<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://www.textpartnership.net/docs/code/pfs.css"?>
<!DOCTYPE ETS SYSTEM "http://www.textpartnership.net/docs/code/eebo2prf.xml.dtd">
<ETS>
<HEADER>
<FILEDESC><TITLESTMT><TITLE TYPE="245" I2="4">The Petworth ms. of Chaucer's Canterbury tales. Ed. by Frederick J. Furnivall.</TITLE><AUTHOR> Chaucer, Geoffrey, d. 1400.</AUTHOR></TITLESTMT><EXTENT>758 600dpi TIFF G4 page images</EXTENT><PUBLICATIONSTMT><PUBLISHER>University of Michigan Library</PUBLISHER><PUBPLACE>Ann Arbor, Michigan</PUBPLACE><DATE>2006</DATE><IDNO TYPE="dlps">ASH2689.0001.001</IDNO><IDNO TYPE="lccallno">828 C5O ser.1 no.6,12,19 35,42,54,68</IDNO><AVAILABILITY><P>The University of Michigan Library provides access to these materials in furtherance of its educational and research mission. This work has been identified as being in the public domain, free of known restrictions under copyright law, including all related and neighboring rights. You may copy, modify, distribute and perform the work, even for commercial purposes, all without asking permission. If you have questions about the collection, please contact Digital Content and Collections (mec-info@umich.edu). If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact Library Information Technology (LibraryIT-info@umich.edu).</P></AVAILABILITY></PUBLICATIONSTMT><SERIESSTMT><TITLE>Chaucer society. [Publications] First series. 6,12,19,35,42,54,68</TITLE><TITLE>Publications (Chaucer Society) ; Ser. 1, [no.] 6, 12, 19, 35, 42, 54, 68.</TITLE></SERIESSTMT><SOURCEDESC><BIBLFULL><TITLESTMT><TITLE TYPE="245" I2="4">The Petworth ms. of Chaucer's Canterbury tales. Ed. by Frederick J. Furnivall.</TITLE><AUTHOR> Chaucer, Geoffrey, d. 1400.</AUTHOR><AUTHOR>Furnivall, Frederick James, ed. 1825-1910,</AUTHOR></TITLESTMT><EXTENT>viii, [3] 154 p., 1 _., 155-710 (i.e. 714) p., 2 _. 14 pl.   </EXTENT><PUBLICATIONSTMT><PUBPLACE>London,</PUBPLACE><PUBLISHER>Pub. for the Chaucer society by N. Trübner &amp; co.,</PUBLISHER><DATE>1868-1879.</DATE></PUBLICATIONSTMT><NOTESSTMT><NOTE>Issued in 7 parts. 1868-84.</NOTE><NOTE>Extra pages numbered 608a-b, 608a-b.</NOTE><NOTE>Imperfect: wanting 9 plates (cf. p. vii) and 9 woodcuts of "6 tellers of tales" from Cambridge ms. (perhaps never issued)</NOTE></NOTESSTMT></BIBLFULL></SOURCEDESC></FILEDESC>
<ENCODINGDESC><PROJECTDESC>
<P>Header created with script mrcb2teiutf.xsl on 2006-02-22.</P></PROJECTDESC><EDITORIALDECL N="4">
<P>This electronic text file was created by Optical Character Recognition (OCR). No corrections have been made to the OCR-ed text and no editing has been done to the content of the original document. Encoding has been done using the recommendations for Level 1 of the TEI in Libraries Guidelines. Digital page images are linked to the text file.</P></EDITORIALDECL></ENCODINGDESC>
<PROFILEDESC>
<LANGUSAGE ID="enm">
<LANGUAGE>enm</LANGUAGE></LANGUSAGE></PROFILEDESC></HEADER>
<EEBO>
<IDG S="marc" R="UM" ID="CME00000"><STC T="X"></STC><BIBNO T="oclc"></BIBNO><VID></VID></IDG>
<TEXT><FRONT>
<DIV1 TYPE="omitted front matter">
<P>



<PB REF="00000001.tif" N=""/>

<PB REF="00000002.tif" N=""/>

<PB REF="00000003.tif" N=""/>

<PB REF="00000004.tif" N=""/>

<PB REF="00000005.tif" N=""/>

<PB REF="00000006.tif" N=""/>

<PB REF="00000007.tif" N=""/>

<PB REF="00000008.tif" N=""/>

<PB REF="00000009.tif" N=""/>

<PB REF="00000010.tif" N=""/>

<PB REF="00000011.tif" N=""/>

<PB REF="00000012.tif" N=""/>

<PB REF="00000013.tif" N=""/>

<PB REF="00000014.tif" N=""/>

<PB REF="00000015.tif" N="3"/>

<PB REF="00000016.tif" N="4"/>

<PB REF="00000017.tif" N="5"/>

<PB REF="00000018.tif" N="6"/>

<PB REF="00000019.tif" N=""/>

</P>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="title page"><P><PB REF="00000020.tif" N=""/><PB REF="00000021.tif" N="[a]"/>THE Petworth MS OF
<LB/>Chaucer's Canterbury Tales.</P>
<P>EDITED BY FREDERICK J. FURNIVALL. </P>
<P>LONDON: PUBLISHT FOR THE CHAUCER SOCIETY BY N. TRÜBNER &amp; CO., 57 &amp; 59, LUDGATE HILL.  1868-1879. </P>
<P><PB REF="00000022.tif" N="verso"/>First Series.</P>
<P>CLAY AND TAYLOR, THE CHAUCER PRESS, BUNGAY</P>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="omitted front matter">
<P>



<PB REF="00000023.tif" N="v"/>

<PB REF="00000024.tif" N="vi"/>

<PB REF="00000025.tif" N="vii"/>

<PB REF="00000026.tif" N="viii"/>

<PB REF="00000027.tif" N=""/>

<PB REF="00000028.tif" N=""/>

<PB REF="00000029.tif" N=""/>

</P>
</DIV1>
</FRONT>
<BODY>
<DIV1 TYPE="group" N="A"><PB REF="00000030.tif" N=""/><PB REF="00000031.tif" N="1"/>
<HEAD>GROUP A. FRAGMENT I.</HEAD>
<DIV2 TYPE="tale">
<HEAD>§ 1. GENERAL PROLOGUE.</HEAD>
<HEAD>PETWORTH MS.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>WHan that Aprille with his shoures soote<MILESTONE N="1a" UNIT="folio"/></L>
<L>The drought of marche hath perced to þe roote</L>
<L>And bathes euery veyne in swich licoure</L>
<L N="4">Of which vertue engendrid is þe floure</L>
<L>Whan zephirus ek with his swete breth</L>
<L>Inspired hath in euery holt and heth</L>
<L>The tendre croppis and þe yonge sonne</L>
<L N="8">Hath in the ram his halfe cours yronne</L>
<L>And smale foules make melodye</L>
<L>That slepen al nyght with open eyghe</L>
<L>So prikeþ hem nature in here corages</L>
<L N="12">Than longen folk to gon on pilgrymages</L>
<L>And palmers for to seke straunge strondes</L>
<L>To ferne halowes couthe in sondry londes</L>
<L>And specially fram euery shires ende</L>
<L N="16">Of engelond to Caunterbury they wende</L>
<L>The holy blisseful martir for to seke</L>
<L>That hem hath holpen when that þey were seke</L>
<L>Byfille þat in that seson on aday</L>
<L N="20">In southwerk atte Tabbard as I lay</L>
<L>Redy to wende on my pilgrymage</L>
<L>To Cantirbury with ful devout corage</L>
<L>At nyht was come in to þat hostellerye</L>
<L N="24">Wel nyne and twenty on a companye</L>
<L>Of sondry folk by auenture yfalle</L>
<L>In felaschipe and pilgrymes were þey alle</L>
<L>That toward Cantirbery wolde ryde
</L>
<PB REF="00000032.tif" N="2"/>
<L N="28">The Chambres and stables weren wyde</L>
<L>And wel weren esed atte beste</L>
<L>And schortly whan the sonne was to reste</L>
<L>So hadde I spoken with hem euerychon</L>
<L N="32">That I was of here felaschipe anon</L>
<L>And made forward erly for to ryse</L>
<L>To take oure wey there as I you deuyse</L>
<L>But natheles whil I haue tyme and space</L>
<L N="36">Or þat I ferther in this tale pace</L>
<L>Me thynkeþ it accordant to reson</L>
<L>To telle yow al the Condicion</L>
<L>Of ech of hem so as it semed me<MILESTONE N="1b" UNIT="folio"/></L>
<L N="40">And whiche they were. and of what degre</L>
<L>And eke in what array þat they were Inne</L>
<L>And at a knyght þan I wol first bigynne</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Aknyght þer was and þat a worthy man</L>
<L N="44">That fro þe tyme þat he ferst bigan</L>
<L>To riden out. he louede Chyualrye</L>
<L>Trouthe and honour fredom and curtesye</L>
<L>fful worthy was he in his lordis werre</L>
<L N="48">And therto hadde he ryden no man ferre</L>
<L>As wel in Cristendom as in hethenesse</L>
<L>And euere honoured for his worthynesse</L>
<L>¶ At Alisaundre he was whan it [was] wonne</L>
<L N="52">fful ofte tyme he hadde the bord bigonne</L>
<L>Aboven alle naciouns in Pruce</L>
<L>In lettowe had he reysed and in Ruce</L>
<L>No cristene man so ofte of his degre</L>
<L N="56">In Gernade at the sege ek hadde he be</L>
<L>Of Algezire and riden in belmarye</L>
<L>At Lyeis was he and at Satalye</L>
<L>When they were wonne and in the grete see</L>
<L N="60">At many a noble armeye had he be</L>
<L>At mortel batailles had he ben fyftene</L>
<L>And fouhten for oure faith at tramessene</L>
<L>In lystes thryes. and ay slayne his foo
</L>
<PB REF="00000033.tif" N="3"/>
<L N="64">This ilke worthy knyght had ben also</L>
<L>Somtyme with the lord of Palatye</L>
<L>Ayeyn an othir hethen in Turkye</L>
<L>And euere more he hadde a souereyne pry</L>
<L N="68">And though þat he was worthy he was wys</L>
<L>And of his port as meke as is a mayde</L>
<L>He neuer yet no velonye ne sayde</L>
<L>In al his lyf vnto no manere wight</L>
<L N="72">He was a verrey parfit gentil knyght</L>
<L>ffor to tellen yow of his array</L>
<L>His hors weren gode. but he was not gay</L>
<L>Of fustyon he werede a gepon</L>
<L N="76">Al bismotered with his habirgeon</L>
<L>ffor he was late ycome from his viage<MILESTONE N="2a" UNIT="folio"/></L>
<L>And wente for to don his pilgrymage</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>With hym þer was his sone a yong squyere</L>
<L N="80">A louyere and a lusty bachelere</L>
<L>With lockes crulle as they were leyd in presse</L>
<L>Of twenty yere of age he was I gesse</L>
<L>Of his stature he was of euene lengtne</L>
<L N="84">And wondirly delyuere and gret of strengthe</L>
<L>And he hadde be somtyme in chyuachye</L>
<L>In fflaundres in Artoys and in Pikardye</L>
<L>And born him wel as of so litil space</L>
<L N="88">In hope to stonde in his lady grace</L>
<L>Embroyded was he as it were a mede</L>
<L>All ful of fresshe floures white and rede</L>
<L>Syngynge he was. or floytynge al the day</L>
<L N="92">He was also fressh as ys þe moneth of may</L>
<L>Short was his gowne with sleves longe and wyde</L>
<L>Wel koude he sitte on an hors and faire ryde</L>
<L>He koude songes make. and wel endite</L>
<L N="96">Iuste and eke daunce and wel portrey and write.</L>
<L>So hote he louede. that by nygter tale</L>
<L>He slepte namore than doth a nyghtyngale</L>
<L>Corteys he was lowely and servisable
</L>
<PB REF="00000034.tif" N="4"/>
<L N="100">And karf biforn his fadir at the table</L>
<L>ANothir yeman hadde he and seruantes na mo</L>
<L>At that tyme. for hym lyst ryde so</L>
<L>And he was clad in coote and hood of grene</L>
<L N="104">A sheef of pocok arewes bryght and kene</L>
<L>Vndir his belt he bar full thriftily</L>
<L>Wel couthe he dresse his takel yemanly</L>
<L>Hise arewes drouped noght with feþeres lowe</L>
<L N="108">And in his hond he bar a myghty bowe</L>
<L>A not hed hadde he with a broun visage</L>
<L>Of wode craft wel couthe he al the vsage</L>
<L>Vppon his arme he bar a gay bracer</L>
<L N="112">And by his side a swerd and a bokeler</L>
<L>And on that oþir syde a gay daggere</L>
<L>Harneysed wel and sharp as poynt of spere</L>
<L>A Cristoffre on his brest of seluer shene<MILESTONE N="2b" UNIT="folio"/></L>
<L N="116">An horn he bar the bawdrik was of grene</L>
<L>A foster was he sotly as I gesse</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ther was a nonne also a prioresse</L>
<L>That of hir smylynge was ful symple and coy</L>
<L N="120">Hire grettest ooth was but by sey[n]te loy</L>
<L>And she was clepid ma dame Englentyne</L>
<L>fful wel she song the seruyse divyne</L>
<L>Entuned in hire nose ful semyly</L>
<L N="124">And frenshe she spak ful faire and fetysly</L>
<L>Aftir the skole of Stratford atte bowe</L>
<L>ffor frensch of Parys was to hire vnknowe</L>
<L>At mete wel I-taught was sche with alle</L>
<L N="128">She leet no morsel from hir lippes falle</L>
<L>Ne wete hire fyngres in hire sause depe</L>
<L>Wel couthe she carye a morsel and wel kepe</L>
<L>That no drope ne fille vppon hire breste</L>
<L N="132">In curtesye was set ful mochel hire leste</L>
<L>Hire ouer lippe wiped she so clene</L>
<L>That in hir cuppe ther was no ferthing sene</L>
<L>Of grece whan she dronken hadde hire draughte
</L>
<PB REF="00000035.tif" N="5"/>
<L N="136">fful semyly aftir hir mete she raughte</L>
<L>And sikerly sche was of gret disporte</L>
<L>And ful plesaunt and amable of porte</L>
<L>And peynede hire to counterfete chere</L>
<L N="140">Of court. and to ben estatliche of manere</L>
<L>And to be holden digne of reuerence</L>
<L>But for to speken of hir Conciense</L>
<L>She was so charitable and so pitous</L>
<L N="144">She wolde wepe yif that she sauh a mous</L>
<L>Kaugh[t] in a trappe yif it were ded or bledde</L>
<L>Of smale houndes had she that she fedde</L>
<L>With rostid flessh or mylk or wastelbrede</L>
<L N="148">But sore wepte she yf oon of hem were dede</L>
<L>Or yf men smoot yt with a yerde smerte</L>
<L>And al was conscience and tendre herte</L>
<L>fful semeliche hire wympil pynchid was</L>
<L N="152">Hir nose was streight. hire eighen grey as glas</L>
<L>Hire mouth ful smal and therto softe and rede<MILESTONE N="3a" UNIT="folio"/></L>
<L>But sekerly she hadde a fair forhede</L>
<L>It was almost a spanne brood I trowe</L>
<L N="156">ffor hardely she was nouht vndirgrowe</L>
<L>fful fetys was hir cloke as I was waar</L>
<L>Of smal coral aboute hir arme she baar</L>
<L>A paire of bedys gaudid al with grene</L>
<L N="160">And ther on hyng a broche of gold ful shene</L>
<L>On which þer was first writen a crowned A</L>
<L>And aftir amor vincit omnia</L>
<L>An othir Nonne with hire hadde she</L>
<L N="164">That was hire chapeleyn. and prestes thre</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Amonk þer was a fair for the maistrye</L>
<L>An out ridere that loued venerye</L>
<L>A manly man to ben an Abbot able</L>
<L N="168">fful many a deynte hors hadde he in stable</L>
<L>And whanne he rood . men myhte his brydill here</L>
<L>Gynglynge in a whistelynge wynd as clere</L>
<L>And eke as loude as dooth þe chapel belle
</L>
<PB REF="00000036.tif" N="6"/>
<L N="172">Ther as this lord was keper of the selle</L>
<L>The reule of seynt Maure or of seint Benet</L>
<L>Bi cause þat yt was olde and somdel streit</L>
<L>This ylke monke leet olde þynges pace</L>
<L N="176">And heeld aftir the newe world the space</L>
<L>He yaf nouht of the text a pulled hen</L>
<L>That seith that hunters be nouht holy men</L>
<L>Ne that a monke whan he is recheles</L>
<L N="180">Is likened tille a fisshe þat is watirles</L>
<L>This is to seye a monke out of his cloistre</L>
<L>But thilke text held he nouht worth an oystre</L>
<L>And I seyde his opynion was good</L>
<L N="184">What shulde he studie. and make hymself wood</L>
<L>Vpon a book alwey in cloistre to poure</L>
<L>Or swynke with his hondis and laboure</L>
<L>As Austyn bit. hou shal the world be serued</L>
<L N="188">Lat Austyn haue his swynk to him reserued</L>
<L>Therfore he was a pricasour aright</L>
<L>Grehoundes he hadde / as swift as foule in flight</L>
<L>Of prikynge and of huntynge for the hare<MILESTONE N="3b" UNIT="folio"/></L>
<L N="192">Was al his lust for no cost wole he spare</L>
<L>I seigh hise sleves I-purfiled at the hond</L>
<L>With grys and that the fynest of a lond</L>
<L>And for to festne his hood vndir the Chynne</L>
<L N="196">He hadde of gold wrought a ful curious pynne</L>
<L>A loue knotte in the gretter ende þer was</L>
<L>His hed was ballyd that shon as ony glas</L>
<L>And eke his face. as he hadde ben anoynt</L>
<L N="200">He was a lord ful fat and in good poynt</L>
<L>Hise eighen stepe and rollynge in his hede</L>
<L>That stemede as a fourneys of a lede</L>
<L>Hise botes souple his hors in grete estate</L>
<L N="204">Now certeynly he was a fair prelate</L>
<L>He nas nat pale as a forpyned goost</L>
<L>A fat swan louede he best of any roost</L>
<L>His palfray was [as] broun as ys a berye
</L>
<PB REF="00000037.tif" N="7"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="208">A ffrere ther was a wa[n]toune and [a] merye</L>
<L>A lymytour a ful solempne man</L>
<L>In alle the ordres foure is noon that can</L>
<L>So mochel of daliance and fair langage</L>
<L N="212">He hadde made ful many a Mariage</L>
<L>Of yonge wommen at his owne cost</L>
<L>Vn to his ordre he was a noble post</L>
<L>fful wel biloued and famulier was he</L>
<L N="216">With frankeleynes oueral in his contre</L>
<L>And with worthy wommen of the toun</L>
<L>ffor he hadde power of confessioun</L>
<L>As seide hym self more than a Curat</L>
<L N="220">ffor [of] his ordre he was lycenciat</L>
<L>fful swetely herede he confession</L>
<L>And plesaunt was his absolucion</L>
<L>He was an esy man to yeue penance</L>
<L N="224">Ther as he wiste to han a good pitance</L>
<L>ffor wnto a pore ordre for to yeue</L>
<L>Is signe that a man ys wel yshreve</L>
<L>ffor yf he yaf he dorste make avaunt</L>
<L N="228">He wiste þat a man was repentaunt</L>
<L>ffor many a man is so hard of his herte<MILESTONE N="4a" UNIT="folio"/></L>
<L>He may noght wepe al þouh him sore smerte</L>
<L>Ther fore in stede of wepynge and preieres</L>
<L N="232">Men mote yeue seluer / to the pore freres</L>
<L>His tipet was ay fassed ful of knyfes</L>
<L>And pynnes for to yeue faire wyfes</L>
<L>And certeynly he hadde a mery note</L>
<L N="236">Wel coude he syngen and playen on a roote</L>
<L>Of yeddynges he bar vttirly the pryce</L>
<L>His necke white was as the flour delyce</L>
<L>Therto he was strong as a champioun</L>
<L N="240">He knew the tauernes wel in every toun</L>
<L>And eueriche Osteller and tapestere</L>
<L>Bet than a lazer or a beggere</L>
<L>ffor vnto swich a worthy man as he
</L>
<PB REF="00000038.tif" N="8"/>
<L N="244">Acordith nouht as by his faculte</L>
<L>To haue with swich seke lazers aqueyntance</L>
<L>It is nouht honest / it may nouht avance</L>
<L>ffor to delen with swich poraille</L>
<L N="248">But al with riche and sillers of vitaille</L>
<L>And oueral ther as profite sholde aryse</L>
<L>Curtays he was and lowely of seruyse</L>
<L>Ther nas no man nowher so vertuous</L>
<L N="252">He was the beste beggere in his hous</L>
<L>. . . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1">no gap in the MS.</NOTE></L>
<L>ffor þouh a widewe hadde nouht a sho</L>
<L>So plesaunt was his Inprincipio</L>
<L>Yet wolde he haue a ferthyng or he wente</L>
<L N="256">His purchace was wel bettere þan his rente</L>
<L>And rage he couthe as it were riht a whelpe</L>
<L>In louedaies ther coude he mochil helpe</L>
<L>ffor ther he was not liche a cloistrere</L>
<L N="260">With a thredbare cope as a pore scolere</L>
<L>But he was lyke a maistir or a pope</L>
<L>Of double worstede was his semy cope</L>
<L>That rounded as a belle out of the presse</L>
<L N="264">Somwhat he lipsede for his wantonesse</L>
<L>To make his englyssh swete vppon his tonge</L>
<L>And in his harpynge whan þat he had songe</L>
<L>Hise eyghen twynclede in his hede aright<MILESTONE N="4b" UNIT="folio"/></L>
<L N="268">As doon the sterres in a frosty nyht</L>
<L>This worthy lymytour was clepid hubert</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A Marchant was ther with a longe berd</L>
<L>In motle and heyh on horse he satte</L>
<L N="272">Vppon his heued a flaundrisshe beuer hatte</L>
<L>Hise botis clapsid faire and fetisly</L>
<L>His resouns he spak ful solempnely</L>
<L>Shewynge alwey the encres of his wynnynge</L>
<L N="276">He wolde the see were kept for any thynge</L>
<L>Bitwixe Middelburgh and Orewelle
</L>
<PB REF="00000039.tif" N="9"/>
<L>Wel coude he in eschange sheldes selle</L>
<L>This worthy man ful wel his witte bisette</L>
<L N="280">Ther wiste no wight that he was in dette</L>
<L>So estatly was he of his gouernance</L>
<L>With his bargaynes and with his cheuyssance</L>
<L>fforsothe he was a worthy man with alle</L>
<L N="284">But sothely to seyne I not how men hym calle</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A Clerk þer was of Oxenforde also</L>
<L>That vnto logyk hadde longe I-go</L>
<L>As lene was his hors as ys a rake</L>
<L N="288">And he was not right fat I wndirtake</L>
<L>But lokede holewh and þerto soburly</L>
<L>fful thredbare was his ouerest Courtepy</L>
<L>ffor he hadde yit geten him no benefice</L>
<L N="292">Ne was so wordly [for] to haue office</L>
<L>ffor hym was leuere haue at his bed hede</L>
<L>Twenty bokes clad in blak or rede</L>
<L>Of Aristotle and his philosophie</L>
<L N="296">Then robes riche or fithel or gay sautrye</L>
<L>But al be that he was a philosofre</L>
<L>Yet hadde he but litel gold in cofre</L>
<L>But al that he myhte of his frendes hente</L>
<L N="300">On bokes and on lernynge he it spente</L>
<L>And besily gan for tho soules preye</L>
<L>Of hem that yaf hym wharwith to skole-aye</L>
<L>Of studie took he moost cure and most hede</L>
<L N="304">Naught a word spak he / more than was nede /</L>
<L>And that was seid in forme and reuerence<MILESTONE N="5a" UNIT="folio"/></L>
<L>And short and quyk and ful [of] hey sentence</L>
<L>Sownynge in moral vertue was his speche</L>
<L N="308">And gladly wolde he lerne and gladly teche</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A sergant of the lawe / war and wys</L>
<L>That often hadde ben atte parvys</L>
<L>That was also ful riche of excellence</L>
<L N="312">Discret he was and of gret reuerence</L>
<L>He semed swich hise wordis wern so wise
</L>
<PB REF="00000040.tif" N="10"/>
<L>Iustice he was ful often in assise</L>
<L>By patent and by pleyn commyssioun</L>
<L N="316">ffor his science. and for his high renoun</L>
<L>Of fees and robes hadde he many on</L>
<L>So gret a purchassour was nowher non</L>
<L>Al was fee symple to him in effecte</L>
<L N="320">His purchassynge myht nouht ben infecte</L>
<L>Nowher so besy a man as he ther nas</L>
<L>And yet he semed bisiere than he was</L>
<L>In termes hadde he caas and domes alle</L>
<L N="324">That from the tyme of kyng william were falle</L>
<L>Therto he cowde endite and make a thyng</L>
<L>Ther couthe no wight pynche at his writyng</L>
<L>And euery statute couthe he pleyne by roote</L>
<L N="328">He rood but homely in a medle coote</L>
<L>Gert with a sent of selk wiþ barres smale</L>
<L>Of his array telle I no lenger tale</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Affrankeleyn was in his compaignye</L>
<L N="332">Whit was his berd as is the daieseye</L>
<L>Of his complexioun he was sangwyne</L>
<L>Wel louede he by the morewe a soppe in wyne</L>
<L>To lyuen in delite euere was his wone</L>
<L N="336">ffor he was Epiournes owne sone</L>
<L>That helde opynyon þat pleyn delite</L>
<L>Was verrey felicite parfite</L>
<L>An houshaldere and that a greet was he</L>
<L N="340">Seint Iulyan he was in his contre</L>
<L>His bred his ale was alleweys aftir oon</L>
<L>A bettir envyned man / was nowher noon /</L>
<L>With oute bakemete was neuere his hous<MILESTONE N="5b" UNIT="folio"/></L>
<L N="344">Of fissche and fleisshe and þat so plentevous</L>
<L>It snewede in his hous of mete and drynke</L>
<L>Of alle deyntethes that men couthe thinke</L>
<L>Aftir the sondry sesons of the yere</L>
<L N="348">So changed he his mete and his sopere</L>
<L>fful many a fat partrich hadde he in Mewe
</L>
<PB REF="00000041.tif" N="11"/>
<L>And many a breme and many a luce in stewe</L>
<L>Wo was his cook but [if] his sauce were</L>
<L N="352">Poynant and sharpe and redy al his gere</L>
<L>His table dormant in his halle al way</L>
<L>Stood redy couered al the longe day</L>
<L>At sessions ther was he lord and sire</L>
<L N="356">fful often tyme he was knyght of the shire</L>
<L>An anelas and a gypsere al of silke</L>
<L>Heng at his girdel white as morne mylke</L>
<L>A sherreff had he ben / and a comptour</L>
<L N="360">Was nowher swich a worthy vauasour</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>AN habirdasshere and a Carpenter</L>
<L>A Webbe. a Diere and a Tapecere</L>
<L>And they were clothid alle in oo lyuere</L>
<L N="364">Of a solempne and a greet fraternyte</L>
<L>fful fressh and newe here gere apiked was</L>
<L>Here knyfes nere chap[ed] nouht with bras</L>
<L>But al with syluer wrought ful clene and wel</L>
<L N="368">Here gerdelles and her pouches euery del</L>
<L>Wel semed ech of hem a fair burgeys</L>
<L>To sitten in a yeldhalle on a deys</L>
<L>Eueriche for the wisdom that he can</L>
<L N="372">Was shaply for to bene an Aldirman</L>
<L>For catell hadde they I-nouh and Rente</L>
<L>And eke her wifes wolde it wel assente</L>
<L>And elles certeyn[ly] they were to blame</L>
<L N="376">It is ful fair to be clepid Madame</L>
<L>And gon to vigilies al be fore</L>
<L>And haue a mantel rialliche I-bore</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A Cook they hadde / with hem for the nones</L>
<L N="380">To boille the chikenes with þe maribones</L>
<L>And poudre Marchant tart of Gallyngale<MILESTONE N="6a" UNIT="folio"/></L>
<L>Wel kowde he knowe a drauht of london ale</L>
<L>He Couthe roste and sethe and broyle and ffrye</L>
<L N="384">Maken Mortrews and wel bake a pye</L>
<L>But gret ha[r]m was it / as it thouhte me
</L>
<PB REF="00000042.tif" N="12"/>
<L>That on his shene a mormal hadde he</L>
<L>For blank manger that made he with the beste</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="388">A Shipman was ther / wonyng fer bi weste</L>
<L>For ouht I woot he was of Dertemouthe</L>
<L>He rood vppon a Rouncy as he couthe</L>
<L>In a gowne of ffaldyng to the kne</L>
<L N="392">A daggar hangynge in a lace hadde he</L>
<L>Aboute his necke vndir his arme doun</L>
<L>The hote somer hadde made his hiew al broun</L>
<L>And Certeynly he was a good felawe</L>
<L N="396">fful many a drauht of wyn hadde he drawe</L>
<L>ffrom burdeux ward while the chapmen slepe</L>
<L>Of nyce conscience took he no kepe</L>
<L>Yif that he fauht / and hadde the heihere hond</L>
<L N="400">By watir he sente hem home to euery lond</L>
<L>But of his craft / to rikene wel his tydes</L>
<L>His stremes and his daunger him bisydes</L>
<L>His herberuh. his moone and his lodmanage</L>
<L N="404">Ther nos noon such from hulle to Cartage</L>
<L>Hardy he was / and wys to vndirtake</L>
<L>With many a tempest had his berd be shake</L>
<L>He knew alle the hauenes as they were</L>
<L N="408">ffro gutlond to the cape de fynystere</L>
<L>And euery cryke in bretaygne and in Spayne</L>
<L>His barge y-clepid was the maudeleyne</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>With us ther was a doctour of ffisik</L>
<L N="412">In al this world ne was ther none hym lik</L>
<L>To speke of fisike and of surgerye</L>
<L>ffor he was grounded in astronomye</L>
<L>He kepte his pacient a ful greet del</L>
<L N="416">In houres by his magik naturel</L>
<L>Wel couthe he fortune the assendent</L>
<L>Of his ymages for his pacient</L>
<L>He knew the cause of euery maladye<MILESTONE N="6b" UNIT="folio"/></L>
<L N="420">Were it of hoot or cold or moyst or drye</L>
<L>And wher engendred and [of] what humour
</L>
<PB REF="00000043.tif" N="13"/>
<L>He was a verrey parfit practisour</L>
<L>The cause I-knowe and of his harm the roote</L>
<L N="424">Anoon he yaf the sike man his boote</L>
<L>fful redy hadde he hise apotecaries</L>
<L>To sende hem drugges / and his letuaries</L>
<L>ffor ech of hem made othir for to wynne</L>
<L N="428">Her frendshipe nas nat newe to bigynne</L>
<L>Wel knew he the olde Escalapius</L>
<L>And diascoride and ek Rufus</L>
<L>Old ypocras Hayly and Galien</L>
<L N="432">Serapion Rasis and Auysen</L>
<L>Aueroys Damascien and constantyne</L>
<L>Bernard and Gatisden and Gilbertyne</L>
<L>Of his diete mesurable was he</L>
<L N="436">ffor it was of no superfluyte</L>
<L>Bot of gret norshinge and digestable</L>
<L>His studie was but litel on the bible</L>
<L>In sangweyn and in perce he clad was al</L>
<L N="440">Lyned with Taffata and with sendal</L>
<L>And yet he was but esy of dispense</L>
<L>He kepte that he wan in pestilence</L>
<L>ffor gold in Phisik is a cordeal</L>
<L N="444">Therfore he louede gold in special</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A Good wiff ther was of besides bathe</L>
<L>But she was somdel def and þat was scathe</L>
<L>Of cloth makynge sche hadde such an haunt</L>
<L N="448">She passid hem of ypres and of Gaunt</L>
<L>In alle the parisch wif ne was ther noon</L>
<L>That to the offrynge toforn hir shulde goon</L>
<L>And yf ther dide / certeyn wroth was she</L>
<L N="452">That she was out of al[le] charite</L>
<L>Hir couerchefes ful fyne were of ground</L>
<L>I durste swere they weyeden ten pound</L>
<L>That on a Sonday weren vpon hire hede</L>
<L N="456">Hir hosen weren of fyne scarlet rede</L>
<L>fful streight I-teied / and shoes ful moist and newe<MILESTONE N="7a" UNIT="folio"/>
</L>
<PB REF="00000044.tif" N="14"/>
<L>Bold was hir face and faire / and red of hiewe</L>
<L>She was a worthi womman al hir lyue</L>
<L N="460">Housbondes atte chirche dore she hadde fyue</L>
<L>With outen othir companie in youthe</L>
<L>But ther of nedith nouht to speke as nouthe</L>
<L>And thries hadde she bene at Ierusalem</L>
<L N="464">She had[de] passed many a strange strem</L>
<L>At Rome sche had ben / and at boloyne</L>
<L>In Galice at saint Iame and at Coloigne</L>
<L>She koude moche on wandrynge bi the weye</L>
<L N="468">Gat tothid was she sothely for to seie</L>
<L>Vp on an Amblere esily she satte</L>
<L>I-wympled wel and on hir heed an hatte</L>
<L>As brood as is a bokellere or a targe</L>
<L N="472">A fot mantel abouten hire hipes large</L>
<L>And on hire feet a paire of spores sharpe</L>
<L>In felaschipe wel couthe sche lawhe and carpe</L>
<L>Of remedies of loue she kneuh parchaunce</L>
<L N="476">ffor she couthe of that art the daunce</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A Good man was there of religioun</L>
<L>And was a pore persoun of a toun</L>
<L>But riche he was of holy thouht and werk</L>
<L N="480">He was also a lerned man and a clerk</L>
<L>That Cristes gospel treuly wolde preche</L>
<L>His parisschens deuoutly wolde he teche</L>
<L>Benyngne he was and wondir diligent</L>
<L N="484">And in aduersite / ful pacient</L>
<L>And swich he was [i]preued ofte sithes</L>
<L>fful looth were him to cursen for his tythes</L>
<L>But rather wolde he yeuen out of doute</L>
<L N="488">Vnto his poure parisshens aboute</L>
<L>Of his offrynge and of his substance</L>
<L>He couthe in litil thing han suffisance</L>
<L>Wide was hise parisshe and houses fer asondir</L>
<L N="492">But he ne lafte nouthir for rayne ne for thundir</L>
<L>In sikenesse nor in meschief to visite
</L>
<PB REF="00000045.tif" N="15"/>
<L>The ferrest in his parisch myche and lite</L>
<L>Vp on his fete / and in his hond a staff<MILESTONE N="7b" UNIT="folio"/></L>
<L N="496">This noble ensample to his shepe he yaf</L>
<L>That ferst he wroughte. and aftirward þat he tauhte</L>
<L>Out of the gospel he þo wordes cauhte</L>
<L>And this figure he addede ek therto</L>
<L N="500">That yf gold ruste / what shal Iren do</L>
<L>For if a prest be foul on whom we triste</L>
<L>No wondir is a lewed man to ruste</L>
<L>And shame it is yf a prest take kepe</L>
<L N="504">A shiten sheperde and a clene shepe</L>
<L>Wel ouhte a preest ensample for to yeue</L>
<L>By his clennesse hou that his sheepe shulde lyue</L>
<L>He set nauht his benefice to hire</L>
<L N="508">And leet his sheep acombred in the myre</L>
<L>And ran to london vn to seint Poules</L>
<L>To seke hym a chanterye for soules</L>
<L>Or with a bretherhede to bene with holde</L>
<L N="512">But duelte at home / and kepte wel his folde</L>
<L>So that the wolf ne made it not myscarye</L>
<L>He was a shepperde and not a mercenarie</L>
<L>And thouh he holy were and vertuous</L>
<L N="516">He was nouht to synful men dispitous</L>
<L>Ne on his speche daungerous ne digne</L>
<L>But in his techynge discret and benygne</L>
<L>To drawen folk to heuene by fairnesse</L>
<L N="520">By good ensample / this was his bisynesse</L>
<L>But it were eny person obstynate</L>
<L>What so he were of heigh or lowh estate</L>
<L>Hym wolde he snebbe sharply for the nones</L>
<L N="524">A bettre prest I trowe þat nowher noon es</L>
<L>He waitede aftir no pompe and reuerence</L>
<L>Ne maked hym a spiced conscience</L>
<L>But cristes lore / and hise apostles tuelue</L>
<L N="528">He tauhte / but ferst he folewed in hymselue</L>
<L>With hym ther was a plouhman / was his broþir
</L>
<PB REF="00000046.tif" N="16"/>
<L>That hadde I-lad of dong ful many a fothir</L>
<L>And a trewe swynkere and a good was he</L>
<L N="532">Lyvynge in pees / and parfit charite</L>
<L>God loued he best with al his hole herte<MILESTONE N="8a" UNIT="folio"/></L>
<L>At alle tymes thouh he gamed or smerte</L>
<L>And than his neighbure riht as hymselue</L>
<L N="536">He wolde thresshe and therto dike and delue</L>
<L>For cristes sake / for euery pouere wight</L>
<L>With oute hire / yif hit lay in his myght</L>
<L>Hise tythis payed he ful faire and wel</L>
<L N="540">Bothen of his propre swynke and his catel</L>
<L>In a tabbard he rood vp on a mere</L>
<L>Ther was also a Reve and a Mellere</L>
<L>A somenour and a Pardoner also</L>
<L N="544">A Maunciple and my self ther nar na mo</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>The mellere was a strong carle for the nones</L>
<L>fful bigge he was / of brawne and ek of bones</L>
<L>That proued wel / for oueral thare he cam</L>
<L N="548">Atte wrastelynge / he wolde haue a-wey the ram</L>
<L>He was short shuldred a thicke knarre</L>
<L>Ther was no dore that he ne wolde heue of barre</L>
<L>Or breke it at a rennynge with his heed</L>
<L N="552">His berd as any sowe or fox was reed</L>
<L>And therto brood as þouh it were a spade</L>
<L>Vp on the cop right of his nose he hade</L>
<L>A werte and þeron stood a tuft of heres</L>
<L N="556">Rede as the brysteles of a sowes eres</L>
<L>His nose þrilles blake were and wyde</L>
<L>A swerd and a bokelere bar he be his side</L>
<L>His mouthe as greet was as a greet fourneys</L>
<L N="560">He was a iangelere and a goliardeys</L>
<L>And that was moost of synne and of harlotryes</L>
<L>Wel couthe he stele corn / and tolle thryes</L>
<L>And yit he hadde a thombe of gold parde</L>
<L N="564">A white cote and a blewe hood wered he</L>
<L>A bagge-pipe wel couthe he blowe and sowne
</L>
<PB REF="00000047.tif" N="17"/>
<L>And þerwith al he brouht us out of towne</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A Gentil manciple was þer o[f] a temple</L>
<L N="568">Of which a catour myghte take ensample</L>
<L>ffor to ben wise in biynge of vitaille</L>
<L>ffor wheþir þat he payed / or toke by taille</L>
<L>Algate he waitede so in his achate<MILESTONE N="8b" UNIT="folio"/></L>
<L N="572">That he was ay beforn and in good estate</L>
<L>Now is not þat of god a ful fair grace</L>
<L>That such a lewed mannes wit shal pace</L>
<L>The wysdom of an hepe of lerned men</L>
<L N="576">Of maystres hadde he mo þan thries ten</L>
<L>That were of lawe expert an Curious</L>
<L>Of wich ther was a doseyn in that hous</L>
<L>Worthy to bene stywardes of Rente and lond</L>
<L N="580">Of any lord that is in Ingelond</L>
<L>To make hym lyue by his propre good</L>
<L>In honour detteles but if that he were wood</L>
<L>Or lyue als skarsly as hym lyst desire</L>
<L N="584">And able for to helpen al a shire</L>
<L>In any cas that myhte falle or happe</L>
<L>And yit this Maunciple sette ther althir cappe</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>The Reue was a sclendre colerik man</L>
<L N="588">His berd was shaue / as nyhe as euer he can</L>
<L>His heer was by hise eres ful rounde yshorne</L>
<L>His toppe was docked like a prest byforne</L>
<L>fful longe were his legges and ful lene</L>
<L N="592">I-like a staf / ther was no calf ysene</L>
<L>Wel couthe he kepe a Garner or a bynne</L>
<L>Ther was none auditour couthe on hym wynne</L>
<L>Wel wiste he / by the drought and by the reyne</L>
<L N="596">The yeldynge of his seed / and of his greyne</L>
<L>Hise lordes sheepe / hise neete / hise dayerie</L>
<L>His swyne / his hors / his stoor / and his pultrye</L>
<L>Was hoolly in this reues gouernynge</L>
<L N="600">And by his covenant / yaf the rekenynge</L>
<L>Syn that his lord was twenty yeer of age
</L>
<PB REF="00000048.tif" N="18"/>
<L>Ther couthe no man brynge hym in a-rerage</L>
<L>Ther nas baylyf ne herde nor othir hyne</L>
<L N="604">That he ne knew his sleighte and his covyne</L>
<L>They were a-drad of hym / as of the deth</L>
<L>His wonynge was ful faire vpon an heth</L>
<L>With grene trees / shadewed was his place</L>
<L N="608">He couthe bettre than his lord purchace</L>
<L>fful riche he was astored pryuely<MILESTONE N="9a" UNIT="folio"/></L>
<L>His lorde he couþe wel plese and sub[t]ily</L>
<L>To ȝeue and lene him of his owne goode</L>
<L N="612">To haue a þonke and yit a cote and hode</L>
<L>In ȝouþe he had lered a good mistere</L>
<L>He was a wel good wriȝt a Carpentere</L>
<L>This Reue satte vpon a wel good stot</L>
<L N="616">That was al pomel grey and highte scot</L>
<L>A longe Surcote of Peers vppon he hadde</L>
<L>And by his side he bare a rusty blade</L>
<L>Of Northfolk was þis Reue of which I telle</L>
<L N="620">Besides a toune men clepen it Baldewelle</L>
<L>Tukked he was as is a frere aboute</L>
<L>And euere he rode þe hynderest of our route</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A Somnour was ther wiþ vs in that place</L>
<L N="624">That had a fury cherubynes face</L>
<L>ffor Sauseflewme he was wiþ eyen narowe</L>
<L>Als hote he was and leccherous as a sparowe</L>
<L>With scalled browes. blak and pilled beerde</L>
<L N="628">Of his visage children weren a-ferde</L>
<L>Ther nas quyk siluer litarge or bremston</L>
<L>Boras orsure no oyle of tartre nōōn</L>
<L>Ne oynement þat wold[e] clense and byte</L>
<L N="632">That him myght helpe of his whelkes white</L>
<L>Ne of [the] knobbes sitting in his chekes</L>
<L>Wel loued he garlike. oynyons and eke lekes</L>
<L>And for to drink strong wyne rede as blode</L>
<L N="636">Than wolde he speke and cry as he were wode</L>
<L>And whan [that] he wel dronken had þe wyne
</L>
<PB REF="00000049.tif" N="19"/>
<L>Than wolde he speke no worde but latyne</L>
<L>A fewe teermes had he two or thre</L>
<L N="640">That he had lerned out of som decree</L>
<L>No wonder is he herd to al þe day</L>
<L>And eke ȝe knowen it wel how þat a Iay</L>
<L>Can clepe watt as wel as can þe pope</L>
<L N="644">But who so couþe in oþer þing hym grope</L>
<L>Than had he spent al his Philosophie<MILESTONE N="9b" UNIT="folio"/></L>
<L>Ay questio quid iuris wold he crye</L>
<L>He was a gentile harlot and a kinde</L>
<L N="648">A better felawe shul[de] men not fynde</L>
<L>He wolde suffre for a quarte of wyne</L>
<L>A good felawe to haue his concubyne</L>
<L>A twelue month and excuse him ate fulle</L>
<L N="652">fful priuely eke a ffynche couþe he pulle</L>
<L>And if he fonde owhere a good felawe</L>
<L>He wolde techen hym to han noon awe</L>
<L>In such caas of þe archedekens curs</L>
<L N="656">But if [a] mannys soule were in his purs</L>
<L>ffor in his purs he shuld[e] punshed be</L>
<L>Purs is þe erchedekenes Helle seide he</L>
<L>But wel I wote he lyed riȝt in dede</L>
<L N="660">Of cursing ouȝt eche gilty man to drede</L>
<L>ffor curs wil slee riȝt as assoyling saueth</L>
<L>And also war hym of a significauith</L>
<L>In daunger had he at his owne gyse</L>
<L N="664">The yonge Geerles of þe diocise</L>
<L>And knewe her counsaile and what was al her rede</L>
<L>A Gallonde had he sette vpon his hede</L>
<L>As grete as it were for an ale stake</L>
<L N="668">A Bokelere had he made hym of a Cake</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>With hym þer rode a gentile Pardoner</L>
<L>Of rouncyuale his frende and his comper</L>
<L>That streght was commen from þe courte of Rome</L>
<L N="672">fful lowde songe he come hider loue come</L>
<L>This somnour bare to hym a stif burdon
</L>
<PB REF="00000050.tif" N="20"/>
<L>Was neuere trumpe of half so gret a soun</L>
<L>This Pardoner had heer as ȝelowe as wexe</L>
<L N="676">But smoth it henge. as doþ a strike of flexe</L>
<L>By ounces henge his lockes þat he had</L>
<L>And þerwiþ he his shulders ouersprad</L>
<L>But thyn it lay by culpons oon and on</L>
<L N="680">But hode for Iolite wered he noon</L>
<L>ffor it was trussed vp in his walette<MILESTONE N="10a" UNIT="folio"/></L>
<L>Hym þouȝt he rode al of þe newe gette</L>
<L>Discheuele sauf his cap he rode al bare</L>
<L N="684">Suche glaryng eyen had he as an hare</L>
<L>A vernycle had he sewed vpon his cappe</L>
<L>His walet [lay] biforn him in his lappe</L>
<L>Bret ful of pardon commen from Rome al hote</L>
<L N="688">A voyce he had as smal as a[ny] goote</L>
<L>No beerde ne had he. ne neuere shuld haue</L>
<L>As smoth it was as it were late shaue</L>
<L>I trowe he were a gelding or a mare</L>
<L N="692">But of his craft from Barwik into ware</L>
<L>Ne was þer suche a noþer pardonere</L>
<L>ffor in his male he had a pilowbere</L>
<L>Which þat he seide was oure lady vaile</L>
<L N="696">He seide he had a gobet of þe saile</L>
<L>That seynt Peter had whan þat he went</L>
<L>Vpon þe see to Ihesu crist hym hent</L>
<L>He had a croys of laton ful of stones</L>
<L N="700">And in a glas he had[de] pigges bones</L>
<L>But wiþ þise relikes whan þat he fonde</L>
<L>A poor[e] person dwellyng vpon londe</L>
<L>Vpon a day he gate hym more moneye</L>
<L N="704">Þan þe the persone gate in Monþes tweye</L>
<L>And þus wiþ feyned flateryng and Iapes</L>
<L>He made þe Person and þe puple his apes</L>
<L>But trew[e]ly to tellen at þe laste</L>
<L N="708">He was in chirche a noble ecclesiaste</L>
<L>Wel couþe he rede a lesson or a storye
</L>
<PB REF="00000051.tif" N="21"/>
<L>But alþerbest he song an offertorie</L>
<L>ffor wel he wist whan þat songe was songe</L>
<L N="712">He moste preche and wel afile his tonge</L>
<L>To wynne siluer as he [right] wel cowde</L>
<L>Therfore he songe so merily and lowde</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Now have I tolld ȝou soþly in a clause</L>
<L N="716">The astaat. þe aray. þe nombre and eke þe cause</L>
<L>Why þat assembled was þis companye<MILESTONE N="10b" UNIT="folio"/></L>
<L>In Suthwerk at þis gentil hostrye</L>
<L>That hight þe Tabard faste by þe belle</L>
<L N="720">But nowe is tyme to ȝou forto telle</L>
<L>Howe þat we beren vs þat ilke nyght</L>
<L>Whan [we] were in þat Hostrie a-light</L>
<L>And after wil I tellen of our viage</L>
<L N="724">And al þe remenaunt of our Pilgrymage</L>
<L>But furst I prey ȝou of ȝoure curtesie</L>
<L>That ȝe ne rette it not my vilanye</L>
<L>þoo þat I pleynly speke in þis matere</L>
<L N="728">To telle ȝou her wordes and her chere</L>
<L>Ne þouȝe he speke her wordes proprely</L>
<L>ffor þis ȝe knowen as wel as I</L>
<L>Who so shal telle a tale after a man</L>
<L N="732">He mote reherce as nyghe as euer he can</L>
<L>Eueriche word if it be in his charge</L>
<L>Al speke he neuere so rudely and large</L>
<L>Or ellis he mote telle his tale vntrewe</L>
<L N="736">Or feyne þinggis or fynde wordes newe</L>
<L>He may not spare al þough he were his broþer</L>
<L>He mot also wel say. oo word as another</L>
<L>Crist spak him self ful brode in holy writte</L>
<L N="740">And wel ȝe wote no vilanye is itte</L>
<L>Eke Plato seiþ who so can hym rede</L>
<L>The wordes mote be cosyn to þe dede</L>
<L>Also I prey ȝou [to] forȝeue it me</L>
<L N="744">Al haue I not sette folk in her degre</L>
<L>Here in þis tale as þat thei shulde stonde
</L>
<PB REF="00000052.tif" N="22"/>
<L>My witte is short ȝe may wel vnderstonde</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Grete chere made oure hooste vs euerechon</L>
<L N="748">And to þe soper sette he vs anon</L>
<L>He serued vs with vitailles at þe best</L>
<L>Stronge was þe wyne and wel [to] drink vs lest</L>
<L>A semely man our hooste was wiþ all</L>
<L N="752">ffor to [han] bene a marshal in an hall</L>
<L>A large man he was with yen stepe<MILESTONE N="11a" UNIT="folio"/></L>
<L>A fairer Burges is [ther] none in chepe</L>
<L>Bold of his speche. and wise and wel ytauȝt</L>
<L N="756">And of manhode hym lacked[e] right naught</L>
<L>Eke þerto he was right a mery man</L>
<L>And after sopere pleyen he bygan</L>
<L>And spak of myrth amonge oþer þinges</L>
<L N="760">Whan that we had[de] made our rekenyngges</L>
<L>And seide þus. now lordingges trewly</L>
<L>Ȝe bene to me welcome riȝt hertely</L>
<L>ffor be my trouþe if þat I shal not lye</L>
<L N="764">I seegh not þis ȝere so mery a companye</L>
<L>At ones in þis harborowe as is nowe</L>
<L>ffayne wold I do ȝou merthe wist I howe</L>
<L>And of a merþe I am right now by-þought</L>
<L N="768">To don ȝou ease and it shal coste nouȝt</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝe gone to canterbery god ȝou spede</L>
<L>þe blisful martir. quite ȝou ȝour mede</L>
<L>And wel I wote. as ȝe goon by þe way</L>
<L N="772">Ȝe shapen ȝou to talen and to pley</L>
<L>ffor trewly conforte ne myrthe is nōn</L>
<L>To riden by þe wey dombe as a stone</L>
<L>And þerfor wil I. make ȝou disporte</L>
<L N="776">As I seide erste and don ȝou som conforte</L>
<L>And if ȝou likeþ alle by oon assente</L>
<L>[Now] fforto stonden at my Iuggemente</L>
<L>And forto worchen as I shal ȝou seie</L>
<L N="780">To morowe whan ȝe riden by þe weie</L>
<L>Now be my faders soule þat is dede
</L>
<PB REF="00000053.tif" N="23"/>
<L>But ȝe be mery. I wil ȝeue ȝou my hede</L>
<L>Holde vp ȝoure hondes wiþ out more speche</L>
<L N="784">Our counsaile was not longe for to seche</L>
<L>Vs þouȝt it was not / worþe to make to wis</L>
<L>And graunted hym wiþ oute more avis</L>
<L>And bad him seie his veredit as him lest</L>
<L N="788">Lordingges quod he nowe herkeneþ for þe best</L>
<L>But take it not I prei ȝou in disdeyne<MILESTONE N="11b" UNIT="folio"/></L>
<L>This is þe point to speke short and pleyne</L>
<L>That eche of ȝou to shorte wiþ our waye</L>
<L N="792">In þis viage shal telle tailles twaye</L>
<L>To Caunterbery ward I mene it so</L>
<L>And homwardes he shal telle oþere twoo</L>
<L>Of auentures þat han whilom bifalle</L>
<L N="796">And which of ȝou þat bereþ hym best of alle</L>
<L>þat is to sey þat telleþ in þis cas</L>
<L>Tales of best sentence and most solas</L>
<L>shal haue a sopere at our alder cost</L>
<L N="800">Her in þis place sitting by þis post</L>
<L>Whan þat we commen ageyn from Canterburye</L>
<L>And forto make ȝou þe more merye</L>
<L>I wil my seluen goodly wiþ ȝou ride</L>
<L N="804">Right at myne owne cost and be ȝour gide</L>
<L>And who so wil my Iugement wiþseye</L>
<L>Shal pay al þat we spenden by þe weye</L>
<L>And if ȝe vouche sauf þat it be so</L>
<L N="808">Telle me anoon wiþ outen wordes moo</L>
<L>And I will erly shape me þerfore</L>
<L>þis þinge was graunted and our oþes swore</L>
<L>Wiþ ful glad hert and preien hym also</L>
<L N="812">þat he wolde vouchesauf so to do</L>
<L>And þat he wolde be our gouernour</L>
<L>And of our tales Iugge and roportour</L>
<L>And sette a sopere at a certeyn price</L>
<L N="816">And we wold rewled bene at his deuice</L>
<L>In heghe and lough and þus by on assent
</L>
<PB REF="00000054.tif" N="24"/>
<L>We bene accorded to þe Iuggement</L>
<L>And þer vpon þe wyne was fette anon</L>
<L N="820">We dronken and to reste wente echon</L>
<L>Wiþ oute eny lenger tariynge</L>
<L>On morowe whan þe day [bi]gan to sprynge</L>
<L>Vp roos oure hooste and was oure alder Cok</L>
<L N="824">And gadered vs to gidere in a flok.</L>
<L>And forþ we riden a litel more þan paas<MILESTONE N="12a" UNIT="folio"/></L>
<L>Vnto þe watering of Seynt Thomas</L>
<L>And þer our hooste gan his hors areste</L>
<L N="828">And seide lordes harkeneþ if yow leste</L>
<L>Ȝe wote ȝoure forward and I it ȝou record</L>
<L>If euensonge and morowsonge accord</L>
<L>Lat see nowe who. shal telle þe first tale</L>
<L N="832">As euer mote I drinke wyne or ale</L>
<L>Who so be rebell to my Iuggement</L>
<L>Shal paye for al þat by þe way is spent</L>
<L>Now draweþ Cut er þat we ferþer twynne</L>
<L N="836">Which þat haþ þe shortest shal bygynne</L>
<L>¶ Sir knyght quod he my maister and my lorde</L>
<L>Now droweþ Cutte for þat is myn accorde</L>
<L>Commeth nere quod he my lady prioresse</L>
<L N="840">And ȝe sir Clerk lat be ȝoure shamfastnesse</L>
<L>Ne stodieth nouȝt lay honde to euery man</L>
<L>Anon to drawe every wight bygan</L>
<L>And shortely forto tellen as it was</L>
<L N="844">Were it be auenture or sort or cas</L>
<L>The soþe is þis þe Cut fille to þe knyȝt</L>
<L>Of which full glad and bliþe was euery wiȝt</L>
<L>And tellen he most his tale as it was reson</L>
<L N="848">By forward and by compo[si]cion</L>
<L>As ȝe han herde what needet wordes moo</L>
<L>And whan þis good man seegh þat it was soo</L>
<L>As he þat wise was and obedient</L>
<L N="852">To kepen his forward by his fre assent</L>
<L>He seide siþen I shal bygynne þe game
</L>
<PB REF="00000055.tif" N="25"/>
<L>What welcome be þe Cutte a goddis name</L>
<L>Now lat vs ride and harkeneþ what I saye</L>
<L N="856">And wiþ þat word we riden forþ our waye</L>
<L>And [he] byganne wiþ riȝt a mery chere</L>
<L>His tale anon and seide as ȝe may here</L>
</LG><TRAILER>¶ Iam que domos patrias scithice post aspera gentis: Prelia laurigero &amp;c. Thus endeþ þe Prologe of þis Boke.</TRAILER>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="tale"><PB REF="00000056.tif" N="26"/>
<HEAD>¶ ffabula militis. Here bygynneþ the knyghtes tale.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Whilom was / as olde stories tellen vs<MILESTONE N="12b" UNIT="folio"/></L>
<L N="860">A worþi duk hight theseus</L>
<L>Of Athenes he was lord and gouernour</L>
<L>And in his tyme suche a Conquerour</L>
<L>That gretter was [ther] noon vnder þe sunne</L>
<L N="864">fful many a riche contre had he wonne</L>
<L>What wiþ his wisdom and his chyualrye</L>
<L>He conquered al þe regne of femynye</L>
<L>That whilom was ycleped Sithia</L>
<L N="868">And wedded[e] þe quene ypolita</L>
<L>And brouȝt her home wiþ hym to his cuntre</L>
<L>Whith moch glorie and gret solempnite</L>
<L>And eke her ȝenge suster Emelie</L>
<L N="872">And þus with victorie and with melodye</L>
<L>Lat I þis noble Duke to Athenes ride</L>
<L>And al his hooste in armes hym beside</L>
<L>And certes if it nere to longe to here</L>
<L N="876">I wold haue tolde fully þe manere</L>
<L>Howe wonnen was þe Reaume of ffemyny</L>
<L>By Theseus and by his Chiualrye</L>
<L>And of þe grete bataille for þe nones</L>
<L N="880">Bytwyxen Athenes and amazones</L>
<L>Ánd howe asseged was ypolita</L>
<L>The faire ladye qune of Scithia</L>
<L>And of þe feest þat was at her weddinge</L>
<L N="884">And of þe tempest at her home commynge</L>
<L>But al þat þing I mot as nowe forbere</L>
<L>I haue god wote a large feelde to ere</L>
<L>And weike bene þe oxen in my plough</L>
<L N="888">The remenaunte of þe tale is long ynogh</L>
<L>I wil not letten eke noon of þis route
</L>
<PB REF="00000057.tif" N="27"/>
<L>Lat euery felawe telle his tale aboute</L>
<L>And lat se nowe who shal þe soper wynne</L>
<L>And þer I lafte: I wil aȝein bygynne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2">[<HI REND="I">A break in the MS. with</HI>] Incipit narracio plena Militis.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>This Duk of whom I make mencioun<MILESTONE N="13a" UNIT="folio"/></L>
<L>Whan he was commen almost to þe toun</L>
<L>In al his wele and his most Pride</L>
<L N="896">He was war as he cast his eyen atside</L>
<L>Where þat þer kneled in þe highe waye</L>
<L>A companye of ladys twey and tweye</L>
<L>Eche after oþer clad in cloþes blake</L>
<L N="900">But suche a crye and such a woo þei make</L>
<L>That in þis worlde [n]is creature lyuynge</L>
<L>That herde suche a-noþer wamentinge</L>
<L>And of þis crie þei nolde neuere stynte</L>
<L N="904">Til þei þe Reynes of his bridel hente</L>
<L>What folk bene ȝe þat at myn home commynge</L>
<L>Pertourben so my feest[e] wiþ criynge</L>
<L>Quod Theseus haue ȝe so grete envie</L>
<L N="908">Of myn honour þat þus compleyn and crye</L>
<L>Or who haþ ȝou mysdone or offended</L>
<L>Telleþ me if it may be amendet</L>
<L>And whi þat ȝe bene cloped þus in blak</L>
<L N="912">The eldest lady of hem al[le] spak</L>
<L>Whan she had swowned wiþ a dedly chere</L>
<L>þat it was rauthe forto sene and here</L>
<L>She seide lord to whom fortune haþ ȝeuen</L>
<L N="916">Victorie and as a conquerour to lyuen</L>
<L>Nat greueþ vs ȝoure glory and ȝour honour</L>
<L>But we biseke mercy and socour</L>
<L>Haue mercy on our woo and our distresse</L>
<L N="920">Some drope of Pite þorgh þi gentelnesse</L>
<L>Vpon vs wrecched wommen lat nowe falle</L>
<L>ffor certes lord þer is noon of vs alle</L>
<L>That she ne haþ bene a doches or a quene</L>
<L N="924">Nowe bene we Catyues as it is wel sene</L>
<L>Thonked be fortune and her fals[e] qwhele
</L>
<PB REF="00000058.tif" N="28"/>
<L>þat noon estate ensureþ forto bene wele</L>
<L>Now certes lord to abide ȝour presence</L>
<L N="928">Here in þis temple of þe goddes clemence</L>
<L>We han be wayting al þis fourt[e]nyȝt<MILESTONE N="13b" UNIT="folio"/></L>
<L>Helpe[þ] vs lord siþ it is in þi myght</L>
<L>I wrecche which þat wepe and weile þus</L>
<L N="932">Whilom was wif to king Cappaneus</L>
<L>That starfe at Thebes cursed be þat day</L>
<L>And alle we þat bene in þis araye</L>
<L>And maken al þis lamentacioun</L>
<L N="936">We losten alle our husbondes at þat toun</L>
<L>While þat þe assege þer aboute lay</L>
<L>And ȝit nowe þe olde Creon weillaway</L>
<L>That lord is nowe of Thebes Cite</L>
<L N="940">ffulfilled of yre and of iniquite</L>
<L>He for despite and for his tyrannye</L>
<L>To doon þe dede bodys vilenye</L>
<L>Of al our lordes which þat bene sclawe</L>
<L N="944">Haþ al þe bodies on an hepe ydrawe</L>
<L>And wol not suffre hem by non assent</L>
<L>Neiþere to bene yburied neiþer brent</L>
<L>But makeþ houndes ete hem in despit</L>
<L N="948">And wiþ þat word withouten more respit</L>
<L>þei fillen a Gruf and criden pitously</L>
<L>Haue on vs wrecched women som mercy</L>
<L>And lat oure sorowe synken in þi hert</L>
<L N="952">¶ This gentel duke doune from his courser stert</L>
<L>Wiþ herte pitous whan he herde hem speke</L>
<L>Him þouȝte þat his hert wold alto-breke</L>
<L>Whan he seegh hem so pitous and so mate</L>
<L N="956">þat whilom were[n] of so grete astate</L>
<L>And in his armes he hem alle vp hente</L>
<L>And hem conforteþ in ful good entente</L>
<L>And swore his oþe as he was trewe knyȝt</L>
<L N="960">He wolde done so ferforþly his myȝt</L>
<L>Vppon the Tirant Creon hem to wreke
</L>
<PB REF="00000059.tif" N="29"/>
<L>þat alle þe puple of Grece shuld speke</L>
<L>How Creon was of Theseus yserued</L>
<L N="964">As he þat had his deþ ful wel deserued</L>
<L>And right anon withouten more abode<MILESTONE N="14a" UNIT="folio"/></L>
<L>His baner he displeied and forþ rode</L>
<L>To Thebes ward and al his hooste beside</L>
<L N="968">No ner Athenes wold he goo ne ride</L>
<L>Ne take his case fulli half a day</L>
<L>But onward on his way þat nyȝt he lay</L>
<L>And sent anoon ypolita the quene</L>
<L N="972">And Emelye hir yonge sustre Shene</L>
<L>Vnto þe toune of Athenes to dwelle</L>
<L>And forþe he ritte þer is no more to telle</L>
<L>The rede statue of Mars wiþ spere and targe</L>
<L N="976">So shyneþ in his white baner large</L>
<L>þat alle the feeldes glyteren vp and doun</L>
<L>And by his baner born is hys pynyoun</L>
<L>Of gold ful riche in which þer was ybete</L>
<L N="980">þe Mynataur which þat he wan in Crete</L>
<L>Thus riȝt þis duk. thus riȝt þis conquerour</L>
<L>And in his ooste of Chyualrye þe flour</L>
<L>Til þat he come to Thebes and alight</L>
<L N="984">ffaire in a felde þer as he þouȝt to fiȝt</L>
<L>But shortely forto speken of þis þing</L>
<L>With Creon whiche þat was of Thebes king</L>
<L>He faught and sclowgh him manly as a knyght</L>
<L N="988">In pleyn bataille and put þe folk to flight</L>
<L>And by asseut he wan the Cite after</L>
<L>And rent adoun boþ walle spare and rafter</L>
<L>And to þe ladies he restored ageyn</L>
<L N="992">þe bones of her frendes þat were scleyn</L>
<L>To done obsequies as was þe gyse</L>
<L>But it were al to longe forto devise</L>
<L>The grete clamour and þe wamentynge</L>
<L N="996">þat þe ladies made at þe brennynge</L>
<L>Of þe bodies and þe grete honour
</L>
<PB REF="00000060.tif" N="30"/>
<L>That theseus þe noble conquerour</L>
<L>Doþ to þe bodies whan þei ffrom hym went</L>
<L N="1000">But shortely to telle is myn entent</L>
<L>Whan þat þis worþi Duke þis theseus<MILESTONE N="14b" UNIT="folio"/></L>
<L>Haþ Creon sclayn and wonne Thebes þus</L>
<L>Stille in þat felde he toke al nyȝt his rest</L>
<L N="1004">And did wiþ al þe contre as hym lest</L>
<L>To Ransake in þe caas of þe bodies dede</L>
<L>Hem for to stripe of harneyes and of wede</L>
<L>The pilours dyden bysynesse and Cure</L>
<L N="1008">Aftere þe bataille and þe discomfiture</L>
<L>And so bifelle þat in þe caas þei founde</L>
<L>þorgh girt wiþ many a greuous blody wounde</L>
<L>Two yonge knyghtes ligging by and by</L>
<L N="1012">Bothen in armes same wrouȝt ful richelie</L>
<L>Of whiche two Arcita hight that oon</L>
<L>And þat oþere knyȝt hight Palamon</L>
<L>Not fully quyk ne fully dede þei were</L>
<L N="1016">But by her cote armours and by her gere</L>
<L>The herowdes knewe hem self in special</L>
<L>As þei þat were[n] of þe blood Riall</L>
<L>Of Thebes. and of sustren two yborn</L>
<L N="1020">Out of þe caas þe Pilours han hem torn</L>
<L>And han hem caried soft vnto þe tent</L>
<L>Of Theseus and he ful sone hem sent</L>
<L>To Athenes to dwellen in Prison</L>
<L N="1024">Perpetuelly hem nolde he not raunson</L>
<L>And whan this worþi Duke haþ þus ydon</L>
<L>He toke his ooste and home he ritte anon</L>
<L>Wiþ laurere corowned as a conquerour</L>
<L N="1028">And þer he lyueþ in Ioie and in honour</L>
<L>Teerme of his lif. what nedeþ wordes moo</L>
<L>And in a toure in anguissh and in woo</L>
<L>Dwellen þis Palamon and eke arcite</L>
<L N="1032">ffor euermore þer may no gold hem quyte</L>
<L>This passeþ yere by yere and day by day
</L>
<PB REF="00000061.tif" N="31"/>
<L>Till it fille onys in a morowe of May</L>
<L>That Emely þat fairer was to sene</L>
<L N="1036">Than is þe lyle vpon his stalke grene</L>
<L>And fressher þan þe may wiþ floures newe<MILESTONE N="15a" UNIT="folio"/></L>
<L>ffor wiþ þe roos colour strof hir hwe</L>
<L>I not which was þe fairer of hem twoo</L>
<L N="1040">Er it were day as was her wone to doo</L>
<L>She was a-risen and al a redy dight</L>
<L>ffor May wil haue no scloggardy on nyȝt</L>
<L>The seson pricketh euery gentile hert</L>
<L N="1044">And makeþ hit out of his slepe to stert</L>
<L>And sithen arise and doo May obseruaunce</L>
<L>This makeþ Emely to haue remembraunce</L>
<L>To don honour to May and forto rise</L>
<L N="1048">Ycloþed was she fressh forto devise</L>
<L>¶ Her ȝelowe heer was breided in a tresse</L>
<L>Behynde her bak. a ȝeerde longe y gesse</L>
<L>And in þe gardyne at sonne vprist</L>
<L N="1052">She walkeþ vp and doun and as her list</L>
<L>She gadereþ floures partie white and rede</L>
<L>To make a subtile garlonde for her hede</L>
<L>And as an aungel heuenly she songe</L>
<L N="1056">The grete toure þat was so þikke and stronge</L>
<L>Which of þe castel was þe chief dongeon</L>
<L>There as þe knyghtes weren in prison</L>
<L>Of which I tolke ȝowe and telle shall</L>
<L N="1060">Was euene Ioynant to þe gardyn wall</L>
<L>Ther as þis Emely had her pleying</L>
<L>Briȝt was þe sonne and cleer in þat mornyng</L>
<L>And palamon þis woful prisonere</L>
<L N="1064">As was his wonne by lieue of his Gaillere</L>
<L>Was rysen and romed in a chamber on high</L>
<L>In which he al þe noble Cite segh</L>
<L>And eke þe gardyne ful of braunches grene</L>
<L N="1068">Ther as þe fressh emelye þe shene</L>
<L>Was in her walk and romed vp and doun
</L>
<PB REF="00000062.tif" N="32"/>
<L>This soriful prisoner þis Palamoun</L>
<L>Goþ in þe Chambre romyng to and froo</L>
<L N="1072">And to him self compleynyng of his woo</L>
<L>That he was born ful ofte seide allas<MILESTONE N="15b" UNIT="folio"/></L>
<L>And so byfelle by auenture or caas</L>
<L>That þorowe a wyndowe þikke of mony a barre</L>
<L N="1076">Of yren grete and square as eny sparre</L>
<L>He cast his eyen vpon Emelia</L>
<L>A[nd] þerwiþ al he bleynte and cried A</L>
<L>As þouȝe he stongen were vnto þe hert</L>
<L N="1080">And wiþ þat crie Arcyte anon vp stert</L>
<L>And seide Cosyn myne what eileþ þe</L>
<L>That art so pale and dedly on to see</L>
<L>Whi cridest þowe who haþ þe don offence</L>
<L N="1084">ffor goddis loue. take al in pacience</L>
<L>Our prison for it may noon othere be</L>
<L>ffortune hath ȝeue vs þis aduersite</L>
<L>Som wikke aspecte or disposicion</L>
<L N="1088">Of Saturne by som constellacion</L>
<L>Haþ ȝeuen by þis al þouȝe he had hit sworn</L>
<L>So stode þe heuene whan þat we were born</L>
<L>We mote endure it þis is short and playn</L>
<L N="1092">This Palamon answerd and seide agayn</L>
<L>Cosyn forsoþ of þis opynyon</L>
<L>Thow hast a veyn ymagynacion</L>
<L>This prison caused me not [for] to crie</L>
<L N="1096">But I was hirt riȝt nowe þorgh out myn ye</L>
<L>Into myn hert þat wil my bane be</L>
<L>The fairnesse of þat lady þat I see</L>
<L>Ȝonde in þe gardyne romyng to and fro</L>
<L N="1100">Is cause of al my criyng and my woo /</L>
<L>I not where she be womman or goddesse</L>
<L>But Venus is it soþly as I gesse</L>
<L>And þerwiþal on knees doun he fille</L>
<L N="1104">And seide Venus if it be þi wille</L>
<L>Ȝowe in þis gardyne þus to transfigure
</L>
<PB REF="00000063.tif" N="33"/>
<L>Bifore me soriful wrecched creature</L>
<L>Out of þis Prison helpe þat we mowe scape</L>
<L N="1108">And if so be my destany be shape</L>
<L>By eterne worde to dyen in prison<MILESTONE N="16a" UNIT="folio"/></L>
<L>Of oure lynage haue som compassion</L>
<L>That is so lowe ybrouȝt by tyrannye</L>
<L N="1112">And wiþ þat word arcite gan aspie</L>
<L>Where as þis lady romed to and froo</L>
<L>And wiþ þat siȝt her bewte hurte hym soo</L>
<L>þat if þat Palamon was wounded sore</L>
<L N="1116">Arcite is hurte as moche as he or more</L>
<L>And wiþ a sighe he seide pitously</L>
<L>þe fresshe bewte sleeþ me sodeynly</L>
<L>Of hur þat romeþ in ȝonder place</L>
<L N="1120">And but if I haue her mercy and her grace</L>
<L>þat I may seen hir atte leeste way</L>
<L>I ne am but dede þer nys no more to say</L>
<L>This Palamon whan he þise wordes herde</L>
<L N="1124">Dispitously he loked and answerde</L>
<L>Wheder seist þou þis in ernest or in pleye</L>
<L>Nay quod Arcite in ernest be my feye</L>
<L>God helpe me so me lest ful euel play</L>
<L N="1128">This Palamon gan knytte his browes tway</L>
<L>It were to the quod he no gret honour</L>
<L>ffor to be fals ne for to be traitour</L>
<L>To me þat am þi Cosyn and þi broþer</L>
<L N="1132">Isworne ful depe and eche of vs to oþer</L>
<L>That neuere for to dyen in þe peyn</L>
<L>Til þat þe deþe departe shal vs tweyn</L>
<L>Neiþer in loue to hynder oþer</L>
<L N="1136">Ne in noon oþer caas my lief broþer</L>
<L>But þat þou shuldest trewly ferþermore</L>
<L>In euery caas and I shal forther þe þore</L>
<L>þis was þine othe and myn also certeyn</L>
<L N="1140">I wote riȝt wele þow darst it not wiþseyn</L>
<L>Thus art þow of my counsel out of doute
</L>
<PB REF="00000064.tif" N="34"/>
<L>And nowe þou woldest falsly ben aboute</L>
<L>To loue my lady whom I loue and serue</L>
<L N="1144">And euer shal to þat myn herte sterue</L>
<L>Now certes fals Arcite þow shalt not so<MILESTONE N="16b" UNIT="folio"/></L>
<L>I loued her first and tolde þe my woo</L>
<L>As to my counsaile and my broþer sworn</L>
<L N="1148">To forþere me as I haue tolde biforn</L>
<L>ffor which þow art ybounden as a knyght</L>
<L>To helpe me if it lay in þi myght</L>
<L>Or ellis art þou fals I dar wel sayn</L>
<L N="1152">This arcite ful prudently spak agayn</L>
<L>Thow shalt quod he be raþer fals þan I</L>
<L>But þou art fals I telle þe witterly</L>
<L>ffor paramour I loued her first þan þou</L>
<L N="1156">What wilt þow seyn . þou wist it not ȝit nowe</L>
<L>Whedere she be a womman or goddes</L>
<L>Thyne is affeccion of holynes</L>
<L>And myne is loue as to a creature</L>
<L N="1160">ffor which I tolde þe myn auenture</L>
<L>As to my cosyn and to my broþere sworn</L>
<L>I pose þat þou louedest hur biforn</L>
<L>Woost þow not wel þe olde clerkes sawe</L>
<L>Þat who shal ȝeue a louer eny lawe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3">¶ Quis legem dat amantibus</NOTE></L>
<L>Loue is a gretter lawe by my pan</L>
<L>þan may be ȝeue to eny erþely man</L>
<L>And þerfor positif lawe and swich decree</L>
<L N="1168">Is broke al day for loue in eche degre</L>
<L>A man mote nedes loue mawgre his hede</L>
<L>He may not fleen it; þouȝe he shuld be dede</L>
<L>Al be she mayde or widowe or ellis wif</L>
<L N="1172">And eke it is not likly al þi liff</L>
<L>To stonden in her grace no more shal I</L>
<L>ffor wel þou woost þi self[e] verrely</L>
<L>þat þou and I bene dampned to prison</L>
<L N="1176">Perpetuelly vs geyneth no raunson</L>
<L>We stryuen as [did] houndes for þe boon
</L>
<PB REF="00000065.tif" N="35"/>
<L>þei foughten alday and ȝit her parte was non</L>
<L>þere come a kite while þat þei were so wroth</L>
<L N="1180">þat bare away þe boon bitwene hem both</L>
<L>Ak þerfore at þe kingges courte my brother<MILESTONE N="17a" UNIT="folio"/></L>
<L>Eche man for him self þer is noon oþer</L>
<L>Loue if þe list. for I loue and ay shal</L>
<L N="1184">And soþly leue broþer þis is all</L>
<L>Here in þis prison mote we endure</L>
<L>And euerich of vs take his auenture</L>
<L>Grete was þe strif and longe bytwix hem tweye</L>
<L N="1188">If þat I had leisere for to seye</L>
<L>But to þis effect I[t] hapned on a day</L>
<L>To tellen yowe as soþly as I may</L>
<L>A worþi duc þat hight Perotheus</L>
<L N="1192">þat ffelawe was vnto duc Theseus</L>
<L>Siþ þilk day þat þei weren children lite</L>
<L>Was commen to Athenes his felawe to visite</L>
<L>And forto pley as he was wont to doo</L>
<L N="1196">ffor in þis worlde he loued no man soo</L>
<L>And he loued him also tenderly ageyn</L>
<L>So wel þei loued as olde bokes seyn /</L>
<L>That whan þat oon was dede soþly to telle</L>
<L N="1200">His felowe went and souȝt him doun in helle</L>
<L>But of þat storie list me not to write</L>
<L>Duc Perotheus loued wel arcite</L>
<L>And had him knowe at Thebes yere by yere</L>
<L N="1204">And fynaly at þe request and preiere</L>
<L>Of Perotheus wiþ out ony raunson</L>
<L>Duc theseus him lete out of Prison</L>
<L>ffrely to goon wher þat him list oueral</L>
<L N="1208">In suche a gise as I you telle shall</L>
<L>This was þe forward pleynly for to endite</L>
<L>Bitwene Theseus and hym iercite</L>
<L>That if so were þat arcite were founde</L>
<L N="1212">Euer in his lif be day or nyȝt or stounde</L>
<L>In eny cuntre of this theseus
</L>
<PB REF="00000066.tif" N="36"/>
<L>And he were kaught it was acorded þus</L>
<L>That wiþ a swerde he shuld lese his hede</L>
<L N="1216">Þer nas non oþer remedye ne rede</L>
<L>But takeþ his leue and homward he hym spedde<MILESTONE N="17b" UNIT="folio"/></L>
<L>Lat hym be war his nek lith to wedde</L>
<L>How grete a sorowe suffreþ nowe arcite</L>
<L N="1220">The deth he feleþ þorgh his herte smyte</L>
<L>He wepeþ and weileþ and crieþ pitously</L>
<L>To sleen hym self he waiteth priuely</L>
<L>He saide Allas þat day þat I was born</L>
<L N="1224">Now is my prison wors than [was] beforn</L>
<L>Nowe is me shape eternaly to dwelle</L>
<L>Nouȝt in purgotorye. but in helle</L>
<L>Allas þat euere I knewe Perotheus</L>
<L N="1228">ffor ellis had I ydwelled with theseus</L>
<L>Yfetered in his prison euermoo</L>
<L>Than had I bene in blisse and not in woo</L>
<L>Only þe sight of her whom þat I serue</L>
<L N="1232">Thoow þat I neuere hir grace may deserue</L>
<L>Wold haue ysuffised right ynowe for me</L>
<L>Oo dere Cosyn Palamon quod he</L>
<L>Thine is þe victorie of þis auenture</L>
<L N="1236">fful blisfully in prison myȝt þou dure</L>
<L>In prison certes nay but paradis</L>
<L>Wel hath fortune turned þe the dys</L>
<L>þat hast þe sight of hur and I þe absence</L>
<L N="1240">ffor possible is siþ þou hast her presence</L>
<L>And art a knyght an worþi and an able</L>
<L>That by som caas siþ fortune is chaungeable</L>
<L>Thowe maiste to þi desire somtyme atteyn</L>
<L N="1244">But I þat am exiled and bareyn</L>
<L>Of al[le] grace and in so gret despeir</L>
<L>That þer nys erþe water fuyr ne eire</L>
<L>Ne creature þat of hem maked is</L>
<L N="1248">Þat may me helpe or done comfort in þis</L>
<L>Wel ouȝte I sterue in wanhope and distresse
</L>
<PB REF="00000067.tif" N="37"/>
<L>ffare wele my lif my lust and my gladnesse</L>
<L>Allas whi pleynen men so in comune</L>
<L N="1252">Of purueaunce of god and of fortune</L>
<L>That ȝeueþ hem ful oft in mony a gyse<MILESTONE N="18a" UNIT="folio"/></L>
<L>Wel bet[ter] þan þei can hem self devise</L>
<L>Som man desireþ forto haue ricchesse</L>
<L N="1256">That cause is of his mordere and gret siknesse</L>
<L>And som man wolde out of his prison fayn</L>
<L>That in his hous is of his mayne sclayn</L>
<L>Infinite harmes bene in þis matiere</L>
<L N="1260">We wote not what þinge þat we preien here</L>
<L>We faren as he þat dronken is as mous</L>
<L>A dronken man wote wele he haþ an hous</L>
<L>But he ne woote which þe riȝt way is þidere</L>
<L N="1264">And to a dronken man þe way is sclydere</L>
<L>And certes in þis world so faren wee</L>
<L>We sechen fast aftere felicite</L>
<L>But we goon wronge ful oft trewly</L>
<L N="1268">Thus may we seie alle and namelich I</L>
<L>That wende and had a grete opynyon</L>
<L>That if I myȝte skapen from prison</L>
<L>þan had I be in Ioie and parfite hele</L>
<L N="1272">þer nowe I am exiled fro my wele</L>
<L>Siþ þat I may not seen ȝou Emelye</L>
<L>I am but dede þer nys no remedye</L>
<L>Vppon þat oþer side Palamon</L>
<L N="1276">Whan þat he wist þat arcite was agon</L>
<L>Swich sorowe he makeþ þat þe grete tour</L>
<L>Resouneþ of his ȝellinge and clamour</L>
<L>The pure fettres of his shynes grete</L>
<L N="1280">Were of his bitter salte teeres wete</L>
<L>Allas quod he Arcita cosyn myne</L>
<L>Of al our strif god wote þe fruyte is þine</L>
<L>Thow walkest now in Thebes at þi large</L>
<L N="1284">And of my woo. þou ȝeuest litel charge</L>
<L>Thow maist siþ þou hast wisdom and manhede
</L>
<PB REF="00000068.tif" N="38"/>
<L>Assemble alle þe folk of our kinrede</L>
<L>And make a werre so sharpe on þis Cite</L>
<L N="1288">þat by som auenture or som trete</L>
<L>Thow maist haue hir to lady and to wiff<MILESTONE N="18b" UNIT="folio"/></L>
<L>ffor whom þat I most nedes lese my liff</L>
<L>ffor as by way of possibilite</L>
<L N="1292">Siþ þou art at þi large of prison free</L>
<L>And art a lorde grete is þine auauntage</L>
<L>More þan is myne þat sterue here in a kage</L>
<L>ffor I mote wepe and weile while þat I lyue</L>
<L N="1296">Wiþ al þe woo þat prison may me ȝeue</L>
<L>And eke wiþ peyn þat loue me ȝeueþ alsoo</L>
<L>þat doubleþ al my torment and my woo</L>
<L>þer wiþ þe fire of gelesie vpsterte</L>
<L N="1300">Wiþ in his brest and hente hym by þe herte</L>
<L>So woodly þat he like was to biholde</L>
<L>The box-tre or þe asshen dede and colde</L>
<L>That seide he .o. cruel goddes þat gouerne</L>
<L N="1304">This world wiþ byndinge of ȝoure worde eterne</L>
<L>And writen in þe table of Athamaunt</L>
<L>Ȝoure parlement and ȝoure eterne graunt</L>
<L>What is mankinde more vnto ȝou holde</L>
<L N="1308">Þan is the shepe þat roukeþ in þe folde</L>
<L>ffor sclayn is man riȝt as an oþer beest</L>
<L>And dwelleþ eke in prison and in arest</L>
<L>And haþ siknesse and grete aduersite</L>
<L N="1312">And oft tymes giltlees parde</L>
<L>What gouernaunce is in þis prescience</L>
<L>That giltlees tormenteþ Innocence</L>
<L>And encreseþ þis al my penaunce</L>
<L N="1316">þat man is bounden to his obseruaunce</L>
<L>ffor goddes sake to letten of his wille</L>
<L>Ther as a beest may al his list fulfille</L>
<L>And whan a beest is dede he hath no peyn</L>
<L N="1320">But aftere his deth man mote wepe and pleyn</L>
<L>Thogh in þis world he haue care and woo
</L>
<PB REF="00000069.tif" N="39"/>
<L>Wiþ outen doute it may stonden soo</L>
<L>The answere of þis lete I to dyuynes</L>
<L N="1324">But wel I wote þat in þis world gret pyne es</L>
<L>¶ Allas I se a serpent or a theef<MILESTONE N="19a" UNIT="folio"/></L>
<L>þat mony an trewe man haþ done meschief</L>
<L>Goon at his large and where hym list may turne</L>
<L N="1328">But I mote bene in prison þorgh Saturne</L>
<L>And eke þorghe Iuno Ialous and eke wode</L>
<L>þat haþ destroied wel nygh al þe blode</L>
<L>Of Thebes wiþ his waaste walles wide</L>
<L N="1332">And Venus sleeþ me on þat oþer side</L>
<L>ffor Ialousy and fere of him Arcite</L>
<L>Now wil I stinte of Palamon a lite</L>
<L>And lat hym in his prison stille dwelle</L>
<L N="1336">And of Arcite forþ I wil ȝowe telle</L>
<L>The somer passeþ and þe nyȝtes longe</L>
<L>Encresceþ double wise. þe peynes stronge</L>
<L>Boþen of þe louer and of þe prisoner</L>
<L N="1340">I not whiche haþ þe woofuller myster</L>
<L>ffor shortely for to seyn of þis Palamōn</L>
<L>Perpetuelly is dampned to prison</L>
<L>In cheynes and [in] fettres to þe dede</L>
<L N="1344">And Arcite is exiled vp[on] is hede</L>
<L>ffor euermore as out of þat cuntre</L>
<L>Ne neuere ne shal his lady see</L>
<L>¶ Ȝow louyers aske I now þis questiōn</L>
<L N="1348">Who haþ þe wors Arcite or Palamōn</L>
<L>That oon may se his lady day by day</L>
<L>But in Prison mot he dwelle alway</L>
<L>That oþer wher hym list may ride and goo</L>
<L N="1352">But seen his lady shal he neuer moo</L>
<L>Now devyneþ as ȝou list þat ȝe can</L>
<L>ffor I wil telle forþ as I byganne
</L>
<PB REF="00000070.tif" N="40"/>
<L>¶ Whan þat Arcite to Thebes commen was</L>
<L N="1356">fful often a daie he swelt and seide alas</L>
<L>ffor seen his lady shal he neuere moo</L>
<L>And shortely to concluden all his woo</L>
<L>So mykel sorowe had neuere creature</L>
<L N="1360">þat is or shal while þat þe world may dure</L>
<L>¶ His slepe his mete. his drink is hym byraft<MILESTONE N="19b" UNIT="folio"/></L>
<L>þat lene he wexeþ and drye as is a shaft</L>
<L>His eyen holowe and grisly to biholde</L>
<L N="1364">His hwe falowe and pale as asshen colde</L>
<L>And solitarye he was and euer allone</L>
<L>And waillinge al þe nyȝt making his mone</L>
<L>And if he herde songe or instrument</L>
<L N="1368">Than wolde he wepe he myȝt not stent</L>
<L>So feble eke were his spirites / and he lowe</L>
<L>And chaunged so þat no man can knowe</L>
<L>His speche neiþer his voys þouȝe men it herde</L>
<L N="1372">And in his gere for al þe worlde he ferde</L>
<L>Not comly liche to louers maladye</L>
<L>Of heres but rather like manye</L>
<L>Engendred of humour malancolike</L>
<L N="1376">Byforn his celle fantastike</L>
<L>And shortely turned was al vp and doun</L>
<L>Both habite and disposicioun</L>
<L>Of him þis wooful louer Daine<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4">[<HI REND="I">or</HI> Dame]</NOTE> Arcite</L>
<L N="1380">What shuld I alday of his woo endite</L>
<L>Whan he endured had a ȝere or two</L>
<L>This cruel torment and þis peyn and woo</L>
<L>At Thebes in his courte as I seide</L>
<L N="1384">Vpon a nyght in slepe as he hym leide</L>
<L>Hym þouȝt howe þat the wenged god Mercurye</L>
<L>Biforn him stode and bad hym to be merye</L>
<L>His slepy yeerde in honde he bare vpriȝt</L>
<L N="1388">An hatte he wered vpon his heres briȝt
</L>
<PB REF="00000071.tif" N="41"/>
<L>Araied was þis god as he toke kepe</L>
<L>As he was whan þat Argus toke his slepe</L>
<L>And seide him þus to Athenes shalt þou wende</L>
<L N="1392">Ther is þe shapen of þi woo an ende</L>
<L>And wiþ þat worde Arcite woke and stert</L>
<L>Nowe trewly howe sore þat euer me smert</L>
<L>Quod he to Athenes nowe wil I fare</L>
<L N="1396">Ne for þe drede of deþe shal I not spare</L>
<L>To see my lady þat I loue and serue<MILESTONE N="20a" UNIT="folio"/></L>
<L>In her presence I ne recche þough I sterue</L>
<L>And wiþ þat word he kaught a grete myrour</L>
<L N="1400">And seegh þat chaunged was al his colour</L>
<L>And seegh his visage al in anoþer kinde</L>
<L>And right anon it ranne him in his mynde</L>
<L>That siþen his face was so disfigured</L>
<L N="1404">Of malady þe which he had endured</L>
<L>He myghte wel if þat he bare hym lowe</L>
<L>Lyue in Athenes euermore vnknowe</L>
<L>And seen his lady wel nye day be day</L>
<L N="1408">And right anon he chaunged his aray</L>
<L>And clad him as a poor labore[er]</L>
<L>And [al] alon sauf oonly a sqwiere</L>
<L>That knewe his priuete and al his caas</L>
<L N="1412">Whiche was disgised poorly as he waas</L>
<L>To Athenes is he gon þe nexte way</L>
<L>And to þe courte he went vpon a day</L>
<L>And at þe gate he profered his seruyse</L>
<L N="1416">To drugge and drawe what so men wil deuise</L>
<L>And shortely of þis mater forto seyn</L>
<L>He felle in office wiþ a chamberleyn</L>
<L>The whiche þat was dwelling wiþ Emelye</L>
<L N="1420">ffor he was wise and sone couþe aspye</L>
<L>Of euery seruaunte which þat serueþ here</L>
<L>Wel couþe he hewen wode and water bere</L>
<L>ffor he was yonge and myghty for þe nonys</L>
<L N="1424">And þerto he was stronge and bigge of bonys
</L>
<PB REF="00000072.tif" N="42"/>
<L>To done þat eny wiȝt him can deuise</L>
<L>A ȝeer or two he was in þis seruyse</L>
<L>Page in þe Chambre of Emely þe briȝt</L>
<L N="1428">And Philostrate he seide þat he hiȝt</L>
<L>But half so wel biloued a man as he</L>
<L>Ne was þer neuer in courte of his degre</L>
<L>He was [so] gentil of Condicioun</L>
<L N="1432">þat þorowe out al þe court was his renoun</L>
<L>Thei seide þat it was a charite<MILESTONE N="20b" UNIT="folio"/></L>
<L>That theseus wolde enhaunce his degre</L>
<L>And putten hym in worshipful seruyse</L>
<L N="1436">þer as he myght his vertue exercise</L>
<L>And þus wiþ in a while his name is spronge</L>
<L>Bothen of his dedes and of his good tonge</L>
<L>That Theseus haþ taken hym so nere</L>
<L N="1440">þat of his chambere he made hym a squyere</L>
<L>And ȝaue him gold to meyntene his degre</L>
<L>And eke men brouȝt hym out of his cuntre</L>
<L>ffro ȝere to ȝere ful priuely his rente</L>
<L N="1444">But honestly and sleiȝly he it spente</L>
<L>That no man wondred. how þat he it hadde</L>
<L>And thre ȝere in þis wise his lif he ladde</L>
<L>And bare hym so in pees and eke in werre</L>
<L N="1448">þer is no man þat Theseus hath derre</L>
<L>And in þis blisse lete I nowe Arcite</L>
<L>And speke I wil of Palamon a lite</L>
<L>¶ In derknesse in horrible and strong prison</L>
<L N="1452">This vij. ȝere hath sitten Palamon</L>
<L>ffor-pyned what for woo and for distresse</L>
<L>Who feleth double soor and hevynesse</L>
<L>But Palamon þat loue destreyneþ so</L>
<L N="1456">That wode out of his wit he goþ for woo</L>
<L>And eke þerto he is a prisonere</L>
<L>Perpetuelly not oonly for a ȝere</L>
<L>Who cowde ryme in englissh proprely</L>
<L N="1460">His martierdome for soþ it am not I
</L>
<PB REF="00000073.tif" N="43"/>
<L>Therfor I passe as liȝtly as I may</L>
<L>¶ It felle þat in þe vij. ȝere of May</L>
<L>The .iij. nyght as olde bokes seyn</L>
<L N="1464">þat al þis story telleþ more pleyn</L>
<L>Were it by auenture or be destynye</L>
<L>As whan a þing is shape it shal be</L>
<L>That sone aftere the mydnyȝt Palamon</L>
<L N="1468">By helpinge of a frende brak prison</L>
<L>And fleeþ þe Cite fast as he may goo /<MILESTONE N="21a" UNIT="folio"/></L>
<L>ffor he had ȝeue his gaylere drink so</L>
<L>Of a Clerrey made of a certeyn wyne</L>
<L N="1472">Wiþ vercotiks and opy of Thebes fyne</L>
<L>þat al þat nyȝt þough þat men wold hym shake</L>
<L>þe Gailler sclepte and myȝte not awake</L>
<L>¶ And þus he fleeþ as fast as euer he may</L>
<L N="1476">þe nyȝt was short and fast[e] by þe day</L>
<L>þat nedes cost he most him self hiden</L>
<L>And til a groue faste ther besiden</L>
<L>Wiþ dredful foote þan stalkeþ Palamon</L>
<L N="1480">ffor shortely þis was his opynyon</L>
<L>That in þat groue he wolde hym hide alday</L>
<L>And in þe nyght þan wolde he take his way</L>
<L>To Thebes ward his frendes forto prey</L>
<L N="1484">On theseus to helpe hym to werrey</L>
<L>A[nd] shortely eiþer he wold lese his liff</L>
<L>Or wynnen Emely to his louely wiff</L>
<L>This is þeffeste and his entente pleyn</L>
<L N="1488">¶ Nowe wil I turne vnto Arcite ageyn</L>
<L>That litel wist howe negh þat was his care</L>
<L>Til þat fortune had kauȝt hym in his snare</L>
<L>The bysy larke massagere of day</L>
<L N="1492">Salueþ in her songe þe morowe gray</L>
<L>And ffiry Phebus riseþ vp so briȝt</L>
<L>þat al þe Orient laugheth of his siȝt</L>
<L>And wiþ his stremes drieþ in þe greues /</L>
<L N="1496">The siluer dropes honging in þe leues
</L>
<PB REF="00000074.tif" N="44"/>
<L>¶ And Arcita þat in þe courte Royall</L>
<L>With Theseus his squyer pryncipall</L>
<L>Is risen and lokeþ on þe mery day</L>
<L N="1500">And forto don his obseruaunce to Maij</L>
<L>Remembring þe point of his desire</L>
<L>He on his coursere sterting as þe fire</L>
<L>Is riden into þe feeldes him to pley</L>
<L N="1504">Out of þe courte were it a myle or twey</L>
<L>And to þe Groue of which þat I ȝou tolde<MILESTONE N="21b" UNIT="folio"/></L>
<L>By auenture his way by-gon to holde</L>
<L>And maken hym a garlond of þe greues</L>
<L N="1508">Were it of wodbynde or hawthorn leues</L>
<L>And loude he songe aȝeinst þe sonne shene</L>
<L>May wiþ all þi floures and þi grene</L>
<L>Welcome be þowe faire fresshe May</L>
<L N="1512">I hope þat I somme grene gete may</L>
<L>And from his courser wiþ a lusty herte</L>
<L>Into þe Groue ful hastely he sterte</L>
<L>And in a path he romeþ vp and doun</L>
<L N="1516">þer as by auenture of þis Palamoun</L>
<L>Was in a busshe þat no man myȝt hym see</L>
<L>ffor soor afferd of his deþ was he</L>
<L>¶ No þinge ne knewe he þat it was Arcyte</L>
<L N="1520">God wote he wold haue trowed it ful lite</L>
<L>But soþ is seide goon sithen mony ȝeres</L>
<L>That feelde hath yen and þe wode haþ eeres</L>
<L>It is ful faire a man to bere hym euene</L>
<L N="1524">ffor alday meten men at vnsef steuene</L>
<L>fful litel wote Arcite of his felawe</L>
<L>þat was so nygh to harken of his sawe</L>
<L>ffor in þe busshe he sitteþ now ful stille</L>
<L N="1528">Whan þat Arcite had romed al his fille</L>
<L>And songen at the roundel lustely</L>
<L>Into a stody he felle sodeynly</L>
<L>As don þise louers in her queynt[e] geres</L>
<L N="1532">Now in þe croppe now doun in þe breres
</L>
<PB REF="00000075.tif" N="45"/>
<L>Now vp nowe doune as Boket in a welle</L>
<L>Riȝt as þe friday soþly forto telle</L>
<L>Now it shyneþ nowe it reyneþ faste</L>
<L N="1536">Riȝt so gan gery Venus euer caste</L>
<L>The hertes of her folk riȝt as hir day</L>
<L>Is Gerful. riȝt so chaungeþ she aray</L>
<L>Selde is þe friday al þe weke ylike</L>
<L N="1540">¶ Whan þat Arcite had ysonge he gan to sike</L>
<L>And sette hym doune with oute[n] eny more<MILESTONE N="22a" UNIT="folio"/></L>
<L>Allas quod he þat day þat I was bore</L>
<L>Howe longe Iuno þorgh þi cruelte</L>
<L N="1544">Wiltow werryen Thebes þe Citee</L>
<L>Allas ybrought is to confusion</L>
<L>The blood Roial of Cadme and Amphion</L>
<L>Of Cadmus whiche þat was þe first man</L>
<L N="1548">That Thebes bilt. or first þe toune bygan</L>
<L>And of þe Cite first was corowned kinge</L>
<L>Of his lynage am I and of his of-springe</L>
<L>By verrey lyne as of þe stok Roiall</L>
<L N="1552">And nowe I am so Catif and so thral</L>
<L>That he þat is my mortal enemye</L>
<L>I serue him as his sqwier poorlye</L>
<L>And ȝit doþ me Iuno wel more shame</L>
<L N="1556">ffor I dar not be-knowe myn owne name</L>
<L>But þer [as] I was wonte to hiȝt Arcite</L>
<L>Now hight I Philostrate not worþe a myte</L>
<L>¶ Allas þou felle Mars allas þou Iuno</L>
<L N="1560">Thus haþ ȝoure Ire our lynage alfordo</L>
<L>Sauf oonly me and wrecched Palamon</L>
<L>That Theseus martereþ in prison</L>
<L>And ouer al þis to sleen me vtterly</L>
<L N="1564">Loue haþ faire his darte so brennyngly</L>
<L>Istiked þorgh my trewe careful herte</L>
<L>That shapen was my deþ arst þan my sherte</L>
<L>Ȝe sleen me wiþ ȝoure yen Emelye</L>
<L N="1568">Ȝe ben þe cause wherfore þat I dye
</L>
<PB REF="00000076.tif" N="46"/>
<L>Of al the remenant of myn oþer care</L>
<L>Ne sette I nouȝt the mountance of a tare</L>
<L>So þat I cowde do ouȝt to ȝour plesaunce</L>
<L N="1572">And wiþ þat word he felle doun in a traunce</L>
<L>A longe tyme and afterward he vp stert</L>
<L>þis Palamon þat þouȝt þat þorgh [his] herte</L>
<L>He felte a colde swerde sodeinly glide</L>
<L>ffor Ire he qwoke no lenger wold he bide<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5">[<MILESTONE N="22b" UNIT="folio"/>MS. re|peats 'He felt a swerde sodeynly Glide']</NOTE></L>
<L>¶ And whan þat he had herde Arcites tale</L>
<L>As he were wode wiþ face dede and pale</L>
<L>He stert hym vp out of the buskes thikke</L>
<L N="1580">And seide Arcite fals traitour quykke</L>
<L>Now art þou hent þat louest my lady soo</L>
<L>ffor whom þat I haue al þis peyn and woo</L>
<L>And art my blood and to my counsel sworne</L>
<L N="1584">As I ful oft have tolde þe here to forn</L>
<L>And hast by-iaped here Duke Theseus</L>
<L>And falsly chaunged hast þi name þus</L>
<L>I wil be dede or ellis þou shalt dye</L>
<L N="1588">Thowe shalt not loue my lady Emely</L>
<L>But I wil loue hir oonly and no moo</L>
<L>ffor I am Palamon þi mortel ffoo</L>
<L>And þouȝe þat I no wepen haue in þis place</L>
<L N="1592">But out of prison am I-stert by grace</L>
<L>I drede nouȝt but eiþer þou shalt dye</L>
<L>Or þou ne shalt not loue Emelye</L>
<L>Chese which þou wilt or þou shalt not asterte</L>
<L N="1596">¶ This Arcite wiþ ful dispitous herte</L>
<L>Whan he hym knewe and had his tale herd</L>
<L>As feers as a lyon pulled out a swerd</L>
<L>And seide þus by god þat sitteþ aboue</L>
<L N="1600">Ne it were þat þou art seke and wode for loue</L>
<L>And eke þat þou no wepen hast in þis place</L>
<L>Thow shuldest neuere out of þis groue pace</L>
<L>þat þou ne shuldest dyen of myn honde</L>
<L N="1604">ffor I defie þe swerte and þe bonde
</L>
<PB REF="00000077.tif" N="47"/>
<L>Which þat þou seist I haue made to þe</L>
<L>What verrey fool þenk wel þat loue is free</L>
<L>And I wil loue hir mawgre al þi myȝt</L>
<L N="1608">But for as moche as þou art a worþi knyȝt</L>
<L>And willest to darreyn hir by bataille</L>
<L>Haue here my trouþe to morwe I nyl not faille</L>
<L>Wiþ outen witting of eny oþere wight<MILESTONE N="23a" UNIT="folio"/></L>
<L N="1612">That here I wil be founden as a knyght</L>
<L>And bringen harneis riȝt ynough for þe</L>
<L>And chese þe best and leue þe worst for me</L>
<L>And mete and drink þis nyghte wil I bringe</L>
<L N="1616">Ynough for þe and cloþes for þi beddynge</L>
<L>And if so be þat þou my lady wynne</L>
<L>And sclee me in þis wode þer I am Inne</L>
<L>Thow maist wel haue þi lady as for me</L>
<L N="1620">This Palamon answerd I graunte it þe</L>
<L>And þus þei bene departed til a morowe</L>
<L>Whan eche of hem had leide his feiþ to borowe</L>
<L>¶ O cupide out of al charite</L>
<L N="1624">O regne þat wold no felawe haue wiþ þe</L>
<L>fful soþ is seide þat loue ne lordship</L>
<L>Wil not his þonkes haue no felawship</L>
<L>We fynde þat of Arcite and Palamoun</L>
<L N="1628">Arcite is riden anon into the toun</L>
<L>And on þe morowe er it were day liȝt</L>
<L>fful priuely two harneys haþ he diȝt</L>
<L>Both suffisaunt and mete to darreyn</L>
<L N="1632">The bataille in þe feelde bytwix hem tweyn</L>
<L>And on his hors allone as he was born</L>
<L>He carieþ al his harneys hym biforn</L>
<L>And in þe Groue at tyme and place ysette</L>
<L N="1636">This Arcite and þis Palamon ben mette</L>
<L>To chaungen gan þe colour in her face</L>
<L>Right as þe hunters in [the] reyne of trace</L>
<L>That stondeþ atte gap[pe] wiþ a spere</L>
<L N="1640">Whan hunted is þe lyon or þe bere
</L>
<PB REF="00000078.tif" N="48"/>
<L>And hereþ him come russhing in þe Greues</L>
<L>And brekeþ both [the] bowes and þe leues</L>
<L>And þenkeþ here commeth my mortal enemye</L>
<L N="1644">Wiþ oute faile he mote be dede or I</L>
<L>ffor eiþer I moot scleen him atte gappe</L>
<L>Or he moot sclee me if þat me myshappe</L>
<L>So feerden [thei] in chaungyng of here hwe<MILESTONE N="23b" UNIT="folio"/></L>
<L N="1648">As fer as euerich of hem oþer knewe</L>
<L>Ther nas no good day ne no saluynge</L>
<L>But streiȝt wiþ oute worde or rehersinge</L>
<L>Euerich of hem helpeþ forto arme oþer</L>
<L N="1652">As frendly as he were his owne broþer</L>
<L>And after þat with sharpe speres stronge</L>
<L>They foynen eche at oþer wonder longe</L>
<L>Thow myȝtest wene þat þis Palamon</L>
<L N="1656">In his fightinge were a wood lyon</L>
<L>And as [a] cruel tigre was Arcite</L>
<L>As wilde boores gon þei to-gider smyte</L>
<L>That frothen white as fome for yre woode</L>
<L N="1660">Vp to þe Ancle fought þei in her bloode</L>
<L>And in þis wise I lete hem fighting dwelle</L>
<L>And forþ I wil of Theseus ȝou telle</L>
<L>¶ The destanye minister generall</L>
<L N="1664">That executeþ in þe world ouer all</L>
<L>The purueaunce þat god haþ say bifore</L>
<L>So stronge it is þat þei þe world had it swore</L>
<L>Þe contrarie of a þinge be ye or nay</L>
<L N="1668">Ȝit som tyme it shal falle on a day</L>
<L>That falleþ nouȝt eft wiþ in a þousand yere</L>
<L>ffor certeynly our appetites here</L>
<L>Be it of werre or pees. or hate or loue</L>
<L N="1672">Al is þis rewled by þe sight aboue</L>
<L>This mene I nowe by myghty Theseus</L>
<L>That forto hunte is so desirous</L>
<L>And namely atte grete hert in Maij</L>
<L N="1676">That in his bed þer daweþ hym no day
</L>
<PB REF="00000079.tif" N="49"/>
<L>That he nys cladde and redy forto ride</L>
<L>Wiþ hunte and horn and houndes hym biside</L>
<L>ffor in his hunting haþ he swich delite</L>
<L N="1680">That it is al his ioye and appetite</L>
<L>To bene hym self þe grete hertes bane</L>
<L>ffor after Mars he serueþ nowe Dyane</L>
<L>Cleer was þe day as I haue told er þis /<MILESTONE N="24a" UNIT="folio"/></L>
<L N="1684">And Theseus wiþ al[le] Ioie and blis</L>
<L>Wiþ his ypolita þe faire quene</L>
<L>And Emely[e] cloþed al in grene</L>
<L>On huntinge bene þei riden rially</L>
<L N="1688">And to þe Groue þat stode ful fast by</L>
<L>In which þer was an herte as men hym tolde</L>
<L>But Theseus þe streighte way haþ holde</L>
<L>And to þe launde he rideþ hym ful riȝt</L>
<L N="1692">ffor þider was þe hert wonte to haue his fliȝt</L>
<L>And ouer a broke and so forþ on his way</L>
<L>This duke wil haue a cours at hym or tway</L>
<L>Wiþ houndes swich as þat him list comaunde</L>
<L N="1696">And whan þis duke was come vnto þe launde</L>
<L>Vnder þe sonne he loked anon</L>
<L>He was ware of Arcite and Palamon</L>
<L>That fouȝten breme as it were boles two</L>
<L N="1700">The briȝte swerdes wenten to and fro</L>
<L>So hidously þat wiþ þe leest[e] stroke</L>
<L>It semeþ þat it wold fellen an oke</L>
<L>But what þei were no þing he ne wote</L>
<L N="1704">This duke his courser wiþ his spores smoote</L>
<L>And at a stert he was atwixe hem twoo</L>
<L>A pulled out a swerde and cried hoo</L>
<L>No more vp peyn of lesing of ȝour hede</L>
<L N="1708">By myghty mars he shal anon be dede</L>
<L>That smyteþ eny stroke þat I may sene</L>
<L>But telleþ me what myster men ȝe bene</L>
<L>That ben so hardy forto fiȝten here</L>
<L N="1712">Wiþ oute Iugge. or oþer officere
</L>
<PB REF="00000080.tif" N="50"/>
<L>¶ As it were in litel liste ryally</L>
<L>This Palamon answerde hastily</L>
<L>And seide Sir what nedeþ wordes moo</L>
<L N="1716">We han þe deþe deserued boþ twoo</L>
<L>Two woful wrecched be we two catyfes</L>
<L>Þat bene encombred of oure owne lifes</L>
<L>And as þow art a riȝtful lorde and Iuge<MILESTONE N="24b" UNIT="folio"/></L>
<L N="1720">Ne ȝeue vs neiþer mercy ne refuge</L>
<L>But scle me furst for seinte Iarite</L>
<L>But slee my felowe eke as wel as me</L>
<L>Or slee hym [first] for þough þo[u] knowest lite</L>
<L N="1724">This is þi mortal ffoo þis is arcite</L>
<L>That from þi londe is banshed on his hede</L>
<L>ffor whiche he haþ deserued to be dede</L>
<L>ffor þis is he þat come vnto þi gate</L>
<L N="1728">And saide þat he hight Philostrate</L>
<L>Thus haþ he Iaped þe ful mony a ȝere</L>
<L>And þou hast made him þi chief squyere</L>
<L>And þis is he þat loueþ Emelye</L>
<L N="1732">ffor siþ þat day is commen þat I shal dye</L>
<L>I make pleynly my confession</L>
<L>That I am þilk[e] wooful Palamon</L>
<L>That haþ þi prison broken wikkedly</L>
<L N="1736">I am þi mortal foo and it am I</L>
<L>That loueþ so hote Emely þe briȝt</L>
<L>That I wil dye present in her siȝt</L>
<L>Wherfore I axe deþ and my Iwes</L>
<L N="1740">But scle my felawe in þe same wise</L>
<L>ffor boþe we han deserued forto be sclayn</L>
<L>This worþi duke answerd anon agayn</L>
<L>And saide þis is a short conclusion</L>
<L N="1744">Ȝoure owne mouþe be ȝoure confession</L>
<L>Haþ dampned þer ȝou and I wil it recorde</L>
<L>Hit nedeþ not to pyne ȝou wiþ acorde</L>
<L>He shul be dede by myȝty mars þe rede</L>
<L N="1748">The quene anoon for verrey wommanhede
</L>
<PB REF="00000081.tif" N="51"/>
<L>Gan [for] to wepe and so seide Emelye</L>
<L>And al þe ladis in þe companye</L>
<L>Grete pite was it as it þouȝt hem alle</L>
<L N="1752">That euere such a chaunce shuld byfalle</L>
<L>ffor gentil men þei were of grete astate</L>
<L>And no þinge but for loue was þis debate</L>
<L>And seegh her blody woundes wide and sore<MILESTONE N="25a" UNIT="folio"/></L>
<L N="1756">And alle criden boþ[e] lasse and more</L>
<L>Haue mercy vpon vs wommen alle</L>
<L>And on her bare knees doun þei falle</L>
<L>And wold han kissed his fete þer he stoode</L>
<L N="1760">Til at þe last a-sclaked was his moode</L>
<L>ffor pite renneþ sone in gentile herte</L>
<L>And þoughe he first for ire quoke and sterte</L>
<L>He haþ considered shortly in a clause</L>
<L N="1764">The trespase of hem both[e] and þe cause</L>
<L>And al þouȝe his Ire her gilt accused</L>
<L>Ȝit in his reson he hem both excused</L>
<L>And þus he þouȝte wel þat euery man</L>
<L N="1768">Wol helpe him self in loue if þat he can</L>
<L>And eke delyuere him self out of prison</L>
<L>And eke him self had compassion</L>
<L>Of wommen for þei wepen euere in oon</L>
<L N="1772">And in his gentile hert he þouȝt anōn</L>
<L>And soft vnto him self he seide fye</L>
<L>Vpon a lord þat wil haue no mercy</L>
<L>But be a lyon boþe in word and dede</L>
<L N="1776">To hem þat bene in repentaunce and drede</L>
<L>As wel as to a prowde dispitous man</L>
<L>That wil mey[n]tene þat he first bygan</L>
<L>That lord haþ litel in discreccion</L>
<L N="1780">That in such caas can no diuision</L>
<L>But weieþ pride and humblenesse after oon</L>
<L>And shortely whan his Ire was þus agon</L>
<L>He gan to loken vp wiþ eyen light</L>
<L N="1784">And spake þise same wordes al on hight
</L>
<PB REF="00000082.tif" N="52"/>
<L>The god of love. o Benedicite</L>
<L>How myghty and howe grete a lord is he</L>
<L>Aȝeinst his myght þer ȝeyneþ non obstacles</L>
<L N="1788">He may be cleped a god for his myracles</L>
<L>ffor he can maken at is owne gyse</L>
<L>Of euerich hert as þat hym list devise</L>
<L>Lo here þis arcite and þis Palamon<MILESTONE N="25b" UNIT="folio"/></L>
<L N="1792">That quietely were out of prison gon</L>
<L>And myght haue lyued in thebes Rially</L>
<L>And weten I am her mortal enemye</L>
<L>And þat her deþ is in [my] myght also /</L>
<L N="1796">And ȝit haþ loue mawgre her eyen two</L>
<L>[I-]Brouȝt him hidere boþ[e] forto dye</L>
<L>Now lokeþ is not þis a grete folye</L>
<L>Who may be a fool but if he loue</L>
<L N="1800">Biholde for goddes loue þat sitteþ aboue</L>
<L>See howe þei blede bene þei not wel araied</L>
<L>Thus haþ her lorde þe god of loue hem paied</L>
<L>Her wages and her fees for her seruise</L>
<L N="1804">And ȝit þei wenene for to bene ful wise</L>
<L>That seruen loue for ouȝt þat may bifalle</L>
<L>But ȝit is þis þe beste game of alle</L>
<L>That she for whom þei haue þis Iolite</L>
<L N="1808">Can hem as moche thonke as me</L>
<L>Shee wote no more of al þis hote fare</L>
<L>By god þan wote an Cuckowe or an hare</L>
<L>But al most be assaied hote and cold</L>
<L N="1812">A man mote be a fool or ȝonge or old</L>
<L>I wote it by my self for yore agone</L>
<L>ffor in my tyme a seruaunte was I oone</L>
<L>And þerfor sith I knowe of loues peyne</L>
<L N="1816">And wote howe sore it can a man distreyne</L>
<L>As he þat haþ oft bene cauȝt in his laas</L>
<L>I ȝou forȝiue al holy þis trespaas /</L>
<L>Atte request of þe quene þat kneleþ here</L>
<L N="1820">And eke of Emelye my suster dere
</L>
<PB REF="00000083.tif" N="53"/>
<L>And ȝe shul boþe vnto me swere</L>
<L>That neuermore ȝe shul my cuntre dere</L>
<L>Ne make werre vpon me nyȝt ne day</L>
<L N="1824">But bene my frendes in al þat ȝe may</L>
<L>I nowe forȝeue þis trespase euery dell</L>
<L>And þei hym swore his axing fair and well</L>
<L>And him of lordship and of mercye preide<MILESTONE N="26a" UNIT="folio"/></L>
<L N="1828">And so hem graunteþ grace and þus he seide</L>
<L>To speke of Rial lynage and ricches</L>
<L>Thoo þat she were a quene or a princesse</L>
<L>Eche of ȝou boþe is worþi doutelees</L>
<L N="1832">To wedden whan tyme is but naþelees</L>
<L>I speke as for my suster Emelye</L>
<L>ffor whoom ȝe haue þis strif and Ielosie</L>
<L>Ȝe wote ȝoure self ze may not wedden two</L>
<L N="1836">At ones þouȝe ȝe fiȝten euermoo</L>
<L>þat oon of ȝou be he loþ or liefe</L>
<L>He mot go pipen in an yve liefe</L>
<L>This is to say she may not nowe haue both</L>
<L N="1840">Ne be ȝe neuere so Ielous and so wroth</L>
<L>And for-þi þer nowe put in þis degre</L>
<L>That eche of ȝou shal haue his destane</L>
<L>As him is shape and harkeneþ in what wise</L>
<L N="1844">Lo here ȝoure ende and þat I shal devise</L>
<L>¶ My wille is þis for plat conclusion</L>
<L>Wiþ oute[n] eny replicacion</L>
<L>Ȝif þat ȝou likeþ take it for þe best</L>
<L N="1848">That euery of ȝou shal go wher hym lest</L>
<L>ffrely wiþ outen raunson [or] daungere</L>
<L>At þis day fifty wekes fer ne nere</L>
<L>Euerich of ȝou shal bryng an .C. knyȝtes</L>
<L N="1852">Armed for listes vp al rightes</L>
<L>Al redy to darreyn hir by batayle</L>
<L>And þis bihote I ȝou wiþ outen faile</L>
<L>Vpon my trouþe and as I am a knyȝt</L>
<L N="1856">þat wheder of ȝou boþ[e] þat haþ myȝt
</L>
<PB REF="00000084.tif" N="54"/>
<L>This is to seyn þat whedere he or þowe</L>
<L>May wiþ his hundred as I haue spoke of nowe</L>
<L>Slee his contrary or out of lystes drive</L>
<L N="1860">Than shal I ȝeue hym Emely to wyve</L>
<L>To whom þat fortune haþ ȝeue so faire a grace</L>
<L>The listes shal I do maken in þis place</L>
<L>And god so wisly on my soule rwe<MILESTONE N="26b" UNIT="folio"/></L>
<L N="1864">As I shal cuene Iuge be and trwe</L>
<L>Ȝe shal non oþere ende wiþ me make</L>
<L>þat oon of ȝou shal be dede or take</L>
<L>And if yow þenke þis is wel yseide</L>
<L N="1868">Sey ȝoure avice and holde ȝou wel apaide</L>
<L>This is ȝoure ende and ȝour conclusion</L>
<L>Who lokeþ lightly now but Palamon</L>
<L>Swo springeth vp for Ioie but Arcite</L>
<L N="1872">Who coude telle or who coude it endite</L>
<L>The Ioie þat is made in þat place</L>
<L>Whan Theseus haþ don so faire a grace</L>
<L>But doune on knees went euery manere wiȝt</L>
<L N="1876">And thonked hym wiþ al her hert and myȝt</L>
<L>And namely þise Thybeanes mony sith</L>
<L>And þus wiþ hope and herte blith</L>
<L>Thei take her leue and homward gan þei ride</L>
<L N="1880">Tho Thebes-ward wiþ olde walles wide</L>
<L>. . . . .<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6">no gap in the MS.</NOTE></L>
<L>¶ I trowe men wolde deme it necligence</L>
<L>If I forȝete to telle þe dispence</L>
<L>Of Theseus þat goþ so bisily</L>
<L N="1884">To maken vp þe listes rially</L>
<L>That suche a noble theatre as it was</L>
<L>I dar wel seyn in þis world ther nas</L>
<L>The circuyte a myle was aboute</L>
<L N="1888">Walled wiþ stone and dicched al wiþ oute</L>
<L>Rounde was þe shappe in mancre of a compas /
</L>
<PB REF="00000085.tif" N="55"/>
<L>fful of degrees þe heght of sixty paas</L>
<L>That whan a man was sette on oon degre</L>
<L N="1892">He letted not his felawe forto see</L>
<L>Estward þer stode a gate of Marbel white</L>
<L>Westward right such a noþer in þe opposite</L>
<L>And shortely to conclude such a place</L>
<L N="1896">Was non in erþe as in so litel space</L>
<L>ffor in þe londe þer nas no crafty man</L>
<L>That Geometrye or arsmetrike can</L>
<L>Ne purtraiour ne keruer of ymages<MILESTONE N="27a" UNIT="folio"/></L>
<L N="1900">That Theseus ne ȝaue him mete and wages</L>
<L>The theater to make and to devise</L>
<L>And forto doon his riȝt and his sacrifise</L>
<L>He Estward haþ [up]on þe gate aboue</L>
<L N="1904">In worship of wenus goddes of loue</L>
<L>Done maken an awtere and an oratorie</L>
<L>And on þe westward side in memorie</L>
<L>Of Mars he haþ maked riȝt such anoþere</L>
<L N="1908">þat cost largely of gold a ffoþere</L>
<L>And norþward in a tourett on þe wall</L>
<L>Of Alabaster white and rede Corall</L>
<L>An oratorie riche forto see</L>
<L N="1912">In worship of Diane of chaastite</L>
<L>Haþ Theseus done wrouȝt in noble wise</L>
<L>But ȝit had I forgete forto devise</L>
<L>That noble kervingges and þe pourtratures</L>
<L N="1916">þe shappe þe countenaunce and þe figures</L>
<L>þat weren in þe oratories thre</L>
<L>ffirst in þe temple of Venus maist þou see</L>
<L>Wrouȝt on þe walle ful pitous to biholde</L>
<L N="1920">þe broken slepes and þe sighes colde</L>
<L>þe sacred teeres and þe waymentynge</L>
<L>þe firy strokes of þe desiringe</L>
<L>þat loues seruauntes in þis lif enduren</L>
<L N="1924">þe Oþes þat her conauntes assuren</L>
<L>Plesaunce and hope. desire fool-hardynesse
</L>
<PB REF="00000086.tif" N="56"/>
<L>Beaute and þouȝt. bawdry richesse</L>
<L>Charmes and force. lesingges and flaterye</L>
<L N="1928">Dispence bysynesse and Ielowsie</L>
<L>þat wered of ȝolowe goldes a garlonde</L>
<L>And a Cukkowe sitting on her honde</L>
<L>ffeestes instrumentes Carolles daunces</L>
<L N="1932">Iuste and array and al þe circumstaunces</L>
<L>Of loue whiche I rekened and reken shall</L>
<L>By ordere were peynted on þe wall</L>
<L>And mo þan I con [make] of menciōn<MILESTONE N="27b" UNIT="folio"/></L>
<L N="1936">ffor soþly al þe mōnt of Citharōn</L>
<L>Ther Venus haþ her principal dwellinge</L>
<L>Was shewed in þe walle in purtraiynge</L>
<L>Wiþ al þe Gardeyne and þe lustynesse</L>
<L N="1940">Not was forȝeten þe porter ydelnesse</L>
<L>Ne narcisus þe faire of yore agone</L>
<L>Ne ȝit þe foly of king salamon</L>
<L>Ne ȝit þe grete strengthe of hercules</L>
<L N="1944">þe enchauntementz of Medea and certes</L>
<L>Ne of Turnus wiþ þe hardy fires corage</L>
<L>þe riche Cresus catif in seruage</L>
<L>Thus may ȝe sene þat wisdom ne ricchesse</L>
<L N="1948">Bewte ne scleighte. strengthe hardynesse</L>
<L>Ne may with Venus holde chaumpartie</L>
<L>ffor as her list þe world þan may she gie</L>
<L>¶ Loo alle þise folk so caught were in her las</L>
<L N="1952">To þei for woo ful often seide alas</L>
<L>Suffiseþ here oon ensample or two</L>
<L>And þoughe þer coude rekne a thousand moo</L>
<L>The statue of Venus glorious to see</L>
<L N="1956">Was naked fletinge in þe large see</L>
<L>And from þe nauel doun al keuered was</L>
<L>Wiþ wawes grene and briȝt as eny glas</L>
<L>A Citole in hire riȝte hond had she</L>
<L N="1960">And on her hede ful semely to see</L>
<L>A Rose garlonde fresshe an wel smellinge
</L>
<PB REF="00000087.tif" N="57"/>
<L>Aboue her hede her dowues flateringe</L>
<L>Byfore hir stode hir sone Cupido</L>
<L N="1964">Vpon his shulders wenges had he two</L>
<L>And blynde he was as it is ofte sene</L>
<L>A bowe he bare and arowes briȝt and kene</L>
<L>¶ Whi shuld I not eke as wel telle ȝou alle</L>
<L N="1968">The pourtrature þat was vpon þe walle</L>
<L>Wiþ in þe temple of myȝty mars þe rede</L>
<L>Al peynted was þe walle in lengthe and brede</L>
<L>Like to þe Estres of þe grisly place<MILESTONE N="28a" UNIT="folio"/></L>
<L N="1972">þe hight þe gr[e]te temple of Mars in trace</L>
<L>In þilk[e] colde frosty Regyōn</L>
<L>Ther as Mars haþ his souereyn manciōn</L>
<L>¶ ffirst on þe walle was peynted a foreste</L>
<L N="1976">In which þer wonneþ neiþer man ne beste</L>
<L>Wiþ knotty knarry bareyn trees olde</L>
<L>Of stubbes sharpe and hidous to biholde</L>
<L>In which þer was a rombled and a swoghe</L>
<L N="1980">As þough a storme shuld breke euery bouȝe</L>
<L>And dounward / from an hille vnder a bent</L>
<L>There stode þe temple of Mars Armypotent</L>
<L>Wrought of al of burnyd steel of which þe entent</L>
<L N="1984">Was longe and streit and goostly forto sent</L>
<L>And þer out came a rage in such a wise</L>
<L>Þat it made al þe gates forto rise</L>
<L>Til norþeron liȝt in at þe doores shoōn</L>
<L N="1988">ffor wyndowe on þe wall þan was þer nōn</L>
<L>þorowe whiche men myȝt eny light discerne</L>
<L>þe door was al of Athamant eterne</L>
<L>Yclenched ouertwert and endelonge</L>
<L N="1992">Wiþ Iren towe forto make it stronge</L>
<L>Euery piler þe temple to sustene</L>
<L>Was tonne grete of yren briȝt and shene</L>
<L>Ther seghe I furst þe [derk] ymagynyng</L>
<L N="1996">Of felowny and al þe compassing</L>
<L>The cruel Ire rede as eny gleede
</L>
<PB REF="00000088.tif" N="58"/>
<L>þe Pikpurs and eke þe pale drede</L>
<L>þe smyler wiþ þe knyf vnder þe cloke</L>
<L N="2000">þe shippen brennyng wiþ þe blak[e] smoke</L>
<L>þe treson of þe morþering in þe bedde</L>
<L>þe open werre wiþ woundes al by-bledde</L>
<L>Conteckte wiþ blody knyff and sharpe manace</L>
<L N="2004">Al ful of chirkinge was þat sory place</L>
<L>Þe scleer of him self ȝit segh I þere</L>
<L>His herte-bloode haþ baþed al his here</L>
<L>The nayle ydryuen in þe shode a nyȝt<MILESTONE N="28b" UNIT="folio"/></L>
<L N="2008">Wiþ colde deþe wiþ mouþe gaping vp riȝt</L>
<L>Amyddes of þe temple satte a meschaunce</L>
<L>Wiþ discomfort and sori countenaunce</L>
<L>Ȝit saughe I woodnesse laughing in his rage</L>
<L N="2012">Armed compleint outhees and fires corage</L>
<L>Þe Careyn in þe bussh wiþ þrote ycorve</L>
<L>A thousand sclayne and not of qualme ystorue</L>
<L>This tyraunt wiþ þe pray by force yrafte</L>
<L N="2016">þe toune destroied þer nas no þing ylafte</L>
<L>Ȝit seghe I brent þe shippes Hoppesteres</L>
<L>The hunte strāngled wiþ þe wilde beres</L>
<L>The sowe fretinge þe childe riȝt in þe cradell</L>
<L N="2020">The Coke yscalded for al his longe ladell</L>
<L>Nouȝt was forgeten by þe infortune of Marte</L>
<L>The Carter ouer-riden wiþ þe Carte</L>
<L>Vndere þe whele ful lowe he lay adoun</L>
<L N="2024">þere were also of Martes dyuysioun</L>
<L>þe Barboure þe bochere and þe Smyth</L>
<L>þat forgeþ sharpe swerdes on þe stith</L>
<L>And al aboue depeynted in a toure</L>
<L N="2028">Saughe I conquest sittinge in grete honoure</L>
<L>Wiþ þe sharpe swerde ouer his hede</L>
<L>Hanginge by a sotile twyned þrede</L>
<L>Depeinted was þe the sclauughter of Iuliu</L>
<L N="2032">Of grete Nero and of Anthoneus</L>
<L>Al be þat þilke tyme þei were vnborn
</L>
<PB REF="00000089.tif" N="59"/>
<L>Ȝit was her deþ depeinted þer biforn</L>
<L>By manasing of Mars riȝt by figure</L>
<L N="2036">so was it shewed in þe purtrature</L>
<L>As is depeinted in þe certres aboue</L>
<L>Who shal be ded or slayne for loue</L>
<L>Suffiseþ oon ensample in stories olde</L>
<L N="2040">I may not rekne hem al[le] þouȝe I wolde</L>
<L>þe statue of mars vpon a carte stode</L>
<L>Armed and loked grymme as he were wode</L>
<L>And ouer his hode þer shyneþ two figures<MILESTONE N="29a" UNIT="folio"/></L>
<L N="2044">Of sterres þat bene cleped in figures</L>
<L>That oon Puella that oþer rubeus</L>
<L>This god of armes was araied þus</L>
<L>A wolf þer stode to forn him at his fete</L>
<L N="2048">Wiþ eyen rede and of a man he ete</L>
<L>Wiþ sotel pensel was depeynted þis storie</L>
<L>In recordinge of Mars and [of] his glorie</L>
<L>¶ Nowe to þe temple of Dyane þe chaste</L>
<L N="2052">As shortely as I can I wil me haste</L>
<L>To telle ȝou al the descripcioun</L>
<L>Depeynted was þe walle vp and doun</L>
<L>Of huntinge and of shamfast chastite</L>
<L N="2056">þer saughe I how wooful calistope</L>
<L>Whan þat Dyane agreued was [with] here</L>
<L>Was turned from a womman to a bere</L>
<L>And after was she made þe lode-sterre</L>
<L N="2060">Thus was she peynted I can say ȝou no ferre</L>
<L>Her sone is eke a sterre as ȝe may see</L>
<L>þer saughe I dane turned to a tree</L>
<L>I mene not þe goddes Dyane</L>
<L N="2064">But Penneus doughter which þat hiȝte dane</L>
<L>þer saugh I Attheon an hert ymaked</L>
<L>ffor vengeaunce þat he segh diane al naked</L>
<L>I saugh þat how his houndes haue hym caughte</L>
<L N="2068">And freten him for þei knewe hym nauȝte</L>
<L>Ȝit ypeynted was a litel ferþermore
</L>
<PB REF="00000090.tif" N="60"/>
<L>Howe Atthelaunt hunted þe wilde bore</L>
<L>And maleagre and mony oþer moo/</L>
<L N="2072">ffor whiche diane wrouȝt hym care and woo</L>
<L>Ther seghe I many anoþer worþi story</L>
<L>Whiche men list not to drowe to memory</L>
<L>This goddes vpon an hert ful wel she sette</L>
<L N="2076">Wiþ smale houndes al about her fete</L>
<L>And vnderneþe her fete she had a mone</L>
<L>Wexing it was and shal wany sone</L>
<L>In gaudy grene her statue cloþes was<MILESTONE N="29b" UNIT="folio"/></L>
<L N="2080">Wiþ bowe in honde and arowes in a cas</L>
<L>Her eyen keste she ful lowe a doune</L>
<L>Ther Pluto haþ his derke regioun</L>
<L>A woman travailing was hir biforn</L>
<L N="2084">But for her child was so longe vnborn</L>
<L>fful pitously lucyna can she calle</L>
<L>And seide helpe for þou maist best of alle</L>
<L>Wel coude he peynte lyvely þat it wrouȝt</L>
<L N="2088">Wiþ mony a floreyne he þe coloures bouȝt</L>
<L>¶ Now bene þise listes made and theseus</L>
<L>That at his grete cost araied þus</L>
<L>þe temple and þe theatre euery dele</L>
<L N="2092">Whan it was done him liked wonder wele</L>
<L>But stint I wil of Theseus a lite</L>
<L>And speke of Palamon and [of] arcite</L>
<L>The [day] approcheþ of her retournynge</L>
<L N="2096">þat eueriche shuld an C. knyghtes bringe</L>
<L>The bataille to darrey as I you tolde</L>
<L>And to Athenes her couenaunte forto holde</L>
<L>Haþ euery of hem brouȝt an .C. knyghtes</L>
<L N="2100">Wel armed for þe werre at al[le] rightes</L>
<L>And sikerly þer trowed many a man</L>
<L>That neuere siþ þat þe world bygan</L>
<L>That forto speke of knyghthode of her honde</L>
<L N="2104">As fer as god haþ maked see or londe</L>
<L>Nas of so fewe so noble a companye
</L>
<PB REF="00000091.tif" N="61"/>
<L>ffor euery wight þat loued chivalrye</L>
<L>And wold his þonkes haue a passaunte name</L>
<L N="2108">Haþ preide þat he myght be of þat game</L>
<L>And wel was him þat þerto chosen was</L>
<L>ffor if þer felle to morow such a caas</L>
<L>Ȝe knowen wel þat euery lusty knyȝt</L>
<L N="2112">þat loueþ paramours and haþ [his] myȝt</L>
<L>Were it in engelonde or ellis where</L>
<L>þei wolden fayne wilnen to be þere</L>
<L>To fight for a lady O benedicite<MILESTONE N="30a" UNIT="folio"/></L>
<L N="2116">It were a lusty sighte forto se</L>
<L>And right so feerden þei wiþ Palamon</L>
<L>Wiþ hym þei wenten knyghtes mony on</L>
<L>Som wol be armed in an haberiōn</L>
<L N="2120">And a brest plate and a litel gippōn</L>
<L>And some wil haue a peire plates large</L>
<L>And some wil haue a Spruse plate sheeld or targe</L>
<L>Somme wil [be] armed on his legges welle</L>
<L N="2124">And haue an axe and some a mace of stele</L>
<L>þer nas no newe gyse þat it nas olde</L>
<L>Armed were þei as I haue ȝou tolde</L>
<L>Euerich after his opynyōn</L>
<L N="2128">Ther maist þou see commyng with Palamon</L>
<L>Ligurge hym self þe grete king of trace</L>
<L>Blak was his visage and manly was his face</L>
<L>þe Cercles of þe eyen in his hede</L>
<L N="2132">þei glowden bitwix ȝelowe and rede</L>
<L>And liche a lyon loked he aboute</L>
<L>With kempte heeres on his browes stoute</L>
<L>His lymes grete his brawnes stronge</L>
<L N="2136">His sholdres brode his armes rounde and longe</L>
<L>And as þe Gyse was in his cuntre</L>
<L>fful heghe vpon a chare of gold stode he</L>
<L>Wiþ .iiij. white boles in þe trais</L>
<L N="2140">In stede of cote armure and his harnais</L>
<L>Wiþ nailles ȝelowe and briȝt as eny gold
</L>
<PB REF="00000092.tif" N="62"/>
<L>He had a berres skyn coleblake for olde</L>
<L>His longe heer was kempte behinde his bak</L>
<L N="2144">As eny rauens feþere it shoon for blak</L>
<L>A wreþe of gold. arme briȝt of huge wiȝt</L>
<L>Vpon his hede sette ful of stonys briȝt</L>
<L>Of fyne Rubies and of dyamauntz</L>
<L N="2148">About his chare þer went white alauntz</L>
<L>xx.<HI REND="sup">ti</HI> and moo as grete as ony ster</L>
<L>To hunten at þe lyon or þe deer</L>
<L>And folowed hym wiþ mosel fast ybounde<MILESTONE N="30b" UNIT="folio"/></L>
<L N="2152">Colers of golde and torrettes philed rounde</L>
<L>An C. lordes had he in his route</L>
<L>Armed ful wel wiþ hertes steerne and stoute</L>
<L>¶ With Arcite in stories as men fynde</L>
<L N="2156">The grete Emetreus þe king of ynde</L>
<L>Vpon a stede bay trapped in stele</L>
<L>Couered wiþ a cloþe of gold diapred wele</L>
<L>Come riding liche þe god of armed Mars</L>
<L N="2160">His cote armure was a cloþe of tars</L>
<L>Couched wiþ peerles. white. rounde and grete</L>
<L>His sadel was of brent gold newe ybete</L>
<L>A mantel vpon his shulder hongynge</L>
<L N="2164">Bretful of rubies rede as fire spar[c]linge</L>
<L>His Crispe here liche rynges was yronne</L>
<L>And þat was ȝelowe and glitering as þe sonne</L>
<L>His nose was heghe his eyen briȝt citryn</L>
<L N="2168">His lippes rounde his colour was Sangwyn</L>
<L>A fewe frakens in his face spreynt</L>
<L>Bitwix ȝelowe and somdele blak ymeynt</L>
<L>And as a lyon he is eyen caste</L>
<L N="2172">Of xxv.<HI REND="sup">ti</HI> ȝere his age y caste</L>
<L>His beerd was wel bygonne forto springe</L>
<L>His vois was as a trompet þondringe</L>
<L>Vpon his hede he wered a laurer grene</L>
<L N="2176">A garlond fresshe and lusty forto sene</L>
<L>Vpon his honde he bare for his delite
</L>
<PB REF="00000093.tif" N="63"/>
<L>An Egle tame as eny lylye white</L>
<L>An .C. lordes had he wiþ hym þere</L>
<L N="2180">Al armed sauf her hedes in al her gere</L>
<L>fful richely in al[le] maner þingges</L>
<L>ffor trusteþ wel þat dukes Erles kyngges</L>
<L>Were gadered in þis noble companye</L>
<L N="2184">ffor loue and for encrees of chyualrye</L>
<L>About þis knyȝt þer ranne on euery part</L>
<L>fful mony a tame lyon and leopart</L>
<L>And in þis wise þise lordes al and some<MILESTONE N="31a" UNIT="folio"/></L>
<L N="2188">Bene on þe sonday to þe Cite come</L>
<L>Aboute prime and in þe toun alight</L>
<L>This Theseus þis duke þis worþi knyȝt</L>
<L>Whan he had brouȝt hem into his Cite</L>
<L N="2192">And Inned hem [ech] after her degre</L>
<L>He feesteth hem and doþ so gret laboure</L>
<L>To esen hem and done hem al honoure</L>
<L>That ȝit men wenen þat no mannys witte</L>
<L N="2196">Of noon astate ne cowde amenden it</L>
<L>The mynstralsy þe servise at þe feest</L>
<L>The grete ȝiftes to þe most and leest</L>
<L>The riche aray of Theseus palays</L>
<L N="2200">Ne who sat first and laste vpon þe dees</L>
<L>What ladies fairest bene or best daunsinge</L>
<L>Or whiche of hem can beste daunce or singe</L>
<L>Ne who most felingly spekeþ of loue</L>
<L N="2204">What hawkes sitten or perche aboue</L>
<L>What houndes liggen on þe floor a-doun</L>
<L>Of al this nowe I make no mencyoun</L>
<L>But al þe effecte þat þenkeþ me þe best</L>
<L N="2208">Nowe commeþ þe poynt herkneþ if ȝou lest</L>
<L>¶ The sonday nyght er day gan to springe</L>
<L>Whan Palamon þe larke herd singe</L>
<L>Al þouȝe it ner not day by howres two</L>
<L N="2212">Ȝit songe þe larke and Palamon riȝt þoo</L>
<L>Wiþ holy hert and wiþ an highe corage
</L>
<PB REF="00000094.tif" N="64"/>
<L>He roos vp to we[n]den on his pilgrymage</L>
<L>Vnto þe blisful Cithera benygne</L>
<L N="2216">I mene Venus honurable and digne</L>
<L>And in her houre he walkeþ forþ apaas</L>
<L>Vnto þe listes þer þe tempel was</L>
<L>And doune he kneleþ and wiþ humble chere</L>
<L N="2220">And herte sore he seide as ȝe shal here</L>
<L>¶ ffairest. o faire. o. lady myne Venus</L>
<L>Douȝtere to Ioue and spouse to Vlcanus</L>
<L>Thow glader of þe mounte of Citheroun<MILESTONE N="31b" UNIT="folio"/></L>
<L N="2224">ffor þilk[e] loue þou haddest to a-doun</L>
<L>Haue pite on my bitter teeres smerte</L>
<L>And take myn humble preier at þine herte</L>
<L>Alas I ne haue no langage to telle</L>
<L N="2228">Þe effecte ne þe tourment of myn helle</L>
<L>Myne herte may myn armes not be-wreye</L>
<L>I am so confused þat I can not seye</L>
<L>But mercy lady briȝt þat woost wele</L>
<L N="2232">My þouȝt and seest what harmes I fele</L>
<L>Considere al þis and rwe vpon my sore</L>
<L>As wisly as I shal for euermore</L>
<L>Hensforþ my myȝt þi trewe seruaunte be</L>
<L N="2236">And hole werre alwaie wiþ chaastite</L>
<L>That make I myne avowe so as ȝe may helpe</L>
<L>I kepe not of armes for to ȝelpe</L>
<L>Ne I ne axe not to morowe to haue victorie</L>
<L N="2240">Ne renoun in þis caas ne veynglorie</L>
<L>Of price of armes blowen vp and doun</L>
<L>But I wold haue fully possessioun</L>
<L>Of Emelye and dye in her seruise</L>
<L N="2244">ffynde þou þe manere howe and in what wise</L>
<L>I recche not but it may better be</L>
<L>To haue victorie of hem or þei of me</L>
<L>So that I haue my lemman in myn armes</L>
<L N="2248">ffor þouȝe so be þat mars is god of armes</L>
<L>Ȝoure vertue is so grete in heuene aboue
</L>
<PB REF="00000095.tif" N="65"/>
<L>þat if þe lest I shal wel haue my loue</L>
<L>Thy tempel shal I worship euermoo</L>
<L N="2252">And on þine awtere wher I ride or goo</L>
<L>I wil doon sacrifise and fires bete</L>
<L>And ȝif ȝe wil not so my lady swete</L>
<L>þan prey I ȝou to morowe wiþ a spere</L>
<L N="2256">þat Arcita me þorghe þe herte bere</L>
<L>Then rekke I not whan I haue lost my lif</L>
<L>þouȝe Arcita wynne her to his wiff</L>
<L>This is þe effecte and eende of my priere<MILESTONE N="32a" UNIT="folio"/></L>
<L N="2260">Ȝeue me my lady þou blisful lady dere</L>
<L>¶ Whan þe orison was dōn of Palamōn</L>
<L>His sacrifise he did and þat a-nōn</L>
<L>fful pitously wiþ al[le] circumstaunces</L>
<L N="2264">Al telle I not as nowe his obseruaunces</L>
<L>But atte laste þe statue of Venus shoke</L>
<L>And made a signe wherby þat he toke</L>
<L>Þat his preier accepted was þat day</L>
<L N="2268">ffor þouȝe þe signe shewed a delay</L>
<L>Ȝit wist he wele þat graunted was his bone</L>
<L>And wiþ glad hert he went awaie ful sone</L>
<L>¶ þe iij. houre in-equal þat Palamon</L>
<L N="2272">Byganne to venus temple forto gon</L>
<L>Vp roos þe sonne and vp roos Emelye</L>
<L>And to þe temple of Dyane gan she hie</L>
<L>Hir maidens þat she þider wiþ hir ladde</L>
<L N="2276">fful redily wiþ hem þe fire þei hadde</L>
<L>þe encense þe cloþes and þe remenaunte all</L>
<L>þat to þe sacrifise longen shall</L>
<L>þe hornes ful of meth as was þe gise</L>
<L N="2280">þer lacked nouȝt to don her sacrifise</L>
<L>Smoking þe temple ful of cloþes faire</L>
<L>This Emelie wiþ herte debonaire</L>
<L>Hir lady wasshe wiþ water of a welle</L>
<L N="2284">But howe she did hir riȝt I dar not telle</L>
<L>But it be eny þing in generall
</L>
<PB REF="00000096.tif" N="66"/>
<L>And ȝit it were a game to here it all</L>
<L>To him þat meneþ wel it were no charge</L>
<L N="2288">But it is good a man be at his large</L>
<L>Hir briȝt heres were kempte vntressed all</L>
<L>A corone of a grene oke seriall</L>
<L>Vpon her hede was sette ful faire and mete</L>
<L N="2292">Two fires on þe awter gan she bete</L>
<L>And did her þingges as men may biholde</L>
<L>In stace of Thebes and þise bokes olde</L>
<L>Whan kindeled was þe fire wiþ pitous chere<MILESTONE N="32b" UNIT="folio"/></L>
<L N="2296">Vnto Diane she spake as ȝe may here</L>
<L>¶ O chaaste goddes of þe wodes grene</L>
<L>To whoom boþ heuene and erþe and see is sene</L>
<L>Quene of [the] regne of Polute derk and lowe</L>
<L N="2300">Goddes of maydenes þat myn hert hast knowe</L>
<L>fful mony a ȝere and woost what I desire</L>
<L>As kepe me from þi vengeance and þine Ire</L>
<L>That attheon abouȝte cruelly</L>
<L N="2304">Chaast goddes wel woost þou that I</L>
<L>Desire to be a maiden al my liff</L>
<L>Ne neuere wil I be [no] loue ne wiff</L>
<L>I am þou woost ȝit of þi companye</L>
<L N="2308">A maide and loue huntyng and venerye</L>
<L>And for to walke in þe wodes wilde</L>
<L>And not to be a wiff and be wiþ childe</L>
<L>Nat wil I knowe company of man</L>
<L N="2312">Now helpe me lady siþ ȝe may and can</L>
<L>ffor þoo þre formes þat þou hast in þe</L>
<L>And Palamon þat haþ such loue to me</L>
<L>And eke Arcite þat loueþ me so sore</L>
<L N="2316">This grace I prei þe wiþ out more</L>
<L>And sende loue and pees ytwyx hem twoo</L>
<L>And fro me turne away her hertes so</L>
<L>That al her hote loue and her desire</L>
<L N="2320">And al her bysy torment and her fire</L>
<L>Be queynt or turned in an oþere place
</L>
<PB REF="00000097.tif" N="67"/>
<L>And if so be þou wilt do me no grace</L>
<L>Or if it be my destany be shaped soo</L>
<L N="2324">That I shal nedes haue oon of hem two</L>
<L>As sende me him þat most desireþ me</L>
<L>Biholde goddesse of clene chaastite</L>
<L>The bitter teeres þat on my chekes falle</L>
<L N="2328">Siþ þou art maide and keper of vs alle</L>
<L>My maydenhode þou kepe and wel conserue</L>
<L>And while I lif a maiden I wil þe serue</L>
<L>þe fires brenne vpon þe Auter clere<MILESTONE N="33a" UNIT="folio"/></L>
<L N="2332">While Emely was þus in his preiere</L>
<L>But sodeynly she seghe a þinge queynt</L>
<L>ffor right anoon oon of þe fires queynt</L>
<L>And quicked ageyn and after þat anōn</L>
<L N="2336">That oþer fire was queynt and al agōn</L>
<L>And as it queint it made a qwistelinge</L>
<L>As done þise wete brondes in her brennynge</L>
<L>¶ And at þe brondes eende out ranne anōn</L>
<L N="2340">As it were blody dropes mony ōn</L>
<L>ffor which so sore a-gaste was Emelie</L>
<L>þat she was wel nyghe madde and gan to crye</L>
<L>ffor she ne wiste what it signified</L>
<L N="2344">But only for þe fire þus she criede</L>
<L>And wepte þat it was pite for to here</L>
<L>And þer wiþ al Diane gan to apere</L>
<L>Wiþ bowe on hond right as an hunteresse</L>
<L N="2348">And seide douȝtere stint of þine heuynesse</L>
<L>And monge the goddes high it is affermed</L>
<L>And by eterne worde writt and confermed</L>
<L>þow shalt be wedded vnto oon of þoo</L>
<L N="2352">þat han for þe so moche care and woo</L>
<L>But vnto which of hem I may not telle</L>
<L>ffare wele I may no lenger dwelle</L>
<L>þe fire whiche þat on myn awter brenne</L>
<L N="2356">Shal þe declaren er þat þou go henne</L>
<L>Thine aventure of loue as in þis caas
</L>
<PB REF="00000098.tif" N="68"/>
<L>And with þat worde þe Arowes in þe caas</L>
<L>Of þe goddes clateren fast and ringe</L>
<L N="2360">And forþ she went and made a vanysshinge</L>
<L>ffor whiche þis Emely a-stonyed was</L>
<L>And seide what mounteth þis alas</L>
<L>I put me in þi protectiōn</L>
<L N="2364">Diane and in þi disposiciōn</L>
<L>And home she goþ þe neste way</L>
<L>This is þe effecte þer is no more to say</L>
<L>Þe nexte houre of Mars folowing þis<MILESTONE N="33b" UNIT="folio"/></L>
<L N="2368">Arcite vnto þe temple ywalked is</L>
<L>Of feers mars to done his sacrifise</L>
<L>Wiþ al þe myghtes of his peynymes wise</L>
<L>Wiþ pitous hert and heghe deuociōn</L>
<L N="2372">Riȝt þus to Mars he seide his Orison</L>
<L>¶ O stronge god þat in the regnes colde</L>
<L>Of taars honoured art and lord yholde</L>
<L>And hast in euery regne and euery londe</L>
<L N="2376">Of armes al þe bridel in þine honde</L>
<L>And hem fortunest as þe list devise</L>
<L>Accepte of me my pitous sacrifise</L>
<L>If so be my þouȝte may deserue</L>
<L N="2380">And þat my myght be worþi forto serue</L>
<L>Thi godhede þat I may be oon of þine</L>
<L>Þan preie I þe to rwe vpon my pyne</L>
<L>ffor þilk peyn and þat hoote fire</L>
<L N="2384">In which þou brentest whilom for desyre</L>
<L>Whan þou vsedist the beaute</L>
<L>Of faire yonge fresshe venus free</L>
<L>And haddest hure in armes at þi wille</L>
<L N="2388">All þoughe þe onys on a tyme mysfelle</L>
<L>Whan vlcanus had kauȝt þe in his laas</L>
<L>And foonde þe ligging be his wif alaas</L>
<L>ffor thilk[e] sorowe þat was in þine herte</L>
<L N="2392">Haue rauthe as wel vpon my peynes smerte</L>
<L>I am ȝonge and vnkonyng as þou wooste
</L>
<PB REF="00000099.tif" N="69"/>
<L>And as I trowe wiþ loue offended moste</L>
<L>þat euere was eny lyues creature</L>
<L N="2396">ffor she þat doþ me al this woo endure</L>
<L>Ne recheþ neuere wher I sinke of flete<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS7">[MS. "flete" of sinke]</NOTE></L>
<L>And wel I wote ere she me mercy hete</L>
<L>I mote wiþ strengthe wynne her in þis place</L>
<L N="2400">And wel I wote wiþ outen helpe or grace</L>
<L>Of þe ne may my strengthe not availe</L>
<L>Than helpe me lord to morowe in my bataile</L>
<L>ffor þilk[e] fire þat whilom brente þe<MILESTONE N="34a" UNIT="folio"/></L>
<L N="2404">As wel as þat fire now brenneþ me</L>
<L>And do þat I to morowe haue victorie</L>
<L>Myne be þe travaile and þine be þe glorie</L>
<L>Þi souereyn temple wil I most honouren</L>
<L N="2408">Of eny place and alway most labouren</L>
<L>In þi plesaunce and in þi craftes stronge</L>
<L>And in þi temple I wil my baner honge</L>
<L>And all þe armes in my companye</L>
<L N="2412">And euermore vnto þe day I dye</L>
<L>Eterne fire I wil byfore þe fynde</L>
<L>And eke to þis awowe I wil me bynde</L>
<L>My lorde my here þat hongeþ lowe a dow[n]e</L>
<L N="2416">þat neuere ȝit ne felt offencioun</L>
<L>Of rasoure ne of shere I wil þe ȝeue</L>
<L>And bene þi trewe seruaunte while I lyue</L>
<L>Now lord haue rouþe vpon my sorowes sore</L>
<L N="2420">Ȝif me þe victorie I axe þe no more</L>
<L>The preier stint of Arcita þe stronge</L>
<L>The Ryngges on þe tempel door ȝit honge</L>
<L>And eke the door[e]s clateren ful fast</L>
<L N="2424">Of whiche Arcita somwhat hym a-gast</L>
<L>The fires brennen vpon þe auter briȝt</L>
<L>That it gan al the temple for to light</L>
<L>And swete smelle anoon þe grounde vp ȝaf</L>
<L N="2428">And Arcita anon his honde vp haf</L>
<L>And more ensense vnto þe fire he cast
</L>
<PB REF="00000100.tif" N="70"/>
<L>Wiþ oþer riȝtes moo and atte last</L>
<L>The statue of Mars bygan his hauberk rynge</L>
<L N="2432">And wiþ þat soune he herde a murmurynge</L>
<L>fful lowe and dym þat seide þus victorie</L>
<L>ffor which he ȝaue to mars honour and glorie</L>
<L>An þus wiþ Ioie and hope wel to fare</L>
<L N="2436">Arcita is [y]brouȝt of Moche care</L>
<L>As fayn as foule is of þe briȝte sonne</L>
<L>And riȝt anon such strif is bygonne</L>
<L>ffor þilk[e] grauntyng in þe heuene aboue<MILESTONE N="34b" UNIT="folio"/></L>
<L N="2440">By-twix venus þe goddes of loue</L>
<L>And Mars þe steerne god armypotent</L>
<L>Þat Iubiter was bysy it to stent</L>
<L>Til at þe [last] Pale Saturnus þe colde</L>
<L N="2444">Þat knewe so mony of auentures olde</L>
<L>ffonde in his bolde experience and &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS8">[so]</NOTE> art</L>
<L>Þat he ful sone haþ plesed every part</L>
<L>And sooþ is seide elde haþ grete auauntage</L>
<L N="2448">And elde is boþ[e] wisdome and vsage</L>
<L>Men may þe olde attenne but not atrede</L>
<L>Saturne anōn to stinten strif and drede</L>
<L>Al be it þat it is aȝeinst his kinde</L>
<L N="2452">Of al his strif he can remedye fynde</L>
<L>My dere doughter Venus quod saturne</L>
<L>My cours þat haþ so wide forto turne</L>
<L>Haþ more powere þan wote eny man</L>
<L N="2456">Myne is þe drenchinge in þe see so wan</L>
<L>Myne is þe prison in þe derke cote</L>
<L>Myn is þe stranglinge and þe hanging by þe þrote</L>
<L>þe murmur and þe chirles rebellinge</L>
<L N="2460">þe Gonynge and the privey enpoysenynge</L>
<L>I do vengeaunce and pleyn correctiōn</L>
<L>While I dwelle in þe signe of the lyōn</L>
<L>Myne is þe Ruyne of [t]he heghe halles</L>
<L N="2464">Þe fallinge of þe toures and of þe walles</L>
<L>Vpon þe mynour or vpon þe carpentere
</L>
<PB REF="00000101.tif" N="71"/>
<L>I slowgh Sampson shaking þe pilere</L>
<L>And myn[e] be þe maladies colde</L>
<L N="2468">The derk tresounes and þe castes olde</L>
<L>My lokinge is þe fader of Pestilence</L>
<L>Nowe wepe no more I shal do my diligence</L>
<L>That Palamon þat is þine owne knyȝt</L>
<L N="2472">Shal haue his lady as þou hast [him] hiȝt</L>
<L>Thouȝe Mars shal helpe his knyȝt ȝit naþelees</L>
<L>Bytwix ȝou tweyne þer mot be somtyme pees</L>
<L>Al be ȝe not of oon complexiōn<MILESTONE N="35a" UNIT="folio"/></L>
<L N="2476">That causeþ al day such dyuysion</L>
<L>I am þine eile redy at þi wille</L>
<L>Wepe no more I wil þi lust fulfille</L>
<L>Now wil I stinten of þise goddes aboue</L>
<L N="2480">Of Mars and of venus goddes of loue</L>
<L>And pleynly I wil telle ȝou as I can</L>
<L>Þe grete effecte for which þat I biganne</L>
<L>. . . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS9">no gap in the MS.</NOTE></L>
<L>Grete was þe feest in Athenes þat day</L>
<L N="2484">And eke þat lusty seson in [that] may</L>
<L>Made euery wight to be in suche plesaunce</L>
<L>And al þat day Iusten þei and daunce</L>
<L>And spenden it in Venus high seruyse</L>
<L N="2488">But by þe cause þat þei shulden rise</L>
<L>Erly forto seen þe grete fight</L>
<L>Vnto her reste went þei atte nyght</L>
<L>And on þe morowe whan day gan to springe</L>
<L N="2492">Of hors and harnays noyse and clateringe</L>
<L>Þer was in hostelrye aboute</L>
<L>And to þe palaies rode þer mony a route</L>
<L>Of lordes vpon stedes and palfreis</L>
<L N="2496">þer maist þou see dyvising of harneis</L>
<L>So vncouþe and so riche and wrouȝt so well</L>
<L>Of Goldsmythrie of browding and of steell
</L>
<PB REF="00000102.tif" N="72"/>
<L>The sheeldes briȝte teesteers and trappures</L>
<L N="2500">Gold-hewen helmes hauberkes and cote armures</L>
<L>Lordys in parementis on her coursers</L>
<L>Knyghtes of retenue and eke swiers</L>
<L>Nailinge þe speres and helmes bokelinge</L>
<L N="2504">Sigyng of sheeldes wiþ layvers lasinge</L>
<L>Ther as nede is þei were no þing ydell</L>
<L>þe ffomynge steedes on þe golden bridell</L>
<L>Snavyng and fast þe armurers also</L>
<L N="2508">Wiþ file and hamure riding to and froo</L>
<L>Ȝemen on foote and comons many on</L>
<L>Wiþ shorte staues þikke as þei may gon</L>
<L>Pipes trompettes nakerns and clariouns<MILESTONE N="35b" UNIT="folio"/></L>
<L N="2512">Þat in þe bataille blewen blody sownes</L>
<L>Þe paleis ful of puple vp and doun</L>
<L>Here þre þer ten holdinge her questioun</L>
<L>Dyuynyng of þise thibeanes knyȝtes twoo</L>
<L N="2516">Some seide þus. some seide it shal be so</L>
<L>Somme helde wiþ him wiþ þe blake berde</L>
<L>Somme wiþ þe balled some with þe þikke hered</L>
<L>Some seide he loked grymme and he wold fight</L>
<L N="2520">He haþ a sparþe of xx<HI REND="sup">ti</HI> pounde wight</L>
<L>þus was þe halle ful of dyuynynge</L>
<L>Longe aftere þe sonne gan to springe</L>
<L>þe grete Theseus of his slepe gan wake</L>
<L N="2524">Wiþ mynstralcie and nois þat þei make</L>
<L>Heelde ȝit þe chambre of his palais riche</L>
<L>Til þat þe thebeane knyghtes boþ yliche</L>
<L>Honoured weren into þe place fette</L>
<L N="2528">Duke Theseus is at þe wyndowe sette</L>
<L>Araide riȝt as he were a god in trone</L>
<L>The puple presed þidere-ward ful sone</L>
<L>Him forto seen and done him high reuerence</L>
<L N="2532">And eke to harken his heest and his sentence</L>
<L>An herowde on a scaffold made an oo /</L>
<L>Til al þe noise of þe puple was doo
</L>
<PB REF="00000103.tif" N="73"/>
<L>And whan he see þe puple of noise al stille</L>
<L N="2536">Thus shewed he þe myȝty dukes wille</L>
<L>Þe lord haþ of his heghe discreciōn</L>
<L>Considered þat it were destrucciōn</L>
<L>To gentel blood to feghten in þis gise</L>
<L N="2540">Of mortall bataile now in þis emprise</L>
<L>Wherfore to shapen þat þei shal not die</L>
<L>He wille his firste purpoos modefie</L>
<L>No man þerfor vp peyne of losse of liff</L>
<L N="2544">No maner shotte. ne pollax ne short knyff</L>
<L>Into þe listes sende or þidere bringe</L>
<L>Ne shorter swerd forto stoke wiþ poynt bitinge</L>
<L>No man ne drawe ne bere it be his side<MILESTONE N="36a" UNIT="folio"/></L>
<L N="2548">Ne no man shal vnto his felawe ride</L>
<L>But oon cours wiþ a sharpe grounden spere</L>
<L>ffoyn if hym list on foote hym self to were</L>
<L>And he þat is at meschief shal be take</L>
<L N="2552">And not sclayn but be brouȝt to a stake</L>
<L>þat shal be ordeyned on eiþer side</L>
<L>But þidere he shal be foorce and þer abide</L>
<L>And if so falle þe Chevetayn be take</L>
<L N="2556">On eiþer side or ellis sclayn his make</L>
<L>No lenger shal þe tornamente laste</L>
<L>God spede ȝou goo and leye on faste</L>
<L>Wiþ swerdes and longe maces fiȝteþ ȝour fille</L>
<L N="2560">Go nowe ȝoure way þis is þe lordes wille</L>
<L>The vois of puple touched heuene</L>
<L>So loude cried þei wiþ mery steuene</L>
<L>God saue suche a lord þat is so good</L>
<L N="2564">He wilneþ no distruction of blood</L>
<L>Vp goþ þe trompes and þe melody</L>
<L>And to þe listes ritt þe company</L>
<L>By ordinaunce þorghe out þe cite large</L>
<L N="2568">Honged wiþ cloþes of gold and not wiþ sarge</L>
<L>fful like a lorde þis noble duc gan ride</L>
<L>Thise two Thebeanes on eiþer syde
</L>
<PB REF="00000104.tif" N="74"/>
<L>And aftere rode þe quene and Emelye</L>
<L N="2572">And after þat a nother companye</L>
<L>Of oon and oþer after her degre</L>
<L>And þus þei passen þorgh out þe Cite</L>
<L>And to the listes come þei be tyme</L>
<L N="2576">It nas not of þe day ȝit fully pryme</L>
<L>Whan sette was Theseus ful riche and hie</L>
<L>Ypolita þe quene and Emely</L>
<L>And oþer ladies in degrees aboute</L>
<L N="2580">Vnto þe setes preesen al þe route</L>
<L>And westward þorgh þe gates vnder mart /</L>
<L>Arcite and eke þe hundred of his part</L>
<L>With banere rede is entred riȝt anōn<MILESTONE N="36b" UNIT="folio"/></L>
<L N="2584">And in þat self[e] moment Palamōn</L>
<L>Is vnder venus estward in þat place</L>
<L>With baner white and hardy chere and face</L>
<L>And in al þe world to seken vp and doun</L>
<L N="2588">So euene wiþ out variacioun</L>
<L>Þer nere suche company[e]s tweye</L>
<L>ffor þer nas noon so wise þat coude seie</L>
<L>That eny had of oþer auauntage</L>
<L N="2592">Of worthynesse ne of estate ne age</L>
<L>So euen were þei chosen forto gesse</L>
<L>And in to ringges faire þei hem dresse</L>
<L>Whan þat her names redde were euerechon</L>
<L N="2596">þat in her nombre gile were þer nōn</L>
<L>Tho were þe gates shette and cried was loude</L>
<L>Do now ȝoure devoire yonge knyȝtes proude</L>
<L>The herawdes left her prikking vp and doun</L>
<L N="2600">Now ryngen trompes loude and claryoun</L>
<L>Þer is no more to seyn [but] est and west</L>
<L>In goon þe sharpe speres ful sadly into þarest</L>
<L>In goþ þe sharpe spere into þe side</L>
<L N="2604">Þere seen men who can iuste and who can ride</L>
<L>Þere shyueren shaftes vppon sheeldes þikke</L>
<L>He fileth þorgh þe herte spone þe prikke
</L>
<PB REF="00000105.tif" N="75"/>
<L>Vp springen speres xx<HI REND="sup">ti</HI> fote on hight</L>
<L N="2608">Out goon þe swerdes as þe siluer white</L>
<L>þe helmes þei to-hewen and to-shrede</L>
<L>Out bresteþ þe blode with sterne stremes rede</L>
<L>Wiþ myȝty maces þe bones þei to-brest</L>
<L N="2612">And þorgh þe thikkest of þe throng gan threst</L>
<L>Þere stomblen stedes stronge and doun gon alle</L>
<L>He rolleþ vnder fote as doþ a balle</L>
<L>He foyneþ on his foote wiþ his tronchoun</L>
<L N="2616">And he hym hurteþ wiþ his hors a-doun</L>
<L>He þorgh þe body is born and siþ is take</L>
<L>Maugre his hede and brouȝt vnto þe stake</L>
<L>As forward was [riȝt] þer he most abide<MILESTONE N="37a" UNIT="folio"/></L>
<L N="2620">Anoþer lad is on þat oþere side</L>
<L>And somtyme doþ hem theseus forto rest</L>
<L>Hem to refresshe and drink[e] ȝif hem lest</L>
<L>fful of[te] a day han þise thybeanes two</L>
<L N="2624">To-gidere mette and wrouȝt eche oþer woo</L>
<L>Vnhorsed haþ eche oþere of hem twey</L>
<L>Þer was no tigre in vale of Galgopleye</L>
<L>Whan hir whelpe is stole whan it is lite</L>
<L N="2628">So cruel on þe hunte as is Arcite</L>
<L>ffor Ielous hert vpon þis Palamon</L>
<L>Ne in Belmerie þer is so felle a lion</L>
<L>Þat hunted is or for his hunger wode</L>
<L N="2632">Ne of his pray desireþ so þe bloode</L>
<L>As Palamon to sclee his foo Arcite</L>
<L>þe Ielous strokes on her helmes bite</L>
<L>Out renneþ blood of boþ her sides rede</L>
<L N="2636">Somtyme an ende þer is on euery dede</L>
<L>ffor or þe sonne vnto þe reste went</L>
<L>Þe Stronge king Emetrius gan hent</L>
<L>This Palamon as he fauȝt wiþ Arcite</L>
<L N="2640">And made his swerde depe in his flesshe bite</L>
<L>And by [the] force of xx<HI REND="sup">ti</HI> is he take</L>
<L>Vnȝolden and drowen to þe stake
</L>
<PB REF="00000106.tif" N="76"/>
<L>And in þe Rescowe of þis Palamon</L>
<L N="2644">The stronge king ligurge is born doun</L>
<L>And kinge Emetrius for al his grete strength</L>
<L>Is born out of his sadel his swerdes length</L>
<L>So hit hym Palamon er he were take</L>
<L N="2648">But al for nouȝt he was brouȝt to þe stake</L>
<L>His hardy herte may hym helpe nouȝt</L>
<L>He mote abide whan þat he is ykauȝt</L>
<L>By force and eke by composiciōn</L>
<L N="2652">Who soroweþ now but woful Palamon</L>
<L>They mote no more go ageyn to fiȝt</L>
<L>And whan þat he had sene þat siȝt</L>
<L>He cried Hoo no more for it is don<MILESTONE N="37b" UNIT="folio"/></L>
<L N="2656">Ne noon shal lenger to his felawe gon</L>
<L>I wil be trewe Iuge and not partie</L>
<L>Arcite of Thebes shal haue Emelye</L>
<L>That by his fortune haþ hir faire wonnen</L>
<L N="2660">Anon þer is a vois of puple by-gonne</L>
<L>ffor Ioie of þis so loude and high wiþ-alle</L>
<L>It semed þat þe listes shulden falle</L>
<L>What can nowe faire Venus do aboue</L>
<L N="2664">What seiþ she now what doþ þis quene of loue</L>
<L>But wepeþ so for wanting of her wille</L>
<L>Til þat her teeres in þe listes fille</L>
<L>She seide I am ashamed doutelees</L>
<L N="2668">Saturnus seide doughter hold þi pees</L>
<L>Mars haþ his wil his knyght haþ al his bone</L>
<L>And by myne hede þou shalt be esed sone</L>
<L>The trompours wiþ þe loude mynstralsie</L>
<L N="2672">The harawdes þat ful loude ȝelle and crye</L>
<L>Bene in her wele for Ioie of daun arcyte</L>
<L>But harkeneþ me and stinte vois a lite</L>
<L>Swiche a myracle þer bifelle anōn</L>
<L N="2676">This ferce Arcite haþ of his helme ydon</L>
<L>And on a courcere forto shew his face</L>
<L>He prikkeþ endelonge þe large place
</L>
<PB REF="00000107.tif" N="77"/>
<L>Loking vpward vnto Emelye</L>
<L N="2680">And she aȝein him cast a frendly ye</L>
<L>ffor wommen as to speken in comune</L>
<L>Thei folowen al þe fauour of fortune</L>
<L>And was al his [in] chere as in his herte</L>
<L N="2684">Out of þe grounde a fyre Infernal sterte</L>
<L>ffrom Pluto sent . at þe request of Saturne</L>
<L>ffor which his hors for fere gan to turne</L>
<L>And lepe a-side and foundred as he lepe</L>
<L N="2688">And or þat Arcyte may taken kepe</L>
<L>He pight him on þe pomel of his heued</L>
<L>þat in þe place he laie as he were dede</L>
<L>His brest to-broste wiþ his sadel bowe<MILESTONE N="38a" UNIT="folio"/></L>
<L N="2692">As blak he lay as eny cole or crowe</L>
<L>So was þe blood yronne in his face</L>
<L>Anon he was [y]brouȝt out of þe place</L>
<L>Wiþ herte sore vnto Theseus palays</L>
<L N="2696">Þo was he coruen out of his harnays</L>
<L>And in a bedde ybrouȝt ful faire and blyue</L>
<L>ffor he was ȝit in memorie and on lyue</L>
<L>And alway crying after emelie</L>
<L N="2700">Duke Theseus wiþ al his companye</L>
<L>Is commen home to Athenes Cite</L>
<L>With alle blisse and grete solempnite</L>
<L>Al be it þat þis auenture is falle</L>
<L N="2704">He wolde not discomforte[n] hem alle</L>
<L>Men seide eke þat Arcide shuld not dye</L>
<L>He shal be heled of his maladye</L>
<L>And of anoþer þinge þei were as fayne</L>
<L N="2708">þat of hem alle þer nas no man slayne</L>
<L>Al were þei sore ybete and namely on</L>
<L>þat wiþ a spere was þrelled þe brest bon</L>
<L>Two oþer woundes and two broken armes</L>
<L N="2712">Somme had salue and some had charmes</L>
<L>ffermacies of erbes and eke saue</L>
<L>þei dronken for þei wold her lyues haue
</L>
<PB REF="00000108.tif" N="78"/>
<L>ffor which þis noble duke as he wel can</L>
<L N="2716">Conforteþ and honoureþ euery man</L>
<L>And made Reuel al þe longe nyȝt</L>
<L>Vnto þe straunge lordes as it was riȝt</L>
<L>Ne þere was holde no discomforture</L>
<L N="2720">. . . . .</L>
<L>. . . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS10">no gap in the MS.</NOTE></L>
<L>ffor fallinge is by an awenture</L>
<L>Ne to be lad by force vnto a stake</L>
<L N="2724">Vnȝolden and wiþ xx<HI REND="sup">ti</HI>. knyȝtes take</L>
<L>A persone alon wiþ oute moo</L>
<L>And haried forþ by arme fote and too</L>
<L>And eke his stede dryven forþ with staues</L>
<L N="2728">With fote men boþ ȝemen and [eke] knaues</L>
<L>It was aretted him no vilanye<MILESTONE N="38b" UNIT="folio"/></L>
<L>Þer may no man clepe[n] it cowardye</L>
<L>ffor whiche a-non duke Theseus lete crye</L>
<L N="2732">To stynten al rancour and [al] envie</L>
<L>Gree þei as wel of on side as of oþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS11">[MS. Þei "Gree."]</NOTE></L>
<L>And eiþer side ylike as oþeres broþer</L>
<L>And ȝaf hem ȝiftes after her degre</L>
<L N="2736">And fulli heelde a feeste daies þree</L>
<L>And conueyed þe kingges worþely</L>
<L>Out of his toune a Iourne largely</L>
<L>And home went euery man þe riȝt[e] way</L>
<L N="2740">Þer was no more but fare wel &amp; haue good day</L>
<L>¶ Of þis bataille I wil no more endite</L>
<L>But speke of Palamon and of Arcyte</L>
<L>Swelleþ þe brest of Arcyte and þe sore</L>
<L N="2744">Encreseþ at his herte more and more</L>
<L>The clotered blood for eny leche craft</L>
<L>Corrumpeþ and is in his body laft</L>
<L>Þat neiþer veyn[e] blood ne ventowsinge</L>
<L N="2748">Ne drinke of herbes may be [him] helpinge</L>
<L>By vertue expulsif or anymall</L>
<L>ffro þilk[e] vertu cleped naturall
</L>
<PB REF="00000109.tif" N="79"/>
<L>Ne may þe venyme voide ne expelle</L>
<L N="2752">The pipes of his longges gan to swell</L>
<L>And euery lacert in his hert adoun</L>
<L>Is shent wiþ venyme and corrupcioun</L>
<L>Hym Geyneþ neiþer forto gete his lif</L>
<L N="2756">Vomyte vpward ne dounward laxatif</L>
<L>Al is to-brosten thilk[e] regiōn</L>
<L>Nature haþ no dominaciōn</L>
<L>And certeinly þer nature wil not wirche</L>
<L N="2760">ffarewel Phisik go bere þe man to chirche</L>
<L>This is all and some þat Arcita most die</L>
<L>ffor which he sendeþ after Emelie</L>
<L>And Palamon his cosyne dere</L>
<L N="2764">þan seide he þus as ȝe shal after here</L>
<L>Not may my woful spirite in myn hert<MILESTONE N="39a" UNIT="folio"/></L>
<L>Declare a poynt of my sorowes smert</L>
<L>To ȝou my lady þat I loue moste</L>
<L N="2768">But I biqueth þe seruise of my gooste</L>
<L>To ȝou abouen euery creature</L>
<L>Siþ þat my lif[e] may no lenger dure</L>
<L>Allas þe woo allas þe peynes stronge</L>
<L N="2772">þat I for ȝou haue suffred and so longe</L>
<L>Alas þe deþe alas myn Emelie</L>
<L>Alas departinge of our companye</L>
<L>Alas my hertes quene alas my lief wif</L>
<L N="2776">Myn hertes lady endere of my lif</L>
<L>What is þe world what axen men to haue</L>
<L>Now wiþ his loue nowe in his cold[e] graue</L>
<L>Allone wiþ oute[n] eny companye</L>
<L N="2780">ffare wel my foo fare wel myn Emely</L>
<L>And softe take me in ȝoure [armes] twey</L>
<L>ffor loue of god herkeneþ what I seie</L>
<L>I haue here wiþ my Cosyn Palamon</L>
<L N="2784">Had strif and rancoure mony day agon</L>
<L>ffor loue of ȝou and for my Ielousie</L>
<L>And Iubiter so wis my soule gye
</L>
<PB REF="00000110.tif" N="80"/>
<L>To speken of a seruaunt proprely</L>
<L N="2788">Wiþ circumstaunces al trewly</L>
<L>Þat is to seyn trouth. honure and knyȝthede</L>
<L>Wisdom humblesse estat and high kynrede</L>
<L>ffredom and al þat longeþ to þat art</L>
<L N="2792">So Iubiter haue on my soule part</L>
<L>As in þis worlde riȝt now know I none</L>
<L>So worþi to be biloued as Palamon</L>
<L>Þat serueþ ȝou and wil do. al his liff</L>
<L N="2796">And if þat ȝe shal euer bene a wif</L>
<L>fforȝete not Palamon þe gentile man</L>
<L>And wiþ þat worde his speche faile bygan</L>
<L>ffor from his fete vnto þe hert was come</L>
<L N="2800">þe colde of deþ þat had him ouercome</L>
<L>And ȝit more ouer for in his armes twoo<MILESTONE N="39b" UNIT="folio"/></L>
<L>þe v[i]tal strength is lost and al ago</L>
<L>Only þe intellecte wiþ oute more</L>
<L N="2804">þat dwelled in his herte sik and sore</L>
<L>Gan failen whan þe herte felte deth</L>
<L>Dusken his eyen two and faileþ breþe</L>
<L>But on his lady ȝit cast he his ye</L>
<L N="2808">His laste word was mercy Emelye</L>
<L>His spirit chaunged hens and went[e] þere</L>
<L>As I cam neuere I can not telle where</L>
<L>Therfor I stint I am no dyvynystre</L>
<L N="2812">Of soules fynde I not in þis registere</L>
<L>Ne me ne list þilk opynyons to telle</L>
<L>Of hem þouȝe þat þei writen wher þei dwelle</L>
<L>Arcite is colde þat mars his soule gye</L>
<L N="2816">Now wil I speken forþ of emely</L>
<L>Shrite Emely an halowen Palamon</L>
<L>And Theseus his suster toke anōn</L>
<L>Swownyng and bar hir fro his cours away</L>
<L N="2820">What helpeþ it vs to tarien forþ þe day</L>
<L>To tellen howe she wepte boþ euen and morowe</L>
<L>ffor in suche caas wommen han suche sorowe
</L>
<PB REF="00000111.tif" N="81"/>
<L>Whan þat her husbondes bene fro hem a-goo</L>
<L N="2824">[That] ffor þe more parte þei sorowen soo</L>
<L>Or ellis fallen in such Maladie</L>
<L>þat at þe laste certeynly þei die</L>
<L>Infinite harmes bene and eke þe teeres</L>
<L N="2828">Of olde folk and folk of tendere ȝeres</L>
<L>In all þe toun for deth of þis Thebean</L>
<L>ffor him þer wepen boþ[e] child and man</L>
<L>So grete weping was þer [non] certayn</L>
<L N="2832">Whan Ector was [y]brouȝt and fressh ysclayn</L>
<L>To Troy allas þe pite þat was þere</L>
<L>Cracching of chekes renting eke of here</L>
<L>Whi woldest þou be dede þise wommen crie</L>
<L N="2836">And haddest gold ynoghe and emelye</L>
<L>No man myght glade Theseus<MILESTONE N="40a" UNIT="folio"/></L>
<L>Sauyng his olde fadere Egeus</L>
<L>That knewe þis worldes transmutacioun</L>
<L N="2840">As he had sene it vp and doūn</L>
<L>Ioie after woo and woo aftere gladnesse</L>
<L>And sheweþ hem ensample and liknesse</L>
<L>Riȝt as þer dyed neuer man quod he</L>
<L N="2844">þat he ne lyued in erþe in som degre</L>
<L>Riȝt so ther lyued neuere man he seide</L>
<L>In al þis world þat somtyme he ne deyed</L>
<L>þis world is nouȝt but a þorght fare ful of woo</L>
<L N="2848">And we bene pilgrymes passing to and froo</L>
<L>Deþ is an ende of euery worldly sore</L>
<L>And ouer al þis ȝit seide he mychel more</L>
<L>To þis effecte ful wisely to enhorte</L>
<L N="2852">þe puple þat þei. hem shul recomsorte</L>
<L>Duke Theseus wiþ al his bisy Cure</L>
<L>Tasteþ nowe where þat þe sepulture</L>
<L>Of good Arcite may best ymaked be</L>
<L N="2856">And eke most honurable of degre</L>
<L>And atte last he toke conclusion</L>
<L>That þer as first Arcite and Palamon
</L>
<PB REF="00000112.tif" N="82"/>
<L>Had for loue þe bataile hem bitwene</L>
<L N="2860">þat in þe self groue swete and grene</L>
<L>þer as he had his Amerous desires</L>
<L>His compleynt and for loue his hote fires</L>
<L>He wold[e] make a fire in which þe office</L>
<L N="2864">ffuneral he myȝt hem all complice</L>
<L>He lete anon comaunde to hakke and hewe</L>
<L>þe okes olde and leye hem on a rewe</L>
<L>In colpons wel araied forto brenne</L>
<L N="2868">His Officers with swift[e] fote thei renne</L>
<L>And riȝt anon at his comaundement</L>
<L>And aftere Theseus haþ ysent</L>
<L>Aftere a beer and it al ouer spradde</L>
<L N="2872">Wiþ cloþ of gold the ricchest þat he hadde</L>
<L>And of þe same sute he cloþer Arcite<MILESTONE N="40b" UNIT="folio"/></L>
<L>Vpon his hondes [were] his gloues white</L>
<L>Eke on his hede a croune of laurere grene</L>
<L N="2876">And in his hand a swerde ful briȝt and kene</L>
<L>He laide him bare þe visage vnto þe bere</L>
<L>Ther wiþ he wepte þat pite was to here</L>
<L>And for þe puple shulde sene hym all</L>
<L N="2880">Whan it was daie he brouȝt hym to þe hall</L>
<L>þat roreþ of þe crie and of þe sorowe sone</L>
<L>þoo gan þis woful Thebean Palamon</L>
<L>Wiþ flotery berd and ruggy asshy heres</L>
<L N="2884">In cloþes blake dropped al wiþ teeres</L>
<L>And passing oþer of weping Emelie</L>
<L>She rewfullest of al þe companye</L>
<L>In as moche as þe seruyse shuld be</L>
<L N="2888">þe more noble and riche in his degre</L>
<L>Duke Theseus lete forþ þe stedes bringe</L>
<L>That trapped were in steel al gliteringe</L>
<L>And keuered wiþ þe armes of Dame Arcite<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS12">[<HI REND="I">or</HI> Daine]</NOTE></L>
<L N="2892">Vppon þise stedes grete and white</L>
<L>Ther stoden folk of which oon bare his sheelde</L>
<L>Anoþer his spere vpon his hondes helde
</L>
<PB REF="00000113.tif" N="83"/>
<L>The iij. bare wiþ him bowe turkeys</L>
<L N="2896">Of brent gold was þe caas and eke þe harneys</L>
<L>And riden forþ a paas wiþ sory chere</L>
<L>Towardes þe groue as ȝe shul after here</L>
<L>The noblest of þe Grekes þat þer were</L>
<L N="2900">Vpon her shulders cariden þe berc</L>
<L>Wiþ sclak[e] paas and yen rede and wete</L>
<L>þorgh out þe Cite by þe maister strete</L>
<L>þat sprad was al wiþ blak and wonder hye</L>
<L N="2904">Riȝt of þe same is þe strete ywrie</L>
<L>Vpon þe Riȝt honde went olde Egeus</L>
<L>And on þat oþer side Duke Theseus</L>
<L>Wiþ vesselles in her hondes of gold ful fyne</L>
<L N="2908">Al ful of hony. mylk. [and] blood. and wyne</L>
<L>Eke Palamon with ful grete companye<MILESTONE N="41a" UNIT="folio"/></L>
<L>And aftere þat come wooful Emelie</L>
<L>Wiþ fire in hand as was þat time þe Gyse</L>
<L N="2912">To do þe office of funeral seruise</L>
<L>High labour / and ful grete apparaillinge</L>
<L>Was at þe seruyse and at þe fire makinge</L>
<L>That wiþ his grene top þe heuene raught</L>
<L N="2916">And xx<HI REND="sup">ti</HI> fadmes in brede þe armes raught</L>
<L>This is to seine þe bowes were so brode</L>
<L>Of strawe first þer was leide mony a lode</L>
<L>But howe þe fire was maked vp[on] hiȝt</L>
<L N="2920">Ne eke þe names howe þe trees hiȝt</L>
<L>As Oke. fir. birch. asp. alder. Elme. popelere.</L>
<L>Wilowe. holme. playn. assh. box. Chesteyn. bynd. laure.</L>
<L>Mapel. þorne. becche. ewe. hasell. wypultre.</L>
<L N="2924">How þei were felled shal not be tolde for me</L>
<L>Ne howe þe goddes ronnen vp and doun</L>
<L>Disherites of her habitacioun</L>
<L>In whiche þei wonden in rest and pees</L>
<L N="2928">Nymphes. ffawnes and amadries</L>
<L>Ne howe þe beestes ne þe briddes alle</L>
<L>ffledden for fere whan þei were falle
</L>
<PB REF="00000114.tif" N="84"/>
<L>Ne howe þe grounde agast was of þe liȝt</L>
<L N="2932">That was not wonte to se þe sonne briȝt</L>
<L>Ne how þe fire was couched first wiþ stre</L>
<L>And þan wiþ drie stikkes clouen a þree</L>
<L>And þan wiþ grene wode and spicerie</L>
<L N="2936">And þan wiþ cloþe of gold and [wiþ] perrie</L>
<L>And Garlondes honging wiþ mony a floure</L>
<L>The myrr þensence with swete odoure</L>
<L>Ne how arcite lay among al þis</L>
<L N="2940">Ne what richesse aboute his body is</L>
<L>Ne howe Emely as was þe Gise</L>
<L>Put in þe fire of funeral seruise</L>
<L>Ne howe she swowned whan made was þe fire</L>
<L N="2944">Ne what she spak ne what was her desire</L>
<L>Ne what Ielous men in þe fire cast<MILESTONE N="41b" UNIT="folio"/></L>
<L>Whan þat þe fire was grete and brente fast</L>
<L>Nowe howe some cast her sheelde and some her spere</L>
<L N="2948">And of her vestementes which þei were</L>
<L>And Coppes ful of mylke and wyne and blood</L>
<L>Into þe fire þat brent as it were wode</L>
<L>Ne howe þe greges wiþ an huge route</L>
<L N="2952">Thrise riden al þe fire aboute</L>
<L>Vpon þe lift honde wiþ a loude shoutinge</L>
<L>And thries wiþ her speres clateringe</L>
<L>And thries how þe ladise gan crie</L>
<L N="2956">Ne howe þat lad was homward Emely</L>
<L>Ne how arcyte is brent in asshen colde</L>
<L>Ne how þe liche-wake was [y]holde</L>
<L>Al þat nyght ne howe þe Grekes pleye</L>
<L N="2960">The wake-plaies kepe I not to seie</L>
<L>Who wrasteleþ best naked with oile anoynt</L>
<L>Ne who [that] bare him best in no dysioynt</L>
<L>I wil not tellen all howe þei [ben] gone</L>
<L N="2964">Home til Athenes whan þe play is done</L>
<L>But shortely to þe point þan wil I wende</L>
<L>And make[n] of my longe tale an ende
</L>
<PB REF="00000115.tif" N="85"/>
<L>By processe and by length of ȝeres</L>
<L N="2968">Al stinte is þe mournyng and þe teeres</L>
<L>Of Greges by oon general assent</L>
<L>Than semed me þer was a parlement</L>
<L>At Athenes vpon a certeyn point and caas</L>
<L N="2972">And amonge pointes [ther] yspoken waas</L>
<L>To haue wiþ certeyn contrees alliance</L>
<L>And haue of Thebeanes fully obeisance</L>
<L>ffor which this noble theseus anōn</L>
<L N="2976">Lete sende[n] after gentile Palamon</L>
<L>Vnwist of him what was þe cause and whi</L>
<L>But in his blake cloþes sorowfully</L>
<L>He come at his comaundement in hie</L>
<L N="2980">Tho sente Theseus for Emelye</L>
<L>Whan þat þei were sette and huyst was al þe place<MILESTONE N="42a" UNIT="folio"/></L>
<L>And Theseus abiden haþ þe space</L>
<L>Or eny worde come fro his wise brest</L>
<L N="2984">His yen sette he þer hym lest</L>
<L>And such a sad visage he sighed stille</L>
<L>And after þat riȝt þus he seide his wille</L>
<L>The firste mouer of þe cause aboue</L>
<L N="2988">Whan he first made þe faire cheyn of loue</L>
<L>Gret was þe effecte and high was his entent</L>
<L>Wel wist he why and what þerof he ment</L>
<L>ffor wiþ þat faire cheyne of loue he bonde</L>
<L N="2992">The fuyre. þe. Eire þe water and þe londe</L>
<L>In certeyn boondes þat þei may not flee</L>
<L>That same prince and þat same mouer quod he</L>
<L>Haþ stablesshed in þis wrecched world adoun</L>
<L N="2996">Certeyn days and Dominacioun</L>
<L>To al þat is engendred in þis place</L>
<L>Ouer þe whiche day þei may not pace</L>
<L>Al mowe þei ȝit þe daies abregge</L>
<L N="3000">Ther nys noon autorite to legge</L>
<L>ffor it is proued by experience</L>
<L>But that me lust declare my sentence
</L>
<PB REF="00000116.tif" N="86"/>
<L>Than may men by þis order discerne</L>
<L N="3004">That þilk mouer stable is and eterne</L>
<L>Wel may men knowe but it be a fool</L>
<L>That euery part darrayueth fro his hool</L>
<L>ffor nature haþ not taken his bygynnyng</L>
<L N="3008">Of no partie or of catel of no þing</L>
<L>But oon þinge þat parfit is and stable</L>
<L>Descendinge so til it be corruptable</L>
<L>And þerfore of his wise purueaunce</L>
<L N="3012">He haþ so wel bysette his ordynaunce</L>
<L>Þat specifie of þingges and progressiones</L>
<L>Shullen endure by successiones</L>
<L>And not eterne wiþ oute eny lye</L>
<L N="3016">This maist þou vnderstond and see atte ye</L>
<L>Lo the Oke þat hath so longe a norshinge<MILESTONE N="42b" UNIT="folio"/></L>
<L>ffro þe tyme þat it bygynneþ furst to springe</L>
<L>And haþ so longe a lif as ȝe may se</L>
<L N="3020">Ȝit at þe laste waasted is þe tree</L>
<L>Considereþ eke howe þat þe herde stone</L>
<L>Vnder our fete on which we treden and gone</L>
<L>Ȝit .ȝ. wasteþ it as it lith in þe way</L>
<L N="3024">þe Brode Ryuer somtyme wexeþ dray</L>
<L>þe grete townes so wide wane and wende</L>
<L>Than þe see þat al þis þing haþ ende</L>
<L>And man and womman so we wil also</L>
<L N="3028">That nedeþ in oon of þe teermes twoo</L>
<L>þat is to sayn in youþe or ellis in age</L>
<L>He mote be dede þe kinge as wel as page</L>
<L>Some in his bed some in þe depe see</L>
<L N="3032">Some in þe large felde as ȝe may see</L>
<L>Ther helpeþ nouȝt al goþ þat ilk waye</L>
<L>þan may I seie þat al þis þing wil deye</L>
<L>What makeþ þis but Iubiter þe king</L>
<L N="3036">þat is prince and cause of al þing</L>
<L>Couerting al vnto his propre wille</L>
<L>ffrom which it is darreyude soþ to telle
</L>
<PB REF="00000117.tif" N="87"/>
<L>Aud here agayne no creature on lyue</L>
<L N="3040">Of no degre availleþ forto stryue</L>
<L>Than is it wisdome as þenkeþ me</L>
<L>To make vertue of necessite</L>
<L>And take it wel þat we may not eschew</L>
<L N="3044">And namely þat . þat to vs all is dwe</L>
<L>And who so gruccheþ ouȝt he doþ foly</L>
<L>And rebell is to him þat al may gye</L>
<L>And certeynly a man haþ most honour</L>
<L N="3048">To dyen in his excellence and flour</L>
<L>Whan he is siker of his good name</L>
<L>þan haþ he done his frende ne hym no shame</L>
<L>And gladder auȝt / his frende . ben of his deth</L>
<L N="3052">Whan wiþ honour yȝolden is vp þe breeth</L>
<L>Than whan his name appalled is for age<MILESTONE N="43a" UNIT="folio"/></L>
<L>ffor al forȝeten is his vassalage</L>
<L>Than is þe best as for a worþi fame</L>
<L N="3056">To dyen whan he is best of name</L>
<L>The Contrarie of al þis is wilfulnesse</L>
<L>Why grucche we whi haue we heuynesse</L>
<L>That goode Arcite of Chyualre þe flour</L>
<L N="3060">Departed is wiþ dwete and wiþ honour</L>
<L>Out of þe foule prison of þis liff</L>
<L>Whi grucchen here his cosyn and his wiff</L>
<L>Of his welfare þat loueþ hem so wel</L>
<L N="3064">Can he hem þonk. nay god wote neuer a dell</L>
<L>That boþ his soule and eke hem [self] offende</L>
<L>And ȝit þei mowe not hir lustes amende</L>
<L>What may conclude of þis longe serie</L>
<L N="3068">But after woo I rede vs be merie</L>
<L>And þanken Iubiter of al his grace</L>
<L>And or we departen from þis place</L>
<L>I rede we made of sorowes twoo</L>
<L N="3072">Oo parfite Ioie lasting euermoo</L>
<L>And loke nowe wher most sorowe is her Inne</L>
<L>þer at wil I furst bygynne
</L>
<PB REF="00000118.tif" N="88"/>
<L>Suster quod he þis is my ful assent</L>
<L N="3076">Wiþ all thaues here of my parlement</L>
<L>That Gentile Palamon ȝour owne knygȝt</L>
<L>þat serueþ ȝou wiþ wille herte and myȝt</L>
<L>And euer haþ do siþen ȝe first hym knewe</L>
<L N="3080">þat ȝe shal of ȝoure grace vpon hym rewe</L>
<L>And taken [hym] for husbonde and for lord</L>
<L>Lene me ȝoure honde for þis is our accord</L>
<L>Lete se nowe of ȝoure womanly pite</L>
<L N="3084">He is a kingges broþer sone parde</L>
<L>And þouȝe he be a poor bachiler</L>
<L>Siþ he haþ serued ȝou so mony a ȝere</L>
<L>And had for ȝou so grete aduersite</L>
<L N="3088">It most be considered leueþ me</L>
<L>ffor gentel Mercy ouȝt to passen riȝt<MILESTONE N="43b" UNIT="folio"/></L>
<L>Than seide he þus to Palamon þe knyȝt</L>
<L>I trowe þere nede litel sermonynge</L>
<L N="3092">To make ȝou assente to þis þinge</L>
<L>Commeþ nere and takeþ ȝoure lady by þe honde</L>
<L>Bytwix hem two was made anon þe bonde</L>
<L>þat hiȝte Matrimoyne or mariage</L>
<L N="3096">By all þe counsaile and [the] baronage</L>
<L>And þus wiþ al[le] blisse and melodye</L>
<L>Haþ Palamon ywedded Emelye</L>
<L>And god þat al þis world haþ wrouȝt</L>
<L N="3100">Send hym his loue þat haþ it dere bouȝt</L>
<L>ffor nowe is Palamon in al[le] wele</L>
<L>Lyuynge in al blisse in ricches and in hele</L>
<L>And Emely him loueþ so tenderly</L>
<L N="3104">And he hir serueþ so gentely</L>
<L>Was neuer no worde hem bitwene</L>
<L>Of Ielousie or eny oþer tene</L>
<L>Thus endeþ þe tale of Palamon and Emelye</L>
<L N="3108">And god saue al þis faire companye</L>
</LG><TRAILER>¶ Here endeþ þe knyghtes tale</TRAILER>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="tale"><PB REF="00000119.tif" N="89"/>
<HEAD>&amp; here bygnneþ þe Prologe of þe Milleres tale ¶ The Prologe</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Whan þat þe knyght had þus his tale told</L>
<L>In al the companye nas þer ȝonge ne olde</L>
<L>Þat he ne seide it was a noble storie</L>
<L N="3112">And worþi to be drawe in memorie</L>
<L>And namely the gentels euerechon</L>
<L>Our hooste loughe and swore so mot I gon</L>
<L>This goþ a riȝt vnbokeled is þe male</L>
<L N="3116">Lat se nowe who shal telle anoþere tale</L>
<L>ffor trewly þe game is wel bygonne</L>
<L>Now telleþ ȝe sir monke ȝif ȝe conne</L>
<L>Somwhat to quyte wiþ þe knyghtes tale</L>
<L N="3120">The Miller þat for-dronke was al pale</L>
<L>So þat vnneþes vppon his hors he satte</L>
<L>He wold availe neiþe hode ne hatte</L>
<L>Ne abide no man for his curtesie<MILESTONE N="44a" UNIT="folio"/></L>
<L N="3124">But in Pilates vois he bygan to crie</L>
<L>And swore by armes blode and bones</L>
<L>I can a noble tale for þe nones</L>
<L>Wiþ þe which I wil now quyte þe knyȝtes tale</L>
<L N="3128">Our [hooste] seghe þat he was dronke of ale</L>
<L>And seide abide Robyn leue brother</L>
<L>Somme better man shal telle vs first anoþer</L>
<L>Abide and [let] us wirche thriftely</L>
<L N="3132">By goddes soule quod he þat wil not I</L>
<L>ffor I wil speke or ellis go my way</L>
<L>Our hooste answerd seye on a deuel way</L>
<L>Thou arte a fool þi witt is ouercommen</L>
<L N="3136">Now harkeneþ quod þe myllere al and som</L>
<L>¶ But first I make a protestacioun</L>
<L>þat I am dronke I knowe it by my soun</L>
<L>And þerfore ȝif I mysspeke or say</L>
<L N="3140">Wite it þe Ale of suthwerk I ȝou pray
</L>
<PB REF="00000120.tif" N="90"/>
<L>ffor I will telle a legend and a liff</L>
<L>Boþ of a Carpenter and [of] his wiff</L>
<L>How þat a clerke reft the wriȝtes cappe</L>
<L N="3144">The reue answerd and seide stint of þi clappe</L>
<L>Lat be þi lewde dronken harlotrie</L>
<L>It is a synne and eke a grete folye</L>
<L>To appeyren eny man or hym diffame</L>
<L N="3148">And eke to bringe wives in such name</L>
<L>Þow maist ynowe of oþer þingges seine</L>
<L>Þis dronken Millere spake ful sone ageyn</L>
<L>And seide leue broþer oswalde</L>
<L N="3152">Who haþ no wif. is no kukwold</L>
<L>But I seie not þerfor þat þou art oon</L>
<L>Ther ben ful good[e] wyues mony on</L>
<L>. . . . . </L>
<L N="3156">. . . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS13">no gap in the MS.</NOTE></L>
<L>Whi art þou angry wiþ my tale nowe</L>
<L>I haue a wiff parde as wel as þou/</L>
<L>Ȝit nolde I for þe oxen in my plogh</L>
<L N="3160">Take vpon me more þan ynogh</L>
<L>As demen of my seluen þat I were oone<MILESTONE N="44b" UNIT="folio"/></L>
<L>I wil bylieue þat þat I am none</L>
<L>An husbond shuld not be inquesitif</L>
<L N="3164">Of goddes priuete ne of his wif</L>
<L>So he may finde goddes foyson þere</L>
<L>Of þe remenant nedeþ nat to enquere</L>
<L>What shuld I more seie but þe Millere</L>
<L N="3168">He nyl his wordes for no man for-bere</L>
<L>But tolde his Chirles tale in his manere</L>
<L>Me forþenkeþ þat I shal reherce it here</L>
<L>And þerfore euery gentil wiȝt I preie</L>
<L N="3172">Demeþ not for goddes loue þat I seie</L>
<L>Of euel entent but for I mote reherce</L>
<L>Her tales alle be þei better or wors/</L>
<L>Or ellis fals somen of my matere</L>
<L N="3176">And þerfore who list it not here
</L>
<PB REF="00000121.tif" N="91"/>
<L>Torne ouer þe lief and chese anoþer tale</L>
<L>ffor ȝe shul fynde ynow grete and smale</L>
<L>Of historial þinge þat toucheþ gentilnesse</L>
<L N="3180">And eke moralite and holynesse</L>
<L>Blame not me ȝif þat ye chese amys</L>
<L>The Millere is a cheerle ȝe knowe wel þis</L>
<L>So was the Reue eke and other moo</L>
<L N="3184">And harlotrie þei told boþ twoo</L>
<L>Avise ȝou and put me out of blame</L>
<L>And eke men shal not make ernest of game</L>
</LG><TRAILER>Thus endeþ þe prologe.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS14">[<HI REND="I">No break in the MS.</HI>]</NOTE></TRAILER>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="tale"><PB REF="00000122.tif" N="92"/>
<HEAD>And here by|gynneþ þe Millers Tale. ¶ Narracio</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Whilom þer was dwelling in Oxenford</L>
<L N="3188">A riche gnof þat gestes helde to bord</L>
<L>And of his craft he was a Carpenter</L>
<L>Wiþ him þer was dwelling a pore scolere</L>
<L>Had lerned arte but al his fantasie</L>
<L N="3192">Was turned forto lere Astrologie</L>
<L>And cowde a certeyn of conclusions</L>
<L>To demen by interrogacions.</L>
<L>Ȝif þat men axed him incerteyn houres<MILESTONE N="45a" UNIT="folio"/></L>
<L N="3196">Whan þat men shuld haue drouȝte of shoures</L>
<L>Or ȝif men axed him what shuld byfalle</L>
<L>Of euery þing I may not rekne alle</L>
<L>This tale was cleped hende Nicholas</L>
<L N="3200">Of derne loue and priue solas</L>
<L>And þerto he was sclegh and ful priue</L>
<L>And liche to a maiden meke to see</L>
<L>A chambre had he in þat ostelrie</L>
<L N="3204">Allone wiþ-out eny companye</L>
<L>fful fetist dight wiþ herbes swote</L>
<L>And he hym. self as swete as is þe rote</L>
<L>Of licorace or ony sytuale</L>
<L N="3208">His almagist and bokes grete and smale</L>
<L>His aster-laboure longinge for his arte</L>
<L>His awgryme stones layen ful faire aparte</L>
<L>On shelues couched at his beddes heuede</L>
<L N="3212">His presse ykeuered wiþ a falding rede</L>
<L>And al aboue þer lay a gay sautrie</L>
<L>On which he made on nyghtes melodye</L>
<L>So swetely þat al þe chambre ronge</L>
<L N="3216">And angelus ad virginem he songe</L>
<L>And after þat he songe þe kingges note</L>
<L>fful ofte blessed was his mery þrote
</L>
<PB REF="00000123.tif" N="93"/>
<L>And þus þe swete Clerk his tyme spente</L>
<L N="3220">Aftere his frendes fynding and his rente</L>
<L>This Carpentere had wedded newe a wiff</L>
<L>Which þat he loued more þan his liff</L>
<L>Of xviij. ȝere she was of age</L>
<L N="3224">Ielous he was and kept hir streit in cage</L>
<L>ffor she was wily and yonge and he was olde</L>
<L>And demed hym self to be like a Cukwolde</L>
<L>He knewe not Caton for his wit is rude</L>
<L N="3228">Þat bad man shuld wedde his similitude</L>
<L>Men shul wedde aftere her estate</L>
<L>ffor ȝouþe and elde is oft at debate</L>
<L>But sith he was fallen in þe snare<MILESTONE N="45b" UNIT="folio"/></L>
<L N="3232">He most enduren as oþer folk his care</L>
<L>ffair was þis yonge wif and þer wiþ all</L>
<L>As eny wesell her body gent and small</L>
<L>A seynt she wered barred al of silk</L>
<L N="3236">A barmecloþe as white as morn[e] mylk</L>
<L>Vpon her lendes ful of mony a gore</L>
<L>White was hir smok and enbrauded al byfore</L>
<L>And eke be-hinde on her coler aboute</L>
<L N="3240">Of Cole-blak silk with-Inne and eke wiþ-oute</L>
<L>The tapes of hir white volipere</L>
<L>Were of þe same sute of hir colere</L>
<L>Hir Philett brode of silk and sette ful hie</L>
<L N="3244">And sikerly she had a lykerous ye</L>
<L>fful smal ypulled were her browes twoo/</L>
<L>And þoo were bent and blake as eny sloo/</L>
<L>She was more blisful on to se</L>
<L N="3248">þan is þe newe Perient tree</L>
<L>And softer þan þe woll is of eiþer</L>
<L>And by hir girdel henge a purs of leder</L>
<L>Tasshed wiþ silk and perled with latoun</L>
<L N="3252">In al þis worlde to seke vp and doun</L>
<L>Ther nys no man so wise þat couþe þenche</L>
<L>So gay a popelot or [such] a wenche
</L>
<PB REF="00000124.tif" N="94"/>
<L>fful briȝt was the shynyng of her hwe</L>
<L N="3256">Than in þe toure þe noble forged newe</L>
<L>But of her songe it was as loude and ȝerne</L>
<L>As eny swalowe sittinge on a beerne</L>
<L>Þerto she couþe skippe and make a game</L>
<L N="3260">As eny kid or calf folowing his dame</L>
<L>Her mouþe was swete as braket or meth</L>
<L>Or horde of apples leide in hay or heth</L>
<L>Wynsinge she was as is a Ioly colt</L>
<L N="3264">Longe as a mast and vpward as a bolt</L>
<L>A broche she bare on her loue coler</L>
<L>As brode as is þe boos of a bokelere</L>
<L>Her shoes were laised on her legges hie<MILESTONE N="46a" UNIT="folio"/></L>
<L N="3268">She was a Primeroll a Pigges nye</L>
<L>ffor eny lorde to liggen in his bedde</L>
<L>Or ȝit for eny [good] ȝeman to wedde</L>
<L>Now sir and eft sir. and so bifelle þe caas</L>
<L N="3272">That on a day þis heende Nicholas /</L>
<L>ffelle wiþ þis yonge wif forto rage and play</L>
<L>While þat her husbonde was at osenay</L>
<L>As clerkes bene ful subtile and ful queynte</L>
<L N="3276">And prively he kauȝt hur by þe queynte</L>
<L>And seide ywis but I haue my wille</L>
<L>ffor deerne loue of þe lemman I spille</L>
<L>And helde hure fast by þe haunche bonys</L>
<L N="3280">And seide lemman my will at onys</L>
<L>Or I wil die as god me saue</L>
<L>And she spronge as a colt in traue</L>
<L>And wiþ her hede sche wried fast away</L>
<L N="3284">She saide I wil not kisse þe by my fay</L>
<L>Wy labbe quod she latt be Nicholas</L>
<L>Or I wil crie out harowe and alas</L>
<L>Do way ȝoure hondes for ȝour curtesie</L>
<L N="3288">This Nicholas gan mercy forto crie</L>
<L>And spake so faire and profred him ful fast</L>
<L>þat she her loue graunted hym atte last
</L>
<PB REF="00000125.tif" N="95"/>
<L>And swoor hir ooþe by seint Thamas of kent</L>
<L N="3292">That she wolde bene at his comaundement</L>
<L>Whan þat she may hir laizere wel aspie</L>
<L>Myn husbonde is so ful of Ielousie</L>
<L>Þat but ȝe waite wele and by prive</L>
<L N="3296">I woote riȝt wel I ne am but dede quod she</L>
<L>Ȝe mote be ful deerne as in þis caas</L>
<L>Nay þerof care ȝou not quod Nicholaas</L>
<L>A Clerk has liþerly bysette his while</L>
<L N="3300">But ȝif he couþe a carpenter begile</L>
<L>And þus þei acorded and sworne</L>
<L>To awaite a tyme as I haue seide biforn</L>
<L>Whan Nicholas had don þus euery dele<MILESTONE N="46b" UNIT="folio"/></L>
<L N="3304">And twakked her aboute þe lendes welle</L>
<L>He kisseþ her swete and takeþ his sautrie</L>
<L>And pleieþ fast and makeþ melodye</L>
<L>þan fille it þus þat to þe parissh chirche</L>
<L N="3308">Cristes werkes for to wirche</L>
<L>This good wif went vpon an halyday</L>
<L>Hir forhede shoon as briȝt as eny day</L>
<L>So was it wasshe whan she left her werk</L>
<L N="3312">Now was þere of þe chirch a parissh clerk</L>
<L>Þe which was cleped absalon</L>
<L>Crulle was his heer and as þe golde shone</L>
<L>And strouted as [a] fanne large and brode</L>
<L N="3316">fful streite and euene laie his Ioly shode</L>
<L>His rudde was rede his eyen grey as goos</L>
<L>Wiþ Powles wyndowes corven in his shoos</L>
<L>In hosen rede he wente fetisly</L>
<L N="3320">I-clad he was ful smal and proprely</L>
<L>Al in a kirtel of light wagett</L>
<L>fful faire and þikke ben þe poyntes sette</L>
<L>And þer-vpon he had [a] gay surplise</L>
<L N="3324">As white as is þe blossom on [the] rise</L>
<L>A mery child he was so god me saue</L>
<L>Wel coude he late blood [and] clippe and shaue
</L>
<PB REF="00000126.tif" N="96"/>
<L>And make a chartere of londe or a quytaunce</L>
<L N="3328">In xx<HI REND="sup">ti</HI> maners coude he trippe and daunce</L>
<L>After the scole of Oxenforde þoo</L>
<L>And wiþ his legges casten to and froo</L>
<L>And pleyen songes on a small rybibe</L>
<L N="3332">Some he songe a loude quynybe</L>
<L>As as wel coude he pley on a gytern</L>
<L>In al þe towne nas brewhous ne taucrn</L>
<L>Þat he ne viset wiþ his solas</L>
<L N="3336">þer eny gailerd tapster was</L>
<L>But soth to sayn he was somdele squeymous</L>
<L>Of fartinge and of speche daungerous</L>
<L>This Absolon þat was Ioly and gay<MILESTONE N="47a" UNIT="folio"/></L>
<L N="3340">Goþ wiþ a sensure on þe sonday</L>
<L>Sensinge þe wyues of þe parissh fast</L>
<L>And mony a louely loke on hem he cast</L>
<L>And namely on þe Carpenters wiff</L>
<L N="3344">To loke on hyr him þouȝt a mery liff</L>
<L>She was so propre. swete. and likerous</L>
<L>I dar wel say and she had be a mous</L>
<L>And he a Catt he wold hire hent anōn</L>
<L N="3348">This parissh clerk þis Ioly absolon</L>
<L>Haþ in his herte such a loue longynge</L>
<L>That of no wiff toke he non offringe</L>
<L>For curtesie he seide he wolde none</L>
<L N="3352">The mone whan it was nyȝt briȝt shone</L>
<L>And absolon his gitern haþ [i]take</L>
<L>For paramours he þouȝte forto wake</L>
<L>And forþe he goþ Ielous and amerous</L>
<L N="3356">Til he come to þe Carpenter[e]s hous</L>
<L>A litel aftere þe Cok had ycrowe</L>
<L>And dressed hym vnder a shette wyndowe</L>
<L>That was vpon þe Carpenter[e]s walle</L>
<L N="3360">He singeþ in his vois gentile and smalle</L>
<L>Now dere lady ȝif þi wil be</L>
<L>I prei ȝou þat ȝe wil rewe on me
</L>
<PB REF="00000127.tif" N="97"/>
<L>Ful wel according to his giternynge</L>
<L N="3364">This Carpentere a-woke and herd hym singe</L>
<L>And spake vnto his wif and seide anon</L>
<L>What alison herest þou not Absolon</L>
<L>Þat chaunteþ þus vndere our boures wall</L>
<L N="3368">And she answerd her husbond þer wiþ all</L>
<L>Ȝis god wote Iohn I here it euery dele</L>
<L>þis passeþ forþ what wil ȝe than but wele</L>
<L>ffro day to day þis Ioly absolon</L>
<L N="3372">So woweþ hire þat hym was woo-bygon</L>
<L>He wakeþ al þe nyȝt and al þe day</L>
<L>He kembeþ his lockes brode and made hem gay</L>
<L>He woweþ hir by menes and brocage<MILESTONE N="47b" UNIT="folio"/></L>
<L N="3376">And swoor he wolde bene her wne page</L>
<L>He Syngeþ brokking as a nyghtyngale</L>
<L>He sent her pyment Methe and spised ale</L>
<L>And wafres pyping hote out of þe glede</L>
<L N="3380">And to hir often he profered mede</L>
<L>ffor some wil be wonnen for ricches</L>
<L>And some for strokes and some for gentilnesse</L>
<L>Somtyme to shewe his lightnesse and maisstrie</L>
<L N="3384">He pleieth herawdes vpon a scaffold hie</L>
<L>But what availleþ him as in þis caas</L>
<L>So loueth she þis hende Nicholaas</L>
<L>That Absolon may blawe þe buke horn</L>
<L N="3388">He ne had for his labour but a scorn</L>
<L>And þus she makeþ absolon her Ape</L>
<L>Al his eernest turneþ but to a Iape</L>
<L>ffor soþe þis prouerbe it is no lye</L>
<L N="3392">Men seien þus alway þe nyȝte sclie</L>
<L>Makeþ þe feer loue to be loth</L>
<L>ffor þouȝe þat absolon be wode or wroth</L>
<L>By cause þat he fer was from her siȝt</L>
<L N="3396">This Niȝte Nicholas stode in his liȝt</L>
<L>Nowe bere ȝou wel thou hende Nicholas/</L>
<L>ffor absolon may waille and singe allas
</L>
<PB REF="00000128.tif" N="98"/>
<L>And so by-felle it on a Saterday</L>
<L N="3400">This Carpentere was gone to Osnay</L>
<L>And hende Nicholas and Alison</L>
<L>Accorded were to þis conclusion</L>
<L>Þat Nicholas shal shapen hym a wile</L>
<L N="3404">This sely Ielous husbonde to begile</L>
<L>And if so be þe game went a riȝt</L>
<L>She shulde sclepe in his arme al þat nyȝt</L>
<L>For þis [was] his desire and hers also</L>
<L N="3408">And riȝt anon wiþ-oute wordes moo/</L>
<L>This Nicholas no lenger wold tarie</L>
<L>But doþ ful softe into his chamber carie</L>
<L>Both mete and drinke for a daye or tweye<MILESTONE N="48a" UNIT="folio"/></L>
<L N="3412">And to hir husbonde bad hir for to seie</L>
<L>If þat he asked after Nicholas</L>
<L>She shulde seie she nyst not wher he was</L>
<L>Of al þat day she see hym not wiþ ye</L>
<L N="3416">She trowed þat he was in maladye</L>
<L>ffor no crie her maide can calle</L>
<L>He nolde answere for nouȝt that may bifalle</L>
<L>This passeþ forþ al þe Saterday</L>
<L N="3420">That Nicholas stille in his bed lay</L>
<L>And ete and slepte and [dede] what hym lest</L>
<L>Til sonday þat þe sonne goþ to rest</L>
<L>This sely Carpenter haþ grete mervaile</L>
<L N="3424">Of Nicholas or what þing myȝt hym aile</L>
<L>And saide I am a-drad by seynt Thomas</L>
<L>It stondeth not a-riȝt wiþ Nicholas</L>
<L>God shilde þat he deyed sodenily</L>
<L N="3428">This world is nowe ful tikil sikerly</L>
<L>I seghe to-day a coors born to chirche</L>
<L>That now on monday I segh fast wirche</L>
<L>Go vp quod he to his knaue anon</L>
<L N="3432">Clepe at his door or knokke wiþ a ston</L>
<L>Loke howe it is and telle me boldely</L>
<L>þis knaue went him vp ful sturdely
</L>
<PB REF="00000129.tif" N="99"/>
<L>And at the Chamber door while þat he stode</L>
<L N="3436">He cried an knokked as he were wode</L>
<L>What howe what do ȝe maister Nicholay</L>
<L>Howe may ȝe sclopen al þis longe day</L>
<L>But al for nouȝt he herd neuer a word</L>
<L N="3440">An hoole he foonde ful lowe vnder a bord</L>
<L>Ther as þe Catt was wonte forto crepe</L>
<L>And at þe hole he loked in ful depe</L>
<L>And atte last he had of him a siȝt</L>
<L N="3444">þis Nicholas satte euere gaping vp riȝt</L>
<L>As he had kiked on þe newe moone</L>
<L>And doune he goþ and told his maister sone</L>
<L>In what araie he segh þat ilke man<MILESTONE N="48b" UNIT="folio"/></L>
<L N="3448">This carpentere to blissen hym by-gan</L>
<L>And seide helpe vs seint ffredeswyde</L>
<L>A man wote litel what shal hym betide</L>
<L>This man is fallen wiþ his astronomye</L>
<L N="3452">In some woodnesse or in some Agonye</L>
<L>I þouȝt wel howe it shuld be</L>
<L>Men shuld not knowe of goddis privete</L>
<L>Ȝe blessed be alway þe lewde man</L>
<L N="3456">þat nouȝt but only his bileeue can</L>
<L>So ferde anoþer clerk with astronomye</L>
<L>He walked into þe feeldes for to prie</L>
<L>Vpon þe sterres to wit what shal by-falle</L>
<L N="3460">Til he was in a Marle pitte yfalle</L>
<L>He seighe noȝt but yit by seint Thomas</L>
<L>Me rueþ soor hende Nicholas</L>
<L>He schal be rated of his stodying</L>
<L N="3464">If þat I may by Ihesu<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS15">[MS Ihc]</NOTE> heuene knyge</L>
<L>Gete me a staf þat I may vnderspore</L>
<L>While þat þou Robyn heuest vp þe dore</L>
<L>He shal out of his stodying as I gesse</L>
<L N="3468">And to þe Chamber dore he gan hym dresse</L>
<L>His knaue was a stronge Carle for þe nones</L>
<L>And by þe haspe he haue it vp at ones
</L>
<PB REF="00000130.tif" N="100"/>
<L>Into þe floor þe door fille anon</L>
<L N="3472">This Nicholas sat ay stille as ston</L>
<L>And euere gaped vpward into þe eire</L>
<L>þis carpenter wende he were in despeir</L>
<L>And hent hym by þe shuldres myȝtely</L>
<L N="3476">And shoke him hard and cried spitously</L>
<L>What Nicholay what loke adoun</L>
<L>A-wake and þenk on cristes passioun</L>
<L>I crouche þe from eveles and fro wiȝtes</L>
<L N="3480">þer-with þe nyȝt spelle he seide anon riȝtes</L>
<L>On four halues of the hous aboute</L>
<L>And on þe thresshhold on þe dore withoute</L>
<L>Ihesu crist and seynt Benedight<MILESTONE N="49a" UNIT="folio"/></L>
<L N="3484">Blesse þis hous from euery wicked wight</L>
<L>ffor þe nyghtes verye þe white pater noster</L>
<L>Where wentestowe . seynt Peters suster</L>
<L>And atte last þis hende Nicholas</L>
<L N="3488">Gan for to sighe sore and seide allas</L>
<L>Shal al þe world be loste eftsones nowe</L>
<L>This Carpentere answerde what seist þowe</L>
<L>What þenk on god as we don þat swynk</L>
<L N="3492">This Nicholas answerde focche me drink</L>
<L>And aftere I wil speke in privete</L>
<L>Of certeyn þing þat towcheþ þe and me</L>
<L>I wille telle it noon oþer man cereteyne</L>
<L N="3496">This carpenter goþ doun and commeþ ageyne</L>
<L>And brouȝt of myghty ale a large quarte</L>
<L>And whan þat eche of hem had dronke his parte</L>
<L>þis Nicholas his door fast shette</L>
<L N="3500">And doun þe Carpenter by hym he sette</L>
<L>And seide Iohn myn hooste lief and dere</L>
<L>Þow shalt vpon þi trouþ swere me heere</L>
<L>That to no wight þou shalt þis counsell wrey</L>
<L N="3504">ffor it is cristes counsaile þat I sey</L>
<L>And if þu telle it man þou art forlore</L>
<L>ffor þis vengeannce þou shalt haue þerfore
</L>
<PB REF="00000131.tif" N="101"/>
<L>þat if þow wrey me þou shalt be wode</L>
<L N="3508">¶ Nay crist forbede it for his holy blood</L>
<L>Quod þoo þis sely man I ne am no labbe</L>
<L>Ne þough I seie it I ne am not lief to gabbe</L>
<L>Sey what þowe wolt I shal it neuer telle</L>
<L N="3512">To Childe ne wif by hym þat harowed helle</L>
<L>Nowe Iohn quod Nicholas I wil not lie</L>
<L>I haue yfounden in myn astrologie</L>
<L>As I haue loked in þe mone briȝt</L>
<L N="3516">þat nowe on monday next a quarter nyȝt</L>
<L>Shal falle a rayn and þat so wild and wode</L>
<L>þat half so grete was never noes flode</L>
<L>This world he saide in lasse þan in an houre<MILESTONE N="49b" UNIT="folio"/></L>
<L N="3520">Shal al be dreint so hidous is þe showre</L>
<L>Thus shal mankinde drenche and lese her liff</L>
<L>This Carpentere answerd allas my wiff</L>
<L>And shal she drenche allas myn alisoun</L>
<L N="3524">ffor sorowe of þis he fille al-most adoun</L>
<L>And seide is no remedye in þis caas</L>
<L>Wy ȝis for god quod heende Nicholas</L>
<L>If þow wolte worchen aftere lore and rede</L>
<L N="3528">Þowe maist not worchen after þine owne hede</L>
<L>ffor þus seith salomon þat was ful trewe</L>
<L>Worche al by counsaile and þou shalt not rewe</L>
<L>And if þou worchen wolt by good counsaille</L>
<L N="3532">I vndertake wiþ-outen mast or saille</L>
<L>Ȝit shal I saue hir and þe and mee</L>
<L>Hast þou not herd how saued was Noe</L>
<L>Whan þat our lorde haþ warned hym byforn</L>
<L N="3536">Þat al the world wiþ water shuld be lorn</L>
<L>Ȝis quod þis Carpenter ful ȝore a-goo</L>
<L>Hastowe not herde quod Nicholas also</L>
<L>þe sorowe of Noe wiþ his felawship</L>
<L N="3540">Or he myȝt gete his wif to ship</L>
<L>Hym had leuere I dar wel vndertake</L>
<L>At þilke tyme þan all his weþeres blake
</L>
<PB REF="00000132.tif" N="102"/>
<L>þat she had a ship hure self allōn</L>
<L N="3544">And þerfor woostowe what is best to don</L>
<L>Thix axeth hast and of an hastif þinge</L>
<L>Men may not preche or make taryinge</L>
<L>Anoon go gete vs fast into þis Inne</L>
<L N="3548">A knedinge trough or ellis a kemelyne</L>
<L>ffor eche of vs but loke þat þei bene large</L>
<L>In whiche men mowe swymme as in a barge</L>
<L>And han her vitailles suffisaunt</L>
<L N="3552">But for a day fye on þe remenaunt</L>
<L>þe water shal a-slake and gon a-way</L>
<L>Aboute pryme vpon þe nexte day</L>
<L>But Robyne may not wit of þis þi knaue<MILESTONE N="50a" UNIT="folio"/></L>
<L N="3556">Ne eke þi maide Gill I may not saue</L>
<L>Axe not why for þouȝe þou axe me</L>
<L>I wil not tellen goddes priuete</L>
<L>It suffiseþ þe but if þi wittes madde</L>
<L N="3560">To haue as grete a grace as Noe hadde</L>
<L>þi wif shal I wel saue out of doute</L>
<L>Go nowe þi way and spede þe here aboute</L>
<L>But whan þou hast for hir and þe and me</L>
<L N="3564">ygeten vs þise kneding treies þre</L>
<L>Þan shalt þou honge hem in þe roof ful hie</L>
<L>Þat no man of oure purueaunce espie</L>
<L>And whan þou þus hast don as I haue seide</L>
<L N="3568">And hast oure vitaile faire in hem y-leide</L>
<L>And eke an axe to smyte þe cord a two</L>
<L>Whan þat þe water commeþ þat we may goo</L>
<L>And broke and hole on high vpon the gable</L>
<L N="3572">Vnto þe gardyne ward ouer þe stable</L>
<L>þat we may frely passen forþ our waye</L>
<L>Whan þat þe grete shoure is passed awaye</L>
<L>Than shalt þou swymme as mery I vndertake</L>
<L N="3576">As doþ þe wight duk aftere þe drake</L>
<L>þan wol I clepe how alison. howe Iohn</L>
<L>Be mery for þe flood wil passe anōn
</L>
<PB REF="00000133.tif" N="103"/>
<L>And þowe wilt seyn heil Maister Nicholay</L>
<L N="3580">Good morowe I see þe wele for it is day</L>
<L>And þan shal we be lordes al oure lif</L>
<L>Of alle þe world as Noe and his wif</L>
<L>But þat of oo þing I warne þe ful riȝt</L>
<L N="3584">Be wel avised on þat ilk[e] nyȝt</L>
<L>Þat we bene entred into þe shippes boord</L>
<L>Þat noon of vs ne speke not a word</L>
<L>Ne Clepe ne crie but bene in his preire</L>
<L N="3588">ffor it is goddis owe heeste dere</L>
<L>Thi wif and þou mote honge fer atwynne</L>
<L>ffor þat bitwix ȝou shal be no synne</L>
<L>No more in loking þan þer shal in dede<MILESTONE N="50b" UNIT="folio"/></L>
<L N="3592">Þis ordinaunce is seide so god þe spede</L>
<L>To morowe at nyght whan men bene all a-slepe</L>
<L>Into our kneding trowes wil we crepe</L>
<L>And sitten þer abidinge goddis grace</L>
<L N="3596">Go nowe þi way I haue no lenger space</L>
<L>To make of þis no lenger sermonyng</L>
<L>Men seyn þus sende þe wise and say no þinge</L>
<L>þou art so wise it nededeþ þe not teche</L>
<L N="3600">Go saue our lif and þat I þe biseche</L>
<L>¶ This sely Carpentere goþ forþ his way</L>
<L>fful oft he seide alas and wayleway</L>
<L>And to his wif he tolde his priuete</L>
<L N="3604">And she was war and knewe it bet þan he</L>
<L>What al þis queinte cast was for to saye</L>
<L>But nathelees she feerde as she wold deye</L>
<L>And saide alas go foorþ þi way anon</L>
<L N="3608">Helpe vs to scape or we bene dede echon</L>
<L>I am þi trewe verry wedded wiff</L>
<L>Go dere spouse and helpe to saue our lif</L>
<L>Lo swich a grete þing is affectiōn</L>
<L N="3612">Men may dye for ymaginaciōn</L>
<L>So depe may impression be take</L>
<L>This sely Carpenter bygynneþ quake
</L>
<PB REF="00000134.tif" N="104"/>
<L>Hym þenkeþ verrely þat he may se</L>
<L N="3616">Noe flood come walking as þe See</L>
<L>To drenchen alison his hony dere</L>
<L>He wepeth weilleth and maketh sori chere</L>
<L>He sigheþ wiþ mony a sory swough</L>
<L N="3620">And gooþ and geteþ hym a knedinge trough</L>
<L>And aftere a Tubbe and a kemelyne</L>
<L>And prively he sent hem to his Inne</L>
<L>And henge hem in þe roof in privete</L>
<L N="3624">His owne honde he made eke ledders þre</L>
<L>To clymben by þe ronges and þe stalkes</L>
<L>Vnto þe tubbes hongyng in þe balkes/</L>
<L>And hem vitailled boþ[e] trouȝe and tubbe<MILESTONE N="51a" UNIT="folio"/></L>
<L N="3628">Wiþ brede. wiþ chese wiþh good ale in a Iubbe</L>
<L>Suffisinge riȝt ynowe as for a day</L>
<L>But er he had made al þis aray</L>
<L>He sent his knaue and eke his wenche alsoo</L>
<L N="3632">Vpon his nede to London for to goo</L>
<L>¶ And on þe Monday whan it drouȝe to nyȝt</L>
<L>He shette his door wiþ-outen candel liȝt</L>
<L>And dressed al þing as it shuld be</L>
<L N="3636">And shortely clumben vp al þre</L>
<L>Þei seiten stille wel a forlonge way</L>
<L>Now Pater noster Clum seide Nicholay</L>
<L>And Clum quod Iohn. and clum seide Alison</L>
<L N="3640">This Carpentere seide his devociōn</L>
<L>And stille he sitte and biddeþ his preier</L>
<L>Awaitinge on þe reyne if he it here</L>
<L>The deþe sleep for wery bisynesse</L>
<L N="3644">ffille on þis Carpenter riȝt as I gesse</L>
<L>Aboute Curfewe tyme or litel more</L>
<L>ffor travaile of his goost he groneþ sore</L>
<L>But ofte he routed for his hede myslay</L>
<L N="3648">Doun of þe ledder stalkeþ Nicholay</L>
<L>And Alison ful softe adoune she spedde</L>
<L>Wiþ-outen wordes moo þei gon to bedde
</L>
<PB REF="00000135.tif" N="105"/>
<L>Þer as þe Carpenter is wonte to lye</L>
<L N="3652">Þer was þe reuel and þe melodye</L>
<L>And þus lith alison and Nicholas</L>
<L>In busynes of myrth and of solas</L>
<L>Til þat þe belle of laudes gan to rynge</L>
<L N="3656">And freres in þe chaunsel gan to singe</L>
<L>¶ This Parissh clerk þis amorous absolon</L>
<L>Þat is for loue alway so woo bygon</L>
<L>Vpon þe Monday was at Oseney</L>
<L N="3660">Wiþ Company him to disport and pley</L>
<L>And axed vpon a caas a Cloystrere</L>
<L>fful prively after Iohn þe Carpentere</L>
<L>And he drowe hym apart out of þe chirch<MILESTONE N="51b" UNIT="folio"/></L>
<L N="3664">And seide I note I seghe hym here not wirch</L>
<L>Siþ saterday I trowe þat he be went</L>
<L>ffor tymbre þer oure abbot haþ hym sent</L>
<L>ffor he is wonte for tymbre forto goo</L>
<L N="3668">And dwellen at þe graunge a day or twoo</L>
<L>Or ellis he is at his hous certeyn</L>
<L>Wher þat he be I can not soþly seyn</L>
<L>This absolon ful Ioly was and liȝt</L>
<L N="3672">And þought now is tyme to wake al nyght</L>
<L>ffor sikerly I segh hym not stirenge</L>
<L>Abouten his door siþ day bygan to springe</L>
<L>So mote I thrive I shal atte Cockes crowe</L>
<L N="3676">fful priuely knokken at his wyndowe</L>
<L>Þat stant ful lowe vpon his bowres walle</L>
<L>To Alison now wil I tellen alle</L>
<L>My loue longyng for þat I shal not mysse</L>
<L N="3680">þat at þe leeste wey I shal hir kisse</L>
<L>Som manere comfort shal I haue parfay</L>
<L>My mouþe haþ icched al þis longe day</L>
<L>þat is a signe of kissing atte leest</L>
<L N="3684">Al nyght me met eek I was at a fest</L>
<L>þer-for I wil goo sclepe an hour or twey</L>
<L>And al þe nyght þan wil I wake and pley
</L>
<PB REF="00000136.tif" N="106"/>
<L>Whan þat þe firste cok haþ crowe anon</L>
<L N="3688">Vp stert þis Ioly louer absolon</L>
<L>And hym araied gay and poynt devise</L>
<L>But first he sheweþ greyn and licorise</L>
<L>To smellen swote er he had kempt his here</L>
<L N="3692">Vndere his tunge a trewe loue he bere</L>
<L>ffor þerby wende he to be gracious</L>
<L>He roomeþ to the Carpenters hous</L>
<L>And stille he stant vndere þe shot wyndowe</L>
<L N="3696">Vnto his brest it raught it was so lowe</L>
<L>And soft he kougheþ wiþ a semy soune</L>
<L>What do ȝe hony combe swete alisoun</L>
<L>My faire brid my swete Synamome<MILESTONE N="52a" UNIT="folio"/></L>
<L N="3700">A-waikeþ lemman myne and spekeþ to me</L>
<L>fful litel þenken ȝe vpon my woo</L>
<L>þat for ȝoure loue I swete as I goo</L>
<L>No wonder is þouȝe that I swelt or swete</L>
<L N="3704">I mourne as doþ þe lombe after þe tete</L>
<L>I-wis leuman I haue such loue-longyng</L>
<L>Þat like a turtel trewe is my mournynge</L>
<L>I may not eten no more þan a maide</L>
<L N="3708">Go fro þe wyndowe Iak fool she seide</L>
<L>So god me spede it wil not be compame</L>
<L>I loue anoþer and ellis I were to blame</L>
<L>Wel bet þan þe by Ihesu absolon</L>
<L N="3712">Go forþ þi waie or I wil cast a ston</L>
<L>And lat me slepe a twenty deuelway</L>
<L>Alas quod absolon and weyloway</L>
<L>That trewe loue was euere so euel bysette</L>
<L N="3716">Than kisse me siþ it may be no bette</L>
<L>ffor Ihesus<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS16">[MS Ihc̄]</NOTE> loue and for þe loue of me</L>
<L>Wilt þou þan go þi waie þer-with quod she</L>
<L>Ȝe Certes lemman quod þis absolon</L>
<L N="3720">þan make þe redy quod she I come anon</L>
<L>. . . . .</L>
<L>. . . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS17">no gap in the MS.</NOTE></L>
<L>This absolon doune sette hym on his knees
</L>
<PB REF="00000137.tif" N="107"/>
<L N="3724">And seid I am a lord at alle degrees</L>
<L>ffor aftere þis I hope þer commeth more</L>
<L>Lemman þi grace and swete brid þine ore</L>
<L>The wyndowe she vndoþ and þat in haste</L>
<L N="3728">Haue doo quod she come of and spede þe faste</L>
<L>Lest þat our neigheboures þe espie</L>
<L>þis absolon gan wipe his mouþ ful drie</L>
<L>Derk was þe nyght as picch or as þe cole</L>
<L N="3732">And at þe wyndowe out she putt her hole</L>
<L>And absolon him felle no bette ne wers</L>
<L>But wiþ his mouþe he kissed her naked ers</L>
<L>fful sauourly er he was ware of þis</L>
<L N="3736">Abak he sterte and þought it was amys</L>
<L>ffor wel he wist a womman haþ no berde<MILESTONE N="52b" UNIT="folio"/></L>
<L>He felt a þing al roughe and longe yherede</L>
<L>And seide fye alas what haue I doo</L>
<L N="3740">Ti he quod she and clapt þe wyndowe to/</L>
<L>And absolon goþ forþ a forþer paas</L>
<L>A beerd a beerd seide hende Nicholaas</L>
<L>By goddes corpus þis goþ faire and well</L>
<L N="3744">This sely absolon herde it euery dell</L>
<L>And on his lippe he gan for anger bite</L>
<L>And to him self he seide I shal þe quyte</L>
<L>Who rubbeth nowe who freteth nowe his lippes</L>
<L>Wiþ dust wiþ sonde wiþ strawe wiþ cloþ with chippes/</L>
<L N="3749">But absolon that seiþ ful oft allas</L>
<L>My soule bitake I to Sathanas</L>
<L>But me were leuere þan al þis toune quod he</L>
<L N="3752">Of þis despite a-wroken forto be</L>
<L>Allas quod he allas I ne had ybleynt</L>
<L>His hote love is cold and al yqueynt</L>
<L>ffor fro þat tyme þat he had kist her ers</L>
<L N="3756">Of paramours he sette not a kers</L>
<L>ffor he was heled of his malady</L>
<L>fful oft paramours he gan defie</L>
<L>And wepeþ as doþ a child þat is ybete</L>
<L N="3760">A softe paas he went ouer þe strete
</L>
<PB REF="00000138.tif" N="108"/>
<L>Vnto a smyth men clepen dann Gervase</L>
<L>That in his forge smyteþ plowh harnase</L>
<L>He sharpeth share and culter bisily</L>
<L N="3764">This absolon knokkeþ al Esily</L>
<L>And seide vnto Gervays and þat anon</L>
<L>What who art þou it am I absolon</L>
<L>What Absolon. what cristes swete tre</L>
<L N="3768">Why rise ȝe so rathe .o benedicite</L>
<L>What eileþ ȝou som gay gerle god it wote</L>
<L>Haþ brouȝt ȝou þus [up]on þe Vyritote</L>
<L>By seynt Noet ȝe whote wele what I mene</L>
<L N="3772">Þis Absolon ne rouȝte not a bene ./</L>
<L>Of al þis pley no word aȝein he gaf<MILESTONE N="53a" UNIT="folio"/></L>
<L>He had more towe on his dystaf</L>
<L>Þan Gervais knewe and seide frende so dere</L>
<L N="3776">Þe hote Cultere in þe Chymeney here</L>
<L>As lene it me I haue þerwiþ to don</L>
<L>I wil bringe it a-geyn ful sone</L>
<L>Gervais answerd certes were it gold</L>
<L N="3780">Or in a poke nobles al vntold</L>
<L>Thou shuldest haue as I am trewe smyth</L>
<L>A cristes foo what wil ȝe do þerwith</L>
<L>Therof quod absolon be as be may</L>
<L N="3784">I shal tellen it þe to morowe day</L>
<L>And caught þe Culter by þe colde stele</L>
<L>fful soft out atte door he gan stele</L>
<L>And went vnto þe Carpentere walle</L>
<L N="3788">He koughed first and knokked þer wiþ all</L>
<L>Vppon þe wyndowe right as he did eere</L>
<L>Þis Alison answerde who is þere</L>
<L>Þat knokkeþ so I waraunt it a þeef</L>
<L N="3792">We nay quod he god wote my swete leef</L>
<L>I am þine absolon þine derlinge</L>
<L>Of gold quod he I haue þe brouȝt a rynge</L>
<L>My modere ȝaue it me so god me saue</L>
<L N="3796">fful fyn it is and þerto wel ygraue
</L>
<PB REF="00000139.tif" N="109"/>
<L>This wil I ȝeuen þe if þowe me kisse</L>
<L>þis Nicholas was risen forto pisse</L>
<L>And þouȝt he wold amenden al þe Iape</L>
<L N="3800">He shulde kisse his ers er þat he scape</L>
<L>And vp þe wyndowe did he hastely</L>
<L>And out his ers he putteþ priuely</L>
<L>Ouer þe buttok to þe haunche bon</L>
<L N="3804">And þerwiþ spake þis clerk þis absolone</L>
<L>Speke swete bridde I not wher þou art</L>
<L>Þis Nicholas anon lete fleigh a fart</L>
<L>As grete as it had bene a þonder dent</L>
<L N="3808">Þat wiþ þe stroke he was almost yblent</L>
<L>And he was redy wiþ his yren hote<MILESTONE N="53b" UNIT="folio"/></L>
<L>And Nicholas in þe ers he smote</L>
<L>Of goþ þe skyn an honde brede aboute</L>
<L N="3812">Þe hote culter brenned so his toute</L>
<L>And for þe smerte he wende forto deye</L>
<L>As he were wood for woo he gan to crye</L>
<L>Help water water helpe for goddys hert</L>
<L N="3816">This Carpenter out of his slomber stert</L>
<L>And herde oon crien water as he were wode</L>
<L>And þouȝt allas now commeth noes flode</L>
<L>He sette hym vp wiþout[e] wordes moo</L>
<L N="3820">And wiþ an axe he smote þe cord a two</L>
<L>And doun goþ alle he fonde neiþer to selle</L>
<L>Brede nor Ale til he com to þe selle</L>
<L>Vpon þe floor and ther a swoun he lay</L>
<L N="3824">Vp stert hir Alison and Nicholay</L>
<L>And criden out and horowe in þe strete</L>
<L>Þe neighbours boþ smale and grete</L>
<L>Ronnen forto gawren on þis man</L>
<L N="3828">Þat a swonn lay boþ pale and wan</L>
<L>ffor wiþ þat falle he brusten haþ his arme</L>
<L>But stonden he most vnto his owne harme</L>
<L>ffor whan he spak he was anon born doun</L>
<L N="3832">Wiþ hende Nicholas and alisoun
</L>
<PB REF="00000140.tif" N="110"/>
<L>Thei tolde euery man þat he was wode</L>
<L>He was agast so of þe Noes flode</L>
<L>Þorgh fantasie þat of his vanyte</L>
<L N="3836">He had ybouȝt hym kneding tubbes þre</L>
<L>And had hem honged in þe roof aboue</L>
<L>And þat he preied hym for goddys loue</L>
<L>To sitten in þe roof par companye</L>
<L N="3840">þe folk gan laughen at his fantasie</L>
<L>And to the Roof þei kepen and þei gape</L>
<L>And turned al his harme vnto a Iape</L>
<L>ffor what so þis Carpenter answerd</L>
<L N="3844">It was for nouȝt no man his reson herd</L>
<L>Wiþ oþes grete he was so sworn a doun<MILESTONE N="54a" UNIT="folio"/></L>
<L>That he was holden woode in al þat toun</L>
<L>ffor euere clerk anoon riȝt helde wiþ oþer</L>
<L N="3848">þei seide þe man is wood my leue broþer</L>
<L>And euere wight gan laughen at his strif</L>
<L>Thus swyued was þe Carpenter[e]s wiff</L>
<L>ffor al his keping and his Ielousie</L>
<L N="3852">And Absalon haþ kissed her nethere ye</L>
<L>And Nicholas is scalded in his toute</L>
<L>This tale is don and god saue al þe route.</L>
</LG><TRAILER>¶ Here endeþ þe mylers tale.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS18">[<HI REND="I">No break in the MS.</HI>]</NOTE></TRAILER>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="tale"><PB REF="00000141.tif" N="111"/>
<HEAD>¶ And þus bygynneþ þe Prologe of þe Reues tale<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS19">¶ Cap. 3<HI REND="sup">m.</HI></NOTE></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Whan folk han laughen at þis nyce cas</L>
<L N="3856">Of absolon and hende Nicholas</L>
<L>Dyuers folk dyuersly þei seide</L>
<L>But for þe more parte þei louȝe and pleide</L>
<L>Ne at þis tale I seghe no man hym greue</L>
<L N="3860">But it were only Oswold þe Reue</L>
<L>Bycause he was of Carpenter[e]s craft</L>
<L>A litel Ire in his herte laft</L>
<L>He gan to grucche and blamed it a lite</L>
<L N="3864">So thick quod he ful wele quouþ I þe quyte</L>
<L>Wiþ blering of a proude Millers ye</L>
<L>If þat me list to speke of Ribawdye</L>
<L>But ik am olde me list not pley for age</L>
<L N="3868">Gras tyme is done my foder is forage</L>
<L>This white top writeþ myn olde ȝeeres</L>
<L>Myn hert is al so mowled as myn heeres</L>
<L>But if I fare as doþ an open-ers</L>
<L N="3872">þat ilke fruyte is euer lenger þe wers</L>
<L>Til it be roten in Mullok or in stre</L>
<L>We olde men I drede so fare we</L>
<L>Til we be roten can we not be ripe</L>
<L N="3876">We hopen alway while þe hert wil pipe</L>
<L>ffor in our wille þer stikketh euer a naile</L>
<L>To haue an hoor heer and a grene taile</L>
<L>As haþ a leke for þough our myȝt be gon<MILESTONE N="54b" UNIT="folio"/></L>
<L N="3880">Our wille desireþ foly euer in oon</L>
<L>ffor whan we may not don þan wil we speke</L>
<L>Ȝit in oure asshed olde is fire yreke</L>
<L>ffour gledes han we which I shal deuyse</L>
<L N="3884">Auauntinge lying. angre. and coueitise</L>
<L>Thise four sparkles longeþ vnto elde</L>
<L>Our olde lymes may wel bene vnwelde
</L>
<PB REF="00000142.tif" N="112"/>
<L>But wil ne shal not faille þat is soth</L>
<L N="3888">And ȝit haue I alwaye a coltes toth</L>
<L>As mony ȝere as it is passed henne</L>
<L>Siþ þat my tap of lif byganne to renne</L>
<L>ffor sikerly whan I was born anōn</L>
<L N="3892">Deþ drough þe tappe of lif and lete it gon</L>
<L>And euere siþen haþ so þe tap yronne</L>
<L>Til at almost al empty is þe tonne</L>
<L>The strem of lif now droppeþ on þe chymbe</L>
<L N="3896">þe sely tunge may wel rynge and chymbe</L>
<L>Of wrecchednesse þat passed is ful yore</L>
<L>Wiþ olde folk saue dotage is no more</L>
<L>¶ Whan þat our ooste had herde þis sermonynge</L>
<L N="3900">He gan to speke as lordly as a kinge</L>
<L>He seide what amounteþ al þis witte</L>
<L>What shal we speke alday of holy writte</L>
<L>The deuel made a Reue forto preche</L>
<L N="3904">Or of a Souter shipman or a lecche</L>
<L>Say forþ þi take and tary not þe tyme</L>
<L>Loo Depford and it is almost prime</L>
<L>Lo Grenwich þat mony a shrewe is Inne</L>
<L N="3908">It were hie tyme þi tale forto bygynne</L>
<L>¶ Now Sirs quod þis Oswold þe Reue</L>
<L>I prei ȝou al þat ȝe ȝou not greue</L>
<L>Þouȝe I answere and somdele sette hys houwe</L>
<L N="3912">ffor leeful it is wiþ force. force of shouwe</L>
<L>This dronken Miller haþ ytolde vs here</L>
<L>Hou þat bigiled was a Carpentere</L>
<L>Perauenture in scorn for I am oon<MILESTONE N="55a" UNIT="folio"/></L>
<L N="3916">And by ȝoure leue I shal hym quyte anon</L>
<L>Riȝt in his Cheerles teermes wil I speke</L>
<L>I prei to god his nekke mot alto-breke</L>
<L>He can wel in myn ye seen a stalk</L>
<L N="3920">But in his owne he can not seen a balk</L>
</LG><TRAILER>¶ Thus endeþ þe Prologe of þe Reue</TRAILER>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="tale"><PB REF="00000143.tif" N="113"/>
<HEAD>And here bygynneþ þe Reeues tale</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>At Trumpington not fer fro Caunterbruge</L>
<L>Ther goþ a broke and over þat a bruge</L>
<L>Vpon þe whiche broke þer stonte a melle</L>
<L N="3924">And þis is verrey soþ þat I ȝou telle</L>
<L>A Millere was þere dwelling mony a day</L>
<L>As ony Pecok he was proude and gay</L>
<L>Pipen he couþe an sisshen and nettes bete</L>
<L N="3928">And turne Coppes and wel wrastel and shete</L>
<L>Ny by his belt he bare a longe panade</L>
<L>And of a swerd ful trenchant was þe blade</L>
<L>A Ioly popper bere he in his pouche</L>
<L N="3932">Ther nas no man for perile durst hym touche</L>
<L>A Sheffeld thwytel bere he in his hose</L>
<L>Rounde was his face and camoyse was his nose</L>
<L>As pilled as an ape was his sculle</L>
<L N="3936">He was a market beter atte fulle</L>
<L>þer nas no wight þat durst hond on hym legge</L>
<L>But if he swore he shuld anon abegge</L>
<L>A theef he was forsoþ of corn and mele</L>
<L N="3940">And þat a sleegh and vsaunt forto stele</L>
<L>His name was hoten deyneȝouse Symkyn</L>
<L>A wif he hadde commen of nobel kyn</L>
<L>The person of þe toune her fader was</L>
<L N="3944">Wiþ hir he ȝaue ful mony a panne of bras</L>
<L>ffor þat Symkyn shuld in his blood allie</L>
<L>She was yfostred in a nonrie</L>
<L>ffor Symkyn wold[e] no wif as he seide</L>
<L N="3948">But she were wel ynorshed and a mayde</L>
<L>To Sauen his Astate of ȝemanrie<MILESTONE N="55b" UNIT="folio"/></L>
<L>And she was proude and peert as is a pie</L>
<L>A ful feire sight was it vpon hem twoo/</L>
<L N="3952">On holy daies byforn hir wold he goo/
</L>
<PB REF="00000144.tif" N="114"/>
<L>Wiþ his typet bounden aboute his hede</L>
<L>And she come aftere in a gite of rede</L>
<L>And Symkyn had[de] hosen of þe same</L>
<L N="3956">þer durst no wiȝt clepe hur but dame</L>
<L>Was noon so hardy þat went by þe way</L>
<L>Þat wiþ hir dorst ones rage or play</L>
<L>Bat if he wold be sclayn of Symkyn</L>
<L N="3960">Wiþ panade and wiþ knyf or boydekyn</L>
<L>ffor Ielous folk ben perylous euermoo</L>
<L>Algates þei wolde her wyues wenden soo</L>
<L>And eke for she was somdell smoterlich</L>
<L N="3964">She was as digne as water in a dich</L>
<L>As ful of hoker and of bismare</L>
<L>Hire þouȝte þat a lady shuld hir spare</L>
<L>What for her kynrede and her nortelrie</L>
<L N="3968">Þat she had lerned in þe Nonerie</L>
<L>A douȝtere had[de] þei bitwene hem twoo</L>
<L>Of xx<HI REND="sup">ti</HI> ȝere wiþ-outen ony moo/</L>
<L>Sauyng a childe þat was of half ȝere age</L>
<L N="3972">In cradel it lay and was a propre page</L>
<L>This wenche thik and wel ygrowe was</L>
<L>Wiþ Camoys nose and eyen as grey as glas</L>
<L>Wiþ buttokes brode and brestes round and hie</L>
<L N="3976">But riȝt faire was hur heor I wil not lye</L>
<L>¶ The person of þe toune for she was so faire</L>
<L>In purpoos was to make hir his aire</L>
<L>Boþ of his Catell and of his messuage</L>
<L N="3980">And straunge he made it of hur mariage</L>
<L>His purpoos was to bystowe hir hie</L>
<L>Into som worþi blood of Auncetrie</L>
<L>ffor holy churches good most be despended/</L>
<L N="3984">On holy chirche blood þat is descended/</L>
<L>Therfore he wold his holy blood honoure<MILESTONE N="56a" UNIT="folio"/></L>
<L>þoo þat he holy churche shuld devoure</L>
<L>Grete soken haþ þis mellere out of doute</L>
<L N="3988">With whete and malt of al þe londe aboute
</L>
<PB REF="00000145.tif" N="115"/>
<L>And namely þer was a grete colege</L>
<L>Men clepen þe solere halle atte Cauntebrigge</L>
<L>Ther was her whete and eke her malt ygrounde</L>
<L N="3992">And on a day it happed in a stounde</L>
<L>Sik lay þe manciple on a maladie</L>
<L>Mon wenden wishly þat he shuld[e] dye</L>
<L>ffor whiche þe Millere stale boþ mele and corn</L>
<L N="3996">An hundred tyme more þan byforn</L>
<L>ffor þer byforne he stale but curteisly</L>
<L>But nowe he was a þeef outrageously</L>
<L>ffor which þe wardeyne chidde and made fare</L>
<L N="4000">But þerof sette þe Millere not a tare</L>
<L>He craked booste and swore it was not soo/</L>
<L>þan were þere yonge scolers two</L>
<L>That dwelten in þe halle of which I seie</L>
<L N="4004">Teestif þei were and lusty forto pleye</L>
<L>And only for her merth and reverye</L>
<L>Vpon þe wardeyn bisily þei crie</L>
<L>To ȝeue hem leue but a litel stounde</L>
<L N="4008">To goo to melle and se her corn y-grounde</L>
<L>And hardely þei dorst lay her nekke</L>
<L>þe Millere shuld not stele hem half a pekke</L>
<L>Of corn ne by sleight ne by force hem reue</L>
<L N="4012">And at þe last þe wardeyn ȝaf hem leue</L>
<L>Iohn hight þat oon an Aleyn hiȝt þat oþer</L>
<L>Of oon toune were þei born þat hight[e] strother</L>
<L>fferre in þe norþe I can not telle where</L>
<L N="4016">This Aleyn makeþ redy al his gere</L>
<L>And on an hors þe sak he cast anōn</L>
<L>fforþ goþ Aleyn þe Clerc and also Iohn</L>
<L>Wiþ good swerde and bokeler by her side</L>
<L N="4020">Iohn knewe þe way hym neded no gyde</L>
<L>And atte Mille þe Sak a doune he laith<MILESTONE N="56b" UNIT="folio"/></L>
<L>Alayn spake first alhaille Symonde in faiþ</L>
<L>How fareþ þi fare douȝtere and þi wiff</L>
<L N="4024">Aleyn welcome quod Symkyn be my liff
</L>
<PB REF="00000146.tif" N="116"/>
<L>And Iohn also how nowe what do ȝe here</L>
<L>By god quod Iohn Symond nede haþ no pere</L>
<L>Hym byhoueþ serue hym self þat haþ no swayn</L>
<L N="4028">Or ellis he is a fool as clerkes sayne</L>
<L>Our manciple I hope he wil be dede</L>
<L>Swa worchen hym ay þe wanges in his hede</L>
<L>And þerfore is I commen and eke Aleyn</L>
<L N="4032">To Grynde our corn and carie hit hom ageyn</L>
<L>We prey ȝou spede vs hepen þat ȝe may</L>
<L>It shal be done quod Symkyn be my fay</L>
<L>What wil ȝe done while þat it is in hande</L>
<L N="4036">By God riȝt by the hoper wil I stande</L>
<L>Quod Iohn and see how gates þe corn goþ Inne</L>
<L>Ȝit sagh I neuere be my fadere kynne</L>
<L>How þat þe hoper waggeþ til and fraye</L>
<L N="4040">Aleyn Answerd Iohan wiltowe swaye</L>
<L>þan wil I be byneþe by my croune</L>
<L>And se howe gate the mele falles adoun</L>
<L>Into þe trough þat shal be my disport</L>
<L N="4044">Quod Iohn in faath I may bene of ȝour sorte</L>
<L>I is as il a Miller as is ȝe</L>
<L>This Millere smyled of her nycete</L>
<L>And þouȝt al þis is don but for a wile</L>
<L N="4048">þei wene þat no man may hem bygyle</L>
<L>But by my þrift ȝit shal I blere her ye</L>
<L>ffor al þe sleiȝt in her philosophie</L>
<L>The more queynte Clerkes þat þei make</L>
<L N="4052">þe more wil I stele whan I take</L>
<L>In stede of floure ȝit wil I ȝeue hem brenne</L>
<L>The grettest clerkes ben not þe wisest men</L>
<L>As whilom to þe wolf þus spake þe mare</L>
<L N="4056">Of alle her arte counte I nouȝt a tare</L>
<L>Out at þe Dore he goþ ful priuely<MILESTONE N="57a" UNIT="folio"/></L>
<L>Whan þat he seghe his tyme softely</L>
<L>He lokeþ vp and doune til he haþ founde</L>
<L N="4060">The Clerkes hors þer as he stode ybounde
</L>
<PB REF="00000147.tif" N="117"/>
<L>Behinde þe mylle vndere a leueselle</L>
<L>And to þe hors he goþ hym faire and welle</L>
<L>He strepeþ of þe bridel riȝt anōn</L>
<L N="4064">And whan þe hors is louse he gynneþ to gon</L>
<L>Toward þe fenne where wilde Mares renne</L>
<L>And forþe-wiþ þorgh þikke and þorgh þenne</L>
<L>This Mellere goþ ageyn no word he seide</L>
<L N="4068">But doþ his note and wiþ þise clerkes pleide</L>
<L>Til þat her corn was faire and welle ygrounde</L>
<L>And whan þe mele is sakked and ybounde</L>
<L>This Iohn goþ oute and fonde her hors away</L>
<L N="4072">And gan to crie harowe and walowway</L>
<L>Our hors is lost aleyn for goddis banes/</L>
<L>Steppe on þi fete come of man / al at anes</L>
<L>Allas our wardeyn haþ our palfray lorn</L>
<L N="4076">This Aleyn forgate boþ mele and corn</L>
<L>Al was out of his mynde his husbondrie</L>
<L>What whilk way is he gon he gan to crie</L>
<L>Þe wif come lepinge inward at a renne</L>
<L N="4080">She seide alas ȝoure hors goþ to þe fenne</L>
<L>With wilde mares as fast as he may goo</L>
<L>Vnþonke come on his honde þat bonde hym soo/</L>
<L>And he þat better shuld haue knette þe reyn</L>
<L N="4084">Allas quod Iohn Aleyn for cristes peyn</L>
<L>Lay doune þi swerde and I wil myn alswaa</L>
<L>I is ful swift god wate as is a Raa</L>
<L>By goddes hert he shal not scape vs bathe</L>
<L N="4088">Whi ne had þou putte þe Capel in þe lathe</L>
<L>Ilhaile by god Aleyn þou is a fonne</L>
<L>Thise sely clerkes han ful fast yronne</L>
<L>Touard þe fenne boþen aleyn an eke Iohn</L>
<L N="4092">And whan þe Miller segh þat þei were gon</L>
<L>He half a busshel of her floure haþ take<MILESTONE N="57b" UNIT="folio"/></L>
<L>And bad his wif go knede it in a cake</L>
<L>And seide I trowe þe clerkes weren a-ferde</L>
<L N="4096">Ȝit kan a Miller make a clerkes beerde
</L>
<PB REF="00000148.tif" N="118"/>
<L>ffor al her arte ȝit lat hem gon her way</L>
<L>Lo wher þei gon ȝe lat þe children play</L>
<L>They gete him not so lightly by my croun</L>
<L N="4100">Thise sely clerkes rennen vp and doun</L>
<L>With kepe. kepe. stonde. stonde. Iossa warderere</L>
<L>Ga qwistel ȝou I shal kepe hym here</L>
<L>But shortely til it was verrey nyȝt</L>
<L N="4104">þei couþe not þoughe þei did al her myȝt</L>
<L>þeire Capel cauche he ranne alway so fast</L>
<L>Til in a dicche þei caught him at þe last</L>
<L>Wery and wete as beestis in þe reyne</L>
<L N="4108">Commeþ sely Iohn and wiþ hym commeþ aleyn</L>
<L>Allas quod Iohn þe day þat I was born</L>
<L>Nowe are we dryuen til heþing and to scorn</L>
<L>Our corn is stolle men wil vs foles calle</L>
<L N="4112">Boþ þe wardeyn and our felawes alle</L>
<L>And namely þe Meller weylawaye</L>
<L>þus pleyneþ Iohn as he goþ by þe waye</L>
<L>Toward the Melle and baiard in his honde</L>
<L N="4116">The Millere sitting by þe fire he fonde</L>
<L>ffor it was nyght and ferþer myght he nouȝt</L>
<L>But for þe loue of god þei hym bisouȝt</L>
<L>Of harborowe and of ease as for her penye</L>
<L N="4120">þe Millere seide aȝein if þer be enye</L>
<L>Such as it is ȝete shal ȝe haue ȝoure parte</L>
<L>Myn hous is streite but ȝe han lerned arte</L>
<L>Ȝe can by argumente make a place</L>
<L N="4124">A myle brode of xx<HI REND="sup">ti</HI> fete of space</L>
<L>Lat se nowe if þis place may suffise</L>
<L>Or make it rowmer wiþ speche as is ȝour gise</L>
<L>Now Symond seide þis Iohn be seynt Cutberd</L>
<L N="4128">Ay is þou mery . and þat is faire answerde</L>
<L>I haue herde seye men shal taken of two þingges<MILESTONE N="58a" UNIT="folio"/></L>
<L>Such as he fint or take such as he bringes</L>
<L>But specialy I prey þee hooste dere</L>
<L N="4132">Gete vs some mete and drink and make vs chere
</L>
<PB REF="00000149.tif" N="119"/>
<L>And we wil paien trewly atte fulle</L>
<L>Wiþ empty hondes men may not haukes tulle</L>
<L>Lo here our siluer redy forto spende</L>
<L N="4136">This Mellere to þe toune his douȝter sende</L>
<L>ffor Ale and brede and rosted hem a goos</L>
<L>And bonde her hors for he shuld no more go loos</L>
<L>And in his owne chambre he made a bedde</L>
<L N="4140">Wiþ shetes and wiþ chalons faire yspredde</L>
<L>Nouȝt from his owne bedde .x. fete or xij.</L>
<L>His doughter had a bed al by hir selue</L>
<L>Riȝt in þe same chambre by and by</L>
<L N="4144">It myghte be no bette and cause why</L>
<L>þer was no rommer herborowe in þe place</L>
<L>þei soupen and þei speken hem to solace</L>
<L>And drynken euere stronge ale atte beste</L>
<L N="4148">About mydnyȝt went þei to reste</L>
<L>Wel haþ þis Mellere vernyssed his hede</L>
<L>fful pale he was for-dronken and not rede</L>
<L>He ȝeskeþ and he spekeþ þorgh þe nose</L>
<L N="4152">As he ware in þe quakke or on þe pose</L>
<L>To bedde he gooþ and wiþ hym goþ his wif</L>
<L>As eny Iaye he light was and Iolif</L>
<L>So was her Ioly whistel wel ywette</L>
<L N="4156">Þe Cradel at her beddis fete is ysette</L>
<L>To Rokken and to ȝeue þe child to souke</L>
<L>And whan þat dronken was al in þe crouke</L>
<L>To bedde went þe doughter riȝt anōn</L>
<L N="4160">To bedde goþ Aleyn and also Iohn</L>
<L>þer nas no more hem neded no dwale</L>
<L>This Mellere haþ so wisly bebbed ale</L>
<L>þat as an hors he snorteþ in his slepe</L>
<L N="4164">Ne of his tale behynde he toke no kepe</L>
<L>His wif bare him a Burdon a ful stronge<MILESTONE N="58b" UNIT="folio"/></L>
<L>Men myght here þe routing þens a forlonge</L>
<L>The wenche routeþ eek par companye</L>
<L N="4168">Aleyn þe Clerk þat herd þis melodye
</L>
<PB REF="00000150.tif" N="120"/>
<L>He pouked on Iohn and seide slepestowe</L>
<L>Herde þou euere sclike a sang or nowe</L>
<L>Lo sclike a conplinge is ytwix hem alle</L>
<L N="4172">A wilde fire on her bodies falle</L>
<L>Who herkened euere sclike a ferly þinge</L>
<L>Ȝe þei shal haue þe floure of euel endinge</L>
<L>This lange nyȝt þer tydes men no reste</L>
<L N="4176">But ȝit na fors al shal be for þe beste</L>
<L>ffor Iohn seide he as euere mote I þrive</L>
<L>If þat I may ȝon wenche þan wil I swyve</L>
<L>Some esement haþ lawe shapen vs</L>
<L N="4180">ffor Iohn þer is a lawe þat seiþ þus</L>
<L>That if a man in oon point be agreued</L>
<L>That in anoþer he shal be releued</L>
<L>Our corn is stollen soþly it is no nay</L>
<L N="4184">And we han had an euel fit to day</L>
<L>And syn I shal haue no amendement</L>
<L>Ageyn my losse I wil haue esement</L>
<L>By goddes saule it sal na noþer be</L>
<L N="4188">þis Iohn answerde Aleyn avise þe</L>
<L>The Mellere is a perilous man he seide</L>
<L>And if þat he out of his sclepe abreide</L>
<L>He myghte don vs boþ a vylenye</L>
<L N="4192">Aleyn answerd I counte hym not a flye</L>
<L>And vp he rist and by þe wenche he crepte</L>
<L>This wenche lay vpriȝt and faste sclepte</L>
<L>Til he so nygh was er she myȝte spie</L>
<L N="4196">þat it had bene to late forto crie</L>
<L>And shortely for to seie þei were at on</L>
<L>Nowe pleye Alayn for I wil speke of Iohn</L>
<L>This Iohn lith stille a forlonge way or two</L>
<L N="4200">And to hym self he makeþ wamenting and woo</L>
<L>Allas quod he þis is a wikke Iape<MILESTONE N="59a" UNIT="folio"/></L>
<L>Now may I seie þat I is but an ape</L>
<L>Ȝit haþ my felawe somwhat for his harme</L>
<L N="4204">He haþ þe mellers douȝter in his arme
</L>
<PB REF="00000151.tif" N="121"/>
<L>He Auntreþ hym and haþ his nedes spedde</L>
<L>And I ly as a draf sak in my bedde</L>
<L>And whan þis Iape is tolde anoþer day</L>
<L N="4208">I shal be holde a daff a cokenay</L>
<L>I wil arise and aunter be my fath</L>
<L>Vnhardy is vnsely þus men sath</L>
<L>And vp he roos and softely he went</L>
<L N="4212">Vnto þe Cradel and in his arme hit hent</L>
<L>And bare it soft vntil his beddes fete</L>
<L>Sone aftere þe wif her rowting lete</L>
<L>And gan to wake and went her out to pisse</L>
<L N="4216">And come agein and gan her cradel mysse</L>
<L>And groped here and þere but she foond noon/</L>
<L>Allas quod she I had almost mysgon</L>
<L>I had almost go to þe clerkes bedde</L>
<L N="4220">Ey benedicite þan had I foule yspedde</L>
<L>And forþ she goþ til she þe cradel fonde</L>
<L>She gropeþ alway forþer wiþ her honde</L>
<L>And fond þe bed and þouȝt nouȝt but of good</L>
<L N="4224">By cause þat þe cradel by it stode</L>
<L>And nyste wher she was for it was derk</L>
<L>But faire and wel she crepte in to þe clerk</L>
<L>And lith ful stille and wolde haue kauȝt a slepe</L>
<L N="4228">Wiþ-In a while þis Iohn þe clerk vp lepe</L>
<L>And on þis good[e] wif hee leiþ ful sore</L>
<L>So mery a fitte ne had she not ful ȝore</L>
<L>And prikeþ harde and depe as he ware<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS20">[? MS]</NOTE> madde</L>
<L N="4232">Þis Ioly lif han þise two clerkes ladde</L>
<L>To þat þe iij. coke bygan to singe</L>
<L>Aleyn wexe wery. in þe daw[e]nynge</L>
<L>ffor he had swonken al þe longe nyȝt</L>
<L N="4236">And seide fare wel malyn sweete wiȝt</L>
<L>The day is come I may no lenger byde<MILESTONE N="59b" UNIT="folio"/></L>
<L>But euermo where so I go or ride</L>
<L>I am þine owne clerk so haue I sele</L>
<L N="4240">Now dere lemman quod she go fare wele
</L>
<PB REF="00000152.tif" N="122"/>
<L>But er þou goo. on þinge I wil þe telle</L>
<L>Whhan þat þow wendest homward by þ<HI REND="sup">e</HI> melle</L>
<L>Right at þe entre of þe door be-hinde</L>
<L N="4244">Thow shalt a Cake of half a busshel fynde</L>
<L>That was ymaked of þine owne mele</L>
<L>Which þat I helpe my Sire forto stele</L>
<L>And good lemman god þe saue and kepe</L>
<L N="4248">And wiþ þat word almost she gan to wepe</L>
<L>Aleyn vprist and þouȝt er þat it dawe</L>
<L>I wol go crepen in by my felawe</L>
<L>And fonde þe cradel wiþ his honde anon</L>
<L N="4252">By god þought he alwrong / I haue mysgon</L>
<L>Myn hede is toty of my swynk to nyght</L>
<L>Þat makeþ me þat I go not aright</L>
<L>I wote wele by þe cradel I haue mysgo</L>
<L N="4256">Here lith þe meller and his wif also</L>
<L>And forþ he goþ on twenty delway</L>
<L>Vnto þe bedde þer as þe meller lay</L>
<L>He wende haue cropen by his felawe Iohn</L>
<L N="4260">And by þe Meller in he crept anon</L>
<L>And kaught him by þe nek and soft he spake</L>
<L>And seide þou Iohn þou swyneshede awake</L>
<L>Of Cristes saule and here a noble game</L>
<L N="4264">ffor by þat lord þat called is seint Iame</L>
<L>As I haue þries in þis shorte nyȝt</L>
<L>Swyved þe Mellers douȝter bolt vpriȝt</L>
<L>Whilst þow hast as a Coward ben agast</L>
<L N="4268">Ye fals harlot quod þe Mellere hast</L>
<L>A fals traitour. fals clerk quod he</L>
<L>Þow shalt be dede by goddes dignyte</L>
<L>Who durste be so bolde to disparage</L>
<L N="4272">My douȝter þat is come of swich lynage</L>
<L>And by þe þrote bolle he kauȝt aleyn<MILESTONE N="60a" UNIT="folio"/></L>
<L>And he him hent dispitously ageyn</L>
<L>And on þe nose he smote hym with his fist</L>
<L N="4276">Doune ranne þe blody streme vpon his brist
</L>
<PB REF="00000153.tif" N="123"/>
<L>And in þe floor wiþ nose and mouþ to-broke</L>
<L>þei walowen as don two pigges in a poke</L>
<L>And vp þei goon and doune anon</L>
<L N="4280">Till þat þe Mellere spurned at a ston</L>
<L>And downe he felle bakward vpon his wiff</L>
<L>þat wist no þinge of þis nyce striff</L>
<L>ffor she was falle a slepe a litel wiȝt</L>
<L N="4284">Wiþ Iohn þe clerk þat waked had al nyȝt</L>
<L>And wiþ þe falle out of her slepe she braide</L>
<L>Help holy crosse of bromholm she saide</L>
<L>In manus tuas lorde to þe I calle</L>
<L N="4288">Awake Symond þe feend is on me falle</L>
<L>Myn hert is broken help I ne am but dede</L>
<L>þere lith vpon my wombe and on myn hede</L>
<L>Helpe Symkyn for þise fals clerkes fiȝt</L>
<L N="4292">This Iohn stert vp as fast as euere he myȝt</L>
<L>And grasped by þe walles to and fro</L>
<L>To fynden a staf and she stert vp also</L>
<L>And knewe þe Eisters bet þan did Iohn</L>
<L N="4296">And by þe walle she fonde a staf anōn</L>
<L>And segh a litel shymering of a liȝt</L>
<L>ffor at an hole in shone þe mone briȝt</L>
<L>And by þat liȝt she segh hem boþ[e] two</L>
<L N="4300">But sikerly she nyste who was who</L>
<L>But as she seegh a white þinge in her eye</L>
<L>And whan she gan þis white þing aspie</L>
<L>She wende þe Clerk had wered a volipere</L>
<L N="4304">And wiþ þe staf she drough ay ner and nere</L>
<L>And wende han hitte þis Aleyn atte fulle</L>
<L>And smote þe Mylere on þe pyled skulle</L>
<L>Þat doun he goth and cried harowe I dye</L>
<L N="4308">Thise Clerkes bette hym wel and lete hym lye</L>
<L>And Greieþ hem and toke her hors anon<MILESTONE N="60b" UNIT="folio"/></L>
<L>And eke her/ mele and on her way þei gōn</L>
<L>And at the Melle ȝit þei toke her Cake</L>
<L N="4312">Of half a busshel floure ful wel ybake
</L>
<PB REF="00000154.tif" N="124"/>
<L>Thus is þe proude Mellere wel ybete</L>
<L>And hath ylost þe grynding of þe whete</L>
<L>And paide for þe soper euery dell</L>
<L N="4316">Of aleyn and of Iohn þat bette hym well</L>
<L>His wiff is swyued and his douȝtere als</L>
<L>Lo such it is a Miller to be fals</L>
<L>And þerfor þis prouerbe is seide ful soth</L>
<L N="4320">Hym ther not wene wele þat euel doth</L>
<L>A Gilour shal hym self begiled be</L>
<L>And god þat sitteþ hegh in mageste</L>
<L>Saue al þe company grete and smale</L>
<L N="4324">Thus haue I quytte þe Meller in my tale</L>
</LG><TRAILER>¶ Thus Endeth þe Reues Tale<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS21">[<HI REND="I">No break in the MS.</HI>]</NOTE></TRAILER>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="tale"><PB REF="00000155.tif" N="125"/>
<HEAD>And here bygynneþ þe Cokes tale</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>The Coke of london while þe Reue spak<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS22">¶ The Prologe</NOTE></L>
<L>ffor Ioye him þouȝt he clawed hym on þe bak</L>
<L>Ha. ha. quod he for cristes passion</L>
<L N="4328">This Millere haþ a sharpe conclusion</L>
<L>Vpon his argument of harbigage</L>
<L>Wel seide Salomon in his langage</L>
<L>Ne bringe not euery man into þine hous</L>
<L N="4332">ffor herbowringe by nyght is perilous</L>
<L>Wel ouȝt a man avised forto be</L>
<L>Whoom þat he brouȝt into his pryvete</L>
<L>I prey to god so ȝeue me sorowe and care</L>
<L N="4336">If euer siþen I hight hogge of ware</L>
<L>Herd I Meller better ysette a werke</L>
<L>He had a Iape of malice in þe derke</L>
<L N="4340">And þerfor if ȝe vouche sauf to here</L>
<L N="4339">But god forbede þat we stynt heere</L>
<L>A tale of me þat am a poor man</L>
<L>I wil ȝou telle as wel as euer I can</L>
<L>A litel Iape þat felle in our Cite<MILESTONE N="61a" UNIT="folio"/></L>
<L N="4344">Our hooste answerd and seide I graunte it þe</L>
<L>Now telle on Rogger and loke þat it be good</L>
<L>ffor mony a paast hast þou laten blood</L>
<L>And mony a Iak of Douer last þou sold</L>
<L N="4348">þat haþ be twies hoote and twies cold</L>
<L>Of mony a pilgryme hast þou cristes curs</L>
<L>ffor of þi Persely ȝit fare þei þe wors</L>
<L>þat þei han eten wiþ þi stobel goos</L>
<L N="4352">ffor in þi shoppe is mony a flee loos</L>
<L>Now telle on gentil Rogger by þi name</L>
<L>But ȝit I prei þe be not wroþ for game</L>
<L>A man may say ful soþ in game and play</L>
<L N="4356">Þow seist ful soþ quod Rogger be my fay
</L>
<PB REF="00000156.tif" N="126"/>
<L>But soþ play quade play as þe flemmyng saiþ</L>
<L>And þerfore henry balyf by þi feiþ</L>
<L>Be þow not wroþ er we departen here</L>
<L N="4360">þoughe þat my tale be of an ostylere</L>
<L>But naþelees I wil not tellen it ȝit</L>
<L>But er we part I-wis þou shalt be quyt</L>
<L>And þerwiþ al [he] lough and made chere</L>
<L N="4364">And saide his tale as ȝe shal after here</L>
</LG><TRAILER>þus endeþ þe prologe of þe cokes tale<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS23">[<HI REND="I">No break in the MS.</HI>]</NOTE></TRAILER>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="tale"><PB REF="00000157.tif" N="127"/>
<HEAD>And here bygynneþ þe Cokes tale<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS24">¶ The Cokes Tale.</NOTE></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>APrentis whilom dwelled in our Cite</L>
<L>And of a craft of vitalers was he</L>
<L>Gailard he was as gold-fynch in þe shawe</L>
<L N="4368">Broun as þe bery. a propre short felawe</L>
<L>Wiþ lockes blake ykempt ful fetisly</L>
<L>Daunce he couþe so wel and Iolily</L>
<L>Þat he was cleped Perkyn reveilour</L>
<L N="4372">He was as ful of loue and paramour</L>
<L>As is þe hyve ful of hony swete</L>
<L>Wel was þe wenche wiþ him myȝt mete</L>
<L>And euery Bridale wold he sing and hoppe</L>
<L N="4376">He loued bette þe Tauern þan þe shoppe</L>
<L>ffor whan þer eny ridynge was in chepe<MILESTONE N="61b" UNIT="folio"/></L>
<L>Out of þe Shoppe þidere wold he lepe</L>
<L>Til þat he had al þe siȝt yseyn</L>
<L N="4380">And daunsed wel wold he not come ageyn</L>
<L>And gader hym a mayne of his sort</L>
<L>To hoppe and synge and make such disport</L>
<L>And þer þei setten steuen forto mete</L>
<L N="4384">To pleyn at þe dis in such a strete</L>
<L>ffor in þe toune nas þer no prentys</L>
<L>þat fairrer couþe cast a peire of dys</L>
<L>þan perkyn couþe and þerto he was free</L>
<L N="4388">Of his dispence in place of pryvete</L>
<L>That fonde his maister wel in his chaffare</L>
<L>ffor oft tymes he fonde his boxe ful bare</L>
<L>ffor sikerly a prentise Reveilour</L>
<L N="4392">Þat haunteþ dis ryot and paramour</L>
<L>His maister shulde in his shop abye</L>
<L>Al haue he not part of þe mynstralcie</L>
<L>ffor þeft and riot þei ben conuertible</L>
<L N="4396">Al conne he pley on gitern or rubible
</L>
<PB REF="00000158.tif" N="128"/>
<L>Reuel and trouþe as in a lough degre</L>
<L>þei ben ful wroþ alday as men may see</L>
<L>Þis Ioly Prentis wiþ his maister bode</L>
<L N="4400">Til he were nygh out of his prentisehode</L>
<L>Al were he snybbed erly or late</L>
<L>And somtyme ladde wiþ revel to Newgate</L>
<L>But atte last his maister hym byþouȝte</L>
<L N="4404">Vpon a day whan he his paper souȝte</L>
<L>Of a prouerd þat seiþ þis same word</L>
<L>Wel bette is roten appel out of horde</L>
<L>þan þat it rote al þe remenaunte</L>
<L N="4408">So fareþ it by a ryotous seruaunte</L>
<L>It is moche lasse harme to lat hym passe</L>
<L>þan he sheed alle þe seruauntes in þe place</L>
<L>Therfor his maister ȝaue hym a quytaunce</L>
<L N="4412">And bad hym goo wiþ sorowe and meschaunce</L>
<L>And þus þis prentise had his leue.<MILESTONE N="62a" UNIT="folio"/></L>
<L>Now lat him riot al þe nyȝt or leue</L>
<L>And for þer is no þeef wiþ-out a louke</L>
<L N="4416">þat helpeþ hym to waasten or to souke</L>
<L>Of þat he bribe can or borowe may</L>
<L>Anon he sent his bedde and his aray</L>
<L>Vnto a conper of his owne sort</L>
<L N="4420">þat loued dys [and] reuel and disport</L>
<L>And had a wif þat helde for countenaunce</L>
<L>A Shop and swyued for her sustenaunce<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS25">[No break in the MS.]</NOTE></L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="tale"><PB REF="00000159.tif" N="129"/>
<HEAD>APPENDIX TO GROUP A.</HEAD>
<HEAD>[THE SPURIOUS TALE OF GAMELYN.]</HEAD>
<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>[Spurious Link.]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>But here-of I wil pas as nowe</L>
<L N="2">And of yonge Gamelyn I wil telle ȝou.</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>[Tale.]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Liþes and listneþ and harkneþ a-riȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS26">¶ þe tale of yonge Gamelyne</NOTE></L>
<L>And ȝe shul here of a doughty knyȝt</L>
<L>Sir Iohn of boundes was his name</L>
<L N="4">He coude of Norture and of mochel game</L>
<L>Thre sones þe knyght had and wiþ his body he wan</L>
<L>The eldest was a moche schrewe and sone bygan</L>
<L>His breþer loued wel her fader and of him were agast</L>
<L N="8">Þe eldest deserued his faders curs and had it atte last</L>
<L>Þe good knyght his fadere lyued so yore</L>
<L>Þat deþ was commen to hym . and handled hym ful sore</L>
<L>Þe Good knyght cared sore . sik þer he lay</L>
<L N="12">How his children shuld lyuen after his day</L>
<L>He had ben wide where . but non husbonde he was</L>
<L>Al þe londe þat he had it was purchas/</L>
<L>ffayn he wold it were dressed among hem alle</L>
<L N="16">That eche of hem had his parte as it myȝt falle</L>
<L>þoo sente he in to contrey after wise knyȝtes</L>
<L>To helpen delen his londes; and dressen hem to riȝtes</L>
<L>He sent hem word by letters; þei shul hie blyve</L>
<L N="20">Yf þei wolk speke wiþ hym; whilst he was a lyve
</L>
<PB REF="00000160.tif" N="130"/>
<L>Whan þe knyȝtes harden sik þat he lay</L>
<L>Had þei no rest neiþer: nyȝt ne day</L>
<L>Til þei come to hym; þer he lay stille</L>
<L N="24">On his deþes bedde/ to abide goddys wille</L>
<L>Than seide þe good knyght seke þer he lay<MILESTONE N="62b" UNIT="folio"/></L>
<L>Lordes I ȝou warne for soþ wiþ-out nay</L>
<L>I may no lenger lyuen here in þis stounde</L>
<L N="28">fsor þorgh goddis wille; deþ droueþ me to grounde</L>
<L>þer nas noon of hem alle; þat herd hym ariȝt</L>
<L>þat þei ne had routh; of þat ilke knyȝt</L>
<L>And seide sir for goddes loue; dismay ȝou nouȝt</L>
<L N="32">God may don boote of bale; þat is now ywrouȝt</L>
<L>þan speke þe good knyȝt; sik þer he lay</L>
<L>Boote of bale god may sende; I wote it is no nay</L>
<L>But I bisecche ȝo<HI REND="sup">u</HI> knyȝtes for þe loue of me</L>
<L N="36">Goþ and dresseþ my londes; among my sones þre</L>
<L>And for þe loue of god deleþ not amys</L>
<L>And forgeteþ not Gamelyne; my ȝong sonne þat is/</L>
<L>Takeþ hede to þat oon as wel as to þat oþere</L>
<L N="40">Seelde ȝe seen eny hier . helpen his broþere</L>
<L>þoo lete þei þe knyght lyen; þat was not in hele</L>
<L>And wenten into counsell his londes forto dele</L>
<L>Forto delen hem alle to on; þat was her þouȝt</L>
<L N="44">And for Gamelyn was ȝongest he shuld haue nouȝt</L>
<L>All þe londe þat þer was; þei dalten it in two</L>
<L>And lete Gamelyne þe ȝonge; without londe goo</L>
<L>And eche of hem seide to other ful loude</L>
<L N="48">His breþeren myȝt ȝeue him londe whan he good cowde</L>
<L>And whan þei had deled þe londe at her wille</L>
<L>þei commen to þe knyght . þer he lay stille</L>
<L>And tolde him anoon; how þei had wrouȝt</L>
<L N="52">And þe knyght þere he laye liked it riȝt nouȝt</L>
<L>¶ Than seide þe knyȝt; be seint Martyne</L>
<L>For al þat ȝe han done; ȝit is the londe myne</L>
<L>fsor goddis loue neighbours . stondeþ alle stille</L>
<L N="56">And I wil delen my londe; after myn owne wille
</L>
<PB REF="00000161.tif" N="131"/>
<L>Iohn myne eldest sone; shal haue plowes fyve</L>
<L>þat was my faders heritage; whan he was alyve</L>
<L>And my myddelest sone .v. plowes of londe</L>
<L N="60">þat I halpe forto gete with my riȝt honde</L>
<L>And al myn oþere purchace of londes and ledes<MILESTONE N="63a" UNIT="folio"/></L>
<L>þat I biqueþe Gamelyn . and al my good stedes</L>
<L>And I biseche ȝou good men þat lawe conne of londe</L>
<L N="64">For Gamelynes loue; þat my quest stonde</L>
<L>Thus dalt þe knyȝt . his londe by his day</L>
<L>Riȝt on his deþ bed sik þer he lay</L>
<L>And sone afterward he lay stoon stille</L>
<L N="68">And deide whan tyme come; as it was cristes wille</L>
<L>Anoon as he was dede and vnder gras graue</L>
<L>Sone þ<HI REND="sup">e</HI> elder broþer; giled þe ȝonge knaue</L>
<L>He toke into his honde his londe and his lede</L>
<L N="72">And Gamelyne him seluen to cloþe and to fede</L>
<L>He cloþed him and fedde him/ euell and eke wrothe</L>
<L>And lete his londes forfare; and his houses boþe</L>
<L>His Parkes and his wodes; and did no þing welle</L>
<L N="76">And siþen he it abouȝt on his owne felle</L>
<L>So longe was Gamelyne in his broþers halle</L>
<L>ffor þe strengest of good will þei douted hym alle</L>
<L>Þer was noon þer-Inne neiþer ȝonge ne olde</L>
<L N="80">Þat wold wrethe Gamelyn. were he neuer so bolde</L>
<L>Gamelyne stood on a day; in his broþeres ȝerde</L>
<L>And byganne wiþ his hond/ to handel his berde</L>
<L>He þouȝt on his landes þat lay vnsowe</L>
<L N="84">And his fare okes þat doune were ydrawe</L>
<L>His Parkes were broken/ and his deer reued</L>
<L>Of alle his good stedes/ noon was hym byleued</L>
<L>His hous were vnhilled/ and ful euell diȝt</L>
<L N="88">Tho þouȝt Gamelyne/ it went not ariȝt</L>
<L>¶ Afterward come his broþer walking þare</L>
<L>And seide to Gamelyn. is our mete ȝare</L>
<L>Tho wrathed him Gamelyn/ and swore by goddys boke</L>
<L N="92">Þow shalt go bake þi self/ I wil not be þi coke
</L>
<PB REF="00000162.tif" N="132"/>
<L>What broþer Gamelyne howe answerst þou nowe</L>
<L>þou spekest neuere such a word as þou dost nowe</L>
<L>By feiþe seide Gamelyn; now me þenkeþ nede</L>
<L N="96">Of al þe harmes þat I haue; I toke neuere ȝit hede.</L>
<L>My parkes bene broken; and my dere reued<MILESTONE N="63b" UNIT="folio"/></L>
<L>Of myn armes ne my stedes; nouȝt is byleued</L>
<L>All þat my fader me byquaþe; al goþ to shame</L>
<L N="100">And þerfor haue þou goddes curs; broþere be þi name</L>
<L>þan spake his broþer þat rape was and rees</L>
<L>Stond stille Gadlynge and holde þi pees</L>
<L>Thou shalt be fayn to haue; þi mete and þi wede</L>
<L N="104">What spekest þow gadeling . of londe or of lede</L>
<L>Than seide Gamelyn; þe child so ȝing</L>
<L>Cristes curs mote he haue; þat me clepeth Gadelinge</L>
<L>I am no wors Gadeling; ne no wors wiȝt</L>
<L N="108">But born of a lady and gete of a knyȝt</L>
<L>Ne dorst he not to Gamelyn neuere a foot goo</L>
<L>But cleped to hym his men; and seide to hem þoo/</L>
<L>Goþ and beteþ þis boye and reueþ hym his witte</L>
<L N="112">And lat him lerne anoþer tyme; to answer me bette</L>
<L>Than seide þe Child ȝonge Gamelyn</L>
<L>Cristes curs mote þou haue; broþer art þou myn</L>
<L>And if I shal algates be beten anōn</L>
<L N="116">Cristes curs mote þou haue; but þou be þat on</L>
<L>And anon his broþer in þat grete hete</L>
<L>Made his men to fette staues Gamelyn to bete</L>
<L>Whan euery of hem had a staf ynommen</L>
<L N="120">Gamelyn was werre . whan he segh hem commen</L>
<L>Whan Gamelyne segh hem commen. he loked ouer all</L>
<L>And was ware of a pestel; stode vnder þe wall</L>
<L>Gamelyn was liȝt and þider gan he lepe</L>
<L N="124">And droof alle his broþeres men riȝt sone on an hepe</L>
<L>And loked as a wilde lyon. and leide on good wone</L>
<L>And whan his broþer segh þat; he byganne to gon</L>
<L>He fley vp into a loft; and shette þe door fast</L>
<L N="128">þus Gamelyn wiþ his pestel. made hem al a-gast
</L>
<PB REF="00000163.tif" N="133"/>
<L>Some for Gamelyns loue. and some for eye</L>
<L>Alle þei droughen hem to halues whan he gan to pleye</L>
<L>¶ What nowe seide Gamelyn; euel mote ȝe the</L>
<L N="132">Wil ȝe bygynne contecte; and so sone flee</L>
<L>Gamelyn souȝt his broþer; whider he was flowe<MILESTONE N="64a" UNIT="folio"/></L>
<L>And seghe where he loked out a wyndowe</L>
<L>Broþere seide Gamelyn. come a litel nere</L>
<L N="136">And I wil teche þe a play at þe bokelere</L>
<L>His broþere him ansuerde. and seide by seint Richere</L>
<L>þe while þat pestel is in þine honde. I wil come no nere</L>
<L>Broþer I wil make þi pees; I swer by cristes oore</L>
<L N="140">Cast away þe pestel. and wreþe þe no more</L>
<L>I most nede seide Gamelyn wreþ me at onys</L>
<L>ffor þou wold make þi men. to breke my bonys</L>
<L>Ne had I hadde mayn and myȝt in myn armes</L>
<L N="144">To han hem fro me . þei wold haue don me harmes</L>
<L>Gamelyn seide his broþer be þou not wroth</L>
<L>Forto sene þe han harme. me were riȝt loth</L>
<L>I ne did it not broþer but for a fondinge</L>
<L N="148">ffor to loken wher þou art stronge and art so ȝenge</L>
<L>Come a doune þan to me and graunt me my bone</L>
<L>Of oon þing I wil þe axe and we shal sauȝt sone</L>
<L>Doune þan come his broþer þat fikel was and felle</L>
<L N="152">And was swiþ sore a-feerd of þe pestelle</L>
<L>He seide broþer Gamelyn axe me þi bone</L>
<L>And loke þou me blame but I it graunte sone</L>
<L>Þan seide Gamelyn broþer I-wys</L>
<L N="156">And we shul be at on. þou most graunte me this</L>
<L>All þat my fader me by-quaþ. whilst he was alyue</L>
<L>Þow most do me it haue. if we shul not strive</L>
<L>Þat shalt þou haue Gamelyn I swere bi cristes oore.</L>
<L>Al þat þi fadere þe by-quaþe. þough þou wold haue more</L>
<L N="161">Thy londe þat lith ley. wel it shal be sawe</L>
<L>And þine houses reised vp þat bene leide ful lawe</L>
<L>Thus seide þe knyght . to gamelyn wiþ mouþe</L>
<L N="164">And þouȝt on falsnes as he wel couþe
</L>
<PB REF="00000164.tif" N="134"/>
<L>þe knyȝt þouȝt on treson. and gamelyn anon</L>
<L>And wente and kissed his broþer and whan þei were at on</L>
<L>Alas yonge Gamelyn no þing he ne wist</L>
<L N="168">Wiþ such fals treson . his broþer him kist</L>
<L>Lyþeneth and listeneþ and holdeþ ȝour tonge<MILESTONE N="64b" UNIT="folio"/></L>
<L>And ȝe shul here talking of Gamelyn þe ȝonge</L>
<L>¶ Ther was þere bisiden cride a wrastelinge</L>
<L N="172">And þerfore þer was sette a ramme and a ringe</L>
<L>And Gamelyn was in wille to wende þerto/</L>
<L>fforto preuen his myȝt what he coude doo</L>
<L>Broþere seide Gamelyn by seint Richere</L>
<L N="176">þow most lene me to nyȝt a litel coursere</L>
<L>That is fresshe fro þe spore on for to ride</L>
<L>I most on an erand a litel here beside</L>
<L>By god seide his broþer/ of stedes in my stalle</L>
<L N="180">Goo and chese þe the best spare non of hem alle</L>
<L>Of stedes and of coursers þat stoden hem byside</L>
<L>And telle me good broþer whider þou wilt ride</L>
<L>Here beside broþer is cried a wrastelinge</L>
<L N="184">And þerfore shal be sette a ram and a ringe</L>
<L>Moche worchip it were broþere to vs alle</L>
<L>Might I þe ram and þe ring bring home to þis halle</L>
<L>A stede ther was sadeled smertly an skete</L>
<L N="188">Gamelyn did a peire spores fast on his fete</L>
<L>He sette his foote in þe stirop þe stede he bistrode</L>
<L>And towardes þe wrasteling þe yong childe rode</L>
<L>¶ Whan Gemelyn þe ȝonge was riden out atte gate</L>
<L N="192">þe fals knyȝt his broþer loked it after þate</L>
<L>And bysouȝt Ihesu crist þat is heuene kinge</L>
<L>He myght breke his necke in þe wrestelinge</L>
<L>As sone as Gamelyn come þer þe place was</L>
<L N="196">He light doune of his stede and stood on þe gras</L>
<L>And þer he herde a frankeleyn weiloway singe</L>
<L>And by-gonne bitterly his hondes for to wringe</L>
<L>Good man seide Gamelyn; whi mast þou þis fare</L>
<L N="200">Is þer no man þat may. ȝou helpen out of care
</L>
<PB REF="00000165.tif" N="135"/>
<L>Allas seide þis frankeleyn þat euere was I bore</L>
<L>ffor twey stalworþ sones; I wene þat I haue lore</L>
<L>A champion is in þe place. þat haþ wrouȝt me sorowe</L>
<L>ffor he haþ sclayn my two sones. but ȝif god hem borowe</L>
<L>I wil ȝeue x. li. by Ihesu crist and more<MILESTONE N="65a" UNIT="folio"/></L>
<L>Wiþ þe nones I fonde a man wold handel hym sore</L>
<L>Good man seide Gamelyn wilt þou wele don</L>
<L N="208">Holde my hors þe whiles my man; drowe of my shon</L>
<L>And helpe my man to kepe/ my cloþes and my stede</L>
<L>And I wil to place gon . to loke if I may spede</L>
<L>By god seide þe ffrankeleyn it shal be don</L>
<L N="212">I wil my self be þi man to drowe of þi shon</L>
<L>And wende þou into place Ihesu crist þe spede</L>
<L>And drede not of þi cloþes. ne of þi good stede</L>
<L>Bare-foot and vngirt. Gamelyn Inne came</L>
<L N="216">Alle þat were in þe place . hede of him name</L>
<L>Howe he durst auenture him to don his myȝt</L>
<L>þat was so doghty a champiōn in wrasteling and in fiȝt</L>
<L>Vp stert þe Champion rapely anōn</L>
<L N="220">And toward yong Gamelyn byganne to gōn</L>
<L>And seide who is þi fadere and who is þi sire</L>
<L>ffor sothe þou art a grete fool þat thou come hire</L>
<L>Gamelyn answerd þe Champion þo</L>
<L N="224">Thowe knewe wel my fadere while he myȝt goo</L>
<L>þe whiles he was alyue by seynt Martyn</L>
<L>Sir Iohn of Boundes was his name and I am Gamelyn</L>
<L>¶ ffelawe seide þe Champiōn so mote I þrive</L>
<L N="228">I knewe wel þi fadere þe whiles he was alyue</L>
<L>And þi silf Gamelyn I wil þat þou it here</L>
<L>While þou were a ȝong boy. a moch shrewe þou were</L>
<L>Than seide Gamelyn and swore by cristes ore</L>
<L N="232">Now I am older wexe þou shalt finde me a more</L>
<L>By god seide þe Champion welcome mote þou be</L>
<L>Come þow onys in my honde . þou shalt neuere the</L>
<L>It was wel wiþ-in þe nyȝt and þe mone shone</L>
<L N="236">Whan Gamelyn and þe Champion to-gider gon gone
</L>
<PB REF="00000166.tif" N="136"/>
<L>The Champion cast turnes to Gamelyn þat was prest</L>
<L>And Gamelyn stode and bad hym done his best</L>
<L>Than seide Gamelyn to þe Champioun</L>
<L N="240">Þowe art fast aboute to bringe me adoun</L>
<L>Now I haue proued mony turnes of þine<MILESTONE N="65b" UNIT="folio"/></L>
<L>Thow most he seide oon or ij. of myne</L>
<L>Gamelyn to þe Champion ȝede smertely anōn</L>
<L>Of alle þe turnes þat he couþe he shewed hym but on</L>
<L N="245">And cast him on þe lift side. þat þre ribbes to-brake</L>
<L>And þerto his owne arme þat ȝaf a grete crake</L>
<L>Than seide Gamelyn smertly anōn</L>
<L N="248">Shal it bihold for a cast or ellis for nōn</L>
<L>By god seide þe Champion whedere it bee</L>
<L>He þat commeþ ones in þi honde shal he neuere the</L>
<L>¶ Than seide þe frankeley þat had þe sones þere</L>
<L N="252">Blessed be þou Gamelyn þat euere þou bore were</L>
<L>The ffrankleyn seide to þe Champion on hym stode hym non eye</L>
<L>This is ȝonge Gamelyn þat tauȝt/ þe þis pleye</L>
<L>Aȝein answerd þe Chamþion. þat likeþ no þing wel</L>
<L N="256">He is alþer maister and his pley is riȝt fell</L>
<L>Siþen y wrasteled first it is goon ȝore</L>
<L>But I was neuer in my lif handeled so sore</L>
<L>Gamelyn stode in þe place anon wiþ-out serk</L>
<L N="260">And seide ȝif þer be moo lat hem come to werk</L>
<L>The Champion þat pyned hym to worch sore</L>
<L>It semeþ by his countenaunce þat he wil no more</L>
<L>Gamelyin in þe place stood stille as stone</L>
<L N="264">ffor to abide wrastelinge but þer come nonē</L>
<L>Þer was noon wiþ gamelyn þat wold wrastel more</L>
<L>ffor he handeled the Champion so wonderly sore</L>
<L>Two gentile men þat ȝemed þe place</L>
<L N="268">Come to Gamelyin god ȝeue hym good grace</L>
<L>And seide to hym do on · þi hosen and þi shoone</L>
<L>ffor soþ at þis tyme þis fare is done</L>
<L>And þan seide Gamelyn so mot I wel fare</L>
<L N="272">I haue not ȝete haluendele sold my ware
</L>
<PB REF="00000167.tif" N="137"/>
<L>þoo seide þe Champion; so broke I my swere</L>
<L>He is a fool þat þerof bieþ þou selleþ it so dere</L>
<L>Tho saide þe ffrankeleyn þat was in moch care</L>
<L N="276">ffelawe he saide whi lackest þou þis ware</L>
<L>By sante Iame of Gales þat mony man haþ souȝt<MILESTONE N="66a" UNIT="folio"/></L>
<L>Ȝit is it to good chepe þat þow hast bouȝt</L>
<L>Thoo þat wardeynes were of þat wrasteling</L>
<L N="280">Come and brouȝt Gamelyn þe Ramme and þe rynge</L>
<L>. . . . .</L>
<L>. . . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS27">no gap in the MS.</NOTE></L>
<L>And Gamelyn biþouȝt him it was a faire þinge</L>
<L N="284">And went wiþ moche Ioye home in þe mornynge</L>
<L>¶ His broþer see wher he came; wiþ þe grete route</L>
<L>And bad shitt þe gate and hold hym wiþ oute</L>
<L>The Porter of his lord was soor a gaast</L>
<L N="288">And stert anoon to þe gate and lokked it fast</L>
<L>¶ Now lithenes and listneþ boþ ȝonge and olde</L>
<L>And ȝe shul here gamen of Gamelyn þe bolde</L>
<L>Gamelyn come to þe gate for to haue come Inne</L>
<L N="292">And it was shett fast wiþ a strong pynne</L>
<L>Þan seide Gamelyn Porter vndo þe ȝate</L>
<L>ffor good mennys sones stonden þer-ate</L>
<L>þan answerd þe porter and swore by goddys berde</L>
<L N="296">Þow ne shalt Gamelyn come into þis ȝerde</L>
<L>Thow lixt seide Gamelyn/ so broke I my chyne</L>
<L>He smote þe wikett wiþ his foote and breke awaie þ<HI REND="sup">e</HI> pynne</L>
<L>The Porter seie þoo/ it myȝt no better be</L>
<L N="300">He sette foote on erth and bygan to flee</L>
<L>By my feye seide Gamelyn þat travaile is ylore</L>
<L>ffor I am of fote as light as þou. if þou haddest it swore</L>
<L>Gamelyn ouertoke þe porter. and his tene wrake</L>
<L N="304">And girt him in þe nek þat þe boon to-brake</L>
<L>And toke hym by þat oon arme/ and threwe hym in a welle</L>
<L>vij<HI REND="sup">c</HI>. fadme it was depe/ as I haue herd telle</L>
<L>¶ Whan Gamelyn þe yonge þus had plaied his playe</L>
<L N="308">Alle þat in þe yerde were. drowen hem awaye
</L>
<PB REF="00000168.tif" N="138"/>
<L>Þei dredden him ful sore for werk þat he wrouȝt</L>
<L>And for þe faire company þat he þider brouȝt</L>
<L>Gamelyn ȝede to þe gate/ and lete it vp wide</L>
<L N="312">He lete Inne all. þat gon wold or ride</L>
<L>And seide ȝe be welcome wiþ out eny greue</L>
<L>ffor we wil be maisters here and axe no man leue</L>
<L>Ȝusterday I left/ seide ȝonge Gamelyn<MILESTONE N="66b" UNIT="folio"/></L>
<L N="316">In my broþers seler/ v. tonne of wyn</L>
<L>I wil not þis company partyn a-twynne</L>
<L>And ȝe wil done after me/ while sope is þer-Inne</L>
<L>And if my broþer gruche or make foule chere</L>
<L>Eiþer for spence of mete and drink/ þat we spende here</L>
<L N="321">I am oure Catour and bere our alþer purs</L>
<L>He shal haue for his grucching seint Maries curs</L>
<L>My broþer is a Nigon; I swere be cristes oore</L>
<L N="324">And we wil spende largely/ þat he haþ spared yore</L>
<L>And who þat make grucchinge þat we here dwelle</L>
<L>He shal to þe porter in to þe drowe-welle</L>
<L>.Vij. dayes and vij. nyȝtes Gamelyn helde his feest</L>
<L N="328">Wiþ moche solace/ was þer noon cheest</L>
<L>In a litel torret his broþer lay steke</L>
<L>And see hem waast his good and dorst no word speke</L>
<L>Erly on a mornynge on þe viij. day</L>
<L N="332">The Gestes come to Gamelyn and wolde gon her way</L>
<L>Lordes seide Gamelyn wil ȝe so hie</L>
<L>Al þe wyne is not ȝit dronke; so brouke I myn ye</L>
<L>Gamelyn in his hert/ was ful woo</L>
<L N="336">Whan his gestes toke her leue. fro hym forto go</L>
<L>He wolde þei had dwelled lenger. and þei seide nay</L>
<L>But bytaught Gamelyn. god and good day</L>
<L>Thus made Gamelyn his feest. and brouȝt wel to ende</L>
<L N="340">And aftere his gestes. toke leue to wende</L>
<L>¶ Lythen and listen and holde ȝour tunge</L>
<L>And ȝe shal here Game of Gamelyn þe ȝonge</L>
<L>Harkeneth lordingges and listeneþ ariȝt</L>
<L N="344">Whan alle gestis were goon how gamelyn was diȝt
</L>
<PB REF="00000169.tif" N="139"/>
<L>Alle þe while þat Gamelyn heeld his Mangerye</L>
<L>His broþere þouȝt on hym be wroke/ with his trecherye</L>
<L>Whan Gamylyns gestes were riden and gon</L>
<L N="348">Gamelyn stood anon allone/ frend had he non</L>
<L>Tho aftere felle sone/ with-in a litel stounde</L>
<L>Gamelyn was taken/ and ful hard ybounde</L>
<L>fforþ Come þe fals knynght; out of þe Solere<MILESTONE N="67a" UNIT="folio"/></L>
<L N="352">To Gamelyn his broþer/ he ȝede ful nere</L>
<L>And saide to Gamelyn/ who made þe so bold</L>
<L>For to stroien þe stoor of myn household</L>
<L>Broþer seide Gamelyn wreþ þe riȝt nought</L>
<L N="356">ffor it is many day gon siþ it was bouȝt</L>
<L>ffor broþer þou hast had by seint Richere</L>
<L>Of xv. plowes of londe. þis xvj. ȝere</L>
<L>And of alle þe beestes þou hast forþ bredde</L>
<L N="360">That my fader me byquath on his deþes bedde</L>
<L>Of al þis xvj. ȝere I ȝeue þe þe prowe</L>
<L>ffor þe mete and þe drink þat we han spended nowe</L>
<L>Than seide þe fals knyȝt. euel mote he þee</L>
<L N="364">Herken broþere Gamelyn what I wil ȝeue þe</L>
<L>ffor of my body broþer; here geten haue I none</L>
<L>I wil make þe myn heire I s ere by seint Iohn</L>
<L>Parfay seide Gamelyn; and if it so be</L>
<L N="368">And þou thenk as þou seist; god ȝeeld it þe</L>
<L>No þinge wist Gamelyn of his broþer gile</L>
<L>Therfore he hym bygiled in a litel while</L>
<L>Gamelyn seide. oon þing I þe telle</L>
<L N="372">þoo þou þrewe my porter in þe drowe-welle</L>
<L>I swore in þat wreþe and in þat grete moote</L>
<L>þat þou shuldest be bounde boþe honde and fote</L>
<L>. . . . .</L>
<L N="376">. . . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS28">no gap in the MS.</NOTE></L>
<L>This most be fulfilled; my men to dote</L>
<L>ffor to holden myn avowe as I þe bihote</L>
<L>¶ Broþer seide Gamelyn as mote I þee</L>
<L N="380">Þou shalt not be forswore for þe loue of me
</L>
<PB REF="00000170.tif" N="140"/>
<L>Tho maden þei Gamelyn to sitte and not stonde</L>
<L>To þei had hym bounde boþ fote and honde</L>
<L>þe fals knyght his broþer. of Gamelyn was a-gast</L>
<L N="384">And sent efter fetters to fetter hym fast</L>
<L>His broþer made lesingges on him þer he stode</L>
<L>And tolde hem þat commen Inne þat Gamelyn was wode</L>
<L>Gamelyn stode to a post. bounden in þe hall</L>
<L N="388">Þoo þat commen Inne. loked on hym all</L>
<L>Euer stode Gamelyn euen vp-riȝt<MILESTONE N="67b" UNIT="folio"/></L>
<L>But mete and drink had ne noun. neiþer day ne nyȝt</L>
<L>Than seide Gamelyn/ brother be myn hals</L>
<L N="392">Nowe haue I aspied þou art a party fals</L>
<L>Had I wist þe Treson þat hast yfounde</L>
<L>I wold haue ȝeue strokes or I had be bounde</L>
<L>Gamelyn stode bounde stille as eny stone</L>
<L N="396">Tho daies and two nyȝtes mete had he none</L>
<L>Than seide Gamelyn; þat stood ybound stronge</L>
<L>Adam Spencer me þenkeþ I fast to longe</L>
<L>Adam Spencere now I biseche þe</L>
<L N="400">ffor þe moche loue my fadere loued þe</L>
<L>If þou may come to þe keys/ lese me out of bonde</L>
<L>And I wil part wiþ þe of my free londe</L>
<L>Than seide Adam þat was þe spencere</L>
<L N="404">I haue serued þi broþer þis xvj ȝere</L>
<L>Ȝif I lete þe gone out of his boure</L>
<L>He wold saye afterwardes I were a tratour</L>
<L>Adam seide Gamelyn so brouke I myn hals</L>
<L N="408">Thow shalt finde þi broþer at þe last fals</L>
<L>Therfore broþer Adam lose me out of bondes</L>
<L>And I will parte wiþ þe of my free londes</L>
<L>Vp such forward seide Adam ywis</L>
<L N="412">I wil do þerto al þat in me is</L>
<L>Adam seide Gamelyn as mote I þe</L>
<L>I wil holde þe Conaunte and þou wil me [fre]</L>
<L>Anoon as Adams lord to bed was gon</L>
<L N="416">Adam toke þe kayes and lete Gamelyn out anon
</L>
<PB REF="00000171.tif" N="141"/>
<L>He vnlocked Gamelyn boþ hondes and fete</L>
<L>In hope of auauncement þat he hym byhete</L>
<L>Than seide Gamelyn þonked be goddis sonde</L>
<L N="420">Nowe I am lose boþ fote and honde</L>
<L>Had I nowe eten and dronken ariȝt</L>
<L>Þer is noon in þis hous shuld bynde me þis nyȝt</L>
<L>Adam toke Gamelyn as stille as eny stone</L>
<L N="424">And ladde him into þe spence raply anone</L>
<L>And sette him to sopere riȝt in a privey styde<MILESTONE N="68a" UNIT="folio"/></L>
<L>He bad hym do gladly and so he dide</L>
<L>Anoon as Gamelyn had eten wel and fyne</L>
<L N="428">And þerto y-dronken wel of þe rede wyne</L>
<L>Adam seide Gamelyn what is nowe þi rede</L>
<L>Or I go to my broþer and Gerd of his his hede</L>
<L>Gamelyn seide Adam it shal not be so</L>
<L N="432">I can teche þe a rede þat is worþ þe twoo/</L>
<L>I wote wel forsoþ þat þis is no nay/</L>
<L>We shul haue a Mangerye riȝt on sonday</L>
<L>Abbotes and Priours mony here shul be</L>
<L N="436">And oþer men of holy chirch as I telle þe</L>
<L>Þou shal stonde vp by þe post as þou were bounde fast</L>
<L>And I shal leue hem vnloke þat away þou may hem cast</L>
<L>Whan þat þei han eten and wasshen her handes</L>
<L N="440">þow shalt biseche hem alle to bringe þe out of bondes</L>
<L>And if þei willen borowe þe þat were good game</L>
<L>þan were þou out of prison and [I] out of blame</L>
<L>And if ecche of hem saye to vs nay</L>
<L N="444">I shal do anoþer I swere by þis day</L>
<L>Þow shalt haue a good staf and I wil haue anoþere</L>
<L>And cristes curs haf þat on þat failleþ þat oþere</L>
<L>Ȝe for god seide Gamelyn I say it for me</L>
<L N="448">If I faille on my side evel mot I þee</L>
<L>If we shul algate assoille hem of her synne</L>
<L>Warne me brother/ Adam whan we shul bygynne</L>
<L>Gamelyn seid Adam by seint charite</L>
<L N="452">I wil warne þe biforn whan it shal be
</L>
<PB REF="00000172.tif" N="142"/>
<L>Whan I winke on þe. loke forto gone</L>
<L>And caste away þi fetters and come to me anon</L>
<L>Adam seide Gamelyn blessed be þi bonys</L>
<L N="456">Þat is a good counseile ȝeuen for þe nonys</L>
<L>Ȝif þei warne me þe to bring out of bondes</L>
<L>I wil sette good strokes riȝt on here lendes</L>
<L>Whan þe Sonday was commen and folk to þe feest</L>
<L N="460">ffaire þei were welcomed. boþ leest and mest</L>
<L>And euer as þei at þe haldore come Inne<MILESTONE N="68b" UNIT="folio"/></L>
<L>They casten her yen/ on ȝonge Gamelyn</L>
<L>The fals knyȝt his broþer ful of trecherye</L>
<L N="464">Al þe gettes þat þer were at þe mangerye</L>
<L>Of Gamelyn his broþer he tolde hem wiþ mouþe</L>
<L>Al þe harme and þe shame þat he telle couþe</L>
<L>Whan þei were yserued of messes ij. or thre</L>
<L N="468">Þan seide Gamelyn howe serue ȝe me</L>
<L>It is not wel serued by god þat all made</L>
<L>Þat I sitte fastinge and oþer men make glade</L>
<L>The fals knyȝt his broþer þer as he stode</L>
<L N="472">Told to all þe gestes þat Gamelyn was wode</L>
<L>And Gamelyn stode stille and answerd nouȝt</L>
<L>But Adames wordes he helde in his þouȝt</L>
<L>Thoo Gamelyn gan speke doolfully wiþ-all</L>
<L N="476">To þe grete lordes þat seten in þe hall</L>
<L>¶ Lordes he seide for cristes passion</L>
<L>Helpe to bringe Gamelyn out of prison</L>
<L>Þan seide an Abbot sorowe on his cheke</L>
<L N="480">He shal haue cristes curs and seint Maries eke</L>
<L>That þe out of prison beggeþ or borowe</L>
<L>And euer worþ him wel þat doþ þe moche sorowe</L>
<L>After þat Abbot þan speke anoþere</L>
<L N="484">I wold þine hede were of þough þou were my broþere</L>
<L>All þat þe borowe foule mot hem falle</L>
<L>Thus þei seiden alle þat were in þe halle</L>
<L>¶ Than seide a Priour/ euel mote he preue</L>
<L N="488">It is grete sorowe and care boy þat þou art alyue
</L>
<PB REF="00000173.tif" N="143"/>
<L>Ow seide Gamelyn so brouke I my bone</L>
<L>Now haue I spied þat frendes haue I non</L>
<L>Cursed mote he worþ. boþ flessh and blood</L>
<L N="492">Þat euer doþ Priour or Abbot eny good</L>
<L>Adam þe Spencere toke vp þe cloth</L>
<L>And loked on Gamelyn and segh þat he was wroþe</L>
<L>Adam on the Pantry litel he þouȝt</L>
<L N="496">And two good staues to þe halle door he brouȝt</L>
<L>Adam loked on Gamelyn and he was warre anon<MILESTONE N="69a" UNIT="folio"/></L>
<L>And cast away þe fetters and bygan to gon</L>
<L>Whan he come to Adam he toke þat on staf</L>
<L N="500">And bygan to worch and good strokes ȝaf</L>
<L>Gamelyn come into þe halle and þe Spencer boþe</L>
<L>And loked hem aboute as þei hadden be wroþe</L>
<L>Gamelyn spreyneþ holy watere wiþ an oken spire</L>
<L N="504">That some þat stode vpriȝt felle in þe fire</L>
<L>þer was no lewe man þat in þe halle stode</L>
<L>þat wolde do Gamelyn eny þing but good</L>
<L>But stoden bisides and lete hem boþ wirch</L>
<L N="508">ffor þei had no rewþe of men of holy chirch</L>
<L>Abbot or Priour monk or chanoun</L>
<L>That Gamelyn ouertoke. anon þei ȝeden doun</L>
<L>Ther was noon of alle þat with his staf mette</L>
<L>Þat he ne made hem ouer-þrowe to quyte hem his dette</L>
<L N="513">Gamelyn seide Adam for seint charite</L>
<L>Pay good lyuere for þe loue of me</L>
<L>And I wil kepe þe door so euere here I masse</L>
<L N="516">Er þei bene assoilled þer shal non passe</L>
<L>Doute þe not seide Gamelyn whil we ben in fere</L>
<L>Kepe þowe wel þe door and I wil wirche here</L>
<L>Bystere þe good adam and lete non fle</L>
<L N="520">And we shul telle largely how mony þat þer be</L>
<L>Gamelyn seide Adam do hem but goode</L>
<L>Þei bene men of holy church drowe of hem no blode</L>
<L>Saue wel þe crownes. and do hem no harmes</L>
<L N="524">But breke boþ her Iogges/ and siþen her armes
</L>
<PB REF="00000174.tif" N="144"/>
<L>Thus Gamelyn and Adam wrouȝt ryȝt fast</L>
<L>And pleide wiþ þe monkes and made hem agast</L>
<L>Þidere þei come ridinge Ioly wiþ swaynes</L>
<L N="528">And home aȝein þei were ladde in cartes and waynes</L>
<L>Tho þei hadden al ydo. þan seide a grey frere</L>
<L>Allas Sir abbot what did we nowe here</L>
<L>Whan þat we commen hidere it was a cold rede</L>
<L N="532">Vs had be bet haue be at home. with water and brede</L>
<L>While Gamelyn made orders of monke and frere<MILESTONE N="69b" UNIT="folio"/></L>
<L>Euere stood his broþer and made foule chere</L>
<L>Gamelyn vp wiþ his staf þat he wel knewe</L>
<L N="536">And girt hym in þe nek þat he ouer thrwe</L>
<L>A litel aboue þe Girdel þe Rigge-boon he brast</L>
<L>And sette him in þe fetters þer he sat arst</L>
<L>Sitte þer broþer seide Gamelyn</L>
<L N="540">fforto colen þi body/ as I did myn</L>
<L>As swith as þei had wroken hem on her foon</L>
<L>Þei asked water and wasshen anon</L>
<L>What some for her loue and some for her Awe</L>
<L N="544">All þe seruauntes serued hem on þe best lawe</L>
<L>þe Sherreue was þennes but .v. myle</L>
<L>And all was tolde him in a lytel while</L>
<L>Howe Gamelyn and Adam had ydo a sorye rees</L>
<L N="548">Bounden and wounded men aȝeinst þe kingges pees/</L>
<L>Tho bygan sone strif for to wake</L>
<L>And þe shereff about Gamelyn forto take</L>
<L>¶ Now liþen and listen so god ȝeue ȝou good fyne</L>
<L N="552">And ye shul here good game of yonge Gamelyne</L>
<L>xxiijj<HI REND="sup">ti</HI> ȝonge men þat helde hem ful bold</L>
<L>Come to þe shiref and seide þat þei wold</L>
<L>Gamelyn and Adam fette by her fay</L>
<L N="556">The Sheref ȝaue hem leue soþ for to say</L>
<L>Thei hiden fast wold þei not lynne</L>
<L>To þei come to þe gate þere Gamelyn was Inne</L>
<L>Thei knocked on þe gate þe porter was nyȝe</L>
<L N="560">And loked out att an hool as man þat was scleȝe
</L>
<PB REF="00000175.tif" N="145"/>
<L>þe Porter had bihold hem a litel while</L>
<L>He loued wel Gamelyn and was dradde of gyle</L>
<L>And lete þe wikett stonde ful stille</L>
<L N="564">And asked hem wiþ out what was her wille</L>
<L>ffor all þe grete company/ speke but oōn</L>
<L>Vndo þe gate porter and lat vs in gon</L>
<L>Þan seide þe Porter so brouke I my chyn</L>
<L N="568">Ȝe shul saie ȝoure erand er ȝe come Inne</L>
<L>Sey to Gamelyn and Adam/ if þeire wil be<MILESTONE N="70a" UNIT="folio"/></L>
<L>We wil speke wiþ hem two wordes or þre</L>
<L>ffelawe seide þe Porter stonde þer stille</L>
<L N="572">And I wil wende to Gamelyn to wete his wille</L>
<L>Inne went þe porter to Gamelyn anōn</L>
<L>And saide sir I warne ȝou here ben commen ȝour foon</L>
<L>The Shireues men bene at þe gate</L>
<L N="576">fforto take ȝou boþ ȝe shul not scape</L>
<L>Porter seide Gamelyn so mote I þe</L>
<L>I wil alowe þi wordes whan I my tyme se</L>
<L>Go ageyn to þe gate and dwelle wiþ hem a while</L>
<L N="580">And þou shalt se riȝt sone porter a gile</L>
<L>Adam seide gamelyn hast þe to gon</L>
<L>We han foo-men mony and frendes neuere on</L>
<L>It bene þe shireues men þat hider bene commen</L>
<L N="584">þei ben swore to-gidere þat we shal be nomen</L>
<L>Gamelyn seide Adam hye þe riȝt blyve</L>
<L>And if I faile þe þis day euel mot I þrive</L>
<L>And we shul so welcome þe shyreues men</L>
<L N="588">þat some of hem shal make her beddes in þe fenne</L>
<L>At a postern gate Gamelyn out went</L>
<L>And a good Cartstaf in his hondes hent</L>
<L>Adam hent sone anoþer grete staff</L>
<L N="592">ffor to helpen Gamelyne and good strokes ȝaf</L>
<L>Adam felled tweyn and Gamelyn þre</L>
<L>þe oþer sette fete on erþe and bygan to flee</L>
<L>What seide Adam so euere here I masse</L>
<L N="596">I haue riȝt good wyne drynk er ȝe passe
</L>
<PB REF="00000176.tif" N="146"/>
<L>Nay by god seide þei þi drink is not goode</L>
<L>It wolde make a mannys brayn to lyen on his hode</L>
<L>Gamelyn stode stille and loked hym aboute</L>
<L N="600">And seide þe Shyref commeþ wiþ a grete route</L>
<L>Adam seide Gamelyn what bene nowe þi redes</L>
<L>Here commeþ þe sheref and wil haue our hedes</L>
<L>Adam seide to Gamelyn my rede is now þis</L>
<L N="604">Abide we no lenger lest we fare amys</L>
<L>I rede we to wode gon/ er we be founde<MILESTONE N="70b" UNIT="folio"/></L>
<L>Better is þer louse þan in þe toune bounde</L>
<L>Adam toke by þe honde yonge Gamelyn</L>
<L N="608">And euery of hem dronke a drauȝt of wyn</L>
<L>And after token he cours and wenten her way</L>
<L>T[h]o fonde þe Shyrreue nyst but non aye</L>
<L>¶ The Shirreue liȝt/ doune and went into halle</L>
<L N="612">And fonde þe lord fetred fast wiþ alle</L>
<L>The Schirreue vnfetred hym riȝt sone anon</L>
<L>And sent aftere a leche to hele his rigge-bon</L>
<L>Lat we nowe þe fals knyȝt lye in his care</L>
<L N="616">And talke we of Gamelyn. and of his fare</L>
<L>Gamelyn into þe wode stalked stille</L>
<L>And Adam Spensere liked riȝt ille</L>
<L>Adam swore to Gamelyn by seint Richere</L>
<L N="620">Nowe I see it is mery to be a spencere</L>
<L>Ȝit leuer me were kayes to bere</L>
<L>Þan walken in þis wilde wode my cloþes to tere</L>
<L>Adam seide Gamelyn dismay þe riȝt nouȝt</L>
<L N="624">Mony good mannys child in care is brouȝt</L>
<L>As þei stode talkinge boþen in fere</L>
<L>Adam herd talking of men. and riȝt nygh hem þei were</L>
<L>Tho Gamelyn vnder wode loked ariȝt</L>
<L N="628">vij<HI REND="sup">xx</HI>. of ȝonge men he seye wel ydiȝt</L>
<L>Alle satte at þe mete compas about</L>
<L>Adam seide Gamelyn now haue I no dout</L>
<L>Aftere bale commeþ bote þorgh goddis myȝt</L>
<L N="632">Me þink of mete and drynk I haue a siȝt
</L>
<PB REF="00000177.tif" N="147"/>
<L>Adam loked þoo vnder wode bough</L>
<L>And whan he segh mete was glad ynogh</L>
<L>ffor he hoped to god to haue his dele</L>
<L N="636">And he was sore alonged after a mele</L>
<L>As he seide þat worde þe mayster outlawe</L>
<L>Saugh Adam and gamelyn vnder þe wode shawe</L>
<L>Ȝonge men seide þe maistere by þe good rode</L>
<L N="640">I am ware of gestes. god sende vs goode</L>
<L>Ȝone ben twoo ȝonge men wel ydight<MILESTONE N="71a" UNIT="folio"/></L>
<L>And paraventure þer ben mo who so loked riȝt</L>
<L>A-riseþ vp ȝonge men and fette hem to me</L>
<L N="644">It is good þat we weten what men þei be</L>
<L>Vp þer sterten .vij. from þe dynere</L>
<L>And metten wiþ Gamelyn and Adam Spencer</L>
<L>Whan þei were nyghe hem þan seide þat oon</L>
<L N="648">Ȝeeldeþ vp ȝonge men ȝour bowes and ȝour floon</L>
<L>Þan seide Gamelyn þat ȝong was/ of// elde</L>
<L>Moche sorowe mote þei haue þat to ȝou hem ȝelde</L>
<L>I Curs noon oþere but right my silue</L>
<L N="652">þoo ȝe fette to ȝou .v. þan be ȝe twelue</L>
<L>Whan þei hard by his word þat myȝt was in his arme</L>
<L>Ther was noon of hem þat wold do hym harme</L>
<L>But seide to Gamelyn myldely and stille</L>
<L N="656">Comeþ a-fore our Maister and seiþ to hym ȝour wille</L>
<L>Ȝonge men seide Gamelyn be ȝour lewte</L>
<L>What man is ȝour maister þat ȝe wiþ be</L>
<L>Alle þei answerd wiþ out lesing</L>
<L N="660">Our maister is crowned of outlawe king</L>
<L>Adam seide Gamelyn go we in cristes name</L>
<L>He may neiþer mete ne drink warne vs for shame</L>
<L>If þat he be hende and come of gentil blood</L>
<L N="664">He wil ȝeue vs mete and drink and do us som gode</L>
<L>By seint Iame seide Adam what harme þat I gete</L>
<L>I wil auenture me þat I had mete</L>
<L>Gamelyn and Adam went forth in fere</L>
<L N="668">And þei grette þe Maister þat þei fond þere
</L>
<PB REF="00000178.tif" N="148"/>
<L>Than seide þe Maister king of outlawes</L>
<L>What seche ȝe ȝonge men vnder þe wode shawes</L>
<L>Gamelyn answerd þe king with his croun</L>
<L N="672">He most nedes walk in feeld þat may not in toun</L>
<L>Sire we walk not here no harme to doo</L>
<L>But ȝif we mete a dere to shete þerto</L>
<L>As men þat bene hungry and mow no mete fynde</L>
<L N="676">And ben hard bystad vnder wode lynde</L>
<L>Of Gamelyns wordes / þ<HI REND="sup">e</HI> maister had reuþe<MILESTONE N="71b" UNIT="folio"/></L>
<L>And seide ȝe shul haue ynow haue god my treuth</L>
<L>He bad hem sitte doun forto take rest</L>
<L N="680">And bad hem ete and drink and þat of þe best</L>
<L>As þei eten and dronken wel and fyne</L>
<L>þan seide on to anoþer. þis is Gamelyn</L>
<L>þo was þe Maistere outlawe into counseile nome</L>
<L N="684">And tolde howe it was Gamelyn þat þider was come</L>
<L>Anon as he herd how it was byfalle</L>
<L>He made him maister vnder hym ouer hem alle</L>
<L>WithInne þe iij. weke hym come tydinge</L>
<L N="688">To þe Maistere outlawe þat was her kinge</L>
<L>Þat he shuld come home his pees was made</L>
<L>And of þat good tydinge he was ful glade</L>
<L>þoo seide he to his ȝonge men soþ forto telle</L>
<L N="692">Me bene commen tydinges; I may no lenger dwelle</L>
<L>Tho was Gamelyn anoon wiþ out taryinge</L>
<L>Made maister outlawe and crowned her kinge</L>
<L>Whan Gamelyn was crowned king of outlawes</L>
<L N="696">And walked had a while vnder þe wode shawes/</L>
<L>þe fals knyȝt bis broþer was sherif and sire</L>
<L>And lete his broþere endite for hate and for ire</L>
<L>þoo were his boond-men sory; and no þing glade</L>
<L>Whan Gamelyn her lord / wolfes hede was cried and made</L>
<L>And sent out of his men wher þei myȝt hym fynde</L>
<L>ffor to go seke Gamelyn vnder þe wode lynde</L>
<L>To telle hym tyding þe wynde was wente</L>
<L N="704">And al his good reued and al his men shent
</L>
<PB REF="00000179.tif" N="149"/>
<L>Whan þei had hym founden on knees þei hem setten</L>
<L>And adoune with her hodes and her lord gretten</L>
<L>Sir wreth ȝou not for þe good rode</L>
<L N="708">ffor we han brouȝt ȝou tydyngges but þei be not gode</L>
<L>Nowe is þi broþer Sherreue and haþ þe bayly</L>
<L>And haþ endited þe / and wolfes hede doþ þe crye</L>
<L>Allas seide Gamelyn þat euere I was so sclak</L>
<L N="712">þat I ne had broke his nek whan I his rigge brak</L>
<L>Goþ greteþ wel myn husbondes and wif<MILESTONE N="72a" UNIT="folio"/></L>
<L>I wil be at þe next shyre haue god my lif</L>
<L>Gamelyn come redy to þe next shire</L>
<L N="716">And þer was his broþer boþ lord and sire</L>
<L>Gamelyn boldely come into þe mote halle</L>
<L>And putt a doun his hode / amonge þo lordes alle</L>
<L>God saue ȝou lordinggs þat here be</L>
<L N="720">But broke-bak sherreue euel mote þou þee</L>
<L>Whi hast þou don me þat shame and vilonye</L>
<L>fforto lat endite me / and wolfeshede do me crye</L>
<L>þoo þouȝt þe fals knyȝt forto bene awreke</L>
<L N="724">And lette Gamelyn most he no þing speke</L>
<L>Might þer be no grace. but Gamelyn atte last</L>
<L>Was cast/ in prison and fettred fast</L>
<L>¶ Gamelyn haþ a broþere þat hiȝt sir Ote</L>
<L N="728">Als good an knyght and hende as myȝt gon on fote</L>
<L>Anoon ȝede a massager to þat good knyȝt</L>
<L>And tolde him al to-gidere how gamelyn was diȝt</L>
<L>Anoon whan sir ote herd howe Gamelyn was diȝt</L>
<L N="732">He was riȝt sory and no þing liȝt</L>
<L>And lete sadel a stede and þe way namme</L>
<L>And to his tweyne breþeren riȝt sone he camme</L>
<L>Sir seide Sir Ote to þe sherreue þoo</L>
<L N="736">We bene but þre breþeren shul we neuere be mo</L>
<L>And þou hast prisoned þe best of vs alle</L>
<L>Such anoþere broþer euel mote hym byfalle</L>
<L>Sir Ote seide þe false knyght lat be þi cors</L>
<L N="740">By god for þi wordes he shal fare þe wors
</L>
<PB REF="00000180.tif" N="150"/>
<L>To þe kingges prison he is ynome</L>
<L>And þer he shal abide to þe Iustise come</L>
<L>Parde Seide Sir Ote better it shal be</L>
<L N="744">I bid hym to maynprise þat þou graunte me</L>
<L>To þe next sitting of delyueraunce</L>
<L>And lat þan Gamelyn stonde to his chaunce</L>
<L>Broþere in such a forward I take hym to þe</L>
<L N="748">And by þ<HI REND="sup">e</HI> fader soule þat þe bigate and me</L>
<L>But he be redy whan þe Iustice sitte<MILESTONE N="72b" UNIT="folio"/></L>
<L>þou shalt bere þe Iuggement for al þi grete witte</L>
<L>I graunte wel seide Sir Ote þat it so be</L>
<L N="752">Lat delyuere hym anoon and take hym to me</L>
<L>Tho was gamelyn delyuered to Sir ote his broþer</L>
<L>And þat nyght dwelled þe oon wiþ þe oþer</L>
<L>On the morowe seide Gamelyn to Sir Ote þe hende</L>
<L N="756">Broþer he seide I mote forsoþ from ȝo<HI REND="sup">u</HI> wende</L>
<L>To loke howe my ȝonge men leden her liff</L>
<L>Whedere þei lyuen in Ioie or ellis in striff</L>
<L>By god seide Sir ote þat is a colde rede</L>
<L N="760">Nowe I se þat alle þe Carke shal fal on my hede</L>
<L>ffor whan þe Iustise sitte and þou be not yfound</L>
<L>I shal anoon be take and in þi stede I-bound</L>
<L>Broþer seide Gamelyn dismay ȝou nouȝt</L>
<L N="764">ffor by seint Iame in Gales þat mony men haþ souȝt</L>
<L>Ȝif that god almyȝty holde my lif and witte</L>
<L>I wil be redy whan þe Iustice sitte</L>
<L>Than seide sire Ote to gamelyn god shilde þ<HI REND="sup">e</HI> from shame</L>
<L N="768">Come whan þou seest tyme and bring vs out of blame</L>
<L>¶ Liþeneþ and listeneþ and holde ȝou stille</L>
<L>And ȝe shul here howe Gamelyn had al his wille</L>
<L>Gamelyn went vnder þe wode Ris</L>
<L N="772">And fonde þer pleying ȝeng men of pris</L>
<L>þo was ȝong gamelyn riȝt glad ynouȝe</L>
<L>Whan he fonde his men vnder wode bouȝe</L>
<L>Gamelyn and his men talkeden in fere</L>
<L N="776">And þei had good game her maister to here
</L>
<PB REF="00000181.tif" N="151"/>
<L>His men tolde him of auentures þat þei had found</L>
<L>And Gamelyn tolde hem aȝein howe he was fast bounde</L>
<L>While Gamelyn was outlawe had he no cors</L>
<L N="780">þer was no man þat for him ferde þe wors</L>
<L>But Abbottes and Priours monk and chanone</L>
<L>On hem left he nouȝt whan he myȝt hem nome</L>
<L>While Gamelyn and his men made merþes ryve</L>
<L N="784">þe fals knyght his broþer euel mot he thryve</L>
<L>ffor he was fast about boþ day and oþer<MILESTONE N="73a" UNIT="folio"/></L>
<L>ffor to hiren þe quest to hongen his broþer</L>
<L>Gamelyn stode on a day and byheeld</L>
<L N="788">Þe wodes and þe Shawes and þe wild feelde</L>
<L>He þouȝt on his broþere how he hym byhette</L>
<L>Þat he wold be redy whan þe Iustice sette</L>
<L>He þouȝt wel he wold wiþ-out delay</L>
<L N="792">Come to-fore þe Iustice to kepen his day</L>
<L>And saide to his ȝonge men dighteþ ȝou ȝare</L>
<L>ffor whan þe Iustice sitte we most be þare</L>
<L>ffor I am vnder borowe til þat I come</L>
<L N="796">And my broþer for me to prison shal be nome</L>
<L>Be seint Iame seide his ȝonge men and þou rede þerto</L>
<L>Ordeyn how it shal be and it shal be do</L>
<L>While Gamelyn was commyng þer þe Iustice satte</L>
<L N="800">þ<HI REND="sup">e</HI> fals knyȝt his broþer forȝate he not þat</L>
<L>To hire þe men of þe quest to hangen his broþer</L>
<L>þouȝe þei had not þat oon þei wold haue þat oþer</L>
<L>Tho come Gamelyn from vnder þe wode Ris</L>
<L N="804">And brouȝt with hym ȝonge men of pris</L>
<L>I see wel seide Gamelyn þe Iustise is sette</L>
<L>Go a-forn adam and loke how it spette</L>
<L>Adam went into þe halle and loked al aboute</L>
<L N="808">He segh þer stonde lordes grete and stoute</L>
<L>And Sire Ote his broþer fetred ful fast</L>
<L>Þoo went Adam out of halle as he were a-gast</L>
<L>Adam seide to Gamelyn and to his felawes all</L>
<L N="812">Sire Ote stout fetered in þe mote hall
</L>
<PB REF="00000182.tif" N="152"/>
<L>. . . . .</L>
<L>. . . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS29">no gap in the MS.</NOTE></L>
<L>If gode ȝeue vs grace wel forto doo</L>
<L N="816">He shal it abigge þat it brouȝt þerto /</L>
<L>Þan seide Adam þat lockes had hore</L>
<L>Cristes curs mote he haue þat hym bonde so sore</L>
<L>And þou wilt Gamelyn do after my rede</L>
<L N="820">Þer is noon in þe halle shal bere away his hede</L>
<L>Adam seide Gamelyn we wil not do soo</L>
<L>We wil slee þe giltif and lat þe oþere goo/</L>
<L>I wil into þe halle and with þe Iustice speke<MILESTONE N="73b" UNIT="folio"/></L>
<L N="824">Of hem þat bene giltif I wil ben awreke</L>
<L>Late no skape at þe door take ȝonge men ȝeme</L>
<L>ffor I wil be Iustise þis day domes to deme</L>
<L>God spede me þis day at my newe werk</L>
<L N="828">Adam come with me for þou shalt be my clerk</L>
<L>His men answerde hym. and bad done his best</L>
<L>And if þou to vs haue nede þou shalt finde vs prest</L>
<L>We wil stonde wiþ þe while þat we may dure</L>
<L N="832">And but we worchen manly pay vs none hure</L>
<L>Ȝonge men said Gamelyn so mote I wel þe</L>
<L>A trusty maister ȝe shul fynde me</L>
<L>Riȝt þere þe Iustise satte in þe halle</L>
<L N="836">Inne went Gamelyn amonges hem alle</L>
<L>Gamelyn lete vnfetter his broþer out of bende</L>
<L>þan seide Sir Ote his broþer þat was hende</L>
<L>þow haddest almost Gamelyn dwelled to longe</L>
<L N="840">ffor þe quest is out on me þat I shuld honge</L>
<L>Broþer seide Gamelyn so god ȝeue me good rest</L>
<L>þis day shul þei be honged / þat ben on þe quest</L>
<L>And þe Iustise boþ þat is þe Iuge man</L>
<L N="844">And þe Sherreue also. þorgh hym it bigan</L>
<L>Than seide Gamelyn to þe Iustice</L>
<L>Now is þi power done. þe most nedes rise</L>
<L>Þow hast ȝeuen domes þat bene euel diȝt</L>
<L N="848">I wil sitten in þi sete and dressen/ hem ariȝt
</L>
<PB REF="00000183.tif" N="153"/>
<L>The Iustise satte stille and roos not anone</L>
<L>And Gamelyn cleued his cheke bone</L>
<L>Gamelyn toke him in his armes and no more spake</L>
<L N="852">But threwe hym ouer þe barre and his arme brake</L>
<L>Dorst noon to Gamelyn seie but good</L>
<L>ffor feerd of þe company þat with-out stoode</L>
<L>Gamelyn sette hym doun in þe Iustise sete</L>
<L>And Sire Ote his broþere by hym. and Adam at his fete</L>
<L>Whan gamelyn was sette in þe Iustise sede</L>
<L>Herken of a bourde þat Gamelyn dede</L>
<L>He lete fetter þe Iustise and his fals broþere<MILESTONE N="74a" UNIT="folio"/></L>
<L N="860">And did hem come to þe barre þat on with þat oþere</L>
<L>Whan gamelyn had þus ydone had he no rest</L>
<L>Til he had enquered who was on his quest</L>
<L>fforto demen his broþer sire Ote forto honge</L>
<L N="864">Er he wist what þei were hym þouȝt ful longe</L>
<L>But as sone as Gamelyn wist where þei were</L>
<L>He did hem euerechone fetter in fere</L>
<L>And bringgen hem to þe barre &amp; setten in rewe</L>
<L N="868">By my feiþ seide þe Iustise þe sherrue is a shrewe</L>
<L>þan seide Gamelyn to þe Iustise</L>
<L>þou hast ȝoue domes of þe worst assise</L>
<L>And þe xij. Sesoures þat weren on þe quest</L>
<L N="872">þei shul be honged þis day so haue I good rest</L>
<L>Than seide þe sheref to ȝonge Gamelyn</L>
<L>Lord I crie þe mercie broþer art þou myn</L>
<L>þerfor seide Gamelyn haue þou cristes curs</L>
<L N="876">ffor and þow were maister. I shuld haue wors</L>
<L>fforto make short tale and not to longe</L>
<L>He ordeyned hym a quest of his men stronge</L>
<L>Þe Iustise and þe Sirreue boþ honged hie</L>
<L N="880">To weyuen wiþ þe ropes and þe winde drye</L>
<L>And þe xij. Sisours sorowe haue þat rekke</L>
<L>All þei were honged fast by þe nekke</L>
<L>þus endeþ þe fals knyȝt wiþ his trecherye</L>
<L N="884">þat euere had lad his lif in falsnesse and folye
</L>
<PB REF="00000184.tif" N="154"/>
<L>He was honged by þe nek and not by þe purs</L>
<L>þat was þe mede þat he had for his faders curs</L>
<L>Sire Otes was eldest and Gamelyn was ȝenge</L>
<L N="888">Wenten to her frendes / and passed to þe kinge</L>
<L>Þei maden pees wiþ þe king of þe best sise</L>
<L>Þe king loued wel sir Ote &amp; made hym iustise</L>
<L>And after þe king made Gamelyn in est and in west</L>
<L N="892">Þe cheef Iustice of his free forest</L>
<L>All his wiȝt ȝonge men þe king forgaf her gilt</L>
<L>And siþen in good office þ<HI REND="sup">e</HI> king haþ hem pilt</L>
<L>Thus wanne Gamelyn his land and his lede</L>
<L>And wreke him on his enemyes . and quytte hem her mede</L>
<L>And Sire Ote his broþer made him his heire</L>
<L>And Siþen wedded gamelyn a wif good and faire</L>
<L>They lyued to-gidere þe while þat crist wold</L>
<L N="900">And siþen was Gamelyn grauen vnder mold</L>
<L>And so shul we all; may þer no man fle</L>
<L>God bring vs to þat Ioye þat euer shal be</L>
</LG>
</DIV3>
<TRAILER>here endeþ þe tale of þe Coke.)<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS30">[<HI REND="I">The Prologue and Tale of the Shipman follow, without any break in the MS.</HI>]</NOTE></TRAILER>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="tale"><PB REF="00000185.tif" N="155"/>
<HEAD>¶ And Thus gynneþ þe prologe of þe shipman<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS31"><HI REND="I">on leaf</HI> 74, <HI REND="I">back</HI></NOTE></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Nowe frendes seide our hoost so dere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS32">¶ The Prologe.</NOTE></L>
<L>How likeþ ȝou by Iohn þe pardonere</L>
<L>ffor he haþ vnbokeled wel þe male</L>
<L N="4">He haþ vs tolde riȝt a thrifty tale</L>
<L>As touching of mysgouernaunce</L>
<L>I prey to god ȝeue hym good chaunche</L>
<L>As ȝe han herd of þise retoures þre</L>
<L N="8">Now gentil Marynere hertely I preye þe</L>
<L>Telle vs a good tale and þat riȝt anon</L>
<L>It shal be done by god &amp; by seint Iohn</L>
<L>Seide þis marinere as wel as euer I can</L>
<L N="12">And riȝt anoon his tale he bygan.</L>
</LG><TRAILER>¶ Thus endeþ þe prologe of þe shipman.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS33">[<HI REND="I">No gap in the MS.</HI>]</NOTE></TRAILER>
</DIV2>

</DIV1>

<DIV1 TYPE="group" N="B"><PB REF="00000186.tif" N="156"/><MILESTONE N="168" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>GROUP B. (β. FRAGMENT III.)</HEAD>
<DIV2 TYPE="tale">
<HEAD>§ 4. THE SHIPMAN'S TALE.</HEAD>
<HEAD>And here bygynneþ þe shipman tale<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS34"><HI REND="I">on leaf</HI> 74, <HI REND="I">back</HI></NOTE></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>A Merchaunt whilom dwelled in seynt denys</L>
<L>Þat riche was for which men held hym wys</L>
<L>A wif he had of excellent bewte</L>
<L>And companable and reuerent was she</L>
<L>Which is a þing þat causeþ more dispence</L>
<L N="1196">Þan worþ is al þe chere and reuerence</L>
<L>Þat men hem done at feestes and at daunces</L>
<L>such salutacions and countenaunces</L>
<L>Passeþ as doþ þe shadowe vpon a wall</L>
<L N="1200">But woo is hym þat payen mote for all</L>
<L>The Sely husbond algate he mot paye</L>
<L>He mote vs cloþe and vs aray</L>
<L>ffor his owne worship richely<MILESTONE N="75a" UNIT="folio"/></L>
<L N="1204">In which aray we dauncen Iolily</L>
<L>And if þat he may not perauenture</L>
<L>Or ellis list noon such spence endure</L>
<L>But þenkeþ þat it is waast and ylost</L>
<L N="1208">þan mote anoþer paien for þe cost</L>
<L>Or lene vs gold and þat is perilous</L>
<L>This noble marchaunt helde a noble hous</L>
<L>ffor which he had alday grete repayre</L>
<L N="1212">ffor his largesse and for his wif was faire</L>
<L>þat wonder is but herkeneþ to my tale</L>
<L>Amonge all his gestis . grete and smale</L>
<L>Ther was a monk a faire man and a bold</L>
<L N="1216">I trowe xxx<HI REND="sup">ti</HI>. wynter he was olde</L>
<L>That euer in oon was drowing to þat place</L>
<L>þis yonge monk þat was so faire of face
<PB REF="00000187.tif" N="157"/><MILESTONE N="169" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Aqueynted was so wiþ þat good man</L>
<L N="1220">. . . . .</L>
<L>. . . . .</L>
<L>. . . . .</L>
<L>. . . . .<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS35">no gap in the MS.</NOTE></L>
<L N="1224">And eke þis monke of which I byganne</L>
<L>Were boþ twoo yborn in oo vilage</L>
<L>þe monke hym cleymed as for cosynage</L>
<L>And he aȝein seiþ not ones nay</L>
<L N="1228">But was as glad þerof as foule of day</L>
<L>ffor to his hert it was a grete plesance</L>
<L>Thus bene þei knyut wiþ eterne aliance</L>
<L>And eche of hem gan oþer ensure</L>
<L N="1232">Of breþerode þe whiles her lif may dure</L>
<L>ffree was dan Iohn and namely of dispence</L>
<L>As in þat hous and ful of diligence</L>
<L>To do plesaunce and also grete costage</L>
<L N="1236">He forȝate not to ȝeue þe lest page</L>
<L>In alle þat hous but after her degre</L>
<L>He ȝaue þe lord and siþen his Mayne</L>
<L>Whan þat he came some maner honest þing</L>
<L N="1240">ffor which þei were as glad of his commyng</L>
<L>As foule is fayne whan þe sonne vpriseth</L>
<L>No more herof as nowe for þis suffiseþ</L>
<L>But so byfelle þis marchaunt on a day</L>
<L>Shope hym to make redy his aray<MILESTONE N="75b" UNIT="folio"/></L>
<L>Towarde þe toune of Brugges for to fare</L>
<L>To byen þer a porcioun of ware</L>
<L>ffor which he haþ to Paris sent anōn</L>
<L N="1248">A massagere and preied haþ dan Iohn</L>
<L>þat he shuld come to seynt denys to pleyn</L>
<L>Wiþ hym and wiþ his wif a day or tweyn</L>
<L>Or he to brugges went in al wise</L>
<L N="1252">This noble monk of which I ȝou devise</L>
<L>Haþ of his abbot as hym list licence</L>
<L>Bycause he was a man of high prudence
<PB REF="00000188.tif" N="158"/><MILESTONE N="170" UNIT="6-text p"/></L>
<L>And eke an officere out forto ride</L>
<L N="1256">To seen her graunges and her beernes wide</L>
<L>And vnto seint denys he commeþ anon</L>
<L>Who was so welcome as my lord dan Iohn</L>
<L>Our dere cosyn ful of curtesie</L>
<L N="1260">With him brouȝt he a Iubbe of Maluesie</L>
<L>And eke anoþer ful of fyne vernage</L>
<L>As volatile as ay was his his vsage</L>
<L>And þus I lat hem .ete. boþ drink and playe</L>
<L N="1264">This merchaunt and þis monk a day or twaye</L>
<L>The .iij. day þis Marchaunte vp ariseþ</L>
<L>And on his nede sadly hym aviseth</L>
<L>And vp into his counter hous goþ he</L>
<L N="1268">To rekne wiþ him self as wel may be</L>
<L>Of þilk ȝere hou þat it wiþ hym stode</L>
<L>And how he despended had his good</L>
<L>And ȝif þat he encresed were or non</L>
<L N="1272">His bokes and his bagges mony on</L>
<L>He leiþ to-fore him on his countyng boord</L>
<L>fful riche was his tresour and his hord</L>
<L>ffor whiche ful fast his counter door he shette</L>
<L N="1276">And eke he nold þat no man shuld hym lette</L>
<L>Of his acomptes for þe mene tyme</L>
<L>And þus he sitte til it was passed prime</L>
<L>Dan Iohn was risen in þe morowe also</L>
<L N="1280">And in þe Gardyne walked to and fro</L>
<L>And haþ his þingges seide ful curteisly<MILESTONE N="76a" UNIT="folio"/></L>
<L>This good wif come walking prively</L>
<L>Into þe Gardyne þer he walked soft</L>
<L N="1284">And hym salueth as he haþ don ful oft</L>
<L>A mayden childe cam in her companye</L>
<L>Which as hure lust she may gouern and gye</L>
<L>ffor ȝit vndere þe ȝeerd was þe mayde</L>
<L N="1288">O deer Cosyn myn dan Iohn she seide</L>
<L>What eileþ ȝou so rathe to arise</L>
<L>Nece quod he it auȝt ynough suffise
<PB REF="00000189.tif" N="159"/><MILESTONE N="171" UNIT="6-text p"/></L>
<L>V. houres forto slepe vpon a nyȝt</L>
<L N="1292">But it were for an olde palled wiȝt</L>
<L>As ben þise wedded men þat lye and dare</L>
<L>As in a forme sitte a wery hare</L>
<L>Were al for-straught wiþ houndes grete and smale</L>
<L N="1296">But dere nece whi ben ȝe so pale</L>
<L>I trowe certes þat oure good man</L>
<L>Haþ ȝow labored siþ þe nyght bygan</L>
<L>That ȝou were nede to resten hastely</L>
<L N="1300">And wiþ þat word he lough ful merely</L>
<L>And of his owne þouȝt he wex al rede</L>
<L>This faire wif gan to shake her hede</L>
<L>And seide þus / ȝe god wote al quod she</L>
<L N="1304">Nay Cosin myne it stont not so wiþ me</L>
<L>ffor by þat god þat ȝaue me saule and lif</L>
<L>In all þe rewme of fraunce is þer no wif</L>
<L>þat lasse lust haþ to do þat sorie play</L>
<L N="1308">for I may syngen alas and wele away</L>
<L>That I was born but no wiȝt quod she</L>
<L>I dar not tellen how it stant wiþ me</L>
<L>werfore I þenk out of þis lond to wende</L>
<L N="1312">Or ellis of my self to make an ende</L>
<L>So ful I am of drede and eke of care</L>
<L>þis monk bygan vpon þis wif to stare</L>
<L>A saide alas nay nece god forbede</L>
<L N="1316">þat ȝe for eny sorowe or eny drede</L>
<L>fforto ȝoure self but telleþ me ȝour greef<MILESTONE N="76b" UNIT="folio"/></L>
<L>Perauenture I may in ȝoure meschief</L>
<L>Conseile or helpe and þerfor telleþ me</L>
<L N="1320">Alle ȝour avis for it shal be secre</L>
<L>ffor on my portoos I make an oþe</L>
<L>þat neuere in my lif for leef ne loþe</L>
<L>Ne shal I of no counsaile ȝou by-wrey</L>
<L N="1324">þe same aȝein to ȝou quod she I seie</L>
<L>By god and by þis portoos I swere</L>
<L>þei men me wold al into peces tere
<PB REF="00000190.tif" N="160"/><MILESTONE N="172" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Ne shal I neuer forto goo to helle</L>
<L N="1328">Bywrey a word of þing þat ȝe me telle</L>
<L>Nouȝt for no cosinage ne alliance</L>
<L>But verrely for loue and affiance</L>
<L>Thus bene þei sworn and here vpon kist</L>
<L N="1332">And eche of hem told oþer what hem list</L>
<L>Cosyn quod she if I had a space</L>
<L>As I haue non namely in þis place</L>
<L>þan wold I tellen a legend of my lif'</L>
<L N="1336">þat I suffred haue siþ I was a wif</L>
<L>With myn husbond al þough he be ȝour cosyn</L>
<L>Nay quod þis monke by god &amp; by seint Martyn</L>
<L>He nys no more Cosyn vnto me</L>
<L N="1340">Þan is þis leef þat hongeþ on þe tree</L>
<L>I clepe hym so by seint denys in ffraunce</L>
<L>To haue þe more cause of a-queyntaunce</L>
<L>Of ȝowe þe which I haue loued specialy</L>
<L N="1344">A-bouen al wommen sikerly</L>
<L>þis swere I ȝou on my professioun</L>
<L>Telleþ ȝour greef lest he come adoun</L>
<L>And hasteþ ȝou and gooþ ȝoure way anon</L>
<L N="1348">My dere loue quod she o dan Iohn</L>
<L>fful leef me were þis counsaile to hide</L>
<L>But out it mote / it may no lengere bide</L>
<L>My husbond is to me þe worst man</L>
<L N="1352">þat euer was siþ þis world bygan</L>
<L>But siþen I am a wif it sitte not to me<MILESTONE N="77a" UNIT="folio"/></L>
<L>To telle no wight of our priuete</L>
<L>Neiþer in bedde ne in noon oþer place</L>
<L N="1356">God shild I shuld telle it for his grace</L>
<L>A wif ne shuld not seye of her husbond</L>
<L>But al honure as I can vnderstonde</L>
<L>Saue vnto ȝou þus moche telle I shal</L>
<L N="1360">As helpe me god he nys not worþ at al</L>
<L>In no degre þe valewe of a flee</L>
<L>But ȝit me greueþ most his nygarde
<PB REF="00000191.tif" N="161"/><MILESTONE N="173" UNIT="6-text p"/></L>
<L>And wel ȝe wote þat wommen naturelly</L>
<L N="1364">desiren þingges. sex as wel as I.</L>
<L>þei wolden þat her husbond shuld be</L>
<L>Hardy and wise. riche and þerto free</L>
<L>And boxom to his wif and fressh abedde</L>
<L N="1368">But by þat ilk lord þat for vs bledde</L>
<L>ffor his honoure my self to aray</L>
<L>A sonday next I mote pay</L>
<L>An C. frankes or ellis am I lorn</L>
<L N="1372">Ȝit were me leuere þat I were vnborn</L>
<L>þan me were done a sclaunder or vilanye</L>
<L>And if myn husbonde eke myȝt espie</L>
<L>I nere but lost and þerfor I ȝou prey</L>
<L N="1376">lene me þis somme and ellis mote I dey</L>
<L>Danne Iohn I seie lene me þise hundred frankes</L>
<L>Parde I wold not faile þe my þonkes</L>
<L>If þat ȝou lust to do þat I ȝou pray</L>
<L N="1380">ffor a certeyn day I wil ȝow pay</L>
<L>And to do ȝou what plesaunce and seruyse</L>
<L>þat I may do right as ȝou list devise</L>
<L>And but I do god take on me vengeance</L>
<L N="1384">As foule as had genylon of ffraunce</L>
<L>This gentil monke answerd in þis manere</L>
<L>Nowe trewly myn owne lady dere</L>
<L>I haue quod he on ȝow so grete a rouþe</L>
<L N="1388">þat I ȝowe swere and pliȝt ȝou my trouþe</L>
<L>That whan ȝoure husbonde is to fflaundres fare<MILESTONE N="77b" UNIT="folio"/></L>
<L>I wil delyuere ȝowe out of þis worldes care</L>
<L>I wil bringen ȝou an C. frankes</L>
<L N="1392">And wiþ þat he kaught hure by þe shankes</L>
<L>And hire enbrased harde and kissed oft</L>
<L>Goþ now ȝoure way quod he al stille and soft</L>
<L>And lat vs dyne as sone as euere ȝe may</L>
<L N="1396">ffor by my children it is prime of day</L>
<L>Goþ nowe and beþ as trewe as I shal be</L>
<L>Nowe ellis god forbede sire quod she
<PB REF="00000192.tif" N="162"/><MILESTONE N="174" UNIT="6-text p"/></L>
<L>And forþ she gooþ as Ielous as a pye</L>
<L N="1400">And bad þe Cokes þat þei shuld hem hie</L>
<L>So þat men myȝt dyne and þat anon</L>
<L>Vp to her husbond is þis wif gon</L>
<L>And knokkeþ at his counter boldely</L>
<L N="1404">Quy la quod he. Peter it am I</L>
<L>Quod she what howe longe wol ȝe fast</L>
<L>How longe tyme wil ȝe rekken and cast</L>
<L>Ȝoure sommes ȝoure bokes and ȝoure þingges</L>
<L N="1408">Þe deuel haue part on al suche rekenyngges</L>
<L>ȝe han ynogh parde of goddes sonde</L>
<L>Come doune to day and lat ȝoure bagge stonde</L>
<L>Ne be ȝe not ashamed þat dan Iohn</L>
<L N="1412">Shal fasting al þis day elenge gon</L>
<L>What lat vs here masse and go dyne</L>
<L>Wiff quod þis man litel canst þou devyne</L>
<L>þe Curious bysynes þat we haue</L>
<L N="1416">ffor of vs Chapmen so god me saue</L>
<L>And by þat lord þat called is seint yve</L>
<L>Scarcely amonges .xij. tweyn shul þrive</L>
<L>Contynuely lasting vnto our age</L>
<L N="1420">We may wel make chere and good visage</L>
<L>And drive forþ þe world as it may be</L>
<L>And kepen our astate in priuete</L>
<L>Til we be dede or ellis þat we pleye</L>
<L N="1424">A pilgrymage or gon out of þe weye</L>
<L>And þerfor haue I grete necessite<MILESTONE N="78a" UNIT="folio"/></L>
<L>Vpon þis queynt world to avise me</L>
<L>ffor euermore we mote stonde in drede</L>
<L N="1428">Of happe and fortune in our chapmanhede</L>
<L>To fflaundres wil I goo to morowe at day</L>
<L>And come aȝein as sone as euere I may</L>
<L>ffor which my dere wif I þe biseke</L>
<L N="1432">As be to euery wight buxom and meke</L>
<L>And forto kepe our good be Curious</L>
<L>And honestly gouerne wel oure hous
<PB REF="00000193.tif" N="163"/><MILESTONE N="175" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Thow hast nowe in euery maner wise</L>
<L N="1436">þat to a þrifty husbonde may suffise</L>
<L>þe lackeþ noon araye ne no vitaile</L>
<L>Of siluere in þi purs þou maist not faile</L>
<L>And wiþ þat worde his counter door he shette</L>
<L N="1440">And doune he goþ no lenger nold he lette</L>
<L>And hastely a masse was þere saide</L>
<L>And spedely þe tables were ylade</L>
<L>And to þe dyner fast þei hem spedde</L>
<L N="1444">And richely þis monke þe chapman fedde</L>
<L>And after dynere daun Iohn soberly</L>
<L>This Chapman toke a-part al priuely</L>
<L>he seide him þus Cosyn it stondeþ soo</L>
<L N="1448">þat wel I see to brugges ȝe wil goo</L>
<L>God and seint Austyn speke ȝou and gide</L>
<L>I prei ȝou Cosyn wisly þat ȝe ride</L>
<L>Gouerneþ ȝou also of ȝoure diete</L>
<L N="1452">And temperaly and namely in þis hete</L>
<L>Bitwix vs twey nedeþ no stronge fare</L>
<L>ffare wel Cosyn god kepe ȝou fro care</L>
<L>ȝif eny þinge þer be by day or by nyȝt</L>
<L N="1456">If it ligge in my power and in my myȝt</L>
<L>Þat ȝe me wil commaunde in ony wise</L>
<L>It shal be don riȝt as ȝe wil devise</L>
<L>Oon þing er þat ȝe gon if þat ȝit may be</L>
<L N="1460">I wold prei ȝou forto lene me</L>
<L>An C ffrankes for a weke or twey</L>
<L>ffor certeyn beestes I mot beye</L>
<L>To store wiþ a place þat is owres<MILESTONE N="78b" UNIT="folio"/></L>
<L N="1464">God helpe me so I wolde it were ȝoures</L>
<L>I shal not faile swerly of my day</L>
<L>Nouȝt for a Ml. frankes a myleway</L>
<L>But lat þis þinge be secre I ȝou prey</L>
<L N="1468">And god of heuene spede ȝou in ȝoure weye</L>
<L>And fare nowe wele myn owne cosyn dere</L>
<L>Graunt mercy of ȝoure cost &amp; of ȝoure chere
<PB REF="00000194.tif" N="164"/><MILESTONE N="176" UNIT="6-text p"/></L>
<L>This noble Merchaunt gentely anon</L>
<L N="1472">Answerde and seide. O cosyn dan Iohn</L>
<L>Nowe sikerly þis is a smal request</L>
<L>My golt is ȝoures whan þat ȝou lest</L>
<L>And not oonly my gold but my chaffare</L>
<L N="1476">Take what ȝou lest god shilde þat ȝe spare</L>
<L>But oo þinge is ȝe knowe it wel ynogh</L>
<L>Of Chapmen þat her money is her plouȝe</L>
<L>We may creaunce while we haue a name</L>
<L N="1480">But goldelees forto be is no game</L>
<L>Paye it aȝein whan it lith in ȝoure ese</L>
<L>Aftere ȝoure myȝt fayn wold I ȝou plese</L>
<L>Thise hundred ffrankes he fette forþ anon</L>
<L N="1484">And priuely he toke it to dan Iohn</L>
<L>No wiȝt in al þis world wist of þis lone</L>
<L>Sauyng þis merchaunt and dan Iohn allone</L>
<L>þei dronken and romen and gon to pleye</L>
<L N="1488">Til þat dan Iohn rideþ to his abbay</L>
<L>þe morn come and forþ þis merchaunte rideþ</L>
<L>To fflaundres ward his prentis wel hym gideþ</L>
<L>Til he came into brugges merely</L>
<L N="1492">Now goþ þis merchaunt fast and bisily</L>
<L>Aboute his nede and bieþ and creaunseþ</L>
<L>He neiþer pleieþ at þe dis ne daunseþ</L>
<L>But as a merchaunt shortely forto telle</L>
<L N="1496">he lad his lif and þer I lete hym dwelle</L>
<L>¶ The sonday next þe merchaunt was a-gon</L>
<L>To seynt Denys y-commen is dan Iohn</L>
<L>Wiþ croune and berde fressh and newe yshaue</L>
<L>In al þe hous þer nas so lite a knaue<MILESTONE N="79a" UNIT="folio"/></L>
<L>Ne no wiȝt ellis þat he nas fayn</L>
<L>ffor þat my lord daun Iohn was come aȝayn</L>
<L>And shortely to her poynt forto gon</L>
<L N="1504">This faire wif acordeþ to daun Iohn</L>
<L>And for þise hundred frankes he shuld al nyȝt</L>
<L>Haue her in his armes bolt vpriȝt
<PB REF="00000195.tif" N="165"/><MILESTONE N="177" UNIT="6-text p"/></L>
<L>And þis acorde perfourmed was in dede</L>
<L N="1508">In myrth al nyȝt a bysy lif þei lede</L>
<L>Til it was day þat dan Iohn went his way</L>
<L>And bad þe mayne fare wele and haue good day</L>
<L>ffor noon of hem ne no wiȝt in þe toun</L>
<L N="1512">Han of dan Iohn none suspecioun</L>
<L>And forþ he rideþ home to his abbaye</L>
<L>Or wher hym lust no more of hym I saie</L>
<L>¶ This marchaunt whan þat ended was þe fare</L>
<L N="1516">To seint Denys he gan forto repare</L>
<L>And wiþ his wif he makeþ feest and chere</L>
<L>And telleþ her þat chaffare is so dere</L>
<L>þat nedes most he make a cheuysance</L>
<L N="1520">ffor he was bounden in a reconysance</L>
<L>To pay xx<HI REND="sup">ti</HI>. þousand sheldes anon</L>
<L>ffor which þis marchaunt is wont to gon</L>
<L>To borowe of certeyn frendes þat he hadde</L>
<L N="1524">A certeyn ffrannkes and somme with hym he ladde</L>
<L>And whan he was come into þe toūn</L>
<L>ffor greet cheerte and grete affeccioun</L>
<L>Vnto dan Iohn him first he goþ to pley</L>
<L N="1528">Nouȝt for to borowe of hym no money</L>
<L>But forto witt and see of his welfare</L>
<L>And for to tellen him of his chaffare</L>
<L>As frendes done whan þei ben mette in fere</L>
<L N="1532">Dan Iohn him makeþ feest and mery chere</L>
<L>And he him told aȝein ful specialy</L>
<L>Howe he had bouȝt ful wel &amp; graciously</L>
<L>Thonked be god al hole his merchaundyse</L>
<L N="1536">Saue þat he most in al manere wise<MILESTONE N="79b" UNIT="folio"/></L>
<L>Maken a chevisaunce as for his beste</L>
<L>And þan shuld he be in Ioye and reste</L>
<L>Dan Iohn answerd Certes I am fayn</L>
<L N="1540">þat ȝe in hele be commen home aȝeyn</L>
<L>And if þat I were riche as haue I blisse</L>
<L>Of xx<HI REND="sup">ti</HI> Ml. sheldes shuldest þou not mysse
<PB REF="00000196.tif" N="166"/><MILESTONE N="178" UNIT="6-text p"/></L>
<L>ffor ȝe so kindely þis oþer day</L>
<L N="1544">Lent me gold and as I can and maye</L>
<L>I þonke ȝou by god and by seint Iame</L>
<L>But naþelees I toke vnto our dame</L>
<L>ȝoure wif at home þe same gold aȝein</L>
<L N="1548">Vpon ȝoure benche she wote it wel certeyn</L>
<L>By certeyne tokens þat I can her telle</L>
<L>Now by ȝour leue I may no lenger dwelle</L>
<L>Our abbot wil out of þis toun anon</L>
<L N="1552">And in his company I mot gon</L>
<L>Grete wele our dame myn owene nece swete</L>
<L>And fare wele dere cosyn to we mete</L>
<L>¶ This Marchaunt wiþ þat was ful ware and wys</L>
<L N="1556">Creaunsed haþ and eke paide in Paris</L>
<L>To certeyn lumbardes redy in her handes</L>
<L>This some of gold and gate of hem þe bandes /</L>
<L>And home he goþ mery as a popeniaye</L>
<L N="1560">ffor wel he knewe he stood in such araye</L>
<L>þat nedes most he wynne in such a viage</L>
<L>A þousand frankes aboue al his costage</L>
<L>His wif ful redy mette hym at þe gate</L>
<L N="1564">As she was wont of olde vsage algate</L>
<L>And all þat nyȝt in myrthe þei bysette</L>
<L>ffor he was riche and cleerly out of dette</L>
<L>¶ Whan it was day þis merchaunt gan enbrace</L>
<L N="1568">His wif al newe and kissed hir on hir face</L>
<L>And vp he goþe and makeþ it wonder toogh</L>
<L>No more quod she by god ȝe haue ynogh</L>
<L>And wāntonly aȝein wiþ hym she pleide</L>
<L N="1572">Til at þe last þat þis merchaunt seide<MILESTONE N="80a" UNIT="folio"/></L>
<L>By god quod he I am a litel wroth</L>
<L>Wiþ ȝou my wif al-þo it be me loth</L>
<L>And wote ȝe why by god as þat I gesse</L>
<L N="1576">ffor ȝe haue made a manere straungenesse</L>
<L>Bytwixen me and my cosyn daun Iohn</L>
<L>Ȝe shuld haue warned me er I had gon
<PB REF="00000197.tif" N="167"/><MILESTONE N="179" UNIT="6-text p"/></L>
<L>þat he had ȝou an hundred fraunkes paide</L>
<L N="1580">By redy token and he hym held euel paide</L>
<L>ffor þat I to him spake of cheuysance</L>
<L>Me semed so as by his countenance</L>
<L>But naþe-lees by god heuen kinge</L>
<L N="1584">I þouȝt not to axe of hym no þinge</L>
<L>I prey þe wif ne do no more soo</L>
<L>Telle me alway er þat I fro þe goo</L>
<L>If eny dettour haþ in myn absence</L>
<L N="1588">Ypaide þe lest þorgh þine negligence</L>
<L>I myȝt him axe as þing þat he haþ paide</L>
<L>This wif was not afferd ne affraied .</L>
<L>Bot boldely sche seide and þat anon</L>
<L N="1592">Mary I diffie þat fals monk dan Iohn.</L>
<L>I kepe not of his tokens neuer a dele</L>
<L>He toke me certeyn gold þis wote I wele</L>
<L>What euel thedom on his monkes snoute</L>
<L N="1596">ffor god it wote I went wiþ-out doute</L>
<L>þat he had ȝoue it me by cause of ȝowe</L>
<L>To do þer-wiþ myn honure and my prowe</L>
<L>ffor Cosynage and eke for bele chere</L>
<L N="1600">þat he haþ hadde ful often tyme here</L>
<L>But siþen I see I stonde in such disioynt</L>
<L>I wil answere ȝou shortely to þe poynt</L>
<L>ȝe haue moo sclakker dettours þan am I</L>
<L N="1604">for I wil pay ȝow wel and redely</L>
<L>ffro day to day and if so be I faile</L>
<L>I am ȝoure wif score it on my taile</L>
<L>And I shal paye as sone as euer I may</L>
<L N="1608">ffor by my trouþe I haue on myn aray<MILESTONE N="80b" UNIT="folio"/></L>
<L>And nouht on waast bystowed euery dele</L>
<L>And for I haue bystowed it so wele</L>
<L>To ȝoure honour for goddes sake I say</L>
<L N="1612">As be not wroþ but lat vs laugh and play</L>
<L>Ȝe shullen my Ioly body haue to wedde</L>
<L>By god I nyl not paye ȝou but abedde
<PB REF="00000198.tif" N="168"/><MILESTONE N="180" UNIT="6-text p"/></L>
<L>fforȝeue it me myn owne spouse dere</L>
<L N="1616">Turne hiderward and make better chere</L>
<L>This Marchaunte seye þer was no remedye</L>
<L>And forto chide it ner but foly</L>
<L>Syþens þat þe þing may not amended be</L>
<L N="1620">Now wif he seide and I forȝeue it þe</L>
<L>But be þi lif ne be no more so large</L>
<L>kepe bette my good þis ȝeue I þe in charge</L>
<L>þus enden now my tale and god vs sende</L>
<L N="1624">Tailling y-nowe into our lyues ende.</L>
</LG><TRAILER>¶ Thus endeþ þe shipmannys tale<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS36">[<HI REND="I">No break in the MS.</HI>]</NOTE></TRAILER>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="tale"><PB REF="00000199.tif" N="169"/><MILESTONE N="181" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>And here bygynneþ þe prologe of þe priores.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS37">¶ þe prologe.</NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS38"><HI REND="I">on leaf</HI> 80, <HI REND="I">back</HI></NOTE></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>WEl seid by corpus dominus quod our hoste</L>
<L>Now longe mote þou saile by þe coste</L>
<L>Sire Gentile Maister gentyl marynere</L>
<L N="1628">God ȝeue þe monk a Ml. last quade ȝere</L>
<L>A ha felowes beþ ware of such a Iape</L>
<L>Þe Monk put in þe mannys hode an ape</L>
<L>And in his wyues eke by seint Austyn</L>
<L N="1632">Draweþ no mo monkes into ȝour Inne</L>
<L>But now passe ouer &amp; lat vs seke aboute</L>
<L>Who shal now telle first of al þe route</L>
<L>Anoþer tale and wiþ þat word he saide</L>
<L N="1636">As curteisly as it had bene a Mayde</L>
<L>My lady Priores by ȝoure leue</L>
<L>So þat I wist I shulde ȝou not greue</L>
<L>I wolde deme þat ȝe telle shuld</L>
<L N="1640">A tale next if so be þat ȝe wold</L>
<L>Now wil ȝe vouche sauf my lady dere</L>
<L>Gladly quod she and seide in þis manere.<MILESTONE N="81a" UNIT="folio"/></L>
</LG><TRAILER>Thus endeþ þe prologe.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS39">[<HI REND="I">No break in the MS.</HI>]</NOTE></TRAILER>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="tale"><PB REF="00000200.tif" N="170"/><MILESTONE N="182" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>And here bygynneþ þe Priores tale of Alma redemptoris mater.</HEAD>
<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>[The Prologue.]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>O lord our lord þiname how merveilous<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS40">¶ Domine dominus noster. Þ<HI REND="sup">e</HI> Priores tale cap</NOTE></L>
<L>Is in þis large world ysprad quod she</L>
<L>ffor nouȝt only þi laude precious</L>
<L N="1646">Perfourmed is by men of dignite</L>
<L>But by þe mouþe of Children þi bounte</L>
<L>Perfourmed is for in our brest soukinge</L>
<L N="1649">Somtyme shewen þei þine heryinge</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>¶ Wherfor in laude as I can best and may</L>
<L>Of þe and of þe white lile floure</L>
<L>Which þat þe bare and art a maide alway</L>
<L N="1653">To telle a storie I wol do my laboure</L>
<L>Nouȝt þat I may encrece her honoure</L>
<L>ffor she he[r] self is honure and þerto rote</L>
<L N="1656">Of bounte next her sone of soules bote</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>O Modere Mayden o. maiden moder fre</L>
<L>O bussh vnbrent brennyng in Moises siȝt</L>
<L>But vanyssheþ doune fro þe deite</L>
<L N="1660">þorgh þine humblesse þe goost þat in þ<HI REND="sup">e</HI> liȝt</L>
<L>Of whos vertue whan he in þine hert aliȝt</L>
<L>Conceyued was þe faders sapience</L>
<L N="1663">Helpe me to telle it in þi reuerence</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>LAdy þi bounte and þine magnificence</L>
<L>þi vertue and þi grete humilite</L>
<L>þer may no þing expresse in no science</L>
<L N="1667">ffor somtyme lady er men preie to þe</L>
<L>Þow gost byforn of þi benignite</L>
<L>And getest vs to liȝt þorgh þi preire</L>
<L N="1670">To gyden vs vnto þi sonne so clere
<PB REF="00000201.tif" N="171"/><MILESTONE N="183" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>My Conyng is to waike . o blesful quene</L>
<L>fforto declare þi grete worþinesse<MILESTONE N="81b" UNIT="folio"/></L>
<L>þat I ne may þe weght not susteyne</L>
<L N="1674">But as a childe of xij monþe elde or lesse</L>
<L>þat can vnneþes eny word expresse</L>
<L>Riȝt so fare I and þerfore I ȝowe preye</L>
<L N="1677">Gideþ my songe þat I shal of ȝou seie</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>[THE TALE.]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ther was a child in a grete Cite</L>
<L>Amonges cristen folk in Iwerye</L>
<L>Susteyned by a lord of þat cuntre</L>
<L N="1681">ffor foule vsure &amp; lucre of vilany</L>
<L>Hatful to Crist and to his companye</L>
<L>And þorghe þe strete men myȝt ride &amp; wende</L>
<L N="1684">ffor it was fre and open at euery ende</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A litel scole of Cristen folk þer stode</L>
<L>Doune at þe ferþer ende in which þer were</L>
<L>Children an hepe ycome of cristes blode</L>
<L N="1688">þat lerned in þat scole ȝere by ȝere</L>
<L>Such manere doctrine as men vsed þere</L>
<L>þis is to saie to syngen and to rede</L>
<L N="1691">As smale children done in her childhede.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Amonges þise children was a widowes sone</L>
<L>A litel Clergioun .vij. ȝere of age</L>
<L>Þat day by day to scole was his wone</L>
<L N="1695">And eke also wher he segh þe ymage</L>
<L>Of cristes modere had he in vsage</L>
<L>As him was tauȝt to knele adoun and seie</L>
<L N="1698">His Aue marye as he goþ by þe weye
<PB REF="00000202.tif" N="172"/><MILESTONE N="184" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Thus haþ þis widowe her litel childe tauȝt</L>
<L>Our blesful lady cristes moder dere</L>
<L>To worship ay and he forgate it nouȝt</L>
<L N="1702">ffor sely child wil alday sone lere</L>
<L>But ay whan I remembre me on þis matere</L>
<L>Seint Nicholas stant euere in my presence<MILESTONE N="82a" UNIT="folio"/></L>
<L N="1705">ffor he so ȝonge to crist did reuerence</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>This childe his litel boke lernynge</L>
<L>As he satte in þe scole at his prymere</L>
<L>He Alma redemptoris / herd singe</L>
<L N="1709">As Children lered her antiphonere</L>
<L>And as he durst he drow hym ner and nere</L>
<L>And harkened ay þe wordes and þe note</L>
<L N="1712">Til he þe first vers couþe al by rote</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Nouȝt wist he what þe latyn was to say</L>
<L>ffor he so ȝonge and tender was of age</L>
<L>But on a day his felawe gan he pray</L>
<L N="1716">To expoune hym þe songe in his langage</L>
<L>Or tellen him whi þis songe was in vsage</L>
<L>This preide he hym to construe and declare</L>
<L N="1719">fful ofte tyme vpon his knees bare</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>His felawe which þat elder was þan he</L>
<L>Answerd him þus þis songe I haue herd say</L>
<L>Was maked of our blisful lady fre</L>
<L N="1723">Her to salue and eke her forto pray</L>
<L>To bene our helpe and socour whan we dey</L>
<L>I Can no more expounde in þis matere</L>
<L N="1726">I lerne songe I can but smal gramere</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And is þis songe ymade in Reuerence</L>
<L>Of Cristes modere seide þis Innocent</L>
<L>Now certes I wil done my diligence</L>
<L N="1730">To conne it er cristmas be went
<PB REF="00000203.tif" N="173"/><MILESTONE N="185" UNIT="6-text p"/></L>
<L>þoo þat I for my primere shal be shent</L>
<L>And shal be beten þries in an houre</L>
<L N="1733">I wil it konne our lady to honoure</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>His felawe tauȝt hym homward priuely</L>
<L>ffro day to daye til he couþe it by rote<MILESTONE N="82b" UNIT="folio"/></L>
<L>And þan he songe it wel and boldely</L>
<L N="1737">ffro word to word acording to þe note</L>
<L>þrise on a day it passeþ þorgh his þrote</L>
<L>To scoleward and hamward whan he went</L>
<L N="1740">On cristes modere sette was his entent</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>As I haue seide þorgh-oute þe Iwerye</L>
<L>þis childe as he came to and froo</L>
<L>fful merely þan wold he singe and crye</L>
<L N="1744">On alma redemptoris euermoo</L>
<L>The swetnesse haþ his hert perced so</L>
<L>Of cristes modere þat to hir to prey</L>
<L N="1747">he can not stint of syngyng by þe wey</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Our furst foo þe serpent Sathanas</L>
<L>þat haþ in Iwes his waspes nest</L>
<L>Vpswal and seide o Ebraike puple alas</L>
<L N="1751">Is þis a þing to ȝou þat his honest</L>
<L>þat such a boy shal walken as hym lest</L>
<L>In ȝoure despite and singgyng of such sentence</L>
<L N="1754">Which is aȝeinst ȝoure lawes reuerence</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>From þennes forþ þe Iwes han conspired</L>
<L>This Innocent out of þis world to chace</L>
<L>In homycide þerto han þei hured</L>
<L N="1758">þat in a Aley had a prive place</L>
<L>And as þe childe gan forby forto pace</L>
<L>þis cursed Iwe him hent and helde fast</L>
<L N="1761">And kitte his þrote and in a pitte hym cast
<PB REF="00000204.tif" N="174"/><MILESTONE N="186" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>I say þat in a wardrobe þei hym drwe</L>
<L>Wher þat þise Iwes purgen entraile</L>
<L>O cursed folk of herawdes al nwe/</L>
<L N="1765">What may ȝoure euel tent ȝo<HI REND="sup">u</HI> availe</L>
<L>Mordere wil out it wil not faile.</L>
<L>And namely þer honure of god shuld sprede<MILESTONE N="83a" UNIT="folio"/></L>
<L N="1768">þe blood out crieþ of ȝoure cursed dede</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>O Matir sounded to virginite</L>
<L>Now maist þow syngen folowing euere in on</L>
<L>þe white lombe celestial quod he</L>
<L N="1772">Of which þe grete euaungelist seynt Iohn</L>
<L>In Pathmos wrote which seyn þei þat gon</L>
<L>Byfore þis lombe and singe a songe al nwe</L>
<L N="1775">That neuer flesshly wommen þei knewe</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>This poor widowe waiteþ al þat nyȝt</L>
<L>After this litel childe. but home cam he nouȝt</L>
<L>ffor whom as sone as it is daies liȝt</L>
<L N="1779">Wiþ face pale for drede and bisy þouȝt</L>
<L>She haþ atte scole and ellis whe[re] him souȝt</L>
<L>Til fynaly she gan so fer espie</L>
<L N="1782">Þat he was sene last in þe Iwerye</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Wiþ moders pite in her brest enclosed</L>
<L>She goþ as þouȝe she were half out of mynde</L>
<L>To euery place wher she haþ supposed</L>
<L N="1786">By liklihede her child to fynde</L>
<L>And euere on cristes modere meke and kynde</L>
<L>She cried and at þe last þus she wrouȝt</L>
<L N="1789">Amonge þe cursed Iwes she him souȝt</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>She freyneþ and she preieþ pitously</L>
<L>To euery Iwe þat dwelte in þilk place</L>
<L>To telle her if her child went hem bye</L>
<L N="1793">þei seiden nay but Ihesus of his grace
<PB REF="00000205.tif" N="175"/><MILESTONE N="187" UNIT="6-text p"/></L>
<L>ȝaue in her þouȝt inwiþ a litel space</L>
<L>That in þat place after her sone she cried/</L>
<L N="1796">Ther he was cast in a pitte beside</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>O grete god þat perfourmed þi lawde</L>
<L>By mouþe of Innocence lo here þi myȝt<MILESTONE N="83b" UNIT="folio"/></L>
<L>This Gemme of chastite þis emeraude</L>
<L N="1800">And eke of Marterdom þe rubie briȝt</L>
<L>Ther he wiþ þrote y-corue lay vpriȝt</L>
<L>He alma redemptoris gan to singe</L>
<L N="1803">So longe þat al þe place gan to rynge</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>The Cristen folk þat þorgh þe strete went</L>
<L>Inne comen forto wondren on þis þinge</L>
<L>And hastely þei for þe prouost sent</L>
<L N="1807">He come anone wiþ-out tariynge</L>
<L>And herieþ crist þat is of heuen kynge</L>
<L>And eke his modere honoure of man kynde</L>
<L N="1810">And after þat þe Iwes lete he bynde</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>This child wiþ pitous lamentacion</L>
<L>Vptaken singyng his songe alway</L>
<L>And wiþ honure of grete procession</L>
<L N="1814">þei Carien hym to þe next abbay</L>
<L>His modere swownyng by þe bere lay</L>
<L>Vnneþes myȝt þe puple þat was þere</L>
<L N="1817">þis new Rachell bring fro his bere</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Wiþ torment and with shameful deþ ilkon</L>
<L>This prouost doþ þise Iwes to sterue</L>
<L>þat of þis mordre wist and þat anōn</L>
<L N="1821">He nolde none such cursednesse obserue</L>
<L>Euel he shal haue þat euel wol deserue</L>
<L>þerfore wiþ wilde hors he did hym drawe</L>
<L N="1824">And after þat he henge him by þe lawe
<PB REF="00000206.tif" N="176"/><MILESTONE N="188" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>¶ Vppon þis bere ay lith þis Innocent</L>
<L>Byforn þe chief autere whiles masse last</L>
<L>And after þat þe Abbot wiþ his Couent</L>
<L N="1828">had spedde hem forto bury hym fast</L>
<L>And whan þei holy water on hym cast</L>
<L>Ȝit spake þe child whan spreynt was þ<HI REND="sup">e</HI> holy watere<MILESTONE N="84a" UNIT="folio"/></L>
<L N="1831">And songe .O alma redemptoris matere</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>This Abbot which þat was an holy man</L>
<L>As monkes be or ellis ouȝten to be</L>
<L>þis ȝonge childe to coniure þei bygan</L>
<L N="1835">And saide good child I hailse þe</L>
<L>Be vertue of þe holy trinite</L>
<L>Telle me what is þi cause to singe</L>
<L N="1838">Siþen þat þi þrote is kitte at my semynge</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>My þrote is kitte vnto my nek bone</L>
<L>Saide þis child and as be way of [k]ynde</L>
<L>I shuld haue deied longe tyme a-gone</L>
<L N="1842">But Ihesu crist as ȝe in bokes fynde</L>
<L>Wol þat his glorie last and be in mynde</L>
<L>And for þe worship of his moder dere</L>
<L N="1845">ȝit may I singe .o Alma. loude and clere</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>This welle of me[r]cye cristes modere swete</L>
<L>I loued alway as aftere my connynge</L>
<L>And whan þan I my lif shuld lete.</L>
<L N="1849">To me she cam and bad me for to singe</L>
<L>þis Anteme verrely in my mynd deyinge</L>
<L>As ȝe han herd . and whan þat I had songe</L>
<L N="1852">Me þouȝt she leide a greyn vpon my tonge</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Wherfore I singe and singe mote certeyn</L>
<L>In honure of þe blisful martere fre</L>
<L>Til of my tunge of taken is þe greyn</L>
<L N="1856">And aftere þat þus seide she to me
<PB REF="00000207.tif" N="177"/><MILESTONE N="189" UNIT="6-text p"/></L>
<L>My litel childe now wol I fecche þe</L>
<L>Whan þat þe greyn is fro þi tunge ytake</L>
<L N="1859">Be not agast I wil þe not forsake</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>This holy monke þis abbot hym mene I</L>
<L>His tunge out kaught and toke away þ<HI REND="sup">e</HI> greyn/<MILESTONE N="84b" UNIT="folio"/></L>
<L>And he ȝaue vp þe goost ful softely</L>
<L N="1863">And whan þe abbot had þis wonder seyn</L>
<L>His salte teeres striked doun as reyn/</L>
<L>And gruf he fille al plat to þe ground</L>
<L N="1866">And stille he lay as he had bene ybound</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>The Couent eke lay vpon þe payment</L>
<L>Weping and herying cristes moder dere</L>
<L>And after þat þei rise and forþ bene went</L>
<L N="1870">And toke away þis martere fro his bere</L>
<L>And in a toumebe of Marble stonys clere</L>
<L>Enclosen þei his litel body swete</L>
<L N="1873">Ther he is nowe god leue vs forto mete</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>O yonge hugh of lyncoln sclayn also</L>
<L>With cursed Iwes as it is notable</L>
<L>ffor it nys but a litel while agoo</L>
<L N="1877">Prei eke for vs we sinful folk vnstable</L>
<L>þat of his mercy god so merciable</L>
<L>On vs his grete mercy multiplie</L>
<L N="1880">ffor reuerence of his modere marye.</L>
</LG>
</DIV3>
<TRAILER>¶ Here endeþ þe priores tale.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS41">[<HI REND="I">The Man of Law's Prologue and Tale follow in the MS.</HI>]</NOTE></TRAILER>
</DIV2>

</DIV1>

<DIV1 TYPE="group" N="B"><PB REF="00000208.tif" N="178"/><MILESTONE N="129" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>GROUP B. (α. FRAGMENT II.)</HEAD>
<DIV2 TYPE="tale">
<HEAD>§ 1. MAN OF LAW'S HEAD-LINK.</HEAD>
<HEAD>PETWORTH MS.</HEAD>
<HEAD>And here by|gynnes þe prologe of þe man of lawe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS42"><HI REND="I">on leaf</HI> 84, <HI REND="I">back</HI></NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS43">¶ Prologus viri legis</NOTE></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Oure hoost segh wel þat þe briȝt sonne</L>
<L>þe arke of þis artificial day hadde ronne</L>
<L>þe feerþ part and half an houre or more</L>
<L N="4">And þough he were not depe expert in lore</L>
<L>He wist it was þe xviij. day</L>
<L>Of Aprile þat is massagere to may</L>
<L>And seghe wel þat þe shadowe of euery tre</L>
<L N="8">Was as in length þe same quantite</L>
<L>þat was þe body erecte þat caused it</L>
<L>And þerfore by þe shadowe he toke his witte</L>
<L>Þat Phebus which þat shoon so clere and briȝt</L>
<L N="12">Degrees was xlv. clombe on hight</L>
<L>And for þat day as in þat latitude<MILESTONE N="85a" UNIT="folio"/></L>
<L>Hit was .x. of þe clok he gan conclude</L>
<L>And sodeynly he pliȝt his hors about</L>
<L N="16">Lordingges quod he I warne ȝow al þis route</L>
<L>þe feer party of þis day is goon</L>
<L>Now for þe loue of god and of seint Iohn</L>
<L>Leseþ no tyme as ferforþ as ȝe may</L>
<L N="20">Lordingges þe tyme it wasteþ boþ nyȝt and day</L>
<L>And steleþ from vs what priuely slepinge</L>
<L>And what þourgh neglygence in our wakinge</L>
<L>As doþ þe streme þat turneþ neuere agayn /</L>
<L N="24">Descending from þe mounteyn into playn</L>
<L>Wel can Senec and many a philosophre</L>
<L>Byweillen tyme more þan gold in Cofre</L>
<L>ffor losse of Catel may recouered be</L>
<L N="28">But losse of tyme shendeþ vs quod he
<PB REF="00000209.tif" N="179"/><MILESTONE N="130" UNIT="6-text p"/></L>
<L>It wil not come aȝein wiþ-outen drede</L>
<L>No more þan wil Malkyns Maidenhede</L>
<L>Whan she haþ lost it in her wantonesse</L>
<L N="32">Lat vs nout mowlen þus in Ydelnesse</L>
<L>Sire man of lawe quod he so haue I blesse</L>
<L>Telle vs a tale anoon as forward es</L>
<L>Ȝe bene submitted þourgh ȝour fre assent</L>
<L N="36">To stonden in þis cas at my Iuggement</L>
<L>Aquiteþ ȝou nowe of ȝoure biheest</L>
<L>þan han ȝe done ȝoure devoire at þe leest</L>
<L>Oost quod he depardeux ich assent</L>
<L N="40">To breke forward is not myn entent</L>
<L>Biheest is dette and I wil holde fayne</L>
<L>Al my biheest I can no better seyne</L>
<L>ffor such lawe as a man ȝeueþ anoþer wiȝt</L>
<L N="44">He shuld hym self vsen it by riȝt</L>
<L>Thus wil our text but naþeles certeyne</L>
<L>I can riȝt now no trusty tale seyne</L>
<L>þat chaucere þouȝt he can but lewdely</L>
<L N="48">On meters and in rymyng craftely</L>
<L>Haþ seide hem in such englissh as he can<MILESTONE N="85b" UNIT="folio"/></L>
<L>Of olde tyme as knoweþ mony a man</L>
<L>And if he haue nouȝt seide hem leue broþer</L>
<L N="52">In oo boke he haþ seide in a-noþer</L>
<L>ffor he haþ told of louers vp and doun</L>
<L>Moo þan Ovide made mencioun</L>
<L>In his Epistels þat bene ful olde</L>
<L N="56">What shuld I tellen hem siþ þei be tolde</L>
<L>In ȝouþe he made of Ceys and Alcione</L>
<L>And siþ haþ he spoke of euerychone</L>
<L>Thise noble wyues and þise louyers eke</L>
<L N="60">Who so þat wol his large volom seke</L>
<L>Cleped þe Seintes legende of Cupide</L>
<L>þer may he see þe large woundes wide</L>
<L>Of lucresse and of Babylan Tysbe</L>
<L N="64">þe swerd of Dido for þe fals ene
<PB REF="00000210.tif" N="180"/><MILESTONE N="131" UNIT="6-text p"/></L>
<L>The tre of Phillis for hir demophon</L>
<L>þe pleynte of Dyanyre and of Hermyon</L>
<L>Of Andrian and of ysiphilee</L>
<L N="68">Þe barayn Isle stonding in þe see</L>
<L>Þe dreynt leander for his erro</L>
<L>The teres of Elyne and eke þe woo</L>
<L>Of Brixseid and of þe ladomya</L>
<L N="72">The cruelte of quene Medea /</L>
<L>Þe litel children honging by þe hals</L>
<L>ffor þe Iason þat was of loue so fals</L>
<L>Of ypinistra penolope Alceste</L>
<L N="76">Ȝoure wivehode he commendeþ wiþ þe best</L>
<L>But certeynly no worde ne writeþ he</L>
<L>Of þilk wicke ensample of canace</L>
<L>Þat luffed her oune broþere synfully</L>
<L N="80">Of suche cursed storis I seie fye</L>
<L>Or ellis of Tiro Appolloneus</L>
<L>How þat þe cursed king Antiocus</L>
<L>Biraft his douȝter of her maydenhede</L>
<L N="84">Þat is so horrible a tale for to rede</L>
<L>Whan he her drewe þorgh-out þe pament<MILESTONE N="86a" UNIT="folio"/></L>
<L>And þerfor he of ful avisement</L>
<L>Nold neuer write in none of his sermons</L>
<L N="88">Of such vnkinde abhomynacions.</L>
<L>Ne I ne wil none reherce if þat I may</L>
<L>But of my tale how shal I done þis day</L>
<L>Me were loth be likned doutlees</L>
<L N="92">To muses þat men clepen pieriades</L>
<L>Methanorphoseos wote what I mene</L>
<L>But naþelees I recche not a bene</L>
<L>Þouȝe I come after hym wiþ hawe bake</L>
<L N="96">I speke in prose and lat hym rymes make</L>
<L>And wiþ þat word he wiþ a sobre chere</L>
<L N="98">Bygan his tale as ȝe shal after here</L>
</LG><TRAILER>¶ Thus endeþ þe prologe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS44">[<HI REND="I">no break in the MS.</HI>]</NOTE></TRAILER>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="tale"><PB REF="00000211.tif" N="181"/><MILESTONE N="132" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>And here by|gynneþ þe Mannys of lawe Tale<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS45">¶ Incipit fabula</NOTE></HEAD>
<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>[Prologue.]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L N="99">Ohateful harme condicion of pouert</L>
<L>Wiþ þrust wiþ cold with hunger so confounded</L>
<L>To asken help þe shamest in þine hert</L>
<L N="102">If þowe now aske wiþ nede art þou so wounded</L>
<L>Þat verrey nede vnwrappeþ al þi wonud hed</L>
<L>Maugre in þine hede þou most for indigence</L>
<L N="105">Or stele or begge or borowe þi dispence</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Thow blamest crist and seist ful bitterly</L>
<L>He mysdeparteþ ricches temporal</L>
<L>Þi neighbour þow witest sinfully</L>
<L N="109">And saist þou hast to litel and he haþ all</L>
<L>Parfay seist þou somtyme he rekne shall</L>
<L>Whan þat his tale shal brenne in þ<HI REND="sup">e</HI> glede</L>
<L N="112">ffor he nouȝt helpeþ nedeful in her nede</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Herken what is þe menyng of þe wise</L>
<L>Bett is to dyen þan haue indigence</L>
<L>þi self neighboure wil þe despise</L>
<L N="116">If þou be poor fare wele þi reuerence.</L>
<L>Ȝit of þe wise man take þis sentence<MILESTONE N="86b" UNIT="folio"/></L>
<L>Al þe daies of poor men ben wikke</L>
<L N="119">Be war þerfore er þou come in þat prikke</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝif þou be poor þi broþer hateþ þe</L>
<L>And alle þi freendes fleen fro þe alas</L>
<L>O riche marchauntes ful of wele be ȝe</L>
<L N="123">O noble prudent folk as in þis cas</L>
<L>Ȝoure bagges bene not filled with ambees aas</L>
<L>But wiþ sise cynk þat renneþ for ȝour chance</L>
<L N="126">At Cristes mas mery may ȝe daunce
<PB REF="00000212.tif" N="182"/><MILESTONE N="133" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝe seken londe and ffe for ȝour wynnyngges</L>
<L>As wise folk þat knowen al þe state</L>
<L>Of regnes ȝe bene fadere of Tithenges</L>
<L N="130">And tales boþen of pees &amp; debate</L>
<L>I was riȝt nowe of tales desolate</L>
<L>Ner þat a marchaunt gone is mony a ȝere</L>
<L N="133">Me taught a tale which þat ȝe shal here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS46">[Only the usual stanza-gap of a line in the MS.]</NOTE></L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part" N="1"><PB REF="00000213.tif" N="183"/><MILESTONE N="134" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>[TALE. PART I.]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>In Surry whilom dwelt a companye</L>
<L>Of Chapmen riche and þerto sadde and trewe</L>
<L>þat wide where setten her spicerie</L>
<L N="137">Cloþes of golde and saten riche of hue</L>
<L>Her chaffare was so þrifty and so nwe</L>
<L>þat euery wiȝt haþ deynte to chafare</L>
<L N="140">Wiþ hem and eke to sellen hem her ware</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Nowe fille it þat þe maisters of þat sort</L>
<L>Han shapen hem to Rome forto wende</L>
<L>Were it for chapmanhode or for disport</L>
<L N="144">Noon oþer massage wold þei þider sende</L>
<L>But commen hem self to Rome þis is þe ende</L>
<L>And in suche place as þouȝt hem auauntage</L>
<L N="147">ffor her entent þei taken her herbergage</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Soiourned han þise merchaundes in þat toun<MILESTONE N="87a" UNIT="folio"/></L>
<L>A certeyn tyme as fille to her plesaunce</L>
<L>But so byfelle þat þe excellen renoun</L>
<L N="151">Of þe Emperour douȝtere Dame Castaunce</L>
<L>Reported was with euery circumstaunce</L>
<L>Vnto þise Surryen merchauntz in such wise</L>
<L N="154">ffro day to day as I shal ȝou deuise</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>This was þe comon vois of euery man</L>
<L>Our Emperour of Rome god hym see</L>
<L>A doughter haþ þat siþe þe world bygan</L>
<L N="158">To rekne as wel her goodnes as bewte</L>
<L>Nas neuere such anoþer as is she</L>
<L>I prei to god in honure hir sustene</L>
<L>And wolde she were of al Europe þ<HI REND="sup">e</HI> quene<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS47">¶ Europia est tercia / pars mundi</NOTE>
<PB REF="00000214.tif" N="184"/><MILESTONE N="135" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>IN hure is hegh bewte wiþ-oute pride</L>
<L>ȝouþe wiþ-out grenehode or folye</L>
<L>To all her werkes vertue is her gide</L>
<L N="165">Humblesse haþ sclayn in hire al tyrannye</L>
<L>She is a myrour of al Curtesie</L>
<L>Hire herte is verrey chambere of holynesse</L>
<L N="168">Her hand mynystre of fredam for almesse</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And al þis vois was soþ as god is trewe</L>
<L>But nowe to purpoos lat vs turne ageyn</L>
<L>þise Merchauntz han do fraught her shippes newe</L>
<L N="172">And whan þei han þis blisful Maiden seyn</L>
<L>Howe to Surrey ben þei went ageyn</L>
<L>And done her nedes as þei han do ȝore</L>
<L N="175">And lyuen in wele I can say ȝou no more</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Now fille it þat þise marchauntes stoden in grace</L>
<L>Of hym þat was þe Sawden of Surrye</L>
<L>ffor whan þat þei came from eny strange place</L>
<L N="179">He wolde of his benygne Curtesie.</L>
<L>Make hem good chere and bysilie aspie<MILESTONE N="87b" UNIT="folio"/></L>
<L>Tiþingges of sondry rewmes forto lere</L>
<L N="182">þe wondres þat þei myȝt se or here</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Amonges oþere þingges specialy</L>
<L>Thise marchauntes han hym tolde of dame custaunce</L>
<L>So grete noblesse in ernest ceriously</L>
<L N="186">þat þis sowden haþ caught so grete plesaunce</L>
<L>To han her figure in his remembraunce</L>
<L>And al his lust and al his bysy cure</L>
<L N="189">Was forto loue her þe whilis his lif may dure</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Perauenture in þe þikke large book</L>
<L>Which þat cloped is heuene ywriten was</L>
<L>Wiþ sterres whan þat he his birth toke</L>
<L N="193">þat he for loue shuld han his deth allas
<PB REF="00000215.tif" N="185"/><MILESTONE N="136" UNIT="6-text p"/></L>
<L>ffor in þe sterres clerer þan is þe glas /</L>
<L>y-writen god wote who coude it rede</L>
<L N="196">þe deþe of euery man with-outen drede</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>In Sterris mony a wynter þer byforn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS48"><Q>
<L>¶ Ceptra pharonei fratrum discordia thebe</L>
<L>¶ fflammam phetentis deutalionis aque</L>
<L>¶ In stellis priami. species audacia turni</L>
<L>¶ Sensus vlixeus herculies que vigor</L></Q></NOTE></L>
<L>Was writen þe deþ of Ector achilles</L>
<L>Of pompe Iulius er þei were born</L>
<L N="200">þe strif of Thebes and of hercules /</L>
<L>Of sampson turuno and of Socrates</L>
<L>þe deþ but mennys wittes ben so dulle</L>
<L N="203">þat no wiȝt can wel rede it at þe fulle</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>This souden for his prive counsell sent</L>
<L>And shortly of þis matere forto pase</L>
<L>He haþ to hem declared his entent</L>
<L N="207">And seide hem certeyn but he myȝt haue grace</L>
<L>To haue custance wiþ-Inne a litel space</L>
<L>He nas but dede and charged hem in hie</L>
<L N="210">To shapen for his lif somme remedye</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Dyuers men dyuers þingges seiden</L>
<L>þe argumentz Custen vp and Doun<MILESTONE N="88a" UNIT="folio"/></L>
<L>Mony a sotele reson forþ þei leiden</L>
<L N="214">þei speken of magik and abusion</L>
<L>But fynaly as in conclusion</L>
<L>þei can not seen in þat non auauntage</L>
<L N="217">Ne in noon oþer way sauf mariage</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Than segh þei þere in such difficulte</L>
<L>Be way of reson forto speke al playn</L>
<L>By cause þat þer was such dyuersite</L>
<L N="221">Bytwene hor boþ lawes þat þei seyn</L>
<L>þei trowe þat no cristen prince wold fayn</L>
<L>Wedden his childe vnder oure lawes so swete</L>
<L N="224">þat vs was taught be Mahoun our prophete
<PB REF="00000216.tif" N="186"/><MILESTONE N="137" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And he answered raþer þan I lese</L>
<L>Custance I wil be Cristened doutlees</L>
<L>I mote bene hers I may non oþere chese</L>
<L N="228">I prei ȝou holde ȝoure argumentes in pees</L>
<L>Saueþ my lif and beþ not rechelees</L>
<L>To geten hure þat haþ my lif in cure</L>
<L N="231">ffor in þis woo I may not longe endure</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>What nedeþ gretter dilatacion</L>
<L>I saye by tretis and Embassadrye</L>
<L>And by þe popes mediacion</L>
<L N="235">And alle þe cherch and all þe Chivalrye</L>
<L>þat in destruccion of Mawmetrie</L>
<L>And in encrees of cristes lawe dere</L>
<L N="238">þei bene acorded so as ȝe shal here</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Now þat þe Sawden and his Baronage</L>
<L>And al his lieges shuld ycristened be</L>
<L>And he shal haue custance in mariage</L>
<L N="242">And certeyn gold I note what quantite</L>
<L>And herto founden sufficient suerte</L>
<L>This same accorde was sworn in eiþer side<MILESTONE N="88b" UNIT="folio"/></L>
<L N="245">Now faire custaunce almyȝty god þe gyde</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Now wold somme men waiten as I gesse</L>
<L>þat I shulde tellen al þe purviaunce</L>
<L>That þe Emperour of his noblesse</L>
<L N="249">haþ shapen for his douȝter dame Custaunce</L>
<L>Wel may men knowe þat so grete ordynaunce</L>
<L>May no man telle in a litel clause</L>
<L N="252">As was araied for so hie a cause</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Bisshopes bene shapen wiþ hure forto wende</L>
<L>Lordes ladys knyȝtes of renoun</L>
<L>And oþer folk ynow þis is þe ende</L>
<L N="256">And notified is þorgh-out þe toun
<PB REF="00000217.tif" N="187"/><MILESTONE N="138" UNIT="6-text p"/></L>
<L>That euery wiȝt with grete deuocioun</L>
<L>Shulde preye crist þat he þis mariage</L>
<L N="259">Resceyue in gre and spede þis viage</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>The day is commen of her departinge</L>
<L>I seie þe wooful day fatal is come</L>
<L>That þer may be no lenger tariynge</L>
<L N="263">But forþward þei hem dressed al and some</L>
<L>Custance þat with sorowe is al ouercome</L>
<L>fful pale arist and dresseþ hure to wende</L>
<L N="266">ffor wel shee seeþ þer is noon oþere ende</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Allas what wondere is it þouȝe she wepte</L>
<L>þat shal be sent to straunge naciōn</L>
<L>ffro frendes þat so tenderly her kepte</L>
<L N="270">And to be bounden vnder subiecciōn</L>
<L>Of oon she knoweþ nouȝt his condiciōn</L>
<L>Husbondes bene all good and han ben ȝore</L>
<L N="273">þat knowen wives I dar seie ȝou no more</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Fadere she seide þ<HI REND="sup">i</HI> wrecched child custance</L>
<L>Thi ȝonge douȝtere fostred vp so soft<MILESTONE N="89a" UNIT="folio"/><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS49">¶ Cap. 9</NOTE></L>
<L>And ȝe my modere my souereyn plesaunce</L>
<L N="277">Ouer al þinge outaken crist aloft</L>
<L>Custaunce ȝoure child hire recomanndeþ oft</L>
<L>Vnto ȝoure grace for I shal to Surrye</L>
<L N="280">Ne shal I neuere seyn ȝow more wiþ ye</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Allas vnto þe Barbarye nacion</L>
<L>I most anoon siþ it is ȝoure wille</L>
<L>But crist þat starf for oure redempcion</L>
<L N="284">So ȝeue me grace his heestes to fulfille</L>
<L>I wrecched womman no fors þouȝe I spille</L>
<L>Wommen ben born to thraldom and penaunce</L>
<L N="287">And to bene vnder mannes gouernaunce
<PB REF="00000218.tif" N="188"/><MILESTONE N="139" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>I trowe at Troye whan purrus brak þe wall</L>
<L>Or ylyon þat brent Thebes þat Cite</L>
<L>Nor Rome for þe harme þorgh Hanyball</L>
<L N="291">Þat Romaynes han venqwisshed tymes þre</L>
<L>Nas herd such tendere weping for pite</L>
<L>As in þe Chambere for her departinge</L>
<L N="294">But forþ she mote wher she wepe or singe</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>O first mouynge cruel firmament<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS50">¶ Vnde Philomeus libro .j<HI REND="sup">o</HI>. c<HI REND="sup">o</HI>. 8<HI REND="sup">o</HI>. primi motus celi duo sunt quorum vnus est qui mouet totum semper ab oriente &amp; occidente vno modo super orbes &amp; cetera. Ita aliter vero motus est qui mouet orbem stellarum currencium contra motum primum viz ab occidente in orientem super alios duos polos &amp; cetera. Omnes .enim. concordati sunt quod elocciones sint debiles nisi in divitibus. habent .enim. isti licet debilitentur eorum electiones radicem .i. nativitates eorum quæ confortat omnem planetam debilem in Itinere. Hec. Philosophus.</NOTE></L>
<L>Wiþ þine dyurnal sweigh þat crowdest aye</L>
<L>And hurlest al from eest to occident</L>
<L N="298">That naturelly wold hold anoþer waye</L>
<L>þi Crowding sette þe heuene in such araye</L>
<L>At þe bygynnyng of þis feers viage</L>
<L N="301">That cruel mars haþ sclayn þis mariage</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Infortunat ascendent tortuous</L>
<L>Of which þe lord is helplees falle allas</L>
<L>Out of his Angle in to þe derkest hous</L>
<L N="305">O Mars o Atazir in this caas</L>
<L>O feble mone vnhappy bene þi paas./</L>
<L>þow knettest þe þer þou art not receyued<MILESTONE N="89b" UNIT="folio"/></L>
<L N="308">Ther þou were wele fro þennes now art þou weyued</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Imprudent Emperour of Rome alas<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS51">¶ Inspirant</NOTE></L>
<L>Was þer no Philisophre in al þi toun</L>
<L>Is no tyme bette þan oþer in such cas /</L>
<L N="312">Of viage is þer non election</L>
<L>Namely to folk of high condicion</L>
<L>Nat whan a roote is of a birþ yknowe</L>
<L N="315">Allas ȝe bene to lewde or to sclowe</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>The shippe is brouȝt þis woful faire mayde</L>
<L>Solempnely wiþ euery circumstaunce</L>
<L>Nowe Ihesu crist be wiþ ȝou al she seide</L>
<L N="319">Ther is no more but fare wel faire Custaunce
<PB REF="00000219.tif" N="189"/><MILESTONE N="140" UNIT="6-text p"/></L>
<L>She peyneþ hure to make good countenaunce</L>
<L>And forþe I lete hire saile in þis manere</L>
<L N="322">And turne I wil ageyn to my matere</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>The modere of þe Sowden welle of vices</L>
<L>Espied haþ her sones pleyn entent</L>
<L>Howe he wil lete his olde sacrifises</L>
<L N="326">And riȝt anone she for her counsel sent</L>
<L>And þei ben commen to knowe what she ment</L>
<L>And whan assembled was þis folk in fere</L>
<L N="329">She sette her doune and seide as ȝe shal here</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Lordes quod she ȝe knowe euerichon</L>
<L>Howe þat my sone in poynt is forto lete</L>
<L>þe holy lawes of our akkaron</L>
<L N="333">Ȝeuene by goddes massagere Makamete</L>
<L>But on avowe to grete god I hete</L>
<L>þe lif shal raþer out of my body sterte</L>
<L N="336">Or makametes lawe out of myn herte.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>What shuld vs tyden of þis newe lawe</L>
<L>But þraldome to our bodies and penaunce<MILESTONE N="90a" UNIT="folio"/></L>
<L>And afterward in helle to ben drawe</L>
<L N="340">ffor we reveied Mahonne our creaunce</L>
<L>But lordes wil ȝe maken assurance</L>
<L>As I shal sein assenting to my lore</L>
<L N="343">And I shal make vs sauf for euermore</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>¶ Thei sworen and assenten euery man</L>
<L>To lyve and dye wiþ hure and by hure stonde</L>
<L>And euery in þe best wise he can</L>
<L N="347">To strengthen hure shal al his freendes fonde</L>
<L>And she haþ þis emprise taken on honde</L>
<L>Which ȝe shal here þat I shal devise</L>
<L N="350">And to hem alle she spak in þis wise
<PB REF="00000220.tif" N="190"/><MILESTONE N="141" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>We shul first feyn vs cristendom to take</L>
<L>Cold watere shal not greue vs but a lite</L>
<L>And I shal suche a reuel and feest make</L>
<L N="354">þat as I trowe I shal þe Sowden quite</L>
<L>ffor þouȝe his wif be cristned neuer so white</L>
<L>She shal haue nede to wassh awaye þe rede</L>
<L N="357">þough she a font ful of water wiþ her lede</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>O Sawdenesse Roote of Iniquite</L>
<L>Virago þou Semyram þe Second</L>
<L>O Serpent vnder femyninete</L>
<L N="361">Like to þe Serpent depe in helle ybound</L>
<L>O feyned womman al þat may confound</L>
<L>Vertue and Innocence þorgh þi malice</L>
<L N="364">Is bredde in þe as nest of euery vice</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>O Sathan envious siþ þilk day</L>
<L>þat þou were chased fro our heritage</L>
<L>Wel knewest þou to wommen þ<HI REND="sup">e</HI> old way</L>
<L N="368">þou madest Eva to bringe in seruage</L>
<L>Thow wilt fordone cristen mariage</L>
<L>Thyn Instrument so wele away þe while</L>
<L>Makestowe of wommen wham þou wilt begile<MILESTONE N="90b" UNIT="folio"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>This Sowdonesse whom I þus blame and warye</L>
<L>Lat prively her counsel gone her way</L>
<L>What shuld I in þis tale lenger tarye</L>
<L N="375">She rideþ to þe Sawden on a daye</L>
<L>And seide him þat she wold reneye her laye</L>
<L>And Cristendom of preestes hondes fonge</L>
<L N="378">Repenting she heþen was so longe</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Biseching him to done her þat honoure</L>
<L>þat she most han þ<HI REND="sup">e</HI> cristen folk to feest</L>
<L>To plesen hem I wil do my labour</L>
<L N="382">þe Sawden seiþ I wil don at ȝour heest
<PB REF="00000221.tif" N="191"/><MILESTONE N="142" UNIT="6-text p"/></L>
<L>And knelinge þonkeþ hure of þat request</L>
<L>So glad he was he nyst what to seye</L>
<L N="385">She kist her sone and hom she goþ her way</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part" N="2">
<HEAD>[PART II.]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Arriued bene þise cristen folk to londe</L>
<L>In Surrye wiþ a grete solempne Route</L>
<L>And hastely þis Sowden sent his sonde</L>
<L N="389">ffurst to his modere and al þe regne aboute</L>
<L>And seide his wiff was commen out of doute</L>
<L>And preide hure forto riden ageyn þe quene</L>
<L N="392">The honure of his regne to sustene</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Grete was þe prees and rich was tharray</L>
<L>Of Surriens and romaynes met yfere</L>
<L>The modere of þe Sowden riche and gay</L>
<L N="396">Resceyueþ her wiþ as glad a chere</L>
<L>As eny modere myȝt her douȝter dere</L>
<L>And to þe next Cite þer beside</L>
<L N="399">A soft paas solempnely þei ryde</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Naught trowe I þe triumphe of Iulius</L>
<L>Of which þat lucan makeþ such a boost</L>
<L>Was ryallere ne more curious<MILESTONE N="91a" UNIT="folio"/></L>
<L N="403">Than was þe assemple of þis blisful hoost</L>
<L>But þis scorpion þis wikke goost</L>
<L>þe Sawdenesse for al her flateringe</L>
<L N="406">Cast vnder þis ful mortally to stynge</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>The Sowden commeþ hym self sone after þis</L>
<L>So Rialli þat wonder is to telle</L>
<L>He welcommeþ hure with alle ioye and blis</L>
<L N="410">And þus in merþe and Ioie I lete hem dwelle
<PB REF="00000222.tif" N="192"/><MILESTONE N="143" UNIT="6-text p"/></L>
<L>þe froyte of þis matere þat I telle</L>
<L>Whan tyme come men þouȝt it for þe best</L>
<L N="413">That reuell stint and men gon to her rest</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>The tyme come þis olde Sawdenesse</L>
<L>Ordeyned haþ þis feest of which I told</L>
<L>And to þe fest cristen folk hem dresse</L>
<L N="417">In general boþ ȝenge and old</L>
<L>Here may men feest and rialte bihold</L>
<L>And deyntes moo þan I can ȝo<HI REND="sup">u</HI> devise</L>
<L N="420">But al to dere þei bouȝt it er þei rise</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>O sodeyn woo þat euer art successoure<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS52">¶ Semper mundane leticie tristicia repentina succedit. Mundana ergo felicitas multis amaritudinibus est respersa Extrema gaudii. luctus occupat. Audi ergo salubre consilium in die bonorum ne immemor sis malorum.</NOTE></L>
<L>To worldly blisse sp[r]ayned is wiþ bitternesse</L>
<L>þe end of þe ioye of our worldely laboure</L>
<L N="424">Woo occupieþ þe fyne of our gladnesse</L>
<L>Herk þis counsaille for þi sikernesse</L>
<L>Vppon þi glade day haue in þi mynde</L>
<L N="427">þe vnwar woo or harme þat commeþ behinde</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>For shortely forto tellen at oon word</L>
<L>The Sowden and þe cristen euerechone</L>
<L>Bene al to-hewe and stikked at þe bord</L>
<L N="431">But it were oonly dame custance allone</L>
<L>Þis olde Sawdenes þis cursed krone</L>
<L>haþ wiþ her frendes done þis cursed dede</L>
<L>ffor she her self wold al þe cuntre lede<MILESTONE N="91b" UNIT="folio"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>NE þer nas Surrien noon þat was conuerted</L>
<L>þat of þe counsaille of þe Sawden wote</L>
<L>þat he nas al to-hewe er he asterted</L>
<L N="438">And Custaunce han þei take anon fote hoot</L>
<L>And in a shippe al steerless god woote</L>
<L>þei han hure sette and bidden her lerne saile</L>
<L N="441">Out of Surry ageynward to ytaile
<PB REF="00000223.tif" N="193"/><MILESTONE N="144" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A certeyn tresour þat she þider ladde</L>
<L>And soþe to seyn vitaile grete plente</L>
<L>They han her ȝeuen and cloþes eke she hadde</L>
<L N="445">And fforþ she sailleþ in þe salt see</L>
<L>O my custaunce ful of benygnyte</L>
<L>O Emperours ȝonge douȝtere dere</L>
<L N="448">He þat is lord of fortune be þi stere</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>She blesseþ and wiþ ful pitous voys</L>
<L>Vnto þe Crois of crist þus seid she</L>
<L>O cleer o. welful autere holy croys</L>
<L N="452">Rede of þe lambes blood ful of pite</L>
<L>That wessh þe world from þe olde iniquyte</L>
<L>Me from þe feende and from his clawes kepe</L>
<L N="455">þat day þat I shal drenche in þe depe</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Victorious tree protection of trewe</L>
<L>That oonly worþi were for to bere</L>
<L>The king of heuene wiþ his woundys newe</L>
<L N="459">The white lombe þat hirte was with a spere</L>
<L>fflemer of feendes out of hym and here</L>
<L>On which þi lyues feiþfully extenden</L>
<L N="462">Me kepe and ȝeue myght my lyf tamenden</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Yeeres and daies fleet þis Creature</L>
<L>Thorgh-out þe see of Grece vnto þ<HI REND="sup">e</HI> strayte</L>
<L>Of Marrok as it was hir aventure<MILESTONE N="92a" UNIT="folio"/></L>
<L N="466">O mony a sory mele nowe may she baite</L>
<L>After her deth ful oft may she wayte</L>
<L>Er þat þe wilde wawes wil her dryve</L>
<L N="469">Vnto þe place þere she shal aryue</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>MEn myghten axen whi she was not sclayn</L>
<L>Eke atte feeste who myght her body saue</L>
<L>I Answere to þat demannde agayn</L>
<L N="473">Who saued Danyel in þe horrible caue
<PB REF="00000224.tif" N="194"/><MILESTONE N="145" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Ther euery wiȝt saf he maister or knaue</L>
<L>Was wiþ þe leon frette or a-stert</L>
<L N="476">No wight but god þat hem bare in his hert</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>GOd list to shewe his wonderful myracle</L>
<L>In hir? þat shee shulde seen his myȝty werkes</L>
<L>Crist which þat is to euery harme triacle</L>
<L N="480">By certayne meenes oft / as knowen clerkes</L>
<L>Doþ þing for certeyn ende þat ful derk es</L>
<L>To mannys witt? þat for our ignoraunce</L>
<L N="483">Ne kon not knowe his prudent puruyaunce</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Now siþ she was not at þe feest ysclawe</L>
<L>Who kepte her from þe drenching in þe see</L>
<L>Who kepte Ionas in þe fisshes mawe</L>
<L N="487">Til he was spowted vp at Nynyve</L>
<L>Wel may men knowe it was no wiȝt but he</L>
<L>What kept puple Ebrayk from drenchinge</L>
<L N="490">Wiþ drie feet þorgh out þe see passinge</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Who bad þe foure spiretes of tempest</L>
<L>That power han boþ annoyen londe and see</L>
<L>Boþ norþe and souþe and also west and Eest</L>
<L N="494">Annoyeþ neiþer See londe ne tree</L>
<L>Soþly þe Comannder of þat was he</L>
<L>That from þe tempest ay þis womman kept</L>
<L>As wel whan she woke as whan she sclepte<MILESTONE N="92b" UNIT="folio"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Where myȝt þis womman mete or drynk haue</L>
<L>Thre ȝere or more how lasteþ hir vitaille</L>
<L>Who fedde þe Egipcien mary in þe Caue</L>
<L N="501">Or in desert noon but Crist saunz faille</L>
<L>V. Ml. folk it was as grete mervaille</L>
<L>Wiþ loues .v. and fisshes two to fede</L>
<L N="504">God sent his foysen at her grete nede
<PB REF="00000225.tif" N="195"/><MILESTONE N="146" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>She dryueþ forþ into our Occiān</L>
<L>Thorgh-out oure wilde See to atte last</L>
<L>Vnder an hold þat nempne I ne can</L>
<L N="508">ffor in Nourth humberlond þ<HI REND="sup">e</HI> wawe hire cast</L>
<L>And in þe sonde her shipp stiked so fast</L>
<L>þat þennes wold it not of al a tyde</L>
<L N="511">The wille of Crist was þat she shuld abide</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>The Constable of þe Castel doun is fare</L>
<L>To seen þis werk and al þe ship he souȝt</L>
<L>And fonde þis wery womman ful of care</L>
<L N="515">He fonde also þe tresoure þat she brouȝt</L>
<L>In her langage mercy she bysouȝt</L>
<L>The lif out of her body forto twynne</L>
<L N="518">Hire to delyuere of woo þat she was Inne</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A Maner latyn corrupte was her speche</L>
<L>But algates þer-by was she vnderstonde</L>
<L>The Constable whan he list no lengere seche</L>
<L N="522">This wooful womman brouȝt he to þe londe</L>
<L>She kneleþ doune and þonkeþ goddys sonde</L>
<L>But what she was she wolde no man seye</L>
<L N="525">ffor foule ne faire þouȝe þat she shuld deye</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>She seide she was so mased in the See</L>
<L>þat she forgate hure mynde by hure trouþe</L>
<L>The Constable of hire haþ so grete pite<MILESTONE N="93a" UNIT="folio"/></L>
<L N="529">And eke his wiff þat þei wepen for rouþe</L>
<L>She was so diligent wiþ-outen slouþe</L>
<L>To serue and plese euerech in þat place</L>
<L N="532">That al her louen þat loken on her face /</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>The Constable and dame Ermengeld his wiff</L>
<L>Were paynymes and þat contray euerywhere</L>
<L>But Hermengilt loued hure riȝt as hir liff</L>
<L N="536">And Constance haþ so longe soiourned þere
<PB REF="00000226.tif" N="196"/><MILESTONE N="147" UNIT="6-text p"/></L>
<L>In Orisons wiþ mony a bitter tere</L>
<L>Til Ihesu haþe conuerted þorgh his grace</L>
<L N="539">Dame hermengild Constablesse of þat place</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>In all þat londe durst none cristen route</L>
<L>Alle Cristen folk ben fledd fro þat cuntre</L>
<L>Thorgh paynymes þat conquered þer aboute</L>
<L N="543">þe plages of þe north by lond and see</L>
<L>To wales fledde þe Cristiante</L>
<L>Of olde Bretoynes dwellin in þe Ile</L>
<L N="546">Ther was hure refute for þe mene while</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>But ȝit nas neuere cristen Bretoyne so exiled</L>
<L>That þer nas somme in her priuetee</L>
<L>Honoured Crist and heþen folk begyled</L>
<L N="550">And nyȝe þe Castel such þer dwelled thre</L>
<L>That oon of hem was blynde and myȝt not see</L>
<L>But it were wiþ þilk yen of his mynde</L>
<L N="553">With which men seen after þat þei bene blynd</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Briȝt was þe sonne as in þat somers day</L>
<L>ffor whiche þe constable and his wif also</L>
<L>And Custance han ytake þe riȝt way</L>
<L N="557">Toward þe see a forlonge way or two</L>
<L>To pleien and to romen to and froo /</L>
<L>And in her walk þis blynde man þei mette</L>
<L>Croked and olde wiþ fast eyen yshett<MILESTONE N="93b" UNIT="folio"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>In þe name of crist cried þis blynd Bretoun</L>
<L>Dame hermegild ȝeue me siȝt agayn</L>
<L>This lady wexe a-fraied of þe soune</L>
<L N="564">Lest þat her husbond shortely forto seyne</L>
<L>Wold hure for Ihesu cristes loue haue slayn</L>
<L>Til Custance made hure bold and bad hire wirche</L>
<L N="567">The wille of crist as douȝter of his chirche
<PB REF="00000227.tif" N="197"/><MILESTONE N="148" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>The constable wexe abasshed of þat sight</L>
<L>And seide what amounteþ al þis fare</L>
<L>Custance answerd Sire it is cristes myȝt</L>
<L N="571">Þat helpeþ folk out of þe fendes snare</L>
<L>And so ferforþ she can our lay declare</L>
<L>þat she þe constable er it was eve</L>
<L N="574">Conuerteþ and on crist made hym byleue</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>This Constable nas no þing lord of þis place</L>
<L>Of which I speke þer he Custaunce fonde</L>
<L>But kepte it strongly mony a wynter space</L>
<L N="578">Vnder Alla king of all Norþhumberlonde</L>
<L>þat was full wise and worþi of his honde</L>
<L>Ageyne þe scottes as men may wel here</L>
<L N="581">But turne I wil ageyn to my matere</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Sathan þat euere vs waiteþ to begile</L>
<L>Seghe of Custance al hure perfeccioun</L>
<L>And cast anone howe he myȝt quyte her while</L>
<L N="585">And made a yonge knyght þat dwelt in þe toun</L>
<L>Loue hire so hoot of foule affeccioun</L>
<L>Þat verrely hym þouȝt he shulde spille</L>
<L N="588">But he of hire ones myȝt haue his wille</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>He woweþ hure but it availleþ nouȝt</L>
<L>She wolde do no synne by no weye</L>
<L>And for despite he compased in his þouȝt<MILESTONE N="94a" UNIT="folio"/></L>
<L N="592">To make hure a shameful deeþ to dye</L>
<L>He waiteþ whan þe constable was away</L>
<L>And priuely vpon a nyȝt he crept</L>
<L N="595">In hermengildes Chambre while she slept</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Wery for-waked in her Orisons</L>
<L>Slepeþ Custance and hermengild also /</L>
<L>This knyght þourgh Sathanas temptacions</L>
<L N="599">Al softly is to þe bed y-goo
<PB REF="00000228.tif" N="198"/><MILESTONE N="149" UNIT="6-text p"/></L>
<L>And kitte þe þrote of hermengild atwoo</L>
<L>And laide þe blody knyf by dame Custaunce</L>
<L N="602">And went his waye þer god ȝeue hym meschaunce</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Sone after Commeþ þis Constable home agayn</L>
<L>And Eke Alla þat kinge was of þat londe</L>
<L>And segh his wiff dispitously slayn</L>
<L N="606">ffor whiche ful oft he wepte and wronge his honde</L>
<L>And in þe bedde þe blody knyf he fonde</L>
<L>By dame Custaunce allas what myȝt she say</L>
<L N="609">ffor verry woo her witte was al away</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>So kinge Alla was tolde al þis meschaunce</L>
<L>And eke þe tyme and where and in what wise</L>
<L>þat in a shipp was founden þis Custaunce</L>
<L N="613">As here byforn ȝe han herde devise</L>
<L>The kingges hert of pite gan agrise</L>
<L>Whan he seye so benigne a creature</L>
<L N="616">ffalle in dissese and in mysauenture</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>For as þe lombe toward þ<HI REND="sup">e</HI> deth is brouȝt</L>
<L>So þis Innocent stant to-fore þe king</L>
<L>Þis fals knyȝt þat haþ þis treson wrouȝt</L>
<L N="620">Bereþ hure on honde þat she haþ do þis þing</L>
<L>But naþelees þer was grete mournyng</L>
<L>Amonge þe puple and seie þai can not gesse</L>
<L>Tha[t] she had done so grete a wickednesse<MILESTONE N="94b" UNIT="folio"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>For þei han seyn her euere so vertuous</L>
<L>And louyng hermengile riȝt as her liff</L>
<L>Of þis bare witnesse euerich in þat hous</L>
<L N="627">Saue he þat hermengild slowe with his knyff</L>
<L>This gentile kinge haþ kauȝt a gret motiff</L>
<L>Of þis witnesse and þouȝt he wold enquere</L>
<L N="630">Depper in þis caas trouþe forto lere
<PB REF="00000229.tif" N="199"/><MILESTONE N="150" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Allas Custance þow nast no champyon</L>
<L>Ne fighte Canstowe nat so wele away</L>
<L>But he þat for oure redempcion</L>
<L N="634">And bonde Sathan and lyeþ hym þer he lay</L>
<L>So be þi strong Champion þis daye</L>
<L>ffor but Criste on þe miracle kith</L>
<L N="637">Wiþ-owten gilt þou shalt be slayn as swiþe</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>She sette her doune on knees and þer she seide</L>
<L>Immortal god þat sauedest Susanne</L>
<L>ffro fals blame and þou merciful maide</L>
<L N="641">Marye I mene douȝter to seint Anne</L>
<L>Byforn whoos childe aungels sing Osanne</L>
<L>If I be giltlees of þis felonye</L>
<L N="644">My socoure be for ellis shal I dye</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Haue ȝe not sene somtyme a pale face</L>
<L>Among a prees of him þat haþ be ladde</L>
<L>Toward þe deþe where as he gete no grace</L>
<L N="648">And swich a coloure in his face haþ hadde</L>
<L>Men myȝt knowe his face þat was bistadde</L>
<L>Amonge alle þe faces of þat route</L>
<L N="651">So stant Custance and lokeþ hire aboute</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>O quenes lyuynge in prosperite</L>
<L>Duchesses and ȝe ladies euerechone</L>
<L>Haue some rouþe on her aduersite<MILESTONE N="95a" UNIT="folio"/></L>
<L N="655">An Emperours douȝtere stant allone</L>
<L>She haþ no wiȝt to whom to make her mone</L>
<L>O blood real þat stondest in þis drede</L>
<L N="658">ffer bene þi frendes at þi grete nede</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>This Alla king haþ swich compassioun</L>
<L>As Geltile hert is fulfilled of pite</L>
<L>þat from his eyen ranne þe water doun</L>
<L N="662">Now hasteli do fecche a boke quod he
<PB REF="00000230.tif" N="200"/><MILESTONE N="151" UNIT="6-text p"/></L>
<L>And if þis knyght wil swere howe þat she</L>
<L>þis womman sclowe ȝit wil we vs avise</L>
<L N="665">Whom þat we wold shuld be our Iustise</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A breton booke writen with euaungelies</L>
<L>Was fette and þer-on he swore anone</L>
<L>She giltif was in þe mene whiles</L>
<L N="669">An honde him smote vpon þe nekke bone</L>
<L>þat doune he felle at ones as a stone</L>
<L>And boþe his eyen brast out of his face</L>
<L N="672">In siȝt of euery body in þat place</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A voys was herde in general audience</L>
<L>And seide þou hast disslaundered giltelees</L>
<L>þe douȝter of holy church in high presence</L>
<L N="676">Thus hastowe done and ȝit I mot hold my pees</L>
<L>Of þis mervaile agast was all þe prees</L>
<L>As mazed folk þei stoden euerechone</L>
<L N="679">ffor drede of wreche sauf Custance alone</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Grete was þe drede and eke þe repentaunce</L>
<L>Of hem þat hadden wrong suspecioun</L>
<L>Vppon þis cely Innocent Custaunce</L>
<L N="683">And for þis miracle in conclusioun</L>
<L>And by Custance Mediacioun</L>
<L>Þe kinge and mony anoþer in þat place</L>
<L>Conuerted were þonked be goddis grace<MILESTONE N="95b" UNIT="folio"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>This fals knyght was sclayn for his vntrouþe</L>
<L>By Iuggement of Alla hastifly</L>
<L>And ȝit Custance haþ of his deþ gret rouþe</L>
<L N="690">And after þis Ihesus of his mercye</L>
<L>Made Alla wedden ful solempnely</L>
<L>This holy maiden þat is so briȝt and shene</L>
<L N="693">And þus haþ crist made Custance a quene
<PB REF="00000231.tif" N="201"/><MILESTONE N="152" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>But who was wooful if I shal not lye</L>
<L>Of þis wedding but donegild and no moo /</L>
<L>The kingges modere ful of Tyrannye</L>
<L N="697">Hire þouȝt her cursed hert brast a two</L>
<L>She wold not her sone had done so /</L>
<L>Hire þouȝt a despite þat he shulde take</L>
<L N="700">So straunge a creature vnto his make</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>ME list not of þe Chaf ne of þe stre</L>
<L>Make so longe a tale as of þe corne</L>
<L>What shuld I tellen of þe Rialte</L>
<L N="704">Of mariage or which cours goþ byforne</L>
<L>Who bloweþ in trompe or in an horne</L>
<L>þ<HI REND="sup">e</HI> ffrwte of euery tale is forto seye</L>
<L N="707">þe[i] and drinke . þei daunce singe or pley .</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Thei gone to bedde as it was skil and riȝt</L>
<L>ffor þouȝe þat wives bene ful holy þingges</L>
<L>þei most take in pacience a nyght</L>
<L N="711">Such manere necessaries as ben plesingges</L>
<L>To folk þat han ywedded hem with ringges /</L>
<L>And laye a litel her holynesse aside</L>
<L N="714">As for þe tyme it may none oþere betide</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>On hire he gate a knaue child anone</L>
<L>And to a bisshope and his Constable eke</L>
<L>He toke his wif to kepe whan he is gone<MILESTONE N="96a" UNIT="folio"/></L>
<L N="718">to scotlond ward his foomen for to seke</L>
<L>Nowe faire Custance þat is so humble and meke</L>
<L>So longe is goon wiþ child til þat stille</L>
<L N="721">She halt her chambere abiding cristes wille</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>The tyme is come a knaue child she bere</L>
<L>Mauricius atte fontstone þei hym calle</L>
<L>þis Constable doþ forþ come a massagere</L>
<L N="725">And wrote to his kinge þat cleped was Alle
<PB REF="00000232.tif" N="202"/><MILESTONE N="153" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Howe þat þis blisful tydyngges is byfalle</L>
<L>And oþer tydingges spedeful forto seye</L>
<L N="728">He takeþ þe lettre and forþ he goþ his waye</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>This Massagere to done his auauntage</L>
<L>Vnto þe kingges modere rideþ swiþe</L>
<L>And salweþ hire ful faire in his langage</L>
<L N="732">Madame quod he . ȝe may be glad and bliþe</L>
<L>And þonkeþ god an hundred þousand siþe</L>
<L>My lady quene haþ child wiþ-outen doute</L>
<L N="735">To Ioie and blisse of al þis regne aboute</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Lo here þe lettres seled of þis þinge</L>
<L>Þat I mot bere wiþ al þe hast I may</L>
<L>If ȝe wil ouȝt vnto ȝoure sone þe kinge</L>
<L N="739">I am ȝoure seruaunte boþ nyȝt and day</L>
<L>Dongild answerd not not at þis tyme</L>
<L>But here al nyȝt I wil þou take þi rest</L>
<L N="742">To morowe wil I saye what me lest</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>This Massagere dronk sadly ale and wyne</L>
<L>And stollen were his lettres prively</L>
<L>Out of his boxe whilst he slepte as a swyn</L>
<L N="746">And counterfeted was ful subtily</L>
<L>A noþere lettre wrouȝt ful synfully</L>
<L>Vnto þe kinge directe of þis matere</L>
<L>ffrom his Constable as ȝe shal after here<MILESTONE N="96b" UNIT="folio"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>The lettre spak þe Quene delyuered was</L>
<L>Of so horrible a fendlich creature</L>
<L>That in þe Castel noon so hardy was</L>
<L N="753">þat eny while dorst þer-Inne endure</L>
<L>The modere was an Elf by auenture</L>
<L>Ycome by Charmes or by sorcerye</L>
<L N="756">And euery wight hateþ her companye
<PB REF="00000233.tif" N="203"/><MILESTONE N="154" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>WOo was þis kinge whan he þis lettre had seyne</L>
<L>But to no wiȝt he tolde his sorowes sore</L>
<L>But of his owne honde he wrote ageyne</L>
<L N="760">Welcome þe sonde of crist for euermoore</L>
<L>To me þat am nowe lered in his lore</L>
<L>Lord welcome be þi lust and þi plesaunce</L>
<L N="763">My lust is putte al in þine ordynaunce</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Wepeþ þis child al be it foule or feire</L>
<L>And eke my wiff vnto myn home commynge</L>
<L>Crist whan him list may sende me an heire</L>
<L N="767">More a-greable þan þis is to my likinge</L>
<L>This letter he celeþ prively wepinge</L>
<L>Whiche to þe massagere was take sone</L>
<L N="770">And forþ he goþ þer nys no more to done</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>O Massagere fulfilled of dronkenesse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS53">¶ Quid turpius ebrioso cui fetor in ore. tremor in corpore. qui promit stulta. prodit occulta Cui mens alienatur facies transfor|matur nullum enim latet secretum. vbi regnat Ebrietas.</NOTE></L>
<L>Stronge is þi breeþ þi lymmes flateren ay</L>
<L>And þou by-wreiest al sikernesse</L>
<L N="774">Thy mynde is lorn þou Iangelest as a Iaye</L>
<L>Thi face is turned in a newe aray</L>
<L>Ther dronkenesse regneþ in ony route</L>
<L N="777">Ther nys no counsell hidde wiþ-oute doute</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>O Donegild I ne haue noon englissh digne</L>
<L>Vnto þi malice and þi tyrannye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS54"><HI REND="I">line repeated in MS, with</HI> tirannye, <HI REND="I">as the first line of</HI></NOTE><MILESTONE N="97a" UNIT="folio"/></L>
<L>And þerfore to þe fende I þe resigne</L>
<L N="781">Lat hym enditen of þi traterye</L>
<L>ffy mannyssh fy. o nay by god I lie</L>
<L>ffy feendissh spirit . for I dar wel telle</L>
<L N="784">Thowe þou here walk þi spirit is in helle</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>This massagere commeþ fro þe feende agayn</L>
<L>And at þe kingges moders court he liȝt</L>
<L>And she was of this massagere ful fayn</L>
<L N="788">And plesed him in al þat euere she myȝt
<PB REF="00000234.tif" N="204"/><MILESTONE N="155" UNIT="6-text p"/></L>
<L>He drank wel his girdel vnder piȝt</L>
<L>He sclepeþ and he ffronteþ in his gise</L>
<L N="791">Al nyght to þe sonne gan arise</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ofte were his lettres stolle euerechone</L>
<L>And counterfeted lettres in þat wise</L>
<L>Þe kinge commaundeþ his constable anone</L>
<L N="795">Vp peyn of hongyng on an high Iwyse</L>
<L>That he ne shulde suffre in no wise</L>
<L>Custance wiþ-Inne his regne forto abide</L>
<L N="798">Thre daies and a quarter of a tyde</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>But in þe same ship as he hire fonde</L>
<L>Hure and her yonge sone and al her gere</L>
<L>He shulde putte and croude fro þ<HI REND="sup">e</HI> londe</L>
<L N="802">And charge hure þat she neuere eft come þere</L>
<L>O my Custance wel may þi goost haue fere</L>
<L>And sleping in þi dreme bene in penaunce</L>
<L N="805">Whan donegil cast all hir ordinaunce</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>This Massagere on morowe whan he woke</L>
<L>Vnto þe Castel halt þe next waye</L>
<L>And to þe Constable he þe lettre toke</L>
<L N="809">And whan þat he þis pitous lettre saye</L>
<L>fful oft he seide allas and walawaye</L>
<L>lord Crist quod he howe may þis lettre endure<MILESTONE N="97b" UNIT="folio"/></L>
<L N="812">So ful of synne is mony a creature</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>O myȝty god if þat it be þi wille</L>
<L>Siþ þou art riȝtful Iuge how may it be</L>
<L>þat þou wilt suffren Innocentz to spille</L>
<L N="816">And wicked folk regnen in prosperite</L>
<L>O good Custance allas so woo is me</L>
<L>þat I mote be þi turmentour or deye</L>
<L N="819">On shames deth þer nys noon oþere waye
<PB REF="00000235.tif" N="205"/><MILESTONE N="156" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Wepen boþ ȝonge and olde in al þat place</L>
<L>Whan þat þe kinge þis cursed lettre sent</L>
<L>And Custance wiþ a dedly pale face</L>
<L N="823">þe ferþe day toward her ship she went</L>
<L>But naþelees she takeþ in good entent</L>
<L>þe wille of Crist and kneling in þe stronde</L>
<L N="826">She saide lorde o. welcome be þi sonde</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>He þat me kept from þe fals blame</L>
<L>While I was in þe londe amonges ȝou</L>
<L>He kan me kepe from harme and eke fro sham</L>
<L N="830">In salt See al-þouȝe I se not howe</L>
<L>As stronge as euer he was he is riȝt nowe</L>
<L>In hym trust I and in his modere dere</L>
<L N="833">þat is to me my saille and eke my stere</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Hire litel child lay weping in her Arme</L>
<L>An kneling pitously to him she seide</L>
<L>Pees litel sone I wil do þe noon harme</L>
<L N="837">Wiþ þat her keerchef of her hede she breide</L>
<L>And ouer his smale yen she it leyde</L>
<L>And in her Arme she lulleþ it ful fast</L>
<L N="840">And in to heuene her yen vp she cast</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Modere quod she and maide briȝt marie</L>
<L>Soþe is þat þorowe wommennys eggement<MILESTONE N="98a" UNIT="folio"/></L>
<L>Mankinde was lorn and dampned ay to dye</L>
<L N="844">ffor which þi child was on croys yrent</L>
<L>þi blisful eyen segh al his turment</L>
<L>þan is þer no comparison bytwene</L>
<L N="847">þi woo and any woo man may sustene</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Thowe seghe þi sone yslayn bifore þine eyen</L>
<L>And ȝit now lyueþ my litel child parfay</L>
<L>Now lady briȝt to whoom al woful crien</L>
<L N="851">Thowe glory of wommanhode þou faire may
<PB REF="00000236.tif" N="206"/><MILESTONE N="157" UNIT="6-text p"/></L>
<L>þow hauen of refute briȝt sterre of day</L>
<L>Rewe on my child þat of þi gentilnesse</L>
<L N="854">Rewest on euery Rwefull in distresse</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>O litel child allas wat is þi gilt</L>
<L>þat neuer wrouȝtest synne as ȝit parde</L>
<L>Why wil þine harde fadere haue þe spilt</L>
<L N="858">O mercye dere constable quod she</L>
<L>As lat my litel child dwelle here with þe</L>
<L>And ȝif þou darst not fauour hym for blame</L>
<L N="861">So kisse him onys in his faders name</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Therwiþ she lokeþ bacward to þe lande</L>
<L>And saide fare wel husbond rewthlees</L>
<L>And vp she rest and walkeþ doun þ<HI REND="sup">e</HI> stronde</L>
<L N="865">Toward þe shippe hire foloweþ al þe prees</L>
<L>And euere she preieþ her child to hold his pees</L>
<L>And takeþ her leue and with an holy entent</L>
<L N="868">She blesseþ hire and into ship she went</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Availed was þe ship it is no drede</L>
<L>Abundantly for hire a longe space</L>
<L>And oþer necessaries þat shulde nede</L>
<L N="872">She had ynowe heryed be goddes grace</L>
<L>ffor wynde and weder almyȝty god purchase</L>
<L>And bringe hure home I can no better seye<MILESTONE N="98b" UNIT="folio"/></L>
<L N="875">But in þe See she driveþ forþ her weye</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part" N="3">
<HEAD>[PART III.]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Alla þe kynge commeþ home sone after þis</L>
<L>Vnto his Castel of þe which I tolde</L>
<L>And axeþ wher his wif and his child is</L>
<L N="879">The Constable gan about his hert cold
<PB REF="00000237.tif" N="207"/><MILESTONE N="158" UNIT="6-text p"/></L>
<L>And pleynly al þe manere he hym told</L>
<L>As ȝe han herde I can telle it no bettere</L>
<L N="882">And sheweþ þe kinge his seele and his lettere</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And seide lord as ȝe commaunded me</L>
<L>Vp peyn of deþe so haue I done certeyne</L>
<L>This massagere tormented was til he</L>
<L N="886">Most be-knowen and tellen plat and pleyne</L>
<L>ffrom nyght to nyȝt in what place he had leyne</L>
<L>And þus by witte and subtil enqueringe</L>
<L N="889">Ymagened was by whom þis harme can sprynge</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>The honde was knowen þat þe lettere wrote</L>
<L>And al þe venyme of þis cursed dede</L>
<L>But in what wise certeynly I note</L>
<L N="893">þe effecte is þis þat Alla out of drede</L>
<L>his modere sclowe þat mony men pleynly rede</L>
<L>That for she tratour was to her legeaunce</L>
<L N="896">Thus endeþ old donegild with meschaunce</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>The Sorowe þat þis Alla nyȝt and day</L>
<L>Makeþ for his wif and for his child also</L>
<L>Ther nys no tunge þat it telle may</L>
<L N="900">But now wil I vnto Custance goo</L>
<L>That fleteþ in þe See in peyn and woo</L>
<L>V. ȝere and more as liked cristes sonde</L>
<L N="903">Er þat her shippe approched vnto londe</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Vnder an hethen Castell atte last</L>
<L>Of which þe name in my tixt noȝt I fynde<MILESTONE N="99a" UNIT="folio"/></L>
<L>Custance and eke þe child þe see vp cast</L>
<L N="907">Almyȝty god þat saueþ al man kinde</L>
<L>Haue on custaunce and her childe som mynde</L>
<L>þat fallen is in hethen hand eft sone</L>
<L N="910">In poynt to spille as I shal telle ȝou sone
<PB REF="00000238.tif" N="208"/><MILESTONE N="159" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Downe fro þe Castell comþe þere mony a wiȝt</L>
<L>To gawen on þis ship and on custance</L>
<L>But shortely from þe Castel on a nyȝt</L>
<L N="914">The lordes steward god ȝeue hym meschaunce</L>
<L>A theef þat had reyned our creaunce</L>
<L>Come into shipp allone and seide he shuld</L>
<L N="917">Her lemman be where so she wold or nold</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Woo was þis wrecched womman þoo bygone</L>
<L>Her childe cried and she cried pitously</L>
<L>But blisful mary halpe hure riȝt anone</L>
<L N="921">ffor wiþ her strogelinge wel and myȝtely</L>
<L>þe theef fille ouer bord al sodeynly</L>
<L>And in þe See he dreynt for vengeance</L>
<L N="924">And þus haþ crist vnwemmed kepte custance</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>O foule lust of luxurie lo þine ende<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS55">¶ O extrema libidinis turpitudo que non solum mentem effeminat. sed <HI REND="I">et</HI> corpus eneruat semper sequuntur dolor &amp; penitencia post &amp;cetera.</NOTE></L>
<L>Not only þat þou fayntest mannys mynde</L>
<L>But verrely þou wilt his body shende</L>
<L N="928">þe ende of þi werk or of þi lustes blynde</L>
<L>Is compleynyng how mony one may men fynde</L>
<L>þat nouȝt for werk somtyme but for þentente</L>
<L N="931">To done þis synne bene eiþer slayn or shente</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>How may þis weike womman han þis strength</L>
<L>Hire to defend aȝeinst þis Renegat</L>
<L>O Golyas vnmesurable of length</L>
<L N="935">How myȝt dauid make þe so mat</L>
<L>So yonge and of armure so desolat</L>
<L>How durst he loke vpon þi dredful face<MILESTONE N="99b" UNIT="folio"/></L>
<L N="938">Wel may men seen it was but goddes grace</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Who ȝaf Iudith corage or hardynesse</L>
<L>To scleen hym Olesphernus in his tent</L>
<L>And to delyuere out of wrecchednesse</L>
<L N="942">The puple of god I seye for þis entent
<PB REF="00000239.tif" N="209"/><MILESTONE N="160" UNIT="6-text p"/></L>
<L>That riȝt as god spirit and vigor sent</L>
<L>To hem and saued hem out of meschaunce</L>
<L N="945">So sent he myȝt and vigor to Custaunce</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Forþ goþ þe shippe þorowe-out þe narow mouþe</L>
<L>Of Iubaltar and scepte dryuyng aye</L>
<L>Som tyme west and somtyme nourþe and souþe</L>
<L N="949">And somtyme Este ful mony a wery daye</L>
<L>Til Cristes modere blessed be ȝe aye</L>
<L>haþ scapen þorgh her endelees goodnesse</L>
<L N="952">To make an ende of al her hevynesse</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Now lat vs stynt of Custance but a throwe</L>
<L>And speke we of þe Romayn Emperour</L>
<L>þat out of Surry haþ by letters knowe</L>
<L N="956">þe sclaughter of Cristen folk and dishonoure</L>
<L>Doon to his douȝter by a fals tratour</L>
<L>I mene þe Cursed wicked Sowdenesse</L>
<L N="959">That at þe feest lete scleen boþ more and lesse</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>For which þe Emperour haþ sent anon</L>
<L>His Senatour wiþ real ordynaunce</L>
<L>And oþer lordes god wote mony on</L>
<L N="963">On Surriens to taken hie vengeaunce</L>
<L>They brennen sleen and bringgen hem to meschaunce.</L>
<L>fful mony a day but shortely þis is þende</L>
<L N="966">Homword to Rome þei shapen hem to wende</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>This senatour repaireþ with victorye</L>
<L>To Romeward saillinge ful Rially<MILESTONE N="100a" UNIT="folio"/></L>
<L>And mette þe Shippe dryuyng as seiþ þe storye</L>
<L N="970">In which Custance sitte ful pitously</L>
<L>No þing ne knewe what she was ne why</L>
<L>She was in such aray . ne she nyl sey</L>
<L N="973">Of her astaat þough þat she shulde deye
<PB REF="00000240.tif" N="210"/><MILESTONE N="161" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>HE bringeþ her to Rome and to his wiff</L>
<L>He ȝaue hure and her ȝonge sone also</L>
<L>And wiþ þe Senatoure she lad her liff</L>
<L N="977">Thus can our lady bringen out of woo</L>
<L>Wooful Custance and mony an oþer moo</L>
<L>And longe tyme dwelled she in þat place</L>
<L N="980">In holy werkes euer as was hire grace</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>The Senatours wif her Aunte was</L>
<L>But for al þat she knewe her neuere þe more</L>
<L>I wil no lenger tarien in þis cas</L>
<L N="984">But to kinge Alla which I spake of yore</L>
<L>Þat for his wiff wepeþ and sigheþ sore</L>
<L>I wil retorne and lete I wil Custance</L>
<L N="987">Vnder þe Senatours gouernaunce</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Kynge Alla which þat had his modere sclayn</L>
<L>Vpon a day felle in such repentaunce</L>
<L>þat if I shortely tellen shal and playn</L>
<L N="991">To Rome he commeþ to resceyuen his penance</L>
<L>And putte him in þe Popes ordinance</L>
<L>In by and lowe and Ihesu crist bysouȝt</L>
<L N="994">fforȝeue his wicked werkes þat he wrouȝt</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>The fame anon þorowe Room toune is born</L>
<L>How Alla þe king shal commen in pilgrimage</L>
<L>By herberiours þat wenten hym biforn</L>
<L N="998">ffor which þe Senatoure as was vsage</L>
<L>Rode hym aȝein and mony of his lynage</L>
<L>As wel to shewen his hie magnificence<MILESTONE N="100b" UNIT="folio"/></L>
<L N="1001">As to doon eny king a Reuerence</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Grete chere doþ þis noble Senatour</L>
<L>To kinge Alla and he to hym also</L>
<L>Euerech of hem doþ oþere grete honour</L>
<L N="1005">And so byfelle þat in a day or twoo
<PB REF="00000241.tif" N="211"/><MILESTONE N="162" UNIT="6-text p"/></L>
<L>This Senatour is to king Alla goo /</L>
<L>To feest and shortely if I shal not ly</L>
<L N="1008">Custance sone in his Companye</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Somme men wold seyn atte request of Custance</L>
<L>This Senatour haþ ladde þis child to fest</L>
<L>I may not tellen euery Circumstance</L>
<L N="1012">Be as be may þer was he atte leest</L>
<L>But soþe is þis þat at his moders hest</L>
<L>Byforn alla duringe þe metes space</L>
<L N="1015">The Childe stode loking in þe kingges face</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>This Alla kinge haþ of þe child gret wonder</L>
<L>And to þe Senatoure he seide anoon</L>
<L>Whoos is þat faire childe þat stondeþ ȝonder</L>
<L N="1019">I noot quod he by god and be seynt Iohn</L>
<L>A modere he haþ but fadere haþ he non</L>
<L>þat I of wote and shortly in a stounde</L>
<L N="1022">He told Alla how þat þis child was founde</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>But god wote quod þis Senatour also</L>
<L>So vertuous a lyuere in my liff</L>
<L>Ne segh I neuere as she ne herd of mo</L>
<L N="1026">Of worldly wommen / mayde ne wiff</L>
<L>I dar wel seide she had leuer a knyff</L>
<L>þorowe-out her brest þan bene a womman wicke</L>
<L N="1029">þer is no man couþe bringe hire to þat prikke</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Now was þis Childe as like vnto custance</L>
<L>As possible is a creature to be<MILESTONE N="101a" UNIT="folio"/></L>
<L>This Alla haþ þe face in remembrance</L>
<L N="1033">Of Dame Custance and þeron mused he</L>
<L>If þat þe childes modere were ouȝt she</L>
<L>þat is his wif and priuely he siȝt</L>
<L N="1036">And spedde hym fro þe table þat he myȝt
<PB REF="00000242.tif" N="212"/><MILESTONE N="163" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Perfay he þouȝt þe fantom is in myn hede</L>
<L>I ouȝt demen of skilful Iuggement</L>
<L>That in þe salt se my wif is dede</L>
<L N="1040">And afterward he made his argument</L>
<L>What wote I ȝif þat crist haþ hider sent</L>
<L>My wiff by see as wel as he her sent</L>
<L N="1043">To my cuntre from þennes as she was went</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And aftere anoon home wiþ þe Senatoure</L>
<L>Goþ alla forto see þis wonder chance</L>
<L>This Senatour doþ Alla grete honoure</L>
<L N="1047">And hastifly he sent aftere Custance</L>
<L>But trusteþ wel her lust nouȝt to dance</L>
<L>Whan þat she wist wherfor was þat sonde</L>
<L N="1050">Vnneþes on her fete she myȝt stonde</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Whan Alla segh his wif faire he her grette</L>
<L>And wepte it was reuþe forto see</L>
<L>ffor atte first loke he on hir sette</L>
<L N="1054">He knewe wel verrely þat it was she</L>
<L>And for sorowe as dombe stant as a tre</L>
<L>So was hert shette in her distresse</L>
<L N="1057">Whan she remembred his vnkindenesse</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Twise she swowneþ in his owne siȝt</L>
<L>He wepte and him excuseþ pitously</L>
<L>Nowe god quod he and his halowes briȝt</L>
<L N="1061">So wisly on my soule haue mercy</L>
<L>þat of ȝoure harme as giltelees am I</L>
<L>As is Maurice Mi sone so lik ȝoure face<MILESTONE N="101b" UNIT="folio"/></L>
<L N="1064">Ellis þe feend me fecche out of þis place</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Longe was þe sobbyng and þe bitter peyne</L>
<L>Er þat her wooful hertes myȝten cese</L>
<L>Grete was þe pite forto here hem pleyne</L>
<L N="1068">þorgh whiche pleyntes gan her woo encrees
<PB REF="00000243.tif" N="213"/><MILESTONE N="164" UNIT="6-text p"/></L>
<L>I prei ȝou all my labour to relees</L>
<L>I may not tellen her woo vntil to morowe</L>
<L N="1071">I am so wery to speke of her sorowe</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>But fynaly whan þat þe soþe is wist</L>
<L>That Alla giltlees was of her woo</L>
<L>I trowe an C. tymes ben þei kist</L>
<L N="1075">And suche a blisse is þer ytwix hem twoo</L>
<L>þat saue þe Ioie þat lesteþ euermoo</L>
<L>þer is non like þat eny creature</L>
<L N="1078">Haþ seyne or shal while þe world may dure</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Tho preied she her husbond mekely</L>
<L>In relief of her longe pitous pyne</L>
<L>þat he wolde prei hure fadere specialy</L>
<L N="1082">þat of his maieste he wold enclyne</L>
<L>To vouche sauf with him som day to dyne</L>
<L>She preied him eke he shulde by no way</L>
<L N="1085">vnto her fader no word of hire say</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Somme men wold seyn how þat þe childe Maurice</L>
<L>Doþ þis massage vnto þe Emperour</L>
<L>But as I gesse alla was not so nyce</L>
<L N="1089">To him þat was of so souereyn honour</L>
<L>As he þat is of cristen folk þe flour</L>
<L>Sent eny childe but it is bette to deme</L>
<L N="1092">He went him self and so it may wel seme</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>This Emperour haþ graunted gentilly</L>
<L>To come to dyner as he hym bysouȝt<MILESTONE N="102a" UNIT="folio"/></L>
<L>And wel rede I he loked bisily</L>
<L N="1096">Vpon þis child and on his douȝter þouȝt</L>
<L>Alla goþ to his Inne and as hym ouȝt</L>
<L>Arraied for þis feest in euery wise</L>
<L N="1099">As ferforþ as his conyng may suffice
<PB REF="00000244.tif" N="214"/><MILESTONE N="165" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>The morowe come and Alla can hym dresse</L>
<L>And eke his wif þis emperour forto mete</L>
<L>And forþ þei ride in Ioie and in gladnesse</L>
<L N="1103">And whan she segh her fadere in þe strete</L>
<L>She liȝt a-doune and falleþ hym to fete</L>
<L>ffadere quod she ȝoure ȝonge child Custance</L>
<L N="1106">Is nowe ful clene out of ȝoure remembrance</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>I am ȝoure douȝtere Custance quod she</L>
<L>þat whilom ȝe sent vnto Surray</L>
<L>It am I fadere þat in þe salt see</L>
<L N="1110">Was putte allone and dampned forto dye</L>
<L>Good fader now I yow mercye crye</L>
<L>Send me no more vnto noon heþenes</L>
<L N="1113">But þonke my lord here of his kindenes</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Who can þe pitous Ioye tellen alle</L>
<L>Bitwixe hem þre siþ þei ben þus ymette</L>
<L>But of my tale make an ende I shal</L>
<L N="1117">The day goþ fast I wil no lenger lette</L>
<L>This glad folk to dyner þei hem sette</L>
<L>In Ioye and blisse at mete I lat hem dwelle</L>
<L N="1120">A þousand fold wel more þan I can telle</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>This child Maurice was siþen Emperour</L>
<L>Made by þe pope and lyued cristenly</L>
<L>To cristes churche he did grete honour</L>
<L N="1124">But I lat al þis story passen by</L>
<L>Of Custance is my tale specialy</L>
<L>In olde romayn Gestes may men fynde<MILESTONE N="102b" UNIT="folio"/><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS56">¶ A mane vsque ad vesperam mutabitur tempus. tenent tympanum &amp; gaudent ad sonum organi.</NOTE></L>
<L>Mawrices lif I bere it not in mynde</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>This king Alla whan he his tyme say</L>
<L>Wiþ Custance his holy wif so swete</L>
<L>To Engelond ben þei come þe riȝt way</L>
<L N="1131">Wher as þei lyve in Ioie and in quiete
<PB REF="00000245.tif" N="215"/><MILESTONE N="166" UNIT="6-text p"/></L>
<L>But litel while it lasteþ I ȝou hete</L>
<L>Ioie of þis world for tyme wil not abide</L>
<L N="1134">ffrom day to nyȝt it chaungeþ as þe tyde</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Who lyued euere in suche delite a day<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS57">Quis vnquam vnicam diem totam duxit in sua delecta|cione iocundam quem in aliqua parte die reatus consciencie vel im|petus ire vel motus concupiscencie inde non turbauerit quem liuor invidie vel ardor auaricie vel timor superbie non vexauerit. quem aliqua iactura vel offensa vel passio non commouerit &amp; cetera.</NOTE></L>
<L>Þat ne meued eiþer conscience</L>
<L>Or Ire or talent or somkyn affray</L>
<L N="1138">Envie or pride. or passion or offence</L>
<L>I ne seie but for þis ende þis sentence</L>
<L>Þat litel while in Ioye or in plesaunce</L>
<L N="1141">Lasteþ þe blisse of alla wiþ Custaunce</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>For deþ þat takeþ of high and lough his rente</L>
<L>Whan passed was a ȝeer euene as I gesse</L>
<L>Out of þis world þis kinge alla he hente</L>
<L N="1145">ffor whoom Custance haþ ful grete hevynesse</L>
<L>Now lat vs preien god his saule blisse</L>
<L>And Dame Custance fynally to seye</L>
<L N="1148">Toward þe towne of Rome goþ her weye</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>TO Rome is come þis holy creature</L>
<L>And fyndeþ her frende hool and sound</L>
<L>Now is she scaped all hure auenture</L>
<L N="1152">And whan she her fadere haþ yfounde</L>
<L>Doune on her knees falleþ she to grounde</L>
<L>Weping for tendernesse in hert blith</L>
<L N="1155">She herieþ God an C. thousand siþe</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>In vertue and holy Almesdede</L>
<L>þei lyuen all and neuere a sondrie wende<MILESTONE N="103a" UNIT="folio"/></L>
<L>Til deþ departe hem þis lif þei lede</L>
<L N="1159">And fareþ now wel my tale is at an ende</L>
<L>Now Ihesu crist þat of his myȝt may sende</L>
<L>Ioye after woo gouerne vs in his grace</L>
<L N="1162">And kepe vs all þat ben in þis place</L>
</LG>
</DIV3>
<TRAILER>¶ Here endeþ þe tale of þe man of lawe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS58">[<HI REND="I">The Squire's Prologue follows in the MS.</HI>]</NOTE></TRAILER>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="tale"><PB REF="00000246.tif" N="216"/><MILESTONE N="167" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>And here bygynneþ þe prologe of þe sqwiere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS59"><HI REND="I">on leaf</HI> 103</NOTE></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Oure hoost vpon his stiropes stood anon<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS60">‖ þe prologe</NOTE></L>
<L>And seide good men herkeneþ euerychon</L>
<L>This was a þrifty tale for þe nones</L>
<L N="1166">Sire parissh preest quod he for goddes bonys</L>
<L>Telle vs a tale as was þi forward yore</L>
<L>I se wele pat ȝe leerned men in lore</L>
<L>Can moche good by goddes dignyte</L>
<L N="1170">þe Parsone hym answered benedicite</L>
<L>What eileþ þe man so synfully to swere</L>
<L>Oure hoost answerd O Iankyn be ȝe þere</L>
<L>I smelle a lollard in þe wynde quod he</L>
<L N="1174">Howe good men quod our hoost herkneþ me</L>
<L>Abideþ for goddis digne passion</L>
<L>ffor we shal haue a predicacion</L>
<L>þis lollard here wil prechen vs somwhat</L>
<L N="1178">Nay by my fader soule þat shal he nat</L>
<L>Seide þe Sqwier here shal he nat preche</L>
<L>He shal no gospel glosen here ne teche</L>
<L>He leueþ al in þe grete god he</L>
<L N="1182">He wolde sowen som difficulte</L>
<L>Or springell Cokel in oure clene corn</L>
<L>And þerfore hoost I warne þe byforn</L>
<L>Mi Ioly body shal a tale telle</L>
<L N="1186">And I shal Clynken ȝou so mery a belle</L>
<L>Þat I shal waken al þis companye</L>
<L>But it shal not bene of Philosophie</L>
<L>Ne Phislyas ne teermes queynt of lawe</L>
<L N="1190">Þer is but litel latyn in my mawe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS61">[The Squire's Tale follows in the MS.]</NOTE></L>
</LG>
</DIV2>

</DIV1>

<DIV1 TYPE="group" N="F">
<DIV2 TYPE="tale"><PB REF="00000247.tif" N="217"/><MILESTONE N="479" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>¶ The Sqwiers Tale.<MILESTONE N="103b" UNIT="folio"/><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS62">[headline]</NOTE></HEAD>
<HEAD>And here by|gynneþ þe Sqwiers tale. /</HEAD>
<DIV3 TYPE="part">
<LG TYPE="stanza">
<L>At Sarray in þe land of Tartarye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS63">¶ ffabula Armigeri</NOTE></L>
<L>þer dwelt a kyng þat werried Russye</L>
<L>þorgh which þer deyed mony a dughty man</L>
<L N="12">þis noble king was cleped Cambynskan</L>
<L>Which in his tyme was of so grete renoun</L>
<L>þat þer nas nowhere in no regioun</L>
<L>So Excellent a lord in al þinge</L>
<L N="16">Hym lacked nouȝt þat longed to a kynge</L>
<L>As of þe secte of which þat he was born</L>
<L>He kepte his lay to which þat he was sworn</L>
<L>And þerto he was hardy wise and riche</L>
<L N="20">And pitous and Iust alway ylich</L>
<L>Sooþ of his worde benygne and honurable</L>
<L>Of his corage as ony centre stable<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS64">¶ centrum circuli</NOTE></L>
<L>ȝong fresshe and stronge in Armes desirous</L>
<L N="24">As eny bachilere in al his hous</L>
<L>A faire persone he was and fortunat</L>
<L>And kept alway so wel rial astat</L>
<L>þat þer nas nawhere such a noþer man</L>
<L N="28">This noble kinge þis tartre Cambynskan</L>
<L>had two sones on Eltheta his wiff</L>
<L>Of which þe eldest hight Algarsiff</L>
<L>þat oþer was cleped Camballo</L>
<L N="32">A doughtere had þis worþi kinge also</L>
<L>þat ȝongest was and hiȝt Canace</L>
<L>But forto telle ȝou al her beute</L>
<L>It liþe not in my tunge ne in my connynge</L>
<L N="36">I dar not vndertake so hye a þinge
<PB REF="00000248.tif" N="218"/><MILESTONE N="480" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Myn engelissh eke is insufficient</L>
<L>It most bene a ritther excellent</L>
<L>þat kouþe his colours longyng for þat arte</L>
<L N="40">If he shuld here discryve eny part</L>
<L>I am noon suche I most speke as I can</L>
<L>And so byfelle þat þis Cambynskan</L>
<L>Hath xx<HI REND="sup">ti</HI> wyntere born his diademe<MILESTONE N="104a" UNIT="folio"/></L>
<L N="44">As he was wonte fro ȝere to ȝere I deme</L>
<L>He lete þe feest of his natiuite</L>
<L>Done Crien þorgh Sarray his Cite</L>
<L>þe last Idus of March after þe ȝere</L>
<L N="48">Phebus þe sonne ful Iolyf was and clere</L>
<L>ffor he was nye his exaltacion</L>
<L>In Martes face and in his mancion</L>
<L>In Aries þe Colerik þe hote signe</L>
<L N="52">fful lusty was þe weder and benigne</L>
<L>ffor which þe fowles aȝeinst þe sonne shene</L>
<L>What for the seson and þe ȝonge grene</L>
<L>fful loude songe hir affeccions</L>
<L N="56">Hem semed han geten hem proteccions</L>
<L>Aȝeinst þe swerd of wynter kene and cold</L>
<L>This Cambynskan of which I haue ȝou told</L>
<L>In Rial vestement sitte vpon his des</L>
<L N="60">Wiþ dia[de]me ful high in his paleys</L>
<L>And halt his feest so solempne and so riche</L>
<L>Þat in þis world ne was þer non it liche</L>
<L>Of which if I sal telle al þe araye</L>
<L N="64">Than wold it occupie a somers daye</L>
<L>And eke it nedeþ nat to devise</L>
<L>And euery cours þe order of her seruise</L>
<L>I wil not telle of her strange sewes</L>
<L N="68">Ne of her swannes ne her heron-sewes</L>
<L>Eke in þat londe as tellen knyȝtes olde</L>
<L>There is som mete þat is for deynte holde</L>
<L>That in þis londe men recche but small</L>
<L N="72">Þer nys no man þat may reporten all
<PB REF="00000249.tif" N="219"/><MILESTONE N="481" UNIT="6-text p"/></L>
<L>I wil not tary ȝou for it is pryme</L>
<L>And for it is no frute but losse of tyme</L>
<L>Vnto my furst I wil haue my recours</L>
<L N="76">And so byfell þat after þe þred recours</L>
<L>Whil þat þis kinge sitte þus in his nobleye</L>
<L>Herkenyng his menstralles her þingges pleye</L>
<L>Byforn him at þe boord deliciously<MILESTONE N="104b" UNIT="folio"/></L>
<L N="80">Inne atte halle door so sodeynly</L>
<L>Ther come a knyght vpon a stede of bras</L>
<L>And in his honde a brood myrour of glas</L>
<L>Vpon his þombe he had of gold a rynge</L>
<L N="84">And by his side a naked swerd hangynge</L>
<L>And vp he rideþ to þe heigh boord</L>
<L>In al þe halle ne was þer spoke no word</L>
<L>ffor merveile of þis knyght hym to biholde</L>
<L N="88">fful bisily þei wayten ȝonge and olde</L>
<L>This stronge knyght þat come þus sodeynly</L>
<L>Al armed saue his hede ful richely</L>
<L>Salued þe king þe quene and lordes alle</L>
<L N="92">By ordere as þei seten in þe halle</L>
<L>Wiþ so high reuerence and obeysance</L>
<L>As wel in speche as in his countenance</L>
<L>þat Gawayne wiþ his olde curtasie</L>
<L N="96">þouȝe he come ageyn out of ffarye</L>
<L>Ne coude him nouȝt amende with no word</L>
<L>And after þis bifore þe highe bord</L>
<L>He wiþ a manly vois saide his massage</L>
<L N="100">After þe forme vsed in his langage</L>
<L>With-out vice of sillable or of lettre</L>
<L>And for his tale shulde seme þe bettere</L>
<L>Accordant to his wordes was his chere</L>
<L N="104">As techeþ arte of speche hem þat it lere</L>
<L>Al be it þat I can not sowne his styele</L>
<L>Ne can not clymben ouer so hiȝe a styele</L>
<L>Ȝit say I þis þat as to comune entente</L>
<L N="108">Thus moche amounteþ al þat euere he ment
<PB REF="00000250.tif" N="220"/><MILESTONE N="482" UNIT="6-text p"/></L>
<L>If it so be þat I haue it in my mynde</L>
<L>He seide þe kynge of Arabye and of ynde</L>
<L>My liege lord on þis solempne day</L>
<L N="112">Salweþ ȝou as he best can and may</L>
<L>And seendeþ ȝowe in honur of ȝour feste</L>
<L>By me þat am redy al at ȝoure heeste</L>
<L>This stede of bras þat esily &amp; well<MILESTONE N="105a" UNIT="folio"/></L>
<L N="116">Can in a space of a day naturel</L>
<L>This is to saye in <HI REND="I">four and twenti</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS65">[MS xxiiij.]</NOTE> houres</L>
<L>Wher so ȝou lust in drouȝt or in shoures</L>
<L>Beren ȝoure body in to euery place</L>
<L N="120">To which ȝoure hertes wilneþ forto pace</L>
<L>Wiþ-oute wemme of ȝou þorow foule or fare</L>
<L>Or if ȝow list to flee as hie in þe Eire</L>
<L>As doþ an Egle whan him list to sore</L>
<L N="124">This same stede shal bere ȝou euermore</L>
<L>Wiþ-outen harme til ȝe be where ȝou list</L>
<L>þow þat ȝe sclepen on his bak or rest</L>
<L>And turne aȝein wiþ wriþing of a pynne</L>
<L N="128">He þat it wrouȝt cowde ful mony a gynne</L>
<L>He waited mony a constellacion</L>
<L>Or he had doo þis operaciōn</L>
<L>And knewe ful mony a seal and mony a bonde</L>
<L N="132">This myroure eke þat I haue in myn honde</L>
<L>Haþ suche a myȝt þat men may in it see</L>
<L>whan þer shal fallen eny aduersite</L>
<L>Vnto ȝour regne or vnto ȝour self also</L>
<L N="136">And openly who is ȝoure freend or ffoo /</L>
<L>And ouer al þis if eny lady briȝt</L>
<L>Haþ sette her hert in eny maner wiȝt</L>
<L>If he be fals she shal his treson see</L>
<L N="140">His newe loues and al his subtilite</L>
<L>So openly þat þer shal no þing hide</L>
<L>wherfore ageyn þis lusty somers tyde</L>
<L>This myrour and þis ryng þat ȝe may see</L>
<L N="144">He haþ sent to my lady Canacee
<PB REF="00000251.tif" N="221"/><MILESTONE N="483" UNIT="6-text p"/></L>
<L>ȝoure excellent douȝtere þat is here</L>
<L>þe vertue of þis rynge if ȝe wil here</L>
<L>Is þis; þat if her list it forto were</L>
<L N="148">Vpon her thombe or in her purs it bere</L>
<L>þer nys no fowle þat fleeþ vnder þ<HI REND="sup">e</HI> heuene</L>
<L>þat he ne shal vnderstond his steuene</L>
<L>And knowe his menyng openly and pleyne<MILESTONE N="105b" UNIT="folio"/></L>
<L N="152">And answere him in his langage ageyne</L>
<L>And euery gras þat groweþ vpon rote</L>
<L>She shal wel knowe and whome it wil do bote</L>
<L>And be his woundes neuere so depe and wide/</L>
<L N="156">This naked swerd þat hongeþ by my side</L>
<L>Such vertue haþ þat what man so ȝe smyte</L>
<L>þorowe-out his armure it wil kerue and bite</L>
<L>were it as thikke as is a braunched oke</L>
<L N="160">And what man þat is wounded with þe stroke</L>
<L>Shal neuere be hool til þat ȝou list of grace</L>
<L>To stroke him with þe plat in þilk place</L>
<L>Ther he is hirt þis is as moche to seyn</L>
<L N="164">ȝe mote with þe plat swerde ageyn</L>
<L>Stroke hym in the wounde and it wil close</L>
<L>This is a verrey soþe wiþ-outen glose</L>
<L>It failleþ nouȝt þe whilis it is in ȝour holde</L>
<L N="168">And whan þis knyȝt haþ þus þis tale tolde</L>
<L>He rideþ out of þe halle and doun he liȝt</L>
<L>His stede which þat shoon as sonne briȝt</L>
<L>Stant in þe courte stille as eny stoon</L>
<L N="172">This knyght is to his chambre lad anōon</L>
<L>And is vnarmed and to þe mete I-sette</L>
<L>þe presentes bene ful richely fette</L>
<L>This is to seyn þe swerd and þe Mirrour</L>
<L N="176">And born anoon vnto þe hie toure</L>
<L>Wiþ certeyn officers yordeyned þerfore</L>
<L>And vnto Canacee þe ryng is bore</L>
<L>Solempnely þer she sitte atte þ<HI REND="sup">e</HI> table</L>
<L N="180">But sikerly wiþ-oute eny fable
<PB REF="00000252.tif" N="222"/><MILESTONE N="484" UNIT="6-text p"/></L>
<L>þe hors of bras þat may not be remewed</L>
<L>It stant as it were to þe grounde yglwed /</L>
<L>þer may no man out of þe place it drive</L>
<L N="184">ffor noon engyn of wyndas or polyve</L>
<L>And cause whi for þei can not þe craft</L>
<L>And þerfore in þe place þei han it laft</L>
<L>Tyl þat þe knyȝt haþ tauȝt hem þe manere<MILESTONE N="106a" UNIT="folio"/></L>
<L N="188">To voyden him as ȝe shal after here</L>
<L>Grete was þe prees þat swarmed to and froo</L>
<L>To Gowren on þis hors þat stondeþ soo /</L>
<L>ffor it so hegh was . and so brode and long</L>
<L N="192">So wel proporciond forto be stronge</L>
<L>Riȝt as it were a stede of lumbardye</L>
<L>Ther-wiþ so horsly and so quyke of eye</L>
<L>As it a ge[n]til poyleis coursere were</L>
<L N="196">ffor Certes from his tale vnto his ere</L>
<L>Nature ne art ne koude hym nouȝt mende</L>
<L>In no degre as al þe puple wende</L>
<L>But euer-more hir most wonder was /</L>
<L N="200">Howe þat it cowde gon and was of bras</L>
<L>It was of fayre as þe puple semed</L>
<L>Dyuers folk dyuersly han demed</L>
<L>As mony hedes as mony wittes þer bene</L>
<L N="204">þei Mormured as don a swarme of been</L>
<L>And mede skilles after her fantasies</L>
<L>Rehersinge of þe olde poetries<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS66">¶ .i. equus pedasdus.</NOTE></L>
<L>And seide it was lik þe Pegasee</L>
<L N="208">þe hors þat had wenges forto fle</L>
<L>Or ellis it was þe Gr[e]kes hors Synon</L>
<L>That brouȝt Troy to destruction</L>
<L>As men in þise olde Geestes rede</L>
<L N="212">Myne hert quod oon is euere more in drede</L>
<L>I trowe somme men of armes bene þer-Inne</L>
<L>That shapen hem þis Cite forto wynne</L>
<L>It were riȝt good þat al such þing were knowe</L>
<L N="216">Anoþer rowned to his felawe lowe
<PB REF="00000253.tif" N="223"/><MILESTONE N="485" UNIT="6-text p"/></L>
<L>And seide he lieþ for it is raþer like</L>
<L>An apparence ymade by som magike</L>
<L>As Iogelours pleyen at þise feestes grete</L>
<L N="220">Of sondry þouȝtes þus þei Iangle and trete</L>
<L>As lewde puple demen comonly</L>
<L>Of þingges þat bene made subtily</L>
<L>Than þei can in her lewdenesse comprehende<MILESTONE N="106b" UNIT="folio"/></L>
<L N="224">þei demen gladly to þe badder ende</L>
<L>An somme of hem wondren on þe myrour</L>
<L>þat born was vp vnto þe maister tour</L>
<L>How men myȝt in hit suche þingges see</L>
<L N="228">Anoþer answerd and seide it myȝt wel be</L>
<L>Naturelli by composiciōns</L>
<L>Of Angeles and of scley reflexiōns</L>
<L>And seide þat in rome was such oon</L>
<L N="232">þei speke of Alocen and Vitilion</L>
<L>And of Aristote þat writ in her lyues</L>
<L>Of queynt Mirours and of prospectyues</L>
<L>As knowen þei þat han her bokes herde</L>
<L N="236">And oþer folk han wondred on þe swerde</L>
<L>þat wold perce þourgh euery þinge</L>
<L>And fille in speche of Thelophus þe kinge</L>
<L>And of Achilles for his queinte spere</L>
<L N="240">ffor he kouþe wiþ it boþ hele and dere</L>
<L>Riȝt in such wise as men may with þe swerde</L>
<L>Of which riȝt nowe ȝe han ȝoure seluen herde</L>
<L>þe[i] speken of sondry hardyng of Metall</L>
<L N="244">And speken of medecynes þer-wiþ-all</L>
<L>And howe and whan it shuld harded be</L>
<L>which is vnknowe algate vnto me</L>
<L>¶ Tho speke þei of Ganaces rynge</L>
<L N="248">And seiden all þat such a wondere þinge</L>
<L>Of craft of ryngges had þei neuere non</L>
<L>Saue þat he Moyses and kyng Salomon</L>
<L>Had a nane of Conyng in swich arte</L>
<L N="252">Thus seyn þe puple and drawen hem a parte
<PB REF="00000254.tif" N="224"/><MILESTONE N="486" UNIT="6-text p"/></L>
<L>But naþelees somme seide þat it was</L>
<L>wonder to maken of feerne Asshen glas</L>
<L>And ȝit is glas not like asshen of feerne</L>
<L N="256">But for þei han knowen it so ȝerne</L>
<L>Therfore Ceseþ her Iangelinge and her wonder</L>
<L>As sore wondren some on cause of þondere</L>
<L>On ebbe on flood on gossomer and on myst<MILESTONE N="107a" UNIT="folio"/></L>
<L N="260">And al þing to þe cause is wist</L>
<L>Thus Iangelen þei and demen and devise</L>
<L>Til þat þe kinge can from his bord arise</L>
<L>Phebus haþ laft þe angle Meredyonal</L>
<L N="264">And ȝit ascending was þe beest Royal</L>
<L>þe gentil leon wiþ his Aldrean</L>
<L>Whan þat þis tartre kinge Cambynskan</L>
<L>Roos from his boord þer as he satte ful hie</L>
<L N="268">Byforne him goþ þe lowde Mynstralcye</L>
<L>Til he come to his Chambre of paramentys</L>
<L>Ther as þei sownen dyuers Instrumentys</L>
<L>That is like an heuene forto here</L>
<L N="272">Now daunsen lusty venus children dere</L>
<L>ffor in þe ffissh hir lady satte ful hie</L>
<L>And lokeþ on hem wiþ a frendly ye</L>
<L>This noble kinge is sette vpon his trone</L>
<L N="276">þis straunge knyght is fette to hym ful sone</L>
<L>And on the Daunce he goþ wiþ Canace</L>
<L>Here is þe reuel and þe Iolite</L>
<L>þat is not able a dulle man to deuyse</L>
<L N="280">He most han knowe loue and his seruyse</L>
<L>And be a feestlich man as fressh as may</L>
<L>That shulden ȝou deuysen swich array</L>
<L>Who couþe tellen ȝou þe forme of daunces</L>
<L N="284">So vncouþe and such fressh countynaunces /</L>
<L>Such Subtile lokingges and dyssymulynges</L>
<L>ffor drede of Ialowsie mennys apperceyuynges</L>
<L>No man but launcelett and he is dede</L>
<L N="288">þerfor I passe ouer of al þis lustihede
<PB REF="00000255.tif" N="225"/><MILESTONE N="487" UNIT="6-text p"/></L>
<L>I say no more but in þis Iolynesse</L>
<L>I lete hem to men to soper hem dresse</L>
<L>þe Steward bit spices forto hie</L>
<L N="292">And eke the wyne in al þis melodye</L>
<L>þe vsshers and þe sqwiers ben ygon</L>
<L>þe Spices and þe wyne is come anōn</L>
<L>Thei ete and drinke and whan þis had an ende<MILESTONE N="107b" UNIT="folio"/></L>
<L N="296">Vnto þe temple as reson was þei wende</L>
<L>¶ The servise done / þei soupen al by day</L>
<L>whatt nedeþ ȝou rehersen her array</L>
<L>Eche man wote wel þat at a kingges feest</L>
<L N="300">Haþ plente to þe mest and to þe leest</L>
<L>And deyntees moo þan be in my knowinge</L>
<L>And aftere sopere goþ þis noble kynge</L>
<L>To sene þis hors of bras with al a route</L>
<L N="304">Of lordes and ladys hym aboute</L>
<L>Such wondring was þer on þis hors of bras</L>
<L>þat siþen þe grete sege of Troye was</L>
<L>þer as men wondren on an hors also</L>
<L N="308">Ne was þer such a wondering as was þoo</L>
<L>By fynaly þe kinge axeþ þe knyȝt</L>
<L>Þe vertue of þe Coursere and þe myȝt</L>
<L>And preide hym to telle his gouernance</L>
<L N="312">þe hors anon gan forto trippe and dance</L>
<L>whan þat þis knyght leide hond vpon his reyne</L>
<L>And seide Sir þer is to more to seyne</L>
<L>but whan þe list to ride owhere</L>
<L N="316">ȝe moot trille a pynne stonde in his ere</L>
<L>which I shal telle ȝou bytwene vs twoo</L>
<L>ȝe mote nempne hym to what place also</L>
<L>Or to what cuntre þat ȝou list to ride ./</L>
<L N="320">And whan ȝe come þere as ȝou list to abide</L>
<L>Bidde hym descende and trille anoþere pynne</L>
<L>ffor þer-Inne lith þeffecte of al þat gynne</L>
<L>And [he] wol doune descende and done ȝoure wille</L>
<L N="324">And in þat place he wille abide stille
<PB REF="00000256.tif" N="226"/><MILESTONE N="488" UNIT="6-text p"/></L>
<L>þough al the world had þe contrary swore</L>
<L>He shal not þennys by throwe ne ybore</L>
<L>Or if þou list bidde hym þennes gōōn</L>
<L N="328">Trille þis pynne and he wil vanyssh anōn</L>
<L>Out of þe siȝt of euery maner wiȝt</L>
<L>And come aȝein be it day or nyght</L>
<L>whan þat ȝou list to clepen hym ageyn<MILESTONE N="108a" UNIT="folio"/></L>
<L N="332">In swich a gise as I shal to ȝou seyn /</L>
<L>By-twixen ȝou and me and þat ful sone</L>
<L>Ride whan ȝou list þer is no more to done</L>
<L>¶ Enformed whan þe kyng was of þe knyȝt</L>
<L N="336">And haþ conceyued in his witt ariȝt</L>
<L>The manere and þe forme of al þis þinge</L>
<L>fful glad and bliþe þe noble douȝty kynge</L>
<L>Repeyring to his reuel as byforn</L>
<L N="340">þe bridel is into þe toure born</L>
<L>And kepte amonge his Iwels leef and dere</L>
<L>þe hors vanysshed I note in what manere</L>
<L>Out of her siȝt ȝe gete no more of mee</L>
<L N="344">But þus I lete in lust and Iolite</L>
<L>This Cambynskan is lordes feestinge</L>
<L>Til wel nygh þe day bygan to springe</L><TRAILER>¶ Explicit. prima pars./</TRAILER></LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>¶ The Stag of an hert</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>The norice of digestion is sclepe</L>
<L N="348">Gan on hem wynke and bad hem take kepe</L>
<L>þat moch mete and labour wil haue rest</L>
<L>And wiþ a galping mouþe hem albycast</L>
<L>And seide þat it was tyme to lye adoune</L>
<L N="352">ffor blood was in his domynacioun</L>
<L>Cheressheþ blood natures frende quod he</L>
<L>þei þonken hym galping by two or þre</L>
<L>And euery wight gan drowen hym to his rest</L>
<L N="356">As sclepe hem bad þei toke it for þe best
<PB REF="00000257.tif" N="227"/><MILESTONE N="489" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Her dremes mow not be tolde for me</L>
<L>fful were her hedes of ffumosite</L>
<L>þat causet dreem of which þer is no charge</L>
<L N="360">þei sclepen til it was pryme large</L>
<L>þe moste parte but it were Canacee</L>
<L>She was ful mesurable as wommen be</L>
<L>ffor of her fadere had she take her leue</L>
<L N="364">To goo to rest sone after it was Eue</L>
<L>Her list not appalled forto be<MILESTONE N="108b" UNIT="folio"/></L>
<L>ffor on þe morowe vnfeestlich forto see</L>
<L>And sclepte hure first sclepe and awoke</L>
<L N="368">ffor such a Ioie she in her herte toke</L>
<L>Boþ of her queynt rynge and of her myrour</L>
<L>þat xx<HI REND="sup">ti</HI> tyme she chaunged her colour</L>
<L>And in her sclepe riȝt for impression</L>
<L N="372">Of her myrour she had a vision</L>
<L>wherfore er þat þe sonne vp gan glide</L>
<L>She cleped vpon her maistresse here beside</L>
<L>And seide þat hir list forto arise</L>
<L N="376">þise olde wommen þat bene gladly wise</L>
<L>As is her maistresse answerd hir anōn</L>
<L>And seide Madame whidere wold ȝe gōn</L>
<L>þus erly for folke bene al in rest</L>
<L N="380">I wil quod she arise for me lest</L>
<L>No lenger slepen but walken aboute</L>
<L>Her Maistresse clepeþ wommen a grete route</L>
<L>And vp þei risen wel . ten or twelue</L>
<L N="384">Vpriseþ fresshe Canace her selue</L>
<L>As roddy and briȝt as þei þe ȝonge sonne</L>
<L>þat in þe Ram is ten degrees vp ronne</L>
<L>Noon hier was he whan she redy was</L>
<L N="388">And forþ she walked esily a pas</L>
<L>Arraied aftere þe lusty seson sote</L>
<L>liȝtly forto prey and walk on fote</L>
<L>Nat but .v. or .vj. of her mayne</L>
<L N="392">And in a trenche fer in þe park/ gooþ she
<PB REF="00000258.tif" N="228"/><MILESTONE N="490" UNIT="6-text p"/></L>
<L>The vapour which þat fro þe erthe glode</L>
<L>Makeþ þe sonne to seme rody and brode</L>
<L>But naþelees it was so faire a siȝt</L>
<L N="396">Þat it made all her hertes forto liȝt</L>
<L>What for þe seson and þe mowrnynge</L>
<L>And for þe fowles þat she herde synge</L>
<L>ffor riȝt anoon she wist what þei ment</L>
<L N="400">Riȝt by her songe and knewe al her entent</L>
<L>¶ The knotte whi þat euery tale is told<MILESTONE N="109a" UNIT="folio"/></L>
<L>ȝif it be taried til lust be cold</L>
<L>Of hem þat han it herkened after ȝore</L>
<L N="404">Þe Sauour passeþ euer lenger þe more</L>
<L>ffor ffulsomnesse of prolixite</L>
<L>And by þis same reson þenkeþ me</L>
<L>I shuld vnto þe knotte condescende</L>
<L N="408">And maken of her walking sone an ende</L>
<L>¶ Amydde a tree for-drye as white as chalke</L>
<L>As Canacee was plaiyng in her walke</L>
<L>þer satte a fawcon ouer her hede ful hie</L>
<L N="412">þat wiþ a pitous vois so gan to crie</L>
<L>þat alle in þe wode resed of her crie</L>
<L>And beten had her self so pitously</L>
<L>Wiþ bothe her wenges to þe rede blode</L>
<L N="416">Ranne endelonge þe tre þer as she stode</L>
<L>And euer in oon she cried alway and shright</L>
<L>And wiþ her beke her seluen so she piȝt</L>
<L>þat þer ne was Tigre ne cruel beest</L>
<L N="420">þat dwelleþ eiþer in wode or in forest</L>
<L>þat ne wold haue wepte if þat she wepe couþe</L>
<L>ffor sorowe of hir she shright alway so louþe</L>
<L>ffor þer nas neuere ȝit man on lyue</L>
<L N="424">If þat I coude a fawcon wel discryve</L>
<L>þat herd of such anoþer of fairnesse</L>
<L>As wel of plummage as of gentilnesse</L>
<L>Of shappe of al þat myȝt rekned be</L>
<L N="428">A fsawcon peregryne þan semed she .
<PB REF="00000259.tif" N="229"/><MILESTONE N="491" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Of fremde londe and eueremore as she stode</L>
<L>She swowned nowe and nowe for lakke of blood</L>
<L>Til wel nygh is she fallen fro þe tre</L>
<L N="432">This faire kyngges doughter þis Canace</L>
<L>þat on her fynger bere þe queynte rynge</L>
<L>þorgh which she vnderstode wel euery þinge</L>
<L>þat eny foule may in his ledne seyne</L>
<L N="436">And coude answere him in his ledne ageyne</L>
<L>Haþ vnderstonde þat þis fawcon seide<MILESTONE N="109b" UNIT="folio"/></L>
<L>And wel nygh for þe rouþe almest she deide</L>
<L>And to þe tree she goþ ful hastely</L>
<L N="440">And on þis faucon lokeþ ful pitously</L>
<L>And helde her lappe abrood for wel she wist</L>
<L>þe faucon most falle from þe twist</L>
<L>Whan þat it swouned next for lacke of blode</L>
<L N="444">A longe while to waite her she stode</L>
<L>Til atte last she spake in þis manere</L>
<L>Vnto þe hawke as ȝe shal after here</L>
<L>¶ What is þe cause if it be forto telle</L>
<L N="448">þat ȝe bene in þis furial peyn of helle</L>
<L>Quod Canacee vnto þis hawke aboue</L>
<L>Is þis for sorowe of deth or losse of loue</L>
<L>ffor as I trowe þise bene causes two</L>
<L N="452">Þan causen most a gentil hert woo /</L>
<L>Of other harme it nedeþ not to speke</L>
<L>ffor þi ȝoure self vpon youre self ȝou wreke</L>
<L>Which þat proueth wel þat eiþere ire or drede</L>
<L N="456">Mote bene encheson of ȝoure cruel dede</L>
<L>Siþ þat I see noon oþer wiȝt ȝou chace</L>
<L>ffor loue of god so doþ ȝour self grace</L>
<L>Or what may be ȝoure helpe for west nor este</L>
<L N="460">Ne seghe I neuere er nowe ne brid ne beste</L>
<L>þat ferde wiþ him self so pitously</L>
<L>ȝe sclee me wiþ ȝoure sorowe verreyly</L>
<L>I haue of ȝou so grete compassioun</L>
<L N="464">ffor goddes loue come fro þe tree adoun
<PB REF="00000260.tif" N="230"/><MILESTONE N="492" UNIT="6-text p"/></L>
<L>And as I am a kingges douȝthter trewe</L>
<L>If þat I verrely þe causes knewe</L>
<L>Of ȝoure dis[e]se if it lay in my myȝt</L>
<L N="468">I wold amende it er þat it were nyȝt</L>
<L>As wisly helpe me grete god of kinde</L>
<L>And Erbes shal I riȝt ynow fynde</L>
<L>To hele wiþ ȝoure hirtes hastely</L>
<L N="472">þoo shright þis fawcon ȝit more pitously</L>
<L>þan euere she did and fille to grounde anōn<MILESTONE N="110a" UNIT="folio"/></L>
<L>And lith a swowne dede as is þe ston</L>
<L>Til Canacee haþ in hure lappe her take</L>
<L N="476">Vnto þat tyme she gan of swowne awake</L>
<L>And after þat she of swowne gan vpbreide</L>
<L>Riȝt in hire hawkes leodene þus she seide</L>
<L>¶ þat pite renneþ sone in gentil herte</L>
<L N="480">ffeling his symilitude in peynes smerte</L>
<L>Is proued alday as men may it see</L>
<L>As wel be werk as be auctorite</L>
<L>ffor gentil hert kepeþ gentillesse</L>
<L N="484">I se wele þat ȝe han on my distresse</L>
<L>Compassion my faire Canacee</L>
<L>Of verrey wommanly benignyte</L>
<L>That nature in ȝoure principles haþ sette</L>
<L N="488">But for noon hope forto fare þe bette</L>
<L>But forto obeye vnto ȝoure herte free</L>
<L>And forto maken oþer be ware by me</L>
<L>As by þe whelpe chastised is the lyōn</L>
<L N="492">Riȝt for þat cause and for þat conclusion</L>
<L>While þat I haue a leisere and a space</L>
<L>Myn harme I wil confessen er I pace</L>
<L>And euere while þat she her sorowe told</L>
<L N="496">þat oþer wepte as she to water wold</L>
<L>Til þat þe ffaucon bad hir to be stille</L>
<L>And wiþ a sighe þus she seide hir tille</L>
<L>Ther I was bredde allas þat ilk daye</L>
<L N="500">And fostred in a roche of Merbel graye
<PB REF="00000261.tif" N="231"/><MILESTONE N="493" UNIT="6-text p"/></L>
<L>So tenderly þat no þing eiled me</L>
<L>I ne wist not what was aduersite</L>
<L>Til I coude flee ful hie vndere þe skie</L>
<L N="504">Tho dwelled a tercelet me fast by</L>
<L>þat semed welle of al gentilnesse</L>
<L>Al were he ful of treson and falsnesse</L>
<L>It is wrapped vnder humble chere</L>
<L N="508">And vnder hwe of trouþe &amp; in such manere ./</L>
<L>Vndere plesaunce and vnder bisy peyne<MILESTONE N="110b" UNIT="folio"/></L>
<L>þat no wight couþe han wende he coude feyne</L>
<L>So depe in greyne he dyed his coloures /</L>
<L N="512">Riȝt as a serpent hyd hym vnder floures</L>
<L>Til he may se his tyme forto bite</L>
<L>Riȝt so þis god of loue ypocrite</L>
<L>Doþ so his serymonijs and obeysances</L>
<L N="516">And kepeþ in semblaunt al his obseruaunces /</L>
<L>That sowneþe into gentilnesse of loue</L>
<L>As in a tompe is al þe faire aboue</L>
<L>And vnder is þe cours which as ȝe wote</L>
<L N="520">Such was þis ypocrite boþ colde and hote</L>
<L>And in þis wise he serued his entente</L>
<L>þat saue þe feende non wist what he mente</L>
<L>Til he so longe had wepte and compleyned</L>
<L N="524">And many a ȝeer his servise to hym feyned</L>
<L>Til þat myn hert to pitous and to nyce</L>
<L>Al Innocent of his crowned malice</L>
<L>ffor-ferde of his deþ as þouȝt me</L>
<L N="528">Vpon his oþes and his Suerte</L>
<L>Graunted hym loue vpon þis condicioun</L>
<L>þat euer moo myn honure and my renoun</L>
<L>Were saued boþ privey and apert</L>
<L N="532">þis is to seyn þat after his dissert</L>
<L>I ȝaue hym al myn hert and my þouȝt</L>
<L>God woot and he þat oþer wise nouȝt</L>
<L>And toke his hert in chaunge of myn for ay</L>
<L N="536">But soþ is seide go siþen mony a day
<PB REF="00000262.tif" N="232"/><MILESTONE N="494" UNIT="6-text p"/></L>
<L>A trewe wight and a þeef thenkeþ not oōn</L>
<L>And whan he sawe þe þing so fer ygon</L>
<L>þat I [had] graunted hym fully my loue</L>
<L N="540">In such a gise as I haue seide aboue</L>
<L>An ȝeuen hym my trewe hert as free</L>
<L>As he swore he ȝaf his hert to me</L>
<L>Anon þis tigre ful of doublenesse</L>
<L N="544">ffil on his knees wiþ so deuoute humblesse</L>
<L>Wiþ hye reuerence and as by his chere<MILESTONE N="111a" UNIT="folio"/></L>
<L>So like a gentile louere of manere</L>
<L>So rauisshed as it semed for þe Ioye</L>
<L N="548">Þat neuere Iason ne Paris of Troye</L>
<L>Iason certes ne noon oþere man</L>
<L>Siþ Lameþ was þat alþer furst biganne</L>
<L>To louen two as writen folk to-forne</L>
<L N="552">Ne neuere siþ þe first man was born</L>
<L>Ne coude man by xx<HI REND="sup">ti</HI> þousand part</L>
<L>Countrefete þe sophymes of his arte</L>
<L>Ne were worþi to vnbocle his galoche</L>
<L N="556">Þer dowblenesse or faynyng shuld approche</L>
<L>Ne so couþe þonke a wiȝt as he did me</L>
<L>His manere was an heuene for to see</L>
<L>Til eny womman were she neuere his wys</L>
<L N="560">So peynted he and kembeþ at poynt devis</L>
<L>As wel his wordes as his countenaunce</L>
<L>And I so loued hym for his obeysaunce</L>
<L>And for þe trouþe I demed in his hert</L>
<L N="564">þat if so were þat eny þinge hym smerte</L>
<L>Al were it neuere so lite and I it wist</L>
<L>Me þouȝt I felt deþ at myn herte twiste</L>
<L>And shortely so ferforþ þis þinge wente</L>
<L N="568">þat my wille haþ his willes Instrument</L>
<L>þis is to seyne my wille obeied his wille</L>
<L>In al þinge as ferre as reson fille</L>
<L>Kepinge þe boundes of my worship euere</L>
<L N="572">Ne neuere had I þinge so leef ne leuere
<PB REF="00000263.tif" N="233"/><MILESTONE N="495" UNIT="6-text p"/></L>
<L>As hym; god wote ne neuere shal no moo /</L>
<L>þis last lenger þan a ȝere or twoo</L>
<L>¶ That I Suppose of hym no þing but good</L>
<L N="576">But fynaly þus at the ende it stood</L>
<L>þat fortune wold þat he most twynne</L>
<L>Out of þat place which þat I was Inne</L>
<L>where me were woo it is no question</L>
<L N="580">I can not make of it discripcion</L>
<L>ffor oon þinge dar I telle boldely<MILESTONE N="111b" UNIT="folio"/></L>
<L>I knowe what is þe peyne of deþ þerby;</L>
<L>Such harme I felt for he no wiȝt by-leue</L>
<L N="584">So on a day of me he toke his leue</L>
<L>So sorowefulli eke þat I wende verrely</L>
<L>þat he had feled as moche harme as I</L>
<L>Whan þat I herde hym speke and segh his hwe</L>
<L N="588">But naþelees I þouȝt he was so trewe</L>
<L>And eke þat he repeire shuld agayn/</L>
<L>Wiþ-Inne a litel while soþ to sayn</L>
<L>And reson wold eke þat he most goo</L>
<L N="592">ffor his honoure as oft happeþ soo</L>
<L>Þat I made vertue of necessite</L>
<L>And toke it wel siþ þat it most be</L>
<L>As I best myght I hid fro hym my sorowe</L>
<L N="596">And toke hym by þe honde seint Iohn to borowe</L>
<L>And seide þus loo I am ȝoures all</L>
<L>Beþ swich as I haue be to you and shal</L>
<L>what he answerd it nedeþ not reherce</L>
<L N="600">who can seyn bette þan he who can do wors</L>
<L>whan he haþ al wel seide þan haþ he done</L>
<L>Þerfore bihoueþ hym a ful longe spone</L>
<L>þat shal eten with a feend þus herd I seye</L>
<L N="604">So at þe last he mote forþ his weye</L>
<L>And forþ he fleeþ til he come þer hym list</L>
<L>whan it come hym to purpoos for to rist</L>
<L>¶ I trowe he had þilk texte in mynde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS67">¶ Redditui suo sui gula gaudent /</NOTE></L>
<L N="608">Þat al þinge repeiryng to his kinge
<PB REF="00000264.tif" N="234"/><MILESTONE N="496" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Gladeþ hym self þus seyn men as I gesse</L>
<L>Men louen of propre kinde newfangilnesse</L>
<L>As briddes doon þat men in cages fede</L>
<L N="612">ffor þeigh þou nyȝt and day take of hym hede</L>
<L>And strawe her cage faire and soft as silk</L>
<L>And ȝeue hem sugre . hony . brede and mylk</L>
<L>Ȝit right anoon as þat his door is vppe</L>
<L N="616">He wiþ his feete wil spurne doun his cuppe</L>
<L>And to þe wode he wil and wormes ete<MILESTONE N="112a" UNIT="folio"/></L>
<L>So newfangle bene þei of her mete</L>
<L>And louen nouelries of propre kinde</L>
<L N="620">No gentilnesse of blood may hem bynde</L>
<L>So ferde þis tercelet allas þe day</L>
<L>Thowe he were gentill born fressh and gay</L>
<L>And goodly forto sene . humble and free</L>
<L N="624">He segh vpon a tyme a kite fle</L>
<L>And sodeynly he loued þis kite soo</L>
<L>That al his loue is clene fro me goo</L>
<L>And haþ his trowþe falsed in þis wise</L>
<L N="628">Thus haþ þe kite my loue in her seruyse</L>
<L>And I am lorn with-outen remedye</L>
<L>And wiþ þat worde þis fawcon gan to crie</L>
<L>And swowned eft in Canaces barme</L>
<L N="632">Grete was þe sorowe for þat haukes harme</L>
<L>That Canacee and alle her wommen made</L>
<L>Þei nyst howe þat þei myȝt þe faucon glade</L>
<L>But Canace home bereþ her in hir lappe</L>
<L N="636">And softely in plaasters gan hir wrappe</L>
<L>Þer as she with hire beek had hurt her selue</L>
<L>Nowe can not Canace but herbes delue</L>
<L>Out of the grounde and maken salues newe</L>
<L N="640">Of herbes precious and fyne of hewe</L>
<L>To helen wiþ þe hauke from day to nyȝt</L>
<L>She doþ her bysynesse and al her myȝt</L>
<L>And by hire beddes hede she made a mewe</L>
<L N="644">And keuered it wiþ veluetes blewe
<PB REF="00000265.tif" N="235"/><MILESTONE N="497" UNIT="6-text p"/></L>
<L>In signe of trouþe þat is in wommen sene</L>
<L>And All wiþ-oute þe mwee is peinted grene</L>
<L>In whiche were peynted all þise fals foules</L>
<L N="648">As bene þise tydifs . tercelettes and owles</L>
<L>Riȝt for þe spite were peynted hem biside</L>
<L>Pies on hem forto crie and chide</L>
<L>þus lete I Canace her hauke kepinge</L>
<L N="652">I wil no more as nowe speke of her rynge</L>
<L>Til it come eft to purpoos forto seyn<MILESTONE N="112b" UNIT="folio"/></L>
<L>Howe þat þis faucon gate her loue ageyn</L>
<L>Repentaunt as þe story telleþ vs</L>
<L N="656">By mediacion of Camballus</L>
<L>þe kyngges sone of which I ȝou tolde</L>
<L>But hens forþ I wil processe holde</L>
<L>To speken of auentures and of batailles</L>
<L N="660">That ȝit was neuere herde so grete merveiles</L>
<L>ffirst wil I telle ȝou of Cambynskan</L>
<L>That in his tyme mony a Cite wan</L>
<L>And aftere wil I speke of algarsif</L>
<L N="664">How þat he wan Theodora to his wiff</L>
<L>ffor whan ful oft in grete perill he was</L>
<L>Ne had he bene holpen by þe hors of bras</L>
<L>And aftere wil I speke of Camballo</L>
<L N="668">þat faught in listes wiþ þe breþeren two</L>
<L>ffor Canace er þat he myȝt hir wynne</L>
<L>And þer I left wil I ageyn bygynne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS68">.i. sol.</NOTE></L>
<L>Apollo whirleþ vp his chare so hie<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS69">va|cat</NOTE></L>
<L N="672">Til þat þe god Mercurius hous þe sclie</L>
</LG><TRAILER>Explicit secunda pars;</TRAILER>
</DIV3>
<TRAILER>¶ Here endeþ þe squyers tale</TRAILER>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="tale"><PB REF="00000266.tif" N="236"/><MILESTONE N="498" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>And here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS70"><HI REND="I">on leaf</HI> 112, <HI REND="I">back</HI></NOTE> bygynneþ þe prologe of þ<HI REND="sup">e</HI> merchaunte.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>In feiþ Squier þow hast þe wel yquytte</L>
<L>And gentely I preise wel þi witte</L>
<L>Quod þe merchaunt consideryng þi ȝouþe</L>
<L N="676">So felingly þou spekest sir I þe alouþe</L>
<L>As to my dome þer is non þat is here</L>
<L>Of Eloquence þat shal be þi pere</L>
<L>[And if þat þow lyue god ȝif þe goode chaunce<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS71">[Barlow MS 20]</NOTE></L>
<L N="680">And in vertue sende the Contynaunce]</L>
<L>ffor of þi speche I haue gret deynte</L>
<L>I haue a sone and by þe trinite</L>
<L>I had leuere þan xx<HI REND="sup">ti</HI> pounde worþ lond</L>
<L N="684">þough it were riȝt nowe fallen in my hond</L>
<L>Ȝe ere a man of such discrecion</L>
<L>As þat ȝe ben fy on possession</L>
<L>But ȝif a man be uertuous withal</L>
<L N="688">I haue my sone snybbed and ȝit shal /</L>
<L>ffor he to vertue listeþ not entende<MILESTONE N="113a" UNIT="folio"/></L>
<L>But forto pley atte dys and to dispende</L>
<L>And lese al þat he haþ is his vsage</L>
<L N="692">And he haþ leuere talke wiþ a page</L>
<L>Þan to comune wiþ a gentile wiȝt</L>
<L>where he myȝt lerne gentillesse ariȝt</L>
<L>A strawe for ȝoure gentilnesse quod our Hoost</L>
<L N="696">What Marchaunte parde Sir wel þou woost</L>
<L>That ech of ȝou mote tellen at þe leest</L>
<L>A tale or twoo or breken his bihest</L>
<L>That knowe I well quod þe Merchaunte certeyn</L>
<L N="700">I prey ȝou haueþ not me in disdeyne
<PB REF="00000267.tif" N="237"/><MILESTONE N="499" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Þouȝe to þis man I speke a word or twoo</L>
<L>Telle on þi tale wiþ-outen wordes moo /</L>
<L>Gladly sir ooste quod he I wil obeye</L>
<L N="704">Vnto ȝour wille now herkeneþ what I seye</L>
<L>I wil ȝou not contrarye in no wise.</L>
<L>As ferre as my wittes wil suffise</L>
<L>I prey to god þat it may plesen ȝou</L>
<L N="708">þan woot I wele þat it is good ynowe</L>
</LG><TRAILER>þus endeþ þe prologe /</TRAILER>
</DIV2>

</DIV1>

<DIV1 TYPE="group" N="E">
<DIV2 TYPE="tale"><PB REF="00000268.tif" N="238"/><MILESTONE N="443" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>And here by|gynneþ þe Merchauntes tale.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS72"><HI REND="I">on leaf</HI> 113</NOTE></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Whilom þer was dwellinge in lumbardy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS73">¶ The tale.</NOTE></L>
<L>A worþi knyȝt þat born was at Pavy</L>
<L>In which he lyued in grete prosperite</L>
<L N="1248">And sixty ȝere a wyuelees man was he</L>
<L>And folowed ay his bodely delite</L>
<L>On womman þer as was his Appetite</L>
<L>As doon þise fooles þat bene seculers</L>
<L N="1252">And whan þat he was past sixty ȝeres</L>
<L>Were it for holynesse or ellis for dotage</L>
<L>I can not seye but suche a corage</L>
<L>had þis knyght to be a wedded man</L>
<L N="1256">That day and nyght he doþ al þat he can</L>
<L>To aspie where he myȝt wedded be</L>
<L>Preiynge our lord to graunt hym þat he /</L>
<L>Might ones knowe þat blisful liff<MILESTONE N="113b" UNIT="folio"/></L>
<L N="1260">þat is bytwixe an husbonde and his wif</L>
<L>And for to lyuen vnder þat holy band</L>
<L>Wiþ which god furste man to womman band</L>
<L>Noon oþer lif seide he is worþ a bene</L>
<L N="1264">ffor wedloke is so esi and so clene</L>
<L>That in þis world it is a paradys</L>
<L>Thus seiþ þis olde knyȝt þat was so wis</L>
<L>And certeynly as soþ as god is kinge</L>
<L N="1268">To take a wif it is a glorious þinge</L>
<L>And namely whan a man is olde and hoore</L>
<L>þan is a wif þe frute of his tresore</L>
<L>þan shuld he take a ȝonge wif and a faire</L>
<L N="1272">On which he myȝt engender him an aire
<PB REF="00000269.tif" N="239"/><MILESTONE N="444" UNIT="6-text p"/></L>
<L>And lede his lif in Ioye and solace</L>
<L>Wher as þe bachilers synggen alas</L>
<L>Whan þei fynde eny aduersite</L>
<L N="1276">In loue which þat is but childes vanite</L>
<L>And trewly it sitte wel to be soo</L>
<L>That bachilers han ofte peyne and woo</L>
<L>On brutel grounde þei beelde brutelnesse</L>
<L N="1280">þei fynde whan þei wene sikernesse</L>
<L>þei lyue but as a bridde or a beest</L>
<L>In liberte and vnder nyce areest</L>
<L>þer as a wedded man in his astate</L>
<L N="1284">Lyueþ his lif blisful and ordynate</L>
<L>Vndere þe ȝok of mariage ybounde</L>
<L>Wel may his hert in Ioye and blisse be founde</L>
<L>ffor who can be so buxom as a wif</L>
<L N="1288">Who is so trewe and eke so tentiff</L>
<L>To kepe him seke and hole as is his make</L>
<L>ffor wel ne woo she wil not hym forsake</L>
<L>She nys not wery hym to loue and serue</L>
<L N="1292">þouȝe þat he lye bedrede til he sterue</L>
<L>And ȝit somme clerkes sein þat it is not soo</L>
<L>Of which theofraste is oon of þoo ./</L>
<L>What foorce þouȝt Thophrast lusteþ lye<MILESTONE N="114a" UNIT="folio"/></L>
<L N="1296">Ne take no wif quod he for husbondrye</L>
<L>As forto spare in household þi dispence</L>
<L>A trewe seruaunte doþ more diligence</L>
<L>Thi good to kepe þan þine owne wif</L>
<L N="1300">ffor she wil cleyme half part al her lif</L>
<L>And ȝif þat þou be seke so god me saue</L>
<L>Thi verrey frendes or a trewe knaue</L>
<L>Wil kepe þe better þan she þat waiteþ ay</L>
<L N="1304">Aftere þi good and haþ do mony a day</L>
<L>And if þou take a wif <HI REND="sup">1</HI>þat to þe is vntrewe</L>
<L>fful ofte tyme it shal þe Rwe<HI REND="sup">1</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS74"><HI REND="sup">1--1</HI>? spurious</NOTE></L>
<L>This entent an hundred siþes wors</L>
<L N="1308">writeþ þis man þer god his bonys curs
<PB REF="00000270.tif" N="240"/><MILESTONE N="445" UNIT="6-text p"/></L>
<L>But take no kepe of al such vanyte</L>
<L>Defie Theofrast and herkeneþ me</L>
<L>A wiff is goddys ȝift verreyly</L>
<L N="1312">Al oþer manere ȝiftes hardely</L>
<L>As londes . rentes pasture or comune</L>
<L>Or mebles al bene ȝiftes of fortune</L>
<L>þat passen as a shadowe on a wall</L>
<L N="1316">But drede it nouȝt pleynly speke I shall</L>
<L>A wiff wil last and in þine hous endure</L>
<L>Wel more þan þe list perauenture</L>
<L>Mariegge is a ful grete sacrament</L>
<L N="1320">Who haþ no wiff I telle hym shent</L>
<L>He lyueþ helplees and is al desolate</L>
<L>I speke of folk in seculere astate</L>
<L>And herken whi . I seie not þis for nouȝt</L>
<L N="1324">þe womman is for mannes helpe ywrouȝt</L>
<L>þe highe god whan he had Adam maked</L>
<L>And seghe him alone bely naked</L>
<L>God of his grete goodnesse seide þan /</L>
<L N="1328">Lat vs make an helpe vnto þis man</L>
<L>Like to hym self and þan he made Eue</L>
<L>Here may ȝee see and herby may ȝe preue</L>
<L>þat þe wisf is mannys Comfort<MILESTONE N="114b" UNIT="folio"/></L>
<L N="1332">His Paradys terrestre and his disport</L>
<L>So buxom and so vertuous is she</L>
<L>þei moste nedes lyue in vnite</L>
<L>Oo flessh þei bene and two soules as I gesse</L>
<L N="1336">Haþ but oon hert in hele and in distresse</L>
<L>A wif a seynt Mary benedicite</L>
<L>How myȝt a man han eny aduersite</L>
<L>Þat haþ a wiff certes I can not seie</L>
<L N="1340">Þe blisse þat is ytwixe hem tweye</L>
<L>Þer may no tunge tellen or hert þenk</L>
<L>If he be poor she helpeþ him to swynk</L>
<L>She kepeþ his good and waasteþ neuer a dele</L>
<L N="1344">Al þat her husbond lust she likeþ wele
<PB REF="00000271.tif" N="241"/><MILESTONE N="446" UNIT="6-text p"/></L>
<L>She seiþ not onys nay whan he seith ȝe</L>
<L>Doþ þis seiþ he . al redy sire seiþ she</L>
<L>O blisful ordere of wedloke precious</L>
<L N="1348">Þou arte so mery and eke so vertuous</L>
<L>And so commended and so appreued eke</L>
<L>Þat euery man þat halt him worþ a leke</L>
<L>Vpon his bare knees auȝt al his lif</L>
<L N="1352">Thanken his god þat him haþ sent a wif</L>
<L>Oyþer prei to god him for to sende</L>
<L>A wiff to last vnto his lyues ende</L>
<L>ffor þan his lif is sette in sikernesse</L>
<L N="1356">He may not be desceyued as I gesse</L>
<L>So þat he worche after his wyues rede</L>
<L>þan may he boldely bere vp his hede</L>
<L>þei bene so trewe and also wys</L>
<L N="1360">ffor which if þou wilt worchen as þ<HI REND="sup">e</HI> wis</L>
<L>Do alway so as wommen wil þe rede</L>
<L>Loo howe þat Iacob as þise clerkes rede</L>
<L>By good counseil of his modere Rebekke</L>
<L N="1364">Boonde þe kyddes skyn about his nekke</L>
<L>ffor which his faders benyson he wan</L>
<L>Loo Iudith as þe storie telle can</L>
<L>Be wise counsail she goddes puple kepte<MILESTONE N="115a" UNIT="folio"/></L>
<L N="1368">And sclowe hym Olophernes while he sclepte</L>
<L>Lo Abygail by counseille how she</L>
<L>Saued her husbonde Naball whan þat he</L>
<L>Shuld haue be sclayne and loke aster alsoo</L>
<L N="1372">By good counsaile delyuered out of woo</L>
<L>þe puple of god and made hym marche</L>
<L>Of assure enchaunced forto be</L>
<L>Ther is no þinge in grete superlatif</L>
<L N="1376">As seiþ seneke [above] an humble wif</L>
<L>Suffre þi wifes tunge as Caton bitte</L>
<L>She shal commaunde and þou shalt suffre it</L>
<L>And ȝit she wil obeye of Curtesie</L>
<L N="1380">A wif is keper of þine husbondrye
<PB REF="00000272.tif" N="242"/><MILESTONE N="447" UNIT="6-text p"/></L>
<L>wele may þe seke man by-weile and wepe</L>
<L>þer as þer nys no wif þe hous to kepe</L>
<L>I warne þe ȝif wisly þou wirche</L>
<L N="1384">Loue wel þi wif as crist loueþ his chirche</L>
<L>If thou louest þi self wel . þou louest þi wif</L>
<L>No man hateþ his flessh but in his lif</L>
<L>He fostreth it and þerfore bid I þe</L>
<L N="1388">Cherisshe þi wif or þou shalt neuere the</L>
<L>Husbonde and wif what so men Iape or pleye</L>
<L>Of worldly folk holde þe siker weye</L>
<L>They bene so knytte þer may noon harme betide</L>
<L N="1392">And namely vpon þe wives side</L>
<L>ffor which þis Ianuarie of which I tolde</L>
<L>Considered haþ wiþ-in his daies olde</L>
<L>Þe lusty lif þe vertuous quiete</L>
<L N="1396">Þat is in mariage hony swete</L>
<L>And for his frendes on a day he sent</L>
<L>To tellen hem the effecte of his entent</L>
<L>wiþ face sadde his tale he haþ hem told</L>
<L N="1400">He saide frendes I am hoor and olde</L>
<L>And almost god wote vpon þe pittes brinke</L>
<L>Vpon my soule somwhat I most þenke</L>
<L>I haue my body folily dispended /<MILESTONE N="115b" UNIT="folio"/></L>
<L N="1404">Blessed be god it shal be amended</L>
<L>ffor I wil bene certeyn a wedded man</L>
<L>And þat anon in al þe hast I can</L>
<L>Vnto some maide faire and tender of age</L>
<L N="1408">I prey ȝou shapeþ for my mariage</L>
<L>Al sodeynly for I wil not abide</L>
<L>And I wil foonden to aspie on my side</L>
<L>To whoom I may be wedded hastely</L>
<L N="1412">But for as moche as ȝe bene more þan I</L>
<L>Ȝe shul raþer such a þinge espien</L>
<L>Þan I and þer me lust best to alien</L>
<L>But of on þing I warne ȝou my frendes dere</L>
<L N="1416">I nyl noon olde wif haue in no manere
<PB REF="00000273.tif" N="243"/><MILESTONE N="448" UNIT="6-text p"/></L>
<L>She shal not passe xvj ȝere in fayn</L>
<L>Old fissh and ȝonge flessh þat wil I haue certayn</L>
<L>Bett is quod he a p[i]ke þan a pikerell</L>
<L N="1420">And bette þan olde beef is þe tender veell</L>
<L>I wil no womman of xxx<HI REND="sup">ti</HI> wynter age</L>
<L>It is but bene strawe and grete forage</L>
<L>And eke þise olde wyues god it wote</L>
<L N="1424">þei konnen so moche craft on wades bote</L>
<L>So mochel broke harme whan þat hem lest</L>
<L>That wiþ hem shuld I neuer lyuen in rest</L>
<L>ffor sondry scoles makeþ subtile clerkes</L>
<L N="1428">Womman of mony scoles . half a clerk es</L>
<L>But certeyn a yonge þing may man gye</L>
<L>Riȝt as men may warme wax with handis plye</L>
<L>Wherfore I seie ȝou pleynly in a clause</L>
<L N="1432">I nyl non olde wif han riȝt for þis cause</L>
<L>ffor if so were I had some meschaunce</L>
<L>þat [I] in hire ne couþe haue no plesaunce</L>
<L>þan shuld I lede my lif in auenture</L>
<L N="1436">And so streite to þe deuel sure</L>
<L>Ne children shuld I noon vpon hure geten</L>
<L>Ȝit had me leuere þat houndes had me eten</L>
<L>Than þat myne Heritage shulde falle<MILESTONE N="116a" UNIT="folio"/></L>
<L N="1440">In straunge honde and þus I telle ȝou all</L>
<L>I dote not . I not þe cause whi</L>
<L>Men shuld wedde and ferthermore wote I</L>
<L>Ther spekeþ mony a man of Mariage</L>
<L N="1444">þat wote no more of it þan doþ my page</L>
<L>ffor whiche causes men shuld take a wif</L>
<L>Ȝif he may not chaast bene his lif</L>
<L>Take him a wif wiþ grete deuocion</L>
<L N="1448">Bycause of leeful procreacion</L>
<L>Of children to þe honure of god aboue</L>
<L>And nouȝt only for paramour ne for loue</L>
<L>And for þei shulden leccherie eschewe</L>
<L N="1452">And ȝeelde her dettes while þat it is newe
<PB REF="00000274.tif" N="244"/><MILESTONE N="449" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Or for þat eche man shuld helpe oþere</L>
<L>In meschief as sustere shal to broþere</L>
<L>And lyve in chastite ful heuenly</L>
<L N="1456">But sirs by ȝoure leue þat am not I</L>
<L>ffor god byþonke it . I dar make auaunte</L>
<L>I fele my lymmes sterke and suffisaunt</L>
<L>To done al þat a man bylongeþ to</L>
<L N="1460">I wote my self best what I may do</L>
<L>þouȝ I be hoor I fare as doþ a tre</L>
<L>þat blosmeth er þe frute ywox[e] be</L>
<L>þat blossmed tre is neiþer drie ne dede</L>
<L N="1464">I fele no where hoor but on my hede</L>
<L>Myne hert and my lymmes ben as grene</L>
<L>As lauriel is þorgh þe ȝere to sene</L>
<L>And sythen ȝe han herd al myn entent</L>
<L N="1468">I prey ȝou to my wille ȝe assent</L>
<L>Dyuers men dyuersly hym told</L>
<L>Of Mariage mony ensamples olde</L>
<L>Somme blamen it somme preisen it certayn</L>
<L N="1472">But at þe laste shortely forto sayn</L>
<L>As alday falleþ altercacion</L>
<L>Bitwixen frendes in disputacion</L>
<L>þer fille a strif ytwix his breþeren two ·<MILESTONE N="116b" UNIT="folio"/></L>
<L N="1476">Of which þat oon is cleped placebo ./</L>
<L>Iustinus soþly called was þat other</L>
<L>Placebo seide oo I am ȝoure broþere</L>
<L>fful litel nede han ye my lord so dere</L>
<L N="1480">Counseile to aske of ony þat is here</L>
<L>But þat ȝe bene so ful of Sapience</L>
<L>That ȝou ne likeþ for ȝoure high prudence</L>
<L>To weyue from þe word of Salomon</L>
<L N="1484">This word seiþ he vnto vs everechon</L>
<L>Wirk al þing by counseile þus seide</L>
<L>And þan shalt þou not repent þe</L>
<L>But þeigh þat Salomon speke such a word</L>
<L N="1488">Myn owne dere broþer and my lord
<PB REF="00000275.tif" N="245"/><MILESTONE N="450" UNIT="6-text p"/></L>
<L>So wisly god bring my saule at ese and rest</L>
<L>I holde ȝoure owe counsell is þe best</L>
<L>ffor broþer myn take of me þis motif</L>
<L N="1492">I haue bene nowe a courte man al my lyf</L>
<L>And god woot þouȝe I vnworþi be</L>
<L>I haue stonden in ful grete degre</L>
<L>Abowen lordes of ful grete astate</L>
<L N="1496">Ȝit had I neuere wiþ none of hem debate</L>
<L>I neuere hem contraried trewly</L>
<L>I wote wele þat my lord can more þan I.</L>
<L>That he seiþ I holde it forme and stable</L>
<L N="1500">I seie þe same or ellis þing semblable</L>
<L>A ful grete fool is eny counselour</L>
<L>þat serueþ eny lord of hie honour</L>
<L>þat dar presume or ones þenk it</L>
<L N="1504">That his counsaile shuld passe his lordes witte</L>
<L>Nay lordes bene no fooles be my fay</L>
<L>Ȝe haue ȝoure self spoken here to day</L>
<L>So high sentence so holy &amp; so well</L>
<L N="1508">That I consent and conferme euery dele</L>
<L>Ȝour wordes al &amp; ȝoure opynyoun</L>
<L>By god þer is no man in al þis toun.</L>
<L>Ne in Ytaile couþe bet han seide<MILESTONE N="117a" UNIT="folio"/></L>
<L N="1512">Criste holdeþ of þis hym ful wel apaied</L>
<L>And trewly it is an hie corage</L>
<L>Of eny man þat stoupeþ into age</L>
<L>To take a ȝonge wif be my fader kynne</L>
<L N="1516">Ȝoure hert hongeþ vpon a Ioly pynne</L>
<L>Doþ now in þis matere riȝt as ȝou leste</L>
<L>ffor fynally I holde it for þe best</L>
<L>¶ Iustinus þat ay stille satte and herde</L>
<L N="1520">Riȝt in þis wise he to placebo ansuerde</L>
<L>Nowe broþer myn be pacient I prey</L>
<L>Siþens þat ȝe han seide herken what I sey</L>
<L>Senek amonges oþer wordes wise</L>
<L N="1524">Seiþ þat a man ouȝt hym wel avise
<PB REF="00000276.tif" N="246"/><MILESTONE N="451" UNIT="6-text p"/></L>
<L>To whom he ȝeueth his land or his catell</L>
<L>And siþens I ought avise me riȝt well</L>
<L>To whoom I ȝeue my [gode aweye ffrome Me</L>
<L N="1528">Welle more I aughte auysede be</L>
<L>To whome I yeue my<MILESTONE N="110b" UNIT="MS Reg. 17 D 15 folio"/><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS75">[<HI REND="I">Not in Sloane</HI> 1685, <HI REND="I">leaf</HI> 91; <HI REND="I">or Reg.</HI> 18 <HI REND="I">C ii</HI>, <HI REND="I">lf</HI> 94; <HI REND="I">but in Addit.</HI> 5140, <HI REND="I">lf</HI> 153; <HI REND="I">Harl.</HI> 7333'<HI REND="I">s rymes cor|rected to</HI> me, avised be, <HI REND="I">lf</HI> 70, <HI REND="I">col</HI>. 1.]</NOTE>] body for alway</L>
<L>I warne you wel it is no childes play</L>
<L>To taken a wif wiþ-out avisement</L>
<L N="1532">Men most enquere þis is myn assent</L>
<L>Whedere she be wis . sobre or dronklewe</L>
<L>Eyþer proude or oþer wise a shrewe</L>
<L>A chidere eiþer a waaster of þi good</L>
<L N="1536">Or riche or poor / or ellis a man is wood</L>
<L>Al be it so þat no man fynde shal</L>
<L>Non in þis world þat treteþ hool in all</L>
<L>Ne man ne beest such as men con devise</L>
<L N="1540">But naþelees it aught ynowe suffise</L>
<L>Wiþ eny wif ȝif so were þat ȝe hadde</L>
<L>Moo good thewes þan her vices badde</L>
<L>And al þis askeþ leisere to enquere</L>
<L N="1544">ffor god wote I haue wepte mony a tere</L>
<L>fful priuely siþens I had a wif</L>
<L>Preise who so wil a wedded mannys lif</L>
<L>Certeyn I fynde in it but cost and care</L>
<L N="1548">And obseruaunces of al blessed bare ./</L>
<L>And ȝit god þonk my neighbours al aboute<MILESTONE N="117b" UNIT="folio"/></L>
<L>A[nd] namely of wommen a grete route</L>
<L>Sein þat I haue þe most stedefast wiff</L>
<L N="1552">And eke þe mekest oon þat bereþ liff</L>
<L>But I woote best wher wrieþ [me] my shoo</L>
<L>ȝe may for me riȝt as ȝou list doo</L>
<L>Aviseþ ȝou ȝe bene a man of age</L>
<L N="1556">Howe þat ȝe entren into mariage</L>
<L>And namely wiþ a ȝonge wif and a feire</L>
<L>By him þat made water erþe and Eyre</L>
<L>þe ȝongest man þat is in al þis route</L>
<L N="1560">Is bisy ynouȝe to bringe it aboute
<PB REF="00000277.tif" N="247"/><MILESTONE N="452" UNIT="6-text p"/></L>
<L>To haue his wiff allone tresteþ me</L>
<L>Ȝe shullen not plesen hure ȝeres þre</L>
<L>This is to seyn to done her plesaunce</L>
<L N="1564">A wiff axeþ ful mony an obseruaunce</L>
<L>I prey ȝou þat ȝe ne be euel apaide</L>
<L>Wel quod þis Ianuar &amp; hastowe al saide</L>
<L>Strawe for þi senek &amp; for þi prouerbes</L>
<L N="1568">I count not a panyer ful of herbes</L>
<L>Of scole teermes wiser men þan thou/</L>
<L>As þou hast herd assenteþ it riȝt nowe</L>
<L>¶ To my purpoos Placebo what say ȝe</L>
<L N="1572">I sey it is a cursed man quod he</L>
<L>That letteþ Matrimoyne Sikerly</L>
<L>And wiþ þat word þei risen sodeynly</L>
<L>And bene assented fully þat he shuld</L>
<L N="1576">Wedded be whan hym list and where he wold</L>
<L>Thy fantasie and þi curiousnesse</L>
<L>ffro day to day gan in þi soule inpresse</L>
<L>Of Ianuar about his mariage</L>
<L N="1580">Mony faire shappe and mony faire visage</L>
<L>Ther passeþ his hert nyȝt by nyght</L>
<L>As who so toke a myrour polshed bright</L>
<L>And sette it in a comune Market place</L>
<L N="1584">þan shuld he seen mony a figure pace</L>
<L>By his Miroure and in þe same wise<MILESTONE N="118a" UNIT="folio"/></L>
<L>Can Ianuar in wiþ his þouȝt devise</L>
<L>Of Maidens which þat dwellen [him] beside</L>
<L N="1588">O. He wist not where he myȝt abide</L>
<L>ffor þouȝe þat oon haue beute in her face</L>
<L>A-noþer stant so in þe puples grace</L>
<L>ffor her sadnesse and her benignite</L>
<L N="1592">þat of þe puple grettest vois had she</L>
<L>And somme were riche and hadden badde name</L>
<L>But na þe lees bytwixe ernest and game</L>
<L>He atte last enpoynted hym in oon</L>
<L N="1596">A[nd] lete al oþer from his herte goon
<PB REF="00000278.tif" N="248"/><MILESTONE N="453" UNIT="6-text p"/></L>
<L>And chese hire of his owne auctorite</L>
<L>ffor loue is blynde al day and may not se</L>
<L>And whan þat he was in þe bedde brouȝt</L>
<L N="1600">He purtreide in his hert and in his þouȝt</L>
<L>Her freisshe beaute and her age tendere</L>
<L>Hir myddel smalle her armes longe and sclendere</L>
<L>Her wise gouernaunce and her gentilnesse</L>
<L N="1604">Her wommanly beringe and her sadnesse</L>
<L>And whan þat he to her was condescended</L>
<L>Hym þouȝt his chois myȝt not be amended</L>
<L>ffor whan þat he him self concluded had</L>
<L N="1608">Hym þouȝt eche oþer mannys witt so bad</L>
<L>þat inpossible it were to replie</L>
<L>Aȝeinst his chois þis was his fantasie</L>
<L>His frendes sent he to at his instance</L>
<L N="1612">And preieþ him to done hym þat plesance</L>
<L>That hastely þei wolde to hym come</L>
<L>He wold abreggen her labour al and some</L>
<L>Hit nedeþ no more to hem to goo ne ride</L>
<L N="1616">He was apointed þer he wold abide</L>
<L>Placebo came and eke his frendes sone</L>
<L>And alþer first he bad hem all a bone</L>
<L>þat noon of hem noon argumentes make</L>
<L N="1620">Aȝeinst his purpoos which þat he haþ take.</L>
<L>Which purpoos was plesaunt to god as seide he<MILESTONE N="118b" UNIT="folio"/></L>
<L>And verrey grounde of his prosperite</L>
<L>He saide þer was a mayden in þe toune</L>
<L N="1624">Which þat of bewte haþ grete renoun</L>
<L>Al were it so she were of smal degre</L>
<L>Suffiseth him her ȝouþe and her bewte</L>
<L>Which mayde he seide he wold haue to wif</L>
<L N="1628">To leden in eese and in holynesse his lif</L>
<L>And þonkeþ god þat he myȝt han hir all</L>
<L>þat no wiȝt his blisse part shall</L>
<L>And preieþ him to labour in þis nede</L>
<L N="1632">And shapen þat he faile not to spede
<PB REF="00000279.tif" N="249"/><MILESTONE N="454" UNIT="6-text p"/></L>
<L>ffor þan he seide his spirit was at eese</L>
<L>þen is quod he no þing me may displese</L>
<L>¶ Saue oon þinge prikkeþ in my conscience</L>
<L N="1636">þe which I wil reherce in ȝoure presence</L>
<L>I haue quod he herd saie ful ȝore agoo</L>
<L>þer may no man han parfit blesses twoo</L>
<L>Þis is to saie in erþe and eke in heuene</L>
<L N="1640">ffor þei he kepte him from þe synnes seuene</L>
<L>And eke fro euery brannche of thilk tree</L>
<L>ȝit is þere so parfit prosperite</L>
<L>And so grete eese and lust in mariage</L>
<L N="1644">That euer I am a-gast nowe in myn age</L>
<L>þat I shal lede nowe so mery a lif</L>
<L>[So delicat withouten wo or strif</L>
<L>That y shal han myn heuene in erthe<MILESTONE N="118a" UNIT="MS Harl. 7335 folio"/><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS76">[<HI REND="I">no gap in Petworth.</HI>]</NOTE>] here</L>
<L N="1648">ffor siþens þat verrey heuene is bouȝt so dere</L>
<L>Wiþ tribulacion and grete penaunce</L>
<L>how shuld I such in such plesaunce</L>
<L>As alle wedded men done wiþ her wives</L>
<L N="1652">Come to þe blisse þere crist eterne alyue es</L>
<L>This is my drede and ȝe my breþere tweye</L>
<L>Assoilleþ me þis question I ȝou preye</L>
<L>¶ Iustinus which þat hated his foly</L>
<L N="1656">Answerd anon riȝt in his Iapry</L>
<L>And for he wold his longe tale abregge</L>
<L>He wolde noon autorite alegge</L>
<L>But seide sir so þere bene noon obstacle<MILESTONE N="119a" UNIT="folio"/></L>
<L N="1660">Oþer þan þis god of his hye myracle</L>
<L>And of his mercy may so for ȝou wirche</L>
<L>That er ȝe han ȝoure ȝiftes of holy chirche</L>
<L>ȝe may repent of wedded mannys lif</L>
<L N="1664">In which ȝe seyn is neiþer woo ne strif</L>
<L>And ellis god forbede but ȝif he sent</L>
<L>A wedded man grace hym to repent</L>
<L>Wel often raþer þan a syngle man /</L>
<L N="1668">And þerfor sir þe best rede I can
<PB REF="00000280.tif" N="250"/><MILESTONE N="455" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Dispeireþ ȝou nouȝt haueþ in memorie</L>
<L>Perauenture she may be ȝour purgatorie</L>
<L>She may be goddis mene and goddys whippe</L>
<L N="1672">Than shal ȝoure soule vp to heuen skippe</L>
<L>Swifter þan doþ an arowe out of a bowe</L>
<L>I hope to god here aftere ȝe shal knowe</L>
<L>þat þer nys noon so grete felicite</L>
<L N="1676">In mariage ne neuere more shal be</L>
<L>þat ȝou shal lak of ȝour saluacion</L>
<L>So þat ȝe vse as skille is and reson</L>
<L>þe lustes of ȝoure wif attemperally</L>
<L N="1680">And þat ȝe plese hure not to amerously</L>
<L>And þat ȝe kepe ȝou eke fro oþer synne</L>
<L>My tale is done for my witte is þinne</L>
<L>Beþ not agast her-of my broþer</L>
<L N="1684">But lat vs wade from þis mater to an oþere</L>
<L>þe wif of baþe if ȝe wil vnderstonde</L>
<L>Of mariage which ȝe han on honde</L>
<L>Declaren can ful wel in litel space</L>
<L N="1688">ffareþ nowe wel god haue ȝou in his grace</L>
<L>And wiþ þis word þis Iustyne and his broþere</L>
<L>Han take her leue and ech of hem of oþere</L>
<L>ffor whan þei segh it most nedes be</L>
<L N="1692">þei wrouȝten so by wise and sclegh trete</L>
<L>þat she þis maide which þat Mayus hiȝt</L>
<L>As hastely as euere þat she myȝt</L>
<L>Shal wedded be vnto Ianuarye<MILESTONE N="119b" UNIT="folio"/></L>
<L N="1696">I trowe it were to longe ȝou to tary</L>
<L>If I ȝou tolde of euery scrite or bonde</L>
<L>By which þat she was festned in his londe</L>
<L>Eiþer forto herken of her riche aray</L>
<L N="1700">But fynaly ycommen is þe day</L>
<L>þat to þe churche boþ[e] bene þei went</L>
<L>fforto receyue þe holy sacrament</L>
<L>fforþ commeþ þe preest wiþ stole about his neke</L>
<L N="1704">And bad hir be ylik sarra and rebek
<PB REF="00000281.tif" N="251"/><MILESTONE N="456" UNIT="6-text p"/></L>
<L>In wisdom and [in] trouþe of mariage</L>
<L>And saide his orisons as is his vsage</L>
<L>And crowched hem and bad god shuld hem blisse</L>
<L N="1708">And made al siker ynough with holynesse</L>
<L>Thus bene þei wedded with solempnite</L>
<L>And at þe feeste sitteþ he and she</L>
<L>Wiþ oþer worþi folk vpon þe dees</L>
<L N="1712">Al ful of Ioye and blisse is þe paleys</L>
<L>And ful of instrumentes and of vitaile</L>
<L>þe moste deyntevous of al Ytaile</L>
<L>Byforn hem of instrumentis which soun</L>
<L N="1716">þat Orpheus ne of phebes ampheoun</L>
<L>Ne maden neuere suche a melody</L>
<L>And at euery cours came loude mynstralcye</L>
<L>That neuere Ioab trumped forto here</L>
<L N="1720">Neiþer Theodomas ȝit half so clere</L>
<L>And Thebes whan þe cite was in doute</L>
<L>Bacus þe wyne hem shenkeþ al aboute</L>
<L>And Venus laugheþ on euery wiȝt</L>
<L N="1724">ffor Ianuar was bycome her knyȝt</L>
<L>And wolde boþ assaien his corage</L>
<L>In liberte and eke in mariage</L>
<L>And wiþ hure fuyr bronde with her hand aboute</L>
<L N="1728">Daunseth byforne þe bride al aboute</L>
<L>And clenly I dar wel seyn right þis</L>
<L>Emyneus þat god of weddyng is /</L>
<L>Segh neuere in his lif so mery a wedded man<MILESTONE N="120a" UNIT="folio"/></L>
<L N="1732">Holde þou þi pees þou poete Marcean</L>
<L>þat writest vs þat ilk wedding mery</L>
<L>Of hure Philologi and of Marcury</L>
<L>And of þe sanges þat þe muses songe</L>
<L N="1736">So smale as eke þi penne and eke þi tunge</L>
<L>fforto discryuen of þis mariage</L>
<L>Whan tender ȝouþe haþ wedded stouping age</L>
<L>þer is suche myrþe þat it may not be writte</L>
<L N="1740">Assaieþ it ȝoure self þan may ȝe wite
<PB REF="00000282.tif" N="252"/><MILESTONE N="457" UNIT="6-text p"/></L>
<L>ȝif þat I lak or noon in þis matere</L>
<L>Mayus þat sitte wiþ so benygne a chere</L>
<L>Hire to biholde it semed faierye</L>
<L N="1744">Queen Estre loked neuere wiþ such an ye</L>
<L>On assure so meke a loke as she</L>
<L>I may ȝou not avise al her bewte</L>
<L>But þus moche of her bewte telle I may</L>
<L N="1748">þat she was like þe briȝt morowe of may</L>
<L>ffulfillede of beaute and of plesaunce</L>
<L>This Ianuar is rauissht in a traunce</L>
<L>And at euery tyme he loked on hir face</L>
<L N="1752">But in his hert he gan hir to manace</L>
<L>þat he þat nyȝt in armes wold hir streyn</L>
<L>Harder þan euere Paris did Eleyn</L>
<L>But naþelees ȝit had he grete pite</L>
<L N="1756">þat ilke nyȝt offenden her most he</L>
<L>And þought alas o tender creature</L>
<L>Nowe god wold ȝe myȝt wel endure</L>
<L>Al my corage it is so sharpe and kene</L>
<L N="1760">I am agast ȝe shul it not sustene</L>
<L>But god forbede þat I did al my myȝt</L>
<L>Nowe wolde god þat it were wexen nyȝt</L>
<L>And þat þe nyȝt wolde lasten euere moo</L>
<L N="1764">I wold þat al þis puple were a-goo</L>
<L>And fynaly he doþ al his laboure</L>
<L>As he best myȝt sauyng his honoure</L>
<L>To hast hem fro þe mete in subtile wise<MILESTONE N="120b" UNIT="folio"/></L>
<L N="1768">The tyme came þat reson was to rise</L>
<L>And after þat men daunce and drinke fast</L>
<L>And spices al aboute þe hous þei cast</L>
<L>And ful of ioye and blisse is euery man</L>
<L N="1772">All sauf a squyer þat hiȝt damyan.</L>
<L>which carf to-fore þe king mony day</L>
<L>He was so rauysshed on his lady may</L>
<L>That for þe verrey peine he was nyȝe wode</L>
<L N="1776">Almost he swalte an swowned þer he stode
<PB REF="00000283.tif" N="253"/><MILESTONE N="458" UNIT="6-text p"/></L>
<L>As she him ladde daunsinge in her hand</L>
<L>So fresshe she was and þerto so likand<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS77">[spurious]</NOTE></L>
<L>And to his bedde he went hym hastely</L>
<L N="1780">No more of him at this tyme speke I.</L>
<L>But þere I lete him wepe ynow and pleyn</L>
<L>Til fresshe may wil rewen on his peyn</L>
<L>¶ O perilous fyre þat in þe bedstrawe bredeþ</L>
<L N="1784">O famulere foo þat his seruise bedeþ</L>
<L>O seruaunte traitoure fals [of] holy hewe</L>
<L>Like to þe adder sclegh. &amp; in Basom vntrewe</L>
<L>God shilde vs alle from ȝoure iniquitaunce</L>
<L N="1788">O Ianuare dronken in plesaunce</L>
<L>Of Mariage se howe þi damyan</L>
<L>Thyne owne squyer and þi born man</L>
<L>Entendeþ to done þe vilanye</L>
<L N="1792">God graunte þe þine harme forto aspie</L>
<L>ffor in þis world nys no wors pestilence</L>
<L>Than homely foo alday in þi presence</L>
<L>Parfourmed haþ þis day his arke dyurne</L>
<L N="1796">No lenger may þe body of hym soiourne</L>
<L>þe Orisonte as in þat latitude</L>
<L>Riȝt wiþ his mantel þat is derk and Rude</L>
<L>Gan forto sprede þe mysprey aboute</L>
<L N="1800">ffor which departed is þe lusty route</L>
<L>ffor Ianuare wiþ þonke on euery side</L>
<L>Hoom to her howses lustely þei ride.</L>
<L>Ther as þei done her þingges as hem lust<MILESTONE N="121a" UNIT="folio"/></L>
<L N="1804">And whan þei segh her tyme to go to rest</L>
<L>Sone aftere þat þis hastif Ianuar</L>
<L>Wol go to bedde he wil no lenger tar</L>
<L>He drinkeþ Ypocras clerre and vernage</L>
<L N="1808">Of spices hote to encresen his corage</L>
<L>And many a letuare had he ful fyne</L>
<L>Such as þe cursed monk daune Costantyne</L>
<L>Haþ writen in his boke of Coytu</L>
<L N="1812">To eten hem al he nas no þing eschwe
<PB REF="00000284.tif" N="254"/><MILESTONE N="459" UNIT="6-text p"/></L>
<L>And þus to his privey frendes seide he</L>
<L>ffor goddis loue as sone as it may be</L>
<L N="1815">Lette voiden al þis hous in curteys wise sone</L>
<L N="1817">Men dronken and þe trauers drowe anōn</L>
<L N="1818">The bride was brouȝt to bedde as stille as eny ston</L>
<L>So hasted Ianuar it most be dōn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS78">[spurious]</NOTE></L>
<L>And whan þe bedde was with þe preest yblessed</L>
<L N="1820">Out of þe Chambre haþ euery wiȝt hym dressed</L>
<L>And Ianuare haþ fast in armes take</L>
<L>His fresshe may his paradis his make</L>
<L>He lulleth hure he kisseth hure ful oft</L>
<L N="1824">Wiþ þilke bristels of his beerd vnsoft</L>
<L>Ylike to þe skyn of hounde fissh sharpe as brere</L>
<L>ffor he was shaue al newe in his manere</L>
<L>He rubbeþ hure vpon her tendere face</L>
<L N="1828">And seide þus alace I mote trespace</L>
<L>To ȝou my spouse and ȝou gretly offende</L>
<L>Or tyme come þat I wil doune descende</L>
<L>But naþelees considereþ þis quod he</L>
<L N="1832">þer nys no werkman what so euer he be</L>
<L>þat may boþe worche wel and hastely</L>
<L>þis wil be done at leisere parfitely</L>
<L>It is no force howe longe þat we pleye</L>
<L N="1836">I trowe in wedloke coupled bene we tweye</L>
<L>And blessed by the yokke þat we bene Inne</L>
<L>ffor in our actys we may do no synne ·/</L>
<L>A man may do no synne wiþ his wiff<MILESTONE N="121b" UNIT="folio"/></L>
<L N="1840">Ne hirt hym self wiþ his owne knyff</L>
<L>Now han we leue to pley vs by þe lawe</L>
<L>Thus labowreþ he til þat þe day gan dawe</L>
<L>And þan he takeþ a soppe in fyne clerre</L>
<L N="1844">And vpriȝt in his bedde þan sitteþ he</L>
<L>And aftere þat he songe ful loude and clere</L>
<L>And kissed his wiff and made wanton chere</L>
<L>He was al coltissh and ful of ragerye</L>
<L N="1848">And ful of Girgoun as is flecked pie
<PB REF="00000285.tif" N="255"/><MILESTONE N="460" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Þe sclak skyn about his necke shakeþ</L>
<L>While þat he songe so chaunteþ he and crakeþ</L>
<L>But good woote what may þouȝt in her hert</L>
<L N="1852">Whan she him segh vpsitting in his shert</L>
<L>In his nyȝt cappe and wiþ his necke lene</L>
<L>She preiseth nouȝt his plesinge worþ a bene</L>
<L>Than seide he þus my resting wil I take</L>
<L N="1856">Nowe day is come I may no lenger wake</L>
<L>And doune he leide his hede and sclept til prime</L>
<L>And afterward whan þat he segh his tyme</L>
<L>Vp riseþ Ianuare but fresshe may</L>
<L N="1860">Holdeþ her chambre vnto þe ferþe day</L>
<L>As vsage is of wives for þe best</L>
<L>ffor euery laboure somtyme mot haue rest</L>
<L>Oyþer ellis longe may he nouȝt endure</L>
<L N="1864">þis is to saye no lyues creature</L>
<L>Be it of fissh . or brid of beest or man</L>
<L>Now wil I speke of woful damyan</L>
<L>þat languowreþ for loue as ȝe shul here</L>
<L N="1868">Therfore I speke to him in þis manere</L>
<L>I say o. sely damyan allas</L>
<L>Answere to þis demaunde as in þis cas</L>
<L>Howe shalt þou to þi lady fressh[e] May</L>
<L N="1872">Telle þi woo she wil alway sey nay</L>
<L>Eke if þowe speke she wil þi woo bywreye</L>
<L>God bene þine helpe I can no better seye</L>
<L>¶ This seke Damyan in Venus fire<MILESTONE N="122a" UNIT="folio"/></L>
<L N="1876">So brenneþ þat he deyeþ for desire</L>
<L>ffor whiche he putte his lif in auenture</L>
<L>No lenger myȝt he in þis wise endure</L>
<L>But priuely a penner gan he borowe</L>
<L N="1880">And in a letter wrote he al his sorowe</L>
<L>In manere of a compleint oþer a lay</L>
<L>Vnto þis faire and fressh[e] lady may</L>
<L>And in a purs of selk hong on his shert</L>
<L N="1884">He haþ yputte and yleide it at his hert
<PB REF="00000286.tif" N="256"/><MILESTONE N="461" UNIT="6-text p"/></L>
<L>þe mone þat at none was at thilk day</L>
<L>þat Ianuare haþ wedded þat fressh may</L>
<L>yn two of taure was in þe Cancre gliden</L>
<L N="1888">So longe haþ she in her chambere byden</L>
<L>As custumes is vnto þese nobles alle</L>
<L>A bride shal not eten in þe halle</L>
<L>Til daies foure eiþer thre daies at þe lest</L>
<L N="1892">Ypassed bene þan lat her goo to þe feest</L>
<L>þe <HI REND="I">ferthe</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS79">[MS iiij]</NOTE> day complete fro none to none</L>
<L>whan þat the highe masse was ydone</L>
<L>In halle sitte þis Ianuare and may</L>
<L N="1896">As fresshe as is þe briȝte somers day</L>
<L>And so bifelle howe þat þis good man</L>
<L>Remembreþ hym vpon þis Damian</L>
<L>And seide seint mary how may þis be</L>
<L N="1900">That Damian entendeþ nouȝt to me</L>
<L>Is he ay seke or howe may þis betide</L>
<L>His squyers which þat stoden hym beside</L>
<L>Excusinge him bycause of his siknesse</L>
<L N="1904">Which þat letted him to do his bysynesse</L>
<L>None oþer cause myȝt make hym care</L>
<L>þat me forþenkeþ quod this Ianuare</L>
<L>He is a gentile squyer be my trouþe</L>
<L N="1908">ȝif þat he deied it were harme and rouþe</L>
<L>He is as wise discrete and secree.</L>
<L>As eny man I woote of his degre</L>
<L>And þerto manly and eke seruisable<MILESTONE N="122b" UNIT="folio"/></L>
<L N="1912">And for to bene a þrifty man riȝt able</L>
<L>But after mete as sone as euer I may</L>
<L>I wil my self visite hym and eke may</L>
<L>To done him al þe comfort þat I can .</L>
<L N="1916">And for þat worde hym blessed euery man</L>
<L>þat of his bounte and his gentilnesse</L>
<L>He wolde so conforten hym in his siknesse</L>
<L>His squyer for it was a gentile dede</L>
<L N="1920">Dame quod he þis Ianuare take good hede
<PB REF="00000287.tif" N="257"/><MILESTONE N="462" UNIT="6-text p"/></L>
<L>That at aftere mete ȝe wiþ ȝoure wommen alle</L>
<L>Whan ȝe han bene in chambre out of þis halle</L>
<L>That alle ȝe goon to se þis damyan</L>
<L N="1924">Doþ him disport he is a gentile man</L>
<L>And telleþ him þat I wil hym visite</L>
<L>Haue I no þinge but rested me a lite</L>
<L>[And spede ȝou faste ffor I woll abyde</L>
<L N="1928">Tylle þat ye slepe ffaste by my syde<MILESTONE N="116a" UNIT="MS Reg. 17 D 15 folio"/><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS80">[<HI REND="I">no gap in Petworth.</HI>]</NOTE>]</L>
<L>Now wiþ þat word he gan to hym calle</L>
<L>A sqwier þat was a marshal of his halle</L>
<L>And tolde him certeyn þingges what he wold</L>
<L N="1932">þis fresshe may haþ streight her way yhold</L>
<L>Wiþ all her wommen vnto þis Damyan</L>
<L>Doune by his beddes side satte she þan</L>
<L>Confortinge him as she goodly may</L>
<L N="1936">This Damyan whan he his tyme say</L>
<L>In secrete wise his purs and eke his bille</L>
<L>In whiche þat he writen had al his wille</L>
<L>Haþ putte into her honde wiþ-outen more</L>
<L N="1940">saue þat he sikked wondere sore</L>
<L>And softly to hure riȝt þus seide he</L>
<L>Mercy and þat ȝe diskeuere nouȝt me</L>
<L>ffor I am dede if þat þis þinge be kidde</L>
<L N="1944">þis purs haþe she in her bosom hidde</L>
<L>And went her way ȝe gete no more of me</L>
<L>But vnto Ianuare ycommen is she</L>
<L>And on his beddys side sitte ful soft</L>
<L N="1948">He takeþ hur an kisseþ hure ful oft</L>
<L>And leide hym doune to slepe and þat anōn<MILESTONE N="123a" UNIT="folio"/></L>
<L>She feyned hure as þoo she most gōn</L>
<L>Ther as she woote þat euery wiȝt mote nede</L>
<L N="1952">And whan she of þis bille haþ taken hede</L>
<L>She rent it al to cloutes at þe last</L>
<L>And in þe priuee softly she it cast</L>
<L>Who stodieth nowe but feire fresshe may</L>
<L N="1956">And adoune by Ianuare she lay
<PB REF="00000288.tif" N="258"/><MILESTONE N="463" UNIT="6-text p"/></L>
<L>þat sclepte to þe Coughe haþ hym a-waked.</L>
<L>Anon he preide hire to stripe hur naked.</L>
<L>He wold of hur he seide haue som plesance</L>
<L N="1960">He seide hire cloþes did hym encombrance</L>
<L>And she obeieþ be he leef or loth</L>
<L>But lest þat precious folk be wiþ me wroþe</L>
<L>How þat he wrouȝt I dar to ȝou not telle</L>
<L N="1964">Eiþer whedere þat he þouȝt on paradis or on helle</L>
<L>But I lete hem worche in her wise</L>
<L>Til euensonge ringe and þat þei most arise</L>
<L>were it be destanye eiþer be auenture</L>
<L N="1968">were it by influence eiþer be nature</L>
<L>Eiþer in constellaciōn þat in such estate</L>
<L>þe heuene stood þat tyme fortunate</L>
<L>was forto putte a bille of Venus werkes/</L>
<L N="1972">ffor al þing haþ tyme as seine þise clerkes</L>
<L>To eny womman forto gete her loue</L>
<L>I can not seie but þe grete god aboue</L>
<L>That knoweþ þat none acte is causelees</L>
<L N="1976">He demeþ of all for I wil holde my pees</L>
<L>But soþ is þis howe þat þis fresshe may</L>
<L>Haþ take such impression þat day</L>
<L>On pite of þis sike Damyan</L>
<L N="1980">That from her hert she ne drive can</L>
<L>The remembraunce forto done hym eese</L>
<L>Certeine þouȝt she whom þat þis þing displese</L>
<L>I rek not for here I him assure</L>
<L N="1984">To loue him best of eny creature ./</L>
<L>Though he no more nad þan his shert<MILESTONE N="123b" UNIT="folio"/></L>
<L>lo pite renneþ sone in gentil hert</L>
<L>Here may ȝe se howe excellent fraunchise</L>
<L N="1988">In wommen is whan þei narowe hem avise</L>
<L>Somme tyraunt þer is as bene mony on</L>
<L>That haþ an hert as hard as eny ston</L>
<L>Whiche wold han lete him sterue in þe place</L>
<L N="1992">Wel raþer þan han graunted him þat grace
<PB REF="00000289.tif" N="259"/><MILESTONE N="464" UNIT="6-text p"/></L>
<L>And hem reioysen in her cruel pride</L>
<L>And recched nouȝt to bene an homycide</L>
<L>This gentile may fulfilled of al pite</L>
<L N="1996">Riȝt so of hure honde a lettre made she</L>
<L>In whiche she graunteþ hym of hire verrey grace</L>
<L>Ther lackeþ nouȝt only but day and space</L>
<L>wher þat she myȝt to his lust suffice</L>
<L N="2000">ffor it shal be riȝt as he wil deuise</L>
<L>And whan she seeghe her tyme vpon a day</L>
<L>To visite þis Damyan goþ faire May</L>
<L>And subtily þis letter doune she þrest</L>
<L N="2004">Vnder his pilowe rede if him lest</L>
<L>She takeþ him by þe hond and hard hym twist</L>
<L>So secrely þat no wiȝt it wist</L>
<L>And bad him be al hole and forþ she wente</L>
<L N="2008">To Ianuare whan þat he for her sente</L>
<L>Vp riseþ Damyan the nexte morwe</L>
<L>Al passed was his siknesse &amp; his sorowe</L>
<L>He kembeþ him and proyneþ hym and pykeþ</L>
<L N="2012">He doþ al þat his lady lust and likeþ</L>
<L>And eke to Ianuare he goþ as lowe</L>
<L>As euere did a dogge for þe bowe</L>
<L>He is so plesaunt to euery man</L>
<L N="2016">ffor craft is al who þat it can</L>
<L>þat euery wight is fayn to teche hym good</L>
<L>And fully in his lady grace he stood</L>
<L>Thus lete I Damyan aboute his nede</L>
<L N="2020">And in my tale forþ I wil procede·/</L>
<L>Somme Clerkes holden þat ffelicite<MILESTONE N="124a" UNIT="folio"/></L>
<L>Stant in delite and þerfor he</L>
<L>This noble Ianuare wiþ al his myȝt</L>
<L N="2024">In honest wise as longeþ to a knyȝt</L>
<L>Shope him to lyve ful deliciously</L>
<L>His howsing his aray al honestly</L>
<L>To his degree was maked as of kingges</L>
<L N="2028">Amonges oþere as of honest þingges
<PB REF="00000290.tif" N="260"/><MILESTONE N="465" UNIT="6-text p"/></L>
<L>He had a gardyn walled al wiþ ston</L>
<L>So faire a gardyne wote I nowhere noon</L>
<L>ffor out of doute I verrely suppose</L>
<L N="2032">Þat he þat wrote þe romance of þe rose</L>
<L>Ne couþe of hit þe bewte wel devise</L>
<L>Ne priapus ne myȝt not suffice</L>
<L>þough he be god of gardynes forto telle</L>
<L N="2036">The bewte of þe gardyne and of þe welle</L>
<L>That stood vndere a laurere alway grene</L>
<L>fful ofte tyme king Pluto and his quene</L>
<L>Preserpyna and al her fairye</L>
<L N="2040">Disporten hem and maken melodye</L>
<L>Abouten þat welle and daunceden as men told</L>
<L>This noble knyght þis Ianuare þe olde</L>
<L>Such deynte haþ in it to walken and to pley</L>
<L N="2044">þat he wil suffre no wight to bere þe key</L>
<L>ssaue he him self for of þe smal wikett</L>
<L>He bare alway of siluere a clikett</L>
<L>Wiþ þe which whan þat hym lust vnshette</L>
<L N="2048">And whan þat he wold pay his wiff his dette</L>
<L>In somer seson þidere wold he goo</L>
<L>And may his wiff and no wiȝt but þei twoo</L>
<L>And þingges which þat were not don abedde</L>
<L N="2052">þei in þe gardyn perfourmed han and spedde</L>
<L>And in þis wise mony a mery day</L>
<L>Lyued þis Ianuare and fresshe may</L>
<L>But worldly Ioye may not alway endure</L>
<L N="2056">To Ianuare ne to no worldely creature</L>
<L>O sodeyn happe . o þou fortune vnstable<MILESTONE N="124b" UNIT="folio"/></L>
<L>ylike to þe scorpion uariable</L>
<L>þat flaterest wiþ þine heued whan þou wilt stinge;</L>
<L N="2060">Thy tale is deþ by þine enuenemyng</L>
<L>O brutel ioye o swete poyson queynt</L>
<L>O mystery þat subtilly canst peynt</L>
<L>Thyne ȝiftes vndere þe hwe of stidfastnesse</L>
<L N="2064">þat þou desceyuedest boþ more and lesse.
<PB REF="00000291.tif" N="261"/><MILESTONE N="466" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Why hast þou Ianuare þus desceyued.</L>
<L>And haddest hym for þi ful frende receyued.</L>
<L>And now þou hast byraft hym boþ his eyen</L>
<L N="2068">ffor sorowe of whiche desireth he to dyen</L>
<L>¶ Allas þe noble Ianuare þat is so fre</L>
<L>Amydde his lust and his prosperite</L>
<L>Is wexen blynde and al sodeynly</L>
<L N="2072">His deeþ þerfore desireþ he vtterly</L>
<L>And þer-wiþ-all þe fuyre of Ielosie</L>
<L>Lest þat his wif shuld falle in some foly</L>
<L>So brent in his hert þat he wold fayn</L>
<L N="2076">That somme man boþe hur and hym had slayn</L>
<L>ffor neuere aftere his deþe ne in his liff</L>
<L>Ne wolde he þat she were loue ne wiff</L>
<L>But euere lyue as a widowe in cloþes blake</L>
<L N="2080">Sool as þe turtel doþ þat haþ lost her make</L>
<L>But at þe last after a monþe or tweye</L>
<L>His sorowe gan to swage soþ to seye</L>
<L>ffor whan he wist it may noon oþer be</L>
<L N="2084">He paciently toke his aduersite</L>
<L>Sauf out of doute may he not forgon</L>
<L>þat he nas Ialouse euermore in oon</L>
<L>Which Ialousie was so outrageous</L>
<L N="2088">That neiþer in halle ne in noon oþer hous /</L>
<L>He nolde suffre hure forto ride ne goo</L>
<L>Ne in noon oþer place neuer þe moo</L>
<L>But ȝif þat he [had] hande on hir alway</L>
<L N="2092">ffor which ful ofte wepeþ frecche may</L>
<L>Thal loueþ Damyan so benygnely;</L>
<L>That she mote eiþer dey sodeynly</L>
<L>Or ellis she mote han him at her list<MILESTONE N="125a" UNIT="folio"/></L>
<L N="2096">She waiteþ whan [her] hert wold al to-brest</L>
<L>Vpon þat oþer side DAmyan</L>
<L>Bycommen is þe sorowfullest man/</L>
<L>þat euer was for neiþere nyȝt ne day</L>
<L N="2100">Ne myght he speke a word to fresshe may
<PB REF="00000292.tif" N="262"/><MILESTONE N="467" UNIT="6-text p"/></L>
<L>As to his purpoos of no suche matere</L>
<L>But ȝif þat Ianuare most it here</L>
<L>þat had oon honde vpon hir euere moo.</L>
<L N="2104">And naþelees by writing to and froo</L>
<L>And priveys signes wist he what she ment</L>
<L>And she knewe of þe sygnes of his entent</L>
<L>¶ O Ianuare what myȝt þe availe</L>
<L N="2108">Thowe myȝtest se as ferre as shippes saile</L>
<L>ffor as good is a blynde desceyued be</L>
<L>As to be disceyued whan a man may see</L>
<L>Loo Arguys whiche þat had an C. eyen</L>
<L N="2112">ffor al þat euere he couþe powre eyþere prien</L>
<L>ȝit was he blent and god woot so bene moo /</L>
<L>That wenen wisly þat it nys nat soo</L>
<L>Passe ouer is an eese &amp; say no more</L>
<L N="2116">þis fresshe May of which I speke of ȝore</L>
<L>In warme wexe haþ enprinted þis clikett</L>
<L>þat Ianuare bere of þat smal wikett</L>
<L>By which vnto his gardyne of[t] he went</L>
<L N="2120">And Damyan þat knewe her entent</L>
<L>þe Cliket countrefeted prively</L>
<L>þer nys no more to say but hastely</L>
<L>Somme wondere by þis cliket shal betide</L>
<L N="2124">Which ye shal here if ȝe wil abide</L>
<L>O noble Ovide soþe seist þou god wote</L>
<L>What scleȝt is it þow it be longe &amp; hote</L>
<L>þat he nyl fynde it out in somme manere</L>
<L N="2128">By Piramus and Tisbe may men lere</L>
<L>þough þei were kepte ful longe streit ouerall</L>
<L>þei ben acorded rownyng þorgh a wall</L>
<L>Ther nys no wiȝt couþe han founde out such a scleiȝt<MILESTONE N="125b" UNIT="folio"/></L>
<L N="2132">But nowe to purpoos er þat daies viij.</L>
<L>were passed er the monþe of Iuyl byfille</L>
<L>That Ianuare haþ caught so grete a wille</L>
<L>þorowe eggyng of his wiff him forto pley</L>
<L N="2136">In his gardyne and no þing but þei tweye
<PB REF="00000293.tif" N="263"/><MILESTONE N="468" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Þat in a morwe vnto his may seide he</L>
<L>Rise vp my wif my loue my lady free</L>
<L>The turtels vois is herd my douve swete</L>
<L N="2140">The wynter is goon with al his reynes wete</L>
<L>Come forþ nowe with þine eyen columbyne</L>
<L>How feirer bene þi brestes þan bene wyne</L>
<L>The gardyne is enclosed al aboute</L>
<L N="2144">Come forþ my white spouse out of doute</L>
<L>þow hast me wownded in myn hert o wiff</L>
<L>No spotte in þe nas in al þi liff</L>
<L>Come forþ and lat vs take our disport</L>
<L N="2148">I Cheese þe for my wiff and my comfort</L>
<L>Suche olde loude wordes vsed he</L>
<L>On damyan a signe made shee</L>
<L>That he shulde goo byforn wiþ his clikett</L>
<L N="2152">This damyan haþ opned þe wikett</L>
<L>And in he stert and þat in such manere</L>
<L>That no wiȝt myȝt it see ne here</L>
<L>And stille he sitte vnder a bussh anon</L>
<L N="2156">This Ianuare so blynde as is a ston</L>
<L>Wiþ Maius in his honde and no wiȝt moo</L>
<L>Into his fresshe gardyne is he goo</L>
<L>And crapte to þe wiket sodeynly</L>
<L N="2160">Now wif quod he here nys but þou and I</L>
<L>That arte þe creature þat I best loue</L>
<L>ffor by þat lorde þat sitte vs al aboue</L>
<L>I had leuere dyen on a knyff</L>
<L N="2164">Þan ȝe offended dere trewe wiff</L>
<L>ffor goddes sake þenk how I þe chees</L>
<L>Nouȝt for no coueityse doutelees ·/</L>
<L>But only for þe loue I had to þe<MILESTONE N="126a" UNIT="folio"/></L>
<L N="2168">And þough þat I be olde and may not see</L>
<L>Be to me trewe and I wil telle ȝou why</L>
<L>Certes iij. þingges shul ȝe wynnen þerby</L>
<L>ffirst loue of Crist and to ȝoure self honour</L>
<L N="2172">And al myne heritage toune and toure
<PB REF="00000294.tif" N="264"/><MILESTONE N="469" UNIT="6-text p"/></L>
<L>I ȝeue it ȝou makeþ Cher[tr]es as ȝou lest</L>
<L>This shal be doo to morowe er sonne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS81">[<HI REND="I">first</HI> sonnesse]</NOTE> rest</L>
<L>So wisly god my soule bringe in blisse</L>
<L N="2176">I prey ȝou in couenant þat ȝe me kisse</L>
<L>And þouȝe þat I be Ialous wite me nouȝt</L>
<L>ȝe ben so depe enprented in my þouȝt</L>
<L>That whan I considere ȝoure bewte</L>
<L N="2180">And þerwiþal þe vnlikly elde of me</L>
<L>I may not certes þouȝe I shulde deie</L>
<L>fforbere to bene out of ȝour companye</L>
<L>ffor verrey loue þis is wiþ-oute doute</L>
<L N="2184">Now kisse me wiff and lat vs rome aboute</L>
<L>¶ This freesshe may whan she þise wordes herd</L>
<L>Benignely to Ianuare she answerd</L>
<L>But first and formest she bygan to wepe</L>
<L N="2188">I haue quod she a soule to kepe</L>
<L>As wel as she and also myn honoure</L>
<L>And of my wifhede þilke tendere floure</L>
<L>whiche I haue assured in ȝoure hand</L>
<L N="2192">whan þat þe preest to ȝou my body band</L>
<L>wherfore I wil answere in þis manere</L>
<L>with þe leue of ȝou my lord so dere</L>
<L>I prey god þat neuere dawe þat day</L>
<L N="2196">þat I ne sterue as foule as womman may</L>
<L>If euer I do vnto my kynne þat shame</L>
<L>Eiþer ellis I enpeire so my name</L>
<L>þat I be fals And if I do þat lakke</L>
<L N="2200">To stripe me and putte me in a sakke</L>
<L>And in þe next ryuere do me drenche</L>
<L>I am a gentil womman and no wenche.</L>
<L>whi speke ȝe þus but men bene euere vntrewe<MILESTONE N="126b" UNIT="folio"/></L>
<L N="2204">And wommen ha repreef of ȝou ay newe</L>
<L>Ȝe can noon oþer countynancē I leue</L>
<L>But speke to vs as vntrest and in repreue</L>
<L>And wiþ þat worde she segh wher damyan</L>
<L N="2208">Satte in þe busshe and knele he bygan
<PB REF="00000295.tif" N="265"/><MILESTONE N="470" UNIT="6-text p"/></L>
<L>And wiþ her fynger signes made she</L>
<L>Þat Damyan shuld clymbe vpon a tree</L>
<L>Þat charged was wiþ frwte and vp he went</L>
<L N="2212">For verreily he knewe al her entent</L>
<L>And euery signe þat she couþe make</L>
<L>wel bette þan Ianuare her owne make</L>
<L>ffor in a lettre she had tolde him all</L>
<L N="2216">Of þis matere howe he worchen shall</L>
<L>And þus I lat hym sitte in þe pirry</L>
<L>&amp; Ianuare and Mayus regnyng ful mery</L>
<L>¶ Briȝt was þe day and blewe þe firmament</L>
<L N="2220">Phebus of gold doune haþ his stremes sent</L>
<L>To gladen euery floure wiþ his warmnesse</L>
<L>He was þat tyme in Gemynys as I gesse</L>
<L>But litel fro his declinacion</L>
<L N="2224">Of Canser, Iouis exaltacion</L>
<L>And so bifelle þat in a briȝt morowtide</L>
<L>þat in þe Gardyne on þat ferþer side</L>
<L>Pluto þat is þe kyng of ffairye</L>
<L N="2228">And mony a lady in his companye</L>
<L>ffolowinge his wiff þe qwene proserpina</L>
<L>Whiche þat he rauyssshed out of proserpina</L>
<L>whilis þat she gadered floures in a mede</L>
<L N="2232">In Claudyan ȝe may þe stories rede</L>
<L>How in his Grisly carte he her fette</L>
<L>This kinge of fairye adoune hym sette</L>
<L>Vpon a benche of Turves fressh and grene</L>
<L N="2236">And riȝt anon seide he þus to his quene</L>
<L>My wif quod he þat may no wiȝt say nay</L>
<L>The experience proueth it euery day</L>
<L>The treson which þat womman doþ to man<MILESTONE N="127a" UNIT="folio"/></L>
<L N="2240">x<HI REND="sup">c</HI>. thousand telle I can</L>
<L>Notable of ȝoure vntrouþe and britelnesse</L>
<L>O salamon richest of alle rychesse</L>
<L>ffulfilled of sapience and of worldely glorie</L>
<L N="2244">fful worþi bene þi wordes to memorie
<PB REF="00000296.tif" N="266"/><MILESTONE N="471" UNIT="6-text p"/></L>
<L>To euery wight þat witte and reson can/</L>
<L>Thus preiseþ he ȝit þe bounte of man</L>
<L>Among a Ml men ȝit fonde I on</L>
<L N="2248">But of alle wommen fonde I neuere noon</L>
<L>Thus seiþ þis knyght þat knoweþ ȝoure wickednesse</L>
<L>And Ihesus filius C[i]rak as I gesse</L>
<L>Ne spekeþ of ȝou but seelden reuerence</L>
<L N="2252">A wilde fuyr a corrupte pestilence</L>
<L>So falle vpon ȝoure bodies ȝit to nyȝt</L>
<L>Ne Se ȝe not þis honurable knyght</L>
<L>By cause alas þat he is blynde and olde</L>
<L N="2256">His owne man shal make him kokewold</L>
<L>Lo where he sitte þe leccheour in þe tree</L>
<L>Nowe wil I graunte of my maieste</L>
<L>Vnto þis olde blynde worþi knyȝt</L>
<L N="2260">That he shal han aȝein his eyen siȝt</L>
<L>whan þat his wiff wold do him vilanye</L>
<L>þan shal he knowe al her harlotrie</L>
<L>Booþ in repreef of hure and oþer moo/</L>
<L N="2264">¶ Ȝe Sire quod proserpyne and wil ȝe soo</L>
<L>Nowe by my moders sire soule I swere</L>
<L>Þat I shal ȝeuen hire suffisant answere</L>
<L>And alle wommen aftere for ȝoure sake</L>
<L N="2268">That þouȝe þei bene in eny gilt ytake</L>
<L>Wiþ face bolde þei shullen hem self excuse</L>
<L>And beren hem doune þat wolden hem accuse</L>
<L>ffor lacke of answer noon of hem shul dyen</L>
<L N="2272">All hadde ȝe seie a þinge wiþ boþ ȝoure yen</L>
<L>Ȝit shullen we so visage it hardely</L>
<L>And wepe and swere and chide subtily</L>
<L>þat ȝe shullen bene as lewde as bene gees<MILESTONE N="127b" UNIT="folio"/></L>
<L N="2276">what recketh me of such autoritees/</L>
<L>I wote wel þis Iwe this salomon</L>
<L>ffoonde of vs wymmen foles mony on</L>
<L>But þouȝe þat he ne fonde no good womman</L>
<L N="2280">þer haþ yfounde mony anoþer man
<PB REF="00000297.tif" N="267"/><MILESTONE N="472" UNIT="6-text p"/></L>
<L>wommen ful trewe ful good ful vertuous</L>
<L>witnesse of hem þat dwellen in cristes hous</L>
<L>wiþ martierdome þei proued her constance</L>
<L N="2284">þe Romayn geestes maken remembraunce</L>
<L>Of mony a verrey trewe wif also /</L>
<L>But sir ne be not wroþ as be it soo /</L>
<L>þough þat he seide he foonde no good womman</L>
<L N="2288">I prei ȝou take þe sentence of þe man</L>
<L>He ment þus þat in souereyn bounte</L>
<L>Nis noon but god but neiþere he ne she</L>
<L>Eye for verrey god þat nys but oon</L>
<L N="2292">what make ȝe so moche of Salomon</L>
<L>what þouȝe he made a temple goddys hous</L>
<L>what þouȝe he were riche and glorious</L>
<L>So made he a temple of fals goddes ./</L>
<L N="2296">Who myȝt do a þinge þat more forbode es</L>
<L>Parde as faire as ȝe his name enplastere</L>
<L>He was a lecchoure and an ydolastre</L>
<L>And in his elde he verrey god forsoke</L>
<L N="2300">And ȝif þat god nad as seiþ þe booke</L>
<L>yspared him for his faders sake he sholde</L>
<L>haue lost his regne souner þan he wolde</L>
<L>I sette nouȝt of alle þe vyleynye</L>
<L N="2304">þat ȝe of wommen write a botterflie</L>
<L>I am a womman nede mote I speke</L>
<L>Eiþer ellis swelle to myn hert breke</L>
<L>ffor siþen he seide þat we bene Iangler[ess]es</L>
<L N="2308">As euer mote I brouke boþ my tresses</L>
<L>I shal not spare for no curtesye</L>
<L>To speke him harme þat wold vs vilanye</L>
<L>Dame quod þis Pluto be no lenger wroþe<MILESTONE N="128a" UNIT="folio"/></L>
<L N="2312">I ȝeue it vp but siþens I swore myn oþe</L>
<L>þat I wolde graunten him his siȝt aȝeyn</L>
<L>My word shal stonde þat warne I þe certeyn</L>
<L>I am a kinge it sitte me not to lye</L>
<L N="2316">And I quod she a quene of fairye
<PB REF="00000298.tif" N="268"/><MILESTONE N="473" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Her Answere she shal haue I vndertake</L>
<L>Lat vs no moo wordes make</L>
<L>¶ fforsoþ I wil no lenger ȝou contrarie</L>
<L N="2320">Now lat vs turne aȝein to Ianuarye</L>
<L>That in þis Gardyn wiþ þis faire Maye</L>
<L>Syngeþ wel merier þan þe popeniay</L>
<L>Ȝou loue I best and shal and oþer non</L>
<L N="2324">So longe aboute þe alaies is he gon</L>
<L>Till he was come aȝeinst þilk piry</L>
<L>where as þis damyan sitteþ ful mery</L>
<L>On hegh amonge þe fresshe leues grene</L>
<L N="2328">This fresshe May þat is so briȝt an shene</L>
<L>Gan forto sigh and seide alas my side</L>
<L>Now sire quod she for ouȝte þat may bytide</L>
<L>I moost haue of þe peeres þat I see</L>
<L N="2332">Or I mote dye so soore longeþ me</L>
<L>To eten of þe smale peres grene</L>
<L>Helpe for her loue þat is of heuene quene</L>
<L>I telle ȝou wel a womman in my plite</L>
<L N="2336">May haue to fruete so grete an appetite</L>
<L>Þat she may dyen but she it haue</L>
<L>Allas quod he þat I nad here a knaue</L>
<L>That couþe clymbe alas alas quod he</L>
<L N="2340">ffor I am blinde ȝe sire no fors quod she</L>
<L>But wold ȝe vouchesauf for goddis sake</L>
<L>þe piry in wiþ ȝoure armes forto take</L>
<L>ffor wel I wote þat ȝe mystrest me</L>
<L N="2344">Ellis shuld I clymbe wel ynowe quod she</L>
<L>So I my fote myȝt sette vpon ȝoure bak</L>
<L>ffor soþe seide he in me shal be no lak</L>
<L>Might I ȝou helpe wiþ myn herte blood<MILESTONE N="128b" UNIT="folio"/></L>
<L N="2348">He stoupeþ doune and on his bak she stood</L>
<L>And cauȝt hure by a twist and vp she gooþ</L>
<L>Ladyes I preie ȝou þat ye be nat wrooþ</L>
<L>I can not glose I am a rude man</L>
<L N="2352">And sodeynly anoon þis damyan
<PB REF="00000299.tif" N="269"/><MILESTONE N="474" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Gan pullen vp þe smokke and in he þronge</L>
<L>And whan þat Pluto segh þis grete wronge</L>
<L>To Ianuarie he ȝaue his siȝt ageyn</L>
<L>[And made him se / as wel as evir he myht<MILESTONE N="167b" UNIT="Addit. 5140 folio"/></L>
<L>And whan he hadde / cauht his syht ageyn<MILESTONE N="168a" UNIT="Addit. 5140 folio"/><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS82">[<HI REND="I">In Reg.</HI> 17 <HI REND="I">D xv</HI>, <HI REND="I">lf</HI> 122, <HI REND="I">bk, lf</HI> 123;<HI REND="I">not in Reg.</HI> 18 <HI REND="I">C</HI>2, <HI REND="I">leaf</HI> 104.]</NOTE>]</L>
<L>ne was þer neuer man of þinge so feyn</L>
<L>But on his wiff his þouȝt was euermoo</L>
<L N="2360">Vp to þe tree he cast his eyen twoo /</L>
<L>And segh þat Damyan his wif had dressed.</L>
<L>In which manere it may not be expressed</L>
<L>But [ȝif] I wolde speke vncurteysly</L>
<L N="2364">And vp he ȝaue a roringe and a crye</L>
<L>As doþe þe modere whan þe childe shal dye</L>
<L>oute helpe alas harowe I gan to crye</L>
<L>O stronge lady stoor what doostowe</L>
<L N="2368">And she answereþ sire what eileth ȝowe</L>
<L>Haue pacience and reson in ȝoure mynde</L>
<L>I haue ȝou hulpen of boþ ȝoure eyen blynde</L>
<L>Vp perile of my soule I shal not lyen</L>
<L N="2372">As me was tauȝte to hele wiþ ȝoure eien</L>
<L>Was no þinge bette forto make ȝou see</L>
<L>Than strogle wiþ a man vpon a tree</L>
<L>God wote I did it in ful good entent</L>
<L N="2376">Stroggel quod he . ȝe algate in it went</L>
<L>God ȝeue ȝou boþe a shames deþ to dyen</L>
<L>He swyued þe I segh it wiþ myne eyen</L>
<L>And ellis be I honged by þe hals</L>
<L N="2380">Than is quod she þe medecyne fals</L>
<L>ffor certeynly if ȝe myȝten see</L>
<L>Ȝe wold not saye no wordes vnto me</L>
<L>Ȝe han some glymysing and no parfit siȝt</L>
<L N="2384">I see quod he as wel as euere I myȝt</L>
<L>Thonked be god wiþ boþ myn eyen twoo<MILESTONE N="129a" UNIT="folio"/></L>
<L>And by my trouþe me þought he did þ<HI REND="sup">e</HI> soo</L>
<L>Ȝe mase mase good sir quod she</L>
<L N="2388">This þonk I haue for I haue made ȝou see
<PB REF="00000300.tif" N="270"/><MILESTONE N="475" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Allas quod she þat euere I was so kinde</L>
<L>Now dame quod he lat al passe out of mynde</L>
<L>Come doune my leef and if I haue myssayd</L>
<L N="2392">God helpe me so as I am euel apayd</L>
<L>But by my faders soule I wend haue seyn</L>
<L>How þat þis Damyan had by þe leyn</L>
<L>And þat þi smok had leye vpon þi brest</L>
<L N="2396">Ȝe sir quod she ȝe may wene as ȝou lest</L>
<L>But sir a man þat wakeþ out of sclepe</L>
<L>He may not sodeynly wel take kepe</L>
<L>Vpon a þinge ne seen it parfitely</L>
<L N="2400">To þat he be adawed verrely</L>
<L>Riȝt so a man þat Iong haþ blynde ybe</L>
<L>Ne may not sodeynly so wel yse</L>
<L>ffirst whan þ<HI REND="sup">e</HI> siȝt is newe commen ageyn</L>
<L N="2404">As he þat haþ a day or tweyen yseyn</L>
<L>Til þat ȝoure siȝt ystabled be a while</L>
<L>Ther may ful mony a siȝt ȝou begile</L>
<L>Beþ ware I preye ȝou for by heuene kinge</L>
<L N="2408">fful mony a man weneþ forto se a þinge</L>
<L>And it is al anoþer þan it semeþ</L>
<L>He þat mysconceyueþ mysdemeþ</L>
<L>And wiþ þat word she lepe doun fro þe tre</L>
<L N="2412">This Ianuarie who is glad but he</L>
<L>He clippeþ hire and kisseþ hure ful oft</L>
<L>And on hire wombe he strokeþ hure ful soft</L>
<L>And to his Palays home he haþ hire lad</L>
<L N="2416">Nowe good men I prey ȝou to be glad</L>
<L>Thus endeþ here my tale of Ianuarie</L>
<L N="2418">God blesse vs and his modere seynt Marie</L>
</LG><TRAILER>¶ Here endeþ þe tale of þe marchaunt</TRAILER>
</DIV2>

</DIV1>

<DIV1 TYPE="group" N="D"><PB REF="00000301.tif" N="271"/><MILESTONE N="334" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>GROUP D. FRAGMENT V.</HEAD>
<DIV2 TYPE="tale">
<HEAD>§ 1. WIFE OF BATH'S PREAMBLE.</HEAD>
<HEAD>PETWORTH MS.</HEAD>
<HEAD>And here bygynneþ þ<HI REND="sup">e</HI> prologe of þ<HI REND="sup">e</HI> wif of Bathe <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS83"><HI REND="I">leaf</HI> 129</NOTE></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Experience thouȝe noon autorite<MILESTONE N="129b" UNIT="folio"/></L>
<L>were in þis world riȝt ynouȝe for me</L>
<L>To speke of woo þat is in mariage</L>
<L N="4">ffor lordingges siþ I twelue ȝere was of age</L>
<L>Thonked be god þat is eterne alyue</L>
<L>Husbondes atte church door haue I had fyve</L>
<L>Ȝif I so often myȝt han wedded be</L>
<L N="8">But alle were worþi men in her degre</L>
<L>But me was tolde certeyn not longe agon is</L>
<L>That siþen crist ne went neuer but onys</L>
<L>To wedden in þe cane of galile</L>
<L N="12">þat by þilk ensample tauȝte he me</L>
<L>That I ne shuld wedded be but onys</L>
<L>Herk eek. loo such a sharpe word for þe nones</L>
<L>Beside a welle Ihesu god and man</L>
<L N="16">Spake in repreef of þe Samaritan</L>
<L>Thow hast yhad .v. husbondes quod he</L>
<L>And þat ilk man þat nouȝ haþ þe</L>
<L>Is not thyne husbond þus seide he certeyn</L>
<L N="20">What he ment þer-by I can not seyn</L>
<L>Wele; But þat I aske whi the fift man</L>
<L>Was non husbond to þe Samaritan</L>
<L>How mony myȝt she han in mariage</L>
<L N="24">Ȝit herd I neuere telle in myn age
<PB REF="00000302.tif" N="272"/><MILESTONE N="335" UNIT="6-text p"/></L>
<L>vpon þis nombre diffinicioun</L>
<L>Men may devise and glosen vp and doun</L>
<L>But wel I wote expresse wiþ-outen lye</L>
<L N="28">God bad us forto wexe and multiplie</L>
<L>That ge[n]tile text can I wel vnderstond</L>
<L>Eke wel I wote he seide myn husbond<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS84">¶ Relinquet homo patrem &amp; matrem &amp; adherebit vxori sue &amp; cetera.</NOTE></L>
<L>Shuld lete fadere and modere and take to me</L>
<L N="32">But of no nombre mencion made he</L>
<L>Of bygamy or of octogamye</L>
<L>Whi shuld men þan of it han vilanye</L>
<L>loke here the wise man . kyng Salomon</L>
<L N="36">I trowe he had wyues moo þan ōōn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS85">¶ Genesis ij<HI REND="sup">o</HI> quam-obrem</NOTE></L>
<L>Now wold god it lieful were to me<MILESTONE N="130a" UNIT="folio"/></L>
<L>To be refresshed half so oft as he</L>
<L>Which ȝift of god had he for all his wyues</L>
<L N="40">No man haþ such þat in þis world alyue es /</L>
<L>God wote þis noble kinge as to my witte</L>
<L>þe furst nyȝt had mony a mery fitte</L>
<L>Wiþ eche of hem so wel was hym alyve</L>
<L N="44">Blessed be god . þat I haue wedded fyve</L>
<L>Welcome þe .vi. whan þat euer he shal</L>
<L>ffor siþ I wil not kepe me chaast in all</L>
<L>Whan myn husbond is fro þe world ygon</L>
<L N="48">Somme cristen man shal wedde me anon</L>
<L>ffor þan the apostel seiþ þat I am fre</L>
<L>To wedde a goddes half where it likeþ me</L>
<L>He seiþ þat to be wedded is no synne</L>
<L>Better is to be wedded þan to brenne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS86">¶ Melius est nubere quam vri. //</NOTE></L>
<L N="53">What rekkeþ me þoo folk sey vylanye</L>
<L>Of shrewde lameþe and his Bygamye</L>
<L>I woot wel Abraham was an holy man</L>
<L N="56">And Iacob eke as fer as euer I can</L>
<L>And eche of hem had wyues moo þan twoo</L>
<L>And mony anoþer holy man also</L>
<L>Where can ȝe say in eny maner age</L>
<L N="60">That vs god defended mariage
<PB REF="00000303.tif" N="273"/><MILESTONE N="336" UNIT="6-text p"/></L>
<L>By expresse woord I prei ȝou telleþ me</L>
<L>Or where commaunded he virginite</L>
<L>I wote as wel as ȝe it is no drede</L>
<L N="64">þe Apostel whan he spekeþ of maydenhede</L>
<L>He seide þerof precept had he non</L>
<L>Men may counsaile a womman to be on</L>
<L>But counseilling nys non comaundement</L>
<L N="68">He putte it in oure owne Iuggement</L>
<L>ffor had god commaunded maidenhede</L>
<L>Þan had he dampned weddyng wiþ þe dede</L>
<L>And certes ȝif þer were no sede ysowe</L>
<L N="72">Virginite þan wherof shuld it growe.</L>
<L>Paule durst not commaunde at þe leest<MILESTONE N="130b" UNIT="folio"/></L>
<L>A þing of which his maister ȝaf hym no heest</L>
<L>þe darte is sette vp for virgynyte</L>
<L N="76">Chace who so may who so renneþ best lat se</L>
<L>But þis word is not take of every wiȝt</L>
<L>But þer as god wold ȝeue it of his myght</L>
<L>I wote wel þat þe apostel was a mayde</L>
<L N="80">But naþelees þough þat he wrote or seide</L>
<L>He wold þat euery wiȝt were such as he</L>
<L>All nys but counsaile to virgynite</L>
<L>And forto be a wif he ȝaf me leue</L>
<L N="84">Of Indulgence so is it no repreue</L>
<L>To wedde me ȝif þat my make dye</L>
<L>With-oute excepcion of Bygamye</L>
<L>Al were it good no womman forto touche</L>
<L N="88">He ment as his body · or in his couche</L>
<L>ffor perile is boþ fire and towe to assemble</L>
<L>Ȝe knowe what þis ensample may resemble</L>
<L>þis is al and somme he helde virginite</L>
<L N="92">More parfit þan wedded in freelte</L>
<L>Freelte clepe I not but þat he and she</L>
<L>Wolde lede her lif al in chaastite</L>
<L>I graunte it wel I haue non envie</L>
<L N="96">þoo Maidenhede preferre bygamye
<PB REF="00000304.tif" N="274"/><MILESTONE N="337" UNIT="6-text p"/></L>
<L>It likeþ hem to be clene in body and goost.</L>
<L>Of myn estaat I wil make no boost</L>
<L>ffor wel ȝe knowe a lord in his houshold</L>
<L N="100">Haþ not euery vessel of gold</L>
<L>Somme bene of tree and don her lord seruise</L>
<L>God clepeþ folk to him in sondry wise</L>
<L>And euery haþ of god a propre ȝift</L>
<L N="104">Somme þis somme þat as hym likeþ shift</L>
<L>Virginite ys grete perfeccion</L>
<L>And continence eke wiþ deuociōn</L>
<L>But crist þat of perfeccion is welle</L>
<L N="108">Bad not euery wiȝt he shulde selle</L>
<L>Al þat he had and ȝeue it to þe poore<MILESTONE N="131a" UNIT="folio"/></L>
<L>And in such wise folowe hym and his lore</L>
<L>He spake to hem þat wold lyue parfitely<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS87">¶ M<HI REND="sup">t</HI> xlx.<NOTE PLACE="foot" N="*" ID="DLPS88">[<HI REND="I">Matth</HI>. xix. 21]</NOTE> Dixit autem Ihesus vade &amp; vende omnia quæ habes &amp; da pauperibus</NOTE></L>
<L>And lordingges by ȝoure leue þat am not I</L>
<L>I wil bystowe þe floure of al myn age</L>
<L>In charite and fruyte of mariage</L>
<L>Telle me also to what conclusion</L>
<L N="116">Were membres made of generacion</L>
<L>And of so parfit wise and whi ywrouȝt</L>
<L>Tresteþ riȝt wel þei were not made for nouȝt</L>
<L>Glose who so wil I say boþ vp and doun</L>
<L N="120">þat þei were made for purgacioun</L>
<L>Of vryne and oure boþe þingges smale</L>
<L>were eke to knowe a female from a male</L>
<L>And for noon oþer cause . what seye ȝe no</L>
<L N="124">þe experience woot þat it is so /</L>
<L>So þat þe clerkes ben not wiþ me wrooþ</L>
<L>I seie þis þat þei maked be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS89">[<HI REND="I">over a</HI> y <HI REND="I">rubd out.</HI>]</NOTE> fore both</L>
<L>This is to seyne for office and for eese</L>
<L N="128">Of engendringe ther we not god displese</L>
<L>whi shuld men ellis in her bokes sette</L>
<L>þat man shal ȝelde to his wif his dette</L>
<L>Nowe wherwiþ shuld he paye his payment</L>
<L N="132">Ȝif þat he ne vsed his sely instrument
<PB REF="00000305.tif" N="275"/><MILESTONE N="338" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Than were þei made vpon a creature</L>
<L>To purge vryne and eke for engendrure</L>
<L>But I seye not þat euery wiȝt is holde</L>
<L N="136">Þat haþ such harneys as I to ȝou haue tolde</L>
<L>To goon and vsen hem in engendrure</L>
<L>þan shuld men take of chastite no cure</L>
<L>Crist was a mayde and shapen as a man</L>
<L N="140">And mony a seint siþ þat þe world bygan</L>
<L>Ȝit lyued þei euere in parfit chaastite</L>
<L>I nyl envie wiþ no virginite</L>
<L>Lat hem ete brede of pured whete sede</L>
<L N="144">And lat vs wyues ete Barle brede.</L>
<L>And ȝit wiþ barle brede Mark telle can<MILESTONE N="131b" UNIT="folio"/></L>
<L>Oure lord Ihesu refresshed mony a man</L>
<L>In such astate as god haþ cleped vs /</L>
<L N="148">I wil perseuere I ne am not precious</L>
<L>In wifhode wil I vse myn Instrument</L>
<L>As frely as my maker haþ it sent</L>
<L>If I be daungerous god ȝeue me sorowe</L>
<L N="152">Myn husbonde shal it haue boþ eue and morowe</L>
<L>Whan þat him list come forþ and paye his dette</L>
<L>An husbond I wil han I nyl not lette</L>
<L>Which shal be boþ my dettour and my þral</L>
<L N="156">And han his tribulacion wiþ-all</L>
<L>Vpon his flessh while þat I am his wiff<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS90">¶ Ad corinthios vij<HI REND="sup">o</HI>. vir sui corporis potes|tatem non habet. set mulier.</NOTE></L>
<L>I haue the power during al my liff</L>
<L>vpon his propre body and not he</L>
<L N="160">Riȝt þus þe apostel told [it] vnto me</L>
<L>And bad oure husbondes forto loue hym well</L>
<L>Al þis sentence me likeþ euery dell</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Vp stert the pardonere and þat anon</L>
<L N="164">Now dame quod he by god and by seynt Iohn</L>
<L>Ȝe bene a noble precheour in þis caas</L>
<L>I was about to wedde a wiff alas</L>
<L>What shuld I by it on my flessh so dere</L>
<L N="168">Ȝit had I leuer wedde non to ȝere
<PB REF="00000306.tif" N="276"/><MILESTONE N="339" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Ibyde quod she my tale is not bygonne</L>
<L>Nay þou shalt drinken a noþer tonne</L>
<L>Er þat I goo shal sauour wors þan ale</L>
<L N="172">And whan þat I haue told forþ my tale</L>
<L>Of tribulacion in mariage</L>
<L>Of whiche I am expert in myn age</L>
<L>þis is to seye my silf haþ bene þe whippe</L>
<L N="176">þan maist þowe chese whider þou wilt scippe</L>
<L>þilk tonne þat I shal abroche</L>
<L>Be war of it or þou to nye aproche</L>
<L>ffor I shal telle ensamples moo þan ten</L>
<L N="180">who that wil not be war by oþere men. /</L>
<L>By hym shul oþer men corrected be<MILESTONE N="132a" UNIT="folio"/></L>
<L>Thise same wordes writeþ ptholome</L>
<L>Rede in his almagest and take it þere</L>
<L N="184">Dame I wold prey ȝou if ȝour wille were</L>
<L>Seide þis pardonere as ȝe bygan</L>
<L>Telle forþ ȝoure tale spare for no man</L>
<L>And teche vs ȝenge men of ȝoure practyke</L>
<L N="188">Gladly quod she siþ it may ȝou like</L>
<L>But þat I prey to al þis companye</L>
<L>If þat I speke after my fantasie</L>
<L>As takeþ nat a greef of þat I seye</L>
<L N="192">For myn entent is not but to pleye</L>
<L>¶ Now sirs þan shal I telle ȝou my tale</L>
<L>As euere mote I drinke wyne or ale</L>
<L>I shal seie soþ þoo husbondes þat I hadde</L>
<L N="196">As iij. of hem were good and two were badde</L>
<L>þe iij. were good men riche and olde</L>
<L>Vnneþes myȝten þei þe statute holde</L>
<L>In which þei were bounden vnto me</L>
<L N="200">Ȝe wote wele what I mene of þis parde</L>
<L>As god me helpe I laugh whan I þenke</L>
<L>How pitously a nyȝt I made hem swynke</L>
<L>But by my faye I tolde of it no store</L>
<L N="204">þei had me ȝoue her londe and her tresore
<PB REF="00000307.tif" N="277"/><MILESTONE N="340" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Me neded not do lenger diligence</L>
<L>To wynne her loue and do hem reuerence</L>
<L>þei loued me so wel by god aboue</L>
<L N="208">þat I ne told no deynte of her loue</L>
<L>A wise womman wil bysy hure euere in on</L>
<L>To gete her loue ȝe þer as she haþ non</L>
<L>But siþe I had hem holy in myn honde</L>
<L N="212">And siþ þat þei hadde ȝoue me al her londe</L>
<L>what shuld I take kepe hem forto plese</L>
<L>But ȝif it were my profite &amp; myn ease</L>
<L>But sette hem so a werke by my faye</L>
<L N="216">þat mony a nyȝt þei songen weleaway</L>
<L>The bacon was not fette for hem I trowe<MILESTONE N="132b" UNIT="folio"/></L>
<L>þat somme men han in Essex at donmowe</L>
<L>I gouerned hem so wel after my lawe</L>
<L N="220">þat eche of hem ful blisful was and fawe</L>
<L>To bringe me gay þingges fro þe feire</L>
<L>knyves and ryngges &amp; purses wel faire</L>
<L>ffor god it woot I chide hem spitously</L>
<L N="224">Now herkeneþ how I bere me proprely</L>
<L>Ȝe wise wyues þat can vnderstond</L>
<L>þus shuld ȝe speke and bere hem wrong on hond</L>
<L>ffor half so boldely þer can no man</L>
<L N="228">Swere and lye as womman can</L>
<L>I say not þis by wyues þat bene wise</L>
<L>But it be whan þat þei hem mysavise</L>
<L>A wise wif shal if þat she can her goode</L>
<L N="232">Bere him an honde þat þe kowe is wode</L>
<L>And take witnesse of hire owne mayde</L>
<L>Of hure assent but harkeneþ how I seide</L>
<L>¶ Sire olde keynard is þis þine aray</L>
<L N="236">whi is my neighboures wif so gay</L>
<L>She is honoured oueral wher she goþe</L>
<L>I sitte at home I haue no þrifty cloþe</L>
<L>what dostowe at myn neighbours hous</L>
<L N="240">Is she so faire art þou so amerous
<PB REF="00000308.tif" N="278"/><MILESTONE N="341" UNIT="6-text p"/></L>
<L>what roune ȝe wiþ our mayde . benedicite</L>
<L>Sire olde lecchoure lat þi Iapes be</L>
<L>And if I haue a gossipe or a frende</L>
<L N="244">wiþ-oute gilt ȝe chide as a fende</L>
<L>Ȝif þat I walk or play vnto his hous</L>
<L>Þou commest home as dronken as a mous</L>
<L>An prechest on þi benche wiþ euel preef</L>
<L N="248">Þou seist to me it is a grete meschief</L>
<L>To wedde a poor womman for costage</L>
<L>And if þat she be riche of grete parage</L>
<L>þan seist þou þat it is a turmentrie</L>
<L N="252">To suffre her pride and her malencolie.</L>
<L>And if þat she be faire þowe verrey knaue<MILESTONE N="133a" UNIT="folio"/></L>
<L>þowe seist þat euery holoure wol hure haue</L>
<L>She may no while in chaastite abide</L>
<L N="256">That is assaied vpon eche side</L>
<L>Thowe seist somme folk desire vs for richesse</L>
<L>Somme for our shap and some for our fairnesse</L>
<L>And somme for she can eiþer sing or dance</L>
<L N="260">Thus seistowe wernard god ȝeue þ<HI REND="sup">e</HI> meschance</L>
<L>Somme for hure hondes and her armes smale</L>
<L>Thus goþ al to þe deuell by þi tale</L>
<L>Thow seyst men may not kepe a castell walle</L>
<L N="264">It may so longe assailled be ouerall</L>
<L>And if þat she be foule þou saist þat she</L>
<L>Coveiteþ euery man þat she may se</L>
<L>ffor as a spaynel she wil on hym lepe</L>
<L N="268">Til þat she fynde somme man þat wil hire chepe</L>
<L>Ne noon so grey goos gos þer in the lake</L>
<L>As seist þou þat wil be wiþ-outen make</L>
<L>And seist it is an harde þinge forto welde</L>
<L N="272">A wiȝt þat no man wil his þonkes helde</L>
<L>Thus seist þou lorel whan þou goost to bedde</L>
<L>And þat no wise man nedeþ forto wedde</L>
<L>And no man þat entendeþ to þe heuene</L>
<L N="276">with wilde þonder dynt and fire leuene
<PB REF="00000309.tif" N="279"/><MILESTONE N="342" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Mote þi welked nek be to-broke</L>
<L>þou seist þat dropping houses and eke smoke</L>
<L>And chidinge wyues maken men to fle</L>
<L N="280">Out of hir owne house. A benedicite</L>
<L>What eileþ such an old man forto chide</L>
<L>þou seist we wyues wil oure vices hide</L>
<L>Til we be fast and þan we wil hem schewe</L>
<L N="284">Wele may þis be a prouerbe of a schrewe</L>
<L>þou seist þat Oxen. assen. hors. and houndes</L>
<L>þei ben assaide at dyuers stoundes</L>
<L>Basyns lauoyrs er þat men hem bye</L>
<L N="288">Spones. stooles. and such husbondrye.</L>
<L>And so bene pottes cloþes and oþer araies<MILESTONE N="133b" UNIT="folio"/></L>
<L>But of wommen are maked none assaies</L>
<L>Til þei ben wedded old dotard shrewe</L>
<L N="292">And seist howe þen we will our vices shewe</L>
<L>Thowe seist also þat it displeseþ me</L>
<L>But ȝif þou wilt preise my bewte</L>
<L>And but þou poure alway vpon my face</L>
<L N="296">And clepe me faire dame in euery place</L>
<L>And but þou make a feest on þat ilk day</L>
<L>þat I was born and make fressh and gay</L>
<L>And but þou do to myn norys honoure</L>
<L N="300">And to my chambere withInne my bour</L>
<L>And to my faders folkes and his alyes</L>
<L>Thus seist þou olde barell ful of lyes</L>
<L>And ȝit of oure apprentise Iankyn</L>
<L N="304">ffor his crispe here shynyng as gold fyne</L>
<L>And for he sqwiers me boþ vp and doun</L>
<L>Ȝit hast þou þouȝt a fals suspecioun</L>
<L>I wil hym not þei þou were dede to-morowe</L>
<L N="308">But telle me þis whi hidest þou wiþ sorowe</L>
<L>þi keyes of þi chest away fro me</L>
<L>It is my good as wel as þine parde</L>
<L>what wenest þou make an ydyote of our dame</L>
<L N="312">Now by þat lord þat called is seint Iame
<PB REF="00000310.tif" N="280"/><MILESTONE N="343" UNIT="6-text p"/></L>
<L>þou shalt not boþ þouȝe þou were woode</L>
<L>Be maister of my body and my goode</L>
<L>þat oon þou shalt forgoen magre þine eiȝen</L>
<L N="316">what helpeþ it of me to quere and spien</L>
<L>I trowe þoo þou woldest lokke me in þi chest</L>
<L>þou shuldest seie wif go where þe lest</L>
<L>Take ȝoure disport I wil leue no talis</L>
<L N="320">I knowe ȝou for a good wiff dame Alys</L>
<L>we loue no man þat takeþ kepe ne charge</L>
<L>where þat we go we wil be at our large</L>
<L>Of alle men blessed mot he be</L>
<L N="324">þe wise astrologen daun ptholome</L>
<L>That seiþ þis prouerbe in his almagest<MILESTONE N="134a" UNIT="folio"/></L>
<L>Of alle men his wisdom is hiest</L>
<L>þat rekkeþ not who haþ þe world in hond</L>
<L N="328">By þis prouerbe þou shalt wel vnderstond</L>
<L>Haue þou ynowe what ther þe rekke and care</L>
<L>Howe merely þat oþere folk fare</L>
<L>ffor certes olde dotarde be ȝoure leue</L>
<L N="332">Ȝe shul haue queynt right ynowe at eue</L>
<L>He is to grete a nygard þat wil warne</L>
<L>A man to liȝt a candel at his lantarne</L>
<L>He shal haue neuere þe lasse liȝt parde</L>
<L N="336">Haue þou ynowe þe ther not pleyn þe</L>
<L>Thou seist also þat ȝif þou make vs gay</L>
<L>with cloþinge or wiþ precious aray</L>
<L>That it is perile of our chaastie</L>
<L N="340">And ȝit wiþ wordes þou mote enforce me</L>
<L>And say þise wordes in þe apostels name</L>
<L>In abite made wiþ chastite and shame</L>
<L>Ȝe wommen shuld apparaile ȝou quod he</L>
<L N="344">And not in tressed here and gay perre</L>
<L>As perle ne wiþ gold and cloþes riche</L>
<L>Aftere þi text ne aftere þi rubriche</L>
<L>I nyl not worche as mochel as a gnatte</L>
<L N="348">Thowe seidest als þat I was like a catte
<PB REF="00000311.tif" N="281"/><MILESTONE N="344" UNIT="6-text p"/></L>
<L>But who so wolde senge a cattis skyn</L>
<L>þan wold þe catte wel dwellen in his Inn</L>
<L>And if þe cattes skyn be sclyke and gay</L>
<L N="352">She nyl not dwel in hous half a day</L>
<L>But forþ she wil er eny day be dawed</L>
<L>To shewe her skyn and go a caterwawed /</L>
<L>þis to seie if I be gay sir schrewe</L>
<L N="356">I wil renne out my burel for to shewe</L>
<L>Sir olde foole what helpeþ þe to spien</L>
<L>þei þowe prey argus wiþ his Ml. eyen</L>
<L>To be my warde corps as he can best</L>
<L N="360">In feiþ he shal not kepe me but if me lest</L>
<L>Ȝit couþe I make his beerde so mote I þee<MILESTONE N="134b" UNIT="folio"/></L>
<L>þou seist eke þat þer bene þinges þre</L>
<L>Þe which þingges trowblen al þis erþe</L>
<L N="364">And þat no wiȝt ne may endure þe ferþe</L>
<L>O leue sir schrewe Ihesu short þi liff</L>
<L>Ȝit prechestowe and seist an hatful wiff</L>
<L>Yreckned is for oon of þise meschaunces</L>
<L N="368">Ben þere non oþer manere resemblaunses</L>
<L>þat ȝe may likne ȝoure parables too</L>
<L>But ȝif a cely wif be oon of þoo</L>
<L>þow . liknest wommannys loue to helle</L>
<L N="372">To barayn londe þer water may not dwelle</L>
<L>Thou liknest it also to wilde fire</L>
<L>Þe more it brenneþ þe more it haþ desire</L>
<L>To consume eny þing þat brent wold be</L>
<L N="376">Thow seist þat riȝt a[s] wormes sheende a tre</L>
<L>Riȝt so a wiff distroieþ her husbonde</L>
<L>þis knowe þei þat bene to wyues bonde</L>
<L>¶ Lordingges riȝt þus as ȝe han hunderstand</L>
<L N="380">Bare I stifly myn olde husbondes on hand</L>
<L>That þus þei seiden in her dronkenesse</L>
<L>And eke þat þei had suspecion of Ialousnesse</L>
<L>On Iankin and on myn neef also</L>
<L N="384">O lord þe peyn I did hem and þe woo /
<PB REF="00000312.tif" N="282"/><MILESTONE N="345" UNIT="6-text p"/></L>
<L>fful giltelees by goddis swete pyne</L>
<L>ffor as an hors I couþe boþ bite and whyne</L>
<L>I couþe pleyn and I was in þe gilt</L>
<L N="388">Or ellis often tyme I had be spilt</L>
<L>Who so þat first to mylle commeth first grynt</L>
<L>I pleyned furst so was oure werre stint</L>
<L>¶ þei were ful glad to excusen hem ful blyue</L>
<L N="392">Of þinge of which þei agilt neuer her lyue</L>
<L>Of wenches wold I beren hem on honde</L>
<L>Whan þat for seke þei myȝt vnneþ stonde</L>
<L>Ȝit ticled I his hert for þat he</L>
<L N="396">wende I had of hym so grete chierte</L>
<L>I swore þat al my walking by nyȝt<MILESTONE N="135a" UNIT="folio"/></L>
<L>Was forto aspie wenches þat he diȝt</L>
<L>Vnder þat colour had I mony a myrþe</L>
<L N="400">ffor al such witte is ȝeuen vs in our birþe</L>
<L>Deceyte. weping. spynnyng god haþ ȝeue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS91">¶ ffallere. flere. nere statuit deus in muliere</NOTE></L>
<L>To womman kindely while þat þei lyue</L>
<L>And þus of on þing I auaunte me</L>
<L N="404">At þe ende I had þe best in eche degre</L>
<L>By sleiȝt or force. or by somme maner þinge</L>
<L>As by contynuel murmur or grucchinge</L>
<L>Namely abed had þei meschaunce</L>
<L N="408">þer wold I chide and do hem no plesaunce</L>
<L>I wolde no lenger in þe bedde abide</L>
<L>Ȝif þat I felt his arme ouere my side</L>
<L>Til he had made his raunson vnto me</L>
<L N="412">þan wolde I suffre hym doo his nicete</L>
<L>And þerfore euery man þis tale I telle</L>
<L>Wiue who so may al are for to selle</L>
<L>With empty hond men may non hauke lure</L>
<L N="416">ffor wynnyng wold I al his lust endure</L>
<L>And make me a feyned appetite</L>
<L>And ȝit in bacon had I neuere delite</L>
<L>That maked me þat euer I wold hym chide</L>
<L N="420">ffor þouȝe þe pope had sitte hym beside
<PB REF="00000313.tif" N="283"/><MILESTONE N="346" UNIT="6-text p"/></L>
<L>I wolde not spare hym at his owne bord</L>
<L>ffor be my trouþe I quytte hym worde for word</L>
<L>As helpe me verrey god omnipotent</L>
<L N="424">þow I riȝt nowe shuld make my testament</L>
<L>I ne owe hym a word þat it nys quytte</L>
<L>I brouȝt it so aboute by my witte</L>
<L>Þat he must ȝeue it vp as for þe best</L>
<L N="428">Or ellis had we neuer be in rest</L>
<L>ffor þough he loked as a lyon</L>
<L>Ȝit shuld he faile of his conclusion</L>
<L>Than wold I seie nowe goode leef take kepe</L>
<L N="432">Howe mekely lokeþ wilkin our shepe./</L>
<L>Come nere my spouse lat me ba þi cheke<MILESTONE N="135b" UNIT="folio"/></L>
<L>Ȝe shul be al pacient and meke</L>
<L>And han a swete spiced conscience</L>
<L N="436">Siþ ȝe so prech of Iobes pacience</L>
<L>Suffreþ alway siþ ȝe so wel can preche</L>
<L>And but ȝe doo certeyn we shul ȝou teche</L>
<L>þat it is faire to haue a wif in pees</L>
<L N="440">Oon of vs mote bowen doutelees</L>
<L>And siþ a man is more resonable</L>
<L>þan womman is. sir ȝe moste be suffrable</L>
<L>what eileth ȝou to grucche þus and grone</L>
<L N="444">Is it for ȝe wold han my queynt alone</L>
<L>Wy take it alle lo haue it euery dell</L>
<L>Peter I schrewe ȝou but ȝe loue me well</L>
<L>ffor ȝif I wolde selle my bele chose</L>
<L N="448">I couþe walk as frecch as eny rose</L>
<L>But I wil kepe it for ȝour owne toth</L>
<L>Ȝe be to blame be god I seie ȝou soth</L>
<L>Such manere wordes had we on hond</L>
<L N="452">Now wil I speke of my ferþe husbonde</L>
<L>¶ Mi ferþe husbonde was a reueloure</L>
<L>þis is to seie he had a paramour</L>
<L>And I was ȝenge and ful of ragerye</L>
<L N="456">Stiborn and stronge and Ioly as a pie
<PB REF="00000314.tif" N="284"/><MILESTONE N="347" UNIT="6-text p"/></L>
<L>lord I couþe daunce to an harpe smale</L>
<L>And synge ywis as eny nyȝtingale</L>
<L>whan I hadde dronke a draught of swete wyn</L>
<L N="460">Metelyus þe foule cheerle þo swyn</L>
<L>þat wiþ a staf byraft his wif her lif</L>
<L>ffor she dronk wyne þouȝe I had ben his wiff</L>
<L>Ne shuld he not han daunted me fro drinke</L>
<L N="464">And aftere wyne on venus most I þenke</L>
<L>ffor as siker as colde engendreþ haile</L>
<L>A likerous mouþ most han a lykerous tale</L>
<L>In womman vinolent is no defence</L>
<L N="468">þis knowe lecchours by experience</L>
<L>But lord crist whan þat it remembreþ me<MILESTONE N="136a" UNIT="folio"/></L>
<L>Vpon my ȝouþe and [on] my Iolite</L>
<L>It ticleþ me aboute myn herte rote</L>
<L N="472">Vnto þis day It doþ myn herte bote</L>
<L>þat I haue had my world as in my tyme</L>
<L>But age alas þat al wil enuenyme</L>
<L>Haþ me byraft my bewte and my pith</L>
<L N="476">Lat it go fare wel þe deuel goo þerwith</L>
<L>The floure is gon þer nys no more to telle</L>
<L>þe bren as I best can now mote I selle</L>
<L>But ȝit to be riȝt mery wil I foonde</L>
<L N="480">Now forþe to telle of my ferþe husbonde</L>
<L>I seie I had in hert gret despite</L>
<L>þat he of eny oþer had delite</L>
<L>But he was quytte by god and by seynt Iose</L>
<L N="484">I made hym of þe same wode a crose</L>
<L>Nat of my body in no foule manere</L>
<L>But certeynly I made folk such chere</L>
<L>þat in his owne grece I made hym frye</L>
<L N="488">ffor Anger and for verrey Ialowsie</L>
<L>By god in erþe I was his purgatorie</L>
<L>ffor which I hope his saule be in glorie</L>
<L>ffor god it woote he satte ful oft and songe</L>
<L N="492">whan þat his shogh ful bitterly hym wronge
<PB REF="00000315.tif" N="285"/><MILESTONE N="348" UNIT="6-text p"/></L>
<L>ffor þer nas noon sauf god and he þat wist</L>
<L>In mony wise where I hym twist</L>
<L>He deyed whan I come fro Ierusalem</L>
<L N="496">And liþe in a graue vnder þe rode-beem</L>
<L>All nys his tombe not so curious</L>
<L>As was þe sepulture of hym darius</L>
<L>which þat appelles wrouȝt subtily</L>
<L N="500">It nys but waast to bury hym preciously</L>
<L>Lat hym fare wel god ȝeue his soule rest</L>
<L>He is nowe in his graue and in his chest</L>
<L>¶ Nowe of my .v. husbond wil I telle</L>
<L N="504">God lat neuere his soule come in helle</L>
<L>And ȝit was he to me þe moost shrewe<MILESTONE N="136b" UNIT="folio"/></L>
<L>þat fele I on my ribbes al by rewe</L>
<L>And euere shal unto myn ending daye</L>
<L N="508">But in oure bed he was so fressh and gaye</L>
<L>And þer wiþ al so wel couþe he me glose</L>
<L>whan þat he wold han my bele chose</L>
<L>þat þouȝe he had me bete on euery bon</L>
<L N="512">He couþe wynne ageyn my loue anon</L>
<L>I trowe I loued him þe bette for he</L>
<L>Was of his loue daungerous to me</L>
<L>We wommen han if þat I shal not lye</L>
<L N="516">In þis manere a queynte fantasie</L>
<L>waite what þinge we may not liȝtly haue</L>
<L>Theraftere wil we crie al day and craue</L>
<L>fforbede vs þinge and þat desiren we</L>
<L N="520">Prees on vs fast and þan wil we fle</L>
<L>with daungere outer we al oure chaffare</L>
<L>Greet prees atte Market makeþ dere ware</L>
<L>And to grete chepe is yholde atte litel pris</L>
<L N="524">This knoweþ euery womman þat is wise</L>
<L>¶ My fift husbonde god his soule blisse</L>
<L>which þat I toke for loue and no ricchesse</L>
<L>he some tyme was a clerk of oxenford</L>
<L N="528">And had left scole and went at home to boord
<PB REF="00000316.tif" N="286"/><MILESTONE N="349" UNIT="6-text p"/></L>
<L>wiþ my gossip dwelling in our toūn</L>
<L>God haue her soule her name was alisoun</L>
<L>She knewe myn hert and al my priuyte</L>
<L N="532">Better þan oure parissh preest so mot I the</L>
<L>To hure bywried I my counseil all</L>
<L>ffor had myn husbonde pissed on a walle</L>
<L>Or doon a þinge þat shuld have cost his liff</L>
<L N="536">To hure and to anoþer worþi wiff</L>
<L>And to my nece which I loue well</L>
<L>I wold han tolde his counseile eueridell</L>
<L>And so I did ful often god it wote</L>
<L N="540">þat made his face often rede and hote.</L>
<L>ffor verrey shame and blamed hym self for he<MILESTONE N="137a" UNIT="folio"/></L>
<L>had tolde to me so grete a privyte</L>
<L>And so byfelle þat ones in a lente</L>
<L N="544">So ofte tyme I to my gosype wente</L>
<L>ffor euere ȝit I loued to be gay /</L>
<L>And forto walke in marche Averil and may</L>
<L>ffrom hous to hous to harken sonday tailes/</L>
<L N="548">þat Iankin clerk and my gossip dame alys</L>
<L>And I my self into þe feeldes wente</L>
<L>Myn husbonde was at london al þat lente</L>
<L>I had þe bettre leisere forto pley</L>
<L N="552">And forto see and eke forto be seye</L>
<L>Of lusty folk what wist I wher my grace</L>
<L>Was shapen forto be or in what place</L>
<L>Therfore made I my visitacions</L>
<L N="556">To vigiles and to processions</L>
<L>To preching eke and to þise pilgrimages</L>
<L>To plaies of miracles and of mariages</L>
<L>And wered vpon my gay scarlet gites</L>
<L N="560">Thise wormes ne þise mothes ne þise mytes</L>
<L>Vpon my perile frete hem neuer a dele</L>
<L>And woostowe whi for þei were vsed wele</L>
<L>Now wil I tellen forþ what happed me</L>
<L N="564">I seie þat in þe feeldes walked we
<PB REF="00000317.tif" N="287"/><MILESTONE N="350" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Til trewely we had such daliance</L>
<L>þis clerk and I þat of my purviance</L>
<L>I spake to hym and seide how þat he</L>
<L N="568">ȝif I were widowe shuld wedde me</L>
<L>ffor certeynly I seye for no bobance</L>
<L>þat I was neuere ȝit withoute purveance</L>
<L>Of mariage ne of oþer þingges eke</L>
<L N="572">I hold a monnys witte nat worþ a leke</L>
<L>Þat haþ but oon hool forto stirten too</L>
<L>And ȝif þat faile þan is al ydoo /</L>
<L>[I bare hym on hande he hadde enchauntede me<MILESTONE N="132b" UNIT="MS Reg. 17 Dxv folio"/></L>
<L>My dame taughte me þat subtylte</L>
<L N="577">And eke I sayde I Mete of hym all nyghte</L>
<L>He wolde haue slayne Me As I laye vprighte</L>
<L>And all my bedde was ffulle of vereye blode</L>
<L N="580">Butte yette I hope þat ye schull do me gode</L>
<L>ffor blode bitokeneþe golde As me was taughte</L>
<L>And all was ffalse I dremede of hitt righte noughte</L>
<L>Butte as I ffollowede Ay My dames lore</L>
<L>Aswelle of that as of oþer þynge more<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS92">[MS Reg. <HI REND="I">extract stops</HI>]</NOTE>]</L>
<L>But nowe Sir lat me se what shal I seyn</L>
<L>A A. by god I haue my tale ageyn.</L>
<L>whan þat my ferþ husbond was on bere<MILESTONE N="137b" UNIT="folio"/></L>
<L N="588">I wepte algates and made sory chere</L>
<L>As wyues moten for it is þe vsage</L>
<L>And with my keercheef keuered my visage</L>
<L>But for þat I was purueide of a make</L>
<L N="592">I wepte but smale and þat I vndertake</L>
<L>To church was myn husbond yborn on morowe</L>
<L>wiþ neighbours þat for hym made sorowe</L>
<L>And Iankyn our clerk was on of þoo</L>
<L N="596">As helpe me god whan þat I segh hym goo</L>
<L>Aftere þe bere me þouȝt he had a peire</L>
<L>Of legges and of fete so clene and feire</L>
<L>Þat al my hert I ȝaue vnto his holde</L>
<L N="600">He was I trowe xx<HI REND="sup">ti</HI> wynter olde
<PB REF="00000318.tif" N="288"/><MILESTONE N="351" UNIT="6-text p"/></L>
<L>And I was xl<HI REND="sup">ti</HI>. ȝif I shal seie soþe</L>
<L>But ȝit I had alway a Coltissh toþe</L>
<L>Gat toþed I was and þat by-cam me well</L>
<L N="604">I had þe printe of seynt venus seell</L>
<L>As helpe me god I was a lusty on</L>
<L>ffaire and riche. ȝonge and welbygon</L>
<L>And trewly as myn husbond tolde me</L>
<L N="608">I had þe best quoniam þat myȝt be</L>
<L>[ffor sertes I Am all veneryen</L>
<L>In ffelenges And my herte is Mercyen</L>
<L>Venus me yafe My luste my lykerousnesse</L>
<L N="612">And Mars yafe me my sturdye hardynesse<MILESTONE N="133a" UNIT="MS Reg. 17 D xv folio"/>]</L>
<L>Myn ascendent was taure and mars þer-inne</L>
<L>Allas alas þat euer loue was synne</L>
<L>I folowed aye myn Inclinacion</L>
<L N="616">By vertue of my constellacion</L>
<L>That made me I couþe not wiþdrawe</L>
<L>My chambere of venus from a good felawe</L>
<L>[Yette haue I Mars is Marke vppon my fface<MILESTONE N="133a" UNIT="MS Reg. 17 D xv folio"/></L>
<L N="620">And allso in Anoþere preuye place</L>
<L>ffor god so wysse be My saluacion</L>
<L>I louede neuer by no discrecion</L>
<L>I ffollowede euer Myne Appetyte</L>
<L N="624">All were he longe schorte blacke or whyte</L>
<L>I toke no kepe so þat he lykede me</L>
<L>How poure he was And eke of whatte degre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS93">[MS Reg. <HI REND="I">extract stops</HI>]</NOTE>]</L>
<L>What shuld I sei but at þe monþes ende</L>
<L N="628">This Ioly clerk Iankyn þat was so hende</L>
<L>Haþ wedded me wiþ grete solempnite</L>
<L>And to hym ȝaue [I] al þe londe and ffee</L>
<L>þat euere was me ȝeuen þerbifore</L>
<L N="632">But aftere[ward] repented me ful sore·</L>
<L>He nolde suffre no þinge of my lest</L>
<L>by god he smote me onys on þe lest</L>
<L>ffor þat I rent out of his boke a leef<MILESTONE N="138a" UNIT="folio"/></L>
<L N="636">That of þat stroke myn eeren wexen deef
<PB REF="00000319.tif" N="289"/><MILESTONE N="352" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Stiborn I was as is a leonesse</L>
<L>And of my tunge a verrey Iangeleresse</L>
<L>And walk I wold as I had don to-forn·</L>
<L N="640">ffrom hous to hous al þouȝe he had it sworn</L>
<L>fforþwiþ ful often tyme he wolde preche</L>
<L>And me [of] olde Romaynes geestes teche</L>
<L>How he· symplicius gallus laft his wiff</L>
<L N="644">And hure for-soke for terme of his lif</L>
<L>Nat but for open hede he hure say</L>
<L>Lokinge out at his door on a day</L>
<L>Anoþer romayn tolde he me by name</L>
<L N="648">þat for his wiff was at a somers game</L>
<L>Wiþ-oute his wittyng he forsoke her eke</L>
<L>And þan wolde he vpon his bible seke</L>
<L>þat ilk prouerbe of Ecclesiast</L>
<L N="652">Where he commaundeþ and forbedeþ fast</L>
<L>Man shal not suffre his wif to rome aboute</L>
<L>Than wolde he seie riȝt þus wiþ-outen doute</L>
<L>Who-so þat beeldeþ his hous all of salous<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS94">¶ Nota bene</NOTE></L>
<L N="656">And prickeþ his blynde hors ouere þe falous</L>
<L>And suffereþ his wif forto seken halowes</L>
<L>Is worþi forto be honged on þe galowes /</L>
<L>¶ But al for nouȝt I sette not an hawe</L>
<L N="660">Of his prouerbes ne of his olde lawe</L>
<L>Ne I wold not of hym corrected be</L>
<L>I hate hym þat my vice telleþ me</L>
<L>And so don moo god wote of vs þan I</L>
<L N="664">þis made him wiþ me wode al vtterly</L>
<L>I nold forbere hym in no cas</L>
<L>Now wil I seye ȝou soþ by seint Thomas</L>
<L>Whi þat I rent out of his booke a leef</L>
<L N="668">ffor which he smote me þat I was deef</L>
<L>He had a boke þat gladly nyȝt and daye</L>
<L>ffor his disport he wolde rede alway</L>
<L>He cleped Valerye and theofraste<MILESTONE N="138b" UNIT="folio"/></L>
<L N="672">Atte whiche boke he lowgh alway ful fast
<PB REF="00000320.tif" N="290"/><MILESTONE N="353" UNIT="6-text p"/></L>
<L>And eke þer was somtyme a clerk in Rome</L>
<L>A Cardynal þat hight seint Ierome</L>
<L>Þat made a boke aȝein Iouean</L>
<L N="676">In which boke eke þer was Terculan</L>
<L>Crisippus. Trocula. and holowys</L>
<L>That was Abbas not fer fro Paris/</L>
<L>And eke þe parables of Salomon</L>
<L N="680">Ovydes art and bokes mony on</L>
<L>And alle þise were bounden in oo volom</L>
<L>And euery nyȝt and day was his custom</L>
<L>Whan he had leisere and vacacion</L>
<L N="684">ffrom oþere worldly occupacion</L>
<L>To reden in þis boke of wicked wyues</L>
<L>He knewe of hem mo legendys þan lyues</L>
<L>þan bene of good wyues in þe bible</L>
<L N="688">ffor trusteþ wel it is an impossible</L>
<L>þat eny clerk wil speken good of wyues</L>
<L>But ȝif it be of holy seyntes lyues</L>
<L>Ne of noon oþere womman neuere þe moo /</L>
<L N="692">who peinted þe lyon telle me who /</L>
<L>By god ȝif wommen had ywriten stories</L>
<L>As clerkes han wiþ-In her oratories</L>
<L>Thei wold han writen of men more wickednesse</L>
<L N="696">Than al þe Mark of Adam may redresse</L>
<L>The Children of mercury and Venus</L>
<L>Ben in her worchinge contrarious /</L>
<L>Mercury loueþ wisdom and science</L>
<L N="700">And Venus loueþ riote and dispence</L>
<L>And for her dyuers disposicion</L>
<L>Ech falleþ in oþer exaltacion</L>
<L>As þus god wote mercure is disolate</L>
<L N="704">In pisces wher Venus is exaltate</L>
<L>And Venus falleþ þer mercurye is reysed</L>
<L>þerfor no womman of no man is preised.</L>
<L>The clerk whan he is olde and may not do<MILESTONE N="139a" UNIT="folio"/></L>
<L N="708">Of Venus werkes worþ his olde shoo
<PB REF="00000321.tif" N="291"/><MILESTONE N="354" UNIT="6-text p"/></L>
<L>þan sitte he doun and writte in his dotage</L>
<L>Þat wommen can not kepe her mariage</L>
<L>But nowe to purpoos whi I told þe</L>
<L N="712">Þat I was beten for a boke parde.</L>
<L>Vpon a nyȝt Iankin þat was our sire</L>
<L>Redde on his boke as he satte by þe fire</L>
<L>Of Eua first þat for her wickednesse</L>
<L N="716">Was al mankinde brouȝt to wrecchednesse</L>
<L>[ffor whiche þat Ihesu Crist hym selfe was slayne</L>
<L>That boughte vs with his herte blode agayne</L>
<L>Lo here expresse of women Maye ye ffynde</L>
<L N="720">That women was the losse of All Mankynde<MILESTONE N="134b" UNIT="MS Reg. 17 D xv folio"/>]</L>
<L>Tho redde he me howe sampson lost his heres</L>
<L>Slepinge his lemman kitt it wiþ her sheres</L>
<L>þourgh whiche treson lost he boþ his eyen /</L>
<L N="724">Tho redde he me if I shal not lyen.</L>
<L>Of Ercules and of his dyanyre</L>
<L>þat caused hym to sette hym self a fyre</L>
<L>No þinge forgate he þe penaunce and woo</L>
<L N="728">þat Socrates had wiþ his wyues twoo</L>
<L>Howe þat Ancipa cast pisse on his hede</L>
<L>þe Sely man satte stille as he were dede</L>
<L>He wiped his hede no more durst he seyn</L>
<L N="732">But er þat thonder stint commeþ a reyn</L>
<L>Of <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS95">[<HI REND="I">at first</HI> ph]</NOTE>pasipa þat was þe quene of grete</L>
<L>ffor schrewdenesse hym þouȝt þ<HI REND="sup">e</HI> tale swete</L>
<L>ffye speke no more it is a grisly þinge</L>
<L N="736">Of hure horrible lust and [hure] lykynge</L>
<L>Of Clitermistra for her lecherye</L>
<L>þat falsly made her husbond forto dye</L>
<L>He redde it wiþ ful good deuocion</L>
<L N="740">He tolde me for what occasion</L>
<L>Amphiorax at thebes lost his lif</L>
<L>Myn husbonde had a legende of his wif</L>
<L>Eriphilem. þat for an ouch of gold</L>
<L N="744">haþ prively vnto þe grekes told
<PB REF="00000322.tif" N="292"/><MILESTONE N="355" UNIT="6-text p"/></L>
<L>wher þat her husbond hidde hym in a place</L>
<L>ffor which he had at Thebes sory grace</L>
<L>Of lyma tolde he mee and of lucye<MILESTONE N="139b" UNIT="folio"/></L>
<L N="748">Þei boþ made her husbondes forto dye</L>
<L>Thatt on for loue þat oþer was for hate</L>
<L>lyma her husbonde on euene late</L>
<L>Enpoysened had for þat she was his foo</L>
<L N="752">Lucia lykerous loued her husbond soo /</L>
<L>Þat for he shuld vpon her alway þinke</L>
<L>She ȝaue hym such a loue manere drinke</L>
<L>That he was dede or it was by þ<HI REND="sup">e</HI> morowe</L>
<L N="756">And þus algates husbondes han sorowe</L>
<L>¶ Than tolde he me howe on latumyus</L>
<L>Compleyned to his felawe arius</L>
<L>That in his gardyne growed such a tre</L>
<L N="760">On which he seide þat his wyues þre</L>
<L>Hangged hem selue for hertes despitous</L>
<L>O leue broþer quod þis arious</L>
<L>Ȝeue me a plant of þat blisful tre</L>
<L N="764">And in my gardyne planted shal he be</L>
<L>Of latter date of wyues haþ he redde</L>
<L>þat han sclayn her husbondes in þe bedde</L>
<L>But lat hure lecchoure diȝt hur al þe nyȝt</L>
<L N="768">Whan þat þe corps lay in þe floore vpriȝt</L>
<L>And some han dryuen nayles in her brayn</L>
<L>While þat þei sclepe and þus þei han hem sclayn</L>
<L>Somme han ȝeuen poysen in her drinke</L>
<L N="772">He spak more harme þan hert may þenk</L>
<L>And þer-with-all he knewe of moo prouerbes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS96">¶ Solo melius est habitare.</NOTE></L>
<L>þan in þis world þer growen grasse or herbes /</L>
<L>Bett is quod he þine habitacion</L>
<L N="776">Be wiþ a leon or a foule dragon</L>
<L>Þan wiþ a womman vsing forto chide</L>
<L>Bet is quod he high in þe roof abide</L>
<L>þan wiþ an angry wif doun in an hous</L>
<L N="780">þey bene so wicked and contrarious /
<PB REF="00000323.tif" N="293"/><MILESTONE N="356" UNIT="6-text p"/></L>
<L>þei haten þat her husbondes louen ay</L>
<L>He seide a womman cast her shame away</L>
<L>whan she cast of her smokke and ferþermo<MILESTONE N="140a" UNIT="folio"/></L>
<L N="784">A faire womman but she be chaast also /</L>
<L>Is lich a gold rynge on a sowes nose</L>
<L>who wold wene or wold suppose</L>
<L>The woo þat in myn herte was and pyne</L>
<L N="788">And whan I segh he wolde neuere fyne</L>
<L>To reden on þis cursed boke al nyȝt</L>
<L>Al sodeynly þre leues haue I pliȝt</L>
<L>Out of his boke riȝt as he redde and eke</L>
<L N="792">I wiþ my fist so toke him on þe cheke</L>
<L>That in our fire he fille bakward adoun</L>
<L>And he vp stert as doþ a wood lyoun</L>
<L>And wiþ his fist he smote me on þe hede</L>
<L N="796">Þat in þe flore I laie as I were dede</L>
<L>And whan he seegh how stille þat I lay</L>
<L>He was agast and wold han fledde away</L>
<L>Til at þe laste out of my swowe I breide</L>
<L N="800">O hastowe sclayne me fals þeef I seide</L>
<L>And for my londe þus hastowe mordred me</L>
<L>Or I be dede ȝit wil I kisse þee</L>
<L>And nere he come and kneled faire adoun</L>
<L N="804">And saide dere sustere Alisoun</L>
<L>As helpe me god I shal þe neuere smyte</L>
<L>That I haue done it is þi self to wite</L>
<L>fforȝeue it me and þat I þe biseke</L>
<L N="808">And ȝit eftsones I hit hym on þe cheke</L>
<L>And seide þeef þus moche am I wreke</L>
<L>Nowe wil I dye I may no lenger speke</L>
<L>But at þe last wiþ mochel care and woo</L>
<L N="812">We fille acorded by vs seluen twoo</L>
<L>He ȝaue me al þe bridel in myn honde</L>
<L>To haue þe gouernaunce of hous and londe</L>
<L>And of his tunge and his hand also</L>
<L N="816">And made him brenne his boke anon riȝt þoo
<PB REF="00000324.tif" N="294"/><MILESTONE N="357" UNIT="6-text p"/></L>
<L>And whan þat I had goten vnto me</L>
<L>By maistery al þe souereynte.</L>
<L>Than he seide myn owne trewe wif<MILESTONE N="140b" UNIT="folio"/></L>
<L N="820">Do as ȝou lest þe terme of al ȝoure lif</L>
<L>kepe ȝoure honure and kepe eke myn astate</L>
<L>Aftere þat day we had neuere debate.</L>
<L>God helpe me so I was to him as kinde</L>
<L N="824">As eny wiff from denmarke into Ynde</L>
<L>And also trewe / and so was he to me</L>
<L>I prey to god þat sitte in mageste</L>
<L>So blesse his soule for his mercy dere</L>
<L N="828">Now wil I seie my tale if ȝe wil here</L>
</LG><TRAILER>¶ Thus endeþ þe prologe of þe wiff of bath</TRAILER>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="tale">
<HEAD>And here bygynneþ þe Tale.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS97">[that is, The Wrangle between the Summoner and the Friar.]</NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS98">¶ The tale./</NOTE></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>The frere lowe whan he had herd al þis</L>
<L>Now dame quod he so haue I ioye or blis</L>
<L>þis is a longe preamble of a tale</L>
<L N="832">And whan þis somnour herd þe frere gale</L>
<L>Lo quod þe somnour goddis armes two</L>
<L>A frere wil entremete hym euermoo</L>
<L>Loo good men a flie and eke a frere</L>
<L N="836">wollen falle in euery dissh and eke matere</L>
<L>what spekest þou of preambulacioun</L>
<L>what amble or trotte or pees or go sitte doun</L>
<L>Thou lettest oure disport in þis manere</L>
<L N="840">Ȝe wilt þou so somnour quod þe frere</L>
<L>Now by my fay I shal er þat I goo</L>
<L>Telle a somnour such a tale or twoo</L>
<L>That alle þe folk shul laughen in þis place</L>
<L N="844">Now ellis frere I bishrewe þi face</L>
<L>Quod þis somnour and I bishrewe me</L>
<L>But ȝif I telle þe tales two or þre</L>
<L>Of freres er I come to sidyngburne</L>
<L N="848">þat I shal make þine hert for to mourne
<PB REF="00000325.tif" N="295"/><MILESTONE N="358" UNIT="6-text p"/></L>
<L>ffor wel I wote þi pacience is gon</L>
<L>Our hoost cried pees and þat anon</L>
<L>And seide lat þe womman telle her tale</L>
<L N="852">Ȝe faren as folk þat dronken ben of ale./</L>
<L>Do dame telle forth ȝour tale þat is þe best<MILESTONE N="141a" UNIT="folio"/></L>
<L>Al redy sire quod she riȝt as ȝou lest</L>
<L>If I haue licence of þis worþi frere</L>
<L N="856">ȝis dame quod he telle forþ ȝoure tale we wil here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS99">[No break in the MS.]</NOTE></L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="tale"><PB REF="00000326.tif" N="296"/><MILESTONE N="359" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>[THE WIFE OF BATH'S TALE]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS100"><HI REND="I">on leaf</HI> 141</NOTE></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>IN þe olde dayes of þe king arthour<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS101">¶ ffabula</NOTE></L>
<L>Of which þat bretons speken grete honour</L>
<L>Al was þis land fulfilled of fayry</L>
<L N="860">þe Elfe quene wiþ her Ioly companye</L>
<L>Daunced wiþ out in mony a grene mede</L>
<L>Þis was þe olde opynyon as I rede</L>
<L>I speke of mony an .C. ȝere a-goo</L>
<L N="864">But nowe can no man se noon elues moo</L>
<L>ffor nowe þe grete charite and preiers</L>
<L>Of lymytoures and oþer poor freres</L>
<L>That serchen euery londe and euery streme</L>
<L N="868">As þikke as motes in þe sonne beme</L>
<L>Blessinge halles chambers and boures</L>
<L>Citiees burghes castels hiȝe toures</L>
<L>Thropes . beernys . shipnes . dayrys</L>
<L N="872">This makeþ þat þer bene no fayrys</L>
<L>ffor þer as wonte to walke was an elf</L>
<L>Ther walkeþ nowe þe lymytour hym self</L>
<L>In vnder meles and in mornyngges</L>
<L N="876">And seiþ his matyns and his holy þingges</L>
<L>As he goþ in his lymitacioun</L>
<L>Wommen may go nowe sauf vp and doun</L>
<L>In euery bussh or vnder euery tre</L>
<L N="880">Þer nys non oþer Incubus but he</L>
<L>And he wil do hem but dishonour</L>
<L>And so felle it þat þis king Arthour</L>
<L>Had in his hous a lusty bachilere</L>
<L N="884">That on a day come riding fro ryvere
<PB REF="00000327.tif" N="297"/><MILESTONE N="360" UNIT="6-text p"/></L>
<L>And happed alone as she was born</L>
<L>He seegh a maiden walking hym byforn</L>
<L>Of which mayde Maugre her hede</L>
<L N="888">By verrey force he raft hure maydenhede</L>
<L>ffor which oppression was such clamour<MILESTONE N="141b" UNIT="folio"/></L>
<L>And such pursute vnto þe king arthour</L>
<L>That dampned was þis knyȝt forto be dede</L>
<L N="892">Be cours of lawe and shuld haue lost his hede</L>
<L>Perauenture such was þe statute þoo /</L>
<L>But þat þe quene and oþer ladis moo</L>
<L>So longe preide þe kinge of grace</L>
<L N="896">Til he his liff him graunted in þat place</L>
<L>And ȝaue hym to þe quene al at her wille</L>
<L>To chese whedere she wold hym saue or spille</L>
<L>The quene þonkeþ þe kinge wiþ al her myȝt</L>
<L N="900">And after þis þus speke she to þe knyght</L>
<L>Whan þat she seegh her tyme on a day</L>
<L>Thou stondest ȝit quod she in such aray</L>
<L>That of þi lif ȝit hastowe no suerte</L>
<L N="904">I graunte þe lif if þou canst telle me</L>
<L>¶ What þing is it þat wommen most desiren</L>
<L>Be ware and kepe þi nekbone fro yren</L>
<L>And if þou canst not telle it me anon</L>
<L N="908">Ȝit wil I ȝeue þe leue forto gon</L>
<L>A xij. monþe and a daye . to seke and lere</L>
<L>An answere suffisaunt in þis matere</L>
<L>And suerte wil I han er þat þou passe</L>
<L N="912">Þi body forto ȝelde in þis place</L>
<L>woo was þis knyȝt and sorowfully he sikeþ</L>
<L>But what? he may not do al as hym likeþ</L>
<L>And at þe last he chese hym forto wende</L>
<L N="916">And to come aȝein riȝt at þe ȝeres ende</L>
<L>With suche answere as god wold hym purveye</L>
<L>And takeþ his leue and wendeþ forþ his weye</L>
<L>He sekeþ euery hous and euery place</L>
<L N="920">Where as he hopeþ forto fynde grace
<PB REF="00000328.tif" N="298"/><MILESTONE N="361" UNIT="6-text p"/></L>
<L>To lere what þing wommen louen most</L>
<L>But he nowe koude aryuen in no cost</L>
<L>where as he myȝte fynde in þis matere</L>
<L N="924">Twoo creatures acording in fere</L>
<L>Somme seiden wommen louen best ricchesse<MILESTONE N="142a" UNIT="folio"/></L>
<L>Somme seide honour somme seiden Iolynesse</L>
<L>Somme riche aray . some seiden lust a bedde</L>
<L N="928">And oft tyme to be wydowe and wedde</L>
<L>Somme seiden þat we bene most yesed</L>
<L>Whan þat we bene yflatered and yplesed.</L>
<L>He goþ ful ny þe soþ I wil nat lye</L>
<L N="932">A man shal wynne vs best wiþ flaterye</L>
<L>And wiþ attendaunce and wiþ bisynesse</L>
<L>bene we alyned boþ more and lesse</L>
<L>And somme men seyn howe þat we louen best</L>
<L N="936">fforto be free and do riȝt as vs lest</L>
<L>And þat no man repreue vs of our vice</L>
<L>But say þat we bene wise and no þinge nice</L>
<L>ffor trewly þer nys noon of vs alle</L>
<L N="940">Ȝif eny wiȝt wil clawe vs on þe galle</L>
<L>Þat we nyl loke or he saye vs soth</L>
<L>Assaie and he shal fynde it þat he doþ.</L>
<L>ffor be we neuer so vicious wiþ-Inne</L>
<L N="944">We wil be holden wise and clene of synne</L>
<L>And somme seyn þat grete delit haue we</L>
<L>ffor to be holden stable and eke secree</L>
<L>And in oo purpos stedfastly to dwelle</L>
<L N="948">And not bewrey þing þat men vs telle</L>
<L>But þat tale is not worþ a rake stele</L>
<L>Parde we wommen connen no þing hele</L>
<L>Witnesse on myda wil ȝe here þe tale</L>
<L N="952">Ovide amonges oþer þingges smale</L>
<L>Seiþ Mida had vnder his longe heres</L>
<L>Growinge vpon his hede two asses eres</L>
<L>The whiche vice he hidde as he best myȝt</L>
<L N="956">fful subtily from euery mannys siȝt
<PB REF="00000329.tif" N="299"/><MILESTONE N="362" UNIT="6-text p"/></L>
<L>þat saue his wif þer wist it no moo</L>
<L>He loued her most and trested to her also</L>
<L>He preide hir most þat vnto no creature</L>
<L N="960">She shuld not tellen of his disfigure</L>
<L>She swore hym nay for al þis world to wynne<MILESTONE N="142b" UNIT="folio"/></L>
<L>She wold do þat vilanye or þat synne</L>
<L>To make her husbond han so foule a name</L>
<L N="964">ffor reprevynge of hym and foule shame</L>
<L>But naþelees her þouȝt þat she dide</L>
<L>þat she so longe shuld a counseile hide</L>
<L>Her þouȝt it satte so sore about her herte</L>
<L N="968">Þat nedely som word her mote a-sterte</L>
<L>And siþe she durst [nat] tellen it no man</L>
<L>Doune to a marise fast she ranne</L>
<L>Til she came þere her herte was a fire</L>
<L N="972">And as a bitor bumleþ in þe myre</L>
<L>She laide her mouþ vnto þe water doun</L>
<L>Bewrey me not þou watere wiþ þi soun</L>
<L>Qooþ she to þe I telle it and no moo</L>
<L N="976">Myn husbonde haþ longe asses eren two</L>
<L>Now is my hert al hole now is it oute</L>
<L>I myȝt no lenger kepe it out of doute</L>
<L>Here may ȝe se þouȝe we a tyme abide</L>
<L N="980">Ȝete oute it moot we mowe no counseil hide</L>
<L>The remenaunte of þe tale if ȝe wil here</L>
<L>Redeþ ovide and ȝe mowe it lere</L>
<L>¶ This knyȝt of which my tale is specialy</L>
<L N="984">Whan þat he seegh he myȝt not come þerby</L>
<L>This is to seyn. what wommen louen most</L>
<L>Wiþ-in his hert soryful was þe goost</L>
<L>But home he goþe he myȝt not soiourne</L>
<L N="988">þe day was come þat homward most he tourne</L>
<L>And in his way it happed hym to ride</L>
<L>In al his care vndere a forest side</L>
<L>Where he segh in oon daunce goo /</L>
<L N="992">Of ladis <HI REND="I">foure and twenti</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS102">[MS xxiiij.<HI REND="sup">ti.</HI>]</NOTE> and ȝit moo
<PB REF="00000330.tif" N="300"/><MILESTONE N="363" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Toward þe daunce he drowe hym ȝerne</L>
<L>In hope þat somme wisdom shuld he lerne</L>
<L>But certeynly er he cam fully þere</L>
<L N="996">Vanysshed was þe daunce he nyst not where</L>
<L>No creature seye he þat bare lif<MILESTONE N="143a" UNIT="folio"/></L>
<L>Saue in þe grene he sey sitting a wif</L>
<L>A fouler wiȝt þer may no man deuise</L>
<L N="1000">Ageyn þe knyȝt þe old wif gan arise</L>
<L>And seide sir knyȝt here forþ ne lieþ no way</L>
<L>Telle me what þat ȝe seken be ȝoure fay</L>
<L>Perauenture it may þe better be</L>
<L N="1004">Thise olde folk konne moche þing quod she</L>
<L>My leue modere quod þis knyȝt certayn</L>
<L>I am but dede but ȝif þat I can sayn</L>
<L>Whatt þinge it is þat wommen most desire</L>
<L N="1008">Cowde ȝe me wisse I coude wel quyte ȝour hire</L>
<L>Plite me þi trouþe here in my hand quod she</L>
<L>The nexte þinge þat I require þe</L>
<L>Thow shalt it doo if it lye in þi myȝt</L>
<L N="1012">And I wille telle it ȝou er it be nyȝt</L>
<L>Haue here my trouþe quod þe knyȝt I graunte</L>
<L>Than quoþ she I may me wel auaunte</L>
<L>þi lif is sauf for I wil stonde þer-by</L>
<L N="1016">Vpon my lif þe quene wil say as I</L>
<L>Lat se which is þe proddest of hem alle</L>
<L>Þat wereth on a kerchif or a calle</L>
<L>Þat dar seie nay of þat I shal ȝou teche</L>
<L N="1020">lat vs goo forþ wiþ-oute lenger speche</L>
<L>Tho rowned she a pistel in his eere</L>
<L>And bad hym to be glad and han no fere</L>
<L>Whan þei be commen to þe courte þis knyȝt</L>
<L N="1024">Seide he had holde his day as he had hiȝt</L>
<L>And redy was his answere as he seide</L>
<L>fful mony a noble wif and mony a maide</L>
<L>And mony a widowe for þat þei be wise</L>
<L N="1028">þe quene her silf sitting as a Iustise
<PB REF="00000331.tif" N="301"/><MILESTONE N="364" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Assembled ben þis answere forto here</L>
<L>And aftere þis knyȝt was bode apere</L>
<L>And þat þe knyȝt shuld telle in audience</L>
<L N="1032">To euery wiȝt commmaunded was silence</L>
<L>what þing þat worldly wommen louen mest<MILESTONE N="143b" UNIT="folio"/></L>
<L>This knyght ne stode not stille as doþ a beest</L>
<L>But to his question anon answerd</L>
<L N="1036">wiþ manly vois þat al þe courte it herde</L>
<L>My lege lady generally quod he</L>
<L>wommen desiren to han souereynte</L>
<L>As wel ouer hir husbond and her loue</L>
<L N="1040">And forto be in maistrie hym aboue</L>
<L>This is ȝoure most desire þouȝe ȝe me kille</L>
<L>Doþ as ȝou list I am here at ȝoure wille</L>
<L>In al þe courte ne was þer wif ne mayde</L>
<L N="1044">Ne wydowe þat contraried what he saide</L>
<L>But seiden he was worþi han his lif</L>
<L>And wiþ þat word vp stert þat olde wif</L>
<L>which þat þe knyght sey sitting on þe grene</L>
<L N="1048">Mercy quod she my souereyn lady quene</L>
<L>Er þat ȝoure courte departe do me riȝt</L>
<L>I taught þis answere vnto þis knyȝt</L>
<L>ffor which he pliȝte me his troythe þere</L>
<L N="1052">þe first þinge I wolde of him requere</L>
<L>He wold it doo ȝif it lay in his myȝt</L>
<L>Bifore þe court þan prey I þe sir knyȝt</L>
<L>Quod she þat þou me take vnto þi wiff</L>
<L N="1056">ffor wel þou woost þat I. haue kepte þi liff</L>
<L>If I sey fals seye nay vpon þi faye</L>
<L>þis knyȝt answerd allas and weleaway</L>
<L>I woot riȝt wel þat such was my bihest</L>
<L N="1060">ffor goddis loue chese a newe request</L>
<L>Take al my good and lat my body goo</L>
<L>Nay þan quod she I schrewe vs boþe twoo</L>
<L>ffor þouȝe þat I be foule and olde and poor</L>
<L N="1064">I nold for al þe metal ne for ore
<PB REF="00000332.tif" N="302"/><MILESTONE N="365" UNIT="6-text p"/></L>
<L>þat vnder erþe is graue or lith aboue</L>
<L>But ȝif þat I þi wif were and þi loue</L>
<L>My loue quod he nay my dampnacion</L>
<L N="1068">Allas þat eny of my nacion</L>
<L>Shuld euere so foule ydisparaged be<MILESTONE N="144a" UNIT="folio"/></L>
<L>But al for nouȝt þe ende is þis þat he</L>
<L>Constreyned was he nedes most her wedde</L>
<L N="1072">And takeþ þis olde wif and goþ to bedde</L>
<L>Nowe wolden somme men seyn perauenture</L>
<L>Þat for my necligence I do no cure</L>
<L>To telle ȝou þe Ioie and þe araye</L>
<L N="1076">þat at þe feest was þat ilk day</L>
<L>To which þinge shortly answere I shal</L>
<L>I seie þer nas no Ioye ne feest at all</L>
<L>þer nas but hevynesse and mochel sorowe</L>
<L N="1080">ffor priuely he wedded hure on a morowe</L>
<L>And alday aftere hid hym as an owle</L>
<L>So woo was him his wif loked so foule</L>
<L>Grete was þe sorowe þe knyȝt had in his þouȝt</L>
<L N="1084">Whan he was wiþ his wiff a bedde brouȝt</L>
<L>He waloweþ and turneþ to and froo</L>
<L>His olde wiff laye smyling euermoo</L>
<L>And seide .o dere husbond o benedicite</L>
<L N="1088">fareþ euery knyȝt þus wiþ his wif as ȝe</L>
<L>Is þis þe lawe of king Arthures hous</L>
<L>Is euery knyȝt of his loue þus dangerous</L>
<L>I am ȝoure owne loue and eke ȝoure wiff</L>
<L N="1092">I am she which þat saued haþ ȝoure lif</L>
<L>And certes ȝit did I ȝou neuere vnriȝt</L>
<L>whi fare ȝe þus wiþ me þe firste nyȝt</L>
<L>Ȝe faren lich a man had lost his witte</L>
<L N="1096">ffy what is my gilt for goddes loue telle it</L>
<L>And it shal ben amended if I may</L>
<L>Amended quod þis knyȝt nay nay</L>
<L>That wil not bene amended neuere moo</L>
<L N="1100">Þou art so loþly and so old also
<PB REF="00000333.tif" N="303"/><MILESTONE N="366" UNIT="6-text p"/></L>
<L>And þerto commen of so lowe a kinde</L>
<L>þat no wonder is þouȝe I walowe &amp; wynde</L>
<L>So wolde god my herte wolde bres</L>
<L N="1104">Is þis quod she þe cause of ȝoure vnrest</L>
<L>Ȝe certeinly quoþ he no wonder is<MILESTONE N="144b" UNIT="folio"/></L>
<L>Now sire quod she I couþe amende al þis</L>
<L>If þat me list er it were daies þre</L>
<L N="1108">So wel ȝe myȝt bere ȝou vnto me.</L>
<L>¶ But for ȝe speken of such gentilesse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS103">¶ Nota bene de nobilibus</NOTE></L>
<L>As is descended out of alle ricchesse</L>
<L>þat þerfore shulden ȝe be gentile men</L>
<L N="1112">Such errogannce nys not worþ an hen</L>
<L>Loke who so is moost vertuous alway</L>
<L>Privey and aperte and best endeþ ay</L>
<L>To do þe beste dedis þat he can</L>
<L N="1116">And take him for þ[e] grettest gentile man</L>
<L>Of criste cleyme we our gentylesse</L>
<L>Not of oure elders for our old ricchesse</L>
<L>ffor þouȝe þei ȝeue vs al our heritage</L>
<L N="1120">ffor which we cleyme to be of hie parage</L>
<L>Ȝit may þei not byqueeþ for no þing</L>
<L>To noon of vs her vertuous lyuynge</L>
<L>þat made hem gentile men ycalled be</L>
<L N="1124">And bad vs folowen in such degre</L>
<L>wel can þe wise poete of florence</L>
<L>þat hight dant speke in þis sentence</L>
<L>Lo in such manere Ryme is dantes tale</L>
<L N="1128">fful seelde vpriseþ by his braunches smale</L>
<L>Prowesse of man for god of his prouesse</L>
<L>wil þat of hym we clayme our gentilnesse</L>
<L>ffor of oure elders may we no þing clayme</L>
<L N="1132">But temporel þing þat man may hirt and mayme</L>
<L>Eke euery wiȝt wote þis as wel as I</L>
<L>þo gentelesse were planted naturelly</L>
<L>Vnto a certeyn lynage doun þe lyne</L>
<L N="1136">Prive and apert þan wold he neuere fyne
<PB REF="00000334.tif" N="304"/><MILESTONE N="367" UNIT="6-text p"/></L>
<L>To don of gentelesse þe fair office</L>
<L>þei myȝten do no vileny or vice</L>
<L>Take fire and bere it in þe derkest hous</L>
<L N="1140">By-twix þis and the mount of Caucasous.</L>
<L>And lat men shette þe doores and go þenne<MILESTONE N="145a" UNIT="folio"/></L>
<L>Ȝit wol þe fire as faire lye and brenne</L>
<L>A[s] thowsand men myȝt it biholde</L>
<L N="1144">His office naturel ay wil it holde</L>
<L>Vp perile of liff til þat it die</L>
<L>Here may ȝe se wel how þat gentrie</L>
<L>Is nat annexed to possession</L>
<L N="1148">Siþ folk do not her operacion</L>
<L>Al waie as doþ þe fire lo in his kinde</L>
<L>ffor god it wote men may ful often fynde</L>
<L>A lordes sone doo shame and vilenye</L>
<L N="1152">And he þat wil haue price of his gentrie</L>
<L>ffor he was born of a gentile hous</L>
<L>And had his elders noble and vertuous</L>
<L>And nyl him-seluen do no gentile dedys</L>
<L N="1156">Ne folow his gentile Auncestre þat dede is</L>
<L>He nys nat gentile be he duke or erle</L>
<L>ffor vileyns sinful dedes make a cheerle</L>
<L>ffor gentilnesse nys but reuent renome</L>
<L N="1160">Of þine ancestres for hir bewte bounte</L>
<L>Whiche is a strong þing for þi persone</L>
<L>The gentilesse commeþ from god alone</L>
<L>Than commeth our verrey gentilesse of grace</L>
<L N="1164">It was no þing byqueþe vs with our place</L>
<L>Thenkeþ howe noble as seiþ valerius</L>
<L>Was þilk Tullius Hostilius</L>
<L>þat out of pouerte roos to hie noblesse</L>
<L N="1168">Redeþ Senek and redeþ eke Boesse</L>
<L>þer shul ȝe sene expresse þat it no drede is</L>
<L>þat he is gentile þat doþ gentile dedys</L>
<L>And þerfore dere husbonde I þus conclude</L>
<L N="1172">Al were it þat myn ancestres were rude
<PB REF="00000335.tif" N="305"/><MILESTONE N="368" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Ȝit may þat hie god an so hope I</L>
<L>Graunt me grace to lyue vertuously</L>
<L>Than am I gentile whan þat I bygynne</L>
<L N="1176">To lyuen vertuously and leuen synne</L>
<L>And þer as ȝe of pouert me repreue<MILESTONE N="145b" UNIT="folio"/></L>
<L>The hie god on whom þat we byleue</L>
<L>In wilful pouerte. chas to lede his lif<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS104">¶ nota de paupertate.</NOTE></L>
<L N="1180">And certes euery man boþ maide &amp; wiff</L>
<L>May vnderstonde Ihesu heuen kinge</L>
<L>Ne wold not chese a vicious lyuynge</L>
<L>Glad pouerte is an honest þing certayn</L>
<L N="1184">This wil senek and oþere clerkes seyn</L>
<L>Who þat holte him paide of his pouerte</L>
<L>I holde him riche al had he nouȝt serte</L>
<L>He þat coueiteþ is a poor wiȝt</L>
<L N="1188">ffor he wold han þat is not in his myȝt</L>
<L>But he þat nouȝt haþ ne keueiteþ to haue</L>
<L>Is riche al þough men hold him but a knaue</L>
<L>Verrey pouerte is signe proprely</L>
<L N="1192">Iuuenal [saiþ] of pouert merily</L>
<L>The poor man whan he goþ by þe way</L>
<L>Biforn þe þeues he may singe and play</L>
<L>Pouerte is hatel good and as y gesse</L>
<L N="1196">A ful grete bringer out of bysynesse</L>
<L>A grete amender eke of sapience</L>
<L>To him þat lackeþ it in pacience</L>
<L>Pouerte is þis al þough it seme alenge</L>
<L N="1200">Possession þat no wiȝt wil chalenge</L>
<L>Pouerte ful often whan a man is lowe</L>
<L>Makeþ his god and eke him self to knowe</L>
<L>Pouerte in spectacle is as þenkeþ me</L>
<L N="1204">þorowe which he may his verrey frendes see</L>
<L>And þerfor siþ þat I ȝou not greue</L>
<L>Of my pouerte no more me repreue</L>
<L>Now sire of elde ȝe repreue me<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS105">¶ Nota de senectute./</NOTE></L>
<L N="1208">And certes sire þorowe non auctorite
<PB REF="00000336.tif" N="306"/><MILESTONE N="369" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Where in no boke ȝe gentile in honour</L>
<L>Seyn þat mon shuld an olde wif do fauour</L>
<L>And clepe hur modere for ȝoure gentilnesse</L>
<L N="1212">And auctours shal I fynde as I gesse</L>
<L>Now þere ȝe seyn þat I am foule and olde<MILESTONE N="146a" UNIT="folio"/></L>
<L>Than drede ȝou not to bene a kokewold</L>
<L>ffor filþe and helde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS106">[<HI REND="I">at first</HI> helþe]</NOTE> also mote I thee</L>
<L N="1216">Bene grete wardeyns vpon chastite</L>
<L>But naþeles siþ I knowe ȝoure delite</L>
<L>I shal fulfille ȝoure worldly appetite</L>
<L>Chese nowe quod she oon of þise þingges twey</L>
<L N="1220">To han me foule and olde til þat I dye</L>
<L>And be to ȝou a trewe humble wiff</L>
<L>And neuere ȝou displese in al my lif</L>
<L>Or ellis ȝe wil haue me ȝonge and faire</L>
<L N="1224">And take ȝoure auenture of þe repaire</L>
<L>That shal come to ȝoure hous bycause of me</L>
<L>Or in some oþere place wel may be</L>
<L>Nowe chese ȝoure seluen wheþer ȝou likeþ</L>
<L N="1228">This knyght avised him and sor sikeþ</L>
<L>But at þe last he seide in þis manere</L>
<L>My lady. and my loue . and wif so dere</L>
<L>I putte me in ȝoure wise gouernaunce</L>
<L N="1232">Geueþ ȝoure self which may be most plesaunce</L>
<L>And most honour to ȝou and me also</L>
<L>I do no force þe wheþere of þe two</L>
<L>ffor as ȝou likeþ it suffiseþ me</L>
<L N="1236">Than haue I gote of ȝou þ<HI REND="sup">e</HI> maistrie quod she</L>
<L>Siþ I may chese and gouern as me list</L>
<L>ȝe certes wif quod he I holde it for þe best</L>
<L>Kisse me quod she we be no lenger wroþe</L>
<L N="1240">ffor by my trouþe I wil be to ȝou boþe</L>
<L>þis is to seine boþ faire and goode</L>
<L>I prei to god þat I mot steruen woode</L>
<L>But I to ȝou be as sadde and trewe</L>
<L N="1244">As euere was wiff syþ þat þ<HI REND="sup">e</HI> world was newe
<PB REF="00000337.tif" N="307"/><MILESTONE N="370" UNIT="6-text p"/></L>
<L>And but I be to morow as fair to sene</L>
<L>As eny lady Emperesse or quene</L>
<L>Þat is by-twene þe Est and eke þ<HI REND="sup">e</HI> west</L>
<L N="1248">doþ wiþ my liff and deþe riȝt as ȝou lest</L>
<L>Cast vp þe Curtyne loke how it is<MILESTONE N="146b" UNIT="folio"/></L>
<L>And whan þe knyȝt sawe al þis</L>
<L>Þat she so faire was and so yonge þerto</L>
<L N="1252">ffor ioie he hent her in his armes twoo</L>
<L>His herte bathed in a bath of blisse</L>
<L>A <HI REND="I">thousand</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS107">[MS M<HI REND="sup">1.</HI>]</NOTE> tyme a rowe hire gan he kisse</L>
<L>And she obeied him in euery þinge</L>
<L N="1256">That myght done hym plesaunce or likinge</L>
<L>And þus þei lyued vnto her lyues ende</L>
<L>In parfitt Ioye and Ihesus crist vs sende</L>
<L>Husbonde . yonge . meke and fresssh abedde</L>
<L N="1260">And grace to ouerlede hem þat we wedde</L>
<L>And eke I prei to Ihesu short her lyues</L>
<L>That wil not be gouerned by her wyues</L>
<L>And olde and angry nygard and dispence</L>
<L N="1264">God sende hem sone a verrey pestilence</L>
</LG><TRAILER>¶ Thus endeþ þe tale of þe wif of bath /</TRAILER>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="tale"><PB REF="00000338.tif" N="308"/><MILESTONE N="371" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>And here bygynneþ þe prologe of þ<HI REND="sup">e</HI> frere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS108"><HI REND="I">on leaf</HI> 146, <HI REND="I">back</HI></NOTE></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>This worþi lymitour þis noble ffrere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS109">¶ Þe prologe</NOTE></L>
<L>He made alway louring chere</L>
<L>Vpon þe somnour . but for honeste</L>
<L N="1268">No vyleyns word as ȝit speke he</L>
<L>But at þe last he seide vnto þe wif</L>
<L>Dame good god ȝeue ȝou riȝt good lyf</L>
<L>Ȝe han touched here also mote I the</L>
<L N="1272">In scole matere grete difficulte</L>
<L>Ȝe han seide mochel þing riȝt wel I seie</L>
<L>But dame here as we riden by þe weie</L>
<L>Vs nedeþ not to speken but of game</L>
<L N="1276">And late auctoritees a goddes name</L>
<L>To prechen and to scole eke of clergie</L>
<L>But ȝif it like vnto þis companye</L>
<L>I wil ȝou of a somnour telle a game</L>
<L N="1280">Parde I may wel knowe by þi name</L>
<L>That of no somnour may no good be seid</L>
<L>I prey þat noon of ȝou be euel apeid</L>
<L>A somnour is a romere vp and doun<MILESTONE N="147a" UNIT="folio"/></L>
<L N="1284">Wiþ a mendement of fornicacioun</L>
<L>And is ibete at euery townes ende</L>
<L>Our hoost þoo spak a . sire ȝe shuld ben hende</L>
<L>And Curteis as man of ȝour astat</L>
<L N="1288">In company we wil no debate</L>
<L>Telleþ ȝoure tale and lat þ<HI REND="sup">e</HI> somnour be</L>
<L>Nay quod þe somnour lat him say to me</L>
<L>What so him lest . whan it commeþ to my lott</L>
<L N="1292">Be god I· shal hym quyte euery grott</L>
<L>I shal him telle swich a grete honour</L>
<L>It is to be a flateryng lymytour</L>
<L>And eke of ful mony an oþer crime</L>
<L N="1296">Which nedeþ not rehersen at þis tyme</L>
<L>And his office I shal hym telle ywis</L>
<L>Our hooste answerd pees no more of þis</L>
<L>And afterward he seide vnto þe frere</L>
<L N="1300">Telle forþ ȝoure tale my owen maister dere</L>
</LG><TRAILER>¶ Thus endeþ þe prologe of þe frere.</TRAILER>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="tale"><PB REF="00000339.tif" N="309"/><MILESTONE N="372" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>And here begynneþ þe ffreres tale.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Whilom þer was dwelling in my contre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS110">¶ The tale./</NOTE></L>
<L>An Archedeken a man of hie degre</L>
<L>That boldely did execusion</L>
<L N="1304">In punysshing of fornicacion</L>
<L>Of which craft and eke of baudry</L>
<L>Of diffamacion and avoutrye</L>
<L>Of chirche reues and of testamentes</L>
<L N="1308">Of contractes and of lak of sacramentes</L>
<L>Of vsure and symonye also</L>
<L>But certes lecchours did he grettest woo</L>
<L>Þei shulden syngen if þei were hent</L>
<L N="1312">And Smale Tythers weren foule shent</L>
<L>If eny person wold vpon hem pleyne</L>
<L>Þer myȝt astert him no pecunyal peyne</L>
<L>ffor smale tyþes and eke smale offringe</L>
<L N="1316">He made þe puple spitously to singe</L>
<L>ffor er the bisshope kauȝt hem wiþ his hoke<MILESTONE N="147b" UNIT="folio"/></L>
<L>Þei weren in þe Archedekens boke</L>
<L>And þan had he þorowe his Iurisdiction</L>
<L N="1320">Pouer to don on hem correccion</L>
<L>he had a somnour redy to his hand</L>
<L>A sclyer boye was non in engelond</L>
<L>ffor sotilly he had his especiale</L>
<L N="1324">That tauȝt hym where þat hym myȝt availe</L>
<L>He coude spare of lecchours on or twoo</L>
<L>To techen hym to <HI REND="I">four and twenty</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS111">[MS xxiiij]</NOTE> moo</L>
<L>ffor þouȝe this somnour wode were as an hare</L>
<L N="1328">To telle his harlotry I wil not spare
<PB REF="00000340.tif" N="310"/><MILESTONE N="373" UNIT="6-text p"/></L>
<L>ffor we bene out of her correcciōn</L>
<L>Þei han of vs non Iurisdiction</L>
<L>Ne neuere shullen teerme of al her lyues</L>
<L N="1332">Peter so bene þe wommen of þe stewes</L>
<L>Quod this somnour yput out of our cure</L>
<L>Pees wiþ meschaunce and wiþ misauenture</L>
<L>Thus seide our hoost and lat hym telle his tale</L>
<L N="1336">Now telleþ forþ and lat þe somnour gale</L>
<L>Ne spareth nouȝt myn owne Maister dere</L>
<L>This fals þeef þis somnour quod þe frere</L>
<L>Had alway baudes redy to his honde</L>
<L N="1340">As eny hauke to lure in Engelonde</L>
<L>That telle him al þe secre þat thei knewe</L>
<L>ffor hure a-queyntance was nat come of newe</L>
<L>þei weren his aprouers prively</L>
<L N="1344">He toke hym silf a grete prophete þerby</L>
<L>His maistere knewe not al way what he wan</L>
<L>wiþ-outen maundement of a lewde man</L>
<L>He coude sommon vpeyn of cristes curs</L>
<L N="1348">And þei were inly glad to fille his purs</L>
<L>And made hym grete festes atte nale</L>
<L>And riȝt as Iudas had purses smale</L>
<L>And was a þeef riȝt such a þeef was he</L>
<L N="1352">His maister had but half his dwete</L>
<L>He was ȝif I shal ȝeuene hym his laude<MILESTONE N="148a" UNIT="folio"/></L>
<L>A theef and eke a somnour and a bawde</L>
<L>He had eke wenches of his retenue</L>
<L N="1356">That whedere þat sir Roberde or sir hwe</L>
<L>Or Iohn or rauf or who þat it were</L>
<L>þat lay by hem þei tolde it in his eere</L>
<L>Thus was þe wenche and he of on assent</L>
<L N="1360">And he wolde focche a feyned maundement</L>
<L>And somne hem to þe chapitere boþ twoo</L>
<L>And pille þe man and lat þe wenche goo</L>
<L>Than wold he sei frend I shal for þi sake</L>
<L N="1364">To strike þe out of oure letters blake
<PB REF="00000341.tif" N="311"/><MILESTONE N="374" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Þe ther no more as in þis caas travaile</L>
<L>I am þi frende þer I þe may availe</L>
<L>Certeyn he knewe of bribers moo</L>
<L N="1368">þan possible is to telle ȝou vnto to/</L>
<L>ffor in þis world is no dogge for no bowe</L>
<L>þat knoweþ and hert deer. from an olde bete kowe</L>
<L>þan þat þis somnour knewe a sly lecchour</L>
<L N="1372">Or auouter or ellis a paramour</L>
<L>And for þat was þe fruyte of al þe rent</L>
<L>Therfore on hit he sette al his entent</L>
<L>And so byfelle þat ones on a day</L>
<L N="1376">This somnour euer wayting on his pray</L>
<L>Rode forto somne an old wif a ribibe</L>
<L>ffeynyng a cause for he wold haue a bribe</L>
<L>And happed þat he sawe to-fore hym ride</L>
<L N="1380">A gey ȝeman vnder a forest side</L>
<L>A bowe he bare and Arowes briȝt and kene</L>
<L>He had vpon a courtepie of grene</L>
<L>An hatte vpon his hede wiþ stringges blake</L>
<L N="1384">Sire quod þis somnour. haile and wel ytake</L>
<L>welcome quod he and euery good felawe</L>
<L>whider ridest þowe vnder þis grene wood shawe</L>
<L>Seide þis ȝeman wilt thou fer to-day</L>
<L N="1388">This somnour hym answerd and seide nay</L>
<L>Here fast by quod he is myne entent<MILESTONE N="148b" UNIT="folio"/></L>
<L>To riden for to reisen vp a rent</L>
<L>It longeþ to my lordes dewte</L>
<L N="1392">Art þou þan a bailyf. ȝe quod he</L>
<L>He durste not for verrey filþe and shame</L>
<L>Say þat he was a somnour for þe name</L>
<L>Depar-dieux quod þis ȝeman dere broþer</L>
<L N="1396">þou art a baillif and I am anoþer</L>
<L>I am vnknowen as in þis contre</L>
<L>Of þine aqueyntance I wil prey þe</L>
<L>And eke of breþerhede if þat þou lest</L>
<L N="1400">I haue gold and siluer in my chest
<PB REF="00000342.tif" N="312"/><MILESTONE N="375" UNIT="6-text p"/></L>
<L>ȝif þat þe happed come into our shire</L>
<L>Al shal be þine riȝt as þou wold desire</L>
<L>Graunte mercy quod þis somnour by my feiþe</L>
<L N="1404">Euerech in oþeres honde his trouþe leiþe</L>
<L>ffor to be swore breþeren to þei dye</L>
<L>And wiþ þat word þei ride forþ her wey</L>
<L>This somnour wiþ þat was as ful of Iangles</L>
<L N="1408">As ful of venyme ben þise waryangles</L>
<L>And euer enquiring vpon euery þinge</L>
<L>Broþer quod he wher is ȝour dwellinge</L>
<L>Anoþer day if I shuld ȝou seche</L>
<L N="1412">þis ȝeman him answerd in softe spech</L>
<L>Broþer quod he ferre in þe north contre</L>
<L>Wher as I hope somtyme I shal þe See</L>
<L>Or we departe I shal þe so wel wisse</L>
<L N="1416">þat of myn hous shalt þou neuere mysse</L>
<L>Now broþere quod þis somnour I ȝou pray</L>
<L>Teche me while we riden by þe waye</L>
<L>Siþ þat ȝe bene a balif as am I</L>
<L N="1420">Somme subtilite telle me feiþfully</L>
<L>In myn office howe þat I may most wynne</L>
<L>And spareþ not for conscience ne synne</L>
<L>But as my broþere telle me howe doo ȝe.</L>
<L N="1424">Nowe by my treuþe broþere dere seide he</L>
<L>As I shal tellen þe a feiþful tale<MILESTONE N="149a" UNIT="folio"/></L>
<L>My wages be ful streit and smale</L>
<L>My lorde is hard to me and daungerous</L>
<L N="1428">And myn office ful laborous</L>
<L>And þerfore by extorcions y lyue</L>
<L>ffor soþ I [take] al þat men wil me ȝeue</L>
<L>Algate by scleyght or violence</L>
<L N="1432">ffrom ȝeer to ȝeer I wynne al my dispence</L>
<L>I can no better tellen feiþfully</L>
<L>Now certes quod þis somnour so fare I</L>
<L>I spare not to take god it wote</L>
<L N="1436">But ȝif it be to hevy or to hote
<PB REF="00000343.tif" N="313"/><MILESTONE N="376" UNIT="6-text p"/></L>
<L>What I may gete in counseile priveily</L>
<L>No maner conscience of þat haue I</L>
<L>Ner myn extorcion I myȝt not lyuen</L>
<L N="1440">Of suche Iapes nyl I not be shryuen</L>
<L>Stomake . ne for conscience ne knowe I non</L>
<L>I schrewe þise shrift faders euerechon</L>
<L>Wel ben we mette by god and by seint Iame</L>
<L N="1444">But leue broþer telle me þan þi name</L>
<L>Quoþ þis somnour in þis mene while</L>
<L>Þis ȝeman gan a litel forto smyle</L>
<L>Broþer quod he wiltow þat I þe telle</L>
<L N="1448">I am a feende my dwellyng is in helle</L>
<L>And here I ride aboute my purchasing</L>
<L>To wete where men wollen ȝeue me eny þing</L>
<L>My purchace is to fette of all my rent</L>
<L N="1452">Loke how þou ridest for þe same entent</L>
<L>To wynne good þou recchest not howe</L>
<L>Riȝt so fare I for ride wold I nowe</L>
<L>Vnto þe worldes eende for a preye</L>
<L N="1456">A quod þis somnour benedicite what ȝe seie</L>
<L>I wende ȝe were a ȝeman trewly</L>
<L>Ȝe han a mannes shappe as wel as I</L>
<L>Han ȝe a figure þan determynate</L>
<L N="1460">In helle þer ȝe bene in ȝour estate</L>
<L>Nay certeynly quoþ he þere haue we noon<MILESTONE N="149b" UNIT="folio"/></L>
<L>But whan vs likeþ we can take vs oon</L>
<L>Or ellis make ȝou seme we bene shape</L>
<L N="1464">Somtyme a man or like an ape</L>
<L>Or like an aungel can I ride or goo</L>
<L>It is no wonder þing þouȝe it be so</L>
<L>A lousy Iogelour can desceyue þe</L>
<L N="1468">And parde ȝit can I more craft þan he</L>
<L>Why quoþ þis somnour ride ȝe þan or gon</L>
<L>In sondry shappe and not alway in oon</L>
<L>ffor we quod he wil vs in such forme make</L>
<L N="1472">As most able is our praies forto take
<PB REF="00000344.tif" N="314"/><MILESTONE N="377" UNIT="6-text p"/></L>
<L>What makeþ ȝou to han al þis labour</L>
<L>fful mony a cause leeue sir somnour</L>
<L>Seide þis feende but al þing haþ tyme</L>
<L N="1476">The day is short and it is passed prime</L>
<L>And ȝit ne wanne I no þinge in þis day</L>
<L>I wil entende to wynnyng ȝif I may</L>
<L>And nat entende our wittes to declare</L>
<L N="1480">ffor broþer myne þi witte is alto bare</L>
<L>To vnderstonde þouȝe I tolde hem þe</L>
<L>But for þowe askest whi labouren we</L>
<L>ffor somtyme be we goddes instrumentes</L>
<L N="1484">And menes to do his comaundementes</L>
<L>Whan þat him list vpon his creatures</L>
<L>In dyuers actes and in dyuers figures</L>
<L>With-outen hym we han no myȝt certeyn</L>
<L N="1488">Ȝif þat him list to stonden þer aȝein</L>
<L>And some tyme at our pray han we leue</L>
<L>Only þe body and nat þe soule greue</L>
<L>Witnesse on Iob whom þat we diden woo</L>
<L N="1492">And somtyme han we myȝt of boþ[e] two</L>
<L>þis is to seyn of soule and body eke</L>
<L>And somtyme we bene suffered forto seke</L>
<L>Vpon a man and do his soule vnrest</L>
<L N="1496">And nat his body and al is for þe best</L>
<L>Whan he withstondeþ our temptacion<MILESTONE N="150a" UNIT="folio"/></L>
<L>It is a cause of [his] saluacion</L>
<L>Al be it þat it was not our entent</L>
<L N="1500">He shulde be sauf but þat we wold hym hent</L>
<L>And somtyme be we seruauntes vnto man</L>
<L>As þe erchbisshope seint dunstan</L>
<L>And to þe appostels seruaunte was I</L>
<L N="1504">Ȝit telleþ me quod þe somnour feiþfully</L>
<L>Make ȝe ȝou newe bodies þus alway</L>
<L>Of elementz þe feende answerd nay</L>
<L>Somme tyme we feyne and somtyme we arise</L>
<L N="1508">Wiþ dede bodies in ful sondry wise
<PB REF="00000345.tif" N="315"/><MILESTONE N="378" UNIT="6-text p"/></L>
<L>And speke as resonably and faire well</L>
<L>As to þe Phitonessa. did samuell</L>
<L>And ȝit wil somme men say it was not he</L>
<L N="1512">I doo no fors of ȝoure dyvynite</L>
<L>But oon þing warne I þe I wil not Iape</L>
<L>Thow wilt algates witte howe we be shape</L>
<L>Þou shalt here afterward my broþer dere</L>
<L N="1516">Come þer þe nedeþ nat of me to lere</L>
<L>ffor þou shalt be þine owne experience</L>
<L>Come into þe Chaiere rede þis sentence</L>
<L>Bette þan virgil while he was a lyue</L>
<L N="1520">Or Dante also now lat vs ride blyue</L>
<L>ffor I wil hold company wiþ þe</L>
<L>Til it be so þat þou forsake me</L>
<L>Nay quod þis somnour þat shal not betide</L>
<L N="1524">I am a ȝeman knowe is ful wide</L>
<L>Mi trouþe wil I holde to þe as in þis cas</L>
<L>ffor þei þou were þe deuel Sathanas</L>
<L>My trouþe wil I holde to my broþer</L>
<L N="1528">As I am sworn and eche of vs to oþer</L>
<L>ffor to be trewe broþer in þis caas</L>
<L>And broþer we goon to our purchas</L>
<L>Take þou þi parte what men wil þe ȝeue</L>
<L N="1532">And I shal myne þus may we boþ[e] lyue</L>
<L>And ȝif þat eny of vs haue more þan oþere<MILESTONE N="150b" UNIT="folio"/></L>
<L>Lat him be trewe and part it with his broþer</L>
<L>I graunte quod þe deuel be my fay</L>
<L N="1536">And wiþ þat word þei ryden forth her way</L>
<L>And riȝt at þe enteringe of þe townes ende</L>
<L>To which þe sompnour shope hym for to wende</L>
<L>þei sey a cart þat charged was wiþ hay</L>
<L N="1540">Which þat a carter droof forþ on his way</L>
<L>Depe was þe way for which þe carte stoode</L>
<L>This Carter smote and stroof as he were woode</L>
<L>Haite broke haite scotte what spare we for þ<HI REND="sup">e</HI> stonys</L>
<L N="1544">þe feende quod he ȝou fecche boþ body and bonys
<PB REF="00000346.tif" N="316"/><MILESTONE N="379" UNIT="6-text p"/></L>
<L>As ferforþly as euere were ȝe foled/</L>
<L>So moche woo as I haue for ȝou tholed</L>
<L>þe deuel haue all boþ hors and carte and hay</L>
<L N="1548">þouȝt this somnour here shul we haue a play</L>
<L>And nere þe feende he drouȝe as nauȝt ne were</L>
<L>fful priueyly and rouned in his eere</L>
<L>Harken my broþer herken be þi feiþ</L>
<L N="1552">Herestow nat howe þe carter seiþ</L>
<L>Hent it anon for he haþ ȝeuen þe</L>
<L>Boþ hey and carte and eke his caples þre</L>
<L>Nay quod þe deuel god wote neuer a dele</L>
<L N="1556">It is not his entent trust me wele</L>
<L>Aske hym þi silf ȝif þou not trestest me</L>
<L>Or ellis stint a while and þou shalt Se</L>
<L>This Carter thakked his hors on þe croupe</L>
<L N="1560">And þei bygonne to drowe and to stoupe</L>
<L>Haite nowe quod he þat Ihesu crist ȝou blisse</L>
<L>And al his hond werk boþ more and lesse</L>
<L>That was wel twite myn owne lyarde boy</L>
<L N="1564">I prey god saue þe and seint loye</L>
<L>Now is my carte out of þe sclough parde</L>
<L>lo broþer quod þe feend. and what told I þe</L>
<L>Here may ȝe se myne owne dere broþere</L>
<L N="1568">þe Carle spak oo þinge but he þouȝt anoþer</L>
<L>lat vs go forþ abouten our viage<MILESTONE N="151a" UNIT="folio"/></L>
<L>Here wynne I no þinge vpon cariage</L>
<L>Whan þat þei commen somwhat out of þ<HI REND="sup">e</HI> toun</L>
<L N="1572">This somnour to his broþer gan to roun</L>
<L>Broþer quod he here wonneþ an olde rebekke</L>
<L>Þat had almost as leef to lese her nekke</L>
<L>As forto ȝeue a peny of hire good.</L>
<L N="1576">I wil haue xij. pans þouȝe þat she be wode</L>
<L>Or I wil somne hure to our office</L>
<L>And ȝit good woote of hure knowe I no vice</L>
<L>But for þou canst nat as in þis contree</L>
<L N="1580">Wynne þi cost take here ensample of me
<PB REF="00000347.tif" N="317"/><MILESTONE N="380" UNIT="6-text p"/></L>
<L>This somnour knokkeþ at þe wydous gate</L>
<L>Come out he seide þou olde viritate</L>
<L>I trowe þou hast somme frere or preest with þe</L>
<L N="1584">Who clappeth þer seide þis wif benedicite</L>
<L>God saue ȝou sir what is ȝoure swete wille</L>
<L>I haue quod he to somne þe here a bille</L>
<L>Vp peyne of cursinge loke þat þou be</L>
<L N="1588">To-morowe by-forn our Archedeken kne</L>
<L>To answere to þe courte of certeyn þingges</L>
<L>Now lord quod she crist Ihesu king of kingges</L>
<L>So wisly helpe me as I ne may</L>
<L N="1592">I haue be sik and þat ful mony a day</L>
<L>I may not goo so ferre quod she ne ride</L>
<L>But I be dede so prickeþ it in my side</L>
<L>May I not axe a libell Sir somnour</L>
<L N="1596">And answere þere by my procuratour</L>
<L>To suche a þinge as men wolden opposen me</L>
<L>Ȝis quoþ this somnour pay anon late See</L>
<L>xij penys to me and I wil þe aquite</L>
<L N="1600">I shal no profit han þerby but lite</L>
<L>My maister haþ þe prophete and nat I</L>
<L>Come and lat me riden hastely</L>
<L>Ȝeue me .xij pans I may no lenger tarye</L>
<L N="1604">xij. quod she lady seinte Marye</L>
<L>So wisly helpe [me] out of care and synne<MILESTONE N="151b" UNIT="folio"/></L>
<L>Þis wide world þouȝe I shuld it wynne</L>
<L>Ne haue I not xij pens wiþ-in my holde</L>
<L N="1608">Ȝe knowe wel þat I am poor and olde</L>
<L>Kithe ȝoure almesse on me poor wrecche</L>
<L>nay þan quoþ he þe foule fende me fecche</L>
<L>Ȝif I þe excuse þouȝe þou shulde be spilt</L>
<L N="1612">Allas quod she god wote I haue no gilt</L>
<L>Pay me quod he or by the swete Anne</L>
<L>As I wil bere away þi newe panne</L>
<L>ffor dette which þou owest me of olde</L>
<L N="1616">Whan þat þou made þine husbond kukwold
<PB REF="00000348.tif" N="318"/><MILESTONE N="381" UNIT="6-text p"/></L>
<L>I paide at home for þi correction</L>
<L>Þou lixte quod she be my saluacion</L>
<L>Ne was I neuere or nowe widowe ne wiff</L>
<L N="1620">Somned vnto ȝoure courte in al my liff</L>
<L>Ne neuere I nas but of my body trewe</L>
<L>Vnto þe deuel blake &amp; rowe of hwe</L>
<L>Ȝeue I þi body and my panne also</L>
<L N="1624">And whan þe deuel herd her curse soo /</L>
<L>Vpon her knees he seide in þis manere</L>
<L>Now mabely myn owne modere dere</L>
<L>Is þis ȝou[r] will in ernest þat ȝe seye</L>
<L N="1628">Þe deuel quod she fette hym er he deye</L>
<L>And pan and al but he wil hym repent</L>
<L>Nay olde stott þat is not myn entent</L>
<L>Quod þis somnour for to repente me</L>
<L N="1632">ffor eny þing þat I haue had of þe</L>
<L>I wold I had þi smokke and euery cloþe</L>
<L>Nowe broþer quod þe deuel be not wroth</L>
<L>þi body and þis panne is myn by riȝt</L>
<L N="1636">þou shalt wiþ me to helle ȝit to-nyȝt</L>
<L>Where þou shalt knowe of our priuete</L>
<L>More þan a maister of diuinite</L>
<L>And wiþ þat word þis foule fende hym hent</L>
<L N="1640">Body and soule he with þe deuel went</L>
<L>Wher þat somnours han her heritage<MILESTONE N="152a" UNIT="folio"/></L>
<L>And god þat made after his ymage</L>
<L>Man-kinde saue and gyde vs al and some</L>
<L N="1644">And lene þis somnour good man to bycome</L>
<L>Lordingges I couþe han told ȝou quod þis frere</L>
<L>Had I had leisere for þis somnour here</L>
<L>Aftere þe text. crist. paule and Iohn</L>
<L N="1648">And of oure oþere doctours mony on</L>
<L>Which peynes þat ȝour hertes myȝt agrise</L>
<L>Al be it so no tunge may deuise</L>
<L>þouȝe þat I myȝt a ·Ml. wynter telle</L>
<L N="1652">þe peynes of þilk cursed hous of helle
<PB REF="00000349.tif" N="319"/><MILESTONE N="382" UNIT="6-text p"/></L>
<L>But forto kepe vs from þat cursed place</L>
<L>Wakeþ and preieth Ihesu for his grace</L>
<L>So kepe vs fro þe temptour sathanas</L>
<L N="1656">Herkeneþ þis word beþ ware as in þis cas</L>
<L>þe lyon sitte in his awaite alway</L>
<L>To sclee þe Innocent ȝif þat he may.</L>
<L>Disposeþ ay ȝoure hertes to wiþstond</L>
<L N="1660">þe fende þat ȝou wold make þral and bond</L>
<L>He may not tempten ȝou ouer ȝour myȝt</L>
<L>ffor crist wil be ȝoure champion and knyȝt</L>
<L>And preieþ þat þis somnour hym repent</L>
<L N="1664">Of his mysdede er þat þe fende hym hent</L>
</LG><TRAILER>¶ Thus endeþ þe frere his tale.</TRAILER>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="tale"><PB REF="00000350.tif" N="320"/><MILESTONE N="383" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>¶ And here bygynneþ þe prologe of þ<HI REND="sup">e</HI> somnour<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS112"><HI REND="I">on leaf</HI> 152</NOTE></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>This somnour in his stirop hiȝe stode<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS113">¶ þe prologe</NOTE></L>
<L>Vpon þis frere his herte was so wode</L>
<L>þat like an aspen leef he quoke for Ire</L>
<L N="1668">Lordingges quod he but oo þinge I desire</L>
<L>I ȝou biseche þat of ȝour curtesie</L>
<L>Siþens ȝe han herde this fals frere lye</L>
<L>As suffre me I may a tale telle</L>
<L N="1672">þis frere boosteth þat he knoweþ helle</L>
<L>And god woote it is litel wondere</L>
<L>ffreres and feendes bene but lite asonre</L>
<L>ffor parde ȝe han oft tyme herd telle<MILESTONE N="152b" UNIT="folio"/></L>
<L N="1676">How þat a frere rauysshed was in helle</L>
<L>In spirit ones by A visioun</L>
<L>And as an aungel lad him vp &amp; doun</L>
<L>To shewen him the peynes þat þer were</L>
<L N="1680">In all þe place segh he not a frere</L>
<L>Of oþer folk he segh ynow in woo</L>
<L>Vnto þis aungel speke þe frere þoo</L>
<L>Nowe sire quod he han freres suche grace</L>
<L N="1684">þat noon of hem shal come to þis place</L>
<L>Ȝis quoþ þis aungel mony a mylioun</L>
<L>And vnto Sathanas he lad hym doun</L>
<L>And now haþ sathanas seiþ he a tale</L>
<L N="1688">Bradder þan of þe Carike is a saile</L>
<L>hold vp þi taile þou sathanas quod he</L>
<L>Showe forþ þine ers and lat þe frere see</L>
<L>Wher is þe nest of freres in þis place</L>
<L N="1692">And er þan half a forlonge wey of space
<PB REF="00000351.tif" N="321"/><MILESTONE N="384" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Ryȝt as been swermen out of an hyve</L>
<L>Out of þe deuels ers þei gon drive</L>
<L>xx<HI REND="sup">ti</HI>. thousand freres on a route</L>
<L N="1696">And þought helle swarme al aboute</L>
<L>And commen aȝein as fast as þei mowe gon</L>
<L>And in his ers þei crepten euerechon</L>
<L>He clapte his taile aȝein and lay stille</L>
<L N="1700">This frere whan he loked had his fille</L>
<L>Vpon þise turmentz of þis sory place</L>
<L>His spiret god restored of his grace</L>
<L>Vnto his body aȝein and he awoke</L>
<L N="1704">But naþelees for fere ȝit he quoke</L>
<L>So was þe deueles ers ay in his mynde</L>
<L>which is his heritage of verrey kinde</L>
<L>God saue you alle saue þis cursed frere</L>
<L N="1708">My prologe wil I ende in þis manere</L>
</LG><TRAILER>¶ Thus endeþ þe prologe of þe somnour</TRAILER>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="tale"><PB REF="00000352.tif" N="322"/><MILESTONE N="385" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>And here bygynneþ þe somnour tale</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>LOrdyngges þer/ is in york-shire as I gesse<MILESTONE N="153a" UNIT="folio"/></L>
<L>A mershy contray called holdernesse</L>
<L>In which þere went a lymitour aboute</L>
<L N="1712">To preche and eke to begge it is no doute</L>
<L>And so byfelle þat on a day þis frere</L>
<L>Had preched atte chirch in þis manere</L>
<L>And specialy abouen euery þinge</L>
<L N="1716">Excited he þe puple in his prechinge</L>
<L>To trentales and [to ȝeue] for goddis sake</L>
<L>Therwiþ men myȝte holy howses make</L>
<L>Ther as dyuyne seruyse is honoured</L>
<L N="1720">Nouȝt þere as it is waasted and deuoured</L>
<L>Ne þere it nedeþ not forto be ȝeue</L>
<L>As to possessoures þat may ellis lyue</L>
<L>Thonked be god in wele and habundaunce</L>
<L N="1724">Trentales seide he delyuereþ fro penaunce</L>
<L>Her frendes soules as wel olde as yonge</L>
<L>Ȝif þat þei bene hastely ysonge</L>
<L>Nouȝt forto holde a preest Ioly and gay</L>
<L N="1728">He syngeþ not but oon masse on a day</L>
<L>Delyuereþ out quod he anon þe soules</L>
<L>fful hard it is wiþ flesshhoke eiþer with oulys</L>
<L N="1732">Nul spede ȝou hastely for cristes sake</L>
<L N="1731">To kepe ȝou from peynes of fendes blake</L>
<L>And whan þe frere had seide al his entente</L>
<L>With qui cum patre forþ he wente</L>
<L>Whan folk in chirche had ȝeue hym what hem lest</L>
<L N="1736">He went his way no lenger wold he rest
<PB REF="00000353.tif" N="323"/><MILESTONE N="386" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Wiþ scrippe and tipped staf tukked ful hie</L>
<L>In euery hous he gan to pore and prie</L>
<L>And beggeþ mele or chese or ellis corn</L>
<L N="1740">His felawe had a staf tipped wiþ horn</L>
<L>A paire of tables of yuorie</L>
<L>And a poyntel polsshed fetisly</L>
<L>And w[r]ote alway þe names þer he stode</L>
<L N="1744">And alle folk þat ȝaue hym eny goode</L>
<L>Ascaunce as he wold for hem preye<MILESTONE N="153b" UNIT="folio"/></L>
<L>Ȝif vs a busshel whete. malt or reye</L>
<L>A goddys kechil or a trippe of chese</L>
<L N="1748">A bosshel malt or ellis of peese</L>
<L>A goddys half peny or a masse penye</L>
<L>Or ȝeue vs of ȝoure [bran] ȝif ye haue enye</L>
<L>A dagon of ȝour blanket leue dame</L>
<L N="1752">Our suster deer loo here I write ȝour name</L>
<L>Bacon or beef or such þinge as ȝe finde</L>
<L>A sturdy harlot went alway behinde</L>
<L>þat was her hoostes man and bere a sak</L>
<L N="1756">And what men ȝaue hym leide it on his bak</L>
<L>And whan he was out of þe door anon</L>
<L>He pleyned away [þe] names euerechon</L>
<L>þat he biforn had writen in his tables</L>
<L N="1760">He serued [hem] wiþ nyfels and wiþ fables</L>
<L>Nay þer-In þu lixt somnour quod þe frere</L>
<L>Pes quod oure hoost for cristes modere dere</L>
<L>Telle forþ þi tale and spare it not at all</L>
<L N="1764">ffor hym ne for noon oþere what so fall</L>
<L>So longe he went hous by hous til he</L>
<L>Come to an hous þer he was wont to be</L>
<L>Refresshed more þan in an .C. places</L>
<L N="1768">Seke lay þe good man þat of the place es /</L>
<L>Bedred vpon a couche lowe he lay</L>
<L>Deus hic quod he. o thomas frende good day</L>
<L>Seide þis frere curtesly and soft</L>
<L N="1772">Thomas god ȝeeld ȝou wel oft
<PB REF="00000354.tif" N="324"/><MILESTONE N="387" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Haue I vpon þis benche faren ful wele</L>
<L>Here haue I eten mony a mery mele</L>
<L>And from þe benche he droof away þ<HI REND="sup">e</HI> catt</L>
<L N="1776">And leide a doune his potent and his hatt</L>
<L>And eke his scripte and sette hym soft adoun</L>
<L>His felawe was go walked in to þe toun</L>
<L>fforþ wiþ his knaue into þat hostelerye</L>
<L N="1780">Where as he shope hym þilke nyȝt to lye</L>
<L>O dere Maister quod þis sike man<MILESTONE N="154a" UNIT="folio"/></L>
<L>How haue ȝe farn siþ þat march bygan</L>
<L>I segh ȝou nouȝt þis fourtenyȝt day and more</L>
<L N="1784">God wote quod he labowred haue I ful sore</L>
<L>And specialy for þi saluacion</L>
<L>Haue I seide mony a precious orison</L>
<L>And for our oþer frendes god hem blesse</L>
<L N="1788">I haue þis day ben at ȝour chirch at messe</L>
<L>And seide a sermon after my symple witte</L>
<L>Not al aftere þe text of holy writte</L>
<L>ffor it is hard to ȝou as I suppose</L>
<L N="1792">And þerfore I wil teche ȝou al þe glose</L>
<L>Glosinge is glorious þing certeyn</L>
<L>ffor letters sleþ so as we clerkes seyn</L>
<L>There haue I taught hem to be charitable</L>
<L N="1796">And spende her good þer it is resonable</L>
<L>And þer I seghe our dame a where is she</L>
<L>Ȝondere in þe ȝerde I trowe she be</L>
<L>Saide þis man and she wil come anon</L>
<L N="1800">Ey maister welcome be ȝe be seint Iohn</L>
<L>Seide þis wiff how fare ȝe hertely</L>
<L>This frere riseþ vp wel curteisly</L>
<L>And hure enbraseþ in his armes narowe</L>
<L N="1804">And kisseþ hure swetely and chirkeþ as a sparowe</L>
<L>Wiþ his lippes. dame quod he riȝt wel</L>
<L>As he þat is ȝour seruaunte euery dell</L>
<L>Thonked be god þat ȝou ȝaf soule and liff</L>
<L N="1808">Ȝit sey I not þis day so faire a wiff
<PB REF="00000355.tif" N="325"/><MILESTONE N="388" UNIT="6-text p"/></L>
<L>In al þe churche god so saue me</L>
<L>Ȝe god amende all fautes sir quod she</L>
<L>Algates welcome be ȝe by my fay</L>
<L N="1812">Graunt mercy dame þis haue I fonde alway</L>
<L>But of ȝoure grete goodnesse be ȝour leue</L>
<L>I wold prey ȝou þat ȝe nold not greue</L>
<L>I wil wiþ thomas speke a litel throwe</L>
<L N="1816">Thise Curatours bene ful necligent and sclowe</L>
<L>To grope tenderly a conscience<MILESTONE N="154b" UNIT="folio"/></L>
<L>In shrift in preching is my diligence</L>
<L>And stody in peter wordes and poules</L>
<L N="1820">I walke and fisshe cristen mennys soules</L>
<L>To ȝeelde Ihesu his propre rent</L>
<L>To speke his wordes is al myn entent</L>
<L>Nowe by ȝoure feiþ dere maister quod she</L>
<L N="1824">Chideþ him wel for seinte trinite</L>
<L>He is as angry as a pisse myre</L>
<L>þouȝe þat he haue al þat he can desire</L>
<L>þouȝe I wrie hym on nyȝt and make hym warme</L>
<L N="1828">And on hym lay my legge or myn arme</L>
<L>He groneþ lich oure boor þat lieþ in þe stie</L>
<L>Oþer disport of him non haue I</L>
<L>I may not plese him in no manere cas</L>
<L N="1832">O Thomas Ieo vous dye. thomas thomas</L>
<L>This makeþ þe fende this wil be amended.</L>
<L>Ire is a þinge þat/ hie god haþ defended</L>
<L>And þerof wil I speke a word or twoo</L>
<L N="1836">Now maister quoþ þe wif er þat I goo</L>
<L>What wil ȝe dyne I wil goo þeraboute</L>
<L>Now dame quod he Ieo vous dye sanz doute</L>
<L>haue I of a Capon nouȝt but þe lyuere</L>
<L N="1840">And of ȝoure softe brede but a shyuere</L>
<L>And aftere þat a rosted pigges hede</L>
<L>But þat I nolde for me no beest were dede</L>
<L>þan had I wiþ ȝou homely suffisaunce</L>
<L N="1844">I am a man of litel sustynaunce
<PB REF="00000356.tif" N="326"/><MILESTONE N="389" UNIT="6-text p"/></L>
<L>My spirit haþ [his] fostring in þe bible</L>
<L>þe body is ay so redy and so penyble</L>
<L>To wake þat my stomak is destroied</L>
<L N="1848">I prei ȝou dame be ȝe nouȝt anoyed</L>
<L>Þouȝe I frendly to ȝou my counsail shewe</L>
<L>By god I nold not telle it it but a fewe</L>
<L>Nowe sire quod she but oo word er ȝe goo</L>
<L N="1852">My childe is dede with-in þise wekes twoo</L>
<L>Sone after þat ȝe wenten out of þis toun<MILESTONE N="155a" UNIT="folio"/></L>
<L>His deþ I segh by reuelacioun</L>
<L>Seide þis frere at home in our dortour</L>
<L N="1856">I dar wel seyn er þat half an houre</L>
<L>Aftere his deþ I segh hym born to blisse</L>
<L>In myn avision god me so wis</L>
<L>So dyd our Sexten and our fermerere</L>
<L N="1860">þat han bene trewe freres .l. ȝere</L>
<L>þei may now god byþonke of his lone</L>
<L>Maken hir Iuble and walken alone</L>
<L>And vp I aroos and all our couent eke</L>
<L N="1864">Wiþ mony a tere trilling vpon our cheke</L>
<L>Wiþ-oute noys of clateryng of bellys</L>
<L>Te deum. was our songe and no þing ellys</L>
<L>Saue þat to crist I seide an orison</L>
<L N="1868">Thonkinge hym of my reuelacion</L>
<L>ffor sir and dame tresteþ me riȝt wel</L>
<L>Our orisons bene more effectuell</L>
<L>And more we seen of cristes secre þingges</L>
<L N="1872">Þan borel folk or þouȝe þei were kingges</L>
<L>We lyue in pouerte and in abstinence</L>
<L>And burel folk in ricchesse and in dispence</L>
<L>In mete and drink and her foule delite</L>
<L N="1876">We han þis worldly lust al in dispite</L>
<L>¶ Lazarus and Diues. liveden dyuersly</L>
<L>And dyuers guardon had þei þerby</L>
<L>Who so wil prey most fast and be clene</L>
<L N="1880">And fat his soule and make his body lene
<PB REF="00000357.tif" N="327"/><MILESTONE N="390" UNIT="6-text p"/></L>
<L>We faren as seiþ þe apostel. cloþe and fode</L>
<L>Suffiseþ vs þouȝe þei be not ful goode</L>
<L>The clannes and þe fasting of vs freres</L>
<L N="1884">Makeþ þat criste accepteþ our preieres</L>
<L>Loo Moyses fourty daies and fourty nyȝt</L>
<L>ffast or þe hie god of myȝt</L>
<L>Spak wiþ him in þe Mount synay</L>
<L N="1888">Wiþ empty woombe of fasting mony a day</L>
<L>Resceyued he þe law þat was writen /<MILESTONE N="155b" UNIT="folio"/></L>
<L>wiþ goddys fyngere and hely wil ȝe witen</L>
<L>In mount Oreb er he had eny speche</L>
<L N="1892">Wiþ hie god þat is our saules leche</L>
<L>he fast longe and was in contemplance</L>
<L>Aaron þat had þe temple in gouernaunce</L>
<L>And eke þe oþer preestes euerechon</L>
<L N="1896">Into þe temple whan þei shuld gon</L>
<L>To prey for þe puple and to do seruise</L>
<L>þei nold drinke in no manere wise</L>
<L>No drink which þat hem dronke myȝt make</L>
<L N="1900">But þer in abstinence prey and wake</L>
<L>lest þat þei diden take hede what I saye</L>
<L>But þei be sobre þat for þe puple praye</L>
<L>war þat I seie no more for it suffiseþ /</L>
<L N="1904">Our lorde Ihesu as holy writte deuyseþ</L>
<L>Ȝaf vs ensample of fastinge and preiers</L>
<L>Therfore we mendenauntz we sely freres</L>
<L>Be wedde to pouerte and contynence</L>
<L N="1908">To charite humblenesse and abstinence</L>
<L>To persecucyon for riȝtwisnesse</L>
<L>To wepinge misericord and clennesse</L>
<L>And þerfore may ȝe see þat our preiers</L>
<L N="1912">I speke of vs we mendenauntz we freres</L>
<L>Bene to þe hie god more acceptable</L>
<L>þan ȝoures with þe fest at þe table</L>
<L>ffor paradis first if I shal not lye</L>
<L N="1916">was man outchased for his glotenye
<PB REF="00000358.tif" N="328"/><MILESTONE N="391" UNIT="6-text p"/></L>
<L>And chaast man was in paradis certeyn</L>
<L>But harken nowe Thomas wha[t] I wil seyn</L>
<L>I haue no tixte þerof as I suppose</L>
<L N="1920">But I shal fynde it in a manere glose</L>
<L>That specialy our lorde swete Ihesus</L>
<L>Spake by freres whan he seide þus</L>
<L>Blessed be þei þat poor in spirite be</L>
<L N="1924">And so forþ al þe gospel may ȝe se</L>
<L>Wher it be like our profession<MILESTONE N="156a" UNIT="folio"/></L>
<L>Or her þat swymmen in possession</L>
<L>ffye on her pompe and on her glotenye</L>
<L N="1928">And on her lewdenesse I ham defie</L>
<L>Me þenkeþ þei ben like Iouynyan</L>
<L>ffatte as a whale and walking as a swan</L>
<L>Al vinolent as þe betel in þe spence</L>
<L N="1932">Her preier is of ful grete reuerence</L>
<L>Whan þei for soules seyn þe Psalme of davyd</L>
<L>lo boþ þei seyn Cor meum eructauit</L>
<L>Who foloweþ cristes gospel and his lore</L>
<L N="1936">But we þat humyle ben and chast and pore</L>
<L>Worchers of goddis word [not] auditours</L>
<L>þerfore riȝt as an hawke vp at a sours</L>
<L>Vp springeþ into þe eire. so preiers</L>
<L N="1940">And charitable chastite of bysy freres</L>
<L>Making her soures to goddes eren too</L>
<L>Thomas riȝt so as mote I ride or goo</L>
<L>And by þat lord þat cleped was seynt yve</L>
<L N="1944">Ner þowe our broþer þou shuldest not thryve</L>
<L>In oure Chapitle prey we day and nyȝt</L>
<L>To crist þat he þe sende hele and myȝt</L>
<L>Thi body forto welden hastely</L>
<L N="1948">God wote quoþ he no þing þerof fele I</L>
<L>As helpe crist as I haue in fewe ȝeres</L>
<L>Spended vpon mony dyuers freres</L>
<L>Wel mony a pounde ȝit fare I ne þe bette</L>
<L N="1952">Certeyn my good is almost be-sette
<PB REF="00000359.tif" N="329"/><MILESTONE N="392" UNIT="6-text p"/></L>
<L>ffare wele my good for it is almost agoo</L>
<L>þe frere answerd o Thomas dost þou so</L>
<L>What nedeþ ȝou diuers freres seche</L>
<L N="1956">What nedeþ hym þat haþ a perfit leche</L>
<L>To sechen oþer leches in þe toun</L>
<L>Ȝour inconstance is ȝour confusion</L>
<L>Holde ȝe me þan or ellis our couent</L>
<L N="1960">To prey for ȝou ben insufficient</L>
<L>Thomas þat Iape is not worþ a myte<MILESTONE N="156b" UNIT="folio"/></L>
<L>Ȝoure Maladie is for we haue to lite</L>
<L>A ȝeue þat Couent half a quarter otys</L>
<L N="1964">A ȝeue þat Couent <HI REND="I">four and twenti</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS114">[MS ·xxiiij<HI REND="sup">ti</HI>]</NOTE> grotys</L>
<L>A ȝeue þat frere a peny and lat hym goo</L>
<L>Nay nay thomas it may no þing be so</L>
<L>What is a ferþing parted in twelve</L>
<L N="1968">Lo eche þing is counted in hym selue</L>
<L>Is more stronge whan it is so sclatered.</L>
<L>Thomas of me þou shalt not be flatered /</L>
<L>þou woldest haue our labour al for nouȝt</L>
<L N="1972">þe hie god þat al þis world haþ wrouȝt</L>
<L>Seiþ þat þe werkman is worþi his hire</L>
<L>Thomas nouȝt for ȝoure tresour I desire</L>
<L>As for my silf but þat al our Couent</L>
<L N="1976">To prey for ȝou is al our diligent</L>
<L>And forto beelden cristes owne chirche</L>
<L>Thomas if ȝe wil lerne forto wirche</L>
<L>Of beeldinge vp of churches may ȝe finde</L>
<L N="1980">If it be good in Thomas lif of ynde</L>
<L>Ȝe ligge here ful of anger and of yre</L>
<L>wiþ which þe deuel sette ȝour hert on fire</L>
<L>And chiden here þis holy Innocent</L>
<L N="1984">Ȝour wif þat is so meke and pacient</L>
<L>And þerfore trow me ȝif ȝou list</L>
<L>Ne strive not wiþ þi wif as for þe best</L>
<L>And bere þis word away now by þi feiþ</L>
<L N="1988">Touchinge such þing lo what þe wise man seiþ
<PB REF="00000360.tif" N="330"/><MILESTONE N="393" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Wiþ-Inne þi hous ne be þou no lyon</L>
<L>To þi sogettes do þou noon opression</L>
<L>Ne make þou nat þine aqueyntaunce forto fle</L>
<L N="1992">And ȝit Thomas eftsones charge I þe</L>
<L>Be ware of yre þat in þi bosom slepeþ</L>
<L>ware þe for the serpent þat so sclily crepeþ</L>
<L>vnder þe gras and styngeþ sotilly</L>
<L N="1996">Be war my sone and harken paciently</L>
<L>That xx<HI REND="sup">ti</HI> þousand men han lost her lyues<MILESTONE N="157a" UNIT="folio"/></L>
<L>ffor stryuyng with her lemmanes and her wyues</L>
<L>Now siþ ȝe han so holy meke a wif</L>
<L N="2000">What nedeþ ȝou thomas to make strif</L>
<L>Ther nys iwis no serpent so cruel</L>
<L>Whan men treden on his tale ne half so fell</L>
<L>As a womman is whan she haþ kauȝt an Ire</L>
<L N="2004">Vengeaunce is þan al þat þei desire</L>
<L>Ire is an synne oon þe grete of seuene</L>
<L>Abhominable vnto god in heuene</L>
<L>And to hym self it is distruccion</L>
<L N="2008">Thus euery lewde vicar or parson</L>
<L>Can seie how Ire engendres homic[id]e</L>
<L>Ire is in soþ executour of pride</L>
<L>I coude of Ire seie so mochel sorowe</L>
<L N="2012">My tale shuld last vnto to-morowe</L>
<L>And þerfore I prei god boþ day and nyȝt</L>
<L>An yrous man god sent hym litel myȝt</L>
<L>It is grete harme and eke gret pite</L>
<L N="2016">To sette an yrous man in hie degre</L>
<L>¶ Whilom þer was an yrous potestate</L>
<L>As seiþ senek þat during his estate</L>
<L>Vpon a day oute riden knyȝtes twoo</L>
<L N="2020">And as fortune wolde it shuld be so/</L>
<L>þat oon of hem come home þat oþere nouȝt</L>
<L>Anon þe knyȝt byfore þe Iuge was brouȝt</L>
<L>þat saide þus þou hast þi felawe sclayn</L>
<L N="2024">ffor which I deme þe to deþ certeyn
<PB REF="00000361.tif" N="331"/><MILESTONE N="394" UNIT="6-text p"/></L>
<L>And to an oþer knyȝt commanded he</L>
<L>Go lede him to deþe I charge þe</L>
<L>And happed as þei went by þe way</L>
<L N="2028">Toward þe place þer he shuld day</L>
<L>þe knyȝt come which men wende had ben dede</L>
<L>þan þouȝt þei it was þe best rede</L>
<L>To lede hem boþ to þe Iuge agayn</L>
<L N="2032">þei seiden lord þe knyȝt nys not slayn</L>
<L>His felawe here he stant hool a lyue<MILESTONE N="157b" UNIT="folio"/></L>
<L>He shal be dede quod he so mot I thryue</L>
<L>þat is to seyn boþ on two and þre</L>
<L N="2036">And þoo to þe first knyȝt riȝt þus spoke he</L>
<L>I dampne þe þe most algate be dede</L>
<L>And þou also most nedes lese þine hede</L>
<L>ffor þou art cause of þi felawes deþe</L>
<L N="2040">And to þe <HI REND="I">thridde</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS115">[MS iij.]</NOTE> knyȝte þus he seiþe</L>
<L>Thou hast not done þat I commaunded þe</L>
<L>And þus he did hem sleen al þre</L>
<L>¶ Irous Cambises was eke dronkenlewe</L>
<L N="2044">And ay delited him to bene a shrewe</L>
<L>And so byfelle a lorde and his mayne</L>
<L>That loued vertuous moralite</L>
<L>Seide vpon a day bitwix hem two riȝt þus</L>
<L N="2048">A lorde is lost if he be vicius</L>
<L>And dronkenesse eke is a foule record</L>
<L>Of eny man and namely in a lord</L>
<L>þer is wel mony an yre and mony an ere</L>
<L N="2052">In waytinge and he note where</L>
<L>ffor goddes [loue] drynkeþ more attemperaly</L>
<L>Wyne makeþ a man to lesen wrecchedly</L>
<L>his mynde and his lymes euerechon</L>
<L N="2056">þe reuerce shalt þou see quod he anon</L>
<L>And preue it by þine [owne] experience</L>
<L>That wyne ne doþ to folk non such offence</L>
<L>þer nys no wyne byreueþ me my myȝt</L>
<L N="2060">of honde ne of foote ne of myn eye sight
<PB REF="00000362.tif" N="332"/><MILESTONE N="395" UNIT="6-text p"/></L>
<L>And for despite he dronke mochel more</L>
<L>An .C. part þan he had don byfore</L>
<L>And riȝt anon þis yrous cursed wreche</L>
<L N="2064">lete þise knyȝtes sones to-fore hym fecche</L>
<L>Comaundyng hem þei shuld to-fore hym stonde</L>
<L>And sodeynly he toke his bowe on honde</L>
<L>And vp the strenge he pulled to his ere</L>
<L N="2068">And wiþ an arowe he sclowe þ<HI REND="sup">e</HI> childe riȝt þere.</L>
<L>Nowe wheþer haue I a siker hond or non<MILESTONE N="158a" UNIT="folio"/></L>
<L>Quod he is al my myȝt and mynde agon</L>
<L>Haþ wyne byreued me myn eye siȝt</L>
<L N="2072">What shuld I telle answere of þe knyȝt</L>
<L>His sone was sclayn þer nys no more to say</L>
<L>Be ware þerfor wiþ lordes howe ȝe play</L>
<L>Syng Placebo and I shal ȝif I can</L>
<L N="2076">But if it be to a poor man</L>
<L>To poor man shuld he his vices telle</L>
<L>But not to a lord þough he shuld goo to helle</L>
<L>Lo Irous Arus þilk Percian</L>
<L N="2080">how he distroied þe Ryuer of gysan</L>
<L>ffor þat an hors of his was dreynt þer Inne</L>
<L>Whan he went babilonye to wynne</L>
<L>He made þat þe Ryuer was so smal</L>
<L N="2084">þat as men myȝt passed ouer al</L>
<L>lo þat he so wel teche can</L>
<L>Ne be ȝe no felawe to non yrous man</L>
<L>Ne wiþ no woode man þat walkeþ by þe way</L>
<L N="2088">lasse þe repent I wil no ferþere say</L>
<L>Now Thomas leue broþer leue þine Ire</L>
<L>þou shalt me fynde as Iuste as is a squyere</L>
<L>Hold not þe deuels knyf ay in þine herte</L>
<L N="2092">Thyne anger doþ þe al to sore smerte</L>
<L>But shewe it me al þi confession</L>
<L>Nay quod þe sik man by seint Symeon</L>
<L>I haue be shrive þis day at my curate</L>
<L N="2096">I haue tolde hym alholy myne astate
<PB REF="00000363.tif" N="333"/><MILESTONE N="396" UNIT="6-text p"/></L>
<L>It nedeþ no more to speke of it seid he</L>
<L>But if me list of myne humilite</L>
<L>Ȝeue me þan of ȝoure gold to make our cloister</L>
<L N="2100">Quod he for mony a muscle and mony an oyster</L>
<L>Whan oþer men han bene ful wel at ese</L>
<L>Haþ bene our fode our cloister forto rese</L>
<L>And god wote vnneþ þe foundement</L>
<L N="2104">Perfourmed is and of our payvement</L>
<L>Is nouȝt a tyle wiþ-Inne our wonys<MILESTONE N="158b" UNIT="folio"/></L>
<L>By god we owen xl pounde for stonys</L>
<L>Now helpe Thomas for hym þat harowed helle</L>
<L N="2108">ffor ellis mote we our bokes selle</L>
<L>And ȝif ȝou lakke our predicacion</L>
<L>Than goþ þis world al to distruccion</L>
<L>ffor who so wold from þis world vs byreue</L>
<L N="2112">So god me saue thomas by ȝoure leue</L>
<L>He wolde byreue out of þe world þe sonne</L>
<L>ffor who can techen and worchen as we konne</L>
<L>And þat is nouȝt of litel tyme quod he</L>
<L N="2116">But siþ Elie was or Elise</L>
<L>Han freres be þat fynde I of record</L>
<L>In charite þon-kidde be our lord</L>
<L>Now thomas [helpe vs] for seint charite</L>
<L N="2120">Haue done anon he sette hym on his kne</L>
<L>This sik man wex nye woode for Ire</L>
<L>He wolde þat þe frere had be a fire</L>
<L>Wiþ his fals dissimulacion</L>
<L N="2124">Such þing as is in my possession</L>
<L>Quoþ he þat may I ȝeue and non oþere</L>
<L>ȝe sein me thus hou þat I am ȝour broþere</L>
<L>ȝe certes quoþ þis frere trusteþ wel</L>
<L N="2128">I toke our dame þe letter of our seel</L>
<L>Nowe quoþ he wel and somwhat shal I ȝeue</L>
<L>Vnto ȝoure holy Couent while I lyve</L>
<L>And in þine honde þou shalt it haue anōn</L>
<L N="2132">Vp þis condicion and oþer non
<PB REF="00000364.tif" N="334"/><MILESTONE N="397" UNIT="6-text p"/></L>
<L>That þou departe it so my dere broþer</L>
<L>Þat euery frere haue as moch as oþer</L>
<L>This shalt þou swere on þi profession</L>
<L N="2136">Wiþ-outen fraude or cauellacion</L>
<L>I swere it quod þe frere by my faiþ</L>
<L>And þerwiþal his honde in his he laiþ</L>
<L>lo here my feiþ in me shal be no lak</L>
<L N="2140">Now þan put þine honde doun by my bak</L>
<L>Seide þis man and grope wel behinde<MILESTONE N="159a" UNIT="folio"/></L>
<L>Byneþ my buttok þer þou shalt fynde</L>
<L>A þinge þat I haue hidde in priuete</L>
<L N="2144">A þouȝt þe frere þat shal go wiþ me</L>
<L>A-doune his honde he launseþ to þe clift</L>
<L>I hope for to fynde þer a ȝift</L>
<L>And whan þis sik man felt þis frere</L>
<L N="2148">About his trwel grope her and þere</L>
<L>A myddes his honde he lete þe frere a fart</L>
<L>þer nys no capel drawing in a cart</L>
<L>þat myȝt han lete a fart of such a soun</L>
<L N="2152">þe frere vp stert as doþ a [wood] lyoun</L>
<L>A fals cherle quod þe frere for goddis bonys</L>
<L>This despite þou hast done for þe nonys</L>
<L>þowe shal aby þis fart if I may</L>
<L N="2156">His mayne þat harde þis affray</L>
<L>Come lepinge Inne and chased out þe frere</L>
<L>And forþe he goþ with a ful angry chere</L>
<L N="*2159"><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS116">[Spurious ending in the Petworth MS. For the genuine ending of the Tale, see the Appendix.]</NOTE>He ne had nat ellis for his sermon</L>
<L N="*2160">To parten amonge his breþeren whan he come home</L>
<L N="2294">And þus is þis tale ydon</L>
<L N="2294">ffor we were almost at þe ton</L>
</LG><TRAILER>¶ Thus endeþ þe somnours tale.</TRAILER>
</DIV2>

</DIV1>

<DIV1 TYPE="group" N="E"><PB REF="00000365.tif" N="335"/><MILESTONE N="403" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>GROUP E. FRAGMENT VI.</HEAD>
<DIV2 TYPE="tale">
<HEAD>§ 1. THE CLERK'S HEAD-LINK.</HEAD>
<HEAD>PETWORTH MS.</HEAD>
<HEAD>Ande here bygynneþ þe prologe of þ<HI REND="sup">e</HI> clerk of Oxenford<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS117"><HI REND="I">on leaf</HI> 159</NOTE></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Sir Clerk of Oxenford our oost saide<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS118">¶ The prologe;/</NOTE></L>
<L>Ȝe ride as stille as Coy as doþ a maide</L>
<L>Were newe spoused sitting at þe borde</L>
<L N="4">This day ne herd I of ȝoure mouþ a word</L>
<L>I trowe þat ȝe stodye about som sophyme</L>
<L>But Salomon seiþ al þinge haþ tyme</L>
<L>ffor goddes sake beþ of better chere</L>
<L N="8">It is no tyme nowe to stody here</L>
<L>Telle vs some mery tale by ȝour fay</L>
<L>ffor what man is entred into a play</L>
<L>he nedes mote into þat play assent</L>
<L N="12">But pr[e]cheþ not as freres don in lent</L>
<L>To make vs for our olde synnes to wepe<MILESTONE N="159b" UNIT="folio"/></L>
<L>Ne þat þi tale ne make vs not to sclepe</L>
<L>Telle vs somme mery þing of auentures</L>
<L N="16">Ȝoure termes. ȝoure colours and figures</L>
<L>kepe hem in store til ȝe hem endite</L>
<L>hiȝe stele as whan men to kyngges write</L>
<L>Spekeþ so pleyn at þis tyme I ȝou prey</L>
<L N="20">That we may vnder-stonde what ȝe sey</L>
<L>This worþi clerk benygnely answered</L>
<L>Hoost quod he I am vndere ȝour ȝeerde</L>
<L>ȝe han as nowe of vs þe gouernaunce</L>
<L N="24">And þerfor wil I do ȝou obeysaunce
<PB REF="00000366.tif" N="336"/><MILESTONE N="404" UNIT="6-text p"/></L>
<L>As fer as reson askeþ hardely</L>
<L>I wil ȝou tel a tale which þat I</L>
<L>lerned at Padowe of a worþi clerke</L>
<L N="28">As preued by his wordys and his werk</L>
<L>He is nowe dede and nailed in his chest</L>
<L>I prei to god so send his soule good rest</L>
<L>ffraunceys Petrak þe laureol poete</L>
<L N="32">Hight/ þis clerke whoos retorike swete</L>
<L>Enlumyneþ al Itaile þorgh poetrie</L>
<L>As lynyan did of Philosophye</L>
<L>Or lawe or oþer art particulere</L>
<L N="36">But deþe þat nyl suffre no þing here</L>
<L>But as it were a twynkelinge of an ye</L>
<L>Boþ haþ he slayn and al shal we dye.</L>
<L>But forto tellen of þis worþi man</L>
<L N="40">Þat tauȝt me þis tale as I first bygan</L>
<L>I sey þat he first wiþ hygh steel enditeþ</L>
<L>Or he þe body of his tale writeþ</L>
<L>A procheyn in þe which disseuereþ he</L>
<L N="44">þe Mounde and of Saluse þe contree</L>
<L>And spekeþ of Appenyn þe hilles hye</L>
<L>þat ben þe bondes of west lumbardye</L>
<L>And of Mount Resulus in special</L>
<L N="48">Wher as þe Poo out of a welle smal</L>
<L>Takeþ his furst spryngginge and his sours<MILESTONE N="160a" UNIT="folio"/></L>
<L>Wher as he holt euen streiȝt way his cours</L>
<L>To Emel ward to ferrare and to venyse</L>
<L N="52">The which a longe þinge were to devise</L>
<L>And trewely as to my Iugement</L>
<L>Mee thenkeþ it a þing inpertinent</L>
<L>Saue he wil conuey his matere</L>
<L N="56">But þis is þe tale which þat ȝe shal here</L>
</LG><TRAILER>¶ Thus endeþe þe prologe of þis tale ·</TRAILER>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="tale"><PB REF="00000367.tif" N="337"/><MILESTONE N="405" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>And here bygynneþ þe clerk his tale<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS119"><HI REND="I">on leaf</HI> 160</NOTE></HEAD>
<DIV3 TYPE="part">
<LG TYPE="stanza">
<L>Ther is at þe west side of ytayle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS120">¶ The tale;/</NOTE></L>
<L>Doune at þe rote of vesulus þe cold</L>
<L>A lusty pleyn abundant of vitaile</L>
<L>wher mony a toune &amp; tour<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS121">[&amp; tour <HI REND="I">inter|lined by perhaps a later hand</HI>]</NOTE> þou maist bihold</L>
<L>þat founded were in tyme of elders olde</L>
<L>And mony anoþer delectable siȝt</L>
<L N="63">And saluce þis noble cuntre hiȝt</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="64">A Marquis whilom [lord] was in þat lond</L>
<L>As were his worþi elders hym bifore</L>
<L>And Obeisaunt and redy to his hond</L>
<L N="67">Were alle his leeges boþ lasse and more</L>
<L>Þus in delite he lyued and haþ do ȝore</L>
<L>Be-loued and drad þourgh fauour of fortune</L>
<L N="70">Boþ of his lordys and of his comune</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="71">Therwiþ he was to speke of lynage</L>
<L>The gentelest y-born of al lumbardy</L>
<L>A faire persone . stronge and ȝenge of age</L>
<L N="74">And ful of honure and curteisie</L>
<L>Discrete ynouȝe his cuntrey forto gye</L>
<L>Saue in some þingges he was to blame</L>
<L N="77">And Water was þis yonge lordes name</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="78">I blame him þus þat he considered nouȝt</L>
<L>In tyme commynge what myȝt betide</L>
<L>But on his lust present was al his þouȝt<MILESTONE N="160b" UNIT="folio"/></L>
<L N="81">And forto hauke and hunte on euery side</L>
<L>Wel nye al oþer cures lete he slide</L>
<L>And eke he ne wold þat was worst of all</L>
<L N="84">Wedde no wif for ouȝt myȝt byfall
<PB REF="00000368.tif" N="338"/><MILESTONE N="406" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="85">Only þat pointe his puple bere so sore</L>
<L>þat flok-mele on a day þei [to him] went</L>
<L>And oon of hem þat wisest was of lore</L>
<L N="88">Or ellis þat þe lorde wold best assent</L>
<L>þat he shulde telle hym what his puple ment</L>
<L>Or ellis coude he wel shewe such matere</L>
<L N="91">He to þe Marquis seide as ȝe mowe here</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="6">
<HEAD>(6)</HEAD>
<L N="92">O Noble Marquis ȝoure humanitee</L>
<L>Assureþ vs and ȝeueth vs hardynesse</L>
<L>As ofte tyme as it is necessite</L>
<L N="95">That we ȝou mow telle our heuynesse</L>
<L>Accepteþ lord of ȝour gentilnesse</L>
<L>þat we to ȝowe wiþ pitous hert compleyne</L>
<L N="98">And lat ȝoure eeres not my vois disdeyne</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="7">
<HEAD>(7)</HEAD>
<L N="99">Al haue I nouȝt to done in þis matere</L>
<L>More þan anoþer haþ in þis place</L>
<L>ȝit for as moche as ȝe my lord so dere</L>
<L N="102">Haue alway shewed [me] fauour and grace</L>
<L>I dare þe better aske of ȝou a space</L>
<L>Of audience to shewen our request</L>
<L N="105">And ȝe my lord to done riȝt as ȝou lest</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="8">
<HEAD>(8)</HEAD>
<L N="106">For certes lord so wel vs likeþ ȝou</L>
<L>And alle ȝoure werkes and euer han do þat we</L>
<L>Ne cowde nat our owne silf devisen howe</L>
<L N="109">We myȝt more lyve in felicite</L>
<L>Saue oo þinge lord if it ȝour wille be</L>
<L>That to be a wedded man if ȝou list</L>
<L N="112">Than were our puple in souereyn hertes rest<MILESTONE N="161a" UNIT="folio"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="9">
<HEAD>(9)</HEAD>
<L N="113">Boweþ ȝoure nek vndere þat blisful ȝok</L>
<L>Of souereynte nouȝt of seruise</L>
<L>Which men clepe spousale or wedlok</L>
<L N="116">And þenkeþ lord among ȝoure þouȝtes wise
<PB REF="00000369.tif" N="339"/><MILESTONE N="407" UNIT="6-text p"/></L>
<L>That of wedloke commeþ grete emprise</L>
<L>ffor þouȝe we slepe or wake ronne or ride</L>
<L N="119">Ay fleeþ þe tyme it wil no man abide.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="10">
<HEAD>(10)</HEAD>
<L N="120">And þouȝe ȝour grene ȝouþe growe as ȝit</L>
<L>In crepeþ age alway as stille as stone</L>
<L>And deþe manaseþ euery age and smyt</L>
<L N="123">In eche astate for þer ascapeþ noon</L>
<L>And also certeyn as we knowe euerichon</L>
<L>Þat we shul dye as vncerteyn we all</L>
<L N="126">Ben of þat day þat deþ shal on vs falle</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="11">
<HEAD>(11)</HEAD>
<L N="127">Accepteth þan of vs þe trewe entent</L>
<L>That neuere ȝit refused your heest</L>
<L>And we wil al lord ȝif ȝe wil assent</L>
<L N="130">Chese ȝou a wif in short tyme at the lest</L>
<L>Born of þe gentelest and of þe mest</L>
<L>Of al þis londe so þat it out seme</L>
<L N="133">Honure to god and ȝou. so as we con deme</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="12">
<HEAD>(12)</HEAD>
<L N="134">Delyuere vs of al þis bysy drede</L>
<L>And take a wif for hiȝe goddis sake</L>
<L>ffor ȝif it byfelle so as god forbede</L>
<L N="137">þat þourgh deþ ȝour lynage shuld sclake</L>
<L>And a straunge lynage shuld take</L>
<L>Ȝour heritage. oo woo were vs alyue</L>
<L N="140">Wherfore we prey ȝou hastely to wif</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="13">
<HEAD>(13)</HEAD>
<L N="141">Her meke preier &amp; her pitous chere</L>
<L>Made þ<HI REND="sup">e</HI> Marquis haue such pite</L>
<L>Wil ȝe quod he myne owne puple dere<MILESTONE N="161b" UNIT="folio"/></L>
<L N="144">To þat I neuer erst þouȝt constreyne me</L>
<L>I me reioyse not of my liberte</L>
<L>þat seelden tyme is found in mariage</L>
<L N="147">Ther I was free I mot bene in seruage
<PB REF="00000370.tif" N="340"/><MILESTONE N="408" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="148">But naþelees I se ȝoure trewe entent</L>
<L>And trust vpon ȝou and haue don ay</L>
<L>Wherfore of my fre wille I assent</L>
<L N="151">To wedde me as sone as euer I may</L>
<L>But þer as ȝe han profered me to day</L>
<L>To chese me a wif I ȝou relese</L>
<L N="154">That chois; &amp; prei ȝou of ȝour propher cese</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="15">
<HEAD>(15)</HEAD>
<L N="155">For god it wote þat children oft ben</L>
<L>Vnlike her worþi eldres hem bifore</L>
<L>Bounte commeþ al of god not of þ<HI REND="sup">e</HI> strene</L>
<L N="158">Of which þei ben engendred and ybore</L>
<L>I Trust in goddys bounte and þerfore</L>
<L>My mariage and my astate and rest</L>
<L N="161">I hym bitake he may do as hym lest</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="16">
<HEAD>(16)</HEAD>
<L N="162">Lat me allone in chesing of my wiff</L>
<L>That charge vpon my bak I wil endure</L>
<L>But I ȝou prey and charge vpon ȝour lif</L>
<L N="165">Þat wif þat I take ȝe me ensure</L>
<L>To worship hur whil our lyf endure</L>
<L>In worde and werke boþ here and ellys where</L>
<L N="168">As she an emperours douȝter were</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="17">
<HEAD>(17)</HEAD>
<L N="169">And ferþermore þis shullen ȝe swere þat ȝe</L>
<L>Aȝeinst my chose shul neiþer grucche ne stryue</L>
<L>ffor siþ I shal forgo my liberte</L>
<L N="172">At ȝoure request as euer mot I thryue</L>
<L>Ther as myn hert is sette þer wil I wyue</L>
<L>And but ȝe wollen assent in such manere</L>
<L N="175">I prey ȝou spekeþ no more of þis matere<MILESTONE N="162a" UNIT="folio"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="18">
<HEAD>(18)</HEAD>
<L N="176">Wiþ harty wille þei sweren and assenten</L>
<L>To al þis þinge þer seide no wiȝt nay</L>
<L>Bisechinge hym of grace er þei wenten</L>
<L N="179">That he hem wold graunten a certeyn day
<PB REF="00000371.tif" N="341"/><MILESTONE N="409" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Of his spousale as sone as euer he may</L>
<L>ffor ȝit alway þe puple somwhat dredde</L>
<L N="182">Lesse þis Marquis wol no wif wedde</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="183">He graunted hem a day such as hym lest</L>
<L>On which he wolde be wedded sikerly</L>
<L>And seide he did al þis at her request</L>
<L N="186">And þei wiþ humble entent ful buxomly</L>
<L>Knelinge vpon her knees ful reuerently</L>
<L>Hym þonken alle and þus þei han an ende</L>
<L N="189">Of her entent and home aȝein þei wende</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="190">And here vpon he toke his officers</L>
<L>Commaundinge for þe fest to purueye</L>
<L>And to his privey knyȝtes and sqwiers</L>
<L N="193">Such charge ȝaf hem . as hym lust on hem to leye</L>
<L>And þei his comaundementz to obeye</L>
<L>And ech of hem doþ his diligence</L>
<L N="196">To done vnto þe fest reuerence</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part" N="2">
<HEAD>[PART THE SECOND.]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L N="197">Nouȝt fer from þilk place honurable</L>
<L>wher as þis Marquis shope his mariage</L>
<L>þer stoode a Thrope of siȝt delectable</L>
<L N="200">In which poor folk of þat vilage</L>
<L>Hadden her beestes and her harbigage</L>
<L>And of her labour toke her sustinaunce</L>
<L N="203">After þe erþe hem ȝaue abundaunce</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="204">Among þise poor folk þer dwelled a man</L>
<L>which þat was holden porest of hem all</L>
<L>But hegh god somtyme sende can<MILESTONE N="162b" UNIT="folio"/></L>
<L N="207">His grace vnto a litel oxes stall</L>
<L>Ianicula men of þat thrope hym calle</L>
<L>A doughter had he faire and ȝong of siȝt</L>
<L N="210">And Grisild þis ȝonge maiden hiȝt
<PB REF="00000372.tif" N="342"/><MILESTONE N="410" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="211">But forto speke of vertuous bewte</L>
<L>þan was she oon þe fairest vnder sonne</L>
<L>fful poorly yfostred was she</L>
<L N="214">No licorousnesse was on her lust yronne</L>
<L>Wel ofter of þe well þan of þe tunne</L>
<L>She drank / and for she wole vertue plese</L>
<L N="217">She knewe wel labour but non ydel ese</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="24">
<HEAD>(24)</HEAD>
<L N="218">But þouȝe þis maide were tender of age</L>
<L>Ȝit in þe brest of her virginite</L>
<L>þere was enclosed ripe and sad corage</L>
<L N="221">And in grete reuerence and in grete charite</L>
<L>Her olde poor fadere fostred shee</L>
<L>A fewe shepe spynnyng on þe felde she kept</L>
<L N="224">She wolde not ben ydel til she sclepte</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="25">
<HEAD>(25)</HEAD>
<L N="225">And whan she homward come she wolde bringe</L>
<L>wortes and herbes tymes ful oft</L>
<L>which she shradde and siþ for her lyuyng</L>
<L N="228">And made her bedde ful hard and no þing soft</L>
<L>And euere she kept her faders lif on loft</L>
<L>wiþ euery obeisaunce and diligence</L>
<L N="231">That childe may do to faders reuerence</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="26">
<HEAD>(26)</HEAD>
<L N="232">Vppon Grisilde þe poor creature</L>
<L>fful oft haþ Marquis sette hys eye</L>
<L>As he on hundyinge rode perauenture</L>
<L N="235">And whan it felle þat he myȝt hir espye</L>
<L>he not wiþ wa[n]ton lokinge of foly</L>
<L>his eyen cast vpon hur but in sad wise</L>
<L N="238">Vpon her chere he wold hym oft avise<MILESTONE N="163a" UNIT="folio"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="27">
<HEAD>(27)</HEAD>
<L N="239">Commending in his hert her wommanhede</L>
<L>And eke her vertue passing eny wiȝt</L>
<L>Of so ȝonge age as wel in chere as in dede</L>
<L N="242">ffor þouȝe þe puple haue no gret insiȝt
<PB REF="00000373.tif" N="343"/><MILESTONE N="411" UNIT="6-text p"/></L>
<L>In vertue he considered ful riȝt</L>
<L>Her bewte and disposed þat he wold</L>
<L N="245">Hir wedde if euer he wedde shuld</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="28">
<HEAD>(28)</HEAD>
<L N="246">The day of weddyng come but no wiȝt can</L>
<L>Telle what womman it shuld be</L>
<L>ffor which mervaile wondred mony man</L>
<L N="249">And seiden whan þei weren in priuete</L>
<L>wil not our lorde leue his vanyte</L>
<L>wil he not wedde alas alas þe while</L>
<L N="252">whi wil he hym self and vs þus begile</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="29">
<HEAD>(29)</HEAD>
<L N="253">But na-þe-lees þis marquis haþ do make</L>
<L>Of Gemmes sette in gold and in asure</L>
<L>Broches and ryngges for grisild sake</L>
<L N="256">And of her cloþing toke he þe mesure</L>
<L>Of a maide like to her stature</L>
<L>And eke of oþer ornamentes all</L>
<L N="259">þat to such a wedding shul fall</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="30">
<HEAD>(30)</HEAD>
<L N="260">The tyme of vndern þe same day</L>
<L>Approcheþ þat þis wedding shulde be</L>
<L>And all þe paleys putt was in aray</L>
<L N="263">Both halle and chambres ech in his degre</L>
<L>Houses of office . stuffed wiþ grete plente</L>
<L>Þer maist þou see of deynteuous vitaile</L>
<L N="266">þat may be found as fer as lasteþ ytaile</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="31">
<HEAD>(31)</HEAD>
<L N="267">This rial Marquis rially araied.</L>
<L>lordys and ladys in his companye</L>
<L>þe which to þe feest were preied /<MILESTONE N="163b" UNIT="folio"/></L>
<L N="270">And of his retenwe þe bachelerye</L>
<L>wiþ mony a soune of sondry melodye</L>
<L>vnto þe vilage [of þe] which I told</L>
<L N="273">In þis aray þe riȝte way haþ hold
<PB REF="00000374.tif" N="344"/><MILESTONE N="412" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="274">Griseld god wote of þis ful Innocent</L>
<L>þat for hure was shape al þis aray</L>
<L>To fecchen watere at þe welle is went</L>
<L N="277">And commeþ home as sone as euer she may</L>
<L>ffor wel she herd say þat ilk day</L>
<L>þat Marquis shuld wedde and if she myȝt</L>
<L N="280">She wold fayn see somme of þat siȝt</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="33">
<HEAD>(33)</HEAD>
<L N="281">She þouȝt I wil wiþ oþer maidens stond</L>
<L>þat bene my felawes in oure door and see</L>
<L>The Marquis and þerfor wil I fonde</L>
<L N="284">To done at home as sone as it may be</L>
<L>Þe laboure which þat longeþ vnto me</L>
<L>And þan may I at leisere it byhold</L>
<L N="287">If she þis way to þe castel holde</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="34">
<HEAD>(34)</HEAD>
<L N="288">And as she wolde ouer þe thresshold gon</L>
<L>The Marquis come and can hur forto calle</L>
<L>And she sette doune her water pot anon</L>
<L N="291">beside þe thresshold of þe oxes stalle</L>
<L>And doun vpon her knees she gan to falle</L>
<L>And wiþ sadde countenaunce kneled stille</L>
<L N="294">Til she had herde what was þe lordes wille</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="35">
<HEAD>(35)</HEAD>
<L N="295">This þouȝtful Marquys spake vnto þis maide</L>
<L>wel soberly and seide in þis manere</L>
<L>where is ȝoure fader Griseld he seide</L>
<L N="298">And she wiþ reuerence and meke chere</L>
<L>Answered lord he is al redy here</L>
<L>And Inne she gooþ wiþ-out lenger lette</L>
<L N="301">And to þe Marquis she her fadere fette.<MILESTONE N="164a" UNIT="folio"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="36">
<HEAD>(36)</HEAD>
<L N="302">He by þe honde þan toke þis olde man</L>
<L>And seide him þus whan he hym had a side</L>
<L>Ianicula I neiþer may ne can</L>
<L N="305">lenger þe plesaunce of myn herte hide
<PB REF="00000375.tif" N="345"/><MILESTONE N="413" UNIT="6-text p"/></L>
<L>If þat ȝe vouchesauf what so be-tide</L>
<L>þi douȝter wil I take er þat I wende</L>
<L N="308">As for my wif to my lyues end</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="37">
<HEAD>(37)</HEAD>
<L N="309">Thow louest me I woot wel certeyn</L>
<L>And art my feiþ-ful liege man ybore</L>
<L>And al þat likeþ me I dar wel seyn</L>
<L N="312">It likeþ þe and specialy þerfore</L>
<L>Tel me þat poynt þat I haue seide byfore</L>
<L>If þat þowe wolde vnto þat purpoos drawe</L>
<L N="315">To take me as for þine sone in lawe</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="38">
<HEAD>(38)</HEAD>
<L N="316">The sodeyn caas þe man astonyed soo /</L>
<L>þat rede he wexe al basshed and al quakinge</L>
<L>He stood and vnneþes seide wordes moo</L>
<L N="319">But only þus lord quod he my willinge</L>
<L>Is as ȝe wol not aȝeinst ȝour likinge</L>
<L>I wil no þinge ȝe be my lorde so dere</L>
<L N="322">Riȝt as ȝou lest gouerneþ þis matere</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="39">
<HEAD>(39)</HEAD>
<L N="323">Than wil I do þus quod Marquis softly</L>
<L>þat in to þe chambre I and þou. and she</L>
<L>haue a collacion and woost þou why</L>
<L N="326">ffor I wil aske hur ȝif hir wil be</L>
<L>To be my wif and rewle hir after me</L>
<L>And al þis she shal done in þi presence</L>
<L N="329">I wil not speke out of þine audience</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="40">
<HEAD>(40)</HEAD>
<L N="330">And in þe Chambere while þei were aboute</L>
<L>Her tretis which ȝe shul after here</L>
<L>Þe puple come into þe hous withoute</L>
<L N="333">And wondred hem in howe honest manere<MILESTONE N="164b" UNIT="folio"/></L>
<L>And tentifly she kepte hur fadere dere</L>
<L>But vtterly grisild wonder myȝt</L>
<L N="336">ffor neuere erst sey she shuch a siȝt
<PB REF="00000376.tif" N="346"/><MILESTONE N="414" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="337">No wonder is þouȝe she be astonyed</L>
<L>To se so grete a gest come in þat place</L>
<L>She was neuere to suche gestys wonned</L>
<L N="340">ffor which she loked wiþ ful pale face</L>
<L>But shortly fro þis matere forto pace</L>
<L>Thise were þe wordes þat þis marquis saide</L>
<L N="343">To þis benygne verrey feiþful mayde</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="42">
<HEAD>(42)</HEAD>
<L N="344">Grisyle he seide ȝe wol wel vnderstonde</L>
<L>It likeþ vnto ȝoure fadere and me</L>
<L>Þat I ȝou wedde and eke it may so stonde</L>
<L N="347">As I suppose þat ȝe wil it so be</L>
<L>But þis demaunde I axe furst quod he</L>
<L>That siþen it shal be don on hastif wise</L>
<L N="350">Wol ȝe assent or ellis ȝowe avise</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="43">
<HEAD>(43)</HEAD>
<L N="351">I seye þis be ȝe redy with good hert</L>
<L>To al my lust and þat I frely may</L>
<L>As me best þenkeþ do ȝou lawgh or smert</L>
<L N="354">And ȝe neuer gruch nyȝt ne day</L>
<L>And eke whan I seie ȝe say ȝe not nay</L>
<L>Neiþer be word ne fraward countenance</L>
<L N="357">Swere þis and here I swere our aliance</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="44">
<HEAD>(44)</HEAD>
<L N="358">WOndringe vpon þis worde quaking for drede</L>
<L>She seide Indigne and vnworþi</L>
<L>Am I to þat [honour] þat ȝe me bede</L>
<L N="361">But riȝt as ye wil ȝour self riȝt so wil I</L>
<L>And [here] I swere þat neuer willingly</L>
<L>In word ne þouȝt I neuere ȝou disobeye</L>
<L N="364">ffor to be dede þouȝe me were loþe to deye</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="45">
<HEAD>(45)</HEAD>
<L N="365">This is ynowe Grisile myn quod he<MILESTONE N="165a" UNIT="folio"/></L>
<L>And forþ he goþ wiþ a sobre chere</L>
<L>Out at þe door after cam she</L>
<L N="368">And to þe puple he seide in þis manere
<PB REF="00000377.tif" N="347"/><MILESTONE N="415" UNIT="6-text p"/></L>
<L>This is my wif quod he þat stondeþ here</L>
<L>Honoureþ hir and loueth [hire] I prey</L>
<L N="371">Who so loueþ me þer nys no more to seye</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="46">
<HEAD>(46)</HEAD>
<L N="372">And for no þing of hure olde gere</L>
<L>She shuld bring to his hous he bade</L>
<L>þat wommen shulden spulen hir riȝt þere</L>
<L N="375">Of which þe ladies were not riȝt glade</L>
<L>To handel her cloþes in which she was clad</L>
<L>But naþeles þis maiden briȝt of hwe</L>
<L N="378">ffrom fote to hede ycloþed han al newe</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="47">
<HEAD>(47)</HEAD>
<L N="379">Her heres han þei kembed þat lay vntressed</L>
<L>wel rwdely with her fyngeres smale</L>
<L>And a crowne on her hede þei han dressed</L>
<L N="382">Isette ful of owches grete and smal</L>
<L>Of hir aray what shuld I make a tale</L>
<L>Vnneþes þe puple hir knewe for her fairnesse</L>
<L N="385">Whan she transformed was in such richesse</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="48">
<HEAD>(48)</HEAD>
<L N="386">¶ This Marquis haþ hure spoused wiþ a rynge</L>
<L>Bouȝt for þe same cause an þan hir sette</L>
<L>vppon an hors snowe white and wel amblynge</L>
<L N="389">And to his palaies er he lenger lette</L>
<L>Wiþ Ioiful puple þat he lad and mette</L>
<L>Conveied hir and þus þe day þei spende</L>
<L N="392">In reuel to þe sonne canne descende</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="49">
<HEAD>(49)</HEAD>
<L N="393">And shortely forþ þis tale forto chace</L>
<L>I sey þat to þis newe Marquissesse</L>
<L>God haþ ysent such favour of his grace</L>
<L N="396">þat it semed not as by liknesse</L>
<L>That she was born and fedde in rudenesse<MILESTONE N="165b" UNIT="folio"/></L>
<L>As in a Cote ar in an oxes stalle</L>
<L N="399">But norshed in an Emperours halle
<PB REF="00000378.tif" N="348"/><MILESTONE N="416" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="400">To euery wiȝt she woxen is so dere</L>
<L>And worshipful þat folk þer she was bore</L>
<L>And from her birth knewe her fro ȝere to ȝere</L>
<L N="403">Vnneþ trowed þei but durst haue swore</L>
<L>þat to Ianicle of which I speke byfore</L>
<L>She douȝtere ne were for as by coniecture</L>
<L N="406">hem þouȝt she was a noþer creature</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="51">
<HEAD>(51)</HEAD>
<L N="407">ffor [þouȝe] þat euere vertuous was she</L>
<L>She was encresed in such excellence</L>
<L>Of thewe sette in high bounte</L>
<L N="410">And so discrete and faire of eloquence</L>
<L>So benygne and digne of reuerence</L>
<L>And coude þe puples hertes so enbrace</L>
<L N="413">þat ech her loued þat loked on her face</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="52">
<HEAD>(52)</HEAD>
<L N="414">Nouȝt only of saluce in þe toun</L>
<L>Publisshed was þe bounte of her name</L>
<L>And eke be-side in mony a regioun</L>
<L N="417">If oon seide wel anoþer seide þe same</L>
<L>So spradde of hure bounte þe fame</L>
<L>That men and wommen boþ ȝonge and olde</L>
<L N="420">Goon to saluse hur to be-holde</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="53">
<HEAD>(53)</HEAD>
<L N="421">This walter . lowly nay but ryally</L>
<L>weddeþ wiþ fortune honeste</L>
<L>In goddes pees lyuen wel esely</L>
<L N="424">At hoom and outward grace ynoȝe had he</L>
<L>And for he sawe vnder lowe degre</L>
<L>was oft vertue hid þe puple hym helde</L>
<L N="427">A prudent man and þat is sene wel selde</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="54">
<HEAD>(54)</HEAD>
<L N="428">Nouȝt only Grisile þus þorgh her witte</L>
<L>Couþe al þe fete of wively humblenesse<MILESTONE N="166a" UNIT="folio"/></L>
<L>But eke whan þe cas required it</L>
<L N="431">The comon profite coude she redresse
<PB REF="00000379.tif" N="349"/><MILESTONE N="417" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Ther nas no discord rancour ne heuynesse</L>
<L>In al þe londe þat she ne coude it cese</L>
<L N="434">And bring hem al wisely in rest and ese</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="435">Though þat hur husbond present were anon</L>
<L>ȝif Gentil men or oþer of her contre</L>
<L>were wrooþ she cowde bringe hem at on</L>
<L N="438">So wise and rype wordes had she</L>
<L>And Iuggement of so grete equite</L>
<L>That she fro heuene was as men wende<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS122">[this line is re|peated in the MS.]</NOTE></L>
<L N="441">Puple to saue and euery wrong tamende</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="442">Not longe tyme aftere þat þis grisild</L>
<L>Was wedded she a douȝter haþ ybore</L>
<L>Al had she leuer born a knaue child</L>
<L N="445">Glad was þe Marquis and his folk þerfore</L>
<L>ffor þouȝe a mayde childe come al byfore</L>
<L>She may to a knaue childe atteyne</L>
<L N="448">By liklihede siþens she is not bareyne</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part" N="3">
<HEAD>[THE THIRD PART.]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L N="449">Therfor as it falleþ tymes moo</L>
<L>That þis childe haþ sowked but a thrawe</L>
<L>This marquis in his hert longeþ so</L>
<L N="452">To tempte his wif her sadnesse to knowe</L>
<L>Þat he ne myȝt fro his hert throwe</L>
<L>Þis merveilous desire his wif tassay</L>
<L N="455">Naþe-lees god wote he þouȝt hir to affray</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="456">He had assaied hir ynouȝe to-fore</L>
<L>And fonde hur euer good what nedeþ It</L>
<L>Hir forto torment and alway more and more</L>
<L N="459">þouȝe somme preise it for a subtile witte</L>
<L>But as for me I saie þat euel it sitte<MILESTONE N="166b" UNIT="folio"/></L>
<L>To assaie a wif whan it is no nede</L>
<L N="462">And putten hure in angwissh and in drede
<PB REF="00000380.tif" N="350"/><MILESTONE N="418" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="463">For which þis Marquis wrouȝt in þis ma[ne]re</L>
<L>He came a nyght alon þer as she lay</L>
<L>wiþ steerne face and trouble chere</L>
<L N="466">And seide þoo Griseld quoþ he þat day</L>
<L>þat I ȝou toke out of ȝoure poor aray</L>
<L>And putte ȝou in estate of hie noblesse</L>
<L N="469">ȝe han not ȝit forȝeten as I gesse</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="60">
<HEAD>(60)</HEAD>
<L N="470">I seye Griseld þis present dignite</L>
<L>In which I haue put ȝou as I trowe</L>
<L>Makeþ not ȝou forȝetful forto be</L>
<L N="473">þat I ȝou toke in poor estate ful lowe</L>
<L>ffor eny þinge ȝe mote ȝoure seluen knowe</L>
<L>Take hede of euery word þat I ȝou seie</L>
<L N="476">ther is no wiȝt þat hereþ þis but we tweye</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="61">
<HEAD>(61)</HEAD>
<L N="477">Ȝe wote ȝour self wele howe þat ȝe come here</L>
<L>Into þis hous it is not long ago</L>
<L>And þouȝe to me ȝe be leef and dere</L>
<L N="480">vnto my gentiles ȝe be no þing so</L>
<L>þei seyn to hem it is grete shame and woo</L>
<L>fforto be sogette and in seruage</L>
<L N="483">To þe þat art born of so lowe lynage</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="62">
<HEAD>(62)</HEAD>
<L N="484">And namely siþ þi douȝter was bore</L>
<L>þise wordes han þei spoke doutlees</L>
<L>But I desire as I haue don byfore</L>
<L N="487">To lyve my lif wiþ hem in rest and pees</L>
<L>I may not in þis cas bene rechelees</L>
<L>I most don wiþ [þi] douȝtere for þe best</L>
<L N="490">nouȝt as I wold but as my gentils lest</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="63">
<HEAD>(63)</HEAD>
<L N="491">And ȝit god woot þis is ful loþ to me</L>
<L>But naþeles wiþ outen ȝour wetynge<MILESTONE N="167a" UNIT="folio"/></L>
<L>I nyl not doo but þis I wil quod he</L>
<L N="494">þat ȝe to me assent as in þis þinge
<PB REF="00000381.tif" N="351"/><MILESTONE N="419" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Sheweþ now ȝoure pacience in ȝour worchinge</L>
<L>That ȝe me byhiȝt and swore in ȝour vilage</L>
<L N="497">That day þat maked was our mariage</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="64">
<HEAD>(64)</HEAD>
<L N="498">Whan she had herde al þis she was not amoued</L>
<L>Neiþer in word or chere or countenaunce</L>
<L>ffor as it semed she was not agreued</L>
<L N="501">She seid lorde all lith in ȝoure plesaunce</L>
<L>My childe and I wiþ hertely obeisance</L>
<L>Bene ȝoures all and ȝe may saue and spille</L>
<L N="504">ȝoure owne þing wheder þat ȝe wille</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="65">
<HEAD>(65)</HEAD>
<L N="505">Ther may no þinge so god my saule saue</L>
<L>likinge to ȝou þat may displese me</L>
<L>Ne I desire no þinge to haue</L>
<L N="508">Ne drede to lese saue only ȝe</L>
<L>This wille is my hert and ay shal be</L>
<L>No length of tyme or deþ it may deface</L>
<L N="511">Neiþe chaunge my corage into oþer place</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="66">
<HEAD>(66)</HEAD>
<L N="512">Glad was þe Marquis of hur answering</L>
<L>But ȝit he feyned as he were not so.</L>
<L>Al drery was his chere and his lokinge</L>
<L N="515">whan she shuld out of þe chamber goo</L>
<L>Sone after þis a forlong way or twoo</L>
<L>he pleynly haþ told his entent</L>
<L N="518">Vnto a man which he to his wif sent</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="67">
<HEAD>(67)</HEAD>
<L N="519">A maner sergeaunt was þis privey man</L>
<L>þe which þat feithful fond yhad</L>
<L>In þingges grete and eke such folk wel can</L>
<L N="522">Don execucion of þingges bad</L>
<L>þe lord knewe wel þat he hym loued and drad.</L>
<L>And whan þis sergeaunt wist his lordes will<MILESTONE N="167b" UNIT="folio"/></L>
<L N="525">Into þe chambere he stalked hym ful still
<PB REF="00000382.tif" N="352"/><MILESTONE N="420" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="526">Madame he seide ȝe mote forȝeue it me</L>
<L>þough I do þinge to which I am constreyned /</L>
<L>Ȝe bene so wise þat wel knowe ȝe</L>
<L N="529">þat lordes heestes may not be feyned</L>
<L>þei mowen wel be wailed or compleyned</L>
<L>But men mote nede vnto her lust obeye</L>
<L N="532">And so wil I þer nys no more to seye</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="69">
<HEAD>(69)</HEAD>
<L N="533">That childe I am commaunded to take</L>
<L>And spake no more but out þ<HI REND="sup">e</HI> child he hent</L>
<L>Despitously and gan a chere make</L>
<L N="536">As he wold han slayn it þer he went</L>
<L>Griseld mot al suffre and al consent</L>
<L>And as a lombe she sitteþ meke and stille</L>
<L N="539">And lete þis cruel Seriaunt haue his wille</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="70">
<HEAD>(70)</HEAD>
<L N="540">Suspecte was þe name of þis man</L>
<L>Suspecte his face . suspecte his world also</L>
<L>Suspecte þe tyme þat he þis bygan/</L>
<L N="543">ffor his douȝter þat she loued soo</L>
<L>She wende he wold haue slayn it riȝt þoo</L>
<L>But naþelees she neiþer wepte ne seide</L>
<L N="546">Confeermyng hur to þat þe Marquis seide</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="71">
<HEAD>(71)</HEAD>
<L N="547">And at þe last speke she bygan</L>
<L>And nekely to þe sergeant preide</L>
<L>So as he was a worþi gentil man</L>
<L N="550">þat she myȝt kisse her childe er þat it deide</L>
<L>And in her barme þis litel childe she leide</L>
<L>wiþ ful sadde face and gan þe childe to blisse</L>
<L N="553">And lulled it and after gan it kisse</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="72">
<HEAD>(72)</HEAD>
<L N="554">And þus she seide in her benigne voys</L>
<L>fare wele my child I shal þe neuere see</L>
<L>But siþ I haue Marked þe wiþ croys</L>
<L N="557">Of þilk sadere yblessed mot þou be<MILESTONE N="168a" UNIT="folio"/>
<PB REF="00000383.tif" N="353"/><MILESTONE N="421" UNIT="6-text p"/></L>
<L>þat for vs deyed vpon þe rood tre.</L>
<L>þi soule litel childe I hym bytake</L>
<L N="560">ffor þis nyȝt shalt þou dyen for my sake</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="73">
<HEAD>(73)</HEAD>
<L N="561">I trowe þat to a norice in þis caas /</L>
<L>It had ben hard þis rewþe forto see</L>
<L>Wel myȝt a modere þan cry alas /</L>
<L N="564">But naþeles so sadde and stedfast was she</L>
<L>Þat she endured al hur aduersite</L>
<L>And to þe Sergeant meke she seide</L>
<L N="567">Haue here aȝein my litel ȝonge maide</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="74">
<HEAD>(74)</HEAD>
<L N="568">And goþ now quod she and doþ my lordes heest</L>
<L>And oon þinge wold I prei of ȝoure grace</L>
<L>That but my lorde forbede ȝou at lest</L>
<L N="571">Burieþ þis litel body in som place</L>
<L>Þat no beestes no briddes it to-race</L>
<L>But he no word to þo purpoos wold saye</L>
<L N="574">But toke þe childe and went vpon his way</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="75">
<HEAD>(75)</HEAD>
<L N="575">This Sergeant come to þe lord ageyn</L>
<L>And of Griseldes wordes and of her chere</L>
<L>He tolde hym poynt by poynt in short and pleyn</L>
<L N="578">And hym presented wiþ his douȝter dere</L>
<L>Somwhat þis lord had rawþe in his manere</L>
<L>But naþelees his purpoos helde he stille</L>
<L N="581">As lordes don whan þei wil han her wille</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="76">
<HEAD>(76)</HEAD>
<L N="582">And bad þis Sergeant ful priveily</L>
<L>he shuld ful soft þis child welde and wrappe</L>
<L>with al þe circumstance tenderly</L>
<L N="585">And carie it in a coffre or in a lappe</L>
<L>But vp peyn his hede of for to swappe</L>
<L>þat no man shuld knowe of his entent</L>
<L N="588">Ne whens he come ne whidere he went
<PB REF="00000384.tif" N="354"/><MILESTONE N="422" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="589">¶ But at Boloyne to his suster dere<MILESTONE N="168b" UNIT="folio"/></L>
<L>þat þoo of Pavie was countesse</L>
<L>He shuld her take and shew hir þis matere</L>
<L N="592">Bisechinge hure to don her bysynesse</L>
<L>This childe to fostere in al gladnesse</L>
<L>And whoos childe þat it was he bad hir hide</L>
<L N="595">ffrom euery wiȝt for ouȝt þat myȝt betide</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="596">This Sergeaunt goþ and haþ fulfilled þis þinge</L>
<L>But to þis marquis nowe retourne we</L>
<L>ffor nowe goþ he wel oft ymagynynge</L>
<L N="599">If by his wif [chere] he myght See</L>
<L>And by hir wordes perceyue þat she</L>
<L>Were chaunged but he coude neuere fynde.</L>
<L N="602">But euere in oon ylik sad and kinde</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="603">As glad as humble as bysy in seruise</L>
<L>and Eke in loue as she was wont to be</L>
<L>Was she to hym in euery manere wise</L>
<L N="606">Ne of her douȝter oon worde speke she</L>
<L>Noon accident for noon aduersite</L>
<L>Was seen in hir ne neuere her douȝter name</L>
<L N="609">Nempned she for ernest ne for game</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part" N="4">
<HEAD>[THE FOURTH PART.]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L N="610">In þis estate passed ben foure ȝere</L>
<L>Er she wiþ child was but as god wold</L>
<L>A knaue childe she bere by þis waltere</L>
<L N="613">fful gracious and faire to biholde</L>
<L>And whan folk it to hir fadere tolde</L>
<L>Not oonly he But al þe contree mery</L>
<L N="616">Was for þe child and god þei þonke and herye</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="617">Whan it was two ȝere olde and from þe brest</L>
<L>Departed from his norce vpon a day</L>
<L>þis Marquis kaught ȝit anoth[er] lest
<PB REF="00000385.tif" N="355"/><MILESTONE N="423" UNIT="6-text p"/></L>
<L N="620">To tempten his wif ofter if he may</L>
<L>O nedeles was she tempted in assay<MILESTONE N="169a" UNIT="folio"/></L>
<L>But wedded men knowen no mesure</L>
<L N="623">Whan þei fynde a pacient creature</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="82">
<HEAD>(82)</HEAD>
<L N="624">Wyf quod þis Marquis ȝe herd er þis</L>
<L>My puple sekely bereþ our mariage</L>
<L>And namely siþen my sone born is</L>
<L N="627">Now it is wors þan euer in our age</L>
<L>þe murmur sleeþ myn. her[te] and my corage</L>
<L>ffor to myn eres comeþ þe vois so smerte</L>
<L N="630">þat it wel nye destroieþ al my herte</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="83">
<HEAD>(83)</HEAD>
<L N="631">Now seye men þus · whan walter is a goon.</L>
<L>þan shal þe blood of Ianicle succede</L>
<L>And bene our lord for oþer haue we nōn</L>
<L N="634">Such wordes seyn my puple it is no drede</L>
<L>Wel ouȝte I of such murmur taken hede</L>
<L>ffor certeynly I drede such sentence</L>
<L N="637">þouȝe þei not pleynly speke in myn audience</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="84">
<HEAD>(84)</HEAD>
<L N="638">I wold lyue in pees if þat I myȝt</L>
<L>Wherfore I am disposed vtterly</L>
<L>As I his sustere serued by nyȝt</L>
<L N="641">Riȝt so I þenke to serue hym prively</L>
<L>Þus warne I ȝou þat ȝe not sodeynly</L>
<L>Out of ȝoure self for no woo shuld outray</L>
<L N="644">Beþ patient and þerof I ȝou pray</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="85">
<HEAD>(85)</HEAD>
<L N="645">I haue quod she seide [þus] and euere shall</L>
<L>I wil desire no þing certeyn</L>
<L>But as ȝou lust not greueth me at all</L>
<L N="648">þouȝe þat my douȝtere and my sone be sclayn</L>
<L>At ȝoure comaundement þis is to sayn</L>
<L>I haue had no parte of children tweyn</L>
<L N="651">But furst siknesse and after woo and peyn
<PB REF="00000386.tif" N="356"/><MILESTONE N="424" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="652">Ȝe be our lord doo with ȝour owe þinge.</L>
<L>Riȝt as ȝou lust and askeþ no rede of me<MILESTONE N="169b" UNIT="folio"/></L>
<L>ffor as I left at home al my cloþinge</L>
<L N="655">whan I come first to ȝou riȝt so quod she</L>
<L>left I my will and al my liberte</L>
<L>And toke ȝoure cloþing wherfore I ȝou prey</L>
<L N="658">Do ȝoure wille I wille to it obeye</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="87">
<HEAD>(87)</HEAD>
<L N="659">And certes ȝif I had prescience</L>
<L>ȝoure will to knowe. or ȝe ȝoure lust me told</L>
<L>I wold it done wiþ oute necligence</L>
<L N="662">But now I wote ȝoure lust and what ȝe wolde</L>
<L>Al ȝoure plesaunce feerme and stable I hold</L>
<L>ffor wist I þat my deþ wold do ȝou ese</L>
<L N="665">Gladly wil I suffre it ȝou to plese</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="88">
<HEAD>(88)</HEAD>
<L N="666">Deth may make non comparisoun</L>
<L>Vnto ȝoure loue and whan þis Marquis say</L>
<L>þe constance of his wiff he cast his hede adoun</L>
<L N="669">And his eyen two and wondred how she may</L>
<L>In such penaunce suffre al þis array</L>
<L>And forþ he goþ wiþ drery countenance</L>
<L N="672">But to his hert it was ful grete plesannce /</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="89">
<HEAD>(89)</HEAD>
<L N="673">This ege sergeant in þe same wise</L>
<L>þat he her douȝtere kaught riȝt so he</L>
<L>Or wors if he coude wors devise</L>
<L N="676">Haþ kaught hire childe þat was ful of bewte</L>
<L>And euere in oon so pacient was she</L>
<L>þat she no chere made of hevynesse</L>
<L N="679">But kiseþ her sone and after can hym blesse</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="90">
<HEAD>(90)</HEAD>
<L N="680">Saue þis she preide him if þat he myȝt</L>
<L>hir litel sone he wold on erþe graue</L>
<L>his tendere lymmes delicat to siȝt</L>
<L N="683">ffro fowles and beestes forto saue
<PB REF="00000387.tif" N="357"/><MILESTONE N="425" UNIT="6-text p"/></L>
<L>But she noon answere of hym myȝt haue</L>
<L>He went his way as he no þing wrouȝt<MILESTONE N="170a" UNIT="folio"/></L>
<L N="686">But into boloyne tendrely it brouȝt</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="91">
<HEAD>(91)</HEAD>
<L N="687">This Marquis wondreþ euere lenger þe more</L>
<L>Vpon her pacience and if þat he</L>
<L>Ne had soþly knowe þerfore</L>
<L N="690">þat parfitly her children loued she</L>
<L>He wold haue wende þat of some sotilte</L>
<L>And of malice or cruel corage</L>
<L N="693">That she had suffred þis with sad visage</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="92">
<HEAD>(92)</HEAD>
<L N="694">Wut he knewe þat next hym self certayn</L>
<L>She loued her children best in euery wise</L>
<L>But nowe of wommen wold I aske fayn</L>
<L N="697">ȝif þise assaies myȝt not suffise</L>
<L>what cowde a stordy husbond [more] devise</L>
<L>To preue her wifhode and her stedfastnesse</L>
<L N="700">And be contynuyng in stordynesse</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="93">
<HEAD>(93)</HEAD>
<L N="701">But þer ben folk of such condicion</L>
<L>Þat whan þei han a certeyn purpoos take</L>
<L>Þey con not stinte of her entencion</L>
<L N="704">But as þei were bounden to a stake</L>
<L>þei wil not of þat purpoos sclake</L>
<L>Riȝt so þis marquis haþ fully purposed</L>
<L N="707">To tempten his wif as he was first disposed</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="94">
<HEAD>(94)</HEAD>
<L N="708">He waiteþ if by woordes or countenance</L>
<L>Ȝif she to hym was chaunged of corage</L>
<L>But neuere coude he fynde variance</L>
<L N="711">She was euere in hert &amp; in visage</L>
<L>And euer þe ferþer þat he was in age</L>
<L>þe more trewer if it were possible</L>
<L N="714">She was to hym in loue and more penyble
<PB REF="00000388.tif" N="358"/><MILESTONE N="426" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="715">For which it semeþ þus þat of hem twoo</L>
<L>Ther was but oon will for as walter lust</L>
<L>The same lust was her plesaunce also<MILESTONE N="170b" UNIT="folio"/></L>
<L N="718">And god be þonked al felle for þe best</L>
<L>She shewed wel for no worldly vnrest</L>
<L>A wif as of her self no þinge shuld</L>
<L N="721">Willen in effecte but as her husbond wold</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="96">
<HEAD>(96)</HEAD>
<L N="722">The sclaundere of waltere oft wide sprad</L>
<L>That a cruel hert wickedly</L>
<L>ffor he a poor womman wedded had.</L>
<L N="725">Haþ morþered boþ his children priuely</L>
<L>which murmur was amonge heme comonly</L>
<L>No wonder was for to þe puples eere</L>
<L N="728">þer come no worde but þat þei murþered were</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="97">
<HEAD>(97)</HEAD>
<L N="729">For swich as of his puple þerbifore</L>
<L>had loued hym wel desclaundred of his name</L>
<L>Made hem þat þei hated hym therfore</L>
<L N="732">To bene a murdrere is an hatful name</L>
<L>But naþelees for ernest ne for game</L>
<L>He of his cruelte wold not stynte</L>
<L N="735">To tempte his wif was al his entente</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="98">
<HEAD>(98)</HEAD>
<L N="736">Whan þis douȝtere xij ȝere was of age</L>
<L>he to þe courte of Rome in sotile wise</L>
<L>Enformed of his wille sent his massage</L>
<L N="739">Comaunding hem such billes to devise</L>
<L>As to his cruel purpoos may suffise</L>
<L>howe þat þe pope for his puples rest</L>
<L N="742">Bad hym wedde anoþer wif if þat hym lest</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="99">
<HEAD>(99)</HEAD>
<L N="743">I sey he bad þat þei shuld counterfete</L>
<L>þe popes billes making mencion</L>
<L>Þat he haþ leue his first wif to lete</L>
<L N="746">As by þe popes dispensacion
<PB REF="00000389.tif" N="359"/><MILESTONE N="427" UNIT="6-text p"/></L>
<L>To stinte rancoure and dissencion</L>
<L>Bitwix þe puple and hym þus speke Þe bulle</L>
<L N="749">The which Þei han publissshed at þe fulle<MILESTONE N="171a" UNIT="folio"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="100">
<HEAD>(100)</HEAD>
<L N="750">The rude puple as no wonder is</L>
<L>Wende ful wel it had be riȝt soo</L>
<L>But þise tydyngges commen to griseld is</L>
<L N="753">I deme þat her hert was ful woo</L>
<L>But she was ylike sad euermoo</L>
<L>Disposed was þis humble creature/</L>
<L N="756">Þe aduersite of fortune al to endure</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="101">
<HEAD>(101)</HEAD>
<L N="757">Abydinge euer his lust and his plesance</L>
<L>To whom she was ȝeuene hert and all</L>
<L>As to her worldely suffisaunce</L>
<L N="760">ffor certeynly for his story telle I shall</L>
<L>This Marquis ywriten haþ in speciall</L>
<L>A lettre in which he sheweþ his entent</L>
<L N="763">And sikerly he it to boloyne sent</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="102">
<HEAD>(102)</HEAD>
<L N="764">To þe Erle of Pavie which þat he had so</L>
<L>wedded his sustere he preide specialy</L>
<L>To bringen him aȝein his children two</L>
<L N="767">In honurable estaat al openly</L>
<L>Bot of on þing he hym preide al vtterly</L>
<L>That he to [no] wiȝt þough men wold enquere</L>
<L N="770">Shuld not telle whoos children þei were</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="103">
<HEAD>(103)</HEAD>
<L N="771">But seide þat þe mayde shuld wedded be</L>
<L>Vnto þe Marquis of Saluce anon</L>
<L>And as þe erle was preide so did he</L>
<L N="774">ffor at a day Isette he on his way is gon</L>
<L>Toward Saluse and lordes mony on</L>
<L>In riche aray þis maide forto gyde</L>
<L N="777">Hir yonge broþer ridyng by hir side
<PB REF="00000390.tif" N="360"/><MILESTONE N="428" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="778">Araied was towardes þis mariage</L>
<L>This mayde fressh ful of gemmys clere</L>
<L>Hir broþer that vij. ȝere was of age.</L>
<L N="781">Araied eke was fresshly on his manere<MILESTONE N="171b" UNIT="folio"/></L>
<L>And in grete noblesse and glad chere</L>
<L>Toward Saluce shapinge her iournay</L>
<L N="784">ffrom day to day þei riden forþ her way</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part" N="5">
<HEAD>[THE FIFTH PART.]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L N="785">Amonge al þis aftere his wikked vsage</L>
<L>This Marquys ȝit his wif to tempten more</L>
<L>To þe vttrest preef of his corage</L>
<L N="788">ffully to haue experience and lore</L>
<L>ȝif þat she were as stedfast as bifore</L>
<L>he on a day in open audience</L>
<L N="791">wel boistously haþ seide hir þis sentence</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="792">CErtes Griseld I had ynowe plesaunce</L>
<L>To han ȝou to my wif for ȝoure goodnesse</L>
<L>And for ȝoure treuth and ȝour obeysaunce</L>
<L N="795">Nouȝt for ȝoure lynage ne for ȝoure ricchesse</L>
<L>But it is now knowen in verray soþnesse</L>
<L>þat in grete lordship if I wil avise</L>
<L N="798">Ther is grete souereynte in sondry wise</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="799">I may not done as euery plowe man may</L>
<L>My puple me constreynen forto take</L>
<L>A noþer wiff and crien day by day</L>
<L N="802">And eke þe pope rancour forto sclake</L>
<L>Consenteþ it þat dar I vndertake</L>
<L>And trewly þus moch wil I ȝou say</L>
<L N="805">My newe wif is commyng by þe way</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="806">Be stronge of hert and voide anon her place</L>
<L>And þilk dowary þat ȝe brouȝt to me</L>
<L>Take it aȝein I graunte it of my grace
<PB REF="00000391.tif" N="361"/><MILESTONE N="429" UNIT="6-text p"/></L>
<L N="809">Retourneþ to ȝoure faders hous quod he</L>
<L>No man may alway haue prosperite</L>
<L>wiþ euene hert I rede ȝou to endure</L>
<L N="812">þe stroke of fortune or of auenture</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="109">
<HEAD>(109)</HEAD>
<L N="813">And she aȝein answerde in pacience<MILESTONE N="172a" UNIT="folio"/></L>
<L>My lord quod she I wote and wist alway</L>
<L>howe þat I swore ȝou magnificence</L>
<L N="816">And my pouert no man can ne may</L>
<L>Maken noon comparison it is no nay</L>
<L>I helde me neuere digne in no manere</L>
<L N="819">To be ȝoure wif ne ȝit your chambrere</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="110">
<HEAD>(110)</HEAD>
<L N="820">And in þis hous þer ȝe me lady made</L>
<L>þe high god take I for my witnesse</L>
<L>So wisly as he my soule glade</L>
<L N="823">I helde me neiþer lady ne maistresse</L>
<L>But humble seruaunte to ȝoure worþinesse</L>
<L>And euere shal while my lif may endure</L>
<L N="826">Abouen euery worþi creature</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="111">
<HEAD>(111)</HEAD>
<L N="827">That ȝe so longe of ȝour benygnite</L>
<L>haue holde me in honure and in nobleye</L>
<L>where I was not worþi forto be</L>
<L N="830">þat þonk I god and ȝou [to] whom I prey</L>
<L>ffor-ȝeelde it ȝou þer nys no more to sey</L>
<L>Vnto my fadere gladly wil I wende</L>
<L N="833">And wiþ hym dwelle to my lyves ende</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="112">
<HEAD>(112)</HEAD>
<L N="834">Ther as I was fostred a child ful small</L>
<L>Til I be dede my liff [þer] wil I lede</L>
<L>A widowe clene in hert body and all</L>
<L N="837">ffor siþen I ȝaf to ȝou my maydenhede</L>
<L>And am ȝoure trewe wif it is no drede</L>
<L>God shild such a lordes wif to take</L>
<L N="840">Anoþer man to husbonde or to make
<PB REF="00000392.tif" N="362"/><MILESTONE N="430" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="841">And of ȝour newe wif god of his grace</L>
<L>So graunte ȝou welþe and prosperite</L>
<L>ffor I wil gladly ȝeeld hir my place</L>
<L N="844">In which I was blisful wont to be</L>
<L>ffor Siþen it likeþ ȝou my lord quod she<MILESTONE N="172b" UNIT="folio"/></L>
<L>That whilom weren al my hertes rest</L>
<L N="847">That I shal goon I wil goon whan ȝou lest</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="114">
<HEAD>(114)</HEAD>
<L N="848">But þer ȝe me profre such dowarie</L>
<L>As I furst brouȝt it is wel in my mynde</L>
<L>It were my wrecched cloþes no þing faire</L>
<L N="851">þe which to me nowe were ful hard to fynde</L>
<L>How god howe gentile and how kinde</L>
<L>Ȝe semed by ȝoure spech and ȝour visage</L>
<L N="854">þe day þat maked was oure mariage</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="115">
<HEAD>(115)</HEAD>
<L N="855">But soþ is seide algate I finde it trewe</L>
<L>ffor in effecte is proued nowe on me</L>
<L>Loue is not olde as whan it is newe</L>
<L N="858">ffor certes lord for non aduersite</L>
<L>To dyen in þis cas it shal not be</L>
<L>That in worde or werk I shal repent</L>
<L N="861">þat I ȝou ȝaue myn hert in good entent</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="116">
<HEAD>(116)</HEAD>
<L N="862">My lorde ȝe wote þat in my faders place</L>
<L>Ȝe diden me stripen out of my poor wede</L>
<L>And richely ȝe cladden me of ȝoure grace</L>
<L N="865">To ȝou brouȝt I not ellis out of drede</L>
<L>But fait nakednesse and maidenhede</L>
<L>But here aȝein ȝoure cloþing I restore</L>
<L N="868">And eke my weddyng ringe for euermore</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="117">
<HEAD>(117)</HEAD>
<L N="869">The remenaunte of ȝour Iwels redy be</L>
<L>wiþ in ȝour chambre dare I it seyuely seye</L>
<L>Naked out of my faders hous quod she</L>
<L N="872">I come/ and naked I mote turne ageyne
<PB REF="00000393.tif" N="363"/><MILESTONE N="431" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Al ȝoure plesaunce wil I folowe feyne</L>
<L>But if I hope it be not ȝoure entente</L>
<L N="875">þat I smoklees out of ȝoure paleis went</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="118">
<HEAD>(118)</HEAD>
<L N="876">Ȝe cowde not do so dishonest a þinge</L>
<L>That ilk wombe in which our children lay<MILESTONE N="173a" UNIT="folio"/></L>
<L>Shuld byfore þe puple in my walkinge</L>
<L N="879">Be seyn al bare wherfor I ȝou pray</L>
<L>lat me not like a worm gon by þe way</L>
<L>Remembre ȝou myn / owne lorde so dere</L>
<L N="882">I was ȝoure wif þouȝe I vnworþi were</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="119">
<HEAD>(119)</HEAD>
<L N="883">Wherfore in guerdon of my maidenhede</L>
<L>Which þat I wrouȝt and not aȝein bere</L>
<L>As voucheþ sauf to ȝeue me to my mede</L>
<L N="886">But such a smokke as I was wont to were</L>
<L>þat I þerwiþ may hille þe wombe of here</L>
<L>þat was ȝoure wif and here I take my leue</L>
<L N="889">Of ȝowe myn owne lord lest I ȝou greue</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="120">
<HEAD>(120)</HEAD>
<L N="890">The smok quod he þat þou hast on þi bak</L>
<L>Lat it be stille and bere it forþ wiþ þe</L>
<L>But wel vnneþ þat word he spak</L>
<L N="893">But went his way for reuthe and pite</L>
<L>Byfore þe folk hure self stripeþ she</L>
<L>And in her smok wiþ hede and fete al bare</L>
<L N="896">Toward her fadres hous forþ is she fare</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="121">
<HEAD>(121)</HEAD>
<L N="897">The folk folowed weping in hir way</L>
<L>And fortune euere þei cursed as þei gon</L>
<L>But she from weping kept her eyen day</L>
<L N="900">Ne in þis tyme word spak she non</L>
<L>Her fader þat here of herd anon</L>
<L>Cursed þe day and tyme þat nature</L>
<L N="903">Shope him to be a lyues creature
<PB REF="00000394.tif" N="364"/><MILESTONE N="432" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="904">For out of doute þis olde poor man</L>
<L>was euer suspecte of her mariage</L>
<L>ffor euer he demed siþen it bygan</L>
<L N="907">Þat whan þe lord yfylled had his corage</L>
<L>hym wold þenk it was a desparage</L>
<L>To his astate so lowe to a liȝt<MILESTONE N="173b" UNIT="folio"/></L>
<L N="910">And voiden hir as sone as euere he myȝt</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="123">
<HEAD>(123)</HEAD>
<L N="911">Aȝeinst his douȝtere hastely goþ he</L>
<L>ffor he by þe noys of folk knewe her commyng</L>
<L>And wiþ her olde cote as it myȝt be</L>
<L N="914">He keuereþ hir ful sorowfully wepinge</L>
<L>But on hur body myȝt he it not bringe</L>
<L>ffor rude was þe cloþ and more of age</L>
<L N="917">By dayes fele þan hur mariage</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="124">
<HEAD>(124)</HEAD>
<L N="918">Thus with her fadere for a certeyn space</L>
<L>dwelleþ þis floure of wively pacience</L>
<L>That neuer by her wordes ne be her face</L>
<L N="921">Bifore þe folk ne in her absence</L>
<L>Ne shewed she þat to hir was don offence</L>
<L>Ne of hie astate in remembraunce</L>
<L N="924">Ne had she as by her countenaunce</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="125">
<HEAD>(125)</HEAD>
<L N="925">No wonder is for in [her] grete estate</L>
<L>Her goost was euere in pleyn humilite</L>
<L>No tender mouþe ne hert delicate</L>
<L N="928">Ne pompe ne semblant of Rialte</L>
<L>But ful of pacience and benygnite</L>
<L>Discrete and pruydeles and euere honurable</L>
<L N="931">And to her husbonde euere meke and stable</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="126">
<HEAD>(126)</HEAD>
<L N="932">Men speke of Iob and most of his humblesse</L>
<L>As clerkes whan hem lust can wel endite</L>
<L>Namely of men but in soþfastnesse</L>
<L N="935">þouȝe clerkes preise wommen but a lite
<PB REF="00000395.tif" N="365"/><MILESTONE N="433" UNIT="6-text p"/></L>
<L>þer can no man in humblesse hem aquite</L>
<L>As wommen can ne ben half so trewe</L>
<L N="938">As wommen bene but it be fallen newe</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part" N="6">
<HEAD>[THE SIXTH PART.]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L N="939">Fro babyloyne is þis Erle of Pavie come</L>
<L>Of which þe word spronge to more and lesse</L>
<L>And to þe pules eeres al and somme</L>
<L N="942">was couþe eke a newe Marquyssesse<MILESTONE N="174a" UNIT="folio"/></L>
<L>He wiþ hym brouȝt in pompe and such ricchesse</L>
<L>þat was neuere sey wiþ mannys eye</L>
<L N="945">So noble aray in Westlombardye</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="946">The Marquis þat Shope an knewe al þis</L>
<L>Er þat þis erle was commen sent his massage</L>
<L>ffor cely poor Gryseldys</L>
<L N="949">And she with humble hert and glad visage</L>
<L>Nouȝt wiþ swollen hert in her corage</L>
<L>Come at his heest and on here knees her sette</L>
<L N="952">And reuerently and wisely she hym grette</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="953">Griseld quod he my will is vtterly</L>
<L>þis maide þat shal wedded be vnto me</L>
<L>Resceyued be to morowe as Really</L>
<L N="956">As it is possible in my hous to be</L>
<L>And eke þat euery wiȝt in his degre</L>
<L>Haue his estate in sittyng and seruise</L>
<L N="959">And also plesaunce as ȝe can best deuyse</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="960">I haue no womman suffisant certayn</L>
<L>Þe Chambres to aray in ordynaunce</L>
<L>After my lust and þerfor wil I fayn</L>
<L N="963">Þat þine were al such gouernaunce</L>
<L>Þou knowest eke of olde al my plesaunce</L>
<L>þouȝe þine aray be bad and euel ysey</L>
<L N="966">Do þou þi deuoyre at þe lest wey
<PB REF="00000396.tif" N="366"/><MILESTONE N="434" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="967">Nouȝt only lord þat I am glad quod she</L>
<L>To do ȝoure lust but I desire also</L>
<L>ȝoure forto plese and serue in my degre</L>
<L N="970">Without fayntise and shal euermoo</L>
<L>Ne neuer for no wele ne for no woo</L>
<L>Ne shal þe goost within my hert stynt</L>
<L N="973">To loue ȝou best with al my trewe entent</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="132">
<HEAD>(132)</HEAD>
<L>And wiþ þat word she gan þe hous to diȝt<MILESTONE N="174b" UNIT="folio"/></L>
<L>And tables to sette and beddys to make</L>
<L>And peyned hure to doo al þat she myȝt</L>
<L N="977">Preying þe chambreres for goddis sake</L>
<L>To hasten hem and fast swope and shake</L>
<L>And she þe most seruisable at all</L>
<L N="980">Haþ euery ychambre araied and his halle</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="133">
<HEAD>(133)</HEAD>
<L N="981">Aboute vndern gan þis Erle aliȝt</L>
<L>That wiþ him brouȝt þise noble childre tweie</L>
<L>ffor which þe puple ranne to se þat siȝt</L>
<L N="984">And hure araye so richely beseye</L>
<L>And þan at arst amonges hem þei gon seye</L>
<L>That walter was no foole þough hym lest</L>
<L N="987">To chaunge his wiff for it was for þe best</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="134">
<HEAD>(134)</HEAD>
<L N="988">For she is fairrer as þei demen alle</L>
<L>Than is Grisell and more tender of age</L>
<L>And fairrer fruyte bytwene hem shuld falle</L>
<L N="991">And more plesaunt for hir hiȝe lynage</L>
<L>Hir broþer so faire was of his age</L>
<L>þat hym to seen þe puple had kauȝt plesaunce</L>
<L N="994">Commendyng nowe ȝe Marquis gouernaunce</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="135">
<HEAD>(135)</HEAD>
<L N="995">O sterne puple vnsad and [vn]trewe</L>
<L>Euere vndiscrete and chaungyng as a fane</L>
<L>Delitinge euere in Rumour þat is newe</L>
<L N="998">ffor like þe mone euere wexe ȝe and wane
<PB REF="00000397.tif" N="367"/><MILESTONE N="435" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Euere ful of clapping dere ynowe a Iane</L>
<L>Ȝour dome is fals ȝour constance euel preueþ</L>
<L N="1001">A wel grete fool is he þat on ȝou leueþ</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="136">
<HEAD>(136)</HEAD>
<L N="1002">Thus seiden sadde folk in þat Cite</L>
<L>Whan þat þe puple gased vp and doun</L>
<L>ffor þei were glad riȝt for þe nouelte</L>
<L N="1005">To make a newe lady of her toun</L>
<L>No more of þis make I mencioun<MILESTONE N="175a" UNIT="folio"/></L>
<L>But to griseld aȝein wil I me dresse</L>
<L N="1008">And telle her constance and her bysynesse</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="137">
<HEAD>(137)</HEAD>
<L N="1009">Wel bysy was gryseld in euery thinge</L>
<L>þat to þe feest was pertinent</L>
<L>Riȝt naught was she abasshed of her cloþinge</L>
<L N="1012">þouȝe þei were Rude and eke somdel to-rent</L>
<L>But wiþ glad chere to þe gate is went</L>
<L>wiþ oþer folk to greten þe Marquissesse</L>
<L N="1015">And after doþ she forþ her bysynesse</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="138">
<HEAD>(138)</HEAD>
<L N="1016">Wiþ ful glad chere þe gestes she receyueþ</L>
<L>And Boxomly euerich in his degre</L>
<L>That no man defawte þer perceyueþ</L>
<L N="1019">But euere þei wondren what she myȝt be</L>
<L>That in so poor aray was forto se</L>
<L>And cowde such honure &amp; reuerence</L>
<L N="1022">And worþely þei preisen her prudence</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="139">
<HEAD>(139)</HEAD>
<L N="1023">In al þis me[ne] while she ne stynte</L>
<L>This maiden and eke her broþer to commend</L>
<L>Wiþ al her hert and benigne entente</L>
<L N="1026">So wel þat no man koude her prise amende</L>
<L>But at þe last whan at þise lordes wende</L>
<L>To sitten a doun he gan to calle</L>
<L N="1029">Griseld as she was bysy in þe halle
<PB REF="00000398.tif" N="368"/><MILESTONE N="436" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="1030">Griseld quod he as it were in play</L>
<L>How likeþ þe my wif in her bewte</L>
<L>Riȝt wel quod she my lorde for in good fay</L>
<L N="1033">A fairrer sawe I neuere non quod she</L>
<L>I prey to god so ȝeue ȝou prosperite</L>
<L>And so hope I he wil to ȝou sende</L>
<L N="1036">Plesaunce ynouȝe to ȝoure lyues ende</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="141">
<HEAD>(141)</HEAD>
<L N="1037">Sut oon þing I biseche and warne also ./</L>
<L>þat ȝe prik wiþ no tormentynge<MILESTONE N="175b" UNIT="folio"/></L>
<L>þis tendere mayden as ȝe han don moo</L>
<L N="1040">ffor she is fostred in her norshynge</L>
<L>fful tenderly in her ȝong pleyynge</L>
<L>She coude not aduersite endure</L>
<L N="1043">As coude a poor fostred creature</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="142">
<HEAD>(142)</HEAD>
<L N="1044">And whan þis Walter segh her pacience</L>
<L>her glad chere and no malice at all</L>
<L>And he so oft haþ done hir offence</L>
<L N="1047">And she euer constant and sad as a wall</L>
<L>Contynuyng euer her innocence ouerall</L>
<L>This stordy marquis gan his herte dresse</L>
<L N="1050">To Rwe vpon hur wifly stidfastnesse</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="143">
<HEAD>(143)</HEAD>
<L N="1051">This is ynouȝe Griseld myn quod he</L>
<L>Be no more agast ne euel apayde</L>
<L>I haue þi feiþ and þi benignyte</L>
<L N="1054">As wel as euer womman was asaied</L>
<L>In gr[e]te astate and poorly araied</L>
<L>Now knowe I dere wiff þi stedfastnesse</L>
<L N="1057">And hure in armes toke and gan to kesse</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="144">
<HEAD>(144)</HEAD>
<L N="1058">And she for wonder toke þerof no kepe</L>
<L>She herd not what þing þat he seide</L>
<L>She ferde as she had stert out of her sclepe</L>
<L N="1061">Til she out of þe maisednesse abreide
<PB REF="00000399.tif" N="369"/><MILESTONE N="437" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Griseld quod he by god þat for vs deyde</L>
<L>þou art my wif and noon oþer I haue</L>
<L N="1064">Ne neuere had as god my soule saue</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="145">
<HEAD>(145)</HEAD>
<L N="1065">This is þi douȝter which þou hast supposed</L>
<L>To bene my wif and noon oþer feiþfully</L>
<L>shal bene myn heir as I haue euere disposed</L>
<L N="1068">Thowe bere hem in þi body trewly</L>
<L>At boylen haue I kepte hem sikerly</L>
<L>Take hem aȝein for þou myȝt not seyn<MILESTONE N="176a" UNIT="folio"/></L>
<L N="1071">þat þow hast lorn eny of þi children tweyn</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="146">
<HEAD>(146)</HEAD>
<L N="1072">And folk þat oþerwise han seide of me</L>
<L>I warne hem wel þat I haue done þis dede</L>
<L>ffor no malice ne for no cruelte</L>
<L N="1075">But forto assay þi wommanhede</L>
<L>And not forto scle my children god forbede</L>
<L>But forto kepen hem prively and stille</L>
<L N="1078">Til I þi purpoos knewe and al þi wille</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="147">
<HEAD>(147)</HEAD>
<L N="1079">And whan she þis herd adoun in swowe she falleþ</L>
<L>ffor pitous ioying and after hire swowinge</L>
<L>She boþ her yōnge children to hure calleþ</L>
<L N="1082">And in hure armes pitously wepinge</L>
<L>Enbrased boþ tenderly kissynge</L>
<L>Wel like a modere wiþ her salt teeres</L>
<L N="1085">She baþed boþ her visage and her heeres</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="148">
<HEAD>(148)</HEAD>
<L N="1086">O such a pitous þinge it was to see</L>
<L>Her sownyng and her pitous vois to here</L>
<L>Gramercy my lord god y thenk ȝou quod she</L>
<L N="1089">þat ȝe han saued me my children dere</L>
<L>Now rech I neuere to be dede riȝt here</L>
<L>Siþ I stonde in ȝour loue and in ȝour grace</L>
<L N="1092">No force of deþ ne whan my spirit pace
<PB REF="00000400.tif" N="370"/><MILESTONE N="438" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="1093">A tender o dere .o. ȝenge children myn</L>
<L>Ȝoure wooful modere wende stedfastly</L>
<L>Þat cruel houndes or some vermyn</L>
<L N="1096">Had eten ȝou but god of his mercy</L>
<L>And ȝoure benigne fader tenderly</L>
<L>Haþ done ȝou kepte and þat same stounde</L>
<L N="1099">Al sodeynly she swapte doun to þe grounde</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="150">
<HEAD>(150)</HEAD>
<L N="1100">And hin her swowne so sadly holdeþ she</L>
<L>her children two whan she gan hem brace</L>
<L>That wiþ grete scleight and difficulte<MILESTONE N="176b" UNIT="folio"/></L>
<L N="1103">The children from her armes gan þei to rase</L>
<L>O mony a tere .o mony a pitous face</L>
<L>Doun ranne of hem þat stoden hyr beside</L>
<L N="1106">Vnneþ aboute hur myȝt þei abide</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="151">
<HEAD>(151)</HEAD>
<L N="1107">Walter hir vptakeþ and her sorowe gladeþ</L>
<L>She ariseþ vp al abasshed from her trance</L>
<L>And euery wiȝt hir Ioye and feest makeþ</L>
<L N="1110">To she haue kauȝt aȝein her countenance</L>
<L>Walter her doþ so feiþfully plesaunce</L>
<L>þat it was deynte for to se þe chere</L>
<L N="1113">Bitwixe hem two nowe þei bene mette in fere</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="152">
<HEAD>(152)</HEAD>
<L N="1114">Thise ladys whan þei her tyme say</L>
<L>han taken hur and into chambre gone</L>
<L>And stripen hir out of her rude aray</L>
<L N="1117">And in a cloþe of gold þat brighte shone</L>
<L>wiþ a crowne of mony a riche stone</L>
<L>vpon hur hede þei hir into halle brouȝt</L>
<L N="1120">And þer she was honoured as she ouȝt</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="153">
<HEAD>(153)</HEAD>
<L N="1121">Thus haþ þis pitous day a blisful ende</L>
<L>ffor euery man and womman doþ his myȝt</L>
<L>This day in myrþe and reuel to dispende</L>
<L N="1124">Til on þe welken shoon þe sterres briȝt
<PB REF="00000401.tif" N="371"/><MILESTONE N="439" UNIT="6-text p"/></L>
<L>ffor more solempne in euery mannys siȝt</L>
<L>This fest was and gretter of costage</L>
<L N="1127">Þan was þe reuel of þe mariage</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="154">
<HEAD>(154)</HEAD>
<L N="1128">fful mony a ȝeer in high prosperite</L>
<L>lyuen þise two in concord and in rest</L>
<L>And richely his douȝter maried he</L>
<L N="1131">Vnto a lord on of þe worþiest</L>
<L>Of all ytaile and þan in pees and rest</L>
<L>His wifes fader in his courte he kepeþ</L>
<L N="1134">Til þat his soule out of his body crepeth<MILESTONE N="177a" UNIT="folio"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="155">
<HEAD>(155)</HEAD>
<L N="1135">His sone entreþ into his heritage</L>
<L>In rest and pees aftere his faders day</L>
<L>And fortunate was eke in mariage</L>
<L N="1138">Al putte he not his wif in assay</L>
<L>This world is not [so] stronge it is no nay</L>
<L>As it haþ bene in olde tymes ȝore</L>
<L N="1141">And harkeneþ what þe auctour seiþ þerfore</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="156">
<HEAD>(156)</HEAD>
<L N="1142">Þis storie is seide not þat wives shuld</L>
<L>ffolowe Gryseld as in humilite</L>
<L>ffor it were importable þouȝe þei wold</L>
<L N="1145">But þat euery wiȝt in his degre</L>
<L>Shulde be constant in aduersite.</L>
<L>This storie which he wiþ high stile enditeþ</L>
<L N="1148">Wiþ pacience Griseld he qwiteþ</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="157">
<HEAD>(157)</HEAD>
<L N="1149">ffor siþens a womman was so pacient</L>
<L>Vnto a mortall man moch more we ouȝt</L>
<L>Resceyue alle in gree þat god vs sent</L>
<L N="1152">ffor grete scelys he preueþ þat he bouȝt</L>
<L>Mankynde þe which þat he wrouȝt</L>
<L>As seiþ seint Iame if ȝe his pistel rede</L>
<L N="1155">He preueþ folk al day it is no drede
<PB REF="00000402.tif" N="372"/><MILESTONE N="440" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="1156">And suffreþ vs as for our exercise</L>
<L>Wiþ sharpe shoures of aduersite</L>
<L>Wel ofte to be leten in sondry wise</L>
<L N="1159">Nowe forto knowe vs for certys he</L>
<L>Er we were born knewe al our freelte</L>
<L>And for our best is al our gouernaunce</L>
<L N="1162">Lat vs it haue þan in vertuous suffrance</L>
</LG>
<P>[Chaucer's addition to the Tale.]</P>
<LG TYPE="stanza">
<L N="1163">But oo witte harkeneþ lordyngges er ȝe goo /</L>
<L>It were ful harde nowe adayes</L>
<L>In al a toune fynde Griseldys þre or two</L>
<L N="1166">ffor if þei were putte in such assaies</L>
<L>þe gold of hem haþ nowe so hard alaies</L>
<L>Wiþ bras þat þouȝe þe kynde be faire atte ye</L>
<L N="1169">It woll raþer brast a two þan plye</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="160">
<HEAD>(160)</HEAD>
<L>[ffor whiche hiere . for the wifes love of bath</L>
<L>whos lyf and al hirs . swete god maynteigne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS123">[1-<HI REND="I">line gap in the MS, after l.</HI> 1171.]</NOTE></L>
<L>In high maistrie . and ellis were it skath</L>
<L N="1173">I wil with lusty hert . fressh and grene</L>
<L>Say now a song . to gladde yow I wene</L>
<L>And late vs stynt . of Ernestful matiere</L>
<L N="1176">Herknyth my song . that saith in this manere<MILESTONE N="175b" UNIT="MS Reg. 17 D xv folio"/><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS124">[ <HI REND="I">Not in Reg.</HI> 18 <HI REND="I">C</HI> II, <HI REND="I">Sloane</HI> 1685, <HI REND="I">or Harl.</HI> 1758.]</NOTE>]</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>¶ Le Voy De Chaucere'/<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS125">[headline]</NOTE></HEAD>
<LG TYPE="stanza" N="161">
<HEAD>(161)</HEAD>
<L>GRiseld is dede and eke her pacience<MILESTONE N="177b" UNIT="folio"/></L>
<L>And boþ at onys yburied in Ytalie</L>
<L N="1179">ffor which I cry in open audience</L>
<L>No wedded man be hardy to assaile</L>
<L>His wyves pacience in trust to fynde</L>
<L N="1182">Griseldes for in certeyn he shal faile
<PB REF="00000403.tif" N="373"/><MILESTONE N="441" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>O noble wyues ful of hegh prudence</L>
<L>lat none humilite ȝoure tonge nayle</L>
<L N="1185">Ne lat no clerk haue cause ne diligence</L>
<L>To write of ȝou a storie of such mervaile</L>
<L>As of griselde pacient and kynde</L>
<L N="1188">lest Chychyuache ȝou swelowe in hir entraile</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Foloweþ ekko þat holdeþ no silence</L>
<L>But euere answereþ at þe countretale</L>
<L N="1191">Beþ not bydaffed for our Innocence</L>
<L>But sharpely take on ȝou þe gouernaile</L>
<L>Emprinteþ wel þis lesson in ȝoure mynde</L>
<L N="1194">ffor Comon profit sith it may availe</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="1201">NE drede hem nouȝt doth hem no reuerence</L>
<L>ffor þouȝe þine husbonde araied be in maile</L>
<L N="1203">þe arowes of þi crabbed eloquence</L>
<L>Shal perce his brest and eke his aduentale</L>
<L>In Ialowsie I rede eke þou hym bynde</L>
<L N="1206">And þat þou shalt make hym couche as doþ a quale</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>If þou be faire þere folk bene in present</L>
<L>Shewe þou þi visage and þine apparaile</L>
<L N="1209">If þowe be fowle be free of þi dispence</L>
<L>To gete þe freendes ay do þi travaile</L>
<L>Be aye of chere as liȝt as leef on lynde</L>
<L N="1212">And lat hym care and wepe and wryng and waile</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="1195">Ȝe Arche wiffes stondeþ at ȝour defence</L>
<L>Siþ ȝe bene stronge as is a grete camaile</L>
<L N="1197">Ne Suffreþ not þat man do ȝou offence</L>
<L>And sclendere wyves feble as in bataile</L>
<L>Beth egre as a tygre ȝende in Ynde</L>
<L N="1200">Ay Clappeþ as a mylle I ȝou counsaile.
</L>
</LG>
</DIV3>

</DIV2>

<DIV2 TYPE="tale"><PB REF="00000404.tif" N="374"/><MILESTONE N="476" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>¶ The prologe of þe ffraunkeleyn. <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS126"><HI REND="I">headline of leaf</HI> 178,<HI REND="I"> front</HI></NOTE> <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS127">[For the Squire's Prologue of the Petworth MS see the Man-of-Law-Shipman Link.]</NOTE></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>EHY goddis mercy seide oure hoost þoo /</L>
<L N="2420">Alle euel wyues god kepe vs fro</L>
<L>ffor mony scleiȝtes and sub[t]ilites</L>
<L>Bene in wommen þat bene euere bisy as bees</L>
<L>Vs foly men forto desceyue</L>
<L N="2424">ffor from þe soþ euere wil þei weive</L>
<L>By mony ensamples it proueþ well</L>
<L>But doutelees as trewe as eny stele</L>
<L>I haue a wiff þough she poor be</L>
<L N="2428">But of her tunge a labbyng shrew is she</L>
<L>And she haþ an hepe of vices moo</L>
<L>þerof no force lat al such þingges goo</L>
<L>But wete ȝe what in counsaile be it saide</L>
<L N="2432">Me reweþ sore þat I am to her teide</L>
<L>ffor and I shuld rekne eue[r]y vice</L>
<L>Which þat she haþ ywis I were not wis</L>
<L>And cause whi for it shuld reported be</L>
<L N="2436">And tolde to hure of somme of þis mayne</L>
<L>Of whom it nedeþ not to declare</L>
<L>Siþ wommen kon out such chaffare</L>
<L>And eke my witte suffiseþ not þerto</L>
<L N="2440">To telle alle þerfore my tale is doo<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS128">[No break in the MS.]</NOTE></L>
</LG>
</DIV2>

</DIV1>

<DIV1 TYPE="group" N="F"><PB REF="00000405.tif" N="375"/><MILESTONE N="478" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>GROUP F. FRAGMENT VII.</HEAD>
<DIV2 TYPE="tale">
<HEAD>§ 1. THE SQUIRE'S HEAD-LINK.</HEAD>
<HEAD>PETWORTH MS.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Sir ffrannkeleyne come ner if it ȝour wille be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS129"><HI REND="I">on leaf</HI> 178</NOTE></L>
<L>And say vs a tale for sertys ȝe</L>
<L>Can þeron as moch as eny man</L>
<L N="4">Nay sir quod he I wil say as I can</L>
<L>With hertely wille for I nyl be rebelle</L>
<L>Aȝeinst ȝoure wille . a tale nowe wil I telle</L>
<L>HAue me excused ȝif I sey amys.</L>
<L N="8">My wille is good and loo my tale is þis ·/</L>
</LG><TRAILER>¶ Here endeþ þe prologe of þe ffrannkeleyn</TRAILER>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="tale"><PB REF="00000406.tif" N="376"/><MILESTONE N="500" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>And here bygynneþ þe ffrannkeleyns tale<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS130"><HI REND="I">on leaf</HI> 178</NOTE></HEAD>
<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>[THE PROEM.]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Thise olde gentile bretoynes in her daies</L>
<L>Of dyuers auentures maden laies</L>
<L>Rymeden in her furst bretoyne tonge</L>
<L N="712">Which layes wiþ her instrumentes þei songe</L>
<L>Oiþer ellis radden hem for her plesance<MILESTONE N="178b" UNIT="folio"/></L>
<L>And oon of hem haue I in remembrance</L>
<L>Which I shal seie wiþ as good wille as I can/</L>
<L N="716">But sirs by cause þat I am but a burill man</L>
<L>At my bygynnynge furst I ȝou biseche</L>
<L>Haue me excused of my rwde speche</L>
<L>I lered neuere rethorike certeyne</L>
<L N="720">þinge þat I speke it mot be bare and pleyne</L>
<L>I slepte neuere on þe mounte of parnaso</L>
<L>Ne I neuer lered . Marchus Tullius ne Cithero</L>
<L>Colours of rethorike knewe I none with-out drede</L>
<L N="724">But such coloures as growen in þe mede</L>
<L>Or ellis such as men dye or peynt</L>
<L>Colours of rethorike bene to me queynt</L>
<L>Mi spirit feleþ not of such matiere</L>
<L N="728">But if ȝou lust my tale shul ȝe here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS131">[No break in the MS.]</NOTE></L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>[THE TALE.]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L N="730">Ther was a knyght þat loued and did his peyne</L>
<L N="729">In armorike þat cleped is breteyne</L>
<L>To seruen a lady in his best wise</L>
<L N="732">And mony a laboure &amp; mony a grete emprise
<PB REF="00000407.tif" N="377"/><MILESTONE N="501" UNIT="6-text p"/></L>
<L>He for his lady wrouȝt er she were wonne</L>
<L>ffor she was oon þe fairest vndere sonne</L>
<L>And eke þerto come of so high kynrede</L>
<L N="736">þat wel vnneþes durst þis knyght for drede</L>
<L>Telle hure his woo his peyne and his distresse</L>
<L>But at þe last she for his worþinesse</L>
<L>And namely for his meke obeysance</L>
<L N="740">Haþ suche a pite kauȝt of his penaunce</L>
<L>That prively she felle of his acorde</L>
<L>To take hym for hure husbond and her lord</L>
<L>Of suche lordship as men han ouer her wyves</L>
<L N="744">And forto lede þe more in blisse her lyves</L>
<L>Of his fre wille he swore hure as a knyȝt</L>
<L>þat neuere in his wille by day ne nyȝt</L>
<L>Ne shuld vpon hym take no maistrie</L>
<L N="748">Aȝeinst her wille ne kith hure Ialousie</L>
<L>But hure obeye and folowe her wille in all<MILESTONE N="179a" UNIT="folio"/></L>
<L>As eny louyere to his lady shall</L>
<L>Saue þat þe name of souereynte</L>
<L N="752">That wolde he han for shame of his degre</L>
<L>She þonkeþ hym and wiþ ful grete humblesse</L>
<L>She seide sir siþ of ȝoure gentylnesse</L>
<L>ȝe profre me to han as large a reyne</L>
<L N="756">Ne wolde neuere god betwix vs tweyne</L>
<L>As in my gilt were eiþer werre or striff</L>
<L>Sir I wil be ȝoure owne humble &amp; trewe wiff</L>
<L>Haue here my trouþe til þat my hert brest</L>
<L N="760">Thus bene þei boþ in quiete and in rest</L>
<L>ffor oon þinge sires saufly dar I seie</L>
<L>That frendes euerich oþer most obeie</L>
<L>ȝif þei wil longe holde companye</L>
<L N="764">loue wil not bene constreyned be maistrye</L>
<L>whan maistrie commeþ þe god of loue anōn</L>
<L>Beteþ on his wengges and fare-wele he is gon</L>
<L>loue is a þinge as eny spirite free</L>
<L N="768">Wommen of kynde desiren liberte
<PB REF="00000408.tif" N="378"/><MILESTONE N="502" UNIT="6-text p"/></L>
<L>And nouȝt to be constreyned as a þrall</L>
<L>And so done men ȝif I þe soþe seie shall</L>
<L>Loke who þat is most pacient in loue</L>
<L N="772">He is at his avauntage aboue</L>
<L>Pacience is an hie vertue certeyn</L>
<L>ffor it venquyssheþ as clerkes seyne</L>
<L>Thingges þat rigoure shulde neuere ateyne</L>
<L N="776">ffor euery worde men may not chide ne pleyne</L>
<L>Lerneþ to suffre or ellis so mote I gon</L>
<L>ȝe Shul it lerne wheder ȝe wil or non</L>
<L>ffor in þis world certeyne no wiȝt nys</L>
<L N="780">þat he ne doþ or seiþ some tyme amys</L>
<L>Or oþer siknesse oiþer constellacion</L>
<L>Wyne. woo. or chaunchynge of complexion</L>
<L>Causeþ ful oft to do amys eiþer speken</L>
<L N="784">On euery wronge men may not be a-wreken</L>
<L>Aftere þe tyme most be temperaunce<MILESTONE N="179b" UNIT="folio"/></L>
<L>To euery wiȝt þat can no gouernaunce</L>
<L>And þerfore haþ þis worþi wise knyȝte</L>
<L N="788">To lyue in ease suffrance hure bihiȝte</L>
<L>And she to hym ful wisely gan to swere</L>
<L>þat neuere shuld þer be defaute in here</L>
<L>Here may men seen an humble wif acord</L>
<L N="792">Thus haþ she take her seruaunte and her lord</L>
<L>Seruaunte nyl on and lord in mariage</L>
<L>þan was he boþ in lordship and seruage</L>
<L>Seruage nay but in lordschip alloue</L>
<L N="796">Syþens he haþ boþ his lady and his loue</L>
<L>His lady certys and his wiff also</L>
<L>The which þat lawe of loue accordeþ þerto</L>
<L>And whan he was in þis prosperite</L>
<L N="800">Home wiþ his wiff he goþ to his cuntre</L>
<L>Not fer fro Pedmarke þer as his dwelling was</L>
<L>Where as he lyueþ in blisse and in solas</L>
<L>Who couthe telle but he had wedded be</L>
<L N="804">The Ioie þe ease and þe prosperite
<PB REF="00000409.tif" N="379"/><MILESTONE N="503" UNIT="6-text p"/></L>
<L>That is bitwix an husbond and his wiff</L>
<L>A ȝere and more lasted þis blisful lif.</L>
<L>Til þat þis knyȝt of which I spake of þus</L>
<L N="808">That of kynrede was cleped Arueragus</L>
<L>Shope hym to goon and dwelle a ȝere or tweyn</L>
<L>In engelond þat cleped was breteyn ./</L>
<L>To seche in armes worship and eke honour</L>
<L N="812">ffor all hit lust he sette in such labour</L>
<L>And dwelleþ þere þe boke seiþ þus</L>
<L>Now wil I stint of þis Arueragus</L>
<L>And speken I wil of dorygen his wiff</L>
<L N="816">That loueþ her husbonde as his hertes lif</L>
<L>And for his absence wepeþ she and sikeþe</L>
<L>As done þise noble wyues whan hem likeþ.</L>
<L>She mourneþ. wakeþ. waileþ. fasteþ &amp; playneþ</L>
<L N="820">Desire of his presence hure so destreyneþ</L>
<L>That all þis wide world she sette at nouȝt<MILESTONE N="180a" UNIT="folio"/></L>
<L>Her frendes which þat knewe her hevy þouȝt</L>
<L>In al þat euere þei myȝt or may</L>
<L N="824">þei prechen hur þei tellen hur nyȝt and day</L>
<L>þat causelees she sleeþ her self alas</L>
<L>And euery comfort possible in þis cas</L>
<L>They doon to hure wiþ al her bysynesse</L>
<L N="828">And al forto make hure late her heuynesse</L>
<L>By processe as ȝe knowe wel euerechon</L>
<L>Men may so longe grauen in þe ston</L>
<L>Til some figure þer-Inne emprinted be</L>
<L N="832">So longe han þei conforted hure þat she</L>
<L>Resceyued haþ by hope and by reson</L>
<L>The emprintyng of hure constellacion</L>
<L>Thorgh which here grete sorowe gan aswage</L>
<L N="836">She may not alway endure in such a rage</L>
<L>And eke arueragus in al þis care</L>
<L>Haþ sent her lettres home in al þis fare</L>
<L>And þat he wold come hastely aȝein</L>
<L N="840">Oyþer ellis had þis sorowe hure hert sclayn
<PB REF="00000410.tif" N="380"/><MILESTONE N="504" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Her frendes segh hure hert gan to sclake</L>
<L>And preiden hure on knees for goddys sake</L>
<L>To come and to Rome hure in companye</L>
<L N="844">Away to dryve hure derk fantasie</L>
<L>And fynaly she graunted þat request</L>
<L>ffor wel she seghe it was for þe best</L>
<L>Nowe stoode hure castel fast by þe see</L>
<L N="848">And oft wiþ hure frendes walked she</L>
<L>Hire to disporte on þe See bank on hegh</L>
<L>Where as she mony shippe and barge segh</L>
<L>Seilynge her cours where hem lust to goo</L>
<L N="852">But ȝit was þer a parcelle of her woo.</L>
<L>ffor to hure self ful ofte seide she</L>
<L>Is þer no shippe of so mony as I see</L>
<L>wil bringe home my lord þan wold my herte</L>
<L N="856">Al warisshe of þise bittere peynes smerte.</L>
<L>A-noþer tyme þer wil she sitte and þenke<MILESTONE N="180b" UNIT="folio"/></L>
<L>And cast her yen downward fro þe brinke</L>
<L>But whan she segh þe grissly rokkes blake</L>
<L N="860">ffor verrey fere wold hure hert quake</L>
<L>þat on her fete she myȝt not hure sustene</L>
<L>þan wold she sitte doune on þe grene</L>
<L>And pitously into þe see she wolde biholde</L>
<L N="864">And seyn riȝt þus with soroweful hert cold</L>
<L>Eterne god þat þourgh þi purueaunce</L>
<L>Ledest þe worlde by certeyn gouernaunce</L>
<L>In ydelnesse as men sayne ye no þinge make</L>
<L N="868">But lorde þise grisly feendly rokkes blake</L>
<L>That semen raþer a foule confusion</L>
<L>Of werk þan eny faire creacion</L>
<L>Of which a parfit god and a stable</L>
<L N="872">why han ȝe wrouȝt þis werk vnresonable</L>
<L>ffor by þis werk souþe. norþ. eest &amp; west</L>
<L>Ther nis yfostred man ne bridde ne beest</L>
<L>It doþ no good to my witte but anoyeþ</L>
<L N="876">Se ȝe not lorde how man-kynde it destroieþ
<PB REF="00000411.tif" N="381"/><MILESTONE N="505" UNIT="6-text p"/></L>
<L>An C. thousand bodies of man-kynde</L>
<L>Han rokkes sclayn al be þei nouȝt in mynde</L>
<L>Which mankynde is so faire part of þi werke</L>
<L N="880">þat þow it maidest like to þine honde werke</L>
<L>þan semed it ȝe had a grete cheerte</L>
<L>Toward mankynde but how þan may it be</L>
<L>þat ȝe suche menes make it to destroien./</L>
<L N="884">Which menes done no good but euer anoyen</L>
<L>I wote wel clerkys wollen seyn as hem lest</L>
<L>By argument þat al þing is for þe best</L>
<L>þough I ne can þe causesse forsoþ knowe</L>
<L N="888">But þilk god þat made wynde to blowe</L>
<L>As kepe my lorde þis is my conclusion</L>
<L>To clerkes lete I al disputacion</L>
<L>But wolde god þat all þe rokkes blake</L>
<L N="892">Were sonken into helle for his sake</L>
<L>Thise rokkes scleen myn hert for fere<MILESTONE N="181a" UNIT="folio"/></L>
<L>Thus wold she sayn wiþ mony a pitous tere</L>
<L>Hire frendes segh þat [it] was no disport</L>
<L N="896">To Romen by þe see but discomfort</L>
<L>And shopen for to pleyen somwher ellis</L>
<L>They leden hure by ryuers and by wellys</L>
<L>And eke in oþer places delitables</L>
<L N="900">Thei daunsen and pley atte chesse and tables</L>
<L>So on a day riȝt on þe morowe tyde</L>
<L>Vnto a gardyne þat was þer beside</L>
<L>In whiche þat þei had made her ordinaunce</L>
<L N="904">Of vitaille and of oþere purueaunce</L>
<L>They goon and pleien hem al þe longe day</L>
<L>And þis was on þe sext morowe of may</L>
<L>Which may had peinted wiþ his softe shoures</L>
<L N="908">This gardeyn ful of leues and of floures</L>
<L>And wiþ craft of mannys honde so curiously</L>
<L>Araied had þis gardyne traily</L>
<L>That neuere nas þer gardyne of such prise</L>
<L N="912">But ȝif it were þe verrey paradyse
<PB REF="00000412.tif" N="382"/><MILESTONE N="506" UNIT="6-text p"/></L>
<L>The odour of floures and þe fresshe siȝt</L>
<L>Wold haue made eny pensif hert liȝt</L>
<L>That euere was born but if to grete siknesse</L>
<L N="916">Oiþer to grete sorowe helde it in distresse</L>
<L N="918">And aftere dynere gan þei to daunce</L>
<L N="917">So ful it was of bewte wiþ plesaunce</L>
<L>And syngen also but dirigen song allone</L>
<L N="920">And made alway her compleinte and her mone</L>
<L>ffor she ne segh him in þe daunce goo</L>
<L>þat was her husbonde and her loue also</L>
<L>But naþelees she most a tyme abide</L>
<L N="924">And wiþ good hope lete she her sorowe glide</L>
<L>¶ Vpon þis daunce amonges oþer men</L>
<L>Daunsed a squier afore Dorigen</L>
<L>Þat fressher was and Iolier of araye</L>
<L N="928">As to my dome þan is þe monþe of may</L>
<L>He syngeþ and dounseþ passinge eny man<MILESTONE N="181b" UNIT="folio"/></L>
<L>Þat is or was siþens þis world bygan</L>
<L>Þer-wiþ he was if men shuld hym discrive</L>
<L N="932">On þe best faring man alyue</L>
<L>Ȝong. strong riȝt vertuous riche and wis</L>
<L>And wel byloued and holden in grete pris</L>
<L>And shortely if þe soþ tellen I shal</L>
<L N="936">Vnwittyng of þis Dorigen at all</L>
<L>This lusty squyere seruaunte to Venus</L>
<L>Which þat icleped was aurelius</L>
<L>Had loued hure best of eny creature</L>
<L N="940">Two ȝere and more as was his auenture</L>
<L>But neuere durst he telle of his greuaunce</L>
<L>Wiþ-out cuppe he dronke al his penaunce</L>
<L>He was despeired no þing durst he saye</L>
<L N="944">Sauf in his sawe somwhat wold he wreye</L>
<L>His woo as in generall compleynyng</L>
<L>He saide he loued and was byloued no þing</L>
<L>Of suche matere made he mony laies</L>
<L N="948">Songges compleyntes roundelettes virrelaies
<PB REF="00000413.tif" N="383"/><MILESTONE N="507" UNIT="6-text p"/></L>
<L>How þat he durst not his sorowe telle</L>
<L>þat languyssheþ as a fuyre doþ in helle</L>
<L>And deye he seide most I as did Ekko</L>
<L N="952">ffor Narsisus þat durst not telle hure woo</L>
<L>In oþere manere þan ȝe here me saye</L>
<L>Ne durst he not to hure his woo bywrey</L>
<L>Saue perauenture somtyme at daunces</L>
<L N="956">þere ȝonge men kepen her obseruaunces</L>
<L>It may wel be he loked on hure face</L>
<L>In such a wise as man þat askeþ grace</L>
<L>But no þinge wiste she of his entent</L>
<L N="960">Naþeles it happed er þei þens went</L>
<L>Bycause þat he was hure neighbour</L>
<L>And was a mon of worship and honour</L>
<L>And had yknowe hym oft tymes ȝore</L>
<L N="964">þei fylle in speche more and more</L>
<L>Vnto his purpoos drowe aurelius<MILESTONE N="182a" UNIT="folio"/></L>
<L>And whan he segh his tyme he saide þus</L>
<L>Madame quod he by god þat þis world made</L>
<L N="968">So þat I wist it myȝt ȝoure herte glade</L>
<L>I wold þat day þat ȝoure arueragus</L>
<L>Went to þe see þat I Aurelius</L>
<L>Had went þat I shuld neuere come aȝein</L>
<L N="972">ffor wel I wote my seruise is in veyn</L>
<L>My gwerdon is but brestyng of myn herte</L>
<L>Madame reweþ vpon my peynes smerte</L>
<L>ffor as wiþ a swerde ȝe may me scle or saue</L>
<L N="976">Here at ȝoure fote god wolde I were in graue</L>
<L>I haue as nowe no leisere forto seie</L>
<L>Haue mercy on me swete or ȝe wil do me die</L>
<L>She gan to loke vpon Aurelius</L>
<L N="980">Is þis ȝoure wille quod she and saye ȝe þus</L>
<L>Neuer erst quod she ne wist I what ȝe ment</L>
<L>But nowe Aurely I knowe ȝoure entent</L>
<L>By þilke god þat ȝaf me soule and liff</L>
<L N="984">Ne shal I neuere be an vntrewe wiff
<PB REF="00000414.tif" N="384"/><MILESTONE N="508" UNIT="6-text p"/></L>
<L>In worde ne werk as fer as I haue witte</L>
<L>I wil bene his to whom þat I am knytte</L>
<L N="988">But aftere þat in pleyn þus seide she</L>
<L N="987">Take þis for fynal answere as for me</L>
<L>Aurely quod she by hiȝe god aboue</L>
<L>Ȝit wil I graunte ȝou to be ȝoure loue</L>
<L>Siþþe I see ȝou so pitously compleyne</L>
<L N="992">Loke what day þat euenlong breteyne</L>
<L>ȝe remeue alle þe Rokkes stoon by stoon</L>
<L>þat þei lat shippe ne bote none</L>
<L>I saye whan ȝe han made þise costes so clene</L>
<L N="996">Of Rokkes þat þer be no stone sene</L>
<L>þan wil I loue ȝou best of eny man</L>
<L>Haue here my trouþe in al þat euere I can</L>
<L>Is þere noon oþer grace quod he</L>
<L N="1000">No by þat lorde quod she þat made me.</L>
<L>ffor wel I wote þat shal neuere betide<MILESTONE N="182b" UNIT="folio"/></L>
<L>Lat such foly out of ȝoure hert glide</L>
<L>What deynte shuld man haue be his lif</L>
<L N="1004">fforto loue anoþere mannys wiff</L>
<L>þat haþ hure body whan þat hym likeþ</L>
<L>Aurelius ful ofte sore sikeþ</L>
<L>Woo was Aurelius whan he þis herde</L>
<L N="1008">And wiþ a sorowful hert þus answerde</L>
<L>Madame quod he þis were an impossible</L>
<L>þan mote I deye a sodeyne deþe horrible</L>
<L>And wiþ þat worde he turned hym anōn</L>
<L N="1012">Tho come hire oþer frendes mony on</L>
<L>And in the aleis romed vp and doun</L>
<L>And no þing wist of þis conclusioun</L>
<L>But sodeynly bygonne to reuel newe</L>
<L N="1016">Til þat þe briȝte sonne lost his hwe</L>
<L>ffor þorisonth haþ raft þe sonne his liȝt</L>
<L>This is as moche to say as it was nyȝt</L>
<L>And home þei gone in Ioie and in solace</L>
<L N="1020">Saue only wrecched Aurelius allas
<PB REF="00000415.tif" N="385"/><MILESTONE N="509" UNIT="6-text p"/></L>
<L>he to his hous is gone wiþ sorowful herte</L>
<L>he seiþ he may not from his deþ asterte</L>
<L>Hym semeþ he feleþ his hert colde</L>
<L N="1024">Vp to þe heuene his hondys gan he holde</L>
<L>And on his knees bare he sette hym doun</L>
<L>And in his raving seide þis Orisoun</L>
<L>ffor verrey woo out of his witte he breide</L>
<L N="1028">He nyst not what he spake but þus he seide</L>
<L>Wiþ pitous hert haþ he compleynt bygon</L>
<L>Vnto þe goddesse and first vnto þe sonne</L>
<L>He seide Appollo god and gouernour</L>
<L N="1032">Of euery planete . herbe . tree and flour</L>
<L>Þat ȝeuest aftere þi declinacion</L>
<L>To ech of hem his tyme and his seson</L>
<L>And þine harborowe chaungeþ lowe and hie</L>
<L N="1036">Lord Phebus cast þi merciable ye</L>
<L>On wrecched Aurely which þat am but lorne<MILESTONE N="183a" UNIT="folio"/></L>
<L>loo lord my lady haþ my deþ sworne</L>
<L>Wiþ-oute gilt but þi benignite</L>
<L N="1040">Vpon my dedly herte haue somme pite</L>
<L>But wel I wote lorde phebus if ȝou lest</L>
<L>Ȝe may me helpe to haue my lady best</L>
<L>Now voucheþ sauf þat I may ȝou devise</L>
<L N="1044">How þat I may be hulpe and in what wise</L>
<L>Ȝoure blisful sustre lucyna þe Shene</L>
<L>Þat of the see is cheef goddes and quene</L>
<L>Þouȝe Neptynus haue deite in þe See</L>
<L N="1048">Ȝit Emperesse abouen hem is she</L>
<L>Ȝe knowen wel lord riȝt as hure desire</L>
<L>Is to be qwykkened and liȝtned of ȝour fire</L>
<L>ffor which she folweþ ȝou fu[l] bisily</L>
<L N="1052">Riȝt soo þe See desireþ naturelly</L>
<L>To folowen hure as she þat is goddesse</L>
<L>Boþe in þe See and in þe Ryuere more and lesse</L>
<L>Wherfore lorde phebus þis is my requeste</L>
<L N="1056">Do þis myracle or do myn herte to-brest
<PB REF="00000416.tif" N="386"/><MILESTONE N="510" UNIT="6-text p"/></L>
<L>That nowe next at þis opposicion</L>
<L>Whiche in þe signe shal be of þe lyon</L>
<L>As preie hure so grete a floode to brynge</L>
<L N="1060">þat .v. fathme at þe leest it ouere sprynge</L>
<L>þe hiest rokke in harmorike Bretaigne</L>
<L>And lat þis flode endure ȝeres tweyne</L>
<L>Than certis to my lady may I saye</L>
<L N="1064">Holdeþ ȝoure heeste þe rokkes ben awaye</L>
<L>Lord Phebus do þis miracle for me</L>
<L>Preie hure she goo no faster cours þan ȝe</L>
<L>I seie þowe þus preie ȝoure sustre þat she go .</L>
<L N="1068">No fastere cours þan ȝe þise ȝeres two</L>
<L>þan shal she be euere at þe ful alway</L>
<L>And springe floode lasteþ boþ nyȝt and day</L>
<L>And but she vouche-sauf in such manere</L>
<L N="1072">To graunte me my lady souereyn dere</L>
<L>Preie hure to synken euery rokke adoun<MILESTONE N="183b" UNIT="folio"/></L>
<L>Into hure owne derk regioun</L>
<L>Vndere þe grounde þer Pluto dwelleþ Inne</L>
<L N="1076">Oiþere neuere more shal I my lady wynne</L>
<L>Thi temple in Delphos wil I barefote seke</L>
<L>Lorde Phebus biholde ȝe þe teeres of my cheke</L>
<L>And of my peyne haue compassioun</L>
<L N="1080">And wiþ þat worde in swoune he fille adoun .</L>
<L>And longe tyme he lay in a traunce</L>
<L>his broþer which þat knewe of his penaunce</L>
<L>Vp kauȝt hym and to bed hym brouȝt</L>
<L N="1084">Despeired in his torment and his þouȝt</L>
<L>Loo I þis wooful creature lye</L>
<L>May chese whedere to lyve or dye</L>
<L>¶ Arueragus wiþ hool and grete honour</L>
<L N="1088">As he [that] was of chyualrie þe floure</L>
<L>Is commen home and oþer worþi men</L>
<L>O blisful art þou Doregen</L>
<L>þat hast þine lusty husbond in þine armes</L>
<L N="1092">þat fresshe knyght þat worþi man of armes
<PB REF="00000417.tif" N="387"/><MILESTONE N="511" UNIT="6-text p"/></L>
<L>þat loueþ þe as his owne hertys lif</L>
<L>No þing lest he to be ymagynatiff</L>
<L>þouȝe eny wiȝt had spoke while he was oute</L>
<L N="1096">To hure of loue he made þerof no doute</L>
<L>He nouȝt entendeþ to no such matere</L>
<L>But daunseþ . Iusteþ . and makeþ good chere</L>
<L>And þus in Ioye and blisse I lat hem dwelle</L>
<L>And of þe swete Aurelius<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS132">[<HI REND="I">first</HI>, Aruelius, <HI REND="I">in the MS.</HI>]</NOTE> wil I telle</L>
<L>In langour and in furious torment þus</L>
<L>Two ȝere and more lay wrecched aurelius.</L>
<L>Or eny foote on erþe he myȝte gon</L>
<L N="1104">No comfort in þis tyme nad he non</L>
<L>Sauf of his broþere which þat was a clerke</L>
<L>he knewe of all þis woo and al þis werke</L>
<L>ffor to non oþer creature certeyn</L>
<L N="1108">Of þis matere ne durste he no worde seyn</L>
<L>Vndere his brest he bere it more secree<MILESTONE N="184a" UNIT="folio"/></L>
<L>Than euere did phamphilius for galathe</L>
<L>His brest was hoole wiþ-outen for to sene</L>
<L N="1112">But in his herte was ay þe arowe kene</L>
<L>And wel to knowe þat afore Sanure</L>
<L>In Surgery ful perilous is þe cure</L>
<L>But men myȝt not touche þe arowe þouȝe he come þerby</L>
<L N="1116">His broþer wepeþ and weilleth prively</L>
<L>Til at þe last hym felle in remembrance</L>
<L>That whiles he was at orliance in france</L>
<L>As ȝonge clerkes þat bene likerous</L>
<L N="1120">To reden artes þat bene curious</L>
<L>Seken in euery halke and euery herne</L>
<L>Particulere sciences forto lerne</L>
<L>He him remembreþ vpon a day</L>
<L N="1124">At Orliaunce in stody a boke he saie</L>
<L>Of magike naturel which his felawe</L>
<L>þat was þat tyme a bachilere of lawe</L>
<L>Al were he þere to lerne anoþer craft</L>
<L N="1128">And priuely vpon his desk he laft
<PB REF="00000418.tif" N="388"/><MILESTONE N="512" UNIT="6-text p"/></L>
<L>This boke which speke mochel of operacions</L>
<L>Touchinge þe <HI REND="I">eight and twenty</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS133">[<HI REND="I">MS</HI> xxviij]</NOTE> mancions</L>
<L>þat longen to þe mone and such foly</L>
<L N="1132">As in our daies nys nat worþ a flye</L>
<L>ffor holy churche seiþ in our bileue</L>
<L>Ne suffreþ noon illusion vs to greue</L>
<L>And whan þis booke was in remembraunce</L>
<L N="1136">Anone for ioy he gan to daunce</L>
<L>And to hym self saide priuely</L>
<L>My broþer shal be warisshed hastely</L>
<L>ffor I am siker þat þer bene sciences</L>
<L N="1140">By which men make dyuers apparences</L>
<L>whiche as þise subtile tregetours pleien</L>
<L>ffor oft at feestes haue I herde seyen</L>
<L>That tregetours wiþ-in an halle large</L>
<L N="1144">Han maden come water in a barge.</L>
<L>And in the halle rowe vp and doune<MILESTONE N="184b" UNIT="folio"/></L>
<L>Somtyme haþ semed [come] a grete lyoun</L>
<L>[And somtyme flours spryng as in a mede</L>
<L N="1148">Somtyme a vyne/ and grapes whyt and reede<MILESTONE N="190b" UNIT="Add. MS 5140 folio"/>]</L>
<L>Somtyme a castel al of lyme and ston</L>
<L>And whan hen liked voide it anon</L>
<L>Thus semed it to euery mannys siȝt</L>
<L N="1152">Now þan conclude I þus if þat I myȝt</L>
<L>At Orliaunce some olde felawe finde</L>
<L>þat had þe moons mancions in mynde</L>
<L>Oiþer magike naturel aboue</L>
<L N="1156">He shuld wel make my broþer han his loue</L>
<L>ffor wiþ apparens a man may make</L>
<L>To mannys siȝt þat alle þe Rokkes blake</L>
<L>Of Bretoyne were ywent euerechon</L>
<L N="1160">And þat shippes by þe brinkes myȝt commen and gon</L>
<L>And in such forme enduren a ȝere or twoo</L>
<L>þan were my broþer warsshed of his woo</L>
<L>þan moste she nedis knowe hure byhest</L>
<L N="1164">Or ellis he shal shamen hure at þe lest
<PB REF="00000419.tif" N="389"/><MILESTONE N="513" UNIT="6-text p"/></L>
<L>What shuld I make a lenger tale of þis</L>
<L>Vnto his broþer bedde commen he is</L>
<L>And suche comforte he ȝaue hym forto gon</L>
<L N="1168">To orliaunce þat he vpstert anon</L>
<L>And on his way forþward is he fare</L>
<L>In hope to bene ylissed of his care</L>
<L>Whan þei were come almost to þat cite</L>
<L N="1172">But if it were a two forlonge or þree</L>
<L>A ȝonge clerk romyng by hemself þei mette</L>
<L>Whiche þat in latyn thriftely hym grette</L>
<L>And aftere þat he seide a wonder þinge</L>
<L N="1176">I knowe quod he þe cause of ȝoure commynge</L>
<L>And er þei forþer eny foote went</L>
<L>He tolde hem all þat was in her entent</L>
<L>þis bretoyne clerke hym asked of ffelawes</L>
<L N="1180">þe whiche þat he had knowe in olde daies</L>
<L>And he answered hym þat þei dede were</L>
<L>ffor whiche he wept ful mony a tere</L>
<L>Doune of his hors Aurelius liȝt anōn<MILESTONE N="185a" UNIT="folio"/></L>
<L N="1184">And forþ wiþ þis Magicien is he gōn</L>
<L>Home to his hous and made hem wel at eese</L>
<L>Ham lackeþ no vitaile þat hem myȝt plese</L>
<L>So wel an araied hous as ther was on</L>
<L N="1188">Aurelius in his lif ne segh none</L>
<L>He shewed hem ere [þei] went to sopere</L>
<L>fforestis and parkes ful of wilde dere</L>
<L>[Ther sauhe he hertis / with ther hornys hihe</L>
<L N="1192">The grettest / that evir wer seyne with eye</L>
<L>He sauhe of hem an hundred / slayne wyth houndes</L>
<L>And som with arwes / bleede of bytter woundes</L>
<L>He sauhe whanne wyde were the wylde deer</L>
<L N="1196">The fauconers vpon a fayr ryver<MILESTONE N="191a" UNIT="Addit. MS 5140 folio"/>]</L>
<L>And howe facouns han þe herowne sclayn</L>
<L>þat segh he knyghtes iusten in a playn</L>
<L>And aftere þis he did hym such plesaunce</L>
<L N="1200">þat he hym shewed his lady in a daunce
<PB REF="00000420.tif" N="390"/><MILESTONE N="514" UNIT="6-text p"/></L>
<L>On which him self daunsed as hym þouȝt</L>
<L>And whan þis maistere þat þis magike wrouȝt</L>
<L>Segh it was tyme and clapped his hondys twoo</L>
<L N="1204">A fare wele al oure reuel is ydoo</L>
<L>But ȝit remeue þei neuere out of þis hous</L>
<L>whiles þei seghe al þis siȝt merveilous</L>
<L>But in his stody þere as his bokes be</L>
<L N="1208">þei sitten stille and no wiȝt but þei þre</L>
<L>To him þis maastere called þan a sqwiere</L>
<L>And seide him þus is it redy oure sopere</L>
<L>Almost an houre it is I vndertake</L>
<L N="1212">Siþens I ȝou bad oure sopere to make</L>
<L>Whan þat þise worþi men wenten with me</L>
<L>Vnto my stody þer as my bokes be</L>
<L>Sir quod þis squiere whan it likeþ ȝou.</L>
<L N="1216">It is al redy þouȝe ȝe will riȝt nowe</L>
<L>Go we þan soupe quod he &amp; for þe best</L>
<L>þise Amerous folk somtyme mote haue rest</L>
<L>And after sopere fille þei in trete</L>
<L N="1220">What somme shulde þis maisters guerdon be</L>
<L>To rem[u]e alle þe Rokkes of breteyne</L>
<L>And eke from geron to þe mouþe of Seyn</L>
<L>He made it straunge &amp; swore so god hym saue</L>
<L N="1224">Lasse þan a þousand pounde he nolde not haue</L>
<L>Ne gladly for þat somme he nold not goon<MILESTONE N="185b" UNIT="folio"/></L>
<L>Aurelius wiþ blisful hert anon</L>
<L>Answered þus . fie on a thousand pounde</L>
<L N="1228">This wide world þat men seyn is rounde</L>
<L>þat wold I ȝeue if I were lord of it</L>
<L>This bargayn is ful drive for we bene knyt</L>
<L>ȝe shullen be paide trewly be my trouþe</L>
<L N="1232">But lokeþ nowe for no negligence ne slouþe</L>
<L>ȝe tary vs here no lenger þan to morowe</L>
<L>Nay quod this clerke haue here my trouþe to borowe</L>
<L>To bedde is gone Aurelius whan hym list</L>
<L N="1236">And welnygh al þat nyȝt he had his rest
<PB REF="00000421.tif" N="391"/><MILESTONE N="515" UNIT="6-text p"/></L>
<L>þat for his laboure and for his hope of blisse</L>
<L>His wooful herte of penaunce had a lisse</L>
<L>Vpon þis morowe whan þat it was day</L>
<L N="1240">To breteigne toke þei þe right way</L>
<L>Aurelius and þis magicien be side</L>
<L>And bene descended þer þei willen abide</L>
<L>And þis was as þe bokes me remembre</L>
<L N="1244">þe colde frosty seson of decembre</L>
<L>Phebus wexe olde and hwed like laton</L>
<L>That in his hote declinaciōn</L>
<L>Shoone as þe byrned cold with stremes briȝt</L>
<L N="1248">But nowe in scorpion a-doune he liȝt</L>
<L>Where as he shone ful pale I dar wel seyn</L>
<L>þe bitter frostes with þe sclete and reyn</L>
<L>Destroied haþ þe grene in euery ȝerde</L>
<L N="1252">Ianus sitte by þe fuyr with double berde</L>
<L>And drynkeþ of his bugle horn þe wyne</L>
<L>Byforn hym stant þe brawne of þe tusked swyne</L>
<L>And a nowell crieþ euery lusty man</L>
<L N="1256">Aurelius in al þat euere he can.</L>
<L>Doth to his maister chere and reuerence</L>
<L>And preieþ him to don his diligence</L>
<L>To bringgen him out of his peynes smerte</L>
<L N="1260">Oiþere wiþ a swerde þat he wold sclitte his herte</L>
<L>That subtile clerk which þat rouþe had of þis man<MILESTONE N="186a" UNIT="folio"/></L>
<L>þat nyght and day he him spedde þat he ne lan</L>
<L>To waite a tyme of his conclusion</L>
<L N="1264">This to say to make illusion</L>
<L N="1266">I ne can no termes of Astrologie</L>
<L N="1265">By whiche an apparence of Iogelrie</L>
<L>þat she and euery wiȝt shuld wene and seie</L>
<L N="1268">That of Breteyn þe rokkes bene away</L>
<L>Oiþere ellis þei were sonken vnder grounde</L>
<L>So at þe last whan he his tyme founde</L>
<L>To make his iapes and his wrecchednesse</L>
<L N="1272">Of which a supersticious cursednesse
<PB REF="00000422.tif" N="392"/><MILESTONE N="516" UNIT="6-text p"/></L>
<L>His tables colletanes forþ he brouȝt</L>
<L>fful wel corrected for þer lacked nouȝt</L>
<L>Ne his collectis ne his expans ȝeres</L>
<L N="1276">Ne his rotes ne his oþer geres</L>
<L>As bene his Centrys and his argumentz</L>
<L>And his proporcions conuenientz</L>
<L>ffor his equaciōns and euery þinge</L>
<L N="1280">And by his viiij spere in his wirkinge</L>
<L>He knewe howe fer alnaþe was yshoue</L>
<L>ffrom þe hede of þilk fixe ariseþ aboue</L>
<L>þat in þe <HI REND="I">ninthe</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS134">[<HI REND="I">MS</HI> ix]</NOTE> spere considered is</L>
<L N="1284">fful subtily he cal[cu]leþ al þis /</L>
<L>And whan he had founde his first manciōn</L>
<L>He knewe þe remynaunte by proporciōn</L>
<L>And knewe þe arising of þe mone well</L>
<L N="1288">And in whoos face and terme euery dell</L>
<L>And knewe ful wel þe monys mancion</L>
<L>Accordant to his operaciōn</L>
<L>And knewe also his oþer obseruaunces</L>
<L N="1292">ffor such illusions and such meschaunces</L>
<L>As heþen folk vsed þilk daies</L>
<L>ffor which no lenger maked he delaies</L>
<L>But þorgh his magike for a weke or tway</L>
<L N="1296">It semed as al the Rockes were away</L>
<L>Aurelius which þat despeired is<MILESTONE N="186b" UNIT="folio"/></L>
<L>whedere he shal han his loue or fare amys</L>
<L>Awaiteþ nyȝt and day of þis myracle</L>
<L N="1300">And whan he knewe þer was non obstacle</L>
<L>þat voiden were þise rokkes euerechon</L>
<L>Doune to þis maisters fete he fille anon</L>
<L>And seide I woful wreche Aurelius</L>
<L N="1304">Thonke ȝou lorde and lady myne Venus</L>
<L>That me han hulpe from my carys cold</L>
<L>And to þe temple forþ his way haþ hold</L>
<L>Where he knewe he shuld þis lady se</L>
<L N="1308">And whan he segh his tyme anon riȝt he
<PB REF="00000423.tif" N="393"/><MILESTONE N="517" UNIT="6-text p"/></L>
<L>With dredful herte and humble chere</L>
<L>Salwed haþ his souereyn lady dere</L>
<L>My riȝtful lady quod þis wooful man.</L>
<L N="1312">Whom I most drede and loue as I best can.</L>
<L>And loþest were of al þis world displese</L>
<L>Nere it þat I for ȝou haue suche dissese</L>
<L>That I most dye here at ȝoure fote anon</L>
<L N="1316">¶ But not wolde I telle howe me is woo bygon</L>
<L>But certes eiþer most I deye or pleien ·</L>
<L>Ȝe slee me giltelees for verrey peyne</L>
<L>But of my deth þouȝe ye haue no rouþe</L>
<L N="1320">Avise ȝou er þat ȝe lese ȝoure trouþe</L>
<L>Repenteþ ȝou for þilke god aboue</L>
<L>Er ȝe me sleen by cause þat I ȝou loue</L>
<L>ffor madame wel ȝe wote þat ȝe han hiȝt</L>
<L N="1324">Not þat I chalence eny þing of riȝt</L>
<L>Of ȝou souereyn lady but ȝour grace</L>
<L>But in a gardyne ȝonde in such a place</L>
<L>Ȝe wote riȝt wel þat ȝe bihote me</L>
<L N="1328">And in myn honde ȝoure trouþe bliȝt ȝe</L>
<L>To loue me best god wote ȝe saide so</L>
<L>Al be þat I vnworþi am þerto.</L>
<L>Madame I seie it for þe honure of ȝou ·</L>
<L N="1332">More þan to saue myn hertes lif riȝt nowe.</L>
<L>I haue done as ȝe comaunded me<MILESTONE N="187a" UNIT="folio"/></L>
<L>And if ȝe vouchesauf ȝe may go see</L>
<L>And as ȝou lust haueþ ȝoure bihest in mynde</L>
<L N="1336">ffor qwikke or dede riȝt þus ȝe shullen me finde</L>
<L>In ȝou lif all to do me lyve or deye</L>
<L>But wel I woote þe rockes bene aweye</L>
<L>He toke his leue and she astonyed stode</L>
<L N="1340">In al her face þer nas on drope of blood</L>
<L>She wende neuere han commen in such a trappe</L>
<L>Allas quod she þat this euere shuld happe</L>
<L>ffor wende I neuere by possibilite</L>
<L N="1344">þat such a meschaunce shuld euere be
<PB REF="00000424.tif" N="394"/><MILESTONE N="518" UNIT="6-text p"/></L>
<L>It is aȝeinst þe processe of nature<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS135">[These lines are trans|posed in the MS.]</NOTE></L>
<L>And home she goþ a soriful creature<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS136">[These lines are trans|posed in the MS.]</NOTE></L>
<L>ffor verrey fere vnneþes may she goo /</L>
<L N="1348">She wepeþ and weilleþ a day or twoo</L>
<L>And swowneþ þat it rauthe was to see</L>
<L>But whi it was to no wiȝt tolde she</L>
<L>ffor out of toune was goon Arueragus</L>
<L N="1352">But to hure self she seide and speke þus.</L>
<L>In hure compleynte as ȝe shul aftere here</L>
<L>With face pale and wiþ soriful chere</L>
<L>Allas quod she on þe fortune I playn</L>
<L N="1356">þat vnware hast wrapped me in þi chayn</L>
<L>ffor which þe eskape wote I no socour</L>
<L>Saue only deþ eiþer dishonour</L>
<L>Oon of þise two bihoueth me to chese</L>
<L N="1360">But naþelees ȝit had I leuer lese</L>
<L>My lif þan of my body to haue a shame</L>
<L>Eiþer knowe my self fals eiþer lese my name</L>
<L>And wiþ my deþ I may be quytte I-wis</L>
<L N="1364">Han þer nat mony a wif er þis</L>
<L>And mony a maiden sclayn her self allas</L>
<L>Raþer þan wiþ her bodies done trespas</L>
<L>And certes loo þise stories beren witnesse</L>
<L N="1368">Whan xxx.<HI REND="sup">ti</HI> tirauntz ful of cursednesse.</L>
<L>Had sclayn Phidon in Athenes at þe lest<MILESTONE N="187b" UNIT="folio"/></L>
<L>They commaunded his douȝters to arest</L>
<L>And bringgen [hem] byforn hym in despit</L>
<L N="1372">Al naked to fulfille her foule delite</L>
<L>And in her faders bloode þei made hem daunce</L>
<L>Vppon þe pauement god ȝeue hem meschaunce</L>
<L>ffor which þise wooful maidens ful of drede</L>
<L N="1376">Raiþer þan þei wolde lese her maidenhede</L>
<L>þei prively bene sterte into a welle</L>
<L>And dreinte hem self as þe bokes telle</L>
<L>Thei of mesue lete enquere and seke</L>
<L N="1380">Of lacedemye .l. maidens eke
<PB REF="00000425.tif" N="395"/><MILESTONE N="519" UNIT="6-text p"/></L>
<L>On which þei wolden don her lecherie</L>
<L>But was þer none of al þat companye</L>
<L>þat she nas sclayn and wiþ a glad entent</L>
<L N="1384">Chese þe raþere to die þan to assent</L>
<L>To bene enpressed of her maidenhede</L>
<L>Whi shuld I þan to dye bene in drede</L>
<L>Lo eke þe tiraunte Austoclides</L>
<L N="1388">þat loued a maiden which hiȝt Symphalides</L>
<L>Whan þat hure fadere sclayn was on a nyȝt</L>
<L>Vnto Dianes temple goþ she anon riȝt</L>
<L>And hent þe ymage wiþ hure armes twoo /</L>
<L N="1392">ffrom which ymage she nolde neuer goo</L>
<L>No wiȝt myȝt fro hit hure handis race</L>
<L>Til she was sclayn in þe self place</L>
<L>Nowe siþens þat maidens had such despit</L>
<L N="1396">To bene defouled wiþ mannys foule delite</L>
<L>Wel ouȝte a wiff raþere hure self slee</L>
<L>þan ben defouled as þenkeþ me</L>
<L>What shal I sayn of hasdrubaldys wif</L>
<L N="1400">þat at Cartage biraft herself hur liff</L>
<L>ffor whan she segh þat Romayns wan þe toun</L>
<L>She toke her chuldren alle and swept adoun</L>
<L>Into þe fuyre and ches rather to dye</L>
<L N="1404">þan eny Romayn did hure vilenye</L>
<L>Haþ not lucres ysclayn hure self allas<MILESTONE N="188a" UNIT="folio"/></L>
<L>At Rome þere she oppressed was</L>
<L>Of Tarquyne for hure þouȝt it was a shame</L>
<L N="1408">To live whan þat she had lost her name</L>
<L>The .viij. maidens of Melefie also /</L>
<L>Han sclayn hem self for drede and woo /</L>
<L>Raþer þan folk of gaule shuld hem oppresse</L>
<L N="1412">Moo þan a M<HI REND="sup">1</HI> stories as I gesse</L>
<L>Couþe I nowe telle as touching þis matere</L>
<L>Whan habradas was sclayn his wif so dere</L>
<L>Her self sclowe and lete her blood to glide</L>
<L N="1416">In Habradas woundes brood and wide
<PB REF="00000426.tif" N="396"/><MILESTONE N="520" UNIT="6-text p"/></L>
<L>And saide my body at þe leeste waye</L>
<L>Ther shal no wiȝt defoile if þat I may</L>
<L>What shuld I moo ensamples herof sayn</L>
<L N="1420">Siþen þat so mony han hem self sclayn</L>
<L>Wel raþer þan þei wolde defowled be</L>
<L>I wil conclude what is best for me</L>
<L>[Tho sleen my self. than be defouled thus</L>
<L N="1424">I wilbe trewe . vnto Arueragus<MILESTONE N="188a" UNIT="MS Reg. 17 D 15 folio"/>]</L>
<L>Eiþer raþer slee my self in some manere</L>
<L>As did Demonycions douȝtere dere</L>
<L>By cause þat she nolde defoiled be</L>
<L N="1428">O Cedasus it is ful grete pite</L>
<L>To reden how þi douȝters deiden allas</L>
<L>þat sclowe hem self for suche manere cas</L>
<L>As grete appetit was it or more</L>
<L N="1432">The theban maiden þat for Nichasore</L>
<L>[Hir selfen slough right for suche a maner woo</L>
<L>Another theban mayden dide right so<MILESTONE N="188a" UNIT="MS Reg. 17 D 15 folio"/>]</L>
<L>Hure had wedded and sore dressed.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS137">[spurious]</NOTE></L>
<L N="1435">For oon of Masidoigne had hure oppressed.</L>
<L>What shal I seyn of Nicharatyfs wiff</L>
<L>þat for such caas biraft her self her lif</L>
<L>Howe trewe was eke to Alcebiades</L>
<L N="1440">His loue þat forto dyen [raþer] ches</L>
<L>þan forto suffre his body vmbreided be</L>
<L>Loo which a wif was alcesteyn quod she</L>
<L>What Emore of good Penoloþe</L>
<L N="1444">Alle Grece knoweþ of her chaastite</L>
<L>Parde of leodomya is written þus<MILESTONE N="188b" UNIT="folio"/></L>
<L>That whan a Troy was sclayn protheselayus</L>
<L>No lenger nold she lyf aftere his day</L>
<L N="1448">Þe same of noble porcia telle I maye</L>
<L>Wiþ-outen brutus quod she not lyve</L>
<L>To whom [s]he had alhole hure herte ȝeue</L>
<L>The parfit wifhode of Archemesie</L>
<L N="1452">Honoured is þorgh alle þe barberye
<PB REF="00000427.tif" N="397"/><MILESTONE N="521" UNIT="6-text p"/></L>
<L>O teuta quene in þi wifly chastite</L>
<L>To alle wives may þou a myrour be</L>
<L>. . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS138">no gap in the MS: these lines</NOTE></L>
<L N="1456">. . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS139">known only in Ellesmere MS.</NOTE></L>
<L>Thus playned Dorigen a day or tweye</L>
<L>Purposinge euere þat she wolde deye</L>
<L>But naþeles vpon þe þred nyȝt</L>
<L N="1460">Home came Arueragus þe worthi knyȝt</L>
<L>And asked hure whi þat she wepte so sore</L>
<L>And she gan wepen euere þe lenger more</L>
<L>Allas quod she þat euere was I borne</L>
<L N="1464">Thus haue I seide quod she þus haue I sworn</L>
<L>I tolde hym alle as ȝe han herde bifore</L>
<L>It nedeþ not rehersen it here-of no more.</L>
<L>This husbonde wiþ glad chere in sondry wise</L>
<L N="1468">Answerde and seide as I shal [ȝou] devise</L>
<L>Is þer ouȝt ellis Dorigen but þis</L>
<L>Nay nay quod she god helpe me so as wisse</L>
<L>Þis is to moche if it were goddes wille</L>
<L N="1472">ȝe wiff quod he lat sclepe þat is stille</L>
<L>It may be wel ȝit perauenture to saye</L>
<L>Ȝe shullen ȝoure trouþe holden be my fay</L>
<L>ffor god so wisly helpe me</L>
<L N="1476">I had wel leuere ystikked forto be</L>
<L>ffor verrey loue which I to ȝou haue</L>
<L>But ȝif ȝe shuld ȝoure trouthe Saue</L>
<L>Trouþe is þe hiest þing þat man may kepe</L>
<L N="1480">But wiþ þat word he brast anōn to wepe</L>
<L>And seide I ȝou forbede in peyn of deth</L>
<L>That neuer whiles ȝou lasteþ lif &amp; breth</L>
<L>To no wiȝt telle of þis cure<MILESTONE N="189a" UNIT="folio"/></L>
<L N="1484">As I may I most my lif endure</L>
<L>Ne make no countenaunce of heuynesse</L>
<L>Þat folk of ȝou may deme harme or gesse</L>
<L>And forþ he clepeþ a sqwiere and a mayde</L>
<L N="1488">Goþ forþ anon with Dorigen he saide
<PB REF="00000428.tif" N="398"/><MILESTONE N="522" UNIT="6-text p"/></L>
<L>And bringeþ hure to such a place anon</L>
<L>Thei toke her leue and on her way þei gon</L>
<L>But þei ne wiste whi she thider went</L>
<L N="1492">He nolde no wiȝt telle hure entent</L>
<L>. . . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS140">[These lines known only in the Ellesmere MS.]</NOTE></L>
<L>. . . . .</L>
<L>. . . . .</L>
<L N="1496">. . . . .</L>
<L>. . . . .</L>
<L>. . . . .<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS141">no gap in the MS.</NOTE></L>
<L>This Sqwier which þat hiȝt Aurelius</L>
<L N="1500">On dorigen which þat was so amerous</L>
<L>Of auenture happed hure to mete</L>
<L>Amydde þe toune riȝt in þe qwikke strete</L>
<L>As she was boune to goo þe way forþ riȝt</L>
<L N="1504">Toward the gardeyn þer as she had hiȝt</L>
<L>And he was to þe gardeyn ward also</L>
<L>ffor wel he aspied whan she wolde goo</L>
<L>Out of her hous to eny manere place</L>
<L N="1508">But þus þei mette by auenture or grace</L>
<L>And he salueþ her wiþ glad entent</L>
<L>And axed of hure whidere þat she went</L>
<L>And she answerd half as she were madde</L>
<L N="1512">Vnto þe Gardyne as myn husbond badde</L>
<L>My trouþe forto hold allas allas</L>
<L>Aurelius gan wondere of þis cas.</L>
<L>And in his hert had grete compassion</L>
<L N="1516">Of hure and of her lamentacion</L>
<L>And of Arueragus þe worþi knyȝt</L>
<L>þat bad hure holde al þat she hight</L>
<L>So loþe he was hys wiff sholde breke her trouþe</L>
<L N="1520">And in his hert he cast of þis grete routhe</L>
<L>Consideringe þe best on euery side</L>
<L>þat from his lust hym were better abide</L>
<L>Than done so high a cherles wrecchednesse</L>
<L N="1524">Aȝeinst fraunches and al gentilnesse
<PB REF="00000429.tif" N="399"/><MILESTONE N="523" UNIT="6-text p"/></L>
<L>ffor which in fewe wordes seide he þus<MILESTONE N="189b" UNIT="folio"/></L>
<L>Madame seiþ to ȝoure lorde Arueragus.</L>
<L>Þat siþen I se his grete gentilnesse</L>
<L N="1528">To ȝou and eke I see wel ȝoure distresse</L>
<L N="1530">If ȝe by me shulde breke ȝoure trouþe</L>
<L N="1529">Certes me þenkeþ it were grete rouþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS142">[spurious]</NOTE></L>
<L>I haue wel leuer euere to suffre woo</L>
<L N="1532">þan I departe þe loue ytwix ȝou twoo</L>
<L>I ȝou relese madame into ȝoure honde</L>
<L>Quite euery surement and euery bonde</L>
<L>That ȝe han made to me as here biforn</L>
<L N="1536">¶ Siþens þilk tyme þat ȝe were born</L>
<L>My trouþe I pliȝt I shal ȝou neuer repreef. ./</L>
<L>Of no biheest and here I take my leue</L>
<L>As of þe trewest &amp; þe beste wiff</L>
<L N="1540">þat euere ȝit I knewe in al my liff</L>
<L>And euery wiȝt be ware of hure bihest</L>
<L>On Dorygen remembreþ at þe leste</L>
<L>Thus can a squyere don a gentile dede</L>
<L N="1544">As wel as can a knyȝt wiþ-oute drede</L>
<L>She þonked hym vpon hure knees al bare</L>
<L>And home vnto hure husbonde is she fare</L>
<L>And tolde hym alle as ȝe han herd me seide</L>
<L N="1548">And be ȝe siker he was ful wel apaide</L>
<L>It were impossible to write</L>
<L>What nedeþ lenger in þis cas endite</L>
<L>¶ Arueragus and Dorigen his wiff</L>
<L N="1552">In souereyn blisse leden forþ her lif</L>
<L>Neuer aftere was þer anger hem bitwene</L>
<L>He Shershed hure as þouȝe she were a quene</L>
<L>And she was to hym trewe for euermore</L>
<L N="1556">Of þise two folk ȝe gete of me no more</L>
<L>¶ Aurelius þat his cost haþ forlorn</L>
<L>Curseþ þe tyme þat euere he was born</L>
<L>Allas quod he alas þat I bihiȝt</L>
<L N="1560">Of pured gold a thousand pounde of wiȝt
<PB REF="00000430.tif" N="400"/><MILESTONE N="524" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Vnto þis philosople how shal I doo<MILESTONE N="190a" UNIT="folio"/></L>
<L>I se no more but þat I am fordoo</L>
<L>Mine heritage most I selle</L>
<L N="1564">And bene a begger here I may not dwelle</L>
<L>And shamen al my kynrede in þis place</L>
<L>But I of him may gete better grace</L>
<L>But naþelees I wil of hym assaie</L>
<L N="1568">At certeyn dayes ȝere by ȝere to paie</L>
<L>And þonke him of his grete curtesie</L>
<L>My trouþe wil I kepe I wil not lie</L>
<L>Wiþ herte sore he goþ vnto his cofre</L>
<L N="1572">And brouȝte golde vnto þis philysophre</L>
<L>þe value of .v. C. pounde I gesse</L>
<L>And hym bisecheþ of his gentilnesse</L>
<L>To graunte hym daies of þe remenaunte</L>
<L N="1576">And saide maistere I dar wel make auaunte</L>
<L>I failled neuere of my trouþe ȝit</L>
<L>ffor sikerly my dette shal be quytt</L>
<L>Towardes ȝou how þat euere I fare</L>
<L N="1580">To goon a begger in my kirtel bare</L>
<L>But wolde ȝe vouche sauf vpon swerte</L>
<L>Two ȝere or þre forto respite me</L>
<L>Þan were I welle for ellis mote I selle</L>
<L N="1584">¶ Myn heritage þer nys no more to telle</L>
<L>This Philisophre soberly answerde</L>
<L>And seide þus whan he þis word herde</L>
<L>Haue I not holde conaunte vnto þe</L>
<L N="1588">Ȝis certes wel and trewly quod he</L>
<L>hast þou not had þi lady as þe likeþ</L>
<L>No no quod he and sorily he sikeþ</L>
<L>What was þe cause telle me ȝif þou can</L>
<L N="1592">Aurelius his tale anon bygan</L>
<L>And tolde hym alle as ȝe han herd bifore</L>
<L>It nedeþ not to rehercen it no more</L>
<L>He saide Arueragus of gentilnesse</L>
<L N="1596">Had leuere dey in sorowe and distresse
<PB REF="00000431.tif" N="401"/><MILESTONE N="525" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Than his wif were of hure trewþe fals<MILESTONE N="190b" UNIT="folio"/></L>
<L>The sorowe of dorigen he tolde hym als</L>
<L>Howe loþe hire was to be a wicked wiff</L>
<L N="1600">And þat she leuere þat day lost hure liff</L>
<L>And þat hure trouþe she swore þourgh Innocence</L>
<L>She neuere erst herde speke of apparence</L>
<L>That made me han of hure so grete pite</L>
<L N="1604">And riȝt as frely as he sent hire me</L>
<L>As freely sent I hire to hym aȝein</L>
<L>This is alle and some þer nys no more to seyn</L>
<L>This Philisophre answerd leue broþer</L>
<L N="1608">Euerich of ȝou did gentilich til oþer</L>
<L>Thou art a squyere and he a knyȝt</L>
<L>But god forbede for his blisful myȝt</L>
<L>But if a clerk couþe do a gentile dede</L>
<L N="1612">As wel as eny of ȝou it is no drede</L>
<L>Sir I relece þe þi þousand pounde</L>
<L>As þow riȝt nowe were cropen out of þ<HI REND="sup">e</HI> grounde</L>
<L>Ne neuere er nowe haddest þou knowe me</L>
<L N="1616">ffor sir I nyl not take a peny of þe</L>
<L>ffor al my craft and my travaile</L>
<L>þow hast ypaied wel for my vitaile</L>
<L>It is ynowe and fare wele &amp; haue good day</L>
<L N="1620">And toke his hors and forþ he goþ his way</L>
<L>¶ Lordingges þis question wil I aske nowe</L>
<L>Which was þe most free as þenkeþ ȝou</L>
<L>Nowe telleþ me er þat I forþer wende</L>
<L N="1624">I Can no more my tale is at an ende</L>
</LG>
</DIV3>
<TRAILER>¶ Thus endeþ þe ffrankleyn his tale</TRAILER>
</DIV2>

</DIV1>

<DIV1 TYPE="group" N="G"><PB REF="00000432.tif" N="402"/><MILESTONE N="527" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>GROUP G. FRAGMENT VIII.</HEAD>
<DIV2 TYPE="tale">
<HEAD>§ 1. THE SECOND NUN'S TALE.</HEAD>
<HEAD>PETWORTH MS.</HEAD>
<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>¶ And here byginneþ þ<HI REND="sup">e</HI> prologe of ij. nonne [THE PROEM.]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS143">[No breaks between the stanzas in the MS.]</NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS144"><HI REND="I">on leaf</HI> 190, <HI REND="I">back</HI></NOTE></HEAD>
<LG TYPE="stanza" N="1">
<HEAD>(1)</HEAD>
<L N="1">The mynystere and þe norice vnto vices</L>
<L>Which þat men clepen in englissh ydelnesse</L>
<L>The porter of þe gate is of delices</L>
<L N="4">To eschewe and by her contrary hure oppresse</L>
<L>þat is to sayn by leeful bysynesse</L>
<L>Wel ouȝt we to don our entent</L>
<L N="7">Lest þat þe feend þorgh ydelnesse vs shent<MILESTONE N="191a" UNIT="folio"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="2">
<HEAD>(2)</HEAD>
<L N="8">For he þat wiþ his þousande cordes scliȝe</L>
<L>Continuelly vs waiteþ to be-clappe</L>
<L>Whan he may man in ydelnesse aspie</L>
<L N="11">He can so liȝtly cacche him in his trappe</L>
<L>Til þat a man be hent riȝt by þe lappe</L>
<L>He nys nat ware þe fende haþ hym on hond</L>
<L N="14">wel ouȝt vs worch and ydelnesse wiþstond</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="3">
<HEAD>(3)</HEAD>
<L N="15">And þouȝe men dradden neuere forto deye</L>
<L>ȝit seen men wel by resoun doutelees</L>
<L>That ydelnesse is roten scloggardye</L>
<L N="18">Of whiche þer neuere commeth non encrees</L>
<L>And siþens þat sclouth hure holdeþ in a lees</L>
<L>Only to sclepe and forto ete and drinke</L>
<L N="21">And to devouren alle þat oþere swynke
<PB REF="00000433.tif" N="403"/><MILESTONE N="528" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="4">
<HEAD>(4)</HEAD>
<L N="22">And forto putten vs from such ydelnesse</L>
<L>That cause is of þe grete confusion</L>
<L>I haue here done my feiþful bysynesse</L>
<L N="25">Aftere þe legende in translaciōn</L>
<L>Riȝt of þi glorious lif and passion</L>
<L>Thow wiþ þi garlond wrouȝt of rooses and lilie</L>
<L N="28">The mene I maiden and marter seint Cicile</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="5">
<HEAD>(5)</HEAD>
<L N="29">And þou þat floure of virgynes art alle</L>
<L>Of whom þat Barnard lust so wel to write</L>
<L>To þe at my bygynnyng furst I calle</L>
<L N="32">Thou comforte of vs wrecches do me endite</L>
<L>þine maidens deþ þat was þorgh þi merite</L>
<L>þe eternal lif and of þe feende victorie</L>
<L N="35">Certes men may aftere reden in his storie</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="6">
<HEAD>(6)</HEAD>
<L N="36">Thow maiden and modere douȝter of þ<HI REND="sup">i</HI> sone</L>
<L>Thow welle of mercy synful soules cure</L>
<L>In whom þat god for bounte chees to wone<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS145">[wone <HI REND="I">later</HI>]</NOTE></L>
<L N="39">Thowe humble and hegh ouere euery creature</L>
<L>Thou nobledest so ferre oure nature</L>
<L>That no desdeyn þe maker had of kynde</L>
<L N="42">His sone in blood and flessh to cloþ and wynde</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="7">
<HEAD>(7)</HEAD>
<L N="43">Wiþ-Inne þe cloystere blisful of þi sidys<MILESTONE N="191b" UNIT="folio"/></L>
<L>Toke mannys shappe þe eterne loue and pees</L>
<L>þat of þe trynie compas lorde and gide es</L>
<L N="46">Whom erþe and see and heuene wiþ out relees</L>
<L>Ay heryen and þou virgyne wemlees</L>
<L>Bare of þi body and dwellest maiden pure</L>
<L N="49">þe creatour of euery creature
<PB REF="00000434.tif" N="404"/><MILESTONE N="529" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="8">
<HEAD>(8)</HEAD>
<L N="50">Assembled is in þe magnificence</L>
<L>Wiþ mercy goodnesse and such pite</L>
<L>That þou arte þe sonne of excellence</L>
<L N="53">Nouȝt only helpest hem þat preien þe</L>
<L>But oftetyme of þi benignyte</L>
<L>fful frely er þat men þine helpe biseche</L>
<L N="56">þow goost byforn and art her lyues leche</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="9">
<HEAD>(9)</HEAD>
<L N="57">Now helpe þou meke and blisful faire maide</L>
<L>Me flemed wrech in þis deserte of galle</L>
<L>Thenk on þe womman Canane þat saide</L>
<L N="60">þat whelpes eten somme of þe crommes alle</L>
<L>þat from her lordis table bene yfalle</L>
<L>And þouȝe þat I þe vnworþi sone of Eue</L>
<L N="63">Be sinful ȝit accepte my bileue</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="10">
<HEAD>(10)</HEAD>
<L N="64">And for þat feiþ is dede wiþ-out werkes</L>
<L>So for to worchen ȝeue me witte and space</L>
<L>þat I be quytte from place þat most derk es</L>
<L N="67">O þou þat art so faire and so ful of grace</L>
<L>Be myne aduocate in so high a place</L>
<L>Ther as wiþ-out ende is songe Osanna</L>
<L N="70">þou cristes moder and douȝter of Anna</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="11">
<HEAD>(11)</HEAD>
<L N="71">And of þi liȝt my soule in prison liȝt</L>
<L>þat troubled is by þe contagion</L>
<L>Of my body and also by þe wiȝt</L>
<L N="74">Of erþly lust and fals affection</L>
<L>O heuene o. refute .o saluacion</L>
<L>Of hem þat bene in sorowe and in distresse</L>
<L N="77">Nowe helpe; for to my werk I wil me dresse
<PB REF="00000435.tif" N="405"/><MILESTONE N="530" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="12">
<HEAD>(12)</HEAD>
<L N="78">Ȝit prey I ȝou þat reden þat I write</L>
<L>fforyeueþ me þat I doo no diligence<MILESTONE N="192a" UNIT="folio"/></L>
<L>þis ilk storie subtely to endite</L>
<L N="81">ffor boþ haue I þe wordys and þe sentence</L>
<L>Of hem þat at sey[n]tes reuerence</L>
<L>þe storie wroot and folowen her legende</L>
<L N="84">And prei ȝou þat ȝe wil my werk amende</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="13">
<HEAD>(13) [THE TALE.]</HEAD>
<L N="85">First wolde I ȝou þe name of seint Cicile</L>
<L>Expoune as men in her stories see</L>
<L>It is to saye in engelisshe heuenes lilie</L>
<L N="88">ffor pure chaastnesse of virginite</L>
<L>Oiþer for she witnesse had of honeste</L>
<L>Of grene of consciens and of good fame</L>
<L N="91">The swote sauoure lilie was hure name</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="14">
<HEAD>(14)</HEAD>
<L N="92">Oyþere Cicile is to say þe way to blynde</L>
<L>ffor she ensample was by good techinge</L>
<L>Or ellis Cicile as I writen fynde</L>
<L N="95">Is ioyned by a manere conioynynge</L>
<L>Of heuene and lya and hier in figurynge</L>
<L>þe heuene is sette for þouȝt of holynesse</L>
<L N="98">And lya for hure lastinge bisynesse</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="15">
<HEAD>(15)</HEAD>
<L N="99">Cicile maye eke be seide in þis manere</L>
<L>Wantyng of blyndenesse for hure grete liȝt</L>
<L>Of sapience and of her thewes clere</L>
<L N="102">Oiþer ellis loo þis maidens name briȝt</L>
<L>Of heuene and leos commeþ for which by riȝt</L>
<L>Men myȝt þe heuene of puple hure calle</L>
<L N="105">Ensample of good and wise werkes alle
<PB REF="00000436.tif" N="406"/><MILESTONE N="531" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="16">
<HEAD>(16)</HEAD>
<L N="106">For leos puple in englissh is to say</L>
<L>And riȝt as men may in þe heuen see</L>
<L>The sonne and mone and þe sterres euery way</L>
<L N="109">Riȝt so [men] goostly in þis maiden fre</L>
<L>Seen þe feiþ of magnificence</L>
<L>And eke of helpe and of sapience</L>
<L N="112">And sondry werkes briȝt of excellence</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="17">
<HEAD>(17)</HEAD>
<L N="113">And riȝt as þise philisophres write</L>
<L>þat heuene is swift rounde and brennynge</L>
<L>Riȝt so was faire Cicile þo white<MILESTONE N="192b" UNIT="folio"/></L>
<L N="116">fful swift and bisy euere in werkinge</L>
<L>And rounde and hool in good perseuerynge</L>
<L>And brenne euere in charite liȝt</L>
<L N="119">Now haue I declared ȝou what she hiȝt</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>¶ Thus endeþ þe prologe / &amp; here bygynneþ þ<HI REND="sup">e</HI> .ij nonnes tale</HEAD>
<LG TYPE="stanza" N="18">
<HEAD>(18)</HEAD>
<L>This maiden briȝt Cicile as hure lif saiþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS146">¶ þe tale.</NOTE></L>
<L>was commen of Romaynes and of noble kynde</L>
<L>And so forþe fostred vp in þe faiþ</L>
<L N="123">Of criste and bare hys gospel in her mynde</L>
<L>She neuere sesed as I writen fynde</L>
<L>Of hure preiere and god to loue and drede</L>
<L N="126">Bisechinge hym to kepe her maidenhede</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="19">
<HEAD>(19)</HEAD>
<L N="127">And whan þis maiden shuld vnto a man</L>
<L>ywedded be þat was ful ȝenge of age</L>
<L>That ycleped was valirian</L>
<L N="130">And þe day was commen of hure mariage</L>
<L>She fille deuoute and humble in her corage</L>
<L>Vndere hure Robe of gold þat sat ful faire</L>
<L N="133">And next hure flessh yclad was in an haire
<PB REF="00000437.tif" N="407"/><MILESTONE N="532" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="20">
<HEAD>(20)</HEAD>
<L N="134">And while þe Orgels maden melodie</L>
<L>To god allone þus in hert songe she</L>
<L>O lorde my saule and eke my body gie</L>
<L N="137">Vnwemmed lest þat I confounded be</L>
<L>And for his loue þat dyed on a tree</L>
<L>Euery secounde or <HI REND="I">thridde</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS147">[MS .iij.]</NOTE> day she fast</L>
<L N="140">Ay bidynge in here orisons ful fast</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="21">
<HEAD>(21)</HEAD>
<L N="141">The nyght come and to bed she most goon</L>
<L>Wiþ hure husbonde as aften is þe manere</L>
<L>And priuely she seide anōn</L>
<L N="144">O swete and welbiloued spouse dere</L>
<L>þer is a counsaile and ȝe wold it here</L>
<L>Which þat riȝt fayn I wolde vnto ȝou seien</L>
<L N="147">So þat ȝe me assured it nouȝt bywreien</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="22">
<HEAD>(22)</HEAD>
<L N="148">Valeryan gan fast vnto hure swere</L>
<L>þat for no caas ne þinge þat myȝt be</L>
<L>He shold for no þinge neuere bewrien here<MILESTONE N="193a" UNIT="folio"/></L>
<L N="151">And þan at arst þus to hym seide she</L>
<L>I haue an aungell which þat loueþ me</L>
<L>þat wiþ grete loue whedere I wake or slepe</L>
<L N="154">Is redy ay my body forto kepe</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="23">
<HEAD>(23)</HEAD>
<L N="155">And ȝif þat ȝe may felen out of drede</L>
<L>þat ȝe wil ȝou gouerne no þinge amys</L>
<L>He wil ȝou saue and kepe to ȝe be dede</L>
<L N="158">ffor ȝoure clene lyuyng &amp; ȝoure goodnesse</L>
<L>And bring ȝou streiȝte into heuene blesse</L>
<L>He wol ȝou loue as me for ȝoure clennesse</L>
<L N="161">And schewen ȝou of his Ioye and his briȝtnesse
<PB REF="00000438.tif" N="408"/><MILESTONE N="533" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="24">
<HEAD>(24)</HEAD>
<L N="162">Valerian corrected as god wolde</L>
<L>Answerde aȝein if I shal trust to þe</L>
<L>lat me þat aungel se and hym biholde</L>
<L N="165">And ȝif þat it a verrei aungel be</L>
<L>Þan wil I done as þou hast preide me</L>
<L>¶ And ȝif þou loue anoþer man þan me</L>
<L N="168">riȝt wiþ þis swerde I wil slee ȝou boþe</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="25">
<HEAD>(25)</HEAD>
<L N="169">Cicile Answerde anone in þis wise</L>
<L>And if ȝou lust þat aungel shul ȝe see</L>
<L>So þat ȝe trowe on criste and ȝou baptise</L>
<L N="172">Goþ forþ to Via Apia quod she</L>
<L>þat from þis toune ne stant but myles þre</L>
<L>And to þe pore folk þat þere dwelle</L>
<L N="175">Say hem riȝt þus as þat I shal ȝou telle</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="26">
<HEAD>(26)</HEAD>
<L N="176">Say þat I Cicilie ȝou to hem sent</L>
<L>To shewe ȝou þe good vrban þe olde</L>
<L>ffor secre nedes and for good entent</L>
<L N="179">And whan þat ȝe seint Vrban han byholde</L>
<L>Telle him þe wordes which I to ȝou tolde</L>
<L>And whan þat he haþ purged ȝou fro synne</L>
<L N="182">þan shul ȝe seen þat aungel er ȝe twynne</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="27">
<HEAD>(27)</HEAD>
<L N="183">Valerian is to þat place ygōn</L>
<L>And riȝt as hym was tauȝt by his lurnynge</L>
<L>He fonde þis holy Vrban anon./</L>
<L N="186">Amonge þise seintes buriels lowtynge<MILESTONE N="193b" UNIT="folio"/></L>
<L>And he anon wiþ-out tariynge</L>
<L>Did his massage and whan he had [it] tolde</L>
<L N="189">Vrban for ioye gan his hondes vp holde
<PB REF="00000439.tif" N="409"/><MILESTONE N="534" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="28">
<HEAD>(28)</HEAD>
<L N="190">The teeres from his eien lete he falle</L>
<L>Almyȝty god o Ihesu crist quod he</L>
<L>Sowere of chaast counsaile &amp; herde of vs alle</L>
<L N="193">The fruyte of þilke seede of chaastite</L>
<L>þat þou haste sawe in cicile take to þee</L>
<L>Loo like a bisy bee wiþ-out gile</L>
<L N="196">þe serueth ay þine owne thralle Cicile</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="29">
<HEAD>(29)</HEAD>
<L N="197">For þilk spouse þat she toke but nowe</L>
<L>fful like a ferce leon she sendeþ here</L>
<L>As meke as eny lombe was to ȝou·</L>
<L N="200">And wiþ þat worde anon þer gan apere</L>
<L>An olde man clad wiþ white cloþes clere</L>
<L>And had a boke wiþ lettres of golde in honde</L>
<L N="203">And gan biforne Valerian stonde</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="30">
<HEAD>(30)</HEAD>
<L N="204">Valerian as dede fille doune for drede</L>
<L>whan he hym segh and hym vphent þoo.</L>
<L>And on his boke þus he gan to rede</L>
<L N="207">Oo lord oo feiþ oo god wiþ-oute moo</L>
<L>Of cristendome and fadere of all also.</L>
<L>Abouen alle and oueral euery where</L>
<L N="210">þise wordes al wiþ gold [y]writen were</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="31">
<HEAD>(31)</HEAD>
<L N="211">Whan þis was radde þat seide þis olde man</L>
<L>Leuest þou þis þing or no sai ȝe or nay</L>
<L>I leue al þis þin[g] / [quod Valerian</L>
<L N="214">ffor sother thyng<MILESTONE N="93b" UNIT="Harl. 7335 folio"/>] &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS148">[than <HI REND="I">Harl.</HI>]</NOTE> þis I dar wel saye</L>
<L>Vndere þe heuene no wiȝt ne þenk may</L>
<L>¶ Tho vanshed þat olde man he nyst wher</L>
<L N="217">And pope Vrban hym cristened riȝt þere
<PB REF="00000440.tif" N="410"/><MILESTONE N="535" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="32">
<HEAD>(32)</HEAD>
<L N="218">Valerian goþ home to seint Cicile</L>
<L>And withInne his chambre an Aungel he segh stande</L>
<L>Þis aungel had of rose and of lilie</L>
<L N="221">Corownes two þe whiche he bare on hande</L>
<L>And first to Cicile as I vnderstande</L>
<L>Be ȝaf þat oon and aftere gan he take<MILESTONE N="194a" UNIT="folio"/></L>
<L N="224">Þat oþer to Valerian her make</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="33">
<HEAD>(33)</HEAD>
<L N="225">Wiþ body clene and wiþ vnwemmed þouȝt</L>
<L>kepeþ ay wel þise corownes quod he</L>
<L>ffrom paradise to ȝou haue I hem brouȝt</L>
<L N="228">Ne neuere more shul þei roten be</L>
<L>Ne lese her swete sauoure tresteth me</L>
<L>Ne neuere wiȝt shal seene hem wiþ his ye</L>
<L N="231">But he be chaast and hate vilenye</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="34">
<HEAD>(34)</HEAD>
<L N="232">And þou valerian for þou so sone</L>
<L>Assentest to good counsaile also</L>
<L>ffay what þe lust and þou shalt haue þi bone</L>
<L N="235">I haue a broþer quod Valerian þoo</L>
<L>þat in þis world I loue no man soo /</L>
<L>I prey ȝou þat my broþere may haue grace</L>
<L N="238">To knowe þe trouþe as I do in þis place</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="35">
<HEAD>(35)</HEAD>
<L N="239">The aungel answerde god likeþ ȝour request</L>
<L>And boþ wiþ þe palme of marterdome</L>
<L>ȝe shul come vnto þe blisful fest</L>
<L N="242">And wiþ þat worde tiburce his broþere come</L>
<L>And whan þat he þe sauoure vndernome</L>
<L>Wiþ þat þe roses and þe lilies caste</L>
<L N="245">Wiþ-Inne his herte he gan to wonder faste
<PB REF="00000441.tif" N="411"/><MILESTONE N="536" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="36">
<HEAD>(36)</HEAD>
<L N="246">And saide in þis tyme I wondere of þe ȝere</L>
<L>whennys þis swete sauoure commeþ soo /</L>
<L>And roses and lilies þat I smelle here</L>
<L N="249">ffor þouȝe I had hem in myn hondes twoo</L>
<L>þe sauoure myȝt in me no depper goo</L>
<L>þe swete smelle þat in myn hert I fynde</L>
<L N="252">Haþ chaunged me al in a noþer kinde</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="37">
<HEAD>(37)</HEAD>
<L N="253">Valerian saide two corownes haue we</L>
<L>Snowe white and rose rede þat shyneþ clere</L>
<L>which þat þine eyen han no myȝt to see</L>
<L N="256">And as þowe smellest hem þourȝe þ<HI REND="sup">i</HI> preiere</L>
<L>So Shalt þou sene hem leue broþer dere</L>
<L>ȝif it so be þou wilt wiþ-oute sclouþe.</L>
<L>Byleue a riȝt and knowe þe verrey trouþe<MILESTONE N="194b" UNIT="folio"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="38">
<HEAD>(38)</HEAD>
<L N="260">Tyburce answerd seist þou þis to me</L>
<L>In soþnesse or in dreeme herken ȝe þis</L>
<L>In dremes quod Valerian han we be</L>
<L N="263">Into þis tyme broþer myn ywis</L>
<L>But nowe at arst our trouþe dwelling is</L>
<L>Howe woost þou quod Tiburce &amp; in what wise</L>
<L N="266">Quod Valerian þat shal I þe devise</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="39">
<HEAD>(39)</HEAD>
<L N="267">The Aungel of god haþ me þe trouþe tauȝt</L>
<L>Which þat þou shalt seen if þat þow wilt reneye</L>
<L>The ydoles and be clene and ellis nauȝt</L>
<L N="270">But of þe myracles of þise corownes tweye</L>
<L>Seint Ambrose in his preface list to seie</L>
<L>Solempnely this noble doctour dere</L>
<L N="273">Commendeþ it and seiþ in þis manere
<PB REF="00000442.tif" N="412"/><MILESTONE N="537" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="40">
<HEAD>(40)</HEAD>
<L N="274">The palme of marterdome forto receyue</L>
<L>Seint Cicile fulfilled of goddys ȝift</L>
<L>þe worlde and [e]ke hure chambre gan she weyue</L>
<L N="277">Witnesse Tiburce and Cicilees shrift</L>
<L>To which god of his bountee wolde shift</L>
<L>Corownes two of flowres wel smellynge</L>
<L N="280">And made þe aungel hem þoo corownes bringe</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="41">
<HEAD>(41)</HEAD>
<L N="281">This made haþ brouȝt þise men to blisse aboue</L>
<L>þe world haþ wist what it is worþ certeyne</L>
<L>Deuocion of chastite to loue</L>
<L N="284">Tho shewed hym Cicile open and pleyne</L>
<L>That alle ydoles nys but þing in veyne</L>
<L>ffor þei bene dombe and þerto þei bene defe</L>
<L N="287">And charged hym his ydols forto lef</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="42">
<HEAD>(42)</HEAD>
<L N="288">Who þat þis troueþ nat a beest he is</L>
<L>Quod þoo tyburce if þat I shal not ly</L>
<L>She gan þan kisse his brest &amp; pat herd þis</L>
<L N="291">And was ful glad he couþe trouþ aspie</L>
<L>This daye take I þe for myne alye</L>
<L>Saide þis blesful maide faire &amp; dere</L>
<L N="294">ffor aftere þat she saide as ȝe may here ./</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="43">
<HEAD>(43)</HEAD>
<L N="295">Loo ryȝt so as þe loue of crist quod She<MILESTONE N="195a" UNIT="folio"/></L>
<L>Made me þi broþeres wif riȝt in þat wise</L>
<L>Anoon for myn alie here take I þe</L>
<L N="298">Siþens þat þou wolt þine ydoles despise</L>
<L>Go wiþ þi broþer nowe and þe baptise</L>
<L>And make þe clene so þat þou maist beholde</L>
<L N="301">þe Aungels face of which þi brother tolde
<PB REF="00000443.tif" N="413"/><MILESTONE N="538" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="44">
<HEAD>(44)</HEAD>
<L N="302">Tyburse answerd and seide broþer dere</L>
<L>ffurst telle me whidere I shal and to what man</L>
<L>To whome quod he come forþ wiþ riȝt goode chere</L>
<L N="305">I wil þe lede vnto þe pope Vrban</L>
<L>To Vrban broþer myne Valerian</L>
<L>Quod þoo Tiburce wilt þou me þidere lede</L>
<L N="308">Me þenkeþ þat it were a wondere dede</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="45">
<HEAD>(45)</HEAD>
<L N="309">Remenest þou nat Vrban quod he þoo</L>
<L>That is so ofte dampned to be dede</L>
<L>And wonneþ in halkes to and froo</L>
<L N="312">And dar nat onys put forþ his hede</L>
<L>Men shul hym brenne in a fire so rede</L>
<L>If he were founde þat men myȝt hym spie</L>
<L N="315">And we also þat bere hym companye</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="46">
<HEAD>(46)</HEAD>
<L N="316">And whiles we seken þilk Dyuinyte</L>
<L>þat is ihidde in heuene prive</L>
<L>Algate ybrent in þis world shul we be.</L>
<L N="319">To whom Cicile answerd bodily</L>
<L>Men myȝt drede wel and skilfully</L>
<L>This lif to lese myn owne dere broþer</L>
<L N="322">ȝif þis were lyuynge only and non oþer</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="47">
<HEAD>(47)</HEAD>
<L N="323">But þer is better lif in ooþer place</L>
<L>That neuere shal be lost drede þe nouȝt</L>
<L>Which goddes sone vs tolde þourgh his grace</L>
<L>[That fadres sone hath alle thynges wrought<MILESTONE N="95b" UNIT="Harl. 7335 folio"/></L>
<L>And al that wrought is with a skilful thoght</L>
<L>The gost that fro the fader gan procede</L>
<L N="329">hath sowled hem with-outen ony drede
<PB REF="00000444.tif" N="414"/><MILESTONE N="539" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="48">
<HEAD>(48)</HEAD>
<L N="330">By word and by myracle he goddes sone<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS149">[Harl. 7335]</NOTE></L>
<L>whan he was in this world declared here</L>
<L>That ther was other lif ther men may wone</L>
<L N="333">Tho answerde Tiburce o. suster dere</L>
<L>Ne sei-destow right now in this manere</L>
<L>Ther nys but o god lord in sothfastnesse</L>
<L N="336">And now of three how maisthow bere witnesse</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="49">
<HEAD>(49)</HEAD>
<L>That shal y telle quod she or y go<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS150">[Harl. 7335 <HI REND="I">extract ends</HI>]</NOTE>]</L>
<L>Riȝt as a man haþ sapiences þre</L>
<L>Memorie engeyne and intellecte also</L>
<L N="340">So in oo beinge of diuinite</L>
<L>Thre persones riȝt wel þer may be</L>
<L>Tho gan she hym bisily preche.</L>
<L>Of cristes come and of his peynes teche<MILESTONE N="195b" UNIT="folio"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="50">
<HEAD>(50)</HEAD>
<L N="344">And mony poyntes of his passion</L>
<L>How goddys sonne in þis wiþ-holde</L>
<L>To do mankynde pleyn remyssion</L>
<L N="347">That was ybounde in cares colde</L>
<L>Al þis þinge she vnto Tiburce tolde</L>
<L>And aftere þis Tiburce in good entent</L>
<L N="350">To pope Vrban wiþ Valerian went</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="51">
<HEAD>(51)</HEAD>
<L N="351">Which þonked god and wiþ glad hert and liȝt</L>
<L>He Cristned hym and made hym in þat place</L>
<L>Parfit in his lyuynge goddys knyȝt</L>
<L N="354">And after þis Tiburce gate such grace</L>
<L>þat euery day he seie in tyme and space</L>
<L>þe Aungel of god and euery maner bone</L>
<L N="357">þat he god asked it was spedde ful sone
<PB REF="00000445.tif" N="415"/><MILESTONE N="540" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="52">
<HEAD>(52)</HEAD>
<L N="358">It were ful harde by order forto seyne</L>
<L>Howe mony wonders Ihesu for hym wrouȝt</L>
<L>But atte last to telle short and pleyn</L>
<L N="361">The sergeaunt of þe towne of Rome hem souȝt</L>
<L>And hem byforn Almache þe prouost brouȝt</L>
<L>Whiche hem opposed and knewe al her entent</L>
<L N="364">And to þe ymage of Iubiter he hem sent</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="53">
<HEAD>(53)</HEAD>
<L N="365">And saide who so wil not sacrifise</L>
<L>Swap of his heued þis is my sentence here</L>
<L>Anone þise marteers þat I ȝou deuise</L>
<L N="368">On maximius þat was an officere</L>
<L>Of þe prefectis and of Corniculere</L>
<L>Hem hent and whan he forþe þe seyntes ladde</L>
<L N="371">Hym self he wepte for pite þat he hadde</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="54">
<HEAD>(54)</HEAD>
<L N="372">Whan maximius had herde þe seintes lore</L>
<L>he gate hem of þe turmentours leue</L>
<L>And had hem in his hous wiþ-out more</L>
<L N="375">And wiþ her prechinge er þat it were eue</L>
<L>þei gone from þe tormentours to reue</L>
<L>And fro maximius and fro his folk echone</L>
<L N="378">þe fals feith to trowe in god allone.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="55">
<HEAD>(55)</HEAD>
<L N="379">Cicile come whan it was woxen nyȝt<MILESTONE N="196a" UNIT="folio"/></L>
<L>Wiþ preestes þat hem cristened al in fere</L>
<L>And afterward whan day was waxen liȝt</L>
<L N="382">Cicile hem seide wiþ a sobre chere</L>
<L>Now cristes owne knyȝtes leef and dere</L>
<L>Casteþ al away þe werkes of derknesse</L>
<L N="385">And armeþ ȝou in armure of liȝtnesse
<PB REF="00000446.tif" N="416"/><MILESTONE N="541" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="56">
<HEAD>(56)</HEAD>
<L N="386">Ȝe han forsoþe ydone grete bataille</L>
<L>Which is nowe done ȝoure feiþ han ȝe confermed</L>
<L>Goþ to þe corowne of lif þat may not faile</L>
<L N="389">The Riȝt Iuge which þat ȝe han disserued</L>
<L>Tofore hym ȝe bene feiþfulli preserued</L>
<L>And whan þis þinge was seide as I deuise</L>
<L N="392">Men ladde hem forþe to done þe sacrifise</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="57">
<HEAD>(57)</HEAD>
<L N="393">But whan þei were vnto þe place brouȝt</L>
<L>To telle shortely þe conclusioun</L>
<L>Þei nolde ensence ne sacrifise riȝt nouȝt</L>
<L N="396">But on her knees þei setten hem adoun</L>
<L>Wiþ humble hert and sad deuocioun</L>
<L>And losten boþ her hedes in þe place</L>
<L N="399">Her saules wenten to þe kinge of grace</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="58">
<HEAD>(58)</HEAD>
<L N="400">This Maximius þat see þis þinge betide</L>
<L>wiþ pitous tales tolde it anon riȝt</L>
<L>That he her sawles seghe to heuene glide</L>
<L N="403">Wiþ aungels ful of cleernesse and of liȝt</L>
<L>And wiþ his worde conuerted mony a wiȝt</L>
<L>ffor which Almachius did hym so to bete</L>
<L N="406">Wiþ whippe of lede til he his lif gan lete</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="59">
<HEAD>(59)</HEAD>
<L N="407">Cicile hym toke and buried hym anōn</L>
<L>By Tiburce and Valerian softely</L>
<L>Wiþ-Inne her heriyng place vnder þe ston</L>
<L N="410">And aftere þis Almachius hastely</L>
<L>Bad his mynystres fecchen opynly</L>
<L>Cicile so she myȝt in his presence</L>
<L N="413">Don sacrifise and Iubiter ensence
<PB REF="00000447.tif" N="417"/><MILESTONE N="542" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="60">
<HEAD>(60)</HEAD>
<L N="414">But þei conuerted þorgh her wise lore</L>
<L>Wepten sore and ȝaf credence<MILESTONE N="196b" UNIT="folio"/></L>
<L>Vnto her worde and criden more and more</L>
<L N="417">Crist goddes sone wiþ-oute difference</L>
<L>Is Verrey god þis is all oure sentence</L>
<L>þat haþ so good a seruaunte hym to serue</L>
<L N="420">Thus wiþ oo vois we trowe þouȝe we sterue</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="61">
<HEAD>(61)</HEAD>
<L N="421">Almachius þat herde al this [doinge]</L>
<L>Bad foche Cicile þat he myȝt hure se</L>
<L>And alderfurst loo þis was his askinge</L>
<L N="424">What maner womman art þou þo quod he</L>
<L>I am a gentile womman born quod she</L>
<L>I aske quod he þouȝe it þe greue</L>
<L N="427">Of þi religion and of þi bileue</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="62">
<HEAD>(62)</HEAD>
<L N="428">Whi þan bygan ȝoure question folily</L>
<L>Quod she þat woldest two answers conclude</L>
<L>In oon demannde ȝe asked lewedely</L>
<L N="431">Almachy answerde to þat similitude</L>
<L>Of whennys [comth thyn answeryng so rude</L>
<L>Of whennys<MILESTONE N="97a" UNIT="Harl. 7335 folio"/>] quod she whan þat she was refreyned</L>
<L N="434">Of conscience and of good feiþ vnfeyned</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="63">
<HEAD>(63)</HEAD>
<L N="435">Almachius seide takest þou non hede</L>
<L>Of þine answere and she hym answerd þus</L>
<L>Ȝoure myȝt quod she litel is to drede</L>
<L N="438">ffor euery mortell mannys power nys</L>
<L>But lich a bladdere ful of wynde ywis</L>
<L>ffor wiþ a nedelys poynte whan þat is blowe</L>
<L N="441">May al þe boost of it be laide ful lowe
<PB REF="00000448.tif" N="418"/><MILESTONE N="543" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="64">
<HEAD>(64)</HEAD>
<L N="442">Ful wron[g]fully bygonne þou quod he</L>
<L>And ȝit in wronge is þi perseueraunce</L>
<L>Woost þou nat how oure myȝty princes fre</L>
<L N="445">Ben þus comaunded and maken ordinaunce</L>
<L>þat euery cristen wiȝt shal han penaunce</L>
<L>But ȝif þat he his cristendome wiþseyn</L>
<L N="448">And goon al quite if he wil it receyne</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="65">
<HEAD>(65)</HEAD>
<L N="449">Ȝoure princes aren as ȝoure noblen doþ</L>
<L>Quod þoo Cicile and a woode sentence</L>
<L>Ȝe make vs gilty and it nys nat soth</L>
<L N="452">ffor ȝe þat knowen wel our Innocence<MILESTONE N="197a" UNIT="folio"/></L>
<L>ffor as moch as we done Reuerence</L>
<L>To criste and for we bere a cristen name</L>
<L N="455">Ȝe put on vs a cryme and eke a blame</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="66">
<HEAD>(66)</HEAD>
<L N="456">But we þat knowen þilk name soo</L>
<L>ffor vertuous we may it not say</L>
<L>Almachy answerde chese on of þise twoo</L>
<L N="459">Do sacrifise or cristendome reney</L>
<L>Þat þowe may nowe scapen by þat way</L>
<L>At which þe holy blisful maide</L>
<L N="462">Gan forto lauȝe and to þe Iuge she saide</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="67">
<HEAD>(67)</HEAD>
<L N="463">O Iuge confuse in þi nycete</L>
<L>Wilt þou þat I reneye Innocence</L>
<L>To maken me a wicked wiȝt quod she</L>
<L N="466">loo he dissimuleþ here in audience</L>
<L>He stareþ and wodeþ in his aduertence</L>
<L>To whom Almachius o vnsely wrecch</L>
<L N="469">Ne woost þow not howe ferre my myȝt may strecch
<PB REF="00000449.tif" N="419"/><MILESTONE N="544" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="68">
<HEAD>(68)</HEAD>
<L N="470">Haþ nouȝt our myȝty prince to me yȝouen</L>
<L>Ȝe boþ powere and auctoritee</L>
<L>To make folk to dien or to lyuen</L>
<L N="473">Whi spekest þou so proudly þan to me</L>
<L>I ne speke but stedfastly quod she</L>
<L>Nouȝt proudely for I saie as for my side</L>
<L N="476">I hate dedly þilke vice of pride</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="69">
<HEAD>(69)</HEAD>
<L N="477">And ȝif þou drede nouȝt a soþe to here</L>
<L>þan wil I shewen al openly by riȝt</L>
<L>þat þou hast made a ful grete lesinge here</L>
<L N="480">Thow seist þi princes han ȝeue þe myȝt</L>
<L>Boþ to sleene and forto quyk a wiȝt</L>
<L>Thowe þat ne maist but only lif here by-reue</L>
<L N="483">Thow nast þerto neiþere power ne leue</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="70">
<HEAD>(70)</HEAD>
<L>[But þou mayst sayn thi prynces han the maked<MILESTONE N="98a" UNIT="Harl. 7335 folio"/>]</L>
<L>Mynyster of deþ for ȝif þou speke of moo</L>
<L>þow liest for þi power is ful naked</L>
<L N="487">Do way þi boldnesse saide Almachius þoo</L>
<L>And sacrifise to our goddys twoo.</L>
<L>I ne recche nouȝt what wronge þat þou me profre<MILESTONE N="197b" UNIT="folio"/></L>
<L N="490">ffor I can suffre it as a philosofre</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="71">
<HEAD>(71)</HEAD>
<L N="491">But þilk wronges may I nat endure</L>
<L>þat þou spekest of oure goddes here quod he</L>
<L>Cicele answerde oo nyce creature</L>
<L N="494">þow seidest no word siþ þou spekest to me</L>
<L>þat I ne knewe þerwiþ þi nycete</L>
<L>And þat þowe were in euery maner wise</L>
<L N="497">A lewde officere and a veyn Iustise
<PB REF="00000450.tif" N="420"/><MILESTONE N="545" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="72">
<HEAD>(72)</HEAD>
<L N="498">Ther lackeþ no þinge to þine vtter eyen</L>
<L>þat þou nart blynde for þing þat we seen alle</L>
<L>þat is a stone þat men may wel aspien</L>
<L N="501">That ilke stoon a god þou wolt it calle</L>
<L>I rede þe lat þine h[ond] vppon it falle</L>
<L>And taast it wel and stoon þou shalt it fynde</L>
<L N="504">Siþe þat þou seest it nat wiþ þine eyen blynde</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="73">
<HEAD>(73)</HEAD>
<L N="505">It is a shame þat þe puple shal</L>
<L>So scorne þe and lauȝe at þi foly</L>
<L>ffor comonly wommen wote it. well ouerall</L>
<L N="508">That myȝty god is in heuene hie</L>
<L>And þise ymages wel þan maist þou spie</L>
<L>To þe ne to hem self may þei nat profite</L>
<L N="511">And in her effecte þei bene nat worth a myte</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="74">
<HEAD>(74)</HEAD>
<L N="512">Thise and such oþer wordes saide She</L>
<L>And he wexe wrooþ and bad she shuld be lede</L>
<L>home to her hous and in her hous quod he</L>
<L N="515">Brenne hure in a fuyre wiþ flawmes rede</L>
<L>And as he bad ryȝt so was done þe dede</L>
<L>And in a bath. þei gan hure fast shetten</L>
<L N="518">And nyght and day grete fuyre vnder þei maden</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="75">
<HEAD>(75)</HEAD>
<L N="519">Al þe longe nyȝt and eke þe day also</L>
<L>ffor al þe fuyre and eke þe baþes hete</L>
<L>She satte al colde and felt of it no woo</L>
<L N="522">Ne made hure a drope nouȝt forto swete</L>
<L>But in þat bath her lif She most lete</L>
<L>ffor he Almachie wiþ ful wicked entent</L>
<L>To scleen hure in þe bath his sonde sent /<MILESTONE N="198a" UNIT="folio"/>
<PB REF="00000451.tif" N="421"/><MILESTONE N="546" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="76">
<HEAD>(76)</HEAD>
<L N="526">Thre strokes in þe nekke he smote hure þoo</L>
<L>The turmentour but for no manere chaunce</L>
<L>He myȝt not smyten al her necke a two</L>
<L N="529">And for þer was þat tyme an ordynaunce</L>
<L>That none shuld to no man do such penaunce</L>
<L>þe ferþe stroke to smyten soft or sore</L>
<L N="532">This turmentour ne durst do no more.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="77">
<HEAD>(77)</HEAD>
<L N="533">But half dede wiþ her necke ycoruen þere</L>
<L>He laft hure lye and on his waye he went</L>
<L>þe Cristen folk which aboute hure were</L>
<L N="536">Wiþ shetes home ful faire hure hente</L>
<L>Thre daies lyued she in þis torment</L>
<L>And neuere cesed hem þe feiþ to teche</L>
<L N="539">Whom she had fostred hem she gan to preche</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="78">
<HEAD>(78)</HEAD>
<L N="540">And hem she ȝaf her meueables and her þinge</L>
<L>And to þe pope Vrban bytoke hem þoo</L>
<L>And saide þus I asked þis of heuene kynge</L>
<L N="543">To han respite. þre daies and no moo</L>
<L>To recomaunde to ȝou er þat I goo</L>
<L>Thise soules loo; and þat I myȝt to wirche</L>
<L N="546">Here of myn hous perpetuelly a chirche</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="79">
<HEAD>(79)</HEAD>
<L N="547">SEynt Vrban wiþ his dekenes priuely</L>
<L>The body fette and buried it by nyȝt</L>
<L>Amonge his oþer seintes honestly</L>
<L N="550">Hure hous þe churche of seint Cicile hiȝt</L>
<L>Seint Vrban halawed it as he wel myȝt</L>
<L>In þe which into þis daye in noble wise</L>
<L N="553">Men done to crist and to his seinte servise.</L>
</LG>
</DIV3>
<TRAILER>¶ þus endeþ þe tale of þe seconnde nonne</TRAILER>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="tale"><PB REF="00000452.tif" N="422"/><MILESTONE N="547" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>¶ The prologe.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS151"><HI REND="I">on leaf</HI> 198</NOTE></HEAD>
<HEAD>And here bygynneþ þe prologe of þe chanouns ȝeman</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Whan ended was þe lif of seinte Cecile</L>
<L>Er we fully had ryden five myle</L>
<L>An boghton vnder þe ble vs gan a take</L>
<L N="557">A man þat cloþed was in cloþes blake</L>
<L>And vnder þat he had a white surplis.</L>
<L>His hakeney þat was so pomel gris<MILESTONE N="198b" UNIT="folio"/></L>
<L>So swete þat it wondere was to see</L>
<L N="561">It semed he had prikked myles þre</L>
<L>þe hors eke þat his ȝeman rode vpon</L>
<L>So swette þat vnneþes myȝt he gon</L>
<L>Aboute þe peitrell stood þe foom ful hie</L>
<L N="565">He was of fome al flekked as a pie</L>
<L>A male twifolde on his cropour laye</L>
<L>It semed þat he caried litel araye</L>
<L>Al liȝt for somer roode þis worþi man /</L>
<L N="569">And in myn herte wondre I bygan</L>
<L>What þat he was til I vnderstode</L>
<L>How þat his cloke was sewed to his hode</L>
<L>ffor which whan I longe had avised me</L>
<L N="573">I demed hym some chanon forto be</L>
<L>His hatte honge at his bak doune by a laas</L>
<L>ffor he had ryden more þan trotte or paas</L>
<L>He had aye prikked like as he were wood</L>
<L N="577">A clote leef he had vnder his hode</L>
<L>ffor swote and forto kepe his hede from hete</L>
<L>But it was ioye forto seen hym swete</L>
<L>His forhede dropped as a Stillatorie</L>
<L N="581">Were ful of planteyne and of Pyritorie
<PB REF="00000453.tif" N="423"/><MILESTONE N="548" UNIT="6-text p"/></L>
<L N="582">And whan þat he came he gan to crie</L>
<L>God saue quod he þis Ioly companye</L>
<L>ffast haue I prikked quod he for ȝoure sake</L>
<L N="585">Because þat I wolde ȝou ouertake</L>
<L>To ryden in þis mery company</L>
<L>His ȝeman eke was ful of curtesie</L>
<L>And sirres now in þe morowe tide</L>
<L N="589">Out of ȝoure ostelrie I segh ȝo<HI REND="sup">u</HI> ride</L>
<L>And warned here my lorde and my souereyn</L>
<L>Which þat to ride wiþ ȝou is ful fayn</L>
<L>ffor his disporte he loueþ daliaunce</L>
<L N="593">ffrende for þi warnyng god ȝeue þe good chaunce</L>
<L>Seide oure hoste certes it wolde seme</L>
<L>Thi lorde were wise and so I may wel deme<MILESTONE N="199a" UNIT="folio"/></L>
<L>He is ful iocounde also dar I lay</L>
<L N="597">Can he ouȝt telle a mery tale or twaye</L>
<L>Wiþ which he glade may þis company</L>
<L>Who sir my lord; ȝe ȝe wiþ-outen lie</L>
<L>He can of merth and eke of Iolite</L>
<L N="601">And þat ynouȝe also sir tresteth me</L>
<L>And ȝe hym knewe as wel as do I</L>
<L>ȝe wolde wonder howe wel and thriftelie</L>
<L>He couþe worche and þat in sondry wise</L>
<L N="605">He haþ take on hym mony sondry aprise</L>
<L>Which were ful hard for eny þat is here</L>
<L>To bringe aboute but þei of hym it lere</L>
<L>As homely as he ritte amonge ȝou</L>
<L N="609">If ȝe hym knewe it wolde be ȝour prowe</L>
<L>Ȝe nolde nat forgon his aqueyntaunce</L>
<L>ffor mochel good I dar laie in balaunce</L>
<L>All þat I haue in myn possession</L>
<L N="613">He is a man of hiȝe discrecion</L>
<L>I warne ȝowe wel he is a passing man</L>
<L>Wel koþe our hoost I prey þe telle me þan</L>
<L>Is he Clerk or noon telle what he is</L>
<L N="617">Nay he is gretter þan a clerk ywis
<PB REF="00000454.tif" N="424"/><MILESTONE N="549" UNIT="6-text p"/></L>
<L N="618">Seide þe ȝeman and in woordes fewe</L>
<L>Oost of his craft somwhat I wil ȝou shewe</L>
<L>I saie my lorde can such a sotilte</L>
<L N="621">But all his craft ȝe may not wit at me</L>
<L>And Somwhat helpe I ȝit to his worchinge</L>
<L>þat al þis grounde which þat we ben on ridynge</L>
<L>Til þat we come to caunterberye toun</L>
<L N="625">He coude al clere turne vp so doun</L>
<L>And paue it al of siluer and of golde</L>
<L>And whan þis ȝeman had þus ytolde</L>
<L>Vnto oure hooste he seide Benedicite</L>
<L N="629">This þing is wonder mervelous to me</L>
<L>Siþens þat þi lord is of so hiȝe prudence</L>
<L>Bycause of which men shulde hym reuerence<MILESTONE N="199b" UNIT="folio"/></L>
<L>Þat of his worship rekkeþ he so lite</L>
<L N="633">His ouersclope nys nat worþ a myte</L>
<L>As in effecte to him as mot I goo/</L>
<L>It is al baudy and to-tore also</L>
<L>Whi is þi lord so scluttish I þe prey</L>
<L N="637">And is of power better cloþes to beye</L>
<L>If þat his dede accorde wiþ þi speche</L>
<L>Telle me þat I þe biseche</L>
<L>Whi quod þis ȝeman wherto aske ȝe me</L>
<L N="641">God helpe me so for he shal neuere the</L>
<L>But I wil nat avowe þat I say</L>
<L>And þerfore kepe it secre I ȝou pray</L>
<L>He is to wise in feiþ as I bileue</L>
<L N="645">That þat is ouerdone it nyl not preue</L>
<L>And riȝt as clerkes seyn it is a vice</L>
<L>wherfore in þat I holde hym lewde and nyce</L>
<L>ffor whan a man haþ ouer grete a witte</L>
<L N="649">fful often it happeþ to misusen it</L>
<L>So doþ my lord and þat me greueþ sore</L>
<L>God it amende I can seye now no more</L>
<L>Therof no fors good ȝeman quod our hoost</L>
<L N="653">Syþ of þe konyng of þi lord þou wost
<PB REF="00000455.tif" N="425"/><MILESTONE N="550" UNIT="6-text p"/></L>
<L N="654">Telle howe he doþ I prey þe hertely</L>
<L>Siþþes þat he is so crafty and so scly</L>
<L>Where dwellen ȝe if it to telle be</L>
<L N="657">In þe Subarbes of a toune quod he</L>
<L>Lurkynge in hernes and in lanes blynde</L>
<L>Where þise Robbers and þeues be kynde</L>
<L>Holden her p<HI REND="sup">i</HI>rve feerful residence</L>
<L N="661">As þei þat dar not shewen her presence</L>
<L>So fare we if I shal say þe soþe</L>
<L>ȝit quod [our] oste lat me talke to the</L>
<L>Why art þou discolowred on þi face</L>
<L N="665">Peter quod he god ȝeue it harde grace</L>
<L>I am so vsed þe fire to blowe</L>
<L>That it haþ chaunged my colour as I trowe<MILESTONE N="200a" UNIT="folio"/></L>
<L>I ne am not wonte in no myrour to prie</L>
<L N="669">But swynke sore and lerne to multiplie</L>
<L>We Blundren euere and powren in þe fire</L>
<L>And for alle þat we faillen of our desire</L>
<L>ffor euere we lacken our conclusion</L>
<L N="673">To moche folk we bene but illusion</L>
<L>And borowe golde be it a pound or twoo</L>
<L>Or ten or twelue or mony sommes moo</L>
<L>And make hem wenen at the leest wey</L>
<L N="677">þat of a pounde we cowde make twey</L>
<L>Ȝit is it fals and ay we han good hope</L>
<L>It forto doon and aftere it we grope</L>
<L>But þat science is so fer vs biforne</L>
<L N="681">We mowe not alle þouȝe we had it sworne</L>
<L>It ouertake it slitt away so fast</L>
<L>It wil vs make beggers at þe last</L>
<L>þe whiles þis ȝeman was þus in his talkyng</L>
<L N="685">This Chanon drowe hym nere and herd al þinge</L>
<L>Which þat þis ȝem[an] spake for suspecion</L>
<L>¶ Of mennys speche euere had þis chanon</L>
<L>ffor Caton seiþ he þat gilty is</L>
<L N="689">Demeþ al þinge be spoke of hym ywis
<PB REF="00000456.tif" N="426"/><MILESTONE N="551" UNIT="6-text p"/></L>
<L N="690">By cause of þat he gan so nyȝe to drawe</L>
<L>His ȝeman þat herd alle his sawe</L>
<L>And þus he seide vnto his ȝeman þoo</L>
<L N="693">Holde now þi pees and speke no wordes moo</L>
<L>ffor if þowe doo þu shalt it dere aby</L>
<L>þow sclaunderest me here in þis company</L>
<L>And eke diskeuerest þat þou shuldest hide</L>
<L N="697">ȝe quod oure hoost telle on what so betide</L>
<L>Of al þis þretynge rech þe not a myte</L>
<L>In feiþ quod he no moore I doo but lite</L>
<L>And whan þis chanon segh it wold nat be</L>
<L N="701">But þat his ȝeman wolde telle his priuete</L>
<L>He fledde a-way for verrey sorowe and shame</L>
<L>A quod the ȝeman here shal arise a game<MILESTONE N="200b" UNIT="folio"/></L>
<L>All þat I can anon wil I telle</L>
<L N="705">Siþens he is goon þe foule fende hym quelle</L>
<L>ffor neuere here after wil I wiþ hym mete</L>
<L>ffor peny ne for pounde I ȝou bihete</L>
<L>He þat me brouȝt furst vnto þat game</L>
<L N="709">Er þat he dye sorowe haue he and shame</L>
<L>ffor it it is ernest to me by my feiþe</L>
<L>þat fele I wele what so eny man seiþe</L>
<L>&amp; ȝit for all my smerte and al my greff</L>
<L N="713">ffor al my sorowe. labour and meschieff</L>
<L>I kouþe neuere leue it in no wise</L>
<L>Now wold god my wittes myȝt suffise</L>
<L>To tellen al þat longen to þat art</L>
<L N="717">But naþeles ȝit wil I telle ȝowe part</L>
<L>Siþens þat my lorde is goon I wil not spare</L>
<L>Such þinge as I knowe I wil declare</L>
</LG><TRAILER>¶ Thus endeþ þe prologe of þe chanons ȝeman</TRAILER>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="tale"><PB REF="00000457.tif" N="427"/><MILESTONE N="552" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>&amp; here bygynneþ þ<HI REND="sup">e</HI> tale<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS152"><HI REND="I">on leaf</HI> 200, <HI REND="I">back</HI></NOTE></HEAD>
<HEAD>[THE PREAMBLE.]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>With þis chanon [I] dwelt haue seuene ȝere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS153">¶ The tale ./</NOTE></L>
<L>And of his science am I neuer þe nere</L>
<L>Al þat I had I haue ylost þerby</L>
<L>And god woo so han many moo þan I</L>
<L>Ther I was wonte to be riȝt fressh and gay</L>
<L N="725">Of cloþinge and of good aray</L>
<L>Now may I were an hose vpon myne heued</L>
<L>And where my coloure was boþ fresh and rede</L>
<L>Now is it wan and of a lewde hwe</L>
<L N="729">Who so it vseþ sore shal he rwe</L>
<L>And of my swynk ȝit blered is myn ye</L>
<L>Loo suche auauntage it is to multiplie</L>
<L>That sclydinge science haþ me made so bale</L>
<L N="733">That I haue no good wher so euer y fare</L>
<L>And ȝit am I endetted so þerby</L>
<L>Of golde þat I haue borowed trewly</L>
<L>That whil I lyve I shal it quite neuere</L>
<L N="737">Lat euery man be ware by me for euere</L>
<L>What maner man þat casteþ hym þerto<MILESTONE N="201a" UNIT="folio"/></L>
<L>If he contynue I holde his thrift ydo</L>
<L>ffor so helpe me god þerby shal he nat wynne</L>
<L N="741">But empty his purs and make his wyttes þinne</L>
<L>And whan he thorgh his madnesse and folye</L>
<L>Haþ lost his owne good þorgh Iopardye</L>
<L>þan he exciteþ oþer men þerto</L>
<L N="745">To lese her good as hym self haþ doo /</L>
<L>ffor to shrewes Ioies it is an ese</L>
<L>To haue her felawes in peyn and dissese
<PB REF="00000458.tif" N="428"/><MILESTONE N="553" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Thus was I ones lerned of a clerk</L>
<L N="749">Of þat no charge I wil speke of our werk</L>
<L>Whan we bene þere as we shul exercise</L>
<L>Oure eluessh craft we seme wonder wise</L>
<L>Our teermes bene so clergial and so queynte</L>
<L N="753">I blowe þe fyre til þat myn hert feynte</L>
<L>What shuld I telle eche proporcion</L>
<L>Of þingges which þat we worchen vpon</L>
<L>As on .v. or .vj. vnces may wel be</L>
<L N="757">Of Siluere or of som oþer quantite</L>
<L>And bisy me to telle ȝou þe names</L>
<L>Of Orpyment. brent bonys yren. squames</L>
<L>Thatt into powdere grounden bene ful small</L>
<L N="761">And in an erthen pot howe þat pitte is alle</L>
<L>And salt ypitte In. and also paupere</L>
<L>Byfore þise powdres þat I speke of here</L>
<L>And wel ykeuered wiþ a laumpe of glas</L>
<L N="765">And of moche oþer þinge what þer was</L>
<L>And of the potte and glas englutynge</L>
<L>That of þe eyre myȝt passe no þinge</L>
<L>And of þe Esy fire and smert also</L>
<L N="769">Which þat was made and of the care and woo</L>
<L>That we had in our maters sublymynge</L>
<L>And in amalgamynge and calcenynge</L>
<L>Of quik siluere ycleped Mercurie crude</L>
<L N="773">ffor all oure scleightes we can not conclude</L>
<L>Our orpyment and sublymed Mercurye<MILESTONE N="201b" UNIT="folio"/></L>
<L>Our grounde litarge eke on þe porphirie</L>
<L>Of eche of þise of vnces a certeyn</L>
<L N="777">Nat helpeþ vs oure labour is in veyn</L>
<L>Ne eke oure spirites assencioun</L>
<L>Ne eke our maters þat lyen al fixe a-doun</L>
<L>Mowen in oure worchinge no þing vs availe</L>
<L N="781">ffor lost is al our laboure and travaile</L>
<L>And all þe cost on twenty deuel weye</L>
<L>Is lost also whiche we vpon it laye
<PB REF="00000459.tif" N="429"/><MILESTONE N="554" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Ther is also mony a nother þing</L>
<L N="785">That is to our craft appertenynge</L>
<L>þouȝe I by ordere hem here ne reherce kan</L>
<L>Because þat I am a lewde man</L>
<L>ȝit wil I telle hem as þei come to mynde</L>
<L N="789">þouȝe I ne can sette hem in her kynde</L>
<L>As boole armonyak. verdegrees. boras</L>
<L>And sondry vessels made of erþe and glas</L>
<L>Our vrynales and our dyscensories</L>
<L N="793">Violles Creseletys. and sublimatories</L>
<L>Concurbites and alembykes eke</L>
<L>And oþer suche dere ynowe a leke</L>
<L>Nat nedeþ it to rehersen hem alle</L>
<L N="797">Waters rubyfyinge and bolles galle.</L>
<L>Arsenyke sal armonyak and brymston</L>
<L>And herbes coude I telle eke mony on</L>
<L>As Egrymoyn Valerian and lunarie</L>
<L N="801">And oþer such ȝif þat me list tarie</L>
<L>Our lampes brennyng boþ nyȝt and day</L>
<L>To bringe about our craft ȝif þat we may</L>
<L>Our furnayes eke of Calcynacion</L>
<L N="805">And of waters albificacion</L>
<L>Vnslekked lyme. Chalk and gleire of an ey</L>
<L>Powders divers. Ashes. dunge. pisse. and cley</L>
<L>Sered pockettes. sal peter. and vitriole</L>
<L N="809">And dyuers fires made of wode and Cole</L>
<L>Salt tartre. alcalie and salt preparate<MILESTONE N="202a" UNIT="folio"/></L>
<L>And combust maters and coagulate</L>
<L>Cley made wiþ horses or mannys here and oyle</L>
<L N="813">Of Tartere. alem glas berme wort &amp; argoille</L>
<L>Rysalgere and oþere mateers enbykinge</L>
<L>And eke of oure mateers encorporinge</L>
<L>And of [our] Siluer citrinacion</L>
<L N="817">Our sementynge and fermentacion</L>
<L>Our ingotes testes and mony moo /</L>
<L>I wil ȝou telle as was me tauȝt also
<PB REF="00000460.tif" N="430"/><MILESTONE N="555" UNIT="6-text p"/></L>
<L>þe four spirites and þe bodies seuene</L>
<L N="821">By ordre oft as I herd my lord hem neuene</L>
<L>The first spirit quyk-siluere cleped is</L>
<L>þe Secounde orpyment þe <HI REND="I">thrid</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS154">[MS iij]</NOTE> ywis</L>
<L>Sal Armonyak and þe ferþ bremstone</L>
<L N="825">þe bodies seuene eke lo hem here anon</L>
<L>Sol gold is and luna siluer we threpe</L>
<L>Mars. yren Mercurie quyksiluer we clepe</L>
<L>Saturnus lede. and Iubiter is tynne</L>
<L N="829">And Venus Coper be my fadere kynne</L>
<L>This cursed craft who so wil exercise</L>
<L>He shal no good han þat may hym suffise</L>
<L>ffor al þe good he spendeþ þer-aboute</L>
<L N="833">He lese shal þerof haue I no doute</L>
<L>Who so þat list to outen his foly</L>
<L>Lat hym come forþ and lerne forto multiplie</L>
<L>And euery man þat haþ ouȝt in his cofre</L>
<L N="837">Lat [him] apere and wexe a philosofre</L>
<L>Ascaunce þat craft is so liȝt to lere</L>
<L>Nay nay god wote al be he monke or frere</L>
<L>Preest chanon or eny oþer wiȝt</L>
<L N="841">þouȝe he sitte at his boke boþ day and nyȝt</L>
<L>In lernyng of þis elvissh nyce lore</L>
<L>Al is in veyn and parde moche more</L>
<L>Is to lere a lewde man þis sotille</L>
<L N="845">ffy speke nat þerof for it wil nat be</L>
<L>Al coude he lettrure or coude he none<MILESTONE N="202b" UNIT="folio"/></L>
<L>As in effecte he shal fynde it all one</L>
<L>ffor boþ twoo be my saluacion</L>
<L N="849">Concluden in multiplicacion</L>
<L>Iliche wel whan þei han al ydoo</L>
<L>This is to seyn þei failen boþ two</L>
<L>But ȝit for þat I to moche rehersaille</L>
<L N="853">Of waters corosif and of lymaille</L>
<L>And of bodyes mollificacion</L>
<L>And also of her induracion
<PB REF="00000461.tif" N="431"/><MILESTONE N="556" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Oilles abluciōn &amp; metal fusible</L>
<L N="857">To tellen alle wold passen eny bible</L>
<L>þat owhere is wher as for þe best</L>
<L>Of all þise names now wil I me rest.</L>
<L>ffor as I trawe I haue ȝou tolde ynowe</L>
<L N="861">To reisen a feende loke he neuere so rowe</L>
<L>A nay lat be þi philosophres stone</L>
<L>Elixir cleped we sechen fast echone</L>
<L>ffor had we hym þan were we siker ynouȝe</L>
<L N="865">But vnto god of heuene I make avowe</L>
<L>ffor al our craft whan we han al ydoo</L>
<L>And al oure scleiȝte he wil not come vs too/</L>
<L>He haþ vs made spende moche good</L>
<L N="869">ffor sorowe of which almost we wexen wode</L>
<L>But þat good hope crepeþ in our hert</L>
<L>Supposinge euere þouȝe we sore smert</L>
<L>To be releued by hym afterward</L>
<L N="873">Supposinge þat hope is sharpe and hard</L>
<L>I warne ȝou wele it is to seken euere</L>
<L>þat future temps haþ made men disseuere</L>
<L>In trest þerof from alle þat euere þei hadde</L>
<L N="877">Ȝit of þat art þei koude not wexen sadde</L>
<L>ffor vnto hem it is a bitterswete</L>
<L>So semeþ it for ne had þei but a shete</L>
<L>Which þei myȝt wrap hem in a nyȝt</L>
<L N="881">And a bak to walken In by day liȝt</L>
<L>They wold hem Sellen and spenden on þis craft<MILESTONE N="203a" UNIT="folio"/></L>
<L>They can not stynt til no þinge be laft</L>
<L>And euermore wher þat euere þei gone</L>
<L N="885">Men may hem knowe by þe smelle of bremstone</L>
<L>ffor al þe worlde þei stynken as a gote</L>
<L>Her sauour is so rammyssh and so hote</L>
<L>þat þouȝ a man fro hem a myle be</L>
<L N="889">þe Sauour wil enfecte hym tresteþ me</L>
<L>Lo Thus by smellyng and be threde bare aray</L>
<L>Ȝif þat men lust þise folk þei know may
<PB REF="00000462.tif" N="432"/><MILESTONE N="557" UNIT="6-text p"/></L>
<L>And if a man wil aske hym prively</L>
<L N="893">Whi þei bene cloþed so vnthriftily</L>
<L>Riȝt anone þei wil rownen in his eere</L>
<L>And seie if þey aspied were</L>
<L>Men wolde hem slee by cause of her science</L>
<L N="897">Loo þus þise folk bitraien Innocence</L>
<L>Passe ouer þis I go my tale vnto</L>
<L>Er þan þe potte be on þe fuyre ydoo</L>
<L>Of metalles wiþ a certeyn quantite</L>
<L N="901">My lorde hem tempreþ and no man but he</L>
<L>Now he is goon I dar saie boldely</L>
<L>ffor as men seyne he can do craftely</L>
<L>Algate I wote wel he haþ such a name</L>
<L N="905">And ȝit ful ofte he renneþ in þe blame</L>
<L>And wete ȝe how ful ofte it happeth soo /</L>
<L>The potte to-brekeþ and fare-wel al is goo</L>
<L>Thise metalles bene of so grete violence</L>
<L N="909">Our walles may not maken hem resistence</L>
<L>But ȝif þei [weren] wrouȝt of lyme and stone</L>
<L>þei percen so þat þorȝe þe wall þei gone</L>
<L>And somme of hym synken into þe grounde</L>
<L N="913">Thus haue we lost by tymes mony a pound</L>
<L>And somme are scatered al the flore aboute</L>
<L>Somme lepen into þe Roof with-out doute</L>
<L>Thouȝe þat þe feende nat in our siȝt hym shewe</L>
<L N="917">¶ I trowe þat he wiþ vs be þat schrewe</L>
<L>In helle wher þat he is lord and sire<MILESTONE N="203b" UNIT="folio"/></L>
<L>Ne is þer no more woo angere ne Ire</L>
<L>Whan þat oure pot is broke as I haue saide</L>
<L N="921">Euery man chitte and halt hym euel paide</L>
<L>Som saide it was longe on þe fire makinge</L>
<L>Som saide nay it was on þe blowynge</L>
<L>Than was I aferde for þat was myn office</L>
<L N="925">Strawe quod þe þred ȝe bene lewde and nyce</L>
<L>It was nat tempred as it auȝt be</L>
<L>Nay quod þe ferþe stynt and harken me
<PB REF="00000463.tif" N="433"/><MILESTONE N="558" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Be cause oure fire was not made of beche</L>
<L N="929">þat is þe cause noon oþere so theche.</L>
<L>I can not telle wheron it is alonge</L>
<L>But wel I woot gret strif is vs amonge</L>
<L>What quod my lorde þer nys no more to done</L>
<L N="933">Of þise periles I wil be ware eft sone</L>
<L>I am riȝt syker þat þe pot was craised</L>
<L>Be as be may be ȝe no þinge amased</L>
<L>As vsage is lat swepe þe flore as swithe</L>
<L N="937">Pluk vp ȝoure hert and be ȝe glad and blithe</L>
<L>þe Mullok on an hepe yswoped was</L>
<L>And on þe floore cast a canvas.</L>
<L>And al this Mullok in a sif yth[r]owe</L>
<L N="941">And ysifted and yplukked many a throwe</L>
<L>Parde quod oon somwhat of oure metall</L>
<L>Ȝit is þer here þouȝe we haue nat all</L>
<L>And þouȝe þis þinge myshapped haþ as nowe</L>
<L N="945">Anoþer tyme It may be wel ynowe</L>
<L>Vs most putt our good in auenture</L>
<L>A Marchaunte parde may not ay endure</L>
<L>Tresteþ me wel in his prosperite</L>
<L N="949">Somtyme his good is drowned in þe see</L>
<L>And somtyme commeth it sauf vnto þe londe</L>
<L>Pees quod my lord þe next tyme I wil fonde</L>
<L>To brynge our craft al in anoþer plite</L>
<L N="953">And but I doo sirs lat me haue þe wite</L>
<L>Ther was defaute in somwhat wel I wote<MILESTONE N="204a" UNIT="folio"/></L>
<L>And oþer seide þe fire was ouere hote</L>
<L>But be it hote or cold I dar saie þis</L>
<L N="957">þat we concluden euer more amys</L>
<L>We faillen of that which þat we wold haue</L>
<L>And in oure madnesse euermore we raue</L>
<L>And whan we bene to-gidere euerechon</L>
<L N="961">Euery man semeþ as wise as Salomon</L>
<L>But al þinge which þat seineþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS155">[<HI REND="I">or</HI> semeþ]</NOTE> as þe golde</L>
<L>Is nat golde as I haue herd it tolde
<PB REF="00000464.tif" N="434"/><MILESTONE N="559" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Ne euery appel þat is faire at ye</L>
<L N="965">Ne is not god what so men clappe or crie</L>
<L>Riȝt so loo fareþ it amonges vs /</L>
<L>He<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS156">[<HI REND="I">or</HI> Ho]</NOTE> þat semeþ þe wisest by Ihesus</L>
<L>Is moost foole whan it commeþ to þe preef</L>
<L N="969">And he þat semeþ trewest is a þeef</L>
<L>That shul ȝe knowe er þat I from ȝo<HI REND="sup">u</HI> wende</L>
<L>Be þat I of my tale haue made an ende<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS157">[No break in the MS.]</NOTE></L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="tale"><PB REF="00000465.tif" N="435"/><MILESTONE N="560" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>[THE TALE.]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ther is a chanon of Religioun<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS158">¶ 2<HI REND="sup">a</HI> pars.;.</NOTE></L>
<L N="973">Amonges vs wolde enfecte al a toun</L>
<L>Thouȝe it as grete were as was Nyniue</L>
<L>Rome. Alisaundre . Troie &amp; oþer þre</L>
<L>his scleightes and his infinite falsnesse</L>
<L N="977">Ther couþe no man writen as I gesse</L>
<L>Thouȝe þat he myȝt lyuen a thousand ȝere</L>
<L>In al þis world of falsenesse nys his pere</L>
<L>ffor in his teermes he wil hym so wynde</L>
<L N="981">And speke his wordes in so scleȝe a kynde</L>
<L>Whan he comune shal wiþ eny wiȝt</L>
<L>That he wil make hym dote anon riȝt</L>
<L>But it þe feende be as hym seluen is</L>
<L N="985">fful mony a man haþ he bygyled er þis</L>
<L>And wil if þat he may lif a while</L>
<L>And ȝit men riden and goon ful mony a myle</L>
<L>Hym forto seke and haue of a-queyntaunce</L>
<L N="989">Nat knowing of his fals gouernaunce</L>
<L>And ȝif ȝe lust to ȝeue me audience<MILESTONE N="204b" UNIT="folio"/></L>
<L>I wil it tellen in wiþ ȝoure presence</L>
<L>But worshipful Chanon Religious</L>
<L N="993">Ne demeþ not I sclaundere ȝour hous</L>
<L>Al-þouȝe my tale of a chanon be</L>
<L>Of euery ordere som shrewe is parde</L>
<L>And god forbede þat all a companye</L>
<L N="997">Shulde rewe a syngule mannys foly</L>
<L>To sclaundere ȝou is nat myn entent</L>
<L>But to correcten þat mys I-ment
<PB REF="00000466.tif" N="436"/><MILESTONE N="561" UNIT="6-text p"/></L>
<L>This tale was not only told for ȝou</L>
<L N="1001">But eke for oþer moo ȝe wote wel howe</L>
<L>That amonges cristes apostels twelue</L>
<L>þer ne was no traitour but Iudas selue</L>
<L>Than whi shulde þe remenaunte all haue blame</L>
<L N="1005">þat giltlees were be ȝou saye I þe same</L>
<L>Sauf only þis if ȝe wil harken me</L>
<L>If eny Iudas in ȝoure couent be</L>
<L>Remeueth hym be tyme I ȝou rede</L>
<L N="1009">If shame or losse may causen eny drede</L>
<L>And beþ no þinge displesed I ȝou pray</L>
<L>But in this caas herkneþ what I say</L>
<L>In london was a preest an annuelere</L>
<L N="1013">That þerInne dwelled had mony a ȝere</L>
<L>Which was so plesaunt and so seruisable</L>
<L>Vnto þe wiff where he was att table</L>
<L>That she wolde suffre hym no þing forto paye</L>
<L N="1017">ffor borde ne . cloþinge went he neuere so gay</L>
<L>And spending siluere had he riȝt ynowe</L>
<L>Therof no force I wil procede as nowe</L>
<L>And telle forþ my tale of þe chanon</L>
<L N="1021">þat brouȝt þis preest to confusion</L>
<L>This fals chanon came vpon a day</L>
<L>Vnto þe preestes chambere þer he lay</L>
<L>Bysechinge hym to lene hym a certeyn</L>
<L N="1025">Of golde and he wolde quyte hym ageyn</L>
<L>Leneþ me a marke quod he but daies þre<MILESTONE N="205a" UNIT="folio"/></L>
<L>And at my day I wil it quite þe</L>
<L>And it so be þow fynde me fals</L>
<L N="1029">An oþer day honge me by þe hals</L>
<L>This prest him toke a marke and þat as swithe</L>
<L>And þis chanon hym þonked ofte sithe</L>
<L>And toke his leue and went forþ his way</L>
<L N="1033">And at þe þred day brouȝt his monay</L>
<L>And to þis preest he toke his gold ageyn</L>
<L>Therof þis preest was glad and fayn
<PB REF="00000467.tif" N="437"/><MILESTONE N="562" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Certes quod he no þinge anoyeþ me</L>
<L N="1037">To lene a man a noble or twoo or þree</L>
<L>Or what þinge were in my possession</L>
<L>Whan he so trewe is of condicion</L>
<L>That in no wise he breke wil his day</L>
<L N="1041">To such a man I can neuere say nay</L>
<L>What quod þis chanon shuld I be vntrewe</L>
<L>¶ Nay þat were þinge fallen al of nwe</L>
<L>Treuþe is a þing þat I wil euer kepe</L>
<L N="1045">Vnto þe day in which þat I shal crepe</L>
<L>Into my graue and ellis god forbede</L>
<L>Bileueþ þis as siker as is ȝoure crede</L>
<L>God thonke I and in good tyme be it seide</L>
<L N="1049">That þer was neuere man ȝit euel apaide</L>
<L>ffor gold ne siluere þat he to me lent</L>
<L>Ne neuere falshede to myne hert I ment</L>
<L>And sire quod he nowe in my privete</L>
<L N="1053">Siþens ȝe so goodly haue bene to me</L>
<L>And kyþed to me so grete gentilnesse</L>
<L>Somwhat to quiten wiþ ȝour kyndenesse</L>
<L>I wil ȝou shewe and ȝif ȝou lust to lere</L>
<L N="1057">I shal it shewe to ȝou anon riȝt here</L>
<L>How I can worchen in philosophie</L>
<L>Takeþ good hede ȝe shullen see wel at ye</L>
<L>That I wil done a maistrie er I goo</L>
<L N="1061">Ȝe quod þe preest ȝe sir and wil ȝe so</L>
<L>Marie þerof I prei ȝou hertely<MILESTONE N="205b" UNIT="folio"/></L>
<L>At ȝoure comaundement sir trewly</L>
<L>Quod þe chanon and ellis god forbede</L>
<L N="1065">Loo howe þis þeef kouþe his seruise bede</L>
<L>fful soþ it is þat such propferd seruise</L>
<L>Stynkeþ as witnessen þise olde wise</L>
<L>And þat ful sone I wil it verefie</L>
<L N="1069">In þis chanōn is rote of al trecherye</L>
<L>That euere more delite haþ and gladnesse</L>
<L>Such feendly þouȝtes in his hert empresse
<PB REF="00000468.tif" N="438"/><MILESTONE N="563" UNIT="6-text p"/></L>
<L>How cristes puple he may to meschief bringe /</L>
<L N="1073">God kepe vs from his fals dissimulynge</L>
<L>What wist þis preest wiþ whom þat he delte</L>
<L>Ne of his harme commyng no þing he felte</L>
<L>O sely preest o. sely Innocent</L>
<L N="1077">Wiþ couetise anon þou shalt be blent</L>
<L>O gracelees ful blynde is þi conseite</L>
<L>No þing art þow war of þe deceite</L>
<L>Which þat þis fox shapen haþ to þe</L>
<L N="1081">His wily wrenches þou maist not flee</L>
<L>Wherfore to goo to þe conclusion</L>
<L>þat referreþ to þe confusion</L>
<L>Vnhappy man anon I wil me hye</L>
<L N="1085">To tellen þine vnwitte and þi foly</L>
<L>And eke þe falsenesse of þat oþer wrecche</L>
<L>As ferforþ as my conyng wil strecche</L>
<L>þis chanon was my lorde ȝe wolde wene</L>
<L N="1089">Sir Oost in feiþ and by þe Heuene quene</L>
<L>It was anoþer chanon and nat he</L>
<L>þat can an hundred fold more sotilte</L>
<L>he haþ bytraied folk mony tyme</L>
<L N="1093">Of his falsnesse it dulleþ me to ryme</L>
<L>Euere whan I speke of his falshede</L>
<L>ffor shame of him my chekes wexen rede</L>
<L>Algates þei bygonne forto glowe</L>
<L N="1097">ffor redenesse haue I now riȝt wel I knowe</L>
<L>In my visage for fumes dyuers<MILESTONE N="206a" UNIT="folio"/></L>
<L>Of metalles which ȝe han herde me rehers</L>
<L>Consumed and waasted han my Redenesse /</L>
<L N="1101">Take nowe hede of þi[s] chanons cursednesse</L>
<L>Sir quod he to þe preest lat ȝour man gone</L>
<L>ffor quyk siluere þat we it had anōn</L>
<L>And lat hym brynge vnces twoo or þre</L>
<L N="1105">And whan he commeþ as fast shul ȝe se</L>
<L>A wonder þinge whiche ȝe see neuere er þis</L>
<L>Sir quod þe preest it shal be done ywis
<PB REF="00000469.tif" N="439"/><MILESTONE N="564" UNIT="6-text p"/></L>
<L>He bad his seruaunte fecchen him þis þinge</L>
<L N="1109">And he al redy was at his biddynge</L>
<L>And went hym forþ and come anon ageyn</L>
<L>wiþ þis quyk siluere shortely forto seyn</L>
<L>And toke þise vnces þre to þe chanoun</L>
<L N="1113">And he it laide faire and wel adoun</L>
<L>And bad þe seruaunte colys forto brynge</L>
<L>Þat he anoon myȝt goo to his worchis</L>
<L>The Colis riȝt anoon weren sette</L>
<L N="1117">And þis Chanon toke out a croslette</L>
<L>Of his bosom and shewed it þe preest</L>
<L>This instrument quod he which þat þou seest</L>
<L>Take in þine hond and pitt þiself þerInne</L>
<L N="1121">Of þis quyk siluer an vnce an here bygynne</L>
<L>In þe name of crist to wex a philosophre</L>
<L>Þer bene ful fewe whiche þat I wold profre</L>
<L>To shewen hem þus mochel of my science</L>
<L N="1125">ffor ȝe shullen see here by experience</L>
<L>That þis quik siluer I wil mortefie</L>
<L>Riȝt in ȝoure siȝt anoon wiþ-out lye</L>
<L>And made it as good siluer and as fyne</L>
<L N="1129">As þer is eny in ȝoure purs er myne</L>
<L>Or ellis where and make it malliable</L>
<L>And ellis holde me fals and vnable</L>
<L>Amonges folke euer to apere</L>
<L N="1133">I haue a powder here þat cost me dere</L>
<L>Shal make al good for it is cause of all<MILESTONE N="206b" UNIT="folio"/></L>
<L>My konynge which þat I ȝou shewe shall</L>
<L>Voideþ ȝour man and lat hym be þer out</L>
<L N="1137">And schitte þe door þe whiles we bene aboute</L>
<L>Our privete þat no man vs espie</L>
<L>Whiles we worchen in þis philosophie</L>
<L>Al as he bad fulfilled was in dede</L>
<L N="1141">This ilke seruaunte anoon riȝt out ȝede</L>
<L>And his maistere shitte þe dore anone</L>
<L>And to her laboure spedely þei gone
<PB REF="00000470.tif" N="440"/><MILESTONE N="565" UNIT="6-text p"/></L>
<L>This preest at þis cursed chanons biddynge</L>
<L N="1145">Vppon þe fure anon sette þis þinge</L>
<L>And blewe þe fire and busied hym ful fast</L>
<L>And this chanon into þis croslette cast</L>
<L>A powdere I note wherof it was</L>
<L N="1149">I-made eiþer of chalk or ellis of glasse</L>
<L>Or somwhat ellis was not worþ a flie</L>
<L>To blynde wiþ þis preest and bad hym hie</L>
<L>Thise coles forto cowchen al aboue</L>
<L N="1153">The crosselette; for in token þat I þe loue</L>
<L>Quod þis Chanon þine hondes twoo</L>
<L>Shal worche al þing which as shal be doo</L>
<L>Graunt mercy quod þe preest and was ful glad</L>
<L N="1157">And cowched coles as þe chanon bad</L>
<L>And þe whilys he bisy was þis feendly wreche</L>
<L>This fals chanon þe foule fende hym fecche</L>
<L>Out of his bosom toke a bechen cole</L>
<L N="1161">In which ful sotilly was made an hole</L>
<L>And þer-in pitte was of siluere lymaille</L>
<L>An vnce and stopped was wiþ-out faille</L>
<L>This hoole wiþ wex to kepe þe lymaille Inne</L>
<L N="1165">And vnderstondeþ þat þis fals gynne</L>
<L>was not made þere but it was made bifore</L>
<L>And oþer þingges I shal telle more</L>
<L>Here-afterward which þat he wiþ hym brouȝt</L>
<L N="1169">Ere he come þere to begile hym he þouȝt</L>
<L>And so did er þei went atwynne<MILESTONE N="207a" UNIT="folio"/></L>
<L>Til he had turned hym couþe he nat blynne</L>
<L>It dulleþ me whan þat I of hym speke</L>
<L N="1173">On his falshede fayn wolde I be a-wreke</L>
<L>If I wist howe but he is here and there</L>
<L>He is so variaunt he bitte no where</L>
<L>But takeþ hede nowe sirs for goddys loue</L>
<L N="1177">He toke his cole of whiche I speke aboue</L>
<L>And in his honde he bare it prively</L>
<L>And whiles þe preest couched bisyly
<PB REF="00000471.tif" N="441"/><MILESTONE N="566" UNIT="6-text p"/></L>
<L>þe coles as I tolde ȝou er þis</L>
<L N="1181">þis Chanon seide frende ȝe done a-mys</L>
<L>þis is not couched as it ouȝt be</L>
<L>But sone I shal amende it quod he</L>
<L>Now lat me medle þerwiþ but a while</L>
<L N="1185">ffor of ȝou haue I pite be seint gyle</L>
<L>Ȝe bene riȝt hoote I se wel howe ȝe swete</L>
<L>Haue here a cloþe and wipe away þe wete</L>
<L>And whilys þe preest his wy haas</L>
<L N="1189">þis chanon toke his cole I shrewe his faas</L>
<L>And laide it vpon abouen þe mydward</L>
<L>Of þe Crosselette and blewe wel afterward</L>
<L>Til þat þe Coles gonne fast brenne</L>
<L N="1193">Nowe ȝeue vs drynk quod þe chanon þen ·</L>
<L>As swith . al shal be wel I vndertake</L>
<L>Sitte we a-doun and lat vs mery make</L>
<L>And whan þe chanons bechen cole</L>
<L N="1197">Was brentte al þe lymaille out of þe hole</L>
<L>Into þe Crosselette anon fille adoun</L>
<L>And so it most nedes by resoun</L>
<L>Siþ it so euen aboue couched was</L>
<L N="1201">But þerof wist no þing þe preste allas</L>
<L>He demed al þe coles liche good</L>
<L>ffor of þe scleiȝt no þinge he vnderstood</L>
<L>And whan this Alkamystere segh his tyme</L>
<L N="1205">Riseþ vp sire preest and stondeth by me .</L>
<L>And for I wote wele Ingot haue ȝe none<MILESTONE N="207b" UNIT="folio"/></L>
<L>Goþ walkeþ forþ and bringeþ a chalk stone</L>
<L>ffor I wil make it of þe same shap</L>
<L N="1209">That is an Ingot ȝif I may haue happe</L>
<L>And bringe wiþ ȝou a bolle or a panne</L>
<L>fful of water and ȝe shul see þan</L>
<L>Howe þat oure bysynesse shal happe and preue</L>
<L N="1213">And ȝit for ȝe shul haue no mysbileue</L>
<L>Ne wronge conceite of me in ȝoure absence</L>
<L>I wil not bene out of ȝoure presence
<PB REF="00000472.tif" N="442"/><MILESTONE N="567" UNIT="6-text p"/></L>
<L>But go wiþ ȝou and come wiþ ȝou agayn</L>
<L N="1217">þe Chambere door shortely to sayn</L>
<L>They opned and shette and went forþ her way</L>
<L>And forþ wiþ hem þei karied þe kay</L>
<L>And comme ageyn wiþ-out eny delay</L>
<L N="1221">What shuld I tary al þe longe day</L>
<L>He toke þe chalk and shope it in þe wise</L>
<L>Of an Ingot as I shal ȝou deuyse</L>
<L>I saie he toke out of his owne scleue</L>
<L N="1225">A teyne of siluere euel mote he cheue</L>
<L>Whiche þat was but an vnce of weiȝt</L>
<L>And takeþ hede nowe of þis cursed scleiȝt</L>
<L>He shope his Ingot in length and in brede</L>
<L N="1229">Of þe teyne wiþ-out eny drede</L>
<L>So sclyȝly þat þe preest it not aspied</L>
<L>And in his scleue agayn he gan it hide</L>
<L>And from þe fire toke vp his matere</L>
<L N="1233">And into þe Ingot it pitt with mery chere</L>
<L>And into þe water vessel he it cast</L>
<L>whan þat him list and bad þe preest as fast</L>
<L>Loke what þer is pitte in þine honde and grope</L>
<L N="1237">Thow shalt fynde þere siluer as I hope</L>
<L>What deuel of helle shuld it ellis be</L>
<L>Shavynge of siluere . siluere is parde</L>
<L>He pitte In his honde and toke vp a teyne</L>
<L N="1241">Of Syluere fyne and glad in euery veyne</L>
<L>was þis preest whan he segh þat it was so<MILESTONE N="208a" UNIT="folio"/></L>
<L>Goddys blessing and his moders also</L>
<L>And alle halowes haue ȝe sir chanōn</L>
<L N="1245">Saide þe preest and I her malyson</L>
<L>But and ȝe vouche-sauf to teche me</L>
<L>This noble craft and þis sotilte</L>
<L>I wil be ȝour in all þat euere I may</L>
<L N="1249">Quod þe Chanon ȝit wil I make assay</L>
<L>The secounde tyme þat ȝe mow take hede</L>
<L>And bene expert of þis and in ȝour nede
<PB REF="00000473.tif" N="443"/><MILESTONE N="568" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Anoþer day [assaie] in myne absence</L>
<L N="1253">This disciplyne and þis crafty science</L>
<L>¶ Lat take anoþer vnce quod he þoo</L>
<L>Of quik siluer wiþ-out wordes moo /</L>
<L>And doo þerwiþ as ȝe han done er þis</L>
<L N="1257">With þat oþer which þat now siluer is</L>
<L>This preest hym busieþ in al þat he can</L>
<L>To done as þis chanon þis cursed man</L>
<L>Comaundeþ hym and fast bloweþ þ<HI REND="sup">e</HI> fuyre</L>
<L N="1261">fforto come to þe effecte of his desire</L>
<L>And þis chanon riȝt in þe mene while</L>
<L>Al redy was þis preest eft to begile</L>
<L>And for a countenaunce in his hand bare</L>
<L N="1265">An holowe stik take hede and be ware</L>
<L>In þe eende of which an vnce and no more</L>
<L>Of syluere lymaille put was al bifore</L>
<L>was in his cole and stopped with wex wel</L>
<L N="1269">fforto kepe in his lymaille euery dell</L>
<L>And whilis þis preest was in his bysynesse</L>
<L>This Chanon wiþ his stik gan hym dresse</L>
<L>To hym anon and his powdere cast Inne</L>
<L N="1273">As he did eer þe deuel out of his skynne</L>
<L>Hym turne I prey to god for his falshede</L>
<L>ffor he was euer fals in oþe and dede</L>
<L>And wiþ his stik aboue þe crosselette</L>
<L N="1277">That was ordeyned wiþ þat fals gette.</L>
<L>He stireþ þe coles til relente gan<MILESTONE N="208b" UNIT="folio"/></L>
<L>The wex a-gayn þe fuyr as euery man</L>
<L>But it a fool be wote wele &amp; mote nede</L>
<L N="1281">And alle þat in þe hole was . out ȝede</L>
<L>And into þe crosselette hastely it felle</L>
<L>The preest supposed no þing but wel</L>
<L>But bisied him fast and was wonder fayn</L>
<L N="1285">Supposing nouȝt but trouþe soþ to sayn</L>
<L>He was so glad I can not expresse</L>
<L>In no manere his myrth and his gladnesse
<PB REF="00000474.tif" N="444"/><MILESTONE N="569" UNIT="6-text p"/></L>
<L>And to þe Chanōn he profred eft sone</L>
<L N="1289">Body and good ȝe quod þe chanon sone</L>
<L>þouȝe poor I be crafty þow shalt me fynde</L>
<L>I warne þe ȝit is þer more behinde</L>
<L>Is þere eny copoure here In saide he</L>
<L N="1293">Ȝe sir quod þe preest I trowe þer be</L>
<L>Ellis goo by some and þat as swithe</L>
<L>Now sir go forþ þi way and hithe.</L>
<L>And went his way and with þis coper he cam</L>
<L N="1297">And þis chanon it in his honde it nam.</L>
<L>And of þat copere weyed out but an vnce</L>
<L>Al to symple is my tunge to pronunce</L>
<L>His monstre as his witte þe doublenesse</L>
<L N="1301">Of þis Chanon roote of cursednesse</L>
<L>He semed frendely to hem þat knewe hym nouȝt</L>
<L>Bot he was feendly boþ in werk and þouȝt</L>
<L>It werieþ me to telle of his falsenesse</L>
<L N="1305">And nathelees ȝit wil I it expresse</L>
<L>To þat entent men may be ware þerby</L>
<L>And for noon oþere cause trewly</L>
<L>He putt þis vnce of copere into þe crosselette</L>
<L N="1309">And on the fuyre as swithe he haþ it sette</L>
<L>And kest In powdere and made þ<HI REND="sup">e</HI> preest to blowe</L>
<L>And in his worching for to stoupe lowe</L>
<L>As he did erst and al nys but a Iape</L>
<L N="1313">Riȝt as him list þe preest he made his Ape</L>
<L>And afterward into the Ingot he it cast<MILESTONE N="209a" UNIT="folio"/></L>
<L>And in þe panne pitt it atte last</L>
<L>Of watere and in he pitte his owne honde</L>
<L N="1317">And in his scleue as ȝe to-fornhonde</L>
<L>Herd me telle he had a siluer teyne</L>
<L>He sclily toke it out þis cursed heyne</L>
<L>Vnwetinge þis preest of his fals craft</L>
<L N="1321">And in þe pannes botme he haþ it laft.</L>
<L>And in þe watere rombleþ too and froo /</L>
<L>And wondere prively toke it vp also
<PB REF="00000475.tif" N="445"/><MILESTONE N="570" UNIT="6-text p"/></L>
<L>þe Copere teyne nat knowing þis preest</L>
<L N="1325">And hid it and hente hym by þe breest</L>
<L>And to hym spake and þus seide in his game ./</L>
<L>Stowpeþ a-downe by god ȝe be to blame.</L>
<L>Helpeþ me nowe as I did ȝowe whilere</L>
<L N="1329">Putte Inne ȝoure honde and lokeþ what is þere</L>
<L>This preest toke vp þis siluere teyne anone</L>
<L>And þan seide þe chanon lat vs gone</L>
<L>Wiþ þise þre teynes whiche þat we han wrouȝt</L>
<L N="1333">To somme goldsmyth and wit ȝif it be ouȝt</L>
<L>ffor be my feiþe I nolde for myne hode</L>
<L>But if þei were siluere fyne and goode</L>
<L>And þat as swiþe proued shal it be</L>
<L N="1337">Vnto þe goldsmythe wiþ þise teynes þre</L>
<L>went þei and pitte þise teynes in assay</L>
<L>To fyre and hamere myȝt no man say nay</L>
<L>But þei were as hem ouȝte to be</L>
<L N="1341">This sotted preest who was glad but he</L>
<L>Was neuere bridde gladdere aȝeinst þe day</L>
<L>Ne nyȝtyngale in þe seson of may.</L>
<L>was neuere noon þat list better to synge</L>
<L N="1345">Ne lady lustyer in Carolynge.</L>
<L>And forto speke of loue and wommanhede</L>
<L>Ne knyght in armes done an hardy dede</L>
<L>To stonden in grace of his lady dere.</L>
<L N="1349">Than had þis preest þis craft to lere.</L>
<L>And to þe chanon þus he speke and saide</L>
<L>ffor þe loue of god þat for vs deyde ./</L>
<L>And as I may deserue it vnto yowe<MILESTONE N="209b" UNIT="folio"/></L>
<L N="1353">What shal þis Receyte cost telleþ nowe</L>
<L>By oure lady quod þis chanon it is dere /</L>
<L>I warne ȝou . for saaf I and a frere</L>
<L>In Engelonde þer can no man it make</L>
<L N="1357">No fors quod he nowe sir for goddys sake /</L>
<L>What shal I paye telle me I þe pray</L>
<L>Iwis quod [he] it is ful dere I saie /
<PB REF="00000476.tif" N="446"/><MILESTONE N="571" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Sir at oon woord if þat þe lest it haue</L>
<L N="1361">Ȝe shul paye xl. li. so god me saue.</L>
<L>And ne were þe frendship þat ȝe did er þis</L>
<L>To me / ȝe shuld paie more ywis ./</L>
<L>This preest þe some of fourty pounde anon</L>
<L N="1365">Of nobles fette and toke hem euerechon</L>
<L>To þis Chanon for þis ilk receite</L>
<L>All his worchinge was strawe and deceite</L>
<L>Sir preest he saide I kepe forto haue no loos</L>
<L N="1369">Of my craft for I wold it were kept cloos</L>
<L>And as ȝe loue me kepeþ it secre</L>
<L>ffor and men knewe al my sotilte</L>
<L>By god men wolde haue so grete envie</L>
<L N="1373">To me by cause of my philosophie</L>
<L>I Shuld be dede þer nys noon oþer waye</L>
<L>God it for-bede quod þe preest what say ȝe.</L>
<L>Ȝit had I leuere spenden al þe good</L>
<L N="1377">Which þat I haue and ellys wexe I wood /</L>
<L>Than þat ȝe shuld fallen in such meschief</L>
<L>ffor ȝoure good wille sir haue ȝe riȝt good preef</L>
<L>Quod þe Chanōn . and sir . oft graunt mercy</L>
<L N="1381">He went his way þat neuere þe preest hym sie</L>
<L>Aftere þat day and whan þis preest shulde</L>
<L>Maken assay at suche tyme as he wolde</L>
<L>Of þis Receite . fare wel it wold nat be</L>
<L N="1385">Loo þus byiaped and begiled was he</L>
<L>Thus makeþ he his Introducciōn</L>
<L>To bringe folk to her destructiōn</L>
<L>Considereþ surs howe þat in eche astaat</L>
<L N="1389">Bytwix men and gold þer is debaat</L>
<L>So fer forþ þat vnneþes þer is oon<MILESTONE N="210a" UNIT="folio"/></L>
<L>This multiplyinge so blendeþ mony ōn</L>
<L>That in good faiþ I trowe þat it be</L>
<L N="1393">The cause grettest of þe grete scarcete</L>
<L>Thise philosophres speken so mystely</L>
<L>In þis craft þat men can not come þerby
<PB REF="00000477.tif" N="447"/><MILESTONE N="572" UNIT="6-text p"/></L>
<L>ffor eny witte þat men han now adayes.</L>
<L N="1397">Þei may wel Chitere and iangle as don þise Iaies</L>
<L>And in her teemes sette lust and peyne</L>
<L>But to her purpoos shul þei neuere atteyne</L>
<L>A man may liȝtly lerne ȝif he haue ouȝte</L>
<L N="1401">To multiplie and bringe his good to nouȝte</L>
<L>Loo suche a lucre is in þis lusty game.</L>
<L>A mannes merþe wil it turne al to grame</L>
<L>And empty also grete and heuy purses.</L>
<L N="1405">And make folk to purchasen curses</L>
<L>Of hem þat han þerto her good ylent</L>
<L>O. fy for shame þei þat han be brent</L>
<L>Allas can þei nat flee þe fires hete</L>
<L N="1409">Ȝe þat it losen I rede ȝe it lete</L>
<L>lest ȝe lesen all. for bette þan neuere is late</L>
<L>Neuere to þrive were to longe a date</L>
<L>Thouȝe ȝe prolle ay ȝe shul it neuer fynde</L>
<L N="1413">Ȝe bene as bolde as is bayard þe blynde</L>
<L>That blundreþ forþ and perile casteþ non</L>
<L>He was bolde to renne aȝeinst a ston</L>
<L>As forto goo be sides in þe way</L>
<L N="1417">¶ Soo faren ȝe þat multiplien I say</L>
<L>Ȝif þat oure eyen can nat seen ariȝt</L>
<L>Lokeþ þat ȝoure mynde lak nat his siȝt</L>
<L>ffor þouȝe ȝe loke neuere so brode and stare</L>
<L N="1421">ȝe shul nat wynne a myte in þat chaffare</L>
<L>But waasten all þat ȝe may rappe and renne</L>
<L>Wiþdrawe þe fuyre lest it so fast brenne</L>
<L>Medleth no more wiþ þat art I mene.</L>
<L N="1425">ffor ȝif ȝe doon ȝoure þrift is goon ful clene</L>
<L>And riȝt as swiþe I wil ȝou telle here</L>
<L>What þat þe philosophres seyn in þis matere</L>
<L>Loo þus seiþ alnold of þe newe toune<MILESTONE N="210b" UNIT="folio"/></L>
<L N="1429">As his rosarie makeþ mencioun</L>
<L>He seiþ riȝt þus wiþ-oute eny lie</L>
<L>Ther may no man mercury mortefie
<PB REF="00000478.tif" N="448"/><MILESTONE N="573" UNIT="6-text p"/></L>
<L>But ȝif it be wiþ his broþers knowlecchinge</L>
<L N="1433">Howe þat he which þat ferst seide þis þinge</L>
<L>Of philosophres fader was hermes</L>
<L>He seiþ how þat þe dragon doutelees /</L>
<L>Ne dyeþ nat but ȝif he be sclayn</L>
<L N="1437">Wiþ his broþer and þat is forto sayne</L>
<L>By þe dragon mercurye and noon oþer</L>
<L>He vnderstood þat bremstone were his broþer</L>
<L>þat out of sol and luna were ydrawe</L>
<L N="1441">And þerfore saide he take hede to my sawe</L>
<L>Lat no man bisie him þis arte forto seche.</L>
<L>But he þat þe entenciōn and speche</L>
<L>Of philosophres vnderstonde can</L>
<L N="1445">And if he doo he is a lewde man</L>
<L>ffor þis science and þis conyng quod he</L>
<L>Is of þe secree of secrees parde</L>
<L>Also þer was a disciple of plato</L>
<L N="1449">þat on a tyme saide his maister too.</L>
<L>As his boke somere wil bere witnesse</L>
<L>And þis was his demaunde en soþfastnesse</L>
<L>Tel me þe name of a priue stoōn</L>
<L N="1453">And plato answered vnto hym anoōn</L>
<L>Take þe stoon þat Titanos men name</L>
<L>Which is þat quod he magnasia is þe same</L>
<L>His disciple seide ȝe sire and is it þus</L>
<L N="1457">þis is ignotum per ignocius</L>
<L>What is magnasia good sire I pray</L>
<L>It is a watere þat is made I saye</L>
<L>Of elementes foure quod Plato.</L>
<L N="1461">Telle me þe roche good sire quod he þoo.</L>
<L>Of þat watere if it be ȝoure wille</L>
<L>Nay nay quod Plato certeyn þat I nyll</L>
<L>The philosophres were sworn echon</L>
<L N="1465">þat þei shulde diskeuere it to no mon</L>
<L>Ne in no booke it write in no manere<MILESTONE N="211a" UNIT="folio"/></L>
<L>ffor vnto crist it is so leef and dere.
<PB REF="00000479.tif" N="449"/><MILESTONE N="574" UNIT="6-text p"/></L>
<L>þat he wil nat þat it diskeuered be</L>
<L N="1469">But where it likeþ to his deite</L>
<L>Man to enspire and eke forto defende</L>
<L>Whan þat him likeþ loo þis is þe ende</L>
<L>Than conclude I þus siþens þat god of heuene</L>
<L N="1473">Ne wil not þat þe philisophres neuene</L>
<L>How þat a man shal come vnto þis stone</L>
<L>I rede as for the best lat it gone</L>
<L>ffor who so makeþ god his aduersarye</L>
<L N="1477">As forto worche eny þinge in contrarie</L>
<L>Vnto his wille certes neuere shal he thryve</L>
<L>þouȝe þat he multiplie teerme of his lyue</L>
<L>And þer a poynt for eended is my tale.</L>
<L N="1481">God seende euery trewe man boote of his bale /</L>
</LG><TRAILER>¶ Thus endeþ þe chanons ȝeman his tale</TRAILER>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="tale"><PB REF="00000480.tif" N="450"/>
<HEAD>And here bigynneþ þ<HI REND="sup">e</HI> prologe of þ<HI REND="sup">e</HI> doctour of Phisike<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS159"><HI REND="I">on leaf</HI> 211</NOTE></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Whan þat þis ȝeman his tale ended hadde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS160">¶ The prolog.</NOTE></L>
<L>Of þis fals Chanon which þat was so badde</L>
<L>Our hoost gan say trewly &amp; in certayn</L>
<L N="4">þis preest was begiled soþly forto sayn</L>
<L>He wenynge forto be a philosophre</L>
<L>Til he lift riȝt nouȝt in his Cophre</L>
<L>And soþly þis preest had a liþer Iape</L>
<L N="8">This cursed chanon put in his hode an ape</L>
<L>But al þis passe I ouer as nowe</L>
<L>Sir doctour of phisik I prey ȝou</L>
<L>Telle vs a tale of some honest matere</L>
<L N="12">It shal be done ȝif þat ȝe wil it here</L>
<L>Saide þis doctour and his tale bygan anon</L>
<L>Now good men quod he harkeneþ euerechon</L>
</LG><TRAILER>¶ Thus endeþ þe prologe of þe doctour of phisik</TRAILER>
</DIV2>

</DIV1>

<DIV1 TYPE="group" N="C"><PB REF="00000481.tif" N="451"/><MILESTONE N="303" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>GROUP C. FRAGMENT IV.</HEAD>
<DIV2 TYPE="tale">
<HEAD>§ 1. THE DOCTOR'S TALE.</HEAD>
<HEAD>PETWORTH MS.</HEAD>
<HEAD>And here bygynneþ þe tale.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS161"><HI REND="I">on leaf</HI> 211</NOTE></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ther was as telleþ vs tytus lyneus<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS162">¶ The tale./</NOTE></L>
<L>A knyght þat cleped was virgineus</L>
<L>ffulfilled of honoures and worþinesse</L>
<L N="4">And stronge of frendes and of richesse</L>
<L>A douȝter he had be his wiff<MILESTONE N="211b" UNIT="folio"/></L>
<L>And neuere had hee moo in al his lif</L>
<L>ffaire was þis maide in excellent bewte</L>
<L N="8">Abouen euery wiȝt þat man may see</L>
<L>ffor nature haþ wiþ souereyn [diligence]</L>
<L>fformed hir in so grete excellence</L>
<L>As þouȝe she wold say loo I nature.</L>
<L N="12">Thus can I forme and peynte a creature</L>
<L>Whan þat me list who can me countrefete</L>
<L>Pigmalyon noght þouȝe he alway forge and bete</L>
<L>Or graue or peynt for I dar wel sayn</L>
<L N="16">Apollus Zephirus shulde worche in veyn</L>
<L>Te graue. peynte. or forge or bete</L>
<L>If þei presumed me to countrefete</L>
<L>ffor he þat is þe fourmer principal</L>
<L N="20">Haþe made me his vikere general</L>
<L>To forme and peint eche erþely creature</L>
<L>Riȝt as me list for al þinge is my cure.</L>
<L>Vnder þe mone þat may wayne and waxe</L>
<L N="24">And for my werk · no þinge wil I axe
<PB REF="00000482.tif" N="452"/><MILESTONE N="304" UNIT="6-text p"/></L>
<L>My lorde and I bene fully atte acorde</L>
<L>I made hir to þe worship of my lorde</L>
<L>So doo I alle myne oþer creatures</L>
<L N="28">Of what coloure þei be or what figures</L>
<L>Thus semeþ me þat nature wolde say</L>
<L>This maide was of age .xij. ȝere and tway</L>
<L>In whiche þat nature haþ such delite</L>
<L N="32">ffor riȝt as she can peynt as lily white</L>
<L>And roody as roose riȝt wiþ such peynture</L>
<L>She peynted haþ þis noble creature</L>
<L>Er she was born vpon her lymes fre</L>
<L N="36">Were also briȝt as such coloures myȝt be.</L>
<L>And phebus died had her tresses grete</L>
<L>Like to þe stremes of his boorned hete</L>
<L>And ȝif þat excellent was her bewte</L>
<L N="40">A thowsand folde more vertuous was she</L>
<L>In hur ne lackeþ no condicion</L>
<L>Þat is to preise as by discrecion.</L>
<L>As wel in body as goost chaast was she<MILESTONE N="212a" UNIT="folio"/></L>
<L N="44">ffor which she flowred in virginite</L>
<L>Wiþ al humilite and abstinence</L>
<L>Wiþ alle attemperance and pacience</L>
<L>Wiþ mesure eke in beringe of araye.</L>
<L N="48">Discrete she was in answering alwaye</L>
<L>And she was wis as pallas dar I seyn</L>
<L>Hir facon eke ful womanly and pleyn</L>
<L>Noon counterfeted teermes had shee</L>
<L N="52">¶ To seme wise but after her degree.</L>
<L>She spak and alle her wordes more and lasse</L>
<L>Sownynge in vertue and in gentelnasse</L>
<L>Shamefast she was in maidens shamfastnesse</L>
<L N="56">Constant in hert and euere in bysynesse</L>
<L>To drive hur out of her scloggardrie</L>
<L>Bachus had of her mouþe no maistrie</L>
<L>ffor wille and þouȝt done Venus encrece</L>
<L N="60">As men in fire wil casten oile or grece
<PB REF="00000483.tif" N="453"/><MILESTONE N="305" UNIT="6-text p"/></L>
<L>And of her owne vertue vnconstreyned.</L>
<L>She haþe ful oft tyme hur seke feyned.</L>
<L>ffor þat she wolde flee þe companye</L>
<L N="64">where likly was to treten of folye</L>
<L>As is at feestys. Reuels. and daunces</L>
<L>Whiche bene occasion of daliaunces</L>
<L>Suche þingges maken children forto be.</L>
<L N="68">To sone ripe and bolde as men may see</L>
<L>Which is ful perilous and haþ bene ȝoore</L>
<L>ffor al to sone may she lerne lore.</L>
<L>Of boldnesse whan she is a wiff</L>
<L N="72">And ȝe Maistresses in ȝoure olde liff</L>
<L>þat lordes douȝters han in gouernaunce</L>
<L>Ne takeþ of my wordes no displesaunce</L>
<L>Thingges þat bene sette in gouernyngges</L>
<L N="76">Of lordys douȝters oonly for two þingges</L>
<L>Oyþer for ȝe han kepte ȝoure honeste</L>
<L>Oyþere ellis ȝe han falle in freelte</L>
<L>And knowen wel ynouȝe þe olde daunce</L>
<L N="80">And konne for-sake fully [such] meschaunce.</L>
<L>ffor euermoo þerfor for cristes sake<MILESTONE N="212b" UNIT="folio"/></L>
<L>kepeþ wel þoo þat ȝe vndertake</L>
<L>A theef for venyson þat hath forlaft</L>
<L N="84">His likerousnesse and al his þeeues craft</L>
<L>Can kepe a forest best of eny man.</L>
<L>Now kepeþ hem wel for and ȝe wil ȝe can.</L>
<L>lokeþ wel to no vice þat ȝe assente.</L>
<L N="88">Lest ȝe be dampned for ȝoure euel entente.</L>
<L>ffor who so doþ a traitoure is certeyn.</L>
<L>And takeþ [kepe] of þat þat I shal seyn.</L>
<L>Of al treson suffreyn pestilence.</L>
<L N="92">Is whan a wiȝt bitraieþ innocence.</L>
<L>Ȝe faders and ȝe moders eke also.</L>
<L>þouȝe ȝe han children be it on or twoo.</L>
<L>Ȝoure is þe charge of al her suffraunce.</L>
<L N="96">Whiles þei bene vnder gouernaunce
<PB REF="00000484.tif" N="454"/><MILESTONE N="306" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Be ware þat by ensample of ȝour lyuynge</L>
<L>Eþere by necligence in chaastisinge</L>
<L>þat þei ne perisshe for I dar wel saye</L>
<L N="100">Ȝif þat ȝe done ȝe shul ful sore abaye</L>
<L>vndere a sheparde. soft and negligent</L>
<L>þe wolf haþ mony a shepe and lomb to-rent</L>
<L>Suffiseþ oon ensample nowe as here</L>
<L N="104">ffor I mot/ turne aȝein to my matere</L>
<L>¶ This maide of which I telle my tale expresse.</L>
<L>She kept her self her neded no maistresse.</L>
<L>ffor in her lyuynge maidens myȝt rede</L>
<L N="108">As in a booke euery good woord and dede</L>
<L>Þat longeþ to a maide vertuous</L>
<L>She was so prudent and so bounteuous.</L>
<L>ffor whiche [þe fame] out spronge on euery side.</L>
<L N="112">Both of her bewte and of her bounte wide.</L>
<L>Þat þorowe þe londe þei preised hure echon.</L>
<L>Þat loued vertue sauf envie allone.</L>
<L>Þat sorie is of oþer mennys wele</L>
<L N="116">¶ And glad is of his sorowe and vnhele</L>
<L>The doctoure makeþ þis descripcioun</L>
<L>This maide went on a day into þe toun</L>
<L>Toward þe temple wiþ her modere dere<MILESTONE N="213a" UNIT="folio"/></L>
<L N="120">As is of yonge maidens þe manere</L>
<L>Now was þer a Iustice in þe toune</L>
<L>Þat gouernere was of þat Regioun</L>
<L>And so bifelle þis Iuge his eyen cast</L>
<L N="124">Vppon þis mayde avisinge hir ful fast</L>
<L>As she came forþe by þere þe Iuge stood.</L>
<L>Anon his hert chaungeþ and his mood.</L>
<L>So was he kauȝt wiþ þe bewte of þis maide</L>
<L N="128">And to him silf ful priuely he saide</L>
<L>This maide shal be myn for eny man.</L>
<L>Anon þe feende into his hert ran</L>
<L>And tauȝt him sodeynly by what scliȝt</L>
<L N="132">The maide to his purpoos wynne he myȝt
<PB REF="00000485.tif" N="455"/><MILESTONE N="307" UNIT="6-text p"/></L>
<L>ffor certis by no force ne by no mede</L>
<L>Him þouȝt he was not able forto spede.</L>
<L>ffor he was stronge of freendes and eke she</L>
<L N="136">Confeermed was in such souereyn bewte</L>
<L>þat wel he wist he myȝt her neuere wynne</L>
<L>As forto make here wiþ hur body synne</L>
<L>ffor whiche wiþ grete deliberacioun</L>
<L N="140">He sent after a clerk into þe toune.</L>
<L>þe whiche he knewe for subtile or for bold</L>
<L>This Iuge vnto þis clerk his tale haþ told</L>
<L>In secre wise and made him to assure</L>
<L N="144">He shulde telle it to no creature.</L>
<L>And if he did he shulde lese his hede</L>
<L>whan assented was þis cursed rede</L>
<L>Glad was þe Iuge and made glad chere</L>
<L N="148">And ȝaue hym ȝiftes precious and dere</L>
<L>whan shapen was all þis conspiracie</L>
<L>ffrom poynt to poynt how þat þis lecherie</L>
<L>Perfourmed shulde be ful sotelly</L>
<L N="152">And ȝe shul here afterward openly</L>
<L>Home gooþ this clerk þat hiȝt Claudius</L>
<L>This fals Iuge þat hiȝt apius</L>
<L>So was his name for it is no fable</L>
<L N="156">But knowen for an historial þing notable.</L>
<L>The sentence of hit soþ is out of dowte<MILESTONE N="213b" UNIT="folio"/></L>
<L>This fals Iuge goþ nowe fast aboute</L>
<L>To hasten his delit and þat he may</L>
<L N="160">And so bifelle sone after on a day.</L>
<L>This fals Iuge as telleþ vs þe story</L>
<L>As he was wonned in his consistorie</L>
<L>And ȝaf his doomes vpon sondrie caas</L>
<L N="164">This fals Clerk came forþ a wel good paas.</L>
<L>And saide lord if þat it be ȝoure wille</L>
<L>As doþ me riȝt vpon þis pitous bille</L>
<L>In whiche I pleyn vpon Virginius.</L>
<L N="168">And ȝif þat he wol sayn it is nat þus
<PB REF="00000486.tif" N="456"/><MILESTONE N="308" UNIT="6-text p"/></L>
<L>I will proue it and fynde good wittnesse</L>
<L>þat soþe is þat my bille wil expresse</L>
<L>Þe Iuge answerde of þis in his absence</L>
<L N="172">I may not ȝeue diffinitif sentence</L>
<L>Lat doon hym calle and I will gladly here</L>
<L>þou shalt haue riȝt and no wronge here</L>
<L>Virginius came to witte þe Iuges wille</L>
<L N="176">And riȝt anoon was rad þis cursed bille</L>
<L>¶ The sentence of hit was as ȝe shul here</L>
<L>To ȝowe my lord sir Apius so dere</L>
<L>Sheweþ ȝour poor seruaunte Claudius</L>
<L N="180">How þat a knyȝt called Virginius</L>
<L>Aȝeinst þe lawe aȝeinst al equite</L>
<L>Holdeþ expresse aȝeinst þe wille of me.</L>
<L>My seruaunt which þat is þral be riȝt</L>
<L N="184">Which from myn hous was stolen on a nyȝt</L>
<L>Þe whiles she was ful ȝenge I wil it preue</L>
<L>By witnesse lord so þat ȝe ȝou nat greue</L>
<L>She is nat his douȝtere what so he saye</L>
<L N="188">wherfore my lord þe Iuge to ȝou I praye</L>
<L>Ȝeelde me my thrall if þat it be ȝour wille</L>
<L>loo þis was alle þe sentence of þe bille</L>
<L>Virginius gan vpon þe clerk biholde</L>
<L N="192">¶ But hastely er he his tale tolde</L>
<L>he wold haue defended it as shuld a knyȝt</L>
<L>And by witnesse of mony a trewe wiȝt</L>
<L>That al was fals þat saide his aduersarie<MILESTONE N="214a" UNIT="folio"/></L>
<L N="196">This cursed Iuge wold no lenger tarye</L>
<L>Ne here oon woord more of Virgyneus</L>
<L>But ȝaf his Iugement and saide þus.</L>
<L>I deme anoon þis clerk his seruaunte haue</L>
<L N="200">Thow shalt no longer in þine hous hir saue</L>
<L>Goo bringe hir forþ and put hur in our warde</L>
<L>This Clerk shal haue his þrall þus I awarde</L>
<L>And whan þis worþi knyȝt Virgineus</L>
<L N="204">Thorgh þe assent of þe Iuge Apius
<PB REF="00000487.tif" N="457"/><MILESTONE N="309" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Most by force his dere douȝtere ȝeuen</L>
<L>Vnto the Iuge in lecchery to lyuen.</L>
<L>He gooþ hym home and sette hym in his halle</L>
<L N="208">And lete anoon his deer douȝter calle.</L>
<L>And wiþ a face dede as asshen colde</L>
<L>Vpon her humble face he can biholde</L>
<L>Wiþ faders pite stikyng þorgh his herte</L>
<L N="212">Al wold he nat from his purpoos conuerte</L>
<L>Doughtere quod he Virginea be þi name</L>
<L>Þer bene twoo weies. oiþer deþ oiþer shame</L>
<L>Þat thow most suffre allas þat I was bore</L>
<L N="216">ffor neuer þou deseruedest wherfore</L>
<L>To dyen wiþ a sweerd or wiþ a knyf</L>
<L>O dere douȝter ender of my lif</L>
<L>Which I haue fostred vp wiþ such plesaunce</L>
<L N="220">Þat þou ne were out of my remembraunce</L>
<L>O doughtere which þat art my last woo.</L>
<L>And in lif my last Ioie also</L>
<L>O gemme of chastite in pacience</L>
<L N="224">Take þou þi deþ for þis is my sentence</L>
<L>ffor loue and nat for hate þou most be dede</L>
<L>My pitous honde mote smyten of þine hede</L>
<L>Allas þat euer Apius þe say</L>
<L N="228">Thus haþ he falsly Iuged þe to day</L>
<L>And tolde hur al þe caas as ȝe bifore</L>
<L>Haue herd it nedeþ telle it no more</L>
<L>Mercy dere fadere quod þis maide</L>
<L N="232">And wit þat word she boþ hure armes laide.</L>
<L>Aboute his nek as she was wonned to doo<MILESTONE N="214b" UNIT="folio"/></L>
<L>Þe teeres brosten out of her eyen twoo</L>
<L>A[n]d saide good fadere shal I dye</L>
<L N="236">Is þere no grace is þer no remedye</L>
<L>No certes dere douȝter myn quod he.</L>
<L>Than ȝeue me leue fader myn quod she.</L>
<L>My deþ [for] to compleyn a litel space</L>
<L N="240">ffor parde Ieffa ȝaue his douȝtere grace
<PB REF="00000488.tif" N="458"/><MILESTONE N="310" UNIT="6-text p"/></L>
<L>fforto compleyn er he her sclouȝe alas.</L>
<L>And god it woot no þing was his trespas</L>
<L>But þan she ranne her fader first to see</L>
<L N="244">To welcome him wiþ grete solempnite</L>
<L>And wiþ þat word she felle a swoun anon</L>
<L>And aftere whan her swownyng was agon</L>
<L>She riseþ vp and to her fadere saide</L>
<L N="248">Blessed be god þat I shal die a maide</L>
<L>Ȝeue me my deeþ er þat I haue a shame</L>
<L>Doþ wiþ ȝoure childe ȝour wille a goddys name</L>
<L>And wiþ þat word she preieþ [him] ful oft</L>
<L N="252">That wiþ his swerde he shuld smyte her soft</L>
<L>And wiþ þat woord in swowne doune she felle</L>
<L>Hur fadere wiþ ful sorowful hert and felle</L>
<L>Hure hede of smote and by þe top it hent</L>
<L N="256">And to the Iuge he ȝaue it to present</L>
<L>As he satte in his doome in consistorie</L>
<L>And whan þe Iuge it seie as seiþ þe storie</L>
<L>He bad take him and honge hym also fast</L>
<L N="260">But riȝt anoon al þe puple in þrast</L>
<L>To saue þe knyȝt for rewþe and for pite</L>
<L>ffor knowen was þe fooles iniquite</L>
<L>The puple anoon had suspecte in þis þinge</L>
<L N="264">By manere of þis clerkes chalengynge</L>
<L>Þat it was by þassent of Apius.</L>
<L>Þei wist wel þat he was lecherus</L>
<L>ssor which vnto þis Apius þei gon</L>
<L N="268">And casten hym in prison riȝt anōn</L>
<L>Wher as he sclough hym self and Claudius</L>
<L>Þat Seruaunte was vnto þis Apius</L>
<L>Was demed forto honge vpon a tree<MILESTONE N="215a" UNIT="folio"/></L>
<L N="272">But Virginius of his grete pite</L>
<L>Preide for hym þat he was exiled</L>
<L>And ellis certys he had be begiled</L>
<L>The remenant were honged more and lesse</L>
<L N="276">þat consented were to þis cursednesse /
<PB REF="00000489.tif" N="459"/><MILESTONE N="311" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Here may men see howe synne haþ his merite</L>
<L>Be ware for no man woote how god wil smyte</L>
<L>In no degree ne in which manere wise</L>
<L N="280">þe worme of conscience wil arise.</L>
<L>Of wicked lif þough it so prive be</L>
<L>þat no man woote of it. but god and hee</L>
<L>Where he be lewde man or lered</L>
<L N="284">He note howe sone he may be afered.</L>
<L>Therfore I rede ȝou this counsel take</L>
<L>fforsakeþ synne er synne ȝou forsake
</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="tale"><PB REF="00000490.tif" N="460"/><MILESTONE N="312" UNIT="6-text p"/>
<LG TYPE="stanza">
<L>Our hoost gan swere as he were wood<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS163">‖ The prologe of þe Pardonere.</NOTE></L>
<L N="288">Harowe quod he by nailles and by blood</L>
<L>This was a cursed þeef a fals Iustise</L>
<L>As shameful deeþ as herte can deuise.</L>
<L>Come to þe Iustise and her aduocas.</L>
<L N="292">Algates þis sely womman is sclayn alas.</L>
<L>Allas dere abouȝte she bewtee.</L>
<L>Wherfore I say alday þat man may se</L>
<L>That ȝift of fortune or of nature</L>
<L N="296">Bene cause of deþ of mony a creature</L>
<L>[Hir beaute was hir deth I dar well sayn.</L>
<L>Allas so pitously as sche was slayn.<MILESTONE N="150b" UNIT="Harl. 1758 folio"/>]</L>
<L>As boþ ȝiftes as I speke of nowe</L>
<L N="300">Men han ful oft more harme þan prowe</L>
<L>But trewly myne owne maister dere</L>
<L>This is a pitous tale for to here</L>
<L>But naþelees passe ouer is no fors</L>
<L N="304">I prey to god to saue þi gentile cors /</L>
<L>And þine vrynales and þi Iordans</L>
<L>Þine ypocras and eke þi Galyans</L>
<L>And euery box ful of þi letwarye</L>
<L N="308">God blesse hem and our lady seint Marye</L>
<L>So mote I the þou art a propre man.</L>
<L>And like a prelate by seynt Runyan.</L>
<L>Saue þat I can not speke wel in terme<MILESTONE N="215b" UNIT="folio"/></L>
<L N="312">But wel I woote þou doost myn hert eerme</L>
<L>That I haue almost kaught a Cardyacle</L>
<L>By corps boones but I haue triacle</L>
<L>Or ellis a drauȝt of moist or corny ale</L>
<L N="316">Or but I here anoon a mery tale
<PB REF="00000491.tif" N="461"/><MILESTONE N="313" UNIT="6-text p"/></L>
<L>My hert is lost for pite of þis maide</L>
<L>þowe belamy Iohn pardonere he saide</L>
<L>Telle vs some merþe or Iapes riȝt anōn</L>
<L N="320">he shal be done quod he be seynt Runyon</L>
<L>But furst quod he here at þe next ale stake</L>
<L>I wil boþ drink and ete of a cake</L>
<L>But riȝt anon þise gentiles gon to crye</L>
<L N="324">Nay lat hym telle vs of no Rybaudrye.</L>
<L>Telle vs some moral þing þat we may lere</L>
<L>Somme witte and þan wil we gladly here</L>
<L>I graunt Iwis quod he but I mote þink</L>
<L N="328">Vpon som honest þinge whiles þat I drink /</L>
</LG><TRAILER>¶ Thus endeþ þe prologe of þe pardoner.</TRAILER>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="tale"><PB REF="00000492.tif" N="462"/><MILESTONE N="314" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>And here bygynneþ the tale.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS164"><HI REND="I">on leaf</HI> 215, <HI REND="I">back</HI></NOTE><MILESTONE N="215b" UNIT="folio"/></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Loldingges quod he in church whan I preche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS165">¶ The tale</NOTE></L>
<L>I peyn me to haue an hautyn speche</L>
<L>I ryng it out as rounde as goþ a belle</L>
<L N="332">ffor I can al by roote þat I telle</L>
<L>My teeme is alway oon and euere was.</L>
<L>Radix omnium malorum est cupiditas.</L>
<L>ffirst I pronouns whennys þat I come</L>
<L N="336">And þan my bulles schewe all and some /</L>
<L>Our liege lordes seel on my patent</L>
<L>þat shewe I furst my body to warent</L>
<L>That no man be so bolde preest ne clerk</L>
<L N="340">Me to distrowbe of cristes holy werk</L>
<L>And after þat telle I forþ my tales</L>
<L>Bulles of popes and of Cardynales.</L>
<L>Of patriarkes and bisshoppes I shewe.</L>
<L N="344">And in latyn I speke a wordys fewe</L>
<L>To sauer wiþ my predicacion</L>
<L>And forto stirre men to deuocion</L>
<L>Than shewe I forþ my longe cristal stones<MILESTONE N="216a" UNIT="folio"/></L>
<L N="348">Ycrommed ful of clowtes and of bones.</L>
<L>Relikes þei bene as wene men echon</L>
<L>Þan haue I in laton a sholdere bone</L>
<L>Which þat was an holy Iwes shepe</L>
<L N="352">Good men say I take at my wordes kepe</L>
<L>Ȝif þat þis boon be wasshen in a welle</L>
<L>Ȝif kowe or calf. shepe or oxe swelle</L>
<L>Þat eny worme hath ete or stonge</L>
<L N="356">About þe hert or ellis þe longe
<PB REF="00000493.tif" N="463"/><MILESTONE N="315" UNIT="6-text p"/></L>
<L>It is hool anon and ferþermore</L>
<L>Of pokkes and of scabbe and of euery sore</L>
<L>Shal euery shepe be hool þat of þis welle</L>
<L N="360">Drynkeþ a drauȝt take hede what I telle</L>
<L>Ȝif þat þe good man þat þe beest oweþ</L>
<L>Wil euery weke er þat þe Cok hym croweþ</L>
<L>ffastinge drink of þis welle a drauȝte.</L>
<L N="364">As þilk holy Iwe our eldere tauȝte</L>
<L>His beestees and his stoor shal multiplie</L>
<L>And sirs also it heleþ Ialowsie</L>
<L>And þouȝe a man be fallen in a Ialous rage</L>
<L N="368">Lat maken wiþ þis watere his potage</L>
<L>And neuer shal he [more] his wif mystrust</L>
<L>þouȝe he þe soþ of hure defaute wost</L>
<L>Al had she taken · preestes tweyn · or þree</L>
<L N="372">Here is a myten eke þat ȝe may see</L>
<L>He þat his honde wil putte in þis myteyn</L>
<L>He shal haue multiplyinge of his greyn</L>
<L>Whan he haþ sawen be it whete or otys</L>
<L N="376">So þat he bringe me good pans or ellis grotys.</L>
<L>And men and wommen · oo þing I warne ȝowe</L>
<L>Ȝif eny wiȝt be in þis churche nowe</L>
<L>Þat haþ doo synne horrible [so] þat he</L>
<L N="380">Dar not for shame of it shryuen be</L>
<L>Or eny womman be she ȝong or olde</L>
<L>That haþ made her husbonde Cukwold</L>
<L>Suche folk shal haue no power ne no grace</L>
<L N="384">To offre to my relikes in þis place.</L>
<L>And who so findeþ hym out of such blame<MILESTONE N="216b" UNIT="folio"/></L>
<L>Thei wil come vp and offre in goddis name</L>
<L>And I assoille hym by þe autorite</L>
<L N="388">Such as my bulle was graunted to me</L>
<L>By þis gaude haue I wonnen euery ȝeere</L>
<L>An .C. Mark siþens I was pardonere.</L>
<L>I stonde like a clerk in my pulpitte</L>
<L N="392">And schewe lewde puples synne ysette
<PB REF="00000494.tif" N="464"/><MILESTONE N="316" UNIT="6-text p"/></L>
<L>I preche so as I haue lered by-fore</L>
<L>And telle an hundred Iapes more.</L>
<L>Than peyne I me to streche forþ þe necke</L>
<L N="396">And eest and west vppon þe puple I bekke</L>
<L>As doþ a dowue sitting vppon a beerne</L>
<L>Myne hondes and my tunge gon ful ȝeerne</L>
<L>Þat it is ioye to see my bysynesse</L>
<L N="400">Of auarice and suche cursednesse.</L>
<L>Is al my prechinge for to make hem free</L>
<L>To ȝeue her pans and namely vnto me</L>
<L>ffor myn entent is nat but forto wynne</L>
<L N="404">And noþinge for correction of synne</L>
<L>I rekke neuere whan þat þei bene buried</L>
<L>þouȝe þat her saules goo o blakburied.</L>
<L>ffor certes mony a predicacion</L>
<L N="408">Commeþ ofte tyme of euel entencion</L>
<L>Somme of plesaunce of folk and of flaterye</L>
<L>To bene auaunced by ypocresie</L>
<L>And somme for veynglorie and for hate</L>
<L N="412">ffor whan I dar nat oþer waies debate</L>
<L>Than wil I stynge hem wiþ my tunge smerte</L>
<L>In prechinge so that he shal not sterte</L>
<L>To bene defamed falsely so þat he</L>
<L N="416">haþ trespased to my breþeren or to me</L>
<L>ffor þouȝe I telle nat his propre name</L>
<L>Men shal wel knowe þat it is þe same</L>
<L>By somme signe and oþer circumstaunces</L>
<L N="420">Thus smyte I folk þat don vs displesaunces.</L>
<L>Thus spitte I out my venyme vnder hwe</L>
<L>Of holynesse to semen holy and trewe</L>
<L>But shortely myne entent I wil devise ./<MILESTONE N="217a" UNIT="folio"/></L>
<L N="424">I preche of no þinge but of Couetise ./</L>
<L>Þerfore my teeme is ȝit and euer was</L>
<L>Radix omnium malorum est cupiditas</L>
<L>Thus can I preche aȝeinst þe same vice</L>
<L N="428">Which þat I vse and þat is Auarice
<PB REF="00000495.tif" N="465"/><MILESTONE N="317" UNIT="6-text p"/></L>
<L>But þouȝe my self be giltif in þat synne .</L>
<L>Ȝit can I make oþer folk to wynne</L>
<L>ffrom auarice and soor hem repent</L>
<L N="432">But þat nys not my principal entent</L>
<L>I preche nat but for coueityse</L>
<L>Of þis matere it ouȝt ynowe suffise</L>
<L>Than telle I hem ensamples mony oon</L>
<L N="436">Of olde stories longe tyme agon</L>
<L>ffor lewde puple louen tales olde</L>
<L>which þingges þei conne report and hold</L>
<L>What trow ȝe þe whiles I may preche</L>
<L N="440">And wynne gold and siluere forto teche</L>
<L>þat I wil lyve in pouert wilfully</L>
<L>Nay nay I þouȝt it neuere trewly .</L>
<L>ffor I wil preche and begge in sondry londys</L>
<L N="444">I nyl do no laboure wiþ my hondes .</L>
<L>Ne make baskettes for to lyve þer-by</L>
<L>Because I wil not lyuen ydelly</L>
<L>I wil noon of þe apostels counterfete</L>
<L N="448">I wil haue money . malt chees and whete</L>
<L>Al were it ȝeuen of þe poorest page</L>
<L>Eyþere of þe poorest wydowe in a vilage</L>
<L>Al shulde her children sterue or famyne</L>
<L N="452">And I wil drink þe licourest of þe wyne</L>
<L>And haue a ioly wenche in euery toune</L>
<L>But harkeneþ lordes in conclusioun</L>
<L>Ȝoure liking is þat I shal telle a tale</L>
<L N="456">Now haue I dronken . a drauȝt of corny ale</L>
<L>By god I hope I shal tel ȝou a þinge</L>
<L>þat shal of reson be at ȝoure likinge</L>
<L>ffor þouȝe my self be a vicious man ·</L>
<L N="460">I morale tale ȝit I ȝou telle can .</L>
<L>Whiche Iames went to preche forto wynne .<MILESTONE N="217b" UNIT="folio"/></L>
<L>Now holdeþ ȝoure pees my tale I wil bygynne .
</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="tale"><PB REF="00000496.tif" N="466"/><MILESTONE N="318" UNIT="6-text p"/>
<LG TYPE="stanza">
<L>In fflanndres whilom was a companye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS166"><HI REND="I">on leaf</HI> 217, <HI REND="I">back</HI></NOTE></L>
<L N="464">Of yonge folk þat haunted folye</L>
<L>As hasard Riot / stewes . and tauernes .</L>
<L>Harpes . Rubibes . lutes and giternes .</L>
<L>Þei dauncen and pleyen at þe dys nyȝt and day</L>
<L N="468">and Eten also ouer þat her myȝt may</L>
<L>Thorgh whiche þei do þe deuel sacrifise</L>
<L>Wiþ-in þe deuels temple in sondry wise</L>
<L>By superfluite abhominable</L>
<L N="472">Her oþes bene so grete and damnable</L>
<L>Þat it is grisly forto here hem swere</L>
<L>Our blessed lordys body þei to-tere</L>
<L>Hem þouȝt þe Iwes rent hym nat ynowe</L>
<L N="476">And ilk of hem at oþer synne loowe</L>
<L>And riȝt anon commen Inne þan tomblesters</L>
<L>ffetys and smale and ȝong fruters</L>
<L>Syngers wiþ harpes . bawdes and waifrers</L>
<L N="480">Such bene verrey þe deuels officers .</L>
<L>To kyndel and blowe þe fyre of leccherye</L>
<L>That is annexed [vn]to glotenye</L>
<L>The holy writt take I to witnesse</L>
<L N="484">Þat lecherie is in wyne and dronknesse</L>
<L>¶ Lo howe þat dronken Loth vnkindely<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS167">¶ nolite inebriari vino in quo est luxuria</NOTE></L>
<L>Lay by his douȝters two vnwittyngly</L>
<L>So dronken he was he nyst what he wrouȝt</L>
<L N="488">Herodes who so haþ þe stories souȝt</L>
<L>. . . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS168"><HI REND="I">no spurious lines in this MS.</HI></NOTE></L>
<L N="489">


<PB REF="00000497.tif" N="467"/> <MILESTONE N="319" UNIT="6-text p"/>whan he of wyne was replete at his feest</L>
<L>Riȝt at his owne table ȝaf his heest</L>
<L>To sleen þe baptist Iohn ful giltelees</L>
<L N="492">Senec saiþ a good word doutelees .<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS169">¶ Seneca</NOTE></L>
<L>He seiþ he can no difference fynde</L>
<L>Betwix a man þat is out of his mynde</L>
<L>And a man þat is dronklewe</L>
<L N="496">But þat woodenesse is fallen in a shrewe</L>
<L>Perseuereþ lenger þan doþ dronknesse</L>
<L>O gloteny ful of Cursednesse .</L>
<L>O cause furst of our confusion<MILESTONE N="218a" UNIT="folio"/></L>
<L N="500">Oryginal of our dampnacion</L>
<L>Til crist had bouȝt vs wiþ his blood agayn</L>
<L>Lo how dere shortely forto sayne</L>
<L>Abouȝt was þe Cursed vilanye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS170">¶ Ieronymus <HI REND="I">contra</HI> Io|uinianum Quamdiu ie|iunauit adam in para|diso · fuit . Comedit &amp; eiectus est statím</NOTE></L>
<L>Corrupte was as þis world þorgh glotenye</L>
<L>Adam oure fadere and his wif also</L>
<L>ffrom paradis to labour and to woo</L>
<L>Were driven for þat wise it is no drede</L>
<L N="508">ffor whiles þat adam fasted as I rede</L>
<L>He was in paradys and whan þat hee</L>
<L>Ete of þe fruyte defended on þe tree ·</L>
<L>Anoon he was out cast to woo &amp; peyne</L>
<L N="512">O glotenye on þe wel ouȝt vs pleyne</L>
<L>O wist a man how mony maladyes</L>
<L>ffoloweþ of excesse and of glotonyes</L>
<L>He wolde bene þe more mesurable</L>
<L N="516">Of his diete sitting at his table</L>
<L>Allas þe short þrote þe tender mouþe</L>
<L>Makeþ þat Est and West norþe &amp; souþe</L>
<L>In erthe in eire in watere men to synk</L>
<L N="520">To geten a gloton deynte mete and drink</L>
<L>Of þis matere o poule wel cast þou trete</L>
<L>Mete vnto wombe and wombe eke vnto mete</L>
<L>Shal god distroie boþ as Powle seiþ</L>
<L N="524">Allas a foule þinge it is be my feiþ .
<PB REF="00000498.tif" N="468"/><MILESTONE N="320" UNIT="6-text p"/></L>
<L>To saie þis worde and foulere is þe dede</L>
<L>Whan men so drinken of þe white and rede</L>
<L>þat of his þrote he makeþ his priuee</L>
<L N="528">Thorgh þilk cursed Superfluite</L>
<L>Þe Apostel wepinge seiþ ful pitously</L>
<L>þer walken mony of which tolde haue I</L>
<L>I saie it nowe weping wiþ pitous vois</L>
<L N="532">Þer bene enemyes of cristes croys</L>
<L>Of whiche þe eende is deþ . Wombe is her god</L>
<L>O woombe o baly . o stynking cod .</L>
<L>ffulfilled of donge. and of corrupciōn</L>
<L N="536">At eiþer eende of þe foule is þe seson</L>
<L>Howe grete cost and labour is to fynde<MILESTONE N="218b" UNIT="folio"/></L>
<L>Thise Cokes howe þei stampe streyne and grynde</L>
<L>And turnen substance into accident</L>
<L N="540">To ffulfille alle þe likerous talent</L>
<L>Out of þe hard bones knokke þei</L>
<L>Þe mary for þei cast nat away</L>
<L>Þat may goo þorgh þe golett sauf and soote</L>
<L N="544">Of spicery of leeues berk and roote</L>
<L>Shal bene his sause ymade be delite</L>
<L>To maken hym ȝit a newe appetite</L>
<L>But certes he þat haunteþ suche delices</L>
<L N="548">Is dede whiles þat he lyueþ in þoo vices</L>
<L>A lecherous þinge is wyne and dronknesse</L>
<L>It is ful of strivinge and of wrecchednesse</L>
<L>O dronken man disfigured in þi face</L>
<L N="552">ffoule is þi breeþ foule art þou to enbrace</L>
<L>And þorgh þi dronken nose souneþ þ<HI REND="sup">e</HI> soune</L>
<L>As þouȝe þou seidest ay Sampson Sampsoun</L>
<L>And ȝit god woot sampson dronk neuere no wyne</L>
<L N="556">Þow fallest as it were a dronken swyne</L>
<L>Þi tunge is lost and alle þine honest Cure</L>
<L>ffor drunknesse is verray sepulture</L>
<L>Of mannys witte and his discrecion</L>
<L N="560">In whoom þat drink haþ dominacion
<PB REF="00000499.tif" N="469"/><MILESTONE N="321" UNIT="6-text p"/></L>
<L>He can no counsaile kepe it is no drede</L>
<L>Nowe kepe ȝou from þe white and fro þe rede</L>
<L>Namely from þe white wyne of lepe</L>
<L N="564">Þat is to selle in fisshstrete and in chepe</L>
<L>This wyne of spayn crepeþ subtilly</L>
<L>In oþer wynes growinge faste by</L>
<L>Of woche riseth suche fumosite</L>
<L N="568">Þat whan a man haþ dronke a drauȝt or þre</L>
<L>And weneþ þat he be at home in chepe</L>
<L>Þan is he in spayn riȝt at þe toune of lepe</L>
<L>Nouȝt at the rochell ne at burdeux toun</L>
<L N="572">And þan wil þei say . Sampson sampsoun</L>
<L>But harkeneþ lordingges oo þing I ȝou pray</L>
<L>þat alle þe souereyn actes dar I say</L>
<L>Of victories in olde testament<MILESTONE N="219a" UNIT="folio"/></L>
<L N="576">þat þorghe verrey god þat is omnipotent</L>
<L>Weren doon in abstinence and in preiere</L>
<L>Lokeþ þe bible and þer ȝe may it lere</L>
<L>Lokeþ Attila þe grete conquerour</L>
<L N="580">Deide in his sclepe wiþ shame and dishonour</L>
<L>Bledinge at his nose in dronknesse</L>
<L>A Captayn shuld live in sobrenesse</L>
<L>And ouer al þise avise ȝow riȝt well</L>
<L N="584">What was comaunded vnto lamuell</L>
<L>Not Samuel but lamuel say .I.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS171">¶ Noli vinum dare</NOTE></L>
<L>Redeþ þe bible and fyndeþ it expresly</L>
<L>Of wyne ȝeuynge of hem þat aren Iustise</L>
<L N="588">No more of þis for it may suffise</L>
<L>And now þat I haue spoken of glotenye</L>
<L>Nowe wil I defende ȝou hasardye</L>
<L>¶ Hasard is verrey modere of lesingges<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS172">¶ Policratici [Jo. Sarisburiensis] li|bro .i. mendaciorum &amp; periuriarum mater est alea</NOTE></L>
<L>And of disceite cursed forswerynges</L>
<L>Blaspheme of crist mansclaughter and waast also/</L>
<L>Of bataile and of tyme and of ferþermoo</L>
<L>It is repreef and contrarie to honoure</L>
<L N="596">fforto be holden a comon hasardoure
<PB REF="00000500.tif" N="470"/><MILESTONE N="322" UNIT="6-text p"/></L>
<L>And euer þe hier he is of estate</L>
<L>The more he is holden desolate</L>
<L>Ȝif þat a prince vse hasardie</L>
<L N="600">In al gouernance and polecye</L>
<L>He is as by comon opinion</L>
<L>Holde þe lasse in reputacion</L>
<L>¶ Stilboon þat was holde a wise embassatour<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS173">¶ Stilbon .i. Mercurius.</NOTE></L>
<L>Was sent into Corinth with grete honour .</L>
<L>ffro Calidoyne to make hem alliance</L>
<L>And whan he came happed þis chance</L>
<L>And al þe grettest þat were of þat lond</L>
<L N="608">Pleiyng at þe hasard he hem fond</L>
<L>ffor which as sone as þat myȝt be</L>
<L>He stale hym home aȝein to his cuntre</L>
<L>And saide þere I wold not lese my name</L>
<L N="612">I wold nat take on me so gret diffame.</L>
<L>fforto allye ȝou to noon hasardours ·/<MILESTONE N="219b" UNIT="folio"/></L>
<L>Sendeþ oþer wiser embassatours ./</L>
<L>ffor by my trouþe me were leuere dye</L>
<L N="616">Þan I shuld . ȝow to hasardours allie</L>
<L>But ȝe þat bene so glorious in honoures.</L>
<L>Shal not allie ȝou wiþ hasardoures .</L>
<L>As by my wille ne as by my trete</L>
<L N="620">This wis philisophre þus seide hee</L>
<L>Loke eeke þat to þe kinge Demetreus</L>
<L>The kyng of partes as þe booke seiþ þus</L>
<L>Sent hym a paire of golden dys in scorne</L>
<L N="624">ffor he had vsed hasardrie þer byforne</L>
<L>ffor whiche he heelde his glorie and his renoun</L>
<L>ffor no value of reputacioun</L>
<L>lordes myght fynde oþer manere playe</L>
<L N="628">Honest ynowe to dryue þe day awaye</L>
<L>Now wil I speke of oþes fals and grete</L>
<L>A worde or twoo as oþer bookes entrete .</L>
<L>Grete sweringe is a þing abhominable</L>
<L N="632">And fals sweringe is moche more reproueable
<PB REF="00000501.tif" N="471"/><MILESTONE N="323" UNIT="6-text p"/></L>
<L>The highe god forbere sweryng at alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS174">¶ Nolite omnino iurare</NOTE></L>
<L>Witnesse of mathewe but in speciall</L>
<L>Of swerynge [seiþ] þe holy Ieremye.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS175">¶ Ieremie .4<HI REND="sup">o</HI> Iu|rabis inquit in veritate in iu|dicio &amp; iusticia</NOTE></L>
<L>Thowe shalt swere soþe þine oþes and not lie</L>
<L>And swere in doome and eke in riȝtwisnesse</L>
<L>But ydel sweringe is a cursednesse</L>
<L>Biholde and see þat in þe first table.</L>
<L N="640">Of hie goddes heestes honurable</L>
<L>How þat twoo heestes of hym is þis</L>
<L>Take not my tale in ydelnes amys</L>
<L>Loo raþer he forbedeþ such swerynge</L>
<L N="644">Than homicide or eny oþer þinge.</L>
<L>I saie as þus by order it stondeþ</L>
<L>This knowen þat heestes vnderstondeþ</L>
<L>How þat þe Secounde heest of god is þat</L>
<L N="648">And ferþer ouer I wil þe telle al plat</L>
<L>Þat vengeance shal not part from his hous</L>
<L>Þat of his oþes is so outrageous.</L>
<L>By goddys precious hert and his nailles<MILESTONE N="220a" UNIT="folio"/></L>
<L N="652">And by his blood þat is in hailles</L>
<L>Seuen is my chaunce and his .v. and thre</L>
<L>By goddys armes ȝif þou falsly plaie me</L>
<L>This daggard shal þorgh þine hert goo.</L>
<L N="656">This fruite commeþ of þilk bones twoo.</L>
<L>ffor-sweringe Ire falsenesse homyside</L>
<L>Now for þe loue of crist þat for vs dyde</L>
<L>Leueþ ȝoure oþes bothe grete and smale</L>
<L N="660">ffor I shal telle ȝou a mervelous tale /</L>
<L>Thise Riotours of which I telle.</L>
<L>Longe erste er prime. ronge eny belle</L>
<L>Were sette in a tauerne for to drynke</L>
<L N="664">And as þei satte þei herd a belle chink</L>
<L>Byforn a corps was caried to his graue</L>
<L>Þat oon of hem can calle to his knaue /</L>
<L>Goo bette quod he and aske redely</L>
<L N="668">What coors is þat þat passeþ forþ by
<PB REF="00000502.tif" N="472"/><MILESTONE N="324" UNIT="6-text p"/></L>
<L>And loke þat þou report his name well</L>
<L>Sire quod þis [knaue] it nedeþ neuer a dell</L>
<L>It was me tolde eer ȝe came heer two houres</L>
<L N="672">He was parde an olde felawe of ȝoures</L>
<L>Al sodeynly was he sclayn to-nyȝt</L>
<L>ffor-dronken as he satte vpon his bench vpriȝt</L>
<L>Ther come a prive þeef men clepen deþe</L>
<L N="676">Þat in his contray al þe puple scleeþ</L>
<L>And wiþ his speer he smote his hert atwoo</L>
<L>And went his way wiþ-oute wordes moo</L>
<L>He haþ a thousand sclayn þis Pestilence</L>
<L N="680">And maistere er ȝe come in his presence</L>
<L>Me þenkeþ þat it were necessarie</L>
<L>ffor to be war of such an aduersarie</L>
<L>Beeþ redy forto mete hym euermore</L>
<L N="684">Thus tauȝt me my dame I saye no more</L>
<L>¶ By seint marye saide þis tauernere</L>
<L>Þe Childe seiþ sooþ for he haþ sclayn to ȝere</L>
<L>hens ouer a myle wiþ-Inne a grete vilage</L>
<L N="688">Both man and womman childe and page.</L>
<L>I trowe his habitacioun be þere<MILESTONE N="220b" UNIT="folio"/></L>
<L>To bene avised grete wisdome it were</L>
<L>Er þat he did a man dishonoure</L>
<L N="692">Ȝe goddes armes quod þis Riatoure</L>
<L>Is it suche perile wiþ hym forto mete</L>
<L>I shal hym sechen by stie and by strete</L>
<L>I. make a vowe by goddys digne bones.</L>
<L N="696">Harkeneþ felawes we þre bene al ones.</L>
<L>Lat eche of vs holde vp his honde to oþere</L>
<L>And eche of vs bycome oþers broþer</L>
<L>And we wil slee þis fals traitour deþe</L>
<L N="700">He shal be slayne he þat so monye sleeþe</L>
<L>By goddys dignite er it be nyȝt</L>
<L>To-gidere han þise þre her hertes pliȝt.</L>
<L>To lif and to dye ilk of hem wiþ oþer</L>
<L N="704">As þouȝe he were his owne born broþer
<PB REF="00000503.tif" N="473"/><MILESTONE N="325" UNIT="6-text p"/></L>
<L>And vp þei sterten and dronken in þis rage.</L>
<L>And forþ þei goon towardes þat vilage</L>
<L>Of which þe tauernere haþ spoke byforne</L>
<L N="708">And mony a grisly ooþe han þei sworne</L>
<L>And cristes blessed body þei to-rent</L>
<L>Þat deeth shal be dede if we may hym hent</L>
<L>Whan þei han goon nat fully a myle</L>
<L N="712">Riȝt as þei wold haue troden ouer a stile</L>
<L>An olde and a poor man wiþ hem mette</L>
<L>This olde man ful mekely hem grette</L>
<L>And saide þus nowe lordes god ȝou see</L>
<L N="716">Þe Prowdest of þise Riatours thre</L>
<L>Answerde aȝein what cherlde wiþ harde grace</L>
<L>Why art þou al forwrapped sauf þi face</L>
<L>Whi lyuest þou so longe in so grete age</L>
<L N="720">This olde man gan loke in his visage</L>
<L>And seide þus for I can nat fynde</L>
<L>A man þouȝe I walked into Ynde</L>
<L>Neiþer in Cite ne in noon vilage</L>
<L N="724">Þat wil chaungen his ȝouþe for myn age</L>
<L>And þerfore mote I haue myn age stille</L>
<L>As longe tyme as it is goddys wille /</L>
<L>Ne deth allas nyl not haue my lif<MILESTONE N="221a" UNIT="folio"/></L>
<L N="728">Thus walk I like a restlees catif</L>
<L>And on þe grounde which is my moder gate</L>
<L>I knokke wiþ my staf erly and late</L>
<L>And saie leue moder lat me Inne</L>
<L N="732">Loo howe I vanyssh flessh blood and skynne</L>
<L>Allas whan shul my bones bene at reste</L>
<L>Modere with ȝou wold I chaunge my chest</L>
<L>That in my chambere longe tyme haþ be.</L>
<L N="736">Ȝe for an heeren cloute to wrappe me</L>
<L>But ȝit to me she wil nat do þat grace.</L>
<L>ffor whiche ful welked is my face</L>
<L>And sirs to ȝou it is no curtesie</L>
<L N="740">To speken vntil an olde man vilany
<PB REF="00000504.tif" N="474"/><MILESTONE N="326" UNIT="6-text p"/></L>
<L>But he trespase in word or ellis in dede</L>
<L>In holy writte ȝe may ȝoure self wel rede</L>
<L>¶ Aȝeinst an ōolde man hoor vpon his hede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS176">¶ Coram canuto capite consurge.</NOTE></L>
<L N="744">Ȝe shuld arise þerfor I ȝeue ȝou rede</L>
<L>Ne doþ vnto and olde man harme as nowe</L>
<L>No more þan ȝe wolde a man did ȝowe</L>
<L>In age if þat ȝe so longe abide</L>
<L N="748">And god be wiþ ȝow wheder ȝe goo or ride</L>
<L>I mote goo þidere as I haue to goo</L>
<L>We nay olde cherle by god þou shalt nat soo.</L>
<L>Seyde þise oþer hasardours anone</L>
<L N="752">Thow partest nat so liȝtly be seynt Iohn</L>
<L>Thow spak riȝt now of þilk tratour deþe</L>
<L>þat in þis cuntre alle our frendes sleeþe</L>
<L>Haue here my trouþe as þou art his aspie</L>
<L N="756">Telle wher he is or ellis þou shalt dye</L>
<L>By god and by þe holy sacrament</L>
<L>ffor soþly þou art [on] of his assent</L>
<L>To scleen vs ȝenge folk þou sals þeef</L>
<L N="760">Nowe sirres if it be to ȝou so leef</L>
<L>To fynde deþ turne vp þis croked way</L>
<L>ffor in þat groue I left hym be my fay</L>
<L>Vnder a tree and þere he wil abide</L>
<L N="764">Ne for ȝoure boost he nyl hym no þinge hide</L>
<L>See ȝe þat ooke riȝt þere ȝe shul hym fynde<MILESTONE N="221b" UNIT="folio"/></L>
<L>God saue ȝou þat bouȝt aȝein mankynde</L>
<L>And ȝou amende þus saide þis olde man</L>
<L N="768">And euery of þise Riatours ranne</L>
<L>Til þei come to þe tree and þer þei fonde</L>
<L>ffloreyns of gold fyne. ykoyned rounde</L>
<L>Wel nyghe a seuen busshells as hem þouȝt</L>
<L N="772">No lenger than aftere deþ þei souȝt</L>
<L>But eche of hem so glad was of þat syȝt</L>
<L>ffor þat þe floreynes so faire be and briȝt</L>
<L>That doune þei sette hem by þe precious hoorde</L>
<L N="776">The worst of hem he spak þe furst word
<PB REF="00000505.tif" N="475"/><MILESTONE N="327" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Breþeren quod he take hede what I say</L>
<L>My witte is grete þough I bourde and play</L>
<L>This tresour haþ fortune to vs ȝeuen</L>
<L N="780">In myrþe and iolite our lyf to lyuen</L>
<L>And lightly so as it commeþ so wil we spende</L>
<L>Ey precious goddys hert who wende</L>
<L>To-day þat we shulde haue so faire a grace</L>
<L N="784">But myȝt þis gold be caried fro þis place</L>
<L>Home into myne hous or ellis to ȝoures</L>
<L>ffor wel I woote þat all þis gold is oures/</L>
<L>Than were we in high ffelicite.</L>
<L N="788">But trewly by day it may nat be</L>
<L>Men wold say þat we were þeues stronge</L>
<L>And for oure owne tresour done vs honge</L>
<L>As wisely and as scliȝly as it myȝt</L>
<L N="792">This tresour most ycaried be be nyȝt</L>
<L>Wherfore I rede lat loke among vs alle</L>
<L>To drawe and lat see where þe Cut wil falle</L>
<L>he þat haþ þe curt wiþ herte blith</L>
<L N="796">Shal renne to toune and þat ful swith</L>
<L>To bringe vs brede and drink ful priuely</L>
<L>And two of vs shal kepen sotilly</L>
<L>This tresour wel and if he wil not tarie</L>
<L N="800">Whan it is nyȝt we wil þis tresor carie</L>
<L>By oon assent where as vs likeþ best</L>
<L>That oon of ham broȝt gras in his fest</L>
<L>And bad hem drawe and loke wher it wolde falle<MILESTONE N="222a" UNIT="folio"/></L>
<L N="804">And it felle on the ȝongest of hem alle</L>
<L>And forþ toward þe towne he went anoon</L>
<L>And also sone as that he was goone</L>
<L>That oon of hem spak vnto þat oþere</L>
<L N="808">Thewe woost wel þou art myn owne sworn broþere</L>
<L>Thi prophite wil I telle þe anon</L>
<L>Thowe woost wel þat our felawe is goon</L>
<L>And here is gold and þat grete plente</L>
<L N="812">Þat shal departed be amonges vs þree
<PB REF="00000506.tif" N="476"/><MILESTONE N="328" UNIT="6-text p"/></L>
<L>But naþelees if I can shape it soo</L>
<L>Þat it departed were amonges vs twoo</L>
<L>Had I not done a frendes turne to þe</L>
<L N="816">Þat oþer Answered I not howe þat myȝt be</L>
<L>I wold wel þat þe gold were oures twoo.</L>
<L>What shuld wee doo þat it myȝt be soo.</L>
<L>Shal it be counsaile said þe first schrewe</L>
<L N="820">And I shal telle [þe] in wordes fewe</L>
<L>What we shul doon and bringe it aboute</L>
<L>I graunt quod þat oþer out of doute</L>
<L>That by my trouþe I nyl þe nat bywreien</L>
<L N="824">Now quod the furst þou woote wel we be tweyen</L>
<L>And twoo of vs shul strenger be þan oōn</L>
<L>loke whan he is sette and þat anōn</L>
<L>Arise as þouȝe þou woldest wiþ hym play</L>
<L N="828">And I shal ryuen hym þorgh þe sides twey</L>
<L>Whiles þat þow strogelest with hym as in game</L>
<L>And wiþ þi daggere loke þou doo þe same</L>
<L>And þan shal al þis golde departed be</L>
<L N="832">My dere freende bytwixe þe and me</L>
<L>Than may we booþ our lustes fulfille</L>
<L>And play at þe dice at our owne wille</L>
<L>And þus accorded bene þise shrewes tway</L>
<L N="836">To scleen þe þred as ȝe han herd me say</L>
<L>¶ This ȝongest which þat went to þe toune</L>
<L>fful oft in his hert rolled vp and doune</L>
<L>Þe bewte of þise floreyns faire and briȝt</L>
<L N="840">O lord quod he ȝif it so were I myȝt</L>
<L>Haue al þis tresour to myself alone<MILESTONE N="222b" UNIT="folio"/></L>
<L>Ther nys no man þat lyueþ vnder trone</L>
<L>Of golde þat shuld lyve so mery as I</L>
<L N="844">And at þe last þe feende oure enemye</L>
<L>Put in his þouȝt þat he shuld poysen bey</L>
<L>wiþ which he myȝt scleen his felawes twey</L>
<L>ffor whi þe feende fonde him in such liuynge</L>
<L N="848">That he had leue hym to sorowe bringe
<PB REF="00000507.tif" N="477"/><MILESTONE N="329" UNIT="6-text p"/></L>
<L>ffor þis was vtterly his entent</L>
<L>To scleen hem boþe and neuere to repent</L>
<L>And forþ he goþ no lenger wold he tarye</L>
<L N="852">Into þe towne vnto apotecarye</L>
<L>And preide hym þat he hym wolde selle</L>
<L>Somme poysen þat he myȝt his rattes kelle</L>
<L>And eke þer was a polcat in his hawe</L>
<L N="856">Þat as he seide his capons had Isclawe</L>
<L>And seide he wolk wreke hym ȝif he myȝt</L>
<L>On vermyn þat destroyen hem by nyȝt</L>
<L>The appoticarie answerd þou shalt haue</L>
<L N="860">A þinge þat as god my saule saue</L>
<L>In al þis worlde þer nys no creature</L>
<L>Þat ete or drink of þis confecture</L>
<L>Nouȝt but þe mountance of a corn of whete</L>
<L N="864">Þat he ne shal his lif anoon forlete</L>
<L>Ȝe sterue he shal and þat in lasse while</L>
<L>Þan þow wilt goon a pace nat but a myle</L>
<L>This poysen þat is so hard and violent</L>
<L N="868">This cursed man haþ in his honde it hent</L>
<L>This poysen in a boxe and siþens he ranne</L>
<L>Into þe nexte strete vnto a man</L>
<L>And borowed hym large botelles þre</L>
<L N="872">And to his felawes aȝein repaireþ he</L>
<L>The iij. he kepte clene for his drinke</L>
<L>ffor alle þe nyȝt he shope hym forto swynk</L>
<L>In cariyng of þat gold out of þat place</L>
<L N="876">And whan þis riotour wiþ sory grace</L>
<L>Had filled wiþ him his grete botels þre</L>
<L>To his felawes aȝein repaireþ he./</L>
<L>What nedeþ it to sermon þerof more<MILESTONE N="223a" UNIT="folio"/></L>
<L N="880">ffor riȝt as þei had cast his deeþ byfore</L>
<L>Riȝt so þei han hym sclayn and þat anon</L>
<L>And whan þat þis was doon þan speke þat on</L>
<L>Now lat vs sitte and drink and make vs mery</L>
<L N="884">And afterward we wil his body bery
<PB REF="00000508.tif" N="478"/><MILESTONE N="330" UNIT="6-text p"/></L>
<L>And after þat hit happed hem percas</L>
<L>To taken a botell wher-in the poyson was</L>
<L>And drank and ȝaue his felawe drink alsoþe</L>
<L N="888">þorghe whiche anoon þei steruen bothe</L>
<L>But certes I suppose þat Auicen</L>
<L>Wroote neuer in no canon ne in no fen</L>
<L>Moo wondere sorowes of empoysenynge</L>
<L N="892">Thus had þise wrecches two her endinge</L>
<L>Thus eended be þise homycydes twoo</L>
<L>And eke þis false enpoysoner alsoo</L>
<L>O . cursed synne ful of al cursednesse</L>
<L N="896">O . traterous homycides .o. Wickednesse</L>
<L>O . glotenye luxurye and hasardrye</L>
<L>Thow blasphemour of crist wiþ vileny</L>
<L>And oþes grete of vsage and of pride</L>
<L N="900">Allas mankinde howe may it betide</L>
<L>That to þi creatour which þat þe wrouȝt</L>
<L>And wiþ his precious blood þe bouȝt</L>
<L>Thowe art so fals and so vnkynde allas</L>
<L N="904">Now good men god forȝeue ȝou ȝour trespas</L>
<L>And kepe ȝou from þe synne of auarice</L>
<L>Myne holy pardon may ȝou all warisshe</L>
<L>So that ȝe offer nobles or sterlyngges</L>
<L N="908">Oiþer ellis Siluere . spoones . broches . or ryngges</L>
<L>Boweþ ȝoure hede vnder þis bulle</L>
<L>Commeþ vp ȝe Wyues offreþ ȝour wille</L>
<L>Ȝoure name I entre here in my rolle anon</L>
<L N="912">In to þe blisse of heuene shul ȝe al goon</L>
<L>I ȝou assoille be my highe powere</L>
<L>Ȝe þat wollen offre as clene and eke as cleere</L>
<L>As ȝe were born and loo sirs þus I preche</L>
<L N="916">And Ihesu crist þat is our saules leche.</L>
<L>So graunte ȝou his pardon to receyue./<MILESTONE N="223b" UNIT="folio"/></L>
<L>ffor þat is best I wil ȝou not deceyue</L>
<L>¶ But sirs oon word forgate I in my tale</L>
<L N="920">I haue relikes and pardon in my male
<PB REF="00000509.tif" N="479"/><MILESTONE N="331" UNIT="6-text p"/></L>
<L>As faire as eny man in engelond</L>
<L>Whiche were ȝeue me by þe popes hond</L>
<L>Ȝif eny of ȝow wol of deuociōn</L>
<L N="924">Offre and han myn absolucion</L>
<L>Commeþ forþ anon and kneleþ here adoun</L>
<L>Þat ȝe may haue part of my pardoun</L>
<L>Or ellis takeþ pardon as ȝe wende</L>
<L N="928">Al newe and fressh at euery tounes ende</L>
<L>So þat ȝe offre alway newe and newe</L>
<L>Nobles and pans which þat bene good and trewe</L>
<L>It is an honure to euery þat bene here</L>
<L N="932">Þat ȝe may haue a suffisant pardonere</L>
<L>To assoile ȝou in contree as ȝe ride</L>
<L>ffor auentures which þat may be-tide</L>
<L>ffor parauenture þer may falle oon or twoo</L>
<L N="936">Doune of her hors and breke her nek atwoo</L>
<L>Looke swiche a swerte it is to ȝou alle</L>
<L>That I am in ȝoure felawship yfalle</L>
<L>Þat may assoile ȝou boþ more and lasse</L>
<L N="940">Whan þat þe soule shal fro þe body passe</L>
<L>I rede þat hour [hooste] shal bygynne</L>
<L>ffor he is most enuolupte of synne</L>
<L>Come forþ sire hoost and offre first anon</L>
<L N="944">And þou shalt kysse þe relikes euerechon</L>
<L>Ȝe for a groot vnbokel anon þi purs</L>
<L>Nay nay quod he þan haue I cristes curs</L>
<L>lat be quod he it shal nat be so theche</L>
<L N="948">Þow woldest make me kissen þine olde breche</L>
<L>And swere it were þe relike of a seynt</L>
<L>Þouȝe it were wiþ þi foundement depeynt</L>
<L>But by þe crosse which seint Elyne fonde</L>
<L N="952">I wold I had þi culyons in myne honde</L>
<L>In stede of relikes of seint-wary</L>
<L>Lat kitte hem of and I wil helpe hem cary</L>
<L>They shulde be schryned in an hogges toord<MILESTONE N="224a" UNIT="folio"/></L>
<L N="956">This Pardonere answered nat a woord
<PB REF="00000510.tif" N="480"/><MILESTONE N="332" UNIT="6-text p"/></L>
<L>So wroþ he was he wolde no word say</L>
<L>Nowe quod our oost I nyl no lenger play</L>
<L>Wiþ þe ne wiþ noon oþer angry man</L>
<L N="960">But riȝt anoon þe worþi knyȝt bygan</L>
<L>Whan þat he seegh þat alle þe puple louȝe</L>
<L>No more of þis for it is riȝt ynoghe</L>
<L>Sir Pardonere be mery and glad of chere</L>
<L N="964">And ȝee sir Hoost þat bene to me so dere</L>
<L>I prei ȝou þat ȝe kisse þe Pardonere</L>
<L>And pardonere I prei ȝou drawe ȝe nere</L>
<L>And as we did lat vs lauȝe and play</L>
<L N="968">And anon þei kissed and riden forþ her way</L>
</LG><TRAILER>¶ Thus endeþ þe pardoners tale.</TRAILER>
</DIV2>

</DIV1>

<DIV1 TYPE="group" N="B">
<DIV2 TYPE="tale"><PB REF="00000511.tif" N="481"/><MILESTONE N="190" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>And here bygynneþ The prologe of Thoppas<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS177">¶ The prologe</NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS178"><HI REND="I">on leaf</HI> 224</NOTE></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>WHan saide was þis tale euery man</L>
<L>As sober was þat wonder was to see</L>
<L>Til þat our oost Iape byganne</L>
<L N="1884">And þan at erst he loked vpon me .i. chaucers</L>
<L>And saide þus what man art þou quod he</L>
<L>Thow lokest as þow woldest fynde an hare</L>
<L N="1887">ffor euer vpon þe grounde I se þe stare</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>¶ Approche nere and loke meryly</L>
<L>Now war ȝou sirs and lat þis man han plas</L>
<L>He in þe waast is shape as wel as I</L>
<L N="1891">This were a popet in armes to embrace</L>
<L>ffor eny womman smal and faire of faice</L>
<L>He semeþ Elnyssh be his cuntenaunce</L>
<L N="1894">ffor vnto no wiȝt doþ he daliaunce</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Say nowe somewhat siþens oþere folk han saide</L>
<L>Telle vs a tale of merth and þat anon</L>
<L>Oost quod I ne be nat euel paide.</L>
<L N="1898">ffor oþer tale certes can I noon.</L>
<L>But of a ryme I lered longe agon</L>
<L>ȝe þat is good quod he shul we it here</L>
<L N="1901">Som deynte þing me semeþ by his chere.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS179">[No break in the MS, and no spaces between the stanzas above and after.]</NOTE></L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="tale"><PB REF="00000512.tif" N="482"/><MILESTONE N="191" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>¶ Here bygynneþ be tale of chaucere by Sire Thopace.</HEAD>
<HEAD>¶ Capitulum xix<HI REND="sup">m</HI> ¶ Sire Thopace.</HEAD>
<DIV3 TYPE="part" N="1">
<HEAD>[Fitte I.]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>LEstneth lordes in good entent<MILESTONE N="224b" UNIT="folio"/></L>
<L>And I will telle verrement</L>
<L N="1904">Of myrth<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS180">[in a later hand]</NOTE> and of solace</L>
<L>Of a knyȝt was faire and gent</L>
<L>In bataile and in tornament</L>
<L N="1907">His name was sir thopace.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>I-born he was in fer cuntree</L>
<L>In fflaunders al byȝonde þe see</L>
<L N="1910">Att Poperinge in þe place</L>
<L>His fader was a man ful free</L>
<L>And lorde he was of þat cuntre</L>
<L N="1913">As it was goddes grace</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Sir Thopas was a doughty swayn</L>
<L>White was his face as payndemayn</L>
<L N="1916">His lippes rede as Roos.</L>
<L>His rudde is like scarlett in grayn</L>
<L>And I ȝow telle in good certayn</L>
<L N="1919">He had a semely nose</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>His heer his beerd was lik saffron</L>
<L>þat to his girdel kauȝt adoune</L>
<L N="1922">His shoon of Cordewayne/</L>
<L>Of brugges were his hosen broun</L>
<L>His Roobe was of Ciclatoun</L>
<L N="1925">That cost mony a rayn
<PB REF="00000513.tif" N="483"/><MILESTONE N="192" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>He couþe hunte at wylde dere·</L>
<L>And Ride on hawkyng for þe Ryuer</L>
<L N="1928">Wiþ grey goshauke on honde</L>
<L>Therto he was a good archere</L>
<L>To wrastling was þer noon his peer</L>
<L N="1931">Ther eny ram shulde stonde</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>fful mony a maide briȝt in boure</L>
<L>þei morn for him Paramoure</L>
<L N="1934">Whan þei were bette to sclepe.</L>
<L>But he was chaast and no lecchoure</L>
<L>And swete as is þe bremble floure</L>
<L N="1937">That bereþ þe reede heppe</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And so byfelle vppon a day</L>
<L>ffor soþþe as I ȝowe telle may</L>
<L N="1940">Sire Thopaas wold out ride<MILESTONE N="225a" UNIT="folio"/></L>
<L>He worþ vp on his stede gray</L>
<L>And in his honde a launce gay</L>
<L N="1943">A longe swerde be his side</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>He prikkeþ þorowe a faire forest</L>
<L>Ther-in is mony a wilde beest</L>
<L N="1946">ȝa boþ bukke and hare</L>
<L>And as he prikkeþ norþ and eest</L>
<L>I telle ȝowe hym had almest</L>
<L N="1949">By-tidde a sory care</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>There springen herbes grete and smale</L>
<L>þe lykorice and þe Setuale</L>
<L N="1952">And mony a clowe gyloffre</L>
<L>And notemuges to put in ale</L>
<L>Wheþere it be moyst or stale</L>
<L N="1955">Or forto lay in Coffre
<PB REF="00000514.tif" N="484"/><MILESTONE N="193" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>þe birdes syngen it is no nay</L>
<L>þe sparhauke and þe popeniay</L>
<L N="1958">þat Ioie it was to here</L>
<L>The þrostel cok made eke his lay</L>
<L>The woode douve vpon þe spray</L>
<L N="1961">She songe ful loude and clere/</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Sire Thopas felle in loue longynge</L>
<L>And whan he hard þe þrostel synge.</L>
<L N="1964">He prikkes as he were woode</L>
<L>His faire stede in his prikkinge</L>
<L>So swette þat men myȝt hym wringe</L>
<L N="1967">His sides were al blood</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Sire Thopas eke so wery was</L>
<L>ffor prikkinge on þe soft gras</L>
<L N="1970">So feers was his corage</L>
<L>That doune he laide hym in þat plas</L>
<L>To maken his stede som solas</L>
<L N="1973">ffor he was so Sauage</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>O seint Marie Benedicite</L>
<L>What aileþ þis loue at mee</L>
<L N="1976">To bynde me so sore</L>
<L>Me dremed al þis nyȝt parde</L>
<L>An Elfe quene shal my lemman be<MILESTONE N="225b" UNIT="folio"/></L>
<L N="1979">And sclepe vndere my gore</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And elf quene wil I loue ywis</L>
<L>ffor in þis world no womman is</L>
<L N="1982">Worþi to be my make</L>
<L>in toun</L>
<L>Al oþer wommen I forsake</L>
<L>And to an elfe quene I me take</L>
<L N="1986">By dale and eke by doune
<PB REF="00000515.tif" N="485"/><MILESTONE N="194" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Into his sadel he came anone</L>
<L>And prikkeþ ouere stile and stone</L>
<L N="1989">An helf quene forto aspie</L>
<L>Til he so longe haþ riden and goon</L>
<L>That he fonde in a privee woon</L>
<L N="1992">þe Cuntry of fary.</L>
<L>¶ so wild</L>
<L>ffor in þat cuntre nas þer noon</L>
<L>. . . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS181">no gap in the MS.</NOTE></L>
<L N="1996">Neiþer wif ne child</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Til him þer come a Ioly geaunt</L>
<L>His name was clepede Sir Olyfaunte</L>
<L N="1999">A perilous man of dede</L>
<L>He seide childe by tirmagaunt</L>
<L>But ȝif þou prik out of myn haunt</L>
<L N="2002">Anoon I sclee þi stede.</L>
<L>¶ wiþ mace</L>
<L>Here is þe quene of fairie</L>
<L>Wiþ harpe wiþ pipe and Simphony</L>
<L N="2006">Dwelling in þis place</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>The Childe saide so mot I þee</L>
<L>To morowe wil I meten þee</L>
<L N="2009">Whan I haue myn Armure</L>
<L>And ȝit I hope par ma faye</L>
<L>þat þou shalt wiþ þis launcelay</L>
<L N="2012">Abien it ful sore</L>
<L>¶ Thorgh þ<HI REND="sup">i</HI> mawe</L>
<L>Shal I perce ȝif I may</L>
<L>Er it be fully prime of day</L>
<L N="2016">ffor here þow shalt be sclawe
<PB REF="00000516.tif" N="486"/><MILESTONE N="195" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Sire Thopas drogh a-bak ful fast</L>
<L>This Geaunt at him stones cast</L>
<L N="2019">Out of a felle staf sclynge</L>
<L>But faire eskapeþ child thopa</L>
<L>And al it was þorgh goddes grace<MILESTONE N="226a" UNIT="folio"/></L>
<L N="2022">And þorgh his faire beringe</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝit listneþ lordes to my tale</L>
<L>Murier þan þe nyȝtingale</L>
<L N="2025">ffor now I wil ȝou rowne</L>
<L>Howe Sire Thopas wiþ sides smale</L>
<L>Prickinge ouer doune and dale</L>
<L N="2028">Is come aȝein to toune</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>His mery men commaunded he</L>
<L>To make hym boþ game and glee</L>
<L N="2031">ffor nedes most he fiȝt</L>
<L>Wiþ oon geaunt wiþ hedes þre</L>
<L>ffor paramoure and Iolite</L>
<L N="2034">Of oon þat shoon ful briȝt</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Do come he seide myn menstralles</L>
<L>And geestours for to telle vs tales</L>
<L N="2037">Anon in myn armynge</L>
<L>Of Romance þat bene reales</L>
<L>Of popes and of cardynales</L>
<L N="2040">And eke of loue likynge</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>þei fatte hym first þe swete wyne</L>
<L>. . . . .</L>
<L N="2043">. . . . .</L>
<L>. . . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS182">no gap in the MS.</NOTE></L>
<L>And licorice and eke comyne</L>
<L N="2046">Wiþ sugre þat is cree
<PB REF="00000517.tif" N="487"/><MILESTONE N="196" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>He did next his white leer</L>
<L>Of cloþ of lake fyne and clere</L>
<L N="2049">A breche and eke a sherte</L>
<L>And next his shert an aketon</L>
<L>And ouer þat an haberion</L>
<L N="2052">for peercyng of an herte</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And ouer þat a fyne hawberk</L>
<L>Was al ywrouȝt of Iwes werk</L>
<L N="2055">fful stronge it was of plate</L>
<L>And ouer þat his cote armour</L>
<L>As white as is þe lily flour</L>
<L N="2058">In which he wil debate</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>His sheeld was of gold so rede</L>
<L>A þer-in was a bores hede</L>
<L N="2061">A charbocle by his side</L>
<L>And þere he swore on ale and brede<MILESTONE N="226b" UNIT="folio"/></L>
<L>Howe þat þe geaunt shal be dede</L>
<L N="2064">Betide what bytide</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>His Iaumbeuxe were of <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS183">[? coniurbolie]</NOTE>quirboile</L>
<L>His sweerde scheeþ of yuory</L>
<L N="2067">His helme of laton briȝt</L>
<L>His sadel was of Rowel bone</L>
<L>His bridel as þe sonne shone</L>
<L N="2070">Or as þe moon liȝt</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>His spere was of fyne Cipres</L>
<L>That bodeþ werre &amp; no þing pees</L>
<L N="2073">The hede ful sharpe ygrounde</L>
<L>His stede was al dapple grey</L>
<L>It goþ an aumble by þe wey</L>
<L N="2076">fful softely and rounde
<PB REF="00000518.tif" N="488"/><MILESTONE N="197" UNIT="6-text p"/></L>
<L>¶ In londe</L>
<L>Loo lordys myne here is a fitte</L>
<L>If ȝe wil eny more of it</L>
<L N="2080">To telle it wil I fonde</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part" N="2">
<HEAD>[Fitte II.]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Now holde ȝoure mouth for charite</L>
<L>Boþ knyȝt and lady fre</L>
<L N="2083">And harkneþ to my spelle</L>
<L>Of Batell and of Chivalrie</L>
<L>And of ladies loue drurye</L>
<L N="2086">Anoon I wil ȝou telle</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Men speken of romances of price</L>
<L>Of horn childe and of ypotice</L>
<L N="2089">Of Befes and of sire gie</L>
<L>Of Sy le boyx and Pleyndamour</L>
<L>But sire Thopace he bereþ þe flour</L>
<L N="2092">Of royal chyualrie</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>His good stede he bystrode</L>
<L>And forþ vppon his way glode</L>
<L N="2095">As sparke out of þe brond</L>
<L>Vpon his creest he bere a tour</L>
<L>And þer-Inne stiked a lilye flour</L>
<L N="2098">God shilde his corps fro shonde</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And for he was a knyȝt auntrous</L>
<L>He nolde sclepen in non hous /</L>
<L>But ligge in his hode<MILESTONE N="227a" UNIT="folio"/></L>
<L>His briȝt helme was his wongere</L>
<L>And by hym baite his deistrere</L>
<L N="2104">Of eerbes fyne and good.
<PB REF="00000519.tif" N="489"/><MILESTONE N="198" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Hym self drank watere of þe welle</L>
<L>As did þe knyȝt sire percyvelle</L>
<L>So worþely vnder wede</L>
<L N="2108">. . . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS184">no gap in the MS.</NOTE>
</L>
</LG>
</DIV3>

</DIV2>

<DIV2 TYPE="tale"><PB REF="00000520.tif" N="490"/><MILESTONE N="199" UNIT="6-text p"/>
<LG TYPE="stanza">
<L>NO more of þis for goddys dygnite</L>
<L>Quod our hoost for þou makest me</L>
<L>So wery of þi verrey lewdenesse</L>
<L N="2112">That also wisly god my soule blesse</L>
<L>Myn eeres aken of þi drasty speche</L>
<L>Now such a ryme þe deuel I byteche</L>
<L>¶ This may wel be cleped ryme dogrel quod he</L>
<L N="2116">Whi so quod he whi wilt þou lette me.</L>
<L>More of my tale þan an oþer man</L>
<L>Siþ þat it is þe best ryme þat I can</L>
<L>By god quod he for pleynly at a worde</L>
<L N="2120">Thi drasty rymyng nys nat worþ a torde</L>
<L>Thow dost not ellis but spendest tyme</L>
<L>Sire atte oon worde þou shalt no lenger ryme</L>
<L>Lat see wher þou canst tellen ouȝt in geeste</L>
<L N="2124">Or ellis in prose somewhat at þe leest</L>
<L>In whiche þer be somme merth or doctrine</L>
<L>Gladly quod I by goddys swete pyne</L>
<L>I wil ȝow telle a litel þinge in prose</L>
<L N="2128">þat auȝt like ȝou as I suppose</L>
<L>Or ellis certes ȝe bene to daungerous</L>
<L>It is a moral tale vertuous</L>
<L>Al be it tolde somtyme in sondry wise</L>
<L N="2132">Of sondry folk as I shal ȝou devise</L>
<L>As þus ȝe woote þat euery euaungelist</L>
<L>That tellen vs þe peyn of Ihesu crist</L>
<L>Ne seiþ al þing as his felawe dooþ</L>
<L N="2136">But naþeles her sentence is all sooþ.</L>
<L>And al accorden as in her sentence</L>
<L>Al be þer in her tellyng difference
<PB REF="00000521.tif" N="491"/><MILESTONE N="200" UNIT="6-text p"/></L>
<L>ffor somme of hem seyn more and somme lesse<MILESTONE N="227b" UNIT="folio"/></L>
<L N="2140">Whan þei his pitous passioun expresse</L>
<L>I mene of mark mathewe luke and Iohn</L>
<L>But doutelees her sentence is al on</L>
<L>Therfore lordynggs al I ȝou biseche</L>
<L N="2144">ȝif þat ȝe þenk I vary as in my spech</L>
<L>As þus þouȝe þat I telle somwhat more</L>
<L>Of prouerbes þat ȝe han herd byfore</L>
<L>Comprehended in þis litell tretys here</L>
<L N="2148">To enforsen wiþ þe effecte of my matere</L>
<L>And þouȝe I not þe same wordes say</L>
<L>As ȝe han herde ȝit to ȝo<HI REND="sup">u</HI> all I pray</L>
<L>Blameþ me nat for in my sentence</L>
<L N="2152">Shul ȝe nowhere fynde difference</L>
<L>ffro þe sentence of þis tretys lite</L>
<L>Aftere þe which þis mery tale I write</L>
<L>And þerfor harkeneþ what I shal say</L>
<L N="2156">And lat me telle al my tale I pray</L>
</LG><TRAILER>¶ Here endeþ þe tale of Sir Thopas<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS185">[No break in the MS.]</NOTE></TRAILER>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="tale"><PB REF="00000522.tif" N="492"/><MILESTONE N="201" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>And here bygnneþ þe tale of Melebius &amp; prudence.</HEAD><ARGUMENT>
<P>[<HI REND="I">There are no line-numbers or breaks between the paragraphs in the MS. Tyrwhitt's breaks are kept here to prevent slight differences in the Six Texts throwing out many lines. Some of the omissions in the MS are supplied from the print of the French original in</HI> Le Ménagier de Paris, ed. 1847, i. 186, <HI REND="I">as that proves the omissions to be such</HI>.]</P>
<P>[<HI REND="I">Petworth MS, on leaf</HI> 227, <HI REND="I">back</HI>.]</P></ARGUMENT>
<P>[2157] A Ȝong man called Melebius myȝty and riche bygate vpon his wiff þat called was Prudence a doughter which þat called was Sophie.</P>
<P>[2158] Vpon a day byfelle; þat he for his disporte is went into þe feldes. him to play; [2159] his wif and his doughtere he haþ bylaft in-with his hous. of which þe doores weren fast shette. [2160] Ther of his olde fooen had espied. and satten ladders to þe walles of his hous. and by þe wyndowes bene entred. [2161] and bete his wiff and wounded his douȝter wiþ .v. mortal woundes in .v. sondry places. [2162] This is to sayn in her feete. in her hondes. in her ceres. in her nose. and in her mouþe. and laften her for dede. and wenten her way</P>
<P>[2163] Whan Melebius retourned was into his hous and segh al þis meschief. He like a mad man reending his cloþes gan to wepe and crie.</P>
<P>[2164] ¶ Prudence his wiff as ferforþ as she durst. bysouȝt hym of his weping for to stynt. [2165] but not forþi. he gan wepe and crye euere lenger þe more.</P>
<P>[2166] This noble wif prudence remembred her vpon þe sentence of Ovide in his booke þat cleped is þ<HI REND="sup">e</HI> remedy of loue. <MILESTONE N="228a" UNIT="folio"/>De remedio Amoris. Where as he seiþ. [2167] He is a foole þat distroubeþ þe modere to weepe in þe deeþ of her childe. til she haue wepte her fulle. as for a certeyn tyme. [2168] And þan shal man / doon his dyligence wiþ amyable chere hir to recomforte and prei hyr of 
<PB REF="00000523.tif" N="493"/><MILESTONE N="202" UNIT="6-text p"/> her wepinge forto stynt. [2169] ffor which reson þis noble wiff Prudence suffred her husbonde forto wepe and crie as for a certeyn space. [2170] ¶ And whan she segh her tyme she saide to him in þis wise ¶ Allas my lord quod she whi maken ȝe ȝour self forto [<HI REND="I">sembler fol?</HI> [2171] <HI REND="I">Il n'appartient pas à sage homme de</HI>] maken such a sorowe. [2172] ȝoure douȝtere with þe grace of god shal warissh and scape. [2173] And al were is so? þat she riȝt nowe were dede. ȝe ne auȝt not as for her deth ȝour self destroie. [2174] ¶ Senec seiþ / þe wise man shal not take to gret discomfort for þee deeþ of his children. [2175] but certes he shuld suffre it in pacience / as wel as he abideþ þe deeþ of his owne propre persone.</P>
<P>[2176] ¶ This Melebius answerd anon and sayde. What man quod he shulde of his weping stent. Þat haþ so grete a cause as I haue. [2177] .Ihesu our lord him self wepte for þe deeþ of lazarus his frende ¶ Qualiter Ihesus <HI REND="I">christus</HI> fleuit propter mortem Lazari. [2178] ¶ Pru|dence answerde. Certes wel I woot attempre wepinge is no þinge defended to him þat soroweful is. amonges folk in sorowe. but it is rather graunted hym to wepe. [2179] The Appostel paul vnto þe Romayns. Apostolus a Ro|manos writeþ. Man shal reioyse wiþ hem þat maken Ioie. and wepe with suche folk as wepen: [2180] But þouȝe attempre wepinge be graunted. certes outrage wepinge is defended. [2181] ¶ Mesure of wepinge shulde be con|sidered aftere þe loor þat techeþ vs senec [2182] ¶ Whan þat þi frende is dede seiþ he. lat not þine eyen to moist bene of teeres. commynge to þine eyen. lat hem nat falle. [2183] And whan þowe hast forgoon þi freende. Do diligence to geten anoþer. and þis is more wisdome þan forto wepe for þi frende which þat þow hast lorne. for þer-in nys no boote. [2184] And þer-fore ȝif ȝe gouerne ȝou by sapience. putte away sorowe from ȝoure hertes. [2185] Remembreþ þat Ihesus Sirak seiþ. 
<PB REF="00000524.tif" N="494"/><MILESTONE N="203" UNIT="6-text p"/> A man þat is Ioious and glad in hert it conserueþ hym florsshyng in his age But soly sorowful hert makeþ his bonys drie. [2186] He seiþ eke þus. þat sorowe in hert scleeþ ful mony a man. [2187] Sa|lomon seiþ; þat riȝt as mothes in þe shepes fleese annoyen to þe cloþes. and þe smale wormes to þe tree. Riȝt so annoieþ sorowe to þ<HI REND="sup">e</HI> herte [2188] <MILESTONE N="228b" UNIT="folio"/>Wherfore vs auȝt as wel in þe deeþ of oure children as in þe losse of our goodes temporeles haue pacience.</P>
<P>[2189] Remembreþ ȝowe vpon pacient Iob. Whan he had lost his childere and his temporell sub|staunce and in his body endured mony a greuous tribulacion Ȝit saide he þus. [2190] Our lorde haþ [ȝeue it me / our lorde haþ] byraft it me Riȝt so as our lord wolde riȝt so is it done. yblessed be þe name of our lord [2191] ¶ To þise forseide þingges answered Melebius vnto his wif Prudence All þise wordes quod he bene trewe. and þerto pro|fitable. But trewly myn hert is troubled soo. wiþ þis sorowe. so grisly þat I note what to doon. [2192] Lat calle quod prudence þi trewe frendes alle. and þine lynage which þat bene wise. telleþ ȝour caas and herkeneþ what þei say in counsailinge And ȝou gouerne aftere her sentence. [2193] Salomon seiþ wirk al þi þing by counsail and þou shalt neuere repent</P>
<P>[2194] ¶ Than by þe counsaile of [his wif Pru|dence] [<HI REND="I">Mellibée appella moult de</HI>] folk. [2195] as Sirurgyens. Phisiciens. olde folk and ȝonge. and som of his olde enemyes reconsiled as by her countenaunce to his loue and into his grace. [2196] And þerwiþal þer commen somme of his neiȝboures þat didden him reuerence. more for drede þan for loue as it happeþ oft [2197] ¶ Ther commen also ful mony subtile flaterers and wise aduocates lered in þe lawe.</P>
<P>[2198] And whan þise folk to-gydere were assembled. this Melebius in sorowful wise shewed hem his caas 
<PB REF="00000525.tif" N="495"/><MILESTONE N="204" UNIT="6-text p"/> [2199] And by þe manere of his speche it semed þat in his hert he bere a cruel yre. redy to do venge|aunce vpon his foon. And sodeynly þan desired þat þe werre shuld bygynne [2200] But naþelees ȝit axed he her counsaile vpon þis matere ./ [2201] ¶ A Sirurgien by licence and assent of such as were wise vp aroos and vn|to melebius saide as ȝe shul here</P>
<P>[2202] ¶ Sir quod he as to vs Syrurgience appenteþ þat we doo to euery wight þe best þat we can · wher as we bene wiþholden. and to our pacience þat we do no damage. [2203] Wherfore it happeþ mony tyme and oft þat whan þat twey men had euerich wounded oþere oon Sirurgien heleþ hem boþe. [2204] Wherfore vnto our art it is not appertenent to norsshe werre ne parties to supporte / [2205] But certes as to þe warisshing of ȝoure doghtere al be it so þat she perilously be wounded we shullen do so ententif bysynes fro day to nyght That wiþ þe grace of god she shal be hool and sounde as sone as is possible [2206] ¶ Almost riȝt in þe same wise þe Phisicien answerd saue þat þei seiden a fewe woordes moore. [2207] That riȝt as maladies <MILESTONE N="229a" UNIT="folio"/>bene by hure contraries saued Riȝt soo shal man warisshe werre by vengeaunce. [2208] His neigh|bours ful of envie his feyned frendes þat semeden reconsiled his flaterers [2209] made semblant of wepinge and enpeiren and engreggen mochel of þis matere in preising gretely meleby of myȝt. of power. of Richesse and of frendes. Dispisinge þe power of his aduersaries / [2210] and seiden vttrely þat he anoon shuld wreke hym. on his foes and bygynne werre.</P>
<P>[2211] ¶ Vp roos þan an aduocate þat was wise. by leue and by counsaile of oþere þat were wise. and saide. [2212] ¶ Lordingges þe nede for þe which we bene assembled in þis place is ful heuy þinge. and a grete matere [2213] by cause of þe wronge and of þe wikkednesse þat haþ bene doon. and eke by reson of a grete damage þat 
<PB REF="00000526.tif" N="496"/><MILESTONE N="205" UNIT="6-text p"/> in tyme commyng is possible to fallen. for þe same. [2214] and eke by reson of þe grete riches and power of þe parties boþe. [2215] ffor þe which resons it were a ful grete perile to erren in þis matere. [2216] Wherfore melebius þis is oure sentence. we counsaile ȝou abouen al þinge. þat riȝt anoon ȝe do diligence in þe kepinge of ȝoure propre persone in such a wise þat ȝe ne wante noon espie ne wacche. ȝoure body forto saue. [2217] And after þat we counsaile þat in ȝoure hous ȝe sette suffisant harnays. so þat þei mowe as wel ȝoure body as ȝour hous defende [2218] But certes forto moue werre . or sodeynly to doo vengeannce we mowe not deme in so litel tyme þat were profit|able [2219] wherfore we axen leisere and space to haue deliberacion in þis caas to deme. [2220] ffor þe Comon prouerbe seiþ þus. He þat sone demeþ sone shal repent. [2221] And eke men sayn þat þilk Iuge is wis þat sone vnderstondeþ a matere. and Iuggeþ by leisere. [2222] ffor al be it soo þat taryinge be noyful. algate it is nat to repreue in ȝeuynge of Iuggement ne in Vengeaunce takinge whan it is so suffisaunt and resonable. [2223] &amp; swed oure lorde Ihesu crist by en|sample. ffor whan þe womman þat was taken in avoutrie / was brouȝt in his presence to knowen what shulde be doon of her persone. al be it þat he wist wel him self what he wold answere [<HI REND="I">toutesvoies il ne respondi pas</HI>] sodeynly. but he wolde haue deliberacion. And in þe grounde he wroot threse. [2224] and by þise causes we axe deliberacion. And we shul þan by grace of good counsaile doo þinge that shal be profitable</P>
<P>[2225] ¶ Vp sterten þen þe ȝonge folk at onys <MILESTONE N="229b" UNIT="folio"/>and þe moost partie of þat companye han scorne of þis wise olde man and bygonnen to make noyse and saide. [2226] Riȝt soo þe while þat yren is hoote. men shulde smyte. Riȝt soo shuld men wreken her harmes and wrogges. 
<PB REF="00000527.tif" N="497"/><MILESTONE N="206" UNIT="6-text p"/> þe while þei bene fresshe and newe. And wiþ lowde voice þei criden werre.</P>
<P>[2227] .Vp roos þoo oon of þise olde wise and wiþ his hondes made countenaunce þat men shulde holden hem stille and ȝeuen hym audience. [2228] ¶ Lordingges quod he þer is ful mony a man / þat crien werre werre þat woten ful litel what werre amounteþ. [2229] Werre at his bygynnynge haþ so grete an entre and so large þat euery wiȝt may entre whan him likeþ and liȝtly fynde werre. [2230] But certes what ende shal falle it is nat liȝt to knowe. [2231] ffor soþely whan þat werre is onys bygonne. þer is ful mony a childe vnborn of his modere. þat steruen. ȝonge by cause of þilk werre or ellys lye in swowe and dye in wrecchednesse. [2232] And þerfore er þat eny werre be bygonne; men most han grete counsaile and grete deliberacion [2233] And whan þis olde man had wende to enforsen his tale by resons. wel nygh all at onys bygonne to rise forto breken his tale. and beden hym ful oft his wordes forto abrigge. [2234] ffor soþly he þat precheþ to hem þat list nat here his wordes his sermon availeþ not. [2235] ffor Ihesus Sirak. seiþ. þat musike in wepinge is noyous þinge. This is to saien as moch availeþ to speke to-fore folk to which his speche availlėþ not. as it is to synge byfore hym þat wepeþ. [2236] And whan þis wise man segh þat hym wanted audience al shamefast he sette hym doune ageyne. [2237] ffor Salomon seiþ. Ther as þou ne maist not haue audience. enforce þe nat to speke [2238] ¶ I se wel quod þis wise man þat þe comon prouerbe is soþe. þat good counsaile whan it is most nede availleþ</P>
<P>[2239] ¶ Ȝit had þis Melebius in his counsaile moche folk þat prively in his eere counsailed hym moche þinge and counsailed hym þe contrarye in general audience</P>
<P>[2240] ¶ Whan Melebius had herd þe grettest 
<PB REF="00000528.tif" N="498"/><MILESTONE N="207" UNIT="6-text p"/> partye of his counsaile were acorded þat he shuld make werre. Anon consented to her counseillinge and fully affermed her sentence [2241] ¶ Than dame Prudence whan þat she seye howe þat her husbonde shope forto wreke hym on his foon and bygynne werre . she in ful vnble wise whan she segh her tyme saide hym þise <MILESTONE N="230a" UNIT="folio"/>wordes [2242] ¶ My lord quod she I ȝow biseche as hertely as I dare and can no hast ȝou nat to fast. and for all guerdons as ȝeue me audience. [2243] ffor Pirus Alfons. seiþ þus. who so þat doþ þe good or harme. hast þe nat to qwiten it. ffor in þis wise þi frende wil abide and þine enemye shal þe lenger lyve in drede ./ [2244] ¶ The prouerbe seiþ. He hasteþ wel þat wisely can abide. And in wicked haast nys no profit</P>
<P>[2245] ¶ This Meleby answerd to his wiff Prudence I. purpoos not quod he to wirken after þi counsaile ffor mony causes and resons. ffor certes euery wiȝt wolde holde me þan a fooll [2246] ¶ This is to sayne If I for þi counsailing wold chaunge þingges þat aren affermed by so mony wise men. [2247] Sec|oundly I saye þat alle wommen bene wicke. and non good of hem all. for of a thowsande men saiþ Salomon .I. foond oon good man. But certes of alle wommen good womman fonde I neuer one. [2248] And also certys ȝif I gouerned me by þi counsaille it shuld seme þat I had ȝeue þe euere þe maistrie as god forbede þat it so were. [2249] ffor Syrak seiþ þat if þe wif haue þe maistrie she is contrarious [<HI REND="I">à son mary</HI>]. [2250] And Salomon seiþ Neuere in þi lif to þi wif ne to þi childe ne to þi frende ne ȝeue no power ouer þi self. ffor bettere it were þat þi children asken of þi persone þinge þat hem nedeþ þan þou sese þi self in þe hondes of þi children [2251] ¶ And also ȝif I wolde wyrk by þi counsaillinge. Certes my counsaile most somtyme be secree. til it were tyme þat it most be 
<PB REF="00000529.tif" N="499"/><MILESTONE N="208" UNIT="6-text p"/> knowe and þis ne may not be [2252. For it is written, 'þe Iangelarie of wommen can hide þingges þat þei woote nouȝt' [2253] Furthermore, the philosopher saith, 'In wicked counsaille wommen venquissh men;' and for these reasons I ought not to make use of thy counsel. (<HI REND="I">See l</HI>. 2274, 2280, <HI REND="I">p</HI>. 209, 210, <HI REND="I">below</HI>.)]</P>
<P>[2254] ¶ Dame Prudence ful debonairly and wiþ grete pacience had harde all þat her husbonde liked to say. þan axed she of hym licence forto speke and saide in þis wise. [2255] ¶ My lord quod she as to ȝoure furst reson certes it may liȝtly be answerde. for I say þat it nys no foly to chaunge counsaille whan þe þinge is chaunged. ffor ellis whan þe þinge semeþ oþer wise þan it was byforn [2256 <HI REND="I">Après, je dy encores plus, car se tu avoies promis et juré de faire</HI>] ȝoure emprise. And naþelees ȝe wayn to [per]foreme þilk same emprise. by iust cause. Men shuld not seyn þat ȝe were a lyer or forsworne. [2257] ffor þe booke seiþ The while man makeþ no lesinge; whan he turneþ his corage to þe better. [2258] And al be it soo þat ȝoure emprise be establed and ordeyned by grete multitude of folk. ȝit ther ȝou not acomplise þilk same ordynaunce but ȝou like. [2259] ffor þe trouþe of þingges and þe profite bene raþer founden. in fewe <MILESTONE N="230b" UNIT="folio"/>folk þat bene wise and ful of reson þan by grete multitude of folk þer euery man crieþ and clatereþ what hym likeþ. Sooþly such multitude nys not honest [2260] And to þe secounde reson wher as ȝe seyn þat wommen bene wicked. saue ȝoure grace Certes ȝe dispise all wommen in þis wise. and [he] þat al dispiseth [al displeseth]. as seiþ þe boke. [2261] And Senec seiþ. Who-so wil haue sapi|ence shal no man dispreise. but he shal gladly teche þat he can. wiþ[out] presumpcioun or pride. [2262] and suche þinge as he nouȝt ne can he shal not bene ashamed to lerne hem / and enquere of lasse 
<PB REF="00000530.tif" N="500"/><MILESTONE N="209" UNIT="6-text p"/> folk þan hym self. [2263] And þat þer haþ bene ful mony good wommen. [<HI REND="I">l'en le puet prouver légièrement</HI>. [2264] <HI REND="I">Premièrement, car nostre Seigneur Ihésu-Crist ne se fust oncques daigné descendre en femme</HI>] ȝif alle wommen had be wikke. [2265] but for þat grete bounte þat is in wommen; our lorde Ihesus crist whan he was risen from deþe to lyf appered raþer to a womman þan to his apostels. [2266] And þouȝe þat Salomon say. þat he ne fonde neuer no good womman; It foloweþ not þerfore þat alle wommen bene wikke. [2267] ffor þouȝe. þat he ne foonde noon good Certes mony an oþere man haþ founde mony a womman ful good and trewe. [2268] Or ellis perauenture þe entent of Salomon þis. as in souereyn bounte he saide no womman. [2269] This to sayn þat þer is no wiȝt þat haþ souereyne bounte sauf god allone. as he hym self recordeþ in his euaun|gely. [2270] ffor þer nys no creature so good þat hym ne wanteþ somwhat of þe perfeccioun of god þat is his [maker] [2271] ¶ Ȝoure iij. reson is þis. ȝe seyne þat if ȝe gouerned ȝou by counsaile of me it shulde seme þat ȝe had ȝeue me þe maistrie and þe lordship Ouer ȝoure person. [2272] sire saue ȝoure grace; it is not soo. ffor ȝif it so were þat man shulde be counsailed but only of hem þat had maistrie and lordship ouer his persone. men wold nat be counsailled so oft. [2273] ¶ ffor soþly þilk man þat axeþ counsaile of a purpoos. ȝit haþ he free chois wheþer he wil wirk by þat counsaile or nōōn. [2274] ¶ And as to ȝoure ferþe reson þer as ȝe sayn þat þe Iangelarie of wommen can hide þingges þat þei woote nouȝt as who seiþ. þat a womman can not hide. [2275] Sire Thise woordes bene vnder|stonde of wommen þat bene Iangelers and wicked [2276] of which womme men seiyn þat þre þingges dryuen a man out of his hous. That is to seyn Smoke. dropping of Reyn/ and wicked wyues [2277] ¶ And 
<PB REF="00000531.tif" N="501"/><MILESTONE N="210" UNIT="6-text p"/> such womman seith Salomon. þat it were better a man were in desert by hym self. þan wiþ a womman at home þat is riotours. [2278] And Sire by ȝoure leue <MILESTONE N="231a" UNIT="folio"/>þat am nat I. [2279] ffor ȝe haue ful oft assaied my grete silence and my grete pacience. and eke how wel I can hiden and hele þinges þat men ouȝten secrely to hyde [2280] ¶ And soþly as to ȝoure .v. reson. where as ȝe sayn þat in wicked coun|saille wommen venquissh men / god woote þilk is no reson in no stede. [2281] ffor vnderstondeth nowe. Ȝe axen counsaile forto doo wikkednesse. [2282] and if ȝe will wirk wickednesse and ȝoure wiff restreyn þilk wikkednesse &amp; ouercommeþ ȝou by reson and by good counsaile / [2283] certis ȝoure wiff ouȝt raþer to be preysed þan yblamed [2284] ¶ Thus shuld ȝe vnder|stonde þe philosophre þat saiþ. In wikked counsaille wommen venquyssh her husbondes [2285] And þer as ȝe blamen alle wommen and her resons I shal shewe ȝou by mony ensamples þat mony a womman haþ bene ful good an ȝit bene. and her counsaile hoolsom and profitable [2286] Eke somme men han saide þat þe counsail of wommen is eiþer do dere or to litel of price [2287] But al be it soo þat ful mony womman is badde and her counsaile vile and not worþe / ȝit han men founden ful mony a good womman and ful discrete and wise in counsailynge [2288] ¶ Loo Iacobe by counsaile of his modere Rebekka wan þe benyson of Isaak his fadere and þe lordship of al his // [2289] Iudith by her good counsaille delyuered þe Cite of Bethulye in which she dwelled out of þe hondes of Olyfernes þat had it biseched and wolde it destroye [2290] abigaille deliuered Nabell her husbonde from dauid þe [<HI REND="I">roy qui le voloit occire, et appaisa</HI>] þe kinge by her witte and by þe good counsail|inge [2291] ¶ Hester By hure good consaile enhaunsed gretly þe puple of god in þe regne of Assuerus. The kinge [2292] and þe same bunte in good counsailynge of 
<PB REF="00000532.tif" N="502"/><MILESTONE N="211" UNIT="6-text p"/> mony a good womman may men telle / [2293] and more|ouer whan our lorde had create Adam our forme fadere he saide in þis wise [2294] ¶ It is nat good to be a man allone. make we to hym an helpe s[e]mblable to him self [2295] ¶ Here may ȝe see þat ȝif womman were nat good and her counsaile good and profitable [2296] Oure lord god of heuen wolde neiþer haue wrouȝt hem. ne called hem helpe of man. but raþer confusion to man. [2297] And þat seide onys a clerk in twoo vers. What is bette þan gold. Iasper. And what is better þan Iaspe. Wisdome. [2298] And what is better þan wisdom Womman. and what is better þan good womman no þinge. [2299] And sire by mony oþer resons may ȝe see þat wommen bene good [<HI REND="I">et leur conseil bon</HI>] and profitable. [2300] And þerfore ȝif ȝe wil trest to my counsaile I shal restore ȝou ȝoure douȝtere hool<MILESTONE N="231b" UNIT="folio"/> and sounde. [2301] And eke I wil do to ȝou so moche þat ȝe haue honure in þis caas</P>
<P>[2302] ¶ Whan meleby harde þe wordes of his wiff Prudence he saide þus. [2303] I see wel þat þe wordes of Salomon bene soþe. He seiþ þat wordes þat bene spoken discretely by ordinaunce. bene hony combes for þei ȝeuen swetnesse to þe soule and hoolsomnesse to þe body [2304] And wif by cause of þi swete wordes and eke for I haue assaied and preued þi grete sapience and þi grete trouþe I wil gouerne me by þi counsaile in al þinge</P>
<P>[2305] ¶ Now sire quod dame prudence and siþen ȝe vouche sauf to be gouerned by my counsaile I wol enforme ȝowe howe ȝe shul gouerne ȝoure selfe in chesing of ȝoure counsaile. [2306] ȝe shal first in al ȝoure werkes mekely bysechen to þe hiȝe god þat he wil be ȝoure counseilour [2307] and shapeþ as to such entent þat he ȝeue ȝou counsaile and comforte as tauȝt Thebye his sone. [2308] At al tymes þow shalt blesse 
<PB REF="00000533.tif" N="503"/><MILESTONE N="212" UNIT="6-text p"/> god and prey hym dresse þi waies. and loke alle þi counsailles bene in hym for euermore [2309] ¶ Seint Iame eke saiþ. If eny of ȝowe haue nede of Sapience. axe it of god. [2310] and afterward þan shal ȝe take counsaile in ȝoure self. and examyne wel ȝoure þouȝtes of such þingges as ȝou þenkeþ þat is best for ȝoure profit. [2311] And þan shal ȝe driue from ȝoure hert þoo þat bene contrarious to good counsayle. [2312] þat is to sayn Ire. Couetise and hastinesse.</P>
<P>[2313] ffurst he þat askeþ counsaile of hym self certys he most bene wiþ-out Ire. for many causes [2314] ¶ Þe furst is þis. He þat haþ grete Ire and wreþe in hym self he weneþ alway þat he may doo þat he may nat doo [2315] ¶ And secoundly he þat is Irous and wroth. he ne may nat wel deme. [2316] [and he þat] may nat wel [deme may nat wel] counsaile [2317] ¶ The iij. is this þat he þat is Irous and wroþe as saiþ Senec ne may nat speke but blameful þingges / [2318] and wiþ his vicious wordes he stireþ oþer folk to angre and to Ire. [2319] And eke sir ȝe most dryue Coueitise out of ȝoure hert. [2320] ffor þe appostel seiþ þat Couetise is roote of alle harmes. [2321] And trusteþ wel þat a couetous man ne can nat deme [ne thinke] but only to fulfille þe eende of his couetise [2322] and certes þat may neuer ben accompliced. ffor euer more þe habundance þat he haþ of Ricchesse þe more he desireþ. [2323] ¶ And sire ȝou most also dryue <MILESTONE N="232a" UNIT="folio"/>away from ȝoure hert hastynesse [2324] for certes ȝe may not deme for þe best a sodeyn þouȝt þat falleþ in ȝoure hert. ¶ but ȝe most avise ȝou on it ful oft. [2325] ffor as ȝe herde he[re]-to-forn þe comon prouerbe. It is þis þat he þat sone demeþ. sone repenteþ.</P>
<P>[2326] Sire ȝe bene not alway in like disposicion [2327] for certes some þinge þat semeþ somtyme to ȝou good to do. Anoþer tyme it semeþ to ȝou þe contrarie
<PB REF="00000534.tif" N="504"/><MILESTONE N="213" UNIT="6-text p"/></P>
<P>[2328] ¶ Whan ȝe han taken counsaile in ȝoure self and so han demed by good deliberacion such þingges as ȝou semed best / [2329] þan rede I ȝou þat ȝe kepe it Secre [2330] Bywrey nat ȝoure counsaile to no persone. but if so be þat ȝe wenen þat sikerly þat þorgh ȝoure bewreying ȝoure condicion shal be þe more profitable. [2331] ffor Ihesus Cirak seiþ. neiþere to þi ffoo ne to þi freende diskeuere not þi secre ne þi folye [2332] for þei wil ȝeue þe audience and lokinge and supportacion in þi presence and scorne þe in þine absence [2333] ¶ Anoþer clerk seiþ þat scarcely shalt þow fynden eny persone þat may kepe counsaile secrely. [2334] Þe boke saiþ. Whilst þat þou kepest þi counsaile in þine herte þou kepest it in þi prison. [2335] And whan þou bywreyest þi counsaile to eny wight he holdeþ þe in his snare [2336] And þerfore it is better hide þi counsaile in þine hert. þan preien hym to whoom ȝe han bywreieþ ȝoure counsaile þat he wil kepen it clooce and stille [2337] ¶ ffor Senec saiþ. If so be þat þou ne may þine owne counsaile hide. how maist þou preien eny oþer wiȝt þi secree counsaile to kepe [2338] ¶ But naþelees ȝif þou wene sikerly þat þi bewriyng of þi counsaile to a persone wil make þi condicion stonden in a better plite. þan shalt þou telle him þi counsaile in þis wise [2339] ¶ ffurst þou shalt make no semblant whedere þe were leuer pees or werre. or þis or þat. ne schewe hym not þi wille and þine entent. [2340] ffor trest wel þat comonly þise counsailours bene flaterers [2341] and namely þe counseilours of grete lordys. [2342] ffor þei enformen hem alway raþer to speke plesannt wordys enclynynge to þe lordes lust þan woordes þat bene trewe and profitable [2343] ¶ And þerfore men sayne þat þe riche man haþ seelden good coun|saile. but ȝif he haue it of hym self [2344] And aftere þat þow shalt considere þi frendes and þine enemyes. [2345] and as touchinge þi freendes þou shalt con|sidere 
<PB REF="00000535.tif" N="505"/><MILESTONE N="214" UNIT="6-text p"/> ¶ which of hem bene most feiþfull. and most wyse and eldest <MILESTONE N="232b" UNIT="folio"/>and most approued in counseillynge / [2346] of hem shalt þowe axe þi counsaile as þe caas requireþ</P>
<P>[2347] I say not furst ȝe shul clepe to ȝoure coun|saile ȝoure frendes þat bene trewe [2348] ¶ ffor Salomon seiþ. Þat riȝt as þe hert of a man deliteþ in Sauour þat is swete. riȝt so þe counsaile of trewe frendes ȝeueþ swetnesse to þe sowle. [2349] He seiþ also þat þer may no þing be likned to þe trewe frende. [2350] ffor certes gold ne siluer bene not so moch worþ as þe good wille of a trewe frende. [2351] ¶ And eke he saiþ þat a trewe frende is a grete defence / who so þat it fyndeþ. certis he fyndeþ a grete tresoure. [2352] Than shul ȝe eke considere if þat ȝoure trewe frendes bene discrete and wise. for þe boke seiþ Aske alway þi counsaile of hem þat bene wise. [2353] And by þis same reson shulde ȝe clepen to ȝoure counsaile of ȝoure frendys þat bene of age such as han sayn moch and bene expert in mony þingges and bene approued in counsailinge. [2354] ffor þe boke seiþ þat in olde men is þe sapience [<HI REND="I">et en moult de temps est prudence</HI>] [2355] ¶ And Tullius saiþ þat grete þingges ne ben not accomplised by strenght ne by delyuernesse of body but by good counsaile By auctorite of persones and be science þe which iij. þinges ne bene not feble by age but certes þei cnforsen and en|cresen day by day. [2356] And þan shal ȝe kepe þis for a general rewle ¶ ffurst shal ȝe kepe to ȝoure counsaile a fewe of ȝoure frendes þat especial bene [2357] ffor Salomon seiþ Mony frendes haue þowe but among a thousand chese þe oon to be þi counseil|our. [2358] ffor al be it soo þat þowe furst ne telle þi counsaile but to a fewe. þou maist afterward telle it to more folk. ȝif it be nede. [2359] But loke alway þat þi counsailers haue þilk thre condiciouns Þat I haue saide 
<PB REF="00000536.tif" N="506"/><MILESTONE N="215" UNIT="6-text p"/> byfore. þat is to say þat þei bene trewe and wise and of olde experience. [2360] and wirk not alway in euery nede by oon counsailere allon. for some it byhoueþ be counsailed by mony [2361] ¶ ffor Salomon seiþ [salvation] of þingges; is wher þer bene mony counselours</P>
<P>[2362] ¶ Nowe seeþ what I haue tolde ȝou of which folk ȝe shuld be counsailed. Now wil I telle ȝou which counsaile ȝe auȝt eschewe [2363] ¶ ffirst ȝe shul eschewe þe counsaile of foolis. So seiþ Salomon. Take no coun|saile of a foole ffor he can no counsaile. but aftere his owne affeccion [2364] ¶ The boke saiþ. þat þe proprete of a fool is þis. He troweth liȝtly harme of euery wiȝt. and liȝtly troweþ all bounte <MILESTONE N="233a" UNIT="folio"/>in hym self [2365] Thow eke shal eschewe þe Counsaillynge of all flaterers suche as enforsen hem raþer to preise þe persone by flaterye þan forto telle ȝou þe soþ|fastnesse of þingges./</P>
<P>[2366] ¶ Therfore Tullius seiþ ¶ Amonge alle þe pestilences þat ben in frendship þe grettest is fflatery. And þerfore is moor nede. þat þowe eschewe and drede and flee from þe swete wordes of flaterers þan of eny oþer puple [2367] ¶ The booke seiþ. Thow shalt raþer drede and fflee from þe swete wordes of flaterers and preisers þan fro þe eger wordes of þi frende þat saiþ þe þi soþes. [2368] ¶ Salomon seiþ; That þe wordes of a flaterer is a snare to cacchen innocentes wiþe. [2369] He seiþ also þat he þat spekeþ to his freende. wordes of swetnesse and of plesaunce setteþ a nett byfore his foote to cacchen him [2370] And þerfore seiþ Tullius ¶ Encline nat þine eeres to fflaterers. ne take no counsaile to wordes of fflatery [2371] And Caton seiþ ¶ Auise þe wel and eschewe wordes of swetnesse and of plesaunce. [2372] And eke þou shalt eschwe þe counsaile of þine olde enemyes [<HI REND="I">qui sont reconciliés</HI>, [2373] <HI REND="I">car il est escript: nul ne retourne seurement en la</HI> 
<PB REF="00000537.tif" N="507"/><MILESTONE N="216" UNIT="6-text p"/> <HI REND="I">grâce de son ennemy.</HI>] [2374] ¶ And Isope seiþ. Ne trest not to hem to þe which þow hast hadde somtyme werre or enemyte. ne telle not hem þi counsaile [2375] ¶ And senec telleþ · þe cause whi · it may nat be. He seiþ where þat grete fuyre haþ longe endured. þat þer dwelleþ somme vapour of warmnesse [2376] ¶ And þerfore seiþ Salomon./ In þine olde foo trest neuere. [2377] ffor sikerly þouȝe þine enemye be reconsiled and makeþ þe chere of humilite. and lowteþ to þe his hede. ne trust him neuere. [2378] for certes he makeþ þilk fayned humilite more for his profite þan for eny loue. of þi persone. [<HI REND="I">afin qu'il puisse avoir victoire de toi</HI>] by swich feyned counten|aunce. þe which victory he myȝt not haue wiþ stryf or werre [2379] ¶ And Peter Alfons seiþ ¶ Make noon felawship wiþ þine olde enemyes. for ȝif þowe doo hem bounte. þei wil peruerten it into wykkednesse [2380] ¶ And eke þou most eschwe þe counsaile of ham þat ben þi se[r]uauntes. and beren þe grete reuerence. for perauenture þei sayn it more for drede þan for loue [2381] ¶ And þerfore seiþ a Philosophre in þis wise; Ther nys no wiȝt perfitly trwe to hym þat he to fore dredeþ [2382] ¶ And Tullius saiþ ¶ Ther is noo myȝt so grete of noon Emperour that longe may endure but ȝif he haue more loue of þe puple þan drede [2383] ¶ Thow shalt also e[s]cheu þe counsaillynge of folk þat bene dronklewe. for þei ne can no counsaile hide [2384] ¶ ffor Salomon seiþ ¶ Ther is no counsaile þer as regneþ dronknesse [2385] ¶ Ȝe shul also haue in suspecte þe counsaile of such folk as counsaile ȝowe prively. oon. <MILESTONE N="233b" UNIT="folio"/>and þe contrarie openly [2386] ffor Cassiodorie seiþ./ That it is a manere scleiȝt to hindere. whan he sweweth to doon oon þinge openly and werkeþ þe contrarie prively [2387] ¶ Thow shalt also haue in suspecte the counsailing wiþ wickeþ folke ffor þe boke saiþ The counsailynge of wicked folk is alway ful 
<PB REF="00000538.tif" N="508"/><MILESTONE N="217" UNIT="6-text p"/> of fraude [2388] And dauid seiþ Blessed is þat man þat haþ not folowed þe counsailling of wikked men or schrewen [2389] ¶ Thow shalt also eschewe þe counsaile of ȝonge folk. for her counsaile is not ripe</P>
<P>[2390] ¶ Now Sire siþ I haue shewde ȝou of such folk ȝe shuld take ȝoure counsaille And of which folk ȝe shul take ȝoure counsaile. and of which folk ȝe shul folowe þe counsaille [2391] ¶ Now shal I telle ȝou howe ȝe shul examyne ȝoure counsaile. after þe doctrine of Tullius [2392] in examynynge. þan of ȝoure counseillour. ȝe shul considere mony þingges [2393] ¶ Alþer furst ȝe shul considere þat in þilk þinge þat þowe purposest. and vppon what þinge þow wolt haue counsaille þat verrey trouþe be saide and considered. This is to sayn telle trewly þi tale. [2394] for he þat seiþ fals may not wel be counsailed in þat tale [in which he lyeth] [2395] And after This þou shalt considere þoo þingges þat accorden to þat þou purposest forto doo by þi counsail|lours. ȝif reson. accorde þerto. [2396] &amp; eke ȝif þi myght may atteyne þerto. And ȝif þe more party and þe better part of þi counsailours accorde þerto anoon. [2397] þan shalt þou considere þat þinge þat shal folowe of þat counsailleng. as. pees. werre. grace. profite or damage and mony oþer þingges. [2398] [<HI REND="I">et en toutes ces choses</HI>] þow shalt chese þe best and wayue all oþer. [2399] ¶ Than shalt þow considere of what roote is engendred þi matere of þi counsaile and whatt fruyte may be conseyued and engendred þer-of [2400] ¶ Thow shalt also considere all þise cases from whannes þei bene sprongen [2401] And whan ȝe han examyned ȝoure counsaille as I haue saide. which parte is þe better and more profitable and haue approued it by mony wise folk and eelde. [2402] Than shalt þow considere if þow maist performe it and make of it a good ende. [2403] ffor reson wil not þat eny man shuld bygynne a þinge but ȝif he myght performe it as hym lest or auȝt [2404] Ne no wiȝt shuld 
<PB REF="00000539.tif" N="509"/><MILESTONE N="218" UNIT="6-text p"/> take vpon him so heuy a charge þat he myȝt not bere it. [2405] ffor þe prouerbe seiþ. He þat to moche embraiseth; destrayneþ litel · [2406] And Caton saiþ ¶ Assaie to doo such þingges as þow hast pouer to doo. lest þat þi charge oppresse þe so soor þat þe byhoueþ to wayue. þinge þat þou hast bygonne [2407] ¶ And ȝif so be <MILESTONE N="234a" UNIT="folio"/>þat þowe be in doute whedere þou maist performe a þinge or noon. chese raþer to suffre þan bygynne [2408] And Petrus Alfons / saiþ; If þou hast myght to done a þinge of which þe most repent. it is bettere nay þan ȝee. [2409] This is to sayn þat þe is bettere to holde þi tunge stille. þan forto speke. [2410] Than may ȝe vnderstonde by strenger resons. þat ȝif þou hast powere to perfourme a warke of which þou shalt repent. þan is it better þat þowe suffre þan bygynne [2411] ¶ Wel sayne þei þat defenden euery wiȝt to assay a þing of which he is in doute whedere he may performe it or noon. [2412] And after whan ȝe han examyned ȝoure counsaile as I haue saide biforn. and knowen wel ȝe may per|fourme ȝoure emprise. conforme it þan sadly til it be at an eend</P>
<P>[2413] ¶ Nowe is it reson and tyme. þat I shewe when and wherfore þat ȝe may chaunge ȝoure counsail|lours wiþ-out repreef [2414] ¶ Soþely a man may change his counsaille. and his purpoos if þe cause seseþ. or whan a newe cause byndeþ. [2415] ffor þe lawe seiþ þat vpon þingges þat newly betiden byhoueþ newe consaille. [2416] And Senec seiþ / ȝif þi counsaile be commen to þe eeres of myn enemye; chaunge þi counsaille [2417] ¶ Thow maist also chaunge þi counsaille. ȝif so be þat þou fynde þat by errour or by oþer cause harme or damage may be-tide [2418] ¶ Also ȝif þi counsaille be dishonest. or ellis commeþ of dishonest cause chaunge þi consaille [2419] ffor þe lawes sayn · þat al byheestes þat bene dishonest bene of no valewe. 
<PB REF="00000540.tif" N="510"/><MILESTONE N="219" UNIT="6-text p"/> [2420] And eke ȝif it so be þat it be inpossible or may not goodly be performed or kept.</P>
<P>[2421] And take þis for a general rewle þat euery counsaile þat is affermed so strongly þat it may nat be chaunged for no condicion þat may be-tide I saye þat þilk counsayle is wikked</P>
<P>[2422] ¶ This Melebius whan he had herde þis doctrine of his wiff Dame Prudence. Answerde in þis wise. [2423] ¶ Dame quod he as ȝit into þis tyme ȝe han wel and connably tauȝt me. as in generall howe I shal gouerne as in chesinge and in wiþholding of my counsaillours [2424] But nowe wolde I fayn þat ȝe wolden condescenden in especiall. [2425] and tel me howe likeþ. or what semeþ ȝowe by our counsaillours þat we haue chosen in our present nede</P>
<P>[2426] ¶ My lord quod she I biseche ȝowe in alle hum|blesse þat ȝe wil not wilfully replie aȝeinst my resons / and mystemper nat ȝour hert þouȝe I <MILESTONE N="234b" UNIT="folio"/>say or speke þinge þat ȝou displeseþ. [2427] ffor god woote þat as þat as in myn entent I speke it for ȝoure best for ȝoure honure and ȝoure profite. [2428] and soþly. I hope þat ȝoure be|nignite wil taken in pacience. [2429] Tresteþ me wel quod she þan þat ȝoure counsaille as in þis caas ne shuld nat as forto speke proprely. be called a consaillinge. but a mociōn or mouynge of foly. [2430] in which counsaille ȝe han erred [<HI REND="I">en moult de manières</HI>]</P>
<P>[2431] [<HI REND="I">Premièrement, tu as erré</HI>] in þe assem|blyng of ȝoure counsaillers. [2432] ffor ȝe shuld first haue cleped a fewe folk [<HI REND="I">et puis après plusieurs</HI>] ȝif it had bene nede. [2433] But certes ȝe han sodeynly cleped to ȝoure counsaille a grete multitude of puple. fful chargeant and ful noyous forto here [2434] Also ȝe han erred. for þere as ȝe shuld oonly haue cleped to ȝoure counsaille ȝoure trewe freendes olde and wise [2435] ȝe haue ycleped straunge folk. ȝonge folk. fals flaterers and enemyes 
<PB REF="00000541.tif" N="511"/><MILESTONE N="220" UNIT="6-text p"/> reconsiled and folk þat done ȝou reuerence without loue [2436] ¶ Also ȝe haue erred. for ȝe haue brouȝt wiþ ȝou to ȝoure counsaille. Ire. Coueityse. and hastynesse [2437] þe which þre þingges [<HI REND="I">sont contraires à conseil, et</HI>] [2438] ȝe han not avyncesed or destroyed hem / neiþer in ȝoure self ne in ȝoure counsaillours as ȝe ouȝt [2439] ¶ Ȝe haue erred also for ȝe han shewed to ȝoure counsailers ȝoure talent and ȝoure affection to make werre anoon and forto do vengeance. [2440] þei han espied by ȝoure wordes to what þing ȝe bene enclined. [2441] &amp; þerfore han þei counsailled ȝou raþer to ȝoure talent þan to ȝoure prophete [2442] ¶ Ȝe haue erred also. ffor it semed þat ȝou suffised to haue bene coun|sailled by þise counsailloures oonly &amp; with þat litel avice./ [2443] Where as in so grete and so highe a nede it had ben necessarie moo counsaillours and more deliberacion to performe ȝoure emprise [2444] ¶ ȝe haue erred also. for ȝe haue nat examened ȝoure counsaile in þe forseide matere ne in dwe manere. as þe cace requireþ [2445] ¶ ȝe han erred also for ȝe han maked no dyuysion bytwix ȝoure counsaillours. Þis is to sayn bytwix ȝoure frendes &amp; ȝoure fayned counsaillours [2446] ne ȝe han not knowe þe wille of ȝoure trewe frendes. olde and wise [2447] But ȝe han cast all her wordes in an hochepote and enclyned ȝoure herte to þe more parte and to þe gretter nombre and þer by ȝe condescended. [2448] And siþ ȝe wote wele þat men shal fynde a gretter multitude of fooles þan of wise men. [2449] and þerfor þe counsaillours þat ben at congregacions and mul|titudes of folk þer as men take more reward to þe nombre þan to þe sapience of persones [2450] ¶ Ȝe se wel þat <MILESTONE N="235a" UNIT="folio"/>in such counsaillyngges fooles haue þe maistrie [2451] .Melebius answerd ageyn and saide ¶ I graunte wel þat I haue erred. [2452] but þer as þowe saist me here bifore þat he nys nat to blame þat chaungeþ his coun|saillours 
<PB REF="00000542.tif" N="512"/><MILESTONE N="221" UNIT="6-text p"/> in certeyn cases and for certeyn iust causes [2453] I am al redy to chaunge my counsailours riȝt as þowe wolt devise [2454] ¶ The prouerbe seiþ. þat forto do synne is mannyssh But certes forto perseuere longe in synne is werke of þe deuell</P>
<P>[2455] ¶ To þis sentence anoon answered dame pru|dence and saide [2456] Examyneþ quod þan she ȝoure coun|saile. and lat vs see whiche of hem haþ spoken moost resonable &amp; taught ȝou best counsaile. [2457] And for as moche as þat þe examynacion is necessarie lat vs bygynne at Cirurgiens and at þe phisicience þat furst speken in þis matere. [2458] I say ȝou þat þe Cirurgiens and þe phisiciens haue seiden ȝou in ȝoure coun|saile discretly as hem auȝte. [2459] and in her speche seiden ful wisely as to þe office þat hem appenteþ to done to euery wight honoure and profite and no wiȝt to anoye [2460] and aftere her craft to doon grete diligence vnto þe cure of hem which þat þei han in gouern|aunce. [2461] And sir riȝt as þei han answered wisely and discretely [2462] riȝt so rede I þat þei bene heghly and souereynly guerdoned for her noble speche. [2463] and eke for þei shuld do þe more ententif bysynes in þe Curacion of ȝoure douȝter / [2464] ffor al be it soo þat þei bene ȝoure freendes þerfore shal ȝe not suffre þat þei serue ȝou for nouȝt [2465] But ȝe auȝt þe raþer to gerdone hem and shewe hem ȝour largesse. [2466] And as tochinge þe proposicion þe which þe phisiciens encresden in þis caas. þis is to sayn [2467] þat in maladies. þat oon contrarieþ is warshed by anoþer contrarie [2468] .I wold fayn knowe how þei vnderstonde þilk text And what is her sentence [2469] ¶ Certes quod Melebius vnderstonden it in þis wise. [2470] þat riȝt as þei han [<HI REND="I">m'(ont) fait un contraire, que je leur face un autre</HI>, [2471] <HI REND="I">et pour ce qu'ils (se) sont</HI>] venged ham on me and done me wronge Riȝt so shal I venge me vpon hem. 
<PB REF="00000543.tif" N="513"/><MILESTONE N="222" UNIT="6-text p"/> and done hem wronge [2472] and þan haue I cured oon contrary by a noþer</P>
<P>[2473] ¶ lo lo quod dame Prudence. how liȝtly is euery man enclyned to his owne desire and to his awne plesaunce [2474] Certes quod she. wordes of þe phisiciens ne shulden nat haue bene vnderstonden in þis wise. [2475] ffor certys wikkednesse is nat contrarie to wicknesse. ne vengeance to vengeaunce. ne wrong to wronge. but þei bene semblable [2476] and þer|for on vengeaunce is not warisshed by anoþer venge|aunce. ne oon wrong by a noþer <MILESTONE N="235b" UNIT="folio"/>wronge. [2477] but euer-ych of hem encreseþ and angreþ and greggeþ oþer. [2478] But certes þe wordes of þe phisicien shuld ben vnderstonden in þis wise. [2479] ffor goodnesse and wikked|nesse ben two contraries and pees and werre and venge|aunce and suffrance. discord and accorde and mony oþer þingges. [2480] But certes wikkednesse shal be warsshed by goodnesse. discord by accord. werre by pees. and so forþ of oþer þingges. [2481] And also to hem accordeþ [<HI REND="I">saint Pol</HI>] þe appostel in mony places [2482] He seiþ. ne ȝeldeþ nouȝt harme for harme ne wikked speche for wikked speche. [2483] but doþ wel to hem þat don ȝou harme. and blesse hem þat sayn to þe harme [2484] and in mony oþer places he amonesteþ pees and accorde. [2485] ¶ But now wil I speke to ȝou of þe coun|saile which þat was ȝeuen to ȝou by þe men of lawe and þe wise folk [2486] þat seiden all by oon acorde as ȝe han herd bifore. [2487] That ouer alle þingges ȝe shal do ȝoure diligence to kepe ȝoure persones and to warnestore ȝoure hous [2488] and saiden also. þat in þis ȝe ouȝt forto worchen ful wisely and bisily and wiþ grete deliberacion [2489] And sire as to þe furst poynt þat toucheþ to þe keping of ȝour persone [2490] ȝe shul vnderstonde þat he þat haþ werre shal euermore deuoutely and mekely preien by-forn alle þingges [2491] þat Ihesu crist of his mercy. wol 
<PB REF="00000544.tif" N="514"/><MILESTONE N="223" UNIT="6-text p"/> haue hym in his protection and bene his souereyn helpinge at his nede. [2492] ffor certes in þis world þer nys no wiȝt þat may be counsailled or kepte sufficiently wiþ|out þe kepinge of our lord Ihesu crist. [2493] To þis sentence accordeþ þe profete Dauid þat seiþ. [2494] Ȝif god ne kepe þe Citee in ydel waiteþ he þat it kepeþ. [2495] Now sire þan shul ȝe committe [<HI REND="I">la garde</HI>] of ȝoure persone to ȝoure trewe frendes þat bene appreued and yknowe [2496] and of hem shul ȝe asken helpe ȝoure body forto kepe ffor caton seiþ ¶ Ȝif þou hast nede of helpe aske it of þi frendes [2497] ffor þer is noon so good a phisicien as þi trewe frende [2498] ¶ After þis þan shal ȝe kepe ȝou from al straunge folk and fro leers and haue alway in suspecte her companye [2499] ¶ ffor Pers Alfons seiþ þus ne take no company by þe waye of a straunge mon. but ȝif so be þat þowe knowe him of a lenger tyme. [2500] And ȝif so be þat he falle to þi companye per|auenture wiþ-outen þine assent [2501] enquere þan as sotilly as euer þou maist of his conuersacion and of his lyf byfore and feyne þi way. Say þow wolt goo þidere as þou wilt not goo. [2502] and ȝif he bere a spere holde þe on þe riȝt side. And ȝif he bere <MILESTONE N="236a" UNIT="folio"/>a swerde holde þe on þe lift side [2503] and so after þis þan shal ȝe kepe ȝou wisely from al such manere puple as I haue saide byfore and hem and her counsaile eschewe. [2504] And þan after þat shal ȝe kepe ȝou in such a manere [2505] þat for eny presumpcion of ȝoure strength. þat ȝe ne despise nat þe myȝt of ȝoure enemye and of ȝour aduersarie. so lite þat ȝe lete þe kepinge of ȝoure persone for ȝoure presumpciōn. [2506] ffor euery wise man dredeþ his enemye. [2507] Salomon saiþ. wakeful is he þat oft haþ drede. [2508] ffor certes he þat þorowe hardynesse of his hert and þorowe þe hardynesse of hym self haþ to grete presumpciōn him shal euel betide [2509] ¶ Than 
<PB REF="00000545.tif" N="515"/><MILESTONE N="224" UNIT="6-text p"/> shal ȝe euermore countrewaite enbusshmentys and al especials. [2510] ffor Senec saiþ. þat þe wise man þat dredeþ harmes; escheweþ harmes. [2511] he ne falleþ not into periles; þat periles escheweþ [2512] ¶ And al be it so þat it seme þat þou art in siker place ȝit shaltowe alway doo þi diligence in kepinge of þi persone. [2513] þis is to sayn be not necligent to kepe þi persone not oonly from þi grettest enemyes; but fro þi leest enemyes. [2514] Senec saiþ. A man þat is wel avised he dredeþ his leest enemye [2515] Ovide. saiþ. þat þe litel wesell wil slee þe grete Owle and þe wilde hert [2516] And þe boke seiþ; A litel þorne may prik a kinge ful sore. And an hounde wil holde þe wilde bore. [2517] But naþelees I say. ¶ not þou shalt be so moch cowarde þat þou doute þer as it is no drede [2518] ¶ The boke saiþ / þat some folk han grete lest to desceyue. but ȝit þei dreden hem to be de|sceyued. [2519] Ȝit shalt þou drede to be empoysened and kepe þe from þe company of scorners [2520] ¶ ffor þe booke seþ; Wiþ scorners make no companye. but flee hem and her wordes as venyme.</P>
<P>[2521] Now as to þe secounde poynt when as ȝoure wise counsailours counsailed ȝow to warnstore ȝoure hous wiþ grete diligence. [2522] I wold fayn knowe how þat ȝe vnderstonden þilk wordys and what is ȝoure Sentence.</P>
<P>[2523] Melebius Answerd and saide. Certes I vnder|stonde it in þis wise þat I shal warnstore myn hous wiþ towres such as haue castels and oþer manere edifi[c]es and armure and arcelries [2524] by such þingges as I may my persone and my hous kepe and defende. þat myn enemyes shul be in drede myn hous to approche.</P>
<P>[2525] To þis sentence anon answerd Dame Prudence ¶ Warnstoringe quod she of hegh toures and grete edifices [appertaineth sometimes to pride [2526] Men make towers and great edifices] with grete 
<PB REF="00000546.tif" N="516"/><MILESTONE N="225" UNIT="6-text p"/> costages and wiþ grete travaile. and whan þat þei be accompliced. ȝit bene þei nat worþ a stree. but ȝif þei ben deffended by trewe frendes þat bene olde and wise./ [2527] <MILESTONE N="236b" UNIT="folio"/>And vnderstonde wel þat þe strengest and þe grettest garison þat þe riche man may haue as wel to kepe his persone as his goodes. is [2528] þat he be beloued wiþ his subiectys. and wiþ his neiȝbours [2529] ffor þus saiþ Tullius ¶ That þer is a maner garneson þat no man may venquyssh ne discomfett. And þat is [2530] a lord to be byloued wiþ his Citeseins and of his puple</P>
<P>[2531] Now sir as to þe iij. poynt where as ȝoure olde and wise counsaillours. seiden þat ȝowe ne auȝt not sodeynly ne hastely proceden in þis nede. [2532] but þat ȝou auȝt purveien and apparailen ȝou in þis caas wiþ grete diligence and grete deliberacion. [2533] trewly I trowe þat þei seiden riȝt wisely and riȝt soþe. [2534] ffor Tullius seiþ ¶ In euery nede er þow bygynne it apparaille þe wiþ grete diligence [2535] Than say I þat in vengeance takinge in werre in bataile and in warne-storinge. [2536] er þan þou bygynne. I rede þat þou apparaile þe þerto. and do it with grete deliberacion. [2537] ffor Tullius saiþ; ¶ That longe apparaylinge to-forn þe bataile; makeþ shorte victorie. [2538] And so Cassidorus saiþ. ¶ The garneson is strenger whan it is longe tyme avised.</P>
<P>[2539] But now lat vs speke more of þe counsaile. þat was accorded by ȝoure neighbours which as doon ȝou reuerence wiþ-out loue [2540] ȝoure olde enemyes recon|siled. ȝoure flaterers [2541] þat counsailden ȝou cer|teyn þingges prively. and openly counsailden ȝou þe contrarie [2542] ¶ The ȝonge folk also þat counsailed ȝou to venge ȝou / and make werre anoon [2543] ¶ And certes sire as I haue saide byforn ȝe haue gretly erred to han cleped Such manere folk to ȝoure counsaile. [2544] which counsailours bene nowe repreued. by þe resons to-fore saide. [2545] But naþelees lat nowe descende to 
<PB REF="00000547.tif" N="517"/><MILESTONE N="226" UNIT="6-text p"/> þe speciall. ¶ ȝe shullen furst proceden aftere þe doctrine of Tullius [2546] ¶ Certes þe trouþe of þis or þis counsaile nedeþ nat diligently enquere. [2547] for it is wel wist which þei bene þat done to ȝou þis trespace and vilanye [2548] and how mony trespasours. and in what manere þei han to ȝou done. All þis wronge and al þis vylanye [2549] And aftere þis þan shal ȝe examyne þe .ij. condicions whiche þat þe same Tullius addeþ in þis matere. [2550] ffor Tullius put to a þinge. þe which he clepeþ consentinge. þis is to sayn [2551] ¶ Who ben þei and which bene þei. and how mony. þat consenten to þi counsaile in þi wilful|nesse to doo hastely ¶ vengeaunce. [2552] And lat vs con|sidere also. Who bene þei and howe mony &amp; which bene þei þat consenten to ȝoure aduersaries. [2553] And certys as to þe <MILESTONE N="237a" UNIT="folio"/>furst poynt it is wel knowen which folk bene þei þat consenten to ȝoure hastif wilful|nes. [2554] ffor trewly al þoo þat counsailden ȝou to make sodeyn werre ne bene nat ȝoure frendes [2555] [<HI REND="I">Or véons doncques qui tu es et qui sont ceulx que tu tiens tant à ennemis.</HI>] as to ȝoure persone. [2556] ffor al be it soo þat ȝe bene myghty and riche. certes ȝe bene but alloon. [2557] for certes ȝe ne haue no childe but a douȝtere. [2558] ne ȝe ne haue no breþeren ne Cosyns Germaynns ne noon oþer nygh kynrede./ [2559] wherfore þat ȝoure enemyes for drede shulden stent to plede with ȝowe ne destroye ȝoure persone [2560] ¶ Ȝe knowe also þat ȝoure richesses mosten be dalt in diuers parties. [2561] and whan þat euery wiȝt haþ his parte þei ne wol not take but litel reward to venge þi deth. [2562] but þine enemyes bene Þre. And þei han mony children. breþeren Cosynes and oþer nygh kinrede. [2563] And þouȝe it so were þow haddest sclayn of hem twoo or þree. ȝit dwellen þer ynowe to wreke her deeth. and to slee þi persone [2564] And þouȝe so were þat ȝoure kynrede were more siker and stedfast þan 
<PB REF="00000548.tif" N="518"/><MILESTONE N="227" UNIT="6-text p"/> þe kyn of ȝoure aduersaries. [2565] ȝit naþelees ȝoure kynrede nys but litel kynrede. and litel sibbe to ȝowe. [2566] And þe kynne of ȝoure enemyes ben nygh sibbe to hem. And certis as to þat. Her condicione is bett þat ȝowres. [2567] Than lat vs considere also. ȝif þe counsaillinge of hem þat counsailed ȝowe to take sodeyn vengeaunce whedere it accorde to reson. [2568] Certys ȝe knowe wel nay. [2569] ffor as by riȝt and reson þer may no man take vengeaunce on no wiȝt but þe Iuge þat haþ þe Iurisdiction of it [2570] whan it is ygraunted hym to take þilk vengeance hastely or at|temperally as þe lawe requireþ. [2571] And ȝit more|ouere of þilk word þat Tullius clepeþ consentynge. [2572] Thow shalt considere ȝit þow myȝt and þi power myȝt consent and suffice to þi wilfulnesse and to þi counsailours. [2573] ¶ And certes þou maist wel say nay. [2574] for sikerly as forto speke proprely. we may do no þinge. but oonly þing as we may done riȝtfully. [2575] And certes riȝtfully ne mowe ȝe take no vengeaunce as of ȝoure propre auctorite [2576] þan mowe ȝe sene þat ȝoure power consenteþ nat ne accordeþ not to ȝoure wilfulnesse [2577] ¶ lat vs nowe examyne þe iij poynt þat Tullius clepeþ consequent [2578] [<HI REND="I">Tu dois doncques savoir que à vengence que tu veulx faire, est conséquent</HI>] [2579] And þerof foloweþ a-noþer vengeaunce perile and werre. and oþer damages wiþ-out nombre of which we bene litel warre as at þis tyme./ [2580] ¶ And as touþing þe fourte poynt þat Tullius clepeþ en|gendringe [2581] þou shalt considere þis wronge which þat is done to þe is engendred of þe hate of þine enemyes [2582] and of þe <MILESTONE N="237b" UNIT="folio"/>vengeance takinge vpon þat wolde engendre anoþere vengeaunce And mochel sorowe and waastinge of Richesse as I saide eerst.</P>
<P>[2583] ¶ Now sire as þan touchinge to þe poynt. That Tullius causes which þat is þe last poynte [2584] þou 
<PB REF="00000549.tif" N="519"/><MILESTONE N="228" UNIT="6-text p"/> shalt vnderstonde þat þe wronge þat þou hast receyued haþ certeyne causes. [2585] whiche þat clerkes clepen orience. And officience. And causa longinqua and causa propinqua. This is say þe fer cause and þe nyȝe cause. [2586] The fer cause is almyȝty god þat is cause of al þingges. [2587] The nere cause is by þre enemyes [2588] ¶ The cause accidentale was hate. [2589] þe cause materiall beþ .v. woundes of þi douȝtere [2590] The cause formal is þe maner of her worching þat brouȝten ladders and clomben Inne at þi wyndowes. [2591] The cause ffynal was. for to scle þi doughtere. It letted nouȝt in as moch as in hem was / [2592] Than to speke of þe ferþe cause as to what ende þei shal come or what shal fynaly bytide of hem in þis caas. ne can I not deme but by countyng and by supposinge [2593] ¶ ffor we shul suppose. þat þei shul come to a wikked ende. [2594] by cause þat þe booke of Decrees seiþ ¶ Seeldome or wiþ grete peyne bene causes ybrouȝt to good ende whan þei bene bodely begonne.</P>
<P>[2595] ¶ Now sire ȝif men wold aske me whi þat ȝe suffred men to doo ȝou þis wronge and vilenye. Certes I can nat wel answere as for no soþfastnesse. [2596] ffor þe apostell saiþ. þat þe sciences and þe Iugementes of our lord god almyȝty. bene ful depe. [2597] þer may no man conprehende ne Serchen hem suffisantly [2598] ¶ Naþelees by certeyne presumpcions of coniectyngges I holde and bileue [2599] þat god which þat is ful of iustice. and of riȝtwisnesse haþ suffred þis bitidde by Iustise ¶ cause resonable</P>
<P>[2600] ¶ Thi name is Melebye ¶ This is to sayne a man þat drynkeþ hony. [2601] thow hast ydronke so moche hony of which swete temporell richesses / and delicious hon|oures of þis world [2602] þat þou art dronken. and hast forȝeten Ihesu crist þine creature [2603] Thow ne hast not doon to hym such honoure and reuerence as þe auȝt [2604] ne þou ne hast nat wel taken kepe to 
<PB REF="00000550.tif" N="520"/><MILESTONE N="229" UNIT="6-text p"/> þe wordes of O ¶ Ovide þat seiþ. [2605] Vndere þe hony of þe goddes of þi body. is hidde þe venyme þat scleeþ þi soule [2606] ¶ And Salomon saiþ. Ȝif þou hast found hony. eete of it þat suffiseþ the. [2607] ffor ȝif þou ete of it out of mesure. þou shalt spewe and be nedy and poore. [2608] and perauenture criste haue þe in despite. and haþ turned away from þe his face and his eeres of mysericord [2609] And also he haþ suffred þat þou hast be <MILESTONE N="238a" UNIT="folio"/>punshed in þe manere þat þou hast trespased. [2610] Thou hast doon synne aȝeinst our lord crist [2611] ffor certes iij. enemyes of man|kynde þat is to seyne þe flessh. þe feende. and þe worlde [2612] thowe hast suffred hem entred into þine hous wilfully by þe wyndowe of þi body. [2613] And hast nat defended þi self sufficiently aȝeinst her assawtes and her temptacions so þat þei han wounded þe saule in .v. places. [2614] þis is to sayn þe dedly synnes þat bene entred into þine hert by þi .v. wyndowes [2615] and in þe same manere our lord crist haþ suffred and willed þat þise iij. enemyes bene entred into þi hous by þi wyndowes [2616] and haue ywounded þi douȝtere in þe forsaide manre</P>
<P>[2617] ¶ Certes quod Melebius I se wel þat ȝe en|force ȝou moche by wordis to ouercome me in suche a manere þat I shal not venge me on myn enemyes. [2618] shewing me þe periles and þe eueles þat myghten falle of þis vengeaunce [2619] But who so wold considere in all vengeances þe periles and euels þat myȝten swe of vengeance takinge [2620] a mon wold neuere take vengeance and þat were harme [2621] ffor by þe venge|aunce takinge. bene þe wikked men disseuered from þe good men. [2622] And þei þat han wille to do wikked|nesse restreynen her wikked purpoos whan they sene þe punshynge and chastising of trespasoures.</P>
<P>[2623] [And to this answered dame Prudence: 'Certes,' said she, 'I grant you that from vengeance come many 
<PB REF="00000551.tif" N="521"/><MILESTONE N="230" UNIT="6-text p"/> advantages as well as many evils; [2624] yet vengeance be|longeth not to a "senglere persone," but only to the judges, and to those who have jurisdiction over evil-doers.'] [2625] And ȝit say I more þat as riȝt as so senglere persone synneþ in takinge vengeaunce of a noþer man [2626] Riȝt so synneþ þe Iuge ȝif he doo no vengeaunce on hem þat it haue deserued [2627] ¶ ffor Senec seiþ þus ¶ þat maister he saiþ is good þat repreueþ shrewes [2628] ¶ And as Cassiodorie seiþ. A man dredeþ to do outrage whan he woote and knoweþ þat it displeseþ to þe Iugges and þe souereyns. [2629] And anoþer seiþ ¶ The Iuge þat dredeþ to do riȝt. makeþ men schrewes [2630] ¶ And seint Paule þe appostel seiþ in his epistel whan he writeþ to þe Romayns Þat þe Iuge berent not þe spere wiþ-outen cause. [2631] but þei beren it to punshe þe schrewes and mysdoers and forto defende þe good men. [2632] ȝif ȝe wil þan take vengeance of ȝoure enemyes ȝe shal retourne or haue ȝoure recours to þe Iuge þat haþ þe Iurisdiction vpon him [2633] and he shal punsshe hem as þe lawe askeþ and requereþ</P>
<P>[2634] ¶ A quod Melebies þis vengeance likeþ me no þinge [2635] I by-þenk me nowe and take hede. howe fortune haþ norsshed me fro my childhode. and haþ hulpen me to passe mony a stronge paas [2636] ¶ Now wil I assaien her trowinge wiþ goddes helpe þat he shal helpe me my shame forto <MILESTONE N="238b" UNIT="folio"/>venge</P>
<P>[2637] ¶ Certes quod Prudence ȝif ȝe wil wirk by my counsaill ȝe shul not assaien fortune by no way [2638] ne ȝe shul not lene ne bowe vnto hire. after þe wordes of Senec. [2639] ffor þingges þat bene folily done. and þat bene in hope of fortune shullen neuere come to good eende. [2640] ¶ And as þe same senc saiþ . þe more clere and þe more shynynge þat fortune is. þe more brotel and þe sonner brekeþ she. [2641] tresteþ not on her for she nys nat stedfast. [2642] ffor whan þowe wenest or trowest to be more swre or siker of her 
<PB REF="00000552.tif" N="522"/><MILESTONE N="231" UNIT="6-text p"/> helpe. she wil faile þee. [2643] ¶ And þer as ȝe sayn þat fortune haþ norsshed ȝou from ȝoure child|hode. [2644] I say þat in so mochel shal ȝe þe lasse trest in her. and in her witt [2645] ¶ ffor Senec saiþ. what man þat is norsshed by fortune; she makeþ him to grete a foole [2646] ¶ Now þan siþ ȝe desire and aske vengeaunce. and þe vengeance þat is done [<HI REND="I">selon l'ordre de droit et devant le juge ne te plaist</HI>, [2647] <HI REND="I">et la vengence qui se fait</HI>] in hope of fortune is peril|ous and vncerteyn. [2648] þen haue noon oþer remedy. but forto haue ȝoure cours vnto þe souereyn Iuge þan vengeþ all vilanyes and wrongges. [2649] and he shal venge ȝou. After hym self witnesseþ; where as he saiþ [2650] ¶ leueþ þe vengeance to me./ &amp; I shal doo it</P>
<P>[2651] ¶ Melebius answered. Ȝif I ne venge me noȝt of þe vilanye þat men han done to me. [2652] I shal somne or warne hem þat han do to me þoo vilanyes and al oþer to doo me anoþer vilanye. [2653] ¶ ffor it is writen. ȝif þou take no vengeaunce of an olde vilanye / þow somn|est þine aduersaries to doo an newe vilanye. [2654] And also for my suffraunce men wolden doo me so moche vilanye þat I myȝt neiþer bere it ne sus|teyne it. [2655] And so þan I shulde be kept ouer lawe [2656] ¶ ffor men sayn In mochel suffringe shul mony þingges vnto þe which þow shalt not mow suffre</P>
<P>[2657] ¶ Certes quod prudence I graunte ȝow þat ouer mochel suffraunce is not good [2658] But ȝit ne foloweþ it not þer-of. That euery persone to whome men doo vilany take of it vengeaunce. [2659] ffor þat apper|teneþ &amp; longeþ oonly to the Iuges. ffor þei shul venge vilanyes and Iniuries. [2660] And herfore þoo two autoritees þat ȝe han saide aboue ben oonly vnderstonden in þe Iuges [2661] for whan þei suffre ouer ¶ mykel þe wrongges and vilenyes to be done 
<PB REF="00000553.tif" N="523"/><MILESTONE N="232" UNIT="6-text p"/> wiþ-out ponshinge. [2662] þei sommone nat a man al only forto doo newe wrongges but þei commaunden it [2663] ¶ Also a wise man seiþ þat þe Iuge þat cor|recteþ not þe synner. Commaundeþ and biddeþ hym to synne [2664] and þe Iuges and <MILESTONE N="239a" UNIT="folio"/>souereynes myȝten in her londe so moche suffre of þe Shrewes and mysdoers [2665] þat þei shulden bye such suffraunce by processe of tyme wexen of such power and myȝt. þat þei shuld putte out þe Iuges and souereynes from her places. [2666] and at þe last do hem lose her lordshippes</P>
<P>[2667] ¶ I put caas riȝt nowe ȝe had leue to venge ȝou. [2668] I say þat ȝe ben nouȝt of myght ne power as nowe to venge ȝou. [2669] ffor ȝif we wil make comparison vnto þe myȝt of ȝour aduersaries. ȝe shul fynde in many þingges þat I haue shewed ȝo<HI REND="sup">u</HI> er þis þat her condicion is better þan ȝoure. [2670] And þerfore say I þat it is good as nowe þat ȝe suffre and be pacient</P>
<P>[2671] ¶ fferþer more ȝe knowen wel þat after þe comon Sawe it is a woodenesse a man to stryue wiþ a strenger. or wiþ a more myȝty man þan hym self. [2672] And forto stryue wiþ a man of euen strength þat is to say wiþ as stronge a man as he is it is perile. [2673] And forto stryue wiþ a waikere man it is foly [2674] And þerfore shuld a man flee stryuynge as mochel as he myȝt [2675] ¶ ffor Salomon saiþ. It is a grete worship a man to kepe hym from noyse and stryf. [2676] And ȝif it so byfalle or happe þat a man of gretter myȝt and strenger þan þou art do þe greuaunce. [2677] stody and byse þe raþer to stille þe same greuaunce þan forto venge þe [2678] ¶ ffor Senec saiþ That he putteþ hym in grete perile. þat stryueþ wiþ a gretter man þan he is him self [2679] And Caton saiþ. Ȝif a man of hier astate or of degre or more myȝty þan þou. do þe an oþer greuaunce suffre hym [2680] for he þat onys haþ greued þe 
<PB REF="00000554.tif" N="524"/><MILESTONE N="233" UNIT="6-text p"/> may anoþer tyme releue þe. and helpe þe. [2681] ȝit sette I caas ȝe haue boþ myȝt and licence forto venge ȝou. [2682] I saie þat þer bene ful mony þingges þat shuld restreyn ȝou of vengeance takinge [2683] and make ȝou forto enclyne to suffre and for|to haue pacience in þe wrongges þat bene done to ȝou. [2684] ffurst and forward ȝif ȝe wil considere þe defautes þat bene in ȝoure persone. [2685] for which defautes god haþ suffred ȝou to haue tribulacion as I haue saide byfore [2686] ¶ ffor þe Poete saiþ. þat we ouȝten paciently þe tribulacions to take þat commen to vs whan þat we þenken and consideren þat we han deserued to haue hem [2687] ¶ And seint Gregor seiþ. That whan a man considereþ wel þe nombre of his defautes and of his synnes [2688] þan peynes and þe tribulacions þat he suffreþ semen þe lasse vnto him [2689] And in as moche as him þenk|eþ his synnes more hevie and greuous [2690] in so moche his peyne is þe liȝter / and þe <MILESTONE N="239b" UNIT="folio"/>esier vnto hym [2691] ¶ Also ȝe owen to enclyne and bowe ȝoure herte to take þe pacience of our lorde Ihesu crist. As seiþ seint Petre in his epistell [2692] Ihesu crist he seiþ haþ suffred for vs and ȝeuen ensample to euery man to folowe and to swee hym [2693] for he did neuere ¶ synne ne neuere cam a vileyns worde out of his mouþe [2694] whan men cursed hym he cursed hem nouȝt . . . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS186">no gap</NOTE> [2695] Also þe grete pacience ¶ whiche þat seintes þat bene in paradis han had in tribulacions þat þei han suffred wiþ-outen her desert or gilt. [2696] aught moch stire ȝou to pacience [2697] ¶ fferþer|more ȝe shal conforte ȝou to haue pacience [2698] consideringe þat þe tribulaciōns of þis worlde. but litel ¶ while enduren. and soon bene ypassed and goon [2699] And þe Ioye þat a man secheþ to haue by pacience in tribulacions is perdurable. after þat þe 
<PB REF="00000555.tif" N="525"/><MILESTONE N="234" UNIT="6-text p"/> appostel seiþ. in his Epistel [2700] ¶ The Ioie of god he seiþ is perdurable. þat is to saye euerlastinge. [2701] Also troueþ and bileueþ stedfastly þat he nys nat wel norsshed ne wel ytauȝt þat cannot haue pacience ne wil not receyue pacience [2702] ¶ ffor Salomon seiþ. That þe doctrine and þe witte of man is knowe by pacience. [2703] And in anoþere place he seiþ. þat he þat kepeþ hym by pacience ¶ gouerneþ him by grete prudence [2704] ¶ And þe Same Salomon seiþ The angre and þe wrethful man makeþ noyses. and þe pacient man attempreþ and stilleþ him self [2705] ¶ he saiþ also it is more worth to be pacient þan for to be riȝt stronge. [2706] And he þat may haue lordship of his owne hert is more to preise þan he þat by his fors takeþ grete Citees and townes [2707] Therfore seiþ seint Iame in his Epistell. þat pacience in a grete vertue of perfection.</P>
<P>[2708] [<HI REND="I">Certes, dit Mellibée, je vous ottroye, dame Prudence, que patience est une grant vertu</HI>,] [2709] But euery man may nat haue þe perfection þat we seken. [2710] ne I. am not of þe nombre of riȝt per|fit men. [2711] for myn hert may neuer be in pees; vnto þe tyme it be venged [2712] ¶ And al be it so þat it was grete perile to myne ¶ ennemyes to done me a vilanye in takinge vengeance vpon me. [2713] ȝit token þei noon hede vppon þe perile. but fulfilleden her wik¶ked wille and her corage [2714] And þer-for me þenkeþ men ouȝt not repreue me þouȝe I putte me in a litel perile to venge me. [2715] and þouȝe I doo a grete excesse. þat is to say þouȝe I venge oon outrage by a noþere</P>
<P>[2716] ¶ O quod dame prudence ȝe say ȝoure wille. and as ȝou likeþ. [2717] But in no caas of þe world a man shuld not do outrage ne excesse forto venge hym [2718] ¶ ffor Cassidore seiþ þat as euel doþ he þat auengeþ him by outrage. as he þat doþ þe 
<PB REF="00000556.tif" N="526"/><MILESTONE N="235" UNIT="6-text p"/> outrage. [2719] And þer-for ȝe shul venge ȝou after þe ordere of ryȝt þat is to sain <MILESTONE N="240a" UNIT="folio"/>by þe lawe and by noon excesse ne noon outrage. [2720] And also if ȝe wil venge ȝou of þe outrage of ȝoure aduersaries in oþer manere þan riȝt comaundeþ ȝe synnen [2721] ¶ And þerfore saiþ Senec. þat a man shal neuere venge schrewdenesse by schrewdenesse / [2722] And if ȝe say þat riȝt axeþ a man to defende violence by violence. and fiȝtynge by fiȝtinge. [2723] certes ȝe say soth. whan þe defence is done anoon with-outen interualle or wiþ-out taryinge or delay. [2724] for to defenden hym and not forto vengen hym. [2725] And it bihoueþ þat a man put such attemperance in his defence [2726] þat men haue no cause no matere to repreuen hym þat defendeþ hym of excesse and of outrage. [<HI REND="I">car autrement ce seroit contre droit et contre raison</HI> (Le Mén.)] [2727] ¶ Parde ȝe knowen well þat ȝe maken noon defence as nowe forto defende ȝou but forto venge ȝou [2728] And so sweþ it þat ȝe han no wille to doo ȝoure dede attemperally. [2729] and þerfore me þenkeþ þat pacience is goode ¶ ffor Salomon seiþ; þat he þat is nat pacient shal haue grete harme</P>
<P>[2730] ¶ Certes quod meleby I graunte ȝou þat whan a man is impacient and wrooþ of þat þat toucheþ hym nat and of þat þat perteneþ not to hym. þouȝe it harme him it is no wondere [2731] ¶ ffor þe lawe saiþ. þat he is coupable. þat entermeteþ hym or melleþ hym wiþ suche þinge as apperteyneþ nat to hym [2732] ¶ And Salomon saiþ. That he þat entermeteþ hym of þe noise or of þe strif of an oþer man is like to hym. þat takeþ þe hounde by þe eeres [2733] and [<HI REND="I">aussi comme cellui qui prent le chien par les oreilles</HI>] is oþer while biten wiþ þe hounde. [2734] ¶ Riȝt in þe same wise is it reson þat he haue harme þat by his impacience medleþ him of þe noise of an oþer man. wher þat it apperteneþ not to him [2735] ¶ But ȝe knowe wel þat þis dede and 
<PB REF="00000557.tif" N="527"/><MILESTONE N="236" UNIT="6-text p"/> þis greef and þis dissese toucheþ me riȝt nygh. [2736] And þerfore þouȝe I be wroþe and im|pacient it is no mervaile. [2737] and sauynge ȝoure grace I can not see þat it myȝt gretlich harme me. þouȝe I toke vengeance [2738] ffor I am Riccher and more myȝty þan myn enemyes bene. [2739] And wel knowen ȝee þat by money and by hauyng grete posses|sions bene all þingges of þis world ygouerned [2740] ¶ And Salomon seiþ. þat all þingges obeyen to monay.</P>
<P>[2741] [<HI REND="I">Prudence, quant elle oy son mary vanter de sa richesse et de sa puissance, et soy esjouir, et</HI>] dispreis|ing þe poor of his aduersaries. Tho she spak and seide in þis wise. [2742] Certes dere sire I graunt ȝou þat ȝe bene riche and myȝty. [2743] and þat richesses ben good to hem þat han wel goten hem. and þat wel can vsen hem [2744] ffor riȝt as þe body of a man; may not lyue wiþ-out þe saule. no more may it live wiþ-out temporal goodes. [2745] And by rich|esse may a <MILESTONE N="240b" UNIT="folio"/>man gete hym grete worship [2746] ¶ And þerfore seiþ Pamphilles. ȝif an neterdes douȝtere he saiþ be riche she may chese of a thowsand men [<HI REND="I">lequel qu'elle veult pour son mary</HI> [2747] <HI REND="I">car</HI> (Le Ménagier, tome i)] . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS187">no gap in the MS.</NOTE> oon wil not forsake her ne refuse her. [2748] And þus Pamphilles seith also ¶ ȝif þou be riȝt happy þat is to say riȝt riche þow shalt fynde a grete nombre of felawes and frendes. [2749] And ȝif þi fortune that þou wexe poor. fare wel frendship and felawship. [2750] for þou shalt bene allone wiþ-oute eny companye. but ȝif it be þe company of poor folk [2751] // And ȝit seiþ þis Pamphilles more ouer þat þei þat bene thral and bonde of lynage. shullen be made worþi and noble by richessesse [2752] And riȝt so as by richesses þer commen mony goodes. Riȝt so by pouert þer commen mony harmes and euels. [2753] ffor grete pouerte con|streyneth 
<PB REF="00000558.tif" N="528"/><MILESTONE N="237" UNIT="6-text p"/> a man to doo mony euels [2754] ¶ And þer|fore clepeþ Cassidore pouert. þe modere ruyne. [2755] That is to say þe modere of ouerþrowinge or falling downe [2756] ¶ And þerfore Pers Alfons saiþ. Oon of þe grettest aduersitees of þis world is [2757] whan a free [man] by kinde is constreyned by pouert to eten þe almesse of his enemye [2758] ¶ And þe Same Seiþ Innocent in oon of his bokes. He seiþ þat soriful and vnhappy is þe condition of a poor begger. [2759] ffor ȝif he askeþ not his mete he dyeþ for hungere. [2760] [<HI REND="I">et se ils demandent, ils meurent de honte;</HI>] Necessite constreyneþ hym to aske. [2761] And þerfore seiþ Salomon. That better is to dye þan forto haue suche pouerte [2762] ¶ And as þe Same Salo|mon seiþ Better is to dye a bitter deeþ þan forto lyuen in swich wise [2763] ¶ By þise resons þat .I haue seide vnto ȝowe and by mony resons þat I coude saie [2764] I graunte þat richesses bene good to hem þat geten hem well And vsen hem wel. [2765] And þerfore wil I shewe ȝow how ȝe shul haue ȝou. and howe ȝe shal bere ȝou in gaderinge of richesses. and in what manere ȝe shul vsen hem</P>
<P>[2766] ffirst ȝe shul geten hem with-out grete desire. by good leisere sokingly. and not ouerhastely. [2767] ffor a man þat is to desiringe to geten richesse. abandoneþ hym to þeft and to all oþer evels [2768] ¶ And þerfore seiþ Salomon ¶ he þat hasteþ hym to bysily to wexe ricche; shal be noon Innocent [2769] ¶ He saiþ also þat þe Richesse þat hastely commeþ to a man. sone and liȝtly gooþ and passeþ from hym [2770] ¶ But þat richesse þat commeþ alway litel and litel. wexeþ alway and multiplieþ [2771] ¶ And sire ȝe shul gete richesse by ȝoure witte. and by ȝoure travaile. vnto ȝoure profite [2772] and þat wiþ-outen wronge or harme doynge to eny oþere persone. [2773] ffor þe lawe 
<PB REF="00000559.tif" N="529"/><MILESTONE N="238" UNIT="6-text p"/> seiþ ¶ That he ne makeþ nat hym self riche. ȝif he do harme to a noþer wight [2774] ¶ This is to say þat nature defendeþ and forbedeþ by ryght. þat <MILESTONE N="241a" UNIT="folio"/>no man make him self riche wiþ þe harme of a noþere person. [2775] ¶ And Tullius saiþ. þat no sorowe ne no drede of deth ne of þouȝt þat may falle to a man [2776] is so mochel aȝeinst nature as a man to encrees his owne profite to þe harme of anoþer man [2777] ¶ And þouȝe þe grete men and þe riche men geten rychesses more liȝtly þan þou. [2778] ȝit shalt þou nat be ydel ne sclowe to þi prophete. ffor þou shalt in al þinge and in al wise fle ydelnesse [2779] ¶ ffor Salomon seiþ; That ydelnesse techeþ a man to do mony eueles [2780] ¶ And þe Same Salomon seiþ. þat he þat travailleþ and bysieþ him to tille his londe shal ete þe brede. [2781] But he þat is ydel and casteþ him to doo no bysynesse ne occupacion shal falle into pouert and dye for hungere. [2782] And he þat is ydel and sclowe. can neuer fynde conable tyme forto do his profite [2783] ¶ ffor þer is a versifiour þat saiþ. That þe ydel man excuseþ hym in wyntere. be cause of þe grete colde. And in somer by encheson of þe grete hete [2784] ¶ ffor þise causes seiþ Caton ¶ Wakeþ and enclyneþ ȝou not ouermoche forto sclepe. for ouer moche rest norssheþ and causeþ mony vyces [2785] ¶ And þerfore seiþ seint Ierom ¶ Doþ somme good dedys þat þe deuel which is oure enemye ne fynde ȝou nat vnocupied. [2786] ffor þe deuel ne takeþ not liȝtly vnto his worch|inge such as he fyndeþ occupied in goode werkes</P>
<P>[2787] ¶ Than þus in geting of Richesse ȝe moten flee ydelnesse / [2788] ¶ and afterward ȝe shul vse þe richesse which ȝe han geten by ȝoure witte and by ȝoure travaile [2789] in such a manere þat men holde ȝou nat to scarce. ne to sparinge. ne to fool large. þat is to sayn ouer large a spendere [2790] ¶ ffor riȝt as men blamen an Auarous man by cause of his scarsete and chyncherie [2791] In þe same manere is he blamed 
<PB REF="00000560.tif" N="530"/><MILESTONE N="239" UNIT="6-text p"/> þat spendeþ ouer largely. [2792] ¶ And þerfore seiþ Caton. vse he saiþ þe Richesse þat þou hast ygeten. [2793] in such a manere. þat þer be no matere ne cause to calle þe neiþer wrecche ne chynche. [2794] ffor it is grete shame a man to haue a poor hert and a rich purs [2795] ¶ He seiþ also þe goodes þat thow hast geten vse hem by mesure þat is to say. spende mesurably [2796] ffor þei þat folyly waasten and dispenden þe goodes þat þei haue. [2797] whan þei han no more propre of her owne þei shape hem to take þe goodes of a noþer man. [2798] ¶ I say þan þat ȝe shal flee Auarice / [2799] vsinge ȝoure richesse as in such manere þat men say not þat ȝoure goodes bene yburied. [2800] but þat ȝe <MILESTONE N="241b" UNIT="folio"/>haue hem in ȝoure myght and in ȝoure weldinge [2801] ffor þe wise repreeueþ þe Auerous man and seiþ in twoo versus. [2802] Wherto and whi bereþ a man his goodes by his Auarice and knoweþ wel þat nedes he most deye. [2803] for deþ is þe ende of euery man as in þis present lif [2804] and for what cause or encheson ioyneþ he him or knytteþ he hym so fast vnto his goodes [2805] þat all his wittes mowe not disseuere hym or departen hym fro his goodes. [2806] and knoweþ wel or aught knowe þat whan he is dede he shal no þinge bere wiþ him out of þis world [2807] ¶ And þerfore seiþ seynt Austyne. That þe Auerous man is likned into helle. [2808] þat þe more it swoloweþ. þe more desire it haþ to swalowe and deuowre [2809] And as wel as ȝe wolde eschwe to be cleped an Auarous man or chynche [2810] as wel shul ȝe kepe ȝou and gouerne ȝou so and in such a wise so þat men ne cleped ȝou not fool large [2811] ¶ Therfore seiþ Tullius The goodes he seiþ of þine hous shuld nat bene hidde ne kept so cloos but þat þei myȝt be opned by Pite and by bonairte [2812] þat is to sayn to ȝeue hem parte þat han grete nede [2813] 
<PB REF="00000561.tif" N="531"/><MILESTONE N="240" UNIT="6-text p"/> Ne þi goodes shuld not bene so open to be euery mannys goodes [2814] ¶ Afterward in getinge of ȝoure richesse &amp; in vsyng of hem ȝe shul alway haue þre þingges in ȝoure hert. [2815] þat is to sayn. our lorde god. conscience and good name [2816] ¶ ffirst ȝe shul haue god in ȝoure hert [2817] and for no ricchesse ȝe shul doo no þinge which may in eny manere displese crist þat is youre creatour and ȝour maker [2818] ¶ ffor after þe worde of Salomon. it is better to haue a litel good with þe loue of god [2819] þan to haue moche good and tresour and lese þe loue of his lorde god [2820] ¶ And þe prophet seiþ. þat better it is to bene a good man. and haue a litel good and tresour. [2821] þan to be holden a shrewe and haue grete Ricchesse. [2822] And ȝit say I ferþermore þat ȝe shulden alway doon ȝour bisynesse to gete ȝou richesses [2823] so þat ȝe gete hem wiþ good conscience [2824] ¶ And þe Appostel saiþ. Ther nys no þinge in this world of which we shuld haue so grete Ioye as whan our conscience bereþ vs witnesse of good [2825] ¶ And þe wise man saiþ. The substance of a man is ful good whan synne nys nat in his coscience [2826] ¶ Afterward in getinge of ȝoure richesses / and in vsing of hem [2827] þe most haue grete bysynesse and grete diligence þat ȝoure <MILESTONE N="242a" UNIT="folio"/>good name be alway kept and conserued [2828] ¶ ffor Salo|mon seiþ That better it is and more availleþ a man to haue good name þan to haue grete richesse [2829] ¶ And þerfore he saiþ in a noþer place Doo grete diligence seiþ Salomon in kepinge of þi frend and of þi good name. [2830] ffor it shal lenger abide wiþ þe þan eny tresour be it neuere so precious. [2831] And certes he shuld not be cleped a gentil man. þat after god and good conscience all þingges left ne doþ his dyligence and bysynesse to kepen his good name [2832] ¶ And Cassidore saiþ; þat it is signe of a gentill hert whan a man desireþ and loueþ to haue a goode name./ 
<PB REF="00000562.tif" N="532"/><MILESTONE N="241" UNIT="6-text p"/> [2833] ¶ And þerfore seiþ seint Austyne. Ther bene two þingges þat are necessarye and nedefull. [2834] &amp; þat is good conscience and good loos. [2835] that is to sayn good conscience to þine owne persone inward And good loos for þi neighbour outward. [2836] And he þat tresteþ him so moche in his good conscience [2837] þat he displese and setteþ at nouȝt his good name or loos. and rekkeþ not þouȝe he kepe not his good name. he nys but a cruell cherle</P>
<P>[2838] ¶ Sire now haue I schewed ȝou how ȝe shuld doo in kepinge rychesse and howe ȝe shuld vsen hem [2839] ¶ I see wel þat for þe trust þat ȝe haue in ȝoure ricchesse. ȝe wil meuen werre and bataille [2840] I counsaile þat ȝe bygynne no werre. in trest of ȝoure Richesse. ffor þei ne suffisen not werres to Mayn|tene [2841] ¶ And þerfore saiþ a Philosophre. That man þat desireþ and wil algates haue werre. shal neuere haue suffisaunt. [2842] ffor þe Richer þat he is þe gretter dispence mote he make ȝif he wil haue wor|ship or victorie [2843] ¶ And Salomon saiþ þat þe gretter richesse þat a man hath. þe gretter dispendours he haþ. [2844] And dere sir al be it soo. þat for ȝoure richesse ȝe mowe haue mochel folk. [2845] ȝit byhoueþ it not. ne it is not good to bygynne werre. þer as ȝe may in oþer manere haue pees vnto ȝoure worship and profite [2846] ¶ ffor þe victorie of batailles þat bene in þis world lith not in grete nombre or multitude of puple. ne in vertue of man. [2847] but it lith in þe wille and in þe hand of our lord god almyȝty [2848] ¶ And þerfore Iudas makabeus which was goddys knyȝt [2849] whan he shuld fiȝt aȝeinst his aduersarie þat had a gretter nombre and a gretter mul|titude of folk And strenger þan was þis puple of Maka|be. [2850] Ȝit he recomforte his lytel <MILESTONE N="242b" UNIT="folio"/>companye and saide riȝt in þis wise [2851] ¶ Also liȝtly quod he may our lord god almyȝty ȝeue victorie to fewe folk 
<PB REF="00000563.tif" N="533"/><MILESTONE N="242" UNIT="6-text p"/> as to monye [2852] ffor þe victory of bataille commeþ not by þe grete nombre of puple [2853] but it commeth fro our lord of heuene. [2854] And dere sire for as moch As þer nys no man certeyn ȝif it be worþ þat god ȝeue hym victorie . . . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS188">no gap in the MS.</NOTE> or nouȝt. aftere þat Salomon seiþ. [2855] Therfore euery man shulde gretly drede werrus to bygynne [2856] And by cause þat [in] batailles [are] many periles [2857] &amp; [it may] happen oþer while þat as sone is þe grete man sclayn as þe litel man [2858] ¶ And as it is ywritte in þe second book of kingges The dedes of batailles bene auenturous and no þinge certeyn. [2859] for as liȝtly is oon hurt wiþ a spere as a noþer [2860] And þerfore it is grete perile in werre. Therfore shuld a man flee and eschewe werre in as mochel as a man may goodly./ [2861] ffor Salomon seiþ; He þat loueþ perile shal falle in perile</P>
<P>[2862] After þat dame prudence had spoken in þis manere Melebius answerd and saide. [2863] I see wel dame þat by ȝoure faire wordes and by ȝoure resons þat ye han schewed me. þat þe werre likeþ ȝou no þinge. [2864] But I haue not ȝit herde ȝoure coun|saile howe I shal doo in þis nede.</P>
<P>[2865] Certes quod she I counsaile ȝo<HI REND="sup">u</HI> þat ȝe ac|corde wiþ ȝoure aduersaries and þat ȝe haue pees with hem [2866] ¶ ffor seint Iame seiþ in his Epistell ¶ That by concord and pees þe smale richesses wexen grete [2867] And by debate and discord þe grete richesse fallen doun. [2868] And ȝe knowe wel þat oon of þe grettest and most souereyn þinge þat is in þis world is vnite and pees [2869] And þerfore saiþ our lord Ihesu crist to his apostel in þis wise [2870] ¶ Wel happy and blessed bene þei þat louen and pu[r]chasen pees for þei bene called children of god [2871] ¶ A quod Meleby nowe se I wel þat ȝe loue not myn h[o]noure and my worship. [2872] Ȝe knowen wel þat myne 
<PB REF="00000564.tif" N="534"/><MILESTONE N="243" UNIT="6-text p"/> aduersaries haue bygonnen þis debate and brigge by her outrage [2873] And ȝe See wel þat þei ne requiren ne preien me nat of pees ne þei asken not to be recounsailled. [2874] wil ȝe þan þat I goo meke and obeye me to hem. and crye hem mercye. [2875] ffor soth þat were not my worship. [2876] ffor riȝt as men sayn þat ouer grete humblesse engendreþ dispisinge. so fareþ it by to grete humilite &amp; mekenesse</P>
<P>[2877] ¶ Than bygan dame prudence to make sem|blaunt of wreth and saide. [2878] Certes sire sauf ȝoure grace I loue ȝour honoure and ȝoure profite as I doo myn owne and euere ha<MILESTONE N="243a" UNIT="folio"/>ue done [2879] ne ȝe ne mowen not sayn þe contrarie. [2880] And ȝit ȝif I had saide þat ȝe shulde haue purchased þe pees and þe reconsiliacion I ne had not moche mystake me ne saide amys [2881] ffor þe Wise man seiþ. The dis|sencion bygynneþ by a noþer man. and þe reconsilynge by þi silf. [2882] And þe prophete saiþ. fflee schrewdenesse and doo goodnesse [2883] ¶ Seke pees and folowe it in as moche as in þe is. [2884] ¶ Ȝit seiþ he not þat ȝe shul Swe raþer to ȝoure aduersaries for pees þan þei shullen to ȝou. [2885] ffor I knowe wel þat ȝe bene so hard herted. þat ȝe wil do no þing for mee [2886] ¶ And Salomon seiþ; þat he þat haþ ouer harde an hert. at þe last shal myshappe and mystide</P>
<P>[2887] ¶ Whan Melebius had seye dame prudence make semblaunt of wreth he saide in þis wise [2888] ¶ Dame I prey ȝou þat ȝe be not displesed of þingges þat I saye. [2889] ffor ȝe knowe wel þat I am angry and wrooþ and þat is no wondere. [2890] and þei þat bene wrooþ. weten not wel what þei doon ne what þei seyn [2891] ¶ And þerfore the prophete seiþ. That trowbled eyen haue no clere siȝt. [2892] But saiþ on and counsaile me as ȝe likeþ. for I am redy to doo riȝt as ȝe wil desire. [2893] and if ȝe repreue me of my foly .I am þe more holden to loue ȝou and to preise 
<PB REF="00000565.tif" N="535"/><MILESTONE N="244" UNIT="6-text p"/> ȝou [2894] ¶ ffor Salomon saith That he þat reproueþ hym þat dooþ foly. [2895] he shal finde gretter grace þat he þat deceyueþ hym wiþ swete wordes</P>
<P>[2896] Than said Dame prudence. I make no semblant of wreþe ne of anger but for ȝoure grete profite [2897] ¶ ffor Salomon seiþ; he is more wrooþ þat re|preueth or chideþ a foole for his folye schewing him semblant of wreþe [2898] þan he þat supporteþ hym or preiseþ him in his mysdoynge at laugheþ at his foly [2899] ¶ And þis same Salomon seiþ afterward þat by þe soriful vese of a man þat is to sayn by sory and heuy countenaunce of a man [2900] þe foole correcteþ and amendeþ him self</P>
<P>[2901] ¶ Than sayde Meleby I shal not conne an|swere to so mony resons as ȝe putten to me and shewen / [2902] saiþ shortely ȝoure wille. and ȝoure coun|saile and I am al redy to fulfille and performe it</P>
<P>[2903] ¶ Than Dame prudence diskeuered al her wille vnto hym and saide [2904] I counsaile ȝou þat ȝe abouen al þinge maken pees bytwene god and ȝowe [2905] and beþ reconsailled vnto him and to his grace. [2906] ffor I haue seid ȝow here byfore ¶ God haþ suffred ȝou to haue þis tribulacion and dissese for ȝoure synnes. [2907] And if ȝe doo as I say ȝowe <MILESTONE N="243b" UNIT="folio"/>god wil sende ȝoure aduersaries vnto ȝou [2908] and make hem to falle at ȝoure fete redy to ȝoure wille and ȝoure com|aundement [2909] ¶ ffor Salomon seiþe; Whan þe con|dicion of man is plesaunte and likinge to god [2910] he chaungeth þe hertes of þe mannes aduersaries and con|streyneþ hem to bysechen him of pees and of grace [2911] ¶ And I prei ȝou lat me speke wiþ ȝoure aduersaries in privy place. [2912] for þei shal not knowe it be ȝoure wille ne ȝoure assent. [2913] And þan whan I knowe her will and assent; I may counsaile ȝou þe more suerly</P>
<P>[2914] ¶ Dame quod Meleby doþ ȝour will and 
<PB REF="00000566.tif" N="536"/><MILESTONE N="245" UNIT="6-text p"/> ȝoure lyking [2915] ffor I putte me fulli in ȝoure disposicion and ȝoure ordynaunce</P>
<P>[2916] ¶ Than dame prudence whan [she] segh þe wille of her husbonde and she delyuered her and toke avice by hure self [2917] þenkinge by her self how she myȝt bringe þis nede vnto a goode conclusion and a good eende [2918] ¶ And whan she seeȝe her tyme she sent for þise aduersaries to come vnto her into a pryvy place [2919] and schewed wisely vnto hem þe greet goodnesse þat commeþ of pees. [2920] and þe grete harmes and periles þat ben in werre. [2921] and saide to hem in a goo[d]ly manere howe þat hem ouȝten to haue grete re|pentance [2922] of þe Iniurie and wronge þat þei hadden ydone. to Meleby her lorde and vnto her and vnto her douȝter.</P>
<P>[2923] And whan þei herden þe goodly wordes of dame Prudence [2924] þei weren so supprised and rauisshed and hadden so gret Ioie of her þat wondere was to telle [2925] ¶ O lady quod þei ȝe ¶ han schewed vnto vs þe blissinge of swetnesse aftere þe Sawe of dauid þe prophete. [2926] ffor þe reconsilinge which we ne bene not worþi to haue in no manere. [2927] but we ouȝt to requiren it wiþ grete contricion and humilite [2928] ȝe as ȝoure grete goodnesse haþ presented vnto us [2929] Now se we wel þe science and þe konyng of Salomon is ful trewe [2930] for he seiþ þat swete wordes multiplien and encresen freendes. and maken schrewes to be debonayre and meke</P>
<P>[2931] Certes quod þei we putten oure dede and al our matere. and cause alhoolly in ȝoure good wille [2932] and bene redy to obeye to þe speche and þe comaunde|ment of my lord Melebye [2933] ¶ And þerfore our dere and benigne lady we preien ȝou and bysechen ȝou as mekely as we conne or mowen [2934] ¶ Þat <MILESTONE N="244a" UNIT="folio"/>it like vnto ȝoure grete goodnesse to fulfille in dede ȝoure good|ly wordes [2935] ffor we consideren and knowen 
<PB REF="00000567.tif" N="537"/><MILESTONE N="246" UNIT="6-text p"/> þat we han offended and greued my lorde Melebie out of mesure [2936] so fer forþ þat we bene nat a power to maken his a[men]dys. [2937] and þerfore we oblie and bynde vs and our frendes forto doo al his wille and his comaundement [2938] But perauenture he haþ such hevynesse and such wreth to vs ward by cause of our defence [2939] þat he wil enioyne vs suche peyne as we may not bere ne susteyne [2940] ¶ And þerfore noble lady we biseke to ȝoure wommanly pite. [2941] takeþ such avisement in þis nede þat we ne our frendes ben not disherited ne distroied þorgh oure foly</P>
<P>[2942] Certis quod Prudence it is an harde þinge and riȝt perilous [2943] þat man put him al vtterly in þe arbitracion and Iugement and in þe myght and power of his enemyes [2944] ¶ ffor Salomon seiþ Leueþ and ȝeueþ credence to þat I shal sayn ¶ I say quod he ȝif puple and gouernours of holy church · [2945] to þi sone. to þi wif and þi frende. ne to þi broþer. [2946] ne ȝeue þou neuere myȝt ne maistrie of þi body while þou lyuest [2947] ¶ Nowe sith þat he forfendeþ. þat man shuld not ȝeue to his broþer ne to his freende þe myȝt of his body [2948] Than by a strenger reson he forfendeþ and forbedeþ. a man to ȝeue hym self vnto his enemye [2949] ¶ And naþe|les I counsaile ȝowe þat ȝe ne mystrest not my lorde [2950] for I woote wel and knowe verrely þat he is debonaire and meke. large and curtays. [2951] and no þinge desirous ne coueitous of good ne ricchesse. [2952] ffor nys no þinge in þis world þat he desireþ. saue oonly worship and honour [2953] ¶ fferþermore I knowe wel and I am riȝt swre þat he wil no þinge doo in þis nede wiþ-out counsaile of me. [2954] And I shal so worche in þis cause þat by þe grace of our lorde god ȝe shul be recounsailled vnto vs.</P>
<P>[2955] Than seide þei wiþ oon vois. Worshipful 
<PB REF="00000568.tif" N="538"/><MILESTONE N="247" UNIT="6-text p"/> lady we putten vs and oure ¶ goodes al fully in ȝoure wille and in ȝoure disposisicion [2956] and bene redy forto come what day þat it likeþ vnto ȝoure noblenesse to lymyte vs or asigne vs [2957] forto make oure obligacion and be bounde as stronge as it likeþ vnto ȝoure goodnesse [2958] þat we may fulsille þe will of ȝow and of my lord Melebye.</P>
<P>[2959] And whan dame prudence had ¶ <MILESTONE N="244b" UNIT="folio"/>herde þe an|swers of þise men she bad hem go ageyn prively [2960] And she retorned to her lord Meleby and told hym how she fand his aduersaries ful repentaunte [2961] knowlechyng ful lowly her synnes and trespases / and howe þei weren redy to suffren al peyne. [2962] requiryng and preying hym of mercye and pite</P>
<P>[2963] ¶ Þan saide Meleby he is wel worþ to haue pardone and forȝeuenesse of his synne. þat excuseþ nat his synne. [2964] but knowleccheþ and repenteþ hym asking Indulgence [2965] ¶ ffor Senec say. There is þe remyssion and forȝeuenes; wher as þe confession is. [2966] ffor confession is neighbour to Innocence. [2967] ¶ And he saþ in an oþer place; þat he þat haþ shame of his synne and knowlecheþ it; is worþi remyssion. And þerefor I assent and conferme me to haue pees. [2968] But it is good þat we doo it not wiþ-out þassent of oure frendes</P>
<P>[2969] Than was prudence riȝt glad and Ioyful and saide þis [2970] ¶ Certes sire quod she ye han wel and goodly answerd. [2971] ffor riȝt as by the counsaile of assent and helpe of ȝoure frendes ȝe haue ben stired to venge ȝou. and make werre. [2972] Riȝt so wiþ|outen her counsaile shal ȝe not accorde ȝou ne haue pees wiþ ȝoure aduersaries [2973] ¶ ffor þe lawe saiþ. Ther nys no þing so good by way of kynge as þinge to bene vnbounde by hym þat it was ybounde</P>
<P>[2974] And þan Dame prudence wiþ-outen delay or tarynge sent anoon Massagers for her kynne and for her olde frendes which þat were trewe and wise [2975] 
<PB REF="00000569.tif" N="539"/><MILESTONE N="248" UNIT="6-text p"/> and tolde hem by order in þe presence of Me[le]bye al þis matere as it is aboue expressed and declared. [2976] and preyed hem þat þai wolde ȝeuen her avice and coun|saile what best were to doo in þis nede [2977] ¶ And whan Melibies frendes had taken her avise and deliber|acion of þis forseide matere [2978] and hadden examyned it by grete bysynesse and grete diligence. [2979] þei ȝaf ful counsaille forto haue pees and rest. [2980] And þat Melebius shuld receyuen wiþ good hert his aduersaries to forȝeuenesse and Mercy.</P>
<P>[2981] ¶ And whan dame prudence had herd þassent of her lord Melebius and þe counsaile of his frendes [2982] accorde wiþ her wille and her entencion [2983] she was wonderly glad in hert and saide [2984] Ther is and olde prouerbe quod She seiþ; þat þe goo[d]nesse þat thou maist doo þis day do it [2985] and abyde nat til [<HI REND="I">le soir ne</HI>] to morowe. [2986] And þerfor <MILESTONE N="245a" UNIT="folio"/>I counsaile ȝou þat ye sende ȝoure massagers which þat bene discrete and wise. [2987] vnto ȝoure aduersaries Telling hem in ȝour bihalf [2988] þat ȝif þei wil trete of pees and accorde. [2989] Þat þei shapen hem wiþ-oute delay or taryng to come vnto vs. [2990] Which þinge was perfourmed in dede. [2991] And whan þise trespasours and repentynge folk of her folies þat is to say þe aduersaries of melebye [2992] hadden herd what þe massagers saiden vnto hem. [2993] Þei were riȝt glad and Ioiful and answerden ful mekely and benygnely [2994] ȝeeldinge graces and thonkingges to her lorde Melebie and to al his companye [2995] and shopen hem wiþ-oute lay to goo wiþ þe massagers and obey to þe Comaundement of her lorde Melebius</P>
<P>[2996] ¶ And riȝt anoon þei token her way to þe courte of Meleby [2997] and token to hem some of her trewe frendys to make feiþ for hem and forto bene her borowes [2998] ¶ And whan þei were commen to 
<PB REF="00000570.tif" N="540"/><MILESTONE N="249" UNIT="6-text p"/> þe presence of melebius he seide hem þise wordes [2999] It stondeþ þus quod Melebie and soþ it is þat ȝe [3000] causelees and wiþ-out skille and reson [3001] haue done grete iniuries and wronges to me and to my wiff Prudence And to my ¶ douȝtere also. [3002] ffor ȝe han entred into myn hous by violence [3003] and haue done such outrage þat alle men knowe wel þat ȝe han deserued þe deeþ [3004] And þerfore wil I knowe and witt of ȝou [3005] wheþere ȝe putte þe punsshment and þe chastisement and þe vengeaunce of þis outrage in þe will of me and of my wif Dame Prudence or ȝe wil not</P>
<P>[3006] Than þe wisest of hem þre answerd for hem alle and seide [3007] ¶ Sire quod he we knowe wel þat we bene vnworþi to come vnto þe Suerte vnto so grete [a lord] and so worþi as ȝe bene. [3008] ffor we han so gretely mystaken vs and haue offended and gilted in such a wise. ageyn ȝoure hegh lordship. [3009] þat trewly we han deserued þe deeþ. [3010] But ȝit for þe grete goodnesse and debonairte þat all men don witnesse of ȝoure persone / [3011] We submytten vs to ȝour excellence and benygnyte of ȝoure gracious lordship. [3012] for we bene redy to obey to all ȝoure comaundementes [3013] bysekinge ȝou þat of ȝoure merciable pite ȝe wil considere our grete repentaunce and lowe submyssion [3014] and graunt us forȝeuenesse of oure outrageous trespas and offence. [3015] ffor wel we knowen þat ȝoure liberall grace and mercie streccheþ forþere into good|nesse þan doþ our outrageous trespas into wikked|nesse. [3016] <MILESTONE N="245b" UNIT="folio"/>al be it þat cursedly and damp|nably we han ygilt aȝeinst ȝoure grete lordship</P>
<P>[3017] ¶ Than Melebye toke hem vp fro þe grounde ful benygnely [3018] and receyued her oblacions and her londes by her oþes vpon her plegges and borowes. [3019] And assigned hem a certeyn day to retourne vnto his courte [3020] forto accepte and to receyue þe sentence and 
<PB REF="00000571.tif" N="541"/><MILESTONE N="250" UNIT="6-text p"/> Iuggement of þat Melebye wil comaunde to be done to hem by þise causes to-fore seide. [3021] which þingges ordeyned / euery man · retourned home to his hous</P>
<P>[3022] ¶ And whan þat Dame Prudence segh her tyme. she f[r]ayned and asked her lorde [3023] what vengeaunce he þouȝt to take on his aduersaries</P>
<P>[3024] To which Melebius answerd and saide. Certys quod I I thenk and purpoos me fully [3025] to dis|herite hem and al þat euere þei haue and forto putte hem in exile for euere moo</P>
<P>[3026] ¶ Certis quod dame Prudence þis were a cruel sentence and mochel aȝeinst reson. [3027] ffor ȝe bene riche ynouȝe and haue no nede of oþer mennys good / [3028] and ȝe myȝten lightely gete ȝou a coueitous name [3029] Whiche is a vicious þinge and ouȝte to bene eschewed of euery man [3030] ¶ ffor aftere þe sawe of þe word of þe apostel Coueityse is roote of alle harmes [3031] And þerfore it were better to ȝou to lese so mochel good of ȝoure owne. þan forto take of her good in þis manere. [3032] ffor bettere it is to lese good with Worship þan it is to wynne good wiþ vileny and shame./ [3033] And euery man ouȝt to doo his diligence of his bysynesse to geten hym a good name. [3034] And ȝit shal he not oonly bysyen him in kepinge his good name [3035] But he shal also enforsen him alway to doon somme þinge by which he may renouelle his good name [3036] ¶ ffor it is written ¶ The olde good lose or good name of a man · is sone done or goon or passed whan it is not newed ne re|nouelled [3037] And as touching þat ȝe sayn ȝe wil exile ȝoure aduersaries [3038] þat þenkeþ me moch aȝeinst reson. and out of mesure [3039] con|sidered. þe power þat þei han ȝeuen ȝou vpon hem self [3040] ¶ And it is writen ¶ that he is worþi to lesen his privelegge þat mysvseþ þe myȝt and þe power þat is ȝeuen hym [3041] And I sette caas ȝe myȝt enioyne hem þat peyne by riȝt and lawe [3042] which I 
<PB REF="00000572.tif" N="542"/><MILESTONE N="251" UNIT="6-text p"/> trowe ȝe mowe not doo [3043] I say ȝe myȝt not put it to execucion perauenture / [3044] and þan were it likly to retourne to þe werre as it was byforne [3045] And þerfore ȝif ȝe þan wol þat men don <MILESTONE N="246a" UNIT="folio"/>ȝou obeis|aunce ȝe most deme more curtaisly [3046] This is to sayn ȝe most ȝeue more esy sentences and Iuggementys. [3047] ffor it is writen þat he þat most curteisly comaundeþ to hym men most obeyen [3048] ¶ And þer|fore I prey ȝou þat in þis necessite and in þis nede ȝe cast ȝou to oouercome ȝoure hert. [3049] ffor Senec saiþ. He þat ouercommeþ his hert ouercommeþ twies./ [3050] ¶ And Tullius saiþ. Ther nys no þing so comendable in a grete lord [3051] as whan he is debonaire and meke and apaiseth hym self lightly. [3052] And I prey ȝou þat ye wil forbere nowe to do vengeaunce [3053] in such a maner þat ȝour good name may be kept and conserued [3054] and þat men mow han a cause and matere to preise ȝou of pite and of mercy [3055] and þat ȝe haue no cause to repent ȝou of þinge þat ȝe doōn [3056] ¶ ffor Senec saiþ. He ouercommeþ in an euel manere þat repenteþ hym of his victorie. [3057] Wher|fore I prey ȝou lat mercy be in ȝoure hert [3058] to þe effecte and entent þat god almyȝty haue mercy on ȝou in his last Iuggement [3059] ¶ ffor seint Iame seiþ in his Epistel ¶ Iuggement wiþ|oute mercy shal be do to hym þat haþ no mercy on another wiȝt</P>
<P>[3060] Whan Melebius had herd þe grete skilles and resons of dame · Prudence and her wise enformaciōn and techinge. [3061] His hert gan enclyne to þe wille of his wif. considerynge her trewe entent. [3062] Con|fermed. hym anōn and contened fully to worchen aftere her counsaile [3063] and þonked god of whome procedeþ al goodnesse þat hym sent a ¶ wif of so grete discreciōn [3064] And whan þe day come þat his aduer|saries shuld apperen · in his presence [3065] he speke 
<PB REF="00000573.tif" N="543"/><MILESTONE N="252" UNIT="6-text p"/> to hem ful goodely And saide in þis wise. [3066] Al be it soo þat of ȝoure pride and hegh presumpciōn and foly. and of ȝoure negligence and vnkonyng [3067] ȝe han mysborn ȝou. and trespased vnto me [3068] ȝit for as moche as I See and byholde ȝoure grete humilite [3069] and þat ȝe bene sory and repentaunte of ȝoure giltes. [3070] It constreyneþ me to do ȝou grace./ and mercy [3071] and wherfore I receyue ȝou to my grace. [3072] And forȝeue ȝou vtterly al þe offences Iniuries and wrongges þat ȝe have done aȝeinst me and myne [3073] to þis effecte and to þis eende þat god of his endelees mercye [3074] wil at þe tyme of our deyinge forȝeue vs our giltes þat we han trespased vnto hym in þis wrecched world. [3075] ffor doutelees ȝif we bene sory and repentaunte of þe synnes and giltes in þe which we han trespased in þe siȝt of oure lorde god. [3076] he is so free and so merci|able. [3077] þat he <MILESTONE N="246b" UNIT="folio"/>wil forȝeue vs oure giltes [3078] and brynge vs to þe blisse þat neuere haþ eende .AmeN.</P><TRAILER>¶ Here endeþ chaucers tale of melebye</TRAILER>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="tale"><PB REF="00000574.tif" N="544"/><MILESTONE N="253" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>And here bygynneþ þe prologe of þe Monke./<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS189"><HI REND="I">on leaf</HI> 246, <HI REND="I">back</HI></NOTE></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Whan ended was my tale of Meleby</L>
<L N="3080">And of Prudence and her benygnyte</L>
<L>Our hoost saide as I am feiþful man</L>
<L>And by þe corps precious Matrian</L>
<L>I had leuer þan a barel of ale.</L>
<L N="3084">That good loue my wif had herd þis tale</L>
<L>ffor she nys no þinge of such pacience</L>
<L>As was þilk Melebies Dame Prudence</L>
<L>By goddes bones whan I bete my knaues</L>
<L N="3088">She bringeþ me forþ þe grete clubbed staues</L>
<L>And crieth Slee þoo dogges euerychon</L>
<L>And breke of hem boþ bak and boon</L>
<L>And ȝif þat eny neighbour of myne</L>
<L N="3092">Wil nat to my wif in church enclyne</L>
<L>Or be so hardy to hure do trespas</L>
<L>Whan she commeþ hoom she rampeþ in my face</L>
<L>And crieþ fals coward kepe and wreke þi wiff</L>
<L N="3096">By goddes bonys I wil haue þi knyff</L>
<L>And þow shalt haue my distaff and go spynne</L>
<L>ffrom day to nyght þus she wil bygynne</L>
<L>Allas she seiþ þat euer I was yshape</L>
<L N="3100">To wedde a Milksop or a coward ape</L>
<L>That wil be ouercome wiþ euery wiȝt</L>
<L>Thow darst not stonde by þi wyues riȝt</L>
<L>Þis is my lif but ȝif þat I wil fiȝt</L>
<L N="3104">Out at þe door anoon I mot me diȝt</L>
<L>Or ellys I am lest but ȝif þat I.</L>
<L>Be like a wilde lyon fool hardy.</L>
<L>I wote wele she wil do me sclee som day</L>
<L N="3108">Somme neighhoure of myne and þennes renne away</L>
<L>ffor I am perilous wiþ knyf in honde</L>
<L>Al be it I dar nat her withstonde
<PB REF="00000575.tif" N="545"/><MILESTONE N="254" UNIT="6-text p"/></L>
<L>ffor she is bigge in Armes be my faith</L>
<L N="3112">Þat shal he fynde þat hir mysdoþ or saiþ</L>
<L>But lat vs passe away fro þis matere</L>
<L>My lorde þe Monke quod he be mery of chiere<MILESTONE N="247a" UNIT="folio"/></L>
<L>ffor ȝe shul telle a tale trewly</L>
<L N="3116">Loo Rouchester stant here fast by</L>
<L>Ride forþ myn owne lord breke not ȝoure game</L>
<L>But by my trouþe I knowe nouȝt ȝoure name</L>
<L>Whedere shal I calle ȝou my lord dan Iohn</L>
<L N="3120">Or danne Thomas or dann Albon</L>
<L>Of what hous be ȝe by ȝoure fader kyn</L>
<L>It is a gentile pasture þat ȝe goon In</L>
<L>Thow art not like a penannte or a goost</L>
<L N="3124">Thus to þe Monke seide oure oste</L>
<L>Vppon my faiþe þou art some officere</L>
<L>Som worþi Sexteyn or som selerere</L>
<L>ffor by my fadere saule as to my dome</L>
<L N="3128">Thow art a maistere whan þou art at home</L>
<L>No poor cloistrere ne no novise</L>
<L>But gouernour boþ wily and wise</L>
<L>And þer-wiþ-al of braune and of bonys</L>
<L N="3132">A wel farynge persone for þe nonys</L>
<L>I pray god ȝeue hym confusion</L>
<L>That þe furst brouȝt to Religion</L>
<L>ffor þou woldest haue bene a tredeforþ ariȝt</L>
<L N="3136">Haddest thou as grete leue as þou hast myȝt</L>
<L>To performe al þi lust in engendrure</L>
<L>Thow haddest ygete mony a creature</L>
<L>Allas whi werest þow so wide a cope</L>
<L N="3140">God ȝeue sorowe to me and I were pope</L>
<L>Not oonly þou but euery myȝty man.</L>
<L>Thouȝe he were shore brode vpon þe pan.</L>
<L>Shuld haue a wiff for al þe world is lorn</L>
<L N="3144">Religion haþ take vp al þe cōrn</L>
<L>Of tredyng; and we burile men bēn but shrympes.</L>
<L>Of feble trees þer commen symple ympes.
<PB REF="00000576.tif" N="546"/><MILESTONE N="255" UNIT="6-text p"/></L>
<L>This makeþ þat oure heires bene so sclendere</L>
<L N="3148">And feble þat þei may not wel engendere</L>
<L>This makeþ þat our wyues wil assay</L>
<L>Relygious folk for þei may bettere paye</L>
<L>Of Venes payment þan may we</L>
<L N="3152">God woot no lasshebourues pay ȝe<MILESTONE N="247b" UNIT="folio"/></L>
<L>Be nat wroþe my lorde þouȝe I play</L>
<L>ffor ofte in game a soþe I haue herd say</L>
<L>This worþi monke toke all in pacience</L>
<L N="3156">And saide I wil doon al my diligence</L>
<L>As fer as sowneth unto honeste</L>
<L>To telle ȝou a tale or two or þre</L>
<L>And ȝif þe list to herken hiderwarde</L>
<L N="3160">I wil ȝou say þe lif of seint Edward</L>
<L>Or elles furst tregedies wil I ȝou telle</L>
<L>Of which I haue an hundred in my Selle</L>
<L>Tregedie is forto seyn a certeyn storie</L>
<L N="3164">As olde bookes make vs memorie</L>
<L>Of hem þat stood in grete prosperite</L>
<L>And is falle out of hie degree</L>
<L>Into Miserye and endeþ wrechedly</L>
<L N="3168">And þei bene versefied comonly</L>
<L>Of sex fete of which men callen exametron</L>
<L>In proose eke bene endited mony on</L>
<L>In metere eke and in sondry wise</L>
<L N="3172">loo þis claring auȝt ynow suffise</L>
<L>Now herkeneþ ȝif ȝou like to here</L>
<L>But furst I ȝou biseche in þis manere</L>
<L>þouȝe I be ordred tel not þise þingges</L>
<L N="3176">Be it of Popes Emperours or kyngges</L>
<L>After her Age as men may writen fynde</L>
<L>But telle hem som byfore and some behynde</L>
<L>As it commeþ nowe in my remembraunce</L>
<L N="3180">Haue me excused of myn ignoraunce</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="tale">
<HEAD>¶ Here bygynneþ þe prologe of þe monke
</HEAD><PB REF="00000577.tif" N="547"/><MILESTONE N="256" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>And here bygynneþ þe monkes tale<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS190">[No breaks between the stanzas in the MS, except for the red headings.]</NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS191"><HI REND="I">on leaf</HI> 247, <HI REND="I">back</HI></NOTE></HEAD>
<DIV3 TYPE="part">
<LG TYPE="stanza">
<L>I wol by-waile in ma[ne]re of tregedie<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS192">¶ Þe tale</NOTE></L>
<L>þe harme of hem þat stonden in hie degrie</L>
<L>And fallen so þat þer nys no remedye</L>
<L N="3184">To bringe hem out of her aduersite</L>
<L>ffor certeynly whan fortune list to flee</L>
<L>þer may no man of hir þe cours wiþholde</L>
<L>Lat no man trest on blynde prosperite</L>
<L N="3188">Beþ ware of þise ensamples trewe and olde<MILESTONE N="248a" UNIT="folio"/></L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>¶ Primo de Lucifero;</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>At lucifere þouȝe he an aungel were</L>
<L>And nat a man. but at hym I wil bygynne</L>
<L>ffor þouȝe fortune may noon aungel dere</L>
<L N="3192">ffroo high degre þer felle he for hys synne</L>
<L>Downe into helle wwere he ȝit is Inne</L>
<L>O lucifer briȝtest of aungels alle</L>
<L>Now art þou Sathanas þat maist nat twynne</L>
<L N="3196">Out of myserie in which þat þou art falle</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>¶ De Adam./</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Loo Adam in þe feelde of Damyssene</L>
<L>Wiþ goddes oune fyngers wrouȝt was he</L>
<L>And nouȝt bygeten of mannes sperme vnclene</L>
<L N="3200">And wolt al Paradys sauyng oon tree</L>
<L>Had neuere worldly man so hie degre</L>
<L>As Adam vnto he wyþ nyce gouernance</L>
<L>Was dryue out of his high prosperite</L>
<L N="3204">To laboure and to helle and to meschance
</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part"><PB REF="00000578.tif" N="548"/><MILESTONE N="257" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>¶ De Sampsone</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Lo sampson þat was annunciate</L>
<L>By þe Aungel longe er his natiuite</L>
<L>And was to god almyȝty consecrate</L>
<L N="3208">And stoode in noblesse while þat he myȝt see</L>
<L>Was neuer such a noþer as was he</L>
<L>To speke of strength, and þerto hardynesse</L>
<L>But to his wyues tolde he his secree</L>
<L N="3212">Thourgh which he sclouȝe hym self for wrecchednesse</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>¶ Sampson þis noble and myȝty champion</L>
<L>Wiþ-oute wepen saaf his hondes tway</L>
<L>He sclough and also to-rent þe lyon</L>
<L N="3216">Toward his weddyng walking by þe way</L>
<L>His fals wif coude hym so wel plese and pray</L>
<L>Til she his counsaile knewe and she vntrewe</L>
<L>To his foos his counsaile gan to wrye</L>
<L N="3220">And hym forsoke and toke anoþer newe</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Thre hundred foxes toke Sampson for Ire</L>
<L>And alle her tailes he to-gyder bonde.</L>
<L>And Sette þe foxes tailles a fire<MILESTONE N="248b" UNIT="folio"/></L>
<L N="3224">ffor he in euery taile had knytte a bronde</L>
<L>And þei brent al þe cornes of þat londe</L>
<L>And al her oliuerus an vynes eke</L>
<L>A thowsand he sclough eke wiþ his honde</L>
<L N="3228">And had no wepon but an asses cheke</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Whan þei were sclayn so þrested hym þat he</L>
<L>was wel nye lorn wherfor he gan to preye</L>
<L>þat god wolde of his peyne haue som pite</L>
<L N="3232">And sende hym drynke or ellys most he deye</L>
<L>And out of his asses cheke þat was so dreye</L>
<L>Out of a wonge toth spronge anon a welle</L>
<L>Of whiche he dronk ynouȝe shortly to . .</L>
<L N="3236">. . . . .<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS193">no gap in the MS.</NOTE> telle
<PB REF="00000579.tif" N="549"/><MILESTONE N="258" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>By verray force at Algason vpon a nyȝt</L>
<L>Maugre the philistiens of þat Cite</L>
<L>þe gatys of þat toune he haþ vp pliȝt</L>
<L N="3240">And on his bak caried hem haþ he</L>
<L>Hie vpon an hille þat men myȝt See</L>
<L>O noble almyȝty sampson leef and dere</L>
<L>Haddest þou nat to wommen told þi secre</L>
<L N="3244">In al þis world ne had ben þi pere</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>This Sampson neiþer Sither dronk ne wyne</L>
<L>Ne on his hede come neiþere rasour ne Shere</L>
<L>. . . . .<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS194">no gap in the MS.</NOTE></L>
<L N="3248">ffor al þe strength in his heres were</L>
<L>And fully xx<HI REND="sup">ti</HI> wynter ȝeer by ȝere</L>
<L>He had of Israel þe gouernaunce.</L>
<L>But he shal wepe mony a tere</L>
<L N="3252">ffor wommen men bryngen to meschaunce</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>To his lemmon his Dalyaunce he told</L>
<L>That in his herus al his strengthe lay</L>
<L>And falsly to his foomen she hym sold</L>
<L N="3256">And sclepinge in her barme vpon a day</L>
<L>She made to clippe or shere his heer away</L>
<L>And made his foomen all his craft to aspyen</L>
<L>And whan þat þei foonde hym in þis aray</L>
<L N="3260">þei bounde hym fast and put out his yen</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>But er his heer was yclipped or shaue</L>
<L>Ther was no boonde wiþ which men myȝt hym bynde</L>
<L>But now he is in prison put in a kaue<MILESTONE N="249a" UNIT="folio"/></L>
<L N="3264">Where as þei made hym at þe querne grynde</L>
<L>O noble Sampson strengest of mankynde</L>
<L>O whilom Iuge in glorie &amp; richesse</L>
<L>Now maist þow wepe wiþ þine eyen blynde</L>
<L N="3268">Siþens þow art from wele falle into wrecchednesse
<PB REF="00000580.tif" N="550"/><MILESTONE N="259" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>The eende of þise catyfs was as I shal say</L>
<L>His ffoomen made a feest vpon a day</L>
<L>And made hym as her foole to-forn hem play</L>
<L N="3272">And þis was [in] a temple of a grete aray</L>
<L>But at þe last he made a foule afray</L>
<L>ffor he two postes shoke and made hem falle</L>
<L>And downe fill temple and al þer it lay</L>
<L N="3276">And sclough hym self and eke his foomen alle</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>This is to say þe princes euerechon</L>
<L>And eke a thowsand bodyes were þere sclayn</L>
<L>Wiþ falling of þe grete temple of ston</L>
<L N="3280">Of Sampson ne wil I no more sayn</L>
<L>Be ware of þise ensamples olde and playn</L>
<L>þat no man telle her counsaile to her wyves</L>
<L>Of suche þinge as þei wolde haue secre fayn</L>
<L N="3284">Ȝit þat it touche her lymmes or hir lyues.</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>¶ De Ercule./</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Of Ercule this souereyn conquerour</L>
<L>Syngen his werkes lewde and high renoun.</L>
<L>ffor in his tyme of strength he bere þe flour</L>
<L N="3288">He slowe and raft þe skyn fro þe lyoun</L>
<L>He of Sentawres laide þe boost a doun</L>
<L>He Arpies sclowe þe cruel briddes felle</L>
<L>He golden apples byraft þe dragoun</L>
<L N="3292">He drowe out Serbyrois þe hound of helle</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>He sclowe þe cruel tyraunt Buserus</L>
<L>And made his hors to frete hym flessh and bon</L>
<L>He sclough þe verrey serpent venemous</L>
<L N="3296">Of Achiles two hornes breke he on</L>
<L>An he sclowgh Cacus in a kaue of ston</L>
<L>He sclowgh þe geaunte Anteus þe strong</L>
<L>He sclowe þe grisly boore and þat anon</L>
<L N="3300">And bare þe hede vpon his nek longe<MILESTONE N="249b" UNIT="folio"/>
<PB REF="00000581.tif" N="551"/><MILESTONE N="260" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Was neuer wiȝt siþen þe world bygan</L>
<L>þat sclowe so mony monstres as did he</L>
<L>Þorgh-out þis wide world his name ran</L>
<L N="3304">What for his strength and for his bounte</L>
<L>And euery Rewme went he forto See</L>
<L>He was so stronge no man myȝt hym lette</L>
<L>And boþ þe worldes ende saiþ trophe</L>
<L N="3308">In stede of bondes he a piler sette</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A lemman had þis noble Campion</L>
<L>That hight Dianyre fressh as may</L>
<L>And as þe clerkes maken mencion</L>
<L N="3312">She haþ hym sent a shert fressh and gay</L>
<L>Allas þis shert and welaway</L>
<L>Evenymed was subtilly wiþ-all</L>
<L>That ere þat he had wered it half a day</L>
<L N="3316">It made his bones from his flesshe falle</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>But naþeles some clerkes her excusen</L>
<L>By oon þat hight Nessus þat it maked.</L>
<L>Be as be may I wil her not accusen ·</L>
<L N="3320">But on his bakke þe shert he weres al naked.</L>
<L>Til þat his flessh was for þe venyme blaked</L>
<L>And whan he segh noon oþer remedye</L>
<L>In hote cooles he haþ hym-self raked</L>
<L N="3324">ffor wiþ no venyme deyned he to dye</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Thus sterf þis worþi myghty Ercules</L>
<L>Lo who may trust on fortune eny throwe</L>
<L>ffor hym þat foloweþ al þis world of prees</L>
<L N="3328">Er he be ware is oft yleide ful lowe</L>
<L>fful wise is he þat hym self can knowe</L>
<L>Beþ ware for whan þat fortune lest to glose</L>
<L>Þan waiteþ she her man doun to throwe</L>
<L N="3332">By suche a way as he wold leest suppose
</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part"><PB REF="00000582.tif" N="552"/><MILESTONE N="261" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>¶ De rege Nabugodonosor./</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>The myȝty trone þe precious tresour</L>
<L>The glorious sceptre and real mageste</L>
<L>Þat had þe kynge Nabugodonosor</L>
<L N="3336">Wiþ tunge vnneþ may / discrived be</L>
<L>He twyes nam Ierusalem þe Cite<MILESTONE N="250a" UNIT="folio"/></L>
<L>The Vessell of þe temple he wiþ hym lad</L>
<L>At Babiloyne was his souereyn See</L>
<L N="3340">In which his glorie and his delit he had.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>The fairest children of þe blood Royal</L>
<L>Of Ierusalem he ded do gilde anonon</L>
<L>And maked eche of hem to bene his cherle</L>
<L N="3344">Amon[ge] all oþer Danyel was oon</L>
<L>þat was þe wysest childe of euerychon</L>
<L>ffor he þe dremes of þe kynge expowned</L>
<L>Wher as in Caldey clerk was þer noon</L>
<L N="3348">þat wist to what fyne his dremes sowned</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>This prowde kynge lete make a stature of gold</L>
<L>Sixty cubites longe and Seuen in brede</L>
<L>To whiche ymage boþ ȝonge and olde</L>
<L N="3352">Comaunded he to loute and haue in drede</L>
<L>Or in a fornays ful of flawmes rede.</L>
<L>He shal be brent þat wold nat obeye</L>
<L>But neuere wold assent vnto þat dede</L>
<L N="3356">Danyel ne his ȝonge felawes tweye</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>This kynge of kyngges prowde was and elate</L>
<L>He wende god þat sitte in maieste</L>
<L>Ne myght hym nat byreue of his estate</L>
<L N="3360">But sodeynly he lost his dignyte</L>
<L>And like a beest hym semed forto be</L>
<L>And ete hay as an oxe and lay þerout</L>
<L>In reyne wiþ wilde beestes walked he</L>
<L N="3364">Til a certeyn tyme was come aboute
<PB REF="00000583.tif" N="553"/><MILESTONE N="262" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And like an Egles fetheres was his heeres</L>
<L>His nailes like briddes clawes were</L>
<L>[Til] God releued hym a certeyn ȝeres</L>
<L N="3368">And ȝaf hym witte and þan wiþ mony a tere</L>
<L>He þonked god and euere his lyf in fere</L>
<L>was he to doon amys in more trespas</L>
<L>And or þat tyme ylaide was on his bere</L>
<L N="3372">He knewe wel þat god was ful of myȝt and grace</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>De Baltazar dicti Regis Nabugodonosor filio.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>His sone which þat hiȝt Baltazar</L>
<L>That heelde þe regne aftere his faders day<MILESTONE N="250b" UNIT="folio"/></L>
<L>He by his fadere couþe not be war</L>
<L N="3376">ffor proude he was of hert and of aray</L>
<L>And eke an ydolater was he ay</L>
<L>His high astate assured hym in pride</L>
<L>But fortune cast hym doune and þer he lay</L>
<L N="3380">And sodeynly his regne gan devide</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A feest he made vnto his lordes alle</L>
<L>Vppon a tyme and made hem bliþe be</L>
<L>And þan his officers can he calle</L>
<L N="3384">Gooþ bryngeþ forþ þe vessels quod he</L>
<L>Which þat my fader in his prosperite</L>
<L>Out of þe temple of Ierusalem byraft</L>
<L>And to oure heghe goddes þonke wee</L>
<L N="3388">Of honur þat our elders wiþ vs laft</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>His wif his lordes and his concubynes</L>
<L>Ay dronken þe whiles her appetite last</L>
<L>Out of þise noble vessels sondry wynes</L>
<L N="3392">And on a wal þis kyng his eyen cast</L>
<L>And sawe an honde armelees þat wrote ful fast</L>
<L>ffor fere of which he quoke and sighed sore</L>
<L>This honde þat baltazar made so soor agast</L>
<L N="3396">Wrote mane techel phares and no more
<PB REF="00000584.tif" N="554"/><MILESTONE N="263" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>In al þat londe Magytien was þer noon</L>
<L>þat couþe expoune what þis lettre ment</L>
<L>But Danyel expouned it anoon</L>
<L N="3400">And saide king god þi fader sent</L>
<L>Glorie and honour Regne tresour and rent</L>
<L>And he was proude and god no þing dradde</L>
<L>And þerfore god grete wreth vpon hym Sent</L>
<L N="3404">And hym by-raft þe regne þat he hadde</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>He was out cast of mannys companye</L>
<L>Wiþ asses was his habitacion</L>
<L>And ete hay as a beest in wete and drye</L>
<L N="3408">Til þat he knewe by grace and by reson</L>
<L>That god of heuene haþ domynacian</L>
<L>Ouer euery regne and euery creature</L>
<L>And þan had god of hym compassion</L>
<L N="3412">And hym restored his regne and his figure<MILESTONE N="251a" UNIT="folio"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Eke þou þat art his sone art proude also</L>
<L>And knowest all þise þingges prively</L>
<L>And art rebel to god and art his foo</L>
<L N="3416">Thow drank eke of his vessels boldly</L>
<L>Thi wif eke and þi wenches synfully</L>
<L>Drank of þe same vessels sondry wynes</L>
<L>And heried fals goddys cursedly</L>
<L N="3420">Þerfore to þe shapen grete peyn es</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>This hand was sent fro god þat on þe wall</L>
<L>wrote mane techel phares trest me</L>
<L>Thy regne is done þou waiest not at all</L>
<L N="3424">Devided is þi regne and it shal be</L>
<L>To Medes and to perses ȝeuen quod he</L>
<L>And þilk same nyȝt þe kyng was sclawe</L>
<L>And Darius occupieþ his degre</L>
<L N="3428">They he þerto nad neiþer riȝt ne lawe
<PB REF="00000585.tif" N="555"/><MILESTONE N="264" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Lordyngges her-by ensamples mowe ȝe take</L>
<L>How þat in lordship is no sikernesse</L>
<L>ffor whan fortune wil a man forsake</L>
<L N="3432">He bereþ away his regne and his richesse</L>
<L>And eke his frendes boþ more and lesse</L>
<L>And what man haþ frendes þorowe fortune</L>
<L>Mishappe wil make hem enemyes I gesse</L>
<L N="3436">This prouerbe is ful soþe and ful commune</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>¶ De Cenobia;/</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>CEnobia of Palamere þe quene</L>
<L>As writen Persiens of her noblesse</L>
<L>So worþi was in Armes and so kene</L>
<L N="3440">þat no wiȝt passed hure in hardynesse</L>
<L>Ne in lynage ne in oþer gentilnesse</L>
<L>Of þe kyngges blood of percy is she descended.</L>
<L>I say þat she nad not moost fairenesse</L>
<L N="3444">But of hure Shap she myȝt not be amended</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Fro childhode I fynde þat she fledde</L>
<L>Office of wommen and into woode she went</L>
<L>And Mony a wilde hertes blode she shedde</L>
<L N="3448">wiþ arowes brode þat she to hym sent</L>
<L>She was so swift þat she anoon hem hent<MILESTONE N="251b" UNIT="folio"/></L>
<L>And whan þat she was elder she wold kille</L>
<L>Lyons . lybardes and beres alto-rent</L>
<L N="3452">And in hure armes weelde hem at her wille</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>She durst wilde beestes dennes seke</L>
<L>And renne in þe mountayn al þe nyght</L>
<L>And sclepe vndere a bussh she coude eke</L>
<L N="3456">Wrastelen by verray force and myght</L>
<L>Wiþ eny yong man were he neuer so wiȝt</L>
<L>Ther myght no þinge in her Armes stonde</L>
<L>She kepte her maidenhode from euery wiȝt</L>
<L N="3460">To no man deyned hure to be bonde
<PB REF="00000586.tif" N="556"/><MILESTONE N="265" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>But at þe last her frendes han hure maried</L>
<L>To Odonak a prince of þat Cite</L>
<L>Al were it so þat she hem longe taried</L>
<L N="3464">And ȝe shal vnderstonde how þat he</L>
<L>Haþ suche fantasies as had she</L>
<L>But naþelees whan þei were knyt in fere</L>
<L>þei lyueden in Ioie and in felicite</L>
<L N="3468">ffor eche of hem had oþer leef and dere</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Sauf oon þinge that ȝe nolde neuere assent</L>
<L>By no way þat he shulde by hire lye</L>
<L>But onys for it was her pleyn entent</L>
<L N="3472">To haue a childe þe world to multiplie</L>
<L>And also sone as she myȝt aspie.</L>
<L>That she was nouȝt wiþ child with þat dede</L>
<L>þan wil she suffre hym doon his fantasie</L>
<L N="3476">Eftsone and not but onys out of drede</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And ȝif she were wiþ childe at þilke cast</L>
<L>No more shulde he playe þilke game</L>
<L>Till xl<HI REND="sup">ti</HI>. daies were past</L>
<L N="3480">Than wolde she onys suffre hym doo þe same</L>
<L>Al were this Odenake wilde or tame</L>
<L>He gate no more of hure. for þus she saide</L>
<L>It was to wyues lechery an shame</L>
<L N="3484">In oþer caas if þat men wiþ hem plaide</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Twoo sones by þis odynak had She</L>
<L>The whiche she kepte in vertue and in letture</L>
<L>But nowe vnto oure tale turne wee<MILESTONE N="252a" UNIT="folio"/></L>
<L N="3488">I say þat worshipful creature</L>
<L>And wise þer-wiþ and large with mesure</L>
<L>So penyble in þe werre and curteyse eke</L>
<L>No more labour myȝt in werre endure</L>
<L N="3492">was noon þouȝe in al þis world men shuld seke
<PB REF="00000587.tif" N="557"/><MILESTONE N="266" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Hire Riche aray myȝt not be tolde</L>
<L>As wel in vessel as in cloþinge</L>
<L>She was al clad in perry and in gold</L>
<L N="3496">And eke she laft not for noon huntynge</L>
<L>To haue of sondry tungges folk knowing</L>
<L>whan þat she leisere had and forto entende</L>
<L>To lerne bookes was al hure likynge</L>
<L N="3500">How she in vertue myȝt her lyf dispende</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And shortely of þis storie forto entrete</L>
<L>So dughty was her husbonde as she</L>
<L>That þei conquered mony regnes grete</L>
<L N="3504">In þe Orient wiþ mony a faire Cite</L>
<L>Appertenent vnto þe mageste</L>
<L>Of Rome and wiþ stronge hond helde hem fast</L>
<L>Ne neuer myȝt her foomen doon hem flee</L>
<L N="3508">Ay whiles þat Odenake dayes last</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Her batailles who so lest hem forto rede</L>
<L>Ageyn sopere þe kyng and oþer moo</L>
<L>And howe þat all þe processe felle in dede</L>
<L N="3512">whi she conquered and what titel had þerto.</L>
<L>And after of her mescheef and of her woo</L>
<L>Howe þat she was byseged and Itake</L>
<L>Lat hym vnto my maister Petrarke goo.</L>
<L N="3516">Þat writte Inowe of þis I vndertake.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Whan Odenak was dede she myȝtily</L>
<L>þe Regnes heelde and wiþ hur propre honde</L>
<L>Aȝeinst her foos she fauȝt trewly</L>
<L N="3520">þat þer nas kyng no prince in al þat londe</L>
<L>þat he nas glad ȝif he þat grace fonde</L>
<L>þat she ne wolde vpon his lond werreye</L>
<L>wiþ hire þei made alliance by bonde</L>
<L N="3524">To bene in pees and lat hure ride and pleye /
<PB REF="00000588.tif" N="558"/><MILESTONE N="267" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>The Emperour of Rome Claudius<MILESTONE N="252b" UNIT="folio"/></L>
<L>Ne hym byforn þe Romayne galiene</L>
<L>Ne durst neuer be so coragius</L>
<L N="3528">Ne noon ermyne ne noon Egipciene</L>
<L>Ne Surryene ne noon Arabiene</L>
<L>Wiþ-in þe feelde þat durst wiþ hire fiȝt</L>
<L>Lest þat she wolde wiþ hure hondes hym scleen</L>
<L N="3532">Or wiþ her mayne putten hem to fliȝt</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>In kyngges habite went her sonys twoo</L>
<L>As heires of her regnes alle</L>
<L>And hermanno and Tymalao</L>
<L N="3536">Her names were as perciens hem calle</L>
<L>But ay fortune haþ in her hony galle</L>
<L>This myȝty qwene may not longe endure</L>
<L>ffortune out of her regne made her falle</L>
<L N="3540">To wrecchednesse and to mysauenture</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Aurelion whan þat þe gouernaunce</L>
<L>Of Rome come into his hondes tweye</L>
<L>He shope vpon þis quene to do vengeaunce</L>
<L N="3544">And wiþ his legyons he toke his waye</L>
<L>Toward Cenoby and shortly forto seye</L>
<L>He made hur flee and at þe last her hent</L>
<L>And fettred hure and eke her children tweye</L>
<L N="3548">And wan þe londe and home to Rome is went</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Amonge þise oþer þingges þat he wan</L>
<L>her chare þat wrouȝt was with gold and perre</L>
<L>This grete Romayn þis Aurelian.</L>
<L N="3552">haþ wiþ hym lad for þat men shuld see</L>
<L>Byforn hys trihumphe walkeþ she</L>
<L>Wiþ Gilt cheynes in her nek hongynge</L>
<L>Corowned she was as after her degre</L>
<L N="3556">And ful of Perry charged her cloþinge
<PB REF="00000589.tif" N="559"/><MILESTONE N="268" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Allas fortune she þat whilom was</L>
<L>Dreedful to kyngges and to emperours</L>
<L>Now gaureþ alle þe puple on hir allas</L>
<L N="3560">And she þat helmed was in stronge stoures</L>
<L>. . . . .<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS195">no gap in the MS.</NOTE></L>
<L>Shal on her hede bere a Vitremyte</L>
<L>And she þat bare þe sceptre ful of floures</L>
<L N="3564">Shal bye a dystaf her coste forto quite<MILESTONE N="253a" UNIT="folio"/></L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>[Peter the Cruel, of Spain.]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>O noble o worþi peter glory of Spayn</L>
<L>Whoom fortune helde so hiȝe in maieste</L>
<L>Wel ouȝt men þi pitous deeþ complayn</L>
<L N="3568">Thi bastard broþer made þe to flee</L>
<L>And aftere at a siege by subtilte</L>
<L>Thowe were bytraied and lad to his tent</L>
<L>Wher as he wiþ his owne honde sclogh þe</L>
<L N="3572">Succeedynge in þi regne and in þi rent</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>The felde of snowe wiþ þe Egle blak þer-Inne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS196">[Bertrand du Guesclin.]</NOTE></L>
<L>Caught wiþ þe lyme rodde colours as þe glede</L>
<L>He brewe þis cursednesse and al þe synne</L>
<L N="3576">þe wicked nest was werker of þis nede.</L>
<L>Nouȝt charles Olyfere þat ay toke good hede</L>
<L>Of trouþe of honure but Armorekke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS197">[Oliver de Mauny of Britanny.]</NOTE></L>
<L>Genilon Olyuer corupte for nede</L>
<L N="3580">Brouȝtest þis worþi king in suche brekke</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>[Peter of Cyprus.]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>¶ worþi Petre kynge of Cipre alsoo.</L>
<L>That Alisaunder wan by high maistrie</L>
<L>fful mony a heþen wrouȝtest þou for woo.</L>
<L N="3584">Of which þine owne leeges had enuye</L>
<L>And for no þing but for þi chyualrie</L>
<L>They in þi bed han sclayn þe by þe morue</L>
<L>Thus gan fortune gouerne and gie</L>
<L N="3588">And out of Ioie bringe into sorowe
</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part"><PB REF="00000590.tif" N="560"/><MILESTONE N="269" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>[Bernabo Visconti, of Milan.]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Of Melane grete Barnabo Viscounte</L>
<L>God of delite and scourge of lumbardie</L>
<L>Whi shuld not I þi fortune acounte</L>
<L N="3592">Siþ in estaat þou clomben were so hie</L>
<L>Thy broþer sone þat was þi double alie</L>
<L>ffor he þi Neuewe was and sone in lawe</L>
<L>Wiþ-in his prison made þe to die</L>
<L N="3596">But whi ne howe wote I þat þou were sclawe</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>[Ugolino, Count of Pisa.]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Of the Erle Hugelyne of pise þe languour</L>
<L>Ther may no tunge telle for pite</L>
<L>But litel out of Pise stant a tour</L>
<L N="3600">In whiche towre in prison put was he</L>
<L>And wiþ hym bene his litel children þre</L>
<L>þe eldest scarcely .v. ȝere was of age<MILESTONE N="253b" UNIT="folio"/></L>
<L>Allas fortune it was grete crueltee</L>
<L N="3604">Such briddes forto putte into a cage</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>¶ Dampned he was to dye in þat prison</L>
<L>ffor Roger which þat bisshop was of pise</L>
<L>Had on hym made a fals suggestion</L>
<L N="3608">Thorgh which þe puple gan on hym arise</L>
<L>And putten him in prison in such a wise</L>
<L>As ȝe han herd and mete and drinke he had.</L>
<L>So smal þat vnneþes it may suffise</L>
<L N="3612">And þerwiþal it was ful poor and bad</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>In a day byfelle þat in þat houre</L>
<L>Whan þat his [mete] was wonte to be wrouȝt</L>
<L>þe Gailour shette þe doores of þe toure</L>
<L N="3616">He herde it wel but he seegh it nouȝt</L>
<L>And in his hert anoon þer felle a þouȝt</L>
<L>þat þei for hunder wolde done hym dyen</L>
<L>Allas quod he allas þat I was wrouȝt</L>
<L N="3620">þer-wiþ þe teeres felle from his eyen.
<PB REF="00000591.tif" N="561"/><MILESTONE N="270" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>His ȝonge sones þre þer were of age</L>
<L>Vnto hym seide fadere whi do ȝe wepe</L>
<L>whan wil þe Gailoure brynge our potage</L>
<L N="3624">Is þer no morsel brede þat [ye] doo kepe</L>
<L>I am so hungry þat I may nat sclepe</L>
<L>Nowe wolde god þat I myȝt sclepen euere</L>
<L>þan shuld noon hungre in myn herte crepe</L>
<L N="3628">þer nys no þinge sauf brede þat me were leuere</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Thus day by day þis childe gan to crie</L>
<L>Til in his faders barme adoune it lay</L>
<L>And saide fare wel fadere I mote dye</L>
<L N="3632">And kissed his fadere and dyed þe same day</L>
<L>And whan þe wooful fadere did hym say</L>
<L>ffor woo his armes two he gan to bite</L>
<L>And saide allas fortune and welaway</L>
<L N="3636">Thy fals whele my woo I may al wite</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>His childer [wende] þat hit for hunger was</L>
<L>þat he his armes gnowe and nouȝt for woo.</L>
<L>þei seiden fadere do not so allas</L>
<L N="3640">But raþer ete þe flessh vpon vs twoo.<MILESTONE N="254a" UNIT="folio"/></L>
<L>Our flesshe þou ȝaf vs take our flessh vs froo</L>
<L>And ete ynouȝe riȝt þus to hym þei saide</L>
<L>And after þat wiþ-Inne a day or twoo</L>
<L N="3644">Þei leide hem doune in his lappe and dayde</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Hym self dispeirede eke and for hu[n]ger starf</L>
<L>Thus ended is þe myȝty erle of pise</L>
<L>ffor highe astate fortune fro hym carf</L>
<L N="3648">Of his tregetrie it ouȝte ynouȝe suffise</L>
<L>Who so wil here it in a lenger wise</L>
<L>Redeþ þe grete poete of ytaile</L>
<L>þat hiȝte Daunte, for he can it devise</L>
<L N="3652">ffrom poynt to poynte for no þing wil he faile.
</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part"><PB REF="00000592.tif" N="562"/><MILESTONE N="271" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>¶ De nerone Imperatore.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Al þouȝe þat Nero were as vicious</L>
<L>As eny feende þat lieth ful lowe adoune</L>
<L>Ȝit he as telleþ vs swetheneus</L>
<L N="3656">This wide world had in subieccion</L>
<L>Both eest and west and Septemptrion</L>
<L>Of Rubies Saphires and peerles white</L>
<L>Were al his [cloþes] browd[ed] vp and doune</L>
<L N="3660">ffor he [in] gemmes grete gan delite</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>More delicate more pompous of araye</L>
<L>More proude was neuere Emperour þan he</L>
<L>þat ilke cloþe þat he had wered a day</L>
<L N="3664">Aftere þat tyme he nolde it neuer see</L>
<L>Nettes of gold threde had he grete plente</L>
<L>To fisshen in Tibre whan hym list to pleye</L>
<L>His lustes [were] as lawe in his degre</L>
<L N="3668">ffor fortune as his frende wold hym obeye</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>He Rome brent for his delicasie</L>
<L>The Senatoures he sclouȝe vpon a day</L>
<L>To here howe þat men wolde wepe and crie</L>
<L N="3672">And sclouȝe his broþer and by his sustere [lay]</L>
<L>His modere made he in pitous aray</L>
<L>ffor he her wombe sclitte to byhold</L>
<L>wher he conceyued was so welaway</L>
<L N="3676">That he so litel of his moder tolde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>No teer out of his eyen for þat siȝt<MILESTONE N="254b" UNIT="folio"/></L>
<L>Ne came but saide a faire womman was she</L>
<L>Grete wondere is þat he cowde or myȝt</L>
<L N="3680">Be Domes man of her dede bewte.</L>
<L>The wyne to brynge comaunded he</L>
<L>And dronke anoon noon oþer woo he made</L>
<L>Whan myȝt is Ioyned vnto cruelte</L>
<L N="3684">Alas to depe wil þe venyme wade
<PB REF="00000593.tif" N="563"/><MILESTONE N="272" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>In ȝouthe a maister had þis emperour</L>
<L>To teche hym letture and curtesye</L>
<L>ffor of moralite he was þe floure</L>
<L N="3688">As in his tyme but ȝif bokes lye</L>
<L>And whiles his maister had of hym maistrie</L>
<L>He made hym so conynge and so souple</L>
<L>That longe tyme it was or tyrannye</L>
<L N="3692">Or eny vice in hym durst vncouple</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>This Seneca of which [that] I devise</L>
<L>By cause Nero had of hym such drede</L>
<L>ffor he for vices wold hym chastise</L>
<L N="3696">Discretely as by worde and nat by dede</L>
<L>Sire wolde he sayne an Emperour mot nede</L>
<L>Be vertuous and hate tyrannye</L>
<L>ffor which he hym in bathe made to blede</L>
<L N="3700">On booþ his Armes til he most dye</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>This Nero had eke of a custumance</L>
<L>In ȝouþe aȝeinst his maister forto rise</L>
<L>Which afterward hym þouȝt a grete greuance</L>
<L N="3704">Therfore he made hym dye in þis wise</L>
<L>But nathelees þis Senec þe wise</L>
<L>Chees in a bathe to dye in þis manere</L>
<L>Raþer þan han a noþer tormentri[s]e</L>
<L N="3708">And þus haþ Nero sclayn his maister dere</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Now felle it so þat fortune lest no lenger</L>
<L>þe highe Pride of Nero to cherice</L>
<L>ffor þouȝe he were stronge ȝit was she strenger</L>
<L N="3712">She þouȝte þus by god I am to nyce</L>
<L>To sette a man þat is fulfild in vice</L>
<L>In heghe degre and Emperour hym calle.</L>
<L>By god out of his sete I wil him trice.<MILESTONE N="255a" UNIT="folio"/></L>
<L N="3716">whan he leest weneþ sonnest shal he falle.
<PB REF="00000594.tif" N="564"/><MILESTONE N="273" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>The puple roos vp on hym on a nyȝt</L>
<L>ffor his defaute and whan he it aspied.</L>
<L>Out of his doores anoon he haþ hym diȝt</L>
<L N="3720">Allone and þer he wende haue bene alied.</L>
<L>He knokked fast and ay þe more he cried</L>
<L>The faster schitten þei þe doores alle</L>
<L>Þo wist he wel he had hym self mysgied.</L>
<L N="3724">And went his way no lenger dorst he calle</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>The puple cried and rombled vp and doun</L>
<L>That wiþ his eeres herde he what þei seide</L>
<L>Where is þis fals traitour þis Neroun</L>
<L N="3728">ffor fere almost out of his witte he breide</L>
<L>And to his goddes pitously he seide</L>
<L>ffor socoure but it myȝt nat be-tyde</L>
<L>ffor drede of þis him þouȝt þat he dyde</L>
<L N="3732">And ranne into a gardeyne hym to hyde</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And in þis gardyne fonde he cherles tweye</L>
<L>That sitten by a fuyre ful gret and rede</L>
<L>And to þe cherles twey he gan to preie</L>
<L N="3736">To scleen hym and to girden of his hede</L>
<L>That to his body whan þat he were dede</L>
<L>Were no despite ydon for his diffame</L>
<L>Hym self he sclowȝe he coude no better rede</L>
<L N="3740">Of which fortune lough and made a game</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>[Holofernes.]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Was neuere Captayne vnder a kinge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS198">¶ De Olyferno./</NOTE></L>
<L>Þat regneþ more putte in subiectioun</L>
<L>Ne strenger was in feelde of al þinge</L>
<L N="3744">As in his tyme ne gretter of renoun</L>
<L>Ne more pompous in high presumpcioun</L>
<L>Than olyferne which that fortune ay kest</L>
<L>So lycorously and lad hym vp and doun</L>
<L N="3748">Til þat his hede was of er þat he wist
<PB REF="00000595.tif" N="565"/><MILESTONE N="274" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Not oonly þat this world haþ of hym awe</L>
<L>ffor lesinge of Richesse and of liberte</L>
<L>But he made euery man renaye his lawe</L>
<L N="3752">Nabugodonosor was lord saide he.</L>
<L>Noon oþer god shulde honoured be<MILESTONE N="255b" UNIT="folio"/></L>
<L>Aȝeinst his heest no wiȝt dar trespace</L>
<L>Saue in Betulia a stronge Cite</L>
<L N="3756">Wher Eliachym a preest was of þat place</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>But take kepe of þe deth of Olyferne</L>
<L>Amydde þe hooste he dronke lay al nyȝt</L>
<L>Wiþ Inne his tente large as is a beerne</L>
<L N="3760">And ȝit for al his pompe and al his myȝt</L>
<L>Iudith a womman as he lay vpriȝt.</L>
<L>Sclepinge his hede of smote and fro his tent</L>
<L>fful prively she stale from euery wiȝt</L>
<L N="3764">. . . . .<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS199">no gap in the MS.</NOTE></L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>[Antiochus.]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>What nedeþ it of kynge Antiochus<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS200">¶ De Antiocho Rege</NOTE></L>
<L>To telle his high and Ryal maieste</L>
<L>His hie pride his werke venymus</L>
<L N="3768">ffor suche anoþer was neuer noon as he</L>
<L>Redeþ which þat he was in machabe</L>
<L>And redeþ þe proude wordes þat he seide</L>
<L>And whi he felle fro his prosperite</L>
<L N="3772">And in an halle how wrechedly he deide</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Fortune hym had enhaunsed so in pride</L>
<L>That verrely he wende he myȝt atteyne</L>
<L>Vnto þe sterres vppon euery side</L>
<L N="3776">And in a balaunce to wey þe mounteyne</L>
<L>And alle þe floodes of the See Restreyne</L>
<L>And goddes puple had he most in hate</L>
<L>Hem wolde he sclee in torment and [in] peyn</L>
<L N="3780">wenynge þat god ne myȝt his pride abate
<PB REF="00000596.tif" N="566"/><MILESTONE N="275" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And for þat Nichamour and thymothe</L>
<L>wiþ Iwes were venquysshed myȝtely</L>
<L>Vnto þe Iwes such an hate had he</L>
<L N="3784">That he bad graþed his chare ful hastifly</L>
<L>And swore and saide ful dispitously</L>
<L>Vnto Ierusalem he wolde eftsone</L>
<L>To wreke his Ire on it ful cruelly</L>
<L N="3788">But of his purpos he was lette ful sone</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>God of his manace hym so sore smote</L>
<L>Wiþ vnvysible wounde ay vncurable</L>
<L>That in his guttes carf soo and bote</L>
<L N="3792">That his peynes were importable<MILESTONE N="256a" UNIT="folio"/></L>
<L>And certeinly þe wrech was resonable</L>
<L>ffor many mannys guttes did he peyne</L>
<L>But fro his purpoos cursed and dampneable</L>
<L N="3796">ffor al his smerte he nolde hym restreyne</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>But bad anoon apparaile his Ooste</L>
<L>And sodeynly er he was of it ware</L>
<L>God daunted al his pride and al his boost</L>
<L N="3800">ffor he so sore felle out of his chare</L>
<L>That hurte his lymmes and his skyn to-tare</L>
<L>Soo þat he ne myȝt goo ne ride</L>
<L>But in a chaier men about hym bare</L>
<L N="3804">Al for-brused boþ bak and side</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>The wreth of god hym smote so cruelly</L>
<L>That in his body wikked wormes crepte</L>
<L>And þer wiþ al he stonke so horryblye</L>
<L N="3808">That noon of alle his mayne þat hym kepte</L>
<L>whedere þat he woke or ellis sclepte</L>
<L>Ne myght not þe stynk of hym endure</L>
<L>In þis meschief he wailled and eke wepte.</L>
<L N="3812">And knewe god lorde of euery creature
<PB REF="00000597.tif" N="567"/><MILESTONE N="276" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>To alle his hooste and to hym self also</L>
<L>fful wlatsom was þe stink of his careyne</L>
<L>No man myȝt hym bere to ne froo.</L>
<L N="3816">And in his stynk and in his horrible peyne</L>
<L>He starfe ful wrechedly in a mounteyne</L>
<L>Thus haþ þis robbour and homycide</L>
<L>That mony a man made to wepe and pleyne</L>
<L N="3820">Such guerdon as by-longeþ vnto pride</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>[Alexander the Great.]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>The Storie of Alisaundre is so comune.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS201">¶ De Alex|andro Rege</NOTE></L>
<L>That euery wiȝt þat haþ discrecioun</L>
<L>Haþ herd somwhat or all of his fortune</L>
<L N="3824">This wide world as in conclusioun</L>
<L>He wanne by strength or for his hie renoun</L>
<L>They weren glad for pees vnto hym sende</L>
<L>Þe pride of man and beest he laid adoun</L>
<L N="3828">Wher so he come vnto þe worldes ende</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Comparison myȝt neuere be maked.</L>
<L>Bytwix hym and anoþer conquerour<MILESTONE N="256b" UNIT="folio"/></L>
<L>ffor al þis world for drede of hym Haþ quaked.</L>
<L N="3832">He was of knyghthode and of fredom flour</L>
<L>ffortune him made þe heir of hur honour</L>
<L>Saue wyne and wommen no þing myȝt a-swage</L>
<L>His hegh entente in armes and laboure</L>
<L N="3836">So was he ful of louying corage</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>What pite were it to hym þouȝe I ȝou tolde</L>
<L>Of Darius and an hundred thowsand moo.</L>
<L>Of kyngges Princes. and Erles bold</L>
<L N="3840">Which he conquered and brouȝt into woo</L>
<L>I say as fer as man may ride and goo.</L>
<L>The worlde was his what shuld I more devise</L>
<L>ffor þouȝe I write and told ȝou euer moo.</L>
<L N="3844">Of his kinghode it myȝt not suffise
<PB REF="00000598.tif" N="568"/><MILESTONE N="277" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Twelue ȝere he regned as saiþ Machabe</L>
<L>Philippes sone of Macedoyne he was</L>
<L>That furst was kinge of Grece þe cuntree</L>
<L N="3848">O worþi gentile Alisaunder alas</L>
<L>That euer shuld [thee] falle Such a caas</L>
<L>Enpoysened of þi folk þou were</L>
<L>Thine . sise . fortune haþ turned into an aas</L>
<L N="3852">And ȝit for þe ne weppe she neuere a tere</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Who shal ȝeue teeres men to compleyne</L>
<L>The deeþ of gentilnesse and of ffraunchise</L>
<L>That al þe worlde weelded in his demeyne</L>
<L N="3856">And ȝit him þouȝt hit myȝt not suffise</L>
<L>So fful was his corage of high emprise</L>
<L>Allas who shal me helpe to endite</L>
<L>ffals fortune and poyson to despise</L>
<L N="3860">The which twoo of al this woo I wite</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>[Julius Cæsar.]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>By wisdome manhode and by labour<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS202">¶ Iulius Cesar/.</NOTE></L>
<L>ffro humblehede and fro Roial Maieste</L>
<L>Vp roos he Iulius þe Conquerour</L>
<L N="3864">That all þe Occident by londe and See</L>
<L>By strength of honde or ellis by trete</L>
<L>And vnto Roome made hem tributarie.</L>
<L>And Sithens of Rome þe Emperour was he /</L>
<L N="3868">Til þat fortune wexe his aduersarie<MILESTONE N="257a" UNIT="folio"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A Mighty Cesar þat in Tessalye.</L>
<L>Aȝeinst Pompius fader þine in lawe</L>
<L>That of þe Orient had al þe chyualrie</L>
<L N="3872">As fer as þat þe day bygynneþ dawe</L>
<L>Thogh þou þorgh þi knyghthode haþ hem take and sclawe</L>
<L>Sauf fewe folk þat wiþ Pompius fledde</L>
<L>Thorghe which þou puttest al þe orient in awe</L>
<L N="3876">Thonke fortune þat so wel þe spedde
<PB REF="00000599.tif" N="569"/><MILESTONE N="278" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>But now a litel while I wil bywaile</L>
<L>This Pompeus þis noble gouernour</L>
<L>Of Roome which þat fleigh at this bataille</L>
<L N="3880">I saye oon of his men a fals traitour</L>
<L>His hede of smote to wynne hym fauour</L>
<L>Of Iulius and hym þe hede brouȝt</L>
<L>Allas Pompey of the Orient conquerour</L>
<L N="3884">That fortune vnto such a funte brouȝt</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>TO Rome aȝeine repeireþ Iulius.</L>
<L>Wiþ triumphe laureat ful high</L>
<L>But on a tyme Brutus Cassius</L>
<L N="3888">þat euere had of his astate Envie</L>
<L>fful priuely had made Conspiracie</L>
<L>Aȝeinst þis Iulius in subtile wise /</L>
<L>And cast þe place in which he shuld dye</L>
<L N="3892">With boydekyns as I shal ȝou · devise</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>This Iulius to þe Capithole went</L>
<L>Vppon a day as he was wonte to goon</L>
<L>And in þe Capitole anoon hym hente</L>
<L N="3896">This fals Brutus and his foule foon</L>
<L>And stiked hym wiþ boydekyns anon</L>
<L>Wiþ mony a wounde and þus þei lete hym lye</L>
<L>But neuere grunte he at no stroke but oon</L>
<L N="3900">Or ellis at twoo but ȝif his storie lye</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>So manly was þis Iulius of herte</L>
<L>And so wel loued estately honeste</L>
<L>That þouȝe his dedly woundes so sore smerte</L>
<L N="3904">His mantel ouer his hippes cast he</L>
<L>ffor no man shuld se his privete</L>
<L>And as he lay on dyinge in a traunce<MILESTONE N="257b" UNIT="folio"/></L>
<L>And wist verrely þat dede was he</L>
<L N="3908">Of honeste ȝit had he remembraunce
<PB REF="00000600.tif" N="570"/><MILESTONE N="279" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>¶ Lucane to þis storie I recomende</L>
<L>And to Sweton and Valerius also.</L>
<L>That of His storie writeþ word and ende</L>
<L N="3912">How þat þise grete conquerours twoo</L>
<L>ffortune was furst frende and siþen a foo/</L>
<L>No man ne trust vpon his fauour longe</L>
<L>But haue hure in a-waite euermoo</L>
<L N="3916">Witnes on alle þise conquerours stronge</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>[Cresus.]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>This riche Cresus whilom kyng of lyde</L>
<L>O which Cresus Cyquus sore hym dradde</L>
<L>Ȝit was he kauȝt amonges al his pride</L>
<L N="3920">And to be brent men to þe fure hym ladde</L>
<L>But suche a Reyne doune fro þe walken shadde</L>
<L>þat sclouȝe þe fuyre and made hym to eskape</L>
<L>But to be war ȝit no grace he hadde</L>
<L N="3924">Til fortune on þe galous made hym gape</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Whan he askaped was he can not stent</L>
<L>ffor to bygynne a newe reyne aȝeine</L>
<L>He wende wele for þat fortune hym sente</L>
<L N="3928">Suche happe þat he askaped þorȝe þe reyne</L>
<L>Þat of his foos he myȝt not be sclayn</L>
<L>And Suche a sweuen vpon a nyȝt he mette</L>
<L>Of which he was so proude and so fayn</L>
<L N="3932">That in vengeance he al his hert sette</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Vpon a tree he was as hym þouȝt</L>
<L>Ther Iubiter hym wassh boþ hals and Side</L>
<L>And Phebus eke a faire towale hym brouȝt</L>
<L N="3936">To drye hym wiþ an þerfore wex his pride</L>
<L>And to his douȝtere þat stood hym beside</L>
<L>Which þat he knewe in his sentence habounde</L>
<L>He bad hure telle hym what it signyfied</L>
<L N="3940">And she his dremes byganne riȝt þus expounde
<PB REF="00000601.tif" N="571"/><MILESTONE N="280" UNIT="6-text p"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>The tree quod she þe galous is to mene</L>
<L>And Iubiter bitokeneþ snowe and reyne</L>
<L>And Phebus wiþ his towale so clene.</L>
<L N="3944">Thoo bene the sone stremes forto sayn<MILESTONE N="258a" UNIT="folio"/></L>
<L>Thow shalt an honged be fadere certayn</L>
<L>Rayn shal þe wassh and sonne shal þe drye</L>
<L>Thus warned she hym ful plat and ful playn</L>
<L N="3948">His douȝter [which] þat called was Phanye</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>An honged was Cresus þe proude kinge</L>
<L>His Roial trone myȝt hym not availe</L>
<L>Tregedie is noon oþer maner þinge</L>
<L N="3952">Ne can in synnynge cry ne bywaile</L>
<L>But þat fortune alway wil assaile</L>
<L>wiþ vnware stroke þe regnes þat bene proude</L>
<L>ffor whan men trusten hir þan wil she faile</L>
<L N="3956">And keuere her briȝt face wiþ a clowde</L>
</LG>
</DIV3>
<TRAILER>¶ Thus endeþ þe monke his tale</TRAILER>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="tale"><PB REF="00000602.tif" N="572"/><MILESTONE N="281" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>And here bygynneþ þe nonpreest his prologe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS203">¶ The prologe;</NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS204"><HI REND="I">on leaf</HI> 258</NOTE></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ho quod þe knyȝt no more good of þis</L>
<L>That ȝe han said is riȝt ynowe ywis</L>
<L>And mochel more for litel heuynesse</L>
<L N="3960">Is riȝt ynough to mochel folk I gesse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS205">[no gap in Petworth]</NOTE></L>
<L>[I sey for me / hit is a gret disese<MILESTONE N="272a" UNIT="Addit. MS 5140 folio"/><HI REND="I">and back</HI></L>
<L>Wher as men haue ben / in gret welth and ese</L>
<L>To here of her sodeyn falle allas</L>
<L N="3964">And the contrarye / is Ioye and gret solas</L>
<L>And whan a man hath be / in poor estat</L>
<L>And clymbeth vp / and waxeth fortunat</L>
<L>And ther abidith / in prosperite</L>
<L N="3968">Such thyng is gladsom / as thynketh me</L>
<L>And of such thyng / were goodly for to telle</L>
<L>ya quod our hoost / bi seynt poules belle</L>
<L>ye sey soth / this monk hath clappid lowd</L>
<L N="3972">He spak how fortune / couered was with a clowd</L>
<L>I nat nere what / and also tragedie</L>
<L>Riht now ye herde / and parde no remedie</L>
<L>I[t i]s forto be wailyng and compleyne</L>
<L N="3976">ffor that that is don / and also it is a peyne</L>
<L>As ye han seid to heer of hevynesse</L>
<L>Sir monk nomore of this / so god you blesse</L>
<L>[You]r tale anoyeth / alle this companye</L>
<L>Such thyng / is nat worth / a bottirflye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS206">[Addit. MS 5140, <HI REND="I">extract stops</HI>]</NOTE>]</L>
<L>Ȝoure tales done vs no sporte ne game</L>
<L>Wherfore sir monke or daun pers by ȝour name</L>
<L>I prey ȝou hertely telle vs somwhat ellys</L>
<L N="3984">ffor sikerly ne were þe Clynkyng of ȝour bellis
<PB REF="00000603.tif" N="573"/><MILESTONE N="282" UNIT="6-text p"/></L>
<L>That on ȝoure bridel honge on euery side</L>
<L>By heuene kynge þat for vs alle deyde</L>
<L>I shuld er þis haue falle doun for sclepe</L>
<L N="3988">Al þough [þe] sclouþe had neuer be so depe</L>
<L>Than had ȝoure tale ben told in veyn</L>
<L>ffor certeynly as al þise clerkes seyn</L>
<L>wher as a [man] may haue non audience</L>
<L N="3992">Nouȝt helpeþ it to telle his sentence</L>
<L>And wel I woote þe substaunce is in me</L>
<L>Ȝif eny þinge shal wel reported be</L>
<L>Sir say somwhat of huntyng I ȝou preie</L>
<L N="3996">Nay quod þis monke I haue no lust to pleie</L>
<L>Now lat anoþer telle as I haue told</L>
<L>Þan spak our hoost with rude spech and bold</L>
<L>And saide vnto þe nonnes preest anon</L>
<L>Come nere sir preest Come hider Sire Iohn<MILESTONE N="258b" UNIT="folio"/></L>
<L N="4001">Telle vs such þingges as may our hertis glade</L>
<L>Be bliþ þouȝe þou ride vpon a Iade</L>
<L>What þouȝe þine hors be boþ foule and lene</L>
<L N="4004">Ȝif he wil serue þe rek nat a bene</L>
<L>Loke þat þi hert be mery euermoo.</L>
<L>Ȝis sir quod he ȝis hoost so mote I goo</L>
<L>But I be mery Iwis I wil be blamed.</L>
<L N="4008">And Riȝt anoon his tale he haþ atamed.</L>
<L>And þus seide to vs euerychon</L>
<L>My tale I wil bygynne anon<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS207">[spurious]</NOTE></L>
</LG><TRAILER>¶ Thus endeþ þe prologe of þe nonnes preste</TRAILER>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="tale"><PB REF="00000604.tif" N="574"/><MILESTONE N="283" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>And here bygynneþ þe nonne preest his tale<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS208"><HI REND="I">on leaf</HI> 258, <HI REND="I">back</HI></NOTE></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>A poor wydowe somdel stope in age</L>
<L N="4012">was whilom dwelling in a narowe cotage</L>
<L>Besides a groue stonding in a dale</L>
<L>This widowe of which I telle ȝou my tale</L>
<L>Siþens þilk day þat she was last a wiff</L>
<L N="4016">In paciens lad a ful sympul liff</L>
<L>ffor litel was hur Catel and hur rent</L>
<L>By Husbondry of such as god her sent</L>
<L>She fonde hure self and eke her doughtred twoo</L>
<L N="4020">Thre large sowes had she and no moo.</L>
<L>Thre kyen and eke a shepe þat hight malle</L>
<L>fful soty was hur boure and eke her halle</L>
<L>In whiche she ete mony a sclender mele</L>
<L N="4024">Of poynant sause hir neded neuer a dele</L>
<L>No deynte morsel passed hur þrote</L>
<L>Hir diete was acordant to her cote</L>
<L>Replecio ne made her neuer seke</L>
<L N="4028">Attemper diete was all her phisike</L>
<L>And exercise and hert sufficiance</L>
<L>The goute letted hur no þing to daunce</L>
<L>Ne poplexie shent not her hede</L>
<L N="4032">Noo wyne dronke she neiþer white ne rede</L>
<L>Her boord was serued most wiþ white and blake</L>
<L>Milk and broune brede in which she fond no lake</L>
<L>Seyned Bacon and somtyme an eye or tweye</L>
<L>ffor she was as It were a manere of a deye<MILESTONE N="259a" UNIT="folio"/></L>
<L N="4037">A gardyne she had enclosed al aboute</L>
<L>Wiþ stikkes and a drie diche wiþ-oute</L>
<L>In which she had a cok þat hiȝt chauntilere</L>
<L N="4040">In all þe londe of crowing was his pere
<PB REF="00000605.tif" N="575"/><MILESTONE N="284" UNIT="6-text p"/></L>
<L>His mouþ was myrier þan þe mery orgon</L>
<L>On masse daies þat in þe churche goon</L>
<L>Wel sikerer was þe crowyng in his logge</L>
<L N="4044">Þan is a clokke or an abbay orlogge</L>
<L>By nature he crewe eche ascencioun</L>
<L>Of Equinoxial of þilk toun</L>
<L>ffor whan degrees .xv. were descended.</L>
<L N="4048">þat knewe he þat it myȝt not bene amended</L>
<L>His Combe was redder þan þe fyne Curall</L>
<L>And bateled as it were a castel wall</L>
<L>Ilike azure were his legges and his toone</L>
<L N="4052">His bille was blake and as þe gete it shone</L>
<L>His nailles witter þan þe lily floure</L>
<L>And ylike burnysshed gold was his coloure</L>
<L>This gentile Cok had in his gouernaunce</L>
<L N="4056">Vij. hennys forto doon his plesaunce</L>
<L>Which weren his sustres and his paramours</L>
<L>And wonder like to hym as of colours</L>
<L>Of þe which þe fairest hwed vnder þrote</L>
<L N="4060">Was clepe fair Damysel Pertilote</L>
<L>Curtais she was discrete and debonaire</L>
<L>And Companable and bere her self so faire</L>
<L>Siþens þilk day þat she was vij. nyȝt olde</L>
<L N="4064">That trewly she haþ þe hert in hold</L>
<L>Of Chauntelere loukyn in euery lith</L>
<L>He loued hure so þat wel was hym þer with</L>
<L>But such a Ioie as it was to here hem singe</L>
<L N="4068">Whan þat þe briȝt sonne gan to sprynge</L>
<L>In swete accorde my lief is fare a londe</L>
<L>ffor þilk tyme as I haue vnderstonde</L>
<L>Beestes and briddes coude speke and synge</L>
<L N="4072">And so byfelle þat in þe dawynge</L>
<L>As Chauntecleer amonges his wyues alle</L>
<L>Sat on his perch þat was in þe halle<MILESTONE N="259b" UNIT="folio"/></L>
<L>And next hym sat þis faire Pertilote</L>
<L N="4076">This Chaunteclere gan gronen in his þrote
<PB REF="00000606.tif" N="576"/><MILESTONE N="285" UNIT="6-text p"/></L>
<L>As a man þat is in his dreme drecched sore</L>
<L>And whan þat Pertilote þus herd hym rore</L>
<L>She was a-gast and seide hert dere</L>
<L N="4080">What eileþ ȝou to grone in þis manere</L>
<L>Ȝe bene a verray scleper fy for shame</L>
<L>And he answerd and saide þus madame</L>
<L>I prey ȝou þat ȝe take it not a greef</L>
<L N="4084">By god me mette þat I was in such mescheef</L>
<L>Riȝt nowe þat ȝit myn hert is sore afriȝt</L>
<L>Nowe god [quod] he my sweuen rede ariȝt</L>
<L>And kepe my body out of foule prisoun</L>
<L N="4088">Me mette þat I romed vp and doun</L>
<L>With-in our yerde wher as I segh a beest</L>
<L>Was lik an hounde and wold haue made arest</L>
<L>Vpon my body and wold haue had me dede</L>
<L N="4092">His colour was bytwix white and red</L>
<L>And tipped was his taille and boþ his Eeres</L>
<L>Wiþ blak vnlike þe remenaunt of his heeres</L>
<L>His snowte smal with glowinge eyen tweye</L>
<L N="4096">ȝit for his loke almost for fere I dye.</L>
<L>This caused me my gronyng doutelees</L>
<L>A voy quod she fie on ȝou hertelees</L>
<L>Allas quod she for by þat god aboue</L>
<L N="4100">Now han ȝe lost myn hert and my loue</L>
<L>I can not loue a coward by my faiþe</L>
<L>ffor certes what so eny womman seiþe</L>
<L>We alle desiren ȝif it myȝt be</L>
<L N="4104">To han husbondes hardy wise and free</L>
<L>And secre ne noo nygard ne ne fooll</L>
<L>To hym þat is a-gast of euery tooll</L>
<L>Ne noon avoutour by þat god aboue</L>
<L N="4108">How durst ȝe seyn for shame vnto ȝour loue</L>
<L>That eny þing myȝt make ȝou a-ferde</L>
<L>Haue ȝe no mannys hert and han a berde</L>
<L>Allas and conne ye be a-gast of swuenes.</L>
<L N="4112">No þing god woote but vanite in sweuen is<MILESTONE N="260a" UNIT="folio"/>
<PB REF="00000607.tif" N="577"/><MILESTONE N="286" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Sweuens engendren of replexions</L>
<L>And oft of fume and of complexions</L>
<L>Whan humours bene to habundante in a wiȝt</L>
<L N="4116">Certes þis dreme which ȝe han had to nyȝt</L>
<L>Commeþ of þe grete superfluite</L>
<L>Of ȝoure rede Colere parde</L>
<L>Which causeþ folk to dreme her dremes</L>
<L N="4120">Of Arowes and fires wiþ rede lemes</L>
<L>Of Rede beestes þat willen hem bite</L>
<L>Of contek and of whelpes grete and lite</L>
<L>Riȝt as þe humour of Malecolie</L>
<L N="4124">Causeþ [ful] mony a man in sclepe to crye</L>
<L>ffor fere of beeres and boles blake</L>
<L>Or ellis blake deuels wil hem take</L>
<L>Of oþer humoures couþe I telle also</L>
<L N="4128">That worken mony a man in slepe ful woo.</L>
<L>But I wil passe as liȝtly as I can</L>
<L>Loo Caton which þat was so wise a man</L>
<L>Seid he not þus ne do no force of dremes</L>
<L N="4132">Now sire quod she whan we flee fro the bemes.</L>
<L>ffor goddis loue as takeþ som laxatif</L>
<L>Vp perile of my saule and of my liff</L>
<L>I counsaile ȝou þe best I wil not lye</L>
<L N="4136">That boþ of colour and of Malencolie</L>
<L>Ȝe purge ȝou and for ȝe shul not tarie</L>
<L>Þouȝe þat in þis toune is non Apotecarie</L>
<L>I shal my self to herbes techen ȝou</L>
<L N="4140">which shal be ȝoure here and ȝour prowe</L>
<L>And In þe Gardeyne two herbes shal I fynde</L>
<L>þe which han of her proprete by kynde</L>
<L>To purgen ȝou by-neþe and eke aboue</L>
<L N="4144">fforȝeteþ not þis for goddes awne loue</L>
<L>ȝe bene ful Colerike of complexion</L>
<L>Where þe sonne in his assencion</L>
<L>Ne fynde ȝou replete of ȝour humours hote</L>
<L N="4148">And if it doo I dar wel lay a grote
<PB REF="00000608.tif" N="578"/><MILESTONE N="287" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Þat ȝe shul haue a feuer terciane.</L>
<L>Or an ague þat may be ȝour bane<MILESTONE N="260b" UNIT="folio"/></L>
<L>A day or twoo ȝe shul haue dygestyues</L>
<L N="4152">Of wormes er ȝe take ȝoure laxatyues</L>
<L>Of laureal Centaure and of fumytere</L>
<L>Or ellis of Ellibore þat groweþ þere</L>
<L>Of Catapuce and of gatys-buries</L>
<L N="4156">Or Erbe Ive grouyng in oure ȝeerd þer mery es</L>
<L>Pek hem vp riȝt as þei growe and ete hem Inne</L>
<L>Be mery husbonde for ȝour fader kynne</L>
<L>Dredeþ no dreme I can say ȝou no more</L>
<L N="4160">Madame quod he gramercy of ȝoure lore</L>
<L>But naþelees as touching Danne Catoun</L>
<L>That haþ of wisdome such grete renoun</L>
<L>By god men may in olde bokes rede</L>
<L N="4164">Oon of þe grettest auctour out of drede</L>
<L>Of mony a man more of auctorite</L>
<L>Than euer caton was so mot I the</L>
<L>That al the reuers seyn of þis sentence</L>
<L N="4168">Han han wel founden by experience</L>
<L>That dremes bene significaciōns</L>
<L>As wel of Ioie as tribulaciōns</L>
<L>That folk enduren in þis lif present</L>
<L N="4172">It nedeþ nat to make of þis noon argument</L>
<L>The verrey preef sheweþ it in dede</L>
<L>Oon of þe grettest auctour out of drede</L>
<L>Saiþ þus þat whilom two felawes went</L>
<L N="4176">On Pilgrimage in ful good entent</L>
<L>And happed so þei commen into a toune</L>
<L>Wher as þere was such congregacioun</L>
<L>Of puple and eke of streite herbygage</L>
<L N="4180">þat þei fande not as moche as a cotage</L>
<L>In whiche þei boþ myght ylogged be</L>
<L>Wherfore þei mosten of necessite</L>
<L>As for þat nyȝt departen of companye</L>
<L N="4184">And eche of hem goþ to his hostelrye
<PB REF="00000609.tif" N="579"/><MILESTONE N="288" UNIT="6-text p"/></L>
<L>And toke his logginge as it wolde falle</L>
<L>That oon of hem was logged in a stalle</L>
<L>ffer in a ȝeerde wiþ oxen of þe plouȝe</L>
<L N="4188">That oþer man was logged wel ynouȝe<MILESTONE N="261a" UNIT="folio"/></L>
<L>As was his auenture or his fortune</L>
<L>Þat vs gouerneþ al as in commune</L>
<L>And so by-felle longe er it were day</L>
<L N="4192">This man mette in his bed þer as he lay</L>
<L>How þat his felawe gan on hym calle</L>
<L>And saide Allas for in an oxes stalle</L>
<L>This nyȝt shal I be murþered þer I lie</L>
<L N="4196">Now helpe me dere broþere er I dye /</L>
<L>In al hast come to me he seide</L>
<L>This man out of his sclepe for fere abreide</L>
<L>But whan þat he was wakened out of his sclepe</L>
<L N="4200">He turneþ hym and toke of þis no kepe</L>
<L>Hym þouȝt his dreme was noȝt but a vanyte</L>
<L>Thus twies in his sclepinge dremed he</L>
<L>And at þ<HI REND="sup">e</HI> .iij. tyme ȝit his felawe</L>
<L N="4204">Come as he þouȝt I am nowe Isclawe</L>
<L>Biholde my blody woundes depe and wide</L>
<L>Arise vp erly in þe morowe tide</L>
<L>And at the west gate of þe toun quod he</L>
<L N="4208">A cart ful of donge þer shalt þou see</L>
<L>In which his body is hidde ful priuely</L>
<L>To þilk carte aresten boldely</L>
<L>My golde caused my murder soþ to sayn</L>
<L N="4212">And tolde hym euery poynt how he was sclayn</L>
<L>Wiþ a ful pitous face pale of hwe</L>
<L>And trest wel his dreme he fonde ful trwe</L>
<L>ffor on þe morowe as sone as it was day</L>
<L N="4216">To his felawes Inne he toke þe way</L>
<L>And whan he come to þis oxes stalle</L>
<L>Aftere his felawe he bygan to calle</L>
<L>The ostelere answerd hym anon</L>
<L N="4220">And saide Sir ȝoure felawe is goon
<PB REF="00000610.tif" N="580"/><MILESTONE N="289" UNIT="6-text p"/></L>
<L>As sone as day he went out of þe toune</L>
<L>This man gan falle in grete suspecioun</L>
<L>Remembryng hym on his dremes þat he mette</L>
<L N="4224">And forþ he goþ no lenger wold he lette</L>
<L>Vnto þe west gate of þe toune and fonde</L>
<L>A donge cart as he went to donge þe londe<MILESTONE N="261b" UNIT="folio"/></L>
<L>That was araied in þe same wise</L>
<L N="4228">As ȝe han herde þe dede man deuyse</L>
<L>And wiþ an hardy hert he gan to crie</L>
<L>Vengeaunce and iustice on þis vilanye</L>
<L>My felawe murdred is þis same nyȝt</L>
<L N="4232">And in þis carte he lith gapinge vp riȝt</L>
<L>[I crye out / on the mynystres quod he<MILESTONE N="276b" UNIT="Addit. MS 5140 folio"/></L>
<L>That sholde the lawe keep in this Cite</L>
<L>Harrow allas / here lith my felawe sleyn</L>
<L N="4236">What sholde I more / vnto this tale seyn</L>
<L>The people out sterte / and caste the carte to grounde</L>
<L>And in the myddis of the donge thei founde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS209">[Addit. MS <HI REND="I">extract ends</HI>]</NOTE>]</L>
<L>The dede man þat murdred was all newe</L>
<L N="4240">O blisful god þat art so Iust and trewe</L>
<L>Loo how þat þou bywreiest mordere alway</L>
<L>Murder wil out þat see wee day by day</L>
<L>Morder is so wlatsom and so abhomynable</L>
<L N="4244">To god þat is so Iust and resonable</L>
<L>þat he ne wil not suffre it hilled be</L>
<L>Theigh it abide a ȝeer or twoo or þre</L>
<L>Murder wil out þis is my conclusioun</L>
<L N="4248">And riȝt anoon ministres of þe toun</L>
<L>Haþ hent þe Carter and [ful] sore hym pyned</L>
<L>And eke þe Ostilere so fer engyned</L>
<L>That þei biknewe her wikkednesse anoon</L>
<L N="4252">And weren honged by þe nek bone</L>
<L>Here may men see þat dremes bene to drede</L>
<L>And certes in the same boke I rede</L>
<L>Riȝt in þe next chapitere I rede of þis</L>
<L N="4256">I gabbe not so haue I Ioie or blis
<PB REF="00000611.tif" N="581"/><MILESTONE N="290" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Two men þat wolden haue passed þe See</L>
<L>ffor certeyn cause in to a fer contre</L>
<L>If þat þe wynde ne had be contrarie</L>
<L N="4260">That made hem in a Cite forto tarie</L>
<L>That stood ful merye vpon an hauen side</L>
<L>But on a daye aȝeinst þe euentide</L>
<L>The wynde gan chaunge and blowe as hym lust</L>
<L N="4264">Iolif and glad þei wenten vnto rust</L>
<L>And Casten hem ful erly forto saile</L>
<L>But herken how oo man felle in grete perile</L>
<L>That oon of hem in scleping as he lay</L>
<L N="4268">Hym mette a wonder dreme aȝeinst þe day</L>
<L>Hym þouȝt a man stood be his beddys side</L>
<L>And hym commaunded þat he shuld abide.<MILESTONE N="262a" UNIT="folio"/></L>
<L>And saide hym þus if þou to morn wende</L>
<L N="4272">Thowe shalt be dreynt my tale is at an ende</L>
<L>He woke and tolde his felawe what he meitt</L>
<L>And preide him his viage forto lette</L>
<L>As for þat day he preide hym to abide</L>
<L N="4276">His felawe þat lay by his beddys side</L>
<L>Gan forto laugh and scorned ful fast</L>
<L>No drem quod he may myne hert agast</L>
<L>That I wil lette forto do my þingges</L>
<L N="4280">I sette not a strawe by dremyngges</L>
<L>ffor sweuenes bene but vanytees and Iapes</L>
<L>Men dreme alway of owles and of apes</L>
<L>And of mony a mase þer-wiþall</L>
<L N="4284">Men dremen of þinge þat neuere [shal]</L>
<L>But siþen I see þou wit here abide</L>
<L>And þus forsclewþen wilfully þi tyde</L>
<L>God woote it reweþ me and haue good day</L>
<L N="4288">And þus he toke his leue and went his way</L>
<L>And er that he had half his cours assailed</L>
<L>I not whi ne what meschaunce it ailed</L>
<L>But casuely þe shippes botme rent</L>
<L N="4292">And ship and man vnder þe water went
<PB REF="00000612.tif" N="582"/><MILESTONE N="291" UNIT="6-text p"/></L>
<L>In siȝt of oþer shippes hym beside</L>
<L>That wiþ hym sailled att þe same tyde</L>
<L>And þerfore he seide Pertelote so dere</L>
<L N="4296">By suche ensamples olde maist þou lere</L>
<L>That no man shulde be to rechelees</L>
<L>Of Dremes for I say þe doutelees</L>
<L>That in mony a dreme ful sore is forto drede</L>
<L N="4300">Lo in þe lif of seint kenelyne I rede</L>
<L>That was kenulphus sone þe noble kynge</L>
<L>Of Mertenrike how kenelyne mette a þinge</L>
<L>A litel er [he] was murde[re]d on a day</L>
<L N="4304">His murdre in his Auysion he say</L>
<L>His norice him expowned euery dell</L>
<L>His sweuen and bad hym for to kepe hym well</L>
<L>ffor treson but he was seuen ȝere olde</L>
<L N="4308">And þerfore litel tale haþ he tolde<MILESTONE N="262b" UNIT="folio"/></L>
<L>Of eny dreme so holly was his herte</L>
<L>Be god I had leuer þan my sherte</L>
<L>That ȝe had herd his legende as haue I</L>
<L N="4312">Dame Pertelote I say ȝou trewly</L>
<L>Macrobyus þat writ þe avision</L>
<L>In affrike of þe worþi Ciprion</L>
<L>Affermeþ dremes and seþ þat þer bene</L>
<L N="4316">Warnynge of þingges þat men after sene</L>
<L>And ferþermore I pray ȝou lokeþ well</L>
<L>The olde testament of Danyell</L>
<L>Ȝif he heelde dremes of eny vanyte</L>
<L N="4320">Rede eke of Ioseph and ye shal See</L>
<L>Wheder dremes be somtyme I say not alle</L>
<L>Warnyng of þingges þat shul after falle</L>
<L>Loke eke of Egipte þe kinge danne Pharao</L>
<L N="4324">His bakere and his botelere also</L>
<L>Wher þei ne felt noon effecte in dremes</L>
<L>Who so wil seche of sundry rewmes</L>
<L>May reden of dremes mony a wonder þinge</L>
<L N="4328">Loo Cresus which þat was of lyde þe kynge
<PB REF="00000613.tif" N="583"/><MILESTONE N="292" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Mette he not þat he satte vpon a tre</L>
<L>Which signified he shuld anhonged be</L>
<L>Lo here Adromacha Ectors wiff</L>
<L N="4332">That day þat Ector shuld lete his lif</L>
<L>She dremed on þe same nyȝt byforn</L>
<L>How þat þe lif of Ector shuld be lorn</L>
<L>Ȝiff þilk day he went into bataile</L>
<L N="4336">She warned hym but it myȝt not availe</L>
<L>He went forto fiȝten naþelees</L>
<L>But he was sclayn of Achilles</L>
<L>But thilk tale is alto longe to telle</L>
<L N="4340">And eke it is nygh day I may not dwelle</L>
<L>Shortly I say as for conclusion</L>
<L>That I shal haue of þis avision</L>
<L>Of aduersitees and I say ferþermore</L>
<L N="4344">That I ne wil telle of laxatifs no store</L>
<L>ffor þei bene venemous I wote riȝt well</L>
<L>I hem diffie I loue hem neuere a dele<MILESTONE N="263a" UNIT="folio"/></L>
<L>NO lat vs speke of merþe and stent al þis</L>
<L N="4348">Madame pertilote so haue I blisse</L>
<L>Of oo þing god haþ sent me large grace</L>
<L>ffor whan I se þe bewte of ȝoure face</L>
<L>Ȝe bene so scarlet rede aboute þe eyen</L>
<L N="4352">It makeþ al my drede for to dyen</L>
<L>ffor also siker as in principio .</L>
<L>Mulier est hominis confusio</L>
<L>Madame þe sentence of þis latyn is</L>
<L N="4356">Womman is mannys ioy and his blisse</L>
<L>ffor whan I fele on nyȝt ȝour soft side</L>
<L>Al be it þat I may not on ȝou ride</L>
<L>ffor þat oure perche is made so narowe alas</L>
<L N="4360">I am so ful of Ioye and solas</L>
<L>Þat I defie boþ sweuen and dreme</L>
<L>And wiþ þat word I fleegh doune fro þe beme</L>
<L>ffor it was day and eke his hennes alle</L>
<L N="4364">And wiþ a chukke he gan hem forto calle
<PB REF="00000614.tif" N="584"/><MILESTONE N="293" UNIT="6-text p"/></L>
<L>ffor he had founden a corn lay in þe ȝerde</L>
<L>Real he was no more afferd</L>
<L>He ffeþered Pertelot xx<HI REND="sup">ti</HI> tyme</L>
<L N="4368">And drad as oft er it were prime</L>
<L>He lokeþ as it were a grym lyoun</L>
<L>And on his toes he roomed vp and doun</L>
<L>Hym deyned not to sette his fete on grounde</L>
<L N="4372">Ay chokked he whan he had a corne found</L>
<L>And to hym þan ronne his wyues all</L>
<L>Thus Royal as a prince in his hall</L>
<L>Leue I þis chauntelere in his pasture</L>
<L N="4376">And aftere wil I telle of his auenture</L>
<L>Whan þe month þe which þe world byganne</L>
<L>That hiȝt marche whan god first made man</L>
<L>Was Complete and passed were also</L>
<L N="4380">Siþens Marche bygan .xxx<HI REND="sup">ti</HI>· daies and twoo.</L>
<L>Byfelle þat chauntelere in his pride</L>
<L>His seuen wyues welken hym byside ·</L>
<L>Cast vp his eyen to þe briȝt sonne</L>
<L N="4384">That in þe signe of Taurus was ronne<MILESTONE N="263b" UNIT="folio"/></L>
<L>Twenty degrees and oon and somwhat more</L>
<L>He knew by kynde and by noon oþer lore</L>
<L>That it was prime he crewe wiþ blisful steuen</L>
<L N="4388">The sonne he saide is clumben vp to heuen</L>
<L>xl. degres and oon and more ywis</L>
<L>Madame Pertelote my worldes blisse</L>
<L>Herken how þise blisful briddes singe</L>
<L N="4392">And se þe fresshe floures how þei springe</L>
<L>fful is myn hert of Reuel and of solas</L>
<L>But sodeynly hym felle a soriful caas</L>
<L>ffor euer þe latter and of Ioie is sone ygoo</L>
<L N="4396">And comonly ofte tyme it falleþ soo</L>
<L>And if arthour coude faire endite</L>
<L>He in cronicle myght Sauely write</L>
<L>As for a souereyn notabilite</L>
<L N="4400">Nowe euery wise man herken me
<PB REF="00000615.tif" N="585"/><MILESTONE N="294" UNIT="6-text p"/></L>
<L>This story is as trewe I vndertake</L>
<L>As is þe booke of launcelote de lake</L>
<L>That women holde in ful gret reuerence</L>
<L N="4404">Now wil I turne aȝein to my sentence</L>
<L>A Col foxe [ful] of scleiȝt and iniquite</L>
<L>That in þe groue had wonned ȝeeres þre</L>
<L>By high ymagynacion to-fore cast</L>
<L N="4408">þe same nyght þorgh-out þe hegges brast</L>
<L>Into þe ȝeerd þer chauntelere þe faire</L>
<L>was wonte and eke his wyues to repaire</L>
<L>And in a bedde of wortes stille he lay</L>
<L N="4412">Till it was passed vndren of þe day</L>
<L>Waitynge his tyme on chaunteler to falle</L>
<L>As gladly done þise homycydes alle</L>
<L>That in a-waite ligge to murdre men ·</L>
<L N="4416">O fals murdere rowkyng in þi den</L>
<L>O newe Scariot o. newe Genylon</L>
<L>ffals dissimylour o greke Symon</L>
<L>Þat brouȝtest troye al vtterly to sorowe</L>
<L N="4420">O chauntelere acursed be þat morowe</L>
<L>þat þou into [þi] ȝeerd flegh from þe bemes</L>
<L>Thow were ful wel ywarned by þi dremes<MILESTONE N="264a" UNIT="folio"/></L>
<L>That ilke day was perilous to þe</L>
<L N="4424">But þat .þat god a-fore wote most nedes be</L>
<L>Aftere þe opynyon of certeyn clerkes</L>
<L>Wittnesse of hym þat eny clerk es</L>
<L>That in scole [is] grete altercacion</L>
<L N="4428">In þis mater and grete disputacion</L>
<L>And haþ bene of an C. thousand men /</L>
<L>But I ne can[not] bult it to þe brenne</L>
<L>As can þe holy doctour augustyne</L>
<L N="4432">Or boys or þe Bisshop Bradwardyne</L>
<L>Whedere þat goddys wille a-fore wetyng</L>
<L>Streyneþ me nedely forto doon a þing</L>
<L>Nedely clepe I symple necessite</L>
<L N="4436">Or ellis ȝif þe free chois be graunted me
<PB REF="00000616.tif" N="586"/><MILESTONE N="295" UNIT="6-text p"/></L>
<L>To do þat same þing or do it nouȝt ·</L>
<L>Thouȝe god forwote it er it was wrouȝt</L>
<L>Er of his wetyng streyneþ neuer a dele</L>
<L N="4440">But by necessite condicionele</L>
<L>I wil not haue to done of such matere</L>
<L>My tale is of a cokke as ȝe shullen here</L>
<L>That toke his counsaile of his wif with sorowe</L>
<L N="4444">To walken in þe ȝeerde vpon þe morowe</L>
<L>That he had mette þe dreme þat I ȝou tolde</L>
<L>Womm[an]es counsaile is ful ofte colde</L>
<L>Womm[an]es counsaile brouȝt vs first to woo</L>
<L N="4448">And made Adam from paradys to goo.</L>
<L>Ther he was ful mery an wel at ese</L>
<L>But for I note whom I myȝt displese</L>
<L>If I counsaile of wommen wold blame</L>
<L N="4452">Passe ouere for I seide it in my game</L>
<L>Rede awters wher þei trete of such matere</L>
<L>And what þei seyne of wommen here</L>
<L>Thise bene þe cokkes wordes and not myne</L>
<L N="4456">I can no harme of no womman devyne</L>
<L>ffaire in þe sonde to bath hur merely</L>
<L>lith pertelote and al hure susters bye</L>
<L>Aȝeinst þe sonne and chauntelere so fre</L>
<L>Songe meryer þan þe meermaiden in þe See<MILESTONE N="264b" UNIT="folio"/></L>
<L N="4461">ffor phisialogus saiþ witterly</L>
<L>How þat þei syngen wel and merely</L>
<L>And so byfelle as he cast his ye</L>
<L N="4464">Amonges þe wortes vppon a botterflie</L>
<L>He was war of this fox þat lay ful lowe</L>
<L>No þinge ne lust hym þan for to crowe</L>
<L>But cries anon cok cok and vp he sterte</L>
<L N="4468">As a man þat was affraied in his herte</L>
<L>ffor naturelly a beest desireþ to flee</L>
<L>ffro his contrarie if he may it See</L>
<L>Þouȝe he neuer had seye it erst with his ye</L>
<L N="4472">This chauntelere whan he hym gan aspie
<PB REF="00000617.tif" N="587"/><MILESTONE N="296" UNIT="6-text p"/></L>
<L>He wold haue fledde but þat þe fox anon</L>
<L>Saide gentile sir allas what hast þou don</L>
<L>Bene ȝe affraied of me þat am ȝoure frende</L>
<L N="4476">Certes sir þan ben ȝe vnhende</L>
<L>If I to ȝou wil harme or vilanye</L>
<L>I am not come ȝour counsaile to aspie</L>
<L>But trewly þe cause of my comynge</L>
<L N="4480">was oonly to harken how þat ȝe singe</L>
<L>ffor trewly ȝe han as mery a steuen</L>
<L>As aungel haþ þat is in heuen</L>
<L>Ther-with ȝe han in musike more felinge</L>
<L N="4484">þan had boys or eny þat can synge</L>
<L>My lorde ȝour fadere god his saule blisse</L>
<L>And eke ȝoure modere and hur gentilnesse</L>
<L>Han in myn hous bene to ȝou grete ese</L>
<L N="4488">And Certes sir riȝt fain wold I ȝou plese</L>
<L>But for men speken of syngynge I wil seye</L>
<L>So mot I brouke myn eien tweye</L>
<L>Sauf ȝe I ne herd neuer man so synge</L>
<L N="4492">As did ȝoure fader in þe mornynge</L>
<L>Certes it was of hert al þat he songe</L>
<L>And forto make his vois þe more stronge</L>
<L>He wold so peyn hym þat wiþ both his yen</L>
<L N="4496">He most wynke so loude he did crien</L>
<L>And stonden on his typtoon þerwiþal·</L>
<L>And strecche forþ his nek longe and small<MILESTONE N="265a" UNIT="folio"/></L>
<L>And eke he was of such discrecion</L>
<L N="4500">That þer nas no man in no region</L>
<L>That him in songe or wisdom myȝt passe</L>
<L>I haue wel red daun Burnel þer as</L>
<L>Amonge his vers þer was a cok</L>
<L N="4504">[That] ffor a preestes sone ȝaue hym a knok</L>
<L>Vpon his legge whiles he was ȝonge and nyce</L>
<L>He made hym forto lese his benefice</L>
<L>But certeyn þer nys noon comparison</L>
<L N="4508">Bytwix þe wisdom and discrecion
<PB REF="00000618.tif" N="588"/><MILESTONE N="297" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Of ȝoure fadere and of his subtilite</L>
<L>Now syngeþ sir for seint charite</L>
<L>Lat see conne ȝe ȝoure fadere countrefete</L>
<L N="4512">This Chauntelere his wenges gan to bete</L>
<L>As man þat coude nat his treson aspie</L>
<L>So was he rauessed wiþ his flaterye</L>
<L>Allas ȝe lordes mony a fals flatour</L>
<L N="4516">Is in ȝour court and mony a losengour</L>
<L>That plesen ȝou more by my feiþ</L>
<L>That he þat soþfastnesse vnto ȝo<HI REND="sup">u</HI> seiþ.</L>
<L>Redeþ Ecclesiastre of flaterye</L>
<L N="4520">Beþ ware ȝe lordes of her trecherye</L>
<L>This Chaunteclere stood high vpon his toos</L>
<L>Strecchinge his nek and held his eien cloos</L>
<L>And gan to crowe loude for þe nones</L>
<L N="4524">And daun Russel stert vp al at ones</L>
<L>And by þe Gargaige hent Chaunteclere</L>
<L>And on his bak toward the wood hym bere</L>
<L>ffor ȝit was ther no man hym swed</L>
<L N="4528">O Destany þat maist not bene eschewed</L>
<L>Allas þat chaunteclere fel fro þe bemes</L>
<L>Allas his wif ne rouȝt not of dremes</L>
<L>And on a friday felle all þis meschāunce</L>
<L N="4532">O Venus þat art goddes of plesaunce</L>
<L>Siþens þat þi seruaunte was þis chaunteclere</L>
<L>And in þi seruise did al his powere</L>
<L>More for delit þan þe world to multiplie</L>
<L>Whi woldest þou suffre on þi day to dye<MILESTONE N="265b" UNIT="folio"/></L>
<L N="4537">O Gaufrede dere maistere souereyn</L>
<L>Þat whan þe worþi kinge Richard was sclayn</L>
<L>Wiþ shot compleyndest his deþ so sore</L>
<L N="4540">Whi ne had I nowe þi sentence and þi lore</L>
<L>Þe ffriday forto chide as did ȝe</L>
<L>ffor on a friday shortely sclayne was he</L>
<L>Þan wolde I shewe howe þat I coude playne</L>
<L N="4544">ffor chaunteclere and for his peyne
<PB REF="00000619.tif" N="589"/><MILESTONE N="298" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Certus such crye ne lamentacion</L>
<L>was of ladies made whan þat Ilyon</L>
<L>Was wonne. and pirrus with his streiȝt swerd</L>
<L N="4548">Whan he hent king Prian by þe beerd</L>
<L>And sclayn hym as seide Enneidos</L>
<L>As maden all þe hennes in þe cloos</L>
<L>Whan þei had seie of chaunteclere þe siȝt</L>
<L N="4552">But souereyn dame pertelote shriȝt</L>
<L>wel lodder þan did Hasdrubaldes wif</L>
<L>whan þat her husbonde had lost his lif</L>
<L>And þat þe romaynes had brent Cartage</L>
<L N="4556">She was so ful of torment and of Rage</L>
<L>That wilfully into þe fire she stert</L>
<L>And brent her self wiþ a stedfast hert</L>
<L>O wooful hennys riȝt so criden ȝe</L>
<L N="4560">As whan þat Nero brent þe Cite</L>
<L>Of Rome criden þe Cenatours wyues</L>
<L>ffor þat her husbondes shulden lese her lyues</L>
<L>wiþ-outen Gilt [þis] Nero haþ hem sclayn</L>
<L N="4564">Now wil I turne to my tale aȝein</L>
<L>This sely widowe and hure douȝters two</L>
<L>Herden þe hennys crien and make woo</L>
<L>And out atte door sterten þei anoon</L>
<L N="4568">And segh þe fox toward þe groue goon</L>
<L>And bare on his bak þe Cok away</L>
<L>They criden out and harawe and welaway</L>
<L>A ha þe fox and after hym þei ran</L>
<L N="4572">And eke wiþ staues mony an oþer man</L>
<L>Ran Coll our dogge. talbot and Garlonde</L>
<L>And Malkyn wiþ her dystaf in hure honde<MILESTONE N="266a" UNIT="folio"/></L>
<L>Ran cowe and calf and eke the verrey hogges</L>
<L N="4576">Sore afferd for berking of dogges</L>
<L>And shetinge of men and wommen eke</L>
<L>þei ronne so þeire hertes þei þouȝt to breke</L>
<L>þei ȝelden as feendes don in helle</L>
<L N="4580">The dogges criden as men wold hem quelle
<PB REF="00000620.tif" N="590"/><MILESTONE N="299" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Out of the hyues come þe swarme of bees</L>
<L>The gees for fere flowen in þe trees</L>
<L>So hidous was the noise .O benedicite</L>
<L N="4584">Certes he Iak strawe and his mayne</L>
<L>Ne made neuer showtes half so shrille</L>
<L>whan þat þei wolde eny flemmyng kille</L>
<L>As þat ilk day was made vpon þe fox</L>
<L N="4588">Of bras þei brouȝt bemes and of box</L>
<L>Of horn and boon in which þei pouped</L>
<L>And þerwiþal þei schrited and showted.</L>
<L>It semed as þat heuene shulde falle</L>
<L N="4592">Now good I prey ȝou harkeneþ alle</L>
<L>Lo how fortune turneþ sodeynly</L>
<L>The hope and eke pride of her envie</L>
<L>This cok/ þat lay vppon the fox bak</L>
<L N="4596">In al his drede vnto þe fox spak</L>
<L>And saide Sire if I were as ȝe</L>
<L>Ȝit shuld I say as wis god helpe me</L>
<L>Turne aȝeine ȝe proude cherles alle</L>
<L N="4600">A verrey pestilence vppon ȝou falle</L>
<L>Nowe am I come vnto þis wodys side</L>
<L>Maugre ȝoure hede þe cok shal here abide</L>
<L>I wol hym ete in feiþ and þat anon</L>
<L N="4604">The fox answerde in faiþ it shal be don</L>
<L>And [as] he spak þat worde al sodeynly</L>
<L>This Cok brak from his mouþ delyuerly</L>
<L>And high vppon a tree he flegh anon</L>
<L N="4608">And whan þe fox segh þat he was gon</L>
<L>Allas quod he O chauntelere allas</L>
<L>I haue quod he done to ȝou trespas</L>
<L>In as moch as I made ȝou aferd</L>
<L>Whan I ȝou hent and brouȝt out of þe ȝerde<MILESTONE N="266b" UNIT="folio"/></L>
<L N="4613">But sire I did it not in no wicked entent</L>
<L>Commeþ doune and I shal telle ȝou what I ment</L>
<L>I shal saie soþ god helpe me soo</L>
<L N="4616">Nay þan quod he I schrewe vs boþ twoo
<PB REF="00000621.tif" N="591"/><MILESTONE N="300" UNIT="6-text p"/></L>
<L>And first I schrewe my self boþ blood and bones</L>
<L>Ȝif þou bigile me ofter þan ones</L>
<L>Thow shalt no more wiþ þi flaterie</L>
<L N="4620">Do me swynk and wink wiþ myn ye</L>
<L>ffor he þat wynket whan he shuld see</L>
<L>As wisly god lat hym neuer þee</L>
<L>Nay quod þe fox god ȝeue hym meschaunce</L>
<L N="4624">That is so vndiscrete of gouernaunce</L>
<L>That Iangeleþ whan he shuld haue pees</L>
<L>Loo such is forto be rechelees</L>
<L>And necligent and trusteþ on flaterie</L>
<L N="4628">But ȝe þat holden þis foly</L>
<L>As of a Cok of a fox and of an henne</L>
<L>Takeþ þe Moralite good men·</L>
<L>ffor seint poule seiþ al þat writen is</L>
<L N="4632">To our doctrine it is writen ywis /</L>
<L>Takeþ þe fruyte and lat þe chaf be stille</L>
<L>Nowe good god if it be þi wille</L>
<L>As seiþ my lorde so make vs all good men</L>
<L N="4636">And bringe vs al to his blisse Amen.</L>
</LG><TRAILER>Thus endeþ þe preestes tale</TRAILER>
</DIV2>

</DIV1>

<DIV1 TYPE="group" N="H"><PB REF="00000622.tif" N="592"/><MILESTONE N="576" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>GROUP H. FRAGMENT IX.</HEAD>
<DIV2 TYPE="tale">
<HEAD>§ 1. THE MANCIPLE'S HEAD-LINK.</HEAD>
<HEAD>PETWORTH MS.</HEAD>
<HEAD>And þus bygynnes þe manciples tale.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS210"><HI REND="I">on leaf</HI> 266, <HI REND="I">back</HI></NOTE></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>WEte ȝe not where stont a litel toune<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS211">¶ The prologe/</NOTE></L>
<L>Which þat is cleped bob vp and doune</L>
<L>Vnder þe blee in Caunterbery waye</L>
<L N="4">Ther gan our hooste to Iape and playe</L>
<L>And saide Sirres donne is in þe myre</L>
<L>Is þer no man for preiere ne for hyre</L>
<L>That wil awake our felawe behinde</L>
<L N="8">A theef myȝt hym robbe and bynde</L>
<L>Se howe he nappeþ for goddys bones.</L>
<L>Awaite he wil falle from his hors at ones</L>
<L>This is a coke of london wiþ meschaunce</L>
<L N="12">Do hym come forþ he knoweþ his penaunce<MILESTONE N="267a" UNIT="folio"/></L>
<L>ffor he shal telle a tale be my fay</L>
<L>Al þouȝe it be nat worth a botel of hay</L>
<L>Awake þou coke god ȝeue þe Sorowe</L>
<L N="16">What aileþ þe to slepe so by þe morowe</L>
<L>Hast þou had fleen to nyȝt or þou art dronke</L>
<L>Or hast þou al nyȝt wiþ som quene yswonke</L>
<L>So þat þou maist not holde vp þine hede</L>
<L N="20">This Coke þat was [ful] pale and no þing rede</L>
<L>Saide to oure hooste so god me blesse</L>
<L>As þer is holden on me such heuynesse</L>
<L>That I not wheder me were leuer sclepe</L>
<L N="24">Than þe best Galon wyne in chepe
<PB REF="00000623.tif" N="593"/><MILESTONE N="577" UNIT="6-text p"/></L>
<L N="25">wel quod þe manciple it wil done ese</L>
<L>To þe Sir Coke and to no wiȝt mysplese</L>
<L>whiche þat riden in þis company</L>
<L N="28">þat soo our hoost wil of his curtesy</L>
<L>I wil as nowe excuse þe of þi tale</L>
<L>ffor in good fay þi visage is riȝt pale</L>
<L>þine eyen dasen as me þenkeþ</L>
<L N="32">And wel I woot þi breth sore stynkeþ</L>
<L>That sheweþ þou nart not wel disposed.</L>
<L>Of me certaine þou shalt not bene glosed.</L>
<L>See howe he goleth þis dronken wiȝt</L>
<L N="36">As þowe he wolde swoune anon riȝt</L>
<L>Hold cloos þi mouþe man by þi fader kyn</L>
<L>The deuel of helle sette his foote þerIn.</L>
<L>Thy cursed breeth wil affecte vs alle</L>
<L N="40">ffy stynkinge hogge foule mot þe byfalle</L>
<L>Now takeþ hede sirs of þis lusty man</L>
<L>Now swete sir wil ye Iust at þe fan</L>
<L>Therto me þenkeþ ȝe be wel yshape</L>
<L N="44">¶ I trowe ȝe han dronken wyne grape</L>
<L>And þat is whan men pley with a strawe</L>
<L>And wiþ þis speche þe coke wex al wrawe</L>
<L>[And on the Maunciple. gan to nodde fast</L>
<L N="48">ffor lak of speche. and downe the hors hym cast</L>
<L>Where as he lay til that men hym vptoke</L>
<L>This was a faire cheuache. of a cooke</L>
<L>Allas that he nad. hold hym bi his ladill</L>
<L N="52">And or that he ageyn. were in his sadill<MILESTONE N="285a" UNIT="MS Reg. 17 D 15 folio"/>]</L>
<L>Ther was grete schovuyng to and froo</L>
<L>To lift hym up and mykel care and woo</L>
<L>So vnweldy was þis appalled goost</L>
<L N="56">And to þe manciple þan speke our hoost<MILESTONE N="267b" UNIT="folio"/></L>
<L>By cause drink haþ Dominacion</L>
<L>Vppon þis man by my sauacion</L>
<L>I trowe he wolde lewdely telle his tale</L>
<L N="60">ffor were it wyne or ellis moyst ale
<PB REF="00000624.tif" N="594"/><MILESTONE N="578" UNIT="6-text p"/></L>
<L N="61">That he haþ dronken he spekeþ in his nose</L>
<L>And galpeþ fast and eke he haþ þe pose</L>
<L>He haþ also to doo more þan ynogh</L>
<L N="64">To kepe hym and his capel out of þ<HI REND="sup">e</HI> sclouȝgh</L>
<L>And if he falle fro his capel eft sone</L>
<L>Than shal we alle haue ynogh to done</L>
<L>In liftinge vp of his heuy corps</L>
<L N="68">Telle on þi tale of hym make I no force</L>
<L>But nowe Maunciple in feiþ þou art to nyce</L>
<L>Thus openly to repreue hym of his vice</L>
<L>Anoþer day he wil perauenture</L>
<L N="72">Recleyme þe and bringe þe to lure</L>
<L>I mene he speke wold of smale þingges</L>
<L>As forto pynchen at þi rekenyngges</L>
<L>That were not honest ȝif it come to preef</L>
<L N="76">Nowe quod the maunciple þat were a gret mescheef</L>
<L>So myȝt he bringe me in þe snare</L>
<L>Ȝit had I leuer paien for þe mare</L>
<L>Which he rit vpon þan he shuld with me strive</L>
<L N="80">I wil not wreþ hym as mot I þrive</L>
<L>what þat I spak I saide it in my bourde</L>
<L>And wote ȝe what I haue here in a gourde</L>
<L>A drauȝt of wyne ȝe of a ripe grape</L>
<L N="84">And riȝt anoon ȝe shul se a good Iape</L>
<L>This Coke shal drynk þerof ȝif þat I may</L>
<L>Vp peyne of deþ he wil nat say me nay</L>
<L>And certeynly to tellen as it was</L>
<L N="88">Of þis vessel þe Coke dronk fast alas</L>
<L>What nedeþ hit he dronk ynouȝe to-forn</L>
<L>And whan he had poped in his horn</L>
<L>To þe Manciple he toke þe gourde ageyn</L>
<L N="92">And of þat drinke þe Coke was wonder feyn</L>
<L>And þonked hym in such wise as he coude</L>
<L>Than gan oure hoost to laughen wondere loude<MILESTONE N="268a" UNIT="folio"/></L>
<L>And saide I see wel it is necessarie</L>
<L N="96">Where þat we goon good drink wiþ vs to carie
<PB REF="00000625.tif" N="595"/><MILESTONE N="579" UNIT="6-text p"/></L>
<L N="97">ffor þat wil turne rancour and dissese</L>
<L>To pees and loue and mony a wronge to sese</L>
<L>O Bachus blessed be þi name</L>
<L N="100">That so can turne ernest into game</L>
<L>Worship and þonk be vnto þe</L>
<L>ffor of þis matere ȝe gete no more of me</L>
<L>Telle on þou manciple I þe pray</L>
<L N="104">Wel sir quod he now herkeneþ what I say</L>
</LG><TRAILER>¶ Thus endeþ þe prologe of þe Manciple</TRAILER>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="tale"><PB REF="00000626.tif" N="596"/><MILESTONE N="580" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>¶ The Tale.;|. And here bygynneþ þe manciple his tale<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS212"><HI REND="I">on leaf</HI> 268</NOTE></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L N="105">WHan Phebus dwelt here in þis erþe adoun</L>
<L>As olde bokes maken mencioun</L>
<L>He was þe most lusty bachilere</L>
<L N="108">Of al þis world and eke þe best archere</L>
<L>He sclough Phiton þe serpent as he lay</L>
<L>Scleping aȝeinst þe sonne vpon a day</L>
<L>And mony a noþer worþi noble dede</L>
<L N="112">He wiþ his bowe wrouȝt as men may rede</L>
<L>Pleien he coude on euery mynstralcie</L>
<L>And syngen þat it was a melodye</L>
<L>To harken of his cleere voys þe soun</L>
<L N="116">Certes þe kynge of Thebes Amphioun</L>
<L>That wiþ hys syngging walled þat cite</L>
<L>Coude neuere synge half so wel as he</L>
<L>Therto he was þe semeliest man</L>
<L N="120">That is or was siþ þe world bygan.</L>
<L>What nedeþ it is fetures to discrive</L>
<L>ffor in þis world was noon so faire alyue</L>
<L>He was þer-with fulfilled of gentilnesse</L>
<L N="124">Of honure and of parfit worþinesse</L>
<L>This Phebus þat was flour of bachelerie</L>
<L>As wel in fredom as in Chiualrie</L>
<L>ffor disport and in signe eke of victorie</L>
<L N="128">Of Pheton so as telleþ vs þe storie</L>
<L>was wont to beren in his honde a bowe</L>
<L>Now haþ þis Phebus in his hows a crowe<MILESTONE N="268a" UNIT="folio"/></L>
<L>Which in a Cage he fostred mony a day</L>
<L N="132">And tauȝt it to speke as men doon a Iaye
<PB REF="00000627.tif" N="597"/><MILESTONE N="581" UNIT="6-text p"/></L>
<L N="133">White was þis crowe as is a white swan</L>
<L>And countrefeted þe speche of euery man</L>
<L>He cowde whan he shuld telle a tale</L>
<L N="136">Ther-wiþ in al þis londe þer nys no nyȝtyngale</L>
<L>That cowde by an hundred thousan dele</L>
<L>Synge so mery and eke so wel</L>
<L>Now had þis phebus in his hous a wif</L>
<L N="140">Which þat he loued more þan his owne lif</L>
<L>And nyght and day did euer diligence</L>
<L>Her for to plese and done reuerence</L>
<L>Sauf oonly ȝif I þe soþ shal sayn</L>
<L N="144">Ialous he was and wold haue kept hure fayn</L>
<L>ffor hym were loþe Iiaped forto be</L>
<L>And so euery man wold in such degre</L>
<L>But al for nauȝt for it availeþ noȝt</L>
<L N="148">A good wif þat is clene of werk and þoȝt</L>
<L>Shuld not be kepte in noon awaite certeyn</L>
<L>And trewly þe labour is in veyn</L>
<L>To kepe a schrewe for it wil not be</L>
<L N="152">This hold I for a verrey nycete</L>
<L>To spille labour forto kepe wyues</L>
<L>Thus writen olde clerkes in her lyues</L>
<L>But nowe to purpos as I first bygan ·</L>
<L N="156">This worþi phebus dooþ al þat he can/</L>
<L>To plesen hure wenyng by such plesaunce</L>
<L>And for his manhode and his gouernaunce</L>
<L>That no man shuld haue put hym from hir grace</L>
<L N="160">But god it wote þer may no man enbrace</L>
<L>As to destroie a þinge which þat nature</L>
<L>Haþ naturelly sette in a creature</L>
<L>Take eny bridde and put it in a cage</L>
<L N="164">And doo al þine entent and þi corage</L>
<L>To fostere it tenderly wiþ mete and drink</L>
<L>Of alle deyntise þat þou canst by-þenk</L>
<L>And kepe it also clenly as he may</L>
<L N="168">Al þouȝe his Cage of gold be neuer so gay<MILESTONE N="269a" UNIT="folio"/>
<PB REF="00000628.tif" N="598"/><MILESTONE N="582" UNIT="6-text p"/></L>
<L N="169">Ȝit haþ þis brid by twenty þousand fold</L>
<L>Leuer in a forest þat is wilde and cold</L>
<L>Goon ete wormes and suche wrecchednesse</L>
<L N="172">ffor euer þis bridde wol doon his bysynes</L>
<L>To escape out of his cage if he may</L>
<L>His liberte þe bridde desireþ ay</L>
<L>Lat take a cat and fostre hym wel with mylk</L>
<L N="176">And tendere flesshe and make his couche of silk</L>
<L>And lat hym seen a mous goo by þe wall</L>
<L>And anoon he wayueth mylk flessh and all</L>
<L>And euery deynte þat is in þe hous</L>
<L N="180">Suche appetit haþ he to ete a mous</L>
<L>Lo here haþ lust his domynaciōn</L>
<L>And appetit flemeþ discreciōn</L>
<L>As þe wolf haþ also a vileyns kynde</L>
<L N="184">The lewdest wolf þat she may fynde</L>
<L>Or leest of reputacion þat wil she take</L>
<L>In tyme whan hur lust to haue a make</L>
<L>Alle þise ensamples speke I. by þise men</L>
<L N="188">That bene vntrewe and no þing by wommen</L>
<L>ffor men han euer a likerous appetit</L>
<L>On lower þing to performe her delite</L>
<L>Than on her wyues bene þei neuere so faire</L>
<L N="192">Ne neuere so trewe ne so debonaire</L>
<L>fflesshe is so newefongel wiþ meschaunce</L>
<L>That we ne konne no þinge han plesaunce</L>
<L>That sowneþ in vertue eny while</L>
<L N="196">This Phebus which þat þouȝt vpon no gile</L>
<L>Deceyued was for al his Iolite</L>
<L>ffor vnder hym anoþer had she</L>
<L>A man of litel reputaciōn</L>
<L N="200">Not worþ to phebus in comparison</L>
<L>The more harme is it happeþ oft soo</L>
<L>Of whoch þer commeth mochel harme and woo</L>
<L>And so byfelle whan phebus was absent</L>
<L N="204">His wif anoon haþ for her lemman sent
<PB REF="00000629.tif" N="599"/><MILESTONE N="583" UNIT="6-text p"/></L>
<L N="205">Here lemman certes þis is a knauyssh speche</L>
<L>fforȝeueþ it me and þat I ȝou biseche<MILESTONE N="269b" UNIT="folio"/></L>
<L>The wise Plato seiþ as ȝe may <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS213">[<HI REND="I">first</HI> here rede]</NOTE>rede</L>
<L N="208">þ<HI REND="sup">e</HI> Word mot nedes accorde wiþ þe dede</L>
<L>Ȝif men shal telle proprely a þinge</L>
<L>The worde mot Cosyn be to þe workinge</L>
<L>I am a boistous man riȝt þus say I</L>
<L N="212">Ther nys no difference trewly</L>
<L>Bitwix a wif þat is of hie degre</L>
<L>Ȝif of her body dishonest she be</L>
<L>And a poor wenche oþer þan þis</L>
<L N="216">Ȝif it so be þei wirk boþ amys</L>
<L>But þat þe gentile is in state aboue</L>
<L>She shal be cleped his lady as in loue</L>
<L>And for þat oþer is a poor womman</L>
<L N="220">She shal be cleped his wench and his lemman.</L>
<L>And god it woote myn owne der broþer</L>
<L>Men sayn þat oon lith as lowe as doþ þat oþer</L>
<L>Riȝt so bitwix a titles tyraunt</L>
<L N="224">And an houlaw<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS214">[<HI REND="I">or</HI> honlaw]</NOTE> and a þeef erraunt</L>
<L>The same I say þer nys no difference</L>
<L>To Alisaunder was tolde þat sentence</L>
<L>That for þe tyraunt is of gretere myȝt</L>
<L N="228">By force of mayne for sclen doun riȝt</L>
<L>And brennen hous and home and make al playn</L>
<L>Lo þerfore is cleped a Capitayn</L>
<L>And for þe outlaw haþ but smal mayne</L>
<L N="232">And may not doon so grete an harme as he</L>
<L>Ne bringe a contre to so grete meschief</L>
<L>Men clepen hym an outlay or a þeef</L>
<L>But sor I am a man not text wel</L>
<L N="236">I wil not telle of Titus neuer a dele</L>
<L>I wil go to my tale as I byganne</L>
<L>Whan phebus [wif] had sent for her lemman</L>
<L>Anoon þei wrouȝten al her lust volage</L>
<L N="240">This white crowe þat henge ay in þe cage
<PB REF="00000630.tif" N="600"/><MILESTONE N="584" UNIT="6-text p"/></L>
<L N="241">Bihelde her werk and saide neuer a word</L>
<L>And whan þat home was come Phebus þe lord</L>
<L>þis crowe songe Cokkow. cokkow. Cukkowe</L>
<L>What brid quod phebus what songe singest thowe<MILESTONE N="270a" UNIT="folio"/></L>
<L>Ne were þou wonte so merely to synge</L>
<L>That to myn hert it was a reioysinge</L>
<L>To here þi vois allas what songe is þis</L>
<L N="248">By god quod he I synge nat a mys</L>
<L>Phebus quod he for al þi worþinesse</L>
<L>ffor al þi bewte and þi gentilnesse</L>
<L>ffor al þi songe and al þi mynstralcye</L>
<L N="252">ffor al þi waytinge blered is þine ye</L>
<L>Wiþ oon of litel reputaciōn</L>
<L>Nouȝt worþ to þe as in comparison</L>
<L>The mountaunce of a gnatte so mote I thryue</L>
<L N="256">ffor on þi bed þi wiff I segh hym swyve</L>
<L>What wil ȝe more þe crawe anoon hym tolde</L>
<L>By sad tokens and by wordes bolde</L>
<L>How þat his wif had doon her leccherie</L>
<L N="260">Hym to grete shame and to gret vilenye</L>
<L>And tolde hym oft he segh it wiþ his eyen</L>
<L>This Phebus gan awaiward forto wryen./</L>
<L>Hym þouȝt his sorowful hert brast atwoo</L>
<L N="264">His bowe he bent and sette þer-Inne a floe</L>
<L>And in his Ire haþ he his wif sclayn</L>
<L>This is þeffecte þer nys no more to sayn</L>
<L>ffor sorowe of which he brak his mynstralcie</L>
<L N="268">Boþ harpe and lute. gitern · and sawtrie</L>
<L>And eke he brak his harowes and his bowe</L>
<L>And after þat þus speke he to þe crowe</L>
<L>Traitour quod he wiþ tunge of scorpion</L>
<L N="272">Thou hast/ me brouȝt to my confusion</L>
<L>Allas þat I was wrouȝt why ner I dede</L>
<L>O dere wiff o. gemme of lustihede</L>
<L>þat were to me so sad and eke so trewe</L>
<L N="276">Now liest þou dede wiþ face pale of hwe
<PB REF="00000631.tif" N="601"/><MILESTONE N="585" UNIT="6-text p"/></L>
<L N="277">fful giltles þat durst I swere ywis</L>
<L>O Rakel hounde to doon so foule amys</L>
<L>O trouble witte .o. yre rechelees</L>
<L N="280">That vnavised smytest giltlees</L>
<L>O wan-trest ful of fals suspeciōn</L>
<L>Wher was þi witt and þi discrecion<MILESTONE N="270b" UNIT="folio"/></L>
<L>O euery man be war of rechelesnesse</L>
<L N="284">Ne trow no þinge wiþ-out strong witnesse</L>
<L>Smyte not to sone er þow wit why</L>
<L>And be avised wel and soberly</L>
<L>Er ȝe doon eny executiōn</L>
<L N="288">Vppon ȝoure Ire for suspeciōn</L>
<L>Allas an Ml. folk han rakel yre</L>
<L>ffully fordoon or brouȝt hem in þe myre</L>
<L>Allas for sorowe I wil my self scle</L>
<L N="292">And to þe Crawe o· fals þeef saide he</L>
<L>I wil þe qwite anoon þi fals tale</L>
<L>Thow songe whilom like a nyȝtyngale</L>
<L>Now shalt þou fals þeef þi songe forgone</L>
<L N="296">Eke þi white fetheres euerechone</L>
<L>Ne neuer in al þi lif shalt þou speke</L>
<L>Thus shal men on a traitour ben ywreke</L>
<L>Thowe and þine ospringe euer shul be blake</L>
<L N="300">Ne neuer swete noys shul ȝe make</L>
<L>But euer crie aȝeinst tempest and reyne</L>
<L>In tokenynge þat þorgh þe my wif is scleyn</L>
<L>And to þe crowe he stert and þat anone</L>
<L N="304">And pulled his white feþeres euerechone</L>
<L>And made hym blak and raft hym al his songe</L>
<L>And eke his speche and out atte dore hym sclonge</L>
<L>Vnto þe deuel to whoom I hym bitake</L>
<L N="308">And for þis caus bene al[le] crowes blake</L>
<L>Lordyngges by þis ensample I ȝou preie</L>
<L>¶ Beþ war and takeþ kepe what þat ȝe seie</L>
<L>Ne telleþ neuer no man ȝoure liff</L>
<L N="312">How þat anoþer man haþ diȝt þi wiff
<PB REF="00000632.tif" N="602"/><MILESTONE N="586" UNIT="6-text p"/></L>
<L N="313">He wil ȝou hate mortelly certayn</L>
<L>Dann salomon as wise clerkes sayn</L>
<L>Techeþ a man to kepe his tunge wel</L>
<L N="316">But as I seide I am not text wel</L>
<L>But naþelees þus tauȝt me my dame</L>
<L>My sone þenk on þe crowe a goddys name</L>
<L>My sone kepe wel þi tunge and kepe þi frende</L>
<L N="320">A wicked tunge is wors þan a feende<MILESTONE N="271a" UNIT="folio"/></L>
<L>My sone from a feende men may hem blisse</L>
<L>My sone god of hise endelees goodnesse</L>
<L>Walled a tunge wiþ teeþ and lippes eke</L>
<L N="324">ffor man shuld hym avise what he speke</L>
<L>My sone ful oft for to mochel speche</L>
<L>Haþ mony a man be spilt as clerkes teche</L>
<L>But for litel speche avisely</L>
<L N="328">Is no man shent to speke generally</L>
<L>My sone þi tunge shuldest þou restreyn</L>
<L>Att al tyme but whan þou dost þi peyn</L>
<L>To speke of god in honure and preiere</L>
<L N="332">The furst vertue sone ȝif þou wilt lere</L>
<L>Is to restreyne and kepe wel þi tonge</L>
<L>Thus lernen children whan þei bene ȝonge</L>
<L>My sone of moche speking euel avised</L>
<L N="336">Ther lasse speking had ynow suffised</L>
<L>Comeþ moche harme þus was me told and tauȝt</L>
<L>In mochel speche synne wanteþ nauȝt</L>
<L>Woost þou wherof a Rakel tunge serueþ</L>
<L N="340">Riȝt as a swerd forkutteþ and for-kerueth</L>
<L>An arme a twoo my dere sone riȝt soo</L>
<L>A tonge kitteþ frendship al a twoo</L>
<L>A Ianglere is to god abhomynable</L>
<L N="344">Rede Salomon so wise and honurable</L>
<L>Rede Dauid and his Psalmes. rede Senek</L>
<L>My sone speke not but with þi hede þou bek</L>
<L>Dissimule as þou were deef if þat þou here</L>
<L N="348">A Iangelere speke of parilous matere
<PB REF="00000633.tif" N="603"/><MILESTONE N="587" UNIT="6-text p"/></L>
<L N="349">þe fflemyng seiþ and lerne it ȝif þe list</L>
<L>That litel Iangelinge causeþ mochl ryst</L>
<L>My sone ȝif þou no wikked word hast seide</L>
<L N="352">The ther not drede forto be bywreiede</L>
<L>But he þat haþ myssaide I dar wel sayn</L>
<L>He may by no way clepe his word agayn</L>
<L>þing þat is saide. is saide and forþ it goþ</L>
<L N="356">þouȝe hym repent or be he neuer so looþ</L>
<L>He is his þral to whom þat he haþ saide</L>
<L>A taile of which he is nowe euel a-payde<MILESTONE N="271b" UNIT="folio"/></L>
<L>My sone be war and be not autour newe</L>
<L N="360">Of tydingges whedere þei be fals or trewe</L>
<L>Where so þou come amonges hie or lowe</L>
<L N="362">Kepe wel þi tunge and þenk vpon þe crowe</L>
</LG><TRAILER>¶ þus endeþ þe prologe of þe manciple.</TRAILER>
</DIV2>

</DIV1>

<DIV1 TYPE="group" N="I"><PB REF="00000634.tif" N="604"/><MILESTONE N="589" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>GROUP I. FRAGMENT X.</HEAD>
<DIV2 TYPE="tale">
<HEAD>§ 1. THE BLANK-PARSON LINK. PETWORTH MS.</HEAD><ARGUMENT>
<P>[This is really a link between some unwritten Tale and the Parson's. It has been made into the Manciple-Parson Link (or Yeoman-Parson by the Christ-Church MS) by Chaucer's copiers, though not meant for it.]</P></ARGUMENT>
<HEAD>And here bygynneþ þe prologe of þe persone<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS215"><HI REND="I">on leaf</HI> 271, <HI REND="I">back</HI></NOTE></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L N="1">BY þat þe manciple had his tale ended</L>
<L>þe sonne fro þe south is descended.</L>
<L>So lowe þat he was nauȝt to my siȝt</L>
<L N="4">Degrees <HI REND="I">nyne and twenti</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS216">[<HI REND="I">MS</HI> xxix]</NOTE> as of hight</L>
<L>Ten of þe clok it was so as I gesse</L>
<L>ffor xj foote or litel more or lesse</L>
<L>My shadowe was at þilke tyme as þer</L>
<L N="8">Of suche fete as my lengthe parted were</L>
<L>In sex foote equal of proporcion</L>
<L>þer-wiþ þe moones exaltacion</L>
<L>I mene libra alway gan ascende</L>
<L N="12">As we were entringe at a throppes ende</L>
<L>ffor wiþ our hoost as he was wont to gye</L>
<L>As in þis caas our Ioly companye</L>
<L>Saide in þis wise lordyngs euerechon</L>
<L N="16">Now lakkeþ vs no tale more þat oon</L>
<L>ffulfilled is my sentence and my degre</L>
<L>Who wil nowe telle a tale lat see</L>
<L>Almost fulfilled is myn ordynaunce</L>
<L N="20">I prei to god so ȝeue hym riȝt good chaunce</L>
<L>That telleþ þis tale to vs lustely</L>
<L>Sir preest quod he art þou a vikarie</L>
<L>Or art thou a persone sei þe soþ by þi feye</L>
<L N="24">Be what þou be ne breke nat our pleye
<PB REF="00000635.tif" N="605"/><MILESTONE N="590" UNIT="6-text p"/></L>
<L N="25">ffor euery man sauf þou haþ told his tale</L>
<L>Vnbocle and schewe what is in þi male</L>
<L>ffor trewly me þenkeþ by þi chere</L>
<L N="28">Thow shuldest knet vp wel a grete matere</L>
<L>Telle vs a fable anoon for Cokkes bonys</L>
<L>This person answerd al at onys</L>
<L>Þow getest fable noon ytold for me</L>
<L N="32">ffor Poule þat writeþ vnto Timothe·<MILESTONE N="272a" UNIT="folio"/></L>
<L>Repreuen hem þat waiven soþfastnesse</L>
<L>And tellen fables and such wrechednesse</L>
<L>Whi shuld I shewen draf out of my fest</L>
<L N="36">Whan I may shewe whete if þat me lest</L>
<L>ffor which I say if þat þe lust to here</L>
<L>Moralite and vertuous matere</L>
<L>And þan þat ȝe wil ȝeue me audience</L>
<L N="40">I wil ful fayne at cristes reuerence</L>
<L>Doon ȝou plesaunce leeful as I can</L>
<L>But trusteþ wel I am a soþeren man</L>
<L>I can not gest. rum ram. ruf by letter</L>
<L N="44">Ne god woote Ryme hold I but lite better</L>
<L>And þerfore if ȝou lust I nyl nat glose</L>
<L>I wil ȝou telle a mery tale in prose</L>
<L>To knytte vp al þis feest and make an ende</L>
<L N="48">And Ihesu for his grace wit me sende</L>
<L>To schew ȝou þe way in þis viage</L>
<L>Of þilk parfite glorious pilgrimage</L>
<L>That hight Ierusalem celestiall</L>
<L N="52">And if ȝe vouchesauf anon ȝe shall</L>
<L>Bygynne vpon my tale for which I prey</L>
<L>Telle ȝour avis I can no better seye</L>
<L>But naþelees þis meditaciōn</L>
<L N="56">I putt aye vnder correccion</L>
<L>Of clerkes for I am not textwell</L>
<L>I take but þe sentence trusteþ well</L>
<L>Therfore I make protestacion</L>
<L N="60">That I wil stonde to correccion
<PB REF="00000636.tif" N="606"/><MILESTONE N="591" UNIT="6-text p"/></L>
<L N="61">Vpon þis woord we han assented sone</L>
<L>ffor as it semed it was forto done</L>
<L>To enden in som vertuous sentence</L>
<L N="64">And forto ȝeue hym space and audience</L>
<L>And bad our hoost he shulde to hym seie</L>
<L>þat alle we to telle his taile hym preye</L>
<L>Our hoost had þe wordes for vs alle</L>
<L N="68">Sir preest quod he now faire mot ȝou byfalle</L>
<L>Say what ȝou lust and we shullen gladly here</L>
<L>And wiþ þat word he saide in þis manere<MILESTONE N="272b" UNIT="folio"/></L>
<L>Telleþ quod he ȝoure meditacioun</L>
<L N="72">But hasteþ ȝou þe sonne wil a-doun</L>
<L>Beeþ fructuous and þat in litel space</L>
<L N="74">And to do wel god sende ȝou his grace.</L>
</LG><TRAILER>¶ Thus endeþ þe prologe of þe persons tale</TRAILER>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="analysis of Parson's Tale (omitted)">
<P>



<PB REF="00000637.tif" N="607"/>

<PB REF="00000638.tif" N="607a"/>

<PB REF="00000639.tif" N="607b"/>

<PB REF="00000640.tif" N="608"/>

<PB REF="00000641.tif" N="608a"/>

</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="tale"><PB REF="00000642.tif" N="608b"/><PB REF="00000643.tif" N="609"/><MILESTONE N="593" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>And here bygynneþ þe person his tale.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS217">¶ Capitulum xxiiij<HI REND="sup">m</HI>.</NOTE></HEAD><ARGUMENT>
<P>[<HI REND="I">Petworth MS, on leaf</HI> 272, <HI REND="I">back</HI>.]</P>
<P>[There are no breaks in the MS. Tyrwhitt's are kept here to prevent slight differences in the texts throwing the Six-Text out of gear.]</P></ARGUMENT><EPIGRAPH><BIBL>Ieremie vj<HI REND="sup">to</HI>.</BIBL><Q>¶ State super vias &amp; videte &amp; interrogate de Semitis / antiquis que sit/ via bona &amp; ambulate in ea &amp; inuenietis refrigerium animabus vestris;</Q></EPIGRAPH>
<DIV3 TYPE="part">
<P>[75] OWre swete lord god of heuene þat no man wil perisshe but wil þat we commen all to the knowlecch of hym and to þe blisful lif þat is perdurable [76] ammossheþ vs by þe prophet Ieremye þat seiþ in þis wise [77] ¶ Stondeþ vp-on þe wayes and seeþ and askeþ of olde Patthes þat is to sayne of olde sentences which is þe good way [78] and walkeþ in þat way and ȝe shul here refresshyng for ȝoure saules. &amp;c [79] ¶ Mony bene þe waies espiritual þat leden folk to oure lord Ihesu crist and to þe regne of glorie. [80] Of which way þer is a ful / noble waye and a ful couenable which may not faile to man / ne to womman þat þourgh synne haþ mysgoon from þe riȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS218">¶ Nota de pani|tencia./</NOTE> way of Ierusalem Celestiall [81] ¶ And þis way is cleped Penytence of which men shuld gladly harken and enquere wiþ al his herte [82] to wete what is Pen|aunce. and whi it is cleped penitence / and in how mony maners bene þe accions of worchynge of penytence. [83] and howe mony spices þer bene of penytences. and whiche þingges appertenen and byhouen to penytence. [and] which þingges distrouben penytence
<PB REF="00000644.tif" N="610"/><MILESTONE N="594" UNIT="6-text p"/></P>
<P>[84] ¶ Seynt Ambrose seiþ. That penitence is þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS219">¶ Ambrosius</NOTE> laynyng of man for þe gilt þat he haþ done. <HI REND="sup">1</HI>What is peny|tence<HI REND="sup">1</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS220">[<HI REND="sup">1_1</HI> <HI REND="I">A sidenote copied into the text.</HI>]</NOTE> and no more to doon eny þinge for which hym ouȝt to playne. [85] And somme doctour seiþ. Penytence is þe way|mentyng of man þat soroweþ for his synne. and pyneþ hym self for he haþ mysdone. [86] Penytence wiþ certeyn circumstaunces is verray repentaunce of man þat halt hym self in sorowe and oþer payn for his giltes. [87] And for he shal be verrey penytent. he shal first bywaillen þe synnes þat he haþ done and stedfastly proposed in his hert to haue shrift of mouþ and to doon satisfaccion [88] and neuere to doon þinge for whiche <MILESTONE N="273a" UNIT="folio"/>hym ouȝte more to be-wayle or to compleyn and to con|tynue in good werkes or ellis his repentaunce may not availe. [89] ffor as seiþ ysidere ¶ he is a Iaper and<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS221">¶ Isidore./</NOTE> a gabber and no verrey repentaunt þat eftsone doon þinge for whiche hym ouȝt to repent [90] wepinge and nouȝt forto stint to do synne may nouȝt auaile [91] ¶ But naþeles men shullen hope þat at euery time þat man / falleþ be it neuer so oft þat he may arise þorgh peny|tence. if he haue grace // But certeynly it is grete dout. [92] ffor as seiþ seint <HI REND="I">gregorie</HI>. Vnneþes ariseþ he out<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS222">¶ gregorius./</NOTE> of his synne þat is chargeþ wiþ þe charge of euel vsage. [93] annt þer-fore repentaunt folk þat stint forto synne and forlete synne. er þat synne forlete hem holy churche holt hem siker of her sauaciōn [94] ¶ And he þat synneþ and verrely repenteþ hym in his last [day]. holy church ȝit hopeþ his saluacion by þe grete mercy of our lord Ihesu crist for his repentaunce. but take þe siker way certeyn:</P>
<P>[95] And now siþens I haue declared ȝou what þinge is penitence ¶ Now shul ȝe vnderstond þat þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS223">¶ tres accione[s] panitencie I<HI REND="sup">a</HI>. aocio.</NOTE> bene iij. actions of penytence [96] ¶ The first is þat a man be baptist aftere þat he haþ synned [97] ¶ Seynt Austyn seiþ But he be penitent for his olde synful lif; he may no bygynne þe newe 
<PB REF="00000645.tif" N="611"/><MILESTONE N="595" UNIT="6-text p"/> clene lif. [98] ffor certes if he be paptised wiþ-out penitence of his olde gilt. he resceyueþ þe mark of bapteme. but not þe grace ne þe remyssion of his synnes til he haue repentaunce verray [99] ¶ Anoþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS224">2<HI REND="sup">a</HI>. accio.</NOTE> defaute is þis. þat men doon dedly synne aftere þat þei han resceyued bapteme [100] ¶ The iij. defaute<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS225">3<HI REND="sup">a</HI>. accio./</NOTE> is þat men falle in venyal synnes after her bapteme fro day to day. [101] þerof seiþ seynt Austyne.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS226">¶ Augustinus</NOTE> þat penitence of good and humble folk. is þe penitence of euery day</P>
<P>[102] ¶ The spices of penaunce bene þre. þat oon<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS227">¶ þ<HI REND="sup">e</HI> spices of penaunce</NOTE> of hem is solempne Another is comune. and the iij. is prive. [103] Eche penaunce þat is so|lempne is in two maners. as is to be put out of holy church in lent for sclaughtere of children and such maner þingges [104] ¶ Another is whan man<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS228">¶ penitencia communis</NOTE> haþ synned openly of whiche synne þe fame is openly spoken in þe contre. and þan holy churche by Iugge|ment distreyneþ hym forto doo penaunce open. [105] Somme penaunce is þer is þat preestes enioynen men. comonly in certeyn caas as forto goon perauenture naked in pilgrimage. or bare þe feet [106] ¶ Privey penaunce is<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS229">¶ De secreta penitencia</NOTE> þilk þat men doon al day for privey synnes of which we shryuen vs prively and receyuen prive penaunce</P>
<P>[107] <MILESTONE N="273b" UNIT="folio"/>¶ Now shalt þou vnderstond what by[ho]ueþ and is necessarie to verrey parfite penytence and þise stonden on þre þingges. [108] Contricion of hert. con|fession of mouþ. And satisfaction [109] ¶ ffor which seiþ Iohn Grisostom ¶ Penytence distreyneþ man<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS230">¶ Grisostomus</NOTE> to accept benignely euery peyne þat is enioyned hym wiþ contriciōn of hert and shrift of mouþe. wiþ satis|faccion and worching of al manere humilite. [110] And þis is fruytful penytence aȝeinst iij. þingges in whiche we wreþen our lord Ihesu crist. [111] þis is to / sayn be delite in þenkinge. by rechelesnesse in spekinge. by wikked synful worchinge. [112] and aȝeinst þise 
<PB REF="00000646.tif" N="612"/><MILESTONE N="596" UNIT="6-text p"/> wikked giltes is penytence. þat may be likned vnto a tre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS231">¶ Hou penaunce may be likned to a tree</NOTE> [113] The rote of þis tree is contricion þat hideþ hym in þe herte of him þat is verrey repentaunt. riȝt as þe roote of a tree hideþ hym in þe erþe. [114] ¶ Of þe roote of contricion spryngeþ a stalk þat bereþ braunches and leeues of confession. and fruyt of satisfactioun [115] ¶ ffor which Crist seiþ in þe gospell ¶ Doþ digne fruyte of penytence. for by þis fruyte may men knowe þis tre. and not by þe roote þat is in þe hert of man. ne by þe braunches ne by þe leeues of confession [116] ¶ And þerfore our lord Ihesu crist seiþ þus By<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS232">¶ Textus.</NOTE> þe fruyte of hem shul ȝe knowe hem [117] ¶ Of þis<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS233">¶ Of þe seed of contricioun.</NOTE> roote springeth a sede of grace. .þe which sede is modere of sikernesse. þus þis sede is eger and hote. [118] The grace of þis / sede springeþ of god þorowe þe re|membraunce of þe day of dome. and on þe peynes of helle [119] ¶ Of þis matere seith salomon. þat in þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS234">¶ Salomon.</NOTE> degre of god man forleteþ his synne [120] The hete of this seede is þe loue of god / and þe desiring of þe Ioie perdurable. [121] þis hete draweþ · þe hert of man to god and doþ him hate his synne. [122] ffor soþly þer nys no þinge þat sauoureþ so wel to a childe as þe mylk of his norice. ne no þing is to hym more abhom|inable þat þilk mylk what it is medled wiþ oþer mete. [123] Riȝt so þe synful man þat loueþ his synne. hym semeþ þat it is to hym most swete of eny þinge. [124] But fro þat tyme þat he loueth sadly our lord Ihesu crist and desireth þe lif perdurable. ther nys to hym [no þing] more abhominable. [125] ffor soþ. þe lawe of god is þe loue of god. ffor which Dauid þ<HI REND="sup">e</HI> prophet seiþ. I haue loued þi lawe and hated<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS235">¶ De propheta./</NOTE> wikkednesse ¶ he [þat] loueth god kepeþ his lawe and his worde. [126] This reson seiþ þe prophete Danyell in spirit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS236">¶ Daniel./</NOTE> vppon a vision of Nabugodonosor whan he<MILESTONE N="274a" UNIT="folio"/>coun|sailled hym to doo penaunce. [127] Penaunce is þe tree of liff to hem / þat it receyuen. And he þat holdeþ hym 
<PB REF="00000647.tif" N="613"/><MILESTONE N="597" UNIT="6-text p"/> in verrey penytence is blessed aftere þe sentence of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS237">¶ Salomon.</NOTE> Salomon</P>
<P>[128] In þis penitence or contriciōn man shal vn|derstonde .iiij. þingges. þat is to seyn what is contriciōn and whiche bene þe causes þat meuen a man to con|triciōn and howe he shuld be contrite. and what con|tricion availed to þe soule. [129] Than is it þus. þat contricion is þe verrey sorowe þat a man receyueþ in his hert for his synnes with sad purpoos to schryuen hym and to do penaunce and neuere more to do synne. [130] And þis sorowe shal be in þis manere as seith seint Bernard ¶ It shal be greuous and hevie and ful<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS238">¶ Bernardus</NOTE> sharp and poynant in hert. [131] ffirst for a man haþ a-gilt his lorde and his creature. and more sharpe and poynant; for he hath agilt his fadere celestiall. [132] And ȝit more sharpe and poynant ffor he haþ wreþed and agult hym þat bouȝt hym. þat with his precious blood haþe delyuered vs fro the boondes of synne and fro þe cruelte of þe deuell. and fro þe paynes of helle. [133] ¶ The causes þat ouȝten to meuen a man to con|tricion<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS239">¶ Sex mouimenta ad contricionem.</NOTE> ben .vj. ¶ ffurst a man shal remembre him of his synnes. [134] but loke þat þilk remem|braunce be to him no delite by no way. but gret shame and sorowe for his gilt. ffor Iob seiþ. Synful men don<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS240">¶ Iob./</NOTE> werkes worþi of confession. [135] And þerfore seiþ Ezechie. I wil remembre me al þe ȝeeres of my lif.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS241">¶ Ezechiel.</NOTE> my bitternesse of myn hert [136] ¶ And god seiþ in þe apocalips ¶ Remembre ȝou from whennes þat ȝe be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS242">¶ Apocalypsis./</NOTE> falle. ffor byforn þat tyme þat ȝe synned ȝe were þe children of god. and lymmes of þe reigne of god. [137] But for ȝoure synne ȝe bene woxe þrall and foule. and membres of þe feende. hate of aungels sclaunder of holy church. and foode of þe fals serpent perpetuele matere of the fuyre of hell [138] and þat more foule and abhom|ynable for ȝe trespasen so often tyme as doþ þe hounde þat turneþ to eten his vomyte. [139] And ȝit 
<PB REF="00000648.tif" N="614"/><MILESTONE N="598" UNIT="6-text p"/> bene ȝe foulere for ȝoure longe contynuyng in synne and ȝoure synful usage. for which ȝe bene roten in ȝour synne as a beest in his dunge. [140] ¶ Suche maner of þouȝtes maken a man haue shame for his synne and no delite. As / god saiþ by þe prophete Ezechiele<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS243">¶ Ezechiell</NOTE> [141] ¶ Ȝe shul remembre ȝou of ȝoure waies; and þei shul displese ȝou soþely ¶ Synnos ben þe waies þat lede folk to hell</P>
<P>[142] ¶ The ij. cause þat ouȝt to / <MILESTONE N="274b" UNIT="folio"/>make a man to haue disdeyne of synne is þis. That as seiþ seint Peter ¶ Who so doth synne; is þral to synne and<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS244">¶ Petrus</NOTE> synne putteþ a man in gret þraldome. [143] And þer|fore seith þe prophete Ezechiel ¶ I went soryful in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS245">¶ Ezechiele</NOTE> disdeyn of my silf. Certes ¶ wel auȝt a man haue disdeyn of synne and wiþ-drawe / hym from þat þraldom and vilanyc. [144] And lo what seiþ Senec<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS246">¶ Seneca</NOTE> ¶ In þis matere he seiþ þus ¶ Thouȝe I wist þat neiþer god ne man ne shuld neuere knowen it. ȝit wolde I haue desdeyne forto / do synne. [145] And the same Senec seiþ ¶ I am born to gretter þingges<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS247">¶ Seneca /</NOTE> þan to be þrall to my body. . . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS248">no gap in the MS.</NOTE> [146] A [fouler] þral may no man no womman make of his body þan ȝeue is body to synne [147] A[l] were it the foulest cheerle or womman þat lyueþ and leest of valewe. ȝit is he chaunged and most foule and more in seruitute. [148] euer fro þe hyer degre þat man falleþ; þe more is he þrall and more vnto god and to þe world vile and abhomyn|able. [149] O / ȝood god wel auȝt men haue desdeyn of synne. siþen þat þorgh synne. þer he was free nowe is he maked boonde. [150] &amp; / þerfore seiþ seint Austyn. ¶ If þou haue desdeyn of þi seruaunt if he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS249">¶ Augustinus./</NOTE> a-gilt or synne. haue þou þan disdeyn þat þou þi silf shuldest do synne. [151] Take reward of þine valewe þat þou / ne be to foule to þi self. [152] Allas wel ouȝten þei þan to haue desdeyne to be 
<PB REF="00000649.tif" N="615"/><MILESTONE N="599" UNIT="6-text p"/> seruauntes and þralles to synne and sore bene ashamed of hem self. [153] þat god of his endelees goodnesse haþ sett hem in hie astaat and ȝeuen hem witt. strength of body. helþe. bewte. and prosperite. [154] and bouȝt hem fro þe deeþ with his hert blood. þat þei so vnkyndely aȝeinst gentelnesse aquiten hym so vilenistly to sclowghter of her owne soules. [155] ¶ O good god. ȝe wommen þat bene of so grete bewte. remembreþ ȝou of þe prouerbe of Salamon ¶ He<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS250">¶ Salomon.</NOTE> [156] likneþ a fair womman þat is a foole of her body. ylik to a ryng of gold þat is wreþed in þe Groyne of a sowe. [157] ffor riȝt as a sowe ¶ wroteþ in euery ordure. So wroteþ she her bewte in stynkinge ordure of synne</P>
<P>[158] ¶ The iij cause þat ouȝt to meuen a / man to contricion and drede of þe day of dome. and of þe / horrible peynes of helle. [159] ffor as seint Ierom seiþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS251">¶ Ieromias;/</NOTE> ¶ Att euery tyme þat me remembreþ of þe day of dome I quake [160] ffor whan I ete or drinke or doo what so I doo / euer me semeþ þat þe trompe sowneþ in myn ere. [161] Riseth vp <MILESTONE N="275a" UNIT="folio"/>þat bene dede and commeþ to þe Iuggement. [162] O Good god mochel. oweþ a man to drede such Iuggement þer as we shulne bene alle as seiþ seint Poule by-forne the strete of our lord Ihesu<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS252">¶ Paulus</NOTE> crist [163] wher as he shal make a general con|gregacion. Wher as no man had be absent. [164] for certes þer ne veileþ non assoyn ne excusacion [165] and not only þat our defautes shullen / be Iugged but eke þat all our werkes shul openly be knowe [166] And as seint Bernard seiþ. There ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS253">¶ Bernardus</NOTE> shal no pledyng availe ne no scleiȝt we shul ȝeuen reknyng of euery ydel word [167] Ther shul we haue a Iugge þat may not be deceyued. ne corrupte and whi for certes al oure þouȝtes ben diskeuered as to hym. ne for preiere ne for mede he wil not bene corrupte. [168] And þerfore seiþ Salomon. þe wreþe of god<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS254">¶ Salomon</NOTE> wil not be corrupte / And þerfor seiþ Salomon ¶ þe / wreche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS255">¶ Idem.</NOTE> 
<PB REF="00000650.tif" N="616"/><MILESTONE N="600" UNIT="6-text p"/> of god ne wil not spare no wiȝt for preier ne for ȝift. And þer¶fore at þe day of dome þer nys no hope to escape. [169] Wherfore Anselme seiþ ¶ fful grete Angwissh shullen þe synful folk haue at þat tyme [170] Ther shal be þe sterne and þe wroþe Iuge sitte aboue and vnder hym þe horrible pitte of helle open to di|stroye hym þat most byknowe his synne. which synnes openly bene shewed byforn god and biforne euery creature. [171] And on þe left side moo deuels / than hert may þenk forto harie and to drowe þe synful soules / to þe pyne of helle. [172] And wiþ|in þe hertes of folk shal be þe bitynge conscience and wiþ-out forþ shal be þe world al brennynge. [173] whidere shal þan þe wrecched synful soule flee / to hide hym. Certes he may not hide hym. he most come forþ and schewe hym. [174] ffor certes as seiþ seint Ierom ¶ The erþe shal cast hym out of hym.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS256">¶ Ieronimus</NOTE> and þe see also and the Eiere. þat shal be ful / of þondere clappes / and liȝtnynge [175] Now soþly who so wil remembre hym of þise þingges I gesse þat his þingges shal not turne hym into delite. but to grete sorowe for drede of the payne of helle. [176] And þer|fore seiþ Iob. ¶ Suffre lord þat I may a while<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS257">¶ Iob./</NOTE> biwaile and wepe or I goo and wepe wiþ-out retournynge to þe derk londe keuered wiþ þe derknesse of deþe [177] to þe londe of myssese and of derknesse. where as is shadowe of deeþ. wher as þer nys noon oþer or|dynaunce. but grisly drete þat euere shul last [178] ¶ Loo here may ȝe seen þat Iob preied of respite a while to bywepe and waile his trespas. ffor soþly oo / day of respite is bettere þan al þe tresoure of þis world [179] And <MILESTONE N="275b" UNIT="folio"/>for as moche as a man may acquite hym self to forn god by penitence in þis world and nouȝt by tresour þerfor shuld he prei to god to ȝeue hym respite a while to bywepen and bywaillen his trespas [180] ffor certes al þe sorowe þat a man myȝt make fro þe bygynnynge 
<PB REF="00000651.tif" N="617"/><MILESTONE N="601" UNIT="6-text p"/> of þe world nys but a litel þing at þe regard of þe sorowe of helle [181] ¶ The cause why þat Iob clepeþ helle þe londe of derknesse. [182] Vnderstondeþ þat he clepeþ it londe or erþe. for it is stable and neuere shal faile. derknesse. for he þat is in helle haþ defaute of liȝt materiall [183] ffor certes þe derk liȝt þat shal come out of þe fire þat euere shal brenne shal turne hym al to peyne þat is in helle. ffor it sheweþ hym to þe horrible deuels þat hym tormenten [184] keuered wiþ þe derknesse of deþe . . . . . [185] . . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS258">no gap in the MS.</NOTE> bene þe synnes þat þe wrecched / man haþ don which þat distourben hym to se þe face of god. riȝt as a derk cloude bytwix vs and þe sonne. [186] londe of myssese by cause þat þer bene .iij. manere of defautes aȝeinst þre þingges þat folk of þis world han in þis present liff. þat is to say honours. delices. and Richesse. [187] Aȝeinst honour han þei in helle shame and confusion. [188] ffor wel ȝe woote þat men clepen honour þe reuerence þat men doon to man. But in helle nys noon honur ne reuerence. ffor certes no more reuerence shal be do to a kinge þan to a knaue [189] ¶ ffor which god seith by þe prophetys wordes Ieremye. ¶ Thilk folk þat me despisen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS259">¶ Textus Ieremie</NOTE> shullen bene despised. [190] ¶ Honur is eke cleped gret lord Ther shal no wiȝt / seruen oþer. but of harme and torment ¶ Honure is eke cleped grete dignite and high|nesse. But in helle shul þei bene al for-troden of deuels. [191] as god seiþ The horrible deuels shal goon and come vpon þe hedes of dampned folk And þis is for as moche as þe hier þat þei were in þis present lif. þe more shullen þei bene abated and defouled in helle. [192] ¶ Aȝeinst þe richesse of þis world. shullen þei haue myssese and pouerte. and þis pouert shal be .iiij. þingges [193] in defaute of tresour. of which 
<PB REF="00000652.tif" N="618"/><MILESTONE N="602" UNIT="6-text p"/> Dauid þe prophete seiþ ¶ The riche folk þat enbraceden and<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS260">¶ Dauid pro|pheta</NOTE> oneden in al her hert to tresoure of þis world shullen sclepe in þe sclepinge of deþ. As no þinge shul þei fynden in her hondes of al her tresour [194] ¶ And more ouer þe dissese of helle shal bene in þe defaute of mete and drynk. [195] ¶ ffor god seiþ þus by moyses ¶ Thei shullen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS261">¶ Deus per moysem</NOTE> be wasted with <MILESTONE N="276a" UNIT="folio"/>hunger and þe briddes of helle shal deuoure hem with bitter deþ and þe galle of þe dragon . . . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS262">no gap in the MS.</NOTE> her morsell. [196] And ferþer ouer her myssese shal bene in defaute of cloþinge ffor þei shullen be naked in body as of cloþing sauf þe fuyr in which þei brenne and oþer filþes. [197] and naked shul þei bene of saule. of al manere vertues which þat is þe cloþinge of saule. Wher bene þan þe gay Roobes and þe soft shetes and þe smal / shertes [198] ¶ loo what seiþ god to hem by þe prophete Ysay<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS263">¶ Isayas./</NOTE> ¶ That vndere hem shullen be strawed motthes. and her couertours / shul be of wormes of helle [199] ¶ And ferþer ouere her dissese shal / bene in defaute of frendes. ffor he nys not poor þat haþ good / freendes. but þer nys no frende. [200] ffor neiþer god ne creature / shal be frende to hem. and euery of hem shal haten oþere wiþ dedly hate. [201] The sones of þe doughtren shullen rebellen aȝeinst þe fadere and modere and kynrede aȝeinst kynrede and chiden and despisen euerech of hem oþer boþ day and nyȝt As god seiþ by þe prophet Michias [202] ¶ And þe louyng children.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS264">¶ Machias./</NOTE> þat whilom loued so flesshly euerech oþer. wolden euerech of hem eten oþer if þei myȝt. [203] ffor howe shuld þei loue hem to-gydere in þe peynes of helle. whan þei hated eche of hem oþer in þe prosperite of þis lif. [204] ffor trust wel her flesshly loue was dedly hate as seiþ þe prophete dauid ¶ who so þat loueþ wicked|nesse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS265">¶ Dauid./</NOTE> he hateþ his saule. [205] and who þat hateþ his owne soule. certes he may loue noon oþer wiȝt 
<PB REF="00000653.tif" N="619"/><MILESTONE N="603" UNIT="6-text p"/> in no manere. [206] and þerfor in helle is no frendship. But euer þe moo flesshly kynredes þat bene in helle. þe more cursyng þe more chyd|inge. and þe more dedly hate þer is amonges hem [207] ¶ And forþermor þer shal be defaute of al maner delyces. ffor why þe delices ben þe appetites of þe .v. wittes. as. siȝt. heryng. smellynge. sauer|yng and towchynge. [208] But in helle her siȝt shal be ful of derkenesse and of smoke and ful of teeres. and her heryng ful of waymentynge and of gnaistynge of teeþ as seith Ihesus / crist [209] ¶ her nose|þrelles<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS266">¶ Ihesu</NOTE> shullen be ful stynkyng stynks ¶ And as seiþ Isay þe prophete. Her saueryng shal be ful of bitter<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS267">¶ Isayas.</NOTE> galle. [210] and touchyng of her body ykeuered wiþ fuyr þat neuere shal be quenched. and wiþ wormes þat never shul dye ¶ As god seiþ / by þe mouþ of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS268">¶ Ihesus./</NOTE> ysay. [211] ¶ And for as moch as þei shullen not wene þat þei may dyen for peyne. and by her deþ flee fro peyne. <MILESTONE N="276b" UNIT="folio"/>þat may þei vnderstonde by þe worde of Iob.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS269">¶ Iob.</NOTE> þat seiþ. There as is þe shadowe of deþe [212] ¶ Certes a shadowe haþ þe liknesse of a þinge of which it is shadowe. But shadowe nys not þe same þinge of which it is shadowe. [213] Riȝt so fareþ þe peyne of helle. it is like deeþ for þe angwisshe horrible. and why for it peyneþ hem euere as þoo men shulden dye anon But certes þei shullen not dye. [214] ffor as seiþ seynt Gregore. ¶ To wrecched Catyfe shal be deþe wiþ-out<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS270">¶ Gregorius./</NOTE> deþe. ande ende wiþ-outen ende. and defaute wiþ-out failynge. [215] for her deþe shal alway lyve. and her eende shal euermor bygynne and her defaute shal not faile. [216] And þerfore seiþ seint Iohn þ<HI REND="sup">e</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS271">¶ Iohannes Euaungelista</NOTE> euaungeliste They shullen folowe deþ and þei shul not fynden hym. And þei / desiren to deye. and deþe shul flee fro hem / [217] And eke Iob seith That in helle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS272">¶ Iob./</NOTE> is noon order ne rewele [218] And al be it soo þat god haþ created al þing in riȝt ordre and no þing wiþ|out 
<PB REF="00000654.tif" N="620"/><MILESTONE N="604" UNIT="6-text p"/> ordere. but alle þingges ben ordred and nom|bred. ȝit naþelees þei þat bene dampned bene no þinge in order ne holden / noon order. [219] for þe erþe ne shal bere hem no fruyte. [220] ffor as þe / prophete<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS273">¶ dauid pro|pheta./</NOTE> dauid seiþ ¶ God shal destroy þe froyte of þe erþe as fro / hem. ne watere shal ȝeue hem no moystere. ne þe eyre no refresshynge. ne þe fuyre no liȝt. [221] ffor as seiþ seynt Basile. þe brennyngges of þe fuyre of þis<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS274">¶ Basilius./</NOTE> worlde shal god ȝeuen to hem in helle þat bene dampned. [222] But þe liȝt and þe clernesse shal be ȝeuen in to heuene to his children./ Riȝt as þe good man ȝeueþ flesshe to his children. and bonys to his houndes [223] for þei shullen have noon hope to escape seiþ Iob. At þe last þat ther shal horrour and grisly drede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS275">¶ Iob./</NOTE> dwelle. wiþ-outen ende [224] ¶ Horroure is alway drede of harme þat is to come and þis drede shal euer dwelle in þe hertes of hem þat bene dampned. and þer-fore han þei lorn all her hope. for vij. causes. [225] ffirst for god þat is her Iuge shal be wiþ-oute mercy to hem. ne þei may not plese hym. ne noon of his halowes. ne þei may ȝeue no þinge for her raunsom. [226] ne þei han no voys to speke to hym. ne þei may nat flee fro peyne ne þei han no goodnesse in hem þat þei may schewe to delyuere hem fro peyne [227] ¶ And þerfore seiþ Salomon ¶ The wikked man<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS276">¶ Salomon./</NOTE> dyeþ; and whan he is dede he shal haue no hope to / eskape fro peyne. [228] who so shame wolde wel vn|derstonde and bythenk hym wel on þise peynes and þat he haþ deserued þe same peynes / for his synne. Certes he shuld haue more talent to sike and to wepe <MILESTONE N="277a" UNIT="folio"/>þan for syngen and to pley. [229] ffor as seiþ Salomon.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS277">¶ Salomon</NOTE> Who so þat had þe science forto knowe þe peynes þat bene establisshed and ordeyned / for synne he wold make sorowe. [230] Thilk science as seiþ seint Austyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS278">¶ Augustinus.</NOTE> Maketh a man to weymenten in his hert</P>
<P>[231] ¶ The iiij. poynte þat aught make a man 
<PB REF="00000655.tif" N="621"/><MILESTONE N="605" UNIT="6-text p"/> haue contrition is þe soryful remembraunce of þe good þat he haþ lost to doon here in erþe. and eke þe good / þat he haþ lorne [232] ¶ Soþly þe good werkes þat he haþ lost eiþer þei bene þe good werkes þat he haþ wrouȝt er he felle into dedly synne Or ellys þe good werkes þat he wrouȝt þe while he lay in synne [233] ¶ Soþly þe good werkes þat he did byforne þat he fille in synne ben all mortefied and astonyed and dulled by þe oft synnynge [234] That oþer good werkes þat he wrouȝt þe whiles he lay in synne þei bene vtterly dede as to þe liff perdurable in heuene. [235] Than / þilk good werkes þat bene mortefied by oft synnynge which good werkes he did þe whiles he was in charite ne mowen neuere / quicken aȝein with-outen verrey penytence. [236] And þerfore seiþ god by þe mouþe of Ezechiele þat is þe riȝtful man. Re|tourne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS279">¶ Ezechiele</NOTE> aȝein from his riȝtwissnesse and to worch wikked|nes shal he lyue. [237] nay. ffor all þe good werkes þat he haþ wrouȝt ne shul neuere be in remembraunce for he shal deye in his synne. [238] ¶ And vpon þilk chapitere seiþ seint Gregorie thus. than we shuld vnder|stonde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS280">¶ Gregorius super Eze|chielem</NOTE> þis principaly. [239] þat whan we doon dedly synne. it is for noȝt þan to reherce or drawe into memorie þe good werkes þat we han wrouȝt biforn. [240] ffor certys in þe wirking of dedly synne þer nys no trest to no good werk þat we han doon to-forne / þat is to sayn as forto haue þer-by þe lif per|durable in heuene [241] . . . . .<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS281">no gap in the MS.</NOTE> Whan we han contricion. [242] But soþly þe good werkes þat men / doon whiles þat þei bene in dedly synne. for as moch as þei weren doon in dedly synne þei mowe neuer quycken aȝein [243] ffor certes þing þat neuere haþ lif; neuere may quycked. And naþelees al be it þat þei ne availe nouȝte to han þe lif perdurable ȝit availen 
<PB REF="00000656.tif" N="622"/><MILESTONE N="606" UNIT="6-text p"/> þei to abreggen of þe peyne of helle or ellis to geten temporell richesse. [244] Or ellis þat god wil rather enlumyne and / lighten þe hert of þe synful man to han repentaunce. [245] and eke þei availen forto vsen a man to do goode werk þat þe fende / haue þe lasse power of his soule [246] ¶ And þus þe curtaise Lord Ihesu crist ne wil þat no good werk be lost. ffor in somwhat it shal availe. [247] But for as moche as þe good werkes <MILESTONE N="277b" UNIT="folio"/>þat men doon whan þei bene in þis liff bene al mortefied by synne folowinge. And eke siþens al þe good werkes þat men done þe whiles þei bene in dedly synne bene vtterly dede as forto haue þe lif perdurable [248] ¶ wel may þat man þat no good werk ne / dooþ · syngyn þilk newe songe. Iay tout perdue mon temps et mon labour [249] ffor certes synne byreueþ a man goodnes and nature and eke þe goodnes of grace [250] ¶ ffor soþ þe grace of þe holy goost fareþ as fuyre þat may not be ydell. ffor fire failleþ / anoon as it forleseþ his worch|inge . . . . .<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS282">no gap in the MS.</NOTE> [251] þan leseþ þe synful man þe goodnes of glorie þat oonly is bihiȝt to good men þat labouren and worken [252] wel may he be sory þen that oweþ al his lif to god as longe as he lyueþ haþ lyued and eke as longe as he shal bene þat no goodnes ne haþ to pay wiþ his dette to god. to whom he oweþ al his lif. [253] ffor trust wel he shal ȝeue acountes as seiþ seint Bernard of alle þe goodes þat han bene ȝeuen hym.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS283">¶ Bernardus</NOTE> in þis present lif and how he haþ hem dispended. [254] not so moch þat þer shal not perisshe an heer of his hede. ne a moment of an / houre ne shal not perisshe of þis tyme þat he ne shal ȝeue of it a rekenynge</P>
<P>[255] ¶ The .v. þinge þat ouȝt to meue a man to contricion is remembraunce of þe passion of our Lord Ihesu crist suffred for oure synnes [256] ffor as seiþ seynt Bernard whiles þat I lyue ¶ I shal haue remem|braunce<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS284">¶ Bernardus</NOTE> 
<PB REF="00000657.tif" N="623"/><MILESTONE N="607" UNIT="6-text p"/> of þe travailes þat our lord Ihesu crist suffred in preching [257] in werynesse in travailynge. his tempt|acions whan he fasted. his longe waking whan he preied. his teeres whan þat he wepte for pite of good puple. [258] þe woo and þe shame and þe filþe þat men seiden to hym oft foule spittyng þat men / spitten on his face / and þe buffettes þat men ȝauen hym of þe // foule mouþes and of þe re|preeus þat men to hym seiden. [259] Of þe nailles wiþ þe which he was nailled to þe cros. and of all þe remenaunte of his passion þat he suffred for my synnes. / and no þinge for his gilt. [260] And ȝe shul vnder|stond þat in mannys synne is euery maner order of ordynaunce turned vp so doun. [261] ffor it is soþ þat god and reson and sensualite and þe / body of man bene so ordeyned þat euerech of þise iiij. þingges shuld haue lordship of þat oþer. [262] As þus. god shuld haue lordship ouer reson. and reson ouer sensualite. and sensualite ouer þe / body of man. [263] And soþly whan man synneþ al þis ordere of ordynaunce is turned vp so doune [264] ¶ And þerfore þan for as moch <MILESTONE N="278a" UNIT="folio"/>as þe reson of man wil not be subiette ne obeysaunt to god þat is his lord by riȝt þer|fore leseþ it þe lordship þat it shuld haue in sensualite and eke ouer þe body of man. [265] And whi for sensualite rebelleþ þan aȝeinst reson. And by þat way leseth resoun his lordship ouer sensualite and ouere þe bodye. [266] ffor riȝt as reson is rebelle to god. riȝt so is boþ Sensualite rebell to reson and þe body also. [267] ¶ And certes this ordynaunce and þis rebellion. oure lord Ihesu crist abouȝt vppon his precious body ful dere and herkeneþ in which wyse. [268] ffor as moche þan is reson rebelle to god. þer|fore is man worþi to haue sorowe and to be dede [269] ¶ This suffred our lord Ihesu for man aftere þat he had be bytraied of his disciple and destreyned and 
<PB REF="00000658.tif" N="624"/><MILESTONE N="608" UNIT="6-text p"/> bounde so þat þe blood brast out at euery naile of his hondes as seiþ seint Austyn [270] ¶ And ferþermore<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS285">¶ Augustinus.</NOTE> for as moche as reson of man wil not daunte Sensu|alite whan it may. therfore is man worþi to haue shame. and þis / suffred our lorde Ihesu crist for man whan þei spitten in his visage [271] ¶ And ferþer ouere for as moch þan as the catif body of man is rebelle boþ to reson and to sensualite. þerfore is it worþi þe deeþ [272] ¶ And þis suffred our lord Ihesu crist for man vpon þe crosse wher as þer was no parte of his body free with-oute grete peyne and bitter passion [273] and al þis suffred Ihesu crist þat neuer forfeited . . . . .<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS286">no gap in the MS.</NOTE> To mochel am I peyned for þe same þingges þat I neuer deserued and to mochel defoiled for frendship þat man bene worþi for to haue [274] And þer|fore may þe synful man wel saye as seiþ seint Bernard<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS287">¶ Bernardus</NOTE> ¶ Acursed be þe bitternesse. . . . .<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS288">no gap in the MS.</NOTE> [275] ffor certes aftere þe dyuers discordaunces of oure wikkednes was þe passion of Ihesu crist yordeyned in dyuers þingges [276] as þus. Certys synful man saule [is] bytraied of the deuel by coueityse of temperele prosperite and scorned by disceite whan he cheseþ flesshly delites and ȝit is he tormented by impacience of aduersite. and by-spette by seruage of subieccion in synne / and at þe last it is sclayn fynally. [277] ffor ¶ þis disordinaunce of synful man was Ihesus crist first bytraied and aftere þat was he bounde that come forto vnbynde vs of synne and of peyne [278] ¶ Than was he byscorned þat only shuld be honoured. in alle þingges of al þingges. [279] Than was his visage þat auȝt be desired to be seyn of al mankynd <MILESTONE N="278b" UNIT="folio"/>In which visage aungels desiren to loken vileynsly byspitte. [280] Than was he scourged þat no þing gilt And fynaly þan was he / crucified and sclayn [281] Than was he accomplised þe 
<PB REF="00000659.tif" N="625"/><MILESTONE N="609" UNIT="6-text p"/> wordes of Ysay / He was wounded for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS289">¶ ysaias;/.</NOTE> our mysdedys and defouled by oure vilanyes. [282] ¶ Now siþens þat Ihesu crist toke vppon hym self þe peyne of al oure wikkednesse ¶ Michel ouȝt synful men by-wepe and by-waile þat for his synnes goddis sone of heuene shuld al þis peyne endure [283] ¶ The sixt þinge þat auȝt meue man to contricion is þe hope of iij. þingges. þat is to say forȝeuenes of synne and þe ȝift of grace wel forto doo. And þe / glorie of heuene wiþ þe which god shal guerdon man for his good dedys. [284] and for as moche as Ihesu crist ȝeueth vs þise ȝiftes of his larges and of his souereyn bounte. þerfor is he cleped / Ihesus Nazarenus rex iudeorum. [285] Ihesus is forto seyn Saueour or sa|uaciōn on whoom men shullen hope to haue forȝeuenesse of synnes which þat is proprely sauacion of synnes [286] ¶ And þerfore seide þe aungel to Ioseph. þow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS290">¶ qualiter an|gelus locutus est Iosepho./</NOTE> clepest his name Ihesus þat shal saue his puple from her synnes [287] And here-of seiþ Seint Petrer ¶ Ther nys noon oþer name vnder heuene þat is ȝeue to eny man by which a man may be saued. but oonly Ihesus [288] Nazarenus is as moche for to seyn as florsshinge in which a man shal hope þat he þat ȝeueth hym remission of synnes shal ȝeue also hym grace wel to doo for in þe floure is hope of fruyte in tyme comynge and in forȝeuenesse of synnes hope of grace wel to doo. [289] I was at þe door of þine hert seith Ihesus and cleped forto entre. He þat opneþ to me shal haue forȝeuenesse of synne [290] I wil entre into hym by my grace and soupe wiþ hym by þe good werkes þat he shal don which werkes bene þe foode of god. and he shal soupe wiþ me by þe grete Ioie þat shal be ȝeue to hym [291] Thus shal man hope. þat for his werkes of penaunce god shuld ȝeue hym his regne as he bihoteþ hym in the gospel</P>
<P>[292] ¶ Now shal man vnderstonde in which 
<PB REF="00000660.tif" N="626"/><MILESTONE N="610" UNIT="6-text p"/> manere shal be þis contricion I say þat it shal bene vniversale and total This is to saie. a man shal be verrey repentaunt for al his synnes þat he haþ doon in delite of his þouȝt. ffor delite is ful perilous [293] ffor þer bene twoo / manere of consentyngges that oon of hem is cleping consentynge of affection whan a man is meued to do synne and deliteþ hym longe forto þenk on þat synne [294] he haþ reson aperceyued / <MILESTONE N="279a" UNIT="folio"/>wel þat it is synne aȝeinst þe lawe of god . . . . .<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS291">no gap in the MS.</NOTE> al þouȝe his reson ne consent not to doon þe synne in dede. [295] ¶ Ȝit seyn somme doctours þat suche delite þat dwelleth longe it is ful perilous al be it neuere so lite [296] And also a man shuld sorowe namely for al þat euere he haþ desired aȝeinst þe lawe of god wiþ parfite consentynge of his reson. ffor þerof is no ¶ doute þat it is dedly synne in þe consentinge [297] . . . . .<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS292">no gap in the MS.</NOTE> and into dede. [298] Wherfore I say þat mony men. ne repenten hem neuer of such þouȝtes and delices ne neuere shryuen hem of it. but only of þe dede. of grete synnes outward. [299] wherfore I say þat such wicked delites and wicked þouȝtes bene subtile bygylers of hem þat shullen be dampned [300] ¶ More ouere man ouȝt to sorowen for his wicked wordes and for his wicked dedys ffor certes þe repentaunce of a syngulere synne and noȝt repent of al her oþer synnes. or ellis repente hym of al his oþer synnes and not of syngulere synne may not availe. [301] ffor certes god almyȝty is al good. and þerfore he forȝeueþ all or ellis riȝt nouȝt [302] and hereof seiþ seynt Austyne ¶ I wote certeynly [303] þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS293">¶ Augustinus ./</NOTE> god is enemye to euery synner ¶ and how þan he þat obserueþ oon synne. shal he haue forȝeuenesse of þe 
<PB REF="00000661.tif" N="627"/><MILESTONE N="611" UNIT="6-text p"/> remenaunt of his oþer synnes. Nay [304] ¶ And forþer ouere / contricion shulde be woundes soryful and ang|uisshous and þerfore ȝeueþ hym god pleynly his mercye. And / þerfore whan my soule was angwisshous wiþ-in me I had remembraunce of god þat my preiere myght come to hym. [305] ¶ fferþer ouer contricion most be continuell. and þat men han sted|fast purpoos to shryue hym and forto amende hym of his lif. [306] ffor soþly þe whiles contrition lasteþ man may haue hope of forȝeuenes. And of þis commeþ hate of synne. þat destroieþ synne boþ in hym self and eke in oþer folk at his power. [307] ffor whiche seiþ dauid / ¶ Ȝe þat louen / god haten wikkednes. ffor<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS294">¶ Dauid ./</NOTE> tresteþ wel to loue god is forto to loue þat he loueþ. and hate þat he hateþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS295">nota</NOTE></P>
<P>[308] ¶ The last þing þat men shal vnderstond in contricion is þis. wherof availeþ contricion ¶ I say þat somtyme contricion delyuereþ man fro synne. [309] of which þat dauid seiþ. I say (quod dauid)<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS296">¶ Dauid ./</NOTE> þat is do say ¶ I purpose me fermely to shryve me. And þou lord relesedest my synne. [310] And riȝt so as contrition <MILESTONE N="279b" UNIT="folio"/>availeth not wiþ-outen sad purpoos of shrift . . . . .<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS297">no gap in the MS.</NOTE> or Satisfaction wiþ-out contricion. [311] And more; ¶ Contricion destroieþ þe prison of helle and maketh it waike and febleþ þe strengthes of þe deuels and restoreþ þe ȝift of þe holy goost and of all vertues [312] and enterly clenseþ þe saule of synne and delyuereþ þe soule from þe peyne of helle and fro þe company of deuels and fro þe seruage of synne. and restoreþ [it] to all goodys espirituell in|to þe company [and] comunyon of holy churche. [313] And ferþer ouer it makeþ hym þat whilom was þe sone of yre þe sone of grace. And all thise þingges he proueþ by holy writt. [314] and þerfore he þat wil sette his entent to / þise þingges he is 
<PB REF="00000662.tif" N="628"/><MILESTONE N="612" UNIT="6-text p"/> wis. ffor soþ he shuld not þan in al his liff haue corage to synne But þan his body and al his hert to þe seruise of Ihesu crist and þerof done him homage. [315] ffor certes our swete lord Ihesu crist haþ spared vs so / deuourly in our folies þat ȝit he ne had pite of mannys / soule a sory songe myȝt we alle synge.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS298">¶ 2a pars peni|tencie</NOTE></P><TRAILER>¶ Explicit prima pars penitencie.</TRAILER>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part" N="2">
<HEAD>Incipit secunda / pars eiusdem./</HEAD>
<P>[316]</P>
<P>¶ THe seconde parte of penitence is confession þat is signe of contricion [317] ¶ Now shul ȝe vnderstonde what is confession. and whedere it ouȝt nedes to be or noon. and which þingges bene conable to verrey confession</P>
<P>[318] ¶ ffirst shalt þou vnderstonde þat confession is verrey shewinge of synnes to þe preest [319] þis is to sey verrey. ffor he mot confessen hym of al þe condicions þat bylongen to his synne as ferforþ as he can. [320] al mote be seide and no þing excused ne hid ne forwrapped. and nouȝt auaunte him of his good werkes. [321] ¶ And forþer ouer. It is necessary to vnder|stonde whennes þat synne springeþ and how þei encresen. And which þer bene</P>
<P>[322] in spryngynge of synnes. as seiþ seint poule in þis wise. / ¶ That riȝt as by a man. synne entred furst into þe ¶ worlde. and þorghe þat synne deide. Riȝt so þilk deeþ entreþ into al men þat synden. [323] And þis man was // Adam by whom þat synne entred into þis world whan he brak þe comaundement of god. [324] and þerfore he þat first was so myghty þat he shuld not haue deyde. bycame suche oon þat he most nedys dye whedere he ¶ <MILESTONE N="280a" UNIT="folio"/>wolde or noon. and al his progeny þat is in þis world þat in þilk manere synne dyen. [325] Loke þat in þe astate of Innocentys ¶ whan A[dam a]nd Eue 
<PB REF="00000663.tif" N="629"/><MILESTONE N="613" UNIT="6-text p"/> naked weren in paradise. and no þing shame ne hadden of her nakednesse. [326] How þat serpent þat was most wily of all oþer beestes þat god haþ maked seide to þe womman ¶ Comaunded god to ȝou ȝe shuld not eten of euery tree in paradys [327] ¶ The womman answerd of þe fruyte quod she of þe trees in paradise we feden vs. But soþly of þe froyte of þe tree þat is in þe myddel of paradys god for-bede vs forto ete ne not touche it. lest parauenture we shuld dyen [328] ¶ The serpent saide to þe womman. nay. nay. ȝe shullen deye of dethe. ffor soþ god woote þat what day þat ȝe eten þerof. ȝour eien shullen open. and ȝe shullen ben as goddys knowynge good [and] harme [329] ¶ The womman seie þat þe tree was good to fedynge and faire to þe eyen and delitable to þe siȝt she toke of þe fruyte of þe tree and ete of hit./ and ȝaf it to her husbonde and he eete. and anoon þe eyen of hem boþ opned / [330] and whan þat þei knewe þat þei were naked þe[i] sewed of fige leeues in manere of breche to hiden her membres [331] ¶ Here may ȝe see þat dedly synne haþ furst suggestion of þe feende as scheweþ here by the naddere. And afterward þe delit of þe flessh as scheweþ here by Eua. And after þat þe consenting of þe reson as scheweþ by. adam [332] ¶ ffor trust wel þoȝe so were þat þe fende tempted oon þat is to saie þe flessh. And / þe flessh had delite in þe bewte and þe froyte deffended ȝit certes til þat reson þat is to sayn Adam con|sented. to þe etinge of þe fruyte þat stood hiȝe in astate of Innocence. [333] þilk Adam toke · þilk synne of Originall. ffor of hem flesshly descended. bene we all and engendred. of vile and corrupte matere. [334] And whan þe soule is putt in our body. riȝt anoon is con|tracte origynal synne. and þat was eerst but only peyne of concupiscens; is afterward boþ peyne and synne. [335] And þerfore be we all yborn sones of 
<PB REF="00000664.tif" N="630"/><MILESTONE N="614" UNIT="6-text p"/> wreth and of dampnacion perdurable if it nere baptisme þat we receyuen which bynymeþ vs þe Culpe. But for|soþ þe peyne dwelleþ wiþ vs as þe <MILESTONE N="280b" UNIT="folio"/>temptacion which peyne hiȝt concupissens. [336] And þis concupissence whan it is wrongfully disposed or ordeyned in man it makeþ hym to coueite coueitise of flessh flesshly synne by siȝt of his eyen as to erþly þingges and eke couetise of hynes of pride of hert</P>
<P>[337] ¶ Now as to speke of þe furst Coueitise þat is concupiscence After þe lawe of our membres þat weren lawfully maked and by rightful Iugge|ment of god. [338] I say for as moche as man is not obeysaunt to god þat is his lord þerfo is his fleissh to hym disobeisaunt þorghe concupiscens . . . . . [339] . . . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS299">no gap in the MS.</NOTE> it is impossible but if he be tempred. somtyme in his flessh and anoyed to synne [340] And þis þing may not faille as longe as þat he lyueþ. it may wel wexe feble and faile. by vertue of bapteme and by þe grace of god. þourghe penitence. [341] but fully shal it neuere quenche þat he ne shal som|tyme be neued in hym self. but he were all refreyned by siknes or by malefice of sorcerie or cold drinkes [342] ffor what seiþ seint Poule. þe flessh coueiten<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS300">¶ Paulus;/</NOTE> aȝeint þe ¶ spirit. and þe sprit aȝeinst þe flessh þei bene so contrarie and so striuen þat a man may not allway as he wolde [343] ¶ The same seint paule aftere his grete penaunce in water and in lond in water by nyght. and in day by grete perile and in grete peyne in londe and enfamyne and thrust in colde and cloþes. &amp; onys scorned almost to þe deþe. [344] ȝit seid he allas I catiff man. who shal deliuere me from þe prison of my catif body [345] And seint Ierom whan he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS301">¶ Ierominus</NOTE> longe tym had wōnned in deserte where as he had no company. but beestes. wher as he had 
<PB REF="00000665.tif" N="631"/><MILESTONE N="615" UNIT="6-text p"/> no mete but herbes. and watere to his drink. ne no bed / but þe naked erþe. for whiche his flessh was blak as an / Ethiopen for hete and neighe destroied for colde [346] ȝit seide he. þe brennynge of lecherie boiled in al his body. [347] Wherfore I woote wel sikerly þat þci bene desceyued þat saien þat þei ne bene not tempted in her body. [348] Witnesse of seynt Iame þe apostel.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS302">¶ Iacobus;/</NOTE> þat seiþ þat euery wiȝt is tempted in his owne con|cupiscence. þat is to say þat euerich of vs haþ matere and occasion to be tempted of þe norsshinge of synne þat is in his body. [349] And þerfor seiþ seint Iohn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS303">¶ Iohannes Euaungelista./</NOTE> þe Euaungelist ¶ ȝif þat we seyne þat we be wiþ-outen synne we disceyuen our self. and trouþe is not in vs.</P>
<P>[350] Now <MILESTONE N="281a" UNIT="folio"/>shullen ȝee vnderstonde in what manere þat synne wexeþ and encreseþ in man. The furst þing is þilk norshyng of synne of which I spak byforn þilk concupiscens [351] and after þat commeþ þe subieccion of the deuel. þis is to saye the deueles bely þi which he bloweþ in man þe fire of concupiscence. [352] ¶ And aftere þat a man by|þenkeþ hym whedere he wil doo or noon þilk þinge to which he is tempted [353] and þan if þat a man wiþstonde and waye Off þe furst entisinge of his flessh and of þe feende þan is it no synne And if it so be þat he do not soo þan feleþ he anōn a flaumbe of delite [354] and þan it is good to be ware and to kepe hym wel. Or ellis he wil falle anon into consentyng of synne and þan wil he do it if he mowe haue tyme and space. [355] And / of þis matere seiþ Moyses by<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS304">¶ Moyses;/</NOTE> þe deuel in þis manere. The fende seiþ I wil chace and pursue þe man by wicked suggestions and I wil hent hym by mouyng or stiringe of synne And I wil departe my prise or my prey by de|liberacioun. and my lust shal be accomplised by delite ¶ I wil drawe my swerde in consentynge. [356] ffor certes riȝt as a sweerde departeþ a þinge in twoo peces Riȝt 
<PB REF="00000666.tif" N="632"/><MILESTONE N="616" UNIT="6-text p"/> so consenting departeþ god fro man and than wil I sclee hym wiþ myn honde in dethe / of synne. þus seiþ þe feende [357] ffor certes þan is a man al dede in saule and þus is synne conplised by tempt|acion by delite and by consentinge and þan is synne cleped <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS305">[ū <HI REND="I">for</HI> ct <HI REND="I">or</HI> cc]</NOTE>aūuiel //</P>
<P>[358] ffor soþe synne is in two maners / eiþer it is venial synne or dedly synne. ¶ Soþly whan man loueþ eny creature more þan Ihesu crist our creature þan is it dedly synne And venial synne it is if man loue Ihesu crist lasse þan hym ouȝte. [359] for soþ þe dede of þis venial synne is ful perilous. ffor it amenuseþ þe loue þat man shuld haue to god more and more [360] And þerfor if a man charge more hym self wiþ mony such venyal synnes. certes but if it so be þat he som|tyme discharge hym of hem by shrift þei may ful liȝthly amenuse in hym al þe loue þat he haþ to Ihesu crist [361] and þis scipped venial into dedly synne. ffor certes þe more þat a man chargeþ his saule wiþ venial synnes. þe more is he enclyned to falle in dedly synne [362] And þerfor lat vs nat be negligent to discharge vs of venyal synnes. ffor þe prouerbe seiþ þat mony smale makeþ a grete. [363] And harken þis ensample A grete wawe of the See commeþ somtyme wiþ so grete a violence þat it drencheþ þe shippe and þe same harme doon somtyme þe smale dropes of water þat entreþ þorgh a litel creues into þe thorrok and into þe botme of þe shipp. if men be so necligent þat men ne <MILESTONE N="281b" UNIT="folio"/>discharge hem not by tyme [364] And þerfore al þouȝe þere be difference bytwixe þise twoo causes of drenching. algates þe ship is dreint [365] ¶ Riȝt so fareþ it somtyme of dedly synne and of annoyous / venyal synnes whan þei multiplie in a man so gretly þat þilk worldly þingges þat he loueþ þorgh which he synneþ venyally is as grete in his hert as þe loue of god or more [366] 
<PB REF="00000667.tif" N="633"/><MILESTONE N="617" UNIT="6-text p"/> And þerfor þe loue of euery þinge þat is not bysette in god ne doon principaly for goddes sake al þof a man loue it lasse þan god. ȝit is it venyal synne. [367] And dedly synne whan þe loue of eny þinge. weieþ in þe hert of a man as moch as þe loue of god. or more [368] more dedly synne as seiþ seint Austyn.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS306">¶ Augustinus</NOTE> is whan man turneþ his hert fro god which þat is verrey souereyne bounte þat may nat chaunge. and ȝeueþ his hert to a þinge þat may change and flitte. [369] and certes þat is every þinge sauf god only of heuene. ffor soþ is ȝif þat a man ȝif his loue þe which þat he oweþ al to god wiþ al his hert vnto a creature. certes as moche of loue as he ȝeueth to whiche creature so moche [he] byreueþ fro god [370] and þer|fore dooþ he synne. ffor he þat is dettour to god ne ȝeldeþ not al his dette to god þat is to sayn al þe loue of his hert</P>
<P>[371] ¶ Now siþens a man vnderstondeþ generally which is venyal synne. þan is it conable to tellen of special synnes which þat mony a man parauenture ne demeþ hem not synnes ne schryuen hem nat of þe same þingges and ȝit naþelees þei bene synnes [372] and soþly as clerkes writen þis is to say þat euery tyme þat a man eteþ or drinkeþ more þan suffiseth to þe sustinaunce of his body in certeyn he doþ synne [373] ¶ And eke whan he spekeþ more þan it nedeþ. it is synne. eke whan he harkeneþ not mekely þe complaynt of þe poore. [374] eke whan he is in hele of body and wil not fast whan oþere men fast withouten cause resonable. Eke whan he sclepeþ more þan nedeth or whan he commeþ by þilk encheson late to church or to oþere workys of charite. [375] Eke whan he vseþ his wiff wiþ-outen souereyne desire of engendrure to honure of god. Or for þe entent to ȝeelde to his wiff þe dette of his body. [376] Eke whan he wil not visite þe seke or þe prisoners when he maye. 
<PB REF="00000668.tif" N="634"/><MILESTONE N="618" UNIT="6-text p"/> Eke if he loue wiff or child or eny worldely þing more þan reson requireþ. Eke if he flatere or blaundissh more þan hym ouȝt for eny necessite./ [377] ¶ Eke if he amenuse or wiþdrawe þe almesse of þe poor./ <MILESTONE N="282a" UNIT="folio"/>¶ Eke if he apparailleþ his mete more deliciously þan nede is. or ete it to hastely by licourous|nesse [378] ¶ Eke if he tale vanytees at þe churche or at goddes seruise. or þat he be a talker of ydel wordys of foly or of vilanye. for he shal ȝeelde accountes of it at þe day of dome [379] ¶ Eke whan he bihoteþ or assureþ to done þingges þat he may not perfourme ¶ Eke whan þat by liȝtnesse of foly [he] mysseieþ or scorneþ his neighbour [380] ¶ Eke whan he haþ eny wikked suspeciōn of þinge þer he ne wote of it no soþ|fastnesse [381] ¶ Thise / þinges and moo wiþ-out nombre bene synnes as seiþ seynt Austyne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS307">¶ Augustinus.</NOTE></P>
<P>[382] ¶ Now shul men vnderstonde þat al be it soo þat noon / erþely man may eschwe all venial synnes. ȝit may he refreyn hym by þe brennyng loue þat he haþ to our lord Ihesu crist and by preiers and confessioun and oþer good werkes so þat it shal but litel greue. [383] ffor as seiþ seynt Austyne. If a man loue god<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS308">¶ Idem./</NOTE> in such manere þat al þat euere he dooþ is in þe loue of god / or for þe loue of god verreyly. for he brenneþ in þe loue of god. [384] ¶ loke howe moche þat a drope of watere þat falleþ in a fournays ful of fuyre annoyeþ or greueþ so moche annoyeþ a venyal synne vnto a man þat is parfit in þe loue of Ihesu crist [385] ¶ Men may also refreyne venyal synne by þe receyuynge of þe precious body of Ihesu crist [386] By receyuyng eke of holy watere. by almes dede. by general confession of confiteor at þe mas. at complyne. and by blessing of bisshoppys and of preestes and by other good werkes.
</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part"><PB REF="00000669.tif" N="635"/><MILESTONE N="619" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>¶ Sequitur de septem peccatis mortalibus. scilicet de Superbia. et eorum dependencijs. circumstancijs &amp; spectantibus. /.</HEAD>
<P>[387]</P>
<P>¶ Now is it bihouely þinge to tellen which bene dedly synnes þat is to say Caytifnesse of synnes al þei renne in cooles. but in dyuers manere ¶ Now bene þei cleped Caytif for as moche as þei bene cheef. and spryngen of all oþer synnes [388] Of þe roote of þise vij. synnes. pride is þe general rote of al harmes. ffor of þis roote springen certeyn braunches. as Ire. Envie. Accidie. or scloweth. Auarice. or couetise to comon vnderstondinge. Glotenye. and lechery. [389] And euerich of þise chief synnes haþ his braunches and his twigges. as shal be declared in her chapiters folowynge.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>[De superbia.]</HEAD>
<P>[390] And þouȝe so be þat no man can / telle vtterly þe nombre of þe twigges and of þe harmes þat commeþ of pride. ȝit wil I shewe a party of hem as ȝe shul vnderstond. [391] Ther is Inobedience Auauntinge. Ypocresie. Despite. arro<MILESTONE N="282b" UNIT="folio"/>gance. Imprudence. Swellinge of hert. Insolence. Elacioun. Pertinacie. veynglorie; Inpacience ¶ strif. Contumacie. presumcioun. irreuer|ence ¶ and mony anoþer twigge þat I can not declare [392] ¶ Inobedient is he þat disobeieþ for despite to þe comaun|ment of god and to his souereyns and to his goostly fadere [393] ¶ Auauntour is he þat boosteþ of þe harme or of þe bounte þat he haþ doon [394] ¶ Ipocresie is hee þat hideþ hym to shewe hym such as he is. and scheweþ hym suche as he is not [395] ¶ Dispitous is he þat haþ disdeyne of his neighbours þat is to sayn of his euen / cristen or haþ despite to doo þat hym ouȝt to doo [396] ¶ Arrogance is he þat þenkcþ þat he haþ þilk bountes in hym that he haþ not. or 
<PB REF="00000670.tif" N="636"/><MILESTONE N="620" UNIT="6-text p"/> weneþ þat he shuld haue hem of his desertes. or ellis þat he demeþ þat he be. þat he nys nouȝt [397] ¶ Im|pudent is he þat for his pride haþ no shame for his synne [398] ¶ Swelling of herte is he. whan a man reioyseþ. hym of harme þat he haþ don [399] ¶ Inso|lent is he. þat despiseþ in his Iuggement al oþer folk as to regarde of his valewe and of his connynge. and of his spekinge. and / of his berynge [400] ¶ Elacion is whan þat he ne may neiþer suffre to haue maistrie ne felawe [401] ¶ Inpacient is he þat wil not bene ytauȝt ne vnder|nome of his vices and by strif werreieþ / trouþe wittyngly and defendeþ his folye [402] ¶ Contymax is he þat þorghe his indignaciōn is aȝeinst euerich auttorite or power of hem þat bene his souereyns [403] ¶ Pre|sumpciōn is he. whan a man takeþ an emprise þat hym ouȝt not to doo. or ellis he may it nouȝt doo and þat is called Surquidrie ¶ Irreuerence is whan men done nat honure þer as hem ouȝt to doon. and waiten to be reuerensed [404] ¶ Pertynacy is. whan a man defendeþ his foly. and trusteþ to moche to his owne witte. [405] ¶ Veynglorie is forto haue pompe and delite in temporel heuynesse and glorifie hem in worldly estates [406] ¶ Iangelynge is whan a man spekeþ to moche toforn folke and clappeþ as a mylle. and takeþ no kepe what he saiþ.</P>
<P>[407] and ȝit is þer a privey spice of pride þat waiteþ first to be halowed or he wil be salwed al be he lasse worþi þan þat oþere is parauenture and eke he waiteþ or desireþ to sitte or to goo aboue hym in þe way or kys paxe or bene ensensed or goon / to offringe byforn his neighbour [408] and such . . . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS309">no gap in the MS.</NOTE> a proude desire to be magnyfied / and honoured to forn þe puple.</P>
<P>[409] ¶ Nowe ben þere twoo maners of pride. þat oon of hem is wiþ-in þe herte <MILESTONE N="283a" UNIT="folio"/>of man and þat 
<PB REF="00000671.tif" N="637"/><MILESTONE N="621" UNIT="6-text p"/> oþer is wiþ-out [410] ¶ Of which soþly þe for seide þingges and moo þan I haue seide appertenaunte to pride þat is in þe herte of man. And þerto oþer spices of pride bene wiþ-outen [411] But naþelees oon of þise spices of pride is signe of þat oþer/ Riȝt as / þe gay leeuesell att tauerns is signe of þe wyne þat is in þe salere. [412] As þis is in mony þingges as in speche and in countenaunces. And in outrageous araye of cloþinge / [413] for certes of þis nad he no synne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS310">¶ Nota de super|bia vestimento|rum.</NOTE> in cloþinge. Crist wold not so sone haue noted and spoke of þe cloþinge of þilk riche men in þe gospell [414] ¶ And as seiþ seynt Gregore. þat precious cloþing is cou|pable for þe derþe of hit. and for his soþnesse and for his straungenesse. and for his disgisenesse and for þe super|fluite. or for þe inordinate scantnesse . . . . [415] . . . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS311">no gap in the MS.</NOTE></P>
<P>[416] as to þe furst synne þat is in superfluyte of cloþinge which þat makeþ it so dere to harme of þe puple [417] þat only þe cost of enbrawdynge. þe degyse endentynge or barringe. owdyng palynge. or bendinge. and semblable waast of cloþinge in vanyte [418] But þer is also costlewe furringe in her gownes / so moch pownsenynge of Chisels to maken holes. so mochel daggyng of sheres [419] forþwith the Superfluyte in length of þe forseide gownes tral|ynge in þe dunge and in þe myre on hors and eke on foote as wel of man as of womman þat al þilk traillyng is verrely as in effecte waasted. consumed. thred|bare and roten wiþ dunge raþer þan it is ȝeuen to þe poor to grete damage of þe forseid poor folk [420] and þat in sondrie wise This is to seyn. þe more þat clooþ is waasted þe more mote it cost to þe puple for þe scarcenesse [421] ¶ And ferþerouere if it so be þat þei wolde ȝeue suche pounsoned and 
<PB REF="00000672.tif" N="638"/><MILESTONE N="622" UNIT="6-text p"/> dagged cloþing to þe poor folk. it is not conuenient to were for her estate ne suffisaunt to bete her necessite to kepe hem from þe desperaunce of þe firmament [422] ¶ On þat oþer side to speke of þat disordynat scanternesse of cloþinge as bene thise Cutted scloppes or hanselynes þat þorgh her schortnesse ne keuere not þe shameful membres of man to wikked entent [423] Alas somme of hem shewen þe Shappe and þe bote of þe horrible swollen menbres þat semeþ like to þe malady of hirnia in the wrapping of her hosen. [424] and eke þe buttokkes of hem þat faren as it were þe hynder part of asshe ape in þe ful of þe mone. [425] And more ouer the wrecched swollen membres þat þei / shewe þorgh disgisinge in departinge of her hosen white and <MILESTONE N="283b" UNIT="folio"/>rede semeþ þat half hyre shame|ful prive membres weren flayne [426] and so be þat þei departen her hosen in oþere colours as is white and blak or white and blewe or blak and rede and so / forþ. [427] þan ne semeþ it as by variaunce of coloure þat half þe party of his privey membres bene corrupte by þe fuyr of seynt Antonye or by cancre or by oþer such meschaunces [428] ¶ ȝit of þe hyndere parte of her buttokkes it is ful horrible forto see. for certes in þat party of her body þer as þei purgen her stynkinge ordure [429] þat foule party shewe þei proudely to þe puple in despite of honeste. which honeste þat Ihesu crist and his frendes obserued to shewe in his lif [430] ¶ Now as to outragious aray of wommen god woote þouȝe þe visage of hem semen ful chaaste and debonaire. ȝit notefyen þei in her aray of a-tyre likerousnesse and pride [431] ¶ I say not þat honeste in cloþinge of man and womman is vncon|able. but certes þe superfluite or þe disordynate scantite of cloþinge is reproueable [432] ¶ Also þe synne of anornament or apparaile in þingges þat appertenen to ridynge. as into mony delicate horses þat bene holden 
<PB REF="00000673.tif" N="639"/><MILESTONE N="623" UNIT="6-text p"/> for delite. þat þei bene so faire. fatte and costlewe. [433] and also mony a vicious knaue Meyntened by cause [of hem] and in to curious harnays and in sadels. In cropours in peytrellis and bridell keuered wiþ precious cloþe and riche barres and plates of golde and of siluere. [434] ffor which god seiþ by Sakarye þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS312">¶ Zacharia pro|pheta</NOTE> prophete ¶ I wil confounde þe riders of suche horses [435] ¶ This folk taken litel rewardinge of þe rydinge of goddes sone of heuene and of his harnays whan he rode vpon an asse and had noon oþer harnayes but cloþes of his poor disciples. ne w[e] ne rede not þat euere he rode on oþer beest // [436] I speke þus of þe synne of superfluyte and not for þe resonable honeste whan reson it requireþ. [437] And ferþer / ouer certes pride is gretly notefied in holdinge of grete mayne whan þei bene of litel profit or of riȝt of no profite [438] And namely whan þat Mayne is felenous and damag|ous to þe puple by hardynesse of hie lordship or by wey of office. [439] ffor certus such lordes foylen þan her lordshipes to þe deuel of helle whan þei sustene þe wikkednesse of her mayne [440] ¶ Or ellis whan þise folk of lowe degree. as þilk þat halden ostelers. sustene þe þeft for her ostilers and þat is in mony <MILESTONE N="284a" UNIT="folio"/>maners of disceytes. [441] Thilk manere of folk bene þe flies þat folowen þe honye Or ellis þe houndes þat folowen þe Careyn which forseide folk stranglen spirituelly her lordshipes. [442] ffor which þus seiþ Dauid þe prophet ¶ Wikked<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS313">¶ Dauid pro|pheta./</NOTE> deþ mote come on þilk lordeshipes and [god] ȝeue þat þei mote descende a doune into helle. ffor in her houses bene iniquitees and shrewdenesses and not god of heuene. [443] And certes but if þei done amende|ment Riȝt so as god ȝaf his blessinge to Pharao by þe seruise of Iacob. &amp; to Laban by the seruise of Ioseph. Riȝt so god wil ȝeue his malison to suche lordshippes as to sustene þe wikkednesse of her seruauntes . . . . 
<PB REF="00000674.tif" N="640"/><MILESTONE N="624" UNIT="6-text p"/> . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS314">no gap in the MS.</NOTE> [444] ¶ Pride of þe table appereþ eke ful oft. for certes / riche men bene cleped to feestes and poor folk ben putte away and rebuked [445] in excesse of dyuers metes and drynkes and namely suche manere of bake metes . . . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS315">no gap in the MS.</NOTE> and of semblabled waast so þat it is / abusion forto þenk [446] and eke in grete preciousnesse of vessell and curiosite of Mynstralcie by þe which a man is stired þe more to delices of luxurie [447] If so be þat he sette his hert lesse vpon our lord Ihesu crist certeyn it is a synne And certeynly þe delites / myȝt bene so grete in þe caas þat men myȝt liȝtly falle by hem into dedly synne [448] ¶ The Espices þat sourden of pride. soþly whan þei sourden of malice ymagyned and avised and forn cast . . or ellis of vsage bene dedly synnes. it is no doute. [449] And whan þei sourden by freelte vn|avised sodeynly and sodeynly wiþdrawe aȝein. all bene þei greuous synnes I. gesse þat þei be not dedly [450] ¶ Nowe myght men aske wherof þat pride sourdeþ and springeth. And I say somtyme it springeþ of þe goodes of nature and somtyme of þe goodes of fortune. and somtyme of þe goodes of grace. [451] Certes þe goodes of nature stonden in þe goodes of body or goodes of soule [452] Certes þe goodes of body bene hele of body strength delyuernesse. beute. gentrie. ffraunchises [453] ¶ Goodes of nature of þe saule bene good wiþ sharpe vnderstondinge sotile engin ¶ vertu material. good memorie [454] ¶ Goodes of fortune ben richeses hye degrees of lordshipes. preisynges of þe puple [455] ¶ Goodes of grace bene sciences. power to suffre spirituell trauaile benygnitees vertuous contemplacion. wiþstondyng of temptacion and semblable þingges [456] of which forseide goodes certes it is a ful grete foly a man to priden hym in eny of hem alle. [457] 
<PB REF="00000675.tif" N="641"/><MILESTONE N="625" UNIT="6-text p"/> Now as forto speke of goodes of nature. god wote þat somtyme <MILESTONE N="284b" UNIT="folio"/>we han hem in nature as moche to our damage as to our profit [458] As forto speke of helþe of body; certys it passeþ ful liȝtly. and eke it is ful oft encheson of þe siknesse of þe saule for god wote þe flessh is a ful grete enymye to þe soule And þerfore þe more þat a body is hool þe more be we in perile to falle [459] ¶ Eke forto pride hym in his strenght of body it is an hie foly for certes þe flessh coueiteþ aȝeinst þe spirit And ay þe more stronge þat þe flessh is; þe sorier may þe saule be [460] ¶ And oueral þis strength of body and worldly hardnesse causeþ ful often many men to perile and meschaunce [461] ¶ Eke forto pride hym of his gentrie is ful grete foly. ffor often tyme þe gentry of þe body. bygynneþ þe gentry of the saule And eke we bene al of oon fadere and al of oo modere. and al we be of oo nature roten and corrupte boþ riche and poor [462] ¶ fforsoþ a manere gentrie is to preise þat apparailleþ mannys corage wiþ vertues of moralitees and makeþ hym cristes child [463] ¶ ffor tresteþ wel þat ouer what man þat synne haþ maistrie he is verrey cherle to synne.</P>
<P>[464] ¶ Nowe bene þere general þingges of gentilnesses. as schewyng of vices or ribawdry and seruage of synne. in worde. in werk. in contenaunce [465] &amp; vsyng vertu. Curtesie. and clennesse and to be liberal þat is to sayn / large by mesure. ffor þilk þat passen mesure is foly and synne [466] ¶ A noþer is to remembre hym of bounte þat he of oþere folk haþ receyued. [467] Anoþere is to be benigne of his sogette. wher-fore as seiþ Senek. Ther is no þinge more<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS316">¶ Seneca</NOTE> conable to a man of hie estate þan debonairte [468] ¶ And þerfore þise flies þat men / clepen bees whan þei maken her kynge þei chesen oon þat haþ no prikke wherwiþ he may stynge [469] 
<PB REF="00000676.tif" N="642"/><MILESTONE N="626" UNIT="6-text p"/> ¶ Anoþer is a man to haue a noble hert and a diligent to atteyn to hie vertuous þingges <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS317">[470<HI REND="sup">*</HI> <HI REND="I">see after</HI> 474 <HI REND="I">and Hengwrt and Petworth MSS.</HI></NOTE> . . . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS318">no gap in the MS.</NOTE> [471] ¶ Certes also who þat prideþ hym in þe goodes of fortune he is a ful grete fool. ffor somtyme is a man a ful grete lord by þe morowe; þat is a wrecche and a caytif er it be nyght [472] And somtyme þe . . . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS319">no gap in the MS.</NOTE> delites of a man ben cause of þe greuous malady þorgh which he dyeth [473] Certes þe commendacion of þe puple is som|tyme ful fals and ful/ brutile forto trest. This day þei preise to morowe þei blame. [474] God woote desire to haue commendaciōn eke of puple haþ caused deþe to mony a bisy man [<HI REND="sup">*</HI>470] Now certys a man <MILESTONE N="285a" UNIT="folio"/>to pride hym in goodes of grace is eke an outrageous foly for þilk ȝiftes of grace þat shuld haue turned hym to goodnesse and to medecyne. turneþ hym to venym and to confusion as seith seynt Gregor.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS320">¶ gregorius</NOTE> [475] ¶ Now syþens þat so is þat ȝe han vnderstonden what is pride. and which bene þe spices of it and whennys pride sourdeþ and springeþ</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>[The Remedy against Pride.]</HEAD>
<P>[476] Now shal ȝe vnderstonde which is þe remedy aȝeinst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS321">¶ Remedium <HI REND="I">contra</HI></NOTE> pride. and þat is humilite or<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS322">¶ Superbiam</NOTE> mekenesse [477] þat is a vertue þorgh which a man haþ verrey ¶ knowlecch of hym self and holdeþ of hym self no pris ne deynte as in regarde of his desertes consideryng euer his freelte [478] ¶ Now bene þer thre maners of humilite. as humilite in hert annoþer in mouþ / and þe iij. is in werkes [479] ¶ The humilite of herte is in iiij. maners. þat oon is whan a man boldeþ hymself as nouȝt worþ by-fore god in heuene. Anoþer is whan he despiseþ 
<PB REF="00000677.tif" N="643"/><MILESTONE N="627" UNIT="6-text p"/> noon oþer man [480] ¶ The iij. is whan he rekketh nouȝt þoȝe / men holde hym nouȝt worþ ¶ The iiij. is whan he nys not sory of his humiliaciōn [481] ¶ Also þe humilite of mouþ is in 4 þingges In attemprure speche and in humblesse of speche. And whan he byknoweþ wiþ his owne mouþ þat he is such as hym þenkeþ þat he is in his hert. Anoþer is whan he preiseþ þe bounte of anoþer man and noþeng þerof amenuseþ [482] humilite ¶ Eke in werk is in 4. maners. The furst is whan he putteþ oþer men to-forn hym. The secounde is to chese þe lowest place ouerall The iij. is gladly to assent to good counsaile [483] ¶ The 4. is gladly to stonde to þe award of his souereyn or of hym þat is hier in degre Certeyn þis is a grete werk of humilite.</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>¶ De Peccato. Inuidie.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS323">¶ De inuidia;/ /</NOTE></HEAD>
<P>[484]</P>
<P>Aftere pride wil I speke of þe foule synne of envie which þat is as by þe word of þe philisophre sorow of oþere mannys prosperite And aftere þe word of seynt Austyne. it is sorowe of oþer mennes wele and Ioie of oþer mennys harme [485] ¶ This foule synne is platly aȝeinst þe holy goost. al be it so þat euery synne be aȝeinst þe holy goost. ȝit for as moche as bounte apperteneþ proprely to þe holy goost. and envie commeþ proprely of malice þer|fore is proprely aȝenist þe bounte of þe holy goost [486] ¶ Now haþ malice ij. spices. þat is to sayn hardnes of herte. And wikkednesse or ellis þe flessh of a man is so blynde þat he <MILESTONE N="285b" UNIT="folio"/>considereþ not þat he is in synne . . . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS324">no gap in the MS.</NOTE> which is þe hardnesse of þe deuell [487] ¶ That oþere spice of envie is whan þat a man / werreþ trouþe whan þat he wote þat it is trouþe. And eke whan þat he werreieþ þe grace of þat god haþ ȝeue to his 
<PB REF="00000678.tif" N="644"/><MILESTONE N="628" UNIT="6-text p"/> neiȝboure. and al þis is by envie [488] Certes þan is envie þe worst synne þat is. ffor soþly al oþer synnes bene somtyme aȝein oo special vertue [489] But certes envie is aȝeinst alle vertues and of alle goodnesses for it is sory of alle bountes of neighbour. and in þis manere it is dyuers from alle maner synnes. [490] ffor wel vnneþes is þer eny synne þat it ne haþ somme delite in hym self sauf only envie þat euer haþ in [hym]self anguyssh and sorowe [491] ¶ The spices of envie bene þise. þer is furst sorowe of oþer mennys goodnesse and of her pros|perite . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS325">no gap in the MS.</NOTE> is kyndely matere of Ioye. þan is enuye a synne aȝeinst kinde. [492] ¶ The seconnde spice of envie is Ioie of oþer mennys harme. . . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS326">no gap in the MS.</NOTE> [493] Of þis seconnde spice commeþ bakbitynge . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS327">no gap in the MS.</NOTE> or detraccion and þat haþ ij. spices as thus; ¶ Somme man preiseþ his neiȝbour by a wikked entent. [494] for he makeþ alway a wikked knotte at the last ende. alwey he makeþ a but at þe last ende. þat is digne and more blame than worþe is al the plesinge [495] ¶ The seconnde spice is þat if a man be good and doþ and saiþ a þinge to good entent þe bakbiter wil turne al þe goodnesse vp so doun to his schrewde entent [496] ¶ The iij. is to amenuse þe bounte of his neigh|boure [497] ¶ þe .4. spice of bakbityng is þis. þat if men speke goodnesse of a man wil þe bakkbyter sayn parfay such a man ȝit is bette þan he in dispreysinge of hym that men preise [498] ¶ The .v. spice is forto consent gladly harken þe harme þat men speken of oþer folk. þis synne is ful grete and ay encreseþ after þe wikked entent of þe bakbiter [499] ¶ aftere bakbitynge commeþ grucchynge or murmuraunce and somtyme it springeþ of inpacience aȝeinst god and somtyme aȝeinst man 
<PB REF="00000679.tif" N="645"/><MILESTONE N="629" UNIT="6-text p"/> [500] Aȝeinst god it is whan a man gruccheth aȝeinst þe peyn of helle or aȝeinst pouert or losse of catell or aȝeinst reyne or tempest or ellis gruccheþ þat shrewes han prosperite. or ellis good men han ad|uersite. [501] and alle thise þingges shuld men suffre paciently. for þei commen by the riȝtful Iuggement and ordinaunce of god [502] ¶ Somtyme <MILESTONE N="286a" UNIT="folio"/>commeþ grucchinge of auarice as Iudas grucched aȝeinst þe Mawdelene whan she ennoynted þe hede of oure lorde Ihesu crist wiþ her precious oynement [503] This maner of murmur is such as whan men grucchen of goodnesse and þat men selue done er þat oþer folk doon of her owne Catell [504] ¶ Somtyme commeþ murmur of pride / as whan symon þe phiryse grucched aȝeinst Maudeleyn. whan she approched to Ihesu crist and wepte at his fete for her synnes. [505] And somtyme it sourdeþ to envie whan man diskeuereþ a mannys harme þat was pryvey or bereþ hym / on honde þinge þat is fals [506] ¶ Murmur eke is oft amonges seruauntes þat grucchen whan her souereynes bidden / hem to doon leeful þingges. [507] and for as moche as þei dure not openly say nay. ne wiþ|saye the comaundementz of her souereyn. ȝit wil þei saye harme and grucche and murmure priuely for verrey despite. [508] which wordes men clepe þe deuels Pater noster. Thouȝe so be þat þe deuel had neuere Pater noster. but þat folk ȝeuen it such a name. [509] Somtyme it commeþ of Ire or of prive hate þat norssheth rancour in hert as afterward I shal declare. [510] þan commeþ eke bitternesse of hert þorgh which bitternesse euery good dede of his neiȝbour semeþ to hym bitter and vnsauery [511] Than commeþ discord þat ynbyndeþ al maner of frendship Than commeþ scornynge of . . . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS328">no gap in the MS.</NOTE> his neiȝ|bour al doo he neuer so wel [512] ¶ Than commeþ accusinge as whan a man sekeþ occasion to annoyen his 
<PB REF="00000680.tif" N="646"/><MILESTONE N="630" UNIT="6-text p"/> neighbour which þat is like þe craft of þe deuel þat waiteþ boþ nyȝt and day to accusen vs alle [513] ¶ Than commeth malignite þorgh which a man annoyeþ his neighbour prively if he may [514] And if he noȝt ne may algate his wikked wille ne shal not wante. as forto brenne his hous prively. or enpoysen or scleen / his beestes and semblable þingges</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>¶ Remedium <HI REND="I">contra</HI> Inuidiam [<HI REND="I">from the margin</HI>]</HEAD>
<P>[515] ¶ Now wil I speke of þe remedie aȝeinst þis foule synne of Envie ¶ ffirst is þe loue of god principal and louyng of hym self and of his neighbour. ffor soþly þat oon ne may not be wiþouten þat oþer [516] And trust wel þat in þe name of þi neighbour þou shalt vnderstonde þe name of þi broþer ffor certes al we han oo fader flesshly. and oo Modere <MILESTONE N="286b" UNIT="folio"/>that is to say Adam and Eve and eke oo fadere spirituel þat is to say god of heuene [517] Thine neiȝboure art þou holden forto louen And willen hym al goodnesse and þerfore seiþ god loue þine neigbour as þine self þat is to say to saluacion boþ of lif and of saule [518] And more ouer þou shalt loue hym in word and benigne amonesynge and chastisynge and conforte hym in his anoyes and prey for hym wiþ al þine hert [519] ¶ And in/ dede þou shalt loue hym in such wise þat þou shalt done to hym in charite as þow woldest men did to þine owne persone. [520] &amp; þerfore þow shalt not done hym no damage ne wikked worde ne harme in his body ne in his catel ne in his saule by entising of wikked ensample. [521] þow shalt not desiren his wif ne noon / of his þingges ¶ Vnderstonde eke þat in þe name of þi neighboure his com|prehended his enemye. [522] Certes a man shal loue his enemye for þe comaundmentz of god And soþely þi frende shalt þou loue in god. [523] I say þine Enemye shalt þou loue for goddis sake by his comaunde|ment. 
<PB REF="00000681.tif" N="647"/><MILESTONE N="631" UNIT="6-text p"/> ffor if it were reson þat man shuld hate his enemye. forsoþ god wold not receyue vs to his loue þat bene his enemyes [524] aȝeinst iij manere of wrongges þat his enemye doþ to hym he shal do þre þingges as þus. [525] Aȝeinst hate and rancour of hert he shal loue hym in hert. Aȝeinst chidynge and wikked wordes. he shal prey for his enemye. Aȝeinst þe wikked dede of his enemye he shal doon hym bounte [526] ffor crist seiþ. Loueþ ȝoure enemyes and preieþ for hem þat spekeþ ȝou harme And eke for hem þat ȝou chasen and purswen and doth bounte to hem þat yow haten ¶ Loo þus comaundeþ vs our lord Ihesu crist to doo to oure enemyes. [527] ffor soþly nature dryueþ vs to loue our frendes. And parfay oure enemyes han more nede to loue þan our frendes. and þei þat more nede haue certes to hem shal men doo good|nes. [528] and certes in þilk dede haue [we] remem|braunce of þe loue of Ihesu crist þat deyed for his enemyes. [529] And in as moche as þilk loue is þe more greuous to perfourme so moche is more grete þe merite And þerfore the louyng of our enemye haþ confounded þe venyme of þe deuell. [530] ffor riȝt as þe deuel is discomfited by humilite riȝt so is he wounded to the deeþ by þe loue of oure enemye [531] Certes þan is loue þe medecyne þat chaseth out þe ve<MILESTONE N="287a" UNIT="folio"/> nym of Envie fro mannys herte [532] The spices of þis pas shullen be more largely declared in her chapiters folowinge</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>¶ De Ira; / [<HI REND="I">from the margin</HI>]</HEAD>
<P>[533]</P>
<P>Aftere Envie wil I declare þe synne of Ire ffor soþly who þat haþ Enuye vpon his neiȝbour anoon comonly he wil fynde hym matere of wreth in worde or in dede aȝeinst hym to whoom he haþ envie [534] And as wel commeþ Ire of pride 
<PB REF="00000682.tif" N="648"/><MILESTONE N="632" UNIT="6-text p"/> as of enuye. ffor soþly he þat is proude or envious is liȝtly wrooþ</P>
<P>[535]</P>
<P>This synne of Ire aftere þe descriuynge of seint Austyne is wikked will to bene auenged. by<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS329">¶ ‖ Augustinus</NOTE> worde or by dede ‖ [536] Ire aftere þis Philisophre is þe veruent blood of man yquykked in his hert þorgh which he wil / harme to hym þat he hateþ. [537] ffor certes þe hert of man. by eschawfynge and moovinge of his blood waxeþ so trouble þat he is out of all Iugement of resoun [538] ¶ But ȝe shullen / vnderstonde þat Ire is in two maners þat oon of hem is good and þat oþer is wikked [539] The good is by Ialousie of goodnesse þorgh þe which a man is wroþe wiþ wikkednesse . . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS330">no gap in the MS.</NOTE> And þer|for seith þe wise man þat Ire is bette þan play [540]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS331">¶ sapiens ./</NOTE> This Ire is with debonairete and it is wrooþ wiþ|outen bitternesse not wroþ aȝeinst þe man but wrooþ wiþ þe mysdede of þe man. As seiþ þe prophete david Irascimini &amp; nolite peccare [541] ¶ Now vnderstonde þat wikked Ire is in two maners þat is to seyn sodeyn Ire or hastif Ire wiþ-outen avisement and consentynge of his reson [542] þe menyng and þe sens of þis is þat þe reson of a man ne con|sent not to þilk sodeyn Ire and þan is it venial [543] Anoþer Ire is ful wikked þat commeþ of vilany of herte avised and cast bifore wiþ wikked will to do vengeaunce and þerto his reson consenteþ. and so soþly þis is dedly synne [544] ¶ This Ire is so dis|plesaunt to god þat it troubleþ his hous and chaseþ þe holy goost out of manne saule . . . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS332">no gap in the MS.</NOTE> [545] and putte in hym þe lik|nes of þe deuell and bynymmeþ þe man fro god þat is his riȝtfull lorde [546] This Ire is a ful grete plesaunce to þe deuell. for it is þe deuels fornays þat is eschauffed wiþ þe fuyre of helle. [547] ffor certes 
<PB REF="00000683.tif" N="649"/><MILESTONE N="633" UNIT="6-text p"/> as fuyre is more myȝty to distroye erþly þingges þan another element Riȝt so Ire is myȝty to destroye all spirituel þingges. [548] Loke howe þat fire of smale gledys that bene almost dede vnder asshen wollen quyk<MILESTONE N="287b" UNIT="folio"/>ke aȝein whan þei bene touched wiþ bremstone Riȝt soo Ire wil euermore quikke a-ȝein whan it is touched by pride þat is kered in mannys hert. [549] ffor certes fire may not come out of no þinge but if it were first in þe same þing naturelly as fire is drawen out of þe flyntes wiþ steele [550] And riȝt so as pride is often matere of Ire Right so is rancoure norssher and keper of þe [551] Ther is a maner of tree as seiþ seint Isodere þat whan men<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS333">¶ Isodre</NOTE> maken fire of þilk tree and keuereþ þe cooles of it with asshen soþly þe fuyre of it wil last last al a ȝere or more [552] ¶ And riȝt so fareþ it of rancour whan he is onys conceyued in þe hertis of somme men. Certeyne it wil last perauenture from oon / Ester day til anoþer day or more [553] But Certes þilk man is ful ferre from þe mercy of god al þilk while</P>
<P>[554] ¶ In þis forsaide deuels fornays þer foorgen. thre shrewes Pride þat all bloweþ and encreseþe þe fire by pride and wikked wordes. [555] Than stant Envie and holdeþ þe hote yren vppon þe hertes of man wiþ a peire of longe tongges of longe Rancour [556] and þan stant þe synne of contynnynge or strif and þeest and batereþ and forgeþ by vileyns reprouyngges [557] ¶ Certes þis cursed synne annoyeþ boþe þe man hym self and eke to his neighbour. ffor soþly al ¶ most al þe harme þat eny man doþe to his neighboure commeþ of wrath. [558] ffor certes outrageous wraþe doþ all þat euer the deuel hym comaundeþ for he ne spareþ neiþer crist ne his swete modere [559] And in his out|rageous angre &amp; Ire allas allas ful mony one at þat tyme feleþ in his / herte ful wikkedly 
<PB REF="00000684.tif" N="650"/><MILESTONE N="634" UNIT="6-text p"/> boþ of crist and of all his halowes. [560] Is not þis a cursed vice . . . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS334">no gap in the MS.</NOTE> his debonaire wif espirituell þat shulde kepen his saule [561] Certes it bygynneþ eke goddys dieu lordship and þat is mannys saule and þe loue of his neigbours It striveþ eke alday aȝeinst þe trouþe. It reueþ hym þe quiete of his hert and subuerteþ his saule</P>
<P>[562]</P>
<P>¶ Of Ire commen þise stynkinge engendrures. ffirst hate þat is olde wreþe discord þorgh which a man forsakeþ his olde frende þat he haþ loued ful longe. [563] and þan commeþ werre and euery manere of wronge þat man doth to his neighbour in body or in catell [564] ¶ Of þis cursed. <MILESTONE N="288a" UNIT="folio"/>synne of Ire commeþ eke mannys sclaughtere And vnderstondeþ wel þat homycide þat is mannys sclauȝtere is in dyuers wise Some manere of Omycide is espirituel and somme is bodely. [565] Spirituel mannesslaughter is in vj. þingges ffirst by hate as seiþ seint Iohn. That he þat hateþ his broþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS335">¶ Iohannes.</NOTE> is an homicide. [566] [Homicide] Is eke by bakbytinge. of whiche bakbiters seiþ salomon. þat þei han. twoo<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS336">¶ Salomon</NOTE> swerdes with which þei scleen her neighbours. ffor soþly as wikked is to bynyme his good name as his liff [567] ¶ Omycide is eke in ȝeuynge of wikked counsaile by fraude as forto ȝeue / counsaile to array wikkedly custumes and taliages [568] Of which seiþ Salomon ¶ lyoun rorynge. bere hungry bene like to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS337">¶ Idem</NOTE> cruel lordshippes in wiþholding or a-breggynge of þe Shepe or þe hire of þe wages of . . . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS338">no gap in the MS.</NOTE> þe almesse of poor folk [569] ffor which þe wise man seiþ ffedeþ hym þat almost dieþ for hunger. for soþly but þou fede hym þou scleest hym. and alle þise bene dedly synnes [570] Bodyly mansclaunter is whan þou scleest hym wiþ þi tunge in oþere manere as whan þou comaundest to sclene a man or ellis ȝeuest hym counsaile to scleen a 
<PB REF="00000685.tif" N="651"/><MILESTONE N="635" UNIT="6-text p"/> man. [571] Mansclaughtere in dede is in foure maners That oon is by lawe Riȝt as a Iustice dampneþ hym þat is copable to þe deeþ But lat þe Iustise be ware þat he do it riȝtfully. and þat he do it not for delit to spille bloode. but for riȝtwis|nesse. [572] Anoþere homycide is doon for necessite as whan a man scleeþ anoþer in his defendaunt and þat he may noon oþer wise eskape for his owne deþe. [573] But certeynly if he may eskape wiþ|out sclaughter of his aduersary and scleþe hym he doþ synne and he shal bere penaunce as for dedly synne [574] ¶ Eke if a man by caas or auenture shete an arowe or cast a stone wiþ whiche he scleeþ a man it is homycide [575] ¶ Eke if a womman by necligence ouerleiþ her childe in sclepinge it is homycide. and dedly synne. [576] Eke whan a man distourbeþ con|cepcion of a childe or makeþ a womman barayn by drynkinge of venemous herbes þorgh which she may not conceyue or scleeþ a childe by drynkes or ellis putteþ in certeyn material þingges in her secre places to sle þe child [577] or ellis doþ vnkinde synne by which man or wom<MILESTONE N="288b" UNIT="folio"/>man shedeþ his nature in manere or in place þer as a childe may not be con|ceyued or ellis if a womman haþ conceyued and hurte he[r] self and scleeþ her childe ȝit is it homycide [578] ¶ What say we eke of wommen þat Mordren her children for drede or worldly shame certes an horrible homicide [579] Homicyde is eke if a mon ap|procheþ to a womman by desire of leccherie þorghe which þe childe is pershed or ellis smyteþ a womman witingly þorgh which she leseþ her childe all þise bene homy|cides and horrible dedly synnes / [580] ȝit commeþ þerof Ire and mony moo synnes as wel in worde as in þouȝt and in dede as he þat aretteþ vpon god or blameþ god of þinge of which he is hym self gilty or dispiseþ god and all his halowes as done þise cursed hasardours 
<PB REF="00000686.tif" N="652"/><MILESTONE N="636" UNIT="6-text p"/> in dyuers cuntrees. [581] þis cursed synne doon þei whan þei felen in her hert ful wikkedly of god and his halowes [582] ¶ Also whan þei treten vnreuerently þe sacrament of þe autere Thilk synnes is so grete þat vnneþes may it be relesed but þat mercy of god passeþ his werkes it is so grete and he so benigne. [583] Than commeþ of Ire attry Angre whan a man [is] sharpely amonased. in his shrift to for|lete synne [584] þan wil he be angry and answere hokerly and angerly or defende and excuse his synne by vnstedfastnesshe of his flessh or ellis he did it forto holde company with wise felawes. or ellis he seiþ þe fende entised / hym [585] or ellis he did it for his ȝouþe. or ellis complexion is so corragious that he may not forbere. or ellis it is his destanye as he seiþ vnto a certeyn age. or ellis he seiþ hit commeþ hym of gentilnesse of his owncestres and semblable þingges [586] ¶ Alle þise manere folkes so wrappen hem in her synnes þat þei ne wol not delyuere hem self. Soþly no wiȝt þat excusel hym wilfully of his / synne may not be delyuered of her synne til þat he mekely byknoweþ his synne [587] ¶ Aftere þat commeþ sweringe þat is expresse aȝeinst þe comaundement of god. and þis bifalleþ oft of anger and of Ire [588] God seiþ þou shalt not<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS339">¶ Textus</NOTE> take þe name of þi lorde god in veyn nor in ydell ¶ Also our lorde Ihesu crist seiþ by þe word of seynt Mathewe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS340">¶ Matheus</NOTE> . . . . .<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS341">no gap in the MS.</NOTE> [589] Ne wil ȝe not swere in al manere. Neiþer by heuene for it is goddes trone. ne by þe erþe for it is þe benche of his fete <MILESTONE N="289a" UNIT="folio"/>ne by Ierusalem for it is þe cite of a grete kynge Ne by þine hede. for þou maist not make an heer white ne blak [590] But seiþ by ȝour ȝee ȝee. and nay nay and what þat is more it is euell þus seith crist [591] ¶ ffor cristes sake ne swereþ not so synfully in dismembringe of crist by soule 
<PB REF="00000687.tif" N="653"/><MILESTONE N="637" UNIT="6-text p"/> herte bonys and body for certes it semeþ þat ȝe þenk þat þe cursed Iwes ne dismenbred / hym nouȝt ynouȝe þe precious persone of crist But ȝe dismembren hym more [592] And if so be þat þe lawe com|pelle ȝou to / swere þan rewleþ ȝou after þe lawe of god in ȝoure sweryng as seiþ Ieremye 4<HI REND="sup">to</HI>. capitulo. . . . .<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS342">no gap in the MS.</NOTE> Thou<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS343">¶ Ieremie quarto capitulo</NOTE> shalt kepe thre condicions. Thou shalt swere in trouþe in doom and in riȝtwisnesse [593] This is to sayn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS344">¶ Iurabis in veritate in iudicio et iustitia [<HI REND="I">same side-note and quotation in the Sompnour's Tale. MS. leaf 219, back</HI>]</NOTE> þou shalt swere sooþ. for euery lesinge is aȝeinst crist ffor crist is verrey trouþe And þenk wel þis þat euery grete swerer not compelled lawfully to swere þe wounde shal not departe fro his hous þe whiles he vseth such vnlieful sweringe [594] ¶ Thow shalt swere eke in doom whan þow arte constrayned by þi domes man to witnesse þe trouþe [595] ¶ Eke þou shalt not swere for envie ne for fauour ne for mede but for riȝtwisnesse for declarynge to worship of god and in helping of þine euen|cristen [596] And þerfore euery man þat takeþ goddis name in ydel or falsely swereþ wiþ his mouþ or ellis takeþ on hym þe name of crist to be called a cristen man and lyueþ aȝeinst cristes lyuyyng and his techinge alle þei taken goddes name in ydell [597] ¶ Loke eke what seiþ seint Petere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS345">¶ Petrus:/</NOTE> Actus 4<HI REND="sup">o</HI>. Non est aliud nomen sub cœlo. Ther nys non oþer name seiþ seint Peter vnder heuene yȝeuen to men in which þei mote be saued þat is to seyn but in þe name of Ihesu crist [598] ¶ Take kepe eke how þat þe precious name of Ihesu crist as seiþ seynt paule Ad philipenses 2<HI REND="sup">o</HI> In nomine Ihesu &amp;cetera. That in þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS346">¶ Ad philipenses</NOTE> name of Ihesu euery knee of heuenly creatures or erþly or of helle shuld bowen for it is so hiȝe and so worshipfull that þe cursed fende in helle shuld tremblee to heren it nempned [599] than semeþ it þat men þat sweren / so horribly by his 
<PB REF="00000688.tif" N="654"/><MILESTONE N="638" UNIT="6-text p"/> blessed name þat þei dispisen it more boldely þan did þe cursed Iwes. or ellis þe deuel þat trembleþ whan he hereþ his name</P>
<P>[600] ¶ Now certes siþens þat swerynge but it be doo al lawfully is holy defended me The wors is forswering falsly. and ȝit nedelees.</P>
<P>[601] What say <MILESTONE N="289b" UNIT="folio"/>we eke of hem þat deliten hem in swerynge and holden it a gentrye or a manly dede to swere grete oþes And what of hem þat of verrey vsage ne cessen not to swere grete oþes al þe cause not worþ oon strawe Certes þis is horrible synne [602] swering sodeynly wiþ-out avisement is eke a synne [603] ¶ But lat vs nowe goo to þilk horrible and cursed/ swerynge of adiuracion and coniuracion as don þise fals en|chauntours or nigromanciens in basyns ful of water or in a briȝt swerde. in a sercle or in a fuyre or in a shulder bone of a shepe [604] I can not seyn but þat þei doon cursedly and ¶ dampnably aȝeinst crist and al þe feiþ of holy church.</P>
<P>[605] What say we of hem þat byleuen on dyuynales as by fliȝt or by noys of briddes or of beestes or of sorte by Egrimauncye. by dremes. by chirking of doores by gnewyng of rattye or crakinge of howses and such maner wrecchednesse [606] Certes al þis thynge is defended by god and by holy churche for // which þei bene acursed to þei come to amendement þat on such filþe setten her byleue [607] ¶ Charmes for woundes and maladies of men or of beestes if þei taken eny effecte it bene perauenture þat god suffreþ it for folk shuld ȝeue þe more faiþe and reuerence to his name</P>
<P>[608] ¶ Now wil I speke of lesyngges which gener|ally is fals signyfiaunt or woord in entent to deceyuen his euen cristen [609] ¶ Some lesing is of which þer commeþ noon auauntage to no wiȝt and somme lesyng turneþ to þe ease eiþer profit of a man and to 
<PB REF="00000689.tif" N="655"/><MILESTONE N="639" UNIT="6-text p"/> damage of a noþer man [610] A noþere lesing is for to saue his liff or his catell. Anoþer lesynge commeþ of delit forto lye In which delite þei willen / forge a longe tale and peynte it wiþ all circumstannces. wher alle þe grounde of þe tale is fals [611] ¶ Some lesynge commeþ for he wil sustene his word and some lesing commeth of recchelessnesse with-outen avisement and Sem|blable þingges</P>
<P>[612] ¶ Lat vs nowe touche þe vice of fflaterie which ne commeþ not gladly but for drede or for coueityse. [613] fflatery is generally wrongfull presinge. fflater|ers bene þe deuel norrces þat norsheþ his chylldren wiþ mylk of losengry. [614] ffor soþ seiþ Salomon;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS347">¶ Salomon.</NOTE> þat flaterie is wors þan detracciōn. ffor. somtyme de|traccion makeþ an haunteyn man be þe more humble. ffor he dredeþ detraccion But certes fflaterye makeþ a man to vn<MILESTONE N="290a" UNIT="folio"/>haunten his hert and his countenaunce [615] ¶ fflaterers bene þe deuels Enchaunters for þei make a man to wene of hym self be like þat he nys not like [616] Thei bene like Iudas þat bytraied . . . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS348">no gap in the MS.</NOTE> a man to selle hym to his enemye þat is to þe deuell [617] ¶ fflaterers bene þe deuels Chapileyns þat synggen euer Placebo [618] I rekken flaterye in þe vices of Ire. ffor oft tyme if a man be wrooþ wiþ a-noþere þan wil he flater some wiȝt to susteyne hym in his querell</P>
<P>[619] Speke we now of such cursyng as commeþ out of yrous herte ¶ Malisoun may be seide generally Euery maner power of harme such cursyng byreueþ man fro þe regne of god. as seiþ seynt paule [620] And oft<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS349">¶ Paulus./</NOTE> tyme such cursing wrongfully retourneth aȝein to hym þat curseþ as a brid retourneþ aȝein to his owne nest [621] And ouer al þing men ouȝt eschewe to curse her children and ȝeue to þe deuell her engendrure as ferforþ as in hem is ¶ Certes it is a grete perile and grete synne.
<PB REF="00000690.tif" N="656"/><MILESTONE N="640" UNIT="6-text p"/></P>
<P>[622] Lat vs þan speke of chidynge and reproche which bene grete woundes in mannys hert ffor þei vnsewen þe semes of ffrendship in mannys hert. [623] ffor certes vnneþes may a man pleynly ben accorded wiþ hym þat haþ hym openly revyled and reproued and disclaundred þis is a ful grisly synne ¶ And crist seiþ in þe gospell [624] ¶ And take kepe nowe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS350">¶ Textus./</NOTE> þat he þat reproueþ his neighbour eiþere he reproueþ hym by som harme of peyne þat he haþ on his body. as mesell croked harlot or by some synne þat he doþ [625] ¶ Now if he reproue hym by harme of peyn þan turneþ þe prophete to Ihesu Crist. ffor peyne is sent by þe riȝtwis sonde of god and by his suffraunce be it meselrye or maym or maladie [626] and if he reproue hym vncharitably of synne as þou hullour þou dronklewe harlot and so forþ þat apperteneþ þat to þe roioysyng of þe deuell þat euer haþ ioye þat men don synne [627] ¶ And certes chyding may not come but of vileyns hertes. ffor after þe habundaunce of þe hert spekeþ þe mouþ ful oft [628] And ȝe shullen vnderstonde þat loke by eny way whan eny man shal chastise a noþer þat he be ware fro chydyng or reprouynge ffor trewly but he be ware he may ful liȝtly quykken þe fyre of angre and of wretth which þat he shuld quenche. and perauenture scleeþ <MILESTONE N="290b" UNIT="folio"/>him þat he myȝt chastise wiþ benyg|nyte [629] ¶ ffor as seiþ Salomon ¶ The amyable tunge is<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS351">¶ Salomon./</NOTE> þe tree of lif þat is to saye of lif spirituel. and a disselaue tunge scleeþ þe spirit of hym þat reproueþ and eke of hym þat is reproued [630] ¶ Loo what saiþ seint Austyn ¶ Ther nys no þinge ylike þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS352">¶ Augustinus./</NOTE> deuels child as he þat oft chideþ ¶ Seynt Poule seiþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS353">¶ Paulus./</NOTE> eke ¶ I þe Seruaunte of god by-houeþ not to chide. [631] and howe þat chydyng is a vileyns þinge bytwix al manere folk. ȝit is it certes most vnconnable by-twix a man and his wiff. for þer nys neuer rest 
<PB REF="00000691.tif" N="657"/><MILESTONE N="641" UNIT="6-text p"/> ¶ And þerfor seiþ Salomon ¶ An hous þat is vnkeuered<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS354">¶ Salomon.</NOTE> in reyn and dropping and a chidyng wiff bene ylike [632] a man þat is in a dropping hous in mony places. they hee eschewe þe dropping in oon place it droppeþ on hym in a noþer place ¶ So fareþ it be a chiding wiff. but she chide hym in oo place she wol chide hym in anoþer [633] And þerfore better is<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS355">¶ Idem.</NOTE> a morsel of brede with Ioye þan an hous ful of delices wiþ chidynge seiþ Salomon [634] ¶ And poule seiþ O ȝe wommen be ȝe subiectys to ȝoure<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS356">¶ Paulus./</NOTE> husbondes as byhoueþ in god. And ȝe men loueþ ȝoure wyves. Ad colonisenses .3<HI REND="sup">o</HI>.</P>
<P>[635] ¶ Afterward speke we of scornynge which is a wikked synne And namely whan he scorneþ a man for his good werkes. [636] for certes suche scorners faren like þe foule tode þat may not endure to smell þe swete sauour of þe vyne what it florssheþ [637] ¶ Thise scorners bene partyng felawes wiþ þe deuell. for þei han Ioie whan þe deuel wynneþ and sorowe whan he leseþ [638] ¶ They bene aduersaries to Ihesu crist for þei haten þat he loueþ þat is to say sauacion of saule</P>
<P>[639] ¶ Speke we nowe of wikked counsaille. ffor he þat wikked counsaille ȝeueth is a traitour. ffor he disceyueþ hym þat trusteþ in hym Vt Achitofel de Absolonem ¶ But naþelees ȝit is it wikked counsaile ffirst aȝeinst hym self [640] for as seiþ þe wise man Euery fals lyuyng haþ his propre in hym self þat he þat will anoy anoþer man he annoyeþ furst hym self. [641] And men shullen vnderstonde þat man shal not take his counsaille of fals folk ne of to angry folk or greuous folk ne of folk þat louen specialy to moche her owne profite ne to moch worldly folk namely in counsailling of saules</P>
<P>[642] ¶ Now commeþ þe synne of hem þat maken discorde amonges / folk which is a synne þat 
<PB REF="00000692.tif" N="658"/><MILESTONE N="642" UNIT="6-text p"/> crist hateþ vtterly and no wonder is. ffor he deyed forto make concorde. [643] And more shame done þei to crist <MILESTONE N="291a" UNIT="folio"/>þan did þei þat hym crucified ffor god loueþ better þat frendship be amonges folk þan he did his owne body þe which he ȝaf for vnitees. therfore bene þei likned to þe deuel þat euer is about to make discord</P>
<P>[644] ¶ Now commeþ þe synne of double tunge. such as speken faire to-fore folk and wikkedly behynde or ellis þei / maken semblaunt as þouȝe þei speken of good entencion or ellis in game and pley and ȝit þei speke of wikked entent</P>
<P>[645] ¶ Now commeþ bywreying of counsaille þorgh which a man is defamed vnneþes may he restore þe damage</P>
<P>[646] ¶ Now commeþ manace þat is an open foly ffor he þat open manaseþ he treteþ more þan he may performe ful often tyme</P>
<P>[647] ¶ Now commeþ ydel wordes þat is wiþ-outen profite of hym þat spekeþ þe wordes. and eke of hym þat harkeneþ þoo wordes // or ellis ydel wordes. ben / þoo þat bene nedelees or wiþ-outen entent of naturel profite. [648] and al be it þat ydel wordes be som|tyme venial synne ȝit shuld men doute hem. for we shullen ȝeue rekenyng of hem to-fore god</P>
<P>[649] ¶ Now commeþ Iangelynge þat may not come wiþ|oute synne. And as seiþ Salomon ¶ It is signe of a-pert<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS357">¶ Salomon</NOTE> foly [650] and þerfor a philisophre seide whan a man asked hym how men shulde plese þe puple. And he answerd to mony good werkes and speke fewe Iangelynggs</P>
<P>[651] ¶ After þis commeþ þe synne of Iapes. þat bene deuels apes. for þei maken folk to lauȝe at her Iaprie as folkes doon at þe gaudes of an ape. Suche Iapes defendeþ seint Poule [652] ¶ Loke how þat vertuous wordes and hooly conforten hem 
<PB REF="00000693.tif" N="659"/><MILESTONE N="643" UNIT="6-text p"/> þat travaillen in þe seruise of criste Riȝt so conforten þe vileyns words and knakkes of Iapers hem þat trauaillen in þe servise of þe deuell [653] ¶ Thise bene þe synnes / þat commen of þe tunge þat commen of Ire and of other synnes</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>[Remedies against Ire.]</HEAD>
<P>[654] ¶ The remedye aȝeinst Ire is a vertue þat men clepen mansuetude þat is debonairete and eke a nother vertue þat men clepe pacience . . . . .<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS358">no gap in the MS.</NOTE></P>
<P>[655] ¶ Debonairte wiþdroweþ and refreyneþ þe styryngges and þe meuyngs of mannys corage in his hert and such manere þat þei ne skippe not out by anger ne by Ire [656] suffraunce suffreþ swetly al þe annoyaunces and þe wrongges þat men doon to a man outward [657] ¶ Seint Ierom seiþ þus of debonairte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS359">¶ Ieronimus</NOTE> þat hit dooþ noon harme to no wiȝt ne seiþ for noon harme þat men hym done ne sayn He ne eschaungeþ nouȝt aȝeinst his reson. [658] This vertue som / <MILESTONE N="291b" UNIT="folio"/>somtyme commeþ of nature ¶ ffor as seiþ þe philisophre. A man is a quyk þinge by nature . debonaire and treteable by goodnes But whan debonairte is enfourmed by grace. it is þe more worþ</P>
<P>[659] ¶ Pacience þat is anoþer remedye aȝeinst Ire is a vertue þat suffreþ swetely euery mannys goodnesse and is not worþ for non harme þat is doon to hym [660] ¶ The philisofre seiþ þat pacience is þilk vertue þat suffreþ debonairly all þe outrages of aduersite and euery wikked worde. [661] This vertue makeþ a man like to god. and makeþ hym his owne dere childe as seiþ crist. This vertu discomfiteþ þine enemye And þerfore seiþ þe wise man If þou wilt venquyssh þine / ennemye. lerne to suffre [662] And þou shalt vnderstonde þat a / man suffreth four maner 
<PB REF="00000694.tif" N="660"/><MILESTONE N="644" UNIT="6-text p"/> of greuaunce in outward þingges. aȝeinst which foure he mote haue iiij. maners of paciences./</P>
<P>[663] ¶ The furst greuaunce is of wikked wordes. þilk greuaunce suffreþ Ihesu crist wiþ-outen grucchinge ful paciently whan þe Iwes despised hym and reproueden hym ful oft [664] Suffre þou þerfore paciently. ffor þe wise man eke seiþ ¶ If þou stryue wiþ a fool þoughe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS360">¶ Sapiens</NOTE> þe fool be wroþ. or þouȝe he lauȝe algate þou shalt haue no rest. [665] That oþer greuaunce outward is forto haue damage of þi catell ¶ Ther aȝeinst suffred crist ful paciently whan he was dispoilled of al þat he had in this liff and þat nas but his cloþes [666] ¶ The iij. greuaunce is a man to haue harme in his bodye. and þat suffred crist ful paciently in all his passion [667] ¶ The iiij. greuaunce is in an outrageous labour in werkes. wherfore I say þat folk þat maken her seruauntes to travaille to greuously or out of tyme as in holy days. soþly þei doon grete synne. [668] Here aȝeinst suffred crist ful paciently and taught vs patience whan he bare vpon / his blessed shulder þe crois vpon which he shuld suffre dispitous deeþ. [669] Here may men lerne to be pacient. ffor soþly not oonly cristen men bene pacient for þe loue of Ihesu crist and for guerdon of þe blisse of heuene and of þe blisful liff þat is perdurable But certes þe olde paynyms þat neuere were cristen com|menden &amp; vseden þe vertue of pacience</P>
<P>[670] A philisophre vpon a tyme þat wolld haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS361">¶ Philosophus</NOTE> beten his disciple for his grete trespace. for which he was gretly ameued and brouȝt a ȝeerd to scoure þe <MILESTONE N="292a" UNIT="folio"/>childe [671] and whan þe childe segh þe ȝeerde he seide to his maister what wil ȝe doo. I wil bete þe quod his maistere. for þine correctioun. [672] ffor soþ quod þe childe ȝe ouȝt first correcte ȝoure self þat haþ lost ȝoure pacience for þe gilt of a childe. [673] ffor soþ quod þe maister al wepinge þu 
<PB REF="00000695.tif" N="661"/><MILESTONE N="645" UNIT="6-text p"/> saiest þe sooþ. Haue þou þe ȝerde my dere sone and correcte me for myn Inpacience [674] ¶ Of pacience commeth obedience þorgh which a man is obedien to crist and into alle hem to which he ouȝt be obedient in crist [675] and vnderstonde wel þat obedience is parfite whan men doon gladly and hastely wiþ good hert entierly al þat he shuld do. [676] Obedience / generally is to perfourme þe doctrine of god and of his souereins to whiche hym ouȝte to bene obeysaunt in al riȝtwisnesse</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>¶ De peccato accidie [<HI REND="I">from margin</HI>]</HEAD>
<P>[677]</P>
<P>Aftere þe synnes of Envie I wil speke of þe synne of Accidie. ffor Envie blyndeþ þe hert of a man. And Ire troubleth a man. and accidy makeþ hym hevye þouȝtful and wrowe [678] ¶ Envie and Ire maken bitternesse in hert which bitternesse is / modere of accide and bynymeþ hym þe loue of al goodnes þat is accyde þe angwissh of a trouble hert and seynt Austyne seiþ it is anoye of goodnesse and anoy of harme. [679] / Certes þis is a dampnable synne for it dooþ wronge to Ihesu crist in as moch as he nymeþ þe seruice þat men ouȝt to doo Ihesu crist wiþ al diligence as seiþ salomon /<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS362">¶ Salomon./</NOTE> [680] But accide dooþ noon suche diligence He doþ al þing wiþ anoy and wrawnesse sclaknesse and escusaciōn and wiþ dulnesse and vnlust ¶ ffor which þe booke seiþ. Accursed be he þat doþ þe seruise of god negligently [681] Than is accidy enmye to euery estate of man for certes þe estate of man is in þre maners. [682] eiþer It is þe estate of Innocence as was þe estate of Adam byforn þat he felle in to synne in which estate he was halden to wirche as in heryng and in adourynge of god [683] ¶ Anoþer estate is þe estate of synful men in which estate men ben halden 
<PB REF="00000696.tif" N="662"/><MILESTONE N="646" UNIT="6-text p"/> to labour in preying to god for amendement of her . . . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS363">no gap in the MS.</NOTE> synnes [684] ¶ Anoþer estate is þe estate of grace in which estate he is halden to do werkes of penitence and certes to all þise þingges is accidye / enemye and con|trary for he loueþ no bysynes at all [685] ¶ Now certes þis foule synne accidye is eke a ful gret enemye to þe liflode of þe body for it haþ no purvyaunce <MILESTONE N="292b" UNIT="folio"/>aȝeinst temporel necessite ffor it is for|slewþe and for-scluggeþ and distroieþ al good temporels by rechelesnesse</P>
<P>[686] The iiij. þinge is þat accidie is like hem þat bene in þe peyne of helle by cause of her sclouþe and of her heuynesse. for þei þat bene dampned bene so bounde þat þei ne may wel do ne wel þenk. [687] Of accidy commeþ first þat a man is anoied and encombred to doon eny goodnesse and makeþ þat god haþ abhomynacion of such accidye as seith seynt Iohn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS364">¶ sanctus Iahannes./</NOTE></P>
<P>[688] ¶ Now commeþ scleuth þat wil not suffre noon hardnesse ne no penaunce ffor soþ sclouþe is so tendere and so delicate as seiþ Salomon þat he wil not<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS365">¶ Salomon</NOTE> suffre noon hardnesse ne penaunce and þerfore he sheendeþ all þat he dooþ [689] aȝeinst his roten herted synne of accidie and sclouþe shulde men exercise by hem self to done good werkes and manly and vertuousli cacchen corage wel to done þenk|yng þat our lorde Ihesu crist quiteþ euery good dede be it neuere so lite./ [690] Vsage of labour is a grete þing for it makeþ as seiþ Seynt Bernard þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS366">¶ Bernardus</NOTE> laborers to haue stronge armes and harde Synewes and sclouthe makeþ hem feble and tendere [691] Than commeth drede forto bygynne to wirkes ffor certes he þat is enclyned / to synne hym þenkeþ it is so grete an emprise forto vndertake to do werkes of goodnesse [692] . . . . . 
<PB REF="00000697.tif" N="663"/><MILESTONE N="647" UNIT="6-text p"/> . . . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS367">no gap in the MS.</NOTE> as seiþ Seint gregorie.</P>
<P>[693] ¶ Now commeþ wanhope þat is despeire of þe mercy of god þat commeþ somtyme of to moch out|rageous sorowe and somtyme of moche drede ymagyn|ynge þat he haþ do so moch synne þat it wil not auaille hym þouȝe he wolde repent hym and forsake synne and doon good [694] þorȝe which dispeire or drede he boundeneþ his hert to euery maner synne as seiþ seint Austyne [695] ¶ Which dampnable synne if þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS368">¶ Augustinus</NOTE> it contynue vnto his ende . it is cleped synnyng in þe holy goost [696] This orible synne is so perilous þat he þat is despeired þer nys no felonye ne no synne þat he douteþ for to doo as shewed wel by Iudas [697] Certes þen abouen all synnes is þis synne most displesaunt to crist and most aduersarie to crist. [698] Soþly he þat dispeireþ he is like þe coward champion recreaunt and seiþ creaunt wiþouten nede Allas / alas / nedelees is he recreaunt <HI REND="sup">1</HI>and seiþ creaunt<HI REND="sup">1</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS369">[<HI REND="sup">1_1</HI> <HI REND="I">repeated in MS.</HI>]</NOTE> and nedeles / despeired [699] ffor certes þe mercy of god is euer redy to þe penytent. it is abouen all his werkis [700] ¶ Allas can a man not<MILESTONE N="293a" UNIT="folio"/> vmbyþenke hym of þe gospel of Luke xv<HI REND="sup">o</HI>. Where as crist seiþ þat as wel shal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS370">¶ Lucæ xxv<HI REND="sup">o</HI>.</NOTE> þer be ioye in heuene vpon a synful / man þat doþ penytence þan vppon 90. 19.Riȝtful men þat . . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS371">no gap in the MS.</NOTE> neden to penytence [701] ¶ Loke forþer in þe gospell þe Ioye and / þe feestes of þe good man þat had lost his / sone. Whan his sone wiþ repentaunce was retourned to his fadere. [702] Can / þei not remembre hem eke þat as seiþ seint luca xxiii<HI REND="sup">o</HI>. Hou þat þe þeef þat was honged<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS372">¶ Luce xxiij<HI REND="sup">o</HI></NOTE> besides Ihesu cristes side ¶ Lord remembre on me whan þou commest into þi regne. [703] fforsoth seide crist to day shalt þou be wiþ me in paradys [704] Certes þer nys noon so horrible synne of 
<PB REF="00000698.tif" N="664"/><MILESTONE N="648" UNIT="6-text p"/> man þat it ne may in his lif be destroied by penytence þorgh vertue of þe passioun and of þe deeþ of crist [705] ¶ Allas what nedeþ man þan to be despeired siþens his mercy so redy is to aske and haue [706] ¶ þan / commeþ sompnolence þat is scluggy sclumbringe which makeþ a man be hevie and dulle in body and in saule and þis synne commeþ of sclouþe [707] And certys þe tyme þat by way of reson men shuld not sclepe þat is by þe morowe but if þer were cause resonable [708] ¶ ffor soþly in þe morowe tyde is most conable a man to say his preiers and for|to þenken on god. and to honouren god and to ȝeuen almesse to þe poor þat first commen in þe name of criste [709] ¶ Lo what seiþ Salomon. who so wil<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS373">¶ Salomon.</NOTE> by þe morowe awake to seke me. he shal fynde [710] ¶ Than commeth necligence or rechelesnesse þat rekketh of no þinge and how þat ignoraunce is modere of al harme ¶ Certes necligence is þe norice. [711] necligence ne doþ no force whan he shal done eny þinge whedere he do it wel or badly</P>
<P>[712] ¶ Of þe remedie of þise two synnes as seiþ þe wise / man þat he þat dredeþ god spareþ not<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS374">¶ sapiens</NOTE> to done þat hym ouȝt to done [713] and he þat loueþ god. he wil do diligence to plese. god by his werkes and abounden hym self wiþ al his myȝt wel forto doon. [714] þan commeþ ydelnes þat is þe ȝate of al harmes. An ydel man is like to a place þat haþ no walles þe deuell may entre on euery side or shete at hym at discouerte by temptacion on euery side [715] This ydelnesse is þe thurrok of al wikked and vyleyns þouȝtes. and of alle Iangelingges trowfuls and al ordure [716] ¶ Certes þe heuene is yȝeue to hem þat wil laboure. and nouȝt to ydel folk ¶ Eke dauid <MILESTONE N="293b" UNIT="folio"/>seiþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS375">¶ dauid</NOTE> þat þei ne be not in þe labour of men. ne þei shul not be whipped wiþ men þat is to say in purgatorie 
<PB REF="00000699.tif" N="665"/><MILESTONE N="649" UNIT="6-text p"/> [717] ¶ Certes þan semeþ it. þei shul be tormented wiþ þe deuel in helle but if þei done penitence</P>
<P>[718] ¶ Than commeþ þe synne þat men clepen tarditas as was a man is so lattred and so tarying er he wil turne to god. and certes þat is a grete foly. he / is like hym þat falleþ in þe diche and wil not arise. [719] And / þis vice commeþ of fals hope. þat he þenkeþ he shal lyue longe. but þat hope failleth ful oft</P>
<P>[720] Than commeth lacchesse þat is he þat whan he bygynneþ eny good werk. anoon / he wil forlete it and stynt. as done þei þat han eny wiȝt to gouerne and ne taken of hym no more kepe anoon as þei / fynden eny contrary or eny anoye [721] ¶ Thise ben þe newe shipardes þat laten her shepe wetyngly go rennen to þe / wolf þat is in þe breres or doon no force of her owne gouernaunce [722] ¶ Of þis commeþ pouerte and distruction boþ of spirituel and of temporel þingges. Than commeth a manere of coldnesse þat freseþ all þe hert of a man [723] ¶ Than commeth vndeuocion þorghe which a man is so blent. And as seiþ seint Bernard haþ such langour in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS376">¶ Bernardus</NOTE> soule þat he may neiþere rede ne synge in holy church ne þenk on deuocion ne travaille wiþ his hondes in no good werk þat it ne is / to hym vnsauery and al appalled [724] þan wexeþ he sore and / sclowe and slumbry and sone wil be wrooþ and sone is / enclyned to hate and to Envie [725] ¶ Than commeþ þe synne of worldly sorowe. which þat is cleped tristicia þat scleeþ a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS377">¶ Tristicia./</NOTE> man. as seiþ seint Paule [726] ffor certes such sorowe wirkeþ to þe deeþ of þe saule and of þe body ¶ Also for þerof commeth þat a man is annoyed of his owne liff [727] Wherfore such sorowe shorteþ ful often þe lyf // of a man er þat his tyme commen is by way of kinde
</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part"><PB REF="00000700.tif" N="666"/><MILESTONE N="650" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>[The Remedy against Accidie.]</HEAD>
<P>[728] ¶ Aȝeinst þis horrible Synne of Accide and þe braunches of þe same Ther is a vertue þat is called ffortitudo or strenght þat is an affeccion þorgh<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS378">¶ ffortitudo ./</NOTE> which a man despiseþ al noyous þinge [729] ¶ This vertue is so myȝty and so vigorous; þat it dar wiþstonde myȝtely and wrastel aȝeinst þe Sawtes of þe deuell and wisly kepen hym self fro periles þat bene wikked [730] for it enchaunseþ and enforseþ þe soule <MILESTONE N="294a" UNIT="folio"/>riȝt as accidy abateþ it and makeþ it feble. ffor þis fortitudo may endure by longe suffraunce þe travailes þat bene conable</P>
<P>[731] ¶ This vertue haþ mony spyces ¶ The furst is cleped magnanimitas. þat is to / saye grete corage. ffor soþly þer byhoueþ grete corage aȝeinst Accidye lest þat it swelowe þe soul by þe synne of sorowe. or destroy it by wanhope. [732] This vertu makeþ folk vndertake harde þingges. and greuous þingges by her owne wille wisely and resonably [733] And for as moch as the deuel fighteþ aȝeinst man. more by queynteyse &amp; by scleight þan by strenghth þerfore a man shal withstonde hym by witte and by reson and by dis|crecion [734] ¶ Then ben / þer þe vertues of feiþ and hope in god and in his seyntes to atcheuen and accomplise þe good werkes in which he purposeþ feermely to contynue [735] ¶ Than commeþ suerte or sikernesse and þat is whan a man ne douteþ no travaile in tyme commynge of þe good werk þat a man / haþ bygonne [736] ¶ Than commeþ Magnificence. and þat is to sayn whan a man doþ and perfourmeþ grete werkes of goodnesse þat he haþ bygonne. and þat is þe ende whi þat men shuld doo good werkes. ffor in þe accomplesing of good werkes lith þe grete guerdoun [737] ¶ Than is þer constaunce þat is stablenesse of corage and þis shulde be in hert by stedfast feiþ and in mouþe and in 
<PB REF="00000701.tif" N="667"/><MILESTONE N="651" UNIT="6-text p"/> berynge and in chere and in dede [738] ¶ Eke þer bene moo / special þingges and remedies aȝeinst Accidie in dyuers werkes and in consideracions of þe pyne of helle and of þe Ioye of heuene and in þe trust of þe grace of þe holy goost þat wil ȝeuen hym myȝt to perfourmen his entent</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>¶ De auaricia.</HEAD>
<P>[739]</P>
<P>Aftere Accidie wil I speke of avarice and of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS379">¶ De Auaricia</NOTE> coueytise of which synne seiþ seint Poule<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS380">¶ Paulus</NOTE> þat þe Roote of all synne is coueitise ¶ And Thimothei 2<HI REND="sup">o</HI> Capitulo. [740] ffor trewly . whan þat þe hert of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS381">¶ Timothei secundo.</NOTE> a man is confounded in it self and trouble and þat þe saule haþ lost þe comforte of god þan sekeþ he an ydel solace of worldly þingges</P>
<P>[741] ¶ Auarice aftere þe scripcion of seynt Austyne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS382">¶ Augustinus</NOTE> is a likerousnesse in herte to haue erþely þingges. [742] Som <MILESTONE N="294b" UNIT="folio"/>oþer folk seyn þat auarice is forto purchace mony erþely þingges and no þinge ȝeue to hem þat han nede . [743] And vnderstonde þow wel þat auarice nys not oonly in land ne catell but som|tyme in science and in glorie and in euery manere of outrageous þingges is auarice and coueitise [744] And þe difference ytwix Auarice and couetise is þis Coueitise is forto coueite suche þingges as þow hast not And auarice is forto wiþholde and kepe suche þingges as þou hast wiþ-out riȝtful nede [745] Soþly þis Auarice is a synne þat is ful dampnable for al holy writte curseþ it and spekeþ aȝeinst it ffor it doþ wronge to Ihesu crist [746] for it byreueþ hym þe loue þat men to hym owen and turneþ it bakward aȝeinst all reson [747] and makeþ þat þe auaricious man haþ more hope in his catel þan in Ihesu crist And . . . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS383">no gap in the MS.</NOTE> [748] þerfore seiþ 
<PB REF="00000702.tif" N="668"/><MILESTONE N="652" UNIT="6-text p"/> <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS384">¶ Ephesianos 5<HI REND="sup">o</HI> capitulo</NOTE>seyn Paule Ephesios .5<HI REND="sup">o</HI>. That auerous man / haþ more hope in his þraldome of ydolatrie</P>
<P>[749] ¶ What difference is ytwix an ydolastre and an auarous man but þat an ydolastre and an auarous man ne haþ but a mawmet or twoo; and þe auaricious man haþ monye ffor certes euery floreyn in his Coffre is his mawmet [750] And certes þe synne of Maumetrie is þat god in þe ten / comaundmentes <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS385">¶ Exodi xx<HI REND="sup">o</HI>. capitulo./</NOTE>as bereþ witnesse in Exodi capitulo .xx<HI REND="sup">o</HI>. [751] Thou / shalt haue no fals goddes byforn me. Ne þou shalt make to þe no grauen þinge. Thus as is an Auaricious man . . .<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS386">no gap in the MS.</NOTE> ¶ And ydolastre [752] þorgh his synne of Auarice and of coueitise commen þise hard lordshippes þorgh which men ben strayned by taliages. custumes and cariages more þan / her duete or reson is ¶ And ellis take þei of her bonde men amercementz which myghten more resonably be cleped extorcions þan amercymentz. [753] Of which amercymentes and raunsonynge of boond men some lordes Stuardes seyn þat it is riȝhtfull for as moche as a cherle haþ no temporell þinge. þat it ne is his lordes as þei sayne. [754] But certes þise lordshippes doon wronge þat byreuen her bonde folk þingges þat þei <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS387">¶ Augustinus de civitate. libro. ix<HI REND="sup">o</HI></NOTE>neuere ne ȝaf hem./ Augustinus de Civitate libro ix<HI REND="sup">o</HI>. [755] ¶ Sooþ is þat þe condicion of þraldome and þe furst <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS388">¶ Genesis .5<HI REND="sup">to</HI>/</NOTE>cause of þraldome is for synne. G[e]nesis v<HI REND="sup">to</HI>.</P>
<P>[756] Thus may ȝe seen þat þe gilt deserueth thraldom <MILESTONE N="295a" UNIT="folio"/>But not nature [757] Wherfor þise lordes ne shuld not moche glorifie hem in her lordship siþens þat by naturell condicions þei bene [not] lordes ouer her þralles . but for þat þraldom come furst by desert of synne. [758] And ferþer ouer þer as þe lawe seiþ þat temporell goodes of bonde folk bene þe goodes of her lordshippes ȝe þat is forto vnderstonde þe goodes of þe Emperour to defende hem in her riȝt but not <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS389">¶ Seneca</NOTE>to robbe hem ne to reue hem. [759] ¶ And þerfore 
<PB REF="00000703.tif" N="669"/><MILESTONE N="653" UNIT="6-text p"/> seiþ Senec. Thy prudence shuld lyue benignely wiþ þine þrall. [760] Thilk þat þou clepest þine þrall bene goddys puple. ffor humble folk bene cristes frendes þei bene contubernial wiþ þe lord</P>
<P>[761] ¶ Thenk eke þat suche sede as churles ¶ springen; of suche seed springgen lordes. as wel may þe cherle be saued as þe lorde. [762] þe same deþ þat takeþ þe cherle. þe same deeþ takeþ þe lorde. wherfore I rede do riȝht so wiþ þi cherle as þou woldest þi lorde did wiþ þe if þou were in his plite [763] Euery synful man is a cherle to synne ¶ I rede þe Certes þat þou lorde worche in suche wise þat þi cherles raþer loue þe than drede þe [764] ¶ I woote wel þer is degree aboue degre as reson is and skill is þat men / done her devoyre þer as it is dwe But certes extorcions and despites of ȝoure vnderlyngges is dampnable.</P>
<P>[765] And forther ouer vnderstonde well þat conquerours or tyrauntz maken ful often þralles of hem þat bene born of as Royal blood as bene þei þat hem conqueren. [766] This name of thraldome was neuere knowe erst til þat Noe seid þat his sone<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS390">¶ De Noe</NOTE> Canaan shuld be þrall to his breþeren for his synne. [767] ¶ What say we þan of hem þat pillen and done extorcions to holy churche ¶ Certes þe swerd þat me ȝeuen furst to a knyght whan he is newe dubbed signifieþ þat he shuld defende holy church and nouȝt robbe it and who so dooþ is a traitour to crist. [768] as seiþ seynt Austyne ¶ They bene<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS391">¶ Augustinus</NOTE> deuels wolfes þat stranglen þe shepe of Ihesu criste and bene wors þan wolfes. [769] ffor soþly whan þe wolf haþ ful his wombe. He stynteth to strangle shepe. But soþly þe pylours and distroy|ours of good of holy church ne doon not so for þei ne stynte neuere to pillen. [770] Now as I haue seide so siþens so is <MILESTONE N="295b" UNIT="folio"/>þat synne was furst cause of thraldome Than it is 
<PB REF="00000704.tif" N="670"/><MILESTONE N="654" UNIT="6-text p"/> þus þat þilk tyme þat al þis world was in synne þan was al þis worlde in þraldome and in subiection./ [771] But certes siþen þe tyme of grace cam god ordeyned þat some folk shuld be more highe in estate and hie degree. and some folk more lowe and þat eueryche shulde be serued in his estaat/ and in degre. [772] And þerfore in some contrey þer þei bene þralles whan þei / han turned hem to þe feiþ þei maken her þralles free out of þraldome And þerfor certes þe lorde oweþ to his man þat þe man oweþ to his lorde [773] ¶ þe pope clepeþ hym self seruaunte of Seruauntes of god. But for as moche as þe state of holy church ne myȝt not han bee ne þe comon profite ne myȝt han be kept ne pees and rest in erþe but if god had ordeyned þat som men han hier degre and somme men lowere [774] ¶ þerfor was souereynte ordeyned to kepe and mayntene and de|fende her vnderlyngges or her subiectes in reson as fer|forþe as it liþe in her power and not to distroye hem ne as ferforþ confounde. [775] wherfore I say þat þilk lordes þat bene þilk wolfes þat deuouren þe possessions or þe catel of poor folk wrongfully wiþ-outen mercy or mesure [776] þer shullen resceyue by þe same mesure þat þei han mesured to poor folk þe mercy of Ihesu crist but it be amended [777] ¶ Now commeþ despite bytwix Marchaunt and marchaunt. And þou shalt vnder|stonde þat Marchaundise is in mony maners. þat oon is bodyly &amp; þat oþer is goostly. þat oon is leeful and þat oþer is dishonest and vnlieful [778] ¶ of þilk bodily marchaundyse þat is leeful and honest is þis þat þer as god hath ordeyned þat a regne or a contre is sufficient him self þan is it honest and lieful þat of þe habundaunce of þis cuntre þat men helpe anoþer cuntre þat is more nedye [779] and þerfore þei mote be Marchauntz to bringe from þat oon cuntre to þat oþer her march|aundise. 
<PB REF="00000705.tif" N="671"/><MILESTONE N="655" UNIT="6-text p"/> ./ [780] ¶ That oþere marchaundise þat men haunte wiþ fraude trecherye and disceyte wiþ lesyngges and fals oþes is cursed and dampnable. [781] ¶ Espirituel Marchaundise <MILESTONE N="296a" UNIT="folio"/>is proprely Symonye þat is ententif desire to by þenk espirituel that is þing þat apperteyneþ to þe sentuary of god and to cure of þe soule. [782] This desire if so be þat a man do hys diligence to perfourme it al be it þat his desire ne take noon effecte ȝit is it to hym a dedly synne and if he be ordred he is aregulere [783] ¶ Certes Symony is cleped of Symon magus þat wolde haue bouȝt þe temporel Catell./ þe ȝift þat god had ȝeuen / by þe holy goost to seint Peter and to þe apostels./ [784] And þerfore vnderstondeþ þat boþ he þat selleþ and he þat byeth þingges espiritull bene cleped Symonyals be it catel be it procurynge or by flesshly preier of his frendes or of spirituel frendes [785] . . . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS392">no gap in the MS.</NOTE> Soþly if þei prey for hym þat is not able ne worþi. it is Symonye. If he take þe benefice and if he be worþi and able he nys noon. [786] ¶ That oþer maner is if a man or a womman preyeþ for folk to auaunsen hem / only for wikked flesshly affection þat þei han vnto þe persones and þat is in foule Symonye. [787] But certes in seruice for which men ȝeuen þingges espirituels vnto her seruauntes It most be vnderstonde þat þe seruise most be honest and ellis not. and eke þat hit be wiþ out barganynge and þat þe persone be able. [788] ffor as seiþ seint Damasie ¶ Alle þe synnes of þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS393">¶ Damasius</NOTE> world at þe regarde of this synne bene as a þinge of nouȝt. ffor it is þe grettest synne þat may be aftere <HI REND="sup">2</HI>þe synne of lucifer<HI REND="sup">2</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS394">[<HI REND="sup">2_2</HI> <HI REND="I">repeated in MS.</HI>]</NOTE> and of antecrist [789] for by þis synne god forleseþ þe churche and þe soule þat he bouȝt wiþ his precious blood by hem þat ȝeuen chirches to hem þat bene not digne. [790] ffor þei putten in þeues þat 
<PB REF="00000706.tif" N="672"/><MILESTONE N="656" UNIT="6-text p"/> stelen þe soules of Ihesu crist and distroyeþ his patry|moyne [791] by suche vndigne preestes and curates han men þe lasse reuerence of þe sacramentes of holy churche. And suche ȝeuers of churches putten out þe children of crist. and putten in þe churche þe deuels owne sone. [792] þei sellen þe soules þe lombes shulden kepen to þe wolf þat strangleþ hem and þerfore shul þei neuere haue parte of þe pasture of lambes þat is þe blisse of heuene. [793] ¶ Now commeþ hasardy with his a<MILESTONE N="296b" UNIT="folio"/> pur|tynaunces<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS395">Of Hasardry</NOTE> as tables and Rafuls of which commeþ disceite fals oþes chidyngges and all ravanys blasphemynge and reneiynge of god and hate of his neghbours waast of good in spendyng of tyme and somtyme mannys sclaughter [794] Certes hasardours ne may not be wiþ-out grete synne þe whiles þei haunte þat craft [795] Of Auarice commeþ eke lesingges. þeeft and fals witnesse. and fals oþes and ȝe shal vnderstonde þat þise bene grete synnes and expresse aȝeinst þe comaundementz of god as I haue said [796] ¶ ffals witnesse is in worde and eke in dede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS396">¶ De falso testi|monio</NOTE> In worde as forto byreue þine neiȝbours good name by þi fals witnessinge or byreue hym his Catell or his heritage by þi fals witnessinge. whan þou for Ire or for mede or for envie berest fals witnesse or accusest hym. or excusest hym by þi fals witnesse. or ellis ex|cusest þine self falsly. [797] ware ȝou questmongers and notaries. Certes for fals witnessyng was Susanna in grete sorowe &amp; peyn and mony anoþer moo [798] ¶ The synne of þeft is eke expres aȝeinst goddes heest and þat in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS397">¶ De ffurto</NOTE> two maners corporell and spirituell [799] [Corporell] as for to take þine neighbours catell aȝeinst his wille. be it by force or by scleight by it by mette or by mesure. [800] By stelynge eke of fals enditementz vpon hym and in borowinge of þine neighbours Catell in entent neuer to pay. And semplable þingges [801] es|pirituell þeft is sacrilege þat is to seyn hurt|ynge 
<PB REF="00000707.tif" N="673"/><MILESTONE N="657" UNIT="6-text p"/> of holy þingges or of þingges sacred to crist in two maners by reson of þe holy place as churches or chirch hawes. [802] for euery vyleyns synne þat men doon in suche places may be cleped Sacrilegge or euery violence in þe semblable places./ ¶ Also þei þat wiþdrawen falsly þe riȝtes þat longen to holy church. [803] And pleynly and generally sacrilege is to ȝeue holy þinge fro holy place. or vnholy þinge out of holy place. or holy þing out of vn|holy place</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>[The Remedy against Avarice.]</HEAD>
<P>[804] ¶ Now shul ȝe vnderstonde þat þe releuyng of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS398">¶ Reuelacio Auaricie</NOTE> Auarice is misericord and pite largely taken./ ¶ And men myȝten axen why þat misericorde and pite is releuynge of auarice [805] ¶ Certes þe Auarous <MILESTONE N="297a" UNIT="folio"/>man scheweth no pite ne misericord to þe nedeful man ffor he deliteþ hym in þre kepingges of his tresoure and not in þe reskowinge ne releuing of his euen|cristen and þerfore speke I furst of misericorde [806] þan is misericorde as seiþ þe philosophre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS399">¶ Philosophus</NOTE> ¶ A vertue by whiche þe corage of a man is stired by þe myssese of hym þat is myssesed [807] vpon which misericord foloweþ pite in perfourmynge of charitable werkes of misericord. [808] And certes þise meuen man to þe misericord of Ihesu crist þat hym self for our gilt suffred deeth for misericord and forȝaue vs our origynal synnes [809] and þer-by relesed vs fro þe peyne of helle and amenuseþ þe peynes of purgatorie by penytence. and ȝeueþ grace wel to doo. and at þe last þe Ioie of heuene [810] The spices of misericorde bene as forto lene. and forto ȝeue / and forto . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS400">no gap in the MS.</NOTE> relees. and for to haue pite in hert and compassion of þe meschief of his 
<PB REF="00000708.tif" N="674"/><MILESTONE N="658" UNIT="6-text p"/> euencristen. and eke. chastise þer as nede is [811] ¶ Anoþer maner remedy aȝeinst Auarice is resonable largesse. But soþly here byhoueth þe con|sideracion of þe grace of Ihesu crist and of his temporell goodes and eke of þe goodes perdurables þat crist ȝaue vs. [812] and eke to haue remembrannce of þe deeþ þat he shal haue he noot not whan. and eke þat he shal forgoon all þat he haþe . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS401">no gap in the MS.</NOTE> dispended in good</P>
<P>[813] ¶ But for as moche as some folk bene vnmesur|able men ouȝten eschewe fool largesse þat men clepen waast [814] Certes he þat is fool large ne ȝeueth not his catell. but he leseþ his catell. Sooþly what þinge þat he ȝeueþ for veyn glorie as to Mynstralles and to folk forto byreuen his renoun in þe world he haþ do / [synne and non] almesse. [815] ce[r]tes he leseþ foule his good þat he ne sekeþ no þinge of his good but synne. [816] he is like to an hors þat sekeþ raþer to drink drovy or troubly watere þan of þe clere welle [817] And for as moche as þei ȝeue þere as þei shuld not ȝeue to hem apperteyneþ þilk malyson þat criste shal ȝeuen at þe day of dome to hem þat shul be dampned. /</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>De Gula /</HEAD>
<P>[818]</P>
<P>Aftere Auarice commeþ glotenye which is expresse eke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS402">¶ Gula ./.</NOTE> aȝeinst þe comaundement of god ¶ Gloteny is vnmesurable appetit to ete or to drink or ellis to doon ynogh to þe vnmesurable and discord coueityse to ete and to drynk [819] ¶ This synne cor|rumpeþ al þis world as is wel shewde in <MILESTONE N="297b" UNIT="folio"/>in þe synne of Adam and of Eua ¶ Loo eke what seiþ seynt Paule of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS403">¶ Paulus</NOTE> gloteny [820] ¶ Mony seiþ seint Paule goon of which 
<PB REF="00000709.tif" N="675"/><MILESTONE N="659" UNIT="6-text p"/> I haue oft seide to ȝou. and nowe I seie it wepynge þat þei bene Enemyes of þe crois of crist of which þe ende is deeþ and of which her woombe is her god and her glorye in confusion of hem þat so saueren erþely þingges [821] he þat is vsant to þis synne of glotenye he ne may no synne wiþstonde. he / mote bene in seruage of all vices. for it is þe deuels hoorde þer [he] hideþ him and resteþ [822] ¶ This synne haþ mony spices ¶ The furst is drenknes þat is þe horrible sepulcre of mannys reson And þer|fore whan þat a man is dronken. he haþ lost his reson and þis is dedly synne [823] ¶ But certes whan a man is nat wonte to straunge drynk and perauenture ne knoweþ not þe strength of þe drynk or haþ feblenesse in his hede or haþ travailled þorgh which he drinkeþ þe moore al be he sodeynly cauȝte wiþ drink it is no dedly synne. but venial [824] ¶ The secounde spice of Gloteny is þat þe spirit of a man wexeþ al trouble. for dronknesse byreueþ hym þe discrecion of his witte [825] ¶ The þred spice of gloteny is whan a man deuoureþ his mete and haþ no riȝt-ful maner of etynge [826] ¶ The fourte is whan þorgh þe grete habund|aunce of his mete þe humours of his body bene dis|tempred [827] ¶ The v. is forȝetelnesse by to mochel drynkynge. ffor which somtyme a man forȝeteþ by þe morowe what he did at Eue or on þe nyȝt byfor</P>
<P>[828] ¶ In oþer manere bene distincte of vices &amp; spices of glotenye aftere seint Gregorie ¶ The furst is forto ete by|fore<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS404">¶ Gregorius./</NOTE> tyme. The secounde whan a man geteþ hym to delicate mete [829] ¶ The iij. is whan men taken to moche ouere mesure ¶ The 4 is curiosite wiþ grete entent to maken and apparailen his mete ¶ The .v. is forto eten to gredely [830] Thise bene the .v. fyngers of þe / deueles honde. by which he draweþ folk to synne
</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part"><PB REF="00000710.tif" N="676"/><MILESTONE N="660" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>[The Remedy against Gluttony.]</HEAD>
<P>[831] ¶ Aȝeinst glotenye is the remedy abstinence of his<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS405">¶ Remedium./</NOTE> body as seiþ Galien. but þat hold I not meritorie if he do it only for þe helþ of his body ¶ Seynt austyne wil þat abstinence be doon for vertue &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS406">¶ Augustinus.</NOTE> wiþ pacience [832] ¶ Abstinence he seiþ is litel worþ. but if a / man haue good wille þerto / and but if it be enforced by pacience and by charite and þat men doon it for goddys / sake and in hope to haue þe blisse of heuene</P>
<P>[833] ¶ The felowes of abstynence. bene attemper|aunce þat haldeþ þe mene in alle <MILESTONE N="298a" UNIT="folio"/>þingges ¶ Eke shame þat escheweþ all dishoneste. Suffisaunce þat sekeþ no riche metes ne drinkes ne dooþ noo force of noon / outrageous apparaillynge of mete [834] Mesure also þat restreyneþ by reson þe delaue appetite of etynge. Sobrenesse also þat restreyneþ þe outrage of drynk. [835] Sparyng also þat restreyneþ þe delicate eese to sitte longe atte mete and softly // wherfore some folk stonden of her owne wille and to eten at þe lasse leisere</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>¶ De luxuria Sequitur ./</HEAD>
<P>[836]</P>
<P>Aftere Gloteny commeþ lecherye. ffor þise<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS407">¶ Luxuria</NOTE> two synnes ben so nygh Cosyns þat often tyme þei wil not departe./ [837] God woote þis synne is ful displesaunt þing to god. ffor he / seiþ hym self. do no lecherye. And þerfore he putteþ grete peynes aȝeinst þis synne. As in þe olde lawe. [838] ¶ If wom|man þral were taken in þis synne. she shuld be beten wiþ staues to þe dethe And if she were a gentile womman she shulde be sclayn with stones And if she were a bishoppes douȝter; she shuld be brent by goddis comanndement [839] ¶ fferþermore by þe synne of lecherye; god draynt al þe world at þe 
<PB REF="00000711.tif" N="677"/><MILESTONE N="661" UNIT="6-text p"/> diluve. And after þat he brent .v. Citees wiþ liȝt and sonke hem into helle</P>
<P>[840] ¶ Nowe lat vs speke þan of þilk stynkinge synne of lechery. þat men clepen aduoutrie of wedded folk þat is to say if þat oon of hem be wedded or ellis booþ [841] ¶ Seint Iohn seiþ þat þe aduoutrers<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS408">¶ Sanctus Iohannes./</NOTE> schullen be in helle in a stynk brennyng of fuyre and of bremstoon. In fuyre for lechery. In bremstone for þe stynke of her ordure [842] ¶ Certes þe brekinge of þis sacrament is an horrible þinge. it was made of god hym self in Paradise and confermed by Ihesu crist as wittnesseþ seint Mathewe in þe gospell ¶ A man shal lete fadere and modere and take hym to his wiff and þei shul be twoo in oo flessh [843] ¶ This sacrament bytoken|eþ þe knyttyng to-gidere of crist and of holy churche. [844] and nat oonly þat god forbad aduoutrie in bedde. but eke he comaunded þat þou shuldest not coveyte þine neighbours wiff [845] ¶ In þis heest seiþ seint Austyne is for-boden al manere coueitise to doon lecherie ¶ Loo what seiþ seint Mathewe þe .v. chapitle / in þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS409">¶ Augustinus</NOTE> gospell. þat who so seeþ a womman to coueitise of his lust. he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS410">¶ Matheus</NOTE> haþ doon lecchery wiþ her in his hert [846] ¶ Here may ȝe see þat not oonly þe dede of this synne is forbode; but eke þe desire to doon þat synne [847] ¶ This cursed <MILESTONE N="298b" UNIT="folio"/>synne annoyeþ greuously hem þat it haunten and first to her saule for he obligeþ it to synne and to peyne of þe deeþ / þat is perdurable. [848] vnto þe body annoyeþ it greuously also for it drieþ hym and waasteþ hym / and . .<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS411">no gap in MS.</NOTE> of his blood he makeþ sacrifice to þe feende of helle. hit waasteþ eke his catell and his substannce. [849] &amp; certes if it be a foule þing a man to waast his catell on wommen. ȝit is it a foulere þinge whan þat for such ordure wommen dispenden vpon men her catell and her substannce [850] ¶ This synne as seiþ the prophete<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS412">¶ Propheta ./</NOTE> byreueþ man and womman her good fame and al her honure and it is ful plesaunt to þe deuel. for þerby 
<PB REF="00000712.tif" N="678"/><MILESTONE N="662" UNIT="6-text p"/> wynneth he þe most partie of þis world [851] And riȝt as a marchannte deliteþ hym most in chaffare þat he haþ most auauntage of Riȝt. so deliteþ þe feende in þis ordure</P>
<P>[852] this is þat oþer hand of þe deuel wiþ .v. fyngres to cacche þe puple to his vilanye [853] ¶ The first fynger is þe foolissh lokinge of the foolyssh man or the folissh womman þat scleeþ riȝt as þe basilicok scleeþ folk by þe venyme of his / sight. ffor þe Coueityse of þe eyen foloweþ þe couetise of þe herte [854] ¶ That oþer fynger is þe vileyns touchynge in wicked maner And þerfore seiþ Salomon. þat who so toucheþ and handleþ a womman. he fareþ like hym þat handleþ þe scorpion þat styngeþ and sodeynly scleeþ þourgh his enuenemynge. As who so toucheþ warme picch. he shent his fyngres [855] ¶ The iij is foolissh wordes þat fareþ lich fire þat brenneþ. þat riȝt anoon brenneþ þe herte. [856] ¶ The iiij. is þe kissynge. And soþly he were a grete fool þat wolde kysse þe mouþ of a brennyng ouen or of a forneys. [857] And / more fooles bene þei þat kissen in vileynye for þat mouþ is þe mouþe of helle. And namely þise olde dotardes holours ȝit wil þei kisse þouȝe þei may not do. and smatere hem [858] ¶ Certes þei bene like to houndes. ffor an hounde whan he commeþ by þe Rosere or by oþer bewtees þouȝe he may not pisse. ȝit wil he heuene vp his legge and make coun|tenaunce to pisse. [859] And for þat mony man weneth þat he may noȝt synne for no likerousnesse þat he doþ with his wiff Certes þat opynyon is fals ¶ God woote a man / may scle hym self wiþ his owne knyff. And maken hym drunke wiþ his owne tunge [860] Certes be it wif or childe or eny worldly þing þat he loueth to-fore god it is his mameut and he is his ydolastre [861] ¶ A man shuld loue his wiff by discrecion paciently and temperally And þan is she as it 
<PB REF="00000713.tif" N="679"/><MILESTONE N="663" UNIT="6-text p"/> were his suster [862] ¶ The .v. <MILESTONE N="299a" UNIT="folio"/>fynger of þe deuels honde is þe stynkynge dede of lecherie [863] Certes þe .v. fyngers of glotenye þe fende putte in þe wombe of a man. and wiþ þise .v. fyngers of lecherie he gripeþ hym by þe Raynes forto þrowe hym into þe fornais of helle. [864] þer as þei / shul han þe fuyr and þe wormes þat euere shul lasten. and wepyng and waillyng. sharp hunger and þrest. Grislynesse of deuels þat shullen alto treden hem wiþ-outen respite and with|outen eende [865] ¶ Of lecchery as I seide sourden dyuers spices As fornicacion þat is bytwix man and womman þat bene not maried. and þis is dedly synne and aȝeinst nature. [866] for al þat is enemye and destruction to nature is aȝeinst nature. [867] Parfay þe reson of a man telleth hym eke wel þat it is dedly synne for as moch as god forbode lechery. And seint Paule ȝeueþ hym þe regne þat is due to no wiȝt ¶ But to hem þat doon dedly synne [868] ¶ A noþer synne of lechery is forto byreuen a maide of her maidenhode. ffor certes he þat so dooþ he caccheth a mayde out of þe hiest degree þat is in þis present liff [869] and byreueþ hure þilk pr[e]cious fruyte þat þe boke clepeþ þe hundred fruyte I ne can not say it in noon oþer way in englissh. but in latyne it hight Centesimus fructus [870] Certes he þat so doþ is cause of mony damages and vilenyes moo þan eny man can rekne Riȝt as he somtyme is cause of all Damages þat beestes doon in þe feelde þat brekeþ þe hegge or þe closure þorowe which he distroieþ þat may not be restored. [871] ffor certes no more may maidenhede be re|stored. þan an harme smyte fro þe body may retourne aȝein to wexe. [872] She may haue mercy þis wote I well if she doo penitence. but neuer shal it be þat she nas corrupte. [873] And al be it so þat I haue spoken somwhat of aduoutrie. it is good to shewen moo periles þat longen to aduoutrie forto eschewe þe foule 
<PB REF="00000714.tif" N="680"/><MILESTONE N="664" UNIT="6-text p"/> synne of [874] aduoutrie ¶ Auoutry in latyne is forto seyne approchinge of an oþer mannys bed. þoorgh which þoo þat whilom were oo flessh. abounden her body to oþer persones [875] ¶ Of þis synne as seiþ þe wise man commeþ mony harmes ¶ ffirst brekinge of þei feiþ. And certes feiþ is keye of cristendome [876] And whan þat feiþ is broke and lorne. soþly cristendome stant. [veyne] And wiþ-out fruyte [877] þis synne is eke a þeef./ ¶ ffor þeeft generalli to speke is forto Reue a wiȝt his þing aȝeinst his wille. [878] Certes þis is þe foulest þeft that may be. whan <MILESTONE N="299b" UNIT="folio"/>a womman steleþ her body from her husbond and ȝeueþ it to her holour to defoule her and steleþ her soule from crist &amp; ȝeueþ it to þe deuel. [879] This is a foule[r] þeft þan forto stele or breke þe chalice from þe autere. ffor þise aduoutrers breken þe temple of god spirituelly and stelen þe vessell of grace þat is þe body and þe saule. ffor which crist shal destroien hem as seiþ seynt Paule. [880] ¶ Soþly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS413">¶ Paulus.</NOTE> of þis þeft douted gretly Ioseph whan þat his lordys wif preide hym of vilanye whan he saide ¶ lo my lorde howe my lady haþ take to me vnder my ward al þat he haþ in þis world. ne no þing of his ouȝt of my pouer but oonly ȝe þat bene his wiff [881] and howe shuld I þan doon þis wikkednesse &amp; synne so horribli aȝeinst god. god it forbede. Allas al to litel is suche trouþe now yfounde [882] ¶ The iij. harme is the filþe þorowe þe which þei breken þe comaundemen of god and defoulen þe autere of her matrimoyne þat is crist [883] ffor certes in so moche as þe sacrament of mariage is so noble and so digne. So moche it is þe gretter synne forto breke it. ffor god made mariage in paradys in þe estate of Innocence to multiplie mankynde to þe seruice of god. [884] and þerfore is þe brekinge þerof greuous. Of which breking commen fals heires often tyme þat wrongfulli occupien folkes heritage and þerfore wil crist putte 
<PB REF="00000715.tif" N="681"/><MILESTONE N="665" UNIT="6-text p"/> hem out of þe regne of heuene þat is heritage to good folk [885] ¶ Of þis breking commeþ eke oft tymes þat folk vnware wedden or synnen with her owne kynrede. and namely þilk harlottes þat haunten bordels ¶ Of thise fool wommen þat mowen be likned to a comune gonge wher as men purge her ordure [886] ¶ What say we eke of putours þat lyuen by þe horrible synne of Putrie and constreynen wommen ȝe somtyme his owne wiff or his childe as doon þise bawdes to ȝeelden hem a certeyn rent of her bodily putrie Certes þise bene cursed synnes [887] ¶ Vnderstondeþ eke þat aduoutrie is sette gladly in the x. comaundementz bytwix þeft and man|nys sclaughter. for it is þe grettest þeft þat may be. ffor it is þeeft of body and soule [888] and it is like homycide ffor it kerueþ a twoo and brekeþ a twoo hem þat furst were ymaked oo flessh. and þerfor by þe olde lawe þei <MILESTONE N="300a" UNIT="folio"/>shuld be sclayn [889] But naþelees by þe lawe of Ihesu crist þat is þe lawe of pite whan he saide to þe womman þat was / founde in aduoutrie and shuld haue bene sclayn wiþ stones aftere þe wille of þe Iwes as was her lawe ¶ Go quod ihesu crist and haue no more wille to do synne or wil no more to do synne [890] Soþly vengeaunce of aduoutrie is a-warded to þe peyne of helle but it be destroubled by penaunce [891] ¶ Ȝit bene þere moo spices of þis cursed synne. as whan þat oon of hem is religious or ellis booþ. or of folk þat bene entred into ordere as subdeken or deken or preest or hospitalers. and euer þe hier þat he is in ordere þe gretter is þe synne [892] The þingges þat gretly aggreggen. his synne is þe breking of his avowe of chaastite whan he receyueþ order. [893] And ferþer ouer. sooþ is þat holy order is cheef of all þe tresour of god. And his especial syngne and marke of chaastite to shewe þat þei bene Ioyned to chastite which þat is þe moost precious lif þat is. [894] And eke þise ordred folk bene specially tytled to god. and of þe 
<PB REF="00000716.tif" N="682"/><MILESTONE N="666" UNIT="6-text p"/> special mayne of god . ffor which whan þei doon dedly synne þei bene þe special traitours of god and of his puple. ffor þei lyuen of þe puple to prey for þe puple. And while þer bene such traitours her preiers availlen not to þe puple./ [895] ¶ Preestes bene as aungels as by þe dignite of hir mysterye ¶ But forsoþ seynt poule<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS414">¶ Paulus.</NOTE> seiþ. þat sathanas transformeþ hym into an aungell of liȝt. [896] Soþly þe preest þat haunteþ synne he may be likned vnto þe aungel of derknesse. transformed in þe aungel of liȝt ¶ He semeþ aungel of liȝt. but forsoþ he is aungel of derknesse [897] ¶ Suche preestes bene þe sones of Belye. as scheweþ in þe boke of kyngges þat þei weren þe sones of Belial þat is þe deuell [898] Belial is to say wiþ-out Iuge. and so faren þei. hem þenke þei bene free and han no Iuge no more þan haþ a free boole þat takeþ which kowe þat him litek in þe toune. [899] So faren þei by wemmen. ffor riȝt [as] a fre bulle is ynouȝe for al a toune Riȝt so is a / wikked preest corrupte ynough for al a parissh or all a cuntree [900] Thise preestes as seiþ þe boke ne kon nott þe mysterye of preesthode to þe puple. ne god ne knoweþ<MILESTONE N="300b" UNIT="folio"/> hem nouȝt They ne holden hem nouȝt a-paide as seiþ þe boke of soden flessh þat was to hem offred but þei toke by force þe flesshe þat is rawe [901] Certes riȝt so þise schrewes ne holdene hem not a-paide of rosted flessh and soden flessh wiþ þe which þe pupell fedden hem in grete reuerence. But þei wil haue rawe flessh as folkes wyues and her doughtren [902] ¶ And certes wommen þat consenten to her harlotrie done grete wronge to crist and to holy churche and to alhalowes and to all saules ffor þei byreuen al þese hym þat shulde worshipen crist and holy church and prey for cristen saules [903] And þerfore han suche preestes and her lemmans eke þat consenten to her leccherie þe malison of þe/ courte cristen to þei come to amendement 
<PB REF="00000717.tif" N="683"/><MILESTONE N="667" UNIT="6-text p"/> [904] ¶ The iij spice of aduoutrie is somtyme by-twene a man and his wiff. &amp; þat is whan þei taken no reward in her assemblynge but only to her flesshly delite as seiþ seint Ierom. [905] and ne rekken of noþinge but<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS415">¶ Ieronomus</NOTE> þat þei bene assembled by cause þat þei bene ymaried. al is good ynouȝe as þenkeþ to hem [906] But in suche folk haþ þe deuel pouer as seide þe aungel Raphael<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS416">¶ Angelus Raphael</NOTE> to/ Thobie. ffor in her assemblynge þei putten Ihesu crist out of her hertes and ȝeue hem self to all ordure [907] ¶ þe iiij spice is þe assemblynge of hem þat bene of her kynrede. or of hem þat bene of oon affinite or ellis wiþ hem wiþ þe which her faders or her kynrede han deled wiþ in þe synne of lecherie This synne makeþ hem liche houndes þat taken no kepe of kynrede [908] and certes Parentela is in two maners oiþer / goostly or flesshly. Goostely as forto delen wiþ her gossipes [909] ffor riȝt so as . . . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS417">no gap in the MS.</NOTE> is his godfader his fadere espirituel ffor which a womman may in no lasse synne assemble wiþ her Gossipe þan wiþ her owne flesshly broþere [910] ¶ The v. spice is þilk abhominable synne of which þat no man vnneþes ouȝt to/ speke ne write // Naþelees it is openly rehersed in holy writt [911] . . . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS418">no gap in the MS.</NOTE> speke of horrible synne Certes holy writt may not be defouled no more þan þe sonne þat shyneþ on a myxen./ [912] ¶ Anoþer synne apperteneþ to lecherie þat commeþ in sclepinge and þis synne commeþ oft to hem þat bene maydens and eke to hem þat bene corrupte And þis synne men clepen pollucion þat commeþ in iiij. maners [913] Somtyme of a langwisshing <MILESTONE N="301a" UNIT="folio"/>of body for þe humours bene to rank and habundant in þe body of man. somtyme for þe infirmite for þe feblesse of þe vertue retentif as phisik makeþ menciōn. somtyme for sorfete of mete and drinke [914] and somtyme for 
<PB REF="00000718.tif" N="684"/><MILESTONE N="668" UNIT="6-text p"/> vileyns þouȝtes þat bene enclosed in mannes mynde whan he gooþ to sclepe which may not bene wiþ-outen synne fro whiche þei may not kepe hem wisely or ellis may men synne ful greuously</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>¶ Remedium <HI REND="I">contra</HI> luxuriam</HEAD>
<P>[915] ¶ Now commeþ þe remedy aȝeinst leccherie and þat is generalli chaastite and contynence at re|freyneþ al þe disordeyne meuyngges þat commen of flesshly talentes [916] And euere þe gretter merite shal he haue þat most restreyneþ þe wikked enchaw|finge of ordure of þis synne and this is in two maners / þat is to sayn. chaastite of mariage and chastite of widowhede [917] ¶ Now shalt þou here þat matrimoyne is leeful assemblyng of man and woman þat resceyuen by þe vertue of þe sacrement þe boond þorgh which þei may not bene departed in all hir liff þat is to say. þe whiles þei lyuen boþ. [918] this is as / seiþ þe book a ful grete sacrament. god made it as I haue saide in paradis and wold hym|self be born in maryage. [919] and for [to] halowe mariage he was at a weddinge. Where as he turned water into wyne which was þe furst myracle þat he wrouȝt in erþe byforn his disciples. [920] Trewe effecte of mariage clenseþ fornicacion &amp; replenyssheþ holy church in good lynage. ffor as þe ende of mariage as it chaungeþ dedly synne into venial ytwix hem þat bene wedded / and makeþ þe hertys allon of hem þat bene ywedded as wel as the bodies [921] þis is verrey mariage þat is established by god er þat synne bygan. whan naturel lawe was in his riȝt poynt in paradys. And it was ordeyned þat oo man shuld haue but oo womman and oo womman but oo man as seiþe seynt Austyne by mony resons<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS419">¶ Augustinus</NOTE></P>
<P>[922] ffurst for þat mariage is figured bitwix man. and 
<PB REF="00000719.tif" N="685"/><MILESTONE N="669" UNIT="6-text p"/> holy churche. And anoþer is. for þe man is hede of þe womman. Algate by ordynaunce it shulde be doo soo. [923] ffor if a womman haue moo men þan oon. þan shuld she haue moo hedes þan oon. and þat were and horrible þinge byfore god./ <MILESTONE N="301b" UNIT="folio"/>And eke oon womman ne myȝt not plese to mony men at ones And also þer ne shuld be neuer pees no rest amonges hem for euereche wold aske his owne þinge [924] And ferþermore no man shulde knowe his owne en|gendrure ne who shuld haue his heritage and þe woman shuld þe lasse be byloued fro þe tyme þat she were commytte to mony men</P>
<P>[925] ¶ Nowe commeth how þat a man shuld bere hym wiþ hys wiff. and/ namely in two þingges þat is to say in suffrannce and in reuerence and þat shewed first crist whan he made furst womman [926] ffor he ne made her nouȝt of þe hede of Adam. for / she shulde not haue to grete lordship. [927] ffor þer as þe womman haþ þe maistrie she makeþ to mochel disaraye þer neden noon ensamples of þis. The experience of þis auȝt suffise [928] ¶ Also certes god ne made not womman of þe foote of Adam for she shuld not be holden to lowe for she can not pacyently suffre But god made womman of the ribbe of Adam for womman shulde be felawe vnto man [929] ¶ Man shulde bere hym to his wiff in feiþ. in trouþe an in loue. as seiþ seint paule that a man shal loue his wiff as crist loued<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS420">¶ Paulus./</NOTE> holy chirch þat loued it so wel þat he dyed for it. So shal a man for his wiff if it were nede</P>
<P>[930] ¶ Now how þat a womman shuld be subiecte to her husbond þat telleþ seint Peter / . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS421">no gap<NOTE PLACE="foot" N="*" ID="DLPS422">¶ Petrus</NOTE> in the MS.</NOTE> [931] and eke as seiþe þe decree. A womman as longe as she is a wiff she ne haþ noon auctorite to swere ne bere witnesse wiþ-out leue of her husbonde þat is her lord it shuld be so by reson. [932] she shulde eke serue hym in all 
<PB REF="00000720.tif" N="686"/><MILESTONE N="670" UNIT="6-text p"/> honeste and bene attempre. of her aray I woot well þat þei shulden setten her entent to plese her hus|bondes but not by her queyntise of aray./ [933] Seynt Ierom seiþ. þat wyves þat bene apparalled in silk and<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS423">¶ Ieronimus</NOTE> in purpure ne mowe not cloþen hem in Ihesu crist . . . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS424">no gap in the MS.</NOTE> [934] ¶ Seynt Gregor seiþ eke þat no wiȝt sekeþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS425">¶ gregorius./</NOTE> precious aray but oonly for veynglorie to bene honoured þe more toforn þe puple [935] ¶ It is a foly a womman to haue a grete aray outward and her self be foule inward [936] ¶ A wiff shuld eke be mesurable in lokynge and in berynge and / in laughinge and discrete in all her wordes and dedys [937] and / abouen alle worldly þingges. She shulde loue her husbonde wiþ al her herte and to hym by trewe of her body [938] <MILESTONE N="302a" UNIT="folio"/>So shuld an husbonde eke by trewe to his wif. ffor siþens þat al þe body is þe husbondes. soo shuld her hertes bene oon Or ellis þer is bytwix hem twoo as in þat no parfite mariage [939] ¶ Than shal a man vnder|stond þat for iij. þingges a man and his wiff mowen assemblen ¶ The furst is for engen|drure of children to serue god. ffor certes þat is þe cause fynall of matrimoynye [940] ¶ Anoþer is to ȝeelde eueriche of hem to oþer þe dette of her body. ffor neiþer of hem haþ power of her owne bodye ¶ The iij. is forto eschewe leccherye and vilenye ¶ The iiij. forsoþ is dedly synne./ [941] As to þe furst it is meritorie þe seconnde also for as saiþe þe decree. þat chaseþ merite of chaastite þat ȝeldeþ to her husbonde þe dette of her body. ȝe þouȝe it be aȝeinst her lykinge and þe lust of her herte [942] ¶ The iij. manere of venial synne. And trewly scarcely may eny of þise be wiþ-outen venyal synne for þe corrupcion and for þe delite [943] ¶ The iiij. manere is forto vnderstonde if þei assemble oonly for amerous loue. and for noon of þe forsaide causes but 
<PB REF="00000721.tif" N="687"/><MILESTONE N="671" UNIT="6-text p"/> forto accomplise þilk brennyng delite þei rech neuere hou often · soþly it is a dedly synne. And ȝit wiþ sorowe some folk wil peynen hem more to doo þan her appetit suffiseþ</P>
<P>[944] ¶ The secounde maner of chastite is to be a clene wydowe and to eschewe þe enbrasing of man and to desire þe enbrasing of Ihesu crist. [945] Thise bene þoo þat han ben wyues and han forgoon her hus|bondes And eke wommen þat han / doon lecherye and bene releued by penaunce [946] And certes if þat a wiff couþe kepe her al chaast by licence of her husbonde so þat she ner noon occasion þat he a-gilt it were to hir a grete merite [947] Thise maner of wommen þat obseruen chaastitee most be clene in herte as wel as in body and in þouȝt and mesurable in cloþinge and in contynaunce ¶ Abstynent in etynge and drynkynge in spekinge and in dede and þan is she þe vessell of þe boyst of þe blessed Mawdeleyne þat fulfilleþ holy church ful of good odure [948] ¶ The iij. maner of chaastite is virgynyte. And it byhoueþ þat she be holy in hert and clene of body þan is she spouse to Ihesu crist and she is þe lif of aungels. [949] She is þe preysyng of þis world And she is as þise marters in regalite <MILESTONE N="302b" UNIT="folio"/>she haþ in hure þat tunge may not telle [950] Virgynite bare our lorde Ihesu crist and virgyne was hymself</P>
<P>[951] ¶ Another remedy aȝeinst lecherye is specialy to wiþdrawe such þingges as ȝeuen occasion to þilk vilanye as ease and etynge and drinkinge. ffor certes whan þe potte boyleþ strongly þe best remedy is to wiþ|drawe þe fuyre [952] ¶ Scleping longe in grete quiete is eke a grete norice to leccherie</P>
<P>[953] ¶ Another remedye aȝeinst lecherie is þat a womman or a man eschewe companye of hem by which he douteþ to be tempted. for al be it soo þat þe dede be wiþ-stonde ȝit is þere grete temptacion 
<PB REF="00000722.tif" N="688"/><MILESTONE N="672" UNIT="6-text p"/> [954] ¶ Soþly a white wall al-þouȝe it ne brenne not fully by stikkynge of a Candell ȝit is þe walle blak of þe leyte [955] ful oft tyme I rede þat no man trest in his owne perfeccion But he be strenger þan Sampson. Holyer þan david. wiser þan ¶ Salomon</P>
<P>[956] ¶ Now after þat I haue declared ȝou as I can of þe vij. dedly synnes and some of her braunches and her remedies. soþly if I couþe I wold telle ȝowe þe ten Comaundementz. [957] but so hiȝe a doctrine I lete to devynes. Naþelees I hope to god þei bene touched in þis tretys euerech of hem alle</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>¶ De confessione;</HEAD>
<P>[958]</P>
<P>NOW for as moche as þe secounde part of penitence<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS426">¶ Confessioun</NOTE> stant in confession of mouþ as I byganne in þe [first] chapitere I seye Seint Austyn seiþ.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS427">¶ Augustinus</NOTE> [959] Synne is euery word and euery dede and al þat men coueiten aȝeinst þe lawe of Ihesu crist. And þis is forto synne. in herte in mouþ and in dede be þi .v. wittes þat bene siȝt hering smellynge taasting or sauouringe and felynge [960] ¶ Now is it good to vnderstonde þe circumstances þat aggreggen mochel euery synne./ [961] ¶ Thow shalt considere what þou art þat dost þe synne. whedere þou be male or female. ȝong or olde. gentile or þrall ffre or seruaunte. hool or seke. wedded or syngell. Ordred or vnordred. wise or fool. clerk or Seculere. [962] If she be of þi kynrede bodily or goostly or noon. If eny of þi kynrede haue synned wiþ hure or noon. and mony moo/ þingges</P>
<P>[963] ¶ That other circumstaunce is this. Whedere it be doon in fornicacion or noon. or in aduoutrie. or in incest. or noon maiden / or noon in maner of homicede or noon horrible grete synne or smale. and how longe þou <MILESTONE N="303a" UNIT="folio"/>hast contynued in synne [964] ¶ The iij. circumstaunce is þe place where þou hast doon synne whedere in oþer 
<PB REF="00000723.tif" N="689"/><MILESTONE N="673" UNIT="6-text p"/> mennys house or in þine owne. in feeld or in church. or in chirch hawe In church dedicate or noon [965] For if þe church were halowed and man or womman spillen her kynde in wiþ þat place by-twene way of synne or by wikked temptacion þe church were enterdited til it were reconsiled by þe bisshope [966] and þe preest shuld be enterdited þat did such a vilany þe teerme of al his liff. he shuld no more synge masse. and if he did he shuld do dedly synne at euery tyme þat he songe masse [967] ¶ The 4. circumstannce is by which mediat|ours as by massagers or for enticement or for consentement to bere company wiþ felawship for mony a wrecch forto bere companye willen goo to þe deuel of helle. [968] ffor þei þat eggen or con|senten to þe synne bene partniers of þe synne and of þe dampnacion of þe synnere</P>
<P>[969] ¶ The .v. is of how mony tymes þat he haþ synned and / it be in his mynde. and howe oft þat he haþ falle. [970] ffor he þat oft falleþ in synne he despiseþ þe mercy of god and encreseþ his synne and is vnkynde to god and he wexeþ þe more feble to wiþstonde synne. and synneþ þe more liȝtlier [971] and þe latter ariseþ. and is þe more eschewe for to schryuen hym and namely to hym þat haþ bene his con|fessoure. [972] ffor which þat folk whan þei falle aȝein in her old folies. ouȝt þei forleten her confessours al vtterly or ellis þei departen her shrift in dyuers place But soþly such departed shrift deserueþ no mercy of god of his synnes. [973] ¶ The sext circum|stannce is þis why þat a man synneþ as by whiche temptacion And if hym self procure þilk temptacion or by ex|cityng of oþer folk. or if þou synne with a womman by force or by hure owne assent [974] /Or if þe womman Maugre her hede haþ bene enforsed or noon. þis shal she telle for coueityse or for pouert. And if it were her procurynge or noon and such manere 
<PB REF="00000724.tif" N="690"/><MILESTONE N="674" UNIT="6-text p"/> harnays. [975] ¶ The .7. circumstaunce is in what manere he haþ doon his synne. or noon or / how þat he haþ suffred. howe folk han done to her. [976] Of þe same shal men telle pleynly all circumstannces and whedere he haþ synned wiþ comune bordell wommen or noon [977] <MILESTONE N="303b" UNIT="folio"/>or do his synne in holy tymes or non. In fast|yng tymes or non. or be longe from his shrift. or after his latter schrift [978] haþ perauenture broken his penaunce enioyned. by whos helpe and whoos counsaile by sorcery or craft all þise þingges mosten be tolde. [979] After þat þei bene grete or smale engreggen þe conscience of man ¶ And eke þe preest þat is þi Iuge may þe better be auysed of his Iuggement in ȝeuyng of þi penaunce and þat is after þi contricion. [980] ffor vnderstondeþ wel þat aftere tyme þat a man hath defouled his bapteme by synne if he wil come to sauacion. ther nys noon oþer way but by penitence and schrift and by satisfaccion / [981] and namely by þe two if þer be a confessour to which he may schryve hym. And þe iij. if he haue lif to perfourme it</P>
<P>[982] Than shal man loke and considere if he wil make a trewe and a profitable confession. Ther most be 4. condiciōns [983] ¶ ffirst it most be in sorowful bitternes of herte as seide þe kyng Ezechiell to god ¶ I wil remembre all þe ȝeeres of my liff in bitternesse of myn herte [984] ¶ This condycion of bitter|nesse haþ .v. signes. The furst is þat confession most be shamefast not forto keueren ne to hiden his synne but for he haþ agilt his god and defoiled/ his soule [985] And here of seiþ seynt Austyne ¶ The herte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS428">¶ Augustinus</NOTE> travailleþ for shame of his synne. And for he hath grete shamfastnesse he is digne to haue grete mercie [986] which was þe confession of þe publycane þat wold not heue vp his yen to heuene for he had offended god in heuene. ffor which shamefastnesse he had anoon þe mercy of god [987] ¶ And therfore seiþ 
<PB REF="00000725.tif" N="691"/><MILESTONE N="675" UNIT="6-text p"/> seint Austyne. þat such shamefast folk bene next forȝeuenes and remission [988] ¶ That oþer signe is humylite of confessiōn / of which seiþ seint Petre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS429">¶ Petrus</NOTE> ¶ Vmbleþ ȝou vnder þe myȝt of god þe hand of god is myȝty in confession for þer-by god forȝeueþ þe synnes. ffor he allon haþ þe power / [989] and þis humilite shal be in hert and in sygne outward ¶ ffor riȝt as he haþ humilite to god in his herte Riȝt so shulde he humble his body outward to þe preest þat sitte in goddes place [990] for which in no manere siþes þat crist is souereyne and / <MILESTONE N="304a" UNIT="folio"/>þe preest mene and mediatour by twix crist and þe synner. and þe synner is þe last by way of reson [991] þan shuld not þe synner sitte as high as his confessoure but knele toforn hym or at his fete but if malady distroubed it. ffor he shal not take kepe who sitte þer but in whos place þat he sitteþ. [992] A man þat haþ trespased to a lorde and commeþ for to aske mercy and maken his accorde and sette hym downe a-noon by þe lorde men wolden holde hym outrageous and not worþi so sone forto haue remission ne mercy. [993] ¶ The iij. signe is þat þi shrift shul be ful of teeres if man may wepe or if man may not wepe wiþ his bodely eyen./ lat hym wepe in his herte. [994] ffor suche was þe confession of seynt petre ffor aftere þat he had forsake Ihesu crist he went out and wepte ful bitterly [995] ¶ The iiij. signe is þat he ne lette not for his / shame to shewen his confession. [996] Such was þe confession of þe maudeleyn þat sche ne spared for no shame of hem þat weren at þe ffeest forto go to our lorde Ihesu crist and byknowe to hym her synne [997] ¶ The .v. signe is þat a man &amp; a womman be obeysaunte to receyue þe penaunce þat is hym enioyned. ffor certes Ihesu crist for þe giltes of oon man was obedient to his deþe</P>
<P>[998] ¶ The secounde condicion of verrey confession<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS430">¶ 2<HI REND="sup">a</HI> condicio./</NOTE> is þat it be hastely don. ffor certes if a man had a dedly wounde; euer þe lenger þat he tarieþ to warisshe 
<PB REF="00000726.tif" N="692"/><MILESTONE N="676" UNIT="6-text p"/> him self þe more wold it corrupte and hast hym to his deþe and eke þe wounde wold be þe wors forto hele [999] ¶ And riȝt so fareþ synne þat longe tyme is in a man vnschewed [1000] ¶ Certes a man ouȝt hastely to shewe his synne. for mony causes as for drede of deþe þat commeþ often sodeynly and is in no certeyn what tyme it shal be ne in what place. And eke þe strecchyng of oo synne draweþ in anoþer [1001] ¶ And eke þe lenger þat he tarieth; þe ferþer is he from crist. And if he abide vnto his last day scarcely may he shryve hym or amende hym of his synnes ne repenten hym for þe greuous maladye of his deth. [1002] &amp; for as moche as he haþ not in his lif herkened Ihesu Crist whan he haþ spoken vnto hym. he shal crien to our lord Ihesu crist at his last day. and scarcely wil he harken hym [1003] ¶ Vnder-stonde þat þis condicion moste haue four þingges <MILESTONE N="304b" UNIT="folio"/>thi schrift most be purueide byforn and avised for wikked hast dooþ no profite and þat a man konne shryue hym of his synnes be it of pride eiþer of Envie and so forþ wiþ þe spices and circumstaunces / [1004] and þat he haue comprehended / in his mynde þe nombre and þe gretnesse of his synnes and/ how longe þat he haþ layne in synne [1005] and eke þat he be contrite of his synnes and in stedfast purpoos by þe [grace of god] neuere eft to falle aȝein in synne and eke þat he drede and countrewaite hym self þat he flee þe occasions of synne to which he is enclyned [1006] ¶ Also þat þow shalt schryve þe of alle þi synnes to oo man and nouȝt parcell mele to oon man and parsel mele to a noþer man þat is to vnderstonde in entent to parten þi confession as for shame or for drede. ffor it nys but stronglyng of þe soule [1007] ffor certes Ihesu crist is al good in hym is noon inperfeccion and þerfore euere he forȝeueþ alle parfitly or ellis neuere a dele [1008] ¶ I say not if þowe be sygned to þe penytauncere for certeyn synne þat þou art bounden to shewe hem all þe remenaunt of þi synnes of which 
<PB REF="00000727.tif" N="693"/><MILESTONE N="677" UNIT="6-text p"/> þowe hast be shryuen of þi curate but it like þe of þine humilite This is no departing of shrift [1009] ne I ne say not þer as I speke of dyuision of confes|sion þat if þou haue licence. forto shryue þe to a discrete and honest preest and where þe likeþ / and by þe licence eke of þe curate þat þowe ne maiste wel shryue þe of alle þi synnes [1010] but lat no blot be behynde. lat no synne be vntold as fer as þou hast remem|braunce [1011] And whan þou shalt bene shryuen of þi Curate telle hym eke of alle þe synnes þat þou hast done siþens þou were last yshriuen as þis is þe wikked entent of dyuision of shrift</P>
<P>[1012] ¶ Also þe verrey shrift askeþ certeyn con|dicions. ffurst þat þou shryue þe by þi free wille not constreyned ne for shame of folk ne for maladie or such þingges ffor it is reson þat he þat trespaseþ by his ffree wille / . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS431">no gap in the MS.</NOTE> confesse his trespas. [1013] noon oþer man shal telle his synne but he hym self ne he shal not nay or denye his synne ne wraþe him aȝeinst þe preest for his amonysynge to lete synne [1014] ¶ The seconnde condicion is þat þine shrift be lawfull. þat is to say þou þat shryuest þe and eke þe preest þat hereþ þi confession bene verrely <MILESTONE N="305a" UNIT="folio"/>in þe feiþ of holy church [1015] and þat a man be not despeired. of þe mercy of Ihesu Crist And Caym or Iudas [1016] And eke a [man] mote accuse hym of his owne trespace and nouȝt anoþer but he shal blame &amp; witen hym self of his owne malice of his synne and noon oþer. [1017] But naþeles if anoþer man be encheson or entiser of his synnes Or þat if þe state of a persone be such thorgh which his synne is a-gregged or ellis þat he may not pleynly shryuen hym. but he telle þe persone þe which he haþ synned wiþe. þan may he telle it [1018] so þat his entent ne be not to bakbite þe persone but oonly to declaren his con|fession.
<PB REF="00000728.tif" N="694"/><MILESTONE N="678" UNIT="6-text p"/></P>
<P>[1019] ¶ Thowe þe shalt not eke make no lesing in þine confession for humilite parauenture to say þat þou hast doon synnes of which þou were neuere gylty [1020] ¶ ffor seint Austyn seiþ if<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS432">¶ Augustinus./</NOTE> þow be cause of humilite makest lesing of þi self þough þowe ne were nouȝt in synne aforn; ȝit art þowe þan in synne þorgh þi lesynges. [1021] Thow most eke shewe þi synne by þi propre mouþe but þou be wexe dombe and not by no letter ffor þou þat hast done synne þou shalt haue þe same confessir [1022] ¶ Thow shalt not eke peynt þi confession be faire and subtile wordes to keuere more þi synne ffor þan bygilest þou þi self &amp; nought þe preest. Thow most tel it platly be it neuere so foule ne so horrible [1023] ¶ Thow shalt eke shryue þe to a preest þat is discrete to counsaile þee. and eke þou shalt not shryue þe for veynglorie ne for ypocrecy ne for no cause but oonly for þe doute of Ihesu crist and þe helþe of þi soule. [1024] Thow shalt not eke renne to þe preest al sodeynly to telle hym liȝtly þi synne as who so telleþ a Iape or a tale but avisely and wiþ grete deuocion [1025] &amp; generally shryve þe oft if þou often falle oft arise by confession [1026] And if þow shryue þe ofter þan onys of synne which þou hast be shryuen it is þe more merite as seiþ seint Austyne. Thow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS433">¶ Augustinus</NOTE> shalt haue þe more lightly relesinge and grace of god boþe of synne and of peyne. [1027] And certes onys a ȝere at þe leest way it is lawful forto bene howseled. ffor soþly onys [a ȝere] al þingges renouellen</P>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>De satisfaccione.</HEAD>
<P>[1028]</P>
<P>NOw haue I tolde of verrey confession þat is þe Secounde part of penytence
<PB REF="00000729.tif" N="695"/><MILESTONE N="679" UNIT="6-text p"/></P>
<P>[1029] ¶ The iij. parte of penytence is Satisfaccion and<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS434">¶ Satisfaccio</NOTE> þat stant generalli in almesse and in bodily peyne. [1030] Nowe bene þere þre manere of Almesse. Contricion of hert wher a man offreþ hym self to god. Anoþer is to haue pite of þe defaute of his neighbours. þe <MILESTONE N="305b" UNIT="folio"/>3 is in ȝeuyng of good counsaile and confort goostly and bodily where men han nede and namely in sustynaunce of mannys foode. [1031] And take kepe þat a man haþ nede of þise þingges generalli he haþ nede of foode of cloþinge and harborowe. he haþ / nede of charitable counsaillinge and visitynge of prison and / maladie and sepulture of his dede body. [1032] And if þow maist not visite þe nedeful wiþ þi persone. visite hym with þi massage &amp; / þi ȝiftes [1033] ¶ Thise bene þe generall almasses or werkes of charite of hem þat han temporell richesses or discrecion of consailling Of þise werkes shalt þou here at þe day of dome</P>
<P>[1034] ¶ Thise almesses shuldest þou doon of þine owne propre þingges and hastely and / prively if þou maist [1035] But naþelees if þow maist not doon it prively þou shalt not forbere almesse þouȝe men it See. So þat it be not ydo for þonke of þe worlde. but oonly forto haue þe þonke of oure / lorde Ihesu crist [1036] ¶ ffor as witnesseþ seint Mathewe .v<HI REND="sup">o</HI>. A. Cite may not be hid<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS435">¶ Matthei. v<HI REND="sup">o</HI>.</NOTE> þat is sette on a mounteyn. ne men lighten not a lanterne and putte it vnder a busshell. but men sette it on a candel|stik to lighten þe men in þe hous. [1037] Riȝt so shal ȝoure liȝt liȝten toforn men þat þei mowe seen ȝoure good werkes and glorifien ȝour fadere þat is in heuene</P>
<P>[1038] ¶ Now as to speken of bodily peyne. It stont in preiers. in wakingges and in fastingges and in vertuous 
<PB REF="00000730.tif" N="696"/><MILESTONE N="680" UNIT="6-text p"/> techingges of orisons [1039] ¶ ȝe shul vnderstonde þat orisons or preiers is / forto seyn a pitous wille of hert þat redresseþ in god and expresseþ it by worde outward to remooue harmlees. and to han þinges espirituel and durable. and somtyme temporel þingges of which orisons certes þe orison of þe pater noster haþ Ihesu crist enclosed most þingges [1040] ¶ Certes it is priuilegged of .3. þingges. in his dignite ffor which it is more digne þan eny oþer preiere for þat ihesu crist hym self made it. [1041] and it is short for it shuld be conned more liȝtly and forto wiþholde it þe more esely in herte and helpen hym self þe ofter wiþ þe orison [1042] and for a man shuld be þe lasse wery to sey it / and for a man ne may not excusen hym to lerne it it is so short and so esy. and for it comprehendeth in it self alle good preiers [1043] ¶ The exposicion of þis holy preier þat is so excellent and digne I bytake to þise maisters of theologie sauf þus moche wil I seyne. þat whan þou preiest þat god / forȝeue þe þi giltes as þou forȝeuest hem þat a-gilten þe be ful wel ware þat þow ne be not out of charite [1044] This holy <MILESTONE N="306a" UNIT="folio"/>orison amenuseþ eke venyal synne and þerfore it aperteneth specialy to penitence.</P>
<P>[1045] This preiere most be trewly saide in verrey feiþ and þat men prey to god ordynatly &amp; discretely and deuoutly. Alway a man shal putt his will to be subiecte to þe wille of god [1046] This orison most eke be saide wiþ gret humblesse and ful pure honesty and not to annoyance of eny man or womman. It most nedes be contynued with þe werkes of charite [1047] it availleþ eke aȝeinst þe vices of þe saule. ffor as seiþ seynt Ierom ¶ By fastyng ben saued þe vices of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS436">¶ Ieronimus</NOTE> flessh and by preiers þe vices of þe saule</P>
<P>[1048] ¶ Aftere þis þou shalt vnderstonde þat bodily peyne stant in wakinge. ffor Ihesu crist seiþ.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS437">¶ Ihe/</NOTE> wakeþ and preieþ þat ȝe ne entre in wikked 
<PB REF="00000731.tif" N="697"/><MILESTONE N="681" UNIT="6-text p"/> temptaciōns [1049] ¶ ȝe shul vnderstonde þat fast|ynge stont in .3. thyngges. In forberynge of bodily mete and drink and in forberynge of worldly Iolitees. and in for|berynge of dedly synne. This is to say þat a man shal kepe hym / from dedly synne with al his myȝt.</P>
<P>[1050] And þow shalt vnderstonde eke þat god ordayned fastyngges And to fastyng apperteneth four þingges. [1051] largenesse to poor folk. Gladnes of hert espirituell nouȝt to be angred nor anoyed ne to gruch for he fasteth and also resonable houre forto ete by mesure. þat is to say þat a man shuld not eten in vntyme. ne sitte þe lenger at his table for he fasteþ.</P>
<P>[1052] Than shalt þou vnderstonde þat bodily peyne stant. in disciplyne or techynge. by word or by // writynge or by ensample Also in weryng of heires. eiþer of stamyne eiþer of haberion on her naked flessh for cristes sake and such manere penaunces [1053] ¶ But ware þe wel þat such manere penaunces ne make not þine hert bitter or angry. anoyed of hym self. ffor better is to cast away þine heire. þan forto cast away þe swetnesse of our lord Ihesu Crist [1054] And þerfore seiþ seint Poule<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS438">¶ Paulus./</NOTE> ¶ Cloþe ȝou as þei þat ben chosen of god in hert of mysericord. debonairte. suffrance and such maner of cloþinge of whiche Ihesu crist is more apaide þan of heire or of hawberkes.</P>
<P>[1055] Then is disciplyne eke in knokkynge of þi brest. in scourgyng wiþ ȝeerdes. in knelynge in tribulacions [1056] in suffryng paciently wrongges þat bene doon to hym. and eke in pacient suffraunce of maladies or lesyngges. of worldly Catell of wiff or childe or oþer <MILESTONE N="306b" UNIT="folio"/>frendes</P>
<P>[1057] Than shalt þow vnderstonde which þingges distrowben penaunce as þis is in þre maners. þat is drede. Shame. and hope. And whanhope þat is desperacion. [1058] And forto speken / furst of drede for whiche he 
<PB REF="00000732.tif" N="698"/><MILESTONE N="682" UNIT="6-text p"/> weneþ þat he may suffre no penaunce [1059] þer aȝeinst is remedye fforto þenk þat bodily penaunce. is but short and litell at þe regarde of þe peyne of helle. þat is cruel and so longe þat it lasteþ wiþ-outen ende.</P>
<P>[1060] ¶ Now aȝeinst þe shame þat a man haþ to shryuen hym . . . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS439">no gap in the MS.</NOTE> [1061] aȝeinst þe shame shuld a man þenk þat by þe way of reson þat he þat haþ not bene ashamed. to doo foule þingges Certes hym ouȝt not be ashamed to doo fair þingges and good þingges and þat is confessions. [1062] A man shuld þenk þat god seeþ and woote al his þouȝtes and his werkes to hym may no þinge be hidde ne keuered [1063] ¶ Men shuld eke remembre hem of þe shame þat is to come at þe day of dome to hem þat bene nouȝt penytent and lif in present liff. [1064] ffor alle þe creatures in heuene in erþe and in helle shuln seen / apertly al þat þei hyden in þis world.</P>
<P>[1065] ¶ Now forto speke of þe hope of hem þat bene so negligent and sclowe to shryuen hem it stant in two maners. [1066] That oon is þat he hopeþ to lyve longe and forto purchase mochel Richesse for his delite and þan he wil shryuen hym as he seiþ he may as hym semeþ tymely ynowe come to shrift [1067] ¶ Anoþer is of þe Surquidrye þat he haþ in cristes mercye. [1068] And aȝeinst þe first he shal þenk that our liff is in no sikernesse And eke þat alle þe richesse of þe world bene in aduenture and passinge as a shadowe on a walle [1069] ¶ And as seiþ seynt gregorie<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS440">¶ Gregorius./.</NOTE> That it apperteneþ to þe grete riȝtwisnesse of god þat neuer shal þe peyn stynt of hem þat neuer nolde wiþdrawe hem from synne her þonkes. but euer contynued þer Inne. ¶ ffor þilk perpetuel wille to done synne shullen þei haue perpetuel peyne.</P>
<P>[1070] ¶ Whan-hope is in two maners ¶ þe furst whan|hope<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS441">Or Wanhope, or Despair</NOTE> is in þe mercy of Crist ¶ That oþer is þat þei 
<PB REF="00000733.tif" N="699"/><MILESTONE N="683" UNIT="6-text p"/> þenk þat þei ne myȝt not longe perseuere in good|nesse [1071] ¶ The furst wanhope commeþ of þat he demeþ þat he hath synned so gretly so ofte and so longe liggyng in synne þat he shal not be saued [1072] ¶ Certes aȝeinst þat cursed wanhope he shuld þenk þat þe passion of Ihesu crist is more <MILESTONE N="307a" UNIT="folio"/>stronge for|to vnbynde þan synne is forto bynde [1073] ¶ And aȝeinst þe seconnd wanhope he shal þenk þat as often as he falleþ he shal arise by penytence. And þouȝe he neuer so long haue lyen in synne þe mercy of crist is alway redy to receyuen hym to mercy [1074] aȝeinst þe wanhope þat he demeþ þat he shuld not longe perseuere in goodnesse ¶ he shal þenk þat þe feblenesse of the deuel may no þing doon but men willen suffre hym [1075] And eke he shal haue strength and þe helpe of god and of al holy churche and of þe protection of aungels if him lust</P>
<P>[1076] ¶ Than shullen men vnderstonde what is þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS442">¶ Verba salua|toris</NOTE> fruyte of penaunce as aftere þe wordes of Ihesu Crist it is þe endelees blisse of heuene [1077] þer Ioie haþ no contrariouste of woo ne greuaunce þer alle harmes ben passed of þis present liff wher as is þe sikernesse fro þe peyn of helle þer as þe blisful company þat reioysen hem euermoo euery of oþers Ioie [1078] þer as þe body of man þat whilom was foule and derk is more cleer þan þe sonne Ther as whilom þe body was seke and frele and feble and mortell is vnmortell and so stronge and so hool þat þer may no þinge enpeire it. [1079] wher as neiþer is hunger þrest. ne cold but euery soule repleynshed wiþ þe siȝt of þe parfit knowynge of god [1080] This blisful regne may man purchace by pouert espirituell and þe glorie by low|nesse. þe plente of Ioy by hunger and þrest. and þe rest by travaille and þe liff by deeþ and mortificacion of synne.
<PB REF="00000734.tif" N="700"/><MILESTONE N="684" UNIT="6-text p"/></P>
<P>To þilk liff he vs bringe þat bouȝt vs wiþ his pre|cious blood./ Amen./</P><TRAILER>¶ Explicit fabula Rectoris./</TRAILER>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>Here takeþ þe maker of þis booke his leue;/</HEAD>
<P>[1081]</P>
<P>NOwe prey I to hem alle þat harken þis litel tretise. or rede þat ȝif þer be eny þing in it þat likeþ hem þat þerof þei þonk our lord Ihesu crist of whom procedeþ al witte and al goodnes. [1082] And ȝif þer be eny þing þat displese hem./ I prey hem also þat þei arette it to þe defaute of myne vnkonnynge and not to my wille þat wold ful fayn haue seide better ȝif þat I had hade connynge. [1083] ffor our boke seiþ ¶ All þat is writen is writen for our doctrine &amp; þat is myn entent [1084] <MILESTONE N="307b" UNIT="folio"/>Wherfore I biseche ȝou mekely for þe mercy of god þat ȝe prei for me þat crist haue mercy on me and forȝeue me my geltys [1085] and namely of my translaciōns and endit|ingges of worldly vanytes þe which I reuoke in my re|traccions [1086] As is þe boke of Troiles. The book also of fame. The boke of the xxv. ladies./ The boke of þe duchesse. The boke of seynt valentynes day of þe parlement of briddes. The tales of Canter|bury þilk þat sownen into synne [1087] The book of þe lyōn and mony oþer bokes ȝif þei were in my remembraunce. and mony a songe. And mony a lecherous lay þat Crist for his gret mercy forȝeue me þe synne. [1088] ¶ But of þe translacion of Boys de consolacione and oþer bokes of legendys of seyntes and omelies and moralite &amp; deuocion [1089] of þat I þonke our lord Ihesu crist and his blessed/ modere and alle þe seyntes of heuene [1090] bysechyng hem þat þei from hens forþ vnto my lyues ende sende me grace to bywaile my giltes and to stody to þe sauacion of my soule. and graunt me grace of verrey penaunce. con|fession 
<PB REF="00000735.tif" N="701"/><MILESTONE N="685" UNIT="6-text p"/> and satisfaccion to doon in þis present liff [1091] þorghe þe benigne grace of hym þat is kyng of kyngges and preest of alle preestes þat bouȝt vs wiþ þe precious blode of his hert [1092] So þat I may bene oon of hem at þe day of dome þat shal be saued./ Qui cum patre &amp; spiritu sancto vivis &amp; regnas deus &amp;cetera.</P>
</DIV3>
<TRAILER>Here endeþ þe boke of þe talys of Canter|bury compiled by Geffray Chawcer on whoos soule Ihesu crist haue mercy. ‖ AmeN ‖<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS443">[<HI REND="I">Square painting of the arms of Henry Percy,</HI> 4<HI REND="I">th Earl of Northumberland, K.G., quartering Poynings, Fitz Payn and Bryan.</HI> H <HI REND="I">on the right,</HI> P <HI REND="I">on the left of the shield, in a Garter with the legend</HI> 'hony . soit . qui . mal . y . pence. .' <HI REND="I">A lion, unicorn, &amp;c, in the</HI> 4 <HI REND="I">corners.</HI>]</NOTE></TRAILER>
</DIV2>

</DIV1>

<DIV1 TYPE="group" N="B"><PB REF="00000736.tif" N="702"/><MILESTONE N="301" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>APPENDIX (to Group B, p. 591). [<HI REND="I">Christ Church MS.</HI> 152.]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS444">[on leaf 173, back, sign. k 2, back]</NOTE></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>¶ Sire Nonnes preest oure hoost seyde a none</L>
<L>y-blessed be thy breth &amp; euery stoone</L>
<L>This was a mery tale of Chaunteclere</L>
<L>But be my trouthe if thou were seculere</L>
<L>Thow woldeste bene a tredefoul a right</L>
<L>ffor if thow haue corage as thou haste myght</L>
<L>The were nede of hennes as I wene</L>
<L>Ye moo than .vij. tymes seventene</L>
<L>See whiche braunnes hath this gentel preeste</L>
<L>So grete a nekke &amp; so large a breeste</L>
<L>He loketh as a Sparhauke with his yen</L>
<L>Hym nedeth nat his colour for to dyen<MILESTONE N="174a, sign. k 3" UNIT="Christ Church MS. 152 folio"/></L>
<L>with Brasile ne with Greyne of Portyngale /</L>
<L>Now sire faire falle yow for youre tale</L>
<L>And aftir he with full mery chere</L>
<L>Saide vnto a nother as ye shulle here</L>
</LG><TRAILER>Here is ended the Nonnes prestes tale And folowith the prologe of the Maunciples tale</TRAILER>
</DIV1>
</BODY><BACK>
<DIV1 TYPE="appendices">
<DIV2 TYPE="front matter to appendices">
<P>



<PB REF="00000737.tif" N="703"/>

</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="appendix" N="1"><PB REF="00000738.tif" N="704"/><PB REF="00000739.tif" N="705"/><MILESTONE N="397" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>1. END OF THE SUMMONER'S TALE.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS445"><HI REND="I">Addit</HI>. 5140, <HI REND="I">Brit. Mus., on leaf</HI> 123,<HI REND="I">back</HI>.</NOTE></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>[And fet his felawe / ther that lay his store</L>
<L>He loked as he were a wilde bore</L>
<L N="2161">And grynt with the teth / so was he wroth</L>
<L>A sturdy pas / doun to the court he goth</L>
<L>Wher that ther woned / a man of grete honour</L>
<L N="2164">To whom that he / was alway confessour</L>
<L>This worthy man / was lorde of that vyllage</L>
<L>This ffrere cam / as he were in a rage Sompnour<MILESTONE N="124a" UNIT="Addit. 5140 folio"/></L>
<L>Wher as the lorde / sat etyng at his borde</L>
<L N="2168">Vneth myht the frere / speke a worde
<PB REF="00000740.tif" N="706"/><MILESTONE N="398" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Til at last / he seid god you see</L>
<L>This lorde gan look / and sayd benedicite</L>
<L>What ffrere Iohn / what maner worlde is this</L>
<L N="2172">I see weel / that som thing is a-mys</L>
<L>Ye looke / as the woode wer ful of thevys</L>
<L>Sit doun a-noon / and telle me what you grevis</L>
<L>And it shall ben amendid / yf y may</L>
<L N="2176">I haue quod he / had a foul despyt this day</L>
<L>God yelde it you / a-doun in your village</L>
<L>That in this worlde / ther nys so pore a pape</L>
<L>That he nolde haue / abhomynacioun</L>
<L N="2180">Of that y haue / receyved / in the toun</L>
<L>And yit ne grevith it me also sore</L>
<L>As that the olde chirle / with lokkis hoore</L>
<L>Blasfemed hath / our holy covent eek</L>
<L N="2184">Nowe maister quod this lorde / y you beseeche</L>
<L>No maister quod he / but a servitour</L>
<L>Thouh y haue had in scole / that honour</L>
<L>God lyketh nat / that raby men vs calle</L>
<L N="2188">Nothir in Markat / ne in your large halle</L>
<L>No force quod he / but telle me all your greeff</L>
<L>Sir quod this ffrere / an odious myschieff</L>
<L>This day betid is / myn ordre and me</L>
<L N="2192">And so par consequens / in eche degre</L>
<L>Of holy chirch<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS446">[<HI REND="I">Looks like</HI> chuche <HI REND="I">in the MS</HI>]</NOTE> / god amende it sone</L>
<L>Sir quod the lorde / ye wot what is to done</L>
<L>Distempir you nat / ye be my confessour</L>
<L N="2196">Ye be salt of the erth / and the souour</L>
<L>ffor goddis love / your pacient now holde<MILESTONE N="124b" UNIT="Addit. MS 5140 folio"/></L>
<L>Tell me your greef / and a-non he him tolde</L>
<L>As ye haue herd beforne / ye wot well what</L>
<L N="2200">The lady of the hous / ay still sat</L>
<L>Tyl she hadde harde / all what the ffrere said</L>
<L>By goddis modir quod she / the blisful mayd</L>
<L>Is ther auht ellis / telle me feithfully</L>
<L N="2204">Madame quod he / how thinke ye herby
<PB REF="00000741.tif" N="707"/><MILESTONE N="399" UNIT="6-text p"/></L>
<L>How that me thenkyth quod she / so god me spede</L>
<L>I sey a cherl / hath don a cherlis dede</L>
<L>What sholde y sey / god lat him nevir the</L>
<L N="2208">His sike hed / is ful of vanyte</L>
<L>I holde him / in a maneer ffrenesie</L>
<L>Madame quod he / bi god y shall not lye</L>
<L>But yf y / be any weyes may be wreke</L>
<L N="2212">I shall diffame him / ovirall wher y speke</L>
<L>The fals blasphemour / that chargid me</L>
<L>To depart / that wol not departed be</L>
<L>To euerych man / alych with myschaunce</L>
<L N="2216">The lord sat styll / as he wore in a traunce</L>
<L>And in his hert / he rolleth vp and doun</L>
<L>How that this cherle / had ymaginacioun</L>
<L>To shewe such a probleme / to the ffrere</L>
<L N="2220">Nevir e[r]st er nowe / her y of such matere</L>
<L>I trow the devill / put it in his mynde</L>
<L>In ars / shall no man / metryk fynde</L>
<L>Byforn this day / of such a questioun</L>
<L N="2224">Who sholde make / a demonstracioun</L>
<L>That euery man / shulde haue lyk his part</L>
<L>As of soun / or of savour / of a fart</L>
<L>O nyce prowde chirll / y shrew his face</L>
<L N="2228">Loo sirs quod the lorde / what harde grace</L>
<L>To euery man lyk / telle me howe Sompnour<MILESTONE N="125a" UNIT="Addit. MS 5140 folio"/></L>
<L>That a fart / sholde be departed nowe</L>
<L>It is an Impossible / it may nat be</L>
<L N="2232">Ey nyce cherl / god lat him nevir the</L>
<L>The romblyng / of a fart / and euery soun</L>
<L>Nys but of heyr / reuerberacioun</L>
<L>And ther it wasteth / lytel and lytel a-wey</L>
<L N="2236">Ther is no man / can deme bi my fey</L>
<L>Yf that it were / departed equally</L>
<L>What lo my cherle / lo howe shrewdely</L>
<L>Vnto my confessour / to day he spak</L>
<L N="2240">I holde him certayn / a demonyak
<PB REF="00000742.tif" N="708"/><MILESTONE N="400" UNIT="6-text p"/></L>
<L>Now ete your mete / and lat the chirle go play</L>
<L>Lat him go hang him self / a devylway<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS447">[The Solution of the "Probleme" by the Lord's Squire. No break in the MS.]</NOTE></L>
<L>Now stood the lordis Sqwyer / atte boorde</L>
<L N="2244">That karf his mete / and herd woorde bi woorde</L>
<L>Of all thing / whiche y haue said</L>
<L>My lorde quod he / be ye nat evill a-payde</L>
<L>I cowde telle / for a gowne cloth</L>
<L N="2248">To you sir frere / so ye be nat wroth</L>
<L>How that a ffart / shall evene delt be</L>
<L>A-mong your covent / yif it lyke the</L>
<L>Tell quod the lorde / and thou shalt haue a-non</L>
<L N="2252">A gowne cloth / bi god and bi seint Iohn</L>
<L>My lord quod he / whan that the wedir is fair</L>
<L>Ryht her bifore you / sitting in a chayr</L>
<L>Lat bryng a cart wheel / her in-to this hall</L>
<L N="2256">But loke that it haue / his spokys holis all</L>
<L>xij. spokys / hath a cart wheel comonly</L>
<L>And bryng me xij. ffrerys / wyte ye why</L>
<L>ffor xiij<HI REND="sup">ne</HI>. is a covent as y gesse /</L>
<L N="2260">Your confessour heer / for his worthynesse</L>
<L>Shall parforme vp the noumbre of his covent<MILESTONE N="125b" UNIT="Addit. MS 5140 folio"/></L>
<L>Thanne shall ye knele adoun / bi oon assent</L>
<L>And to euery spokis ende / in this maneer</L>
<L N="2264">ffull sadly ley in his nose / shall a ffrere</L>
<L>your noble confessour / god him save</L>
<L>Shall holde his nose vpriht / vndir the nave</L>
<L>Thanne shall this chirl / with bely styf and touht</L>
<L N="2268">As any tabur / hidir be brouht</L>
<L>And set him on the wheel / ryht of this carte</L>
<L>Vpon the nave / and make him let a fart</L>
<L>And ye shall seyn / vp pereil of my lyf</L>
<L N="2272">By preeff / whiche is demonstratyf
<PB REF="00000743.tif" N="709"/><MILESTONE N="401" UNIT="6-text p"/></L>
<L>That equally / the soun of it wol wende</L>
<L>And eek the stynk<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS448">[<HI REND="I">altered from</HI> stinch]</NOTE> / vnto the spokys eende</L>
<L>Sauf that this worthi man your confessour</L>
<L N="2276">Bicause he is a man / of gret honour</L>
<L>Shal haue the first frute / as resoun is</L>
<L>The noble vsage of ffreris / it is this</L>
<L>The worthiest man of hem al / shall ferst be served<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS449">[<HI REND="I">d</HI> written over <HI REND="I">st</HI>]</NOTE></L>
<L N="2280">And certeynly / he hath it wel deserued</L>
<L>He hath to day tauht vs / so moch good</L>
<L>Wyth preching in the pulpet / ther he stood</L>
<L>That y may vouchesauf / y say for me</L>
<L N="2284">He hadde the first smell / of ffartis thre</L>
<L>And so woll all thys covent hardely</L>
<L>He berith him so fair / and so hoolyly</L>
<L>The lord / the lady / and ech man sauf the ffrere</L>
<L N="2288">Said that Iaynkyn / spake in his mateere</L>
<L>As well as Euclido / or Partholome</L>
<L>Touchyng the Cherlis / thei seiden / subtilte</L>
<L>And bi witt / made him speke as he spake</L>
<L>He is no fool ./ nor no domynyak Sompnour<MILESTONE N="126a" UNIT="Addit. MS 5140 folio"/></L>
<L N="2293">And Iaynkyn / hath wonne a new gowne</L>
<L>My tale is don / we be almost at towne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS450">[Addit. MS 5140 <HI REND="I">extract stops</HI>]</NOTE></L><TRAILER>Explicit fabula Apparitoris]
</TRAILER></LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="appendix" N="2"><PB REF="00000744.tif" N="710"/><MILESTONE N="442" UNIT="6-text p"/>
<HEAD>2. [<HI REND="I">Addit. MS, Brit. Mus.</HI>, 5140,<HI REND="I">leaf</HI> 148.]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS451">Marchaunt</NOTE></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>WEpyng and weylyng / care and othir sorwe</L>
<L>I knowe Inouh / on evyn and on morwe</L>
<L>Quod the marchaunt / and so don othir mo</L>
<L N="1216">That weddid be / I trowe that it be so</L>
<L>fful wel y wot / it farith so by me</L>
<L>I haue a wyf / wors may non be</L>
<L>ffor thouh the feende / to hir coplid were</L>
<L N="1220">She wolde him ouyr macche / I dar wel swere</L>
<L>What shulde y reherce / in specialle</L>
<L>Hir hih malice / she is a shrewe wyth alle</L>
<L>Ther is a long / and a large difference</L>
<L N="1224">Betwene Grisildes / grete pacience</L>
<L>And of my wyf / the passing cruelte</L>
<L>wer y on-bounde / also mot y the</L>
<L>I wolde neuir eft / com in the snare</L>
<L N="1228">we weddid men / lyve in sorwe and care</L>
<L>Assay who wyll / and he shall fynde</L>
<L>That y sey soth / be seynt Thomas of ynde</L>
<L>As for the more partye / y sey nat alle</L>
<L N="1232">God shelde / that it sholde so be-falle</L>
<L>A good sire ost<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS452">[? <HI REND="I">MS</HI> oft]</NOTE> / y haue wedded be</L>
<L>Thes monethes too / and moo nat parde</L>
<L>And yit y trowe / that he that all his lyf</L>
<L N="1236">wyfles hath ben / thouh that men wolde him ryffe</L>
<L>Vnto the hert / ne cowde he in no maneer</L>
<L>Tellen vs so moche sorwe / as I nowe heer</L>
<L>Cowde telle of my wyfys / cursidnesse</L>
<L N="1240">Nowe quod our ost / marchaunt so god you blisse</L>
<L>Sith so mychil / knowe ye of that arte</L>
<L>fful hertely y pray / telle vs a parte</L>
<L>Gladly quod he / but of myn owne sore</L>
<L N="1244">ffor sory hert / y telle may no more<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS453">[Addit. MS 5140 <HI REND="I">extract ends</HI>]</NOTE></L><TRAILER>Explicit prologus Mercatoris]</TRAILER></LG>
</DIV2>

</DIV1>

<DIV1 TYPE="omitted back matter">
<P>



<PB REF="00000745.tif" N=""/>

<PB REF="00000746.tif" N=""/>

<PB REF="00000747.tif" N=""/>

<PB REF="00000748.tif" N=""/>

<PB REF="00000749.tif" N=""/>

<PB REF="00000750.tif" N=""/>

<PB REF="00000751.tif" N=""/>

<PB REF="00000752.tif" N=""/>

<PB REF="00000753.tif" N=""/>

<PB REF="00000754.tif" N=""/>

<PB REF="00000755.tif" N=""/>

<PB REF="00000756.tif" N=""/>

<PB REF="00000757.tif" N=""/>

</P><PB REF="00000758.tif" N=""/>
</DIV1>
</BACK></TEXT></EEBO>
</ETS>
