<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://www.textpartnership.net/docs/code/pfs.css"?>
<!DOCTYPE ETS SYSTEM "http://www.textpartnership.net/docs/code/eebo2prf.xml.dtd">
<ETS>
<HEADER>
<FILEDESC><TITLESTMT><TITLE TYPE="245">Companion to the English prose works of Richard Rolle : a selection / from the edition by Carl Horstman.</TITLE><EDITOR>Horstmann, Carl, b. 1851.</EDITOR></TITLESTMT><EXTENT>ca. 1299 kB SGML-encoded text file</EXTENT><PUBLICATIONSTMT><PUBLISHER>University of Michigan, Digital Library Production Service</PUBLISHER><PUBPLACE>Ann Arbor, Michigan</PUBPLACE><DATE>2003</DATE><IDNO TYPE="dlps">rollecmp</IDNO><AVAILABILITY><P>The University of Michigan Library provides access to these materials in furtherance of its educational and research mission. This work has been identified as being in the public domain, free of known restrictions under copyright law, including all related and neighboring rights. You may copy, modify, distribute and perform the work, even for commercial purposes, all without asking permission. If you have questions about the collection, please contact Digital Content and Collections (mec-info@umich.edu). If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact Library Information Technology (LibraryIT-info@umich.edu).</P></AVAILABILITY></PUBLICATIONSTMT><SOURCEDESC><BIBLFULL><TITLESTMT><TITLE TYPE="245">Yorkshire writers : Richard Rolle of Hampole, an English father of the church and his followers / edited by C. Horstman.</TITLE><AUTHOR>Rolle, Richard, of Hampole, 1290?-1349.</AUTHOR><EDITOR>Horstmann, Carl, b. 1851.</EDITOR></TITLESTMT><EXTENT>2 v. (xiv, [443], xliii, 458 p.)</EXTENT><PUBLICATIONSTMT><PUBLISHER>Sonnenschein</PUBLISHER><PUBPLACE>London</PUBPLACE><DATE>1895-1896</DATE></PUBLICATIONSTMT><SERIESSTMT><TITLE TYPE="series">Library of early English writers</TITLE><NUM>1-2</NUM></SERIESSTMT><NOTESSTMT><NOTE>
<P></P></NOTE></NOTESSTMT></BIBLFULL></SOURCEDESC></FILEDESC>
<ENCODINGDESC><PROJECTDESC>
<P>Header created by hand based on text and MARC record on 2003-03-26.</P></PROJECTDESC><EDITORIALDECL N="4">
<P>This companion volume to <TITLE>The English Prose Works of Richard Rolle</TITLE> contains material from Carl Horstman's <TITLE>Yorkshire Writers: Richard Rolle of Hampole, An English Father of the Church, and His Followers</TITLE> (2 vols., London: Swan Sonnenschein, 1895-6) not currently regarded as part of the Rolle canon.  For this volume, Horstman's organization has largely been preserved.  The texts are grouped by MS at the div1 level (with two exceptions; see below), and presented in the order given by Horstman: Rawlinson C 285, Harley 1022, Cambridge Dd.V.55, and the Lincoln Thornton MS from <TITLE>Yorkshire Writers</TITLE>, vol. 1, and de Worde's early pseudo-Rolle editions, pieces from the Vernon MS, and a miscellaneous category, "Works Wrongly Attributed to R. Rolle," from vol. 2.  (The pb element indicates volume as well as page number for Horstman's edition throughout.)  Normally, individual texts are given at the div2 level; where Horstman prints variants from other MSS, each MS reading is given at the div3 level (base MS first, then variant[s]).  The source for each is marked with head tags and also appears as the value of the "n" attribute.  The genuine, or arguably genuine, Rolle material has been silently excised from this volume, as have all pieces in verse or Latin prose (Latin quotations and lines of poetry contained within English prose works are retained).  The material in Horstman's appendices to vol. 1, from MSS Thornton and Arundel 507, is also omitted.  As a result, gaps in Horstman's pagination are frequent.</P>
<P>Horstman's presentation has required a greater degree of editorial tinkering in the case of certain texts included in the Thornton MS section.  A lengthy passage from the Thornton copy of <TITLE>The Mirror of St. Edmund</TITLE> does not appear in the Vernon MS copy, and is marked here with seg tags (Horstman indicates the beginning and end of this passage with a large X).  As the Thornton copy of Walter Hilton's <TITLE>On the Mixed Life</TITLE> is deficient at the beginning, the Vernon copy is treated as the base text, with the Thornton following.  Additional opening and closing material from the printed editions, which Horstman prints concurrently with the opening and closing sections of the Vernon copy (1: 264-6, 292), has here been consolidated at the div3 level, and follows the Thornton text.  The policy of excising material possibly by Rolle from the present volume has been suspended in the case of the Thornton text of <TITLE>The Abbey of the Holy Ghost</TITLE>.  This work, given in the Rolle volume, is also reproduced here because Horstman prints its companion piece, <TITLE>The Charter of the Abbey of the Holy Ghost</TITLE> (definitely not by Rolle and so not included in the Rolle volume), as a continuation of <TITLE>The Abbey</TITLE>; however, as <TITLE>The Charter</TITLE> is absent from Thornton, he gives the text from Laud misc. 210.  In order to preserve Horstman's organization and to avoid the inelegance of including in the Thornton section a freestanding text from a different MS, <TITLE>Abbey</TITLE> and <TITLE>Charter</TITLE> are given here as divisions at the div3 level of a single text.  Horstman prints some additional English prose from the Thornton MS in an appendix (1: 377-9, 383-92); this is not included in the present volume.</P>
<P>The section Horstman designates "Early Editions of Works of R. Rolle" is here renamed "De Worde's Early Editions, Attributed to Rolle," in order to make clear the basis for relegating these texts to the companion volume.  Note that this section does not parallel the single-MS sections in that each edition occupies the div2 level, each text within it the div3.</P>
<P>The concluding section, "Works Wrongly Attributed to R. Rolle," comprises various pieces which were attributed to Rolle by Horstman's predecessors or contemporaries, or which bear Rolle's name in MS.  They are drawn from miscellaneous MSS otherwise unrepresented in <TITLE>Yorkshire Writers</TITLE>: Harley 1706, Royal 17.A.xxv, Rawlinson C 894, and Univ. Coll. Oxford 97.  The Rolle canon Horstman sought to rectify by assembling material under this rubric is by now so obsolete as to make the grouping seem rather arbitrary, but the category is still useful as a repository of leftover material.</P>
<P>Horstman regularly inserts bracketed (sometimes parenthetical) corrections in his text without indicating a source for the emendations.  It often appears that he is simply reconstructing what he takes, on no specific textual authority, to be the original reading.  His brackets and parentheses are here retained as data.  When a source is identified (e.g., when a  lacuna is filled from a different MS), the added text is enclosed in supplied tags, with the source given as the value of the "n" attribute.  Horstman also occasionally records his surprise at certain MS readings with an interjected (!), again retained as data.</P>
<P>Note as well the following differences between Horstman's printed text and the present edition: 1) Horstman's sections devoted to MSS Cambridge Dd.V.64 (1: 3-82) and Arundel 507 (1: 132-56) are omitted entirely, as all the English prose appearing in them is given in the Rolle volume.  2) To avoid confusion, the titles of individual works are given as they appear in the <TITLE>Manual of Writings in Middle English, 1050-1500</TITLE> (Ed. J. Burke Severs and Albert E. Hartung, New Haven, CT: Connecticut Academy of Arts and Sciences, 1993).  Horstman's headings have been retained for pieces not specifically referred to in the Manual.  However, as the excision of certain pieces disrupts Horstman's practice of numbering consecutively each text he prints from a given MS, the numbers have been eliminated; texts identified by number alone have been given names derived from their incipits or opening lines.  3) Obsolete MS designations and shelf-marks have been updated.  4) Expansions marked with italics in Horstman's text are given silently in the present edition; Horstman's introduction, textual notes and other editorial commentary have been omitted.  New notes have been inserted when necessary to clarify relationships between texts, to identify sources, or to provide other useful information.</P>
<P>In addition to the English prose contents of the first appendix to vol. 1, the following texts have inadvertently evaded inclusion in the present volume: the <TITLE>Twelve Profits of Tribulation</TITLE>, the sermon <TITLE>"Of the Double Coming of Christ"</TITLE> and the brief <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">"Epistola ad simplices sacerdotes"</SEG> from Royal 17.B.xvii (2: 45-63); and the prose version of <TITLE>The Gast of Gy</TITLE> in the Vernon MS, given by Horstman as a companion to the metrical version in Cotton Tiberius E.vii (2: 292-333).</P></EDITORIALDECL></ENCODINGDESC>
<PROFILEDESC>
<LANGUSAGE>
<LANGUAGE N="Latin" ID="LAT">Latin</LANGUAGE></LANGUSAGE>
<TEXTCLASS><KEYWORDS><TERM>English prose literature -- Middle English, 1100-1500.</TERM><TERM>English language -- Middle English, 1100-1500 -- Texts.</TERM><TERM>Mysticism -- England</TERM></KEYWORDS></TEXTCLASS></PROFILEDESC></HEADER>
<EEBO>
<IDG S="marc" R="UM" ID="CME00000"><STC T="X"></STC><BIBNO T="oclc"></BIBNO><VID></VID></IDG>
<TEXT>
<BODY>
<DIV1 TYPE="MS" N="Rawlinson C 285"><PB REF="" N="[1: 104]"/>
<HEAD>Prose Treatises of Ms. Rawl. C 285</HEAD>
<DIV2 TYPE="text">
<HEAD>Be whate takynes þou sal knaw if þou luf þin ennemy,
and what ensampyl þou sal tak of Crist forto luf hym</HEAD><MILESTONE N="57b" UNIT="folio"/>
<P>And if þou be nogth styrd agaynes þe persone be angre or felle cheer
outward ne be na pryue haat in þi hert for to despyse hym or deme hym
or forto sette hym at nogth, &amp; þe mare schame &amp; vilany he dos to þe in
word or in dide, þe mare pete or compassion¯ þou has of hym as þou wald
of a man þat war out of his mynd, and þou thynkis þou can nogth fynd in
þi hert forto hate hym, for luf es swa gud<MILESTONE N="58" UNIT="folio"/> in it-self, bot pray for hym and helpe hym and desire his amendyng, nogth anly with þi mygth als ypocrytes can doe, bot þi affeccyon of luf in þi hert: þan has þou parfyte charyte to þi eeuenristen.  Þis charyte had saynt Sthephane parfytely when he prayde for þaim þat stanyd hym to dede.  Þis charyte consayld Crist til all þat wald be hys parfite folowers, when he sayd þus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Diligite inimicos vestros, benefacite hijs qui oderunt
vos, orate pro persequentibus &amp; calumpniantibus vos:</SEG> «Lufis your enemys &amp; dose gud to þaim þat hat ȝou, prayes for þaim þat pursues &amp; sclaundres ȝow».  And þarfor, if þou wil folow Crist, be lik til hym in craft: Lere for to luf þi enemys
<PB REF="" N="1: 105"/>

and synfull men—ffor all þes er þi euencrysten.  Loke and by-thynke þe how
Crist lufd Iudas whilke was bath his bodely enemy and a synfull kaytif; how
gudly Crist was to hym, how benygne, how curtayse &amp; how lagthly to hym þat
he knew dampnabile, and neeuer-þe-lesse he chesed hym to his appostel and sent
hym to preche with other apostilis; he gaf hym power to wyrke myracles, he
schewyd to hym þe same gud chere in worde and in dede, als with his precious
body, &amp; prechede hym als he dede to þe tothir apostls; he weryd hym nogth
opynly ne myssayd ne dispised hym ne spak neeuer ille of hym—and ȝit þof he
had done all þis, he had sayd bot south!  And ouer-mare, when Iudas toke
hym, he kyssid hym &amp; callid hym his frend.  All þis charite schewid Crist to
Iudas, wilke he knew for dampnable, In no manere of fenyng ne flateryng, bot in
southfastnes of gud luf &amp; clene charyte.  For þof it war south þat Iudas was
vnworthy to haf any gift of god or any syngne of luf, for his wykednes,
neeuer-þe-lesse it was worthi and skyllfull þat our lord suld schew als he es.  He es
luf and gudnes, and for-þi it fallis to hym to schew luf and gudnes til all his
creaturs, als he did to Iudas.  Folow efter sum-whate if þou may!  for þof þou
be stoken in a house with þi body, neeuerþeles in þi hert, whare þe sted of luf
es, þou sal mow haf part of swilk a luf to þi euencristen as I spek of.
Wha-sowenes þan hym-self to be a parfite folower of Ihesu Cristis techyng &amp; his lifyng as sum men wenes þat þai be, in als mykel as he preches &amp; techys &amp; es pouer of werldly gud as Crist was; &amp; can nogth folow Crist in his luf &amp; charyte for to lufe his euene-cristen, ylke a man, gud and ille, frendes and faees with-outene
fenyng, flateryng, disp[is]ynge in hert, angrines &amp; malencolius reprouynge: southly,
he bigilis hym-self; þe nerrer þat he wenys for to be, þe ferrer he is.  For Cryst
sayd to þaim þat wald be his folowers þus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Hoc est preceptum meum vt diligatis inuicem, sicut dilexi vos:</SEG> «Þis es my bedynge þat ȝe luf to-gedir as I luf ȝow;
ffor if ȝe luf as I lufde þan er ȝe my discipiles».  He þat es meke suthfastly or wald be meke, can luf his euen-cristene, &amp; nan bot he.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="text">
<HEAD>What thyng helpes mast a mans knawyng and gettis
hym þat hym wantes, &amp; mast distroys syne in hym</HEAD>
<P>And þat þou may do þe better and þe mare redely, if þou be bisy for
to sette þi hert mast opon a thyng: and þat thyng es nogth ellis bot a gastly
desire to god: ffor to pleise hym, for to luf hym, for to knaw hym, for to se
hym, and forto haf hym by grace here in a litell felyng, and in þe blisse of
heeuene with a full beyng.  Þis desire if þou kepe it, sall wele telle þe whilke
es syn and wilke nogth, whilk es gud and whilke es better gude; and if þou
 wile fest þi<MILESTONE N="59" UNIT="folio"/> thogth þar-to, it sal ken þe all þat þe nedis, and it sal gette
þe all þat þe wantes.  And þarfor when þou sal ryse agayns þe gronde of
syn in generale or ellis agayne any speciale syne, hynge fast apon þis desire, and
sete þe poynt of þi thogth mare opon god wham þou desires, þan opon þe syn
þe whilke [þou] reproues.  For if þou do swa, þan feghtes god for þe, and he
sal destrue syn in þe.  Þou sal mekyl soner com til þi purpose if þou do swa,
þan if þou lefe þi meke desire to god pryncypaly and wile set þi hert anly
<PB REF="" N="1: 106"/>

agaynes þe styryng of syne, als þof þou wald destrue it be mastery of þi-self.
Þou sal neeuer swa bryng it aboute.  Bot doe as I hafe sayd, &amp; better if þou
may, and I hope by þe grace of god Ihesu þou sal make þe deeuell aschamyde,
&amp; all swylk wyked stiryngs þou sal breke away, þat þai sal nogth mykel dere þe.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="text">
<HEAD>On the name of Iesus<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1">The first half of this text is taken from  chapter  nine (sic Cambridge Dd V.64) of <TITLE>The Form of Living</TITLE>; see the Cambridge and Rawlinson  copies in the Rolle volume (p. 35 in Horstman's edition).</NOTE></HEAD>
<P>If þou wille be wele with god and haf grace to rewyle þi lif rygth and com
to þe ioy of luf: þis name Ihesus fest it sa fast in þi hert þat it come neeuer
owt of þi thogth.  And when þou spekis til hym and says «Ihesu» thurgth costome: It sal be in þi heer ioy, in þi mouth hony, in þi hert melody; ffor þe sal
thynke ioy to here þat name be neeuend, swetnes to speke it, myrgth &amp; sang to
thynke it.  If þou thynke Ihesu contynuely and hald stably: It purges þi syne and
kyndeles þi hert, it claryfis þi sawle, remoues angers, dos away slawnes.  It
wondis in luf, ffulfillis of Charyte; it chases þe deeuell &amp; puttis out drede, it
opyns heeuene and makis a contemplatif man.  Haf in memorie Ihesu, for all vyces
&amp; fantoms it puttis fra þe lufer.  If þou wil noth deceyue ne be deceyfde; If þou
wile be wys and nogth vnwys; If þou wile stand &amp; nogth fall: thynke on þis
name Ihesu contynuly.  It destruys all vices and vanytes.  It sawes charyte &amp; vertus in þe saul, and ȝettes in sauour of heeuene and fulnes of goddis grace in
erthe.  Wha so lufs þis name Ihesus with-outene forgettyng, dies in woundirfull
melody, and es taken with angels &amp; brogth bifor hym þat he lufd.  Þis name
Ihesus es abouene all names: to whilke all knees kneels, of heeuen &amp; erthe &amp; helle.  ¶ Ete and drynke, slepe &amp; wake, speke &amp; hald silence, pray &amp; thynke,
wyrke, and all þat þou dos doe it, in þe nāme of Ihesu, Saynt Paul bedis.  Gode
blisse you &amp; kepe you and gif you gud perseuerance, thurgthe þe vertu of þis
Ioyfull name Ihesu.  Amen.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="text">
<HEAD>Sentences from Gregory</HEAD>
<P>Gregor: Our lord til his chosin makis þe day scharpe: þat þai delite nogth in þe
gate and forgete þe Ioy of heeuen.  If temptacyoūn pute vs nogth, we suld trow
þat we war of sum vertu.  Rygth-wysmen in als mykell mare verrayly eer kasten
out of þe luf of syne, In how mykell þai er mare greuosely tourmentyde. / In
als mykell ert þou mad mare vile to god, In how mykell þat þe semes mare
precyous to þi-self.  Þe ner þou ert to god, þat þe thynke þi-self vnworþi. / It
es mare gloriows to ouer-come beand stil, þan answerand to haf victorie. / Þe
mynd son scrythes in to wers, If it be nogth kepid stratly vndir strayte kypynge. /
It es gret comfort in suffrynge of yuele to thynke on god we haf had; þe memore
of gode: [sal] temper þe payne of þe schourge, &amp; þe tourment of þe schour[g]e
byte þe gladnes of gode.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="text">
<HEAD>How ane Ankares sal haf hir to þaim þat comes to hir</HEAD>
<P>Now þou says þat þou may noght kepe þe fra vanytese of heryng, ffor diuerse
men werldly and othir comes oft<MILESTONE N="60" UNIT="folio"/> for to speke with þe and tellis þe talis,
<PB REF="" N="1: 107"/>

sum-tyme of vanyte.  And vnto þis I say þat þat commyng &amp; comunyng with þi
eeuenecristene es nogth mykell agaynes þe, bot helpis þe sum-tyme, if þou wirke
wisely; ffor þou may assay þare-be þe mesure [þi] of charyte to þi eeuene-cristene,
whethir it be mykel or litil.  Þou ert bonden als ylke a man &amp; womane es to luf
þi eeuenecristene pryncypaly in þi hert, and als-swa in dede for to schew hym
takynyngs of luf and charyte as reson askis, in þi mygth &amp; þi knawynge.  Now
sythen it es swa þat þou aw nogth gaa oute of þi howse for to seke occasyone
how þou mygth profite þi euencristene be dedis of mercy, be-cause þat þou ert
enclosed: neeuer-þe-lesse þou ert bonden forto luf þaim all in þi hert, and to
þaim þat commes to þe, forto schewe þaim takynyngs of luf southfastly.  And
þarfore wha-so wile speke with þe, whate þat he be, in whate degre he be: &amp; þou knawys nogth what he es, ne why he comes, be sone redy with a gud wile
forto wite whate es his wille; be nogth dayngerows ne suffre hym lang to abyd
þe, bot loke how redy &amp; howe glade þou walde be If ane angele of heeuene
walde come &amp; spek with þe—swa redy &amp; swa bouxum be þou in wile forto speke
with þi eeuencristene whene he comes to þe; ffor þou wate nogth whate he
is ne whi he comes, ne whate nede he has of þe, ne þou of hym, to þou haf
assayd.  And other þou be in prayer or in deuocyone þat þe thynke lath for to
breke of, ffor þe thynk þou suld nogth lefe god for na mans speche: me thynke
nogth swa in þis case!  ffor if þou be wyse, þou sall nogth leue god bot þou
sal fynd hym &amp; haf hym &amp; se hym in þi neuencristene als wele as in prayer,
bot on a nothir maner þou sal haf hym.  If þou couth wele luf þi eeuencristene,
it suld nogth hyndre þe forto spek with hym discretely.  Discrescyon sal þou
haue in þis maner, as me thynk: Wha-sa comes to þe, aske hym mekly what
he wile: and if he come forto telle þe his dissese and forto be comfort of þi
speche, heer hym gladely and suffre hym say whate he wile for eese of his
awene hert; and whene he has done, comfort hym if þou can gladely &amp; charytablely, and sone breke of; and þan after if þat he wald fall in til ydell talis o[f]
vanytes or othir menes dedis, a[n]ssuer hym bot litell ne fede hym nogth in his
speche, &amp; he sal sone be hirke &amp; sone tak his leue.  And if he be a nothir þat
comes forto ken þe, als a man of haly kyrke: heer hym lawly with reuerence for
his order, and if his speche comfort þe, aske of hym; &amp; make þe nogth forto kene
hym.  It fallis noth to þe forto ken a prest, bot in nede.  If his speche comfort
þe nogth, a[n]ssuer litill and he wile son take his lef.  If it be anothir man þat
comes forto gif þe his almos or ellis for to here þe speke or for [to] be kennyd of
þe: speke gudely, gladly, &amp; mekely to þaim all.  Reproue na man of his defautes:
it fallis nogth to þe.  And schortly for to say: als mykele as þou consayuys þat
þou suld profite to þi eeuenecristene namely gastly, if þou can may þou say, &amp; he wile take it; and of all [o]thir thyngs kepe silence als mykel as þou may: and
þou sal in a schort tyme haf bot litil prese þat sal lete þe; and þus me thynke.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="text">
<HEAD><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">(St. Anselm's) Admonitio morienti</SEG><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2">This piece is listed in the Manual of Writings in Middle English, vol. 7, as a text of Version B of <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">De Visitacione infirmorum</SEG>.  The designation <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Admonitio morienti</SEG> is retained here to avoid confusion with the text of <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">De Visitacione informorum</SEG> given below from Univ. Coll. Oxford 97.</NOTE></HEAD>
<P>Saynt Ancelyne ersbiscop of Canty[r]bery says: Þat a seke man languyssand to
þe dede, sulde<MILESTONE N="61" UNIT="folio"/> of his prest þus be askide, and þus he answer.  «Brothir, es þou
<PB REF="" N="1: 108"/>

glade þat þou sal in crysten trouth dye?»  He answer, ȝa. .....  «Forthynkis þe þat?» ȝa. / «Has þou wile to amend þe if þou haf spase of lif?»  He sal answer, ȝa. «Trowys þou þat Ihesu Cryst, goddis son, was borne of þe virgyne Marye and for þe dyede on gude fryday?»  Answer he, ȝa.  «Thanke[s] þou hym for thir benefyces?» Answer he, ȝa.  «Trowys þou þat þou may nogth be safe bot be his dede?»  Say he, ȝa.  «For als lang as þi saule es yn þe, sete all þi trayst in þat dede allane, hafand trayst in no othir thynge; vmlappe þe all in þis dede.  Thynk nogth on þi wyfe ne of þi childer ne rychesce, bot allane of þe passione of Ihesu Cryst. And if our lord god wile deme with þe, say: ,lord, I sete þe dede of our lorde Ihesu Crist by-twyx me and my wikked dedis, and his meryte I offer for þe meryte þat I suld hafe &amp; has nogth'.  And say eftsons: ,lord, I sete þe dede of our
lord Ihesu crist [b]etwyx me and þi wryth'».  Þan sal he say thrys: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">In manus tuas domine &amp;c.</SEG>, and clerkis answerand acordandely: and þan he dyes sikirly.  ¶ When
a seke man sal be en-vntyd, þe Crucifix suld be brogth and he sulde enowryn
it In þe wyrschipe of Ihesu Crist, þat bogth hym with many hard paynes and
schedyn[g]e of his precious blod &amp; for [hym] dyed on þe crosse.  Amen.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="text">
<HEAD>Sentences</HEAD>
<P>It was a saul and askyd clennes of saul of our lorde.  And he sayd to hir:
«Whate-sa þou dose, luke I be þi cause.  Gif þe eghe of þi saul vnto me, and
be aned vnto me.  Luk nogth efter ylke a mans wile to do it, bot luk whilke
es myne &amp; do þat.  Deme nane of my creaturs bodyly ne gastly.»  A thogth of
a vertu es a dyke befor þe eghene of þe rygthwys domes-man: ffor when a
man vnthynkis hym of þat gud he has done, he hegys hym-self in hym, and
þan he fallis agaynes þe maker of mekenese.  Our lord Ihesus sayd to his
discipilis þis wordis: «Whene ȝe haf donne alle wele, says þat ȝe er vnprofytable seruandes».  Amen.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="text">
<HEAD>Of the ten Commandments<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3">This text is an extract from The Lay Folks' Catechism (or  John Gaytrynge's Sermon).  It  is not to be confused with Rolle's short tract "Commentary on the Decalogue," also known by the name "On the Ten Commandments."</NOTE></HEAD>
<P>A nedefull thynge to knaw god all-mygthty, er þe tene Comandementis þat
god has gifen vs.  Of þe whilke tene þe thre þat er first aw vs haly to hald
onence oure god, and þe seeuene þat er efter, onence oure eeuencristene. / Þe first
Comaundement charges vs þat we leue ne lowte ne fals goddis: and in þis
comaundement er forbodyne vs alkyn Mysbileues and all maumentrysce, all fals
enchauntementis [&amp;] all so[r]ceris, all fals charmes &amp; all wycchecraftes, &amp; all fals
coniurisons and all wiccked craftis þat men of mysbileue trayst opone or hopes
any helpe In withoutene god all-myghty.  Þe tothir Comandment bedis vs nogth
take in Idellchype ne in vayne þe name of oure gode, so þat we trowe nogth
in his name bot þat es stedfast; þat we say nogth In his name bot at es
southfast; þat we swere nogth be his name bot wirchipfully, and þat we neuene nogth
his name bot it be houely.  Þe thryd Comaundement es þat we hald &amp; halow
our haly-day, þe son¯nday, &amp; all other þat fallis to þe ȝere þat er ordayned to halowe thorow haly-kyrke; in whilke days all folke lered &amp; lawed aw to gif þaim<PB REF="" N="1: 109"/>

gudely to goddis seruyse, to here and to say it efter þaire state es in wirchipe
of god all-mygthty and of his gud halowes; nogth þan forto tent to tary with þe
werlde, ne life in lykyng ne luste þat þe flesshe yhernnys, bot gudly to serue god in
clennes of life.  Þe fierth biddes vs [do] wirschipe to fader and moder, nogth [anly]
to flesshely fader &amp; moder þat gettes &amp; fosters vs forth in þe werlde, bot to our
gastly fader þat has hede of vs &amp; teches vs to lif to hele of oure sauls, &amp; to
oure gastly moder þat es halykyrke,<MILESTONE N="62" UNIT="folio"/> to be bouxsomm þare-to and saue þe
rygth of it, for it es moder of all þat cristenly lifs; and [als]-swa til ilke a man þat
wirschipful es forto do worchipe efter it es.  Þe fift bedis vs þat we sal sla na
man, þat es at say, bodely, ne gastely nowthire; ffor als many we sla in þat we
may as we sclaunder or bakbitis or falsly defames or fandes to confound þaim
þat nogth seruyse, or withdrawes lyuelade fra þaim þat nede haues, If we be of
hafyng forto helpe þaim.  Þe sext Comaundement forbidis vs to syn or for to
foly flesshly with any woman, oither sybbed or fremmed, weddid or vnweddide,
or any flesshly knawyng or dide haf with any, othir þan þe sacrament of
matermone excuse, &amp; þe law &amp; þe lare of haly kyrke teches.  Þe seuent
Comaundement biddis vs þat we sal nogth stele: In þe whilke es forbydene vs all robbyng
&amp; reuyng, all wrangwys takyng or with-haldyng or hydyng or helyng of other
men guddis agaynes þaire wille þat has rygth to þaim.  Þe aghtend biddis vs
þat we sal bere na fals wittenese ogayne oure eeuene-cristen: In whilke es
forbiden vs all maner of lesyng, fals conspiracy &amp; forsweryng, whathurgth oure
euencristen may lesse þaire catell, fayth [or] fauour, fāme or any thynge, whethir
it be in gastly or bodely guddis.  Þe neyend Comaundement es þat we ȝern[e]
nogth our neigthbur house: In whilke es forbidene vs all wrangwysse couaytes
of land or of lith or ogth els þat may nogth be liftted ne raysede fra þe grounde
als thyng þat es stedfast &amp; may nogth be sterede.  Þe tenend &amp; þe last is
þat we ȝerne nogth þe wif of our neighbur ne of our eeuenecristene, ne þe
maydene ne his knaue ne his ox nor his asse: In whilke es forbidene vs to ȝerne
or to take any thyng þat may be sterede o[f] other men gud, als Robes and
Rychesce or other Catil, þat we haf na gud titil ne na rygth to; ffor what thyng
sa we gete or takis on other wys, we may nogth be assoiled of þe trespas bot
if we make a-sseth in þat we may to þaim þat we haf harmed withhaldand
þair guddis.  And in case þat we haf thurgth fals athes, als in assyses or other
enquestis, wyttandly or wylfully gert our eeuenecristen lesse þaire Patermoigne
or þaire heritage, or falsly be dissesed of land or of lithe, or fals deuorce be
made, or any man be dampned; of all we do þat we may vnto þe party, ȝit
may we nogth be assoild of þe trespas, bot of oure biscope or of hym þat has
his power—ffor swylke case es ryuely reserued til hym-self. || Þis tene
Comaundementis þat er befor rekennede, er vnbilouked in twa of þe gospell: Þe tane
es, þat we luf god ouer all thyngs; þe tothir, þat we luf our eeuencristene als
we do oure-selfe.  For god aw vs to luf haly with hert, with all our mygth, [with]
all our thogth, with worde &amp; with deide.  Our eeuenecristene alswa aw vs to luf
vnto þat ylke gud þat we luf our-self, þat es at say, welefare in body &amp; in saule,
and come to þat ylke blysse þat we thynke till.  Tyll þe whilke blysse brynge
vs Ihesus Cryst goddis sonne of heeuene, eeuer-mare with hym to dwell.  Amen.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="text"><PB REF="" N="1: 110"/>
<HEAD>Points best pleasing to God</HEAD>
<DIV3 TYPE="MS" N="Rawlinson C 285">
<HEAD>Ms. Rawl. C 285</HEAD>
<P>Will ȝe offe þir poyntis lere, þat our lorde es leue and dere: How þat man couaytis whilke es our lord maast likynges.  Þan sayd oure lord til þat man in þe erth leuand: «Till þe pouer almos donne, whils þou lifs oft &amp; sone: þat payes me mare, þan þou gaf grete hilles of gold after þi dede be any-kin lare.  Ilke tere of þi neghe for my passion, and for þi synnes þat<MILESTONE N="63" UNIT="folio"/> þou has done: þat pays me, mare and þou mouth in als mykel sorowe be, þat þou mouth grete als mykel water als ware in þe see, for erthly guddes and erthli thynge.  Off þe seke
<PB REF="" N="1: 111"/>

haf pete and passion: þat paies me mare, and þou war with als many stauys dongyne als men mouth bar, In a hundreth woddis grouand and wele mare.  Constreyne þi foule hert and þi wikkyd wille, and take mekely with-In þe clennese,
<PB REF="" N="1: 112"/>

pees, resone and skylle, and pute away þe foule syne þat of þi hert wille come: ffor forsakyng of preue wille and opyne es parfite religione: and paies god mare, and þou fasted fourschore yhere water and brede and ilke a day þi bodily flesshe in blod gert fare.  Swetely suffre frawarde wordis for my sake, and when þi hert es mast gret late nogth with-schape, and in pees kepe þus þi saule: þis paies me mare, þan þou sougth fourschore myle þi fete and schankes sa bare, þat breres and stanes þaim so retted þe blod rane eeuer ay-whare, and men by þat trase of blod mouth fynd whare þou ware.  Loue þi neigthbur and þi eeuen-cristene, and speke þaim þe gud and þare-til eeuer-lastyne, and wille þaim þe gude, and turne þaim hale to gude: and þat paies our lord mare þat died opon  þe rode, and we and our spirit hilke a day In til heeuene fley, southly to saye.  Breke þi slape and wake with oryson, prayand with gud deuocyone: for þat es me mare payand, and þou toke twell armed knyghtes, and sent þaim in til þe haly land, on sarsines to feigth.  What (þou wile) hafe, fyrst of me þou it crafe: and þat pai(s me, mare a)nd my moder and all halowys pray for þe.  Loue me (ouer all þin)gis soueraynly, and þi hert to me gif all haly: and þat paies me mare likand to my wille, and þou Mountid vp clymmand on a hille, ffull of sharpe rasours kerwand þe sare, þat þi flesshe fra þe banys hynged ay-whare.»  Amen.  </P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="MS" N="Vernon (Bodl. Eng. poet a .1)"><PB REF="" N="1: 110"/>
<HEAD>Ms. Vernon (Bodl. Eng. poet a.)</HEAD>
<P>Hit was an holi mon and bi-souȝte
god sende him grace such vertues for
to vse þat weore best to lyf and to
soule.  Þenne apeered vr lord Ihesus
godes sone to him and seide: // «Ȝif þin
herte to me and þin almus to þe pore
mon for þe loue of me: and hit schal
lyke me betere þen þauh þou ȝiue al
þe gold of þis world aftur þi day. //
Weop a ter wiþ þin eiȝe, þenk on my
passion: and hit schal lyke me bettere
þen þow weope as muche watur as is
in þe séé for anger and for teone of
los of worldes catel.  // Forbere a wikked
word of þin euen-cristen: and hit schal
lyke me bettere þen þou beote þi-self
wiþ as mony roddes as grouweþ on an
acre of londe.  // Keep þe out of dedly
synne wiþ al þi miȝt: and hit schal
lyke me bettre þen þou founde Niȝene
knihtes werryng vppon Saraȝynes,
euer-more liggyng aboute my sepulcre.  //
Haue reuþe and pite of þin euencristne:
and hit schal lyke me bettre þen þou
faste fourti wynter þreo dayes in þe
wike to bred and to watur.  // Visyte
þe pore and þe seke, spekyng alle
goodnes: and hit schal lyke me bettre
þen þou go bare-foot to þe wei rennyng
blod on þi feete.  // Do no wrong to
no mon, nouþur harm ne schome: and
hit schal lyke me bettre þen þow eueri
day maade a newe churche.  // Tel to
me al þi wille, and leeue þat I am
almihti al goodnesse to fulfille: and hit
schal lyke me bettere þen þou preyed
my moder and al þe halewes of heuene
<PB REF="" N="1: 111"/>

to preye for þe.  // Loue me wiþ al
þin herte, to haue my blisse: and hit
schal lyke me bettere þen þou made a
piler rechyng vp to heuene, stikyng ful
of rasours al þi bodi to renden on.»</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="MS" N="Harley 1704"><PB REF="" N="1: 110"/>
<HEAD>Ms. Harley 1704</HEAD><MILESTONE N="48b" UNIT="folio"/>
<P>It was an holy man besought god
to send hym grace to teche soch vertues
for to vse that were best to lyf and to
soule.  / «Yef thyn hert to me and a
peny to the pore for the loue of me:
and it shall like me better þan þou
yeue all the good of þis world after
thy day.  / Veppe a tere with thyn eye
þenkyng on my passione: &amp; it shall like
me better þan þou wepte also moch
water as is in the see for anger or for
tene of los of worldis Catell.  / For-bere
a wicked word fro thyn euen-Cristen:
&amp; it shall like me better þan þou bete
thy-self with all-so monye Roddis as
growen in an acre londe.  / Kepe the
oute of synne with all thi myght: and
it shall like me better þan þou fynd IX
knyghtes werryng vppon the Sareȝens,
euer-more lying aboute my sepulcre:
þan þou for to lie in synne.  / Haue
rewth and pite on thy euen-Cristene: &amp; it shal like me better þan þou fastid
xl<HI REND="sup">ti</HI> wynter III dayes in the woke bred
and water.  / Visite the pore and the
sike, spekyng all goodnesse: and it shall
like me better þan þou goo barefote
that þe waye renne blod after thy feet.  /
Do no wrong to no mane, nether harme
ne shame: and it shal like me better
þen þou eueryday make a newe Chyrch.  /
Tell to me all thy will, and beleue wele
that I am al-myghti god and all
goodnesse to fulfill: and it shal like me
better þen my moder &amp; all alowene
<PB REF="" N="1: 111"/>

praydene for the.  / Loue me for me: and
it shall like me better þan þou make a
piler Rechyng vp to heven, stiking full
of Rasoures all þi body to Rendyn
vppone.»</P>
<P>Flee perile and doute of deth, take
þe better for hope of mede: the blisse
of heven shalt þou not misse, so þou
wilt kepe the commaundementis of Crist.  /
Thou most forsake pride and all wickid
willis, yef þou wilt kepe þe
commaundementis of Crist.  // I besech the, leue
brother, take to þe loue &amp; Charite, yef
thou wilt to heven flee.  // Here þou
might lere the commaundementis x; ne
be þou neuer so gret Clerke, þou hast
gret nede for to lerne hem.  // Haue god
in worship.  Take not his name in
Idelship.  / Hold wele þi Holidaye.  Fader
and moder worship aye.  / Loke that þou
nought stele, Ne no fals wetenesse thou
ne bere.  / Loke þou ne sle non mane.
Do no foli by no womane.  / Desire not
thy neygbours wyff, Ne nothing that
þerto light.  / He that will kepe these
commaundementis he shal neuer die.  //
Leue frende, I beseche the, the VII.
dedely synnes that þou flee, / yf þou wilt
in heven be.  / Who so is taken þerin /
in hell shalbe his wonnyng.  // Pride /
Wrath / Envye, / Slouth / Glotenye, /
Lecherie / Couetise.  / He that is taken
þerin, sore may hym agrise.  // Man, take
Comfort to the, beholde and se the
vertues seuyne, that will bring the to
heuyne: // Mekenesse, Pacience, Charite /
Besinesse, Mesure, Chastite / Largesse
to hem that haue nede to the.  / He that
will kepe these vertuesse seuen: in heven
shal be his dwellyng, with oure lord
heven kyng.  AmeN.</P>
</DIV3>

</DIV2>

<DIV2 TYPE="text"><PB REF="" N="1: 122"/>
<HEAD>Against Boasting and Pride</HEAD>
<P>Greuous es þe vice of bostynge &amp; pride, and full perilous it es, ffor it castes
doun saules fra þe heygthnes of perfeccyone; and þarfor I wille ȝe wante first
þat vice of all oþere.  ¶ Bot þis vice has twa spices: ¶ It falles to some alstite in bygynnynge of þaire turnynge to god, qwene þai hafe done a litil whate<MILESTONE N="69" UNIT="folio"/>
to god in fastynge or in gret bodely penaunce doynge or in mekelle almus gyfynge;
þai suld þan feele mekyly of þaim-selfe, as if þai had done ryght nogth or eells
þat þai had castene away þat þay hafe gifene in almus: ¶ þai do nogth sa, bot
þe contrary, ffor þai fele of þaim-selfe þat þai er better þane oþer, &amp; hegher in grace þane þai er þe whylke þai gafe almus to; þis es pryde.  ¶ Anoþer spice es þis: whene a mane es commene to hegth perfeccione &amp; arettis it nogth mekely to þe grace of gode bot to his aghene trayuell and to his aghene stody, &amp; sa sekes he ioy withoutene of men &amp; leefes verray ioy within of god.  ¶ Wharefore,
my dere son¯s, on all wise flee ȝe þe vice of bost and pryde: þat ȝe fall nogth
in þe lake þat þe feend fell in for his pride.  ¶ For-þi mekyll bysynes es for
to sete aboute þi thoghtes, &amp; aboute kypyng of þi hert.  ¶ Be war þat na couetyse ne wykked luste ne vayne yhernyng ne ogth þat es agayne þe wille of god,
festene rote in þi hert: ¶ ffor why, of swylke manere of rotis contynualy sprynges
out braunches of vayne ioy &amp; vnprofytabyll thoghtes &amp; fleschly desyres, &amp; þay er þane sa presand &amp; sa gredy þat whils we pray &amp; standes in þe sigth of god for to offere oure prayers &amp; oure gud thoghtes to god for heel of our saules, þai
sese nogth for to tary vs anely, bot alswa þai refe fra vs our-selfe, our mynde
&amp; our thogth, als prisoners; þat whene we seme standand in prayer with
our body, neuere-þeles we stray out with oure felynge &amp; our thogth &amp; er led
avaye with sere thynges als falls in our thoghtes.  ¶ And þar-for he þat wenes
þat he has forsakene þe werlde &amp; þe werkes of þe feende, It suffice nogth anly
in þat, þat he leefe his possessiouns &amp; his landes &amp; his werldly ryches &amp; all
werldly profehtes þat ere with-outene hym-selfe, ¶ bot if he also forsake his
aghene vice &amp; cast fra hym his vayne fleschly wills þat are with-in hym, festynd
to hym by corrupcione of kynde, &amp; are waxene vp with hym fra his yhouthed.
Þis it are of þe whylke saynt Paule says þus: ¶ «Vayne yhernyngs &amp; noyous, þat gers men synke in endles dede».  ¶ For whi, he þat forsakys þis [werld], he forsakys þe feende with all his werkis.  ¶ Þe feend of hym-selfe may nogth dere vs, bot thurgth occacioune of syne &amp; a gate of wikkyd wille in our-selfe he entres &amp; crepis in preuely in to our hertes; ¶ ffor als vertus ar of god, rigth sa are vices of þe feende, ¶ and þarfor if vices festyne rotes in our hertis, sothly whilke
tyme þe feend commes þat es þaire prince, þai gyf sted to hym as to þaire aghen
lorde, &amp; ledis hym to þe saule as to his aghene possessione.  ¶ And þarfor swylke hertis may neuer hafe pes ne trew rest, bot þay are trobled ay &amp; drouyd, &amp; ay ferred &amp; vnstable in þaim, &amp; now þai are liftid vp in to vayne gladenese &amp; now þay are castyne doune sodaynly in to vnprofytable sarynes;  ¶ ffor whi, þai hafe
with-in þaim a wykked ost, þat es þe feend wonnand in þaim; to hym þai
gaife leefe thurgth lustis &amp; passiouns of syne for to entre in þaim.  ¶ Rygth on
þe contrary wise a mane þat sothfastly has forsakene þe luf of þe werld: þat es
he þat has schorne &amp; cutte avaye all vices fra his hert &amp; leues na entre to þe
<PB REF="" N="1: 123"/>

fende thurgth schrewed wils for to come in to hym; þat flees all prid, brekes
doune wrethe &amp; malencoly, hates all maner of lesyngis, vggis with enuy, &amp; noth
anely wile nogth bakbite, bot he wil nogth suffre hym-selfe feele anes or supos
any euele of his eeuene-cristene, and haldes þe grace &amp; þe comfort of his
euene-cristene als his aghene, &amp; þaire disees arettis to his aghene desese.  Þat kepis
þis &amp; oþer vertous like to þis, he stoppis out þe feend &amp; openes a place in his saule to þe haly gast: þe whilke, whene he es entred in, he lightenes þe saule
&amp; thurgth his blyssed presence comfortes; &amp; whils he es ofte wonnand þare-in,
it es ay ioy, gladenes &amp; gastly myrth, ay luf &amp; charite, paciens, gudenes, &amp; clennes, chastite &amp; oþer vertous þat are þe fruyte of þe haly gast.  ¶ And þat es þat oure lord says in þe gospele: ¶ «A gud tre may nogth make badde fruyte, ne an euele tree may nogth bryng forth gud fruyte.  Whate þat þe tree es, be þe
fruyte it es knawene».  ¶ Þare er some þat semes as þai had forsakene þe werld, bot þai hafe na cure ne bysenes aboute þe clensyng of þaire conscience, ¶ ne
þai hafe na trauele to cutte avay vices &amp; fleschly passiouns fra þaire saule,
for to aray þaire saule in gud thewes &amp; in vertous; þai haf na heigh þare-to,
bot all þaire stody es outward for to seme haly to þe sygth of þe werld; &amp; þai
er besy for to visete haly men &amp; wyse men &amp; see þaim, &amp; for to here of þaim some gud wordis of edificatione: þat þai mygth preche &amp; telle þe same wordis þat þai<MILESTONE N="70" UNIT="folio"/> haue herd to oþer men with auauntynge and vayne glory of þaim, þat þai
can sai sa wele.  And perchaunce some of þaim when þai hafe herd or rede a
litele of haly write or has gettyne a litele cunnynge of techyng of haly faders,
alstite þai make þaim-self doctours &amp; wille teche oþer men, nogth þat þai hafe
fulfilled in werkes, bot þat þai haf herd &amp; sene in bokes, ¶ and sa þai presome
of þaire aghene connynge &amp; despice oþer þat er synfull; &amp; þai couete state or
prelacy, þat þai mygth teche all men: ¶ nogth knawand þis þat it es lesse
defaute to hym þat schynes in vertoues &amp; ouer-passis in conynge and yhit he dare
nogth teche, þan it es to hym þat es ouer-layde with passions &amp; vices &amp; he
presomes wilfully to teche oþer men of vertoues.  ¶ Sa it semes þat þe state of
prelacy or of suffereynte, it es nogth for to fley vterly, ne it es na gates for to
aske ne to couete: bot all oure werkes &amp; all our bysenes es for to gif here-to
þat vices may be ripid out of oure saules, &amp; vertous mygth be gettyne in.  ¶ Þe
toþer es for to leeue to þe dome of god whayme he wille take to soueraynte &amp; gouernaunce, &amp; whame nogth; for he es nogth worthi þat profers hym-self
forth þerto, bot he þat god chesis &amp; takis.  ¶ Þe werke of a parfite seruaund of god es þis: þat he may offer a clene praier to god, hauand na thyng blameworhthi,
ne nane vnclennes, in his conscience.  Þan may he pray frely, as our lord sais
in þe gospell: ¶ «When ȝe stand for to pray, fforgifes your brether all þat þat þai haf done agaynes ȝou; ffor if ȝe forgif it nogth, youre fader in heeuene wile
nogth forgyfe ȝou.»  ¶ Ande þarfor, if we with a clene hert may stand be-fore our lorde, &amp; fre made be grace fra alle vice &amp; passiouns of þe saule befor neuende,
þan at arst may we see god, als mykele as it es possible for to se hym here: ffor
«clene of hert sal se god»; ¶ and þan whene we pray, we sal sete þe egth of our saule in hym &amp; se hym þat es vnseable, nogth with bodely egth, bot in
thogth; nogth with lukyng of fleschly egth, bot be þe vnderstandenge of þe
saule illumyned thurgh grace.  ¶ Luke þat a mane wene nogth þat he may
<PB REF="" N="1: 124"/>

hym-selfe se þe blyssed substance of þe godhed as it es; ne þat a man paynte hym
ane ymage for any schape of godhede; ffor whi, þare es na bodely schappe of
þe blyssed trinite.  Our blyssed vnseable god may be perseyued alanle be inly
vnderstandyng, &amp; he may be felid &amp; touched &amp; halsid anely thurgh a gastly
affeccione; bot he mai nogth fully be comprehendid, ne tellid be tonge, ne discried
be lyknes.  He passes alle fleschly felyng &amp; ymaginacioune.  And þarfor it
be-houes vs with all manere of reuerence &amp; with lufly drede come to þe presence
of god in our prayers, and in alle our gastly werkes, and sa printe in hym þe
gastly byhaldyng of oure saule þat what manere of schynynge or brygthnes,
light or fayrhede þat a saule may thynke or ymagyne, þat he feele ay god
abouene þis, þat may nogth be sene. |  Þat may þe saule wele feele if it be
clene, as it es befor sayde, þat it be nogth occupid ne ouerlayd with fleschly
lustes.  And þarefor it nedis þaim þat forsakis þe werld &amp; makis þaim to folwe
Crist, fforto gif þaire trayuell, as it es befor sayd, þat þai mygth folfile þat
Dauid sais þus: ¶ «Cese ȝe, &amp; seese þat I am god.» ¶ And þan, if ȝe come to þis knawynge of god þus with clennes of hert: after þat it es possible to a saule to receife þe knawyng of þe sacrement of god &amp; of heuenly preuetese; &amp; þe clenner þat þe saul es, þe ma thyngs god schewys hym; ffor he tellis to hym þan his preuetese for he es mad godis frend, as þai ware to þe whilke oure
lord sais þus: «Now I tell ȝou noth seruaundis, bot frenddes, ffor whi I make
knawene vnto ȝou all þat I hafe herd of my fader».  &amp; þan what-sa he askis of god, as to a dere frend it es granttid; yha &amp; ouer-mare þe haly aungells &amp; all
blyssed spyretis lufes swylke a saule, ffor it es sette in luf &amp; parfite charite sa
stedfastly þat «noþer dede ne life ne aungels ne princes ne powers ne na other
creatourres may depart it fra þat es in Crist Ihesu», as saynt Paule
sayd.  ¶ And þarfor, dere brether, sen ȝe haue chosyne þe life of perfeccione for to plese god &amp; for to come to his lufe, ¶ luke first bisely þat ȝe be mad strange &amp; ferre fra vice of prid &amp; of bostyng, &amp; fra all þe vice of þe saul, &amp; fra all fleschly delites.  ¶ Fleschly delites I cal nogth anely daynteth metes þat men of þis werld takes for lust: bot I cal dayntes all thynge þat es takene of couetese &amp; fleschly yhernynge; al if it be vile in it-selfe &amp; of litele prise, as bred &amp; water; if it be takene for luste &amp; noth for nede of body, bot for to make a-seth to þe fleschly
yernyng, it es arettid as fleschly delites.  It nedis to a saule þerfor vse it-self
how it may be fere fra syne; sa says our lord, þus: «Entres by þe narow gate:
ffor wyde &amp; brade es þe way þat ledis to losyng: ¶ Strayte &amp; narowe es it þat ledis to life».  Large es þe way of þe saule when it makes a-seth to any fleschly desire &amp; folowes it.  ¶ Bot strayte es þe way when it feghtes &amp; agayn-standes ylka fleschly desire &amp; ylka vicious sterynge.  It helpis mekell to<MILESTONE N="71" UNIT="folio"/> a saule forto gette þis perfeccioun: pryue dwellyng &amp; anely conuersacione; for it fallis oft thurgth conuersacione of men &amp; comynge &amp; gaynge of brether &amp; spekynge, a man es mad mare louse in abstinence &amp; in contenance &amp; in kepynge of his hert; &amp; swa sume-tyme thurgh occacione a man falls in custome &amp; in vse of fleschly delites;
&amp; sa er parfite men some-tyme drawene doune fra þaire perfeccione.  For-þi said
Dauid þus: «I flyed &amp; lengthed me &amp; dwelled in anely stede, &amp; layd hym þat saued me fra scorne of þe spyrite». <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT"> Deo gracias amen.</SEG></P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="text"><PB REF="" N="1: 125"/>
<HEAD TYPE="text">Sayings of the Fathers</HEAD>
<P>Pray god þat he wil gif to þe compungcion &amp; wepyng in þi hert, with
mekenes, &amp; ay luke on þi nawene synnes, &amp; deme nogth other, bot be vnderloute
to all; ne haf na hamely frenschippe with wymen, ne with heritiks, ne with childer.
¶ Cutte away fra þe ouer-mykell triste, &amp; halde þi tonge, &amp; abstene þe fra wyne; &amp; whate a man spekes to þe, stryue nogth agayne hym for na cause, bot, if he
say wele, ac(c)o(o)rd with hym; If he say euyll, say to hym þus: «Brother, þou
wate þat þou says», bot stryue nogth with hym: &amp; þan sal þi saul be restfull &amp; in pees of quiete conuersacioune.  Amen.</P>
<P>¶ Saynt Agathon said þat with-outene kepyng a man sal nogth come to
vertoue.  ¶ A haly fader sayd: «Haf mynd of þi last forthgayng &amp; forgette nogth þe endeles dome: &amp; þer sal na syne rest in þi saule».  ¶ Alswa he said þus: «For als mekill as our thoth es letted &amp; drawen doun fra contemplacione &amp; sigth of god, þarefor ere we ouercomene &amp; lede away as caytefs with maystry of fleschly passiouns».  ¶ Saynt Sincletica said þus: «All wille we de safe, bot for our necgligence &amp; our slawnes we fal &amp; fales fra saluacione: Þarfor life we sobirly, wakirly, &amp; besely; ffor whi, be þe wy[n]do[u]es of oure fyue wittes, nyl we sa wile we, thefes comes in.  How may it be ells, bot a house sall nedis be blake &amp; soty with-in, If smoke syncce in ay fra with-outene at þe wyndouse þat er na tyme stokyne?  Rigth sa it es of oure saule, &amp; þerfore it nedis to be
ouer-all armyd with-in and with-outene agaynes oure gastly ennemys, for þai come &amp; preses on vs fra with-outene at oure bodely wittes, &amp; þai stirte &amp; ryses with-in
vs be ymaginacione of vayne thoghtes».  ¶ Saynt Arseyne says þus: «As na man may hurte hym ne harme hym þat es contenuelly beside þe kynge in his
presence: rigth sa may Sathanas nogth hurte ne harme vs if oure saule clefe
stabely to god in behaldynge of hym; ffor it es wrytene þus: ,Neigh ȝe to me
and I sal negh to ȝow.'  Bot for als mekil as we oft-sithes liftes vp our-self to
pride &amp; has vayne ioy in our hertis, þerfor grace god withdrawes &amp; our enmy
ligthly rauysches oure wykked saule to syne &amp; drawe [it] doune in to schamefull
passions of lychery &amp; of fleschly vnclennes».  ¶ Saynt Machary was askid þus: «how sal a man pray?» &amp; he aunswerde þus: «It nedis nogth to spek mekil with voce in prayyng; bot lift vp þi hert to god, &amp; oft streke vp þi handes to hym &amp; say þus: ,Lord, as þou wille &amp; as þou wate, haf mercy on me!'  ¶ And if fightyng of temptacione prese in to þi saule, say as Dauid did, þis worde:
Deus, in adiutorium meum intende: ,God, helpe me'.  And for he wate qwat
es spedfull til vs, þerfor he sal do with vs his mercy.»  ¶ A fader said þus: «If a broþer falle in any defaute, late hym pray fast, ffor assiduell prayer sone correctis a saule.»  ¶ Alswa he said þus: «As it es inpossible þat a mane see his face in drouye water, rigth swa a saul, bot it be clennsed fra vnclene &amp; strange thoghtis, may nogth contemplatifely pray god.»  ¶ Saynt Agathon said þus: «A parfite seruaund of god sal nogth suffre his conscience accuse hym-self in na thyng: and þan es it clene conscience.»  ¶ A broþer sayd to a fader þus: «I desire for to kepe my hert.»  &amp; he answerd þus: «How may we kepe our hert if our tonge
<PB REF="" N="1: 126"/>

haf ay þe yhate opyne?»  ¶ A haly fader said þus: «I suffred neuer thogth rest in my hert þat grefd gode.»  ¶ Alswa he sayd þus: «As knyghtis of þe emperoure, when þay stand by-for hym, þay suld luke on noþer syde, nother on þe rygth ne on þe lefte: rigth swa goddes seruaunde when he standes in þe sigth of god
&amp; his entent es alle tyme sette in þe dred of god, þare es na thyng þat may
hurte &amp; ouercome hym be malice of his aduersaries.»  ¶ A fader said þus: «Þe life of a parfit seruaund of god aw to be mad efter þe folowyng of aungels:
Rigth as in aungels es na syne, rigth swa in hym suld na syne endure, bot it
suld as tit be brynte &amp; waschid thurgth þe grace of þe haly gast, as stykkes
in þe fiere.»  ¶ Alswa he said þus: «I hope, bot if a man kepe his hert,
he sal be forgetill ande rekles of all þat he heris; ffor whi: when þe enimy
fyndis a rekles hert vnkepid &amp; nogth tentyd to, als fast he bygyles it vonder slely,
&amp; nogth sodaynly, bot sokandly.»  ¶ A fader sayd þus: «Sathanas has thre snarres þat gas bifor all oþer<MILESTONE N="72" UNIT="folio"/> synnes in a saule: þe first es forgetyng, þe secound
es rekleshed &amp; neclegence, þe thrid es luste or concupiscence; fforgetyng genders
neclegence, &amp; of neclegence es concupiscence caused, &amp; fra Concupiscence, when
it es seruyd, falls a man in to werke of all synes.  Þarefore make we first þe
hert sobire, þat it cast away forgetyng: &amp; þan sal it noth falle in rekleshed; and
if it be nogth rekles, it sal wele eschew &amp; flee luste: and if he may eschewe
luste &amp; fleschly lykynges with þe help of goddis grace, he sal neuer fall in euyl
werke.»  ¶ Saynt Ion sayd þus: «If a kynge wil take a cyte, he stoppis first þe water, þat þe vitayles may nogth come to þe cyte.  Rigth swa it es if a man
trauayll hym-self in fastyng &amp; in hunger: Þe passione of gloteny sal perisch, &amp; his enmys þat perswys hym sal feble.»  ¶ A broþer said þus: «I am frele &amp; þe passione of lichery ouerledis me: what may I doo?»  A haly fader answerd þus: «At þe bygynnyng when þe steryng comes &amp; þou feele þe feend speke in þi hert of lichery, answer hym nogth be flitand wordis, bot ryse vp &amp; pray god with mekenese &amp; with repentance, sayand þus: ,Ihesu goddis sone, hafe mercy
on me', &amp; stynte nogth.»  ¶ A brother asked a fader: «how sal I doo?»  &amp; he answerd þus: «If þou wil fynd rist in þis werld &amp; in þat oþer, say ylke a day: ,Whate am I?', &amp; deme nane».  ¶ A brother askid a fader how he suld wone in his congregacione.  And he answerde þus: «Rigth as on þe first day when þou comes in, as meke &amp; as deuote, as sobire &amp; as paciente, rigth swa be all þe days of þi lyfe with þaime; &amp; tak na triste to þe of þi life: ffor whi, þare es na werse passione to þi saule þan trist in þi life &amp; fals sekyrnes, ffor whi, it es modir &amp; brynger forth of all oþer passions.»  ¶ A brother said [to] a fader þus: «how may I be safe?» &amp; he answerde þus: «If þou wille be safe: when þou gase to any man, speke not fyrst til he aske þe.»  ¶ Saynt Machary sayd þus: «If we vmbethynke vs of euyls þat has bene layd apon vs of men, þan cutte we away fra our mynd vertoue to thynke of god.  Bot if we thynke of euylls þat feendes doose to vs, þan sal we eschap alle temptaciouns.»  ¶ A brother asked Pastor þus: «If I see a gud thyng, sal I tell it als fast?»  He answerd þus: «Wha sa answers or he be askyd, he doose foly; þarfor if þou be askid, answer, ellis
be stile!»  ¶ A fader sayd þus: «It nedis a saul þat wil conuersen after þe wil of Criste, for to lere trewly þat he can nogth, &amp; for to konne appertily þat he cane; &amp; if he wille nogth doo bath whene he may in tyme, he es gastly wode.»
<PB REF="" N="1: 127"/>

¶ Alswa: «þe bygynnyng of departyng fra god es when a man yrkes &amp; heuys with leryng &amp; heryng of goddis word: ffor when he has not appetite for to here þat
þe saul desires &amp; hungres, how lufs he god?»  ¶ A fader said þus: þat hym thogth na thyng better in þis life þan a man ay blame hym-selfe &amp; reprehend
in all his werkes with-outene cesyng.  ¶ Saynt Ion said þus: «Mekenes es þe
yhat to heuene-warde, &amp; our forne faders assaid be many tribulacions of
mekenes entred in to þe cyte of god.»  ¶ A fader said þus: «A man þat neghes to god thurgth grace, þe mare clerely sal he see &amp; feele hym-self a synner; ffor
Ysaye þe prophete, when he saw god, þan cryed he &amp; sayd hym-self a wreche
&amp; vnclene.»  ¶ A fader said þus: «Whene a thogth of pryde or of vayne-glory touchis þe, for to entre into þine hert, raunsake wele þi consience if þou haf kepid wele all þe bedyngs of god, If þou luf þi enmys, If þou be glade in þi
enmys wele-fare, If þou be sary in his lessyng, If þou knaw &amp; fele þi-self a
synner, a seruaund vnprofitable to þi lord god, &amp; werst of all synners; &amp; if þou
feele of þi-self þat þou has not ȝit amendid alle þi defautes in þe.  For witte
þou wele þat swylke maner of thynkynge sall loese alle sterynges of pride.»
¶ Alswa he sayd þus: «If þou fall in to syne thurgth temptacione of þine enmy, blame neuer na oþer man for þi temptacioune bot anely þi-selfe, sayand þus:
,ffor myne awene preue syns þis temptacione be-fele me.'»  ¶ Saynt Pastor sayd
þus: þat a mane sal honte gastly with-outene sekyng mekenes &amp; dred of god,
not as he drawes in &amp; blawes oute wynde at his nese-thrills.  ¶ A broþer askid
a fader: «how sal I wone in a place?», and he answerd þus: «Haf whayntise with þe, þat þou be ay as a straunger, &amp; suffre nogth þi thogth haf maystry ouer þe whare-sa þou be: &amp; þou sal haf ryst.»  ¶ Alswa he sayd þus: «If a man kepe wele his ordre &amp; his rewle, he sall nogth be troblyd.» ¶ A broþer sayd to a fader þus: «I see my-self þat my mynd es bente vp to god.»  And he answerd þus: «It es grete thyng þat, þat þi thogth be with god: bot þis es a grete[r] thyng, for to se þi-self vnder alle creatours — þat es mekenes; &amp; bodely trauayll helpes mekyll a saule þerto.»  ¶ Saynt Sincletica sayd þus: «As it es inpossible a schype to be made with-outen<MILESTONE N="73" UNIT="folio"/> scharp tole, rigth sa es it inpossible a man to be sauf with-outene dred &amp; mekenes.»  ¶ A fader was askid what es mekenes.  And he answerde þus: «If þou forgife þi brother þat trespas agaynes þe or þat he aske forgifnes, þou ert meke; and alswa mekenes es: if þou doo gud to þaim þat dose þe harme. &amp; if a saule nogth come to þis perfeccioune, þan es it gud þat he flee &amp; kepe silence.»  ¶ A fader sayd þus: «Qwen we er trauelde thurgth temptaciouns, þan er we mekyd; ffor our lorde seand our freelte, helpis &amp; defendis vs, ffor þan we crye to hym for helpe.  Bot whene we hafe ioy in our selfe, þan takis he away his proteccione fra vs, &amp; þan perische we.»  ¶ Alswa he sayd þus: «Me had leuer be ouercommene with mekenes, þan for to ouercome prid.  Þe heele of mane es þis, &amp; þat god askis of mane, þat a man caste all his synns befor god as if he wald offre þaim to god, &amp; late god do whate he wille.»  ¶ A fader was askyd what he said of þaim þat said þai saw aungles.  &amp; he answerde þus: «He es blyssed þat seese ay his awene syne.»  ¶ A broþer had þis condicione þat when any man dide hym any schame or dises in worde or in werke, sa mekel mare he lufde hym, &amp; ran to hym sayande þus: «Swylke maner men þat
<PB REF="" N="1: 128"/>

wille reproue, schame &amp; scorne oþer &amp; tell þaim þe soth, are sette in
conggregacion for-cause of correccioune, &amp; sa þai prophete til oþer, of all þai hurte þaim-selfe.  Bot þai þat flateres &amp; blysses men, þay confound þaire sauls; for þe prophete says þus: ,My pupill, þai dyssayue ȝou þat says þat ȝe er blyssyde.'» ¶ Saynt A[n]tton sayd: «If we may wyne our broþer fra syne, þane wyne we god; &amp; If we sclaundre our brother, we syne in Criste.»  ¶ A fader says þus: «Þare es na thynge better þan lufe ne mare, þat a man wille for lufe gife his awene life for his broþer: &amp; þat es fulfillid on þis maner.  If a broþer here a heuy worde of another brothere vnwysely sayd: If he stryfe with hym-selfe for to suffre it paciently, þat he disese nogth his broþer agayne, þofe he mygth do it;
or ells, if he take harme in any thyng of his broþer: If he ȝeld agayne ay gud
wordes, gude chere, gude werkes to his broþer þat dysesid hym, In charite nogth
feynand: sothly he gifs his life &amp; his saule for his brother.»  Amen.  Ihesus.  Amen.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="text"><PB REF="" N="1: 129"/>
<HEAD>Quotations from Bonaventura, R. Rolle &amp;c.</HEAD>
<DIV3 TYPE="MS" N="Rawlinson C 285">
<HEAD TYPE="main">Ms. Rawl. C 285</HEAD>
<HEAD TYPE="sub">Bone-Auenture.</HEAD><MILESTONE N="39b" UNIT="folio"/>
<P>  «Continuel meditacione of þe passione of Cryste sall rewle a man in spekynge,
in thynkynge, in wyrkynge, and rayse hym into gastly felynge, and to couete to
<PB REF="" N="1: 130"/>

be haldene vile and to be dispysede.  His ded gyfs vs lyfe, his wondis helys vs,
his blod weschese &amp; makes vs qwyte, þe openynge of his syde with þe spere is
til vs entre to ioyne our hert to his hert.  And forthy I wile ay dwell in þe
wondys of hys handes a[n]d of his fete and of his syde continuely, &amp; þare speke til
his herte, and aske qwate I wile haue.  Þou man, trow þat I say.  If þou oftsyth
afforce þe to entre into Criste thurgth his strayte wondys: þou sall nogth anely
fynd ryste in saule, bot alswa þi body sal fynde wonderfull
swetenese.  Forthy I wylle clethe me in þe wondes &amp; þe passione &amp; þe reproues of Ihesu Cryste als in a clethynge, and þan his passione in als mekyll as me nedys, sall feght for me agayne þe flesche, þe werld, &amp; þe fend, &amp; all myn ennemys.  It war inpossibile þat if I war wele transfourmed in to Crist crucyfyede, þat Ine suld be his hayere in heuene.  For-þi drede þe, þe passione is sofferayne refuyte to eschew all euyls, &amp; to purchase all godes.  It is paradyse of delyces.  It rayses our thogth abouen
all erdly lykynge, and anely to ioy in Ihesu Cryste».  Saynt Bernarde says: «Whate
es swa spedfull to hele þe wondes of þe conscience &amp; to clense þe sygth of þe
mynd, als assyduell thogth of Cryste wondys?»</P>
<P>Ricard: «Þe passione of Ihesu Criste confondes þe fend.  It destruys his dysaytes
&amp; his gilders.  It slokkens fleschly temptaciouns.  It clarifyse þe mynd to couete
anly Ihesu Criste lufe.  Festen in þi hert þe mynd of his passione: I wate na
thynge þat swa inwardly sal take þi hert to couete goddys lufe, and to desire þe
ioy of heuen, &amp; to despice vanites of þis werld, as stedfaste thynkynge of þe
<PB REF="" N="1: 131"/>

myschefe &amp; þe wondes, &amp; of þe ded of Ihesu Crist.  It wile rayse þi thogth abouen erdly likynge, &amp; make þi hert brynnand in Crystis lufe, &amp; purchase in till þi saule delitabilite &amp; sauoure of heuene.»</P>
<P>«Thorowe þe passione &amp; þe wondys of Ihesu Criste we haue parfite inherdynge to gode.»  Bone-Auenture says til our lauedy saynt Mary: «Leuedy, it is vnpossibile to inter in to þe wondys of þi sone &amp; nogth inter in to þi hert: for þe wondys er sete to be ay in þi hert, as þe erres of þe wondes sal euermare be in þe body of þi sone.  Leuedy, it is swete to here speke of þe, &amp; swetter to thynke on þe:
bot allerswettest to inter in to þi hert, thorow þi son¯ wondys.»</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="MS" N="Cambridge Dd V. 55"><PB REF="" N="1: 129"/>
<HEAD TYPE="main">Ms. Cambridge Dd V. 55</HEAD>
<HEAD TYPE="sub"> Bone-Aventure</HEAD><MILESTONE N="93" UNIT="folio"/>
<P>«COntynuel meditacion of þe passyon of Criste sal rewle a man in spekynge,
in thynkyne, in wyrkynge, and rayse hym into gastly felynge, &amp; to couete to
<PB REF="" N="1: 130"/>

be halden vile &amp; to be dispised.  Hys dede gyfes vs lyfe, hys woundys helis vs,
hys blode weschys vs &amp; makes vs qwyte, þe openynge of hys syde with þe
spere is till vs entre to Ioyne oure herte to hys herte.  And forthy I well dwelle
in þe woundys of hys handys and of hys fete and of his side contynuly, &amp; þar
speke til hys herte, &amp; aske qwat I wil haue.  Þou man, trowe þat I say: If þou
oftsythe afforse þe to entre in to Criste thorow hys strayte woundys, þou sal
[noght] onely fynde riste in saule, bot alswa þi body sal fynde wondyrfulle swetenes.
Forthi I wille clethe me in þe woundes &amp; þe passyon &amp; þe reproues of Ihesu
Criste as in a clethynge, and þan hys passyon, in als mykel as me nedis, sal
feyȝte for me agayn þe flesche, þe werlde, &amp; þe fende, &amp; alle myn ennemyes. It ware inpossible þat if I ware wele transformyd in to [Crist] crucifyed, þat Ine sulde be hys ayer in heuen.  For-þi drede þe; passio is sufferayne refute to eschew
alle yuilis &amp; to purchase alle gudes.  It is paradyse of delices.  It rayses oure
thouȝte abouen alle ertheli lykynge, &amp; anely to Ioye in Ihesu Criste». / Seynt
Bernarde says: «Qwat is so spedeful to hele þe woundys of þe conscience &amp; to
clense þe syȝthe of þe mynde, as assyduell thouȝthe of Criste woundys?» Ricard hermete: «Þe passyon of Ihesu Criste woundes þe fende, it distroyes his dissaytis &amp; hys gyldirs, it slokkens fleschely temptacions.  It clarifies þe mynde to couete anly Ihesu Criste lufe.  Festen in þin herte þe mynde of hys passyon: I wate na
thynge þat swa inwardly sal take þin herte to coued goddis lufe, and to desyre
þe Ioye of heuen, &amp; to dispyse vanytes of þis werlde, as stedefaste thynkkynge
<PB REF="" N="1: 131"/>

of þe myschefe &amp; þe woundes &amp; of þe dede of Ihesu Criste.  It wyl rayse þi
thouȝte abouen erthely lykynge, &amp; make þi hert brynnande in Cristis luffe, &amp; purchase in til þi saule delitabilite &amp; sauour of heuen.»  «Thorowe þe passyon &amp; þe woundis of Ihesu Criste we hafe parfyte in-herdynge to god.» Bone-Auenture says til oure lady Seynt Mari: «levedi, it is vnpossible to enter in to þe woundys of þi sone &amp; nouȝt enter in to þi herte: for þe woundys er set to be ay in þi herte, as þe erres of þe woundes sal euermore be in þe bodi of þi
sone.  Levedi, it is swete to here speke of þe, &amp; swetter to thynke on þe: bot alther swetteste to enter in to þi hert thorowe þi sone woundys».  Ihesus Amen.</P>
</DIV3>

</DIV2>

</DIV1>

<DIV1 TYPE="MS" N="Harley 1022"><PB REF="" N="[1: 157]"/>
<HEAD>Treatises of Ms. Harley 1022</HEAD>
<DIV2 TYPE="text">
<HEAD><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Narrationes Legendariae</SEG><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4">These two short English exempla appear in the MS alongside others in Latin.</NOTE></HEAD><MILESTONE N="1b" UNIT="folio"/>
<P>Cesarius tels þat a prest þat had cure of sawle, sagh a woman clade in sere
clethyngs, &amp; hade a long tayle þat scho drogh after here: in þe qwilk he sagh
a multitude of blake fendes, makand þe Imawe with þere mowth, playand with
hende, &amp; os fyshes with-in þe nete lepande. &amp; he bade here stand still; &amp; sythen he cald þe folke, &amp; coniurede þe fendes þat þai sulde note flee; &amp; he
praede to gode þat þe ffolk mote se þam. &amp; so þai dyde.  Þen þat wommane
sagh þat þe fendes desewede here þoro pryde of clethynge: scho ȝode hom &amp; chawngyd here clothes; &amp; fro þat tyme scho was ensawmp(ul) of meknes.</P>
<P><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">In libro de dono timoris:</SEG> A holy woman in France rawiste in spret sagh a Cownteyse, to wome scho was full homle, be drane to hell with deuls; þe wilk Cowntes made dull &amp; cryde: «Wo es me! wo es me, wrech! for I was chaste enogh, abstinent &amp; almesfull; &amp; for othere ynge I ame note dampned, þen for sere a-tyre, þat I lufude ouere-mekill, &amp; I left not wen I [was] beden».</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="text"><PB REF="" N="1: 158"/>
<HEAD>The Rule of the Life of Our Lady<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5">A translation of material from the <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Meditationes vitae Christi</SEG>, chap. 3</NOTE></HEAD><MILESTONE N="64" UNIT="folio"/>
<P>About þo mayden of qwam oure lord Ihesu Crist toke flesch &amp; blode, we may
vmthynke vs of hir lyfe.  Of qwilk þou sal wit þat qwen sche was thre ȝere alde, hir
fadur &amp; hir modur offerd hir in þo temple, &amp; þar scho dwelled in þat degre vnto
fourtene ȝere. &amp; qwat scho did þare, we may wite be reuelacions þat scho schewde
<PB REF="" N="1: 159"/>

to a deuout seruande of hyrs, men trow it was seint Eliȝabeth, qwas fest we syng
solemply.  In qwilk reuelacions emang oþer [er] contened þere þat folows. /
Scho sayd: «Qwen my fadur &amp; my modur left me in þo temple, I set in my hert
to haue god to my fadur: &amp; thoght deuoutle &amp; oft-tymes qwat thyng I myght
<PB REF="" N="1: 160"/>

do to goddys lykyng, so þat he walde vouch-saue to gyf me hys grace, and I
gert teche me þo law of my god.  &amp; of alle þo commandementȝ of goddis law þre
I kepyd namely in my hert, þat es: ,þou sal luf þi lord god with alle þi hert,
with al þi saule, &amp; with alle þi thoght, &amp; with alle þi strenghes'. / Also: ,þou sal luf þi neghbur as þi-selfe'. / Also: ,þou sal hate þin enmy, þat es synne'. Þes, scho sayde, I kepud in my saule, &amp; I set me for to gedur alle vertus þat
are conteynd [in þam]; &amp; sa I wil teche þe.  Forsoth, þat saule has na parfite vertu þat lufs noght [god] with alle his herte.  And of þis luf comes a[l] fulnes of grace.
&amp; aftur þat at þis fulnes is comen, it dwelles noght stil in þo saule, bot flowes as watur, [warne] it hates hys enmys, þat er vices &amp; synnes. / Þerfor he þat wille haf grace standandly in hys possessione, hym behoues orden his hert to luf, &amp; hatredone.
Þerfor I wil þat þou do as I did.  I rase alle tymes at mydnyght, &amp; went before
þo auter of þo temple, &amp; with as mykel desire, as mykel wille, &amp; als grete
affection as I myght &amp; couth, I asked grace of alle-myghty [god] to kepe þa thre
comandementes of þo lawe: &amp; swa standand befor þo auter I made seuen
prayers til oure lorde, þo qwilk ere þere.  Fyrst I asked grace þat I myght fulfille
þe commandement of lufyng, þat es: to luf hym with alle my hert &amp; forthurmore,
os is sayde before. / In þo secunde prayer I askyd grace þat I myght luf my
neghbur eftur þe wille &amp; plesyng of hym, &amp; þat he walde make me to luf alle
thynges þat he lufed. / In þo thrid prayer I asked þat he wald make me to hate
al thyng þat he hates. / In þo ferth prayer I askud mekenes, pacience, debonurte
&amp; myldenes, &amp; alle vertues be þo qwilk I suld be made gracious before hys
syght. / In þo fyft prayer I asked þat he wald make me [se] þat tyme in þo qwilk
þat haly virgyn sulde be borne þat suld bere goddys sone; &amp; I askyd þat he wald
kepe myne eghen þat I myght see hir, myn eres þat I myght here hir, my tunge
þat I myght looue hir, my hende þat I myght serf hir, my fete þat I myght
gang to hir seruyce, [my] kneese þat I myght worschepe goddis sone in hir
arme. / In þo sext I asked grace to be obedient to þo commandementes &amp; ordynance
[of] þo byschope of þo temple. / In þo seuent prayer I asked þat he walde
kepe þo temple &amp; alle his pepul to hys seruyce».  Þan Cristes
hand-mayden, qwen scho had hard þere thynges, sayde: «O swete lady, ne were ȝe not ful of grace &amp; of vertus?»  Þan þo blyssud virgyne answerd: «Wit [for soth] þat I held me gylte, &amp; most vile, &amp; vnworthy þo grace of god, als þou dos þi-selfe, &amp; þerfore I asked of hym grace &amp; vertuȝ».  And ouer þat: «Þou trowes þat alle þe grace þat I had, þat I had it with-outen trauayle; bot it is not so.  For I say þe þat I had na grace ne gyft ne vertu of god with-outen grete trauayle, continuele prayer, brynnyng desire, depe deuocion, many teres, &amp; mykel tourmentyng; euermare thynkand, sayande, &amp; wyrkande thynges þat were plesand to hym als I couth &amp; myght—outaken þo grace of halowyng, þat I was halowed in my modur wombe». And ouer þat scho sayd: «Wit tou for soth þat na grace comes in to any saule bot be prayer &amp; punysschyng of body; &amp; aftur þat we haue gyffen til god alle þat we may þof it be bot litel, he wil come in to our saule, bringand with hym sa hye gyftes, þat it semes þo saule to fayl in it-selfe, &amp; loses hys mynde &amp; has forgeten þat he did or sayde any thyng before plesande to god; &amp; also he semes til hys aghen sight mare foul &amp; mare worthy dispite, þan euer he was.»  Hedur lastes reuelacions.</P><PB REF="" N="1: 161"/>
<P>Sent Ierome writes of hir life on þis wyse.  He says, «þat blyssud virgyn
ordend to hir þis rewle, þat fro mornyng to vndron scho gaf hir to prayers,
&amp; fro vndron to none scho occupyed hir with weuyng wark, &amp; efturwarde fro
none scho went noght fra prayer til þo aungel appered til hir of qwase hande
scho was wont to take hir mete, &amp; so scho profited bettur &amp; bettur in wirkyng
&amp; in þo luf of god.  And it was swa þat in haly wakynges scho suld be funden
fyrst, in þo wysedome of þo lawe of god best lered, In mekenesse most meke,
In þo psalmes of Dauid most likande, In charite most gracious, In clennes mast
clene, &amp; in alle vertu most perfite.  Scho was stedfast &amp; vnremuabul, qwen scho
profit in bettur &amp; bettur.  Na man saw or harde hir euer wrath.  Ilk worde of
hir was so ful of grace, þat god was knawen in hir spech.  Scho lasted euermore
in prayer &amp; leringe of þo lawe of god.  &amp; scho was bysy about hir felause, þat
nane suld do wrang ne be proude agayn oþer.  &amp; scho blyssud god with-outen
sesyng; and for scho suld noght be takun fro þo louyng of god in haylsyng
of hir: qwat man so haylsed hir, scho gaf thankynges to god for þat haylsyng.
And of hir come fyrst þat holy men qwen þei are haylsed þei gyf louyng to
god.  &amp; of þo mete þat scho toke of þo aungel hand scho was fed ilk day; and
angels was sene to speke til hir, &amp; were buxome til hir als hir derlinges».
Hedurto of Ierome.—&amp; in þo fourtende ȝere þat blyssud virgyn was [spoused] to Ioseph be þe reuelacion of god, &amp; went agayn vnto Naȝaret—in qwat maner it was
done, þou may fynde in þo legende of hir natiuite.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="text"><PB REF="" N="1: 162"/>
<HEAD>A Tretyse of þe Stodye of Wysdom þat Men Clepen Beniamyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6">An abridged translation of Richard of St.-Victor's <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Benjamin Minor</SEG></NOTE></HEAD><MILESTONE N="74" UNIT="folio"/>
<DIV3 TYPE="section">
<P>A gret clerk þat man cals Richarde of Saynt Victore, in a bok þat he mas
of þe stude of wisdam, says þat two myghttes are in a mans saule, gyfyne of þe
fadere of hewen of whome all gude comes: ¶ þe ton is reson, ¶ þe tother is
affection: thorow reson we knawe, ¶ and thorow affeccion we lufe.  Of reson
sprynges ryghtwise consales &amp; gastele wittes, ¶ of affeccion sprynges hole desires
&amp; ordaynde felynges.  ¶ And ryght os Rachel &amp; Lya wor both wyfes to Iacob, ryghtso mans saule for lyght of knawyng in þe reson, &amp; swetnes of luf in þe affeccion, is sposed vnto god.  ¶ Be Iacobe is god vndurstanden, ¶ be Rachel is vndurstanden reson, ¶ be Lya affeccion.  ¶ Aythere of þes wyfs toke þame a mayden: Rachel tok Bala, ¶ and Lya tok Ȝelpha.  ¶ Bala was a gret ianglere, and Ȝelfa was ay dronkon and thryste.  Be Bala is vndurstanden ymaginacion, þe wilk is serwande to reson, os Bala to Rachell; be Ȝelfa is vndurstanden sensualite, þe wilk is
seruande to affeccion, os Ȝelfa was to Lya.  ¶ And in so mekill are þes maydens
nedfull to þar laydes, þat with-outon þam all þis warlde moghtnot serwe þam
to pay: ffor wy, with-outon ymaginacion reson may noght knaw, ¶ and
with-outon sensualite affeccion may noght fele.  ¶ And ȝite ymaginacion cryse so
vnconandle in þe erse of oure hert, þat for oght þat reson here lady may do,
¶ ȝite scho may not still here: &amp; þerfor oft-tymes wen we pray, so mone sere
fantasies of ill thogthes cryse in oure hertes, þat o no wise we may be oure oghon
myghtes dryf þam away.  ¶ Ande þus is it wele prowede þat Bala is a foule
ianglere.  ¶ Ande also sensualite is eweremore thryste, þat all at affeccion, here
lady, may forthe, may not sclokkune here thryst.  ¶ Þe drynk þat scho
desires is þe luf of fleshle, kyndle, &amp; warldle delites, of þe wilk ay þe more
<PB REF="" N="1: 163"/>

scho drynkes þe sarre scho thrystes, ffor wy, forto fill þe appetyt of þe
sensualite, all þis warlde may note suffyse: and þerfore is ite þat oft-tymes wen we
praye or thynk o god or gastle gudes, we walde fayn feill þe swetnes of luf in
oure sawle &amp; ȝite may we note, so are we besy to fede þe concupiscens of oure
sensualite—for euermore it is gredele askande, and we haf a fleshle compassion
þerof.  ¶ And þus is it wele prowede þate Ȝelfa is ay dronkune &amp; þreste.  And os Lya consewed of Iacob &amp; broght forth seuen childer, ¶ and Rachel consewed
of Iacob &amp; broght forth two childere, ¶ [&amp;] Ȝelfa conseuede &amp; broght forth two childer, ¶ and Bala conseued of Iacob &amp; broght forth two childere: ¶ rightso affeccion consewes þoro grace of gode &amp; brynges forth sewen vertuȝ, [os
sensualite conseues þoro grace of god &amp; brynges forth two vertuȝ], ¶ also
þe reson þorou þe grace of gode consaues &amp; brynges forth two vertuȝ, ¶ and os ymaginacion conseuese þoro þe grace of gode &amp; brynges forth two vertuȝ or
two behaldynges.  ¶ And þe names of þes childer and þes vertuȝ sall be knawne
by þis fygure þat felouse:

¶ Hosband Iacob: Gode
Wyf Rachel: Reson
Maydyn Bala: Ymaginacion
Wyf Lya: Affeccion
Mayden Ȝelfa: Sensualite

Sons of Iacob of Lya are
þes sewen: Ruben: Dred
of payne.  Symeon: Soro
of syne.  Leuy: Hop o[f]
forgifnes.  Iudas: Luf of
ryghtwisnes.  Ysachare:
Ioy of inwarde swetnes.
Ȝabulon: Hatreden of
syne.  Dyna: Ordaynde
schame.

Sons of Iacob of Ȝelfa are
þes: Gad: Abstinens.
Assere: Paciens.

Sons of Iacob of
Rachelreson: Iosep: Discrecion.
Beniamin: Contemplacion.

Sons of Iacob of
Bala-imaginacion: Dan: Syght of
payn at come.  Neptalym:
Sight of ioy at come.
</P>
<P>¶ Here it is schewed of Iacob &amp; is wyfes, þare maydens, &amp; þare childere.
¶ Here it is to schewe o wate manere þai were geten, &amp; in wate ordure.  ¶ First of þe childer of Lya, for we rede þat cho consewede first.  ¶ Þe sons of Iacob
of Lya are notels bot ordaynd affeccions or felynges in a mans saule, for wy,
if þai wore vnordaynd, þen were þai note is sonse.  ¶ Þe sewen childere of Lya
are sewen vertuȝ, for vertu is not els bot a ordaynde &amp; a mesurde felyng of a
mans saule.  þen is mans felyng in saule ordaynde wen it is of þat yng þat it
suld be; þen is it mesurde wen it is so mekill os it sulde.  ¶ Þes felynges in a mans
saule may be now ordaynde &amp; now vnordaynde, now mesurde &amp; now vnmesurde:
¶ bot wen þai are mesurde &amp; ordaynde, þen are þe[i] calde þe sons of Iacob.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD>¶ Here it is to say how drede sprynges in a mans affeccion.</HEAD>
<P>Þe first child þat Lya consewed of Iacob is Ruben, þat is drede, and forþi
it is wreten in þe psalme: «begynnyng of wisdam drede of oure lorde.»  ¶ Þis is þe first feld vertu in a mans affeccion, with-outōn þe wilk non othere may be
hade.  ¶ And þerfor woso desyres to haf sclyk a son, hym be-hose besile &amp; oft
behald þe eweles þat he has don; ¶ he sall on o parte ynk þe gretnes of is gilt,
and on a nother party þe power of þe domesman.  Of sclyk a consideracion
spry[n]ges drede, þat is at say he þat Ruben, þat þorou reght is cald «þe sone
of syght».  ¶ For weterle is he blynde þat sese not þe paynes þat are to comme, and dredes not to syne.  ¶ And wele is Ruben calde son of syght: ffor wen he
<PB REF="" N="1: 164"/>

was borne, is modere sayde: ¶ «Gode has sen my meknes», &amp; mans saule in slik consideracion of is old synes &amp; þe power of his domesman, begynes þen trule to se gode be felyng of drede, &amp; also to be sen of gode be rewardyng of pyte.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD>¶ Here it is to say howe sorowe spryngese.</HEAD>
<P>Wyles Ruben waxes, Symeon is borne, for aftere dred it nedes þat soro
come sone.  For ay þe mor man dredes þe paynes þat he has deserwede, [þe]
bytterlier he sorose þe syne þat he has done.  ¶ Lya in þe byrth of Symeon sayd:
«oure lorde has harde me ben hade in despit», ¶ and forþi is Symeon [cald]
«heryng»: For a man wen he bitterle sorose &amp; dispyse is olde syne, he begynnes to be herde of gode, ¶ and also to here þis blissed sentence of godes oghon
mowth: ¶ «Blissed be þai þat sorou, for þai sall be comforde.»  For in wat houre a synere sorows &amp; turnes fro is syne, he sall be sauf, þis witnes hole
wryte.  And also be Ruben is he mekede, &amp; be Symeon is he conuertede &amp; has
compuncioun of ters; ¶ bot os Dauid witnes in þe psalme: «Hert contrit &amp; meked god salnot despise», &amp; with-outon doute slik soro is trew comforth.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD>[¶ Here is to say of hop.]</HEAD>
<P>Bot i pray þe wat comforth may be to þo þat trule dredes &amp; bitterle sorose þer
olde synes, oght bot a trew hope of forgyfnes?  Þe wilk is þe þryd son of Iacob,
þat is Leuy, þe wilk is calde in þe store «a doyng-to»; for wen þe first two childer, drede &amp; sorou, are gifyne of gode to a mans saule, with-outon doute þe þryde, þat is hope, sall not be delaide, bot he sall be don to, os þe store wittnes of Leuy
þat wen is two brether Ruben &amp; Semeon were gyffen to þare moder Lya, he þis
Leuy was done to.  ¶ Take kepe o þis þat he was don to, &amp; not gyfen: ¶ and
forþi is it sayde, þat aman sall not presume of hop of forgifnes befor-tym þat
his hert be mekede in drede &amp; conuertede ine sorowe—with-outon þes two hope
is presumpcion, &amp; were þer two are, hop is don to.  ¶ And þus aftere sorow sone
comes comforth, [os] Dauid tels in þe psalme þat «after þe mekelnes of my sorow
in my hert, he says to oure lorde, [þy] comforthes haue gladed [my] saule».
¶ And þerfor is it þat þe holygost is cald paraclitus, þat is comforthere, for he
vochessaufe to comforth a soreful gost.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD>¶ Here is to say of [luffe].</HEAD>
<P>Fro now forth begynnes a maner of homelenes forto grofe be-twyx god &amp; manes saul, &amp; also a maner of kyndlyng of luf, in so mekill þat oft-tymes he
feles hym not only be viset of gode &amp; comford in is comyng, ¶ bot oft-tymes
al-so he feles hym fild with anunspekabull ioy.  Þis homlenese &amp; kyndlyng of
lufe first feld Lya wen, after þat Leuy was borne, scho cryde &amp; saide with a
gret ioy: ¶ «Now sall my hosband be coupuld to me.»  Þe trew spose of oure saule is gode, ¶ and þen are we trule cupuld to gode, wen we dragh nere hym
be sothfast luf: &amp; reght os after hop comes luf, so after Leuy comes Iudas, þe
ferth son.  Lya in is birth cride &amp; sayd: ¶ «Nowe sall i schryf to oure lorde», &amp; þerfor in þe stori is Iudas calde «schryft»: ¶ also man saule in þis degre of luf offers it clerle to gode and says: «now sall i scryf to oure lorde«; for befor þis felyng of luf in a mans saule all þat he dose is don more for agh þen for
<PB REF="" N="1: 165"/>

luf, ¶ bot in þis state a mans saule feles gode so swet, so mercifull, so gud,
so curtas, tru &amp; kynd, so fathfull, so lufle &amp; so homle, þat þare lefes no yng
in hym, ¶ might, wytte, kunyng or will, þatyn he offers it clerle, frele, and
homele to hym.  ¶ Þis schryft is not onle of syne, bot of þe gudnes of gode: gret
tokunyng of lufe is ¶ wen a man tels to gode þat he is gode; of þis schryft
spekes Dauid in þe sautere &amp; says: «mas it knawn to gode, for he is gude».—</P>
<P>¶ Nowe haf we sayde of þe faure sonse of Lya, ¶ and after þes scho laft
beryng of childer till a nothere tyme.  And so a mans saule wenes þat it suffice
to it, wen it feles þat it lufs [þe trew godes].  &amp; so it is to saluacion, bot not
to perfeccion.  ¶ For it fals to a perfite saule [both] to be enflawmede with þe fire
of luf in þe affeccion, &amp; also to be illumynde with lyght of knawyng in þe reson.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD>¶ Here is to say of [doubull syght in ymaginacion].</HEAD>
<P>Þus wen Iudas was borne, þat so to say, luf &amp; desire of vnsen trew gudes
is rysand &amp; waxand in a mans affeccion: þen cowates Rachell to bere some
childere, þat is to say, þen cowatȝ reson to knaw þo ynges at þe affeccion
feles.  ¶ For [os] ite fals to Lya-affeccion forto luf, so it fals to Rachel-reson to
knawe.  Of Lya-affeccion sprynges ordand &amp; mesurde felynges, ¶ and of
Rachel-reson sprynges reght conyng &amp; cleen vnderstandyng.  &amp; þe more þat Iudas
waxhes, þat is to say luf, ¶ so mekill more desires Rachil beryng of childere, þat
is to say, reson stodys after knawyng.  ¶ Bot wo is he þat wotnot how harde
it is &amp; nerhand vnpossibull to a fleshle saule þe wilk is ȝitte rude in gastele
studys, for to ryse in knawyng of vnseabull ynges, &amp; forto sete þe egh of
contemplacion in gastle ynges?  ¶ Forwy, a saule þat is ȝit ruyde &amp; fleshle, knaws not ȝitt bot bodele ynges, &amp; no yng comes ȝitt to þe mynde bot seabull ynges. &amp; neuerþelese ȝite it lokes inwarde os it may, &amp; þat at it maynot ȝite se clerle be gastle knawyng, it thynkes be ymaginacion.  &amp; þis is þe cause wy Rachel hade first childer of her maydyn, þen of her-self: and so it is þat
all-if a mans saule maynot ȝit gete þe lyght of gostle knawyng in þe reson, ȝit it
ynk it swete to hald þe mynde of gode &amp; gastele ynges in ymaginacion.  Os be
Rachel is vnderstand reson, so be her maydyn Bala is vndurstane ymaginacion.
¶ And þerfor reson schewes þat it is more profetabull forto ynk on gastele
ynges wat so þa be, ȝe if it be in kyndelyng of oure desire with some fa[i]re
ymaginacion, þen it is forto ynk of vanites &amp; desewabull ynges of þe warlde.
And forþi of Bala wer borne þes two: ¶ Dan &amp; Neptalym.  Dan is to say syght
of paynes to come, and Neptalym syght of ioy to come.  ¶ Þes two childer are
full nedfull &amp; spedfull to a werkand saule: þe tone, to putt don ill sugestions
of synes, be syght of payne þat is to come; ¶ so it fals to þe tother brother
Neptalym for to rays vppe oure willes in werkyng of gude &amp; in kyndelyng of
holy desires, be syght of ioye þat is to come.  ¶ And þerfor holy men wen þai
are sterde to vnlefull ynges be inrysyng of any foule þoght: als oft þai seten
befor þer mynde þe paynes þat are to come, ¶ and so þai scloknen þare
temptacion in þe begynnyng or it come to any foule delite in þare saule; and als ofte
<PB REF="" N="1: 166"/>

os þare deuocion &amp; þer lykyng in gode &amp; in gastle ynges seses and waxes cold
—als oft-tymes in þis lyf it fales for corupcion of þe flesh &amp; mone other skilles:
als oft þai set befor þare mynde þe ioy þat is to come, &amp; so þai kyndel[s] þer
will with holy desire, &amp; distrose þer temptacion in þe begynnyng or it come to any
hirkyng or hewenes of sclauth.  And forþi [þat] with Dan we dampne mone vnlefull
þoghtes, þerfor is he wel calde in þe stori «dome», and also is fader Iacob sayd of hym þus: «Dan sall deme his folk».  &amp; also it is sayde in þe stori wen Bala broght forth Dan, ¶ Rachel sayde: «oure lorde has demed me,» þat is to say, oure lorde has euend me with my sistere Lya: ¶ and þus says reson, wen þe ymaginacion has getyn þe syght of payne þat is to come, þat oure lorde has
ewende her with her sister affeccion; ¶ and þus scho say[s]e, for scho ha[s]e
syght of payne in her ymaginacion, off þe wilk scho hade drede &amp; sorow in
here felyng.  ¶ And þen after come Neptalym, þat is to say syght of [Ioye] þat
is to come: and in his byrth spak Rachel &amp; sayde: «I am made lik to my
sistere Lya,» &amp; forþi is Neptalym cald in þe stori «lyknes».  ¶ And þus says reson þat scho is made lik to hir sister affeccion, ffor were scho hade getyn hope &amp; luf of ioy to come in her felyng, scho ha[s]e getyn syght of ioy to come in here
ymaginacion.  ¶ Iacob sayd of Neptalyme þat he was «a herte sende oute, gyfand
speches of farehede».  ¶ So it is þat wen we ymagyn of þe ioys of hewen, we say þat þor is faire in hewen; ful wondurfulle kyndyls Neptalym oure saule with holy
desyre, als oft os we ymagyn of þe worthines &amp; þe farehed of þe ioes of hewen.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD>¶ Here it is to say of doubull [vertu in sensualite].</HEAD>
<P>Wen Lya sagh þat Rachel here sister made gret ioy of þes two basterdese
born of Bala her maydyne, ¶ scho cald forth here madyne Ȝelfa, to pute to
hire hosband Iacob: þat scho moght mak ioy with here sister, hafand other two
bastardes getyn of here mayden Ȝelfa.  ¶ And þus it is semle in a mans saule
forto be, þat fro þe tyme þat reson has refrened þe gret ianglyng of
ymaginacion &amp; has puttude here to be vndurloute to gode, &amp; so to ber some frute in
helpyng of here knawyng, reghtso þat þe affeccion refrene þe lust &amp; þe þryste
of þe sensualite &amp; mak here to be vndurlout to gode, &amp; so to bere some frut
in helpyng of here felyng.  ¶ Bot wat frut may scho bere, oght bot þat scho
[lerne to] lyf a-temperely in eyse ynges, and paciently in vneyse ynges?  ¶ þes
are þe childer of Ȝelfa, Gad &amp; Assere: Gad is abstinens, Assere is paciens.  Gad
is titter borne, &amp; Assere latter, ¶ ffor first it nedes þat we be a-temperde in
oureself with discret abstinence, þat after we bere outward deseys in strenght of
paciens.  ¶ Þes are þe childer þat Ȝelfa broght forth in sorow, for in abstinens
&amp; paciens þe sensualite es [punyst in þe flesch; bot þat at es sorow to þe
sensualite] torne[s] to mekill comforthed &amp; blise to þe affeccion: and þerfor it
is þat wen Gade was borne, Lya cride &amp; saide: «happele», &amp; forþi is Gad cald «happenes» or «selenes»; ¶ and so it is wele sayd þat abstinens in þe sensualite is selines in þe affeccion, ¶ ffor why ay þe lesse þat þe sensualite is delited in here luste, þe more swetnes feles þe affeccion in here lufe.  ¶ Also after wen Asser was borne, Lya sayd: «þis sall be for my blyse», &amp; forþi was Asser calde in þe stori «blyssed»; and so it is wele sayde þat paciens in þe sensualite is
<PB REF="" N="1: 167"/>

blise in þe affeccion, ¶ ffor wy ay þe more deseys þat þe sensualite suffurs, þe more blisede is þe saule in þe affeccion.  ¶ And þus be abstinens &amp; paciens we salnot only vndurstand a-temperaunce in mete &amp; drynke &amp; suffuryng of outwarde tribulacion, ¶ bot also of all maner fleshle, kyndle, and warldle delite, &amp; all manere dyseys bodele or gastele, with-ine or with-outon, resonabull or
vnresonabull, þat be any of oure wittes tourmentȝ or delites þe sensualite.  On þis wis bers þe sensualite frut in help of affeccion, here layde.  Mikell pese &amp; rest is in
þat saule þat nothere is dronkune in þe lu[st] of þe sensualite, ne grutche[s] in
þe payne þarof; þe first of þes is getyn be Gade, &amp; þe later be Asser.  ¶ Here it is to wite þat firste was Rachel maydyn putte to þe husbande or þe madyn
of Lya: and for þis skill, for trule, bot þe iangelyng of ymaginacion, þat is
to say þe in-rennyng of vayn thoghtes, be ferst refrende, with-outon doute þe
lust of þe sensualite maynote be atemperde; &amp; þerfor wo-so will abstene hym
fro fleshle &amp; warldele luste, hym behose first seldome or neuer ynk any wayn
thoght.  ¶ And also neuer in þis lyf may a man perfitle despyse þe eyse of
þe flesh &amp; noght drede þe dyseyse, bot if he haf bisele behalden þe medes
&amp; paynes þat are to come.  ¶ Bot here it is to wite how with þes fawer sons of
þes two maydens þe cite of oure consciens is kepude wonderfule fro all
temptacion.  For ilk temptacion authere it ryses with-ine be þoght, or els with.outon
be some of oure fife wittes.  ¶ Bot with-ine sall Dan «deme» &amp; dampne ill þoghtes be drede of payne, ¶ ande with-outon sall Gade putt agayne fals delites
be vse of abstinens; Dan wakes with-in, &amp; Gad with-outon.  And also þare other
two brethere helpys þame full mekill: ¶ Neptalym makis pes within with Dan,
and Assere bydes Gad haf no drede of is enmyse.  Dan flays þe hert with
vgsomnes of hell, ¶ and Neptalym cherisses it with hetynges of hewenle blys.
¶ Also Assere helpes is brother with-owtōn, so þat þorou þam both þe cite wall is not brokune: Gad haldes oute eys, &amp; Assere pursewes diseys.  Asser sone
desawes is enmy wen he brynges to mynde þe paciens of is fader(!) &amp; þe hetyng of
Neptalym, &amp; þus oft-tyms ay þe moe enmys þat he has, þe more mater he has
of ouercommyng.  &amp; þerfor it is þat wen he has owercommune his enmys, þat is to
say þe aduersites of þe warld, sone he turnes hym to hys brothere Gad, to help to
stroy his enmyse: &amp; with-outon fayle fro he be common, sone þai turne bak &amp; flene. ¶ Þere enmys of Gade are fleshle delites: bot trule fro þe tyme þat a man haf pacience in þe payne of his abstinence, fals delite fyndes no wonyng-place in hym.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD>How ioy of inwarde swetnes rises in a mans saul.</HEAD>
<P>Þus wen þe enmyse fleyse, &amp; þe cite of conscience is made pesebule, þen
begynnes a man to prof wat «þe hegh peise of gode is þat passes all mans witte»: ¶ and forþi it is þat Lya left beryng ofe childere vnto þis tyme þat Gad &amp; Aser wor borne of Ȝelfa her maydyn.  For trule bot if it be so þat a man haf refrende þe luste of is fife wittes in is sensualite be abstinence &amp; paciens, he sall neuer feile inwarde swetnes &amp; trew ioy in gode &amp; gastele ynges in þe affeccion.  Þis is Isachare þe fifte sone of Lya, þe wilk in stori is cald «mede», ffor [þis] ioy is þe taste of þe blise of hewen, þe wilk is endles meyde of a deuote saule,
bygynnande here.  ¶ Lya in þe byrth of þis childe sayd: «god has gyfyn me
<PB REF="" N="1: 168"/>

mede, ffor-þi þat i haf gifyn my maydyn to my hosband in beryng of childer»:
¶ and so it is þat [if] we gere oure sensualite bere frute in abstenyng it fro all
maner of fleshle, kyndle, &amp; warld[l]e delyte, and in frutfull suffuryng of all
fleshle &amp; warldle diseyse, ¶ fforþi oure lorde of is gret mercy gyfes vs ioy of
vnspekabull &amp; inwarde swetnes in oure affeccion, in erls of þe sowerayne ioy &amp; þe mede of þe kyngdam of hewen.  ¶ Iacob sayd of Isachare þat he was «a
strang asse dwelland be-twyx þe termes»: and so it is þat a man in þis stat, &amp; þat feles þe erles of ay-lastand ioy in his affecion, is os a nasse, strang, &amp; dwelland be-tweyn þe termes, ¶ Forþi þat, be he newer so filede in gastele
gladnes &amp; ioye in gode, ȝitt for corupcion of þe fleshe in þis dedle lyf hym
behose bere þe charge of þe dedle body, os hungur, þryst, sclep &amp; colde &amp; other mone, for þe wilk he is lykynde to a nasse os in body: ¶ Bot [os] in saule
he is strong for to stroy alle þe passions &amp; þe lustȝ of þe flesh be pacience &amp; abstinence in þe sensualite, and be habundans of gastle ioy &amp; swetnes in þe
affeccion.  ¶ And also a saule in þis state is dewelland be-twex þe termes of
dedely lyf &amp; vndedle.  He þat dwels be-twyx termes, has nerhand forsakene
dedlenes bot not fulle, &amp; has nerhande geten vndedlenes bot not fully: ¶ For
wiles hym nedes þe gudes of þis warld os met &amp; drynk &amp; clethyng, os fals to
ilk a man þat lyffes, ȝitt is a foyte in þis dedely lyf; &amp; for gret habundans of
gastele ioy and swetnes in gode þat he fels not selden bot ofte, he has his
othere fote in þe vndedle lyfe.  Þus i trow þat saynt Paule ferde wen he sayde:
«Wo sall delyuer me of þis dedle body?»  &amp; wen he sayde þus: «I cowet to be losede &amp; to be with Criste.»  ¶ Ande þus dose þe saule þat feles Isachare in is affeccion, þat is to say þe ioy of inwarde swetnes þe wilk is vndurstanden be Isachare: it enforses it to forsak þis wreched lyf, bot it maynot; it cowates to enter þe blissed lyf, bot it maynot: it dos þat it may &amp; ȝitt it dwells be-twyx þe termes.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD>¶ How hatredyn of syn rysis in mans affeccion.</HEAD>
<P>Ande erfore is it þat after Isachare Ȝabulon is borne, þe wilk is to say
hatredyn of syne.  ¶ And here it is to say &amp; witt wy þat hatredyne of syne is
nermore feld in a mans affeccion or þe tyme þat gastele ioy of inwarde swetnes
be feld in þe affeccion, &amp; þis is þe skill: ¶ ffor or þis tyme was newere þe tru cause of hatredyne felde in þe affeccion.  For þe felyng of gastle ioy teches
a man wat syne harmes þe saule, and all after þat þe harme in þe saule is felede
mekill or lytyll, þare-after is þe hatereden mesurd more or less vnto þe harmande.
¶ Bot when a saule be grace of gode &amp; long trauele is comon to felyng of
gastle ioy in god, þat it fels þat syne has ben þe cause of þe delayyng þerof;
¶ and als wen he feles þat he maynot last allway in þe felyng of gastle ioy for
corupcion of þe flesh of þe wilk corupcion syn is þe cause: þen he ryses with a
strong felyng of hateredyne agayn alle syne &amp; þe kynde of syne.  Þis felyng taght
Dauid vs to hafe were he says: ¶ «Bes wroth &amp; wille ȝe not syne», [þat is: bes wroth with syne, bot not], with þe kynde; ¶ ffor kynde sters to þe deyde bot not to [syne].  ¶ And here it is to witte þat þis wrath is not contrare to charite, ¶ bot charite teches how it sall be hade both in a mans self &amp; in is ewen-criste[n]: ¶ For a man suld not hat syne so þat he distroy his kynd, [bot so þat he distroy þe
<PB REF="" N="1: 169"/>

syne &amp; þe appetyte of syne in his kynde]; ¶ and als anentes oure ewen-cristen, vs
ogh to hate syne in hym, &amp; to luf hym; and of þis hateredyn spekes Dauid in þe
psalme &amp; says: «with perfyte hateredyn i hatede þame», &amp; in another psalme he says þat «he had in hatredyn all wykked ways».  Þus is it wile prowede [wy] or þat Ȝabulon was borne, Iudas &amp; Isachare wor both borne: ¶ For bot if a man haf had charite &amp; gastle ioy in is felyng first, he may on no wise feile þis perfyt hateredyn in his affeccion; for Iudas, þat is charite, teches vs how we sall hate
syne in oure-self &amp; in oure brethere, and Isachare, þat is gastele felyng of ioy
in gode, teches vs whi we sall hate syne in oure-self &amp; in oure brethere; Iudas,
i. charite, bydes vs hate syne &amp; luf þe kynde, ande Isachare i. gastle felyng,
stroy syne &amp; sawe þe kynde.  &amp; þus it fales forto be þat þe kynde may be made strong in gode &amp; gostle ynges be perfyte hatredyn &amp; stroyng of syne.  And herfor in þe stori is Ȝabulon calde «a dwellyng-stede of strenght», and Lya in his birth seyd: «My hosband sall now dwell with me.»  ¶ And so it is þat gode, þe trew hosband of oure saule, is dwelland in þat saule, strenthand it in þe affeccion with gastele ioy and swetnes in his luf, þat trauels bysyle to distroy syne in
þame-self and in other be perfyte hateredyn of þe syne &amp; all þe kynde of syne.  And
þus is it at say how Ȝabulon is borne.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD>¶ How ordend schame ryses in a mans sawle.</HEAD>
<P>Bot all-þof þat a saule þoro grace feile in it perfite hateredyne of syne, wether
it ȝit may lyf with-outon syne?  nay, sekerle, &amp; forþi no man presume of
hymself, syne þe apustull says þus þat «if we say we haf no syne, we deceyf
oure-self, &amp; sothfastnes is not in vs»; ¶ and also saynt Austyn says þat he dare say þer is non lyfand with-outon syne.  ¶ And i pray þe, wo is þat þat synes note in ignorance?  Ȝe &amp; oft-syth it fals þat gode suffurs þoo men to fall grewosle be þe wilk he has ordaynd other mens errours to be regthede, þat þai may lerne be þer oghon fallyng hou mercyfull þai sall be in amendment of other.  &amp; for þi þat oft-tymes men fals grewosle in þe same synes þat þai moste hate, þerfor
of hateredyn of syn springes ordeynd scham in a mans saule, &amp; so it is þat after
Ȝabulon was Dyna borne.  Os be Ȝabulon þe hatredyn of syne, so be Dyna we
vnderstande orden[d] scham for syne.  ¶ Bot witt will: he þat feild nere Ȝabulon,
felde neuer ȝitt Dyna.  ¶ Ill men haue a maner of scham, bot it is not þis ordeynd
scham, for whi, &amp; þai hade perfytte scham of syne, þai suldnote so customabull
do it with will &amp; awysment; ¶ bot þai schame more with a foule cloth o þare
body, þen with a foule þought in þer saule.  Bot wat so þo be þat wenys þo has
getyn Dyna, ynk wethere þe wald schame als mekill &amp; a foul thoght were in þi
hert, os þe wald &amp; þo wore [mad to] stand naked befor þe kyng &amp; al is rewme;
&amp; sikerly, witte þo wele þat þo has not ȝitt getyn ordeynde schame in þi felyng, if so be þat þo haf les schame with þi foule herte þen with þi foule body, &amp; if þou þink more schame with þi foule body in syght of men þen with þi foule
hart in syght of þe kyng of hewen &amp; of all his angels &amp; þe holey santes of
hewene.—¶ Lo, now is it sayde of þe sewen childer of Lya be þe wilk are
vndurstane sewen maners of affeccions in a mans saule; þe wilk may be now
ordaynde &amp; nowe vnordynde, now mesurde &amp; now vnmesurde, bot wen þai are
<PB REF="" N="1: 170"/>

ordaynde &amp; mesurd, þen are þai vertuȝ &amp; wen þai are vnordend &amp; vnmesurde, þen are þai vices.  ¶ Þus behose a man haf warnes þat þai be not onle ordende, bot also mesurde.  Þen are þai ordend wen þai are of þat yng þat þai suld be, &amp; þen are þai vnordend wen þai are of þat yng þat þai suld not be; &amp; þen are þai mesurde wen þai are so mekill os þai suld be, ¶ þen are þai vnmesurde wen þai are more þen þa suld be.  ¶ Forwhi, ouermekill drede brynges dispare, &amp; ouermekill soro kestes a man in bitternes &amp; hewenes of kynde ¶ ffor þe wilk he is vnabull to resawe gostle comforth; &amp; ouermekill hope is presumpcion, &amp; vtragese luf is bot flateryng &amp; fagyng, &amp; vtragese gladnes is dissolucion &amp; wantonnes, &amp; vn-atempere hatredyn of syne is wodnes; &amp; on þis maner, if þai be
vnordende &amp; vnmesurde, þen are [þai] turned in to vices, &amp; þen lose þai þe nam of vertuȝ &amp; maynot be acowntude with þe sons of Iacob, þat is to say God—for
be Iacob is vndurstane god, &amp; so it is schewed in þe figure befor.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD>Here it is to say of þe two sons of Rachel: Ioseph &amp; Beniamyn.</HEAD>
<P>Þus it semes þat þe vertu of discrecion is fulnedefull to be hade, with þe
wilk all othere vertus may be kepude &amp; gouernde—for withouton it all othere vertus
are turned to vices.  ¶ Þes is Ioseph, þat is latborne childe, bo[t] ȝitt is fadere
lufs hym more þen þam all: Forwy truly withouton discrecion may nawther
gudnes be getyn ne keppude, &amp; forþi no wonder of þat vertu be synglerle lufde.
¶ Bot wat wondur is of þis vertu be late getyn, wen we maynot wyne to no
perfeccion of discrecion withoutō mekill vse &amp; mone trawels of þes othere
affeccions command before?  ¶ For first be-hose vs be hused in ilk a uertu be
þam-self &amp; gete þe profe of am all serele, or we may haf ful kunyng of am all
or eles cune deme sufficientle of am all; &amp; wen we vse vs besile in þes felynges
&amp; behaldy[n]ges befor-sayde, oft-tymes we fall &amp; oft-tymes we ryse, þen be oure oft fallyng may we lere how mekill warnes vs behose haf in þe getyng &amp; kepyng
of þes vertus: &amp; þus homwill be lang vse a saule is lede into full discrecion,
&amp; þen it may ioy in þe byrth of Ioseph.  &amp; befor þis vertu be consewed in a mans saule, all þat þes other vertus dos it is withoutō discrecion, &amp; forþi in als mekill os a man presumes &amp; enstresses hym in any of þes felynges beforsayd ouer
his myght &amp; oute of mesure, in so mekill þe foulere he fals &amp; fales of his purpose;
&amp; þerfor it is þat after am all &amp; last is Dyna borne, for oft after a sodeyn fal
comes sone schame.  ¶ And þus after mone fallynges &amp; failynges, &amp; schame foloande, a man lers be þe prof þare is noyng better þen to be rewlede be counsell, þe
wilk is þe redist geytyng of discrecion.  ¶ Forwy he þat dus all yng with
consaile, hym sall newere forynk it—ffor better liste þen lythere strenght.  ¶ And
here is þe opon skill wy þat nawther Lya ne Ȝelfa ne Bala moght bere swilk a
child, bot onle Rachel, ffor os it is sayd before þat of reson comen reght
consailes þe wilk is verray discrecion, vndurstande be Ioseph þe first sone of
Rachel; &amp; þen at þe first bryng we forth Ioseph in oure reson wen all þat we
are sterde to do, we do it be consaile.  ¶ Þis Ioseph sall not onle knaw wate
synes we are most sterde to, bot also he sall knaw þe wakenes of oure kynde,
&amp; after þat aythere askes so sall he do remedy, &amp; sek consaile at wissere þen he
<PB REF="" N="1: 171"/>

&amp; do after þam, els is he not Ioseph Iacob sone borne of Rachel.  ¶ And also [be]
þis ilk Ioseph is a man noght onle lernede to ethchew deseytȝ of oure enmys, bot
als oft a man is lede be hym to perfite knawyng of hym-self: &amp; all after þat
a man knaws hym-self þarafter he profetes in knawyng of gode of wome he is þe
ymage &amp; lyknes, &amp; þerfor it is þat after Ioseph is Beniamyn born.  For os be
Ioseph discrecion, so be Beniamyn we vndurstand contemplacion.  &amp; both were þai
borne of a modere &amp; getyn of a fadere, ¶ ffor þoru þe grace of gode lyghtand
oure reson come we to þe perfit knawyng of oure-self, &amp; of gode, þat is to say after
þat it may be in þis lyf.  Bot lang after Ioseph is Beniamyne borne, ffor why,
trule bot if so be þat we huss vs besile &amp; lange in gostle trawels with wilk we
are lernede to knaw oure-self, ¶ we may not be raysed into þe knawyng
&amp; contemplacion of gode.  He dose for noght þat lyftes vp his egh to þe sight
of gode, þat is not ȝitt abull to se hym-self.  For first a man suld lerne hym to
knaw vnseabull ynges of is oghen spirit, or he presumude for to knawe þe
vnseabull ynges of [þe] spirit of gode; and he þat knaws not ȝitt hym-self &amp; wenes
þat he has getyn somdel knawyng of þe vnseabull ynges of gode, i doute it
noght þatyn he is deceyfd; &amp; forþi i rede þat a man sek [first] besile forto knaw
hym-self, þe wilk is made to þe ymage of gode os in saule.  &amp; witt þo wele þat
he þat desirs forto se gode, hym behose clens his saule, þe wilk is os a myroure
in þe wilk all yngis are clerle sen wen it is clene; &amp; wen þe myroure is foule,
þen may þo se noyng clerle þerin: &amp; reghtso of þe saule wen it is foule, nather
þou knaus þi-self ne gode.  ¶ And wen þe candell brennes, þen may þo se
þiself &amp; þe candell be þe lyght þerof, &amp; othere ynges.  ¶ Reghtso wen þi saule brennes in þe luf of gode, þat is wen þo feles continule þi hert desire þe luf of god, þen be þe lyght of his grace þat he sendes in þi reson, þo may se both
þin oghon vnworthines &amp; godes gret gudnes.  &amp; forþi clens þi myroure &amp; beyde þi candell to þe fire.  ¶ And þen, wen þi myroure is clensed &amp; þi candell lyghted, &amp; it so be þat þou weterle be-hald þerto, þen begynnes a manere of clerte of þe lyght of gode forto schyn in þi saule, &amp; a maner of a sone-beme þat is gostele to apere to þi gostle syght, þoro þe wilk þe egh of þi saule is opunde to behald god &amp; gostle ynges, hewen &amp; heuenle ynges, &amp; all maner gostle ynges;—bot þis syght is bot be tymes, wen god will woches-sawf forto gifit vnto a wyrkande saule, wils it is in batell of þis dedle lyf; bot affter þis lif sall it be ay lastand.
Þis lyght schone in Dauid saule whils he sayd þus in þe psalme: «¶ Lorde, þe lyght of þi face is marked apon vs: þo has gyfyn faynnes with-ine my hert».
þe light of godes face is þe schynyng of is grace, þat reformes in hus is ymage
þat has ben defoulede with þe merknes of syne.  &amp; þerfor a saule þat brennes in
desyre of þis sight, if it hope forto hafe þat at it desires, witt it wele þat it has
consawed Beniamyn.  &amp; þerfor what is more helfull þen swetnes of þis syght, or
wat softer yng may be felede?  Sikerle, none, &amp; þat wot Rachell full well,
¶ forwhy, þe reson s[e]ys þat in comparison of þis swetnes all other swetnes are
sowr &amp; bitter os gall forbi hony.  Newereþeles ȝitt may a man newere come to
sclik a grace be is oghon scleght, forwhy it is a gyft of gode with-outōn deserte
of man.  ¶ Bot with-outon doute, of it be not desert of man, ȝit noman may tak
swilk grace with-outon gret stody &amp; brenna[n]de desire comande befor; &amp; þat wot
<PB REF="" N="1: 172"/>

Rachel fulwill, &amp; forþi scho multiplys here stody, &amp; [whettes her desyre] hekand
desyre vnto desire: so þat at þe last in gret habundans of brenande desire &amp; sorou of þe delayng of here desyre ¶ Beniamy[n] is borne, &amp; is moder Rachel
deyse, forwhy, wat tyme þat a saule is rawyste abowf it-self be habundans of
desires &amp; in a gret multitud of luf, so þat it is enflawmed with þe light of þe
godhede, sekerle þendeyse all mans reson.  ¶ And þerfor, wat-so he be þat desires
to come to contemplacion of god, lete hym lete for to gedire samen þe myghtȝ
of his sawle, &amp; lete hym study forto refreyne þe outpassyng of is mynde, &amp; schape hym forto wone with hym-self os a kyng in is reme to wome þat non
of his sugetes wore contrari.  Þen salto [vise þe] in þis maner: call samen þi
þoghtes &amp; þi desires &amp; mak of þam a kirk, &amp; lerne þe þerin to luf onle þis worde IHESU, so þat all þi desire &amp; þi thoght be set onle to luf Ihesu, &amp; þat vnseshandle os it may be here; so þat þo fu[l]fyll þat is sayd in þe psalme:
«lorde, i sall bles þe in kirkes», þat is in thoght &amp; desire of þe luf of Ihesu.  &amp; þen in þis kyrk ofe þoghtes &amp; desires, &amp; in þis onhede of stodes &amp; of þe wil[les], loke þat all þi þoghte &amp; þi desires &amp; all þi studes &amp; all þi willes be onle sette in þe luf &amp; þe lofyng of Ihesu, with-outon forgetyng als [fer] forth os þo may be grace &amp; os þi frelte will suffure, eweremore mekand þe to praere &amp; to conseil, pacientle abydand þe wille of oure lorde, vnto þe tyme þat þi mynd be rawyste abouf it-self to be fed with þe fare fode of angels in behaldyng of gode &amp; gostele ynges; so þat it be fulfild in þe þat is wretyne in þe psalme: ¶ <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ibi Beniamyn adolescentulus in mentis excessu,</SEG> þat is: «Beniamyne þe ȝong childe in rauyshyng of mynde of Ihesu.» .... Ihesu .... Ihesu .... Mercy Ihesu, graunt Mercy, Ihesu.</P>
</DIV3>

</DIV2>

<DIV2 TYPE="text">
<HEAD>Wythdragh þi þoght</HEAD><MILESTONE N="80b" UNIT="folio"/>
<P>Wythdragh þi þoght fro þi gude dedys &amp; fro þine ill dedys, and ynk þo
arte ewere in þe syght of gode &amp; in is presens, ȝe reght os þo art present to þi-self; and with all þi þoght onle offere þi body &amp; þi saule mekle to þe mercy of Ihesu os trature to is lorde, lastandle criande in hertle mynde: «Ihesu mercy, Ihesu mercy, Ihesu mercy».</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="text">
<HEAD>Thre pontȝ</HEAD><MILESTONE N="81" UNIT="folio"/>
<P>Thre pontȝ þere are þat kepen vs fro mone sotell desetȝ of þe foule fende
þat mone gostle men begils þorou preway pontȝ of pryde þat mysrewle þere witte;
wilk are þes: Meknes, mercy, &amp; drede.  Meknes is a clothyng of all colorse,
for he enforses hym os fore þe tym to acorde hym to all condicions, for so may
he best passe to hald is oghon kynde.  Mercy is likende to whyte, for he clenß &amp; wesese away þe vgsome filth of syne.  Drede has colore of rede, for it is moste
ferdfull of all othere colores.  Þes þre are calde þe lefra of oure lorde, þat he
cleths his childer ine or þai may comme to hym; for þe gospell byddes: woso
lakse þis lyfray, kest hym into hell.  Bot meknes is a seker sarke þat vnder &amp; neghtes vs ogh to be: and sothle wo so lakes þis sark, gostle clethyngis ketȝ he
none, whi[l]k are vertuȝ to vndurstande.  Þerfor meknes ogh neght to be, &amp; þen
mercy abofe on þat: for meke hertȝ þat bolne for woo, are comforthed full
mekill, mercy to call.</P>
</DIV2>

</DIV1>

<DIV1 TYPE="MS" N="Cambridge Dd V.55"><PB REF="" N="1: 173"/>
<HEAD>Treatises of Ms. Cambr. Dd V. 55</HEAD>
<DIV2 TYPE="text">
<HEAD>Of Proper Will</HEAD>
<P>PRopyr wille þat is forsakyn &amp; made commen, þan is it acordant wyht goddis
wylle, and alle gode mens wille, and principaly ouer alle thynge till our
suffrayne[s] wil to whame we ere suget made ryȝt als vn-to god, als þe reule of
religion askys.  Þis comen wille is sothefastly called þe maste precious offerande
&amp; þe maste dere presande þat may be gyfen vn-to god; and þarefor it is
callyd erthely heuen, for qwy it herbers god.  It is goddis tempill, it is þe
chosen chambyr of Ihesu, it is þe hamely howse of þe haly gaste.  It is þe
kyndome of þe fadyr, it is þe herytage of þe sone, it is þe possessyone of þe haly
gaste.  Þe fadyr als his kyngdome rewlis it, þe sone as his heritage gouerns it,
þe haligast as hys awen counceyls it.  [It] beris likenes of þe trinite: of þe faydyr
in fayrenes, of þe sone in mekenes, of þe haligast in gudenes.  Þis comone
wille has Clerete of þe fadyr, Obedyens of þe sone, Conforth of þe haligaste.  Þe
fadyr makes hym myȝti, þe sone makes hym wytti, þe haligast makes hym eyse;
swa þat alle hys ennemyes bodyly &amp; gastly lyȝtly it ouyrcomes.  Þe myȝt þat is gyfen of þe fadyr.  Þe witte þat is gyfen of þe sone.  It is swa parfyte þat alle
<PB REF="" N="1: 174"/>

þe wytte of þis werlde can nouȝt teche it: for qwy, gastly wytte and
vndyrstandynge is tauȝte of god be felyng, and naman may make a feler in gastly
wytte bot god þat is þe gyfer.  Þe techyng of god is gyfen, and þat gyfynge
causyth felynge.  And in þis felynge is fully knawen þe difference of þase men
þat ere tauȝt of god—as þase þat gyfe þam to parfyte lyuynge, and þase þat
er tauȝt of men—as þase þat gyfes þam to comyn lyfe.  For alle þat clerkys may
lere of erthely men in body be heryng or seyng, goddis clerkys, qwilke ere callyd
parfyte men, has it in felynge &amp; tastyng.  Swa þat goddis clerkys, qwylys þay
meke þam vndyr hys wande, ere neuyr begylyd.  For heryng &amp; seynge alle þay
begylis, bot meke tastynge &amp; felynge may not begyle.  It is þe crafte of clergy
lered on þe boke be men to cun see writ wreten &amp; here it spoken: and goddis
clerkys has in felynge þat þai haue in heryng, and alswa in tastynge þat þay
haue in spekynge; &amp; is gyfen of þe haligast, &amp; settes þam in reste; swa þat
contrarius dedes does þam na disese, for it does þam comforte to be agayn-sayde ...
And þe cause of þat payne is propyr wylle, qwilke is called helle, for fendys
dwellys þerin; for na creature pynȝ þe consciens bot fendes, to qwam we
gyfe leue anly thorow pride.  Qwa-swa herbers propyr wille &amp; haldys hym at
hame, he mone be dampned as traytour in þe dredeful daye of dome of god.
As be ensaimple ȝe may see in lawe of þe lande: As if a man wilfully resette
þe kynges felon, or mayntens hys traytour in hys awen kyngdome, he is traytour
or felon, and be þe lawe he sal be dampned.  On þe same maner þe lawe of
god dampnes propyr wylle: for he was hys bane and cause of hys dede.  Propyr
wille desyred hym, accused hym, demed hym, dampned hym, &amp; did hym to dede.
For qwyles Iudas had comyn wylle, na man did he dere: bot qwen hys wille
was made propyr, þan was his dede dyȝth.  Þerfor þe bane of god is callid
propyr wylle.  And qwa swa lufes it, hates god, ffor-sakand helpe of alle-holy
kyrke and þe vertus of heuen, alswa þe gyftes of þe haligaste, and alle þe
blyssed company þat in heuen es, and mas offerand of hym-selfe to þe fende
of helle.  For qwa sa settes hym-selfe bodili here in propyr wille, hys sete is
made gastly in helle with þe fendis; ffor interynge of propyr wil gyfes seysynge
of helle, and is kyndely calde Lucifer bedde.  Bot some men ere fouly bygylled
of þis propyr wylle and desayuyd as in smal thynges, þat it sal not dere.  Þese
men ere blyndyd with pride, þat þay may nouȝt see howe þayr conscyence es
pynde for comen wilis gane; for na thynge bot propyr wyl is noriser of pride,
qwilke is þe maste preciouse homage and þe derest desire þat Lucifer lykes.
Meke men byndys þam vnto comyn will be counceyl thorowe þe haligaste: and
þat is obedience, þat maste payes god, for obedience is þe tresoure of þe trinite,
þat trewly kepes heuenly gyftes: for þe gyftes of heuen ere neuyrmare gyfen
bot til obedyente wylles.  And it is sorow to see or wite howe dedly þay ere
encombyrde: ffor if þai wene þayr wylle be knawen bot anly to þam-selfe, it
cryande forsakes god, þat alle heuen heris.  And alswa it is called an outhorn
of helle: for it rayses a thowsande of fendes; for if it may be sayde þat þay
haue Ioye in þayr kynde, oþyr Ioye of vs haue þai none bot of propyr wylle;
ffor be oure propyr wylle þay dwelle in vs, &amp; be na thynge ellis.  And þis
myschefe fallis tille alle þay þat forsakys counceyl &amp; wyll nouȝt lene þarto,
wylke conceyl may be called þe ordenaunce and þe thechynge of discrete men.
Þe ensaimple gaf Ihesu goddis sone of heuen, þat bande hym so thorowe mekenes
<PB REF="" N="1: 175"/>

vn-to comen wylle for þe saluacion of alle mankynde, so fully, so trewly, so
straytly, þat fra þe begynnyng of hys paynful passyon vn-to þe laste poynt of
hys dede neuyr he blenked anes to hys owen wylle.  For he was swa obedient
vn-til alle þe wylles þat desired to be safe, &amp; namely to hys fadyr wylle þat
walde it sulde be so, þat he .. nouȝt agayns þayr wyll þat accused hym to þe
dede, he saide nouȝt agayns þam þat demed hym to þe dede, ne he did nouȝt
agayns þam þat did hym to þe dede.  Bot mekely be hys chere and hys
countenaunce moghe alle men see, alswa be mekenes of hys eyesyȝt þe qwylke
chaunged neuyr, for his beryng in hys paynys was euyr swa meke, þat he made
na scheuyng as hym yrked, bot as hym had felid na payn; swa was he fre of
wylle &amp; comen to alle.  Sen he dyd þus, do we so, for he has in þis kende
vs oure awen nede.  And qwa sa takes nouȝt þis nede, þay sal dwele ay in nede.
Ihesu helpe fra þat place þat euyrmore nede has.  Amen.  Amen.  Amen.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="text">
<HEAD>(Walter Hilton's) Of Angels' Song</HEAD>
<DIV3 TYPE="MS" N="Cambridge Dd V. 55">
<HEAD>Ms. Cambridge Dd V. 55</HEAD>
<P>Þow ȝernys perauentur gretely for to haue more knawynge &amp; wyssynge þan
þou has of aungels sange and heuenly sown, qwat it is, &amp; on qwat wyse it is
perceyued &amp; felid in a manns soule, and how a man may be sekyr þat [it] is
trowe &amp; nouȝt feyned, and how it is made be þe presence of þe gude aungel
&amp; nouȝt be þe inputtynge of þe ille aungel.  Þes thynges þou wolde wyte of me.
Bot sothely I can nouȝt telle þe for sekyr sothenes of þis mater.
Neuyr-þe-latter sumqwat as me thynke sal I schewe þe in a schort worde. // Wyte þou
wele þat þo ende &amp; þe souerante of perfeccions standis in a verray oned of god
&amp; man saule be parfite charite.  Þis oned þan is verraly made qwen þe myȝtes
of þe saule ere reformed be þe grace to þe dygnite &amp; þe state of þe fyrst
condicione, þat is qwen þe mynde is stabild sadly, with-outyn chaungeynge and
vagacion, in god &amp; gastly thynges, and qwen þe reson is cherit fra alle werdly
&amp; fleschely behaldynge[s] and fra alle bodili ymagynacions, fygures &amp; fantasyes<PB REF="" N="1: 176"/>

of creatures &amp; is illumyned be grace to be-hald god and gastly thynges, and
qwen þe wylle &amp; þe affeccion is purified &amp; clensed fra alle fleschely, kyndely,
and werldly loue &amp; is inflaumed with brennand lufe of þe haligast.  Þis
wondyrful oned may nouȝt be fulfilled parfitely, contynuelly, holyly in þis lyfe,
for corrupcion of þe flesche, bot anly in þe blis of heuen.  Neuyr-þe-lesse þe
nerre þat a saule in þis presente lyfe may come to þis oned, þe mare parfit it
is, for þe mar þat it is reformed be grace to þe ymage and þe lykenes of hys
creatour here; on þis maner-wyse þe more Ioye &amp; blysse sal it haue in heuen.
Oure lorde is ane endeles beyng with-outyn chaungeynge, alle-myghyed
with-outyn fallynge, souerayn wysdome, lyght, sothenes with-outen errour or myrkenes;
soueryne godenes, loue &amp; pes &amp; swettenes; þan þe mare þat a saule is oned,
festened, conformed &amp; Ioyned to oure lorde, þe mare stabil &amp; myȝti it is, þe
mare wyse &amp; clere, gude &amp; pesible, lufende &amp; mare vertuose it is, &amp; so it is mare parfyt.  For a saule þat has be grace of Ihesu &amp; lange travayle of bodili
&amp; gastly excercyse ouyrcomen &amp; distroyed concupiscenciȝ &amp; passyons and vnskylfull steryngys with-inne hym-selfe &amp; with-outyn in þe sensualyte, &amp; is cled alle in vertus, [as] in mekenes &amp; myldenes, in pacience &amp; softenes, in gastly strenthe and ryȝtwysnes, in contynuaunce, in wysdome, in trouthe, hope &amp; charite, þan is it made parfyte as it may be in þis lyfe.  Mykyll confort it receyues of oure lorde,
nouȝt anly inwardly in hys awen priue substaunce, be vertu of þe oned to owre
lorde þat lys in knawynge &amp; lufynge of god, in lyȝt &amp; gastly brennynge of hym,
<PB REF="" N="1: 177"/>

in transformynge of þe saule in þe godhede, bot also many oþir confortys,
sauoures, swetnes &amp; wondyrfull felyngys on sere maners, eftyr oure lorde
vouchesafe to visite his creatures here in erthe, and eftyr þe saule parfittily wayxit in
charite.  Some saule be vertu of charite þat god gyfs it es so clensed, þat alle
creatures, and alle þat he heris, or sees, or felis be any of hys wyttis, turnys hym
to conforte and gladnes, &amp; þe sensualite reseyues new sauoure &amp; swetenes in alle
creatures, and ryȝt [as before] þe lykynges in þe sensualyte were fleschely, vayn,
and vicious for [þe] payne of þe original synne, ryȝt so now [þay ere] made gastly
&amp; clene with-outyn bytternes &amp; bytynge of conscience.  And þis is þe gudenes of
oure lorde, þat sythen þe saule is punysched in þe sensualyte, &amp; þe flesche is
par[ce]ner of [þe] payne, þat eftyrwarde þe saule be conforte in [hir] sensualite, &amp; þe flesche be felawe of Ioye &amp; confort with þe saule, nouȝt fleschely, bot gastly, as he was felawe in tribulacion &amp; peyne.  Þis is þe fredom &amp; þe lordechype, þe dyignite &amp; þe wyrchype þat a mans saule has ouyr alle creatures—þe qwilke dygnite he may recouer be grace here—þat ilke a creature sauour to hym as it is, and þat
is qwen be grace he sees, he heris, he felis, anly god in alle creatures.  On
þis maner-wyse a saule is made gastly in þe sensualyte be habundance of charite
þat is in þe substaunce of þe saule.  [Also] oure lorde conforte[s] a saule be aungels
sange.  Qwat þat sange is, it may nouȝt be discried be na bodily lykenesse, for
it is gastly and abouen almaner of ymagynacion &amp; reson.  It may be felid &amp; perceyued in a saule, bot it may not be schewed.  Neuyr-þe-latter I speke þerof to
<PB REF="" N="1: 178"/>

þe as me thynke. / Qwen a saule is purified be lufe of god, illumyned be
wysdome, stabild be þe myȝte of god, þan is þe eyghe of þe saule opynde to
behalde gastly thyngys, as vertuse &amp; aungels &amp; haly saulys, &amp; heuenly thyngys.
Þan is þe saule habyl be cause of clennes to fele þe towchynge, þe spekynge
of gude aungels.  Þis towchynge and spekynge is gastly, &amp; nouȝt bodyly: ffor
qwen þe saule is lyfth &amp; rauysched out of þe sensualyte, &amp; out of þe mynde of
any erthely thyngis, þan in grete feruoure of lufe and lyȝth of god, if oure
lorde vouchesafe, þe saule may here &amp; fele heuenly sown, made be þe presence
of aungels in louynge of god.  Nouȝt þat þis songe of aungels es þe souerayne
Ioye of þe saule; bot for þe difference þat es atwyxe a mans saule in flesche
&amp; an aungell be-cause of vnclennes, a saule may nouȝt here it bot be rauyschynge
in lufe, [&amp;] nedyth for to be purified wele clene, and fulfilled of mykyl charite, or
it were abil for to here heuenly sown.  For þe souereyn &amp; þe essencial Ioye es in
[þe] lufe of god be hym-selfe &amp; for hym-selfe, and [þe] secundarie es in communynge
&amp; behaldynge of aungels &amp; gastily creaturis.  For ryȝt as a saule in vndyrstandynge of gastly thyngis is oftesythes towchyd &amp; kenned thorow bodili ymaginacion ... þe sothefastenes of goddis priuetys, ryȝt swa in þe lufe of god a saule be presence of aungels is rauyschyd out of mynde of alle erthely &amp; fleschely thynges in to an heuenly Ioye, to here aungelis songe and heuenly sowne, eftyr þe charite is
more or lesse.  Now þan thynke me þat þer may na saule fele verraly aungels
sange ne heuenly sowne, bot he be in parfyte charite.  And nouȝt-forthy, alle
<PB REF="" N="1: 179"/>

þat be in parfyte charite ne has nouȝt felid it, bot anly þat saule þat is sa
purified in þe fyre of lufe, þat alle erthely sauoure is brent out of it, &amp; all mene
lettynge atwyxe þe saule &amp; þe clennes of aungels is broken &amp; putte away fra it.
Þan sothely may he synge a new songe, and sothely may he here a blyssefull
heuenly sowne &amp; aungels sange with-outyn deseyte or feynynge.  Oure lorde wat
qware þat saule is þat for habundance of brennande lufe is wurthy to here aungels
sange.  Qwa swa þan wylle here aungels sange, &amp; nouȝt be deseuyd be feynynge
ne ymagynacion of hym-selfe, ne be illusyon of þe ennemy, hym behoues for
to haue parfite charite, &amp; þat is qwen alle vayn lufe &amp; drede, vayne Ioye &amp; sorowe is castyn out of þe hert, þat he lufes na thynge ... bot in god or for god.
Qwa swa myȝt be grace of god go þis way, he sulde nouȝt erre.  Neuyr-þe-latter
some men ere desayued be þayr awen ymagynacion, or be illusyon of þe ennemy
in þis mater.  Some man qwen he has lange travalid bodili &amp; gastily in distroynge
of synnes and getyng of vertus, &amp; perauentur has geten be grace [a] somdele reste
&amp; a clerete in conscience, anon he leues prayers, redynges of haly wrytte, &amp; meditacions of þe passyon of Criste, &amp; þe mynde of hys wrecchednes, and or he
be called of god, he gedyrs hys wyttes be vyolence to seke &amp; to behald heuenly
thynges or hys eyghe be made gastly be grace, and ouertravailis be
ymagynacion[s] hys wyttes, and be vndiscrete travelynge turnes þe braynes in hys heued
&amp; forbrekes þe myȝtes &amp; þe wittes of þe saule &amp; of þe body: &amp; þan for febelnes of þe brayn hym thynke þat he heris wondyrfull sownes &amp; sanges; and þat is
<PB REF="" N="1: 180"/>

na thynge ellis bot a fantasye caused of trobelynge of þe brayn — as a man
þat is in a fransy, hym thynke þat he heris &amp; sees þat nan oþir man does, and
al is bot vanite &amp; fantasy of þe heued.  Or ellis it is be wyrkynge of þe ennemy
þat feynes swylke sownes in hys heringe.  For if a man haue any presumpcion,
in hiis fantasiis &amp; in his wyrkynges, &amp; þerby fallis in to indiscrete ymagynacion,
as it were in a frenesy, &amp; is nouȝt kenned ne reuled of g[r]ace ne confortid be
gastly strenghe, þe deuel enters in be fals illumynacions &amp; fals sownes &amp; swetenes [&amp;] deceyues a mans soule.  An[d] of þis fals grounde sprynges errours &amp; heresyes, fals prophecies, presumcions &amp; fals r[o]seynges, blasphemes &amp; sclaunderyngs, &amp; many oþir myschefes.  And þarefor if þou see any man gastly occupyed falle in any of þis synnys &amp; þese deseytes, or in frenesis, wyte þou wele þat he neuyr herde ne felid aungels songes ne heuenly soune: for sothely he þat veraly heris aungels sange, h[e] ys made soe wyse þat he sal neuyr erre be fantasye ne be
indiscrecion, ne be no sleythe of þe wyrkynge of þe deuel. / Also some men felis
in þayr hertis, as it ware a gastly sowne &amp; swete sangys, in diuerse maners, &amp; þis is comenly gude, &amp; sometyme it may turne to disceyte.  Þis soune is felid
on þis wyse: Some man settis þe thouȝthe of hys hert haly in þe name of Ihesu
&amp; stedfastly haldys it þerto, and þa[n] in schorte tyme hym thynke[s] þat name
turnys til hym to grete profete, conforte &amp; swetenes, and hym thynke þe name
sounes in hys herte delytably as it ware a sange, &amp; þe vertu of þis lykynge is
swa myȝtty þat it draws in alle wyttes of þe saule þerto.  Qwo-so may fele
þis soune &amp; þis swettenes veraly in hys herte, wete he wele þat it is of god,
<PB REF="" N="1: 181"/>

and as longe as he is meke he sal nouȝt be disceyued.  Bot þis is nouȝt aungels
songe, bot it is a sange of þe saule be vertu of þe name, &amp; be towchynge of
þe gude aungell.  For qwen a saule offers hyr to Ihesu trewly, &amp; mekely puttis
alle hyr trayste and hyr desyre in hym, &amp; besyly kepes hym in hyre mynde, oure
lorde Ihesu, qwen he wyll, purges þe affeccion of þe saule, &amp; fyllys it &amp; fedys
it with swetenes of hym-selfe, &amp; makes hys name in þe felynge of þe saule as
hony, &amp; as sange, &amp; as any thynge þat is delitabil: þat it lykes þe saule euyrmore for to crye Ihesu, Ihesu; and nouȝt only he has confort in þis, bot also in
psalmys &amp; ympnes &amp; antympnes of haly kyrke, þat þe hert synges þem swetly,
deuotly &amp; frely, with-outyn any travayle of þe saule or bitternes, in þe same toune
&amp; notes þat haly kyrke vses.  Þis is gude &amp; of þe gyfte of god, ffor þe
substaunce of þis felynge lys in þe lufe of Ihesu qwilke is fed &amp; lyȝttynd be swylke maner of sanges.  Neuyr-þe-latter in þis maner felynge a saule may be desceyved
be vayn-glorye, nouȝt in þat tyme þat þe affeccion synges to Ihesu &amp; loues Ihesu
in swetenes of hym, bot eftyrwarde, qwen it sesses, &amp; þe hert kelys of lufe of Ihesu,
þan entyris-in vayn-glorye.  Also some man is desceyued on þis wyse: He heris
wel say þat it is gude till haue Ihesu in hys mynde, or any oþir gude worde of
god, þan he streynes hys herte myȝttly to þat name, &amp; be a custome he has it
nerehande alway in hys mynde.  Nouȝt-forthy he felis nouȝthyr þerby in hys
affeccion swetenes, ne lyȝt of knowyng in hys resone, bot only a nakyd mynde
of god, or of Ihesu, or of Marie, or of any oþir gude worde.  Here may be
desceyte, not for it is ille for to haue Ihesu in mynde on þis wyse, bot if he
<PB REF="" N="1: 182"/>

þis felynge &amp; þis mynde, þat is anly hys awen wyrkynge be custome, halde it a
special vysitacion of oure lorde &amp; thynke it mare þan it is.  For wyte þou wele
þat a nakyd mynde or a nakyd ymagynacion of Ihesu or of any gastly thynge,
with-outyn swetenes of lufe in affeccyon, or with-outyn lyȝte of knowynge in
resone, it is bot a blyndenes, &amp; a way to disceyte, if a man halde it in hys awen
syȝte mare þan it is.  Þerfor I halde it sekyr þat he be meke in his awen
felynge, and halde þis mynde in regarde nouȝt til he may be custome &amp; vsynge
of þis mynde fele þe fyre of lufe in hys affeccion, &amp; þe lyȝt of knawynge in
hys resone.  Loe, I haue tolde þe in þis mater a lytyl as me thynke; nouȝt
affermande þat þis suffys, ne þat þis is þe sothefastnes in þis mater.  Bot if þe
thynke it oþir-wyse, or ellys any othyr man sauour be grace þe contrarye here-to,
I leue þis saynge and gyfe stede to hym; it suffys to me forto lyfe in trouthe
principaly, &amp; nouȝt in felynge.  AMEN.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="MS" N="Thornton  (Lincoln Cath. 91)"><PB REF="" N="1: 175"/>
<HEAD>Ms. Thornton (Lincoln Cath. 91)</HEAD><MILESTONE N="219b" UNIT="folio"/>
<P>Dere ffrende, wit þou wele þat þe ende and þe soueraynte of perfeccione
standes in a verray anehede of godde and of manes saule by perfyte charyte.  Þis
Ende þan es verrayly made whene þe myghtes of þe saule er refourmede by grace
to þe dignyte and þe state of þe firste condicione, þat es whene þe mynde es
stablede sadely with-owttene chaungynge and vagacyone in godde and gastely thynges,
and when the resone es cleryde fra all worldly &amp; fleschely behaldynges and
Imagy[na]cyones, fygurs and fantasyes of creatures and es illumenede with grace for to
<PB REF="" N="1: 176"/>

be-halde godde and gastely thynges, and whene þe will and þe affeccyone es
puryfiede and clensede fra all fleschely lustes, kyndely and werldly lufe and es
enflawmede with brennande lufe of þe haly gaste.  Bot þis wondirfull anehede may
noghte be fulfillede perfytely, contenually, ne hally in þis lyfe for corrupcyone of
þe flesche, bot anely in þe blysse of heuene.  Neuer-þe-lattere þe nerre þat a
saule in þis presente lyfe may come to þis anehede, þe mare perfite it es, ffor
þat it es refourmede by grace till þe ymage and þe lyknes of his creatour here,
one þis manere-wyse þe more ioy and blysse sall it hafe in heuene.  Oure lorde
godd es ane Endles beynge with-owttene chaungynge, all-myghtty with-owttene
faylynge, souerayne wysdome, lyghte, so[th]fastenes with-owttene errour or myrknes,
souerayne gudnes, lufe, pees and swetnes: þan þe mare þat a saule es anehede,
festened, confourmede &amp; ioynede to oure lorde godd, þe mare stabill it es &amp; myghty, þe mare wysse &amp; clere, gude, peyseble, luffande, and mare vertuous, and
so it es mare perfite.  For a saule þat haues by grace of Ihesu and lange
trauayle of bodyly &amp; gastely excercyse ouercommene and dystroyede concupyscens and
passiouns and vnskyllwyse styrrynges with-in it-selfe and with-owttene in þe
sensualite, and es clede in vertus as in mekenes and myldnes, in pacyence, in
sothefastnes, in gastely strenghe, and ryghtewisenes, in contynence, in wysdome,
in trouthe, hope, and charyte, þan es it made perfite als it may be in þis lyfe.
Mekill comforthe it reschayues of oure lorde, noȝte anely inwardly in his preue
substance, be þe vertu of þe anehede to oure lorde þat lyes in knaweynge and
and lufynge of godde, in lyghte of gastely brynnynge of hyme, in transfourmynge
<PB REF="" N="1: 177"/>

of þe saule in þe godhede, bot also in many oþer comforthes, &amp; sauours,
swettnes, and wondirfull felynges one sere maners, aftir oure lorde vouches-safe
to vesete his creatours here in erthe, and eftyre þe saule profytes and waxes in
charyte.  Some saule by vertue of charyte þat godde gyffes it es so clensede, þat
all creaturs in all þat he heris, or sese, or felis by any of his wittes turnes hyme
till comforthe and gladnes, and þe sensualite receyues newe sauour and swetnes
in all creaturs, and righte als before þe lykynges in þe sensualite ware fleschely,
vayne, and vecyous for þe payne of þe orygynalle synne, righte so nowe þay ere
made gastely, and clene, with-owttene bitternes and bytynge of concyence.  And
þis es þe gudnes of oure lorde, þat sen þe saule es puneschede in the sensualite,
and þe flesche es pertynere of þe payne, that eftirwarde þe saule be comforthede
in hir sensualite, and þe flesche be felawe of þe ioye and comforthe with þe
saule, noghte fleschely, bot gastely, als he was felawe in tribulacione and payne.
Þis es þe fredome &amp; þe lordchipe, dygnyte and þe wyrchipe þat a manes saule
hase ouer all creaturs, the whilke dygnyte he may receyue by grace here, þat
ilk a creature sauoure to hyme als it es, and þat es when by grace he sese, or he
heres, or he felys anely godde in all creaturs.  One þis maner-wyse [a] saule es
made gastely in þe sensualite by abowndance of charite þat es in þe substance
of the saule.  Also oure lorde comforthes a saule by aungells sange.  Bot what þat
sange es it may noghte [be] dyscryuede be no bodyly lyknes, for it es gastely and
abowne all manere of ymagynacyone and mans resone.  It may be perceyuede and
felide in a saule, bot it may noghte be spokene.  Neuer-þe-lattere I speke þare-of
<PB REF="" N="1: 178"/>

to þe als me thynke. / When a saule es puryfyede by þe lufe of godde, Illumynede
by wysedome, stabled by myghte of godde, than es þe eghe of þe saule opyned
to be-halde gastely thynges, as vertus, aungells and haly saules, and heuenly
thynges.  Thane es þe saule abill by cause of clennes to fele þe toucheynge, þe
spekynge of gude aungells.  This touchyng and spekynge es gastely, noghte bodyly:
ffor whene þe saule es lyftede and raysede owte of the sensualyte, and owte of
mynde of any erthely thynges, thane in gret feruoure of lufe and lyghte of godd,
if oure lorde vouche-safe, þe saule may here &amp; fele heuenly sownne, made by
þe presence of aungells in louynge of godde.  Noghte þat þis sange of aungells es
souerayne ioy of þe saule, bot [for þe] defference þat es by-twyxe a manes saule
in flesche and ane aungelle be-cause of vnclennes, a saule may noghte here it bot
by rauyschynge in lufe, and nedis for to be puryfiede full clene, and fulfillide
of mekyll charyte, are it ware abyll for to here heuenly sownne.  For þe souerayne
and þe Escencyalle ioy es in þe lufe of godde by hyme-selfe and for hyme-selfe,
and þe secundarye es in comonynge and byhaldynge of aungells and gastely
creaturs.  For ryghte as a saule in vndirstandynge of gastely thynges es ofte-sythes
touched and kennede thurghe bodyly ymagynacyone, by wyrkynge of aungells—as
Eȝechielle þe profete sawe in bodily ymagynacyoune þe sothefastnes of goddes
preuates—righte so, in þe lufe of godde, a saule be þe presence of aungelles es
raueschede owte of all mynde of erthely and fleschely thynges in to a heuenly
ioye to here aungells sannge and heuenly sownne eftir þat þe charite es mare or
lesse.  Nowe thane, thynke me, þat þer may no saule fele verreyly aungells sange
ne heuenly sowne bot it be in perfite charite.  And noghte for-thi all þat are in
<PB REF="" N="1: 179"/>

perfite charyte ne hase noghte felyde it, bot anely þat saule þat es [so] purede in þe
fyre of lufe of godde, þat all erthely sauoure es brynte owte of it, and all þe menes
lettande be-twyx þe saule and þe clennes of angells es brokene and put awaye
fra it.  Þan sothely may he synge a newe sange and sothely may he here a blysfull
heuenly sowne and aungells sange with-owttene dessayte or feynynge.  Oure lorde
wate whare þat saule es þat for abowndance of brynnande lufe es worthi to here
aungells sange.  Wha-so þan will here aungells sange, and noghte be dyssayuede
by feynynge ne by ymagynacyone of hym-selfe, ne by illusyone of þe Enemy, hym
behoues hafe perfite charite, and þat es when all vayne lufe and drede, vayne ioy
and sorowe, es castene owte of þe herte, þat he lufes na thynge bot godde, ne
dredis na thynge bot godde, ne ioyes ne sorowes na thynge bot in godde, or of
godde.  Whoso myghte by þe grace of godde go þis way, he sulde noghte erre.
Neuer-þe lattere some mene ere disceyued by þaire awenne ymagynacyone, or by
illucyone of þe Enemy in þis matere.  Some mane whene he hase lange trauelde
bodyly and gastely in dystroynge of syn¯nes and getynge of vertus, and perauenture
hase getyne by grace a somdele ryste and a clerete in concyence, onone he leues
prayers, redyngs of haly writte, and medytacions of þe passione of Cryste, and þe
mynde of his wrechidnes, and, are he be callede of godde, he gedyrs his wittys
by violence to seke and to be-halde heuenly thynges, are his eghe be made
gastely by grace, and ouertrauells by ymagynaciouns his wittes, and by vndiscrete
trauellynge turnes þe braynes in his heuede, and forbrekes þe myghtes and þe
wittes of þe saule and of þe body; and þane, for febilnes of þe brayne, hym
thynkes þat he heres woundirfull sownes and sanges: and þat es no thynge ells bot
<PB REF="" N="1: 180"/>

a fantasie caused of trubblyng of þe brayne, as a mane þat es in a frensye hyme
thynkes þat he herys or sese þat na noþer mane duse, and all es bot vanyte and
fantasie of þe heued.  Or elles by wyrkyng of þe enemy þat fenys swylke sownne
in h(is her)ynge.  For if a mane hase any presumpcione in his fantasies and in his
wirchynge, and þare-be falles in to vndiscrete ymagynacyone, as it ware a frensye,
and es noghte kennede ne rewlede of grace ne comforthede by gastely strenghe,
þe deuelle entirs þan by fals illumynacyons and fals sownnes and swetnes, and
dyssayues a mans saule.  And of þis false grounde sprynges errours and herysyes,
false prophesyes, presumpcyons and false rusyn¯gs, blasfemyes and sclandirynges, and
many oþer myschefes.  And þare-fore if þou se any mane gastely ocupiede ffalle
in any of þise synnes and þise dissaytes, or in frensyes, wit þou wele þat he herde
neuer ne felide aungells sange ne heuenly sowne.  For sothely he þat verreyly heres
aungels sange, he es made so wyse þat he sall neuer erre by fantasye ne by
indiscrecyone, ne by no sleghte of þe deuelle.  Also some men felis in theire hertes
as it ware a gastely sowne and swete sanges of dyuerse maners and þis es
commonly gude, and somtyme it may turne tyll dissayte.  Þis sowne es felide one
þis wyse.  Some mane settis þe thoghte of his herte anely in þe name of Ihesu
and stedefastly haldis it þare-too, and in schorte tyme hym thynkes that þat name
turnes hyme till gret comforthe and swetnes, and hyme thynkes þat þe name sownnes
in his herte delitabely as it were a sannge, and þe vertu of þis lykynge es so
myghty þat it drawes in all þe wittes of þe saule þare-to.  Who-so may fele þis
sownne and þis swetnes verrayly in his herte, wite he wiele þat it es of godde, and
<PB REF="" N="1: 181"/>

als lange als he es meke he sall noghte be dissayuede.  Bot þis es noghte aungels
sange, bot it es a sannge of þe saule be vertu of þe name, and by touchynge of
þe gude aungelle.  For when a saule offirs it to Ihesu trewly &amp; mekely, puttande all
his traiste and his desyre in hym, and besily kepis [hym] in his mynde, oure lorde
Ihesu, whene he will, puris þe affeccioune of þe saule, &amp; fillis it &amp; fedis it with
swetnes of hym-selfe, and makes his name in þe felynge of þe saule as hony,
and as sange, and as any thynge þat es delitabill: so þat it lykes þe saule
euermare for to cry Ihesu Ihesu; and noghte anely he hase comforthe in this, bot also
in spalmes and ympnes and antym¯s of haly kyrke, þat þe herte synges þame swetely,
deuotly and frely, with-owttene any trauelle of þe saule, or bitternes, in þe same
tyme and noteȝ þat haly kyrke vses.  This es gude and of þe gyfte of godde,
ffor þe substance of þis felynge lyes in þe lufe of Ihesu whilke es fedde and
lyghtenede by swilke maner of sanges.  Neuer-þe-lattere in þis-maner felynge a
saule may be disceyuede by vayne glorye, noghte in þat tyme þat þe affeccione
synges to Ihesu and loues Ihesu in swetnes of hym, bot eftyrwarde, whan it cesses,
&amp; þe herte kelis of loue of Ihesu, thane entyrs in vayne glorie.  Also sum mane
es dessayuede on þis wyese: He heris wele say þat it es gude to haue Ihesu in
his mynde, or any oþer gude worde of godde, and þane he streynes his herte myghtyly
to þat name and by a costome he hase it nerehande alway in his
mynde.  Noghte ffor-thi he felis nouþer þare-by in his affeccyoune swetnes, ne lighte of knawynge in his resoune, bot anely a nakede mynde of godde, or of Ihesu, or of Mary, or of any
oþer gude worde.  Here may be disceyte, noghte for it es ill to hafe Ihesu in mynde
<PB REF="" N="1: 182"/>

one þis wyse, bot if he this [felynge] and this mynde, þat es anely his awene wyrkynge
by custome, halde it a specyalle vesytacyone of oure lorde and thynke it mare þane
it es.  For wite þou wele þat a nakede mynde or a nakede ymagy[na]cione of Ihesu
or of any gastely thynge, with-owttene swetnes of lufe in þe affeccione, or
with-owttene lyghte of knawynge in resoune, es bot a blyndnes, and a waye to dessayte,
if a mane halde it in his awene [syght] mare þane it es.  Thare-fore I halde it sekyre
þat he be meke in his awene felynge, and halde þis mynde in regarde noghte till
he mowe be custome and vsynge of þis mynde fele þe fyre of lufe in his affeccione
and þe lyghte of knawynge in his resone.  Loo, I haue tolde þe in þis mater a
lyttill as me thynke; noghte affermande þat þis suffisches, ne þat þis es þe
sothefastnes in þis mater.  Bot if þe thynke it oþer-wyse, or elles any oþer mane sauour by grace þe contrarye here-to, I leue þe saying and gyfe stede to hym.  It
sufficith to me for to lyffe in trouthe principally and noghte in felynge.</P>
</DIV3>

</DIV2>

<DIV2 TYPE="text">
<HEAD>On Deadly and Venial Sin</HEAD>
<P>DEre brothyr, þow walde gladly wyte qwilke is venial synne, and qwilke dedly
synne, for þe thynke qwen a man can knawe þe tane fra þe toþir, he may be
þe more war for to flee þam.  Bot þe haly doctoure Seynt Austyn says: «it is
na venial synne þat itne may be dedely syn qwen it lykyth the; ne dedly
synne, þan it may be venial qwen it myslykede».  Seynt Thomas Alqwyne sayde
«þat if a man be tempyd neuyr so harde; if þe wylle assent nouȝt, be it neuyr
swa foule a sterynge it is na synne, or ellis bot venial synne.  If þe wylle haue
any lykynge in þe foule sterynge, be it neuyr swa lytil, þan it is a party venyal
synne.  If þe wyll assent with avysment &amp; walde doe þat wylful sterynge in dede
agayn gude conscience &amp; agayns þe reson, þan is þat steryng dedly synne, alle-if
it be nouȝt fulfylled in dede—qwilke dedly synne may dampne a soule til endeles
payn, bot if contricion, confession, &amp; satisfaccyon wasche it, &amp; amendys makynge
be sufficiande penaunce».  Seynt Gregor sayde be hym-selfe: «I may nouȝt bot I fele vnleful steryngys of flesche: bot me thare nouȝt, he sayed, assent bot I
wylle.  If I fele it, he sayd, &amp; assent not þerto, it does me na dere, bot it
lessens my penaunce in þe payne of purgatorye, &amp; incresys my meryt in þe
<PB REF="" N="1: 183"/>

blysse of heuen».  Als ofte as any creatoure is tempyd &amp; na-wyse in conscience
wille assent, no [is] in wil to haue lykynge in synne: as ofte þay wynne þam diuerse
degrece in heuen amange þe orders of aungells.  Qwo so walde nouȝt be tempid,
þat opon þis wyse for þer agaynstandynge sulde be wele rewardid of god?  Thomas
Alqwyne sayde: «For to assent sodanly is venial synne: bot for to couete or assent
be avysment, þat is dedly synne».  Als Thomas seyde: «Consentynge to þe dede of lychery is nouȝt anly dampnable dedly synne; bot also consentynge þat has
luste &amp; lykynge in herte only with lusty wylle, þat is dedly synne».  Þat þis is sothe, it may be seen be goddis worde in þe gospel, þer he sayd þus: «If a
man see a woman for to couete hyr nowe, he hathe don lychery».  Behalde how
he sayd «for to couete», for if he sawe &amp; couete nouȝt, it ware na synne, or ellis bot lytyl synne, or ellys venial synne.  Bot behalde howe he sayde «for to
couete hyr»: ffor qwen a creature sees anothyr, qwethyr so couetys othyr in
thouȝtte &amp; walde assent in synne; alle-if þat wryched delite be nouȝ[t] in dede, it is dedely synne.  Alswa it is sayde &amp; wretyn: «It is not lefull to behalde þat
thynge qwylke is nouȝt leful to be couete».  Thomas sayde: «Qwen a mans herte is feruentyly sette opon god, alle thynges disp[le]ses hym þan þat myȝte drawe
hym fra god».  Alswa he sayde a ful gode worde &amp; a ful gracious: «Lette þi
wylle assente to na synne, be it neuyr sa lytylfor if þou falle wylfully in til a
lytill synne, þou sal, nyl þou wylle þou, falle in till a gretter».  He sayde alswa
þat «feruente charite distroyed venial syn, &amp; þe sterynge of charite may be so
feruente in god, þat it may waste &amp; wasche away alle venial synne».  Bot þay
þat has nouȝt þis charite, þay dare maste baldly falle in venyal
synne.  Bot þai þat has þis charite, þay dare nouȝt doe for þe drede of god agayn gode conscience.  For, Thomas sayde, qwat thynge so is doen agayn conscience, it edifies
to þe pyne of helle, qwethyr so þe conscyens be trewe or fals, as þus.  If a
man thynke þat he walde doe a certeyn penaunce for þe lufe of god: if he doe
þat penaunce ageyn his conscience, he trispas; of hys conscience saye he myȝt
doe penaunce, if he walde, for þe lufe of god: if he will nouȝt, he does agayn
conscyence, &amp; he does synne.  Qwethyr so þe penaunce doeynge wer hyndrynge
or fortherynge to hym; if he did agayn conscience, he synnethe.  Bot þis synne
may sone be forgyfen of god, qwo so cries herthely aftyr goddis mercy.</P>
</DIV2>

</DIV1>

<DIV1 TYPE="MS" N="Thornton (Lincoln Cath. 91)">
<HEAD>Ms. Thornton (Lincoln Cath. 91)</HEAD>
<DIV2 TYPE="text">
<HEAD><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">De vita cuiusdam puelle</SEG></HEAD>
<P>Alswa Heraclides þe clerke: telles þat a maydene forsuke hir Cete and satte
in a sepulcre, and tuke hir mete at a lyttill hole, ten ȝere scho saghe neuer
mane ne womane, ne þay hir face; bot stode at a hole and talde why scho was
enclosede, and said þat «a ȝonge man was tempede of my fairehede: ffor-thy
me warre leuere be als lange als I lyfe in þis sepulcre, þan any sawle þat es
made til þe lyknes of gode suld perichse by-cause of me».  And whene men
askede hire how scho myghte swa lyffe; scho said: «Fra the begynnynge of the
day I gyfe me till praynge till forthe dayes; thane I wyrke with handes some
thynge, and alswa I wyrke in thoghtes, by patryarkes, prophetes, Appostilles,
Martyrs and confessours, and by-haldes þaire Ioye; and aftyrwarde I take my
mete; whene euene commys, with gret Ioye I lofe my lorde.  The ende of my
lyfe I habyde in gude hope and tholemodnes».  &amp; loo, swa perfitly a womane
lyfede.  Richard herymyte reherces þis tale in Ensampill.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="text"><PB REF="" N="1: 198"/>
<HEAD>The Privity of the Passion:
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Bonaventura de mysteriis passionis Iesu Christi.</SEG><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS7">An abridged translation of the <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Meditationes vitae Christi</SEG>, chaps. 74-92.  The ascription to Bonaventure is improbable.</NOTE></HEAD><MILESTONE N="179" UNIT="folio"/><OPENER><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">In Nomine Patris et Filii et Speritus Sancti Amen.</SEG>
Here begynnes the Previte off the Passioune of owre lorde Ihesu.</OPENER>
<DIV3 TYPE="section">
<P>Who so desyres to ffynd comforthe and gostely gladnes in þe Passione and
in þe croysse of owre lorde Ihesu, hym nedis with a besy thoghte ffor to duell in
it and all oþer besynes forgette and sett at noghte: and sothely I trowe fully þat
who so wolde besy hyme with all his herte and all his mynde and vmbethynke hym
of this gloryus Passione and all the circumstance thare-off, It sulde bryng hym and
chaunge hyme In to a new state of lyfynge.  For he þat incerches it with depe
thoghte and with all hys hert lastandly, he sall fynde full many thynges thare-In
styrande hym to newe compassione, newe luffe, newe gostely comforthe, and
so sall he be broghte in to a newe gostely swettnesse.  [To gete þis state]
þat I speke of, I trowe þat a mane behoued to rayse vp all þe scharpenes of
his mynde &amp; opyne whyde the Inere eghe of his soule In to be-holdynge of
þis b[l]esside passione, and forgett &amp; caste be-hynd hyme for þe tyme all oþer
Ocupacyouns &amp; besynes; and that he make hym-selfe present in his thoghte as
if he sawe fully with his bodyly eghe all the thyngys þat be-fell abowte þe
crosse and þe glorious passione of oure lorde Ihesu; and þat noghte schortly &amp; passandly, bot lufandly, besely, habundandly, &amp; lastandly; noghte sturdandly, ne
with dullnes &amp; hevines of sperit.  Þof euery man aughte with grett reuerance &amp; sadnes to thynk one all þe leuynge &amp; dedys of oure lorde Ihesu þat he wroghte
in erthe for man-kynde, neuer-þe-lesse mekyll more besyly, with mekill sadnes
&amp; deuocyone, awe hym to sett all his herte &amp; all his myghte abowte þis glorious
passione: ffor here-In he schewes moste lufe &amp; charite to vs, þe wilke aughte
to bryne all oure hertes in lufe to hym.  And ther-for sett thy-selfe, þat es þi
mynde, þer-to all holly: and be-holde noghte onely þe payne &amp; crucyfyenge of
thy lorde Ihesu whene he was done one the rode in þe oure of vndrone, bot
also fro begynnyng of his blisside passione, that es full of matere of pete &amp; compassione.  How mekill compassione, I pray þe, es it to be-holde &amp; thynke how
owre lorde Ihesu, þat es bothe verray gode and mane, fro þe oure of his takinge
at þe euene, to hye vndrone of þe morne when he was don¯ on þe rode, was in
contenuell batell, and hugge sorowe, and bittire reprevynges, In many skornnynges
and vnresonabyll turmentes, with-owttyne any ryste or cessyng?  Ihesu, mercy, amen.</P>
<P>Begynne nowe thy meditacyone at the be-gynnynge of Cristes passyone and
pursue it feruently to þe laste Ende: of the wilke I sall towche to þe a littill:
bot thow may vse theme more largelye, after god gyffes þe grace.  Be-holde
nowe besylye to euery poynte as if þou were there bodyly: and be-holde hym
graythely as he rase vpe fro his super, whene he had Endide his Sermone, with
his disciples, and ȝede with theme in to a ȝerde where he was ofte wounte to
<PB REF="" N="1: 199"/>

goo with theme.  Goo thow amange theme, &amp; be-holde how lufandly, how
felandly he gose with theme and spekes, &amp; steres theme to praye.  Be-holde also
how he hym-selfe gose fro theme a caste of a stone, and mekely and reuerently
he knelyde downn, prayand to his ffadir.  Abyde now a littill and see þe wondirs
of thy lorde god. / Now thi lorde Ihesu prayes.  We rede that he ofte-tyms
prayede, bot than he prayede for vs as oure advocate: bot now he prayes [for]
hym-selfe.  Haue therfore pete &amp; compassyone, and wondire of þe vnmesurabill
meknesse of hym.  For of-all it be sothe þat he be bothe gode and man, euene
to þe fadir of heuene, neuer-þe-lesse he forgettes as it were his godhede, and
prayes mekly as a man; he stode as a noþire synnere, prayand to þe ffadire. /
Be-holde also in hym moste perfite obedience.  What prayede thy lorde Ihesu?
sothely he prayede his ffadire þat he sulde delyuer hym fro þe bittire houre of
dede, he couetyd noghte to dye, if it were plesyng to þe ffadire of heuene; and
neuer-þe-lesse his aughene fadire wolde noghte here hym.  This I saye aftire some
will þat was in Criste.  For þou sall vndirstande þat þere were many and dyuerse
willis in hym, as doctours say: there was In hym þe will of þe fflesche and þat
wolde one no manere suffyre dede; ther was also In hym þe will of sensualite
and þat gruchede and was afferde to suffire dede; ther was also in hym þe will
of þe resoune and þat was Obedyent &amp; consentande to dye; thare was also in
hym þe will of þe godhede &amp; þat commandedyd and ordaynede hym to dye.
And here sall þou haue pete &amp; compassione, ffor his ffadire will owtterly that he
dye for oure gilte, and of-all he be his awghene begetyne sone, ȝitt will he not
spare hym bot gyffes hyme to þe dede for vs.  For þe ffadire of heuene louede
so mekill mankynde, þat was loste thurghe synne, þat for redempcione of mans
sawle he putt his aughne sone to þe dede.  And thene oure lorde Ihesus takes
mekly þis obedience, and fulfillis it mekly and reuerently. / Here may thow now
see þe vnspekeabill &amp; þe vnmesurabill charite, bothe of þe ffadire and of þe sone.
There-fore ȝeld we agayne pete, compassione, &amp; all manere luffe &amp; wirchyppe.
/ Owre lorde Ihesu prayede his fadire a longe while, and said: «My moste
mercyfull fadire, I be-seke the that þou here my prayere, &amp; despise not my prayere.
Take hede to me, dere ffadire, &amp; here me: for I am heuyde in my trauayle, and
my spyrite es greued in me, and my herte es troublede in my-selfe: and
therefore bowe downne thyne ere to me, &amp; here þe voyce of my besekynge.  It was
likynge to ȝow, ffadire, for to sende me in to þis werlde, þat I sulde make asethe
for mans trespas þat he did to vs: and as sone as þou said thus, I said ,I go',
and as it es wretyne in þe spalme of me þat I sulde full-fill thy will, my gode,
so wold I.  Þi sothefastenes I haue schewed to þe werlde, I haue bene pore
&amp; in manye trauelles fro myn ȝouthede, &amp; I haue fulfillide all thi will and done
all thynges þat þou has bedyn me do.  And also what thynge þat es ȝit for to do
I am redy to full-fill it.  Neuer-þe-lesse, gud fadir, if it be plesande to þe, take
fro me þis bitter passione þat myne enemyse ordeyne for me.  Thow sees wele,
my dere fadir, howe grete ill þey ymagyne agayne me, &amp; how grete falsenes
þey put appone me, and all þeire concell es to do me to dede.  Bot, holy ffadir,
þou knawes wele þat I dide neuer none of thire thynges þat þey put one me,
and þat þar es no wykkednes in my handes, bot I haue euer done þat was ple-
<PB REF="" N="1: 200"/>

sand to þe: and þay do me ill agayne gude, &amp; hatredene for grett lufe þat I
schewede to þem; and my disciple þai haue corupte to be þeire ledare to lose
me, and haue boghte me for thrytty plates.  And there-fore I pray þe, dere
fadire, þat thow take awaye fro me this bitter passione.  Neuer-þe-lesse if it be
othir-wyese plesande to þe, thy will be full-fillide.  Rise vpe nowe, ffadire, I
pray þe, and helpe me: for certes, þofe-all they know me noghte for þi sone,
noghte-for-thy for alls mekill as I haue lyfede amonge theme with-owttyn¯ any
trispas or gilte, and for many gude dedys þat I hafe done to them, þem aughte
noghte to be so fell &amp; crewell agaynes me.  Bot I pray the, ffadir, be noghte
ferre fro me: for why my tribulacione es nere, and þer es none þat will helpe
me.»  Whene owre lorde Ihesu had þus prayede, he come agayne to his disciples,
&amp; fonde þem slepande.  Bot he waked theme, &amp; bade þeme wake &amp; praye, þat þey fall noghte in to temptacione, and comforthede þem.  &amp; went agayne fro þem as it were þe caste of a stone, &amp; mad the seconde prayere; &amp; þe thride tyme the same Orysone; and saide: «Rightewyse fadire, sen þou owtterly ordeyned þat I sall suffire ded one þe crosse for mans saule, thy will be done.  Bot I recomand
to ȝowe my dere modir, &amp; my disciples, þe whilke I haue kept to þis tyme
whills I haue bene with theme: Bot holy fadir, kepe þeme now fro all ill». /
Beholde in tyme of þis prayere how his precyous blode rane downe fro his blesside
body as watire habundandly in to þe grownde ffor gret angwysse &amp; drede þat
he hade of his bitter dede, and be-holde now here besyly in howe grett angwysse
&amp; trybulacyone þi lorde Ihesu whas sett in þis houre.  And be-holde also how
he prayed thrys, or he had any answere; and there-for suffire thowe paciently
all-þoff þou be noghte herde one-one. / And whene oure lorde hade þus prayede,
and was þus in þis grett angwysse: the angell seynte Michaell, a prynce of þe
heuennly courte, apperide to hym comforthande hym &amp; sayande thus: «Hayle,
my lorde Ihesu.  ȝour meke prayeng &amp; ȝour blody swetynge I haue offerde to ȝour
ffadir in þe syghte of all heuenly courte, and we all fell doune one knese
prayande hym to take awaye fro ȝowe þis harde passione.  And ȝoure ffadir
ansuerde &amp; said: ,My dere sone Ihesu knawes wele þat þe rawnssone &amp; saluacione of manes saule, þat we all desyre so gretly, may not be done &amp; made
withowttyne scheddynge of his blyssede blode: and þare-for, if it so be þat he will
þat mans saule be safe, hym be-houes to dy for it'».  Then answ[e]rde oure lorde
Ihesu to þe angell: «The hele of mans saule all-gatt I couette, &amp; þere-for I
seche rathere to dye þat mans saule myghte be safe, þan nott to dye if mans
saule solde be loste: and þerfore þe wyll of my ffadir be fullfillede».  Þen said
þe angell to hym: «Be ȝe þer-for of gude comforthe &amp; suffirs manly: for sone sall passe ȝoure disesse &amp; payne, &amp; ȝe sall aftir haf Ioye and Endles blise.  For ȝoure fadir es euer with ȝowe, and he [sal] kepe ȝour modir &amp; all ȝour disciplys». And than owre lorde Ihesu, mekely and reu[er]ently receyuede þis comforthyng of þe angell, knowyng how thurghe takynge of owre dedlynes he was made lesse þen angell whilles he was in this vale of teres; and ryghte as he was ferde and
heuy as mane, righte [so] was he comforthede of þe angell wordes as mane, prayand
þe angell to recomande hym to his fadir and to all þe heuenly courte.  And so
þe angell toke his leue and went his waye agayne to heuene. / Þene owre lorde
<PB REF="" N="1: 201"/>

Ihesu rose vpe þe thryde tyme fro his prayere, all wete with blody swete.
Beholde hym nowe besyly how he wypis his visage, or ells wesches in þe [fonte]
of Cedrone, all full of angwysche and woo, and haue thowe grete pete of hyme
&amp; compassione, for he myghte noghte haue grett &amp; swett blode so largely
with-owttyne grett bitternesse of sorowe &amp; angwysche. / Be-holde &amp; see now besyli all þe doynges and disesse of þi lord Ihesu, how he come to his disciplys &amp; bad them slepe &amp; take theire ryste: and he wakede &amp; watchede as a gude
hirdeman ouer hys floke.  A full gret lufe of oure lorde!  sothely he [lufed] all his [to]
þe laste Ende of his lyfe, whene hym-selfe was sett in so grett angre &amp; ȝit he es
besy abowte þeire ryste.  Then [saw] he his Enemys come fro ferre with force
and armes, with lanternes &amp; staues, to take hym, and ȝitt he wolde noghte
wakkene his disciplis bot sufferde þeme slepe, to his Enemyse were nere at hym.
Þene wakkende he þeme &amp; bade þeme ryse: «ffor he þat has be-trayede me es now commene».  And þan come Iudas &amp; kyssede Ihesu.  For it was þe manere of oure lorde þat whene he sent his disciples in any place, for to kysse þeme at þe
comyng-agayne: and þer-for Iudas gafe þe Iewes þat takene þat whame so he
kyssede, hym sulde þey take and holde.  Bot Iudas come be-fore, as who say:
«I am not with þise armede mene nor of theire knowyng; bot I kysse þe &amp; say
haile mayster».  Be-holde here nowe oure lorde Ihesu and se how paciently and
how benyngly he resayuede þe haylsyng &amp; the kyssynge of þe traytoure; and how
he suffirde hym-selfe to be takene &amp; betyne &amp; dispoyllede, be ledde as a theeffe or
as a mysdoere þat no powere hade to helpe hym-selfe; ffor he hade more pete
&amp; compassione of his disciples þat flede awaye for ferde, þene he hade of
hym-selfe.  Be-holde now wele how he es led forthe of þe wykked Iewes towarde
Ierusalem agayne þe hill hastyly, with grett payne, &amp; his handes boune be-hynd
hyme, boystously gyrdide in his kirtill all one, bare-heuede, &amp; bowande
downe-warde þe bake for werynesse &amp; gret hastynesse. / When he was presentede be-for Cayphas and oþer prynces &amp; prestes of þe lawe, þay made myrthe and Ioy as dose a lyone whene he has getyne his pray.  They lede hym in to þeire chapetere-hous &amp; examende hym straytly; þey procurede false wittnesse agayne hym; þey dampnede
hym, despysede hym &amp; spytte in his faire face, they hillide his enghne &amp; bobbyd
hym, and with many dispysynges and repreuynges þey trauelde hym hougely: and all
he suffirde pacyently with-owttene growchynge.  And here be-holde hym wele &amp; haue
thow compassione of hym. / At the laste whene þey were wery for tourmentynge
of hym, they put hym in a presone, [&amp; bonde hym to a peler] of stone, &amp; lefte
with hym armede mene to kepe hym sekerly þat he sulde noghte passe away;
[þat] all þe nyghte myssaide, repreuy[n]ge hyme one þis manere: «Thow wenede þou had bene wysere þene oure prynceȝ: it was grette foly!  þe aughte noghte ones
to opyne þi mouthe agayne theme: how durste þou be so hardy?  Bot now
schewes wele þi foly, now standes þou as þou has diseruede.  Þou erte worthy to
be dede, and with-owttyne dowte so þou sall, be seker þerof».  And thus they
trauelde hym all þat nyghte now one now an oþer.  Be-holde now þi lorde gode
how mekly he stode &amp; paciently sufferand all þat þat þey dide, &amp; ansuers noghte bot stode styll with-owttene any excusynge, &amp; [as] he had bene gilty mekly
enclynande his eghne downewarde: and haue here grete compassione of hym.  A,
<PB REF="" N="1: 202"/>

lorde Ihesu, in to whas handes ware ȝe takyne, &amp; how gret was ȝoure pacience!
/ And þus stode he all þe nyghte bownd to a peler, to þe morne.  In this tym
saynt Iohn¯ wente to oure lady &amp; to hir felawghes, þer þey were to-gedyre in
Marye Maudeleyne house, &amp; tolde þeme all þat was done to þeire lorde Ihesu
&amp; to [his] disciplis.  Þen was þere vnspekabill sorowes, wepynges &amp; cryengeȝ, and wryngynge of hondeȝ, &amp; murnyngeȝ with-owttyne mesure.  Be-holde þeme with grete compassione, ffor þei are sette in grete angwisse &amp; in full mekill sorowe for þeire lofly lorde Ihesu, ffor they knewe wele þat he sulde be dede.
Then owre lady turnede hire to þe walle, prayande þe ffadire of heuene for hir
sone Ihesu, and saide: «Wirchipfull fadir of heuene, ffadir of mercy &amp; of pete, I
comend in to ȝoure handeȝ &amp; ȝour kepynge my moste dere sonne Ihesu, and I
beseke ȝow þat ȝe be noghte cruelle to hym, for ȝe are to all othire benynge
&amp; mercyfull.  O endles fadire, whedire Ihesu my dere sone sall nowe be dede?
Sothely he did neuer ill to be dede fore.  Bot, rygtwhise fadyr of heuene, sene
ȝe will the redempcyone of manes saulle, I be-seke ȝowe lorde, þat ȝe wolde
ordeyne it one anoþer manere than this: ffor all thyng es possibill to ȝowe.  I
pray ȝow, holy ffadire, if it be likynge to ȝowe, þat my dere sone Ihesu be nott
don to dede, bot delyuer ȝe hym fro dede &amp; ffro þe handes of synners, and gyfe
me hym agayne.  For he for obedience &amp; reuerence of ȝowe helpes nott
hym-selfe, bot forsakes hym-selfe witterly, as mane þat myght noþer helpe hyme-selfe
ne cowthe.  Þere-fore I pray ȝowe, if it plese ȝowe, þat ȝe wolde helpe hyme». Þus prayede owre ladye for hire dere sone with all þe affectioune and will of hire herte, &amp; with grett bitternesse and sorowe.  And þerfore haue now pete and
compassione of hire, þat was in þat grete trebulacione for hir dere sone Ihesu.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ad primam.</SEG></HEAD>
<P>Arely at morne come agayne þe prynces and þe grette of þe Iewes &amp; toke
hyme owte of presone, &amp; bounde his handeȝ by-hynde hym, and repreuede hyme
&amp; bade hym, «Come forthe, thefe, come forthe to thy dome, ffor this daye sall
we make an ende of thy wykkednes, and nowe sall it be sene what all thy
wissedom profeteȝ þe &amp; serues of».  And þus despetously þei lede hym forthe be-fore Pylate; and he folowede þeme as one Innocente lambe þat were lede to
sacrafice.  Whene his modire and seyn Iohne &amp; þeire felawes come tȳmly at morne
to see Ihesu, þey mett hym in þe waye, and when þey sawe hym so vnlawefully
and so dispetousely lede with so grette multitude, þare myghte no tonge telle þe
wo, þe sorowe, þat þey hade ffor hym.  In þis metynge to-gedire, was gret sorowe
one bothe þe partyese, ffor owre lorde Ihesu hade gret sorowe for compassione
þat he hade of all his, &amp; pryncipally to his dere modire, ffor he knewe wele þat
hire sorowe was vnspekabill as towchynge hyme.  Be-holde þerfore besyly to
euery poynte, fore þey are full of sorowe &amp; bytter compassione. / Thus þey lede
hym furthe to Pilate; and þeise womene þat lofed hyme so tendirly þey come
all o fferre, for they myghte noghte com nere hyme for thronge of þe Iewes.
Than the Iewes accusede hym in many poyntes, and Pilate sent hym to Herode.
And Herode was fayne of hyme, be-cause þat he couet o longe tyme to se hyme
wirke some wondirs; bot he ne myghte gete no meracle, nor worde, of hyme.
And þare-for Herode helde hym for a fole, &amp; in diresyoune &amp; skorne he cloþede
<PB REF="" N="1: 203"/>

hyme in whytte as a fole &amp; sent hyme agayne to Pilate: and þen fro þat tyme
forwarde þey helde hyme nott onely a mysedoere, bot also a fole.  Bot he sufferde all
þis full paciently withowttyne any gruchynge.  Be-holde now here, thow that wilde
be goddes luffere, how [when] he es lede to-warde and frowarde, how schamefully
&amp; how mekely he gose, his face Enclynede to þe erthewarde, and herande with
grett styllnes of herte þeire crynges [and] þeire repreuyngeȝ, &amp; [suffrand] þeire
betynges and all manere vnclennes.  Be-holde also how his modire and all his
frendes stand all o ferre lokande, &amp; folowande þeme, with mekyll murnyng &amp; hertly sorowe. / Whene þey hade broghte hyme agayne to Pilate, þis fell pepyll,
þey accusede hym felly vncesynge: Bot whene Pylate couthe fynde no cause of
dede, he wolde haue delyuerede hyme, &amp; said to þeme: «I sall chastye hyme and
late hym goo».  Then Pilate comandede theyme þat he sulde be betyne &amp; schorugede. / Thene þey dispoylede owre lorde dispitousely with-owttene any pete
&amp; made hym nakyde, &amp; bande hys handis by-hynde hyme and feste hym till a
pelere; &amp; bett hym withe scharpe knotty schourges, a longe whyle.  And as some
doctours says, one euery knott was a scharpe hok of Iryne, þat with euery stroke
þey rofe his tendyr flesche.  He stode naked be-fore theme a faire ȝonge mane
schamefull in schapp, and speciouse in bewte passande all erthely mene: he
sufferde þis harde paynefull betyng of thes wikkede mene in his tendireste flesche
&amp; clenneste.  Floure of all flesche and of all man kynde es nowe full of blo
betynges &amp; blody brystynngeȝ; one euery syde stremys downe þe kynges blode of
heuene fro euery parte of his blyssed body.  He es betyne and betyne agayne,
blester appone blester, and wonde appone wonde, to bothe þe beters &amp; þe
[be)-holders were wery, &amp; þene þei vn-bonde hyme.  Be-holde hym here mekly &amp; habondandly, and if þou can haue here no compassione of þi lorde Ihesu, wete
þou wele þi herte es hardere þane þe stone.  Than was fullfillede þe profecy of
Ysaye the prophete, sayand thus: «We be-helde hym all owt-caste and vileste
of all mene, &amp; þer was in hym noþer fairenes nor bewte, bot he was lyke a
leprouse mane, smetyne &amp; cast downe fro gode».  A, dere Ihesu, what whas he
þat was so hardy to dispoyle &amp; nakyn þe?  And how were þey wele wers hardy
þat durste bynde þe so faste?  Bot sothely, most wikkedly were þey hardy þat
du[r]ste so bett the!  Bot sothely þou sone of ryghtwisenes, þou with-drewe þi
bryghte beme, &amp; þerfore was myrknes ouere all þe werlde.  A, lorde Ihesu, what
made the to suffire all þis hard penance, tourmenteȝ and payneȝ?  Sothely thynne
vnmesurabyll luffe þat þou hade to vs, and owre grette wikkednes þat myghte
not be weschene awaye bot with þe precyouse licoure of þi precyouse blode.
A, lord Ihesu, weryede be þat gret wykkednes þat was þe cause þat þou was
so felly tourmente! / When [they lesid hym fro þe pelere, he ȝode abowte
sekande hys clothes þat ware castene here &amp; there where he was firste nakede.
Be-holde hym here besyly thus betyne &amp; all tremlynge for colde: for, as þe
gospell sais, þe wedire was colde.  Bot whene he sulde haue clede hym agayne
with hys aughene clothes, þey wolde noght suffire hym; bot lede hym furthe all
nakede be-fore Pilate &amp; said to hym: «Sir, this traytoure mad hym-selfe a kynge:
and þerfore be-houes vs cloþe hym one kynges manere, &amp; corowne hyme».  Then
they toke ane olde rede mantill, foule &amp; myschapene, &amp; cloþed hym þerwith,
<PB REF="" N="1: 204"/>

&amp; toke a garlande of scharpe thornnes in stede of a corowne &amp; threste one his
hede, &amp; toke hym a septur in his hande, all for scorne.  Be-holde þow now
besyli, &amp; haue þou pete of, his gret paynes, &amp; ȝitt did he all þat þey bade hym, &amp; suffers all þat þey do to hym: he toke þe rede clothe, he bare þe croune of
thorne one hys heuede, &amp; toke þe septer in his hande; &amp; þey knelyd be-fore
hym &amp; scornede hym &amp; calde hym kynge, &amp; all [he] sufferde &amp; spake righte
noghte agayne.  Be-holde hym nowe with compassione &amp; tendirnes of herte hou
his heued was thurghe-prikkede with scha[r]pe thornes thurghe his [blesside brayne,
and ofte-tyme þey smote hyme with þe septure one þe heuede fore scorne &amp; dispite; and beholde his blyssede face all rynnande with rede blode.  A ȝee
ouere-donne blynde wreches!  how dredfull &amp; ferdfull sall þat wirchipfull kynges
heuede apere agayne in his ryghtwyse dome, þat ȝe smote so felly and
dispetousely!  [Þey] scornede hyme &amp; dispysede hyme as he wolde haue bene a kynge
&amp; myghte nott; and all he sufferde pacyently as [he] hade bene þeire allere
seruande.  And ȝitte theme thoghte not þis ynoghe: bot for more scorne &amp; repreue
þey gedyrde to-gedire all þe multitude of Iewes, &amp; broghte hym furthe be-fore
þeme thus scorne[d], weryng þe croune of thorne, and lede hym be-fore Pilate.
Be-holde now tendirly how he stode all aschamede, mekly bowynge his heuede,
be-fore so grete a multitude of folke roreynge and cryenge «do hym one þe crosse», scornenynge [hym] as he hade bene a fole, and as all had bene bot foly þat he
hade spokene be-fore to þe prynces &amp; þe pharysens &amp; þerfore þey dighte hym
thus and broghte hym to þis plighte; and so nott allonely he sufferde of theme
[sorwe] and bodyly payne, bot also many repreuynges &amp; dispites.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD>The meditacione of vndrone.</HEAD>
<P>Þen all þe multitude of Iewes come cryeng with gret voyce þat he solde be
crucifiede, and þus was he dampnede with-owttyne gylt of þat cursede domesmane
Pilate.  They hade for-getyne all his benefeteȝ þat he hade donne to þeme, nor
they are noghte styrede to pete þof-all he be bot ane Innocent &amp; clene of
lyfyng; ne þey will not lett for all þe paynes &amp; turmenteȝ þat þey haue done to hyme be-fore; bot they make Ioye &amp; myrthe þat þeire malicious Entente &amp; þeire wikkede will es fulfillede.  Þey scorned hym &amp; hastede hym to his dede. / Then they broghte hym [in] agayne, &amp; nakynd hym of his purpure; &amp; he stode nakede amonge
theme, &amp; soghte his aughene clothes þat were throwene abowte, &amp; clede hym
with gret schame before þeme all, þat scornned hym as he had bene vileste of
all men &amp; forsakene of god.  Be-holde here and wondire of his grete mekenes
and pacience, and conforme þe þere-to and folowe as mekill as þou may. / When
they had clothed hym, þey led hym forthe with gret haste to his dede, and laid
one his bake, þat was so sore &amp; all full of wondes, the hevy crosse: and he as
a meke lambe paciently toke it and bare it forthe with mekill penance and
angwisse; and þey led hym forthe be-twix two thefes, and þat was his felaschipe!
O god Ihesu, how mekyll schame &amp; velany did they to [ȝow] the cursede Iewes,
þat mad þe kyng of trewe[t]he felawe to theues!  &amp; more schame [ȝe] hade &amp; more reprefe þen þe thefes: ffor they did ȝowe bere ȝoure owne crosse, &amp; þat rede we nott of þe thefes. / Be-holde hym here with gret pete &amp; compassione, how
<PB REF="" N="1: 205"/>

he wente stowpande with þat gret hevy byrdene þat he bare, þat was þe crosse.
Bot for as mekill as his sorowfull modire myghte nott com to hym for gret
thronge of pepull, scho wente be anoþer waye nerehand &amp; schortere, with seynt
Iohn¯ &amp; hir felawes, &amp; mett hire sone comyng owt of þe cete.  And whene cho
sawe hir childe þus chargede with þis hevy birdene, &amp; he runne al ouere with
blode, cho fell in swunynge and nerehand was dede for sorowe; [n]or cho myghte
nott speke to hym a worde, nor he to hire, so was he hastede to his dede ... /
And whene he hade borne þat hevy crosse a gret while, so þat for werynes &amp; þe sore wondes &amp; sorenes he myghte no lenger bere it, he laid it downe: and
for they wold not tarye his dede fore ferdenes of changyng of Pilates sentence—
for he lete be-fore as he wolde hafe delyeuerde hyme: þey made one take þe
crosse &amp; bere it forthe, &amp; lede Ihesu, bound as a thefe, to þe mounte of Calueri. /
Thynke þe nott þat all þis þat he suferde in þe owre of matyns, prime, &amp; vndrone, with-owttyne any more doynge one þe crosse had bene sorowe &amp; payne
Inoghe, bitternes, sorowe &amp; angwyse to h[e]re?  Certes, I trowe ȝis, &amp; mekill
sterynge to petouse compassione, ȝa &amp; bryngynge in to tendir and loueande
hertes gret matere of pacience.  And thus we haue saide in this partie what be-fell
in þire thre howres.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD>The Meditacione of Middaye.</HEAD>
<P>Þere-fore whene oure lorde Ihesu whas thus velansly broghte to þat stynkande
place of Caluarye, thow may be-holde wykked werkes one ilke a syde.  Be-holde
theme þat stande beside, and with thi gostely eghe be-holde how some makes
þe crosse redy, some ordeynede þe nayles and some þe hamers, oþer some
bryng forthe ledders and oþer Instrumentes þat þey hade ordeynede to do hyme
one the rode wyth.  Thane they nakynde hym agayne be-for all þe pepill and
rafe of bustously his clothes þat were drye &amp; bakene to his blessid body
all-abowte hyme in his blyssede blode, and so they drew ofe þe flesche &amp; þe skyne
with-owttyne any pete.  And sekerly þis was a gret payne and a vnsufferabill,
ffor there they renewede all his olde bryssynges &amp; his drye wondes, and þe
skyne þat be-fore was lefte one hym, þen was it alto-gedire rente of &amp; cleuyde
by hys clothes.  O whate sorowe &amp; woo trowestowe þat his modire hade whene
cho sawe hym thus farene with?  Scho had sorowe with-owttyne mesure and also
gret schame, whene cho sawe hym thus stande nakede — ffor þe fals Iewes lefte
nott so mekill one hyme as his preue clothes: and þerfore his sorowefull modire
wente in gret haste to hir sone &amp; halses hyme and hilles hym with the vaile of
hire heuede.  O lorde Ihesu, how mekill sorowe &amp; pete was thane in hire herte!
I hope cho myghte not speke to hym a worde for gret sorowe and tribulacione
of sperite.  Bot cho myghte no more helpe hyme nor do to hyme, bot þat cho
couerde hys preue membirs.  For they refte hym fro hire with gret Indignacione
and Enviousely, and as wode mene they threwe hym wyde opyne one þe crosse,
and strenede oute his armes with gret violence one euery side, and smote hym
thrughe bothe þe handes to þe crosse with gret nayles; &amp; whene þey hade so
done, þey went to his fete: &amp; þe holes of þe crosse were made so ferre þat
his fete myghte nott reche theme be a gret thynge: and þan þay tuke rapes &amp;
<PB REF="" N="1: 206"/>

with gret violence þey drewe owte his body &amp; his fete, to þei were mete to þe
holes.  And aftere þat they reysede vpe þe crosse one Ende, as many as myghte
ley hande one, &amp; lett it fall downe in to a mortase of stone, was ordeyned þerfore:
and In this hevy fallynge all þe Ioyntes &amp; cenowes of his blesside body braste
in-sondire.  And whene he was thus sprede o-brode one þe crosse more straite
þan any parchemyne-skyne es sprede one þe harowe, so þat mene myghte tell
all þe blyssede bones of his body: thane rane fro hym one euery syde stremes
of blode owt of his blessede wondes.  For he was sett so straytly þat he myghte
nott remowe fote nor hande nor lyme of hym bot his blyssede hede; thies thre
nayles bare vpe &amp; sustente all þe weghte of hys body.  He sufferde mekill payne,
ȝa more þan herte may thynke or tunge tell.  He hangged by-twyx two thefes
as he þat hade bene fawty.  One euery syde was repreues and paynes.  And ȝit
whene he was so hard sette, ȝitt wolde þey nott cesse of dispyssynge: Some
blasfemede hym &amp; said fy one hym þat distroyes, and oþer some saide: «Othire
mene saued he, bot hym-selfe he may nott helpe.  If he be goddes sone, late
hym come doune of þe crosse &amp; we sall trowe one hym»; and one many oþer
wyse þey repreued hym all þe daye.  Also þe knyghtes þat crucyfied hym,
departede amongeȝ theme his clothes in his awene syghte. / And all þis þey did in
presence of his sorowfull modir, whas sorow &amp; compassione was gretly þe cause
of encressyng of hir dere sones passione, and þe sones passione ekede þe modire
sorowe; ffor oure lady hange one þe Rode with hire dere childe in soule, and
rathere couett to dye with hym pene to lyfe ...  Þer was also be-syd þe crosse
standyng by oure lady Iohn¯ Ewangeliste, Marie Mawdelyne, &amp; oþer two Maries
oure lady systers, &amp; all þese wepede full tenderly for oure lorde Ihesu; þey had
gret compassione of oure lord Ihesu and also of his modire, &amp; as ofte was þeire
sorowe renuede as any new passione, myssayengeȝ or repr[e]ue was done to oure
lorde Ihesu &amp;c.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD>A meditacyone off Non¯e.</HEAD>
<P>Owre Lorde Ihesu whilles he hang one þe crosse, to þe howre of his ded, he was
noghte Idill, bot he taughte gret perfeccione.  He spake seuene wordes, the wilke
we rede in þe gospell.  The fyrste was whene he prayede for theme þat did hym
to dede, sayeng: «Fadir, for-gyffe theme theire trespas, for they wate nott whate
they doo» ...  Thise wordes were takyne of gret pacience, perfite lufe &amp; charite, &amp; also schewenge of Ensampill of grette myldnes &amp; pete. / The secund worde was
when he spake to his modir of saynte Iohn¯, &amp; said: «Womane, be-holde þi
sone».  He called hire not modir bot womane, þat cho sulde nott for tendirnes
of lufe haue more sorowe ne dissese. / The thryde worde was when he spake to
þe thefe þat hange be-syde hyme one þe crosse, &amp; said: «This daye sall þou be with me in paradyse».  A, this was a kynd worde, &amp; a swete worde, &amp; a worde to vs of gret comforthe, whene he þat was a theefe &amp; a mysdoere all his lyfe
to þe laste houre of his dede, and thane for he forthoghte hys synne &amp; beleuede
in oure lorde Ihesu, had forgyfnes.  Now, lorde, loued myght þou be! / The
fferth worde was: <SEG TYPE="foreign">Heloy heloy, lamaȝabatani:</SEG> Þat es to saye: «My god, my
gode, why hase þou forsakene [me]?»  as who saye: «my fadir, þou loues so
<PB REF="" N="1: 207"/>

mekill þe soule of mane þat þou hase gyffene me to be dede for it, and so
semes it þat þou has fo[r]-sakene me». / The fyfte worde was: «I thryste».  This was a bitter worde full of compassione bothe to his modir &amp; to seynt Iohn¯ &amp; to all his frendis þat louede hym tendirly, and to vnpeteuose Iewes it was comforthe &amp; grete gladnes.  For þof it were so þat hym thrystede for þe hele of manes soule, neuer-þe-les in sothefastnes hym thrystede bodily; &amp; þat was no
wondyr, for thurghe scheddynge of hys precyouse blode so habundandly, &amp; for
grete angwyse þat he sufferde withowttyne cessynge fro þe thursedaye at euene
to þe ffrydaye at hey-none, he was all Inwardly drye and thristy.  And whene
þise vnpetouse mene vmbethoghte theme in what thynge þey myghte moste dere
hyme, they tuke aysell &amp; gall &amp; mengede to-gedir, and gafe hym to drynke.
/ The sexte worde was whene he saide: «It es all done», as who say: «Fadyr, þe Obedience þat þou bad me do, I haue fullfillede it; and ȝit, if þare be any more þat ȝe will þat I do, I am redy to fulfill it» ...  And thane he be-gane to langwesse as þe maner es agayne þe dede, now speryng hys eghne &amp; now
Openyng þeme, nowe bowynge his heuede downne one þe to syde and now one
þe toþer, and all hys strenghes &amp; all his myghte be-gane to faile: / &amp; þen said
he þe seuend worde, cryenge with a hye voyce &amp; a myghty, &amp; with teres wepynge sayeand: «Fader, I comende my sperite in to þi handes»; and thane, when he had said þis wordes, he ȝelde þe goste ... / O, dere frende, what sorowe trowes
thow vmlappede the soule of his dere modyre, when cho sawe hir dere sone so
paynefully fayle and dolefullye dye?  I trow þat for mekill payne and angwysse
scho was all slokenede in sorowe, and made as it were incencebill and as it
were halfe-dede, mekill more þane thane whene cho mete hym in þe waye beryng
his crosse.  And what trowes thow þat Marie Maudeleyne dyde þat so mekyll
loued Ihesu?  what dyd sayne Iohn¯, moste bylouede of Ihesu of all his disciplys?
and what trowes þou þat þe toþer two systyrs of oure lady dyd?  What myghte
they do?  Þey where slokende and fulfillide with bitternes of sorow and made
dronkene with sobbynge and sygheyng, ffor all they wepide with-owttyne mesure. /
Be-holde now how thi lorde Ihesu honge dede one þe crosse for þi lufe.  All
þe multitude of þe folke where þene gone home, bot onely oure lady &amp; hir
systers &amp; saynt Iohn¯; they duellide &amp; sett theme doune be-syde þe crosse, and
ofte þey lokede one þeire lufe, abydand helpe how þey myghte take hyme downe
&amp; bery hym.  Now, &amp; thow wolde wele &amp; avesyly be-holde þi lorde Ihesu, thow
may fynde þat fro þe crowne of þe heuede to þe sole of his fete þare was no
hole spotte lefte one hyme; nor lym nor party of his blyschede body þat ne it
was full of payne, passione, woo, angwysse, and sorowe. / Thow haste now herde
me reherse here þe manere of his crucyfyenge, his passione and his bitternes,
and his rewefull dede, the wilke he sufferde in þe houre of vndrone and of
none, aftyr þis littill wryttynge for sterrynge of deuocyone at þis tyme: and
therefor studye þou devotely, mekly, and besyly for to clefe þerto, and take Ensampill
þarof as mekill as in þe es, thourghe þe helpe of þe mercy of Ihesu, and folowe
aftire.  And nowe I will reherse the schortely whate be-fell aftyr þat he was
dede at þe houre of none &amp;c.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section"><PB REF="" N="1: 208"/>
<HEAD>¶ Also at None &amp;c.</HEAD>
<P>Aftire þe houre of none the petefull modire of Ihesu oure lady saynte Marie,
saynt Iohn¯, Marie Maudeleyne, &amp; þe two systers of oure lady, þey satt styll
abyddynge, &amp; be-holdynge with-owttyne cessynge oure lorde Ihesu so hangyng
be-twixe two thefes nakede &amp; so petousely woundede, so bitterly turment, so
schamfully done to dede, and vtterly for-sakene off all mene.  And as þey satte
thus to-gedire, they sawe come fro þe Cete a grete companye of armede mene,
that where sente fro þe prynces of þe Iewes to take þeme downe þat hange one
þe crosse and bery þeme: that they solde nott hang one þe crosse one þe
grette sabot-daye.  Than oure lady &amp; hir companye rose vpe &amp; behelde theme,
ffor thene begane þeire sorowe all newe &amp; drede [&amp;] ferdnes to begyne.  Oure lady
was þane full ferde and couthe noghte bot turnede hire to hir sone as he hange
dede one þe Rode, and said to hym: «My dere sone, whareto come þise mene
agayne?  what will þey do to þe more?  haue þey nott done þe to ded?  My dere
sone, I wend þey hade fullfillede all þeire will of the: bot, me thynke, þey will
not cesse to pursue [þe] dede.  My dere sone, I wate neuer whate I sall do, ffor
noþer I myghte haue þe leuynge nor I may not defende þe dede.  Bot I sall
come and stande be-syde the crosse at thy fete, my dere sone, and I beseke thy
dere fadire þat he make þeme to haue mercy one the and pete».  And þan þey
all fyve knelide downe to-gedire be-fore þe crosse of Ihesu, sore wepande. / Thane
come þeise wikkyde Iewes: &amp; whene þey sawe þise two thefes þat hang by oure
lorde one lyfe, þey brake þeyre thees &amp; slewe theme all-owte, &amp; caste theme
vilancely in to a dyke.  And whene þey come to oure lorde Ihesu, oure lady his
modire was a-drade þat þey suld do so with oure lorde: scho fell downe one
hire knees, &amp; helde vp bothe hir handes tendirly wepynge, &amp; said: «Brethire, I
pray ȝow for goddes lufe, þat ȝe do no more to my sone.  I am here his
sorowfull modire, &amp; ȝe knowe wele þat I greued ȝow neuer ne trespaste agayne ȝow; and þof-all my sone semed contrarie to ȝow, ȝe haue now slayne hyme, and I
will for-gyfe ȝowe þe wronge &amp; þe trespas þat ȝe haue done, &amp; my dere son¯s dede, so þat ȝe do mercy with me þat ȝe breke not his lymmes, þat I may lye hym hole in his graue.  It nedis not þat ȝe breke his lymmes, fore ȝe see wele
he es dede and passede forthe».  Þen said Iohn¯ &amp; Marie Maudeleyne &amp; oure
lady systers: «A, dere, whate doo ȝe?  why do ȝe knele, swete lady of heuene?
ȝe knele at þe fete of wikkede mene, and ȝe pray þeme þat no prayere will
here.  Wene ȝe to bow to þe mercy of creuell wikkede &amp; prowde mene?  Nay,
lady, it will not be, for meknes es abhomynabill to prowde mene, and thare-fore,
lady, ȝe trauell in vayne». / And þan one of þeme þat hyghte Longeus, [þat] þat tyme whas prowde and wykkede, bot aftyre he was conuertede &amp; was a holy
martire: he tuke a longe spere &amp;, dispysande oure lady prayere, ffersely and
with a fell herte he thriste oure lorde thorow-owte his swete herte, &amp; made a
greuose wonde: &amp; one-one rane owte blode &amp; watere.  Thane ffell his modyr in
swoune in Marie Maudelyne armes.  Than Iohn¯ for gretnesse of sorowe tuk
herte to hyme &amp; saide: «ȝe wikkede mene, why do ȝe þus?  Se ȝe not wele he es dede?  Will ȝe also slee his sorowefull modyre?  Gose home and late vs bery
hym oure-selfe».  Than, as god wolde, þey went home.  And þane they comforthede
oure lady &amp; sette hir vpe; &amp; þan askede scho þeme what þey had done to hir
<PB REF="" N="1: 209"/>

sone; and þey said, no more þan cho sawe.  Þan syghede scho and be-helde
hir sone so dispetousely wondede.  Than dyede scho neghe fore sorowe.  How
ofte, thynke the that oure blyssed lady sufferde payne of dede?  Sothely, as ofte
as scho sawe any new payne or passione done to hire sonne.  And þerfore was
fulfillide þe prophecy of holy Semyone, þat said þe swerde of sorowe sulde
thurghe-perse hir herte. / Than sett they þeme downe by þe crosse agayne, &amp; wiste noghte what they myghte do.  For they myghte nott take downe þat body—
they had no myghte þare-to.  Ne awaye durste þey noghte go and leue hym
one þe crosse; &amp; þer myghte they noghte abyde long, for nyghte com one theme:
and þus were þey sette in grete perplexite and dowte what theme was beste to
doo.  A, mercyfull Ihesu, how myghte ȝe suffere ȝour owene modire, þe whilke
ȝe ches of all þe womene of þe werlde for to be myrrour and example to þe
werlde &amp; to be ȝour owene rystynge-place, to be þus pyned, trobulde, turment
&amp; disessede?  It es tyme þat cho hade som riste, &amp; ȝe wolde wyche-safe &amp;c.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD>¶ At the houre of Euensonge.</HEAD>
<P>Anoþer tyme þey lokede &amp; saw come fro þe cete-warde a company.  Bot it
was Iosephe of Aromathy &amp; Nycodeme, þat come with Instrumentteȝ to take
downe þe blyssede body of oure lorde Ihesu Criste; and þey broghte also with
þeme a hundrethe pounde of aloes &amp; of myre.  Than oure lady &amp; hir company
rose vpe with gret drede, and wend it hade bene any new schame of turmentrye.
A, dere god, how gret was þeire tribulacione þat day!  Than Iohn¯ loked &amp; saide: «ȝondire comes Ioseph &amp; Nycodeme»: and than oure lady was gretly
comforthede, &amp; thankede god þat had thoghte one þeme &amp; sent theme helpe &amp; socoure; &amp; bade Iohn¯ þat he sulde goo agayne þeme &amp; kepe þeme.  And Iohn¯
in gret haste &amp; mette þeme; &amp; ilkone haylseste oþer with grete wepynge &amp; murnynge—for þer myghte none speke with oþer a longe while for tendirnesse
of compassione, &amp; mekillnes of sorowe &amp; wepynge.  Than Ioseph spake and askede
ware oure lady was, &amp; who was with hire, &amp; what all þe oþer disciplis of Ihesu did.  Thene Iohn¯ tolde þeme of owre lady &amp; of hire companye; bot of Peter
&amp; of all þe oþer discyplis he couthe nott tell, ffor he had not herde tell of þeme
of all þat daye.  And whene þey come nere at þe crosse, on-one þey fell downe
one knees &amp; wyrchepyd oure lorde.  And þene oure lady &amp; hyr company knelyd
downe &amp; with gret reuerence resayued þeme and wyrchipede þeme, &amp; þey knelyd agayne.  And þene said oure ladye to þeme: «ȝe do wele þat ȝe haue mynde of oure lorde &amp; ȝour mayster, ffor he loffede ȝowe full mekill; and I tell ȝow I haue full grete comforthe of ȝour commynge, ffor we wist nott be-fore what we myghte do: &amp; þerfore gode thanke ȝow».  Than they ansuerde &amp; saide: «We sorowe &amp; murne with all oure hertes for all þat es done to hyme, &amp; fayne wolde we haue helpene hyme, bot we myghte not with righte ouere-come wikkednesse; neuer-þe-les þis littill servise sall we do to oure lorde».  Than rose þey vpe &amp; mad þeme redy to take hyme downne. / Thane Iosephe sett vpe a leddere one þe ryghte syde, and drew owt þe nayle of his ryghte hande, with gret trauayle, ffor it was full faste dreuene in þe tree, and þe nayle was boystous of it-selfe; [and be-tuke it to.  Iohn¯ &amp; bade hyme þat oure ladye sulde noghte see it, ffor ferde of swounynge].  Þene
<PB REF="" N="1: 210"/>

Nychodeme wente vpe one þe lefte syde &amp; toke owte þat nayle, &amp; be-tuke it to Iohn¯. Þene Nichodeme com doune &amp; went to þe fete, &amp; Ioseph bare vpe þe body of Ihesu.  A, Iosephe, wele was the þat so myghte holde þe blyssede body of Ihesu!
Than tuke oure lady þat o hande þat hange downwarde, with gret reuerence, &amp; putt it till hire face, &amp; be-helde it &amp; kyssed it with many teres &amp; sore syghynges.
When þe nayle of þe fete was pullyd owte, Ioseph come softely doune, &amp; þene þey all toke his blyssede body, &amp; laide it downe one þe grownde.  &amp; our lady tuke his heuede one hyre kne, &amp; Marie Maudeleyne his fete, where scho hade
fune before-tyme ffull mekill grace; all þe toþer [stode] abowte hyme, and made
mekyll mone, waymentyng &amp; wepynge, as it hade bene þeire owune getyne childe.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD>¶ Att Complyne.</HEAD>
<P>Aftire they hade stande lange þus wepynge a gret while, Ioseph come to oure
lady and prayed hire þat scho wolde suffere them to dighte þe body and bery it.
Then saide oure lady: «Nay, gud frendis, takes nott fro me my sone [so sone],
bot rathere bery me with hym».  Scho wepid with-owttyne comforthe, scho
be-helde þe wondes of his hende &amp; fete &amp; syde, nowe one &amp; nowe one oþer, scho be-helde his lufly face defoulled with spittynge &amp; brissede blode, his heuede
prikkede with scharpe thornnes: þere was þene no wepynge, no be-holdynge,
no kyssynge, þat myghte fill hire ...  Bot it drewe nere nyghte, &amp; Iohn¯ prayede
hire þat scho wolde voche-saue to suffere Iosephe &amp; Nychodeme to dyghte þe
body of Ihesu &amp; graue it: «ffor þey myghte lightely, he said, if þey tariede longe, fall vndire daungere of þe Iewes».  Thene scho, as wyse lady &amp; discrete,
vmbethoghte hyre how scho was be-takyne to þe kepynge of Iohn¯: scho blyssede
hire sone &amp; sufferde theme to do with hym what so þey wolde.  Thene Ioseph
&amp; Nychodeme be-gane to lape hyme in sendell, as þe manere was of Iewes to be
beryede.  Bot oure lady held styll his heuede in hir lape, to dyght it hir-selfe;
and Marie Maudeleyne his fete, and prayed theme þat scho myghte dight his
fete where scho had fune mercy and grace.  Thene scho tuke his fete and helde
þeme, &amp; swounnede nere for sorowe, &amp; þe fete þat scho weschede be-fore with teres of compunncione, aftyrwardeȝ scho weschede theme wele better with teres
of deuocyone &amp; bitter compassione.  Scho sawe his fete so dulfullye woundede
&amp; drye bakene in blode, þat scho wept full tendirlye; scho desyrede to dye for
sorowe, bot scho ne myghte.  Scho wolde fayne haue anoyntede all his body and
lappede it, bot scho had no powere þerto; scho myght no more do, scho
weschede his fete with teres of hir eghne, &amp; wyped theme with hir hereȝ, scho
halsede þeme &amp; kissed þeme, lapped þeme &amp; dyghte theme one þe beste manere þat scho couthe.  Then whene all þe body was dyghte, þey lokede to oure lady
þat scho sulde dyghte þe heuede, and þane begane they to wepe all newe.
Oure lady sawe þat [scho] ne myghte no lengare tarye: scho kyssede hir dere sone
and said to hym: «My dere sone, now holde I þe dede one my kne: A, how
hard es þe departynge of þe &amp; me!  Mery &amp; Ioyefull was oure lyfe to-gedire,
withowten¯ greuance or offence of any oþer, þofe-all þou be þus ded and spilte,
my dere sone, withowttene gylte.  Trewly, my dere sone, serued I þe and þou
me: bot in þis bataile thy fadire wold nott helpe, &amp; I myghte not in no kynde,
<PB REF="" N="1: 211"/>

and þou spylte þi-selfe for man-kynde.  O dere lorde, how herde and paynefull
was þat byenge!  I am fayne for þe lufe of manns saule; bot for þi sorow &amp; þi
bitter ded I pynede with-owttene mesure, ffor I knewe, dere sone, þat þou
neuere synned ne trespassede agayne mane &amp; þerfore arte þou done to ded.
Now, my dere sone, es oure felachipe twynnede, now be-houes me parte fro the.
I thy moste sorowfull modire now sall I bery þe my dere sone; and aftyrwarde
whedire sall I wende?  where sall I duell?  how sall I lyfe with-owttyne the?  I
wolde fayne be beried with the, þat where so thowe were, I myghte be with
the.  Bot sene I may noghte be grauene with þe in body, my soule sall I leue
in graue with the; I comende it to þe.  A, my dere sone, how bittire es this
departynge!»  &amp; þus with a floude of teres sche weschede his vesage, mekill better þene Maudeleyne did his fete.  Scho wypede his face, &amp; kissede his mouthe and
his eghne, &amp; wonde his blyssede heuede In a sudarye, and besyly dighte it as it
sulde be; at þe laste scho crossede hyme and blyssed hyme.  And þene þey all
rose vp &amp; knelide be-fore hyme, honourede hym &amp; kyssede his fete, &amp; tuke vp
his body &amp; bare it to his graue.  Owre lady helde vp his heued, &amp; Maudeleyne
his fete, &amp; þe toþer went in-myddis berynge vp his body.  For þe [graue] was not
ferre fro þe [place] þat he was crucifiede [in]; in þe wilke [graue] they beriede hyme
with grett reuerence kneland, gretande with many bitter teres, sadde sobbynges
&amp; sorowfull syghynges.  And whene he whas thus laide in his graue, his modire
blyssede hyme &amp; halssede hyme &amp; fell apone hire dere sone; &amp; þene Iohn¯ &amp; hir sisters lyftede hir, vp &amp; couerde þe graue with a grett stone...</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD>A meditacione [after] complyn; &amp; oþer thyngeȝ of his beryeng.</HEAD>
<P>Whene Ioseph of Aromathy had fulfillede his office, he said to oure lady:
«Fore goddes sake, &amp; for þe luffe of ȝour dere sone Ihesu my lorde &amp; my mayster, þat ȝe wolde vochesaffe to come home to my house!  I knowe wele, lady, þat
ȝe haue no house of ȝoure aghene, &amp; all þat I haue it es at ȝoure will».  And Nychodeme prayede hir one þe same manere.  A, lorde Ihesu, how grete
compassione es this!  the qwhene of heuene has nott so mekill to be herberde Ine o
nyghte; and all þe sorowfull dayes of hir wedowhede hir be-houes to ly vndire
oþer mens hillynge.  &amp; wele may þis be calde dayes of hir wedowede to hire:
ffor hir dere sone oure lorde Ihesu was to hir bothe spouse &amp; sone, ffadire &amp; all
oþer gude, and þerfore, whene scho forȝode hyme, scho forȝode also all oþer
gude with hyme.  And þerfore was scho thane in wedowede sothefastly, &amp; had
no duellynge-place to come too.  Then scho Enclynede mekely to þeme, thankand
þeme of þeire gud will, &amp; said how scho was be-takyne to Iohn¯ &amp; þare[fore]
scho myghte nott do bot at Iohn¯es ordynance.  And þen Iohn¯ answerde &amp; saide þat he wolde lede hire to þe mownt Syone, where oure lorde Ihesu soupede
þe nyghte before with his disciplis.  Then Ioseph and Nychodeme toke þeire
leue at oure lady, &amp; wirchipede þe sepulcre, &amp; ȝode home: and Iohn¯ &amp; oure lady bode styll at þe graue.  After, whene it begane to drawe to nyghte, Iohn¯
said to oure lady: «It es nott honeste þat we duell here ouer-longe, or þat we
come to þe cete be nyghte: and þerfore, if it be lykynge to ȝowe, go we hens».
Then oure lady rose vp, &amp; þey bothe knelyd downe to-gedire at þe sepulcre
<PB REF="" N="1: 212"/>

þen oure lady halsede þe sepulcre and blyssett it, &amp; said: «My dere sone, I may
no lengare duelle nowe with þe: I recomende þe to thy ffadyre».  Than scho
lifte vp hir eghne to þe heuene-warde &amp; prayede to þe fadir, sayande: «Endles
ffadire, I recomende to ȝowe my dere sone Ihesu, &amp; myne aghene soule, þe wilke I
lefe here with hym», &amp; thene be-gane þey two [to go].  Whene scho come for-gayne þe crosse, scho knelide downe one hir knes &amp; honoured þe crosse, &amp; said: «Here dyede my dere sone &amp; here was his preciouse blode schede», &amp; so did all hir felawes.  Here may thowe thynke þat oure lady was the fyrste body that
wirchippede the crosse ....  righte as scho was þe firste .. tellyng and reherseynge of þe
wordes &amp; dedis of þeire swete lorde Ihesu. / Oure lady was euer-more pesefull
&amp; quiete in sperite, ffor scho hade euermore certayne hope þat he sulde sone
ryse vp agayne, and in þat saterday was all þe faythe of holy kyrke in hir alone
—and þerfore es the saterday specyally wirchepde in þe honoure of owre lady.
Neuer-þe-lese scho myghte nott be merye nor glade, be cause of vmbethynkynge
of þe bitter dede of oure lorde Ihesu hir dere sone. / At euene, aftere þe sonne
settynge, whene it was lefull to wyrke, Marie Maudeleyne, Marie Iacobi &amp; Marie
Salome, oure lady systyrs, wente to by spycery to make oynement of.  Be-holde
þene nowe how besyly þey wente with hevy chere in manere of wedouse, and
come to a man þat was wele willy to þeire lorde &amp; gladly &amp; willyly fulfillede
þeire desyre, &amp; þey boghte of hym spyceryse &amp; payede hyme þerfore; &amp; come home &amp; ordeynede þis onyment.  Be-holde besyly þise womene how trewly &amp; besily, how deuoutly on þe best maner þat þey cane they trauelle in theire
lordes servyse, with many teris &amp; sore sygheynges.  Owre lady &amp; þe appostilles
stode all &amp; be-helde þeme; and all þat nyghte þey abode at home.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD>How oure lorde went to hell: fyrste aftire his ded.</HEAD>
<P>Be-holde now what owre lord Ihesu dide one þe Saterday.  As sune as he was
dede, he wente downe to hell to owre holy ffadyrs þat ware in lymbo to tyme
of his resureccione.  &amp; þene were þey all in grete Ioye: for þe syghte of gode es
perfite Ioye.  Þere was also þe thefe þat oure lorde hangynge one þe crosse
said thus to, «this daye sall þou be with me in paradyse» — ffor paradyse es
caulde þe syghte of gode; ffor as sune after þe passione of oure lorde bothe
þe thefe &amp; all þe holy ffadirs þat ware in lymbo saw þe Ioye of gode as he es.
Be-holde now here þe mekill mercy &amp; þe gudenes of oure lorde þat wolde
descende downe to hell, and þe vnmesurabill charite &amp; mekenes þat he schewede
in his dyenge.  He myghte hafe sent one of his angells to þeme [to] hafe vesette
his seruandeȝ and takene theme owtt of hell and presente theme to hyme wheþere
hyme had lykede: Bot his gret charite &amp; his mekenes, myghte noghte suffire hyme
bot þat he sulde algate dye, and þerfore he come in his aghene persone lorde of
all thyngeȝ, and vesett theme not as seruandeȝ bot as his frendes; and was þare
with theme to þe sondaye at morne.  Thane the holy ffadirs made mekill Ioye
of his comynge: thene where they in contenuele loueynge in ympnys and gostely
sanges.  When þey felde his moste helefull comynge, they rane agayne hym
Ioyeand and sayande: «Blischyde be oure lorde gode of Israel, for he has vesette
vs &amp; boghte his pepill» ...  And þofe-all þese wordes be noghte pleynly contenede
<PB REF="" N="1: 213"/>

in þe gosepell, neuer-þe-lesse þe gosepell beris witnesse þat oure lorde Ihesu
dyd many thynges þat þe Euangelisteȝ wrote noghte ...</P>
<P>Þou may also thynke þat oure lorde Ihesu aperid firste to his blischide modir
oure lady aftire his resureccione: and in siche Meditacioneȝ, aftire þe gret
compassione þat þou had of his dede &amp; his bitter passyone, sall þi saule be fede
with swettnes of his glorious resureccione, so þat þou sall be turnede in to lufe
of thy lorde Ihesu Cryste, þat lyues &amp; regnes with-owttene ende Amen.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD>The rysyng vp of owre lorde Ihesu, and how he apperid firste to his modire, oure lady saynte Marie amen.</HEAD>
<P>When oure lorde Ihesu had dispoylled hell &amp; takene Adam &amp; Eue &amp; all oþer
holy ffadirs &amp; sett þem in paradyse — þat es a place of delite, where Ennoke
&amp; Hely dwellis: he toke leue at theme, &amp; said he wolde go &amp; take agayne his
body and rayse it agayne to lyue.  Then come he with gret haste to his graue,
one þe sonndaye herely at morne; and toke agayne his blissede body owt of þe
graue, &amp; wente forthe thurghe his aghene myght. / Þat same houre, herly at morne,
Marie Maudeleyne &amp; hir two sisters asked leue at oure lady &amp; went with þeire
oynementes to þe sepulcre-warde.  Bot owre lady bod styll at home, and prayede
to þe ffadire of heuene, sayand: «Fadir of mercy &amp; pite, ȝe knowe wele þat my sone es dede and was schamfully hangede be-twyx thefes, &amp; I helpede to bery
hyme with my handes.  I knowe wele þat ȝe are of myghte &amp; powere to restore
hym agayne to me hole and sonde: and þerfore haue mercy of me: I beseke
ȝour hye mageste þat ȝe wolde gyffe me hyme agayne.  A, lorde, where es he?
why taries he thus longe fro me?  send hym to me I pray ȝowe, for my soule
may noghte ryste to I haue hym.  A, my dere swete sone, what es comene one
the?  whate dose thow?  why taryes þou so longe?  I pray the, my dere sone,
duell noo langare fro me.  For þou said thi-selfe þou sulde ryse þe thyrd daye:
&amp; þis es þe thyrde daye, my dere sone.  Noghte ȝysterday, bot be-fore
ȝisterday, was þat ill day, þat bitter day, þat wrechid day, the day of sorow &amp; of myrknesse, þe day of twynnyng &amp; of bitter dede.  Þer-fore, my dere sone, þis
day es þe thred day.  There-fore, Ryse vp now, my Ioye and all my
comforthe, &amp; come agayne to me: ffor ouer all thyng desyre I to se þe.  I pray
þe þat thyne agayne-come glade me whame þi departynge hase mekyll
myscomforthed, &amp; solace me with thi blissede presence whame thyne absence hase
mekill hevyde.  Come agayne now, þou my wele-belouede sone.  Come, my lorde
Ihesu.  Come, þou onely my hope.  Come to me, my dere childe».  And whylles
scho prayed thus with louely teres: sodeynly come oure lord Ihesu in clothes
whyte as any snawe, his fface schynyng as þe sone, all specyouse, all gloryouse
&amp; all full of Ioye, and said to his modire: «Haile, holy modire».  And as sonne
scho turnede hir &amp; said: «Art þou my dere sone Ihesu?»  &amp; with þat scho knelid downne &amp; wirchyped hym: and he lowly Enclyned and toke hir
vp, &amp; said: «My dere modire, ȝa, I am ȝour sone, &amp; I am resyne, &amp; I am with ȝow«.  Þen rose they vp to-gedire, &amp; scho halsede hym &amp; kyssede hyme, and tendirly and loueandly lened one hyme, and he tendirly &amp; mekly helde hir vpe.  Aftirwarde þey stode to-gedire, and euer scho behelde one his fface, and
<PB REF="" N="1: 214"/>

þe wondis in his heuede &amp; in his fete, &amp; aftire one all his blyssede body, &amp; askede hym if all his payne &amp; his disesse were passede a-waye fro hym.  Thene
said he: «Ȝa, my dere modire, I haue ouer-comene sorow &amp; wo, and I sall no
more fele þer-of: bot I am, &amp; sall be, in Endlesse Ioye &amp; blysse».  Þen said
oure lady: «Now blyssede be thy ffadire, my dere sone, þat hase thus gefene
the to me; in heuene &amp; erthe prayssede and magnyfiede be his holy name, in
worlde of worldes with-owttyne Ende Amen».  Then stode þey to-gedire with
gret Ioye and gladnese of herte, holdande þeire speche all In Ioye &amp; in
delite of lufe; and oure lorde Ihesu tolde hys modire how he had delyueride his
pepyll owt of hell, &amp; all þe meracles &amp; þe wondirs þat he had done þire thre
dayes.  Lo þis es now a Ioyfull gladsumnes &amp; a merye paske!</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD>¶ How Maudeleyne &amp; hir systers com to þe sepulcre.</HEAD>
<P>Marie Maudeleyne &amp; þe oþer two Maries come arely at morne to þe sepulcre
with þeire Oynementes, as I said be-fore.  With-owtyn¯ þe ȝates of þe Cete
they vmbethoghte þem of þe paynes &amp; affliccyounes &amp; passiones of þeire
maystere, and In euery place þat þey knewe þat he had sufferde any specyall payne
þey knelyde doune kyssyng þe grownde, sorowynge &amp; sygheynge to-gedire:
«Here mette we with hyme berynge his crosse whene his modire swounede for
sorowe.  And here turnede he hym agayne to þe womene of Ierusalem.  And
here laid he downe his crosse for werynes, and oppone þis stone lenede he
hym a lyttill.  And here was it þat þey schot hym forthe so felly &amp; so cruelly
and spytte in his face, and garte hym hye so fast.  Here dispoyllede þey hyme
&amp; nakynd hyme, and here did they hym one þe crosse», and þene with gret
wepyng and sorowynge þey ffell to þe grownde &amp; wyrschiped þe crosse &amp; kyssed it — ffor it was all rede of þe precyouse blode of oure lorde Ihesu.
Aftir þat, þey rose vp &amp; wente to þe sepulcre, and said to þeme-selfe: «Who sall remow vs þis stone fro þe dore of þe monement?»  And whene þey come þey fonde þe stone leyd one syde, and ane angell sittande þere-one, þat said to theme: «Dred ȝow nott, he saide; ȝe seke Ihesu of Naȝareth þat was crucyfyede: he es resyne, he es noghte here».  And þey seande þey were dissayuede of þeire purpos, for they wende to hafe found þe body of Ihesu, þey toke no
tennt to þe angell worde, bot come agayne all affrayed to þe discyples &amp; tolde
þeme þat þeire lordes body was takyne awaye.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD>Rynnyng to þe graue &amp;c.</HEAD>
<P>Þene Petir &amp; Iohn¯ ran to þe graue, as sayne Luke sais.  Be-hold þem wele
how þey rane; and Maudeleyne &amp; hir felawes rane with theme.  All rane þey to
seke Ihesu þeire lorde, þeire herte &amp; þeire saule.  Þey rane ffull trewly, full
lastandly, full besyly.  Whene þey come at þe graue, they fonde noghte bot
the sudarye &amp; þe clothes þat he was wound Ine.  Haue nowe pete &amp; compassione
of þeme, for þey were in full gret tribulacione &amp; thoght for þeire lorde.  Þey
soghte hym, bot þey fonde hyme noghte, ne þey wiste neuer what they myghte
doo; thare-fore Petir &amp; Iohn¯ went home sore wepynge agayne for sorowe.
<PB REF="" N="1: 215"/>

Bot þe thre Maries bode still at þe graue, þey come &amp; loked In to þe graue:
&amp; þey sawe two angells sittande in whytte clothes, þat said to þeme: «Where-to seke ȝe þe lyfand with þe dede?»  Bot they toke no kepe to þe angells wordes, nor to no visyone of þe angells, bot of þe lorde of angells.  Þene two Maries with-drewe þeme a littill, &amp; satt downe sore wepynge.  Bot Marie Maudeleyne wist not what scho myghte doo, ffore with-owttyne hire mayster myght scho not lyfe, and þare couthe scho nott fynd hym, ne scho wist neuer whare to seke
hyme; and þare-fore stode scho styll at þe graue wepyng, eft &amp; efte lokyng
in to þe graue, for euer wende scho haue sene hym þare whare sche beryed
hyme.  &amp; efte scho saw [þe] angells sytt one þe graue, &amp; saide: «Womane, why wepis þoue?  what sekes þou?»  And scho ansuerde &amp; saide: «ffor they haue takene my lorde awaye, &amp; I wate neuer where þey haue done hyme».  Se now here a wondirfull wirkynge of luf: a littill be-fore herd sche þe angell say þat
he was resyne, &amp; efte of oþer two þat he lyfed, and ȝitt had scho no mynde of
all þis, bot said: «I wote neuer whare they haue done hym».  All þis reklessnes of all owtward thynges &amp; also of þe angell wordes was cause[d] of þe gret loue &amp; desyre þat scho had to hir mayster &amp; hir lord Ihesu; ffor scho couthe noghte
ells speke, here ne thynke, bot of oure lorde Ihesu.  Whene scho had thus a
long tym wepyd, &amp; toke no kepe to þe angells: hir loue &amp; hir mayster Ihesu
myght no lengare with-holde hym fro hire.  Than oure lorde Ihesu said to his
modire þat he wolde go to comforthe hir.  And owre lady was wele payed
þer-of &amp; said: «Go, my blyssyde sone, one my blyssyng, &amp; comforthe hir: ffor
mekill es þe luffe þat scho luffes the, and mekill was þe sorowe þat scho had
for the &amp; for thy dede.  I pray the, my dere sone, þat þou com sone agayne
to me».</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD>¶ How oure lord Ihesu appered to Maudeleyne.</HEAD>
<P>Owre lorde Ihesu come þene to þe gardyne where his graue was, and mett
þare with Marie Mawdeleyne, &amp; said to hir: «Womane, why wepes þoue?»
And ȝitt scho knewe hym nott, bot wend he had bene a gardenere, &amp; as womane
full of thoghte scho answerde hym and said: «Sir, if þou haue takyne hym awaye,
tell me where þou has hyde hyme and I sall take hym».  Be-holde here how
wepandly, how mekly, &amp; how deuotly scho prayed hym to tell hir to hyme þat
scho soghte: scho hoped euer to here some new tythyngeȝ, of hyme þat was hir
lufe.  Than oure lorde calde hir by hir name hamly and said: «Mari».  Than
wakynd scho at his voyce as owte of a ded slepe, knowynge his swet voyce, and
with gret Ioye scho saide: Rabony, þat es to say Mayster; «Lorde, scho said,
ȝe are he þat I seke; why haue ȝe þus long layned ȝour-selfe fro me?»  And than scho rane &amp; ffell downe at his fete &amp; wold hafe kyssed þeme.  Bot oure
lorde Ihesu rayssede hir vp to heuenly lufe &amp; gostely, þat scho sulde no more
seke hym here in erthe ffleschely [be fleschely] affeccyone, onely behauldand
his manhede as pure mane only, bot þat scho sulde lufe hym gostely be gostely
affeccione, be-haldyng hyme as god in mane; and þare-fore said he to hire:
«Mari, touche me nott, for ȝit haue [I] nott styed vp to my ffadir», as who say:
in þis forme of man þat þou sees with thi bodily eghe, am I nott euene to my
<PB REF="" N="1: 216"/>

fadir, bot lesse þan he, &amp; þerfore touche me nott soo: «Bot go saye to my
Brethire þat I stye to my ffadir and ȝour ffadir, my gode &amp; ȝour gode.  Said I
noghte to þe before þat I suld ryse vp þe threde day?  why sekes þou me in my
graue?»  Than answred scho: «Sothely, dere mayster, I haue [had] so mekill sorow
&amp; murnynge ffor ȝoure bitter passione and dede, þat I had forgetyne all thyng bot
onely ȝoure body þat was ded, and þe place þat I berid ȝow Ine; and þerfore
ordeyned I þis Oynement this mornenyng to hafe anoynte ȝoure body with.
Blyssed be ȝoure hye worthynes þat vochede-saffe to ryse agayne and come to
vs!»  Than stode to-gedire Ihesu &amp; his dere luffe with gret Ioye &amp; gladnes:
Scho be-helde hym full verreyly and besyly, and askede hym of many thynges,
and he answerd gladly to all hir askynges.  Thare was þene a Ioyefull standynge:
ffore if-all oure lorde bad hyr scho sulde nott touche hyme, I may nott trowe
bot þat scho aftyrwarde towched hyme full tendirly or scho ȝede, bothe kyssand
his hende &amp; his fete ...  Whene þey had þus standene spekyng to-gedire, oure lorde
said hym burde goo &amp; comforthe mo of his brethire &amp; frendes.  Than changede
all hir chere, for scho wolde neuer haf gone fro hyme; than said scho to hym:
«Lorde, me thynke ȝoure lyfynge may nott be here amonge vs as it has bene.
Bot I pray ȝowe, dere lorde, þat ȝe fore-gett me not.  Haue mynde of all
kyndnes &amp; gudnesse þat ȝe haue done to me, þat [þei] neuer be loste in me, and
thynke [of] þe grete ho[m]lynesse &amp; luf þat ȝe haue had to me».  And þen he bad hir þat scho suld nott drede; «bot be faythefull and stabill, ffor I sall euer-more be with the».  Thane scho toke his blyssyng and he went forthe; &amp; scho come to hir felawes &amp; tolde theme all þat scho had herde &amp; sene.  Thane were þey glade of his vp-rysesyng: bot be-cause þey hade nott sene hym, they went with
hir murnynge.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD>How owre lorde apperide to [þe] thre Maries.</HEAD>
<P>Als theis thre Maries ȝede to-gedir be þe waye, owre lorde Ihesu apperide
to theme and said: «Hayle ȝe».  Þene made þey mekill Ioye, and fell downe &amp; hillede his fete.  Thane be-helde they hyme Ententyfely, and askede of hym
dyuerse thynges, and reseiued of hyme myghte and grace, and þey mad also
gret Ioye &amp; myrthe.  Þene bade oure lorde Ihesu þat þey sulde go to his
brethire &amp; byde them goo to Galile, for there suld þey see hyme as he tolde þeme
be-fore.  Be-holde here þat þe mayster of meknes calde his disciples brethire;
þis vertue of Mekenesse dwelles euer-more with hyme.  Bot if þou will haue
vndirstandynge and gostely comforthe of þis þat I haue saide, the nedis to be
present in euery stede and euery dede in thy saule as if þou where there
sothe-fastely in body; and one þe same manere in that þat I sall say.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD>¶ How oure lorde appered to Iosephe of Aromathye.</HEAD>
<P>Whene owre lorde Ihesu was gonne fro þe thre Maries before-saide, he
apperid to Ioseph of Aromathy þat berid hyme.  For þe Iewes had takene hyme
for oure lorde sake, &amp; sperde hyme in a house and sellede þe dores with grete
besynes þat he suld noghte passe awaye: ffor aftire þeire sabot-day þey had
ordeyned to sle hyme.  Thare-ffore oure lorde Ihesu apperid to hym &amp; sett hym
<PB REF="" N="1: 217"/>

in his awene house in Aromathie, and braste selys and lokkes. / &amp; þene he apperide
to Iames the les, þat [had] made a vowe þat he sulde neuer ete mete to he sawe
owre lorde resyne.  Thane said oure lorde Ihesu till hym, and till oþer, þat þey
suld sett a borde: and he toke brede and blyssed it, and gafe þeme, sayande:
«Etes now, my dere brethire, and make ȝe mery: ffor þe sone of Marie es
resyne ffro ded».</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD>¶ How oure lorde apperid to Symone Petire.</HEAD>
<P>Whene Marye Maudeleyne and hir ffelawes were comene home and had tolde
þe disciples þat oure lorde was resyne and howe he had spokene with theme:
Petir was hevy þat he hade noghte sene his lorde Ihesu: and for mekylnes of
lufe he myghte no langare abyde, bot ȝede forthe allone to þe sepulcre-warde—
ffor he wiste neuer ells where to fynde hyme.  And as he wente, owre lorde
appered to hyme in þe waye, saynge: «Pese be to þe, Symone».  Thane Petir
bett hym-selfe one þe breste and fell downe to þe grownde with bitter teres and
said: «Lorde, I knowelage my trespas, ffor I forsoke ȝowe and ofte-tymes denyed
ȝow»; and Efte fell downe and kissede oure lordes fete.  Bot oure lorde
mercyfully toke hym vp and bad hym drede hym nott, «for all þi synne es forgyfene
þe; I knewe wele, as I tolde þe be-fore.  And þerfore go nowe and stabill þi
felawes and thi breþire, and triste sekerly þat I hafe ouercomene dede».  And
Petir behelde hym fulbesyly, and all his lymms and his wondes, and fell downe
to þe grownde &amp; wepid full tendirly.  Bot owre lorde toke hym vp &amp; comforthed hyme, and gafe hym hys blyssynge and partede fro hyme.  And Petir
come agayne to oure lady and to þe discyples, and tolde theme all to-gedire. /
Thow sall vndirstande þat þe apparecione made to owre lady es noghte wretyne
in þe gospell, &amp; þerfore I sett it be-fore all oþer, &amp; so semys it þat holy kyrke holdes it, as it es more [fully] schewede in the legent of his resureccione.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD>How owre [lord] Ihesu appered to two disciples goand to þe castell of Emaus.</HEAD>
<P>Alls two disciples of Ihesu went to þe castell of Emaus all dismayed ffor þeire
mayster and hevy for chawnces þat were fallene: owre lorde apperide to þeme
in liknes of a pylgryme, &amp; ȝede with theme spekyng wordes of hele, as þou redis
more fully in þe gospell.  At þe laste þey garte hym come In with þeme: and
as [þey] satt at þe supere, þey knewe hym in brekyng of brede; &amp; on-one he
vanyste awaye fro þem ... &amp; þen þey rose vp &amp; ȝede to Ierusalem &amp; tolde to oþer disciples what had be-fallene þeme in the waye and [how] they knewe hyme
in brekyng of brede. / As þey stode to-gedire spekynge of owre lorde: he come
and stode in-myddes þeme, &amp; said: «Pese be with ȝow».  Þene all his disciples fell downe to þe grownde, knowlageynge theyre trespas þat þey had so vnkyndly forsakyne hym, &amp; welcomede hym with gret reuerence and gladnes.  Then said
oure lorde to þeme: «Ryse ȝe vp, my dere brethire, for all ȝoure synnes are
forgeffene ȝow».  He stode homly among þeme, schewyng þe wondes of his
handes &amp; fete &amp; side; þene he Opynde þeire gostely wittys þat þay myghte
vndirstande holy writt &amp; knowe þe prevetes of his passione &amp; his resurreccione.
Than askede he þeme if they had any mete, &amp; þey broghte forthe be-fore hym
<PB REF="" N="1: 218"/>

fische &amp; a hony-cambe; and he blew one þeme and gafe þeme þe holy goste.
Be-holde how all þese thynges were of gostely Ioye &amp; gladnes.  Than were
þe disciples glad &amp; fayne þat þey hade sene owre lorde; þen mad þey Ioye &amp; myrthe be-fore hym, þat be-fore were hevy &amp; sary.  [With how] glade chere
trowes þou þey leyde be-fore hyme mete, how gudly &amp; how faythefully þey
serued hyme, how Ioyefull &amp; Iocund þey stode be-fore hyme!  Be-holde also
oure lady þere, fore all þe disciples were gadirde to hire for socoure &amp; comforthe.
Be-holde hire nowe with glade semlande seynge all þis, &amp; homly sittand by
hir dere sone &amp; servynge hyme full loueandly.  Owre lord Ihesu toke gladely
servese of hire handes, &amp; wirchipped hyre reuerently be-for his disciples.  I pray
þe forgett nott Mari Mawdeleyne, þat wele-beluffed discypulas of Ihesu, &amp; apostolas
of all þe appostles, how scho one hir olde manere satt at hir lordes fete deuoutly
heryng his wordes, &amp; what þat scho myght do scho dide with gret gladnes [&amp;] with
all þe affeccione of hir herte.  A, how blyssefull was þene þat house, in the
whylke satt bothe god &amp; man, with his modire qwhene of heuene, &amp; all his oþer dere derlynges!  Gret Ioye was þene to be with þeme.  Thynke þe nott here a
gret comforthe?  Sothely I trow ȝis, if þou hafe any lufe or deuocyone. / Bot
oure lorde duelte nott with theme bot a while, for it was late whene he come
to þeme.  Bot I trow þey prayede hyme of his gret meknesse þat he sulde not
so sone go fro þeme.  Hopes þou nott þat Marie Maudeleyne helde hym still
by þe skyrtte full tristily [&amp;] with a gret reuerent hardines, þat he sulde noghte so
sune go fro hire?  Owre lorde Ihesu stode amonges theme clede with clothes of
glory bryghtere thane þe sonne, whittere þan the snawe.  At þe laste oure lorde
Ihesu toke leue at his modire &amp; scho also of hyme, and he blischede theme all,
and went forthe; and þey all fell don one knes and prayede hym with gret
reuerence &amp; desyre of his sune agayne-comynge.  And so þey duellede in gret
desyre aftire þeire mayster &amp; lorde agayne-comynge, whome þey were wonnte
so mekill be-fore to haue at theire liste. / Thow may se now how oft þou hase
had þis daye pasche — ffor ilke of þeis apperynges es calde a pasche.  Bot
perauenture þou hase herde þeme, bot þou felde no gladnes, nor gostely
comforthe of Cristes passione.  I trow sothefastly þat if þou couthe pete &amp; compassione of his passione, and had þi herte and þi mynd gedirde to-gedire &amp; nott
distracte abowte in þe werlde abowte oþer thynges &amp; oþer fantassies, þat þou
sulde fele in euerylkone of þes apperynges a newe feste gostely and a new
pasche.  And euery sononday suldes þou hafe so, If þou wolde one ffryday
before with hole mynde &amp; feruent deuocyone hafe sorowe and pete of Cristes
passione; ffor þe appostell sais: «if we be felawes of Cristes passione», haueuyng pete &amp; compassione of his pyne and disese þat he sufferde here for vs, «than one þe same manere sall we be felawes of gostely comforthe» and Endles Ioye the wilke he has ordeyned to all þo þat here hertly luffes hym with all þeire myghte. Þe whilke Ioye &amp; comforthe he graunt vs þat with his precious blode boghte
vs, <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ihesus Christus Amen.  Amen.  Amen.</SEG><SEG TYPE="foreign">Pur Charite.</SEG></P>
</DIV3>
<TRAILER><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Explicit Bonauenture de mysteriis Passionis Ihesu Christi.</SEG></TRAILER>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="text"><PB REF="" N="1: 219"/>
<HEAD>The Mirror of St. Edmund<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS8">A translation of the Latin text known variously as the <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Speculum religiosorum, Speculum ecclesie</SEG> or <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Speculum sancti Edmundi</SEG>.  Horstman has inserted roman numerals in brackets to indicate the chapter divisions in the Latin original.</NOTE></HEAD>
<DIV3 TYPE="MS" N="Thornton (Lincoln Cath. 91)">
<HEAD>Ms. Thornton (Lincoln Cath. 91)</HEAD><MILESTONE N="197" UNIT="folio"/><OPENER><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Incipit Speculum sancti Edmundi Cantuar[iensis] Archipiscopi in Anglicis.</SEG>  Here begynnys The Myrrour of seynt Edmonde þe Ersebechope of Canterberye.</OPENER>
<DIV4 TYPE="section">
<P>[I.] <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Videte vocacionem vestram.</SEG>  This wordes sayse saynte Paule in his pistyll, and thay are thus mekill to saye one ynglysche: «Seese ȝowre callynge».  This
worde falles till vs folke of religioune: and þat sais he till excite vs till
perfeccyone.  And ther-fore, what houre þat I thynke of my-selfe one nyghte or on
day, on a syde hafe I gret Ioye, and on anoþer syde gret sorowe.  Ioy for þe
haly religione, sorowe and confusyone for my febill conuersasione.  And þat es
na wondire, for I hafe gret enchesone.  Als þe wyese man saise in his sermone;
he sais, «to com to religione es souerayne perfeccyone, and there-In noghte perfitly
to lyffe es souerayne dampnacyone».  And thar-for þare es na turne of þe way
bot ane to come in congregacyone, þat es, to drawe to perfeccione, [&amp;] als þou
will þi saluacyone, to leue all þat es in this worlde and all þat þer-to langys, and
sett thi myghte to lyffe perfitly.  [II.] To lyffe perfitly, as sayne Bernarde vs kennys,
þat es to lyffe honourabilly, mekely, &amp; lufesomly.  Honourabilly als to god: þat
þou sett thyne Entente to do hys will; þat es [to] say: in all thynges þat þou sall
thynke in hert or say with mouthe or doo in dede with any of þi fyve wyttes
alls with seynge of eghe, herynge of Ere, smellynge of neese, suellynge of throtte,
towchynge of hande, gangand or standande, lygand or sittande, thynke at þe
begynnynge if þat it be goddes will or noghte.  And if it be goddis will, do it
at thy powere; and if it be noghte hys will, do it noghte for to suffre þe dede.
Bot now may þou aske mee: «what es goddes wyll?»  I say þe his will es na noþer
thynge bot þi halynes; als þe appostill [sais] in his pystill: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Hec est voluntas dei: sanctificacio vestra,</SEG> þat es to say: «þat es goddes will þat ȝe be haly».  [III.] Bot
now may þou aske me: «What mase man haly?»  I say þe, twa thynges with-owttene ma, þat es, kwaweynge and lufe.  Knaweyng of sothefastnes, and lufe of gudnes. Bot to þe knaweynge of godde þat es sothefastnes, ne may þou noghte come
bot be knawynge of thi-selfe; ne ȝit to þe luf of godde may þou noghte come
bot thurghe þe lufe of thynne evyne-crystyne.  To þe knaweyng of þi-selfe may
<PB REF="" N="1: 220"/>

þou come with besy vmbythynkynge; and to þe knaweynge of godde thurghe
pure contemplacioune.  To þe knaweynge of þi-selfe þou may come one þis
manere: Thynke besely and ofte what þou erte, what þou was, and what þou
sall be.  Fyrste als vn-to þi body.  Þou erte now vylere þane any mukke.  Þou
was getyne of sa vile matire and sa gret fylthe þat it es schame for to nevynne,
and abhomynacyone for to thynke.  Þou sall be delyuerde to tades and to neddyrs
for to ete. / What þou has bene and what thow erte, now sall þou als to þi
saule, thynke; ffor what þou sall be þou may noghte wyete nowe.  Vmbethynke
þe nowe how þou has done gret synn¯s and many, and how thow has lefte gret
gudnes and many.  Thynke how lange þou hase lyffede and what thow has
rescheyuede, and how þou has dyspende it.  For ilke an houre þat þou has noghte
thoghte one godde, þou has it tynte.  For þou sall ȝelde resoune of ilke ane
ydill thoghte, of ilke ane ydill dede, of ilke ane ydill worde.  And righte as þou
has noghte ane hare of thi heuede þat it ne sall be gloryfyede if swa be þou
be safede, righte swa sall eschape nane houre þat it ne sall [be] accountede.
A Ihesu mercy!  If all þis worlde ware full of smalle powdire, wha sulde be
sa qwaynte þat he sulde or moghte Iugge ilke a [atom (or mot?)] by
þame-selfe, and twyne ilke ane fra oþer?  Certis na [mane].  Bot þe saule es a
thowsande sythes gretter þan all þis worlde, if it ware a thowsande sythes
gretter þan it es; and it es [all] full of dyuerse thoghtes, lykynges and ȝernynges:
wha moghte þan thus seke his herte þat he moght knawe all þat es þare-In or
thynke it?  See nowe, my dere hertly frende, howe þou has gret nede of knawynge
of thi-selfe! / Sythene aftyrwarde take gude hede whate þou erte nowe als vn-to
þi saule: howe þow has littyll of gude in the, and littill of witte, and littill of
powere: ffor þou ȝernys ilke a daye þat at noghte avayles the, and euer-mare
ouer-lattly þat at may availe the.  Dere frende, þou erte dessayfede sa ofte
with vayne Ioye, nowe trauelde with drede, nowe erte þou lyftede one lofte with
false trayste.  See now on þe toþer syde þou erte [sa] chaungeabill, þat at þou will
doo to-day þou will noghte to-morne; and ofte-sythes þou erte anoyede eftire
many thynges, and turment if þou hafe thaym noghte, and sythen when þou has
þame at þi will þan erte þou of thaa thynges annoyede.  Thynke ȝitt one þe
toþer syde how þou erte lyghte to fande, frele to agayne-stande, and redy to
assente. / Of all þese wrechidnes now has þe delyuerede Ihesu þi spouse, and
delyuers þe ylke day mare and mare.  For whene þou was noghte, he mad þe, in
saule aftire his awene lyknesse and his ymage, and þi body made of foule stynkande
skyume of þe erthe whare-of es abhomynacyone to thynke; he mad þe in witte
and in membirs sa nobill and sa faire þat nane cane deuyse.  Thynke now besyly
ȝe þat has fleschely frendis and kynredyne, why ȝe luffe þame sa derely and sa
tendirly.  If þou say þat þou lufes þi fadire or þi modire for-thi þat þou erte
of þaire blude and flesche getyne: Sa are þe wormes þat comes of þame day
be day.  On a noþer syde þou has noþer of þame body ne saule, bot þou þan
has of god thurghe thayme.  For whate sulde þou hafe bene if þou had duellyde
swilke as þou was of thayme when þou [was] genderide in fylthe and in syne?  One
þe toþer syd, if þou lufe brethire or systers or oþer kynredyne, for-þi þat þay
are of þe same flesche of fadir or of modire and of þaire blude: by þe same skyll
<PB REF="" N="1: 221"/>

solde þou lufe a pece of þaire flesche if it [ware] schorne a-waye, and þat solde
be errour gret with-owttene mesure.  Ȝyfe þou say þat þou lufes þame for-thi
þat þay hafe fleschely fegure in lyknes of mane, and for-thy þat þay haue saule
ryghte als þou has: þan es þi broþer fleschely na nerre þan anoþer, bot in als
mekill als þou and he hase bathe [of] a fadire and a modire fleschely the begynnynge
of þi flesche, þat es, a lyttill filth stynkande and full to see.  Thare-fore þou sall
lufe hym of whaym all þi fairenes commes; and þou sall lufe gastely ilk a mane,
and flee fra now forthwarde to lufe fleschly.  [IV.] And swa sall þou doo certaynly
if þou conabilly thynke of gudes þat he has done gudly for þe, and mare sall
doo if þou lufe hym Enterely.  For als I saide at þe begynnynge, when þou was
noghte he made þe of noghte;—and whene þou was tynte he fande þe, and whene
þou was peryschede he soghte þe, and whene þou was saulde with syne þan he
boghte þe, and whene þou was dampnede þan he sauede þe.  And whene þou
was borne in syne he baptyȝede þe; and sythene aftirwarde whene þou synnede
sa foully and sa ofte, þan he sufferde þe so frely and habade thynne
amendemente sa lange, and sythene rescheyuede þe sa swetly, and þe has sett in sa
swete a falachipe.  And ilke a day when þou mysdose þan he reprofes þe, and
whene þou repentis þe þan he forgyffes the, and when þou erris þan he amendis
þe, and when þou dredis þe þan he leris þe, and whene þou hungers þan he
fedis þe, and when þou erte calde þane he warmes þe, and whene þou has hete
þan he kelis þe, and when þou slepis þan he saues þe, and whene þou ryseȝ
vpe þan he vphaldes þe, and euer-mare when þou erte at male-eese þan he
comforthes þe.  [V.] Thyre gudnes and many oþer hase done vn-to þe thi swete spouse
Ihesu Criste.  And þe swettnes of his herte sall þou thynke euer-mare and euer
speke þare-of, and euer-mare lofe hym, and euer thanke hym, and þat bath
nyghte &amp; day, if þou oghte kane of lufe.  And þare-for, whene þou ryses of
þi bedde at morne, or at mydnyghte, thynke als-tite how many thowsand mene &amp; womene ere perischede in body or in saule þat nyghte.  Some in fyre, some in
oþer manere, als in water or one lande.  Some robbide, woundide, slayne, dede
sodanly with-owttyne sacramentis and fallyne in-till dampnacione ay-lastande.
Thynk alswa how many thowsande þat nyghte are [fallyn] in perill of saule, þat
es to say in dedly syne, als in glotony, lechery, Couetyse, in manes-slaynge and in
many oþer folyes.  And of all þise illes the has delyuered thy swete lorde Ihesu,
with-owttene þi deserte.  What seruyce hase þou done wharefore he hase
þus-gate keped þe, and many oþer loste and forsakene?  For sothe if þou take gud
kepe how gret gude he has done þe on ilk a syde, þou sall fynd hym ocupiede
aboute þi profet als he did nane oþer thynge bot anely ware Entendande to þe
and to þi hele, als if he had forgetyne all þis worlde for to be anely intendande
vn-to þe.  ¶ And when þou hase þis thoghte, lyfte vpe thy handis and thanke
thi lorde of þis and of all oþer gudes, and say one þis manere: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Gracias tibi ago domine Ihesu Criste, qui me indignum famulum tuum N. in hac nocte vel die
custodisti, protexisti, visitasti, sanum saluum &amp; incolumem ad hanc horam pervenire
fecisti; et pro aliis vniuersis beneficiis tuis que michi tua sola pietate contulisti, qui
viuis &amp; regnas deus &amp;c.</SEG>  This Orysone es þus to say one ynglysche: My lorde Ihesu Criste, grace I ȝelde and thanke þe þat me thyne vnworthy seruande þou hase
<PB REF="" N="1: 222"/>

kepid, couerde and vesete in þis nyghte (or in þis day), hale, safe, and wemles
vn-to þis tyme þou hase made to come, and for all oþer gudes and benfetis þat
þou hase geffyne me anely thurghe þi gudnes and þi pete, þou þat lyffes and
regnes endles, Amen».  Dere frende, in þis same manere sall þou say when þou
ryseȝ at morne, and when þou lygges downe at evyne. / And whene þou has done
swa, þan sall þou besyly thynke how þou hase spende þat day (or þat nyghte),
and pray god of mercy of þe ill þat þou hase done, and of þe gude þat þou
hase lefte vn-till þat tyme.  And dere frende, do na thynge in þis lyfe till þou
commend þi-selfe and thi frendis qwykke and dede in the handis of thi swete
lorde Ihesu Criste, and say one þis manere:</P>
<LB/>
<P><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">In manus tuas, domine, &amp; sanctorum angelorum tuorum, commendo in hac nocte
(vel die) animam meam et corpus meum, et patrem et matrem, fratres et sorores,
amicos, familiares, propinquos, parentes, benefactores meos, et omnem populum
catholicum.  Custodi nos, domine, in hac nocte (vel die), per merita &amp; intercessionem
beate Marie et omnium sanctorum, a viciis, a concupis[c]enciis, a peccatis et
temptacionibus diaboli, a subitania et inprovisa morte, et a penis inferni.  Illumina cor
meum de Spiritu sancto &amp; de tua sancta gracia: et fac me semper tuis obedire
mandatis, &amp; a te nunquam separari permittas; qui viuis &amp; regnas deus &amp;c.</SEG>
And þis orysone es þus mekill to saye: «Lorde Ihesu Criste, in þi handis and
in þe handis of thyne haly angells I gyffe in þis nyghte (or in þis day) my
saule and my body, my ffadir and my modire, my brothire and my systirs, frendis
and seruandes, neghtburs and kynredyne, my gude-doers, and all folke righte
trowande.  Kepe vs, lorde, in þis nyghte (or þis day), thurgh þe gud dedis and þe
prayere of þe blyssed maydene Marie and all thi halous, fra vices and fra wykked
ȝernyngeȝ, fra synns and fra fandynges of þe deuell, fra sodayne and [vn]-avysede
dede, and fra þe paynes of helle.  Lyght my herte of the haly gaste, and of thi
haly grace.  Lorde, þou make me to be bouxsome euer-mare to þi byddynges,
and suffire me neuer-mare to twyne fra the, endles Ihesu, lorde in trynite.  Amen». /
My dere frende, if þou hafe þis manere, þan sall þou hafe verray knaweynge of
thi-selfe, ffor thus sayse haly writte: «If þou traiste one thy-selfe, to þi-selfe þou sall be takyne, and ȝif þou trayste one gode and noghte one þi-selfe, to god
þou sall be gyffene».  And this maner of consederasyone es callede medytacyone,
[and] by þis maner of knawynge of þi-selfe &amp; by þis maner of medytacyone sall
þou come to þe knaweynge of gode by haly contemplacyone.  [VI.] Wiet þou þat
þare es thre manere of contemplacyone: The fyrste es in creaturs.  The toþer
es in haly scripture.  The thirde es in gode hyme-selfe in his nature.  Thow
sall wyet þat contemplacyone es na noþer thynge bot thoghte of godde in gret
lykynge in saule, and to se his gudnes in his creaturs.  His gudnes in his creaturs
may þou see one þis manere.  Thre thynges pryncypaly ere in gode, þat es to
say Myghte, Wysdome, and Gudnes.  Mighte es appropirde to godd þe ffadire,
Wysdome to god þe Son¯, Gudnes to god þe Haly gaste.  Thurgh goddes myghte
ere all thynges made, and thurgh his wysdome ere all thynges meruailously
ordaynede, and thurgh his gudnes ilke a day ere all thynges waxande.  His
powere may þou see by þaire gretnes and by thaire makynge; his wysdome by
þaire fairenes [&amp;] þaire ordaynynge, his gudnes may þou see by þaire Encressynge.
<PB REF="" N="1: 223"/>

Þaire gretnes may þou see by þaire foure partynges, þat es to saye by þaire
heghte and by þaire depnes and by þaire largenes and by þaire lenghe.  His
wysdome may þou see if þou take kepe how he hase gyffene to ylke a creature
to be.  Somme, he hase gyffene to be anely with-owttene mare, als vn-to stanes.
Till oþer, to be &amp; to lyffe, als to grysse and trees.  Till oþer, to be, to lyffe,
to fele, als to bestes.  Till oþer, to be, to lyffe, to fele and with resone to
deme, als to mane and to angells.  For stanes erre, bot þay ne hafe noȝte
lyffe ne felys noghte ne demes noghte.  Trees are, [&amp;] þay lyffe, bot þay fele
noghte ...  Mene are, þay lyffe, þay fele and þay deme, and þay erre with
stanes, þay lyffe with trees, þay fele with bestes, and demys with angells.
Here sall þou thynke besyly þe worthynes of manes kynde, how it ouer-passes
ilke a creature.  And þare-fore saise saynt Austyne: «I wald noghte hafe þe stede
of ane angelle if I myghte hafe þe stede þat es purvayede to mane».  Thynk also
þat mane es worthy gret schenschipe þat will noghte lyffe eftyre hys degre and
eftire his condicyone askis.  For all þe creaturs in þe worlde ere made anely for
mane.  Þase þat ere meke, ere made for thre skylles: ffor to helpe vs at trauayle,
als nate, oxene, kye, and horse; ffor to couer vs &amp; clethe vs, als lyne and wolle
and lethire; ffor to fede vs and vphalde vs, als bestes, Corne of þe erthe, ffysche
of þe see.  And þe noyande creaturs, als ill trees and venemous bestes; þe wylke
are made for thre thynges: ffor oure chastyyng, for oure amendement, and for
oure kennynge.  We ere chastied and puneschet when we ere hurte.  And þat
es gret mercy of godde þat he will chasty vs bodyly þat we be noghte punescht
lastandly.  We erre amendid when we thynke þat all þese ere broghte vs for
our syne; ffor whene we see þat sa lyttill creaturs may noye vs, þane we thynke
one oure wrechidnes, and þane we ere mekyde.  We ere Eftirwarde kende, for-þi
þat we see in þise creaturs þe wondirfull werkes of god oure makere; ffor mare
vs availes till oure ensampill and Edifycacione þe werkes of þe pyssmowre, þan
dose þe strenghe of þe lyone or of þe bere.  Als-swa, righte als I haue said of
bestes, reght swa vndirstande of trees; and when þou hase donne on þis manere,
Raise vp thy herte vn-till godde, and thynke how it es grete myghte to make
all thynges of noghte and to gyffe þam to bee, and grete wysdome to ordayne
þam in sa gret fairenes, and gret bounte to multyply þame ilk a day for oure
prowe.  A, mercy godde, how we are vnkynde!  We dispende all [þ]is creaturs
and he þam makes!  We confound þame and he þame gouernes!  We distruy þame
ilke a day and he þam multyplies!  And þare-fore say till hym in thi herte:
«Lorde, for-þi þat þou arte þay ere, and for-þi þat þou arte fayre þay are faire, and for-þi þat þou arte gude þay are gude.  With gud ryghte þay loue þe, and Onoures þe, and gloryfyes þe, all thy creatures, O blyssed godd in trinyte!  With
gud ryghte þay loue þe for þaire gudnes, with gud ryghte þay anourene þe for
thaire fairenes, with gud righte þay gloryfye þe for þaire profet, all þi creaturs,
blyssed trinyte!  of whame all thynges ere thurgh his powere made; thu[r]gh whaym
all thynges are thurgh hys wysdome gouernede; in whaym all thynges are thurgh
his bounte multipliede; till hym honour and louynge with-owttene [ende].  Amen».</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="section">
<HEAD><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">IIa. pars.</SEG></HEAD>
<P>[VII.] ÞE toþer degre of contemplacyone es in Haly wryte.  Bot nowe may þou
say to me: «I þat knawes na letters, how may I euer-mare com to contemplacyone
<PB REF="" N="1: 224"/>

of haly writte?»  Now, my dere frende, vndirstande me swetely and I sall say
perchance to þe: all þat es wretene [may be tald].  If þou kane noghte vndirstand haly
writt, here gladly þe gud þat mene saise þe; and whene þou heres haly wryte owþer
in sermone or in preue collacyone, take kepe als-tyte if þou here oghte þat may
availe þe till edyfycacyone, to hate syne and to lufe vertue, and to dowte payne
and to ȝerne Ioye, to dispyse þis worlde and to hye to blysse, and whate þou
sall doo and whate þou sall lefe, and all þat lyghtes þinne vndyrstandynge in
knawynge of sothefastnes, and all þat kyndills þi lykynge in brynnynge of charite;
ffor of þise twa gudnes es all þat es wretyne in preue or in apperte.  Owte of
haly writte sall þou drawe and cune witte whilke are þe seuene dedly synnes,
and þe seuene vertus, and þe ten comandementis, and þe tuelfe artycles of þe
trouthe, and þe seuene sacramentis of haly kyrke, and þe seuene gyftis of þe
haly gaste, and þe seuene werkes of mercy, and þe seuene vertuȝ of þe gospell,
and þe seuen prayers of þe <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">pater noster</SEG>.</P>
<LB/>
<P>[VIII.] Þir are þe seuene dedly synnes: Pryde, and Envy, Ire, Slouth, Couetyse,
Glotony, and Lechery.  Pryde es lufe of vnkyndly heghynge, and þar-of comes
þir seuen: Vnbouxomnes agayne god or agayne souerayngne, þat es to say, to
lefe þat þat es commandyd and to do þat that es defendyde.  The toþer branch
of pride es Surquytry, þat es, to vndirtake thyng ouer his powere, or wenys to
be mare wyse þan he es, or better þan he es; and auaunteȝ hym of gude þat he
hase of oþer, or of ill þat he hase of hym-selfe.  The thrid braunche of pride
es Ypocrisye, þat es whene he feynys hym to hafe gudnes þat he hase noghte,
and hydes þe wykkednes þat he hase.  The ferth braunch of pride es Despyte of
thyne euencristene, þat es when man lesses gudnes of oþer, for-thi þat hym-selfe
suld seme þe bettir.  The fyfte braunche [es Arrogance], þat es when man makes
lyknes betwyx his awene wykkednes and oþer mens wikkednes, þat his awene
may seme þe lesse.  The sexte braunche of pryde es Vnschamefulnes, þat es
when men hase noghte schame of ill ded aperte.  The seuen[d]e braunche of pryde
es Elacione, þat es when a man hase heghe herte, þat he will noȝte suffire to
felawe ne mayster.  Dere frende, þou sall wit þat thre thynges ere whare-of a man
Enprides hym, þat es to say: of þe gudeȝ þat he hase of kynde, als fairenes or
strenghe or gude witte or nobille kynredyne.  The toþer thyng es þat man
hase of purchase, als cunnynge, grace, gud loos, or dygnyte or office.  The thirde
thynge es erthely thynge or erthely gude, als clethynge, houssynge, Renteȝ,
possessione, Menȝe, horssyng, and honour of þis worlde.  Pride makes man to
be of gret herte and heghe, to despyse his euencristene, and to ȝerne heghenes
and maystry ouer oþer.  ¶ The toþer dedly syne es Envy.  And þat es Ioye of oþer
mens harme, and sorowe of oþer mens welefare.  And þat may be in herte with
lykynge, or in mouth with bakbyttynge, or in werke with of mens gudnes
wyth-drawyng or ells with ill procurynge.  Envye mase man to hafe þe herte hevy of
þat he sese oþer men mare worthi þan he in any thyng.  ¶ The third dedly syne
es Wrethe, þat es ane vnresonabyll temperoure of herte; and of it comes stryfes
and contekes, schamefull and dyuerse wordes and denyouse, and wikked sclandirs.
¶ The ferthe dedly syne es Slouthe, and þat mase manes herte hevy and slawe
<PB REF="" N="1: 225"/>

in gude dede, and makes mane to yrke in prayere or halynes, and puttes man in
wykkednes of wanhope, for it slokyns þe lykyngeȝ of gastely lufe.  ¶ The fyfte
dedly syne es Couetyse, and þat es ane vnmesurabill luffe to hafe erthely gudes,
and it destroyes &amp; blyndes manes herte.  And þare-of commes tresones, ffalse
athes, wykked reste, Malice and hardnes of herte agaynes mercy.  ¶ The sexte
dedly syne es Glotony, and þat makes mane to serue and to be bouxome till
wykked lykynges of þe flesche, þe whilke man suld maister and ouercome with
mesure.  Of glotony commes vayne Ioy, lyghtnes, and littill vndirstandynge.  ¶ The
seuen[d]e dedly syne es Lecherye, and þat mase manes herte to melte, and to playe
thare þare his herte lykes and heldes, and þat with-owtene gouernynge of
resoune.  Of lechery commes blyndynge of herte, In prayere vnstabilnes, and
fulle-hastynes, lufe of hym-selfe, hatredene of godde, lufe of þis worlde, vgglynes
and whanhope of þe blysse of heuene.  ¶ Dere frende, thire are þe seuene dedly
synnes; and wele ere þay callid dedly synnes, ffor Pride twynnes fra man his
godde, Envy his euencristene, Ire hym-selfe twynnes, Slouthe hym tourmentes,
Couetyse hym begyles, Glotony hym dessayues, and Lecherye hym in thraledome
settis....  [X.] Nowe hase þou herde þe seuene sekenes of manes saule.  ¶ Sythene
aftirwarde commes þe souerayne leche and takes þere medcynes, and waresche
mane of þese seuene seknes and stabills hym in þe seuene vertueȝ, thurgh þe
gyftes of þe haly gaste.  Þe whilke are þese: ¶ Þe gaste of wysdom and
vndirstandynge, þe gaste of consaile and of stalworthenes, þe gaste of cunnynge and
of pete, and þe gaste of drede of godde Almyghty.  Thurghe þese gyftes oure
lord Ihesu lerres mane all þat he hase myster [of] till þe lyfe þat es callid actyfe,
and til þe lyfe called contemplatyfe.  And se how; firste mane suld lefe þe euyll
and do þe gude; lefe þe euyll, þat teches vs þe gaste of drede of godde
almyghty, and do þe gude leres vs þe gaste of pete.  And for-þi þat twa thynges
are þat lettis vs to do gude, þat es at saye welefare and tribulacione of þis
worlde, ffor welefare desayues vs with losengery, tribulacyone with hardnes of
noyes &amp; dysses: for-þi sall þou despyse þe welefare of þis worlde þat þou be
noghte þer-with dessayuede, and þat leres þe þe gaste of cunnynge; and þou
sall stallworthly suffire tribulacyone þat þou be noghte ouercommene, and þat
teches vs þe gaste of stallworthenes.  And þire foure suffice till þe lyfe þat es
callid actyfe.  And þe toþer thre fallys to þe lyfe þat es callid contemplatyfe;
ffor thre maners [are] of contemplacione.  Ane es in creaturs, and þat leres þe gaste
of vndyrstandynge.  The toþer es in haly writte whare þou sese whatte þou [sal]
doo &amp; what þou sall lefe, and þat leres þe the gaste of consaile.  The thirde
manere es in godde hym-selfe, and þat leres vs þe gaste of wysdome.  Now þou
sese thurgh þe gyftes of Ihesu how he es besy abowte oure hele.  [XI.] Eftire þis
sall þou wiete whilke ere þe tene comandementis.  ¶ Þe firste comandement es
þis: «Thow sall wirchip¯e bot a godde þi lorde, and till hym anely þou sall
serue».  Þat es at say: wyrchipe hym with righte trouthe, serue vn-till [hym] anely
with gude werkes.  Here sall þou thynke if þou hafe lelly serued godde &amp; wirchiped
godde; if þou hafe seruede hym ouer all thynge; if þou hafe ȝolden hym þat
that þou hyghte, if þou hafe done le[l]e penance, and if þou hafe ȝoldyne
hym þat that þou hyghte hym in þi cristyndome, that was, to forsake þe deuelle
<PB REF="" N="1: 226"/>

and all his werkes and in god lelly to trowe.  And thurghe þis commandement
es mane ordaynede ynence god þe ffadire.  ¶ [In] þe toþer commandement es
defendide to take goddes name in vayne; and lying and falsenes þare-in es defendide;
and thurghe þis commandement es man ordaynede ynence godde þe Sone, þat
saise hym-selfe «I am sothefastnes».  ¶ Þe thirde commandemente es, «vmbythynke þe þat þou kepe þi haly-dayes», þat es to saye, in þine awene herte to kepe þe in riste and pees, with-owttene seruage of syne or of bodyly dedis.  And þis commandement ordaynes mane to reschayfe þe Haly gaste.  Þise thre
commandementes lerres mane how-gates he sall hafe hym ynence godde þe trynite, to
whas lyknes he es made in saule. / Þe oþer seuene commandementes leres man
how he sall hafe hym ynence his euencristene.  ¶ Þe firste es: «Þou sall honour þi fadire and þi modire» fleschely and gastely, and þat in twa maners, þat es to say, þat þou be bouxom to thaym in reuerence and honour, and [þat] þou helpe þame at thy powere in all thyngeȝ þat þay hafe myster [of].  «Þat þou be of lange lyfe in erthe»; ffor if þou will be of lange lyfe, it es resone þat þou honoure thayme of whaym þou hase þe lyfe; ffor he þat will noghte honoure hym thurgh whaym he es, it es noghte righte þat he be mare þa[t] he es.  ¶ Þe toþer commandement es þis: «Þou sall sla na man».  Here sall þou wyt þat slaughter es of many maneres: ffor þer es manes-slaghter of hand, of tunge, of herte.  Mannes-slaynge of hande es when a mane slaes anoþer with his handeȝ, or when he duse hym in bandis of dede, als in presone, or in oþer stede þat may be enchesone of his
dede.  Manes-slaynge of tunge es in twa maneres, thurghe commandement or
thurghe enticement.  Manes-slayng of herte es alswa one twa maners, þat es,
whene mene ȝernys and couaytes ded of oþer, and when he suffyrs man to dy and
will noghte delyuer hym if he hafe powere.  ¶ Þe thirde commandement es þis:
«Þou sall do na lechery»; and þat es ryghte; wha-sa will hafe þe lyfe with-owttene corupcyone in þe Ioy of heuene, hym byhoues kepe his lyfe þat es dedly
with-owttene corupcione of body.  ¶ Þe ferthe commandement es þis: «Þou sall do na thyfte ne na falsenes»; and þat es ryghte, ffor he þat will safe oþer menes lyfe he sall noghte do away þat that moghte his lyfe sustayne.  ¶ Þe fyfte
commandement es þis: «Þou sall noghte bere false wittnes agaynes thyne euen-cristyne» with hym þat will noye hym or sla hym; and þat es ryghte, ffor he þat will noghte sckathe his euencristyne he sall noghte consente ne na consaile gyffe to do hym ill.  ¶ Þe sexte commandement and þe seuende er þir: «Þou sall noghte couaite þi neghtboure wyfe», «ne þou sall noghte couaite his house ne nane of his gude wrangwysly»; ffor he þat hase wykked will and ill Entente in his herte, he may noghte lang with-hald hym fra wykkide dede; and þerfore if þou will noghte do lecherye þou sall noghte consente to mane ne to womane þat it duse, and if þou
will noghte stele þou sall noghte couayte oþer mennes thynges in þi herte.  Dere
frende, þir are þe ten commandementes þat god gafe till Moyses in the mounte
of Synay.  The thre fyrste er pertenande to þe lufe of god, and the toþer seuene
to þe lufe of þi-selfe and of thynne euene-crystyne.  [XII.] Now, efter, sall þou wyt
whilke ere þe seuene vertueȝ, þat es to saye ¶ Trouthe, Trayste, and Lufe,
Wysedome and Rightwysenes, Mesure and Force.  Of þe same matire er þe seuene vertus
þat þe tene commandementis, bot þis es þe varyance be-twyx thaym: The tene
commandementis kennes vs what we sall do, and þe seuene vertus kennes vs how we
<PB REF="" N="1: 227"/>

sall doo.  The thre fyrste, þat es to say Trouthe, Trayste and Lufe, ordaynes the
how þou sall lyfe als to godde, þe toþer foure how þou sall ordayne thyne awene
lyfe þat [þay] sall lede till þe Ioye of heuene.  Dere frende, the awe to wyte þat
we ere all made for ane ende, þat es to say, for to knawe godde, to hafe hym,
and to lufe hym.  Bot thre thynges er nedefull at puruaye till oure cu[m]ynge [to
gud ende], that es, to wyte whedyr we sall ga, and þat we wyll comme thedyre,
and þat we hafe trayste to com thedyre; ffor grete foly ware it to begyne þe
thynge mane may noghte ende.  Ȝitte one þe toþer syde, þe mane þat will wyele
doo, hym nedide to hafe wysdome, myghte, and will, þat es to say, þat he konne
[wele] doo, and þat he may doo, and þat he wyll doo.  Bot for-þi þat we hafe
noghte cunnynge, myghte, ne will of oure-selfe, for-þi hase godde gyfene vs trouthe
for to fulfill þe defaute of oure [cunnynge; trayste, for to fulfill þe defaute of oure]
myghte; sothefaste lufe, for to ordayne oure will to þe tane and to þe toþer.
Trouthe ordaynes vs to godde þe Sone to whayme es appropyrde Wysdome, Trayste
till godde þe ffadyre to whaym es appropyrde myghte, Lufe to þe Haly gaste till
whayme es appropyrde gudnes.  And þare-[fore] trouthe makes vs to hafe knawynge
[of god]; and þat knaweynge vs sayse þat he es wondyrfull ffre es he þat one þis
manere and þus largely gyffes of his gudnes, and of þat comes trayste; and [of] þat
knawynge þat sais þat he es gude, commes þe thyrde sothefastnes, þat es lufe,
ffor ylke a thynge luffes kyndely þe gude.  [XIII.] Dere frende, here sall þou wyte
whilke are þe twelue artycles of þe trouthe.  ¶ The firste es þis: þat godde es ane in hym-selfe and thre in person¯s, with-owttene begynnynge and with-owttene
Endynge, and þat all thynges made of noghte with his worde.  ¶ Þe toþer artecle
es, þat goddes sone tuke flesche and blode of þe blyssed maydene Marie and was
borne of hire sothefaste godde and sothefaste mane.  ¶ Þe thirde es, þat he was
dede and grauene, noghte for nede, bot for to by vs of his fre will.  ¶ The ferthe
artecle es, þat þe same Ihesu rase fra dede to lyfe, and we sall ryse alswa.  ¶ The
fyfte artecle es, þat þe same sothefaste god and mane steighe vp in till heuene in
manhed and godhede, and we sall steighe vp alswa thurgh his grace.  [XIV.] ¶ Þe
sext artecle es Baptyme, þat mase mane clene of syne þat he drawes of kynde,
and gyffes grace to clense.  ¶ The seuende artecle es Confirmacione, þat confermys
þe haly gaste one mane þat es cristenede.  ¶ Þe aughtened artecle es Penance,
þat duse awaye all maner of syne, dedly and venyall.  ¶ Þe nynde es þe sacrament
of þe Auter, þat confermys þe penante, and gyffes hym force þat he fall noghte
efte in syne, and vphaldes hyme and reconsailles hym.  ¶ Þe tende artecle es
Ordyre, þat gyffes powere till þayme þat are ordeynede to do þaire Offece and
to do þe sacramentis.  ¶ Þe elleuende artecle es Matrimone, þat defendis dedly
syne in werke of generacyone by-twyx mane and womane.  ¶ Þe twelfed artecle
es Enoyntynge, þat mene Enoyntes þe seke in perell of dede, for alegeance of
body and saule.  [XV.] Dere frende, aftyre sall þou wyt whilke are þe foure vertus
cardynalles, thurgh whilke all manes lyfe es gouernede in þis worlde, Þat es ¶
Cunnynge and Rightwisnes, Force and Mesure.  Of þir foure saise þe haly gaste in
þe buke of Wysdome þat þare es na thynge mare profytabill till man in erthe.  And
se nowe, whare-fore.  Wha-sa walde any thynge wele do, firste hyme byhouys þat he
konne chese þe ill fra þe gude, and of twa gud chese þe bettire: &amp; þis vertu es called
<PB REF="" N="1: 228"/>

cunnynge.  Siþen þou sal lefe þe ill &amp; do þe gude, &amp; do þe greter gude] and leffe þe lesse gude: and þis es the vertu þat es callede ryghtwysnes.  And for-þi þat
twa thynges lettes mane to do wele and lefe þe yll, þat es at say welefare of
þis worlde, for it dessayfes hyme with false vanytes, þe toþer es tribulacyone, to
putt hym downe with many scharpnes: agaynes welefare sall þou hafe mesure þat
þoue be noghte ouer-hye: and þis vertu es called temperance.  And agayne
aduersyte sall þou hafe hardynes þat þou be noghte castene downne: and þat
vertue es callyde fforce or strenghe.  [XVI.] ¶ Here-eftyre sall þou wyte whylke
are þe seuene werkes of mercy.  ¶ The firste werke of Mercy es, to gyffe mete
to þe hunngry.  The toþer es to gyffe drynke to þe thrysty.  The thirde es to
clethe þe nakede.  Þe ferthe es to herbere þe herberles.  Þe fyfte es to vesete
þam¯e þat ere in presoune.  The sexte es to comforth þe seke.  The seuende
[es] to bery þe dede.  Thyse are þe seuene werkes of mercy þat are langande to
þe body.  Bot nowe may þou say to me: «how sulde I þat es in Relygyone, and
noghte hase to gyffe at ete ne at drynke, ne clathes to þe nakede, ne herbery to
þe herberles, ffor I am at oþer mens will and noghte at myne awene?  ffor-thi
ware it better þat I ware seculere, þat I myghte do þire werkes of mercy».  / A,
dere frende, be noghte begylede.  Better it es to hafe pete and compassione in
þi herte of hym þat hase mysese and wrechednes, thane þou hade all þis worlde
to gyffe for charyte; ffor it es bettir wyth compassione to gyffe þi-selfe, als þou
erte, þan it es to gyffe þat that þou hase.  There-fore, dere frende, gyffe thi-selfe,
and þan gyffes þou mare þan es in all þis worlde.  Bot now may þou say me
one þis manere: «Sothe it es þat it es better to gyffe hyme-selfe þan it es to
gyffe of his: bot better es þe tane and þe toþer þan es ane be it-selfe, for lesse
es a gud þan twa».  It es noghte swa; ffor whethire es better be callede godde,
or his seruande?  Thow wate wele þat [it] es better to be callede godde.  Bot þase
þat suffirs hunngere, thryste, caulde and defaute, and oþer wrechidnes and
mysese, calles oure lorde Ihesu Criste «hym-selfe», ffor he saise þus in þe gosepelle: «What als þou dyde to þe leste of myne, þou did to me»...  Saynt Barnarde says: «Thire pure hase noghte in erthe, ne thire riche hase noghte in heuene»; and þare-fore if þe Riche will it hafe, thaym byhoues bye it at þe pure.  / Now wate I wele þou couaytes to wyte whilke are verray pure, and whilke noghte.  Now herkene with deuocyone.  Sume are þat hase reches and lufes thaym, and þase are þe haldande &amp; þe couaytourse of þis worlde.  Othere are þat hase þame noghte bot thay luffe thayme, and þay walde hafe thayme gladly, and þase are þe wrechide beggers of þe worlde, and þe false folke in religyone, and þase are als riche and richere þane
þe oþer [in will].  And of thame Ihesu saise in þe gospelle þat «lyghtere it ware a camelle to passe thurghe a nedill eghe, þan þe riche to come in to þe blysse of
heuene».  Sume are þat hase reches bot thay lufe thaym noghte, noghte-for-thy þay
will wele hafe þame: and þase are þe gud mene of þe worlde þat dispendis wele
that at þay hase.  Bot fone are of þase!  Ȝit are oþer þat hase noghte reches,
ne lufes noghte thaym, ne will noght hafe þame: and þase are þe gude folke þat
are in religione, and þase are sothefastely pure, and þairs es þe Ioye of heuene,
ffor þat es the benysone of þe pure.  Than it behufes þat þe riche hafe þe
reuer[s]e of þat benysone; and þare-fore may I say «Blyssede be þe pouer for þaires es þe kyngdome and þe Ioye of heuene».  And swa may I say of þe riche for
<PB REF="" N="1: 229"/>

þairs es pyne of helle.  Alswa pouer þay are þat hase pouerte and lufes na
reches, and pouer þay are þat hase reches and lufes pouert.  [XVII.] Now aftire
þis, awe þe to wyte whylke are þe seuene prayers of þe <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster</SEG>, þat duse away all ill and purchase all gude.  And þase seuene prayers er contende in þe
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster</SEG> þe whilke oure lorde Ihesu Criste kennde till his discyples how þay
[suld] pray godde þe ffadire, and sayd thaym one þis manere: «Whene ȝe sall
praye, one þis wyese sall ȝe say: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster qui es in celis &amp;c.</SEG>»  <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS9">The following section, enclosed in seg tags, does not appear in the Vernon MS copy.</NOTE>Now, my frende, wit þou þat oure lorde Ihesu Cryste kennes vs in þe gospelle to make þis prayere.  And þare-fore I walde at þou wyste at þe begynnynge whate es
prayere or orysone, and sythyne þat þou vndirstande þe prayere of þe <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster</SEG>.  / Prayere or Orysone es noghte elles bot ȝernyng of saule, with certayne
trayste þat it commes þat þou prayes.  And in þat trayste vs settis Ihesu Criste
whene he kennes vs to calle godde «oure fadyre þat es in heuene»; ffor in hym
sall man hafe certayne trayste þat he may and will all gudnes gyffe þat oure
saule kane ȝerne and mekill mare, þe whilke es betakynde by þise wordes: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Qui es in celis,</SEG> þat es to say «þe whilke es in heuene»; ffor if godde will call
hym-selfe oure fadyre, þan he makes vs to wiet þat he lufes vs als childyre, and at
he will gyffe vs all þat we hafe myster of.  Bot certanly, if all þe lufe þat euer
had fadire or modire vn-to þaire childyre, or all oþer lufes of þis worlde, ware
gedirde to-gedyre in a lufe, and ȝit þat lufe ware multipliede als mekill als manes
herte moghte thynke, ȝit it moghte na-thynge atteyne to þe lufe þat godde oure
fadyre hase vn-till vs, þare whare we are hys enmys.  And þat sall we wele see
thurgh þe grace of godde, If we se one what manere he es oure ffadyr and
whatt he hase done for vs.  Wit þou þat whene god made all creaturs of noghte,
we rede noghte þat he made any creature till his lyknes bot mane allane; and
þare-fore godd he es, and makere of all thynges of þe worlde, bot he es noghte
þaire fadyre; bot vn-till vs, thurghe his awene myghte full of mercy, es he godde
and makere and ffadyr, ffor þat oure saule es lelly lyke vn-till þe lyknes of þe
ffadyr, and þe sone, and þe haly gaste, þat ere hallyly a godde and persons thre.
And all þis werlde he hase made to serue man, whils mane will duelle in his lele
lufe als his awene childyre.  Bot als-tyte als we twyne fra þat lele lufe, for lufe
of þis lyfe, or for any oþer thynge, we losse þe lordechipe of þis worlde, and
becommes thralles dreryly to þe deuelle, þare we ware before fre, and ayers of
þe erytage of þe kyngdome of heuene and to welde þe welthe of þis werlde.
Allas [I] may saye, Allas, allas, what here es a sorowfull chaunge, wha-sa it
vndyrstode!  Wit þou wele þat here es gret lykynge of lufe,—when godd þat es
with-owttyne begynnynge and es with-owttene chaungeyng and duellys with-owttyne
Endynge, for he es alþir-myghtyeste and alþir-wyseste, and alswa alþire-beste þat
mannes herte may noghte thynke, in whaym es lufe and Ioy endles,—here, I say, es
takyne of gret lufe, þat he deyned hym to make vs till his awene lyknes righte
als we had bene his awen chosene childyre, and moghte hafe lefte vs to be a
littill vyle matire als we ware made of oure modyr, þat vile es to neuene; or he
moghte hafe made vs at his will [lik] any-kyne oþer bestis, and þane had we dyede
to-gedire bathe body and saule.  Bot when he hade made vs man and gafe vs
þe saule to his awene lyknes—louede and luffede be þat lorde!—for to be ayers of
þe Erytage of heuene, and lyfe in þat gret Ioye with-owttene Ende, now es na
<PB REF="" N="1: 230"/>

herte sa harde þat it na moghte nesche and lufe swylke a godde with all his
myghte, and his herte suld melte, filled of Ioy, If it thoghte sothely of þat
grace þat oure lorde hase done till vs by-fore all oþer creaturs.  And ȝitt did
he mare thurghe his mekill mercy.  For whene we ware thurghe oure sorowfull
syne twynnede fra godde oure sweteste ffadire, and become thralles to þe ill
gaste, than he, thurghe hys maste mercy, sente his awene sonne, þat with hym es
godde in his godhede, for to take flesche and blode of þe virgyne Marie, Maydene
and modyr, lastand in Ioy; and one þis manere did he þe dede: In state of
thralle tuke he oure flesche to suffre þe gylteste pouerte and schame and noyes
and paynnes þat neuer dyd ill ne na maner of syne, and sythene delyuerde hym
till þe vileste dede and þe schamefulleste þat man moghte thynke, to delyuer vs
wreches of sorowfull bandis, and of þe pynand presone puttid in hell, and to
make vs to comme till þe heghe heuene, whare we sall be als kynges corounde
in blyse, if we do þe will of þat swet lorde þat for vs ordeynede hym to dye
one þe crosse als þofe he had bene a wykkid thefe.  Dere ffrende, nowe hase
þou here twa thyngeȝ in þe whylke godde hase schewede vs þat he es oure
fadire and þat he lufes vs als his awene childyre, þare we are agayne hyme with
oure wykked syne.  The firste es þat he made vs till his awene lyknes, and þe
toþer es þat he boghte vs fra presoune with his precyouse dede of his manhede.
For þe fyrste es man haldene till hym for to lufe hym with all his herte.  Bot
þan may þou aske: «What sall I do hym for þe toþer thynge?  ffor if I sall with
pouerhede lofe godde þe ffadyr and lufe hym and serue hym with all my saule and
with all my herte in all thynges for-þi þat he made me of noghte and gafe me
saule aftir his awene lyknes, als it was commandyd in þe alde lawe be-fore godde
was borne and be-com man for vs: what moghte I now do hym whene he for me
wrechid synnere sa mekill hym lawede þat he walde becomme mane, and he gafe
hym to me whene he thurghe his sweteste mercy walde dye for me, and of þe
maste noyouse and þe maste vile dede þat euer was thoghte?  I wate neuer
what I may say here, ffor if I myghte lyffe a hundrethe ȝere, and if I moghte in
þat tym ilk a day at a tyme dye als vile ded als he for me dide, ȝit ne ware it
noghte ynence his gret gyfte, when he es sothely said goddes sonne of heuene,
and gafe hym-selfe till vs þat tynte was thurgh syne and put in to þe pyne of
helle and þare in þe dispytte of hym seruede to þe deuelle.  How sulde we
þane ȝelde hym þe gude gret gyfte whene he walde sende his awene sone to be
pynede for oure syne?»  Now I sall lere the, if god gyffe me grace, how oure
dere ffadir askes nane oþer store bot that we with herte knawe oure awene
ffebillnes and oure wrechidnes þat we hafe for oure awene syne.  Thane sall we
be in bitternes of penance, and crye till hym faste mercy, þat he vs saue for
his haly name, ffor of oure-selfe hafe we noghte hym for to ȝelde.  Þare-fore said
the prophete in þe psalme: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Quid retribuam domino pro omnibus que retribuit michi?
Calicem salutaris accipiam et nomen domini invocabo &amp;c.,</SEG> þat es: «What sall I ȝelde to god for all his gud gyftes þat he me gyffes als lorde with-owttene my deserte?
The coppe of hele I sall take and calle þe name of my lorde».  The cope of
hele whare-of dranke oure lord Ihesu oure saueour, þat es the bytternes of þe
penance in his grete pynes; and þat man in all his thoghteȝ calles godeȝ name,
þat sothefastely knawes þat he hase noghte of hym-selfe bot sorowe and syn¯ne.
<PB REF="" N="1: 231"/>

And wit thow þat if sothefastenes be sett faste in thi saule, þe mare þat þou
knawes þe for wrechide and febyll, þe mare sall þou meke þe and calle one hys
mercy.  And þus it was of oure swete lady maydene and modyr, ffor scho had
mare of grace þane any in this lyfe man or womane þat euer was borne,
tharefore scho helde hir lesse and lawere þan any oþer wyghte, and mare cryede
scho mercy þan any oþer man, whene sothefaste goddes sone lighte in hir
wambe.  / My dere frende, se now aftirwarde why oure lorde Ihesu kennes vs in þe
gospelle to say «oure ffadire» and noghte «my ffadir».  For by þat, will he kenne vs þat we suld gedyre all men with vs in oure prayers; ffor all ere oure brethire, crystende and vncristende mene, ffor þat all of a gouernaylle hafe we a ffadyr; and
þat þou may þis thynge thurghe þe grace of godd clerelyere see, gyffe gude
Entente till þat at I say.  Hym calles þou thi fleschely broþer þat hase his body
of þe same mane and womane of whaym þou hase thyne: thane sall þou wele
halde hym þi broþer þat hase his saule of þe same fadir of heuene of whaym
þou hase þi saule, and of swylke a kynd, and of swylke a lyknes; ffor als wele
made godde ilke mane till lyknes of þe trinyte als he did þe; and þis broþerhede
mare suld we lufe and mare dere halde, þan þe broþerhede of þe flesche, in
als mekill als þe saule es mare nobyll þan þe flesche, and in als mekill als godde
oure fadir of heuene es mare nobill and mare for to lufe þan oure fleschly fadir.
And þat suld we do if we saghe als clerely with oure gastely eghe, als we do
with oure bodyly eghe.  Bot for-thy þat we see noghte bot with þe fleschely
eghe, als it ware bestes, we hafe na knawynge ne na lufe bot of þat broþerhede
þat commes of þe flesche stynkande and foule.  Allas, allas!  what sorowfull thynge
thus hase blyndid vs!  Certis na thynge mare blyndis manes saule þane lufe of
erthely thynge þat son¯e takes Ende.  For-þi behufes mane lefe his propire will if
he will perfitly knawe þe lufesomest broþerhede whare-of now mekill I hafe spokene,
ffor whate-sa-euer we hafe in body or in saule of gudnes or of fairenes, we hafe it
of oure fadyr of heuene, godde, þat es till vs fadir, and Euenly till all his creaturs;
noghte anely for his makynge of noghte, ne for his gouernyng of his grace, for
his purchasynge þat he made of vs þat ware tynt childir, with his flesche and his
blode þat he for vs gafe, als saynt Austyne þe nobill clerke witnes.  He sayse, «þe
ffadir gaffe his Sone thurgh whaym he walde by vs thralles; he gafe þe Haly
gaste thurgh whayme he walde purchase þe thralles in his childire.  Þe sonn
he gafe in pryse of raunsone, þe haly gaste in preuelege of purchase; and
þarfore þe ffadir kepis hym-selfe in Erytage till his childir þat he purchase».  And þare-fore, dere frende, na mane sall mystrayste of þe lufe of his swete ffadirhede
and of his dere pete, ffor mare es his mercy þane all oure wykkednes; ffor wha
sa calles till hym with all his herte, with-owtene faile he will here hyme, for
he es full of mercy.  And þare-fore, als I be-fore saide, with ȝernynge of saule
and certayne trayste, calle appone hym trewely with all thi herte.  He es þi ffadir
pereles þat purchaceceȝ þe pees; and saye traystely till hyme als hym-selfe vs
lerede: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster qui es in celis,</SEG> þat es to say «Oure ffadir þat es in heuene»;
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">sanctificetur nomen tuum,</SEG> þat es to say, «halyed be þi name»; <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">adueniat regnum tuum,</SEG> «it come þi kyngedome; <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">ffiat voluntas tua sicut in celo et in terra,</SEG> «þi will be donne swa in erthe als it es in heuene»; <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">panem nostrum cotidianum da nobis hodie,</SEG> «oure ylke day brede þou gyffe vs to-day»; <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimittimus debitoribus nostris,</SEG> «and forgyffe vs oure dettis als we for-
<PB REF="" N="1: 232"/>
gyffe our dettours»; <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">et ne nos inducas in temptacionem,</SEG> «and suffire vs noghte be ledde in to fandyngis»; <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">set libera nos a malo</SEG>, «bot delyuer vs fra all ill thyngis». Amen, þat es to say, Swa mot it be.   Now, my dere frende, þou sall wyt þat þis Orysone passes all oþer prayers pryncypally in twa thynges, þat es to say, in worthynes and in profyte.  In worthynes, for þat god hym-selfe mad it; and for-thi do þay gret schame and gret vnreuerence till Ihesu goddes sone þat takes þame till wordis ry[m]and and curius, and leues þe prayere þat he vs kennede, þat wate all þe will of godde þe ffadire, and þe whilke orysone commes mare till his plesynge, and whate thynges þe wrechede caytyfe hase myster at pray fore.
Alswa, als I hafe sayde, he wate anely all þe ffadir wyll, and he wate all oure
nede.  And þare-fore a hundrethe thousande er dyssayuede with multyplicacione of
wordes and of Orysouns; ffor when þay wene þat þay hafe grete deuocyone, þane
hafe þai a fulle fleschely lykynge, ffor-thy þat ilk a fleschely lykynge delytes þame
kyndely in swylke turnede langage.  and þare-fore I walde þat þou war warre,
ffor I say þe sykerly þat it es a foule lychery for to delyte þe in rȳmes and
slyke gulyardy.  Ȝit one a noþer syde saynt Austyne and saynt Gregore and oþer
halowes prayede als was þaire lykynge.  I blame noghte [þaire] prayers; bot I blame
þase þat lefes þe prayere of godde þat hym-selfe made and lerede vs for to pray,
þat es [þe] <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster</SEG>, and takes þame till þe Orysons of a synfull saynte whare þay
fynde it wrettene; ffor oure lorde Ihesus hym-selfe sayse in the gosepelle: «When ȝe
will praye: prayes noghte with many wordes, bot prayes one þis manere: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster &amp;c.</SEG>»  ¶ Dere frende, ȝit sall þou wit, one anoþer syde, þat þe <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster</SEG>
passes all oþer prayers in [sufficience], ffor þare-in es contende all thyngeȝ, what
sa we hafe myster of, till þis lyfe or till þe toþer; ffor we praye þare-In godde
þe ffadyr þat he delyuer vs of all illes, and þat he gyffe vs all gudes, and þat
he make vs swylke þat we may neuer do ill, ne þat we may noghte fayle of
gude.  And [se] now, all þe ille þat vs greues, ouþer es it ille þat es done, or it es
ille for to come, or elles it es ille þat we suffire nowe.  Of þat ille þat es donne
and passede, we praye oure swete lorde þat he delyuer vs þer-of whene we say
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Dimitte nobis debita nostra &amp;c.</SEG>  We pray hym delyuer vs of ill þat es for to come, whene we say <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">et ne nos inducas in temptacionem</SEG>.  Of illes þat we suffire nowe, we praye hyme þat he delyuer vs whene we say <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">set libera nos a malo</SEG>.  ¶ Ȝit, dere ffrende, on anoþer syde, wit þou þat all maner of gude þat es, ouþer it es erthely gude, or gastely gude, or gude lastande endles; ffor erthely gude we praye whene we say <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">panem nostrum cotidianum da nobis hodie</SEG>; ffor gastely gude we praye whene we say <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">ffiat voluntas tua sicut in celo et in terra</SEG>; ffor endles gude we praye when we say <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">adueniat regnum tuum</SEG>; and confermyng of all þis we praye, whene we say <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">sanctificetur nomen tuum</SEG>.  ¶ Now, my dere frende, þese ere seuene prayers of þe Ewangelle þat oure lorde Ihesu Criste kennede till his dyscypills.  And þou sall wit þat þese foure wordes þat comes be-fore, þat es to wit <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster qui es in celis</SEG>, leres vs how we sall praye, and what oure-selfe sall be in
prayere.  For we sall in ylke ane Orysone haue foure thynges, þat es to say, Perfite lufe till
hym till whaym we praye, and certayne trayste to haue þat at we praye fore,
and stabill trouth in hym in whaym we trowe, and sothefaste mekenes of þat
that of oure-selfe na gude we haue.  Perfite lufe es vndi[r]standene in þis worde
<PB REF="" N="1: 233"/>

<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater</SEG>, ffor ilke a creature kyndly lufes his ffadir.  Certayne trayst es contende
in þis worde <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">noster</SEG>, ffor if he be ours, þan may we sekerly trayst in hym þat he
es haldene till vs.  Stabill trouthe es takene in þise wordes <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Qui es</SEG>, ffor whene we say <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">qui es</SEG>, þan graunt we wele þat godde es þat we neuer sawe, and þat es
ryghte trouthe, ffor trouthe es na noþer thyng bot trowyng of thyng þat may
noghte be sene.  Sothefaste mekenes es betakynde in þis worde <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">In celis</SEG>, ffor when we thynke how he es heghe in Ioy, and how we are here lawe in besynes,
thane we are mekide.  Bot whene we hafe festenede þere foure thynges in oure
hertes, þan may we hardyly praye and saye with all oure affeccyone <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Sanctificetur nomen tuum</SEG>, þat es to say «haly be þi name»; als wa [say], stabill þi name, þat es
ffadir, in vs, þat we be one þat manere þi childire þat we do na thyng þat be
agaynes þi will, and þat euer-mare we doo þat at commes to þi plesynge, thurgh
grauntynge of þi grace.  And for-thi þat we may noghte euer-mare do þat
perfitely whyls we ere in þis caytifede worlde, þare-fore pray we þus and sayse
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Adueniat regnum tuum</SEG>, þat es to say, «it come till vs þi kyngdome, þat we regne
in þe, Ihesu, in þis lyfe thurgh thi grace, and þou in vs in þe toþer lyfe thurgh
Ioy».  And þis ilke we praye for þase þat are in purgatorie.  And for-thi þat we
neuer-mare may hafe parte with Ioye of heuene if we do noghte thi will in erthe,
þare-fore we praye thus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Fiat voluntas tua sicut in celo et in terra,</SEG> þat es to say, «thi will be donne als in heuene swa in erthe»; als wa say, make vs to do þi wyll, þat es to say, þou gyffe vs grace to do all þat þou commandes, and to lefe all þat þou defendis; and þat swa in erthe als in heuene, þat es to say, als Michaelle and Gabrielle and Raphaelle, Cherubyne and Seraphyne, and all þe oþer angells and archangells, ... and all þase þat are Ordeynede to þe endles lyfe in Ioy in ilke a
kynde, in ilke ane ordire, and in ilke ane elde, thi wille duse.  And for-thi þat
we may noghte do þi will whills we lyffe in þis body if þou ne sustayne vs
noghte, þare-fore say we þus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Panem nostrum cotidianum da nobis hodie,</SEG> þat es to say, «Oure ilke day brede þou gyffe vs to-day«; als wa say, þou gyffe vs fforce in body and in saule, and hele if it be þi will of þe tane and offe þe toþer.  And here es for to wit þat þare es thre maners of brede: þa[re] es bodyly brede, þat es to say ffode and clethynge, þare es brede gastely, þat es to say of haly wrytte þe leryng; and þare es þe brede of Eukaryste, þat es þe grace in þe sacrament of þe autere, for to comforthe þe kynde of þe tane and þe toþer.  Bot for-thi þat we ere worthi na gudnes whills we ere bowndene in synne, þare-fore say we þus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimittimus debitoribus nostris,</SEG> þis es to say, «fforgyffe vs oure dettis als we forgyffe oure dettours».  Þou sall wyt þare oure synns byndis oure dettours to pynne, þare-fore we pray Ihesu to forgyff vs synnes, þat es to say, all þat we hafe synnede in thoghte in worde and in dede; and þat ryghte als we for-gyffe till þase þat hase mysdone agaynes vs.  And for-þi þat a lyttill vs helpes to hafe forgyfnes of syne, if we may noghte kepe vs fra syne,
þare-fore pray we þus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Et ne nos inducas in temptacionem,</SEG> and þis es to say, «lede vs noȝte in to na fandyngis»; als-wa say, suffere vs noghte be ouer-commene in fandyngeȝ of þe deuell ne of þe flesch ne of þe werlde.  And noghte allanly we pray þat we be delyuered of all euyll fandyngeȝ, bot alswa we pray þat we be delyuered of all ill thynge, whene we say <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Set libera nos a malo,</SEG> and þis es to say, «Bot delyuer vs of all ill thyngis», þat es, of body and of saule, of syne and of
<PB REF="" N="1: 234"/>

pyne ffor syne, þat now es or sall be.  Say we <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Amen</SEG>, þat es to say, Swa be it! And for-thi sayse oure lorde Ihesu Criste in þe gospelle: «what-sa þou prayes my fadir in my name he sall do it», and þer-fore say at þe Ende <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Per dominum nostrum Iesum Christum filium tuum &amp;c.</SEG>  And now, my dere frende, vndirstande noghte
þat þou sall say þi Pater noster with mouthe als I hafe it here wretyne be-fore
þe.  Bot say all-anely þe nakede lettir with þi mouthe, and thynke in þi herte
of this þat I hafe said here, of ilke a worde by it-selfe; and rekk noghte þof
þou ne multyply many Pater nosters; ffor it es better to say a Pater noster with
gude deuocyone þane a thousande with-owttene deuocyone; ffor þus sais saynte Paule
appertly: he sayse, «me ware leuer say fyve wordes in herte deuotely, þane fyve
thousande with my mouthe with-owttene lykynge».  And one þe same manere sall
þou say and do at thyne offece in þe qweire, for swa sayse þe prophete: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Psallite sapienter,</SEG> and þat es to say, «Synges and versy wyesly».  To say or to synge
wyesly, þat es, þat thi herte be one þat at þou saise, and one þat at oþer saise,
þat þou here it besyly; ffor if þi body be at thi seruyce, and þi mouthe speke
one a wyse, and thi herte thynke of wrechidnes, caytefly þan es þou twynnede,
[and] when þou swa es twynnede, þou tynes þe mede of þi seruyce; ffor þe awe to
serue godde with all þi herte, with all thi saule, and with all þi vertu, and swa
þou may pay þi godde.  Bot þare es many thynges þat ere cause of swylke
wrechede twynnynge, als mete, drynke, Reste, clethynge, layke, discorde, Thoghte,
laboure, hethynge.  These makes hippynge, homerynge of medles momellynge.
And þare-fore take kepe what oure lorde Ihesu Criste saise in þe gospelle: «ffirste,
he saise, sekes þe kyngdome of heuene, and all þat ȝe hafe myster of sall be
gyffene ȝowe with-owttyne any askynge».  Thare-fore, dere frende, þou sall wit what þou sall hafe in þe blysse of heuene.  [XVIII.] Wit þou wele þat þou sall hafe
seuene gyftes in body and seuene in saule, þat es to say: Fairenes in body
with-owttyne fylth, Lyghtenes with-owttyne slewth, Force with-owttene ffeblesce, Frenes with-owttene thralledome, Lykynge with-owttene noye, Lufelynes with-owttyne envye, Hele with-owttyne sekenes, Lange lyfe with-owttyne ende.  Thou sall hafe in saule:
Wysedome with-owttene ygnorance, Frenchipe with-owttene hateredyne, Accorde
with-owttene discorde, Myghte with-owttene wayknes, Honour with-owttene dishonour,
Sekirnes with-owttene drede, Ioy with-owttene sorowe.  Bot þe wreches in helle,
all þe reuerce, both in body and in saule, þat es to say: Fylth with-owttyne
fairenes, Slouthe with-owttene lyghtenes, Feblesce with-owttene force, Thraledome
with-owttene freenes, Angwyse with-owttene lykynge, Sekenes with-owttene hele, Ded
with-owttene ende.  Thare sall be in þair saules: Ignorance with-owttyne
wysdome, Hatredyne with-owttene lufe, Discorde with-owttene accorde, Feblesce
with-owttene powere, Schame with-owttene honour, Drede with-owttene sekernes, and
Sorowe with-owttene Ioy.  And for þis sall þou seke with all þi myghte þat þou
may wyne þe Ioye of heuene; ffor þare es sa gret Ioye and sa mekill swettnes, þat
if þou myghte lyffe fra þe begynnynge of þe worlde vn-till þe ende and hafe all þe
lykynge þat þou couthe ordeyne, ȝit þou sulde with gret ryghte lefe all þase, for to
be a day in þe Ioy of heuene. // And thus endys þe toþer degre of contemplacyone,
þat es to say þe contemplacione of haly writte; of þe whylke if þou take gud kepe
in þi herte, it sall be lyghte vnto þe ilke a worde to halde.  One ane oþer syde,
þou hase mater to speke vn-to þe clerkeȝ, be þay neuer sa wyse, or to lewede
<PB REF="" N="1: 235"/>

men be þay neuer so ruyde.  [To] þe clerkes þou mofe som matirs of þis, and
[aske] at þou may lere more.  And whene þou spekes till sympill mene and ruyde,
gladly þou lere þame [&amp;] with swettnes.  For þou hase enoghe whare-of þou may
speke, and how þou sall þi lyfe amende and gouerne, and oþer mennes alswa.</P>
<P>[XIX.] Þe thirde degre of contemplacyone es in Godde hym-selfe.  And þat may
be on twa maners, þat es, with-owttene in his manhede, and In, in his godhede
so blyschede.  For þus saise saynt Austyne: «ffor-þi be-come godde mane, ffor to
make mane to se godde in his kynde; ffor wheþer-som he ȝode with-in or
with-owttene, euer-mare moghte man fynde pasture, with-owttene, thurgh consederacyone of his manhede, with-in thurghe contemplacyone of his godhede».  Of his manhede, sall þou thynke thre thyngeȝ: þe meknes of his Incarnacyone, þe swetenes of his conuersasione, and þe grete charite of his passione.  Bot þis may þou noghte do all att anes, and þare-fore hafe I twynned the thaym by þe seuene houres of
þe daye þat þou saise in þe kyrke, swa þat nane houre passe the þat þou ne
sall be swetely ocupyede in þi herte.  Bot nowe for to do þis, þan sall þou wit
þat till ilke ane houre of þe daye es dowbyll medytacyone, ane of his passyone, and
anoþer of þe toþer sesone.  [XX] ¶ Now, dere frende, before matyns sall þou thynke of þe swete byrthe of Ihesu Cryste alþer-fyrste, and sythyne eftyrwarde of his
passione.  Of his byrth, sall thou thynke besyly þe tyme, and þe stede, and þe
houre þat oure lorde Ihesu Criste was borne of his modir Marie.  Þe tyme was in
myd-wyntter, whene it was maste calde, þe houre was at mydnyghte, þe hardeste
houre þat es, þe stede was in mydwarde þe strete, in a house with-owttene
walles; in clowtis was he wondene and als a childe was he bundene, and In a
crybbe by-fore ane Oxe and ane Asse þat lufely lorde layde was, for þare was na
noþer stede voyde.  And here sall þou thynke of þe kepynge of Marye and
hir childe, and of hir spouse Ioseph—wat Ioye Ihesu [hym] sente.  Thou sall
thynke also of þe hyrdes þat saw þe takyne of his byrthe, and þou sall thynke
of þe swete felachip¯e of angells, and rayse vpe thi herte and synge with þame
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Gloria in excelsis deo &amp;c.</SEG> / Of þe passione, sall þou thynke how þat he was at
swylke a tyme of þe nyghte betrayed of his descyple, and takene als a traytoure,
and bowndene als a thefe, and ledde als a felone ... [XXI.] ¶ Be-fore pryme, þou
sall thynke of þe passione of Ihesu and of his Ioyfull ryssynge.  Of his passyone
sall þou thynke how þe Iewes ledde hym in to þaire counsaile, and bare false
wytnes agayne hym, and put appone hym þat he had saide blasefeme, þat es
sclandyre in godde, and þat he had said þat he suld haue distroyede þe temple
of godde and make agayne anoþer with-in the thirde day; and þane þay bygane to
dryfe hym till hethynge and to fulle hym als a fule, and spite one hyme in
dispyte in his faire face; and sythyne thay hide his eghene, and gafe hyme bofetes
grete and sythene asked hyme whate he was þat hym smate; and sythene þay
ledde hym dreryly to þe dede, and ȝitt neuer he sayde till thaym anes why þay
swa dyde.  Many othyre wykkydnes þay dide hym, þat lange ware to telle. / Ȝitt
before pryme sall þou thynke of þe haly rysesynge: þat at þat tyme of þe daye
Ihesu Ioyfully rase fra dede to lyfe, whene þat he hade destruyede helle and
delyuerede haly sawles owte of þe powere of þe deuelle...  [XXII.] ¶ Ȝitt be-fore vndrone sall þou thynke of þe passione and of þe witsondaye.  Of þe passione sall þou thynke
<PB REF="" N="1: 236"/>

how þat tyme oure lorde Ihesu Cryste dispytousely was dyspuylede nakkynde, and
bowndene till a tree in Pylate house, and swa wykkedly scourgede and don¯gene,
þat of his swete body fra þe heued till þe fute noghte was lefte hale...  And at
þat ilke houre þou sall thynke of þe witsonnday, how þ[at] tyme of þe day oure
lorde Ihesu Criste sente þe haly gaste till his disciples in liknes of fyre and of
tunnges, in takynnynge þat þay sulde hafe abowndance in worde, and brynnynge
in lufe; and þat ryghte es þe purueance of oure lorde puruayde: ffor in twa
maners þe wykked gaste be-gylede mane in paradyse, þat es to saye, with wykkede
entycement of his tunge, and with þe caldnes of his venyme, and for-þi come þe
haly gaste in lyknes of tung agayne þe Entycement of þe deuelle, and in fyre for
to distruye þe caldnes of his venyme.  [XXIII.] ¶ Be-fore myddaye sall þou thynke
of þe annunciacyone and of Ihesu passione.  Of þe annunciacione sall þou thynke
of þe grete mercy of oure lorde Ihesu Criste, whi þat he walde be-comme mane,
and ffor vs suffire þe dede in þat swete manhede, sene he moghte hafe boghte vs
agayne on oþer manere.  And þat dyde he, for till drawe till hyme þi luffe; ffor if
ane hade bene þi maker, and anoþer thi byere, and hade sufferde in [his] body
es all oure sorowe for to by all oure lufe, than hade noghte oure trouthe bene anely
in ane.  Off þe passione sall þou thynke, at þat houre how oure lorde Ihesu was
done one þe Crosse be-twyx twa thefes, ane one his ryghte syde and anoþer one
his lefte syde, and hym-selfe þay hangede be-twix þame twa, alls mayster of thefes.
[I ne wate what I may say here]; ffor if all þe sekenes of þis werlde and all þe
sorowe ware in þe body of a mane anely, and þat man myghte consayfe alls
mekill noye and angwysce and sorowe in his body als all þe mene of þis werlde
moghte thynke, ȝitt it ware full littill or els noghte to regarde of þe sorowe þat
he sufferde for vs ane houre of þe daye...  [XXIX.] ¶ Before non¯e sall þou thynke of
þe passione and of þe gloriouse ascencione.  Of þe passione sall þou thynke þat at
swylke a tyme of þe daye dyede þe makere of lyfe for þi lufe.  And here sall
þou thynke of þe wordes þat Ihesu spake one þe crose, and of þe foure takynns
þat be-felle in his dede.  The fyrste worde was þis þat he spake: «Fadire, forgyffe
þame þis syne, for þay wate noghte whate þay doo».  The toþer worde was þis þat he said to þe thefe: «For sothe I say the, þis day sall þou be with me in paradyse».  The thirde was þat he saide to his modire of sayne Iohn¯ his cosynne:
«Womane, lo þare thi sone»; and to þe discyple saide he: «Manne, lo þare thy Modire».  The ferthe worde þat he saide was this: «Godde, my godde, whi hase þou lefte me þus?»  The fyfte was: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Scicio,</SEG> þat es to say, «I haf thriste».  The sexte worde was this: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">In manus tuas domine &amp;c.,</SEG> whilke es for to saye: «Fadir, in to þi hanndis I gyffe my sawle».  The seuende worde was þis: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Consummatum est,</SEG> þat es to say: «Now es þe prophecye fulfillede»: and with þat worde he helde his hede downne and gafe þe gaste.  Now þe takynns þat ware in his dede ere þire: ffirste all þe erthe bygane to tremble, and þe vaile of þe temple braste in-twa and felle doune, þe stanes raue in-son¯dire, þe graues opynede and þe dede men rase;
and þe sonne with-drewe his lyghte fra þe werlde fra myddaye to non¯e. / Of þe
ascencione sall þou thynke þat swylke a tyme of þe daye wente vpe oure lorde Ihesu
Criste in till þe mounte of Olyuete, seande his discyples and his swete modire
Marie; how he steighe in till heuene, and sett hym one [his] ffadir righte hande,
and how his dysciples turnede agayne into þe Cete and ware in fastynge and in
<PB REF="" N="1: 237"/>

prayere vntill þe commynge of þe haly gaste, and þare ware to-gedire a hundreth
and twentty in a house for to abyde þe commynge of þe haly gaste, als oure lorde
commande þame before.  [XXV.] ¶ Before euensange sall þou thynke of Ihesu passione
and of his supere.  Of þe passione sall þou thynke how Ioseph of Aramathy
purchaste Ihesu body of Pilate, and how þey come to þe crosse þare he hange, and
þay brakke þe twa thee-banes of þe twa thefes.  And þare was a knyghte redye
with a spere, and perchede þe syde of Ihesu, and smate hym to þe herte; and
als-sone come rynnande downe þe precyouse blode and watire.  And þat was þe
Rawnsone of þe whilke I before spake — louede be þat lorde!  And þane
Ioseph tuke hym downe of þe crosse, for-þi þat na bodye sulde duelle on þe
crosse in so hye a daye als was one þe morne. / Of þe supere of Ihesu sall þou
thynke how þat tyme he gafe his precyouse flesche and his blude in lyknes of
brede and of wyne þat we may see, and it es sothefastely flesche and blude of
Ihesu Criste þat we may noghte see with bodyli eghene.  Þe thirde thynge es
gastely, þe grace þat we rescheyue whene we take þat flesche and þat blude.
We se þare lyknes of brede and of wyne and it es noghte, bot we trowe þat
þare es sothefastely þe flesche and þe blude of Ihesu Criste.  And noghte-forthi
þe lyknes of flesche ne may we noghte see.  And þare-fore þare whare we
sulde hafe vgglynes als vn-till oure body for to ete flesche and drynke blude of
mane, oure lorde Ihesu Criste turnede his flesche and his blude in liknes of brede
and of wyne, for to comforthe oure bodily witte thurghe swylke fude als we ere
wonnte for to see, and alswa for to helpe oure trouthe, thurghe þat þat we see
a thynge and trowes anoþer.  And þare-fore, dere frende, whene þou sall gaa
for to reschaife þat swete flesche and þat blude of Ihesu thi saueour, luke at þou
haue verray contricyone and repentance and clensynge of thi syne in thi herte,
ffor þare þou ressayfes in sacrament reghte als þou ressayfede hyme in flesche
and blude, bescede be þat grace!  [XXVI.] ¶ Be-fore complyne sall þou thynke how
þat Ioseph and Nicodemus wande Ihesu body in faire schetis, and enoynte it with
precyouse oynementes, and laide it in a monumente of stane, and [þe Jewes] sett þaire
seles apone þe stane, and knyghtes þat sulde it kepe.  The toþer thynge þat þou
sall thynke in þe same tyme es þis: how Ihesus in þe daye of supere, when he
had souppede, he ȝode in till a gardyne with his discyples, and felle downe in
Orysoune, and byganne for to swete one swylke manere þat þe droppis of blode
droppede of his blyssede face vn-till þe erthe.  [XXVII.] // Now hase þou matire and
manere for to thynke of goddis manhede.  And eftirwarde sall þou wit how þou
sall thynke one hym in his heghe godhede.  ¶ To þat, sall þou wit þat godde
temperde swa his knaweynge fra þe begynnynge of mankynde, þat he walde noghte
all hally schewe hym to mane, ne all hally hele hyme fra mane; ffor if he hade
all hally schewede hym to mane, þan hadde trouthe noghte bene worthe and
mysbileue had noghte bene þane ouercomene, ffor trouthe es of thynge þat may
noghte be sene, þan þat at I see es noghte trouthe; and if he had all hallily
helede [hym] fra mane, þan had trouthe noghte bene helpede, and mysbileue hade
bene excusede; and for-thi þane walde he in party schewe hyme, and in party hele
hyme.  Bot now may þou aske me in how many maners he walde schewe hyme.  I
say in twa maners, ane with-In, anoþer with-owttene.  With-In he schewede hyme
thurgh reuelacyone and thurgh resoune; with-owttene, thurgh halye writte and
thurgh creaturs.  Thurgh reuelacyone, whene he schewede hym till any folke thurgh
<PB REF="" N="1: 238"/>

inspiracione and thurghe myracle.  By resoune commes he till þe knawynge of mane
one þis manere: Ilke a mane may wele see in hym-selfe þat he es, and þat
he hase bene, bot he may wele wit þat he hase noghte bene ay, and f[ro]
þat he wate wele þat sume-tyme he begane for to be, þan was þare sume tyme
whene he was noghte.  Bot whene he was noghte, þan moghte he one na wyese
make hyme-selfe, and þis seghes mane in [ilk] creature, ffor he sees ilke a day sume
ga and sume come; ffor-þi, sene ilke thynges erre, and þay erre noghte of
thayme-selfe, þare-fore it be-houes nede þat þare be ane to gyffe all thynges to be,
þat es to saye, of whaym alle thynges are; thare-fore it behoues of force þat
he thurghe whaym alle thynges erre, be with-owttene begynnynge: ffor if he hade
begynnyng, thane it behoufede þat he had begynnyng of sume oþer, þane had he
noghte bene þe firste autour and þe firste begynnyng of all thyngeȝ.  Bot þare
was nathynge before hyme; þan he come of na noþer, þane hade he neuer na
begynnynge.  And þare-fore it be-houfes one all maner of þe werlde þat þare be
a thynge þat neuer hade begynnynge.  And whene resone of mane sese of force
þat it may na noþer-wysse be, þan he begynnys for to trowe stabilly þat a
thynge [es] with-owttene begynnynge, þat es awtour and makere and
gouernere of all thynges þat ere.  And hym calles mene Godde by this skill, ffor þis
worde <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Deus</SEG>, þat es to say Godde, commes of a worde of grewe þat es called <SEG TYPE="foreign">theos</SEG>, and þat es als mekill for to say als ane anely Godde.  And þat betakyns þis worde
Godde.  [XXVIII.] And, dere frend, þou awe to wit þat þare ne es bot a Godde ...
And þou awe to wit þat na gude may faile to godde, bot for-thi þat swete thynge
and gud thynge es comforthe of felaschepe, þan may noghte godde be
with-owttene gudnes of felaschipe.  Than behouede it nede þat þare ware many
person¯s in godde, þe hegheste gudnes.  And for-þi þat felyschepe may noghte
be be-twyx faere þane twa, þare-fore behoues it be þat in godde be at þe leste
twa person¯s; and for-thi that felyschipe es littill worthe whare þare es nane
alyance ne lufe, ffor-thi it behoues þat þe thirde persone ware in godde, þat ware
the alyance and þe lufe be-twyx the twa.  And for-þi þat anehede es gude and
manyhede alswa, þare-fore it behouede nede þat anehede and manyhede bathe
ware in godde.  And by þis skill commes mane to þe knaweynge of godde, þat he es
a godde in hyme-selfe, and thre in persones.  And þis ilke may mane see in
hym-selfe; ffor he sese at þe begynnynge þat he hase in hym-selfe Powere, and
sythene eftir powere he hase Wysdome.  And sythene begane he for to lufe þat
wysdome, and þan begynnes he for to knawe apertely þat þare es in þe saule
mighte, and of þat myghte commes wysdome, and of thayme bathe comes Lufe; and
when mane sese þat it es one swylke manere in hym, of þat awe hyme to wit
þat one swylke maner awe it to be in godde þat es abouene hyme, þat es to say,
þat in godde es myghte, and of þat commes his wysdome, and of powere and
wysedome bathe comes lufe.  And for-þi þat of þe fyrste person¯e commes þe toþer, and owte of thayme bathe comes þe thyrde, ffor-thi calles he þe firste person¯e godde þe ffadire, þe toþer godde þe Sonne, þe thirde godde þe Haly gaste.  And for þat it [was] wonnte to be thus in-manges mene, þat þe ffadir was mare ffebill þan þe sonne for his elde, and þe sonne mare vnwyse þan þe ffadire for his ȝouthe,
<PB REF="" N="1: 239"/>

and for þat a man sulde noghte wene þat it ware swa of godde: thare-fore es
powere appropirde to godde þe ffadir, wysdome to godde þe Sonne; and for-þi þat
þis worde Gaste sownnes sumwhate in to fellenes, ffor-þi es swetnes, lufe, and
gudenes appropirde to þe Haly gaste.  Oppone þis maner commes mane firste to þe
knaweynge of his godde, how he es with-owttene begynnynge, and whi he es
called godde, ane in substance and thre in persones, and whi þe firste persone es
callede godde þe ffadir, þe toþer, godde þe sonne, þe thyrde godde þe haly gaste,
and whi powere es appropirde to godde þe ffadir, &amp; wysdome to godde þe sonne,
and gudnes to godde þe haly gaste.  In swylke manere sall þou knawe þi godde.
[XXIX.] ... The fyrste degre of contemplacione es, þat þe saule be ledde agayne to
þe selfe, and gedire it all with-In þe selfe.  The toþer degre es, þat man see whate
he es swa gedyrde to-gedire.  The thirde degre es, þat he lefte hym-selfe abouen
hym-selfe, and payne hym for to luke one his godde in his awene kynde.  Bot till [þe]
selfe may he neuer-mare comme, vn-till he hafe lerede to re[freine] ilke a bodyly
ymagynacyone erthely and gastely þat commes to his awene herte owþer of herynge
or of tastynge or of sweloynge or of any oþer bodily wite, to refuse it and to
defule it, þat it may see the selfe swylke as it es with-owttene þe bodye.  ¶
Tharefore, dere ffrende, take gud hede how þe saule es wondirfull in þe selfe: and
howe it es ane in þe kynde, and noghte-forthi ȝit it duse dyuerse thynges: ffor
þe selfe, it sese þat at þou sese with thyne eghne, heris with thyne eres, swelowes
with thi mouthe, smelles with þi nese, and alswa þat at þou touches with all þi
membris.  ¶ Thynke ȝit Eftyrwarde howe þi saule es grete, þat all-anely with a
thoghte it may comprehende heuene and erthe and all þat in thayme are, if þay
ware a hundreth falde grettere þane þay are or may be.  ¶ When manes [saule] es
[swa] grete and swa nobill þat na creature may vndirstande it perfitly: thane grete
and nobill es he þat swa nobill thynge made of noghte!  He es abouene all thynge,
and with-In all thynge, and with-owttene all thynge, and be-nethe all thynge.
He es abouene all thynge, all thynge gouernande; be-nethe all thynge, berande all
thynge; with-in all thynge, ffulfillande all; with-owttene all thynge, abowte-gangande
all.  ¶ Swylke manere of contemplacione Engendyrs in mane ffaste trouthe and
sekire deuocyone.  ¶ Eftir þis sall þou thynke howe þat he es large; ant þat may
þou see one many maners.  See at þe begynnynge howe þat he es large of
erthely gude, how he gyfes his gudes als wele to þe ille als to þe gude, in alle
thynges þat þou sese in erthe.  Sythene efterwarde see howe þat he es large for
to fforgyffe; ffor if a mane hym ane hade donne alls mekill ille als alle þe men of
þis werlde moghte doo, ȝitt sulde he be mare redy be þe hundrethe parte for
to fforgyffe hym, þan þat caytife sulde bee for to aske of hym forgyfenes ....
[XXX.] ¶ Nowe, my dere ffrende, if þou lyfe Efter þis kennynge, þan sall þou lyfe
honourabily: and þat es þe fyrste parte of oure sermone þat I touchede at þe
begynnynge.  ¶ And eftir þat sall þou studye to lyffe lufely, als to thyne euencrystene, and vntill þat sall þou sette all hally þi myghte to lufe and for to be lufede. Thou sall lufe all mene in godde, þat es at say, anely in gudnes, and noghte for
þaire fairenes of bodye for to lufe, ne for force, ne for na noþer bodily vertu;
ffor þay þat lufes in swylke manere, þay lufe noghte for goddes sake; and for to
lufe mane in godde, es na noþer thynge bot for to lufe hyme for any thynge þat
may noghte be lufede with-owttene godde, als for gudnes or for rightewysnes or
<PB REF="" N="1: 240"/>

for sothefastenes.  If we [be] gude, þane hafe we na frende bot gude, ne nane
Enemy bot ill, and þar-fore þase þat er gude sall we lufe for-thi þat þay er
gude, and þe ille sall we lufe for-thi þat þay may be gude: in þis manere lufe[s]
þou nathynge bot gudnes, sene þat þou lufes all thynges for gudnes.  And if þou
will be lufede, schewe thi-selfe lufely.  Ife þou will be lufely, resayfe these thre
wordes with-owttene forgetynge: Do þat at man biddis þe or praies þe þat gude
es; Take þat at mane gyffes þe and gruche noghte; And þat at men will say þe,
suffire it mekely and wrethe the noghte.  If þou lyfe thus lelely, þan lyfes thou
lufely.  ¶ Dere syster and frende, s[i]þene eftirwarde sall þou studye for to lyffe
mekely.  And to þis sall þou cwne wit þat þare are twa maners of mekenes.  The
tane commes of sothefastenes, and þe toþer commes of charite.  Þe firste may þou
hafe [by] knaweynge of thi-selfe: ffor thou may noghte in na manere of þis werlde
see þi-selfe whate þou artte in sothefastenes, if þou be noghte mekyde.  The toþer
manere of meknes may þou hafe if thou thynke of þe meknes of Ihesu Criste, how
þat he mekid hym þat neuer dyde syne; and swylke mekenes commes clenely of
charyte.  ¶ Now, my dere syster and ffrende, wate þou whate it es to lyffe honourabili,
lufely, and mekely: and þat es to lyffe perfitly.  ¶ Now oure swete lorde Ihesu Criste
gyffe vs grace swa godde for to honour, and oure euenecristene for to lufe, and
oureselfe for to meke, þat we may for oure honourynge be honourede, and for oure lufe
be lufede, and for oure mekenes be lyftede vp in to þe heghe blysse of heuene,
þat he boghte vs to Ihesu with his swete blude and his preciouse passione.  Amen.</P>
</DIV4>
<TRAILER><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Explicit speculum sancti Edmundi cantuariensis Archiepiscopi.
Dulce nomen domini nostri Ihesu Christi sit benedictum in secula seculorum.  Amen.</SEG></TRAILER>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="MS" N="Vernon (Bodl. Eng. poet a .1)">
<HEAD>Ms. Vernon (Bodl. Eng. poet a.1)</HEAD><MILESTONE N="355" UNIT="folio"/><ARGUMENT>
<L>Heer biginneþ a good tretis</L>
<L>þat seint Edmound þe Bisschop made, I-wis:</L>
<L>þe Mirour of seint Edmound I-cleped hit is,</L>
<L>þat techeþ Mon to heuene Blis.</L></ARGUMENT>
<DIV4 TYPE="section">
<P>ÞIs is þe Bok sikerly þat techeþ to liuen parfytliche: hit is clept þe Mirour
of seynt Edmound þe Confessour.</P>
<P>Ca<HI REND="sup">o</HI>. i<HI REND="sup">o</HI>     Furst how Mon schal loken his stat.
<LB/>
Ca<HI REND="sup">o</HI>. ii<HI REND="sup">o</HI>    What is to lyuen parfytliche, and what is Godes wille.
<LB/>
Ca<HI REND="sup">o</HI>. iii<HI REND="sup">o</HI>   What þing makeþ Mon holi, &amp; wȝuche-maner mon schal comen to þe
knowyng of him-self, in bodi and in soule.
<LB/>
Ca<HI REND="sup">o</HI>. iiii<HI REND="sup">o</HI>  Þe goode dedes of vr lord.
<LB/>
Ca<HI REND="sup">o</HI>. v<HI REND="sup">o</HI>     How Mon schal spenden his tyme.
<LB/>
Ca<HI REND="sup">o</HI>. vi<HI REND="sup">o</HI>    Whuche-maner Mon schal seon God in eueri creature.
<LB/>
Ca<HI REND="sup">o</HI>. vii<HI REND="sup">o</HI>   Whuche-maner Mon schal seo Godes wille in holy writ.
<LB/>
Ca<HI REND="sup">o</HI>. viii<HI REND="sup">o</HI>  Of þe seuene dedly synnes and of heore Braunches.
<LB/>
Ca<HI REND="sup">o</HI>. ix<HI REND="sup">o</HI>    Of þe seuene blessynges of þe gospel.
<LB/>
Ca<HI REND="sup">o</HI>. xm<HI REND="sup">o</HI>    Of þe seuene ȝiftes of þe holigost and of heore folsumnesse.
<LB/>
Ca<HI REND="sup">o</HI>. xi<HI REND="sup">o</HI>    Of þe Ten Comaundemens.
<LB/>
Ca<HI REND="sup">o</HI>. xii<HI REND="sup">o</HI>   Of þe seuene vertues þe wȝuche ben þeos: Be-leeue, Hope, Loue,
Qweyntyse, Riht, Methsumnesse, Strengþe.
<PB REF="" N="1: 241"/>

Ca<HI REND="sup">o</HI>. xiii<HI REND="sup">o</HI>  Of þe twelue articles of þe be-leeue, and of þe seuen sacramens.
<LB/>
Ca<HI REND="sup">o</HI>. xiiii<HI REND="sup">o</HI> Of seuene dedes of Merci.
<LB/>
Cao. xv<HI REND="sup">o</HI>    Þe seuen preiȝeres of þe Pater noster.
<LB/>
Ca<HI REND="sup">o</HI>. xvi<HI REND="sup">o</HI>   Of seuene druryes of bodi and seuene in soule, and of peynes of helle.
<LB/>
Ca<HI REND="sup">o</HI>. xvii<HI REND="sup">o</HI>  Of Contemplacion of God in his Monhede, onsweryng to seuen houres
of holy chirche.
<LB/>
Ca<HI REND="sup">o</HI>. xviii<HI REND="sup">o</HI> Of Contemplacion of God in his Godhede.
<LB/>
Ca<HI REND="sup">o</HI>. xix<HI REND="sup">o</HI>   Of þe large ȝiftes of God in moni maners.
<LB/>
Ca<HI REND="sup">o</HI>. xx<HI REND="sup">o</HI>    Contemplacion of þe swetnesse, of þe bounte, and of þe feyrnesse
of God.
<LB/>
Ca<HI REND="sup">o</HI>. xxi<HI REND="sup">o</HI>   What is to liuen Honurabliche, Loueredenliche, and Mekeliche.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>How Mon schal loken his staat.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Capitulum primum.</SEG></HEAD>
<P>ÞE word of þe Apostele ffalleþ to Men of Religion and to alle gode cristene
men: «Seoþ þe stat wherto ȝe beoþ clept».  Þis he seiþ, ffor to drawe vs to perfeccion.  And þerfore, what-time I þenke on my-self, bi day or bi niht, on on half I haue gret Ioye, and on a noþur half gret Serwe.  Ioye, for þe grete
Religion and godnesse þat he haþ schewed to me and to Monkynde; Serwe, for
þe wikked liuinge in me, and feble conuersacion.  For whi?  þus seiþ Eusebie
in a Sarmoun: «Cum to Religion, is a souereyn perfeccion; not parfytliche liuen
is a souereyn da[m]pnacion».  Þerfore þe beste þing is whose liueþ in Religion,
drawe he to þe lyf of perfeccion as he wilneþ his sauacion, and leue al þat is
in þe world &amp; al þat þer-to falleþ, and ȝiue al his power to liue parfyt lyf.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>What is to liuen parfyt lyf.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Capitulum secundum.</SEG></HEAD>
<P>Parfytliche liuen, as seint Bernard seiþ, is to liuen Honorabliche,
Loueredenliche, and Mekeliche.  Honurabliche as to God, þat þou ȝiue þin entent to don
his wille, þat is to siggen to don alle þe dedes þat þou schalt don wiþ honden,
þenken wiþ herte, or speken wiþ Mouþ, to honour of God, and nouȝt aȝeyn
his wille don wiþ eny of þi fiue wittes, as wiþ Siȝt of eȝen, Herynge of Eren,
Swolewynge of Tonge, Smellynge of Neose, Touchynge of honden, Gon or
stonden, Liggen or sitten.  Þenk at þe biginnyng of euerich þing, ȝif hit beo
godes wille or hit beo not.  Ȝif hit beo his wille, do hit wiþ al þi miȝt.  Ȝif
hit beo nouȝt, do hit not ffor to suffre deþ. / But now wol men aske: «What
is godes wille?»  His wille nis non oþur þing bote vre holynesse; and þat seiþ
þe Apostle: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Hec est voluntas dei: sanctificacio vestra,</SEG> þat is to seyen: «Godus wille is þat we ben holi».</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>What þing makeþ mon holi.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Capitulum III.</SEG></HEAD>
<P>Two þinges wiþ-outen mo makeþ mon holi, þat is to witen Knowynge and
Loue.  Knowynge of soþnesse, and Loue of godnesse.  But to knowyng of God
þat is soþnesse, ne maiȝt þou not comen but þorw knowynge of þi-self; no to
þe loue of God þat is goodnesse, ne maiȝt þou not comen bot þorw loue of þi
neiȝebore.  To þe knowyng of þy-self maiȝt þou comen wiþ ofte þenkynge; to
þe knowyng of God: wiþ clene contemplacion.  To þe knowynge of
þi-self þou maiȝt comen in þis Manere: Þenk inwardliche and ofte what þou art, what þou were, and what þou schalt ben.  Furst as to þi bodi, after as to þi soule.
<PB REF="" N="1: 242"/>

As to þi bodi: þou art vilore þen a dongehul.  Þou were geten in so gret fulþe
þat hit is schome to seye, and wlatful to þenken.  Þou scha[l]t be mete to fyle
todes and wormes.  What þou hast ben and what þou art, nou take god hede
as to þi soule—what þou schalt ben, ne maiȝt þou not þenken.  Þenk þat þow
hast don gret wikkednesses and monye, and leued mony godnesses and grete.
Þenk hou longe þou hast liued, and how mony goodnesses þou hast receyued,
and hou þou hast hem spendet; ffor whi?  eueri houre þat þou hast not þouȝt on
god, þou hast forloren.  Þou schalt ȝelde reson of eueri idel word and eueri Idel
þouht and eueri Idel dede; and also þer nis not an her on þin hed þat ne schal
ben glorifyed ȝif hit be so þat þou be saaf, also þer ne schal
a-skapen non houre þat ne schal be rikned to þe.  A, Ihesu, Merci!  Ȝif al þe world weore ful of smale pouder, who miȝte ben so sleiȝ þat miȝte departen vche [mot] bi him-self and taken from oþer?  Certes, non.  And þe soule of Mon is grettore þen al
þe world, þeiȝ hit were a þousend to gret; and is al ful of diuerse þouȝtes,
willes and desyres; who miȝte þenne so sechen his herte þat [he] miȝte knowen
al þat he haþ don and þouȝt?  Se now, goode Broþer, þat þou hast gret
mester to knowyng of þi-self.  Aftur tac good hede what þou art now as to þi
soule.  Þou hast luitel good in þe, luitel wit, or strengþe: for whi?  þou
desyrest al day þat þe helpeþ nouȝt, and seldene or no tyme þat þe may helpen.
Þou art often deceyued, now þorw [to] grete serwe, now þorw veyne glorie; now
art þow trauayled of fere, now artou houen an heiȝ þorw fals hope.  On oþer
half þou art so chaungeable, þis þat þou wolt to-day þou wolt not to-morwe.
And also þenk what-maner þou art bisi and turmented aboute mony þinges ȝif
þou hem ne haue; and whonne þou hem hast, þen artou anuyed and ful of hem.
Þenk ȝit on oþur maner þat þou art liht to tempten, and feble forte
ȝeynstonden, and redi to concenten.  Of alle þeose wikkednesses þe haþ delyuered
þi swete lord, &amp; schal delyueren eueri day more and more, ȝif þou hit not fordo.
</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>Of þe godnesse of vre lord, &amp; hou mon schal spenden his tyme <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Cap. IIII.</SEG></HEAD>
<P>Whonne þou were nouht, þenne he made þe, in soule after his owne liknesse,
and þi bodi of foul roten and stinkinde fom, þat is abhominacion to þenken.  He
made þi wittes and þi Membres so noble and so feire þat no mon may deuysen.
Þenk ȝit inwardliche, þou þat louest þi fader and þi Moder so tenderliche, and
whi þou louest hem so derworþlich.  ȝif þou sigge þat þou louest þi ffader and
þi Moder for þou art geten of heore flesch and of heore blood: also ben þe
wormes þat waxen of hem eueri day.  On oþur halue þou hast of hem neiþer
bodi ne soule, but of god þorw hem; for whi?  what were þou &amp; þou heddest
dwelled in þat þat þou hast of hem, whon þou weore geten in fulþe and in synne?
On oþur half, ȝif þou louest Broþur or Suster or kin for þei ben of þe selue
flesch or blod þat þou art: [wiþ] þe selue skile scholdest þou louen a pece of
þe flesch of ffader or Moder ȝif hit were awei coruen; and þat were a gret
wodnesse out of mesure!  Ȝif þow sigge þat þou louest hem for þei han þe flesch
formed in liknesse of mon, and for þei han soule as hast þou: þenne is þi fleschlyche
broþur no nerre þen a noþer, but in as muche as þou and he han of on
fleschlich fader þe biginnyng of ȝoure flesch, þat is, a luytel stunch and fulþe.
<PB REF="" N="1: 243"/>

Loue him þenne ffrom whom alle goodes comen; and loue alle men gostliche,
and stunte herbi-forward to louen fleschliche.  Ȝif þou þenke inwardliche of þe
goodnes þat he haþ do þe, and schal do ȝif þou wolt loue him enterliche, hit
schal sture þe him to loue þe more hertiliche.  For whi?  as I haue
i-seid bifore, whon þou ne were, he made þe of nouȝt: and whonne þou were loren,
he souȝte þe; whon þou weore sold to synne, he bouȝte þe; whon þou weore
dampned, he sauede þe.  Whon þou were boren in synne, he cristnede þe; and
afturward whon þou sungedest so ofte and so foule, þenne he suffrede þe so
freoli &amp; abod longe, and receyuede þe to his merci, and þe putte þorw his
grace in to his swete couent.  And eueri day, whon þou dost mis, he snibbeþ
þe; whon þou sungest, he forȝiueþ hit þe; whon þou doutest, þen he techeþ
þe; whon þou errest, he a-Mendeþ þe.  Whon þou hungrest, he fedeþ þe;
whon þou art cold, he heteþ þe; whon þou hast hete, he keleþ þe.  Whon þow
wakest, he saueþ þe; whon þou slepest, he lokeþ þe; whon þou risest, he
susteyneþ þe; whon þou wost fallen, he redresseþ þe; whon þou sittest, he
abydeþ þe; whon þou gost, he ledeþ þe; whon þou turnest, he went þe.  Whon
þou gost mis, he aȝeyn-calleþ þe; and euere whon þou art vuel at ese, he
comforteþ þe.  Þeose godes, and mony mo, vre swete lord haþ don to þe.
Wherfore in swetnesse of þin herte þou schalt euere on him þenke, of him speke,
him þonken, him preisen, niht and day, ȝif þow const ouht of loue.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>How þat Mon schal spenden his tyme.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Capitulum quintum.</SEG></HEAD>
<P>Furst, whon þou risest of þi bed in Morwe-tyde and at Mid-niht, þenk hou mony
þousend Men han ben perisch þat niht in bodi and soule, summe in fuir and summe
in water, [summe] in [oþer] diuerse manere as in séé and in lond; summe Robbede
and summe I-woundede, summe slayn, summe dede sodeynliche wiþ-outen schrift,
wherfore þei be fallen in to peyne wiþ-outen ende.  Þenk also how mony
þousend men ben fallen þat niht in to peril of soule, þat is to siggen in to dedly
synne, as in Lecherie, Couetyse, and in oþur mony-maner folyes.  Of alle þeose
wikkednesses þe haþ dilyuered vre swete lord, wiþ-outen þi diseruyng.  For whi?
what seruise hastou do to him wherfore he haþ so loked þe, &amp; mony oþure
forsaken &amp; laft?  Ȝif þou take good hede hou gret good god haþ don to þe
on alle halue, þou schalt fynden him ocupyed abouten þe as þei he dude non
oþur þing but were tendynge onliche to þe and to þin hele; and þou schalt
seon him, for to loken þe, al so tentyf and bisi as he hedde forȝeten al þe
world for to taken kepe onliche in þe.  And whonne þou hast þouht þus, tak
vp þin hond and þonke þi lord of þis and of alle oþur goodnesse, in þis manere:
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Gracias tibi ago, domine Ihesu Christe, qui me miserum þeccatorem in hac nocte
custodi[sti], þrotexisti, visitasti, sanum, saluum, et [incolumem] ad hanc horam
þeruenire fecisti, et þro vniuersis alijs beneficijs tuis, que michi tua sola bonitate
contulisti.  Qui cum þatre &amp; s. s. u. &amp; regnas deus:</SEG></P>
<P>«ÞOnkynge I make to þe, my lord Ihesu Crist, þat me synful wrecche euer to
þis tyme lokedest, defendest, visytest, hol, saue and vnbroken to þis tyme
madest comen, and for alle þine oþure gode dedes þat to me þorw þin onliche
godnesse hast wrouȝt; þat wiþ þe ffader and þe holy gost liuest and regnest god
euermore wiþ-outen ende.  A.M.E.N.  Amen.»</P><PB REF="" N="1: 244"/>
<P>In þe selue manere schaltou seyen whon þou risest in Morwe-tyde, and whon þou
gost to bedde a-niht.  At Mid-niht þou schal seyen <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">ad hanc horam</SEG> «to þis houre», but in Morwe-tyde þou schalt seyen <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">ad principium huius diei</SEG> «to þe begynnynge of þis dai», and at niht <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">ad finem huius diei</SEG> «to þe endynge of þis dai». / And whon þou hast don þus, þou schalt þenken inwardliche hou þou hast dispendet þe tyme from morwe-tyde þat þou ros til þou go to bedde a-niht; and also from þi liggynge to þi rysynge; and preye god Merci of þe wikkednesses þat þou hast don, and of þe godes þat þou hast leued þat dai, or þat niht; and do no þing to þis lyf, til þou haue bitaken þi-self and þi frendes, quike and dede, in to þe hondes of vre swete lord Ihesu Crist, &amp; sei þus:</P>
<P><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">In manus tuas, domine, et sanctorum angelorum tuorum comendo in hac die animam
meam &amp; corpus meum, parentes, fratres sorores, cognatos, amicos, familiares,
benefactores meos, et omnem populum chatholicum.  custodi nos in hac die, per Merita &amp; intercessionem beate Marie &amp; omnium sanctorum, a vicijs &amp; concupiscencijs prauis,
temptacionibus diaboli, a subitanea &amp; inprouisa morte, &amp; a penis inferni.  illumina
cor meum de spiritu sancto et de tua sancta gracia, fac me tuis semper obedire
mandatis, et a te nunquam separari permittas.  Qui viuis &amp; regnas deus per omnia
s[ecula] seculorum.  Amen.</SEG></P>
<P>«IN to þin hond, lord, and of þyn holy Angeles I beo-take in þis dai my soule
and my bodi, ffader and Moder, Breþeren Sustren, Sibbe and frende, and alle
myne gode-doeres, and alle cristene folk.  Loke vs to-day, þorw þe meede and
þe preyeres of blessed Marie and of alle halewes, from vices and wikkede
couetises, fondynges of þe deuel, and from sodeyn and vn-war deþ, and from þe
peynes of helle.  Lihte myn herte of þe holigost and of þin holi grace, make me
euer-more Boxum to þi comaundemens, and neuere suffre me be parted from
þe; þat liuest and regnest god wiþ-outen ende.  Amen.»</P>
<P>And whon þou gost to bedde at niht, þer as þou seist in þe Morwetide <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">In hac die</SEG> «in þis day», sei þenne <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">In hac nocte</SEG> «in þis niȝt». / Ȝif þou do in þis manere, þenne schaltou hauen trewe knowyng of þi-self.  For whi? þus seiþ þe holi [writ]: «ȝif þou affye þe o þi-self, þou schalt be delyuered to þi-self; ȝif þou affye þe in god, þou schalt be taken to god».  Þis Manere of consideracion of þi-self, and in þis þenkyng schalt þow come to þe knowyng of God.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>Whuche-Manere Mon schal knowe God in eueri Creature.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Cap.  sextum.</SEG></HEAD>
<P>Þreo Maners ben of Contemplacion: þe ffurste is in Creatures, þe secounde
in Holy writ, þe þridde in God self and in his kuynde.  Contemplacion nis non
oþer þing but siht of þe godnesse of god.  Þe goodnesse of god in his
creatures, þou maiȝt se in þis Manere.  Þreo þinges ben in god: Miht, Wisdam, and
Godnesse.  Miht is turned to god þe Fader, Wisdam to god þe Sone, Goodnesse
to god þe Holigost.  Þorw his Miht, ben alle þinges formed, þorw his Wisdam
ben wonderliche ordeynet, þorw his Goodnesse ben eueri day Multiplyede.  His
miht maihtou seon þorw heore gretnesse and þorw heore formyng, his Wisdam
maiȝt þou sen þorw heore feirnesse and þorw heore ordynaunce, his Godnesse
þorw heore vertues and þorw heore multipliing.  His Mihte þorw heore gretnesse
maiȝt þou seon in heore foure departynges, þat is to witene, þorw heore heiȝnesse,
<PB REF="" N="1: 245"/>

and heore depnesse, and þoru heore brodenesse, and heore longenesse.  His
Wisdam maiȝt þow sen ȝif þou take good heede how he haþ ȝiuen to eueri
creature beoing: To summe, beoing wiþ-oute more, as to stones; to summe beoing
and liuing, as to treon; to summe beoing, liuing, and felyng, as to beestes;
to summe being, liuing, felyng, and vnderstonding, as to Angeles and to Mon.
[Stones] hauen beoing, but þei neiþer liuen, felen, ne vnderstonden.  Herbes
hauen beoing &amp; liuing but þei felen not].  Beestes ben, liuen, and felen, but
þe[i] haue no resoun.  Men haue beoinge wiþ stones, Liuynge wiþ herbes, ffelynge
wiþ Beestes, Resoun wiþ Angeles.  Þus þou maiht seon þe dignite of Monkuynde—
and þerfore seiþ seint Austin: «I wolde not haue þe godnesse of Angel, and I
mihte haue þe goodnesse þat is ordeyned to Mon».  Þenk also þat Mon is worþi
gret confusion þat wol not liuen as his condicion askeþ in his degre.  For whi?
alle þe creatures of þis world ben maad onliche for Mon, ffor þreo enchesons:
ffor to helpen vs of trauayle, ffor to cloþen vs, ffor to feeden vs.  Þe nuyaunt
Creatures, as wikkede herbes and venimouse beestes, ben maad for þreo þinges:
ffor vre chastyng, ffor vre amendyng, ffor vre teching.  We ben punissched
and chastised whon we ben hurt: and þat is a gret Merci [of god], þat he wole
chastisen vs now in bodi, þat we beo not wiþ-outen ende punissched in soule.
We ben amendet whon we þenken þat al þis is comen vs þorw vre sunne; ffor
whi? whon we sen þat so luitel creatures mowen vs greuen, þenne we þenken
on vre feblesse, &amp; ben meke.  We ben tauȝt in þat þat we seon in suche
creatures þe wonder werkes of vre Creatour; ffor more edificacion to vs is þe trauayle
of þe nuyȝere þen þe strengþe of þe Beore or of þe Lyoun.  Also as is seid
of Beestes, also vndurstond of herbes; and whon þou hast þouȝt of þeose
Creatures, hef vp þin herte to þi creatour, and þenk þat hit is gret power to maken
such þinges of nouȝt, and gret wisdam to ordeynen hem, and gret goodnesse to
encresen hem eueri day in to so gret noumbre.  Sei to þi lord þerfore in þin
herte: «For þou art, þerfore þei ben; ffor þou art feir, þerfore are þei feir; ffor þou art good, þerfore are þei goode.  Wiþ good riht þe honouren alle creatures,
þei herien, þei glorifyen for heo[re] prow, blessed God in Trinite!  Of whom ben
alle þinges þorw his pouwer maade, and gouernede þorw his wisdam, &amp; þorw
his bounte multipliede.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ipsi honor &amp; gloria in secula s.  amen.</SEG>»</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>How Mon mai seo Godes wille in Holi writ.</HEAD>
<P>ÞE secounde degre of Contemplacion is in Holi writ.  But nou schalt þou asken
þat art of luitel lettrure: «On what manere miȝt I euere comen to contemplacion
of holi writ?»</P>
<P>Now vnderstond and I schal telle þe.  ȝif þou konst not vndurstonde þat is
writen: here bleþeliche þe gode þat mon seiþ.  Whon þou herest out of holi writ,
in a comuyne prechinge or in priue seyinge: tak hede anon ȝif þou herest ouȝt
þat mai auayle þe to edificacion, to hate synne and loue vertues, and doute peyne
and desiren ioye, to dispisen þis world, touward þe toþur hiȝen, what þou
schalt don and what þou schal leuen, and al þat mai lihten þin vnderstondynge,
in knowynge of soþnesse, and al þat warmeþ þi wille [&amp;] affeccion, in hete of
charite; ffor whi? of þeose two goodes ben al þat is writen in holi writ, priueli
<PB REF="" N="1: 246"/>

or aperteli.  Out of holiwrit þou schalt witen and knowen wȝuche ben þe
seuene dedliche synnes, &amp; heore Braunches; þe seuene blessynges of þe Ewangelie;
þe seuene ȝiftus of þe holigost; Godes ten Comaundemens; þe seuene vertues:
Be-leeue, Hope, Loue, Qweyntise, Riht, Atemprenesse, and Strengþe; þe twelue
articles of þe be-leeue; þe seuene Sacramens; seuene dedes of Merci; seuene
preieres of þe Pater noster; þe seuene druweries in bodi, &amp; seuene in soule; þe
seuene peynes of helle, and Ioyes of heuene.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>Of þe seuene dedly synnes.</HEAD>
<P>ÞE seuene dedli synnes ben þeose: Pruide, Wraþþe, Envye, Accidie, Couetise,
Glotonie, and Lecherie.  Pruide is loue of oune heiȝnesse; of him waxen þeose
seuene Braunches: Vnbuxumnesse aȝeyn God and aȝeyn Souereyn, þat is to
siggen: leuen þat is comaundet, or don þat is defendet.  Þe secunde is
Auauntynge: whon a Mon a-vaunteþ him of good þat he haþ of a noþer, or of an
vuel þat he haþ of him-self.  Þe þridde is Ypocrisye: whon mon makeþ him
hauen good þat he haþ nouht, and hut þe wikkednesse þat he haþ.  Þe ffeorþe
is Despit: whon a mon blameþ a noþeres godnesse, for him-self scholde seme
þe betere.  Þe .v. is Arrogauns: whon mon makeþ comparison bitwene his
wikkednesse and an oþures, so þat his may semen þe lasse.  Þe .vi. is Boldnesse: whon
he haþ no schome of open synne.  Þe seuenþe is Elacion: whon Mon Ioyeþ
of his wikkednesse.  Þreo þinges ben wher-of mon haþ pruide: of godes þat he
haþ of kuynde, as ffeirnesse, strengþe, god wit, cunrade.  Þe secounde, of godes
þat he haþ of purchas, as science, vertues, good loos, grace, or dignite.  Þe
þridde is, of worldliche godes, as cloþing, housyng, Rentes, Meyne, horsyng and
oþer hauyng.—Off Envye [waxen]: ben glad of oþures harm, and sori of oþures
goode; and þat mai ben in herte þorw wille, or in Mouþe þorw detraccion, or in
dede þorw wiþ-drawyng of gode or procuryng of vuel.  Off Ire waxen: manaces,
vileyne wordes, scornynges, &amp; Blasfemies.  Off Accidie waxen: heuinesse,
Malice, Whonhope, Necligence aboute godes comaundemens, bisi þouht aboute
þinges defendet.  Off Couetyse wexen: tresouns, ffals oþes, feble reste, and hard
herte for to don dedes of Merci.  Off Glotenie waxen: veyn gladnesse, Lecherie,
fulþe, muche speche, and feble vnderstondyng.  Off Lecherie woxen: Blyndnesse
of herte, in preyeres vnstudefastnes, fol-hastinesse, loue of him-self, hate of god,
loue of þis world, fere and wonhope of þe world þat is to comen.  Þeose ben
þe dedly synnes seuene; and wel ben I-callet dedly, ffor whi? þe þreo furste
despoylen þe synful wrecche, and þe feorþe falleþ him doun, þe fyfþe casteþ him out, þe sixte deceyueþ him, þe seueþe puiteþ him in to vuel seruage.  For whi?
Pruide dispoyleþ mon of God, Envye of his broþer, Ire of him-seluen; Accidie
him falleþ, Auarice þroweþ him out, Glotonye deseyueþ him, Lecherie put him
in to þhraldam.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>Of seuene Blessynges of þe Ewangelye.</HEAD>
<P>REmedies aȝeyn þe seuene dedly synnes leiþ vr lord Blessynges seuene in þe
Ewangelie, and seiþ þus: «Blessed be þe meke of spirit, for heoren is þe ioye
of heuene»: þat is aȝeyn Pruide, þat dispoyleþ mon of god.  «Blessed be þe
<PB REF="" N="1: 247"/>

deboners, to his broþer, for þei schulen haue blessed erþe euerlastand»: þat is
aȝeyn Envye, þat reueþ from mon his broþer.  «Blesset beo þei þat wepen,
for þei schulen be cumforted»: þat is aȝeyn Wraþþe, þat bi-reueþ mon him-self. «Blesset beo þe Merciful, þat han Merci of oþure, for God wole haue Merci of hem»: þat is aȝeyn Couetyse, þat haþ of no mon Merci ne pite.  «Blesset ben þei þat han hunger aftur rihtfulnesse, for þei schulen be fed»: þat is aȝein Slouþe and negligence.  «Blesset ben þei þat han clannesse of herte, for þei schullen seo þe face of god»: þat is aȝeyn Glotonye, þat þenkeþ al-wey of ffleschliche lustes.  «Blessed ben þe peisybles, for þei schulen be cald godes children»: þat is aȝeyn Lecherie, for whi? lechour mai not han reste nor pees of herte.  Aȝein Prude, Mon schal han in his herte and in his mouþ and in his dedes, studefast mekenes.  Aȝeyn Envye, Ioye in herte of oþur mennes wel-fare, and serwe of oþures harm, and loue to alle men.  Aȝeyn Wraþþe, suffring and symplenes. Aȝein Sleuþe, liȝt herte in godes seruise and in alle goode dedes.  Aȝeyn Couetyse, ȝiuynge wiþ gode herte to pore men.  Aȝeyn Lecherie, Chastite of bodi, of herte, of tonge, of eiȝe.  Aȝeyn Glotonye, Mesure of him-seluen, in Mete and
drinke, nomeliche of drinke, ffor þorw to muche drink mony mon haþ losen his
lyf, and mony Maiden hire Maidenhod; of hit comeþ mony oþur wikkednesses.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>Of þe seuene ȝiftes of þe holigost.</HEAD>
<P>NOw þou hast seuene Manere seknesses, and heore medecynes,.  [After
comeþ þe souereyn leche and takeþ his medecynes], þat sauen mon from þe
seuene vices and confermen him in [þe] seuene vertues, þorw þe ȝifte[s] of þe
holigost, þat ben þeose: Þe spirit of wit, and of vnderstondynge, Þe spirit of
counseil, and of strengþe, Þe spirit of connynge, and of pite, Þe spirit of drede
of god.  Þorw þeose seuene ȝiftes techeþ vre lord what mon haþ mester [of] to þe
lyf bodilyche and to þe lyf gostliche.  And seo in what manere.  Furst mon moot
leue wikkednesse: and þat vs techeþ þe spirit of drede of god; and do þe goode:
þat vs techeþ þe spirit of pite.  And for tweyne þinges ben þat letteþ mon to
don good, þat is to witen Weole and Wo of þis world—Weole wiþ-halt him
wiþ faytinge, Wo, wiþ hardnes: þerfore, þou schalt dispisen þe weole of þis
world, þat þou be not disseyued: and þat þe techeþ þe spirit of cunnynge; and
þou schalt suffren hardnesse, þat þou be not ouercomen: and þat þe techeþ þe
spirit of strengþe.  Þeose foure suffisen to þe lyf bodiliche.  Þe oþure fallen to
þe lyf gostliche.  For whi? þreo Maners ben of contemplacion: on in Creatures,
and þat techeþ þe spirit of vnderstondyng; anoþur in Holi writ, where þou maiȝt
seo what is to don &amp; what þou schalt not don: and þat þe techeþ þe spirit of
counseil; and þe þridde maner is in God self: þat þe techeþ þe spirit of wit.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>Of þe ten Comaundemens and of heore Sufficience.</HEAD>
<P>ÞE ffur[s]te Comaundement is: þat Mon schal wiþ gret Mekenes seruen and
honouren God ouer alle þing.  Þe secunde is: þat mon schal not taken Godes nome
in veyn, in Idel oþes; Monnes speche schal ben to oþur «Hit Is, Hit Is; Hit
nis, Hit nis: Ȝe Ȝe, Nai Nay».  Þe þridde Comaundement is: þat Mon schal
halewe his hali-day, wiþ holy werkes: heren deuoutliche wiþ-outen Iangeling
<PB REF="" N="1: 248"/>

Masse and Matins and oþer houres, and not leuen to rysen, for no colde ne
for no sleep ne for no swot—ffor þe more gref þat mon haþ to risen, þe more
schal ben his meede ȝif he rise; and whon þou art at þi mete, of such goodes
as God haþ þe lent ȝif bleþeliche þerof to þe pore, and after Mete þonke God
of alle his gode ȝiftes; and afturward not gon to tauerne nor to wrastelynges
nor to Carolynges, nor to oþur veyn pleyes of vanite—ffor of such pleyes comen
ofte mis-happes and dedly synnes. / Þeose þreo Comaundemens ordeyneþ
mon and techeþ hou he schal hauen him a-nontes god in trinite, to whos
liknesse he is formed in soule.  Þe toþure seuene ordeyneþ mon and techeþ hou he
schal hauen him anentes his broþur.  Þe ffurste is: «þou schalt honouren Fader
and Moder», ffleschliche and gostliche, In twei maneres: þou schalt bouwe to
heom &amp; don hem reuerence, and helpen hem in alle þinges aftur þi pouwer ȝif
þei han mester; «þat þou beo of long lyf», þat is to seyen, wiþ-outen ende liuinde—and þat is riht, ȝif þow wolt haue long liuynge, þat þou honoure hem
of whom þow heddest biginnynge to liuen.  Þe secounde Comaundement is:
«þow schalt sle no mon».  Þreo Maners ben of Slauht: þer is slauht of hond,
whon a Mon sleþ a noþur, or putteþ him in stude of sleinge, as in prison, or in
oþer stude where for to ben slayn.  Slauht of tonge; þat is in two maners: be
comaunding, or of tysinge.  Slauht of herte mai ben also in two maners: as
whonne he disyreþ or coueyteþ a noþures deþ, or whon he suffreþ a mon dyen
and wol not helpen him and delyueren him ȝif he haue pouwer.  Þe þridde
Comaundement is: «þou schalt do no lecherie».  And þat is riht, whose wole hauen heuene þat is wiþ-outen rotyng or stynk, þat he loke his soule beo not roten
nor stynkinde.  Þe ffeorþe Comaundement is: «þou schalt do no þefþe, nor
falshede».  And þat is riht, whose loueþ a noþer, þat he bi-reue him nouȝt þat he loueþ or scholde him seruen.  Þe ffyfþe Comaundement is: «þou schalt not beren fals witnesse to harm of þi broþur».  And þat is riȝt; whose wol not
falsliche greuen his broþer him-self, he schal not concenten to anoþer þat wole
him greuen, nor helpen, nor counseil ȝiuen.  Þe sixte Comaundement is: «þou
scha[l]t not coueyten þi broþer wyf», nor his seruaunt; nor no mon, þou þat art
wommon, nor non oþer wommon þou þat art mon.  Þe seuenþe Comaundement
is: «þou schalt not coueyten þi broþures þing».  Þeose tweyne comaundemens acorden to tweyne biforen: «þow schalt don no lecherye», «ne þou schalt don no þefþe»; ffor whi? hose haþ an vuel wille and coueyteþ faste in herte, he mai not longe holden him from wikkede dede in wikkede occasions; and þerfore þou þat wolt not don no lecherie, loke þou haue þerof no couetyse; and þou þat wolt not Robben nor stelen, coueyte not in herte non oþer monnes þing.  Þeos ben þe ten Comaundemens þat god ȝaf Moyses.  Þe þreo ffurste fallen to þe loue of God, þe [oþure] seuene to þe loue of þi broþer.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>Of seuene vertues and of heore Sufficience.</HEAD>
<P>Afftur anon most þou knowen þe seuene vertues: Be-leeue, Hope, Loue,
Qweyntise, Riht, Strengþe, and A-temprenesse.  Þe þreo furste, þat is to witen
Be-leeue, Hope, and Loue, ordeyneþ þe hou þou schalt lyuen as anentes God.
Þe oþer foure ben cleped vertues Cardinals: to ordeynen þi-self hou þou schalt
<PB REF="" N="1: 249"/>

lyuen here ffor to comen to [þe ioye] wiþ-outen ende.  Þow wost wel, we ben
maad for þis ende, þat is to witen: to knowen god, hauen him, and louen him.
But þreo þinges ben nedful to comen to þi[s] ende: þat is to witen: Connynge
whoder þou schalt gon, and wille to cu[m]en, and hope for to cu[m]en.  On oþer
halue, hose wole wel don a þing, him bi-houeþ þreo þinges: Connynge, Pouwer,
and Wille; þat is to seiȝen: þat he con don hit, and mowe, and wole.  But
for we han not of vre-self connynge, pouwer, no wille, þerfore God haþ ȝiuen
vs Be-leeue, ffor to fulfillen þe de-faute of vre vncunnyngnesse; Hope, fforte
fulfullen þe defaute of vre feblenesse; Loue, for to ordeynen vre wille to þat on or
to þat oþer.  Be-leeue ordeyneþ vs to God þe Sone, to whom is a-titlet cunnynge;
Hope to God þe Fader, to whom is a-tytlet strengþe; Loue to God þe Holygost,
to whom is a-tytlet godnesse.  And þerfore, Be-leeue makeþ vs haue knowyng of
God; and þat knowinge seiþ to vs þat he is wonderliche corteis þat in such
manere and so largeliche ȝiueþ vs of his godes: and of þat be-leeue comeþ Hope:
and of þat knowynge þat he is go[o]d, comeþ þe þridde vertue, þat is Loue, ffor
whi? eueri þing loueþ kyndeliche þe goode.—Wiþ þe foure oþure vertues, þat
ben vertues cardinals, is al a Monnes lyf gouerned in þis world; þat ben:
Qweyntise, Riht, Strengþe, and A-temprenesse.  Of þeose foure seiþ þe holi gost
in þe Book of wisdam, þat þer nis no þing more profitable to mon in eorþe.  Heere
now, wherfore.  Whose wole wel don, ffurst hit beo-houeþ þat he cunne chesun
þe gode from þe wikke, and of tweye goode þe betere to chesun.  Þe gode
fro þe wikke, techeþ vs Riht.  Leuen þe lasse goode for þe more, vs techeþ
Qweyntise.  And for twey þinges letten mon to don wel, þat is to seyen, worldus
weole, þat deceyueþ mon wiþ fals swetnesse, and aduersite þat ouurcomeþ mon
wiþ grete and mony hardnesses or wiþ grete burstus: aȝeyn weole þou schalt
haue Mesure, þat þou beo not to muche houen an heiȝ and deceyued wiþ fals
swetnesse, and þat vertu is clept A-temprenesse; aȝein aduersite schalt þou haue
hardynesse of corage, þat þou be not feld wiþ þis hardnesse, and þis vertu is
cald Strengþe.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>Of þe twelue articles of þe Fei.</HEAD>
<P>ÞE ffurste poynt of holy be-leeue is: Fader and Sone and Holy gost, þeose
þreo persones ben on God, wiþ-outen begynnynge and wiþouten endynge, þat
made heuene and eorþe of nouȝt.  Þe secunde point of be-leeue is: þat Godes
sone tok flesch and blod of þe Mayden Marie, and of hire was boren Ihesu Crist,
verrey God and verrey mon.  Þe þridde poynt is: þat god and þe virgynes sone
Marie was pyned and crucifyed and suffrede deþ on þe crois, and in sepulcre was
leyd, in to helle his soule descended wiþ his godhede and tok out þe soules þat
hedden in heore lyf don his wille.  Þis passion he suffrede wiþ his oune wille,
ffor to diliueren from helle alle þat heere don his wille.  Þe ffeorþ poynt is:
þat Ihesu Crist in þe þridde day verrei god and verrei mon Ros from deþ to liue
in flesch and bodi glorifyed; schewynge him ofte to Marie Maudeleyn and to his
disciples, and spac wiþ heom; and þorw þat Resurrexion, wiþ þis bodi þat we han
in þis world we schullen risen fro deþ to lyue.  Þe ffyfþe point is: þat vre lord
Ihesu Crist, God and Mon, steiȝ in to heuene, and þorw him schulen we, [if we]
<PB REF="" N="1: 250"/>

be not cumbred wiþ no dedly synne whon we passen henne.  From þenne he sende
þe holigost to hise apostles; and fro þenne at þe day of doom in his monhed
schal comen to Iuggen wiþ his apostles eueri mon aftur his werkes.  ÞE seuene
þat comen after, ben þe seuene sacramens of holichurche, þat ben remedie
to mon of alle-manere synne.  Þe furste is Cristendom, þat makeþ mon clene of
þe synne þat he drauȝþ of ffader and moder.  Þe secunde is Confirmacion, þat
confermeþ þe holygost in Mon or wommon þat is cristned.  Þe þridde is Penaunce,
þat doþ awei eueri maner of synne.  Þe ffeorþe is þe sacrement of þe Auter,
þat confermeþ þe penaunt and ȝiueþ him strengþe þat he ne ȝeyn-falle, and
reconsyleþ him.  Þe ffyfþe is Ordre, þat ȝiueþ pouwer to ordeyne[d] to don heore
Offys and make þe sacrement.  Þe sixte is Matrimoyne, þat defendeþ dedli synne
in waxing of generacion.  Þe seuenþe is Vnccion, þat is don to þe seke in
remedie of bodi and soule.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>Of þe seuene dedes of Merci.</HEAD>
<P>Affter þow most witen wȝuche ben þe dedes of Merci.  Þe ffurste is: ȝiuen
þe hungri mete.  Þe secunde, ȝiue drynke to þe þhrustfol.  Þe þridde is, cloþen þe nakede.  Þe ffeorþe is, herborwe þe housles.  Þe ffyfþe, visyten þe prison neode.  Þe sixte is, cumforte þe seke.  Þe seuenþe is, to burie þe dede. / Þeose ben þe dedes of Merci þat fallen to monnes bodi.  But now maiȝt þou seiȝen þat art in Religion: «I haue no power to ȝiue mete nor drinke nor cloþinge nor herborwe, nor visyten nor cumforten þe prison nor þe seke, ffor I am al in
oþures pouwer and not in myn oune.  Þerfore hit weore bettre I weore at myn
owne wille, and don þis dedes of Merci, þen ben in Religion.»  Ne be not
deceyued: hit is bettre haue compassion and pite in herte of him þat is Meseyse,
þen þat þou heddest al þe world to ȝiuen for charite, ffor better is ȝiuen
holliche compassion of þi-self, þen of þyn god.  Ȝef þi-seluen, and þou ȝeuest more þen al þe world.  But nou þou wolt seien: «Soþ hit is þat hit is bettre ȝift to ȝiuen þi-seluen þen þyn: But boþe were bettre þen on; ffor on good is lasse þen tweyne.»  Hit is not so; ffor whi?  Wheþere is better be called god, or ben
called his seruaunt?  To ben called god.  And þo þat suffren Cold, hunger and
defaute and oþur meseises here, he calleþ heom him-self; ffor he seiþ in þe
Ewangelie: «Al þat ȝe don to þe leeste of myne, ȝe don hit to me.»  On oþur halue: wheþer is beter, to Iuggen or ben I-Iugget?  Certes, Iuggen.  And þat
schullen þe pore: þei schullen Iugge þe riche; also Ihesu seiþ in þe Ewangelie:
»Ȝe þat han alle þingus forsake for þe loue of me: at þe day of dome whon i
sitte in þe see of my Mageste, þenne schul ȝe sitten vppon þe xii tronos and
Iuggen [þe] .xii. linages of Israel.»  On oþer halue: wheþer is bettere han þe Ioye
of heuene in possescion, or in be-hotyng?  Certes, in possession.  And þat haue
þe pore of spirit, ffor, as Ihesu seiþ in þe Ewangelie, «heoren is þe Ioye of
heuene».  He seiþ not «here schal ben», but «here is»; þat is to vnderstonden: also siker mouwe þe pore ben of þe Ioye of heuene, as mon is of þe þing þat is in his hondes.  And þerfore seiþ seint Bernard: «Þe pore han nouȝt in eorþe, ne þe riche han nouȝt in heuene»; and þerfore, ȝif þe riche wolen hit haue, þei moten hit bugge at þe pore.  Now I wot wel þow disyrest muche to witen wȝuche
<PB REF="" N="1: 251"/>

ben verrey pore, and wȝuche nouȝt.  Now here wiþ deuocion.  Summe ben þat han
richesse, and louen hit: þo ben þe Couetouse of þis world; and summe ben þat
hauen hem not, but þei louen hem and wolde gladliche hauen hem: þo ben þe
wrecches of þe world, and þe fals religious, and [þei] ben also riche as þe oþere
or ricchore, [in wil].  And þei ben [þo] of whom Ihesu seiþ in þe Ewangelie þat
«hit weore lihtore to a chamaile gon þorw þe eiȝe of an nedele, þen þe riche entre in to þe ioye of heuene».  Summe [han] riche[s], but þei louen hit not, al-þauȝ þei [wol wele] h[it] han: þo ben þe gode men of þis world þat dispenden þat þei han wel; and oþure þer ben þat han nouȝt of richesse, nor louen hit, nor þei sechen
not to hauen hit: þo ben þe holy men of Religion; and þei ben verreiliche pore,
and heoren is þe Ioye of heuene.  Þat is þe blessyng of pore.  Þenne bihoueþ
hit þat þe riche haue þe contrarie of þe blessynge.  And þerfore I mai siggen:
«Blessed ben þe pore, for heoren is þe Ioye of heuene», þenne may I siggen:
«Waried ben þe riche, for heoren is þe peyne of helle.»  Riche ben þat han
richesse and louen hit, [or þat han hit not but louen hit and coueyten hit].
Pore ben þat han pouerte and louen hit and coueyten hit, or þat han richesse
and louen al-wei pouert.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>Of þe seuene preyeres of þe <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster.  Cap. xv.</SEG></HEAD>
<P>Aftur þou most knowen wȝuche ben þe seuene preyeres of þe <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster,</SEG>
þat fordon alle wikkednesses and bringen alle godnesses; þat vre lord Ihesu Crist
tauȝte his disciples how þei scholden preiȝe god þe fadur, &amp; seide hem þus:</P>
<P><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster qui es in celis: Fader vre þat art in heuene.  Sanctificetur nomen
tuum:</SEG> Halewed be þi nome.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Adueniat regnum tuum:</SEG> Come þi regne.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Fiat uoluntas tua, sicut in celo et in terra:</SEG> Þi wille be don in eorþe as in heuene.
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Panem nostrum cotidianum da nobis hodie:</SEG> Vre eueridayes bred ȝif vs þis day.
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris:</SEG>
Forȝif vs vre dettes, as we forȝiuen vre dettoures.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Et ne nos inducas in temptacionem:</SEG> And do us not in to fondynge.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Set libera nos a malo:</SEG> But diliuere vs of wikkednesse.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Amen:</SEG> So beo hit.  Þis orison sourmounteþ alle oþure orisouns,
in dignite and in profyt.  In Dignite: for God him-self made hit; and þerfore
he doþ gret schome and gret vnreuerrence to god þat takeþ him to Rymede
wordes &amp; queynte, and leueþ þe wordes and þe preyere þat he vs tauhte, þat
wot al þe wille of god þe fader, and wȝuch orison him best payeþ, and of wȝuche
þinges we wrecches han most neode and mester to preyen—ffor whi? as I
haue i-seyd, he wot onliche al godes wille and al vre nedfulnesse.  And þerfore
ben an hundred þousend men deceyuet þorw multiplicacion of orisouns; ffor whon
þei wenen han deuocion, þey han a foul fleschliche wille, ffor eueri fleschliche
corage delyteþ him kuyndeliche in turned langage and rymed.  And þerfore beo
war!  ffor I seye þe forsoþe, hit is a foul lecherye to delyten in such Rymynge.
On oþer halfe seynt Austin and seint Gregori and oþur seyntes preiden after
her affeccion.  [I] blame not heore orisons; bote I blame hem þat leuen þe
preyere þat god him-self maade and tauȝte, and holden hem to þe orisoun of a
symple seint, wher-so he haþ founden hit writen.  For-þi, bad God in þe
Ewangelie: «Whon ȝe preyen, ne preyeþ not in mony wordes, bote seiþ þus, <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater
<PB REF="" N="1: 252"/>

noster</SEG>».  On oþer halue, þis Orisoun passeþ alle oþure orisouns in [sufficience]:
ffor þer-Inne is contenet al þat we han mester [of] to þis lyf or to þat oþer; ffor
we preyen God þe ffader þat he delyuere vs of alle wikkednesse, and þat he ȝeue
vs alle goode, and þat he make vs suche þat we mowen neuer don vuel nor
faylen of goode.  And seo what manere.  Al þe wikkednesse þat vs greueþ,
þat is to siggen, ouþer hit is wikkednesse þat is passet, ouþer þat is to comen,
or þat is present now.  Of þat is passet, we preyen vr lord þat he vs delyuere
whon we siggen <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus
nostris.</SEG>  Of þat is to comen: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Et ne nos inducas in temptacionem.</SEG>  Of þat we suffre now, whon we siggen <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Set libera nos a malo.</SEG>  On oþer halue, what good so hit be, ouþer hit is Bodili goode, or gostly goode, [or good] wiþ-outen ende. Bodily goode preye we whon we siggen <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Panem nostrum cotidianum da nobis
hodie.</SEG>  Gostly good, whon we seyen <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Fiat voluntas tua, sicut in celo &amp; in terra.</SEG>
Good wiþ-outen ende, whon we seyen <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Adueniat regnum tuum.</SEG>  Confirmacion of al þis, whon we siggen <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Sanctificetur nomen tuum.</SEG>  Þeose ben þe seuene preyeres of þe Ewangelye þat Ihesu tauhte his disciples.  And þou schalt wel witen þat þe foure wordes þat comen beforen, þat is to witen <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster qui es in celis,</SEG> techen vs hou we schullen preyen, and wȝuche we schulen ben in
preyere.  For whi?  we schul hauen foure þinges in orison, þat is to witen:
Parfyt loue anentes him þat we preiȝeþ to, and certeyn hope to hauen þat we
asken, and studefast be-leeue in whom þat we hopen, and soþfast mekenes, of
þat we no good han of vre-self and fer ben from his heiȝnesse þat we leeuen
and louen and hopen.  Parfyt loue is conteynet in þis word, <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater:</SEG> ffor whi? eueri Creature loueþ kuyndeliche his ffader.  Certeyn hope is vnderstonden in
þis word <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Noster:</SEG> ffor whi?  ȝif he beo vre, þen mowe we homeliche seyen and
hopen þat he is holden to vs.  Studefast bi-leeue is vnderstonden in þis word
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Qui es:</SEG> ffor whi?  whon we seyen <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Qui es,</SEG> we leeuen þat god is, whom we neuer seȝen; and þat is riȝt beleeue, ffor feiþ is non oþer þyng but leeuyng of þing þat may not been seȝen.  Soþ Mekenesse is vnderstonden in þis word <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">In celis:</SEG>
ffor whi?  whon we þenken þat he is heiȝ, and þat we ben lowe, þenne beo we
meke.  // Whonne we han þese foure þinges studefastliche in vre herte, þen
mowe we hardiliche preyen and siggen wiþ gret wille: «<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Sanctificetur nomen tuum,</SEG>
Halewed beo þi nome; þat is to siggen: A-ferme þi nome, þat art fader, in vs,
þat we mowen ben in such manere þi children, þat we don euere þi wille, and
þat no þing beo in vs oþer þen beo al to þi paye.  And for we mowe not
don þis parfytli while we ben in þis wrecchede world, þerfore we preyen,
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Adueniat regnum tuum:</SEG> Come to vs þi regne, þat þou regne in vs in þis lyf þorw grace, and [we in þe] in heuene wiþ Ioye.  And þe selue we preyen for hem þat ben in purgatorie.  And for we mowen neuer han þe Ioye of heuene but we don þi wille in eorþe, we seyen, <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Fiat voluntas tua sicut in celo et in terra;</SEG> þat is to siggen, Ȝif vs grace to don al þat þou comaundest, and leuen al þat þou
defendest; and þat in erþe as in heuene, þat is to siggen: As Michael, Gabriel,
Raphael, Angeles and Archangeles, Prophetes, Apostles, Martires, Confessours,
Virgines don þi wille in heuene, also mote don þe Ordres þat ben in eorþe, þat
is to witen þe Pope, þe Cardinals, Bisschopes, Abbotes, Priores, and alle heore
<PB REF="" N="1: 253"/>

sogettes, Erchedeknes, Officials, Denes, Parsouns, Vikers, Prestes, and alle
Ordres; þe Kynges, þe Princes, Duykes, Erles, Barouns, Riche Pore, Lettrede and
Vnlettrede, and [al] þei þat þou hast bouht in eueriche [regne], in eueriche Ordre,
and in eueriche Lynage, and Age.  And for we mowe not don þi wille nor liuen
in þis Bodi, but ȝif ȝe vs susteyne, we seyen, <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;</SEG> þat is to seyen, Ȝif vs strengþe of bodi and of soule, and hele of
boþe; þat is to witen, þreo maner of bred: bodiliche, as mete and cloþ,
gostliche as holy writ, and þe bred of Eukarist, to cumforten þe ton and þe
toþur kynde.  And for we be worþi no good while we beoþ in synne, we seyen,
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;</SEG> þat is to siggen, For-ȝif vs (vre misdedes, as we forȝiuen vren(!); þat is to siggen,) al þat we han synget wiþ word, wiþ dede, wiþ þouȝt; as we forȝiuen to hem þat han mistaken aȝeynes vs. And for hit is luitel worþh for to han forȝiuenesse, but ȝif we mowen aftur loken vs from synne, we sigen, <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Et ne nos inducas in temptacionem;</SEG>
þat is to siggen, Ne soffre not þat we ben ouer-comen wiþ fondynge of þe feend,
of þe fflesch, ne of þe world.  (Ac þou schalt not preyen þat þou be not tempted,
but þat þou beo not ouurcomen in temptacion.)  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Set libera nos a malo:</SEG> And not only of temptacion, bote delyuere vs of vuel, of bodi and of soule, of seknesse of
synne and of pyne, þat nou is or þat is to come.  Amen.»  And for god seiþ in
þe Ewangelie: «Al þat ȝe preyen my ffader in my nome, þat he schal don»; þerfore we seyen at þe ende of eueri orison in holi chirche, <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Per dominum nostrum Iesum Cristum, filium tuum, Qui tecum uiuit et regnat deus, per omnia
secula seculorum amen,</SEG> þat is to siggen: «Þorw vre lord Ihesu Crist, þi sone, þat
wiþ þe liueþ &amp; regneþ god, world wiþouten ende, be hit so». / Vnderstonde þat þou schalt not seyen wiþ mouþe al þat I haue heer writen: but sey onliche þe bare lettre [wiþ mouþe], and þenk in þin herte of þat I haue put here vppon eueri word bi him-self.  And make no fors ffor to multeplyen mony <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster</SEG>; ffor whi? on is more worþ wiþ deuocion and entendement, þen a þousend wiþouten
entendement; and seint Poul seiþ: «[I] hedde leuere siggen fyue wordes wiþ
deuocion in myn herte wiþ entendement, þen fyue þousend wiþouten entendement». IN þe selue manere þow schalt don þin offys in Qweor; ffor whi?  þus seiþ þe
prophete: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Psallite sapienter,</SEG> «Singe and versele Godes seruise wysliche».  Wysliche
syngen and reden, is forte [þinken] wiþ herte þat mon seiþ wiþ mouþe.  For whi?
ȝif þi bodi is in qweor of chirche and þi lippes in þe sauter, and þyn herte in
þe chepyng, þow art wrecchedliche departed.  And [for] God seiþ: «Seecheþ
furst Godes Reyne, and þat ȝe han mester of þe world schal be send ȝow»:
þerfore þou schalt witen what þou schalt han in þe Ioie of heuen.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>Of þe seuene drueries in bodi, and seuene in þe soule.</HEAD>
<P>ÞOw schalt han seuene druryes in bodi, and seuene in soule.  Þow schalt han
in bodi: Feirnesse wiþouten fuilyng, Strengþe wiþouten feblenesse, Freonesse
wiþouten þraldam, Lihtnesse wiþ-outen heuynesse, Wille wiþ-outen wernyng or
aȝeyn-standyng, Hele wiþ-outen seknesse, Long lyf wiþ-outen ende.  Þow schalt
haue in soule: Wisdam wiþouten vnconnyng, Sikernesse wiþ-outen feyntnes,
<PB REF="" N="1: 254"/>

Ioye wiþ-outen serwe, Loue wiþ-outen hate, Acord wiþ-outen discord, Honour
wiþouten dispisyng.  BOte wrecches in helle schulen han þe reuers, in bodi and
in soule; þat is: Foulnesse wiþ-outen feirnesse, Feblenesse wiþ-outen strengþe,
and so of al oþure. / And þerfore þou schalt don al þi power to han þat Ioye.
For whi?  hit is so gret Ioye and so gret swetnesse þat ȝif þou miȝtest liuen ffro
þe begynnynge of þe world to þe endynge, and han alle þe desyres þat þou
couþest de-vysen, be good skil þou schuldest wiþ good wille leten al þat, to
ben o day in þe Ioye of heuene. // Þus endeþ þe secunde degre of
Contemplacion, in Holi writ; wherof and þou take good hede, hit schal ben liht for þe
to holden eueri sarmoun.  On oþur halue, þou hast ma[t]ere of spekyng to
Clerkes ben þey neuere so wyse, and to lewede, ben þei neuere so boystes.
Whon þou spekest to wyse, meue summe of þeose materes, and aske.  And whon
þow spekest to symple, teche hem bleþeliche and sweteliche.  For
whi?  þou hast inouȝ wherof to speken, and hou þou schalt þin owne lyf leden &amp; oþure amenden.—</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>Contemplacion of God.</HEAD>
<P>ÞE þridde degre of Contemplacion is in God self; and may beo in two Maners:
Wiþ-outen, in his Monhede, and wiþ-Innen in his heiȝe Godhede.  For
whi?  þus seiþ seint Austin: «Þerfore bicom God Mon, to maken Mon seon God in his nature; ffor whi?  where Mon goþ Inne or oute, alle dayes and alle tymes he
may fynden fedyng of God, inward þorw Contemplacion of his Godhede, outward
þorw Consyderacion of his Monhede».  Off his Monhede, þou schalt þenke þreo
þinges: Þe Mekenesse of his Incarnacion, and þe swetnesse of his Conuersacion,
and þe charite of his Passion.  But þou maiȝt not don þis at ones: þerfore I
haue distynktet hem bi [þe] houres of þe day þat þou syngest at Chirche; þat non
houre þe passe þat þou ne haue þin herte ocupyed.  Þat to don, þou schalt witen
þat eueri houre haþ double þenkyng: on of þe Passion, anoþer of oþer seson.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>Contemplacion before Matynes.</HEAD>
<P>BI-fforen Matynes, þow schalt þenken enterliche þe tyme, þe stude, and þe
houre whonne god was born.  Þe tyme was in [mid-]wynter, whon hit was caldest.
Þe houre was at Midniht, þe hardeste houre þat is.  Þe stude was in-middes
þe wey; in an hous wiþ-outen walles I-wounden in cloutes and bounden wiþ a
lyste, bi-foren an Oxe and an Asse was [he] leid in a Cracche, for þei hedde non
oþer place.  Þou schalt þenken of þe bisynesse þat Marie hedde of hire child;
of Ioseph, hire spouse, þou schalt þenken, hou þat he hedde gret
Ioye.  Þenk of þe schepherdes deuocion, and of þe swete cumpaygnye of þe Angeles: and hef vp þin herte and synge wiþ heom <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Gloria in excelsis deo.</SEG> / Of þe passion, þou schalt þenken how þat tyme of þe niht he was bi-trayet of his disciple, and taken as a traytor, and bounden as a þef, and lad as a feloun.  And þenk
how he proferede him-self to his enemys, and custe him þat trayede him, and
callede him his frende; and how he defendede his disciples to drawen eny
wepne, and how he helede þe Ere of his enemy.  And how his disciples flowen
for fere and laften him one wiþ his enemys.  And hou þei bounden him and
ladden him bifore Anne, and þere he was examynet &amp; boffeted; and for he
<PB REF="" N="1: 255"/>

onswerde not after heore wille, he was lad bi-foren Caiphas; and þer forsok
seynt Peter him þrie.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>Contemplacion be-fore Prime.</HEAD>
<P>BI-ffore Prime, þou schalt þenken of þe Passion and of þe
Resurrexion.  Of þe passion, þou schalt þenken hou þe Iewes ladden him to heore counseil, and how þei fals witnesse beeren him an honde, and Blasfemie, and hou þat he hedde reneyed þe peple of Galyle to Ierusalem: and scorned him in diuerse maners, and
spitten in his face; and hudden his face, and smiten him, and beden him propheten
and tellen who him smot.  Bute for al þat swete Ihesu suffrede, he seide neuere
«whi do ȝe so?», bote as a lomb þat is lad to slen, also he bar hym and spac not aȝeyn.  Oþur monye dispites þei duden him, whuche weore longe to telle. / Of
þe Resurrexion, þou schalt þenken þat such tyme ros Ihesu Crist from deþe to
lyue, aftur þat he hedde distruied helle &amp; delyuered þe soules þat weren hise
from þe pouwer of þe feend.  And þou schalt þenken also of his swete schewynges:
how he aperede þat day fyue tymes and fif tymes afterward.  Furst to Marie
Magdaleyn, whon heo wende he hedde I-beon a gardyner.  Þe secunde tyme to
hire and to oþer wimmen in þe wey, whon he grette hem and seide <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Auete</SEG>, þat is to siggen «God loke ȝou».  Þe þridde tyme to seint Peter—but we haue not þe maner.  Þe ffeorþe tyme to tweyne disciples touward þe Castel of Emaus,
whon þei wenden he hedde ben a pilgrym, and whonne þei knewen him in
brekynge of bred.  Þe ffyfþe tyme to ten oþure disciples whon seynt Thomas
was absent: whon he stod a-middes hem and seide <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pax vobis,</SEG> and schewede hem his hondes and feet, for þei wenden þei hedden seyen a spirit.  Þe sixte tyme, whon seynt Thomas was wiþ hem: and bad him putten his hond in his
syde.  Þe seueþe tyme he aperede to seint Peter and to seint Ion and to seint
Iake &amp; to Natanael whon þei fisscheden in þe séé þat is cald Tiberiadis, and eet wiþ hem &amp; askede seint Peter wher he louede him more þen þe
oþere.  Þe eihteþe tyme on þe Mount of Galilee, whon he comaundede hem gon þorw þe world and Baptiȝen þe peple In þe Fader nome and Sone and
Holygost.  Þe Nyþe tyme he apeerede to his disciples þe day þat he steih in to heuene, whon þei weren at þe mete, and snibbede heom for heore misbileeue and hardnesse
of herte.  Þe Tenþe tyme to heom þe selue day, whonne he ladde heom out
of þe Citéé in to þe Mount of Olyuete, and Comaundede hem þat þei dwelleden
in þe Cite til þei weoren cloþed of þe vertu of god, and ȝaf hem his sweete
blessynge, and de-parted from hem in to heuene, and sit on þe riht half of
his Fader.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>Contemplacion biforen Terce.</HEAD>
<P>BI-ffore terce, þou schalt þenken of þe Passion and of þe Comynge of þe
holigost.  Of þe passion: hou Ihesus was such tyme dispoylet al naked and
bounden to a piler in Pilatus hous, and beoten him þat from his hed to his feet
was not laft on hol stude.  Þenk also hou Pilat sende him to Heroudes, and he
forleet him and cloþed him in whit, in signe þat he heold him a fool, and
sende him aȝeyn to Pilat.  And Pilat wolde haue lete him gon, but furst he wolde
<PB REF="" N="1: 256"/>

chastisen him in þe Manere þat þei duden þeues þat scholden be leten gon: and
his knihtes token him, and gedereden to-gedere þe peple for to be-holden him,
and duden on him a Mantel of red, &amp; ȝ[e]uen him a staf in stude of Ceptre, and
a Coroune of þornes on his hed, and kneleden biforen him and gretten him.
Bote for al þis, wolde not þe Iewes leten him beo quyt, but Pilat, for to payen
hem, dilyuerede hem [a þeef] and tok hem Ihesus to crucifyen wiþouten gult. /
Þou schalt also þenken þat such tyme of þe day sende vre lord þe holygost to
his disciples in liknesse of ffuir [&amp; tonges], þat fulde hem of wordes and langages,
and loue.  And þat was þe rihte ordinaunce of God; ffor whi? in two Maners
deceyuede þe wikkede gost ffurst Mon in Paradys, wiþ tonge, &amp; wiþ coldnesse of
his venym, and þerfore com þe holigost In tonge aȝeyn þe entisement of þe
deuel, In fuir for to destruyȝen þe coldnesse of his venyn.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>Contemplacion biforen Midday.</HEAD>
<P>BI-fforen Midday, þow schalt þenken of þe Annunciacion and of þe Passion.  Of
þe Annunciacion, þou schalt þenken [of] þe Merci of vr lord, þat he wolde bi-come
mon, and suffre deþ in his Monhede for vs, while þat he mihte in oþur manere
han delyuered vs.  Bute al he dude þis to vs for to drawen þe loue of vs.  For
whi?  ȝif on hedde iben vre Creatour, and anoþer vre Saueour, þenne we mihten
more han loued vre buggere þen vre make[re]; and þerfore wolde vre Creatour ben
vre Saueour, and suffren in his bodi alle vre serwes, for to buggen al vre loue.
Off þe Passion þow schalt þenken þat such tyme he was don on þe crois,
bitwene twey þeues, as þouȝ he hedde ben heore Mayster.  And þerfore I not
wȝat I may siggen: ffor þeiȝ alle þe seknesses and alle þe serwes of þis world
weore in O Monnes bodi, and þat mon mihte receiuen also mony anguissches
and also muche serwe in his bodi as alle þe men of þis world, hit were not but
luytel or as nouȝt to regard of þe serwe þat he suffrede for vs in on houre of
þe day.  For whi?  ȝif I miȝte liuen an hundred þousen[d] ȝer and dyen eueri day
a þousend tymes for him of þe selue deþ þat he diȝede for me, ȝit hit scholde
not amounten to þe serwe þat he suffrede in his bodi.  Þenne may sum Mon
seyen þat þe serwe þat he suffrede for vs on þe Crois was grettore þen þe
peyne of helle is, in so luytel tyme: ffor wȝi?  no Creature miȝte so muche
soffren as Ihesu, for þer hedde non so gret vertu in him; but sum creature may
suffren þe peines of helle: þenne is þe peyne of helle lasse for þe tyme þen
þe peyne of Ihesu.  I sei not þis certeynliche, for sum mennes concience.
And þerfore he seide in Ieremie: «Alle ȝe þat passen bi þe weye, takeþ
kepe to me and seoþ wher þer be eny serwe lyk my serwe».  Certes nay,
þer was neuer serwe to þe serwe of vre swete lord Ihesu Crist.  And also
þou schalt þenken of vre swete ladi seynte Marie, what anguissche heo hedde
whon heo stod bi his riȝt syde, and receyuede þe disciple for þe Maister,
and þe seruaunt for þe lord, Ion Ȝebedeus sone ffor Ihesu Godes sone.  And
þerfore heo may seiȝen of hire-self so as Noemi seide: «ne calleþ me not swete
luitel or eni del, but calleþ me bitter herbi-forþward, for whi?  of bitternesse
me ha[þ] fult and of gret serwe god þat is al miȝtful».  Þe selue heo seide in
hire song of loue: «Ne haue no merueile þat i am blo, for þe sonne haþ dis-
<PB REF="" N="1: 257"/>

colurd me so».  Þerfore seiþ on Englisch þis in Maner of pite: «Nou goþ þe sonne bi þe wode, me reweþ Marie þi feire rode; Nou goþ þe sonne vnder
tre, me reweþ Marie þi sone and þe.  Nou þou hast, Mayden, feled þe scharpe
poynt of þat swered þat þe prophete Symeon made to þe mencion [of], þe day
of purificacion; nou þou hast receyued þat þe bi-hete Anne þe prophetesse».</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>Contemplacion bifore Non.</HEAD>
<P>BI-fore Noon, þou schalt þenken of þe Passion &amp; of þe Ascencion.  Of þe
passion, þou schalt þenken þat such tyme of þe day diȝede þe makere of lyf, for
þi loue.  Þenne þou schalt þenken of þe wordes þat he spac on þe Crois, and
of ffoure signes þat fellen in his dyȝing.  Þe ffurste spekyng was þis: «Fader,
forȝif hem heore trespas, for þei wite not what þei don».  Þe secunde was þat he seide to þe goode þef: «Forsoþe I sigge þe, þou schalt in to paradys þis day wiþ me».  Þe þridde was þat he spac of his Moder to seint Ion: «Seo þer þi Moder», and to his Moder of his disciple: «Seo þere þi sone».  Þe ffeorþe was: «I haue þhurst».  Þe ffyfþe: <SEG TYPE="foreign">Eloi, Eloi, lamaȝabatany,</SEG> þat is to siggen: «Mi God, mi God, whi hast þou laft me?»  Þe sixte was: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Consummatum est,</SEG> þat is to siggen: «Now hit is fulfild».  Þe seuenþe was: «Fader, into þin honden I betake my spirit».  Foure signes þer weren: þat al þe eorþe bi-gon to quaken; þe Veil of þe Temple clef a-two, and þe stones; þe graues openede, and þe dede arisen to lyue; þe sonne wiþ-drow his liht from þe world, from Midday til Noon. / Of þe Ascencion þou schalt þenken þat such tyme vre lord on þe Mount of Olyuete beforen his Moder and his disciples steiȝ in to heuene.  And þei turned in to þe Cite, &amp; were dwellyng þer-Inne in fastinge and in preyeres, til þei weore fuld of þe holigost, as ur lord hedde comaunded hem.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>Contemplacion bi-foren Euensong.</HEAD>
<P>BI-fforen Euen-song, þou schalt þenken of þe Soper &amp; of þe Passion.  Of þe
Passion þou schalt þenken hou Ioseph of Aramathie eode to Pouns Pilat and
preiede him to ȝiuen him þe bodi of vre lord Ihesu Crist, and he ȝaf hit him.
And þenne þe Iewes comen to þe crois and broken þe hupes of þe twei þeoues;
and on of þe knihtes tok a spere and smot Ihesu to þe herte: and anon com
out blod &amp; watur.  And Ioseph tok þe bodi &amp; buriede hit.  And þe Iewes setten
þe knihtes to waken hit, ffor his disciples schulde not stelen hit and seyen falsli
to þe peple þat he weore risen from deþ to lyue. / Of þe Ceene þou schalt
þenken hou vre lord ȝaf his flesch and his blod þat time in liknesse of bred
&amp; wyn, in confirmacion of vre feiþ.  For we seon &amp; leeuen gostliche, þat we
mouwe not seon bodiliche.  And þerfore, whon þou schalt receyue þat bodi, tak
hit also as þou receiuedest hit out of Ihesu Cristes syde.  And þat tyme he wusch
his disciples feet, and Comaundede hem to louen vchon oþur, and taken ensaumple
of him mekeliche [to] seruen vchone oþer.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>Contemplacion bi-foren cumplyn.</HEAD>
<P>BI-fforen Cumplin, þou schalt þenken hou Ioseph &amp; Nichodemus wounden Ihesu
bodi in feire schetes and enoyneden hit wiþ precious oynemens. / Þe secounde
þing þat þou schalt þenken on, is þis: ?þat þi swete lord Ihesu Crist þe day of
<PB REF="" N="1: 258"/>

þe Ceene, whon he hedde I-souped wiþ his disciples, he eode from hem wiþ
Peter and Iacob and Ion, and eode wiþ heom in to a cortelage, and þere from
heom he eode a stones cast and leide him to preye, þat þe swot of him ferde
as dropes of blod rennynde to þe eorþe.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>Contemplacion of God and of his deite.</HEAD>
<P>NOw þou hast þe Manere to þenken on god in his Monhede.  (N)ow, þou schalt
witen hou þou schalt þenken on him in his heȝe godhede.  And þou schalt
vnderstonden þat God Mesurede so his knowynge [fro] þe biginnynge of mankynde, þat
he nouþur al schewed him, nor al hud him; ffor whi?  ȝif he hedde al schewed
him, þenne hedde þe bileeue serued of nouht.  For ffeiþ is not but of þing þat
mai not ben seȝen; þenne, þat I leeue and seo, nis not feiþ.  And ȝif he hedde
al hud him, þenne hedde feiþ ben but misbeleeue.  And þerfore he wolde
sum schewen &amp; sum huyden.  In ffoure Maners he ordeynde to schewen him:
Two Maners inward, and two outward.  Inward: þorw gostly schewyng &amp; þorw
reson.  Outward: wiþ holy writ &amp; þorw creatures.  Þorw gostly schewyng,
whon god schewede him to mon þorw inspiracion of þe holygost, or þorw
Miracle.  Þorw reson schewede god him to mon in þis manere: Eueri mon mai
wel sen in him-self þat he is, þat is to vnderstonden þat he haþ be[ing], and
þat he haþ not ben euere; and vppe þat he may witen þat he begon sum tyme
to ben.  Þenne sum tyme was, þat he was not; þenne he miȝte in none manere
maken him-self, þenne hit bihoueþ nede þat eueri mon come of oþur þen of
him-self.  Þe selue may mon seon in vche creature, ffor he mai seon eueri day
summe comen and summe gon.  And þerfore, for alle þinges ben, and ben not
of hem-self, þerfore behoueþ hit nede þat o þing beo þat ȝiueþ to alle þinges
for to ben: þat is to seien, of whom alle þinges ben.  Þenne behoueþ hit neede
þat he þorw whom alle þinges ben, be wiþoute bi-ginnyng.  For whi?  ȝif he
hedde biginnyng, hit bihouede þat he hedde hit of anoþer and þenne weore
he not þe biginnere nor þe makere of alle þinges, and þerfore hit bihoueþ
nede þat he of whom alle þinges ben, be biforen alle þinges, and no þing
biforen hym; and ȝif no þing weore biforen him, þenne comeþ he not of anoþer;
þenne hedde he neuer bigynnying: ffor whi?  eueri þing þat haþ biginnyng haþ
hit of anoþer, ffor whi þing þat is not may not ȝiuen beoing to him-self for to
ben.  And þerfore hit bihoueþ on alle maners þat o þing be þat neuere hedde
biginnyng.  And whon Reson of mon seoþ þat hit may non oþer wyse ben,
þenne he bigynneþ to leeuen studefastliche þat on þing is wiþouten bigynnyng,
þat is makere, ordeynere, and gouernere of alle þinges þat han ben or ben or
schul ben.  And þat þing is cald god; ffor þis resun: ffor þis word god comeþ
of a word of Gru þat hiȝte theym and is as muche to siggen as «formen» or
«norisschen», and þerfore he is called god for he norisscheþ alle þing and
formed alle þing.  After þis comeþ Reson of Mon and seiþ þat hit behoueþ
nede þat on god beo and no mo: ffor whi?  ȝif two goddes weoren, hit bi-houeþ
nede ben to muchel in boþe, and to luitel, al at ones; þerfore hit bihoueþ þat
þer be not but on god.  On oþur halue: no good may God wonten, and þerfore,
for noble þing and good is þe cumfort of cumpanye, þenne may not god ben
wiþ-outen þe goodnesse of cumpanye: þenne hit behoueþ nede þat persones
<PB REF="" N="1: 259"/>

ben in god.  And for cumpanye may not ben in lasse þen of tweyne, þerfore
hit bihoueþ nede þat þer ben in god at þe leste tweyne persones.  And for
cumpaynye is luitel worþ þer is not þe byndynge of loue, þerfore hit bihoueþ
þat þe þridde persone beo in god, þat be þe linage of þe oþer tweyne.  And
for [unite] is go[o]d and cumpaynie also, þerfore hit behoueȝ nede þat boþe be
in god almihti.  For-[þi] he is þreo persones and o god.  Þe selue may eueri
mon sen in him-self: For whi?  he may seo wel, at his furste begynnyng he hedde
in him-self pouwer, aftur pouwer cunnynge, and aftur he bigon to louen þat
cunnynge.  In þis Manere may mon seon aperteliche þat he hedde in soule miht,
and of þe miȝt comeþ connynge, and of hem boþe comeþ loue.  And whonne
mon seþ þat hit is so in him-self, he may wel leeuen þat hit is so in God
almihti þat is muche abouen him; þat is to seyen: þat in God is miht, and of
þat comeþ his connynge and wisdam, and of hem boþe comeþ loue.  And for
þe secunde persone comeþ of þe furste, and of hem boþe þe þridde, þerfore is
þe forme icald God þe Fader, þe secunde God þe Sone, þe þridde God þe
Holigost.  And for hit is [so] among vs þat þe ffader is feblere þen þe sone for elde,
and þe sone not so wys as þe ffader for ȝouþe: ffor men scholde not þe selue
trouwen of God almihti, þerfore is pouwer apropre[d] to God þe Fader, wisdam
to God þe Sone; and for þe nome of þe þridde s[oun]eþ g[a]stli, þerfore is
apropred to him loue and swetnesse.  In þis Manere com mon furst to þe knowyng
of his creatour, how he is wiþ-outen begynnynge, and whi he is called god, on
in substance and þreo [in] persones, and whi þe ffurste is called Fader, þe
secunde þe Sone, þe þridde þe Holigost.  In þis manere þou schalt knowen þi
god.  Such manere of knowyng is foundement of Contemplacion. / And þerfore,
whon þou hast in þis Manere stablised þin herte in riȝt feiþ, and studefast hope,
and parfyt loue, þen þou schalt heuen vp þin herte in heiȝ contemplacion of þi
Creatour.  Þe soule wolde fayn sen god þorw Contemplacion in his owne nature,
but hit may not: and þenne hit turneþ to his oune degres bi wȝuche hit may
mounten to þe Contemplacion of God, þat hit may furst seon and knowen his
oune nature, and after þe nature þat is abouen hit.  But ȝif þi þouȝt be þorw
worldlich þouȝtes sprad wyde, hit may neuere him-self nor his kuynde wel seken,
ffor whi?  as fele [foule] þouȝtes as he is lad wiþ, [wiþ] so fele stoppynges he is blent. Þe ffurste degre of þis-manere contemplacion is þat þe soule turne to him-self and gedere him al wiþ-Inne him-self.  Þe secunde degre is þat he seo what he is
whon he is so gedered to-gedere.  Þe þridde degre is þat he heue hire-self
abouen hire-self and enforce hire to sen god hire creatour in his oune kynde.
But to hire-self ne mai he neuer-more comen til þat he haue lerned forte
ȝeinstonden and wiþholden alle Manere of ymaginacions bodili or worldli or heuenely;
al þat comeþ to his herte [of] siht, or heringe, or touchinge, or smellynge, or
of eny bodiliche wit, refusen or defoulen, þat he seo hire-self such wȝuch þat
he is al wiþouten þe bodi. / Tac þerfore good heede þat [þe] soule is wonderful in
hire-self: hou hee is on in hire kuynde, and doþ diuerse þinges, ffor whi?  þe
selue he seoþ at þe Eȝen, hereþ at þe Eren, toucheþ wiþ honden, swoleweþ
wiþ Mouþ smelleþ wiþ neose.  Þenk also þat heo is gret, þat of o þouȝt mai
<PB REF="" N="1: 260"/>

comprehende heue[n] and eorþe and al þat þer-inne is, þeiȝ [þei] were a þousend
grettore þen þei mouwe ben. / Ȝif monnes [soule] beo so gret and so noble þat no
creature may attenden hit parfytliche: hou gret and hou noble is he þat so noble
þing made of nouȝt!  So gret: he is abouen alle þinge, beneoþen alle þinge,
and wiþ-Inne alle þinge, and wiþ-outen alle þinge.  He is abouen alle þynge:
gouernynde; bineþen alle þinge vp-berynde; wiþ-Inne alle þyng, fulfillynde;
wiþ-outen alle þynge, vironynde.  Such Maner of contemplacion ge[n]dereþ in Mon
studefast bileeue &amp; siker deuocion.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>Of þe largesse of God.</HEAD>
<P>Affter þou schalt þenken þat he is la[r]ge; and þat þou maiȝt sen in mony
maners.  Loke at þe ffurste þat he is large of wordly goodes, þat ȝiueþ his goodes
also to wikke as to goode, of alle-manere þinges þat ben in eorþe.  After þenk
hou he is large for to [for]-ȝiuen; ffor whi?  ȝif a Mon hedde I-don also monie
wikkednesses as al þe men in þe world, ȝit he wolde beo rediore forte forȝiuen be
þe hundreddel, þen we scholden be to aske forȝiuenesse.  Also þou scha[l]t þenken
þat he is large of gostlich goodes, þat is to seyen of his vertues: ffor whi?  who
haþ on, he haþ alle.  Þe ffeorþe, þou schalt þenken þat he is large of his
goodes pardurables, to alle þat wollen riȝtfolliche asken h[e]m.  For wȝuche-manere
miȝt he don from vs þat þat he a-monesteþ vs to asken?  on oþer halue he
wole ȝiuen vs gret mede so þat we wolen asken him; ffor he seiþ: «Preȝeþ me ȝiuen ow þe Ioye of heuene and I schal ȝiuen ou alle worldliche þinges wiþ-outen askynge».  Þis Contemplacion of his largesse makeþ in mon certein hope.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>Of þe swetnesse of God.</HEAD>
<P>Affter þou schalt þenken of his swetnesse, of his bounte, and of his ffeirnesse.
For to don þis, þou schalt taken good hede of þe grete swetnesse, of gret bounte,
and of gret feirnesse þat is in bodiliche creature.  Seþþe þenne þat suche þingus
ben þat delyten bodilyche siȝt for heore feirnesse, and þe swolewynge for heore
goodnesse, and þe smellynge for heore swetnesse, and so alle oþure monnes
wittes: hou gret beute, swetnesse, and bounte [mot be in gostly creature þat neuer
schal haue ende, if such bounte, swetnesse &amp; beute be] in such þing þat to-dai
is and to-morewe is nout.  On oþur halue, ȝif gret beute, swetnes, and bounte
be in Creature, hou muche beute, swetnesse, and bounte mot ben in vre
Creatour!  Þis Manere of Contemplacion makeþ in mon to louen his Creatour.  After,
whon þou hast in þis Manere seȝen þi Creatour in siȝt of his creatures, put out
of þin herte vche bodilyche ymaginacion, and lift þin on entendement a-bouen
alle resun of Mon: [&amp;] þer þou schalt fynden so gret swetnesse, and so gret priuite,
þat non may felen but he þat hit haþ preued.  And ȝif þou wolt witen hit wiþ
teching, go to him þat haþ proued hit be assaying.  And þeiȝ I wrecche hedde
I-proued hit, I miȝte not telle wiþ mouþ, no I mihte not þenken wiþ herte; þe
þing is so priue þat hit passeþ al-maner þouht.  And þerfore I holde my speche,
and riht is þat I do: ffor whi?  þis techeþ not tonge, bute onliche grace.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>To lyuen Honorabliche, Loueredenliche, and Meokeliche.</HEAD>
<P>NOw þou hast þreo Maners of Contemplacion: on is in creatures, a noþur in
holi writ, þe þridde in God self and in boþe his natures.  Ȝif þou liue aftur þis
<PB REF="" N="1: 261"/>

teching, þenne schaltou liuen honurabliche—[&amp;] þat is þe furste parti of vre sarmoun
þat we toucheden at þe biginnyng. / After þis, þou schalt studien to liuen
Amiabliche, as a-nentes þi broþur.  And þat to don, þou schalt ȝiuen al þin entente and al þi strengþe forte louen and to be loued.  Þou schalt louen alle men in
god, þat is to seyen onliche for bounte, not for feirnesse of bodi ne for good
synginge or for such-maner þinges, ffor whi?  feirnesse of bodi, or strengþe, or
oþur-maner vertues bodiliche, mouwen be loued wiþ-outen God.  And þerfore,
louen mon in god, nis not elles but louen him for sum þing þat may not be
loued wiþ-outen God, as for bounte, or for riht, or for soþnes: ffor whi?  ffor
þeose þinges maiȝt þou not louen mon, but ȝif þou loue god.  And þerfore whon þou louest mon for bounte or for rihtfulnesse or for soþnesse, þenne þou louest him in
god, ffor whi?  God is bounte, riht, and soþnesse.  Ȝif we ben goode, we haue no loue
but God, and non Enemy but synne: and þerfore we schulen loue þe goode for
þei ben goode, and þe wikke for þey mowen be goode.  In þis manere louestou
not but bounte, siþen þow louest alle men for bounte.  Ȝif þow wolt beon loued,
schew þe amyable: and ȝif þou wolt ben louereden, hold þeos þreo wordes: Do
þat me biddeþ þe, smartliche; Tac þat me ȝiueþ þe, wiþ-outen grucchinge
gladliche; Soffre þat men seiþ to þe, Mekeliche.  Ȝif þow lyue þus louyndeliche,
þenne liuest þow amyableliche. / After þow schalt fynden to lyuen Mekeliche.
Þow schalt vnderstonden and witen þat þer beon twey Maners of Mekynge: On
comeþ of Soþnesse, anoþer of Charite.  Þe ffurste þou mayȝt han þorw knowynge of þi-self: ffor þow maiȝt not seon þi-self soþliche wȝuch þow art, þat þou ne schald be Meked.  Þe secounde Maner þou maiȝt seon and han, ȝif þow þenke ofte of þe Mekenesse of Iesu Crist, how he Meked him þat neuer synne dude;
and þis Mekyng comeþ clanliche of Charite. / Now þou wost what is to liuen
Honurabliche, Amyabliche, and Mekeliche; and þat is, liuen Parfytliche.  Vre
lord Ihesu Cryst graunte vs God so honouren, vre Breþeren louen, and Vre-self
Meken, þat we mouwen for vre honouring ben honoured, ffor vre loue ben loued,
and for vre Meokyng beon heiȝed, in þe Ioye of heuene þat is ordeyned to vs.
AMen.  Ihesus graunt hit vs, amen.</P>
</DIV4>

</DIV3>

</DIV2>

<DIV2 TYPE="text">
<HEAD><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Tractatus de dominica oracione secundum ....  &amp;c.</SEG></HEAD><MILESTONE N="209b" UNIT="folio"/>
<P><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster qui es in celis.</SEG>  In all the wordes þat er stabillede and sett to say in erthe, þan es þe Pater noster þe beste, and þe hegheste and þe halyeste. For god hym-selfe made it, and commandide it to his appostills for to say, and to all þa þat in hyme trowede.  And þare-fore sene godde hym-selfe made it, þan awe it maste of all othire Orysouns to be Oysede in all-haly kyrke; and vs awe for to witte and certanly to vndirstande whate þis Orysone es to say and
what it be-menes, be-fore all oþer Orysounes.  For swylke may þay be when
þay say it, that it es mare to thaire skathe þane to þaire gude.  And þarfore
sall I say ȝow and make ȝow to vndirstande what þe letter es to say and bemenys. /
When we say oure Pater noster, þan make we oure requestis till godde.  In þe firste requeste þan say we thus: «Owre ffadir þat es in heuene, blessede and
<PB REF="" N="1: 262"/>

halowede be þi name».  Bot it are many when þay say þaire Pater noster, þay call godde þaire ffadire and with wrange þay call hyme þaire ffadire, ffor þay are noghte goddes sonnes thurghe na gude werkes þat þay do, ne thurghe na
gude lyfe þat þay lede, wharefore gode knawes thaym noghte for his sonnes, ffor
syne þat þe deuelle hase putte in thayme.  The wykkede mane þat dispyses godde
and his commandementes, and [takes] to þe werkes þat falles to þe deuelle, he
es noghte goddes sone bot þe deuelles sonne, als oure lorde hym-selfe saide to
þe Iewes þat made na tale of hyme: ¶ <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Vos, Inquit, ex parte diaboli estis,</SEG> «Ȝe are of þat ffadir þat es þe deuelle».  Þane hase he myster þat will þat godde here his prayere, þat he do swylke werkes þat god of his grace wyll knawe hyme for hys sonne; þan may he ryghte say his Pater noster and call gode his
ffadire, and þane will godde here hyme and do þat that he askes hym son¯e, if he
see þat it be [gud] for hyme þat at he askes hym.  And if he be noghte godde
sonne, ne godde knawes hyme noghte for his sonne, godd will noghte here his
prayers, ffor haly writt saise, þat es to say godd hym-selfe: ¶ <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Deus peccatores non audit,</SEG> þat es to say, «Godde heres noghte þe synfull mene».  We sall
vndirstande þat þay er synfull þat gyffes neuer tale of godde, bot gladlyer duse þe
werkes of þe deuelle þan goddes commandementes.  Þare-fore ilke a mane amende
hym and lede haly lyfe whare-thurghe he may be-comme goddes sonne, and þan
will godde here hyme and his prayere, and þan he may hardely say these wordes
«Owre fadir þat es in heuene: halowede and blyssede be þi name».  Es noghte
godde name ay blyssede and haly?  Ȝis, in hym-selfe may he noghte mare be
blysside ne halowede þane he es.  Bot þane sall ȝe vndirstande þat whene we
say «blyssede be þi name», we praye noghte gode þat his name be blyssede in
hym-selfe, bot in thayme in whayme it es noghte ȝit blissede, and in thaym in
whaym it es noghte ynoghe blissede.  ¶ <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Sanctificetur nomen tuum,</SEG> þat es to say «Lorde godde, thi nam be blissede in þe hertes of paynymmes i. <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">paganorum</SEG>, and Iewes, and in þe mystrowande, and in all þa þat þou hase puruayde to be safede,
þat þay stalleworthlere trowe in þe and þe mare loue þe and knawe þe for
þaire godde and lorde of all thynge.  ¶ <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Adueniat regnum tuum,</SEG> þat es to say: «Com-to þi kyngdome».  God es kyng and gouernes euere his kyngdome, <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Quia ipse gubernat omnes creaturas suas que sunt in celo et in terra, in mari et in
omnibus abissis,</SEG> þat es to say: «he gouernes all his creaturs þat er in heuene,
in erthe, and in þe see, and in all þe werlde»: and noghte-ffor-thi if he be
kynge and his kyngdome es all tymes, and regnes ay, neuer-þe-lesse we praye
hym þat he comme to his kyngdome, ffor it es many a mane in erthe þat trowes
þat god regnes noghte, bot wate wele þat þe deuelle regnes thurghe synne: and
whene we say <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">adueniat regnum tuum</SEG>, þan praye we god þat he destruye þe deuelles kyngdome and his folke, and þat he put in þaym þe lawe and þe gudnes and the halynes þat he hase donne in vs and in þaym þat hym luefes, in whayme he rengnes thurghe grace.  And ȝit praye we to hyme whene we say <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">adueniat regnum tuum</SEG>, þat he come at þe endynge of þis worlde: þat his Enemys may
see and trowe þat he es verray gode kynge alweldande; and at hally kyrke namely
sall be heghede in heuene and in erthe, and hir sonnes and doghters—¶ <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Quando fenito hoc seculo solus deus regnat, quia ipse erit omnia in omnibus cum euanuerint
<PB REF="" N="1: 263"/>

omnes principatus et potestates et virtutes, nec amplius angelus angelo vel homo
homini out demon demoni dominabitur.  ¶ Fiat voluntas tua sicut in celo et in terra,</SEG>
þat es to say: »Þinne awene will be donne in erthe als it es donne in heuene».
Lordynges, in heuene es goddes wylle donne perfitely, ¶ <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Quia Angeli Archangeli Principatus Potestates Virtutes Troni Dominaciones Cherubyn Cyraphyn, Patriarche et Prophete, Apostoli Martires Confessores Virgines, et omnes electorum anime obediunt,</SEG> þat es to say: «ffor Angells, Archangells &amp;c., and all þe sawles þat er
in heuene before gode, er bowande till hyme, and perfitely wirkes his will and
duse his commandementeȝ».  Bot it er many in erthe þat duse þe thyng þat god
walde noghte ware done: and þare-fore pray we whene we saye <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">ffiat volu[n]tas tua &amp;c.,</SEG> þat es «lorde god, als þa þat er in heuene duse thi will perfitely ffor
þe gret gudnes þat þou hase gyffene to thayme in heuene, swa þou gyffe vs grace
to clense vs of syne and do þi will in þis werlde, þat we may se þi face with
thynne appostells, erchebechopes and bechopes, prestes, and all þe ordirs of
haly kirke».  ¶ <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Panem nostrum cotidianum da nobis hodie,</SEG> þat es: «þou gyffe vs to-day oure ilke a day brede».  Mane, þat es of twa naturs, þat es to say of bodyly and of gastely, hase myster of twa maners of brede: of bodyly brede and of gastely brede.  To þe saule þis gastely brede es þe lerynge and þe
techeynge and þe vndirstandynge in þe commandementes of godde, whare-thurghe
þe saule es kennede an[d] lyffes.  Þe toþer brede es to þe hele of body, and þat
aske we gladly.  Bot aske we bathe, and þane sall we fare wele.  Bot aske we
mare and oftere þe brede of saule, þan þe brede of body: ffor whene þe body
hase þat that it will, and þe saule dyes for hungere, þat es to say es noghte
kennde als it aughte to be, þane sall bathe þe body and þe saule wende to þe
fyre of helle.  Bot and it be louede and fedde with gud techynge and duse
þare-Eftyr þat it awe to doo, þan sall bathe þe body and þe saule Entir in to þe
Ioye of heuene þat aye sall laste.  ¶ <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimittimus debitoribus nostris,</SEG> þat es to say: «and forgyffe vs oure mysdedis als
we forgyffe to þaym þat hase mysdone vs».  Here may we here þat we þat will
at godde forgyffe vs oure synnes, þat vs behuffes forgyffe þaym þat hase mysdone
vs, þat es to saye if he or þay þat hase mysdone will come and aske mercy
and hete resonabill amendment; bot if we þan forgyffe þaym, in vayne say we
oure Pater noster.  For if we say it and will noghte forgyffe, þane say we it to
oure awene scathe, and þare ware vs better sitt still þan pray god one þis manere,
till þat tym þat we will forgyffe als vs awe for to do.  Forgyffe we þane to oþer
when þay aske vs forgyffenes and hetes and offirs amendement, if we will þat
godd forgyffe vs oure synn¯s: ffor oure lorde saise in þe gospell: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Eadem mensura qua messi fueritis remecietur vobis,</SEG> þat es to say: «with þe same mesure þat þou
mesure to oþer, sall be mesurede to the».  ¶ <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Et ne nos inducas in temptacionem,</SEG>
þat es to say: «Suffere vs noghte swa ferre to be assayede, sa ferre to be temped,
þat we be ledde in to ill dedis».  For þe deuell es abowte nyghte and day for to
luke if he may take any mane and bryng hyme in to any ill thoghtes or dedis.
He assayes þe gude mene and womene, als monkes or chanouns or heremytes, or
perfit Non¯nes &amp; gude womene, and many oþer Relegeous and vertuouse mene
and womene, pure and riche, for to drawe theyme vn-till ill dedis or ill thoghtes,
<PB REF="" N="1: 264"/>

ffor he walde ger þame fall in syne.  Bot þe gude mene and womene defendis
þame stallworthely fra hym and his werkes and his wyles with ffastynges, Orysones,
gud meditacyones, and oþer gud dedis: and forthi ressayfe þay þe corounne of
lyfe þat god hase highte to all þat hyme luffes.  ¶ <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Set libera nos a malo,</SEG> þat es to say: «Delyuer vs of all euyles, of body and of saule, þat es fra wikkydnes of þe werlde, and of þe toþer þat es fra sȳnne, and of þe thirde þat es fra þe
paynes of helle».  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Amen,</SEG> þat es to say «witterly forsothe, with-owttene any
defaute», and affermes all þe thynges þat we aske godde in oure Pater noster:
with-owtene defaute Oure ffadir þat es in heuene blissede be thi name; and
with-owttene any defaute Come-to thi kyngdome; with-owttene any defaute Done be
thi will in erthe als in heuene; with-owttene any defaute Gyffe vs to-day oure
ilke day brede; withowttene any defaute fforgyffe vs oure syn¯nes als we forgyffe
thayme þat hase synnede in vs, þat es to say trespaste agaynes vs; with-owttene
defaute Suffere noghte þe deuelle to assaye vs ne lede vs in to temptacione ne
in to nane ill dedis; with-owttene any defaute Delyuer vs fra all ill.  And ffadir
endeles, with-owttene any delaynge gyffe vs þe gudenes of lyffe and hele of oure
saules þat es thi-selfene.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Que nobis prestare dingneris qui vivis &amp; regnas &amp;c. Explicit.</SEG></P><TRAILER><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Benedicta sit sancta trinitas.  Amen.</SEG></TRAILER>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="text">
<HEAD>(Walter Hilton's) On the Mixed Life</HEAD>
<DIV3 TYPE="MS" N="Vernon (Bodl. Eng. poet a. 1)">
<HEAD>Ms. Vernon (Bodl. Eng. poet a.1)</HEAD><MILESTONE N="353" UNIT="folio"/><OPENER>Here beginneþ a luitel Boc þat was writen to a worldli lord to teche him hou
he schulde haue him in his state in ordeynd loue to god and to his euencristene.</OPENER>
<DIV4 TYPE="section">
<P> Whi gode desyres neodeþ to be reuled be discrecion, &amp; medeful werkes to be
  wrouȝt in þe ordre of charite: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ca[p]<HI REND="sup">o</HI>. primo.</SEG>
<LB/>
Þat þe lyf of Marie and Martha menged to-gedere is acordyng to hem þat are
  in hiȝ degre <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ca<HI REND="sup">o</HI>. ii<HI REND="sup">o</HI>.</SEG>
<LB/>
To whom actif lyf a-cordeþ, &amp; to whom contemplatyf <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ca<HI REND="sup">o</HI>. iii<HI REND="sup">o</HI>.</SEG>
<LB/>
Hou medled lyf longeþ speciali to prelates of holychurche &amp; also to worldly lordes
  þat rulen oþur men <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ca<HI REND="sup">o</HI>. iiii<HI REND="sup">o</HI>.</SEG>
<LB/>
Hou vre lord Ihesu Crist &amp; holy men in heiȝ degre schewed ensaumple in lyuing
of medlet lyf <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ca<HI REND="sup">o</HI>. v<HI REND="sup">o</HI>.</SEG>
<LB/><PB REF="" N="1: 265"/>

To whom medled lyf is most a-cordyng, &amp; to whom contemplatyf is most medeful <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ca<HI REND="sup">o</HI>. vi<HI REND="sup">o</HI>.</SEG>
<LB/>
Here hit is schewed what lyf is most a-cording to him þat þis bok was maad to
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ca<HI REND="sup">o</HI>. vii<HI REND="sup">o</HI>.</SEG>
<LB/>
Þat men schulde vse medlet lyf as a man schulde haue him to Crist &amp; to his limes <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ca<HI REND="sup">o</HI>. viii<HI REND="sup">o</HI>.</SEG>
<LB/>
Þat sum-tyme schulde a lord leue gostli ocupacion &amp; gladli ȝeue him to medeful
  worldli werkes <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ca<HI REND="sup">o</HI>. ix<HI REND="sup">o</HI>.</SEG>
<LB/><PB REF="" N="1: 266"/>

How be ensaumple of Iacob &amp; his two wyues men schal ruile hem riȝt in medlet
  lyf <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ca<HI REND="sup">o</HI>. x<HI REND="sup">o</HI>.</SEG>
<LB/>
Þat contemplacion shulde be had in desyre, &amp; actyf werkes in vse wiþouten
  anger and vnskilful drede <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ca<HI REND="sup">o</HI>. xi<HI REND="sup">o</HI>.</SEG>
<LB/>
Þat nedful worldli werkes kyndel gostli desyres, proued be bodili ensaumple
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT"> Ca<HI REND="sup">o</HI>. xii<HI REND="sup">o</HI>.</SEG>
<LB/>
How be mekenes &amp; diuerse gode werkes is þe loue of god norissched in diuerse
  mennes hertes <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ca<HI REND="sup">o</HI>. xiii<HI REND="sup">o</HI>.</SEG>
How þe desyr of loue wateþ al synne &amp; is a gret criȝing in þe eres of vr lord
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ca<HI REND="sup">o</HI>. xiii<HI REND="sup">o</HI>.</SEG>
<LB/>
What desyre is, &amp; siker swetnes <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ca<HI REND="sup">o</HI>. xv<HI REND="sup">o</HI>.</SEG>
<LB/>
What difference is be-twixe desyre &amp; þe loue of god <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ca<HI REND="sup">o</HI>. xvi<HI REND="sup">o</HI>.</SEG>
<LB/>
Hou desyre may euer be lastyng in habyte, &amp; not in workyng, &amp; hou mekenes wiþ-oute scheweþ þis disyr <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ca<HI REND="sup">o</HI>. xvii<HI REND="sup">o</HI>.</SEG>
<LB/>
How aftur þi sleep þou schalt quiken þin herte wiþ preieres &amp; gode þouȝtes &amp;   put away vuel þouȝtes þat letten deuocion <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ca<HI REND="sup">o</HI>. xviii<HI REND="sup">o</HI>.</SEG>
<LB/>
Hou ordeyned þenkyng of þin owne synnes and of oþur mennes norisschen þi desyr to god <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ca<HI REND="sup">o</HI>. xix<HI REND="sup">o</HI>.</SEG>
<LB/>
Þat diuerse þouȝtes of þe manhed of vre lord discretly vsed norisscheþ þi desyr
  to god <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ca<HI REND="sup">o</HI>. xx<HI REND="sup">o</HI>.</SEG>
<LB/>
Þat þouȝt of moni vertues norisscheþ þi desyr to god <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ca<HI REND="sup">o</HI>. xxi<HI REND="sup">o</HI>.</SEG>
<LB/>
Þat þouȝt of diuerse seyntes &amp; of heore vertues norisscheþ þi loue to god <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ca<HI REND="sup">o</HI>. xxii<HI REND="sup">o</HI>.</SEG>
<LB/>
Þat þouȝt of þe merci of vre lord schewed to synful men norisscheþ þi desyr to god <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ca<HI REND="sup">o</HI>. xxiii<HI REND="sup">o</HI>.</SEG>
<LB/>
Þat þouȝt of þe wrecchednes of men, &amp; of þe ioyes of heuene norisscheþ þi desyr to god <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ca<HI REND="sup">o</HI>. xxiiii<HI REND="sup">o</HI>.</SEG>
<LB/>
How desyre of worldly worschipe, and þe desyr of heuen, is meeded at þe last
  ende <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ca<HI REND="sup">o</HI>. xxv<HI REND="sup">o</HI>.</SEG>
<LB/>
Hou discrecion is nedful in þenkyng and preying, and hou hit is sum-tyme to
  passe from þat on to þat oþer <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ca<HI REND="sup">o</HI>. xxvi<HI REND="sup">o</HI>.</SEG>
<LB/>
How a man schal haue him in þenkyng of þe passion of vre lord Ihesu. Whon
  deuocion lasteþ &amp; whon hit passeþ away <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ca<HI REND="sup">o</HI>. xxvii<HI REND="sup">o</HI>.</SEG>
<LB/>
Hou a man schal haue him warli in þouȝt and desire &amp; wysely vse þe grace þat
  god haþ ȝeue to him <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ca<HI REND="sup">o</HI>. xxviii<HI REND="sup">o</HI>.</SEG></P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="section">
<HEAD>Þe Prologe.</HEAD>
<P>Þe grace &amp; þe goodnes of vr lord Ihesu þat he haþ schewed to þe in
wiþdrawyng of þin herte from loue &amp; lyking of worldli vanyte &amp; vse of fleschli
synnes, &amp; in turnyng of þi wille enterli to his seruise &amp; his plesaunce, bringeþ
<PB REF="" N="1: 267"/>

in to myn herte muche matere for to loue him in his merci, and also hit stereþ
me gretly for to strengþe þe in þi gode purpos &amp; in þi gode worching þat þou
hast be-gunne, for to bringe hit to a good ende ȝif þat i coude, principali for
god, and also for tender affeccion of loue wȝuch þou hast to me þouȝ i be a
wrecche &amp; vnworþi.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>  Whi gode desyre neodeþ to be ruled be discrecion, and medeful werkes to be wrouȝt in ordre of charite.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Capitulo primo.</SEG></HEAD>
<P>I knowe wel þe desyre of þin herte, þat þou coueytest gretli for to serue vr
lord be gostli ocupacion al hol[i] wiþ-oute lettyng or troublyng of worldli bisynes:
þat þou miȝt be grace come to more knowyng [&amp;] gostly felyng of go[d] &amp; gostly
þinges.  Þis desyr is good as I hope, &amp; of god, for hit is charite, speciali set
in to him.  Neuerþeles hit is to refreyne and to rule hit be discrecion as aȝeynes
outwarde doyng, aftur þe state þat þou art in, ffor charite vnruled turneþ
sumtyme to vice.  And þerfore hit is seid in holi writ: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ordinauit in me caritatem,</SEG>
þat is to say: «Vre lord ȝaf to me charite set in ordre &amp; in rule, þat hit schulde not be lost þorw myn vndiscrecion».  Riht so þis charite &amp; þis desyr þat vre lord of his merci haþ ȝiuen to þe, is for to rule &amp; to ordeyne hou þou schalt pursue hit, aftur þi de-gree askeþ, and aftur þe liuyng þat þou hast vsed
before þis tyme, and after þe grace of vertu þat þou nou hast.  Þou schalt not
vtturli folwe þi desyre for to leue ocupacions &amp; bisynes of þe world wȝuch are
nedeful to vse in rulyng of þi-sel[f] &amp; of al oþur þat are vnder þi keping, &amp; ȝeue þe hol[i] to gostly occupacion in preyers &amp; meditacions as hit were a Monk or a
frere or eny oþur mon þat were not bounde to þe world be children &amp; seruauns
as þou art: for hit falleþ not to þe; ȝif þou do so, þou kepest not þe ordre of
charite.  Also, ȝif þou woldest vtterli leue gostli occupacion, nomeli aftur þe
grace þat god haþ ȝeuen to þe, &amp; sette þe holliche to bisynes of þe world, to
fulfillyng of actif lyf, as fully as a-noþur þat neuer feled deuocion, þou leosest
þe ordre of charite: for þi stat askeþ for to do boþe, in diuerse tymes.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>  Þat þe lyf of Marie &amp; Martha menged to-geder is acording to hem þat are in heiȝ degre.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Capitulo secundo.</SEG></HEAD>
<P>Þow schalt medle þe werkes of actif lyf wiþ gostly werkes of contemplatyf
lyf, and þen dost þou wel.  For þou schalt o tyme wiþ Martha be bisy ffor to
ruile &amp; gouerne þin houshold, þi children, þi seruauns, þi neiȝebors, and þi
tenauntes;—ȝif þei do wel, cumforte hem þerin &amp; help hem; ȝif þei don vuel, tech hem to amende hem, &amp; chastise hem.  And þou [schalt] also loke &amp; knowe wysli þat þi þinges &amp; þi worldly godes be riȝtly kept be þi seruauntes, gouerned &amp; trewely dispendet: þat þou miȝt þe more plenteuousli wiþ hem fulfille þe dedes of merci to þin euencristen.  A noþur tyme þou schalt wiþ Marie leue þe bisynes of þe world &amp; sitte doun at þe feet of vr lord be mekenes in preyers &amp; holy þouȝtes &amp; in contemplacion of him as he ȝeueþ þe grace.  And so schalt þou
<PB REF="" N="1: 268"/>

go from þat on to þat oþur meedfulli &amp; folfille boþe: &amp; þenne kepest þou wel þe ordre of charite.  Neuerþeles, þat þou ne haue no wonder of þis þat I say,
þerfore I schal tel &amp; declare to þe a luytel of þis matere more openli.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>To whom actyf lyf a-cordeþ, &amp; to whom contemplatif.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ca<HI REND="sup">o</HI>. iii<HI REND="sup">o</HI>.</SEG></HEAD>
<P>Þow schalt vnderstande þat þer is þreo maner of liuinges: On is actyf,
anoþur contemplatyf, þe þridde is maad of boþe &amp; is medled lyf.  Actyf lyf
alon longeþ to worldly men &amp; wymmen whuch are lewed, fleschly, &amp; boistous in
knowyng of gostly occupacion, ffor þei fele no sauour ne deuocion be feruour
of loue as oþur men don, þei can no skile of hit, and ȝit neuerþeles þei han
drede of god &amp; of þe peynes of helle &amp; þerfore þei fle synne, and þei haue
also desyre for to plese god &amp; for to come to heuene, &amp; a good wille to heore
euencristne.  To þise men hit is nedeful &amp; spedeful to vse werkes of actyf lyf
as bisili as þei may, in help of hem-self &amp; of heore euencristen: for þei can not
elles do.  Contemplatyf lyf alone longeþ to such men or wymmen þat for þe
loue of god forsaken al open synnes of þe world &amp; of heore flesch, &amp; al
bisynes, charges &amp; gouernaunce of worldly godes, and maken hem pore &amp; naked,
in to þe bare nede of þe bodili kuynde, and fleen from souereynte of oþur men
to þe seruise of god.  To þise men hit longeþ for to trauayle &amp; ocupye hem
[inwardli] for to gete þorw þe grace of vr lord clannes in herte &amp; pees in
conscience be distruyng of sinnes &amp; receiuyng of vertues, and so forto come to
contemplacion; þe wȝuche clannes may not be had wiþ-oute gret exercise bodili &amp; continuel trauayl of spirit in deuoute preiers, feruent desyres and gostly meditacions.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>  How medled lyf longeþ speciali to prelates of holichirche &amp; also to worldly lordes þat rule oþer men.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Capitulo iiii<HI REND="sup">o</HI>.</SEG></HEAD>
<P>ÞE þridde lyf, þat is medlet, longeþ speciali to men of holy churche, as to
prelates and to oþur curates, þe wȝuche han cure &amp; souereynte ouer oþur men
for to kepe &amp; rule hem, boþe heore bodies &amp; principali here soules, in fulfillyng
of þe dedes of merci, bodily &amp; gostly.  To þise men hit longeþ sum-tyme to
vse werkes of actyf lyf, in help &amp; in sustinaunce of hem-self &amp; of her soiettes &amp; of oþure also, and sum-tyme [forto] leue al bisynes outward and ȝiue hem for a tyme
to preyers, meditacions, redynges of holi writ, &amp; to oþer gostly ocupacions, after
þei fele hem disposed.  Also hit longeþ generali to sum temporal men þe wȝuche
han souereynte wiþ muche hauyng of worldly godes, and also han as hit were
a lordschipe ouer oþur men to gouerne &amp; susteyne hem, as a fader haþ ouer his
children, a Maister ouer his seruauntes, and a lord ouer his tenauntes; þe wȝuche
men also han receyued of þe ȝift of vr lord grace of deuocion, &amp; in parti sauour
of gostli ocupacion.  To þise also longeþ þis medled lyf, þat is boþe actyf &amp; contemplatyf.  For ȝif þise men stondynge þe charge &amp; þe bond þat þei han
take, wolde leue vtturly þe bisynes of þe world, þe wȝuche ouȝte skilfulli be
vsed [in] fulfillyng of heor charge, and hol[i] ȝeue hem to lyf contemplatyf, þei do
<PB REF="" N="1: 269"/>

not wel, for þei kepe not þe ordre of charite.  For charite, as þou knowest, liþ
boþe in loue of god &amp; of þin euen-cristne, and þerfore hit is resonable þat he
þat haþ charite vse boþe in worchinge, now þat on now þat oþur.  For he þat
for þe loue of god in contemplacion leueþ þe loue of his euen-cristen [&amp; doþ
not to hem] as him ouȝte whon he is bounden þerto, he fulfilleþ not charite.  Also
on þe contrarie wyse who so haþ so gret reward to werkes of actyf lyf &amp; to
bisynes of þe world þat for loue of his euencristen he leueþ gostli ocupacion
vtterliche, aftur god haþ disposed him þerto, he fulfilleþ not fulli charite.  Þis
is þe seying of seynt Gregore.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>  Hou vre lord Ihesu Crist &amp; holi men in heiȝ degre schewed ensaumple of medled lyf in lyuyng.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Capitulo v<HI REND="sup">o</HI>.</SEG></HEAD>
<P>Oure lord for to stere sum men to vse þis medled lyf, tok vpon him-self þe
persones of such maner of men, boþe of prelates &amp; curates of holy chirche, &amp; of
oþur suche as are disposed as I haue seid, and ȝaf to hem ensaumple be his
owne worchyng þat þei schulde vse þis medled lyf as he dude.  O tyme he
comuned &amp; medled wiþ men, schewyng to hem his dedes [of] merci: ffor he tauȝt
þe vnkonnyng be his preching, he visyted þe seke &amp; heled hem of heor sores,
he fedde þe hungri, &amp; cumforted hem þat were sori.  Anoþur tyme he lafte þe
conuersacion of al worldly men, &amp; of his disciples also, &amp; went alone in to desert
vpon þe hulles, &amp; contyn[u]ed al þe niȝt in preyers as þe gospel seiþ.  Þis medled lyf schewed vr lord in him-self to ensaumple of hem þat han take þe staat &amp; þe charge of þis medled lyf, þat þei schulde o tyme ȝeue hem to bisynes of
worldly þynges in resonable nede, &amp; to werkes of actyf lyf in profyt of heor
euencristne wȝuch þei haue cure of; anoþur tyme ȝeue hem hol[i] to contemplacion be deuocion, in preyer &amp; in meditacion.  Þis lyf led[d]en &amp; vse[de]n þis holy bisschops herbifore wȝuch hedden cure of mennes soules &amp; mynistracion of temporel godes. For þise holy men left not vtterli þe ministracion ne þe loky[n]g &amp; þe disp[end]yng of worldli godes, ne ȝaf hem hol[i] to contemplacion, as muche grace as þei had in contemplacion: but þei lafte ful of[t] her oune rest in contemplacion, whon
þei hedde leuere han ben stille þerat, for loue of heor euen-cristen, and entermetede
hem wiþ worldli bisynes in helpyng of heor soiettes: &amp; soþli þat was charite.
For wysli &amp; discretli þei departed heore [lyuyng] in two: O tyme þei fulfilled þe
lower partye of charite be werkes of actyf lyf, for þei were bounde þerto be
takyng of heore prelacie, anoþur tyme þei fulfilled þe hiȝore partye of charite in
contemplacion of god &amp; of gostly þingus be preyers &amp; meditacions—&amp; so þei hedde ful charite to god &amp; to her euencristen, boþe in affeccion of here soule wiþ-inne and in schewyng of bodili dedes wiþ-oute.  Oþur men þat were only contemplatyf and were fre from al suche cures &amp; prelacies, þei hedde ful charite to god &amp; to heore euencristen, but hit was only in affeccion of heore soule, nouȝt euer outward in schewyng, and in hap so muche hit was þe more ful inward þat hit was not
letted be outward dedes; ffor þei miȝt not, ne hit neded not, ne hit fel not to hem.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter"><PB REF="" N="1: 270"/>
<HEAD>To whom medled lyf is most a-cordyng, and to whom contemplatyf lyf is most medeful.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Capitulo sexto.</SEG></HEAD>
<P>But þise men þat were in prelacie, &amp; oþure also þat were hole temporel men,
hedde ful charite in affeccion wiþ-inne &amp; also in worchyng wiþ-oute: &amp; þat is
propurli þis medled lyf, þat is maad boþe of actyf lyf &amp; of contemplatif lyf.  And
soþli to such a man þat is in spiritual souereynte as prelacye, in cure &amp; gouernaunce
of oþure as prelates &amp; curates are, or in temporal souereynte as worldly lordes &amp; maistres are, I holde þis medled lyf best &amp; most bihoueli to hem, as longe as
þei are bounde þerto.  But [to] oþure, þat are fre &amp; not bounde to temporal
ministracion ne to spiritual, I hope þat lyf contemplatif alone, ȝif þei miȝt come
soþfastly þerto, were best &amp; most medeful, most feir &amp; most spedeful, &amp; most worþi to hem for to vse &amp; to holde, &amp; not forto leue hit wilfulli for non
out-ward werkes of actyf lyf, but ȝif hit were in gret nede &amp; gret releuyng &amp; cumfortyng of oþur men, ouþur of her bodies or of her soules.  Þen, ȝif ned aske,
at þe preyer &amp; þe instaunce of oþure, or elles at þe biddyng of heore souereyns,
I hope hit is good to hem for to schewe outward werkes of actyf lyf for a tyme
in helpyng of heore euencristene.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter"><PB REF="" N="1: 271"/>
<HEAD>Here hit is schewed what lyf is most a-cordyng to [him] þat þis bok was mad to.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Capitulo septimo.</SEG></HEAD>
<P>Be þis þat I haue seid þow may in partye vnderstande wȝuch is o lyf &amp; wȝuch
oþur, &amp; wȝuch acordeþ most to þi staat of liuinge.  And soþli, as me þinkeþ, þis medled lyf a-cordeþ most to þe.  For seþ vre lord haþ ordeyned þe &amp; set þe in þe stat of souereynte ouur oþur men as muche as hit is, and lente þe
abundaunce of worldli godes for to rule &amp; susteyne speciali alle þo þat are vnder
þi gouernaunce &amp; þi lordschipe in þi miȝt &amp; þi cunnyng; and also þer-wiþ-al aftur þou hast receyued grace of þe merci of vre lord for to haue sum-what knowyng of þi-self &amp; gostli desyr &amp; sauour of his loue: I hope þat þis lyf þat is medled is best &amp; most acordyng to þe for to trauayle in.  And þat is forte departe wysli þi lyuynge in two: o tyme to þat on, and anoþur tyme to þat oþur.  For, wite þou wel, ȝif þou leue nedful bisynes of actyf lyf, &amp; be recheles &amp; take no kepe of þi worldly godes, hou þei be kept &amp; spended, ne haue no force of þi soiettes &amp; of þin euencristen, be cause of desyre &amp; wille þat þou hast only for to ȝeue þe to gostly ocupacion, wenyng þat þou art þerbi excused: ȝif þou do so, þou dost not wysli. What are alle þi werkes worþ, wheþer þei be bodili or gostli, but ȝif þei be don riȝtfulli &amp; resonably, to þe worschipe of god &amp; at his biddyng?  soþli, riȝt nouȝt.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>  Þat men schulde vse medled lyf as a mon schulde haue him to Crist &amp; to his lymes.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ca<HI REND="sup">o</HI>. viii.</SEG></HEAD>
<P>Þen, ȝif þou leue þat þing þat þou art bounde to be wei of charite in riȝt
&amp; in resun, and wolt holli ȝiue þe to an oþur þing wilfulli as hit were for more
plesaunce to god wȝuch þou art not bounde to fully: þou dost not worschipe
<PB REF="" N="1: 272"/>

discretly to him.  Þou art bisy to worschipe his hed &amp; his face, &amp; array hit fayre
&amp; curiously, but þou leuest his bodi, his armes &amp; his feet, al ragged &amp; rent &amp; takest no kepe þerof.  &amp; þenne worschipest him nouȝt: ffor hit is a vilenye to a
mon for to be curiousli arrayed vpon his hed wiþ perre &amp; precious stones, &amp; al
his bodi be naked &amp; bare as hit were a beggere.  Riht so hit is, gostly, no
worschipe to god þat his hed be keuered, &amp; leue his bodi bare.  Þow schalt
vnderstande þat vre lord Ihesu Crist as man is hed of a gostly bodi, þe wȝuche
is holy chirche.  Þe limes of þis bodi are al cristen men.  Summe are armes, and
summe are feet, and summe are oþur limes, aftur diuerse worchynges þat þei vse
in here liuing.  Þenne ȝif þou be bisy wiþ al þi miȝt for to aray his hed, þat
is for to worschipe him-self be mynde of his passion or of his oþur werkes in
his manhede be deuocion &amp; meditacion of him, and forȝetest his feet, þat are þi
children, þi seruauns, þi tenans &amp; al þin euencristen, &amp; letest hem spille for defaute of keping, vnarayed, [vnkept], &amp; not tended to as hem ouȝte for to be; þou plesest him nouȝt, þou dost no worschipe to him.  Þou makest þe to cus his mouþ be deuocion of gostly preyere, but þou tredest vpon his feet &amp; defoulest hem, in as
muche as þou wolt not tende to hem for necclygence of þi-self of wȝuche þou
hast take cure.  Þus me semeþ.  Neuerþeles ȝif þou þinke þat hit is not soþ,
for hit were a fayr[er] offys to worschipe þe hed of him, as be ocupied al day in
meditacion of his manhede, þen forto go lower to oþur werkes &amp; make clene his
<PB REF="" N="1: 273"/>

feet, as for to be bisy boþe in þouȝt &amp; in dede aboute [þe] helpe [of] þin
euen-cristen in tyme: me þinke not so as vn-to þe.  For soþli he wol cun þe more
þonk for meke wasschyng of his feet whon þei are riȝt foule &amp; stynking vpon
þe, þen for al þe preciouse peyntyng &amp; araying þat þou can make aboute his
hed be mynde of his monhede.  For hit is fayr inouȝ &amp; nedeþ not muche to be
arrayed of þe.  But his feet &amp; his oþer lymes, þat are þi soiettes &amp; þin
euen-cristen, are sum-tyme vuel arayȝed and hadde nede to be loked &amp; holpe be
þe, namely seþ þou art bounden þerto; and for hem wol he cun þe moche þank,
ȝif þou wole mekely &amp; tenderly loke to hem.  For þe more louh seruise þat þou
dost to þi lord for þe loue of hym or to eny of his lymes whon neode &amp; riȝtwysnes askeþ hit, wiþ a glad &amp; a meke herte, þe more plesest þou him;
þinking þat hit were inouȝ to þe for to be at þe leste degre &amp; lowest state seþ
hit is his wille þat hit be so.  For hit semeþ to me, seþ he haþ put þe in þat
state for to trauayle &amp; serue oþer men, þat hit is his wille þat þou schulde
fulfille hit in þy miht.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>Þat sum-tyme schulde a lord leue gostli ocupacion and gladli ȝeue him to meedful worldli werkes.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Capitulo ix<HI REND="sup">o</HI>.</SEG></HEAD>
<P>Þis ensaumple I say to þe, not for þou dost [not] þus as I say, for i hope þou
dost þus &amp; better: But I wolde þat þou schuld do þus gladli, and not forto þinke
loþ for to leue sum-tyme gostly ocupacion &amp; entermete þe wiþ worldly bisines, in
wys kepyng &amp; dispendyng of þi worldli godes, in good rule of þi seruauntes &amp; þi tenauntes, &amp; in oþur gode dedes doyng to al þyn euencristen in þi miȝt; but
þat þou schuld do boþe werkes in diuerse tyme wiþ a good wille, þat on &amp; þat
<PB REF="" N="1: 274"/>

oþur, ȝif þou miȝt; as, ȝif þou heddest ben in preyer &amp; ben ocupied gostli, þou schalt after certeyn tyme breke of þat &amp; þou schalt bisili and gladli ocupie þe in sum bodily ocupacion vn-to þin euencristen.  Also, whon þou hast be bisy
outward a while wiþ þi seruantus or wiþ oþer men profitably, þou schalt breke of
&amp; turne aȝeyn to þi preyeres &amp; þi deuocion after god ȝiueþ þe grace.  And so schalt þou put awei be grace of vr lord sleuþe, ydelnes, &amp; vayn rest of þi-self, þat comeþ vnder colour of contemplacion &amp; letteþ þe sum-tyme from medefull &amp; spedeful ocupacion in outward bisynes, and þou schalt be euer wel ocupied
ouþur bodili or gostli.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>Hou be ensaumple of Iacob &amp; of his two wyues men schal rule hem riȝt
in þe medled lyf.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Cao. x<HI REND="sup">o</HI>.</SEG></HEAD>
<P>Ȝif þou wole do wel, þou schalt do gostli as Iacob dude bodily.  Holi writ
seiþ þat Iacob, whon he began to serue his mayster Laban, he coueyted Rachel
his Maistres douȝtur to his wyf for hir fayrhede, and for hire he
serued.  But whon he wende for to haue I-had hire to his wyf, he tok Lia first, þat oþur
douhtur, in stude of Rachel, and afterward he tok Rachel, and so he hedde boþe
at þe last.  Be Iacob in holy writ is vndurstande an ouurgoer of synnes.  Be þise
two wimmen are vnderstande, as seint Gregore sayþ, two lyues in holy chirche:
Actyf lyf &amp; Contemplatyf lyf.  Lia is [as] muche for to say as «trauaylous», &amp; be-tokneþ actyf lyf; Rachel be-tokneþ «siȝt of beginnyng» þat is god, &amp; be-tokneþ lyf contemplatyf.  Lia was fruiteful, but heo was sore-eiȝede.  Rachel was bareyn, but heo was fayr &amp; loueli.  Þenne riht as Iacob coueited Rachel for hire fairhede
&amp; neuurþeles he hedde hire nouȝt whon he wolde, but first he tok Lia, &amp;
 after-
<PB REF="" N="1: 275"/>

ward hire: riht so vche mon, turned be þe grace of compunccion soþfastli from
synnes of þe world &amp; of þe flesch to þe seruise of god &amp; clennes in good
lyuynge, haþ gret desyre &amp; gret longynge for to haue Rachel, þat is for to haue
rest &amp; gostli swetnes in deuocion &amp; contemplacion, for hit is so fair &amp; so loueli; &amp; in hope forto haue þat lyf only, he disposeþ him for to serue vre lord wiþ
al his miȝtes.  But ofte whon he wende for to haue had Rachel, þat is rest in
deuocion, vre lord suffred him furst to be assayed wel and trauayled wiþ Lia,
þat is ouþur wiþ grete temptacions of þe world or of þe deuel, or elles wiþ
oþur worldly bisynes, bodili or gostly, in help of his euen-cristen.  And whon
he is wel trauayled wiþ hem &amp; neiȝhand ouercome, þen vr lord ȝeueþ him Rachel, þat is grace of deuocion &amp; rest in concience; &amp; so hol boþe Rachel &amp; Lia.  So schalt þou do aftur ensaumple of Iacob, tak þe þi[s] two lyues actyf &amp; contemplatyf, sen god haþ sent þe boþe, vse hem boþe, þat on &amp; þat oþur.  Be þat o lyf þat is actyf, þou schalt bringe forþ fruit of moni gode dedes in help of þin euen-cristen.  And be þat oþur þou schalt be maad feir &amp; briȝt &amp; clene in behaldyng souereyne briȝtnes, þat is god, beginnyng of al þat is mad.  And þen schalt þou be soþfastly Iacob and ouurgoere and ouercomere of alle synnes.  And aftur þis be þe grace of god þi name schal be chaunged, as Iacobus name was turned in
to Israel.  Israel is as muche forto say as «a mon seoyng god».  Þen ȝif þou be furst Iacob &amp; discretly wol vse þise two lyues in tyme, þou schalt aftur be Israel, þat is verrey contemplatif.  For ouþur in þis lyf he wole diliuere þe and make
<PB REF="" N="1: 276"/>

þe freo of þi charge &amp; þi bisynes wȝuch þou art bounde to, or elles aftur þi[s] lif fulli in þe blis of heuen whon þou comest þider.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>  Þat contemplacion schulde be had in desyr, and werkes of actyf lyf in vse wiþ-outen anger &amp; vnskilful drede.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ca<HI REND="sup">o</HI>. xi<HI REND="sup">o</HI>.</SEG></HEAD>
<P>LIf contemplatyf is feir &amp; medeful, and þerfore þou schalt euer haue hit in
desyr.  But þou schalt haue in vsyng muche þe lyf actyf, for hit is needful &amp; spedful.  And þerfore, ȝif þou be put fro þi rest in deuocion whon þe were leuest
to be þerat, be þi children, be þi seruantes, or be eny of þin euencristen, for
here profyt or ese of here hertes skilfulli asked, be not angri wiþ hem, ne heuy,
ne dredful as ȝif god wolde be wroþ wiþ þe þat þou left him for eny oþur
þing—ffor hit is not so.  But liȝtli leue of þi deuocion wheþer hit be in preyer
or meditacion, and go do þi dette &amp; þi seruise to þin euencristen, as redili as ȝif
vre lord him-self bad þe do so.  And suffre mekely for his loue wiþ-oute
grucchyng ȝif þou may, &amp; disese &amp; troublyng of þin herte be-cause of medlyng wiþ such bysynes.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>  Þat nedful worldli werkes kundel gostli desyres, proued be bodili ensaumple. <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Capitulo duodecimo.</SEG></HEAD>
<P>HIt may fal sum-tyme þat þe more troubled þat þou hast ben outward wiþ
actyf werkes, þe more brennyng desyr þou schalt haue to god, &amp; þe more cler
siȝt of gostly þinges be grace of vre lord in deuocion whon þou comest þerto.
For hit fareþ þer-bi as ȝif þou hedde a luite Cole and þou wolde make a fir
þer-wiþ &amp; make hit brenne.  Þou woldest furst lei þerto stikkes and ouerhule þe cole, and þouȝ hit seme for a tyme þat þou schuldest sleke þe cole wiþ stikkes, neuerþeles whon þou hast beden a while &amp; aftur þat i-blowen a while, anon
<PB REF="" N="1: 277"/>

springeþ out a gret flaume of fuire, ffor þe stikkes are turned in to fuire.  Riht
so hit is gostli; þi wille &amp; þi desyre þat þou hast to god, hit is as hit were a
luitel cole of fire in þi soule, ffor hit ȝiueþ to þe sumwhat of gostli hete &amp; of
gostli liȝt; but hit is ful luitel, ffor ofte hit waxeþ cold &amp; turneþ to fleschli rest,
&amp; sum-tyme in to idelnes.  Þerfore hit is good þat þou put þerto stikkes, þat
are goode werkes of actyf lyf.  And ȝif so be þat þise werkes as hit semeþ for
a tyme lette þi desyr þat hit may not be so clene ne so feruent as þou wolde,
be not ouer-dredful þerfore, but a-byd &amp; suffre a while, &amp; go blowh at þe fuire,
þat is, ffurst do þi werkes and go þen al-[one] to þi preyers &amp; þi meditacions,
and lift vp þin herte to god and prei him of his godnes þat he wole accepte
þi werkes þat þou dost to his plesaunce.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>  Hou be mekenes &amp; diuerse gode werkes is þe loue of god norisched in mony mennes hertes.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Capitulo xiii<HI REND="sup">o</HI>.</SEG></HEAD>
<P>Hald þi werkes as nouȝt in þin owne siȝt, but only of þe Merci of him.  Knowe
mekely þi wrecchednes &amp; þi frelte, and arette soþfastli al þi gode dedes to him
in as muche as þei are gode, and in as muche as þei are vuel, not don wiþ al
þe circumstaunce þat are nedful to a good dede, for defaute of discrecion, put
hem to þi-self.  And for þis mekenes schal al þi dedes turne in to a flaume of
fuir, as stikkes leid vpon þe cole.  And so schal þe gode dedes outward not
hynder þi deuocion, but raþur mak hit more.  Vre lord seiþ þus in holi writ:
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ignis in altari meo semper ardebit &amp; sacerdos surgens mane subiciet ligna ut ignis
non extinguatur:</SEG> þat is to say: «ffuir schal euer brenne in myn auter, and þe
<PB REF="" N="1: 278"/>

prest risyng at morewe schal put vnder stikkes, þat hit go not out.»  Þis fuir is
loue &amp; desyr to god in soule, þe wȝuche loue nedeþ to be norisched &amp; kept be
leying to of stikkes þat hit go not out.  Þise stikkes are of diuerse matere:
sum are of o tre, sum of an oþer.  A mon þat is lettred &amp; haþ vnderstandyng in
holy writ, ȝif he haue þis fuir of deuocion in his herte, hit is good to him for
to gedere him stikkes of holi .... writ &amp; norissche þe fuir wiþ hem.  Anoþur man
vnlettred mai not so redili haue at his hand holy writ &amp; doctors sawes, and
þerfore hit nedeþ to him to do mony gode dedes outward to his euencristne &amp; kendele
þe fuir of loue wiþ hem.  And so hit is good þat vche man in his degre do
aftur he is disposed, þat he gete him stikkes of o þyng or of oþur, ouþur preiers
or gode meditacions or redyng in holy writ, or gode bodili worchyng, for to
norissche þe disyr of loue in his soule, þat hit ne be not slekked.  For þe affeccion
of loue is tendre, &amp; liȝtli wol vanissch away, but ȝif hit beo wel kept and be
gode dedes bodili or gostly beo continuely norissched.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>  How þe fuir of loue wasteþ alle synne and is a gret criȝing in þe eres of god.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Cap<HI REND="sup">o</HI>. xiiii<HI REND="sup">o</HI>.</SEG></HEAD>
<P>Now þen seþþe vre lord haþ sent in to þin herte a luytel sparkel of his blessed
fuire þat is him-self as holy writ saiþ—<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Deus noster ignis consumens,</SEG> þat is, «vre lord is fuire wastyng»—ffor as bodili fyr wasteþ al bodili þing þat may be wasted, riȝt so gostli fuir, þat is god, wasteþ al maner of synne where so hit falleþ, and þerfore vre lord is likned to a fuir wastyng—I preye þe norissche þis fuire þat
<PB REF="" N="1: 279"/>

is not elles but loue &amp; charite.  Þis haþ he sent in to þe eorþe as he seiþ in
þe gospel: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ignem veni mittere in terram, ad quid nisi vt ardeat:</SEG> þat is, «I am come to sende fire in to þe erþe, and wharto, but þat hit schulde brenne?» Þat is: god haþ sent fuire of loue, þat is a god disyre &amp; a gret wille to plese him, in to a monnes soule, and to þis ende, þat a man schulde knowe hit &amp; kepe hit, norissche hit &amp; strengþe hit &amp; be saued þerbi.  Þe more desire þat þou hast to him, þe more is þis fuir of loue in þe.  Þe lasse þat þis disyre is, þe lasse is þis fuire.  Þe mesure of þis disyr hou muche hit is, in þi-self or in eny oþur knowest þou not ne no man of him-self, but god only þat ȝiueþ hit.  And
þerfore dispose þe nouȝt to striue wiþ þi-self as ȝif þou wolde wyte hou muche þi disyr is, but be bisy for to disyre as muche as þou mai, but not to wite þe
mesure of þi disyre.  Seint Austin seiþ þat þe lyf of vche good cristene mon is a
continuel desyr to god.  And þat is a gret vertue, ffor hit is a gret criȝing in þe
eres of god; þe more þou desyrest þe hiȝore þou criȝest, þe better þou prayest,
þe wyslier þou þenkest.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>What disyr is, &amp; siker swetnes.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Cap<HI REND="sup">o</HI>. [x]v<HI REND="sup">o</HI>.</SEG></HEAD>
<P>And what is þis desyr?  Soþli, noþing but a loþing of al þis worldly blisse &amp; of al fleschli lyking in þin herte, &amp; [a] quemeful longyng wiþ a tristi ȝernyng to
heuenly ioye &amp; endeles blis.  Þis, þinkeþ me, may be cald a desire to god.  Ȝif
þou haue þis disire, as I hope sikerli þat þou hast, I prey þe kepe hit wel &amp; norissche hit wysli, and whon þou schalt praye or þenke, mak þis desyr begynnyng
&amp; endyng of al þi werk.  And forte encresce hit loke after non oþur felyng in
<PB REF="" N="1: 280"/>

þi wittes, ne seke aftur non oþur bodili swetnes nouþur souning ne sauoryng, ne
wonderful liȝt, ne siȝt of angeles, ne of vre lord him-self as to þi siȝt wolde
a-peere to þe bodily, charge hit but luytel: but þat al þi bisynes be þat þou miȝt
fele soþfastli in þi þouȝt a loþing &amp; a ful forsakyng of al maner of synne &amp; of vnclennes, wiþ a gostli siȝt of hit hou foul, how vggli &amp; hou pyneful hit is; and
þat þou miȝt haue a miȝti desyryng to vertues, to mekenes, to charite, &amp; to þe blisse of heuen.  Þis, þinkeþ me, were gostly cumfort &amp; gostly swetnes in a
monnes soule, as to haue clennes in conscience from wikkednes of al worldly
vanite wiþ stable trouþe, meke hope, and ful desyr to god.  Hou-so-euere
hit be of oþur cumfortes &amp; swetnes, me þinkeþ þat swetnes syker &amp; soþfast þat is feled in clennes of concience be miȝti forsakyng &amp; loþing of al sinne &amp; be inward siȝt, wiþ feruent desyre of gostly desyres.  Al oþur cumfortes
or swetnes or eny oþur maner of felyng, but ȝif þei helpe &amp; lede to þis ende,
þat is clannes in conscience &amp; gostly desyre of god, are not fulli syker forto
reste vpon.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>What difference is be-twixe desyr &amp; þe loue of god.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Cap<HI REND="sup">o</HI>. [x]vi<HI REND="sup">o</HI>.</SEG></HEAD>
<P>But nou askest þou wheþer þis desyre be þe loue of god.  As to þis, I say
þat þis desyre is not propurli loue, but hit is a begynnyng &amp; a tastyng of loue.
For loue is propurli ful couplyng of þe louer &amp; þe loued to-geder as god &amp; a
soul in on.  Þis couplyng may not be had fully in þis lyf, but only in disyre &amp; longyng þerto; as ȝif a man loue a noþur wȝuch is absent, he disyreþ gretly his
<PB REF="" N="1: 281"/>

presence, for to haue þe vse of his loue &amp; his lykyng.  Riȝt so gostli, as longe
as we are in þis lyf, vre lord is absent from vs, þat we may nouþur se him ne
fele him as he is, and þerfore we may not haue þe vse of his loue here in ful
likyng.  But we may haue a desyre &amp; a gret ȝernyng forte be present to him,
forte se him in his blisse, &amp; fulli to be oned to him in loue.  Þis desyr may we
haue of his ȝift in þis lyf.  Be þe wȝuche we schal be saaf, ffor hit is loue
vnto him as hit may be had here.  Þus seide seint Poul: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Scientes quia dum sumus in hoc corpore peregrinamur a domino, per fidem enim ambulamus et non per speciem; audemus autem &amp; bonam voluntatem habemus magis peregrinari a corpore &amp; presentes esse ad deum; et ideo contendimus, siue absentes siue presentes, placere illi.</SEG>
Seint Poul seiþ þat as longe as we are in þis bodi we are pilgrimes fro vre lord,
þat is, we are absent fro heuene in þis exile; we go be trouþe &amp; not be siȝt,
þat is we leue in trouþe, not in bodili felyng; we dar &amp; haue a good wille to
be absent fro þe bodi &amp; be present to god, þat is, we for clennes in conscience
&amp; siker trouþe of saluacion dar desire to be absent fro vr bodi be bodili dede &amp; presente to vre lord.  Neuerþeles, for we may not ȝut, þerfore we striue, wheþer
we be present or absent, for to plese him, and þat is, we striue aȝeyn synnes of
þe world &amp; likingus of þe flesch be desyr of him, for to brenne in þis desyre alle
þyng þat letteþ vs from hym.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>How werkes wiþ-outen schewen þis desyr.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Capitulo xvii<HI REND="sup">o</HI>.</SEG></HEAD>
<P>Ȝit askest þou: «Mai a man haue þis desyre in his herte contynuely»?  Þe þinkeþ nay.  As to þis, I may say as me þinkeþ, þat þis desyr may be had as for þe
<PB REF="" N="1: 282"/>

vertu &amp; þe profyt of hit in habite continuely, but not in worchyng ne in vsyng;
as be þis ensaumple.  Ȝif þou were seek, þou schuldest haue as vche mon haþ a
kuyndeli desyr of bodily hele continueli in þin herte, what-so þou dedest, wheþer
þou sleped or waked, but not euer iliche; ffor ȝif þou slepe, or elles wakyng þenkest
of sum worldly þinges, þen hast þou þis desyre in habyte, nouȝt in worchinge.
But whon þow þenkest on þi syknes and on þi bodili hele, þen hast þou hit in
vsyng.  [Right] so hit is gostly of þe disyre of god.  He þat haþ þis desyr of þe
ȝift of god, þou&amp;; he slepe or elles þenk not on god but on worldly þinges, ȝit
he haþ þis desyr in habite of his soule, til he synne dedli.  But whon he þenkeþ
on god or on clannes of lyuing or of þe ioyes of heuene, þen worcheþ his disyre
to god as longe as he kepeþ his þouȝt &amp; his entent for to plese god, ouþur in
prayere or in meditacion, or in eni good dede of actyf lyf.  Þen is [it] good þat
al vre bisynes be forto stere þis desyr &amp; vse hit be discrecion, nou in o dede &amp; nou in a noþur, after we are disposed &amp; han grace þerto.  Þis desyr is rote of
al þi worchyng: ffor wite þou wel, what good dede þat hit be þat þou dost for
god, bodili or gostli, hit is an vsyng of þis desyr; and þerfore whon þou dost a
good dede, or preiest or þenkest on god, þenk not in þin herte doutyng wheþer
þou disyrest or nouȝt, for þi dede scheweþ þi disyre.  Sum are vnkunnynge &amp; wene þat þei desyre not god but ȝif þei were euur criȝinge on god wiþ wordes
of heore mouþ, or elles in her herte be desyring wordes, as ȝif I seide þus:
«A, lord, bring me to þi blisse», «Lord mak me saaf», or such oþure.  Þise wordes
<PB REF="" N="1: 283"/>

are gode wheþer þei be souned in þe mouþ or elles formed in þe herte, ffor þei
sture a mannes herte to þe desyring of god.  But neuerþeles, wiþ-oute eny such
wordus, a clene þouȝt of god or of eny gostli þing, as of vertues or of þe
man-hede of Crist or of þe ioyes of heuene or of þe vnderstandynge of holi writ, wiþ
loue, mai be better þen such wordes.  For a clene þouȝt of god is a soþfast
disyr to him, and þe more gostli þat þi þouȝt is, þe more is þi disyr, and
þerfore be þou nouȝt in doute ne in weere whon þou preyest or þenkest on god or
elles dost eny outward dede to þin euencristen, wheþer þou disyrest him or nouȝt:
for þe dede scheweþ hit.  Neuerþeles, ȝif hit be so þat al þi gode dedes bodili
or gostli are schewed of þi disyr to god, ȝit is þer a diuersete be-twixe bodili &amp; gostli dedes.  For þe dedes of contemplatyf lyf are propurli &amp; kuyndeli þe
worchyng of þis desyr, but outward dedes are not so, and þerfore whon þou preyest
or þenkest on god, þi disire is more hol, more feruent, &amp; more gostly, þen whon
þou dost oþur dedes to þin euen-cristen.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>Hou after þi slepe þou schalt quiken þin herte wiþ preyeres and gode
þouȝtes &amp; put awai vuel þouȝtes þat letten deuocion.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Cap<HI REND="sup">o</HI>. xviii<HI REND="sup">o</HI>.</SEG></HEAD>
<P>Now ȝif þou aske hou þou schalt kepe þis disyre &amp; norissche hit, a luitel I
schal telle þe, nouȝt þat þou schalt vse þe same forme al-wei as I say, but þat
þou schalt haue þerbi, ȝif ned be, sum wissyng forto rule þe in þin ocupacion.
For I may not, ne i can not, telle þe fulli what is best euer to þe for to vse.
But i schal sei to þe sumwhat as me þinkeþ.  In nihtes, aftur þi sleep, ȝif þou
wole ryse for to serue þi lord, þou schalt fele þi-self furst fleschli heui, &amp;  sum-
<PB REF="" N="1: 284"/>

tyme lusti: þen schalt þou dispose þe for to preye or for to þenke sum good
þouȝt for to quiken þin herte vn-to god, and forto sette al þi bisynes furst for
to drawe vp þi þouȝt from worldli vanytes &amp; from veyn ymaginacions fallyng in
to þi mynde, þat þou mai fele sum deuocion in saying, or elles, ȝif þou wole
þenke of gostly þinges, þat þou be not muche letted wiþ such veyne þouȝtes of
þe world &amp; of þi flesch in þi þenkyng.  Þer are moni maner of þenkynges,
wȝuch are best to þe I can not say; but I hope þat þouȝt þat þou felest most
sauour in &amp; most rest for þe tyme, is best for þe.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>  How ordeind [þouȝt] of þin owne synnes and of oþer mennes norrisscheþ þi desyre to god.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Capitulo xix<HI REND="sup">o</HI>.</SEG></HEAD>
<P>Þow may, ȝif þou wole, sum-tyme þenk of [þi] synnes be-fore done, &amp; of þi
frelete þat þou fallest in vche day, &amp; aske merci &amp; forȝiuenes for hem.  Also aftur þis þou mai þenke of þe synnes &amp; þe wrecchednes of þi euencristen bodili &amp; gostli wiþ pite &amp; compassion of hem, &amp; criȝe merci &amp; forȝiuenes of hem as tenderli as ȝif þei were þin oune; &amp; þat is a good þouȝt, ffor i telle þe for soþe þou may make oþur mennes synnes a precious oynement for to hele þin oune soule wiþ, whon þou hast mynde of hem.  Þis oynement in hit-self is precious þouȝ þe spicerie in hit-self be not clene, ffor hit is triacle maad of venym [for to distroye venym], þat is to sai þyn oune synnes &amp; oþur mennes also brouȝt in to þy mynde; ȝif þou beete hem wiþ serwe of þin herte &amp; pite &amp; compassion, þei turne in to triacle wȝuch makeþ þi soule hol from pride &amp; envie, &amp; bringeþ loue &amp; charite to þin euencristen.  Þis þouȝt is good sum-time to haue.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter"><PB REF="" N="1: 285"/>
<HEAD>Þat fele þouȝtes of þe monhede of vre lord discretli vsed norischeþ þe desyr to god.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Cap<HI REND="sup">o</HI>. xx<HI REND="sup">o</HI>.</SEG></HEAD>
<P>Also þou may haue mynde of þe manhede of vre lord, In his burþe or in
his passion or in eny of his werkes, and fede þi þouȝt wiþ gos[t]ly ymaginacion
of hit, for to sture þin affeccion to more loue of him.  Þis þouȝt is good, and
nameli whon hit comeþ freli of godes ȝift wiþ deuocion &amp; feruour of þe spirit.
Ac ȝif a man may not liȝtli haue sauour ne deuocion in hit, I halde hit not
spedeful þenne to a mon for to prese ouur-muche þer-vpon as he wolde gete hit be
maistrie; for he schal mowe breke his hede &amp; he schal neuer be þe nerre.
Þerfore me þinkeþ as to þe [it] is good to haue in mynde his manhede sum-tyme,
and ȝif deuocion &amp; sauour come wiþ-al, kepe hit &amp; folewe hit for a tyme, but
lef of sone &amp; hang not ouur longe þer-vpon.  Also ȝif deuocion come not wiþ
mynde of þe passion, striue not ouer-muche þer-aftur; tac esyli þat wol come,
&amp; go forþ to sum oþur þouȝt.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>Þat þouȝtes of fele vertues norisscheþ þi desyr to god.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Capitulo xxi<HI REND="sup">o</HI>.</SEG></HEAD>
<P>Also oþur þouȝtes þer are þat are more gostli, as for to þenke of vertues, and
forto se be liȝt of vnderstandyng what þe vertu of mekenes is and hou a mon
schulde be meke; and also what is pacience and clennes, riȝtwysnes, chastite
&amp; soberte, &amp; such oþere, and how a man schulde gete þise vertues; and be suche
þouȝtes for to haue gret disyr &amp; longyng to þis vertues for to haue hem, and
also for to haue a gostli siȝt of þe þreo principal vertues: of trouþe, hope, &amp; charite.  Be þe siȝt &amp; þe disyre of þise vertues a soule schulde mow fele gret
<PB REF="" N="1: 286"/>

cumfort ȝif he hedde grace of vre lord, wiþ-oute wȝuch grace a mannes þouȝt
is half blynd, wiþ-oute sauour of gostli swetnes.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>  Þat þouȝt of diuerse seyntes &amp; of heore vertues norischeþ þi loue to god.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Cap<HI REND="sup">o</HI>. xxi<HI REND="sup">o</HI>.</SEG></HEAD>
<P>Also for to þenke of þe seyntes of vre lord, as of Apostles, of Martires,
Confessours &amp; holy Virgynes, be-hald inwardli here holi liuynge, þe grace &amp; þe
vertues þat vre lord ȝaf hem heere liuinge, and be þis mynde for to sture þin
owne herte to take ensaumple of hem to better lyuyng.  And also þe mynde of
vr ladi seynte Marie aboue al oþur seyntes; for to seo bi gostli eiȝe þe
habundaunce of grace in hir holi soule whon heo was here lyuynge, þat vr lord ȝaf
hire alone passyng al oþure creatures; ffor in hire was fulhede of alle vertues
wiþ-oute wem of synne.  Heo hadde ful mekenes &amp; parfyt charite, and fulli wiþ
þeose þe beute of al oþur vertues, so hole þat þer miȝt no steryng of pride,
envye, ne wraþþe ne fleschli lykyng, ne of no maner of synne entre in to hire
herte ne defoule þe soule in no partye of hit.  Þe behaldyng of þe fairhede of
þis blessede soule schulde gretli stere a monnes herte in to gostly cumfort.  And
muche more þen aboue þis þe þink[yng] of þe soule of vre lord Ihesu, þe wȝuch
was fulli oned to þe godhede, passynge wiþ-oute comparison vre ladi &amp; al
oþur creatures.  For in þe persone of vre lord Ihesu are two kyndes: þat is, god
&amp; mon, fulli oned to-geder.  Be þe vertu of þis blessed onyng wȝuch may not
be seid ne conseyued be mannes witte, þe soule of Ihesu receiued þe fulhede of
wisdom &amp; loue &amp; al godnes, as þe apostelle seiþ: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Plenitudo diuinitatis habitauit in ipso corporaliter:</SEG> þat is, þe godhede was oned fulli to þe monhede in þe soule
<PB REF="" N="1: 287"/>

of Ihesu and so be þe soule dwelled in þe bodi.  Þe mynde of þe manhede of
vre lord vpon þis wyse, þat is forto be-holde þe vertues &amp; þe passyng grace of
þe soule of Ihesu, &amp; þat schulde be cumfortable to a monnes soule.  And also
mynde of þe miȝt, þe wisdam, &amp; þe godnes of vre lord in al his creatures; ffor
in as muche as we mai not seo god fulli in him-self here lyuyng, þerfore we schal be-halde him, loue him &amp; drede him, &amp; wondure his miȝt &amp; his wisdam &amp; his godnes, in his werkes &amp; in his creatures.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>  Þat þe þouȝt of þe merci of vr lord schewed to synful men norrischeþ þi desyr to god.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Capitulo xxiiii<HI REND="sup">o</HI>.</SEG></HEAD>
<P>Also for to þenke of þe merci of vr lord þat he haþ schewed to þe &amp; to me
&amp; to alle synful caytyfs þat han be cumbred in synne, sperred so longe in þe
deueles prison; hou vre lord suffred vs paciently in vre synne and tok no veniaunce
of vs as he mihte riȝtfulli haue don, &amp; put vs to helle, ȝif his merci hedde nouȝt
letted him; but for loue he spared vs, he hedde pite of vs, &amp; sente his grace
in to vre hertes &amp; called vs out of vre synne, and be his grace haþ turned vre
wille hol to him, &amp; for his loue for to forsake al maner of synne.  Þe mynde of
his merci &amp; his godnes made wiþ oþur circumstaunces mo þen i con or may
reherce nou, bringeþ into a soule gret trust in vre lord &amp; ful hope of saluacion,
and hit cundeleþ þe desyr of loue miȝtily to þe ioyes of heuene.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>Þat þouȝt of [þe] wrecchednes of men &amp; of þe ioyes of heuene norisscheþ
þi desyr to god.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Capitulo xxiiii<HI REND="sup">o</HI>.</SEG></HEAD>
<P>Also for to þenke of þe wrecchednes, þe mescheues and þe pereles bodili &amp; gostli þat falleþ in þis lyf; and aftur þat for to þenke of þe ioyes of heuene, hou
<PB REF="" N="1: 288"/>

muche blisse þer is &amp; hou muche ioye: ffor þer is no synne ne sorewe ne passion
ne pyne ne hungur ne þrist, sore ne seknes, doute ne drede, schame ne
schend-schipe, ne defaute of miȝt, ne lakkyng of liȝt, ne wantyng of wil; but þere is
souereyne fairnes, liȝtnes, strengþe, freodam, holy(!) lykyng euur lastyng, wisdom,
loue, pees, worschipe, sikernes, rest, ioye &amp; blisse inowȝ wiþ-outen ende.  Þe
more þat þou þenkest &amp; felest þis wrecchednes of þis lyf, þe more feruently schalt þou desyre þe ioye &amp; þe rest of þe blisse of heuen.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>Hou þe desyre of worldli men and þe desyr of heuene is meded at þe last
ende.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Capitulo xxv<HI REND="sup">o</HI>.</SEG></HEAD>
<P>Moni men are coueytous of worldli worschipes &amp; erþli riches, and þenken niȝt
and day, slepyng &amp; wakyng, hou &amp; be what maner þei miȝte come þerto, and
forȝeteþ þe mynde of hem-self, &amp; of þe peynes of helle &amp; of þe ioyes of heuene. Soþli þei are not wyse, þei are like to þe children þat rennen after a boterflye, and for þei loken not to heore feet, þei falle sum-tyme &amp; breken here leges. What is al þe pompe of þis world in richesse or iolyte but a boturflye?  Soþli,
not elles, &amp; muche lasse.  Þerfore i preȝe þe be þou coueitous of þe ioyes of
heuene, &amp; þou schalt haue worschipe &amp; richesse þat schal euur laste.  For at þe
last ende whon worldly coueytous men fayle, þei bringe noþing in here handes,
for al heore worschipes &amp; here richesses are torned in to nouȝt saue serwe &amp; pyne; þen schal al heuenly couetous men þat forsaken treweli al vayne worschipes
of þis world, or elles ȝif þei haue worschipes and richesses þei sette not her
lykyng ne here loue in hit, but in drede, in mekenes, in hope &amp; in serwe sum-tyme
<PB REF="" N="1: 289"/>

þei abyde þe merci of god pacientli: þei schal þen haue fulli þat þei haue
coueyted, ffor þei schal be þenne corouned as kynges &amp; set vp wiþ vre lord
Ihesu in þe blis of heuen.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>  Hou discrecion is nedeful in þenkyng &amp; preying, &amp; hou hit is sum-tyme for
to passe fro þat on to þat oþer.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Capitulo xxvi<HI REND="sup">o</HI>.</SEG></HEAD>
<P>Also þer are mony oþur meditacions, mo þen I con say, þe wȝuche vr lord
putteþ in to a monnes mynde for to sture þe affeccion &amp; þe resun of þe soule
to loþe wiþ vanites of þis world &amp; for to desyre þe ioyes of heuene.  Þise wordes I say to þe, not as I hed fulli schewed þe maner of meditacions as þei are in a
mannes soule, but I touche hem a luitel to þe þat þou scholde be þis luytel
vnderstande þe more.  Notforþi me þinkeþ hit is good to þe þat whon þou
disposest þe for to þenke on god as I haue before seid, or on eny oþur wyse, ȝif
þin herte be dul &amp; merk &amp; þou felest nouþur wit ne sauour ne deuocion for to
þenke, but only a naked desyre &amp; a weyk wille, þat þou wolde fayn þenke on
god, but þou can nouȝt: but þan I hope þat hit is good to þe þat þou striue
not ouer-muche wiþ þi-self, as ȝif þou wolde be þin owne miȝt ouercome þi-self, ffor þou miȝt liȝtli so falle in to more merknes, but ȝif þou were sleih in þi worchynge.  And þerfore I halde hit þen most syker to þe for to say þi Pater noster or þin Aue or elles þi matyns, or for to rede on þi sauter, ffor þat is
euermore a syker standart and wol not fayle, who so wole cleue þerto he schal
not erre, and ȝif þou may be preying gete deuocion, þan, ȝif þis deuocion be
only in affeccion, þat [is] in a gret desyre to god wiþ gostli dilyt, hold forþ þi
saying, brek not liȝtli of, ffor ofte hit falleþ þat praying wiþ mouþe geteþ &amp;<PB REF="" N="1: 290"/>

kepeþ feruour of deuocion, &amp; ȝif a mon cese of saying deuocion vanisscheþ a-way.
Neuerþeles ȝif deuocion of preyer bringe to þin hert a gostly þouȝt of [þe] Monhede of vr lord, or of eny oþur before-seid, and þis þouȝt schulde be letted be þi seying, þen mai þow cese of þi saying &amp; ocupie þe in meditacion, til hit pas
a-wai.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>  Hou a man schal haue him in þenkyng of þe passion of vre lord Ihesu; whon deuocion lastes &amp; whon hit passeþ a-way.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Cap. xxvii<HI REND="sup">o</HI>.</SEG></HEAD>
<P>But of certeyn þinges þe bi-houeþ be war in þi meditacion.  Sum schal I
telle þe.  On is, whon þou hast had a gostli þouȝt ouþur in ymagining of þe
monhede of vre lord or of such oþur bodili þinges, &amp; þi soule haþ be fed &amp; cumforted þerwiþ, &amp; hit passeþ away, be hit-self, be not ouer-bisy for to kepe
hit stille be maistrie, for þenne hit schal turne þe to pyne &amp; to bitternesse.  Also
ȝif hit passe not a-way but dwelleþ stille in þi mynde wiþ a trauayle of þi-self,
&amp; þou for cumfort of hit wol not leue hit, &amp; þerfore hit reueþ þe fro þi slepe aniȝtes, or elles a-dayes from oþer gode dedes, þis is not wel, þow schalt wilfulli breke of whon tyme askeþ.  Ȝe sum-tyme whon þou hast most deuocion and
were loþest forto leue hit, as whon hit passeþ resonable tyme or elles ȝif hit
turne to eny disese of þin euencristen, but ȝif þou do so elles dost þou not
wysliche as me þinkeþ.  A worldli mon or a wommon þat feleþ not per auenture
deuocion twyȝes in a ȝere, ȝif he feled be grace of vr lord gret compunccion
of his synnes, or elles a mynde of þe passion of vr lord, þouȝ he were put
fro his slepe &amp; his rest a niȝt or two or þre til his hed oke, hit is no force,
<PB REF="" N="1: 291"/>

for hit comeþ to hem but selden.  But to þe, or to anoþur man þat haþ þis
maner of worchynge in costume, as hit were vch oþer day, hit is spedful for to
haue discrecion in ȝoure workyng, nouȝt fulli forto folwe hit as muche as wol
come.  And I halde þat hit is good to þe for to vse þis maner in what deuocion
þat þou be, þat þou hange not longe þer-vpon, ouþur forto putte fro þe þi mete
or þi slepe in tyme, or forto [di]sese any oþur man vnskilfuli.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Omnia tempus habent:</SEG>
Al þing haþ tyme.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>  Hou a mon schal haue [him] warli in þouȝt &amp; disire, &amp; wisli vse þe grace
þat god haþ ȝiuen to hym.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Capitulo xx<HI REND="sup">o</HI> octauo.</SEG></HEAD>
<P>Anoþur þing is þis þat þe be-houeþ be war of.  ȝif þi þouȝt be ocupyed in ymaginacion of þe monhede of vr lord or in eny such oþer, and aftur þis þou
art bisy wiþ al þi disyre of þin herte for to seke knowyng or felyng more gostly
of þe godhede, prese not ouur-muche þer-in, ne suffre not þin herte falle fro þe
disyre as ȝif þou were a-bydyng or gapyng aftur sum queynte sturyng, or sum
wonderful felyng, oþur þen þou hast had.  Þou schalt not do so.  Hit is inouȝ
to þe, &amp; to me, for to haue desyre and longyng to vre lord, and ȝif he wole of
his grace, ouer þis desyre, sende vs of his gostly liȝt [&amp; open] vre gostli eȝen
for to seo &amp; knowe more of him þen we haue had bifore be comon trauayle,
þonke we him þerof, and ȝif he wol not so, for we are not ȝit meke inouȝ,
or elles we are not disposed be clennes of lyuyng on oþur sydes forte receyue
his grace, þen schal we mekely knowe vr owne synnes &amp; vre wrecchednes, &amp; hald vs payed wiþ þe disyre þat we aue to him, &amp; wiþ vre comon þouȝtes
<PB REF="" N="1: 292"/>

þat may liȝtli falle vnder vre ymaginacions, as of vre synnes, &amp; of Cristes passion,
or of such oþur; or elles wiþ preyers of þe sauter, or of sum oþer, &amp; loue him
wiþ al ȝoure hertes þat he wole ȝeue vs þat. // Ȝif þou do oþur-wyse, þou maiȝt liȝtli be bigyled be þe spirit of errour, ffor hit is presumpcion þat a man be his oune wit schulde prese ouer-muche in to knowyng of gostli þinges, but he feled
plente of grace.  For þe wyse mon seiþ: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Scrutator maiestatis opprimetur a gloria,</SEG>
þat is forte sai: «Ronsaker of þe miȝt &amp; of þe maieste wiþ-oute gret clannes &amp; meknes schal be ouurleyd &amp; oppressed of him-self.»—</P>
</DIV4>

</DIV3>

<DIV3 TYPE="MS" N="Thornton (Lincoln Cath. 91)">
<HEAD>Ms. Thornton (Lincoln Cath. 91)<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="n5">The beginning is missing in the Thornton text.</NOTE></HEAD><MILESTONE N="223" UNIT="folio"/>
<P>...mene þat ware in prelacye, and oþer also þat ware haly temporalle mene, had
full charite in affeccione with-in and also in wirkynge with-owttene; and þat
es propirly þis mellide lyfe þat es made bathe of actyfe lyfe and of contemplatyfe
lyfe.  And sothely for swilke a mane þat es in spirituelle soueraynte as in
prelacye, in cure, in gouernance of oþer, as prelates bene, or in temporalle
soueraynte, as werldly lordes and maysters bene, I halde þis mellide lyfe beste
and maste by-houely to þame, als lange als þay ere bowndene þerto.  Bot to
oþer þat ere fre and noghte bowndene to temporale mynystracyone ne to
spiritualle, I hope þat lyfe contemplatyfe allane, if þay myghte come sothefastely
þareto, were beste and maste spedfull, maste medfull and faire, and maste worthi
to þame for to vse and to halde, &amp; noghte for to leue wilfully for nane
owtwarde werkes of actyfe lyfe, bot if it ware in gret nede at gret releuynge &amp; comforthynge of oþer mene ouþer of þaire body or of þaire saule.  Thane, if
nede aske, at þe prayere and instaunce of oþer, or elles at þe byddynge of oþer
gouernance, I hope it es gude to þame for to schewe owtwarde werkes of actyfe
lyfe for a tyme in helpynge of þaire euencristene. / By this that I hafe saide þou
<PB REF="" N="1: 271"/>

may in party vndirstande whilke es a lyfe and whilke es oþer, and whilke
accordis maste to thi state of lyffynge.  And sothely, as me thynke, this Mellid
lyfe accordis maste to þe.  For sene owre lorde hase ordaynede þe and sett
þe in þe state of soueraynte ouer oþer als mekill als it es, and lent þe
habowndance of werldly gudes for to rewle and sustene specyaly all þose þat are vndire
thi gouernance and thi lordchipe after thi myghte &amp; thi cunnynge; and also
after thou hase ressayuede grace of þe mercy of oure lorde godde for to hafe
sumwhate knaweynge of thi-selfe, and gastely desyre and sauour of his lufe:
I hope þat þis lyfe þat es mellide es beste, and accordes maste to þe for to
trauelle þe þare-in.  And þat es to depart wyesly thi lyffynge in two: a tyme
to þe tane, and anoþer tyme to þe toþer.  For wiet þou wele, if þou leue
nedfull besynes of actyf lyfe, and be rekles and take na kepe of thi werldly gudes
how þay þay be spendide and kepide, ne hafe no force of thi sugetis and of
thyne euencristene bycause of desire and will þat þou hase anely for to gyffe þe
to gastely ocupacyone, wenande þat þou arte therby excusede — if þou do so,
þou dose noghte wysely.  Whate are all thi werkes worthe, whethire þay be
bodyly or gastely, bot if thay be done ryghtefully and resounabyly, to þe wirchipe
of godde and at his byddynges?  Now sothely righte noghte.  ¶ Thane, if þou
leue þat thynge þat þou arte bowndene to, by way of charite, apone righte and
resone, and will hally gyffe þe to a noþer thynge, wilfully as it ware, for mare
plesance of hym, whilk þou arte noghte bowndene to, thou dose noghte
<PB REF="" N="1: 272"/>

wirchipe discretly to hyme.  Thou erte besy to wirchipe his heuede and his
face, and aray it faire and curyusly; bot þou leues his body and þe armes
and þe fete raggede and rente and takes no kepe þare-of.  And þan þou
wirchipis hyme noghte.  For it es a velany a mane for to be curyously arrayede
apone his heuede with perre and precyous stanes, and all his body be nakide and
bare as it ware a beggere.  Righte so, gastely, it es no wyrchipe to godde
for to couer his heuede and leue his body bare.  Thou sall vndirstande þat
oure lorde Ihesu Criste, as mane, es heuede of a gastely body, whilke es
haly kirke.  The membris of this body are all cristene mene.  Some are
armes, and some are fete, and some ere oþer membris aftire sundre wirkynges
þat þay vse in thaire lyffynge.  Than if þou be besy with all þi myghte for to
arraye his heuede, þat es, for to wirchipe hyme-selfe by mynde of his passione
or of his oþer werkes in his manhede by deuocyone and meditacione of hyme,
and forgetis his fete, þat ere thi childire, thi seruanteȝ, thi tenantes and
all thyne euencristyne, and latis þame spill for defaute of kepynge, vnarayede,
vnkepide, and noghte tente to as þame aughte for to be: thow pleses hyme
noghte, ffor þou duse no wirchipe to hyme.  Thou makes þe for to kysse his
mouthe by deuocyone and gastely prayere, bot þou tredis apone his fete and
defoules þame, in als mekill als þou will noghte tente to thayme for neclygence
of þi-selfe of whilke þou hase takyne cure.  ¶ This me thynke.
¶ Neuer-þe-lesse if þou thynke þat þis es noghte sothe, for it ware a fayrere Offyce to wyrchipe þe heuede of hyme, as for to be alday Ocupiede in meditacyone of his
manhede, þan for to go lawere to oþer werkes and make clene his fete, as for
<PB REF="" N="1: 273"/>

to be besy bathe in thoghte and dede aboute þe helpe of thyne euencristene in
tyme: me thynke noghte so as vnto þe.  ¶ Sothely he will cune the more
thanke for meke waschehynge of his fete whene þay ere righte foule and stynkyng
appone the, þan for all þe precyouse payntynge and þe arraynge þat þou kane
make aboute his heuede by mynde of his manhede.  For it es faire enoghe and
nedis noghte mekill to be arrayede of þe.  Bot his fete and his oþer membris,
that ere thi sugetts and thyne euencristyne, ere sumtyme euyll arrayede and had
nede for to be lukede to and holpyne by þe, &amp; namely sene þou erte bowndene
þare-to; and for thaym will he cun the mekill thanke, if þou will mekely and
tendirly luke þame.  For þe mare lawe seruyce þat þou duse to þi lorde, for lufe
of hyme, vn-to any of his membris whene nede and rightwysnes askes, with a
glade meke herte, the mare pleseȝ þou hyme: thynkand þat it ware enoghe for
þe for to be at þe leste degre &amp; laweste state sen it es his will at it be so.
For it semys, sen he hase putt þe in þat state for to trauelle and serue oþer
mene, þat it es his will þat þou suld fulfill it at thi myghte. / This ensample I say
to þe, noghte for þou duse noghte þus as I say—ffor I hope þou duse þus and
better: bot for I walde þat þou sulde do þus gladly, and noghte [lathe] for to
leue sumtyme gastely ocupacyone and entermete þe with werldly besynes in wyse
kepynge and dispendynge of thi werldly gudes, and gud rewlynge of þi seruantes
and þi tenantes, and in oþer gude werkes doynge vn-to all þinne euencristene at
þi myghte; bot þat þou sulde doo bathe in dyuers tyme with a gud will, þe
<PB REF="" N="1: 274"/>

tane and þe toþer, if þou myghte; as, if þou hade prayede and bene ocupiede
gastely, þou sall aftir certayne tyme breke of þat and þou sall besyly and
gladly ocupye þe in some bodily ocupacione vnto thyne euene-cristene; also
when þou hase bene besye owtwarde a while with thi seruantes or with oþer
mene profytabily, þou sall breke offe and come agayne to þi prayers and thi
deuocyone after godde gyfs þe grace, and so sall þou put away by grace of
oure lorde sleuthe, ydilnes, and vayne riste of thi-selfe þat comes vndir
coloure of contemplacione and lettes þe sumtyme fra medfull and spedfull
ocupacione in owtwarde besynes, and þou sall be ay wele ocupiede ouþer bodyly or
gastely. / Thare-fore if þou will do wele þou sall [do] gastely as Iacob dide bodily.
¶ Haly write saise þat Iacob whene he begane for to serue his Mayster Labane,
he couete Rachelle his mayster doghter to his wyfe for hir fairehede, and for
hir he seruede.  Bot whene he wende to hafe hade hire to his wife, he tuke
firste Lya þe toþer doghter in stede of Rachelle, and aftirwarde he tuke Rachelle,
and so he hade bathe at þe laste. / By Iacob in haly writt es vndirstande ane
ouerganger of synnes.  By þise two wymmene ere vndirstandene, as sayne Gregor
saise, two lyfes in haly kyrke: actyfe lyfe, and contemplatyfe.  Lya es als
mekill at say as «trauyliouse», and betakyns actyfe lyfe; Rachelle, «syghte of begynnynge», þat es godde, and betakyns lyfe contemplatyfe.  Lya was frwtefull,
bot scho was sare-eghede.  Rachelle was faire and lufely, bot scho was
barrayne.  Than righte as Iacob couetid Rachelle for hir fairehede and
neuer-þe-lesse he had hir noghte whene he walde, bot firste he tuke Lya and aftirwarde
<PB REF="" N="1: 275"/>

hir: righte so ilk mane turnede by grace of compu[n]ccyone sothefastely fra synnes
of þe werlde and of þe flesche vnto þe seruyce of godde and clennes of gude
lyffynge, hase gret desyre and gret langynge for to hafe Rachelle, þat es, for
to hafe ryste and gastely swetnes in deuocyone and contemplacione, for þat es so
faire and so lufely; and in hope for to hafe þat lyfe anely, he disposes hym
for to serue oure lorde with all his myghtes.  Bot ofte whene he wenes for to
hafe Rachelle, þat es riste in deuocyone, oure lorde suffers hym firste for to be
assayede wele and trauelde with Lya, þat es, ouþer with gret temptacions of þe
werlde or of þe deuelle, or ells with oþer werldly besynes bodily or gastely in
helpyng of his euencristyne.  And whene he es wele trauelde with þame and
nerhande ouer-commene, than oure lorde gyffes hym Rachelle þat es grace of
deuocyone and riste in concience.  And so hase he bathe Rachelle and Lya.
So sall þou do after ensaumple of Iacob: take þise two lyfes actyfe and
contemplatyfe, sen godde hase sett the bathe, þe tane and þe toþer.  By þe taa lyfe,
þat es actyfe, þou sall brynge furthe fruyte of many gude dedis in helpe of
thyne euencristene.  And by þe toþer þou sall be made and bryghte and
clene in þe behaldynge of souerayne bryghtnes þat es godde, begynnynge and
ende of all þat es made.  And þan sall þou be sothefastly Iacob and ouerganger
and ouercommere of all synnes, and after by þe grace of godde thi nam sall
be chaungede, as Iacobe name was turnede in to Israel.  Israel es als mekill
at say als «a mane seande godde».  Than if þou be firste Iacob and discretly will vse þise two lyfes in tyme, þou sall be aftir Israel, þat es verray contemplatyfe.
Ouþer in þis lyfe he will delyuer þe and make þe free fra charge of besynes
<PB REF="" N="1: 276"/>

whilke þou ert boundene to, or ells after þis lyfe fully in þe blysse of heuene when
þou commes thedire.  ¶ Contemplatife lyfe es faire and medfull, and þare-fore
þou sall aye hafe it in desyre.  Bot þou sall hafe in vsesynge mekill þe lyfe
actyfe, for it es so nedfull and so spedfull.  And þare-fore if þou be putt fra thi
reste [in] deuocyone whene þe ware leueste be still þar-at, by thy childire, thy
seruantes, or by any of thyne euencristene, for þaire profyte or ese of þaire
hertes skilfully askide: be noghte angry with þame, ne heuy, ne dredfull, as
if godde wald be wrathe with the þat þou lefte hym for any oþer thynge, ffor
it es noghte so; bot lyghtly þou leue of thi deuocyone wheþer it be in prayers
or in meditacyons, and goo do thi dett and þi seruyse to þine euencristene, als
redily as if oure lorde hym-selfe bade þe do so.  And suffire mekely for his
lufe with-owttene gruchynge if þou may, and dissese and trubblynge of þi herte
by-cause of mellynge with swilke besynes.  For it may fall sumtyme þat þe
trubylyere þat þou hase bene owtwarde with actyfe werkes, the mare brynnande
desyre þou sall hafe to godde, and þe more clere syghte of gostely thynges by
grace of owre lorde in deuocyone whene þou comes þare-to.  For it faris
þer-by as if þou hade a littili cole and þou walde make a fyre þare-with and ger
it bryne.  Thow wald fyrste lay-to stykkes and ouer-hille þe cole, and if it
semyd as for a tyme þat þou sulde qwenche þe cole with þi stykkes,
neuer-þe-lesse whene þou hase habedyne a while and after blawes a lyttill, onane
<PB REF="" N="1: 277"/>

sprynges a grete flawme of fyre: for þe stykkes ere turnede to fyre. / Righte so,
gastely, thi will and thi desyre þat þou hase to godde, it es as it ware a littill
cole of fyre in þi saule, ffor it gyffes to þe sumwhate of gostely hete and
gostely lyghte; bot it es full lyttill, ffor ofte it waxes colde and turnes to
fleschely riste, and sumtyme in to ydilnes.  For-þi it es gude þat þou putte
þare-to stykkes, þat ere gud werkes of actyfe lyfe.  And if so bee þat þire
werkes as it semes, for a tyme lette thi desyre þat it may noghte be so clene
ne so feruente as þou walde, be noghte to dredfull þare-fore, bot habyde
and suffire a while, and go blawe at þe fyre, þat es: firste do thi werkes
and go þane allane to þi prayers and thi medytacyons, and lyfte vpe thi herte
to godde, and pray hym of his gudnes þat he will accepte thi werkis þat þou
duse to his plesance. / Halde þoue þame as noghte in thyne awene syghte, bot
anely at þe mercy of hyme.  Be aknowe mekely thi wrechidnes and thi frelte,
and arett all thi gude dedis sothefastly to hyme in als mekill als þay ere gude;
and in als mekill als þay ere badde, noghte done with all þe circumstance
þat ere nedfull vn-to gude dedis, for defaute of discrecione, put thame vn-to
thi-selfe.  And for þis meknes sall all thi dedis turne in to flawme of fyre, as
stykkes laide apone þe cole.  And so sall gud dedis owtewarde noghte hyndire
thi deuocyone, bot raþer make it mare. / Oure lorde sayse in haly write þus:
¶ <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ignis in altare meo semper ardebit et sacerdos mane surgens subiciet ligna vt
ignis non extynguatur:</SEG> «ffyre, he sayse, sall bryne in myne autir, and þe priste
<PB REF="" N="1: 278"/>

rysande at morne sall put vndire stykkys þat it be noghte qwenchede».  This fire
es lufe and desire to godde in saule, whilke lufe nedis to be nureschede and
kepide by laȳnge-to of stykkis þat it goo noghte owtte.  Thise stykkes ere of
dyuerse matire: some ere of a tre and some er of anoþer.  A mane or a womane
þat es letterede and hase vndirstandynge in haly writt, if he hafe þis desire of
deuocyone in his herte, it es gude vn-to hyme for to gedire hyme stekkis of haly
ensaumpills and saynges of oure lorde by redyngeȝ of haly write, and noresche
þe fyre with thayme.  Anoþer mane or a womane vnletterede may noght so redyly
hafe at his hand haly writt and doctours sawes, and forthi it nedis to hym to
do many gud werkis owtewarde to his euene-cristyne and kyndill þe fire of lufe
with thame.  And so it es gude ilke mane in his degre, aftir he es disposede,
þat he gette hym stykkes of a thyng or of oþer, ouþer prayers or gude
meditacyons or redynges in haly writt, or gude bodily wyrkynges, for to nuresche
þe desire of lufe in his saule, þat it be noghte qwenchede.  For þe affeccyone
of lufe es tendir, and lyghtly will vanysche awaye, bot if it be wele kepide
and by gud dedis bodyly or gastely contenualy nureschede.</P>
<P>Now þane sene oure lorde hase sente in to thi herte a littill sparke of his
blysside fire þat es hyme-selfe, as haly writt saise: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Deus noster ignis consumens
est:</SEG> «Oure lorde es fyre wastande»—ffor as bodily fyre wastes all bodily thynge
þat may be wastyde, righte so gastely fyre, þat es godde, wastis all maner of
syne whare-so it fallis, and for-thi oure lorde es lykkende to fyre wastande —
I pray þe hertly, dere syster(!), noresche þis fire.  This fire es noghte ellis bot
<PB REF="" N="1: 279"/>

lufe and charyte; þis hase he sent in till erthe as he saise in the gosepelle: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ignem veni mittere in terram, et ad quid nisi vt ardiat?</SEG>  «I am commene, he saise, for to send fyre of lufe in till erthe, and whare-to [but] þat it suld bryne?» That es, godde hase sent fire of lufe þat es gude desyre and a grete will vn-to plese hyme in to manes saule, and vn-to þis ende þat a mane suld knawe it, kepe it, noresche it, and strenghe it; and be sauede thare-by.  The more
desire þat þou hase vn-to hyme, þe more es this fyre of lufe in the.  The lesse
þat thi desire es, þe lesse es þis fire.  The mesure of þis desyre how mekill
it es, noþer in thi-selfe ne in na noþer knawes þou noghte, ne no mane of
hym-selfe, bot godde allone þat gyffes it; and for-thi dispuyte noghte with
þi-selfe as if þou wolde knawe how mekill thi desire es, bot be besy for to desyre
als mekill als þou may, bot noghte for to wete þe mesure of thi desyre.  Sayne
Austyne saise þat þe lyfe of euerilk a gude cristyne mane es a contenuelle
desire to godde, and þat es of a gret vertue, ffor it es a gret crying in þe
erris of godde.  Þe more þat þou desires þe heghere þou cries, þe better
þou prayes, þe wyseleere þou thynkis. / And what es þis desire?  Now, sothely,
na thyng bot a lathynge of all þis werldis blysse, of all fleschely lykynges in thi
herte, and a qwemfull langynge with a thristy ȝernyng to heuenly Ioye and
endles blysse.  This, thynke me, may be callid a desire of godde.  If þou hafe
þis desire, as I hope sekirly þat þou hase, I pray the kepe it wele and noresche
it wysely: and whene þou sall pray or thynke make þis desire begynnynge of
all þi werke.  For to encresse it, luke after na noþer .... bodily swetnes, noþer
<PB REF="" N="1: 280"/>

sownyng, ne sauourynge, ne wondirfull lyghte, ne aungells syghte, ne if oure
lorde hym-selfe as vn-to þi syghte walde appere to þe bodily, charge it bot a
lytill; bot at all thi besynes be þat þou myghte fele sothefastly in thi thoghte
a lathynge and a full forsakynge of all maner of syne and of vnclennes, with
a gastely syghte of it how foule, how vggly and how paynfull þat it es;
and at þou myght hafe a myghty desyrynge to vertus, to mekenes, to charite,
and to the blysse of heuene.  / This, thynke me, ware gastely comforthe
and gostely swetnes in a mans saule, as for to hafe clennes in concience fra
wikkidnes of all werldly vanyte, with stabill trouthe, meke hope, and full desyre
to godde.</P>
<P>How so euer it es of oþer comforthes and swetnes, me thynke þat swetnes
sekire and sothefaste þat es felid in clennes of concyence by myghty forsakynge
and lathyng of all syne and by inward syghte, by feruent desyre of gastely
thyngis; and oþer comforthes or swetnes or any oþer maner of felynge, bot if
þay helpe and lede to þis ende, þat es, to clennes in conscience and gastely
desyre of godde, ere noghte full sekire for to riste one.  / Bot now may þou aske
wheþer this desyre be lufe of godde.  As vnto þis, I say þat þis desire es noghte
propirly lufe, bot it es a begynnynge.  For lufe propirly es a full cuppillynge
of þe lufande and þe lufed to-gedyre, as godde and a saule, in to ane.  This
cuppillyng may noghte be had fully in this lyfe bot anely in desyre and langynge
þare-to; as if a mane lufe anoþer whilke es absente he desyris gretly his presence,
<PB REF="" N="1: 281"/>

for to hafe þe vys of his lufe and his likynge.  Righte so, gostely, als lang als
we erre in þis lyfe oure lorde es absente fra vs, þat we may noþer se hym ne
here hyme ne fele hym als he es, and þare-fore we may noghte hafe þe vis
of his lufe here in fulfilling.  Bot we may hafe a desyre and a gret ȝernynge for
to be present to hym, for to se hym in his blysse, and to be anede to hym in
lufe.  This desyre may we hafe of his gyfte in þis life; by þe whilke we sall
be safe, ffor it es lufe vnto hyme as it may be hade here.  Thus sayne Paule
saide: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Scientes quoniam dum sumus in hoc corpore peregrinamur a domino, per
fidem enim anbulamus et non per speciem; audemus autem et bonam voluntatem
habemus magis peregrinari a corpore et presentes esse ad deum, Et ideo contendimus
siue absentes siue presentes placere illi.</SEG>  Sayne Paule sais þat «als lange als we ere in þis body, we ere pilgrymes fra oure lorde», þat es, we ere absent fra heuene in þis exile; «we go by trouthe, noghte by syghte», þat es, we lyff in trouthe, noghte in bodily felynge; «we dare and hase gud will to be absent fra þe body and be present to godde», þat es, we for clennes in concyence and sekire trouthe of saluacyone dare desyre gastely absence fra oure body by bodily dede and be present to oure lorde; «Neuer-þe-les, for we may noghte ȝitt, þerfore we stryfe wheþer we be absent or present for to plese hyme», and þat es, we stryfe agayne synnes of þe werlde and lykynges of þe flesche by desyre to hyme, for to bryne in þis desire all thynges þat lettes vs fra hyme.  ¶ Ȝit askes þou wheþer a mane may haue þis desire contenuelly in his herte or noghte.  Þe thynke nay. / As to þis, I may say as me thynke, þat þis desire may be hadde as for þe vertu
<PB REF="" N="1: 282"/>

and profite of it in habyte contenualy, bot noghte in wyrkynge ne vsesynge; as
by þis ensample.  If þou ware seke, þou sulde haue as ilke mane hase a kyndly
desire of bodily hele contenualy in thi herte, what so þou dide, wheþer þou
slepe or þou wake, bot noghte ay ylyke: ffor if þou slepande(!) or elles wakande
thynke of sum werldly thynge þan hase þou þis desire anely in habite, noghte
in wyrkynge.  Bot whene þou thynkes of þi seknes and of þi bodily hele, þan
hase þou it in vssynge. / Righte so, gostely, es it of desire to godde.  He þat
hase þis desyre of þe gyfte of godde, þofe he slepe or ells thynke noghte of
godde bot of werldly thynges, ȝit he hase þis desyre in habyte of his saule, vntill
he syne dedly.  Bot whene he thynkes of godde, or of clennes of lyffynge,
or of þe Ioyes of heuene, than wirkkis his desyre als lange als he kepis his
thoghte and his entente to plese godde, ouþer in prayere or in meditacyone, or
in any oþer gud dede of actyfe lyfe.  Thane es it gude þat all [our] besynes be
for to stire þis desire and vse it be discrecyone, now in a dede now in a-noþer,
after we ere disposede and hase grace to.  This desire es rute of all thi
wirkkynges: ffor wete þou wele whate gude dede it be þat þou dose for godde, bodily
or gostely, it es ane vsynge of þis desyre; and þerfore when þou duse a gude
dede, or prayes or thynkis of godde, thynk noghte in thi herte doutande wheþer
þou desires or noghte, ffor þi dede schewes thi desyre. / Sum ere vnkonande and
wenes þat þay desire noght godde bot if þay be ay criande o[n] godde with wordis
of þaire mouthe, or ells in theire hertis by desyrand wordes, as if þay said
thus: «A, lorde, brynge me to thi blysse», «Lorde, make me safe», or swylke oþer.  The wordis ere gude wheþer þay be sownned in þe mouthe, or ells
<PB REF="" N="1: 283"/>

fourmede in þe herte, ffor þay stire a mans herte to þe desyrynge of godde.
Bot neuer-þe-les, with-owttene any swylke wordes, a clene thoghte of godde or
of any gostely thynge, as of vertuȝ or of þe manhede of Criste, of þe Ioyes
of heuene, or of vndirstandynge of haly writte, with lufe, may be bettire þan
slyke wordis.  For a clene thoghte of godde es sothefaste desyre to hyme, and
þe mare gastely þat thi thoghte es, þe mare es thi desire, and for-thi be þou
noghte in dowte ne in were when þou prayes or thynkes one godde or ells
duse any owtwarde dedis to thyne euencristyne, wheþer þou desyres hyme or
noghte, ffor thi dedis schewes it.  Neuer-þe-les, if it be so þat all thi gude
dedis bodyly and gastely ere a schewynge of thi desire to godde, ȝit es þer a
dyuersite by-twix gastely &amp; bodily dedis: ffor dedis of contemplatyfe lyfe er
propirly and kyndly wirkyng of þis desire, bot owtwarde dedis ere noght so,
and forthi whene þou prayes or thynkes one godde, thi desire to godd es mare
hale, mare feruent, and mare gastely, þan whene þou duse oþer dedis vn-to thyne
euencristyne.</P>
<P>Now þan if þou aske how þou sall kepe this desire and norische it, a littill
I sall tell the, noghte for þou sall vse þe same fourme all-way as I say, bot
for þou sall hafe, if nede be, some wyssyng for to rewle the in thyne ocupacyone.
For I may noghte, ne I cane noghte, tell the fully what es beste ay to þe
for to vse.  Bot I sall say to þe sumwhate as me thynke. / One nyghtis, aftir
thi slepe, if þou will ryse for to serue thi lorde, thow sall fele thi-selfe firste
<PB REF="" N="1: 284"/>

fleschely heuy, and sumtyme lusty.  Than sall þou dispose the for to pray or
for to thynke some gude thoghte for to qwykkyne thi herte to godde, and sett
all thi besynes firste forto drawe vp thi thoghte fra werldly vanytes and fra vayne
ymagynacyouns fallande in to thi mynde, þat þou may fele sum deuocyone in
thi sayinge, or ells, if þou will thynke of gostely thynges, þat þou be noghte
letted with swylke vayne thoghtes of þe werlde or of þe flesche in thi thynkynge.
Thare are many maners of thynkynges, whilke ere beste to þe I cane noghte
say; bot I hope þe whilke þou felis maste sauour in and maste riste for þe
tyme it es beste for the. / Thow may if þou will sumtyme thynke ouer thi synnes
be-fore donne, and of thi freeltes þat þou fallis in ilke day, and aske mercy
and forgyfnes for thayme. / Also aftir this þou may thynke of synnes and of
wrechidnes of thyne euencristene bodily and gastely with pete and compassione
of thayme, and cry mercy and forgyfnes for thayme als tendirly als iff þay ware
thyne awene; and þat es a gude thoghte: ffor I tell þe for sothe þou may make
oþer mens synnes a precyouse oynement for to hele with thyne awene saule,
when þou hase mynde of thaym.  This oynement es precyouse all-if þe spycery
in it-selfe be noghte full clene: ffor it es triacle made of venyme for to distroye
venyme, þat es to say thyne awene synnes and oþer mens also broghte in to þi
mynde.  If þou bete þame wele with sorowe of herte, pete, and compassione,
þay turne vn-to triacle whilke makes thi saule hale fra pryde and envye, and
brynges in lufe &amp; charite to thyne euencristene.  This thoghte es gude sumtyme
<PB REF="" N="1: 285"/>

for to hafe. / Also þou may hafe mynde of þe manhede of oure lorde, in his
byrthe, or in his passione, or in any of his werkes, and fede thi thoghte with
gastely ymagynacyone of it, for to stirre thyne affectione to mare lufe of hyme.
This thoghte es gude and spedfull, namely when it commes frely of goddes
gyfte with deuocyone and feruour of þe sperite.  Elles, if a mane may noghte
lightly hafe sauour ne deuocyone in it, I halde it noghte spedfull þane to a
mane for to prese to mekill þare-till as if he walde gete it by maystry; ffor he
sall mowe breke his heuede and his body and he sall neuer be þe nerre.
For-thi me thynke vn-to þe it es gude for to hafe in mynde his manhede
sumtyme, and if deuocyone and sauour cume with-alle, kepe it and folowe it for
a tyme, bot leue of sone and hyng noghte to lange þare-appone.  Also if
deuocyone cum noghte with mynde of þe passione, stryue noghte ne prese to
mekill þare-after.  Take esyly þat will cume, and go furthe to some oþer
thoghte. / Also oþer þar bene þat ere mare gostely, as for to thynke of vertus,
and for to se by lyghte of vndirstandynge what þe vertu of mekenes es and
how a mane sulde be meke.  Also what es pacyence and clennes,
rightwysnes, chastyte, and sobirte, and swylke oþer, and how a man sulde gete all
thiese vertus, and by swylke thoghtes for to hafe gret desire and langgyng to
þise vertus for to hafe thayme, and also for to hafe a gastely syghte [of þe
thre principal vertus, of trouthe, hope &amp; charite.  Be þe sighte] and þe desyre
of þise vertus a saule sulde mowe fele grete comforthe if a mane had grace of
<PB REF="" N="1: 286"/>

oure lorde, with-owtene whilke grace a mans thoghte es halfe blynde,
with-owtene sauour of gastely swetnes. / Also for to thynke of þe sayntes of owre
lorde, of Appostills, Martirs, Confessours and haly Virgyns, byhalde inwardly
thaire haly lyffynge, þe grace and þe vertus þat oure lorde gafe þame here
liffande, and by þis mynde for to stirre thyne awene herte to take ensaumpill
of þame vn-to better lyffynge. / Also the mynd of oure lady saynt Marie abowne
all oþer sayntes; for to see by gostely eghe þe abowndance of grace in hire
haly saule whene scho was here lyffande, þat owre lorde gafe hir allane passande
all oþer creatours.  For in hir was fullhede of all vertus with-owttyne weme
of synne.  Scho had full mekenes and perfit charite, and fully with þise þe bewte
of all oþer vertus, so hally þat þare myghte no styrrynge of pride, envie, ne
wrethe, ne fleschely lykynge, ne no manere of syne enter in till hir herte ne
defoule þe saule in no party of it. / The behaldynge of þe fairehede of þis
blyssid saule sulde stirre a mans herte vnto gostely comforthe gretly, and mekill
mare þane abowne þis þe thynkynge of þe saule of Ihesu oure blyssid lorde,
the whilke was aned fully to þe godhede, passand with-owttyne comparisone
oure ladye and all oþer creaturs.  For in þe persone of Ihesu er two kyndis, þat
es godde &amp; mane, fully anede to-gedir.  By þe vertu of this blysfull anynge,
whilke may noghte be saide ne consayuede be manes wit, the saule of Ihesu
ressayuede þe fulhede of wysedome and lufe and all gudnes, as þe appostill
saise: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Plenitudo diuinitatis inhabitauit in ipso corporaliter:</SEG> þat es: þe godhede
<PB REF="" N="1: 287"/>

was anede fully to þe manhede in þe saule of Ihesu, and so by þe saule duellide
in þe body.  Þe mynde of þe manhed of oure lorde on þis wyse, þat es forto
behalde þe vertus and þe ouer-passande grace of þe saule of Ihesu, sulde be
comfortheabill to a mans saule. / Also mynd of þe myghte, of þe wysedome, &amp; þe gudnes of oure lorde in all his creaturs; ffor in als mekill als we may noghte
see godde fully in hym-selfe her lyffande, ffor-thi we sall be-halde hym, lufe
hym and dred hym, and wondire hys myghte and his wysdome and his
gudnes, in his werkes and his creaturs. / Also for to thynke of þe mercy of oure
lorde þat he hase schewed to þe, and to me, and to all synfull kaytyfes þat
hase bene combirde in synne, speride so lange in þe deuells presone; how oure
lorde sufferde vs pacyently in oure syne and tuke na vengeance of vs as he
myghte ryghtfully hafe donne and putt vs till helle, if his mercy had noghte
lettide hyme; bot for lufe he sparede vs, he had pete of vs, and sente his
grace in till oure hertes and callid vs owte of oure syne, and by his grace hase
turnede oure will hally to hyme for to hafe hyme and for his lufe to forsake
all maner of syne.  The mynde of þis mercy and þis gudnes, made with oþer
circumstance mo þan I cane or may reherse now, brynges in to my saule grete
triste in oure lorde and full hope of saluacyone, and it kyndylls desire of lufe
myghtily to þe Ioyes of heuene. / Also for to thynke of þe wrechidnes, þe
myscheues and þe perills, bodily and gastely, þat fallis in þis lyfe; and after
þat for to thynke of þe Ioyes of heuene, how mekill blysse þare es and how
<PB REF="" N="1: 288"/>

mekill Ioye: ffor þare es no syne, no sorowe, no passione, no payne, no hungre,
no thriste, no sare, no sekenes, no dowte, no drede, no schame, no schenchipe,
no defaute of myghte, ne lakkynge of lyghte, no wanttyng of will; bot thare es
souerayne fairenes, lyghtnes, strenghe, ffredome, hele, lykynge ay-lastande,
wysedome, lufe, pees, wirchipe, sekirnes, ryste, Ioy and blysse with-owttene ende.
The more þat þou thynkis and felis þe wrechidnes of þis lyfe, the more feruently
sall þou desire þe Ioye and þe riste of þat blyssede lyfe. ¶ Many meme er
couetouse of werldly wyrchips and erthely reches, and thynkes nyghte and day,
dremande and wakande, how and what-maner þay myghte wyne þare-to, and
forgetes þe mynde of thayme-selfe, of þe paynes of helle and of þe Ioyes of
heuene.  Sothely þay are noghte wyse, thay ere lyke vn-to þe childir þat rynnes
aftire buttyrflyes, and for þay luke noghte to thaire fete, þay fall somtyme and
brekes þaire legges.  What es all þe wirchipe and þe pompe of þis werlde in
reches and Iolyte bot a buttirflye?  Sothely noghte elles, and ȝitt mekill lesse.
Thare-fore I praye þe be þou couetouse of þe Ioyes of heuene, and þou sall hafe
wirchipe and reches þat euer-more sall laste.  For at þe laste ende whene werldly
couetouse mene brynges no gud in thaire handis, for all þe wirchipes &amp; rechese
er turned to noghte saue sorow and payne, thane sall heuenly couetous mene, þat
forsakes trewly all vayne wyrchips of þis werlde, or ells if þay hafe wirchips &amp; reches þay sett noghte þaire lykynge ne þaire lufe in thayme, bot ay in drede, in
meknes, in hope, and in sorowe sumtyme [pay] habydes þe mercy of godde pacient-
<PB REF="" N="1: 289"/>

ly, þay sall þane hafe fully þat þay hafe couetid, ffor thay sall be coround as
kynges and sitt vpe with oure lorde Ihesu in þe blysse of heuene. / Also þar are
many oþer meditacyons mo þan I kan say whilke oure lorde puttis in to a mans
mynde for to stirre þe affeccyone and resone of þe saule to lathe vanytes of þis
werlde and for to desyre þe Ioyes of heuene. / These wordis I saye to þe, noghte
as I had fully schewede þese maners of meditacions as þay ere wroghte in a manes
saule: bot I touche thaym to þe a lyttill, for þou sulde by þis littill vndirstande þe
more. / Noghte-for-thi me thynke it es gude vn-to þe þat when thow disposeȝ þe
for to thynke of godde as I hafe before saide, or one oþer wyse, if thi herte be
dulle and myrke and felis noþer witt ne sauour ne deuocyone for to thynke, bot
anely a naked desyre &amp; a wayke will, þat þou walde fayne thynke of godde bot
þou cane noghte—þan I hope it es gud to þe þat þou stryue noghte to mekill with
thi-selfe, as if þou walde by thyne awene myghte ouer-come thi-selfe, for þou
myght lightly ffall so in to more myrknes, bot if þou ware þe more slye in thi
wirkynge; and for-thi I hald it þan moste sekyre vn-to þe for to say thi Pater
noster and þine Aue maria, or þi matyns, or ells for to rede apone thi sauter,
for þat es euer-mor a sekyr standarde þat will noghte faile, who so may cleue
þer-to he sall noghte erre, and if þou may by prayeynge gete deuocyone,
thane, if þi deuocyone be anely in affeccione, þat es in a grete desire to godde
with gastely delyte, halde furthe thi saynge &amp; brek noghte lyghtely off, ffor [oft]
it ffallis þat praynge with þe mouthe getis and kepis feruour of deuocione, and
<PB REF="" N="1: 290"/>

if a mane cesse of saynge, deuocyone vanysche away.  Neuer-þe-les if deuocione
of prayere brynge to thi herte gastely a thoghte of þe manhed of oure lorde,
or of any oþer before-said, and þis thoghte sulde be lettide by þi saynge,
þan may þou cesse of saynge and Ocupye þe in meditacyone, vntill it passe away.
¶ Bot of certayne thynges the by-houes be warre in þi meditacione.  Sum sall
I tell þe. / Ane, þat whene þou hase had a gastely thoghte ouþer in
ymagynynge of þe manhede of oure lorde or of swylke bodily thynges, and þi saule
hase bene fedde and comforthed þer-with, and passes away by þe-selfe: be
þou noghte to besy for to kepe it still by maystry: ffor it sall þan turne to pyne
and to bitternes. / Also if it passe noghte away bot duellis still in thi mynde
by any trauell of þi-selfe, and þou for comforthe of it will noghte leue it,
and þer-fore it reuys the fra þi slepe on nyghtys, or elles one dayes fra oþer
gud dedis, þis es noghte wele, thou sall wilfully breke of whene [tyme] askis,
ȝa sumtyme whene þou hase maste deuocyone and ware latheste for to leue it, as
whene it passes resonabill tyme or ells it turnes to disesse of thyne euencristene,
Bot if þou do so elles þou dusse noghte wysely as me thynke.  A werldly mane
or womane þat felis noghte peraunter deuocyone twys in a ȝere, if he felid by þe
grace of oure lorde gret compunccyone for his synnes, or ellis by a mynde of
þe passione of oure lorde, þofe he ware put fra his slepe a nyghte or two or
thre vn-till his heued werke, it es na force, for it commes to þame seldome;
<PB REF="" N="1: 291"/>

bot to þe, or to a-noþer mane or womane þat hase this maner of wirkynge in
custome as [it] ware ilke oþer day, it es spedfull for till hafe discrecyone in ȝour
wyrkynge, noghte fully fall þer-to for to folow it als mekill als will come.  And
I halde þat it es gud to þe for to vse þis maner in what deuocyone þat þou be,
þat þou hyng noght to lange þare-appone ouþer for to put þe fra thi mete or
thi slepe in tyme, or for to disesse any oþer mane vnskilfully.  The wyse mane
sayse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Omnia tempus habent,</SEG> þat es: «all thyngis hase tyme». / Anoþer thyng es this þat þe by-houys be warre off.  If thi thoghte be ocupied in ymagynacyone of þe manhede of owre lorde or in any swilke oþer, and after this þou erte besy with all þe desire of thi herte for to seke knawynge or felyng more gastely of þe godhede: prese noghte to mekill þar-after, ne suffire noghte thi herte fall fra þe desire as if þou ware abydande or gapand aftir sum qwyent stirrynge, or sum wondirfull felynge vthire þan þou hase had.  Thou sall noghte do so.  It es ynoghe to me and to þe for to haue desyre &amp; langynge to oure lorde, and
if he will of his fre grace, ouer þis desire send vs of his gostely lyghte and
opyne oure gostely eghene for to se &amp; knawe more of hyme þan we hafe had
before by comone trauell, thanke we hym þar-of; and if he will noghte, for
we er ȝit noghte meke ynoghe, or ells we er noghte disposede by clennes of
lyffynge in oþer sydis for to ressayue his grace, than sall we mekly knawe oure
awene syne and wrechednes, and hald vs payed with þe desyre þat we hafe to
<PB REF="" N="1: 292"/>

hyme, and with oure comone thoghtes þat may lyghtly fall vndir oure
ymagynacione, as of oure synns, or of Cristes passione, or of swilke oþer, or ells
with prayers of þe sauter, or sum oþer, and loue hym with all oure hert þat he
will gyff vs þat. / If þou do oþerwyse, þou may lyghtly be by-gyled by þe
spiryte of errour, ffor it es presumpsione a mane by his awene wytt for to prese
to mekill in to knawyng of gastly thynges, bot if he felid plente of grace: ffor þe
wyse man saise þus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Scrutator maiestatis opprimetur a gloria,</SEG> þat es to say: «Raunsaker of þe myghte of godde and of his maieste with-owttene gret clennes and meknes sall be ouerlayde and oppresside of hym-selfe» &amp;c.</P><TRAILER><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">explicit.</SEG></TRAILER>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="Editions" N="Julian Notary, 1507, and others"><PB REF="" N="1: 264"/>
<HEAD>[Additional material from printed editions]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="n6">The early printed editions and some late MSS add extra material at the beginning and end, reproduced by Horstman primarily from Julian Notary's 1507 edition.</NOTE></HEAD>
<DIV4 TYPE="section">
<HEAD TYPE="main">[Beginning]</HEAD>
<HEAD TYPE="sub">Ed. J. Notary, 1507</HEAD><OPENER>This is a deuout boke compyled by mayster Walter Hylton to a deuout man
in temperal estate, how he sholde rule hym.</OPENER>
<HEAD>¶ How a man þat wol be ghostly must fyrst vsen moche bodyly exercyse
in penaunce and destroyenge of synne: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Cap. Primum.</SEG></HEAD>
<P>  DEre brother in Cryst, two maner of states there are in holy chyrche by þe
whiche crysten soules plesen god &amp; geten hem the blysse of heuen; that one is
bodyly, &amp; that other is ghostly.  Bodyly werkyng longeth pryncypally to worldly
<PB REF="" N="1: 265"/>

men &amp; wymen the whiche lefully vsen worldly goodes, &amp; wylfully vsen worldly
besynes.  Also it longeth to all yonge begynnynge men the whiche comen newe
out of worldly synnes to the seruyce of god; for to make hem able to ghostly
werkyng &amp; for to breke downe the vnbuxumnes of the body by dyscrecyon [and
suche] bodyly werkynge, þat it myght be suple &amp; redy, &amp; not mekyl contraryous
to the spyryte in ghostly werkynge.  For [as] saynt poul sayth, as woman was made
for man &amp; not man for woman, ryght so bodyly werkynge was made for ghostly
&amp; not ghostly for bodyly.  Bodyly werkynge goth before &amp; ghostly comyth after;
as saynt Poul sayth: ¶ <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Non prius quod spirituale, sed quod animale, deinde [quod] spirituale.</SEG>  And this is a cause why it behoueth to be so: for we are borne in synne and corrupcyon of the flesshe by the whyche we are soo blynded &amp; so ouerlayed þat we haue neyther the ghostly knowyng of god by lyghte of vnderstondynge, ne ghostly felynge of hym by clene desyre of louynge. &amp; therfore we may not sodeynly sterte out of this derke nyght of this flesshly corrupcyon into þat ghostly lyght; for we maye not suffre it ne bere it for syknes of ourself, no more than we may with our bodyly eyen whan they are sore beholde the
lyght of the son. &amp; therfore we must abyde &amp; werke be processe of tyme.
Fyrst by bodely werkes besily tyl we be dyscharged of this heuy burden of synne
whiche lettyth vs fro ghostly werkyng; &amp; tyl our soule be somwhat clensed fro
grete outwarde synnes &amp; abled to ghostly werke.  By this bodily werkynge [that]
I speke of mayst thou vnderstonde al maner of god werkis þat thy soule doth
by þe wyttes &amp; þe membris of thy body, vnto thyself as in fastyng, waking, &amp; in
restraynyng of flesshly lustes by penaunce doyng, or to thyn euencristen be
fulfyllyng of þe dedes of mercy bodyly or ghostly, or vnto god be sufferynge of al
bodely myscheues for þe loue of ryghtwysnes. / Al thyse werkes done in trouthe
by charyte plesen god; withoute whiche they are nought.  Than who so desyreth
for to be occupyed ghostly, it is syker &amp; profitable to hym þat he be fyrst wel
asayed a longe tyme in this bodely werkynge, for thyse bodely dedes are a token
&amp; a shewyng of moral vertues, withouten whiche a soule is not able for to werke
ghostly.  Breke down fyrst pryde in bodely beryng &amp; also within thin hert
thynkyng, bostyng &amp; praysyng of [thyselfe and of thy dedis, presumyng of]
thyself [&amp;] vayn lykyng in thyself of onythyng þat god hath sent to the bodely
or ghostly.  Breke downe also enuye &amp; yre ageynst thyn euencrysten whether
<PB REF="" N="1: 266"/>

they be riche or pore, gode or bad, that thou hate hym not ne haue dysdeyne of
hym wylfully neyther in worde ne in dede.  Also breke downe couetyse of worldly
good, þat thou for þe holdyng [or] getyng or sauyng of it offende not thy
conscyence, ne breke not charyte to god &amp; to thyn euencrysten for loue of ony
worldly good, but þat thou getyst to kepe it &amp; spende it without loue &amp; vayn
lykyng of it, as resyn asketh, in worshyp of god &amp; helpe of thyn euencrysten.
Breke downe also as mekil as thou mayst flesshly lykynges eyther of accydye or
bodyly ese, gloteny or lechery; &amp; than whan thou hast ben wel traueyled &amp; wel
asayed in all suche bodely werkis, than mayst thou by grace ordeyne the to
ghostly werkyng.  The grace &amp; þe goodnes &amp;c.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="section">
<HEAD>[Conclusion]</HEAD>
<P>And therfore the wyse man sayth in an other place on this wyse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Altiora te ne quesieris, et fortiora te ne scrutatus fueris</SEG>, that is <ADD>for</ADD> to saye: »hygh thynges that are aboue thy wytte and thy reason seke not, &amp; greate thynges that are aboue thy myght ransake not«.  By these wordes the wyse man forbedeth not vtterly for to seke and ransake ghostly and heuenly thynges, but he forbyddeth vs that as longe as we are flesshely and not clensed fro vayne loue of the worlde, that we take not vpon vs by our owne trauayle ne by our owne wytte for to ransake or to fele ghostly thynges; <ADD>ne thoughe we fele ghostlye thyngys</ADD> and grete feruour of þe loue of god so moche [that] we set at nought all erthly thynges and vs thynketh that we wolde for goddes loue forsake all the Ioyes and [all] the welth of this worlde, yet are we not <ADD>anone</ADD> able to redy for to seke and beholde ghostly thynges that are aboue vs, vntyll our soule be made sotyll &amp; tyll it be made sadde &amp; stable in vertues by processe of tyme and encreasynge of grace.  For as saynt Gregory sayth: no man sodenly is made souerayne in grace, but fro lytell he begynneth and by processe wexeth vntyll he be perfyte.</P><TRAILER>AMEN.
<LB/>¶ <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Explicit vita mixta.</SEG></TRAILER>
</DIV4>

</DIV3>

</DIV2>

<DIV2 TYPE="text">
<DIV3 TYPE="text"><PB REF="" N="1: 321"/>
<HEAD TYPE="main">The Abbey of the Holy Ghost</HEAD>
<HEAD TYPE="MS">Ms. Thornton (Lincoln Cath. 91)</HEAD><MILESTONE N="271" UNIT="folio"/><OPENER><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Religio Sancti Spiritus, Religio Munda.</SEG></OPENER>
<P>Off the abbaye of saynte Spirite, that es in a place that es callede conscyence.
A dere brethir and systirs, I see þat many walde be in religyone bot þay may
noghte, owthir for pouerte or for drede of thaire kyne or for band of maryage,
and for-thi I make here a buke of þe religeon of þe herte, þat es, of þe abbaye
of the holy goste, that all tho þat ne may noghte be bodyly in religyone, þat
þay may be gostely.  A Ihesu mercy, whare may þis abbay beste be funded
and þis religione?  Now certis, nowhare so wele als in a place þat es called
Conscyence; and who so will, be besy to funde þis holy religione, and þat may
<PB REF="" N="1: 322"/>

ilke gud cristyne mane and woman do þat will be besy þer-abowte.  And at þe
begynnynge, it es by-houely þat þe place of thi conscience be clensed clene of
syne; to þe wilke clensynge þe haly goste sall sende two maydyns þat ere
conande, the one es callede Rightwysnes, and þe toþer es called Luffe of Clennes;
thiese two sall cast fro þe conscience and fro þe herte all maner of fylthe of
foule thoghtes and desyris.  / Whene þe place of þe conscience es wele clensed,
than sall þe grownde be mad large and depe; and this two maydenes sall make:
þe one es callede Mekenes, þat sall make þe grownde depe thorowe lowlynes
of hir-selfe, the toþer es callede Pouerte, þat makis it large &amp; wyde abowne;
þat castis ouer ylke a halfe þe erthe owte, þat es to say, alle erthely lustes &amp; worldely thoghtes ferre fro þe herte, þat if þay hafe erthely gudis with luffe þay
forgete þayme for þe tyme &amp; castis no lufe to þame, nor hase noghte ne settis
noghte for þat tyme þaire hertes no-thynge one þame—and thies ere callede
pure in spyrite, of whame god spekes in þe gospelle &amp; sayse þat thaires es þe
kyngdome of heuene, be thies wordes <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Beati pauperes spiritu, quoniam ipsorum est rignum celorum</SEG>.  Blyssed es þane þat religyone þat es fun¯dide in pouerte and in
meknes.  This es agaynes many religyous þat are couetous and prowde.  / This
abbaye also sall be sett on a gud reuer, and þat sall be þe reuer of teres; for
swylke abbayes þat ere sett one swylke gude ryuers, þay are wele at ese, and þe
<PB REF="" N="1: 323"/>

more dylecyous duellyng es þer.  One swylke a reuer was Mary Mawdelayne
fowndide, ffor-thy grace and rechesse come all to hir will.  And for-thi sayde
Dauid thus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Fluminis impetus letificat ciuitatem,</SEG> þat es to saye «the gude reuer mase þe cete lykande»; for it es clene, sekyr, &amp; ryche of all gude marchandyse.  And so þe reuer of teris clenses goddis cete, þat es mannes saule þat es goddes cete; and also þe holy man sayse of fylthe of synne þat it brynges owte þe reches of vertus and of alle gude thewes.  / And when þis grownde es made, þan sall come a dameselle, Bowsomnes, on þe tone halfe, and dameselle Miserecorde one þe toþer halfe, for to rayse þe walles one heghte, and to make þam stalworthe: with a fre hert largely gyfande to þe pure &amp; to þame þat myster hase; ffor whene we do any gud werkes of charite thorow þe grace of gode, also ofte-sythis
als we þam do in þe lufe and þe louynge of god and in gud entent, als many
gud stonys we laye one owre howssynge in þe blysse of heuene, festenande
togedir with þe lufe of gode and oure euene-crystene.  We rede þat Salomone made
his howssynge of grete precyouse stones: thiese precyous stones are almos-dedis
and werkes of mercy &amp; holy werkes; þat sall be bowdene togedir with
qwykelyme of lufe &amp; stedfaste byleue, and for-thi sayse Dauid, <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Omnia opera eius in fide,</SEG> þat es to saye, «alle his werkes be done in stedfaste byleue»; and als a walle
maye not laste with-owttene syment or mor[ter], also no werkes þat we wyrke are
noghte worthe to god nor spedfull till oure sawles, bot þay be done in the lufe
<PB REF="" N="1: 324"/>

of god and in trewe by-leue; ffor alle þat þe synfull dose, alle es loste. / Sythene
dameselle Sufferance and damesell Forte sall rayse þe pelars, &amp; vndirsett þame so
strangly þat no wynde of wordes, angre o[r] stryffe, fleschely nor gastely, sowre
ne swete, caste þame downe. / A, dere brethir and systers, ȝitt by-houys þe
cloystyre be made, one foure corners; and it es callede «cloyster» for it closys and
stekys, and warely sall be lokkede.  My dere breþer and systyrs, wylke of
ȝow as will halde this gastely religyone &amp; be in ryste of sawle &amp; in swetnes of
hert, halde þe with-Ine þe cloyster, and so sparre þou þe ȝates, and so warely
kepe þou þe wardes of þi cloyster, þat non o[t]er fandyngeȝ nor euylle
styrrynges hafe in-gate in the &amp; make þe thy sylence forto [breke] or styrre the
to synne; steke thyne eghne fro fowle syghtes, thyne heres fro foule herynges,
thy mouthe fra foule speche, and thyne herte fra foule thoghtes. / Scrifte sall
[make] thi chapitir, Predicacione sall make thi fratour, Oracione sall make thi
chapelle; Contemplacione sall make thi dortoure, þat sall be raysede one heghte
with heghe ȝernynge and with lufe-qwykkynynge to gode, and þat sall be owte
ofe worldly noyse and of worldly angyrse and besynes als fere furthe als þou may
for þe tyme thorow grace for þe tyme of prayere.  Contemplacione es a deuote
rysynge of herte with byrnynge lufe to god to do wele, and in his delites Ioyes
<PB REF="" N="1: 325"/>

his saule, and somdele ressayues of that swetnes þat goddis chosene childir sall
hafe in heuene. / Rewfulnes sall make the fermorye, Deuocione sall make þe celere,
Meditacion sall make the gernere. / And when all þe howses bene made, þan
behoues þe holy gaste ordeyne þe couent of grace &amp; of vertu; and þan sall þe
holy gaste þat þis religyone es of, bee wardene and visiture.  The whilke god þe
ffadir funded thorow his powere, ffor þus saise Dauide: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Fundauit eam altissimus,</SEG>
and this es to saye: «the heghe gode þe ffadyr ffundide this relegyone»; the Sone thurgh his wysedome þan ordayned it, als sayne Paule witnes it: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Que [sunt], a deo ordinata sunt,</SEG> þat es at saye: «alle þat es of god, the Sone it rewlis &amp; ordaynes»;
the Holy goste ȝemys it and vesettes it, and þat saye [we] in holy kyrke whene we
saye þis: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Veni creator Spiritus,</SEG>with <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT"> Qui paraclitus diceris,</SEG> þat es for to saye: «come þou god þe haly gaste, and thyne þou vesete, and fulfill þame with grace». / And than the gude lady Charite, als scho þat es most worthy by-fore alle oþer, sall be abbas of this sely abbaye.  And also als þay þat are in relegyone sall do no thynge, ne saye thynge, ne gange in to no stede, ne take no gyfte
with-owttene leue of þe abbasse, also gastely sall none of swylke thyngys be done
with-owttene leue of charite; ffor thus commandes sayne Paule: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Omnia vestra in caritate fiant,</SEG> þat es: «what so ȝe do or saye or thynke with herte, alle ȝe mon
<PB REF="" N="1: 326"/>

do in charite».  A, dere Breþer and systirs, whate here es harde comandement!
Bot it es [notfull] to oure sawles þat oure thoghtes &amp; oure wordes &amp; oure
werkes be onely done for lufe.  Wayleawaye, if I durste saye!  for many are in
religione, bot to fewe relegious þat þay ne done þe comandment of saynte
Paule, or þe concelle of þe gud lady Charite þat es abbesse of this cely relegyone;
and for-thi þay lose mekill tyme, and losses þaire mede, and ekes thaire payne
gretly, bot if þay amende þam.  Whare-fore, leue breþer and systirs, bese
euermore wakire and warre, and in all ȝoure werkes thynke depely þat whate-so ȝee
doo be it done in þe lufe of gode and for þe lufe of [god]. / Þe lady Wysdome sall
be prioresse, for scho es worthi, <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Nam prior omnium creat[ur]ar[um] est sapiencia,</SEG>
þat es: «alþer-firste es Wysedome made», and thurgh þe lare and þe concele of þis prioresse sall we do alle þat we do; and this sayse Dauid: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Omnia in sapiencia fecisti,</SEG> þat es at saye: «alle þat þou hase made þou hase made wysely». / The gud lady Meknes þat aye elyke makis hir-selfe lowly and vndir alle oþer, sall be supprioresse: hir sall ȝe honoure and wirchipe with bouxomnes.  A Ihesu,
blyssede [es] þat abbaye and cely es þat religione, þat hase so haly ane abbas as
Charyte, a prioresse as Wysedome, a supprioresse as Mekenes.  A, dere breþer
and systirs, blyssede and cely are þay; þat es to saye, those saules are cely þat
haldis þe comandment of þe abbas lady Charite, and þe techynge of þe priores
lady Wysdome, and the concele of þe suppriorese lady Mekenes.  For who-so es
<PB REF="" N="1: 327"/>

bouxome to thir thre ladyse, and þaire lyffe rewlis aftir þaire techynge, the
ffadir, the Sone, the Holy goste, þam sall comfurthe with many gostely Ioyes, and
þam helpe and socoure in alle fandinges [&amp;] angirs þat þay ne be noghte
ouer-comene; þam thare drede no wrenkis ne no wylis of the fende, for why god es
with þame and standis aye by þame als a trewe kepere &amp; a strange; and ffor-þi
says Dauid thus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Dominus protector vite mee, a quo trepidabo?</SEG>  als if he sayd: «god es my champyone staleworthe and trewe, þat for me þat es so wayke and so vnmyghtfull, agaynes myne enemyse hase vndirtane for to fyghte: whame thare
me þane drede ? now trewly, righte none».  We rede in a buke of Danyele þat
a myghtfull [kyng] was þat mene callede Nabogodhonosore, þat sett in [his]
reme thre mene þat solde do &amp; ordayne and stabyll als baylyes alle þe rewme,
so þat þe kynge herde no noyse ne no playnte, bot þat he myghte be in pese
&amp; in Ioye &amp; in ryste in his rewme.  And righte so þe rewme of þe sawle þat
thiese thre baylyes are Ine, and þe religione þat thies thre prelates are Ine, þat
es Charite, Wysedome and Mekenes, thare es pese, ryste and lykynge in saule &amp; comforthe in lyfe. / Damesele Discrecyone, þat es witty and be-[fore]-ware, sall
be tresorere; scho sall hafe in hir kepynge alle, and ȝernely luke þat all go
wele. / Orysone salle be chaunterese, þat with hertly prayers sall trauele daye &amp; nyghte.  And whate Orysone es, þe holy mane sayse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Oracio est deo sacrificium, angelis solacium, diabolo tormentum,</SEG> þat es to saye: «Orysone es a louely sacrafice
<PB REF="" N="1: 328"/>

to god, solase and lykynge to angells, and turment to þe fende».  It witnes in þe
lyfe of saynte Barthilmewe þat it es turment to þe fende: for þe fende cryede
to hym and sayde: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Bartholomee, ince[n]dunt me oraciones tue,</SEG> þat es to saye: «Bartilmew, thi prayers byrnys me».  And þat [it] es lykynge to angels, saynte [Austyn] wytnes it and sayse: «Whene we praye with deuocyone of hert, the angels standis byfore [vs] daunsesande &amp; playeande, and beris oure prayers vp, and present þame to þe ffadir of heuene; þe whilke prayers oure lorde commandes
to wryte in þe buke of lyfe».  [zt;it it] es sacrafyce to god, [zt;is ane] of þame þat
hym moste payes, and for-thi he askes vs it þer he sayse thus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Sacrificium laudis honorificabis me,</SEG> þat es to saye: «zt;e salle wyrchipe [me] with sacrifice of louynge». /
Iubilacio, hir felowe, sall helpe.  And what Iubilacione es, a seynt it telles and
sayse þat «Iubylacione es a grete Ioye þat es consayuede in teris thorow brynnande
luffe of spirite, þat may noghte be in all schewede no in alle hyde»; als it fallis
somtyme of tho þat god hertly lufes; þere efter þat þay hafe bene in prayere
and in orysone, þay are so lyghte &amp; so lykande in god, þat whare so þay go þer
hertes synges murnynge songes of lufe-longynge to þaire lefe, þat þay zt;erne with
armys of lufe semlyly to falde, and with gastely mourny[n]ge of his gudnes swetly
to kysse; and zt;it vmwhile so depely þat wordis þam wanttis; for luf-longynge so
<PB REF="" N="1: 329"/>

ferforthe rauesches thorow hertis þat somtyme þay ne wote noghte whate þay
do. / Deuocione es celeresse, þat kepis þe wynnes, bothe þe white and þe rede,
with depe vmbythynkynge of þe gudnes of god, &amp; of þe paynnes &amp; of þe anguyse
þat he tholede, and of the Ioyes &amp; þe delytes of paradyse þat he hase ordayned
to his chosene. / Penance sall be kychynnere, þat with grete besynes trayuells
daye &amp; nyghte for to plese alle, and ofte swetis with bitter teris for angyre of
hir synnes.  Scho makes gud metis, þat es many bitter sorowes alle for hir gyltezt;,
and theys metis fedis þe saule; bot scho sparis hir-selfe thorow abstynence and
etys bot littill, ffor do scho neuer so mekill ne so mony-folde of gud werkes, ay
semys scho hir-selfe vnworthy and synfull. / Atemperance serue[s]e in the fratour,
þat scho to ylkone so lukes þat mesure be ouer-alle, þat none ouer-mekill nere
ouer-lyttill ete ne drynke. / Sobirnes redis at the borde the lyues of the haly
ffadirs, and synges and reherces whate lyfe þat þay lede, for to take gud
ensampille to do als þay dyd, and þere-thorowe slyke mede to wyne als þay now
hafe. / Pete es spensere, þat dose seruesse to gud all þat scho maye.  And Mercy
hir syster sall be ambynowre, þat gyffes to alle, and noghte kane kepe to hir-selfe. /
The lady Drede es portere, þat kepis besyly þe cloyster of þe herte &amp; of þe
conscience, þat chases owte alle vnthewes and calles In alle gud vertus, &amp; so
<PB REF="" N="1: 330"/>

speres þe zt;atis of þe cloyster &amp; þe wyndows, þat none evylle hafe none Ingate
to þe herte thorowe þe zt;atis of þe mouthe ne thorowe þe wyndows of þe
eghne nere of þe eris. / Honeste es maystresse of þe nouyce, and teches þam
alle curtasye, how þay sall speke and gange and sytt and stande, and how þay
sall bere þame with-owttene and with-Ine, howe to god, how to mane, so þat
alle þat þame sese of þam may take ensampill of alle gudnes and alle gud
thewes. / Dameselle Curtasye sall be hostelere, &amp; þay þat com[es] and bydes
scho sall þam resafe hendely, so þat ylke one may speke [gud] of hir.  And for-thi
þat nowþer sall be by þame one emange the gestes—ffor it myghte falle þat
damesele Curtasye solde be oure-balde &amp; ouer-hardy,—for-thi sall scho hafe a
felawe damesele Symplese, for þay two alyede to-gedir thorowe felawchipe are
sekyre and semande; for þe tone with-owttene þe toþer vmwhile es littill worthe:
for ouer-grete symplesse may make of þe symple a sott or ouer-nyce, and
ouer-grete curtasye may be somewhile oþer to lyghte chere or to glade, or ouer-balde
for to paye þe gestes; bot fayre and wele, &amp; with-owttene fandynge of blame,
may þay do þaire offece bothe to-gedir. / Damesele Resone sall be puruerere,
ffor scho sall ordayne with-In &amp; with-owttyne so skilfully þat þere ne be no
defaute. / Damesele Lewte sall be fermoresse, þat sall trauelle abowte &amp; besely serue
þe seke.  And for-þi sen þat in þe fermory of this religyone are moo seke þane
<PB REF="" N="1: 331"/>

hole, mo febyll þane wighte, and es ouer-grete trauelle to serue þam alle
hyrone, ffor-thi sall scho hafe a felawe, damesele Largesse, þat sall see full wele to
ylkone after þat þam nedis. / Damesele conande and wysse þat es callede
Meditacyone or Poleschesy, es garnere: scho sall gedyre and sembyll gude whete and
oþer gud cornnes to-gedir, and þat fully, with grete plente, thorow þe whilke alle
þe gud ladyse of þe howse may hafe þaire sustenance.  Meditacione es in gud
thoghtes of god, &amp; of his werkes, and of his wordes, and of his creaturs, and of
his paȳnes þat he tholede, and of his grete lufe þat he had and hase to þame
for whayme he tholede.  This garnere had þe gud kyng Dauid, ffor-þi was he
ay riche &amp; in plente; and for-thi he sayse in þe psaltyre: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">In omnibus operibus tuis meditabar ... die ac nocte,</SEG> þat es to saye: «Lorde, in thi lawe I thynke nyghte
and daye».  This es begynnynge of all perfeccione whene mane settis and stabylls
his herte in depe thynkynge on god &amp; on his werkes; ffor ofte es better a gud
thoghte in haly meditacyone þan many wordes sayd in prayere, ffor þe holy
thoghtes in meditacione cryes in goddes eris.  Ofte it falles þat þe herte es so
ouer-tane and so raueschede in holy meditacyone þat it wote noghte what it dose,
heris nor sayse, or seys, so depely es þe herte festenede in god and in his werkes
þat wordis hym wanttis: and þe stillere þat he es in slyke meditacione the
luddere he cryes in goddis eris; and þerfore sayd Dauid thus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Quoniam tacui, dum
<PB REF="" N="1: 332"/>

clamarem tota die,</SEG> as if he sayd: «Lorde, lo here the whills myne herte was in
depe thoghtes in the and of thi werkes, it cryed one the in holy medytacyons,
and was stylle as beynge domme».  And þer sayse þe glose, «the grete cryes þat we crye to god þan are oure grete desyres and oure grete ȝernynges».  And this sayse saynte Denyse, þat sayse: »When þe herte es lyfte and raueschede to þe lufe of god with gelouse ȝernynges, he ne may sownde with worde þat þe herte
thynkis».  This holy Meditacione þat es þe gernare þat kepis ȝerely þe whete þat es rede with-owte and white with-Ine, þat hase þe syde clouene, of þe whilke
men mase gud brede: þat es called Ihesu Criste, þat with-owttene was rede of
his awene blode, and whitte with-Ine thorow his awene mekenes and clennes of
lyfe, and hade his syde clouene with a spere; this es þe brede þat we ressayue
and etis in þe sacrament of þe altyr.  And wele þou weite þat the gerner sall
be abowne þe selare: also sall be meditacione before deuocione; and for-thi
Meditacione sall be gernare, Deuocione celerrere, and Pete penetancere.  Of thiese
thre sayse þe profete Dauide: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">A ffructu frumenti, vini, et olei sui, multiplicati sunt,</SEG>
þat es at saye: «Of the fruyte of þe whete and wyne and oyle þay ere fulfillede». In þe alde lawe in many stedis gode takis to his chosene thiese thre; «Serue me, he sayse, wele, &amp; I sall gyffe ȝowe plente of whete and wyne &amp; oyle».  Plente of whete, es hertly to thynke one þe croyce and euer haffe þe passyone of Ihesu Crist hertly in mynde: this es meditacione.  Plente of wyne, þat es þe welle of teres, wele for to wepe: this es deuocione.  Plente of oyle, þat es for to hafe
<PB REF="" N="1: 333"/>

delyte and sauoyre in god: and this es comforthe.  For þe oyle gyffes odoure to
metis, and lyghtes in þe kyrke, and byrnys in the lampe; also whene goddis
seruandes hase depely thoghte with schire herte on gode &amp; on his werkes, with
lufe-longynge to þame, þane hase god pete of þame, and sendis þam petance of
comforthe and of gastely Ioye.  And th[u]s gyffes [þam], at þe begynnynge meditacione,
and þis es þe whete þat god hyghttes vs; than sendis god sone after þe wyne,
þat es plente of teris and deuocyone þat men consayues in medytacyone; and
after þe wyne of swete teris than sendys he þe oyle of consolacione þat gyffes
þame sauour &amp; lyghtnes [þaire] knaweliggynge, and schewes to þam of his heuenly
priuatyse þat es hide fro þame þat folowes fleschely desyris and gyffes þame-selfe
alle to þe wysedome of þe worlde and his fantasyse, and so enflawmes þam with
þe blysse of his lufe þat þay taste somedelle &amp; fele how swete he es, how gud
he es, how luffande he es—bot noghte alle fully.  I wote wele þat none may
fele it fully bot if his herte solde bryste for lykynge of Ioye.  Sayne Austyne
telles of a preste þat, whene he herde any thynge of god þat lykynge ware Ine,
he wold be so raueschede in Ioye þat he walde fall downe and lygge als he
ware dede; and also in þat tyme if men layde byrnande fyre to his flesche
nakide, he felid it no more þan dose a dede corse.  Sayne Bernarde spekes of
<PB REF="" N="1: 334"/>

þe wordis of Iob þer he sayse <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Abscondit lucem in manibus</SEG>, þat es at say «god hase lyghte hyde in his handis»: «Þou wote wele, he þat hase a candill lyghte bytwene his handis, he may hyde it &amp; schewe it at his owenne will.  So dose oure lorde to his chosene.  Whene he will he opynis his handes and lyghtenes þam with heuenly gladnes; and whene he will, he closis his handis and withdrawes þe lykynge &amp; þe comforthe fro þame».  He wille noghte þat þay fele it fully aye, bot here he gyffes þame as for to taste &amp; sauour somedele how swete he es, how gud he es, als Dauid sayse <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Gustate et videte quoniam suauis est dominus</SEG>, als if god sayd to vs, ,be þis comforthe and this lykynge þat þou þis schorte tyme
hase of me, þou may taste &amp; fele how swete, how gude I ame to my chosyne
in my blysse in þe werlde with-owttene ende'; and þus he dose for to drawe vs
fro werldly besynes and þe lykynge þer-of, and for to enflawme oure hertes
with lufe-ȝernynges, ffor to wyne and to hafe þe lykynge of þat Ioye alle at þe
full, in body and saule with hym for to be euer-more with-owttene ende. / A
dameselle wyse &amp; wele taghte þat mene calles Gelosye, þat es ay wakyre and
besy euer ylyke wele for to do, sall kepe þe orloge, and sall wakkyne þe oþer
ladyse &amp; make þame arely to ryse and go þe wyllylyere to þaire seruysse.  Þer
es orloges in towne þat wakyns mene to ryse to bodily trauayle, &amp; þat es þe
[coke]; and þer es orloges in þe cete þat wakynnes þe marchauntes to wende
abowte þaire marchandyce: þat es þe [wayte] þat blawes daye.  And þer es orloges
<PB REF="" N="1: 335"/>

in relegione, of contemplacione.  And this es of this holy relegyone þat es fundede
of þe haly gaste, and þis es Ielosy, and this es sauoyre of perfeccione.  &amp; ofte
it falles in relegione, before þat þe orloge falles or any belles rynges, goddes
gostely seruandes are lange wakenede be-fore, and hase wepede by-fore god, and
hase waschene þame with þaire teris, and þaire spyrit hase vesete(!) with deuote
prayers and gastely comforthe.  And why rose þay so arely &amp; so tymly?  witterly,
for þe orloge of lufe and damesele Ielosye had wakened þame before þe tyme
þat þe handmade orloge felle.  A, dere breþer and syster[s], sely ar tho sawles
þat þe lufe of god and longyng till him wakyns, and slomers noghte no slepis
noghte in slowthe of fleschly lustes!  For-thi he sayse in Canticis: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">[Ego] dormio et
cor meum vigelat,</SEG> þat es at saye: «when I slepe bodily my flesche for to ese &amp; ryste, my herte es ay wakyre in gelosy and in lufe-ȝernynge to gode».  That saule
þat þus wakes to god, [may] thynke [with] hole conscyence þat werldly mene thynke,
and þat es this: <SEG TYPE="foreign">Ieo ay le quer a-loche, rauayle par amours</SEG>, þat es at saye: «Myne herte es styrte fro me, wakened with lufe».  Whate es this þat mase þe herte fro þe flesche to wake, and for þat es it as it were fremde to hym?  wittirly, Ieloussye with lufe-teres &amp; murnynge, with lufe-longynge consayuede in deuote vprysynge of herte.  // When this abbaye was alle wele ordaynede and goddes will seruede in ryste &amp; in lykynge &amp; in pese of saule: than come a tyrante of þe lande thorowe
<PB REF="" N="1: 336"/>

his powere and did in this holy abbaye ffoure doghtyrs þat he hade, þat were
lothely &amp; of euyll maners, þat þe fende was fadir of thiese doghtirs.  Þe firste
of þis foule barne-tyme highte Envye, the toþer highte Pride, the thirde
highte Gruchyn[g]e, the ferthe highte False demynge of oþer.  Thiese foure doghetirs
þan hase þe tyraunt, þe deuell of helle, for euyll will &amp; malese, done in this
holy abbaye, and þay with þaire foule vnclennes þe couent hase greuede and
harmede, so þat þay no riste ne no pese may hafe, nyghte nor daye, nor
lykynge in saule.  And when þe gud lady Charite saw this þat was abbas, and the
lady Wysdome þat was prioresse, and þe lady Mekenes supprioresse, and þe
toþer gude ladyse of this holy abbaye, that the holy abbaye was in poynte for
to worthe to noghte thorowe þe wykkydnes of thir foure, than range the
chapetour belle and gedirde þam alle to-gedyr, and asked concele whate was beste
to do.  And than lady Dyscrecyone þame concelde þat þay solde alle falle in
prayere to þe Holy goste, þat of this abbay es vesetour, þat he haste hym for
to come, as þay grete myster hade, thare for to help and vesete with his grace.
And þay all at hire consaile with grete deuocyone of herte vn-to hym songe alle
with a swete steuene <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Veni creator spiritus</SEG>.  And also sone þe holy goste come
at þaire desyrynge, and þam comforthede with his grace, and chasede owte þe
fowle wyghtes, þose lothely fendis doghetirs, and clenesede þe abbaye of all þe
<PB REF="" N="1: 337"/>

fylthe, and ordayned it and restorede better þane it was by-fore. / Now I pray
ȝow all in charite of god, þat all þa þat of this relegione redis or heris, þat þay
be bouxome with all þaire myghte, and suffire þat þe gud ladys be-fore namede
do þaire offece ilke daye gastely with-In þaire hertes; and luke ylkone wysely
þat he ne do no trispase agayne þe rewle ne þe obedyence of þis relegione and
of þase [suferaynes].  And if thorow vnhape falle þat any of thiese foure fendis
doghetirs seke one any wyse any Ingate for to hafe with-in ȝoure hertis for to
duelle, or Ingate hase wonne and with ȝow duellis, [dose] after þe concelle of
þe lady Discrescione and gyffe ȝow to deuocione with hertly prayers, in hope of
goddes helpe and of his socoure, and ȝe sall be delyuerde thurgh þe mercy of
oure lord Ihesu Criste there, blyssede mot he be with-owttene ende.  Amen.</P><TRAILER><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Explicit Relegio sancti Spiritus Amen.</SEG></TRAILER>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="text">
<HEAD>The Charter of the Abbey of the Holy Ghost</HEAD>
<HEAD>Ms. Laud misc. 210</HEAD><MILESTONE N="136" UNIT="folio"/>
<DIV4 TYPE="section">
<P>HEre is þe book þat spekiþ on a place þat is I-clepid þe abbeye of þe holy
gost þe whiche schulde be foundid in clene conscience; in whiche abbeye, as þe
book telliþ, schulde dwellen xxix gostly ladyes, among whiche Charite is þe
abbesse, Wisdome priouresse, Mekenes suppriouresse; þer is also Pouerte &amp; Clennesse, Temperaunce &amp; Soburnesse, Penaunce &amp; Buxumnesse, Schrifte &amp;  Riȝt-
<PB REF="" N="1: 338"/>

wysnesse, Predicacion &amp; Stabulnesse, Sufferaunce &amp; Symplenesse, Misericord &amp; Largenesse, Resoun &amp; Reufulnesse, Meditacion &amp; Orisoun, Deuocion &amp; Contemplacion, Leaunce &amp; Iubilacion, Honeste &amp; Curtesye, Drede &amp; Ielusye.  Þe fader of heuene is founder of þis abbeye, &amp; þe holy gost is wardeyn &amp; visitour, as þe booke telliþ.  But naþerþeles þouȝ it be so þat an abbeye haue neuere so good [a] founder or a visitoure, but ȝif he haue also goode dedis &amp; charteres of here places where-þorou þei mowe kepen here londis, rentys &amp; fraunchises,
oftesiþes per auenture þei schulden ben mysserued &amp; suffren mochel persecucion of
here enemyes &amp; of false men.  &amp; þat se y wel þat þis holy abbesse &amp; here
couent han many false enemyes þe whiche wolden distroye here abbeye &amp; byreue
hem of her possessiouns, &amp; þat were me ful loþ.  &amp; þerfore y make here a book
þat schal be clepid «þe Chartre of þe abbeye of þe holy gost», In whiche I schal tellen first whan &amp; where &amp; of whom þis abbeye was first I-foundid, siþen I schal tellen hou &amp; in what tyme þat þe holy abbeye was destroyed &amp; hou þe abbesse &amp; [þe] prioresse &amp; alle here couent were dryuen ouȝt of her ordre, &amp; afterward I schal tellen hou &amp; in what manere þe abbeye was made newe aȝen &amp; hou þe abbesse &amp; al here couent kemen aȝen to here ordre, &amp; alþer-last I schal tellen hou almiȝtty god haþ put his owen foure douȝtren in þis holy abbeye aȝens þoo foure foule feendis douȝtren þe whiche þe holy gost kacchid a-wey for þei weren so foule, as þe book of þis abbeye telliþ at þe laste ende.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="section"><OPENER>Here begynniþ þe forseyd chartre.</OPENER>
<P><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Sciant presentes &amp; futuri &amp;c.</SEG>: Wetiþ ȝe þat ben now here, &amp; þei þat schulen
comen after ȝou, þat almiȝti god in trinite, fader &amp; sone &amp; holy gost, haþ ȝouen &amp; graunted &amp; wiþ his owne word confermed, to Adam, þe first man þat euere
<PB REF="" N="1: 339"/>

was, &amp; to Eue his wyf, &amp; to here heyres, a lytel preciouse place þat is clepid
Conscience, þat liiþ in here soules by-twixen a place þat is clepid Resoun, þe
whiche knoweþ good &amp; wykke, on þat o sydde, and a place þat is I-clepid
Synderisys, þe whiche steriþ a man to good &amp; grucchiþ aȝens wykke, on þat
oþere sydde; whos on ende is fastened be þe grace of god, þorou whiche euerey
man may don¯ wel ȝif he wylle; &amp; þe oþer ende liþ in ioye &amp; merþe of þe soule, [ȝif] hit be clene out of þe filþe of synne. / Þis holy place almiȝty god ȝaf hit to Adam forseyde &amp; [to] his wyf &amp; to here eyres, clenelich a-diȝt wiþ-outen any synne; in þe whiche he hym-self made a noble hous of religioun, þat is
clepid þe abbeye of þe holy gost, in þe whyche he put manye gostly ladyes,
þat is to seye gode vertues, amonge whiche he made damysel Loue &amp; Charite
abbesse, &amp; dame Wyt &amp; Wysdome priouresse, &amp; dame Mekenesse &amp; Lownesse supprioresse; &amp; walled þe abbeye so wel abouten, so wel wiþ swyche myght &amp; swyche strengþe, þat þere ne schulde neuere no wycked þyng no wycked þouȝt haue miȝt to an entrid amonge þat holy couent, ȝif þe forseyd Adam &amp; Eue his wyf hadden hem-self wold.  He ȝaf hem also þe lordschip of heuene &amp; of erþe &amp; of al þe worlde, to mayntene wiþ þe noble ladyes in here holy couent, so
ferforþe þat alle þe fysches in þe see, &amp; alle þe briddes in þe eirye, &amp; alle þe bestes of þe londe schulde han ben buxum to hem &amp; to alle here eyres
eueremore, ȝif Adam &amp; his wyf hadde kept hem out of synne to here ende.
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">[Habendum et tenendum]</SEG>: To hauen &amp; to holden þis preciouse place wiþ þe noble abbeye
&amp; al þe holy couent, to þe forseyde Adam &amp; to Eue &amp; to alle here eyres,
frelyche &amp; pesybelyche wiþ-outen grucchyng of any man euere-more, &amp; þer-wiþ-al ioye &amp; blisse þat neuere schulde han had ende: for þe seruyse &amp; þe customes
<PB REF="" N="1: 340"/>

þat longen þer[-of] to þe chef lord of þe fee, and þat was no more but a
wiþstondyng þe temptacion of þe fende &amp; of his wif, whyche ne leste nouȝt bo[t]e fully þe spase of a myle weye.  And almiȝty god schulde han waraunted to Adam
&amp; to Eue his wyf &amp; to here eyres þat preciouse place wiþ þe noble abbeye &amp; al þe holy couent, for to haue dwelled euere-more in more Ioye &amp; blysse þan
any tunge may telle; &amp; also noþer he ne none of her eyrys schulde neuere haue
suffred woo ne peyne, no þei schuld neuere haue dyȝed: but whan almiȝty god
hadde seye best tyme he schulde han taken hem vp wiþ body &amp; soule in to þe
blys of heuene, þer to han lyued wiþ-outen ende: ȝif sely Adam &amp; hys wyf hadde
kept hem wiþ-outen synne o day to þe ende—alas, why ne hadde þei do so?
<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Hijs testibus:</SEG> Of þis bereþ witnesse aungel &amp; man, heuene &amp; erþe, sone &amp; mone
&amp; al þe sterris, &amp; euerey creature þat euere was maade for man.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Data apud paradisum &amp;c.</SEG>: þe date was ȝouen at paradyse, on þe first day þat euere man
was made, In þe ȝeer of þe reigne of al-miȝti god kynge of alle kynges, whos
kyngdom neuere by-gan ne neuer schal haue ende.</P><TRAILER><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Explicit carta. Memorandum quod primo die incarnacionis hominis &amp;c.</SEG></TRAILER>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="section">
<P>ȝe schullen vndurstonden þat þer was a fals tyrant apostata þat hyȝte Satanas,
þe whiche was summe-tyme prioure of þe aungels ordre in þe blisse of heuene;
þe whiche for his pride ran out of his blysful ordre in to þe sorowful errowre
of þe peyne of helle.  And þo he hadde gret envie wiþ þe abbesse of þe
abbeye of þe holy gost &amp; wiþ alle here couent, þat þei weren so wel wiþ
god &amp; hadden so gret lordschipe: he be-þouȝt hym of a caast of gyle hou he
miȝt distroye þe noble abbeye &amp; hou he myȝt do þe religiouse abbesse wiþ al
here fayre couent remeuen out of here ordre, as he dide out of his.  He cam
in þe lickenesse of an addre to þe abbeye ȝaatys &amp; wolde haue comen
<PB REF="" N="1: 341"/>

inne.  &amp; þe porter þat men clepen Drede as þat oþere book seiþ, was not
þer redy—for ȝif he hadde ben þer redy he schulde not haue comen yn, as
god ȝif þat he hadde; and þat seiȝy Eue þat he was þere, &amp; as a greet
fool leet hym inne.  &amp; þanne seyde þat false schrewe to Eue: «<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Cur precepit vobis deus,</SEG> why, he seyde, for-bad god þat ȝe schulden not eten of þe apples þat
growen on þe tree þat stant amyddys paradys?»  &amp; þan seyde sche: «<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ne forte moriamur,</SEG> last, ȝif we eten þerof, we schulden dyȝen».  &amp; þan seyde he:
«<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Nequaquam moriemini sed eritis sicut dii &amp;c.,</SEG> nay, nay, he seiþ, ȝe schul not dyȝen, god almiȝty wot wel þat what tyme þat ȝe eten þerof ȝe schul ben as goddis boþe knowand good &amp; wicked; but god wolde not þat ȝe weren as wyse as he, &amp; þerfore he forbed þat ȝe schulden not eten of þe apples».  &amp; þat seiy Eue þat sche schulde be so wyse, &amp; was boþe coueytous &amp; lykerouse as comenliche wymmen ben; sche seiȝe þe apples were fayre to here siȝt &amp; delicious to þe mo[u]þe: scho wente to þe tree &amp; took awey an appul &amp; eete þerof, &amp; ȝaf Adam þe oþere deel, &amp; he eete þerof also.  In þe mene tyme þat Adam &amp; his wif eten
of þis applen, þat foule fals tiraunt wiþ his foure turmentours, þat is to seye
Pride &amp; Glotonye, Coueytise &amp; Folye, wenten in to þe abbeye of þe holy gost &amp; beren a-wey al þe good þat þer was.  Sykerly I dar wel seye þei beren a-wey
mo precious iewelys þan al þis world is worþe; þei baren also away þe chartre
þat god almiȝty ȝaf hem to holde bi here place,—&amp; þerfore neiþer he ne his wyf ne noon of here eyres fro þat day in to þis day hadde no riȝt to chalenge þe
lordschip of þis world ne þe blisse of heuene, but onlyche in þe mersy of god.
<PB REF="" N="1: 342"/>

&amp; not only þoyse false þeues broken þus þis holy abbeye &amp; beren away here
goodys, but þei deden a more cruel dede &amp; a more reuful: þei drouen awey
dispitousliche out of þat abbeye þe faire abbesse &amp; þe priouresse &amp; al here holy couent, so ferforþ þat it was fyue þousande fyue hundrid &amp; þre &amp; þritty ȝer after þat or euere þei miȝten comen aȝen alle to-geders as parfiȝtliche as þei weren beforn. / And whan Adam &amp; his wyf hadden eten of þat apple, he loked on here &amp; scho on hym, &amp; þanne perceyued þei first þat þei weren boþe robbed &amp; naked.  Hem þouȝte greet schame of hem-seluen þat þei ferden so, &amp; wenten &amp; tokene leeues of a fige-tre to hyden wiþ here priueyteys, for þei ne hadden noon oþere cloþes—for þat tyme were no furred gounnes ne pricked paltokys! Þei deden hem to þe abbeye of þe holy gost, þat is to seye here conscience, &amp; wolde han had summe helpe þer: &amp; þei seen al þe good þat þer was [ago],
&amp; hem þouȝt grete schame; for þei miȝt aforhande han faren þere wele merye. &amp; þan þei wenten forþ to on þat wonede þere-by-syde, to on þat men clepyd Wit, &amp; axed hym where þe prioures &amp; þe abbesse were, where þei ben be-comen. &amp; þan seyde Wit: «þe abbeye is distroyed dispitousliche, &amp; al þe couent is runnen aweye sorufully, for þi folye and for þi wyues».  «Hou so?»  seyde þei.  &amp; þanne seyde Wit: «Whil þou &amp; þi wyf eten of þe appul þe abbeye was distroyed wiþ foure false þeues, &amp; þe abbesse &amp; þe priouresse &amp; al þe couent breke here ordre &amp; runne aweye, and seyden as þei wenten þat þei schulden no more comen aȝen to-gedere as þei weren first, þis fyue þousande ȝere &amp; more, &amp; al was for þou &amp; þi wyf eten of þat appul».  &amp; þan Adam &amp; his wyf hadden moche
<PB REF="" N="1: 343"/>

sorowe as no woundur was, &amp; seyden iche to oþere: «Alas, alas, what schul we
don¯?  we ne han nowþer cloþes to don¯ on, ne hous for to dwellen inne, &amp; þerto þe abbesse &amp; here faire couent þat weren oure beest frendis han forsakene
vs &amp; ben goon aweye; so weylewey þe while þat euere we eten þe appel!»  &amp; asswyþe aftyrward þei harden god hou he spak to hem as he wente in paradyse;
&amp; þei weren aschamed of hem-seluen þat þei weren naked, &amp; also þei weren
agast of hym, &amp; stirten vndre a tree for to han hid hem.  &amp; god com &amp; syȝe
hem &amp; seyde: «O Adam, Adam, where art þou?»  «A, lord, quoþ Adam, I harde þi woyse in paradyse, &amp; I was a-schamed þat I was naked, &amp; þerfore I hidde me».  «O Adam, quoþ oure lord, ho told [þe] þat þou were naked, any þing ellys but þat þou ete of þe appul aȝen my for-beddyng?  Ho haþ broken þe abbeye of þe holy goost, Adam, &amp; who haþ boren aweye al þat þer was?  where is þe fair abbesse, Adam, &amp; here couent þat I took þee to kepen—wheder ben þei went?»  «A, lord, quoþ Adam, þe woman þat þou ȝeue me to my wyf let in a fals schrewe at þe abbeye ȝatys, þat bad here eten of an appul þat hange on a tre in paradyse, &amp; he seyde scho schulde wexen as wyse as god; &amp; sche took hit doon &amp; ete þerof, &amp; ȝaf me þat oþere deel; &amp; y wolde not displesen here &amp; ete þerof also.  &amp; in þat mene wile þat fals þef wiþ oþer maner schrewes of his assent wenten in to þe abbeye &amp; broken [hit] adoun &amp; beren away al þe good þat þer was, &amp; dryuen away þe abbesse &amp; þe priouresse &amp; al þe couent I wot neuere whedur».  &amp; þe whyle he told god þis tale he wepte for sorowe.  &amp; þanne seyde god to Eue: «Woman, why let þou inne þat fals þef?  &amp; whi ete þou of þat appul?»  &amp; þanne seyde scho: «A, lord, he cam to me in þe lickenesse of an eddre &amp; bygylid me wiþ faire false wordes, &amp; I let hym inne &amp; dede as he me bad, alas, alas þe while þat euere knewe I hym»!  &amp; scho wepte for sorowe also,
<PB REF="" N="1: 344"/>

as I blame here not.  Þan seyde god to here: «For þou lete Inne þat schrewe &amp; dedest as he þe bad, &amp; ete of þat appul, þou schalt bere þi childeren wiþ mochel
gronyng &amp; kare, þou &amp; alle þe wymmen þat schul come after þe, saue on; &amp; ȝif þou haddest not so don¯, wymmen schulden neuere han hadde no manere of
peyne in berynge of child.  Þou schalt euere-more also, he seyde, ben vndur
mannus heste, &amp; he schal be þi mayster».  &amp; þanne scho hadde mochel sorowe. &amp; þan seyde god to Adam: «For þou ete of þe appul at þi wyfes byddyng aȝens myn heste, &amp; for þou lete þe abbeye of þe holy gost so fouliche ben distroyed &amp; lete þe abbesse &amp; here couent rennen aweye out of here ordre &amp; þou ne woost neuere whider, þis schal be þi penaunce: þou schalt þis day or euen ben
dryuen out of paradyse in to erþe, þat is a-cursid for þi synne; þer-inne schalt
þou dwellen wiþ mochel sorowe &amp; mochel woo alle þe dayes of þi lyf, &amp; erþe schal bringe þe forþ þornes &amp; brambles, &amp; þou schalt eten gresse þat groweþ on þe erþe.  In swynke &amp; in swete of þi visage þou schalt eten þi bred, til þou turnest aȝen to þe erþe þat þou com fro; for whi, þou were mad but of erþe &amp; in to erþe þou schalt turne aȝen».  &amp; as-swiþe afturward god bad a aungel dryue Adam &amp; his wyf out of þe blisse of paradyse in to þe wrechid world, &amp; bad hem goon &amp; sechen þere þe abbesse of þe holy gost, &amp; seyde neþer he nor his wyf ne noon of here ospryng schulde neuere comen aȝen in to þe blysse of paradyse ne in to heuene neuer, til þei han mad aȝen þe abbeye of þe holy gost as wel as it was beforn, &amp; til þei hadden also brouȝt aȝen wiþ hem þe abbesse &amp; [þe] priouresse &amp; al here fayre couent in as good pliȝt as hit was be-forn¯ or þei wenten out.  &amp; þanne went god &amp; mad Adam &amp; hys wyf eyþer a cote of leþer, &amp; cast hem out of paradyse, &amp; þat was a pytouse siȝt forsoþe, &amp; þat is soþe.  &amp;
<PB REF="" N="1: 345"/>

þus kemen þei forþ in to þis wrecchid world, wiþ mochel sorowe &amp; kare, &amp; þerof was no woundur.  &amp; þenne wente Adam in þis world in mochel sorowe
&amp; woo IX hondred &amp; XXX [ȝer] &amp; souȝte þe abbesse &amp; here couent þat weren so goon awaye, &amp; he wolde also han had sumwhat where-wiþ he miȝte haue aȝen þe abbeye of þe holy gost; and he miȝt neuere fynde nouȝt þerof in al þat long tyme.  &amp; Adam hadde mochel sorowe, &amp; fel seke &amp; died, &amp; his wyf boþe; &amp; here soules wenten to helle, &amp; þat was grete pyte.  &amp; not oneliche þei alone, but al þo þat comen of hem, þe whyche kemen aftur þat be foure þousande sex hundred &amp; foure ȝer, wenten to helle euerychone—so longe was Adam in helle, &amp; þat was for þe abbeye of þe holy gost, þat is to seyn here conscience, was not mad aȝen as fayre ne as clene as it was be-forn¯.  Þus was Adam &amp; his wyf in helle many þousande ȝeer in mochel sorowe &amp; kare: til alle-miȝty god hadde pyte of her soules &amp; sente adoun his swete sone &amp; bad hym goon &amp; sechen þe abbesse &amp; here couent—for he wiste bettere where þei weren þan Adam wyste.
&amp; he cam doun in to þis world and souȝte hem here wel bisyly þre &amp; þritty ȝeer, &amp; at þe last he fond hem hangyng on þe rode-tree.  He took hem doon¯ &amp; lad hem in to helle, to speken wiþ Adam &amp; his wyf.  &amp; whan Adam sauȝ hym comen, lord þat he was glade!  &amp; þer Crist goddis sone of heuene mayd aȝen þe abbeye of þe holy gost, betere þan euere hit was, &amp; took out of helle Adam &amp; his wyf, þe abbesse &amp; þe priouresse &amp; al here holy couent, &amp; ladde hem wiþ hym aȝen hom in to paradise, &amp; þer was mochel ioye &amp; blisse at here comyng-hom.—But hou &amp; in what manere Crist fonde þis abbesse &amp; her couent, I schal tellen ȝow as-swiþe ȝif ȝee wolen abydde, &amp; hou þe abbesse of þe holy gost &amp; alle her couent were foundon¯ &amp; brouȝt hom aȝen al hole.</P>
<P>Aftur þat Adam &amp; his wyf weren dede, þer comen many wyse men,
patriarches &amp; prophetes &amp; oþere men boþe, þat hadden mochel sorowe for þe abbeye
<PB REF="" N="1: 346"/>

of þe holy gost &amp; for al þe couent þat þei weren so goon¯ awaye: &amp; þei wenten &amp; souȝten after hem in many soundry cuntrees as longe as þei lyueden: but vndre hem alle, for nouȝt þei couden don¯, miȝt þei neuere fynde hem.  &amp; þer were amonges oþere, foure gode men &amp; trewe, þat is to weten Dauid &amp; Salomon, Ysaie &amp; Ieromye, þat weren abouȝte day &amp; niȝt to maken þis abbeye &amp; to sechen vp þis couent; &amp; for þei miȝten not han here wille, somme of hem maden mochel sorowe &amp; mone, &amp; I pray ȝou listeniþ what þei seyden.  Dauid seyde: «<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Laboraui clamans, rauce facte [sunt] fauces mee &amp;c.,</SEG> I haue, he seyde, so runne &amp; cried aftir hem, þat my chaules aken &amp; ben woxen al hose»; «<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Domine inclina celos tuos &amp; descende &amp;c.,</SEG> &amp; þerfore, lord, he seiþ, bowe doun þin heuennes &amp; come doon¯, &amp; help me for to sechen þis abbesse &amp; here couent þe whyche myn herte loueþ;
for I may not fynde hem».  Seiþ Salomon: «<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Circuibo ciuitatem per vicos &amp; plateas &amp; queram quem diligit anima mea,</SEG> I schal, he seiþ, risen vp &amp; wenden al abouȝten þe citee be weyes &amp; be stretys &amp; I schal sechen þe abbesse &amp; here couent þe
whyche myn herte loueþ».  «<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Quesiui &amp; non inueni &amp;c.,</SEG> a, he seiþ, I souȝte hem &amp; I ne founde hem nouȝt; I cryed &amp; noon of hem wolde here, non answere me wiþ word».  Þanne spake [he] mornan[d]liche &amp; seyde: «<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Reuertere, reuertere sunamitis, reuertere, reuertere &amp;c.,</SEG> a, torne aȝen, turne aȝen þou sely swete wyiȝt, &amp; let vs
see þe»; «<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Wulnerasti cor meum soror mea sponsa mea, wulnerasti cor meum in
vno ictu oculorum tuorum &amp;c.,</SEG> a, þou hast woundid myn hert þou fayre sistur, þou fayre spouse, þou hast woundid myn herte wiþ a twynkelyng of þin eiȝe».
&amp; he seyde ouer þat: «<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">In lectulo meo quesiui per noctes quem diligit anima mea; quesiui &amp; non inueni &amp;c.,</SEG> I haue souȝt anyȝttis in my bed þat couent whyche my soule loueþ; I haue souȝt wiþ al my myȝt &amp; I may not fynden hem».  &amp; þan spak he
to þe oþere maydens þat dwelleden þer-bysyde, &amp; seyde: «<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Adiuro vos filie Ierusalem,<PB REF="" N="1: 347"/>

si inueneritis dilectum meum (i. conuentum illum), an[n]uncietis [ei] quia amore langueo
&amp;c.,</SEG> I pray ȝou specialiche ȝe maydens of Ierusalem, ȝif ȝe fynden owhere þe
abbesse of þe holy gost &amp; here couent, þat ȝe wil sayn þat I am seke for
loue-longyng of hem».  &amp; þus Salomon þe kyng mad mochel mone.  But ȝit fonde he hem noȝt, &amp; þanne seyde he þus: «<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Mitte domine sapienciam tuam, i. filium, de celis sanctis tuis, qui mecum sit &amp;c.,</SEG> lord god, he seiþ, sende doun out of þi holy heuenes þi owne dere sone, þat he miȝt be wiþ me &amp; helpe me for to maken aȝen þe abbeye of þe holy gost in as good plit as it was &amp; schulde ben».  But for al þat he coude crien, goddis sone ne cam nouȝt ȝit.  &amp; þan wente Isaye þe prophete &amp; souȝte þe abbesse &amp; here couent many dayes &amp; fele, &amp; he fonde hem nouȝt; &amp; þanne he seyde þus: «<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Vtinam dirumperes celos &amp; descenderes,</SEG> wolde god, he seyd, þou woldest bresten heuene &amp; come adoon, &amp; helpen vs for to maken aȝen þe abbeye of þe holy gost &amp; fynden vp þe couent þat is þus goon aweye». &amp; þanne wente Ieromye þe prophete &amp; souȝte hem also; &amp; for he miȝte not fynde hem, he made a reuful mone &amp; seyde þus: «<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ve michi misero, quoniam addidit dominus dolorem dolori meo; laboraui in gemitu meo,</SEG> wo me wrecche, he seiþ, þat god haþ eked more sorowe to my sorowe; I haue trauayled wiþ-outen reste in sikynge &amp; in kare &amp; I ne may not fynden þat I seke».  «<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Virgines deiecit in terram, pol[l]u[it] regnum: virgines abierunt in captiuitatem; audierunt quia ingemesco ego &amp; non est qui consoletur me, idcirco ego plorans,</SEG> alas, he seyde, þe feende haþ drowen a-way þe virgines &amp; made foule here kyngdome, þe virgines
ben went away in to þe wrecchid world.  Þei harden me wel hou I sikede &amp; made mochel mone, &amp; þer was noon of hem þat wolde counforte me wiþ a word;
&amp; þerfore I haue so wept for sorowe þat myn eyen ben in poynt to faylen me».
«<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Quis dabit capiti meo aquam &amp; oculis meis fontem lacrimarum, &amp; plorabo [die]
ac nocte] interfeccionem filic populi mei,</SEG> a, he seiþ, who schal ȝeuen me water
<PB REF="" N="1: 348"/>

to myn heued, &amp; who schal ȝeuen a welle of terris to myn eyen, &amp; I schal
wepen for þe maydens þat ben þus goon¯ away, boþe day &amp; niȝt».  «<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Cui comparabo te, cui assimulabo te filia Ierusalem? cui [exequabo te, &amp; consolabor] te,
[virgo] filia Syon? magna velud [mare est contritio tua; quis medebitur tui?],</SEG>
a, þou noble abbesse, he seiþ, to whom may I licken þe, to whom may I assemble
þe þou douȝter of Ierusalem? a, þou noble priouresse, to whom may I euen þe
þou mayden &amp; douȝter of Syon? a, þou holy couent, he seiþ, hou may I counforte
þe? me þinkeþ þi sorowe is as grete as a see: a, þou sely couent, who shal
ben þi helpe?»  «<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Cecidit corona capitis nostri, ve nobis quia peccauimus,</SEG> I ne can nouȝt ellis seyn, he seiþ, but, þe fairest flour of al oure garlond is fallen away; alas, alas &amp; weloway, þat euere we dede synne».</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="section">
<HEAD>Hou god ordened a waye to sauen man.</HEAD>
<P>&amp; whan almiȝty god had hard þus þes prophetis, wiþ many oþere men, ma[k]e
mochel mone wiþ reuly chere many þousand ȝeer for þe destruccion of þe abbeye
of þe holy gost: he had grete pyte of hem þat þei ferden so, &amp; þat mannus
soule was þerfore in prisone of þe pyne of helle, &amp; schulde haue ben þer
wiþouten ende.  He be-þouȝt hym hou he miȝt best don¯ to delyueren mannus soule
out of þat sory prisoun, &amp; hou he miȝt fynde vp þe abbesse of þe abbeye of
þe holy gost &amp; maken aȝen here couent faire &amp; wel as it was be-forn¯.  He
ordeyned a counseil of þe holy trinite in þe blisse of heuene, of þe fadur &amp; of
þe sone &amp; of þe holy gost, &amp; seyde: «ȝe weten wel, he seyde, we maden mannus soule to oure lickenesse, &amp; token hym for to kepen in his owne conscience þe
abbeye of þe holy gost, &amp; he for his folye let beren out of þe abbeye al þe
good þat þer was, &amp; let þe abbesse &amp; here couent rennen away out of her
ordre, &amp; þerfore he was taken &amp; put in to prisoun of þe pyt of helle.  &amp; þere haþ he been now foure þousand ȝer sexe hundred &amp; more, &amp; þat is grete pitee;
<PB REF="" N="1: 349"/>

me þenkiþ hit were a good dede to don¯ þe abbesse &amp; al here couent comen
aȝen to here ordre, &amp; maken aȝen þe abbeye as wel as euere hit was, &amp; delyuere mannus soule out of þat sory prisone; he haþ ben in þat prisoun longe I-now,
haue we pitee on hym, he is as hit were on of vs, maked to oure lickenesse».
&amp; alle þe holy trinite graunted þat it schulde so be.  But, he seyde, who þat
shulde don¯ swyche a dede, hym be-houed for to be swyche on þat were
be-holden for to don¯ hit, &amp; also þat he miȝte don¯ it; but, þer was no þing þat was by-holden to delyueren mannus soule but onliche man, no þer was no þing
þat miȝte delyuere hym but ȝif it were god; &amp; þerfore who so schulde do þat
dede he most be boþe god &amp; man: &amp; so miȝt it noon be but ȝif it were oon of
þe þre persones in þe holy trinite; almiȝty goddis sone schulde come doun in to
þis world, &amp; ben I-born of a mayden &amp; becomen man, &amp; maken aȝen þat abbeye of þe holy gost, &amp; dien for þe loue of man on þe harde rode-tree, &amp; so
delyuere mannus soule out of þe peyne of helle.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="section">
<HEAD>Here now hou goddys douȝtren pleteden for mannus soule aforn¯ here fadur.</HEAD>
<P>And þanne were al-miȝty goddis douȝtren þere, þat is to seye Mercy &amp; Treuþe, Riȝtfulnesse &amp; Pees, þe whiche harden seyen þat mannus soule schulde be delyuered out of helle-pyne, &amp; þei comen alle to-gedir aforn god al-miȝty.  &amp; þanne seyde Truþe þus: «<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ecce enim veritatem dilexisti,</SEG> A, lord, scho seyde, þou hast ȝit eueremore loued wele me þat am þi douȝtre, and þanne, seyde Truþe, I pray þe for-sake nouȝt me.  þou seydest þat what-tyme þat man ete of þat appul, þat he schulde dieye &amp; gon¯ to helle; þerfore ȝif þou delyuerest man þanne out of þat prisoun, þou destroyest me, &amp; þat were no skil, <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Quia veritas domini manet in eternum,</SEG> for whi goddys treuþe schulde dwellen euere-more wiþ-outen ende.
<PB REF="" N="1: 350"/>

Þerfore, leue lord, scho seyde, lat man be stille in helle, &amp; forsake nouȝt me». &amp; þanne seyde Mercy: «<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">O pater misericordiarum &amp; deus tocius consolacionis, qui consolaris nos in omni tribulacione nostra,</SEG> A, þou fader of mercy, scho seyde, &amp; god of al confort, þou þat confortes alle þing in anger &amp; in woo, haue mercy of mannus soule þat liþ bounden in prisoun þat is helle, &amp; brynge h[i]m in to blisse.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Quoniam dixisti, in eternum seruabo illi misericordiam,</SEG> for why, scho seyde, þou seydest þat þou schuldest kepe to hym þi mercy wiþ-outen ende.  &amp; þerfore, ȝif þou be trewe, þou schalt haue mercy of mannus soule».  &amp; þanne seyde Riȝtfulnesse: «Nay, nay, scho seiþ, it may not ben so: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Quia iustus dominus &amp; iusticias dilexit,</SEG> for whi, lord, scho seiþ, þou art riȝtful &amp; þou louest riȝtfulnesse; &amp; þerfore þou ne mayst not riȝtfulliche sauen mannus soule, it is riȝt &amp; skil þat it haue as it haþ disserued.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Dominum qui se genuit dereliquit, &amp; oblitus est dei creatoris sui,</SEG> he forsoke god þat haþ forþe-Ibrouȝt hym, &amp; he, lord, for-ȝat þe
þat maydest hym of nouȝt; &amp; þerfore it is skil &amp; resoun þat he þat haþ forsaken þe lord of al pitee &amp; mercy, þat he neuere haue of þe neiþer pitee no mercy. &amp; þerfore, leue lord, scho seiþ, lat mannus soule be stille as it is, for þat is
skil &amp; resoun; &amp; ellis me þenkiþ þou hast forsaken me, &amp; þat schuldest þou not don¯: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Quia iusticia eius manet in seculum seculi,</SEG> for why, holy wryt seiþ þat þi riȝtfulnesse schal lasten in to þe worldis ende».  &amp; þanne seyde Mercy to Riȝtfulnesse: «A, leue suster, let ben &amp; seye not so, it were neiþer riȝt ne skil þat god schulde kepen þe &amp; forsaken me: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Quia misericordia eius super omnia opera eius,</SEG>
for why only goddis mercy is abouen al his werkes, <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Et misericordia eius ab eterno &amp; vsque in eternum,</SEG> &amp; goddis mercy was wiþ-outen begynnyng &amp; schal ben wiþ-outen endyng.  &amp; þerfore, ȝif god for-soke me, he schulde forsake boþe my sister Truþe &amp; þe, &amp; þat were neiþer riȝt ne truþe.  &amp; þerfore, leue lord, scho seiþ, to
sauen vs alle þre, haue þou on mannus soule boþe mercy &amp; pitee».  &amp; þanne
<PB REF="" N="1: 351"/>

seide Pees to here þre sistren: «<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pax domini exsuperat omnem sensum &amp;c.,</SEG> Goddis pees ouergoþ eueriche maner wiit.  Þouȝ it be so, sche seiyt, þat Truþe seiþ a grete skile why mannus soule schulde not be saued, &amp; Riȝtfulnesse seiþ also,
neuerþeles me þenkeþ þat Mercy seiþ alþerbest, þat man schulde be saued, for
why ellys, scho seiþ, schulde god forsaken ȝow al þre, boþe Mercy, &amp; Riȝtfulnesse [&amp; Treuþe], &amp; þat were grete reuþe.  &amp; not only, sche seyde, he schulde þus forsaken ȝou þre, but he schulde also forsaken me: for why as longe as man soule is in helle, þer schal ben discord bytwene ȝou þre: Riȝtfulnesse &amp; Truþe schol willen to haue hym so þere stille, &amp; Mercy schal willen to haue hym oute;
so þat pees schal ben amongys ȝou forsaken.  Þere schulde also, ȝif man were
stille in helle, ben a discord by-twene god &amp; man, by-twene aungel &amp; man,
by-twene man &amp; man, by-twene man &amp; hym-self: so þat I, þat am pees, schulde a
ben forsaken ouer-al, &amp; þat were no resoun.  &amp; þerfore doþ after my conseil,
seide Pees, &amp; praye we alle to-geders to god þat is prince of pees, þat he wole
maken pees &amp; acord by-twixen ȝou þre, by-twyne hym-self &amp; man, by-twyne man &amp; aungel, &amp; by-twene man &amp; man, &amp; ordeyne sich a weye þat he miȝt kepen vs stille alle foure, boþe Mercy &amp; Truþe, Riȝtfulnesse &amp; Pees».  &amp; h[e]m þouȝte þat scho seyde best, &amp; prayden alle to þe fadur of heuene þat he schulde so don¯. And he seyde: «<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ego cogito cogitaciones pacis &amp; non affliccionis &amp;c.,</SEG> I þenke, he seyde, þouȝtis of pees &amp; not of wickednesse.  I schal, he seiþ, kepe ȝou stille alle foure, &amp; I schal sauen mannus soule &amp; brynge hym to blisse.  I schal also, he seiþ, fynden vp þe abbesse of þe holy gost &amp; maken aȝeyn here couent &amp; here place, betere þan euere it was».  &amp; whan his douȝtren harden þis, þei were glad &amp; myrie: and as-swiþe <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Misericordia &amp; veritas obuiauerunt sibi, iusticia &amp;c.,</SEG>
<PB REF="" N="1: 352"/>

«Mercy &amp; Truþe metten hem to-gedere, Riȝtfulnesse &amp; Pees weren kyste &amp; maad at on».</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="section">
<HEAD>Hou Crist is founder of þe abbeye of þe holy gost.</HEAD>
<P>And þanne as-swiþe almiȝtty god þe fader sente doun in to þis world his
owne sone to be-come man for vs &amp; for to sechen þe abbesse of þe holy gost
&amp; here holy couent, þat is to seyn loue &amp; charite, &amp; oþere goode vertues.  &amp; þe first day he cam &amp; founde a lady of þat abbeye þat is clepid Clennesse: for why
he was conceyued wiþ-outen any knowelechyng of synne of man þoru vertu of
þe holy gost, &amp; born¯ of a clene virgyne þat neuere miȝt synnen.  þis clennesse he founde whyle þat he was wiþ-inne his moders wombe, and here he kepte
þere wiþ hym nyne &amp; þritty wekes &amp; a day: &amp; þanne was he born of his moder in an olde broken hous at Beedlem tounnys ende, &amp; leyde in an asse maunger
on a litil heiȝe.  &amp; þer founde he anoþer lady of þe selue abbeye þat is Pouerte:
for why his moder hadde noon oþere schetis to wynde hym Inne, but took a
keuerchef of here heued, &amp; kytte an olde kirtel &amp; made þerof cloþis, &amp; wond
þer-Inne þere child for colde, &amp; leyde hym on a wisp in an oxe-stalle—I trowe
þere was pouerte I-now!  Þis pouerte &amp; þis clennesse he ladde forþ wiþ hym til
he was twelue ȝer olde, &amp; whan he was twelue ȝer olde &amp; more, he wente wiþ
Ioseph &amp; his moder to Ierusalem—for þei weren wont to weynden þeder eueryche
ȝer to offren þer on estreday; &amp; whanne þei hadden offred, &amp; wenten aȝen hom, lytel Ihesu here sone lefte stille þere þre dayes in Ierusalem &amp; wente in to þe
temple among þe maystres of þe lawe: &amp; þere he fonde [ii ladyes] of þe selue
hous þe whyche ben clepid Riȝtwisnesse &amp; Wisdom.  &amp; whanne Marie &amp; Ioseph weren comen hom &amp; wisten neuere where swete Ihesu was be-comen, þei weren
<PB REF="" N="1: 353"/>

in mochel sorowe for þe swete childe, &amp; wenten aȝen to Ierusalem to sechen
hym: &amp; þanne þei founden hym s[i]ttande in þe temple among þe doctoures of
þe lawe disputyng wiþ hem.  &amp; þanne seyde his moder to hym: «A, sone, scho
sayde, what hast þou don¯?  I &amp; þi fader Ioseph han souȝt þe &amp; hadden mochel sorowe for þe».  «Hou is it, he sayde, þat ȝee han souȝt me?  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Nesciebatis quia in his que patris mei sunt oportet me esse?</SEG> wiste ȝe not, he seyde, þat I most be besy abouȝten my fadres nedys?  He sente me in to þis cuntre to sechen þe couent of þe holy gost, &amp; þerfore I wente amonge þe maystres in to þe temple, &amp; þer haue I founden tweyen ladyes of þe couent, Riȝtwisnesse &amp; Wisdam, for why, now can I more good þan þei euerychon¯».  &amp; þanne wente he hom wiþ hem in to Naȝaret, &amp; þere he founde a noþer of þe selue couent þat hiȝte
Buxumnesse: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Quia erat subditus illis,</SEG> for why he was lowe of herte &amp; buxum to his moder in al maner þing.  &amp; þanne wente he forþ seuentene ȝer &amp; an half, &amp; euery day he fond at his owne bord two oþer ladyes of þe selue abbeye, &amp; þat weren þese: Temperaunce &amp; Soburnesse.  &amp; he hadde hem wiþ hym in to desert to sechen mo of here felawys: &amp; þere he fond oþere two ladyes, þat is Penaunce &amp; here felaw þat is clepid damyseil þe Fort.  Penaunce he fonde þere, for why he fasted fourty dayes for loue of mannus soule wiþ-outen mete or drynke.  &amp; whanne he hadde fasted fourty dayes &amp; fourty nyȝttys, he was for-hungred &amp; lust to eten; &amp; þere cam þe self schrewe to hym þat cam to Eue in to þe abbeye of þe holy gost, &amp; wolde han ouercomen hym wiþ glotonye as he dede Eue, &amp; led hym to an hep of stonys &amp; bad hym ȝif he were goddis sone he schulde make þe stonys loues &amp; ete of hem I-now.  &amp; þanne founde he þere þe lady damysel þe Fort, þorow whyche he wiþ-stode myȝtiliche þe fondyng of þe fend;
<PB REF="" N="1: 354"/>

«<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Non in solo pane viuit homo set de omni verbo &amp;c.</SEG>, Man lyueþ not onlyche in bred, he seiþ, but be eueryche word of god».  &amp; þanne bar þe fend hym from þennys to Ierusalem &amp; sette hym on þe pynacle of þe temple, &amp; wolde han ouer-comen hym wiþ pride &amp; wiþ veyn-glorye &amp; seyde: «ȝif þou be goddis sonne, skippe adoun &amp; take no sor, &amp; men shulle praysen þe &amp; seyen þou hast don¯ a grete maistrye».  &amp; þere also he wiþ-stode his fondyng þorow vertu of damysele þe Fort &amp; seide: «<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Non temptabis dominum deum tuum,</SEG> þou schalt not tempten þi lord god, he seiþ; it is no nede þat I skippe doun, I may go doun be anoþere waye wel I-now».  &amp; þanne ladde he hym to an hieȝ hille &amp; schewede hym alle þe richesses of þis world, &amp; wolde haue ouer-comen hym þorouȝ coueytise &amp; seyde: «I schal ȝeue þe alle þe goode þat þou seest, ȝif þou wilt knele doun &amp; do me worschip».  &amp; þere he wiþ-stood hym myȝtiliche wiþ damysele þe Fort &amp; seide: «<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Vade retro satanas, dominum deum tuum [adorabis] &amp;c.,</SEG> fy on þe, satanas, he seyde, &amp; turne aȝen to helle; men schuld worschip almiȝty god &amp; no wiȝt ellys».  &amp; þanne þe fals schrewe was aschamed of hym-seluen þat he was so ouercomen wiþ damysele Fort, [&amp;] ran aȝen to helle as an olde schrewe.  &amp; þanne went Ihesu Crist in to þe lond of Galilee: &amp; þere fond he oþer two sustren of þe self hous, þat is to seye Schrifte &amp; Predicacion.  Þere prechid Crist first, &amp; þanne seyde he to þe folk of þe cuntre: «<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Penitemini &amp; credite &amp;c.,</SEG> schriueþ ȝou, he saiþ, &amp; doþ penaunce, &amp; beeþ of good byleue, þe kyngdome of heuene neiȝeþ faste».  &amp; he wende forþe to þe see-syde &amp; þerre he seiȝe seynt Petre &amp; Andrew his broþere leggynge þere nettys in þe see to taken fisch; þei were boþe pore fischers.  &amp; Crist seyde to hem: «Comeþ, he seyde, &amp; foloweþ me, &amp; I make ȝou
<PB REF="" N="1: 355"/>

fyscheres of men».  &amp; þei lette here boote be stille in þe see &amp; wente forþ wiþ Crist.  &amp; he wente alitel forþere, &amp; founden seynt Iames &amp; seynt Ioou his broþere in a noþere boote drawynge here nettys wiþ ȝebedee here fadere; þei were also fischeres.  &amp; Crist bad hem also comen &amp; folowe hym, &amp; þei letten here fader &amp; al þat þei hadden be stille in þe boote &amp; wenten wiþ hym.  &amp; on a day as þei wenten alle to-gedere be þe weye, seynt Petre seyde to Crist: «Lord, he seyde, what schul we haue of þe þat han forsaken alle þat we hadde &amp; folowen þe þus in pouerte?», and as-swiþe Crist fonde anoþer suster of þat hous þat is clepid Largesse, &amp; seyde: «For soþe, ȝe þat han forsaken al þat ȝe hadden &amp; han folowed me, ȝe schullen han a houndred-fold so myche þerfore, &amp; þerto þe blisse of heuene»; þis was a grete largesse!  &amp; þanne cam he on a day fro þe mounte of Olyuete in to þe temple of Ierusalem to prechen þere, &amp; þe while he was prechynge, þe phariseus brouȝten to hym a woman þat was founden in bed wiþ anoþer man þan here hosebounde, &amp; seyde[n] to hym þus: «Lo, maister, þis woman was riȝt now taken in spousebreche: what schulle we don¯ wiþ here?  Moyses biddeþ vs in oure lawe we schulde stone such to þe deeþ».  &amp; Crist knewe wel þe falshed of hem þat þei deden [so] to tempten hym, &amp; he stowped doun &amp; wrot wiþ his fynger on þe grounde alle þe synnes þat euere hadden þe pharaseus donn, so þat eche of hem miiȝt seen hou synful oþere was, &amp; þanne he seyde to hem þus: «Siþen hit is so þat þus woman schal be ȝoure lawe be stoned to þe deeþ, þerfore whiche of ȝow þat is wiþ-outen synne, caste on here þe firste stoon»: and þei weren alle aschamed of hem-seluen &amp; wenten oute at þe dore eche on after oþere &amp; leten Crist stonden alone wiþ þe woman; and þere comen to hym two oþere ladyes of þe abbeye of þe holy gost, Misericord &amp; Reufulnesse, &amp; þan seide Crist to þe woman: «Woman, he seyde, where ben þin enemyes? haþ any
<PB REF="" N="1: 356"/>

man condempned þe to þe deeþ?»  «Nay, lord, scho seyde, noman».  «No I ne schal nouȝt condempne þe; go faare wel, &amp; be of wil neuere-more to do synne». Here was grete misericord &amp; grete reufulnesse, for why, þe most gylt scho hadde don¯ was aȝenus hym.  &amp; aftirward on a day þe pharaseus senten here dissiplis to Crist &amp; wolden hauen taken hym in his wordis, &amp; askede hym ȝif þei miȝten bi goddis lawe ȝeue tribute to þe emperoure.  &amp; Crist knewe wel here malice, &amp; seyde: «A, ȝe ypocrytis, what nede is hit to tempten me? lete me seen a peny of ȝoure mony».  &amp; þei schewed hym on.  &amp; þanne seyde Crist: «Whos coyn is þis?»  &amp; þanne seyden þei to Crist: «þe emperours».  &amp; þere fond Crist anoþere syster of þe noble abbeye þat is clepid Resoun, &amp; seyde: «Ȝeldiþ to þe emperour þat by-longeþ to hym, &amp; ȝeldiþ to god þat bi-longeþ to hym»; &amp; þat is resoun.
On a day afturward as Crist wente by þe way by hym-self &amp; as he þouȝte of
mannus soule &amp; on þe abbeye of þe holy gost, he founde a noþer suster þat is
clepid<ADD><MILESTONE N="360" UNIT="MS Vernon (Bodl. Eng. poet a.1) folio"/>Gelesye: and þenne tok he priueliche his twelue apostles and wente touward
Ierusalem &amp; seide to hem þus: «Ichaue al þis two and þritti ȝer and more ben aboute to helpe monnes soule and for to seche þe abbesse and hire Couent þe
whuche wenten out of þe abbei of þe holygost, and ichaue founden sixtene of
hem; and now wol I go to Ierusalem and ben I-bounden and I-bete, and ben
honged and drawen, and dye for loue of monnes soule, to sechen vp þat oþur
del of þe holy Couent».  Þis was a gret gelesye and a gret loue!  ¶ And þenne
wente þei forþ to Ierusalem.  And as þei weore þere on an euen at heore soper,
Crist fond þer oþur twey ladies of þe abbey of þe holigost þe whuche men
clepeþ Cortesye and Honestete: ffor whi?  Crist fedde his disciples riȝt þere atte
<PB REF="" N="1: 357"/>

soper wiþ his owne flesch &amp; wiþ his oune blood; and whon he hedde so
I-don, he wusch heore feet euerichone and wipede hem wiþ a cloth.  Heere weor
mony sustren: her was Cortesye and Louhnesse, [Honeste] and Mekenesse.  And
afterward he wente wiþ alle his disciples touward a luytel toun þat hette
Gethsamany, and þer he tok þreo of hem, Peter, Iames, and Ion, and bad þe oþure
beo þer stille til þei comen aȝeyn.  And as þei wente, <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Incepit Ihesus pauere et tedere,</SEG> Ihesus bi-gon for to quake for drede, and seyde to hem þere: «Ichaue
founden a noþur suster of þe abbey þat is I-cleped Drede: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Tristis est anima mea vsque ad mortem,</SEG> Ichaue, he seide, founden muche drede aȝeyn þat I schal dye.
Sitteþ her adoun, he seide, and wakeþ and biddeþ or beodes, til I come aȝeyn».
And þenne wente he forþ from hem as hit weore a stones cast: &amp; þer he fond
tweyne oþure sustren of þe selue hous þat weren Contemplacion and Orisoun.
He be-þouȝte him on monnes soule hou hit scholde be lost wiþ-outen ende but
he diede þerfore, and hou he schulde þe nexte day after þat ben honged on þe
roode-tree; and he was in a gret agonye as no wonder was, and for drede of
deth he swatte dropes of blood, þe wȝuche trilleden doun of his bodi to þe
eorþe as watur doþ of an hous after reyn, and þenne preyede he to his ffader
&amp; seide: «A, ffader, ȝif hit may be, let me not dye þus dispitousliche.  Noþeles, he seiþ, þi wille beo don and not myn».  And þenne com he aȝeyn to his disciples &amp; fond hem slepynge, and þenne seide he to Peter: «A, Peter, miht þou not wake wiþ me on houre?  Wakeþ, he seide, and preyeþ, þat ȝe ne falle in no temptacion.»  And he wente eft aȝeyn, &amp; þenne fond he Orisoun, [&amp;] a noþur suster of þe hous þat hette Deuocion, and þenne he seide: «Mi ffader, seþþe hit may non oþer beo bote þat I mot to-morwen ben honged on þe rode-tre and
dyen, beo hit as þou wolt.»  And he com aȝeyn to his disciples, and font hem
slepynge as he dude biforen.  And þenne wente he eft aȝeyn and preyede as he
dude furst, &amp; þer he fond wiþ Orisoun þreo of hire sustren, Contemplacion,
Leaunce, and Iubilacioun:</ADD></P>
<P><ADD>
<P><PB REF="" N="1: 358"/>ÞEr com an angel doun from heuene to cumforten him, and tolde him hou
monnes soule scholde be delyuered out of helle er þreo dayes to þe ende, and
hou he scholde be þat tyme ha founden al þe Couent of þe abbey of þe
holigost and haue mad aȝeyn heor abbey, beter þen euere hit was.  And þenne was
he murie and glad in his soule, þauȝ hit were so þat he was kyndeliche in his
monhede adred of his deþ.  And þenne wente he aȝeyn to his disciples and bad
hem risen vp and go wiþ him.  And as þei wenten a luytel forþ, þei seȝen hou
þat muche folk comen þere wiþ liȝt lanternes and drawen swerdes and staues,
for to take Crist, and Iudas Skariot wente be-foren hem alle, and com to Crist
and custe him.  «A, Iudas, he seide, schaltou be-trayen Godes sone of heuene
wiþ a cos?»  And þenne token þe false Iewes Ihesu Crist &amp; bounden him harde and sore as a þef: and þer he fond a noþur suster of þe selue hous þat is
I-cleped Suffraunce.  And þo seynt Peter sauȝ þat, he drouȝ out a swerd and smot
of a boyes ere þat was a Bisschopes mon, and þenne seide Crist to Peter: «Put
vp þi swerd aȝeyn!  Wenest þou not, he seide, þat I miȝte preye my ffader
and he scholde sende me mo þen twelue legiouns of angeles for to helpe me
ȝif hit were neod?  Al þis wol I soffre wiþ a good wille, for þe loue of monnes
soule.»—A legioun is six þousend six hundred sixti and sixe.—And þenne þe false
Iewes ladden forþ Ihesu Crist to Cayphas þe Bischop; and þat seȝen his disciples,
and ronne awey euerichon and laften him þer alone.  And þenne comen mony
false schrewen and maden playnt on Crist to þe Bisschop, and þenne seide
Caiphas: «What seist þou to þis þing þat þeose men seyen aȝeynus þe?»  And Crist fond þer a noþur suster of þat hous þat is cleped Symplesse, &amp; spac no word to him.  And þenne wente boyes and harlotes and spitten on his face, and hudden
his eȝen wiþ a cloþ and smiten him on þe croune and pleyeden wiþ him
abobbeþ as þei wolde ha don wiþ a fol, and beden him telle hem who smot
him last; and Crist kepte Symplesse &amp; spak no word.  And afterward Caiphas
asked Crist where he hedde I-preched &amp; what he hedde i-seid.  And þenne seyde
<PB REF="" N="1: 359"/>

Crist: «What askest þou me? aske hem þat herde me preche what I seide to
hem».  And whon he hedde I-seyd so, þer sturte vp a schrewe of Cayphas men
&amp; ȝaf him a buffet vnder þe cheke; and þenne tok Crist to him Symplesse &amp; seide to þat schrewe þat smot him: «Ȝif I euel seide, ber witnesse of vuel; &amp; ȝif I seide wel, whi smitest þou me?»</P>
<P>And afterward þe Iewes token vr lord Ihesu Crist &amp; duden of his cloþus and
bounden him to a piler of ston as a þef, &amp; maden hem scorges wiþ babeles of
led &amp; scharpe prikkes on þe endes and beoten Cristes precious bodi þer-wiþ
þe while hit mihte lasten, til al his bodi ron o-blode.  And þenne þei duden on
him a strayt selkene cloþ, þat heng faste be his flesch whon þe blod was druye;
and aftur þei setten a garlond on his hed of long scharpe þorn, &amp; beoten hit
doun wiþ staues for þei wolde not prikken heore hondes; þei token him a
reod-spyr in his hond, &amp; kneleden doun in scorn &amp; seiden: «Heil sir kyng, kyng
of Iewes.»  And whon þei hedden so I-do, þei tornede of þe cloþ of selk, &amp; for hit heng faste to his bodi þei drowen a-wey wiþ-al muchel of his skyn, &amp; of his flesch boþe; and whon þe Iewes seȝen þat, hem þouȝte hit was a foul
siht, and blereden on him &amp; spitten on his face as þei wolde ha don on a tode.
And þer Crist fond a noþur suster of þe abbei of þe holigost þat hette Mekenesse.
And þenne duden þe false Iewes Ihesu Crist beren his oune roode on his bak
touward Caluarie, til he was in poynt to haue falle a-doun for feblenesse.  And
whon þei seȝen þat, þei wolde not þat he hedde I-dyed, til he weore
anhonged: þei maden a noþur mon bere þe Roode til þat þei come to þe place
þer Crist schulde beo don þeron.  And euere as he wente, Mekenesse was
wiþ him, so ferforþ, as Ysaye þe prophete seiþ, þat Crist wente as mekeliche
<PB REF="" N="1: 360"/>

to his hongynge as a lomb doþ to his scherynge; ffor he made nouþer bost
ne noyse.</P>
<P>WEne ȝe not þat his Moder hedde muche serwe whon heo seiȝ þus hire
sone go to þe galewes-ward? forsoþe, hit was a pitous siht whose hedde I-seȝen
hit!  And whon þei come to Caluarie, þei caste doun þe roode-tre, and Crist
þer-on, and make[d] markes and holes where his hondus &amp; his feet scholde be
nayled to, and þenne þei toke a blont rouh ragged nayl &amp; smiten hit þorw his
hond wiþ an homer to þe roode; and for þe peyne þerof al þe bodi drouȝ
þer-touward.  And whon þei wolde haue nayled þat oþur hond to þe treo, hit was
to schort to þe hole þat þei hedden I-mad bi half a fote and more: and þei
nolde not make a newe bore, but token ropes and tyȝeden [to] his hond, and
drowen hit til hit was meete to þe hole þat þei hedden I-maad; and in þe
drawynge alle þe Ioyntes of boþe his armes bursten in-sunder.  And whon þei
wolden haue I-nayled his feire feet to þe roode-tre, al his bodi was [so] schronken
vp to-gedere for peyne þat hit was to schort to þe hole þat þei hedden I-maad
bi a large foote: and þenne toke þei mo ropus &amp; tiȝeden to his feet, &amp; drowen
hem doun harde and sore til þei weore meete to þe hole, and þei to-borsten
in þe drawynge alle þe Ioyntes of his lendes and of kneos &amp; of his sydes; and
þenne tok þei such a noþur ragged nayl &amp; driuen hit wiþ an homer þorw boþe
his feet at ones in to þe harde tre.  A, lord, hou þat raggede nayl craschte
among þe harde bones!</P>
<P>And þe while he was þus nayled on þe roode-treo, þer comen mony sustren
of þe abbey of þe holigost, boþe Pouert and Boxumnesse, Penaunce &amp; Symplesse,
Suffraunce &amp; Meknes, to loke hou he ferde; and þenne seide Crist to hem, ȝif
<PB REF="" N="1: 361"/>

þei hedden heore abbesse, þenne hedde þei euerichon.  And whon þe Iewes
hedden þus nayled Crist on þe cros as men doþ cloþ on a teytur, þei reisede
him vp fro þe grounde to sette þe rode faste in a morteys þat was maad for
þe nones, and þei heouen him vp þenne for schrewednesse as heiȝe as þei mihten,
and lette þe cros squatten a-doun sodeynliche in to þe morteis; and in þe
fallynge alle þe senewes of his bodi &amp; alle þe veynes &amp; alle þe Ioyntes to-borsten euerichon.  I trouwe, þer was penaunce I-nouh! and pouert also: ffor whi he
heng stark-naked on þe rode-treo for þe loue of monnes soule.  And þe while
he heng so þere wiþ his blodi woundes, al to-ragget and to-rent, he fond þe
abbesse of þe abbey of þe holigost þat is cleped Charite: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Quia maiorem caritatem nemo habet [quam] ut animam suam ponat quis pro amicis suis,</SEG> ffor whi more loue and charite may no mon haue þen for to dye for loue of his frendes, as
Ihesus dude for loue of monnes soule.</P>
<P>And whon he hedde þus founden vp þe abbesse of þe holigost and hire feire
Couent, he was wonderliche glad in his herte, þauh he felede muche peyne
wiþ-outen in his bodi: and he asked drynke, to make þe sustren murie wiþ and to
welcomen hem hom, and seide: «<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Scicio,</SEG> I am a-furst».  And þe false Iewes maden Ihesu Crist a drynke of eysel and of galle, I-tempred wiþ mirre, and put hit to his mouþ on a sponge for to don him drynken hit; and whon he hedde assayed a luytel what hit was, he wolde no more þerof.  And þenne seide he þus: «<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Consummatum est,</SEG> Ich haue al don, he seide, þat I am come fore: I haue founden vp aȝeyn þe abbesse of þe holigost &amp; al hire holy couent, &amp; maad aȝeyn hire
abbey as wel as hit euer was.  And now, he seiþ, I wol go to Adam and to Eue
&amp; dilyueren hem out of þe put of helle and leden hem aȝeyn in to blisse of
paradys, þer for to dwelle wiþ þe noble couent of þe holy gost, in Ioye and in
blisse þat neuer schal haue ende.»  And whonne he hedde I-seyd þus, he ȝeld
<PB REF="" N="1: 362"/>

vp þe gost and dyede hongynge on þe roode-treo, bolned blu &amp; blodi, be-twene
twei þeues, for þe grete loue he hedde to monnus soule.</P>
<P>And þenne went he doun in to helle, and tok out Adam and Eue, and oþur
mo þat weoren him leue, Dauid, Moises and Abraham, and al þe goode wiþ
him he nom, and ladde hem wiþ þe abbesse &amp; þe couent of þe holygost in to
þe blisse of heuene, þer-inne forte dwelle, in more [Ioye] and blisse þen eny
mon may telle.</P></ADD></P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="section">
<HEAD><ADD>How God putte his ffoure douhtren In to þe abbey of þe holigost.</ADD></HEAD>
<P><ADD>And þer almihti God ordeynde þat his ffoure douhtren Merci,
Truþe, Rih[t]fulnesse, and Pees, scholde be glad among þe Couent
of þe abbey of þe Holigost; and þer he bad him-self þat Merci
and Truþe scholde be Charite Chapeleyns and wenden a-boute wiþ
hire whoder þat heo wente; and he bad also þat Rihtwysnesse
scholde euermore be wiþ Wisdam, for heo was Prioresse; and he bad
also þat Pees scholde beo wiþ Mekenesse, for beo was Subprioresse.
He ordeynde þat þeose þreo Ladyes scholde haue heor Chapeleyns,
for þei weore most of worschupe.  And þenne he seide þat whose
kepte feire and clene þis abbey of þe holygost &amp; þe Abbesse
&amp; þe Prioresse &amp; al heore holy Couent, þei scholde fynden
in þis world muche murþe in herte and in soule, and afterward,
whon þei were ded, þei scholden haue for heore mede þe kindam of
heuene and more ioye and blis þen eny eȝe may seo or tonge may
telle or herte may þenke. — ¶ Almihti God for his deore merci
ȝif vs grace forte kepe feire and clene þis abbey of þe
holygost, þat is to seye vr Concience, and þe Abbesse &amp; þe
Prioresse and al heore holy couent, þat is to seye goode vertues, in
vre soules, þat we mowe come to þat Ioie and to þat blisse þat
Ihesu Crist bouȝte vs to wiþ his precious blood.  To þat Ioye
and blisse bring vs he, þat for loue of monnes soule diȝede on
þe Roode-Tre.  A. M. E. N.</ADD></P>
</DIV4>

</DIV3>

</DIV2>

</DIV1>

<DIV1 TYPE="group"><PB REF="" N="2: 72"/>
<HEAD>De Worde's Early Editions, Attributed to Rolle</HEAD>
<DIV2 TYPE="edition" N="de Worde, 1506">
<HEAD TYPE="main">Contemplations of the Dread and Love of God</HEAD>
<HEAD TYPE="sub">Ed. Wynkyn de Worde, 1506</HEAD><MILESTONE N="1" UNIT="folio"/>
<DIV3 TYPE="section"><OPENER>¶ Rycharde Rolle hermyte of Hampull in his contemplacyons of the drede and
loue of god, with other dyuerse tytles as it sheweth in his table.</OPENER><MILESTONE N="2" UNIT="folio"/>
<P>¶<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT"> Opus Ricardi Rolle heremyte de Hampull, qui obiit Anno christi M.CCC.XlIX.</SEG></P>
<P>THis shorte epystle that foloweth is dyuyded in sondry maters / &amp; eche mater by hymselfe in sondry tytles, as this kalender sheweth.  And þat thou mayst sone fynde what mater the pleaseth / these tytles ben here in the Epystle marked with dyuerse lettres in maner of a table:</P>
<P>A ¶ How eche man sholde desyre to loue god.</P>
<P>B ¶ How men somtyme loued god / &amp; how holy men somtyme were vysyted with swetnesse in the loue of almyghty god.</P>
<P>C ¶ What is drede &amp; how a man shold drede god.</P>
<P>D ¶ What is charyte &amp; how &amp; why þou shalt loue thy god.</P>
<P>¶ Of foure degrees of loue / &amp; in the fyrste ben fyue poyntes.</P>
<P>¶ Ordeyned loue.</P>
<P>E ¶ The fyrst is that thou shalt loue thy flesshe onely that it be susteyned.</P>
<P>F ¶ The .II. is þou shalt loue þe worlde to no superfluyte.</P>
<P>G ¶ The .III. is þou shalt loue thy neyghbour for god.</P>
<P>H ¶ The fourth is thou shalt loue thy frende for his good lyuynge.</P>
<P>I ¶ The fyfth is thou shalt loue thyn enemye for þe more [m]ede.</P>
<P>¶ In the seconde degre of loue ben thre poyntes.</P>
<P>¶ Clene loue.</P>
<P>K ¶ The fyrst poynt is thou shalt loue no vyce with vertue.</P>
<P>L ¶ The seconde is þou shalt hate all euyll customes.</P>
<P>M ¶ The thyrde is thou shalt not sette lyght by synne be it neuer so lytell.</P>
<P>¶ In the thyrde degree of loue be fyue poyntes.</P>
<P>¶ Stedfast loue.</P>
<P>N ¶ The fyrst is thou shalt loue god with all thy desyre.</P>
<P>O ¶ The seconde is thou shalt in the begynnynge of thy werkes thynke onþe worshyp &amp; drede of god.</P>
<P>P ¶ The thyrde is thou shalt do no synne vpon trust of other good dedes.</P>
<P>Q ¶ The fourth is thou shalt rule the discretly that thou fayle not for [to]
feruent wyll.</P><PB REF="" N="2: 73"/>
<P>R ¶ The fyfth is thou shalt not leue thy good lyuynge for feynte herte ne for temptacyon.</P>
<P>¶ In the fourth degre of loue ben .VIII. (!) poyntes.</P>
<P>¶ Parfyte loue.</P>
<P>S ¶ How by encreace of vertues thou mayst come to perfeccyon.</P>
<P>T ¶ How good wyll is &amp; may be in dyuerse maners.</P>
<P>U ¶ What profyte is in prayer and in what maner thou shalt praye.</P>
<P>X ¶ How thou mayst be ware &amp; knowe of temptacyons wakynge or slepynge / &amp; howe thou shalt withstande theym.</P>
<P>Y ¶ How thou shalt be pacyent &amp; what tyme pacyence is moost nedefull.</P>
<P>Z ¶ How perseueraunce is nedefull &amp; how þou mayst be perseueraunt.</P>
<P>AB ¶ By what prayer orthought thou mayst be styred to deuocyon.</P>
<P><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Explicit tabula.</SEG></P><MILESTONE N="3" UNIT="folio"/>
<P>IN the begynnynge and endynge of all good werkes worshyp &amp; thankynge be to almyghty god / maker &amp; byer of all mankynde / begynner and ender of all goodnes / without whose gyfte &amp; helpe no maner vertue is ne may be / whether it be in thought / wyll / or dede; / than what euer we synfull creatures thynke or do / speke or wryte / that may tourne in to proufyte of mannes soule / to god onely be the worshyp that sente al grace / to vs no praysynge / for of vs without hym cometh no thynge but fylthe &amp; synne.  Now than good god of his endeles myght &amp; plenteuous goodnes graunte me grace to thynke somwhat of his dere loue &amp; how he sholde be loued; / of that same loue some wordes to wryte whiche may to hym be worshyp / to the wryter mede / and proufytable to the reder.  Amen.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD> A ¶ How eche man sholde desyre to loue god.</HEAD>
<P>AMonge all creatures that euer god of his endeles myght made / was there none þat he so loued as he dyd mankynde / whom he made [to reioyce] euerlastynge blysse in stede of aungels / whiche dyd fal from blysse downe in to helle. But that good god loued so man / that for as moche as man had forfeyted that blysse thorugh synne of Adam / he of his plenteuous charyte became man / to bye body and soule that was lost.  In what maner he bought vs / euery crysten man knoweth or sholde knowe: / that no lasse pryce / but suffred his owne precyous body to be all to-rente with bytter paynes of scorgynge.  He suffred also a garlonde of sharpe thornes pressyd to his heed / whiche percyd so the veynes that the blood ran doune in to his eyen / nose / mouth &amp; eeres.  Afterwarde vpon the crosse his bones were drawe out of Ioynte / the veynes &amp; the senewes were borsten for strayte drawynge / to þe crosse he was nayled honde &amp; foot / and so fayled the blood of kynd with bytter paynes of deth.  He betoke his spyryte to the fader of heuen / and than suffred at the last his gloryous herte to be thorugh-percyd with a sharpe spere for to gyue his herte-blood to bye man body and soule into Ioye without ende.  ¶ Yf god of his grete goodnes loued thus man, gyuynge hym ouer this wytte and reason and all other thynge that hym nedeth: / kyndely a man sholde nyght and daye with all his wyttes loue hym, and feruentely desyre to conne loue suche a good god that all thynge made, all thynge gyueth and susteyneth.  Of this desyre there ben many, men and women, whiche haue full grete lykynge to speke of the loue of god / and all daye
<PB REF="" N="2: 74"/>

askyne how they sholde loue god &amp; in what maner they sholde l[y]ue to his pleasaunce for his endeles goodnes.  To suche men &amp; women, of that good wyll and [of] thatholy desyre, I wyll shewe fyrste of holy men before this tyme how feruent some were in the loue of god, Also in how hyghe a degree some were vysyted in þe swetenes [of þe loue] of cryst.  But it may be so that it is full harde for the more partye of men &amp; women to come to so hyghe a degree of loue / therfore after the shewynge of suche hyghe degrees of loue somwhat I wyll wryte to other of symple knowynge how they sholde loue god / as that gracyous god wyll gyue me grace.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD> B ¶ How men somtyme loued god / &amp; how holy men somtyme were vysyted with swetenes in the loue of almyghty god.</HEAD>
<P>I Fynde &amp; rede of oure holy faders in olde tyme that for the loue of god they forsoke the worlde and all worldely thynges and lyued in wyldernes by grasse &amp; by rotes / suche men were feruent in the loue of god.  But I trowe there ben but fewe or elles none that folowen them now / for we fynde not by goddes lawe or heste that we sholde l[y]ue so.  For all-be-it they were kepte &amp; susteyned so moost by the myght and grace of god / as no goodnes may be without hym: yet I trowe they lyued so moche by þe strength of kynde that was in man tho dayes.  I wyll not counseyll the to lyue as they dyde / for thou mayst by other maner lyuynge come to the loue of god / as thou shalt se afterwarde.  ¶ I fynde also furthermore of other ful holy men of ryght late tyme whiche lyueden a ful holy lyfe, and toke theyr lyuelode as feblenesse of man asketh now in our dayes.  Some of these men as I haue herde and redde were vysyted by the grace of god with a passynge swetenes of the loue of cryste / whiche swetenes for an example they shewed afterwarde by theyr wrytynge to other men folowynge / yf ony wolde trauayle to haue that hyghe desyre or degree of loue.  This loue whiche they haue wryten to other is departed in thre degrees of loue / whiche thre degrees they hadden one after an other, standynge stablysshed in theyr desyre / and suffrynge pacyently for the loue of god many trybulacyons &amp; temptacyons tyll they come by holy contemplacyon to þe hyghest degre of loue of tho thre.  By this I suppose he that hath grace to come to the fyrst may by goddes helpe come to the seconde / &amp; so with a feruent desyre &amp; good perseueraunce he may come to the thyrde.  Shortely I wyll shewe here these degrees of loue / for [percase] all men and women that sholde rede this haue not knowynge of theym / ne neuer herde speke of suche degrees of loue before-tyme.     ¶ Degrees of hyghe loue.     .I.  ¶ The fyrste loue is so feruent that no-thynge whiche is contrary to goddes wyll may ouercome that loue / welth ne wo, helthe ne sykenes; Also he þat hath this loue wyl not make god ones angry for all the worlde withoute ende / but rather suffre all the payne that myght come to ony creature than ones wylfully dysplease his god in thought or [in] dede. .II.  ¶ The seconde loue is more feruent, for þat is so stronge / that what man loueth in that degre, all his thought, herte &amp; myght is so entyerly, so besely &amp; so perfyghtly stablysshed in Ihesu cryste that his thought cometh neuer from hym
<PB REF="" N="2: 75"/>

but [only] whan he slepeth.     .III.  ¶ The thyrde degre of loue is hyghest and moost wonderfull / for what man cometh to that loue / all comforte and all solace is closed oute of his herte / but onely the Ioye of Ihesu cryste / Other Ioye may his herte not receyue, for swetnesse that he hath of the Ioye euermore lastynge.  This loue is so brennynge &amp; so gladynge that who so hath that loue may as well fele the fyer of brennynge loue in his soule / as an other man may fele his fynger brenne in erthely fyre.  This loue may well be called a brennynge loue.     And yf men had suche swetnesse in the loue of god of so late tyme, I suppose wel þat þe same we may haue now by the gyfte of god yf we were as feruent in loue as they were.  But these degrees of loue ben set vpon so hyghe loue to god / that what man sholde haue the fyrst of these thre / behoued that he were a sad contemplatyf man or woman, And by cause mankynde is now &amp; euermore the lenger the febler or perauenture more vnstable / therfore vnethes sholde we fynde now a sad contemplatyfe man or woman.  Men of relygyon haue taken dyuerse habytes of contemplatyf lyfe; Men &amp; women also that ben enclosed, as it semeth lyuen a contemplatyfe lyfe / &amp; so with goddes grace they do for the more partye: But for to speke of hyghe contemplatyfe lyfe as holy men lyued before this tyme, it semeth there ben ryght fewe.  Therfore I trowe that I may sykerly say that fewe there ben now that wyl or may trauayle now to haue suche hyghe degrees of loue as I haue reherced before.  Neuertheles what so euer thou be that redest or herest this / be neuer [þe] slower to trauayll. For yf thy desyre be sette feruently &amp; lowly, holdynge the vnworthy to haue so hyghe a ghoostly gyfte before an other man / &amp; puttest thy desyre to goddes dysposycyon trustyngly, he wyll dyspose that is best for the / whether thou haste thy desyre or haue it not.  But it is fyrst nedefull to þe that thou haue other thre degrees of loue that the same holy men wrote in theyr treatyse / whiche be not of so hyghe a degree as tho that be reherced before.     .I.  ¶ The fyrst degree of these is / whan a man or a woman holdeth the commaundementes of god &amp; kepeth hym-selfe out of dedely synne / &amp; is stable in the fayth of holy chyrche.  Also whan a man wolde not for none erthely thynge dysplease god / but truly standeth in his degree whether he be religyous or seculer.  In this maner euery man behoueth to loue his god that wyll be saued: / therfore I counseyll the to haue &amp; kepe this loue or thou clymbe to ony hyer degree. .II.  ¶ The seconde degree is whan a man forsaketh all the worlde for the loue of god / that is for to saye his fader, his moder &amp; all his kynred, &amp; foloweth cryst in pouerte.  Also studieth nyght &amp; daye / how clene he may be in herte, howe chaste in body / how meke &amp; buxom / howe clene in all vertues / &amp; hate all vyces / soo that all his lyfe be ghoostly &amp; none thynge flesshely.     .III.  ¶ The thyrde degree is hyghest / for that is a ful contemplatyfe lyfe, as whan a man or a woman loueth for to be alone from all maner noyse.  And whan that he is saddely sette in this lyfe and in this loue, with his ghoostly eyen than may he se in to the blysse of heuen; And than his eyen be soo enlumyned and so clere lyghted with grace of ghoostly loue, and also thrugh-kyndeled with the gracyous fyre of crystes loue, that he shall haue a maner of brennynge loue in
<PB REF="" N="2: 76"/>

his herte euermore lastynge, and his thought euermore vpwarde to god.  ¶ Thus as I haue reherced god hath vysyted his seruauntes, gyuynge theym a specyall sauour to loue hym by theyr holy lyuynge.  Many other men and women there be whiche please god full well standynge truely in theyr degree as men &amp; women of the worlde / both lordes &amp; ladyes &amp; other husbonde men women &amp; wyues. For al be it they may not come to suche hye contemplatyfe lyfe, it suffyseth [to] them to haue the fyrst degree of these thre whiche I reherced last / for that euery man is bounde to kepe.  ¶ ¶ Yf thou desyre to haue an hygher degre of loue in to the worshyp of god / trauayle as other men dyde &amp; aske helpe and grace with good perseueraunce / yf it please god to performe thy wyll &amp; brynge the to thy purpose.  But for as moche as there be many that haue not a sadde grounde ne but lytell felynge how they sholde loue and drede god / whiche is spedefull &amp; nedefull for all men to knowe: Therfore to suche as be not knowynge I wyll shewe fyrste in what maner they sholde loue &amp; drede god / that they may be þe more stable in the loue of god.  After that I shall shewe by the grace of god foure degrees of loue / whiche euery crysten man relygyous &amp; seculer sholde holde and kepe, &amp; may performe for the more partye yf his wyll be feruently set to the loue of god.  ¶ Now than as I sayd I shall in the begynnynge with the helpe of god wryte &amp; shewe somwhat of the drede of god / that shal be to his worshyp, &amp; proufyte to the reder.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD> C ¶ What is drede / and how a man sholde drede god.</HEAD>
<P>I Rede that þe drede of god is begynnynge of wysedom.  ¶ Drede, as clerkes haue wryten before this tyme, is in many maners.  But I suppose thre kyndes of drede ben moost nedefull for to knowe.  The fyrst is drede of man or drede of the worlde.  The seconde is called drede of seruage.  The thyrde is called a chaste drede or a frendely drede.     .I.  ¶ The fyrst whiche is drede of man or of the worlde is / whan a man or woman dredeth more the punysshynge of the worlde, as betynge the body or prysonynge, than the punysshynge of the soule; Also whan a man dredeth more to lese his temporall goodes in this passynge worlde than to lese the blysse without ende.  / this drede is counted for nought / for god almyghty forbad this drede whan he sayd thus: Dredeth hym not that may slee þe body / but rather drede hym that may sende the body &amp; soule in to euerlastynge fyre.     .II.  ¶ And the seconde drede whiche is the drede of seruage / is whan a man withdraweth hym or absteyneth hym fro synne / more for drede of the payne of helle than for loue that he sholde haue to god. Euery suche man what goodnes he doth it is not for drede to lese euerlastynge blysse whiche he desyred not / but for drede onely of suffrynge of grete paynes whiche he dreded sore.  this drede suffyseth not as thou shalt see afterwarde / but yet it may be good &amp; proufytable.     .III.  ¶ The thyrde drede whiche is called a chaste or a frendely drede is / whan a man dredeth the longe abydynge here for grete desyre that he hath to be with god; Also whan he dredeth that god wyll go fro hym / as peraduenture he withdraweth his grace fro hym; Also whan he dredeth to dysplease god for the grete loue &amp; desyre þat he hath for to please god.  / suche drede cometh of loue &amp; that pleaseth moche god.  Take
<PB REF="" N="2: 77"/>

than hede how here be reherced thre maner degrees of drede: / fle the fyrst for it is not proufytable.  The seconde may be proufytable / for some men there be whiche drede god by cause they sholde not be sente into hell to brenne there with the deuyls in euerlastynge fyre.  This drede may be good, for by this waye they may come in to the loue of our lorde god, as by this waye that I shall shewe.  All be it that thou drede our lorde god onely for payne, yet louest thou not god whome þou dredest / thou desyrest not yet goodnes of vertues / but thou withstandest þe wyckednes of vyces / whan thou withstandest the wyckednes thou begynnest to desyre goodnes.  Whan thou desyrest goodenes &amp; vertues / than cometh in to the the thyrde maner of drede / whiche is called as I sayd a chast or a frendely drede.  For than thou dredest to lese the goodnes &amp; grace that god hath put in þe / thou dredest than also to lese the blysse that is ordeyned for the / &amp; so by this thou shalt drede god that he forsake not the / whan thou dredest god in this maner thenne hast thou hym sykerly with the / &amp; so for his loue thou shalt desyre to be with hym.  Thus mayst thou well knowe how drede of god may brynge the in to the loue of god / yf thou loue god than thou hast wysedom / so thus the drede of god is the begynnynge of wysedom. Take hede than and drede god in the maner as I haue reherced / for yf thou drede wel god thou shalt not be slowe in his seruyce.  He that dredeth well god leueth no goodnes vndo whiche he may do to the pleasure of god.  Yf thou drede god thou wilt kepe his commaundementes / and the drede that thou hast to god shall brynge the in to euerlastynge sykernes where þou shalt neuer drede. Of the drede of god wexeth a grete deuocyon and a maner sorowe with full contrycion for [thy] synnes / thrugh that deuocion and contrycion thou forsakest thy synnes / and perauenture somwhat of thy worldely goodes.  By that forsakynge thou lowest the to thy god &amp; comest in to mekenes / thorugh mekenes thy flesshely lustes ben destroyed / by þat destruccion all vyces be put out &amp; vanysshed awaye /by puttynge out of vyces than vertues begyn to wexe and sprynge.  Of the shynynge of vertues the clennes of the herte is purchased.  By clennesse of thy herte thou shalte come to full possessyon of the holy loue of Cryst.  By these wordes thou mayst knowe howe þou shalte drede for loue / &amp; how thou mayst come to loue thrugh drede of god.  But the more [þat] loue encreaceth in the / the more drede gooth from the / so that yf thou haue grace to come to a feruent loue thou shalt but lytell thynke on drede for the swetnesse that thou shalt haue in the loue of god.  but yet be thou neuer so parfyte it is nedefull that thou drede discretely as longe as thou art in this worlde.  [And] for as moche as I sayd thou mayst come to loue yf thou drede god / see now furthermore what is charyte &amp; loue to god, How &amp; in what maner thou shalt loue hym / why thou shalt loue hym, How þou shalt knowe whan god of his mercy graunteth the that grace to conne loue hym.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD> D ¶ What is charyte and how &amp; why thou shalt loue thy god. 
<LB/>¶ Of foure degrees of loue / &amp; in the fyrst ben fyue poyntes. 
<LB/>¶ Ordeyned loue.</HEAD>
<P>CHaryte as I rede is a loue that we sholde haue to god / for as moche as he is almyghty god; also charyte is a loue wherby we sholde loue our neygh-
<PB REF="" N="2: 78"/>

bour as our-selfe for god.  And these be two pryncypall commaundementes of god.  The fyrst longeth to þe loue of god / whiche is þe gretest commaundement of þe lawe of god; The seconde longeth to þe loue of thy neyghbour and this is lyke to the fyrst; / &amp; thus thou hast what is charyte and loue.  ¶ See now how thou shalt loue god. / thou shalt loue god with all thy herte / all thy soule / &amp; with all vertue, as thus.  Whan þou puttest away from the or withstandest with all thy power all thynge that is pleasynge or lykynge to thy flesshe for the loue of þe blessyd flesshe of cryste / than thou louest hym with al thy herte &amp; al thy soule.  Of this mater thou shalt her more afterwarde; / but se now ferthermore [why] thou shalt loue hym.  ¶ The causes why thou shalt loue god ben without nombre hauynge rewarde to his benefaytes / but two causes we haue pryncypally aboue other.  One is for he loue[d] vs fyrst with all his herte and al his soule swetely &amp; strongely.  Swetely whan he toke flesshe &amp; blood &amp; became man for oure loue.  Strongly whan he suffred deth for loue of man.  The seconde cause is / for ther is no thynge that may be loued more ryghtfully ne more proufytable.  More ryghtfull is there none than the loue of hym that made man and deyed for man.  More proufytable thynge is there none that may be loued than almyghty god / for yf we loue hym as we be bounde / he wyll gyue vs Ioye and blysse without ende / where no thynge lacketh but all thynge is plenteuous and euerlastynge.  ¶ Se now how thou shalt knowe whan god putteth grace in the for to knowe loue.  Whan the trauayle whiche thou hast for the loue of god is lyght &amp; lykynge to the / than thou begynnest to haue sauour in the loue of god.  For ther is no maner trauayle greuous ne trauaylous to hym þat loueth god feruently &amp; trauayleth wylfully for the loue of god.  ¶ Also stedfast loue feleth no bytternesse / but all swetenesse / for ryght as bytternesse is syster to the vyce of hatred / right so swetnesse is syster to þe vertue of loue, so that in loue is all swetnesse.  ¶ Also the trauayle of louers may be in no maner trauaylous ne greuous.  For ryght as hawkers &amp; hunters what euer trauayle they haue it greueth them not for the loue &amp; lykynge that they haue in theyr game / ryghth so what thynge it be that a man loueth &amp; taketh vpon hym a trauayle for that thynge that he loueth, [either] it is no trauayle [to hym] / [or elles] yf it be trauaylous it lyketh hym to haue trauayle for þat thynge whiche he loueth.  Take than good hede of these wordes / for yf thou loue god thou wylt gladly trauayle &amp; suffre for þe loue of god; yf thy trauayle semeth than lyght to the / or ellys yf thou louest or desyrest gladly to haue trauayle for the loue of god thou mayst wel knowe that god of his grace hath put in the a begynnynge to come to loue.  Whan thou hast suche a gracyous begynnynge withdrawe not þat loue from hym for no maner dysease that may fall to the.  For many men &amp; women there be that whyle they be in prosperyte / that is to say / whyle they be in welth &amp; in rest, gladly they wyll shewe loue to god suche as they can:  But yf god sendeth hym ony dysease or ony maner of chastysynge, anone her loue swageth; &amp; that is no sadde loue.  For who so loueth trustyngly &amp; sadly he loueth as well in his aduersyte as in prosperyte / for what god sendeth to vs it is for our proufyte / therfore be it helth be it wo þat he sendeth we sholde hertely thanke hym &amp;
<PB REF="" N="2: 79"/>

not withdrawe our loue from hym; for no nede that he hath to our loue / but for grete profyte that we sholde haue to loue hym / &amp; for his grete goodnes that he wyll chastyse vs here all for our better.</P>
<P>Thus than haue I shewed in fewe wordes what is charyte &amp; loue to thy god / howe thou shalt loue hym / why thou shalt loue hym / and how thou shalt knowe whan thou hast grace to conne loue hym.  Lerne than thus to loue; &amp; se now ferther-more what proufyte and grace cometh of loue.  ¶ In the loue of god ben fyue gracyous thynges: Fyre / lyght / hony / wyne / &amp; sonne.</P>
<P>.I.  ¶ The fyrst is fyre, clensynge the soule of all maner vyces thrugh holy medytacyons.     .II.  ¶ The seconde is lyght, shynynge in the soule with clerenes of vertues thorugh holy prayers.     .III.  ¶ The thyrde is hony, makynge swete the soule whan he hath in mynde the benefaytes &amp; þe grete gyftes of god almyghty / &amp; yeldynge to hym thankynges.     .IIII.  ¶ The fourth is wyne, fulfyllynge þe soule with a grete gladnes thorough a swete contemplacyon. .v.  ¶ The fyfth is a sonne, makynge the soule clere with a shynynge lyght in myrthe withouten ende, &amp; gladynge the soule with an easy hete in Ioye &amp; blysse euermore lastynge.  Thus thou mayst see what proufyte he shall haue that can well loue.  God than of his grete grace graunte vs hym so to loue as it is moost to hym pleasynge.  Amen.</P>
<P>¶ Now ferthermore I wyll shewe to the as I sayd before / foure degrees of loue, whiche thou mayst kepe &amp; easely come to one after an other yf thou haue good wyll.</P>
<P>FOure degrees of loue there be / the fyrst is called an ordeyned loue or els ordynat loue / that is to saye a loue ordeyned to be knowen and kept of all maner men &amp; women of euery degree in the worlde.  To this degree of loue longen .v. poyntes to be kepte.  The fyrst is thou shalt loue thy flesshe onely that it be susteyned.  The .II. is that thou loue the worlde to no superfluyte. The .III. is that thou loue thy neyghbour for god.  The .IIII. is that thou loue thy frende for his good lyuynge.  The .v. is to loue thyn enemye for the more mede of god.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD>E  ¶ The fyrst is that thou shalt loue thy flesshe onely that it be susteyned.</HEAD>
<P>THe fyrste poynte is as I sayd: thou shalt loue thy flesshe onely that it be susteyned, as thus.  Thou shalt take mete &amp; drynke, clothynge and al other thynge that is nedefull to thy body / in resonable maner, to kepe thy body in his estate, in comforte of thy soule, to trauayle &amp; contynue in the seruyce of god / &amp; not for to nourysshe thy flesshe in lust &amp; lykynge with dyuerse [&amp;] delycate metes &amp; drynkes / for ther-of cometh foule stynkynge synne &amp; many bodyly sykenes / namely whan ther is to moche excesse.  This wytnesseth an holy clerke &amp; sayth / they that delyted them in lustes of the flesshe they haue ful often many dyseases in theyr flesshe.  ¶ Also as I rede a soule that is wonte to delytes of the flesshe gadreth togyder many fylthes and wyckednes.  Thou mayst also do no exces / for yf thou vse the to excesse / thou fallest in to the vyce of glotonye / whiche [as] thou knowest well is dedely synne.  Of þat synne I rede thus: / where þe vyce
<PB REF="" N="2: 80"/>

of glotony reygneth in ony man he leseth þe ghoostly strength yf he had ony before; And but yf the wombe of glotonye be swaged all his vertues ben cast downe.  / therfore loue thy flesshe to [his] sustentacyon &amp; not to delytes &amp; to excesse / for here thou mayst well knowe &amp; se that it is good &amp; nedefull to flee delycacyes. But thou shalt vnderstande here þat I counseylle the not to forbere ony mete or drynke in specyall / for the vyce of delycacye is not in the mete / but in þe lust that thou hast in mete; / therfore sayth an holy clerke: Often we take deynte metes without blame / &amp; somtyme other metes and comyn to euery man not without gylte of conscyence.  So thus it semeth wel whan we take ony mete for delyte more than for sustenaunce we offende god / therfore flee delytes &amp; lustes of mete &amp; drynke and loue thy flesshe onely that it be susteyned / &amp; than thou hast the fyrst poynte of this degree of loue.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD>F  ¶ The seconde is thou shalt loue the worlde to no superfluyte.</HEAD>
<P>THe seconde poynte is thou shalt loue the worlde to no superfluyte.  As thus: Yf thou loue god thou shalt not desyre ne loue vanytees of the worlde / ne worldely goodes more than þe nedeth.  Yf god hath ordeyned the to an hyghe degree in the worlde / as for to be a lorde or a lady / or for to haue ony soueraynte ghoostly or worldely / by reason reuerence must be done to the more than to an other man or woman.  For after that the fyrst man Adam was inobedyent to goddes commaundement it was ordeyned by almyghty god that man sholde be subgect to man; Also for as moche as þe people must [nedes] haue gouernaunce / therfore it is reason to do reuerence to them that haue power &amp; gouernaunce aboue other.  But all be it þat þou be grete &amp; worldely worshyp must be do to the / loue it not ne desyre it not but mekely yelde all þat worshyp to god whiche myght haue made the a subget there he hath ordeyned the a lorde or a souerayne / &amp; thrugh that lownes thou shalt haue some grace to withstande þe desyre of worldely vanytees.  I say[d]e ferthermore / yf thou loue the world to none superfluyte / þou shalt not desyre ne loue worldely good more than the nedeth.  As thus: thou knowest well ynough in thy begynnynge whether thou art lord or subgect / poore or ryche / holde the apayde with thy degree so that thou haue thy sustenaunce / &amp; desyre to be no greter / but onely as goddes wyll is &amp; as he wyll dyspose for the.  Yf thou holde the not payde with that that god hath sente to the and to thyn a resonable lyuelode / but euer desyrest for to be greter and greter in the worlde, than thou louest the worlde to superfluyte for thou desyrest more than thou nedest, &amp; soo by that foule desyre thou fallest in to the vyce of couetyse whiche is repreued by [al] goddes lawe as a foule dedely synne.  This synne is full peryllous / for I rede where that the synne of couetyse is in a man, þat man is made subgect to all other vyces.  I fynde also that couetyse and pryde be as it were one vyce or one wyckednes / in so moche that yet where pryde reygneth there is couetyse / &amp; where couetyse reygneth there is pryde.  / this vyce is so wycked &amp; so greuous [þat] as longe as it reygneth in ony man he shal haue no grace for to drawe to god-warde.  This wytnesseth well a full holy clerke saynt Gregorye &amp; sayth thus in an Omelye: That in none other wyse we may ne can neuer come ne drawe to þe begynner &amp; maker of
<PB REF="" N="2: 81"/>

all goodnes / but that we caste awaye frome vs the synne of couetyse whiche is rote of all euylles.  Than it semeth well, yf thou wylt come to the loue of god thou must flee the synne of couetyse.  ¶ Thre thynges there be in the worlde as I rede whiche men desyre aboue all other worldely thynges.  The fyrst is rychesse.  The seconde is lustes.  And þe thyrde is worshyp.  Of rychesse cometh wycked dedes.  Of lustes cometh foule dedes.  And of worshyp cometh vanytees. Ryches engendreth couetyse; lustes noryssheth glotonye &amp; lecherye / &amp; worshyp noryssheth boost &amp; pryde.  Thus thou mayst knowe what peryll it is to loue the worlde.  [Therfor yf thou wylt stande sikerly, loue not the worlde] more than nede is / &amp; than thou shalt kepe the seconde poynte of this degree [of loue]</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD> G ¶ The thyrde is thou shalt loue thy neyghboure for god.</HEAD>
<P>THe thyrde poynte is howe thou shalt loue thy neyghboure for god / to this thou arte bounde by the commaundement of god where he commaundeth &amp; sayth / thou shalt loue thy neyghboure as thy-selfe; / yf thou shalt loue hym as thy-selfe nedes thou must loue hym.  / thou shalt loue hym also for god.  Of this loue speketh saynt Austyn &amp; sayth / thou shalt loue god for hym-selfe with all thy herte / &amp; thy neyghboure for god as thy-selfe / that is to saye / loke where-to and for what thou louest thy-selfe so thou shalt loue thy neyghboure.  Thou shalt loue thy-selfe in all goodnesse &amp; for god / ryght so thou sha[l]t loue thy neyghboure for god &amp; in all goodnes, but in none euyll.  / therfore sayth the same clerke: He that loueth men þat is to saye his neyghbours, he loueth or sholde loue them for they ben good &amp; ryghtfull or els that they may be good &amp; ryghtfull / &amp; that is to saye thou shalt loue them in god or els for god / &amp; in this maner euery man sholde loue hymselfe.  Also of the loue of thy neyghbour I rede, whan thou forsakest a synguler prouffyte for þe loue of thy neyghbour than þou louest thy neyghbour.  Also thou louest thy neyghbour as thy-selfe whan thou doost hym no harme but desyrest the same goodnes &amp; prouffyte ghoostly &amp; bodely to hym that þou desyrest to thy-selfe.  Loue thus thy neyghbour or els þou louest not god.  To this accordeth an holy clerke &amp; sayth: By the loue of god the loue of thy neyghbour is purchased / &amp; by þe loue of thy neyghbour the loue of god is nourysshed / for he þat taketh no hede to loue his neyghbour he can not loue his god.  But whan thou hast fyrste sauour in [þe] loue of thy neyghbour / than thou begynnest to entre in to þe loue of god.  Loue thus thy neyghbour for god &amp; than thou kepest the thyrde poynte of this degree of loue.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD>H  ¶ The fourth is thou shalt loue thy frende for his good lyuynge.</HEAD>
<P>THe fourth poynte is / thou shalt loue thy frende for his good lyuynge.  Yf thou haue a frende that is of good lyuynge / thou shalt loue hym in double maner / for he is thy frende, and for the goodnes that is in hym; yf he be not good of lyfe but vycyous thou mayst loue hym but not his vyces.  For as I rede parfyte frendshyp is whan thou louest not in thy frende þat sholde not be loued / and whan thou louest in hym or desyrest to hym goodnes whiche is to be loued.<PB REF="" N="2: 82"/>

As thus: though it be so þat thy frende lyueth folysshly thou shalt not loue hym [for his] foly lyuynge but that he may by goddes grace amende hym and be parfyte in lyuynge.  For what man it be þat loueth hymselfe in folye he shal not prouffyte in wysedom.  Also the same clerke sayth in an other place: Loueth not the vyces of your frendes yf ye loue your frendes.  Loue than thy frende for his good lyuynge / &amp; than thou shalt kepe the fourth poynte of this degree of loue.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD> I ¶ The fyfthe is thou shalt loue thyn ennemye for the more mede. 
<LB/>¶ In the seconde degree of loue ben thre poyntes. 
<LB/>¶ Clene loue.</HEAD>
<P>THe fyfth poynte is thou shalt loue thyn ennemye for the more mede.  A grete dede of charyte it is &amp; medeful to forgyue them þat haue trespaced ayenst vs, with all our herte.  ¶ It is but lytell goodnes &amp; full lesse mede to be wel wyllynge to hym that doth the no harme / but it is a grete goodnes &amp; a greter mede that thou be well louynge to thyn ennemye, And þat thou do good &amp; wyll good with all thy power to hym that doth euyll or is in wyll to do euyll to the with all his power.  Of this mater speketh an holy clerke and sayth: It is holden a grete vertue amonge worldely men to suffre pacyently theyr ennemyes / but it is a greter vertue a man to loue his enemye / for that vertue is presented as for sacrefyce before the syght of almyghty god.  Also to this purpose accorden the wordes of cryst where he sayd to his dyscyples: Loue your ennemyes / do good to theym that hate you / &amp; praye for them þat pursyewe you to dysease / &amp; for them þat despyse you, that [ȝ]e may be the chyldren of the fader in heuen. Loue than thyn enemye for þe more mede yf þou wylt kepe þe fyfth poynt of this fyrst degree of loue.  — ¶ Shortly thus ben declared to the the fyue poyntes of þe fyrst degree of loue.  In the fyrste, yf thou take good hede, thou art warned and counseyled for the loue of god / and as thou art bounde by all crysten lawes / to withstande the synne of glotonye &amp; al other flesshely lustes.  In the seconde poynte to withstande þe foule vyce of couetyse, pryde &amp; all other vanytees of the worlde.  In the thre last poyntes to loue thy neyghbour, thy frende &amp; all other men for the loue of god and for the more mede.  Loue than god in this fyrst maner of loue / and thou shalt thrugh his grete grace yf thou wylt come to the seconde degree of loue.</P>
<P>THe seconde degree of loue is called a clene loue.  Yf thou wylt come to this seconde degre of loue thou must kepe thre poyntes.  The fyrste is / þat thou loue no vyce with vertue.  The seconde is þat thou despyse all euyll custome. The thyrde is that thou sette not lytell by synne whether it be lytell or grete.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD> K ¶ The fyrste poynte is thou shalt loue no vyce with vertue.</HEAD>
<P>THe fyrst poynte is / thou shalt loue no vyce with vertue.  As thus: what euer thou be in mannes syght / be ware that thou be not vycyous Inwarde in thy soule vnder colour of vertues whiche þou shewest openly.  Our ghoostly ennemye þe fende hath many subtyltees to dysceyue mankynde, But amonge all this is a grete dysceyte / whan that he maketh a vyce lyke to vertue, &amp; vertue
<PB REF="" N="2: 83"/>

lyke to vyce.  This thou mayst see by ensample.  For all be it that mercy is a grete vertue where þat it is kepte in þe worshyp &amp; in þe name of god, yet it is vycyous where it is do in worshyp of man &amp; not of god.  Also [the] vertue of ryghtwysnes is tourned in to vyce / whan it is do for worldely couetyse or els for anger or inpacyence.  The vyce also of pryde is hyd somtyme vnder mekenesse, As whan a man loweth &amp; meketh hymself in speche and in berynge to be holde meke &amp; lowely.  Pacyence also semeth in many a man whan there is none: As whan a man wolde take vengeaunce yf he myght for the wronge that is do to hym / but for he may not / or els he hath no tyme to wreke hym on his enemye / for that cause he suffreth, &amp; not for the loue of god.  By these ensamples &amp; many other thou mayst well knowe that vyces somtyme be lyke to vertues.  To this accordeth saynt Iherom &amp; sayth thus: A grete &amp; an hyghe connynge it is to knowe vyces &amp; vertues, for all be it that vyces &amp; vertues be contraryous / yet they be so lyke that vnnethe the vertue may be knowe from the vyce / ne þe vyce fro the vertue.  Be ware therfore &amp; loue so sadly vertues without ony faynynge that þou hate all maner vyces / and so þou mayst kepe the fyrst poynte of this degree of loue.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD> L ¶ The seconde is þou shalt hate all euyll customes.</HEAD>
<P>THe seconde poynt is thou shalt despyse all euyl customes.  A grete peryll it is to haue an euyll dede in custome.  For as I rede / synnes be they neuer so grete ne so horryble / whan they be drawe in to custome they seme but lytell to theym that vse suche synne in custome / in so moche that it is to them a grete lykynge to tell and shewe theyr wyckednes to al other men without ony shame.  Of this &amp; suche vsage speketh an other holy clerke &amp; sayth: Whan synne cometh so in vse that the herte hath a lust &amp; a lykynge ther-in / that synne shall ful fayntly be withstande.  For whan a synne is brought in to custome it byndeth sore the herte &amp; maketh the soule bowe to hym, that it may not ryse agayne &amp; come in to the ryght waye of clene lyfe; For whan he is in wyll to ryse / anone he slydeth &amp; falleth agayne.  For this sayth the same clerke in an other place: Many there be þat desyren to come out of synne / but for as moche as they ben closed in the pryson of euyll custome they may not come out from theyr wycked lyuynge.  ¶ Also to this purpose I rede that he þat vseth hym not to vertue[s] in his yonge age he shal not conne withstande vyces in his olde age.  Thus þou mayst well se þat yf thou be vsed in ony synne it wyll be full harde to withstande it.  And but thou leue all maner synne to thy power þou hast none clene loue to thy god / therfore withstande all maner synne &amp; take none in custome / than þou shalt kepe the seconde poynt of this degree of loue.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD> M ¶ The thyrde is thou shalt not sette lyght by synne be it neuer so lytell. 
<LB/>¶ In the thyrde degree of loue be fyue poyntes. 
<LB/>¶ Stedfast loue.</HEAD>
<P>THe thyrde poynte is / thou shalt not sette lyght by synne / as thus.  What euer synne it be lytel or grete / drede it ryght dyscretly in thy conscyence and
<PB REF="" N="2: 84"/>

set not lytell there-by.  For as I rede what man þat passeth mesure in takynge of his lyuelode as often more than hym nedeth that man offendeth god / this semeth to many men full lytell trespas:  But this holy man saynt Austyn sayth: It is no lytell synne for as moche as we trespas euery daye there-in for the more partye; In as moche as we synne therin euery day we synne therin often / &amp; by that we multeplye our synnes &amp; that is full peryllous / therfore it is full nedeful to drede al suche venyall synnes &amp; sette not lytell by theym.  Also venyall synnes be they neuer so lytell / they be moche to be dradde.  As the same clerke sheweth by ensample of lytell bestes where they be many to-gyder / be they neuer so lytell yet they slee &amp; do moche harme; Also þe granes of sande be full lytell / but yet where a shyp is ouer-charged with sande it must nedes synke or drenche.  Ryght so it fareth by the synnes; be they neuer so lytell they be full peryllous.  For but yf a man be [þe] rather ware &amp; put theym awaye they shall make hym forto synne deedly.  Therfore yf thou wylt haue a clene loue to god / charge in thy conscyence euery synne lytell &amp; grete &amp; withstand in the begynnynge &amp; put it out as soone as god wyll gyue to the grace, with contrycyon, confessyon &amp; som almesdedes.  And than thou shalt kepe the thyrde poynte of this degree of loue.  — Here is reherced the mater of these poyntes.  ¶ Thus ben declared the thre poyntes of the seconde degre of loue.  In the fyrste thou art counseyled to loue all vertues and hate all vyces.  In the seconde poynte, that thou haue no synne in vsage but that thou voyde it soone &amp; that thou hate all other euyll custome.  In þe thyrde poynt that thou [be] not to lyght of conscyence / but that thou be ware &amp; drede euery synne lytell &amp; grete by counseyl of thy confessour. Yf thou kepe thus these poyntes for the loue of god than thou louest god in the seconde degree of loue / that is to saye in a clene loue.  Loue than saddely in this degree / &amp; by goddes grace thou shalt the soner come to the thyrde degree of loue.</P>
<P>THe thyrde degree of loue is called a stedfast loue.  Yf thou wylt come to this degre of loue þou must kepe fyue poyntes.  The fyrste is thou shalt loue god with all thy desyre.  The seconde is: what euer thou do thynke vpon the worshyp &amp; drede of god.  The thyrde is thou shalt do no synne vpon trust of other good dedes.  The fourth is thou shalt rule the so dyscretly þat thou fayle not for [to] feruent wyll.  The fyfth is that thou fall not from thy good lyuynge for feynte herte or by temptacyon.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD> N ¶ The fyrste is thou shalt loue god with all thy desyre.</HEAD>
<P>THe fyrste poynt is thou shalt loue god with all thy desyre / thou mayst not loue stedfastly but thou loue with all thy desyre.  An holy desyre it is to desyre the presence of almyghty god for the grete loue that thou haste to god.  Suche an holy desyre is soo acceptable to god as I rede / that what man hathe a grete desyre, all be it he speke not with the tonge / he cryeth full loude with the tonge of his herte; And [he] that not desyreth, how euer he loueth to our syght outwarde / or speketh to our herynge, he loueth not in his hert &amp; as a dombe man he is to-fore god whiche may not be herde.  Of suche holy desyre I rede also,
<PB REF="" N="2: 85"/>

the lenger that loue lacketh whiche is so sore desyred þe more feruent is his desyre whiche abydeth, &amp; that desyre begynneth to brenne thorugh strength of þat desyrynge loue / in so moche that though the body or the flesshe fayle þat desyre is nourysshed &amp; encreaced.  To this accordeth saynt Gregorye &amp; sayth / holy desyres wexen &amp; encreasen in taryenge &amp; abydynge / for where desyres fayle in abydynge there is no sad desyre.  Thus than loue god stedfastly with all thy desyre / &amp; so thou shalt kepe the fyrste poynte of this degree of loue.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD>O  ¶ The seconde is thou shalt in the begynnynge of thy werkes thynke on the worshyp &amp; drede of god.</HEAD>
<P>THe seconde poynte is: what euer thou do thynke vpon the worshyp &amp; drede of god.  If thou kepe this thou shalt the more sykerly lyue to goddes pleasure. For what dede thou art in wyll to perfourme in worshyp of god, thou mayst be syker of grete mede.  Also yf thou drede god, thou art aferde for to do ony thynge that sholde be dyspleasynge to hym / &amp; for as moche as þou dredest thou doost it not; Soo by that drede thou leuest that thynge vndo whiche shold tourne the in to grete peryll of thy soule yf it had ben perfourmed in dede.  By this thou mayst wel knowe that it is full spedfull to thynke in þe begynnynge of all thy werkes vpon the worshyp &amp; drede of god.  To this accordeth the techynge of saynt Paule where he sayth thus:  What euer ye do in worde or in dede / do it in the name of our lorde Ihesu cryst.  For he that begynneth all thynge in þe name of almyghty god he begynneth in the worshyp of god.  Loue than so stedfastly almyghty god / that what euer thou shalt do thynke fyrst in þe worshyp &amp; drede of god / &amp; thus thou shalt kepe the seconde poynte of this degree of loue.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD>P  ¶ The thyrde is thou shalt do no synne vpon trust of other good dedes.</HEAD>
<P>THe thyrde poynt is thou shalt do no synne vpon trust of other good dedes. What man that synneth wylfully he neyther loueth ne dredeth god.  Yf thou synne vpon trust of ony goodnes wylfully thou synnest, so in þat þou louest not stedfastly.  ¶ To this purpose I rede also that he is full vnkynde that is full of vertues &amp; dredeth not god.  Also a grete folye &amp; a grete pryde it is for to synne vpon trust of ony good dedes.  For be thou neuer so full of vertues or goodnes / vnkyndnes to thy god may destroye all tho vertues.  More vnkyndenes mayst thou not shewe than dysplease god wylfully / whiche is begynner and gyuer of all goodnes; be ware therfore &amp; flee suche vnkyndnes / &amp; do no synne vpon trust of other good dedes.  Of suche vnkyndenesse also it is nedefull for to be ware for the more acceptable [that] thou art to god thorugh thy good lyuynge / þe more culpable shalt thou be yf that thou fall agayne in to synne and in to euyll lyuynge. ¶ And of this thou hast ensample of Adam.  For as moche as he was fulfylled fyrst with goodnes / therfore his trespas was moche the more whan that he fell in to synne.  ¶ Also I rede þat it is but a sclyder hope where a man synneth vpon trust for to be saued / for he that so doth he neyther loueth ne dredeth god, And but yf that we loue and drede god to our connynge or knowynge we
<PB REF="" N="2: 86"/>

may not be saued / therfore it is more spedefull for to drede well than to trust amys.  Also it is more prouffytable a man to holde hymselfe lowe &amp; feble than to desyre to be holden stronge / and for feblenes to fal and be lost.  Take hede than what goodnes that god putteth in the and thanke hym mekely &amp; praye hym of contynuaunce / &amp; doo no synne vp trust of other good dedes.  And thus thou shalt kepe the thyrde poynte of this degree of loue.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD>Q  ¶ The fourth is thou shalt rule the dyscretly that thou fayle not for [to] feruent wyll.</HEAD>
<P>THe fourth poynt is thou shalt rule the so dyscretly that thou fayle not [for] to feruent wyll.  To kepe this it is nedefull to the to haue the vertue of discrecyon; as thus:  Yf thou take for þe loue of god so moche abstynence, wakynge or other bodely penaunce þat thou mayst not for feblenes contynue to trauayle in þe seruyce of god / than is thy wyll to feruent:  For be thy loue neuer so grete god is not pleased whan þou rulest þe in suche maner that thou mayst not abyde in his seruyce thrugh thy mysrule.  Therfore be ware and rule the vp reason / take nomore vpon the than thou mayst bere / besy not the to folow other stronge men or women of olde tyme in doynge of penaunce other wyse than thy strength wyl aske; And gouerne thy lyuynge by good counseyll that thou fayle not thrugh thyn owne folye.  For almyghty god of his endeles mercy hath ordeyned heuens blysse to the synfull men thrugh dedes of charyte &amp; of mekenes where they be done in mesure and with dyscrecyon, The deuyll is so enuyous to mankynde that somtyme he styreth an vnparfyte man or woman to fast more than he may, [to] begynne thynges of hyghe parfeccyons hauynge no rewarde to his feblenesse / in soo moche that whan his bodely strength begynneth to fayle, eyther he must contynue that he hath begonne so folysly for shame of men / or ellys vtterly leue all for feblenesse.  To this accordeth saynt Austyn and sayth: Our wycked ennemye the deuyll hath not a more spedefull engyn to drawe the loue of god from mannes herte / than to [m]ake vs by his fals suggestyon to l[y]ue vnwysely &amp; without reason / that is to saye as I sayd before:  To styre vs for to take fastynges, wakynges and other bodely penaunces ouer our myght.  Take therfore to the dyscrecyon &amp; rule the so dyscretly that thou fayle not for to feruent wyll / and than thou mayst kepe the fourth poynte of this degre of loue.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD>R  ¶ The fyfthe is thou shalt not leue thy good lyuynge for feynte [herte] ne for temptacyon.</HEAD>
<P>THe fyfthe poynte is / thou shalt not fall fro thy good lyuynge for feynte herte ne for temptacyon.  To kepe well this poynt it is nedefull to haue a perseueraunt wyll &amp; a stable hert ayenst all temptacyons.  Some men there be whan ony heuynesse bodely or ghoostly or whan that ony grutchynge of the flessh cometh to theym / anone they ben so heuy &amp; so full of vnlust that they leue theyr ghoostly trauayle &amp; fal fro theyr good lyuy[n]ge / suche men haue no stable ne stedfast herte.  Therfore yf thou wylt loue god stedfastly suffre no heuynes ne dysease chaunge thy trauayle ne thy herte fro th[e] seruyce and loue of god / but take hede of the wordes of almyghty god where he sayth:  He is blessyd that is perseueraunt vnto
<PB REF="" N="2: 87"/>

his lyues ende.  Here-of thou hast ensamples of holy martyrs &amp; confessours whiche neuer wolde be departed fro the loue of god for all the persecucyon that myght be do to them.  Also to suche men of feble herte &amp; vnlust speketh saynt Bernarde and sayth thus:  Whan thou art vnlusty or dyseased with heuynesse / haue none vntrust therfore ne leue not thy trauayle / but suffre mekely &amp; aske conforte of hym that is begynner &amp; ender of all goodnes.  And all be it that thou haue not suche deuocyon than as in other tymes / thynke well how he that gafe þe suche deuocyon hath withdrawen it for thy defautes as for a tyme / &amp; happely to th[i] more mede / therfore withstande all suche heuynes and stande strongely / suffre lowely / &amp; take gladly the chastysynge of god / &amp; euermore aske helpe &amp; grace.  ¶ Ferthermore some for defaute of knowynge &amp; for vnstablenes haue fall thorough trauayle of temptacyons / therfore whan thou art soo trauayled with ony temptacyons that shold be lettynge / or els is dredefull to the / chaunge not therfore thy wyll / but stande stedfastly &amp; shewe thy dysease to thy ghoostly fader, askynge of hym to gyue the suche counseyll that may be moost helpynge to thy soule.  Yf thou do thus mekely with a ful good wyll to please thy god &amp; to withstande the temptacyons of thyn enemye, the grace of the holy ghoost wyll fully fulfyll bothe hym &amp; the / hym for to teche / the for to lerne / &amp; take of hym suche counseyll that shall be moost strength &amp; conforte to the &amp; confusyon to the deuyl.  And so by the helpe of god thou shalt be conforted in suche maner that þou shalt not fall thorough trauayle of temptacyons / but euer the lenger the more stable and the more stronge [be] in the loue of god to thy lyues ende.  Thus than take hede that thou fall not from thy good lyuynge for feynte herte ne by temptacyons / and than thou mayst kepe the fyfth poynte of this degree of loue.—  ¶ Here is shortly declared the mater of these fyue poyntes.</P>
<P>¶ Thus be declared the fyue poyntes of the thyrde degree of loue.  In the fyrste thou art taught to loue god with full desyre.  In the seconde for to do all thynge in þe worshyp of almyghty god / and euer for to drede god in the begynnynge of all thy werkes.  In the thyrde fully to withstande all maner synne / and no synne for to do vpon trust of other good dedes.  In the fourth that thou fall not for defaute of dyscrecyon.  In the fyfth thou art taught &amp; counseylled for to haue a stable herte and for to withstande all temptacyons that thou fall not from thy good lyuynge.  Yf þou kepe thus these fyue poyntes than thou hast the thyrde degree of loue / whiche is called a stedfast loue to god.  And yf thou loue god stedfastly thou mayst soone come to perfeccyon / and so by the grace of god thorugh encreace of vertues thou shalt lyghtly come to the fourth degree of loue.</P><TRAILER>¶ In the fourth degree of loue ben .VIII. poyntes. 
<LB/>¶ Parfyte loue.</TRAILER>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD>S ¶ How by encreace of vertues thou mayste come to parfeccyon.</HEAD>
<P>THe fourth degree of loue is called a parfyte loue.  An other loue there is all be it I make noo mencyon but of foure / whiche is called moost parfyte loue. Of that loue speketh saynt Austyn &amp; sayth:  Charyte is parfyte in some men &amp; inparfyte in some men, But þat charyte that is moost parfyte may not be had
<PB REF="" N="2: 88"/>

here whyle we lyue in this worlde.  Of the same moost parfyte loue speketh the same clerke thus:  In the fulfyllynge of the countre of charyte / that is to saye / in fulfyllynge of heuen where that all is loue and charyte, This commaundement of god shall be fulfylled where he sayth / Þou shalt loue thy lorde god with al thy herte / with all thy mynde / and with all thy soule; For whyle ony flesshely desyre is in man god may not be loued with all the herte and full mynde. And by this thou mayst knowe that there is a passynge loue whiche may not be fulfylled in this worlde / and that may well be called moost parfyte loue.  But here perauenture some man wyll aske / why it is commaunde[d] / but it myght be performed in this worlde?  To that the same clerke answereth and sayth / that it is skylfull that suche a perfeccyon sholde be commaunded / and this he sheweth by ensample in this wyse.  Ryght as no man may renne euen and sykerly but he knowe whether he shall renne, In the same maner noo man sholde knowe [t]his moost parfyte loue / but it hadde be shewed in the commaundementes of god; Yf noo man hadde knowen it no man wolde haue laboured hym to come therto.  ¶ Now sythen it is so we knowe [well that we so must loue, it is nedeful we] sette vs in a redy waye, whyle we be here, that wyll brynge vs euen to that moost parfyte loue.  A more syker waye is there none in this worlde than the waye of parfyte loue.  Wherfore I counsell the to haue this fourth degree of loue whiche is called a parfyte loue, that [thou] may come the more sykerly to [þe most] parfyte loue.     ¶ Of parfyte loue speketh Saynt Austyn and sayth:  He that is redy to deye gladly for his brother, in hym is parfyte loue.  To this acordeth the wordes of Cryste where he sayth:  No man hath more charyte in this worlde than he that putteth his soule for his frendes / that is to saye than he that gyueth gladly his lyfe for the loue of god to wynne his frendes soule.  This loue is the gretest loue in this worlde / &amp; many there be, I trowe, thrugh the gyfte of god that haue this parfyte loue; but yf it thynke the harde to come to suche an hyghe loue / be therfore not agast.  For other parfyte loue there is wherin thou mayst loue parfytly thy god / as I fynde by the techynge of an holy clerke where he counseylleth in this wyse:  ¶ Yelde we vs to god of whome we be made / and suffre we not theym to haue the maystrye ouer vs whiche ben not of so grete value as we be / but rather haue we þe maystrye ouer theym; As thus / lete reason haue the maystrye ouer vyces / lete the body be subgect to the soule and lete the soule be subgect to god / &amp; than is all þe parfeccyon of man fulfylled.  Thus we sholde lyue by reason as þe same clerke sheweth by ensample. / For as we put lyuely thynges before them þat be not lyuely, Also as we put wytty thynges before them that haue no wytte ne reason, Also ryght as we putte tho that ben not dedely before theym that ben deedly / ryght so yf we wyl lyue parfytly we must putte proufytable thynges before theym that ben lusty and lykynge, Also put them that ben honest before theym that ben proufytable, Also putte theym that ben holy before them that ben honest, And put all thynges that ben parfyte before them that ben holy.  Take hede than of this / for yf thou wylt lyue after this techynge than thou mayst lyue parfytely / yf thou lyue parfytely þou sha[l]t loue parfytely; lyue than thus &amp; thou
<PB REF="" N="2: 89"/>

shalt come to parfyte loue.     But for as moche as it is full harde to come sodaynly to suche a parfyte loue / therfore take hede to tho thre degrees of loue whiche ben reherced before / &amp; begynne to lyue sadly in the fyrste / &amp; than from þe fyrst clymbe vp to the seconde / &amp; fro the seconde to the thyrde / &amp; yf thou be sadly stabled vpon the thyrde thou shalt lyghtely come to þe fourth where is all perfeccyon / yf thou haue perfeccyon thou shalt l[o]ue perfytely.  Begyn than at the fyrst degree of loue / &amp; so encreace in loue &amp; vertues yf thou wylt come to this degree of parfyte loue.  ¶ I rede that some men begynne to be vertuous / som encreace in vertues / and some be parfyte in vertues.  Ryght so it fareth by the loue of god; as soone as thou art in wyll &amp; begynnest to loue god / that loue is not yet parfyte but thou must stande fast &amp; nourysshe þat wyll / &amp; yf it be well nourysshed it wyll wexe stronge / &amp; yf it hath full strength than it is parfyte.  ¶ To this purpose I rede also that no man may be sodaynly in so hyghe a degree / but euery man that lyueth in good conuersacion / whiche may not be without loue / they must begynne at the lowest degree yf they wyll come to an hyghe parfeccyon.  Thus than, good brother or syster whether thou be, withstande all vyces / and gadre to the vertues for the loue of god, and encreace in them tyll they ben parfytely stabled in the.  And amonge all vertues loke that thou haue a feruent wyll / be besye [in] deuout prayers / stande strongely ayenst temptacyons / be pacyent in trybulacyons / &amp; stable in perseueraunce, that thou lyue parfytely &amp; so come to parfyte loue.  Take none hede of them that set lytell by parfeccyon / as of them that saye þat they kepe not to be parfyte / it suffyseth to them to be lest in heuen / or come within the yates of heuen; these be many mennes wordes &amp; they be peryllous wordes.  For I warne þe forsothe what man hath not parfyte loue here he shall be purged with paynes of purgatorye / or ellys with dedes of mercy performed for hym in this worlde / and so be made parfyte / or he come to heuen blysse / for thyder may noman come but he be perfyte.  Beware therfore of suche lyght &amp; foly wordes, &amp; trust more to thyn owne good dedes whyle þou art in this worlde than to thy frendes whan thou art deed. / Thynke also this lyfe is but short, þe payne[s] of purgatory passe all the paynes of the world, the paynes of hell is euerlastynge / &amp; the Ioye &amp; blysse of sayntes is euermore durynge.  Thynke also ryght as god is full of mercy &amp; pyte, ryght so he is ryghtfull in his domes.  Yf thou wylt thynke on these wordes ofte, I trust to the mercy of god thou shalt waxe [so] stronge in vertues &amp; withstande so vyces þat within a short tyme thou shalt come to a parfyte loue.  Whan god hath so vysyted the that thou can loue hym parfytely than shal all thy wyll &amp; all thy desyre be for to come to þat loue whiche is moost parfyte / that is to saye euermore to se almyghty god in his gloryous godhede, euermore with hym to dwelle.  But for as moche as we may not come to our desyre / but we begynne somwhat to loue hym here in this lyfe:  Therfore almyghty god mercyfull thorugh the besechynge of his blessyd moder Marye graunte vs grace so to loue hym here / þat we may come to the Ioyfull &amp; euerlastynge lyfe / where is moost parfyte loue, &amp; blysse without ende.  Amen. ¶ Here is reherced shortly how by encreace of vertues thou mayst come to parfeccyon &amp; what vertues thou shalt loue.</P><PB REF="" N="2: 90"/>
<P>IN this fourth degree of loue / whiche is called a parfyte loue / thou art taught and counseylled to begynne at a lowe degree yf þou desyre to haue an hygh degree, as thus:  Yf thou wylt haue this fourth degree of loue thou must begynne at the fyrst, &amp; so encreace in vertues tyll thou come to parfeccyon.  But amonge all vertues &amp; al other poyntes whiche ben reherced before / fyue poyntes there be as me thynketh spedefull &amp; nedefull euery man to haue &amp; kepe þat ony good dede shall begynne &amp; brynge to good ende.  The fyrste is þat thou haue a feruent wyll.  The seconde is that thou be besy in deuoute prayers.  The thyrde is þat thou fyght strongely ayenst all temptacyons.  The fourth is that thou be pacyent in trybulacyons.  The fyfth is that thou be perseueraunt in good dedes.  Of these poyntes I spake before in the fourth degree of loue / but for as moche as they be not there fully declared / my wyll is by þe helpe of god to wryte more openly of eche of them one after an other / &amp; fyrst to wryte of good wyll, for þat must be begynnynge &amp; endynge of all good dedes.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD> T ¶ How good wyll is and may be in dyuerse maners.</HEAD>
<P>WYll may be [&amp; is] in dyuerse maners / good and euyll / besy &amp; feruent / grete &amp; stronge / but for as moche as reason whiche god hath gyue onely to mankynde techeth &amp; sheweth in euery mannes conscyence full knowynge of euyll wyll / &amp; by cause þat good wyll may be in dyuerse kyndes / therfore I leue at this tyme to speke of euyl wyl / &amp; purpose me fully thrugh þe techynge of almyghty god to declare somwhat openly þe vertue of good wyll.  I trow wel þat euery man wold be good or wolde do some good dede be he neuer so synful &amp; perauenture not chargeth gretly to be good ne besyeth hym to do good dede. But for as moche as he wolde good I may not saye but [þat] he hath a good wyll. So [þat] euery man that wyll well be it strongly or feyntly / lytell or grete / in as moche as he wolde good he hath a good wyll.  Neuertheles though this be a good wyll it is worthy lytell or no mede / for it is no feruent ne besy wyll, for he desyreth to be good without ony trauayle / &amp; so he suffreth that good wyl passe &amp; chargeth not gretly to be good ne to do good dede.  But what tyme he besyeth hym to performe that good wyll in dede / in that he desyreth to be good &amp; besyeth hym to do good though he haue not fully his purpose ne may not performe his wyll in dede / yet there is a feruent wyll &amp; a besy wyll &amp; [as] I hope a medeful wyll.  So that what man desyreth to be good &amp; to do good dede, &amp; therto besyeth hym to performe that wyll in dede, of hym it may wel be sayd that he hath a feruent wyll.  Yet is þat wyll but lytell acounted &amp; feble hauynge rewarde to a grete &amp; stronge wyll.  But what tyme thou hast performed in dede that thou hast so feruently wylle[d], than thou hast a grete &amp; a stronge wyll / so that of euery man that is in wyll to be good or to do good dedes, whan he performeth that wyll in dede it may be sayd sothly of hym þat he is a man of a grete and a stronge wyl.  To this acordeth saynt Austyn &amp; sayth thus:  He that wyl do the commaundementes of god &amp; sayth he may not he hath a good wyll / [but] that wyll is but lytell &amp; feble / for he may do &amp; kepe the commaundementes whan he hath a grete &amp; a stronge wyll.  As who sayth what man hath a grete &amp; a stronge wyll may kepe the commaundementes of god / and but
<PB REF="" N="2: 91"/>

he kepe them he hath no grete ne stronge wyll.  Yf thou wylt thou mayst kepe the commaundementes of god / yf thou kepe them thou shalt be good &amp; do good / so yf thou wylt þou mayst do good &amp; be good.  But yet somtyme &amp; ofte it falleth that by the grace of the holy ghoost we wyl do somwhat with al our herte to the worshyp of god that is not in our myght ne power to performe in dede; whan our wyll is sette in this maner the goodnes of god is so moche that he receyueth that wyll as for dede.  Of this saynt Austyn bereth wytnes &amp; sayth:  What thou wylt &amp; mayst not do god acounteth for dede.  Thus mayst thou knowe with-in thy-selfe whan thou hast a lytell or a feble wyl / a grete or a stronge wyll / &amp; how acceptable a good wyll is to almyghty god where thou doost thy besynes to performe it in dede.  But se now more openly &amp; in specyal poyntes how thou shalt knowe whan thou hast a good wyl.  Saynt Gregory sayth: We haue a good wyl whan we drede the harme of our neyghboure as our owne dysease / &amp; whan we be Ioyfull of the prosperyte of our neyghboure as of our owne proufyte.  Also whan we trowe other mennes harmes [our harmes] as by waye of compassyon / &amp; whan we acounten other mennes wynnynges our wynnynges as by waye of charyte.  Also whan we loue our frende not for the worlde but for god / &amp; whan we loue &amp; suffre our enemye for the loue of god.  Also whan we do to no man that we wolde that no man dyde to vs.  Also whan we helpe our neyghboure to our power and in wyll somwhat ouer our power.  These poyntes stande moche by the wyll withoute dede / but who so wylleth these fully in his herte to be do hath a good wyll, And as I sayd before his good wyll shall be acounted before god as for dede.  Thus than haue I shewed whiche is good &amp; feruent wyll though it be not performed in dede / whiche is a grete and a stronge wyll / and how good wyll in some poyntes is acounted for dede before god all be it that it be not performed / so that the wyller do his besynes to his power. ¶ Take hede now ferthermore and be ware for though thou haue all these maners of good wyll to thy felynge / it may be so that yet thy wyll is not rygtfull / se how.  Be thou neuer so full of wertues: but thou conforme thy wyll to goddes wyll in all maner thynges bodely and ghoostly thy wyll is not ryghtfull.  To this purpose saynt Austyn sayth thus:  The ryghtwysnes of god is that thou be somtyme hole of body &amp; somtyme syke / and perauenture whan thou art hole and in prosperyte / than the wyll of god pleaseth the moche and thou sayst that he is a good god and a curteys; yf thou say so or thynke so onely for thou hast helth or welth of body / thou hast no ryghtful wyl for as moche as thou conformest not thy wyll to goddes wyll / but onely in helth and welth.  For yf he sente the sykenesse or other dysease / perauenture thou woldest be sory and grutch ayenst the wyll and the sendynge of god / &amp; soo in thy wyll thou woldest make the wyll of god / the whiche may not be but euermore ryght and euen, bowe downe to thy wyll / whiche boweth and is full crocked / and in this thou hast ne[iþ]er ryghtfull herte ne ryghtfull wyll.  But what tyme thou dressest thy wyll that is so croked and makest it stande ryght with þe wyll of god whiche may not be croked but euer standeth euen / that is to saye noo thynge wylle[st] helth ne sykenesse / welth ne wo / but euer holdest the pleased with the wyl
<PB REF="" N="2: 92"/>

of god, than thou hast a ryghtfull wyll.  ¶ Also it is nedefull to a good wyll that [shall] encreace in vertues and come to the loue of god, that it be stable and resonable.  What tyme thou art trauayled sore with temptacions and grutchest not ayenst goddes wyl but with a glad herte thou thankest god &amp; suffrest hym lowely &amp; thynkest well it is chastysynge to the for thy synnes, than is thy wyll stable. And whan thou desyrest not hygh rewarde in blysse for thy good lyuynge or ghoostly trauayle whiche thou hast here in erthe but onely at goddes wyll what he wyll dyspose for the &amp; no thynge at thy wyll, than thou hast a resonable wyll. Thus I haue shewed the dyuerse kyndes of good wyl whiche be full spedefull &amp; nedefull the for to knowe yf thou be in good wyll to [conne] loue god / &amp; yf thou haue a stable &amp; a resonable wyll þou shalt soone come to parfyte loue.  ¶ Now perauenture thou þat trauaylest in ghoostly werkes wylt thynke or say thus / somtyme it happe[th] that thou woldest do some ghoostly trauayle &amp; thou may not performe it in dede / &amp; all be it so thou do it in dede it is full oft with so grete heuynesse þat thou grutche somwhat for defaute of ghoostly comfort.  To this I may answere as I sayd before: yf þou grutche þou hast no stable wyll, &amp; yf thy wyll be stable þou shalt not drede in this case / &amp; se why.  Thou shalt vnderstande þat the flesshe is euer contraryous to þe spyryte &amp; þe spyryte contrarye to þe flesshe: herof þou hast ensample where saynt Poule sayd of hymself in this wyse:  Þat goodnes whiche I wolde do I do not / as yf he had sayd thus:  Some good dedes I wyll &amp; desyre in my soule / but I may not fulfyl them for feblenes of my flesshe / &amp; all be it somtyme I performe them in dede it is without ony gladnes.  but what, for this trowest þou þat thapostle sholde therfore lese his mede / for he wolde &amp; myght not or els [for] he dyde good somtyme without gladnes? Nay, but moche the more his mede was encreaced, for two causes.  Fyrst for the trauaylous werkynge of his body that he suffred whan the flesshe stryued soo sore ayenst the goodnes of the spyryte.  The seconde cause is for the heuynes &amp; trauayle whiche þe spyryte suffred whan he had no ghoostly comforte.  In the same maner what euer grutchynge thou hast of thy flesshe ayenst good dedes or what heuynesse thou suffrest for defaute of ghoostly conforte / be not therfore abasshed so thy wyll be stable, but suffre &amp; abyde lowely the grace of god for thy more mede.  Be than stable in wyll &amp; the deuyll ne thy flesshe shall neuer haue maystrye of the / for all the deuyls in hell may not make the to synne but þou put therto thy wyll.  Ne all the aungels of heuen may not make the to do good dedes but þou put-to thy wyll.  ¶ Take hede than that thy wyll be well dysposed to god &amp; that it be set stably &amp; resonably / &amp; than thou hast a spedefull begynnynge to come to the loue of god.  but for as moche as mannes wyll is ordeyned fyrst &amp; dysposed with the grace of god that he shall wyll good: to haue that grace in wyll &amp; in all other dede / Prayer me thynketh is nedefull &amp; therfore somwhat I wyl wryte of prayer as god wyll gyue me grace.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD>U  ¶ What profyte is in prayer and in what maner thou shalt praye.</HEAD>
<P>PRayer [&amp;] ensample of good lyuynge [be] moost spedefull to gete grace &amp; to drawe men to loue god.  A deuoute prayer &amp; often vsed purchaseth grace of almyghty god &amp; putteth awaye the fals suggestyons of the fende &amp; stablysshe[th]
<PB REF="" N="2: 93"/>

a man in all goodnesse.  Therfore god sayth to his dyscyples thus:  Waketh &amp; prayeth that ye fall not in [to] temptacyons.  Ryght as it is nedefull for a knyght that shall go in to batayll haue with hym armoure &amp; wepen / ryght so it is nedeful &amp; spedefull to euery crysten man to haue with hym contynuell prayer / for what of our owne freelte / what by [the] malyce &amp; enuye that the fende hath to vs / we be euer in this worlde in ghoostly batayll more or lesse by the suffraunce of our lorde god.  Therfore sayth saynt Gregory:  The more we be trauayled with thoughtes or flesshely desyres / the more nede we haue to stande besely in prayers.  So thus þou mayst se that prayer is spedefull &amp; nedefull.  ¶ Also prayer as I rede is a souerayne helpe to thy soule / confort &amp; solace to thy good aungell / torment &amp; payne to þe deuyl / acceptable seruyce to god / parfyte Ioye / sad hope / &amp; ghoostly helthe without corrupcyon.  ¶ Prayer is also a nedefull messager from euery mannes soule to almyghty god in heuen / &amp; namely from that mannes soule whiche is moche troubled &amp; hath no reste.  Some conscyences there be whiche be good / that is to saye be well ruled &amp; be in reste / to suche prayer is also a nedefull messager to holde þe soule in ghoostly confort &amp; to encreace it &amp; stable it in goodnes.  But there be many other men &amp; wymen of dyuerse conscyence.  Some there be that haue a bad conscyence whiche be in rest &amp; not troubled / &amp; that ben they that ben sette fully to euyll &amp; not to good.  Some haue a bad conscyence &amp; somwhat be troubled in theyr conscyence / &amp; tho be suche þat be somwhat euyll or begynne to be euyll.  Some haue good conscyence &amp; also ben greued in theyr conscyence / &amp; [tho] be suche as lyue euyll &amp; begynne to be good.  Whyle the conscyence is thus troubled the soule hath no reste / therfore to pursyewe for helpe &amp; grace / prayer that nedefull messager must do well his offyce / that is to saye besely without ony taryenge / &amp; strongely without ony feynynge; &amp; rather [to] come to the presence of almyghty god hym nedeth to haue two specyall frendes / þat is to say stedfast fayth and trusty hope: with these two frendes prayer taketh his waye &amp; renneth fast to þe yates of heuen / &amp; entreth without ony lettynge / for he goth to the presence of þat good lorde truly to do his message with full fayth &amp; sad hope / full pyteously he sheweth his nedes &amp; the perylles of [the] soule.  Than anone the good lorde so ful of pyte &amp; mercy sendeth his blessyd loue in to þe soule thorugh the pursute of that good prayer.  Whan this loue entreth in to that soule anone he maketh all glad þat was full elenge &amp; sory / he maketh in peas &amp; reste that was sore troubled.  Hope cometh agayn that was out / and ghoostly strength þat was awaye is fully restored.  Whan the enemyes of the soule / that is to saye the fendes se this helpe &amp; confort to the soule / with sorowfull chere they torne awaye &amp; thus they begynne to crye:  Alas alas, sorowe &amp; wo is come to vs / fle we fast awaye for god fyghteth for this soule.     Thus mannes soule is delyuered fro the fende by prayer / &amp; so it may sothly be sayd that prayer is a spedefull &amp; a nedefull messager fro mannes soule to almyghty god in heuen.  ¶ Thus þou hast herde what is prayer / se now ferthermore how þou shalt praye. ¶ As often as thou prayest / or what euer thou prayest, put all thy wyll in [to] goddes wyll / in the ende of thy prayer / desyrynge euermore in euery askynge his wyll to be fulfylled and no thynge thy wyll.  For thou mayst praye &amp; aske
<PB REF="" N="2: 94"/>

some thynge that he wyl not here ne graunte / as yf þou praye for soules that be dampned thy prayer is not accepted.  Also it may so be that thou desyrest not that is moost helpynge to thy soule ne to other perauenture for whom þou prayest.  Also many men praye somtyme for no good entent / and for that they be not herde.  Therfore to be alwaye syker, whan euer thou prayest put thy desyre and thy entent in askynge in goddes wyl, for he knoweth all thynges, and what euer thou prayest he wyll not graunte the but that is moost proufytable for the.  To this accordeth an holy clerke and sayth:  Oftentyme god graunteth not many men at theyr wyll / for he wyll graunte them other grace than they aske, to more helth of theyr soules.  So that it is nedeful that we put all our askynge in to his ordynaunce.  To this acordeth [also] saynt Bernarde and sayth: No man sholde set lyght by his prayer / for he to whom we praye aftertyme the prayer is passed from our mouth or from our herte / he wryteth it in his booke / and trustyngly we may hope that he wyll graunte that we aske or ellys that is more proufytable to vs.  Thus than what euer thou prayest put all thy wyll in to goddes wyll.  ¶ Also whan that thou prayest thou shalt praye generally / that is to saye / as thou prayest for thy selfe so thou shalt praye for other.  Thus thou must do for thre causes:  Fyrst for loue and charyte wyll that thou do so. And therfore sayth the apostle:  Prayeth eche of you for other that ye may be saued.  The seconde cause is / for the lawe of god wyll that euery man helpe other in nede.  This thou hast by the techynge of saynt Poule where as he sayth thus:  Eche of you bere others burthen / that is for to say / eche of you praye for other or helpe other in nede &amp; so ye shall fulfyll the lawe of cryste. The thyrde cause is / for who so prayeth for al other as for hymselfe / þe goodnes of god wyll that he shall be partyner of all other mennes prayers. To this acordeth saynt Ambrose &amp; sayth thus:  Yf thou pray onely for thy self and for none other than shall none other pray for the but thy selfe / &amp; yf thou praye for all other than all other shall praye for the.  Thus than whan þou prayest praye for all other.  ¶ Also whan thou shalt praye thou must praye with full herte &amp; put away fro the all vanytees of the worlde, all ymagynacyons &amp; all ydel thoughtes.  To this acordeth an holy clerke &amp; sayth:  Whan we stande to praye we must with all our herte gyue our entent to that we praye / that is to say we must voyde all flesshely &amp; all worldely thoughtes &amp; suffre not our herte otherwyse to be occupyed than about our prayer.  But to this perauenture thou sayst that though þou be neuer in so good wyll to praye / thyn herte is awaye from thy prayer &amp; encombred with dyuerse thoughtes that thou mayst haue no whyle thyn herte sadly vpon thy prayer.  To this I graunte þat what [thrugh] the fende whiche euer is besy to lette all goodnes &amp; what thrugh the vnstablynes of man thyn herte shall not be stable vpon thy prayer I trowe scarsely the tyme of a Pater noster.  But whan thou go to thy prayer / take good hede what nede thou hast to praye / what thou wylt praye / &amp; how grete, how myghty &amp; how ryghtfull &amp; mercyfull he is to whom þou wylt praye.  Yf thou set thyn herte thus in the begynnynge of thy prayer / thou shalt not I trow gretly be
<PB REF="" N="2: 95"/>

letted / &amp; though it be so that somtyme thou be letted with other thoughtes / fyght ayenst them with all thy besynes / &amp; anone tourne to thy prayer.  Yf thou wylt fyght wylfully in this maner god of his grete grace &amp; endeles pyte wyll alowe thy good wyll / &amp; moche the rather for thy trauayle graunte that þou askest.  Thus than whan thou wylt praye þou must praye with full herte.  ¶ Also an other maner prayer there is / that who soo hath grace to come therto his prayer shal soone be herde yf he praye resonably.  This maner of prayer is whan thou art vysyted by the grace of god with grete conpunccyon of herte and swetnes of deuocyon.  Conpunccyon is a grete lou[nes] of thy soule spryngynge out of thy herte with teeres of thyn eyen, whan þou bethynkest the vpon thy synnes &amp; vpon the dredefull dome of god.  Whan þou hast this conpunccyon &amp; these teeres than þou hast full deuocyon / with suche deuocyon besely praye for all tho that haue nede / for what thynge þou prayest in þat tyme so it be worshyp to god þou art anone herde without ony taryenge.  For as I rede prayer peaseth almyghty god &amp; maketh hym torne to mercy; but whan deuoute teeres come with prayer than of his grete pyte he may no lenger suffre / but anone as he were constrayned he graunteth what we aske.  Ferthermore yf þou be vsed to suche deuocion þou shalt feruently desyre to conne loue god / &amp; so by goddes grace þou shalt soone come to loue / thus than loue prayer yf thou wylt come to þe loue of god.  And for as moche as many men &amp; women be moche trauayled by dyuerse temptacyons or they come to loue / therfore [to] be ware of theym &amp; sooner to withstande them / somwhat I wyl shewe of temptacyons as me thynketh is nedefull.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD>X  ¶ How þou mayst be ware &amp; knowe of temptacyons wakynge or slepynge / &amp; how þou shalt withstande them.</HEAD>
<P>BY the ordynaunce of almyghty god there be ordeyned good aungels to defende vs fro euyll &amp; to styre vs to vertues and to kepe vs in goodnes. ¶ Also other badde aungels &amp; euyl spyrytes there be whiche trouble mankynde with dyuerse temptacions to preue mannes stablenes, &amp; that to grete mede to mannes soule.  The power of this wycked spyryte / that is to saye the fende is so grete þat the more a man besyeth hym to please god þe rather he is about to greue hym.  For as I rede oftymes it happeth þat many men whan th[e]y gyue them hole to contemplacyon or to other deuocyons than they be trauayled with stronge temptacyons by þ[e] suffraunce of god, that they may knowe theyr owne feblenes &amp; to kepe theym meke &amp; lowe, for they sholde not lese þe grete mede of god for ony maner spyce of pryde / whiche mede is ordeyned for theyr ghoostly trauayle.  Also in whateuer maner of lower degree [a] man or woman be that wyll withstande synne to his power &amp; lyue after the techynge of goddes lawe / to al suche the wycked spyryte hath enuye / &amp; euermore gyueth theym some maner of batayll grete or lytell, slepynge or wakynge.     ¶ Other men &amp; women there be that he suffreth to be in reste &amp; peas / &amp; tho ben suche as drede not god but nyght &amp; daye gyue them to all maner lustes &amp; lykynges of theyr flesshe / for they ben so redy to synne &amp; to do his wyll that hym nedeth not to styre them to euyll / &amp; therfore he suffreth them in peas &amp; without ony trauayle of temptacyons.  Of suche men speketh saynt Austyn &amp; sayth thus:
<PB REF="" N="2: 96"/>

Some men &amp; women profer themyselfe to synne wylfully &amp; abyde not the temptacyons of the fende / but they go before the temptacyons &amp; be redyer to synne than the fende is to tempte them.  ¶ And sythen it is so that euery man whiche is besy to please god shal be trauayled and pr[e]ued with dyuerse temptacyons, I wyl shewe the to my felynge, and as I rede of other auctours, þe maner of begynnynge of euery temptacyon, that thou mayst be ware of them &amp; rather withstande the begynnynge, &amp; so ouercome the hole temptacyon.  ¶ I rede that our enemye the fende whan he wyll make vs to folowe his wyll or ellys for enuye wyll trauayle and greue vs, he begynneth with fals suggestyons / that is to saye he putteth in our myndes diuerse ymagynacyons / as worldely &amp; flesshely thoughtes, and somtyme other thoughtes whiche be full greuous &amp; peryllous / eyther to make vs haue a grete lust &amp; lykynge in them that be worldely or flesshely / or ellys to brynge vs in grete heuynes or drede thrugh tho thoughtes whiche be greuous &amp; peryllous.  ¶ As to the worldely or flesshely thoughtes, yf we suffre theym to abyde in oure herte so longe wylfully tyll we haue lykynge in them / than hath the deuyll wonne a grete stronge warde of vs &amp; pursyeweth ferthermore with all his besynes to make vs assente to hym as in wyll to performe it in dede.  By that dede thou mayst vnderstande euery dedely synne after þe suggestyon is in þe begynnynge.  To some he begynneth with a fals suggestyon of pryde / or ellys of couetyse / to some with a suggestyon of glotonye or lecherye / and so of all other synnes wherin he supposeth soonest to haue maystrye ouer man / for euery man is enclyned more to one maner synne than to an other.  And where he hath maystrye / that is to say where that synne is performed in dede / he besyeth hym sore to brynge it in to custome / &amp; so thorugh the custome to haue vs hole vnder his power.  Go fle &amp; withstande all these perylles, the prophete Dauyd sayth in the sawter: Go awaywarde or bowe awaye from euyll &amp; do good / that is to saye after the exposycyon of doctours: Go from the euyll of suggestyon / from the suggestyon of entysynge / from þe euyl of delytynge / from the euyll of assentynge / from the euyl of dede / &amp; from the euyll of custome.  Withstande than all suche worldely or flesshely thoughtes as moche as god wyll gyue the grace, þat thou fal in none of these euylles whiche as I haue sayd be full peryllous.  ¶ Ferthermore as to þe greuous thoughtes &amp; peryllous, perauenture þou wylt aske whiche be tho thoughtes þat be so greuous &amp; peryllous. All tho thoughtes that thou hast ayenst thy wyl whiche make the heuy or sory, be greuous.  And for to shewe the more openly: what man that ymagy[n]eth vpon hyghe maters þat be ghoostly whiche passe all erthely mennes wytte, As vpon þe fayth of holy chyrche or suche other that neden not to be specyf[y]ed at this tyme, that man hath greuous thoughtes &amp; peryllous.  Yf we suffre suche ymagynacyons abyde &amp; take none hede in the Legynnynge to the fals suggestyon of þe fende, within [a] short tyme or euer we be ware eyther he wyll make vs lese our kyndely wytte &amp; reason / or ellys he wyl brynge vs [in] to vnreasonable drede. Of suche temptacyons it is nedefull to be ware &amp; put theym awaye yf þou may with deuoute prayers &amp; other occupacyons / &amp; yf thou may not voyde them suffre them than esely.  For þou shalt vnderstande þat they be ryght nedeful &amp; medefull for thy soule / for but it were so þat suche thoughtes come somtyme in to
<PB REF="" N="2: 97"/>

thy mynde þou sholdest seme in thyselfe that þou were an aungell &amp; no man / therfore it is nedefull that thou be tempted otherwyle with euyll thoughtes that thou mayst se &amp; knowe thyn owne feblenes &amp; vnstablenes whiche cometh of thyselfe / and that þou mayst fele the strength whiche þou hast onely of god. Also thou shalt suffre suche thoughtes esely / but thou mayst voyde them / for all suche thoughtes so þat thou delyte the not in them they ben a grete purgynge for thy soule / &amp; a grete strength to kepe within the vertues / &amp; all be it þat they be sharpe &amp; bytter for the tyme thynke well þat they shal make thy soule clene that was ryght foule / &amp; make it hole that was ryght syke / and brynge it in to euerlastynge lyfe &amp; helth without ende to the whiche lyfe &amp; helth may no man come withoute grete sharpenes &amp; bytternes.  Also whan þou art trauayled with thoughtes whiche þou mayst not put away, thynke wel that it is a grete ryghtwysnes of god that thou haue suche thoughtes: For ryght as þou hast had full often thy wyl &amp; lykynge in worldely and flesshely thoughtes ayenst the wyll of god / ryght so it is þe wyl of god that thou haue other thoughtes ayenst thy wyl.  ¶ But yet it is good that thou be ware of them &amp; that þou drede them dyscretly and truste stedfastly in god.  For whan the soule hath no delyte in suche thoughtes but hateth &amp; lotheth them / than they be a clensynge &amp; a grete mede to þe soule; but yf it so be that there come somtyme ony lykynge of synne or of ony vanyte thorugh suche thoughtes / than withstande &amp; thynke that it is a fals suggestyon of the deuyll / &amp; therwith be dredful and sory that þou hast offended god in lykynge of suche fals ymagynacyons.  I rede that for suche thoughtes onely þou shalt not be dampned though they be come in to thy mynde / for it is not in thy power to let them to come: But yf it be so that þou assente or delyte in them than be ware, for there thou dyspleasest god.  Also it is good that þou drede though þou assente not to euyll thoughtes, that þou fall not for pryde.  For eche man that standeth in vertues standeth onely by þe vertue &amp; grace of almyghty god.  Thus than be ware of thoughtes, for here þou mayst se that all temptacyons begynne with fals suggestyons of the wycked spyryte. And yf þou haue grace to withstande suche thoughtes þou shalt ouercome all temptacions.  And for moost souerayn remedy ayenst all maner temptacions it is good that þou shewe thy disease to thy ghoostly fader as oft as it nedeth [or] els to some other good man of ghoostly lyuynge, as I sayd before in the fyfth poynt of þe thyrde degree of loue.     ¶ Ferthermore to speke of temptacyons, I rede that whan the wycked fende may not ouercome a man wakynge / than is his besynes to trauayle &amp; to tary hym slepynge.  And that is to dysceyue hym yf he may in thre maners.  One is to begyle hym thrugh glad &amp; confortable dremes.  The seconde is to greue &amp; to lette hym thrugh sorowfull &amp; dredefull dremes.  And the thyrde is to make hym the rather assente to synne wakynge thrugh foule syghtes or other dyuerse vanytees whiche he suffreth slepynge. therfore it is good to be ware of dremes / for in some thou mayst wel byleue &amp; some it is good to sette at nought.  for somtyme god sheweth comfort to wycked men slepynge þat they sholde the rather leue theyr synne, &amp; somtyme he comforte[th] good men slepynge to make them more feruent in his loue; but for as moche as þou myghtest lyghtly be disceyued thrugh suche illusyons, I counseyll
<PB REF="" N="2: 98"/>

the to put them all out from thy herte or els to shewe them to thy ghostly frendes.  For oftymes he þat hath moche lykynge in dremes is moost taryed and out of reste.  Also þou shalt not drede suche dremes what-soeuer they be: For as I rede yf thou be stable in the fayth of holy chyrche / yf þou loue god with all thy herte / yf þou be obedyent to god &amp; to thy souerayns what euer þou be as well in aduersyte as in prosperyte, and yf þou put all thy wyll at goddes dysposycyon, than shalt þou drede no maner of dremes; for though they be dredefull &amp; sorowfull to thy syght be therfor not agast ne heuy / but trustyngly put al togyder in to goddes honde he to ordeyne for the as he wyll.  Also though they be to thy syght glad &amp; confortable, desyre them not ne byleue not in them but yf it [so] be that they torne to the worshyp of god.  Yf þou do thus by the grace of god þou shalt ouercome all temptacions slepynge.  Thus than, slepynge &amp; wakynge, yf thou withstande in the begynnynge þe fals suggestyons of that wycked aungell, þat is to saye wycked thoughtes &amp; peryllous ymagynacyons as I sayd before / than þou shalt ouercome all temptacions.  To this acordeth saynt Austyn &amp; sayth: Yf we withstande the lust &amp; lykynge of vnclene thoughtes there sholde no synne reygne in our dedely bodyes.  Withstande than thoughtes &amp; be stronge ayenst temptacions / &amp; so thrugh that ghoostly strength þou shalt lyghtly come to the loue of god.  And for as moche as suche temptacyons &amp; other worldely trybulacyons fall oftentymes to goddes seruauntes in to grete mede of theyr soules so that they can suffre them mekely &amp; thanke god therfore, I wyll shewe a fewe confortable wordes of þe vertue of pacyence by the whiche þou mayst be styred for to suffre bodely and ghoostly dyseases gladly for the loue of god.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD>Y  ¶ How thou shalt be pacyent &amp; what tyme pacyence is moost nedefull.</HEAD>
<P>CHaryte whiche is moder &amp; keper of vertues is lost full often by Inpacyence. To this acordeth saynt Gregorye &amp; sayth thus: Men that be Inpacyent whan they wyll not suffre gladly trybulacyons / destroye the good dedes whiche they dyde whyle þe soule was in peas &amp; reste / &amp; sodaynly they destroye [w]hat ghoostly werke that they haue begonne by good auysement &amp; grete trauayle.  By these wordes it semeth þat it is nedefull to kepe with vs the vertue of pacyence yf we sholde come to the loue of god / for without encreace of vertues we may not come to þat loue.  ¶ To speke than of pacyence:  I rede þat in prosperyte it is no vertue to be pacyent / but what man is troubled with many aduersytees &amp; standeth stably hopynge in the mercy of god / he hath the vertue of pacyence. ¶ In thre maner of wayes goddes seruauntes haue nede to be pacyent in trybulacions.  The fyrst is whan god chastyseth them with his rodde / as with losse of worldely godes or ellys with bodely sykenes.  The seconde is whan our enemye the fende trauayleth vs with dyuerse temptacyons by the suffraunce of god.  The thyrde is whan our neyghbours do to vs wronge or despytes.  In eche of these thre our enemye besyeth hym to brynge vs oute of pacyence / &amp; in eche of these we sholde ouercome hym yf we be pacyent.  As thus: yf we suffre easely &amp; gladly the chastysynge of god without ony grutchynge; Also yf we delyte vs not in the fals suggestyons of the fende &amp; assente in no maner to his wycked temptacyons;
<PB REF="" N="2: 99"/>

Also yf we kepe vs sadly in charyte whan we suffre ony wronges or despytes of ony of our neyghbours / thus we sholde ouercome that wycked fende with the vertue of pacyence.  ¶ I sayd as for the fyrst we shold ouercome the fende yf we suffre easely &amp; gladly the chastysynge of god without ony grutchynge / this is good þat we suffre for it is for grete loue whiche he hath to vs &amp; [for] grete mede that he wyll ordeyne for vs.  To this purpose saynt Austyn speketh &amp; sayth thus to eche mannes soule callynge the soule doughter, and sayth thus: Doughter yf thou wepe vnder thy fader wepe not with Indygnacion ne for pryde / for that thou suffrest is for medycyne to the &amp; for no payne / it is a chastysynge &amp; no dampnacyon; yf thou wylt not lese thyn herytage, put not from the that rodde / take no hede to the sharpenes of that rodde / but take good hede how well thou shalt be rewarded in thy faders testament. These wordes may be remeued to euery crysten man &amp; woman, as thus: Yf our fader in heuen sholde chastyse vs with losse of goodes or with sykenes of body we sholde not grutche / but we sholde be sory þat we trespaced ayenste our fader / &amp; take mekely his chastysynge &amp; euer aske mercy.  His chastysynge is hel[þ]e to our soules &amp; reles of grete[r] penaunce / his chastysynge is but a warnynge for loue &amp; not dur[esse] for wrath.  [If] we sholde not be put out frome the herytage of heuen it is nedefull we be boxum to our fader in heuen &amp; suffre lowely &amp; gladly his ryghtfull chastysynge for our greuous trespasynge, that thrugh the vertue of pacyence we may come to that grete herytage / that is to saye to the blysse of heuen to þe whiche he ordeyned vs in his last testament, that was whan he gafe for vs his herte blood vpon þe crosse.  Thus we must suffre gladly the chastysynge of god without grutchynge.  This chastysynge as I sayd is somtyme in sykenes of body / &amp; somtyme in losse of worldely goodes.  Yf thou be chastysed with sykenesse of body / haue in thy mynde the wordes of the apostle whan he sayd thus: All be it that our body outwarde be corrupted with sykenes our soule within is made newe &amp; more clene frome daye to daye.  Also yf [thou] be chastysed with losse of goodes / take hede to þe pouerte of Iob where þou may haue a grete example of pacyence, for with grete thankynges to god he toke full mekely &amp; gladly grete pouerte, sykenes &amp; many dyseases &amp; sayd:  Our lord gafe / our lorde hath take awaye / as it pleaseth hym so it is do / blessyd be the name of þat lorde Iesu.  Thus þou hast example to suffre gladly the chastysynge of god.  ¶ I sayd also as for the seconde we sholde ouercome þe fende yf we delyte vs not in his fals suggestyons &amp; yf we assente in no maner to his wycked temptacyons.  In the last chapytre before thou hast how thou shalt be stronge &amp; stable ayenst all temptacyons: Se now more openly why thou shalt gladly suffre temptacyons without ony grutchynge.  One skylle is for yf thou suffre them not gladly but grutchest ayenst them than þou lettest them that sholde helpe the / the whiche be good angels &amp; other sayntes / &amp; helpest thyn enemyes whiche be wycked fendes / for a greter confort is none to theym but whan they fynde a man heuy and grutchynge; therfore suffre them gladly and aske helpe &amp; mercy of hym in whom all grace is and confort.  Also yf thou suffre suche temptacions gladly and assentest not to them in lykynge ne in wyll / than thou stoppest the
<PB REF="" N="2: 100"/>

fende that he dar not assayle the with other temptacions, for he dredth to be put out from the &amp; be ouercome whan he feleth the so stable &amp; so pacyent; that is a grete drede to hym.  For whan he trauayleth a man with temptacyons and he be withstande / than be his paynes moche the more encreased in hell.  Withstande than his temptacyons with the vertue of pacyence &amp; so thou shalt ouercome hym.  ¶ As for the thyrde way of pacyence I sayd þat we sholde kepe vs sadly in charyte whan we suffre wronges or despytes of [our] neyghbours / suche wronges it is [m]edefull to suffre for the loue of god:  For as saynt Austyn sayth / he that is so pacyent that gladly wyll suffre wronges shall be ordeyned grete and myghty in heuen.  If than thy goodes be taken from the wrongfully / suffre esely and thynke in thy herte that thou came naked in to this worlde &amp; no better than naked shalt thou go away out of the worlde.  Also thynke vpon þe wordes of the apostle where he sayth: Nought we brought in to this worlde and no thynge we may bere with vs / thynke vpon these wordes &amp; I trowe they shall styre the moche to pacyence.  ¶ If thou be dysp[y]sed or defamed wrongfully / thynke vpon the wordes of cryst whan he sayd thus to his dyscyples: Ye be blessyd whan wycked men curse you or despyse you wrongfully, whan they pursyewe you or saye ony euyll makynge lesynges ayenst you wrongfully / Ioyeth than &amp; be glad for your mede is plenteuous in heuen.  These wordes me thynketh sholde make the to suffre gladly despytes &amp; euyll wordes.  It falleth somtyme that some mennes hertes be full grete &amp; stoute by pryde &amp; Inpacyence: But goddes seruauntes whan they se suche men so dyseased and trauayled in theyr soules, haue grete conpassyon of them knowynge wel that it cometh of vnstablenes of herte and of wycked sterynge of the flesshe / &amp; therfore they suffre wycked &amp; angry wordes for þe tyme, hopynge þat after so grete noyse shall come some maner ease &amp; lownes of herte; they suffre also for þe tyme for they knowe well it is full harde a man to ouercome hymselfe; / for thyse causes euery good man sholde gladly suffre angry wordes.  Also some men and women there be that wyll not suffre / but for one wycked worde they saye an other and take noo hede to the rewarde that they sholde haue of god yf they wolde suffre / suche men al daye fall in temptacyons for angre of herte and for inpacyence.  Therfore what euer thou be that art despysed of thy neyghbour, suffre gladly / &amp; feyne the as thou herdest hym not / vnto the tyme that his herte be eased, and than yf it be suche mater that chargeth þou mayst speke to hym in easy maner / and yf it is no chargynge than it is no force though thou holde thy peas and answere ryght nought.  Thus I haue shewed the examples for to styre the to pacyence, Fyrst how thou shalt gladly suffre the chastysynge of almyghty god as sykenes of body or ellys losse of goodes.  The seconde how thou shalt gladly suffre the temptacyons of the fende.  And the thyrde how thou shalt gladly suffre wronges and despysynges of thy neyghbour.  ¶ But now ouer all the ensamples I counseyll the for to haue one thynge specyall[y] in thy herte / the whiche shal be a generall ensample of pacyence to suffre gladly all maner trybulacyons for the loue of god: This ensample is for to haue euermore in thy mynde in eche dysease the grete pouerte, trybulacyon and the bytter passyon of Ihesu cryst goddes sone whiche he suffred gladly &amp; wylfully for the loue of all mankynde.  ¶ Of this good lorde
<PB REF="" N="2: 101"/>

speketh saynt Bernarde &amp; sayth thus.  Cryst goddes sone of heuen frome the tyme þat he came out of the gloryous maydens wombe Marye / had neuer but pouerte &amp; trybulacyon tyll he went to suffre deth.  Whiche maner of deth it nedeth not at this tyme for to shewe it to the, For þou hast it openly by þe techynge of all holy chyrche.  Haue than sadly in thy mynde as moche as god wyll gyue the grace / how gladly, howe lowely &amp; what he suffred for the / &amp; þat thought I trowe shall make the to wynne the vertue of pacyence / &amp; to encreace in other vertues / &amp; so forth within a whyle to come to the loue of god.  And now ferthermore for as moche as all þe vertues be moost pleasynge &amp; acceptable to god whiche be contynued &amp; brought to good ende, therfore to strength þe in these vertues I wyll shewe þe now some wordes of þe vertue of perseueraunce.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD>Z  ¶ How perseueraunce is nedefull &amp; how thou mayst be perseueraunt.</HEAD>
<P>PErseueraunce is fulfyllynge &amp; ende of all vertues / keper of all goodnes / without whiche perseueraunce no man may se god.  But thou be perseueraunt / þou mayst haue noo mede, thanke ne worshyp for thy seruyce.  Yf thou be perseueraunt thou shalt haue mede for thy true seruyce / &amp; a grete rewarde for thy ghoostly trauayle &amp; a worshypful crowne of vyctorye for thy stronge batayle.  Of this mater þou hast before in þe fyth poynt of the thyrde degree of loue / therefore at this tyme it nedeth not to speke but lytell more as of this purpose.  But I counseyll the in fewe wordes yf thou wylt be perseueraunt in goodnes that þou trauaylest to wynne the vertue of pacyence wherof I haue touched somwhat in the last chapytre before.  For many men begynne full well and ende theyr lyfe full peryllously / &amp; the cause is for the more partye Inpacyence / for they wyll not suffre gladly temptacyons &amp; other trybulacyons; For whan they fele neuer so lytel dysease ghoostly or bodely anone they fall awaye from vertues &amp; torne agayne to synne, And often it falleth that some men fall so sore that they deye by that fall / that is to saye they fall in to [so] grete sykenes &amp; peryll of soule / that to our syght they deye in grete synne &amp; errours without ony amendement. Of suche men speketh god almyghty &amp; sayth:  No man þat putteth his honde to the plowe &amp; loketh behynde hym is dysposed to come to the kyngdom of heuen.  ¶ Here perauenture thou woldest aske what is he that holdeth the plowe &amp; loketh behynde hym.  He putteth his honde to þe plowe that amendeth his synnes with contrycyon &amp; confessyon to brynge forth fruyte of penaunce &amp; to encreace in vertues.  He loketh behynde hym that torneth agayne to synne[s] whiche were forsaken after tyme he had begonne good werkes.  Therfore what euer thou be that hast begonne to leue vyces / torne not agayne to them for a lytell dysease, yf thou wylt haue the grete mede that longeth to perseueraunce.  ¶ Also yf thou wylt be perseueraunt thou must be stable in herte / yf þou wylt be stable in herte þou must be ware of the lykynge &amp; pleasynge of the worlde / &amp; flee from wycked company / thou must take no hede to praysynges ne to blamynges / for of all these cometh vnstablenes, And yf thou haue ony lykynge in ghoostly werkes, that vnstablenes wyll put it awaye; therfore be ware &amp; flee suche maner of occasyons yf thou wylt be stable.  ¶ I saye not that þou shalt flee bodely from þe world or fro [þi] worldely goodes for they be pryncypall occasyons / but I
<PB REF="" N="2: 102"/>

counseyll the in herte and in wyll that thou flee all suche vanytees.  For though þou be lorde or lady / husbonde man or wyfe / thou mayst haue as stable an herte &amp; wyll as some relygyous that sytte in the cloystres.  But sothe it is that the moost sykerest waye is to fle as relygyous do / but for all may not be men or women of relygyon / therfore of euery degre in þe worlde god hath chosen his seruauntes.  What euer than thou be þat wy[l]t come to þe loue of god begynne fyrst to do good dedes with a good wyll and a contynuell desyre.  After that desyre fulfyl thy wyll in dede with dyscrecyon that thou mayst contynue to thy lyues ende.  Whan thou hast begonne thynke in thyn herte that god hath gyue the suche grace to begynne that thynge to his worshyp / thou mayst well do it yf thou wylt performe it in dede with the helpe of god.  After this poynte stande stably in wyll / aske grace of perseueraunce / and performe it in dede with a feruent spyryte.  And whan thou hast begonne dyscretly / though it be trauaylous in the begynnynge / all that trauayle be it in fastynges / wakynges / prayers or ony other ghoostly trauayle, all shall be lyght to the &amp; shall torne the [to] in so grete myrthe and ghoostly conforte that thou shalt sette lytell by the passynge Ioye and the vanytees of the worlde.  Stande than stably in wyll and in dede / and god almyghty that hath begonne good werkes in the / wyll norysshe the forth in all vertues / defende the from thyn enemyes / teche the to loue hym / and kepe the in his loue to thy lyues ende; After this deth thou shalt not drede for thou shalt euer abyde in his kyngdome where that is no care ne drede / but all Ioye &amp; conforte for euermore lastynge.  ¶ Now I haue shewed to the foure degrees of loue / &amp; declared here fyue specyall vertues whiche as me thynketh be moost nedeful euery man for to haue that wyl trauayle in ghoostly werkes / &amp; to al other maner men and women they be full spedefull to knowe whether they be relygyous or seculer.  And for as moche as many in the begynnynge haue full lytell sauour in deuoute prayers or in holy medytacions, some perauenture for tender age / &amp; some for vnconnynge / therfore to suche symple folke I wyll shewe a maner forme how by medytacyon they may be styred to deuocyon / and what maner prayer shall be to theym nedefull.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD>AB  ¶ By what prayer or thought thou mayst be styred to deuocyon.</HEAD>
<P>[W]Han thou ordeynest þe to praye or haue ony deuocyon, founde to haue a preuy place from all maner noyse, &amp; tyme of reste without ony lettynge.  Syt there or knele there as is moost to thyn ease.  Than be thou lorde or lady, thynke wel thou hast a good þat made the of nought / whiche hath gyue to the thy ryght wyttes / ryght lymmes &amp; other worldely ease more than to some other as þou mayst se aldaye þat lyue in grete dysease &amp; moche bodely myschyef. Thynke also how synful thou art, &amp; were not the kepynge of þat good god thou sholdest fall in to all maner of synne by thyn owne wretchednes, &amp; than þou mayst thynke sothly as of thyself þat there is none so synful as thou art.  Also yf þou haue ony vertue or grace of good lyuynge thynke it cometh of goddes sendynge &amp; nothynge of thyselfe.  Thynke also how longe &amp; how often god hath suffred the in synne / he wolde not take the in to dampnacyon whan þou haddest deserued it / but goodly hath abyden the tyll þou woldest leue synne &amp; torne to goodnes /
<PB REF="" N="2: 103"/>

for loth hym were to forsake þat he bought so dere with bytter paynes.  Also þou mayst thynke for he wolde not lese the he became man &amp; was borne of a mayde / in pouerte &amp; trybulacyons all his lyfe he lyued, &amp; after for thy loue deth he wolde suffre to saue the by his mercy.  ¶ In suche maner thou mayst thynke of his grete benefytes / and for the more grace to gete to the compunccyon beholde with thy ghoostly eye his pyteous passyon.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD>¶ A short medytacion of the passyon of our lorde Ihesu cryste.</HEAD>
<P>THou mayst here ymagyne in thy herte as yf þou sawe thy lorde take of his enemyes with many repreues &amp; despytes / brought before a Iuge / falsely there accused of many wycked men / &amp; he answered ryght nought but mekely suffred theyr wordes.  They wolde nedes haue hym deed / but fyrst to suffre paynes. Beholde than that good lorde cheuerynge &amp; quakynge all his body naked bounde to a pyler / about hym standynge wicked men without ony reason sore scorgynge þat blessyd body without ony pyte.  Se how they cesse not from theyr angry strokes tyll they se hym stande in his blood vp to his ancles / from the toppe of his heed to the sole of his foot hole skynne they lefte none / his flesshe they rased to the bones / &amp; for werynes of themselfe they lefte hym almoost dede.  Loke than asyde vpon his blessyd moder / se what sorow she made for her dere sone / &amp; haue compassyon of her payne that laye there aswowne. Torne agayne to thy lorde &amp; se howe they vnbynde hym / how hastly they drawe hym forth to do hym more dysease.  A garlonde of thornes they put vpon his heed tyll the blood ran downe in to his eyen / nose / mouth &amp; eeres.  Than they kneled downe with scornes, &amp; arose vp with repreue &amp; spette in his face.  See than how þat blessyd lady beteth her breste / draweth her clothes / &amp; wryngeth her hondes / &amp; I trowe thou wylt wepe for that pyteful syght.  ¶ Loke yet agayn to thy lorde &amp; se how they hurle hym forth to an hyghe hylle there to nayle hym hande &amp; foot vpon the rode tree.  Se than fyrst how fyersly they drawe of his clothes &amp; how mekely that he than wente to the crosse / he spredeth his armes abrode / but strayter with cordes they drewe forth his armes tyl the synewes &amp; the Ioyntes be all to-broke / &amp; than with full grete nayles they nayled his precyous hondes to the crosse.  In the same maner thou mayst se how greuously they drawe his dereworthy legges and nayled his feet downe to the tree.  Se than how they profered hym for to drynke bytter galle &amp; eysyll / and kneled agayn before hym with many despytes.  Than herken to that good lorde how mekely he taketh leue of his gracyous moder and of his dere apostle &amp; betaketh them eyther to other as dere moder and sone.  Than with a grete voyce he commended his spyryte to his father in heuen / and hanged downe that blessyd heed ryght forth vpon his brest.  Se also how soone after they perced his herte thrugh with a spere with full grete anger, and ranne downe by his body medled blood &amp; water.  Than mayst thou haue full grete pyte beholdynge that good lady how for sorowe she synketh downe in her systers armes.  Take hede to the chere of his apostle saynt Iohan, to the teres of Marye magdalene and of his other frendes / and I trowe amonge all these thou shalt haue com-
<PB REF="" N="2: 104"/>

punccion &amp; plente of teres.  Whan there cometh suche deuocyon than is tyme that thou speke for thyn owne nede &amp; for all other quycke or deed that trusten to thy prayer.  Caste downe thy body to the grounde &amp; lyfte vp thy herte on hye with dreedfull chere / than make thy mone &amp; yf thou wylt thou mayst thynke thus &amp; saye:  A lord god almyghty blessyd mote thou be / þou madest me / thou boughtest me / thy suffraunce is full grete in me / þou woldest not take me in to dampnacyon that often I haue deserued / but thou hast kepte &amp; saued me tyll I wolde forsake synne and torne hole to the.  Now lorde with sorowfull herte I knowleche to thy godhede that falsely I haue spended and without proufyte all my wyttes and vertues whiche thou hast gyuen me in helpynge of my soule all the tyme of my lyfe in dyuerse vanytees / all the lymmes of my body in synne &amp; superfluytees / the grace of my crystendom in pryde &amp; other wretchydnesse.  And sothly good lorde I haue loued other thynges moche more than the / &amp; notwithstandynge my grete vnkyndenes euer thou hast nourysshed me and tenderly kepte me.  Of thy grete suffraunce I had full lytell knowynge / of thy grete ryghtwysnes I had but lytell drede.  I toke no hede to thanke þe for thy grete goodnes / but al my lyfe from daye to daye grete mater of wrath I haue shewed to þe thrugh myn owne wyckednes.  herfore lorde I wote not what I shall saye to the but onely this worde in whiche I trust:  God of thy grete mercy haue mercy on me / I wote well lorde all þat I haue cometh onely of þe / I wote well without the no thynge may be / but my synne &amp; wretchydnes cometh all of me; wherfore lorde with meke herte I beseche thy grace do not to me as I haue deserued but after thy grete mercy / and sende me [þat] grace of thyn holy ghoost to lyghten myn herte / to comforte my spyryte / to stable me in the ryght waye to performe thy commaundementes / that I may haue perseueraunce in that I haue begonne &amp; that I be nomore departed from the by my vnstablenes or by temptacyons of myn enemye.  It is lorde yet ful worthy that I be chastysed for my wycked lyuynge with what rodde thy wyll is / welcome be thy sendynge. Pacyently good lorde sende me grace gladly to suffre thy chastysynge / comfort me amonge for thy grete grace / &amp; whan thy wyll is withdrawe thy rodde &amp; take me to thy mercy.  Full bytter be these temptacyons &amp; full greuous to suffre / &amp; though they be dredefull I wote well hereafter they shall be medefull to my soule / but good lorde þou knowest well myn herte is ryght feble / moche is myn vnstablenes / my connynge is but lytell:  therfore good lorde strength me / stable me &amp; teche me / [&amp;] as þou madest me &amp; bought me so kepe &amp; defende me / body &amp; soule I take to the / no thynge after my wyll but as þou wylt lorde so mote it be.  And now good Ihesu goddes sone knower of all thynge, helpe me in wycked thoughtes that I dysplease the not in ly[k]ynge ne in assentyng / efull often I haue dyspleased the in dyuerse thoughtes all ayenst thy wyll &amp; moche to my lykynge, therfore it is thy ryghtwysnes that I be trauayled with other thoughtes at thyn ordynaunce &amp; greuous to me / but curteys Ihesu whan thy wyl is put them awaye &amp; take me in to thy grace.  Iesu cryst goddes sone whiche stode styll before þe Iuge nothynge to hym answerynge / withdrawe my tongue tyll I thynke what &amp; how I shall speke þat may be to thy worshyp.  Ihesu goddes sone
<PB REF="" N="2: 105"/>

whose hondes were bounde full sore for my loue / gouerne &amp; wysshe myn hondes &amp; al myn other lymmes that all my werkes may begynne &amp; gracyously ende to thy moost pleasure.  Also lorde þou seest well that many ther be that trust to my prayer for grace that ye shewe to me more than I am worthy / ye wote well lorde I am not suche as they wene, but though my prayer be vnworthy / take hede to theyr lownes &amp; to theyr deuocion &amp; what they desyre to your worshyp graunte it them for your goodnes.  Graunte them &amp; me &amp; to all other for whom we be bounde to praye grace to loue all that is to your lykynge / and you to loue to your moost pleasynge / nothynge to desyre that sholde dysplease you, All maner temptacyons myghtely to withstande / all other vanytees for your loue to despyse / you good lorde euer to haue in mynde / and in your seruyce for to abyde to our lyues ende.  And yf ye graunte vs ony thynge to doo that shall be to vs medefull / graunte parte to the soules whiche be departed from the body In the paynes of purgatorye abydynge your mercy Amen.</P>
<P>¶ In suche maner thou mayst praye in the begynnynge / &amp; whan thou art well entred in to deuocyon thou shalt perauenture haue better felynge in prayers and in holy medytacyons otherwyse than I can saye or shewe.  Good broder or syster praye than for me whiche by the techynge of almyghty god haue wryten to the these fewe wordes in helpynge of thy soule.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<P>A Good curteys aungell ordeyned to my gouernale, I knowe well my feblenes &amp; my vnconnynge / also well I wote þat strength haue I none to do goddes seruyce but onely of his gyfte &amp; of your besy kepynge.  The connynge þat I haue cometh no thynge of me but what god wyll sende me by your good entysynge.  Now good gracyous aungel I aske you lowely mercy / for lytell hede I haue taken of your good besynes; but now I thanke you as I can, with full herte besechynge you þat ye kepe me truely this daye &amp; euermore slepynge &amp; wakynge with syker defendynge &amp; your holy techynge.  Defende me &amp; kepe me from bodely harmes, defende me and kepe me from ghoostly peryles to goddes worshyp &amp; sauynge of my soule.  Teche me &amp; wysshe me my wyttes for to dyspende moost to goddes worshyp &amp; pleasynge.  Fede me with deuocyon &amp; sauour of ghoostly swetnes / conforte me whan nede is ayenst my ghoostly enemyes &amp; suffre me not to lese þat grace that is graunted me / but of your worthy offyce kepe me in goddes seruyce to my lyues ende.  And after þe passynge of the body presente my soule vnto the mercyfull god.  For though I fall aldaye by myn owne freelte you I take in wytnes þat euer I hope in mercy.  Gladly wolde I worshyp the &amp; I myght to your lykynge therfore god to worshyp for you / you also in hym after his holy techynge.  I thanke hym with this holy prayer.  ¶ <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater noster.  Et ne nos.  Sed libera nos a malo.  Amen.</SEG></P>
</DIV3>
<TRAILER><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT"> Deo gratias.</SEG>
<LB/>
¶ Enprynted at London in Fletestrete in þe sygne of the sonne  By Wynkyn de Worde.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Anno dn¯i.  MCCCCC.Vi.</SEG></TRAILER>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="edition" N="de Worde, 1508, 1519"><PB REF="" N="2: 106"/>
<HEAD>The Remedy Against the Troubles of Temptations<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS10">This is the general title of the volume and also of the second and longest piece.</NOTE></HEAD>
<HEAD TYPE="sub">Ed. Wynkyn de Worde, 1508 and 1519</HEAD>
<DIV3 TYPE="text">
<HEAD TYPE="text">Four profitable things</HEAD><OPENER>¶ Here after foloweth foure proufytable thynges to haue in mynde, whiche hath be taken out of þe thyrde chapiter of a deuoute treatyse &amp; a fourme of lyuinge that the dyscrete &amp; vertuous Richard hampole wrote to a deuoute &amp; an holy persone for grete loue.</OPENER>
<P>THe fyrst:  mesure of thy lyf whiche is so shorte that vnnethes it is ony thynge / for we lyue here but in a poynte that is the leest thynge þat may be. And for to saye sothe, our lyfe is lesse than a poynte yf we sholde lyken it to the lyfe euerlastynge. / An other thynge is the vncertaynte of our endynge / for we wote not whan we shall dye nor how we shall dye nor whether we shall goo whan we be deed.  And the wyll of god is that it be to vs vncertayne / for he wylleth that we be alwaye redy to dye. / The thyrde is þat we shall answere before the ryghtwyse Iuge of all the tyme þat we haue ben here, how we haue lyued / what our occupacyon hath be / and what good we myght haue done whan we haue ben ydle.  Therfore þe prophete sayd:  he hath called the tyme ayenst me / that is for euery day he hath lente vs here to spende in good vse as in penaunce and in goddes seruyce.  And yf we waste it in erthly loue and vanytees, full greuously must we be demed and punysshed.  Therfore it is one of the moost sorowes þat may be to vs / but yf we enforce vs to the contrary / &amp; set our herte to the loue of god, And doo good to all that we may in þe shorte whyle that our tyme lasteth.  For eche tyme þat we thynke not of god we may counte it as loste. / The fourth is that we thynke how moche the Ioye is that they shall haue whiche contynueth in the loue of god to theyr endynge / for they shall be bretherne &amp; felowes with aungelles, seynge the kynge of Ioye in his beauty and shynynge maieste the whiche shall be to them aboue all the delytes that ony creature may thynke.  Than, to remembre the grete and intollerable sorowe, payne &amp; turmentes whiche they shal haue that loueth not god aboue all thynge as we may se in this worlde many of that dysposycyon whiche set all theyr pleasure in lust and lykynge of this lyf / as in pryde / couetyse / and other synnes / they shall brenne in the fyre of helle with the deuyll whome they serued as longe as god is in heuen with his seruauntes that lasteth euer. —</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="text">
<HEAD>The remedy ayenst the troubles of temptacyons<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS11">A translation of William Flete's <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">De remediis contra temptaciones</SEG>.</NOTE></HEAD><OPENER> ¶ Here foloweth and enseweth a souerayne notable sentence to comforte a persone that is in temptacyon.</OPENER>
<DIV4 TYPE="chapter">
<P>OUr mercyfull lorde god cryst Ihesu chastyseth his chyldren and suffreth them to be tempted for many proufytable causes to theyr soules helth / &amp; therfore
<PB REF="" N="2: 107"/>

sholde noo man nor woman be heuy or sory for ony temptacyon.  For as saynt Iames the appostle techeth vs we sholde haue very greate Ioye whan we be tempted with dyuers temptacyons / for as the golde is pured and purged by the fyre / and a knyght in batayle is proued good:  ryght so is a man by temptacyon proued for good / but yf he suffre hymselfe to be ouercome / that is to saye but he consent therto by delyberacyon.  For sothely whan a man is sharpely tempted he may than haue hope of gr[et]e vertue / and it is necessary for a man moche to be troubled with temptacyons / for euery vertue is proued by his contrarye. Our enemy the fende is besy daye and nyght to tary and trauayle good men and women with dyuers temptacyons / in doubtes of the fayth and dredes of saluacyon and other many moo in dyuers maners, and specyally now in these dayes he is full besy to deceyue many soules / and therfore wysely rule you to withstande his vyolent sterynges of temptacyon / &amp; for all that take ye noo dredes of his assawtes / ne haue ye ony doubte of his erroures ne dyspytes nor of his false leasynges or fantasyes or ony maner of trauayle of that foule fende; whether ye here hym / se hym or thynke of hym take noo hede therof / for all be maters of grete mede and noo synne in noo wyse be they neuer soo troublous or full of anguysshes whyles it cometh of the malyce of the fende or of euyll dysposycyon of mannes nature or compleccyon.  And therfore all suche trauayle men ought not to charge but suffre mekely and abyde pacyently tyll god doo remedy therto. And for as moche as they be maters of grete mede none ought to stryue there agaynst / nor meruayle of them ne seke the cause nor thynke by what skyll he is soo trauaylled / for the more that a man laboureth in sechynge and thynkynge of suche anguysshes the more depely he falleth in to errours / and therfore in as moche as mannes thought is often vayne and dyuers and none ende hath:  it ought not to be forced or be taken hede of / ne a man sholde not angre hymselfe therwith ne blame ne impute it to his owne defaute that he is so troubled / for suche trauaylles ben paynefull but not synfull in soo moche as they be gretely agaynst his wyll.  Saynt Augustyne sayth that euery synne lyeth in wylfull wyll, And what that is agaynst mannes wyll is noo synne.  And the holy doctour ysodore de summo bono sayth that the fende tempteth a man noo more than god gyueth hym leue.  Therfore let vs haue alway a good wyll to wyll well and doo well / and god wyll kepe vs and gyue vs the vyctory / &amp; so the fende shall be confounded. Fayth &amp; hope is grounde of all perfeccyon and rote of all vertue / and therfore our olde enemy the fende is full besy with all his sleyghtes to drawe the soule downe therfro, And it happeth somtyme that the fende tempteth and trauaylleth a ryghtwyse soule so sharpely that it is ouerlayde with care and dryuen to dyspayre:  and yet all that tyme though the soule perceyue it not it dwelleth styll in the drede and loue of god / and all that trauayle is to theyr grete mede afore god / for our lorde of his endles mercy arrecteth not to þe soule that synne whiche hymselfe suffreth the fende to werke in the soule without the consente or wyll of the sayd selfe soule.  But whan we wylfully doo ayenst the wyll of god with delyberacyon than we commytte synne actually.  But whan we be drawen with wycked vyolence or vyle thoughtes &amp; turmented with dyspayre ayenst our
<PB REF="" N="2: 108"/>

wyll thorugh the fendes vyolent temptynge we suffre payne but we do no synne / &amp; yet the sely soules knowlege is hydde by that turment.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>¶ The seconde chapytre.</HEAD>
<P>BUt yet ryght often the temptynge of the fende that maketh the soule to erre in fayth and foule fantasye &amp; in dyspayre:  semeth to the selfe soule grete synne / but it is not soo.  For all holy doctours sayth that fayth and hope be vertues of mannes wyll / wherfore who so wolde ryghtwysly byleue in this lyf:  he is in ryght byleue before god / and lykewyse who so wolde here trustly hope he is in trusty hope before god / though he be neuer so moche troubled with ferefull thoughtes.  The appostle saynt Poule sayth that in a mannes blyleue is wylfull byleue of ryghtwysnes; Of the whiche wordes sayth the glose that all onely in mannes wyll whiche may not be constrayned lyeth bothe mede and gylte / that is to saye:  a man afore god hath neuer mede ne gylte for no dede but onely of the dedes that be done wylfully.  But somtyme mannes thought[es] and womans be soo troubled and ouerlayde that they knowe not theyr owne wyll / &amp; yet though it soo be they ought not to care.  For good dedes sheweth alwaye good wyll / and euyll dedes euyll wyll, wherfore a man that dooth in dede the seruyce of god that man hath a good wyll to god / though his trauaylous herte deme the contrarye.  Also there sholde noo creature deme his euencrysten for ony doubtfull fantasyes / but yf they haue a very open knowlege of that thynge whiche they sholde deme hym for:  Than it is euyll and vnreasonable for ony creature to deme his owne soule in that plyght, that he sholde be parted from god for ony doubtfull fantasye.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>¶ The thyrde chapytre.</HEAD>
<P>ANd than yf it so be ye haue consented &amp; fallen to synne by ony temptacions / than be sory and crye god mercy therof.  And yet be ye not dyscomforted but thynke well on the grete mercy of god how he forgaue Dauid his grete synnes, Peter &amp; Magdalene, and not onely them / but also all those that haue ben or now be or shall be contryte for theyr synnes &amp; meke them lowly and crye our lorde mercy.  And therfore syster flee to hym that all mercy is in / and aske mercy &amp; ye shall haue it with forgyuenes of all your synnes / and meke you lowly &amp; take the sacramentes of holy chirche / &amp; than ye ought to byleue faythfully that your synnes be forgyuen / and that ye be receyued in to the grace of god.  For god sayth hymselfe by his prophete Ezechiel that whan a synfull man soroweth for his synnes he wyll neuer haue mynde therof.  &amp; yf a man perceyue in his herte no very sorowe / and though he thynke whan he byddeth his bedes or cryeth to god for mercy that he dooth all ayenst herte:  yet therfore sholde he not deme hymselfe graceles / for who so wolde haue very sorowe for his synnes or wold crye god mercy for them or in his herte wold crye for mercy:  he cryeth god mercy truly / for as I haue sayd before / god taketh hede to mannes wyll &amp; not to his trauayllous fantasyes / it is good that a man take noo hede of suche fantasyes or sterynges that cometh in suche maner.  For god hydeth from them the knowleges of suche fantasyes for many causes vnto the
<PB REF="" N="2: 109"/>

proufyte of theyr soules / wherfore suche passyons be not synfull / but rather mater of grace and of grete meryte.  And soo good syster thynke ye alwaye / and yf it be soo that temptacyon cease not but wexe alwaye more &amp; more be not afrayed but saye somtyme amonge in the worshyp of god and in the spyte of the fende your crede and knowlege your byleue and hope [by mouthe], and thynke on the wordes of saynt Poule that sayth:  Knowlege of mouth is done to the helpe of soules; and they shall not be deceyued by the fendes whyles that with a good auysement bothe in worde and wyll withstandeth hym strongly.  For there was neuer man deceyued of the fende but by consent of his owne wyll / &amp; that with suche a wyll as the herte consented with the same / for other fantastycall troublous wylles putteth not awaye man from god.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>¶ The fourth chapytre.</HEAD>
<P>ANd therfore sholde noo man care nor be heuy that he is so troubled more than an other.  Syster alwaye whan I speke of a man in this wrytynge take it bothe for man and woman / for so it is ment in all suche wrytynge / for all is mankynde:  and ferthermore as touchynge your troubles thynke in all your dyseases what troubles goddes seruauntes hath suffred and what paynes and turmentes they haue had here in this worlde in many sondry maners and ye shall fynde cause to suffre.  Leo the pope sayth / it happeth somtyme that good and ryghtwyse soules be styred sharpely by the fende / &amp; somtyme by theyr owne compleccyon to angers, troubles, dredes &amp; suche other taryenges that it semeth to them theyr lyf a turment, in so moche that somtyme for very drede the[y] begyn to dyspayre bothe in lyfe of body and soule / thynkynge they be forsaken of god / whiche dooth it but to assaye and proue his chosen chyldren and frendes by suche temptacyons.  For as I afore haue sayd at the begynnynge of this wrytyng, in lyke maner as fyre purgeth golde and as a knyghte is proued good and hardy by batayle:  ryght so temptacyons and troubles purgeth a ryghtwyse soule; this is proued well by Toby / for the aungell Raphaell sayd this to hym:  Toby for as moche as thou arte ryghtfull to god it is nedefull that temptacyon sholde preue thy wyll.  And well it is knowen that sykenes falleth to a man after the dysposycyon of his compleccyon:  So lyke wyse temptacyon, as Leo the pope sayth: The fende our ghostly enemy aspyeth in euery man what wyse he is dysposed by his compleccyon / and by that disposicyon he tempteth hym.  For there as he fyndeth a man full of malencoly he tempteth hym moost with ghoostly temptacyons of Ire.  But they that wyll attende to withstande it for the loue of god they must shape them to pacyence &amp; saye with Iob:  Sythen we haue receyued of god so grete benefaytes why sholde we not receyue and suffre dyseases.  And thynke on the grete anguysshes, sorowes and dyseases that our lorde Ihesu cryste suffred hymselfe here in erth, And also suffred his blyssed moder to haue the same.  And thynke that to suffre dysease pacyently is the waye to heuen-warde. And that ye may not in this frayle worlde be so free as an aungell that is confermed by grace / but whyle your body and soule be togyder in this lyf they must receyue troubles as well as eases.  And thynke not that god hath forsaken
<PB REF="" N="2: 110"/>

you:  but mekely abyde the comforte of hym and without doubte whan it nedeth ye shal not fayle therof.  But some men whan they haue drede of saluacyon or be tempted to dyspayre by vysyons or ghostly sterynges of theyr owne frayltye / they wene anone that they haue synned in the synne of the holy ghoost / and than the fende putteth in them that they may neuer be saued nor forgyuen of theyr trespaces.  Thus speketh the fende within them, so ferynge s[um]e good creatures that they wene to goo out of theyr myndes.  But [ye] that ben thus tempted answere the fende thus agayne that he is false and a lyer as his nature is to be.  For the synne of the holy ghoost as clerkes sayth is infynyte without repentaunce.  And that is whan a man wylfully by delyberacyon wyll neuer repente nor aske god mercy ne forgyuenes of his synnes / nor wyll be tourned / but wylfully departeth hym from the goodnes of god / and in [t]his wretchednes abydeth wylfully with full consent of wyll; he that doth thus synneth in the holy ghoost whiche may not be forgyuen here nor elles where / for he wyll not trust in the goodnes of the holy ghoost nor aske forgyuenes of his synnes, And therefore he that wyll noo mercy aske noo mercy shall haue / for his synnes be infynyte without repentaunce.  But thoughe a man or a woman haue or fele all these vycyous sterynges and as many moo as ony herte can thynke ayenst theyr owne free wyll, and whan reason cometh to them they be sory therof &amp; flee alwaye hastely to the mercy of god:  it is to them but a preuynge or a clensynge of theyr synnes though they be neuer soo ofte in the nyght and the daye now vp now downe as wrestlers be / &amp; thoughe ye haue ony tyme fall in ony synne ghoostly or flesshely &amp; layne therin wylfully by delyberacyon and full content of herte:  ye than ought to be sory and aske god forgyuenes with as grete contrycyon as god wyll gyue you grace / and than thynke fully the goodnes of the holy ghoost surmounteth all synnes that euer was done or euer shall be done / [for] though a man had synned in them all / as well in dede as thought / he beynge truly contryte &amp; confessed mekynge hymselfe lowly to almyghty god and to his sacramentes of holy chyrche / doubte ye not he so askynge mercy shall haue full forgyuenes of all his synnes / for the mercy of god is so grete that it passeth all his werkes.  And therfore thoughe ye somtyme here by spekynge or elles of wrytynge or redynge in bokes sharpe wordes and harde sentences:  yet comforte your selfe and thynke well that all suche harde wordes be sayd and wryten to chastyse the synners and to withdrawe them from euyll / and also to pourge and pure goddes specyall louers as the metall is in the fyre afore rehersed / and in them god wyll make his hous.  And wete it well many wordes that seme full harde be ment full tenderly whan they be well vnderstonde / and though some wordes be ment ryght hardely as the playne texte sheweth / yet sholde ye not take them to you-warde / but comforte your selfe and thynke that all those harde sentences shall be fulfylled in Iewes and sarasyns / for the crysten people that wyll be contryte &amp; trust in goddes mercy or haue a wyl so for to do:  they shal escape all perylles / so þat they shall not perysshe but be saued / where as the Iewes &amp; sarasyns in theyr perylles shal vtterly persysshe to pardycyon / for they
<PB REF="" N="2: 111"/>

haue not the strength of Baptym ne the precyous oyntement of crystes passyon / that sholde gyue to theyr soules lyf and helth.  Of this [we] haue example &amp; a grete fygure in holy wryte that where as Moyses ledde the chyldren of Israell ouer the reed see whiche were goddes people, Moyses wente before them and smote the water with his rodde and therwith the water parted &amp; the chyldren of Israell wente ouer in suertye, And they of egypte that folowed perysshed &amp; were drowned.  By Moyses I vnderstonde our lorde Ihesu cryste / and by the yerde or rodde that departed þe water I vnderstonde his holy passyon / and by the chyldren of Israell that were not perysshed all crysten people:  for ryght so our lorde Ihesu cryst came from his faders bosome to the see of trybulacyons &amp; temptacyons to be our guyde &amp; leder / he gooth before vs with his precyous passyon &amp; smyteth awaye the perylles of our troublous temptacyons / so that we shall not perysshe / but it shall brynge vs to suertye of euerlastynge lyf; and therfore gyue we to hym thankynges, louynges &amp; infynyte praysynges as the chyldren of Israell dyde.  For thoughe a crysten man were neuer soo synfull thynkynge hymselfe þat he stode in the sentence of the hardest wordes that be wryten:  yet sholde he trust faythfully in the mercy of god / for and he wyll forsake his synnes &amp; tourne hym to good and vertuous lyf:  he shall haue grace and forgyuenes / and the harde sharpe wordes of dampnacyon sholde tourne hym to mercy and saluacyon.  For thus sayth our lord god in holy wryte by his prophete Ieremye: though I make grete thretes I shall repent me of my wordes yf my people wyll repent them of theyr synnes.  O beholde the grete goodnes of our lorde / and how pyte alwaye constrayneth hym to mercy, worshyp and thankes be euer to his goodnes; he is so benygne and mercyfull to them that be repentaunt that he frely wyll chaunge his sentences from sharpe vengeaunce to forgyuenes / &amp; of the paynes that they be worthy to suffre / gyue them alygeaunce or lyghter payne to suffre.  He sayth also by the prophete I saye:  I shall forgyue the synnes of euery man that with very true contrycyon wyll drawe hym to good and vertuous lyfe.  And this grete mercy shewed our lorde openly vpon the Cyte of Niniue / and also by kynge Eȝechie.  Therfore lette noo man dyspayre but alwaye trust fully to goddes mercy that so well can redresse our myscheues and tourne all our woo to wele / and our sorowe to Ioye.  O thou gloryous [&amp;] myghtyfull god that thus meruayllously werketh in thy creatures, it is to se that thy mercy is large and brode whiche maketh the to chaunge thy sentence that before was bothe thy wyll and worde / blessyd be thou good lorde in all thy vertues for thou canst / may / and wyll tourne and chaunge all our infyrmytees to our moost proufyte yf we wyll not flee from the / but tourne to thy goodnes and aske mercy.  But for all this grete goodnes / god forbede that ony man sholde be the more bolder to synne, or wylfully and wyttyngly by delyberacyon sholde presume to falle to synne vpon trust of [his] mercy; and [for] our lorde is so mercyfull I surely trust that euery true courteys soule wyl be the more lothe to offende his goodnes. [But] as for you that be tempted ayenst your wyll / and wyll not for all the worlde dysplease god wylfully:  but that ye be thus begyled and encombred by the fende with many paynefull thoughtes / be ye not afrayde of the fende nor of his fere-
<PB REF="" N="2: 112"/>

full assawtes / for he is full sore dyscomforted whan that he seeth a man or a woman whiche he soo tempteth is not aferde of hym.  Somtyme the fende cometh and tempteth a soule fyersly lyke a dragon / and somtyme he assaylleth hym lyke a rampynge lyon; but and yf a creature strength hymselfe saddely in the passyon of almyghty god / and arme hym with that holy passyon / a thousande suche fendes how someuer that they come shall haue noo more power ouer hym thenne hath as many flyes or gnattes.  And therfore strength you all in god / and be not abasshed soo to strength and arme you in hym though ye be synfull / for he sayth hymselfe in the gospell he came for synners.  And in an other place of the gospell he saythe that he came for mercy and not for noo vengeaunce / and to be our shelde and strength; and so lette vs humbly with a meke herte take hym.  And yf ye fele ony dredes by ymagynacyon or temptacyon or for wordes that ye haue herde or redde in bookes by the whiche ye doubte of saluacyon / than thynke on the wordes that cryste hymselfe taught to a man that doubted / sayenge and askynge of our lorde who sholde be saued / for he thoughte it was to harde to hymselfe for to eschewe all the poyntes that ledde man to pardycyon.  And our lorde badde hym for to saye <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Credo in deum patrem omnipotentem creatorem celi et terre, Et in iesum christum filium eius,</SEG> Byleue sayd our lorde Ihesu that god the fader is almyghty and that no thynge to hym is impossyble but that he may forgyue all synnes and redresse all wronges and brynge the soules to his blysse.  and thynke ferthermore that his myght and power may do all that his wysdome can / and his goodnes wyl / and therfore truste fully that by his goodnes he wyll saue you and brynge you to euerlastynge Ioye whan he seeth best tyme / for he hath bought you full dere with his precyous blode and paynefull deth.  And I dare sauely saye that there is none so synfull a caytyf whiche is crystened or wolde be crystened this daye on the erthe all thoughe he were in the syght of god dampnable and in the syght of all creatures also, ye and yet were Iuged to be dampned by all scrypture, and he wolde forsake his synne and be contryte and aske god forgyuenes he sholde haue mercy and forgyuenes of hym / &amp; yf it were so that he stode in that case or had a good mynde to stonde so in the tyme of deth he sholde be saued / the myght &amp; mercy of god is so grete that it surmounteth all his lawes, Iugementes and scryptures. And so our lorde Ihesus sheweth vs by an example in the gospell of a woman that was founde in aduoutry and by Moyses lawe whiche was ordeyned by god þat she sholde be stoned to the deth:  But the myght and the wysdome of that blessyd lorde god was soo gretely shewed to the pharyȝens whiche accused her that they so largely perceyued theyr synnes that they myght not for shame deme her but stale awaye out of the temple, And our lorde Ihesu wolde not deme her but of his gracyous mercy forgaue her all her synnes.  And therfore be a man or woman neuer soo synfull and that they fele neuer soo many bodely and ghostly synnes alwaye rysynge and sterynge within them / they sholde neuer the rather dyspayre of the mercy of god / ne be dyscomforted.  For there as moche synne is / there is shewed moche mercy and grace / and the goodnes of god is knowen by the forgyuenes of the synne whan a body turneth hym there-from and is very
<PB REF="" N="2: 113"/>

contryte; but god forbede as I sayd before that ony creature be the more recheles or bolde to synne wylfully / for in so moche the mercy of god is so large we ought to be the more besy and dylygent to loue and prayse hym.  Almyghty god werketh lyke a leche / for a leche suffreth somtyme the deed flesshe to growe on hym that he hath in cure / but afterwarde he taketh away the same and maketh the quycke flesshe to growe / and soo he heleth the pacyent.  Ryght soo dooth our lorde Ihesu cryste maker of heuen and erth, suffreth somtyme a man or a woman to fall in deedly synne:  but afterwarde of his grete mercy and pyte he putteth-to his hande of grace / for they that were deedly wounded thorough synne he heleth them and wassheth away theyr synnes with the water of his well of mercy / &amp; maketh in them quycke vertues to growe wherby he gyueth to theym euerlastynge lyfe.  Oure lorde god is also lyke a gardyner:  for a gardyner suffreth somtyme wycked wedes to growe in his gardyn / and whan the erth thorugh moysture of rayne wexeth tender he taketh &amp; pulleth awaye the wedes bothe rote &amp; rynde.  So in lyke wyse dooth our lorde Ihesu cryst, he suffreth somtyme in his gardyn whiche is mannes soule wycked dedes of synne to growe / but whan the herte of man wexeth tender by mekenes and moysture of contrycyon he than taketh away all the synnes bothe rote and rynde and planteth and setteth in his gardyn herbes and fruytes of good vertues / and watreth them with the dewe of his blessyd goodnes / wherby the soule of man shall come to euerlastynge Ioye and reste.  Now than sythen our lorde god is so good, so pyteous and soo mercyfull to synners that wylfully offendeth hym by commyttynge of horryble synnes / moche more he is mercyfull and hath pyte and compassyon of a soule that thorughe trouble and temptacyons falleth to synne / for almyghty god suffreth often tymes the soule of man for to be tempted and vexed in withstandynge temptacyons / wherof it deserueth the more meryte.  And therfore be ye not doubtefull nor heuy for it shall neuer tourne you to peryll ne daunger but to grete proufyte.  For therby ye shall wynne the crowne of glorye and the palme of vyctorye whiche shall be gyuen to you for withstandynge of suche temptacyons &amp; to the fende it shall tourne to shame and confusyon; and though it semeth to you somtyme that ye fele dyscorde bytwene god and you be not therfore recreaunt ne dyscomforted, For almyghty god sayth by his prophete Isaye: A lytell whyle I haue forsaken and hydde my face from the:  but I shall call the to me agayne by my ma[ny]folde mercyes whiche euer shall endure.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>¶ The fyfte chapytre.</HEAD>
<P>ANnd therfore grutche not agaynst the wyll of god ne meruayle not of these temptacyons / for the more that a man or a woman be tempted in this maner or in ony other agaynst theyr wyll and they withstande it that is to saye not wyllyngly consentynge therto but mekely suffreth the same:  the more they shall encreace in vertues to the proufyte of theyr soules in the syght of god thoughe it be hydde from them.  For perauenture whan ye be sharpely tempted ye thynke ye be to dull and neglygent in ghoostly excercyse thorughe wyckednes of your spyryte that is sore trauayled and vexed / wherby ye thynke that ye haue [in] wyll consented to suche temptacyons as ye be tempted with; but it is not so.
<PB REF="" N="2: 114"/>

For ye shall vnderstonde that euery man and woman hath two wylles, a good wyll and an euyll / the euyll wyll cometh of sensualyte the whiche is euer inclynynge downwarde to synne / and the good wyll cometh of grace whiche alwaye styreth the soule vpwarde to all goodnes; and [for] whan reason cometh to you ye haue alwaye a good wyll to do well / &amp; [ar] myscontent with all euyl thoughtes &amp; sterynges that ye fele / and putteth your wyll onely to the wyll of god:  though ye thrugh suche wycked thoughtes &amp; sterynges by vyolence and sharpnes be enclyned to sensualyte yet ye do it not ne consent therto but it is the sensualyte that dooth it in you / and your good wyll abydeth in you styll vnbroken though the cloudes of euyll thoughtes stoppeth your syght from the felynge of your good wyll:  as ye may se by ensample of the mone / for the mone shyneth alwaye in her dewe place as well whan we se her as whan we se her not, But oftentymes the cloudes shadoweth and putteth from vs the syght therof; and so in lyke wyse it fareth by your good wyll whiche standeth alwaye vnbroken in you by the grace of almyghty god though ye fele it not thrugh trauayllous thoughtes whiche taketh awaye the syghte of your knowlege.  Therfore ye good chyldren that sharpely be vexed with suche temptacyons &amp; tribulacions, comforte yourselfe in your benygne &amp; mercyfull fader that sayth to you by his prophete in holy wryte:  my chyldren though ye go in þe fyre drede ye not / for þe flambe therof shall not trouble you.  As who sayth ye that be crysten people wyllyng to do well, though ye goo in the fyre of trybulacyons &amp; temptacyons drede you not for it shall tourne you to no peryll / but thorugh my goodnes &amp; the merytes of my passyon it shall tourne you to grete proufyte &amp; comforte of your soule. The maner of all these temptacions &amp; þe remedyes of þe same sheweth our sauyour Ihesu cryst to his apostle saynt Peter as it appereth in þe gospel where he sayth thus:  Peter sathanas asketh &amp; desyreth to syfte the as men syfte whete / wherby it appereth well þat the fende hath no myght ne power to attempte þe seruauntes of almyghty god but by his suffraunce / &amp; that was euydently knowen by the temptacyons of Iob whome the fende besyfted and tempted.  For þe more þat whete is syfted &amp; cast from syde to syde the more clene it is:  Ryght so the more þat a man or a woman be tempted with the fende ayenst theyr wyll / the more clene they be afore god / wherfore it appereth playnly þat almyghty god suffreth not his seruauntes to be tempted but for theyr grete wele &amp; profyte yf they purpose them-selfe myghtely to withstande the fendes temptacyon; whiche no man may withstande without the helpe of god, Therfore of his helpe he maketh vs sure lyke as he sayd to peter these wordes:  I haue prayed for the that thy fayth fayle the not.  And therfore that man whiche pacyently is redy to suffre all troubles and dyseases for the loue of his maker almyghty Ihesu not takynge hede of all the fendes mocyons and temptacyons:  that man thrugh the myght and grace of cryst bereth downe and ouercometh the fende / wherby he may be called a vaynquyssher or ouercomer.  And to suche men may be sayd thus:  thou that arte thus tourned to almyghty god by the vertue of pacyence / but yf thou helpe to counseyle &amp; conferme thy bretherne And teche them to suffre as the grace of god hath taught the:  or elles thou arte vnkynde.  For Salamon sayth that one brother well counseylled &amp; confermed by an other is a myghty Cyte ayenst the
<PB REF="" N="2: 115"/>

fende / and therfore they that be sharpely trauaylled and tempted, whan they haue had the good counseyle of theyr brother they ought to take comforte to them sayenge with Dauid whiche sayth:  O my soule why arte thou so vnstedfast thus to assayle and trouble me:  trust onely to almyghty god that is full of benygnyte and mercy, whome I onely confesse and knowelege to serue be I neuer so sore trauaylled ne troubled.  And to suche men thus vexed with thoughtes, mocyons &amp; sterynges is behouefull to take the counseyle and techynge of the wyse and dyscrete persones fleynge vtterly theyr owne wylde fantasyes whiche often tymes gretely troubleth them.  And in eschewynge of suche temptacyons and troubles they must gyue themselfe to good &amp; vertuous occupacyons / as to redynge and sayenge the seruyce of almyghty god / and doynge other vertuous dedes / and euer amonge prayenge to almyghty god they may haue strength in theyr soules to resyste suche mocyons and temptacyons.  And though they fynde in themselfe noo maner of swetenes ne sauour in goddes seruyce:  yet they ought not to be heuy therfore yf theyr wyll and mynde be to fulfyll the same.  For as holy wryte sayth euery good wyl is accepted for the dede.  Saynt Barnarde sayth that somtyme god withdraweth deuocyon from prayer to make the prayer more medefull / for he wyll be serued somtyme in bytternes and somtyme in swetenes whiche bothe two we muste mekely receyue.  And therfore Arystotle sayth that with the more dyffyculte and trauayle vertuous ben goten:  the more they proufyte and encrease in the soule. It was no maystry for saynt Peter whan he sawe almyghty god on the hyll of blysse, to saye / lorde it is good for vs to dwell here.  But afterwarde whan he sawe hym amonges his enemyes cruelly turmented a womans worde fered and put hym in suche drede that he forsoke and denyed his mayster.  But whan thorugh the myght of the holy ghoost he was reconsyled and confermed agayne: than was there no turment in erth that kinge or prynce put vnto hym coude fere hym.  Ryght so yf a man be in perfyte rest and quyetnes of herte / it is no maystry for hym to serue god:  But it is a maystary to hym that is in trauayle and out of quyetnes of herte to serue hym.  Therfore that creature that is tempted or vexed in the seruyce of almyghty god and is in wyll to withstande the sayd temptacyons tyll he after be strengthed and comforted by the holy ghost the fende shall neuer haue power to fere ne put hym in drede / for though it be longe or he fele comforte yet let not hym drede / for our mercyfull sauyour knoweth what tyme comforte is moost nedefull to hym [&amp;] than he fayleth not to gyue it hym.  For somtyme the felynge of swetnes is withdrawen from man or elles he sholde wexe proude and presumtuous or neglygent and recheles in vertuous lyuynge / and therfore it is withdrawen for the best to the helth of his soule / wherfore hardnes and sharpenes sente to a creature is full proufytable to the soule:  as saynt Austyn sayth in techynge vs of the maner of almyghty god that whan a man is feble and newly tourned to hym he gyueth hym peas and swetnes to the entent to stablysshe hym in his lawe and loue / But whan he is stablysshed and sadly grounded in his loue:  than suffreth he hym to be vexed and trauaylled, for two reasons / one is to proue hym and to crowne hym the hyer in the blysse of heuen, An other is to pourge hym of his synnes in this worlde that in noo wyse he be from hym in the euerlastynge worlde.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter"><PB REF="" N="2: 116"/>
<HEAD>¶ The syxte chapytre.</HEAD>
<P>ANd for as moche as many men can not nor wyll not in tyme of temptacion se or perceyue it but haue a dredefulnes and a sorynes in themselfe by sterynge of theyr compleccyon / therfore to all suche men thre thynges be nedefull &amp; necessarye.  The fyrst is that they be not moche alone.  The seconde is that they thynke ne study to depely in ony one thynge / but fully ordre them by some dyscrete persone as afore I sayd / and thoughe it come in theyr mynde that they sholde be in Ieopardye or peryll vtterly to be lost:  they sholde take no hede of suche sterynges or thoughtes / for it neuer may tourne them to daunger of theyr soules.  Almyghty god sayth in the gospell:  yf the entent of a mannes purpose be good the dede is good.  The thyrde remedye is this / that for as moche as the fende laboureth to make a man dredefull and sorye / a man agayne ought to the honour of god and confusyon of the fende to strength hymselfe and be mery though it be ayenst his herte / and drede noothynge the fendes malyce.  For the lesse gladnes that he feleth in hymselfe the more meryte he shall haue whan he so enforceth hymselfe to be mery to the honour of god / and in spyte of his ghoostly enemy the deuyll.  For as holy wryte sayth the holy appostles wente awaye mery &amp; gladde whan the Iues enemyes of god had shamefully beten them. Also a man ought to be gladde for thre causes whan the fende tempteth and turmenteth hym:  The fyrst is that he is troubled by the enemy of god.  The seconde is by suche temptacyons and turmentes the fende sheweth playnly that he is his enemye, and euery man ought to be gladde that goddes enemy is his enemy. And the thyrde is that by suche turmentes a man is not onely released of the paynes in purgatorye but also it maketh hym to wynne euerlastynge blysse.  Our lorde Ihesu sayth in the gospell:  blessyd be they that suffreth persecucyon for ryghtwysnes for they shall haue the kyngdome of heuen.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>¶ The seuenth chapytre.</HEAD>
<P>ALso it is to vnderstonde that our olde enemy the fende is ofte tymes aboute to begyle mannes soule in dyuers and many maners / somtyme he styreth man vnder colour of goodnes to deceyue hym whan he is well dysposed, and specyally in thre thynges whiche I wyll speke of.  One is that though a creature be it man or woman be neuer so well ne soo ofte shryuen / yet the fende maketh them byleue they are not well shryuen / and that he dooth to brynge the soule in heuynes / and so anoyeth &amp; troubleth the poore soule that he maketh hym to forgete what he wolde saye / &amp; therby maketh hym out of rest tyll he be newly shryuen agayne.  But this doth he not for that he wolde that ony were often and well shryuen:  but fully to lette and trouble hym / and to make hym byleue that he were blynded by synne and out of grace wherfore he myght not make hymselfe clene.  The seconde whyle and colour that the fende maketh to withdrawe goodnes is th[is] whan a man or a woman by deuout sterynges of thoughtes haue felynges of contemplacyon and medytacyon as perauenture some solytarye persones hath:  and he maketh them to thynke that to holde &amp; kepe that medytacyons is to theyr moost proufyte to thentent they sholde leue theyr dyuyne

<PB REF="" N="2: 117"/>

seruyce that they be bounde to / and bryngeth them in suche a combraunce that they wote not whyche waye is best to them to take; and all this he dooth vtterly to deceyue them and cause them to be vnquyet to doo ony of theym bothe.  The thyrde crafte or wyle that he tempteth with is whan a man or a woman gyueth them to honest dysporte to strength themselfe ayenst his false wyles to the comforte of theyr owne soule / than wyll the fende cause theym to haue a conscyence therof / and putteth in to theyr myndes that all suche dysportes is but synne and vanyte, And many tymes bryngeth in to theyr myndes agayne the synnes that they before had done and were confessed of; And all that dooth he to brynge them in to heuynes and dyscomforte to thentent he myght brynge theym to dyspayre.  Neuertheles there be good remedyes in these temptacyons. For as vnto the [first] where the fende whan they be neuer so clene shryuen alwaye putteth them in a doubte that they haue not shryuen them well or elles that there is yet some synne in theym that they perceyue not:  but for all these fantasyes they oughte to take noo fere nor thought but verayly thynke that it is by suggestyon of theyr ghostly enemy that wolde lette theym from rest and peas of theyr soules; and though it be so somtyme that by the meane of suche fantasyes and troubles they forgete some thynge of theyr charge whiche they ought for to haue sayd:  lette hym than be confessed yf he may, and yf he may not conuenyently and lyghtly haue his confessour:  than lette hym haue a full wyll and purpose to be confessed as soone as he can possyble, And in the meane tyme crye god mercy and with a contryte herte aske forgyuenes for his synnes / and than trust fully it is forgyuen hym; for a man is not soo redy to aske forgyuenes and mercy:  but our mercyfull lorde of his grete goodnes is moche more redy to forgyue theym.  And as to the seconde temptacyon wherby the fende wolde lette a man from his dyuyne seruyce that he is bounde vnto vtterly temptynge hym to leue it:  than ought he to be the more dylygent deuoutly &amp; reuerently with good aduysement to saye it; &amp; yf it be so he say alone his seruyce he may whan good thoughtes come or that it wyll please god with swetenes or some hye vysytacyon of the holy ghoost to vysyte and touche hym / than shall it be but well done for to stynte of his seruyce &amp; attende to that medytacyon for a tyme, and after to saye forth / soo that his seruyce that he is bounde vnto be not lefte vnsayd or vndone; and in thus doynge it shall be but lytell lettynge to his seruyce / and he shall fynde grete comforte and ease therin; For though it lette hym for the tyme:  it shall well further hym to the quyckenes of his soule an other tyme.  The thyrde temptacyon is this:  whan a man in due tyme gyueth hymselfe to honest company &amp; dysporte for the strength and comforte of his soule / and the fende putteth in his mynde his synnes tofore done and that he synneth in vayne spendynge the tyme; for all suche temptacions gyue ye no charge for it is the ghostly enemy that so tempteth and troubleth you; For neuertheles ye may be sure that all thynge whiche is truly grounded in god pleaseth his goodnes &amp; nothynge offendeth hym.  Wherfore all goddes seruauntes must grounde them fastely in god / and do by the counseyle of holy chyrche / and yf they soo doo they shall neuer be deceyued / and therfore a man that

<PB REF="" N="2: 118"/>

hath ben sore troubled wel done it is to take hym to dysporte in dyspyte of the fende / and put awaye all other fantasyes / and at tyme conuenyent to aske god mercy of his offences and to praye vnto hym for grace.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>¶ The eyght chapytre.</HEAD>
<P>ALso the fende is full besy to meue men &amp; women to tender conscience / and to brynge them in suche erroures and maketh them wene somtyme whan they do euyll they do noo synne, And somtyme that is well done they thynke it synne, and maketh a venyall synne as greuous as a deedly; And somtyme also the fende encombreth them so gretely that what soeuer they do or leue vndone they be so sore bytten in conscyence that they can no whyle togyder haue ony rest in themselfe.  And all this the cruell enemy dooth by the meane of puttynge them in a false drede and blynde conscyence that he bryngeth them to.  But the remedy of these and all other temptacyons is to be gouerned by theyr confessour or some other dyscrete persone / and fully put them to theyr rule as afore is sayd and nothynge folowe theyr owne blynde conscyence; For yf they folowe theyr owne conscyence it were a grete pryde / in that he wolde holde his owne wytte better than the true counseyle of holy chyrche.  For a man that so wyll doo must nedes fall in grete errours and in to the fendes handes.  And yf suche an errour of conscyence made to you by your ghostly enemy make you thynke that other men fele not that ye fele And for that cause they can not gyue you good counseyle or remedye, And therfore ye nedes must folowe youre owne fantasyes:  yet for all this charge not your herte therwith / but put away all suche errours of conscyence as fast as they come to mynde / and let them not tarye ne sinke in your soule.  And yf ony persone wyll saye that they may not ne can not put theym awaye they saye not truly / for who so is in very wyll to doo away ony suche false suggestyon, tofore god it is put awaye though they haue in them neuer soo false demynges / and therfore haue he neuer so many of them ayenst the wyll of his conscyence:  he nedeth not to drede them.  For out of doubte almyghty god wyll comforte hym or he dye / and the lenger tyme that he suffreth suche vexacyon and trouble the more is he thankefull in the syght of god.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>¶ The nynth chapytre.</HEAD>
<P>ALso though the fende put in you ony thought of dyspayre or make you to thynke that in the houre of deth ye shall haue suche euyll thoughtes and greuous sterynges / and that ye than shall be but lost:  yet for all that byleue hym noo thynge / but answere that ye haue fully put your truste in god / and therfore for all his temptacions by the grete powers of almyghty god and merytes of his passyon thynke verayly it shall be to you noo peryll of soule / but tourne to the shame and confusyon of your ghostly enemye.  And yf ony creature man or woman speke to you sharpe or dyscomfortable wordes / take it mekely and pacyently &amp; thynke that perauenture it is done by the temptacyon of the fende to trouble and lette you / or that it is a chastysynge of god for some worde or dede that ye haue done contrarye to his wyll.  For our lorde god dooth lyke a kynde moder; for
<PB REF="" N="2: 119"/>

a louynge moder that is wyse and well taught herselfe she wolde that her chyldren were vertuously and well nortured / and yf she may knowe ony of theym with a defaute she wyll gyue theym a knocke on the heed / and yf the defaute be more she wyll gyue hym a buffet on the cheke / and yf he doo a grete faute she wyll sharpely lasshe hym with a rodde.  And thus dooth god that is our louynge fader from whome all vertue and goodnes cometh.  He whyll that his specyall chosen chyldren be vertuously and well taught in theyr soules / and yf they doo a defaute he wyll knocke them on theyr hedes with some wordes of dyscomforte and dyspleasure / and yf they doo a greter faute he wyll gyue them a buffet with grete sharpenes in sondry maners after the dyuerse condycyon of the defautes / and yf they doo a moche greter trespas than he chastyseth theym moche more sharpely. And all this our blessyd lord doth for the specyall loue he hath vnto vs / for as he sayth hymselfe:  them that he loueth / them he chastyseth.  Now truly, and we toke good hede of these wordes we wolde be gladder of his chastysynge than of all this worldes cherysshynge / and yf we so dyde / all dysease and trouble sholde tourne vs to comforte and Ioye.  But it is full harde thus to doo in the tyme of sharpe heuynes whan a soule standeth naked from all ghoostly and bodely comforte, to take and fynde Ioye in dysease; al be it they that be in suche inwarde dures they must seke in all wayes how they may comforte themselfe in god / and thynke and trust fully that god sente neuer suche chastysynge but that he wolde in longe tyme or in shorte sende comforte wherby they sholde be brought out of these heuynes.  For the prophete sayth many be the trybulacyons of ryghtwysmen / and all suche god shall delyuer.  And though ye fele somtymes sterynges of [dyspayre or of] vnkyndly euyll thoughtes comforte you euer in the goodnes of god / and in the paynefull passyon that his manhode suffredde for you; for the fende tempteth many of the seruauntes of god to dysperacyon and drede of saluacyon / as well worldely men as other ghoostly lyuers / puttynge in worldely mennes myndes the greuousnesse of theyr synnes / and to the ghoostly lyuers he putteth drede &amp; strayte consyence in many more sondry wyses than I can tell:  and full gracyously god hathe comforted theym and brought theym out of theyr errours.  And now I am styred and moued for to tell you of one of them whiche was a squyer that hyght Iohn¯ Holmes.  A narracyon.  This squyer that I haue named had ben a grete synfull man / and soo at the last thorugh the beholdynge of his grete synnes, And by the temptacyon of the fende, he fell in to dyspayre, soo depely and greuously that he had nygh loste hys mynde.  And thus he was troubled forty dayes that he myght neyther slepe ne ete but wasted awaye and was in the poynte to destroye hymselfe.  But that blessyd gracyous lorde that is soo full of mercy and pyte wolde not haue hym loste.  And vpon a day as he walked in a wood alone an aungell came to hym in fourme of a man and saluted the squyer full goodly / and talked with hym in full curteys maner / sayenge vnto hym:  man thou semest to haue grete heuynes and sorowe / tell me I praye the the cause of thy dysease.  Nay sayd the squyer it is not to be tolde to the.  Yes hardely sayd the aungell / thou wotest not how well I may helpe and remoue thy dysease; For a man beynge in dyscomforte sholde alwaye dyscouer his heuynes to some
<PB REF="" N="2: 120"/>

creature that myght ease hym / for thorugh good counseyle he myght recouer comforte and hele / or in some wyse haue remedye.  The squyer answered the aungell agayne and sayd that he wyste well he neyther coude ne myght helpe hym, And therfore he wolde not tell it to hym.  This sayd squyer wenynge alway that this aungell had ben an erthly man / and dredde that yf he had tolde it vnto hym he sholde haue sayd some worde that sholde vtterly haue greued hym more.  And whan the aungell sawe he wolde by no way tell it vnto hym / he sayd vnto the squyer in this wyse:  Now sythe thou wylte not tell me thy greue I shall tell it the.  Thou arte sayd the aungell in dyspayre of thy saluacyon: but trust me faythfully thou shalte be saued / for the mercy of god is so grete that it passeth all his werkes / and surmounteth all synnes.  It is sothe sayd the squyer, I wote wel that god is mercyfull, but he is also ryghtfull and his ryghtwysnes must nedes punysshe synne, And therfore I drede his ryghtfull Iugementes.  The aungell spake vnto hym agayne and tolde hym many grete examples how gracyous and mercyfull our lorde god is to synners.  But the squyer of whome we spake was so depely fallen in dyspayre that he coude take no comforte of ony thinge that he coude saye.  Than the aungell spake agayne to hym in this maner:  O sayd he that thou arte harde of byleue! but wylte thou haue an open shewynge that thou shalte be saued?  Than sayd he to þe squyer I haue here thre dyce that I wyll throwe / and thou shalte throwe them also / &amp; who that hath moost of the dyce sykerly shall be saued.  A sayd the squyer how myght I in this throwynge of the dyce be certayne of my saluacyon? / &amp; helde it but a Iape; / that notwithstandynge the aungell threwe the dyce and he had on euery of the dyce vpwarde the nombre of syxe.  And he than bad the squyer throwe the dyce.  O than sayd the squyer certaynly that dare I not doo / for I wote well though I caste / more than thou hast caste sholde I not cast ne haue / and yf I had lesse than sholde I fall in ferther dyscomforte. / But so specyally the aungell desyred and spake that at the last the squyer threwe the dyce / and in throwynge by the gracyous myght and power of god euery dyce deuyded in two / &amp; on euery dyce was the nombre of syxe / and so he had the double that the aungell had.  And as he was meruaylynge therupon the aungell vanysshed out of his syght / wherfore he thought veryly than it was an aungell sente from god to brynge hym out of his sorowe / and than he toke moche comforte and Ioye in the grete mercy &amp; goodnes of god in suche maner that all his dredes and sorowes were clene departed / and he became a vertous man and the very seruaunt of god / and lyued blessydly.  And whan he sholde departe from this worlde he deuysed there sholde be a stone layde vpon hym / with these wordes wryten aboute it that foloweth:  Here lyeth Iohn¯ holmes that of the mercy of god may saye a larges.  I knowe a worshypfull persone that was in the same abbey here in englonde where as he lyeth, that redde the same wordes afore sayd wryten on his tombe.  Now than sythen our mercyfull lorde god sent thus his gracyous comforte to this man that was a worldly synfull man &amp; receyued hym to grace and brought hym out of dyspayre:  There sholde noo man be dyscomforted nor dyspayre of ony temptacyons / for hardely god wyll
<PB REF="" N="2: 121"/>

comforte hym whan he seeth his tyme / and thoughe he sende not a man comforte shortely it shall be to his more mede / &amp; therfore thynke alwaye whan ye thynke of ony temptacyons bodely or ghostly that ye stande in the blessynges of all holy chyrche / for holy wryte sayth: blessyd be they that suffreth temptacyons, For whan they be well proued they shall haue the crowne of lyf the whiche almyghty god hath promysed to them that loue hym.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="chapter">
<HEAD>¶ The tenth chapytre.</HEAD>
<P>O ye chyldren of holy chyrche that hath forsaken the worlde for the helth of your soules &amp; pryncypally to please god: comforte you in hym whome ye haue chosen to loue and serue / for he wyll be to you full free and large: as ye may se by example of Peter in the gospel where as he asked our lorde Ihesu cryst what rewarde he sholde haue that had forsaken all thynge to folowe hym, And our lorde answered hym and sayd that he sholde Iuge with hym the twelue trybes of kynredes of Israell at the daye of dome; and ferthermore our lorde sayd also vnto him that not onely one or two or some / but he sayd all tho that forsake for his loue kynne / frendes / possessyons / or ony erthly goodes: they shall haue in this lyfe an hondred folde more / and after blesse withouten ende. Therfore syster cast awaye all suche false dredes that wolde trouble and lette you from loue and hope of our mercyfull lorde god / for no thynge pleaseth soo moche the fende as to se the soules withdrawe from the loue of god And therfore he besyeth hymselfe full sore daye and nyght to lette and trouble loue and peas in mannes soule / and on the other syde noo thynge confoundeth nor dyscomforteth hym so moche as whan he seeth a man sette all his desyre to haue the loue of god.  Alas though ye fele not that feruent loue of god / shall ye by your Imagynacyon fall in dyscomforte and heuynes of herte / &amp; thynke yourselfe lost?  Nay / nay / put awaye all suche dyscomfortable heuynes &amp; thynke well it cometh of your enemy the fende / &amp; euer haue a good wyl to loue and please god / and prynte well these wordes in your herte that a good wyll is accepte[d] as for a dede in the syght of god; and comforte you alwaye in the name of Ihesu / for Ihesu is as moche to saye as a sauyour / &amp; therfore thynke well euer therupon / &amp; bere it in your mynde with his passyon / and also his other grete vertues / for nothynge shall so soone put awaye all dredefull temptacyons &amp; fantasyes as the remembraunce of this name Ihesu / his bytter passyon and gloryous vertues. These thre be shelde and spere / armure / &amp; strength to dryue downe the fendes power be he neuer so fyersly set to tempte man or woman; &amp; specyally to thynke on his grete vertues: how god the fader in hymselfe hath all dyuyne nature &amp; in whome is all myght and power and to whome is all thynge possyble and no thynge impossible to hym, And god the sonne is all wysdome that all thynge may make and gouerne / and god the holy ghoost is all loue and bounte that in a moment of tyme all synnes may forgyue.  I saye not to you thre goddes but thre persones and one god / in whome is all blysse and glory.  He is so fayre and bryght shynynge that all the aungelles meruayle of his beaute / his gloryous blessydfull beaute &amp; presence fedeth and fulfylleth all the courte of
<PB REF="" N="2: 122"/>

heuen with suche myrthe and melody that is euerlastynge.  In hym is all benygnyte kepynge vs from vengeaunce / and in hym is all grace and gentylnes / curtesy / fredome / and largenes / pyte / mercy / and forgyuenes / Ioye / swetenes / and endles helth; our socour he is in all trybulacyons whan we call vpon hym / our comforte / our strength / our helpe / and our soules helth.  Iwys syster this is [y]our spouse / whome ye desyre to loue and please; the gretenes of his vertues ne the multytude of his Ioyes whiche spredeth to all them that be in the courte of heuen noo herte can thynke nor tonge tell / for the blessydness of his presence can neyther be sayd nor wryten.  Ioye ye therfore [in] our lorde cryst Ihesu / for he hath bought you full dere to brynge you to that blysse / and therfore saye to hym:  O holy god in whome is all goodnes / whose pyte and mercy made the to descende from the hygh trone downe in to this wretched worlde the valay of woo and wepynge / and here to take our nature / and in that nature thou suffre[d]st payne and passyon with cruell sharpe deth to brynge our soules to thy kingdome:  Therfore mercyfull lorde forgyue me all my synnes that I haue done / thought / and sayd.  Gloryous trinite sende me clennes of herte / purete of soule / restore me with thy holy vertues / strength me with thy myght / that I alway may withstande the fende and all euyll temptacyons.  O good lorde comforte me with thy holy ghoost and fulfyll me with perfyte grace and charyte: that I may from hens forth lyue vertously And loue the with all my herte / with all my myght and with all my soule / so that I neuer offende the but euer to folowe thy pleasures in wyll / worde / thought and dede; now graunte me this good lorde that arte infynyte / whiche eternally shall endure.  And now good syster yf ye doo thus I hope it shall do you grete ease.  And thoughe ye fynde noo maner of comforte, swetnes nor deuocyon whan ye wolde / be not therfore dyscomforted / but suffre it mekely.  For ryght many there be that stryue with themselfe as thought they wolde haue swete deuocyon by maystry:  And I saye you for trouth so wyll it not be had / but by mekenes moche sooner it may be goten, And that is as thus that a man holde and thynke hymselfe vnworthy to haue ony swetnes or comforte &amp; offre hymselfe lowly to the wyll of god and put his wyll fully to the wyll and mercy of that blessyd lorde; for a man sholde not desyre to haue that swetnes &amp; deuocyon for his owne comforte and pleasaunce: but purely and onely entendynge to please god and to folowe his wyll / and than it suffyseth vnto vs whether we haue it or noo.  Some also weneth that and they haue not suche swetnes &amp; deuocyon that they be out of grace: but certaynly some there be that in themselfe feleth noo swetnes nor deuocyon that be in more grace then the other that feleth it / for they haue many comfortes / and better it were mekenes without felynge than felynge without mekenes.  Therfore syster suffre mekely and pacyently what euer falleth vnto you / &amp; euer haue a good wyll to do that may be moost pleasynge to god / and whan ony dyscomforte cometh by temptacyon or ymagynacyon of your enemy haue the wordes in your mynde that ofte is sayd in this wrytynge before, whiche is that a good wyll shall be accepted for a dede / for and ye desyre to be vertuous and to loue and please god it is accepted as for dede before our lorde god / yf you so folowe
<PB REF="" N="2: 123"/>

it with your myght and power / as whan reason cometh to you with a desyrefull wyll to lyue and doo well; and yf ye ony tyme fele comforte &amp; swetnes and after fele these temptacyons as ye dyde before / yet be ye not dyscomforted therfore ne thynke therupon, Say not alas it is comen agayne it wyll neuer away from me, And by the meane of your owne ymagynacyon fall agayne in discomforte; doo not soo / but comforte you in god / &amp; be gladde that the fende hath enuy vnto you / for whyle the lyfe is in the body he wyll alwaye trouble and tary the seruauntes of god / he is so fully sette ayenst them with al malyce to dysease and dyscomforte theym in all the dyuerse maners that he can or may.  Saynt Augustyne sayth þat in many maner wayes temptacyons be hadde by the whiche the serpent adder enemye to all mankynde tourmenteth mannes soule.  And saynt Gregorye sayth that there is noo thynge in the worlde [in] whiche we ought to be soo syker of god as whan we haue these tourmentes and troubles.  And yf a man saye that bodely turmentes be medeful and not ghoostly turmentes he sayth not ryght / for doubtles the ghoostly tourmentes be more greuous and paynefull that come ayenst mannes wyll than be bodyly tourmentes / and soo moche more be they medefull / and therfore many men doo dyshonour to god that sayth with full aduysement that the fende in this world may more turment than god may gyue meryte / wherfore truly there is no thynge more medefull, charytable nor more godly than for to strength and comforte the soule that the fende soo troubleth / for who so comforteth them that be dyssolate and in sorowe the lorde of comforte Ihesu cryste our lorde and god wyll comforte them without ende in the blysse of heuen / the whiche lorde thorugh the myght and meryte of his paynefull passyon and precyous blode hath puth downe þe power of þe fendes / &amp; hath graunted to crysten soules the vyctory ouer them to the worscyp of all the hole trynyte / fader / sone / and holy ghoost that lyueth &amp; reyneth with-outen ende.  Amen.</P>
</DIV4>
<TRAILER>¶ Here endeth þe remedy ayenst the troubles of temptacyons.</TRAILER>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="text">
<HEAD>Katherine of Rome<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS12">A translation of Alanus de Rupe's <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Tractatus mirabilis de ortu atque progressu psalterii Christi et Marie</SEG>.</NOTE></HEAD><OPENER>¶ Here begynneth a deuoute medytacyon in sayenge deuoutly þe psalter of our lady with dyuers ensamples.</OPENER>
<P>THe gloryous mayster Iohn¯ of the mounte in his moryall telleth / whiche also I founde in þe boke of frere Thomas of the temple.  In the tyme þat moost blessyd Domynyck the noble fader and leder moost famouse of þe ordre of prechers / preched throughout the worlde in many regyons and exhorted incessauntly þe people to the laude and prayse of þe blessyd marye vyrgyn vndefyled / &amp; to her angelyke confraternyte:  It fortuned hym to preche at Rome in the audyence of the grete prelates of the worlde, and shewed by fygures and examples this blessyd vyrgyn to be saluted moost specyally by her psalter.  All they meruaylled of thaffluence of his wordes, They were astonyed at the
<PB REF="" N="2: 124"/>

grete wonders.  To whome he sayd:  O faythfull and true lordes and other true louers of the fayth: here this synguler holsome sayenge to you all / that ye may veryly knowe those thynges whiche I haue spoken to be true:  Take the psalter of this blessyd vyrgyne / and in sayenge it: call deuoutedly vnto your remembraunce the passyon of cryste:  Thus I shewe vnto you that ye shall haue in experyence the spyryte of god.  Truely soo greate a flamble may not stonde in ony place without makynge hote, Neyther soo grete lyghte without gyuynge lyght / nor soo godly a medycyne without the vertue of makynge hole.  What sholde I saye more? all the people gaue audyence and in maner astonyed: they meruaylled of his godly wordes / [&amp;] many persones not onely of the comyn people but also of grete prelates of the chyrche as reuerende cardynalles and many honourable bysshoppes toke vpon them to saye this psalter of our lady / to thentent they myght gete some grace of almyghty god.  A meruayllous thynge: The cyte beynge in trouble / dyuerse multyplycacyon of prayers was [made] amonges the people in euery state or degree.  For truly thou myght se bothe mornynge / euenynge / and at myddaye men and women euerywhere berynge the psalter of our lady.  Cardynalles whiche be named the pyllers of the worlde and bysshoppes shamed not to bere in theyr handes &amp; at theyr gyrdelles these soo grete tokens of the godhede and of our fayth veryly to be byleued.  Truely by the myracles of our lady shewed by saynt Domynyck they doubted not but in excercysynge of this psalter goddes helpe to be redy at all tymes.  What more? All that dyde assaye this psalter perceyued some knowlege of the pyte of god. And amonges all I shall shewe this wonder or myracle onely folowynge.</P>
<P>At Rome was a certayne mysdysposed woman of her body, moost famouse aboue all other lyke dysposed / in beaute / eloquence / apparayle / and worldly gladnes / whiche fortuned gracyously to haue the psalter of our lady by thaduyse of holy saynt Domynyk / whiche she hydde vnder her kyrtell and sayd it many tymes on the daye.  But alas she neuertheles vsed the vnlawfull flesshely pleasure and vnclennes of her body aboue all other / more men resorted to her than to ony other woman of suche vayne dysposycyon.  This woman, named fayre Katheryne for the incomperable beaute of her body, contynued in her mysse-lyuynge / and ones on the day at the leest she dyde vysyte the chyrche sayenge the psalter of our lady / and thus was her medytacyon and thought:  The fyrst fyfty she sayd for the infancye of cryst in the whiche he bare all his passyon to come / and yf it were not at that tyme in execucyon / neuertheles it was in his entent and mynde.  The seconde fyfty she sayd for crystes passyon exhybyte and done ryally lyke as he suffred in his manhode.  The thyrde fyfty she sayd for the passyon of cryste as it was in his godhede / not bycause the godhede as the godhede myght suffre / but bycause this infynyte godhede loued so moche the nature of man / that yf it had ben mortall it sholde haue suffred deth; Therfore bycause the eternall wysdome of god in hymselfe myght not dye for vs / he toke vpon hym our manhode / whiche his wyll was sholde suffre passyon &amp; dye for all mankynde.  And as this fayre Katheryne thus contynued in prayenge / it happened on a season as she wente aboute Rome wandrynge after her olde
<PB REF="" N="2: 125"/>

maner / a meruayllous fayre man mette her &amp; sayd:  Heyle Katheryne / why stondest thou here / hast thou noo dwellynge place?  To whome she answered sayenge:  Syr I haue a dwellynge place and euery thynge in it ordered to the best and goodlyest maner.  To whome he sayd:  This nyghte wyll I soupe with the.  She answered:  I graunt with all myne herte / and what so euer thou wylte haue I shall gladly prepare.  Thus goynge hande in hande they came vnto her hous where as were many wenches of lyke dysposycyon.  Souper was prepared and this vnknowen geste sate with fayre Katheryne / the one dranke to the other.  But euery thynge that this straunge geste touched / were it drynke or other thynge lyke / anone turned in to blody colour, with a meruayllous excellent smell &amp; swete sauour.  She meruaylynge sayd to hym:  Syr what arte thou / eyther it is not well with me elles thou arter very meruaylous / for euery thinge that thou touchest is anone made of blody colour.  And he answered sayenge:  Knowest thou not that a crysten man neyther eteth nor drynketh but that is dyed or coloured with the blode of cryste.  Thus this woman was meruayllously abasshed of this straunger / soo moche that she fered for to touche hym.  Notwithstondynge she sayd:  Syr I well perceyue by your countenaunce that ye be a man of grete reuerence:  I beseche you who be ye / and from whens come ye?  To whome he sayd:  Whan we be togyder in thy chaumbre / I shall shewe the all thyn askynges.  And thus lefte in doubte of the mater: she made redy the chaumbre.  This woman Katheryne wente fyrst to bedde / &amp; desyred the straunger to come to bedde to her.  A wonderful thynge and suche one as in maner neuer was herde of ony creature:  Sodeynly this straunger chaunged hymselfe in to the shappe of a lytell chylde / bare vpon his heed a crowne of thorne / vpon his sholder a crosse / and tokens of his passyon with innumerable woundes vpon all his body / and sayd vnto Katheryne:  O Katheryne now leue thy folysshenes.  Beholde / now thou seest the passyon of Cryste veryly as it was in his infancye for the whiche thou sayd the fyrst fyfty of thy psalter.  I shewe vnto the / that from the fyrste houre of my concepcyon vnto my deth I bare contynually this payne in myne herte / whiche for thy sake was soo grete that yf euery lytell pece or stone of grauell in þe see were a chylde and euery one of them had as moche payne as euer suffred al the men in the worlde at theyr deth: yet all they togyder suffre not so grete payne as I suffred for the.  This woman was sore abasshed seynge and herynge this wonder.  And anone agayne he was tourned in to the lykenes of a man, euen after the same fourme whiche he had the tyme of his passyon ryall, And sayde:  Doughter beholde now thou seest how grete paynes I suffered for the / whiche dooth excede all the paynes of helle / for my power of suffrynge is of god and not of man.  And my passyon was so grete that yf it had ben deuyded amonge all creatures of the worlde / they sholde all haue dyed or ben dystroyed.  After this sey[i]nge he chaunged hymselfe in to the clerenes of the sonne / notwithstandynge the tokens of his passyon remaynynge also gloryously/ in all his woundes were sene al and infynyte creatures of the worlde for compassyon of the same / and he sayd vnto her:</P><PB REF="" N="2: 126"/>
<P>BEholde / take hede / now thou seest what I suffred in my godhede for thyn helth; syth all thynges be in me and I in euery thynge / in all these I se the / I loue the / &amp; in them all I am redy to suffre eternally the payne for thy soules helth whiche thou seest, for my loue is infynyte (after saynt Dyonyse) and all thynges in me be infynyte as the same Dyonyse sheweth.  Therfore knowe the mekenes of god / and call to mynde the threfolde passyon of cryste / for the whiche thou sayd thryse fyfty Aues / &amp; fyftene Pater nosters, And here after amende thyselfe / that as thou were before the example of all malyce and vnclene lyuynge / soo now from this tyme forwarde [þou] lyue in suche maner that thou may be to all other a myrrour of purete and clennes.  I do not appere to the for thy merytes but onely for an example of penaunce / and bycause thy brethren and systers of myn vndefyled moders fraternyte haue prayed for the / that by thy conuersacyon many sholde be conuerted and be the chyldren of god / lyke as before innumerable were made the chyldren of the deuyll by thy wyckednes.</P>
<P>What more?  This vysyon vanysshed awaye.  It was also vnfayned / for the woman afterwarde felte in her handes and fete the sorowe of crystes passyon / and in other partes of her body.  Therfore she rose from synne &amp; toke her to penaunce / and on the morowe after made her confessyon to saynt Domynyk; to whome he enioyned in penaunce to saye the psalter of the blessyd vyrgyn Marye as she was wonte to doo, and to be one of her fraternyte / whyche she had not before in dede but onely in purpose and entent as it is afore sayd; where it is to be noted how moche this sayd fraternyte is worth to them whiche haue it in dede / syth it was soo grete valure to this woman hauynge it but in purpose. [&amp;] whyles that she prayed deuoutely vnto this vyrgyn Marye / the same blessyd lady appered to her with saynt Katheryne, sayenge to her:  Doughter beholde / take hede / thou hast synned moche: therfore thou must suffre grete penaunce; for this cause take in penaunce euery daye thre dyscyplynes or thre correccyons / wherof euery one shall be of .lv. strokes whiche make a penytencyall psalter. She sayd also / it shall not alwaye nede to haue a rodde / but prycke the with thy nayles / or pynche thy flesshe in euery place.  Thou mayst at all tymes doo this penaunce ayenst euery wycked temptacyon and for to obteyne all goodnes / and this is a royall, preuy penaunce and naturall, It may be called the quene of all penaunces.  This woman herde all these wordes and fulfylled them in dede. And as she was thus dayly penytent: vpon a tyme saynt Domynyk auaunced by the power of god sawe in the nyght a wonderfull thynge to all the worlde.  He perceyued that from the hous of this same Katheryne yssued out .lv. flodes from the membres of a lytell chyld / ewhiche flodes descended to hell, in whose comynge the soules, there to be purged, were gretely comforted.  O how grete and Ioyfull noyses made they than: how many blessynge gaue they vnto this sayd Katheryne; veryly the erth sounded agayne to theyr voyces for Ioye.  There were soules delyuered / comforted / made hole &amp; excluded from theyr paynes, by the medytacyon that Katheryne had of crystes passyon in his chyldehode.  She was alwaye aboute to applye it to the comforte of all true crysten soules departed out of this worlde.  O meruaylous thynge:  After this saynt Domynyk sawe a man entre
<PB REF="" N="2: 127"/>

in to Katheryns chaumbre / &amp; from .v. [woundes] of his body yssewed out .lv. [fountaynes] whiche nourysshed and watred all the chyrche mylytante / and also this present worlde; trees and plantes dyde burgyn / byrdes and fysshes were quyckened / true crysten people were bathed in those flodes.  O how grete swetenes was there and how grete worldly gladnes.  All creatures blessyd this woman Katheryne and prayed for her to almyghty god maker of all thynges. And these two meruaylles were shewed for the fyrst fyfty and the seconde.  And where as this penytent Katheryne began the thyrde fyfty of her psalter, Saynt Domynyk sawe a meruaylous grete gyaunt clerer than the lyght / of whome yssewed out fyue fountaynes / of the fyue fountaynes sprange fyfty flodes whiche neyther descended to therth / nor to hell / but meruayllously ascended togyder vnto heuen, And by them all heuenly paradyse was watred.  Theyr swetenes was so grete that the aungelles and holy sayntes dyde drynke of theym / gyuynge grete thankes to almyghty god.  Whan saynt Domynyck sawe all these meruaylles as Thomas of the temple wryteth: he meruaylled gretly why they sholde be shewed and done in the hous of so grete a synner.  To whome marye the vyrgyn appered and sayd:  O my frende Domynyk why doost thou meruayle in suche causes? Knowest thou not I am a frende to all synners and that the mekenes of god is in me?  It was my wyll to shewe these vysyons to the of this my doughter that thou sholde preche them to the worlde / for this entent that no crysten persone be theyr synnes neuer so grete sholde dyspayre in ony condycyon / but alwaye trust in god and his mercy / and namely they that wyll flee vnder my proteccyon with this woman Katheryne.  The holy vyrgyn and martyr saynt Katheryne socoured her very moche whiche alwaye she loued and serued with some prayer from her yonge aege / for the congruence of the name.  More ouer the blessyd moder of god sayd:  O Domynyk thou haste sene these meruaylles:  Here now and preche that I soo holy and meke shall saye.  Shewe that I haue purchased of my sone to all suche as sayth my psalter and are of my fraternyte / they shall haue the same excellence whiche the sayd Katheryne hath.  &amp; though they can not se it in this worlde, lykewyse as men can not se god / his aungelles / the deuylles / neyther theyr merytes and vertues in this lyfe, Also they can not se the vertue of a precyous stone nor of the sterres: therfore the knowledge of heuenly thynges must be moche ferther from them; Notwithstondynge they shall beholde this excellence after theyr deth.  Therfore Domynyk be of good comforte [&amp;] preche my psalter &amp; my fraternyte / for vnto all suche as hath them I haue purchased not onely to se this excellence / but also to haue it eternally in possessyon.  What sholde I saye more?  Saynt Domynyk gaue thankes to almyghty god for his grete mercy.  And this Katheryne made herselfe a recluse [&amp;] she dystrybuted her goddes to the poore people.  Whiche afterwarde was of so grete holynes that many very holy persones came vnto her bycause of her godly reuelacyons.  To whome appered our lorde Ihesu .C. dayes &amp; fyfty before her departynge out of this lyfe shewynge the tyme of her deth / whiche afterwarde departed out of this lyfe very holy.  Thre holy vyrgyns one named Iohanne / an other Martha / the thyrde Lucya sawe her soule departe from the body bryghter than the sonne /
<PB REF="" N="2: 128"/>

bytwene the armes of her spouse cryst.  Her sepulture is in the chyrche of saynt Iohn¯ lateranence.  All crysten people by this take hede of how grete vertue the psalter of our lady is with the remembraunce of crystes passyon / it is alwaye in strength bothe in lyf and at the houre of deth.  Therfore let vs prayse and laude our lorde Ihesu and Marye his moder in theyr psalter / to thentent we may deserue to haue the Ioyes of heuen / here by grace / &amp; after this lyfe by glorye.</P><TRAILER>¶ Here endeth a deuoute medytacyon in sayenge deuoutly the psalter of our lady with dyuers ensamples.  Enprynted at London in Fletestrete at the sygne of the sonne.  By Wynkyn de Worde. <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Anno domini .M.CCCCC.Viii.</SEG> the fourth daye of February.</TRAILER>
</DIV3>

</DIV2>

</DIV1>

<DIV1 TYPE="MS" N="Vernon (Bodl. Eng. poet a.1)"><PB REF="" N="2: 340"/>
<HEAD> Pieces of Ms. Vernon (Bodl. Eng. poet a.1)</HEAD>
<DIV2 TYPE="text">
<HEAD>Forms of Confession<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="n9">Numerous confessional texts bearing this name exist.  The  version recorded in the Vernon MS is listed in the Manual of Writings in Middle English, vol. 7 as Prose Version R.</NOTE></HEAD><MILESTONE N="366" UNIT="folio"/>
<L>Heer is a good Confession</L>
<L>þat techeþ mon to sauacion,</L>
<L>how þat mon schal schriuen him here</L>
<L>To techen him wel þe Maneere.</L>
<DIV3 TYPE="section">
<P>I knowleche me gulti and ȝelde me to God Almihti, and to his blessed Moder seynte Marie, and to al þe holy cumpanye of heuene, and to þe mi gostliche fader here in godes stude, of alle þe sunnes þat ich haue greuousliche sunged Inne, ffrom þe tyme þat I was bore in to þis day, as in word, in werk, in wille, in þouȝt, in speche, in delytyng, in concentyng, and in dede-doing.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<P>Furst and foreward, I knowleche me gulti in þe seuene dedly synnes; principaliche in Pruide, [&amp;] in alle þe circumstaunces of pruide:  In veyn glorie, holdynge me betere þen I am, in cloþinge, in spekynge, in strong beoinge, in feynynge, in Connynge; in pruyde of herte and of bodi, in vuel berynge to god &amp; to myn euencristne, inobedient to god &amp; to holychirche; in alle þe spices þat suwen pruide I knowleche me gulti, and beo-seche God of Merci.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<P>IN Envye I knowleche me gulti:  Regoiesyng ofte-tyme of myn euencristene harmes, serwyng of heore gode dedes doyng; also in Bakbyting hem, also in heryng schrewede wordes of myn euencristne, raþer makyng hem more þen lasse in as
<PB REF="" N="2: 341"/>

muche as in me is; in alle þe spices þat touchen envye I knowleche me gulti, and crie God Merci.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<P>IN Wrathe I ȝelde me gulti:  Ofte-tyme beryng wrathe in myn herte aȝeyn myn euencristne, and haue maad vnsauȝt disyring for to beo venged on hem; in hatyng hem, in scorning hem, in striuyng aȝeyn hem, hauyng dedeyn of hem, in lauhwhyng hem to scorn, in wraþþe beryng in myn herte aȝeynus him oþerweys þen I scholde; and in alle þe spices of wraythe I knowleche me gulti, and crie God Merci.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<P>Also i crie god merci of Slouþe in Godes seruise:  Not heryng hit deuoutliche as I scholde do, not hauynge delyt in godes seruise in Matyns, in Masse, in prechinge of godes word, but proudliche entryng in to godes hous; in slepyng, in slomeryng, not risyng to here masse and Mateyns whon I wel miȝt, as I weore holden to do; in such sleuþe and in alle þe spices of sleuþe I knowleche me gulti, and crie god Merci.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<P>Also I crie god Merci þat I haue sunged in Couetise:  Coueyting to haue worldly goodes, not holde me payed of þe stat þat god haþ sent me, but desyred for to beo at beter astat, at more worschupe of þe world; in deseyt and disseyung of myn euencristen, in forswering, not paynge my dettes þat I ouȝte to paye, ne helpe him þat haþ nede; and in alle þe spices of couetise I knowleche me gulti, [&amp;] Criȝe God Merci. Also I crie God Merci þat I haue sunged in Glotonie:  Ofte-tyme eten and drunken out of tyme, haue lykynge in dilicious metes and drinkes, and eten and dronken more þen I schulde, and also eten and drunken ofte whon I hedde no wille þerto; and in alle þe spices of Glotonye I knowleche me gulti, and crie god Merci.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<P>Also I crie God Merci þat I haue sunged in Lecherie:  In lechours þouȝtes, disyryng wimmen, in chirche, in chepyng, ofte whon I seo feire wimmen beholden hem disyringe for to haue dalyaunce wiþ hem, in cluppyng, in cussyng, in vnclene touching; ofte-tyme stured to þe foule synne, and in þouȝtes and ymaginacions of lecherie, and þenke ofte-tyme of þe membre of mon and wommon, and what lykynge hit is to haue dalyaunce wiþ hem; and ofte-tyme concentyng to þat foule synne, þat neore hit more for sclaundre of þe world þen for drede of god . . . I crie God Merci in polucions of niht or tymes slepyng or wakyng diuersliche, not wel con telle wher hit come of eny fore-þouȝt of Mon or wommon, or of eny sorfet of mete or drinke.  And of alle suche vnclene þouȝtes and ymaginacions of lecherie I crie God Merci in circumstaunces and spices þat toucheþ lecherie; and to seuen dedly synnes I knowleche me gulti and biseche god Mer(ci).</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD TYPE="paragraph head">Þe ten Comaundemens.</HEAD>
<P>Also I knowleche me gulti in brekyng of [þe] Ten Comandemens:  Not worschuped on God of whom al goodnesse comeþ wiþ al myn herte, wiþ al my þouȝt and deede.  I crie God Merci and of forȝiuenesse.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section"><PB REF="" N="2: 342"/>
<P>Also I crie God Merci þat I haue taken his blessed nome in Idelnesse ȝeorne and ofte, and also I-swore bi his herte and his blood and bi alle his membres, as wel fals as trewe, boþe in soburnesse and in hastite.  I criȝ.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<P>Also I criȝe God Merci þat I haue not holden myn haly-dayes as I scholde do, in goinge to Churche to here Masse and Matynes; I preye god of forȝiuenes þat on þe sonenday and oþer haly-dayes I go raþer to tauerne and ale-hous, fihtyng and bakbityng myn euencristne, raþer speking bi hem euel þen good. I criȝ g. Mer.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<P>Also I criȝe God Merci þat I haue not worschupet Fader &amp; Mooder as I schulde do, wiþ goode preyers &amp; almusdedes not biddyng for hem as I schulde do.  I crie God Merci.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<P>Also I crie God Merci þat I haue coueyted feire wimmen whon I seo hem, disyring hem for to haue heom and for to sunge wiþ hem, aȝeynes godes comaundemens, þat god comaundeþ þat þat I schal do no folye bi no wommon.  I cri g. Mer.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<P>Also I crie God Merci of þefþe, takyng oþer þinges þen myn oune aȝeyn þe wille of him þat oweþ hit.  I Crie God Merci.</P>
<P>Also I crie God Merci of ffals witnesse beryng, sleing myn euencristne wiþ bacbyting, seying behynden hem worse þen I wolde biforen hem.  I cri g. Mer.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<P>Also I crie god Merci þat I haue I-sunged in couetyse of þe world, ofte-tyme coueyted for to beo at betere astate þen I am, and coueyted worldly richesse; and ȝif I seo my neihȝebor haue eny þing þat I haue not, desyring for to haue hit; and ȝif he haue a feir wyf or a seruaunt, desyring hem, doing aȝeyn þe comaundement of god:  ffor whi:  he seiþ in þe gospel 'Coueyte not þi neihȝebores wyf ne nout þat his is'.  Of þe whuche I Criȝe God Merci.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD TYPE="paragraph head"> VII dedes of Merci</HEAD>
<P> Also I crie God Merci þat I haue not folfuld þe seuen deedes of Merci:  Not visyted hem þat ben in prison, not fed hem þat ben hongri, not ȝiuen drinke to þe þhursti, not cloþed þe naked, not visyted hem þat ben bedreden; nouþer wiþ peny ne wiþ half peny.  I crie god Merci, doinge aȝeyn þe wordes of þe gospel wher God reherseþ 'þat þat ȝe doþ to þe leste of mine, ȝe do to me'.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD TYPE="paragraph head"> þe fyue wittes.</HEAD>
<P> Also I crie God Merci þat I haue euel dispendet my fyue wittes:  what wiþ eȝen seȝen, wiþ ffeet i-gon, wiþ honden hondlet, wiþ Neose smulled, wiþ Eren herd, wiþ mouþ spoken, wiþ herte I-þouȝt, wiþ al my bodi mis-wrouȝt.  Of þeos defautes, and of alle oþure þat I haue mad aȝeyn god, and myn euencristne, I crie god Merci, and his dere Moder seynte Marie, and al þe cumpanye of heuene, and þe, my gostliche fader in godes stude, þat ȝe be my witnesse at þe day of dome, seoinge my sunnes and my defautes holdynge hem stille and not schewyng hem, but be Ioye of hem and of me sungere, as god seiþ in þe gospel þat Ioye
<PB REF="" N="2: 343"/>

schal be to godes angeles vppon a sungere penaunce doing.  He hit graunte þat liueþ and regneþ God amen. —</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD TYPE="paragraph head"> þe X comaundemens.</HEAD>
<P> «How mony Comaundemens beþ þer?»  Ten.  «Whuche Ten?»  God Comaundeþ me to loue him wiþ al myn herte, wiþ al myn soule, wiþ al my þouȝt, wiþ al my strengþe.  Also he biddeþ me to take nouȝt his nome in veyn.  ¶ He biddeþ me halewe myn hali-day.  ¶ He biddeþ me worschupe my Fader and my Moder. ¶ He biddeþ me þat I sle no mon.  ¶ Ne þat I do no lecherie.  ¶ Ne þat I stele not.  ¶ Ne bere no fals witnesse.  ¶ Ne þat I coueyte þe hous of [m]y neihȝebore.  ¶ Ne his wyf, ¶ Ne his seruaunt, ¶ Ne his Oxe, ¶ Ne his Asse, ne alle þinges þe whuche ben of him.  ¶ «Whon louest þou god wiþ al þin herte?» Whon I queme him wiþ al þe vnderstondynge of my be-leeue.  ¶ «Whon louest þou god wiþ al þi soule?»  Whon al my wille is I-set to loue þat he loueþ, and to hate þat he hateþ.  ¶ «Whon louest þou god of þi þouȝt?»  Whon I wiþ al my muynde þenke what is his plesaunce.  ¶ «Whon louest þou god wiþ al þi strengþe?»  Whon myn vnderstondyng and my wille and my muynde are wel set o werk doinge þe wille of my god.  ¶ «Whon takest þou þe nome of god in veyn?»  Whon I nempne God or eny creature þorw Idel speche or costumable sweryng.  ¶ «Whon halewes þou not þin haly-day?»  Whon I þenke not bisyliche in þe haly-day of my sunnes, doing not þe werk of Merci to my neodi neihȝebors.  ¶ «Whon vnworschupestou þi Fader and þi Moder?»  Whon I wilfuliche greue hem, or leue to helpen hem or to counseyle hem, or, ȝif þei ben dede, ȝif I preye not for hem bisyliche in clannesse of lyf.  For preyeres of wilful synners are abhominable bi-fore god.  ¶ «Whon slest þou eny mon?»  Whon I smite eny mon or hurte him wherþorw he dye, or wrongfoliche reue him his lyflode, or his gode name.  ¶ «Whon dest þou lecherye?»  Whon I of my wilful lust misvse, or coueyte to misvse, my kuyndely limes of gendrure.  ¶ «Whon stelest þou þi neihȝebores godus?»  Whon I eny þing take of his vnwitynge of him aȝeynes his wille.  ¶ «Whon berest þou fals witnesse?»  Whon I þorw malyce or drede or fauour or mede sei oþerwyse of myn neiȝhebore þen I knowe þat is trewe, or wolde þat he seide of me.  ¶ «Whon coueytest þou þi neihȝebores hous?»  Whon I coueyte vn-mouable þing of his wrongfoly þe wȝuche is necessarie to him.  ¶ «Whon coueytest þou his wyf?»  Whon I þorw cluppyng or cussyng or eny ȝifte ȝeuyng or bi-hotyng am aboute to turne þe loue of my neihȝebores wyf from him to me.  ¶ «Whon [coueytest] þou þi neihȝebors seruaunt?» Whon I knowe þat þe seruaunt of myn neihȝebor is nedful to him and I tyse him þorw word or ȝifte, I coueyte him wiþ wrong.  ¶ «Whon coueytest þou his Oxe or his Asse?»  Whon I coueyte eny mouable þing from myn neihȝebore oþerwyse þen I wolde he dude from me.  ¶ And siþen alle þe comaundemens of God stonden in trewe obedience to him:  he þat offendeþ in on, is maad þorw his vn-obedience gulti of alle, as seiþ seint Iame; and hose þat wilfuliche brekeþ þe comaundement of god, he deserueþ his cors, ete he drinke he, wake he slepe he, in hous and out of hous, in toun and out of toun, as godes lawe seiþ.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section"><PB REF="" N="2: 344"/>
<HEAD TYPE="paragraph head">¶ «Wȝuche are þe seuene dedli synnes?» — Pruide, Envye, Ire, Slouþe, Couetyse, Lecherie, Glotonye.</HEAD>
<P>  «Whon is a Mon proud?»  Whon he wol not ben knowen such as he is. ¶ «Whon sungeþ a Mon in Envie?»  Whon he gruccheþ in his herte and haþ dedeyn of his neiȝhebors encresyng, and of þe welfare of his enemy, or is glad of his enemys vuel-fare.  ¶ «Whon is a Mon wroþful?»  Whon he þorw his wraþþe bisyeþ him to venge his owne cause, folfullynge his malicios desyr in word or in dede, harmynge his broþer wiþ-outen drede of god.  ¶ «Whon sungeþ a Mon in slouþe?»  Whon he is Idel in doinge good, or ocupie[d] aboute vnfructuous þing.  ¶ «Whon sungeþ a Mon in couetise?»  Whon he coueiteþ, for worldes fame &amp; lust, þing þat is not necessarie for him ne his, or whon he halt him not apayed of þe goodes þat god haþ him sent.  ¶ «Whon sungeþ a mon in lecherie?»  Whon he þorw Idelnesse wiþ lusti felyng of his flesch norisscheþ hit &amp; suffreþ hit to haue maystrie of his spirit, ledyng hit, in wille or werk, to do þe sunne of lecherie.  ¶ «Whon sungeþ a mon in Glotonye?»  Whon he þorw vndescret etynge or drinkynge vndisposeþ him-self to serue his god, for ful wombe makeþ empti soule; ffor wher glotenye &amp; dronkenesse regneþ, may no wisdam beo.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD TYPE="paragraph head">¶ «Whuche are a Monnes fyue wittes?»—Heering, Seoing, Smellyng, Tastyng, and Touching.</HEAD>
<P> «Whon sungeþ a Mon in heeryng?»  Whon he wilfoliche leeueþ þat he schulde heere, and ȝiueþ herynge to þat he schulde not heere.  ¶ «Whon sungeþ a mon in his siht?»  Whon his eiȝe is vnstable be-holdyng diuerse þing, and lusti wherþorw he is ofte tempted to do synne boþe in lust and couetyse; ffor hose haþ a liht eiȝe and an vnstable, schal han a Merk bodi ful of sunne.  ¶ «Whon sungeþ a Mon in smellynge?»  Whon he þorw delicat smel after his pouwer folfulleþ þe lust of his flesch.  ¶ «Whon sungeþ a mon in tastyng?»  Whon he þorw tast of mete or dryng ledeþ him wher-þorw he is not disposed to trauayle to serue his god.  ¶ «Whon sungeþ a mon in touching?»  Whon he wilfuliche of his delyt toucheþ þe þing þat are defendet hem bi godes lawe and Reson.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD TYPE="paragraph head">¶ «Whuche are þe seuen werkes of Merci?»</HEAD>
<P> ¶ Þe ffurste is:  ffeede þe hungri, þat is him þat haþ nouþer strengþe ne Miht ne wit ne good wherwiþ to susteynen him-self.  ¶ Þe secounde bodily werk of Merci is:  to ȝiue drynke to þe þursti, þat haþ not, as is before seid, to buye him drinke wiþ.  ¶ Þe þridde werk of Merci is:  to cloþe þe naked.  ¶ Þe ffeorþe werk of Merci is:  to herborwe þe herborweles.  ¶ Þe ffyfþe is:  to cumforte þe seke.  ¶ Þe sixte is:  to visyte þe pore prisoner.  ¶ And þe seueþe is: to burie þe pore dede.  ¶ And ȝif endeles mede schal folwe þes werkes of Merci, hem bi-houeþ beo don in charite, to þe distruccion of vices, and to þe encres of vertues.  ¶ Þer nis no mon þat haþ wherwiþ, þat may ben excused but ȝif he releue his neodi neiȝȝebore aftur his pouwer wiþ his bodily goodes.  Muche more is vche mon endetted, and specialiche prestes, to departe wiþ þe neodi heore gostly tresour, þat is, to do þe gostly werkes of Merci.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section"><PB REF="" N="2: 345"/>
<HEAD TYPE="paragraph head">¶ Heer beþ þe gostli werkes of Merci.</HEAD>
<P>  ÞE ffurste gostly werk of Merci [is]:  þat a Mon teche þe vncunnynge, þat is to seye, To teche þe viciouse mon gode vertues, be-nyme him vices after his pouwer. ¶ Þe secounde gostly wer[k] of Merci is:  to counsayle þe wilysum to kepe þe rihtwysnesses of god.  ¶ Þe þridde gostli werk of Merci is:  to chastise þe rebel bi word or bi dede or beo wiþ-drawyng from him þe occasion of his sunne wherwiþ his sunne is meyntened.  ¶ Þe ffeorþe gostli werk is:  to cumforte þe sori to beo pacient in aduersite.  ¶ Þe ffyfþe gostly werk is to forȝiue, þat we in vre owne cause desyre no vengeaunce.  ¶ Þe sixte werk of gostly Merci is: to teche þe vnpacient to suffre muchel aduersites.  ¶ And þe seuenþe is:  to teche men to preye hertiliche for þe conuercion of enemyes &amp; also for þe perseueraunce of frendes.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD TYPE="paragraph head">«Whuche are þe foure principal vertues?»</HEAD>
<P> Þe ffurste Is Rihtwysnesse.  ¶ Þe secounde is Temperaunce.  ¶ Þe þridde is Prudence.  ¶ And þe ffeorþe is Strengþe.  ¶ «Wher-Inne stondeþ Rihtwysnesse?» In Iust demynge.  ¶ «Wher-in stondeþ Temperaunce?»  In mesurable Etyng and Drinkyng, ... Spekyng, Sleping, and trauaylyng.  ¶ «Wher-Inne stondeþ Strengþe?» In mihti wiþ-stondyng of temptacion, continueliche seruyng God.  God ȝiue vs grace to serue God.  Amen.</P>
</DIV3>

</DIV2>

<DIV2 TYPE="text">
<HEAD>A Talkyng of þe Love of God</HEAD><MILESTONE N="367" UNIT="folio"/><OPENER> Heer Is a tretys: A talkyng of þe loue of God.</OPENER>
<P>Þis tretys Is a talkyng of þe loue of God; and is mad forto sturen · hem þat hit reden:  to louen him þe more, and to fynde lykyng · and tast in his loue. Hit falleþ for to reden hit · esyliche and softe, so as men may mest · in Inward felyng · and deplich þenkyng · sauour fynden; and þat not beo-dene, but biginnen and leten · in what paas so men seoþ · þat may for þe tyme · ȝiuen mest lykynge; and whon men haþ conceyued · þe maters wiþ redyng:  Inward þenkyng · and deoplich sechyng · wiþ-outen eny redyng · vppon þe selue maters, and of such oþere · þat god wol senden · hose wole sechen, schal ȝiuen inward siȝt · and felyng in soule · and swetnes wonderful, ȝif preyere folwe.  But hose wole in Meditacion · swete fruit fynden:  hit mot be taken in wone · wiþ þreo poyntes þat folewen:  affyaunce, and continuaunce, and louh herte and clene; þat he truste sikerliche · to fynden þat he secheþ, and þat his þouȝt beo harde iset · and ful bisyliche I-kept, and holden him-self vn-worþ · out of godes ȝifte, and wlate on him-seluen · þorw siht of his fulþe.  ¶ Men schal fynden lihtliche þis tretys in Cadence · after þe bigynninge · ȝif hit beo riht poynted; &amp; Rymed in sum stude;
<PB REF="" N="2: 346"/>

to beo more louesum · to hem þat hit reden.  God ȝiue vs grace · so for to rede: þat we mowen haue heuene · to vre Mede.  Amen.</P>
<P>Ihesu soþ God, Godes sone; Ihesu soþ God soþ mon, mon Maydens child. Ihesu myn holy loue, mi siker swetnesse.  ¶ Ihesu myn herte, my sele, my soule-hele.  Ihesu, swete Ihesu; Ihesu, deore Ihesu; Ihesu, almihti Ihesu.  Ihesu mi lord, my leof, my lyf; myn holy wey, myn hony-ter.  Ihesu, alweldinde Ihesu:  Ihesu þou art al þat I hope.  ¶ Ihesu mi Makere · þat me madest of nouȝt, and al þat is in heuene · and in eorþe.  ¶ Ihesu my Buggere · þ[at] bouȝtest me so deore, wiþ þi stronge passion · wiþ þi precious blod, and wiþ þi pyneful deþ on Roode. ¶ Ihesu my Saueour · þat me schalt sauen, þorw þi muchele Merci · &amp; þi muchele miȝt.  Ihesu my weole &amp; al my wynne:  Ihesu þat al my blisse is inne.  ¶ Ihesu also þat þou art · so feir and so swete, ȝit art þou so louelich · louelich and louesum, þat þe holy angeles · þat euere þe biholden:  ben neuere folle · to loken on þi face.  ¶ Ihesu þou art al feir, whon þe sonne aȝeyn þe:  nis bote a schade, and schomeþ aȝeyn þi brihte leor · of hire þesternesse.  ¶ Þou þat ȝiuest hire liht · and al þat liht haueþ:  Lihte my þester herte.  Graunte þat þi brihtnesse · clanse my soule:  þat is vnseliche, wiþ sunne foule I-fuiled.  Lord mak hire worþi:  to þi swete wonynge.  Cundele me wiþ þe blisse:  of þi brenninde loue.  ¶ Swete Ihesu my leoue lyf, Let me beo þi seruaunt, and lere me for to loue þe, &amp; mak me for to serue þe · louynde lord:  so þat onliche þi loue · be euer al my lyking, my þouȝt and my longyng; amen, Ihesu heuene kyng. ¶ Swete lord wo is me · þat I am þe so fremde:  Bote also þou hast bodiliche · torned me from þe world, torn me also herteliche · to þe · lord of soþ loue, and studefast beo-leeue; þat I haue no mong, felauȝschupe ne speche, ne non oþer tellyng · wiþ no worldliche þing.  For wel ichot lord, þat fleschlich loue and gostlich, erþliche loue and heuenlich:  mowe none wyse · bedden in a brest. ¶ Hose-euere haue longe defaute of gostly cumfort · and heuenly murþes:  hit is forþi þat he haueþ · or þat he wilneþ to haue:  cumfort of eorþe · þat is fikel and fals, fayleþ whon men lest weneþ · and ate mest neode; hit is I-meynt wiþ bitternesse · and bleendynge of bales.  ¶ Nis no blisse otewiþ · þat hit nis to deore abouȝt, as hony þat me likkeþ · on prikkynde þornes.  ¶ Nis he a sori Chapmon · þat ȝiueþ al þat he haþ · for a þing þat nouȝt nis, and leueþ a precious þing Þat beete may alle bales, þat me beodeþ him for nouȝt, &amp; bi-hoteþ him muche meede · þat he hit wole taken?  A derworþe lord · þou beodest vs þi Ioye, þe lykyng of þi deore loue · þe socour of þin helpe; and berest hit on vs stifliche · al wiþ-outen askyng; and þerto þou bi-hotest vs · wiþ þat we wollen hit taken:  heuene-riche blisse · þat is wiþ-outen ende.  And we vs turne þerfro · as þeiȝ hit nouȝt ne weore; and bugge þe schadewe of þe world, a seynynge of þat is nouȝt, but fikel faylynde and fals · and tollyng to serwe; and ȝit ne haue we hit for nouȝt · but buggen hit wiþ bisynesse, wiþ angwysch and daunger · and hard swink and teone.  A Ihesu þin ore, whi haue I likyng In oþer þing þen in þe · þat bouȝtest me so deore?  ¶ Whi ne beholde i algates · wiþ eȝe of myn herte, hou þou henge for my loue · streyned on Roode, þin armes wyde I-spradde · þi derlyng to cluppe, wiþ toknyng of trewe loue ·
<PB REF="" N="2: 347"/>

þat sprong out of þi syde?  ¶ Whi nul I beo þi derlyng, and loue þe ouer alle þing, and comen to þi cluppyng, to cleuen in þin armes · and cluppen þe swete?  A derworþe lord · muchel is þi myldeschupe, þat spraddest so þin armes · bodiliche on Roode, and in toknyng of þat · openest þi grace, þat sprad is so wyde · wiþ loueliche tollyng, &amp; open is and redi · to alle þat in synne · beoþ gostliche storuen.  Clepeþ hem to lyue · and to loue-cosses, as Moder doþ hire deore sone · þat hereþ hit wepen:  Takeþ hit in hire armus · and askeþ him so sweteliche:  'Ho leof, ho lef!'  heo doþ him hire bitwenen(!), 'ho wole be bi-clupped · and cusse me swete; who haþ do my deore · who haþ do þe so?'  Heo ȝeueþ him hire pappe · and stilleþ his teres.  Þat pappe beo my lykyng, my mournyng my longyng, swete Ihesu heuene kyng:  to souken of my fulle; þat þorw þe speres openyng, in feole mennes gounyng, wiþ dewyng of þi deore blood · stilleþ alle bales.  And wher eny mon wene þat he schal · haue part of þat ilke sok · of þi deore herte · in heuene-riche blisse, and þere be þi derlyng, in þi deore cluppyng, bote he þe heere cluppe · hongynge on Roode, and parte of þi passion · þorw holy meditacion, wiþ loue-lykynde þouȝt · and reuþe of his herte? Nay, sikerliche nay, ne trouwe þat no mon!  ¶ Whose euere wol haue part · þer of þi blisse:  he mot dele wiþ þe · heer of þi pyne.  Nis he nouȝt good felawe · ne felauschupe worþi:  þat nul scoten i þe los · as i þe biȝete.  Hym bihoueþ scoten · after his euene:  þat wol be þi felawe · louynde lord; he mot þi steppes folwe · þorw sore and þorw sorwe, in peyne and in pouert · and þolyng of wo, wiþ schome and wiþ schenschupe · ȝif hit so falleþ, for to clymbe to þi weole · &amp; lastinde winnes.  Ne trowe no mon wiþ ese · to steiȝe to þe sterres; ne bugge wiþ delyces · þin endeles bl[i]sse.  A swete lord Ihesu, whi wiþ armes of loue · ne cluppe I þe so faste:  þat no þing from þi loue · departe myn herte?  ¶ Whi ne cusse I þe lord · sweteliche in soule:  wiþ a lykinge cos · of a swete menyng · &amp; hertliche þonkyng · of þi gode dedes?  Whi nis me vnworþ · vche worldliche þing, aȝeyn þe muchele delyt · of þi swetnesse?  ¶ Whi ne fele I þe lord · in my brest roote?  ¶ Whi art þou me so fremde · þow þat art so swete?  ¶ Whi ne con I loue þe, and loueneliche wouwe þe, wiþ sweete loue-wordes · and lykynge þouȝtes:  Aller þing swettest · aller þing louelokest; þi worþ and þi worschupe · ne may no tonge telle.  ¶ Weylawey my deore lord, þe vnsely bitternesse · of my foule sunnes!  my worldliche þewes · and flescliche lustes:  aren be-twene þe and me, and lette me to come to þe, and stoppe me þe felyng · of þi swetnesse.  ¶ Mi sunnes haþ me fuiled · wiþ monyfold fulþe, and makeþ me so wlatsum · and fere of þi face, and wrieþ me schomeliche · and worþ i am þi wreche:  þat I ne dar þe neiȝe · loueliche lord, ne comen in þat fulþe · to þin eȝe-sihte, but ȝif I fele me lad · wiþ drauȝt of þi grace. ¶ A Ihesu þin ore · what schal þenne þe pris Of þi deore blood don · þat sched was on Roode?  ¶ What schal þe large brok don · of þi softe syde; þe stremes of þe rede blod · þat stryked doun so breme:  of þi derworþe feet · and of þin holy hondes?  Nis hit for to wasschen · sunfole soules?  nis hit forte saluen hem · þat seke ben in sunne?  Ho is þenne vnwasschen · þat haþ þis holy wetyng, þat helinde dewyng · wiþ-Inne his herte?  ¶ Who þar felen him sor · or sek vn-salued, þat salue so mihti · haþ at his wille:  as ofte as he takeþ hit · wiþ
<PB REF="" N="2: 348"/>

herte in his muynde, wiþ a studefast hope · and trewe be-leeue?  ¶ Euer be þou blessed · myn heueneliche leche, þat madest us of þi-self · so mihti medicyne! As my trust is þer-inne · let hit beo my bote, þat is of alle Medicine · fruit and Roote.  Ȝif myn eueles ben muchele · and ouerdon sore, þe miȝt of þat medicine · is monyfold more.  As wisliche as a drope · of þi derworþe blod · miȝte wasschen awey · alle Mennes sunnes:  also wisliche lord · þat il[k]e fyf welles, þat of þi blessede bodi · sprongen o blode, my soule mote wasschen · of alle maner sunnes, þat [it] I-fuiled is wiþ · þorw my fyf wittes; of al þat ichaue amis · seȝen wiþ myn eȝen, herd wiþ myn Eren · or tasted wiþ Mouþe, or elles eny wyse a-gult · in sunfol speche, or luþerliche lyked · in sauor of neose, and þat ichaue wiþ eny lyme · misliche feled, and wiþ my flesch sunget · in eny kunnes wyse.  Let þy woundes hele · þe woundes of my soule; þi deþ sle in me · fleschliche lykynge, worldliche leetes · and bodiliche lustes, and make me lyuen in þe · liuinde lord, þat I be to þe world ded · and a-lyue to þe; so þat I mai verreyliche · sigge wiþ þe apostle, Paulus:  Viuo ego, iam non ego, viuit autem in me Christus, «I liue not Ich · but Crist lyueþ in me».  Þat is Poules wordes · and þus for to siggen:  In liue not in lyue · þat I liuede:  but Crist liueþ in me · þorw wonyinde grace, þat from deþ of sunne · me torneþe and quikneþ · to lyf þat is blisful · of gostliche hele, ffrom alle worldliche loue · &amp; fleschliche lustes · al one forto lyuen · in likyng of Crist.  ¶ A deore lord þin ore · wel weore him bigon, þat feled in his soule · þat seli word to siggen; to goderhele weore he boren · &amp; to muche blisse:  for eueri grome were him gome, &amp; eueri wo winne.</P>
<P>A Milde Marie · moder of Merci, socour of serweful · and cumfort of care: Nartou lodesterre to alle þo þat in þe séé Of þis worldes anguissche · seilen and faren?  Þou þat art qween of angeles, ladi of alle schaftes; to whom is bitakene · þe cure and þe cumfort · of hem þat hem felen · caytif wrecches, ¶ ȝe þat in hor owne eȝen · seon hem-self wrecches, and sechen þin helpe · wiþ trust hope of herte; in þin aduocatye is put · þe cause of vre sunnes, to stonden at domesday · vr aller Iugges mooder, in help &amp; in Meyntenaunce · of vre soule-hele. ¶ Þenk heer on þis wrecche · Moder and Mayden, þat falleþ þe tofote · in hope of þin helpe, cryinde reuþely · after þi grace.  Pese me ladi, for þi muchele merci, to þi derworþe sone · þat Ichaue wiþ sunne · schomeliche and lihtliche · so fele tyme a-gulte.  ¶ Mi sunnes ben so gastliche · grisliche and grete; makeþ me so wlatsum · and stinkinde foule:  þat I ne dar him neihȝen · ne folwe my neode.  I haue wiþ hem willes · my soule forschupped:  from þe liknesse of god · to þe deuel of helle; wraþþed haue I willes · þorw fulþe of my sunne · mi makere mi buggere · þat bouȝte me so deore:  wiþ his derworþe deþ · from þraldam of helle; þat wolde raþer suffre · to dyen on Roode, þen to þolien in his siht · þe wlatynge of sunne.  ¶ Him-self souȝte my pes · in myn owne gultes, as his hedde be þe gult · moni tyme and ofte:  wiþ sturyng of my concience · &amp; preching of wyse; wiþ hard wrake þat I sauȝ · of oþer mennes sunnes; wiþ bi-heste of blisse · &amp; vnimete mede, þat holi writ vs be-hat · ȝif we leten sunne; wiþ ȝiftus of grace · bodiliche &amp; gostliche, anentes worldliche weole · to don al my wille, and to schilde me from myn enemy · þat I haue ay folewed · and ȝiue
<PB REF="" N="2: 349"/>

me to his wille · and to his luþer lore · and flowen f[ro] þe loue of him · my derworþe lord god:  þat wiþ his derworþe blod · bouȝte me so deore.  He wusch me wiþ cristendam · of Adames sunne, and I me fuylede siþen · mony-fold worse; he helede my soule · þat woundet was þenne Þorw myn eldres gult · ofe Adam &amp; Eue, and I haue slayn hit al out . . . þat I haue feole tyme wrouȝt · and longe leyȝen þer-inne.  ¶ Siþen þorw his grace · he prented in my soule:  þe ymage of him-selue, and I enprented aboue:  þe liknesse of helle.  Allas, my deore ladi, allas what haue I don!  hou haue I chaunged þat prente · and dampned my-seluen!  ¶ Allas þat euere I was so wood · so foule for to fallen! þat me ne schomede not · to worche þat fulþe:  þat is me nou so gryslich · and schomeful to nempne!  Allas whi ne dredde i not · his sute and his werkes, þat is me now so dredful · to nempnen his nome!  He fel willes · þat furst fel foule, but wiþ-outen knowyng · or warnyng of wreche; ac I was war þerbi · and bi mony oþure, bi warnyng and wissyng · on mony-maner halue, and fel in þe selue · and in moni mo.  Hee fel in pruide · þat hedde sum matere, siþen þat he was so feir · and so briht an angel; and I fel in þe selue · wiþ-outen eny matere, þat nouȝt haue of my-self · but sunne and flesches fulþe.  He fel ones · and I fel feole siþes.  He aȝeyn his makere · and I aȝeyn my makere · and myn eft makere · aȝeynes my lord:  þat bouȝte me wiþ his herte blod · and ȝaf me al him-seluen.  He forsok vr lord god · þat suffrede him to gulten, and wiþ-outen sparyng · drof him al to wreche; and I forsok þat ilke lord · þat letteþ my gultus, and secheþ me and folweþ me, whon so euere I from him fle, and calleþ me loueliche · to ȝift of his grace.  ¶ Allas allas nou fynde I me grisloker in my gultes, þen þe grislihed of him · þat helle gryseþ offe.  ¶ Allas ȝif I seo my-self · I ne may soffre my-self; and ȝif i ne seo my-self nouȝt · þenne gyle I my-self . . . . þen stynkinde careyne, and muche more wlatsum · bifore godes face: þen eny fulþe so foul · þat eny mon may þenken; so þat me gryseþ of my-self · and wlate of my fulþe; þat I ne may soffre mi-self · þat wrouȝte haue al þis serwe.  A lord þyn ore, þat I may sike sore!  Whi ne griseþ of me · boþe my mete and my drynk, my schroud and al oþer þing · þat me scholde helpe? Hou may rihtwysnesse þole . . . . þat þer ne riseþ aȝeyn me · alle þyne schaftes, wiþ schome &amp; wiþ schendschupe · wiþ gounyng &amp; wiþ spornyng, to fihten on þis traytur · þis tiraunt and þis tormentor, þat haþ al his schappere · so fouliche dispiset?  ¶ Whi nam I hunted wiþ hem · foule as a dogge?  For þei mowe alle crie · and siggen in heore kuynde:  «Þees is þe foule corselyng · þat haþ vr aller makere · þat maade vs to his worschupe · so schomeliche offendet; þat vseþ vs in his werkes · to schome of vr lord.  ¶ Þees is he þat more beyȝ · in wille &amp; in werk, to þe deueles tollyng · þen to godes drawyng, and more haþ rewarde · to þe deueles gyle, þen to godes benfeȝ · þat bouȝt him on Rode; and hedde more likyng · in þe Malice of þe deuel, þen he hedde delyt · in Godes goodnesse; and ches muchel raþere · to beo þe deueles cundle, þen wiþ endeles lyf · godes child of heuene.  ¶ Whon god daunselede him muchel · &amp; worschuped him feyre:  he ne set hit at nouȝt · ne dredde not his wreche; but more dredde to wraþþen · a worldliche wrecche:  þen schomeliche offenden · god þat him wrouȝte; and more was aschomet · to don in monnes siht an eþeliche
<PB REF="" N="2: 350"/>

truifle · of vnsittyng þing:  þen mony a foul sunne · in siht of god almiȝti. ¶ More him delyted · forte enbrace Mock, and styngk of worldliche Mok · þat gyleþ so foule, þen baþen in þe lykyng · &amp; in þe loue-cluppyng, in þe brennynge loue · of þe holygost.  ¶ Al-beo þat on defendet · and aȝeyn þe lawe, and þat oþur nomeliche · I-ȝiuen vs in heste.  Þat on is wonnen wiþ swynk · &amp; wiþ muchel anguissche, and endeþ atte laste · wiþ ȝeldyng of wreche; Trauayle þe wynnyng, drede in þe keping, serwe in þe leosyng · and helle at þe ende.  ¶ Þat oþur nis not so deore a-bouht · bute is ful muche menskeful, wiþ waxinde likyng · &amp; bodiliche fyndyng, &amp; bringeþ atte laste · endeles blisse.</P>
<P>God seiþ hit him-self · þat hose secheþ him furst, &amp; ouer al oþur þing · askeþ his blisse, al þat him be-houeþ · to bodiliche neode, schal be graunted þe[r]-wiþ · and ȝiuen in þat boone — Luc.:  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Querite primum regnum dei &amp;c.</SEG> // Þis is he þat al day · torneþ god his hindewine, and hertliche louteþ · to cluppe worldes dweole.  ¶ Þis is þat blynde wrecche · þat in his owne eȝen Weneþ him so vertuous · &amp; is ful of vices; leeteþ him feir and freoly · and haþ þe deueles liknesse; and weneþ þat he beo witti · and al ful of sleiȝþe:  and lokeþ on his chaffare · þat he is afolte, þat sold haþ his soule · for stinkynde lustes, and chaungeþ god for þe deuel · and heuene for helle.  He halt him ful douȝti, stalworþe &amp; hardi, and al day is ouercomen · of him þat haþ no miȝte Forte wiþ-stonde þe moste wrecche of þe world:  þat wolde aȝeyn him fihte.  He leteþ him gentil · and is þe deueles þral, and demeþ hem wrecches · and makeþ hem his harlotes, þat ben so gentil of blod · þat god is heore fader.  Þus he lokeþ him-self · wiþ a fals eȝe, seoþ þat þat is nouȝt · and demeþ al wrong.  Hit is þe deueles Mirour · þat he in lokeþ, and þe fendes argumens · þat him þinkeþ resouns, þat he bobbeþ him wiþ · and ledeþ as him lykeþ.»  A Ihesu Crist þin ore, hou schal I euer dryȝen · to þenken on þi domes:  aȝeynes my gultes · þat alle þyne schaftes · þus harde mouwen acusen?  And not onliche þus, but ȝit mowe þei criȝen · and siggen in heore wyse:  ¶ «Þees is þe deueles Maumet, þat haþ vs alle wrongliche Vsed in his werkes · aȝeynes vr kuynde.  He hedde godes liknesse · and torned him-self out of þat In to þe liknesse · of vch of vs alle; he is more eorþly · þen euer was eorþe, fikelore þen þe wynt, more veyn þen is þe eir, hattore in his lustes · þen is þe fuir þat brenneþ; hardore þen eny ston · of wikkede herte:  aȝein his euencristne · þat Crist representen; caldore of charite · þen forst in his kuynde.  ¶ What schal I more siggen?  he ne dredde not god · ne mon he ne louede, but mengede his owne wikkednesse · among moni oþure, and dude þat in him was · ladde hem his weies, and was to hem ensaumple · and ledere to synne, wiþ vnclene speches · wiþ lecherous lokynges, wiþ schrewede dedes · and mony luþer leetes.  ¶ Ne þhouȝte him nouȝt inouh · þat godes deþ on Roode Weore lost anontes him-self · but anontes mony mo, and dude þat in him was · as þe deueles promotour · and godes oune traytor, to leden hem to sunne.  He bar him as he weore a god · siþen þat he nolde Beo ilad bi godes wille · ne bi no lawe, but as him lyked him-self · aȝeyn godes hestes Strayen out of lawe · in wrong and in outrage, as mon al laweles:  &amp; don what him luste.  ¶ Ȝif God ne dude for him · al þat he wolde:  he gruyned aȝeynes him · as þauȝ he weore his knawe; and ȝif he eny tyme · letted for [t]o
<PB REF="" N="2: 351"/>

sunne, hit was not for godes loue · but for Monnes drede, or for bodiliche harm: or worldliche enchesun.  Boþe of goode and of euel:  he wolde be loued, as þeiȝ he weore god self · of whom alle þing þat is, boþe goode an vuel, is ordeynt for goode.  ¶ What schal I of him · more speke?  his pruide passeþ Lucifer · þat fel into helle; his gult Adames gult · þat cast him out of paradis, and nouȝt onliche him · but alle monkuynde.  For þey hedde muchel þat hem drowe · to be proud offe, and he nedde but wrecchednesse:  þat scholde him wiþdrawe.» Allas my foule fulþe:  and my muchel vnsleihþe!  What schal I nou to rede? whoder schal I now gon?  Wher schal I me beo-turnen · nou alle þing is þus risen · aȝeynes me one:  and wondreþ þus on me?  ¶ Aȝeynes alle schaftes:  haue I mis-taken, and my deore lord god:  luþurliche dispiset, and alle his holy angeles:  greuousliche I-erred, and alle his holy halewen:  foule deshonoured, and myn euencristne:  in mony maner greued, and alle creatures:  haue I mis-vset, Anselmus.  A serwe and sikyng, criȝing &amp; gronyng, wher be ȝe ryue:  ȝif ȝe here faylen?  ¶ wher be ȝe feruent:  ȝif ȝe heere slaken?  Nou ne wot I whoderward · I may me best bi-tornen, ffor I haue maked me fon:  in alle kunnes halue.  ¶ Allas allas my lord god · stured is to wraþþe, and no þing ne haue I me laft · þat al nis offendet:  þat scholde me helpe · or eny good wille.  ¶ Ȝif I ha wraþþed þe sone, nis þe moder erred?  And ȝif þe Mooder be wroþ, hou is þe sone quemed?  Who schal pese me wiþ þe sone · ȝif þe Moder beo my fo?  ¶ Or who schal me geten þe Moder loue · ȝif þe sone me hate?  ¶ But deore lord of Merci · þat art al merci, and þou his deore Mooder · þat art ful of grace: ȝif I haue ow boþe a-gult · ne be ȝe ful of Merci?  And wherto schulde merci · ȝif gultus ne weore?  ¶ Schal þe Malice of myn euel · passen oure goodnesse? or alle myne sunnes:  ben more þen oure Milce?  ¶ Ne art þou lord bi-come mon · and taken hast vr kuynde?  And þou my deore ladi, bicomen art his Mooder?  ¶ and hast al þi menske · in heuene &amp; in eorþe, for resun of sunful · and wreche to slaken?  ¶ Þou lord bicome mon · and a Mylde Maidenes barn, þat hard deþ and schendful:  þoledest for þyn enemys; and þou his deore Mooder · wiþ Maydenes menske, þe swerd of þi peyne:  þurlede þi soule — <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">animam tuam pertransiuit gladius.</SEG>  And þat wolde ȝe þole · for Merci al-one:  to sechen hem þat weoren at-reiȝt · and drawen hem þat fledden.  ¶ And I þat seche Merci · and truste in ȝor Merci, and knoweleche my gult · wiþ sore herte-sykes, schulde fayle Merci · þer welle is of Merci, þat is to alle synful · so ryf and so large? ¶ Wher is þenne þat word · of cumfort &amp; blisse, þat þou seidest þi-self · derworþe lord:  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Nolo mortem peccatoris,</SEG> «I nul not, þou seist, þe deþ of þe synful, but I wole he turne · and stunte of his sunne, and ryse to my grace · in lyf wiþ-outen ende».  And þat also þou seist:  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">In quacumque hora ingemuerit, saluus erit,</SEG> «Whon so euere þe sunful · forþinkeþ his sunne, &amp; wilneþ for to stunten, anon he schal be saued»?  ¶ Ne seidest þou not lord · to þe þeef on Roode, þat euer seþþen he couþe · hedde I-vsed þefþe, þat in þe selue day · he scholde ben in blisse?  and for no more decert · but for he kneuȝ his gultes, and þe for his saueour · &amp; asked þi Merci?  Ne was he put in no delay · to ligge longe in peyne, but seidest so redily · wiþ so mylde steuene:  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Hodie mecum eris in paradyso.</SEG>  Nart þou derworþe lord · þe Merciable ffader, þat þou liknest þe to · as
<PB REF="" N="2: 352"/>

telleþ þe gospel, ¶ þat whon so euere þe luþer sone · beo he neuer so gulti, þenkeþ in his herte · to seche þi Merci:  anon þou seost him a-fer · in þat ilke þouȝt, and eornest aȝeynest him · wonderliche swiþe, and er he speke eny word · but in þe þouȝt al-one, so þat hit be studefast · and wil for to rysen, ¶ þou fallest aboute his nekke · and cluppest him &amp; cussest, wiþ chere ful blisful · &amp; welcomest him hom, and clepest alle frendes · and makest a feste, slest þe fatte feste-calf · for þi sone sake, and biddest hem beo glade · and bliþe blissen wiþ þe, þat þi sone is founden · þat þou heddest loren � <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Occurrit filio prodigo videns eum a longe.</SEG>  And whon þow heng on Rode · preyedest to þi ffader · for þat ilke traytors · þat duden þe to þe deþ:  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Pater ignosce illis, quia nesciunt quid faciunt.</SEG>  And hedden alle Merci · þat hit wolden asken; and of alle þing · most was þi ȝernyng, þat þei wolden eny wey · þi merci vnderfonge.  Þat Merci is so plentiuous · so redi and so large:  profred and presed · euer ar men hit asken.  For asken hit ne mai me not · ne haue þat ilke grace, but þou hit specialich · put hit in vr wille.  And ȝit of alle þinge · þen furstest þou most · aftur heor soulus · þat merci for-soken.  Ne art þou lord vr fader, and maked vs hast þin eires · of þi grete blisse, and in þe pater noster · biddest clepe þe so, and þat we asken of þe · al þat vs likeþ, and þat not luitel · but al hol þi-seluen, wiþ al þat vs nedeþ · to bodi and to soule?  ¶ Hou schulde euere þe child · failen of his askyng:  anentes such a ffader · þat muchel more loueþ þe child, þen he doþ his owne bodi · or deeþ þe child him-seluen?  Nai sikerliche nay · ne may he neuer faylen Of þat or better þerfore, but ȝif hit beo mis-asked.  ¶ And al-beo þou vr ffader · Lord in persone, of þe ffader þou art bicome vr broþer · in persone of Crist; vr Iuge &amp; vr domes-mon · þat al þe world schal demen, art bi-comen vr broþer · of flesch and of blod.  ¶ And sei[st] derworþe lord · þorw þe prophete, as fader al ful of loue · wordes so swete: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Numquid potest mater obliuisci filii vteri sui:  &amp; si illa obliuiscatur, ego non obliuiscar tui,</SEG> ¶ «Þouȝ þe moder miȝte for-ȝeten · þe child þat heo bar, þou ne maiȝt forȝite mon · þat wole to þe callen»; but seist þat al þi likynge · &amp; al þi delices, euer is wiþ vs for to wone · and dwelle wiþ mon — Salomon:  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Delicie mee, esse cum filiis hominum.</SEG></P>
<P>A þou Blisful moder · þat art vr oune Moder, þou ne askest neuer wreche · of no monnus sunnes, but were þe gult neuer so gret · ne sunnes so monye, askest ay merci · wiþ moderliche reuþe; and þerfore bicome þou · Ihesu Cristes moder, &amp; moder of sunfole · to bringen hem to grace.  ¶ How scholde I desafyen · to fallen in ȝor grace:  þat am ȝou boþe so sibbe · ȝoure sone and ȝor broþur, and þou lord my Iuge · and myn oune broþer, ¶ and þou ladi my Moder · and my Iugges Modur, and of þe selue Iuge · asignet to my counseil, to be myn aduocatrix · beo-fore him in þe dom!  ¶ Wher may be grace · ȝif heer beo reddour; or eny hope founden · ȝif hit heere fayle?  hou scholde I euer dreden · to fynden alle fauour, and vnimete merci · bi-fore so sib a Iuge, ¶ þat haueþ me so frendly · ȝif þat I seche merci · while tyme is of merci · bi-tauȝt so leof an helpe?  ¶ Who schal my cause sauen · ȝif heo ne may suffisen, þat haþ hit vndertaken · þat and alle suche, and haþ hit of offyse · for sunfol to causen: and is þe Iuge hire owne · to forþeren al hir wille?</P><PB REF="" N="2: 353"/>
<P>ÞEnk on þi Caytyf · lord God almihti, and þou his Mylde Mooder · þat ben so ful of Merci; þow Lord ffauerynde · and þou ladi be-sechinde; let me neuer faylen · þat I Merci ne fynde; or elles sei me where · is eny of more Merci, and more mihtful þen ȝe · and largore of grace, ¶ þat in ȝour defaute · whon ȝe me forsaken, schul my neode beeten · and graunten my bone.  ¶ But siþen onliche in ow · &amp; in non noþur, is welle of alle Merci · þat euermore floweþ:  ffor þat muchel Merci · clanse my soule, and wasch hit of þat fulþe · þat hit is fuyled wiþ:  ¶ þat I þorw or grace · askape þat wreche, þat is me worþiliche · for gult of my dedes; and schild me from þat serwes · nou and euer-more, þat beþ to þe dampnede · greyþed in helle; þat I wiþ alle þo þat ben · blisful in heuene, may ow boþe blessen · ay wiþ-outen ende, amen.</P>
<P>Ihesu my derworþe lord · Ihesu myn oune Fader; swete Ihesu heuene kyng, mi druri my derlyng, mi deoring mi louyng, myn hony-brid my swetyng; myn hele &amp; myn hony-ter, min hony-lyf min halewy.  Swettore art þou þen hony · or Milk in Mouþe, Meode Meþ or piȝement · maad wiþ spices swete, or eny lykinde licour · þat ouȝwher may be founden.  Ho ne may loue lord · þi leoue lofsum leore?  What herte is so ouer-hard · þat ne may to-melte, in þe monyg of þe · loueliche lord?  And ho ne may loue þe · swete Ihesu?  For in-wiþ þeselue aren · alle þinges gedered, þat euer may maken eny mon · loueworþ to oþer.  ¶ Feirnesse, louesum leor, flesch whit vnder schroud, makeþ mony mon beo bi-loued · and þe more deore.  ¶ Summe freodam &amp; largesse · þat leuere is: menskeliche to ȝiuen · þen quedliche to wiþ-holden.  ¶ Summe wit and wisdam · and hap of þe world.  ¶ Summe Miht and strengþe · to ben kud Kene in fiht · his riht to defenden.  ¶ Summe nobleye &amp; hendelek · and gentrise of kuynde.  ¶ Summe gret Cortesye · and loþles leetes.  ¶ Summe mylde and Mekenesse · &amp; deboner herte, wiþ swete louereden · and godliche dedes.  ¶ And ȝit ouer alle þeose · kuynde mest; sibbe frendes · vchon louen oþur.  Now my derworþe loue · my swete lyf my lykyng, my louelichest leof · myn herte and myn halewy, mi longyng mi mournyng · mi soule swetnesse:  þou art lufsum of leor · mi swete Ihesu; þow art also schene · þat alle angeles lyf:  is to biholden · þi loueliche face.  ¶ For þi leor is so briht · and vnimete lofsum, þat ȝif þe for-wariede · þat wallen in helle, mihten hit [se] wiþ eȝen · and loken þer-onne, al þat pyninde pich · þat þei wallen Inne, ne wolde hem þinke · bote a softe baþ baþinge; ¶ ffor ȝif hit so mihte beo · derworþe lord, leuere hem were euer-more · in wo forte dwelle, and on þi lofsum leor · euer-more to loke, þen in alle blisse ben · euer wiþ-outen ende, and of þat briȝt blisful leor · forgon þat swete sihte. ¶ Þou art so schene &amp; so briht · þat þe sonne weore desk, ȝif hit to þi blisful leor · mihte ben I-euenet.  ¶ Ȝif I wol loue eny mon · for his feirnesse, forsoþe derworþe lord · I wol loue þe, mi leoue blessede lord:  moder-sone feyrest, of alle þing swettest · founden in tast.  ¶ A swete Ihesu gode leof · let me beo þi seruaunt, and lere me for to loue þe · louynde lord, þat onliche þe loue of þe · be euer al my likyng, mi ȝeornyng mi longyng, mi þouȝt and al mi worching.  Amen.</P>
<P>BOte my swete lord · for þat sibbe frendes Kuyndeliche loueþ hem · vchon to oþer, þou cloþedest þe wiþ oure flesch · mon boren of wommon; þou toke
<PB REF="" N="2: 354"/>

of hire swete flesch · wiþ-outen hire wemmyng · monkuynde follich, to þole al þat mon mai þole, and don al þat mon doþ · wiþ-oute synne one, and bicom vr broþur · of Fader and of Mooder, to maken hol [loue] vnbeden · bituenen vs alle. ¶ Who is þenne þat ne may · &amp; ouȝte to be kuynde, to louen his oune broþur of flesch and of blod?  ¶ Nou my swete Ihesu · my derworþe broþur:  my sibbe kun haue I leeued · for þe loue of þe, and þeiȝ heo me forsaken · ne reccheþ me noþing, whiles þat I mai haue þe · al one for hem alle.  ¶ For ȝif I þe haue · what scholde I more asken?  I nouh þat me neod is · ne may me frendes lakken.  Þou art me more þen Fader · more þen Moder; Broþur or Suster · or eny worldliche frend, nouȝt aren hem to telle · aȝein þe al one.  A swete Ihesu · mi derworþe broþer, of flesch and of blod · of fader &amp; of moder:  ¶ Mi swete derworþe lord · let me beo þi seruaunt, &amp; teche me forte loue þe · benyngne lord, þat onliche þe loue of þe · beo al my likyng.  ¶ Wel artou swete · and louelich ouur alle, ffor in þe one is founden · þe pris of alle beute, þe pris of al richesse · of loue and of largesse, of wit &amp; of wisdam · of miht and of strengþe. In þe is pris of sibreden · &amp; of alle frendschupe, of al loueliche þing · þat mon may wiþ [in] loue ben.  But ouer al oþur þing · þat makeþ þe so louelich, &amp; so loueworþ to me · my derworþe lord, vnimete more:  þin ouerharde hurtes, þi schome and þi woundes · þi pyne &amp; þi passiouns, þi deore deþ on Roode · þat was so schendful for me; heo asken al hol my loue · and reuen al myn herte. A swete Ihesu leoue lyf · let me beo þi seruaunt, and lere me forte loue þe · louynde lord, þat onliche þe loue of þe · beo euer al my likyng, mi ȝeornyng and my longyng, my þouȝt &amp; al mi worching.  amen.</P>
<P>BOte moni for richesse · lemmon cheoseþ; ffor eueriwher mai men · wiþ catel loue chepen.  ¶ Bot is þer eny Ricchore þen þou · my leue lyf my lemmon, þat richeliche regnest · in heuene &amp; in eorþe?  Þou art kud Cayser · þat al þis world weldeþ; ffor as þe prophete seiþ · Dauid in his psalme:  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Domini est terra &amp; plenitudo eius,</SEG> «þin is þe eorþe · and al þat þer-in woneþ».  þin is þe heuene · and al þat þerin lyueþ; þin is al þe wyde world · and al þat þer is inne.  ¶ Al is þin my swetyng · and al þow wolt hit ȝeue me, ȝif I wiþ al myn herte · al-one wol þe.  But þou lord þi-seluen · art wiþ-outen ende, vnymete more worþ · þen ben alle þeose.  Þerfore wol I loue þe · my leue lyf my deore, and al-one for þi loue · alle þinges leten, þat mihte myn herte · from þi loue leden, or ben encheson þerof · to louen þe þe lasse.  [A swete Ihesu &amp;c.]</P>
<P>BOte what is Richesse worþ · or muche forto welden, þer wiþ-outen largesse · freodam lakkeþ?  ¶ And ho is freore þen þou · or largore of ȝifte, þat furst madest al þis world · and ȝeue hit to my wille.  Þow ȝeue me such lordschupe · ouer alle þi schaftes, and puttest vnder my feet · al þat þou schope.  But I hit wikkedliche fordude · þoru my foule synnes.  And þou for þi freodam · ȝaf for me þi-selue, to leese me from þraldam · þat I was put inne.  ¶ Ȝif I eny þenne wole · for largesse louen, þe al one wol I louen · swete Ihesu.  For oþure þat ben large men · and corteis I-kudde, ȝiuen of heore goodes · after þat hem lykeþ:  but þou sweete Ihesu · largest of alle, ne ȝeuest not one of þi good · to wouwe wiþ þi lemmon, bote [ȝeue] þi-self for me · in prys of my soule, þat
<PB REF="" N="2: 355"/>

þin owne herte-blood · ne woldest not wiþholden.  So derworþe dreweri · ne so deore ȝifte, ne ȝaf neuer in þis world · lemmon to oþur.  And also þat þou for me · ȝaf so þy-seluen, þou hast me hiȝed to þe · and ȝaf me al þi-seluen, to sitten on þi riht hond · coround in þi riche, wiþ euer-lykynde loue · to regnen in blisse.  ¶ Who is þenne largore · þen þou art of ȝifte, or so loue-worþi · [as þou] swete Ihesu?  Wher may me eny loue · so worþiliche setten, whose secheþ eny þing · þat eny loue askeþ, as on þe my lemmon · þat art loue-welle, and ȝeldest alle þat þe louen · wellynde stremes?  A swete Ihesu &amp;c.</P>
<P>But largesse is luyte worþ · and luyte loue worþi, þat riht rulynde wit · and wisdam wonteþ.  Ȝif I wol eny þenne loue · for wit or for wisdam, þen wol i loue [þe] · swete Ihesu; for þi wit is wonderful · and wiþ-outen make.  ¶ Þou art wisdam i-clept · and wit of þi fader; ffor he þorw þat wisdam made · boþe heuene and eorþe, and als his swete willes was · al þis world wrouȝte, schop þe sonne and þe séé · and alle maner schaftes, and al he dihte wonderliche · as hit best semede.  In-wiþ þe my leue lyf · is welle of alle wisdam, þat haþ so wonderliche wit · sprad so wyde-where:  al þat is and euer was · and euer schal betyden, al hit is before-hond · to þi wit knowen.  Ne may þer-wiþ no wisdam · in al þis world be founden, bute hit of þat welle · of þi wit streme.  ¶ A swete Ihesu swete lef · swettest ouer alle, ȝif me wit to loue þe, let me beo þi seruaunt, þat I euere serue þe, and teche me forte qweme þe · louynde lord, so þat onlich þi loue be euer al my likyng.</P>
<P>BOte mony mon for strengþe · and mony for his hardischupe, is ofte muchel i-leten of · and loued and honoured.  And is eny so hardi, so bold and so douȝti:  as þou art my leue lyf · founden in a-say?  Nay forsoþe swete lef · þou berest þe pris of alle; for þow þi-self al one · ne dreddest not þyn oune bodi, to fihten a-ȝeyn alle · þe deuelen of helle; þe wȝuche of hem alle · so is lest lodlich, miȝte he him schewen · [in] þe makyng þat he is, alle scholde ben agast · and grysen of him one, ffor no mon mihte him i-seo · and in his wit wone, but ȝif þi grace special · baldes his herte.  Þou art ȝit þer-wiþ · so vnymete mihti, þat wiþ [þi] deore hondes · nayled on Roode, þou bounde helle-dogges · and raftes hem heore preye, þat þei faste helden · for Adames sunne; and as a kene kempe · robbedest helle, and laddest out þi deore leef · þat is monnes soule, to þi briȝte boure · ful of alle blisse, to wonen in þi cluppyng · euer wiþ-outen ende.  ¶ And þerfore ȝif me lykeþ · stalworþe lemmon, louen þenne wol I þe · louely Ihesu, þat art al mihti · and strengest of alle.  Strengþe me to loue þe · [swete Ihesu], þat al my feblesse maiȝt · strengþen at þi wille, and wiþ þin heiȝe hardinesse · bi niȝtes and bi dayes, aȝeyn my wiþerwines · bolden mi soule.  A swete Ihesu miȝti leof · strengest of alle, strengþe me to loue þe, let me beo þi seruaunt · derworþe lord, &amp;c.</P>
<P>Noble men and gentil · and of heiȝ kuynde:  mony wimmen leeten · menske forte loue.  A swete Ihesu Merci · on what herre mon, mai I sette my loue · ȝif þat I þe lete?  Wher is eny gentilore · þen þi-self founden?  Þou art þat ilke kynges sone · þat þis world weldeþ, and kyng wiþ þi ffader · kyng of alle
<PB REF="" N="2: 356"/>

kynges, and lord al-miȝti · lord of alle lordes.  And ȝit art þow ouer þis · boren of mylde Marie, of Dauides kunreden · þe kyng of Abrahames blod.  Of herre cunreden þen þou art · nis non vnder sonne.  Louen wol I þenne þe · swete Ihesu, as þe gentileste leof · þat euer was in eorþe, þat neuer was no lac · ne last wiþ I-founden; and þat com þe nomeliche · of kuynde of þi fader, of whom is al gentilrie · and cortesye sprongen.  Let me be þi seruaunt · gentil and hende, and lere me forte loue þe · my derworþe lord, so þat in þe loue of þe · my lyking and my Ioye, wiþouten eny oþur mong · euer be rooted fast.</P>
<P>MEkenesse and myldeschupe · are swete loue-tacches, and makeþ ofte mony mon · leof and dere.  And þou Ihesu my leoue leof · for þi muchele Mekenesse, as witnesseþ holi writ · to lomb were þou euenet.  For aȝeyn alle schomes &amp; serwes · þat men duden þe, neuer ne opnedest þou þi mouþ · to grucchen aȝeyn. And ȝit to eken al þat · al þe schome &amp; sunne, þat synful wrecches of þis world · vche day recheles · don aȝeyn þi godhed · as þou no god ne were, þou þolest al myldelich, and takest hit lihtlich, ne takest not sodeynlich · wreche of vr gultes; but þorw þi muchele myldeschupe · abydest vs longe, euer sechinde loue · &amp; beodyng of grace.  And þerfore my lemmon · my Ioye &amp; my blisse, euer glad mai I ben · &amp; blisful to wisse, þe false murþes of þis world · to leuen &amp; misse, &amp; euer resten in þe · to cluppen &amp; cusse.  A swete</P>
<P>Ihesu my leoue leof · my loueliche lemmon, mi derworþe derlyng · mi soule swetnesse:  ¶ þreo foos fihten · aȝeynes me faste:  þe false world and my flesch · þe þridde is þe deuel; ¶ þe world to make me fals · and tolle me to þefþe; ¶ mi flesch to mony fulþes · of vntounes lustes; ¶ þe deuel wiþ wiþ his sleihþes · and wiþ his queynte crokes, to trappe me loþliche · to drawe me to helle.  And for I was so ouer-arwh · and wok of my-selue, þei be-segede me · and kene besetten:  And maden me mony a res · wiþ grennynde beere, fful grimme and ful grisly · as wolues as hit weore; wenden in heore wyse · wiþ sum kunnes ginne, wiþ a poynt of chekmat · comen me wiþ-inne; and forsoþe ful neih · hedde i foule fallen, bi-trapped in heore clokes · and cauȝt til heore preye.  And so dude I sikerly · þorw my foule sunne, so fer þat I hedde · be worþi to helle, ne hedde onliche i-ben · þin vnymete Merci, þat euer is so redi · and þi swete grace; þat after long abode · whiles I lay in sunne, and wolde not arysen · for non of þi callynges, ne for þi milde wouwynges · þat þou þenne madest, al [min] vnþonkes · derworþe lord, drouh me from myn enemy, so freoly &amp; so frendly, þat I so wrecchedly · folewode so faste.  ¶ Þat euer beo þou blessed · in heuene and in eorþe, heiȝed and heried · of al þat þou schope! for whon þe bale was most · þen was þe bote next; þe grace of þe holigost · hit taylede so.  For whonne þou seȝe hit beo so · þat I ne wolde arysen, ne my-self stonden · aȝeynes my foos, ne blenchen heore wyles, heore crokes and heore gyles, but slouȝ slugginde lyen · slumbrinde in sunne:  ¶ Þenne come þou my leof · my lemmon my deore, wiþ liht leytinde loue · to seche me here.  ¶ Þou felle for me gostly · from heuene to eorþe, and ruddest me raply · of al þat þer was; ȝif I lyȝe lodly · þou reysedest me redily, and ȝif I fallynde was · þou breyde me aȝeyn.  ¶ At þe poynt of my fal · whon I most dradde, þou kuddest þe quikly · to make res-
<PB REF="" N="2: 357"/>

cous.  And al fihte þou þus · vche day neowe, to wite me and were me · in gostliche weorre.  Þou vnderfonge bodiliche · for me for to fihten, here in worldliche lyf · aȝeynes hem alle:  ¶ wiþ pouert and wiþ schome · aȝeyn þe saut of þe world; wiþ peyne &amp; wiþ passion · aȝeyn þe flesches lustes; wiþ louhnesse and Mekenesse · wiþ loue and studefastnesse, aȝeyn þe þridde fo þe fend:  and al þou ouercome.  ¶ And tauȝtest me beo þi-self · sendest me miȝte, forto weorre wiþ hem · in þe selue wyse, þat I ne dredde meschef:  ne recchen of worldlich wo, of seknesse bodiliche · or gostlich fondynge, wrong of luþer monnes werk · or of wikked mouþes, of schome or of schendschupe · wiþ-oute mi gult, but euer stonde wiþ þe · in studefast herte, and þole þonkyndeliche · al þat þou sendest.  For alle suche bales · hose riht kennes, as witnesseþ holy writ · beoþ toknes of blisse—¶ Iacobus:  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Omne gaudium existimate, fratres, cum in variis temptacionibus incideritis.</SEG>  Þer art þou redilich · and stondest bi-sydes: wiþ alle þat beþ so biset · and troubled in care / or in anguisse · or wandreþ wawes Of þis worldly séé · seilen and faren; / þi-self steerest þe schip · &amp; ledest to þe hauene Of euer-lastynde pes · þer alle weoles aren, / and art in vch a such fiht · in þe vanwarde, &amp; makest scheld of þi-self · þi lemmon to sparen. // Now mi dere lemmon · whonne hit so fareþ / þat hose harde be stond · haueþ þe to feere, / euer wolde I fihten · and seilen in care / wiþ eni worldliche wo · to haue þe so neere. / Euer-lastinde fiht · leuer me ware, / to ben so sikerlich · scheld at þi baneere, / þen after fikelynde weole · for a gynge fare, / and leuen þe my lemmon · my derlyng my dere.  ¶ A my deore lemmon · whil I þe harde cluppe, wiþ loue-likynde þouȝt · lastinde in herte, / al siker am I schild · aȝeyn þat me werren, ne þar i dreden here res · ne beo þei neuer so smerte. / Þer wol I resten · and taken my truwe, þi-self stoppest my foos · and makest hem to sturte, / and so me witerliche witest · euer while i dwelle, of heore ferliche affrayes · þat comen ouerþhwerte. // A mi swete lemmon · my derlyng my deore, / hold euer my þouȝt · in siht of þi chere, / þat I ne flitte þe from · in fiht þat is here, / but euer schild me wiþ þi-self · to fiht in þi feere.  ¶ Mi swetyng mi derlyng, min hony-brid mi luffyng, swettest of alle þing:  ȝif me þat lastyng / of þi loue-likyng.  Do me for to serue þe, lere me forte loue þe · louynde lord:  so þat onliche þi loue · be al my likyng.</P>
<P>A Ihesu my swete loue · þat þou art wondur riche, as al-weldinde lord · in heuene and in eorþe:  and pore þenne þou bi-come · for me þat am so wrecched, whon þou in þi childhod · weore leyd in þe cracche; schend þou weore and schomed · of wikked mennes mouþes, fondet after wiþ þe fend · on fele cunne wyse, and siþen atte laste · schendfuliche &amp; schomeliche, wiþ strong deþ &amp; pyneful · hongede on þe Roode.  ¶ Pore were þou furst boren · of þi leue mooder, þat mayden is and moder · of þe þat art hire fader.  For in þe borwh of Bethleem · ne fonde þou no leuþe, wher in þi Bury-tyd · þou mihtest þe resten, but in a wouhles hous · a-midde þe strete, þat was a symple refuit · in so cold a tyme.  Þer weore þou wounden · and swaþeled in Ragges, and after coldliche i-leyd · in a beestes Crubbe.  So woldest þou be conuersaunt · and comuyn wiþ bestes, to maken vs caytyues · þat beestlich liuen
<PB REF="" N="2: 358"/>

heere, wiþ þi-self conuersaunt · in heuene-riche blisse.  Þus poreliche bi-gunne þou · Ihesu my swete lemmon, for to lede þi lyf · in londe for me.  // But whon þou eldore weore · þow wox more pore.  For furst in þi childhod ·  þou heddest to þi foode / þe Milk of þi mooder brest · þe Maydenes pappe, and þi Moder redi · euer whon þou woldest, &amp; whon þou sore weptest · to stille þe þerwiþ: ¶ But whon þou eldore was:  þou þat alle feddest, boþe foules in þe flyht · &amp; fissches in þe flod, men &amp; alle beestes · þat heere lyf leden, þoledest for defaute of mete · mony hote honger, in bote of vre sunne · as telleþ holy writ.  ¶ And þou þat þe heuene · and al þis world wrouȝtest, ne heddest in al þis wyde world · whon þou scholdest dyen, wher-on þou miȝtest · þin holy hed resten.  ¶ But euer bi-foren heddest þou · in ȝouþe and in elde, wher-wiþ þou mihtest · hulen þin holy bones.  ¶ But atte laste of þi lyf · in þi meste neode, whon þou for me so reuþly · heng vppon þe Roode, þer ne heddest þou so muchel · of al þis worldes wynne, wher-wiþ þin holy bodi · þou mihtest inne folden.  ¶ Al þus my swete lemmon · pore þou were þi-seluen, &amp; to pouert of þis world · sannest þow þe toke.  Pouert þow louedest · and pouert þou tauȝtest, and treweli þou be-hiȝtest · þin endeles blisse / to alle þat here for þi loue · pouert and pyne, Mesey[s]e and Mischeef · in pacience taken.  ¶ A swete lord · hou scholde i ben riche / here vppon eorþe: &amp; þou my leof so pore? . . . as þi-self weore pore · for þe loue of me, for to beo riche wiþ þe · in þin oune blisse; ffor wiþ pouert &amp; wiþ wo · schal me wele buggen.</P>
<P>But pouert wiþ menske · is eth forte þolen.  (B)ut þou lord for my loue · wiþ al þat ilke pouert, þou weore schomeliche ischent · reuyled and dispyset. For often men þe seiden · schomeful wordes / &amp; scornful hokeres:  longe weore al to tellen.  // But [more] schome þoldest þow · þat neuer sunne wrouhtest; weore I-taken as a þeof · &amp; brouȝt bifore luþer men, heþene houndes · fforte be demed of hem, þat art þi-self demere · and Iuge of alle worldes.  ¶ And þou lord þat art lyf · of al monkuynde, weore dempned to þe deþ · &amp; þat to schomeliche deþ, and þe mon-quellere · was to lyf i-saued; ffor alle þei criȝede on þe · so grisliche and loude: «honge Ihesu on Roode · &amp; leese out Barraban», and was þat Baraban a þef · worþi forte dyen, þat wiþ tresun in þe Borwh · hedde a mon quelled!  // But more schome þow þoledest · my sunne for to beeten, whon sunfol men so viliche · in þi face spitten.  A mi swete lemmon · my derlyng my deore, ho mihte more schome þolen · cristen or heþen, þen þat men so lodlich · in his face spitten?  and þou in þi louesum leor · þat angeles to biholden:  nare neuer folle, such schome þoledest!  &amp; al þe þhouȝte menske · for þe loue of me, so þat þou miȝtest wiþ þat foule spittyng · wassche my soule, &amp; maken hit louelich · &amp; schene in þi sihte.  For-þi þou biddest me · euer þenke þer-vppon, and seist on þis wyse:  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Scito quoniam propter te mortificamur tota die; [propter te sustinui] obprobrium, operuit confusio faciem meam,</SEG> «Vnderstonde, þou seist, and þenk · þat I for þe loue of þe · suffre schome &amp; bismare: schendful spittyng · of vnworþi men, heþene houndes · amidde my face.  And þerfore ne dred þe nouȝt · ffor þe loue of me, to þole worldes schome · despyt and wikked wordes Of wikked mennes mouþes · wiþ-outen þi gult».  ¶ And schome
<PB REF="" N="2: 359"/>

of alle schome · soffredest þou lord, whon þou weore honged · al mooder-naked: wiþ-oute cloþ or clout · be-twene two þeues.  Also þei seiden · þe envyous Iewes:  «He is worse þen a þef · &amp; more schome worþi, and þerfore hong him heiȝe · bi-twene hem boþe, as he þat is heore mayster · &amp; worse þen þei».  ¶ A Ihesu my lyues loue · my derworþe lemmon, herte may to-bersten · þat þeron þenkeþ, folliche as hit was · in þi deolful deþ!  ¶ Þou þat art worschupet · of al Monkuynde, of alle bales bote · and angeles blisse:  mon for to worschupen &amp; sauen from pyne, woldest of wikked men · þole so muche schome.  ¶ Men speken mony tyme · of wondres þat fallen, of selcouþ þinges, þat in þis world misliche · ofte be-tyden:  ¶ But þis was þe moste wonder · þat euer bifel in eorþe, wonder ouer wondres · seþþe þis world bigon: þat onlepi kuynde kyng · coround in heuene, þat schop alle schaftes · and weldeþ alle þing, to worschupen his enemys · wolde so mekelich, he þat is so louelich · honge so schomelich, bi-twene two þeues · as he were a þef.  ¶ A swete Ihesu swete leof, tech me forte loue þe · so deore as þou louedest me · my deore lemmon; so þat onlich þi loue · beo euer al my likyng, my mourning my longyng, wiþ-outen eny endyng, amen.</P>
<P>But my swete lemmon · Inouh were þi pouert · [&amp;] þi muchele schome · wiþ-outen oþer peynes.  But þe ne þhouȝte neuer Inouȝ · for to buggen folliche · my loue al enterliche · whil þi lyf laste.  // A swete Ihesu Merci: what pris settest on me?  Ne was neuere vnworþi þing · half so deore abouȝt!  For al þi lyf in eorþe · euer was in muche swynk · for me vnworþi wrecche, and euer þe lengor þe more; þat bifore þin endyng · so harde þou swonk, &amp; trauayledest so sore:  þat red blod þou swatest�<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Factus est sudor eius sicut gutte sanguinis decurren[tis] in terram;</SEG> ffor as seynt Luc seiþ · in his holy gospel: þou weore in so strong swynk · þat þi swot as blod-dropes, ron from þin holy bodi · doun vppon þe ground.  ¶ But what tonge may tellen · what herte may þenken · for serwe or for rouþe, of þat harde boffetyng, þat horlyng and defoulyng, þat þou þoledest schomelich: at þi furste takyng; whon þat Iudas Scariot · brouȝte helle-houndes, wiþ treson þe to taken · &amp; bringe til heore princes.  And hou heo þe bounden · so egerlych &amp; so faste, þat þe blod sprong out · at þe fynger nayles:  as holy halwen hit siggen · &amp; writen is in boke.  And bounden þe so harde · &amp; ladde þe forþ ruydlich, betynde reuþlich, on Bac &amp; on scholdres: and on vch a syde.  And bi-foren þe princes, buffeteden [þe] &amp; scornden · &amp; blyndfellede þyn eȝen, pleieden a-Bobbeþ · &amp; maden þe heor fool, &amp; spitten in þi face · mony tyme &amp; ofte, and maden hit so wlatsum · so bleyk &amp; so blo: wiþ betyng &amp; bustyng · and spittyng &amp; spoutyng; wiþouten eny merci: þei dihte þe so.  Þei grenneden vppon þe · and waggeden heor heuedes · and blatten out heore tonges · and bonteden on þe schomeliche · and maden þe þe mouwe. Siþen by-fore Pylate · hou þow weore naked · bounden til a pyler · and scourget so sore; so þat þow ne miȝtest · none weys wrenchen: ne heore smarte lassches · bi none gate blenchen.  ¶ Þer weore þou for my loue · wiþ harde knotti scourges, swongen and beten · so smart and so sore: so þat þi louely leor, þat was so briht and so cleer, was al to-fouled and I-schent, þi skin to-riuen
<PB REF="" N="2: 360"/>

and to-rent; þer stremed on vche syde a flood, of water and of red blod: þow lord wiþ so meke mood · þoledest al heore wille.  Siþen on þin hed was set · a Coroune of scharpe þornes:  so þat after vche a þorn · þe rede blod gon folwen.  ¶ Siþen ȝit þei beoten doun · þe coroune vppon þin hed; and dresseden hit and þraste, and duden hit sitte faste, so þat þe scharpe þornes · wente in to þe brayn.  ¶ Setten a reod in þin hond · in stude of kynges septre, in scorn &amp; in heþing, and maden to þe heor knelyng, and seiden «heil be þou kyng»: and spatten in þi teeþ.  And aftur al þat vileny, ne wolde þei not be þerbi, but luþurli &amp; falsly · dempned þe to þe deþ.</P>
<P>A derworþe lord · what schal I nou don?  Nou mai I liue no more, for serwe and for sore: now my dere lemmon · schal vnderfonge deþ.  Nou mai I Murne strongly, nou mai I wepe bitterli; nou may I syke sore · &amp; serwen euer-more.  // A, now me leden him forþ · to mount of Caluarie, to þe qualmstouwe · to don him þere o dawe.  A, my deore lemmon · he bereþ þe Roodetre: on his bare scholdre · for þe loue of me; his bodi is so tendre · his bones longe and lene: al stoupynde he goþ · þat del hit is to seone.  ¶ A, mi swete lemmon, þe duntes þat þei smyte þe, þe serwe þat þei don þe!  on vche a syde þei þreste þe · forþward vnwrestly, criȝinde hidously, to þi deþ hastily; &amp; al þou þoledest louely: for me wrecche vnworþi.  Lord þat art almihti, ȝif me for þi merci · muynde of þat vileny, and felyng at myn herte: þi peynes hou þei smerte.  // A swete Ihesu leoue lyf, hou mony men nou folewe þe · for to wondren on þe; þy frendes ben sori · and serwhfol in herte; þi foos folwen hokerly, and lyken in heore maystri, and horlen þe lodly · in al þis worldes sihte. // Allas: nou þei han I-brouȝt him · þider þer þey wolen him slen. Now þei casten him doun · and leien him on þe cros.  Now þei streynen out his lymes · his senwes al to-bersten; his liþes breken out of Ioynt: þat non of hem may lasten.  ¶ Allas my deore lemmon · hou may men for reuþe, aȝeyn so muchel fordede · do þe al þat wo?  To þe þat art so loueli, so feir and so freoly, and þoledest so mekeli · al þat þei wolde do!  ¶ A Ihesu now þe driuen · þe blunte vnruide nayles: þorw þi feire hondes · and þi frely feet. Nou bersteþ þi skin · þi senwes and þi bones; min herte cleueþ in my brest: for reuþe of þi mones.  ¶ A Ihesu swetyng, wher is eny wepyng, wher is welle of teres, to lauen on my leores, þat I neuere bi day · stunte nor be nihte, nou I seo þi feire lymes · so reuþli I-dihte.  Þe blood of þi woundes · springes so breme, and stremeþ on þi white skin · so reuþe to sene; þy Moder lokeþ þeron · þat virgyne clene: hir serwe sit þe sarre · þen þin as ich wene.  ¶ A: now þei setten vp þe cros · &amp; setten vp þe Roode-treo, &amp; þi bodi al be-bled · hongeþ þer-onne. ¶ A: Ihesu now þei setten þe cros · in to þe morteis:  þi Ioyntes sturten out of liþ · þi bones al to-scateren, þi woundes ritten a-brod · for-goled so wyde: lord þat þe was wo bigon · in þat ilke tyde!  ¶ A, my deore lemmon · whon þou heddest al bled, þou wox al druye · and gonne þhirste sore; þei boden þe to drinken · Eysel and Galle, but whon þou tastedest þerof · þow woldest no more.  // A: my swete lemmon · teken al þyn oþer wo, þei bonteden vppon þe · whon þou heng on roode, so mylde and so meke · as hit weore
<PB REF="" N="2: 361"/>

a lomb; louȝwhen þe to bisemare · grennynde foule, wiþ schome schakinde here hed · in hoker &amp; in scorn, ¶ seiden in vbbreid · «lo wher he hongeþ, þat couþe saue oþer men: and saueþ nouȝt him-seluen».  ¶ Weo: lord: vre loue is luitel worþ · þat costen þe so deore, and ȝit vnne we hit nouȝt · þat þou hit haue here, but folwen vr lustes · in þe deueles fere, as þauȝ he be beter þen þou: and more worþ were.  ¶ Allas allas for reuþe · þat I schal þe my lemmon, so foule seo demeynet: and myn is al þe gult; ¶ al for-drawen and for-rent, bi-spit &amp; schomeliche schent, to sauen vs þer we weore: for þat was al þi cause.  ¶ A Ihesu swete lemmon: hou mai I nou libben: Nou I seo þe leoue lyf · þe loue of myn herte, mi derlyng my longyng, mi blesset lord my swetyng, wiþ armes white and louely · streyned so streytly · wiþ-outen eny merci · naked on þe Rode: so þat men may tellen · al þin holy bones.  ¶ Þer þow hongedest reuþly, so cold and so blodi; al rau and wori: is þi swete bodi.  ¶ A swete Ihesu · deore lemmon, nou þou diȝest for me, hongynge on Rode-tre, &amp; letest þin hed falle doun · þat del hit is to se.  þe white of þin eȝen · is tornd upward.  ¶ A Ihesu · nou deskeþ þe sonne.  Nou þe eorþe trembleþ: and þe stones bersten. Nou þe temple cleoueþ · for serwe of my lemmon.  Nou rysen vp þe dede, in witnesse of þi godhede: &amp; walken in Ierusalem · as writen was biforen.  ¶ Allas noþing ne serwes · ne noþing ne rewes: for my deore lemmon · þat pineful deþ and schendful, wiþ-oute sake of sunne · soffred on þe cros.  ¶ A mi deore lemmon, mi serwe mi blisse · myn only lyues loue, þat diȝedest so strong deþ: for al þis worldes lyf; þe pynfolest &amp; reuþfolest · þat euer þolede eni bodi, or mihte dyen onne: for þe loue of me:  ¶ A swete Ihesu þin ore · Let me nou dyen · in þi blisful armes, from al þe loue of þis world · in to þe loue of þe; so þat only þi loue · beo euer al my lykyng.</P>
<P>But ȝit my derworþe leof · whon þei hedden þe slayn · al at heor wille, ne þȝouȝte hem not þat Inouȝ, þat þei seȝe þi dede bodi · so reuþli honge on Roode; ne wolde þei not spare þe · de[d] ne o-lyue, but brouhte forþ Longius · þat was a blynd kniht, and token him a scharp sphere · to stinge þorw þin herte, so þat hit clef a-two · and of þat ilke welle of lyf, þorw þat grisly wounde: runne two floodes: ¶ þi Riche precious blod · þat al þe world bouȝte, and þat deore holy water · þat al þis world wosch Of sake and of synne, þat þei were fallen Inne: what þorw heore oune gult · &amp; Adames sunne.  ¶ A Ihesu swete lemmon · hou kuyndeliche openest þou me: þi derworþe herte · lyues and deþes, / fforte knowen witerli · al þi loue þer-inne, and writen hit dernely · in myn herte trewely, wiþ trewe loue-lettres: of þin herte-blood.  ¶ Wiþ wronge þenne schulde I þe · al myn herte wernen:  seþþe þou hit bouȝtest · so harde &amp; so dere:  myn herte wiþ þin herte · mi loue wiþ þi loue, mi soule wiþ al þi blisful bodi: &amp; þin holy soule!  ¶ A, swete Ihesu gode leof · let me be þi seruaunt, &amp; do me forte loue þe · louynde lord; set as depe þi loue · to brennen in myn herte: as þou wiþ þe speres ord · was stongen for me; so þat onliche þi loue · be euer al my lykyng, mi ȝerning mi longyng, swete Ihesu heuene kyng, in þouȝt and al my worching, wiþ-outen eny makyng · of eny oþur mong.</P>
<P>LAdi seinte Marie · Moder &amp; Mayden, muche was þe serwe · set at þin herte, whon þou at þi sones deþ · stoode him so neih!  Þou seiȝ al his serwes · þat
<PB REF="" N="2: 362"/>

was so harde bi-lad: ¶ I-streyned on þe Roode · his bodi al on bloode, þe kene coroune vppon his hed: þat loueliche foode; ¶ His syde wiþ þe speres ord · opened so wyde; bi feet and bi hondes · to-reiht on vch a syde, þe stremes of his deore blood · þat gunne doun glyde: Ladi wo was þe bi-gon: in þat ilke tyde.  ¶ Þou lokedest on his swete leor · þi derlyng þi deore, houngynge reuþliche · on Roode in þeues feere; þe peyne of his passion · þe chaungyng of his cheere, þin herte stongen þorw-out · þi deþ als hit weore � <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">animam tuam pertransyuit gladius.</SEG>  ¶ Þou fel swonynde doun · ofte als I wene, and sikedest &amp; sobbedest · ful sore bitwene; þi rode wox al won · þin heuȝ al grene, þat was biforehond so briht · so feir &amp; so clene.  ¶ Ladi þe teres · þat þou þere leete, þi breste &amp; þi chekes · maden al weete; þou lokedest vpward · to him þat was so swete, &amp; euer at þe ende · ful sore þou dudest wepe.  ¶ Whon þou bi-heolde his woundes · so grisly and grete, and þat þou scholdest him for-gon · &amp; bodiliche leete: þen wox in þi breste · my ladi so swete, monyfold serwe · and muchel vnymete.  ¶ Ladi for þat serwe · þat sat þe so sore, þat þou heddest for him · and he for þe ȝore, to slaken out of serwe · al þat þer-Inne wore: led hem to þi blisse · al þat he þolede fore.</P>
<P>LAdi Milde Marie · Mooder of Merci, help of alle helplese · and sunful of hele, socour of alle serwe · &amp; boote of alle bale, to alle þat trusten in þe · and sechen þin helpe: ¶ help me Marie · milde queene, ladi of heuene ... Emperisse and Mayden · &amp; Godus deore Mooder.  Derworþe ladi · for to saue synful: Ihesu Crist bicom þi sone · and dude þe þat menske; ffor vre sake weore þou maad · Maiden Godes Mooder.  Neore þow nouȝt as þou art · hiȝed ouer alle, qween of alle blisse: ȝif synful ne weore.  For-þi ouȝten sunful · calle to þe sikerly, for whom þou hast þin heyȝnesse · and þi muchele grace.  ¶ Maiden and Moder þou art: and his Mooder þou art, his hondewerk þou art · his spouse and his douȝter: his þat welde and wrouȝte · alle maner schaftes, þat regneþ ay in blisse · wiþ-outen eny ende. ¶ A swete ladi Marie · muchel is þat menske: euer to ben in blisse · such a sones Mooder, wiþ al hol Maydenhod · and Maydenes menske; and hast him so in baundoun · and al at þi wille: þat he wole al þat þou wolt · ouer-al be forþed.  And forte schewen vs þis · he streihte þe his Riht arm · as he heng on Roode · and bouwede touward þe · his derworþe hed · as ȝif he seide to þe: «Moder al þat þou wolt · schal ben at þi wille».  ¶ A swete ladi · whi ne haue I euere · by-fore myn herte eiȝen · ȝoure þreo serwes: þi sone i-streyht on Roode · þorw-driuen feet and hondes · wiþ Irene nayles, blodi his syde; and þou stode him bi · and seynt Ion þe Ewangelist, weopynde on eiþer half · wiþ serewhful sykes.  ¶ Whi ne bi-holde I euere · þis in myn herte, and þenke þat hit was for me · and for oþur sunfol, þat he rudde out of helle · and ȝaf vs heuene-blisse?  ¶ Þis þouȝt wolde sikerliche · cundle a brennynde loue; þat weore þe herte neuer so cold · ne schulde neuer sunne · ben folfuld in dede · þer [þat] þouȝt ware.</P>
<P>A Ladi þi Ioye · þou heddest of his vprist, after al þi serwe · þe þridde day of his deþ; whon þou wiþ þin eiȝen · seȝe him o-lyue, in vndedliche lyf · to liuen wiþ-outen ende!  Þer com þe cumfort · and Ioye after care: whon þou
<PB REF="" N="2: 363"/>

seȝe him glorifyet · boþe god and mon, his bodi þat was seuenfold · briȝtor þen þe sonne; blisful was þe swete siht · þe to loken onne! // Ladi for þat blisse · þat þou heddest þenne, bring me to þat blisse · þat þou wonest Inne.  And parte wiþ me of þi deol · in herte for to felen · sum of his serwe · þat þou for him heddest.  And help me þat I here mote dyen · in oure boþes loue: and rysen at domes-day · in oure boþes blisse; Þat I may þer felen · þe fruit of bugginge: and ȝe brouken of me · þat was so dere bouȝt.</P>
<P>A swete Ihesu sweete leof · my lemmon my deore lord, swettest of alle þing · my leue lyf my lyues loue: // þou me hast defendet · aȝeyn myn enemys þreo, wiþ al þi lyf · wiþ þi deþ, and madest of me vnworþi: þi lemmon and þi spous, // and brouȝtest me so seliliche · out of þe false word, as þin owne derling · to þin owne boure, ¶ and as I weore þin owne brid · here in to þi cage, to wone wiþ þi-self · in þis holy place, þat no mon of al þis word · ne þar me wiþ delen: but þi-self al one · ¶ Ihesu my deore lemmon; where þat I may þe sen · In muynde so priuely · and wouwe þe so louely · and cluppe þe swetely · and clepe þe so redili, and as I were þi druri · ay dwelle þe bi; ¶ wiþ a loue longyng · and a stille mournyng, þat me ne schal beo lykyng · in þouȝt of worldliche þing, but in Ihesu heuene kyng, mi leue lyf mi derlyng, þat haþ me loueliche lad · in to þis seli wonyng. ¶ A lord blessed mote þou be · þat hast ordeynt for me · boþe mete and drinke: cloþing and oþer þing · &amp; me ne þar not swynke, but only tende to þe: Ihesu blessed mote þou be.  ¶ A swete Ihesu swete leof · my lyues loue my swetyng, þou hast maad me of nouht, fro þe deþ þou hast me bouȝt, ffrom þe world in to þi chaumbre: leue lord þou hast me brouȝt, and more blisse þou hast me hiȝt: þen wiþ herte may be þouȝt.  ¶ A, swete Ihesu my deore lemmon · þat þus muchel hast don for me: what may I þenke · what may I speke · what may I worþly don: for þe loue of þe?  what may I ȝelde þe · what may I þole for þe · aȝeyn þat þou hast þoled for me?  ¶ A, mi swete spouse · mi deore loue: me be-houeþ þat þou beo · eeþ for to paye, as I wot wel þat þou art; for a wrecche bodi and a weyk · I haue heer on eorþe, þat I hedde of þi ȝifte · ful feir &amp; ful clene, but I haue muchel enpeyred hit · and lodliche I-fuiled.  ¶ But ȝit such as hit is, I ȝiue hit þe enterlyche · to þi seruise: nayled and sprad faste in my roode · in þis holy ordre, as þou weore nayled for me · in þin harde roode.  ¶ And here wol I dwellen · wiþ þe my swete lemmon: and neuer-more wol I · of my Roode comen, neuer whil þat I lyue: for þe loue of þe;  þen wol I beo grauen · heer vnder þe eorþe · as þou weore grauen for me: and on domes-day wol I rysen aȝeynes þe, and wenden þenne al hom wiþ þe: and wonen in þi blisse · þat þou greiþest nou · vche day to me.  ¶ A swete Ihesu leoue lyf · so murie and so swete hit is · forte dwellen heere, on Rode as þi fere, to þole pyne for þi loue · þat bouȝtest me so dere.</P>
<P>FOr whon I in my soule · wiþ al hol muynde · seo þe so reuþly · hongen on Rode · þi body al on blode, þi limes al to-reyȝte · þi Ioyntes al to-pliȝte, þi woundes and þi leoue leor · þat was so briht and so cleer, ben now mad so grisli · and þow lord so mekely · tok hit al so louely · for me þat was þin enemy: þenne fele I redili · a tast wonder ferli · of þi derworþe loue · þat
<PB REF="" N="2: 364"/>

precious druri, þat fulleþ myn herte so · þat al worldliche wo: hit makeþ me þinken hony-swet · whoderward so euer i go.  ¶ Swete lord þin ore · where is eny blisse · aȝeyn þe tast of þi loue · at þin owne come: Whon þyn oune Moder · so louely of chere, þyn owne bodi on þe cros · derworþe deore, in þe selue liknesse · þat þou þenne were, beodeþ me to cluppen · as myn owne fere. ¶ Þenne ginneþ þe loue · to springen at myn herte, and glouweþ vp in my brest · wonderliche hote: þe loue-teres of myn neb · rennen ful smerte, my song is likynge of loue · al wiþ-oute note.  I lepe on him raply · as grehound on herte, al out of my-self · wiþ loueliche leete: and cluppe in myn armes · þe cros bi þe sterte, þe blood I souke of his feet · þat sok is ful swete.  ¶ I cusse and I cluppe · and stunte oþerwhile, as mon þat is loue-mad · and seek of loue-sore: i loke on hire þat him bringeþ · and heo biginneþ to smyle, as þauȝ hire likede wel · and wolde i dude more.  I lepe eft þer i was · and auntre me þore, i cluppe and I cusse · as I wood wore: I walewe and i souke · i not whuche while, and whon I haue al don · ȝit me luste more.  ¶ Þenne fele I þat blood · in þouȝt of my Mynde, as hit weore bodilich · warm on my lippe: and þe flesch on his feet · bifore and beohynde, so softe and so swete · to cusse and to cluppe.  Heo openeþ hire Mantel · þat ladi so kuynde and happeþ vs þer-vnder · in þat muri fitte; ȝif eni mon vs askeþ · þeer men may vs fynde, as hem þat lykeþ þer þei ben · &amp; loþ is for to flitte.  ¶ Swete lemmon leoue lyf / mony wo haue þei · þat are not holliche wiþ þe: in þin holi cluppyng.  But wel is me þat I may, euermore niht and day, al þis world forsaken · and beo wiþ þe al one.  ¶ Also my swete Ihesu · my deore lyues loue, as þou on þe roode · sperred wiþ þe nayles · ȝeue þi soule out of þi bodi · for þe loue of me: ¶ also my swete lemmon · I as on my Rode · sperred in myn ordre · from worldliche murþes · and fleschliche lustes · in peyne wiþ þe, ȝeue my soule · and my bodi · and al myn herte blisse: wiþ al þe lust of my lyf · to þe loue of þe.  And I preye þe derworþe lord · for þyn holy nome: þat þou receyue loueli · of me wrecche vnworþi · þat ȝifte so freoly · al in to þi merci, þat I neuer loue oþur þing · but al one þe.  ¶ For I ne may nouȝwher my loue · my bodi ne my soule: bi-setten better elles-where · þen on þe al one, so louelich lord as þou art · so worþiful and so precious, in bodi &amp; in soule: and eke in deite, þat hast only in þi-self · alle maner þinge: wherfore eny þing · mai be loue-worþi.  ¶ For ȝif I my wrecche loue · beode for to sullen, and sette þeron as heiȝ pris · as herte may beo-þenken: ȝut weore al þat for nouȝt · þat þou ne most hit hauen.  For sikerliche my swete lemmon · þou hast don more þerfore: and ȝit woltou more don · þen I my-self con þenken: And þerfore I coude not · ymagen so heiȝ pris, þat þou nast don heer-tofore · moni-fold more.  For lord whon þat I nas nouȝt · þenne þou me maadest: and þat lyk þi-seluen; and for þou madest me lord · al þat I am: I am al þat I am · holden to þe one.  For in þat ilke makyng: þou madest me so clanly · so feir and enterly, wiþ-outen lac of eny lyme: lyk þi-self al-one, wiþ al my fyue wittes · resonable as angel, and þin holy angel · a-signet my seruaunt, and nouȝt onliche he: but also þi-seluen; and don me muchel more, ȝiue me wiþ my cristendam · al hol þi-seluen, and muchel more þen I con · my-self vnderstonden.  ¶ But ȝit þow [þat]
<PB REF="" N="2: 365"/>

madest me · þou art so noble in þi-self · an hondred þousend fold · and vnymete more: þen al þis world may þenken.  And also muchel as þou art worth · am I holden to þe, þat al þi-self hast ȝiuen to me: and madest me of nouȝt. // Wherfore in þat wit · þat þou lord hast ȝiuen to me, wot I wel forsoþe and seo · þat I am holden · fully to loue þe for me, and þat þou hast me don · muchel more monyfold · þen I con seon or knowen; and ȝit a þousend-fold · and vnimete more · am I holden for þat þou art · more þen for my-seluen.</P>
<P>But swete Ihesu my lyues loue · nouȝt onliche madest þou me of nouȝt: But þerto, whon I was loren þorw myn oune defaute, þou founde me and bouȝtest me · aȝeyn wiþ þi blod.  But what ȝeue þou for me · to bugge me to blisse?  forsoþe lord a deore prys: þi-self to þe deþ.  ¶ But swete lemmon leoue lyf · of my furste makyng: am I holden to þe · muchel more þen I am · &amp; more þen I con þenken; and siþen of my fyndyng · &amp; of my deore buggyng, þat þou me bouȝtest wiþ þi deþ · am I nou double holden.  But so muchel monyfold · and vnimete more: is in þat deore buggyng · þi derworþe loue i-kud · þen was in þat makyng, þat I ne wot what I may siggen · ne rikene þeronne.  ¶ But ouer in(!) al þis worldes wit · may nempnen or þenken · am I holden so fer · and so muchel more: þat al þat euer may beo þouȝt · al nis as riht nouȝt · aȝeyn þat I am holden.  ¶ But ȝit my swete derlyng · my lyues loue my swetyng, not onliche madest þou me of nouȝt · and after whon þat I was loren · aȝeyn þou bouȝtest me wiþ þi deþ · so deore vppon þe Roode: But ȝit ouer al þis · þou hast me trewely be-het · al þi-self in blisse; þou þat me madest so · and me so deore bouȝtest, woldest wedde me to þe · &amp; ȝiuen euermore þi-self · al hol to be myn owne.</P>
<P>A swete Ihesu my leoue lyf · my lemmon my gode lord, mi swetyng my derlyng · swettest ouer alle þing: ¶ what schal I nou siggen?  ffor nou am I þrefold holden for to louen þe · // In as muchel as I am · // and þrefold more þen I con · // and þrefold wiþ-outen meþ more þen in al þis world: wiþ herte may beo þouȝt.  ¶ On is for my makyng · ¶ anoþer for my buggyng, þe þridde is for my weddyng: to þe myn owne spouse.  ¶ A Mi swete lemmon: what schal I nou don: þat I nam but o-fold · and I-holden to þe · al my-self þrefold, muche more vche fold: þen herte may þenken?  ¶ Nou swete Ihesu leoue lyf · my derworþe lemmon: al þe þouȝt þat i con · onliche hit is for þe, where þat I may fynde loue: Inouȝ for to ȝeue þe. // And þauȝ I wuste where · so muche loue to fynden: ne haue I wher to leggen hit · ne wher-in to don hit.  ¶ For wel I wot þe soþe · þat þauȝ my sely herte · weore widdore and largore · þen is al þis wyde world: ȝit weore hit not suffisant · half þat loue to holden, ne þe þousend part · þerof to biclosen; ffor wel I wot sikerly · þat neede hit moste bersten: wiþ strengþe of loue-longyng · to þe my leoue lord.  ¶  Swete Ihesu my leoue lyf · my lemmon so deore, ffeir swetely and freo · and louely of chere, let me beo þi seruaunt · and serue þe here: þat I may in þi blisse · sitte þe neere.  ¶ Swete Ihesu my lyues loue, þat sittest so heiȝe in heuene aboue, ¶ what schal I don · ¶ what schal I seyen · ¶ what schal I þenken in þi loue?  For hit is so wonder muchel · wiþ-outen eny bigynnynge, þat þou me formedest
<PB REF="" N="2: 366"/>

furst · and madest lyk þiself of nouȝt; ¶ and eft ȝit hit is so muchel in þe middel worchyng: þat wiþ þi bodiliche lyf · þou hast me siþen longe I-souȝt, and wiþ þi deþ þat was so hard · vppon þe Roode so deore bouȝt; and heiȝtest me more monyfold: þen wiþ herte may be [þ]ouȝt.  For al þi-self al one · alweldinde lord, verrey god and soþfast mon · in bodi and in soule, þou hast me hiȝt trewely · forte ben myn oune, in more blisse endeles · þen herte may þenken.  And tokne special · bifore mony oþure, þow takest me of þi cortesy · as þin owne druri: Drawen out of þis false world: my trichour and myn enemy, and put me her priueli · to lere me louely · ffor to singgen swetely · in þin oune cage: so þat þou beo al my song · wiþ loue-teres euer among, þat i do neuer þat wrong · to maken eni oþur mong · of no worldliche þrong · til tyme of myn heþen-ȝong, þat I heþene to þi-self: make my passage.</P>
<P>But swete Ihesu leue lyf · my lyues loue mi lemmon, loue þe wol I as I con · and leten for no mon.  For nou wot I what I wol don.  Siþen þat þe loue of þe · is so vnymete muchel ¶ þat I ne con not þenken þerof no bigynnyng · for my furste makyng; ¶ ne I ne con seo þerof · mesure in þe middel · for my middel buggyng · wiþ þi deore diȝing; ne I ne con þer-onne · þenke non endyng · for my trouþe pliȝtyng · þat I made at chirche-dore: whon I was a child ȝyng · to þyn owne weddyng: ¶ Swete Ihesu swete leof · siþen I ne con of þi loue · be-gynnyng ne endyng, forsoþe swete lemmon · swettest of alle þing, a-midde þi loue I wol me don · bitwene to þin armes; ¶ and þere wo I lslepen and waken, and þere my preyers maken, murþes in mournyng · þer wol I taken, and al þis worldes lykyng · for þi loue forsaken.  ¶ Þer wol I cluppen &amp; cussen, and swete loue-sawes ine wissen, and in a lykynde baþ · baþen of blisse, þer flowe teres of loue · wiþ-outen eny lisse.  ¶ Þer wol I souken of þi syde, þat openeþ aȝeyn me so wyde, wiþ-outen eny fluttiyng · þer wol I a-bide, as hit was opened for me · so blessed be þat tyde.  ¶ Þer wol I lyuen and d[e]ye, bi-loken in þyn armes tweyȝe, and þe my lef loueliche preye, þat þou me so wiþ þi loue t[e]yȝe, þat I may of þi merci wiþ þi-self steiȝe, to loue þi fader in siht of his eyȝe.  ¶ A swete Ihesu swete lef · my deore herte my lyues loue, mi lyf · mi deþ · mi blisse: ffor þou ordeyndest me · to þi deore lemmon, Bi-twene þin armes ley I me, bi-twene myn armes cluppe I þe; nou ȝif me felyng · in þe wiþouten ending, and hold me in þi kepyng, swete Ihesu heuene kyng.  Amen. </P>
</DIV2>

</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="" N="2: 367"/>
<HEAD>Works wrongly attributed to R. Rolle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="n11">In this category, Horstman includes miscellaneous texts assigned to Rolle by eighteenth- and nineteenth-century scholars like Thomas Tanner (<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Bibliotheca Britannico-Hibernica</SEG>, 1748, p. 375), or by references in the MSS themselves.</NOTE></HEAD>
<DIV2 TYPE="text" N="MS Harley 1706">
<HEAD TYPE="main"><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">The Counsels of Saint Isidore</SEG><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS13">Several versions of this text exist.  Harley 1706 records Version C, according to the Manual of the Writings in Middle English, vol. 7.</NOTE></HEAD>
<HEAD TYPE="sub">Ms. Harl. 1706</HEAD><MILESTONE N="90a" UNIT="folio"/><OPENER>These ben the gadered counsey[les] of seynte Isodre, to conferme man howe [he] schalle fle vyces and folowe vertues.</OPENER>
<DIV3 TYPE="section">
<HEAD TYPE="paragraph head">¶ Consyderacyon of a man hym-selfe.</HEAD>
<P>

O Man, knowe þi-sylfe, knowe what þou arte, knowe þy begynnynge: whye þou were borne, into what vse or ende þou were goten, why þou were maade, to what þinge in þis worlde þou were formede.  Haue mynde of þy makynge, b[e] suche as þou were maade, ȝee suche as þi maker formede þee, suche as þi creator ordeyned þee.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD TYPE="paragraph head">Off yuel þouȝttys.</HEAD>
<P> Euery day ransake þin herte, euery day examyne þin herte; kepe þi soule fro synnefulle þouȝte, and lette not foule þouȝte ouer-þrowe þi mynde.  Whan a
<PB REF="" N="2: 368"/>

schrewed þouȝte towecheþ þee, consent not to hyt; kylle þe serpent whane he fyrste apereþ, trede a-downe þe serpentys hede, ¶ caste vnder foote þe bygynnynge of yuelle suggestyon or styrynge to synne, amend synne þere w[h]ere yt is knowen.  In þe bygynnynge wiþstond a schrewde þouȝte, and þou schalte ascape welle the remenaunte.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD TYPE="paragraph head"> Off chastyte.</HEAD>
<P> Be þou not defoulyd wiþ eny vnclennes, be þou not spotted þoruȝe eny luste; lete lechyrye growe no more in þe.  ¶ Chastyte ioyneþ a man to god, to chastyte ys byhyte þe kyngdome of heuen.  Yf þou ȝite fele the styryngges of þi flesche, yf þou ȝite be touched wiþ pryckenges of þi flesshe, yf þou ȝite be styryd wiþ þe suggestyon of luste, yf þe mynde of lecherye tykylle ȝite þi wylle, yf þi flesshe ȝite fyȝte aȝens þe, yf lecherye ȝit tempteþ þe, and yf luste ȝit styreþ the to synne: sette byfore þee þe mynde of deeþ, putte byfore þee þe day ofe þi deeþ, sette byfore þinne yȝen þe ende of þi lyf, putte byfore þee þe streyte dome þat is to come, putte byfore þee þe hard tormentys þat ben to come, sette byfore þee þe euerlastynge fyer of helle, putte byfore þee þe orryble peynes of helle.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD TYPE="paragraph head">Off contynuale preyer.</HEAD>
<P> Preye wiþ wepynge contynually, preye besylye, byseche god day and nyȝte, morne and sorowe euer for synne.  Aryse in þe nyȝte to preyer.  Lette preyer be to þe contynualle armure.  ¶ Þis ys þe fyrste vertu aȝens temptacyon: deuellys ben ouercome by preyer; preyer avayleþ aȝen alle yuellys.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD TYPE="paragraph head">Off fastynge.</HEAD>
<P>Chastyse þi body, by fastynge, by abstynence and by scarsnese; þou ma[i]ste not ouercome temptacyons in her hyȝe hete, but yf þou be lerned to faste.  Þoruȝ mete forsoþe groweþ luste, plente of mete styreþ þe flessh to lecherye; but by fastynge luste ys restreyned, by fastynge lecherye ys ouercome.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD TYPE="paragraph head">Off drynke.</HEAD>
<P>Drynke forsoþe ys þe instrumente of lecherye.  Fyer by castynge-to of wode encreseþ more and more; þe more mater ys in þe fyer, þe more ys þe flame.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD TYPE="paragraph head">Off lokynge.</HEAD>
<P>Thynne yȝen ben þe fyrste dartys of luste, syȝte ys desyer of woman, and woman of man; mynde ys cauȝte by þe yȝen.  Wiþ-draw þin yȝen from wantownes, set hem not in the bewte of flesshe; byholde not a woman to desyre hyr, do awey the cause of synnynge, and leue bysydes þee þe mater of trespassynge; yf þou wolte be sure fro lecherye, be þou desceuered fro women, boþ in body and syȝte.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD TYPE="paragraph head">Off wommen.</HEAD>
<P>

If þou be departed in body from wommen, þou schalte [falle] from þe entente of synne.  Yf þou sytte bysydys a serpente, þou schalte not longe be unhurte; yf þou be longe byfore a fyre, ȝhe alle-þouȝ þou were made of yren, sume tyme þou schuldeste melte; yf þou abyde ryȝte nye perelle, þou schalt not longe be syker.  Ofte-tyme leyser haþ ouercome whom wylle myȝte not.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD TYPE="paragraph head">Off good bysynes.</HEAD>
<P>

Lecherye ouercomeþ soone a man ȝouen to ydylnes, luste brenneþ greuousely whom sche fyndeþ ydylle.  Luste ȝeueþ place to trauele, to werke, to bysynes and to laboure.  Þerfore be ware of ydylnes, lede not þi lyfe in ydylnes, spende þi body in laboure, vse sume maner of bysynes, seke vnto þe sume profytable werke where-vpon þe entent of þi soule may be sette.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section"><PB REF="" N="2: 369"/>
<HEAD TYPE="paragraph head">Off redynge.</HEAD>
<P>

ȝeue þe moche to redynge, take hede in medytacyon of scrypture, bysye þe in þe lawe of god; haue a customable vse in deuyne bokes.  Redynge trewely [teche]þ what þou schalt schone ..., redynge telleþ whyder þou goeste.  In redynge, wytte and vndyrstondynge encreseþ.  Þou schalt moche profyȝte in redynge, yf þou do as þou redyste.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD TYPE="paragraph head">Off mekenesse.</HEAD>
<P>

Be þou meke, be þou grounded in mekenesse, [be þou] laste and loweste of alle.  By mekenesse make þi-selfe leste, sette þi-selfe before noman, trowe þi-selfe aboue noman; a-vaunte not þi-selfe, boste not þi-selfe, enhaunce not þi-selfe wanntounly; streche not forþe þe wynges of pryde; so moche þou schalt be þe more precyouse afore god, þat þou setteste lytylle pryce by þi-selfe.  ¶ Bere þerfore schamefastenes in chere by mynde of þi defauȝttes, for schame of þi synnes be dysmayed to loke prowedly, walke wiþ a lowe chere, wiþ a meke mouþe, and wiþ a sad vysage.  In hyȝe worschype, haue grete mekenesse; alleþouȝ þou be of hyȝe power, restreyne hyȝnes in þi-sylfe, lete not worschype make þe prowde; þe heyȝer þou arte in dygnyte, þe lower by mekenesse þou make þee.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD TYPE="paragraph head">Sadnes of mynde.</HEAD>
<P>

Be not sory in þi dysesys, in þi sekenesse þanke þou god.  ¶ Be rather more bysy to be hoole in soule, þan in body.  If prosperytees come: be þou not prowde; yf aduersytees falle: be þou not heuy.  Knowe in þi-selfe þat god haþ prowued þe in sorowe for þat þou schuldeste not be prowd.  Be euen þerfor in alle þinges; for ioye neyþer for sorowe chaunge neuer þi mynde.  Vnderstonde welle þere is noþinge but yt may falle as god wolle, and yf þese þinges be þouȝ[t]e on byfore, þei ben þe esyer whan þey fallen; and þerfor what-so-euer happeþ, suffre yt mekely wiþ fre wylle.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD TYPE="paragraph head">Off paciencye.</HEAD>
<P>

Be more redy to suffre dysese, þen to do yt.  Be pacyent, be meke, be softe, be esy.  Kepe pacyence in alle þinges, kepe softenes, kepe mekenes.  Sette byfore a scharpe worde þe schylde of sufferaunce, and þouȝ eny man sterre þe to wraþe, þouȝ he whette þee, þouȝ he chyde þee, þouȝ he blame þe, þouȝ he repreue þee, þouȝ he do wronge to þee: be þou stylle, holde þi pees, sette not þere-by, speke not a worde þere-aȝens; for by sylence þou schalte þe sonner ouercome.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD TYPE="paragraph head">(Of manhod.)</HEAD>
<P>

Lerne of Cryste manlynes, take hede at Cryste and be not heuy; he sufferynge wrongges lete to vs ensample.  ¶ He bobbyd and buffetyd, spytte vpon and scorned, nayled honde and foote, crowened wiþ þornes, dampned to þe crose: euermore helde hys pees; ...  and so tempre þou þi dysese by consyderacyon of ryȝtewysnes—and þou schalte suffre yt þe lyȝtelyer, yf þou take hede wherefor yt comeþ.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD TYPE="paragraph head">Off peece.</HEAD>
<P>

Loue peece wiþoute-forþe, loue peece wiþinforþe, kepe peece wiþ alle men, wiþholde alle men in myldenesse, beclyppe charyte, proue more þi-selfe to
<PB REF="" N="2: 370"/>

loue þen þou to be louyd.  Make peece þere hate ys; haue stabylnes of mynde, haue goodnes of wylle, be redy in good desyre, speke gladly to alle men; flee chydynge, be ware of stryues, do awey þe occasyon of stryffe, dyspyse stryffe, and lyue alwey in peece; stryffe not in eny wyse.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD TYPE="paragraph head">Off compassyon.</HEAD>
<P>

Be not glade vppon þe deeþ of þin enemye, leeste perauenture vppon þe falle þe same, ȝhe and leeste god turne hys wraþe fro hym to þee.  Who forso þe ioyeþ of þe falle of hys enemye, he schalle sone falle into þe same.  ¶ Be [not] glade to sorow vppon hym þat ys dy[s]esyd; in oþer mennys mysesys be not harde-hertyde, and so oþer mennys myscheefe morne as þin owne.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD TYPE="paragraph head">Folowynge of goodnesse.</HEAD>
<P>

In alle þi bysynes, in alle þi werkys, in alle þi lyuynge folowe good men, folowe hooly men, haue before þin yȝen þe ensample of seyntys, take hede to worche welle after vertues of hooly men, lerne to lyue welle by þe techynges of ryȝtewys men.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD TYPE="paragraph head">Dyspysynge of preysynge.</HEAD>
<P>

Dispyse þou cheryschynge, preysynge and fauoure of peplys; stodye raþer to be good þen to seme good; take noon hede who preyseþ þee, or who dyspyseþ þee, leste preysynge dysceyue þee, or blamynge lete þee.  If þou sette not be preysynge, lyȝtely þou schalt sette bysydys þe blamynge.  þerfor suppose not þi-selfe good, þouȝ þou be holde goode in oþer mennys tungges; aske þin owen conscience, deme þi-selfe by þin owne dome, and not by oþer mennys speche but in þin owne mynde enscherche þi-selfe; þere may noman knowe better what þou arte, þen þou þat knoweste þi-selfe; what profyteþ [it] þee, syþen þou arte a schrewe, to be hoolde goode?</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD TYPE="paragraph head">Honeste conuersacyon.</HEAD>
<P>

Flee þou symulacyon, feyne not holynes in derke cloþinge; suche as þou woldeste be holde in alle þi conuersacyon, suche be þou in dede.  Schewe þy professyon in lyuynge, and not in tokenes oonly; in cloþinge and in-goynge haue wiþ þe sympylnesse, in þi gate and in þi mouynge clennes, in þi berynge sadnes, in þi walkynge honeste; noþinge of vylonye, noþinge of vnclennes, noþinge of wantownes, and noþinge of wyldenes.  ¶ Be ware in þi gouernaunce þat þere apere noþinge of beestelynes.  Ȝeue not to oþer men cause to scorne þee, ȝeue not to eny man occasyone to bacbyte þee.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD TYPE="paragraph head">Good felowschype.</HEAD>
<P>

Schone yuele men, be ware of wyked men, flee schrewys, dele not wiþ broþelles; flee þe companyes of þo men raþeste whiche ben euer redy to vyces.  Ioyne þe wiþ good men, desyre þe felouschyppe of dyscrete men, seke þe companyes of vertues men; for who [so] goeþ wiþ wyse men, he schall be wyse; and who so draweþ to folys, schalle be lyke to hem; for lyke to lyke ys woned to be ioyned.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD TYPE="paragraph head">Kepynge of þinne eres.</HEAD>
<P>

Schytte þin eres þat þou here none yuele; forsake vnchaste spechys, flee vnhoneste wordys; for a vayne worde soon defouleþ þe soule; and þat ys lyȝtly doon [þat is] gladly herde soone.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section"><PB REF="" N="2: 371"/>
<HEAD TYPE="paragraph head">Kepynge of þinne mouþe.</HEAD>
<P>

Lete noþinge passe þi mouþe þat myȝte lette vertue.  Lete þe sowne of þi voyce breke noþinge but þat þat nedyþ.  Lete þat procede of þi lyppys þat defouleþ not þe erys of þe herer.  A veyne worde ys taken of a veyne conscyence; þe tunge of man scheweþ hys maners, and suche as þe worde ys, suche ys þe soule, for þe mouþ spekyþ of þe habundaunce of þe herte.  Refreyne þi tunge from veyne speche and ydyle, for an ydyle worde schalle not passe vnponysshede; who so wylle not refreyne hys tunge from ydyle wordys, he schale falle lyȝtely in to synefule wordys.  Lete þi worde be wiþ-owte reprefe, lete yt be profitable to the herers.  ¶ Bysye þe not [to] speke þat þat lykeþ, but þat þat nedeþ.  Take hede what þou spekeste &amp; what þou spekeste not, and boþe in spekynge and not spekynge be ryȝte ware.  Take good avysemente what þou seyeste, leste þou mayste not calle aȝen þat þat þou seydeste.  Flee þe chaunces of tunge, lete not þi tunge lese þee.  Haue euermore scylence to þi frende; speke whan tyme ys, and be stylle whan tyme ys; speke not or þou here, and lete askynge open þi mouþe.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD TYPE="paragraph head">Synne of bacbytynge.</HEAD>
<P>

Bacbyte not þe synner, but be sory for hym.  Kutte fro þi tunge the synne of bacbytynge, hurte not a noþer manys lyfe . . . .  ¶ That þat þou bacbytyste in a noþer, drede þou þat in þi-selfe; whan þou blameste anoþer, rep[reue] þin owen defawtys.  If þou wolte bacbyte, þenke on þin owen synnes; byholde not oþer mennys trespasses, but inwardely by-holde þin owne; þou schuldeste neuer bacbyte, yf þou wolte byholde þi-selfe.  ¶ Here no bacbyters, lysten not to tale-tellers; for lyche gylty ben þe bacbyters and þe herers.  Desyre not þou to wytte þat þat perteynyþ not to þee; þo þingges þat men speken by-twene hemselfe, bysye þe not to knowe; axe þou neuer what eny man spekeþ, seyeþ or doeþ; be not to bysye, leue suche [bysynes þat perteyneþ not to þee; by as grete] bysynes amende þin synnes, by howe myche þou byholdyste oþer mennys.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD TYPE="paragraph head">Off lyynges.</HEAD>
<P>

Flee bysylye alle maner of lyynge, and neyþer by hape ne be avysemente sey þou neuer fals; ffor the mouþe þat lyeþ: sleeþ þe soule.  Þerefor flee dysc[e]yte, avoyde lesynges, be ware of falsenes, speke clenly, be trewe in worde; deceyue no man in lyinge, ne brynge no man in to mys-wenynge.  ¶ Speke not oo þinge &amp; doo a noþere; sey not oo þinge and mene anoþere.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD TYPE="paragraph head">Off swerynge.</HEAD>
<P>Putte from þe swerynge, doo awey þe vce of swerynge.  Vengiaunce gooþ not fro þe housys of hem þat swereþ myche, but schulde be fulfyllyd wiþ wyckednesse.  ¶ Hit ys perylouse soþely for to swere, for ofte swerynge makeþ þe custome of swerynge.  Treueþ nedeþ noon ooþe; a feyþfulle speche holdeþ the place of a sacramente—as who seiþ: a feyþfulle worde ys as myche as alle the swerynge of þe worlde.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD TYPE="paragraph head">Off a-vowe made.</HEAD>
<P>

Do þe good þat þou haste be-hote; be not lyȝte in worde and harde in dede.  Þou schalte be myche gylty to god, yf þou ȝeelde not þat þat þou haste a-vowede; þei dysplesen god þat fulfylen not her avowys; þey ben a-counted amonges heþen men þat performen not her avowys.  I seye not of avowes þat ben yuelle, but good; ffor yf þou þoruȝ þin owne folye haste made a fonned avowe, þoruȝ þe doome of a dyscrete man be yt wysely turned in to good.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section"><PB REF="" N="2: 372"/>
<HEAD TYPE="paragraph head">To god alle þinge ys open.</HEAD>
<P>Seye not an yuele worde in þin herte: an yuele worde may not be hydde in scilence; þat þinge þat þou doeste or seyeste wiþ-in þi-selfe, byleue þou verely þat yt ys open be-fore god; if men ben stylle, bestes speken.  Þerfor flee synne as þouȝ þou myȝte not kepe yt preuye, synne þou þere where þou knoweste god ys not; for þere ys no þinge hydde fro hym.  Þou schalte be funden gylty in þe iugementys of god, þouȝ þou be hydde to mannys iugementys; ffor he be-holdeþ þe herte, þat ys wiþinforþe he seeþ, and knoweþ þat man hym-selfe knoweþ not.  ¶ Turne þy counceylle and þi werke euermore to god, in euery dede aske goddys helpe; arette þou alle þinges to goddys grace and to goddys ȝifte, truste not to þin owne desertys, in þin owene vertu presume þou noþinge.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD TYPE="paragraph head">Off conscience.</HEAD>
<P>

There may no man flee hym-selfe, &amp; þouȝ an opene fame harme þe not, [yit] þin owne conscience dampneþ þee; ffor þere ys no peyne gretter þen ys pryckynge of conscience.  If þou woldeste neuer be sorye, lyue welle; a syker conscyence suffereþ esylye heuynes, a good lyuer haþ euermore ioye; þe conscience of a synnefulle man ys euermore in peyne, a gylty soule ys neuermore syker; neyþer wounde neiþer deeþ schalle fere þe, yf þou lyue welle and treuely.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD TYPE="paragraph head">Hydynge of vertu.</HEAD>
<P>

If þou wolte multyplye þi vertues, schewe hem not by þi wylle, [hide thi vertues] for dred of pryde and veyneglorye; flee to be seen and þan þou deserueste mede; þat þat þou mayste lese by schewynge, kepe þou yt be hydynge.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD TYPE="paragraph head">Off confession.</HEAD>
<P>

Schewe þe synnys of þin herte, make open þi sch[r]ewed þouȝttes.  A synne schewed ys sone helyd; a defauȝte forsoþe hyde ys made more, synne doon by scylence encreseþ more and more.  Truly yt behoueþ more to schone yuele þen to amende yt, leste parauenture whan þou falleste þere-ynne, þou mayste not avoyden yt.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD TYPE="paragraph head">Of fore-þouȝte.</HEAD>
<P>

By-þinke þe longe byfore þe deede, avyse [þe] longe byfore þe warke þat þou wolte doo; encerche yt longe, proue yt longe and so do yt.  And whan þou haste longe by-þouȝte þee, do þou þanne as þou haste proued; in þinges þat ben certeyne of welle-doynge, tary not in puttynge -ouer tylle to þe morowe. ¶ In good þinges tariynge harmeþ, and lette[þ] þo þinges þat ben nedfulle.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD TYPE="paragraph head">Off techynge.</HEAD>
<P>

Lerne þat þou canste note, lest þou be founden an vnprofytable techer; þe good þat þou haste herde, seye yt; þe good þat þou haste lernyd, teche yt; þe more [þat it is yeuen, þe more] yt wexyþ.  But [yet] lette dedys goo byfore þe worde þe whyche þou scheweste wiþ þi mouþe; ffulfylle þou þat in warke whyche þou techeste in wordys, in schewynge yt by ensample; ffor yf þou teche and doo yt, þou schalte be holden gloryous.  In þi techeynge kepe þe from mannys preysynge;
<PB REF="" N="2: 373"/>

so enforme oþere þat þou kepe þi-selfe, so teche þat þou lese not þe grace of mekenesse; be ware whyle þou reyseste oþer by techynge, þat þou falle not þi-selfe be desyre of preysynge.  Whan þou techeste, vse note derkenesse of wordys, sey so þat þou mowe be vnderstonde; þe dyuersyte of personys ys to been seen; where, howe, and whom þat þou techeste be avysed; speke comon þinges to alle men, and to fewe men schewe þat ys hyd.  Be not aschamed to speke þat þat þou canste welle defende; þat þat þou wanteste of kunnynge, aske of oþer men.  By kunnynge trewely schewed hyde þinges ben openned, and harde þinges ben made lyȝte.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD TYPE="paragraph head">Curiosite.</HEAD>
<P>

Be not besy to knowe þat ys hyde, couyte note to knowe þat oweþ not to be knowe.  In dysputynge do awey stryfe, do awey frowardnesse and assente sone to þe trouþe; seye not aȝens ryȝtewysnesse, stryfue not to avoyde þat ys ryȝte; loue more to here þan to seye, here in þe begynnynge &amp; speke þe laste of alle; þe laste speche [is] better þen þe former.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD TYPE="paragraph head">Off obedience.</HEAD>
<P>

Worsshype euery man for þe meryte of hys holynesse, after her worþines ȝeue to eche man honoure.  Suppose not þi-selfe euyn to þi souereyn, ȝeue obedience to þin elders, serue to her byddyngges, bowe to her auctoryte, folowe her wylle; abeye to alle men in good byddynges; ȝite so obeye þee to man þat þou offende note þe wylle of god.  þerfor fulfylle mekely þe charges þat þou haste take vpon þee, be obedyente to goddys ordynaunce, be not hardy to do aȝens hys wylle.  Dyspose alle þinges not wiþ a sturdy wylle, but wiþ an esye herte.  Be ware of worshippes [which þou maist not haue withoute synne; the lightnes of worshippis] ys þe grettenes of synnes, and þe gretter þi degre ys þe gretter ys þe peyne.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD TYPE="paragraph head">Off souereynte.</HEAD>
<P>

Be besy raþer to be loued of þi sogettys, þen to be drade; lette þi sogettys raþer worschyppe þee and serue þe for loue, þen for drede or nede.  Qwyte þe so to þi sogettys þat þou be more loued þen dred.  Wiþ a souereyne goodnes gouerne þi sogettys; be not feerdefulle to þi sogettys, be suche lorde to hem þat þey may be glad to serue þe.  Boþe in ponsshynge and in cheryschynge kepe a maner; be not to streyte, ne forȝeue not to sone, but kepe maner in alle þi werke.  Hit longeþ to a wyse man to mesure alle þingges, leste of good be made yuelle.  Byholde certeynly what ys conuenyable for þe tyme, wher, whan, howe, and wherfor, þou comaundeste eny þinge to be done; and þat þou woldeste were doon to þee, do þou þat to a noþer.  Be suche to oþer men as þou desyreste oþer men be to þee.  ¶ Hynder noman wiþ þi wytnes; do noman harme, leste þou suffre þe same.  Kepe manerlynes, kepe ryȝtewysnes; defende noman aȝens trouþe; whyle þou demeste, be he pore be he ryche, byholde þe cause and not þe persoone.  Kepe trouþe in alle þingges; sytte þou neuer in dome wiþoute mercy.  Be as meke in oþer mennys defauȝtys as in þin owne; ¶ so deme oþer men as þou desyreste to be demed þi-selfe.  Whyle þou arte mercyfulle in oþere mennys gylte, þou haste mercy on þi-selfe; the doome þat þou putteste vpon a noþer, þou schalte bere þi-selfe.  By what mesure þou mesureste, yt schalle be mesured aȝen to þe.  ¶ Deme noman by suspecyon; fyrste prou and so deme.  In douȝtys reserue þe sentence to goddys iugemente, and at hys dome be yt demed; and þat þat þou welle knoweste, at þin owne dome be yt demed. </P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section"><PB REF="" N="2: 374"/>
<HEAD TYPE="paragraph head"> Dyspyte of the worlde.</HEAD>
<P>

Ife þou wolt be in reste, desyre noþinge of þe worlde; þou schalt haue reste of soule yf þou putte fro þe þe bysynes of þe worlde.  Caste fro þe alle þat may lette þe fro good purpose.  Be mesured to the worlde, and þe worlde to þe.  As þouȝ þou were dede, byholde not the glorye of þe worlde; sette not by þat, whyle þou lyueste, þat þou mayste not haue whan þou arte dedde.  What-so-euer þou ȝeueste, ȝeue yt wiþ good wylle; do mercy wiþoute ȝifte, ȝeue almes wiþoute heuynes; þe good wylle is more þen þe þinge þat is ȝeuen.  Þat þat ys ȝeuen wiþ good wylle, þat god accepteþ; but he þat ȝeueþ wiþ heuynes, schalle leese hys mede; þere ys no mercy wher ys no good wylle.  Doo noþinge for preysynge, noþinge for worldly opynyon, but oonly for lyffe euerlastynge.  Amen.</P>
</DIV3>
<TRAILER>These ben þe counselles of seynte Ysodore, whiche ben good and holsume, yf þere be hade in þe reders and louers of hem wylfulle execucyon.</TRAILER>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="text" N="MS Harley 1706">
<HEAD TYPE="main"><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Augustinus de contemptu mundi</SEG></HEAD>
<HEAD TYPE="sub">Ms. Harl. 1706</HEAD><MILESTONE N="142b" UNIT="folio"/><OPENER><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Augustinus de contemptu mundi.</SEG></OPENER>
<P>Iffe þou sey to me «þis ys an harde worde whiche þou spekeste; who may forsake þe worlde as þou seyeste and hate hys flesshe?  I seye þe forsoþe I may not so doo»: ¶ To hym þat haþ þis mocyon or þis consyderacyon, seynte Augusten answereþ to hym þus and seiþ: «My frende, I prey þe telle þou me where ben nowe þe louers of þe worlde, whiche weren wiþ vs here but a whyle a-goo?  Þere ys nowe nouȝte lefte of hem but asshes and wormes.  Byholde bysyly in þi mynde and se a-ferre wiþ þi gostely yȝen, what þey weren sumtyme, and what þey ben nowe in tyme presente.  Forsoþe men and wommen þey weren as we be nowe; þey eten, þey drunken and made hem merye, and lede alle her dayes in lustys and lykyngges after þe wylle of her concupyscence, and wolde not be aȝene-seyde, but leften vtterly þe wylle of god.  Þese peplys a lytyle whyle floryschydden in her lustys, and in a poynte þei fellen doune to helle.  A, what profytyde to hem her veyne worschyppe and a schorte gladnes, þe pryde of þe worlde, þe luste of her flesshe, and false rychesse, a grete meyne, and yuelle coueytyse?  Where ys nowe her loude lauȝynge?  where ys nowe [her] grete braggynge and al[l]e her bostynge?  Of her gladnes ys nowe made grette heuynes, after a grette luste sueþ a fulle greuous ferdefulle peyne wiþ alle vntellable wyckednes.  ¶ And what-so-euer haþ fallen to hem, þe same may falle to þe, for þou arte a man as þey were, ȝee a man made of cley-molde.  Of þe erþe þou arte, and of the erþe þou lyueste; forsoþe and in to erþe þou schalt turne».  Þis sentence seiþ seynte Austyne.</P>
<P>Whye ys þe worlde byloued þat ys fals and veyne, syþen þat hys welþis been vncerteyne?</P>
<P>Also soone slydiþ hys power away: as doþe a brokele potte þat fresshe ys and gay.</P>
<P>Truste ȝe raþer to letters wrytten in yis: þan to þe wrecched worlde þat fulle of synne ys.</P><PB REF="" N="2: 375"/>
<P>Hyt ys fals in hys byheste and ryȝte deceyueable, yt haþ bygyled manye men, yt ys so vnstable.</P>
<P>Hyt ys raþer to byleue þe wagerynge of þe wynde: þen þe chaungeable worlde þat makeþ men so blynde.</P>
<P>Wheþer þou slepe eiþer wake þou schalte fynde yt fals, boþe in hys bysynessys and in hys lustys als.</P>
<P>Telle me where ys Salamon, sumtyme a kynge ryche?  or Sampson in hys strengþe, to whom was no man lyche?</P>
<P>Or þe fayre man Absolon, meruelous of chere?  or þe duke Ionatas, a welle-beloued feere?</P>
<P>Where ys bycome Cesar þat lorde was of alle?  or þe ryche man cloþed in purpur and in palle?</P>
<P>Telle me where Tullyus ys, in eloquence so swete?  or Arystotel þe fylosofre wiþ hys wytte so grette?</P>
<P>Where ben þese worþi þat weren here-byforen, boþe kyngges and bysshopes? her power ys alle lorn.</P>
<P>Alle þeys prynces wiþ her power so hyȝe, ben vanysched awey nowe in twynkelynge of an yee.</P>
<P>The ioye of thys wrecched worlde ys a schorte feeste, yt ys lykened to a schadewe þat may not longe laste:</P>
<P>And ȝit yt draweþ man from heuenes ryche blyse, and ofte-tyme makeþ hym to synne and doo amys.</P>
<P>Calle noþinge þin owne þere-fore þat þou mayste here leese, for þat þe worlde haþ lente þee, efte he wolle yt cese.</P>
<P>Sette þin herte in heuene aboue and þenke what ioye ys þere, and þus to dyspyse þe worlde y reede þat þou leere.</P>
<P>Thou þat arte but wormes mete, powdre and duste, to enhaunce þi-selfe in pryde sette not þi luste,</P>
<P>For þou woste not to-day þat þou schalte lyue to-morowe; þerfore do þou welle, and þan schalt þou not sorowe.</P>
<P>It were fulle ioyfulle and swete, lordshipe to haue, yf so þat lordshype myȝte a man from deþe saue;</P>
<P>But for as myche as a man muste deye at þe laste, yt ys no worschype but a charge lordschype to taste.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="text">
<HEAD TYPE="main">IX Poyntys</HEAD>
<HEAD TYPE="sub">Ms. Harley 1706</HEAD><OPENER>A man þat wylneþ for to profyȝte in þe wey of perfeccyon and souereynly to plese god, he muste bysylye studye to haue þe maters of þise .IX. poyntys in hys herte þat foloweþ after:</OPENER>
<P>Fyrste byþenke þe howe þou myȝte holde þi-selfe wrechyde, foule, and vnworþi to eny benefyce of god, ¶ Also studye howe þou myȝte dysplese þi-selfe, and desyre to plese god aloone.  ¶ Also desyre þou not to be holden good &amp; meke, holy and vertuouse, but desyre þou to be holde suche of oþere as þe þinkeþ þat þou art to þi-sylfe; and of þis knowe þou þe grette goodnes of almyȝty god þat alle-be-hyt þat man ys so vnworþi and freyle for to synne and for to offende god, ȝite he wolle vouchesafe for to [take] man to hys seruaunte, and desyereþ man to be hys chylde: and þerfor holde þou not myche þat
<PB REF="" N="2: 376"/>

þou serueste god, but holde yt a souereyn goodnes of god þat he wolle brynge þe to very meekenes of herte, and þat ys þe bygynnynge of perfeccyon &amp; of goodnes of man.     The .ii. poynte ys þat þou be not sory neyþer mys-payed wiþ noþinge þat falleþ, but for synne oonly eyþer for þinge þat ledyþ to synne: But of alle maner tribulacyon and wronge, dyseses and dyspytys, study for to be glaade, and hem þat dysesen þe studye for to loue specyallye, and for hem prey to god inwardely, and of alle maner tribulacyon and woes þanke god lowely and freendly—for certys þo þat god loueþ he beteþ hem and chastyseþ by woo of þe worlde, þe which wo and dysese makeþ man to turne to god and hate of þe worldys condycyons.  And þis medytacyon makeþ a man pacyent, and wiþ eese of herte to suffre anguysch and woo for goddys loue, þat suffred alle maner woo for þe loue of man.     The iiide poynte ys þat þou studye for to loue pouerte, mekenesse and symplenesse, and for to conforme þi lyuynge to Crystys lyuynge þi lorde, and of worldly goodys haue not ouer-moche bysynesse, ne couetyse but þereto þat þe nedeþ to þe sustynaunce of þi body.  And byþenke þe welle and ofte þat þe more ryche and worschypfulle þat þou arte: þe more vnlyche þou arte to Cryste þi lord in lyuynge, and so myche more mater þou haste of sorowe.  And þerfor yf þou wolte lyfe withe Cryste in blys, folowe hym in lyuynge and conforme þi lyffe to hys.     The iiiithe poynte ys þat þou dyspyse no creature seme he neuer so yuele, synnefulle and vnworþi or symple, but haue rewe, pytee and compassyon of alle as a moder wolde haue of her chylde.  ¶ And þenke and holde þat þe dysese and mysese of þin euyncrysten ys þi dysese; ¶ And as þou woldeste ese þi-selfe, or ellys as þou woldeste þat he esyd þe in þi dysese, so be aboute to esyn hym.     The .V.the poynte ys þat þou deme no man ne no womman, for þou wooste not what þe grace of god worcheþ in hys soule; but whan þe semeþ by eny worde or dede þat eny man or womman ys falle into synne, be more sory for hys synne þen for eny bodyly myschefe þat myȝte falle to þe, and þenke inwardly þat more precyouse ys þat soule þat ys wownded wiþ synne, þen be alle þe erþely bodyes þat Cryste haþ made.  ¶ And þerfor a man skylfully schulde be more sorye whan he wyste hys euencrysten falle in to a deedly synne, þan he schulde for bodyly deþe of hym-selfe or of enye frende of hys, for god ys more myspayde wiþ gostly deeþe of soule, wiche makeþ a man to be departed from hym and from hys blysfule ende, þen for bodely deeþ of eny man or womman.  The .VI.te poynte ys þat þou loue þe go[o]d and þe profyte and þe worschype and preysynge of þin euyncrysten as myche as of þi-selfe, and as þe moder ys glade of þe profyte of her chylde, so be þou glade of þe good and profyte of þin euyncrysten, and namly of gostly goodys and profyte.  The .VII.the poynte ys þat þou loue man neyþer womman ne eny oþer þinge but oonly for god, so þat þou loue god for hym-selfe, and alle oþer þinge for god; for god wole haue noþinge euen loued wiþ hym; for þe loue of god where euer yt be, eyþer yt ys aloone eyþer yt ys souereyne.     The .VIII. poynte ys, what-euer þou doo þat þou studye to haue god specyally in þi mynde, &amp; in alle þi werkys princypally desyre the worschyppe of god and þe profyt of þin euencrysten.  And in alle þingys and werkes bysyly be aboute for to haue god present in þi mynde and in þin herte as þouȝ þou syȝe hym present wiþ þi bodyly yȝe, and so drede hym and reuerence hym and loue hym as he were euermore in þi syȝte; for goddys seruaunte schulde neuermore þenke ne speke ne do but as he wolde do in þe presens of god.  For certeynly al þat þou þenkeste, spekeste or doeste, god seeþ yt as verely as þouȝ þou were in hys presence, þere as he syttyþ in heuene.  And for goddys loue take hede, yf þou arte a-schamed for to do a deedly synne byfore þin euyncrysten þe whiche ben freyle &amp; synfulle as þou arte and may not greue but þi body, moche more schuldeste þou be agaste to synne byfore þi god þat neuer trespased and schalle be þi domysman at þe day of dome.     The .IX. poynte ys þat incaas þou
<PB REF="" N="2: 377"/>

myȝtteste come to þe perfeccyon of t[h]ys poyntys, þat þou knowe welle þat yt ys a grette grace of goddys goodnes þat he wolle vochesafe to ȝeue þe so myche grace and perfeccyon.  ¶ Neuerþeles ofte byþenke þe of oþer manye benefetys of god: how he haþ worschyppyd þi soule by inpryntynge of hys owne ymage, and howe he haþ graunted to be þi foode in þis lyfe, and wolle be þi ioye and þi blysse in a noþer lyffe.  ¶ And for encheson þat þou myȝte not see hym in hys godhede whylys þou arte in þis worlde, þerfore ofte byholde hym in hys manhede, hongynge for þe vpon þe crosse, And haue sorowe and compassyon of hym as þouȝ þou haddeste and sufferdyste alle hys woundys and peynes in þi body, and be inwardely sory þat þou myȝte not feele in þi body þe peynes þat he suffred for þee, synfulle wrecche.  ¶ Þese poyntys haue ofte in þi mynde, and specyally whan þou seeste þe holy sacramente of Crystys body at þe masse or on þe auter; And þan sey in þis maner: ¶ «Lorde Ihesu Cryste þat arte breede of lyffe, þat camste oute of heuene to fede me an[d] to fulfylle me wiþ þee, so graunte me þat y haue noon hunger after eny þinge but oonly after þee, And so make me druncke wiþ þi blood and of þi loue þat y be not a-þurste but after þee; lord holde so faste my soule and my loue to þee, þat for noon oþer loue ne for synne y neuer be departed from þe.  Amen».</P>
<P>Man byholde byfore þee howe þi lyffe wasteþ . . . .  Man byholde on þi ryȝte syde howe þe worlde þe bygyleþ, Man byholde on þi lyf[t] syde howe þe feende þe fyleþ.  Man byholde byneþe þee þe peyne þat endeþ neuer, O man byholde aboue to þat ioye þat lasteþ euer.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="text">
<HEAD TYPE="main"> <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Meditacio S. Augustini.</SEG><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="n14">As Horstman notes, the text "is a free translation of a Latin piece wrongly ascribed to St. Augustine (beg. <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Miserere &amp;c., Credimus quod hanc oracionem spiritus sanctus dictavit &amp;c.</SEG>)...."</NOTE></HEAD>
<HEAD TYPE="sub">Harl. 1706</HEAD><MILESTONE N="81" UNIT="folio"/><OPENER><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Meditacio Sancti Augustini.</SEG></OPENER>
<P>SEynt Austyne the holy doctour techeth thorough declaracion of holy wryte that the synfulle mane for noo synne falle in despeyre; ffor more ys the mercy of gode to mane thane any mannes synne, yef mane wolle forsake hys synne and be sory theroff and turne no more ayene; for mannes synnes may be nombred or tolde, but the mercy of gode may nomane telle, for mercy ouercometh synne be hit neuer so grete; and therfor seyde Dauyde the prophete forthynkyng hys synnes: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Miserere mei deus secundum magnam misericordiam tuam,</SEG> ¶ «Haue mercy one me, almyghty gode, for thy grete mercy, and for the mekelheede off thy[n] endeles mercy do awey my wyckednes».  Hit ys trewe that the holy gost thys prayer made, thorough whos steryng synfulle mane ys prycked with a bytter sorow of hys synne, and yeff he [be] feythfulle with a sely hoope he seketh one gode as he that knoweth hym-self gylty, and with a grete drede as a nedeffulle wrecche he falleth doune and cryeth to hys gode and beseketh [hym] for the mekelheede of hys endeles mercy haue mercy vpone hyme and for hys moche pyte foryeue hyme hys synnes.  ¶ Thys ys the offyce off the holy gost to stere the synffulle thus to forthynke hys synne, and to doo the werkis that most may pay hys lorde, as he that hath nede of helpe for to haue off hyme that alle goodnes and grace lyeth in; for that noone may do thys thorow no myghte of hym-selfe but thorough grete steryng before of
<PB REF="" N="2: 378"/>

the holygost that oonly vysyteth whane so he wolle with bytternes and loue of hys holy grace, and maketh the synffulle to ryse fro derkenesse of syne and rewffull[y] to crye to hyme that ouer alle myghtis may and with these wordys dolfully say: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Miserere mei deus,</SEG> ¶ Haue mercy one me gode.  With thys prayere Dauyde cryede one gode, that prophete was and kyng, and knew that he hade synnede and was gylty to gode in .III. heede-synnes: of spousebreche, of manslawghter, and tresone.  These the holygost let wryte in bookis, nat that the lytelle shulde be welle payde that the grete dyde amys, but that the fallyng off the grete be drede to the smale; thys ys nat wretyne in ensample to falle in to syne, but, yeff mane be fallene, with contrycione and penaunce ryse owte off hys synne, and worschyp heme that be[n] nat fallene, and lere to heme that bene fallene; with a trysty hope besechyng almyghty gode, seying or crying with this holy prophete: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Miserere mei deus:</SEG> ¶ Almyghty gode, for thy endeles mercy haue mercy one me.  The synfulle mane that knoweth hyme-selfe gylty in many lothely and horryble synnes, and that he shalle come to a dredefulle dome, he knoweth the domesmane so wytty that noone may hyme begyle, so ryghtfulle that hyme behoueth to doo ryghte, so myghtfulle and stronge that nomane may hyme withstande, so pryuey that nothyng may be hydde —for alle thyng he seeth, and alle thyng to hyme ys knowene; the synffulle mane thane seeth that there ys noo helpe ne defence in noo[n] other mane but nedys hym behoueth to come before the domysmane and of hyme be demed, and with a dredeffulle and a sorowfulle herte fleeth to mercy and falleth doune, and as [he] that ys fulle of alle sorowes cryeth after helpe to hyme frome [whom] alle helpe cometh, seying these wordys that the holy [gost] wryteth [in þe] hertys of hem that shalle be sauyde: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Miserere mei deus.</SEG>  ¶ A, what vertu and powere bene in these wordys that the synffulle with thus to gode prayeth with a fulle tryste that he may and wylle and [can] helpe, that of hyr grete sekenes wolde fayne be hoole for drede off the dethe that hit wolle brynge heme to, and therfor in these wordys the synfulle mane seyeth: ¶ «O lorde, I knowe me synfulle and graunte me gylty to the, I knowe what I haue done and what I haue seruyde, and [that] to thy dome me behoueth bowe and come, and ther off alle my lyfe yelde a strayte accounte, and suffer ther alle that that thoue wylt to me doo.  My synnes I wolde fro the hyde, but thow heme alle knowest; I wolde withstande the yff I myghte, but ouer alle my myghtes thoue mayst; wheder so I go or what so I do, alle thou beholdest.  Forthy I se no better to doo in harde stresse but fle fro the vne-to thee, that ys, fro thy wretthe I flee that fereth me owte off wytte, and vn-to thy endeles mercy that alle helpeth fully I take me, ande thys I hope be best.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Miserere mei deus,</SEG> ¶ Mercyffulle lorde, helpe me of my synnes and brynge me to thy grace: so seyne they that goode bene, and so seyne they that clene bene, and so seyne they [that thi] frendys bene, that pe[y]neth hem or besyeth heme nyghte and day how they may plese the and do thy wylle; ¶ and so seyne thy chyldrene and thyne heyres, lorde gode.  I [þat] am so vnclene and so fowlede, that outtakyng ame of [alle], that forsakyne haue my fader and solde me to the fende folyly for a stynkyng lust of the flessh that sone shalle rote and passe awey; for, welawey the whyle, owtlawede I am fro my faderes reame, that lost haue alle the goodys that gode me hat[h] lent, and wasted hem so in lusty lyfe and many other synnes that noughte now with me ys lafte but forthynkyng ande ferdnes of endeles peyne: wherfor I dare nat calle hym my fader ne my lorde, ne nat elles dar I sey but: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Miserere mei deus,</SEG> Lorde gode haue mercy one me; <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Et fac me vnum ex mercenariis tuis, quia non sum dignus vocari seruus tuus,</SEG> ¶ and make me on of thy hyrede mene yeff hit be thy wylle, fo[r] vnworthy I am, sothely I hit knowe, to be callede thy seruaunt, or thy chylde.  And therfor, lorde fulle of mercy and of pyte, haue mercy one me yef hit be thy wylle.  ¶ I knowe that thou art al myghtfulle, and what thou wolt so behoueth [it] be, for thy prophete thus wytnesseth by the there he seyth thus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Omnia quecumque voluit dominus fecit, in celo et in terra,</SEG> ¶ Lord, alle thyng that thou wylt ys done, in heuene and in erthe, and yet in helle and in alle other places.  And I
<PB REF="" N="2: 379"/>

knowe lorde, and sothely I wote, that thou wolt [nat] the dethe of the synfulle, as thou seyst thy-sylfe thorough the prophete: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Nolo mortem peccatoris, sed ut magis conuertatur et viuat,</SEG> ¶ I wol nat the deth of the synfulle; but thow wolt that the synfulle turne fro hys synne and lyue thorough thy grace.  ¶ And lorde, sythene thou art alle trewe and may nat contrary thy[n] owne wordis that seyth thow wolt helpe me oute of syne, that I may lyue with the in ioye; and lorde, I wote welle thy mercy ys moche more then my synnes or alle the mennys synnes vpone erthe, for alle the erthe ys fulle of mercy as the prophete seyeth: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Misericordia domini plena est terra</SEG> —¶ and therfore Dauid the prophete of alle hys synnes that were many and grete, thorough grace hade knowyng of thy mercy that was so moche, and to the comfortyng of alle synfulle mene that wol forsake her syne he seyth the mercy of gode he shalle haue withoutene ende: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Misericordias domini in eternum cantabo;</SEG> ¶ and lorde, thorough a nother [prophete] thou seydest: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">In quacunque [hora] peccator conuersus fuerit et gemuerit, omnia peccata eius in obliuione erunt coram deo,</SEG> ¶ That in what oure so a synffulle mane were turned fro hys synnes [and be full sory for his synnes], alle hys synnes shalle be forye[t]ene before gode: And therfor, lorde, feythfully I trow that thou wolt doo fully alle thyngis that thou seyst, syth thow art alle trewthe that may nat fayle by no wey; synfulle as I ame, fully to thy grete mercy I me take, forthynkyng for alle my synnes that I haue done ayenst thy wylle.  And also lorde, by olde tyme thow seydest [thow woldest come] opynly to make thy peple [safe] of hyr synnes: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Deus noster manifeste ueniet, vt saluum faciat populum suum a peccatis eorum.</SEG>  ¶ Lorde, [for] thy wylle was euer to haue mercy on the synffulle mane, lorde thou come in to thys worlde, as in the gospelle thy-selfe wytnessest where he thus seyth: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Non veni vocare iustos sed peccatores ad penitenciam,</SEG> ¶ I come nat to clepe ryghtwysemene but synfulle vnto penaunce.  ¶ Therfor, lorde, for thy endeles mercy graunt me thorough thy grace suche penaunce for my synnes, to do that that most may please the and [ys] most helfulle for my synnes.  And that hath, lorde, ben euere thy werke to make ryghtwyse of hem that bene synfulle, to shap worthy of vnworthy, and to reyse Abrahame ys chyldrene of harde stones, and reyse tho that fallene bene, and helpe tho that syke bene; for they that bene hole han no nede of leche, but they that ben syke, as thou seyst thy-selfe: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Non egent qui sani sunt medico, sed qui male habent.</SEG>  ¶ Off whyche sykenesse I may [pleyne] most of alle other, that of longe tyme haue rootyde in sykenesse of synne and as a sory wrecche peyned to the dethe.  Thys sekenesse that I me off compleyne, that many one hath pyned, made the to come fro heuyne to erthe, to brynge oute of sykenes tho that sore were pyned with yuelle; of whych nombre I ame one that most ys syke, for-thy lorde thy mercy, yeff hit be thy wylle, that to synffulle mane euer hast bene redy, as the prophete seyth: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Misericordia autem domini ab eterno et vsque in eternum super timentes eum,</SEG> ¶ Sothely the mercy of gode fro the begynnyng was, and shalle be with-outene ende, vpone tho that drede hyme.  Therfore, lorde, wrecchede as I ame with a grete drede, as he that moche hath trespassede ayene the wylle of hys lorde, but for the grete goodnesse and pyte that I here telle of the that foryeuest alle, be her trespasse neuer so grete, that asketh the foryeuenesse, with a trusty hope, as I dare [I] clepe vn-to the: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Miserere mei deus,</SEG> ¶ Haue mercy on me almyghty god, and for [the] mekylnes of thy mercy do awey my synnes, and wasshe me clene yef hit be [thy] wylle.  And, lorde, syth thou woldest thy[n] enemyes, that euer withstode the and were ayenst the, drawe hem to the with harde peynes and with thy precyous bloode hele heme of her synnes: whether thou wolt lese me, or suffre me fro the passe, that haue so moche nede, and so rufully cryed after helpe?  But sothely, lorde, I trust on thy goodnes and knowe hit so moche that hit may nat so be and I durst sey as I thynke, for grete lykyng hit ys to the to rewe on the synfulle mane and haue mercy one hyme whene he wolde leue hys syne and amende hyme; for haddest thou [nat] hade grete lykyng the synfulle to amende thorow thy mercy and thy grete pyte, thow woldest nat haue suffred
<PB REF="" N="2: 380"/>

so harde peynes, [betyn] with scorges that alle thy body was with noo[n] hoolle place, nayled feete and handys to the roode-[tree], alle to-drawe with roopys that the synewes [of] the body brostyne, woundyde in to the herte with a sharpe spere; and suffrede one the crosse an horryble deth; and thus woldest [thow] nat suffre, haddest thou nat hade lykyng one the synfulle mane to haue hade mercy one mankynde.  ¶ Therfor, lorde, for the grete loue thow haddest to mankynde, haue mercy, haue mercy apone me; lorde, sythene thou graunted to a legyone of fendys that askede the with thy leue to entre into a drove of swyne to graunt heme here askyng, with better wylle lorde I knowe hit thou wylt graunte to thy pore creature and frende, that thou madest lyke to thy-selfe, that prayer to the of mercy [to] graunte hyme [that] with syghyngis and sorowfulle herte asketh foryeuenesse of hys synnes that he hath doone ayenst thy wylle, and resceue hyme in to thy grace to be oon of thyne.  Lorde, alle the bookis that we redyne in holy chyrche, of thy mercy vs tellyne how thou vs louest, and of thy grete pyte that so redy ys to alle the synfulle that wolde hit aske or seke: ¶ Whether thow shalt nat saue me as thou other hast sauyde that her synnes forthynkene? lorde, shulde the condyte of mercy that alle resceyueth and gladeth that soore repenteth heme of her mysdedys, shal(!) become drye oonly for me?  And for the grete hope that in the ys thorough the whyche alle manere of folke bene sauyde: ¶ allas why shulde hit peryssh in me? whethere thow wolt be so harde to me, that alle mene prechene so large to alle that nede hathe?  Yeff I haue noone?  Who ys syke yeff I am hoole, who hath nede of [mercy but I? who hath nede of] comforte but I?  And therfor <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">O pater misericordiarum et deus tocius consolacionis, qui consolaris nos in omni tribulacione nostra,</SEG> ¶ O fader of alle mercy and gode of alle comforte, that comforteth vs in alle oure trybulacion: haue mercy one me, and brynge me owte of synne, and comforte me in thys woofulle sykenes, and rewe one me though I haue longe tyme leyne in syne; for in thy grete goodnesse I truste for the wordys that by the prophete ys seyde: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">In eternum seruabo illi misericordiam,</SEG> ¶ Withoutene ende I shalle kepe mercy to synffulle mane; and therfor, lorde, ayenst thy kynde hit were and thy trewthe, but thou one synfulle hade mercy that forethynketh hys synne and wolle aske mercy.  And I forthynkyng my synne in alle my[n] herte, pray the allemyghty gode for thy endeles mercy haue mercy one me, that thou most swete art.  My gode, my goode lorde, hertyly I be-seche the to my seke soule and synffulle thou sende some comforte and socoure off thy grace, and for thy moche mekenesse be mercyffulle to me that ame thy pore creature, off thy[n] owne makyng.  And thy mercy, lorde, ouerpasseth alle thyng that thow madest, as the prophete seyth, that thow may nat for thy goodnesse forsakene heme that askene thy mercy: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Quia misericordia eius super omnia opera eius,</SEG> ¶ For [thy] mercy ys aboue alle thy werkis; and therfor, lorde, welle I wote that thow may nat for thy goodnes and for thy endeles mercy put me fro thy mercy, yeff alle myne synnes be neuer so many ne neuer so grete; for thane thow were nat gode whos mercy and goodnesse passeth alle mennes wyckednes that wolle leue her wyckydnesse and here synne with alle here herte, as the prophete seyth: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Cor contritum et humiliatum deus non despicies,</SEG> ¶ The herte [that is] contryte and mekyde, God shalle nat despyse.  Wherfor fully I trust and hoole I me take to thy endeles mercy: and for mykylnesse off thy mercy haue mercy one me, Ihesu, Ihesu, Ihesu, amene.»</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="text"><PB REF="" N="2: 389"/>
<HEAD>The Profits of Tribulation<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="n15">Under this rubric Horstman prints two related works normally connected through an intervening Latin text, <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Nota de paciencia infirmitatis</SEG>, here omitted.  The second text translates <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">De duodecim utilitatibus tribulationis</SEG>, erroneously ascribed to Peter of Blois.</NOTE></HEAD>
<DIV3 TYPE="section" N="MS Reg. 17 A xxv"><PB REF="" N="2: 390"/>
<HEAD TYPE="main">The Six Masters</HEAD>
<HEAD TYPE="sub">Ms. Royal 17.A.xxv</HEAD><OPENER>Here begynnyth a litil schort tretice that tellyth how þer weren sixe maisters asembliden to-gidur, and askiden eche oon of oþere what þey myȝte best speke of that myȝte moost plese god &amp; were moost profitable to þe peple, and alle þey weren acordid to speke of tribulacioun.</OPENER>
<P>(T)He friste maistir seyde þat if eni þinge hadde be bettir to eny mannis lyuynge in þis world þan tribulacioun, god wolde haue ȝeue it to his sone; but for he say wel þer was no þinge better þan it, þerfore he ȝaf it to him, and made him to suffre moost tribulacioun in þis wrecchid worlde, more þan dide euere eny man or euere schal.     (T)he secunde maistir seide þat if þer were eny man in þis world that myȝte be with-oute spot of synne as oure lorde Ihesu Crist was, and myȝte lyue here þritti ȝeer and it were possible with-oute mete and drinke, and were also so deuout in preynge þat he myȝte speke with aungelis in þe eir as dide Marie Maudeleyn, ȝit myȝte he not deserue in that lijf so greet mede as a man deserueþ in sufferyng of a litil tribulacioun.     (T)he þridde maister seyde that if it so were þat the modir of god and alle þe halewis of heuene preieden alle for oo man, ȝit schulde þei not gete him so myche meede ne so greet as he schulde gete hym-silf bi meeknes in suffringe of a litil tribulacioun.     (T)he fourþe maistir seide: We worschipe þe cros for oure lord Ihesu Crist hyng ther-upon bodili, but I seye we schulde raþer and by more riȝt and resoun haue in mynde þe tribulacioun þat he suffride ther-upon for oure gyltis and trespasis.     (T)he fifþe maistir seide: I hadde leuere be of myȝte, of strenkþe and of power to suffre þe leste peyne of tribulacioun þat oure lorde Ihesu Crist suffride here in erþe wiþ meeknes in herte, þan þe meede or the reward of alle worldly goodis, for as seint Petir seiþ þat noon ys worþi to haue tribulacioun but þo that desyren [it] with clene herte and wiþ-oute errour; for tribulacioun quenchiþ synne, and it lerneþ a man to knowe þe priuytees of god, and tribulacioun makiþ a man to knowe hym-silf and his euen-cristin, and it multiplieþ vertues in a man, and purgith hym and clensith hym lijk as fier dooþ golde; and what man that meekli in herte suffriþ tribulacioun, god is with-inne hym and berith þat heuy charge of tribulacioun wiþ hym; also tribulacioun beyeþ aȝen the tyme þat is lost, and holdiþ a man in þe wey of riȝtwisnes; and of alle þe ȝiftis þat god ȝeueþ vnto man, tribulacioun is þe moost worþi ȝifte, also it is [a] tresour to þe which no man may make comparisoun; and tribulacioun ioyneþ a mannis soule vnto god.     Now axiþ þe sixte maistir whi we suffren tribulacioun with so euel wil; and it is answerid þer-to &amp; seyd þus: for þre thingis.  The firste is for we haue litil loue to oure lord Ihesu Crist.  The secunde is for þat we thenke litil of þe greete meede and profite þat comeþ þerof.  The þirdde is þat we þenke ful litil or nouȝt of þe bittir paynes and þe greete passioun þat oure lord Ihesu Crist suffride for us in redempcioun of oure synnes, and to bringe us to his blis that neuer schal haue ende.  AMEN.— —</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section"><PB REF="" N="2: 391"/>
<HEAD>Twelve Profits of Tribulation</HEAD>
<DIV4 TYPE="prologue"><OPENER>Here sueth a prologe vpone þe XII prophetis and auauntegis of tribulacion.</OPENER>
<HEAD><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Prologus. Da nobis domine auxilium de tribulacione,</SEG></HEAD>
<P>'LOrd god, graunte us helpe of tribulacion'.  To þe, soule, þat art distroublid and temptid, to þe is purposed þat þou schalt lerne wherof tribulacions seruen, and [not] only þat þou schalt suffre hem paciently, [but] gladlye, and comforte the inwardly of þat þou arte discomforte outwarde.  For Seneca seiþe: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Non est ita magna consolacio sicut illa que ex desolacione extrahitur,</SEG> There is none so gret comforte as is þat þat is drawen oute of discomforte.  Which comforte may noman haue, but he know first the frute of tribulacion, þat is to seye, but he know how god sendith tribulacions and ordeyneþe heme to þe prophet of the soffrers, but if it so be that rebelnesse of frowardnes with-stonde þe ordinaunce of god.  Therfor þei þat knowen her defautes one þat one partie, and þee profetis of tribulacion on þat oþer parti, askyn to be holpyne in tribulacion, &amp; not tribulacion to be put a-weye from hem; for if þei askyn puttynge awey þerof, þei askene a-yence hym-selfe, as seynt Poule dyd which asked þries þe prikynge of his flessh to be done a-weye; to whome god answeryd thus, IIo ad Corrinth. 12o: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Sufficit tibi gracia mea,</SEG> My grace suffiseth to the.  Many prophitis þer ben of tribulacion, but of XII I purpose to speke in speciall; the which who so will with good diligens reed or here, he schal lyghtly with goddis grace fynde gostly sauoure.  For ryght as mete euel chewed is euel to defye, ryght so techynge of hooly writt neccligently redd or herd profiteth lytell or ellis nouȝte.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="subsection">
<HEAD> Of the first prophet of tribulacion. <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Capitulum primum.</SEG></HEAD>
<P>The firste prophet of tribulacion is vnderstond þat it is a trew socoure of help sent frome god to delyuer the soule fro þe handis of his enemyes, whiche enemyes ben þese: preuy suggestions of þe fende þat cruel enemy, ffalse ioyes
<PB REF="" N="2: 392"/>

&amp; richesse of the world þat disseiuable enemy, vnclene lustis of the fflessh þat homly enemy.  Thes enemyes sleen þe soule, and so mych þe more (perl)osly, þat þei disseiuen it with false feyned frendshyp and so preuyly.  The which ben figured bi Ioas, IIo Regum .XX., that feyned hym frend to Amas holdynge hyme by þe chyne as he wold haue kyssed hyme, and so with his swerd in þat oder hond preuyly stiked hyme.  Vpone þis seiþe seint Gregor: Yf euery fortune is for to be drad, moch more is for to be drad prosperite þan aduersite—as scheweþ opynly.  And note wel þat god ordeyneth all þingis in tribulacion to [þe] delyueraunce of his seruauntis, as he behotiþe be þe prophet Dauid, seying þus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Cum ipso sum in tribulacione, eripiam eum &amp; glorificabo eum,</SEG> I am with hym in tribulacion, I schal delyuer hym of tribulacion, and I schal glorifye hym for tribulacion.  For als much þan as god is with vs in tribulacion, we schal suffre it paciently and gladly, for þe more þat tribulacion groweth to þe, the more nere god neiȝhith to þe, as þe prophet seith:<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT"> Iuxta est dominus hijs qui tribulato sunt corde, &amp; humiles spiritu saluabit,</SEG> Oure lord is faste-by to hem þat ben in tribulacion of herte, and he schal saue hem þat ben meke of spirite.  Therfor if the peyne of tribulacion make the heuy and greuyth the, þe myȝt and the mercy of god thy sauioure þat is with the in tribulacion, schall inwardly comfort the.  But now perauenture þou myȝtest answere &amp; sey thus: 'The bitter payne ofe tribulacion I fele wel, but swettnesse of his fellowshyp I fele none; ffor if he schewed to me the present swetnesse of hy[s] myrth as he doth the bitternesse of tribulacion, I schuld suffer it gladly'.  Also perauenture thow woldist seye that afore tribulacion thow felist more swetnesse in god þan þou dedist whan þou were in tribulacion.  Here-to may be answered, þat þe frendshipe of god in tribulacion is vnder-stond in twey maners.  First: as tribulacion encresith, so god multiplieth grace &amp; vertu for to suffre tribulacion paciently &amp; gladly.  Example: as lordis send socoure and helpe to comforte hyr seruauntis þat be in castellis besegid of her enemyes, ryȝt so oure lord god sendiþe comfort of grace to soules þat ben be-segid with temptacions &amp; tribulacions.  The secund maner of the fellowschype of god in tribulacion may be vnderstonde by the comforte þat he sendith hem þat bene in tribulacion; as the apostil seithe, I Cor. IIo: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Sicut habundant passiones Christi in nobis, ita habundat consolacio nostra,</SEG> As the passion of Criste encresith in us, so encresith oure comforte.  Cristis passions encresyne in us when thei be sent fro hym and we to [þe] lyknesse of hym mekely &amp; paciently suffer hem as goddis seruauntis, and not as mansleers and thevis, whiche hane deseruid þat þei sufferne.  And vnderstond well, þat comforte of grace in tribulacion is for he schulde dred god and trist in hym to be delyuerde; as we rede in the boke of holy fader seint Anton, how he after many gret spirituall temptacions was troublyd of fendis, bodyly betone and woundid all hys body, so þat whan his seruaunt cam to viset hym he found hyme lying dede &amp; so he toke hym vp and bare hym to the next towne where he watched tyll abowȝt mydnyȝt; and þan by the will ofe god he releued and bad his seruaunt preuyly, all other sclepyng, bere hym aȝen; and so he did.  And whan he was brouȝt ayen thedir so feble þat he myȝt not stonde, but sittynge vp he seid þus: 'Where bene ye euill spiritis, wicked feendis? lo I am here be þe myȝt of god redy to withstond all youre malice'.  &amp; after þes and many [othir] wonderfull temptacions: oure lord appered to hym in wonderful lyȝt &amp; comfortable.  To whom hooly Antone seid: 'A lord Ihesu, where hast þou bene? good lord, where hast þou be so longe fro me in tribulacion?'  And oure lord answered and seyd: 'here with the, beholdynge thi fyghtynge, redy to reward the and comforte the after thi uictory, as I am wont to do for my chosin childerne'.  For wit þou well þat comforte oweth not to com, tyl that a place be rayed therto by tribulacion.  Also we rede of Sare, the
<PB REF="" N="2: 393"/>

douȝter of Raguell, Tobie IIIo: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Hoc autem certum habet omnis qui colit te quia vita eius si in temptacione fuerit coronabitur, si autem in tribulacione fuerit liberabitur, et si in correpcione fuerit ad misericordiam tuam peruenire licebit.  Non enim delectaris in perdicionibus nostris; quia post tempestatem tranquillum facis, et post lacrimacionem et fletum exultacionem infundis:</SEG> Euery man þat worschippith the, god, hath this for certeyn that yf his lyfe be here in temptacion, he schalbe crowned, and yf he be in tribulacion he schalbe delyuerd, &amp; [yf] he be in chastisyng it schalbe leffull to com to þi mercy; þou delitest not in oure per[i]chynge, for after tempestis þou makist tranquillite, &amp; after teers and wepyng þou sendist gladnesse. as the prophet seith: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo consolaciones tue letificauerunt animam meam,</SEG> After the multitude of the sorrowes in myn herte thi comfortis hane gladdid my soule.  The comforte of on oure passith þe sorrowes of tribulacion of many ȝeris; ffor god þat commyth for to helpe &amp; comforte, after tribulacion schal abyd with þe, gladdynge þi soule.  And perauenture yf þou pleineste þe þat þou tarrieste ouer-longe abydynge his comforte, as louers be wont to pleyne: here-to answeriþe a gret clerke, Cassiodorus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ipsa uelocitas dei desideranti &amp; amanti tarditas videtur,</SEG> The swiftenesse of god to a desirynge &amp; a louynge soule semyth longe tariynge, [or thus: a thyng þat is moche couetyd semeth grete tariyng] to a louynge soule.  Þan of þese tofore-seid may be concluded þat a soule discomforted in tribulacion oweth not to hold hym-selfe ouercom of his enemyes, but rather delyuerde.  Siþe þan þat þis is sothe þat tribulacions delyueren us from oure enemyes, þough so be þat þei be heuy and chargeable yet neuer-the-lesse þei schulden be suffred paciently &amp; gladly, with-out grocchynge a-ȝens tribulacions; for yf we gruche a-yence hem, þan we strive a-yenst oure helpers &amp; we helpen oure enemyes.  And for we be not stronge of oure-silfe to delyuer vs from oure enemyes, pray we to god mekelye seyinge with the prophet: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Da nobis domine auxilium de tribulacione,</SEG> Lord god graunte us helpe of tribulacion.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="subsection">
<HEAD> The secund prophet of tribulacion. <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Capitulum secundum.</SEG></HEAD>
<P>The secund prophet of tribulacion is þat it stoppith the malice of the fend; for he is a-ferd to tempt þe soule þat is in tribulacion, for he dredith hym to be ouercome or ellis refused.  &amp; þat is figured by the frendis of Iobe, where it is seyd, Iob. IIo: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Nemo loquebatur ei uerbum, videbant enim dolorem eius uehementem,</SEG> Noman speke to hym a word, þei sigh his sorrowes werne grete.  The feyned frendis of Iobe betokyn wicked feendis þat wexen or troublyn soules, which dare not com nyȝe a soule þat is in tribulacion, ne tempt it beynge distroublyd.  &amp; not oonly tribulacion stoppith the malice of the fende, but also þere-thorouȝ the soule deseruith comforte as of angels and of seyntis, as we rede of holy faders many oone.  Of which one commyth to mynde.  Abbot Sisoy after meke sofferrynge of tribulacions &amp; desesis, a litill to-fore the soule schuld passe from the body, he seyd: 'brethern, bene(!) glad, lo holy Anton commyth to us'; &amp; sone after he seyd: 'lo here commyth the worshypful company of prophetis'; and the thrid tyme he seid: 'now commyne the holy apostillis'; and as it semed to hem þat stodyne abouȝt he spake with hem; and þen þei prayeden [hym] þat he schuld tel hem with whom þat he spake, and he answerid and seid: 'with holy angels þat commyn to take my soule; and I prayed hem to byd[e] a while, þat I schuld suffre more pennaunce'; and þese wordis I-seyd, þe spirit passeth with gret lyȝt, all þei felynge a wonderfull swete sauoure.  Note well þat þere is no perell in tribulacion of temptacions so þat þou answere not to hem by dilectacion or consentynge, as þe spech of ane opyne cursed man noyeth not but yf þou answere to hym.  þat is figured in holy wrytt where it is seyd, Ysaie XXXVIo: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Mandauerat enim rex Eȝechias ne populus responderet blasfemijs Rapsacis,</SEG> Kynge Eȝechie commaunded þat þe peple schuld not answere to the blasfemis of that tiraunt
<PB REF="" N="2: 394"/>

Rapsacis.  By Rapsacis is vnderstond the feend, and by his blasfemyes bene vnderstond temptacions of wicked þouȝtis, which noyeth nouȝt but yf þou wilfully assent to hem.  And if þou fele þe feble by frelet[e] of the flessh, pray þou god besily in tribulacion þat he stop the malicious temptacion of the fend, as the prophet seith: Lord god graunt us helpe of tribulacion.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="subsection">
<HEAD> Of the thrid prophet of tribulacion. <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Capitulum tercium.</SEG></HEAD>
<P>The thrid prophet of tribulacion is þat it purgiþe the soule.  But it is to wit þat ther bene v. maner of materiall purgyngis.  On is purgynge of mannys body for corrupcion of humoris wicked; &amp; þat is in two maners: one ys be medicinable drynkys, a nother be crafty blood-lettynge.  The secund purgynge ys of metal, as gold be þe fire, &amp; iron be the fyle.  The thrid purgynge is of trees, as cuttynge of vynes, and voydynge of onfrutfull branches.  The fourth purgynge is of corne, as betyng or thresshyng with a flayle.  The fyfte purgynge is of grapis, &amp; that is by a pressoure.  One þus many maners god doth purge the soule by tribulacions.  For as the body is purged by medicinalle drinkis of euell humoris, ryght so is the soule made clene by tribulacions sent from the souereyne leche oure lord god of veyne affeccions and euell maners; for seynt Gregor seyth:<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT"> Mali humores sunt mali mores,</SEG> Euel humoris bene euel maners.  Drinke þis medicyne of tribulacion sent to the fro god, for he is a wise leche and knoweth all þi preuy syknesse &amp; how much þou maist suffre and how much þou nediste, for he sendiþe the no thynge but þat þat is profitable to the.  And he haþe tasted and assayed and drunke afore the, not for hym-selfe but for þi purgynge, he suffred þe passione of deth; wherof he seyd to the apostellis Iohn¯ and Iamys, Mat. xxo: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Potestis bibere calicem quem ego bibiturus sum,</SEG> Mow ye drynke þe passione þat I schal drynke?  Þan sith this wise lech hath dronke this medicyn for þi loue, drynke þou therof with-oute drede, for it is holsom.  This drynke thirsted the prophet Dauid whene he seid: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Calicem salutaris accipiam et nomen domini inuocabo,</SEG> I schal take the holsome passione of tribulacion.  And if þe þinke it bitter, clepe þi lord god vnto þi helpe as he seid: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Da nobis domine auxilium de tribulacione,</SEG> Lord god graunt us helpe of tribulacion.  And as a purgacion schuld be receyued hastyly with-oute ouer-much tastynge or longe tarryng, so schuld tribulacion be acceptid wilfullye with-out argumentis of disputynge or rebellyone or grucchynge.  But now be wel ware: for as some-tyme þe prophet of the medicyne is letti[d] and worchith the contrary to corrupcion, not for the defaute of þe medcyne, but for þe euel disposicion of hym þat receyueth hit, so in the same wise the prophet of tribulacion is lettid of purgacion and doth the contrary, for it is begynnynge of payne, after which foloweth euerlastynge dampnacion; as we reden of kyng Pharo kynge of Egipt, for the more þat he was visettid by tribulacion, the more his rebellious herte encresyd in to his dampnacion.  The secund purgacion of mannys body for euel humoris is by crafty blood-lettynge, and that is of two maners, as by openynge [of þe veyne, or els by boxynge or ventusynge.  Openynge of the veyne] is properyd to confession, and boxynge or ventusyng, to tribulacion.  And not[e] wele, ryght as foule blode corruptith the body, so syn which is called in holy writ 'blood' defouleth the soule.  The veyne be the which blod or syne ys voidid oute, is the mouth, as it is seyd Prouerb. x: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Vena vite os iusti; quia iustus in principio accusator est sui,</SEG> The mouth of a ryȝtful man is the veyne of lijf; for the ryghfull man in the begynnynge accuseth hym-selfe, þat is to sey, be confession.  Also note that as a man oweth by this veyne to voyde oute wicked blood for the purgynge of his body, and kepe his good blood for his norisshynge, ryght so in confession he oweth by his mouthe to shew all his synnes, and with-hold and kepe preue all his good dedis for fere of lesynge; for good [dedis] schewed in
<PB REF="" N="2: 395"/>

confession by veyneglory or avauntynge, turnyn fro vertu vnto vicis for defaute of wise kepyng, as we redyne of the pharase that seyd, Luc.  XVIIIo:<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT"> Gracias ago tibi domine quia non sum sicut ceteri hominum, raptores, adulteri, uelut eciam hic publicanus; Ieiuno bis in sabbato, decimas do omnium que possideo:</SEG> Lord I þanke þe for I am not lyke as other men, robbers and auoutrers, also not lyke this publycan; I fast twise in a weke, I paye tythes of all þat I haue.  Lo here þou maist vnderstond by this pharase a false feyned and a prowd confession.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Sed publicanus a longe stans noluit oculos ad celum leuare, sed percuciebat pectus [suum] dicens Deus propicius esto michi peccatori:</SEG> But the publican stondynge a-ferre behynde, holdynge hym-selfe vnworthi, wold not lyfte up his ȝien to heuen, but he smote his herte and seyde God haue merci on me synner; and so this publican yode thens iustified, or made ryght, by his verry meke confessione.  To this acordith the prophet Dauid where he seith thus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Dixi confitebor aduersum me iniusticiam meam domino, &amp; tu remisisti impietatem peccati mei:</SEG> I schall knowlege [by] meke confession ayence my-silfe to my lord myn vnryȝtwisnes, and þou haste forȝeuen the wickidnesse of my synne.  ¶ Boxynge or ventusyng, a-cordyth to tribulacion; for als many desesis as god sendith to the in tribulacion, so many remedies he ordeynith for thi purgacion.  But note wel as it is nedeful afore ventusynge, the flessh to be het and clensid, for þan the smytynge of the blood-yryne may be suffred the more esily; so it is spedful afore tribulacion þat the hert be hett with parfite loue and charite, þat temptacion of tribulacion may be suffred the more paciently and gladly.  In figure here-of the holygoste cam downe to the apostilys in lyknesse of fire, bi whome thei were so strengthid and comforted þat afterward þei werene gladd and yedyn Ioyinge for þei were maade worthi to suffer tribulacion, angre and repreue for the name of Ihesu, the which afore þat tyme were so dredful þat þei fleddyn aweye fro hym and som forsokun [hym], as Petir—þat was prince of the apostilles—for fere of a woman swore þat he knew hym not, the which after [þe] commynge of the holygoste dred not the cruell turment of Nero the emperour, but paciently and gladly suffred to be crucified and dede.  The secund maner of materyall purgacion is of metallis, as gold be fyre, and irone by file.  For ryght as fire departith gold from other metallis, and purgith hym of ruste and fylth, and makiþe hire faire and clene: so tribulacion departith the soule of his aduersaries, and clensith hym of the filth of synnes, and it makith hym to god lovely and acceptable; and therfor it is seyd Sapienc.  Vo: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Tamquam aurum in fornace probauit electos dominus, et quasi holocausta hostii accepit illos, &amp; in tempore erit respectus illorum,</SEG> Oure lord hath preued his chosen men by tribulacion as gold is preued in the fornaise, and he hath accepted hem as sacrifice of offrynge, &amp; in tyme of reward þat schuld be hold(!).  With this fire of tribulacion was Iob preved when he seyd, Iobe XXIIIo: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Probauit me deus sicut aurum quod per ignem transit,</SEG> God preuith—by tribulacion—me as gold þat passith by fire.  And note þat amonge all metallis gold is moste preciouse, and leed is leste of price, &amp; yet neuertheles gold is not purged with-oute leed, for leed draweth with hym in the forneis the filthes of gold.  On the same maner chosine soules [the whiche be likned to gold], bene purged by dampned soules the which be likened to leed; wherof Salomon seith: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Stultus seruiet sapienti,</SEG> The fole schal serue to the wise man—þat is to seye, euell men schal serue to purge good men by tribulacion.  ¶ Also Iron is purged bi the file of ruste, and made schynyng and bryȝt: so is the soule purged by tribulacion from vnclennesse &amp; comforted with gostly lyȝt.  And as a knyfe þat is not vsed, abydynge in the sheth draweth ruste: so doth the soule with-oute excersise of tribulacion, desireth vnclene luste; as we redyne of Dauid, IIo Reg. IIo, [þat] whan he was with-owt tribulacion of werrynge with his enemyes, fell into auoutrye with the wife of Vry þat worþi knyȝt, &amp; after into homicide or manslauȝter.  Þerfor seiþe þe prophet Ieremye: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Fertilis erat Moab in diebus adolescencie sue, &amp; requieuit in [fecibus] suis:</SEG>
<PB REF="" N="2: 396"/>

Moab, þe which is vnderstonde the son of my people, was plenteuous by grace in tyme of his tribulacion, and he hath rested in filthes of syn.  Than gruche not ayence god whan he filyth thi soule to make it faire and clene, louely and lyȝt, or els may it neuer com to haue of hym that blissed syȝt whereof it is seide Mat. V<HI REND="sup">o</HI>: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Beati mundo corde quoniam ipsi deum videbunt,</SEG> Blessed bene þei þat bene clene of hert for þei schull se god.  ¶ The thrid maner of purgynge þat accordyth to tribulacion, is of trees, as cuttynge of vinis, or wedyng of vnfrutefull braunchis; wherof Crist seith, Iohn. XX<HI REND="sup">o</HI>: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Omnem palmitem in me non ferentem fructum, tollet eum, &amp; omnem qui fert fructum, purgabit eum, ut fructum plus afferat,</SEG> Euery vyne-braunche þat bringeth forth no frute in me þat am a warre vyne, my fader, þat is a tilier, schal kut hym of and cast hym a-weye, and þat braunche þat beryth frute he schall purge hym, þat he may bringe forth more frute.  By this vyne may be vnderstonde mannys herte, bi tho humoris is vnderstond affeccion or loue, and by vnfrutfull braunchis bene vnderstond flesshly lustis, vnordinate loue of creaturis, carnall affeccions of kynred, and worldly richesse.  When þe humoris of a vyne or of a tree is spred aboute vnto ouþer many vnfrutefull braunchesse, hit bringeth forþe the lasse frute or ellis none; þerfor it longith to a wise tilier or to a good gardiner to cut of þes vnfruteful braunches, þat the vyne or the tree may brynge forth the better frute and the more.  Right so almyȝti god, which is a wise tilier &amp; a souereyne gardiner, cuttiþe a-wey vnclene lustis of þe flessh with the knyfe of bodyly siknesse, he cutteþe a-wey vnordinate loue of creatures with the hoke of aduersite &amp; tribulacions, he cuttith a-wey carnall affeccions of kynred with þe swerd of deþe, &amp; he cuttiþe a-wey worldly riches with is irone rodde, as with brennynge of fyre, drenchynge of water, robbyng of theves and such other.  On all these maners doth god chastice and purge by tribulacion, ffor he wold þat the loue of thine herte schuld abyde with hym &amp; bringe forth plenty of spiritual frute in hym, &amp; not abyde ne trust in such deseyuable frendshyp; for seynt Gregory seith: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Qui autem labenti adheret, necesse est ut cum labente labatur,</SEG> He þat leneþe to a fallynge þinge, nedis with þat fallynge he most fall.</P>
<P>The foureth maner of materiall purgynge þat acordiþe to tribulacion, is of corne, as by betynge or thresshynge with a flayle, to departe þe corne fro þe chaffe; wherof seith seint Austene: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Quod flagellum grano, quod fornax auro, quod lima ferro, hoc facit tribulacio viro iusto,</SEG> As the fleile seruith to corne, as the fornais seruith to gold, &amp; as the fyle seruiþe to yren, so seruith tribulacion to þe ryȝtful man.  As we rede þat the angel Raphael seid to Tobye, Tobie XII<HI REND="sup">o</HI>: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Et quia acceptus eras deo, necesse fuit ut temptacio probaret te,</SEG> And for þou were acceptable to god it was nedfull þat tribulacion schuld preue the.  For as betyng of a flaile constreyneth the corne to departe fro the chaffe, so tribulacion constreyneth the herte to forsake the disseiuable loue of the world and the false frendship of synners, which ar vnderstond in chafe.  The prophet of this flayle knew þe prophet when he seid: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ecce ego in flagella paratus sum,</SEG> Lo I am redy to suffer the betynge of tribulacion.  And therfor seith seynt Austin: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Noli conquerere(!) de flagello tribulacionis, si vis habere purum granum, &amp; reponi cupis in celo vbi non nisi purum granum reponetur,</SEG> Pleyne þe not of þe fleyle of tribulacion, if þou wilt haue clene corne of concience, &amp; if þou wilt coueit to be in þe garner of þe blisse of heuen into þe which þou maist not com till þou be clene purgid.  Be well ware: for as corne þat is grene &amp; moiste, &amp; not ripe ne drye, is not departed from the chaffe with betynge ofe the flaile, but rather cleuith therto, so it is for to dred þat hertis which arne grene in begynnyng of conuersion and moiste in carnall affeccions, which hane not assaid þe profet of tribulacion, be not departed from þe fals frendship of hir enemyes, but rather cleuen to hem as þouȝ þei wold be comforted by hem; ffor when god sendiþe us visitacions for to purge þe soule þat he louyth, be it be bodyly siknesse or by losse of godes þat ben temporall or aduersite of enemyes or eny other temptacion
<PB REF="" N="2: 397"/>

or heuynesse, anon þe herte rennyth all abouȝte to seke comforte of his fals frendis, &amp; it hath grete dred þere as is no nede, as þe prophet seiþe: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ibi ceciderunt timore vbi non erat timor,</SEG> Thei fellyne doun for dred þere as no dred was.  Hit may be clepid a cursed comforte þat is sett raþer in a creature þan in god, ffor þe prophet Ieremie seith, Ieremie XIIII<HI REND="sup">o</HI>: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Maledictus homo qui confidit in homine, &amp; ponit carnem brachium suum, &amp; a deo recedit cor eius,</SEG> Cursed be þat man þat tristith in man, &amp; he þat settith any creature to be his strength, &amp; he þat departiþe his herte from god.  But it may be clepid a blessid comforte þat is sett in god, as þe same prophet seith: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Benedictus uir qui confidit in domino, &amp; erit dominus fiducia eius,</SEG> Blessed be þat man þat tristeth in oure lord god, &amp; oure lord schalbe his trust.  And þat we schul haue ful trust oonly in god in all maner of tribulacion, &amp; dred fals comforte &amp; euel concell of oure enemyes, we hane ensample of Ochosias þe kynge þat sent messangers to Belsabub þe feend of Acharon to haue comforte &amp; councell where he schuld escape þe tribulacion of siknesse or no; &amp; god sent an angel to Hely þe prophet &amp; bad hym sey to Ochosi: 'For þou hast sent messengers to aske councell of Belsebub þe feend of Acharon, as þouȝ þer were no god in Israel of whom þou myȝteste asken councell &amp; comforte, þerfor þou schalt not go oute of þi bed þat þou yedist vpon, but þou schalt dye þerin'.  Also that we schuld not loue þe world ne truste worldlye þingis, seint Iohn biddith, Io Ioh. II<HI REND="sup">o</HI>: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Nolite diligere mundum neque ea que in mundo sunt,</SEG> Will ye not loue þe worlde ne worldly þingis.</P>
<P>The fifte maner of materiall purgacion is as of grapis, and that is by a pressoure.  For as a pressoure pressith the grapis to departe the preciouse liquore of wyne fro draffe &amp; drastis, so god purgith þe soule þat he loueþe in the pressour of tribulacion fro corrupcion &amp; wickednesse of syn, som-tyme by bodyly seknesse or preuy gostly heuynes, &amp; some-tyme be losse of temporall goodis or persecucion or slaunder of euell men and enemyes, some-tyme for lackynge of noble kynred or by the deth of feythfull frendis; and þerfor suffre paciently the prophet of þis pressoure, yf þou wilt be brouȝt into Cristis blessed seller, of which is seyd Cant. II<HI REND="sup">o</HI>: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Introduxit me dominus in cellam suam vinariam,</SEG> The lord þe kyng hath brouȝt me in to his wyne-seller.  Herto accordith seint Austen &amp; seith þat holy martires were so pressid be tribulacion in þis present lyfe, þat þe bodyly mater lefte in the pressoure of þis erth, but þe precious soules were resseyued vnto the seller of euerlastyng blesse.  Gruch not þan ayence god if he haue put þe in his pressoure of tribulacion; for he hath asayed it afore the, as Ysaie the prophet seith in the person of Crist, Ysaie lXIII<HI REND="sup">o</HI>: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Torcular calcaui solus &amp; de gentibus non est uir mecum,</SEG> I alone haue tred þe pressoure of tribulacion &amp; no man is with me of folkis.  And þat he seith, not 'no woman', for þat blessed woman moder &amp; maide oure lady seynt Mary abode with hym in full feith when all þo apostilles fled from hym, &amp; was redy to suffre deth by compassyon of hyr son, as þe prophet Symeon seith, Luc. II<HI REND="sup">o</HI>: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Et tuam ipsius animam pertransibit gladius,</SEG> The swerd of deth schall passe thorow thyne owen soule.  Now þan sith þis is soth þat oure lord Ihesu Crist hath seyd þis pressoure of tribulacion and that blessed lady his moder mayd Marye, what so euer þou be þat feliste þe in þis pressoure of tribulacion, take it mekely &amp; gladly, praying with þe prophet <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Da nobis domine auxilium de tribulacione,</SEG> Lord graunte us helpe of tribulacion.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="subsection">
<HEAD> Of þe IIIIth prophet of tribulacion. <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Capitulum quartum.</SEG></HEAD>
<P>The IIIIth profet of tribulacion is þat it lyȝtneth þe to haue þe knowynge of god, in which is perfeccion &amp; þe profet of mannys knowynge; þe which seynte Austyn desired seing in the boke of answers to hym-selfe—<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">libro soly-loquiorum</SEG>— thus: 'Wold god I schuld know þe, lord, wold god I schuld know the!'  And also it is writtun in þe boke of Wisdom, Cap. XV: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Nosce te iusticia est consummata,</SEG>
<PB REF="" N="2: 398"/>

To know þe, lord god, it is fulfilled riȝtwisnes endid.  To this knowynge helpith tribulacion; ffor as the rod constreyneth a child to bowe doun his heed &amp; take heed of his boke &amp; record his lesson, so tribulacion meketh þe herte &amp; makith hym to be-hold his owene freelte &amp; to know god.  Wherfor seith seint Bernard: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Deus se facit cognosci verberando, qui oblitus &amp; incognitus erat parcendo,</SEG> God makith hym-selfe to be knowen in betynge with tribulacion, which was for-yete &amp; vnknowe in his mercyfull sparyng.  Daniel IIII<HI REND="sup">o</HI>, of this we hane ensample of the kynge Nabugodonosor, which for prid was cast oute of his kyngdom &amp; leued with wild bestis &amp; ete hey as an oxe, but when he lifte up his yȝe to his maker of hole herte, his witt was restored to hyme aȝen &amp; he knew god þat chastised hym in tribulacion; as is the maner of children, when þei felen scharpe strokis of the rod, þei lifte up her yen to hym þat smytten(!) hem, for þei wolden þat he schuld turne his face to hem by pite &amp; compassione.  Now þan, þou lowly soule þat arte vnder þe rod of tribulacion, considre &amp; know wele þat þe maner of louers is for to send yeftis, tokens and prevy letters ecch of hem to other, for to kepe loue &amp; mynde of knowynge eche to oþer; on þe same maner oure lord Ihesu Crist, as a trew louer, sendith to his beloued children such siknesse as he toke here for hem.  For here he toke mankynde [in] which he suffred many tribulacions, detraccions, blasphemies, scornes, repreues, sclaundris, hungir, thrist, &amp; cold, &amp; many betyngis, scharpe scourgyngis, gret strokis, many thousand of depe woundis, &amp; was nayled vpon the crosse be-twene þe thevis, &amp; died þe schamfullest deth þat the Iues cowde ordeyne for hym; and after þat he was resen fro deth &amp; yed vp vnto heuen, he kept his woundis as for tokynnes, þat þou schuldest know wel þat he wold haue mynde of þe, as he seith by the prophet Ysaie, Ysaie XlIX: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Numquid obliuisci potest mulier infantem suum ut non miseriatur filio vteri [sui]?  Et si illa oblita fuerit, ego tamen non obliuiscar tui.  Ecce in manibus meis discripsi te:</SEG> Whether a woman may foryete her child, þat sho haue no mercy of the sone of hir owen body?  and þouȝe sche foryete her child, I schal neuer foryete þe; lo I haue writtyn the in my handis,—þat is, in all my woundis whiche I suffred for love of the.  Sithen it is so þat he kepith þe shewynge of his woundis as for a tokyn of love to haue mynde on the, why shuldist þou not be glad when he sendith to the such tokyns of loue as he toke here for the, for he wold þou schuldist haue mynde on hyme &amp; know hym?  for he is thi frende &amp; wil not for-yete the.  For als many dyuerse tribulacions as he sendith the, so many sondre messengers þou hast, clepyng þe &amp; warnynge þe to haue mynde on hym.  But now perauenture þou wilte sey þat such tribulacions ar not most necessary to clepe þe to haue mynde of hym, but rather his gracious benefices of profet, for seynt Austyn seith: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Dei beneficia nil aliud sunt nisi moniciones veniendi ad eum,</SEG> The beneficis of god bene noþinge ellis but warnyng or clepyng to com to hym.  To this may be answerid: All-þouȝ þe gracious benefettis of god &amp; yeftis of profet, riches, bewte &amp; bounte, clepyn the to haue mynde on hym, yet neuerthelesse inordinate loue is so cleuynge to such yeftis, þat it draweth þine herte rather to haue mynde on the yeftis þan on þe yeuer; wherfor he pleyneth to þe prophet seying: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Expandi manus meas &amp; non erat qui respiceret,</SEG> I haue spred oute my handis, þat is, yeuyng benefettis, &amp; þere was no man þat wold [behold.  He seid not that ther was no man that] wold take hem <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Quia omnes diligunt munera, sequntur retribuciones,</SEG> For all men loue yeftis &amp; þei pursuen after rewardis, fro þe most to þe leste; But ther bene few or ellis none þat beholdyn, mekely knowynge the ȝeuer of hem.  Also perauenture þou woldist sey: all-þouȝ it be accordynge to god to clepe indurat &amp; rebellyng hertis to know hym by tribulacion, neuer-the-lesse it nedith note so to god and meke hertis, the which desiren to know hyme by benefettis &amp; yeftis.  To
<PB REF="" N="2: 399"/>

this may be answeryd: All-þouȝ good meke hertis by naturall delytynge in benefettis knowyn þe yeuer of hem, yit neuerthelesse to þe profet [of] parfite knowynge of god mow þei not com without provynge of tribulacion.  Example here-of we redyn þat Salomon was clepyd by benefettis &amp; yeftis, Iobe was called by drawynge awey of his temporall goodis &amp; sendyng hym tribulacions &amp; aduersitees.  But þes tribulacions brouȝt Iobe to þe parfite knowynge of god; Salomone be prosperite fill vnto folye, lesyng þe profet of þe parfite knowyng of god.  Yf Salomon, þat was so wise, lost þe profet of þe parfite knowynge of god: what-so-euer þou arte trist not þat þou myȝteste longe abyd in þis knowynge [in] such prosperite.  &amp; þerfor suffer paciently tribulacions &amp; aduersitees: &amp; if þou be discomforted þat þei be many &amp; grete, be þou comforted, for þe more &amp; gretter þat þei ben þe more profet of knowynge of god þei brynge to þe.  &amp; if þou can not yett fele any comforte for frowardnesse or freelte of þi-silfe, pray to god þat he comforte the in tribulacion &amp; graunt þe grace to com to þe profet of parfite knowynge of hym, &amp; sey <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Da nobis domine &amp;c.,</SEG> Lord graunte us helpe of tribulacion.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="subsection">
<HEAD> The fyfte profet of tribulacione. <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Capitulum quintum.</SEG></HEAD>
<P>The fyfte profet of tribulacion is þat it reuokith or bringeth þe to þe knowynge of þi-selfe.  For þat hert þat hath not put a-wey fer from hym worldly veynglory, may not trewly fele ne know hym-selfe, for þat hert haþe not verry knowynge of liȝt; wherof þe prophet Dauid seith: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Lumen oculorum meorum, &amp; ipsum non est mecum,</SEG> Lyȝt of knowynge þere is of myn yen, but þat lyȝt is not with me.  [Wo] vnto hem þat dispendyn hyr lyȝt of her knowynge in veyne ioies &amp; worldly þingis, &amp; noþing kepyn to knowen hem-selfe, þat ben not with hym-selfe; for þe more þat þe soule loueth &amp; desireth vayne ioyes &amp; worldly prosperitees, þe more ferther he draweth fro knowynge of hym-selfe.  &amp; þerfor seith seint Gregor: As he þat is be-seged with enemyes dar not go fer oute but he is constreined to turne aȝen for dred, so tribulacions constreynen þe hert to turne into hym-selfe, &amp; þe mo aduersitees þat ben aboute hym, þe fewer he hathe of rennyngis-oute fro hym-selfe.  Than it is a blessed aduersite þat bringith þe to þi-selfe &amp; makith þe, þat þou hast mysgo, to turne a-yene.  Wherof it is seid Exodi XII<HI REND="sup">o</HI>: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Maneat vnusquisque apud semetipsum,</SEG> Dwell ech man with hym-selfe—þat is, know hym-silfe, take he kepe to hym-selfe, abyd he with hym-silfe; for as an howse in which noman dwellith, is wasted &amp; fallyth to nouȝt, ryȝt so þe herte þat dwelliþe or abydith not with hym-selfe.  Wo to þat herte þat renneth from hym-silfe all abowȝt like as doth a iaper or a iogiller vnto oþer mennys howsis, for þe more he syngith &amp; iapith &amp; ioieþe in oþer mennys placis, þe more cause he fyndis in his owene place of sorrow &amp; of wepynge; so the more þat þe herte delyteth hym owtward in vayne þinkingis &amp; worldly ioyes, þe lasse he fyndeth in hym-selfe wherof he schuld be comforted.  Therfor tribulacion is well necessary to þe herte to make hym turne vnto hym-selfe, &amp; it constreineth hym to seye with the prophet: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Conuerte, anima mea, in requiem tuam,</SEG> Torne a-yen þou my soule vnto þi reste.  &amp; also oure lord god, hauynge pyte of þat soule þat hath for-wrappid hym-selfe with worldly þingis, seith thus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Reuertere reuertere, sunamitis, reuertere reuertere, ut intueamur te,</SEG> Turne aȝene, turne aȝen þou wrecchid caitiffe soule, turne aȝene turne aȝene, þat we may be-hold þe; þat þou behold þi-selfe with þe eye of concience, &amp; þat I mowe be-hold þe with þe eye of mercye.  O þou soule þat arte distroublyd in aduersitees, suffer þe to be reuoked to knowynge of þi-selfe by tribulacion; and namly for þat tribulacion byndeth or knytteth to þe þi maker, whom wicked &amp; large
<PB REF="" N="2: 400"/>

fredom of þe world hathe lettun rynne longe louce fro þi-selfe.  Wherof spekith þe prophet þus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">In funiculis Adam traham eos &amp; in uinculis caritatis,</SEG> I schal drawe hame in þe smale cordis of Adam &amp; in þe bondis of charite.  Þese smale cordis of Adam oure fore-fader, which longyn to us as by weye of heritage, ar clepid all maner of pouertees sent from god to refreyne þe hert frome veyne &amp; worldly comfortes; by which god draweth many one as it semeth by vyolence.  Wherof seith seynt Bernard: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Trahimur, quando tribulacionibus excercemur,</SEG> We bene drawe, when we ben haunted with tribulacion.  Þerfor þou þat art streyned with þes cordis &amp; bondis of charite, suppose not þat þou arte defouled or forsakyne, but raþer maad fayre &amp; chosyn of god, all-þouȝ þou haue not all þat þou askist; ne trow not hem þat be not streyned with þese bondis to be in verry liberte, þouȝ þei han þat þei asken; for like as þe lech whan he graunteth to þe sike all þat he desireth, it is a certeyne signe of deth, ryȝt so the false fredom of this world is a certeyne signe of p[e]rechinge.  For þe more frely þai desyre &amp; fulfillen her owen desire with-oute tribulacion, the rather þei fall down vnto hir dampnacion.  Therfor þou sely soule þat art troublyd, yf þou wilte haue god to þe merciable, suffre þe to be restreyned with þes bondis of tribulacion, which come from god.  Wherof oure lord seyd to þe prophet Eȝechiel: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ecce dedi uincula mea super te,</SEG> Lo I haue ȝeue my bondis vpon the.  Be þis is vnderstond þat bondys of tribulacion bene yeftis of god, &amp; þe more tribulacion is, þe strenge hyt byndeth thy soule to god.</P>
<P>Also þe prophet of tribulacion is þat it spedith the wey to god; ffor als many tribulacions as þou hast, so many messengers god hath sent to the þat þou schuld haste to hym &amp; not lett be the weye.  Whereof seith the prophet: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Multiplicate sunt infirmitates eorum &amp; postea accelerauerunt,</SEG> Hir seknesse were multiplied &amp; afterward þei hasted hem to god.  Hereof seynt Gregor seith: Disesis þat oppressen vs, to haste to god compellene us.  Suppose þou not þe benefette of tribulacion to be disese; for it delyueryth þe from a greuouse presone &amp; hastith þi weye to the kyngdom of heuene, as it is seid Ecc<HI REND="sup">i</HI>. 4<HI REND="sup">o</HI>: <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">De carcere cathenisque interdum quis introducitur ad regnum,</SEG> From preson &amp; from yron bondis oþer-while a man is brouȝt into a kyngdom.  Þis preson is called all þat þe herte loueth inordinatly in þis world; þese irone bondis arne such þingis þat wicked affeccions bene boundyn too.  Oute of þis presone god delyueryth many oone by tribulacion, as when he putteth a-weye from hem such þingis as þei loue inordinatly; and þat is fygured be seint Peter þat was kept in Heroudis presone, whane oure lordis angel stode be-syde hym, on Petris syd smote, he excited hym and seyd: 'ryse vp swyth', &amp; anone the yron bondis fellen from hys hondis.  Be the syde of Petir is vnderstond þi brother, þat cam owte of þat same syde þat þou cam of, or ellys generally all þo þat arne alyed to þe by kynred or by affynite.  For when enye of these or all which be lawe of nature ouȝt to be þi frendis, is contrarious to þe, or elys is taken fro the by deth or elly[s] by ony other maner, vnderstond þou art smytte in the syde, for þat þou schuldiste go oute of the preson of inordinate loue, &amp; sett þin herte only in god þat may not fayle þe.  But take good heed þat as Peter pleyned not vpon þe smytynge in his syde, so þou owest not to pleyne ne to gruche of tribulacion, which delyuerth the fro the false &amp; disseyuable loue of flesshly &amp; worldly frendis; &amp; if the smytynge of tribulacion in the side be scharpe &amp; greuouse to suffer, be-hold Crist thi maker &amp; þi brother wounded in the syde for þi loue, &amp; þou schalte suffre it þe more esily, as a trew knyȝt when he seeth his lordis woundis, he felyth not his owen woundis.  Therfore refuse not þi lordis messengers þat commyne &amp; clepe þe with hym &amp; constreyne þe to haste toward hym; for he þat refuseth þe messengere, refuseth his lord.  Whan is a messengere refused?
<PB REF="" N="2: 401"/>

whan the herte with avisement contrarieth &amp; grucchith a-yence tribulacion.  Note well þat tribulacion turmentith in purgynge, and it purgith in turmentynge; but when the herte grucchyth a-yence tribulacion, þan he partith purgynge fro turmentynge of tribulacion, &amp; he leseth the swete &amp; profitable purgynge þorow his foly &amp; contrarious grochynge.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="subsection">
<HEAD> Of the VI profet of tribulacion. <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Capitulum VI<HI REND="sup">m</HI>.</SEG></HEAD>
<P>The sixte profet of tribulacion is þat it is a ȝefte in payinge of þi dettis in which þou art boundyn to god, whom þou may not flee ne disseiue ne hyde noþinge fro hyme ofe þi dettis.  These dettis bene pennaunce which þou owest for thy synnes; &amp; þouȝe euerlastyng pennaunce be det for on dedly synne by the ryȝtwisnesse of god, neuerthelesse by his mercy it is chaunged in to temporall pennaunce by contricion &amp; confession, &amp; ferthermore it is for-yeuen by satisfaccion.  &amp; som-tyme it is all relesed namely by tribulacion.  Wherof vnderstond well; ffor what-so-euer thow suffreste paciently in trybulacion, afore god it is acompted to hym as a fore-paymente of thy dette.  For as a lordis auditor som-tyme in the ende of acompte leyth a cownter of brasse or coper or a nother þinge of a lytyll value to be worth or sygnifie an hundriþe pound of gold or syluer, so tribulacion of lytill tyme, with pacience receyued in þis present lyfe, delyuerth þe from euerlastynge tribulacion of þe peynes of hell, &amp; bryngeth þe into euerlastynge blisse of the rich kyngdom of heuen.  Wherof we hane ensample of the þefe þat hynge on Cristis ryȝt syd, þat, when he suffred þe tormente of þe crosse &amp; was bound by du det of syn to peyne of hell, he, hauynge contricion of his wickidnesse, in þat same oure turned hym to [his lord &amp; seyde: 'Lorde, when þou comest in to þi kyngdom,] þenke on me': &amp; anone he was vnbounde &amp; delyuerd from all þe dette of peyne &amp; herd þe swete voice of Crist seiyng to hym: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Amen dico tibi, hodie mecum eris in paradiso,</SEG> Sothly I sey þou schalt to-day be with me in paradise.  Wo to hym þat noþinge payeth of his dette in þis lyfe, but addith syn vpon syn; wo to hym: of large expencis þat he makith he schalbe constreyned to com to streyte accomptis.  Soþely such as hath leued euer with-oute acomptis, must pay for her dettis euerlastynge payne in hell with-owte any relese.  Þer schullen wepe many marchauntis þat in þis lyf lawȝhen &amp; ioyen; wherof it is seyd in þe boke of Apocolipsis: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Mercatores terre flebunt,</SEG> Marchauntis of þe erþe schullene wepe.  Marchauntis of the erth, arne þo þat sett all þer þouȝt &amp; her loue on erþely þingis; which shullen wepe bitterly, ffor god schall schew her marchaundyse to all the world.  But marchauntis of heuen, þei schullene lawȝe &amp; enioye, for þei for suffryng lyttill schort tribulacion hane gette the blysse of paradyse; where-of yt is seyd in Ecclesiastici: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Est qui multum redimit de modico precio,</SEG> Some þer bene þat byen much þinge with lyttill price, þat is to seye, pacience in tribulacion of this present lyfe, þat god receyueth for þi gret dette, for it is communly seid: 'of an euyll payer men receyueth otis for whete'.  &amp; þouȝe it be so þat þou arte not bounde in eny dette of dedly syne or veniall fro which tribulacion schulde delyuer the, neuerthelesse tribulacion reseruith the frome fallynge into dette, [for] as seynt Gregor seith: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Multa sunt innocencia que cito innocenciam perderent, nisi ea tribulaciones p[reseru]arent,</SEG> Many ben innocentus the which schuld lese innocensi, but yf tribulacion preserue hem.  Therfor þou soule þat fyndest þe bounde in dettis, or þou þat dredist þe payment, suffer paciently tribulacions as longe as tyme indureth, hyt payeth to god for þin dettis in the which þou arte bounden as by an oblygacion.  For þouȝ all þe tribulacion[s] of þis world weryne to-gyder, þei myȝt not be lykened to þe leste payne of tribulacion of hell.  Ne all þe tribulacion[s] of erth be not in com-
<PB REF="" N="2: 402"/>

parisone of the leste ioye of paradyse, as seynt Poule seith: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Non sunt condigne passiones huius temporis ad futuram gloriam que reuelabitur in nobis, Ad Romanos octauo;</SEG> Ther be non worthi passions of þis tyme to þe blysse þat is to come þat schalbe shewed in vs.  Vpone þis seithe seynt Bernard: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Non sunt condigne passiones ad preteritum peccatum quod nobis dimittitur, ad presentem gloriam que nobis inmittitur,</SEG> Ther be no worthy passions to þe syne þat is foryeuen us, to þe present grace þat is yeue[n] us, [&amp;] to blisse commynge þat is be-hyȝt vs.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="subsection">
<HEAD> Of þe seuenth prophet of tribulacion. <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Capitulum septimum.</SEG></HEAD>
<P>The seuenth profet of tribulacion is þat it spredith a-brode or opynneth þin herte to receyue þe grace of god.  For gold with many strokis of the hammer spredith abrode, as a pece of gold or of syluer to make a vessell for to put in wyne or preciouse licoure; so all-myȝty god makith of euery creature, &amp; ordeyneth tribulacion to sprede or open the soule to put þer-in ȝeftis of his grace.  Wherof seith the prophet in þe salme: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">In tribulacione dilatasti michi,</SEG> In tribulacion thou hast spred abrode þe herte, in suffrynge paciently &amp; þe more gladly ȝeftis þat oure lord god putteth therin graciouslye.  &amp; considre as þe more [pre]ciouse metall is more ductible &amp; obeyinge to þe strokis of þe goldsmyth, so þe more prec[i]ouse &amp; meke herte is more pacient in tribulacion.  &amp; all-þouȝ þe scharpe stroke of tribulacion greuously turmentith þe, yet comforte þe, for þe goldsmyth, almyȝti god, holdynge þe hammer of tribulacion in his honde, knoweth full well what þou maist suffre, &amp; mesureth his smytynge after þi freel nature.  Ne will not þou be þan as metall in a boystous gobette, with-owte spredynge of schape, as hard hertis bene with-oute techynge, in which god fynt no place in worchynge.  Ne will þou not be as an oold fryinge-panne þat for frelte of a lytill stroke [al to-breste in mannys brekynge; right so farin frele &amp; impacient hertis in tribulacion, by a litille stroke] in temptacion of assayinge þei fall in to many gret harmys of apayrynge.  Therfor suffre with good will tribulacion to worch his crafte in þe; for so byddith Salomon Ecc<HI REND="sup">i</HI>. II<HI REND="sup">o</HI>: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Sustine sustentaciones dei coniungere [te] deo, &amp; sustine ut crescat in nouissimo uita tua,</SEG> Suffer þe berynge—vp of þe helpis of god to ioyne þe to god, &amp; suffre, þat þi [lyfe] increce at þi laste ende; as who seith: Suffer tribulacion in þis world for god, for whi god suffred many for the, &amp; yeld hym somwhat þe whyle of his seruyse; &amp; what tribulacion he putteth to the, take it mekely, &amp; know well þat he woll not charge þe ouer þi myȝt, as seynt Poule wittenessith, ad Corinth. X<HI REND="sup">o</HI>: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Fidelis [est], deus, qui non pacietur vos temptari super id quod potestis,</SEG> Sothly god ys full trew, þat schal not suffre you to be temptid ouer þat ye mow suffre.  Therfor suffre tribulacion in such maner, þat þi lyfe increce at þe laste ende; for þer-by þou schalt leue after þou hast made ende in þis world.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="subsection">
<HEAD>Of þe VIII profet of tribulacion. <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Capitulum VIII.</SEG></HEAD>
<P>The VIII profet of tribulacion is whereby god shettith owte of the soule all worldly comfortis þat bene here-benethe, &amp; constreyneth þe to seke heuenly comfortes þat bene above.  As an erthly lord, whan he wyll sell hys wyne, forbyddith all oþer to open her tauernes, till þat he haue sold his: so oure lord god som-tyme forbyddyth erthly comfortis, þat he may brynge forth hys comforte.  &amp; þat is tokened by the prophet Ioell where it is seyd: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Bestie agri quasi arena sciciens ymbrem suspexerunt ad te: quoniam exsiccati sunt fontes aquarum,</SEG> The
<PB REF="" N="2: 403"/>

bestis of the feeld bene as drye erth desyrynge reyne, þey loken vp to the, for þe wellis of watris ben drye.  The bestis of the feld ben clepid affeccions &amp; flesshly desyres, the wellis of þe water he clepith worldly comfortis; þerfor whan þe erthly confortis faylen in aduersite, þan is þe herte constreyned to loke vp &amp; to seke help of heuenly comfortis; and so much more benynge is oure lord god to the soule, in asmuch as þe hert fynt gretter bitternesse in inward þingis.  But now by these þingis þou maist sei: '[Of] þat I am not sory þat þe tauerne of erþely comfortis is not opyn to me, but for þe tauerne of heuenly comfort is so longe shit fro me, for neþer hyȝer ne lower I fynd no comforte'.  To þis may be answered þus: Þou owest to haue gostly comforte, yf þou besy the desyrynge &amp; sekynge, for þer is more myrth in the desyrynge &amp; sekynge of god þan [in] delytinge in hym; for whi þe more þou desirest &amp; sekyst god, þe more comforte he schal brynge þe, &amp; þe more swetnesse þou schalt fynde in hym, as mete sauereth more to an hungry man þan to an vnhungrye man; &amp; wit þou well þat heuenly comfortis schul not longe be deferred, yf worldly comfortis be shette owt by tribulacion, yf þou aske desyryngly &amp; seke besylye, as Salomone seyth: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Desiderium suum iustis dabitur,</SEG> To ryȝtwismen schalbe ȝeuen her desyre &amp;c.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="subsection">
<HEAD> Of the IX<HI REND="sup">th</HI> profet of tribulacion. <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Capitulum nonum.</SEG></HEAD>
<P>The IX profet of tribulacion is þat it putteth þe vnto the mynde of god, &amp; þe more þe tribulacion be, þe more he impressith þe in his mynde.  Not for þat god forȝetteth þe or eny creature, þe which seiþe &amp; knoweth all þe preuyte of þe herte, but for þat scripture seith god foryettith a man þat tribulacion ys not ȝeuene to; ffor hym þat he sendyth tribulacion he hath in mynd, ȝeuynge goostly comforte &amp; incresynge of grace.  Therfor O þou good soule, ȝef þou wilt be put in þe mynde of god in whoes mynd is þin helth &amp; þi saluacion¯, in whoes foryettynge is þin harme &amp; þi dampnacion, leren þerfor to suffre paciently aduersitees &amp; tribulacions, &amp; in þi suffring þinke mekely in god, &amp; he eftsons schall þinke mekly on the &amp; merciably; for a trew frend þinketh more frendly on his frende þat is in disese, þan yf he were withowte desese.  In figure here-of oure lord seith Ex<HI REND="sup">o</HI> III<HI REND="sup">o</HI>: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Vidi affliccionem populi mei qui est in Egipto, &amp; clamorem eius audiui,</SEG> I haue seyen the desesis of my peple þat is in Egipt, &amp; I haue herd hyr cryinge for þe duresse of hem þat bene ouerseers of þe werkes, &amp; I know her sorrow, &amp; I haue goo downe to delyuer hem from þe hondis of þe Egipcions.  Therfor all-þouȝ þe Egipcions, þat is to sey euell men or enemyes, turmentyne &amp; desesyn þe, be þou comforted, for þe merciable beholdynge of god in þi disese much more avayleth the; as we redine of Dauid, II Regum XVI<HI REND="sup">o</HI>, ffleyng from his sone Absolone, þat Semey, which was Dauid his enemye, cursed hym &amp; spake euel to hym &amp; seyd: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Egredere egredere, uir sanguinum &amp; uir Beliall,</SEG> as who seith go þi weye go thi wey, þou mane of synnes &amp; þou man of Belyall; and Abisay, þat was Dauid is frend, seynge þis seyd to kyng Dauid: 'This dede hounde hath mysseyd or cursed my lord the kynge; I schal goo &amp; smyte of his heed': &amp; Dauid answerd: 'Suffer hym to mysseye or curse Dauid vp þe commaundement of god; perauenture god will be-hold my desese &amp; yeld me good for his mysseyinge &amp; cursynge þis same daye'.  Considre in þis þat Dauid wold suffer þe mysseyinge or þe cursynge of þis aduersarye, þat he myȝt gett þe blissynge of god; þan loke how much þou desire[st] þe blessynge of god, suffer so much paciently þe mysseyinge or cursynge of þe aduersarye, ffor pacience of euell mennys cursynge disserueth to haue goddis blissynge.  &amp; þat is tokened where it is seyd Daniel III<HI REND="sup">o</HI>: That the angel went doun with Aȝarye &amp; his felowes in to þe forneis, &amp; he made þe myddes of the forneis as a blowynge wynde of a dewe; but þe flame brent þe kyngis mynisters þat hett þe forneis, but sothly þe fyre touched not ne greued hym in any maner.  Lo here þou mayste see þat þe fire not oonly brente
<PB REF="" N="2: 404"/>

hir fomen; but also it refresshed hem; be which is vnderstond þat Crist is present with hem þat be in tribulacion, &amp; yeueth hem refresshynge in desese, &amp; blessith hem þat ben mysseyde or cursed for his name.  Therfor yf þou desyre refresshynge in tribulacion, &amp; þin enemyes to be brent, suffer paciently tribulacions, for in tribulacion god is with þe, &amp; fro tribulacion he schall delyuer the, &amp; for tribulacion gret meed he schall yeld the.  Of thes thre spekyth þe prophete where he seith þus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Cum ipso sum in tribulacione, eripiam eum, et glorificabo eum,</SEG> I am with hym in tribulacion—lo here a graciouse fellowshyp comfortyng; I schall delyuer hym—lo here a full feith of delyuerynge; &amp; I schall gloryfye hyme—lo here a serteyne hope of rewardynge.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="subsection">
<HEAD> The X profet of tribulacion. <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Capitulum decimum.</SEG></HEAD>
<P>The X profet of tribulacion is þat it makith þi praier to be herd of god; ffor it is note þe maner of god to put awey the praier of hym þat is in tribulacione, but rather mekely to here his prevy praier.  Wherof seith Salomon: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ecce deprecacionem lesi exaudiet,</SEG> Lo oure lord schall here þe praier of hym þat is hurte.  Sothly god smytyth &amp; chastiseth many men &amp; sent hem tribulacion, for to compell hem to aske or to cry mercy, &amp; þat þei schuldy[n] opyne hyr mouthes to god in tribulacion for to aske help, which hadden schett hyr mouthes frome hyme in prosperite.  Wherof seith seynt Austene þat god sendith tribulacion to some men to styre hem to aske þat he woll graunte.  In þe persone of such seith þe prophet: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ad dominum cum tribularer clamaui, et exaudiuit me,</SEG> When I was in tribulacion, I cryed to oure lord, &amp; he herd me.  &amp; þouȝe-all it hap þat in prosperite þou prayest god, þat prosperite schull not make þe to slowe, yet neuertheles it makyth the sumetyme both insolente &amp; slowe, so þat þi prayer in prosperite is not so spedfull as it [is] in aduersite.  &amp; all-þouȝe aduersite occupye so much þin hert þat þou þenkest þat it hath none entente ne deuocion lyke as it had in prosperite, yet þat same aduersite makith þi prayer more precious.  And sothely all-þouȝe tribulacion oppresse the so moch þat þou maist not open þi mouth to crye to god, certeinly thi tribulacione crieth and prayeth to god for þe, so þat þou haue pacience; for as seith a gret clerke, <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Magister Petrus,</SEG> of Laȝar, That als many woundis, so many prayers or cryers he had to god: ffor when Laȝar stilled with his mouth, his woundis cryeden to god for hym.  Wherof oure lord seyd to Cayme þat had kylled his broder Abell, Genes.: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Vox sanguinis fratris tui Abel clamat ad me de terra,</SEG> The blood of thy broder Abell crieth to me fro the erth.  Thus þan ite schewyth þat tribulacion makith the prayer þe more preciouse &amp; þe more acceptable to god.  Tribulacions ben as it were a payment for a letter seled of delyueryng; wherof seith Iob: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Quis michi det ut ueniat peticio mea, et quod expecto tribuat michi deus; qui cepit me ipse me conuertat, soluat manum suam et succidat me, &amp; [hec] michi sit consolacio ut affligens me dolorem non parcat:</SEG> Who sch l geve me myn askynge, &amp; who schal graunt me þat I abyde?  god þat began me, he comforte me, louse he his hondis &amp; cut me vp, &amp; þat be to me comforte þat he turmentynge me spare not my sorrow.  Note well þat Iobe, which had lost his possessions, his sonnes &amp; his douȝters, &amp; all his body was smyten with woundes of leper fro þe sole of the fote vnto þe ouer-parte of þe heed, &amp; was repreued of his frendis &amp; scorned of his wyfe, he desired in none other þinge comforte, but þat god schulde not spare hym.  Yf þou aske what perteyneth [it] to his delyueraunce, hit may be answered þus: he asketh his affliccion or turmentis, for his turmentis wer paymentis of his dettus; [as] it is vsed in som place þat whan a pore man drynketh in a tauerne &amp; hath not wher-with to paye his scott, he asketh to be bettun &amp; so to be delyuerde.  Yf þou aske where-in was [the] comforte of this Iobe when he asked to be turmentyde: Seynt Gregor answeryth &amp; seith That god
<PB REF="" N="2: 405"/>

spareth sum men here in þis world, to turmente hem afterward, &amp; som men he turmentith here which he afterward [wil] spare.  The comforte of Iobe was, þat he wist well be present tribulacion he schuld escape euerlastyng dampnacion— ffor, as it is seyd: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Non iudicabit bis deus in idipsum,</SEG> God schall not punnysh or deme twyse for o þing.  &amp; þerfor þis same Iobe, þat askith þat god schuld not spare hyme here in þis world, asked in a nother place and [seid]: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Parce michi domine,</SEG> Lord spare me in tyme commyng.  Therfor þat god spare þe in tyme commynge, suffer paciently here in þis world tribulacion; for tribulacion sauith the soule, as Iob seith: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ipse vulnerat &amp; medicinat,</SEG> he wondyth &amp; he helyth; for he woundeth the body, &amp; helyth the soule.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="subsection">
<HEAD> Of the XI profett of tribulacion. <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Capitulum vndecimum.</SEG></HEAD>
<P>The XI profit of tribulacion is þat it kepiþe &amp; norissheth þe herte.  Sothly ryȝt as fyre is kept in asshis, riȝt so þe hertis of þe frendis of god arne kept in tribulacion.  Therfor oure lord commaunded <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Exodi, quod tabernaculum saccis silicinis cooperi[re]tur:</SEG> þat þe tabernacle of god schuld be heled with heren sackis, and goddis rich vessellys of gold &amp; siluer a-yence wyndis &amp; reynes; in tokenynge þat vertues of goddis seruauntis, &amp; namly mekenesse, ben kept in aduersite of tribulacion.  For tribulacion inforceth the herte to þenke on þe wrecchidnesse of his owen infirmitee, &amp; so it constreyneth a man to be meke, whan worldly prosperite had enhaunced hym be veyne-glorye above hym-selfe.  Also tribulacion noryssheth the herte, as a norice her chyld.  For as a moder with chyld cheweth hard mete, which the chyld may [not] chewe, &amp; drawith it in to her body where þat mete is turned into mylke to norissh the chyld, so Crist, þat in holy chirch is clepid oure moder for þe gretnesse of hys tendyr love þat he hath to vs, he chewed for vs bitter paynes, hard wordis, repreves &amp; sclaundrys, with bitternesse of his passione þat he suffred for us, to noryssh us &amp; strengh us gostly by ensample of hyme to suffer tribulacions &amp; aduersitees of þis world.  As wyne þat is clensed þorrow a bage-ful of spicis, chaungith his owen sauoure, drawynge to hym the sauour of þe spicis, so a man suffrynge tribulacion oweth to clense hyme by the blessed body of oure lord Ihesu, considerynge þe passyon þat he suffred for hym; &amp; so schul it be swete &amp; tollerable, þat to-fore semed full bitter &amp; vntollerable &amp;c.</P>
</DIV4>

<DIV4 TYPE="subsection">
<HEAD> Of the XII profett of tribulacion. <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Capitulum duodecimum.</SEG></HEAD>
<P>The XII profet of tribulacion is þat tribulacion is a certeyne tokyne of loue þat god hath to hem þat [it] is sente to.  Wherof he seith: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Quos amo, arguo &amp; castigo,</SEG> Hem þat I loue I vndernym &amp; chastiseth.  &amp; also Salomon seith Ecc<HI REND="sup">i</HI>.: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Qui diligit filium, assiduat ei flagella,</SEG> He þat loueth his sone, he scorgith it ofte-tymes.  Whereof seith seynt Ierome: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Summus þater Ihesus Christus filios suos semper sub aliquo flagello uel uirga retinet, ut quando eripiuntur ab vno, sub alio capiuntur:</SEG> Oure sauyoure fader Ihesu Criste kepith euer his children vndyr a scorge or a rodde, &amp; whene þei bene delyuerd of oone þei bene cawȝt of a nother.  But oure god meke fader sent not all his scorgyngis all at onys togeder, but one after another, knowynge oure frelte; ffor he will þat no mane perisshe, but he will þat all men be saafe.  But euell men &amp; wicked þat leuen hym not ne louyn hym notte, þe which leuen with-owte scourge or tribulacion, whan no correccion of chastisynge may with-drawe heme fro her errowris, God schal ponyssh with all his arowes of vengeaunce.  For sothly all tormentis þat now ben departed abowȝt in all þis world, than schulbe gadered to-gider &amp; abyde as in her owen place; as oure lord seith Deuteronomii XXXII<HI REND="sup">o</HI>: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Congregabo super eos mala, &amp; sagittas meas complebo in eis,</SEG> I schal gader to-gider euell þingis vpone euell
<PB REF="" N="2: 406"/>

men, &amp; I schall spende all myne arowes of vengeaunce amonge hem.  Þerfor þou good saule, yf þou will be loued of god, will þou not put awey tribulacions, for þey schewen to þe wittnesse &amp; tokens of þe loue of god.  But perauenture yf þou seiest þat goddis childerne take of hym boþe good þingis &amp; euell þingis, [why is þe] takynge of euell þingis schewynge or tok[n]ynge of þe loue of god more þan þe takynge of good þingis?  To this may be answeryd þat god geuyth many good þingis &amp; gret to his spiritual frendis, &amp; better &amp; gretter to hem þat he loueth more; but þe blissed fader of heuen louith with-oute comparisone more his blissed sone oure lord Ihesu Crist þan all þe world, &amp; yet he sent hym here many anguyshis, pouertees, tribulacions, aduersitees, sclaunders, repreves, scornyngis, many woundis, &amp; cruell deth, &amp; but fewe temporall goodis.  Than is þe ȝefte of aduersite more schewynge [or] tokyne of loue of god þan þe ȝefte of temporall prosperite.  Also forþermore oure lord Ihesu Criste goddis sone, þat leued here in þis world, as a wise marchaunte vsed to ches good marchaundyse &amp; refused þe bad; for when þei wold haue maade hym kynge of Iude, he refused it &amp; ches rather to flee in to deserte, &amp; when þei souȝt him to turment hym &amp; to sle hym, he fled not but ches rather for to deye &amp; seid <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ego sum,</SEG> I am he whome ȝe sech.  Þan yf Crist was wisest in chesynge, þe which ches aduersitees, þei bene moch folys þat dispisene tribulacion &amp; aduersitees, &amp; chosyn worldly prosperitees þat may not delyuer hem in tyme commynge from þe handis of her enemyes, the cruell fendis.  Suffer þan with Criste tribulacion, [þat] þou mow take afterward þe crowne of lyfe in the blysse of heuen; for sothly [othir-wyse] mayst þou not come to þat blysse, for the apostill seith: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Per multas tribulaciones oportet nos intrare in regnum celorum,</SEG> Hit behoueth us by many tribulacions to entre in to þe kyngdome of heuen.  To the which kyngdome brynge he all us, That suffred deth oure lord Ihesus, amen.</P>
</DIV4>

</DIV3>

</DIV2>

<DIV2 TYPE="text" N="MS Rawlinson C 894">
<HEAD TYPE="main">Boke of Craft of Dying<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS14">A translation of the Latin treatise normally referred to as the <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ars moriendi</SEG>.</NOTE></HEAD>
<HEAD TYPE="sub">Ms. Rawl. C 894</HEAD><OPENER> Here begynneth the boke of crafte of dyinge.</OPENER><ARGUMENT>
<P>FOr as much as þe passage of deth owt of the wrecchidnesse of the exile of this world for vnkunnyng of dyinge, not oonly to lewd men but also to religiouse men &amp; deuoute personys semith wonderfull harde &amp; ryȝt perlouse &amp; also ryȝt ferefull &amp; horrible: þerfor in this present mater &amp; tretis, þat is of the crafte of dyinge, is draw &amp; conteyned a schorte maner of exortacion for techynge &amp; confortynge of hem þat bene in poynt of deth.  This maner of exortacion ought sotely to be considryde, notid &amp; vnderstond in the syght of mannys soule, for douȝtles yt is and may be profitable generally to all cristen men &amp; women to haue þe crafte &amp; knowynge forto dye well.</P></ARGUMENT><PB REF="" N="2: 407"/><ARGUMENT>
<HEAD> This mater &amp; tretis conteyneþe VI partis:</HEAD>
<P>The firste is [of] commendacion of deth, &amp; of cunnynge to dye well.  The secunde conteyneth þe temptaciouns ofe men þat dyene.  The thrid conteyneth þe interrogacion þat schuld be asked of hem þat bene in her deth-bed while þei may speke and vnderstond.  The IIIIth conteyneth ane informacion with certeyne obsecracions to hem þat schulden dye.  The fyfte conteyneth an instruccion vnto hem þat schulden dye.  The VI conteyneth praiers that schulden be seyd vpone heme þat bene adyinge of sum man þat is abovte heme.</P></ARGUMENT>
<DIV3 TYPE="chapter">
<HEAD> <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Capitulum primum.</SEG> The ffirst chapter is of commendacion of deth, &amp; [of] cunnynge for to dye well.</HEAD>
<P>Thouȝe bodyly deth be most dredfull of all ferefull þingis as the philosopher seith in the thrid boke of Etikis, yet spirituall deth of þe soule is as much more horrible &amp; detestable as the soule ys more worthy &amp; more precious þan þe body, as the prophet Dauid seith <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Mors peccatorum pessima,</SEG> The deth of a synfull man ys worst of all dethis; but as the same prophet witnessith: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Preciosa est in conspectu domini mors sanctorum eius,</SEG> The deth of good men is euer preciouse in the syȝt of god, what maner of bodyly deth þat euer thei dye.  &amp; þou schalt vnderstond also þat not only the deth of holy martires is so preciouse, but also þe deth of all other ryȝtfull &amp; [good] cristen men; &amp; ferthermore douȝtlesse þe deth of all synfull men, how longe, how wicked &amp; how cursed þei hane bene all her lyfe be-fore to her laste ende, &amp; þei dye in þe state of verry repentaunce &amp; contricion &amp; in þe verrey feith &amp; vnite &amp; charite of holy chirch, is acceptable &amp; preciouse in the sight of god; as seint Iohn¯ seith in þe apocalipse:<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT"> Beati mortui qui in domino moriuntur,</SEG> Blessed be all ded men þat dien in god.  &amp; þerfor god seith in the fourth chapter of the boke of Sapience: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Iustus si morte preocupatus fuerit in refrigerio erit,</SEG> A ryȝtfull man þouȝe he be hasted or hastyly or sodenly dede, he schalbe had to a place of refresshynge.  &amp; so schal euery man þat dieth, yf it so be þat he kepe hym-selfe stably &amp; gouerne hym wisely in þe temptacion[s] þat he schall haue in the agony (or stryfe) of his deth as it schalbe declared afterward.  And þerfor of þe commendacion of [þe deth of] good men only, a wyse man seyth þus: 'Deth is noþing els but a goynge owt of presone, &amp; endynge of exile, a dyschargynge of a heuy bordone þat is þe body, fynysshyng of all infirmytees, escapynge of all perellys, distroynge of all euell þingis, brekynge of all bondis, payinge of dette of naturall dutee, turnyng aȝen into his contree, &amp; entring into blisse &amp; ioye'.  &amp; þerfor it is seyde in þe VII chapter of Ecclesiastes: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Melior est dies mortis die natiuitatis,</SEG> The [day] of mans deth is better þan þe day of his birth—&amp; þis is [to] vnderstond oonly of goodmen &amp; þe chosyne peple of god, for to euel men &amp; repreuable neþer þe day of hir byrth neþer þe day of her deth may be callyd gode.  &amp; þerfor euery good parfit cristen man, &amp; also euery oþer mane þouȝe he be vnparfite &amp; lat conuerted fro synne, so he be verryly contrite &amp; beleuyth in god, schuld not be sory ne troublyd neþer dred þe deth of his body in what maner of wise &amp; for what maner of cause þat he be pute therto, but gladly &amp; wilfully, with reson of his mynde þat rulyth his sensualyte, he schuld take his deth &amp; suffer it paciently, conformynge &amp; committynge fully his wyll vnto goddis will [&amp; disposicion alone, if he will go hens and dye well] &amp; surely, witnessynge þe wise man seiynge þus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Bene mori est libenter mori,</SEG> To dye well is to dye gladlye &amp; wilfully.  &amp; þerefor he addith þerto &amp; seith: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Vt satis vixerim nec anni nec dies faciunt, sed animus,</SEG> Nether many dayes nether many ȝeres cause me to sey &amp; fele þat I haue leued longe Inow, but oonly the resonable will of myn herte &amp; of my soule.  Sith more þan þat of dute &amp; of naturall ryȝte all men muste nedly dye, &amp; þat whan [&amp;] how
<PB REF="" N="2: 408"/>

&amp; where þat almyȝti god will, &amp; goddis will is euermore &amp; ouyr-all good in all þingis, good &amp; iuste &amp; ryȝtfull, for as Iohn¯ Cassian seith in his Collacions: 'Almyȝty god of his wisdome &amp; his goodnesse all þingis þat fall, both prosperite &amp; aduersite, disposith euer finally for oure profete &amp; for þe beste for us, &amp; more prouideth &amp; is besy for þe hele &amp; saluacion of his chosyn children þan we oure-selfe may or can be'; and sith, as it is afore seyd, we may not in no wise nether flee ne escape nether chaunge the in-euitable (or [in]-eschewable) necessite &amp; passage of deth: therfore we ought to take oure deth whan god will wilfully &amp; gladly without any gruchchynge or contradiccion, þorouȝ þe myȝt &amp; þe boldnesse of þe will of oure soule vertuousely disposed &amp; gouerned by reason &amp; verry discrecion, þouȝe þe lewd sensualite &amp; the freelte of oure flessh naturally gruch or stryue þere-aȝence; wherof Seneca seith thus:<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT"> Feras, non culpes, quod immutare non potes,</SEG> Soffer esely &amp; blame þou nouȝte þat þou maist not chaunge ne voyde; &amp; þe same clerke addith &amp; seith: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Si uis ista cum quibus vrgeris effugere, non ut alibi sis oportet sed alius,</SEG> Yf þou wilt ascape þat at þou art streiȝtly be-trapped in, it nedith not þat þou be in a noþer place, but þat þou be anoþer man. Forþermore, þat a cristynman may dey well &amp; surely, hym nediþ þat he cun dey: and as a wiseman seyth: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Scire mori est paratum habere cor suum et animam ad superna, ut quandocunque mors venit paratum eum inueniat ut absque omni retraccione eam recipiat, quasi qui socii sui dilecti aduentum desideratum expectat;</SEG> To cun dey is to haue a herte &amp; a soule euer redy vp to godward, þat whan þat euer deth com he may be founden a-redy, &amp; withoute any retraccion or withdrawynge receyue hym as a man wold receyue his welbelouyd &amp; trusti frende &amp; felow þat he had long abyd and lokid after.  This cunnynge is most prophetable of all cunnynge; in þe which cunnynge religiouse men specially more þan oþer, &amp; euery day contynually schuld stody more diligently þan oþer men þat þei myȝt apprehende yt, namly for þe state of religyone askiþ &amp; requireth it more in hem þen in other, not-withstondynge þat euery seculer man, boþe clerke &amp; laye-man, where he be disposed to dye or no yet neuerþelesse he must nedis dye whan god will.  Therfor ought euery man not only religiouse but also euery good &amp; deuouȝt cristen man þat desireþ to dye well &amp; surely, leve in such wise &amp; so be-haue hym-silfe all-wey þat he may sauely deye euery oure when god will, &amp; so he shuld haue his lyfe in pacience, &amp; his deþ in desire, as seynt Poule had whan he seyde: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Cupio dissolui &amp; esse cum Christo,</SEG> I desire &amp; coueit to be dede &amp; to be with Crist. / &amp; þus much suffisith at þis tyme schortly seyd of þe crafte of dyinge.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="chapter">
<HEAD> The secund chapter is of þe temptacion[s] of men that dyene. <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Capitulum secundum.</SEG></HEAD>
<P>Knowe all men douȝtles þat men þat dyen in her last siknesse &amp; ende hane grettest &amp; most greuouse temptacions, &amp; such as þei neuer had be-for in all her lyfe; &amp; of þese temptacions v be most principall.  The first is of þe feiþe, for as much as feyth ys fundament of all mannys soule-hele, wittnessyng the apostill þat seiþe: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Fundamentum aliud nemo potest ponere,</SEG> Oþer fundament no man may put; &amp; þerfor seynt Austen seiþe: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Fides est bonorum omnium fundamentum &amp; humane salutis inicium,</SEG> Feiþe is fundament of all goodnesse, &amp; begynnynge of mannys hele; &amp; þerfor seiþ seint Poule: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Sine fide impossibile est deo placere,</SEG> Yt is vnpossible to plese god withoute feiþe; &amp; seynt Iohn¯ seyth: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Qui non credit iam iudicatus est,</SEG> He þat beleuiþ not is now demyd.  &amp; for as much [as] þere is such &amp; so gret strengh in feiþe þat withoute it no man may be sauid, þerfor þe deuyll with all his myȝte is besy to auerte fully a man fro þe feiþe in [his] last ende, or yf he may not þat, he laboriþe besily to make hym douȝt þerin or sumwhat draw hym out of þe wey, or disceyue hym with som maner of super-
<PB REF="" N="2: 409"/>

sticiose &amp; false errouris or herisies.  But euery good cristene man is bound naturally namely habitualle þouȝ he may not actually &amp; intellectually apprehende hem, to beleve &amp; full feiþe &amp; credence yeue not only to þe principall articles of þe feiþe but also to all holy wrytt in all maner of þingis, &amp; fully to obey þe statutis of þe chirch of Roome, &amp; stabilly to abyd &amp; dey in hem; ffor also sone as he begynneþe to erre &amp; douȝt in eny of hem all, as sone he goþe out of þe weye of lyfe &amp; his soule-hele.  But witt þou well withowte doute þat in þis temptacion, &amp; all oþer þat followene after, the deuyll may not noy þe ne prevaile ayence no mane in no wise as longe as he hath vse of his free will &amp; of reason well disposed, but yf he will wilfully consent to his temptacion; &amp; þerfor no verrey cristen man ouȝt not to dred eny of his illusions or his false persuasions or his feyned feryngis or gastyngis, for Crist hym-selfe seiþe in þe gospell: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Diabolus est mendax &amp; pater eius,</SEG> The deuell is a lyar &amp; fader of all lesyngis; but manly þerfor &amp; styfflye &amp; stedfastly abyde &amp; perseuyr &amp; dey in þe verrey feiþe &amp; [vnite] &amp; obedyence of oure moder holy chirch.  &amp; it is ryght prophetable &amp; good, as it is vsed in some re[li]giones whan [a] man is in his agonye (or stryfe) of dyinge, with an hyȝ voice oft-tymes to sey þe crede before hym, þat he þat is sike may be [fortified] in stablenes of þe feiþe, &amp; fendis þat mow not suffre to here ite mow be voyded &amp; drawen awey from hym.  Also [to] stablenesse of verry feiþe schuld strengh a sike man principally the stable feiþe of oure holy faders Abraham, Isaac &amp; Iacob, the perseuerantly abydynge feiþe of Iobe, of Raab þe womane, &amp; Achior, &amp; such oþer, [and also the feiþe of the apostils, and of] martiris, confessours &amp; virgyns vnnombirable; ffor by þe feiþe all þo þat hane [be] of old tyme befor vs, &amp; all þei þat be nowe &amp; schalbe here-after, þei all plesene &amp; haue &amp; schall plese [god] bi feyth; for as it is aforseyd, withoute feiþe it is imposible to plese god.  Also double profytt schuld induce euery syke man to be stable in feiþe: One ys for feiþe may do all þingis, as oure lord hym-selfe witnessith in the gospell &amp; seiþe: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Omnia possibilia sunt credenti,</SEG> All þingis be possible to hym þat beleuyth stedfastly. Anoþer is, for verry feiþe gettiþ a man all þingis, as oure lord seiþe: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Quicquid orantes petitis, credite quia accipietis, &amp; fiet vobis,</SEG> What þinge þat euer it be þat ye wollen praye &amp; [aske], beleuyth verryly þat ye schull take it &amp; [ye] shull haue it, þouȝe þat ye wold sey to an hyll þat he schuld lyfte him-selfe vp &amp; fall in to þe see,—as þe hilles of Capsie be preier &amp; peticion of kynge Alysaunder þe gret conqueroure were closed to-gider.  The secund temptacion is disperacion, þe which is a-yenst hope &amp; confidence þat euery good man schuld haue vnto god; for when a sike man ys turmentid sore &amp; vexid with sorow &amp; siknesse of his body, þan þe deuell is most besiest to superad (or put-vpone) sorrow to sorrow, with all þe weyes þat he may obiectynge his synnes ayence hym for to induce hym into dispeire.  Forthermore, as Innocente þe pope in his þrid boke of þe wrecchidnesse of mankynd seiþe: Euery man boþe good &amp; euell, er his soule pas out of his body, he seith Crist put in þe crosse, the good man to his consolacion, the euell man to his confusion, to make hym aschamyd þat he hath lost þe frute of his redempcion.  Also, the deuell bryngith aȝen to mannys mynde that is in poynt of deth, specialli the synnes that he hath don &amp; was not schreven of, to draw hym þerbye vnto dispaire.  But þerfor ther schuld no man dispaire in no wyse; for þough eny o man or woman had do als many theftis or manslauters or as many other synnes as be droppis of water in the see &amp; grauell-stones in the stronde, though he neuer had do pennaunce for hem afore ne neuer had bene shreven of hem afore, neither þan myȝt haue no tyme for syknesse or lacke of spech or schortnesse of tyme to be shreuen of hem, yette schuld he neuer dispeire; ffor in such a cas verry contricion of herte with-in, with wyll to be schreven if tyme sufficed, is sufficient &amp; acceptable to god for to [s]aue hym with euerlastyngly; as the prophet witnessith in the psalme: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Cor contritum &amp; humiliatum<PB REF="" N="2: 410"/>

deus non despicies,</SEG> Lord god thou wilt neuer dispice a contrite &amp; a meke hert; and Eȝechiel seith also: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">In quacunque hora conuersus fuerit peccator et ingemuerit, saluus erit,</SEG> In what oure þat euer it be þat the synful man is sory inward &amp; conuerted fro his syne, he schalbe saued.  &amp; þerfor seynt Bernard seith: The pite &amp; þe mercy of god is more þen eny wickidnesse; &amp; Austene vpon Iohn¯ seith: We schuld neuer dispeire of [no]man als longe as he is in þis bodily lyfe, for þere is no syn so gret but it may be helyd, outakyn dispaire alone; &amp; seynt Austen seith also: All synnes þat a man hath done afore, mow not noye ne dampne a man, but he be well a-payde in his herte þat he hath don hem.  Þerfor no mane schulde dispaire, þouȝe it were so &amp; it were possible þat he alone had don all maner of synnes þat myȝt be done in þe world; for be dispaire a man gettith nouȝt ellys but þat god is moch more offendid þerby, &amp; all his oþer synnes bene more greuouse in goddis syȝt, &amp; euerlastyng payne is therby augmentyd infinitlye to hym þat so dispaireth.  Therfor a-yence dispeire for to induce hym þat is syke &amp; laborith in his dying to verry trust &amp; confidence þat he schuld principally haue to god at that tyme, the disposicion of Criste in the crosse schuld grettly draw hym, of the which seynt Bernard seith thus: What man is it þat schuld not be rauysshed &amp; draw to hope &amp; to haue full confidence in god, &amp; he take heed diligently of the disposicione of Cristis body in the crosse; take heed &amp; see his heed enclyned to salue the, his mouth to kysse the, his armes I-spred to be-clyp the, his hondis I-thrilled to yeue the, his syde opened to loue the, hys body alonge strauȝt to yeue all hym-selfe to the.  Therfor no man schuld dispeire [of] foryevenesse, but fully haue hope &amp; confidence in god; for the vertu of hope is gretly commendable &amp; of gret merite before god, as the apostill seith &amp; exortith us: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Nolite amittere confidenciam vestram, que magnam habet remuneracionem,</SEG> Lesith not youre hope &amp; confidence in god, þe which hath gret reward of god.  Forthermore þat no synfull man schuld in no wyse dispeire haue he synned neuer so gretly ne neuer so sore ne neuer so ofte, ne neuer so longe contynued therin, we haue [open] ensample [in] Peter þat denyed Crist, in Poule þat pursued holy chirch, in Matheu &amp; Ȝache the publicanes, in Mary Maudeleyne the synful woman, in the woman þat was takyn in avoutry, in the thefe þat honge on the crosse be-sid Crist, in Mary Egipciane, &amp; vnnomberable oþer greuouce &amp; grete synners.  The thrid temptacion is in-pacience, the which is ayenst charite bi the which we be bounden to loue gode above all þingis: for þei þat bene in syknesse in her deth-bed suffren passyngly gret payne &amp; sorrow &amp; woo, &amp; namly they þat dyen not be nature &amp; course of age þat hapynneth ryght selde as [open] experience scheweth all daye to euery mane, but dyen oft-tymes thorow an accidentall seknesse, as a fever, a posteme &amp; such other greuous &amp; paynfull &amp; long seknes, the which many men, &amp; namly hem the which bene vndisposed to dye &amp; dyen ayenst her wyll, &amp; lackene verry charite, makyth so inpacyent &amp; grucchynge, þat other-while thorow woo &amp; inpacience þei be-com wood &amp; witles, [as] it hath ofte be seyen in many men; &amp; so be þat it is open &amp; certeyne þat þey þat dyen in þat wyse faylen &amp; lac verry charite, wittnessynge seynt Ierome þat seith þus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Si quis cum dolore egritudinem uel mortem suscipit, signum est quod deum sufficienter non diligit,</SEG> that is to seye: Who so takyth syknesse [or deth] with sorrow &amp; displesaunce of herte, it is ane open sygne þat he louyth not god sufficiently.  Therfor a man þat wyll dey well, yt is nedfull þat he gruche not in no maner of seknesse þat fallyth to hym be-fore his deth or in hys dyinge, be yt neuer so paynefull or greuouse, longe tyme or schort tyme durynge; for as seynt Gregory witnessith in his Morallys: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Iusta sunt [cuncta] que patimur, et ideo valde iniustum est si de iusta passione murmuremus:</SEG> All þingis þat we suffren we suffyr ryghtfully, &amp; þerfor we ben vnryȝtfull yf we grucch of þat we suffer ryȝtfully. Than euery man schuld be pacient, [for] as seynt Luke seith: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">In paciencia vestra possidebitis animas vestras:</SEG> In youre pacyence ye schull possesse youre soules; for [as]
<PB REF="" N="2: 411"/>

be pacience mannys soule is trewly had and kept, so be vnpacience &amp; murmuracion it is loste &amp; dampned, wittnessyng seynt Gregory in his omely þat seith þus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Regnum celorum nullus murmurans accipit, nullus qui accipit murmurare potest,</SEG> Ther schal no man haue þe kyngdom of heuen þat grucchit[h] &amp; is inpacient, and ther may no man gruch þat hath it.  But as þe gret clerke Albert seyth, spekyng of verry contricion: [If] a verry contrite man offerryth hym-selfe gladly to all maner affliccion of seknesse &amp; ponysshynge of his synnes, þat he may therby satisfye god worthyly for his offensis: moch more [þan] schuld euery sike man suffer paciently &amp; gladly his owen seknesse a-lone, þat is lyȝter withoute comparison þan many syknessis þat other men suffer; namlye sythen þat siknes be-fore a mannys deþe is as a purgatory to hym whan þat it is suffred as it ought, þat is to vnderstonde, yf it be suffred pacientlye &amp; gladly, with a fre [kynd] wyll of herte.  For as the same clerke Albert seyth: we hane neede to haue a free kynd wyll to god not only in such þingis as bene to oure [consolacion, but also in such þingis as bene to oure] affliccion.  [And] seynt Gregor seyth: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Diuina dispensacione agitur ut prolixiori vicio prolixior egritudo adhibeatur,</SEG> It is do by the dispensacion &amp; þe ryȝtfull ordynacion of god þat to the lenger syn is ordeyned the lenger siknesse.  &amp; þerfor lett euery sykman &amp; namely he þat schall dye, sey as seynt Austen dyd to god: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Hic seca, hic vre, ut ineternum michi parcas,</SEG> Here cutt, here brenn, so þat þou spare me euerlastynglye.  And seynt Gregor seith: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Misericors deus temporalem adhibe[t] seueritatem, ne eternam inferat vlcionem,</SEG> God þat is mercyfull yeveth his chosyn children temporall ponysshyngis here, lest he yeve hem euerlastyng vengeaunce ellys-where.  This temptacion of inpacience fyȝtteth ayenst charite, &amp; with-oute charite may no man be saued; &amp; therfor, as seith seynt Poule: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Caritas [vera] paciens est, omnia suffert,</SEG> Verry charite ys paciente &amp; suffreth all þingis.  &amp; in þes wordis yt is notably to be marked þat he spake of suffryng of all þingis, &amp; oute-take noþing: þan schuld all syknesse of the body [bi reson] be suffred paciently without murmuracion or difficulte; and therfor seynt Austen seith: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Amanti nichil difficile uel impossible,</SEG> To hym þat loueth ther is no þinge hard ne no þinge impossible.  The IIII<HI REND="sup">th</HI> temptacion is complacens or plesaunce of a man þat he hath in hym-selfe, þat is spiritual prid, with the which þe devyll temptyth &amp; vexith most relygiouse &amp; deuoute &amp; parfite men; for when þe deuel seth þat he may not brynge a man oute of þe feiþe, ne may not induce hym vnto dispaire, ne into impaciens: þan he assaileth hym be complacens of hymselfe, puttyng such maner of temptacions in his herte: O how stable arte þou in þe feiþe, how stronge in hope, how sad in pacience!  O how many good dedis hast þou do! &amp; such oþer þouȝttis.  But ayenst þese temptacions Isodur seith thus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Non te arroges, non te iactes, non te [insolenter] extollas vel de te presumas, nichil boni tibi tribuas,</SEG> Ne bost þe not, ne vaunte þe not proudly, ne make not moch of thi-selfe wantonly, neþer adiecte no goodnesse to þi-selfe.  For a man may haue so much delectacion in such [maner of complacens] of hym-selfe þat a man schuld be dampnyd euerlastyngly þerfor.  And þerfor seynt Gregor seith: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Quis reminiscendo bona que gescit dum se apud se erigit, apud auctorem humilitatis cadit:</SEG> A man þat þinkeþe in good dedis þat he hath do &amp; is proud therof of hym-selfe, he fallith down anon þerfor be-for hym þat is auctor of meknes.  &amp; þerfor he þat schall dye most be ware when he felith hym temptid with pride, þat þan he low &amp; meke hym-selfe, þinkinge in his synnes &amp; þat he wit neuer wheþer he be worþi loue or hate, þat is to sey saluacion or dampnacion.  Neuerthelesse, lest he dispayre, he mote lyfte vp his herte to god by hope, þenkynge &amp; remembrynge stably þat þe mercy of god is above all þinge &amp; all his werkis, &amp; þat god [þat] is trewe in all his wordis, &amp; þat is treuþe &amp; ryȝtwysnes þat nether begileþe neþer is begiled, be-hight &amp; swor by hym-selfe &amp; seid by the prophet: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Viuo ego, dicit dominus,<PB REF="" N="2: 412"/>

nolo mortem peccatoris,</SEG> God all-myȝti seith: be my lyfe, I will not the deth noþer the dampnacion of no synner or of no synfull man, but þat he conuerte hym-selfe to me &amp; be saued.  Euery man schuld followe seynt Antonye to whome the deuell seyd:  'Antony, þou hast ouercom me, ffor when I wold haue the vp by pride, þou kepist þi-selfe a-downe by meknesse, &amp; whan I wold draw þe downe by disperacion þou kepist þi-selfe vp by hope';—thus schuld euery man do both seke &amp; hole, &amp; þan ys the deuell ouer-com.  The V<HI REND="sup">th</HI> temptacion þat temptith &amp; greuyth most carnall men &amp; seculer men, [is] ouer-much occupacion &amp; besynesse a-bouȝt outward temporall þingis [as her wyfes, her children, her carnall frendes, and wordely riches and other þingis] þat þei hane loued inordinatly before.  For he þat will dey wyll &amp; surely, most vtterly &amp; fully put oute of hys mynde all temporall &amp; outward þingis, &amp; plenerly commytt hym-selfe all to god. &amp; þerfor the gret clerke Duns (Scotus) seith þus vpon the fourth boke of Sentence:  What man þat is seke whan he seth þat he schall dey, If he put hys wyll þerto to dey wilfully &amp; consentith fully into deth as þouȝe he had chosyn hym-selfe [þ]e payne of þe deth voluntaryly, &amp; so suffreth deth paciently, he satisfyeth to god for all his veniall synnes, and forthermore he takyth aweye a parcel of satisfaccion þat he oweth to do for dedly synnes.  &amp; þerfor it is ryght profitable &amp; necessarye in such a poynte [of] nede þat a man conforme his will to goddis will in all þingis [as] euery man owȝt both seke &amp; hole.  but seld it is seyne þat any seculer &amp; carnall man or relygiouse man [other] will dispose hym-selfe to deth, other ferthermore, þat is wors, will here ony þinge of the mater of deth þouȝe in-dede he be laborynge faste to his ende-ward, hopynge þat he schall escape þe deth—&amp; þat is [þe] most perlous þinge &amp; most inconuenient þat may be in eny cristen man, as seith the worthy clerke Cantor parisiensis.  But it is to be noted well þat the deuell in all þe temptacions above-seid may compell no man, [neither] in no maner of wyse prevayle ayenst hym to consent to hym, als long as a man hath the vse of reason with hym, but if he woll wilfully consent to hym,—þat euery good cristen man &amp; also euery synful man be he neuer so grete a synner owȝt to be were of aboue all thyngis.  For þe apostell seyth:  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Fidelis [est] deus qui non pacietur vos temptari supra id quod potestis, sed faciet eciam cum temptacione prouentum ut possitis sustinere,</SEG> God, he seith, is trew &amp; will not suffre yow to be temptid more þan ye may bere, but he will yeue yow such supportacion in youre temptacion[s] þat ye may bere hem.  Whervpon seith the glose:  God is [trew] in his promissis, &amp; yeuyth us grace to withstond myȝttyly, manly, &amp; perseuerantly: yevyng us myȝt þat we be not ouercome, [grace to gete vs meryte, stedfastnes to ouercome]; with þat he yeueth such increse of vertu þat we may suffre, and not faylle ne fall.  &amp; þat is by mekenesse, for as seynt Austen seith: Thei breken not in the forneyse þat hane not þe wynde of pride.  Therfor euerry man, ryghtfull &amp; synfull, l[ow]e hym-silfe fully vnto the myȝty honde of god, and so with his helpe he shall surely opteyne and haue the victorye in all maner of temptacion, seknesse &amp; tribulacions, euyllys &amp; sorrowes, &amp; deth therto.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="chapter">
<HEAD>The þrid chapiter conteyneþe the interrogacions þat schulden be asked of hem þat were in her deth-bed while þei may speke and vnderstond. <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Capitulum tercium.</SEG></HEAD>
<P>NOw followyth the interrogacions of hem þat drawen to the deth-ward while þei hane reason with hem &amp; her spech, for þis cause þat if ony man be not fully disposed to dye, he may better be enformed, &amp; confortid therto.  And as Ancellyne þe bisshop techith, the[se] interrogacions schuld be had vnto hem þat ben in þat plyte.  Fyrst aske hym þis:  Brother, art þou glad þat þou schalt dey in
<PB REF="" N="2: 413"/>

[þe] ferth of Crist?  The seke man seiþe, ȝe.  Knowest þou well þat þou hast not do so well as þou schuldist haue do?  He answereth, ȝe.  Repentis þou þe þerof? He answerith, ȝe.  Hast þou will to amend, &amp; þou haddist space and lyfe?  He answerith, ȝe.  Beleuist þou fully þat oure lord Ihesu Crist goddis son dyed for the?  He answeryth, ȝe.  Thankyst þou hym therof with all thy herte?  He answeryth, ȝe.  Beleuist þou verily that thow maist not be sauyd but be Cristis deth and his passion?  He answerith, ȝe.  Than þanke hym euer therof while the soule ys in þe body, and put all thi truste [in his passion and in his dethe onely, hauyng truste] in no other þingis; to this deth commyt the fully, with þis deth couer the fully, [in this deth wrap all thi-self fully]; and [if] it com vnto thy mynde or by thin enmye be put in to thy mynde that god will deme the, sey thus:  Lord I put the deth of oure lord Ihesu Crist be-twene me &amp; myn euell dedis, be-twene me and thi Iugement, other-wise I wyll not stryve with the; Iff he sey þat [thou hast] deserued dampnacion, sey thou aȝen:  The deth of oure lord Ihesu Crist I put be-twene me and all myn euell meritis, and the merite of his worthi passione I offre for the merite that I shuld haue had and alas I haue it not; Sey also:  Lord put the deth of oure lord Ihesu Criste be-twene me and thi ryȝtwysnes.  Þan lat hym sey þis thrise:  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">In manus tuas [domine] commendo spiritum meum,</SEG> In to thin handis I commyt my soule; and lett the couent sey the same; and if he may not speke lett the couent, or þei þat stont aboute, sey thus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT"> In manus tuas commendo spiritum eius,</SEG> In thin hondis lord we commend his spirit or his soule.  And thus he dyeth surely, and he schal not dye euerlastyngly.  But thouȝe þese interrogacions above-seyd be competent and sufficient to religiouse [and deuoute persones, neuertheles all crysten men bothe seculers and religiouse], after the doctour the noble clerke the chaunceller of Parise, in her laste end schuld be examyned, enquered and informed more certeynly [&amp; clerly] of the state [&amp;] þe hele of hir soule[s]; and fyrst thus: Belevyst thowe principally an fully in the articles of the feyth, and also all holy scripture in all þingis after þe exposicion of the holy and trew doctours of holy chirche, and forsakist all heresies, errouris and oppinions dampnid by the chirch, and art glad also þat þou schalt dey in the feyth of Criste &amp; in þe vnite &amp; obedience of holy. chirche?  The secund interrogacion shalbe this:  Knowe[lege]st þou þat often-tymes and many-maner wises and greuously þou hast offendid þi lord god þat made the of nouȝt?  For seynt Bernard seiþe þus vpon <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Cantica canticorum</SEG>:  I know well þat þer maye no man be saued but yf he knowe hym-selfe, of the which knowynge wexith in a man the moder of his helþe that is humilite, and also the dred of god, the which drede [as it is the begynnyng of wisdom, so it] is the begynnynge of helth of mannys soule.  The thryde interrogacion schalbe this: Art þou sory in thy herte of all maner of synnes þat þou hast don ayenst the hyȝe mageste &amp; þe loue &amp; þe goodnes of god, &amp; of all goodnes þat þou hast not &amp; myȝttest haue do, &amp; of all graces þat þou hast for-slewthed; not oonly for drede of deþe or ony other payne, but rather more for love of god &amp; ryȝtwisnes and for þou hast displeased his grete goodnes &amp; kyndnes, &amp; for þe due ordre of charite by the which we be bound to loue god above all þingis; &amp; of all þese þingis þou askyst foryevenes of god?  Desirest þou in þin herte also to haue verry knowynge of all the offensis þat þou hast doo ayenst god and for[yete], to haue speciall repentaunce of hem all?  The IIII<HI REND="sup">th</HI> interrogacion schalbe þis: Porposist þou verrily and art in full wyll to amende the, and þou myght leve lenger, and neuer to synne more dedly wittyngly and with þi will, and rather þan þou woldist offend god dedly eny more, to leve &amp; lese wylfully all erþely þingis were þei neuer so lefe to the, and also the lyf of þi body therto; and forther-more þou prayest god to yeve the grace to contynue in this purpose?  The Vth interrogacion schalbe þis:  Foryevist þou all maner of men þat euer haþe don
<PB REF="" N="2: 414"/>

þe ony wronge or grevaunce vnto þis tyme or in word or in dede, for þe love of oure lord Ihesu Crist of whome þou hopyst to haue foryevenes also þi-selfe; [&amp; askist also thi-selfe foryeuenes] of all hem þat þou hast offendyd in ony maner wise?  The VI<HI REND="sup">th</HI> interrogacion schalbe þis:  Wilt þou þat all maner of þingis þat þou hast in eny maner wise mysgett, be fully restored als much as þou maist and art I-bounde, after the value of þi good, &amp; rather leve &amp; forsake all þi goodys of the world, yf þou maist make due satisfaccion in none other wise? The seuynth interrogacion schalbe this:  Belevist þou fully þat Crist dyed for the &amp; þat þou maist neuer be saued but by the merite of Cristis passion, and þankist þerof god with þin hert as much as þou canst or maist?  Who so euer may verrily of verrye good conscience and trouth with-owte eny feynynge answere þee to these forseyd sevyn interrogacions, he shalbe savyd verrily and hath an euydent argument I-nough of the helþe of his soule, þat, &amp; he dye soo, he schalbe of the nombre of hem þat schalbe saued.  Who so euer is not askyd of a nother man of thes seven interrogacions when he is in such a perell of deth, for ther be ryght fewe þat have þe kunnynge of this crafte of dyinge, he most remembre hym-selfe [in his soule &amp; aske hym-selfe], &amp; sotely fele &amp; considre where he be so disposed as it is above seyde or no; for with-owte [þat] a man be disposed in such wise fynally, þere may no man douȝtles be saved euer-lastyngly.  And what man þat is disposed as yt is above-seyd, let hym commend and commytt hym-selfe all in-fere fully to the passion of Crist, and contynually als much as he may and as hys syknesse will suffre hym lett hym remembre hym-selfe and þinke in the passyon of Crist:  for therby all the deuellys temptacions and giles be most ouercomm and voyde[d]</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="chapter">
<HEAD> The IIII<HI REND="sup">th</HI> chapiter conteyneth ane instruccion with certeyne obsecracions to hem þat schullen dye. <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Capitulum IIII<HI REND="sup">m</HI>.</SEG></HEAD>
<P>FOrthermore for as much as seynt Gregor seith 'euery doynge of Crist ys oure instruccion &amp; techynge':  þerfor such þingis as Crist dyd dyinge on the crosse, the same shuld euery man do at hys laste ende after his connyng and power.  And Crist dyd fyve þingis in the crois: he prayed, [for he prayed] these psalmes:  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Deus deus meus respice</SEG> and all þe psalmes followyng next vnto þat vers <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">In manus tuas,</SEG> and also þat vers; and he cryed in the crosse as þe apostil witnessith; also he wept in the cross; also he commyt his soule to his fader in the cros; [also he yaf vp wilfully the gost in the crosse.  Furst he prayed in the crosse]; so a seke man þat is in poynt of deth schuld prey, namely with his herte yf he may not with his mouth, ffor seynt Isodyr seyth þat it is better to pray styll in the herte with-oute ony sounde of voyce outeward, þan to pray with wordis alo[ne] without any deuocion of herte.  The secund was he cryed; soo shuld euery man in his dying crye strongly, with þe herte, not with þe mouþe, ffor god takiþe more heed of þe desire of the herte þan of the cryinge of the voice.  The criynge of the her to god is not ellys but the gret desiringe of a man to haue foryevenesse of his synnes and euer-lastyng lyfe.  The IIId was he wept; so shulde euery man in his dyinge wepe, not with his bodyly yeȝ but with the terys of [his] herte, that is to sey, verrily repentynge hym of all his misdedis.  The IIII<HI REND="sup">th</HI> was he commendyde his soule to god; so shuld euery man in his ende, seyinge þus with herte &amp; mouth if he may, and ellys in his herte:  «Lord god, into þin handis I commende my spirit; ffor truly þou þi-selfe bouȝt me dere».  The Vth was he yafe vp wilfully his spirit; so schuld euery man in his deth, þat is to sey, he shuld dye wilfully, conformynge fully þerin his owen will to god[dis will] as he is bounde.  Therfor als longe as he þat is in poynte of deth may speke &amp; haue þe vse of reson with hym, lett hym sey the prayers followynge.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Oracio</SEG>:  «O thow hiȝe godhed and endeles<PB REF="" N="2: 415"/>

goodnes, most mercyable &amp; gloriouse trinite, þat art hyȝest loue [&amp;] charyte, haue mercy on me wrecchid sinfull man, for to the I commende fully my soule». <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Oracio</SEG>:  «My lord god most benyng fader, [fader] of mercy, do þi mercy to me þi pore creature, helpe now lord my nedy &amp; dissolate soule in her last nede, þat hell houndis deuoure me not.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">[Oracio]</SEG>: Most swettest and most louely lord my lord Ihesu Criste goddis owen dere sonne, for the worship and þe vertue of þi blessid passion admytt and receyue me with-in þe nombre of þi chosen peple; my sauyoure &amp; redemptor, I yeld all my-silfe fully to þi grace and mercy, forsake me not; to þe, lord, I com: put me not aweye.  Lord Ihesu Crist, I aske þi paradise and blysse, not for the worthynes of my deseruyngis þat am but dust &amp; asshis and a synfull wrech, but þorow þe vertu &amp; effecte of þi holy passion, [bi] the which þou vouchist-safe &amp; woldist by me synfull wrech with þi preciouse bloode &amp; brynge me into paradise».  Let hym sey also ofte þis verse:  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Dirupisti domine vincula mea, tibi sacrificabo hostiam laudis</SEG>:  Lord þou hast broke my bondis, and þerfor I shall þanke þe with þe sacrifice of the oblacion of worship; For þis verse, as Cassiodir seiþe, ys of [so] grete vertue þat a mannys synnes bene foryouen hym, and it be seyd þrise with good trewe feyth at a mannys last ende.  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Oracio</SEG>: «Lord Ihesu Crist, for þat bitternesse þat þou suffrist for me in the crosse, &amp; most in þat oure whan þi most blissed soule passid out of þi body, haue mercy of my soule in hir streite passynge».  Also afterward with all þe instaunce &amp; deuocion þat he may, with herte &amp; mouth, lett hym cry to oure blessyd lady seynt Marye þat is most spedfull and most redy mene and helpe of all synfull men to god, seying þus:  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Oracio</SEG>:  «O gloriouse [lady] quene of heuen, moder of mercye, &amp; refuge of all synfull men, reconsile me to þi swete sonne my lord Ihesu, and pray for me synfull wrech to his gret mercye, that for loue of the, swete ladye, he woll foryeve me my synnes».  Þan lat hym pray to angellis &amp; sey thus:  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Oracio</SEG>:  «Holy angels of heuen, I besech yow þat ȝe wold assist to me þat schall now passe out of þis world, &amp; myȝtyly delyuer &amp; kepe me from all myn enemyes, and take my soule vnto youre blissed company; &amp; namly þou good blissed aungell þat hast bene my contynuall keper ordeyned of god».  Þan lett hym pray the same wise deuoutly to all the apostillys, martires, confessoures, and virgines, &amp; specially to þo seyntis which he loued &amp; worschipped moste specially in his hele, þat þei will helpe hym þan in his last &amp; most neede.  Þan afterward lett hyme sey þries or more þese wordis or lyke in sentence the which ben ascryved to seynt Austene: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Oracio</SEG>:  «The pese of oure lord Ihesu Criste, and the vertu of his passione, and þe signe of the holy cros, &amp; þe maydenhed of oure lady blyssed, seynt Marye, &amp; þe blyssynge of all seyntis, &amp; þe kepinge of all angels, &amp; þe suffrage, of all þe chosen people of god be betwene me &amp; all myn enemyes visible &amp; invisible, in þis oure of my deþe.  Amen».  Aftyrward let hym sey þrise þis verse:  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Largire clarum vespere, quo vita nusquam decidat, sed premium mortis sacre, perhennis instet gloria,</SEG> Graunt me lord a clere ende, þat my soule fall neuer downe-ward, but yeve me euerlastyng blisse, þat is þe reward of holy dying».  And if he þat is sike can not all þis prayers, or may not sey hem for greuouse[nes] of his siknesse, lett som man þat is about hym sey hem be-fore hym as he may clerely here hym sey hem, chaungynge þe wordis þat ought to be chaunged in his seyinge; and he þat is dy[i]nge, also longe as he haþe vse of reasone, lett hym prey deuouȝtly within hym-selfe with his herte &amp; his desire as he cann &amp; may: &amp; so yeld þe gost vp to god, &amp; he shalbe saued.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="chapter">
<HEAD>The fyfte chapiter conteyneth an instruccion vnto hem þat shullen dye. <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Capitulum quintum.</SEG></HEAD>
<P>But it is gretly to be notid &amp; to be take heed of, þat riȝt seld any man, [ȝe] amonge religiouse &amp; deuoute men, disposeth hym-selfe to deþe be tymes as he<PB REF="" N="2: 416"/>

ought, ffor euery man weneth hym-selfe to leve longe, &amp; trowyth not þat he schall dye in short tyme; &amp; douȝtles þat sterynge commyth of the deuellys sottill temptacion, and ofte-tymes it is seyne opynly þat many men þorow such Idyll hope &amp; trust hath for-slewthed hem-selfe &amp; dyed or vntestate or vnavised &amp; vndisposed sodenly.  Therfor euery man þat hath loue &amp; drede of god &amp; a ȝeele of þe hele of mannys soule, let hym besyly induce &amp; warne euery of his euencristen þat is seke or in any perill of body or of soule, þat principally &amp; fyrst of all oþer þingis &amp; withoute ony oþer delayes or longe tarry[i]ngis he dyligently prouid &amp; purvey for þe spirituall medycyne &amp; remedy of his soule.  For ofte-tymes, as a certeyne decretall seyth, bodyly syknes commyth of the siknes of the soule; and therfor þe pope in the same decretall chargith streiȝtly euery bodyly lech þat he ȝeue no sekman no bodyly medicyn, vnto þe tyme þat he haue warned &amp; inducid hym to sech his spirituall lech.  But þis councell ys now for-rslewthed almost of all men, &amp; is turned in to þe contrary; ffor men seken sonner &amp; besilier after medicyns for þe body, þan for þe soule.  Also oþer euellis &amp; aduersitees be ryȝtwise dome of god come euer-more to men for syn, as þe prophet wittnessith þat seiþe þus:  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Non est malum in ciuitate quod dominus non facit,</SEG> Ther is non euell in the cite but god do it.  Þou schalt not vnderstonde þat god doeth þe euell of syn, but he yeldith ponysshinge for syn.  Wherfor euery sikman, &amp; euery other man þat is in ony perill, shuld be diligently inducid &amp; exhortid þat he make hym-selfe be-fore all oþer þingis pes with god, resseyving spirituall medicins, þat is to seye takynge the sacramentis of holy church, ordeynynge and makynge his testament, &amp; laufully disposynge for his household &amp; other nedis if he haue any to dispose for.  &amp; þere shuld not be yeue [first] to no man to miche hope of bodyly hele; but the contrary þerof now ys ofte-tymes do [bi] many men [into] gret perill of soules, &amp; namely of hem þat actually &amp; openly ben drawynge &amp; in poynt hastily to deye, for none of hem will here noþinge of deth; and so, as the gret clerke the chaunceler of Parise seiþe: oft-tymes bi such a veyne &amp; a false cherynge &amp; comfortyng &amp; feyned behotynge of bodyly helth, &amp; trustynge þervponn, men ryn and fall in to certeyne dampnacion euerlastingly.  And þerfor a seke man shuld be councellyd &amp; exortid to prouide &amp; procure hym-selfe his soule-hele be verry contricion &amp; confession; &amp; if it be expedient for hym, þat schall gretly avayle to his bodyly helth, and so he schalbe mo[r]e quiete &amp; sure. And for als muche, wittnessinge seint Gregor, as a man hath seelde verry contricion, And as seint Austen seiþe also in the fourth boke of sentence the twel[f]the distinccion, and oþer doctours also, Repentaunce þat is deferryde and had in a mannis last ende, vnneth is verry repentance or pennaunce sufficient to euerlastynge hele, and specially in hem þat all her tyme be-fore nether the commaundementis of god nether her voluntarye vowes kepten not effectually ne truly, but only feynyng[ly] &amp; to þe semynge owtward: therfor euery seke man þat is in such case &amp; is com to his last ende, is to be counselled besily þat he labour with reason of his mynde after his power to haue ordynate &amp; verry repentaunce; þat is to me[n]ynge.  not-withstondynge the sorrow &amp; greuaunce of his seknes and [þe] drede þat he hath of hasty deth, þat he vse reason als moch as he maye, &amp; [in]force hym-selfe to haue full displesynge of all synnes for the due ende &amp; parfite intent, þat is for god, and withstand his euell natural in-clynynge to syn þough he myȝt leve lenger, and also þe delectacion of his synnes be-fore, and labour als much as he maye to haue a verry displesaunce of hem þouȝe it be neuer so shorte; and lest he schall fall in dispeire tell hym &amp; arme hym with such þingis þat bene seyde above in the secund parte of the temptacion of dispeire.  Exorte hym also þat he be stronge in his soule ayenst [þe] oþer temptacions þat be put and tolde þere also, myȝtily &amp; manly withstonde [hem] all, for he may not be compellyde by the deuell to consent to none of hem all.  Also lett him
<PB REF="" N="2: 417"/>

be monysshed &amp; conceilede þat he dye a verry trew cristen man &amp; full beleuyd. Also it is to be considred whether he be in-volued with eny sensuris of the chirch, and if [he] be, lett hym be taught þat he summytte hym-selfe with all his myȝte to the ordynaunce of holy chirch, þat he may be assoyled.  Also yf he þat schall dye haue longe tyme and space to be-þinke hym-selfe, and be not take with hasty deth: þan may be red afore hym, of hem þat be abowte hym, deuouȝt histories and deuoute praiers in the which he delyted moste in whan he was in hele; or reherse be-fore hym þe commaundementis of god, þat he may be-þinke hym þe more profoundly if he may fynde in hym-selfe þat he haþe necligently trespased a-yenst hym.  And if þe seke man haue lost his spech, [but] yit he hath hole &amp; full knowlech of the interrogacions þat be made to hym or the prayers þat bene rehersid be-fore hym, þan with som vtterly sygne or only with consent of herte lett hym answere therto.  Neuerthelesse it is gretly to be charged &amp; hasted þat þe interrogacions be made vnto hym or he lese his speche; for if his answere[s] be not lycly or shewith not in all sides to be sufficient to full hele &amp; perpetuell remedye of his soule, þan must be put þerto remedy &amp; councell in the best maner þat it may be doo: þan þere schuld be told to hym þe perill þat he shuld [plainly] fall in, þouȝe he shuld &amp; wold gretly be a-ferde therof;—it is better and ryghtfuller þat he be compuncte and repentaunte with holsom fere and dred and so be saued, þan þat he be dampned with flaterynge and false dissimilacion; for it is to inconuenient &amp; contrary to cristen relygion and [deuellike], þat þe perill of deth &amp; of a soule for eny veyne drede of a man lest he ware ony þinge distrobilled therby shuld be hyd to ony cristen man or woman þat shuld dye.  but Isaye þe prophet did þe contrarie, ffor when kynge Eȝechi lay seke &amp; vpon þe poynt of deþe, he glosed hym not ne vsed no simulacion to hym, but playnly &amp; holsomly agasted hym, seyinge þat he schuld dye; &amp; yet nathelesse he dyed not at þat tyme.  And seint Gregori also holsomly agasted þe monke þat was a proprietarie, as it is red in þe [fourthe] boke of his Dialogis.  Also present to the seke þe Image of the crucifix þe whiche shuld be euermore aboute seeke men, or ellys þe Image of oure lady, or of a seynt þe whiche he loued or worshipped in his hele.  Also lett þer be holy water abowte þe seke, &amp; sprynge oft-tymes vpon hym &amp; oþer þat bene abouȝte hym, þat fendis mowe be voyded from hem therbye.  Yf all þingis above-seid may not be do for hastines &amp; shortnes of tyme, þan put forþe praiers, &amp; namely such as be directid specially to oure sauyoure lord Ihesu Crist.  Whan a man is in poynt of deþe &amp; hastis fast to his ende, þan schuld þere no carnall frendis ne wife ne children ne riches ne no temporall goodis be reducid to his mynde neþer be comoned of before him, but [in] as much [as þe] spirituall helþe &amp; profett of þe seke man askyth &amp; requireth.  In þis mater þat is of oure last &amp; moste neede, all maner of poyntis &amp; sentencis þerof, with aduerbis also þat ben put þerto, shuld most sotely &amp; diligently be chargid &amp; considered of euery man, for alse muche as þer schal no man be rewardid for his wordis alone but for his dedis also Ioyned &amp; accordyng to his wordis, as it is seid in þe boke þat is clepid Compendy of the truþe of diuinite, þe secund boke þe tenth chapiter.  And what man þat listeþe, &amp; will gladly dye well &amp; surely and meritorily withoute perill, he most take heede besyly and stody &amp; lerne diligently þes craft of dyinge and þe disposicions þerof above-seyd while he is in hele, &amp; not abyde vntill þat deth entre in to hym; for in truth, dere brother or sistre, I tell the soth—leve me therof—þat whan deth or gret seknesse fallith vpon the, deuocion passith owt from the, &amp; þe more nere þat [þei taken] þe &amp; gripen þe, the ferther fleyth deuocion from the.  Therfor yf þou wilt not be disseyued ne erre, if þou wilt be sure, do besily what þou maiste while þou art here in hele &amp; hast the vse &amp; fredam of þi wittis &amp; reason well disposed, &amp;
<PB REF="" N="2: 418"/>

while þou maist be maister of þi-selfe &amp; of þi [dedis].  O lord god, how many [ȝe] with-oute nombre þat hane abyden soo vnto her last ende hane forslouthed &amp; deceyued hem-silfe euerlastingly.  Take heed, broþer &amp; suster, &amp; be ware if þou list, lest it happen þe [þe] same wise.  But lett no man wondre ne þinke þat it is inconuenient þat so grette charge &amp; diligence &amp; wise disposicion &amp; prouidence &amp; besy exortacion shuld be had &amp; mynystred to hem þat bene in poynt of deþe &amp; in her last ende as it is above seyd: for þei be in such perill &amp; so grete nede at þat tyme þat, &amp; it were possible, all a cite schuld com to-geder with all the haste to a man þat is in dyinge; as þe maner ys in som religiouse, in which it is ordeyned þat whan a seke man ys nyȝe þe deth þan euery of the breþerne schall when þei here þe table ysmyte, what oure þat euer it be &amp; where þat euer þei be, all þinge I-lefte hastily to com to hym þat is dying; &amp; þerfor it is redde þat religiouse people, &amp; women, for þe honeste of hir astate schall not ren, but to a man þat is a-dyinge, [&amp;] for fere.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="chapter">
<HEAD> The sixte Chapiter conteyneth praiers þat shullen be seid vpon hem þat bene a-dyinge of som man þat is abowt him.<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT"> Capitulum VI<HI REND="sup">m</HI>.</SEG></HEAD>
<P>LAst of all it is to be knowe þat þe praiers þat followen mow be conueniently seyd vpon a seke man þat laborith to his ende.  &amp; if it be a religiouse person, þan whan þe couent is gadrid to-gidre with þe smytynge of the table as þe maner is, þan shall be seyd first the letanye with the psalmis &amp; orisons þat ben vsed þer-with; afterward, if he leue yet, let som man þat is aboute hym sey the orisons that followen after as the tyme &amp; oportunyte will suffre, &amp; þei mowen be oft rehersid ayene to excite þe deuocion of the seke man if he haue reason &amp; vnderstondynge with hym; but netheles þis ought not to be do of necessite, as þouȝe he myȝt not be saued but ite were do, but for þe profett &amp; deuocion of the seke þat laboreth to his endeward it may, and it is well doo þat it be so doo.  But amonge seculers þat be seke, lett þes praiers be seyd as deuocion &amp; disposicion &amp; þe profett of hem &amp; oþer þat ben abouȝt hem askyn &amp; requiren, &amp; as the tyme woll suffre.  But alas þer ben full few not only amonge seculers but also in dyuerse religiouse, þat hane þe kunnynge of þis craft &amp; will be nyȝh and assist to hem þat ben in poynt of dethe &amp; departynge out of this world, askyng hem &amp; exortyng &amp; enformynge &amp; prayinge for hem as it is above seid, namly whan þei þat ben in dyinge wolden not or hopyn not to dye yet, &amp; [so] þe seke mennys soules stonden in gret perell.</P>
<P><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Oracio</SEG>:  For þat loue þat made þe to be wounded &amp; dey for þe hele &amp; saluacion of mankynde, þat were most worþi &amp; delicate loue of god þi blessed fader of heuen &amp; for oure sake made man, swete lord Ihesu full of mercy, foryeve þi seruaunte all þat he haþe trespased in þouȝt, word &amp; dede, in all his affeccions, desires, mocions, strenghthis &amp; wittis of his soule &amp; of his body, &amp; in verrye remission of hem all yeve hym þat most sufficient amendement bi the which þou wyssh awey þe synnes of all þe world, &amp; in supplecion of all his necgligencis adde &amp; put to hym þat holy conuersacion þat þou haddist from þe oure of þi concepcion vnto þe oure of þi deþe, &amp; forthermore þe frute of all good dedis þe which han pleased &amp; shullen [please] þe in all þi chosen people fro þe begynnynge of the world vnto þe ende therof, swete lord Ihesu þat leuest &amp; regnest with þi fader &amp; þe holy gost, o verri god withowten ende amen.</P>
<P><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">[Oracio]</SEG>:  For þe vnyon of þe most feruent loue þat stered &amp; made þe, life of all þingis þat is levynge, to be incarnate of oure lady, &amp; with gret anguysshis of þe spirit to dey for cherite &amp; þe love of vs, we crye to þe rote of þi moste benigne herte þat þou foryeve þe soule of þi seruaunte (me) all his (my) synnes, &amp; with þi most holy conuersacion &amp; [þe] most worthi merite of thi passion fulfill all his (my) necligence &amp; omyssions, &amp; make hym (me) to fele by experience þe<PB REF="" N="2: 419"/>

most superhabundaunt gretnes of þi mercies, and us all &amp; specially þis (my) person oure broþer þe which þou hast disposed hastily for to be called before þi gloriouse mageste in þe most plesaunt maner to þe &amp; most profitable to hym (me) &amp; vs all make hym (me) to be presentid to you with swete pacience, verry repentaunce &amp; full remission, with ryȝtfull feiþe, stable hope &amp; parfite charite, þat he may dye blissedlye in parfite state be-twene þi moste swettest [clippyng &amp; moste swettest] kyssynge, vnto þin euerlastynge worshipe &amp; preysynge, amen.</P>
<P><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Oracio</SEG>:  IN to the handis of þin endelesse &amp; vnquenchable mercy, holy fader, ryghtfull &amp; moste beloued fader, we commaunde the spirit of oure broder þ seruaunt after the gretnes of loue þat þe holy soule of thi blessed sonn commendid hir-selfe to the in the crosse, prayinge interly [þat] for þilke inestimable charite þat þi holy godhed &amp; faderhed drow fully to þi-selfe þat blissed soule of þi sonn, þat now in his last oure þou receyue swetly þe spirit of oure broþer þi seruaunt in þe same love.  Amen.</P>
<P><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Oracio</SEG>:  SEynt Michael þe archangell of oure lord Ihesu Crist, helpe us at oure hyȝe Iugement.  O þou most worþi gyaunte &amp; protectour þat neuer maist [be] ouercom, be nyȝt to oure broþer (me) þi seruaunt laborynge now sore in his (myn) ende, &amp; defende hym (me) myȝtfully from þe dragon of hell &amp; from all maner of gile of wicked spiritis.  Forthermore we praie þe þat art so clere &amp; so worþi a mynyster of god, þat in þis last ende or houre of þe life of oure broþer (me) þou will receyve þe soule of hym esyly &amp; benignly into þin holy bosom, &amp; brynge her into a place of refresshyng &amp; of pes &amp; rest.  Amen.</P>
<P><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Oracio</SEG>:  Euer clene &amp; blessed mayde Marye, synguler helpe &amp; socoure in euery anguyssh &amp; necessite, helpe us swetly &amp; shew to oure broþer (me) þi seruaunt þi graciouse visage now in his (my) last ende, and voyde all his (my) enemyes fro hym (me) thorow þe vertu of þi dere beloued son oure lord Ihesu Crist &amp; of þe holy crosse, &amp; delyuer hym (me) from all maner of desese of body &amp; soule, þat he (I) may þanke &amp; worship god without ende.  Amen.</P>
<P><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Oracio</SEG>:  My moste swete redemptore, most mercyable Ihesu &amp; most benigne lord, for þat sorowfull voyce þat þou haddist in þi manhed when þou shuldist dye for vs &amp; were so consumed with sorowes &amp; trauellys of þi gret passyon þat þou cridest þe for-sake of þi fader, be not fer fro oure brother (me) þi seruaunt but yeve hym (me) [þe helpe of] þi mercye in þe houre of his (my) deþe, &amp; haue mynde of [þe] greuous affliccion &amp; payne of hys (my) soule the which in his last houre of passynge for faylinge &amp; consumynge of his spiritis haþe no myȝt to call vpone þe of helpe; but by þe victory of the crosse &amp; by þe vertu of þi holy passion &amp; þin amorous deþe þinke vpone her þouȝtis of pes, &amp; not of affliccion but of mercye, &amp; comforte &amp; delyuer hyr fully from all maner of anguysshis; with þe same handis þat þou suffrest to be nayled vpon þe crosse for hir sake with sharpe nayles, good Ihesu swete fader &amp; lord, delyuer hir fro þe turmentis ordeyned for her, &amp; bryng her into euerlastinge reste with a voyce of exultacion &amp; knowlechyng of þi mercy, amen.</P>
<P><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Oracio</SEG>:  MOst merciable lord Ihesu Crist goddis sonn, for þe vnyon of þat recommendacion þat þou commendist þine holye soule to þin heuenly fader dyinge in the cros, we commende vnto þin vnnombrable pyte þe soule of oure broþer (me) þi seruaunte, praiynge þi most merciable goodnesse þat for all þe worship &amp; meritis of þi most holy soule by þe which all soules be saued &amp; delyuerde from þe dett of deþe, þou haue mercy vpon þe soule of oure dere broþer þi seruaunte, delyuerynge hir mercyably fro all myseries &amp; peynes, and for þe loue &amp; mediacion of þi swete moder brynge her to þe contemplacion of þe ioy [of þi most] swete &amp; mery syght euerlastynge, amen.</P>
<P><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Oracio</SEG>:  MErcifull &amp; benigne god, þat for þe michellnes of þi mercies doyst aweye þe synnes of hem þat be verry repentaunte, &amp; voydist þe blame of synnes
<PB REF="" N="2: 420"/>

þat ben passed &amp; done before þorow grace [of] foryevenesse, we be-sech þat þou loke mercyably vpon oure broþer (me) þi seruaunte, &amp; grac[i]ously here hym (me) askynge with all confession of his (my) hert remission of all his (my) synnes. Renu in hym (me), most mercyable fader, all þingis þat is corrupt in hym be bodily freelte or defouled with þe fraude of the deuell, &amp; geder hym in to þe vnite of the body of holy chirch &amp; make hym a membre of þi redempcion; haue mercy, lord, vpon his wirkynge, haue mercye vpon his teris, &amp; admytte hym to the sacramentis of þi reconsiliacion, þat hath no truste but vpon þi mercye, by oure lord Ihesu Crist.  Amen.</P>
<P><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Oracio</SEG>: DEre broþer, I commende þe to almyȝti god, &amp; commyt the to hyme whoes creature þou art, [þat] whan þi manhed hath payd his det by the mene of deth, þat þou turne a-yene to god þi creature þat made þe of the slyme of the erth.  When thi soule passith oute of thi body, gloriouse companyes of angellys com ayenst the, [the] victoriouse oste worthie Iuges and senatourys of holy apostilys met with þe, the fayre shynnynge company of holy confessoures, with þe victoriouse nombre of gloriouse martires com abowte the, &amp; þe worthi felowship þe Ioyfull companye of holy uirgynes receyve þe, &amp; þe worþi felawship of holy patriarchis open to the [the] place of her ioye &amp; rest &amp; deme þe to be amonge hem þat þei be amonge euerlastyngly.  Know þou neuer þat is horrible in derknes, þat gryntiþe &amp; flameþe fyre, þat ponyssheþe in tormentis; yeue place to þe &amp; greve þe not þat foule sathanas with all his seruauntis; in his commynge a-yence [þe], agast hym the presence of holy angels, &amp; flee [he] vnto the derkenes of euerlastynge nyȝt, vnto þe grete troublous see of hell.  Oure lord aryse &amp; his enemyes be dispartlyd aboute, &amp; fle þei [þat hatin hym fro his visage, faile þei] as þe smoke fayleth, as þe wexe meltiþe at the fyre so perissh synners fro the visage of god; &amp; lett ryȝtfull men entre &amp; reioyce in þe syght of god.  All þe contrarie [legions] and mynystres of sathanas be not so hardy to lett þi iornaye.  Crist delyuer þe from turment, þat vouched-safe to deye for the; Crist goddis sonn brynge þe to Ioyes of mery paradyse, &amp; þe verry shipperd know þe amonge his shepe; he assoyle þe from all synnes &amp; put þe in his ryȝt syd in þe [sorte] of his chosen children, þat þou may see thi redemptour visage to visage &amp; presenciall[i] assistynge to him [se wiþe] þine Ie I-blessid euerlastynge truþe openly; &amp; amonge þe blissed companye of the children of god haue þou &amp; reioice of þe ioye of þe contemplacion of god withoute ende, amen.</P>
<P><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Oracio</SEG>: GO, Cristen soule, out of þis world, in þe name of þe almyȝty fader þat made þe of nouȝt, in þe name of Ihesu Criste his sone þat suffred his passion for þe, [&amp; in þe name of þe] holy gost þat was infounded into þe; holy angels [&amp;] archangels, trones &amp; dominaciones, princehodes, potestates &amp; vertuis, cherubyn &amp; seraphin met with þe; patriarches &amp; prophetis, apostiles &amp; euangelistis, martires &amp; confessoures, monkis &amp; heremytis, maydyns &amp; wedowes, childrene &amp; Innocentis helpe þe; [þe] prayer of all prestis &amp; dekens &amp; all þe degrees of holy chirch helpe þe; þat in pes be þi place, &amp; þi dwellynge in heuenly Ierusalem euerlastingly, by the mediacion of oure lord Ihesu criste þat is most hyȝest mediatoure be-twixt god and man.  Amen.</P>
</DIV3>

</DIV2>

<DIV2 TYPE="text" N="MS Harley 1706"><PB REF="" N="2: 421"/>
<HEAD>A Tretyse of Gostly Batayle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="n17">This work draws upon the "Three Arrows of Doomsday," given below from Univ. Coll. Oxford 97, among other sources.</NOTE></HEAD>
<HEAD TYPE="sub"> Ms. Harl. 1706</HEAD><MILESTONE N="36b" UNIT="folio"/><OPENER>Here . . begynneth a tretyse of gostly batayle.</OPENER>
<P>BRother or sustere that desyrest to come to the endeles blysse that mankynde was ordeyned to in hys fyrst creacion, whyche oure fadere Adame lost thorow brekyng off [the] commaundement off oure lorde gode, and commyttede to endeles trauayle, woo and payne, and alle mankynde in hym, that neuer shulde haue hade ende, ne hade oure lorde off hys endeles mercy becomyne mane; in the whyche manhode he suffrede gret peynes, trybulacions and sclaunders, reproues and shamefulle dethe vpone the rode-tree, the whyche was for pure lofe and conpassyone that he hade in mannes soule, and made aseeth to the fader in heuyne for the gylt off mankynde.  Also oure gracyous [lord] Cryste Ihesu, that ys bothe gode and mane, hath grauntede to alle tho that kepe hys commaundementis, louene vertew and hatyne syne, the pardone off hys mercyfulle redempcion, and there-ayens [to] alle tho that brekyne hys commaundementis and wolle nat restreyne hem fro synne and wyckydnes but enforse hem to lyfe in lustis and lykyngis and to fulfylle the apetytis off her fleysshly desyres, endeles peyne: and therfore, yeff thow wolt come to endeles blesse and avoyde frome endeles peyne, the be-houeth to haue in mynde that oure lord seyth by holy Iob: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Milicia est vita hominis super terram,</SEG> Iob 8<HI REND="sup">o</HI>, that ys: Alle mannes lyfe vpone erthe ys but fygthynge and knygthode ayenst gostly enemyes.  These enemyes bene the fende, the worlde, and the flessh.  And therfore the holy gost techeth vs in [the] booke of Wysdome, seying to eche mane thus: 'Son, when thow be-gynnest to serue gode, loke thow stande styfly in rygthwysnes and drede, and make redy thy soule to with-stonde the dysceytis off the fende'.  Also seynt Powle byddeth you to clothe yow in trewe armoures of gode, that ye mowe myghtyly with-stande the temptacions of oure enemyes.  For mannes body ys [as] a clothe in the whyche the soule ys clothede.</P>
<P>Horse.  Also hit ys lykenede to an horse; for lyke as ane horse welle-taughte beryth hys mastere ouer many peryllys and saueth hym fro perysshyng, so the body welle-rewled bereth the soule ouer many peryllys of thys wrecched worlde. And lyke as ther longeth many thyngis to the horse thorow the whych hys mastere may sytte sadly and nat falle, and as there may noo mane fyȝte ayenst hys enemy but yef hys horse be meke and mylde, ryght so the sowle may nat fyghte ayenst the deceytis off the fende but yef the body by meke and mylde; ffor yeff the body lyfe in lustis and lykyngis at hys oune wylle, hit ys lyke to peryssh the soule in the fyre off helle, for holy wrytte seyth: 'he that noryssheth hys body delycatly and lustyly, shalle fynde hym rebelle whene he leste weneth'. For assone as a mane wolle lyfe wysely after the lawes of gode and to fle the false lustes off thys worlde and to withstonde fflesshely desyres and to bowe hym vnder the yooke off goddys lawe, than begynneth hys enemyes to compasse hym with wyles and wrenches, to make hyme ouerthrowe frome the blysse that he ys ordeynede to, in to the horryble pytte off helle; wherffore hit ys behouefulle that the body be buxome and mylde to the soule in thys gostly batayle, yeff he shalle haue victory off hys enemyes.  For yeff the body and the sowle be welle accordede to-gydere and eche helpe othere in thys gostly batayle, thane shalle the enemyes soone fflee, ffor holy wryte seyeth: 'Withstande the ffende and he shalle flee fro the'.  But hit were grete ffoly for any mane to fyghte apone ane horse vnbrydelyde: ffor yeff he be wylde and off euylle condycions, he ys lyke to be hys masters confusyone and to cast hym in to the handes off hys enemyes, and therfore hit ys nedeffulle that he be brydelyde.  And yeff he be<PB REF="" N="2: 422"/>

wylde and off euylle condycions, than nedeth the brydelle to be heuy and sumdele sharpe, to restrayne hyme from hys wyckyde lustys; and yef he be buxome and mylde, thane nedyth the brydelle to be softe and smothe.</P>
<P>Brydylle.  Thys brydylle ys clepede Abstinence, with the whyche the fflessh shalle be refraynede from flesshly desires and worldely affecciouns to the loue off gode and heuynly desyres: for he ys wylde and wyllfulle, and lothe to bowe to goodnes, and therfore with thys brydelle thou must refreyne hyme tylle he be meke and mylde to the sowle.  And yeff [he] be wylde in flesshly lustis |and in worldely worschyppys, thane brydelle hym with sharpe abstynence, bothe with fastyng and wakyng and with honest occupacion doyng; for yeff thow on hym wolle fyghte and late hym lyfe after hys desyre, truste sekyrly that thow shalt be ouercome. And ther[to] refreyne hyme discretely with abstynence, so that the kynde be kepte in strengthe; for ellys he xalle fayle the att nede and [make þe] lese the victory off thys gloryous batayle.</P>
<P>Reynes.  The two reynes off thys brydelle shullene be two partyes off temperaunce: that ys to say, neythere to moche nere to lytelle, knytte to-gedyr by the knot off discrecione.  And holde the reynes euene to-gedyre by the knotte that none passe othere; ffor yeff any of hem be owte off mesure, hit wylle make thy horse to glyde a-syde, and so to lese the rygth waye of that gloryous blysse whyche mankynde was ordeyned to in hys furst creacion.</P>
<P>That oone Reyene.  That one reyne ys to large whane thow suffrest thy flessh to haue to moche hys wylle in etyng and drynkyng, in slepyng, in spekyng, in veyne talys tellyng other in rebaudy, in lesyngis, in sweryng or any other vnprofytable talkyng.  Also hit ys to large yeff thow noryssh hit delycately in ouer-moche ease off softe lying, goyng, other syttyng, or in any othere thyng doyng that thow dost to fulfylle the [vnleful] desyres off thy flessh, and nat rewlede in mesure as reasone asketh.  For euery thoughte and euery worde and euery dede that a mane doth whyche ys nat pryncypally done in the worschyp off gode and to helpe and furtheryng off hys euy[n]crystene dewly and rygthfully as charyte asketh, hyt ys veyne, and synne, other venyalle or dedely synne, off whyche thow shalt yeue a ffulle streyte rekenyng at the dredeffulle day off dome, but yeff hit be amendyde in thys lyff here with sorow off herte and with confessyone and satisfaction makyng.</P>
<P>That other Reyne.  That other ys to streyte whene thow art to sterne ayenst thyne oune fleyssh, in with-drawyng that reasone wolde that he hadde bothe in mete and drynke &amp; slepe, or [by] any other vnresonable abstynence, where-thorow hit ys so ffebylle that hit may nat serue gode durably with feruent herte, with myghty desyre and with parfyte loue, but hit ys so ffebylle that hit may neythere pray ne werke ner speke as hit oughte, but lyeth stylle as a vnresonable beste with grete fantasyes and vnclene thoughtis be cause off ydelnes off the hede or for febylnes off the body; and so yeff thow be ouersterne agayne thy fflessh, hit may lette the in [this] gostly batayle.  And therfore susteyne thy body dyscretely, so that he be neyther to wylde ne to febylle, but of euene strengthe. For yeff thow suffre hyme to haue alle hys fulle lykyngis and desyres, thane he that shulde be thy beste ffrende wolle be thy fulle enemy; and yeff thow with-drawe from hyme that he ougth for to haue in susteynyng hys kynde by reasone, than thow dystroyest hys mygth, where-throwe he may nat helpe the to haue the victorye off thyne enemyes, but [is] rather lykely to be thy confusyone.</P>
<P>A Sadylle.  Also thy horse be-houeth to haue a sadylle, that thow may sytte the more sadly and semely to othere mennes sygth.  Thys sadylle ys Pacience and Mekenesse; that ys to say, thow muste be pacient in aduersyte, both in sclaunders and reproues, in sekenes, in temptacion, in tribulacions, and in alle aduersytees, and so mekely resceue heme with dewe thankyngis to gode off hys gracyous vysytacions, thynkyng that thow were moche more worthy for thy grete offensys ande trespases that thow hast doone ayenst hyme.  Also what-so-euer<PB REF="" N="2: 423"/>

thow doo, thynke or speke, that hit be do with goode avysement, [&amp;] wysely to thynke on the begynnyng and on the endyng; and that hit be doo swetely, benygnely and with mylde chere, and greue the nat in no wyse.  And [þoff] thy flessh be grogyng thorow freelte off hys oune corrupcion that he hath in hys oune kynde, yet kepe mekenes in herte, and late hit nat owte with wykkede wordes, but mekely resceue heme, and thynke that they bene grete matyers off mede in the blysse off heuene, and grete peyne to heme that doone so to the, wherfore thou owest to pray for heme with pure herte to almygthy gode, that they may haue grace off foryeuenes.  And yeff thow do thus, thow shalt be gladde, for the prophete seyth that 'the meke and the mylde suffryng trybulacions in rygthwysnes for goddys loue, shullene ioye'.  Therfore meke the with ale thy mygth, bothe inwarde with herte thynkyng, and owtewarde with goode dedis werkyng, so that other mowe be conuertede by thy goode example yeuyng, and thane shalt thow haue grace, off synnes forgyfnes and to encrese in vertew, and so to come to endeles blysse that mane was ordeynede to in hys furst creacion.</P>
<P>Stirop.  The styropes of hys sadylle shalle be lownes and sadnes; lownes ayenst pryde, and sadnes ayenst worldly couetyse and flesshly lustis; so that thow be nat [to] sory for no wo, ne to glad for no wele ne welfare.  Now syt sadly in thys sadylle and kepe welle thy styroppys, that for no pryde off strengthe, off byrthe, off fayrnes, off kunnyng, or ryches, or any vertew that gode hath sent the other bodyly or gostly, thow be not cast owte off thy styroppes off lownes and sadnes.  Also [for] noo wrathe nere vnpacience for sekenes, or for losse off gode, ne losse of name, ne for no vysytacion that gode sendeth the, other sufferyng the fende to vexe the by temptacions, or by vexacion off thy euene-crystene, late nat thy horse caste the owte of thy sadylle off pacience; but sytte sadly and streyne thy ffeete in thy styroppys by the vertew [of] gostely strengthe, and doo as Cryste byddeth in the gospelle where he seyeth thus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">In paciencia uestra possidebitis animas uestras,</SEG> that ys: Ye shullene kepe your soulys in youre pacience.  And thane lyke as the sadylle maketh the horse semely and lusty to the eye off mane, so pacience and mekenesse makis the soule louely and amyable in goddys sygth, semely and gracyous in mannys sygth, euylle and confusyously in the fendys sygth. And there-ayenst wratthe and impacience, hastynesse and hygh fulnes in herte makyne a mane vngracyous ande hatefulle in goddys sygth, sporte and gladnes to alle the deuylles in helle, and increasyn the peynes that neuer shalle haue ende. Off thys sadylle oure lorde spake to Cayne whane he was wroth with hys brothere Abelle: 'Why, seyde oure lorde, art thow wroth, and why ys thy face and thy chere so fallene?' — for he was fallene owte of the sadylle of pacience in to the foule pytt of wretthe; 'for yeff thow doo welle, thow shalt resceue off me godde mede, and yeff thou do euylle, anone thy synne cometh to the yate, to be punysshede; but the desyre off synne shalle be vnder the and thy powere, [as] the horse vnder hys master, ande thow shalt be lorde thereoff yff thou wylle, Genes. 4<HI REND="sup">o</HI>, And so Cayn be mysgouernaunce off hys horse felle owte off the sadylle off pacience in to manslawghtere off hys brothere, be-cause he consentede to the wyckede desyres off hys flessh and wolde nat restreyne hym by the knotte off dyscrecion.  But sytte sadly Iob dyde, and sey as he seyde whane he had lost alle hys goode, and alle hys chyldrene were slayne and hym-self smytene with grete sekenes ful horryble; than he seyd: 'Yeff we hane take goode thyngis off goddis sonde, why shulle nat we suffre paynffulle thyngis off hys vysytacion?  Gode gaff and gode hath takene awey; as gode wolle so be itt doone, blessyde by oure lordis name, Iob 1<HI REND="sup">o</HI> &amp; 2<HI REND="sup">o</HI><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT"> capit.</SEG></P>
<P>The master off kynde telleth<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT"> libro 4<HI REND="sup">o</HI> de qualitate elementorum,</SEG> that there ys a byrde callede a barnake.  Thys byrde vexeth owte off a tree [ouer the watir, and<PB REF="" N="2: 424"/>

als longe as it hongith one the tre] hit ys dede, but assone as hit loseth frome the tree and falleth into the water, anone hit ys quycke and swymmeth forth.  Thys byrde hath lytylle fflessch and lasse blood.  By thys tree I vnderstande mankynde that came off Adam ande Eue; by thys byrde I vnderstande euery crystene mane and womane; the whyche whane they be furst borne off here modere, be dede by orygynalle synne and nat able to the lyff off grace ne to blysse, for seynt Powle se[i]th: 'we be alle borne chyldrene off wrathe': but assone as we falle in to the fonte-stone and in watere off bapteme bene baptyȝede, anone we resceyue the lyff off grace and bene able to the blysse thate mane was ordeynede to in hys furst creacion, yeff we kepe vs fro the floode off syne.  Seynt Petyr byddeth vs in thyse wordes: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Abstinete vos a carnalibus desideriis etc.,</SEG>1<HI REND="sup">o</HI> Petri 2<HI REND="sup">o</HI>: 'Absteyne yow frome flesshly desyres that fyghtene ayenst the soule'.  Sythene thane that alle mannys lyff ys but fyghtyng ayenst gostly enemyes: therfore hit [ys] nedefulle to euery crystene mane nat only to gouerne welle hys horse, but also to be suerly armede for to withstande the strokys of hys enemyes.  Ryghte so hit ys nat Inowh to rewle thy body, but also thow must arme the with gostly armure to withstande the dyntis off the dartis off the deuyllis foundyng, for seynt Powle seyth Ad Eph. 6: Alle oure fyghtynge ys ayenst wyckyde spyrytes off derkenes, that ben prynces and gouernoures off synfulle mene.  'And therfore, he byddeth, arme yow in gostly armure off gode, so that ye mowe withstande the busshementis and the sleyghtis off the fende, and to stande stedefastly and parfytely in alle thyngis off ryghtwysnes.  Stondeth, he seyth, in trowthe, and gyrde you with the gyrdelle off chastyte, and doth one the habergeone off ryghtwysnes, and keuer ȝoure feete in dyghtyng (or makyng redy) of the gospelle off peese; and in alle thyngis take to you the shelde of feyth, with the whyche ye may quenche alle the dartis of youre enemyes.  And taketh to you the basnet off helthe, and the swerde off the holy gost, that ys goddes worde'; for, as he seyth in a nothere place, hit ys sharpere thene any two-egede swerde, Ad Hebre. 4.  Thus Seynt Powle by lykenes off bodyly armoure techyth vs gostely armure.  He byddyth yow arme yowre body by the vertew off trouthe that ys callede the Habergeoun off Ryghtwysnes; he byddeth you do ryghte to alle and yelde to gode that longeth to hyme, to youre euyncrystene that longeth to hem, bothe to youre sufferaynes and to youre felawes and to youre subgettis, and to hem that be passede owte off thys worlde with almesdede doyng and yeldyng off dettis, and to hem that bene to come in sauyng off her ryghte inherytaunce.  Thus armeth you with the habergeone of ryghtwyssnes, bothe be-fore and be-hynde and on eyther syde. And as in the habergeone euery ryng accordeth with othere and ys knytte in othere, so shulde alle trouthe accorde and be knytte to-gedere in ryghtwysnes; for yef ye fauour othere lorde or lady spiritualle or temporalle, souereyne or subgette, kyne or frende, or any creature hygh or lowe, so moche that [it] ys hynderyng to a nothers ryghte, than youre ryngis in youre habergeone accordyne nat ne be nat welle knytte to-gedere, but there ys ane hole where-thorow the fende may sle youre sowle.     And he byddeth that ye shalle arme youre leggis with gostly pouerte, so that youre hertis, and youre affeccions and youre desyres bene drawene frome erthely thyngis, and nat to sette youre loue to moche in worldely goodes ne flesshly lustis, neyther to stryue ne to plete for no worldely goode, but the more nede compelle, seeke to lyue in pease with alle mene yef ye mowene.  And thus arme yow with gostly pouerte bothe leggis and feete, that ys to sey youre loue and youre affections, ayenst temptacions off false couetyse.  And therfore he byddyth you shoo youre feet 'in makyng redy off the gospelle of peese'; for euery crystene mane or womane oughte to haue gostly pouerte, whyche Cryste taughte in the gospelle where he seyeth thus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Beati pauperes spiritu quoniam ipsorum est regnum celorum.</SEG>  Also thow owest to forthere the gospelle and susteyne bothe in worde, wylle and deede vn-to thy powere; yef thow be a preste, than preche hit and teche hit dewly and trewly, reuerentely and charytabely,
<PB REF="" N="2: 425"/>

with meke herte and parfyte lyuyng, where-thorowgh sympelle mene that be nat letterede and hane noo power of prechyng and techyng as thow hast, may be stabelede in trewe feyth off goddis lawe to encrese in vertewe and to hate synne; and yef thow be a lay-mane, the behoueth to helpe ande susteyne heme that hane powere ande trewly techyne hit.  Also the be-houeth to here and to be-leue trewly one hit and in alle the sacrementis of holy churche, and nat [to] dyspute and ymagyne howe they myghte be so, but fully be-leve in heme, and so to conforme the in the lawes of gode and the ordynaunce off holy churche.</P>
<P>Shelde.  And taketh to yow the shelde off feythe; for as a shelde ys a tryangle and hath thre corners, in whyche tryangle yef frome the myddes be drawene thre lynes in to [the] thre corners, ther shulle be thre tryangles, whyche thre be but oone tryangle and yet noone off heme ys othere; and therfore the feyth off the holy trynyte ys lykenede to a shelde, for there be III persones ande oo gode, the ffadere the sone the holy gost, and yche of heme ys gode ande none of heme ys othere, ande yet they be alle thre but oo gode in mageste: Thys shelde of feyth of the holy trynyte ye muste take to youe in gostly fyghte, and so to sett alle youre feyghte and alle youre truste in o gode in trynyte, and prayeth to the fader almyghty that ye may haue myghte and powere, to the sone alle-wytty that ye mowe haue wytte and wysdome, ande to the holy gost that ye mowe haue grace and mercy, and so to haue myghte, wytte, and grace, to with-stonde alle gostly enemyes.  Also ye muste take to yow the basnett of helthe, that ys hope off foryeuenes off alle the trespas that ye hane done ayenst gode, and to come to the endeles blysse off heuene thorow the endeles mercy that he schewyde in hys byttere passyone; and so to haue vyctory off [your] enemyes thorow hys gloryous vysytacions.  And lyke as hitt ys clene, brygth and smothe, that shote ande strokes mowe sone glyde off: so muste youre herte be clene, brygth ande smothe ffrom wyckede thowgthys, wyckede desyres and wyckede wylles.  Ande lyke as a basnet ys hyghest off alle armoure, goyng and gaderyng vpwarde in to a lytylle coppe: so muste youre hope ande youre truste pryncypally go vp to gode, and not to sette hitt to moche in mannys mygth ne in erthely goodys that ys but rust wastyng the basnett off helthe.  And therfore the prophete seyeth: 'Acursyde be he that setteth hys truste in mane ande in fflesshly mygth, and letyth hys herte goo away fro gode; and blessyde be he that settyth hys hope ande [truste] in oure lorde gode', Ieremi. 17.     Also seynt Powle byddeth you take vambrace and rerebrace and gloves of plate, that ys goode occupacions and besynes in gostly werkes eyther bodyly whyche be in helpyng and sauyng thy soule frome synne and wyckednes. And therfore he byddeth you laboure ande wake in honest werkes ande in kepyng goddis commaund[m]ente.  For the wysemane seyth Ecclesiast. 33<HI REND="sup">o</HI>: 'Idylnes ande slouthe ys cause off mochylle wyckydnes'.  For an Idyl mane ande lustles ys lykenede to a mane lustles ande handeles and wepynles amonge hys enemyes, or lyke a mane naked in bateylle, that for defaute off armure leseth bothe arme ande hande.  So mane beyng Idylle in sufferyng hys wyttis to wandyr aboute in wordely desyres and flesshly lustis and vnclene ymagynacions, ys lykely to lese the soule with-outene ende.</P>
<P>Also ye muste gyrde you with a gyrdelle off chastyte: for lyke as a gyrdylle fast gyrte to a mane beryth vp the haberioune and saueth the body from akyng ande werynesse, so the gyrdelle off chastyte wele festenede in the loue off gode with clene thowghtis ande heuynly desyres, bereth vp the soule from the foule pytte off synne and strengtheth hyme in vertew and goodenesse.     Also ye muste haue the Iakke off fence that ys Charyte: ffor as the Iakke thorough the nesshenes and softenes that ys in hitt, feynteth ande wasteth alle the dyntes off thy enemyes that cometh ayenst hit, so charyte feynteth and wasteth alle the dyntes off thy enemyes; ande therffore Seynte Powle seyth Ad Cor. 14: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Caritas omnia suffert, omnia sustinet,</SEG> that ys: 'charyte suffreth alle thynges paciently, and maketh euery trauayle soft, and beryth alle thyng esyly'.  Also the glose seyth there that<PB REF="" N="2: 426"/>

charyte, pacience and benignite, with compassyone-hauyng off othere mennys myscheff, bene the pryncypalle armoure that longeth to Crystis peple.  Thys Iacke off charyte ys betokenede by the clothe off Cryste withoutene seme alle wouene aboue in to oone, [which] in tyme off hys passyone the knyghtys wolde not kytte hit but kepte hit hole and castyde lott therfore, in tokyne that euery goode knyght off gode besyly shulde arme hyme with the cloth off charyte to saue pease ande vnyte among alle mankynde to hys power.  For the ende off euery batayle shulde be peese, and to that ende ant to no other shulde euery mane fygth, as seyth seynt Powle thus: leue ffrendes, I pray yow to arme yow in gostly armoure as goddys knyghtis; for though ye be natt able to bodyly fygth, yet be ye able to gostly fygth, and in that ye be crystenede ye Crystis knyghtis beene to fygth in gostly batayle, yeff we wylle come to the blysse off heuene.</P>
<P>Swerd.  Also taketh with yow the swerde off goddis worde with the whych ye shulle defende yow from youre enemyes.  For as the swerde peryssheth, kutteth and maketh separacion, so goddys worde be prechyng, redyng or heryng cutteth and maketh separacion be-twene the soule and synne, frome flesshly desyres and from wordly couetyse.  And therfor Cryst seyde he came nat to make synfulle peese, but to sende the swerde off separacion in erthe to dystroye wyckede peese that mene hane in theyr hertis with synne.  Therfore, goode frendys, as goode knyghtis haueth with youe the swerde of goddis worde bothe be heryng, redyng, and by dede werkyng.</P>
<P>Spere.  And thane taketh with youe the speare of Crystis passyone.  Furst taketh hede how hys hede was crownede with a croune off thorne that went in to hys brayne, &amp; the bloode brestyng oute one euery syde, to dystroye the hygh synne off pryde.  For lyke as the hede ys hyghest and most worthy of the vtter partes off mane, so pryde ys worst off alle synnes and most vnworthy in the sygth off gode.  Take hede how hys armes were spredde abrode and drawene ffulle strayte in the tre tylle alle the synewes and veynes brestyne a-sondre, and hys hondys smytene thorowe with raggede nayles to the tre, and how grete stremes off bloode ranne owte, to dystroye the synne of wyckede werkes that mane doth with hys wykede handes.  Take hede how hys syde was openede ande hys herte clovyne a-two with a sharpe spere, and how he shadde owte both bloode and water, the whyche [shewed] that yef he had hade more bloode, more he wolde haue yeuene for mannys soule to the fader of heuene; and water, to wasshe vs frome oure synne.  Also he suffrede thys to dystroye pryde, couetyse, enuye, hate, wratthe and malyce, that renneth most in mannes herte and womans.  Take hede how hys feete were naylede to the tree streynyng oute bloode, to dystroye the synne of slouthe in goddys seruyce and in the VII dedys of mercy doyng.  Take hede how hys body was alle for-rente and alle to-tore with scharpe scourgis that frome the sole off the fote to the top off the hede there was noone hoolle place, and that was to dystroy the synne of lust and lechery that reygneth in mannes body &amp; womans.  Take hede how nakede and pore he hynge vpone the tree, to dystroye the synne of couetyse and wordely worschyppe.  Take heede how he dranke eyselle and galle, to dystroye the synne of glotonye.  And so he suffrede payne in alle partyes of hys gloryous body, to dystroye alle synne[s] in mannys [body] and womans.  Thys spere of Crystis passyone ys the best and sykerest wepyne ayenst oure enemyes.     [More]ouere ye schalle vnderstande that a wyse mane off armes wolle chese hym a goode grounde and a playne to fygth in, for itt ys perlyous to fygth in mory grounde or in stobely grounde or in pytty grounde.  And therfore seynt Powle techeth yow stonde [fast] in trowthe and equyte, that in alle youre doyng ye loke that youre grounde and youre cause be god and trewe, rygthfulle, clere and clene fro couetyse.  And a wyse knygth wylle haue with hym the hylle and the sonne and the wynde.  One the same wyse must ye in thys gostly fyght take with you the hylle of good lyuyng, that ye may sey with the apostylle:<PB REF="" N="2: 427"/>

<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Nostra conuersacio in celis est,</SEG> that ys: 'oure conuersacione ys in heuyns and in heuynly thyngis', and therfor seynt Powle byddeth you stonde parfytely in these thyngys.  Also ye must haue the sonne and the lygth of goddis grace, and the wynde off holy prayere, the whyche ys a specyalle remedy to gete grace to withstande temptacions of oure enemyes.</P>
<P>Sporys.  Also ye muste haue a peyre of sporys, the whyche muste be sharpe to pryke with youre horse yef nede be, that he stynte nat in hys weye, ffor many horsys be dulle and slowe in theyre iorney but they be pryked.  These sporys shalle be loue and drede of gode, whyche among al othere vertues displesyne most the fende and sonnest bryngeth a mane or woman to heuyne-blysse.</P>
<P>Rigth spore.  The rygth spore ys loue that mane oweth to god for the grete and excellent goodnesse that he [hath] shewed and sheweth at alle tymes.  Furst how he made man off noughte to hys gloryous lykenes, and made hyme lorde of alle erthely thyngys; and for that excellent loue þat he schewed to mankynde in hys mercyffulle redempcion; and for the vysytacions that he sheweth to you cotydyally bothe in sparyng yow fro endeles peynes off helle, and yeveth yow space and grace and tyme to amende yeff ye wolle, for Cryst seyth <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Nolo mortem peccatoris sed ut magis conuertatur et viuat,</SEG> that ys: 'I wylle nat the dethe of a synnere but rathere more that he turne therfro and lyue'.  Also he yeueth goodys plenteuosly that bene necessary and profytabely to yow, yef they be gouernede dyscretely; and so sheweth yow alle-wey grete tokenes off loue and mercy.</P>
<P>Lefte spore.  The lefte spore ys dreede off paynes of helle and of purgatory that be Innumerable eyther to be thougth or seyd or tolde.  Now with thyse II sporys pryke youre horse yeff he be dulle and euylle-wylde to goodnes-warde. Furst with the ryghte spore that ys loue; and yeff he wolle nat haste hym in hys iorney, than pryke hyme with the lefte spore, that wylle make hym to sprynge yef he be in the wey off grace.  In thys manere, lyfe frendis, arme yow in thys gostly armure and myghteth yow in thys gostly batayle, and gouerne youre horse, that ys youre body, dyscretly, so that hit be nat ouer-feble by ouermeche abstynence and trauayle, ne to wylde by ouermoche ease and fulfyllyng of hys appetyte as in glotony or in lechery or in any other vngoodly desyres, for in case wykede lustes and desyres mowene be dedely synne, as thus: yeff thow luste to medle with womane or mane ayenst the lawe off gode and thow dost alle that lyeth in the to performe hitt in dede yeff thow myghtest, thane hit ys dedely synne.  Dauyd seyth that 'god knoweth and preueth mannes herte and hys leendys', that ys to sey, god knoweth mannes wylle and hys lustys, for there ys no thyng so pryuey neyther in thoughte ne in dede but that ys opyn in goddys syghte. Therfor suche as a mane ys in herte and in wylle, suche he ys by-fore gode.</P>
<P>Also a wysemane, or he goo to batayle, wol knowe for what cause he shalle fyghte and whethere that hit be trewe, ande what shalle be hys rewarde; and yef hit be sygnede in two thyngis hym to chese, thane he wolle sende hys most belouede and trusty frende to see and enquere whyche ys best and most confortable.  In the same wyse muste ye in thys gostely batayle.  Ye muste fyghte to saue the soule that gode bougth so dere with hys precyous bloode vpone the rode-tree.</P>
<P>Also hit ys rygthfulle, sythene god made the of noughte vn-to hys gloryous lykenesse and therto made the ffelaw with aungelys in blys that neuer shalle haue ende, that thow be fyghtyng ayenst thy gostely enemyes, and neuer to haue pease with heme—for yeff thow doo, thou art traytoure to gode and lykely to lese thy herytage the whyche thow mayst haue by grace.  Also thy rewarde ys assygnede in two thyngis, to chese the best as longe as thou trauaylyng arte in thys batayle, but be thow onys hynnes went, thow mayst not do soo, for [to] whether so thov furst comest, lyke hit the welle or euylle, there the be-houeth to dwelle for euermore; shalt thow neuer after thys dwellyng chaunge, syt itt neuer so euylle with the.  Heuene and helle ben these two thyngis whyche thow mayst chese as<PB REF="" N="2: 428"/>

long as thow arte lyuyng, but [be] the soule onys departyde fro the body, than, whether thou lyke welle or euylle, nedys thou must kepe hit, and neuer after to be chaungyde; for thane, lyke as thou hast trauayled in the kepyng off goddis commaundementis and in the fulfyllyng off þe dedys of mercy, so shalle thow be rewarded, that ys for to say: yeff thow hast kepte goddys commaundementis and fulfyllyde the dedys off mercy and with-stande thy enemyes myghtfully, than shalt thou haue the blysse of heuene and be ffelaw with aungellys euerlastyng; and yeff thow breke goddys commaundementis and wylle nat withstande the temptacions off thy enemyes but consentest to theme and performest in dede, ande wylle natt amende the by sorow in herte, by confessyone of mouthe, and by satysfaccion in dede, than shalle thy rewarde be endeles payne in helle withowtene ende. Wherfor my counselle ys that thow departe thy soule frome thy body by inwarde thoughte; and to sende thy herte, whyche ys [thy] most louyde and trusty frende, before, to wete off that two thyngis whyche ys moste profytable to abyde in.  Sende thyne herte in to helle and ther shalt thou fynde [all] that that thou ha[te]st here, that ys a fawte off alle goodys, and plente off alle euylles: hote ffyre brynnyng with-outyne lyghte, with brymstone moste stynkyng; foule stormes and tempestis; gredy deuylles as wode lyones wyde yellyng; hunger ande thryst that neuer shalle be quenchede; adders, toodys ande alle venemos wormes [þat] one the synfulle shullene gnawe; wepyng, gronyng ande gryntyng off tethe; fulle off derkenes; smoke and smother, þat shalle make hem to wepe mo teerys glowyng thane ys water in the see; eueryche hatyng other as the deuylle most horryble, and euer cursyng the tyme that they were borne, and euer desyryng dethe.  And so they be euer dying but neuer ffulle dede, but shul lyue euer in payne, woo and turment.  They hatedene dethe whane they lyuedene in lustis ande lykyngis of this worlde and fulfyllede here flesshly appetytys and wolde not restreyne hym by the brydylle off abstynence, in holdyng the reynes of temperaunce by the knotte off dyscrecion.  Also the soules that shalle be there must be dyrke ande dymme, hydously stynkyng and lothsome to see; for the bodyes off heme shulle be so febylle and so chargede with synne that they ne shalle [mow] remeve the lest worme frome no party off theyre body, but must suffre alle here malyce, and yet nat only heme, but alle the paynes, woo ande tormentis that herte may nat thynke ne tonge may nat telle, for they shal haue noo mynde off no goode to theyre comforte, but euer in payne lyche newe.  Ther ys ane olde prouerbe that, ne hope were, herte wolde breste; and ther shalle be neyther herte-breste ne hope off releuyng.</P>
<P>O thow delycate creature tha[t] lyuest in wordely worschyppes and flesshly lustis in consentyng to the wykede intysyngis of thy enemyes: haue mynde how they shulle passe as the shadow, for thy body, be hit neuer so beauteuous and myghty, ande though thou kept hit neuer so welle with delycate metys and drynkes, with ryche clothes or eny other maner restorytyfys, yet hit shalle dye and turne ayene to erthe and wormes mete.  Also haue mynde off thy[s] place that ys so horryble and so paynfulle, and forsake syne whyles gode suffreth the to lyue ande hast helthe ande thy wyttes at wylle; for Salomone seyth: 'In alle thy werkes thynke one thy ende, ande thou shalt neuer doo syne'.  Thynke that thou shalt dye and thow wottest neuer where ne whene ne what dethe, ne in what state ne in what daye ne what tyme; ande therfore seyth seynt Austyn¯ that euer shulde oure last day be in oure mynde, for whene þou rysest thow arte nat sykere to [liue to euen, ne when thou gost to thi bed thou art nat syker to] ryse with thy lyfe.  Also haue mynde howe the sowle shalle departe frome the body with grete drede: for the fendys shulle be present and goode aungellis for to dyspute thy lyff fro the begynnyng to the ende, ande the goode aungellis shalle sey to the goode, ande the ffendys the wyckede, that noughte shalle be forgete to the leste thought that euer thou thowghtest other consentest to, ande alle the wordys that<PB REF="" N="2: 429"/>

euer thow speke shullene be examynede, and alle thy dedys shewede.  And thane many synnes that thow may nat now see nor thynke, shalle than come be-fore the opynly ande perauenture more to drede ande more grysely thane thoo that thow may now see, and many thyngis [that] thow wenyst be now welle done shalle schew than fowle synne.  Moreouer haue mynde off the dredefulle day off dome: for than shalle oure lorde come and deme alle mankynde, as wytnesseth the prophete sayyng thus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Egredietur dominus de loco sancto suo ut uisitet iniquitatem habitatorum terre,</SEG> 'Oure lorde shalle wende oute of hys place for to vysyte the wykednes of hem that inhabytene the erthe'.  Certes, thys day oweth sore to be dredde, for as moche mercy as oure lorde sheweth nowe to mankynde, so moche shalle thane be shewede streyte vengeable ryghtwysnes; for oure lorde seyth by hys prophete Moyes: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Congregabo super eos mala et sagittas meas complebo in eis,</SEG> 'I shal hepe vpone hem theyre euylles, and I shalle spende alle my arowes vpone heme'.  Thre sharpe arowes shalle be shotte off oure lorde in that day vpone hem that shullen be dampnede.  The furst arowe shalle be off clepyng to the dome, whereof Cryst seyth in the gospelle: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Venit hora ut omnes qui in monumentis sunt audient uocem filii dei, &amp; procedent hii qui bona egerunt in resurreccionem uite, qui uero mala egerunt in resurreccionem iudicii,</SEG> that ys: 'the oure cometh in the whyche alle mene that bene deed in beryelles shulle here [the] voyce off goddys sone, and they that hane done goode thyngis shullene gone in to ayene-rysyng off lyff, but they that hane doo euylle thyngis in to ayene-rysyng off dome', that ys to say, to be demede.  Than the dampnable soule shalle come to the body and sey to hit: 'Aryse, thou cursyd caytyff [careyne], from thys tyme forwarde to be felaw with the horryble fendis in helle and enemy to almyghty gode.  Nowe thy ioye shalle be turnede in to woo, thy delyte in to bytternesse, and thy laughyng in to wepyng; now thy wrechyde lust shalle passe in to euerlastyng sorowe and peyne; nowe ys falle to the alle that thow hatedest, and nowe ys passyde fro the alle that thow loue[de]st.  Cursyde be thow wrecchyde careyne, for in payne for thy synnes and thy delytes and thy wykednes from the tyme that I passyde from the I haue brennede in helle; so cursyde be thow helle-bronde, ordeynede for thy synnes to the fyre off helle that neuer shalle be quenchede.  Cursede be the tyme that I was coupelede to the, for now I may nat forsake the nor thy cursyde company I may nat eschewe, for wylle I nylle I I am constreynede to be knytte ayene to the.  Goo we therfor to-gyder before the dredefulle and ryghtful iuge to here the sentence of oure dampnacion'.  Thane shullene alle wykede mene se the iust cause of theyre dampnacion wretyne with theyre owyne handes in the booke of theyre conscyence, whyche booke both lernede and lewde shullene kunne rede. Than they shalle see the domys-mane syttyng vpone the reyne-bowe with [his] voundys bledyng, and with sterne loke one hem lokyng as he were wode for wretthe.  Of thys wodnes [&amp; wretthe] spekyth the profyte Dauyd where as he prayeth to be delyueryde of bothe, seying thus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Domine ne in furore tuo arguas me,</SEG> that ys: 'Lorde, in thy wodenesse ouercome me nat with skyles, and chastyce me nat in thy wrathe'.  Nomane thynke that wodenes or wratthe or any suche troblede passyons of mannys kynde be in gode; but they be sette in scrypture for the werkes of gode in punysshyng and vengyng synne in hem that be worthy to take suche passyons off punysshyng as beene wrothe and wodnes in alle synners, that ys eyther they muste be chastysede by paynes that shalle haue ane ende as purgatory, that ys clepyde in scrypture the wratthe of gode, or ellys they shalle be punysshede in the payne off helle that neuer shalle haue ende, that ys callyde the wodnes of gode.  Alle thys the prophete Dauyd sawe in spyryte, and therfore in þe persone off alle suche synners he, felyng hym-selfe vnmyghty to bere euer eythere, furst asketh to be delyueryd frome helle, and [sithen from] purgatorye, seying thus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Miserere mei domine quoniam infirmus sum,</SEG> 'Lorde haue mercy one me, for I ame vnmyghty to bere euereyther, that ys to sey, þin arguyng in thy
<PB REF="" N="2: 430"/>

dome, eyther thy chastyment in purgatory, but hit so be that I be vpborne or supportede by thy mercy'.  That dredeffulle day off oure lorde!  thane shalle wykede mene seene hem sytte in dome with Cryste whome they haddene [here] in despyte, and in thys syghte they shalle be troblede with ane horryble drede, saying thus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Hii sunt quos habuimus aliquando in derisum et similitudinem improperii; nos insensati uitam eorum  &amp;c,</SEG> that ys to say: 'Thyse beene tho the whyche [sumtyme] we haddyne in scorne and in to lykenesse [of] shenshypp.  We vnwytty wrecches heldyne ther lyffe wodenes, ande here ende with-owtene honoure: but loo now thyse beene amonge the sonnes off gode countede, and amonge the seyntis of gode ys the lote off theme.  Therfore we hane errede frome the wey off trewthe, and the lyghte off ryghtewysnes hath not shynede to vs, [and] the son of vnderstondyng is not spronge to vs]; we be made wery in the wey off wykednes and of perdycion, and we hane goone harde weyes, for the wey off gode we knewe nat.  What hat[h] pryde profyte vs? or the boste off rychesse what hath hitt brougth to vs? but [they] bene passyde as the shadowe.  And nowe we may shewe no tokyne off holynesse, for we bene wastyde in wykednesse'.  And amonge alle the multydude off seyntis they shullene fynde nat oone that shalle haue compassyone of hem, but [þei] shullene be gladde and consent with gode in hys ryghte Iugement off here dampnacion.  Thys wytnesseth the profete Dauyd, seying thus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Letabitur iustus cum uiderit &amp;c,</SEG> that ys to sey: 'The ryghtwyse mane shalle be glade whene he shalle se vengeaunce'.  For the fadere that shalle be sauyde shalle ioye the dampnacion off hys sonne, the modere off the dowghter, the sone shalle ioye the dampnacion of hys modere, [the] doughter of the fadere.  For Cryst seyth they shulle seche for to entre in to creues of stonys and in to swolowes of the see, for fere off the syghte of the dredefulle face of Cryste; thane they [shul] prey mounteyns to falle opone theme, and hylles to hyde theyme.  So woo they shulle be one euery syde, for nothyng shalle res[ei]ue theyme but only helle.  And thys ys the vounde of the furst arowe.</P>
<P>The secunde arowe shal be sharpe reprovyng of alle false crystene mene and womene, whene oure lorde shalle seye to hem thus: 'I was hungry ande ye gaff me no mete, I was thrysty and ye gaue [me] noo drynke, I was nakede and ye gaue me noo clothes, I was herborowles and ye herborowede me nat, I was seke [&amp;] in presone ande ye vysyte me nat ne dyd me no comforte'.  O what thys voyce shalle be dredefulle, for as ofte as they dyden nat thyse dedis off mercy to the leste off hys that had nede, so oftyne they dyde hit nat to hyme.  And noo wondere [þoff] thys voyce be dredefulle in the day off dome, sythene we redyne in the gospelle that whane Cryste came in the forme of a seruaunt to be demede of false Iewes, he sayde to hem that came to take hyme: 'I am he', [&amp;] anone they yedyne abak and fellene to the erthe.  Thene, yeff he whene he was deedly and cam to be demyde had so ferefulle a voyce that att one worde dyde throwe to grounde so many mene of Iewes, how moche [more] ferefulle thane shall be the voyce of hyme whene [he] shalle come vndedely with hys oste off aungellys and off seyntys to deme the qwykke ande the dede lyke as they hane deseruede.  Wherfore Iob seyth:<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT"> Cum vix paruam sintillam sermonum eius audire non possunt, tonitruum magnitudinis eius quis poterit intueri,</SEG> 'Sythe mane vnnethes may here a lytylle drope of hys wordes suffre eyther beholde(!), how thane shulde they beholde the thundres of hys domes whene he shalle sytte as a ryghtfulle domesmane? as who seyth, noone.  And therfore seyth seynt Bernarde: 'When the synfulle wreche shal be accusede and hys owne conscyence shal bere wytnesse ayenst hym [&amp; euery creature of god shal rise ayenst hym] in vengeaunce, thane greuous as ane arowe shalle be þe voyce off gode to suffre'.  And therfore the profete Ieremye seyth: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Sagitta vulnerans lingua eius,</SEG> that ys: the tunge of hym shalle be as a arowe woundyng.  And thys ys the wounde of the secunde arowe.</P><PB REF="" N="2: 431"/>
<P>The thrydde arowe shalle be the sentence of endeles dampnacion of alle wykede mene, whene he shalle sey to heme thus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Discedite a me maledicti in ignem eternum qui preparatus [est] diabolo et angelis eius,</SEG> that ys to sey: 'Departe ye frome me, cursyde and wrecchede, in to euerlastyng fyre, the whyche ys made redy to the deuylle and hys angelys'.  Thys arowe shalle wounde heme so grevously that alle the leches ne alle þe creatures in erthe neyther in heuyne shulle mowe hele the wounde of hit.  Than shal the erthe opyne hys mowthe and swalowe hem doune in to helle, where they shalle be tormentyde with ffeendes withoutyne ende.  But allas, ther be, I drede, fulle many that wolle natt beleue thyse thyngis, tylle they felene heme; of whome seyth seynt Euseby:  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ve ue quibus datum erit prius sentire quam credere,</SEG> that is: 'Woo [woo] be to hem to whom hit shalle be youyn rather to fele thyse thyngis than to beleue heme'. Thys ys the wounde off the thrydde arowe.</P>
<P>More-ouer sende thyne herte in to purgatory, that ys the free prysone off oure lorde gode to punyssh heme that were clene-shryvene off alle here synnes or they passyne owte off thys worlde, and hane nat perfourmede here penaunce here in thys lyff ne were nat fully clensyd as hem behouyth for to be.  In the whyche purgatory they shalle be purede with bytter peynes, and that paynes ys more harde to suffre eyther to fele than alle the paynes that euere martyres suffredene, ande more payne thane tunge cane reherse or telle.  Ther shalle thy soule be turment thorow ane hole yere for the penaunce that myght haue be done here in o day—here-fore oure lorde seyth: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Diem pro anno dedi tibi,</SEG> that ys: 'I haue yeuene [the] a day for a yere'.  And trusteth for certeyne that that payne doth nat ellys but clenseth the soule frome syne; for the more ioye in heuene shalle he neuere purchase therby for that peyne sufferyng, though he were there from the begynnyng off thys worlde in to the day of dome.  But the payne that thou suffrest here with meke herte, thynkyng that thoue art worthy hit and moche more for the grete trespaces and vnkyndenes that thou euery day dost ayenst oure lorde gode, shalle bothe helpe to clense thy soule, and to encrese thy blysse in heuene.</P>
<P>Also haue mynde of .VII. paynes that thy soule shalle haue.  The furst shalle be whane thy body ande thy soule shalle parte; for thane shullene the fendys appere in theyr lykenesse to rauyssh the soule in to helle with grysely chere, with chalangis ande thretenyngis as hit were theyre ryghte to haue hit, and so to brynge hit in to dyspeyre yeff they mowene.</P>
<P>The seconde peyne ys thys: the grete drede that the soule shalle haue tylle the Iugement be endyde be-twene the aungelles ande the ffendis; for lyke as a mane beyng in grete tempestis on the see hath grete drede of drenchyng, so the soule heryng the grete and horryble synnes that he hath done rehersyde be the fende, stondeth in grete fere for to be dronchede in the fyre of helle; for though the soule haue ryghte be-leue ande ryghte trusty hope to be sauyde, yet oure lorde suffreth hit to haue the drede, for to clense hit frome synne.</P>
<P>The III<HI REND="sup">de</HI> ys exylyng; for the soule ys exylyde oute off thys lyfe, from hys frendis, and from hys herytage—whyche ys paradyse—thorowgh syne; the whyche they shullene neuer be restorede to, vn-to the tyme that hit be purede and claryfyede as clene as hit was att the day off bapteme; for seynt Austyne seyth: 'lyke as golde ys purede and claryfyede be fyre here, ryghte so shale the soule be purede ande claryfyede by the fyre there'.  And loke, howe moch here the fyre ys hotere thane the sone-beame, so moche ys the fyre off purgatory more hote thane the fyre here; and loke, what peyne hit were to suffre any parte off the body to brynne in the fyre here, so moche peyne ande more hit ys to the soule to be in [the] fyre there; for seynt Ancelme seyth that the fyre off purgatory ys<PB REF="" N="2: 432"/>

off so moche myghte and so kene, that as longe as hit ffyndeth aughte in the soule that toucheth [to] synne, hit stynteth neuer.</P>
<P>The fourthe payne ys that the soule ys boundyne with bondys off synne, that hit may nat helpe hit-selfe but nedys muste suffre, to the bondys be wasted; for lyke as a mane boundene muste suffre the malyce off hys enemyes, ryghte so the soule muste suffre the peynes tylle hit be purede.</P>
<P>The fyfte payne ys the sekenesse that the soule shalle be greuede with; for lyke as a mane boundene muste suffre the malyce off hys enemyes, ryghte so the soule muste suffre the peynes tylle hit be purede. The fyfte payne ys the sekenesse that the soule shalle be greuede with; for </P>
<P>[The sixt payne is that the soulis bene there as in dissert, where defaute is of alle gode, and plenty of alle eville.]</P>
<P>The seuenth payne ys the grete colde that they shullene be caste in after the feruent hete, for sodaynly oute off the brynnyng fyrre they shalle be caste in a lycoure that ys caldere thane any Ise or snowe; and oute of that colde sodaynly they [shal] be caste ayen in to feruent hete; ande so to be paynede with paynes innumerable, tylle oure lorde off hys endeles mercy wylle graunte heme grace off delyueraunce, and so to come to the endeles blysse that mane was ordeynede to in hys furst creacion.  Now whane thou hast welle examynede what peyne ys in purgatory for penaunce that ys nat done in thys lyfe, and for venyalle synnes that he was natt shryvene off neyther made [a]sythe for heme in noone other waye:  be ware thane that thou delay nat from day to day to do penaunce, neyther be recheles in doyng, ne sory to do hit, but do hit with grete mekenesse and gladnesse off herte, hauyng mynde what peyne thow were worthy to suffre for thy trespasse that thou dost custumablye ayenst thy makere, thyne ayenebeyere, and thy mercyffulle sparere, and [þat] therto foryeueth the thy peynes of purgatory for so lytelle penaunce doyng with meke herte.  More-ouer be ware off venyalle synnes: for hit ffareth therby as hit doth by a shyppe that hath a lytelle hole in the botome, in the whyche hole yeff the water entere, though hit be but lytelle and lytelle, yet by processe off tyme hit may drenche the shyppe, but hit be caste owte.  So, venyalle synnes so many there mowene be that yeff they be nat caste [oute] by sorowe of herte, by prayere ande by allemos-dede doyng, [they] may drenche the soule in to endeles paynes of helle as a dedely synne may doo. Sythyne than that almyghty gode ys dyspleasede and dyshonowrede by venyalle synnes, that be callede smale synnes, how moche more thane ys he dyshonourede and dysplesyde with dedely synnes?  and sythyne euery venyalle syne ys so grete in goddys syghte, how meche more than ys dedely synne?  Therfore haue mynde on thy trespas that thou hast done ayenst gode bothe in worde ande in thougth, in delytyng ande consentyng, in desyryng ande in dede-doyng, and euer with meke herte ande with conpunccion of teeres aske foryeuenes; and therto make satysfaccion to thyne euynecrystene off alle the trespasses that thou hast done ayenst hyme as fer forth as thy goodys wolle strecche; ande yeff thy goode wolle nat suffyse, thane behoueth the to aske foryeuenesse; and yeff thow may not come to the partyes eyther for febylnes or ellys that they be dede, thane be in wylle to aske foryeuenes, and pray for hem; so that thou mayst escape thyse peynes off helle, and the sonnere be delyueryd owte off the peynes off purgatory thorowe the endeles mercy off oure lorde gode.  For alle tho that bene quykenyde with the gracyous illuminacion of the holy gost, dredyne thyse two placys, that ys, helle ande purgatory,
<PB REF="" N="2: 433"/>

and so kepe[n] hem with alle theyre mygth from alle maner off synnes.  [But] for the kynde off mannys flessh ys so freelle ande so inclynyng to synne that no day passyth  withowtene synne eyther more or lesse:  therfor oure forme-ffaders that werene in grace and knewene the[r] freelnes, lyuedene in mornyng, and ofte for-thynkyng in herte with ffastyng and almes-dedys, with prayere ande grete wepyngys, sorowdene for her synnes, thorow the whych they were clensyde and caste oute off the soule.  Also som mene that hane bene before, sore defoulede with dedely synnes and with venyalle Innumerable, oftyne-tymes for drede to offende god more, and also to haue [grace &amp;] foryeuenesse of the [synnes] before-doone, and to fle frome thyse two places that bene so paynefulle, hane forsake alle the worlde, bothe the[r] goodis and also the presence off people�for the ey off mane ys a grete occasyone to syne and thane cometh speche off mowthe, and so ofte-sythes fulfyllede in dede; wherfor they seing ther freelnes, fleddene in to deserte places, to lerne to loue oure lorde Ihesu Cryste, and there they wayledene theyre synnes before-done and therto continuelly lyfedene in prayere and in abstynence with bodyly werkes, in chastysyng the body from wykydnes; and also hauyng compassyone off theyre euene-crystene, seyng the grete torment that they were yne bothe in getyng off worldely goodes and worldely worschyppys and flesshly lustys and so lyuedene as vnresonable bestis hauyng noo mynde that they shulle dyene neythere that they shalle come ande be demede in the dredefulle day off dome, but contynuede in theyre malyce ande in wykydnes as they shulde neuer dye, or ellys wenyng that [god] ys so mercyfulle that he wylle natt punyssh synners.</P>
<P>Now sende thy herte in to heuyne, to wyte how it ys there.  And ther shalt thow fynde plente off alle goodys, for there ys no maner of peyne but euer-[ich] in ioye and lykyng in helthe, and so euer fyllede with alle maner off ioye and swetnesse. For there ys al maner off melody with songe of angelles brygth, and therto sekernesse of euerlastyng blysse that neuer shalle haue ende.  Also mannys body shalle be brytere thene the sonne whene hit shyneth brygthest, and shalle haue more sw[ift]nesse then alle erthely creatures mow deuyse, and her thoughtis, her wylles and her desyres shal be fulfyllyde in the twynkelyng of ane eye.  No thyng shal be there but alle goodnes and comforte; nouther no thyng shalle withstande heme, for they shalle be so myghty that they shalle mowe passe al hylles and valeys, and so to be frome the one ende off the worlde to the othere in as breeff tyme as hit may be thoughte.  For thowgh they were so febylle here, there they shullene be so lyghte, so lusty, so beauteuouse, ande so fulfyllede with ioye, that nothyng shalle withstande theyme that ys contrary to theyre wylle.  For they shulle haue ffulle knowyng of alle thyngis that euer were doone or shalle be doone, for they shulle haue fulle knowyng of the trynyte, the myghte of the fadere, the wysedome of the sone, the goodnes of the holy gost; for in the syght of the gloryous face of oure lorde gode they shullene [se] alle that may be seene off any creature; for as seynt Austyn¯ seyth, they shulle see hyme both gode and mane, and they shalle see hem-self in hym, and alle other thyngis more and lesse�for alle thyngis that nowe be hidde, shulle thene be opyne both in syghte ande knowyng.  Ande so they shalle be fulfyllede in theyre .v. wyttes with alle maner of ioye; for lyke as a vesselle that ys dyppyde in the water ys wete bothe with-inne &amp; with-oute, aboue ande benethe ande on euery syde, and nomore lykore may resceyue for fulnesse, ryghte so shulle they that shalle be sauyde be fulfyllede with ioye and blys with-outen ende.  Also they shullene haue endeles lyffe in the syghte of the holy trinite, and thys ioye shalle passe alle other ioyes, for they shalle be in ful sekyrnes that they shullene neuer fayle off that excellent ioye.  Also they shullene haue parfyte loue to-geder, for eche off heme shalle accorde to odyr wylle; that he that ys in the leste ioye shalbe as ioyfulle of hyme that ys in the hyghest ioye,
<PB REF="" N="2: 434"/>

as though he were there in the same ioye.  And so the ioyes of that gloryous blysse may noo herte thynke nor tonge reherse; ffor though alle the ioyes that alle erthely creatures couthe deuyse myghte be comprehendyde in oo ioye, yet were hit nat in comparysone to the lest ioye that ys in that gloryous blysse.  For the ioyes that bene there be so delycate, so comfortable and so fulle off swetnesse that they myghte dey for ioye, but þat god preseruyth hem fro deth as thoo that be in [the] horryble pytte off helle &amp; stynkynge paynes myghtene dyene for payne and tormentis the whyche [they] musten suffre, but that gode preserueth theym fro dethe.  For oure lorde wolle that thoo þat hane kepte hys commaundementis and hane submyttyde hem to hys lawes, to lyue in blysse with-outene ende; and there-ayens tho that wylle nat obeye to hys lawes neyther kepe hys commaundementis, that they shalle lyue in payne with-outyne ende. � Thys ys the ryghte spore that shalle haste hem to loue oure lorde in vertewe [of] goodnes, ande to hate synne for fere of peyne(!).  For yeff a creature myghte fele the lest drope off the leste ioye whyche ys in that blysse, [he] shulde fele lytylle payne or ellys noone thowgh alle the peynes that euer were in erthe or shullene be, myghte be putte to hyme; for the grete loue [þat] suche a soule shulde haue to gode, and þe grete desyre that hit shulde haue to that endeles blysse, shulde so rauyssch the soule that hit [shuld] fele noo paynes that myghte be putte therto; neyther hit shulde haue no ioye of noone erthely goodys neyther off worldely worshyppys, but rather noying thane plesyng therto.  Thys loue steryth a mane more be a thowsandefolde thane done the peynes of helle eyther of purgatory, to lyue vertously; ffor loue perysshyth and putteth oute drede, and clenseth the soule fro synne, and maketh hit to see gode thorough gostly thoughtis, thorow gostly redyngis of holy wrytte, and thorow gostly and holy prayers, and to sty to heuynly desyres.  But I drede ther be many [þat] farene as a chylde that ys borne in a depe prysone whyche ys bothe stynkyng and horryble to see.  The moder, knowyng the wellefare that she hadde owte of prysone, ys in moche sorowe and care ande heuynesse, desyryng with alle her myghte to be oute of prysone ayene in hyr welfare:  but the chylde borne in myscheff of the prysone, ande neuer hade better knowyng of welfare, yeueth lytelle tayle to that myscheff in the prysone, for as longe as he hath hys moder with hyme and hys sustenaunce thowgh hit be but ffebylle, he maketh neyther sorowe ne care, for he longeth after no better fare, for he knoweth no better; for though hys moder telle hyme off the ioye ande off the welffare that ys oute off prisone, off the sone ande off the mone eyther off the sterres, or off the fayre floures spryngyng opone the erthe, or of the byrdys syngyng, off myrthe, of melody, or of ryche aray of lordys, of ladyes, and of welthes owte of prisone the whyche she was wonte to haue, yet alle hyr tale ys but a dreme to the chylde, for he leueth hit nat and therfor he longeth nat ther-after, and wylle nat for alle that blysse and welfare that she spekyth of forsake hys moder ne hys febylle fare that he hath with hyr; and that ys for he leueth hit nat.  Ande yet hit ys as þe modere seyth.  But were the chylde onys owte off prysone, and se the myrthe, welthe ande welfare that she spake off, he wolde be fulle sory to go ayene in to prysone there to lyfe with hys modere; ffor alle hys lyf in prisone, whyche was furst lykyng Inowgh to hym, shalle thane be to hyme fulle bytter and paynfulle, and therto he shulde neuer haue ioye ne reste in herte tylle he were ageyn in that welffare whyche he sawe oute of prisone.  Ryghte so this folk of thys worlde borne and browgth forth in sorowe and care and moche trauayle in thys wrecchede worlde that ys foule and stynkyng as a prisone; for they hane so moche loue and lykyng one theyre erthely moder ande of theyre company, that ys to say one erthely thyngis, that they hane no lykyng in heuynly thyngis ne longyn nat ther-after; for though
<PB REF="" N="2: 435"/>

her gostly moder, holy chyrche, ande her gostely ffader gode hym-self, fader off alle, telle hem the blysse ande the wellfare whyche ys in the blysse off heuyne, hit ys to theyme but a dreme as the tale off the moder ys to the chylde in prysone, that they hane noo sade feyth theryne.  And tryste itt fully, though they beleue nat that hit ys so as oure moder holy chyrche tellyth, howe ther ys in this worlde but stynke ande horrybylyte and a foule dongeone in comparysone of that heuynly blysse, yet hit ys so as her gostly fader seyth, ande nat the lese for her mysbeleue.  Neuer-the-lese take hit for certeyne that they shalle neuer haue parte neyther ffelyng of that blysse, but they wol beleue ande trust fully that hit ys so as theyre modere holy chyrche telleth.  Wherfore withdrawe youre hertis from erthely thyngis and sette [not] youre loue to moche one youre erthely moder, ne truste her nat, for though she speke neuer so fayre and behote yow neuer so welle, she ys false ande wolle dysceyue yow at the last.  For she fareth as the nykare or meremaydene, that cast opone the water syde dyuerse thyngis whyche semene fayre and gloryous to mane, but anone as he taketh hit ande weneth to be sure theroff, anone she taketh hyme ande deuoureth hym.  Ryghte so thyne erthely moder casteth oute fayre ande gloryous thyngis to thy syghte, she casteth oute grete rychesse and worldely goodys ande worshyppes ande flesshly lustis, whyche bene fastnede to the rope off hope of longe lyff, and assone as thow towchest heme, that ys to say as sone as thow desyrest heme and laborest with alle thy myghte, with alle thyne herte and with alle thyne thoughtis to haue heme, anone she draweth the rope off longe lyfe, that ys, she seyth 'thow arte yonge and may lyue longe, ande therfor laboure to haue goodys ande gete the worschypp, that thow mayst lyue esyly in thyne age.  And thow lyue in lechery, in glotony, in pryde, in extorsyone or in any wrongfulle takynge, whene thou comest to age than shalt thow mowe doo grete almes, and so by prayers off pore men shalt thow haue foryeuenesse'; and so thorow hope off longe lyfe ande of other mennes prayers thowh thou lyue stylle in synne, [she] wylle take ande deuoure the in the fyre off helle.  And therfor trust her nat; but set thy trust, thyne hope, thyne loue in thy gostly moder that ys to beauteuouse and trust[i] to be-leue opone hyr, for she seyth nowthere behotyth but that shalle be performede, yeff thou wolt obey to here byddyngis.  For yeff thou haddest felt ore seyne the lest blysse that ys in heuyne, thene alle the ioyes and lykyngis that thow hast in thys worlde of erthely thyngis, shalle thane be to the grete bytternes, sorowe ande care.  Example haue we off seynt Petyr whom Cryst ladde opone the hylle off Thabor with Iohne ande Iames, and ther he schewede but a lytylle off [the] blysse of hys manhode, whyche was hys face shynyng as the sonne, hys clothys were whyte as snowe, ande Moyses ande Helyas apperede with hyme in grete blysse ande in grete mageste.  Than Petyr seyde vnto oure lorde Ihesu: Lorde, hit ys good to vs to be here, and make we thre tabernacles, on to the, another to Moyses, and another to Hely, and late us allewey dwelle here', and so anone in the syghte of that lytelle blys in comparysone off the blys that ys in heuyne, he forgatte alle the blysse off thys worlde, for he carede neythere for mete ne drynke ne for clothyng; hym thoughte he myghte haue lyuede there withoutyne ende by that blysfulle syghte, Luc. 9o.  Also seynt Powle was rauysshede in to heuene ande hade seene the vysyons and the pryuytees off gode; afterwarde alle hys lyfe in thys worlde was to hyme a peyne, so moche he longede agayne to that blysse:  wherfore he seyde:  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Infelix ego homo sum, quis me liberabit de corpore [mortis] huius,</SEG> that ys:  '[I] vnsely mane, who shalle delyuer me from the body [of this deth?  I covett to be departid the soule from the body] and to be with Cryste withoutyne ende?'  Moyes was with gode in the mount of Synay fourty dayes and fourty nyghtes meteles ande drynkles, fedde be the presence and the speche of gode; and yet sawe he but lytelle off hys blysse.  Sythene than Petyr, Powle,
<PB REF="" N="2: 436"/>

and Moyses werene fulfyllede and myght haue lyfede withoutene ende in the syghte off that lytelle blysse, moche more thene after the day of dome alle tho that shullene be sauyde and go to blysse bothe body and soule, shullene be fulfyllede with ioye, blysse and comforte whyche neuer shalle haue ende.</P>
<P>Now, brother or syster that heryst or redest thys sympylle wrytyng, take hede off thy horse, whyche ys thy body, that he be made buxome and mylde vnto the soule whyche ys hys master.  Also take hede that the soule be welle armede with gostly armour, whyche beene vertewes, and that the spere, [the] swerde, and the shelde be nat lefte be-hynde; and haue mynde off thyne rewarde whyche ys putte in thyne eleccione.  Thynke what blysse thow mayst haue, yeff thow wolt trauayle and quyte the as a trewe knyghte in thys gostly batayle; and ther-ayens what peyne, woo and tormentys thow shalt haue in fyre off helle, yeff thow be a cowarde and wylle nat fyghte ayenst thy gostly enemyes but consentest to there wykede counsellys and wylle nat obey to goddys commaundementis and to hys lawe.  Also be ware off thy erthely moder that she dysseue the nat; but trust in thy gostly moder, for she ys trew ande trusty to truste vpone and to be-leue vpone; and yeff thou doo thus, thane shalle thow come to endeles blysse whyche man was ordeynede to in hys furst creacione, amen.</P><TRAILER><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Explicit tractatus de bello spirituali et Armatura pertinente.</SEG></TRAILER>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="text">
<HEAD TYPE="main">The Mirror of Sinners<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS15">A loose and abridged translation of the <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Speculum peccatoris</SEG>.</NOTE></HEAD>
<HEAD TYPE="sub">Ms. Univ. Coll. Oxford 97</HEAD><MILESTONE N="253" UNIT="page"/><OPENER>Heere bigynneth a sentence ful good and profitable to rede, which is i.-cleped 'the myrour of synneres'.</OPENER>
<P>For þat we been in the wey of this failyng lyf ande oure dayes passen as a schadewe, þerfore it nedeth ful ofte to recorde in oure mynde that oure freelte and oure deedly seeknesse maketh vs so ofte to forȝete.  But what thyng is þat? Certis, it is þat highe sentence of hooly writ þe whiche al-myȝty god, wilnyng oure profit þorugh his grace, hath ȝeuen to vs by þat blessed Moyses his prophete, seienge thus:  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Vtinam saperent &amp; intelligerent, ac nouissima prouiderent,</SEG> that is: Wolde god þat men sauouredyn and vnderstoden, and purueieden for the laste thynges!  O þat noble and þat profitable sentence, not oones but ofte-tymes needful to be rehersed, that is:  Wolde god þat men sauouredyn and vnderstoden and purueieden for the laste thynges!  ¶ My deere brother, i. prey þee vnderstond wel what þow redist.  For þe bisy vnderstondyng of this sentence is distruccion of pruyde, quenchyng of enuye, medicyne of malice, dryuyng awey of licherie, voidyng of boost and of vanytee, informacion of leernyng, perfeccion of hoolynesse,
<PB REF="" N="2: 437"/>

and reparaylyng of euerlastynge heelthe, and þerfore the prophete pleinyng oure greete blyndenesse, preieth with pitee seiynge thus:  Wolde god þat men sauouredyn and vnderstooden and purueiedyn for the laste þinges!  But allas, allas!  for al to fewe han this vertew, fful fewe þeer been þat sauouren þis heelful sentence: fful fewe there been þat setten bifore þe eiȝen of here mynde þe knowynge of here owen infirmyte, here bodily corrupcion, þe mynde of here synnes, þe day of here deeth, and the horrible peynes of helle.  Be-hold now, freend, how profitable a myrour it is for synneres, the inwardly biholdyng of this highe sentence, that is:  Wolde god þat men sauouredyn and vnderstonde, and purueieden for the laste thynges!  For ȝef þow ofte biholde thi-self in this myrour, and ȝef þow bisily studye to sette thus þi-self bifore thy-self, doutelees, thow schalt be strengere þan Sampson, moore waar þan Dauyd, and wiser than Salomon.  Thise men, for þei weren rechelees in biholdyng of hem-self in this myrour of for[e]sight, thei fellen in to here lusty desires, and to blyndenesse of here flesch.  And sitthe þise men fellen in to so horrible synne, in the whiche theer was so greet strengthe, so heigh wisdom, and so greet waarnesse:  with how muche studye mooten we þanne awake in biholdyng on this myrour, in the whiche is soo muche freelte, so greet vnkunnyng, and so muche recheleeshede.  And for this skyle been þise þre men i.-red and i.-spoken of in hooly churche, that þei schulden be to vs a myrour of for[e]seynge, and not to þe ensaumple of fallynge; so þat noon of vs truste in his owene strenȝthe, ne presume in his owene wisdom, but euermoore to be bisy for the helthe of oure soule, and neuere to forȝete oure deedly corrupcion.  For alle þei þat been recheles in suche maner of lokynge in this myrour, neither thei sauouren, ne thei vnderstondyn, ne þei bysyen hem to purueye for the laste þinges.  And for þat we schulden euere be bisy aboute this studye of bifore-waarnesse, the sentence of god moeuyth vs, seiynge thus:  The men that been withouten counseil and purueaunce, wolde god þat thei sauouredyn, and vnderstoden, and purueieden hem for þe laste thynges! ¶ To this heelful sentence loke þat þow biholde, and that nouȝt passyngly, but with greet studye &amp; riȝt good auysement:  ffor riȝt as encens smelleth not but ȝef it be put in to the fuyr, so no sentence of hooly scripture may sauoure to the redere ne to þe herere þeerof but ȝef it be i.-boyled in herte with bisy and brennyng studye of it.  And therfore, wolde god þat men sauouredyn, and vnderstoden, and purueieden for the laste thynges.  Biholde, brother, thre thynges been set bifore þe in this myrour:  Sauoury knowyng, vnderstondyng, and purueaunce.  For god wole that þow sauoure þat þou knowest; that þow vnderstonde; and þat [þow] be of good purueaunce.  ¶ As for the firste, god wole þat þow knowe þat this lyf is passyng, al bilapped in wrecchednesse, soiet to alle maner of vanytee, defouled with filthes of synne, corrupt with couetise, and þat it schal perisshe with-ynne schort tyme; so þat in as muche as this world is knowen to bee moore vil, in so muche it may the liȝtloker be dispised for loue of þat lif that euer schal laste.  ¶ For the secounde, god wole þat þow vnderstonde þat þow koome naked in to this world, and naked þow schalt goon hennes; ffor of eerthe þow weere i.-maad, and in to eerthe þow schalt turne.  Wepynge þow koome in to this wrecchednesse, with teene and traueil þow hast endured thi dayes, and with sorwe &amp; woo þow schalt passe hennes.  Vnderstond þerfore how wooful is þin entree, how chaungeable is thy lyuynge heere, &amp; how feerful is thy passyng awey. Ande passyng al this vnderstonde, i. prey þee, that in this vaale of weepyng þow art bothe seeke and an outlawe, ful poore in vertues, fful vnstable in thy lyuyng, and happily thow schalt not abide til to-morwe.  Oo brother, ful wel schal þee bee ȝef þowe sauoure &amp; vnderstonde thise thynges þat i. telle þee, and ȝef þow wolt write hem in thyn herte as in a book; &amp; namely ȝef thow bisye the to keepe in thy mynde thise two versis next folwynge:  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Viue deo gratus, mundo toto tumulatus, Crimine mundatus, semper transire paratus,</SEG> that is:  'Lyue thankful to thi god, buried al to the world, Maad al cleene of synne, &amp; reedy euer to goon henne'. Lo nowe, my deere brother, now hast þow i-seye in this myrour what þow schalt sauoure, and what thow schalt vnderstonde.  ¶ But now as for the thridde, lat
<PB REF="" N="2: 438"/>

see what þow schalt purueye:  preynge thus with the prophete:  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Notum fac michi domine finem meum, et numerum dierum meorum quis est, ut sciam quid desit michi,</SEG> that is:  'Lord, make myn eende i.-knowe to me, &amp; which is the noumbre of my dayes, that i. may knowe what me fayleth'.  O þat profitable preyer, þat heelful contemplacioun, and þat necessarie askynge of god; nouȝt for to coueite to knowe bifore tymes &amp; momentis, the whiche the fader of heuene hath sette in his owen power, but þat þow knowe and vnderstonde that þow art but an outlawe, a gest, and a pilgrym heer in this wrecchide lyf, a freel man and a feble, and luytel while abydyng vpon þis eerthe.  For ȝef þow biholde wel to the schortnesse of this lyf, and seest how the lakketh sufficeaunt tyme to fulfille inne penaunce for thy synnes in trew keepyng of the heestis of god and in encresyng of thi perfeccion, þow schuldest bothe sauoure and vnderstonde; and ȝef þow wolt sette the sodeynte of deeth bifore þe eiȝen of þi mynde, doutelees þow schuldest þanne withouten lette dispise al þe boost of þis lyf, þe bisynesse of worldly vanytee, &amp; alle þe lustes þat longen to the flesch, and sette wise &amp; waar kepynge of thi wittes, and bisily purueye þee for the laste thynges.  For alle wise men awaiten as bisily to the eende of euery thyng, as to the bigynnyng, and rathere moore; &amp; verreily he is proeued for wise, that so wel þenketh of rekenyng bifore rekenyng, þat he may after in tyme of rekenyng eschewe peril of rekenyng. ¶ But now perauenture þow seist to me thus:  'Sire, i am al reedy to doo after the counseil of god, þat i. may sauoure &amp; vnderstonde &amp; purueye for the laste thynges: but whiche been my laste thynges that þow spekest of?'  Soothly thei been thoo the whiche þe holy goost spekith of to þee by Salomon, seiynge thus:  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Fili, in omnibus memorare nouissima, et ineternum non peccabis,</SEG> þat is:  'Sone, in alle thynges haue in mynde thy laste thynges and þow schalt not synne with-outen eende'.  He synneth with-outen eende, that deserueth peyne withouten eende; the which synne and peyne a man may redilokest eschewe by contynuel thenkynges of his laste thynges, as it is schewed by thise verses that folwen:  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Non melius poterit caro luxuriosa domari, Mortua qualis erit quam semper premeditari,</SEG> that is:  'A lecherous flesch may no better be temed, than euere to thenke byfore what it schal be after þat it is deed'.  And therfore ful blessed schalt þow be ȝef þou holde with contynuaunce this holy bithenkyng of thi laste thynges.</P>
<P>'But whiche been þise laste thynges for the whiche men schulden purueie?' Sykerly thei been tho thynges that schullen falle to þee in that feerful hour of thi deeth, whan þi wrecchede soule schal passe out of thi careful body dredyng and quakyng.  For trust it wel þat in þat dreedful hour þee were leuer to haue the freendschip of god, þan alle the lordschipes of the world.  For whiche of thi freendis þouȝ thei comen with swerdis &amp; armes, with oostis of poeple or with mylions of goold, mowe in þat laste grisly and dreedful hour doo þee eny comfort or help?  Sothly, þeer schal noon mowe comforte the of alle þat þow now loueste cleerly without a cleene conscience of thyn owene, þough þow loke to be holpyn of men; for refut schal þeer noon bee þanne, but at god al-one.  Thenk þerfore by the self, i. prey þee, with what dreed he schulde be dred, with what loue he schulde be loued, and with what honour he schulde be worschiped, oure lord &amp; oure god verrey Crist Ihesu, the whiche oonly by hym-self is myȝty to do vs refut after oure deth.  And þerfore bryng it ofte to thi mynde, that dreedful day of thy passynge, and eer thi wrecched soule departe fro the prison of thi flesch, let it purueye whider it may goo.  Worche þerfore nowe suche thynges that mowen bothe helpe &amp; spede þee in þat way, and leeue þilke thynges þat mowen lette þee.  ¶ In this maner of thenkynge the soule conceyueth forthenkynge, fforthenkyng bryngeth forth confessioun, and confession norisscheth amendynge and ful asseth makyng, and alle thise togidere engendryn in a man verrey hope strecchyng in to god, and parfit meeknesse in a man self.  For what thyng is in eny mannes wit þat sonner meeuyth a man to mekenesse, to kepyng of hym-self fro vanytee, to voydynge of vnriȝtwisnesse, &amp; to perfeccioun of holynesse, than<PB REF="" N="2: 439"/>

doth the consideracioun of a mannes corrupcioun and hys freelte, of his deedlynesse, and of the dreedful day of his deeth?  For whan a man bigynneth to wex seek &amp; his seeknesse groweth, þe conscience dreedith, þe herte quaketh, the heed stoupeth, the wyttes waasten, his strengthe faileth, the visage wexeth paale, the tunge engleymeth, the teeth stynkyn, the speche wexeth thynne, the breeth gooth awey, the body croketh, the flesch widerith, and alle the beaute is turned in to filthe and corrupcioun; whan the body is buried, it falleth in to powdir, &amp; is turned alle in to wormes.  Bihold now, brother, this is an horrible siȝt; but it is a [ful] profitable myrour.  O ful happy is he þat bisily biholdeth hym-self in this myrour:  ffor þeer is no craft, medicyne, ne techyng, þat so soone distruyeth vice, &amp; plaunteth vertewes, as doth þe inwardly biholdyng thus of a mannes laste thynges.  And þerfore, wolde god þat men sauouredyn &amp; vnderstoden, and purueiedyn for the laste thynges!  ¶ For what thyng, after þat it is deed, waxeth so vyl as a man?  For the flesch of a man is moore vyl than the skyn of a schepe.  For though a schepe dye, sum profit cometh þeerof:  the skyn is take fro the flesch, and on it men writen in both sydes; and whan a man dieth, alle dieth with hym the flesch, þe skyn &amp; þe boones.  Be a-schamed, þow proude man, bee aschamed!  thow þat hast moore likynge to leerne &amp; to reede on the bokes of vanytees than on the bookes of holy writ!  Ȝit be a-schamed, &amp; heere what the prophete seith to þee and to alle suche in his psalme: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT"> Apprehendite disciplinam, ne quando irascatur dominus et pereatis de via iusta,</SEG> that is:  'Take ȝe techyng of amendement of maneres, lest oure lord bee agreued and ȝe perissche fro the riȝte way'.</P>
<P>O how feerful a sentence is this, and howe muche to be drad!  ffor it is openly schewed be this sentence, that alle þoo schullen perisshe that taakyn not this heelful techyng of amendement.  And therfore oure lord seith þus by Moyses his prophete:  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Omnis anima que non fuerit afflicta die hac, peribit de populo meo,</SEG> that is:  'Euery soule schal perisshe þat chastiseth not it-self' by hertly forthynkyng and laweful amendement of his maneres, 'this day', that is to seye:  in this present lyf, whan the liȝt of grace &amp; of mercy schynyth openly, take it who take wole; ffor who so wol not now taake tyme of forthynkyng, schal after hys deeth haue no place of forȝeuyng.  And þerfore be soore a-dred þow wrecched chaityf synner, þow proude flesch, thow vile careyne, bee soore a-dred!  þow wrecche, bee a-dred!  Cast awey thi pruyde, fflee fro vanytee, and taak to the this heelful techyng of amendement, lest þow perissche.  Be-hold in this myrour and see what þow hast been, what þou art, and what thow schalt bee.  ¶ Thenk of how vile a mater þow woxe vp in thy modris wombe, how vyl al thyng is whan it passeth fro thee, be it neuer so deynteuous whan thow receyuest it; and last of alle, bihold how vile wormes mete þow schalt be lyggyng in thy graue.  Bihold now, þow wrecche, what mateer þow hast of sorwe moore than of ioye, what mater of meeknesse moore þan of pruyde.  And what so euer þat fooles doon, loke euer þat þou be munnyng of thy-self:  Let the world wexe vil to þee, eer thou be vil to hit.  And ouer al þis bihold in this myrour how þat in the laste horrible &amp; dreedful houre, whan thi wrecchide soule schalle passe fro thi body, anoon þeer schullen be reedy &amp; present a greet &amp; an horrible multitude of wykked spirites, mynistres of the foule feend of helle, riȝt as it weeren as meny lyouns rorynge for to chase thy soule as for here pray.  ¶ Thanne sodeynly þeere schullen appeere ful horrible plases of peyne and of derkenesse, Places of drede and of quakynge, Places of gryndynge of teeth &amp; of wepynge.  Theer schal bee fretynge of wormes, and the hidous noyse of punysschede soules cryengge:  'Woo!  Woo! Woo be to vs, þe synful wrecchede sones of Eue'!  And whan alle thise thynges and oother moo lyk to þise, ȝee and a þowsand-foold worse thynges þen mowen be spoken, [ben] i-herd, i-seye and felt of the wrecchid soule passynge out of the caareful body:  how grysely and how muche dreed, feerdnesse &amp; tremblynge schal thanne be in it, the whiche tunge may not telle.  ¶ But no[w] i. aske of thee, seyenge thus:  ¶ What schal it thanne profite to þe al thy boost of kunnynge,<PB REF="" N="2: 440"/>

þe pompe of the poeple, the vanytee of the world, and al the dignytee of worldly couetise?  Sothly, it schalle but encrece thi peyne &amp; thi woo, and after the quantite of thi lusty lyuyng heere, schal stoonde the quantite of thi peyne þeere. And therfore amende þee now, whiles tyme is of mercy, so þat þow be not dampned in the dreedful day of goddes greete vengeaunce.  And leerne wel, eer þow go hennes, to sauoure, to vnderstonde, and wisely to purueye þee for the laste þinges; so þat þow bee euere-moore reedy, what tyme þat oure lord cometh to clepe thee, for to entre with hym in to the blisse þat euer schal laste.  To þe whiche blisse god brynge vs, that boughte vs with his precious blood.  AmeN.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="text">
<HEAD TYPE="main">A meditacion of þe fyue woundes of Ihesu Crist</HEAD>
<HEAD TYPE="sub"> Ms. Univ. Coll. Oxford 97</HEAD><MILESTONE N="262" UNIT="page"/>
<P>Byhold specialy in þe fyue mooste notable woundes, two in his blessed hoondys, &amp; two in his blessed feet, and þe mooste opene wounde in his riȝt syde.  In to thise woundys of Cristes blessed hoondys &amp; feet, with Thomas of Ynde put In thyne fyngres, that is to seye thyne mooste sotyle þouȝtes &amp; desires.  And in the wounde of Cristes blessed syde, sytthen it is the largeste and deppest, put in alle þin hoond, that is to seye al þi lyf and alle þine werkes, and þeere feel Cristes herte so hoote louynge þee; ande also þeere feel Cristis blessed herte-blood sched for thee and to raunsome thi soule, also þeere feel the watir of Cristis syde stremynge out as of a welle of lyf, for to wassche þe and alle mankynde of synne.  And þanne cleeche vp watir of euerelastynge lyf withouten ende of þise fyue mooste opene woundis of Crist as out of fyue welle-sprynges. And vnderstond, see &amp; bihoolde &amp; leerne þat þe wounde in Cristes riȝt hoond is the welle of wysdom.  The wounde in Cristis lyft hoond is the welle of mercy. The wounde in Cristis riȝt foot is the welle of grace.  The wounde in Cristis lyft foot is the welle of goostly comfort.  The largeste and the deppeste wounde þe whiche is in Cristis riȝt syde, is the welle of euerlastyng lyf.  ¶ Out of þe welle of wysdom in Cristis riȝt hoond, cleech vp þe holsum watir of trewe lerynge and techyng; leerne þeere how muche Crist god and man louede mannes soule, and how precious is mannes soule, ffor by-cause of the greete loue of mannes soule Crist Ihesu, þat is the wysdom of the fadir of heuene, schulde and wolde by þe ordynaunce of the blessede trynytee suffre his riȝtwys riȝt hoond so dispitously to be nayled to þe cros.  ¶ Out of þe welle of mercy in Cristis lyft hoond, cleech vp deuoutly the swete watir of remission and forȝeuenesse of oure synnes, and leerne bisyly heere for thy sauacion this lessun of mercy; for not-withstondyng þat the while mankynde was enemy to god, and eer that man hadde deserued it of god, ȝet oure blessed fadir of heuene spared not his owen sone but suffrede hym to be streyned on the harde cros, moore dispitously &amp; greuously þan euer was schepys skyn streyned on the wal or vp-on þe parchemyn-makeris harowe aȝens þe sonne to drye, ffor it is likly þat þe blessede armes of Ihesu Crist weren so soore i-strayned and sprad abrood on þe cros for oure loue, þat þe veynes to-broston.  Leerne heer þanne in this welle of mercy in Cristis lyft hoond, in whos lyft hoond hongynge and weldynge been alle richesses in heuene and in eerthe, how muche is his loue &amp; how greet is þat flood euer flowyng and also spryngynge of his mercy frely profred to man, þat suffrede so grisly and greuously his blessede armes to be sprad and nayled to þe cros, to profre his mercy and hym-self to vs his vnkynde enemyes.  Therfore sitthen euerlastynge goode god hath it of kynde, of custome &amp; of myȝt to do mercy, þat neuer may ceese ne faile but ȝef god loste his kynde, or loste his vertue, or loste his myȝt, but sitthe this may neuer faile in goode god al myȝty, al connynge &amp; al welwillynge: þerfore tristily and stedefastly out of þis welle of the wounde of Cristys lyft<PB REF="" N="2: 441"/>

hoond clecch vp þe watir of euerlastynge mercy of Ihesu Crist.  ¶ Out of þe welle of grace in Cristys riȝt foot, clecch vp þe watir of goostly refresschynge, by bithenkyng þe inwardly what grace of sauacion was profred to vs alle in þat þat Crist hym-self wolde suffre his riȝt foot so grisly to bee wounded of the whiche foot holy wryt speketh þat the foorme þat it tredith vp-on is worschipful for it is holy; and so hard to be nayled to the cros þat he wolde neuere parte fro thee but ȝef þow wolt alweies forsake hym.  Heere þou myȝt liȝtly cleche vp watir of greet grace profred to vs alle.  ¶ Out of þe welle of gostly comfort in Cristys lyft foot, cleech vp þe Ioyeful watir of spiritual comfort &amp; gladnesse, þat þe kyng of blisse louede so hertly oure soules þat for sauacion of vs he wolde suffre so soore a wounde with þat hydous nayl þorugh his lift foot þat was so tender�ffor þeer koomen to-gidere þe veynes fro Cristys herte; and þus suffrede oure blessede Ihesu for helpyng of vs.  Heer we mowen cleche vp of þis blesside welle watir of goostly comfort and ioyeful gladnesse of oure soules with-outen eende.  ¶ Out of þe largeste and deppeste welle of euere-lastyng lif in þe moste opene wounde in Cristys blessed syde, cleech vp deppest and hertyliest watir of ioye and blisse withouten eende, biholdyng þeere Inwardly how Crist Ihesu god and man, to brynge þee to euerlastynge lyf, suffrede þat harde and hydous deeth on þe cros and suffrede his syde to be opened and hym-self to be stongyn to þe herte with þat grisly spere, and so with þat deelful strook of þe spere þeere gulchide out of Cristys syde þat blysful floode of watir and blood to raunsone vs, watir of his syde to wasshe vs, and blood of his herte to bugge vs.  For loue of þise blessede woundes creep in to þis hoot baaþ of Cristys herte-blood, and þeer bathe þee; ffor þeer was neuer synne of man ne of womman þouȝt ne wrouȝt þat was laft with louely sorowe and hertly repentaunce, þat þeer ne ys in þis welle fully remyssion to buggen it, and watir of lyf fully to clensen it and wasshen it.  Therfore reste þee heere, counforte þee heere, lyue in Cristys herte with-outen eende AmeN.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="text">
<HEAD TYPE="main">A meditacion for oon to seie by him-self al-oone</HEAD>
<HEAD TYPE="sub">Ms. Univ. Coll. Oxford 97</HEAD><MILESTONE N="305" UNIT="page"/><OPENER>Heere bigynneth a ful good meditacion for oon to seie by him-self al-oone.</OPENER>
<P>Ȝef þou coueite to be maad cleene in soule as it may be heere, of al þe stathel of synne the which wol alweies leeue in þee after þi confession be þow neuer so besy, so þat þow mowe by þat clennesse bee maad able to receyue þe special grace of god in encresynge of þi perfection:  thanne bihoueth þe a certeyn tyme nyȝt by nyȝt or day by day contynuynge, as longe as þe þinketh it doth þe good, in sum pryue place [be] by þi-self, and þeere gedere to-gidere þe myȝtes of þi soule, &amp; specially þi mynde, in biholdyng of þi wrecchide lyuyng, seiynge þus with herte or with mowth, or with bothe to-gedere, ȝef þe bothe leste, &amp; ȝef þe þenketh þat it doth þe good to do so:     'Lord Ihesu Crist', and eft-soones reherse þise thre wordes 'lord Ihesu Crist', til þe tyme þat þe þenke &amp; þat þow feele verreily þin herte acorde with þi mouth, and þanne passe forth &amp; not erst, þough þow schuldest seie it neuer so ofte til þat it so bee.  And whan þat it is so, seie þanne þus forth as i. telle þee, with þat saame acordaunce of herte and with mowth:  'Lord Ihesu Crist, i am þat wrecche, þe mooste wykkede synnere &amp; þe mooste wlatsum of alle, þe whiche so wondirfullye haue wratthed þin highe maieste &amp; so ofte, þat my wyt may not suffice to telle it; for my synnes been as þe soond of þe see, þe whiche for multitude mowen not be noumbred'.  In þis biholdyng &amp; heere, þow schalt sighe and sorwe as deeply and as hertly as þow maist; ffor, þat þat smythes file dooth to þe rusty iren, þe saame goostly doth a sorweful<PB REF="" N="2: 442"/>

and a deep-fet sighynge to a synful herte.     After þis biholdynge thus of þi wrecchide lyuynge in general, þow schalt haue mynde and biholdynge of þe kyndenesse of þi lord god; and seie þus, bothe with herte &amp; with mouth as it is seid bifore:  'Lord god al-myȝty, sum tyme whan i. hadde no beynge and was nouȝt, þow brouȝtest me forth to þin ymage and to þi liknesse in to so noble a beeynge aboue alle oother creatures, þorugh þe whiche, hadde i. not synned, i. myȝte haue had þee by grace in þis lif, and in þat oother haue seie þee face to face in blisse.  And i, þis wrecchide erthely worm, þe mooste vyleste synnere of alle, haue in so muche deserued þe streitnesse of þi riȝtwys doom, þat but ȝef þow helpe me ȝeuyng me þi mercy, it weere bettere to me neuere to haue been bore'.  Heere schalt þow sighe &amp; sorwe as þow dedist bifore.  And after haue mynde of þe kyndenesse of his incarnacion, seiynge þus, bothe with herte &amp; with mouth ȝef þe bothe luste:  'Lord Ihesu Crist, art þow not he þat highe kyng of aungelis, so lowely mekynge þee and so wilfully for me takynge vpon þee alle þe charges &amp; þe wrecchednesses of mankynde as hunger, þurst, and coold, with al þe remanant saue synne &amp; ignorance; and i. lord, this wrecchide erthely worm, not mekyng me but highyng me in so muche þat i haue displesyd þin highe maieste, chaungynge þee þat art þe welle of euerlastynge goodnesse for a fewe foule stynkynge fleschly delytes of þis wrecchide lif?  A deere Ihesu, whider may i flee? huyde me may i. not, and schew me dar i. not'.  Heere schalt þow sighe &amp; sorwe as þow dedist bifore.  And after haue mynde of the kyndenesse of his passion, and seye þus:  'Was it not Inough to þe, my swete lord Ihesu, þus to bicome man for þe loue of man, but ȝef þow ouer þat for þe releeuynge of so menye deedly wrecches tokest vpon þee to suffre so harde betynges, so innumerable woundes, þat fro þe sole of þi feet to þe coroune of þine heed was no lyme ne skyn of þi blessede body þat it ne fomede ful of þi precious blode?  A, i. wikkede curside wrecche, what may i doo?  i am cause of þi deeth.  Wheer may i wone?  for by riȝtwis doom of resun alle the creatures þat been bitweene heuene &amp; helle schulden fiȝte aȝen my oonly body.  Nowe trewely, lord, i. am wel apaied þat þei so doo:  Let hem ryse, lord, as þin owene seruauntȝ of þin owene houshold, and venge with maistrie her lord &amp; here makere of me þis straunche fremde wrecche, þat so traytourly haue been cause of my lordes turment'.  Here þow schalt sighe &amp; sorwe as þow dedist bifore, hauynge goostly mynde of his precious passion, wounde by wounde, to þe holugh of his herte.     But by-cause þat thise three kyndenesses bifore nempned, þat is to seye:  thy makynge, his mankynd takynge, and his precious passion, haan bee do generally to alle oothere as wel as to þee:  þerfore schalt þow after þis haue special mynde of sum special kyndenesse doon to þin oonly body bifore menye oothere, and seye þus:  'A goode swete lord Ihesu Crist, how menye as worthi and by a þousand-foold moore worthy þan i, han be suffred of þee, swete lord, for to dye, summe in here modres wombes, and summe soone after here burthe bifore eny bapteem, and so to bee dampned to eendeles derknesse; and summe to lyue in here hethenesse to here [deth]-day, and so to be dampned to eendeles peyne?  And i., sweete lord Ihesu, of þin ouerhaboundaunt goodnesse &amp; þorugh þe grace of bapteem am brouȝt in to þi foold, þe whiche is holy churche, to be a scheep of þi flokke pasturynge in þi lawe, þere be kept and saued fro þat apert dampnacion of alle mysbyleuynge'.  Here schalt þow þanke þi lord god as hertly as þow maist; &amp; after þow schalt þenke þus and seye with þi mouth: 'How meny moore worthy and fer moore able to grace þanne i. am, by-cause of meny moo goode dedes doon after here bapteem þan i. haue doon after myn, been riȝtfully suffred of þee, swete lord, summe to been honged or heded, styked or drenched or sodeynly deed in sum deedly synne, and so to be dampned to eendeles fuyr?  ȝe sikerly, lord, it may be þat a þowsand moore worthy þanne
<PB REF="" N="2: 443"/>

i. am haan bee lawefully dampned to þe boilynge put of helle, þeere for to wone as longe as þou schalt be in heuene, for fewere synnes þan i. haue doon myn oonly body.  And ȝet hast þow, my swete Ihesu, cleped me aȝen to þe grace of repentaunce in þis lif, þorugh þe whiche i. may be kept &amp; saued fro al apert vengeaunce in þis lif, and after þis lif fro þat horrible dampnacion of alle fals cristene men in þe day of doom'.  Heere schalt þow þanke þi lord as hertly as þow maist; and afterward þenk þus &amp; seye with þi mouth:  'Lord god fadir of mercy and of comfort, what schal i. doo?  for i may not make amendis of myne innumerable synnes þat i. haue wrecchedly wrouȝt aȝens þi wil, I may not þanke þee of þe ouerhaboundant goodnesse &amp; kyndenesse þat þow hast graciously doon to me, and ȝet i., þis stynkynge wrecche, vnnethes kan see þise greet kyndenesse doon to me.  Now trewely, lord, i. weere worthy to be deed, slayn other hanged as an hound.  But for i. may not sle me my-self, &amp; also i. shulde not, þerfore i. biseche þee, lord god al-myȝti, þat þow wolt sle me þi-self, þat so wrecchedly haue doon to þee.  And ȝef it so bee þat þi greete pitee and þi greete goodnesse so bynde-In þi riȝtwisnesse þat þow like not to slee me thy-self, þanne i. biseche þee þat þow wold sende þin aungel of riȝtwisnesse with his brennynge swerd, to taake vengeaunce vpon me.  And ȝef þi muchel meeknesse &amp; þi grete mercy wol not suffre þee to fulfille þe vengeaunce þat i. haue deserued, and me ouȝte not by þi lawe lord for to slee my-self for þanne dampnede i. my soule, þanne wol i. do þat in me is, and alle þat i. may doo:  Heere i. ȝelde me to þe as þi boonde-man and þi prisoner, &amp; þi perpetuel seruaunt, and alle þe dayes of my lif neuer to departe fro þi seruyce.  And þis, lord, wol i. do as mannes freelte wol suffre &amp; specially myn, þe whiche freelte i. biseche þee to strengthe with þi grace for þi muchel mercy AmeN'.     Heere shalt þow falle to þe grounde &amp; ȝelde þee to him as meekly and as hertly as þow maist; and after þat sitte vp and reste þee, þenkynge thus:  How gode þat god is in him-self, and how fair þat he is in his aungelis, and how lordly þat he gouerneth alle hise creatures; and after þat, how swete he is in his loueres; and last of alle, how mercyful he is in synneres.  And þanne seye þus bothe with herte and with mowth, withouten eny feynynge:  'My goode Ihesu, haue mercy on me.  My faire Ihesu, haue mercy on me.  My lord Ihesu, haue mercy on me.  My swete Ihesu, haue mercy on me.  My mercyful Ihesu, haue mercy on me.  And not oonly on me Ihesu þough i. haue most neede, but in alle þe creatures quyke and deede whiche þow hast bouȝt with thy precious blood AmeN'.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="text">
<HEAD TYPE="main"> (St. Anselm's) Meditation I</HEAD>
<HEAD TYPE="sub">Ms. Univ. Coll. Oxford 97</HEAD><MILESTONE N="310" UNIT="page"/><OPENER>Heere is a good meditacion, the which seynt Anselme maade.</OPENER>
<P>My lif fereth me soore, ffor whan i. bisyli enserche it is semeth to me outher synne, or withouten fruyt wel-nygh al my lif, and ȝef eny tyme þeer be seyn eny fruyt þeer-Inne, ȝet it is þanne but as it weere feyned, or imparfit, or in sum manere corrupt, so þat outher it may not plese god as it schulde do, or ellys it fully displesith him.  Therfore now þow synful wrecche, þi lif not welneigh al, but fulliche al, outher it is in synne &amp; dampnable, or it is vnfruytful &amp; despisable.  But wharto make i. departesun bitwene vufruytful and dampnable?... ffor it is certeyn &amp; trewe þat Treuthe seyde him-self in þe gospel: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT"> Omnis arbor que non facit fructum bonum, excidetur et in ignem mittetur,</SEG> that is to seyn:<PB REF="" N="2: 444"/>

'Euery tree þat bereth not good fruyt schal be kut doun and cast in to þe fuyr'. And verreiliche, what profitable þing þat i do, outrely i. acounte it nouȝt for to answere to þe sustynaunce of body þat i. mysuse.  But who fedith eny beest þe whiche profiteth not as muche as it wasteth? and ȝet neuerthelees, mercyful god, þow norisschest, fedist, and abidist þin vnprofitable worm, and stynkynge in synne.  And wel i. may seie 'stynkynge in synne': ffor withoute comparisun moore suffrable is a roten hound to men, þan is a synful soule to god; and muche moore wlatsum is such a soule to god, þan is such an hound to men. Allas allas, now may i. clepe þe no man, but schame &amp; repreue of al men, moore vile þan a beste, and worse þan a careyne.  My soule is soore anoyed of my lif; I am soore a-schamed for to lyue, and dye dar i. not.  Therfore what schalt þou now doo, a þow synnere?  Certes nouȝt, but þat al þi lyf þow wepe al þi lif, so þat it al weepe it al.  But ȝet in þis also is þi synful soule wrecchidly wondirful and wonderfully wrecchede, by-cause þat it sorweth not so muche as it knoweth þat hit schulde; but þus it slepeth siker in slouthe, riȝt as it knewe not what it were worthy to suffre.  What dost þow, þou bareyne soule? whi art þou so slough, þow synful soule?  Þe day of þi doom cometh, It is riȝt neiȝ and swift in his comynge.  A day of wrath is þat day.  A day of trouble &amp; of anguyssch.  A day of caare and of wrecchednesse.  A day of myst and of derkenesse.  A day of cloude and of whirlewynd.  A day of trumpe &amp; of clarionynge.  A þat bitter voys of þe dreedful day of oure lord!  Whi slepist þou, þow synful soule and worthy to be wlated; whi slepist þow?  For who so waketh not, &amp; who so quaketh not at so greet a þunder, certes he slepeth not, but he is deed.  Thow vnfruytful tree, wheer been þi fruytes?  Thow tree þat art worthy an ax &amp; a fuyr, worthy to be kut and brent, wheere been þi fruytes? Sothly þow hast nouȝt but prikkynge þornes and bitter synnes; þe whiche wolde god þat þei prikkeden þee so soore by forthenkynge þat þei weren broke, and so schulden þei waxe to þe so bittre þat þei schulden vanyssche awey.  Perauenture þow wenest þat eny synne be luytel: but wolde god þat þe streyte doomesman heelde eny synne luytel.  But allas, is it not so þat alle synne by brekynge of goddes heestes vnworschipeth god?  ȝus sikerly, ȝus.  What synne þanne dar eny synnere seie þat is luytel?  forto vnworschipe god whanne is þat luytel?  A þow druye and vnprofitable tree worthy to euerlastyng fuyr, what schalt þou answere in þilke day, whan it schal been asked of þee to þe twynclynge of an ee alle þe tyme of lyuynge ȝeuen to þe how þou hast dispended it?  Thanne it schal be dampned in þe what so euer may be founden of werk or of slouthe, of woord or of sylence, to þe leeste þouȝt, ȝe and of alle þat þow hast i-lyued, ȝef it haue not be dressed to þe wil of god.  Allas! how meny synnes schullen breste vp þeere without warnynge as it were enemyes liggynge in a wait, þe whiche þow seest not now?  Certes fer moo, &amp; happily moore grysly, þan been þilke þat þou seest now.  How menye þow wenest now been not yuele, how menye þow wenest now been gode, with open visage schullen þanne schewen hem to þe alther-derkest synnes?  Theere withouten doute þou schalt receyue as þow hast wrouȝt heere with þi body.  Thanne, as now, schal not be tyme of mercy: Thanne, as now, schal no forthenkynge be receyued ne eny amendement suffred. Thenk þerfore heere what þow art worthy to receyue þeere, and what þow hast doo.  ȝef þei been meny goodes and fewe yueles, make muche ioye; ȝef þei been [meny] yueles and fewe goodes, make muche sorwe.  A thow vnprofitable synnere, whethir þise thynges suffice not to þee for to make in þe hidous and greet gronyng in sorwe? whether þise þinges suffice not to þee for to drawe out of þee mergh and blood in wepynges?  Cursed be þat wrecchede hardnesse, þe whiche þus heuy hameres been to liȝte for to breke!  A þat ouer-dulled slouthe, þe whiche þus scharpe prikkes been to blunte for to stire!  Allas for sorwe of þat deede slepe, þe which so grisly a þunder is to hoos for to wakene!  A þow
<PB REF="" N="2: 445"/>

vnprofitable synnere, ynouȝ þise thynges schulden bee to þee euere for to contynewe in waymentynge: thise þinges oughten to suffice þee euermore to sobbe bisyly in wepynges.  But wharto schal i. feynyngly be stille, and stele eny þing fro þe eyen of my soule, of þe heuynesse and þe gretnesse of my wrecchede ȝouthe: In pyne of þe whiche þeer schal þanne aryse withoute eny auysement so hastif sorwes &amp; so wonderful woes, þat sodeynly of hem þere schal growe an vnsuffrable tempest?  Ceertes, þow wykkede synnere, al þis spedeth not to þee.  And nathelees, þouȝ i. seie al þat i. may þenke, ȝet may it not be lykned to þat þat þe þing is in it-self.  And þerfore let þin eyen weep by day &amp; by nyȝt, and neuere to be stille.  Put-to weiȝte vp-on weiȝte, &amp; sorwe vpon sorwe, fferdnesse vpon feerdnesse, and woo vpon woo: ffor he schal deeme þee to whom it falleth to punysche what þat eny trespassour or inobedient to god synneth; þe whiche hath ȝolde me good for euelle, and to whom i ȝelde yuel for good; the whiche is now þe mooste suffrynge, and þanne schal be þe mooste vengynge; now þe mooste mercyful, þanne þe mooste riȝtful.  Allas allas, to whom haue i. synned?  God i. haue vnworschiped.  The al-myȝty i. haue wratthed.  O i. wrecchede synnere, what haue i. doo? to whom haue i doo? how yuele haue i doo?  Allas þow wratthe of þe al-myȝty, falle þow not vpon me.  Thow wratthe of þe almyȝty, where maist þow be taken in me?  Ceertes þeer is no þing in al me þat may suffre þee.  O þe anguyssches and þe annuyes þat schullen þanne bee:  For on þat oo syde schullen bee synnes accusynge, on þat oother syde streit riȝtfulnesse soore afferynge; bynethe, þe opene derkenesse of helle, aboue, þe wrathful domesman; withinne, a smertynge concience, and withoute, þe brennynge world. Vnnethes þe riȝtwys shal bee saued; a synnere þus biseged, where schal he holde hym?  Thus constreyned, where schal i. huyde me? how schal i. appere?  For to huyde me it schal be impossible, and for to appere it schal bee vnsuffrable. I schal seeche where to huyde me, but nowhere fynde it; me schal agrise to appere, and euere i. schal be present.  A who is he þat schal delyuere me fro þe hoondis of wratthed god? where schal i haue helthe? where schal i. haue counseyl?  Who is he þat is cleped þe aungel of greet counseil, þe whiche is cleped sauyour, þat i may crye on his naame?  Ceertes, it is Ihesu, he him-self is þe iuge whom i. dreede so soore.  Looke vp þerfore aȝen now, þow synnere, bee of good hope and dispeire not.  Hope in him whom þow dreddest.  Fle to him fro whom þow fleddest.  Crie vpon him meekly for mercy, whom þou hast soore agreued by pruyde.  Ihesu, Ihesu, for þin naame Ihesu, do to me after þi naame Ihesu.  Forȝet now Ihesu þis proude trespassour, and bihold with mercy þis wrecche clepyng þi naame, Thy sweete naame, Thy delitable naame, Naame of comfort to synneres and of blessede hope.  For what is Ihesu to seie but 'sauyour'?  Therfore Ihesu, for þin owene self be to me Ihesu.  Thow þat maadest me, lat me nouȝt perisschen.  Thow þat bouȝtest me, lat me not be dampned. Thow þat maadest me þorwe þi goodnesse, lat me not perisschen þoruȝ my wykkednesse.   And as þow art þe mooste mercyful, suffre not my wykkednesse to leese þat þin al-myȝty goodnesse hath maade.  Mercyful Ihesu, i. biseche þee know þat þin is, and wipe it a-wey þat is ootheres.  Ihesu, Ihesu, haue mercy whiles tyme is of mercy, þat þow dampne not in tyme of þi doom.  For what profit schalle be to þee in my bloode, ȝef i. schal descende in to euerlastynge corrupcion?  'For dampnede men schullen noone preise þee, ne eny of þoo þat goon down in to helle'.  ȝef þow wolt suffre me lord entre in to þe broode bosum of þi mercy, it schal neuere bee þe streiter for me.  Receyue me þerfore, moost desirable Ihesu, Receyue me with-inne þe noumbre of þin chosyn; so þat i. bee fed in þee with hem, and preise þee with hem, and þat i. withouten eend ioye in þee, with alle þoo þat louen þi name.  Amen.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="text"><PB REF="" N="2: 446"/>
<HEAD>Three Arrows of Doomsday<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="n20">This text is not to be confused with "Meditations on the Passion and Of Three Arrows on Doomsday," given in the Rolle volume under "Works of Doubtful Authenticity."</NOTE></HEAD>
<HEAD TYPE="sub">Ms. Univ. Coll. 97</HEAD><OPENER>Of þree arwes þat schullen bee schot on domesday.</OPENER>
<P>Who so wol haue in mynde þe dreedful day of doom so þat he mowe be moeued with dreede to flee fro synne, as þe wise man biddeth his sone�<SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Memorare nouissima et ineternum non peccabis,</SEG> þat is:  'Haue mynde on þe laste þinges, þat is day of doom, and it schal kepe þe fro synne': heere ȝe mowen fynde sumwhat writen þeerof, how oure lord speketh by Ysaie þe prophete seienge þus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Egredietur dominus de loco suo vt visitet iniquitatem habitatorum terre,</SEG> þat is: 'Oure lord schal weende out of his place for to visite þe wikkednesse of hem þat enhabiten þe eerthe'.  Ceertes þis doom schulde souereynly be drad; ffor, as muche as he now doth mercy, so muche schal be þanne doo streit vengeable riȝtwisnesse.  For it is of god in liknesse, as it is of þe sonne.  The sonne holdynge his cours passeth out of þe signe of þe lyoun in to þe signe of þe virgyne, and out of þe signe of þe virgyne in to þe signe of þe balaunce.  The lyoun is a strong beest and a fel, &amp; in þis signe was Crist þe sonne of riȝtwisnesse bifore þe incarnacioun; ffor þat tyme he was so fel þat what man þat braake hise biddynges, anoon he schulde bee deed�ffor, as it is seid, a man was doon to deeth for he gederede stikkes on þe sabat-day.  But out of þis signe of þe lyoun he passide in to þe signe of þe virgyne, whan he took mankynde &amp; was borne of þe virgyne Marie: and þanne was he maade moore redy to doo mercy, þan euere he was to doo vengeaunce.  Thanne it bigan, &amp; ȝet it lasteth, þat he, þat seide whanne he was in þe signe of þe lyoun:  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Anima que peccauerit cito morietur,</SEG> þat is:  'The soule þat synneth, anoon it schal dye'; now, whanne he is in þe signe of þe virgyne, seith þus:  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Nolo mortem peccatoris, sed magis ut conuertatur et viuat,</SEG> þat is:  'I wol not þe deeth of a synnere, but moore þat he be turned þeer-fro and lyue'.  But, certes, out of þis signe þus of þe virgyne, he schal passe in to þe signe of þe balaunce, at þe day of doom, wheere he schal weye alle oure þouȝtes, oure woordes, and oure werkes in euene peys of his riȝtwisnesse, þat he may ȝelde to euery man after þe trouthe of his desert.  And what he schal þanne doo? heere þow what he seith now by þe prophete: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT"> Congregabo super eos mala, et sagittas meas complebo in eis,</SEG> þat is: 'I schal heepen vpon hem here eueles, and i schal dispende alle myne arwes vpon hem'.  Three scharpe arwes schullen bee schot of oure lord in þat day vpon hem þat þeere schullen be dampned.  The firste arwe schal be of clepynge to þe doom, whan as him-self seith:  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Venit hora ut omnes qui in monumentis sunt, audient vocem filii dei. et procedent qui bona egerunt in resurreccionem vite, qui vero mala, in resurreccionem iudicii,</SEG> þat is:  'Tyme schal come þat alle þoo þat been in graues, schullen heere þe voys of þe sone of god, and so passe forth to þe doom'.  Thanne þe wrecched dampned soule schal come to þe body, and seye to hit:  'Aryse þow curside caityf careyne, fro þis tyme forth withouten eny eende to be felow to þe deuel, and enemy to al-myȝty god.  Now þi ioye schal be turned in to woo, þi delit in to bitternesse, and þi lauȝtre in to wepynge. Now þi wrecchide schort lust schalle passe in to euerlastynge sorwe.  Now it is fulliche fallen fro the, what so þow desiredest; now it is comen to þee alle þat þow dreddest.  Now it is agoo al þat þow louedest; and now it is comen al þat þow hatedest.  Cursid be zt;ow þow wrecched careyne; for in pyne of þi synnes, þi delices, and þi wykkednesses, sith i. passide fro þee i. haue besyly brend in helle.  Cursed be þow helle-bron¯de, ordeyned to þe fuyr of helle þat neuere schal be quenched.  Cursed be þe tyme in þe whiche i. first was coupled<PB REF="" N="2: 447"/>

to þee, for now i. may not leeue þee, thi cursed companye i. may not eschewe; wol i. or nyl i., I am constreyned to be knyt aȝen to þee.  Goo we þerfore togidre bifore þe dreedful domesman, þeere for to heere oure euerlastynge dampnacion'.  Thanne shullen alle þe wykkede men see þe iuste cause of here owene dampnacion writen with here owene hoondes in þe book of here consciences, boothe leerid and lewed, and reedyn it hem-self.  And ȝef þou seie þat lewede men kunne not reede, .i. seye þat þeer is noon so lewede þat he ne kan reede þe lettre of hys owene writynge.  Thanne þei schullen see þe domesman as he weere wood, forwratthed aȝens hem.  Of þis woodnesse &amp; þis wratthe speketh þe prophete in þe firste psalme of penaunce, where he preieth to be delyuered of hem boothe, seienge þus:  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Domine ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me,</SEG> That is:  'Lord, in þi woodnesse ouercome me not with skiles, and chastise me not in þi wratthe'.  Noman þenke þat wratthe or woodnesse or eny suche troubled mannes passion may be in god; but herfore þei been set in scripture, for þe werkes of god in punysschynge and vengynge of synne schullen taake of suche passions as been wratthe and woodnesse in al synneres, þat outher schullen be chastised by pyne þat schal haue eende as is purgatorie, þe whiche pyne is cleped heere þe wratthe of god, or elles þat schullen be pyned by vengeaunce in þe horrible peyne of helle þat neuer schal haue eende, þe whiche is cleped heere þe woodnesse of god.  Al þis þe prophete Dauid sauȝ in spirit, and þerfore he in persoone of alle synneres, felyng him vnmyȝty to bere euer either, first asketh to be delyuered of helle, and sitthen of purgatorie, seienge þus <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Domine ne in furore &amp;c.,</SEG> as ȝef he seide þus to oure vnderstondyng:  'Lord, i. biseche þee þat in þe dreedful day of doom, wheere þow schalt haaue þe to synneres as a man þat weere wood, spaaryng no þing, þat þow ouercome me not with skiles in fynal conclusion, so þat i. be not convict for euere and be ateynt in a schameful inconuenyent of euerlastynge reproeue; &amp; herfore i. seye Argue me not, ffor arguynge, as clerkes knowen wel, is to ouercome an oothere with skiles.  But ȝef me grace, goode lorde, so to argue and forto ouercome with skiles of þi lawe þe erroures of my blynde conscience heere in þis lif, whiles tyme is of mercy, þat i. may hertly forthenke hem, and cleerly confesse hem, and lawefully amende hem, by ensaumple of newe cleene lyuyng to men, feruent preier to god, and by discreet chastisement of my-self heere whiles i. lyue, so þat þou haue no wil to chastise me in þi wratthe after þis lif in purgatorie.  And þat it be þus, <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Miserere mei domine quoniam infirmus sum,</SEG> þat is:  Haue mercy on me lord; for i. am vnmyȝty to bere euereyther, that is þin arguyng in þe doom, ne þi chastysement in purgatorie, but it so be þat i. be vp born with þi mercy'.  O that dreedful day of oure lord!  Þanne schullen alle wykked men see hem sitte in þe doom with Crist, whom þei haue heere dispised; and in þis sight been troubled with an horrible dreede, seyenge þe woorde of þe wise man:  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Hii sunt quos aliquando habuimus in derisum &amp;c.  Nos insensati &amp;c.,</SEG> þat is:  'Thise been þoo þe whiche sum tyme we hadden in scorn and despit.  We vnwitty wrecches heelden here lif woodnesse, and here eende withouten honour: but lo now how þei been acounted amonges þe sones of god'. Thanne amonges al þat multitude þei schullen not fynde oon þat schal haue compassion of hem, but alle schullen bee glaade &amp; consent with god in here iuste dampnacion, after þe woordes of þe psalme seienge þus:  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Letabitur iustus cum viderit vindictam,</SEG> þat is:  'The riȝtwis man schal be gladed whan he schal see þe vengeaunce'.  Thanne, as Crist seith in þe gospel: thei schullen seche for to entre in to þe creuys of stones, and in to þe swelwys of þe eerthe, fro þe dreedful face of oure lord.  Thanne schullen þei preie monteynes to falle vpon hem, and hulles to huyden hem, so woo þei schullen be on euery syde. And þis is þe wounde of þe firste arwe.  The secounde arwe schal be an arwe of scharp repreuyng of alle fals cristene men, whan he schal seie to hem þus: 'I was an-hungred, and ȝe ȝeue me noo mete; I was a-þurst and ȝe ȝeue me no drynke; I was naked and ȝe ȝeue me noon herbere; I was seek and in prison
<PB REF="" N="2: 448"/>

and ȝe visyted me not ne dede me no comfort'.  O what þis voys schal bee dreedful whan it schal be seid to hem þat as ofte as þei deden not þise þinges to eny þat neede hadde in his naame, so ofte þei deden hem not to him.  And no wonder þouȝ þis voys schal bee dreedfulle in þe day of doom, sitthe we reden in þe gospel þat Crist, whan he koom in fourme of a seruaunt for to bee deemed of þe false Iewes, seide to hem þat souȝten for to take hym:  'I am he':  and anoon þei ȝeeden abak and fellen to þe eerthe.  ȝef he þat whan he was deedly and koom to be demed, hadde so feerdful a voys, þat with his oo woord þrewȝ to þe grounde so meny steerne men of þe Iewys, a fer moore feerdful voys schal he haue whan he schal come vndeedly with his oost of aungelis &amp; of seyntes for to deeme þe quyke and þe deede, euery man after þat he hath deserued.  And þerfore seith Iob:  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Cum vix paruam stillam sermonum eius audire non possunt, tonitruum magnitudinis eius quis potest sustinere?</SEG> þat is:  'Sitthe man may vnneethes heere a luytel drope of his woordes, þe greete þunder of his doom who schalle mowe suffre?  As who seith noone.  And þerfore seith seynt Bernard þus:  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Cum peccator accusatus fuerit &amp; consciencia propria contra eum testimonium perhibuerit et omnis creatura dei insurrexerit contra eum in vindictam, grauis vt sagitta erit vox domini ad sustinendum,</SEG> þat is:  'Whanne þe synful kaityf schal be accused, &amp; his owene conscience schal bere witnesse aȝens him, and euery creature of god schal ryse aȝens him in vengeaunce: greuous as an arwe schal þanne be þe voys of god to suffre'.  And þe prophete Ieremie seith: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Sagitta vulnerans lingua eius,</SEG> þat is:  'The tunge of him schal be as an arwe woundynge'.   And þis is þe secounde arwe.  The þridde arwe schal bee an arwe of eendelees dampnyng of alle wykkede men, whan he schal seie to hem:  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ite maledicti in ignem eternum qui preparatus est diabolo &amp; angelis eius,</SEG> þat is:  'Goo ȝe cursede wiȝtes in to euerlastynge fuyre, þe whiche is ordeyned to þe feend and to þe aungelis of him'.  This arwe schal wounde hem þat it falleth on so greuously, þat alle þe lechis, phisiciens &amp; surgiens, ne ȝet alle þe creatures in heuene &amp; in eerthe, schullen not mowe heele þe wounde of it.  Thanne schal þe opene eerthe swelwe hem down in to helle, wheere þei schullen be turmented with feendis euermore withouten eende.  But allas! þeer been, i dreede, ful meny þat neuere wollen bileeue þise þinges eer þei feelen hem.  Of whom seith seynt Euseby þus:  <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Ve ve quibus est datum hoc prius sentire quam credere,</SEG> þat is:  'Woo, woo be to hem to whom it is ȝeuen rather to feele þise þinges þan to bileeue hem'. &amp; þus eendeth þe þridde arwe.     But þanne schal Crist turne to hem þat been on his riȝt half, and seie þus: <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT"> Venite benedicti patris mei, percipite vobis regnum quod vobis paratum est a patre meo ab origine mundi,</SEG> þat is:  'Cometh to me ȝe þat been þe blesside children of my fadir, and beeth parteneris of my ioye in þe kyngdom þat was ordeyned for ȝow by my fadir fro þe bigynnyng of þis world'.  To þe whiche kyngdom and ioye he brynge vs þat bouȝte vs with his precious blood.  AmeN.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="text"><PB REF="" N="2: 449"/>
<HEAD TYPE="main"><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">De Visitacione infirmorum</SEG><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS16">The Manual of Writings in Middle English, vol. 7, refers to the version recorded in this MS as Version E.  A related text,  based on portions of St. Anselm's <SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Admonitio morienti</SEG>,  is given above from MS Rawl. C 285.</NOTE></HEAD>
<HEAD TYPE="sub">Ms. Univ. Coll. Oxford 97</HEAD>
<DIV3 TYPE="section"><OPENER>Here begynneth how men þat been in heele schulde visite seeke folke.</OPENER>
<P>My deere sone or doughter in god, it semeth þat þou hiest the faste in þe way fro this lyf to godward.  Ther þou schalt see alle þi forme-fadres, apostles, martirs, confessours, virgines, and alle men and wommen þat been sauyd; and for gladnesse of suche felaschipe be þou of good confort in god.  And þenk howe þou most after this lyf legge a stoon in þe walle of þe citee of heuen slighliche with-owte eny noyse or stryf.  And therfore eer þou wende out of this worlde, þou most polissche thi stoon and make it redy, ȝef þou wolt not ther be letted.  This stoon is þi sowle, which þou most make stronge thorugh riȝt byleue, and faire þou most it clense þorghe hope of goddis mercy and parfit charyte, the whiche heelyn the multitude of synnes.  The noyse þat þou most make heere in worchynge of this stoon, is ofte for-thynkynge of þi synne, whiche þou most knowleche to god knowyng the gilty, and ther-after it is profitable<PB REF="" N="2: 450"/>

to þe to haue conseil of trewe preestes the whiche owen to blesse the poeple, tellynge hem that been sorwful for here synnes that þei schullen thorugh goddis mercy been asoylid of hem.  The strokere wherwith þou slykest this stoon, is verrey repentaunce þat þou schalt haue in thyn herte sorwyng of þi synne, smytynge thi-self on þe brest with greete sighyng of sorwe and stedefast wil to turne no moore aȝeyne to synne.  And whan þou hast maad redy þus thi stoon, þat is thi sowle, thanne myght þou go the redy wey to god, and legge þi stoon sykerliche with-owten noyful noyse in þe citee of heuene.  And therfore i. conseile þe in þis lyf þat þou schryue the cleene to god and make þe redy; ffor grisely deuelys, the whiche han tempted men to synne in this lyf, wollen in the laste hour been ful besy to begile hem, and nameliche with wanhope of goddys mercy.  And this is not oonliche to telle to syke men, but eke to hoole men, ffor euery day a man neigheth his deeth neer and neer, ffor the moore a man in this lyf wexith in dayes and ȝeres, the moore he vnwexith.  For, as seyntes seyn:  þe firste day in the whiche a man is born is þe firste day of his deth, ffor euery day he is diynge while he is in this lyf.  And therfore seith þe gospelle:  'Awake, for þou wost neuere whiche hour god is to come, in thi ȝouthe or in thi myddel age or in thi laste dayes, or preuyliche or openliche.  And therfore [loke] þat þou be alwey redy!  For it is semliche þat þe seruaunt abyde þe lord, and not the lord his seruaunt.  And nameliche whan greet haste is, he is worthi blame þat is vnredy.  But grettere haste no man redith of, than schalle be in þe comynge of Crist.  And therfore waketh in vertues; ffor whan the ȝate is schet, it is neuere aftir openyd.  And þerfore, brother or suster in god, wete þow þat god visiteth men for here synnes diuersliche: summe been visitid with scharp prisonynge, summe with sclaundre and bacbytyng, summe with ontrowthe of fals men, and summe with diuerse seeknesse; and ȝef þat synne were clene awey, thanne seeknesse schulde slake. Here-of bereth þe gospel witnesse where Criste seide to ten myselis whanne thei weren heelyd of here lepre:  'Goth, he seith, and nyle ȝe synne moore, lest ȝe fallen wersse', als who seith: for ȝoure synne ȝe hadde this seeknesse.  And þerfore þe lawe wolde by ryght iustice þat no leche schulde ȝeue bodyliche medicyne to a seek man, but ȝef he were in wille to take goostliche medicyne and to leue þe synne þat woundeth his sowle, schryuyng hym trewliche with good wille to don no moore euyl.  For so he resceyueth god, dwellynge in parfit charite.  And who þat is treweliche thus i-schryuen and dwellith in verrey repentaunce, I drede not that the seeknesse ne schalle slake whiche he hadde for his synne.  Or elles his peyne suffred with meekenesse, schal turne hym to muche merit in blisse after þis lyf.  Þerfore ȝef thi peynes slake not, comforte the in god in this manere.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD> How a man schulde comforte a nother þat he grucche not whanne he is seeke.</HEAD>
<P>Brother or suster, louest þou god thi lorde? he or sche, ȝef thei mowe speke, wol seye ȝe; or perauenture, ȝif they mowe not speke, thei wole thenke ȝe. Thanne thus:  Ȝef thow louest god, þow louest alle þat he doth; ande he scorgeth the for thi profit and not for his; and þerfore þou schuldest gladliche suffre hym and loue hym, ffor he wol not punyssche twyes hem þat meekeliche suffren hym.  And þat his chastisynge in this lyf is alle for loue, scheweth Salomon wher he seith:  'Sone, grucche not a-ȝeyns the chastisynge of thi fader': ffor it is no sone whom the fader chastiseth not'.  And this acordeth with resoun, and eke with comun manere of speche; ffor ȝef a man see a nother mannys childe do euele in his faders presence, and his fader chastiseth him nought, thanne wol þat other man say that it is not his childe, or ellis that he loueth hym nouȝt; ffor ȝef he were his child, or ellis þat he louede hym, he wolde chastise hym. And therfore be nought euele paied of thi fadres chastisynge of heuene, ffor he<PB REF="" N="2: 451"/>

seith hym-self:  'Whom i loue I chastise'.  Also seeknesse of body, meekliche suffrid, maketh helthe of sowle, and soule-helthe is not but oonliche of god. Therfore despise not goddis scorgynge, but whanne god chastiseth the, þanke hym and loue hym, þat he amendeth the, vndirnemeth þe, and blameth the; ffor alle this is token of loue ande scheweth that he wol not punyssche the in his wrathe ne in his woodnesse, but of his greet goodnesse he wole haue mercy on þe ȝef þou wolt leeue thi synne.  And þerfore þank thi god, and specialliche that he hath largid to synful men his mercy aboue his wrathe.  Drede this lord as sone &amp; not as seruaunt: ffor he is thi iuge þat wol not dampne the but ȝef þow wolt not for lust and coueitise leeue thi synne, but he wol haue mercy on the, and therfore mercifulliche he chastiseth the, and ther þow hast deseruyd euerelastyngliche his wrathe and to be dampned for euere, he putteth-ouer his vengeaunce and of grete mercy he suffreth vs to amende owre defautes, and punysscheth vs but a while.  And þerfore dispise not his ȝerde of mercy, ne grucche not theraȝeyns, but suffre it gladliche, ffor alle þe domes of god been rightfulle. Now þanne, sitthe seeknesse of body is helthe of soule, and wole or nyle þou þow schalt haue it er þou dye, and ȝef þou grucche aȝeyns god, with þi grucchynge þou makest thi sowle moore feble and so þou harmest thi-selfe with thi grucchynge ffor nothyng is wers to a seeek man þan to be malencolious, and eke þou greuest thi fadir þe whiche coueiteth to be thi leche, and þus as a fool þou harmest thi-self in double manere: oon is þat þou greuest thi god, another is þou lesist thi meede þat þou schuldest haue ȝef þou suffredest alle maner diseses pacientliche to þe deth; and þogh a man sum-tyme may not kepe pacience in sekenesse for greet accesse of diuerse passions, neuertheles he schulde, byfore thei koomen and after þe passynge of hem, purpose in his sowle to suffre alle anoyes pacientliche, and whan his hors grucchith, þat is his flesch, his spirit schulde be redy to suffre, and aske mercy for þe grucchynge of his flesch, knowynge þat alle bodiliche anoyes suffrid meekliche in this lyf maketh þe sowle fayre and stronge and rightliche to passe from purgatorie to heuene: wherfore we schulden with good wille herie god, and with glad herte take diseses.  Thenk þat ȝef þou haddest be traytour to the kynge wherfore þou haddest deseruyd hangyng and drawynge, and he hadde forȝeue the thi deth and punyssched the but a lytul while in an esy prisoun: how moche were þou holden to hym.  Muchel moore þou schuldest bythenke the how thow hast be traytour to god and therfore deseruyd euerlastynge peyne, and ȝet this merciful lord forȝeueth vs heere eendeles deeth þe whiche we deseruyd, and punysscheth vs here but a lytel with bodiliche seeknesse, ȝef we wollen meekly take his chastysynge.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD> Ȝef deeth goo faste on a man, speke to hym thus.</HEAD>
<P>Brother or suster in god, ȝif þou sawe or bithoughtest in thyn herte þe meschiefs of this wrecchid world and þe ioyes of heuene, þou schuldest desire to be with god þough þou were lord of alle this world, and ȝef þou stode in grace, thow schuldest desire to forsake it to come to heuene; ffor hooly writ seith:  'Blessede be þei þat dyen in god'.  Loke þe bigynnynge of this lif is care and sorwe; lyuynge ther-Inne, what is it but muchel trauail withowte fruyt, tene and disese, where-þorugh many men been ouer-comen with diuers temptacions and forȝetyn here god, and so þei comen to an euyl ende?  Loke nowe whethir it is better to dye wel or to lyue euele.  ȝef þou stonde in verray repentance and laste ther-Inne, stedefastlyche byleuyng in the mercy of god, thow maist dye wel.  But harde it is to lyue wel fulliche in this wrecchede worlde, ffor þe holy prophete seith þat 'eueriche man is a lyere', þat is to seye, for his firste forfeture euerich man synneth whiles he lyueth in this wrecchide lyf outher for lyinge of seruynge god after his comaundement, or ellis for þat he serueth hym not aftir his worthynesse; ffor hooly writte seith þat seuene sithes in the day falleth the riȝtwyse man, and seynt Poul seith that no man lyueth in this lyf with-<PB REF="" N="2: 452"/>

owte defaute.  Ther-fore we schulden prey to god with greet desir, ȝif it were his wille, þat we weren deede and lyueden with hym.  For þe wrecchidnesse of this world may no man telle.  For heere is hunger of goddis lawe and fewe þat desiren ther-aftir, and þei þat thristen þer-aftir, been ofte-tymes slaked with bittere venym; and therfore þe charite of menye wexith coold thorugh þe heete of wykked couetise, ffor long trauaille and greet þat men han aftir worldliche bisynesse, and lustes maken meny men so weery þat þei suffisen not to come to a good ende.  For this lyf is ful of envye, wrathe, glotonye, lecherye, prude, slouth, couetise, ffalshed, manslaughtre, and thefte, and of manye othere wykkednesse þat spryngen of thise, and ther nys no man þat he ne hath summe of thise, ffor no man in this lyf lyueth with-owte synne; and manye men been acombrid with alle thise, and ȝet thei kunne not ne wollen not dischargen hem.  Ande therfore þise philosofres þe whiche knewen the wrecchydnesse of this lyf, maaden greet sorwe whan here children weren bore, and greet ioye whan thei dyeden and passeden from þe wo of this fals worlde; and as men fynden write, seynt Austyn whan he schulde be deed, spak to deeth in this manere:  'Welcome Deeth, end of alle wykkednesses; ffor þou art ende of trauaille to hem þat han heere wel trauaillyd; ffor thanne and no rathere bygynneth parfitliche goode mennes eese in endeles blisse.  What man may by-thenke þe profit and þe blisse þat thow bryngest with þe?  Therfore þou art desirful to me.  For a trewe cristene man may not euele dien, ffor aftir this lyf he schalle lyue with Criste.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="section">
<HEAD> Whan thowe hast tolde hym alle this, or ellys ȝef þou myght not for hast of deeth: bygynne heere eer his mynde goo from hym:</HEAD>
<P>Brother or suster, art þou glad þat þou schalt dyen in cristene feith?  R ȝe. Knowlechist þou to god þat þou hast not lyued aftir his comaundementȝ?  R ȝe. Art þou soory þat þou lyuedest not as þou schuldest?  R ȝe.  Art þou in good wille to amende alle trespassis doon aȝens god and thyn euencristene, ȝef þou haddest space to lyue?  R ȝe.  Truste[st] þou stedefastliche that god may forȝeue the and alle men here synnes, though þou ne noon othere make heere fulliche asseth for hem?  R ȝe.  Leuyst þou in god fadir alle-myghty, makere of heuene and of erthe and of alle þat been in hem?  R ȝe.  Leuyst þou þat the fadir and the sone and the holy goost been ȝre persones and oo god?  R ȝe.  Leuyst thow that oure lord Ihesu Crist goddis sone of heuene was y-conceyued oonliche of the hooly goost and tooke flesshe and blood of oure lady seynte Marie, and sche mayden ande moder aftir his burthe?  R ȝe.  Leuyst thow þat oure lorde Ihesu Crist suffrede harde peyne and deeth for oure trespassis and not for his gylt? R ȝe.  Leuyst þou þat he was aftir his deeth buryed, nad roos the thridde day in flesch, and steygh to heuene, and sente þe holy goost, ande schal come to deeme boothe wikkede and goode, ȝeldyng hem aftir here trauaille?  R ȝe. Thankest thow hym of al thyn herte for thise greete goodnesses þat he hath doon wilfullyche to mankynde?  R ȝe.  Leuyst þou þat þou ne no man may be sauyd but thorugh his passioun and his mercy?  R ȝe.  While thi sowle is in thi body, put hoolliche alle thi trust in his mercy, preiynge hym for his moder loue to sette his greete passioun by-twixe his doome and thi synnes, ande trust treweliche þat he wol of his goodnesse doo to the bettre þan þou kanst desiren. And haue þou therfore stedefastliche to thyn ende his passioun and his greete mercy in thi mynde, ffor there-thorugh oonliche been alle enemyes ouercomen. Therfore medle thi þought with his passioun, &amp; wrappe þe as in a cloth in his mercy, and trust stedefastliche ther-Inne; nouȝt thenkynge on thi wyf, ne on thyne children, ne on thi richesse, but oonliche and stedefastliche on the passioun of owre lord Ihesu Crist, hauynge the hard passioun þat oure lord Ihesu Crist suffrede on the cros lastyngliche in thi mynde.  And ȝef þou byholde any cros or ymage<PB REF="" N="2: 453"/>

y-maad with mannys hondys, wite þou wel þat it is not god, and therfore sey or thenk in thyn herte:  I woot wel þou art nought god but ymaad aftir hym, to make men haue þe moore mynde of hym after whom þou art ymagid. Therfore, lord fadir þat art in heuene, mercy I aske the of alle þat I haue trespassid, and þe wilful passioun of oure lord Ihesu Crist the whiche he suffrede for mankynde, mercyful fadir of thi goodnesse be it bitwyxe me and myne euele dedys, and the greete merite of oure lord Ihesu Crist queeme it to þe for al þat I schulde haue disseruyd and don¯ and dede not; and also, mercyful lord fader of heuene, ȝef it be thi wille, i byseche þe that alle þe beenfetis [þat] oure lord Ihesu Crist aftir thi biddynge dede heere in erthe for saluacioun of mankynde, stoonde bitwixe me and thi wratthe.  And blisful lady moodir of mercy seynte Marie, qwene of heuene, lady of alle this worlde, and emperise of helle, as þou disseruedest byfore alle wommen þorugh the goodnesse of god to beren with-owten wem of thi maydenhood Ihesu Crist saueour of mankynde, soo þou biseche thi blessed sone for me that alle myne synnes be forȝeuen. And lord al myghty Ihesu Crist, sitthe thyn hooly gospel witnesseth þat þou wolt nought the deeth of synful man but that he bee turnyd from synne and lyue, haue mercy of me synful wrecche, after thi woord, and as þou blamedest Symount for he hadde indignacioun þat Marie magdeleyne for hire synnes schulde neighe the, haue mercy of me moost synful, and lord Ihesu as þou clepedist ȝachee and Poul and oothere diuerse from here synnes, dispise nought me þat come to the wilfulliche wyth-owten suche clepynge; and though i haue longe leyn in my synne, thenk lord on the greete mercy þat þou haddest and schewedest to mankynde that he schulde not schame ne despeire of thi mercy alle-though he hadde longe leyn in synne, whan þou haddest no desdayn to reere Laȝar alle-though he hadde leyn in his graue foure dayes stynkynge.  And herfore i. truste to þe, lord, for þou art fadir al-myghty in whos mercy i. truste, to whos refuyt i. fle.  With greet desire I come to þe hyenge:  lord, dispise me not, thowgh i. be wrecched and synful, ffor i. truste fulliche to thyn help in alle my greete neede. For i. knowleche þat i. may not helpe my-self ne aȝeyn-bugge me with my dedys:  but stedefastliche i. truste in thi passioun, that it suffiseth to make ful asseth to þe fadir of heuene for my synnes.  Therfore, lord, brynge me out of care and haue mercy on me; I trust not to my dedys but i. despise to trusten in hem, ffullyche trustynge to thi greete mercy, dispisynge my wikkide dedys. For þou art my god in whom i. trowe stedefastlyche is alle myght and mercy and good wyl, wherethourgh i. hoope to be sauyd.  And therfore to the, þat art ful of mercy, i. knowleche my synne þe whiche i. haue doon thourgh myn owene defaute.  I knowleche my gilt:  haue mercy of me, ffor i. trowe treweliche þat þou denyest thy mercy to noone þat treweliche trusten therto.  And in trust therof i. forsake wyth alle myn herte this lyf, to lyue with the.  In thyne hondis, lord alle-myghty and mercyful, I bitake my soule; For fro the bygynnynge of this worlde hath thi mercy be reedy to synful men, and so i. truste it schal be to me in myn ende.  Therfore, god my lorde ful of trewth, take my sowle, for it is thyn; doo therto as the lyketh; ffor i. woot wel of thy goodnesse it schalle fare bettere than it hath disseruyd.  Receyue it, and help it:  for in thyne mercyful hondys I putte it.  AmeN.</P>
</DIV3>

</DIV2>

<DIV2 TYPE="text"><PB REF="" N="2: 454"/>
<HEAD TYPE="main">Diliges dominum</HEAD>
<HEAD TYPE="sub">Ms. Univ. Coll. Oxford 97</HEAD><OPENER><SEG TYPE="foreign">Diliges dominum deum tuum ex toto corde tuo, ex tota anima tua, et ex tota mente tua &amp;c., Luce decimo.</SEG></OPENER>
<P>Thou schalt loue thi lord thi god of al thyn herte, of al thy lyf, of al thi mynde, and of al thi strengthes or myghtes; and thyn neighebor as thi-self'.  In thise two comaundementȝ hangeth alle the lawe and prophetis.  ¶ Thanne þou louest god of al thyn herte, that is to seye of al thyn vndirstondyng:  whanne þou schapist alle thyn vndirstondyng pryncipalliche to knowe the endeles myght and rightwysnesse, the endeles wysdom and charite &amp; mercy of thi god:  howe god is redy &amp; wylly &amp; kunnynge to venge synne and punyssche wykkide men þat wylle not leue here synne, and how god is mercyful and kunnyng &amp; myghty to forȝeue synnes to hem þat han verray repentaunce of there wykkide synnes; and for this vndirstondyng of thi god þou most fle and destruye synne bothe in the &amp; in other men vp thi power and wit, and kepe and teche the comaundementȝ of god, and mayntene rightfulnesse and good lyuynge, verray pees &amp; charite; and þan þou louest wel god of alle thyn herte, þat is of al thyne vndirstondyng.  ¶ Also þou louest god of alle thi lyf:  whanne þou schapest alle thi lyf bothe in ȝouthe and in age, and in prosperite and aduersite, to [þe] worschip of god in clennesse and holynesse, herieng and thankyng thi god for al his grace and goodnesse and mercy, and for alle diseses and tribulacions þat he sendeth to þe in this lyf. ¶ Also þou louest god of alle thi mynde:  whanne thou schapest al thi mynde to thenke on þe goodnesse of god, how he maade alle thynges of nouȝt, not for his owne neede ne auantage but for his owne goodnesse and [þe] profit of his trewe seruantȝ, as been goode angelis and goode men; and to haue mynde on Cristes wylful and peynful passioun and deth, not for his owne synne but for oure greete synnes; and to haue mynde on þe dredful day of doome, and on the endeles blisse in heuene to goode men, and on the endeles stronge peynes in helle to cursede men that wol neuere amende wel ther foule lyf.  ¶ Also þou louest god of al thi strengthes or myghtes:  whanne þou spendist alle þi myghtes bothe of soule and body in seruise of god, and algates that thi wille be sugget to resoun, and in alle thynges y-confourmed to the wylle of god; and þat þou waaste nouȝt the strengthe of thi body in vanytees and ydelnesse and synne, but kepe it in good mesure to do goode dedis to worschip of god and help of othere cristene men, ¶ and þat þou spende wel thi fyue wyttes, as Sight, Heryng, Smellyng, Tastyng, and Touchyng, and also spekyng; also to despise synne and to do good, and mayntene trouthe of godis lawe vp al thi power and kunnynge, and greet desire of rightwisnesse; and thanne louest þou god wel of thi strengthes. Thou louest thi neighebor as thi-self:  whan þou willist hym good bothe in body &amp; soule as þou schuldest by charite; as, ȝef thi neighebor be in goode lyf towarde god, be þou glad and ioyful therof, and norissche hym, conforte hym, and help hym ther-Inne, and ȝef he be in synful lyf, haue greete compassion &amp; sorwe therfore, and vp al thi kunnynge &amp; myȝt bryng hym out therof by deuout preyer, by holy conseillyng and techyng, and by ensample ȝeuynge of thi good lyf, by dreede of greete peynes bothe in this world and purgatorie &amp; in helle, and by confort of the greete mercy of god, and by confort of the endeles blisse of heuene how soone he may gete that by godes mercy and verray repentaunce &amp; amendyng of his wykkide lyf.  ȝef he be at welfare of body and prosperite of worldly goodis with trewe lyf kepyng godis hestis, be glad therof and help hym ther-Inne, and apeyre hym not for no maner good of this world; ȝef he be at malese of body or ful nedy of worldlys catel, help hym and socour hym as þou woldest he hulpe þe ȝef þou were in the same disese, and algates as þou schuldist wilne to be releuyd by godis lawe of other myghty men.  ¶ And not oonly loue thus thi neighebor at hoom, þat is thi frend, but a straunge man and thyn enemy, ȝe<PB REF="" N="2: 455"/>

though he be hethen or soudon; for alle ben bretheryn in kynde of o fadir &amp; o modir, and so neighebors, &amp; we ben i-holde by charite to brynge men to good lyf vp oure kunnyng and myght.</P><TRAILER><SEG TYPE="foreign" LANG="LAT">Explicit.</SEG></TRAILER>
</DIV2>

</DIV1>
</BODY></TEXT></EEBO>
</ETS>
