<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://www.textpartnership.net/docs/code/pfs.css"?>
<!DOCTYPE ETS SYSTEM "http://www.textpartnership.net/docs/code/eebo2prf.xml.dtd">
<ETS>
<HEADER>
<FILEDESC><TITLESTMT><TITLE TYPE="245">English prose works of Richard Rolle : a selection / from the edition by Carl Horstman.</TITLE><AUTHOR>Rolle, Richard, of Hampole, 1290?-1349.</AUTHOR><EDITOR>Horstmann, Carl, b. 1851.</EDITOR></TITLESTMT><EXTENT>ca. 659 kB SGML-encoded text file</EXTENT><PUBLICATIONSTMT><PUBLISHER>University of Michigan, Digital Library Production Service</PUBLISHER><PUBPLACE>Ann Arbor, Michigan</PUBPLACE><DATE>2003</DATE><IDNO TYPE="dlps">rollewks</IDNO><AVAILABILITY><P>The University of Michigan Library provides access to these materials in furtherance of its educational and research mission. This work has been identified as being in the public domain, free of known restrictions under copyright law, including all related and neighboring rights. You may copy, modify, distribute and perform the work, even for commercial purposes, all without asking permission. If you have questions about the collection, please contact Digital Content and Collections (mec-info@umich.edu). If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact Library Information Technology (LibraryIT-info@umich.edu).</P></AVAILABILITY></PUBLICATIONSTMT><SOURCEDESC><BIBLFULL><TITLESTMT><TITLE TYPE="245">Yorkshire writers : Richard Rolle of Hampole, an English father of the church and his followers / edited by C. Horstman.</TITLE><AUTHOR>Rolle, Richard, of Hampole, 1290?-1349.</AUTHOR><EDITOR>Horstmann, Carl, b. 1851.</EDITOR></TITLESTMT><EXTENT>2 v. (xiv, [443], xliii, 458 p.)</EXTENT><PUBLICATIONSTMT><PUBLISHER>Sonnenschein</PUBLISHER><PUBPLACE>London</PUBPLACE><DATE>1895-1896</DATE></PUBLICATIONSTMT><SERIESSTMT><TITLE TYPE="series">Library of early English writers</TITLE><NUM>1-2</NUM></SERIESSTMT><NOTESSTMT><NOTE>
<P></P></NOTE></NOTESSTMT></BIBLFULL></SOURCEDESC></FILEDESC>
<ENCODINGDESC><PROJECTDESC>
<P>Header created by hand based on text and MARC record on 2003-03-26.</P></PROJECTDESC><EDITORIALDECL N="4">
<P>This edition of Richard Rolle's English prose works is based on Carl Horstman's <TITLE>Yorkshire Writers: Richard Rolle of Hampole, An English Father of the Church, and His Followers</TITLE> (2 vols., London: Swan Sonnenschein, 1895-6).  The material has been selected and arranged in accordance with current thinking on the Rolle corpus.  The remainder of the English prose material printed by Horstman (except that in the second appendix to vol. 1) is to be published separately by HTI as a companion volume to this edition.</P>
<P>The first section, "Canonical Works," comprises the texts identified as such by Hope Emily Allen (<TITLE>Writings Ascribed to Richard Rolle, Hermit of Hampole, and Materials for His Biography</TITLE>, MLA Monograph series 3, New York: D.C. Heath, 1927), whose judgments in this regard have stood up well over time.  Each of Rolle's major treatises (occupying the div0 level) is represented by two more or less complete MS transcriptions, given at the div1 level (base MS first, then variant).  A missing page in the Rawlinson text of <TITLE><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ego Dormio et Cor Meum Vigilat</SEG></TITLE> has been supplied from the Vernon MS and enclosed in add tags (as the dtd in use does not permit addspan tags, a structural division at the div4 level appears outside the tags).  In the case of <TITLE>Meditations on the Passion</TITLE>, the div3 level also distinguishes the shorter version of the text (text I, given first) from the longer (text II).  The short prose tracts are grouped together at the div2 level.  Horstman records a second MS reading only for <TITLE>"Seven Gifts of the Holy Spirit"</TITLE>; these are given at the div3 level.</P>
<P>Under the rubric "Works of Doubtful Authenticity" appear four pieces (<TITLE>"On Grace,"</TITLE> <TITLE>"Our Daily Work,"</TITLE> <TITLE>"Prayer,"</TITLE> <TITLE>"Meditation on the Passion and of Three Arrows on Doomsday"</TITLE>) known collectively as <TITLE>Þe Holy Boke Gratia Dei</TITLE>, whose authenticity, championed by Horstman, John Schneider (<TITLE>The Prose Style of Richard Rolle of Hampole, with Special Reference to Its Euphuistic Tendencies</TITLE>, Baltimore: J.H. Furst, 1906, p. 36) and Geraldine Hodgson (<TITLE>Rolle and "Our Daily Work,"</TITLE> London: Faith Press, 1929, pp. 101-17), is disputed by Allen (286-7), Mary Luke Arntz (<TITLE>Richard Rolle and Þe Holy Boke Gratia Dei: An Edition with Commentary</TITLE>, Elizabethan and Renaissance Studies 92, Salzburg: Institut fuür Anglistik und Amerikanistik, Universität Salzburg, 1981, pp. lxxiii-cix) and George Keiser ("Þe Holy Boke Gratia Dei," <TITLE REND="ital">Viator</TITLE> 12 [1981], pp. 291-2, 295).  Horstman and Hodgson (<TITLE>Some Minor Works of Richard Rolle</TITLE>, London: John M. Watkins, 1923) also support the canonicity of two other pieces from the Lincoln Thornton MS (Lincoln Cath. 91), <TITLE>"An Epistle on Salvation by Love of the Name of Jesus"</TITLE> and <TITLE>"On Prayer"</TITLE>; Allen again expresses reservations (81n., 352).  Rolle's authorship of <TITLE>The Abbey of the Holy Ghost</TITLE>, attributed to him in Lambeth MS 432, but printed from the Lincoln Thornton MS by Horstman, is considered "very probable" by Horstman (1: 321), and "not quite impossible" by Allen (337).  <TITLE>The Charter of the Abbey of the Holy Ghost</TITLE>, which Horstman prints as a continuation of <TITLE>The Abbey</TITLE>, has been relegated to the companion volume on the basis of Allen's judgment that Rolle's authorship of the piece is impossible (336-7).</P>
<P>"Middle English Translations of Rolle's Latin Works" include <TITLE><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">"Oleum Effusum"</SEG></TITLE> and <TITLE><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">"De In-perfecta contricione,"</SEG></TITLE> translations of passages from Rolle's Latin <TITLE>Canticles</TITLE> and <TITLE><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Judica me Deus</SEG></TITLE>, respectively.</P>
<P>In addition, the following modifications to Horstman's text have been made: 1) to avoid confusion, the titles of individual works are given as they appear in the <TITLE>Manual of Writings in Middle English, 1050-1500</TITLE>, vol. 9 (Ed. Albert E. Hartung, New Haven, CT: Connecticut Academy of Arts and Sciences, 1993); 2) obsolete MS designations and shelf-marks have been updated; 3) expansions marked with italics in Horstman's text are given silently in the present edition; Horstman's introduction, textual notes and other editorial commentary have been omitted.  Page numbers refer to volume 1 of Horstman's original edition, and thus are not consecutive from text to text.</P></EDITORIALDECL></ENCODINGDESC>
<PROFILEDESC>
<LANGUSAGE>
<LANGUAGE N="Latin" ID="LAT">Latin</LANGUAGE>
<LANGUAGE N="Hebrew" ID="h">Hebrew</LANGUAGE>
<LANGUAGE N="French" ID="f">French</LANGUAGE></LANGUSAGE>
<TEXTCLASS><KEYWORDS><TERM>English prose literature -- Middle English, 1100-1500.</TERM><TERM>English language -- Middle English, 1100-1500 -- Texts.</TERM><TERM>Mysticism -- England</TERM></KEYWORDS></TEXTCLASS></PROFILEDESC></HEADER>
<EEBO>
<IDG S="marc" R="UM" ID="CME00000"><STC T="X"></STC><BIBNO T="oclc"></BIBNO><VID></VID></IDG>
<TEXT>
<BODY>
<DIV1 TYPE="part">
<HEAD>Canonical Works</HEAD>
<DIV2 TYPE="text"><PB REF="" N="[3]"/>
<HEAD>The Form of Living</HEAD><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="n1">At this point the text of MS Arundel 507 includes the following "little scraps" printed by Horstman:
<Q><MILESTONE N="36b" UNIT="folio"/>
<P><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Nota.</SEG>  For als mykil as mannes saule es made euer to life: for-þi es man halden
to serue god &amp; lufe god / euer with-outen ende.  And for þis bande þat byndes man to serue god / es endeles: to do þer-agayn with deadly synne / es trespas
endeles; &amp; sen þe trespas es endeles: þe payne þat þerto falles / es endeles.</P>
<P><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Item</SEG>.  Oure euil dedes are oure awne as oure propre catell; bot þe gode when we
it do: es oddes.  Þen, thorugh þe rightwisenes of god / we are more worthi til
haue payne for oure euil dedes: þen any mede of god / for any gode þat we doo.</P></Q></NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1">The next few lines also comprise the first half of the short text "On the Name of Iesus," given in the companion volume with other pieces from Rawl. C 285.</NOTE>
<DIV3 TYPE="MS" N="Cambridge Dd V.64">
<HEAD TYPE="sub">Ms. Cambr. Dd V. 64</HEAD><MILESTONE N="101" UNIT="folio"/><OPENER><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Incipit forma uiuendi scripta a beato
Ricardo heremita ad Margaretam
anachoritam, suam dilectam
discipulam.</SEG></OPENER>
<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Cap. 1<HI REND="sup">m</HI>.</SEG></HEAD>
<P>(I)N ilk a synful man or woman,
þat es bunden in dedly syn, er thre
wrechednes: þe wylk brynges þam· to
þe dede of hell. // Þe first es: defaute
of gastly strenght: Þat þai er sa wayke·
<PB REF="" N="4"/>

with-in þair hert, þat þai may nouther
stand· agaynes þe fandynges of þe fende,
ne þai may lyft þair will· to ȝerne þe
lofe of god, and folow þar-till. // Þe
secund es: use of fleschly desyres:—for
þai haue na will ne myght to stand, þai
fall in lustes· &amp; likynges of þis worlde;
and for þai thynk þam swete, þai
dwell in þam still, many tyll þaire
lyues ende: &amp; sa þai com¯ to þe thrid
wrechednes. // Þe thred wrechednes
es: chaungyng of lastand gode· for a
passande delite.  Als swa say, þai gif
ioy endles· for a litell ioy of þis
lyfe.  If þai will torn þam, &amp; ryse till
penance, god will ordeyne þair wonyng·
with awngels· &amp; with haly men.  Bot
for þai chese þe vile syn of þis world,
&amp; hase mare delite· in þe fylth of
þaire flesch, þan in þe fairhede of
heuen, þai lose bath þe worlde &amp; heuen.  For he þat hase noght Ihesu
Criste, he tynes all þat he has, &amp; all
þat he es, &amp; all þat he myght
gete.  He ne es worthy þe lyfe, ne to be
fedde· with swynes mete.  All creaturs
sal be styrde in his vengaunce· at þe
day of dome. // Þiere wrechednes þat
I haue of talde, er noght anely in
worldly men or women, þat vses gluttry
or litcheri, &amp; oþer apert synnes: bot
þai er alswa· in other þat semes in
penance· &amp; in gode lyfe.  For þe deuyll,
<PB REF="" N="5"/>

þat es enmy till all man kynde, when
he sees a man or a woman, ymang a
thousand, turne haly to god, and
forsake all þe vanytees &amp; ryches þat men
þat lufes þis worlde couaytise, &amp; sekes
þe Ioy lastand: a thousand wiles he
has· on what maner he may desayue
þam.  And when he may noght bryng
þam in till swylk synnes· þe whylk
myght gar all men wonder on þam· þat
knew þam, he begyles many swa
priuely, þat þai kan noght oft-syth fele
þe trap þat has taken þaime.</P>
<P>Somme he takes with errour, þat
he puttes þam yn. // Som wyth singulere
witt: when he gars þaime wene· þat
þe thyng þat þai sai or do es best;
and for-þi þai wyll na counsell haue·
of oþer þat es better &amp; conander þen
þai: &amp; þis es a foule stynkand pryde,
for he wolde sett his witt· before all
oþer. // Some þe deuell deceyues thurgh
vayne glory, þat es ydil ioy: When
any has pryde· &amp; delyte in þam-self, of
þe penance þat þai suffer, of gode
dedes þat þai do, of any vertu þat
þai haue; es glad when men loues
þam, sari when men lackes þam;
haues envy to þam þat es spokyn mare
gode of· þan of þam.  Þai halde þair
self so gloriouse, &amp; swa fer passand þe
lyf· þat oþer men ledes, þat þai thynk
þat nane suld reprehend þam, in any
<PB REF="" N="6"/>

thyng þat þai do or say; an dispises
synfull men &amp; oþer þe whilk will not
do als þai byd þam.  How may þow
fynd a synfuller wretche þan swilk ane?
And sa mykell es he þe wer, þat he
wate noght þat he es yll, &amp; es halden
&amp; honord of men als wyse &amp; hali. //
Some er deceyued with ouer-mykell lust
&amp; likyng in mete &amp; drynk: When þai
passe mesure &amp; com in till outrage, &amp; has delyte þarein; and wenes þat þai
syn¯ noght, and forþi þai amend þam
noght; and swa þai destruye vertues
of saule. // Some er begylde with
oure-mikell abstinens of mete &amp; drynk &amp; slepe.  Þat es of þe temptacion of þe
deuell, for to gar þam fall in myddes
þair werk, swa þat þai bryng it till
nane endyng, als þai suld haue done
if þai had knawne skyll &amp; halden
discrecion: &amp; swa þai tyne þaire merit
for þaire frawerdnes. // Þis gylder layes
oure enmy to take vs with, when we
begyn to hate wyckednes, &amp; turne vs
till god.  Þen many begynnes þe thyng
þat þai may neuer-mare bryng till
ende; þen þai wene þat þai may do
what so þair hert es sett on.  Bot oft
þai fall or þai come ymyd gate; and
þat thyng þat þai wend war for þam,
es lettyng till þam.  For we haue a
lange way till heuen, and als many
<PB REF="" N="7"/>

gode dedys [als] we do, als many prayers
als we make, &amp; als many gode thoghtes
als we thynk, in trouth &amp; hope &amp; charite: als many paces ga we till
heuen-ward.  Þan if we make vs sa
wayke &amp; so febyll, þat we may nouther
wyrk ne pray als we suld do, ne thynk:
Er we noght gretly at blame, þat fayles
when we had maste nede to be
stal-worth?  And wele I wate, it es noght
goddys will þat we sa do.  For þe
prophete says: «Lorde, I sall kepe my
strengh to þe»: so þat he myght susten
goddys seruys till his dede-day, and
noght in a litill &amp; in a schort tyme
waste it &amp; þan lygge wanand &amp; granand
be þe wall.  And it es mykel mare
peryll þan men wenes.  For saynt
Ierome says, þat he makys of rauyn
offerand þat outragely tourmentis his
body in oure-lytel mete or slepe.  And
saynt Bernarde sais: «Fastyng &amp; wakyng
lettes noght gastly godes, bot helpes, if
þai be done with discrecion; with-outen
þat, þai er vices».  For-þi, it es noght
gode to pyne vs so mykell, &amp; sithen
haue vnthank for oure dede. // Þare
hase bene many, &amp; er, þat wenes þat
it es noght all þat þai do, bot if þai
be in sa mikell abstinence &amp; fastyng
þat all men speke of þam þat knawes
þam.  Bot oft-sythes it befalles þat ay
<PB REF="" N="8"/>

þe mare ioy &amp; wonduryng þai haue
with-outen of þe louyng of men, ay
þe les ioy þai haue with-in, of þe luf
of god.  At my dome, þai sulde pay
Ihesu Criste mikell mare if þai toke for
his loue, in thankyng &amp; louyng of
hym, forto sustan þar body in his
seruyse, and to halde þam fra mikell speche
of men, what so god send for þe tyme
and þe stede, &amp; gaf þam sithen enterely
&amp; perfitely to þe luf &amp; þe louyng of
þat lorde Ihesu Criste, þat will
stalworthly be lufed, &amp; lastandly be serued;
so þat þaire halynes war mare sene in
goddes egh, þen in mans.  For ay þe
better þou ert &amp; þe les speche þou has
of men, þe mare es þi ioy before
god. // Ha, what it es mykell, to be
worthi louyng, and be noght loued!
And what wrechednes it es, to haue
þe name &amp; þe habet of halynes, &amp; be
noght so, bot couer pride, Ire, or enuy,
vnder þe clathes of Criste barnhede!
A foule thyng it es to hafe lykyng &amp; delite in mens wordes, þat can na
mare deme what we er in oure saule,
þen þai wate what we thynk.  For
oft-sithe þai say þat he or scho es in þe
hegher degre, þat es in þe lawer; and
þat þai say es in þe lawer, es in þe
hegher.  For-þi, I halde it bot wodnes
to be gladder or sarier, wheþir þai say
gude or ill.  If we be aboutewarde to
<PB REF="" N="9"/>

hyde vs fra speche and louyng of þis
worlde, god wyll schew vs till hys
louyng, &amp; oure Ioy.  For þat es his
ioy when we er strenghfull to stande
agaynes þe pryue &amp; þe aperte fandyng
of þe deuell, &amp; sekes na thyng bot þe
honoure &amp; þe louyng of hym, and þat
we myght enterely loue hym.  And þat
aght to be oure desyre, oure prayer &amp; oure entent, nyght &amp; day, þat þe fyre
of hys lufe kyndell oure hert, &amp; þe
swetnes of hys grace be oure comforth
&amp; oure solace, in wele and wo. // Þow
hase now herd a party, how þe fende
deceyues, wyth hys sotell craftes &amp; whaynt, men &amp; women.  And if þou
will do be gode cownsel, &amp; folow haly
lare, als I hope þat þou will: þou sall
destroy his trappes, &amp; bryn in þe fyre
of luf all þe bandes þat he walde
bynd þe with, &amp; all his malys sall
turne þe til ioy, &amp; hym till mare sorow. /
God suffers hym to tempe gode men
for þaire profete, þat þai may be þe
hegher crownde, when þai thurgh his
helpe hase ouercomne sa cruell an
enmy, þat oft-sythes both in body &amp; in saule confowndes many men. // In
thre maners þe deuell has power to be
in a man.  On a maner: hurtande þe
godes þat þai haue of kynde, als in
dom¯ men, &amp; in other, blemysand þair
thoght.  On a nother maner: revande
<PB REF="" N="10"/>

þe godes whilk þai haue of grace; and
so he es in synfull men þe whilk he
hase deceyued thurgh delyte of þe
worlde &amp; of þair flesche, and ledes
þam with hym till hell.  On þe third
maner, he tourmentes a mans body, als
we rede þat he has done Iob.  Bot
wytt þou wele: if he begyle þe noght
with-in, þe thar noght drede what he
may do þe with-outen; for he may do
na mare, þan god gyfs hym leue for
to do.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Cap<HI REND="sup">m</HI>. 2<HI REND="sup">m</HI>.</SEG></HEAD>
<P>(F)Or þat þou has forsakyn þe
solace &amp; þe ioy of þis world, &amp; taken
þe to solitary lyf, for gods luf to suffer
tribulacion &amp; anguys here, &amp; sithen
com to þat blys þat neuer-mare blynnes:
I trowe treuly þat þe comforth of
Ihesu Criste, &amp; þe swetnes of his loue,
with þe fire of þe haly gast, þat purges
all syn, sall be in þe, &amp; with þe, ledand
þe, &amp; lerand þe / how þou sall thynk,
how þou sall pray, what þou sall wyrk;
so þat in a few ȝers þou sall haue
mare delyte, to be by þi nane, &amp; speke
till þi luf &amp; to þi spows Ihesu Crist,
þat hegh es in heuen, þan if þou war
lady here of a thowsand worldes.  Men
wenes þat we er in pyne, &amp; in penance
grete: bot we haue mare ioy &amp; mare
<PB REF="" N="11"/>

verray delyte in a day,| þan þai haue
in þe worlde all þar lyue. / Þai se
oure body, bot þai se noght oure hert,
whare oure solace es.  If þai saw þat,
many of þam wold forsake all þat þai
haue, forto folow vs.  For-þi be
comford, &amp; stalworth, and drede na noye
ne angwysch: bot fest all thyne entent
in Ihesu, þat þi lyf be gode &amp; wheme;
and loke þat þere be na thyng in þe
þat suld be mys-payand till hym, þat
þou ne sone amend itt. / Þe state þat
þou ert in, þat es solitude, es maste
abyll of all othyr til reuelacion of þe
haly gaste.  For when saynt Ione was
in þe yle of Pathmos, þan god schewed
hym his pryuytees.  / Þe godenes of god
it es, þat he comfortes þam wondyrfully
þat has na comforth of þe worlde, if
þai gyf þair hert enterly till hym, and
couayts noght ne sekes bot hym: þen
he gyues hym-self till þaime, in swetnes
&amp; delyte, in byrnyng of luf, &amp; in ioy
&amp; melody, &amp; dwelles ay with þam, in
thaire saule, sa þat þe comforth of
hym departes neuer fra þam.  / And if
þai any tym begyn till erre, thurgh
ignorance or freelte: sone he wysses
þam þe right way; &amp; all þat þai haue
nede of, he leres þam.  // Naman till
swylk reuelacion &amp; grace on þe first
day may kom: bot thurgh lang trauell
&amp; bysines to loue Ihesu Criste, als þou
<PB REF="" N="12"/>

sall here afterward.  / Noght-for-þi, þan
he suffers þam to be temped on sere
maners, both wakand &amp; slepand.  For
ay þe ma temptacions, &amp; þe greuoser,
þai stande agayne, &amp; ouer-comes: þe
mare sall þai ioy in his luf, when þai
er passed.  // Wakand þai er vmwhile
tempyd wyth foule thoghtys, vile lustes,
wicked delites; with pryde, Ire, enuy,
despaire, presumpcion, &amp; oþer many.
Bot þaire remedy sall be: Prayer,
Gretyng, Fastyng, Wakyng. // Þire
thynges, if þai be done with discrecion,
þai put a-way syn &amp; filth fra þe saule,
&amp; makes it clene, to receyue þe luf of
Ihesu Criste, þat may noght be loued,
bot in clennes. // Also, vmwhile þe
fende tempes men &amp; women, þat er
solitary by þam ane, on a qwaynt
maner &amp; a sotell: He transfigurs hym
in þe lyknes of an awngel of lyght,
&amp; apers till þam, and sayes þat he
es ane of goddes awngels, comen to
comforth þam; &amp; swa he deceyues
foles.  Bot þai þat er wys, &amp; wil not
tyte trow till all spirites, bot askes
cownsel of conand men: he may not
begyle þam.  Als I fynd writen of a
reclues, þat was a gude woman; til þe
whilk þe ill awngell oft-sythes aperde
in þe forme of a gode awngel, and
sayd þat he was comen to bryng hir
<PB REF="" N="13"/>

to heuen.  Wharfore scho was right
glad &amp; ioyful.  Bot neuer-þe-latter,
scho talde it til hir schryft-fader; and
he, als wyse man and war, gaf hir þis
counsell: / «When he comes, he sayde,
byd hym þat he schew þe oure lady
saynt Mary.  When he has done swa:
say <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Aue maria</SEG>».  Scho dyd sa.  Þe
fende sayde: / «Þou has na nede to se
hyr; my presence suffyse to þe».  And
scho sayde, on all maner scho suld se
hyr.  He saw þat hym behoued outher
do hir wyll, or scho walde despyse
hym: Als tyte he broght forth þe
fayrest woman þat myght be, als to hyr
syght, &amp; schewed til hyr.  And scho
sett hir on hir knees &amp; sayde: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Aue
maria</SEG>.  And als tyte all vanyst away;
&amp; for scham neuer sithen come he at
hir. / Þis I say not, for I hope þat he
sal haue leue to tempe þe on þis maner;
bot for I will þat þou be war, if any
wyk temptacions befall þe, slepand or
wakand, þat þou trow not oure-tyte,
til þou knaw þe soth.  // Mare priuilyer
he transfigurs hym in þe forme of an
awngel of lyght—þat comonli al men
ar temped with: when he hydes ill
vnder þe liknes of gode.  And þat es
in twa maneres: / Ane es, when he
egges vs til oure-mykel ees &amp; rest of
body, and softnes til oure flesche, vndir
<PB REF="" N="14"/>

ne[d]e to susteyne oure kynde.  For
swilk thoghtes he puttes in vs: bot if
we ete wele, &amp; drynk wele, &amp; slepe
wele, &amp; lygge soft &amp; sytt warme: we
may not serue god, ne last in þe
trauell þat we haue begonn.  Bot he
thynkes to bryng vs till ouer-mykel
lust. // Another es, when vnder þe
lyknes of gastly gode he entices vs til
scharp &amp; oure-mikel penance, forto
destroye oure self; and says þus:
«Þou wate wele þat he þat suffers
mast penance for goddes lufe, he sall
haue maste mede.  Forþi ete litell,
and febyl mete, &amp; drynk lesse, þe
thynnest drynk es gode ynogh till þe.
Recke noght of slepe; were þe hayre,
&amp; þe habirion.  All thyng þat es
affliccion for þi flesche, do it: so þat
þare be nane, þat may passe þe in
penance». / He þat says þe þus, es
aboute to sla þe with oure-mykel
abstinence, als he þat sayde þe toþer, to
sla þe with oure-lytell.  Forþi, if we
will be right disposed, vs behoues sett
vs in a gude mene, &amp; þat we may
destroy oure vices, &amp; halde oure flesche
vnder, / and neuer-þe-latter þat it be
stalworth in þe seruyse of Ihesu Criste. //
Als-swa, oure enmy will noght suffer
vs to be in rest when we slepe: bot
þan he es aboute to begyle vs in many
<PB REF="" N="15"/>

maners. // Vmwhile, with vggly ymages:
forto make vs radde, &amp; make vs lathe
with oure state; Vmwhile, with faire
ymages, fayre syghtes &amp; þat semes
confortabell: forto make vs glad in
vayne, and gar vs wene þat we er better
þan we er.  Vmwhile, tels vs þat we
er haly &amp; gode: forto bryng vs in till
pryde; [Vmwhile, sais þat we er wicked
&amp; synful: for to ger vs falle in to
dispaire].  Bot he þat es ordiner of all
thyng, suffers noght þat oure slepe be
with-owten mede til vs, if we dresse
oure lyfe till his will.  And wyt þow
wele, þou syns noght slepand: if
þou be euermare wakande with-outen
outrage of mete &amp; drynk, &amp; with-outen
ill thoghtes. // Bot many ane þe deuel
hase deceyued thurgh dremes, when he
haues gart þam sett þair hert on þam. /
For he hase schewed þam som¯ sothe,
&amp; sethyn begylt þam with ane þat was
fals.  For-þi says þe wyse man þat
many besynes folowes dremes; an þai
fell þat hoped in þam. // Whar-fore,
þat þou be not begylde with þam, I
will þat þou witt þat þer er sex maners
of dremes.  Twa er þat na man, haly
ne oþer, may eschape; þai er: // If
þair wambe be oure-tome, or oure-full;
<PB REF="" N="16"/>

þan many vanitees in seer maners
befalles þam slepande. // Þe thryd es, of
illusyons of oure enmy. // Þe ferth es,
of thoght before, and illusion folouand. /
And þe fyft, thorow þe reuelacion of
þe hali gast, þat es done on many a
maner. / Þe sext es, of thoghtes
before þat falles to Criste or hali kyrk,
reuelacion comand after. / In þus many
maners touches þe ymage of dremes men
when þai slepe.  Bot sa mykell we sall
latlyer gyf fayth till any dreme, þat we
may not sone wyt whilk es soth, whilk
es fals; whilk es of oure enmy, whilk
es of þe hali gaste. / For whare many
dremes er, þare er many vanitees.  And
many þai may make to erre: for þai hegh
vnwhaynt men, &amp; swa deceyues þam.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Cap<HI REND="sup">m</HI>. 3<HI REND="sup">m</HI>.</SEG></HEAD>
<P>(I) Knawe þat þi lyfe es gyuen to
þe seruyce of god.  Þan es it schame
til þe, bot if þou be als gode, or better,
with-in in þi sawle, als þou ert semand
at þe syght of men.  Turne for-þi þi
thoghtes perfitely till god, als it semes
þat þou hase done þi body.  For I
will not þat þou wene þat all er hali
þat hase þe abet of halynes, &amp; er noght
ocupyed with þe worlde; / Ne þat all
er ill þat melles þam with erthly
bysines. // Bot þai er anly hali, what
state or degre þai be in, þe whilk
despises all erthly thyng, þat es at say,
lufs it noght, &amp; byrnes in þe luf of
<PB REF="" N="17"/>

Ihesu Criste, &amp; al þair desires er sett
til þe ioy of heuen, &amp; hates al synn,
&amp; ceses noght of gode werkys, and
feles a swetnes in þaire hert of þe
lufe with-outen ende: / and
neuer-þe-latter þai thynk þam-self vylest of
all, &amp; haldes þam wretchedest, leste,
&amp; lawest. / Þis es hali mens lyf: folow
it, &amp; be haly. / And if þou will be in
mede with apostels, thynk noght what
þou for-soke, bot what þou despyses. /
For als mykell þai forsake þat foloues
Ihesu Criste, in wilfull pouert, &amp; in
mekenes, &amp; in charite, &amp; in paciens,
als þai may couayte þat folows hym
noght.  And thynk with how mykel, &amp; how gude will þou presentes þi vowes
be-fore hym: for till þat he hase hys
egh; / and if þou with gret desyre
offer þi praiers, with grete feruoure
couayte to se hym, and seke na erthly
comforth, bot þe sauoure of heuen, &amp; in
contemplacion þerof haue þi delyte. //
Wondurfulli Ihesu wirkes in hys louers:
þe whilk he reues fra þe lust of flesch
&amp; of blode, thorow tender lufe.  He
makes þam to will na erthly thyng, &amp; dose þam ryse in to þe solace of hym,
&amp; to forgete vanytees &amp; fleschely lufe
of þe worlde, &amp; to drede na sorow
þat may fall; / To lathe with ouer-
<PB REF="" N="18"/>

mykel bodili ees.  To suffer for his luf,
þam thynk it ioy; and to be solitary
þai haue grete comforth: þat þai be
noght lettyd of þat deuocyon.  // Now
may þou se þat many er war þan þai
seme, &amp; many er better þan þai seme,
&amp; namely amang þase þat hase þe
habett of halynes.  / For-þi afforce þe,
in all þat þow may, þat þou be noght
wer þan þou semes.  / And if þou will
do als I lere þe in þis schort forme of
lyuyng, I hope, thorou þe grace of
god, þat if men halde þe gude, þou
sall be wele better.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Cap<HI REND="sup">m</HI>. IIII<HI REND="sup">m</HI>.</SEG></HEAD>
<P>(A)T þe begynnyng, turne þe
enterely to þi lorde Ihesu Criste.  / Þat
turnyng till Ihesu es noght els, bot
turnyng fra all þe couaytyse &amp; þe
likyng &amp; þe occupacions &amp; bisynes of
worldly thynges &amp; of fleschly lust and
vayne luf: swa þat þi thoght, þat was
ay donward, modeland in þe erth,
whils þou was in þe worlde, now be
ay vpwarde als fire, sekand þe heghest
place in heuen, right til þi spows, þare
he syttes in hys blys.  Til hym þou
ert turned, when his grace illumyns þi
hert; &amp; forsakes all vices, &amp; conformes
il til vertues &amp; gude thewes, &amp; til all
maner of debonerte &amp; mekenes.  / And
þat þou may last &amp; wax in gudenes
þat þou hase begon, with-owten slawnes
<PB REF="" N="19"/>

&amp; sarynes &amp; irkyng of þi lyf: / Fowre
thyngs sall þou haue in þi thoght, til
þou be in perfyte lufe—For when þou
ert commen þar-till, þi ioy &amp; desyre
will ay be byrnand in Criste.  Ane es:
þe mesur of þi lyf here, þat sa schort
es þat vnnethis es it oght.  / For we
lyue bot in a poynt—þat es þe leste
thyng þat may be.  / And, sothely,
oure lyfe es les þan a poynt, if we
liken it to þe lyfe þat lastes ay.  //
Another es: vncertente of owre endyng.
For we wate neuer when we sal dye,
ne whare we sal dye, ne how we sal
dye, ne whider we sal ga when we er
dede.  &amp; þat god wil þat þis be
vncertayn til vs: for he will þat we be
ay redy to dye.  // Þe thyrd es: þat we
sall answer before þe ryghtwys Iuge of
all þe tyme þat we haue bene here,
how we haue lyued, what oure
occupacioun hase bene and why, &amp; what
gude we myght haue done when we
haue bene ydel.  For-þi sayde þe
prophete: «He hase calde þe tyme agayn
me», þat ilk day he hase lent vs
here forto despende in gude vse, and in
penance, &amp; in gods seruys.  / If we
waste it in erthly lufe &amp; in vanitees,
ful greuosly mon we be demed &amp; punyst—ffor þat es ane of þe maste
sorow þat may be: bot we afforce vs
manly in þe lufe of god, &amp; do gude til
all þat we may, whil oure schort tyme
lastes.  And ilk tyme þat we thynk
not on god, we may cownt it als þe
thyng þat we haue tynt.  The ferth es:
<PB REF="" N="20"/>

þat we thynk how mykell þe ioy es þat
þai haue þe whilk lastes in goddes lufe
til þair endyng.  For þai sal be brether
&amp; felaws with awngels &amp; haly men,
lufand &amp; thankand, louand &amp; seand, þe
kyng of ioy, in þe fayrhede &amp; in þe
schynyng of his maieste.  Þe whilk
syght sall be mede &amp; mete, &amp; al delytes
þat any creature may thynk, &amp; mare
þan any may tell, till all hys louers,
with-outen ende. / It es mikel lightar
to com¯ to þat blys, þan for to tell it. /
Als-swa thynk what pyne &amp; what
sorow and tormentyng þai sall haue
þe whilk lufs noght god ouer all other
thynges þat man sees in þis world,
bot files þare bodi &amp; þair sawle in lust
&amp; letchery of þis lyfe, In pryde &amp; couayties, &amp; oþer synnes: þai sall
byrne in þe fyre of hell, with þe
deuell wham þai serued, als lang as
god es in heuen with his seruandes:
þat es euer-mare.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Cap<HI REND="sup">m</HI>. V<HI REND="sup">m</HI>.</SEG></HEAD>
<P>(I) Wyll þat þou be ay clymbande
till Ihesu-warde, &amp; ekand þi luf &amp; þi
seruys in hym: noght als foles doos:
þai begyn in þe heyest degre, &amp; coms
downe till þe lawest.  I say noght, for
I will þat if þou haue begune
vnskylfull abstinence, þat þou halde it: bot
for many þat was byrnand at þe
begynnyng &amp; abyll til þe luf of Ihesu
Criste, for owre-mykel penans þai haue
lettyd þam-self, &amp; made þam sa febel
þat þai may noght lufe god as þai
sulde.  In þe whilk luf þat þow wax
ay mare &amp; mare, es my couaytyng &amp;
<PB REF="" N="21"/>

amonestyng.  I halde þe neuer of þe
lesse meryt yf þou be noght in swa
mykel abstinence; bot if þou sett al
þi thoght how þou may luf þi spouse
Ihesu Criste, mare þan þou has done,
þan dar I say þat þi mede es waxand,
&amp; noght wanande.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Capitulum sextum.</SEG></HEAD>
<P>(W)Harfore, þat þou be ryght
disposed, bath for þi saule &amp; þi body,
þou sall vnderstande fowre thynges: /
Þe fyrst thyng es: what thyng fyles a
man. / Þe toþer thyng: what makys
hym clene. / Þe thyrd: what haldes hym
in clennes. / Þe ferth: what thyng
drawes hym for to ordayne his will all
at goddes will. // For þe fyrst: wyt þou
þat we synne in thre thynges, þat
makes vs folowe: þat es wyth hert, and
mouth, &amp; dede.  // Þe synnes of þe hert,
er þir: Ill thoght.  ill delyte.  assent
till synne.  desyre of ill.  wikked will.
Ill suspecion.  vndeuocion.  If þou lat
þi hert any tyme be ydell, with-outen
occupacion of þe lufe, of þe louyng
of god.  Ill drede.  ill lufe.  errour.
fleschely affeccioun till þi frendes or
till other þat þou lufes.  Ioy in any
mens ill-fare, whethir þai be enmy or
nane.  despyte of pure / or of synfull
men.  to honor ryche men for þaire
rytches. / vnconabyll ioy of any worldes
vanite. / sorow of þe worlde. /
vntholmodnes.  perplexite, / þat es dowt what
es to do / &amp; what noght— / for ilk a
man aght for to be syker what he sall
do &amp; what he sall leue. / obstinacion in
<PB REF="" N="22"/>

ill. / noy to do gude. / anger to serue
god. / sorow þat he dyd na mare ill, /
or þat he dyd noght þat luste / or þat
will of his flesche / þe whilk he myght
haue done. / vnstabylnes of thoght. /
pyne of penance. / ypocrisy. / lufe to
plees to men, / drede to dysplees þam. /
schame of gude dede, / ioy of ill dede. /
Synguler witt.  couaytyse of honoure,
or of dignite, or to be halden better
þan other, or rycher, or fayrer, or to
be mare dred.  vayne glory of any godes
of kynde, or of happe, or of grace.
Schame with pore frendes, pryde of þi
riche kynne, or of gentyl—for all we
er ilike fre be-for gods face, bot if
owre dedes make any better or wers
þan other.  despyte of gude counsell,
&amp; of gude techynge. // Þe synnes of þe
mowthe, er thir: To swere oft-syth. /
forsweryng.  sclaunder of Criste / or
of any of his halows. / To neven his
name with-outen reuerence.
agayn-saiyng, and strife, agayne sothfastnes. /
grotchyng agayns god, / for any angwys,
or noy, or tribulacioun / þat may
befall in erth. / to say goddes seruys
vndeuowtly / &amp; with-outen reuerence. /
Bakbityng. / flateryng. / lesyng. /
missaiyng. / wariyng. / defamyng. /
flytyng. / manasyng. / sawyng of discorde. /
treson. / fals wytnes. / ill cownsell. /
hethyng. / vnboxumnes with worde. /
to turne gude dedes to ill, / for to gar
þam be halden ill þat dose þam— /
We aght to lappe oure neghboure dedes
in þe beste, noght in þe warst. /
excityng of any man till ire. / to reprehende
in a nother / þat he dose hym-self. /
<PB REF="" N="23"/>

vayne speche. / mykel speche. / fowle
speche. / to speke ydell wordes / or
wordes þat er na nede. / rusyng. /
polysyng of wordes. / defendyng of
synne. / criyng of laghter. / mowe
makyng on any man. / to syng seculere
sanges &amp; lufe þam. / to prayse ill dedes. /
to syng mare for louyng of men þan of
god. //<PTR TARGET="n1"/> Þe synnes of dede, er þir:
Glotony. / letchery. / drunkynhede. / symony. /
wytchecraft. / brekyn[g] of þe haly dayes. /
sacrileghe. / to receyue goddes body in
dedely synn. / brekyng of vowes. /
apostasy. / dissolucioun in goddes
seruys. / to gyf ensawmpyl of il dede.  to
hurt any man in his body / or in his
godes / or in hys fame. / theft. / rauyn. /
vsur. / desayte. / sellyng of ryghtwysnes. /
to herken ill. / to gyf to herlotes. / to
withhalde necessaries fra þi body, / or
to gyf it to owtrage. / to begyn a thyng
þat es abowen oure myght. / custom to
syn. / fallyng oft to syn. / fenyng of
mare gude þan we haue, / for to seme
halyer / or conander / or wiser / þan
we er. / to halde þe office þat we suffice
noght till, or þat þat may noght be
halden with-outen syn. / to lede karols. /
to bryng vp new gyse. / to be rebell
agayne hys souerayns. / to defoule þam
þat er lesse. / To syn in syght, / in
heryng, / in smellyng, / in towchyng, /
in handelyng, / In swellyng; / In gyftes, /
In wayes, / sygnes, / bydynges,
writynges. / To receyue þe circumstance,
þat er: Tyme, / stede, / maner, /
nowmber, / person, / dwellyng, / conyng, /
<PB REF="" N="24"/>

elde: / þir makes þe syn mare or lesse.
to couayte to syn or he be temped.  to
constreyne hym till syn. // Other many
syns þar er of omission, þat es, of leuyng
of gude vndone: when men leues þe
gude þat þai suld do: Noght thynkand
on god, / ne dredand, / ne louand hym, /
ne thankand hym of his benefices. / to
do noght all þat he doos for goddes
lufe. / to sorow noght for hys syn as
he sulde do. / to dispoos hym noght to
receyue grace. / And if he haue taken
grace, to vse it noght als hym aght, /
ne to kepe it noght. / to turne noght at
þe inspiracion of god. / to conforme
noght his will to gods will.  to gyf
noght entent till his prayers, / bot rabill
on, / &amp; rek neuer bot þai be sayde. /
to do necligently þat he es bownden
till, thorow a vowe, / or comawnded, /
or es enioynde in penance. / to draw
on lengh þat es at do sone. / hauand
na ioy of his neghbur prophet als of
his awne; noght sorowand for his ill
fare. / standand noght agayne
temptacions. / forgifand noght þam þat hase
done hym harme. / kepand noght
trouth to his neghbur, als he walde
þat he dyd till hym; / and yheldand
hym noght a gude dede for a nother,
if he may. / Amendand noght þam þat
synnes be-fore his ene. / peesand noght
stryues. / lerand noght þam þat er noght
conand. / comfortand noght þam þat er
in sorow / or in sekenes / or in pouert /
or in penance / or in pryson.  / Þir
synnes, &amp; many other, makes men
<PB REF="" N="25"/>

foule.— // Þe thynges þat clenses vs of
þat filth, er thre, agaynes þase thre
maners of synnes. // Þe fyrst es: sorow
of hert: agayne þe syn of thoght.  Ant
it behoues be perfite: þat þou will
neuer syn mare.  And þat þou haue
sorow of all þi synnes.  And þat all
ioy &amp; solace, bot of god &amp; in god, be
put out of þi hert. / Þe toþer es:
schryft of mouth: agayn þe syn of
mouth.  And þat salle be hasty,
with-outen delaying.  Naked, with-outen
excusyng.  Hale, with-owten partyng:
Als forto tell a syn till a preste, &amp; a nother
till a nother.  Say all þat þow wate till
ane: or els þi schryft es noght worth. //
Þe third es: satisfaccion: Þat has thre
partyes: Fastyng, Prayer, &amp; Almos-dede.
Noght anly to gif pore men mete &amp; drynk: bot for to forgyf þam þat dose
þe wrange, &amp; prai for þam; / and
enforme þam how þai sall do þat er in
poynt to perisch.— // For þe thyrd
thyng, þou sall wyt þat clennes behoues
be keped in hert, &amp; in mouth, &amp; in
werk. / Clennes of hert, thre thynges
kepes: Ane es, waker thoght &amp; stabel
of god.  A nother es, bisynes to kepe
þi fyue wittes; sa þat all þe wyked
styryngs of þam be closed out of þe
flesche. / Þe third, honest occupacion
and prophetabyll. // Alswa, clennes of
mouth, kepes thre thynges: Ane es, þat
þow vmthynk þe before, or þou speke.
A nother es, þat þou be not of mikel
speche, but of litel; &amp; namly ay til þi
hert be stabeld in þe luf of Ihesu Cryst:
<PB REF="" N="26"/>

swa þat þe thynk þat þou lokes ay on
hym, whether þou speke or noght.  Bot
swilk a grace may þou noght haue in þe
fyrst day; bot with lang trauell, &amp; grete
bysines to lof hym with custom, so
þat þe egh of þi hert be ay vpwarde,
sall þou |com þar-till.  / Þe thyrd:þat
þou for nathyng, ne for na mekenes,
lye on any man.  For ilk a lee es syn,
&amp; il, &amp; noght goddes will.  The thar
noght tell all þe soth ay, bot if þow
will.  Bot al lees hate.  Yf þou say a
thyng of þi self þat semes þi louyng:
&amp; þou say it to þe louyng of god and
help of other, þou dos noght vnwisely,
for þou spekes sothfastnes.  Bot if þou
will haue oght pryue: tel it til nane
bot swylk ane, þat þou be syker þat it
sulde noght be schewed bot anly til þe
louyng of god, of wham es all gudenes,
&amp; þat makes som¯ better þan oþer, and
gifes þam special grace, noght anely
for þam-self, bot alswa for þam þat
wil do wele after þaire ensawmpell.  //
Clennes of werk, thre thynges keps:
Ane es, a bysi thoght of dede—For þe
wyse man says: «Vmbethynk þe of þi
last endyng: and þou sall noght syn.»
Another: fle fra ill felyschypp, þat gyfs
mare ensawmpel to luf þe worlde þan
god, erth þan heuen, filth of body þan
clennes of saule.  // Þe third es:
temperance &amp; discrecion in mete &amp; drynk:
þat it be nowther til owtrage, ne beneth
skilwys sustinance for þi body.  For
both comes til an ende: owtrage, &amp; ouer-mykel fastyng: for nowther es gods
will—&amp; þat many wil noght wene, for
<PB REF="" N="27"/>

noght þat man may say.  / Yf þou take
sustenance of swilk gude als god sendys
for þe tyme &amp; þe day, what it be, I
owt-take na maner of mete þat cristen
men vses, with discrecion &amp; mesur:
þou dose wele, for sa dyd Criste
hymself, &amp; hys apostels.  / Yf þou leue many
metes þat men has; noght dispysand
þe mete þat god has made til mannes
helpe, bot for þe thynk þat þou hase
na nede þarof; þou dose wele, If þou
se þat þow ert stalworth to serue god,
&amp; þat it brekes noght þi stomake.  For
if þou haue broken it with oure-mikel
abstynence, the es reft appetyte of mete;
and oft sal þou be in qwathes, als þou
war redy to gyf þe gast.  And wit
þou wele, þou synned in þat dede.  //
And þou may not witt some whethir þi
abstinence be agayne þe, or with
þe.  For þe tyme þou ert ȝong, I rede þat
þou ete &amp; drynk, better &amp; war, als it
comes, þat þou be noght be-gylt.  And
after-warde, when þou has proued
many thynges, &amp; ouer-commen many
temptacions, &amp; knawes better þi-self &amp; god þan þou dyd: þan, if þou se þat it be at do, þou mai take til mare
abstinence.  And whils þou may do pryue
penance, þat al men thar noght
wyt.  Ryghtwysnes es noght al in fastyng, ne
in etyng: Bot þou ert ryghtwys, if all
ilyke be to þe despyte &amp; louyng, pouert
&amp; rytches, hunger &amp; nede, als delytes
&amp; dayntes.  If þou take þir with a
lowyng of god: I halde þe blyssed, &amp; hee before Ihesu.  Men þat comes til
þe, þai luf þe for þai se þi grete
abstinens, &amp; for þai se þe enclosed: Bot
<PB REF="" N="28"/>

I may not loue þe so lyghtly, for oght
þat I se þe do withowten: bot if þi
wil be conformed enterely to goddes
will.  And sett noght by þar louyng
ne þar lackyng, and gyf þou neuer tale
if þai speke lesse gode of þe þan þai
dyd: bot þat þou be byrnander in
goddes luf þan þou was.  For a thyng
warne I þe: I hope þat god has na
perfyte seruand in erth with-outen
ennemyes of som men—For anely
wretchednes has na enmy.  // Forto draw vs
þat we conforme oure will till goddes
will: er thre thynges.  Ane es,
ensawmpel of haly men &amp; haly wymen,
þe whilk war ententife, nyght &amp; day,
to serue god &amp; drede hym, and luf
hym.  And we folow þam in erth, we mon¯ be with
þam in heuen.  Another es, þe godenes
of oure lorde, þat despises nane, bot
gladly receyues all þat comes till hys
mercy; &amp; he es hamlyer to þam þan
brother or syster, or any frende þat
þai maste luf, or maste treystes
on.  /Þe thyrd es: þe wonderfull ioy of þe
kyngdom of heuen, þat es mare þan
tong may tell, or hert mai thynk, or
egh may se, or ere may here.  It es
swa mykel, þat, als in hel myght na
thyng lyue for mykel pyne, bot at þe
myght of god suffers þam noght to
dye: swa þe ioy in þe syght of Ihesu
in his godhede es swa mykel, þat þai
mond dye for ioy, if it ne war his
godenes, þat will þat his louers be
lyuand ay in blys: als his ryghtwysnes
wil þat al þat lufed hym noght, be ay
lyuand in fyre, þat es horribel till any
man at thynk, loke þen what it es to
<PB REF="" N="29"/>

fele.  Bot þai þat will not thynk it &amp; drede it now, þai sal suffer it
euermare.  Now hase þow herd how þou
may dispose þi lyfe, and rewle it to
goddes will.  Bot I vate wele þat þou
desyres to here some special poynt
of þe luf of Ihesu Criste, &amp; of
contemplatyf lyfe, þe whilk þou hase taken
þe till at mens syght.  Als I haue grace
&amp; konnyng, I will lere þe.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ca<HI REND="sup">m</HI>. VII<HI REND="sup">m</HI>.</SEG></HEAD>
<P><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">(A)More langueo.</SEG>  / Þir twa wordes
er wryten in þe boke of lufe, þat es
kalled þe sang of lufe, or þe sang of
sanges.  / For he þat mykel lufes, hym
lyst oft syng of his luf, for Ioy þat he
or scho hase when þai thynk on þat
þat þai lufe, namely if þair louer be
trew &amp; lufand.  / And þis es þe Inglisch
of thies twa wordes: «I languysch for
lufe».  // Sere men in erth has sere gyftes
&amp; graces of god: bot þe special gift of
þas þat ledes solitary lyf, es for to lufe
Ihesu Criste.  / Þow says me: «all men
lufes hym þat haldes his
comawndementes.»  Soth it es.  Bot all men þat
kepes hys byddyngs, kepes noght also
hys cownsayle.  And all þat dos his
cownsell, er noght also fulfyld of þe
swetnes of his lufe, ne feles noght þe
fyre of byrnand luf of hert.  / Forþi, þe
diuersite of lufe, makes þe diuersite of
halynes &amp; of mede.  / In heuen, þe
awngels þat er byrnandest in lufe, er
nerrest god.  / Also men &amp; women þat
maste has of goddes lufe, whether þai
do penance or nane: þai sall be in þe
heghest degre in heuen; þai þat lufes
<PB REF="" N="30"/>

hym lesse, in þe lawer order.  If þou
lufe hym mykel: mykel ioy &amp; swetnes
&amp; byrnyng þou feles in his lufe, þat es
þi comforth &amp; strengh, nyght &amp; day. /
If þi lufe be not byrnand in hym:
litel es þi delyte.  For hym may naman
fele in ioy &amp; swetnes, bot if þai be
clene, &amp; fylled with his lufe: and
þartill sal þou com with grete trauayle in
praier &amp; thynkyng: hauand swilk
meditacions þat er al in þe lufe &amp; in þe
louyng of god. // And when þou ert at
þi mete: loue ay god in þi thoght, at
ilk a morsel, &amp; say þus in þi hert:
Loued be þou keyng, &amp; thanked be þou
keyng, &amp; blyssed be þou keyng, Ihesu
all my ioyng, of all þi giftes gude: þat
for me spylt þi blude, &amp; died on þe
rude; þou gyf me grace to syng, þe
sang of þi louyng. / And thynk it noght
anely whils þou etes: bot bath before
&amp; after, ay bot when þou prayes or
spekes.  Or if þou haue other thoghtes
þat þou has mare swetnes in &amp; deuocion,
þan in þase þat I lere þe: þou may
thynk [þam].  For I hope þat god will do
swilk thoghtes in þi hert, als he es
payde of, &amp; als þou ert ordaynde for. /
When þou prayes, loke noght how mykel
þou says, bot how wele: þat þe lofe
of þi hert be ay vpwarde, &amp; thy thoght
on þat þou sayes, als mykel als þow
may. / If þou be in prayers &amp; meditacions al þe day: I wate wele þat þou
mon wax gretely in þe lufe of Ihesu
<PB REF="" N="31"/>

Cryste, &amp; mikel fele of delyte, and
within schort tyme.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Capitulum VIII<HI REND="sup">m</HI>.</SEG></HEAD>
<P>(T)Hre degrees of lufe I sal tell
þe: for I walde þat þou moght wyn
to þe heest.  The fyrst degre es called
insuperabel. / Þe secund, Inseparabel. /
Þe thyrd es, syngulere.  Þi luf es
Insuperabel: when na thyng þat es
contrary til gods lufe, ouer-comes it: bot
es stalworth, agayns al fandyngs; and
stabel, whether þou be in ese or in
angwys, or in hele or in sekenes; swa
þat þe thynk þat þow walde noght,
for all þe worlde to haue it with-owten
ende, wreth god any tyme; / and þe
war leuer, if outher sulde be, to suffer
al þe pyne &amp; waa þat myght com til
any creature, or þou wald do þe thyng
þat suld mys- pay hym. / On þis maner
sal þi lufe be Insuperabel, þat na thyng
may downe bryng bot spryngand on
heght. / Blyssed es he or scho þat es
in þis degre: bot ȝitt er þai blyssedar
þat myght halde þis degre, &amp; wyn in
til þe toþer, þat es Inseparabel. //
Inseparabel es þi lufe: when al þi hert,
&amp; þi thoght, &amp; þi myght, es swa haly,
swa enterely, and swa perfytely festend,
sett, &amp; stabeld in Ihesu Cryste: þat þi
thoght comes neuer of hym, neuer
departyd fra hym, outaken slepyng; / and
als sone als þou wackens, þi hert es on
hym, sayand: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Aue maria</SEG>, or <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Gloria
tibi domine</SEG>, or <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster</SEG>, or <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Mise-
<PB REF="" N="32"/>

rere mei deus</SEG> if þou haue bene temped
in þi slepe; or thynkand on his lufe, &amp; his louyng, als þou dyd wakand.  When
þou may na tyme forgete hym, what sa
þou dose or says: þan es þi lufe
Inseparabel. / Ful mykel grace haue þai þat
es in þis degre of lufe. / And me thynk,
þou þat hase noght els at do bot forto lufe
god, may com þartill if any may gete it.</P>
<P>// Þe thyrd degre es heest, &amp; maste
ferly to wyn: Þat es calde Synguler,
for it hase na pere. / Singuler lufe
es: when all comforth &amp; solace es
closed owt of þi hert, bot of Ihesu
Cryste al-ane.  Other ioy lyst it noght.
/ For þe swetnes of hym in þis degre
es swa comfortand, &amp; lastand in his
lufe, sa byrnand &amp; gladand, þat he
or scho þat es in þis degre, mai als
wele fele þe fyre of lufe byrnand in
þaire saule, als þou may fele þi fynger
byrn, if þou putt it in þe fyre.  Bot
þat fire, if it be hate, es swa delitabell
&amp; wondyrful, þat I kan noght tell it.
Þan þi sawle es Ihesu lufand, / Ihesu
thynkand, / Ihesu desirand, anly in þe
couayties of hym anedande, / til hym
syngand, / of hym byrnand, / in hym
restand.  Þan þe sange of louyng &amp; of
lufe es commen. / Þan þi thoght turnes
in til sang &amp; in til melody. // Þan þe
behoues syng þe psalmes, þat þou
before sayde.  Þan þou mon be lang
abowte few psalmes. / Þan þe wil thynk
þe deed swettar þan hony, for þan þou
ert ful syker, to se hym þat þou lufes.
[Þan may þou hardyly say: «I languysch
for lufe.»]  Þan may þou say: «I slepe: &amp;
<PB REF="" N="33"/>

my hert wakes.» // In þe first degre men
may say «I languysch for lufe» or «me
langes in lufe,» &amp; in þe toþer degre
alswa, / ffor languysyng es, when men
fayles for sekenes, and þai þat er in
þire twa degrees, fayles fra al þe
couayties of þis worlde &amp; fra lust &amp; lykyng of synful lyfe, &amp; settes þair entent
&amp; þair hert to þe lufe of god —
for-þi þai may say: «I languysch for lufe;»
and mykel mare þat er in þe secund
degre, þan in þe fyrst.  Bot þe sawle
þat es in þe thyrd degre, es als
byrnand fyre, and as þe nyghttyngale,
þat lufes sang &amp; melody, &amp; fayles for
mykel lufe; swa þat þe saule es [anely]
comforted in louyng &amp; lufyng of god,
and til þe dede com, es syngand
gastly til Ihesu, and in Ihesu, and
Ihesu, noght (bodyly) cryand wyth mouth
—of þat maner of syn(gyng sp)eke
I noght, for þat sang hase bath g(ude
&amp;) ill; and þis maner of sang hase
nane bot if þai be in þis thyrd degre
of lufe: til þe whilk degre is es
impossibel to com bot in a grete
multitude of lufe. / For-þi, if þou will wytt
whatkyn ioy þat sang has, I say þe,
þat naman wate bot he or scho þat
feles it, þat has it, &amp; þat loues god,
syngand þarwyth.  A thyng tel I þe:
it es of heuen, &amp; god gyfes it til wham
he wil: bot noght with-outen grete
grace comand be-fore.  Wha hase it,
hym thynk al þe sang &amp; al þe
mynstralcy of erth noght bot sorow &amp; wa,
þartil. / In souerayne rest sal þai be
þat may gete it.  Gangrels, and
Iangelers, &amp; Kepers of comers and gangars
<PB REF="" N="34"/>

arely &amp; late, nyght &amp; day, or any
þat es takked with any syn wilfully &amp; wittandly, or þat has delyte in any
erthly thyng: þai er als far þar-fra als
es fra heuen to erth. / In þe fyrst
degre er many; in þe toþer degre er ful
faa: bot in þe thyrde degre vnnethes
er any: for ay þe mare þat þe
perfeccion es, þe faer folowers it has.  In þe
fyrst degre, er men lickend to þe
sternes; In þe toþer: till þe mone; In
þe thyrd: til þe sonne.  For-þi says
saynt Paule: «Other of þe sonne, other
of þe mone, other of þe sternes;» / swa
it es of þe lufers of god. / In þis third
degre, if þou may wyn þar-till, þou
sall witt of mare ioy þan I haue talde
þe (ȝi)tt. // And ymang other affeccions
&amp; sanges, þou (may in þi) langyng syng
þis in þi hert / til þi lorde Ihesu, (when)
þou couaytes hys comyng, &amp; þi gangyng:
When will þow com to comforth me,
and bryng me owt of care, / &amp; gyf me
þe þat I may se, hauand euer-mare?
/ Þi lufe es ay swettest, of al þat euer
war: / My hert when sal it brest? for
lufe þan languyst I namare. / For
lufe my thoght has fest, &amp; I am fayne
to fare. // I stand in still mowrnyng of al
lufelyest of lare;..  es lufe langyng, //
It drawes me til my day: Þe band of
swete byrnyng, for it haldes me ay Fra
place &amp; fra plaiyng, til þat I get may
Þe syght of my swetyng, þat wendes
neuer away, In welth bees oure wakyng,
wyth-owten noy or nyght: My lufe es
in lastyng, &amp; langes to þat syght.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter"><PB REF="" N="35"/>
<HEAD><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Capitulum nonum.</SEG></HEAD>
<P><PTR TARGET="n2"/>(I)F þou wil be wele with god, &amp; haue grace to rewle þi lyf, &amp; com til
þe ioy of luf: þis name IHESU fest it
swa fast in þi hert, þat it com neuer owt
of þi thoght.  And when þou spekes til hym
&amp; says Ihesu thurgh custom, it sal be in
þi ere ioy, in þi mouth hony, &amp; in þi hert
melody: For þe sall thynk ioy to here þat
name be neuend, swetnes to speke it, myrth
&amp; sang to thynk it. / If þou thynk Ihesu
contynuly, &amp; halde it stabely, it purges
þi syn, / &amp; kyndels þi hert; / it
clarifies þi sawle; / it remoues anger, / &amp; dose away slawnes. / It woundes in
lufe, / &amp; fulfilles of charite. / It chaces
þe deuel, / &amp; puttes oute drede. / It
opens heuen / &amp; makes a contemplatif
man. / Haue in mynde Ihesu: for al
vices &amp; fantomes it puttes owte fra þe
louer.  And haylce oft Mary, bath day
and nyght.  Mikel lufe &amp; ioy sal þou
fele, if þou wil do aftyr þis lare. / Þe
thare noght couayte gretely many bokes:
halde lufe in hert, &amp; in werke, and þou
hase al þat we may say or wryte: for fulnes
of þe law es charite; in þat hynges all.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Cap<HI REND="sup">m</HI>. X<HI REND="sup">m</HI>.</SEG></HEAD>
<P>(B)Ot now may þou ask me &amp; say: «Þou spekes sa mykel of lufe: tel
me / What es lufe, An [d] whar es lufe,
/ And how I sal lufe god verrayly,
/ And how þat I may knaw þat I lufe
hym, / And in what state I may maste
lufe hym.» / Þir er hard questyons to
lere, til a febyll man &amp; a fleschly als I
am.  Bot neuer-þe-latter þar-fore I sal
<PB REF="" N="36"/>

noght lette þat I ne sall schew my
wytt, &amp; als me thynk þat it may be.
For I hope in þe helpe of Ihesu, þat
es wel of lufe, &amp; pees, and swetnes. /
Þe Fyrst askyng es: What es lufe?
And I answer: Luf es a byrnand
ȝernyng in god, with a wonderfull delyte
&amp; sykernes.  God es lyght, &amp; byrnyng.
Lyght clarifies oure skyll, byrnyng
kyndels oure couayties, þat we desyre
noght bot hym.  Lufe es a lyf,
copuland to-gedyr þe lufand &amp; þe lufed: /
For mekenes makes vs swete to god,
Purete ioynes vs tyll god, Lufe mase
vs ane with god; luf es fayrhede
of al vertues.  Luf es thyng thurgh
þe whilk god lufes vs, &amp; we god,
&amp; ilk ane of vs other.  Lufe es
desyre of þe hert, ay thynkand til
þat þat it lufes; and when it hase
þat it lufes, þan it ioyes &amp; na thyng
may make it sary.  [Luf es ȝernyng
Imelle twa, with lastandnes of thoghtes].
Lufe es a st[i]ryng of þe saule for to luf
god for hym-self, &amp; all other thyng for
god; þe whilk lufe, when it es ordaynde
in god, it dose away all inordinate lufe
in any thyng þat es noght gude.  Bot
al dedely syn es inordynate lufe in a
thyng þat es noght: þan lufe puttes
out al dedely syn.  Luf es a vertu, þat
es rightest affection of man saule.  Trowth
may be with-outen lufe: bot it may
noght helpe with-outen it.  Lufe es
perfection of letters, vertu of prophecy,
frute of trowth, help of sacramentes,
stablyng of witt and conyng; Rytches
of pure men, lyfe of dyand men.  Se
<PB REF="" N="37"/>

how gude lufe es.  If we suffer to be
slayne; If we gyf al þat we haue, til
beggar staf; If we kan als mykel als
al men kan in erth: til al þis
with-outen lufe es noght bot sorow ordande
&amp; torment. / If þou will aske how gode
es he or scho: ask how mykel lufes he
or scho: &amp; þat kan na man tel — /
For I hald it bot foly to deme a mans
hert, þat nane knawes bot god.  Lufe
es a ryghtwis turnyng fra al ert[h]ly
thynges, &amp; es ioynd til god, with-outen
departyng, and kyndelde with þe fire
of þe haly gaste; fer fra fylyng, fer
fra corrupcion, oblyst till na vice of þis
lyfe.  Hegh aboven all fleschely lustes,
ay redy &amp; gredy til contemplacion of
god.  In all thynges noght
ouercomen. /  Þe sowme of al gude affectyons.  Hele
of gude maners, ende of
comawndementes of god; dede of synnes, lyf of
vertues.  Vertu, whils feghtyng lastes;
crowne of ouercomers.  Mirynes til
haly thoghtes.  With-outen þat, na man
may pay god; with þat, na man
synnes: For if we luf god in al oure
hert, þar es na thyng in vs, thurgh þe
whilk we serue to syn.  Verray luf
clenses þe saule, &amp; delyuers it fra þe
pyne of hell, &amp; of þe foule seruys of
syn, &amp; of þe vgly felyschip of þe
deuels; and of þe fendes son¯ makes god
son¯, &amp; parcener of þe heritage of heuen.
/ We sall afforce [vs] at cleth vs in lufe
als þe yren or þe cole dose in þe fyre;
als þe ayer dose in þe son¯; als þe
woll dose in þe hewe. / Þe cole swa
clethes it in þe fyre, þat al es fyre.  [Þe
ayre swa clethes it in þe son þat al es
<PB REF="" N="38"/>

light].  And þe woll swa substancialy
takes þe hewe, þat it es lik it. / In þis
maner sall a trewe lufar of Ihesu Criste
do: his hert sal swa byrne in lufe, þat it
sal be turned in til fyre of lufe, &amp; be
als it war al fire; and he sal sa schyne
in vertues, þat in na parte of hym he
be myrke in vices. // Þe tother askyng
es: Whare es lufe?  And I answer:
lufe es in þe hert, &amp; in þe will
of mane; noght in hys hand, ne in
his mouth, þat es at say, noght in
hys wark: bot in his sawle. / For
many spekes gode &amp; dose gode, &amp; lufes noght god: als ypocrites, þe
whilk suffers grete penance &amp; semes
haly at mens syght: Bot for þai seke
louyng &amp; honoure of men, &amp; fauoure,
þai haue lost þar mede, &amp; in þe syght
of god er þe deuel sons, &amp; rauysand
wlues.  Bot if a man gyf almose-dede,
&amp; take hym til pouert, &amp; do penance,
it es a signe þat he lufes god: bot
þarfore lufes he hym noght, bot when
he forsakes þe worlde anly for goddes
lufe, &amp; settes al his thoght on god, &amp; lufes al men als hym-self; and al þe
gude dedes þat he may do, he dose
þam in entent forto pay Ihesu Criste,
&amp; to cum til þe rest of heuen. / Þan
he lufes god: &amp; þat luf es in his saule,
and sa his dedes schewes with-outen.
If þou speke þe gude &amp; do þe gude,
men supposes þat þou lufes god:
forthi loke wele þat þi thoght be in god,
or elles þou dampnes þi-selfe, &amp; deceyues þe men. / Na thyng þat I do
with-owten, proues þat I lufe god. /
<PB REF="" N="39"/>

For a wicked man myght do als mykel
penance in body, als mykel wake and
faste, als I do.  How may I þan wene
þat I lufe, or halde me better, for þat
þat ilk a man may do?  Certes, mi hert,
whethir it lufe my god or noght, wate
na man bot god, for noght þat þai
may se me do.  Wharfore luf es in will
verraily, noght in warke bot in a signe
of lufe.  For he þat says he lufes god,
&amp; wil noght do in dede þat in hym
es to schew lufe: say hym þat he
lyghes.  Lufe wil noght be ydel: it es
wirkand som gude euer-mare.  If it
sesse of wirkyng: wit þou þat it keles
&amp; wytes away. // Þe thirde askyng es:
«How sal I verrayli lufe god?»  I answer:
/ Verray lufe es: to lufe hym in al þi
myght, stalwortly; In al þi hert, wysely;
In al þi sawle, deuowtely &amp; swetely. /
Stalwortly may na man lufe hym, bot
he be stalworth.  He es stalworth þat
es meke, for al gastly strengh comes of
mekenes;—on whame restes þe haly
gaste? in a meke sawle.  Mekenes
gouernes vs &amp; kepes vs in al oure
temptacions, swa þat þai ouercom¯ vs noght.
Bot þe deuel deceyues many þat er
meke thorow tribulacions, &amp; reproues,
&amp; bakebitynges.  Bot if þou be wrath
for any anguys of þis worlde, or for
any worde þat men says of þe, or for
oght þat men says til þe: þou ert
noght meke, ne þou may swa lufe god
stalwortly.  For luf es stalworth als þe
dede, þat slaes al lyuand thyng in
<PB REF="" N="40"/>

erth; and hard als hell, þat spares
noght till þam þat er dede.  And he
þat lufes god perfitely, he greues hym
noght, what schame or angwys þat he
suffers, bot he hase delyte, &amp; couaytes
þat he war worthy forto suffer torment
&amp; payne for Crystes lufe; and he hase
ioy þat men reproues hym &amp; spekes ill
of hym.  Als a dede man, what-sa
men dos or sayes, he answers noght:
Ryght swa, wha sa lufes god perfitely,
þai er not stirred for any worde þat
man may say.  For he or scho kan
noght lufe þat may noght suffer payne
&amp; anger for þair frendes lufe.  For
wha sa lufes, þai haue na [pyne].
Prowde men or women lufes noght
stalworthly: for þai er swa wayke, þat
þai fall at ilk a styryng of þe wynde,
þat es temptacion. / Þai seke heghar
stede þan Cryste: for þai wil haue þair
wil done,  whethir it be with right or
with wrang: and Cryst will nathyng
be done bot wele, &amp; with-outen harme
of othir men. / Bot wha sa es verrayly
meke, þai wil noght haue þair wil in
þis worlde, bot þat þai may haue it
in þe toþer plenarly.  In na thyng may
men sonar ouercom þe deuel, þan in
Mekenes, þat he mykel hates. / For
he may wake &amp; faste, &amp; suffer pyne,
mare þan any other creature may: Bot
mekenes &amp; lufe may he noght haue.
// Alswa þe behoues luf god wysely: and
þat may þou noght do bot if þou be
wyse. / Þou ert wyse: when þou ert
pore, with-owten couaytyse of þis world,
<PB REF="" N="41"/>

&amp; dispyses þi-selfe, for þe lufe of
Ihesu Cryste; / and dispendes al þi
witte &amp; al þi myght in hys seruys. //
For sum þat semes wysest, er maste
foles, for al þar wysdom þai spyll in
couayties, &amp; bisynes abowte þe world. /
If þou saw a man haue preciouse stanes,
þat he myght by a kyngdom wyth; if
he gaf þam for an appyl, als a barne
wil do: ryghtwysly moght þou say þat
he war noght wyse, bot a grete fole. /
Als swa, if we wyl: we haue preciouse
stanes: Pouert, &amp; penance, and gastly
trauayle: with þe whilk we may by þe
kyngdom¯ of heuen. / For if þou lufe
pouert, &amp; dispyse riches, &amp; delytes of
þis worlde, &amp; halde þi-self vyle &amp; pure,
&amp; thynk þat þou hase noght of þi self
bot syn: for þis pouert þou sall haue
rytches with-outen ende. / And if þou
haue sorowe for þi synnes, &amp; for þou
ert swa lang in exile, owte of þi
contre, &amp; forsakes þe solace of þis lyfe:
þou sal haue for þis sorow, þe ioy of
heuen.  And if þou be in trauayle, &amp; punysche þi body, skilwisly &amp; wisely,
in wakyns, fastyngs, &amp; in prayers, &amp; meditacions, &amp; suffer hete, &amp; calde,
hunger &amp; thyrst, mys-es &amp; anguys, for
þe lufe of Ihesu Cryste: for þis trauel
þou sal com till reste þat lastes ay, &amp; syt in a setel of ioy, with aungels.
But som er þat lufes noght wysely,
like til barnes, þat lufes mare an appel
þan a castel.  Swa dose many; þai gyf
þe ioy of heuen for a litel delyte of
þar flesche, þat es noght worth a
plowme.  Now may þow se þat wha
<PB REF="" N="42"/>

sa will lufe wysely, hym behoues lufe
lastand thyng lastandly; &amp; passand
thyng, passandly: swa þat his hert be
sette &amp; festend in nathyng bot in god. //
And if þou will luf Ihesu verraly, þow
sal noght anly lufe hym stalwortly &amp; wysely: bot also deuowtly &amp; swetely.
Swete lufe es: when þi body es chaste,
&amp; þi thoght clene.  Deuowte luf es:
when þou offers þi prayers &amp; þi
thoghtes til god with gastly ioy, &amp; byrnand
hert in þe hete of þe haly gaste, swa
þat þe thynk þat þi saule es als it
war drunken for delyte &amp; solace of þe
swetnes of Ihesu, / and þi hert
conceyues sa mykel of goddes helpe, þat
þe thynk þat þow may neuer be fra
hym departyd; and þan þou comes in
til swilk rest &amp; pees in sawle, &amp; quiete,
with-owten thoghtes of vanitese [or] of
vices, als þou war in sylence &amp; slepe, &amp; sette in Noe schyppe, þat na thyng may
lette þe of deuocion &amp; byrnyng of swete
lufe. / Fra þou haue getyn þis lufe:
all þi lyf, til dede come, es ioy &amp; comforth, and verrayli Cristes lufer,
and he restes in þe, whas stede es
maked in pees. / Þe ferth askyng was:
how þou moght knaw þat þou war in
lufe &amp; charite. / I answer: þat na man
wate in erth þat þai er in charite: bot
if it be thorow any priuelege or special
grace þat god hase gifen til any man
or woman; þat al other may noght
take ensawmpel by.  Haly men &amp; women
trowes þat þai haue trowth, &amp; hope,
&amp; charite: &amp; in þat dose als wele als
þai may, &amp; hopes certaynly þat þai
<PB REF="" N="43"/>

sal be safe;—þai wate it not als tyte:
for if þai wiste, þair merit war þe
lesse.  And Salomon says þat it er
rightwys men &amp; wyse men, and þair
warkes er in goddes hand.  And
noght-for-þi [a] man wate noght whethir he be
worthi hateredyn or lufe, bot al es
reserued vncertayne til a nother worlde.
Neuer-þe-latter, if any had grace þat
he moght wyn til þe thirde degre of
lufe, þat es called syngulere: he sulde
knaw þat he war in lufe.  Bot in þat
maner his knawyng es, þat he moght
neuer bere hym þe hegher, ne be in
þe lesse bisynes to lufe god; bot sa
mykel þe mare, þat he es siker of
lufe, wil he be bisy to lufe hym and
drede hym, þat hase made hym swilk
&amp; done þat godenes til hym; and he
þat es swa hee, he wil noght halde
hym-self worthier, þan þe synfullest
man þat gaas on erth. // Als-swa,
Seuen experimentes er þat a man be
in charite. / Þe fyrst es: when al
couatise of ertly thyng es slokkend in
hym. / For whare sa couaityse es: þare
es na lufe of Cryste. / Þan, if he haue
na couaytyse: signe es þat he hase
lufe. // Þe secunde es, byrnand þhernyng
of heuen.  For when men hase feled
oght of þat sauoure, þe mare þai haue,
þe mare þai couayte; &amp; he þat noght
hase feled: noght he desires.  For-þi,
when any es swa mykel gyfen til þe
luf þar-of, þat he kan fynd na ioy in
þis lyfe: taken he hase þat he es in
charite. // Þe thyrd es: if his tung be
chawngyd, þat was [wone] to speke of þe
<PB REF="" N="44"/>

erth: now spekes of god, &amp; of þe lyf
þat lastes ay. // Þe feerth es: exercise
of gastly profet.  Als, if any man or
woman gyf þam enterely to goddes
seruyes, &amp; entermetes þam of nane
erthly bisynes. // Þe fift es: when þe
thyng þat es hard in it-selfe, semes
lyght forto do; þe whilk luf makes.
For als Austyne says: «Lufreden es þat
bryngs þe thyng þat es fare,
nerehande, and impossibel til possibel
apertly.» // Þe sext es: hardynes of
thoght to suffer all anguyses and noyes
þat comes—with-owten þis, al þe oþer
suffices noght. / For it sal noght make
a ryghtwys man sary: what sa falles
hym.  For he þat es ryghtwys, he
hates noght bot syn, he lufes noght
bot god, for god, he dredes noght bot
to wreth god. // Þe seuent es:
delitabilite in sawle, when he es in
tribulacion, and makes louyng to god in
ilk anger þat he suffers.  And þis
schewes wele þat he lufes god: when
na sorow may bryng hym downe. / For
many lufes god whils þai er in ese:
and in aduersite þai grotche, &amp; falles
in swa mykel sarynes, þat vnneth may
any man comforth þam; and swa
sclawnder þai god, flytand &amp; feghtand
agayne his domes.  And þat es a caytif
louyng þat any welth of þe worlde
makes; bot þat louyng es of mykel
pryce, þat na violence of sorow may
do a-way. // Þe fifte askyng was: In
what state men may maste lufe god.  I
answer: In wilk state sa it be þat men
er in maste rest, of body &amp; sawle, &amp;
<PB REF="" N="45"/>

leest occupied with any nedes or
bisynes of þis worlde.  For þe thoght of
þe lufe of Ihesu Criste, &amp; of þe ioy
þat lastes ay, sekes rest wyth-owten,
þat it be noght lettyd with comers &amp; gangers, and occupacion of worldely
thynges; and it sekes with-in grete
sylence fra þe noyes of couayties, &amp; of
vanitees, &amp; of ertly thoghtes.  And
namely al þat lufes contemplatyfe lyf,
þai seke rest in body &amp; in saule.  For
a grete doctor says þat þai er goddes
trone þat dwelles still in a stede, and
er noght abowte rennand: bot in swetnes
of Cristes lufe er stabyld.  And I haue
lufed for to sytt: for na penance, ne
for na fantasy, þat I wild men spak of
me, ne for na swylk thyng: bot anly
for I knew þat I loued god mare, &amp; langar lasted with-in þe comforth of
lufe: þan gangand, or standand, or
kneleand. / For sittand am I in maste
rest, &amp; my hert maste vpwarde.  Bot
þar-fore perauenture es it noght þe best
til a nother at sitte, als I did &amp; wil
do til my dede: bot if he war disposed
als I was, in his sawle.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Cap<HI REND="sup">m</HI>. XI<HI REND="sup">m</HI>.</SEG></HEAD>
<P>(S)Euen gyftes of þe hali gaste er
in men &amp; wymen þat er ordaynd til
þe ioy of heuen and ledes þaire.  life
in þis worlde rightwisly.  þies þai er:
/ Wysdom¯, / Vnderstandyng, /
Cownsayle, / Strengh, / Connyng, / Pyte, /
&amp; þe Drede of god. / Begynne we at
Cownsel, for þarof es maste nede at
þe begynnyng of owre werkes, þat vs
myslike noght afterwarde.  With þier
seuen gyftes þe haly gaste towches
sere men serely.  Cownsel es, doyng
<PB REF="" N="46"/>

away of worldes rytches, &amp; of delytes,
&amp; of al thynges þat man may be
ta[gild] with in thoght or dede; / and
þpar-with be drawne inwardely til
contemplacion of god. / Vnderstandyng es,
to knaw what es forto do, &amp; what for
to leue; and þat þat sal be gifen, to
gif it til þam þat hase nede, noght til
other þat hase na myster. / Wysdom
es, forgetyng of ertly thynges, &amp; thynkyng of heuen, with discrecion in al
mens dedes.  In þis gyft schynes
contemplacion, þat es, a[ls] saynt Austyn says,
A gastely dede of fleschly affections,
thorow þe ioy of a raysed thoght. /
Strengh es, lastyng to fulfill gude
purpose, þat it be noght left, for wele
ne for wa. / Pyte es, þat a man be
mylde; &amp; agayne-say noght haly writte,
when it smytes his synnes, whethir he
vnderstand it or noght; Bot in al his
myght purge he þe vilete of syn, in
hym &amp; in other. / Connyng es þat
makes a man in gude hope noght
rusand hym of his rightwisnes, bot
sorowand of his syn; and þat man
geder erthly godes anely to þe honoure
of god, and prow til other men, mare
þan til his self. / Þe drede of god es,
þat we turne noght agayne til oure
syn thorou any il eggyng. &amp; þan es
drede perfyte in vs, &amp; haly: when we
drede to wreth god in þe leste syn þat
we may knaw, and flees it as venym.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Cap<HI REND="sup">m</HI>. XII<HI REND="sup">m</HI>.</SEG></HEAD>
<P>(T)Wa lyues þar er þat cristen
men lyfes.  Ane es called Actyue lyfe:
for it es in mare bodili warke.
Another, contemplatyue lyfe: for it es in
mare swetnes gastely.  Actife lyfe es
mykel owteward, &amp; in mare trauel &amp;
<PB REF="" N="47"/>

in mare peryle, for þe temptacions þat
er in þe worlde.  Contemplatyfe lyfe
es mykel inwarde, and for-þi it es
lastandar, &amp; sykerar, restfuller,
delitabiler, luflyer, &amp; mare medeful.  For it
hase ioy in goddes lufe, &amp; sauowre in
þe lyf þat lastes ay, in þis present
tyme, if it be right ledde.  And þat
felyng of ioy in þe lufe of Ihesu,
passes al other merites in erth.  For
it es swa harde to com to, for þe
freelte of oure flesch, and þe many
temptacions þat we er vmsett with,
þat lettes vs nyght &amp; day: al other
thynges er lyght at com¯ to, in regarde
þarof; for þat may na man deserue,
bot anely it es gifen of goddes godenes,
til þam þat verrayli gifes þam to
contemplacion &amp; til quiete for Cristes luf.
// Til men or wymen þat takes þam
til actife lyfe, twa thynges falles.  Ane:
for to ordayne þair meyne in drede
&amp; in þe lufe of god and fynd þam
þaire necessaries, and þam-self kepe
enterely þe comandementes of god,
Doand til þar neghbur als þai wil þat
þai do til þam.  Another es, þat þai
do at þar power þe seuen werkes of
mercy, / Þe whilk es: to fede þe
hungry.  To gyf þe thristi a drynk.
To cleth þe naked.  To herbar hym
þat hase na howsyng.  To viset þe
seke.  To comforth þam þat er in
Prysoun.  And to graue dede men.
Al þat mai &amp; hase) cost, þai may
noght be qwyt with ane or twa of þir,
bot þam behoues do þam al, if þai
wil haue þe benyson on domes-day,
<PB REF="" N="48"/>

þat Ihesu sal til al gyf þat dose þam.
Or els may þai drede þe malysoun
þat al mon haue þat wil noght do
þam, when þai had godes, to do
þam wyth. // Contemplatife lyf hase twa
partyes: A lower &amp; a heer.  Þe lower
party es meditacion, of haly wrytyng,
þat es goddes wordes, and in other
gude thoghtes &amp; swete þat men hase
of þe grace of god, abowt þe lufe of
Ihesu Criste; and also in louyng of
god in psalmes &amp; ympnes, or in
prayers. // Þe hegher party of contemplacion
es behaldyng, &amp; ȝernyng, of þe thynges
of heuen, &amp; ioy in þe haly gaste; þat
men hase oft, and if it be swa þat
þai be noght prayand with þe mowth,
bot anely thynkand of god, &amp; of þe
fairehede of aungels, &amp; haly sawles.
Þan may I say þat contemplacion es
a wonderful ioy of goddes luf, þe
whilk ioy es louyng of god, þat may
noght be talde, &amp; þat wonderful
louyng es in þe saule; / and for
abundance of ioy &amp; swettenes it
ascendes in til þe mouth: swa þat þe
hert &amp; þe tonge acordes in ane, and
body &amp; sawle ioyes in god lyuand. //
A man or woman þat es ordaynd til
contemplatife lyfe, first god enspires
þam to forsake þis worlde, and al þe
vanite &amp; þe couayties and þe vile luste
þarof.  Sythen he ledes þam by þar
ane, &amp; spekes til ȝar hert: and als þe
prophete says, He gifes þam at sowke
þe swetnes of þe begynnyng of lufe;
and þan he settes þam in will to gyf
þam haly to prayers &amp; meditacions &amp; teres.  Sithen, when þai haue sufferd
<PB REF="" N="49"/>

many temptacions, &amp; [þe] foule noyes of
thoghtes þat er ydel, &amp; of vanitees þe
whilk wil comber þam þat can noght
destroy þam, er passand a-way: he
gars þam geder til þam þair hert &amp; fest anely in hym: and opens til þe
egh of þair sawls þe ȝates of heuen:
swa þat þe ilk egh lokes in til heuen;
and þan þe fire of lufe verrali ligges
in þair hert, &amp; byrnes þarin, &amp; makes
[it] clene of al erthly filth: &amp; sithen
forward þai er contemplatife men, &amp; rauyst in lufe.  For contemplacion es
a syght: &amp; þai se in til heuen with
þar gastly egh.  Bot þou sal witt þat
naman hase perfite syght of heuen
whils þai er lifand bodili here.  Bot
als sone als þai dye: þai er broght
before god and sese hym face til face,
&amp; egh til egh: and wones with hym
with-outen ende.  For hym þai soght,
&amp; hym þai couayted, and hym þai
lufed, in al þar myght. //</P>
<P>Loo, Margarete, I haue schortly
sayde þe þe forme of lyuyng: and how
þou may com¯ til perfection, and to
lufe hym þat þou hase taken þe til.
If it do þe gude, and profit til þe:
thank god, &amp; pray for me.  Þe grace
of Ihesu Criste be with þe, &amp; kepe þe.
Amen.</P>
</DIV4>
<TRAILER><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Explicit forma viuendi.</SEG></TRAILER>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="MS" N="Rawlinson C 285"><PB REF="" N="[3]"/>
<HEAD TYPE="sub">Ms. Rawlinson C 285</HEAD><MILESTONE N="40" UNIT="folio"/>
<P>IN Ilke a synful man or womman
þat es bunden in deedly synne, er thre
wrytchednes, þe whylk brynges þaim to
þe deed of helle.  ¶ Þe first es, defaut of
gaastly strengthe: Þat þai er so wayke
<PB REF="" N="4"/>

wyth-In in þair hert, þat þai may
nouther stand agayn fandyngs of þe fynd,
ne þay may lift þaire wille to yherne þe
lufe of gode and folwe þare-tille.  ¶ Þe
tothir es, vs of flesshely desyres:—for
þay hafe na wille ne myght to stand,
þay fall in lustes and lykyngs of þis
werld; and for þaim thynke þaim swete,
þay dwelle in þaim stille, many til þaire
lifs end: ande swa þai com to þe thrid
wrytchednes.  ¶ Þe thride wrytchednes
es schangeyng of lastand gode for a
passand delyte; als wha say þai gife
Ioi endles for a litil Ioi of þis
life.  ¶ If þai will turne þaim and ryse til
penaunce, god wil ordaynge þaim
wonynge with angels and haly men.
Bot for þai chese þe wyle synne of
þis werld, and has mare delyte in þe
filth of þaire flesshe þan in þe fayrhede
of heeun, þai loose bath þe werld and
heeuen: for he þat has nogth Ihesu
Cryst, he tynes al þat he has, and al
þat he es, and al þat he myght gete;
he ne es nogth worthi þe life, ne to be
fede wyth swynes meet.  Alle creatures
sal be sterde in his wengeaunce in þe
day of dome.  ¶ Þir wrytchednes þat I
hafe of tald, er nogth anely in werldisshe
men and womene þat vses glotory or
lytchery and other appert synnes, bot
þai er alswa in som¯ þat semes in
penaunce and in gud life.  For þe
<PB REF="" N="5"/>

deeuel þat es enemy to al man kynd,
whene he sese a man or a woman
amange a thousand turne þaim haaly
vnto god and forsake all vanytese and
rytchesce þat men þat lufs þis werld
couaytes, and seke þe Ioi lastand, a
thousant wyles he has on what maner
he may deceyf þaim.  And when he
may nogth bryng þaim in til swylk
synnes þe whylk mygth ger all men
wonder on þaim, he bygiles many so
pryuely, þat þai can nogth oft-sythes
fele þe trap þat has taken þaim.  Som¯
he takes wyth errour þat he puttes
þaim In.  Som wyth synguler witte,
when he gers þaim wen þat þe thyng
þat þai thynk or do es best; and for-[þi]
þai wyl na counsayl haue of other þat
er better and conander þan þai—and
þis es a foul stynkand pryde: for he
wald nogth ells sette his witte bifore
all other.  Som¯ þe deeuel deceyfs thurgth
vayne glory, þat es Idel Ioy; when
any has pryd and delite in þam-self of
þe penance þat þai suffre, of gud dedis
þat þai do, of any vertu þat þai haue;
er glad when men loues þaim, sary
when men lakkes þaim, has envye to
þaim þat er spoken mare gud of þan
of þaim; þai hald þaim-self so gloryous
and so fer passand þe lif þat other
men ledis, þat þaim thynk þat na man
suld reprehend þaim in na thyng þat
<PB REF="" N="6"/>

þay do or say, and dyspyses synfull
men &amp; othir þe whilk wil nogth do als
þai bid þaim.  How may þou fynd a
synfuller wreche þan swylke ane?  and
so mekell es he þe wers þat he wat
nogth þat he es ille, and es halden
and honourd of men als wys and haly.
Som er deceyfd with ouer-mykell lust
and lykyng in meet and drynke, when
þai passe mesur and com in til outrage,
and has delyte þar-Inne, and wenes þat
þai synne nogth ... and so þai distroy
vertus of sawle.  Som¯ er b;gylled with
ouermykel abstynence of meet and drynk
and slep.  Þat es of temptacyon of þe
deeuel, for to ger þaim fall in myddes
þair werk, swa þat þai bryng it til
nane enddynge, als þai suld haue don
If þai had knawen skyl and halden
discrecyoun, and swa þai tyne þaire
meryte for þaire frawardenes.  Þis gilder
lays oure enemy to tak vs with whene
we bygyne to hat wyckednes and turne
vs til god.  Þan many bygynnys þe
thynge þat þay may neuermare bryng
til end; þan þai wen þat þai may do
what so þaire hert es set opon.  Bot
oft þai fall ar þai com In-myddys þe
gate, and þat thyng þat þai wene es
for þaim, es lettyng til þaim.  For we
haue a lange way til heeuene, and als
many gud dedis als we do, als many
<PB REF="" N="7"/>

prayers als we make, and als many
gud thoghtes als we thynk in trouth
and hoop and charyte, als many paases
ga we til heeuen-ward.  Þan If we make
vs so wayke &amp; so feble þat we may
nothire wirk ne pray als we suld do,
ne thynk, er we nogth gretely at blame,
þat faylles when we had mast nede to
be stalward?  And wele I wat þat it
es nogth goddis wille þat we so do:
For þe prophete says: «Lord, I sal
kype my strength til þe»: swa þat he
mygth sustayne goddis seruyse til his
deed-day; Nogth in a litel and in a
schort tyme waast it and sithene ligge
wanand and granand by þe wagthe.
And it es mykell mare peril þan men
wenes: For saynt Ierome says þat he
makes of Rauyne offerand þat
outrageously tourmentis his body in ouerlitel
meet or slep.  And saynt Bernard says:
«Fastyng ne wakyng lettis nogth gaastly
guddes, bot helpis, if þai be don with
discrecyoun; wyth-owten þat, er þai
vices.» For-þi it es nogth gud to pyne
vs so mykele and sithen haue vnthanke
for oure dede.  Þare has ben many,
and er, þat wenes þat it es nogth all
þat [þai] do bot if þai be in so mykell
abstynence and fastyng þat þay make
all men at spek of þaim þat knawes
þaim.  Bot oft-sithes it byfalles þat ay
<PB REF="" N="8"/>

þe mare Ioy and wonderyng þat þai
haue with-owtene of þe loouynge of
men, ay þe lesse Ioy þai haue
with-Inne of þe luf of gode.  At my dom¯,
þay suld pay Ihesu Crist mykel mare
if þai tok for his luf and in thankyng
and loouynge of hym, for to sustayne
þaire bodys in his seruyse and to hald
þaim fra mykele speche of men, what
so god sent þaim for þe tyme and þe
steed, and gayfe þaim sithen entierly
and parfytely til þe luf &amp; þe loouynge
of our lourd Ihesu Cryst, þat wile
stalwardly be lufd, and lastandly be
serued; swa þat þaire halynes war mare
sene in goddis eghe þan in mannes
eghe.  For ay þe better þat þou ert
and þe lesse speche þou has of men,
þe mare es þi Ioy bifor god.  Ha, what
it es mykell to be worthy loouynge and
be nogth loued!  And what wrytchednes
it es to haf þe nāme &amp; þe habyte of
halynes, &amp; be nogth swa, bot turne to
pryd, Ire and envye vnder þe clathes
of Crystes barnhed!  A foul lytchery it
es to haue likyng and delite in mens
wordes, þat can no mare deme whate
we er in our saul þan þai wate what
we thynke.  For oft-sithes þai say þat
he or scho es in heghere degre, þat es
in þe lagher; and þat þay say es in
þe laghere, es in þe heghere.  For-þi
I hald it bot wodnes to be gladder or
<PB REF="" N="9"/>

saryer, whether þai say gud or ille.  If
we be oboutward to hid vs fra speche
and loouynge of þe werld, god wil
schewe vs til his loouyng, and our Ioy.
For þat es his Ioy when we ar
strenthfull for to stand agayne þe pryue and
þe appert fandyngs of þe deeuele, and
sekes na thyng bot þe loouynge and
þe honoure of hym, and þat [we] mogth
entierly lufe hym.  And þat agth to
be our desire, our prayer and our
entent, nygth and day, þat þe fyre of
luf kyndell in our hert, and þe swetenes
of his grace be our comfort and our
solace, in wele and in wa.  ¶ Þou has
herd now a party how þe fend deceyfs
with his sutell castes vn-quaynt men
and wommen: and if þou wil do gud
counsaylle and folow haly lare, als I
hop þat þou wil, þou sal distroy his
trappis, and brynn in þe fyre of lufe.
Alle þe bandes þat he wil bynd þe
with, and alle his malice sal turne þe
til Ioy, and hym to mare sorow.  God
suffirs hym for to tempe gud men for
þaire profyte, þat þai may be þe hegher
coround when þai haf thurgth his help¯e
ouer-comen so cruel ane enemy, þat
oft-sithes bath in body and in saul
confoundes many a man.  ¶ In thre
maners þe deeuel has power to be in
a man: ¶ On a maner, hortand þe
gudes þat þai haue of kynd, als in dom
<PB REF="" N="10"/>

men, and in other, blemyssand þaire
thogth.  ¶ On a nother maner, reeffand
þe gudys þe whilk þai haue of grace:
and swa es sene in synfull men whaim
he has deceyfd thurgth delyte of þe
werld and of þair flesshe, and led with
hym til helle.  ¶ On þe thred maner,
tourmentand a mans body, als we red
þat he was in Iob.  Bot wyte þou
wele: If he bygile þe nogth with-Inne,
þe thar nogth dred what he may do
þe with-owtene.  For he may do no
mare þan god gifs hym leue to do.
¶ Bot for þou has forsakene þe solace
and þe Ioy of þis werld and taan þe vnto
solitary life, for goddis lufe to suffire
tribulacioun and anguys here and sithen
to com to þe rest and endlesse Ioy in
heeuene, I trowe stedfastly þat þe
comfort of Ihesu Cryst and swetenes of
his luf, with þe fyre of þe haly gast
þat purges all synne, sal be in þe
and with þe, ledand þe and lerand þe
how þou sal thynk, how þou sal pray,
what þou sal wyrke; swa þat in faa
yheris þou sal haue mare delyte to be
by þine ane and spek til þi luf and
þi spouse Ihesu Cryst, þan If þou war
leeuedy of a thousant werldis.  ¶ Men
wenes þat we er in pyne and in
penance: bot we haue mare Ioy and
<PB REF="" N="11"/>

mare verray delyte in a day þan þay
haf in þe werld all þaire life.  Þai se
our body, bot þai se nogth our hert
whare oure solace es.  If þai sagth
þat, many of þaim wald forsake all þat
þai haf, forto folwe vs.  For-þi be
comforted and stalward, and drede na
noy ne anguys, bot fest all þine entent
in Ihesu, þat þi lif be gode to queme;
and at þare be na thyng in þe þat
suld be mys-payand til hym þat ne
þou son amend it.  Þe stat þat þou
ert Ine, þat es solitude, es mast able
of all other til reuelacyoun of þe haly
gast.  For when saynt Iohn¯ was in þe
Ile of Pathmos, þan god schewed hym
his preuetese.  Þe gudnes of god it es
þat he comfortes þaim wondirfully þat
has na comfort of þe werld, If þai
gif þair hertis entierly til hym and
couaytes and nogth sekes bot hym: þan
he gifs hym-self to þaim in swetnes
and delite, in brynnyng of luf, and in
Ioy and melody, and dwellis ay with
þaim in þaire saule, swa þat þe
comfort of hym departis neuer fra þaim.
If þai bygyne ogth to here thurgth
ignoraunce or freyllyte, son he schewes
þaim þe rygth way; and all þat þai
haue ned of, he leris þaim.  Na man
comes til swylke reuelacion and grace
on þe first day, bot thurgth lang
trauaylle &amp; besynes to lufe Ihesu Crist,
<PB REF="" N="12"/>

als þou sal here afterward.
Nogth-for-þi þan he suffirs þaim to be temped
on sere maners, bath slepand and
wakand.  For ay þe ma temptacions
and þe greuouser at þay stand agayne
and ouer-comes, þe mare sal þaire
Ioy be in his luf when þai er passed.
¶ Wakand þai er vmwhil temped with
foul thoghtis, vile lustes, wikked delites;
with pryd, Ire, Envye, Despayre,
Presumpcȳon, and other many.  Bot þaire
remedy sal be prayer, gretyng, fastyng,
wakyng.  Þir thynges, if þai may be
don with discrecioun, þai putte away
synne &amp; filthe fra þe saul, and makis
it clene for to resayfe þe luf of Ihesu
Cryst, þat may nogth be lufd bot in
clennes.  ¶ Alswa vmwhil þe fend tempis
men and wommen þat er solitary by
þaim ane, on a quaynt maner and a
sutelle: he transfigures hym in lickenes
of ane aungell of ligth, and apperis til
þaim and says þat he es ane of god
aungells commen to comfort þaim; and
swa he deceyfs foles.  Bot þaim þat er
wis and wil nogth tyde trowe til all
spirytes, bot askes counsayl of conand
men, he may nogth bygile þaim.  Als
I fynd wrytene of a recluse, þat was a
gud woman; til whaim þe ille aungelle
oft-sithes appered in þe fourme of a
gud aungell, and sayd þat he was co-
<PB REF="" N="13"/>

men to bryng hir til heeuen.  Wharfor
scho was rygth glade and Ioyfull.  Bote
neeuer-þe-latter scho taald it til hir
schrythfader: and he, als wys man and
quaynt, gayf hir þis counsayl: «When
he comes», he sayd, «bid hym þat he
schew þe our lauedy saynt Mary.  When
he has don swa, say <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Aue maria</SEG>».  Scho did swa.  Þe feend sayd: «Þou has na
ned to se hir: Mi presence suffice vnto
þe».  And [scho] sayd, on all maner
scho suld se hir.  He sagth þat hym
behoued outhir do hir wil or scho wald
dispyse hym: als tite he brogth forth
þe fayrest body of woman þat mygth
be als to hir sygth, and schewed it til
hir.  And scho sete hir on hir knese
and sayd <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Aue maria</SEG>: And als tite al waynysht away, and for schame neeuer
sithen com¯ he at hir.  Þis say I nogth
for I hoppe þat he sal haue leue to
tempe þe on þis maner; bot for I wil
þat þou be war, if any swylke
temptaciouns bifalle þe slepand or wakand,
þat þou trow nogth ouer-tite til þou
knaw þe sogth.  ¶ Mare pryuely he
transfigures hym in þe fourme of
aungell of ligth—þat commonly all men
er tempid with: when he hidis ille
vndire þe lickenes of gud; and þat es
in twa maners.  ¶ Ane es when he egges
vs til ouer-mykel eese and rest of body,
<PB REF="" N="14"/>

and softnes til our flesshe vndirneethen,
to sustayne our kynd.  For swylke
thoghtes he puttis in vs: bot if we eet
wele and drynk wele and slepe wele
and ligge soft and site warme, we may
nogth serue god ne last in þe trauaylle
þat we haf bygune.  Bot he thynkis to
bryng vs til ouer-mykel lust.  ¶ A nother
es when he hidis ille vndir lickenes of
gastely gud: he entyces vs til asper and
ouere-mykel penaunce, forto distroy our
self, and says þus: «Þou wat wele þat
he þat suffirs maast penaunce for goddis
luf, he sal haue maast mede.  For-þi eet
litell and feble meet, and drynk lesse,
þe thynnest drynke es gud Inogthe til þe.
Recke nogth of slep.  Weer þe hayer, þe
haubergeoun.  All thyng þat es
afflictyoun til þi flesshe, do it; swa þat þare
be nane þat may passe þe in penaunce».
He þat says þe þus, he es aboute to
sla þe with ouer-mykele penaunce &amp; abstynence, als he þat sayd þe tother,
to sla þe with ouer-lytele.  For-þi, if
we wil be rygth dispoosed, vs bihoues
to sete vs in a gud meyne, and þat
we may distroy our vyces and hald our
flesshe vndir, and neeuer-þe-latter þat
it be stalward in þe seruyse of Ihesu
Cryst.  ¶ Alswa our enemy wil nogth
suffir vs to be in rest when we slep:
bot þan he [es] aboute to bygyle vs in
<PB REF="" N="15"/>

many maners: vmwhyle with vgly
Images, forto make vs rad and ger vs
lath with our state; vmwhile with fayre
Images, fayre syghtes, and þat at semes
comfortable, forto make vs glad in
vayne, and ger vs wene þat we er
better þan we ere; vmwhile telle vs þat
we er haly and gud, for to bryng vs
in to pryde; vmwhyle say þat we er
wycked and synfull, for to ger vs falle
in to despayre.  Bot he þat es ordayner
of all thyng, suffirs nogth þat oure
slepe be with-owtene mede til vs, if
we adresce our life til his wille.
¶ And wite þou wele, þou synnes
nogth sleppand, if þou be euer-mare
wakand with-owtene outrage of mete and
drynke, and with-outene ille thoghtes.
Bot many has þe deeuelle deceyfd
thurgth dreemes, when he has gert
þaym sette þair hert on þaim: For
he has schewed þaim som¯ sogth and
sithen bigiled þaim with ane þat was
fals.  For-þi says þe wys man þat many
bysenes folowes dreemes, and þai fel
þat hoped in þaim.  Whare-foor, þat þou
be noth bigyled with þaim, I wile þat
[þou] witte þat it er sex maners of
dremes.  Twa er þat na man haly ne
other may etchape, þat es: if þair
wambes be ouer-tom or ouer-full, þan
<PB REF="" N="16"/>

many vanytese in sere maners byfalles
þaim slepand.  Þe thryd es of
illusyons of our enemy.  Þe fierth es of
thogth byfoor and illusyon folwand.  Þe
fyft thurgth reuelacyone of þe haly gast,
þat es don on many maners.  Þe sext
es of thoghtes byfoor þat falles to Cryst
or haly kyrke, reuelacion command
efter.  In þus many maners touches þe
Images of dreemes men when þai slep.
Bot swa mekyle we sal þe latlyer gyf
fayth til any dreeme þat we may nogth
sone wit whylke es soth, whylke es
fals; whilke es of our enemy, whylke
es of þe haly gast.  For whar so many
dreemes er, þar er many vanytese, and
many þai may make to erre: For þai
hegth vnquaynt men and swa deceyfs
þaim.  ¶ [I] Knaw þat þi lif semes gyfuen
til þe seruyce of god: þan es it schame
til þe bot if þou be als gud or better
with-Ine þi saule als þou ert semand
at þe sigth of men.  ¶ Turne for-þi þi
thoghtes parfytely til god, als it semes
als þou has don þi body.  For I wil
nogth þat þou wene þat all er haly
þat has þe habyte of halynes and er
nogth occupied with þe werld, ne þat
all er ille þat melles þaim with erthely
bisenes; bot þay er anly haly, what
staate or degre so þai be Inne, þe
whilke despises all erthely thyng, þat
es at say, lufs it nogth, and brynnes in
<PB REF="" N="17"/>

þe luf of Ihesu Cryst, and all þaire
desyres er sette til þe Ioyes of heeuene,
and haates all synne, and ceeses nogth
of gud werkes, and feles a swetenes in
þaire hert of life with-outene end; and
neuere-þe-latter þai thynke þaim-self
vylest of all, and haldes þaim-self
wrytchedest, last and laghest.  þis es
halynese of lyfe.  Folow it and be haly!
and if þou wil be in mede with
appostells, thynke nogth what þou forsakes
bot what þou despises.  For als mykell
þai forsake þat folowes Ihesu Cryst in
wilfull poueert, and in mekenes, and
in charyte, and in pacyence, als þay
may couayte þat folwes hym nogth.  And
thynke with how mekyle and how gud
wile þou presentes þi wowes byfor hym
—ffor til þat he has his egthe.  And if
þou with grete desyre offre þi prayers
and with grete feruoure couayte to se
hym, and sekes na erthly comfort bot þe
saueour of heeuene, and in
contemplacȳon þaire-of haue þi delyte.
Wondirfully Ihesu wirkis in his lufers, þe whilke
he reeues fra þe lust of flesshe and blod
thurgth tendir lufe; he makis þaim to
haf wil to na erthly thyng, and dose
þaim ryse in to solace of hym, and to
for-gete vanytese and flesshely luf of þe
werld, and to dreede na sorow þat may
<PB REF="" N="18"/>

fall, to laghte with ouere-mykele bodily
eese.  To suffre for his luf, þaim thynke
it ioy; and to be solutary þay haue
grete comfort, þat þai be nogth letted
in þaire deuocyone.  ¶ Now may þou se
þat many er werre þan þay seme, and
many er better þan þai seme; and
naamly amang þaa þat has þe habyte
of halynes.  For-þi afforce þe in all
þat þou may þat þou be nogth were
þan þou semes: and if þou wil do als
I lere þe in þis schort fourme of lyfyng,
I hop thurgth þe grace of god þat if
men hald þe gude, þou sale be wele better.</P>
<P>AT þe bigynnyng turn¯ þe
entierly to þi louerd Ihesu Crist.  Þat
turnyng til Ihesu es nogth ells bot
turnyng fra all þe couaytese and þe
lykyng and occupacȳons and þe
bysenese of þe werld and of flesshely lust
and vayne luf; swa þat þi thogth þat
was ay dounward moldand in þe erth
whiles þou was in þe werld, now be
ay vpward als fyre, sekand þe heghest
place in heeuene, rygth til þi spouse þare
he sittes in his blisse.  Til hym þou ert
turned when his grace illumȳns þi hert,
so þat it forsakes al vices and confourmes
it til vertus and gud thewys and til all
maner of debonerte and mekenes.   And
þat þou may last and wax in gudnesse
þat þou has bygune, with-outene slaw-
<PB REF="" N="19"/>

nes and sarynes and irkynge of þi lif:
¶ Four thyngs sal þou haue in þi thogth
til þou be in parfite luf—For when þou
ert comen þar-til, þi Ioy and þi desyre
wil ay be brynnand in Cryst.  ¶ Ane es:
mesure of þi life here, þat so schort
es þat vnneethes es it ogth.  For we
life bot in a poynt, þat es þe lest
thyng þat may be, and sothely, our
life es lese þan a poynt if we lickyn
it to þe lif þat lastes ay.  ¶ Another
es: Vncertaynte of our endyng.  For
we whate neuere when we sal dye ne
how we sal dye, ne whare, ne whidir
we sall ga when we er deed; and þat
god wil þat þis be [vn]certayne til vs,
for he wil þat we be ay redy to dye.
¶ Þe thrid es: þat we sal answere
by-for þe rygthwys Iuge of all þe
tyme þat we haue here, how we haf
lifde, what our occupacyons haf bene
and why, and what gud we mygth
haf done when we haf ben Idele.
For-þi sayd þe prophete: «He has
called þe tyme agayne me»—þat es
ylke day þat he has lent vs here for
to dispend in gud vse and in penance
and in goddis seruyce.  If we waast
it in erthly luf and vanytese, ful
griefously mon we be demed and punyst.
For-þi þat es ane of þe maast sorowe
þat may be, Bot if we afforce vs manly
in þe luf of god and do gud til al
þat we may to-whyles our schort
tyme lastes.  And ylk a tyme þat we
thynke nogth on god we may account it
als þe thyng þat we haue tynt.  ¶ Þe
<PB REF="" N="20"/>

fierth es þat we thynke how mykel þe
Ioy es þat þai haue þe whilk lastis
in goddis luf til þair endyng: for
þai sal be brethire and felaghs with
aungels and haly men, lufand and
hafand, loouand and seand þe kyng
of Ioy in þe fayrehed and schynyng
of his maieste; þe whilke syght sal
be mast mede and delyte þat any
creatur may thynke, and mare þan
any man may telle, til al his lufers
withouten end.  It es mykell lyghter
to com to þat blysse þan to telle
it.  Alswa thynke what sorow and
what payne and tourment þay sal
haue þe whi[l]k lufs nogth god ouer all
other thynges þat man sees in þis
werld, bot files þaire saules in lust
and lycchery of þis lif, In pryd and
couaytes and other synnes: þai salle
brynne in þe fyre of helle with þe
deeuele wham þai haue serued, als
lang als god es in heeuen with his
sergeantis, þat es eeuer-mare.  ¶ I
will þou be ay clymband til
Ihesu-ward and ekand þi luf and þi seruyse
in hym: Nogth als foles dose þat
bygynnes at þe heghest degre and
comes doun til þe lagthest.  I say
nogth for I wil if þat þou haue
by-gune vnskylwys abstynence, þat þou
hald it, bot for many þat war
brynnande at þe bygynnyng and able to
þe luf of Ihesu Cryst, ffor ouer-mykele
penance þai haue alledgede þaim-self,
and made þaim so feble þat þai mygth
nogth luf god als þai suld.  In whilk
luf þat þou wax ay mare and mare es
my couatyng and myne amonestyng.
<PB REF="" N="21"/>

¶ I hald þe neeuer of þe lesse meryte if
þou be nogth in so mykele abstynence;
Bot if þou sette al þi thogth how þou
may luf þi spouse Ihesu Cryst mare
þan þou has donne, þan dar I say þat
þi mede es waxand and nogth wanande.

Wharefor, þat þou be rygth despoosed
bath for þi saul and þi body, þou sal
vndirstand four thȳngs.  ¶ Þe first es,
what thyng files a man.  ¶ Þe tother,
what thynge makis hym clene.  ¶ Þe
third, what haldis hym in clennes.  ¶ Þe
fierth, what thyng drawes [him] for to
ordayne his wile al at goddis wile.
¶ For þe first, wite þou þat we synne
in [thre] thynges þat makis vs foul, þat es
with hert, with mouth, and dede.  ¶ Þe
synnes of þe hert er þir: Ille thogth.
Ille delyte.  Assent til synne.  Desire
of ille.  Wikked wile.  Ille suspeccyoun.
Vndeuocyoun.  If þou lat þi hert any
tyme be Idell, with-outen occupacioune
of þe luf and þe loouyng of god.  Ile
drede, Ile luf.  Errour.  Flesshly
affeccioun til frendis or til other þat þou
lufs.  Ioy of any mans Ille-fare, whethir
þai be enemyse or nane.  Despite of
poure or of synfull men.  To honoure
Ryche men for þair rychesse.  Vnconable
Ioy of any wordis of vanyte.  Sorow
of other mens wele-fare.
Vnthoolmodenes.  Perplexite, þat es doute
whate es at do, what nogth—For ilke
a man agth for [to] be sekir what he
sal do and what he sal leeue.  Obsty-
<PB REF="" N="22"/>

nacyon in ille.  Noy to do gud.  Angre
to serue god.  Sorow þat he did na
mare ille, or þat he did nogth þat lust
or þat wile of his flesshe þe whilke he
mygth haue don.  Vnstablenesse of
thogth.  Pyne of penance.  Ipocrysy.
Luf to pleese men, Drede to despleese
þaim.  Schame of gud dede, Ioy of ille
dede.  Synguler wite.  Couaytice of
honoure or of dignyte, or to be
haldene better þan other, or rycher or
fayrer, or to be mare drede.  Vayne
glorye of any guddis of kynde, or
of happ, or grace.  Schame of pouer
freyndis, Pryde of ryche kyne or of
gentil—for all we er ilyke fre byfor
goddis face, bot if our dedis make any
better or wers þan other.  Dispite of
gude counsayll and of gude teechynge.
¶ Þe synnes of þe mouthe er þir: To
sweer oft-sythes.  Forsweeryng.
Sklaunderyng of Cryst or of any of his halwes.
To neeuen his name with-outene
reuerence.  Gaynesayng and Stryf agayne
Suthfastnes.  Grucchyng agaynes god
for any angwys or noy or trybulacyoun
þat may bifale in erth.  To say goddis
seruyse vndeuoutely and with-outene
reuerence.  Backbytyng.  Flateryng.
Leghyng.  Myssayng.  Werying.
Deffamyng.  Flytyng.  Manasyng.  Sawyng
of Discorde.  Treeson.  Fals wittenese.
Ille Counsayll.  Heethyng.
Vnbouxsomnes.  With word to turne gud dede
to ille, ffor to ger þaim be haldene Ile
þat duse þaim—Vs agth to lapp our
negthbur dedis in þe best, nogth in þe
werst.  Excytyng of any man til Ire.
To reprehend in a nother þat he dose
<PB REF="" N="23"/>

hym-self.  Vayne speche, Mikel speche,
fole spe[ch]e.  To spe[k]e Idele wordis
or wordes þat er na nede.  Rosyng.
Polysyng of worddes.  Defendyng of
synne.  Crying in Laghter.  Mow
makyng on any mane.  To syng seculer
sanges and luf þaim.  To prayse ille
dedis.  To syng mare to loouyng of
men þan of god.<PTR TARGET="n1"/>  ¶ Þe synnes of dede
er þir: Glotony.  Litchery.
Drunkenhed.  Symony.  Wytchecraft.  Breekyng
of þe haly days.  Sacrilege.  To receyfe
goddis body in dedly synne.  Breekyng
of wowes.  Apostasy.  Dissolucyon in
goddis seruyse.  To gif ensampile of
ile dedes.  To hurt any man in his body,
or in his guddis, or in his fame.  Theft.
Rauyne.  Vsure.  Deceyte.  Sellyng of
rygthwysenes.  To herken ille.  To gif
to herlotis.  To withhald necessaryse
fra þi body, or to gif it outrage.  To
bygyne a thyng þat es abouene our
mygth.  Coustom to syn.  Fallyng oft
in synne.  Fenyng of mare gud þane we
haue, ffor to seme halier, or conander,
or wyser þan we er.  To hald þe office
þat we suffice nogth tille, or þat may
nogth be haldene with-outene syne.  To
lede Carols.  To bryng vp new gyses.
To be Rebelle to his soueraynes.  To
defoule þaim þat er lesse.  To synne
in sygth, In heryng, In smellyng, In
touchyng, In handdellyng, In schewyng;
In giftis, in ways, signes, bydynges,
wrytynges.  To Receyf þe Circumstance,
þat er Tyme, Stede, Maner, Nombre,
Persone, Dwellyng, Conyng, Eld: þir
<PB REF="" N="24"/>

makis þe synne mare or lesse.  To
couayte to syne ar he be temped.  To
constreyne hym to synne.  ¶ Other
many synnes er þar of omyssyoun, þat
es of leeuyng of gud vndone: When
men leeues þe gud þat þai suld do;
nogth thynkand on gode, ne dredand,
ne lufande hym, ne thankand hym of
his benefyces.  To do nogth al þat he
dose for goddis luf.  To sorow nogth
for his synne als he suld do.  To dispose
hym nogth to receyf grace, And if he
haf taken grace, to vse it nogth als hym
agth, ne to kype it nogth.  To turne
nogth at þe Inspiracioun of gode.  To
conforme nogth his wile to goddis wile.  To
gif nogth entent til his prayers, bot rable
on and reke neuer bot at þai be sayd.
To do necligently þat he es halden til
thurgth a vowe or comandement, or es
enioynt in penance.  To drawe on
lenth at es at do son.  Hafand na
ioy of his neighbur profyte als of
his awene, Sorowand nogth for his
illefare.  Standand nogth agayne
temptacions.  Forgifand nogth þaim þat haf
don hym harme.  Kepand nogth trouth
to his negthbur as he wald he dede to
hym, and yheldand hym nogth a gud
deide for another if he may.  Amendand
nogth þaim þat synnes bi-for his eghen.
Peesand nogth strifes.  Lerand nogth
þaim þat er vnconand.  Confortand
nogth þaim þat er in sorow, or in
sekenes, or in pouert, or in penance, or
in pryson.  Þir synnes, and many other,
makes men foule.— ¶ Þe thynges þat
<PB REF="" N="25"/>

clenses vs of þat fi[l]th er thre, Agaynes
þase thre maners of synnes.  ¶ Þe first
es Sorow of hert, agayne þe syne of
thogth; and þat be-houes be so parfite
þat þou be in ful wile neuer to syne
mare; and at þou haf sorow of alle þi
synnes; and at al ioy and solace, bot
of god and in god, be pute out of þi
hert.  ¶ Þe tother es Schrith of mouth,
agayne þe synne of mouthe; and þat
sal be hasty with-outene delayinge,
nakede with-outene excusyng, and
entier with-outen partyng: als for to tell
a synne til a prest and another til
another.  Say all þat þou wat til ane
or al es nogth worth.  ¶ Þe thride es
Satisfaccyoun; þat has thre partis:
Fastyng, Prayer, and Almus-dede.  Nogth
anly to gif poueer men mete and drynke,
bot for to forgif þaim þat dose þe
wrange, and praye for þaim, and
enfourme þaim how þai suld do þat er
in poynt to perisse. — ¶ For þe thrid
thynge, þou sal witte þat clennes
bi-houes be kepide In hert, and in mouth,
and in werke.  Clennes of hert thre
thynges kepis: Ane es waker thogth
and stable of gode.  Another es bisenes
to kipe þe fyue wites, swa þat all þe
wicked stirynge be closede out of þi
flesshe.  Þe thrid es honest occupacyoun
and profitable.  ¶ Also clennes of mouth
kepis thre thynges: Ane es at þou
vmthynke þe bifoor ar þou speke.
Another, þat þou be nogth of mykele
speche bot of litele, and namly ay til
þi hert be stabled in þe luf of Ihesu,
<PB REF="" N="26"/>

swa þat þe thynk þat þou lokes ay on
hym whether þou speke or nogth.  Bot
swylke a grace may þou nogth haue on þe
first day, bot with lang trauayl and grete
bisynes to luf and with costome, swa þat
þe eghe of þi hert be ay vpward: þan
sal þou come þar-til.  Þe thrid, þat þou
for na thyng ne for na mekenes legthe on
any mane—for ilke a leghe es synne and
ille and nogth at goddis wile.  Þe thar
nogth telle al þe south ay bot if þou wil;
bot al leghes hate.  If þou say athyng
of þi self þat semes þi loouyng, and
þou say it to þe loouyng of god and
help of oþer, þou duse nogth vnwysely,
for þou spekes southfastnes.  Bot if þou
wil haue any preue loouyng, tele it til
nane bot swilk ane þat þou be sekir
þat it sal nogth be schewed bot anely
to þe loouynge of gode of wham es all
gudnese, and þat makes sum better þan
other, and gifs þaim special graces,
nogth anely for þaim-self bot alswa
for þaim þat wile do wele, til þaire
ensampil.  ¶ Clennes of werk thre thynges
kepis: Ane es assiduele thogth of þi dede
—for þe wyseman says: «Vmbethynke
þe of þi last endynge and þou sal noth
syn».  Another: fle fra ille felischipe
þat gifs mare ensampile to luf þe werld
þan god, þe erth þan heeuene, filthe of
bodye þan clennes of saul.  ¶ Þe thrid es
temperance and discrecion in mette and
drynke, þat it be nother till outrage, ne
byneethen skylwys sustynance of þe
body.  For bath comes til ane endyng: outrage
and ouer-mykele fastyng—For nother
es goddis wile; and þat wil many nogth
<PB REF="" N="27"/>

wene, ffor nogth þat man may say.  If
þou take sustynance of swylke gud als
god sendes for þe tyme and þe day, what
it be, I out-tak [na] maner of mete þat
crystend men vses—with discrecyon and
mesure, þou duse wele; ffor so did Cryst
hym-self and his Apostels.  If þou leeue
many metes þat men has; nogth dispisand
þe met þat god has mad til mans help,
bot for þe thynke þat þou has na nede
þarof, þou duse wele, If þou se þat þou
ert stalward to serue god and at it
breekes nogth þi stomake.  For if þou haue
broken þat with ouer-mykel abstynence,
þe es reft appityte of mete, and oft sal
þou be in qwaythes, als þou war redy
to gif þe gaste.  And wite þou wele
þou synned in þat dede.  And þou
may nogth wite son whether þi
abstynence be agayne or with
þe.  For-þi, to-while þou ert yhung, I red þat
þou ete and drynke better and ware als
it comes, þat þou be nogth
bygyled.  And afward, when þou has proued many
thynges and ouer-comen many
temptacyons and knawys þi-self and god better
þan þou dose now: þan, if þou se at
it be at do, þou may take þe til mare
abstynence.  And whils þou may do
pryue penance, þat all men thar nogth
wite.  Rygthwy[s]nes es nother in
Fastyng ne in eetynge: Bot þou ert
rygthwys If al he-like be to þe Dispite and
Loouyng, Poeuert and Rychesse, Hunger
and nede als delites and dayntes.  If
þou tak þir with a loouyng of god, I
hald þe blyssed and hegh byfor
Ihesu.  Men þat comes til þe, þai luf þe for
þai se þi grete abstynence and for þai
<PB REF="" N="28"/>

se þe enclosed: bot I may nogth looue
þe so ligthly, for ogth þat I se þe do
with-outene, bot if þi wile be
confourmed entierly to goddis wile.  And set
nogth by þair loouyng ne þaire lackyng,
And gif þou neeuer tale if þai spek
lesse gud of þe þan þai dide: Bot þat
þou þe brynnander in goddis luf þan
þou was.  For of a thyng I warne þe:
I hop þat god has na parfyte seruaunt
in erth with-outene enemys of sum men—
For anely wrycchedenes has nane
enemy.  ¶ For to draw vs þat we confourme
our wile til goddis wile, þar er thre
thyngs: ¶ Ane es ensampil of haly men
and haly women, þe whilk war ententife
nygth and day to serue gode and drede
hym and luf hym; and if we folow
þaim in erth, we moun be with þaim
in heeuene.  ¶ Anoþer es þe gudnes of
our lord þat despises nane, bot gladly
receyfs all þat come til his mercy, and
es hamelier to þaim þan broþer or
sister or any frende þat þai maast luf
or maast traystes on.  ¶ Þe thrid es:
Þe woundirfull ioy of þe kyngdome of
heeuene, þat es mare þan tung may
telle or hert may thynke or eghe may
se or eer may heer.  It es so mykell
þat, als in hell mygth na thyng lyue
for mykel pyne bot at þe mygth of
god suffirs þaim nogth to dye, swa þe
Ioy in þe sygth of Ihesu in his
gudhede es so mykell þat þai mond die
for Ioy, If it ne war his gudnes þat
wile þat his lufars be lifand ay in blysse,
als his rygthwysnes wile þat all þat
lufe hym nogth, be ay lifand in fyre,
þat es horrible til any man at thynke,
<PB REF="" N="29"/>

Lok þan what [it] es to feele!  Bot þai þat
wile noght thynk it and drede it Now,
þai sal suffre it, eeuermare.  ¶ Now has
þou herd how þou may dispoose þi
life and rewle it to goddis wile.  Bot
I wate wele þat þou desires to here
sum speciale poynt of þe luf of Ihesu
Cryst, and of Contemplatif lif þe þe whilke
þou has takene þe til at mens sigth.
Als I haue grace and conyng I wile
lere þe.</P>
<P><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">AMORE LANGUEO.</SEG>  Þir twa wordis
er wrytene in þe bok of luf, or þe
sange of sanges—For he þat mykel lufs,
hym list oft syng of his luf, ffor ioy
þat he or scho has when þai thynke
on þat at þai luf, namely if þaire lufer
be trewe and lufand.  And es til þe
Inglisshe of þis twa wordis: I languysshe
for luf.  Sere men in erth has sere giftis
and graces of god: Bot þe special gift
of þase þat ledis solitary life, es forto
luf Ihesu Cryst.  Þou says me: «All
men lufs hym þat haldes his
comaundementis.»  South it es; bot all þat kepis
his bedyng, kipis noght als his
counsayll; and all þat dos his counsayll, es
nogth als ful-filled of þe swetenes of
his lufe ne files nogth þe fire of
brynnand luf of hert.  For-þi þe diuersite
of luf makes þe diuersyte of halynes
and of mede in heeuen.  Þe Angels
þat er brynnandest in luf, er nerrest
gode.  Alswa men or women þat maast
haf of goddis luf, whethir þai do
penaunce or nane, þai sal be in þe hegthest
degre in heeuene; þai þat lufs hym
lesse, In þe lagther order.  If þou luf
<PB REF="" N="30"/>

hym mykell, mykel Ioy and swetnes
þou felis in his luf þat es þi comfort
and þi strength bath nygth and day;
If þi luf be nogth brynnand in hym,
litele es þi delite.  For hym may na
man fele in Ioy and swetnes but If he
be clenne and fillid with his luf.  And
þar-til saltow come with gret trauayll
in prayer and thankyng, hafand swylke
meditaciouns þat er all in þe luf and
þe loouyng of god.  And when þou ert
at þi meet, looue ay god in þi thogth
at ylke a morsell, and say þus in þi
hert: «Looued þe þou kyng, and
thanked be þou kyng, and blyssed be
þou kyng, Ihesu all my ioying, of
all þi giftis gude, þat for me spylt þi
blode, and dyede on þe rode.  Þou gif
me grace to syng þe sang of þi
loouyng.»  And thynk it nogth anely whils
þou eettis, bot bath bifoor and after,
ay bot when þou prayes or spekes; or
if þou haue other thoghtes þat þou has
mare swetnes and deuocyon In þan in
þase þat I lere þe, þou may thynk
þaim.  For I hop þat god wile do
swylke thoghtes in þi hert als he es
payed of, and als þou ert ordaynede.
For when þou prays, loke nogth how
mykell þou says, bot how wele; þat þe
luf of þi hert be ay vpward and þi
thogth on þat þou says als mykel als
þou may.  If þou be in prayers and
meditacȳons al þe day, I wate wele þat
þou mon wax gretly in þe luf of Ihesu
<PB REF="" N="31"/>

Cryst and mykel fele of delite, and
with-Ine schort tyme.  ¶ Thre degrees
of luf I sal telle þe: For I wil þat þou
mygth wynne to þe hegthest.  ¶ Þe fyrst
degre es called Insuperable.  ¶ Þe secund
Inseparable.  ¶ Þe third Singuler.  ¶ Þi
luf es insuperable when na thyng þat
es contrary til goddis luf ouer-comes it,
bot es stalward agayne all fandyngs,
and stable, whether þou be in eese or
in anguys, or in heele or in sekenes;
swa þat þe thynke þat þou wald nogth
for all þe werld, to haue it with-outene
ende, wreth god ane tyme, and þe war
leeuer, if other suld be, to suffre al þe
pyne and þe wa þat mygth come til
any creature, or þou wald do þe thyng
þat suld mys-pay hym.  On þis maner
sal þi luf be Insuperable, þat na thyng
may doun bryng bot springand on hegth.
Blyssed es he or scho þat es in þis
degree!  Bot yhete war þay blysseder
þat mygth hald þis degre and wynne
in til þe tothyr, þat es Inseparable.
¶ Inseparable es þi luf whenn all þi
hert and þi thogth and þi mygth es so
haly, so entierly and so parfytely
festend, sete and stablede in Ihesu Crist,
þat þi thogth comes neeuer of hym,
neeuer departyd fra hym, out-taken
slepynge: And als son als þou wakkenes,
þi hert es on hym, sayand <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Aue Maria</SEG>,
or<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT"> Gloria tibi domin¯e</SEG>, or <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater
noster</SEG>, or <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Miserere mei deus</SEG> If þou
<PB REF="" N="32"/>

haue bene temped in þi slepe, or
thynk-and his luf and his loouyng als þou
did wakand.  When þou may na tyme
forgete hym, what so þou duse or
says, þan es þi luf Inseparable.  Ful
mykele grace haue þay þat er in þis
degre of luf!  And me thynk þat þou
þat has nogth ells at do [but] forto luf
god, may come þar-til, if any may it
gete.  ¶ Þe thred degre es hegthest, and
maast ferly to wynne: Þat es Called
singuler, ffor þat has na pier.  Singuler
luf es when all Comforth and solace
es closed out of þe hert bot of Ihesu
Cryst anely.  Other delyte ne other
Ioy list it nogth.  For þe swetnes of
hym in þis degre es swa comfortand
and lastand in his luf, swa brynnand
and gladand, þat he or scho þat es in
þis degre, may als wele fele þe fyre
of luf brynnand in þair saule, als þou
may feile þi fynger brynne if þou pute
it in þe fyre.  Bot þat fyre, if it be
hate, es so delytable and wondirfull
þat I can nogth telle it.  Þan þe saul es
Ihesu lufand, Ihesu thynkand, Ihesu
desyrand, anely in couaytes of hym hangand, til
hym sygthand, of hym brennand, in hym
restand.  Þan þe sang of loouyng and
of luf es comen.  Þan þi thogth turnys
in to sang and melody.  Þan þe
bihoues syng þe psalmes þat þou byfore
sayd.  Þan þou mon be lang about fa
psalmes.  Þan þe wil thynke þe deide
swetter þan hony, ffor þan þou ert
ful sekyr to se hym þat þou lufs.  Þan
may þou hardyly say: «I languysshe
for luf.»  Þan may þou say: «I slep and my
<PB REF="" N="33"/>

hert wakes.»  In þe fyrst degre men may
say «I languysshe for luf» or «me
langesforluf», and in þe tother degre
alswa: for languyssyng es, when men
falles for sekenes, and þa þat er in
þis twa degrees, falles fra all couaytese
of þis werld and fra lust and
lykyng of synfull lif, and settis þair
entent and þair hert til þe luf of god;
for-þi may þay say: «I languysshe for
luf» — and mykel mare þat er in þe
secund degre [þan] in þe fyrst.  ¶ Bot
þe saul þat es in þe thred degre, es
als brynnand fyre, and als þe nygthgale
þat lufs sang and melody and falles
for mykele luf.  Swa þat þe saul es
anely comforted in loouyng and lufyng
of god, and til þe dede come, es
syngand gaastly til Ihesu, and in Ihesu,
and Ihesu, nogth bodyly cryand with
þe mouth—of þat maner of syngyng
speke I nogth, ffor þat sang has bath
gud and ille; and þis maner of sang has
nane bot if þai be in þis thred degre
of luf: til þe whilke degre it es
Inpossible to cum bot in a gret multitude
of luf.  For-þi, if þou wil wite
whatkyns ioy þat sang has, I say þe þat
na man wate bote he or scho þat felis
it, þat has it, and þat looues god
syngand þar-with.  Ane thyng telle I þe:
It es of heeuene, and god gifs it til
whame he wille, bot nogth with-outene
gret graces comand bifore.  Wha so has
it, hym thynk all þe sang and þe
mynstralcy of erth nogth bot sorow and
waa þar-til.  In souerayne rest sal
þai be þat mon get it.  Gangrels and
Ianglers and kepers of comers and
<PB REF="" N="34"/>

gangers arely and lat, nygth and day,
or any þat taglede es with any synne
wylfully and wetandly, or þat has delite
in any erthly thyng: þay er als fer
þar-fra als es fra heeuen til erth.  ¶ In
þe fyrst degre er many; In þe toþer
degre er ful faa: bot in þe thred degre
vnnethes er any—for ay þe mare at þe
perfeccyone es, þe fouer folowers it
has.  In þe fyrst degre er men lykened
til þe sternes; In þe tothir degre til þe
mon: and in þe thred degre til þe
sonne.  For-þi says sayne Paul: «Othir
es of þe sonne, Othir of þe mone,
othir of þe sternes.»  Swa es it of þe
lufers of god.  In þis thred degre, if
þou may wynne þare-til, þou sal wite
of mare Ioy þan I haf taled þe yhete.
And amang othir affeccyons and sanges
þou may in þi langyng syng þis in þi
hert til þi louerd Ihesu, whene þou
couaytes his comyng and þi gangynge:
¶ «When wil þou come to comfort me
and bryng me out of care, And gif
me þe þat I may se, hafand
eeuermare?  Þi luf es ay swetest of all þat euer
ware.  My hert whene sal it brest? for
luf þan languyst I no mare.  For luf my
thogth has fest, and I am fayne to fare.  I
stand in stil mournyng of ane, þe luflyest of
lare; es luflangyng.  It drawes me til my day,
þe band of swete brynnyng, For it haldes
me ay fra place and fra playn¯g, Til þat I
gete may þe sygth of my swettyng, Þat
wendys neeuer away, In welth beese our
wakynge, with-outen noy or nygth, My luf
es in lastyng, And langes vnto þat sigth.»
<PB REF="" N="35"/>

<PTR TARGET="n2"/>¶ If þou wil be wele with god and haf
grace to rewel þi lif and com til þe ioy of
luf, þis name of Ihesu fest it so fast in þi
hert þat it come neeuer out of þi thogth.
And when þou spekis til hym and says
Ihesu thurgth coustome, it sal be in
þine eer Ioy, in þi mouth hony, and
in þi hert melody: For þe sal thynk
Ioy to heer þat name be neeuend,
Swetenes to spek it, Mirth and sang to
thynke it.  If þou thynk on Ihesu
contynuelly and haldes it stabilly,
it purges þi synne, and kyndels
þi hert.  It claryfies þi saul.  It
remoues anger, and duse away slawnes.
It woundes in luf, Fulfilles of
charyte.  It chaces þe deeuel.  It puttes out
drede.  It opens heeuene and makis a
Contemplatif man.  Haf in memor Ihesu:
for all vices and fantoms it puttes fra
þe lufer.  And hayls oft Marye, bath
day and nygth!  Mikel luf and ioy sal
þou fele If þou wil do after þis lare.
Þe thar nogth couayte gretely many
bokes: hald luf in hert and in werk,
and þou sal haue all þat we may say
or wryte: for fulnes of þe lagthe es
charyte; In þat hynges all.  ¶ Bot now
may þou aske me and say: «Þou spekis
so mykel of luf: Telle me what luf
es, and whar it es, and how I sal lufe
god veraly, and how I may knawe þat
I luf hym, and In what state I may
maast luf hym.»  Þir er hard qwestyons
to lere to a feble man and a flesshly
als I am.  Bot neeuer-þe-latter þare-
<PB REF="" N="36"/>

foore sal I nogth leue þat I ne sal
schew my witte and als me thynke þat
it may be: For I hop in þe help of
Ihesu, þat es welle of luf and pees of
swetenes.  ¶ ÞE fyrst askyng es: What
es luf?  And I answer: luf es brennand
yhernyng In god with a woundirful
delite and sikyrnes.  God es lygth and
brynnyng.  Ligth clarifies our skylle,
and brynnyng kyndeles oure couaytese,
þat we desire nogth bot hym.  Luf es
a lif coupland to-gider þe lufand and
þe lufed: For mekenes makys vs swet
to god, Purete Ioynes vs til god, luf makes
vs ane with god.  Luf es fayrest of all
vertus.  Luf es thynge thurgth þe whilke god
lufs vs, and we god; and ylk ane of vs
other.  Luf es desire of þe hert, ay
thynk-and til þat it lufs; and when it has þat it
lufs, þan it Ioyese, and na thyng may mak
it sary.  Luf es yhernyng Imelle twa,
with lastandnes of thoghtes.  Luf es a
stiryng of þe saul for to luf god for
hym-self, and all other thyng for god;
þe whylk luf when it es ordayned in
god, it dose away all vnordayned luf
in any thyng þat es nogth gud.  Bot
all dedely [syn] es vnordayned luf in
a thyng þat es nogth: þan luf puttes
out all dedly synne.  Luf es a vertu,
þat es þe rygth affeccyoun of a mans
saul.  Trouthe nogth(!) may be with-outen
luf, bot it may help with-outen it.
Luf es perfeccyoun¯ of letters, vertue of
prophetye, fruyte of trouthe, heel of
sacramentis, stablyng of wite and
conyng, Rychesce of pouer men, Lif of
diand men.  ¶ Se how god luf es!  If we
<PB REF="" N="37"/>

suffre to be slayne; If we gif all þat
we haf, til begger stafe; If we can als
mykel als men may cun in erth: til all
þis with-outene lufe, es nogth bot
sorow ordayned and tourment.  ¶ If þou
wil ask howe gud he es or scho, ask
how mykel lufs he or scho: and þat
can na man telle—Forþi I hald it bot
foly to deme of a mans hert, þat nane
knawys bot god.  Luf es a rygthwys
turnyng fra all erthly thynges, and es
Ioynt til god, with-outene departyng,
and kyndeled with þe fier of þe haly
gast; fer fra filyng, fer fra Corupcyoun,
obliged til na vice of þis lif, Hegth
aboun all flesshely lustes.  Ay redy
and gredy til Contemplacyoun of god.
In all thynges vnouercommene.  Þe soun
of all gud affeccyons.  Heel of gud
maners.  End of þe comandementis of
god.  Dede of synnes.  Lif of vertus.
Vertu whils fightyng lastes.  Coroun of
ouercomers.  Armes til haly thoghtes.
With-outene þat, na man may pay god;
with þat, na man synnes—For if we
luf god in all our hert, þar es na
thyng in vs thurgth þe whilke we
serue to synne.  Verray luf clenses þe
saul, and delyuers it fra þe payne of
hell, and of þe foule seruyse of synne,
and of þe vgly felishipe of deeuels;
and of þe fendes sone makis goddis
sone, and partyner of þe herytage of
heeuen.  We sal afforce vs to cleeth vs
in luf als þe Iren or þe cool dose in
þe fyer, Als þe ayre duse in þe son,
Als þe wolle duse in þe hewe.  Þe
cool swa cleethes it in þe fyre þat all
es fyre.  Þe ayre swa cleethes it in þe
<PB REF="" N="38"/>

sone þat all es ligth.  And þe wolle so
substauncyaly takes þe hewe þat it es
like it.  In þis maner sal a trew lufer
of Ihesu Cryst do: his hert sal so brene
in lufe þat it sal be turnyd in til fyer
of luf and be als it war all fyre; and
sall swa schyne in vertus þat in na part
of hym he be myrke in vices.—¶ Þe
tother askynge es: Whar es luf?  And
I answer: luf es in þe hert and in þe
wile of a man, nogth in his hand ne
in his mouth, þat es at say: nogth in
his werke, bot in his saul.  For many
spekes gud and duse gud, and lufs
nogth god: Als Ipocrytes, þe whilk
suffres grete penance and semes haly
to mens sygth: Bot for þay seke
loouyng and honour of men and
fauour, þai haf lost þair mede and in þe
sygth of god er þe deeuels son¯s and
Rauyschand wolfes.  Bot if a man gif
almus-dede and takys hym til poouert
and duse penance, it es a syng þat he
lufs god, bot þare-foore lufs he hym
nogth.  Bot when he forsakis þe werld
anely for goddis luf and settis all his
thogth on god and lufs all men als
hym-self, and all þe gud dedes þat he
may do, he dose þaim in entent for to
pay Ihesu Crist and to come til þe
rest of heeuen: þan he lufs god, and
þat luf es in his saul, and swa his
dedis schewes with-outen.  If þou spek
þe gud and do þe gud, men supposes
þat þou lufs god: Forþi lok wele
þat þi thogth be in god, or ells þou
dampnes þi-self and deceyfs þe men.
Na thyng þat I do with-outen prooues
<PB REF="" N="39"/>

þat I luf god: For a wykked man
mygth do als mykel penance in body,
als mykel wak and fast als I do.  How
may I þane wene þat I luf, or hald
me better, ffor þat at ylk a man may
do?  Ceertis, my hert, whethir I luf my
god or nogth, wate na mane bot god,
for nogth þat þai may se me do.
Whaar-foor luf es in wile verrayly,
nogth in werke, bot als synge of luf.
For he þat says he lufs god and wil
nogth do in dede þat in hym es to
schew luf, say hym he leghes!  Luf
wil nogth be Idele: It es wirkand some
gud eeuer-mare.  If it cees of wirkyng,
wite þou wele it kelis and wytes away.—
¶ ÞE third askyng es: «How sal I
verrayly luf god?»  I answer: verray luf es,
to lufe hym in all þi mygth stalwardly;
In all þi hert wysely; In all þi saul
deuoutely and swetly.  ¶ Stalwardly may
na man luf hym bot If he be stalward.
He es stalward þat es meke: For all
gastely strenth comes of mekenes—on whame
restis þe haly gast? in a meke saul.  Mekenes
gouernes vs and kepis vs in all our
temptacyons, swa þat þai ouer-come vs nogth.
Bot þe deeuel deceyfs many þat er meke
thurgth tribulacyons and reproefs and
backbytynges.  Bot if þou be wrathe for
any anguys of þis werld, or for any
word þat men says of þe, or for ogth
þat men says til þe, þou ne ert nogth
meke, ne þou ne may nogth so luf god
stalwardly.  For luf es stalward als þe
dede, þat slaas al lifand thyng in erth;
<PB REF="" N="40"/>

and hard als hell, þat spares nogth to
þaim þat er dede.  Þarefoor he þat
lufs god parfytely, he ne griefs hym
nogth, what schame or anguys so he
suffirs, bot he has delyte and couaytes
þat he war worthy for to suffre
tourment and payne for Cristis lufe, and he
has Ioy þat men reproues hym and
speke ille of hym.  Als a dede man,
what so men dose or says, answers
nogth: swa wha so lufs god parfytely,
þai er nogth stirid for na word þat man
may say.  For he or scho can nogth
luf þat may nogth suffre payne and
angre for þaire frendys luf: For wha so
lufs, þai haf na pyne.  Proud man or
woman lufs nogth stalwardly: For þai
er so wayke þat þai fal at ylke
stirynge of þe wynd, þat es temptacyoun.
Þai seke hegther stede þan Cryst: For
þai wile haf þaire wile done whethir it
be with rygth or with wrange, and
Cryst wil na thyng be done bote wele
and with-outene harme of othir men.
Bot wha so es verrayly meke, þai wile
nogth haue þaire wile in þis werld,
þat þai may haf it in þe tothir plenerly.
In na thyng may men soner ouer-come
þe deeuel þan in meknes, þat he mykele
haatis: For he may waak and fast and
suffre pyne, mare þan any other
creature may, bot mekenes and luf may he
nogth haue.  ¶ Alswa þe bihoues luf
god wysely.  And þat may þou nogth
do, bot if þou be wys.  Þou ert wys,
when þou ert pouer, with-outen
couaytese of þis werld, and despyses þi-self
<PB REF="" N="41"/>

for þe luf of Ihesu Crist, and dispendys
all þi wite and þi mygth in his seruyse.
For some þat semes wysest er maast
foles, ffor all þaire wysdom þai spyll
in couaytese and bysenes about þe werld.
¶ If þou sagth a man haue precyous
stanes þat he mygth by a kyngdome
with; If he gaf þaim for ane appyl als
a barne wil do, rygthly mot þou say
þat he war nogth wys, bot a grete fole.
Whar-foor, if we wile, we haf precyous
stanes: pouert, and penance, and gastly
trauayle, with þe whilk we may bye
þe kyngdom of heeuen.  For if þat
þou luf pouert and despise rychesce
and delyces of þis werld and haldis
þi-self vyle and pouer and thynkes þat
þou has nogth of þi self bot synne:
ffor þis pouert þou sal haf rychesce
with-outen ende.  And if þou haf sorow
for þi synnes and for þou ert so lang
in exile out of þi cuntre, and forsakes
þe solace of þis lif, þou sal haf for
þis sorow þe Ioy of heeuen.  And if
[þou] be in trauayl and punysches þi
body skylwysly and wysely in wakynges
and fastynges and in prayers and
meditacyons, and suffirs hete and cald,
hunger and threst, Mysays and angwys,
for þe luf of Ihesu Cryst, for þis
trauayle þou sal come til þe rest þat
lastes ay, and sitte in a setill of ioy
with aungels.  Bot some er þat lufs
nogth wysely, lyke til barnes þat
lufs mare ane appyl þan a castel; swa
dose many: þai gif þe Ioy of heeuen
for a litil delite of þaire flesshe, þat es
nogth worth a ploune.  ¶ Now may þou
<PB REF="" N="42"/>

se þat wha so wil luf wysely, hym
bihoues luf lastand thyng lastandly,
Passand thynge passandly; swa þat his
hert be sette and festend in na thyng
bot in god.  ¶ And if þou wil luf Ihesu
verrayly, þou sal nogth anely luf hym
stalwardly and wysely, bot alswa
deuoutely and swetly.  ¶ Swete luf es,
when þi body es chast and þi thogth
clenne.  ¶ Deuoute luf es, when þou
offers þi prayers and þi thoghtes til
god with gastly Ioy and brynnand
hert in þe hete of þe haly gast, swa
þat þe thynk þat þi saul es als it war
drunken for delyte and solace of þe
swetnes of Ihesu, and þi hert conceyfs
so mykel of goddis help þat þe thynke
þou may neeuer be fra hym departyde;
and þou comes in til swylke rest and
pees in saul and quyete, with-outen
thoghtes of vanytesce or of vyces, als
þou war in silence and slepe, and sette
in Noe schipe, þat na thyng may lette [þe]
of deuocyoun¯ and brynnyng of swet luf.
Fra þou haf getyn þis luf, al þi lif, til
dede come, es Ioy and confort als verray
Chryst lufer, and he restis in þe whase
steed es maked in pees.—¶ ÞE fierth
askyng was: How þou mot knaw
þat þou war in luf and charyte.  I
answer þat na man whate in erth þat
þai er in charyte, bot if it be thurgth
any priuelage of speciale grace þat god
has gifen til any man or woman, þat
all othir may nogth take ensampyl bye.
Haly men and women troues þat þai
haf trouth and hop and charite, and
in þat duse als wele als þai may, and
<PB REF="" N="43"/>

hoopes certaynly þat þai sal be saaf;
þai wate it nogth als tyte: ffor if þai
wyste, þaire meryte war þe lesse.  And
Salamon says þat it er rygthwys men
and wys men, and þaire werkis er in
goddis hand.  And nogth-for-þi a man
wat nogth whethire [he] be worthy
hatred or luf: Bot al es reseerued
vncertayne til anothir werld.
Neeuer-þe-latter if any had grace þat he mygth
wynne til þe thred degre of luf, þat I
called Singulere, he suld knawe þat he
war in luf.  Bot in þat maner his
knawyng es þat he mygth neeuer beer
hym þe hegther ne be in þe lesse bisynes
to luf god, bot swa mykel þe mare þat
he es sekir of luf, wald he be bisy to
luf hym and drede hym þat has mad
swylke bisynes(!), and done þat gudnes.
And knawe þat he es so hegthe, he
wald nogth hald hym-self worthyer þan
þe synfullest man þat gas on erthe.
¶ Alswa seeuene experymentis eer þat a
man be in charyte.  Þe first es, when
all couaytese of erthly thyng es sleckend
in hym.  For whar so couaytyse es,
þare es na luf of Cryst.  Þan if he haf
na couaytyse, sygne es þat he has
luf.  Þe secund es, brynnand yhernyng
of heeuene.  For when men has felid
ogth of þat sauour, þe mare þai haf
þe mare þai couayte, and he þat nogth
has felid nogth he desyres.  For-þi when
any es so mykel gifen til þe luf þarof
þat he can fynd na Ioy in þis lif, Taken
he has þat he es in Charyte.  Þe thred
es: If his tung be chaunged, þat was
wone to speke of þe erth, and now
<PB REF="" N="44"/>

spekes of god and of þe lif þat lastes
ay.  Þe fierth es, excercyse of gaastly
profyte, als if any man or woman gifs
þaim entierly til goddis seruyse and
entirmetis þaim of nane erthly bisynes.
Þe fift es, when þe thinges þat er hard
in þaim-self, semes ligth forto do.  Þat
luf makes.  For als Calcidor says:
Lufreden es þe thyng þat brynges
nerehand inpossible til possible mygth
appeertly.  Þe sext es, hardynes of
thogth to suffre all angwysses and noyse
þat comes—with-outene þis, all þe tothir
ne suffyces nogth.  For it sal nogth
make a rygthwys man sary what so
bifalles hym.  For he þat es Rygthwys,
he haatis nogth bot synne, he lufs nogth
bot god, he dredis nogth bot to wrethe
god.  Þe seuent es, delytablete in saul;
when he es in tribulacyoun and makis
loouyng to god in ylk ane angre
þat he suffres.  And þis schewys wele
þat he lufs god when na waa may bryng
hym doun.  For many looues god whiles
þai er in eese, and in aduersyte þai
grucche and in til so mykel sarynes þai
falle þat vnnethes may any man comfort
þaim, and swa sk[l]aunder þai god, flitand
and figthtand agaynes hys domes.  And
þat es a caytif loouyng þat any welth
of þe werld makes!  Bot þat loouyng
es of mykel prys þat na vyolence of
sorowe may do a-way.—ÞE fift askyng
was: In what state men may maast luf
god.  I answer: In whilke state so it
be þat men er in maast rest of body
<PB REF="" N="45"/>

and saul, and leest occupyed with any
nedis or bisynes of þis werld.  For þe
thogth of þe luf of Ihesu Cryst and of þe
day þat lastis ay, sekis rest with-outen,
þat it be nogth lettid with comers and
gangers and occupacyon of werldisshe
thynges; and it sekis with-Inne gret
silence fra þe noyse of couaytise and
of vanytese and erthly thoghtes.  And
namely all þat luf contemplatife lif, þai
seke rest in body and in saul.  For a
gret doctor says þat þai er goddis throne
þat dwellis stille in a stede and er nogth
about rennand, bot in swettenes of
Crystis luf, er stablede.  ¶ And I haf
lufd forto sytte, for na penance, ne for
na fantasy þat I wald men spake of
me, ne for na swilke thyng, bot anely
for I knewe þat I lufd god mare and
lengar lasted with me comfort of lufe,
þan gangand or standand or kneland.
For sittand am I in mast rest, and my
hert mast vpward.  Bot þarfor parauenture
it es nogth þe best til anothir to sitte
als I haf done and wil do to my dede,
bot if he war disposed als I was in his
saul.</P>
<P><PB REF="" N="46"/>Twa lifs er þat cristen men lifs:
Ane es called actife lif: for it es [in]
mare werke bodely.  Anothir Contemplatif
lif: for it es in mare swetnes gastly.
¶ Actif lif es mykel outward, and in
mare trauaylle and in mare perille,
<PB REF="" N="47"/>

for temptacyons þat er in þe werld.
¶ Contemplatif lif es mykel inward,
and for-[þi] it es lastander and sikerer,
restfuler, delitabler, luflyer and mare
medfull.  For it has Ioy in goddis
luf, and sauour in þe lif þat lastes ay,
in þis present tyme if it be rygth ledde.
And þat felyng of Ioy in þe luf of Ihesu
passes all othir merytes in erthe.  For
it es so hard to cum tille, ffor þe freyllte
of our flesshe and þe many temptacyons
þat we er vmsette with, þat lettis vs
nygth and day: All othir thynges er
ligth at come to in reward þareof.  For
þat may na man deserue: Bot anely it
er gifen of goddis gudnes til þaim þat
verrayly gifs þaim til Contemplacyone and til
quyete for Cristis luf.  Til men or women
þat takis þaim til actif lif, Twa thynges
falles: Ane, forto ordayne þaire menyhe
in drede and in luf of god and fynd
þaim þaire necessaryes, and þaim-self
kepe entierly þe comaundementis of god,
doand with þaire neigthbur als þai
wil þat þai do til þaim.  ¶ Anothir es
þat þai do at þaire power þe seuene
werkys of mercy; þe whilke es: to fede þe
hungry, To gif þe thresty a drynke,
To cleth þe naaked, To herber hym
þat has na housyng, To vysete þe seke,
To comfort þaim þat er in preson, and
to graue dede men.  All þa þat may,
and has cost, þai may nogth be quyte
with ane or twa of þir, bot þaim
bihoues to do þaim all, If þai wil haf
þe beneson on domes-day þat Ihesu
<PB REF="" N="48"/>

Crist sal til all gif þat duse þaim.  Or
elles may þai dred þe malysoune þat
all mon haue þat wil nogth do þaim
when þai had guddes to do þaim with.
¶ Contemplatyf lif has twa partys, a
lagther and a hegther.  Þe lagher partye
es medytacyone of haly wrytyng—þat
es godis wordis—and in othir gude
thoghtes and swete þat men has of þe
grace of god obout þe luf of Ihesu Cryst;
and alswa in loouyng of god in
psalmes and ympnes, or in prayers.
¶ Þe hegther party of Contemplacyoune
es bihaldyng and yhernyng of þe thynges
of heeuene, and Ioy in þe haly gast;
þat men has of grace, and if it be
swa þat þai be nogth prayand with þe
mouthe bot anely thynkand on god
and of þe fayrehed of angells and haly
sauls.  Þan may I say þat Contemplacyone
es a woundirfull Ioy of goddis luf, þe
whilke Ioy es loouyng of gode þat may
nogth be tald, and þat woundirful
loouyng es in þe saul.  And for
aboundaunce of ioy and swetnes it ascendis
in til þe mouthe, swa þat þe hert and
þe tung accord in ane, and body and
saul Ioyse in god lifand.  ¶ A man or
woman þat es ordand til Countemplatif
life, fyrst god enspires þaim to forsake
þis werld and all þe vanyte and þe
couaytise and þe vyle lust þare-of.
Sithen he leddis þaim by þaire ane and
spekis til þaire hert: and als þe prophete
says, he gifs þaim at souke þe swetnes
of þe bygynnyng of luf; and þan he
settis þaim in wille to gif þaim haally
to prayers and meditacyons and teeris.
Sithen when þai haf suffred many
<PB REF="" N="49"/>

temptacyons, and þe foul noys of
thoghtes þat er Idell, and of vanytyse,
þe whilke wile combre þaim þat can
nogth distroye þaim, es passand away,
he gers þaim gader til þaim þaire hertis
and fest þaim haally in hym: and opens
til þe egth of þaire saul þe yhates of
heeuen, swa þat þat ylke egthe lukes
in til heeuen.  And þan þe stye of luf
verrayly ligges in þaire hert and brynnes
þare-Inne, and makis it clenne of erthly
fylth; and sithen-forthward þai er
Contemplatife men and rauyshed in luf.
For Contemplacyoune es a sygth: þai
se in til heeuen with þaire gastly egthe.
Bot þou sal wyte þat na man.has parfite
sigth of heeuen whils þai er lifand bodyly
here; bot als sone als þai dye, þai er
brogth byfore god and seese hym face
til face and eghe til eghe, and wonnes
with hym with-outen end.  For hym
þai sogth and hym þai couayted and
hym þai lufd in all þaire mygth.</P>
<P>Lo, Cecil, I haf schortly sayd [þe]
þe fourme of lufyng, and how þou may
come til perfeccyoune and to luf hym
þat þou has taken þe til.  If it do þe
gud and profyte, thanke god, and pray
for me.  Þe grace of Ihesu Cryst be
with þe and kepe þe.  Amen.</P>
</DIV3>

</DIV2>

<DIV2 TYPE="text">
<HEAD><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ego Dormio et Cor Meum Vigilat</SEG></HEAD>
<DIV3 TYPE="MS" N="Cambridge Dd V.64"><PB REF="" N="50"/>
<HEAD TYPE="sub">Ms. Cambr. Dd V. 64</HEAD><MILESTONE N="122" UNIT="folio"/>
<DIV4 TYPE="section">
<P><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">(E)Go dormio &amp; cor meum uigilat.</SEG>
Þou þat lyste lufe, herken &amp; here of
luf.  In þe sang of luf it es writen:
«I slepe &amp; my hert wakes.»  Mykel
lufe he schewes þat neuer is irk to
lufe, bot ay, standand, sittand, gangand
or wirkand, es ay his lufe thynkand,
and oft-syth þarof es dremande.
Forþi þat I lufe, I wow þe, þat I myght
haue þe als I walde, noght to me bot
to my lorde.  I wil be-com¯ þat
messanger to bryng þe to hys bed, þat hase
made þe &amp; boght þe, Criste þe keyng
son¯ of heuen: for he wil with þe
dwelle.  If þou will lufe hym, he askes
þe namare bot þi lufe.  And my dere
syster in Criste, my wil þou dose if
þou lufe hym.  Criste couaytes ... noght
els bot at þou do his wil, and enforce
þe, day &amp; nyght, þat þou leue al
fleschly lufe, and al lykyng þat lettes
þe til lofe Ihesu Crist verraly.  For ay
whils þi hert es heldand til lufe any
bodely thyng, þou may not perfitely
be coupuld with god. / In [heuen] er
neyn orders of aungels, þat er contened
in thre Ierarchies. / Þe lawest Ierarchi
contenes Aungels, Archaungels, &amp; Vertues. / Þe mydel Ierarchi contenes
Principates, Potestates, &amp; Dominacions.
Þe heest Ierarchi, þat neest est god,
contenes Thronos, Cherubyn, &amp; Seraphyn.
Þe lawest es aungels, þe heest es
seraphyn. / And þat order þat leste es
bryght, es seuen-sythe sa bryght als
þe son¯ es. [And als þou sees þe son]
bryghtar þan a kandele, þe kandel
bryghtar þan þe mone, þe mone bryghtar
þan a sterne: / also er þe orders in
<PB REF="" N="51"/>

heuen ilkane bryghtar þan other, fra
aungels to seraphyn.  Þis I say to
kyndel þi hert for to couayte þe
felichip of aungels.  For al þat er gude &amp; haly, when þai passe owt of þis worlde,
sal be taken in til þies orders: Som¯
in til þe lawest—þat hase lufed mykel;
Som¯ in til þe mydelmest—þat hase
lufed mare; Oþer in til þe heest—þat
maste lufed god &amp; brynandest es in
hys lufe.  Seraphyn es at say «brynand:»
Til þe whilk order þai er receyued þat
leest couaytes in þis worlde, &amp; maste
swetnes feles in god, &amp; brynandest
hertes hase in his lufe. // Til þe I write
[þis] specialy, for I hope mare godenes
in þe þan in a nother, and [þat] þou wil
gyf þi thoght to fulfil in dede þat þou
seys es maste prophetabel for þi sawle,
and þat lyf gif þe til [in] þe whilk
þow may halyest offer þi hert to Ihesu
Criste, &amp; leste be in bisynes of þis
worlde.  For if þow stabil þi lufe, &amp; be byrnande whils þou lyfes here:
with-owten dowte, þi settel es ordaynde
ful hegh in heuen, &amp; ioyful before
goddes face, amang his haly aungels.
For in þe self degre, þar prowde
deuels fel downe fra, er meke men
and wymen, Criste dowves, sett, to
haue rest &amp; ioy with-owten ende, for
a litel schort penance &amp; trauel þat þai
haue sufferd for goddes lufe. / Þe
thynk [now] perauenture hard to gife þi
hert fra al erthly thynges, fra al ydel
speche &amp; vayne, &amp; fra al fleschly lufe,
&amp; to be al-ane, to walk &amp; pray &amp; thynk of þe ioy of heuen, &amp; of þe
passyon of Ihesu Criste, and to ymagyn
þe payne of hell þat es ordande for
synful man.  Bot wyterly, fra þou be
vsed þarin, þe wil thynk it lyghter, &amp; swetter, þan þou dyd any erthly thyng
or solace.  Als sone als þi hert es
towched with þe swetnes of heven, þe
<PB REF="" N="52"/>

wil lytel lyst þe myrth of þis worlde;
and when þou feles ioy in Criste lufe,
þe wil lathe with þe ioy &amp; þe
comforth of þis worlde &amp; erthly gamen. /
For al melody, &amp; al riches &amp; delites
þat al men in þis world kan ordayne
or thynk, sownes bot noy and anger til
a mans hert þat verraly es byrnand in
þe lufe of god: For he hase myrth &amp; ioy &amp; melody in aungels sang, als þou
may wele wyt. // If þou leue al thyng
þat þi fleschly lufe list, for þe lufe of
god, and haue na thoght on syb
frendes, bot forsake al for goddes lufe,
&amp; anely gyf þi hert to coueyte goddes
lufe &amp; pay hym; mare ioy sal þou
haue &amp; fynd in hym þan I can on
thynk, how myght [I] þan w[r]yt it?
I wate neuer if any man be in swilk
lufe: For ay þe hegher þe lyfe es, þe
fewer folowers it hase here, ffor many
thynges drawes man fra goddes lufe,
þat þow may here and se; and god
comfortes his lufers mare þan þai wene
þat lufes hym noght.  For þof we
seme in penance with-owten, we sal
haue mykel ioy with-in, if we ordayne
vs wysely to goddes seruyce, &amp; sett in
hym al owre thoghtes, &amp; forsake al
vanyte of þis worlde. // Gyf þien entent
til vnderstand þis wrytyng: and if þou
haue sett al þi desyre til lufe god,
here þies thre degrees of lufe, sa þat
þou may rise fra ane til a nother, to
þou be in þe heest. / For I wil
noght layne fra þe þat I hope may
turne þe til halynes. // Þe fyrst degre
of lufe es when a man haldes þe ten
commandementes, and kepes hym fra
þe seuen dedely synnes, &amp; es stabyl
in þe trowth of hali kyrke; and when
a man wil noght, for any erthly thyng,
wreth god, bot trewly standes in his
seruyce, &amp; lastes þarin til his lyues
<PB REF="" N="53"/>

ende.  Þis degre of lufe behoues ilk
man haue þat wil be safe.  For naman
may com til heuen bot if he lufe god
&amp; his neghbor, with-owten pride, Ire,
envy, or bakbityng, &amp; with-owten al other
venemus synne: glotony, lichery, &amp; couayties.  For þies vices slaes þe saule &amp; makes it to depart fra god, ... with-owten
wham na creature may lyf.  For als a
man pusonde of a swete morcell takes
venome þat slase his body, sa dose a
synful wreche in likyng and luste of hys
flesch: destrues his sawle, &amp; brynges
it to dede with-owten end. / Men thynk
it swete to synne: bot þaire mede, þat
es ordand for þam, es bitterer þan
þe gall, sowrar þan þe atter, war þan
al þe waa þat we may here se or
fele.</P>
<P>¶ [Al perisches &amp; passes þat we with
eghe see].  It wanes in to
wrechednes, þe welth of þis worlde.  Robes
&amp; ritches rotes in dike.  Prowde
payntyng slakes in to sorow.  Delites &amp; drewryse stynk sal ful sone.  Þair golde
&amp; þaire tresoure drawes þam til dede,
Al þe wikked of þis worlde, drawes til
a dale, Þat þai may se þare sorowyng
whare waa es euer stabel.  Bot he
may syng of solace þat lufed Ihesu
Criste: Þe wretchesse fra wele falles in
to hell.—Bot when þou hase wele leued
in þe ten comandementes of god &amp; styfly put þe fra al dedely synnes,
&amp; payes god in þat degre:
vmbethynk þe þat þou wil plese god mare
&amp; do better with þi sawle, &amp; becom¯
perfyte: þan enters þou in to þe toþer
degre of lufe, þat es, to forsake al þe
worlde, þi fader &amp; þi moder &amp; al þi
<PB REF="" N="54"/>

kyn, &amp; folow Criste in pouerte.  In þis
degre þou sal stody how clene þou [may]
be in hert, &amp; how chaste in body, and
gife þe til mekenes, suffryng, &amp; buxumnes, &amp; loke how fayre þou may
make þi saule in vertues, &amp; hate al
vices: so þat þi lyf be gastly, &amp; noght
fleschly.  Neuer-mare speke euyl of þi
neghbor, ne gyf any euel worde for a
nother, bot al þat men says, euel or
gude, suffer it mekeli in þi hert,
with-owten styrryng of wreth: &amp; þan sal
þou be in rest, with-in &amp; with-owte,
and so lyghtly sal þou com¯ to þe
gastly lyfe, þat þou sal fynde swettar
þan any erthly thyng. // Perfite life &amp; gastly es, to despise þe worlde &amp; couete
þe ioy of heuen, &amp; destroy thorow
goddes grace al wicked desyres of þe
flesch.  And forgete þe solace &amp; þe
lykyng of þi kynredyn, &amp; lufe [þam]
noght bot in god;—whethir þai dy or lyfe,
or be pore or riche, [hale] or seke, or
in wa or in hele, thank þou ay god,
&amp; blisse hym in al [his] werkis.  For
his domes er so pryue, þat na creature
may comprehend þam; // and oft-sithes
som¯ haues þar likyng &amp; þair wil in
þis worlde, &amp; hell in þe toþer: &amp; som¯
men er in pyne &amp; persecucion &amp; anguysch in þis lyfe, &amp; hase heuen to
þair mede.  For-þi, if þi frendes be
ay in þaire ese, and hele, &amp; welth of
þis worlde, þou and þai bath may
haue þe mare drede, þat þai lose
noght þe ioy of heuen with-outen ende.
/ If þai be in penance &amp; sekenes, or
if þai lyf rightwisly, þai may trayste
to com¯ til þe blysse. / For-þi in þis
degre of lufe þou sal be fulfilde with
þe grace of þe haly gaste þat þou sal
noght haue na sorow ne grutchyng bot
for gastly thyng, als for þi synnes &amp; other mennes, &amp; after þe lufe of Ihesu
Criste, &amp; in thynkyng of his passyon.
And I wil þat þou haue it mykel in
<PB REF="" N="55"/>

mynde, for it wyll kyndel þi hert to
sett at noght al þe gudes of þis worlde,
&amp; þe ioy þarof, &amp; to desyre byrnandly
þe lyght of heuen, with aungels &amp; halowes. / And when þi hert es haly
ordande to þe seruice of god, &amp; al
worldly thoghtes put oute: þan wil þe
liste stele by þe al-ane, to thynk on
Criste, &amp; to be in mykel praying.  For
thorow gode thoghtes &amp; hali prayers,
þi hert sal be made byrnand in þe lufe
of Ihesu Criste, &amp; þan sal þow fele
swetnes &amp; gastely ioy bath in praying &amp; in thynkyng. / And when þou ert by þe
al-ane, gyf þe mykel to say þe psalmes
of þe psauter, and <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster</SEG>, &amp; <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Aue
maria</SEG>; &amp; take na tent þat þou say many,
bot þat þou say þam wele, with al þe
deuocion þat þow may, liftand vp þi
thoght til heuen. / Better it es to say
seuen psalmes wyth desyre of Crystes
lufe, hauand þi hert of þi praying,
þan seuen hundreth thowsand, suffrand
þi thoght passe in vanitees of bodyli
thynges.  What gude hopes þou may
come þarof, if þou lat þi tonge blaber
on þe boke, &amp; þi hert ren abowte
in sere stedes in þe worlde? / For-þi,
sett þi thoght in Criste &amp; he sal rewle
in til hym, &amp; halde þe fra þe venome
of þe worldly bisynesse. / And I pray
þe, als þou couaytes to be goddes
lufer, þat þou lufe þis name IHESU, and
thynk it in þi hert, sa þat ;þou forget
it neuer, whare so þou be.  And
sothely I say þe þat þou sal fynd mykel
ioy &amp; comforth þarin; / and for þe
lufe, þat þou lufes Ihesu so tenderly &amp; so specialy, þou sal be fulfild of
grace in erth, &amp; be Criste dere
seruande in heuen.  For na thyng pays
god swa mykel als verray lufe of þis
nam Ihesu.  If þou luf it ryght &amp; lastandely, &amp; neuer let for na thyng þat
men may do or say, þou sal be
receyued in til a heghar lyfe þan
<PB REF="" N="56"/>

þou can couete.  His godenes es sa
mykel, þare we inwardely aske hym
ane, he wil gyf fyfe; so wele payde es
he when we wil sett al oure hert to
lufe hym. // In þis degre of lufe þou
sal ouercome þi enmyse: þe worlde,
þe deuel, &amp; þi flesche.  Bot
neuer-þe-latter þou sal euer haue feghtyng whils
þou lyfes; til þou dye þe behoues to
be bysy to stande, þat þou fal noght
in til delites, ne in euel thoghtes, ne in
euel wordes, ne in euel warke: For-þi, grete
aght þi þernyng be þat þou lufe Criste
verrayly.  Þi flesche sal þou ouer-com¯ with
haldyng of þi mayden-hede, for goddes
lufe anely; or, if þou be na mayden,
thorow chaste lyuyng &amp; resonabel in
thoght &amp; dede, &amp; thorow discrete
abstinence. / Þe worlde þou sal ouercom
thorow couaytyng of Cristes lufe, &amp; thynkyng on þis swete name Ihesus, &amp; desyre til heuen. / For als sone als þou
feles sauour in Ihesu, þe wil thynk
al þe worlde noght bot vanyte, &amp; noy
for men sawles. / Þow will noght
couayte þan to be riche, to haue many
mantels &amp; fayre, many kyrtels &amp; drewryse, bot al þou wil sett at noght &amp; despise it als noght it ware, &amp; take na
mare þan þe nedes. / Þe wil thynk
twa mantels or ane Inogh; þow þat
hase fyue or sex, gyf some til Criste,
þat gase naked in a pore wede, and
halde noght all: for þou wate noght if
þow lif til þai be half gane. / Þe deuell
es ouercome, when þou standes stabeIy
agaynes al his fandyngys, in sothefast
charite &amp; mekenes. // I will þat þow
neuer be ydel, bot ay owther speke of
god, or wirke som notabil warke, or
thynk on hym principaly, þat þi thoght
<PB REF="" N="57"/>

be ay hauand hym in mynde.  And
thynk oft on his passyon:</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="section">
<HEAD><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">(Meditatio de passione Cristi.)</SEG></HEAD>
<P>// My keyng þat water grette, and
blode swette; sythen ful sare bette,
so þat hys blode hym wette, when
þair scowrges mette. / Ful fast þai
gan hym dyng, and at þe pyler
swyng, &amp; his fayre face defowlyng(!)
with spittyng. / Þe thorne crownes þe
keyng, ful sare es þat prickyng.  Alas
my ioy and my swetyng es demed to
hyng! / Nayled was his handes, nayled
was hys fete, &amp; thyrled was hys syde
so semely &amp; so swete. / Naked es his
whit breste, &amp; rede es his blody syde;
wan was his fayre hew, his wowndes
depe &amp; wyde.  In fyue stedes of his
flesch þe blode gan downe glyde, als
stremes of þe strande, hys pyne es
noght to hyde. / Þis to see es grete
pyte, how he es demed to þe dede,
and nayled on þe rode-tre, þe bryght
aungels brede. / Dryuen he was to
dole þat es owre gastly gude, and
alsso in þe blys of heuen es al þe aungels
fude.  A wonder it es to se, wha sa
vnderstude, how god of mageste was
dyand on þe rude. / Bot suth þan es
it sayde þat lufe ledes þe ryng; þat
hym sa law hase layde, bot lufe it
was na thyng. / Ihesu, receyue my hert,
&amp; to þi lufe me bryng: al my desyre
þou ert, bot I couete þi comyng. /
Þow make me clene of synne, &amp; lat vs
neuer twyn; kyndel me fire with-in,
þat I þi lufe may wyn, and se þi face
Ihesu in ioy þat neuer sal blyn. / Ihesu,
my saule þou mend, þi lufe in to me
send, þat I may with þe lend, in ioy
with-owten end. / In lufe þow wownde
my thoght, and lyft my hert to þe:
<PB REF="" N="58"/>

my sawle þou dere hase boght, þi
lufer make it to be.  Þe I couete, þis
worlde noght, &amp; for it I fle; þou ert
þat I haue soght: þi face when may
I see? / Þow make my sawle clere,
for lufe chawnges my chere: how lang
sal I be here? [when mai I negh þe
nere, þi melody to here,] / Oft to
here sang, þat es lastand so lang?  Þou
be my lufyng, þat I [þi] lufe may syng.
//— —If þou wil thynk þis ilk day,
þou sal fynde swetnes þat sal draw
þi hert vp, þat sal gar þe fal in
gretyng, &amp; in grete langyng til Ihesu;
&amp; þi thoght sal al be on Ihesu, and so
be receyued abouen all erthly thyng,
abouen þe firmament &amp; þe sternes, so
þat þe egh of þi hert mai loke in
til heuen.  And þan enters þow in to
þe thirde degre of lufe. / In þe whilk
þou sal haue grete delyte &amp; comforth:
if þow may get grace to com þartill.
For I say noght þat þou or a nother
þat redes þis, sal do it all: for it es
at goddes will to chese wham he will,
to do þat here es sayde, Or els a
nother thyng on a nother maner, als
he gifes men grace til haue þaire hele.
For sere men takes seer grace of oure
lorde Ihesu Criste: and al sal be sett
in þe ioy of heuen, þat endes in
charite.  Wha sa es in þis degre,
wisdom he hase &amp; discrecion, to luf at
goddes will.  Þis degre es called
contemplatife lyfe; þat lufes to be anely,
with-owten ryngyng or dyn, or syngyng
or criyng. / At þe begynnyng, when
þou comes þartil, þi gastly egh es
taken vp in til þe blysse of heuen, &amp; þar lyghtned with grace &amp; kyndelde
with fyre of Cristes lufe, sa þat þou
sal verraly fele þe bernyng of lufe in þi
hert, euer mare &amp; mare; liftand þi thoght
to god and feland lufe, ioy &amp; swetnes,
<PB REF="" N="59"/>

so mykel, þat na sekenes, anguys ne
schame ne penance may greue þe, bot
al þi lyf sal turne in tyl ioy; &amp; þan
for heghnesse of þi hert [þi] prayers
turnes in til ioyful sange, and þi
thoghtes to melody. / Þan es Ihesu al þi
desyre, al þi delyte, al þi ioy,
al þi solace, al þi comforth; al
I wate þat on hym euer be þi sang,
In hym all þi rest. // Þen may þow
say: «I slepe and my hert wakes.  Wha
sall tyll my lemman say [þat] for hys
lufe me langes ay?» // All þat lufes
vanytees and specials of þis warlde,
and settes þaire hertis on any other
thynges þan of god, in tyll þis degre
þai may noght come, ne in tyll [þe] other
degre of lufe before neuynd.  And
þarfore all worldely solace þe be-houes
forsake, þat þi hert be heldande til na
lufe of any creature, ne til na bysynes
in erth: þat þou may be in sylence, be
ay stabilly &amp; stalwortly with þi hert in
goddes lufe &amp; hys drede.  Owre lorde
gyfes noght to men fairehede, ritchesse
&amp; delytes, for to sette þaire hertes on &amp; dispend þam in synne: bot for þai sulde
knaw hym, &amp; lufe hym, &amp; thank hym
of al hys gyftes.  Þe mare es þaire schame,
if þai wreth hym, þat hase gyfen þam
gyftes in body &amp; in saule. / For-þi, if
we couayte to fle þe payne of
purgatory, vs be-houes restreyne vs perfitely
fra þe lust &amp; þe likyng &amp; al þe il
delytes &amp; wikked drede of þis worlde;
and þat worldely sorow be noght in
vs: Bot þat we halde owre hope faste
in Ihesu Criste, &amp; stande manly agaynes
al temptacions.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="section"><PB REF="" N="60"/>
<HEAD><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">(Can[tus] amo[ris]).</SEG></HEAD>
<P>/ Now I wryte a sang of lufe,
þat þou sal delyte in when þow ert
lufand Ihesu Criste. // My sange es in
syhtyng, my lyfe es in langynge, til I
þe se my keyng, so fayre in þi
schynyng, / So fayre in þi fayrehede: in til
þi lyght me lede, and in þi lufe me
fede: In lufe make me to spede, þat
þou be euer my mede. / When wil þou
come, Ihesu my ioy, &amp; couer me of
kare, &amp; gyf me þe þat I may se,
lifand euer-mare?  Al my coueytyng
war commen, if I myght til þe fare;
I wil na thyng bot anely þe, þat all
my will ware. / Ihesu my sauyoure,
Ihesu my comfortoure, of al my fayrnes
flowre, my helpe &amp; my sokoure: when
may I se þi towre? / When wil þou
me kall?  me langes to þi hall, to se
þe þan al: þi luf lat it not fal, my
hert payntes þe pall; þat steds vs in
stal. / Now wax I pale &amp; wan, for luf
of my lemman: Ihesu bath god &amp; man,
þi luf þou lerd me þan, when I to þe
fast ran: for-þi now I lufe kan. / I
sytt &amp; syng of luf-langyng, þat in my
breste es bredde.  Ihesu, Ihesu, Ihesu,
when war I to þe ledde?  Full wele I
wate, þou sees my state: in lufe my
thoght es stedde; When I þe se &amp; dwels with þe, þan am I fylde &amp; fedde. / Ihesu þi lufe es fest, &amp; me
to lufe thynk best: my hert when may
it brest, to com¯ to þe my rest? /
Ihesu, Ihesu, Ihesu, til þe it es þat I
morne: for-[þi], my lyfe &amp; my lyuyng,
when may I hethen torne? / Ihesu my
dere &amp; my drewry, delyte ert þou to
syng: Ihesu my myrth &amp; melody, when
will þow com my keyng?  Ihesu my
hele &amp; my hony, my whart &amp; my
comfortyng: Ihesu, I couayte for to
<PB REF="" N="61"/>

dy, when it es þi payng. / Langyng
es in me lent, þat my lufe hase me
sent; al wa es fra me went, sen þat
my hert es brent / In Criste lufe sa
swete, þat neuer I wil lete, bot euer
to luf I hete: for lufe my bale may
bete / And til hys blis me bryng, &amp; gyf me my ȝernyng, Ihesu my lufe my
swetyng. / Langyng es in me lyght,
þat byndes me day &amp; nyght, til I it
hafe in syght, his face sa fayre &amp; bryght. / Ihesu my hope my hele, my
ioy euer-ilk a dele: þi luf lat it noght
kele, þat I þi luf may fele, &amp; won
with þe in wele. / Ihesu with þe I
byg and belde, leuer me war to dy:
þan al þis worlde to welde &amp; hafe it
in maystry. / When wil þou rew on
me, Ihesu þat I myght with þe be, to
lufe &amp; lok on þe? / My setell ordayne
for me &amp; sett þou me þar-in: for þen
mon¯ we neuer twyn, / And I þi lufe
sal syng thorow syght of þi schynyng,
in heuen with-owten endyng.  AmeN.</P>
</DIV4>
<TRAILER><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Explicit tractatus Ricardi heremite
de Hampole scriptus cuidam moniali
de Ȝedyngham.</SEG></TRAILER>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="MS" N="Rawlinson A 389">
<HEAD TYPE="sub">Ms. Rawlinson A 389</HEAD><MILESTONE N="77" UNIT="folio"/>
<DIV4 TYPE="section">
<P><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ego dormio &amp; cor meum vigilat.</SEG>
Þe þat lyste luf, held þine ere and here
of luf.  In þe sang of luf I fynde it
writen þat I haue sett at þe begynnynge
of my wrytynge: «I slepe and my hert
wakes.»  Mykell luf he shewes þat neuere
is irke to luf, bot ay, standande, sittande,
gangande or any other dede doande es
ay his luf thynkand, and oft-sithe
þerof dremand.  For-þi þat I luf þe, I wogh
þe, þat I myght haue þe as I wilde,
noght tille me bot till my lard.  I wille
be comer and messager to bryng þe
till his bed þat has made þe and boght
þe, Criste þe kynges son¯ of heuen;
for he will wed þe if þou wille luf hym;
he askes þe na mare bot þi luf.  And
my wille þou dose, if þou luf hym.
Crist couaytes þi fairehede in saule,
þat þou gyf hym halely þi hert: and I
preche noght ellys bot þat þou do his
will, and afforce þe day &amp; nyght to lefe
alle fleschely luf and al likyng þat lettus
þe to luf Ihesu Crist verrayly; for
I-whils þi hert is heldande to luf of any
bodyly thyng, þou may not parfitly be
cupilde wit god.  ¶ In heuen er IX.
ordirs of aungels, þat are conte[n]yd in
thre Ierarchies: þe lagheste Ierarchy
contenys aungels, archangels, vertuȝ.  Þe
myddes Ierarchi contenys: Potestates,
Principatus, Dominaciones.  Þe heghest
Ierarchi, þat next is til god, contenys:
Tronys, Cherubyn, and Saraphyn.  Þe
laghest ordir is Aungels, þe heghest
Seraphyn.  And þat ordir þat lest is
bryght, is seuen sa bryght as is þis
son¯.  And as þou sees þe son¯ bryghter
þan þe candel, þe candel bryghter þan
þe mone, þe mone bryghter þan þe
sternys, alswa are þe orders of aungels
<PB REF="" N="51"/>

in heuen ilkane brighter þan other, fra
aungels tille Seraphyn.  Þis I say to
kyndel þi hert to couayte þe
felawschype of aungels: for alle þat are
gode and haly, when þei passe of þis
werld, salle be takyn in till þire orders,
som til þe lawest: þat has lufed god
mykel; som to þe myddes: þat has
loued god mare; other til þe heghest:
þat mast lufes god and brennandest er
in is lufe. / Seraphyn is at saye
«brynnande»: tille whilke ordir þai er
receyfede þat leste couaytes in þis werld,
and mast swetnes felys in god, and
brennand[est] hertis han in lufe.  ¶ Tille
þe I wryte þis specialy, for I hope in
þe mare gudnes þan in any other, [&amp;]
þat þou wille gyf þi thoght to
fulfille in dede þat þou sees is profitable
to þi saule, and þat lyf gyf þe tille in
þe whilke þou may halelyeste offer þi
hert tille Ihesu Cryst and leste be in
bysynes of þis werld.  For if þou wille
stabilly luf god &amp; brennandly whiles
þou lyfes here, with-outen doute þi
setyll es ordaned for þe ful hegh and
ioyfull before þe face of god ymanges
haly aungels.  For in þe self degres þare
proude deuyls felle downe er meke men
and wymmen, Cristes doufys, sett in, to
haf rest and ioye with-outen ende, for
a littul schort penaunce &amp; trauaile þat
þei hafe suffrede for goddes luf.  ¶ Þe
thynke now perauenture harde to gyf þi
hert fra alle erthly thynge, fraydil speche,
fra al fleschely luf, and ga by þine ane
to wake &amp; pray and þinke þe ioye of
heuen, &amp; to haue compassion of þe
passion of Ihesu Crist, and to ymagyn
þe pyne of helle þat is ordeyned for
synfulmen.  Bot witterly, fra þat þou
be vsed þerin, þe wil þinke it lighter
&amp; swetter þen euer þe did any erthly
solace. / Also sone as þi hert is toched
wit þe swetnes of heuen, þe wil litel
<PB REF="" N="52"/>

liste þe myrth of þis werlde; and when
þou felys ioye in Cristes luf, þe wil
lathe wit þe ioye &amp; þe comford of
erthly gammyn.  For alle þe melodye,
alle þe ryches, alle þe delites þat alle
þe men in þis world kan ordeyne or
thynke, semes &amp; es bot noy &amp; angyre
til a mannys herte þat verrayly is brennand
in þe luf of god, for he has myrth &amp; melodie of aungel sange, as þou may
wel wyit.  If þou lefe alle thynge þat
þe liste fleschely, &amp; haue na thowght
of þi syb frendys, bot for-sake alle for
goddes luf, and anely gyf þi herte to
couayte goddes luf and to paye him,
mare ioye þou schal fynde in hym þan
I kan thynke—howe myght I þan wryte
hit?  I wat neuer if many men be in
swilke luf; for ay þe hegher þat þe lyfe
es, þe faer folowers it has here, for
many thynges drawes men fra goddes
luf, þat þou may here &amp; see; [and] god
comfortes his lufers mare þan þei wene
þat lufes hym noght.  For of we seme
in penance wit-outen, we salle haue ful
mykel ioye within, if we ordeyne vs
wysely to goddes seruys and set in hym
alle oure thoghtes &amp; forsake vanite.
¶ Gyf alle þine entente to vnderstonde
þis wrytyng: [&amp;] if þou haue set þi desire
to luf god, here þere thre degres of
luf, swa þat þou may ryse fra ane til
a nother, tille þou be at þe hegheste;
for I ne wil not hil fra þe þat I hope
ma torne þe tille halynes.  ¶ þe first
degre of luf es when a man haldes þe
ten commaundementes, and kepes him
fra þe seuen dedly synnes, and is stabul
in þe trouthe of haly kirke; and when
a man wille noght for any erthly thynge
wreth god, bot trewly standes in his
seruice and lastes þare-in tille his lyfes
<PB REF="" N="53"/>

ende.  ¶ Þis degree of lufe by-houes ilke
man haue þat wille be safe; for na man
maye come tille heuen bot if he luf god
and his neghbur with-outen pryde, ire
and any bakbytyng, and with-outen alle
other wennymouse synnes as slawnes,
glotery, and lichery, and couaytys: for
þere vices slaes þe saule &amp; makes hit
to depart fra god þat es lyfe of þe
saule; and when a wreched man or
wommon es departed fra god, we saye
he is ded, for he is slayne fra god
with-outen wham na creature may lyf.  Als
a man poysunde in a swete morsell takes
venym þat slas his body, swa dos a
synful wreche in likyng and lust,
destroyes his saule and brynges hit tille
dede with-outen ende.  Men þinke hit
swete to synne, bot þaire hire þat is
ordayned for þaim, es bitterer &amp; galle,
sowrer þan atter, wers þan alle þe
wa þat man can thynk in erthe.
¶ Alle perisches &amp; passes þat we with
eghe see.  Hit wanys in till wrechedhede
þe wele of þis worlde.  Robys &amp; riches
rotes in þe dyche.  Pryde &amp; payntynge
slake salle in sorowe.  Delytes and
drorys stynke sall ful sone.  Þaire gold
&amp; þaire tresoure drawes þaim til dede;
Alle þe wykked of þis werlde dryues
til a dale, Þat þai may see þaire
sorowynge þare wa es alle þe rabel.
Bot he may synge of solas þat lufed
Ihesu Cryst, When alle þe wreches fra
wele falles in tille helle.— ¶ Bot when
þou has wel lyfed in þe commaundementes
of god and styffely keped þe fra alle
dedly synnes, and payde tille Criste in
þat degre: vmthynke þe þat þou wil
mare luf god, &amp; do better with þi saule,
and bycome parfite: &amp; þan enters þou
in tille þe tother degre of luf, þat es:
to forsake alle þe worlde and þi fader
and þi moder &amp; alle þi kyn &amp; folowe
<PB REF="" N="54"/>

Crist in pouerte.  ¶ In þis degree þou
schalle stody howe clene þou may be in
herte, and howe chaste in body, and gyf
þe tille mekenes, suffryng &amp; bosumnes,
and loke how faire þou may make þi
saule in vertuese, and hate alle vices:
swa þat þi lyfe be gastely, noght fleschely;
neuer-mare spekand ille of þine neghbur,
ny gyf ane ille word for a nother, bot
alle þat men says, ille or gode, suffir
hit debonerly in þi hert, with-outen
stirryng of wreth: and þan schal þou
be in reste within, and lightly come in
to gastely lyfe, þat þou salle fynde
swetter þan any erthely thyng.  ¶ Parfite
lyfe and gastely es, to despise þe erth,
couayte þe ioye of heuen, and destroye
thurgh goddes grace alle wikked desires
of þe flesche.  And forgete þe solace and
likyng of þi kynredyne, and luf þaim
noght bot in god; whethire þa dye or
lyf, be pore or ryche, be hale or seke,
in wa or in wele, thank þou ay god,
and bles hym in alle his werkes: for
his domes are so priue, þat na creature
may comprehende þaim; and oftsith
sum men has þaire likyng and þaire
wele in þis world, and hell in þe
tother: and sum men es in pyne &amp; persecucioun &amp; anguys in þis lyfe, and
has heuen til þaire mede.  For-thy, if
þi frendes be ay in es and hele &amp; in
welth of þis werlde, þou &amp; þai bathe
maye þe mare drede, þat [þai] lose
noght þe ioie with-outen ende.  If þai
be in penaunce, in sekenes, or if þei
lyf ryghtwysly, þai may trayste in god
to come to his blisse.  For-þi in þis
degree of luf þou salle sa by filde in
grace of þe haly gast þat þou sal
noght haue sorowe ne gratyng bot for
gastely thynge, and for þi synnes and
other mennys, and aftir þe luf of Ihesu
Crist, and in thynkyng of his passioun—
and þat I wille þat þou hafe mykel
<PB REF="" N="55"/>

mynde of, for hit will kyndel þi hert
to set at noght alle þe gudes of þis
werlde and alle þe ioye, &amp; to desire
brennandly þe light of heuen with
aungels and haloghys.  ¶ And when þi
hert is ordayned halely to þe seruice
of god, &amp; alle werldes thoght is putt
oute: þan wille þe liste stele be þi
nane, to thynk of Crist and to be in
mykel prayng; for thorow gode thoghtes
and haly prayers þi hert salle be made
brennande in þe luf of Ihesu Crist, and
þan salle þou fele swetnes and gastely
ioye bathe in prayinge and in thynkyng.
And when þou arte be þi nane, gyf þe
mikel to say þe psalmes of þe sawter,
and <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster</SEG> and aues; and take
not tent þat þou say many, bot þat þou
say hom wele, and in alle þe deuocioun
þat þou may, lyftande vp thy thoght
til heuen.  Bettir hit is to say seuen
psalmes in desyre of Cristes luf, hafand
þi hert on þi praying, þan seuen
hundred, suffrande þi thoght to pas in
vanitees of bodily thynge.  What gode
hopes þou may com þerof if þou lat
þi tonge blabir on þe boke, and þi hert
ryn¯ aboute in sere stedes in þe werld,
whare hit will?  For-thy set þi thoght
in Crist and he salle refe it tille hym
and halde hit fra þe venym of werldes
bysynes.  And I pray þe, as þou couaytes
to be goddes lufer, þat þou lufe þis
name Ihesu, and thynk hit in þi herte,
swa þat þou forgete hit neuer, wharsom¯
þou be: and witterly I hete þe þou
salle fynde mykelle ioye &amp; comfort þerin,
and for þe luf þat þou lufes Ihesu sa
tendirly and sa specialy, þou salle be
filde full of grace in erth, and be Cristes
dere mayden &amp; spouse in heuen.  For
na thynge sa mekill pays god as verray
luf of his name Ihesu.  If þou lufe hit
ryght and lastandly, &amp; neuer let for na
thynge þat men may saye or do, þou
salle be raysed in tille a hegher lyfe
<PB REF="" N="56"/>

þan þou can couayte.  His godenes es
sa mekill þat þare we inwardly aske
hym of ane, he wille gyf vs thre: sa
wele payed he es when we set alle oure
hert to luf hym.  ¶ In þis degre of luf
þou salle ouercom þi thre enmys: þe
werld, þe deuel, and þi flesche;—bot
neuer-þe-latter þou schal hafe ay fightyng
whils þou lyfes, and ay til þou dye
by-houes þe be bysy to stande &amp; to falle
noght in ille delyte ne in ille thoght or
in ille worde or in ille werkis: for-þi
grete augh þi gernynge to be þat þou
luf Crist verraily.  Þi flesche salle þou
ouer-com thurgh [haldyng of þi
maydenhede for goddes luf anely, or, if þou
be na maydun, thurgh chast lyfynge
in thoght and in dede, and thurgh
discrete abstinence and resonable seruyse.
Þe werld salle þou ouer-com þorow
couaytyng of Cristes luf, &amp; thynkynge
of his swete name, and desire til heuen;
for als son¯ as þou feles sauowr in Ihesu,
þe wille thynke alle þe werlde noght
bot vanite and noye for mennys saules.
Þou wil noght couayte þan to be ryche,
to haue many mantils and faire, many
kirtils, many dreurise, bot alle þou wil
set at noght and despise alle, and take
na mare þan þe nedes.  Þe wille thynke
twa mantils or ane Inogh, þat nowe
has fyfe or sex; for-þi gyf som¯ til
Crist ;þat gas naked and pore, and hald
noght til þe alle: þat wate noght þi
lyfe tille þay be halfe gane. / Þe deuyl
is ouercommen when þou standis stabilly
agayns alle his fandynges, in sothfaste
charite ande mekenes.  And thynke on
me þat I be noght forgeten in þi prayeres,
þat is aboute-warde þat þou were dere
with Criste, whas mercy me nedys.  I
wille þat þou be neuer Idel, [bot] be
ay other spekand of god, or wirkand
some notabul warke, or thynkand in
hym and principally, þat þi thoght be
<PB REF="" N="57"/>

ay hafand hym in mynde.  And thynk
oft þis of his passioun:</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="section">
<HEAD><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">(Meditacio de passione.)</SEG></HEAD>
<P>¶ My kynge þe watur grett, and
þe blod he swett; sithen full sare
him bett, so þat his blode hym wett,
when þaire scourges mett.  Ful faste
þai gun hym dynge, and at þe piler
swynge, his faire face fouled with
spittyng.  Þe thorne coronys þe kynge,
fulle sare es þat prykkyng.  allas my
ioye and my swetyng, es demed for to
hynge!  Nayled was his hende and
nayled was his fete, &amp; thirled es his
syde sa semely &amp; sa swete.  Naked his
white brest, and red his blody syde;
wan was his faire hewe, his woundes depe
&amp; wyde.  In fyfe stedys of his flesche þe
blode gan downe glyde, as þe streme
dos of þe strande, þis pyne es noght
to hyde.  To thynke es gret pite, how
demed es tille þe dede, and nayled on
þe tre, þe bryght aungels brede.  Dryuen
he is til dole þat is oure gastly gode, and
fouled as a fole, in heuen þe haloghys
fode.  A wondir hit is to se, wha-som
vndurstode, how god of mageste was
dyande on þe rode.  Bot sothe þan is
[it] saide þat luf ledes þe rynge; þat
him sa laughe has laide, bot luf hit
was no thynge.  Ihesu, resayue my
hert, and til þi luf me brynge: alle my
desir þou art, I couaite þi comynge.
Þou make me clene of synne, and lat
vs neuer twyn¯, kyndel me fyre
withinne, þat I þi luf may wynne, and se
þi face Ihesu in blys þat neuer may
blynne.  Ihesu, my saule þou mende,
þi luf in to me<MILESTONE N="Vernon (Bodl. Eng. poet.a I)" UNIT="MS"/></P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="section"><PB REF="" N="60"/>
<P><ADD>Nou i write a song of loue, þat
þou schalt delyte in whon þou
art louyng Ihesu Crist.  ¶ My song is
in syngyng (R. sittyng), Mi lyf is in
longing, to þe (R. þat) i seo my
derlyng so feir in his schyning, So feir
in his (R. þi) feirhede: in to þi liȝt þou
me lede, And wiþ þi loue þou me fede,
In loue mak me to spede, And þou
beo euere my mede. // Whonne wolt
þou come, Ihesu my ioye, &amp; keuere me
of sore, And ȝeue me þe þat i may se
&amp; haue for euer-more?  Al my
coueiting were comen, ȝif i miȝte to þe
fare; I wol no þing but only þe, þat
al my weolnes (R. wilnes) ware.  Ihesu
my saueour, Ihesu my cumfortour, Of
alle feirhede þe flour, Myn help and
my socour: Whon may i se þe in þi
tour?  ¶ Whon wolt þou me calle?  Me
longeþ to þin halle, To seo þe &amp; hem
alle: Þi loue let hit not falle ...  ¶ Now
wax I pale &amp; won, For loue of my
lemmon.  Ihesu boþe god and mon, Þi
loue (R. lore) þou lered me þon, Whon
i faste to þe ron: For-þi nou loue i
con.  ¶I sitte and synge of
loue-longynge, þat in myn herte is bred.  Ihesu,
Ihesu, Ihesu, whi neore i to þe led?
For wel I wot þou seost my stat, in
loue my þouȝt is sted; Whon i seo þe,
and dwelle wiþ þe,</ADD><MILESTONE N="Rawlinson A 389" UNIT="MS"/><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="n2">Ms. Rawl. continues</NOTE>

þan am I filde and fed.  Ihesu þi luf es
feste, and me to luf thynke beste: my
hert when may hit brest, til com to þe
my reste?  Ihesu, Ihesu, Ihesu, tille þe es
þat I mourne; For-þi, my life and my
lyfynge, why ne may I hythen tourne?
Ihesu my dere and my drewry, delite art
þou to synge; Ihesu my myrth my melodie,
when wille þou com my kynge?  Ihesu my
hele and my hony, my whert, my com-
<PB REF="" N="61"/>

fortynge: Ihesu, I couaite for to dye,
when it is þi payinge.  Langynge es in
me lente, þat my luf has me sent; alle
wa fra me es went, sen þat my hert es
brent ¶ In Cristes luf sa swete, þat
neuer I wille lete, bot euer to luf I
hete: for luf my bale may bete / and
til my blys me brynge, and gyf me my
ȝernynge, Ihesu my luf swetyng.
Langynge es in me light, þat byndes me
day &amp; nyght, til I hit hafe in sight,
his face so fayre an bryght.  Ihesu my
hope &amp; hele, my Ioie euer-ilka dele,
þi luf lat it noght kele, þat I þi lufe
may fele, and won wit þe in wele.
Ihesu with þe I bygge and belde, leuer
me ware to dye, þan al þis worlde to
welde and hafe it in maystry.  When
wil þou rewe on me, Ihesu þat I
myght with þe be, to luf and loke on
þe? my setill ordayne for me, and sett
þou me þare-in: for þan we neuer
twynne, and I þi luf salle synge,
thurgh syght in þi schynyng, In heuen
wit-outen endyng.  amen.</P>
</DIV4>

</DIV3>

</DIV2>

<DIV2 TYPE="text">
<HEAD>The Commandment</HEAD>
<DIV3 TYPE="MS" N="Cambridge Dd V.64">
<HEAD TYPE="sub">Ms. Cambr. Dd. V. 64</HEAD><MILESTONE N="129" UNIT="folio"/>
<P>(Þ)E comawndement of god es þat
we lufe oure lorde, In al oure hert,
In all oure saule, In al oure thoght.
<PB REF="" N="62"/>

// In al oure hert, þat es, in al oure
understandyng, with-owten erryng. //
In al owre sawle, þat es, in al oure
will, with-owten gaynsaiyng. // In al
oure thoght, þat es: þat we thynk on
hym with-owten forgetyng.  In þis maner
es verray lufe &amp; trew; þat es werk of
mans will.  / For lufe es a wilful stiryng
of owre thoght in til god: sa þat it
receyue na thyng þat es agaynes þe
lufe of Ihesu Crist; and þar-with, þat
it be lastand in swetnes of deuocion:
and þis es þe perfection of þis lyfe. /
Til þe whilk al dedely syn es
contrary &amp; enmy, bot noght venyall syn. /
For venial syn dose noght away charite:
bot anly lettes þe vsce &amp; þe byrnyng
þarof.  For-þi, all þat wil lufe god
perfitely, þaim behoves noght al-anly
fle al dedly synnes, bot alsa, als mykel
als þai may, all venial syn, in thoght,
and worde, &amp; dede.  And namly, to be
of lytel speche.  And þat sylens be in
occupacion of gode thoghtes, it helpes
gretely to goddes lufe. / For Iangelers
&amp; bakbyters, þat appayres other mens
lyfe with wikked wordes, and all þat
roses þar awne state before all other,
or þat despises any state in þe whilke
a man may be safe: þai haue na mare
syght of þe lufe of god in þaire sawle,
þen þe egh of a bak has of þe sonne.
/ For vayne speche &amp; ill wordes, er
syngne of a vayne hert &amp; ill,
þat es with-owten grace of god.  And
he þat spekes ay þe gode, &amp; haldes
ilk a man better þan hym-selfe: he
schewes wele þat he es stabel in
godenes in hys hert, &amp; ful of charite til
god &amp; til his neghbor.  // And þat þou
may wynne til þe swetnes of goddes
lufe, I sett here thre degres of lufe,
in þe whilk þou be ay waxand.  // Þe
fyrst degre es called Insuperabel, / þe
<PB REF="" N="63"/>

secunde Inseparabel, / þe thyrd Singuler.
// Þi luf es Insuperabel: when na
thyng may ouer-come hit, þat es,
nowther wele ne waa, ese ne anguys, lust
of flesch ne likyng of þis worlde; bot
ay it lastes in gode thoght, if it wer
temped gretely, &amp; it hates all syn: sa
þat na thyng may slokken þat lufe.  //
Þi lufe es Inseparabel: when al þi
thoghtes &amp; þi willes er gederd to-geder
&amp; festend haly in Ihesu Criste, swa þat
þou may na tyme forgete hym, bot ay
þou thynkes on hym.  And for-þi it es
called Inseparabel: for it may noght be
departed fra þe thoght of Ihesu Criste.
// Þi luf es singuler: when al þi delyte
es in Ihesu Cryste, &amp; in nane other
thyng fyndes ioy &amp; comforth.  In þis
degre es lufe stalworth as dede, &amp; hard as hell.  For als dede slas al
lyuand thyng in þis worlde, sa perfite
lufe slas in a mans sawle all fleschly
desyres and erthly couaytise.  And als
hell spares noght til dede men, bot
tormentes al þat commes þartill, alswa
a man þat es in þis degre of lufe,
noght anly he forsakes þe wretched
solace of þis lyf, bot alswa he couaytes
to sofer pynes for goddes lufe.  / Þarfore
if þe lyst lufe any thyng, lufe Ihesu
Criste, þat es þe fayrest, richest, &amp; wysest; whas lufe lastes in ioy endles.
// For al erthly lufe es passand, &amp; wytes sone away... / If þou be couetose
after gode: luf hym, &amp; þou sal haue
al gode.  Desyre hym trewly, and þe
sal wante na thyng.  If delites like þe:
lufe hym, for he gyfes delites til hys
louers þat neuer may perisch: — bot al
þe delytes of þis world, er faynt and
fals, &amp; fayland in maste nede; þai
bygyn in swettnes, &amp; þair endyng es
bitterer þan þe gall.  If þou kan noght
lyf with-owten felichip: lyft þi thoght
til heuen, þat þou may fynd comforth
<PB REF="" N="64"/>

with aungels &amp; halows, þe whilke wil
helpe þe til god, &amp; noght lett þe, als
þi fleschly frendes dos. / Restreyn þi
will a while, fra al lust and lykyng of
syn, &amp; þou sall haue efterwarde al þi
will: For it sal be clensed &amp; made sa
fre, þat þe lyst do na thyng bot þat
þat es payng of god.  If þe lyste
speke: forbere it at þe begynnyng for
goddes lufe: For when þi hert feles
delyte in Criste, þe wil not liste to
speke ne iangell bot of Criste.  If þow
may not dreghe to syt by þi nane: vse
þe stalworthly in hys lufe, &amp; he sal
sa stabyly sett þe, þat al þe solace of
þis worlde sal noght remove þe, for
þe will noght list þarof.  // When
þow ert be þi-self, be ay, till slepe
come, owther in prayer or in gode
meditacioun.  And ordane þi prayng
&amp; þi wakyng &amp; þi fastyng, þat it be
in discrecion, noght ouer-mykel na
ouer-litel: Bot thynk ay þat of all
thyng maste coueytes god þe lufe of
mans hert.  And for-þi seke mare to
lufe hym, þan to do any penance.
For vnskylful penance es litel worth or
noght: Bot lufe es ay þe best, whether
þou do penance mykel or lytel.  Be
abowtwarde in þi myght, þat þou war
swa inwardly gyuen til þe lufe of
Ihesu Criste, þat for gastly ioy of þi
sawle na thyng þat men may do or
say, make þe sary; swa þat þi thoght
with-in be fed anly in þe swetnes of
Cristes lufe; &amp; noght in delyte of
erthly ese; ne in louyng of men, when
þai begyn to speke gode of þe, in
ydel ioy.  Trayst in god, þat he wil
gif til þe þat þou prayse hym skilfully.
// Skylful prayer es til cristen mans
sawle: to seke &amp; aske, nyght &amp; day, þe
lufe of Ihesu Criste, þat it may lufe
hym verraly, feland comforth &amp; delyte
in hym; owt kastyng worldes thoghtes
<PB REF="" N="65"/>

&amp; il bysynes.  / And sykir be þou, if
þou couayte his lufe trewly &amp; lastandly,
swa þat na lufe of þi flesche, ne
angers of þe worlde, ne speche ne
hatreden of men, draw þe agayne, &amp; caste þe noght in bisynes of bodily
thyng: þou sal haue his lufe, &amp; fynd
and fele þat it es delitabeler in a
nowre, þan al þe welthe þat we here
se may, til domesday. // And if þou
fayle &amp; fall for temptacions, or for
angers, or for ouer-mykel luf of þi
frendes: it es na wonder if he halde
fra þe thyng þat þow couaytes noght
trewly.  // He says þat he lufes þam
þat lufes hym; and: þai þat arely
wakes til hym, sal fynde hym. // Þow
ert arely wakand oft-sythe, why þan
fyndes þou hym noght?  Certes, if þou
seke hym ryght, þou sall fynde hym.
Bot ay whiles þou sekes erthly ioy: if
þou wake neuer sa arely, Criste may
þou noght fynde: for he es noght
funden in þair lande þat lyues in
fleschly lustes.  Hys moder, when he
was willed fra hyr, scho soght hym
gretand, arely and late, ymang his
kynredyn &amp; hirs: bot scho fand hym
noght, for al hyr sekyng, til at þe
laste scho come in til þe tempyl, &amp; þare scho fand hym syttand ymange
þe maysters, herand and answerand.
Swa behoues þe do, if þou wil fynd
hym: seke hym inwardly, in trouth, &amp; hope, &amp; charite of haly kyrk; castand
owt al syn, hatand it in al þi hert:
for þat haldes hym fra þe, &amp; lettes þe
þat þou may noght fynd hym.  // Þe
herdes þat hym soght: fand hym
lyand in a krybbe, by-twyx twa bestes—
þat þou knawes.  // If þou seke hym
verraly: þe behoues ga in þe way of
Pouert, and noght of riches.  // Þe
sterne led þe thre keynges in til
Bedlem: þar þai fand Criste swedeld in
<PB REF="" N="66"/>

clowtes sympely, as a pore barne.  Þarby
vnderstand: whils þou ert in pryde &amp; vanyte, þou fyndes hym noght.  How
may þou for schame, þat es bot
seruand, with many clathes &amp; riche folow
þi spowse &amp; þi lorde, þat yhede in a
kyrtel: and þou trayles als mykel
behynd þe, as al þat he had on? //
For-þi I rede þat þou parte with hym,
ar þou and he mete: þat he reprove
þe noght of outrage; for he wil þat
þow haue þat þou hase mister of, &amp; na mare.  He sayde til his discipyls
þat þai sulde noght haue als many
clathes as twa myght be sustend with;
forto traueyle þare-abowte, es owtrage
bisynes, þat he forbedes. // Þe lufe of
Ihesu Criste es ful dere tresure, ful
delytabyl ioy, &amp; ful syker to trayst man
on.  For-þi, he wil not gyf it to folys,
þat kan noght hald it &amp; kepe it
tenderly: Bot til þaim he gese it þe whilk
nowther for wele ne for wa wil lat it
passe fra þam, bot are þai wil dye
or þai wolde wrath Ihesu Criste. / And
na wyse man dose precyous lycor in
a stynkand vessell, bot in a clene.  Als
Criste dose noght his lufe in a foule
hert in syn, &amp; bownden in wile lust
of flesche, bot in a hert þat es fayre
and clene in vertues.  Noght-for-þi, a
fowle vessel may be made sa clene,
þat a ful dere thyng sauely may be
done þarin.  And Ihesu Criste
oftsythes purges many synfull mans sawle,
&amp; makes it abyl thurgh his grace to
receyue þe delitabel swetnes of hys
luf, &amp; to be his wonnyng-stede in
halynes; and ay þe clennar it waxes: þe
mare ioy &amp; solace of heuen Criste
settes þarin.  For-þi, at þe fyrst tyme
when a man es turned to god: he may
not fele þat swete lycor, til he haue
bene wele vsed in goddes seruys, &amp; his hert be purged thorow prayers &amp;
<PB REF="" N="67"/>

penance &amp; gode thoghtes in god.  For
he þat es slaw in goddes seruyce, may
noght be byrnand in lufe, bot if he do
al his myght, &amp; trauell nyght &amp; day,
to fulfill goddes will.  And when þat
blyssed lufe es in a mans hert: it will
not suffer hym be ydel, bot ay it
stirres hym to do som gode þat myght
be lykand til god, as in praying, or in
wirkyng profitabel thynges, or in
spekyng of Cristes passyon; and principally
in thoght, þat þe mynde of Ihesu
Criste passe noght fra his thoght.  For
if þou lufe hym trewly: þou wil glad
þe in hym, &amp; noght in other thyng;
and þou [wil] thynk on hym, kastand
away al other thoghtes.  Bot if þou
be fals &amp; take oþer þan hym, &amp; delyte
þe in erthly thyng, agaynes his wille:
wit þou wele, he will forsake þe as
þou hase done hyme, and dampne þe
for þi synne. // Wharfore, þat þou
may lufe hym trewly, vnderstand þat
his lufe es proued in thre thynges:
In thynkyng, In spekyng, In wirkyng.
Chaunge þi thoght fra þe worlde, &amp; kast it haly on hym: &amp; he sall
norysche þe.  Chaunge þi mowth fra
vnnayte &amp; warldes speche, &amp; speke of
hym: &amp; he sall comforth þe.  Chaunge
þi hend fra þe warkes of vanitese, &amp; lyft þam in his name, &amp; wyrke anly
for hys lufe: &amp; he sall receyue þe.  Do
þus: &amp; þan lufes þou trewly, and gase
in þe way of perfitenes. / Delyte þe sa
in hym, þat þi hert receyue nowther
worldes ioy, ne worldes sorow; and
drede no anguys ne noy þat may
befalle bodyly on þe or on any of þi
frendes: bot betake all in til goddes
will, &amp; thank hym ay, of all hys sandes:
swa þat þou may haue rest &amp; sauowre
in hys lufe.  For if þi hert owther be
ledde with worldes drede, or worldes
solace, þou ert full fer fra þe swetnes
<PB REF="" N="68"/>

of Cristes lufe. / And loke wele þat
þou seme not ane with-owten, and be
a nother wyth-in, als ypocrites dose,
þe whilk er like til a sepulker þat es
paynted richely with-owten, &amp; wyth-in
rotes stynkand banes.  If þou haue
delyte in þe name of religion: loke
þat þou haue mare delyte in þe dede
þat falles til religion.  Thyne abett
says þat þou hase forsaken þe world,
þat þou ert gyuen till goddes seruys,
þat þou delyte[s] þe noght in erthly
thyng: lok þan þat it be in þi hert,
als it semes in men syght—For na
thyng may make þe religious bot
vertues &amp; clennes of sawle in charite. / If
þi body be cled wyth-owten as þine
order wille, loke þat þi sawle be
noght naked with-in—þat þine order
forbedes: Bot naked be þi sawle fra
all vices, &amp; warme happed in lufe and
mekenes.  Drede þe domes of god, sa
þat þou wrath hym noght.  Stabel þi
thoght in hys lufe, &amp; helld owt of þe
al synnes.  Kast away slawnes, vse þe
manly in godenes; be deboner &amp; meke til al men, lat na thyng bryng
þe til Ire or envy; dyght þi sawle
fayre &amp; make þar-in a towre of lufe
til goddes son¯, and gar þi will be
couaytous to receyue hym, als gladly
as þou walde be at þe commyng of a
thyng þat þou lufed mast of al thyng.
Wasche þi thoght clene wyth lufe-teres
&amp; brennand ȝernyng, þat he fynd na
thyng fowle in þe: for his ioy es
þat þou be fayre &amp; lufsom in his
eghen.  Fayrehede of þi sawle, þat he
couaytes, es þat þou be chaste and
meke, mylde and sufferand, neuer irk
to do his wille, ay hatand all
wykkednes.  In al þat þou dose, thynk ay to
com¯ to þe syght of his fairehede, &amp; sett al þine entent þarin þat þow
<PB REF="" N="69"/>

may com¯ þar-til at þine endyng—for
þat aght to be þe ende of al oure
traueyle, þat we euermare, whils we
lyue here, desyre þat syght, in all oure
hert, &amp; þat we thynk ay lang þar-till.
// Als-sa festen in þi hert þe mynd of
his passyon &amp; of his woundes: grete
delyte and swetnes sal þou fele, if þou
halde þi thoght in mynde of þe pyne
þat Cryst sufferd for þe. / If þou
traueyle right in hys lufe, &amp; desyre
hym brennandly: all temptacyons &amp; dredes of ill þou sall ouercom, &amp; deful vnder þi fote, thorow his grace.
/ For al þat he sees in gode will to
luf hym, he helpes þam agaynes all
þar enmys, and rayses þar thoght
abouen all erthly thyng, swa þat þai
may haue sauoure &amp; solace in þe
swetnes of heuen. // Purches þe þe
welle of gretyng, &amp; cees noght till þou
haue hym.  For in þe hert whare
teres sprynges, þar wil þe fyre of þe
haly gaste be kyndelde: and sythen
þe fyre of lufe, þat sal byrn in þi
hert, wil bryn til noght al þe rust of
syn, &amp; purge þi sawle of al fylth, als
clene as þe golde þat es proued in þe
fournes.  I wate na thyng þat swa
inwardly sal take þi hert to couayte
goddes lufe and to desyre þe ioy of
heuen &amp; to despyse þe vanitees of þis
worlde, as stedfast thynkyng of þe
myscheues &amp; greuous woundes [&amp;] of
þe dede of Ihesu Criste.  It wil rayse
þi thoght abouen erthly lykyng, &amp; make þi hert brennand in Cristes lufe,
&amp; pur[ch]es in þi sawle delitabelte and
sauoure of heuen. // Bot per-aunter þou
will say: «I may noght despyse þe
worlde, I may not fynd it in my hert to
pyne my body, &amp; me behoues lufe my
fleschly frendes, and take ese when it
comes.»  If þou be temped with swilk
thoghtes, I pray þe þat þou vmbethynk
<PB REF="" N="70"/>

þe, fra þe begynnyng of þis worlde,
whare þe worldes louers er now, &amp; whare þe louers er of god.  Certes,
þai war men &amp; wymen as we er, and
ete &amp; drank &amp; logh: and þe wreches
þat lofed þis worlde toke ese til þair
body &amp; lyued as þam lyst, in likyng
of þair wikked will, &amp; led þair dayes
in lust &amp; delyces: &amp; in a poynt þai
fel in til hell. / Now may þou see þat
þai wer foles, &amp; fowle glotons, þat in
a few ȝeres wasted endles ioy, þat was
ordand for þam if þai walde haue
done penance for þair synnes.  Þou
sese þat al þe ryches of þis world, &amp; delytes vanys a-way and commes til
noght.  Sothely, swa dose al þe lofers
þar-of: For nathyng may stande stabely
on a fals gronde.  Þair bodys er gyn
til wormes in erth, &amp; þair sawles til
þe deuels of hell.  Bot all þat
forsoke þe pompe &amp; þe vanite of þis lyfe,
&amp; stode stalworthly agaynes all
temptacions, and ended in þe lufe of god:
þai ar now in ioy, &amp; hase þe erytage
of heuen, þar to won with-owten end,
restand in þe delyces of goddes syght.
For here þai soght na mare rest ne ese
til þair body, þen þai had nede of.
// A thyng I rede þe: þat þou forgete
noght þis name IHESU, bot thynk it in
þi hert, nyght &amp; day, as þi speciall, &amp; þi
dere tresowre.  Lufe it mare þan þi lyfe,
rute it in þi mynde.  Lufe Ihesu, for he
made þe, and boght þe ful dere.  Gyf
þi hert till hym: for it es his dette.
For-þi set þi lufe on hys name Ihesu,
þat es «hele». // Þer may na ill thyng haue
dwellyng in þe hert þar Ihesu es halden
in mynde trewly: For it chaces deuels,
&amp; destroyes temptacions, and puttes
a-way wykked dredes &amp; vices, &amp; clenses
þe thoght.  Wha sa lofes it verraly, es
full of goddes grace &amp; vertues; in
gastly comforth in þis lyfe, &amp; when
<PB REF="" N="71"/>

þai dye þai er taken vp in til þe orders
of awngels, to se hym in endles ioy
þat þai haue lufed.  Amen.</P><TRAILER><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Explicit tractatus Ricardi Hampole scriptus cuidam sorori de Hampole.</SEG></TRAILER>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="MS" N="Rawlinson A 389"><PB REF="" N="61"/>
<HEAD TYPE="sub">Ms. Rawlinson A 389</HEAD><MILESTONE N="81" UNIT="folio"/><OPENER>¶ Richard hermit.</OPENER>
<P>Þe commaundement of god is þat
we lufe oure lord in al oure hert, in
al oure sowle, in al oure thoght.  In
<PB REF="" N="62"/>

al oure hert, þat is in al oure
vndirstondyng with-outen erryng.  In al oure
sowle, þat is in al oure wille with-outen
ȝeynsaiyng.  In al oure thoght, þat is, þat
we thynk on hym with-outen forgetyng.
In þis manere is verray luf &amp; trewe,
þat is werke of monnes wille.  For luf
is a wilfu!  stiryng of oure thoght in to
god: so þat it receyue no thyng þat is
aȝeyns þe luf of Ihesu Crist, and
þare-with þat it be lastyng in swetnes of
deuocion: and þis is þe perfeccion
of þis lif.  To þe whiche al dedly
synne is contrary &amp; enemy, bot not
venial synne: for venial synne doth
not awey charite, bot onli letteth þe
ois and þe brennyng þare-of.
Þare-fore alle þat wil luf god parfitly,
þaim behouith not onli fle alle dedly
synnes, bot also, als michel als þai
may, al veniale synne, in thoght, and
word, and dede; and namely to be
of littul speche—and þat silence be
in occupacion of gode thoghtes, It
helpes gretly to goddes luf.  For ianglers
and bakbiters þat apeireth othir mennes
lif with wicked wordes, and alle þat
louen þaire owene state by-foren alle
othere, or þat despiseth any state in þe
whiche a man may be sauf: thai haue
no more sight of þe luf of god in þaire
sowle þen þe egh of a backe hath of
þe sonne.  For veyn speche and ille
wordes arne signe of a veyne hert &amp; ille þat is with-outen þe grace of god.
And he þat speketh ay þe gode, and
holdes iche mon better þen him-self:
he schewith wele þat he is stable in
godnesse in his hert, &amp; ful of charite
to god and his neghbur.  ¶ And þat
þou may come to þe swetnesse of goddes
luf, I sette here thre degrees of luf, in
þe whiche þou be waxing.  ¶ þe first
degre is cleped Insuperable, þe tother
<PB REF="" N="63"/>

Inseparable, þe thridde Singuler.  Thi
luf is insuperable, when no thing may
ouer-com it, þat is, nouther wele ne
wo, ese ne anguys, luf of flesch ne
likyng of þis world; bot ay it lasteth
in god, þogh it were tempted gretly,
and hit hateth al synne, so þat no
thyng may slakne þat luf.  ¶ Thi luf
is inseparable, when alle thi thoghtes
and alle thi willes are gaderd to-gedir
&amp; festned holly in Ihesu Crist, so þat
þou may notyme forȝete hym, bot ay
þou thynkest on hym; and þerfore it
is cleped inseparable, for it may not be
departed fro thoght of Ihesu Crist.
¶ That luf is singuler, when al þe delit
is in Ihesu Crist, and in non other thing
fynde ioye or comfort.  In þis degre is
luf stalworthe als ded, and hard als
helle: for als ded slees al lyuyng
thing in þis world, so parfit luf sleth
in a monnes sowle alle fleschely desires
and erthly couaytise.  And als helle
spareth not to ded menne, bot tormenteth
alle þat cometh þerto, so a mon þat
is in þis degre of luf, not only he
forsakith þe wreched solace of þis lif, bot
also coueiteth to suffre pynes for godes
luf.  Þare-fore if þe list luf any thing,
luf Ihesu Crist, þat is fairest, richest &amp; wisest, whos luf lasteth in ioye endeles;
for al erthly luf is passing and witeth
sone a-wey; noht þat falleth þerto is
dwellyng, bot pyne þat it deserued.  If
þou be coueitous aftur gude: luf him
and þou hast al gude; desire hym trewly
&amp; þe schal wonte no thyng.  If delites
like the: lufe him, for he ȝeueth delites
to his lufers þat neuer may perisch: bot
alle þe delices of þis world are feynt
and fals and failyng in most nede; /
thai bygynne in swetnesse and þair
endyng is bitterer þen galle.  If þou
kan not lyfe with-outen felashipe: lift
þi thoght to heuen, þat þou may fele
<PB REF="" N="64"/>

comfort with aungels and halewes, þe
whiche wil helpe þe to god, &amp; not lette þe
als þi fleschely frendes doth. / Restreyne
þi wille a while fro al lust and likyng
of synne and þou schalt haue afterward
al thi wille: for hit shal be clensed &amp; made so fre, þat þe wil lust to do no
thyng bot þat is paiyng to god.  If þe
lust speke: for-bere it at þe bygynnyng
for goddes luf: for when þi hert feleth
delit in Crist, the wil not lust speke ne
iangle bot of Crist.  If þou may not
dreghe to sitte bi thyn one: oise the
stalworthly in his luf and he shal
so stabli sette þe, þat al þe solace
of þis worlde shal not mowe remewe
þe, for the wil not luste þare-of. /
When þou art bi thi-self, be ay,
to slep come, outhir in prayer or in
gode meditacioun.  / And ordeyne þi
wakyng and þi praying and þi fasting,
þat it be in discrecioun, not
ouer-mychel ne ouer-litel: bot thynke ay
þat of alle thinges most quemeth god
luf of monnys hert.  / And þare-fore
seche more to luf hym þen to do any
penance; for vnskilful penance is litul
worth or noght, bot luf is ay þe best,
whether þou do penance mychel or
litel.  ¶ Be aboutewarde in al þi myght
þat þou were so inwardly ȝeuen to þe
luf of Ihesu Crist þat for gostli ioye of
þi sowle nouht þat men may say or do
made þe sory, so þat þi thoght withinne
be fed only in þe swetnesse of Cristes
luf, not in delit of erthly ease, ne in
louyng of men, if þai be-gan to speke
gude of the, ne in idel ioye.  / Trust
in god, þat he wil ȝeue to the thingis
þat þou prayes hym skillefully.  Skylful
prayer is to cristen mennes sowle to
seche and aske nyght and day þe luf
of Ihesu Crist, þat it may luf him verrali,
feling comfort &amp; delit in him,
oute-kasting worldes thoghtes and Iuel
<PB REF="" N="65"/>

bisines. / And siker be þou, if þou
coueite his luf trewli &amp; lastyngli, so þat
no lust of þi flesche, ne angrynge of
þe world, ne speche ne hatereden of
men, drawe aȝeyn &amp; cast þe not in
bisinesse of bodili thynges: þou shalt
haue his luf, and fynde and fele þat
hit is delitabler in an oure þan alle þe
welthe þat we here see, may be to
domes-day.  And if þou faille and falle
for temptacions, or for angres, or
for ouer-myche luf of þi frendes: it es
no wonder if he holde fro þe thing þat
þou coueitest not trewly.  He sayth þat
he lufes thaim þat lufes him; and, þei
þat erly waketh to him schal fynde
him.  Þou art erely wakyng oftesyth,
whi þan fyndes þou him not?  Certes
if þou seche hym ryght, þou schalt
fynde him; bot whiles þou sechest
ertheli ioye, þogh þou wake neuer so
erli, Crist may þou not fynde: for he
is not founden in þaire londe þat lifes
in flescheli lustes.  ¶ His moder, when
he was willed fro hire, soght wepyng
erely &amp; late amonge his kynreden and
hires: Bot sche fonde him not for alle
her schetyng and her sorowyng, to at
þe laste sche come in to þe temple,
and þere sche fonde hym sittyng among
þe maistres, heryng and onsweryng.
So behoueth þe do, if þou wilt fynde
hym: seche inwardly, in trouthe &amp; hope
and charite of holichirche, castyng oute
al synne and hathing it in al þi herte:
for þat holdeth hym fro þe, and letteth
þe þat þou may not fynde hym.  ¶ Þe
herdemen þat soght, fonde him liggyng
in a crybbe, bi-twene two bestes; þat
þou knowe, if þou seche hym verraly,
þe be-houeth go in þe way of pouert,
and not of richesse.  ¶ Þe sterre led þe
thre kynges in to Bethleem: þere þei
<PB REF="" N="66"/>

fonde Crist in swethil-cloutes simpli,
as a poure childe.  Þarby vnderstonde
þat whiles þou art in pryde and vanite,
þou fyndest him not.  How may þou
for schame, þat art bot seruant, with
mony clothes &amp; riche folewe þi spouse
and þi lord, þat went in on kirtil: &amp; þou trailest as myche bihynde þe, as
al þat he had on?  Þare-fore I rede
þat þou part with hym er þou &amp; he
mete, þat he reproue þe not of outrage;
for he wil þat þou haue þat þou hast
myster of, and nomore.  He said to his
disciples þat þei schulde not haue als
mony clothes als two moght be susteined
with—for to trauaile þare-aboute, is
outrageous besenesse, þat he forbedeth.
¶ The luf of Ihesu Crist is ful dere
tresor, ful delitable ioy, and ful siker
to trust men on.  Þare-fore he wil not
ȝeue hit to foles, þat can not holde hit
and kepen it tenderly: bot to thaim he
ȝefeth it þe whiche nouther for wele
ne for wo wil let it passe fro thaim, bot
þei wil die er þei wolde wrathe Ihesu
Crist. / And no wysmon dos precious
licour in a stynkyng vessell, bot in a
clene.  Also Crist dos not his luf in a
foule hert(e) in synne, and bonden in
vil lust of flesshe: bot in an herte þat
is faire and clene in vertues.
Neuer-þe-latter a foule vessel may be maked
so clene, þat ful dere thyng sauely may
be don þere-in.  And Ihesu Crist
oftesithes purgeth mony synful monnes
soule, &amp; maketh it able thurgh his grace
to resceyue þe delitable swetnesse of
his luf, and to be his wonyngstede in
holynesse; and ay þe clenner it waxeth,
þe more ioy &amp; solace of heuen(e) Crist
setteth þare-in.  Þarefore at þe first
tyme when a mon is turned to god, he
may not fele þat swete licour til he
haue ben wel oised in goddes seruice
and his herte be purged thurgh prayers
<PB REF="" N="67"/>

&amp; penance &amp; gode thoghtes in god;
for he þat is slowe in goddes seruice,
may not be brennyng in luf, bot if he
do al his myght and trauaile nyght and
day to fulfille goddes wille.  And when
þat blissed luf is in a monnes herte, it
wil not suffre hym to be idel, bot ay
it stireth hym to do som gode þat myght
be likyng to god, as in praying, or in
worching profitable thinge, or in spekyng
of Ihesu Crist; and principally in thoght,
þat þe mynde of Ihesu Crist passe not
fro his thoght.  For if þou lufe hym
trewly, þou wil(t) glade þe in him and
not in other thyng, / and þou wilt
thynk on him, castyng awey alle othir
thoghtes. / Bot if þou be fals &amp; take
othir þen him and delite þe in erthely
thyng aȝeins his wille: witte þou
wele he wil forsake þe as þou hast
don hym, &amp; dampne (þe) for þi
synne. / Wharfore, þat þou may luf
hym treweli, vndirstonde þat his luf is
proued in thre thynges: In thynkyng,
in spekyng, in worchyng. / Change
þi thoght fro þe world and cast
hit holli on hym, and he schal
norisshe þe. / Change þi mouth fro
vnprofitable &amp; wordli speche (&amp; speke)
of hym, and he schal comfort the. /
Change þine honden fro werkis of
vanites and lift þaim in his nome and
worche only for his luf, and he schal
resceyue þe.  Do þus and þou lufes
him trewly and þou gost in þe wey of
parfitenesse.  Delite þe so in hym þat þi
hert resceyue nouther worldes ioy ne
worldes sorowe; and drede not anguyse
or noy þat may be-falle bodili on the
or on any of þi frendes, bot betake al
in to goddes will, and thanke him ay
of all his sondes: so þat þou haue rest
and sauour in his luf; for if þi herte
outher be led with worledes drede, or
worldes solace, þou art ful far fro þe
<PB REF="" N="68"/>

swetnesse of Cristȝ luf.  And loke wele
þat þou seme not on withouten and be
an other withinne, as ypocrites doth,
þe whiche are like to a sepulcre þat is
peynted richely with-outen, and
withinne roteth stynkyng bones.  If þou
haue delit in þe [name of religion,
loke þat þou haue more delyte in
þe] dede þat falleth to religion.  Þin
habit saith þat þou hast forsaken þe
world, þat þou art ȝefen to goddes
seruice, þat þou delites þe not in erthely
thyng: loke þenne þat it be in þi
hert(e) as hit semeth in mennes sight—for
nothþing may make þe religious bot
vertues and clennesse of soule in charite.
If thi bodi be clothed with-outen as
þin order wil, loke þat þi soule be not
naked withinne—þat þin order forbedeth:
bot naked be thi soule fro alle vices,
and warme happed in luf &amp; mekenes.
Drede þe domes of god, so þat þou
wretthe him not; stabil þi thoght in his
luf, and held oute of þe alle synnes;
cast awey slowenesse, oise þe monli in
godenes, / be deboner ande meke to
alle men, lete no thing brynge þe to
ire or enuy(e); dight thi soule faire,
make þare-inne a trone of luf to goddes
son, and make þi wille be coueitous to
receyue hym as gladli as þou woldest
be at þe comyng of a thyng þat þou
lufed most of alle thyng.  Wasshe þi
thoght clene with luf-teres and brennyng
desiryng, þat he fynde no thyng foul
in þe: for his ioy is þat þou be faire
&amp; lufesom in his eghen. / Fairehede of
þi soule þat he coueiteth, is þat þou
be chast &amp; meke, mylde &amp; suffrynge,
neuer irk to do his will, ay hatyng alle
wrychednesse.  In al þat þou dost think
ai to come to þe sight of his fairehed,
&amp; sette alle þin entent þare-inne þat
þou may come þare-to at thin endyng—
<PB REF="" N="69"/>

for þat oweth to be ende of al oure
trauail þat we euermore, while we life
here, desire þat sight in alle oure hert,
and þat vs ay thynk longe þar-to.
¶ Also festne in thin herte þe mynde
of his passione &amp; of is woundes: gret
delit and swetnes schal þou fele, if
þou holde þi thoght in mynde of þe
pyne þat Crist suffred for þe.  ¶ If
þou trauaill ryght in his luf, and
desire him brennyngli: alle temptacions
&amp; dredes of euel þou salt ouercome
and defoule vnder þi fete thurghe his
grace; for alle þat he seeth in gode
wille to luf him, he helpeth thaim
aȝeins alle thaire enemys, and reiseth
þair thoght abouen erthely thynge,
so þat thei may haue sauour of þe
swetnesse of heuen.  Purchace the þe
welle of wepyng, and cese not til þat
þow haue hym: for in þe hert where
teres spryngen, þer wil þe fire of
þe holigost be kyndelet: and sithen
þe fire of luf, þat schal brenne in
þi herte, wil brynge to noght al þe
rust of synne, and purge þi soule
of al filthe, als clene as þe gold þat
is proued in þe fourneys.  ¶ I wote
no thinge þat so inwardly schal
take þi herte to coueit goddes luf /
and to desire þe ioy and to despise þe
vanites of þis world, as stedfast thynkyng
of þe mysese &amp; greuous woundes and
of þe deth of Ihesu Crist: it wil reise
þi thoght abouen ertheli likyng / and
make thin herte brennyng in Cristes
luf, and purchace in to þi soule delitablete
and sauour of heuene. / Bot peraunter
þou wilt say: «I may not despise þe
worlde, I may not fynde it in my hert
to punysshe my bodi, and me behoueth
luf my flessheli frendes, and take ease
when it comes.»  If þou be tempted
with suche thoghtes, I pray þat þou
bethynk þe, fro þe bigynnyng of þis
<PB REF="" N="70"/>

worlde, where þe worldes luferes are
now, / and where þe lufers are of god.
Certes, þai were men and wemen as we
are, &amp; ete and dronk and loghe: / and
þe wrecches þat lufed þis world toke
ese to þair body, and lifed as þaim
luste in likyng of þaire wicked wille,
and ledde þair daies in lust and delices:
and in a pointe þai felle to helle.  Now
may þou see þat þai were foles and
foule glotons, þat in a fewe ȝeres wasted
endles ioye þat was ordeynt for tham if
þai wold han don penance for thaire
synnes. // Þou seest þat al þe riches
and delite of þis worlde vanisseth awey
and cometh to noght.  Sothli, so doth
alle þaire lufers: for no thyng may
stonde stabli on a fals gronde.  Þair
bodies are ȝeuen to wormes in erthe,
and þaire soules to þe deuelles in helle. /
Bot alle þat forsoke þe pompe and þe
vanite of þis lif, and stode stalworthly
aȝeins alle temptaciones, / and ended
in þe luf of god: þai are now in ioye
and haue þe heritage of heuen, þere to
won with-outen ende, restyng in þe
delices of goddes sight; for here þei
soght no more rest ne ese to þair body
þen thai had nede of. // O thynge I
rede the: þat þou forȝete not þis nome
Ihesu, bot thenk hit in þi hert nyght
and day, as þi special and as þi dere
tresour.  Luf hit more þan þi lif, rote
it in þi mynde.  Luf Ihesu, for he made
þe, and boght þe ful dere.  Ȝef þi hert
to hym: for it is his dette.  Þerfore set
þi luf on his nome Ihesu, þat is hele. //
Þere may non euel thing haue duelling
in þat hert(e) þer Ihesu is trewly holden
in mynde: for it chaceth deuelles, it
destruyeth temptacions, it putteth awey
wicked dredes and vices, and clenseth
þe thoght.  Who so loueth hit verraily,
is ful of goddes grace and vertues, in
gostli comfort in þis lif, and when þai
<PB REF="" N="71"/>

die, þai are taken vp in to þe ordre
of aungels, to se him in endles ioye
þat þai haue lufed.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Deo gracias.</SEG></P>
</DIV3>

</DIV2>

<DIV2 TYPE="text"><PB REF="" N="[83]"/>
<HEAD>Meditations on the Passion</HEAD>
<DIV3 TYPE="MS" N="Cambridge Ll. I.8">
<HEAD TYPE="sub">[Text I: shorter version] Ms. Cambr. Ll I. 8</HEAD><MILESTONE N="201" UNIT="folio "/>
<P>SWete lord Ihesu Cryst, I thanke þe and ȝelde þe graces of þat swete prayere
and of þat holy orysoun þat þou madest beforn þe holy passyoun for vs on þe
mownt of Olyuete.  Y beseche þe, swete lord, þat þou here my prayere.  ¶ <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Adoramus te Christe &amp; benedicimus tibi.  Pater noster.  Aue maria.</SEG>  ¶ Swete lord Ihesu Cryst, y thanke þe and I ȝelde þe graces of þat mychel ferdenesse þat þou haddyst for vs whan þou become so ful of angwysch þat an aungel of heuene cam to confortyn þe, wenne þou swattest blod for angwysche.  I preye þe, lord, and byseche þe for þi swete mercy, þat þou be myn help in al myn angwysch and my fondynges, and send me, lord, þe aungel of red and of confort in alle my
nedys: þat I myȝte turne thorow þat swet owt of al sekenesse of soule in to lyf
of hele of body(!).  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Adoramus &amp; c. ¶ Pater. Aue.</SEG> ¶ Swete Ihesu, I thanke þe and I
ȝelde þe graces of pynes and angwysches and schames and felonyes þat men
dyden þe al with tresoun: men bowndyn þe os a thef, with-owten mercy and
pyte.  ¶ Lord, I thanke þe of þo swete and pytows pasys þat þow ȝede for owre loue toward þin owne peyne and þin owne deth.  I prey þe, lord, and byseke þe
þat þou vnbynde vs of bondys of alle owre synnys, os þou suffred to be bownde
for owre loue.  ¶ Adoramus.  ¶ Pater. Aue.  ¶ I thanke þe, swete lord Ihesu
Cryst, of þe pynus and of þe schamus þat þou suffryd before þe byschopus and
maystres of þe lawe, and of þine enemys of buffetys and of neckedyntes, and
of many oþer schamus þat þou suffred.  ¶ And among oþere I thanke þe, lord,
of þat lokynge þat þou lokyd to þi decyple þat þe hadde forsakyn, seynt Petyr:
þou lokyd to hym with syȝt of mercy when þou were in þi most angwysch and
in þi most peyne; opynly þou schewyd þere þe loue and þe charyte þat þou hadde
to vs, þat schame no peyne ne no thyng may drawe þin herte fro vs, in also
mykel os in þe is.  ¶ Swete lord ful of mercy and of pyte, þere we thorow þi
blessyd lokyng may turne to þi grace and repent vs of owre trespas and of owre
mysdede, so þat we may come with seynt Petyr to þi mercy.  ¶ <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Adoramus. ¶ Pater.  ¶ Aue.</SEG>  ¶ I thanke þe, swete lord Ihesu Cryst, of alle peynes and tormentys /
<PB REF="" N="84"/>

and scornynges and sclawndrynges &amp; schamys þat men dyde &amp; seyde to þe þat
nyȝt in þat harde prisoun þat þei helde þe Inne.  Lord, I pray þe and beseke
þe þat þou ȝeue me sofferynge and strenkethe for to with-stande stedefastely
aȝeynes alle þe assaylynges &amp; fondynges of my foos and of myn enemys gostely
and bodyly.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Adoramus.  ¶ Pater.  ¶ Aue.</SEG>  ¶ Lord Ihesu Cryst, I thanke þe of alle
þe peynes and schamus þat þou soffred beforn Pylate, and of alle þi pases and þi
steppys þat þou ȝedyst for me in al þat sorewe, now hyderward now þiderward,
now byfore on and now byfore anoþer.  I thanke &amp; beseche þe, lord, for alle þeise
peynes and þese schamus and þeise greuawnces &amp; þe pases þat þou ȝede þenne in þat ilke tyme for þe loue of vs, þat þou drawe and ryȝte owre gatys and
owre steppys to þe-ward &amp; to þi seruyce.  ¶ <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Adoramus.  ¶ Pater.  ¶ Aue.</SEG>  ¶ Swete lord Ihesu Cryst, I thanke þe of peynes þat þou soffred for vs, and for þe swete blod þat þou bledde for vs, whan þou were so sore betyn and bownden to þe
pyler, þat ȝyt it is sene þe blood on þe pyler.  I prey þe and byseke þe as my
dere lord, þat swete blood þat þou bledde so largely for me, may be ful remyssyoun
for my soule.  ¶ <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Adoramus.  ¶ Pater.  ¶ Aue.</SEG>  ¶ Swete lord Ihesu Cryst, I thanke þe of þe peynes and schamys þat þou thorow þi swete wylle soffred for vs whan
þou were clad in purpre for to schame þe, and þe corowne with thornys for to
pyne with þi swete hed, and þei on knelyng on skorn callyd þe, lord, kyng
and mayster, and with al þat on þi swete face spytted so fouly, and so fouly
engleymede þi fayre face with þe foule styngynge spyttynge of þe foule cursyd
Iues, &amp; bofetede &amp; smyten and betyn on þi swete hed with Inne(!); and of þi
byttere woundes I thanke þe, of þi peynes and of þi swete blood þat ran doun
&amp; stremyd fro þi blessyd face.  I praye and byseche þe, dere lord, þat þou
defende vs fro synne, and fro schame þat we han deseruyd for synne.  ¶ Adoramus.
¶ Pater.  ¶ Aue.  ¶ Swete lord Ihesu Cryst, I thank þe þat þou were so by-bled þanne, so crownyd with thornys before alle þe folc, and þi swete face so spytted &amp; so beclemyd with þe fowle &amp; þe styngynge spyttynge of here corsede mouthes. Þan were þou on eche a syde forcryed and hyed to stronge deth, and to foule deth
of hangynge demyd, blessyd and thankyd be þou.  I beseche þe, dere lord, þat þou
for þi mychel mercy gyue me grace and wysdom my-self for to Iugge and deme,
to sauacion of my soule.  ¶ <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Adoramus.  Pater.  ¶ Aue.</SEG>  ¶ Swete lord Ihesu Cryst, I thanke þe of peynes and of schamus þat þou soffrede so swetely &amp; so gladly, now for to drawe þe, now for to putte þe so schamely, now for to smyte þe, now for to bete þe so sore &amp; so felly; and for to bere þine owne rode on þi swete nakede bac, as it were a thef þat bare hys owne galewys for to be hangyd onne hym-selue at þe mownt of Caluarye, þere men hedyd wyckede men and theuys wheþur he were þef or mansleere: and þere þou soffryd hem to do þe on þe cros.  ¶ Dere lord Ihesu mercy, þat welle art of mercy, why wyl not myn herte breste and cleue
in-two?  whou schal it euere laste, whan it rennyth in myn herte at þi
kyrtel-chaungynge whou woo þou were begon: whan þe fals Herode let tak it of þe,
þat clemyd faste with þe blood of þat harde scowrgynge to þe flesch of þi body
þat sore was betyn and rowyd, and rent þi sely skyn; þe kyrtel clemyd þere-to,
and dryed was þere-to; þi flesch was so tendur, so seek and so soor, þat þei
drow it of þi body pytously and harde, ne hadde þei no reward whow soore þe
<PB REF="" N="85"/>

bystood þe stryppynge: for þere-with folewyd somme of þe pecys of bledderys
and of þe rent skyn.  Þan was þi seke body, precyous lord, al reufully rowed
and bled, þe stem stood of þi body &amp; rekyd al-abowte, þe dew-dropys þat þanne
roos þere-with it is to thenke.  ¶ A, lord, I [se] þi rede blod renne be þi chekys,
stremys after yche a strook, byforn &amp; behynde.  Þe skyn of þin hed þi
crowne hath al to-rente, eche a thorn þat þere is sytteth to þi brayn-panne.
Alas þat I schal lyue and se my gracyous lord so soffrenge and so meke, þat
neuere trespasyd, so schamely bedyȝt!  þe grucchynge &amp; þe gronynge, þe sorwe &amp; þe syschynge, þe rewthe of hys chere, I wolde were my deth.  Þe crowne of al
blysse, þat crownes alle blessede, &amp; kyng is of alle kynges, &amp; lord is of lordys,
is of helle-houndys crowned with thornys; þe worchype of heuene despyced and
defouled; he þat schop þe sonne &amp; al þat is ouȝt, of al þe gode in erþe þat
al is of hys gyfte, he hadde not were-Inne hys heed he myȝte hyde, but is so
porely become, vs to make ryche, þat al nakyd he goth, in syȝt of alle þe folk.
¶ A, lord, þi sorwe, why were it not my deth?  now þei lede þe forthe, nakyd
os a worm, þe turmentoures abowtyn þe, &amp; armede knyȝtes.  Þe prees of þe
peple was wonderly strong; þei hurled þe and haryed þe so schamefully, þei
spurned þe with here feet os þou hadde ben a dogge.  I se in my soule how
reufully þou gost, þi body is so blody, so rowed and so bledderyd, þi crowne is
so kene þat sytteth on þi hed; þi heere meuyth with þe wynde clemyd with þe
blood; þi louely face so wan &amp; so bolnyd with bofetynge and with betynge,
with spyttynge with spowtynge, þe blood ran þere-with, þat grysyth in my syȝt;
so lothly and so wlatsome þe Iues han þe mad, þat a mysel art þou lyckere þan
a clene man.  Þe cros is so heuy, so hye, and so stark, þat þei hangyd on þi
bare bac, trossyd so harde.  ¶ A, lord, þe gronyng þat þou made, so sore and so
harde it sat to þe bon.  Þi body is so seek, so febyl and so wery, what with gret
fastynge before þat þou were take, and al nyȝt wooke with-owten ony reste; with
betynge with bofetynge so fer ouur-take, þat al stowpynge þou gost, &amp; grym
is þi chere. þe flesch þere þe cros sytteth is al rowed, þe bleynes and þe bledderys are wanne and bloo; þe peyne of þat byrden sytteth þe so sore, þat iche foot
þat þou gost it styngyth to þin herte.  Þus in þis gronynge and in þis mychel
pyne, þou gost owt of Ierusaleȝ toward þi deth.  Þe cyte is so noble, þe pupyl
is so mychel, þe folk comyth rennynge owt of iche a strete, þanne stondyth
vp þe folk, and þe <MILESTONE N="203" UNIT="folio"/>grete reke, þat wonder men may þat
þere-onne thynke.  With swyche a processyoun of worldely wondrynge, was neuere no
thef to þe deth lad.  Somme þere were of þe comown peple þat sysched sore and
grette for þi wo, þat wysten þe so turmentyd and þat it was for envye, for þe
princes and þe byschopys þat ladden þe lawe, þei dyden þe to þe deth for þi soth
sawes, whan þou of here erroures wolde hem repreue.  Þei knewe it was owtrage
and wrong þat þou soffrede, and folwyd þe wepyng and syschyng sore.  Þou þan
seyde thyng þat after fel: þou bad hem wepe for hem-selue, and for þe grete
vengeaunce þat scholde falle for þi deth on hem and vp-on here chyldren, and
vpon al þe cyte, þat sythen was fordon &amp; for þe vengeaunce of here owne gylt
chasyd owt of here place.  ¶ A, lord, þe sorewe þat fel to þi herte, whan þou
on þi modur caste þine eyen.  Þou saw hyre folewe after among þe gret prees,
<PB REF="" N="86"/>

os a womman owt of hyre-selue hyre handys sche wrong, wepynge and syschynge
hyre armys he caste, þe watur of hyre eyen dropped at hyre feet; he fel in
dede swowne ofter þan onys, for sorewe of þe peynes þat to hyre herte smyten.
Þe sorewe þat he made and þe mykel dool agreggyd many-fold alle þin oþere
peynes.  So whan heo wyste þat it so was, þan was hyre wel wers, and þou
also for hyre wepyst; so was ȝoure sorewe eyther for oþer waxenge manyfold with
hepynge sorewys.  Þe loue of ȝowre hertys þat ouer alle oþere loues was
wyth-owte make brennyng kene, made ȝow to brenne eyther for oþer with vnlyke sorewe
to ony oþer woo; as þe loue was makeles, so þe sorewe was perelees, it stykyd
at ȝowre hertys os it were deth.  ¶ A, lady, mercy, why were þou so bolde
among so manye kene foos to folewe so ny? how was it þat arwenesse of
wommankynde or maydenhed schamynge ne hadde þe with-drawyn? for it was not
semely to þe to folewe swych a rowte, so vyle and so schamefully, so grysly to
see!  But þou ne hadde no reward to no mannys drede, ne to nouȝt ellys þat þe
schulde lette, but as owt of þi-self for dool and for sorewe of þi sonys passyoun
was al þin herte set.  Ȝowre loue was so kene eythyr to other, and so brennynge
hot, þi syschengys were so fer fet, þe dool of ȝowre chere was dedly woo.  Þe
loue and þe sorewe þat styked in þi breest, refte þe þe reckyng of bodyly drede
and of worldes schame and alle maner of lettynges, þat os owt of þi-selue þi
sorwe hath þe mad.  ¶ A, lady, for þat sorewe þat þou soffryd of þi sonys
passyoun—for þat schulde haue bien myn owne, for I it hadde deseruyd and
manye werse, I was cause þere-offe and he gylteles: os þe dere woundes were
myn owne ryȝt, gete me for þi mercy on of hem alle, a prikke at myn herte of
þat ilke peyne, a drope of þat rewthe to folewe hym with.  Ȝyf al þat wo is my
ryȝt, gete me of myn owne, ne be þou not so wrongful to with-holde al. / Þow
al þi woo be þe leef, ne art þou nouȝt swythe large? parte with þe poore þat
lytel hath or non; gyf me of þi sykynges þat sykest so sore, þat I may syke with
þe, þat began þat woo.  I aske not, dere lady, kastelys no towrys ne oþer
worldys wele, þe sonne nor þe mone ne þe bryȝt sterrys, but woundys of reuthe
is al my desyr, peyne and compassyoun of my lord Ihesu Cryst.  Werste and
vnworthyest of alle mennys haldyng, I haue appetyte to peyne, to beseke my
lorde a drope of hys reed blod to make blody my soule, a drope of þat watur to
waschyn it with.  ¶ A, lady, for þat mercy, þat modur art of mercy, socoure of
al sorewe and bote of alle bale, modur mad of wrecchys and of [al] wooful: herken
to þis wrecche &amp; vysyt [þ]y chyld: soue in myn herte, þat is hard os ston, a sparcle
of compassyoun of þat dere passyoun, a wounde of þat reuthe to souple it with.
¶ A, lord, þat peyne þat lyther Iues so cruel &amp; so kene at þe mownt of Caluarye with-owten ony mercy pynyd þe with.  Þei cast þe cros doun flat on þe grounde, and with stronge ropys knyt to þine handys and to þi feet, &amp; layde þe þere-onne; þei drow and streynyd þe streyȝte on brede and on lenkthe by handys and by feet, and dryue In þe nayles, fyrst in þe ton hand, and drow harde, and after dryue þat
oþer.  Þe nayles were blonte at þe poynt, for þei schulde breste þe skyn &amp; þe flesch; þei grauyd þine handys &amp; þi feet al with þe blonte nayles, for þe more peyne. ¶ <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Foderunt manus meas &amp; pedes meos.</SEG>  ¶ Gloryouse lord so doolfully dyȝte, so rewfully streynyd vp-ryȝt on þe [rode]: for þi mykel mekenesse, þi mercy þi miȝt,
<PB REF="" N="87"/>

þou bete al my bale with bote of þi blood.  ¶ A, lord, þe pyte þat I now se: þi
woundys in þi streynynge reche so wyde, þi lymes and þi nayles(!) are so tendre.  Þou
lyst rowyd and reed streyned on þe cros, þe kene crowne on þin hed þat sytteth
þe so sore, þi face is so bolnyd þat fyrst was so faire; þi synwes &amp; þi bonys
styrten owt so starke, þat þi bonys may be nowmbryd; þe stremys of þi reede
blood rennyn as þe flood, þi woundys are for-bled and grysly on to se.  Þe
sorewe þat þi modur makyth encresuth þi woo.  ¶ A, lord kyng of myȝt, þat
leuyn woldust þi myȝt &amp; os vnmyȝty become my wrongys to ryȝte: what is it
þat I speke &amp; bete þe wynd?  I speke of þe felyng of þe &amp; fynde I no taste,
I blondre in my wyrkyng os man þat is blynd, I studye in my thouȝtes and
þei wyrken al wast: it is tokenyng of my deth, and fylthe of my synne, þat slayn
hath my sowle &amp; stoke is þere-Inne, and stoppyth al þe sauoure, þat I may nouȝt
the fele, þat so schamely haue ben þi tretoure vntrewe; it myȝt be a prisoun,
gloryouse lord, to þi godhed; þe stynke of my schame, þe sorwe of my soule,
þe fylthe of my mouthe, ȝyf I lykke þere-onne it fylyth þi name: so may I no
manere þe swetnesse of the taste, þat I haue lost thorow synne to han lykyng of
swyche comfort—for I blondre gladly in lustys of many dyuerse blamys.  But þou
gloryouse lord, þou quykenyst þe dede, &amp; turnyd hast þou manyfold and brouȝt
hem to heuenly mede: þe blynde-born þou lyȝted, in book os i rede: it betokenyth
gostely werkys, it is no drede.  Quikne me, lord Ihesu Crist, &amp; gyf me grace
þat I may fele som of þe sauowre of gostely swetnesse; lene me of þine [l]yȝt,
þat I may som-what syȝt haue in soule my thryste to kele.  But wel I wot þis
þat I haue rad, þat who-so ȝernyth and sekyth a-ryȝte: þou he fele þe nouȝt,
he hath þat he wot nouȝt, þi loue of godhede;—it hath vs dyȝt þis speche; and
swyche oþere: þat ȝef a man no sauowre fynde, thenk hym-self owt castynge, and
rebukynge and reuylynge &amp; seyng hys weykenesse and ȝeldyng hym-self vnworthy
deuocion to haue or ony swyche specialte of oure lord god, whan so euere he
may no deuocion fynde: þenne he schal gete sonnest þe gyfte of hys grace.
¶ Þenne þere went after þe cros many Iues ynowe and reysyd it vp and lyft it
vpon hy, with al þe myȝt þat þei hadde, and squat it harde in to þe pyt of þe
hyl þat made was þerfore: þi woundes borsten and ronnyn sore owt, þat
alto-schakyd hangyd þi body, wo was þe bygon!  ¶ Lord, woo was þe þanne, whan
þe sore woundys of þi feet and of þine hondys þat were byfore alle men most
tendre, þat bare al þe weyȝte of þine blessyd body þat was so faire and large.
Þat sore &amp; þat sorewe þi modur byheld, þat so louely was and so meke
and so mylde: he fel doun often-sythe and syschyng among, þe sorewe
stoke hyre in þe brest as it were deth; hyre hed heo heng doun dolfully, hyre
handys sche wrong, þe terys were ful ryue þat sche þere grette.  Þe syschynges
and þe sorewes þat sche þere made, was ekyng of þi woo, and made it
manyfold.  Þe place was so wlatsome and gronyng stede, þe stynk of þe careynes in
þi nose smot.  So was þou pyned in þi fyue wyttes, to hele with oure trespas
þat we þere-with han wrouȝt.  ¶ Agayn þat we trespaste with owre syȝt, þou wolde of þe Iues be blynfeld.  ¶ Agaynes þe synne of owre nose-smellynges, þe smellyng of þe careynes as þou hengyd on þe rode smot in þi nose, þat was to
þe ful greuows. ¶ Agayn owre tastynge, þou tasted of þe galle: so poore was
<PB REF="" N="88"/>

þou mad of þi grete bledynge.  ¶ Agayn leccherous heryng þat we þe with han
greuyd, þou wolde with þine erys here myche wrong: whan men accused þe
falsly of synne, callynge at þi corownynge in scorn and hatrede &amp; sayde «heyl
be þou kyng» and spytted in þi face; þe heryng of þe foule cry whan þei cried
alle «do hym on þe rode, þe cros schal be hys dom»; and also whanne þei
sayde «he couthe othere men saue: lat hym saue hym-self now, ȝyf he can».  [By] þe herynge of þeise &amp; of oþere wordys wyckedly þou wolde in þat swete wyt for vs be pyned.  ¶ Agayn þe synne of felyng and of euele gatys, were þi handys and þi feet with harde nayles thyrlyd, and fro þe hed to þe feet, with coronynge
and scourgynge, with bofetynge and betynge, with spornynge and puttynge, with
harde cordys knyttynge, and on þe cros streynynge, þou wolde, gloryous lord,
for me harde be pyned. / Þere honges þou so poore and so woo-bygon, þat of
al þis worldys gode, þat was al þine owne, þou haddest not but a pore cloth to
kyuere with þi lymes priuye.  Þou þat art of kynges kyng and lord of lordys—
helle and heuene and al þis world is al þin owne—þou wolde in tyme of þi deth
for me be so poore, þat erthe hadde þou not so myche þat þou myȝte dye onne:
but on þe harde rode hangynge in þe eyre, þere was þi deth-bed delfully
dyȝt: þe rode hadde a fote of erthe or ellys lytel more þat it stod vpon, and
þat was to þi payne!  ¶ By þe it was reufully sayd, gloryouse lord, þat foxes
han here dennys, and fo[wl]us han here nestes, but þou hadde not at þi deth no
thyng þin hed to reste onne.  Ihesu, why were it nouȝt my deth þe dool and
þe sorewe, whan I thenk in my thouȝt whou reufully þou spake whan þou sayde:
«Alle ȝe þat passyth be þe way, abydeth and byholdyth ȝyf euere ony peyne þat euere soffred any man, or ony wordely woo, be lyk þe sorwe þat I soffre for
synful mannys sake.»  Nay, lord, nay, þere was neuere non so hard, for it was
makeles; of alle peynys þat euere were, so hard was neuur fowndyn.  And ȝyt
seydys þou, lord, so swetely and so mekely: ¶ <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Vinea mea electa, ego te plantaui:</SEG>
þat is: «My dere vynȝerd», seydust þou, þat is, my dere chosen, «haue I nouȝt my-self þe plauntyd?   why art þou so bytter?»  ¶ <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Popule meus, quid feci tibi:</SEG>
þat is: «My swete, what haue I þe don?  haue I þe wratthyd, þat þou dost me
þis woo?  haue I not ȝeuyn þe al my self, and al þat euere þou hast, and lyf
with-owten ende ȝef þou it wyl take, my body to þi foode, and to deth on
rode, and hyȝt þe al my-selue in heuene to þi mede?  haue I with my gode dede
hyrtyd þe so sore, or with my swete dawntynge greuyd þin herte?»  ¶ Lord, þou besowte þi fadur in heuene for þe foule traytourys, þe tyrauntys, þe tormentours, þat he schulde forgyue hem þi deth, and al þat þei trespasyd; and seyde þe wrecchys wyst not what þei dyde.  And also to þe thef þat hangyd be þi syde,
þat euere sythen he cowde hadde vsyd thefte: þat he schulde be in blysse with
þe þat ilke day.  Þou sette nouȝt for-þi þat he schulde haue for hys synne long
peyne, but at þe fyrst askynge þat he þe mercy crauede, and knew þe forgod,
and hys owne trespas, als sone þou ȝaf hym þe grawnt of grace &amp; of mercy,
with-owten ony lengere delayng in blysse for to be.  ¶ Lord, for þi mercy, þat
welle art of mercy, say to me þat am þi thef þat þou to hym sayde—for I haue
stole þi gode dedys, and vsyd mys þi grace, þe wyttus and þe vertues þat þou
to me hast lent.  Þou þat were so gracyous and so curteys and so mylde to
<PB REF="" N="89"/>

grawnte hym þat grade in þi most woo: now þou art in blysse þere nouȝt is
þat þe greuyth, but owre mysdedys are þat þe lettyth, ne be þou nouȝt daungerows nor straunge for to craue, but manyfold more gracyows be—for seldom seth [men]
ony man þat ne is more gracyous whan hym best lykyth, þenne in hys most woo.—
¶ A, lord, þi modur was woo, and þou for hyre also woo, whan sche schulde
þe forgo, and þou þi leue toke, bytawȝte hyre to seynt Iohan, in stede of þe to
seruyn hyre &amp; to comforten os hyre sone; in tokenynge þou seyde: «Womman,
loo here þi sone», and to Iohan: «loo here þi modur.»  Þou betook mayde mayde to kepe; þi wysdom wolde not þi modur leue by hyre one, but þat þere were on to hyre in stede of comfort assygnede.  ¶ A, lady, woo was þe þanne whan þou with þine herys herde þat word!  þat sorewe myȝte han bien þi deth, of þat
leue takynge and of þi sonys woo.  Þe terys of þin eyen ronnen ful faste, þi
syschynges and þi sorewys to þin herte sat ful ny, þou fel doun swounyd with
al þi lymes loose; þine armys fel þe by, þin hed doun hangede, þi rody wex
al wan, þi face ded pale: þe swerd of þi sonys woo thorow-strook þin herte.
¶<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT"> Animam tuam pertransibit gladius,</SEG> þat is: «þe swerd schal glyde thorow þine
herte.»  ¶ A, lady, þat sorewe may no tunge telle þat þou þere soffryd at þat ilke chawngynge: whan þou in þi sonys stede, þi flesche and þi blood, schulde
anoþer felow take: for almygty god a dedly man, decyple for þe mayster, Iohan
for Ihesu Cryst; þat chawnge to þe was so dolful os a throw of þi deth.  Lady,
why hadde I nouȝt þenne bien by þe and herd þat þou herde, and sen þat ilke
syȝt, and of þi mykel sorewe hadde take my part, ȝyf I myȝte in cas han sleckyd
þi woo?—for men seyn swyche a word: þat [it] is often solace to haue in peyne
companye.—¶ Lord, þou cryed aftyr þat so dolfully on þe rode and sayde þat
þe thrysted—os lytel wondur was.  Þenne was to þe byrled eysyle and galle, of
hem þat þou þine herte-blood wolde blede fore.  ¶ A, lord, þou it took and
tastyd þere-offe; for þou wolde for vs in iche a wyt be pyned.  Þat thryst was
twofold: in body and in soule; þou thryst with a gret ȝernynge aftur þeire
amendement þat dyden þe to þe deth, and also for þe soulys þat þanne were in
helle, þat hadde in here lyues kepyd þi lawys.  Blessyd is þat ilke man, gloriows
lord swete Ihesu, þat ony thyng in hys lyue may soffren for þi sake of bodyly
peyne or any worldys schame, or ony fleschely lustys gostely or bodyli for þe
loue of þi name holly forsake, or may in any poynt folewe þe here wyth þe
schadowe of þi cros, þat is scharpe lyuynge.  ¶ A, lord, þe reuthe, þe dedly dool,
þat in manys herte owȝte to synke whan þat men thynken on þat word þat þou
on þe rode sayde, &amp; made to þi fadyr so reufully þi mone: ¶ <SEG TYPE="foreign" LANG="h">Eloy, Eloy, Lamazabatani:</SEG> þat is: «My god, my dere god, why hastow al forsakyn me, þat
no thyng þou me sparyst?»  ¶ Gloryous lord, þin manhede was for vs al forsakyn, so vyle deth and pyneful soffred neuere man.  Þi godhede it wolde for synful
mannys sake, with-owten ony sparynge þat þe was so be-gon; neuere martyrdom
ne bodyly peyne lyk þin.  Þi manhed was so tendur boþe bodyly and gostely:
and þe peyne neuur-þe-lesse ouer alle peynes.  Þe dignyte so excellent, þe
faderys sone of heuene: by-twene two theuys þou hengyd on þe cros, and þat in
myddes þe worlde, hit was no priue schame; os of alle theuys þe cheueteyn in
myddys hem þou hengyd, al nakyd, þi skyn to-drawe and ilke a lyth from oþer,
<PB REF="" N="90"/>

þe kene crowne on þin hed þat þou was crownyd with.  Þi woundys were so
grysly and so wyde drawyn, þe blod þat þow bledde was delful to se.  Þe
sorewe of þine modur was to þe more pyne þanne al þi bodyly woo; þat passyd
alle þe toþer: þe losse of here soulys þat pyned þe soo.  ¶ Lord, þi mykyl
mercy may non herte thenkyn, ne þat endeles loue &amp; louely reuthe þat þou on
þe guode settyst þat folewith þi wylle: whan þi sorwe was soo mykyl for hem
þat were þi foos.  ¶ Lord, I wele in my thouȝt þe rode foot take in my armys,
flat os þou lay þere vpon þe grounde, with þe stynk of þe dede mennys bonys þat
lay þere so wlatsom vndur þi nose; no thynge schal me þanne greue ne chawnge
myn herte, so þat gret comforte it schal to me be with lykande thouȝt.  I wyl not
vpward castyn an eye to se þat gloryouse syȝt, þi woundys to byholde: for I am,
gloryouse lord, manyfold gylty and cause þere-offe, os vnworthy þat syȝt to se.  ¶ I wolde among þe dede, þat lyn styngynge fouly, lay me flat on þe grounde, &amp; neþerere ȝyf I myȝte, þe vertu and þe grace to kepe of þi blood; þennes wyl I not ryse ne non gate flytte, tyl I be with þi precyous blood bycome al reed, tyl I be
markyd þere-with os on of þine owne, &amp; my soule softyd in þat swete bath: so
may it falle, gloryouse lord, þat myn herd harte may opene þere-with, þat is now
hard os ston, bycomen al nesche and quyckenen in þi felyng.  ¶ Lord, þi swete
passyown reysyd þe dede of here grauys and þei walkyd abowte, hyt openyd
helle-ȝatys, þe erthe tremblyd þere-with, þe [sonne] lost hys lyȝt: and my sory herte, þat is of þe deuelys kynde, hardere þan þe stonys þat clouyn at þi deth, it
may not of þi passyoun a lytel poynt fele, ne I ryse not with þe dede in reuthe
þere-offe, ne I cleue not as þe temple, ne os þe erthe tremble, ne opene þe
closyng þat is so harde speryd.  ¶ My lord, is now þe malyce of my lyther
herte / more þan is þe vertu of þi precyouse deth, þat wrouȝte swyche wondrys
and many on mo, and þe mynde þere-offe styreth not myn herte?  Whe, lord,
a drope of þi blood to droppe on my soule in mynde of þi passyoun may hele
al my sore, souple and softe in þi grace [it] þat is so harde, and so dyen(!) whan
þi wylle is. / I wot wel, myn herte, gloryouse lord, is not worthy come to þe
þat þou þere-Inne lyȝte; it is nouȝt of þe dygnite of þin holy sepulere þat þou were [inne] in manhed closyd: but to helle, lord, þou lyȝted to vysyten and to
ryȝte: and in þat ilke manere I aske þin comynge.  I knowe wel, gloryouse lord,
þat i was neuere worþi to be þi modur felowe, to stonde at þi passyoun with
hyre and with Iohan: but, lord, in þat entente ȝyf I may not be þere for my
grete vnworthynesse to sen þat selly syȝt, I holde me worthy for my gret trespas
to hange be þi syde os þe thef hangyd.  So, lord ȝyf I may not as worthy be
þere, I aske os þe gylty þe part of þi deth: þat þou I be not worthy þat myn herte
be lyȝted, my nede and my wyckednesse askyth þat þou it ryȝte.  ¶ Come þanne at þi wylle, heuenelyche leche, and lyȝten me sone os þou my nede knowyst;
a sparkle of þi passyoun, of loue and of reuthe, kyndele in myn herte to quychen
it with: so þat al brennyng in loue ouur al thynge, al þe world I may forgete,
and baþe me in þi blood.  Þan schal I blesse þe tyme þat I fele me so styred
[to þe] of þi grace, þat al wordely wele and fleschely lykyng ageyn þe thouȝt of þi deth lykyth me nouȝt.  ¶ Whe, lord, þou bytawte in to þi faderys handys at þe poynt of þi deth þi gloryouse gost, and sayde: ¶ <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater, in manus tuas &amp;c.</SEG>, þat
<PB REF="" N="91"/>

is: «Fadur, in þine handys I betake my soule.»  And in trewe tokenynge of oure
soule-hele, þat al was fulfylled in þi blysse of þi blood, þou saydest at þe
laste: ¶ <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Consummatum est,</SEG> ¶ þat is: «Al is endyd.»  Þanne fel doun þine hed,
and þe gost went owt.  Þe erþe þanne tremblede, þe sonne lost hys lyȝt: þat al
merk was þe wedur os it hadde ben nyȝt; þe dede rysyn, in wytnesse of þe
godhede to knowe; þe temple þanne clef, þe stonys alto-roof.  With a scharpe
spere þine herte þei stroke: þe blood and þe watur þere-offe went owt.  ¶ Þus gloriose lord, it styreth in myne mynde: I se þi blood laue owt of handys and
of feet, þi sydes thyrled with þe spere, þi woundes dryed and al to-ran, þi body
al be-bled, þi chyn hangyd doun, &amp; þi teth bare; þe whyte of þin eyen is cast
vp-ward, þi skyn þat was so louely is become al pale, þe crowne in þin hed
grysyth in my syȝt, þe heer is clemyd with þe blod and blowith al a-bowte.
Þe mynde of þat mater I wolde were my deth.  ¶ Lord, I se þi modur stande
be þi syde, sche sobbyth and sykyth and falleth doun; Iohan on þe toþer half
is so ful of sorewe; þei wryngyn here hondys and make myche dool.  Whan
þei lokyd vpward, þe syȝte of þe rode stykyth to here hertys as it were þe deth.
Þei falle doun wepynge and gronynge ful sore—and I am enchesoun of al þat
iche woo!  ¶ Lady, for þi mercy, sythen I deseruyd al þat ȝow byfel, and al is
my ryȝt: grawnte me of þi grace a syȝt of þi sorewe, a poynt of þi peyne to
playe me with: þat I may in a poynt som-what fele, and a part of þi sorewe, þat
I haue al mad.  ¶ A, lord, þei cast loot on þi cloþes, os þe boke sayde longe
before: an[d] lefte þe nakyd by-twene two theuys—so foule os þi deth was soffred
neuere man.  Þanne began þe folc to flocke toward þe towne fro þe mownt of
Caluarye, on þe rode þere þou hengede.  Þat syȝt is so wonderful, þei wawe so
thykke, eche man to hys owne hom, by eche a way.  Þan was þou in þi godhede
ful smertely at helle, to glade þe soulys þat kepten þi comynge.  Þe blysse and
þe gladynge, þe myrthe and þe lykynge, þat þei þanne hadde, with tonge no
man may telle.  Þou openyd helle-ȝatys, lord thorou þi myȝt, and took owt of
peyne manye þat were þere: Adam and Eue, and alle þat þe were leue, þat had
in here lyues kept þi lawys.  Lord, aftur þat Ioseph ab Aramathye tok leue at
Pylate to take þe doun, os it were tyme of euynsonge, with help of Nychodemus,
of þi modur and of Iohan, þat stood þere sorewfully.  Þei toke of þe rode þi
blessyd body, þei ryȝttyd owt þine armys þat were bycome starke, and strekyd
hem doun after þi sydes.  Þei bare to þe place þat þou were beryed Inne;
þei weschen of þe cold blod and made þe clene, layde þe in þe monument þat
was newe, þat Ioseph hadde ordeynyd for hym-selue; þei onoynte þe with
oynement þat smellyd swete.  Þe sorwe þat þi modur hadde, is sorwe to here.
¶ Lady, þe terys þat þou þere grette, þi brest and þi chekys mad al watur!
þou fel doun to hys feet, and kyssed hem ful swete, and ouere os þou kyssyd
sore þou grete.  ¶ Þenne was þere warde set of armede knyȝtes, to kepe þe
monument tyl þe thrydde day.  &amp;c.  Amen.  Ihesu.</P><TRAILER><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">¶ Explicit quedam Meditacio Ricardi Heremite de Hampolo de passione domini:
Qui obiit anno domini M.CCC<HI REND="sup">o</HI> xl<HI REND="sup">o</HI> VIII<HI REND="sup">o</HI>. &amp;c.</SEG></TRAILER>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="MS" N="Cambridge Add. 3042"><PB REF="" N="92"/>
<HEAD>[Text II: longer version] Ms. Cambr. Addit. 3042</HEAD><OPENER>Here bigynneþ deuote meditaciouns of þe passioun of Crist whiche weren compilid of Richard Rolle hermyte of Hampol, þat diede in þe ȝeere of oure lord M.CCC. &amp; xlIx ȝeer.</OPENER>
<P>LOrd þat madist me of nouȝt, I biseche þee to ȝeue me grace to serue þe
wiþ al myn herte, wiþ al my myȝt, wi&amp;; al my strenkþe, wiþ al my kunnynge,
wiþ al myn entencioun, wiþ al myn vndirstondinge, wiþ alle þe myȝtis of my
soule, wiþ al my þouȝt, wiþ al my speche, wiþ alle my wittis, wiþ alle my
werkis, wiþ al myn ocupacioun, wiþ al my bisynes, &amp; wiþ al my reste.</P>
<P>LOrd þat madist me lich to þee, I biseche þee to ȝeue me grace to loue þee
wiþ al my soule, wiþ al my loue, wiþ al my wil, wiþ al my lust, wiþ al my
likinge, wiþ al my mynde, wiþ al my wische, wiþ al my deuocioun, wiþ al my
longinge, wiþ amendinge of my liif wiþ al my disirynge, wiþ lastinge in goodnes,
wiþ contricioun &amp; confessioun to þee &amp; penaunce for my synnes.</P>
<P>LOrd þat madist me &amp; alle my lymes, I biseche þee, ȝeue me grace to serue
þee wiþ alle my lymes, &amp; alle to be ocupied in þi seruice, &amp; euere bowinge to
þi biddingis, euere redi to meue or to reste at þi wille, euere lame to dedis of
synne, &amp; euere freisch &amp; redi to þi biddingis.</P>
<P>LOrd þat madist me &amp; hast ȝouen me manye ȝiftis, gostly, bodili and wordili,
I biseche þee, graunte me grace to vsen hem alle in þi seruice &amp; to þat eende
to whiche þou ȝaue hem to me, þat I euere worschipe þee in þi ȝiftis; &amp; graunte me grace euere to meken me in þi ȝiftis, to holde me apaied wiþ þi
ȝiftis, &amp; neuere to be presumptuous ne proud of þi ȝiftis, but euere to knouleche
me for sich as I am, a sinful wrecche.</P>
<P>LOrd þat aliȝtist fro heuene to erþe for loue of mankynde, from so hiȝ to
so low, / from so hiȝ lordschip to so low pouert, / from so hiȝ noblei to so
lowe myscheef, / from so hiȝ wele to so lowȝ wo, / from so hiȝ blis to so lowȝ
peyne, / from so hiȝ myrþe to so lowȝ sorewe, / from so likinge a liif to so
peyneful a deeþ: / Now, lord, for al þat loue þat þou schewidist to mankinde
in þin incarnacion &amp; in þi passioun, I biseche þee of merci and help. /</P>
<P>Swete Ihesu, I þanke þee, lord, wiþ al myn herte, for þou profredist þee to þat
place where þou wistist þi deeþ ordeyned, &amp; I þanke þe, lord, for þere þou
schewedist weel þat þou were willi to die for vs; &amp; so I bileeue, lord, þat þou
chees þe day &amp; þe tyme whanne þou woldist die, &amp; euery poynt of þi passioun
was doon at þin ordinaunce; &amp; I bileeue, lord, þat þou leftist þi soule whanne
þou woldist, &amp; whanne þou woldist þou took it aȝen.  Now here, swete Ihesu,
I biseche þee, graunte me grace to profre me to þee wiþ hool wil, in sorewe
of herte for my synnes, &amp; criynge merci in wil to amende me, in schrift to
þee &amp; penaunce for my synnes, in contynuauance of good lyuynge, in hool loue
to þee þat madist me: &amp; graunte me to turne to þee bi often schrifte, in ech
tribulacioun, in ech temptacioun of man, fleisch, world, or enemy: &amp; graunte
me grace þat ech þouȝt of me, word, or werk, schewe þat I am turned to þee:
<PB REF="" N="93"/>

&amp; ȝeue me grace fayn to turne to þe dedis wiþ ful wil þat þou hast ordeyned
for me. / Swete lord, I biseche þee, þou heere my preier.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster Et ne nos / set libera nos a malo.  Adoramus te Christe &amp; benedilimus tibi, Quia per sanctam crucem tuam re[de]misti mundum. / Oremus:</SEG></P>
<P><Q><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT"> DOmine Ihesu Christe fili dei uiui, pone passionem, crucem &amp; mortem tuam inter iudicium tuum et animas nostras nunc &amp; in hora mortis nostre: &amp; largire digneris uiuis misericordiam et gratiam, defunctis ueniam &amp; requiem, ecclesieque regnis pacem et misericordiam, &amp; nobis peccatoribus uitam, leticiam, et gloriam sempiternam: Qui uiuis et regnas deus, Per omnia secula seculorum.  Amen.</SEG></Q></P>
<P>SWete Ihesu, I þanke þee wiþ al myn herte &amp; kunnynge of þat swete preier
&amp; of þat holy orisoun þat þou madist bifore þi passioun so holi upon þe mount
of olyuete, / &amp; lord, I þanke þee, for þere þou tauȝtist us to preie, whanne þou seidist: / «fadir, not myn, but þi wille be fulfild»— / for þi wil!, lord Ihesu, &amp; þi fadris wil, ben al oo will. / Þanne þou preiedist not for þee, but for us / to teche us, þat han often contrarious willis to þe fadir of heuene, for to leue
oure wil, &amp; to preie þat þe fadris wil in us be fulfild. / Now here, swete Ihesu,
I biseche þe þat I be euere redi at þi wille, &amp; not at myn, but whanne my
wille acordiþ to þin þat is my ioie; and graunte me grace euere to seche what
is þi wille, &amp; so to turne to þee.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster.  Et ne nos.  Adoramus te. Domine.</SEG></P>
<P>SWete lord Ihesu, I þanke þee as I can of al þe drede &amp; anguisch þat þou
suffridist for us whanne an aungil of heuene come to counforte þee, &amp; whanne
þou swettist blood for anguisch. / Here, swete Ihesu, I biseche þee for þi swete
merci, þat þou be myn help &amp; counfort in al my temtacioun, anguisch, or
tribulacioun; þat I mowe turne þoruȝ þi swete counfort out of al myscheef of
soule &amp; of bodi / in to helþe of vertu &amp; of meeknes.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster.</SEG></P>
<P>SWete Ihesu, I þanke þe for þe disese þat þou haddist whanne Iudas
bitraide þee: &amp; þou toldist it him biforen &amp; warnedist him faire, &amp; þerfore þat was oon of þe grettist synnes þat euere was. / Now, lord Ihesu, I biseche þee, scheelde me fro grete synnes, as ouerhope, wanhope, &amp; alle maner synnes aȝens
kynde, &amp; ȝeue me grace to þenke ech synne greet þat in ony maner wise myȝte
greue þe, Ihesu.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster.</SEG></P>
<P>SWete Ihesu, I þanke þe for al þe disesis þat þou suffridist whanne þou
were taken of þe iewis: / for summe pulliden þee, summe schouen þee, drowen
þee, dispisiden þee, scorneden þee, toggiden &amp; teere þee: &amp; swete Ihesu, I
þanke þee for al þat mekenes þat þou schewedist þere, whanne þou letist hem
doon as þei wolden. / Now, swete Ihesu, I biseche þee to take me to þe &amp; make me al þin: &amp; if I fle to ony synne of þe world, of þe fleisch or of þe
feend, swete Ihesu fecche me soone hoom aȝen, as a lord dooþ his
bondeman, &amp; dryue me wiþ tribulacioun soone to penaunce. / Swete Ihesu, in þee is
al souereyn medicyn, &amp; I, lord, am al siik in synnes: Þerfore, swete Ihesu, take
me to þee &amp; sette me vndir þi cure, &amp; come neer to me wiþ grace, as þe
<PB REF="" N="94"/>

Samaritan dide, &amp; hilde in to my woundis oile of merci and wyn of counfort,
and brynge me in to þe stable of charite, &amp; euere holde me vndir þi
cure. /ȝit, lord swete Ihesu, þis liff is ful of temptaciouns and enemyes, &amp; þere is no socour but in þee, swete Ihesu: þanne, swete Ihesu, take me to þee wiþ-ynne
þi gouernaunce and schildinge, &amp; lat neuere þin hondwerk be for-loren. /¶ ȝit, swete Ihesu, þou art al good, &amp; to þee longiþ al loue: / Þanne take to þee myn herte hoolli, þat al my loue be on þee þat al bouȝtist; so þat myn herte
neuere turne fro þe for no temptacioun, but euere cleue fast upon þee, for to loue
þee swete Ihesu, moost needful, moost meedful, &amp; moost spedeful.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster. Et ne nos.</SEG></P>
<P>SWete Ihesu, I ȝelde to þee þankingis &amp; gracis for þat tresoun &amp; schames
þat þou haddist whanne þei bonden þee to a þeef.  ¶ Now, swete Ihesu, I
biseche þee, bynde me to þe, so þat neuer temptacioun ne tribulacioun parte
us a-sundir; / binde me to þee, swete Ihesu, in bileeue, hope, &amp; harite. / In
bileeue fastne me to þee, swete Ihesu, þat neuere noon errour ne eresie turne
me fro my bileeue; &amp; graunte me swete Ihesu, þat my bileeue be in mesure,
not to large: bileeuynge þat schulde not be bileeued; / ne to streite: leuynge
þat schulde be bileeued; / &amp;, swete Ihesu, make me bileeue in alle þe
sacramentis of holi chirche &amp; in alle þe ordinauncis, &amp; in trist to god of al my
sauacioun.  ¶ Swete Ihesu, binde me to þee in hope: so þat al myn hope &amp; trist be oonli in þee; / late neuere myn hope be to streite: lest I falle in
wanhope; / ne to large: lest I rise in to ouerhope; / and graunte me grace,
swete Ihesu, to continue in good werkis in þi seruice wiþ discresioun, þat I
mai skilfulli hope &amp; triste in þee. / ¶ Swete Ihesu, binde me to þe in
charite: þat al my loue be hole to þee, in wil, word, &amp; werk, &amp; lete me no
þing loue but þe, or for þee; &amp; lete me loue after þin heeste frend &amp; foo; &amp; graunte me grace þat noon vnskilful wraþþe, ne hate, ne enuie, breke þe bond
of my charite; &amp; graunte me, lord, to loue þee euere lengir þe betere, þe more
kunnyngli, þe more bisili, þe more stidfastli, &amp; graunte me to loue þat þou
louest, &amp; hate þat þou hatist.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster.</SEG></P>
<P>SWete Ihesu, I ȝeelde to þe þankingis &amp; gracis for alle þe steppis &amp; pacis
þat þou ȝedist toward þin owne peyne &amp; þin owne deeþ.  I biseche þee, swete Ihesu, þat þou rule alle my goinges, and alle þe affecciouns of myn herte.
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster.</SEG></P>
<P>SWete Ihesu, I þanke þee for alle þe schames, anguischis, &amp; felonyes, þat
þou suffridist biforen Annas &amp; Caifas, Pilat &amp; Eroud, / &amp; nameli I þanke þee, swete Ihesu, for þat merciful lokinge, þat þou turnynge aȝen biheld upon seint
Petir þi disciple þat forsook þee / &amp; ȝit in myche anguische þou schewedist
þi loue openli to him, so þat neiþer schame ne peine my[ȝt] drawe þin herte fro
him. / Now, swete Ihesu, turne þin iȝe of merci toward us synful, so þat þoru
þi merci and grace we moun repente of oure trespas &amp; mys-dedis with seint Petir.
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster.</SEG></P>
<P>SWete Ihesu, I þanke þe for þat meke &amp; stille stondinge aforen Pilat &amp; alle
þe false accusaciouns of þe iewis. / Now here, swete Ihesu, I biseche þee,
<PB REF="" N="95"/>

graunte me grace feiþfully to haue mynde in ech temptacioun þat I stonde
bifore þee my domisman; &amp; graunte me grace to suffre pacientli accusaciouns,
snybbingis &amp; yuel wordis of foos for þi loue; / &amp; graunte me to knouleche ech
man for betere þan me, &amp; to meke me euere &amp; holde me lowe; / &amp; swete Ihesu,
whanne I schal be demed, haue merci on me / &amp; lete þi meeknes &amp; þat doom
þat þou vnskilfulli suffridist, excuse me fro þat doom þat I skilfulli schulde haue.
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster.  Et ne nos.</SEG></P>
<P>SWete Ihesu, I ȝelde þee þankingis for al þat schame &amp; anguisch þat þou
suffridist whanne þei spitten in þi face, / in þat swete myrrour &amp; bodili blis of
heuene, upon which aungels &amp; seintis haue deinte to loke. / Now, swete Ihesu,
ȝeue me grace to haue most deinte inwardli to loke &amp; þenke upon þat blissid
face; / and, swete Ihesu, restore þe liknes of þi face in my soule þat foule
synnes han fadid; / &amp;, leue lord, lete me neuere haue likinge in þe face of
synne in temptacioun, &amp; graunte me grace neuere to assente to lust of synne; &amp; ȝeue me grace to worschipe þee in ech creature; &amp; lete me neuere haue pride
of chere of my face, ne lust to synne for semblaunt of ony oþirs face; and,
swete Ihesu, graunte me to se þi blisful face in heuene, amen.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster. Et ne nos.</SEG></P>
<P>SWete Ihesu, I ȝelde þee þankingis as I can of alle yuel wordis, sclaundris,
scornis, mowis, &amp; schames, þat þe iewis seiden to þee in al þe time of þi
precious passioun; &amp; of alle þe housis and prisouns þat þei heelden þee ynne /
whanne þou were drawen &amp; haried [now] to Annas and Caifas, now to Eroud &amp; Pilat, &amp; closid wiþ-ynne in her placis. / Now, swete Ihesu, here I biseche þee,
graunte me suffringe &amp; strenkþe to stonde stidfastli &amp; pacientli to suffre wordis
of dispite &amp; rebukinge for þi loue, &amp; neuere to grucche for tribulacioun ne angir
ne siiknes of þi sonde; &amp; graunte me, swete Ihesu, stifli to stonde in alle þe
assailingis &amp; temptaciouns of my foos, goostli and bodili.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster. Aue maria.</SEG></P>
<P>SWete Ihesu, I þanke þe for alle þe steppis &amp; pacis þat þou ȝedist
hidirward &amp; þidirward in tyme of þi passioun.  &amp; I biseche þee, graunte me grace in alle my weies &amp; gatis þat þei be ordeyned to þi worschip &amp; to saluacioun of my soule; / &amp; graunte me grace wilfulli to go to þi seruice, &amp; spare for no peyne ne penaunce; &amp; make me loth to meue, swete Ihesu, to ony lust aȝens þi wille. <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster.  Et ne nos.</SEG></P>
<P>SWete Ihesu, I ȝeelde þee þankingis for þat dispiteous blindfelling þat þe
iewis diden to þee.  &amp; here I preie þee, swete lord Ihesu, scheelde me fro
blindfelling of synne, in custum, in long vnschrift, in ouerhope in wanhope, in
latinge to myche bi my-silf; &amp; schelde me from perpetuel blindfelling of
dampnacioun, &amp; excludinge fro þe blisful siȝt of þi glorious face; &amp; graunte me cleerli to se in to þe face of my conscience; / &amp; ȝeue me grace, swete Ihesu, to
kepe myne iȝen from alle yuele siȝtis þat eggen to synne; &amp; graunte me to
se þi blissid presence endelesli.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster.</SEG></P>
<P>SWete Ihesu, I þanke þe euermore for þat schame &amp; schenschip þat þou
suffridist in þi buffetinge: / for manye a soor strook þou suffridist þanne, /
<PB REF="" N="96"/>

for ech of hem stroof to smyte bifore oþere. / Now, swete Ihesu, graunte me
here wilfulli to suffre disese &amp; tribulacioun for þi sake, &amp; neuere to grucche for
siiknessis ne for wrongis of man, but euere to þanke god of al his sonde; / &amp; graunte me, lord Ihesu, to be p[yn]ede for my synnes or I die, &amp; continuel herte
lord, þat to preie; / &amp; whanne it comeþ, lord, ȝeue me pacience, &amp; herte hoolli to þanke þee of þi sonde.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster.</SEG></P>
<P>SWete Ihesu, I ȝeelde þee gracis &amp; þankingis for al þat sore &amp; long &amp; egre peyne þat þou suffridist for us, &amp; for al þat precious blood þat þou bleddist, whanne þou were bounden fast to a piler and scourgid ful sore;—for þat was a
bittir peyne: / for þe scourgers weren chosen men and stalworþe, &amp; willi to sle
þee, &amp; it was longe or þei weren weri; / &amp; þe scourgis weren mad ful stronge
&amp; smerte: so þat al þi bodi was but woundis, &amp; manye woundis in oo wounde /
for þe knottis smiten so ofte in oo place, &amp; at ech strok smoot deppir.  &amp; þat was, swete Ihesu, a large &amp; a plenteuous schewinge of þi loue! / Þanne was þi bodi lijk to heuene: for as heuene is ful of sterris, so is þi bodi ful of woundis. / But, lord,
þi woundis ben betere þan sterris: for sterris schinen not but bi nyȝtis, &amp; þi
woundis ben ful of vertu nyȝt &amp; day; / alle þe sterris bi nyȝte ne liȝten but a
litil, &amp; o cloude may hide hem alle: / but oon of þi woundis, swete Ihesu, was
&amp; is Inouȝ to do awey cloudis of synne, &amp; to clere þe conscience of alle sinful
men. / here, swete Ihesu, I biseche þee þat þise woundis be my medicacioun
for ech disese of soule. / Also, swete Ihesu, þe sterris ben cause in erþe of ech
þing þat is grene, or growiþ, or beriþ fruyȝt: / now, swete Ihesu, make me
grene in my bileeue, growinge in grace, &amp; beringe fruyȝt of gode werkis. / Also
sterris ben cause of mynes of metals &amp; of precious stonys: / now, swete lord
Ihesu, make me touȝ as metal aȝens temptaciouns, &amp; precious as perre in to þe
hiȝ degre of charite.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster.  Et ne nos inducas.</SEG></P>
<P>ANd ȝit, lord swete Ihesu, þi bodi is lijk a nett: / for as a nett is ful of
holis, so is þi bodi ful of woundis. / Here, swete lord Ihesu, I biseche þee,
catche me in þe nett of þi scourginge, þat al myn herte &amp; loue be to þee; &amp; drawe me euere to þee &amp; wiþ þee as a net drawiþ fisch, til I come to þe
bank of deeþ: þat neuere temptacioun, tribulacioun ne prosperite pulle me fro
þee; / and as a net drawiþ fisch to londe, so, swete Ihesu, brynge me to þi
blis. / Catche me, lord, in þe net of holi chirche; &amp; kepe me, lord, þat I
neuere breke out of þe bondis of charite. / Cacche me, lord swete Ihesu, in þi
net, þat neuere synne haue me out of þe cloce of vertues.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster. Et ne.</SEG></P>
<P>ȜIt, swete Ihesu, þi body is lijk a dufhous: / for as a dufhous is ful of
dowue holis, so is þi bodi ful of woundis: / &amp; as a dowue pursued of an
hauke, if sche mai a-reche to an hole of hir hous, sche is sikir I-nowȝ: so,
swete Ihesu, in temptacioun þi woundis ben best refute.  ¶ Now, swete Ihesu,
I biseche þee in ech temptacioun graunte me grace of sum hole of þi woundis,
&amp; likinge to abide in mynde of þi passioun. / Also, swete Ihesu, þi bodi is lijk
an hony-comb: for þat is ech weies ful of cellis, &amp; ech celle ful of hony, so
<PB REF="" N="97"/>

þat it may not be touchid wiþouten ȝeldinge of swetnes: / so, swete Ihesu, þi
bodi is ful of cellis of deuocioun, þat it may not be touchid of a clene soule
wiþoute swetnes &amp; likinge. / Now, swete Ihesu, graunte me grace to touche þee
wiþ criynge merci for my synnes, wiþ desiris to gostly contemplacioun, wiþ
amendinge of my lijf &amp; contynuaunce in goodnes, in stodie to fulfille þin heestis,
&amp; delicat abidinge in mynde of thi passioun.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster.  Et ne.</SEG></P>
<P>MOre ȝit, swete Ihesu, þi bodi is lijk a book writen wiþ reed enke: so is
þi bodi al writen wiþ rede woundis. / Now, swete Ihesu, graunte me grace often
to rede upon þis book, &amp; sumwhat to vndirstonde þe swetnes of þat writinge,
&amp; to haue likinge in stodious abidinge of þat redinge; &amp; ȝeue me grace sumwhat
to conseyue of þat perles loue of Ihesu Crist, &amp; to lerne bi þat ensaumple to loue
god aȝenward as I schulde; / and, swete Ihesu, graunte me þat stodie in ech tide
of þe day, &amp; graunte me grace þat I may haue upon þis book matyns, pryme,
houris, euesong &amp; complin, my meditacioun, my speche, &amp; my daliaunce.
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster.  Et ne nos.</SEG></P>
<P>SWete Ihesu, ȝit þi bodi is lijk to a mede ful of swete flouris &amp; holsum
herbis: / so is þi bodi ful of woundis, swete saueringe to a deuout soule, &amp; holsum as eerbis to ech sinful man. / Now, swete Ihesu, I biseche þee, graunte
me swete sauour of merci, &amp; þe holsum reseite of grace.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster.</SEG></P>
<P>SWete Ihesu, I ȝeelde þee þankingis of alle þe peynes &amp; schames þat þou
suffridist þoru þi swete wille for us whanne þou were cloþid in purpur for to
schame þee, &amp; [þei] crowned þin heed wiþ þornes for to preue þi swete suffraunce &amp; pacience, / and þanne þei fellen on knees &amp; scorneden þee &amp; calliden þee lord &amp; maistir, &amp; spitten in þi face &amp; buffetiden þee, &amp; as myche schame as þei coude seiden to þee. / Here, swete Ihesu, I biseche þee for alle þe schameful turnes þat we haue wrouȝt, forȝeue us al þat schame &amp; peyne þat we haue discerued bi oure synne; &amp; graunte us grace to worschipe þee in as many wise &amp; as hertili, as þe eiwis schameden þee in þi passioun; / and, swete Ihesu, graunte us grace of sich cloþinge &amp; aray as moost plesiþ þee, &amp; neuere to desire disgisynge ne pride of atire; / and, swete Ihesu, graunte me grace to bere myn heed lowe, &amp; neuere to schewe pride in semblaunt ne chere; / &amp;, swete Ihesu, graunte me
grace to kepe my fyue wittis to þe worschip of þee, &amp; graunte me grace neuere
to desire state ne degre forþer þan þou hast ordeyned for me.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster. Et ne nos.</SEG></P>
<P>SWete Ihesu, I þanke þee wiþ al myn herte for al þat blood þat þou so
plenteuousli bleddist in þi crownynge biforen al þat folk, whanne þi swete face
was al blood, / and on ech side þou were forcried &amp; dispisid &amp; hastid to þat
strong and foule deeþ, &amp; deemed so wrongfulli þerto, / blessid &amp; þankid be
þou, swete Ihesu &amp; worþi to be loued of alle creaturis.  Here, swete Ihesu,
I biseche þee, waische my soule wiþ þat blood, &amp; anoynte &amp; depeynte my
soule &amp; my mynde wiþ þat precious blood; &amp; graunte me grace for þi mychel
merci to iuge my-silf wiseli &amp; deme, to saluacioun of my soule.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster.</SEG></P>
<P><PB REF="" N="98"/>SWete Ihesu, I ȝeelde þee þankingis for alle þe peynes and schameful turnes
þat þou suffridist whanne þou bere þin owne cros &amp; iugement upon þin nakid
bak: / for þei drowen þee &amp; pulliden þee so felli þat greet ruþe was to se, /
&amp; þerto, swete Ihesu, þei putten þee, smyten þee so schamefulli, as it were a
þeef þat bare his owne galowis. / A, dere lord swete Ihesu, þat þou were
wobigoon whanne at þe biddinge of Eroud þi kirtil was taken from þee, þat
cleuede so faste to þi bodi wiþ blood of þir scourginge whanne þou were racid
and rent &amp; beten so sore and so longe til al þin vtter blood was bled and þi
skin vnneþe hangide to-gidere. / Þanne whanne þei drowen of þe clooþ
þat cleuede to þi skyn wiþ drie blood, and þou so tendre, and in ȝong and
freisch age: þ[ei] took no reward how sore it greuede þee þat dispiteuous
strepinge, whanne manie a pece of þi tendre skyn folowide. / Þanne was ruþe
to se þi bodi al stremed of blood. / ¶ A, lord swete Ihesu, me þinkiþ I se
þi reed blood renne doun bi þi chekis, stremynge aftir ech strook of þi
crownynge, bifore and bihinde and on ech side. / Þe skyn of þin heed þornes
al to-renden, ech þorn sittiþ to þe brain-panne. / Alas, swete Ihesu, how may
a cristen soule se his lord suffre so myche peyne, þat neuere trespasside? / þi
grintinge &amp; gronynge, þi sorewinge &amp; siȝynge, þe ruþe of þi chere persiþ myn herte. / Þe crowne of al blis, þat crowneþ al blissid, þe king of alle kingis,
þe lord of alle lordis, þe emperour of helle, is now hound crowned wiþ þornes,
/ þe worschip of heuene is dispisid &amp; defoulid; / he þat schope sunne and alle
creaturis, &amp; al þing is of his ȝift, he haþ nott where he mai hide his heed, /
and he is so pore þat he gooþ al nakid in þe siȝt of al folk. / Here, swete
Ihesu, I biseche þee, ȝeue me grace to bere wiþ þee þe cros of penaunce for
þi loue &amp; my synnes, &amp; lete me bere it to my deeþ-tyme as þou didist, &amp; lete me neuere be grucchinge for þat I suffre for þi loue; and ȝeue me grace to do
penaunce in þis lijf for my synnes, &amp; graunte me my purgatorie here; &amp; ȝeue
me grace to suffre esili wordis of dispite for þi loue.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster. Et ne nos.</SEG></P>
<P>SWete Ihesu, I ȝeelde þee þankingis for al þat angir and sorewe þat þou
suffridist whanne þou bere þi cros toward þi deeþ. / &amp; me þenkiþ, lord, I se
how þei leden þee forþ nakid as a worm, turmentours aboute þee &amp; armed
knyȝtis, þe prece of þe peple wondir miche, þei harien þee schamefulli, þei
spurnen þee wiþ her feet as þou weere a dogge. / A, þis is a ruful siȝt!  þin
heed is ful of þornis, þin heer is ful of blood, þi face is al wan, þi lokinge is
morninge, þi cheekis and heed al bolned wiþ buffetis, þi visage al be-soilid wiþ
spotil: / þe iewis han so biseie þee þat þou art likir a mesel þan a clene man. /
Þe cros heuy &amp; huge, &amp; so hard trust upon þi bak, þat þou art cruyschid to hepe &amp; schrinkist þer-vndir.  ¶ A, swete Ihesu, þou gronedist ful harde whanne it sat so sore to þi nakid bodi, þat is so sijke, so ful frauȝt of peynes, so feble
so weri, what for longe and greet fastinge bifore, what wiþ wakinge al nyȝt
biforen wiþouten reste, what wiþ betinge &amp; buffetinge and schameful wordis &amp; dedis bifore. / Þe fleisch þere þe cros sittith is skinles &amp; ouer-runne wiþ
blood-rowis. / Þe peyne of þat birþen greueþ þee so sore, þat ech foot þat þou goost
<PB REF="" N="99"/>

stingiþ to þin herte.  ¶ Þus þou goost, swete Ihesu, [out of] Ierusalem toward
þi deeþ, / al þe peple cometh &amp; folewiþ and gouliþ upon þee &amp; wondriþ;
wiþ sich a processioun was neuere þeef led to his deeþ! / Here, swete Ihesu, I
preie þee, graunte me grace to folewe þe in mynde of þi passioun, &amp; in
suffringe sumwhat for þi loue, and in hauinge compassioun of þee.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster.</SEG> /</P>
<P>SWete Ihesu, what sorewe fel to þin herte whanne þou castist þin iȝe
toward þi modir so dere! / þou siȝ hir folewe among þe greet prees as a
womman out of hir-silf.  Now sche wrong hir hondis, wepinge &amp; siȝynge, / now
sche castiþ hir armes abrood, the watir of hir iȝen droppide at hir feet, / sche
fel in deed swoun ofte-siþis for peynes and sorowis. / Hir sorewe, swete Ihesu,
and hir dool a-greggide greetli &amp; manyefold alle þine oþere peynes; / and
whanne sche knewe þat hir sorewe greuede þee so soore, þanne was sche weel
worse: / and so sorewe of eiþer of ȝou for oþere wexiþ manye-foold; / þe hiȝ
loue of ȝoure hertis eiþir to oþere, þat was perles brenninge, kindeli made ȝoure
sorewe eiþer for oþere vnlike to ony oþir sorewe or wo on erþe, / for as ȝoure
loue was makeles, so was ȝoure sorewe peerles, / it stikiþ at ȝoure hertis as itt
were deeþ.  ¶ A, ladi, mercy, how were þou so bold among so manye kene
foos to folewe him so nyȝ? / how was it þat þe arownes of wommans kinde, or
schamynge of maidenheed, ne hadde wiþdrawe þee? and it was not semeli to
þee to folewe sich a route! / But þou haddist no reward to mannis drede, ne
to nouȝt ellis þat schulde lette þee, / for þou were out of þi-silf for sorewe of
þin owne sone. / Þi siȝhis weren so fer fet, þi brest so ful of dole and sorewe,
þi cheer so dreri for deedli wo, þat it bire[fte] þe reckinge of bodili wo or
drede and of wordli schame &amp; of alle maner lettingis. / Now, ladi, þat peyne &amp; passioun schulde haue be myn: for I hadde deserued it &amp; [was] cause þerof. /
Þerfore, swete ladi, as þo peynes &amp; woundis were myn owne wiþ riȝt, gete me
of þi merci oon of hem alle, þat it may abide as a pricke at myn herte; /
gete me, swete lady, a drope of þat ruþe þat þou haddist, to folewe him wiþ
as þou didist. / Al þat wo is myn bi riȝt: sette me on myn owne, / be þou not
so daungerous to wiþholde al.  Þouȝ al þi wo be þee leef, þou art ful large:
þan parte wiþ þe pore þat litil haþ, and ȝeue me of þi siȝyngis þat siȝhist so sore, &amp; lete me siȝe wiþ þee, siþen I bigan al þat wo. / I axe, dereworþe ladi, nouþir castels ne townes ne noon oþir worldis wele, ne sunne ne moone ne noone of þe bodies of heuene, ne no þing: but woundis of ruþe, of peyne and
of cumpassioun of swete Ihesu my lordis passioun is al my desire. / I haue
apetite to peyne, &amp; I biseche my lord a drope of his rede blood to make my
soule blodi, / or ellis a drope of his watir to waische wiþ my soule. / A, modir
of wrecchis &amp; of alle woful, visite my sike soule &amp; sette in myn herte þi sone
wiþ hise woundis; / sende a sparcle of cumpassioun in to myn herte þat is
hard as stoon, / a drope of þat passioun to souplen it wiþ.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster.</SEG></P>
<P>SWete Ihesu, I þanke þe wiþ al myn herte for al þat peyne þat þou
suffridist whanne þe cros was cast doun on þe grounde, &amp; þe[i] leiden þee flat
þeron, &amp; wiþ cordis drowen þin hondis &amp; feet to þe holis, &amp; nailiden fast þat
<PB REF="" N="100"/>

oon hond, &amp; streyned þat oþir to þat oþer hole, / and þanne, swete Ihesu, þei
drowen al þi bodi doun til þi feet rauȝten to the holis; / and þe nailis, lord,
weren blunte, for þei schulden tere þi skyn / &amp; bruse þi fleisch. / Now, swete
Ihesu, me þinkiþ I se þi bodi on þe rode, al bled, and streyned þat þe ioyntis
twinnen; þi woundis now openen, þe skyn al to-drawen recchiþ so brode þat
merueile is it halt; þin heed crowned wiþ þornis, þi bodi al ful of woundis,
nailis in þin hondis &amp; feet so tendre, &amp; in þi synewis, þere as is moost peinful
felinge; / þere is no leninge to þin heed, þi bodi is streyned as a
parchemynskyn upon þe harowe; / þi face is al bolned þat first was so fair; / þi iointis vndoon; / þou hongist and stondist on nailis; / stremes of blood rennen doun bi
þe rode; / þe siȝt of þi modir encresiþ þi peyne. / A, lord swete Ihesu, þat
woldist vnmyȝti bicome to make me myȝti &amp; mende my synne, / I speke, lord,
of þi passioun and of hiȝ deuocioun &amp; I fynde no swetnes, but speke as a iay
&amp; noot what I meene; / I studie in þi passioun &amp; I fynde noo taast: / my
synnes ben so manye and so wickid þat þei han schit out deuocioun &amp; han
stoppid al þe sauour of swetnes fro my soule, / &amp; þerfore I speke &amp; blundere
forþ as a blinde creature, &amp; speke wiþouten wisdom or kunnynge of so deuoute
mater. / <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster.</SEG></P>
<P>BVt þou, swete Ihesu, þat quikenest þe dede, &amp; turnest to good lijf fro deeþ
of synne: so quike me, lord swete Ihesu, &amp; ȝeue me grace to fele sum of þat
swete sauour &amp; goostli deuocioun; / sende me, lord, þe liȝt of grace, to haue
sum ynsiȝt in soule.  ¶ But, lord, I woot weel þat who so desiriþ þee ariȝt:
þouȝ he fele nouȝt, he haþ þat he woot nouȝt, þe loue of þi godhede; / &amp; if a man may no feruour fynde: þenke him-silf feble &amp; outcast, and holde him-silf
vnworþi to haue deuocioun or ony sich specialte of oure lord god: / &amp; so he
schal gete sunnest þe ȝift of his grace.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster.</SEG></P>
<P>SWete Ihesu, þanne þe iewis heuen up þe cros and maden it to falle sore
in to þe hole þat was maad þerfore, &amp; brast þi woundis &amp; al to-schoke þi bodi þat hangide so sore. / Lord swete Ihesu, wo was þee þanne, whanne þi sore
woundis of hondis &amp; feet bare al þe peis of þi bodi! / Swete Ihesu, þanne þi
modir was wo Inow þat siȝ þis, / sche siȝede &amp; wrong hir hondis, sche weep
teris Inowe: / &amp; al þat, lord, was eking of þi wo.  ¶ And þat place was so
wlatsom wiþ stinche of diuers careines, þat it loþide ony man to neiȝe nyȝ. /
&amp; þus weren alle þi fyue wittis ocupied wiþ peynes: to bote þe trespace of
oure fyue wittis.  ¶ In siȝt þou were blindfeld, for þou siȝ þi modir so wo, and for þou siȝ hem þi foes þat weren moost holden to be þi frendis, as þe iewis.
¶ In þi smellinge, wiþ stink of careynes þat were so manye: for þou were doon
to þe deeþ in þe foulist place of Ierusalem, þere alle þe careynes of þe toun
weren cast out; / and þat smyl, swete Ihesu, was ful greuous in þi nose.  ¶ In
þi taast, lord, greuede þee þe galle aftir þrist—for, swete Ihesu, plente of peyne
is cause of þrist &amp; of drienes—&amp; [gal] is bittir in taast: / &amp; þe iewis ȝeuen þee þerto eisil, to echin þi bittir taast.  ¶ In heeringe, swete Ihesu, þou were greued wiþ false accusingis, &amp; scornes, whanne þei seiden «heil king» &amp; spitten in þi face; wiþ heeringe of foul cri, whanne þei crieden to hange þee swete Ihesu on
<PB REF="" N="101"/>

þe rode, / and whanne þei crieden «he coude oþere men saue: now lete him
saue him-silf if he can».  ¶ In felinge, swete Ihesu, þou were peined in þi
bindinge and hariynge, buffetinge, blindfelling, scourginge, crowninge, in beringe
of þe cros, in drawinge of cordis on þe cros, in nailinge of þi feet &amp; hondis
on þe cros. / Þere heng þou so pore, swete Ihesu, &amp; so wobigoon, so þat of al
good on erþe þou ne haddist but a litil clooþ to hilen wiþ þi lendis: / and ȝit
þou art king of kingis &amp; lord of lordis, &amp; heuene &amp; erþe &amp; helle is þin. / &amp; ȝit, lord, þou woldist be so pore þat tyme, þat þou ne haddist noon erþe to die upon, but on the cros in þe eir. / &amp; þerfore, swete Ihesu, of þee was seid: /
«Foxis han dennys and briddis han nestis: but þou at þi deeþ-tyme ne hast not
to reste þin heed upon.»  ¶ A, swete Ihesu, þat was a ruful word whanne þou
seidist: / «Alle ȝe þat passen bi þe weie, abidiþ and biholdiþ if þer is ony sorewe lijk to my sorewe, þat I suffre for man.» / &amp; ȝit, swete Ihesu, þou preiedist to þi fadir to forȝeue hem þe gilt of þi deeþ—so miche is þi merci. / And, swete Ihesu, not-wiþstoondinge al þi greet peyne, ȝit þou tendist to þe þeef upon þi riȝthond whanne he axkide merci, &amp; grauntidist him betere þan he askide. / Þanne, swete Ihesu, now þou art in blis, &amp; not in peyne: be not now to
daungerus ne straunge of þi merci—for ceelden is a man more gracious in wo
þan in blis. / A, lord, wo were þou for þi modir, whanne þou took þi leue
of hir and woldist die, &amp; bi-took hir to seint Ioon to kepe &amp; to counforte. /
Here, swete Ihesu, I biseche þee þat am ful of synnes: now lord in blis haue
merci on me, &amp; graunte me grace, whanne it is þi wille, to be wiþ þee in
paradice.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster.  Aue maria.  Et ne.</SEG></P>
<P>SWete ladi maiden &amp; modir, wo was þee bigoon whanne Crist hadde take
his leue at þee &amp; bitook þee to Ioon: þat sorewe myȝte haue be þi deeþ, in þat leue takinge. / Þe teeris of þin iȝen runnen doun ful faste, siȝingis &amp; sorewingis saten ful nyȝ þin herte; / þou fel doun in swoun, þin heed hangid doun, þin armes fellen doun bi þi sidis, / þi colour wax al wan, þi face wax al pale: / þe
swerd of þi sones deeþ smoot þoruȝ þin herte.  Þat chaunginge, ladi, whanne
þou haddist Ioon for Crist, was ful doleful as a þrowe of deeþ to þin herte. /
A, swete ladi, whi hadde I not ben bi þee, &amp; herd þat þou herdist, &amp; seen þat
siȝt wiþ þee, &amp; of þat myche sorewe haue take my part: if I myȝte in caas
haue slakid þi wo/—for men seien it is solace to haue cumpanie in peyne. / Now,
swete Ihesu, siþþe I myȝte not be þere at þi deeþ, so graunte me grace to
haue þat deeþ continuely in mynde, in deuocioun &amp; in daliaunce; &amp; graunte me
mynde of þi deþ often, &amp; to amende my lijf &amp; to haue sorewe in herte for my
mysdedis.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster.</SEG></P>
<P>SWete Ihesu, þanne criedist þou dolefulli on þe rode and seidist þou were
aþrist: &amp; þat was no wondir, for peine is þristlewe; &amp; þei, lord, ȝauen þee eisil and galle. / Swete Ihesu, þat was no þristis kelinge, but ekinge. / A, swete Ihesu, þei ȝauen þee poisoun to kele þi þrist wiþ: &amp; þou ȝaue hem þin herte blood to quenche her synnes, &amp; to hele her soulis. / But, swete Ihesu, þi þrist was manye-fold: in bodi for peyne, &amp; in soule þou þristidist amendement of her
synnes þat diden þee to deeþ, / and þou þristidist deliueraunce of soulis in helle
þat here in lijf hadde kept þi lawis.  ¶ Here, swete Ihesu, I biseche þee, ȝeue
me grace to suffre hungir &amp; þurst for þi loue, &amp; to wiþstonde lustis &amp;
<PB REF="" N="102"/>

temptaciouns of ech foundinge of fleisch, þe world, or þe fend; / &amp; ȝeue me grace
in suffraunce, to folewe þe schadewe of þi cros, &amp; to þriste aftir þi seruice, þi
loue, þi presence to myn herte, in desire &amp; willinge of þi charite.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster. Aue maria gracia.  Et ne nos.</SEG></P>
<P>SWete Ihesu, I þanke þee wiþ al my soule for þat doleful word þat þou
seidist an hiȝ to þi fadir aforen þi deeth: / «dere god, whi hast þou forsake
me, þat no-þing þou sparist me?» / Swete Ihesu, þi manhede for us was al
forsaken, so foule deeþ and so peynful suffride neuere man. / Þere is no bodili
peyne þat is lich þin: / þi manhode was tendre; þi dignete excellent: þe fadris
sone of heuene hangiþ bitwene two þeues; &amp; amyddis the world: for alle men
schulden wite; / and on þe hiȝ holy-day whanne alle men comen to þat citee: /
and so it was no priuy schame. / þou hangist al nakid, þi skin al to-rent, ech
lith from oþere wiþ cordis drawen, crowned wiþ þornes, woundis wide, manye
&amp; griseli. / Þe sorewe of þi modir was to þee more peyne þan al þin oþer wo. / lo, þe los of mannys soule: þat peyned þee so sore. / Swete Ihesu, þi mychil
merci, þin eendles loue and ruþe may no man telle ne biþenke, siþen þou
suffridist so sore for hem þat weren þi foos.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster.  Aue maria. Et ne.</SEG></P>
<P>SWete Ihesu, I wole in my þouȝt leie me flat on þe erþe, &amp; neþerer if y
mai, for I am cause &amp; gilti of þat peinful deeþ / I wole take þe rode foot in
myn armes, flat on þe grounde, as þou lay swete Ihesu, among þo stinkinge dede
bonys þat laien þere wlatsumli to se: no þing schal it greuen me, but is schal be
loue &amp; likinge to me; / so myche þat I wole not upward caste myn iȝen to þat
glorious siȝt of þi woundis, / for I þat am cause of hem alle, am vnworþi to loken
on hem. / Þus wole I lie to kepe of þi blood, swete Ihesu: from þens wole I not
flitte, til I be wiþ þi precious blood bicomen al reed, / til I be markid wiþ þi
precious blood as oon of þin owne, &amp; my soule softid in þat swete baþ: / and so
may falle, swete Ihesu, þat myn hard herte it may opene, þat now is hard as stoon
to bicome neische, / þat deed was bi synne to quikene towardus þee bi vertu.
¶ Swete Ihesu, þi precious passioun reiside dede men out of her graues, / it openede
heuene, it braste helle-ȝatis, erþe tremblide þerwiþ, þe sunne lost his liȝt: &amp; my sori herte of þe fendis kynde is hardir þan stones: for þei cleueden in þi passioun,
&amp; myn herte may not fele of þi passioun a litil point, ne rise wiþ þe dede in ruþe
þerof.  ¶ Now is þe malice of my wickid herte more þan þi precious deþ,
þat wrouȝte siche wondris &amp; manye-foold more, &amp; þe mynde þerof stiriþ not my soule? / But, swete Ihesu, a drope of þi blood droppid on my soule in mynde
of þi passioun, mai souplen &amp; softe my soule, þat is so hard, to melte bi þi
grace. / I woot weel, swete Ihesu, þat myn herte is not worþi þat þou schuldist
come þerto &amp; þere-ynne aliȝte; / I ne aske it not of dignite of þi sepulture: but
swete Ihesu, þou aliȝtist in to helle to visite þere and to riȝten þe holi soulis of
oure holi fadris: &amp; in þat lijk maner I axe þi comynge to my soule. / Swete
Ihesu, I knowe weel also þat I was neuere worþi to be þi modris felow, to
stonde at þi passioun wiþ hir &amp; wiþ Ioon: / but, swete Ihesu, if I may not be
þere in þat maner for my greet vnworþines, I holde me worþi for my greet
trespace to honge bi þi side as oon of þe þeues.  ¶ And so, swete Ihesu, if I
may not as worþi be þere, I aske itt as gilti to haue part of þi deeþ: / &amp; so,
<PB REF="" N="103"/>

þouȝ I be not worþi in herte to be liȝtid: my nede, lord, &amp; my wickidnes
askiþ to be riȝtid. / Come þanne, swete Ihesu, at þi wille, &amp; liȝte in to my
soule as þou for best knowist a sparcle of loue, a ruþe of þi passioun to kindle
in myn herte, &amp; quike me þerwiþ þat I were brennynge in þi loue ouer al þing;
&amp; baþe me in þi blood, so þat I forȝete al wordli wele &amp; fleischli liki[n]gis.
Þanne mai I blisse þe tyme þat I fele me stirid to þe of þi grace: so þat none
oþir wele ne like me, but oonly þi deeþ.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster.</SEG> /</P>
<P>SWete Ihesu, þanne þou seidist: «Fadir, in to þin hondis I bitake my spirit.» / Here, swete Ihesu, I biseche þee, haue &amp; holde in þin hondis euere my soule:
þat it neuere wiþ hool purpos desire fulli ony þing but þee or for þee; / and
lete neuere wele ne wo turne my soule out of þi gouernaunce; &amp; at my laste
eende, swete Ihesu, resceyue my soule in to þin hondis, þat no fend ne lette me
fro þi blis. <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT"> Pater noster.  Aue maria.</SEG></P>
<P>SWete Ihesu, þanne seidist þou last: «Al is endid:» / þan fel þin heed doun, þi goost passide from þe; þe erþe tremblide, þe sunne lost his liȝt, dede men risen out of her graues, þe temple to-cleef, stones al to-bursten:—þo weren
witnessis of þi godhede.  Swete Ihesu, þanne þe scharp spere perside þi side: &amp; blood &amp; watir ran out. / A, swete Ihesu, þanne were þere fyue grete flodis of
blood: in hondis, foot, and side. / Þi chin hangiþ on þi brest, þe white of þin
iȝen is cast upward, þi lippis schrinken, þi white teeþ schewen, þi loueli face is
bicomen al pale, þin heer cloþed al wiþ blood. / Þe mynde of þis mater I
wolde were my deep. / A, swete Ihesu, þanne was þi modir ful wo: / now sche
lokide upon þin heed &amp; on þe crowne, / now on þi face, now on þin hondis
wiþ þe nailis, now on þe wounde upon þi side, now on thi feet nailid on þe
rode, now upon þi bodi scourgid: / &amp; at euery place sche fond a newe sorewe; /
sche weep, sche wrong hir hondis, / sche siȝede, sche sobbide: sche falliþ doun.
Ioon upon þe oþer half, is ful of sorewe. / Þe siȝt of þe crucifix stikiþ in her
hertis as it were her deþ. / Now, swete ladi, for þi merci, siþen þat I am cause
of al þat wo &amp; peyne, graunte me of þi grace a point of þi peyne, a siȝt of þi
sorewe, to siȝen &amp; sorewen wiþ þee: þat I mowe sumwhat fele, þat al haue
maad; / graunte me, swete ladi, to haue &amp; to holde þis passioun in mynde as
hertili &amp; as studiousli in al my lijf, as þou, ladi, &amp; Ioon, hadde it in mynde
whanne þe peple weren goon &amp; ȝe abiden bi þe rode foot.  Amen.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster.  Et ne nos in.  Adoramus te Christe.  Quia per sanctam crucem.
Domine Ihesu Christe.</SEG></P>
</DIV3>

</DIV2>

<DIV2 TYPE="part"><PB REF="" N="193"/>
<HEAD>Short Prose Tracts</HEAD>
<DIV3 TYPE="text">
<HEAD>The Bee and the Stork</HEAD>
<HEAD TYPE="MS">Ms. Thornton (Lincoln Cath. 91)</HEAD><MILESTONE N="194" UNIT="folio"/>
<HEAD TYPE="sub"><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Moralia Richardi heremite de natura apis, vnde quasi apis argumentosa.</SEG></HEAD>
<P>The bee has thre kyndis.  Ane es þat scho es neuer ydill, and scho es noghte
with thaym þat will noghte wyrke, bot castys thaym owte and puttes thaym
awaye.  A-nothire es þat when scho flyes scho takes erthe in hyr fette, þat
scho be noghte lyghtly ouer-heghede in the ayere of wynde.  The thyrde es
þat scho kepes clene and bryghte hire wyngeȝ.  Thus ryghtwyse men þat lufes
god, are neuer in ydyllnes: ffor owthyre þay ere in trauayle, prayand or
thynkande or redande or othere gude doande, or withtakand ydill mene and
schewand thaym worthy to be put fra þe ryste of heuene ffor þay will noghte
trauayle here.  Þay take erthe, þat es þay halde þam-selfe vile &amp; erthely that
thay be noghte blawene with þe wynde of vanyte and of pryde.  Thay kepe
thaire wynges clene, that es þe twa commandementes of charyte þay fulfill in
gud concyens, and thay hafe othyre vertus vnblendyde with þe fylthe of syne
and vnclene luste.  Arestotill sais þat þe bees are feghtande agaynes hym
þat will drawe þaire hony fra thayme.  Swa sulde we do agaynes deuells þat
afforces thame to reue fra vs þe hony of poure l[u]fe &amp; of grace.  For many
are þat neuer kane halde þe ordyre of lufe ynesche þaire frendys sybbe or
ffremmede, bot outhire þay lufe þaym ouer-mekill, settand thaire thoghte
vnryghtwysely on thaym: or þay luf thayme ouer-lyttill, yf þay doo noghte all as
þey wolde till þame.  Swylke kane noghte fyghte for thaire hony, ffor-thy þe
<PB REF="" N="194"/>

deuelle turnes it to worme[d] and makes þeire saules ofte-sythes full bitter in angwys
and tene, and besynes of vayne thoghtes and oþer wrechidnes, ffor thay are so
heuy in erthely frenchype þat þay may noghte flee in till þe lufe of Ihesu Criste,
in þe wylke þay moghte wele for-gaa þe lufe of all creaturs lyfande in erthe. /
Whare-fore, accordandly Arystotill sais þat some fowheles are of gude flyghyng,
þat passes fra a lande to a-nothire, Some are of ill flyghynge for heuynes of body
and for[-þi] þaire neste es noghte ferre fra þe erthe.  Thus es it of thayme þat
turnes þame to godes seruys.  Some are of gude flyeghynge for thay flye fra erthe
to heuene and rystes thayme thare in thoghte, and are fedde in delite of goddes
lufe, and has thoghte of na lufe of þe worlde.  Some are þat kan noghte flyghe
fra þis lande bot in þe waye late theyre herte ryste and delyttes þaym in sere
lufes of mene and womene, als þay come &amp; gaa, nowe ane &amp; nowe a-nothire,
and in Ihesu Criste þay kan fynde na swettnes or if þay any tyme fele oghte
it es swa lyttill and swa schorte for othire thoghtes þat are in thayme, þat it
brynges thaym till na stabylnes; [f]or þay are lyke till a fowle þat es callede
strucyo or storke, þat has wenges and it may noghte flye for charge of body.
Swa þay hafe vndirstandynge, and fastes and wakes and semes haly to mens
syghte, bot thay may noghte flye to lufe and contemplacyone of god, þay are so
chargede wyth othyre affeccyons and othire vanytes.</P><TRAILER><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Explicit.</SEG></TRAILER>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="text">
<HEAD>Desyre and Delit</HEAD>
<HEAD TYPE="MS">Ms. Thornton (Lincoln Cath. 91)</HEAD><MILESTONE N="196b" UNIT="folio"/>
<HEAD TYPE="sub"><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Item Idem de dilectacione in deo.</SEG>Also of þe same: delyte and ȝernyng of gode.</HEAD><OPENER><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ihesus Marie filius, sit michi clemens &amp; propecius.  Amen.</SEG></OPENER>
<P>Gernyng and delite of Ihesu Criste þat has na thyng of worldes thoghtes, es
wondyrfull, pure, haly, and faste, and whene a man felis hym in þat degre than es
a man Circumsysede gastely.  [It es haly] whene all oþer besynes and affeccyons and
thoghtes are drawene away owte of his saule, that he may hafe ryste in goddes lufe
with-owttene tagillynge of oþer thynges.  ¶ The delyte es wondirfull [when] it es
sa heghe þat na thoghte may reche þar-to to bryng it doune.  ¶ It es pure when
it es noghte blendid with na thynge þat es contrayrie thare-to.  ¶ And it es faste
whene it es clene and stabill delitande by it-selfe.  ¶ Thre thynges makes delite
in gode heghe: Ane es restreynynge of fleschely luste in complecioune.  Anoþer
es restreynynge or repressynge of ill styrrynge and of temptacione in will.  The
thirde es kepynge or hegheynge of þe herte in lyghtenynge of þe halygaste, þat
haldis his herte vpe fra all erthely thoghtes, þat he sette nane obstakill at the
comynge of Criste in till hyme. // Ilkane þat couaytes endles hele, be he besy
nyghte and daye to fulfill þis lare or elles to Cristeȝ lufe he may noghte wynne //
ffor it es heghe, and all þat it duellis in, it lyftes abowne layery lustes and vile
couaytes and abowne all affeccyouns and thoghtes of any bodily thynge. // Twa
thynges makes oure delyte pure. // Ane es tornynge of sensualite to the skyll;
ffor whene any es tornede to delite of hys fyve wittes alson¯e vnclennes entyrs
in to his saule. // Anoþer es þat þe skyll mekely be vssede in gastely thynges,
als in medytacyons, and orysouns, and lukynge in haly bukes. / For-thy þe delyte
þat has noghte or vnordaynde styrrynge and mekely has styrrynge in Criste, and
in whilke þe sensualyte es tournede to þe skyll, all sette and oysede tyll god, makys
a mans saule in ryste &amp; sekirnes, and ay to duell in gude hope, &amp; to be payede
with all godis sandes with-owttene gruchynge or heuynese of thoghteȝ, &amp;c.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Explicit.</SEG></P><TRAILER><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Explicit carmen.  Qui scripsit sit benedictus.  Amen.</SEG></TRAILER>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="text">
<HEAD>Gastly Gladnesse</HEAD>
<HEAD TYPE="MS">Ms. Cambridge Dd V. 64</HEAD><MILESTONE N="41b" UNIT="folio"/>
<P>(G)astly gladnes in Ihesu &amp; ioy in hert with swetnes in sawle of þe sauor of heuen in hope es helth in til hele.  And my lyfe lendes in luf, and lyghtsumnes vnlappes my thoght.  I drede noght þat me may wyrk wa, sa mykel I wate of wele.  It war na wonder if dede war dere, þat I myght se hym þat I seke.  Bot now it es lenthed fra me, &amp; me behoues lyf here, til he wil me lese.  Lyst &amp; lere of þis lare, &amp; þe sal noght myslike.  Lufe makes me to melle, &amp; ioy gars me iangell.  Loke þow lede þi lyf in lyghtsumnes, &amp;heuynes helde it a-way.  Sarynes lat it noght sytt wyth þe: bot in gladnes of god euermare make þow þi gle.  AmeN.</P><TRAILER><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Expliciunt cantica diuini amoris secundum Ricardum Hampole.</SEG></TRAILER>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="text">
<HEAD>Seven Gifts of the Holy Spirit</HEAD>
<DIV4 TYPE="MS" N="Arundel 507">
<HEAD>Ms. Arundel 507</HEAD><MILESTONE N="43" UNIT="folio"/>
<P>Þis are þe .VII. giftes of þe hali gast: Wysdom, Vnderstandynge, Consail, Strenth,
Conynge, Pite, Drede of god.  Þir ordeyne man til lede his life rightwisli in þis
werld. Bigyn we at consail: for þerof is mast mister.  Consail / is doyng a-wai: of
werld riches &amp; delices / &amp; of al thinge þat man mai be tagild with in thought or
dede; &amp; steringe inwardli til contemplacion of god. / Vnderstandynge is: til knawe
what is for to do: &amp; what is for to leue; &amp; to gife þat sal be gyuen: til þe nedy /
noght til þa þat haues na nede. / Wisdom: is forgetynge of erthli thinges &amp; thinkynge of heuen / with discrecion in alle oure dedes; in þis gifte: schynes
contemplacion, þat is as saynt Austyn sais, a gasteli dede of affeccions: thorugh þe
ioie of a raisid thought. / Strynth: is lastynge to fulfil gode purpos þat it be
noght left / for wele ne waa. / Pyte: is þat a man be mylde, &amp; gayne-sai noght
hali writte: when it smytis his synnes / whether he vnderstand it or noght; bot
in al his might: purge he þe vilete of synne / in him &amp; in oþer. / Conynge: makis
a man noght rosand him of his rightwisenesse / bot sorowand for his synne; &amp; þat he gedir erthli godes / aneli til þe honour of god &amp; prow til oþer men as
til him-selfe. / Drede: is þat we turne noght agayn til oure synne; &amp; þen is
drede perfite in vs: when we drede til wrath god in þe leste synne þat we can
knawe, &amp; flees it as venyme.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="MS" REND="Thornton (Lincoln Cath. 91)"><PB REF="" N="196"/>
<HEAD>Ms. Thornton (Lincoln Cath. 91)</HEAD><MILESTONE N="196" UNIT="folio"/>
<HEAD TYPE="sub"><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Item Idem de septem donis spiritus sancti.</SEG> Also of the gyftes of the haly gaste.</HEAD>
<P>Þe seuene gyftes of þe haly gaste þat ere gyfene to men and wymmene þat
er ordaynede to þe Ioye of heuene and ledys theire lyfe in this worlde
reghtwysely: Thire are thay: / Wysdome / Vndyrstandynge / Counsayle / Strenghe /
Connynge / Pete / The drede of god. / Begynne we at consaile, for þare-of es
myster at the begynnynge of oure werkes þat vs myslyke noghte aftyrwarde. /
With thire seuene gyftes þe haly gaste teches sere mene serely.  ¶ Consaile es
doynge awaye of worldes reches, and of all delytes of all thyngeȝ, þat mane may
be tagyld with in thoghte or dede, and þa[r]-with drawynge in till contemplacyone
<PB REF="" N="197"/>

of gode.  ¶ Vndyrstandynge es to knawe whate es to doo and whate es to
lefe; and þat that sall be gyffene to gyffe it to thaym þat has nede / noghte till
oþer þat has na myster.  ¶ Wysedome es forgetynge of erthely thynges and
thynkynge of heuen, with discrecyone of all mene dedys. / In þis gyfte schynes
contemplacyone, þat es, saynt Austyne says, a gastely dede of fleschely affeccyones
thurghe þe Ioye of a raysede thoghte.  ¶ Strenghe es lastynge to fullfill gude
purpose, þat it be noghte lefte for wele ne for waa.  ¶ Pete es þat a man be
mylde; and gaynesay noghte haly writte whene it smyttes his synnys, whethire he
vndyrstand it or noghte, bot in all his myghte purge he þe vilte of syne in hyme
and oþer.  ¶ Connynge es þat makes a man of gude [hope] noghte ruysand hyme
of his reghtewysnes, bot sorowand of his synnys; and þat man gedyrs erthely
gude anely to the honour of god, and prow to oþer mene þane hym-selfe.  ¶ The
drede of god es þat we turne noghte agayne till oure syne thurghe any ill
eggyng. / And þa[n] es drede perfite in vs and gastely / when we drede to
wrethe god in þe leste syne, þat we kane knawe, and flese it als venyme.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Explicit.</SEG></P>
</DIV4>

</DIV3>

<DIV3 TYPE="text"><PB REF="" N="195"/>
<HEAD>Commentary on the Decalogue</HEAD>
<DIV4 TYPE="MS" N="Thornton (Lincoln Cath. 91)">
<HEAD>Ms. Thornton (Lincoln Cath. 91)</HEAD>
<HEAD TYPE="sub">A notabill Tretys off the ten Comandementys: Drawene by Richerde the hermyte off Hampull.</HEAD>
<P>The fyrste comandement es: «Thy lorde god þou sall loute and til hym anely
þou sall serue.» / In this comandement es forboden all mawmetryse, all
wychcrafte and charemynge, / the wylke may do na remedy till any seknes of mane,
womane or beste; ffor þay erre þe snarrys of þe deuelle by þe whilke he
afforces hym to dyssayue mankynde. / Alswa in þis commandemente es forbodyne to
gyffe trouthe till so[r]cerye or till dyuynyngeȝ by sternys or by dremys or by any
swylke thynges. / Astronomyenes by-haldes þe daye and þe houre and þe poynte
þat mane es borne In, and vndyr whylke syngne he es borne and þe poynte þat
he be-gynnes to be In, / and by þire syngnes and oþer þay saye, þat þay say that
sall be-fall þe man aftyrwarde: bot theyre errowre es reproffede of haly doctours. /
Haly crosses mene sall lowte ffor thay are in syngne of Cryste crucyfiede; To
ymages es þe louynge þat es till theyme of whaym þai are þe ymageȝ, ffor
þat Entent anely þai are for to lowte.  The tothire comandement es: «þou sall
noghte take þe name of god in vayne.»  Here es forbodene athe with-owttene
chesone. / He þat neuenes god &amp; sweris fals, dispyse god. / In thre maners mane
may syne in swerynge: / That es, if he swere agayne his concyence, Or if he swere
be Cryste wondes or blude—That es euermare gret syne / þofe it be sothe þat he
sweris, / ffor it sounes in irreu[er]ence of Ihesu Cryste; / Also if he come agaynes his
athe noght fulfilland þat he has sworne. / The nam of gode es takyne in vayne one
many maners: With herte / with mouthe / with werke. / With herte takes false
crystyne mene it in vayne þat rescheyues þe Sacrament with-owttene grace in sawle. /
With mouthe es it tane in vayne with all athes; brekynge of new prechynge þat es
vanyte and vndeuocyone; prayere when we honour god with oure lyppys and oure
hertys erre ferre fra hym. / With werke ypocrittes takes goddes nam in vayne: / ffor
they feyne gud dede with-owttene, and þey erre with-owttene charyte and vertue and
force of sawle to stand agayne all ill styrrynges.  The thirde commandement es:
«Vmbethynke the þat thow halowe þi halydaye!» / This commandement may be takyne in thre maneres: / Firste generally þat we sesse of all vyces.  [Sithen speciali, þat we cesse of alle bodili werkis] þat lettys deuocyone to god in prayenge and thynkynge.
The thyrde es specyall, als in contemplatyfe mene þat departis þayme fra all werldly
thynges swa þat þey hally gyfe þayme till god. / The fyrste manere es nedfull vs to
do / The tothire we awe to do / The thirde es perfeccyone. / For-thi one þe halydaye
men awe, als god byddys, to lefe all syne, and do na werke þat lettis thayme to
gyffe þaire herte to godd, thatt þay halowe þe daye in ryst and deuocyone and
dedys of charyte.  The ferthe comandement es: «Honoure thy fadyre and þi
<PB REF="" N="196"/>

modyre.» / That es in twa thynges, þat es bodyly and gastely. / Bodyly in
sustenance / þat þay be helpede and sustaynede in þaire elde / and when þay are
vnmyghtty of þayme-selfe. / Gastely in reuerence and bouxomnes: þat þay say to
þame na wordes of myssawe ne vnhoneste ne of displesance vnauyssedly, / bot
serue þame mekely and gladly and lawlyly; þat þay may wyne þat godde hyghte to
swylke barnes / þat es [þe] lande of lyghte. / And if þay be dede / thaym awe to helpe
þaire sawles with almous-dedes and prayers.  The fifte commandement es þat «thow slaa na mane;» nowthire with assente, ne with werke, ne with worde or fauour.  And also here es forbodene vn-ryghtewyse hurtynge of any persone. / Thay are slaers
gastely / þat will noghte feede þe pouer in nede / and þat defames men / and þat
confoundes Innocentys.  The sexte commandement es: «thow sall be na lichoure.» / Þat es / thow sall haue na man or womane bot þat þou has takene in fourme
of haly kyrke. / Alswa here es forbodene all maner of wilfull pollusyone procurede
one any maner agaynes kyndly oys, or oþer gates.  The seuende commandement
es: «thow sall noghte do na thyfte.»  In the whylke es forbodene all manere of
with-draweynge of oþer mene thynges wrangwysely agaynes þaire wyll þat aghte
it, / bot if it ware in tyme of maste nede, when all thynges erre comone. / Also
here es forbodene gillery of weghte / or of tale / or of mett or of mesure, / or thorow
okyre, or violence or drede / als bedells or foresters duse and mynystyrs of þe
kynge, / or thurghe extorcyone als lordes duse.  The aughtene commandement es
/ that «thow sall noghte bere false wyttnes agaynes thi neghteboure», als in assys / or cause of matremoyne. / And also lyenges ere forbodene in þis commandement / and forswerynge. / Bot all lyenges are noghte dedly syne, bot if þay noye till som
man bodyly or gastely.  The nynde commandement es: «thow sall noghte couayte
þe hous or oþer thynge mobill or in-mobill of þi neghtbour with wrange,» / ne
þou sall noghte hald oþer mens gude if þou may ȝelde thayme, / elles þi penance
saues þe noghte.  The tend commandement as: «thow sall noghte couayte þi
neghtebour wyefe, ne his seruande, ne his maydene, / ne mobylls of his». / He
lufes god þat kepis thire commandementes for lufe. / His neghtebour hym awe
to lufe als hym-selfe, þat es till þe same gude þat he lufes hym-selfe to, /
nathynge till ill; / and þat he lufe his neghtbour saule / mare þane his body or any
gudeȝ of þe worlde &amp;c. <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT"> Explicit.</SEG></P>
</DIV4>

</DIV3>

</DIV2>

</DIV1>

<DIV1 TYPE="part"><PB REF="" N="[132]"/>
<HEAD>Works of Doubtful Authenticity</HEAD>
<DIV2 TYPE="text">
<HEAD>On Grace</HEAD>
<DIV3 TYPE="MS" N="Arundel 507">
<HEAD>Ms. Arundel 507</HEAD><MILESTONE N="41" UNIT="folio"/>
<HEAD TYPE="sub">De gracia</HEAD>
<P>Three degreeȝ of grace: are.  Þe first: god gifs til alle creatures / til vphald
þaim with, &amp; þis is callid goddis help / freli gyuen til alle creatures; &amp; with-outen
<PB REF="" N="133"/>

þis gifte of grace: creatures mai noght do nor last in þaire kynde; for als water is
made hate thorugh fire / &amp; bicomes calde agayn / if þe fire be withdrawen: swa,
als saynt Austyn sais, alle creatures / als þai are of noght made: als þai worthe
til noght in a littil tyme / bot god þaim vphalde with þis grace thorugh whilke
þai are.  For-þi sais þe apostill: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Gracia dei sum: id quod sum,</SEG> þat is: «thorugh goddis grace i am: þat i am».  Als if he said: «þat i life / þat i fele / þat i speke or here or see / &amp; al þat i am: al þis i haue aneli thorugh goddis grace». // Þe second degree of grace is mare speciale, þat god gyues freli til ilke man þat is gode &amp; skilful creature.  &amp; þis grace standis euer atte ȝates of oure hertes: &amp; knokkys on oure free-wille / &amp; biddis / lat him inne.  Þis sais god þat he dose, <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ego sto ad ostium pulsans,</SEG> þat is: «I stand atte þe dore of þi herte &amp; knokkis / lat me inne».  And þis grace is gyuen freli til man: or he it deserue.  Make þen ilke man him worthi &amp; redi til resceyue þis gifte of þe hali gast: þat euer steres til gode mannes free-wille / &amp; callis it fra ille.  Twa thinges are nedeful: til hele of mannes saule.  Þe first is þis grace þat i speke ofe; þat oþer: is manes free-wille acordant þer-tille.  And with-oute þire twa: na man mai do, thorugh
ought þat in him is: þat suld helpe him til hele of his saule; for noiþer
free-wille with-oute þis grace sterand, nor þis grace with-oute free-wille assentand:
mai do ought þat paies god.  And for-þi sais saynt Austyn: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Qui fecit te sine te: non iustificabit te sine te,</SEG> þat is: «he þat made þe with-outen þe: wil noght
make þe rightwise / bot if þou help þerto».  And þof þe free-wille of man mai
noght make þe grace of god in man: nere-þe-lesse / do man þat in him is / &amp; graithe him swa, þat he be redy &amp; abill / til resceyue þe grace when it comes. /
If þou ware in a merke house / on day, &amp; doris &amp; wyndowes ware stoken: if þou
wold noght late þe sonne come inne / wha ware til blame / if þe house ware
mirke?  Als swa, wyte nane bot þi-selfe: if þi grace be lesse.  For saynt Anselme
sais: «Man wantis noght þis grace: for god gifs it him; bot he haues it noght:
for he makis him noght redy til resceyue þis grace als he suld».  God is na
chynche of his grace: for he haues ynogh þerofe—for þofe he dele it neuer so
ferre / ne to so mony: he haues neuer þe lesse; for him wantes noght bot clene
vessels: til do his grace inne.  Þerfor sais saynt Austyn: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Deus ingenti libertate atque vbertate: replet omnes creaturas, i. secundum capacitatem earum,</SEG> þat is: «God thorugh his grete fredome of his mykel grace: fulfilles all creatures / after þat þai are abill til resceyue his grace».  If man oppenyd his hert til þis grace / when god sendis it til him: he wold schew it in werke; for þe apostle when he had
won it: said: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Gracia eius in me vacua non fuit,</SEG> þat is: «þe grace þat god haues gyuen me: is noght vnnayt in me»—for he notid it euer in werke. / We felaschip with god of his grace: as marchandis dose to-gyder; for god settis his grace: agayn oure werke; bot for his grace &amp; his dede: he wil noght bot oure louynge &amp; thankynge, &amp; he wil þat þe man: haue al þe prowe þat mai rise þerofe. Bot þa fandes til reue god his parte: þat wold be loued of men for þaire gode
dede.  Agayn þaim sais god: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Gloriam meam alteri non dabo,</SEG> þat is: «Louynge &amp; worschip þat til me fallis: i wil gife til nane oþer».</P>
<P>Þow sal vnderstand / þat fre-wille of man: is frely til turne til gode or
til ille.  Thre statis are of man: bifore synne; after mannes synne; &amp; after man
is confermyd, þat is after man is departid oute of þis dedli life: &amp; comen til
<PB REF="" N="134"/>

þat ioie / þat neuer sal ende.  In þe first state / bifore man synned: was mannes
wille so free / þat he might synne &amp; noght synne; in his free wille it was: til
do wele or ille.  In þe last state þat is confermid: sal man noght mow synne.  In
þe second state / in þe whilke he mai synne / &amp; mai noght bot he synne: mannes
wille is free til ille / til it be strynthid with grace; &amp; when grace ledis þe wille:
þen is it free til wirke þe gode.  Bifore man synned: na lettyng had he til do þe
gode, nor na nedynge til do þe ille; bot now has synne copild with oure flesh
a brodde / þat saynt Paule callis <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Legem carnis,</SEG> þat is, «þe lagh of þe flesh»:
þat it es maister of þe flesh / swa þat it withstandis goddis lagh in al þat it
mai.  Þis lettis oure wille til assent til þe gode: &amp; steres it to þe ille; þat it mai
noght wirke þe gode: bot if grace help &amp; vse him oute of synne. / Ilk a man
or he synne: haues a free wille til do gode or ille; bot when he is bonden to
þe fende thorugh werkys of synne: he mai thorugh na might of him-selfe / come
oute of his bandes, &amp; þen he fares as a schippe þat in tempest had lost al þat
suld helpe it / &amp; is casten fra wawe til wawe: whider tempest dryues<MILESTONE N="42" UNIT="folio"/> it. Right swa a man þat wantis goddis grace / fra he be fallyn in dedly synne: he
dose noght þat he walde, bot ai wayues fra hand til hand: at þe fendes wille;
&amp; bot god gif him grace til rise oute of his synne: he sal be in synne til
his liues ende, &amp; after: be lost bodi &amp; saule / &amp; dampned til endles pyne.
If þe folk or þe commune chese þaim a kynge / &amp; he be confermid in his
kyngdome: be he neuer so ille to þaim / þai mai noght do him doune, bot it be
thorugh oþer: þat haues mare powere þen he; &amp; swa bihoues þaim suffre: do he
þaim neuer so mykel ille.  Right swa, man or he synne: haues a free wille til
chese wether he wil be vnder god or þe fende; &amp; when he chesis with his wille
for to serue þe fende: he mai noght after when he wold / come oute of his
bandis.  And þerfore werldli men þat are bonden in synne / sais til þa þat
conseils þaim til amend þair life: «fayn we wold rise: bot we mai noght».  No / þai mai noght thorugh might of þaim-selfe; bot thorugh goddis grace helpand:
þai mai. // Þe thrid grace is maste special: for it is gyuen aneli til þa: þat
resceyues þe second grace, &amp; with þaire free wille: fillis it in dede, &amp; mai sai
as saynt Paule said: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Gracia dei: in me vacua non fuit,</SEG> þat is: «goddis grace: was noght vnnayt in me».  And saynt Austyn sais: «god with vs wirkand: fulfillis þat he thorugh grace sterand / bigan in vs».  For nouþer with-outen him helpand: mai we do gode til vs selfe / nor paie til him; as god sais him-selfe: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Sine me: nichil potestis facere,</SEG> þat is: «with-outen help of mi grace: ȝe mai noght do».  Goddis grace sterand gase bifore gode wille: &amp; steres it til do þe gode / &amp; leue þe ille.</P>
<P>Grace when he comes first til visite mannes saule: he wakyns him as of a
slomerynge / &amp; spires at him with .III. scharp wordes / &amp; sais: «Whare art þou? Whethen comes þou?  &amp; Whider sal þou?»  First he sais: «Whare art þou?» as if he said: «vmbithink þe / vnhappi wreche: how foule þou art castyn doune / &amp; what peril þou art inne.  For for þi synne: þou art fallyn in til þi enemy handes: þat ouer alle thynge couaitis til wirke þe waa; &amp; noght mai deliuere þe oute of þi faes handes: bot almighti god / þi gode lauerd / þat þou haues forsaken». / After he sais: «Whethen comes þou?» as if he said: «þou wreche / bihald how þou
<PB REF="" N="135"/>

haues wastid al þi life in synne; þou comes fra þe fendes tauerne.  Whare are
alle þe godes þat god hase þe gyuen / til help þe with / &amp; worschip him?  Sarili
þou haues þaim loste.  Þi lauerd made þe riche: &amp; þou art bicomen a pouer
wreche».  After he spires: «Whider wendes þou?» «Waful wreche / þou wendes to þat waful dome: þat god demes wreches to; for as þou haues seruid: sal þou be demed.  Swa auful sal þou see god þare: þat þou sal for ferde / be oute of þi
witte, &amp; til þe montayns &amp; hilles þou sal crie with a grisli noice, &amp; prai þaim til falle on þe &amp; hide þe: þat þou noght on him see.  Waful wreche, þou wendes til helle: if þou do forth / as þou haues bigunne; whare þou sal fynde fire so hate
&amp; so wodeli: þat al þe water in þe see, þof it ranne thorugh it, might noght
slokyn a sparke þerofe.  &amp; for þou stynkes here til god / for þi foule synnes: þou
sal fele þare stynke ai-lastand; &amp; for þou loued here mirknes / &amp; ai til be in
synne: þare sal þou fele sa thike mirknesse / þat þou mai it grape; &amp; for þou
restid þe here in synne agayn goddis wille: þare sal þou grete ma teres / þen
motes are in þe sonne.  Þou sal suffre payne ai after payne / ai til new þi waa». // When goddis grace haues stered man &amp; wakenid him with þis three / &amp; haues
made him til knawe þe peril þat he is inne: þen he conceyues a ferdenesse of
goddes auful dome; &amp; þare-thorugh he bigynnes til forthinke: þat euer he did
ille, &amp; couaitis til amend him thorugh goddis grace / þat steres him til flee þe
ille, &amp; gif him til þe gode; &amp; þen comes grace folowand til helpe þe gode wille
of man: to fulfil it in dede.  For þofe man haue a gode wille til do þe gode /
thorugh grace bifore-sterand þe gode wille: ȝit mai he noght do in dede
with-oute goddis grace folowand &amp; helpand.  &amp; þis þe apostle affermes bi him-selfe: þare he says: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Non autem ego: set gracia dei mecum,</SEG> þat is: «þe gode þat i do is noght: bot goddis grace dose it with me», als if he said: «na gode mai i do: bot if goddis grace me helpe».  Gode wille is als hand-maiden til grace: to wirke al hire wille.  Goddis grace whare it is: wil noght be vnnayt, bot euer wirkand / &amp; waxand ai mare &amp; mare: til mikel þe mede.  For-þi do we as þe apostle vs redis: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Hortamur vos fratres: ne in vacuum graciam dei rec[ipiatis],</SEG> þat is: «I prai ȝow &amp; biddes ȝow as mi brether in god, þat ȝee resceyue noght goddis grace in vayne».  He resceyues goddis grace in vayne: þat notis it noght in gode / when god sendis it til him; &amp; þerfore percase: he sal neuer after wynne þerto. // Ysidore telles of a litel flie: þat is cald Saura, &amp; þis flie bitakenes grace bifore-sterand.  Þe kynde of þis flie: is til be enemi til alle wormes of venyme;
swa þat whare he sees ani worme to-ward man til stang him þare he slepes in
wildernes: he flies bifore to þe man &amp; lightis opon his face / &amp; bites him a litell; &amp; þare-thorugh he<MILESTONE N="43" UNIT="folio"/> wakys: or þe beste come til stange him.  Bi þis Saura: is
vnderstanden grace þat god sendis til man: agayn þe fandynges of þe fende / þat
stanges oft venemously; it cries apon þe: as þe apostle sais in þis wordes: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Surge qui dormis, &amp; exurge a mortuis: &amp; illuminabit te Christus,</SEG> þat is: «Rise þou þat slepis in synne, wakyn &amp; rise fra þi deade: &amp; Crist sal help þe thorugh his worthi grace».  Bot þe vnkynd dose agayn þis grace / &amp; fordose it: als Virgil did with þis litell flie: þat sauid him fra þe deade.  He lai at slepe: &amp; a neddre come til him-ward / til stang him, bot þis flie Saura flied bifore &amp; lightid on his forheuid &amp; prikkid him a litell, &amp; þare-with he wakenid: als þe neddre come; bot þis Virgil in his wakenynge / he felid his forheuid smerte: &amp; smate him-selfe in þe
<PB REF="" N="136"/>

fronte / &amp; swa he slogh þe flie; &amp; þus he qwitte him his seruice: þat sauid his life.  For-þi / fordo þou noght goddis grace / when it comes to þe: til warne þe
of þi harme / &amp; stere þe til gode.  Fayn aght man to be of goddis grace: when
god sendis it til him, &amp; til ȝeme ful warli: so riche a gifte; for grace is erlis of
þat lastand ioie: þat is to come; as þe apostle says: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Gracia dei: vita eterna,</SEG> þat is: «goddis grace is as help &amp; waie: to þe lastand life».  For-þi he settis grace bifore as waie þat ledis til lastand ioie; &amp; als a wedde if we kepe it wele: til make in vs sikernesse of endelesse ioie; as þe apostle sais: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Qui dedit pignus spiritum suum in corporibus nostris,</SEG> þat is: «god has gyuen til vs þe hali gaste / as wedde of þe endeles ioie».  Hald we þen þis heuenli wedde: &amp; note we it wele in werke; for wele is vs in þis life: if goddis grace vs lede; &amp; when grace vs leuis: we faile of þat wele.  For-þi / fordo we in vs thorugh help of grace: al þat is agayn grace / be it lesse or mare: þat oure skille sais is agayn goddis wille, þat is, al þat synne is: or mai stere to synne; &amp; haue we forthynkynge in herte / schrifte in mouthe / &amp; gaynstandynge: with wille til neauer turne agayne.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="MS" N="Thornton (Lincoln Cath. 91)"><PB REF="" N="305"/>
<HEAD>Ms. Thornton (Lincoln Cath. 91)</HEAD><MILESTONE N="240" UNIT="folio"/>
<HEAD TYPE="sub">De gracia dei</HEAD><OPENER><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Assit principio sancta Maria meo.</SEG></OPENER>
<DIV4 TYPE="section">
<P>Off goddis grace stirrand and helpand, and þat na thyng may be
done with-owttene grace.</P>
<P><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Gracia dei vita eterna, ad R<HI REND="sup">o</HI>. V<HI REND="sup">o</HI>.</SEG>: thir are þe wordis of þe haly appostill saynt Paule; þat thus are on Ynglysche: «þe grace of god es lastand lyfe». Grace þe appostille settis be-fore as ledare, ffor with-owttyne wyssynge &amp; stirrynge of grace nane may wyne to þe lastand lyfe: for als saynt Austyne sayse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Omne bonum nostrum nichil facit in nobis nisi gracia dei,</SEG> «alle þe gude we do to wyne with heuenly mede, grace by-fore sent it makis»; for ellis oure dedis are noghtes bot als false moneye whare-with mene may noghte by. And for-thi wene we no gud to do with-owttyne grace, or ȝit haue gud wille,
for noghte es gud þat mane dose þofe it gude seme, bot goddes grace it
lede.  This the prophete witnes be god þare he sayse thus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Scio domine quia non est via hominis vt ambulet et dirigat gressus suos:</SEG> «I knawe wele, lorde, sayse the prophete, þat the gude wayes of mane are [noght] of hyme-selfe, to styrre his fotsteppis to walke in the waye».  For-thi wete þay wele the fende þame foully bygylis, that wenys by þame-selfe any gude to do, with-owttene grace byfore commande and stirande þe gude, &amp; by-twene seand &amp; helpande.  And þat this be sothe, god thurgh þe prophete sayse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Perdicio tua ex te Israel; in me est auxilium tuum:</SEG> «Of thi-selfe, he sayse, þou hase þat þou may be loste, bot
with-owttyne my grace helpande bese þou neuer saufe».  Goddes grace command
to mane wirkis in hym whare-thurgh he may be saufe, þat in his firste commyng
fyndes in mane whare-fore he myghte hym dāmpne thurgh his ryghtewys dome.
Whate garte oure forme-ffadir Paradyse wyne of Cryste, þat with his blody handis
was done one the croyse? now certis bot grace helpande, þat stirrid hyme þat
tyme to forthynke hys syne &amp; made hym mercy to crye for his mysdede.</P>
<P>Off thre degrees of grace fynde we in haly write.  For þe begynnyng of
oure speche es of grace, it es for to wete of thre degrees of grace.  Ane þer es þat
till creatours es comone, that god gyffes till all creatours to vp-halde þame with,
and this es called goddis helpe freely gyffene till all creatours; and for-owttene
<PB REF="" N="306"/>

this gyfte of grace creatours may noghte do, ne laste in thayre kynde.  For als
þou may se þat water es mad hate thurgh strenghe of ffyre, &amp; with-drawe þe
fyre þare-fraa, it turnes agayne als it was &amp; by-commes calde: righte sa it fares
of creatours, als saynt Austyne sayse: «All creatours, als þay are of noghte made,
bot if god þame vp-halde thurghe his grace in þat þay ere, worthe to noghte
with-in a littill stounde».  Þis vndirstode þe appostill by skill, &amp; for-thi he sayse:
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Gracia dei sum id quod sum,</SEG> «thurgh goddes grace, quod he, I am þat I am,
anely thurgh goddes grace alle this I haue».  // Bot þar es anoþer grace of god
&amp; mare specyale, þat god gyffes till ilk mane þat es gud &amp; skilfull creature, do
it wha sa will: and this grace standis euer at the ȝates of oure hertis &amp; knokkes
on oure fre will and byddes late hym Ine.  This sayse god þat he duse þer he
thus sayse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ego sto ad hostium &amp; pulso;</SEG> he standis, he sayse, at þe dore of thyne herte &amp; knokkes þat þou late hym Ine.  &amp; this es calde goddes grace frely gyffene to mane or he þer-after serue; þat thurgh stirrynge of this grace mane graythe hym swa þat he be worthy to resceyue þe gyfte of þe haly gaste, þat euer stirres the to þe gude &amp; calles fra þe the ille of man¯s free wille.</P>
<P>TWa thynges are nedfull to þe hele of manes saule.  The firste es þis [grace]
þat I now of speke, the toþer es manes fre wyll accordand þer-till: &amp; with-owttene thir twa na mane may do, thurgh oghte þat in hym es, þat helpe hym
sulde to þe hele of his saule.  For noþer free will forowtene this grace stirrande,
ne this grace forowttene free will assentande &amp; helpeand, noghte may do þat god
may paye.  For saynt Austyne sayse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Qui fecit te sine te, non viuificabit te sine te,</SEG>
þat es at say: «he þat made the with-owttene the, he wille noghte make the
ryghtwyse to be bot if þou will helpe þer-to».  And þofe þe fre will of mane
ne may not mak the grace of god in mane, neuer-the-lesse do mane þat in hym
es and graythe hym swa, þat he be redy &amp; abyll to resceyue þe grace whene it
commes.  Als þou may see by thi-selfe if þou ware in a myrke house one the
daye, &amp; alle the thirlles, dores &amp; wyndows ware stokyne, þat na sone myght enter:
if þou stod styll &amp; walde noghte late þe sonne come In, wha were to blame if
þe house were myrke? for if þou opynde the dores and wyndouse, als-tyte þe
sone walde come Ine &amp; lyghte alle þe house.  For-thi wyte nane bot thi-selfe
if þou gracelese be; ffor saynt Anselme sayse: «Man wanttes noghte þis grace,
for god gyffes it hyme; bot he hafes it noghte, &amp; whi? for he resceyues it noghte,
&amp; þat es, for he redies hym noghte to resceyue þis grace als he sulde; for if
he graythede hym als he sulde, with-owttene grace ware he noghte».  God es
no chynche of his grace, for he hase þerof ynoghe—for if he dele it neuer sa
ferre ne to sa many, ȝitt leues hym neuer þe lesse; ffor it wanttis bot clene
vesselle to resceyue it.  For-[þi] saynt Austyne sayse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Deus ingenti libertate atque vbertate replet omnes creaturas, in capacitate earum,</SEG> þat es þus mekill for to say:
«God thurgh the gret fredome of his mekill grace helpfull: fillis alle creaturs
after þat þay are abyll to resceyue his grace».  If mane opene his herte to this
[grace] when god it sendis to hym, in werke he walde it schewe, with-owttene
any drede.  For-thi the appostill by hym-selfe sayse whene he hys grace had
wonn¯e: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Gracia eius in me vacua non fuit,</SEG> þat es: «þe grace þat god hase me gyfene es noghte vanyte in me», ffor he noted euer in werke þe grace þat he
<PB REF="" N="307"/>

hade.  We felawchipe with god of hys grace als merchaundes duse to-gedir þat
hase chafere in mene: ffor god settis his grace agayne oure werke, to chafere
with þame bathe; bot for his dede he will noghte elles, be þe byet neuer sa
gret, bot louynge &amp; thankynge, &amp; alle þe prowe he will þat mane haue þat
þerof may ryse.  Bot many fandis to be-gyle god &amp; refe hym his dale, þat will
be loued of mene for þayre gud dede; &amp; for-thi are þay worthi to lose if þay
any gude hafe, for þay stele fra þaire lorde þat falles to his dale.  Agaynes
whayme god sayse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Gloriam meam alteri non dabo,</SEG> þat es to saye: «the wirchipe
þat falles to me I will gyffe nane oþer».  / And forthi þat oure speche es now of
manes fre will, þou sall vndirstande þat þer es called ffre will of mane, þat frely
may turne to gude or till ille, þat mane wele knawes.</P>
<P>THre statys are of mane: be-fore syne; &amp; efter [manes syne]; and efter mane es
confermed, that [es] efter mane es departede owte of this dedly lyfe and wone to that
Ioy þat neuer sall hafe ende.  Mannes will was mare fre in the firste state þan in
the secunde, and in the thirde mare free thane in the firste or in the secunde.  In þe
firste state, by-fore mane synned, was mannes will so fre þat he myghte syne &amp; noghte syne; in his free will it was whethir sa he wolde do wele or ille.  In
the laste state, þat es confermede, þan sall mane noghte mow syne ne do ill
one none-kyn wyse.  In the secund state, in þe wylke he may syne and may
noghte bot he syne: manes will es fre till ill, to it be streyned &amp; turned agayne
with grace; and whene grace ledis þe will, þane es it free to wirke þe gude.
Euer es manes will fre: bot be-fore grace it es free to wirke þe ill, &amp; thurgh
grace it es made fre to wirke þe gude; and þus es mannes will fre euer one
some wyse.  Bot mannes will es noght gude, bot it be fre fra syne, thus es
mannes fre will fyled with syne.  For-thi by-fore þat mane synnede, na lettynge
hade he þat myghte marre hyme to do þe gude.  Bot now slyke a broþer hase
syne copled with oure flesche þat saynt Paule calles <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Legem carnis,</SEG> «þe lawe of þe flesche», þat es mayster of the flesche, swa þat euer he withstandis goddis lawe in alle þat he may; þat lettis oure will to assente to þe gude &amp; stirris þame to þe ill, þat he may noghte wirke þe gude, bot if grace helpe &amp; vse hym owte of syne.  Ilke a mane, or he syne, hase a fre will to folowe þe fendis rede or goddes rede whethir sa he chesys: bot fra mane thurgh werke of syne byndes
hym to þe fende, he ne may thurgh na myghte of hyme-selfe wyne owte of his
bandes; and þane he fares as a schippe þat thurgh tempeste hase loste alle þat
sulde hyme helpe, and es castene fra wawe to wawe whedir tempeste hym dryues.
And righte swa it es by mane þat goddes grace wanttis fra he be fallene in
dedely syne: he duse noghte þat he walde, bot aye waywes fra hande to hande
at the fendis will, and bot god gyffe hym grace to ryse owte of his synne, he
sall be lefte in syne till his lyfes end; and efter he sall be loste bathe lyfe &amp; saule, and dampned till endeles pynne.  And this may þou see in werldly thynges:
nane may make hym-selfe kynge bot þe folke of þe comone chese þame slyke a
kynge als þay walde hafe; bot whene he es chosene of þe folke and confermede
in his rewme, þane slyke powere he hase ouer þame þat hym chase, þat, be he
neuer sa ill to þame, þay may noghte do hym doune, bot if it be thurgh oþer
þat hase mare powere þane he; and thus thurghe þaire awene chose,<MILESTONE N="242" UNIT="folio"/> be
<PB REF="" N="308"/>

he neuer so ill, nedly by-houys þame thole.  Ryght so mane, or he syne, hase
a fre will to chese wheþer he will be vndir god or þe fende.  Bot whene he
cheses with his will þe fend to serue, efter he may noghte whene he will come
owte of his banddis, &amp; swa þe firste fre will in till nedfulnes turnes.  And one
þis maner werldly mene sayse þat are boundene in syne to þame þat consaylles
þame to amend þaire lyfe: «fayne we walde ryse, þay say, bot we may noghte», ne þay ne may thurgh myghte of þame-selfe; bot thurghe goddes grace helpand þay may.</P>
<P>The thirde grace es maste specyalle, ffor it es noght gyffene to ilke skilfull
creature bot anely to tha þat resceyues þe secunde grace &amp; with þaire fre will
filles it inded, &amp; may say by þame-selfe als saynt Paule sayde: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Gracia eius vacua non fuit in me,</SEG> þat es at say: «goddes grace ne was noghte vanyte in me».  And
saynt Austyne sayse þat god in vs wyrkande fulfillis þat he thurgh grace stirrand
by-gane in vs: for nowþer with-owttene hym helpande may we do gude vn-till
oure-selfe ne till hyme pay.  And this by-houes be thoghte by-fore, for god sayse
hym-selfe: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Sine me nichil potestis facere:</SEG> «with-owttene helpe of my grace, he sayse, ȝe may noghte spede ne do».  Goddes grace stirrande gase be-fore gud will, &amp; stirres hyme to do þe gude &amp; leue his syne.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="section">
<HEAD>Whate grace dose whene he vesettis mannes saule.</HEAD>
<P>Grace, whene he firste commes to vesete mans saule, he wakkyns hyme als
of a slomerynge þat lange hase lyggene in syne: and spyrres at hyme with thre
scharpe worddes, sayande: «Whare art þou, he sayse, and whethene commes þou,
and whedir wendis þou?»  Firste he sayse: «Whare arte þoue?», als wa say: «Vmbythynke the, vnhappy wreche, how foule þou arte dounne castyne, &amp; whate perelle þou arte in; for thurgh thi syne þou arte fallene in till thyne enemys
handes, þat ouer all thynge couaytes to wyrke the waa; and noghte may helpe
ne delyuer the owt of thy faaes handes, bot almyghtty god thi gud lorde, þat
þou hase forsakene».  Sythene he spyrres &amp; sayse: «Whethyne commes þou?», als [if] he till the sayd: «Þou wrechid caytefe, by-halde all thi lyfe als þou hase wastede it in syne: thou commes fra þe fendis tauerne of helle.  Whare es alle þe gudes god hase þe gyffene to [help] þe &amp; wirchipe hym with? sa saryly þou hase þame loste so riche als thi lord the made, &amp; þou arte by-comene a pure wriche».  Sythene he spyrres: «Whedir weyndis þou?»  «Wafull wreche», he sayse, «þou wyendis to þe wafull dome þat he demes to wofull wreches; for als þou hase seruede, ryghte swa sall þou be demyde.  Sa awefull þare-to þou sall god see, þat þou sall be [for] ferde owt of thi wytte, and to þe montaynnes &amp; hillis þou sall luke &amp; crye with a grylle voyce &amp; pray þame þat þay one the falle &amp; hyde the, þat þou noghte one hym see.  Wafull wreche, þou wendis till helle, &amp; þou do forthe als þou hase by-gonne.  Whare þou sall wende es fyre, so hate brynnande &amp; sa wodly, þat all the water of þe see, if it thorowe it rane, þe leste sparke of the fyre it myghte neuer slokene.  For þou stynkkes here to godd for thi foule synnes, þarefore þou sall fele foule stynke þare lastande for euer; &amp; for þou luffed here myrknes &amp; ay to be in syne, thare sall þou fele so thikke myrkenes þat þou may
<PB REF="" N="309"/>

it grape; &amp; ffor þou restede the here in syne agaynes goddes will, thare sall þou
wepe ma thykkere &amp; more glowande teres thene motes ere in the sonne; a
thowsande of thowsandeȝ ȝeris payne sall þou thole, euer payne after payne, to
newe thy waa».  // Whene goddes grace hase styrrede mane and wakkenede
hyme with thir thre, &amp; hase mad hyme to knawe the perelle þat he es in: thane
he conseyues a ferdenes of goddes awefull dome, &amp; þare-thorowe he be-gynnes
to sorowe þat euer he dyd amyse, and ȝernys to amende hyme, thurgh goddes
grace þat stirres hym to fle þe euyll &amp; gyf hym to do þe gude.  Than commes
grace folowande to helpe þe gud will of mane to fulfill it in dede.  For þofe þou,
mane, hafe a gud will to do þe gude thurgh grace byfore stirrande, the gud will
þou may noghte do in dede with-owttene goddes grace folouande &amp; helpeande.
And [þat] the appostill affermes by hym-selfe þare he þus sayse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Non autem Ego, sed gracia dei mecum:</SEG> «the gud I do es noghte, he sayse, bot goddes grace
do it with me», as if he sayde: «na gude may I do if ne goddes grace me
helpe».  Than es gud we do þe firste þat grace stirres oure wyll to do, and
sythene thurgh grace feloande to wyrke gude: &amp; thane hase þou þat grace þat
gase by-fore gud will, and gude wyll es als a hande-maydene to grace to wyrke
alle hir wille.  Goddes grace, þare he es, will noghte be vnmayte, bot euer he
es wyrkkande; and he es waxeand ay mare &amp; mare, to mekill the mede.  For-thi
of this helpand grace sayse saynt Paule: «Goddes grace es noghte vanyte in me».
Note we þan this grace þat god vs sendis, þat god for-thynke hym noghte of
his sande &amp; haue it euer in pyne for we note it noghte.  For-thi do we als the
appostill vs redis þare he sayse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Hortamur vos, fratres, ne in vacuum graciam dei recipiatis:</SEG> «I pray ȝow, he sayse, &amp; byddes ȝowe als my brethir in god, þat ȝe
resceyue noghte [goddis] grace in vayne, þat notes it noghte in gud whene god till
ȝow it sendis».  For percas if þou it with-skape &amp; it tyne, þou sall neuer after þer-till wyne.  // Isodere telles of a littill fle þat es called Saura, &amp; this fle by-takyns grace be-fore stirrand; whase kynd it es þat he [es] enemy to all wormes of venome, sa þat whare he seese any worme to-warde mane for to stange hyme whare he
slepis in wildirnes or in woddes, he flees by-fore to þe mane, or þe worme hym
stange, and lyghttes appone þe slepand face and byttes hym a lyttill, &amp; þar-thurgh he wakyns hym or þe best comme, þat he may be warre or he be
stangede.  Now by this Saura es vndirstande grace þat god sendis to mane, agayne
the fandyngeȝ of þe fende þat ofte venemosely stangges; he cryes appone the
als þe appostill witnes in [t]his wordes &amp; sayse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Surge qui dormis, &amp; exsurge a mortuis, &amp; illuminabit te Christus;</SEG> he sayse: «ryse þou [þat] slepis so faste, owt
of thi syne wakkene &amp; ryse fra thi dede: &amp; Criste sall helpe the thurgh his
dere-worthi grace».  Bot the vnkynde creatours duse agayne þis grace, &amp; for-duse it with-alle, als Vergill did with this littill flee þat I are of spake, þat saued
hym fra þe dede.  He this Virgill als he slepid, a neddere come to hyme-warde
for to stang hyme, as it es his kynde.  Bot this littill flee, þis Saura, þat sawe
þe neddire, flow by-fore &amp; lyghtted in his forheuede &amp; prykede hyme a littill:
&amp; þare-with he wakenede, ryghte als þe worme come.  Bot þis Virgill in his
wakynnynge he feled his forheued smerte: he smate hym-selfe in þe fronte, &amp; sa he slewe þe fle, &amp; þus qwyte he hym his gud seruyse þat sauede his lyfe.
<PB REF="" N="310"/>

For-thi for-do þou noghte grace whene he to þe commes to warne þe of thi
harme &amp; stirre þe to þe gude.  Fayne aughte mane to be of goddes grace whene
god sendis it to hym, and sa riche a gyfte of god warely to ȝeme; for bot man
hafe goddes grace in this dedly lyfe &amp; reule hym þer-after, wele better it ware
to hyme þat he ware vnborne, þan lyfe with-owttene grace.  For grace es harls
of þat lastand Ioye þat is to come, als þe appostill sayse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Gracia dei vita eterna:</SEG>
«Goddes grace, he sayse, es als helpe &amp; waye to ay-lastand lyfe»: &amp; for-thi he settis grace by-fore as waye þat ledis to þe lastande lyfe &amp; Ioye, &amp; als a wedde, if we it wele ȝeme, to make in it sekirnes of Endles Ioy to welde, als þe appostill sayse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Qui dedit pingnus spiritum suum in corporibus nostris:</SEG> «God, he sayse, hase gyffene till vs þe halygaste als a wedde here in vs to welde of þat Endles Ioye».  Halde we þane this heuenly wede &amp; note it wele in werke, and schape oure lyfe þare-after, in whate sa we do.  For wele es vs in þis lyfe whiles goddis grace vs ledis; ffor whene grace vs leues, we faile of þat wele.  For-thi for-do
we in vs thurgh helpe of grace alle þat es agaynes grace what so euer it be,
lesse or mare, þat oure synfull witte sayse es agaynes goddes will; ffor-do we
þane by-dene, þat þay lettis vs noghte to accorde to goddes will; þat es, þat
we fordo all þat syne es, or þat may stirre to syne, with forthynkkynge of herte
&amp; scrifte of mouthe &amp; withstandyng with will neuer to turne agayne.</P>
</DIV4>

</DIV3>

</DIV2>

<DIV2 TYPE="text"><PB REF="" N="136"/>
<HEAD>Our Daily Work</HEAD>
<DIV3 TYPE="MS" N="Arundel 507">
<HEAD>Ms. Arundel 507</HEAD>
<P><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2">
<P>The following "false start" to "Our Daily Work" is found in the MS several folios in advance of the complete text printed below: <Q><MILESTONE N="48" UNIT="folio"/>"Thre thinges are nedeful: til mykel mannes mede with.  Þe first: þat he be
in honeste werke: with-oute losynge of his tyme / þat is schorte; &amp; despend
noght þe tyme in idelnesse: þat god haues gyuen him til serue him inne: &amp; gedere tresore of grace / til bie heuen with.  Noght aneli oure tyme is schorte:
bot alswa oure elde flees as þe wiseman sais: Nostra etas volat.  And saynt
Gregor sais: «oure life is like a man in a schippe: sitte he / stand he / slepe
he / wake he: eauer is he þiderward / as þe schip dryues with þe strinth of þe
<PB REF="" N="137"/>

weder.  Swa we in þis schorte life / what-so we do: we dryue ai til oure ende.
Als, oure enemy, þat is þe deade: folows vs atte þe bak with a scharp spere, as
Senek sais: Vita fugit: &amp; mors sequitur.  And saynt Austyn sais, þat «life is bot
a swift rennynge, to þe dead».  For-þi is it noght to telle bi how lange a man
lifes: bot how wele. // Þe second is: þat he do his werke with a fredome of
hert &amp; spirite / in stede &amp; tyme þat til ilke werke fallis. // Þe .III. is: þat his
vtter berynge whare-so he comes / be so honeste &amp; faire: þat louynge be to
god / &amp; sterynge of gode / til alle þat þaim sees; for swa biddes þe apostle:
Omnia in vobis honeste &amp; secundum ordinem fiant, þat is: «Þat ȝee do: honestli
be it done &amp; in ordre»."</Q></P></NOTE></P><MILESTONE N="54b" UNIT="folio"/>
<P>T[h]ree thinges are nedeful til ilk man: til mikil his mede / þurgh goddis
grace helpand: þat him sal lede.  Þe first: þat man be in honest werke /
with-oute losyng of his tyme. / Þe .II.: þai he his werk do with a fredome of spirite,
in stede &amp; in tyme / als til ilk werk fallis. / Þe .III.: þat his vtter beryng whare-so
he comes / be so honest &amp; faire: þat louyng be to god / &amp; steryng of gode / til
alle þat him sees, as þe apostle biddis: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Omnia in vobis honeste / &amp; secundum
ordinem fiant,</SEG> þat is: «Þat ȝe do: honestli, &amp; in ordre be it done».</P>
<DIV4 TYPE="section">
<HEAD><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">[Prima pars libri]</SEG></HEAD>
<P>Atte Þe first: man sal loke þat he tyne noght his schort tyme, nor wrang
dispend it, nor in idelnesse: lat it ouer-passe.  God has lent man þis tyme: to
serue god in, &amp; to gedere with gode werkes grace: til bi heuen with.  Noght
aneli þis schorte tyme flees fra vs: bot al-swa oure elde / as þe wiseman sais:
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Nostra etas volat.</SEG>  And saynt Gregor sais: «oure lif is like a man in a schip; sit
he / stand he / slepe he / wake he: euer he is þiderward þer þe schip dryues / with
strynth of þe weder».  Swa we in þis schorte tyme, what so we do: we dryue
euer til oure ende».  And oure enemy / þe dead / folows vs ai at þe bak: with
a scharp spere til stike vs thorugh ffor-þi sais Seneke: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Vita fugit, mors sequitur.</SEG>
And saynt Austyn sais: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Nichil aliud est vita: quam velox cursus ad mortem.</SEG>
For-þi is noght to tell bi / how lang man lifs: bot how wele.  Ȝit þis schorte life
is vncertayn: how lange it sal last; ffor-þi sais Iob: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Nescio quamdiu subsistam, &amp; si post modicum tollat me factor meus.</SEG>  And saynt Gregor sais: «I ne wate þe tyme i sal dwell, ne when i sal be taken heyn &amp; led to þe dome».  And saynt Ierom sais: «na thing so mikil bigilis man: as þat he knowis noght þe tyme of his life / þat to him is vncertayn». &amp; ȝit hightis he him-self lang life: as he might at his will / dryue dead obake.  Þus was þe riche man deceyuid of wham þe gospel spekis of saynt Luke XVIo.  For-þi biddis þe psalme: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Diuicie si affluant: nolite cor apponere.</SEG>  For riches failis &amp; lastis noght with man: bot glidis awai as
fantoum.  Bot when men has getin godes to-gedir / with right or wrange / &amp; pouer
mennis malisons: þen sodaynli þai ga fra þaire godes / or ellis þe godes fra þaim.
<PB REF="" N="138"/>

And hali writte sais: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Mundus transibit: &amp; concupiscencia eius.</SEG>  A man þat is fallin in þe water / &amp; thorugh strinht of þe water is borne forth &amp; reft þe gronde: if he mai gete ani thing þat has gode festenynge / as rote or stake: he mai lete þe water to bere him forth bot bi þat thing þat fletis as he dose: mai he
noght festyn him. &amp; sotheli, wil we nil we, in þis lif as in a water / with þe
godis of þis werld / eauer are we passand, &amp; noght is in þis werld to festyn vs
bi: þat we ne sal pas; ffor þe wis man sais: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Omnes morimur, &amp; quasi aqua dilabimur in terram.</SEG>  And Iob sais: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ego opulentus quondam, repente contritus sum, &amp; ecce leues amici mei transierunt, &amp; semitam quam non reuertor ambulo;</SEG> and is as if he said: «Richesse &amp; frendes had i mani, bot<MILESTONE N="55" UNIT="folio"/>þai all might noght lete: þat me ne bihouid wende forth / with-oute agayn-come».  And bi whilk pase man sal wende: þe prophete schewis: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Omnis caro fenum, &amp; omnis gloria eius: quasi flos agri,</SEG> «Mannis flesh / is as hay, &amp; al his ioi &amp; noblay: as þe flour of þe medow». Hay: first is grene gresse, &amp; sone after: bringes forth floures; &amp; a while after: þe floures dries &amp; fallis; after: is it mowen doune with þe sithe, &amp; dried &amp; led to house / to bestes fode.  Þus it fallis bi man; in his childhede: he springis &amp; waxis as dose þe gres; after / he waxis to man &amp; floris in fairenes &amp; strinth &amp; wite &amp; hafyng of godes; after / he drawis til elde, &amp; þen failis his flouris, þat are / his vertuȝ, fairehede / strinth / wite &amp; oþer vertuȝ; after / he is striken downe with þe sithe of deade, after led to house to bestes fode, þat is, duluen in erth to fede wormes. For-þi sais þe hali man: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Cum moritur homo: habitabit serpentes &amp; bestias.</SEG>  Man dead / is so wlatsome to þe werld: þat he mai nogh lat him be in his hous. .III. daies to-gider, bot beres him oute: þat he harme nane with stinke. / For-þi is it
now tyme for to wirke: ffor in þe tyme to come: is na tyme to swynke, bot to
receyue mede: for are-done dede.  And þis affermes þe angel with athe &amp; sais:
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Iurauit enim angelus / quod non erit tempus amplius.</SEG>  Do we þen as þe apostle sais: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Dum tempus habemus, operemur bonum ad omnes.</SEG>  And as þe apostle redis vs: he did him-selfe: for fra þe first houre of þe daie: vn-to þe fift: he trauaild with his handes / til wyn his fode; &amp; fra þe fift to þe tende: he prechid to þe folke; fra þe x. til euen: he seruid þe pouer &amp; pilgrimes with swilk gode as he had; bi night: was he praiand; &amp; þus spend he his tyme. // In .III. maners / man tynes his tyme: In idelnes, or in werks þat na gode comes of, or in gode werks
bot noght ordeynd as þai suld be.  Agayn idelnes: sais Salomon: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Multam maliciam docuit ociositas.</SEG>  And hali write sais: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Qui sectatur ocium: stultissimus est.</SEG>
A grete fole he is: þat forberis noght þe thing þat him harmis; Mare fole he is:
for he wynnis him na mede; Mast fole he is: for he wynnis him payne.  For-þi
god blamis þe idel: &amp; sais: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Quid hic statis tota die ociosi?</SEG>  Idelschip wastis þe godis þat are ware geten, &amp; tillis þe fend til hows; for als thorugh gode werkis þe fend is lettid til entre mannis herte: so idelnes drawis him in
þerto.  And Seneke sais: «he lifs noght to him-selfe: þat lifs to his wambe &amp; to eise of his flesh in al þat he mai».  For Iob sais: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Homo ad laborem natus est.</SEG>  To trauail was man bonden / after he had synnid: thorugh goddis biddinge / þat to him said:
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">In sudore v[ultus] t[ui] ves[ceris]pa[ne] tuo, donec reuertaris in terram de qua
assumptus es: quia de terra es: &amp; in terram ibis.</SEG>  Þou sal trauail stalwordli &amp; noght fayntli, for he biddis þe trauail / «with swete of þi face, ay til þou torne to þe erth», þat is, al þi life-tyme, / þat þou lose na tyme in idelnes.  Idelnes smitis a man as
<PB REF="" N="139"/>

he ware in paralsi, &amp; makis his lymes drie / þat he mai noght wirke.  For-þi
sais þe psalmwrighte: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Manus habent &amp; non pal[pabunt], pe[des] habent &amp; non
amb[ulabunt], os habent &amp; non lo[quentur], oculos h[abent] &amp; non v[idebunt], aures
h[abent] &amp; non audient;</SEG> ffor þaire lymes are so bonden in syn: þat to all gode /
are þai as deade; &amp; to il: are þai light.  Idelnesse is norice til all vices, &amp; makis
man rekles to do: þat he is halden to do.  And when þe fend fyndis man idel: he
puttis in his hert / foule thoughtis of fleshli filth, or oþer folys þat mai bring him
to syn; after he eggis him til do þaim in dede.  &amp; þus he dose agayn þe apostles
biddyng, þat is: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Nolite dare locum diabolo.</SEG> / Þe idel man makis him vnwhorthi to dwell in ani stede / bot hell.  In heuen mai he noght dwell: for heuen is ful mede to þa / þat here spendis þare tyme in werkis þat þai hope are Criste to paie.  In purgatorie mai na idel dwell: for þare are aneli þe gode purgid / in þat clensand fire / til þai be als klene of syn: as when þai cristend ware; for-þi sais þe psalmwright: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">In labore hominum non sunt: &amp; cum h[ominibus] non flag[ellabuntur].</SEG>  Grete schame is to be idel in þis tyme of grace: in þe whilk we are hired to wirke, &amp; if we wirk as vs agh: grete mede vs abidis.  God gifs vs ensample to wirk: bi him-selfe, as þe apostle witnes þer he sais: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Exinaniuit semetipsum: for[mam] ser[ui] ac[cipiens]; in similitudinem hominum factus / &amp; habitu inuentus vt homo; humiliauit semetipsum factus obedi[ens] vsque ad m[ortem], m[ortem] autem cru[cis]: propter quod &amp; deus ex[altauit] il[lum] &amp; dedit il[li] nomen quod est s[uper] o[mne] nomen, vt in no[mine] Ihesu: omne ge[nu] fl[ectatur] ce[lestium] t[errestrium] &amp; inf[ernorum], &amp; omnis lingua con[fiteatur] quia dominus Iesus Christus in g[loria] est dei patris.</SEG>
Ouer-proude þen &amp; ouer-delicate is þe seruant / þat in batail wil rest / &amp; sees his lauerd / of his enemys assailid &amp; iuel woundid. / Alswa vs agh to wirk in þis tyme
of grace: for we are goddis boght thrallis / with þe price of his deorworthi blode:
to wirk in his wyne-ȝerde. &amp; ȝit he hightis vs mede: if we do with gode will /
þat we thorugh dette agh for to do.  Til his priue frendis bifore þe tyme of grace:
god hight bot erthli godis / if þai wele did; til vs: þe blisse of heuen / if we
wele do. &amp; if he hight ani of his priue frendis þe blisse of heuen: it was lang
after or þai might come þerto, for þai went to hell &amp; abade þare / some a
thousand ȝere, some twa, some thre: or þai til heuen come; bot now mai men
in a littil while wyn heuen, as if ani deie: sone after he is cristend, or if he hafe
done ful penance for his misdede, or be martird for goddis lufe.  The tyme of
soper þat þe gospel of saynt Luke spekis of / to þe whilk god bad his seruantȝ,
kall all þat ware bidden: is þe tyme of grace / þat is now, in þe whilk al is
redi; so þat þer is noght els to do: bot wash / &amp; ga to mete, þat is, clense þaim of all þaire synnes þat þai hafe done / sen þai ware borne. // What losyng of
tyme it is: to trauail aboute thinges þat na profit comes of! / Man agh to trauail
aneli to þe worschip of god: &amp; his saule-hele.  Thou sal noght deme þe man
has lang lifid / þof he gang with a stafe stoupand / &amp; be grai-harid: bot deme
him so halde / as he has wele lifid.  For-þi answerid Barlaham til Iosaphath his
disciple when he askid him how alde he was: «I am, quod he, of xlv ȝere».
«Maister, quod Iosaphath, me thinke þou art of .lx. ȝere &amp; mare».  Þan said<MILESTONE N="56" UNIT="folio"/>
Barlaham: «Sen I was borne: hase bien lx. ȝeres; bot þas ȝeres þat i spendid
in idelnes &amp; syn / or i toke me to þis life: I hald as ȝeres of dede.  Bot all
þas I tell ȝeres of life: þat i hafe seruid Ihesu Crist mi lauerd in / thorugh his
dereworthi grace». / Wha-so wald vmthink him / what tyme stelis fra him in lang
<PB REF="" N="140"/>

etyng &amp; drynkyng / in outrage &amp; vnnayt werkis / idel speche / idel thought &amp; foule / vnnayt bourdis / &amp; oþer vanitees þat men delitis þaim in: he mai sotheli
vnderstand / þat þof he be alde of ȝeris: þat litill tyme he has lifid / of þe maner
he suld haf lifed; for he lifid noght til his profit / ne wan him mede / bot
peraunter payn / for losyng of tyme.</P>
<P>// Wonder it ware þat man þat gifs him to bisynes of þe werld / mare þen
nedis: had na lettyng in praier, in rest of hert, in sothefastnes of worde, in
perfeccione of gode werks, in luf to god &amp; all cristen men.  For-þi hali men
bifore þis tyme þat knew þir lettyngs: þai fled þe werld with all þe vanitees / as
it had bien cursid, for þaim thoght þat þai might noght lede rightwise life þerin;
&amp; þerfore þai went in to wildernesse / whare þai trowid to serue god to paie.
For-þi sais Seneke: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Auarior redeo &amp; crudelior &amp; inhumanior: quia inter homines fui.</SEG></P>
<P>¶ Thre maners of occupacions are, as sere Iangling &amp; mikil, Raykyng aboute,
Mikil trauailing aboute werldli thinges.  ¶ Agayn mikil Iangling: sais Salomon:
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Qui dimittit aquam: caput est iurgii.</SEG>  «Lat þe water oute»: is lat þe tonge flete oute in Ianglinge.  Bot to þe knowyng of god / ne of him-selfe mai nane come: þat latis his hert flete oute / with mikil vnnaite speche; for he makis waie to þe fende in him-selfe.  Þerfore Salomon likyns slike til a Cite with-outen wall:
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Sicut vrbs sine murorum ambitu: ita vir qui non potest cohibere spiritum in
loquendo.</SEG>  And for so mikil lettyng of gode / is in mikil speche: þe Philosophir
byndis his discipils with silence / þaire first fyue ȝere.  Alswa, abbot Agathon
bare .III. ȝere a stane in his mouth / to lere to hald him still.  ¶ Agayn þas þat
eauer raikis aboute to fede þaire wittis with vanitees and lustis: is þe leryng of
þe angel / how he lerde þe hali Abbote Arsenius &amp; said: «Arseni / flee þe werld &amp; his ȝernyngs, hald þe in reste, bridil þi tonge»: þat it flete noght oute in Ianglynge / ne idel speche.  / Whare þir .III. are: is waie to gode / &amp; with-drawynge fra iuel.  It tellis of an Abbot þat fulli .XX. ȝere sat in his scole: &amp; neuer lift vp his heued to see þe scole-rouf.  ¶ Agayn þas þat trauails ouer-mikil
aboute werldli godes: sais Salomon þus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Vana est spes eorum / &amp; labor eorum sine fructu: Quia nichil auferunt secum / de vniuerso labore suo.</SEG>  Þis is ilk dai sene: bi þe deade / þat with þaim beris / be þai neuer so riche: bot a
wyndyng (cl)athe.  ¶ Þe thrid maner of men are / þat has likyng til do gode,
bot for þai do it noght in þe maner þai suld do it in: þai lose þaire mede; for
are þaire entent fallis in ani gode dede: þe mede þat to þe gode werke suld
falle: failis.  And þat mai be on .iiii. Maners.  First / for þe wik[i]dnes of þe
wirkand; as þe offrand of Caym, þat þof he offird to god of þe frute þat him
newid: god wold noght loke þerto; bot to þe offrand of Abel his broþer god
lokid.  Þerfor sais saynt Gregor: «bi þe hertis wille of him þat offirs: is þe gift
receyuid of god / or reprouid; &amp; god was noght paied of Abel for þe offrand,
bot he was paied of þe offrand for Abel, þat in al his werk: was trew &amp; gode;
bot to Caym &amp; his offrand god wold noght loke: for he þat made þe offrand /
mispaied god greteli».  And whi oure offrand / or what we do þat gode is in
kynde / mispaies god: þe prophete sais: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Cum multiplicaueritis oraciones: non exaudiam, quia manus vestre / sanguine plene sunt.</SEG>  // Þe .ii. þat reuis man mede for his gode dede: is vanite / þat steris man to do þe gode: for he wald be
<PB REF="" N="141"/>

praisid.  For vayn glorie mase of gode: yuel; als, if almesdede / þat is gode in
kynde / be done for praisyng: it wynnis bot syn.  // Þe .iii. þat reuis mede fra
gode dede: is rosyng of him þat dose þe gode dede; as þe phariseyn did, of
whaim god said to þe folk þat stode bifore him: «Sotheli þis man has lost his
mede for al his gode dede».  Nedeful for-þi it is / þat man do þe gode he mai
&amp; ne pride him noght þerof in thoght nor in worde; for he has noght þe doyng
of gode dede: of him-selfe, nor of his deseruynge.  // Þe .iiii. [þat] reuis man his
mede fra his gode dede: when he dose it in þat entent / for to be halden
better þen oþer, or to lesse gode dede of oþer, or for to fordo it in þat he mai.
Bi slike tellis saynt Gregor a tale in þe dialoges: Þat on a tyme / þe hali bischop
Fortunate chasid þe fend oute of a man in an euenynge, &amp; þe fend when he
was chasid oute: put him in liknes of a pilgrim / &amp; went thorugh þe cite þare
þe bischop dwellid / wepand &amp; ȝelland as a pouer wreche, as he þat was wil of
his herberi þat night; &amp; þus cried he: «Lo what ȝour bischop has done to me:
þat ȝee hald so gode! he come to þe hous þar i had tane my herberi: &amp; put
me oute with force; &amp; now als a pouer wrech: of herberi am i wil; oueral I
seke herberi: &amp; nane wil on me rwe». A man of þat cite þat þis herd: toke him in to hous / &amp; set him bi þe fire &amp; esid him on his wise.  When þe man had spird
at him of ferre thinges / as men dose at pilgrimes: þe fend stert to þe child in
þe credil / &amp; wrathe þe nek in twa / &amp; kast it in þe fire: &amp; vanyst a-wai.  Of þis spekis saynt Gregor &amp; sais: «Mani semes gode dedes / &amp; are noght gode, for þai are noght done with a gode wille.  And þis man herberied þe pilgrime / for
na pite he had of him: bot for he spake yuel of þe bischop; &amp; þat he suld be
halden better &amp; of mare pite / þen þe bischop».  // Ȝite gode dede is lost: if man be it cou(ete) to haue of man: riches / or state / or honours / or ani werldis gode.  /
Ȝit thorug(h) syn filand: gode dede is lost; &amp; here-to acordis hali writ / þat sais:
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Qui in vno peccauit: multa bona perdit,</SEG> þat is: «he þat in a thing deadli synnes: mani god(is) he tynis» / bot he amend him with schrift / &amp; do penance þerfore.</P>
</DIV4>
<MILESTONE N="57" UNIT="folio"/>
<DIV4 TYPE="section">
<HEAD><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">[Secunda pars libri]</SEG></HEAD>
<P>Þe second parti of þis boke: techis man til do his gode wer(k with) a
fredome of spirite, in stede &amp; in tyme / as til ilk werk fallis, nog(ht) be-nedid
þerto, nor do [it] with anger, ne with a deade herte.  For hali writ says: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Hillarem datorem diligit deus,</SEG> «God lufs þa / þat ought gifs him with a glad hert». &amp; nameli þa werks þat fallis to goddis louynge / &amp; hele to mannis saule, as praiers &amp; hali thoughtis / &amp; clere mynde of god / &amp; of gode dedis; thir &amp; oþer slike / wil haue litil rest: if þai wele sal be.  // Praier is a sacrifice þat mikil paies god: if it be
made o þe maner it agh to be; for-þi god askis it of vs / as dette, þar he þus sais:
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Gentes creauit deus in laudem &amp; gloriam suam.  Et: sacrificium laudis ho[norificabit]
me.</SEG>  And þe apostle: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Oportet semper orare &amp; nunquam deficere.</SEG>  For-þi bihoues man eauer to prai &amp; neauer faile.  He is eauer praiand: þat is ai gode doand.  And nameli men of religion are halden to worschip god with praier, &amp; men of hali
kirke / for þai life bi almes &amp; tendis—for al þe werld trauails to bring þaim to
hand þat þaim nedis, so þat þai mai serue god with rest &amp; with þaire hali bedis
make saghtlyng bitwix god &amp; man.  And alswa maydens &amp; wydows: þat has avowid
chaste; all þir bifore oþer are halden to prai.  / He þat wil pai god with praier:
offir it to god with a free wil &amp; louand hert; &amp; graith him bifore as Salomon
<PB REF="" N="142"/>

redes:<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT"> Ante oracionem: prepara animam t[uam], &amp; noli esse quasi homo temptans deum.</SEG>
He temptis god: þat ȝernis noght to wyn þat he for praies, or despaires to spede
þerof; &amp; þat makis syn &amp; yuel life: þat man thinkis noght to leue.  Bi slike sais
sayn Gregor: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Quid mirum si tarde a domino exaudimur: cum precipientem dominum
tarde aut nullo modo audimus?  Et Ysidorus: Non potest habere certam fiduciam
precum: qui adhuc in preceptis dei pigritat, &amp; quem recordacio peccandi delectat.</SEG>  // Wha s(a) wil spede of his praier: do þe gode he mai, flee syn, call his hert fra
þe werld. &amp; hald it at hame / as þe gospel techis: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Cum oraueris: intra in cu[biculum] t[uum] &amp; clauso os[tio] ora p[atrem] t[uum].</SEG>  «Entre, he sais, þi bed», þat is, call þi hert hame, «&amp; þen steke þi dore», þat is, hald þi wittis in þe: þat nane wend oute. For it is bot folie to prai god com to vs nedeful wreches &amp; pouere / to dele vs almis of his deorworthi grace / &amp; noght abide his come, bot turne him þe bak. Saynt Isidore sais þe saule is to clense of þe teche of syn, &amp; t;e hert to withdraw fra tariing of þe werld: þat þe praier with-oute lettynge mai rise to god. For ferre is þat man fra god / prai he neauer so mikil: þat praiand is taried with werldli thoughtis; for-þi sais þe psalm..: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Vacate, &amp; videte quoniam ego sum.</SEG>
Þis aght to stere vs to prai with a (gret) drede &amp; avisement: for we speke with
al-mighti god / when we (er bot) vnworthi wreches.  For so did Abraham, goddis
priue frende, þat s(aide): <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Loquar ad dominum meum / cum sim puluis &amp; cinis?</SEG>
And Ysidore sais: «W(e mon) prai with sighings &amp; teris &amp; bitter mynde of oure
grimli synes, &amp; of (þe) mani pynes &amp; bitter / we sal for þaim thole, bot we
vs amend (&amp;) on vs rwe».  ¶ Alswa þe praiand sal hope to spede of þat he for
praies, (for Crist him)-self sais: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Omnia possibilia sunt credenti;</SEG> for-þi we sal prai til god (as til oure fa)der, &amp; hope certaynli to spede at oure fader / of þat we him (pray, if we lu)f him as oure fader, &amp; kynd to him be.  For he sais to all
his ..... he sais: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Si quid petieritis patrem in n[omine] m[eo], dabit vobis.</SEG></P>
<P>Sex thinges (a)re to wite in praier: ffirst: how man sal graith hi(m) bifore.  Þe
.ii.: wham he sal prai.  Þe .iii.: for wham he sal prai.  Þe .iiii.: what he sal
aske in praier.  Þe .v.: what lettis praier.  Þe .vi.: what might &amp; vertu praier is
of.  Þe first: is writen bifore, &amp; bigynnes at <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ante oracionem prepara a[nimam] t[uam]</SEG> &amp; lastis h(id)er.  // The .ii., to wham þou sal prai: Sothli / bifore alle oþer:
to god al-mighti; as þe prophete biddis: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Subditus esto domino &amp; ora eum.</SEG>  And in þe gospel god sais: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Dominum deum tuum adorabis.</SEG>  Halughs we honour &amp; prai, noght as gifars of godenessis: bot as goddis frendis / to help vs to wyn [of] him þat we after prai.  For-þi in al oure hert in gode bileue, &amp; certayn hope, &amp; perfite charite: oure lauerd god is to lufe.  // Þe .iii., for wham men sal prai: a grete clerke vndose.  Ilk cristen man / is a quyk lym of hali kirk: for-þi is he halden
to prai for all, bot speciali for men of hali kirk, as þe pape, cardinals, &amp; bischops, &amp; all þat haues cure of mannes saule; alswa, for oure faas &amp; frendes; &amp; all þat are in deadli syn: þat þai thorugh grace mai rise; for all þat are in
purgatorie: þat goddis merci abidis; &amp; sithen for all þat mister has / quyk &amp; deade. And sayn Gregor sais þat soner he sal be herd &amp; of his praier sped: þat for all
praies. &amp; saynt Ambrose: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Si pro omnibus roges: pro te omnes rogabunt.</SEG>  And saynt Ierom: «Nede byndis man til prai for him-selfe, bot charite of brotherhede steris til prai for all; &amp; charite steris mare god til here: þen nedefulness».  // Þe .iiii., what
<PB REF="" N="143"/>

men sal ask in praier: Certis / grace in þis life, &amp; endles ioi in þat oþer; for þus
techis god vs &amp; sais: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Primum querite r[egnum] dei &amp; ius[ticiam] eius, &amp; hec o[mnia] ad[icientur] vobis.</SEG>  God is dettour to þaim þat are rightwise: to fynd þaim þat þaim nedis of erthli godis; for rightwisenes mase of men: goddis childre, &amp; þe fader
thorugh kynde: is halden to fynd his childre.  Erthli godis are noght to ask in
praier, for þai haue done harme to mani; for-þi sais Salomon: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Vsquequo stulti / ea que sibi sunt noxia cupiunt?</SEG>  Þerfor ilk man aske of god with drede: þat he askis, &amp; prai his lauerd / if he see þat his praier be nedeful &amp; skilful: þat he it fulfill;
&amp; if it ne be nedeful ne skilful: þat he it withdrawe; for what mai help &amp; what
(mai) harme: wate better þe leche þen þe seke.  Bot ane of þir twa (sal) we traist
at haue thorugh praier: oiþer þat we for prai: or þat þat better (is) for vs.  // Þe
.v., what lettis oure praier to be herd of god: Se(x þin)ges.  Þe first is, syn of
þe praiand; as god sais thorugh þe prophete: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">(Cum) multiplicaueritis oraciones: non
exaudiam, manus enim v[estre] s[anguine] p[lene] s[unt].  Et Dauid: (Iniqui)tatem
si as[pexi] in corde m[eo], non ex[audiet] dominus.  Et propheta: Peccata nostra
absconderunt (faciem) eius a nobis.  Et euangelium: Scimus quoniam peccatores non
ex[audit] dominus.</SEG>  / Þe .ii. is, þe (vn)worthines of þas þat men praies fore; &amp; þat defendis god to prai for (þaim) thorugh þe prophete: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Noli orare pro populo isto, neque assumas pro eis (laudem &amp;) oracionem: quia non exaudiam.</SEG>  It tellis in lif of hali faders þat (ane þat wa)s bonden in syn: come to þe hali Abbot saynt An(tone)<MILESTONE N="58" UNIT="folio"/>
&amp; said: «hali fader, haf merci on me, &amp; prai for me»; / to whaim þe
abbot said: «I wil haf na merci on þe: bot þou help þe selfe &amp; leue þi syn».  / Þe .iii. is, foule thoughtis &amp; idel, þat lettis vs to think on oure praier.  Of slike fals praiand sais god thorugh þe prophete: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Populus iste labiis me honorat, cor autem eius longe est a me.</SEG>  It is grete wikidnes of vs vnworthi wreches / þat when we speke with praier til almighti god, &amp; we als vnwitti / herknes noght what we sai.  Sotheli grete despite we do to god / when we prai him til here oure praier / &amp; we wil noght here it vs-self, bot, þat wers is: in foule thoughtis and idel / wastis oure tyme.  Abraham when he made sacri(fi)se to god: foulis lightid þer-on / &amp; wold haf filde it, &amp; he chasid þe foules awai, þat nane durst it negh: to al þe tyme ware passid / &amp; þe sacrifice made.  Do we swa with þis fleand thoughtis: þat filis þe sacrifice of oure praier.  Þis sacrifice is ful queme to god: when it comes of a clene &amp; a louand hert.  God biddis: «send to me
praier: &amp; I sal send to þe grace; &amp; what sa þou to me dose: I forget
it noght».  / Þe .iiii. þat lettis oure praier to be herd: is hardnes of hert.
&amp; þat is on .ii. maners: first hardnes of hert agayn þe pouer, &amp; þerbi
þe prophete sais: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Qui opturat aures s[uas] ad clamorem pauperis: clamabit &amp; ipse
&amp; non exaudietur.</SEG>  Þat oþer is hardnes of þaim þat wil noght forgife to þaim þat has misdone þaim; to slike Salomon sais: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Relinque proximo tuo nocenti te, &amp; tunc deprecanti tibi: peccata soluuntur.</SEG>  &amp; in þe gospel god sais: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Cum stabitis ad orandum: dimittite si quid habetis aduersum aliquem, vt pater vester qui in celis est dimittat vobis p[eccata] v[estra].</SEG>  / Þe .v. þat lettis oure praier to be herd: is littil ȝernyng after þe thing men praies fore; &amp; saynt Austyn sais: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Vt ex toto corde desideretur / hoc seruat tibi deus; quod non vult tibi cito dare, vt discas magna magne desiderare.</SEG>  And saynt Gregor sais: «if we with mouthe prai after þe blisse of heuen / &amp; noght ȝerne it with hert: criand we are still».  / Þe .VI. þat lettis oure praier: is foule speche &amp; idel / þat we file oure lippis with; for if þou gif
<PB REF="" N="144"/>

a grete lord drink in a slutti cup: ware þe drink nere sa gode, him wold wlat
þer-with, &amp; bid do it awai / thrist him nere sa sare; sa god dos with þe praier
þat comes of a foule mouth: he latis noght þerbi / bot turnes him þerfra.
Forþi sais sayn Gregor: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Os nostrum a deo tanto minus auditur in prece: quanto plus polluitur stulta loqucione.</SEG> // (Þe vi. what might &amp; vertu praier is of).  Men þat ware bifore þis tyme, þat held þaim in sothefastnes / &amp; noght idel spake: wan of god what so þai praied.  &amp; þat was schewid til a hali hermite þat hight Florentius, þat woned in wildernes vnknowen fra men.  Sa mikil vermyn was aboute þis hermite stede: þat nane durst come þider / bi a fer wai.  A deken was in þat land þat of þis hermite herd &amp; come at þe last to þe place whare þe heremite was duelland; bot sa mikil vermyn he sagh þer aboute: þat he durste come na ner, bot cried after help for ferde.  Þe hali man come oute to wite what it was þat cried, &amp; he sagh a man standand þare / &amp; he sperid what he wold.  &amp; þe deken said: «hali fader, I haf soght þe of fer, &amp; now I haf founden þe: I haf ioi inogh / might I com to þe; bot I mai noght for þis venemouse bestes þat here are so mani».  When þe hali man þis herd: he fel downe on knees &amp; praied god / he wold fordo þas wormes.  &amp; als sone / a grisli storme
rase with a thoner: &amp; slogh all þe wormes.  Þen said þe hermite til oure lauerd:
«lauerd / þis bestis liggis here sa thik / þat I ne mai come til him / ne he to
me: bot we be envenemode of þaim.  Lo lauerd / þai lig here dead / bot wha
sal lift þaim away?»  At þis worde: mani foulis come &amp; bare þaim all away
clene.  Here-of spekis saynt Gregor &amp; sais: «For-þi þat goddis seruantȝ /
withdraw þaim fra þe werld &amp; his werkis: vnnayte kan þai noght speke; sa þai
bynd þaim to silence: þat þai dar na worde say / bot it be lerynge til oþer /
or louyng to god.  &amp; þerfore / when þai ought askid god: he grantid þaim
alsone.  Bot we waful wreches þat with þe werld delis / þat al dai chaters as
pies, now lies, now wries, now yuel spekis, now flitis, now bakbitis, now sweris
grete athes: þir filis oure praier &amp; lettis it to be herd; for als fer is oure mouth
praiand / fra god: as it is nere þe werld / with idel speche». / Praier is so
mightful / if he haf his right: þat he maistirs þe fend &amp; lettis him til do his will.
For so it did þe fende þat Iuliane þe Emperour comandid to wende to þe vttre
side of þe werld / to bryng him tithandis / how it was þare.  When he had
flowen ten iournes þiderward / he come ouer þe place þat Publius þe hermite
dwellid in: þat praiand was þat tyme.  &amp; his praier ouertoke þe fende &amp; held him þare fast / fulli ten daies—for al þat tyme: þe hermite was in praier; &amp; when he cessid: þe fend turnid agayn, for he might na ferrer wende, for praier him lettid.</P>
<P>When þou has gederid hame þi hert / with his wittis, &amp; has fordone þas
thinges þat might let þe to prai, &amp; won til deuocion þat god to þe sendis
thorugh his dereworthi grace: quykli rise of þi bed at þe bel ryngynge.  &amp; if
na bel be þare: cok be þi bel; if þare be noiþer cok ne bel: goddis luf wakyn
þe, for þat paies mast to god.  And gelusye in luf rotid: wakens bifore bathe
cok &amp; bel, &amp; has waschen hire face: with swete luf-teris, &amp; hire saule with-inne has ioie in god with deuocion &amp; likyng &amp; morneyng to him, &amp; with oþer heuenli gladdyngs: þat god to his lofars sendis.  Sely are þa bifore oþer: þat luf wakens, for mani gladdyngis þai haf / when oþer fast slepis; for þai fynd bifore þaim /
<PB REF="" N="145"/>

þat gladdis all / rise þai neauer so sone; for god him-self þus sais: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Qui mane vigilauerint ad me: inuenient me,</SEG> «he þat erli wakyns to me: he sal fynde me, to speke with him,<MILESTONE N="59" UNIT="folio"/>&amp; glad him with me, &amp; haf me at his wille».  Be þen ai waker; &amp; rise quikli &amp; thank hertli þi gode louerd: for þe rest þou had, for þe ȝemyng
of angels.  Sen a knyght has grete likyng to be cald to come speke with þe
kynge / when he knowis it is for his grete profit: with grete[r] skil goddis knight /
þat is ilk cristen man / at þe callyng of his lauerd god agh redi to be, þat
callis him for his mikil prow, &amp; for na thing ellis.  Soberli þou rise with a glad
chere, &amp; think þou heris god call þe with þis wordis: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Surge prop[er]a amica mea, formosa mea, &amp; veni; ostende michi faciem tuam, sonet vox tua in auribus meis,</SEG>
þat is: «Rise mi leefe, mi faire thinge, &amp; schew me þi face; I ȝerne þat þe voice of þi praier / ring in mi nere». // Think in þi risyng: how mani men þat
night / perist in life, &amp; some in saule, / &amp; some in bodi &amp; saule; some brent,
some drounyd, some sodanli dead / with-oute repentance or schrift: &amp; þare saulis
drawyn with fendes til hell; some fallyn in deadli syn, as lucheri, glotonie, thift,
couaitise, manslaghter &amp; oþer sere synnes.  And of alle þis perils þi gode god
has delyuerid þe / of his godenes &amp; noght of þi dessert.  What has þou done
to god / þat he suld ȝeme þe so / &amp; suffre so mani oþer be loste?  &amp; per-auntere þou has done wers / þen þai haf done.  If þou wele loke what god dose
to þe / þof þou noght haf seruid: þou mai fynd þat god is als bisy til do þi
prow: as he had noght ellis to do, &amp; as he had al þis werld forgetyn: &amp; aneli
thoght on þe. // When þou has þus thoght: lift vp þi hert to god &amp; sai:
«I thank þe, dereworthi lorde, with al mi hert: þat me so vnworthi wreche /
þus has ȝemid þis night, &amp; tholid me with life &amp; hele / þus abide þis daie.  I thank þe, lorde, of þis grete gode &amp; mani oþer: þat þou has done to me /
sa vnkynde &amp; vnworthi wreche, of all oþer; þat þou swilk kyndnes schewis to me /
agayn mine yuel dedis».  And put þe &amp; all þi frendes: in goddis handes, &amp; sai þus: «In þi dere-worthi handes, mi lorde, I ȝelde mi saule &amp; mi bodi, &amp; all mi frendis / sib &amp; fremmed / &amp; all þat me gode has done bodili or gastli, &amp; all þat cristendome has tane: þat þou for þe lufe of þi moder þat dere-worthi
maiden / &amp; þe bisekyng of all þi halughs: ȝeme vs þis dai, or þis night, fra all
perils of bodi &amp; saule, &amp; fra all deadli synnes, fra fandyng of þe fende, &amp; sodane deade, &amp; fra þe paynes of hell, &amp; make vs þaim to drede.  Þou halugh oure hertis with þe grace of þi hali gast, &amp; make vs here eauer what so we do, þat we do þi will; þat we neauer twynne fra þe: dere lorde, amen».
When þou has þus done: wende to þe kirk or oratori; &amp; if þou mai wyn to nane:
þi chambre make þi kirk.  In þe kirk is mast deuocion til prai, for þare is god in
þe auter / til here þat till him praies, &amp; grante þaim þat þai ask: or þat better is; &amp; in presence of halows, &amp; in worschip of kirkis þat are halughid; Mynd of angels þat þare are to serue þaire lorde &amp; þe—for þaire office is / to receyue þi praier: &amp; bere it to god &amp; bring þe grace fra him, as sayn Bernard sais.  Rise þen quikli at goddis calle &amp; put fra þe al heuynes, &amp; answere þi lorde with þe wordis þat Samuel said to god þat callid him be night: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Loquere domine, quia audit seruus tuus.</SEG> For .viii. thinges aght vs to wake &amp; eauer be doand gode: þis schorte life; þe straite wai we haf to ga; oure gode dedes þat are so faa; oure synnes þat
<PB REF="" N="146"/>

are so many; deade þat we are siker of &amp; wate noght when; þe straite dome of
domesdai / &amp; so hard, for ilk idel thoght sal þare be schewid, þen sal ilk foule
worde &amp; synful werk be greteli chargid, for god sais: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">De omni verbo ocioso &amp;c.,</SEG>
&amp; saynt Anselm: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Quid facies in illa die quando exigetur a te omne tempus tibi
impensum: qualiter a te sit expensum / vsque ad minimam cogitacionem.</SEG>  Þe .vii. thing is, þe strang pyne of hell; þe .viii. is, þe ioie of heuen.</P>
<P>After þi vprisynge: prai for þe saulis þat are in pyne of purgatorie, &amp; think þou
heris þaim cry on þe: þe wordes of Iob: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Miseremini mei, miseremini mei vos [saltem] a[mici] mei: quia m[anus] d[omini] te[tigit] me,</SEG> &amp; help þaim with <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">De profundis, &amp; Absolue.</SEG>  After: þou grete oure leuedi with <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Salue regina:</SEG> on þi knees.  Wend þen to þe kirk; &amp; bid þi vayn thoghtis &amp; bisynes of þe werld: hald þaim þer oute, &amp; sai to þi saule at þi incomyng: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Intra in gau[dium] domini tui, vt audias vo[cem] eius: &amp; vi[deas] templum eius.</SEG>  Hali kirke is entre and ȝate of heuen.  After: fal doune bifore þe croice, &amp; anoure him þat for þe was done on þe croice, &amp; say: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Adoramus te Christe &amp; bene[dicimus] tibi, quia per sanctam crucem t[uam]
re[demisti] m[undum].</SEG>  And haf þen, or þou vp rise, in mynde / how hate luf him brente: þat deied for þe on þe crosse.  After: bigyn þi matyns; bot first: crosse þi lippis &amp; sai: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Domine, labia m[ea] a[peries],</SEG> þat is: «lorde / oppen mi lippis: þat al night has bien stoken fra louyng of þe; &amp; I mai noght oppyn þaim: bot þou me help».  And þen sai: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Deus in adiutorium;</SEG> with þis wordes: ȝette oute þi herte bifore god / &amp; sai: «lord / als mi domesman / bifore þe I stand: þou wreke me of mi faas: þat lettis me to serue þe, &amp; þai assaile me keneli, so þat I be sone ouer-comen: bot þou me help».  And at <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Gloria patri:</SEG>
bowe doune &amp; sai with þi hert: «lord, of þi blissyng I biseke þe».  Torn þe þen to þe angels þat aboute standis til þi comfort &amp; helpe &amp; als þi wardeyns til kepe þe fra þi faas: &amp; þus til þaim say: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Venite exultemus domino</SEG>.  After: cast þin iee on sum-what: &amp; hald it þer-on til þou makis þi praiers: for þis helpis mikil / til stabelyng of þe hert; &amp; paynt þare þi lord: as he was on þe
croice; think on his fete &amp; handes þat ware nailid to þe tree, &amp; on þe wide
wounde in his side, thorugh þe whilk: wai is made to þe / til wyn til his herte;
thank þi lorde þerof: &amp; luf him þerfore; for þare þai fynde tresour of lufe: þat
þider mai wyn.  Think þou sees his woundes<MILESTONE N="60" UNIT="folio"/> stremand of blode: &amp; falland
downe on þe erth, &amp; fal þou downe &amp; lik vp þat blode / sweteli with teres
kissand þe erth; with mynde of þat riche tresour þat for þi synnes was sched: &amp; sai þus with hert: «Whi liggis þis blode here as lost / &amp; I perisch for thrist? Whi drink I noght of þis riche pyment / þat mi lorde to me birlis, / &amp; cole mi
tonge, / &amp; here what god to me spekis: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Qui sitit: veniat &amp; bibat.  Gustabis &amp; videbis quam suauis est dominus, quam dulcis, quam mitis, quam misericors».</SEG> / With slike meditacions angels comes to þe saule: &amp; god is þare / &amp; sais til his
lufar: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Quid vis vt faciam tibi?</SEG>  &amp; þou answer: «Lauerd: it is inogh to me synful
wreche &amp; oute-cast of þi folk / þat þou, lorde, o-fer / wil loke to me, &amp; suffre
me, lorde, so synful wreche: to loue þe &amp; luf þe if I couthe, for so me wele
aght».  If þou mai wyn to slike thinkyngs in þi praiers: þou sal haue slike
gladdyngs / þat it sal be a payn to þe to think oght ellis.  Sayn Bernard / for
þe likyng þat he had in slike steryngs: gerned þat matyns tyme might haue
<PB REF="" N="147"/>

lastid til domesdai.  Think, þer þou standis or knelis in praier, þat þou sees
Ihesu Crist come with angels  &amp; hali halughs on ilk a side / &amp; angels berand
bifore him lepis ful of relife þat is left of þe fest of halughs þat duellis with
god in heuen / þat god bad gedir vp to help þe pouer with / þat it be noght
lost.  Þis relif: is mete til vs pouer wrechis / þat suld perisch for defaute: bot
god on vs rued.  Think þou heres god cri: «Wha so has nede of mete: put
forth þe hand &amp; hafe».  And loute þou with þi heued to god / &amp; mene þi pouert to him &amp; sai: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Non est in domo mea panis,</SEG> &amp; sai als: «lorde / so lang meteles haf I bien: I die for hunger, bot þou on me rue; &amp; noght mai hald mi lif: bot mete þat þou delis».  Stere þi-selfe in slike myndes &amp; oþer þat mai kyndel þi deuocion &amp; raise it to him, ay til þe think þou heris him sai to þe: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Dilata os t[uum] &amp; im[plebo] illud.</SEG>  And þen sal þou thorugh goddis grace: fele som dele of þat heuenli fode / þat all halughs fedis; þat þou mai with likynge: synge þe maiden sange / þat is goddis moder: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Magnificat anima mea dominum, &amp; exultauit s[piritus] m[eus] in deo s[alutari] m[eo].</SEG> / When god sendis þe slike likyngs thorugh his grace: torne þe kyndli to þe angels þat bifore þe standis, &amp; to þaim sai: «I prai ȝow als mi kepers þat god has to me send: þat ȝe thank ȝoure gode lorde for me».  And turne þe þen to þe auter, þare god sotheli is: &amp; sai: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Vere domine / magna est misericordia tua super me,</SEG> þat is: «sothli lorde / mikil is þe merci: þat þou to me schewis».  With slike luf-steryngs: god comes to his lufars; &amp; bidis noght to þe praier be made: bot pressis in / in þe middes &amp; softis þe languisand saule: with a dewynge of heuenly swetenes; &amp; teres &amp; sihings are messangers of goddis come.  Cely are þai þat þus murnys &amp; languys to god, for þai sal neauer twyn fra god, bot haf him ay at þaire will.</P>
<LB/>
<P>How god comes to his lofars, &amp; how he some-tyme fra þaim partis.  God
when he comes to his lufars: he gifs þaim to taste how swete he is; &amp; are
þai mai fulli fele: he fra þaim wendis, &amp; als an Egle he spredis his wengis
&amp; aboue þaim risis / als if he said: «som dele mai ȝe fele: how swete I am;
bot if ȝe wil fele þis swetenes to þe full: flies vp after me, &amp; lift ȝoure hertis
vp to me / þar I am sittand on mi fader right hand: &amp; þare sal ȝe be fulfillid
in ioie of me».  God comes til his lufars: til comforte þaim; he partis fra þaim:
for þai suld þe mare meke þaim, &amp; þat þai suld noght ouer-mikil pride þaim
of þe gladdyng þat þai haf of his come; for if þi spouse ware ai with þe: þou
wold late ouer-wele of þe selfe &amp; despice oþer; &amp;, if he ware ai with þe: þou
wold rete it to kynde / &amp; noght to grace.  For-þi thorugh his grace: he comes
when he wil / &amp; to whaim he wil, &amp; departis when he wil; so þat his lang
duellyng make him noght mare vnworthi, bot after his departynge: be þe mare
ȝernid &amp; soght with geluse luf &amp; sighinges &amp; teres.  Bot be war þou goddis
lufar / þof þi spouse withdraw him fra þe for a while: he sees all þi dedes,
&amp; þou mai na thing fra him hide; &amp; if he wite þou luf ani bot him / bot if it
be for þe luf of him / or if þou make ani luf-semblant til oþer þen him: als
sone he partis fra þe.  Gelouse is þi spouse / delicate / nobill &amp; riche, seuen
sithe brighter þen þe son; in fairenes &amp; might: all oþer he passis; &amp; what so
he wil: is done / in heuen in erth &amp; in hell.  If he see ani teche of filth / in
him þat his lefe suld be: he turnis him fra him sone, for vnclenes mai he nane
<PB REF="" N="148"/>

see.  For-þi be þou chaste / shameful &amp; milde of hert; &amp; with luf-langyng:
ȝerne him ouer al thing.  And when god with-drawis þis heuenli likyns &amp; swetenes
fra þe / als some-tyme nedis in þis deadli lif: gif þe noght til fleshli lustis ne
likyngs of þe werld: bot to praier &amp; meditacions / redyng of hali writ / or honest
wirkyng; &amp; eauer þou mourne after þi lefe: as ȝong child þat his moder missis.
For þa þat after slike knowyng of god / &amp; tastyng of his swetenes / turnis him
þe bak &amp; gifs þaim to syn: has na defense agayns god of þaire syn.  Ane vnhappy
chaunce &amp; careful it is to lefe þe felaschip of god &amp; his angels &amp; halughs: &amp; serue þe fend &amp; folow his rede / with lustis &amp; likyngs &amp; werkis of syn; þat hert þat was halughid thorugh þe hali gast goddis temple to be / þat was raisid here
ouer his kynd for to hafe with god heuenli likyngs &amp; mirthis: al-sone with foule
thoughtis make it laith &amp; foule; þas eres þat herd þis wordis þat to nane is
lefesom to speke: oppyn þaim to here bakbityng[s] &amp; lesyngs &amp; oþer idel speche;
þas ien þat right now was baptiȝed with teres: oppyn þaim to see vanitees; þat
tonge þat right now spake<MILESTONE N="61" UNIT="folio"/> to god with praier: al-sone after with þat tong wary / forswere / bakbite &amp; speke foule wordes.  Prai we to god for his godenes: he kepe vs fra þir vnthewes.  Of goddis comyng mai men wit: bi þis þat sayn Bernard sais: «When þou art sterid of man with-oute / or with-in of spirite / for to ȝeme rightwisenes &amp; stand þerfore, for to be meke &amp; tholemode, to luf þi broþer in god, to be buxom to þi ouerlyngs, to luf chastite &amp; clenes in bodi &amp; saule: takenyng it is / þat al-mighti god comes to visite þi saule».  If þou take godeli chastying of þi frende for þi syn / or wordes þat steris þe to vertues &amp; gode thewes: þis make way &amp; takenyng of goddis comynge.  Þan if þou put fra þe slawnes &amp; heuynes / &amp; with a luf-ȝernynge likis slike wordes: þen dereworthi god þi lorde hastis him to þe; for þe ȝernynge god has to þe: kyndels þi ȝernyngs til haf likyng in slike wordes, &amp; makis þe bitterli to forthink þi syn: &amp; amend þi lif.  For at his income: he wakkyns þe saule / steris it &amp; softis it &amp; waschis hire wondes with wyne: &amp; softis þaim with oile; þat is, steris it to forthink bitterli þat it has misdone, &amp; softis it with hope of merci &amp; forgifnes of synnis.  He ryuis synnis vp bi þe rotis: as gardener dos þe iuel wedis, &amp; ympis gode trees &amp; sawis gode sede: þare þe wedis grewe.  So dos god þat is callid gardener / whil he is in mannis saule: he ryuis vp synnes bi þe rotis, &amp; ympis in þat saule vertues &amp; gode thewis; þat was drie: he dewis it with grace; þat blak was &amp; mirke: he makis it white; þat bonden was: he lousis; þat calde was: he makis warme with lufe.  Bi þir steryngs mai þou knowe þi lordis come: bi
steryng of þi herte, fordoyng of vices, withdrawyng of lustis, amendyng of life,
forthinkynge of misdede, bigyning of a new man in gode / ilk dai mare &amp; mare.
And bi þis mai þou wite: when he fra þe wendis: þi gladdyng wanis, slaw þou
waxis &amp; dri &amp; heuy as a stane, luf in þe colis: as a pot þat had wellid / &amp; þe fire ware drawen þerfra.  Bot þen nedis þe saule to morne sare / ai til he come
agayn.  If foule thoughtis egge þe to leue þi gode god: sai þus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Cuius est ymago hec &amp; suprascriptio?</SEG>; if he sai, <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Cesaris,</SEG> þat is, þe prince of þis werld, þat is þe fend of hell: sai to him: «Wend agayn þou foule fende with þi fals monee / bere it agayn with þe to hell; for mi ȝatis are stokyn / &amp; mi lorde duellis here-in, for-þi haf I na tome to dele with þe».  // Think on þat hali gretyng þat Gabriel made to þat maiden Mari in Naȝareth, how ioiful she was in bodi &amp;
<PB REF="" N="149"/>

saule in þat tyme; she was thorugh þat gretyng with assent: fulfillid of grace,
þat sche wan might &amp; power: in heuen &amp; erth &amp; hell; &amp; on hire: hingis al þis werldis hele / &amp; restoring of þas þat fell.  Think on þe birth of hire childe /
how she bare him with-oute sorugh &amp; site / þat all oþer wymen has kyndli in
tyme of birth; &amp; sche clene maiden after.  Think when he borne was: þai laid
him in a crib bifore an ox &amp; an asse / oþer credil had he nane.  Was þer nane
to serue him of light with torches / as men dose bifore grete lordis; for-þi come
a fire fra heuen þat lightid þe howse he was in / &amp; Bethleem; &amp; angels come
fra heuen / to syng þe child o slepe / with a meri steuyn.  Think how .iii.
kynges come fra ferre landis thorugh wissyng of a sterne &amp; offird him gold, rekils,
&amp; mirre; think how sweteli þe child on þaim smylid, &amp; with his loueli ien:
sweteli on þaim lokid.  Think how poreli his moder was clad / when þe kynges
bifore hire knelid, for on hir sche had bot a white smoke as þis clerkis sais,
mare til hill hir with: þen to schewing of pride.  Think how his moder come
with him to þe temple / to make þe offring of clensynge / &amp; bowid to fulfill
þe lawe: as þai sinful were.  Think þe alde preste Symeon toke þe child in his
armes &amp; blissid god; for þare he sagh thorugh steryng of þe hali gaste: þe
salueour of al þis werld bitwene his handes, &amp; praied þat he might passe oute
of þis werld: «for mine ien sees / þat þe folk sal saue».  Think of þat sorugh his moder had when sche missid him &amp; soght him .iii. daies, &amp; þen fande him sittand amange þe maisters, herand &amp; sperand of poyntis of þe lawe.  Think
how he come to be cristenid of sayn Ione; how þe hali gaste light þar on him
in liknes of a dowue, þe fader þar with voice recordid: þat he was his son.
Think how he halowid wedlaik in architriclynes howse, &amp; þare, to schew þat
he was al-mighti god: chaungid water in to wyne.  In wildernes how he fastid
xl. daies withouten mete; how he ouercome þe fende þat fandid him with three:
with glotonie, &amp; couaitise, &amp; vayne glorie.  &amp; of þe wonder / men had of his
prechinge, for all þe wordes he to þaim spake: ware ful of grace.  How he helid
þe seke, raisid þe deade, gaf blynd þe sight, þe dumbe speche, þe mesels hale:
with touching of his handes; and mani oþer sekenes þat vncurable ware of kynde:
he helid thorugh might of his worde, for he might mare þen kynde.  How he
as wery for mikil gangynge: rest him at þe well, &amp; þare he bad gif him water
to drink / for him thristid sare.  Sethen oppyn þi herte with sare sighinges /
&amp; think on þe passion &amp; pynes þat Ihesus Crist suffrid / as þai are writen bifore in þe .xviii. lefe.</P>
<P>He mai god biseke of grace / &amp; sikerli traist to spede: þat here steris him
in gode werkis, &amp; with deuocion &amp; likyngs: poudirs þaim so, þat þai mai be
sauori til his dere lorde. / Werkis of penance / as fastyng, wakynge, hard
werynge, forberyng of fleshli lustes, praier, almose-dede, &amp; oþer slike as we do
with deuocion &amp; likyngs in god: bihoues be swa þat þai be done with a glad
hert &amp; with a fredome of spirit.  Deuocion: is a worthi drurie / þat god
sendis to þe hert to glad it with; bot vnworthi is he til haf þis gift: þat wil
make na duellyng-stede in his hert / til it.  We seke þat abouen vs is / with
oure bileue, bot it sauours vs noght / for we are so full of erth: þat we haue
lost oure tast.  Whi felis so mani men þe steryngs þat þe fend forgis / &amp; tholis
<PB REF="" N="150"/>

his enemis sa oft him ouer-cast?  I see þat noght makis þis: bot wantyng of grace.
Amang all oþer, I trowe we greue god mast: for we wil noght swynk<MILESTONE N="62" UNIT="folio"/>to wyn þis grace of god; and god hightis þis grace til all þat wil seke it, [with] þat
þaire vessel be clene &amp; voide til resceyue it in.  Bot sayn Bernard sais: «Þat hert þat chargeid is with couaitise of þe werld: deuocion ne likyng in god / mai it
nane hafe; ffor sothefastnes &amp; vanite, lastand thing &amp; failand, gastli thing &amp; bodili: na mai noght be to-geder na while».  Sa worthi thing is þe comforte of
god: þat it wil noght rest in þat breste / þare oþer comfort is.  Sa delicious
is þe likyng in him: þat with nane oþer likyng mai it acorde.  Wha-so ȝernis
oþer comfort to glad him with: he witnes agayn him-selfe / þat goddis grace
he with-standis; bot it honest comfort be / be tymes to glad his kynd with, þat
he mai þar-thorugh: better serue god.</P>
<P>After þou has spendid þi tyme in praiers, &amp; hali thoughtis, &amp; gode werkis:
in goddis hali drede / graith þe to þe mete / to strinth þi kynd: þat wold ellis
faile.  And in þis entent sal ilk cristen man / his bodi klethe &amp; fede: þat it
mai þe better serue his lorde / in what so he dose. / With morneing þou sal
wende to þi mete; sobirnes &amp; mesure: þou ȝeme in þi mete-while; &amp; after mete: þou make louyng to þi lorde þat þe has fedde, &amp; als bifore mete, &amp; for alle þe gode dedis þat he to þe has done. / First or þou ga to mete: þou sal morne /
as hali Iob did / þat þus sais: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Antequam comedam: suspiro,</SEG> þat is: «bifore I ete: I sigh for mi kynd is made waike &amp; feble for Adam syn, &amp; ilk dai nedes bodili mete / til vphald þe kynd / þat ellis wold faile in a litel stounde».  And as it tellis in þe life of hali faders: Isidorus þat hali man / when he hete: he wepid sare &amp; said: «Me schamis with me selfe, for I life with bestli mete / as oþer bestis dose þat na skill has of kynde, &amp; I goddis skilful creature / made like to him-self, þat suld hafe dwellid in paradise / &amp; þare hafe bien fed with heuenli fode».  When þou fyndis delite or sauour in mete or drynke: think on þe heuenli fode þat fedis all halughs / þat all likyngs ouer-passis, &amp; we be neauer fulfillid: or we þerof fele.  Men of religione heris lessons of hali mennis lyues at þaire
mete, so þat as þe bodi is fed with bodili fode: so þe saule be fed with hali
wordis.  Mannes bodi is as a fornace brennand / &amp; nameli of þe ȝonge; &amp; delicious &amp; hate metis &amp; drynkis: makis þis fire to brenne hatter; ffor-þi sais
saynt Ion: «Plente in ȝouthhede: is double fire».  For-þi / al þat in þe flesh kyndels syn: is to flee.  Þe wise man sais: «If þou wil abate þe flawme: abate þe brandis».  And saynt Ion: «flesh mete &amp; wyne: are kyndelyng of licherous steryngs».  And saynt Austyn: «Þe flesh is as a wild colt / þat is to teme with bridel &amp; hunger».  &amp; Salomon: «Wand &amp; birden: fallis to þe asse» / þat bitakenes oure flesh. / Wiseli suld man note of þe mete / þat bifore him comes, &amp; take of þaim sa in mesure: þat þai him noght greuid, bot þat he thorugh þaim: serue god þe better.  For-þi biddis sayn Ion: «ay when þou etis: ay þat þou hunger; þat after mete: þou rede &amp; prai &amp; serue god þe better».  Hali men / þat bifore vs has bien / notid store mete &amp; scharpe, mare til abate hunger: þen for ani lust.  Some lifd bi grace, some bi rotis, some bi spices &amp; herbis &amp; frute þat þe erth bare; &amp; in what so þai ete: þai fordid al sauour þat might stere to lust. Als sayn German menged askis in his brede, þat na likyng suld he haue in his mete-while.  Oþer saus þen hunger: toke þai nane.  Saynt Gregor sais: «brede
<PB REF="" N="151"/>

made of branne &amp; water / with cale or oþer symple potage: is gode fode to þe
wele-taght wambe, with saus of goddis luf / if he it haue þer-with; with-outen
þis saus: has na sustenance sauour / þat man notis».  Some ete na mete / bifore
þe night; some: bot ilk oþer dai; some: fastid .iii. daies to-gedir.  Machari
fastid al þe lentyn-tide: bot þe sonendaies; and ete noght bot rawe leues.  Some
toke na kepe wha[n] þai ete / ne what þai ete, flesh ne fish, al sauorid þaim
ilike; so þat after: þai ne wist what þai ete.  Some when þai ware sette to þe
mete &amp; mete before þaim broght: þai forgate til ete; for so þai spendid þe dai
&amp; þe night in hali speche: þat þai thoght of noght ellis, to þe vndir-tide of þe
second dai / þat þaire brether come to þaim &amp; askid whi þai wold noght ete; &amp; þen first: thoght þai of mete, &amp; þai ete þen as þaim gode thought / in goddis hali drede.  When þou art set to þi mete: make bifore þe a crosse on þe borde
with .v. cromes, to stere þe to think on him: þat for þe deied on crosse; &amp; think, «here liggis his heued: þat corond was with thornes; þare his handes /
þare his fete: þat nailid was fulfast; þare was his swete side þat oppenid was
with þe spere, fra whilk come bathe blode and water / to hele mi wari woundes».
When þou has so done / if þou mai so forthe: take parte of þi brede &amp; of þi
soule &amp; lai it be it ane, &amp; sai þus stilli in þi hert to god þi lorde: «Lorde: what wil þou gif me for þis pitaunce / I to þe make?  how mani teres / how mani
luf-ȝernyngs &amp; langyngs to þe?  how mani comfortes of þe hali gast, how mani
steryngs to gode, how mani lokyns to me with þi loueli ien?  lord, wil þou for
þis mete þat þe pouer hungri sal haue for þe / gif me þe luf of þe?»  When
þou has etyn þat þe gode think: loue þi lord þat þe has fed.  After mete: honest
þou bee, and ȝeme þe fra mikil speche &amp; idel gamens, &amp; hald þi wittis inward vnder goddis drede.  Semeli it is to man / &amp; to god it pais: þat his beryng be
mare honest &amp; atempre / after mete þen bifore; þat na takenyng of outrage: be
in him sene; þat þe flesh / better mai serue þe saule in redyng / praiing &amp; oþer gastli werkis: þat mai helpe to gode. // Þine euen-sange: sai with þe deuocion
þat god þe sendis / in kirk or oratori or whare þou mai best sai / fra noice &amp; thrang of þe werld.  After / if þe nede: ga soupe, &amp; schort be þi souper-tyme;
so in mesure þou take mete &amp; drink: þat it be na charge ne greuance to þi
kynde / ne lettyng<MILESTONE N="63" UNIT="folio"/> to serue þi lorde, or in tyme of rest: reue þe þi slepe, or with foule fandynge in þi slepe: þe fende þe file, as he dose oft with þa þat with a ful wambe gas to bed.  Ilk man ete as sayn Ion sais, «after he is of strenth, &amp; of elde, &amp; after his bodi is mare or lesse, or hale or seke; take þat him nedis to sustenance of his kynde: &amp; noght as lust askis».  After souper: ga to þe kirk / or to oþer stede / whare þou mai be mast in rest / &amp; þare sai þi complyn, for in þis tyme as saynt Ambrose sais: «foules in þaire lede loues þaire lord, &amp; thankis him in þaire kynde: for þe godes he has þaim done».  Kal þou þen on þi god &amp; sai: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Conuerte nos deus sa[lutaris] noster,</SEG> as if he said: «lord, I haf bien þis dai taried with þe werld, þat has mikel lettid me to serue þe; thorugh fandyng of þe fend &amp; mi flesh, oft þis dai I haf done mis; for-þi, lord, turne me now fra þe werld / &amp; fra all þat mai me let til loue þe with pure hert &amp; all mi wittis, so þat þai be entendant to þe: to wirk þi will».  And sai forth þen þi Complyn, &amp; after: oþer praiers with deuocion þat god þe sendis.  And after / or þou ga to bed: hald a chapeter with þi hert, &amp; ask it in what thing
<PB REF="" N="152"/>

it is better þen it was.  Has þou schryuen þe ȝit of þat syn þat þou þen &amp; þare did? of þa wordes þat þou þare spake?  of þat iuel will / þou was þen in?  of þat wrange þou þare did / &amp; said to him?  of þat handelynge, of þat lakkynge, of þat foule thought, of þat thing þou left vndone þou suld haf done?  &amp; art þou in will to leue swilk vnthewis?  What fandyngs withstode þou þis day?  in what art þou mekar þen þou was?  in what mare chaste, mare sober, mare suffrand, mare
atempre, mare lufand god in þi breþer, or mare likyng has in god þen þou had?
Lefe þat syn þat þou thorugh custume: so oft fallis in?  &amp; oþer mani vnthewis
þou has done &amp; paied þe fende with: &amp; greuid þi gode god, &amp; has forbarrid þe of grace þat suld helpe þe?  And þen with a forthinkynge of þas synnes þat
bitis þine inwit: knok on þi breste &amp; sai a <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster,</SEG> with <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Aue Maria,</SEG> on þi knees; and sone on þe morne: þou schryue þe of þas synnes.  And if þou þus
do: I hope þe fend sal be afferd / þe for to fande; for þou art vnder goddis
warde: whil þou þus þe beris.  After þis rekenyng whar-thorugh þi saule is raisid
in a celi hope to þe fader of merci &amp; þi flesh waxes heuy: ga to þi rest; for if
þou let þi flesh of þe nedefulnes &amp; trauail it oute of might: faynteli wil it help
þe / or let with-all.  And or þou ga to rest: biteche þe &amp; al þi frendes in til
goddes handes / þat for vs ware nailid to þe tree, &amp; biseke him for his merci:
he ȝeme þe fra all perils of bodi &amp; saule, &amp; arme þe with þe takenyng of þe crosse; for whare þe fend sees þis merke: sone he flees.  Of þis merk is writen
in þe life of saynt Edmund, þat as he went an tyme al ane: a child aperd to
him þat was wonder faire, / &amp; said: «Hayle, mi frende: wham I luf in god».
Saynt Edmund was awondred of þis gretyng.  &amp; þe child said to him: «Knawes
þou me noght?»  &amp; saynt Edmund said to þe child: «How suld I know þe? / I saw þe neuer are».  Þen þe child said: «When þou lerde in þe scole: I sate ai bi þi side; &amp; euer sithen I haf bien with þe: whare-so þou has duellid; for so mi lord has festenid þe with me: þat I might neuer part fra þe / slike is mi lordis will.  Bot bihald in mi fronte: &amp; rede what þou sees þare».  He lokid as he him bade / &amp; with heuenli letters: þis .IIII. wordes / he sagh þare writen:
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ihesus naȝarenus, Rex iudeorum.</SEG>  Þen said þe child: «þis is mi lordis name / þat þou sees þus writen.  Þis name I wil þou haf in mynde / &amp; prente it in þi saule; &amp; croice þi fronte with þis name: or þou ga to slepe: &amp; fra drecchings of þe fend: it sal þe ȝeme þat night, &amp; fra sodayn dede; &amp; all þas þat bi night: croicis þaim þerwith».  &amp; when he had þis wordes spoken: he vanist awai. / Bere some hali thoughtis with þe to bed / &amp; sai þi praiers / til slepe fal on þe. Til hafe soft slepe &amp; swete: souerayn helpe is mesure &amp; sobernes of mete &amp; drink: with mynde of goddis law &amp; hali write; as god thorugh þe prophete sais:
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Custodi legem meam &amp; consilium meum: &amp; si dormieris, non timebis; quiesces: &amp; suauis erit sompnus tuus.</SEG>  And euer as þou wakyns: lift þi hert to god / with som hali thought, &amp; rise &amp; prai to þi lorde / þat he grante relesse of paynes / to þe dead, &amp; grace to þe quyk / &amp; lif with-outen ende.  If fandyng of licheri stere þe in bed: think þat þi gode lord / for þe hyngis on rode; think on his .v. wondes / þat stremid downe of blode; think þat his bed: was þe hard knotti tree, &amp; in stede of a cod: he had a croune of thornis.  And sai þen with sighing sare: til cole þi lust: «Mi dere-worthi lord / for me hinged on rode / &amp; I lig in þis soft bed / &amp; weltris me in syn: as a foule swyne / þat loues bot
filth».  Rise þen tide: &amp; halde with praiers &amp; loue-sighings &amp; teris.</P>
<P><PB REF="" N="153"/>Of .iii. poyntis be warre.  Þe first / þat þas deuocions þat þou has thorugh grace
sterand: be noght knowyn of oþer; hide þaim in þat þou mai: with will &amp; dede,
for drede of vayn-glorie. / þe .ii: þat þou think noght it is in þi might / slike
deuocions &amp; steryngs til haue / ai when þou wil; bot aneli thorugh goddis grace /
when he wil þaim send.  Þe .iii.: þat þou late noght ouer-wele of þe-self for
slike steryngs, ne think þerfore þou art dere with god; ne deme nane oþer mare
vnworthi: þat dose noght as þou dose; bot when þou has all wele done: think
sotheli bi þe-selfe / &amp; grant it with worde: «it is noght worth, lord, þat I do:
for I am bot an vnnaite thrall».  If þou wil tyne na mede: deme nane oþer,
bot hald þe-self mast vnworthi; for if þou fast / or prai mare þen an oþer,
per-case an oþer passis þe in mekenes &amp; suffrance &amp; lufyng.  Þerfore / think of þat þe wantys / &amp; noght aneli of þat þou haues.  Noght-for-þi / god wil þou think on þas graces &amp; godes he has þe done: to stere þe til knowe þe endettid til him for þaim / &amp; serue him &amp; luf him þe mare; or if þou in angir be: til glad þe with.  Some-while it fallis / þat he is better in goddis dome<MILESTONE N="64" UNIT="folio"/>þat man demes iuel: þen some þat man demes gode.  Mani are honest with-oute: &amp; vnclene with-in; Some werldli &amp; dissolute: &amp; hali with-in / as goddis priue
frendes.  And some beris þaim in mannis sight / as angels, &amp; in goddis sight þai stynk as synful wrechis; And some semes synful til mannes dome: &amp; are ful dere til god
almighti, for þaire indre berynge: is heuenli in goddis bright sight.  Þerfore deme we nane oþer: bot vs-selfe.  And prai we for vs-selfe &amp; all oþer til Ihesu Crist Mari son / þat for vs was nailid on rode, þat wha-so is bonden in dedli syn: he louse þaim; &amp; þa þat are in gode life: he grant þaim end þerin.</P>
<LB/>
<P>Twa messagers are comen to þe: to tell þe tithandis.  Þat ane hat «Drede»,
þat comes fra hell to warne þe of þi harme; þat oþer: hat «Hope», þat comes fra heuen til tell þe of blis þou sal haue / if þou wele do.  Drede sais he sagh
in hell so mani synful be pyned / þat if all þe wittes of men ware in an: ne
might he þaim tell; «of glotones, licheours, robbeours, theues; Riche men with
þaire seruantȝ: þat þe pouer harmed; Domesmen þat wold noght deme: bot it
ware for mede; Countours þat þe wrange bi þaire sotilte mayntiend; Demesters
þat leal men dampnid: &amp; delyuerid starke theues; Werkmen þat falsli swynkis:
&amp; takis ful hire; Tilmen þat falsli tendis; Prelates þat has cure of mannes saulis:
þat noiþer chastis ne techis þaim; Of all lede of men þat wrangli has wroght:
þare I sagh þat ilkan bitterli it boght.  For þare I sagh defaute of al godenes,
&amp; plente of pyne &amp; sorugh, as: hate fire ai brennand, brinstane stynkand, gredi
deuels as dragons: wide gapand, hunger &amp; thrist for eauer lastand, nedders &amp; tadis: on þe synful gnawand.  Slike sorugh &amp; ȝelling &amp; gnaystyng of tethe I herd
þare: þat nere for ferid: I lost mi wit.  Slike mirknes þar was: þat I might it
grape; &amp; sa bitter was þe smoke: þat it made þe waful wrechis til grete glowand
teres; &amp; bitterli I herd þaim banne þe tyme: þai ware borne in.  Now þai ȝerne
til deie: &amp; þai mai noght deie; dead þat þai some-tyme hatid: had þai now
leuer / þen all þe gode of þis werld.  And þerfore I warne þe / bot þou amend
þe of þi synnes / with scrift &amp; penance / &amp; haue a stedfast will to leue þaim
for euer: a sege I sagh in helle made for þe of brinnand fire, whare deuels þe
sal pyne / euer withouten ende». // Þat oþer messager þat hat «Hope»: sais he
<PB REF="" N="154"/>

is comen fra heuen til tell þe of þat vntelland mikil ioie: þat goddis frendis
weldis; «to tell þerof as it is: mai nane erthli man speke, þof his tonge ware
of stele.  For þare is a gracious felawschipe of all goddis frendis, ordirs of angels
&amp; of hali halughs, &amp; almighti god abouen: þat gladdis þaim all.  Of all godenes
I sagh plente: fairenes &amp; riches þat ai lastis, honour and power þat neuer sal
faile, wisdome &amp; luf / &amp; ai-lastand ioie.  Þare I herd melodi &amp; sange of angels bright.  So worthi is þat ioie / &amp; so grete with-al, þat wha-so might taste of
it a cely drope: he suld be so rauyst in liking of god / &amp; slike ȝernyng he suld
haue / þider to wyn: þat al þe ioie of þis werld / ware to him
payne.  With sa grete a lufe he suld be ouertane in ȝernynge to wyn to þat blisse: þat be
a hundreth sithes it suld mare stere him to luf vertuȝ &amp; flee syn / þen ani drede
he might haue of þe payne of hell.  And I say þe for sothe / if þou wil leue
syn &amp; do goddis biddyngs &amp; luf him as þe agh: a riche sege &amp; a faire / god to
þe has made, whare-in þou sal dwell with him / with-outen ende». —</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="section">
<HEAD><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Tercia pars libri</SEG></HEAD>
<P>Þe thrid parti &amp; þe last of þis boke: techis a man to bere him sa / whare-so
he comes, &amp; what-so he dose: þat it be louyng to god &amp; ensample of gode /
til all þat him sees; for þe apostle redis þus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Omnia in vobis honeste &amp; secundum ordinem fiant,</SEG> þat is: «al þat ȝe do: honesti &amp; ordeynli / loke þat ȝe it do». Þen at þe first / ilk a goddis lufar loke þat he noght ȝerne to mangil him with þe werld / þat taris &amp; desceyuis: all þat with it delis, &amp; lettis þaim of mani godis: þat þai might do.  And þa men þat wil nouther reste bot ai raikis
aboute: þaire ien sees mani thinges þat þe iee sendis to þe herte; &amp; þein come
þai noght lightli / after þai are þare inprintid.  Sayn Bernard pleynis him of þe
harmes þat he felid in þe werld / whils he was þerin, &amp; sais: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Mundus circumcinxit me &amp; obsedit,</SEG> þat is: «Þe werld has bisegid me on ilk a side, &amp; thorugh þe ȝatis of mi .v. wittes: he to me shotis / &amp; woundes me ful sare, &amp; thorugh þe woundes / dead pressis in: to sla mi sari saule.  Mine ien lokes: &amp; mi thought
chaungees, &amp; kyndels me in syn.  Mine eris heris: &amp; mi hert bowes þerto.  I smell
with mi nese: &amp; it likis mi thought.  With mi mouth I speke: &amp; in mi speche
I like, or oþer bigilis.  &amp; with a litil ouer-soft felyng: licheri kyndels in mi flesh.
&amp; þe fende mi faa, þat I mai noght see: standis euer agayns me / with his
bowe bente».  For-þi / if nede stere man to wende in to þe werld / þare so
mani steryngs are to syn: with grete drede he sal wende / as in to a batail to
fight with his faas.  It nedis he be wele armid agayn þe arowis of his faa: þat
thrali to him shotis; &amp; þe mare he mai him drede: for he mai noght him see;
with caltrappis &amp; gildirs: þe wai is ful sette.  For-þi / arme him with goddis
hali drede: þat oute sal wende.  God warnid his disciples to be warre in þe
werld / when he þus said: «Sotheli þe werld sal withstand ȝow / with sere
fandyngs».  For-þi / if þou sal nedis wende oute for þine awne profit or oþeris:
colour noght þi wendyng with na fals hewe / to feyne þe an encheson to dali
with þe werld / for likyng or biete, or to be knowen with lordis bifore oþer...
&amp; þerfore þai make contenance with worde &amp; feyne in þat þai mai: to be haldyn hali of all þat þaim sees; or puttis þaim to daliance of þe werld: mare þen
nedis, as to biyng / or sellyng / or Iangling of werldli thinges.  And all þaire
vtter bering / swa acordis to þe werld: þat þai make sothe / þat Dauid sais:
<PB REF="" N="155"/>

<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Commixti sunt inter gentes: &amp;<MILESTONE N="65" UNIT="folio"/>didicerunt opera eorum,</SEG> þat is: «þai menge þaim with þe folk of þe werld / þat has na knowyng of god; &amp; slike werkis as þai see þaim do: slike þai wirke».  Þerfore when þou nedis to ga forthe: croice þe with þe hali name of IHESU Mari son þat deied on þe rode, for þen art þou mare siker: whider-so þou ga; as saynt Austyn said til his brethir: when þai forth wente.  And saynt Ion sais: «Whider-so þou ga / &amp; what-so þou dose: þi forheued &amp; þi breste þou merk with þe croice; for it is na merk: þe fend so mikil dredis».  Loke þine vttir klathing / noiþer be ouer-laith ne ouer-curious / in schap nor in hu.  Hald þi lymes in þaire office: þat þai are made to, ne cast noght þine ien ouer-al as a barne; flish noght þi handes: ne lepe noght with
þi fete.  When þe hert of man is oute of warde: þe lymes somdele failes in
þaire office.  And as þou ordayns þine vtter beryng in outeyng: als loke þou be
with-in / deuote, &amp; nameli in praying / &amp; louyng of þi lorde.  If þou mai noght
in outeyng rest whil þou makis þi praiers: ga þe softer.  Mani thinges lettis þe
trauailand to prai: werynes of lymes, men þat he metis þat with him spekis; þe
.v. wittis þen fletis oute of warde / &amp; þen kelis þe deuocion of þe praiand.
When þou has said þi praiers walkand þat þou art halden to sai: lift vp þi hert
to god &amp; prai him in þi thought in a celi mynde; think on þe godes god has
þe done / &amp; sal do if þou him truli serue; think on his biddyngs: &amp; do þaim
in dede after þi might; for so god biddis þare he þus sais: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Erunt verba hec que precipio tibi / in corde tuo, &amp; enarrabis ea filiis, &amp; meditaberis ea / sedens in domo tua, &amp; ambulans in itinere, dormiens &amp; consurgens.</SEG>  Or in trauailing: tell faire talis to þi felawes, or sum-what of hali write, þat mai soft ȝoure wai &amp; glad ȝow in god.  And sai sum-tyme þe .vii. psalmes for þe quik &amp; þe dead, þat god gif grace to þe quike: &amp; rest to þe dead. / When þou comes to þe toune til ese þi bodi: seke þider þare þou mai mast honestli duell for þine state, &amp; in mast pece, &amp; þare þou mai mast profit til þe-selfe &amp; til oþer.  Flesh lust &amp; vanite: till þe to na stede; bot spere whare ani is þat mast lufis god: &amp; þider þou draw. Seke noght whare þou mai best be fed: for þare per-auenture are mani sterings to syn.  Herbery þe with na woman: bot if þou knowe þaim for gode / of lang tyme.  When þou art comen to þe house þou sal rest in: hald þi wittis in þaire warde in goddis hali drede, so þat þine vtter bering be so rulid with grace: þat þou mai stere to gode / all þat þe sees, &amp; fordo thorugh goddis grace: merknes of syn; &amp; so fulfill goddis teching: þat þus sais: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Sic luceat lux v[estra] c[oram] h[ominibus] vt vi[deant] o[pera] u[estra b[ona] &amp; g[lorificent] p[atrem] v[estrum] qui in celis est.</SEG>  And sayn Gregor: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Neque valde laudabile est / esse bonum cum bonis,
set bonum esse cum malis; sicut enim grauioris culpe est / inter bonos bonum non
esse: sic immensi preconii est / bonum inter malos extitisse.</SEG>  Kepe wele þine ien when þou art comen to herbiri: fra all thing þat mai kyndel syn; &amp; make foreward with þine ien / as Iob did, þat said: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pepigi fedus cum oculis meis: ne cogitarem de virgine.</SEG>  After sight: comes thought, &amp; þer-after: dede.<MILESTONE N="66 " UNIT="folio"/> &amp; þerfore said þe prophete Ieremie: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Oculus meus depredatus est animam meam.</SEG>  When so hali prophete menid him of his ieesight: sare mai an oþer him pleyn / þat oft synnes þerwith.  Augus[tinus]: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Inpudicus oculus: inpudici cordis est nuncius.  Gregor: Non licet respici: quod non licet concupisci.</SEG>  Dauid: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Auerte oculos m[eos] ne vi[deant] va[nitatem].</SEG>  Loke alswa þat þou here na thing: þat mai stere to syn, as licherous wordes, bakbityng, fals domes, grete athis, threpyng, stryuing, &amp; oþer
<PB REF="" N="156"/>

slike vnthewes.  Alswa / at þi mete: ordeynli þou þe bere, &amp; hald þe in mesure;
&amp; seke after na dayntees, bot of commune metis be paied. / Avise þe in
spekynge: to whaim, what, when, how, of whaim, &amp; whare; &amp; so ordeynli þou þe
hafe: þat þou be noght like til oþer werldis men, bot fulfil þe apostle worde:
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Nolite conformari huic seculo, quia vestra conuersacio in celis est.</SEG>  Þof oure bodi be in þis werld as a clote of erth: it nedis oure spirit þat is boght with þe dere-worthi blode of god almighti / be with mynde &amp; will in heuen, noght soil
him here with syn as swyne dose in þe dike.  And what-so þou dose / &amp; whare-so þou comes: do as þe apostle teches: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Omnibus prebe te exemplum bonorum operum;</SEG> for thorugh gode ensample: god is worschipd &amp; loued, men are helpid
&amp; lerid / &amp; strynthid in þaire bileue.  Haue ȝow so / þat men þat duellis with ȝow: mai sai bi ȝow / þat was said bi þe apostles Paule and Barnabe: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Dii similes facti hominibus: descenderunt ad nos,</SEG> þat is: «goddis in liknes of men: are
comen downe til vs». <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT"> Deo gracias.</SEG></P>
</DIV4>

</DIV3>

<DIV3 TYPE="MS" N="Thornton (Lincoln Cath. 91)"><PB REF="" N="310"/>
<HEAD>Ms. Thornton (Lincoln Cath. 91)</HEAD><MILESTONE N="243" UNIT="folio"/>
<P>Thre thynges are nedefull till ilk a mane of what state he be, to mekill his
mede, thurgh goddes grace helpande, als abouene es sayde, þat hym sall lede.
The ffirste es þat mane be in honeste werke with-owttene lettynge of his tyme.
The secunde, þat he his werke do with a fredome of spyrite, in stede and in
tyme als till ilke werke falles.  The thirde, þat his vttire berynge, whare-so he
cummes, so honeste be &amp; faire, þat louynge be to god, and stirryng of gude till
all þat hyme seese; þat þe appostill byddynge þay ful-fill in dede, þat sayse:
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Omnia in vobis honeste &amp; secundum ordinem fiant,</SEG> þat es at saye: «all þat ȝe do, honestely be it done, [&amp;] in ordire».</P>
<DIV4 TYPE="section">
<P>At the fyrste, sall euer-ylke gud cristene mane vmbyluke hyme &amp; euer be
warre þat he tyne noghte the schorte tyme, or wrange dispende it, or in ydilnes
late it ouer passe; þe tyme þat god hase lente hyme to serue hym with-all, to
gedir in gud werkes tresure of grace, to by hym with heuene.  The tyme of
werke es schorte, &amp; for-thi the faster it es to wirke, þat we ne tyne noghte þis
schorte tyme &amp; sa lose oure mede.  &amp; noghte anely this schorte tyme fra vs flees,
bot þare flees, als þe wyse mane sayse, <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Nostra etas volat,</SEG> þat es at say «oure elde flees».  Slepe we, wake we, or whate sa we elles do, oure lyfe glyddes away; and als saynt Gregor sayse, «oure lyfe es lyke a mane in a schippe: sytte he or stande, slepe he or wake he, euer he es thedirwarde whedir þe schipe
dryues thurgh strenthe of þe wynde.  Righte sa we in this schorte whille, whate
sa we do, we dryue euer till oure ende».  For-thi we spede vs in this schorte
<PB REF="" N="311"/>

tyme, als oure enemy folows vs euer at þe bake with a scharpe swerde to styke
vs thurghe.  And sothely oure enemy, thate es þe [dede], folows vs euer at the
bakke: ffor als Senec sayse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Vita fugit, mors sequitur,</SEG> þat es to say: «the lyfe flees &amp; the dede freschely folows»; for oure lyfe es noghte elles bot passynge fra lyfe, and saynt Austyne sayse þat «lyf es bot a swyfte rynnynge to þe dede». For-thi it es [noght] to tell by how lang a mane lyffes, bot how wele.  ȝit this schorte lyfe es vncertayne &amp; vnstabill, how lang it sall laste: &amp; for-thi Iob sayse:
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Nescio quam diu subsistam, &amp; si post modicum tollatt me factor meus,</SEG> «I ne wate, sayse þe haly mane Iobe, how lange here I sall duelle, ne whene my makere will take me hythene».  Here-of spekes saynt Gregor whare he þus sayse: «I ne wate noghte, sayse þis haly mane, the while I sall duelle here, ne whene þat I
hythene sall be tane and ledde to þe dome».  Mannes lyfe es lykkynde to the
wynde, þat of all thynges es maste vnstabill.  For saynt Gregore sayse: «Schorte es
mannes lyfe, &amp; ȝit þat schortnes es euer vncertayne».  For-[þi] saynt Ierome sayse: «na thynge sa mekill be-gyles mane als, mane ne knawes noghte þe tyme of his lyfe, þat to his witt vncertane es, &amp; ȝitt highte he hym-selfe lang to lyfe, als he myghte at his will dryue dede obake».  Thus desceyued was þe riche mane of whame þe gospelle spekes, þat sa mekill gud hade raked to-gedir þat he ne
wyste whare it to do; na thyng hym greuede, so all thynge felle to his will, bot
þat he had no housesynge to do his gudes Ine; thus als vnwitty he spake to
hym-selfe: «My saule, now may [þou] reste the &amp; lede thi lyfe with ese, for
reches &amp; gudes þou hase ynoghe for many ȝeres to spende»: bot for he thoghte
all one his gudes &amp; noghte one the dede, a voyce come fra almyghtty god &amp; sterynly to hym sayde: «a, foule, this nyghte þe fendis of helle thy saule sall
fra the refe; and at þou sa lange gadirde samene, wha sall it hafe?»  Happy had
þis riche mane bene and wyselyere had he wroghte, &amp; he wolde hafe done after
Salamone rede, þat all teches how þay sall do if reches to þame fall; <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Diuicie si affluant, nolite apponere cor,</SEG> þat es at say: «if reches to þe falle, feste noghte one þame thy herte»; for þay are faylande &amp; noghte lastande ay, &amp; slepir als ane eele, þat whene mene wenys he hase hym faste, als fantome he fra hyme glyddys, &amp; tynys hym for ay.  And thus it es by erthely gudes ffor whame mene swynke so sare to gedir þame to-gedir þat riste may þay nane hafe ne of noghte elles thynkkes, &amp; whene þay hafe þat þay ȝerne, with righte or with wrange, or with pore mene malysouns that bytterly þame bannes, þane, whene þay thynke þame maste sekire, and alle to þame falles ryghte als þay walde, sodanly þay fra þame glyde als a sleper eele mene haldes by þe tayle: for owthir þaire gudes fra þame partys whylls þay are here, or ells þay dy fra þair gudes whene þay walde fayneste lyfe, &amp; noghte with þame beris bot malysouns &amp; synnes þat sall wende with þame to þe strayte dome &amp; chalange þame by-fore god, for with wrange &amp; in ill vse þay spende þame &amp; ouer-mekill luffede þame agaynes goddis will.  Vnhappy me thynke þane þay ere þat for þam ouer-mekill cares.  And þat mane sall noghte affy hym in reches, <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">exemplum</SEG>: Mighte reches, þat þe worlde ȝeldis to thase þat for þame swynkes, bynde hym to make þam sekyre þat þay sulde euer with þame laste?  ȝit lo, þat þane hade mene some coloure erthely gudes to ȝerne &amp; hertly for þame to swynke als mene now dose.  Bot this may
<PB REF="" N="312"/>

noghte the werlde mow do one na wyse, ffor that thynge he ne hase of
hym-selfe þat may lett that na he sall passe, and þat he hase noghte, gyffe it to
oþer; ffor þe haly wrytt be þe werlde &amp; by all his thynges thus sayse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Mundus transsibit, &amp; concupiscencia eius,</SEG> þat es thus mekill for to say: «The werlde salle
passe, with all his thynges þat mene here after ȝernes, whate so euer þay be»;
and the law wretyne thus sayse: That mane may gyffe na mare ryghte in a
thynge to oþer thane hym-selfe hase.  Righte als þou may see by a mane þat
es fallene in a watter &amp; thurgh strenghe it beris hym forthe &amp; reues hym þe
grounde; if he may wyne to a stake or to a rote þat gud festenynge hase,
he may lett þe water to bere hym furthe: bot if he festyne hym-selfe till a
thynge þat fletis als he duse, he may noghte þane lett þe water to bere hyme
furthe or whedir it will.  Bot sothely, nyll we will we, in þis werlde als in
a water with þe gudes of this werlde euer are we passande, &amp; noghte es in
þis werlde to festyne vs by to lett vs þat we ne sall passe: ffor als þe haly
mane by vs sayse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Omnes moriemur &amp; sicut aqua dilabimur in terra,</SEG> þat es þus mekill for to say: «Alle sall we dy and als water wende in to þe erthe». For-thi þe haly mane Iob sayse by hym-selfe þat here I knawe þe sothe: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ego ille opulentus quondam, repente contritus sum, et ecce leues amici mei transierunt,
et semitam per quam non reuertor ambulo:</SEG> «loo, said þis haly mane, I þat some-tyme was so riche, to what meschefe I am now fallene!  loo my schortt frendis hase me lefte, &amp; by þat way now I wende bot þer-by I come neuer agayne»; and is als if he saide: «Riches &amp; frendis I ha[d]e ma þane oþer of þe lande, &amp; all tha na myghte me lett þat ne me byhouede furthe wende, &amp; nyll I will I þat waye I wende with-owtene agayne-come».  Bot whylke es þis pase mane sall wende by, þe prophett þer he schewes with thir wordis: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Omnis caro fenum, &amp; omnis gloria eius quasi flos agri,</SEG> «Mane, he saise, es als hay, &amp; als flowres in the medowe þat growes, to mane þat es lufly &amp; faire».  Mannes flesche es als haye, &amp; all his Ioy &amp; noblaye as þe flour in þe medowe, þat so faire growes. Haye firste waxes in grene grysse, &amp; sone after he brynges furthe faire floures; &amp; if he stande after a while þane þe floures dryes &amp; falles, and after he es mawene downe with þe sythe &amp; d[r]ye[d], sythene es it lede to house &amp; ȝemyd to bestis fode.  Thus it fares by þe mane þat borne es in þis werlde: in his childhede he sprynges &amp; waxes as dose þe grysse þat lufly es one to luke, efter he waxes to mane &amp; so he floresche in fairenes &amp; strenghe &amp; wytt &amp; hauynge of erthely gudes þat to hym falles; þane sone after als he drawes till elde, þe floures falles &amp; fayles, þat ere his vertus, fairehede, strenghe, wytte, syghte, felynge &amp; herynge, &amp; efter þat he es smetyne downe with the sythe of dede, sythene led to house to bestis fode, þat es to say, doluene he es in þe erthe to fede wormes with.  &amp; this wittnes þe holy mane þer he thus sayse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Cum moritur homo habitabit inter serpentes et bestias,</SEG> þat es thus for to say: «When mane es dede, with tadis, neddirs &amp; foulle venymos bestis sall his duellyng be».  Whatt thynge es so wlatesome to þe werlde or vnworthi, als es mane whene he es dede?  þat þe werlde so mekill lattis by whills mane by hym lyffes, so hethely þe werlde lattis by hym sone whene he es dede, þat he ne may thole hym be in his house thre dayes to-gedir, bot borne [he] es owte þat he harme noghte with stynke þat of
<PB REF="" N="313"/>

hym commes, &amp; es grauene depe vndir þe erthe to be wormes mete. / &amp; ffor-thi
it es now in þis tyme to wyrke, for in þe tyme þat es to come es na tyme to
swynke, bot to resceyue mede for are-done dede.  &amp; þis affermes þe angell with
athe þer he þus sayse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Iurauit enim angelus quod non erit tempus amplius,</SEG> þat es þus mekill for to saye: «þe angell sware by athe þat after manes dede na
tyme sall he hafe oghte for to wyne, bot þat that he hase by-fore wonne».  Wete
he wele, ffor-thi it es to do als þe appostill sayse &amp; redis: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Dum tempus habemus, operemur bonum ad omnes,</SEG> þat es to say: «Whills we hafe tyme do we gud till
all».  And als þe appostill oþer mene redis, hym-selfe did in dede, for as þir
clerkes by saynt Paule sayse, euer he was styrrande in sum gude werkes:
for fra þe fyrste houre of þe daye vn-to þe fyfte he trauelde with his hende to
wyne his fode, &amp; fra þe fyfte houre vn-to þe tende houre to þe folke he
prechede, and fro none till euene he seruede to þe pure [&amp;] pilgrymes with slyke
[gude] als he hade, also by nyghte was he prayande: &amp; thus spendid he his tyme.</P>
<P>In thre maners tynes mane his tyme, þat es: in ydilchipe; or in werke þat na
gude commes offe; or in gud werkes bot noghte ordayned als þay sold be.  Firste
it es to fordo ydilchipe, for it mekill harmes; &amp; this witnesse Salamone þe wytty
þat thus sayse:<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT"> Multam maliciam docuit ociositas,</SEG> þat es þus mekill for to saye «þat mekill malece &amp; syne leris ydilnes».  &amp; for-thi sayse haly wryte þerby: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Qui sectatur ocium stultissimus est,</SEG> þat es þus mekyll for to say: «he þat spendis his
tyme; in ydilchipe, ouer-mekill he es a fole»: for he for-beres noghte þe thyng
þat duse hym harme; &amp; ȝit mare fole es he for he wynnes hym na mede in þe
tyme; and alþer-maste fole he es for he wynnes hym payne.  &amp; ffor-þi god blames
þe ydill þare he to þame sayse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Quid hic statis tota die ociosi?</SEG>, þat es to say: «whi stand ȝe here al þe day ydill &amp; will noghte wyrke?» Ydilchipe wastes gudes þat are warely won¯ne, &amp; for-thi saynte Iohn¯ sayse þat na thyng es werse þan ydilnes, &amp; noghte anely for he wynnes noghte, bot for he wastes þat are won¯ne. Ydillnes tilles þe fende till house, &amp; for-thi sayse saynt Iohn¯: «euer be wyrkande sum gud werke þat þe fende fynde the noghte ydill»; ffor als thurghe gude werke þe fende es lettid to enter in to manes herte, swa ydillnes makes waye to manes herte &amp; drawes þe fende in.  Idillnes lettis mane to lyfe mannes lyfe ordanely als to mane falles, als þe wyse Senec sayse: «he lyffes noghte till hym-selfe þat lyffes till hys wambe &amp; to ese of his foulle flesche in all þat he may»; for he lyffes noghte till his prophett ne to nane oþer, &amp; for-þi he lyffes noghte, ffor Iob sayse:
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Homo enim ad laborem natus est,</SEG> þat es at saye: «Mane es borne to trauelle»: and
for-þi mane þat trauells noghte he lyffes noghte as mane.  To trauelle was mane
boundene efter he had synned, thurgh goddes bynddynge þat þus to hym sayde:
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">In sudore wltus tui vesceris pane tuo, donec reuertaris in terram de qua assumptus
es, quia terra es &amp; in terram ibis,</SEG> þat es þus mekill for to saye: «In swete of thi face þou sall ete thi brede», þat es, þou sall trauelle stalworthely &amp; noghte fayntly, for he byddis þe trauelle «with swete of thi face» — he þat trauells þat swettes
hertly, he þat swynkkes; &amp; so þou sold, «ay till þou torne in to þe erthe, he
sayse, þou erte of[fe] tane», þat es, all thi lyfe þou trauelle, þat þou lose no
tyme. / This vice of ydilchipe mekill gude it lettis and [mase] mane vnworthi any
<PB REF="" N="314"/>

gud to do, and smyttis hym als it were with a parlesy þat all his lymes dryes,
þat he may na gud do als he sulde; for-thi spekes þe psalme-wrytter þare he
þus sayse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Manus habent et non palpabunt, pedes habent et non ambulabunt, os
habent et non loquentur, oculos habent et non videbunt, aures habent et non audient,</SEG>
þat es þus mekill for to say: «Thay hafe handes, he sayse, bot þay wyrke noghte,
ffeete þay hafe bot þay ga noghte, Mouthes þay hafe bot þay speke noghte, Eres
þay hafe bot þay here noghte»—ffor þaire lymmes are so boundene in syne þat
to all thynge þat euyll es are þay lyghte, bot to do þe gud þay are als dede.
Ȝitt ydilnes es a vyce þat wyrkes mekill euyll, for it nuresche to all þat euyll es,
Saynt Clement sayse, for it makes mane rekles &amp; for-getill for to do þat he [es]
haldene to do if he sauede sall be.  For whene þe fend fyndes a mane ydill,
þane he drawes hym nere hyme to draw hym to his werkes: ffirste he puttis hym
fowle thoghttes in þe herte and taries hyme with foulle ȝernynges of fleschely
fylthe or of oþer folyes þat brynges mane to syne; efter he prikkes hym to do
thiese ȝernynges in dede; &amp; þus he makes hym to lose hym-selfe in syne, hys
tyme also, and lettis [hym] gud dedis to do þat myghte helpe hyme till heuene.  And
sa he dose agaynes þe appostell rede þat þus till all mene sayse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Nolite dare locum diabulo, </SEG>þat es to say: «Gyffe na stede to þe fende».  Bot in þat mane þat
trauels in gud werkes, the fende may fynd na stede in hyme for to reste, ffor
what vessale sa it be þat es euyne full, if mene ȝett mare þare-in, it castes it
agayne.  &amp; þat mane mase waye to þe fende &amp; tillis hym to reste with hyme, &amp; fulfill[is] in dede whate sa he hym byddes. / &amp; thus he mase hym-selfe vnworthi to
all oþer stedis in to dwelle bot anely to helle; ffor als helle es þe duellyng-stede
of þe fowle fende, righte sa it es howsynge to þe ydill mane þat here serues hym
in syne.  And at this thus be, by skyll it may be prouede.  Sothe it es þe ydill
mane may noghte duelle in heuene, ffor heuene es anely full mede to þame þat
in þis lyfe spendis þaire tyme in þase werkes þat þay hope be Criste to paye.
In purgatorie nane slyke may duelle, [for] þare þe gude anely are purgede in þat
clensand fyre till þay be als clene of syne als whene þay crystenyd ware; &amp; here-to witnes þe psalme-wrytter þer he þus sayse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">In labore hominum non sunt, &amp; cum hominibus non flagellabunttur,</SEG> þat es þus for to say: «The ydill trauels noghte
with mene, ffor-thi þay sall noghte in purgatorye be pyned with thase mene þat
are in þe waye to heuene».  Bot þay sall be for euer pynede in helle with þe
fende, for þay als his thralles serued hym in syne. / Grete schame it es cristyne
mane nowe ydill to be in þe tyme þat nowe es, þat callede es þe tyme of grace,
in þe whylke tyme Ensampill es schewed vs of gud werkes, &amp; we are hyrede for
to wyrke, &amp; if we wyrke als we awe grete mede vs habydes.  Firste, ensample
god sett hym-selfe þat we suld lufe to wyrke, als þe apostille by hyme sayse:
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Exinaniuit semetipsum forman serui accipiens, in similitudinem hominum factus
&amp; habitu inventus vt homo; humiliauit semetipsum factus obediens vsque ad mortem,
mortem autem crucis: propter quod &amp; deus exaltauit illum &amp; donauit illi nomen
quod est super omne nomen, vt in nomine Ihesu omne genu flectatur, celestium,
terrestrium et infernorum, et omnis lingua confiteatur quia dominus Ihesus in gloria
est dei patris,</SEG> this es þus mekill for to saye: «[He], this es goddes sone of heuene,
with trauelle hase wastede hym-selfe, he tuke þe body of thralles, made to lyknes
<PB REF="" N="315"/>

of mane, in clethyng fondene as mane; he mekid hym-selfe [&amp;] boxome by-come to
þe dede, þare to dy on þe croyse: for-thi god hase heghede hyme &amp; gyffene hym
name þat es abowne al þat name beres, so þat in þe name of Ihesu all spyrites
sall knele of helle, of heuene &amp; erthe, &amp; all sall witnesse bere þat oure lorde
Ihesu Cryste dwelles with his fadir in Ioye».  Ouer-prowde þane es þe seruande
&amp; ouer-delycate þat in a batelle will ryste, and seese his lorde by-fore his eghne
of his enymyse be assayllede &amp; of þame euyll wondyde. / The toþer skyll es why
we sulde wyrke now in þis tyme of grace: for we are goddes boghte thralles,
with þe pryce of his dere-worthy blode, noghte to sytt ydill, bot for to wyrke
in his vyne-ȝarde, and ȝitt he hyghttes vs mede if we do with gud wyll þat we
thurgh dett awe for to do. / The third skyll es: þat mare mede he hyghtes vs if
we do his will, þa[n] he highte to his preue frendis be-fore þe tyme of grace; to
þame, if þay wele dyde, he hyghte erthely gudes: to vs he highte to wonne
with hyme for euer in his blysse. / The ferthe es, if he to any of his preue frendes
highte þe blysse of heuene, lange tyme after it was or þay myghte wyne þerto,
and ȝitt by-houed þame wende by helle and þare make lang habyddynge, some
a thowsand wynter, sum twa thowsand and some thre thowsand wynters, or þay
to heuene myghte come: bot now in a littill whyle mene may wyne heuene at
will, als, if any dye sone aftir he es crystennede, owther if he hafe done full
penance for his mysdedis þat may for-do payne of purgatorie þat he for þame
sulde thole, or martyrs þat for goddes lufe scheddes þaire blode.  The blys es
now redy to mane if he it serue, and for-thi, als þe gospelle tellis of saynt Luke,
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Misit dominus seruum suum hora cene dicere invitatis vt venirent, quia iam parata
sunt omnia,</SEG> þat es þus mekill for to say: «God hase sent his seruant in þe
soper-tyme to say þame þat bodene warre þat þay sulde come &amp; na duellyng make, for alle es redy þat graythed es to the feste».  This tyme of soper es tyme of
grace þat now es, in whylke all es redy with-owttene lettynge to brynge mane
with to blysse; þare es noghte ells to do bot wasche mene handes &amp; sett þame
to the mete, þat es, þat þay perfytely be clensyde of all þe synns þat þay hafe
donne sene þe tyme þat þay were borne agaynes goddes will. // What losyng of
tyme es it to trauelle abowte þase thynges þat na profet commes of!  Noghte
anely it es euylle for to waste þe tyme in ydillnes &amp; in vayne: bot il it es &amp; losyng of tyme to trauelle abowte þase thynges þat na profete commes of, for
forto trauelle abowte swylke thynges [es] wastynge of lyfe.  His lyfe es lange þat
trauells in þat he may for hyme-selfe, þat es to þe wyrchipe of god &amp; his
saule-hele.  Thow sall noghte deme the mane þat he hase lang lyffede þof þou se hym
white-harede &amp; ga stowpande with a staffe: for þat of mannes lyfe es noghte to
telle by þat es wasted in ydilnes &amp; in dedly syne.  For-thi ansuerde Baralame to
Iosaphate his disciple þat to hym sayde, «Mayster, how alde arte þou?  I pray the,
ȝif it be thi will, þou telle me þe sothe»; and he ansuerde &amp; sayd: «I am of fourty ȝeres &amp; fyve».  «Maister, quod Iosaphate, me thynke þat þou solde be of sexty ȝere &amp; mare».  And than ansuerde Baralame: «If þou aske me of all þase ȝeres þat I haffe lyffede sene I was borne, þane haf I lyffed als many als þou laste sayd.  Bot þase ȝeres I spendid in ydillnes &amp; in syne or I tuke to þe lyf þat I now halde, þase ȝeris I halde ȝeris of dede.  Bot all þase ȝeris I telle ȝeris
<PB REF="" N="316"/>

of my lyfe &amp; na ma, þat I hafe serued Cryste my lorde in thurgh his dere-worthy
grace; for ȝeris of dede with ȝeris of lyfe are noghte for to telle».  Wha so walde vmbythynke hyme whate tyme stelis fra hyme in lang etyng &amp; drynkynge in
owtrage, whate [in] vnmayte werkes, ydilchipe, ydill thoghtes and foule, vnmayte
wordes &amp; oþer vanytes þat mane delyttes hyme Ine, he suld sothely vndirstande
&amp; fynd þat þofe he alde be of ȝeris, þat littill he hase lyffed, &amp; þat es for to say, one þe manere he sulde hafe lyffede and he hym wele vmbythynke; for he
lyffed noghte to his profet, ne wane hym no mede als he sold hafe done, bot
peranter wane hym payne, for lossyng of his tyme.  Wondir thyng it ware þat
the mane þat gyffes hyme to þe besynes of þis werlde mare þane nedis, had na
[lettyng in] prayere, in reste of herte, in sothefastnes of worde, in perfeccione of
gud werkes, in lufe to god &amp; till all crystene mene.  I trow þat wha sa with a
clene hert will charge thire many lettynges, he may fynd þat ofte tyme will lett
hyme god to serue to paye.  And for-thi haly mene by-fore þis tyme þat þire
lettynges knewe, þay flede þe werlde with all his vanytes righte als it were
cursede, for þame thoghte þay myghte na ryghtwyse lyfe lede þerin; and
for-thi went þay vntill wyldirnes, for ther they trowed þat þay myghte better serue
þaire lorde to paye.  For Senec þe wyse sayse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Auarior redeo &amp; crudelior [&amp;] inhumanior, quia inter homines fui:</SEG> «Mare auerus I am, sayse Senec, &amp; mare couetus, &amp; mare kene &amp; lesse mane I ame, þat haue duelled amanges mene».</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="section">
<HEAD>Off thre maners ocupacions.</HEAD>
<P>Thre maners of Ocupaciouns es owtwith, als in sere Ianglyng &amp; mekill, in
vtwith raykyng, &amp; in mekill traualynge abowte werldly thynges.  Firste may many
trauelle þame-selfe in mekill Iangelynge, &amp; agaynes this Salomone sayse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Qui dimittit aquam, caput est Iurgii,</SEG> þat es to say: «he þat lattes owte þe water, he
es heued of the stryuyng».  «Late þe water owt», es late þe tunge flete owt in mekill Iangillynge, [&amp;] als many vnmayte wordes &amp; ydill þat mane spekes, als so
many sythes he latis þe water owte.  [Bot] to knawyng [of] god ne of hym-selfe may
nane wyne þat latis his herte owte flete with mekill vnmayte speche: for he mase
waye to the fende, his faa, in hym-selfe; &amp; for-thi slyke lykyns Salamone to þe
cete þat es with-owttene walle, þare he þus sayse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Sicut vrbs sine murorum ambitu, Ita vir qui non potest cohibere spiritum suum in loquendo,</SEG> þat es þus mekill for to say: «Wha sa noghte refrenes his tonge fra mekill speche, he es als a cete with-owttene walles, þare hostes may enter ouer-alle».  The fend of helle with his hoste gase thurgh þat mouthe þat euer es opyne with euyll speche.  In <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Vitis patrum</SEG> it es tolde of a haly mane þat saide whene mene praysede a felawchipe of breþer þat he had herde of mekill speche: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Boni vtique sunt, set habitacio eorum non habet Ianuam; quicunque wlt intrat &amp; asinum soluit,</SEG> «Gude, quod he, þay ere, bot þaire wonnyng hase no ȝate; wha sa will may ga in and lede furthe the asse», þat es, þaire vnwitty saules.  For-thi sayse sayne Iames: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Si quis putat se religiosum esse non refrenans linguam suam, sed seducens cor suum, huius vana est religio,</SEG> þat es to say: «If any wenys þat he es religious and brydills noghte
his tunge, his religio[n] es vayne, he be-gyles his herte».  He sayse swythe wele
«he brydils noghte his mouthe».  A brydill es noghte anely in the horse mouthe,
<PB REF="" N="317"/>

for sum es abowte þe eghne, &amp; sum abowte þe eres, for all thre es mekill nede
þat þay brydild be.  In the mouthe lygges the heuy Iryne one þe lyghte tunge,
for þat es maste to halde.  Ofte we thynke when we by-gyne to speke, for to
spek lyttill &amp; sett wele oure wordes: bot þe tung es sleper, for it wades in
wate[r], &amp; glyddes lyghtly furthe fra faa wordes to many, fra gud to sume ille,
fra sothe to lese: and þane, als Salomone sayse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">In multiloqueo non deest peccatum,</SEG> þat es thus for to say: «Mekill speche, by-gyne it neuer sa wele, may noghte
be with-owttene syne»; for fra sothe it strikes in to false, owt of gud in to euyll,
fra mesure to ouer-mekill, and as of a drope &amp; a drope, waxes a mekill flode þat
drownnes the saule, for with þe fletand worde fletis þe hert owt, þat lang
þerafter may it noghte gedir to-gedire.  &amp; þerfore sayse Gregor þus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Et os nostrum tanto est deo longinquum quanto mundo proximum; tanto [minus] exauditur in prece quanto magis inquinatur [stulta] locucione</SEG>—thir are saynt Gregor wordis in his Dyalogs, þat ere þus for to say: «Als nere als oure mouthe es to þe werlde speche, als ferre es it fra god whene we to hym speke &amp; prayes hym of oghte; ffor-thi es whene we calle on hyme &amp; he with-drawes hym agayne fra oure steuene, for he will noghte it here: ffor we stynke to hym als of ydill speche and of ydill Iangelyng þat vs hase fyled».  For-thi wha so will þat goddes ere be nere his mouthe when he to hym prayes, drawe his herte fra þe werlde, elles may he
lange cry or god hym here, als he thurgh þe prophet Ysaye sayse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Cum extenderitis manus vestras auertam oculos meos a vobis,</SEG> þat es to say: «When ȝe make many-falde prayere to me ȝe þat playes with the werlde, I ne here ȝow noghte þat while, I will turne me away when ȝe ȝour handes lyftes to me».  For sa mekill lettyng of þe gud philosophire sayse es in mekill spekyng, þat þay bynd þaire dyscypylls with sylence þaire firste fyve ȝere, als saynt Ambrose sayse.  And wretyne it es by a haly habot þat hyghte Agathone, þat thre ȝere he bare a stane in his mouthe, to lere hym to halde hym stylle. / The toþer es of þase þat kane hafe na ryste bot euer [er] raykand abowte fra stede to stede, &amp; for nane oþer enchesone bot for to fede þaire wyttis with vanytes &amp; lustes slyke als þe flesche ȝernes.  «Flee þe werlde and his ȝernynges, &amp; halde [þe] in ryste, and brydelle the tonge þat he noghte owte flete noþer in Iangelyng ne in ydill speche», thire thre þe haly angelle lerede þe abbot Arsenius þat he þam solde ȝeme; ffor whare thir thre er haldene þat þe angelle leris, thare es way to god [&amp;] with-drawyng fra ill.  It telles of an abbot þat fully twenty ȝere satt in his selle, þat neuer lyftede vp his heued to see þe selle-rofe. / The third es of tha þat wastes þaire
tyme with trauelle in couatyse to gedir þame werldly thynges ma þane þam nedis;
&amp; of slyke spekes Salamon þe wyse &amp; telles what betis to þam for all þaire
grete swynke, here what for-þi: þus by þame he sayse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Vana est spes eorum et labor sine fructu:</SEG> «ffalse es þair hope, he sayse, &amp; þair trauell with-owtene mede»;
&amp; ȝit he sayse be swylke mene: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Nichil aufert secum de vniuerso labore suo,</SEG> þat es þus mekill for to say: «Na thynge with hym he beris when he hythene weyndis, of all þat he hase wonne with care &amp; swynke».  This es ilk a day sene by þase þat are dede, þat noghte with þam beris to þaire lang hame, of all þe gudes þay hade were þay neuer sa ryche, bot a lytill cloute of clathe to hille þaire
body with—na mare the werlde vouches-saufe one þame, þat þay so mekill luf-
<PB REF="" N="318"/>

fede.  Here-of sulde þe Riche thynke þat playes þame with þe werlde, and thir
couatouse mene þat þe pure pylles, þat rakes hally to-gedir þat þay may gete,
rekkes he neuer of whayme, be he pure or be he ryche he takes na kepe, bot
ane þat he hafe: and alle es bot fantom &amp; dreme þat þay with dele.  Righte
by a ryche mane it es þat here his lykyng hase of golde &amp; of syluer &amp; of oþer
fleschely lykynge whare-with als an vnworthi wreche þe werld hym dyssayues,
als by a pure mane þat hungres swythe sare &amp; swa sare thrystes þat almaste he
dyes.  Efter hungere lange hase hyme pyned he falles one slepe, and he dremys
þat he es bodyne till a feste, &amp; heghe sett one þe desee, &amp; all deyntes þat his
herte may thynke sett by-fore hyme, wyne &amp; pyment in faire cowppes; he etis
&amp; drynkes at his will &amp; makes hym righte glade, &amp; all þat abowte hym standis
are fayne for to do his wylle.  Efter þat he hase etyne þat hym gud thynke,
þe clathe es drawene &amp; he with mekill noblaye to chambir es gane, and þare,
hym thynkes, he etis spyce &amp; drynkes þe wyne, &amp; sythene to bede he es broghte
als it ware a prynce, &amp; happed with ryche robes appone hyme ynewe, wele
furrede with vayre &amp; with gryse.  Bot whene this wreche wakyns, he felis his legges
all calde; he thynkes on þat noblaye hyme thoghte he was in, &amp; of all þat riche
noblaye hym thoghte þat was abowte his bed, he grapes abowte hyme if he
myghte oghte fynde of þase riche clathes he wende ware one hyme—bot þan
feles he noghte elles bot taters &amp; ragges; &amp; mare hym hungers &amp; thrystes þan
he dyd by-fore.  Þane knawes he sothely it was bot a dreme; þat false fantome
made hym to trowe þat it was [a] fest.  Þusegate false reches of þe werlde taries
þe Riche, þat mase þame to wene þat all es sothe þat fantome þame leris.  So
witles riches þame makes þat þay for-gete þam-selfe, and hethyng makis at oþer
&amp; lyghtly by þam settis þat sothely þase reches wane.  Þay make feste of þase
gudis þay pylled fra þe pure, and ilke man for drede es fayne to do þaire will.
Bot whene dede þame sall wakyne of þat balefull dreme, þane fynd þay bot
fantome all þat þay wende had bene sothe. // The thirde maner of mene thare are
þat lykyng hase to do þe gude, bot for þay do it noghte in þe maner þay suld
do, þay putt þe mede of þaire gud dede in a reuene sekke, for þay losse þaire
mede þat þay sulde wyne if þay wroghte þase gud dedis in gud entent; for þare
whare gud entent fayles in any gude dede, than mede þat to þe gude werke
sulde falle, fayles alswa.  And þat may fayle on foure maners.  The firste, for þe
wykkednes of þe wyrkande; als it telles in þe firste buke of þe lawe that Cayme,
Adam sone, offerde to godd of þe fruyte þat hym newede: to þis offerand of
Cayme god walde noghte luke, bot to þe offerand of Abelle, his brothir.  Of þir
wordes saynte Gregor spekis &amp; sayse: «by [þe] herttis will of hym þat þe offerand mase es the gyfte of god resceyued or þer-with-all repreued: for by Abelle wretyne it es þat god firste luked to Abelle &amp; sythene to his gyfte, for to vndirstande þat noghte for þe offerande of Abelle god was payed, bot of þe offeryng for Abelle,
þat in all his werke was trew &amp; gud, &amp; after þat god luked.  Bot to Cayme &amp; his offerande god wold noghte luke, þat es for-thi þat he [þat] þe offerande made
gretly my[s]payed god».  Whi oure offerand myspayes god or what so we do þat
gud es in kynde, þe haly prophete schewes by skyll, here &amp; lere who so will;
for þus he sayse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Cum multiplicaueritis oraciones non exaudiam, quia manus vestre
<PB REF="" N="319"/>

plene sanguine sunt,</SEG> þat es þus for to say: «When ȝe many prayers to me makes
I will þame noghte here, ffor ȝoure handes are full of blode», that by-takyns
syne. / ȝitt whi trauelle falles with-owttene mede, þat es v[an]yte þat stirres many
gud to do, as it es whene mane dose any gud þat gud [es] in his kynde, for we
walde be praysede of men for oure gude.  For-þi sayse god till all mene þat ere
in slyke Entent to be loued of mene: «If ȝe so do, for sothe I say ȝe tyne ȝoure
mede».  For vayne glorie es þat thynge þat of gud makes euyll; als it es by
almos-dede þat in his kynde es gude, bot do it for manes praysynge &amp; it wynnes
bot syne. / The thirde þat for gud werke refes mane his mede, than es roysyng
of þame þat dose þe gud dede; &amp; for-thi god in þe gosepelle by þe pharaȝene
sayse þat talde his gud dedis by-fore þe folke in goddes temple thare he in
prayede, for-þi god by hym sayde till all þat by-fore hym stode: «Sothely, þis
man hase loste his mede, trayste he none oþer, for all his gud dede».  Of this
pharaȝene sayse saynt Gregore: «Loo so many gud dedis are loste thurgh a syne.
This mane, als hym-selfe sayd, fasted twa dayes in a weke, &amp; payed wele his
tendis of all þat hym newede, &amp; ouer-passed many oþer with his gud dedis: bot
for he roysed hyme of his dedis, he losed all þat he dide».  Nedefull forthi it es
to mane þat he do þe gud he may, and þat he warely vmbyluke hym þat he pryde
hym noghte þare-of in thoghte ne in worde.  &amp; for-thi by þis pharaȝene saynt
Gregore sayse: «Als reproued of god he went to his house, for þe merit of his
gud dede he had gyfuene to hym-seluene &amp; mad hym with his worde bettir þane
he was».  For one foure maners mene loses mede of þair gud dede.  The first es
when mane wenys, þe gude he hase, þat he it haues of hym-selfe.  The toþer
whene he trowes þat god gyffes þase gudes for he hase þame serued.  The thirde
es whene he ruses hyme of his gud dedis.  The ferthe whene he oþer dispyses of
þaire gud dede for he wolde be haldene better þane any oþer. / Ȝit dedis þat gud
are fayles of þaire mede whene mene dose [þam] in þat Entent to be haldene better
þane any oþer, or for to lesse gud dede of othire, &amp; for to for-do it with all
þat he may.  And be slyke gud-doers saynt Gregor spekes &amp; tellys by a haly
bechope þat hyghte Fortunate, þat thurghe grace þat he had of god he chased
owte fendis of þame þat þay had duellede with.  And sa by-felle on a tym¯e
þat þis Fortunate chased the fende owte of a mane in an Euene-tyde: þe fende
sone whene he was chased owte he put hym in lyknes of a pilgrymme &amp; went
thurgh þe cete þar the bechope was, wepand and ȝelland als a pure wreche, als
he þat was will of herbery þat nyghte, and þus by-gane he to crye þat all þe
cete myghte here: «Loo whate ȝoure bechope hase done to me, þat ȝe halde so
gude &amp; so haly!  Þare I had tane my herberye &amp; wend to [haf] bene in reste, the
bechope come to þe house &amp; putt me owte with force: And now als a pure
wreche of my herberye I am will.  Ouer-all herbery I seke &amp; nane will one me
rewe».  A mane of þat cete þat this herde &amp; herd hym þus speke, tuk hym in
to his house &amp; hym by þe fyre sett &amp; esede hym one this wyese.  Whene þe
mane had spokene with þe pilgryme as he wende he had bene, and he had spyrred
hym of ferre tyȝnges as mene dose pilgrymes, þe fend styrte to þe childe in þe
credill and wrathe þe neke in-twa &amp; keste it in þe fyre, and vanyste awaye
sodanly: &amp; thus at his partynge he qwytt þe mane his gud dede.  Off [þis] spekes
<PB REF="" N="320"/>

saynt Gregor &amp; sayse: «Many semys gud dedis þat are noghte gud, for þay are
noghte done with a gud will.  For þis mane þat þe pilgryme herberde þat was
þe fende, it was for na pete þat he of hym hade, bot anely for of his bechope
he spake þe ill; he called hym to house þat he suld be haldene better &amp; mare
of pete þane his bechope was, als he þat herberde þe pure þat þe bechope
with strenghe putt owte of his house».  Thus it es by mony þat dose þe gude
for to lessene þe gud dedis of oþer mene &amp; to for-do þame with-all. / Ȝit gud
dedis are forowttene mede als willyng to wyne to grete honoures or any werldes
gude, for to hafe mede of mane; þofe to mans dome it seme þat many duse þe
gud: þay do it anely for god, noghte-for-þi many of thir þat are abouene neuennede
reues þame þaire mede.  Ȝit thurgh syne fylande gude dede es loste; &amp; here-to
accordes þat haly wryte sayse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Qui in vno peccauit multa bona perdidit,</SEG> þat es þus for to say: «he þat a thyng synnes, many gud dedis he tynes», þat es bot he amend hym with schryfte &amp; penance do þerfore.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="section">
<P>The secu[n]de party þat teches mane to do þe gude: he es haldene to do it in
stede &amp; in tyme als to ilke gud dedis falles with a fredome of spirite, &amp; noghte
benedit þer-to, ne with angir, ne with a dede herte.  For god takes gretly to thanke
þat a mane dose with a glade herte, for-thi þe wyse mane sayse by god: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Hillarem datorem diligit deus,</SEG> þat es þus for to say: «god lufes þase þat hym gyffes oghte
with a glade herte»; and namly þase werkes þat to goddes honour &amp; his louynge
falles &amp; to lykyng of manes saule, &amp; gastely werkis als prayers and haly thoghttes,
and clere mynde of god &amp; of his gude dedis.  Thir &amp; oþer slyke to þame lyttill
reste will hafe if þay wele sall bee, for als þe haly mane sayse, prayers with-owtene
deuocione es als claterynge of pyes.  For prayere es a sacrafyce þat mekill payes
gode if it [be] made one þe maner þat it awe to be; for-thi god askes it of vs als
dette þat we it to hym paye, þare he vs sayse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Sacrificium laudis honorificabit me,</SEG>
þat es to say: «with sacrafyce of prayere þou sall honoure me».  And þat es gud skylle; for god mad mane for he wolde be loued of hyme, &amp; for-thi haly wryt
sayse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Gentes creauit deus in laudem &amp; gloriam suam,</SEG> þat es þus to say: «God made mane to his honour and his wyrchip &amp; his louyng».  For-þi þe appostill sayse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Oportet semper orare &amp; nunquam deficere,</SEG> þat es þus for to say: «for-thi behoues mane euer pray and neuer fayle».  He es euer prayand þat es [ai] gud wyrkande.  Ryghte es it by prayere als by draweyng of ande: ffor euer to ȝemyng of oure bodily lyfe vs nedis to drawe oure ande, þat es to drawe ayere, &amp; sa it es by prayere to ȝemyng of saule lyfe.  For-þi if we noghte drawe of god thurgh prayere, we are to wyte.  For-þi it es be tymes to drawe mene fra þe werlde and his besynes, þat þay þe better may serue þaire lorde in prayere &amp; in lykyng of hyme, with þase thynges þat may styre to hyme.  And of all be haldene to
wyrchipe god with prayere, mene of religione are namely haldene þat by almus
lyffes, and mene of haly kyrke þat lyfes by tendis: ffor alle þe werlde trauels to
bryng þayme to hande all þat þame nedis, so þat þay may with mare reste better
god serue &amp; with haly dedis saughtelyng make bytwyx god &amp; mane; and also
maydyns &amp; wedows þat hase avowede chaste—all thir by-fore othir are maste
bowndene.  It es noghte by heuenly werke as by oþer werkes þat in þe werlde
fall whare-to mane es ofte constreynede to wyrke agayne his will, als an oxe þat
<PB REF="" N="321"/>

ledis þe ȝokke to drawe, thynke hym neuer sa ille: bot þis werke þat I of speke
wil be done with a fredome of spyrit, &amp; with lykyng in god, for þat softes alle
trauell be it neuer sa grete.  &amp; for-thi he þat will plese god with prayere, do &amp; thynk to demene hym to seke grace of god, &amp; hafe graythely his memorie als
he es taghte here, &amp; he sall noghte fayle for to comme to grace of gode &amp; aylastand hele; to þe wylke hele &amp;c.</P>
</DIV4>

</DIV3>

</DIV2>

<DIV2 TYPE="text"><PB REF="" N="300"/>
<HEAD>Prayer</HEAD>
<HEAD TYPE="MS">Ms. Thornton (Lincoln Cath. 91)<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="n3">The beginning is missing, but appears in the Arundel 507 copy of <TITLE>Our Daily Work</TITLE> (p. 142 in Horstman's edition).</NOTE></HEAD><MILESTONE N="237" UNIT="folio"/>
<P>...mercy habydes, &amp; sythene for all þat myster hase, qwykk &amp; dede; and
that souerayne mede wȳnnes þe prayand, als saynt Gregore sayse: «þe titter sall
he be herde and of his prayere spede, þat for all prayes»; &amp; saynt Ambrose thus:
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Si pro omnibus roges, pro te rogabunt,</SEG> þat es to say: «if þou pray for all, all sall praye for the»; &amp; saynt Ierome sayse: «Nede byndis mane to pray for hym-selfe, bot charite of brethirhede stirres to pray for all: for mare it stirres gode &amp; payes hym þat noghte nedfulnes, bot charite, þat ilkane byndis to oþer, makis to pray for all».  Als god in þe <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster</SEG> vs teches, þare he byddis vs say, «oure fadir», noghte «my fadir», and teches vs þus to say in þe same prayere, <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Da nobis hodie,</SEG>
þat es «gyf vs to-day»; he sayse noghte «gyf to me», bot «gyf to vs, oure ilke day brede», to mak vs to vndirstande þat we sall pray for all, frendis &amp; fase, and ȝerne thurgh prayere þat all may be helpede.</P>
<P>The ferth, what mene sall aske in prayere?  Now certis, grace in this lyfe,
&amp; endles Ioye in þe toþer.  This techis god vs to pray afterwarde, þare he sayse
thus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Primum querite regnum dei &amp; iusticiam eius, &amp; hec omnia adicientur vobis,</SEG>
«ffirst, he saise, layteȝ with prayere þe blis of heuene, &amp; rightwysnes», þat þe waye makis þer-to, «and þan [al] at þe nedis sall þou fynd»; for god es dettour to þame þat rightwyse ere to fynd þame at þam nedis of erthely gudis, for rightwysnes makis of mene goddes childir; for-thi erthely gudes are ordayned to þe sustenance of goddes childir þof þay noghte after þame pray, and þe ffadir thurgh kynd es haldene to sustene his childir.  Erthly gudes ere noghte for to ȝerne ne ȝitt for þame to pray, for mane wate neuer certaynly if þay be for hyme—for ofte we hafe
<PB REF="" N="301"/>

herde þat to many þay harme; ffor-thi be erthely gudis Salamone sayse þat knewe
þe sothe: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Vsquequo stulti ea que sibi sunt noxia cupiunt,</SEG> «Whare-to, he sayse, foles ȝernes þat þame may harme?»  For-thi, if mane erthely gudis will aske of godd, with grete drede aske he þame of godd, and praye hy[s] lorde if he see þat þay may helpe to [hyme], send þame if it be his will, &amp; if þay will noghte helpe bot harme, with-drawe þame at his will; ffor what may helpe, whate may harme, better wate þe leche þane þe seke.  For-thi it es noghte [ay] beste in prayere to be herde to oure propire will, bot to oure profitt.  Better it es we be [noght] herde
whene we to god praye: for of ane of þir twa sall we trayste in prayere to spede:
owthir of þat we for pray, or of þat at better es for vs, with-owttyne any drede.
It es noghte ay best in prayere to be herd to oure propir will: ffor agaynes þe
prayere of Paule god stode, &amp; graunted to þe fende þat at he fore prayede, þat
he myghte enter in till a draue of swyne.  Paule prayed to god þat he suld
fordo þase fandynges þat hym pynede so sare: bot god herd hyme noghte, bot he
did with better þane he prayede fore.  God grauntes vs noghte ay þat we for
pray, ffor he will gyfe vs better þene we after ȝerne, as he duse to ȝonge childir
þat in þe scole leris; of þay praye to god þat þay be noghte downgene, god
heris þame noghte, for if þay were noghte doungene, þay wolde noghte lere &amp;c.</P>
<P>The fyfte es to wyet: what lettes prayere to be herde of god? and sex thynges
þer are, sothely to telle.  The fyrst es, syne of þe prayande; this thurgh god
the profett sayse thus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Cum multipl[i]caueritis oraciones non exaudiam, quia manus
vestre sanguine plene sunt,</SEG> þat es thus for [to] say: «Whene ȝe to me prayers makes, I will noghte here ȝowe, for ȝowre handis are full of blode»: þat es, thay
are full of synfull werkes, þat þe blode by-takyns.  For-thi Dauid sayse by
hym-selfe: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Iniquitatem si aspexi in corde meo, non exaudiet dominus,</SEG> þat es thus for to say: «if I se wykkednes in my hert, god will noghte me here».  And þe p[ro]phete sayse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Peccata nostra absconderunt faciem suam a nobis,</SEG> þat es to say: «oure synnes hydes godis face fra vs».  And at oure synnes lettis oure prayere to be herde, þe gospelle of sayne Iohne it sayse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Scimus quoniam peccatores non exaudiet dominus,</SEG> þat es: «sothely we wate þat god heris noghte þe synfull, ne
whylles þay lygge in syne». //  The secund es, þe vnworthynes of þame for whayme men prayes; ffor whayme god thurgh þe profett byddis þat mene sall noghte praye, þar he þus sayse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Nolite orare pro popullo isto neque assumas laudem &amp; oracionem, quia non exaudiam,</SEG> «Ne pray ȝe noghte for þis folke, þe prophete sayse, for ȝif
ȝe do, I sall noghte here».  For-thi nane affye þame in oþer prayere bot if þay
leue þaire syne. /  It telles in the lyfe of haly fadyrs of ane þat boundene was in
syne, þat com to þe haly habott saynt Antone &amp; sayd: «haly ffadir, hafe mercy
on me &amp; pray for mee!»; to whame þe haly habott sayde: «I will hafe no mercy on the bot þou helpe thi-selfe &amp; leue thi syne».  // The thirde es, foule thoghtes &amp; ydill þat lettis vs to thynke one oure prayere, &amp; sa merres vs of oure mede; als it falles whene þe mouthe prayes and þe hert fletis owt in foule thoghtes &amp; ydylle, þe body in þe kyrke, þe hert with-owttyne.  Of þir fals prayande spekis
god thir wordes: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Populus iste labiis me honorat, cor autem eius longe est a me,</SEG>
þat es þus for to say: «This folke honours me with þaire lyppes, bot þaire hertes are ferre fra mee».  Es this noght gret vnworthynes of þir wrechis, þat whene
<PB REF="" N="302"/>

we speke wyth prayere till almyghtty godd, &amp; we alls vnwitty herkyns noghte
what we saye?  Sothely, gret dispyte we do till hyme whene we till hym praye þat
he oure prayere here, and þe prayere þat we till hym make, oure-selfe will noghte
it here; we pray hyme þat he be Entendant to vs, and we to hyme ne to
oure-selfe will be Entendant, bot, þat werse es, in foulle thoghtes &amp; ydille wastes oure
tyme.  For-thi it es to do alls Abraham dyde.  Whene Abrahame made his
sacrafyse to god, ffoules lyghtted þer-appone &amp; walde hafe fylide it: bot what dyd
Abraham þat this sawe? he chasede þe fowles clene awaye, þat nane durste it
neghe, to alle þe tyme were passede &amp; þe sacrafyce made.  Do we þane swa by
thir flyande thoghtes, þat þe sacrafyce of owre prayere so fouly fyles þat þay
may noghte paye wele als þay solde.  This sacrafyce full qweme es to god whene
it es clene &amp; cummes of a luffande herte; ffor-thi [this] sacrafice askes god of mane
as rent for it es to hym dere, and for-thi thrugh þe haly prophett he sayse thus:
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Sacrificium laudis honorificabit me, et illic iter quo ostendam illi salutare dei,</SEG> þat es þus for to say: «With sacrifyce of prayere þou sall honour me, &amp; þare-thurgh way þou makes to me, þat of my heuenly lykynge &amp; hele I may sende to the. Thane by-twix vs may be fulfillide þat one ynglysche es sayd: Gyff þou me &amp; I
the, &amp; so may we frendis be.  Send to me prayere &amp; I sall sende to þe grace,
&amp; what-sa þou me duse I for-gett it noght.»</P>
<P>The ferthe þat lettis oure prayere to be herde of god, þan es hardnes of
herte agaynes the pure; &amp; hereby þe prophett sayse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Qui obturat aures suas ad clamorem pauperis, clamabit ipse &amp; non exaudietur,</SEG> þat es þus mekill for to say: «He þat stoppes his erys agaynes þe pure þat one hym cryes besekand hym of helpe, whene he cries to god &amp; of oghte hym bysekes god hym sall noghte here.» The toþer es hardnes of þame þat noghte will forgyfe þame þat agaynes þame hase mysdone; and to slyke Salomone spekes: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Relynque proximo tuo nocenti te, &amp; tunc depricanti tibi peccata soluuntur,</SEG> þat es þus mekill for to say: «forgyf hym þat agaynes the hase mys-done, &amp; þane god will forgyf the thi syne whene þou to hym prayes».  And in þe gospelle god sayse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Cum stabitis ad orandum, dimittite si quid habetis adversus aliquem, vt pater vester qui in celis est dimittat vobis peccata vestra,</SEG> þat es þus mekill for to say: «whene þou standis to pray,
forgyf thase þat hase mysdone agaynes the; þat thi fadir of heuene forgyf the
thi synnes».</P>
<P>The fyfte es, lyttill ȝernynge efter þe [þynge] mene prayes fore, and noghte
lastande in prayere; for-thi sayse saynt Austyne: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Quod homo ex toto corde confitetur seruat tibi deus, quod [non]wlt cito tibi dare vt discas magna magne desiderare,</SEG>
þat es þus mekill for to say: «ffor þou sall with all thyne hert gret thynges gretly
ȝerne, god ȝemys thase thynges to thi byhoue; þat he will [noght] als tyte gyfe
to the or þou þerfore stalworthely swynke with all thi herte, þat þou lere grete
thynges hertly to ȝerne».  And sayn Greggor sayse thus: «if we with mouthe pray after þe blyse of heuene, &amp; noghte ȝerne it with hert, criand we halde vs styll». And if we be lastande in prayere, god hyghttes vs to spede in his gospelle, þare he sayse thus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Qui perseuerauerit pulsans: surget &amp; dabit sibi quot habet necessarios,</SEG>
þat es to say: «If he lastande calle one god, god sall gyffe hym þat he after
prayes».</P>
<P><PB REF="" N="303"/>The sexte þat lettis oure prayere, es foule speche &amp; ydill þat we fyle oure
lyppis wyth.  For if þou gafe a gret lorde drynke in a slutty coppe &amp; foule: ware
þe drynke neuer sa gude, hym wolde wlate with-all &amp; byd do it awaye, thriste
hym neuer sa sare.  Sa dose god with the prayere þat comes of a foule mouthe:
he latys noghte þer-by &amp; turnes hym þer-fra; &amp; for-thi saynt Gregor sayse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Os nostrum a deo tantum minus exauditur in prece, quanto plus polluitur stulta
locucione,</SEG> þat es þus for to say: «Als mekill es oure prayere herde lesse of god, in
als mekill as oure mouthe es fyled with foule speche».  (vi.) Mene þat ware by-for
this tyme, with prayere wane of god what-so þay fore prayede, for þay helde
þame in sothefastnes &amp; noght ydyll spake.  And this was schewede till ane haly
heremyte þat highte Florencius, þat wonned in a wildirnes vnknawene fra mene.
Sa mekill vermyne was abowte this heremyte stede, þat nane durste thedir come,
be a ferre waye.  A dekene was in þat lande þat of þis herymyte had herde: he
went so lange in þat wildirnesse hym to seke, ay to he come to þe place whare
he duelland was.  Bot sa mekill vermyne he saw þare abowte, þat he durste come
no nerre, bot criede after helpe, as he þat was afferde.  Þat haly mane come owte
to wiete whate þat was þat cryede: &amp; he sawe a mane stand with-owte, &amp; he
spirred hyme whate he walde.  Þe dekyne was fayne þat he hym sawe, &amp; thus
to hyme sayde: «Haly fadir, I haue soghte the ferre, for thi blyssynge I walde
hafe; and now I hafe the foundene I hafe Ioye ynoghe, myghte I to þe wyne;
bot sa many venemos bestes abowte I se, þat I dare come no nerre the.»  Þe
haly mane, whene he this herde, felle downe appone his knees &amp; hertly to god
he prayede he wold for-do þase wormes, þat þe dekyne myghte come &amp; speke
with hyme.  &amp; vnnethes had this haly mane hys prayere to god made, whene a
grysely storme with thonore rase, was nane slyke herd ne sene by-fore, &amp; slewe
all þe wormes by-dene.  Þane sawe the heremyte þis syghte &amp; sayd till oure
lorde: «Now, lord, thir bestes lygges here slayne sa thikke one ylke a syde, þat
I to hym come ne may ne he to me, bot we of thir dede wormes be envenomede.
Lo, lord, þay lygge here dede: bot wha sall lefte þame awaye?»  Att this worde
of þis haly mane sa many fowles come in a littill whylle þat bare all þir wormes
a-waye.  Here-of spekys saynt Gregore &amp; sayse: «For-thi þat goddes seruandeȝ
with-drawes þame fra the werlde and his werkes, ydill &amp; vayne kane þay noghte
speke, sa to sylence þay bynd þame-selfe dare þay no worde say bot it myghte
be outhir to lerenynge or to louynge of god: ffor-[þi] whene þay oghte by-soghte
god, he graunted þame als sone, als he dyd to þis haly mane of whame we spake.
Bot we wofull wrechys þat with þe werlde delis, þat all daye clatirs as pyes,
righte alls we wittles ware; now lyes, now wryes, now ill spekes, now flyttes,
now bakbyttis, now sweres grete athes: thir fyles oure prayere &amp; lettis it to be
spede; ffor als ferre es oure mouthe prayande fra god, als it es nere þe werlde
with ydill speche.  Mekill fletis ouer oure herte &amp; passys owt of warde, whils we
are taryed to speke with werldes mene; ffor-[þi] þe lesse we are herde of god if we
to hym pray, if oure mouthe be fyled be-fore with werldes speche.»  For so
myghtfull es prayere if he hafe his ryghte, þat he maysters þe fende &amp; lettis hym to
do his will.  For als it tellis by an Emperour þat hyghte Iulyane, þat had many
fendis þat did whate he þame badde: this Iulyane comandid a fende to wend to
<PB REF="" N="304"/>

þe owttireste syde of þe werlde, to bryng hym hasty tydynges how it was þare.
And whene the fende had flowene by þe lyfte tene day Iourne thedirwarde, he come
flyand ouer a place whare an herymet duellyd þat hight Puplius, þat prayand was þat
tyme.  Þe prayere of þat holy heremyt ouer-gat þe fende þar he flowe, and þar still
it helde hym faste as he ware boundene, ywhils tene dayes lastede—for all þat
tyme þe holy heremyte wasse in prayere.  &amp; whene he cessyde of his prayere, þe
fende tournede agayne; for prayere hym lettide þat he myghte na ferrere wende. //</P>
<P>When þou hase gedirde hame thi herte with his witt, &amp; hase for-done þase
thynges þat þe prayand myght lett, and wone to þat deuocyone þat god to
þe sendis thurgh his dere-worthy grace: Qwykly ryse þane of thi bede at
þe belle ryngynge, if þou may it here; and if na kirke be þare þou duellis, þe
Cokk be thi belle; if þer be nowthir cokk ne belle, goddes lufe þane wakkene
the—and this I hald þe beste, for it payes maste to godd whene mane wakkyns
and mase hym to ryse to serue his lorde &amp; his creat[o]ure als to hym fallys.  And
ofte by goddes lufers it falles þat gelelousely es in lufe ruted, þat þay wakkene
be-fore bathe Cokk &amp; belle, and hase weschene þaire face with swete lufe-teris,
and þaire saules with-in hase Ioye in gode with deuocyone &amp; lykynge &amp; murnynge
to hym, &amp; with oþer heuenly gladynges þat god to his lufers sendis.  Cely are
þay by-fore oþer þat lufe wakkynns, for many gladynges þay hafe whene oþer
faste slepis: for þay fynd by-fore þame þat gladdes all, ryse þay neuer so sone;
ffor god hyghtis this till all his þare he þus sayse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Qui mane vigilauerit ad me, inveniet me,</SEG> «he þat arely wakkyns to me, for sothe I say he sall fynd me, to
speke with me, to glade hyme with me, &amp; hafe me at his will.»  For-thi lere of
þe lufe-buke als goddes spouse þe techis, so he dyd þare he þus sayse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ego dormio &amp; cor meum vigilat,</SEG> þat es: «whils I slepe my body to ese, my hert es
ay wakire in gelousy to my lord.»  / Qwykly þane þou ryse when any oþer(!) þe
calles, &amp; thank hertly thi gud lord for þe rest þat þou hadd, for þe mynd of
angels þat god to þe sent.  Ryse þane qwykly at this calle as knyght þat es
called to speke with his lord þe kynge.  If a knyghte gret lykynge hafe to be
called to come speke with þe kynge, whene he knawes sothely þat it es for his
profet: with more skyll goddes knyghte, þat es ilke gud crystyne mane, at þe
callyng of his lord god aughte to be redy, sene so es he calles hym for his mekill
prowe, and for no thynge elles.  At þis calle arely to ryse ffalles ilke gude crystyne
mane, and namely thir thre degres of mene, þat es at say: Mene of relegione are
namely haldene þat by almus lyfes, and mene of haly kyrke þat lyfes by tendis—
for alle þe werld trauells to brynge thame to hande all þat þame nedis, so þat
þay may with more ryst better serue godde, &amp; with þaire haly dedis saughetelynge
make by-twyx god &amp; mane; and also maydens &amp; wedous þat hase a-vowede chaste.
All thir byfore oþer ere moste holdene to pray to god and loue hyme als till
ylkane falles, þat þe sonne rysesynge fynd þame noghte in bedde, bot if þay wery
be for trauelle or sekenes þat þame lettis, or any nedfull enchesone þat þay may
noghte with-stande.  Sobirly þou ryse with a glade chere, and thynk þou herys
god calle the with þir wordes þat are wretyne in the lufe-buke, þare he þus spekes
to his leue spouse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Surge propria amica mea, formosa mea, et veni ostende michi faciem tuam, sonet vox tua in auribus meis:</SEG> þat es þus mekill to say: «Ryse, he
<PB REF="" N="305"/>

sayse, to me my lefe, my faire thynge, &amp; schewe thi face to me, [I] ȝerne ȝat
the voyce of thi prayere rynge in myne ere.»  The Cok wakyns to loue his lorde
by nyghte for þat he hym made, othir mede gettis he nane efter þat he es dede:
Thane aughte the, Crystyne mane, þat lyghtenyde es with skylle &amp; goddis lyknes
berys, &amp; traystys one hyme thurgh his grete grace heuenly mede to haue if þou
hym trewly serue, for thus thi byleue þe sayse, schame þane with thi-selfe if þou
withstand his calle.  Thynke þe coke es goddes messangere and with hym he the
calles.  Whene þou heris hyme, or whene þou heris þe belle ryng, wakyne þane at
this calle &amp; qwykly ryse, &amp; gedir thi herte all to-gedir, to loue thy lorde, &amp; thanke hym of alle his gud dedis þat he to þe hase done þare þou lyttill seruede &amp;c.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="text"><PB REF="" N="112"/>
<HEAD>Meditations on the Passion and of Three Arrows on Doomsday</HEAD>
<DIV3 TYPE="MS" N="Rawlinson C 285">
<HEAD>Ms. Rawlinson C 285</HEAD><MILESTONE N="64" UNIT="folio"/>
<P>Now open þi hert wyde to thynke
on þase paynes þat Cryst for þe
thoolede, and thynke þaim in þi hert rygth
als he þaim thoolede, How þai his
lufly face all with spyttyng fyeled, How
þai buffetted þe fayrest face of al
mankynde.  How þai his swete hend with
coordis band so fast, þat of all þe
fyngers þe blod oute brast.  How þai
bette hym with knotty skourges, þat
neeuer did amisse with worde ne with
deid.  How all sayd with a voyce and
on Pylate cryed, þat he suld dye als
schameful dede als eeuer any di[e]d.  ¶
Yhete thynke how he was streekede
<PB REF="" N="113"/>

opon þe croyce þat layd was on þe
erthe, and draghene out with rapis,
to mak fote and hande accoord to þe
boores þat mad war In þe tree.  So
fer he was draghen on þe croyce þat
he on lay, þat all his baanes men
mygth telle, als haly wrytte tellis.  And
to þe tree he on lay, þai fest hym with
Irene nayles.  ¶ Thynk after how his
body was lift vp with þe croyce and
smyten in þe erth, als men duse with
a staake of tree to make it fast in þe
erth to stande; with þat swete body þat
hanged was þare-on.  ¶ At þis smytyng
in to þe erthe all his vaynes brast, þat
of all his lyms þe blod out stremede.
Þis greued hym sorest [of] all his paynes,
outakyne our vnkyndenes, þat ylke a
day newys his payn.  ¶ Thynke after
how a knygth bifoor hym kneelede and
sayd to hym on schorne: «Haylle be
þou, kyng offe Iewys!  Þat so many
helpis, now þe nedes to help þi-self.
Lat now se whate þou may do!  Come
now doune fro þe croyce þat þou ert
to naylled, and we sal trowe with-outen
moor þou ert goddis son of heeuene».
¶ Thynke on þat scharpe coroun of
thorne þai [had] corouned hym with, þat
made his lufly face streeme all on blod.
And of þat bitter aysel menged with
galle, þai gaf hym to drynke whene he
pleyned hym of threst, als he þat mykel
had blede.  Bot wite þou wele, hym
thrested nogth after pyement ne wyne,
ne after othir likour þat men nootes for
threst, bot anely after þe luf of man,
þat he so dere bogth.  Thynke þan
when þou ogth agaynes hym duse, þou
bedis hym gall at drynk, als þe Iewys
dide.  ¶ Thynke on his careful moder,
and of his Cosyne Iohn¯, þat stod by
hym nere and sagth all þat he thoolede.
Na speche of man may telle what sorrow
þai had þat stound!  ¶ Thynke on þase
wordes he to his moder sayd whilles he
<PB REF="" N="114"/>

hanged on þe rode: «Woman, lo here
þi son!»; he sayd to hys Cosyn Iohn¯:
«lo here þi moder dere!  Þou serue hir
with all þi mygth!»  Whate thynges com
fra hir hert when scho herd þir wordis,
whene mans son for goddis sone, þe
dysciple for þe mayster, þe seruaunt for
þe lord, was gifen hire to yheme!  ¶
Thynke how þat blyssed body nakede
and pale, hanged on þe rode so bette
with skourges þat noth left on hym hale.
And yhete so pouerly he was stedde
þat he had na place his heeued on for
to rest; and als naked als he hangede,
gude he nane had hym with for to
hide, bot his moder courchife knetted
obout his lyms.  ¶ Thynke how ful he
was of mercy whils he hanged on þe
rod, þat forgaf þe thef his synnes þat
hanged by his syde, þat myssayd hym
a whyle befoore, als þe gospell tellis;
and higth hym þat he suld be þat day
In paradyse with hym.<MILESTONE N="65" UNIT="folio"/>  ¶ Thynke þan on þe wordes þat Bernarde to Ihesu
sayd: «A, god, my loouerd, swete Ihesu,
whate hafs þou don þat þou so blodye
hanges on þe rode, þat neeuer dide
amysse bot eeuer dide þe gude?  Sackles
þai do þe to þe dede, woo es me so: ffor
I am gylty of þi dede, for-[þi] þai suld
me sla and late hym passe with-outen
harme, þat no cheesoun es of dede.
For-þi, yhe wrytches þat wrange has
done, takis me for hym and duse me
to dede: for I am þe synfull þat ille
hafs wrogth, thurgth þat I haf folwed
þ[e] fendes rede; ffor-þi lat þis
Innocent passe þat neeuer man couth say
ille by, bot til all has done þe gude,
for-þi I pray ȝow I may for hym dye».
¶ And ȝite thynk Inwardely on þe word
he sayd befoor he yhelded þe gaast,
þat es þat he to þe synfull man cryes
and says: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Consummatum est,</SEG> «Al es
fulfilled»; þat es: «I am fulfilled of sorowe,
<PB REF="" N="115"/>

bath in body and in saul».  In body,
þat all was pyned, for fra þe schuf of
þe hele was nogth left hale.  In saul
was he pyned, als þe prophete says:
thurgth our vnkyndnes þat kyd hym na
thanke for his gud dide, and duse þat
in vs es ilke a day to new his payne;
and þat ouer-passis all his payne þat
he bifoor thooled, ffor-þi he says at
his end «I am fulfilled of sorow».  ¶
Thynke þan, after þir wordes war sayde
he bogthed doun with his heeued and
sayd at all mygth here: «In to þi
handes, loouerde my fader, my gast I
yheld».  ¶ Thynk on þase wonderes þat
fele þat tyme: how creatures þat na
witte had forthogth of his dede, and
mad sorow on þaire manere, and kid
at þai felid his dede ful sare.  Þe sone
withdrogh hym and wex myrke; þe
harde stane all to-raaf, þat all þe erth
qwoke; þe toumbes of dede men
altoraafe þat mad war of stane, and þe ded
þat in þaim war lokene, qwyckened to
lif, and witenest þat he was southfast
god þat þe Iewys did to þe dede.  ¶
And thynke yhete Inwardly on þase
sorowes þat his moder had, þat folwed
hym in all þat tyme rigth vnto þe dede,
and als carefull moder eeuer bihelde al
þat þay did hir child.  Was neeuer na
martire þat thooled so mykel payne als
scho dide!  for in þat party all martires
war pyned þat deedly er of kynde: bot
goddis moder was pyned in saul þat
neeuer mygth dye; for all þat hir son
thooled, stake thurgth hir hert.  His
paynes left hym at þe dede, þay mygth
griefe hym no mare: bot in hir saul
all þai left, for-þi hir paynes war maare;
for scho yherned for sorow to dye, bot
na sorow mygth hir sla.  Þan was þe
worde fulfillede of Symeone, þat to hir
sayd: «Þe swerd of sorow sal stycke
thurgth þi hert».  ¶ Thynke þan whate
he es þat alle has thoolede, and how
vnworthy þai war to luf wham he dyed
<PB REF="" N="116"/>

foor.  If þou þir stirynges oft haf in
mynde what-so-eeuer þou be, it agth
to meke þi hert in lufe and make þe
synnes to fle.  ¶ Thynke after with whate
deuocyone he was taken doune of þe
rode.  How þe thre Maryes his body
digth, and layd hym in a tounbe new
made of stane.  ¶ Thynke after of his

vp-rysynge: how brygth, how fayre þat
body raas þat þe Iewys made so
laythely in þat entent forto hafe for-done
hym for eeuer: and nowe he lifs
allmyghty god, kyng corouned in heeuene,
and sal deme þaim at his wile þat hym
demed to dede.  ¶ Thynke what Ioy his
discyples had whene þai sagh hym risen
and haf Maystery of þe dede; þan þai
war so drunken<MILESTONE N="66" UNIT="folio"/> In þe luf of hym
þat þai war prest forto dye for hym, þat
befor forsoke hym and swore þai knew
hym nogth.  To tell of þe Ioy þat his
moder had, es na tung þat may it telle!...
Thynke þan, if we kepe vs fra synne
our life, of we synfull haf bene of
neeuer so lange tyme, and we wille
sare forthynke and schrife of þat we
haf myse-done and neeuer turne agayne,
we may chalenge als rigth ayrers to
dwele with hym In blisse with-outene
ende.  ¶ And thynke þan on þe
dredful day of dome: whene god allmyghty
sall come all cristene sauls forto deme
and gif til ylke ane after þai haf seruede,
ille or gude.  And als gladfull als his
come sal be vnto his chosyn childer,
als g[r]ymly and als agthful sal it be til
þase wryckched caytifs þat has led þaire
<PB REF="" N="117"/>

lif in lust and likynges of þaire flesshe
and in dedely synne, and walde nogth
amend þaim bot ended þare-Inne.  Til
þase god sal say: ¶ <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Congregabo super
eos mala: Et sagittas meas complebo
in eis:</SEG> «And I sal schote», says god,
«thre scharpe arows at þaim, þat sal
smyte þaim þat þai sal neeuer couere».
¶ Þe first arow es when he sal bide
þaim rise &amp; come til þe dome, when
he sal say: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Surgite mortui &amp; venite ad
iudicium.</SEG>  Thurgth þe mygth of þis
word all þat deed eer sal qwycken to
life, and toumbes of marble and of
brasse sal al to-ryue, to lat out þe bodys
þat In þaim war lokyne.  Þis es þe
arowe þat þe haly man eeuer ilike felid
smert hym ful sare, and sayd: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Siue commedam siue bibam siue aliquid aliud faciam,
semper michi videtur quod illa vox
terribilis intonat in auribus meis: Surgite
mortui &amp; venite ad iudicium</SEG>—þis word com neuer fra his hert.  Sen þis haly
man had swilk dred of þire wordis, me
thynk it war nedfull to þe synfull to
haf þaim in mynde, to make þaim
affered þat þai fall in no syne.  For als
Salamon says: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Sicut fremitus leonis, ita
ira dei.</SEG>  Þan þis [es] þe kynd of þe
lyoun þat he feris all beestes with his
romying and makes þaim so hertles for
drede þat þai dar nowr flee; bot þogh
his noyse be hidouse til all bestes, yhet
it comfortis his awene whelpis and
whyckenes þaim to life.  Rigth so sal
Ihesu Crist beer hym at þe day of dome
til all þat haf lifd in syne and wald
mak na endyng of þaire ille life; at
þis Callyng þai sal be so feride and so
vnmyghty of þaire self þat þai sal nogth
mow stire þaim on na syde, bot þare
bihoues þaim to take als þai haf seruede,
ille or gud.  And als he sal be
wrothefull vnto þase weryed wrycches: so to
his awen childer þat here has wrogth
his wille, lufely he sal be and wynly
<PB REF="" N="118"/>

on to loke; þai sal waken with ioy at
his callyng and to his blisse wend, eeuer
to be [þar] with-outen end.  Bot þe
synfull wricches sal seke hooles þaim
Inne forto hid, þat þai se nogth his
dredful face þat feres þaim out of þaire
witte; als Isaye þe prophete says:
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Introibunt in speluncis petrarum et in
voragines terre a facie formidinis domini,
cum surrexerit percutere terram.</SEG>  Of þis Commyng spekis saynt Ancelyne and
says: «On þe ta half on þe day of dome
sal our laythly synnes be-call vs of þe
slaghter of our saul.  On þe toþer half
sal rigthwy[s]nese stand, þat no pyte es
with.  How sal þe synful fare þan?  for flee
may he nogth, ne hid hym may he
nogth, bot þare bihoues hym stand to
tak als he has serued.  Þan sal þai þat
now er so kene þat harmes all þat
oboute þaim dwellis, be als<MILESTONE N="67" UNIT="folio"/> Cowardis and hertles bath in worde and in dede;
þai sal be so stade þat þai sal wille
crepe in a moushool or in a pitte
stynke it neeuer so ille».  ¶ Þe tothir
arowe es þat sal smert þaim ful sare:
when god sal reyne þaim of al þat þai
haf done sen þai war borne, þat fell to
syne.  Þan sal þe domes-man schew
his woundes til al man folke, þat þai
may southely se what he vngilty for
þaire synnes tholede, and on þis manere
he sal þaim areyne: «Of þe erth I þe
toke and made þe with my hende, and
in paradise þat lufely stede I þe stalled
þore to lende: with-outen care þar to
haf bene and dwellid, had þou bouxome
bene, and had nogth broken þe
forwarde þat was mad vs bi-twene.  Bot
sen þou my biddyng withstod and
leeued me for my foo: for-þi my
rigthwysnes dampnes þe to hele þare to be
in sorow &amp; wo.  And when I sagth þat
þou ille ferid so, pyte me stird to rew
on þe, þhof þou nogth seruede; I ligth
doune in til þe erth and toke þe kynd
<PB REF="" N="119"/>

of þe, whare-In I mygth for þi gilt
sare pyned be.  In þat kynd I toke
many a dispyte, I tholed vilany in word
and dede, and for þe was bogth &amp; salde;
affter Iudas had sald me, þe Iewys
buffeted me and spittid in my face, and
with scharpe thornes þay corouned me,
and with knotty skourges þai bete me—
al þus for þe was I digth.  Þis agth
haf mad þe rew on me, had þou bene
kynd.  Ande in my threst þai gaf me
aysell menged with bitter gall; and for
þe þus was I threlled bath fote &amp; hand
and naylled on þe tre, and opend my
syd with a spere to make my hert bledde
for þe.  I forgate my self for me list
luf þe: ffor on þe was all my thogth;
all þis haf I done for þe, and þou als
ane vnkynd wryche hafs sette it at nogth.
Now vndirstand þou vnkynd man, lift
vp þi heeued &amp; loke to me, bihald my
syd, fote &amp; hand, how I am digth for
þe.  Þus am I digth nogth for my gylt
bot to heele þi wondis þat war so sare,
and þi gilt on me I toke þat þou suld
luf me þe mare.  For suth I ne wate
qwate I mygth haf done mare þan I
haf done for þe: ffor-þi þe bihoues
now nedely schewe qwat þou has
thooled or done for me.  For now
rigthwysnes wil þat ilke ane haf als þai haf
seruede, outhire to dwel in payne or in
blysse, for eeuer and ay».  How sal þan
þe wricched fare when he sal be þus
areynede of þe domes-man, and all his
synnes openly knawene and schewed to
all mens sigth?  For nogth may þare
be hid, bot þat at here es fordone with
scryft of mouth; for als þe haly man
Iob says: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Reuelabunt celi iniquitatem,
et terra consurget aduersus eum. </SEG> And yhete þe apostel says: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Testimonium reddet illis consciencia illorum,</SEG> þat es: «Þaire awen Inwite sal bere wittenes
agaynes þaim».  Who may better bere
wittenes agaynes man, þan he þat eeuer
dwellis with man, þat sese &amp; knawes
all his werkis?  þat es mans Inwite, þat
<PB REF="" N="120"/>

nogth may by hide fra.  And yhete his
ille werkes sal wend with hym to þe
dredful dome, &amp; stand by hym all on
rawe, to his schame and to all man folk,
and þus bitterly sal with hym flyte þat
al þe werlde may here: «We», sal þai
say, «er þase werkis þat þou with
wrange has wrogth, In dispyte of þi
gud loorde þat þou for vs sette at nogth;
for þou wrogth vs agaynes<MILESTONE N="68" UNIT="folio"/> his wille þat schede his hert-blod for þe,
for-þi we er now gedired alle to-gider
als witenes agayne þe; for þou wald
nogth amend þe qwils þou mygth.  Now
þe forthynkes þat eeuer þou synned:
bot, sory wriche, alto lat, for þou had
no likyng bot in vs; and for-þi we now
sal be with þe in pyne with-outene
ende, to eke þi payne».  ¶ Þe threde
arowe þat he sal schote, sal be when
he sal say þat saynt Mathew says in þe
gospell: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ite maledicti in ignem eternum.</SEG>
Þe haly man says: «Sare &amp; blody er
þase eghen þat for smoke &amp; hete sal
grete ma teris þan dropes of water er in
þe se».  Þou may þan aske: «Sen þai
sal gret so mykel water, why sleckis
it nogth þe fyre þat þaim so hat
brynnes»?  Þane answers saynt Austyne and
says þat «so wodly it brynnes eeuer Ilike
&amp; so stalwarde it es in þe kynd þat if
all þe water of all þis werlde
ouer-flwed it, it myght nogth slecke it, ne
yhet litelle kele it; bot teres makes it
mare wodly to brynne als oyll casten
in þe fyre».  Mynde of þis wordis had
þe haly fader þat to his disciples sayd
after þai had lange on hym cryed to
say þaim sum gud word; þan sayd he:
«My dere childer, leer we to wepe for
our synnes, þat we wepe nogth for
eeuer».  What sorow, qwat dred hopes
þou þe weryed wrycches sal hafe whene
god sal say: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ite maledicti in ignem
eternum.</SEG>  When þe weryed wryches heres
<PB REF="" N="121"/>

and knawes þat þai er dampned and
þat þare es na gayne-calle mercy to
craue, þan sal þai say þe wordis of Iob:
«Þe day mot perysshe þat I in borne
was, and þe nygth in þe whilke I
consayued was!  Allas þat sorye while þat
I borne was, þat I ne had bene dede
in my moder wambe!  Whare-to noryst
my modir me and sette me on hire
knese and fed me of hir brest?  Allas
þat while! so mykele trayuelle scho
lost, and noryst of me a brand to
smore in hell-fyere».  When þis of goddis
mouth es sayd, þan sal þe gude be
twynnede fra ylle, þat þai sal
neeuer-mare mete.  Þan sal þe foule deeuells
dryfe þase wrytches in til hell als wod
lyouns, with-outen end þare forto dwele.
Þan sal þay wery þe tyme þat þai
eeuer ylle wrogth; ffor all þat þaim may
pyne sal þai redy fynd.  For þe fendes
þat þaim sall pyne sal neeuer wery be,
bot eeuer Ilyke freke to wirke þaim all
waa: and yhet na payne sa[l] mow þaim
sla.  Nedderes, snakis, tadis and other
venemous beestis, ma þan I can neeuene,
sal lif in þat fyre als fysshes duse in
þe flode, to pyne þase wrytches.  And
yhet, for threst at þai sal haue, þai
sal seke þe neddir, ffor threst þe
venymm out to souke, for þe hate fyre
at þai er In.  Þare sal na thyng be herd
bot yhellyng and Crying and grettyng.
And ligth es þare nane, for smoke it
for-duse.  Þan wald þai be fayne, and
pyne wald þaim slaa.  Bot goddis childir,
þat here haf done his wille, with aungells
sal be lede tile heeuene, In Ioy and
blysse to dwelle eeuer withoutene ende.
To þe whilk Ioy he bryng vs þat
bogth vs.  Amen.  Amen.  Amen.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="MS" N="Arundel 507"><PB REF="" N="112"/>
<HEAD>Ms. Arundel 507</HEAD><MILESTONE N="48" UNIT="folio"/>
<HEAD TYPE="sub"><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Meditacio de passione Ihesu Christi.</SEG></HEAD>
<P>Oppyn þi hert with sighings sare til
þink on þe pynes þat Ihesus Crist suffred,
&amp; sette þaim in þi saule: bi ordere /
as he þaim tholid: How þai his hali
face with spittynge filid, How þai
buffettid þe fairest face of al mankynde; How
þai with cordis bande his faire handes,
so þat oute of alle his fyngres þe blode
oute brast; How þai betid him with
knottid scourgis; How alle with a voice
cried «do him on croice, / þat he die
als schameful dead: as eauer any deied»,
How he was strekid on þe croice þat
<PB REF="" N="113"/>

was laid on þe erth, / &amp; drawyn oute
with rapis: til make handes &amp; fete
acorde til þe holes / þat ware made
in þe tree.  So straite he was dra(w)en
oute on þe croice: þat men might telle
alle his banes; &amp; to þat croice was he
festenid with irnen nailes.  Thinke after
how is bodi was liftid vp with þe croice /
&amp; smyten oft in þe erth: als men dose
a stake of tree til make it fast til stand:
with þat swete bodi lifand þat hinged
þeron.  At þis smytynge in þe erth:
alle his vaynes brast, þat oute of alle
his swete lymes: þe blode oute stremid.
Þis greuid him sarest of alle oþer paynes:
oute-take oure vnkyndenesse, þat ilk
daie newes his pyne.  Thynk after
how knightis to him knelid: &amp; said to
him in scorne: «Haile, kynge of Iues!
Þou þat mani helpis: þou nedes now
helpe þe selfe; come downe fra þe
croice / þou art nailid to: &amp; we sal
trow þat þou art goddis sone of heuen».
Think on þe scharpe corone of thornis,
þat made his loueli face: til streme al
on blode; &amp; of þe bitter aysill myngid
with galle, þai gafe him to drink / when
he pleynid him of thrist / als he þat
mikil had bledde.  Bot witte þou wele,
him thristis noght after pyment ne wyne /
ne after oþer liquore: bot aneli after
þe lufe of man / þat he so dere boght.
think þen / when þou dose ani thinge
agayn his wille: þou dose as þe Iues
did / birles him galle to drinke, as a
vnkinde wreche.  Thinke on his careful
moder, &amp; on sayn Iohan his dere cosyn,
þat stode bi him &amp; sagh al þat he
tholid; na tonge mai telle: how sari
þai ware þat tyme.  Thinke on þe wordes
he spake til his moder hangand on þe
<PB REF="" N="114"/>

rode: «woman: lo here þi sone»; til
sayn Iohan his cosyn: «lo here þi moder
dere: þou serue hire with al þi might».  /
What sighinges come til hire hert / when
sche herd þis wordes: when mannes
sone for goddis sone / þe disciple for
þe maister / þe seruant for þe lorde:
was gifen hire to ȝeme.  Thinke on þat
blissid bodi nakid &amp; pale hinged on þe
rode / so ryuen with scourges: þat
noght left hale.  And ȝitte so pouerli
was he stad in þat stoure: þat he had
noght to rest his heuid on; &amp; als nakid
as he was borne—bot his moder
couerchiefe was knit aboute his lymes.  Thinke
how ful he was of merc(i) ȝit whil he
hinged on rode / þat forgafe þe theefe
his synnes þat hinged biside him: þat
missaid him a while bifore; &amp; hight him
he suld þat daie be with him in
paradise.  When þou art vmbithought of
alle<MILESTONE N="47" UNIT="folio"/> (þe) pynes þat Ihesus suffred
for þe: thinke in þi saule / þat þou
standis bi (him) in þat place &amp; sees
what þai him do; speke þen to þi lorde
þe wor(des) of sayn Bernarde: «God mi
lorde, swete Ihesu, / what haues þou
(do)ne: þat þou so blodi hinges on rode /
þat neauer did iuel: bot eauer did gode? /
Sakles þai do þe til deade, wa is me
þerfore / for i am gilti of þi deade;
&amp; agayn lawe &amp; reson it is: til sla him
þat neauer did misse, &amp; lat him passe
free: þat did þe harme.  For-þi, ȝe
wreches(!) Iues, (ta)kes me, for i am þe
synful þat yuel has done &amp; folowid þe
fendis rede.  I prai ȝow / latis þis
Innocent passe: &amp; dose me til deade,
for i haue trespassid».  Thinke alswa
inwardli / how he said on þe rode
bifore he ȝelde þe gaste—for it mai
stere þe til haue sorugh of þi synnes
&amp; rue on his deade þat was so pynid
for þe, &amp; swa wreke his deade on þe
selfe; / þat þus on þe rode cried:
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Consummatum est:</SEG> þat is: «al is fulfillid»,
<PB REF="" N="115"/>

as if he said: «I am fulfillid of sorugh:
bathe in bodi &amp; saule».  In bodi: for
al was pynid / fra þe croune of þe
heuid til þe sole of þe fote.  In saule:
thorugh oure vnkyndnesse, þat kithis
him na thanke for his gode dede: bot
dose þat in vs is: euer til (n)ew his
payne; &amp; þat ouerpassis alle his paynes
þat he bifore tholid, for-þi he said at
his ende: «I am fulfillid of sorugh».  &amp; at þis worde: he loutid downe his heuid / &amp; said til his fader: «In til þi handes:
mi saule i ȝelde».  Think þen on þe
wondres þat þen felle: how creatures
þat na witte had: rued on his deade.
Þe sone withdrow his brightnesse &amp; bicome al mirke, &amp; schewid so: þat it
rued Cristes deade; þe harde roche rafe;
þe erth qwoqe; þe grafes openid / &amp; þe deade men þat ware in þaim / rase
to life, &amp; wittenesid þat he was
sothefast god: þat þe Iues did til deade, /
with sighings &amp; teres.  Als i rede þou
þink on þe stingand sorughs of his
moder, þat was with him ai til þe
deade / &amp; bihild al þat þai did with
hire child.  Neauer tholid martir so
mikil / as sche tholid!  for martirs ware
pynid in bodi, &amp; goddis modir: in saule,
þat mai noght deie; for alle þe pynes
þat hire sonne tholid: thorugh-stikid
hire saule, &amp; sche ȝernid for sorugh til
deie: &amp; na sorugh might hire sla.  Þen
was fulfillid þe worde of Simeon: Tuam
ipsius animam pertransibit gladius, þat
is: «Þe swerd of sorugh sal
thorugh-stike þi saule».  Think als inwardli
what he is þat þus tholid, &amp; how
vnworthi þai ware to lufe / for whaim he
<PB REF="" N="116"/>

deied; ffor if þou haue oft in mynde
þis steryngs: þai hald þi hert in lufe &amp; makis þe to flee synne.  Thinke after
with what deuocion he was taken downe
of þe rode; how þe .III. Maries dight
him with oignementis &amp; faldid his bodi
in white clathe &amp; laid him in toumbe
of stane.  Thinke after of his wendynge
til helle; / what comforte þai had: þat
abade so lange his (co)mynge þare in
so mirke stede; what sorugh &amp; drede /
sighing &amp; gn(as)tinge þe wode fendes of
helle had þat tyme; how he bande
Sathan so þat he might neauer harme
ne fande þe folke after / as bifore.  After
of (his) vprisyng: / how bright / how
faire he rase in bodi: þat þe Iues so
laitheli di(ght) in þat entente / for
til haue fordone þe mynde of him for
eauer; &amp; now he lifes al-mighti god
&amp; kyng coronid in heuen, &amp; sal deme
þaim at (his) wille.  Thinke what ioie
alle his disciples had: when þai saw
him risyn / &amp; haue þe maistri of deade;
bifore: þai deniid him &amp; sa(id) þai
knew him noght; bot þen þaim
for-thought þat þai had missaide, &amp; luffied
him as þaire lorde; &amp; ware so fulfillid
of his lufe: þat þai ware redi til die for
him / &amp; qwite him deade for deade.
Til telle what ioie his (mo)der had / when
sche sagh him risen til life: na man mai
telle.  Thinke af(ter) how he steie til
heuen with oure manhede, &amp; sette it on
þe right hand of al-mighti god his
fader; &amp; swa festenid oure kynd in him:
þat þai sal neu(er) twyn; &amp; thorugh þis
alliaunce / if we kepe vs fra synne / or
forth(inke) &amp; schryue vs of þat we haue
misdone / &amp; turne na mare agayn: we
m(ay) chalange as haires / til dwelle in
his blisse.  Thinke þat he sal come &amp; deme al mankynde / &amp; gife ilk man
after he has wroght; &amp; als gl(ad)ful as
is come is to þe gode: als auful &amp;
<PB REF="" N="117"/>

grisly sal it be to þe ille.  For god thretis
þe yuel with .III. arowes / &amp; sais:
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Congregabo super eos mala &amp; sag.III. com.
in eis,</SEG> þat is: «I sal hepe on þaim
alkyns yuel &amp; wa, &amp; mi .III. sharpe
arowes sal i in þaim feste: þat sal
wounde þe s(in)ful / þat he sal neuer
couer».  Þe first arow is: when he sal
bidde þ(aim) rise &amp; come til þaire
dome / with þis wordes: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Surgite mortui:
venite ad iudicium,</SEG> þat is: «rise ȝe þat
are deade, &amp; comes til ȝoure dome».
Thorugh might of þir wordes: alle þat
ware deade sal quikyn.  Þis is þ(e) arowe
þat sayn Ierome said by: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Siue comedam
siue bibam, semper vi(detur) michi quod
illa vox terribilis insonet auribus meis
«Surgite mortui, venite ad iudicium»,</SEG>
þat is: «Wheþer i ete or drynke / or
what ellis i do: euer me thinke þis
dredeful wordes rynges in mine eres:
Rise ȝe þat are deade, &amp; comes til ȝoure
dome».  Sen þis hali man dredid þis
wordes: nede is a synful man til drede
þaim, so þat he falle in na synne.  For
Salomon sais: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Sicut fremitus leonis: ita
ira eius;</SEG> þat is: «þe wreke of þe
domesman at his comynge: is as romiinge of
a lion». / Þe liones kynd is til f(ere)
alle bestes with his romiinge, &amp; ȝitte
dar þai noght flee; &amp; þofe þis noice
be dredeful til alle bestes: ȝitte
comfortis it his awen whelpis &amp; quykins
þaim til life.  Swa sal Ihesu Crist at þe
straite dome do til alle bestli men þat
has liuid in synne &amp; wold<MILESTONE N="44" UNIT="folio"/> make na endynge of þaire ille; at þis callinge
þai sal be so f(erid) &amp; so vnmighti,
þat on na halfe sal þai flee, bot þai sal
dwelle (&amp;) take as þai haue seruid.  &amp; as
he sal be wrathful to þe wreches, so
sal he be loueli til his aune childre þat
has wroght his wille here: for þai sal
<PB REF="" N="118"/>

wakyn with ioie at his callinge / &amp; wend
with him til dwelle in blisse.  Bot þe
synful wreches sal seke til hide þaim
þat þai see noght his dredeful face /
þat flais þaim oute of þaire wi(tte); as
Ysaie sais: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Introibunt in cauernas
petrarum &amp; voragines terre / a facie (for)
midinis domini: cum surrexerit percutere
terram,</SEG> þat is: «Þe weried synful sal
crepe in to þe creuys of þe stane: &amp; in holis in þe erth, for to hide þaim
fra þe wrekeful face of god / when he
risis til smyte þe erth», þat is, when
he sal come to deme erthli men.  Of
þis comynge spekis sa(yn) Anselme &amp; sais: «On a halfe sal oure synnes bitterli
bicalle vs of þe slaghter of oure saule.
On an oþer halfe sal stand rightwisenesse,
þat na pitee is with.  Abouen vs / þe
wrekeful domesman / þat als soft as he
is here: als wrathful he is þare; mild
here: storne þare; &amp; he is bathe
domesman, &amp; wittenesse, þat wate alle oure
giltis». // Þat oþer aro(w) is: when god
sal þaim areyn of al þat þai haue
misdone, sethen þai ware borne; &amp; þe
domesman sal schew his woundis til alle
men / þat þai mai see sotheli þat he
vngiltli tholid for þaire synnes, &amp; with
þis word(es) he sal þaim areyne: «Of þe
erth i þe toke / &amp; with mi handes þe
made, In paradise þat loueli stede
withoute kare til haue duellid / if þou had
bien buxom to me &amp; kepid mi
comandmente; bot sone þou brake it, &amp; left
me: for mine enemy; for-þi
rightwisenesse dampnid þe til helle, þare to be
n sorugh &amp; waa.  When i sagh after
þine iuel fare: i had pite on þe / þof
þou nane deseruid; I lightid til erth &amp; toke þe kyn of þe; whare i was sare
<PB REF="" N="119"/>

pinid &amp; despisid, &amp; toke for þe mikil
vil(a)nie in dede &amp; worde.  And after
Iudas had salde me: þe Iues toke me,
&amp; buffet me &amp; spittid in mi face; with
scharpe thornis þai coronid me, with
knottid scourgis þai dang me; so laitheli
þai dight me: þat i was like a mesell
til loke on.  Al þis aght haue gart þe
haue pite on me / if þou had bien
kynde.  In mi thrist þai gaf me to
drinke aysill myngid with bitter galle;
þai thirlid mi fete &amp; handes: &amp; nailid
me to þe rode, &amp; hopenid mi side with
a spere: &amp; made mi hert til blede.  I
forgate me selfe: for on þe was al mi
thoght; &amp; ȝitte þou as an vnkind: settis
al at noght.  Now þou vnkyndman
vnderstand &amp; loke to me, &amp; bihald mi
side / fete &amp; handes / how waful i
am made for þe, &amp; to hele þi wondes;
&amp; for-þi þou suld haue louid me þe
mare; (for i) ne wate what i might
haue done for þe: mare þen i haue
do(ne).  For-þi nedli bihoues þe til
schew: what þou haues done or tho(li)d
for me; ffor now mi rightwisnes wil:
þat i schape til ilk man his mede /
to dwelle in pyne or in ioie for eauer /
after he has seruid».  How sal þen þe
waried synful fare / when he is þus
reyned of þe wrathful domesman / &amp; alle his synnes schewid til alle men?
for noght mai þare be hid: bot þat was
fordone here with schrifte; for hali Iob
sais: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Reuelabunt celi iniquitatem eius, &amp; terra consurget aduersus eum,</SEG> þat is: «heuen sal schew þe wikednesse of þe
synful, &amp; erth sal rise &amp; stand agayn
him &amp; bere witnes of his werkis».  And
ȝitte þe apostle sais: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Testimonium
reddet illis: consciencia eorum,</SEG> þat is: «þaire inwitte sal bere witnes agayn
þe synful», fra þe whilke man mai noght
<PB REF="" N="120"/>

hide.  And ȝitte his iuel werkes sal
stand bi him at þe dredful dome, &amp; bitterli flite with him &amp; sai: «We are
þe werkis þat þou wreche has wroght
in despite of þi gode lorde; for þou
wroght vs agayn his wille: þat schad
his hert-blode for þe.  Now forthinkis
þe þat eauer þou synnid: bot, sari
wreche, / al to late; &amp; þerfore sal we
dwel with þe with-outen ende: for til
eke þi pyne». // Þe .III. arow sal he
schote: when he sais þis wordes: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ite maledicti in ignem eternum,</SEG> þat is: «ga ȝe waried, in til endeles fire».  Þe hali
man sais: «Þe inee of þa þat are in
þat fire &amp; smoke: sal grete ma teres /
þen water is in þe brade see».  Þis fire,
as saynt Austin sais, brennis so wodeli
&amp; eauer ilike / &amp; so stalword is in his
kynd: þat þof alle þis werldis waters it
al ouerflowid: it might noght þis fire
slokyn nor kele it a litil.  Þis fire makis
ai smoke, þat makis þe wreches til
wepe; &amp; þaire teres strynthis þe fire
þare: as oil wold if it ware castin in
þis fire here.  Þe hali man had mynd
of þis teres, þat said til his disciples /
when þai had lange cried on him til
sai þaim some gode worde: «Mi dere
childre, he saide, wepe we here: so þat
oure teres seche vs noght in helle».
When þe waried heris &amp; wate þat þai
are dampnid, &amp; wate þer is na
gaynchare ne merci to fynd: þen he sais þe
wordes of Iob: «Þe dai mote peris þat
i was borne inne / &amp; þe night þat i
was conceyuid inne!  When had i
bien dead in mi moders wambe?  allas
þat sari while þat eauer i was borne!
Wharto sette mi moder me on hire kne,
&amp; wesch me, &amp; rokkid me, &amp; fed me on
hire breste?  allas þe while, so mikil
trauail sche lost / þat norist me a brande
til smore in helle-fire».  When þis waful
worde <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ite maledicti &amp;c.</SEG>  is said, þe
<PB REF="" N="121"/>

latheli deuels sal geder þe iuel fra þe
gode, &amp; as wode lions: draw þaim til
helle / eauer þare to be in al þe pynes
þat mai be on thoght.  For þe fendes
þat sal þaim pyne: sal neauer be weri,
bot eauer ilik fresche, til wirke þaim waa;
&amp; þir sari wreches / na pyne mai sla
þaim.  Neddres / snakis &amp; tades &amp; oþer
venemouse bestes sal life in þat hate
fire / as fish in water: til pyne þa
wreches; &amp; for (f. 45) thrist þat þai
haue: þ[ai] sal souke þe venym oute of
þe neddres heuid(es.  Þare) sal noght be
herd / bot ȝellinge &amp; gretyng &amp; gnaistinge
of tethe.  (Light) is þare nane for smoke,
bot so mikel merknesse: þat men mai
it g(rape). / Bot goddis awen childre þat
haues done here his wille: sal be ledde
w(ith) angels til þe blisse of heuen /
þare til be in ioie / eauer with-outen
ende.  S(o) grete is þat ioie, as þe
apostle tellis: þat na hert mai it thinke /
ne iee it (se).  If man might be in þat
ioie / halfe an houre &amp; felid þat heuenli
likynge / &amp; ware broght agayn til þis
middel erth: so strange payne it ware
t(il) him til life here-inne, / þat, of al
þe welth of þis werld ware at his wille,
he wold his bodi ware dalte in a
thousand pecis / til wynne þat ioie a(gayn)
þat he come fra. // Thinke, þou was with
Ihesu Crist in alle his paynes, &amp; þat
þou stode so nere him in al his
passion-tyme &amp; al þe hardnes þat was done til
him: &amp; be awondird þat so grete a lord
wold thole swilke hardnesse: &amp; falle
þ(ou) doune to þe erth, as gilti of his
deade, &amp; thank him of þe woundes þat
he for þe tholid / &amp; haue him eauer in
mynde.  Thinke noght of alle þis
togeder at ane tyme / as þai stand in
ordre, for kolynge of deuocion: bot
n(ow) on ane / now on ane oþer / as
þou felis þat god þe steris / thorugh
his dere g(race). // Þus mani woundes
suffird god for man kynde: ffyue
thousa(nd) &amp; foure hundreth &amp; sexti &amp; fiftene.
And if þou sai ilk dai of þe (ȝ)ere
fiftene: þou sal sai als many pater nostres
in þe hale ȝere.</P>
</DIV3>

</DIV2>

<DIV2 TYPE="text"><PB REF="" N="293"/>
<HEAD>An Epistle on Salvation by Love of the Name of Jesus</HEAD>
<HEAD TYPE="MS">Thornton (Lincoln Cath. 91)</HEAD>
<P>Wit thou wele dere ffrende, þat þof þou had neuer done syne with thi bodi,
dedly ne venyall, bot anely this þat es called Orygynall for it es þe firste syne,
and þat es þe lossyng of thy ryghtwysnes whilke þou was mad in: suld thou neuer
hafe bene safe if oure lord Ihesu Criste by his passione hade noghte delyuerde the
and restorede þe agayne.  And þou sall wit þat þou, be þou neuer so mekill a
wreche, hafe þou donne neuer so mekill syne: forsake thi-selfe and all thi werkes
gude &amp; ill, cry mercy and aske anely saluacyone by þe vertu of his precyouse
passyone mekly and tristely, and with-owttene dowte þou sall haf it and fra this
orygynall syne and all oþer þou sall be safe.  Ȝa and þou sall be safe as ane
ankir incluse, and noghte anely þou bot all cristene mene &amp; wymene þat trowes
appone his passione and mekes þam-selfe, knawande þaire wrechidnes, askand
mercy and forgyfnes and þe fruyte of his precyouse passione, anely lawand
selfe to þe Sacramentes of haly kyrke, þof it be swa þat þay hafe bene cumbyrde
in syne &amp; with syne all þaire lyfe-tyme, and neuer had felyng of gastely sauour
or swetnes or gastely knawynge of godde, þay sall in this faith and in þair gud
will be safe by þe vertu of þe precyouse passione of oure lorde Ihesu Criste,
and com to þe blysse of heuene. / See here þe Endles mercy of owre lorde, how
lawe he fallis to þe &amp; to me and to all synfull caytyfs.  Aske mercy and hafe
it; thus said þe prophete in þe persone of oure lorde: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Omnis enym quicunque inuocauerit nomen domini saluus erit:</SEG> «Ilk mane, what þat he be, þat in-calles þe name of godde», þat es to say askes saluacione by Ihesu and by his passione, «he sall be safe».  Bot þis curtasye of oure lorde sum mene takes and erre safede þerby, and sum in traiste of his mercy and his curtasye lyffes still in þair synnes &amp; wenys for to hafe it when þam lyst, and þan may þay noghte, ffor þay ere takyne or þay wit, and swa þay dampne þame-selfe. / Bot now sayse þou if þis be sothe, þou wondirs gretly «for þat I fynde wretyne in sum haly mens saghes. Sum sayse, as I vndirstande, þat he þat cane noghte lufe þis blyssed name Ihesu ne fynd ne fele in it gastely Ioye and delitabilite with wondirfull swetnes in þis lyfe here, ffra þe souerayne Ioy and gastely swetnes in þe blysse of heuene he sall be aliene and neuer sall he come þar-to.  Sothely þise wordes when I here thayme or redis þame stonyes me and makis me gretly ferde: ffor I hope, as þou sayse, þat many by þe mercy of godde sall be safe be kepyng of his commandementeȝ
and by verray repentance of þaire euyll lyfe be-fore done, þe wylke felid neuer
gastely swetnes ne inly sauour in þe name of Ihesu or in þe lufe of Ihesu.  And
for-thi I meruell me þe more þat þay say the contrarye here-to as it semys».  Als
vn-to þis, I may say as me thynke, that theire saynge if it be wele vndirstandene
es sothe, ne it es noghte contrarye to þat that I hafe said.  For þis name Ihesu
es noghte ells for to say one ynglische bot «heler» or «hele».  Nowe euer-ilk mane þat lyffis in þis wrechid lyfe es gastely seke, ffor þare es na mane þat lyffis with-owttene syne whilke es gastely seknes, as sayn Ihon¯ sayse of hym-selfe and
oþer perfite mene thus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Si dixerimus quia peccatum non habemus ipsi nos seducimus &amp;c.,</SEG> «If we say þat we hafe na syne, we begile oure-selfe and sothefastnes es
noghte in vs»; and for-þi he may neuer fele ne come to þe Ioyes of heuene,
<PB REF="" N="294"/>

vn-to he first be made hale of þis gostely seknes.  Bot þis gastely [hele] may na
mane haf þat hase vse of resone, bot if he desire it, and lufe it, and hafe delite þar-in
in als mekill als he hopis for to get it.  Now þe name of Ihesu es noghte elles
bot þis gastely hele.  Whare-fore it es sothe þat þay say, þat þar may na mane
be safe bot if he lufe &amp; lyke in þe name of Ihesu, ffor þar may na mane be
gastely hale bot if he lufe and desire gastely hele.  For ryght als, [if] a mane ware
bodily seke þer ware nane erthely thyng sa dere ne so nedfull to hyme ne so
mekill suld be desyrid of hyme, als bodily hele—ffor þofe þou wald gyff hyme
all þe reches and þe wirchips of þis werlde and noghte make hym hale if þat
þou myghte, þou plesid hym noghte—righte so it es to a mane þat es seke
gastely and felis þe payne of gastely seknes; nathyng es so dere, so nedfull, ne
so mekill desired of hyme als his gastely hele, and þat es Ihesu, withowttene whilke
all þe Ioyes of heuene may noghte lyke hyme.  And this es þe skill, as I hope,
whi oure lorde whene he tuke mankynde for oure saluacyone, he walde noghte be
called by na name betakenande his endles beyng, or his myghte, or his wysdome,
or his ryghtwysnes, bot anely by þat that was cause of his commyng, and þat
was saluacyone of mans saule whilke saluacione was maste dere and maste
nedfull to mane, and þis saluacyone betakens þis name Ihesu.  Þan bi this it semes
þat þer may na mane be safe bot if he lufe Ihesu, ffor þer may na mane be safe
bot if he lufe saluacyone, whilke lufe he may hafe þat lyfes and dyes in þe
laweste degre of charite.  Also I may say one a noþer wyse þat he þat cane
noghte lufe þis blessede name Ihesu with gastely myrthe, ne enjoye in it with
heuenly melodye here, he sall neuer hafe ne fele in þe blisse of heuene þat
fulhede of souerayne Ioye, þe whilke he þat myghte in þis lyfe by habondance
of perfite charite enioye in Ihesu sall hafe &amp; fele, and so may þaire saynge be
vndirstandene.  Neuer-þe-les he sall be safe and hafe full mede in þe syghte of
godd, all-if he be in þis lyfe in the laweste degre of charite by kepyng of goddes
commandementes.  For Criste sase in the gospelle: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">In domo patris mei mansiones multe sunt:</SEG> «In my fadir house erre many sere dwellynges».  Sum are for perfite
saules þe whilke in this lyfe ware fulfillede of grace of þe haly gaste and sang
louyn¯gs to godd in contemplacione of hym with wondirfull swetnes and heuen¯ly
savour: Þise saules, for þay hade maste charite, sall haue hegheste mede in þe
blysse of heuene, ffor þise ere callid goddes derlyngs.  Othir saules þat ere in
þis lyfe inperfite and erre noghte disposed to contemplacyone of godde, ne had
noghte þe fulhede of charite as apostells or martirs had in þe begynnyng of
haly kirke: þay sall hafe þe lawere mede in þe blyse of heuene, ffor þise er
callede goddis frendis.  Þus callis oure lorde chosene saules in haly writt, sayand
thus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Comedite amici, et inebriamini crissimi:</SEG> «Mi frendes etc ȝe, and my derlynges be ȝe drunkyne».  As if oure lorde said one þis wyse: «Ȝe þat er my frendis for ȝe keped my commandmenteȝ and sett my lufe be-fore þe lufe of þe werlde, and lufed me more þan any oþer erthely thynge, ȝe sall be feedd with gastely fude of þe brede of lyfe.  Bot ȝe þat er my derlynges and noghte anely kepid my commandementis bot also of ȝoure awene fre will fulfillede my consailles, and ouer þat ȝe luffed me anely enterely with all þe myghtes of ȝoure saule, and brynnede in my lufe with gastely delyte as did pryncypally þe apostills &amp; martirs and all oþer þat myghte come by grace to þe gyfte of perfeccione, ȝe sall be
<PB REF="" N="295"/>

made drunkene with þe freeste wyne in my celer, þat es þe souereyne Ioye of
lufe in þe blysse of heuene».—To the whilke blise he brynge vs þat boghte vs
with his precyouse passione, Ihesu Criste, goddes sone of heuene.  Amen.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="text">
<HEAD>On Prayer</HEAD>
<HEAD TYPE="MS">Thornton (Lincoln Cath. 91)</HEAD><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3">Note that this item is independent of the portion of <TITLE>Þe Holy Boke Gratia Dei</TITLE> known as "Prayer," which appears above.</NOTE><MILESTONE UNIT="folio 233"/>
<P>Prayng es a gracyous gyfte of owre lorde godd tyll ylk mane diuysed as he
vouches-safe, till sum mare delyttabyll, till sum lesse, as all oþer gudnes &amp; gyftes
ere gyffene till sere mene apone sere wyse as þe haly gaste will, and principally
aftire þat ilk a mane besyes hyme to gett goddes grace.  The vertu and þe
swetnes of þe Pater noster, and of the psalmes of þe sautyr, and of all oþer
prayers þat er inwardly prayede with lufe and mekenes and clennes of herte,
may na tung tell, hert thynke ne eghe see.  Thorowe þe souerayne wysdome
and þe grete grace of þe gloryouse gyfte of oure lorde Ihesu Criste goddis sone
of heuene, if þay be sadly soungene or saide in a clene herte with lufe and
mekenes and lufely drede in þe louynge of godd, thay bryng in till vs bryghte
brynnande by-haldynge mengede with myrthe, and selcouthe schynynge fra þe
heghenes of heuene with gleteryng and glemyng, with myrthe and melodye, that
herte vnclosande þat lufes Ihesu Criste goddes sonne of heuene with-owttene
forgetyng, whare þe haly gaste dwelles balefull bandes brystande with þe
brynnynge of lufe &amp;;are þe heghe name of Ihesu duelles euer in mynde. / Prayere es
a precyous prikkynge in a clene hert makand men myghtty firste fra þe erthe to
þe ayere to be-halde with a meke herte heghand one heghte, clymbande to þe
clouddes all planetes perchande what so it hittes, fforþer-mare foundande ferly
to fele and meruelle to beholde; euer þe lufe of godd mekely desyrande, preuely
puttande his grace þare hym lykes and namely to þame þat abills þame þare-to
with þe helpe of godd in all þat þay may, one þe same wyse for þay sulde
preuely with the desire of theire hertes lufe hyme agayne.  Many meke hertes
perchance trewely lufande godd in all þat þay canne here and speke of þis lufe,
walde fayne hafe sum sauour or swettnes of it: þe whilke for þaire gud wyll
and þaire grete desyre hase it and wate noghte, and mekill thanke of godd fo[r]
þair gud will; and peraunter and þay wyste þat þay hadd it, þay suld noghte
bere it so dredefully as if þay wyste noghte.  And þarfore he þat knawes oure
wyllis and oure hertes, hydes it fra vs for we suld lyffe in drede, and halde vs
wele payedde of what so he sente vs. and faste folowe hyme.  And ay þe faster
þat mene folowes, the mare sall mene fele of þe lufe of godd.  Bot by lange
tyme and grete traueile trewe lufe behuse be getyne, and namely of thayme þat
gretly hase trispaste and one lange tyme, þat felis þaire concyence vnclere for
are-done dedis, lesse or mare wheþer so þay bee.  And sene it may noghte
clerely be getyne with-owttene lange traueile, ne goghte be felide with-owttene
clennes of herte, whi sulde we þan þat ere synfull and vnclene in herte, and
littill hase traueilde, wrangwisely grefe vs or gruche with godd or with oure
awene selfe, ffor we hafe it noghte?  Wate we noghte wele þat godd es
sothefaste and trewe?  How dare we þane be wrathe for we hafe noghte þat we ere
noghte ȝit worthi to hafe by þe sothefastenes of godd and by oure awene defautes?
<PB REF="" N="296"/>

What sall we þane do?  Sall we þar-fore cesse and waxe slawe, and turne vs to
syne, and latte oure hertes dye fra all gude werkes?  Nay, godd forbede, ffor
þane are we dampnabill; bot with þe grace of godd gyffe we vs styffely to gude
werkes: and we sall wounderfully fynde þat we couthe noghte seke, and
grayceousely se þat we neuer herde say ne neuer knewe.  For vs by-hufes nedelynges
besyly traueile if we desyre for to fynd lufe; and thayme nedis maste for to traueile
that maste hase trispaste.  Bot comonly thay that leste hase trispaste, erre leueste
to trauelle, and þay þat maste hase trispaste thay are vmwhile latheste to traueille;
and godd gyffe thayme þat liste noghte to traueile, or may noghte traueille, or hase
littill will for to traueille, couthe trowe þame als gude þat lufes for to traueille,
als þay þat lufes for to trauelle haldes þame and trowes þat will noghte trauelle
or may noghte traueille!  For thay þat lufes to trauelle haldes and trowes þame
þat will noghte or may noghte, gude and mekill better þane þaym-selfe, ffor þaire
awene selfe inwith thayre herte seett þay att noghte, and at lesse, if þay myghte.
For all-if lufe make þame to trauelle and þai[n]e ilke daye trispas, ȝitt thynke þay
þat all oþer lufes mare and trauels mare and trespas lesse þan þay, and þat
makes þame to thynke þat þay hafe nede to hye faste aftyre, þat þay myghte at
the laste, if godd vouche-safe, hafe happe and grace to come with þe hyndireste.
And thus are thay worthy to ga with þe forthirmaste.  Bot vmwhile thorowe
grace of oure lorde godde it es geuene sonere to thayme þat hase trespaste apone
schorte tyme, þane it es sone gyuene to þame þat ere clene with-owttene dedly
syne and with-owttene preue byttynge of conscience, þat ay ere besy to doo
goddes will after þaire myghte, that euer hase bene sumdele thynkande one godd
with prayere and penance and sekynge of lufe.  Bot it es gyuene soneste to þase
namely þat hase noghte loste þat thynge þat es maste lykynge to godde by þe
way of lyffynge, þat es þe floure of þaire ȝouthe, if it be festened in all oþer
vertus in-with þe saule, and pryncypally groundid in schamefullness and mekenes.
Thay hafe ay hadde þe luf of godd encressande inwith þe herte sene þay ware
borne, þat neuer felid þaire hertes ne þaire willis fully assenttande to losse þe
clennes of þaire ȝouthe whene þay ware tempede; and þay littill knewe how þay
sulde lufe godd what for þe lufe and whafe for þe drede of godd and for þe
drede of payne þat es ordaynede for syne, and what for þe lufe of godd and
for þe lufe of þe Ioye þat es ordaynede in heuene for all þase þat liffes clene.
Bot sothely þat hert þat walde fayne fele preuete of lufe, it nedid ay to be
clensede with many salte teres, ffastynge and wakynge, praynge and thynkynge,
sorowynge and syghynge, and with oþer smale poyntes þat pertenys to penance,
þat nankynne manere of ill be lefte in oure hertes, owte-tane ilke-day fallynge
as oure freelte askes—ffor if any saye þat þay fall noghte, þay dyssayue
thaymeselfe.  For þay þat hase any tendirnes or drede in þe lufe of godde, þay fall
for a worde þat es vaynely spokene owte of þe louynge of godd, bot if þay be
mare warre in þaire spekyng, for hurtynge of þaire hertes and of þer conscience;
all-if it seme littill ill, it duse grete dere.  It heuyes a clene herte ay till it be
brente oute and with trewe contricione waschene awaye, and with the kyndillynge
<PB REF="" N="297"/>

of lufe clensede and hyghtenede.  Bot þay þat walde fayne lufe godd one this
wyse, thayme by-houede hertly beseke and besely pray with-owttene any besynes
in werldes wele bot at nede askes, and at þay make noghte nede ouer-large;
and seett thaire mynde fully in godd with-owttene cessynge, whare-so þay walke
or dwelle or speke, slomerande and slepande, in all þat þay may with þe mekenes
and þe clennes of þaire hertes by-fore godd cryande, and vmwhill, if godd will,
of the lufe of godd dremande, and euer-mare of þe Ioye of heuene thynkande;
wakande and wynkande, knelande and standande, sittande and gangande, lyggand
and ryssande, ettande and drynkande and all oþer werkes wyrkande, nyghte and
day, euyne and morne, midill-tyme and all tyme in trewe lufe lastande, houre
ne halfe wastande, bot euer-mare freely in lufe doune fallande to þe ffadir of
heuene preuely prayande, to þe pereles prynce Ihesu goddis sone, ant till þe haly
gaste hertly besekande; and before þe haly trinyte tremble and qwake for Ioy
and myrthe and lufely drede one godd to be-halde.  Owte of whilke thre gloryous
persouns and a godd commes all grace fra heuene vn-till erthe thorowe a meke
herte besyly prayande, all worldly thynges for þe lufe of godd vtterly forsakande,
and all werldly solace and werldly delyte vtterly forgetande, and þaire awene
selfe vndir þaire awene futt styffely tredande.  And thus may all liffe as es before
saide þat hase hade gude wille for to lufe godd and for to hate syne fra þaire
begynnynge, and whate tyme so þay cume þay mekely will amende thayme.  Allas
for schame, whate may we say if we þat ere synfull and foule halde oure-selfe
gude, whene þay þat ere maste clene and maste lufes godde haldes þame-selfe
maste synfull and maste vile and maste vne-worthi?  Bot wha-sa hase na will
for to liffe thus and myghte come þartill, thay hafe full grete matire for to make
sorowe, to purchase þame þis will.  For þe werlde es wyde enoghe and gude
enoghe to wyne heuene in, gete at gete maye; and it es riche enoghe and lykande
enoghe and synfull enoghe for to wyne helle with, flee at flee maye. / Prayere
frely floresches oure saules with flores of swetnes, with þe fairenes &amp; þe swetenes
of þe fruyte in to meke hertes fallande, þat es in all meke vertus freely to
behalde þe faire face of godd, with þe bemys of his bryghtnes all clene conscience
and meke hertes lightenande.  Bot noghte perchaunce as sum thynkes inwith
þaire hertes whene þay hafe lefte grete synn¯s and a party begynnes to turne
þame to vetus and punescheȝ þaire bodyes with many-faulde penance apone sere
wyse, þat þay cane hafe contemplacione of Ioy in-with schorte tyme.  The
whilke if it so be, wele mot þay brouke it.  Bot for þe drede of godde and
hele of þaire saules it ware gret nede trewly to hafe in-with þaire hertes how
þay hafe commene þare-to, in whate tyme, in whate trauelle and in whate lyfe:
and if þe begynnynge be gude thurghe þe grace of godd, halde one hertly and
godd will make it better; and if [it] be amys, it es gude to amende it or elles
it will be harde for to gyffe accounte of all preuee defautes þare þe sothe mone
noghte be laynede, one þe dredfull daye of dome.  And wha-sa felis þam-selfe
þat þay hafe gretly trespaste, and thynkes þat þay hafe in-with schorte tyme
comforthe and lyghtnes with-owttene lang trauelle, it may be lykynge &amp; myrthe
þat makes þaire hertes merie for þay hafe lefte syne and thynkes þame Ioyefull
and lyghte for þai ere clene, bot if þe sorowe of thaire hertes be þe mare tendir,
<PB REF="" N="298"/>

so þat it hafe clensede þaym of all alde synn¯s.  Þe whilke lyghtnes es gude so
þay passe noghte to ferre, and a gret be-gynnynge of gudnes mekill grace for to
purchase if þay laste furthe in þaire gud trauaile: bot noghte ȝit contemplacyone
of Ioy ne noghte ȝit clere syghte of saule and of conscience if þay so wene, as
þay sall eftir verraylye knawe inwith þaire hertis if þay be-seke godd of grace
and besy þayme to laste furthe in goddes lufe; or elles erre þay fra godd &amp; fra all
gudnes, sa þat if þay turne agayne to vanyte of þe werlde, .... as it may sothely
be herde by þe herte whene þe tunge spekes of þayme þat lufes syne, and hates
goddes worde.  Bot take þis worde as it es saide, ffor he es werre þan wode þat
demes any manes herte þe whilke [he] one na wyse knawe[s].  For na manes witt
may trewly knawe, ne awe noghte to knawe as by demynge, a noþer mans herte;
and he þat es in his witt, and with his witt passis his witt goddis preuete to
knawe and the hedills of manes herte þe whilke es noghte leuefull bot dredfull
to knawe, it es bot wodenes and owte of all gudnes—ffor it falles vnto godde
and noghte vn-to mane for to deme mans herte, bot ilke mane his awene.  For
trewe riste in saule may na mane fynde till þay kane lyffe and deme neuer
na mane, and till þay cane trewly in-with þaire hertis thurghe goddes grace halde
all oþer better þane þame-selfe, and namely all þase þat gyffes þame to gude.
And if þay halde thayme-selfe maste vnworthi of all, and þerwith falles noghte
in to ouer-mekill drede ne in till dispaire, þay hafe bot the mare grace.  Bot
þus may nane meke þame with-owttene gret grace, thynkande all oþer better
þane þaym-selfe.  Ilke mane for þame-selfe luke þaire awene conscience how
þat þay erre, and deme þayre awene selfe: ffor sothely þay dare deme neuer na
mane þat are trewe demers of þaire awene selfe.  Bot if [it] be saide of any, it
es saide of þase þat bakbyttes haly writte and turnes it bakwarde, or ells þay
degrade it makand [it] mare tendire þan it es, accordande to thayme; whas hertes
erre so harde, and so ferre þare-fra, þaire conscience witnesande, þat þay may
vnnethes habyde to here it be spokene.  Bot ane es, by mekenes a mane selfe
trewly to thynke hym ferre fra it, and a noþer es, styll or lowde to thynke þat
it may noghte be so, or ells to agayne-say it, and þat es maste dredfull.  Bot
whare þay sulde lawly knawe þaire trespas and mekely amende þame, thay caste
wafull wordes agaynes goddes wordes for to defende þame and to mayntene styfly
þat es noghte gude, and sayse wrange opynly and ruydely with-owttene drede.
Thay agayne-say godde and sayse þat<MILESTONE N="236" UNIT="folio"/> «godd saide neuer soo, godd walde neuer say so; It may noghte be so: wha sulde be safe if it ware so?»  See how þe fende pykes owte þe trouthe of cristyne menes hertes; ffor ouþer he makes þame to trowe þat haly writt es noghte trewe, or elles þat na mane sall be safe: and þese ere noþer trewe.  If thay thoghte it preuely, it ware na heuenes ne na charge bot anely for þame-selfe: Bot whene þay say it appertely, þane charge þay oþer mene gretely, and namely tendir hertes to make sorowe for thayme.
And þus walde þay make godd, &amp; þay moghte, to hald with syne, and agayne
godd þaire ill to excuse—ffor þai ere noghte of will for to leue it.  For, dredeles,
and þay ware of will for to leue &amp; ceesse of þaire synnes, thay walde noghte
say þus; and if þay hade neuer so lyttill of þe drede of godd, thay durste noghte
speke thus.  «Bot wha sa duse þus?»  Peraunter fone dus þus or spekes þus.  Bot
<PB REF="" N="299"/>

wha so dus þus—þame nedis no noþer wittnes bot thaire awene selfe—amend
þame whaa so will, or þat day comme þat heuene and erthe and helle mone
dampne vs for oure ill dedis, and all gud mene sall be gloryfyede for þaire gud
dedis. / Thurghe þe vertu of prayere beande hate in oure hertes with þe brynnynge
of lufe, Ihesu Criste sendis haly angels of heuene in helpynge of vs in all
meschefes, myrthe for to make and þe mare glade for to be whene mescheues
fallis, and mekely to thole dispysynge and skorne, hatredene, ill will, angere and
noy, whilke mekely to thole makes þe herte lyghte of þame þat lufes godde.
/ Prayere purifieȝ þase þat hase vsede syne and þe vanite of þe werlde.  It slaaes
þaire alde synns, and fulfillis þame of grace þat hadd loste þe lufe of godd
thurghe þaire alde trispase, and makes þame Ioyfull and lyghte for to serue godd
þat with þaire ill dedis gretly hadd hym greuede.  All þat euer may þay doo for
þe lufe of godd, þaym thynke it ouer-lyttill and countes it at noghte, so full es
þaire will sette for to plese godd: þare þe lufers of þe werlde, if þay oughte
doo for þe lufe of godd and hele of thaire saules, thaym thynke þame mare
worthi to hafe thanke of godd for a gud dede, than the trewe lufers of godd
thynke þame worthi for all þe gud dedis and þe trewe seruyce of all þaire
lyfe-tyme.  Bot þe lufers of þe werlde &amp; of þaire awene luste gettis neuer þe mare bot þe lesse for swilke vayne styrrynge, ne þe lufers of godd gettis neuer þe lesse
bot þe mare for þaire meke thynkynge. / Prayere es euer-mare plesande to godd
with lowe bryghtyly brennande in a meke herte, with-owttene smokynge smelland
full swetly, in all meke myndis haldand þe lufe of oure lorde godd hate in oure
hertes. / Prayere puttes at þe fende and haldes hyme obake and makes hyme to
faile and flee as a fonne standande oferre, noghte darrand come nere, hafande
grete ferly how þat it faris þat his myghte es noghte bot turnede to myste; ffor
schame of hym-selfe he wynnes hym awaye als a cowerde clene ouer-comene.
Bot powere in herte es nane agaynes þe fende with-owttene goddes grace. / Prayere
slakes and slaas and stiffly brynges vndir þe luste and þe lykynge of þe freele
flesche, and makes þe herte Ioyefull and bryghte with brynnynge of lufe in þe
loueuyng of godd heuene at by-halde. / Prayere mekis oure saules and makes oure
hertis lyghte, in þe lufe of godd lykand to lyffe, with gastely wyrkynge for to
plese godde, and gladly to dye bathe with lufe &amp; with drede whene godd
vouchessafe; mekill myrthe and solace in clene hertis festenande, with gastely fyre of
brynnande lufe makand freele flesche downe for to falle, fra alkyn lustes
wondirfully losand his myghte—ffor flesche es noghte myghtty þis lufe to abyde; and
whils þe herte lufes þe luste and þe lykynge of þe flesche, it may neuer wit what
þis lufe menes.  For as þe herte þat es lufely festenede in þe lufe of godd
forgettis all þe luste and lykynge of þe flesche, righte swa þat herte þat es festenede
in luste and lykynge of þe flesche ffor-getes all lufe and lykynge þat it sulde
hafe in godd. / Prayere opyns oure wittis and þe eghe of oure hertes one heghte
to be-halde with þe leue &amp; þe grace and þe gyfte of godde, all-if we be vnkynde,
to þe kyngdome of heuene. / Prayere wesches of vs all wykkid werkes and all
sare synns; apone all wyse it dystruyes syne and puttes it vndire, and brynnes
insundir þe bannde of all bale with a ferly fyre festened in lufe snythand oure
hertes if we will hate syne, with a ferly fyre flyande fra heuene as fyre owtt of
flyntte, ferly to be-halde, with bryghte schynynge lyghtenande þase hertes þat
<PB REF="" N="300"/>

stiffely standis in þe lufe and in þe louynge of godde; whilke es a brennande
lufe lyghtenede with myrthe in a meke herte.  Wha so lykes to lufe godd
with-owttene desire of werldly vanyte and with-owttene mengynge of worldely myrthe
&amp; werldly solace, and wha so hade grace for to lufe godd soo, þay myghte sytt
nerehande it and hafe of it na dere; bot noghte in it, ne noghte melle þame
with it, with-owttene gret sorowe. /  Prayere prynttede and closede in a laghe
herte with þe lufely drede of godd and with mylde mekenes, euer-mare dredande
for to greue godd and euer-mare desyrande for to lufe godd, reues fra þe ȝonge
lufers of godd lykynge and luste þat þe alde lufers of godd before hase loste,
and fulfilles þame of Ioye and makes þame to lyffe angells lyfe, þat es to lufe
godd with-owttene forgetynge, and euer-mare to sette thaym saddly in his syghte,
with ay-lastande lufe and clennes of herte one hyme to behalde. /  Prayere gyfes
endelesse comforthe &amp; Ioye till þame þat hase trispaste and gretly greuede godd,
þat ere ofte-sythis sygheand and sorowande þaire synn¯s; þat ere of trewe will
to trespase no more, bot besily to thynke one ay-lastande lyfe in þe louynge of
godd.  All-if þay hafe will and grace for to serue godd, ȝitt may þay make bot
lyttill owtwarde myrthe�</P><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4">one or more leaves torn out in the Ms.</NOTE>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="text"><PB REF="" N="321"/>
<HEAD>The Abbey of the Holy Ghost</HEAD>
<HEAD TYPE="MS">Ms. Thornton (Lincoln Cath. 91)</HEAD><MILESTONE N="271" UNIT="folio"/><OPENER><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Religio Sancti Spiritus, Religio Munda.</SEG></OPENER>
<P>Off the abbaye of saynte Spirite, that es in a place that es callede conscyence.
A dere brethir and systirs, I see þat many walde be in religyone bot þay may
noghte, owthir for pouerte or for drede of thaire kyne or for band of maryage,
and for-thi I make here a buke of þe religeon of þe herte, þat es, of þe abbaye
of the holy goste, that all tho þat ne may noghte be bodyly in religyone, þat
þay may be gostely.  A Ihesu mercy, whare may þis abbay beste be funded
and þis religione?  Now certis, nowhare so wele als in a place þat es called
Conscyence; and who so will, be besy to funde þis holy religione, and þat may
<PB REF="" N="322"/>

ilke gud cristyne mane and woman do þat will be besy þer-abowte.  And at þe
begynnynge, it es by-houely þat þe place of thi conscience be clensed clene of
syne; to þe wilke clensynge þe haly goste sall sende two maydyns þat ere
conande, the one es callede Rightwysnes, and þe toþer es called Luffe of Clennes;
thiese two sall cast fro þe conscience and fro þe herte all maner of fylthe of
foule thoghtes and desyris.  / Whene þe place of þe conscience es wele clensed,
than sall þe grownde be mad large and depe; and this two maydenes sall make:
þe one es callede Mekenes, þat sall make þe grownde depe thorowe lowlynes
of hir-selfe, the toþer es callede Pouerte, þat makis it large &amp; wyde abowne;
þat castis ouer ylke a halfe þe erthe owte, þat es to say, alle erthely lustes &amp; worldely thoghtes ferre fro þe herte, þat if þay hafe erthely gudis with luffe þay
forgete þayme for þe tyme &amp; castis no lufe to þame, nor hase noghte ne settis
noghte for þat tyme þaire hertes no-thynge one þame—and thies ere callede
pure in spyrite, of whame god spekes in þe gospelle &amp; sayse þat thaires es þe
kyngdome of heuene, be thies wordes <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Beati pauperes spiritu, quoniam ipsorum est rignum celorum</SEG>.  Blyssed es þane þat religyone þat es fun¯dide in pouerte and in
meknes.  This es agaynes many religyous þat are couetous and prowde.  / This
abbaye also sall be sett on a gud reuer, and þat sall be þe reuer of teres; for
swylke abbayes þat ere sett one swylke gude ryuers, þay are wele at ese, and þe
<PB REF="" N="323"/>

more dylecyous duellyng es þer.  One swylke a reuer was Mary Mawdelayne
fowndide, ffor-thy grace and rechesse come all to hir will.  And for-thi sayde
Dauid thus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Fluminis impetus letificat ciuitatem,</SEG> þat es to saye «the gude reuer mase þe cete lykande»; for it es clene, sekyr, &amp; ryche of all gude marchandyse.  And so þe reuer of teris clenses goddis cete, þat es mannes saule þat es goddes cete; and also þe holy man sayse of fylthe of synne þat it brynges owte þe reches of vertus and of alle gude thewes.  / And when þis grownde es made, þan sall come a dameselle, Bowsomnes, on þe tone halfe, and dameselle Miserecorde one þe toþer halfe, for to rayse þe walles one heghte, and to make þam stalworthe: with a fre hert largely gyfande to þe pure &amp; to þame þat myster hase; ffor whene we do any gud werkes of charite thorow þe grace of gode, also ofte-sythis
als we þam do in þe lufe and þe louynge of god and in gud entent, als many
gud stonys we laye one owre howssynge in þe blysse of heuene, festenande
togedir with þe lufe of gode and oure euene-crystene.  We rede þat Salomone made
his howssynge of grete precyouse stones: thiese precyous stones are almos-dedis
and werkes of mercy &amp; holy werkes; þat sall be bowdene togedir with
qwykelyme of lufe &amp; stedfaste byleue, and for-thi sayse Dauid, <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Omnia opera eius in fide,</SEG> þat es to saye, «alle his werkes be done in stedfaste byleue»; and als a walle
maye not laste with-owttene syment or mor[ter], also no werkes þat we wyrke are
noghte worthe to god nor spedfull till oure sawles, bot þay be done in the lufe
<PB REF="" N="324"/>

of god and in trewe by-leue; ffor alle þat þe synfull dose, alle es loste. / Sythene
dameselle Sufferance and damesell Forte sall rayse þe pelars, &amp; vndirsett þame so
strangly þat no wynde of wordes, angre o[r] stryffe, fleschely nor gastely, sowre
ne swete, caste þame downe. / A, dere brethir and systers, ȝitt by-houys þe
cloystyre be made, one foure corners; and it es callede «cloyster» for it closys and
stekys, and warely sall be lokkede.  My dere breþer and systyrs, wylke of
ȝow as will halde this gastely religyone &amp; be in ryste of sawle &amp; in swetnes of
hert, halde þe with-Ine þe cloyster, and so sparre þou þe ȝates, and so warely
kepe þou þe wardes of þi cloyster, þat non o[t]er fandyngeȝ nor euylle
styrrynges hafe in-gate in the &amp; make þe thy sylence forto [breke] or styrre the
to synne; steke thyne eghne fro fowle syghtes, thyne heres fro foule herynges,
thy mouthe fra foule speche, and thyne herte fra foule thoghtes. / Scrifte sall
[make] thi chapitir, Predicacione sall make thi fratour, Oracione sall make thi
chapelle; Contemplacione sall make thi dortoure, þat sall be raysede one heghte
with heghe ȝernynge and with lufe-qwykkynynge to gode, and þat sall be owte
ofe worldly noyse and of worldly angyrse and besynes als fere furthe als þou may
for þe tyme thorow grace for þe tyme of prayere.  Contemplacione es a deuote
rysynge of herte with byrnynge lufe to god to do wele, and in his delites Ioyes
<PB REF="" N="325"/>

his saule, and somdele ressayues of that swetnes þat goddis chosene childir sall
hafe in heuene. / Rewfulnes sall make the fermorye, Deuocione sall make þe celere,
Meditacion sall make the gernere. / And when all þe howses bene made, þan
behoues þe holy gaste ordeyne þe couent of grace &amp; of vertu; and þan sall þe
holy gaste þat þis religyone es of, bee wardene and visiture.  The whilke god þe
ffadir funded thorow his powere, ffor þus saise Dauide: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Fundauit eam altissimus,</SEG>
and this es to saye: «the heghe gode þe ffadyr ffundide this relegyone»; the Sone thurgh his wysedome þan ordayned it, als sayne Paule witnes it: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Que [sunt], a deo ordinata sunt,</SEG> þat es at saye: «alle þat es of god, the Sone it rewlis &amp; ordaynes»;
the Holy goste ȝemys it and vesettes it, and þat saye [we] in holy kyrke whene we
saye þis: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Veni creator Spiritus,</SEG>with <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT"> Qui paraclitus diceris,</SEG> þat es for to saye: «come þou god þe haly gaste, and thyne þou vesete, and fulfill þame with grace». / And than the gude lady Charite, als scho þat es most worthy by-fore alle oþer, sall be abbas of this sely abbaye.  And also als þay þat are in relegyone sall do no thynge, ne saye thynge, ne gange in to no stede, ne take no gyfte
with-owttene leue of þe abbasse, also gastely sall none of swylke thyngys be done
with-owttene leue of charite; ffor thus commandes sayne Paule: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Omnia vestra in caritate fiant,</SEG> þat es: «what so ȝe do or saye or thynke with herte, alle ȝe mon
<PB REF="" N="326"/>

do in charite».  A, dere Breþer and systirs, whate here es harde comandement!
Bot it es [notfull] to oure sawles þat oure thoghtes &amp; oure wordes &amp; oure
werkes be onely done for lufe.  Wayleawaye, if I durste saye!  for many are in
religione, bot to fewe relegious þat þay ne done þe comandment of saynte
Paule, or þe concelle of þe gud lady Charite þat es abbesse of this cely relegyone;
and for-thi þay lose mekill tyme, and losses þaire mede, and ekes thaire payne
gretly, bot if þay amende þam.  Whare-fore, leue breþer and systirs, bese
euermore wakire and warre, and in all ȝoure werkes thynke depely þat whate-so ȝee
doo be it done in þe lufe of gode and for þe lufe of [god]. / Þe lady Wysdome sall
be prioresse, for scho es worthi, <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Nam prior omnium creat[ur]ar[um] est sapiencia,</SEG>
þat es: «alþer-firste es Wysedome made», and thurgh þe lare and þe concele of þis prioresse sall we do alle þat we do; and this sayse Dauid: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Omnia in sapiencia fecisti,</SEG> þat es at saye: «alle þat þou hase made þou hase made wysely». / The gud lady Meknes þat aye elyke makis hir-selfe lowly and vndir alle oþer, sall be supprioresse: hir sall ȝe honoure and wirchipe with bouxomnes.  A Ihesu,
blyssede [es] þat abbaye and cely es þat religione, þat hase so haly ane abbas as
Charyte, a prioresse as Wysedome, a supprioresse as Mekenes.  A, dere breþer
and systirs, blyssede and cely are þay; þat es to saye, those saules are cely þat
haldis þe comandment of þe abbas lady Charite, and þe techynge of þe priores
lady Wysdome, and the concele of þe suppriorese lady Mekenes.  For who-so es
<PB REF="" N="327"/>

bouxome to thir thre ladyse, and þaire lyffe rewlis aftir þaire techynge, the
ffadir, the Sone, the Holy goste, þam sall comfurthe with many gostely Ioyes, and
þam helpe and socoure in alle fandinges [&amp;] angirs þat þay ne be noghte
ouer-comene; þam thare drede no wrenkis ne no wylis of the fende, for why god es
with þame and standis aye by þame als a trewe kepere &amp; a strange; and ffor-þi
says Dauid thus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Dominus protector vite mee, a quo trepidabo?</SEG>  als if he sayd: «god es my champyone staleworthe and trewe, þat for me þat es so wayke and so vnmyghtfull, agaynes myne enemyse hase vndirtane for to fyghte: whame thare
me þane drede ? now trewly, righte none».  We rede in a buke of Danyele þat
a myghtfull [kyng] was þat mene callede Nabogodhonosore, þat sett in [his]
reme thre mene þat solde do &amp; ordayne and stabyll als baylyes alle þe rewme,
so þat þe kynge herde no noyse ne no playnte, bot þat he myghte be in pese
&amp; in Ioye &amp; in ryste in his rewme.  And righte so þe rewme of þe sawle þat
thiese thre baylyes are Ine, and þe religione þat thies thre prelates are Ine, þat
es Charite, Wysedome and Mekenes, thare es pese, ryste and lykynge in saule &amp; comforthe in lyfe. / Damesele Discrecyone, þat es witty and be-[fore]-ware, sall
be tresorere; scho sall hafe in hir kepynge alle, and ȝernely luke þat all go
wele. / Orysone salle be chaunterese, þat with hertly prayers sall trauele daye &amp; nyghte.  And whate Orysone es, þe holy mane sayse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Oracio est deo sacrificium, angelis solacium, diabolo tormentum,</SEG> þat es to saye: «Orysone es a louely sacrafice
<PB REF="" N="328"/>

to god, solase and lykynge to angells, and turment to þe fende».  It witnes in þe
lyfe of saynte Barthilmewe þat it es turment to þe fende: for þe fende cryede
to hym and sayde: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Bartholomee, ince[n]dunt me oraciones tue,</SEG> þat es to saye: «Bartilmew, thi prayers byrnys me».  And þat [it] es lykynge to angels, saynte [Austyn] wytnes it and sayse: «Whene we praye with deuocyone of hert, the angels standis byfore [vs] daunsesande &amp; playeande, and beris oure prayers vp, and present þame to þe ffadir of heuene; þe whilke prayers oure lorde commandes
to wryte in þe buke of lyfe».  [zt;it it] es sacrafyce to god, [zt;is ane] of þame þat
hym moste payes, and for-thi he askes vs it þer he sayse thus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Sacrificium laudis honorificabis me,</SEG> þat es to saye: «zt;e salle wyrchipe [me] with sacrifice of louynge». /
Iubilacio, hir felowe, sall helpe.  And what Iubilacione es, a seynt it telles and
sayse þat «Iubylacione es a grete Ioye þat es consayuede in teris thorow brynnande
luffe of spirite, þat may noghte be in all schewede no in alle hyde»; als it fallis
somtyme of tho þat god hertly lufes; þere efter þat þay hafe bene in prayere
and in orysone, þay are so lyghte &amp; so lykande in god, þat whare so þay go þer
hertes synges murnynge songes of lufe-longynge to þaire lefe, þat þay zt;erne with
armys of lufe semlyly to falde, and with gastely mourny[n]ge of his gudnes swetly
to kysse; and zt;it vmwhile so depely þat wordis þam wanttis; for luf-longynge so
<PB REF="" N="329"/>

ferforthe rauesches thorow hertis þat somtyme þay ne wote noghte whate þay
do. / Deuocione es celeresse, þat kepis þe wynnes, bothe þe white and þe rede,
with depe vmbythynkynge of þe gudnes of god, &amp; of þe paynnes &amp; of þe anguyse
þat he tholede, and of the Ioyes &amp; þe delytes of paradyse þat he hase ordayned
to his chosene. / Penance sall be kychynnere, þat with grete besynes trayuells
daye &amp; nyghte for to plese alle, and ofte swetis with bitter teris for angyre of
hir synnes.  Scho makes gud metis, þat es many bitter sorowes alle for hir gyltezt;,
and theys metis fedis þe saule; bot scho sparis hir-selfe thorow abstynence and
etys bot littill, ffor do scho neuer so mekill ne so mony-folde of gud werkes, ay
semys scho hir-selfe vnworthy and synfull. / Atemperance serue[s]e in the fratour,
þat scho to ylkone so lukes þat mesure be ouer-alle, þat none ouer-mekill nere
ouer-lyttill ete ne drynke. / Sobirnes redis at the borde the lyues of the haly
ffadirs, and synges and reherces whate lyfe þat þay lede, for to take gud
ensampille to do als þay dyd, and þere-thorowe slyke mede to wyne als þay now
hafe. / Pete es spensere, þat dose seruesse to gud all þat scho maye.  And Mercy
hir syster sall be ambynowre, þat gyffes to alle, and noghte kane kepe to hir-selfe. /
The lady Drede es portere, þat kepis besyly þe cloyster of þe herte &amp; of þe
conscience, þat chases owte alle vnthewes and calles In alle gud vertus, &amp; so
<PB REF="" N="330"/>

speres þe zt;atis of þe cloyster &amp; þe wyndows, þat none evylle hafe none Ingate
to þe herte thorowe þe zt;atis of þe mouthe ne thorowe þe wyndows of þe
eghne nere of þe eris. / Honeste es maystresse of þe nouyce, and teches þam
alle curtasye, how þay sall speke and gange and sytt and stande, and how þay
sall bere þame with-owttene and with-Ine, howe to god, how to mane, so þat
alle þat þame sese of þam may take ensampill of alle gudnes and alle gud
thewes. / Dameselle Curtasye sall be hostelere, &amp; þay þat com[es] and bydes
scho sall þam resafe hendely, so þat ylke one may speke [gud] of hir.  And for-thi
þat nowþer sall be by þame one emange the gestes—ffor it myghte falle þat
damesele Curtasye solde be oure-balde &amp; ouer-hardy,—for-thi sall scho hafe a
felawe damesele Symplese, for þay two alyede to-gedir thorowe felawchipe are
sekyre and semande; for þe tone with-owttene þe toþer vmwhile es littill worthe:
for ouer-grete symplesse may make of þe symple a sott or ouer-nyce, and
ouer-grete curtasye may be somewhile oþer to lyghte chere or to glade, or ouer-balde
for to paye þe gestes; bot fayre and wele, &amp; with-owttene fandynge of blame,
may þay do þaire offece bothe to-gedir. / Damesele Resone sall be puruerere,
ffor scho sall ordayne with-In &amp; with-owttyne so skilfully þat þere ne be no
defaute. / Damesele Lewte sall be fermoresse, þat sall trauelle abowte &amp; besely serue
þe seke.  And for-þi sen þat in þe fermory of this religyone are moo seke þane
<PB REF="" N="331"/>

hole, mo febyll þane wighte, and es ouer-grete trauelle to serue þam alle
hyrone, ffor-thi sall scho hafe a felawe, damesele Largesse, þat sall see full wele to
ylkone after þat þam nedis. / Damesele conande and wysse þat es callede
Meditacyone or Poleschesy, es garnere: scho sall gedyre and sembyll gude whete and
oþer gud cornnes to-gedir, and þat fully, with grete plente, thorow þe whilke alle
þe gud ladyse of þe howse may hafe þaire sustenance.  Meditacione es in gud
thoghtes of god, &amp; of his werkes, and of his wordes, and of his creaturs, and of
his paȳnes þat he tholede, and of his grete lufe þat he had and hase to þame
for whayme he tholede.  This garnere had þe gud kyng Dauid, ffor-þi was he
ay riche &amp; in plente; and for-thi he sayse in þe psaltyre: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">In omnibus operibus tuis meditabar ... die ac nocte,</SEG> þat es to saye: «Lorde, in thi lawe I thynke nyghte
and daye».  This es begynnynge of all perfeccione whene mane settis and stabylls
his herte in depe thynkynge on god &amp; on his werkes; ffor ofte es better a gud
thoghte in haly meditacyone þan many wordes sayd in prayere, ffor þe holy
thoghtes in meditacione cryes in goddes eris.  Ofte it falles þat þe herte es so
ouer-tane and so raueschede in holy meditacyone þat it wote noghte what it dose,
heris nor sayse, or seys, so depely es þe herte festenede in god and in his werkes
þat wordis hym wanttis: and þe stillere þat he es in slyke meditacione the
luddere he cryes in goddis eris; and þerfore sayd Dauid thus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Quoniam tacui, dum
<PB REF="" N="332"/>

clamarem tota die,</SEG> as if he sayd: «Lorde, lo here the whills myne herte was in
depe thoghtes in the and of thi werkes, it cryed one the in holy medytacyons,
and was stylle as beynge domme».  And þer sayse þe glose, «the grete cryes þat we crye to god þan are oure grete desyres and oure grete ȝernynges».  And this sayse saynte Denyse, þat sayse: »When þe herte es lyfte and raueschede to þe lufe of god with gelouse ȝernynges, he ne may sownde with worde þat þe herte
thynkis».  This holy Meditacione þat es þe gernare þat kepis ȝerely þe whete þat es rede with-owte and white with-Ine, þat hase þe syde clouene, of þe whilke
men mase gud brede: þat es called Ihesu Criste, þat with-owttene was rede of
his awene blode, and whitte with-Ine thorow his awene mekenes and clennes of
lyfe, and hade his syde clouene with a spere; this es þe brede þat we ressayue
and etis in þe sacrament of þe altyr.  And wele þou weite þat the gerner sall
be abowne þe selare: also sall be meditacione before deuocione; and for-thi
Meditacione sall be gernare, Deuocione celerrere, and Pete penetancere.  Of thiese
thre sayse þe profete Dauide: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">A ffructu frumenti, vini, et olei sui, multiplicati sunt,</SEG>
þat es at saye: «Of the fruyte of þe whete and wyne and oyle þay ere fulfillede». In þe alde lawe in many stedis gode takis to his chosene thiese thre; «Serue me, he sayse, wele, &amp; I sall gyffe ȝowe plente of whete and wyne &amp; oyle».  Plente of whete, es hertly to thynke one þe croyce and euer haffe þe passyone of Ihesu Crist hertly in mynde: this es meditacione.  Plente of wyne, þat es þe welle of teres, wele for to wepe: this es deuocione.  Plente of oyle, þat es for to hafe
<PB REF="" N="333"/>

delyte and sauoyre in god: and this es comforthe.  For þe oyle gyffes odoure to
metis, and lyghtes in þe kyrke, and byrnys in the lampe; also whene goddis
seruandes hase depely thoghte with schire herte on gode &amp; on his werkes, with
lufe-longynge to þame, þane hase god pete of þame, and sendis þam petance of
comforthe and of gastely Ioye.  And th[u]s gyffes [þam], at þe begynnynge meditacione,
and þis es þe whete þat god hyghttes vs; than sendis god sone after þe wyne,
þat es plente of teris and deuocyone þat men consayues in medytacyone; and
after þe wyne of swete teris than sendys he þe oyle of consolacione þat gyffes
þame sauour &amp; lyghtnes [þaire] knaweliggynge, and schewes to þam of his heuenly
priuatyse þat es hide fro þame þat folowes fleschely desyris and gyffes þame-selfe
alle to þe wysedome of þe worlde and his fantasyse, and so enflawmes þam with
þe blysse of his lufe þat þay taste somedelle &amp; fele how swete he es, how gud
he es, how luffande he es—bot noghte alle fully.  I wote wele þat none may
fele it fully bot if his herte solde bryste for lykynge of Ioye.  Sayne Austyne
telles of a preste þat, whene he herde any thynge of god þat lykynge ware Ine,
he wold be so raueschede in Ioye þat he walde fall downe and lygge als he
ware dede; and also in þat tyme if men layde byrnande fyre to his flesche
nakide, he felid it no more þan dose a dede corse.  Sayne Bernarde spekes of
<PB REF="" N="334"/>

þe wordis of Iob þer he sayse <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Abscondit lucem in manibus</SEG>, þat es at say «god hase lyghte hyde in his handis»: «Þou wote wele, he þat hase a candill lyghte bytwene his handis, he may hyde it &amp; schewe it at his owenne will.  So dose oure lorde to his chosene.  Whene he will he opynis his handes and lyghtenes þam with heuenly gladnes; and whene he will, he closis his handis and withdrawes þe lykynge &amp; þe comforthe fro þame».  He wille noghte þat þay fele it fully aye, bot here he gyffes þame as for to taste &amp; sauour somedele how swete he es, how gud he es, als Dauid sayse <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Gustate et videte quoniam suauis est dominus</SEG>, als if god sayd to vs, ,be þis comforthe and this lykynge þat þou þis schorte tyme
hase of me, þou may taste &amp; fele how swete, how gude I ame to my chosyne
in my blysse in þe werlde with-owttene ende'; and þus he dose for to drawe vs
fro werldly besynes and þe lykynge þer-of, and for to enflawme oure hertes
with lufe-ȝernynges, ffor to wyne and to hafe þe lykynge of þat Ioye alle at þe
full, in body and saule with hym for to be euer-more with-owttene ende. / A
dameselle wyse &amp; wele taghte þat mene calles Gelosye, þat es ay wakyre and
besy euer ylyke wele for to do, sall kepe þe orloge, and sall wakkyne þe oþer
ladyse &amp; make þame arely to ryse and go þe wyllylyere to þaire seruysse.  Þer
es orloges in towne þat wakyns mene to ryse to bodily trauayle, &amp; þat es þe
[coke]; and þer es orloges in þe cete þat wakynnes þe marchauntes to wende
abowte þaire marchandyce: þat es þe [wayte] þat blawes daye.  And þer es orloges
<PB REF="" N="335"/>

in relegione, of contemplacione.  And this es of this holy relegyone þat es fundede
of þe haly gaste, and þis es Ielosy, and this es sauoyre of perfeccione.  &amp; ofte
it falles in relegione, before þat þe orloge falles or any belles rynges, goddes
gostely seruandes are lange wakenede be-fore, and hase wepede by-fore god, and
hase waschene þame with þaire teris, and þaire spyrit hase vesete(!) with deuote
prayers and gastely comforthe.  And why rose þay so arely &amp; so tymly?  witterly,
for þe orloge of lufe and damesele Ielosye had wakened þame before þe tyme
þat þe handmade orloge felle.  A, dere breþer and syster[s], sely ar tho sawles
þat þe lufe of god and longyng till him wakyns, and slomers noghte no slepis
noghte in slowthe of fleschly lustes!  For-thi he sayse in Canticis: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">[Ego] dormio et
cor meum vigelat,</SEG> þat es at saye: «when I slepe bodily my flesche for to ese &amp; ryste, my herte es ay wakyre in gelosy and in lufe-ȝernynge to gode».  That saule
þat þus wakes to god, [may] thynke [with] hole conscyence þat werldly mene thynke,
and þat es this: <SEG TYPE="foreign" LANG="f">Ieo ay le quer a-loche, rauayle par amours</SEG>, þat es at saye: «Myne herte es styrte fro me, wakened with lufe».  Whate es this þat mase þe herte fro þe flesche to wake, and for þat es it as it were fremde to hym?  wittirly, Ieloussye with lufe-teres &amp; murnynge, with lufe-longynge consayuede in deuote vprysynge of herte.  // When this abbaye was alle wele ordaynede and goddes will seruede in ryste &amp; in lykynge &amp; in pese of saule: than come a tyrante of þe lande thorowe
<PB REF="" N="336"/>

his powere and did in this holy abbaye ffoure doghtyrs þat he hade, þat were
lothely &amp; of euyll maners, þat þe fende was fadir of thiese doghtirs.  Þe firste
of þis foule barne-tyme highte Envye, the toþer highte Pride, the thirde
highte Gruchyn[g]e, the ferthe highte False demynge of oþer.  Thiese foure doghetirs
þan hase þe tyraunt, þe deuell of helle, for euyll will &amp; malese, done in this
holy abbaye, and þay with þaire foule vnclennes þe couent hase greuede and
harmede, so þat þay no riste ne no pese may hafe, nyghte nor daye, nor
lykynge in saule.  And when þe gud lady Charite saw this þat was abbas, and the
lady Wysdome þat was prioresse, and þe lady Mekenes supprioresse, and þe
toþer gude ladyse of this holy abbaye, that the holy abbaye was in poynte for
to worthe to noghte thorowe þe wykkydnes of thir foure, than range the
chapetour belle and gedirde þam alle to-gedyr, and asked concele whate was beste
to do.  And than lady Dyscrecyone þame concelde þat þay solde alle falle in
prayere to þe Holy goste, þat of this abbay es vesetour, þat he haste hym for
to come, as þay grete myster hade, thare for to help and vesete with his grace.
And þay all at hire consaile with grete deuocyone of herte vn-to hym songe alle
with a swete steuene <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Veni creator spiritus</SEG>.  And also sone þe holy goste come
at þaire desyrynge, and þam comforthede with his grace, and chasede owte þe
fowle wyghtes, þose lothely fendis doghetirs, and clenesede þe abbaye of all þe
<PB REF="" N="337"/>

fylthe, and ordayned it and restorede better þane it was by-fore. / Now I pray
ȝow all in charite of god, þat all þa þat of this relegione redis or heris, þat þay
be bouxome with all þaire myghte, and suffire þat þe gud ladys be-fore namede
do þaire offece ilke daye gastely with-In þaire hertes; and luke ylkone wysely
þat he ne do no trispase agayne þe rewle ne þe obedyence of þis relegione and
of þase [suferaynes].  And if thorow vnhape falle þat any of thiese foure fendis
doghetirs seke one any wyse any Ingate for to hafe with-in ȝoure hertis for to
duelle, or Ingate hase wonne and with ȝow duellis, [dose] after þe concelle of
þe lady Discrescione and gyffe ȝow to deuocione with hertly prayers, in hope of
goddes helpe and of his socoure, and ȝe sall be delyuerde thurgh þe mercy of
oure lord Ihesu Criste there, blyssede mot he be with-owttene ende.  Amen.</P><TRAILER><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Explicit Relegio sancti Spiritus Amen.</SEG></TRAILER>
</DIV2>

</DIV1>

<DIV1 TYPE="group">
<HEAD>Middle English Translations of Rolle's Latin Works</HEAD>
<DIV2 TYPE="group"><PB REF="" N="186"/>
<HEAD TYPE="sub"><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Oleum Effusum</SEG></HEAD>
<DIV3 TYPE="MS" N="Harley 1022">
<HEAD TYPE="sub">Ms. Harley 1022</HEAD><MILESTONE N="62" UNIT="folio"/>
<P><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">(O)leum effusum nomen tuum:</SEG> Þat es on Inglyssch: «Oyle oute-ȝettyd es
þi name».  Þe name of Ihesu comes in
to þo worlde &amp; als sone it smelles
oyle out-ȝettyd.  Oyle, þat es taken for
ay-lastande saluacion is hopyd.  Sothle
Ihesu es als mykel to be-mene os
sauyour or hel[e]ful.  Þarfor qwat menys
it «Oyle out-ȝettyd es þi name» bot
«Ihesu es þi name?» þis name es oyle
out-ȝettyd, for Ihesu þe worde of god
has takun mans kynde.  Ihesu, þou
fulfylles in warke þat at þou art cald in
name: sothly man sauys þou qwam we
call saueour: Þerfor Ihesu es þi name.
/ A, þat wondurful name, A, þat
delytabul name!  Þis is þo name þat es
aboue al names, name alþer-heghest,
with-outen qwilk na man hopes hele.
Þis name es swete &amp; Ioyful, gyfand
sothfast comforth vnto mans hert.  Sothle
þo name of Ihesu es in my mynde
Ioyus sang, in my nere heuenly sounde,
in my mouth hunyful swetnes.
Qwarfor na wondur If I luf þat name þe
qwilk gyfs comforth to me in al angwys.
I can noght pray, I can noght haue
mynde, bot sownand þo name of Ihesu;
I sauour noght Ioy þat with Ihesu es
noght mengyd.  Qwar-so I be qwar-so
I sit, qwat-so I do, þo mynd of þo name
of Ihesu departes noght fra my mynde.
I haue set it as a takenyng opon my
<PB REF="" N="187"/>

hert, als takenyng apon myn arme: ffor
«luf es strange as dede».  Als dede slos
alle, so luf ouercomes alle.  Ay-lastand
luf has ouercomen me, noght for to sla
me, bot for to qwyken me: bot it
has wonded me for it suld leche me,
It has thurgh-fitched my herte þat
merghlyer it be heled, &amp; now
ouer-commen I fayle.  Vnethes I lyfe for Ioy,
nerehande I dye, for I suffice noght in
þis febul flesch for to bere so flowand
swetnes of so mykel a mageste.  Þer
skrythes in to my mynde delyciost
swetnes, &amp; ay to it be drounkynd it
falles; þe flesch may noght of his
vertue noght defayle, ay-qwyles þo
saule in swylk Ioyes is rauyssched for
to Ioy. / Bot qwen vnto me swilk Ioy
bot for Ihesu þo name of Ihesu has
taght me for to syng, &amp; has lyghtynd
my mynde with þo hete of vnmade
light.  Þerfor I sygh &amp; crye: «Wa sal
schew vnto þe lufed Ihesu þat I
languyssch for luf?»  My flesch has
fayled &amp; My herte has meltyd in luf,
ȝernand Ihesu.  Alle þo hert festynde in
þo ȝernyng of Ihesu is turnyd in to
fyre of luf, &amp; with þo swetnes of þo
godhede fullyly it is fylde.  Þerfor, a
gode Ihesu, haue mercy of þis wretch,
schew þe to þo languysshande, be leche
vnto þis wonded.  If þou come I ame
hale: I fele me noght seke bot
languysshande for þi luf.  Late my saule
tak and, sekand Ihesu qwam it lufs, with
qwas luf it es takun, qwam anele it
coueytis.  Sothle þe mynd touched
with þe souerayn swetnes, andes for
to wax hate in þe luf of þo maker,
I-qwiles it enforces for to halde bysile
in it þe swettest name of Ihesu.  Sothly
fra thethyn ryses a grete luf, &amp; qwat
thyng þat it trewle touches, it rauysches
it ottyrle to it.  It inflawmes þe affection,
&amp; byndes þo thoght, ȝa, &amp; alle þe
<PB REF="" N="188"/>

man it drawes to þe seruys of it. / Sothly,
Ihesu, desiderabul es þi name, luf-abul
&amp; confortabul.  [Nane so swete sange
may be herd, nane so swete Ioye
may be conceyued], nane so delitabul
solace may be had in mynde.  Þerfor,
qwat so euer þou be þat redys þe to þo
luf of god: [if] þou wil noþer be
dissayued ne dyssayue, yf þou wil be wyse
&amp; noght vnwyse, yf þou wil stand &amp; noght falle, haue in mynde bysele for
to halde þe name of Ihesu in þi mynde.
Þin enmy sal falle &amp; þou sal stande;
Þin enmy sal be made wayke &amp; þou
sal be made strange.  &amp; if þou wil do
lele þis, far fra [drede] þou sal be [a]
gloriouse &amp; a lowabul ouercomer. / Seke
þerfor þo name of Ihesu, hald it, &amp; forgete it noght.  Sothle na thyng slokuns
sa felle flawmes, destroyes alle ille
thoghtes, puttys out venemus affections,
dose away curious &amp; vayn occupacions
fra vs.  Also þis name Ihesu lele halden
in mynde, draghes vpe be þo rotes vices,
settes vertues, insawes charite, [in]-ȝettis
sauour of heuenly thyng, wastes
discorde, reformes pees, gyfs in-lastand
ryst, dose away vtturle greuousnesse of
fleschly desyres, turnys alle erthle thyng
to noy, fylles þo lufand of gastle Ioy;
so þat wele it may be sayde: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Et gloriabuntur omnes qui diligunt nomen tuum,
quoniam tu benedices iusto,</SEG> þat is: «Alle sal Ioy þat lufs þi name, for
þou sal blys þo ryghtwyse.»  Þerfor þe
ryghtwyse has deseruid to be blyssud,
yf þo name of Ihesu trewle he haue
lufed.  &amp; þerfor es he called ryghtwyse
for he enforced hym trewle to luf Ihesu. /
Þerfor qwat may defayle vn-to hym þat
couetys vncessandly for to luf þe name
of Ihesu?  Sothle he lufs &amp; he ȝernis
<PB REF="" N="189"/>

for to luf, ffor we haue knawen þat
þo luf of god standys in swilk maner
þat in als mykel þat we mare luf, þo
mare vs langys for to luf; for qwy it
es sayde: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Qui me edunt adhuc esuriunt,
&amp; qui me bibunt adhuc siciunt,</SEG> þat is: «Þei þat etys me, ȝit hungurs þam, &amp; þei þat drinkes me ȝit thrist þei.»
Þerfor be it-selfe delitabul &amp; couetabul
es þo name of Ihesu &amp; þo luf of it.
/ Þerfor Ioy sal not want vnto hym þat
coueytes bysile for to luf hym «in qwam
angels ȝernys to behalde».  Angels euer
sese &amp; euer ȝern for to se, and so are
þei fylled [þat] þer fyllyng do noght
away þer desire, [&amp; so þai desire] þat
þeir desire do noght away þeir fyllyng.
Þis es full Ioy, þis is endyng Ioy,
þis es glorious Ioy, þe qwilk [we] fyld
[vses] lastandly with-outen noy, &amp; if we
vise it we sal be fyld euer with-outen
lessyng. / Þerfor, Ihesu, «all sal Ioy þat
lufs þi name».  Sothle þei sal Ioy now
be inȝettyng of grace, &amp; in tyme to
cum be syght of Ioy; &amp; þerfor þei sal
Ioy for þei luf þi name.  Sothly warne
þei lufd, þei myght not Ioy; &amp; þei þat
lufs mare, sal Ioy [mare]: for-qwi Ioy
cummes of luf. / Þerfor he þat lufs
noght, he sal euermare be with-outen
Ioy.  Þerfor many wretches of þo world
trowand þam to Ioy with Cryst, sal
sorow with-outen ende, &amp; þat for þei
lufed noght þo name of Ihesu.  [«What so
ȝe do, if ȝe gif al þat ȝe haf vnto þe
nedy, bot ȝe lufe þe name of Ihesu],
ȝe trauel in vayn».  Allanely þei may Ioy
en Ihesu þat lufs hym in þis lyfe; &amp; þei þat fylles þam with vices &amp; venomes delites, na drede þat [ne] þei are put out
of Ioy. / Also witte alle þat þe name
of Ihesu is heleful, frutful, &amp; glorious.
Þerfor qwo sal haue hele þat lufs it
noght?  qwa sal bere þe fruit before
Crist þat has not þo floure?  and Ioy
<PB REF="" N="190"/>

sal he noght see þat Ioyande lufd noght
þo name of Ihesu.  «Þo wykkyd sal be
done away, þat he see noght þo Ioy
of god». / Sothly þe ryghtwyse sekus þe
Ioy &amp; þo lyfe &amp; [þei] fynde it in
Ihesu, qwam þei lufde.  I ȝede about
[be] couaytys of Ryches &amp; I fand noght
Ihesu.  I ran be þo wantones of flesch
&amp; I fande noght Ihesu.  I sat in
companyes of wordly myrth &amp; I fand not
Ihesu.  In alle þere I soght Ihesu bot
I fand hym noght, ffor he let me
wete be hys grace þat he ne is
foundone in þo lande of softly lyfand. /
Þerfor I turned be anoþer way, &amp; I
ran about be pouert: &amp; I fande Ihesu
pore-borne in þo worlde, layde in a
cryb, lapped in claþes.  I ȝede be
suffryng of scharpenesse: &amp; I fand Ihesu
wery in þo way, tourment with hungur,
thryst &amp; calde, fyld with reproues &amp; blames.  I sat be myn ane fleande þe
vanite of þe worlde &amp; I fande Ihesu
in desert fastand, in þo mount anele
prayande.  I ran be payne &amp; penance:
&amp; I fande Ihesu bounden, scourged,
gyfen gall to drynke, nayled to þo
crosse [hyngand in þe crosse], &amp; dyand in þo crosse.  Þerfor Ihesu es
noght funden in ryches bot in pouert,
noght in delitesbot in penance, noght in
wantone Ioyng bot [in bitter] gretyng, not
among many bot in alon[n]es. / Sothly
an ill man fyndes noght Ihesu, for þer
he es he sekes hym noght.  He
enforces hym to seke Ihesu in þo Ioy
of þo worlde, qware neuer he sal be
funden. / Sothle þerfor þo name of Ihesu
es helpful, &amp; nedus behoues be lufed of
alle couetand saluacion.  He couetys
<PB REF="" N="191"/>

wele hys saluacion þat kepis bysele in
hym þe name of Ihesu.  Sothly I haue
no wondur if he temptyd falle þat
puttis not þo name of Ihesu in lastand
mynde.  Sykerle may he chese to lyf
anele þat has chosin þo name of Ihesu
to hys special; for þer may ne wykkyd
spirit noy þer Ihesu es mykel in mynde,
or neuend in mouth.  Þerfor it is to
hald in mynde bysele þo name of
Ihesu.— Qwen I had taken my syngulere
purpose &amp; left þo seculere habit, &amp; I
be-gan mare to serf god þen man:
it fell on a nyght os I lay in my rest,
in þo begynnyng of my conuersione,
þar appered to me a ful fayre ȝong
woman þe qwilk I had [sene] before, &amp; sche lufd me noght a litel in gode luf.
&amp; qwen I had behalden hir, &amp; I wondred
qwy scho come so on nyght in þo
wyldernesse: sodenle with-outen mare
speche scho layde hir be-syde me.  &amp; qwen þat I felde hir þare, I dred þat
scho suld draw me to euel, &amp; sayde I
walde ryse vpe &amp; blysse vs in þo name
of þo haly trinite.  &amp; sche streyned
me so stalworthle þat I had na mouth
to speke, ne na hand to styrre.  &amp; qwen I saw þat, I perseyued wele þat
þer was no woman [bot þe deuel in
schappe of a woman].  Þerfor I turned
me to god &amp; with my mynde I sayde:
«A, Ihesu, how precious is þi blode»,
makande þo crosse with my fyngur in
my brest: &amp; als fast scho wex wayke,
&amp; sodenle al was away; [&amp;] I thankyd
god þat delyuerde me.  &amp; sothle fro
þat tyme forth I forced me to luf Ihesu:
&amp; ay þo more I profet in þo luf of
Ihesu, [þe] swetter I fand it; &amp; fra þat
day it went neuer fra my mynde.
Þerfor blyssud be þo name of Ihesu in
þo worlde of worldes.  Amen.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="MS" N="Thornton (Lincoln Cath. 91)"><PB REF="" N="186"/>
<HEAD TYPE="sub">Ms. Thornton (Lincoln Cath. 91)</HEAD><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5">Thornton MS renders <TITLE>"Oleum Effusum"</TITLE> as two separate, consecutive texts, given below at the div4 level.</NOTE>
<DIV4 TYPE="section">
<HEAD TYPE="sub">Of the vertuȝ of the haly name of Ihesu.</HEAD>
<HEAD TYPE="sub"><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">  Ricardus herimita super versiculo Oleum effusum nomen tuum, in Cantic. I. 3.</SEG></HEAD><MILESTONE N="192" UNIT="folio"/>
<P>That es on Inglysce: «Oyle
owt-ȝettede es thi name.»  The name of
Ihesu commys in to the worlde and als
sone it smellys Oyle out-ȝetted.  Oyle
it es takyne, for ay-lastande saluacyone
es hopede.  Sothely Ihesu es als mekyll
to be-mene als «saueoure» or «helefull».
Thare-fore what menys it «Oyle
owt-ȝettide es thy nam» Bot «Ihesu es thy
name»?  This name es Oyle owte-ȝettyd,
ffor Ihesu the worde of god has tane
manes kynde.  Ihesu, thow fulfillis in
warke that thow es called in name:
Sothely sauys man, þat wham we calle
saueoure, Thare-fore Ihesu es thy name.
A, A, that wondyrfull name, A, that
delittabyll name!  This es the name
þat es abowne all names name
althirhegeste, with-owttene whilke na man
hopes hele.  This name es...in myne
ere heuenly sowne, in my mouthe
honyfull swetnes.  Whare-fore na wondire
þofe I luf þat name, the whylke gyffes
comforthe to me in all angwys.  I can
noghte pray, I cane noghte hafe mynde,
Bot sownnande the nam of Ihesu; I
sauyre noghte Ioye that with Ihesu es
noghte mengede.  Whare-so I be,
Whare-so I sytt, What-so I doo, the
mynd of the sauoyre of the name Ihesu
departis noghte fra my mynde.  I haf
sett my mynde, I haf sett it als
takynnynge...appone myne arme: for luf es
<PB REF="" N="187"/>

strange als dede.  Als ded slaas all,
Swa lufe ouer-comes all.  Ay-lastande
lufe has ouer-comemyne me, noghte for
to sla me, but for to qwykkyn me: Bot
it has wondyde me ffor it sulde leche
me, It has thurghe-fychede my herte,
þat merghlyere it be helyde.  And now
ouer-comene I fayle.  Vnnethes I lyfe
for Ioye, nerehand I dye, ffor I suffyce
noghte . . . in delycyouseste swettnes, And
ay to be dronkenede it falles(!); the
flesche may noghte of his vertu noghte
defaile, ay-whils þe saule in swylk
Ioyes is rauyste for to Ioye.  Bot
whene vn-to me swylke Ioye bot for
Ihesu?  the name of Ihesu has taughte
me for to synge, and has lyghtenede
my mynde with the hete of vn-made
lyghte.  thare-fore I syghe and crye:
«Wha sall schewe to þe lufede Ihesu
þat I langwys for lufe?»  My flesche has
faylede and my herte meltes in lufe,
ȝarenande Ihesu.  All þe herte festenede
in þe ȝernynge of Ihesu es turned in
to þe fyre of lufe, &amp; with þe swettnes
of þe godhede fullyly es it fillide.
Thare-fore, a gude Ihesu, hafe mercy
of þis wreche, schewe þe to þis
languessande, be þou leche vn-to þis
woundyde!  If þou come I am hale: I fele
me noghte seke bot langwyssande for þi
lufe.  Late my saule tak ande, sekande
þe, Ihesu, whaym it lufes, with whas
lufe it es takyne, whaym anely it
couaytes.  Sothely þe mynd towchede
with þe soueraynge swettnes andes for
to waxe hate in the lufe of þe makare,
I-whyls it enforthis for to halde besyly
in it the swetteste name of Ihesu.
Sothely fra thythene Inryses a gret lufe,
and what thynge þat it trewely towches
it rauesche it vtterly to it.  It inflawmes
þe affeccyone, it byndis þe thoghte,
ȝa &amp; all þe [mane] it drawes to þe serues
<PB REF="" N="188"/>

of it.  Sothely, Ihesu, desederabill es
thi name, lufabyll and comfortabyll.
Nane swa swete Ioye may be
consayeuede, Nane swa swete sange may
be herde, Nane swa swete &amp; delytabyll
solace may be hade in mynde.
Thare-fore what-so-euer þou bee þat redies
the for to lufe gode: if þou will
now-thire be dyssayuede ne dyssayue, if
þou will be wysse and noghte vnwysse,
if þou will stande &amp; noghte fall, haue
in mynde besely for to halde þe name
of Ihesu in þi mynde, and þane thyne
Enemy sall fall and þou sall stande;
Thyne Enemye sall be made wayke, þou
sall be made strange.  And if þou will
lelely doo this, ferre fra drede þou
sall be gloryus and lowuabyll
ouer-commere.  Seke þerfore the name of
Ihesu, and halde it, and for-gette it
noghte.  Sothely na thynge slokȳns sa
fell flawmes, Dystroyes ill thoghtes, Puttes
owte venemous affeccyons, Dos a-waye
coryous &amp; vayne Ocupacyons fra vs.
This name Ihesu, lelely haldyne in
mynde, drawes by þe rote vyces,
Settys vertus, In-[s]awes charytee, In-ȝettis
sauoire of heuenely thynges, Wastys
discorde, reformes pese, Gyffes In-lastande
ryste, Dose awaye greuosnes of fleschely
desyris, Turnes all Erthely thynge to
noye, Fyllys þe luffande of gastely Ioye.
So þat wele it may be saide: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Et gloriabuntur omnes qui deligunt nomen tuum,
quoniam tu benedices Iusto,</SEG> That es: «All sall Ioye þat lufes þi name, for
þou sall blysse þe ryghtwyse.»
Thare-fore þe ryghtewyse has dysseruede to
be blyssede, if þe name of Ihesu trewly
he hafe luffede.  And þare-fore es [he]
cald ryghtwyse, ffor he Enforssede hym
trewly to lufe Ihesu.  Whare-fore what
may defaile vn-to hym þat couaytes
vn-cessandly for to lufe þe name of
Ihesu?  Sothely he lufes and he ȝarnes
<PB REF="" N="189"/>

for to lufe, ffor we haue knawene þat
þe lufe of gode standis in swylke
manere þat In als mekyll als we [mare]
lufe, þe mare vs langes for to lufe, ffor
why it es saide: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">«Qui edunt me adhuc esurient, &amp; qui bibunt me adhuc
sciciunt,</SEG> þat es to saye: «that ettys me
ȝitt hungres thaym, and þay þat drynkes
me ȝit thristis thaym».  Thare-fore be
it-selfe delitabill &amp; couaytabill es þe
name of Ihesu and þe lufe of it.
Thare-fore Ioy sall noghte faile vn-to hym þat
couaytes besyly for to lufe hym In whaym
angells ȝernys for to be-halde.  Angells
euer sese &amp; euer þay ȝerne for to see,
and swa are þay fild þat þaire fillynge
duse noghte awaye þaire desyre, and so
[þai desyre þat] þayre desyre duse noghte
awaye þaire fillynge.  This es full Ioye,
This es Endles Ioye, This es glorious
Ioye, þe whylke þe fylde vses lastandly
with-owttene noye, &amp; if we vse it we sall
be fyllyde euer withowttyne lessynge.
Thare-fore, Ihesu, all sall Ioye þat lufes
thi name.  Sothely þay sall Ioy nowe
be in-ȝettynge of grace, and in tym to
come be syghte of Ioye; and
thare-fore þay sall Ioye...ffor why Ioy comes
of lufe.  Thare-fore he þat luffes noghte
he sall euer-mare be with-owttyne Ioye.
Thare-fore many wreches of þe worlde
trowande þame to Ioye with Criste, sall
sorowe with-owttyne ende, and why?
ffor thay lufede noghte þe name of
Ihesu.  «What so ȝe doo, if ȝe gyfe all
þat ȝe hafe vn-to þe nedy, bot ȝe lufe þe
name of Ihesu ȝe trauelle in vayne».
All-anely þay may Ioye in Ihesu þat lufes
hym in þis lyfe; and thay þat files þame
with vices &amp; venemous delittes, Na drede
þat ne þay ere putt owte of Ioye.  Also
wit all þat þe name of Ihesu es
helefull, fruytfull, &amp; glorious.  Þare-fore wha
sall haue hele þat lufes it noghte?  or wha
sall bere þe frwyte be-fore Criste þat
<PB REF="" N="190"/>

has noghte the floure?  and Ioye sall he
noghte see That Ioyeande luffede noghte
þe name of Ihesu.  «The wykkyde sall
be done awaye, þat he see noghte þe
Ioye of god».  Sothely þe ryghtwyse
sekys þe Ioye and þe life and þay
fynd it in Ihesu whayme þay luffede.
I ȝede abowte be couaytyse of reches and
I fande noghte Ihesu.  I rane [be] the
wantonnes of flesche and I fand noghte
Ihesu.  I satt in companyes of worldly
myrthe and I fand noghte Ihesu.  In
all thire I soghte Ihesu, bot I fand hym
noghte, ffor he lett me wyete by his
grace þat he ne es fundene in þe lande
of softly lyfande.  Thare-fore I turnede
by anothire waye, and I rane abowte
be pouerte: and I fande Ihesu pure-borne
in þe worlde, laid in a crybe and
lappid in clathis.  I ȝode by sufferynge
of werynes, and I fand Ihesu wery in
þe way, turment with hu[n]gyre, thriste &amp; calde, fild with repreues &amp; blames.  I
satt by myne ane ffleande þe vanytes of
þe worlde, and I fande Ihesu in deserte
fastande, in þe monte anely prayande.
I rane by þe payne of penaunce, and
I fand Ihesu bowndene, scourgede,
Gyffene galle to drynke, naylyde to þe
crosse, hyngande in þe crosse and
dyeand in þe crosse.  Thare-fore Ihesu
es noghte fundene in reches bot in
pouerte, noghte in delytes bot in
penance, noghte in wantone Ioyeynge
bot in bytter gretynge, noghte emange
many bot in anelynes.  Sothely ane
euyll mane fyndis noghte Ihesu, for
þare he es he sekes hym noghte.  He
enforces hyme to seke Ihesu in þe Ioy
of þe worlde whare neuer he sall be
fundene.  Sothely thare-fore þe nam
of Ihesu es helefull &amp; nedys by-houys
be lufed of all couaytande saluacyone.
<PB REF="" N="191"/>

He couaytes wele hys saluacyone þat
kepis besyly in hym þe name of Ihesu.
Sothely I haue na wondyr if þe temptid
fall þat puttes noghte þe name of Ihesu
in lastande mynde.  Sekerly may he or
scho chese to lyfe anely þat has chosene
þe name of Ihesu to thaire specyalle;
ffor thare may na wykked spyritte noye
þare Ihesu es mekyll in mynde or es
neuennyd in mouthe &amp;c.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Explicit.</SEG></P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="section">
<HEAD><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Narracio:</SEG> A tale þat Rycherde hermet [made].</HEAD>
<P>When I hade takene my syngulere purpos &amp; lefte þe seculere habyte, and I
be-gane mare to serue god þan mane, it felle one a nyghte als I lay in my ryste,
in þe begynnynge of my conuersyone, þare appered to me a full faire ȝonge
womane þe whilke I had sene be-fore &amp; þe whylke luffed me noght lytill in gude
lufe.  And whene I had be-haldyne hyre and I was wondyrde why scho com swa
on nyghte in þe wyldyrnes: sodanly, with-owttyne any mare speche, scho laid
hire be-syde me.  And whene þat I felyd hir thare, I dred þat scho sulde drawe
me to Iuell, and said þat I wald ryse &amp; blyse vs in þe name of þe haly trynytee.
And scho strenyde me so stallworthely þat I had no mouthe to speke, ne no
hande to styrre.  And whene I sawe þat, I perceyuede wele þare was na womane
bot þe deuell in schappe of womane.  Thare-fore I turnede me to gode and with
my mynde I said: «A, Ihesu, how precyous es thi blude!», makand þe crosse with
my fyngere in my breste: and alls faste scho wexe wayke &amp; sodanly all was
awaye; and I thankked gode þat delyuerd me.  &amp; sothely fra þat tyme furthe I
forced me for to luf Ihesu, and ay þe mare I profette in þe luf of Ihesu, þe
swetter I fand it, &amp; to þis daye it went noghte fra my mynde.  Thare-fore,
blysside be þe name of Ihesu in the worlde of worldes!  Amen.  Amen.  Amen &amp;c.</P>
<L>Ihesu þe sone of þe glorious virgyne,</L>
<L>Now, lorde, haue mercy one all thyne.  </L><TRAILER>Amen.  Amen pur charite Amen.</TRAILER>
</DIV4>

</DIV3>

</DIV2>

<DIV2 TYPE="text"><PB REF="" N="192"/>
<HEAD><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">De Im-perfecta Contricione</SEG></HEAD>
<HEAD>Ms. Thornton (Lincoln Cath. 91)</HEAD><MILESTONE N="194" UNIT="folio"/>
<P>Rycharde hermyte reherces a dredfull tale of vn-perfitte contrecyone þat a haly
mane Cesarius tellys in Ensample.  He says þat a ȝonge mane, a chanone at Parys,
vn-chastely and delycyousely lyfande and full of many synnys, laye seke to þe dede.
He schrafe hym of his gret synnys, he hyghte to amende hym, he rescheyuede þe
sacrament of þe autire and anoynte hyme, and swa he dyede.  Till hys grauynge
it semyde als þe ayere gafe seruese.  Eftyr a faa dayes he apperyde till ane þat
was famyliare till hym in hys lyfe, and sayde þat he was dampnede, for þis
Enchesone: «Þofe I ware, quod he, schreuen &amp; hyghte to doo penance, me
wanntede verray contrycyone, wythowttene þe whylke all othere thynges avayles
<PB REF="" N="193"/>

noghte.  For-thy if I hyghte to lefe my foly, my concyens sayde þat if I lefede
tham, ȝet walde I hafe delyte in myne alde lyfe, and till þat my herte heldede
mare and bowghede thane to restreyne me fra all thoghtes þat I knewe agaynes
goddes will.  And for-thy I had na stabyll purpos in gude, na perfite contrycyone,
Wharefore sentence of dampnacyone ffelle one me &amp; wente agaynes mee.»</P>
<P>All-swa he reherces anothyre tale of verraye contrecyone þat þe same clerke
Cesarius says.  He tellys þat a scolere at Pares had done many full synnys, þe
whylke he hade schame to schryfe hym of.  At þe laste gret sorowe of herte
ouercome his schame, and whene he was redy to schryfe hym till þe priore of
þe Abbay of Saynte Victor, swa mekill contricyone was in his herte, syghynge in
his breste, sobbynge in his throtte, þat he moghte noghte brynge a worde furthe.
Thane the priore said till hym: «Gaa and wrytte thy synnes.«  He dyd swa, and
come a-gayne to þe pryoure and gafe hym þat he hadde wretyne, ffor ȝitt he
myghte noghte schryfe hym with mouthe.  The prioure saghe the synnys swa
grette þat thurghe leue of þe scolere he schewede theyme to þe abbotte to hafe
conceyle.  The abbotte tuke þat byll þat þay warre wrettyne Ine, and lukede
thare-one: He fande na thynge wretyne, and sayd to þe prioure: «What may
here be redde þare noghte es wretyne?»  That saghe þe pryour &amp; wondyrde gretly, &amp; saide: «Wyet ȝe þat his synns here warre wretyne, &amp; I redde thayme, bot now I see þat god has sene hys contrycione &amp; forgyfes hym all his synnes.» Þis þe abbot &amp; þe prioure tolde þe scolere, and he with gret Ioye thanked god.</P>
</DIV2>

</DIV1>
</BODY></TEXT></EEBO>
</ETS>
