<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://www.textpartnership.net/docs/code/pfs.css"?>
<!DOCTYPE ETS SYSTEM "http://www.textpartnership.net/docs/code/eebo2prf.xml.dtd">
<ETS>
<HEADER>
<FILEDESC><TITLESTMT><TITLE TYPE="245" I2="0">Political, religious, and love poems. Some by Lydgate, Sir Richard Ros, Henry Baradoun, Wm. Huchen, etc. from the Archbishop of Canterbury's Lambeth Ms. no. 306, and other sources, with a fragment of The Romance of Peare of Provence and the fair Magnelone, and a sketch, with the prolog and epilog, of The Romance of the knight Amoryus and the Lady Cleopes,</TITLE><AUTHOR> Furnivall, Frederick James, ed. 1825-1910,</AUTHOR></TITLESTMT><EXTENT>408 600dpi TIFF G4 page images</EXTENT><PUBLICATIONSTMT><PUBLISHER>University of Michigan Library</PUBLISHER><PUBPLACE>Ann Arbor, Michigan</PUBPLACE><DATE>2006</DATE><IDNO TYPE="dlps">ANT9912.0001.001</IDNO><IDNO TYPE="lccallno">820.6 E13 no.15 1903</IDNO><AVAILABILITY><P>The University of Michigan Library provides access to these materials in furtherance of its educational and research mission. This work has been identified as being in the public domain, free of known restrictions under copyright law, including all related and neighboring rights. You may copy, modify, distribute and perform the work, even for commercial purposes, all without asking permission. If you have questions about the collection, please contact Digital Content and Collections (mec-info@umich.edu). If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact Library Information Technology (LibraryIT-info@umich.edu).</P></AVAILABILITY></PUBLICATIONSTMT><SERIESSTMT><TITLE>Early English test society. Original series, no. 15</TITLE><TITLE>Early English Text Society (Series). no. 15.</TITLE></SERIESSTMT><SOURCEDESC><BIBLFULL><TITLESTMT><TITLE TYPE="245" I2="0">Political, religious, and love poems. Some by Lydgate, Sir Richard Ros, Henry Baradoun, Wm. Huchen, etc. from the Archbishop of Canterbury's Lambeth Ms. no. 306, and other sources, with a fragment of The Romance of Peare of Provence and the fair Magnelone, and a sketch, with the prolog and epilog, of The Romance of the knight Amoryus and the Lady Cleopes,</TITLE><AUTHOR> Furnivall, Frederick James, ed. 1825-1910,</AUTHOR><AUTHOR>Rossetti, William Michael, 1829-1919.</AUTHOR><AUTHOR>Lambeth Palace Library.</AUTHOR><AUTHOR>British Library.</AUTHOR></TITLESTMT><EXTENT>348 p.  24 cm.  </EXTENT><PUBLICATIONSTMT><PUBPLACE>London,</PUBPLACE><PUBLISHER>Pub. for the Early English Text Society, by K. Paul, Trench, Trübner &amp; co., limited,</PUBLISHER><DATE>1866, re-edited 1903.</DATE></PUBLICATIONSTMT></BIBLFULL></SOURCEDESC></FILEDESC>
<ENCODINGDESC><PROJECTDESC>
<P>Header created with script mrcb2teiutf.xsl on 2006-02-22.</P></PROJECTDESC><EDITORIALDECL N="4">
<P>This electronic text file was created by Optical Character Recognition (OCR). No corrections have been made to the OCR-ed text and no editing has been done to the content of the original document. Encoding has been done using the recommendations for Level 1 of the TEI in Libraries Guidelines. Digital page images are linked to the text file.</P></EDITORIALDECL></ENCODINGDESC>
<PROFILEDESC>
<LANGUSAGE ID="eng">
<LANGUAGE>eng</LANGUAGE></LANGUSAGE>
<TEXTCLASS><KEYWORDS><TERM>English poetry</TERM></KEYWORDS></TEXTCLASS></PROFILEDESC></HEADER>
<EEBO>
<IDG S="marc" R="UM" ID="CME00000"><STC T="X"></STC><BIBNO T="oclc"></BIBNO><VID></VID></IDG>
<TEXT><FRONT>
<DIV1 TYPE="omitted front matter">
<P>



<PB REF="00000001.tif" N=""/>

<PB REF="00000002.tif" N=""/>

<PB REF="00000003.tif" N=""/>

</P>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="title page"><P><PB REF="00000004.tif" N=""/><PB REF="00000005.tif" N="[iii]"/>Political, Religious, and Love Poems (SOME BY LYDGATE, SIR RICHARD ROS, HENRY BARADOUN, WM. HUCHEN, ETC.) FROM THE ARCHBISHOP OF CANTERBURY'S LAMBETH MS. No. 306, AND OTHER SOURCES, WITH A FRAGMENT OF THE ROMANCE OF Peare of Probence and the fair Maguelone, AND A SKETCH, WITH THE PROLOG AND EPILOG, OF THE ROMANCE OF The Knight Amoryus and the Lady Cleope BY JOHN METHAM, SCHOLAR OF CAMBRIDGE, A.D. 1448-9.</P>
<P>EDITED BY FREDERICK J. FURNIVALL,  M.A. CAMB., HON. PH.D. BERLIN; HON. D. LITT. OXFORD; HON. FELLOW OF TRIN. HALL, CAMB.; MEMBER OF THE BRITISH ACADEMY.</P>
<P>LONDON: PUBLISHED FOR THE EARLY ENGLISH TEXT SOCIETY BY KEGAN PAUL, TRENCH, TRÜBNER &amp; CO., LIMITED, DRYDEN HOUSE, 43, GERRARD STREET, SOHO, W. 1866. Re-edited 1903.</P>
<P><PB REF="00000006.tif" N="[iv]"/>Original Series, No. 15.</P>
<P>R. CLAY &amp; SONS, LIMITED, LONDON &amp; BUNGAY.</P>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="note">
<HEAD>Note for ORIGINAL SERIES 15,POLITICAL, RELIGIOUS AND LOVE POEMS.</HEAD>
<P>P. 123. <HI REND="I">Falmouth</HI>, which the MS. puts in Dorsetshire, is of course in Cornwall. Tho' this information is not needed by Englishmen, I ought to have given it for strangers.—F.</P>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="omitted front matter">
<P>



<PB REF="00000007.tif" N="v"/>

<PB REF="00000008.tif" N="vi"/>

<PB REF="00000009.tif" N="vii"/>

<PB REF="00000010.tif" N="viii"/>

<PB REF="00000011.tif" N="ix"/>

<PB REF="00000012.tif" N="x"/>

<PB REF="00000013.tif" N="xi"/>

<PB REF="00000014.tif" N="xii"/>

<PB REF="00000015.tif" N="xiii"/>

<PB REF="00000016.tif" N="xiv"/>

<PB REF="00000017.tif" N="xv"/>

<PB REF="00000018.tif" N="xvi"/>

<PB REF="00000019.tif" N="xvii"/>

<PB REF="00000020.tif" N="xviii"/>

<PB REF="00000021.tif" N="xix"/>

<PB REF="00000022.tif" N="xx"/>

<PB REF="00000023.tif" N="xxi"/>

<PB REF="00000024.tif" N="xxii"/>

<PB REF="00000025.tif" N="xxiii"/>

<PB REF="00000026.tif" N="xxiv"/>

<PB REF="00000027.tif" N="xxv"/>

<PB REF="00000028.tif" N="xxvi"/>

<PB REF="00000029.tif" N="xxvii"/>

<PB REF="00000030.tif" N="xxviii"/>

<PB REF="00000031.tif" N="xxix"/>

<PB REF="00000032.tif" N="xxx"/>

<PB REF="00000033.tif" N="xxxi"/>

<PB REF="00000034.tif" N="xxxii"/>

<PB REF="00000035.tif" N="xxxiii"/>

<PB REF="00000036.tif" N="xxxiv"/>

<PB REF="00000037.tif" N="xxxv"/>

<PB REF="00000038.tif" N="xxxvi"/>

<PB REF="00000039.tif" N="xxxvii"/>

<PB REF="00000040.tif" N="xxxviii"/>

<PB REF="00000041.tif" N="xxxix"/>

<PB REF="00000042.tif" N="xl"/>

<PB REF="00000043.tif" N="xli"/>

<PB REF="00000044.tif" N="xlii"/>

<PB REF="00000045.tif" N="xliii"/>

<PB REF="00000046.tif" N="xliv"/>

</P>
</DIV1>
</FRONT>
<BODY>
<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000047.tif" N="xlv"/><PB REF="00000048.tif" N="xlvi"/>
<HEAD>POLITICAL, RELIGIOUS, AND LOVE POEMS.</HEAD>
<P><HI REND="I">Hodson MS</HI>. 39, <HI REND="I">on leaf</HI> 3 (<HI REND="I">A.D</HI>. 1483).</P>
<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>Kyng Edward the iiij<HI REND="sup">th</HI>.</HEAD><ARGUMENT>
<P>(10 stanzas of 7 lines each, <HI REND="I">ababbcc</HI>.) [There is a Religious Poem of 6 stanzas next it in the MS., but as this would make a break in the <HI REND="I">Political Poems</HI> if put after <HI REND="I">Edward IV</HI>. here, it is printed on p. 289, below.]</P></ARGUMENT>
<LG TYPE="stanza" N="1">
<HEAD>(1)</HEAD>
<L N="1">¶ Wher is this Prynce that conquered his right</L>
<L>Within Ingland / master of all his foon,</L>
<L>And after Fraunce, be very force &amp; myght</L>
<L N="4">Without stroke / and afterward cam hoom,</L>
<L>Made Scotlond to yelde / and Berwyk wan he from,</L>
<L>Rydyng a hontyng / hym silff to sporte &amp; playe:</L>
<L>All men of Englond ar bounde for hym to praye.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="2">
<HEAD>(2)</HEAD>
<L N="8">¶ This most dred prince / that was vnder the son,</L>
<L>Through all this wordle renewed was his name,</L>
<L>The dowthiest, the worthiest, withouten comparison,</L>
<L>Ther was noon siche / but ye reken the same</L>
<L N="12">Compassed the wordle / so spronge his name;</L>
<L>And as in batell, the ffresshest I shall say:</L>
<L>All men of Englond ar bounde for hym to pray.
</L>
<PB REF="00000049.tif" N="xlvii"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="3">
<HEAD>(3)</HEAD>
<L N="15">¶ Wher is he nowe, that man of noble men,</L>
<L>That, in his howsold, kepte the ryall rowte?</L>
<L>Ther is no place in all the wordle I ken,</L>
<L>but of the Substaunce he hath chosen owte.</L>
<L N="19">Hit was a wordle to se hym ride aboute</L>
<L>Through-out his land; And that was day be day:</L>
<L>All men of Englond ar bounde for hym to pray.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="4">
<HEAD>(4)</HEAD>
<L N="22">¶ O noble Edward, wher art thowe be-come,</L>
<L>Which full worthy I haue seen goyng in estate?</L>
<L>Edward the iiij<HI REND="sup">th</HI> I mene, with the sonne,</L>
<L>The rose, the sonnë-beme / which was full fortunate:</L>
<L N="26">Noon erthly prince durst make with hym debate.</L>
<L>Art thowe agoo, and was here yestirday?</L>
<L N="28">All men of Englond ar bound for the to pray.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="5">
<HEAD>(5)</HEAD>
<L N="29">The well of Knyghthode, withouten any pere</L>
<L>Of all erthely prynces thowe were the lode-sterre!</L>
<L>Be-holde &amp; rede; herkyn well and hyre!</L>
<L>In gestis, in romansis, in Cronicles nygh &amp; ferre,</L>
<L N="33">Well knowen it is / þer can no man it deserre,</L>
<L>Pereless he was / and was here yestirday:</L>
<L>All men of Englond ar bounde for hym to pray.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="6">
<HEAD>(6)</HEAD>
<L N="36">¶ Fy on this wordle! What may we wrecches say,<MILESTONE N="3b" UNIT="folio"/></L>
<L>That nowe haue lost the lanterne &amp; the light,</L>
<L>Oure kyng oure lorde, (alas and wele-a-wey!)</L>
<L>In euery felde full redy for oure right,</L>
<L N="40">It was no nede / to pray hym for to fight;</L>
<L>Redy he was / that was here yestirday:</L>
<L>All men of Englond ar bounde for hym to pray.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="7">
<HEAD>(7)</HEAD>
<L N="43">¶ Me thynkith euer this kyng sholde not be gon;</L>
<L>I see his lordis, I see his knyghtis all;</L>
<L>I see his plasis made of lyme and ston;</L>
<L>I see his seruauntes sittyng in the Hall,</L>
<L N="47">And, walkyng among them, his Marshall.</L>
<L>What sholde I say? He was here yestirday:</L>
<L>All men of Englond ar bounde for hym to pray.
</L>
<PB REF="00000050.tif" N="xlviii"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="8">
<HEAD>(8)</HEAD>
<L N="50">¶ I am be-giled / for He is past and goon;</L>
<L>I mette his men wepyng in clothis blake;</L>
<L>Not oon nor tweyn: god wote, many oon,</L>
<L>Which daily waylith &amp; sorowith for his sake</L>
<L N="54">Hit to endite, hit makith my herte quake,</L>
<L>When I remembre he was here yestirday:</L>
<L>All men of Englond ar bounde for hym to pray.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="9">
<HEAD>(9)</HEAD>
<L>¶ Nowe pray we to god, that all this wordle hath wrought,</L>
<L>Among his Aungelis / this prince may have a place;</L>
<L>And for his passion that vs so dere hath bought,</L>
<L>That, of his paynys he may haue his grace.</L>
<L N="61">Nowe, gracious lord, remembre well this case!</L>
<L>As wofull synners, we call to the, and say,</L>
<L>That we of Englond ar bounde for hym to pray.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="10">
<HEAD>(10)</HEAD>
<L N="64">¶ Ye wofull men / that shall this writyng rede,</L>
<L>Remembre well here is no dwellyng place.</L>
<L>Se howe this prince is from vs goon, and dede,</L>
<L>And we shall, aftir hym, suë the trace:</L>
<L N="68">Ther is no choise /. ther is noon other grace;</L>
<L>This knowe ye well / he was here yestirday:</L>
<L>All men of Englond ar bounde for hym to pray.</L><TRAILER>Explicit /
</TRAILER></LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000051.tif" N="1"/>
<HEAD>The Twelve Letters that shall save Merry England.</HEAD><ARGUMENT>
<P>(Ab. 1465.) [<HI REND="I">Lambeth MS. No</HI>. 306, <HI REND="I">fol</HI>. 134.]</P></ARGUMENT>
<LG TYPE="stanza" N="1">
<HEAD>(1)</HEAD>
<L><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1">There is a space left for a large E, but only a little e is written, as a guide to the capital-maker.</NOTE>ERLY in a sommeristide</L>
<L>y sawe in london, as y wente,</L>
<L>A gentilwoman of chepe-side</L>
<L N="4">workinge on a vest[i]ment.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="2">
<HEAD>(2)</HEAD>
<L>She sette xij lett[e]rs on a Rowe,</L>
<L>And saide, if that y myght it vnderstond,</L>
<L>Thorough þe grace of god, ye schule it knowe,</L>
<L N="8">This lettres xij schall save mery Englond.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="3">
<HEAD>(3)</HEAD>
<L>A litil while yf ye wille duelle,</L>
<L>And yeve avdenes vnto me,</L>
<L>what lettres they be y shall you telle,</L>
<L N="12">they were drawe oute of þe .A.b.c.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="4">
<HEAD>(4)</HEAD>
<L>They were nether A. b. nor S.,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2">? for C.</NOTE></L>
<L>Of any clarke y take wittnes,</L>
<L>Hit was R. w. And ij ees</L>
<L N="16">F. M. Ȝ.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3">ȝ = y.</NOTE> and S.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="5">
<HEAD>(5)</HEAD>
<L>Than stode y stille a litile Sesone,</L>
<L>And constred this lettres or y wente thens,</L>
<L>And Exspoundide theim after myn owne wesdone</L>
<L N="20">After the forme of Experience.
</L>
<PB REF="00000052.tif" N="2"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="6">
<HEAD>(6)</HEAD>
<L>iij ares for iij Richardes þat bene of noble fames;</L>
<L>A E. for Edward, men wote it is soo,</L>
<L>This ben the lettr[e]s of the iiij lordes names</L>
<L N="24">The whiche all Englonde is myche bounden too.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="7">
<HEAD>(7)</HEAD>
<L>A .Ȝ. for yorke that was manely &amp; myghtfull,</L>
<L>The whiche Grewe be þe grace of god &amp; grete reuela|cion,</L>
<L>Raynyng with Rewles<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4">A long f with a stroke through it stands here.</NOTE> resenable and Rightfull,</L>
<L N="28">The whiche for oure sake hathe sofferde grete vex[a]|cion.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="8">
<HEAD>(8)</HEAD>
<L>An .M. for marche, treue in eueri titell &amp; triall,<MILESTONE N="134b" UNIT="folio"/></L>
<L>Growinge be eistricion, that worthi and wis is,</L>
<L>Concayued in wedlocke, &amp; comen of blode rialle,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5">[Edward IV.]</NOTE></L>
<L N="32">Ioyning vnto vertu, devode of vices.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="9">
<HEAD>(9)</HEAD>
<L>An S. for Salisbery, without any avision,</L>
<L>Riall in his reynyng, and riche in his Rente,</L>
<L>Brynging a man to a good conclucion,</L>
<L N="36">Called for his wisdome patris Sapiente.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="10">
<HEAD>(10)</HEAD>
<L>A Doble W. for Warwike, þat god be his gide,</L>
<L>Who is called with þe comens their childe &amp; þer deffence,</L>
<L>The boldest vnder baner batell to a-bide,</L>
<L N="40">for þe righte of Englonde he dothe his deligence.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="11">
<HEAD>(11)</HEAD>
<L>An F. for þe feterlock þat is of grete Substance,</L>
<L>That hathe amendide many maters þorow his medi|acion;</L>
<L>In yrlonde &amp; in walles, in englonde and in fraunce,</L>
<L N="44">He Reynyed with Rewelis of Riall Repetacion.
</L>
<PB REF="00000053.tif" N="3"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="12">
<HEAD>(12)</HEAD>
<L>An R. for the Rose þat is frische and wol nat fade,</L>
<L>Bothe þe rote &amp; the stalke þat is of grete honoure,</L>
<L>from normandie vnto norway þe leues do springe,</L>
<L N="48">from irlonde vnto Estlonde me reioise þat floure.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="13">
<HEAD>(13)</HEAD>
<L>An E. for þe egile þat grete worship hath wone</L>
<L>Thorowe þe spredinge of his wengis þat neuer begane to flee,</L>
<L>There was neuer birde brede vnder þe stone</L>
<L N="52">More fortunable in a felde þan þat birde hath be.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="14">
<HEAD>(14)</HEAD>
<L>An R. for þe Raged staf<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6">(Warwik) <Q>
<L>The Bere is bound that was so wild</L>
<L>Ffor he hath lost his <HI REND="I">ragged staffe.</HI></L></Q> <HI REND="I">Cotton Rolls</HI>, ii. 23, in Wright's <HI REND="I">Pol. Songs</HI>, v. ii. p. 222.</NOTE> þat no man may a-Skape,</L>
<L>from scotlonde to Calles, þerof they stonde in Awe,</L>
<L>he is a stafe of stedfastne[s], bothe erly &amp; latte</L>
<L N="56">To Chastes siche kaytifes as don ayenst þe lawe.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="15">
<HEAD>(15)</HEAD>
<L>Nowe haue y declared you this lettr[e]s all xij<MILESTONE N="135" UNIT="folio"/></L>
<L>Accordyng to their condisciones whereuer þei ride or goo[n];</L>
<L>nowe thei be declared eche lorde be him self,</L>
<L N="60">Their entent and purpos groundeth all in oon,</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="16">
<HEAD>(16)</HEAD>
<L>That is, for to distroy tresson, &amp; to mak a treue triall</L>
<L>Of theym that be-fawte &amp; hurte vs all full sore,</L>
<L>And for þe welfare of Edward Rex moste riall,</L>
<L N="64">That is þe verie purpos that we labure fore.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="17">
<HEAD>(17)</HEAD>
<L>And nowe, my frendes in eueri cost,</L>
<L>The grace and goodnes of þe holigost</L>
<L>Kepe you in sted[fa]ste charite,</L>
<L N="68">And after this life, bryng you &amp; me</L>
<L>vnto euer-lasting Ioie; amen, for charit[e]!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS7">[The poem on Women follows, which is printed in <HI REND="I">The Wright's Chaste Wife:</HI> 'Women, women, loue of women, make bare purs with some men.]</NOTE></L><TRAILER>EXPLICIT.
</TRAILER></LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000054.tif" N="4"/>
<HEAD>Edwardus, Dei Gratia.</HEAD><ARGUMENT>
<P>[<HI REND="I">Lambeth MS.</HI> 306, <HI REND="I">leaf</HI> 136.]</P></ARGUMENT>
<LG TYPE="stanza">
<L><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS8">The big initial is wanting, tho' a small one is put, as in the last poem.</NOTE>AA A, Edwardeus Dai gracia,</L>
<L>Sithe god hathe chose þe to be his knyȝt,</L>
<L>And posseside þe in thi right,</L>
<L N="4">Thoue hime honour with al thi myght,</L>
<L>Edwardes, Dai gracia.</L>
<L>Oute of þe stoke þat longe lay dede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS9">MS. <HI REND="I">lade day.</HI></NOTE></L>
<L>God hathe causede the to sprynge &amp; sprede,</L>
<L N="8">And of al Englond to be the hede,</L>
<L>Edwardes, Dei gracia.</L>
<L>Sithe god hathe yeuen the, thorough his myȝte,</L>
<L>Owte of that stoke birede in sight</L>
<L N="12">The floure to springe, a Rosse so white,</L>
<L>Edwardes, Dai gracia,</L>
<L>Thoue yeve hem lawde and praisinge,</L>
<L>Thove vergyne knight of whom we synge,</L>
<L N="16">Vn-Deffiled sithe thy begynnyng,</L>
<L>Edwardes, Dai gracia.</L>
<L>God save thy contenewaunce,</L>
<L>And so to prospede to his plesance</L>
<L N="20">That euer thyne Astate thou mowte enhaunce!</L>
<L>Edwardes, Dai gracia.</L>
<L>Rex Anglie &amp; francia, y Say,</L>
<L>Hit is thine owne, why saist þou nay?</L>
<L N="24">And so is spayne, þat faire contrey,</L>
<L>Edwardis, Dai gracia.
</L>
<PB REF="00000055.tif" N="5"/>
<L>Fy on slowtfull contenewaunce</L>
<L>Where conquest is a noble plesaunce,</L>
<L N="28">And Regesterd in olde rememberance,</L>
<L>Edwardes, Day Gracia.</L>
<L>Wherefor, prince And kyng moste myȝti,</L>
<L>Remembere þe Subdeue of þi Regaly,</L>
<L N="32">Of Englonde, frawnce, &amp; spayn trewely,</L>
<L>Edwardes, Dai gracia.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS10">[A Recipe "For brekyng owte of scabbes &amp; bleynes" follows.]</NOTE></L><TRAILER>EXPLICIT.</TRAILER></LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>THE RECEYVYNG OF KYNG EDWARD THE IIIJ<HI REND="sup">TH</HI> AT BRYSTOWE.</HEAD><ARGUMENT>
<P>[MS. Lambeth 306, fol. 132. The heavy letters mark the red of the MS.]</P></ARGUMENT>
<P>First atte the comyng ynne atte temple gate there stode Wylliam conquerour with iij lordis, and these were his wordis</P>
<LG TYPE="stanza">
<L>Well-come, Edwarde, oure son of high degre!</L>
<L>Many yeeris hast þou lakkyd owte of this londe:</L>
<L>I am thy fore fader, Wylliam of normandye,</L>
<L>To see thy welefare here thrugh goddys sonde.</L>
</LG>
<P>Over the same gate stondyng a greet Gyaunt delyueryng the keyes.</P>
<P>¶ The Receyuyng atte temple Crosse next folowyng.</P>
<P>There was seynt George on horsbakke vppone a tent fyghtyng with a dragone, And þe kyng &amp; þe quene on hyghe in a castelle, And his doughter benethe with a lambe. And atte the sleyng of the dragone ther was a greet melody of aungellys.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS11">[<HI REND="I">Follows:</HI> A medycyne for the pestylence.]</NOTE>
</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000056.tif" N="6"/>
<HEAD>For Iake Napes Sowle, Placebo and Dirige.</HEAD><ARGUMENT>
<P>(A.D. 1450.) [<HI REND="I">MS. Lambeth</HI> 306, <HI REND="I">fol.</HI> 51, <HI REND="I">in John Stowe's hand.</HI>]</P></ARGUMENT>
<HEAD>HERE FOLOWYTHE A DYRGE MADE BY THE COMONS OF KENT IN THE TYME OF THER RYSYNGE WHEN JAKE CADE WAS THEYR CAPPITAYN.</HEAD>
<LG TYPE="stanza" N="1">
<HEAD>(1)</HEAD>
<L>¶ In the moneth of may whan gres growes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS12">MS. Cott. Vesp. B. xvi, leaf 1, back, gresse growes.</NOTE> grene,</L>
<L>fragrans in there floures with A swet<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS13">Flagrant in her flowres with swete</NOTE> savor,</L>
<L N="3">Iake napis in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS14">wold ouer</NOTE> the see, A maryner for to bene,</L>
<L>with his clogge and his cheyne, to sell<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS15">seke</NOTE> more tresowr.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="2">
<HEAD>(2)</HEAD>
<L>¶ suche A thynge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS16">Swyche a payn</NOTE> prykkyd hym, he axid<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS17">asked</NOTE> A con|fessowr:</L>
<L>nycolas of the towre seyd "I am redy here to se;"<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS18">Nicolas said 'I am redi | thi confessour to be'</NOTE></L>
<L>he was holde so hard, he passyd the same<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS19">holden so | that he ne pasade that</NOTE> howre;</L>
<L N="8">for Iake napes sowle, placebo and dirige.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="3">
<HEAD>(3)</HEAD>
<L>¶ who shall execute y<HI REND="sup">e</HI> fest of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS20">his exequies. | With a</NOTE> solempnite?<MILESTONE N="51b" UNIT="folio"/></L>
<L>bysshoppis and lords, as gret reson is,</L>
<L>Monkes, chanons, and prestis, with al y<HI REND="sup">e</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS21">ch . . pr . . &amp; other</NOTE> clergy,</L>
<L N="12">prayeth for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS22">pray for this Dukes soule | þat it might</NOTE> hym that he may com to blys,</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="4">
<HEAD>(4)</HEAD>
<L>¶ And that<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS23">let</NOTE> nevar such Anothar come aftar this!</L>
<L>his intersectures,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS24">interfectours,</NOTE> blessid mot<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS25">mighte</NOTE> they be,</L>
<L>and graunt them<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS26">them for ther dede</NOTE> to reygne with aungellis!</L>
<L N="16">for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS27">and for</NOTE> Iake napys sowle, placebo &amp; dirige.
</L>
<PB REF="00000057.tif" N="7"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="5">
<HEAD>(5)</HEAD>
<L>¶ "placebo," begynneth the bishop of hereforthe;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS28">Herforde</NOTE></L>
<L>"dilexi," quod y<HI REND="sup">e</HI> bisshop of chester, "for my Avaunser;"<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS29">Dilexi, for myn auauncement | saithe þe bisshop of Chestre</NOTE></L>
<L>"hew michi,"<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS30">me</NOTE> seyd salysbery, "this game gothe ferforthe;"<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS31">this gothe to ferre forthe;</NOTE></L>
<L N="20">"Ad dominum cum tribularer," seyth y<HI REND="sup">e</HI> abbot of glocester.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="6">
<HEAD>(6)</HEAD>
<L>¶ "dominus custodit," thus seyþ y<HI REND="sup">e</HI> bisshoppe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS32">Abbot (<HI REND="I">om</HI>. thus)</NOTE> of Rouchestre.</L>
<L>"leuaui oculos meos," seyþ frere stanbery, ["volaui."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS33"><HI REND="I">volavi</HI> is from MS. Cott. which omits 'meos'</NOTE>]</L>
<L>"Si iniquitates," seyth y<HI REND="sup">e</HI> bysshope of worcestre;</L>
<L N="24">for Iake napis sowle, "de profundis clamavi."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="7">
<HEAD>(7)</HEAD>
<L>¶ "Opera manium tuarum," seyth y<HI REND="sup">e</HI> cardinall wysely,</L>
<L>"hath wronge,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS34">that brought forthe.</NOTE> confitebor," for all Iake napis wis|dome,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS35">alle this Napes reason.</NOTE></L>
<L>"Audiui vocem," seyd Ihesu crist<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS36">songe Allemightty god</NOTE> on hye.</L>
<L N="28"><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS37">MS. Cott. prefixes 'And þerfore synge we'</NOTE> "Magnificat anima mea Dominum."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="8">
<HEAD>(8)</HEAD>
<L>¶ Now to this dyryge most we nedys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS38">we gon &amp;</NOTE> come</L>
<L>this Ioyfull<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS39">pascalle</NOTE> tyme, to say brevely,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS40">veryli.</NOTE></L>
<L>ix spalmes (<HI REND="I">sic</HI>), ix<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS41">Thre psalmes &amp; thre</NOTE> lessons, to say all &amp; sum,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS42">þat alle is and somme.</NOTE></L>
<L N="32">for Iake napys sowlle, placebo &amp; dirige.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="9">
<HEAD>(9)</HEAD>
<L>¶ Executor<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS43">Executors</NOTE> of this office, dirge for to synge,</L>
<L>shall begynne y<HI REND="sup">e</HI> bisshope of seynt as.</L>
<L>"varba<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS44">Verba</NOTE> mea Auribus," seythe the abbot of Redynge,</L>
<L N="36">for all our hope and Ioy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS45">Alle your ioye and hope</NOTE> is come to Allas.
</L>
<PB REF="00000058.tif" N="8"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="10">
<HEAD>(10)</HEAD>
<L>¶ "Convertere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS46">MS. Cott. is wrongly read by Mr. Wright, Commitere</NOTE> domine," for vs wantyth<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS47">yet graunte vs</NOTE> grace,</L>
<L>thow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS48">Saiþ</NOTE> abbot of seynt albonys, full sorely synge ye:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS49">MS. Cott. omits <HI REND="I">synge ye</HI>.</NOTE></L>
<L N="39">The abbot of the towre hyll, with his fate face,</L>
<L>tremelyth and quakythe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS50">quakeþ &amp; tremleþ</NOTE> for "domine, ne in furore."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="11">
<HEAD>(11)</HEAD>
<L>¶ Master watyr lyard schall sey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS51">synge</NOTE> "nequando."</L>
<L>the abbes of seynt alborghe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS52">Abbot of Westmynstre.</NOTE> "domine, deus meus, in te speraui;"</L>
<L>"Requiem eternam, god graunte hem to,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS53">them alle to come to.</NOTE></L>
<L N="44">to sey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS54">þerto</NOTE> A patar nostar," [saiþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS55">From MS. Cott.</NOTE>] the bysshop of seynt davi.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="12">
<HEAD>(12)</HEAD>
<L>¶ For the sowles of thes wyse and wurthy,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS56">soules þat wise were &amp; mightty.</NOTE><MILESTONE N="52" UNIT="folio"/></L>
<L>Adam Molens, suffolke, sir Robert Ros,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS57">Suffolk, Moleyns, and Roos.</NOTE> thes thre;</L>
<L>And specyally for Iake napis sowlle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS58">in especial for Iac Napes</NOTE> that evar was sly,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS59">wyly.</NOTE></L>
<L N="48">for his sowle, placebo &amp; dirige.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="13">
<HEAD>(13)</HEAD>
<L>¶ "Rys vp, lord say, and<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS60">vp, Say</NOTE> rede "parce mihi domine,</L>
<L>Nichil enim sunt dies mei," that shalt thou<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS61">mei | þou shalt</NOTE> singe;</L>
<L>the bysshope of carlyyll seyth "credo videre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS62">syngis Credo ful sore.</NOTE></L>
<L N="52">all<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS63">To suyche</NOTE> fals traytors to come to evyll<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS64">come foule</NOTE> endynge."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="14">
<HEAD>(14)</HEAD>
<L>¶ Dwelle thou shalt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS65">The baron of Dudley</NOTE> withe grete mornynge,</L>
<L>Rede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS66">Redethe</NOTE> "tedet animam meam vite mee;"
</L>
<PB REF="00000059.tif" N="9"/>
<L>"Manus tue," danyell, thou shalt synge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS67">Who but Danyel, qui lasarum shal synge</NOTE></L>
<L N="56">For Iake napis sowle, placebo &amp; dirige.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS68">. . Iac nape . . . The Cotton MS. ends shortly thus, on leaf 2, front:— <Q>
<LG TYPE="stanza">
<L>¶ Iohn Say redethe, "Manus tue fecerunt me."</L>
<L>"Libera me," syngethe Trevilian | warre the rere,</L>
<L>That thei do no more so. Requiescant in pace:</L>
<L>Thus prayes alle Englond | ferre &amp; nerre.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>¶ Where is Somerset | whi aperes he not here</L>
<L>to synge | Dies ire &amp; miserie?</L>
<L>God graunte Englond | alle in fere,</L>
<L>for thes traitours | to synge Placebo &amp; Dirige.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>¶ Meny mo þer be behynde | þe sothe for to telle,</L>
<L>þat shall messes | oppon thes do synge.</L>
<L>I pray som man | do rynge the belle,</L>
<L>þat þese forsaiden | may come to þe sacrynge.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>¶ And þat in brief tyme | without more tarienge,</L>
<L>þat þis messe may be ended | in suyche degre,</L>
<L>And þat alle Englond | ioyfulle may synge</L>
<L>þe commendacioun, with Placebo &amp; Dirige.</L>
</LG></Q></NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="15">
<HEAD>(15)</HEAD>
<L>¶ "Qui lazarum resussitasti," Treuilyan shall singe;</L>
<L>Hungerford, "manus tue fecerunt me;</L>
<L>vby me abscondam, for dred this day?"</L>
<L N="60">Iohn say, synge "dominus regit me."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="16">
<HEAD>(16)</HEAD>
<L>¶ "Nichyll mihi deerit," for owt that I can se;</L>
<L>"ad te domine levavi," Master somerset schall rede:</L>
<L>Iohn penycoke, "delycta Iuventutis mee,</L>
<L N="64">Allas, whythar may I fle for dred?"</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="17">
<HEAD>(17)</HEAD>
<L>¶ "Dominus, illuminacio, help, for now is ned,"</L>
<L>seyth mayster wyll say, "I trow it wyll not be:"</L>
<L>"credo videre," sir thomas stanle, take hede;</L>
<L N="68">for Iake napis sowle, placebo &amp; dirige.
</L>
<PB REF="00000060.tif" N="10"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="18">
<HEAD>(18)</HEAD>
<L>¶ "In memoria eterna," seyth Mayster Thomas Kent,</L>
<L>"now schall owre treson be cornicled for evar;"</L>
<L>"patar nostar," seyd mayster Gerveyse, "we be all shent,</L>
<L N="72">for so fals A company in englond was nevar."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="19">
<HEAD>(19)</HEAD>
<L>¶ The abbot of barmundsey, full of lechery,</L>
<L>"Quantas habeo iniquitatys," take for thy lesson;</L>
<L>Gabull of the chancery begynyth "heu mihi!"</L>
<L N="76">that is his preve bande, and detent of treson.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="20">
<HEAD>(20)</HEAD>
<L>¶ "Homo natus de muliere," seyth y<HI REND="sup">e</HI> Mayster of sent lawrence,</L>
<L>"repletus multis miseriis," and that shall he wayll</L>
<L>of Iake napes sort that hath don gret offence,</L>
<L N="80">and ever whill be lyvyd, cheffe of his counceyll.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="21">
<HEAD>(21)</HEAD>
<L>¶ "Ne recorderys," stephen shegge shall synge,<MILESTONE N="52b" UNIT="folio"/></L>
<L>"quis mihi tribuat for wichecraft," seythe stace;</L>
<L>"Domine non secundum actum meum, for then shall I hynge;"</L>
<L N="84">for Iake napys sowle, placebo &amp; dirige.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="22">
<HEAD>(22)</HEAD>
<L>¶ "Expectans expectaui," seyth sir thomas hoo,</L>
<L>"complaceat tibi," begynneth Iohn Hampton;</L>
<L>"beatus qui intelligit, and dredit also,"</L>
<L N="88">seyth Iohn fortescu, "all this fals treson."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="23">
<HEAD>(23)</HEAD>
<L>¶ "sana, domine, oure wittes with reson,"</L>
<L>the lorde sudeley devoutly prayth,</L>
<L>"quem ad modum," desiderat y<HI REND="sup">e</HI> lord stowrton,</L>
<L N="92">"sitiuit anima mea," for him lyeth.
</L>
<PB REF="00000061.tif" N="11"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="24">
<HEAD>(24)</HEAD>
<L>¶ The lord ryvers all onely seythe,</L>
<L>"Requiem eternam god grawnt vs to se;</L>
<L>A pater nostar ther must be in feyth,</L>
<L N="96">for Iake napis sowle, placebo &amp; dirige."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="25">
<HEAD>(25)</HEAD>
<L>¶ "spiritus meus attenuabytur," blakney shall begyn,</L>
<L>"pecantem me cotidie," seyth myners;</L>
<L>"pelle me consumptus carnibus to the nynne,"</L>
<L N="100">Robart horne, alderman, that shall be thy vers.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="26">
<HEAD>(26)</HEAD>
<L>¶ "Requiem eternam," for the respons,</L>
<L>Phylip Malpas, be thow redy to synge;</L>
<L>It wexyth derke, thou nedyst A scons;</L>
<L N="104">com forth, Iude, for thou shalt in brynge."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="27">
<HEAD>(27)</HEAD>
<L>¶ "Quare de uulua eduxisti,"</L>
<L>ser Thomas tudnam, that rede ye:</L>
<L>Abbot of westmystar, com, stond by</L>
<L N="108">in thy myter &amp; cope, &amp; sey "libera me."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="28">
<HEAD>(28)</HEAD>
<L>¶ A-rys vp thorp and cantelowe, &amp; stond ye togeder,</L>
<L>and synge 'dies illa, dies ire;'</L>
<L>pulford and hanley that drownyd the duke of glocestar,</L>
<L N="112">as two traytors shall synge "ordentes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS69">MS. <ABBR>ordetes</ABBR>.? for <HI REND="I">ardentes</HI>.</NOTE> anime."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="29">
<HEAD>(29)</HEAD>
<L>¶ And all trew comyns ther to be bolde</L>
<L>to sey 'requiescant in pace,'</L>
<L>for all the fals traytors that engelond hath sold,</L>
<L N="116">And for Iake napis sowlle, placebo &amp; dirige. finis.</L><TRAILER>Amen—writn owt of david norcyn his booke, by John stowe.
</TRAILER></LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000062.tif" N="12"/>
<HEAD>Satirical Proclamation (? 1436).</HEAD><ARGUMENT>
<P>(<HI REND="I">MS. Cott. Vespas. B</HI>. XVI. <HI REND="I">Fol</HI>. 5.)</P></ARGUMENT>
<P>To alle you, I sende gretynge. Wot ye þat I am kyng of alle kynges, Lord of alle lordes, Souden of alle Surry, Emperour of Babilon, Steward of Helle, Porter of Paradise, Constable of Ierusalem, Lord of Certoffis, þat is to say, lord of þe parties of þe world, Cosyn to youre crist þat was nailed on þe rode. And if ye wol witen whi þat I am kynge of alle kynges, I lete you wite þat I haue vnder my lordship, of youre cristen kynges, xxxvij kynges crowned. And whi þat I am lord of alle lordes,—semyng to me, þer is none so worthi as I am. And whi I am Emperour of Babilon: I lete you wite þat I wedded þe Emperourys doughtter, which was Erle of Surry: Her fader died; wherfor I am Erle by her. And whi þat I am Stiward of Helle: I lete you wite I haue alle gouernaunce of wicked mawmentries &amp; wicked spirites. And whi I am Porter of Paradis: I lete you wite I am keper of þe Stremes of Paradis, whiche may no man come to but he haue my lordship, &amp; gef me a gret tribut. And whi þat I am Constable of Ierusalem: I lete you wite. þer may no man come to Port Iaffe but he gef me a gret tribut. And whi þat I am floure of alle þe worle: I may wel sai I haue þat cristen men prayn fore, þat is, þe holi cros þat your lord my cosyn died on, which ye may not haue without me. And þat I am cristes cosyn: I let you wite, I was cristen made, in Englond born, &amp; for certeyn poyntes of lollerdy I [ne] myȝt abide þer, &amp; so I wende to Rome, &amp; after to Rodes; &amp; þer I was with Sarasens, &amp; turne to her lawe or be 
<PB REF="00000063.tif" N="13"/> ded. And for my curtesie I was put to þe Soudenys house, &amp; was made vssher of halle; &amp; þen died þe Souden &amp; his heire, And I wedded his wiff. &amp; so I was souden. &amp; þen died my wiff; and I wedded þe Emperourys doughtter, &amp; was Emperour bi here, &amp; bycome Souden of Surry. but I sende gretyng to Henry kynge of England, þe frenshe womman sone. &amp; so be þat he wol wed my doughter, I wel becom cristen, &amp; alle my meyne, And wol gef hym iij Milions of gold, And delyuere hym þe holy cros, with al þe Reliques in my kepyng; And I shal make hym Emperour of xxxvij kynges cristen, þat is, Anglond, Fraunce, Irland, Scotland, Denmark, norwey, portu|gale, Cicile, Sipres, Spayn, Swhen, Sastel, Orsorial, beme, hungry, Magon, Naples, Cschresy; And to stonde with hym agaynst alle Cristen kynges. Writen in þe yere of youre gret god, my cosyn. MCCCCxvj yere.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS70">[Mr. James Gairdner, of the Record Office, tells me that 'Henry kynge of England, þe frensh womman son,' can only mean Henry VI., born in 1421, son of Cathe|rine, daughter of Charles VI. of France. Henry's marriage with Margaret of Anjon, suggested by the Earl of Suffolk in 1444, took place in 1445. Mr. Gairdner therefore thinks the date of 1416 (the third of Henry V.) a mistake of the copier of the MS. In this Mr. G. E. Cokayne agrees, and would fix the date at 1436, believing that "þe frensh womman son" would not have been used after her death, in 1438. But the difficulty is to settle what the Proclamation is intended to satirize. The possession of Jerusalem, Joppa, the Holy Rood, etc., the being Souden of Surre or Syria, and the like, point to the Sultan. The Porter of Paradise, the Cousin of Christ, the opposition to Lollardy, might have been thought to hint at the Pope, if the marriages (unless allegorical ones are alluded to) did not prevent that. Professor Brewer suggests Anti|christ, that is, the representative of the Antichristian powers. The allusion to Lollardy may point to Sir John Oldcastle, Lord Cobham's rising, for which he was executed Dec. 25, 1417. "Curiously enough, Henry III. was also King of England for some time during the lifetime of his mother, a French woman; 
<PB REF="00000064.tif" N="14"/> but of course the text could not apply to so early a date, besides that the taking away from the date is a greater sin than adding thereunto. I am inclined to think the whole thing a satire by the party of Cardinal Beaufort on the poverty of, and want of any real power in, René, Duke of Anjou, titular King of Jerusalem, Sicily, Naples, Aragon, Valence, etc., etc., who had succeeded his brother Louis in all these and many other high-sounding titles in 1434, and was probably at that time displaying them to the utmost advantage in hopes of getting something more solid by so doing— which came to pass in 1444 and 1445 by the betrothal and subsequent marriage of his daughter Margaret with King Henry. Jerusalem, etc., were considered by René as belonging to him. Remember, too, this was <HI REND="I">before</HI> the conquest of the Eastern Empire in 1453.<NOTE PLACE="foot" N="*" ID="DLPS71">Constantinople was taken May 29, 1453, by Mahomet II., and Constantine XIII. (Palæologus) slain, with whom ended the Eastern Empire.—<HI REND="I">Haydn's Dict. of Dates</HI>.</NOTE> Of course René's marriages do not apply. He married twice, but his first wife did not die till 1453. I have not time to go into the subject fully. Other points ought to be looked into—viz., Henry VI. was in his 23rd year, wished by the Duke of Gloucester to marry a daughter of the Count of Armagnac. Who was he? Could he be meant? I do not think so, because at that time Catherine was dead, and probably Henry would not be spoken of as the son of the Frenchwoman, it being usual for English kings to marry French princesses, and every king (excepting Edward III.) having done so from John downwards, though some had English wives as well. In 1425 John Palæologus II. was Emperor of the East, till 1448. What sort of man was he? He had probably many titles and (titular) kingdoms, and little else. I have not time to pursue him, liking René better."—G. E. C.]</NOTE>
</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000065.tif" N="15"/>
<HEAD>Lydgate's Horse, Goose, and Sheep.</HEAD><ARGUMENT>
<P>[Written after A. D. 1421: see note to l. 234, p. 25.] (92 <HI REND="I">stanzas;</HI> 77 <HI REND="I">in sevens, ababbcc; and</HI> 15 <HI REND="I">in eights, abab,bcbc; with an Envoy "Don't despise your Neighbour."</HI>) <HI REND="I">From the Lansdowne MS</HI>. 699, <HI REND="I">in the British Museum, collated with the Harley MS</HI>. 2251 (leaf 277, &amp;c.) and <HI REND="I">the Roxburghe Club reprint of the black-letter copy of the poem</HI>.</P></ARGUMENT>
<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>¶ Incipit Disputacio inter Equum, Aucam, &amp; Ouem.<MILESTONE N="66b" UNIT="folio"/></HEAD><ARGUMENT>
<P>A Disputation between a horse, a Sheepe and a Goose, for superioritie (<HI REND="I">in a later hand</HI>).</P></ARGUMENT><MILESTONE N="67" UNIT="folio"/>
<LG TYPE="stanza" N="1">
<HEAD>(1)</HEAD>
<L N="1">COntrouersies / plëys &amp; discordis<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS72"><HI REND="I">pleys</HI> . .] plees and al discorde HR.</NOTE></L>
<L>Atween personës / were it too or thre,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS73"><HI REND="I">Atween</HI> . .] Betwene . . bien yit of it, Bitwene . . were R.</NOTE></L>
<L>Sought out the ground / bi witnessis of recordis:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS74"><HI REND="I">witnessis</HI> . .] witnesse of Recorde H, groundes be recordes R.</NOTE></L>
<L>This was the costom / of antiquyte;</L>
<L N="5">Iuges were sett / that hadde Auctor[i]te,</L>
<L>The cas conceyved / stondynge indifferent,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS75"><HI REND="I">cas</HI>] cause H, caas R.</NOTE></L>
<L N="7">Attweene parties / to yeue A Iugëment.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS76"><HI REND="I">Attweene</HI>] Betweene HR. <HI REND="I">A</HI>] <HI REND="I">om</HI>. R.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="2">
<HEAD>(2)</HEAD>
<L N="8">¶ Parties assemblid / of hih or lowe degre,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS77"><HI REND="I">or</HI>] and HR.</NOTE></L>
<L>Weren admittid / to shewen in senténce,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS78"><HI REND="I">Weren . . shewen</HI>] They were . . shewe H, Weren . . shewen R.</NOTE></L>
<L>Ground of here quarell / the lawë made hem fre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS79"><HI REND="I">here quarell</HI>] theyr quarels HR.</NOTE></L>
<L>Without excepcïoun / to come to Audience,</L>
<L N="12">Bi the president / commaundid first silence,</L>
<L>Fredam yove / the parties nat to spare<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS80"><HI REND="I">yove</HI>] yeven H, yeue R.</NOTE></L>
<L N="14">Bi rule of right / ther grevès to declare.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS81"><HI REND="I">rule</HI>] title HR.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000066.tif" N="16"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="3">
<HEAD>(3)</HEAD>
<L N="15">¶ Vpon this matere / shortly to conclude,</L>
<L>Nat yoore a-gon / as I rehersë shall,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS82"><HI REND="I">Nat</HI>] Nought HR.</NOTE></L>
<L>I fond to purpos / A similitude</L>
<L>Ful craftily / depeyntid vpon a wall:</L>
<L N="19">Tweyn sitt / in ther estat Roiall,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS83"><HI REND="I">sitt</HI>] sette H, sittyng in estate R.</NOTE></L>
<L>The hardy Leoun / famous in al rewmys,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS84"><HI REND="I">Leoun . . rewmys</HI>] Lyonne . . realmes H, The fierce lyon . . royames R.</NOTE></L>
<L N="21">Themperiall Egle / pershyng the sonnë bemys.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS85"><HI REND="I">pershyng</HI>] percynge H, percyng R.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="4">
<HEAD>(4)</HEAD>
<L N="22">¶ These were the dreedful / Roiall Iugis tweyne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS86"><HI REND="I">Roialle</HI>] <HI REND="I">om</HI>. R.</NOTE></L>
<L>In ther estatë / sittynge I took keepe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS87"><HI REND="I">keepe</HI>] goode kepe H, kepe R.</NOTE></L>
<L>That herde the parties / bi &amp; bi compleyne,</L>
<L>The Hoors, the Goos / &amp; eke the symple Sheepe.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS88"><HI REND="I">&amp; eke</HI>] and eke H, &amp; LR.</NOTE></L>
<L N="26">The processe was nat / to profounde nor deepe,</L>
<L>Off that debat / but cóntryued of a fable:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS89"><HI REND="I">that</HI>] theyr HR.</NOTE></L>
<L N="28">Which of them was / to man most profitáble.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS90"><HI REND="I">was / to man</HI>] HR, to man was L.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="5">
<HEAD>(5)</HEAD>
<L N="29">¶ Ech for his partie / proudly gan procede<MILESTONE N="67b" UNIT="folio"/></L>
<L>Tenforce hym silf / bi record of scripture<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS91"><HI REND="I">Tenforce</HI>] To enforce H.</NOTE></L>
<L>In philosophie / as clerkis seen or rede,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS92"><HI REND="I">In philosophie . . or</HI>] By philosophres . . and HR.</NOTE></L>
<L>The prerogatives / geven hem bi nature,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS93"><HI REND="I">The . . goven</HI>] This . . gyven H, The . . yeuen R.</NOTE></L>
<L N="33">Which of these thre / to euery crëature</L>
<L>In re publica / availeth most to man.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS94"><HI REND="I">to</HI>] a R.</NOTE></L>
<L N="35">For his partie / then first the hors began:</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="6">
<HEAD>(6)</HEAD>
<L N="36">¶ "To procede breffly, &amp; nat long to tarie,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS95"><HI REND="I">Equus</HI>] The Horse H. <HI REND="I">long to</HI>] HR, <HI REND="I">om</HI>. L.</NOTE></L>
<L>First fro the trowthë / that I do nat erre,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS96"><HI REND="I">First</HI>] HR, <HI REND="I">om</HI>. L. <HI REND="I">trowthe</HI>] R, trowth LH.</NOTE></L>
<L>What beste is found / at al so necessárie<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS97"><HI REND="I">at al</HI>] in al L, in alle thing R.</NOTE></L>
<L>As is the hors / bothë nyh &amp; ferre,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS98"><HI REND="I">bothe</HI>] LR, bothe so II.</NOTE></L>
<L N="40">Or so notáble / to man in pees &amp; werre?<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS99"><HI REND="I">in</HI>] bothe in H.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000067.tif" N="17"/>
<L>Hors in cronyclis / wo-so looke a-riht,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS100"><HI REND="I">looke</HI>] redithe HR.</NOTE></L>
<L N="42">Hav be savacion / to many a worthi knyht.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS101"><HI REND="I">Hav . . a</HI>] Han saved many a ful H, Haue saved often many a R.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="7">
<HEAD>(7)</HEAD>
<L N="43">¶ "Marcial prowessis in especïall<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS102"><HI REND="I">prowessis</HI>] prowesse HR.</NOTE></L>
<L>God hath, bi hors / yovë to werreiours—<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS103"><HI REND="I">yove</HI>] gyven H, yeue R.</NOTE></L>
<L>Record of Alisandre / whoos hors Busifall<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS104"><HI REND="I">Recorde</HI> . .] ¶ Bukoyfal equus Alexandri. Looke of Alisaunder . his hors Bukoyfal H.</NOTE></L>
<L>Made hym tascapë / many sharp[ë] shours:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS105"><HI REND="I">tascape</HI>] escape from H, fro R.</NOTE></L>
<L N="47">The golden chare / of oldë conqueroures<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS106"><HI REND="I">olde</HI>] R, old LH.</NOTE></L>
<L>Toward the tryumphe / for ther knyghtly deedis<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS107"><HI REND="I">Toward . . for</HI>] Towardis . . of H, Towarde for R. <HI REND="I">ther</HI>] <HI REND="I">om</HI>. R.</NOTE></L>
<L N="49">Conveied were / with fourë whitë steedis.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS108"><HI REND="I">were</HI>] LH, hit was R.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="8">
<HEAD>(8)</HEAD>
<L N="50">¶ "Remembre of Ector / the Troian chaumpioun,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS109"><HI REND="I">Remembre</HI>] Now H. <HI REND="I">of</HI>] LH, <HI REND="I">om</HI>. R.</NOTE></L>
<L>Whoos hors was callid / whilom Galathe;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS110">¶ Galathe equus Hec|toris H, in margin.</NOTE></L>
<L>Vpon whos bak he pleyèd the leoun,</L>
<L>And oftë sithë / made the Grekis flee.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS111"><HI REND="I">ofte . . made</HI>] oft . . he made H, Full ofte sithes he made R.</NOTE></L>
<L N="54">The stede of Perseus / was callid the Pegasè,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS112"><HI REND="I">stede of P</HI>.] persaus stede . was callid H, stede . . cleped R.</NOTE></L>
<L>With swift[ë] wengis, poetis seyn the same,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS113"><HI REND="I">seyn</HI>] reherse H.</NOTE></L>
<L N="56">Was, for swifftnesse / callid 'the hors of Fame.'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS114"><HI REND="I">Fame</HI>] LR, name H.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="9">
<HEAD>(9)</HEAD>
<L N="57">¶ "Eques, ab 'equo' is seid of verray riht,<MILESTONE N="68" UNIT="folio"/></L>
<L>And cheualere is saide of cheualrye:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS115"><HI REND="I">cheualere</HI>] LR, cheuallice H.</NOTE></L>
<L>In Duche, a Rudder is a knyght;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS116"><HI REND="I">Duche, a Rudder</HI>] whiche a Rider . callid H, Duche a rider is calld R (Hex|ham gives both <HI REND="I">Rudder</HI> and <HI REND="I">Rider</HI> in his Dutch Dict.).</NOTE></L>
<L>Aragon tunge / doth also specifie<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS117"><HI REND="I">Aragon . . doth</HI>] LR, Arragoners don H.</NOTE></L>
<L N="61">Caualaro<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS118">MS. Caualato, alterd to Caualaro, and with "Cavalero" in margin.</NOTE> / which, in that partie,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS119"><HI REND="I">which in</HI>] LR, thurghout al H.</NOTE></L>
<L>Is name of worshipe / &amp; took bigynnynge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS120"><HI REND="I">took</HI> . .] so toke hys gynnynge H. <HI REND="I">name</HI>] LH, named R.</NOTE></L>
<L N="63">Off spooris of gold / &amp; cheefly of rydynge.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS121"><HI REND="I">of rydynge</HI>] LR, Ridynge H.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000068.tif" N="18"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="10">
<HEAD>(10)</HEAD>
<L N="64">¶ "Thes Emperoures / thes princis &amp; thes kynges,</L>
<L>Whan thei been armyd / in bright plate &amp; mayle,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS122"><HI REND="I">&amp;</HI>] or H.</NOTE></L>
<L>Withouten hors / what were here mustrynges,</L>
<L>There brodë Baneres / &amp; there riche apparaile,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS123"><HI REND="I">&amp;</HI>] or H.</NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS124"><HI REND="I">&amp;</HI>] LH, or R.</NOTE></L>
<L N="68">To-fore ther Enmyes / to shew them in bataile?</L>
<L>Withouten hors / spere, swerde, no sheld<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS125"><HI REND="I">no</HI>] or H, ne R.</NOTE></L>
<L N="70">Mihte litel a-vailë / for to holde a feeld.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS126"><HI REND="I">to holde</HI>] LR, the conquest of H.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="11">
<HEAD>(11)</HEAD>
<L N="71">¶ "The hardy prikeris / vpon hors[ë] bak<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS127"><HI REND="I">The . . prikeris . . hors</HI>] LR. These . . Rynners . . theyr hors H.</NOTE></L>
<L>Be sent to-forn / what ground is best to take,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS128"><HI REND="I">Be . . toforne</HI>] Bien . . afore H.</NOTE></L>
<L>In that ordynaunce, that ther be no lak<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS129"><HI REND="I">In that</HI>] In theyr HR.</NOTE></L>
<L>Bi providance / the feelde / whan thei shal make,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS130"><HI REND="I">the . . shal</HI>] how they the fielde shul HR.</NOTE></L>
<L N="75">An hors wole weepë / for his maistir sake:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS131">with '¶ secundum Bartholomeum de proprietatibus rerum' in margin.</NOTE></L>
<L>Chaunser remembrith / the swerd, the ryng, the glas,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS132"><HI REND="I">Chaunser . . ryng</HI>] Chawer . . the swerd . rynge R, Chauncier . . the rynge the swerd H.</NOTE></L>
<L N="77">Presented wern / vpon a stede of bras.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS133"><HI REND="I">Pre|sented</HI>] LR, Whiche presented H.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="12">
<HEAD>(12)</HEAD>
<L N="78">¶ "Tween to hyllis / the prophete Zacarie<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS134"><HI REND="I">to</HI>] two HR. H has '¶ Montes erant &amp;c. Zakarie .iij<HI REND="sup">o</HI>.' in margin.</NOTE></L>
<L>Sauh steedis foure / the first of hem was red,</L>
<L>In charis foure / the feeld to magnyfie;</L>
<L>The secunde was blak / it is no dreed;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS135"><HI REND="I">it is no</HI>] leevith withouten H.</NOTE></L>
<L N="82">The thrydde was whighte / bodi, nek, &amp; hed;</L>
<L>The fourthe was dyuers / &amp; euerichon were strong;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS136"><HI REND="I">was . . were</HI>] dyuers and eche of hem was H, diuerce of colours / wonder R.</NOTE></L>
<L N="84">And to knyghthood / alle these colourës longe.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="13">
<HEAD>(13)</HEAD>
<L N="85">¶ "The red hors / was tokne of hardynesse,<MILESTONE N="68b" UNIT="folio"/><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS137"><HI REND="I">was</HI>] LR, was there H.</NOTE></L>
<L>Which Apperteneth / to euery hardy knyht;</L>
<L>The cole-blak hew / a sygne of sobirnesse,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS138"><HI REND="I">a</HI>] LR, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000069.tif" N="19"/>
<L>Poraile oppressid / to helpe them in ther right;</L>
<L N="89">The mylk-whiht steede / that was so glad of siht,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS139"><HI REND="I">of</HI>] LR, a H. <HI REND="I">mylk-whight . . so</HI>] LH, white mylke. .was R.</NOTE></L>
<L>Tokne that knyhthod / trewly shuld entende,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS140"><HI REND="I">Tokne</HI>] Toknyth HR.</NOTE></L>
<L N="91">Holi chirche / &amp; preesthod to deffende.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS141"><HI REND="I">Holi. .preesthod</HI>] The chirche and pristhode, Holi chirche maidens &amp; wedewis holy H.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="14">
<HEAD>(14)</HEAD>
<L N="92">¶ "The many-fold coloures / to speke in generall,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS142">(in margin) ¶ Significant virtutes diuersas ad Miliciam pertinentes H.</NOTE></L>
<L>Been sondry vertues / &amp; condicïouns,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS143"><HI REND="I">vertues</HI>] vertuous</NOTE></L>
<L>As the fower vertues / callid Cardynall<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS144"><HI REND="I">As. .callid</HI>] And. .clepid H.</NOTE></L>
<L>Longyng to knyhthod / tencrese ther hih renouns,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS145"><HI REND="I">Longyng. .hihe</HI>] Longen. .to encresen theyr H, long|yng. .tencrece their R.</NOTE></L>
<L N="96">In re publica / callid the Chaumpiouns,</L>
<L>Treuthe to sustene / shewë hem siluen strong,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS146"><HI REND="I">shewe hem siluen</HI>] they ay to shewe hem H, &amp; shewe hem self R.</NOTE></L>
<L>Bounde bi ther ordre / to se no man have wrong.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS147"><HI REND="I">to se no man</HI>] HR, so no moor L.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="15">
<HEAD>(15)</HEAD>
<L N="99">¶ "Withouten hors / Iustis ne turney, att all<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS148"><HI REND="I">hors. .alle</HI>] horses.Ioustes ne turnal H, horse iustes ne tournaill R.</NOTE></L>
<L>May nat be holden, in werrë ne in pees;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS149"><HI REND="I">holden</HI>] holde HR.</NOTE></L>
<L>Nor in palestre / nor pleyes marcïall,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS150"><HI REND="I">nor</HI>] no HR.</NOTE></L>
<L>Yiff hors do faile / may come to non encres,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS151"><HI REND="I">do</HI>] <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE></L>
<L N="103">Nor no man sothly dar put hym silf in pres<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS152"><HI REND="I">Nor</HI>] Ne H. <HI REND="I">sothly</HI>] LR, <HI REND="I">om</HI>. H. <HI REND="I">silf</HI>] LH, <HI REND="I">om</HI>. R.</NOTE></L>
<L>Withouten hors / for short conclusïoun,</L>
<L N="105">To atteyne the palme / of tryumphal guerdoun.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS153"><HI REND="I">palme of</HI>] LR, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="16">
<HEAD>(16)</HEAD>
<L N="106">¶ "Lower degrees / ther been of hors al-so,</L>
<L>Do grett profite / to euery comounte,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS154"><HI REND="I">Do. .to</HI>] LR, To. .of H.</NOTE></L>
<L>The plouh, the cart / myhtë no thyng doo<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS155"><HI REND="I">myhte no thynge</HI>] neyther myȝhte nat H, ne carte myght nought R.</NOTE></L>
<L>Withouten hors / dayly ye may see:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS156"><HI REND="I">Withouten</HI>] H, Without L, With oute R.</NOTE></L>
<L N="110">Tilthë were lost, ne werë hors parde;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS157"><HI REND="I">ne were</HI>] ner we H. <HI REND="I">Tilthe</HI>] LH, Tillyng R. <HI REND="I">were</HI>] LH, were we R.</NOTE></L>
<L>The besi Marchant / to his ávauntage<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS158"><HI REND="I">besi</HI>] H, best L.</NOTE></L>
<L N="112">Nar shippis &amp; hors / coude make no cariage.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS159"><HI REND="I">Nar. .hors</HI>] Ner. .horses H. <HI REND="I">make</HI>] LH, haue R.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000070.tif" N="20"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="17">
<HEAD>(17)</HEAD>
<L N="113">¶ "The shipe, bi liknesse / is clepid an hors of tree<MILESTONE N="69" UNIT="folio"/><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS160"><HI REND="I">bi</HI>] in H, be R. <HI REND="I">clepid</HI>] LH, callid R.</NOTE></L>
<L>(Ful notably / who can vndirstond,)</L>
<L>To leden men / &amp; carien ouer see<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS161"><HI REND="I">carien</HI>] carye hem ouer the see HR.</NOTE></L>
<L>As don these hors whan thei are come to lond:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS162"><HI REND="I">hors. .are</HI>] horsis they H, horse whan they R.</NOTE></L>
<L N="117">The poor man / ladith vpon a lond<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS163"><HI REND="I">vpon</HI>] eke in H, eke ledith in R.</NOTE></L>
<L>His litel capil / his corn, his mele, to selle;</L>
<L N="119">Whan it is grounde / hors carye it hom from melle.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS164"><HI REND="I">hom</HI>. .] from the mylle H. <HI REND="I">from</HI>] <HI REND="I">om</HI>. L. And whan it is grounden bringeth it fro y<HI REND="sup">e</HI> melle R.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="18">
<HEAD>(18)</HEAD>
<L N="120">¶ "In Wyntir seson / for to make bele cheere,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS165"><HI REND="I">bele</HI>] the beal H, beal R.</NOTE></L>
<L>The hors is nedeful / wode &amp; stuff to carie;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS166"><HI REND="I">The hors is nedeful</HI>] HR, Than is neede L. <HI REND="I">stuff</HI>] LH, turf R.</NOTE></L>
<L>Wyn, frute, &amp; oyle / to servë thoruh the yeere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS167"><HI REND="I">vynteres</HI>] the vynter H. <HI REND="I">appotecarie</HI>] potecarye HR.</NOTE></L>
<L>Is brought to vynteres / &amp; to the appotecarie</L>
<L N="124">Divers draggës / &amp; many a letuarie,</L>
<L>Sondry bales / &amp; shortly, al vitaille,</L>
<L N="126">Off the cariágë / hors have the travaille.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS168"><HI REND="I">the. .have</HI>] LR, cariage horsis han H.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="19">
<HEAD>(19)</HEAD>
<L N="127">¶ "Hey nor Otis / (playnly who list lerne,)<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS169"><HI REND="I">lerne</HI>] to lierne H.</NOTE></L>
<L>May from the feeldis / nor the medewis grene<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS170"><HI REND="I">feeldis nor</HI>] fieldis. ne H, feldes nor (the medes) R. feeld nor L.</NOTE></L>
<L>To the garnere / nother to the berne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS171"><HI REND="I">To. .to</HI>] Vnto. .to H, To. .to R, To. .fro L.</NOTE></L>
<L>Withouten hors / be caried, it is seene;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS172"><HI REND="I">Withouten</HI>] H, Without L.</NOTE></L>
<L N="131">And to purpos / (I sei right as I meene)<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS173"><HI REND="I">to. .as</HI>] vnto purpos. .herk what H, vnto pourpose I seye as R.</NOTE></L>
<L>Ther is no best / (to rekne as I be-gan)<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS174"><HI REND="I">began</HI>] can H. <HI REND="I">to</HI>] LH, <HI REND="I">om</HI>. R.</NOTE></L>
<L N="133">So necessarie / as hors is on-to man.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="20">
<HEAD>(20)</HEAD>
<L N="134">¶ "August is a season / mery &amp; glad,</L>
<L>Whan euery tre / with newë frut is lade,</L>
<L>With drauht of hors / the shevis ben hom lad:
</L>
<PB REF="00000071.tif" N="21"/>
<L>That moneth past / the levis gynnë fade,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS175"><HI REND="I">gynne</HI>] begynne to H, gyn to R.</NOTE></L>
<L N="138">Which made, in somer / a plesant lusti shade:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS176"><HI REND="I">plesant lusti</HI>] LR, lusti ple|saunt H.</NOTE></L>
<L>What doon hors than / (to speke in wordis pleyn,)<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS177"><HI REND="I">What. .than</HI>] Than what don hors H.</NOTE></L>
<L N="140">The secunde crop / thei carie home Roweyn.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS178"><HI REND="I">home Roweyne</HI>] of Rowayne H, home of ryweyn R.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="21">
<HEAD>(21)</HEAD>
<L N="141">¶ "Bi draught of hors / fro riveres &amp; fro wellis<MILESTONE N="69b" UNIT="folio"/><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS179"><HI REND="I">fro. .&amp; fro</HI>] from. .from &amp; H, fro. .&amp; R.</NOTE></L>
<L>Bowges be brought / to breweres for good ale;</L>
<L>Leede, ston, &amp; tymbre / cariage eek for bellis,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS180"><HI REND="I">for</HI>] of H, caryage of bellis R.</NOTE></L>
<L>We brynge to chyrches / (of trouthe, this is no tale);<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS181"><HI REND="I">We</HI>] horsis H. <HI REND="I">of</HI>] LH, in R.</NOTE></L>
<L N="145">We lade cloth sakkis / &amp; many a largë male,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS182"><HI REND="I">lade</HI>] leede H, lede R.</NOTE></L>
<L>And gladly someres / ar sent euyr to-forn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS183"><HI REND="I">ar</HI>. .] ever be sent aforn H, be sent to forne R.</NOTE></L>
<L>With gardeviaundis / how myht we be for-born?<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS184"><HI REND="I">we</HI>] hors H, horse R.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="22">
<HEAD>(22)</HEAD>
<L N="148">¶ "Ye prudent Iugis / the Egle &amp; the leoun,</L>
<L>What I haue saide / doth wisly advertise;</L>
<L>Weieth this mater / in your discrecïoun,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS185"><HI REND="I">Weieth</HI>] LR, Wey H.</NOTE></L>
<L>Whedir Goos / or Sheepë (pleynly to devise)</L>
<L N="152">Off ther naturë / may in any wise<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS186"><HI REND="I">may</HI>] LR, mowen H.</NOTE></L>
<L>(Iustly demyth / lat it nat be sparid,)<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS187"><HI REND="I">demyth</HI>] LH, deme ye R.</NOTE></L>
<L N="154">Vn-to an hors / be likned &amp; comparid.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS188"><HI REND="I">&amp;</HI>] LR, or H.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="23">
<HEAD>(23)</HEAD>
<L N="155">¶ "That I have told / is trouth, &amp; no feynynge;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS189"><HI REND="I">no feynynge</HI>] LR, nat feyned H.</NOTE></L>
<L>No wiht of reson / may a-geyn replie,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS190"><HI REND="I">may ageyn</HI>] agenst it may HR.</NOTE></L>
<L>Goos nor Gandir / nór no Grene goslynge,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS191"><HI REND="I">nór. .nor no</HI>] ne. .ne HR.</NOTE></L>
<L>But if he entre / the boundis of Envie:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS192"><HI REND="I">he</HI>] they HR.</NOTE></L>
<L N="159">Lat hir come forth / &amp; say for hir partie."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS193"><HI REND="I">hir. .hir</HI>] theym. .theyr H, her. .her R. The Goose answers.</NOTE></L>
<L>¶ "Yis, trust me weel / for the<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS194">MS. "the I" with I crost thro.</NOTE> I wil nat spare,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS195"><HI REND="I">Auca</HI>] The Goose H. <HI REND="I">trust me weel</HI>] saide the goose H, Ghoos yes truste me wel R.</NOTE></L>
<L N="161">Lik as I fele / my verdite to declare:
</L>
<PB REF="00000072.tif" N="22"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="24">
<HEAD>(24)</HEAD>
<L N="162">¶ "Where-as thou hast / vnto thi pasture<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS196"><HI REND="I">as . . vnto</HI>] that . . lo vnto H.</NOTE></L>
<L>But oo place / to make in, thi repair<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS197"><HI REND="I">But . . in</HI>] LR, Only but oon . . make H.</NOTE></L>
<L>It is me grauntid / pleynly by nature<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS198"><HI REND="I">It . . pleynly</HI>] Yit is it to me I graunted H, Hit is graunted to me.</NOTE></L>
<L>Tabide in thre / lond, watir, &amp; ayer,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS199"><HI REND="I">Tabide . . watir</HI>] To abide . . in water land H, To abide on water . . londe R.</NOTE></L>
<L N="166">Now a-mong floures &amp; grevis that been fair,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS200"><HI REND="I">among . . been</HI>] among . . grenys . . be R, on greues . amonge the floures H.</NOTE></L>
<L>Now bathe / in riveres / swymme in many a pond,</L>
<L N="168">For stormes &amp; shoure / as drie as on the lond.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS201"><HI REND="I">&amp;</HI>] or H, storme or R.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="25">
<HEAD>(25)</HEAD>
<L N="169">¶ "To myn entent / mo thyngës ye may seen<MILESTONE N="70" UNIT="folio"/><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS202"><HI REND="I">ye</HI>] LR, eke ye H.</NOTE></L>
<L>As men expertë knowen / that been olde:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS203"><HI REND="I">men ex|perte</HI>] R, men expert H, expert L. <HI REND="I">wele</HI>] H.</NOTE></L>
<L>Whan wildë gees, hihe / in the ayer vp fleen,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS204"><HI REND="I">in . . fleen</HI>] LR, vp in . . flone H.</NOTE></L>
<L>A pronostik / o snow &amp; wedris colde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS205">H <HI REND="I">and</HI> R <HI REND="I">transpose these lines</HI>, H <HI REND="I">leaves out</HI> o, <HI REND="I">has</HI> frostis <HI REND="I">for</HI> wedris, <HI REND="I">and</HI> theyr <HI REND="I">for</HI> her. R has 'frosti.'</NOTE></L>
<L N="173">With her weenges / displayed &amp; vnfolde.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS206">H <HI REND="I">and</HI> R <HI REND="I">transpose these lines</HI>, H <HI REND="I">leaves out</HI> o, <HI REND="I">has</HI> frostis <HI REND="I">for</HI> wedris, <HI REND="I">and</HI> theyr <HI REND="I">for</HI> her. R has 'frosti.'</NOTE></L>
<L>Kalendis bryngë / pleynly for to seye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS207"><HI REND="I">Kalendis</HI>] The kalendis H.</NOTE></L>
<L N="175">A-geyn wyntir / how men shal them purueye.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS208"><HI REND="I">Agayn . . shal</HI>] Agenst . . shulde H. <HI REND="I">shal them</HI>] sholde R.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="26">
<HEAD>(26)</HEAD>
<L N="176">¶ "The grees of gandris / is good in medicyne,</L>
<L>With sundry gummës / tempred for the gout,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS209"><HI REND="I">tempred</HI>] medled H.</NOTE></L>
<L>Diveres achis taswáge / &amp; to declyne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS210"><HI REND="I">diveres . . taswage</HI>] Sundry . . to swage H, Dyuerce . . to swa|gen R.</NOTE></L>
<L>In thextremytes / drawe the malice out:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS211"><HI REND="I">thextr . . drawe</HI>] the extremytees to drawe H, . . to drawe R.</NOTE></L>
<L N="180">Fetheres of goos / whan thei falle or mout,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS212"><HI REND="I">goos</HI>] ghees R. <HI REND="I">mout</HI>] mowte HR.</NOTE></L>
<L>To gadre hem vp / heerdis hem delite,</L>
<L>Selle hem to flatcheres / the grey with the whihte.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS213"><HI REND="I">Selle hem</HI>] LH, To selle to R.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="27">
<HEAD>(27)</HEAD>
<L N="183">¶ "Men plukke stalkes / out of my weengis tweyn,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS214"><HI REND="I">stalkes</HI>] fethers H.</NOTE></L>
<L>Some to portraye, somme to noote &amp; write,
</L>
<PB REF="00000073.tif" N="23"/>
<L>Whan Rethoriciens / han doon ther besy peyn</L>
<L>Fressh Epistolis / &amp; lettris to endite.</L>
<L N="187">With-out writyng / vaileth nat a myte;</L>
<L>For, yiff pennys / &amp; writyng were a-way,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS215"><HI REND="I">yiff</HI>] if that H, yf R.</NOTE></L>
<L N="189">Off rémembrauncë / we had lost the kay.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS216"><HI REND="I">we had</HI>] LH, than were R.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="28">
<HEAD>(28)</HEAD>
<L N="190">¶ "Off Gees also / the deede is previd oft</L>
<L>In many a contre / and many a regioun,</L>
<L>To make pilwes / &amp; Fether-beddis soft,</L>
<L>Of provident men / plukkid of the doun:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS217"><HI REND="I">pro|vident</HI>] providence H, prudence R.</NOTE></L>
<L N="194">Thus, to make / a pleyn comparisoun,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS218"><HI REND="I">Thus . . pleyn</HI>] Lo thus to make a H.</NOTE></L>
<L>As pilwes been to chaumbris ágreáble,</L>
<L N="196">So is hard strauhë / litteer for the stable.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS219"><HI REND="I">strauhe / litter</HI>] strawe to litter H, strawe lytter R.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="29">
<HEAD>(29)</HEAD>
<L N="197">¶ "The fymë of gees / &amp; greenë gos[e]lyngis<MILESTONE N="70b" UNIT="folio"/><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS220"><HI REND="I">goselynges</HI>] HR, goslyngis L.</NOTE></L>
<L>Gadred in May / among the herbis soote<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS221"><HI REND="I">the herbis</HI>] LR, these erbis H.</NOTE></L>
<L>A-geyn brennyng, scaldyng / &amp; many othir thynges,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS222"><HI REND="I">Ageyne</HI>] Agenst H. <HI REND="I">many</HI>] LH, <HI REND="I">om</HI>. R.</NOTE></L>
<L>Tempred with oile &amp; Buttir doth gret boote<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS223"><HI REND="I">&amp;</HI>] or H.</NOTE></L>
<L N="201">Tasswage the peyne / that perceth to the roote;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS224"><HI REND="I">that</HI>] H, <HI REND="I">om</HI>. LR.</NOTE></L>
<L>But hors[ës] dungë / as refus al-way<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS225"><HI REND="I">hors</HI> . .] hors|dunge as refuse . is cast away HR.</NOTE></L>
<L N="203">Is good for forneyssis, temprid with clay.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS226"><HI REND="I">forneyssis . . with</HI>] furneys . . with white H, furneis . . with R.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="30">
<HEAD>(30)</HEAD>
<L N="204">¶ "A dedë hors / is but a fowle careyn,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS227"><HI REND="I">dede</HI>] HR, ded L. <HI REND="I">is</HI>] is ne H.</NOTE></L>
<L>The ayr Infectyng / it is so corrypable;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS228"><HI REND="I">it</HI>] HR, <HI REND="I">om</HI>. La, corrupable H, coruptable R.</NOTE></L>
<L>But a fatt goos / whan it is newë slayn,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS229"><HI REND="I">newe</HI>] R, new LH.</NOTE></L>
<L>In disshis of gold / a morsel ágreáble,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS230"><HI REND="I">morsel</HI> . .] LH, mussell greable R.</NOTE></L>
<L N="208">Is sewid vp / attë kyngis table,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS231"><HI REND="I">sewid vp atte</HI>] served vp at the H, seruid vpon a R.</NOTE></L>
<L>Swymmyng on lyve / in watris cristallyn;</L>
<L N="210">Tendre rostid / requeerith to have good wyn.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS232"><HI REND="I">Tendre . . good</HI>] LH, Tenderly . . haue R.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000074.tif" N="24"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="31">
<HEAD>(31)</HEAD>
<L N="211">¶ "Through al the lond / of Brutis Albion,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS233">Side-note: ¶ auca petit Bachum, Mortua vina lacum. <HI REND="I">Through</HI>] Though La, Thurghe H, Thurgh R.</NOTE></L>
<L>For fetherid Arwes / (as I rehersë can)</L>
<L>Goos is the best / (as in comparisoun,)<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS234"><HI REND="I">as in</HI>] LH, to make R.</NOTE></L>
<L>Except fetheris / of Pekok or of Swan:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS235"><HI REND="I">fetheris</HI>] . . <HI REND="I">or</HI>] the fethers . . . &amp; H, fethers . . &amp; R.</NOTE></L>
<L N="215">Bi bowe &amp; Arwis / sith the warr began,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS236"><HI REND="I">bowe . . warre</HI>] LR, Bowes . . werris H.</NOTE></L>
<L>Have ynglysshmen / as it is red in story,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS237"><HI REND="I">as it is red</HI>] Remembrede is H, r. in R.</NOTE></L>
<L N="217">On her enmyes / had many gret victóry.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS238"><HI REND="I">her . . many</HI>] theyr . . many a H, Of their many a R.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="32">
<HEAD>(32)</HEAD>
<L N="218">¶ "Hors in the feeld / may mustre in gret pride,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS239"><HI REND="I">Hors</HI>] LR, Horsis H. <HI REND="I">in</HI>] LH, with R.</NOTE></L>
<L>Whan thei of trumpetis / here the blody soun;</L>
<L>But whan an Arwe hath perced thoruh his side,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS240"><HI REND="I">an . . his</HI>] LR, the . . the H. <HI REND="I">thoruh</HI>] LH, <HI REND="I">om</HI>. R.</NOTE></L>
<L>To ground he goth / &amp; cast his maistir doun:</L>
<L N="222">Entryng the feeld / he pleyeth the leoun;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS241"><HI REND="I">the</HI>] the fiers H.</NOTE></L>
<L>What folwith aftir? / his cooreyn stynkith sore;</L>
<L>Sauf skyn &amp; shoon / men leve of hym no more.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS242"><HI REND="I">men . . hym</HI>] of hym profiteth H, ther leveth R.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="33">
<HEAD>(33)</HEAD>
<L N="225">¶ "Mihty capteyns / &amp; knyhtis in the feeld<MILESTONE N="71" UNIT="folio"/><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS243"><HI REND="I">Mihty</HI>] These H.</NOTE></L>
<L>Makë her wardis / &amp; her ordynaunce:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS244"><HI REND="I">Make her . . her</HI>] Maken theyr . . theyr H, Make their . . their R.</NOTE></L>
<L>First, men of Armys / with pollax, spere &amp; sheeld,</L>
<L>Sett in dew ordre / to have the gouernaunce,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS245"><HI REND="I">dew ordre</HI>] the Renges H, ordre dewe R.</NOTE></L>
<L N="229">Which at Peiters / toke the kynge of Fraunce.</L>
<L>Thank to the goos / mote be yove of riht,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS246"><HI REND="I">mote be yove</HI>] must be gyve H, most be youen R.</NOTE></L>
<L>Which in that feeld / so proudly took her flight.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS247"><HI REND="I">that</HI>] H, here La, the R.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="34">
<HEAD>(34)</HEAD>
<L N="232">¶ "Slouth of my fliht / for hasti necligence</L>
<L>Of presumcion / the goos was left bi-hynde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS248"><HI REND="I">was</HI>] LR, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000075.tif" N="25"/>
<L>Whan the famous / worthi duke of Clarence<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS249">Thomas, Duke of Clarence (1388?-1421), second son of Henry IV., by his first wife, Mary de Bohun. . . After Henry V.'s marriage, he accompanied the king at his triumphal entry into Paris on Dec. 1, 1420. On Henry's departure for England at the end of Jan. 1421, Clarence was appointed Captain of Nor|mandy and Lieutenant of France in the king's absence. Soon after, he started on a raid thro' Maine and Anjou, and advanced as far as Beaufort-en-Vallée, near the Loire. Meantime the Dauphin had collected his forces, and, being joind by a strong body of Scottish knights, reached Beaugé, in the English rear, on March 21. Clarence, on hearing the news, at once set out with his cavalry, not waiting for the main body of his army. He drove in the Scottish outposts, but was in his turn overwhelmed, and, together with many of the knights who accompanied him, was slain. His defeat was due to his own impatience, and his anxiety to win a victory which might compare with Agincourt. After his death the archers, under the Earl of Salisbury, came up and recovered the bodies of the slain (Cotton MS., Claud. A, viii., leaf 10 <HI REND="I">a</HI>). Clarence's body was carried back to England, and buried at Canterbury.—<HI REND="I">Dict. Nat. Biog</HI>., lvi., 158, 159.</NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS250"><HI REND="I">worthi</HI>] LH, &amp; worthy R.</NOTE></L>
<L>Rood on baiard / with his eynë blynde,—<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS251"><HI REND="I">eyne</HI>] Ien H, eyen R.</NOTE></L>
<L N="236">Fliht of my fetheris / was put out of mynde;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS252"><HI REND="I">was put</HI>] LR, that day H.</NOTE></L>
<L>And, for he sett / of me, that day no fors,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS253"><HI REND="I">of me that day</HI>] LH, that day of me R.</NOTE></L>
<L N="238">Ful litel or nouht / availed hym his hors.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS254"><HI REND="I">Ful . . nouht</HI>] LH, So . . nought / what R.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="35">
<HEAD>(35)</HEAD>
<L N="239">¶ "Bookis old / remembren in sentence<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS255"><HI REND="I">Bookis</HI>] LR, The bookes H.</NOTE></L>
<L>Som tyme whan Romë / bi his foon was take,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS256"><HI REND="I">Som tyme . . foon</HI>] Whilom . . foomen H, Whilom . . foon R.</NOTE></L>
<L>The Capitoilë kept / with gret deffence:</L>
<L>Noise of a Gandre / the Capteyn did awake;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS257">The Grey Lag-Goose is one of the most wary and knowing of birds, yet the word 'Goose,' as applied to men and women, is a term of ridicule, and this not|withstanding that the bird is credited with having saved Rome; neither can we forget that the Grey Goose feather winged the deadly cloth-yard shafts, which, on many a hard-fought field, against overwhelming odds, brought victory to the side of England.—1897, Dr. Henry O. Forbes in Butler's <HI REND="I">British Birds</HI>, iv. 58.</NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS258"><HI REND="I">did awake</HI>] LH, dide wake R.</NOTE></L>
<L>Which thyng remembryd / thei sett vp for his sake,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS259"><HI REND="I">thyng</HI>] LH, <HI REND="I">om</HI>. R. <HI REND="I">thei sett vp</HI>] LR, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE></L>
<L>In her templis wondir wide &amp; olde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS260"><HI REND="I">here tem|plis</HI>] theyr temple . so H, their temples, <HI REND="I">om</HI>. wondir . R.</NOTE></L>
<L N="245">A largë gandre / forgid of fyn golde.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS261"><HI REND="I">large</HI>] LR, grete H. <HI REND="I">of</HI>] LH, al of R.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="36">
<HEAD>(36)</HEAD>
<L N="246">¶ "His wakir noise / was their savacïoun<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS262"><HI REND="I">their</HI>] they H, theire R, the L.</NOTE></L>
<L>Bi which the Capteyn / ran vp to the wall:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS263"><HI REND="I">ran vp to</HI>] gate vpon H, ran vpon R.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000076.tif" N="26"/>
<L>Thus, bi a Gandre / recurèd was the toun,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS264"><HI REND="I">recured</HI>] rekouered HR.</NOTE></L>
<L>Callid of the world / Cite most Roiall,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS265">H <HI REND="I">transposes these lines</HI>.</NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS266"><HI REND="I">the . . most</HI>] al the . . most excelent H, the world the cyte moste R.</NOTE></L>
<L N="250">Cite of Citees / that day most principall.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS267">H <HI REND="I">transposes these lines</HI>.</NOTE></L>
<L>Was euyr hors / in bookis that ye can rede,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS268"><HI REND="I">bookis</HI>] LH, book R.</NOTE></L>
<L N="252">Pro re publica / that dide sich a deede?</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="37">
<HEAD>(37)</HEAD>
<L>¶ "In the book / of Chyvaler de Sygne,<MILESTONE N="71b" UNIT="folio"/><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS269"><HI REND="I">of</HI>] LH, named of R.</NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS270">[See the E. E. T. S. text]</NOTE></L>
<L>The stori tellith / (as in sentement,)</L>
<L>Ther were childre / of the Roiall ligne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS271"><HI REND="I">childre</HI>] children HR.</NOTE></L>
<L>Born with cheynes / which, whan thei wern of rent,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS272"><HI REND="I">whiche . . rent</HI>] whan they were from hem went H, and whan they were of rent R.</NOTE></L>
<L N="257">Thei turned to Swannës / by enchantëment,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS273"><HI REND="I">enchantement</HI>] thenchauntement] H.</NOTE></L>
<L>Took her fliht / (the cronycle is ful cleer,)<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS274"><HI REND="I">cronycle</HI>] LH, trouth R.</NOTE></L>
<L N="259">And, as swannys / thé swomme in the Riveer.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS275"><HI REND="I">as . . swomme</HI>] right as . . swamme H, as . . swamme R.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="38">
<HEAD>(38)</HEAD>
<L N="260">¶ "This story is ful Autentik / &amp; old,</L>
<L>In frenssh compiled / often rad &amp; seyn:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS276"><HI REND="I">often</HI> . .] ful oft radde and sene H, oft red and seyn R.</NOTE></L>
<L>Of thilkë cheynes / was made a cuppe of gold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS277"><HI REND="I">thilke</HI>] HR, the L.</NOTE></L>
<L>Which is yit kept / as sommë folkis seyn,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS278"><HI REND="I">as somme folkis</HI>] as that some folk H.</NOTE></L>
<L N="264">And bi descent / it longith (in certeyn,)<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS279"><HI REND="I">in</HI>] <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE></L>
<L>To the Herfordis / ye shal it fynde in dede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS280"><HI REND="I">Herfordis . . it</HI>] Warewyk . . so H, herfordes . . so R, And to the herfordis . yif ye H.</NOTE></L>
<L N="266">Ceriously / who list the storye reede.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS281"><HI REND="I">Ceriously / who list</HI>] Ceriously who so liste R.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="39">
<HEAD>(39)</HEAD>
<L N="267">¶ "And semblably / nat longë here-to-forn,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS282"><HI REND="I">And . . here</HI>] LR, Right . . ther H.</NOTE></L>
<L>(I telle this talë / as for my partie)<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS283"><HI REND="I">as</HI>] LR, here as H. <HI REND="I">my</HI>] HR, this L.</NOTE></L>
<L>Ther was a man, in Lumbárdy born,</L>
<L>To a goos turned / bi craft of sorcerye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS284"><HI REND="I">turned</HI>] Itorned H, y torned R.</NOTE></L>
<L N="271">A-bood so seuene yeer / (me list nat lye);<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS285"><HI REND="I">Abood</HI>] Boode H, And so abode R. <HI REND="I">lye</HI>] H, to l. LR. for to l. H.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000077.tif" N="27"/>
<L>His writ fill of / tho stood he vp a man,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS286"><HI REND="I">tho . . vp</HI>] than . . forthe H, than . . vp R.</NOTE></L>
<L N="273">A-bood with the duke in seruyce of Melan.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS287"><HI REND="I">Abood</HI>] Dwellid H, And bode (in seruyce with the duke of melan) R.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="40">
<HEAD>(40)</HEAD>
<L N="274">¶ "And for he was / a man of hih degre,</L>
<L>Born of good blood / &amp; notable in substaunce,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS288"><HI REND="I">&amp;</HI>] LR, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE></L>
<L>His kynrede yeuyth a goos / for ther leveré,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS289"><HI REND="I">for</HI>] LR, to H.</NOTE></L>
<L>The seide merveile / to put in rémembraunce.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS290"><HI REND="I">these thyngis</HI>] LH, tynges R.</NOTE></L>
<L N="278">Peise alle these thyngis / iustly in balaunce,</L>
<L>And lat the hors leven his boost &amp; roos,</L>
<L N="280">To be comparid / with gandir or with goos.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS291"><HI REND="I">with . . with</HI>] othir with to gandir or La, to gander or to H, To make comparison with gander or ghoos R.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="41">
<HEAD>(41)</HEAD>
<L N="281">¶ "Withynnë Rome / the Gandre was deified,<MILESTONE N="72" UNIT="folio"/></L>
<L>Set in ther templis / of gret Affeccïoun</L>
<L>Bi senatoures / of costom magnyfied<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS292"><HI REND="I">costom</HI>] the toun R.</NOTE></L>
<L>As cheeff protector / &amp; saviour of the toun:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS293"><HI REND="I">savioure</HI>] saver HR. <HI REND="I">the</HI>] her R.</NOTE></L>
<L N="285">Lat hors &amp; sheepë / lay her bost a-doun,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS294"><HI REND="I">here</HI>] theyr H, their R.</NOTE></L>
<L>But yiff the Ram, with his brasen belle,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS295"><HI REND="I">Ram</HI>] LR, Ram here H.</NOTE></L>
<L N="287">Can for the sheepe / any bettir story telle."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS296"><HI REND="I">any</HI>] som HR.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="42">
<HEAD>(42)</HEAD>
<L N="288">¶ The sheepe was symple / loth to make a-fray,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS297">¶ The sheepe spekith <HI REND="I">at side</HI>] H, The ram speketh for the sheep R.</NOTE></L>
<L>Lik a beste / disposid to meeknesse:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS298"><HI REND="I">Lik</HI>] Ful liche H.</NOTE></L>
<L>The sturdy Ram / aduócat was that day:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS299"><HI REND="I">aduocat</HI>] his vocate H, his aduocate R.</NOTE></L>
<L>Be-for the Iuges / Anon he gan hym dresse,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS300"><HI REND="I">Be</HI>] To HR.</NOTE></L>
<L N="292">With an exordie / in latyn, this texpresse:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS301"><HI REND="I">in</HI>] of R.</NOTE></L>
<L>"Veste purpurea / O Egle, &amp; thou leoun,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS302"><HI REND="I">O Egle, &amp; thou leoun ¶ Ouis</HI>] vt rectores gregum HR.</NOTE></L>
<L N="294">Induti sunt Arietes Ouium.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="43">
<HEAD>(43)</HEAD>
<L N="295">¶ "Off this notáble / Roiall hih scripture,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS303"><HI REND="I">Roialle</HI>] and H.</NOTE></L>
<L>The blessed Doctour Austyn, as I reede,
</L>
<PB REF="00000078.tif" N="28"/>
<L>As by manere / a gostly fayr Figure<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS304"><HI REND="I">As . . a</HI>] H, Be manere gostly fayr La, Be a maner . . faire of R.</NOTE></L>
<L>Off a chast sheepë / (thus he doth procede,)<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS305"><HI REND="I">chast . . doth</HI>] meke shepe . thus doth he H, m. s. t. he doth R.</NOTE></L>
<L N="299">Callid Maria, a maide / in thouht &amp; deede,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS306"><HI REND="I">Callid . . deede</HI>] <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE></L>
<L>Brouht forth the lambe / lambe of most vertu,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS307"><HI REND="I">the . . of</HI>] a lamb that was H, a lambe R.</NOTE></L>
<L N="301">The lambe of grace / which is callid Ihesu.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS308"><HI REND="I">is callid</HI>] namede is H, whos name was R.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="44">
<HEAD>(44)</HEAD>
<L N="302">¶ "Austyn callith / this lambe, in his estat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS309"><HI REND="I">Austyn</HI>] Augustyn R. <HI REND="I">his</HI>] <HI REND="I">om</HI>. R.</NOTE></L>
<L>(Bi many-foldë / recorde of scripture,)</L>
<L>The roial lambe / of colour purpurat,</L>
<L>Which for mankynde / list passioun to endure,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS310"><HI REND="I">to</HI>] <HI REND="I">om</HI>. HR.</NOTE></L>
<L N="306">Born of a maide / bi grace, a-geyn nature,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS311"><HI REND="I">ageyn</HI>] agenst H, agayn R.</NOTE></L>
<L>Whan he, bi mene / of hir humylite,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS312"><HI REND="I">bi</HI>] bi the H, be R.</NOTE></L>
<L N="308">Took the meeke clothyng of our humanyte.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS313"><HI REND="I">Took the meeke</HI>] List take the H, Toke the R.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="45">
<HEAD>(45)</HEAD>
<L N="309">¶ "Born bi descent / to be bothe preest &amp; kyng,<MILESTONE N="72b" UNIT="folio"/></L>
<L>Kyng bi successioun / fro Dauid doun bi line,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS314"><HI REND="I">fro</HI>] from H, fro R.</NOTE></L>
<L>Of purpil red / was his Roial clothyng,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS315"><HI REND="I">purpil</HI>] purpur H.</NOTE></L>
<L>This  Agnus dei / born of a pure virgyne,</L>
<L N="313">Which wessh a-wey / all venym superfyne</L>
<L>On Calverie / whan he for man was ded,</L>
<L N="315">With his pure blood / purpurat &amp; red.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="46">
<HEAD>(46)</HEAD>
<L N="316">¶ "This Paschale lamb / withouten spot, al whiht,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS316">The Lambeth MS. 306 begins here.</NOTE></L>
<L>Bi his passioun / in Bosra steyned red,</L>
<L>Which cam from Edom / lamb of most delite,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS317"><HI REND="I">lamb . . most</HI>] this lamb . . grete H, this lambe of R.</NOTE></L>
<L>That yaff his bodi / to man in forme of bred</L>
<L N="320">On sheerthursday / be-forn ar he was ded.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS318"><HI REND="I">beforne ar</HI>] to-fore or H, to-fore R.</NOTE></L>
<L>Was euyr founde / afore this in scripture,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS319"><HI REND="I">euyr . . this</HI>] there euer founde HR.</NOTE></L>
<L N="322">Off hors or goos / so solempne a Figure?
</L>
<PB REF="00000079.tif" N="29"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="47">
<HEAD>(47)</HEAD>
<L N="323">¶ "This lamb was Crist / which lyneal doun cam;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS320"><HI REND="I">lyneal</HI>] lineally HR. <HI REND="I">doun cam</HI>] cam doun LH, cam R.</NOTE></L>
<L>Bi descent / conveide the peedegree<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS321"><HI REND="I">Bi . . convaide</HI>] LR, In . . conveyede . bi. <HI REND="I">the</HI>] LH, de R.</NOTE></L>
<L>Fro the Patriarch / I-callid Abraham,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS322"><HI REND="I">Icallid</HI>] callid loo H.</NOTE></L>
<L>Bi Isaac, Iacob / &amp; so doun to Iesse,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS323"><HI REND="I">Lord</HI>] LH, <HI REND="I">om</HI>. R.</NOTE></L>
<L N="327">Which, bi the vertu / of his humylite,</L>
<L>List to be callid the blessed Lord Ihesu,</L>
<L N="329">For his hih meekenesse / lamb of most vertu.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS324"><HI REND="I">hih meekenesse</HI>] mekenesse . . the HR.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="48">
<HEAD>(48)</HEAD>
<L N="330">¶ "And to reherse / worldly comoditees<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS325"><HI REND="I">to</HI>] LH, for to R.</NOTE></L>
<L>In re publica make no comparison;</L>
<L>Ther is no best / which, in all degrees,</L>
<L>Nouther Tigre / Olifant, nor Gryffon—<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS326"><HI REND="I">nor</HI>] ne HR.</NOTE></L>
<L N="334">Al thyngës rekned / thoruh euery region—</L>
<L>Doth so gret profite / hors, nor goos, nor swan,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS327"><HI REND="I">nor . . nor</HI>] goos ne HR.</NOTE></L>
<L N="336">As doth the Sheepe, vn-to the ese of man.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="49">
<HEAD>(49)</HEAD>
<L N="337">¶ "Lat be thi bost, thou / hors, &amp; thi Iangelyng!<MILESTONE N="73" UNIT="folio"/></L>
<L>Ley doun thi trapures / forgid of plate &amp; maile!</L>
<L>Cast of thy brydyl / of gold so fresshe shynyng!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS328"><HI REND="I">brydyl</HI>] sadil HR.</NOTE></L>
<L>What may thi sadil / or boses the availe?<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS329"><HI REND="I">sadil</HI>] bridel HR. <HI REND="I">boses</HI>] bos LH, boces R.</NOTE></L>
<L N="341">This gostly lambe / hath doon a gret bataile;</L>
<L>Bi his meknesse / he offred vp for man,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS330"><HI REND="I">vp for</HI>] LR, for H.</NOTE></L>
<L N="343">Clad in pure purpil / venquysshid hath Satan.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS331"><HI REND="I">venq</HI> . .] LR, he venquyssede H.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="50">
<HEAD>(50)</HEAD>
<L>¶ "The Goos may gagle / the hors may prike &amp; praunce:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS332"><HI REND="I">gagle</HI>] cacle H, cakle R. <HI REND="I">may</HI>] <HI REND="I">om</HI>. R.</NOTE></L>
<L>Neither of hem / in prowes may atteyne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS333"><HI REND="I">prowes</HI>] LH, processe R.</NOTE></L>
<L>For to be set / or put in rémembraunce</L>
<L>A-geyn the lamb / thouh thei ther-at disdeyne:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS334"><HI REND="I">Ageyn</HI>] LR, Agenst H. <HI REND="I">ther-at</HI>] LH, <HI REND="I">om</HI>. R.</NOTE></L>
<L N="348">For comon profite / he passith bothë tweyne,
</L>
<PB REF="00000080.tif" N="30"/>
<L>Weied &amp; considred / thei be no thyng liche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS335"><HI REND="I">Weied . . liche</HI>] Considre it wele . be-twene pore and riche H, Weye and considere betwene . . R.</NOTE></L>
<L N="350">To hym in valew / be-tween poore &amp; riche.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS336"><HI REND="I">To . . riche</HI>] To the lamb in valu . . they be nothynge liche H, To hym in . . . liche R.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="51">
<HEAD>(51)</HEAD>
<L N="351">¶ "Off Brutis Albion / his wolle is cheeff richesse,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS337"><HI REND="I">Brutis . . his</HI>] LR, Inglande the wulle H.</NOTE></L>
<L>In prys surmountyng / euery othir thyng</L>
<L>Sauff Greyn &amp; corn: marchauntis al expresse,</L>
<L>Woolle is cheeff tresoure / in this lond growyng:</L>
<L N="355">To Riche &amp; poorë / this beeste fynt clothyng:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS338"><HI REND="I">fynt</HI>] fyndith H, fynde R.</NOTE></L>
<L>Alle Nacïouns / afferme vp to the fulle,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS339"><HI REND="I">afferme</HI>] affermen it HR.</NOTE></L>
<L N="357">In al the world / ther is no bettir wolle.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS340"><HI REND="I">the . . is</HI>] this . . nys H, the . . is R.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="52">
<HEAD>(52)</HEAD>
<L N="358">¶ "Of sheepe al-so / comyth pilet &amp; eke fell,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS341"><HI REND="I">pilet</HI>] pelt H. Lm (Lambeth), pellet R.</NOTE></L>
<L>Gadrid in thys lond / for a gret Marchaundise<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS342"><HI REND="I">in . . a</HI>] to gydre . for H, in . . for R. <HI REND="I">Marchaundise</HI>] in margin, later; <HI REND="I">tresoure</HI> dotted under for omission, in text.</NOTE></L>
<L>Caried ovir see / where men may it sell:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS343"><HI REND="I">ovir</HI>] bi H, over the R.</NOTE></L>
<L>The wollë skynnys / makith men to rise<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS344"><HI REND="I">wolle . . makith</HI>] wullen . . causen H, wulle . . causen R.</NOTE></L>
<L N="362">To gret richesse / in many sondry wise;</L>
<L>The sheepe al-so / turnyth to gret profite,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS345"><HI REND="I">turnyth</HI>] tournynge H, tornyth R.</NOTE></L>
<L N="364">To helpe of man / berith furris blak &amp; white.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS346"><HI REND="I">furris blak</HI>] LR, both blak H.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="53">
<HEAD>(53)</HEAD>
<L N="365">¶ "Ther is also / made of sheepis skyn,<MILESTONE N="73b" UNIT="folio"/><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS347"><HI REND="I">of</HI>] of the HR.</NOTE></L>
<L>Pilchis &amp; glovis / to dryve awey the cold.</L>
<L>Ther-of also / is made good parchëmyn,</L>
<L>To write on bookes / in quaiers many fold;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS348">366, 368 as in HR; La transposes these lines.</NOTE>
<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS349"><HI REND="I">on . . in</HI>] on . . and HR, of . . &amp; R.</NOTE></L>
<L N="369">The Ram of Colcos / bare a flees of gold;</L>
<L>The flees of Gedeon / of deuh délectáble<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS350"><HI REND="I">of</HI> . .] with dewe delitable H, . . delectable R.</NOTE></L>
<L N="371">Was of Maria / a Figure ful notáble.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS351"><HI REND="I">ful notable</HI>] LR, delectable H.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000081.tif" N="31"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="54">
<HEAD>(54)</HEAD>
<L N="372">¶ "His fleessh is / natural restauracion;</L>
<L>As summe men seyn / aftir gret siknesse,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS352"><HI REND="I">seyne</HI>] LR, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE></L>
<L>Rostid or sodyn / holsom is moton:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS353"><HI REND="I">sodyn</HI>] LR, soode . right H.</NOTE></L>
<L>Wellid with growel / phisiciens expresse,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS354"><HI REND="I">Wellid</HI>] Boyled H.</NOTE></L>
<L N="376">Ful nutritiff aftir a gret accesse.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS355"><HI REND="I">accesse</HI>] LR, sikenesse H.</NOTE></L>
<L>The sheepe al-so / concludyng doutelees<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS356"><HI REND="I">doutelees</HI>] doutlees L, douteles R.</NOTE></L>
<L N="378">Of his naturë / louyth rest &amp; pes.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS357"><HI REND="I">louyth</HI>] lovithe ay H.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="55">
<HEAD>(55)</HEAD>
<L N="379">¶ "Of the sheepe / is cast a-way no thyng:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS358"><HI REND="I">Of</HI>] Of al H.</NOTE></L>
<L>His horn for nokkis / to haftis goth the bone;</L>
<L>To the lond / gret profite doth his tirdelyng;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS359"><HI REND="I">To the</HI>] The H, To R. <HI REND="I">tirdelynge</HI>] tyrtelyng R.</NOTE></L>
<L>His talwe eke seruyth / for plaistres mo than on;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS360"><HI REND="I">eke</HI>] <HI REND="I">om</HI>. R.</NOTE></L>
<L N="383">For harpë strynges / his roppis serue echone;</L>
<L>Of his hed / boilèd holle, with wolle &amp; all,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS361"><HI REND="I">his</HI>] LH, whos R. <HI REND="I">boiled holle</HI>] boild La, boylede holle H.</NOTE></L>
<L N="385">Ther comyth a gelle / an oynement ful Roiall;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS362"><HI REND="I">an oynement</HI>] H, an oynemet La, oynement R.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="56">
<HEAD>(56)</HEAD>
<L N="386">¶ "For ache of bonys / &amp; also for brosoure<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS363"><HI REND="I">ache</HI>] LH, the ache R.</NOTE></L>
<L>It remedieth / &amp; dooth men ese ful blyve;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS364"><HI REND="I">men</HI>] H, <HI REND="I">om</HI>. LaR. <HI REND="I">ful</HI>] als H.</NOTE></L>
<L>Causith men starkid / bonys to recure;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS365"><HI REND="I">starkid / bonys</HI>] stark ioyntes H, of starke Ioyntes R.</NOTE></L>
<L>Dede synnewis / restorith a-geyn to live.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS366"><HI REND="I">Dede . . live</HI>] LaR, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE></L>
<L N="390">Blak sheepis wolle / with fresh oil of olive—<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS367"><HI REND="I">fresh</HI>] <HI REND="I">om</HI>. R. <HI REND="I">oil of</HI>] oyle HR.</NOTE></L>
<L>These men of Armys / with charmys previd good,—<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS368"><HI REND="I">previd</HI>] LR, preve it H.</NOTE></L>
<L>At a streight neede / thei can weel staunchë blood.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS369"><HI REND="I">a . . weel</HI>] strayte nede . therwith H, . . . can wel R.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="57">
<HEAD>(57)</HEAD>
<L N="393">¶ "But to the wolff / contrárie of nature<MILESTONE N="74" UNIT="folio"/><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS370"><HI REND="I">But to</HI>] Vnto HR.</NOTE></L>
<L>As seyn auctours / it is the humble best,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS371"><HI REND="I">it . . humble</HI>] is this symple H, is this humble R.</NOTE></L>
<L>Louyth no debat / for which eche crëature,
</L>
<PB REF="00000082.tif" N="32"/>
<L>For his party / he woldë lyve in rest.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS372"><HI REND="I">he wolde</HI>] R, the sheepe wolde H, he wol La.</NOTE></L>
<L N="397">Where-fore, ye Iugis / I hold it for the best,</L>
<L>Rem publicam / ye must of riht preferre,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS373"><HI REND="I">must</HI>] shulde H, shold R.</NOTE></L>
<L>Alwey consideryng / that pees is bet than werre.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS374"><HI REND="I">Alwey . . than</HI>] . . better than R, Considerynge alwey . the peas is bette the H.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="58">
<HEAD>(58)</HEAD>
<L N="400">¶ "In this matere / breffly to conclude,</L>
<L>Pees to preferrë / as to my devis,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS375"><HI REND="I">my devis</HI>] LaR, myn advise H.</NOTE></L>
<L>Bi many an old / previd symylitude,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS376"><HI REND="I">an</HI>] <HI REND="I">om</HI>. R.</NOTE></L>
<L>Makith no delay / yeuyth to the sheepe the pris,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS377"><HI REND="I">Makith . . yeuyth</HI>] Make . . yeue R.</NOTE></L>
<L N="404">Of oon assent / sith that ye be wis:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS378"><HI REND="I">sith . . be</HI>] LaR, sithen . . bien H.</NOTE></L>
<L>Lat al this werre &amp; striff / be sett a-side,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS379"><HI REND="I">al this</HI>] H, al La, alle R.</NOTE></L>
<L>And vpon pees / dooth with the sheepe a-bide."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="59">
<HEAD>(59)</HEAD>
<L N="407">¶ "Nay," quod the hors / "your request is wronge,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS380"><HI REND="I">youre</HI>] LaR, for youre H.</NOTE></L>
<L>Al thyng considerid / me were loth to erre:</L>
<L>The sheepe is causë / &amp; hath be ful longe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS381"><HI REND="I">and</HI>] LaR, and so H.</NOTE></L>
<L>Of newë stryvës / &amp; of mortal werre.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS382"><HI REND="I">stryves</HI>] HR, striff La.</NOTE></L>
<L N="411">The circumstancis / me list nat to defferre:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS383"><HI REND="I">to</HI>] <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE></L>
<L>Thi wolle was cause / &amp; gret occasïon</L>
<L>Whi the forsworn / and proude Duke of Burgon<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS384"><HI REND="I">the . . and</HI>] H, that the proude LaR.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="60">
<HEAD>(60)</HEAD>
<L N="414">¶ "Cam befor Caleis / with Flemynges nat a fewe,</L>
<L>Which yaff the sakkis / &amp; sarpleres of the toun<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS385"><HI REND="I">sakkis . . of</HI>] LaR, sarpluce . and sakkis in H.</NOTE></L>
<L>To Gaunt &amp; Brugis / his fredam for to shewe,</L>
<L>And of thi wolle / hiht hem pocessïoun;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS386"><HI REND="I">And . . hem</HI>] Of thy wullis theyr gaf theym H, Of . . he hyght hem R.</NOTE></L>
<L N="418">But his boistous baistille / first was bete doun;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS387"><HI REND="I">But</HI>] <HI REND="I">om</HI>. HR.</NOTE></L>
<L>He vnethe / escapid with the liff:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS388"><HI REND="I">He</HI>] Hym self HR.</NOTE></L>
<L>What but thi wolle / was cause of al the striff?<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS389"><HI REND="I">wolle</HI>] wulles R. <HI REND="I">the</HI>] this HR.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000083.tif" N="33"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="61">
<HEAD>(61)</HEAD>
<L N="421">¶ "Wher richesse is / of wollë &amp; sich good,<MILESTONE N="74b" UNIT="folio"/><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS390"><HI REND="I">Wher . . wolle</HI>] . . . wulles R, There riches is of wullis H.</NOTE></L>
<L>Men drawë thidir / that be rekëles,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS391"><HI REND="I">that be</HI>] whiche bien H. <HI REND="I">rekeles</HI>] recheles R, rekles La.</NOTE></L>
<L>As Soudïoures / that braynles been, &amp; wood,</L>
<L>To gete baggagë / put hem silf in prees.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS392"><HI REND="I">put</HI>] LaH, they put R. <HI REND="I">silf</HI>] LR, forth H.</NOTE></L>
<L N="425">Thou Causist werre / and seist thu louest pees;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS393"><HI REND="I">Thou . . and</HI>] Thus causest thou werre &amp; R, Causist werre LaH. <HI REND="I">seist thu</HI>] seystow H.</NOTE></L>
<L>And yiff ther were / no werrë nor bataille,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS394"><HI REND="I">yiff . . nor</HI>] gyve . . nother H, yf . . ne R.</NOTE></L>
<L N="427">Lityll or nouht / gret horsis shuld availe."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS395"><HI REND="I">horsis</HI>] H, hors La, horse R.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="62">
<HEAD>(62. <HI REND="I">The Goose</HI>)</HEAD>
<L N="428">¶ "No," quod the Goos / "nór my Fetharis white,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS396"><HI REND="I">quod</HI>] said R.</NOTE></L>
<L>Withoutë werre / shuld do non Avauntáge,</L>
<L>Nor hookid Arwis / profite but a lite.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS397"><HI REND="I">hookid</HI>] LaR, sharpe H.</NOTE></L>
<L>To mete oure enmyes / magre ther visage,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS398"><HI REND="I">enmyes</HI>] ennyes La, enemyes HR.</NOTE></L>
<L N="432">And from oure foomen / save vs from damáge,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS399"><HI REND="I">foomen</HI>] H, enmyes to La, them to R.</NOTE></L>
<L>Fliht of my Fetheris / despite of sheepe echon,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS400"><HI REND="I">despite</HI>] LaR, faute H.</NOTE></L>
<L N="434">Shal vs defende / a-geyn our mortal foon."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="63">
<HEAD>(63)</HEAD>
<L N="435">¶ "Sothe," quod the hors / "as in my inward siht,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS401"><HI REND="I">Sothe</HI>] R, Sithe H, Bothe La.</NOTE></L>
<L>Withouten werre / (be-forn as I yow told),<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS402"><HI REND="I">Withouten</HI>] H, Without La, With oute R. <HI REND="I">beforne</HI>] to-fore H, afore R.</NOTE></L>
<L>We may nat save / nor keepë wele our right,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS403"><HI REND="I">save</HI>] LaR, sawen H. <HI REND="I">wele</HI>] HR, <HI REND="I">om</HI>. La.</NOTE></L>
<L>Our garisonës / nor oure castelis old.</L>
<L N="439">But here this sheepë / rowkyng in his fold,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS404"><HI REND="I">rowkyng</HI>] H, vukyng La, ruckyng R.</NOTE></L>
<L>Set litill stoor / of swerd or Arwis keene,</L>
<L N="441">Whan he, in pees, may pasture on the greene.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS405"><HI REND="I">in pes may</HI>] LaR, may in pease H.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="64">
<HEAD>(64)</HEAD>
<L N="442">¶ "Yiff it so stood / that neuer werrë were,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS406"><HI REND="I">Yiff . . stood</HI>] If it so were H. <HI REND="I">neuer</HI>] H, no LaR.</NOTE></L>
<L>Lost were the craft / of thesë Armoreres.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS407"><HI REND="I">these</HI>] <HI REND="I">om</HI>. R.</NOTE></L>
<L>What shuld availë / pollax, swerd or spere,
</L>
<PB REF="00000084.tif" N="34"/>
<L>Or these daggarës / wrouht bi coteleres,</L>
<L N="446">Bowës, crosbowës / arwis of fletcheres?<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS408"><HI REND="I">of</HI>] R, or La, of the H.</NOTE></L>
<L>These instrumentis / for the werre all wrouht,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS409"><HI REND="I">These . . all</HI>] The . . al H, All these Inst . . for the werre La, Alle . . is R.</NOTE></L>
<L N="448">Yif werrë stynt / they shuldë serue of nouht.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS410"><HI REND="I">stynt</HI>] were stint HR. <HI REND="I">they shulde</HI>] shuld La.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="65">
<HEAD>(65)</HEAD>
<L N="449">¶ "Her occupacioun / shold have non encres;<MILESTONE N="75" UNIT="folio"/><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS411"><HI REND="I">Her</HI>] Theyr H, Their R.</NOTE></L>
<L>Knyhthod nat flouren shuld / in his estat;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS412"><HI REND="I">nat . . shuld</HI>] ne shuld . flaure H, shold not floure R.</NOTE></L>
<L>In euery contre / yiff ther werë pees,</L>
<L>No man of armys shold be fortunat:</L>
<L N="453">I preve that pees / is grond of all debat,</L>
<L>For on five spookis / lik as on a wheel,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS413"><HI REND="I">on . . on</HI>] in . . spekis . . as is R.</NOTE></L>
<L N="455">Turnyth al the world / who can considre weel.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS414"><HI REND="I">can considre</HI>] considereth R.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="66">
<HEAD>(66)</HEAD>
<L>¶ "Gyn first at pees / which causith most richesse,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS415"><HI REND="I">most</HI>] al H, <HI REND="I">om</HI>. R.</NOTE></L>
<L>&amp; riches is / the originall of pride:</L>
<L>Pride causith / for lak of Rihtwisnesse,</L>
<L>Werre between Rewmys / look on euery side,</L>
<L N="460">Hertis contrarye / in pees can nat A-bide:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS416"><HI REND="I">can</HI>] wil R.</NOTE></L>
<L>Thus, fynally / (whoo can considre &amp; see,)</L>
<L N="462">Werre is cheff ground &amp; cause of pouerte.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="67">
<HEAD>(67)</HEAD>
<L N="463">¶ "Pouert bi werrë / brouht to disencrese,</L>
<L>For lak of tresoure / than he can no more,</L>
<L>Sauff only this / he crieth aftir pees,</L>
<L>And, compleyneth / on the warris sore:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS417"><HI REND="I">on</HI>] LaR, vpon H.</NOTE></L>
<L N="467">He seith, 'bi werris / he hath goodis lore,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS418"><HI REND="I">goodis</HI>] his goodis HR.</NOTE></L>
<L>Can no recure / but grutchyng &amp; disdeyn,'</L>
<L>And seith he wold right fayn / have pees a-geyn.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS419"><HI REND="I">And, right</HI>] H, <HI REND="I">om</HI>. La. <HI REND="I">he</HI>] LaH, the world R. <HI REND="I">fayn</HI>] lief H.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="68">
<HEAD>(68)</HEAD>
<L N="470">¶ "Thus pride &amp; richesse / to conclude in a clause,</L>
<L>Betwene thextremytes / of pes &amp; pouertee,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS420"><HI REND="I">Betwene</HI>] LaR, <HI REND="I">om</HI>. H. (Scan 'thextremytes' as 1 foot).</NOTE>
</L>
<PB REF="00000085.tif" N="35"/>
<L>Off all debatis / &amp; werrë, be cheeff cause;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS421"><HI REND="I">debatis</HI>] La R, delayes H.</NOTE></L>
<L>And, sith wollis bryngith in greet plente<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS422"><HI REND="I">sith</HI>] thy H, saith R.</NOTE></L>
<L N="474">Wher thei habounde / (as folk expert may se),</L>
<L>Than may I seyn / (yiff men wole takyn keepe,)<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS423"><HI REND="I">yiff</HI>] yif that H, yf R.</NOTE></L>
<L N="476">Werre is brouht in / al only bi the sheepe.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="69">
<HEAD>(69)</HEAD>
<L N="477">¶ "Here is a gentil reson of an hors! ¶ Ouis<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS424"><HI REND="I">Ouis</HI>] ¶ The Ram spekyth H, The shepe answereth R.</NOTE></L>
<L>I trowë he be fallen / in a dotáge,<MILESTONE N="75b" UNIT="folio"/><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS425"><HI REND="I">trowe . . a</HI>] trowe . . into som R, leeve he be fal . in grete H.</NOTE></L>
<L>Which, of madnesse / bi wollë set no fors,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS426"><HI REND="I">wolle</HI>] wullis H. <HI REND="I">no</HI>] HR, so La.</NOTE></L>
<L>Falsly affermeth / it doth non ávauntáge,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS427"><HI REND="I">affermeth</HI>] affermyng HR.</NOTE></L>
<L N="481">Vertuous plente / may do no damáge:</L>
<L>Sheepe berith his wolle / I told so whan I gan,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS428"><HI REND="I">wolle</HI>] flees HR. <HI REND="I">so</HI>] <HI REND="I">om.</HI> R.</NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS429">H has in margin: ¶ Non sibi, sed Reliquis, Aries sua vellera portat.</NOTE></L>
<L N="483">Nat for hym-silf, but for profit of man.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS430">H has in margin: ¶ Non sibi, sed Reliquis, Aries sua vellera portat.</NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS431"><HI REND="I">Nat</HI>] Nought H, Not R.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="70">
<HEAD>(70)</HEAD>
<L N="484">¶ "Divers comoditees that comen of the sheepe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS432"><HI REND="I">Divers</HI>] LaR, <HI REND="I">om.</HI> H (scan 'comodi|tees' as 1 foot).</NOTE></L>
<L>Causë no werris / what men Iangle or muse,</L>
<L>As in her gilt / ¶ ye Iuges, takith keepe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS433"><HI REND="I">her . . takith</HI>] her take ye R, his . . taken H.</NOTE></L>
<L>What that I sei / her Innocence texcuse!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS434"><HI REND="I">texcuse</HI>] LaR, to excuse H.</NOTE></L>
<L N="488">Of Coveitise / men may falsly mysvse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS435"><HI REND="I">mysvse</HI>] vse H, muse R.</NOTE></L>
<L>Her bëenfatis / &amp; wrongly hem attwite<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS436"><HI REND="I">Her . . attwite</HI>] LaR, His . . bewite H.</NOTE></L>
<L N="490">Of such occasiouns / where he is nat to wite.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS437"><HI REND="I">occasiouns . . he</HI>] lewdenesse . . he H, occasions . . she R.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="71">
<HEAD>(71)</HEAD>
<L N="491">¶ "What is the sheepe / to blamë in your sight</L>
<L>Whan she is shoorn / &amp; of hir flessh made bare,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS438"><HI REND="I">she . . flessh</HI>] he . . his flees H, she . . her flees R.</NOTE></L>
<L>Thouh folk of malice / for hir wollis fiht<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS439"><HI REND="I">hir wollis</HI>] his wulle H, his wollis La, her wulles R.</NOTE></L>
<L>Causelees to stryve / foolis wil nat spare:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS440"><HI REND="I">stryve</HI>] LaR, deryve H.</NOTE></L>
<L N="495">Where pees restith / thér is al weelfare;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS441"><HI REND="I">Where</HI>] Where that H.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000086.tif" N="36"/>
<L>And sith the sheepe / louyth pes of Innocence,</L>
<L N="497">Yeuyth to his party / diffynytiff sentence."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS442"><HI REND="I">Yeuyth . . party</HI>] Yeue ye for his parte R. <HI REND="I">to his party</HI>] for his part H. (72) The lyon &amp; egle yeuyng Iugement R.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="72">
<HEAD>(72)</HEAD>
<L N="498">¶ The Roial Egle / the leon of assent,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS443"><HI REND="I">the leon of</HI>] and the lyon of one R.</NOTE></L>
<L>Al thyng considerid / rehersid heere-to-forn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS444"><HI REND="I">toforn</HI>] aforn H, beforn R.</NOTE></L>
<L>Of all these thre / bi good avisëment,</L>
<L>Of hors, of goos, of Ram, with his gret horn,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS445"><HI REND="I">of Ram . . gret</HI>] and Ram with croked H, and ghoos / and the ram with his R.</NOTE></L>
<L N="502">Sauh in re publica / myht nat be for-born,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS446"><HI REND="I">nat</HI>] noun R. <HI REND="I">forborne</HI>] LaR, forsworn H.</NOTE></L>
<L>Bi short sentence / tavoydë al discorde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS447"><HI REND="I">tavoyde</HI>] to avoyde H, to voyden R.</NOTE></L>
<L N="504">Cast a meene / to sett hem at a-corde.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS448"><HI REND="I">Cast</HI>] They cast H.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="73">
<HEAD>(73)</HEAD>
<L N="505">¶ This was the meene / tavoidë first the stryves,<MILESTONE N="76" UNIT="folio"/><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS449"><HI REND="I">tavoide first</HI>] to awoyde al HR. <HI REND="I">the</HI>] her R. <HI REND="I">stryves</HI>] H, strif La, her striues R.</NOTE></L>
<L>And al old Rancour / with her hertis glade;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS450"><HI REND="I">al . . her</HI>] of olde grucchynge with theyr H, R (less 'of').</NOTE></L>
<L>Vse her yiftës / &amp; her prerogatives<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS451"><HI REND="I">Vse . . here</HI>] To vse they gyftes and theyr H, Vse these ghyftes &amp; thise R.</NOTE></L>
<L>To that same eende / for which that thei were made,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS452"><HI REND="I">same</HI>] H, <HI REND="I">om.</HI> LaR. <HI REND="I">for</HI>] to R, <HI REND="I">om.</HI> La. <HI REND="I">that</HI>] <HI REND="I">om.</HI> H.</NOTE></L>
<L>Ware, with presumpcioun / her bakkis be nat lade,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS453"><HI REND="I">Ware</HI>] H, War La. <HI REND="I">her</HI>] theyr HR.</NOTE></L>
<L N="510">Vndevided / with hert(ë), will &amp; thouht<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS454"><HI REND="I">Vndevided with</HI>] al . vndevided . in Vndeuoyded in R.</NOTE></L>
<L>To doon her office / as nature hath hem wrouht.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="74">
<HEAD>(74)</HEAD>
<L N="512">¶ The hors, bi kynde, to lyvë in travayle,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS455"><HI REND="I">lyve</HI>] lyuen R.</NOTE></L>
<L>Goos, with his gooslynges / to swymme in the lake,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS456"><HI REND="I">Goos . .</HI>] The ghoos . . his La. <HI REND="I">to</HI>] R, <HI REND="I">om.</HI> LaH. <HI REND="I">his . . swymme</HI>] their goselynges to.</NOTE></L>
<L>The Sheepe, whoos wollë / doth so myche availe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS457"><HI REND="I">wolle / doth</HI>] wullis . don H, wulles doth R.</NOTE></L>
<L>In hir pasturë grese / &amp; mery make;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS458"><HI REND="I">hir . . grese</HI>] his . . gresen H, his . . grese R.</NOTE></L>
<L N="516">Her comparisouns / bi on assent for-sake,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS459"><HI REND="I">Her</HI>] <HI REND="I">om.</HI> H, Their R ('-parisouns' is 1 foot).</NOTE></L>
<L>Al-wey remembryng / how god &amp; nature,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS460"><HI REND="I">Alwey . . &amp;</HI>] LaR, Remembrynge hem how god &amp; eke H.</NOTE></L>
<L N="518">To a good ende / made euery creature.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS461"><HI REND="I">To</HI>] LaR, Til H.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000087.tif" N="37"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="75">
<HEAD>(75)</HEAD>
<L N="519">¶ That noon of hem, to othir / shuld do no wrong<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS462"><HI REND="I">of hem</HI>] H, <HI REND="I">om.</HI> LaR. <HI REND="I">no</HI>] <HI REND="I">om.</HI> La.</NOTE></L>
<L>The ravenous wolf / the sely lambe toppresse;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS463"><HI REND="I">wolf</HI>] HR, <HI REND="I">om.</HI> La.</NOTE></L>
<L>And thouh oon bé / more than an othir strong,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS464"><HI REND="I">And thouh</HI>] Although La.</NOTE></L>
<L>To the febler / do no froward duresse.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS465"><HI REND="I">no froward</HI>] LaR, none hard H.</NOTE></L>
<L N="523">Al extorcioun / is groundid on falsnesse;</L>
<L>Will is no lawe / whethir it be wrong or riht:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS466"><HI REND="I">no</HI>] now R.</NOTE></L>
<L>Treuthe is put doun / the feeble is put to fliht.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS467"><HI REND="I">put</HI>] leyd R.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="76">
<HEAD>(76)</HEAD>
<L N="526">¶ Odious of old / been all comparisouns,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS468"><HI REND="I">comparisouns</HI>] HR, coparisouns La.</NOTE></L>
<L>And of comparisons / is gendrid hatereede;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS469"><HI REND="I">compari|sons . .</HI>] hem engendred bien fowle hateredis H. <HI REND="I">gendrid</HI>] engendrid R.</NOTE></L>
<L>All folk be nat / of lik condicïouns,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS470"><HI REND="I">lik</HI>] oon H, And alle . . lyke of R.</NOTE></L>
<L>Nor lik disposid / of thouht, wil, or deede;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS471"><HI REND="I">or deede</HI>] or dedis H, &amp; dede R.</NOTE></L>
<L N="530">But this fable / which that ye now reede,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS472"><HI REND="I">But . .</HI>] For whiche cause this fable that ye rede R, For whiche this fable. whiche that ye redis H.</NOTE></L>
<L>Contreuëd was / that who that hath grettest part<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS473"><HI REND="I">that who that</HI>] who that H, who R.</NOTE></L>
<L>Off vertuous yiftis / shold with his freend depart.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS474"><HI REND="I">freend depart</HI>] LaR, friendis part H.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="77">
<HEAD>(77)</HEAD>
<L N="533">¶ Thus all vertues / alloone hath nat oo man:<MILESTONE N="76b" UNIT="folio"/><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS475"><HI REND="I">Thus</HI>] As thus R. <HI REND="I">alloone . . oo</HI>] LaR, oon have no lyveng H.</NOTE></L>
<L>That oon lakkith / god hath yove a-nothir:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS476"><HI REND="I">god</HI>] nature HR.</NOTE></L>
<L>That thou canst nat / parcas a-nothir can:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS477"><HI REND="I">parcas</HI>] LaR, parchaunce H.</NOTE></L>
<L>So entircomon / as brothir doth with brothir;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS478"><HI REND="I">So . .</HI>] Entercomen therfore R. <HI REND="I">doth with</HI>] LaR, with his H.</NOTE></L>
<L N="537">And if charite / gouerne weele the tothir,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS479"><HI REND="I">And if . . tothir</HI>] If . . Roother H, Yf . . rother R.</NOTE></L>
<L>And in oo clausë / speke in wordis pleyn,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS480"><HI REND="I">And in oo clause</HI>] Al in oon vessel . . to H.</NOTE></L>
<L N="539">That no man shold / of othir ha disdeyn.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS481"><HI REND="I">of othir ha</HI>] have . . of othir H.</NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS482">Below, a later hand has written "Amor uincit omnia." The Roxb. Club reprint of 1822 has no envoy, but says, "Thus endeth the hors, the ghoos, and the sheep."</NOTE>
</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part"><PB REF="00000088.tif" N="38"/>
<HEAD>¶ The Auctour makith a Lenvoie vpon alle the mateere be-fore said.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS483"><HI REND="I">The Auctour</HI>. .] ¶ The moralite of the hors, the goose, and the sheepe, trans|lated by Dan Iohn Lidgate, H, in margin.</NOTE></HEAD>
<LG TYPE="stanza" N="78">
<HEAD>(78)</HEAD>
<L N="540">¶ Off this fable / conceivith the sentence;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS484"><HI REND="I">the</HI>] this H.</NOTE></L>
<L>At good leiser / doth the mateer see,</L>
<L>Which inporteth gret intelligence</L>
<L>Yiff ye list takë / the moralite</L>
<L N="544">Profitable to euery comounte,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS485"><HI REND="I">co|mounte</HI>] comunalte H.</NOTE></L>
<L>Which includith in many sondry wise,</L>
<L>No man shuld / of hih nor lowe degre,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS486"><HI REND="I">nor</HI>] or H.</NOTE></L>
<L N="547">For no prerogatiff / his neighbore to despise.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS487"><HI REND="I">to despise</HI>] despise La, to dispise H.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="79">
<HEAD>(79)</HEAD>
<L N="548">¶ Som man is strong / hardi as a leoun</L>
<L>To byndë Beeris / or Booris to oppresse,</L>
<L>Wher-as anothir / hath gret discrecïoun:</L>
<L N="551">Som man hooly / liveth in parfitnesse,</L>
<L>A-nothir besi / to gadre gret richesse;</L>
<L>But with al this / tak heed of this emprise,</L>
<L>No man presume / so hih his hornes dresse,</L>
<L N="555">For no prerogatiff / his neihbour to despise.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS488">548-555] H omits.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="80">
<HEAD>(80)</HEAD>
<L N="556">¶ Trappures of gold / ordeyned were for steedis;<MILESTONE N="77" UNIT="folio"/></L>
<L>Sheepe in the pasture / gresen with mekënesse,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS489"><HI REND="I">the . . gresen</HI>] theyr . . to grace H.</NOTE></L>
<L>Yit of ther wollis / be woven richë weedis,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS490"><HI REND="I">be woven</HI>] bien wonder H.</NOTE></L>
<L N="559">Of smothë doun / maad pilwis for softnesse,</L>
<L>Fethirbeddis to sleepe, whan men dresse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS491"><HI REND="I">whan men</HI>] on whan men hem H.</NOTE></L>
<L>Toward Aurora / ageyn til thei arrise:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS492"><HI REND="I">ageyn</HI>] H. a gey La.</NOTE></L>
<L>Rolle vp this problem / thynk what it doth expresse:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS493"><HI REND="I">what it</HI>] it H.</NOTE></L>
<L N="563">For no prerogatiffe / thi neihbour nat despise.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="81">
<HEAD>(81)</HEAD>
<L N="564">¶ The inward meenyng / to-forn as it is told,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS494"><HI REND="I">meenyng / to forne</HI>] meanes . aforn H.</NOTE></L>
<L>The hors is tokne / of Marcïal noblesse
</L>
<PB REF="00000089.tif" N="39"/>
<L>With his hi belle / &amp; bocïs brood of gold.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS495"><HI REND="I">belle</HI>] bellis H.</NOTE></L>
<L N="567">Estat of Tirantis / the poraile doth oppresse;</L>
<L>The woolff in ffoldis / to sheepë doth duresse,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS496"><HI REND="I">ffoldis . . doth</HI>] fieldis the sheepe doth grete H.</NOTE></L>
<L>Rukkyng in ffoldis / for dreed dar net arryse,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS497"><HI REND="I">dreede</HI>] feer H.</NOTE></L>
<L>Ye that han power / be war in your hihnesse,</L>
<L N="571">For no prerogatiff, your sogettis to despise.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="82">
<HEAD>(82)</HEAD>
<L N="572">¶ As pronostatik / clerkis bare witnesse;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS498"><HI REND="I">As pronostatik</HI>] H; A pronostik La.</NOTE></L>
<L>Both ware of phebus / that erly cast his liht,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS499"><HI REND="I">cast</HI>] castith H.</NOTE></L>
<L>Of reyn, of stormis / of myste or of derknesse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS500"><HI REND="I">of stormis / of</HI>] storme or H.</NOTE></L>
<L N="575">Shal aftir folwe / longe or it be nyht,</L>
<L>Signe of gret wyntir / whan wild gees tak her fliht<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS501"><HI REND="I">wild . . her</HI>] wielde . . theyr H.</NOTE></L>
<L>Lik as nature / hir stoundis can devise:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS502">H. leaves out.</NOTE></L>
<L>Lat hih nor lowe / presumen of his myht,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS503"><HI REND="I">Lat</HI>] Nat H.</NOTE></L>
<L N="579">For no prerogatiff / his neihbour to despise.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="83">
<HEAD>(83)</HEAD>
<L N="580">¶ Of mony strange vncouth simylitude,</L>
<L>Poetis of old / fablis haue contryvid,</L>
<L>Of sheepe, of hors / of Gees, of bestis rude,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS504"><HI REND="I">of bestis</HI>] and bestis H.</NOTE></L>
<L N="583">Bi which ther wittis / were secretly apprevid,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS505"><HI REND="I">wittis were</HI>] witte was H.</NOTE></L>
<L>Vndir covert / tyrauntis eeke reprevid,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS506"><HI REND="I">covert</HI>] covert termes H.</NOTE></L>
<L>Ther oppressiouns &amp; malis to chastise</L>
<L>Bi exanplis / of resoun to be mevid,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS507"><HI REND="I">exanplis of reason</HI>] ex|ample of reason . goodely H.</NOTE></L>
<L N="587">For no prerogatiff / poore folk to despise.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS508"><HI REND="I">poore folk</HI>] the poraile H.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="84">
<HEAD>(84)</HEAD>
<L N="588">¶ Fortunës cours / dyuersly is dressid<MILESTONE N="77b" UNIT="folio"/></L>
<L>Bi liknessis / of many othir tale;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS509"><HI REND="I">liknessis . . othir</HI>] liknes of many another H.</NOTE></L>
<L>Man, best, &amp; fowle / &amp; fisshis been oppressid<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS510"><HI REND="I">Man</HI>] Men H.</NOTE></L>
<L N="591">In ther nature / bi female or bi male:</L>
<L>Of grettest fissh / devourid been the smale,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS511"><HI REND="I">grettest</HI>] grete H (H transposes lines 591, 592).</NOTE></L>
<L>Which in nature / is a ful straungë guyse,
</L>
<PB REF="00000090.tif" N="40"/>
<L>To seen a kokkow / mordre a Nityngale,</L>
<L N="595">An Innocent bird / of hattreede to despise.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="85">
<HEAD>(85)</HEAD>
<L N="596">¶ With this processe / who that be wroht or wood,</L>
<L>Thynges contrarie / be founde in euery kynde:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS512"><HI REND="I">contrarie</HI>] outrage H.</NOTE></L>
<L>A cherl of berthë / hatith gentil blood:</L>
<L N="599">It were a monstre / a-geyn nature, as I fynde,</L>
<L>That a gret mastyff should a leoun bynde;</L>
<L>A parlious Clymbyng / whan beggeres vp arise<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS513"><HI REND="I">parlious</HI>] perilous H.</NOTE></L>
<L>To hih estat—merk this in your mynde—</L>
<L>Bi fals prerogatives / ther neihbours to despise.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="86">
<HEAD>(86)</HEAD>
<L N="604">¶ Fals supplantyng / clymbyng vp of foolis,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS514"><HI REND="I">vp</HI>] om. H.</NOTE></L>
<L>Vnto chairës / of wordly dygnyte,</L>
<L>Lak of discrecioun sett Iobbardis vpon stoolis,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS515"><HI REND="I">Lak</HI>] Looke H.</NOTE></L>
<L N="607">Which hath distroied many a comounte;</L>
<L>Marcolf to sitt / in Salamon-is see;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS516"><HI REND="I">Marcolf . . Salamon-is</HI>] Marchol . . Salamons H.</NOTE></L>
<L>What folwith aftir? / nor resoun nor Iustise,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS517"><HI REND="I">nor . . nor</HI>] no . . no H.</NOTE></L>
<L>Vn-Iust promocioun / &amp; parcialite,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS518"><HI REND="I">Vniust</HI>] Iniuste H.</NOTE></L>
<L N="611">Bi fals prerogativis / the neihboures to despise.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="87">
<HEAD>(87)</HEAD>
<L N="612">¶ Tweene riche &amp; poore / what is the difference,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS519"><HI REND="I">Tweene</HI>] Atwene H.</NOTE></L>
<L>When deth approchyth / in any crëature,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS520"><HI REND="I">any</HI>] euery H.</NOTE></L>
<L>Sauff a gay tumbë / ffresh of ápparence?</L>
<L N="615">The riche is shet / with coloures &amp; picture<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS521"><HI REND="I">shet</HI>] shitte H.</NOTE></L>
<L>To hide his careyn / stuffid with fowle ordure;</L>
<L>The poore lith lowe / aftir the comoun guyse,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS522"><HI REND="I">proude</HI>] prowde men H.</NOTE></L>
<L>To techyn al proude / of resoun &amp; nature,</L>
<L N="619">For no prerogatiff / ther neihbour to despise.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="88">
<HEAD>(88)</HEAD>
<L N="620">¶ Ther was a kyngë / whilom as I rede,<MILESTONE N="78" UNIT="folio"/></L>
<L>As is remembrid / of ful yore a-gon,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS523"><HI REND="I">of</HI>] of not H.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000091.tif" N="41"/>
<L>Which cast away / croune<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS524">[? MS.]</NOTE> &amp; purpil weede,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS525"><HI REND="I">croune &amp; purpil</HI>] crowne and purpier H.</NOTE></L>
<L N="623">Bi causë that he / knew nat bon fro bon,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS526"><HI REND="I">bon</HI> . .] boon from boon H.</NOTE></L>
<L>Of poore nor riche / hym sempte thei were al on,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS527"><HI REND="I">nor</HI>] ne H.</NOTE></L>
<L>Refusid his crōūnë / gan to aduertise<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS528"><HI REND="I">crounne</HI>] corowne and H.</NOTE></L>
<L>Pryncis buried / in gold nor precious ston,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS529"><HI REND="I">gold nor</HI>] glasse and H.</NOTE></L>
<L>Shuld, of no pompe / ther suggettis nat despise.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS530"><HI REND="I">nat</HI>] to H.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="89">
<HEAD>(89)</HEAD>
<L N="628">¶ This thyng was doon / in Alisandris tyme,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS531"><HI REND="I">Alisandris</HI>] Alisaunder H.</NOTE></L>
<L>Bothë autentik / &amp; historiall;</L>
<L>Bood nat til nyht / left his estat at pryme;</L>
<L N="631">His purpil mantil / his garnement Roiall,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS532"><HI REND="I">garnement</HI>] gar|nementis H.</NOTE></L>
<L>Texemplifië / in especiall<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS533"><HI REND="I">Texemplifie</HI>] To exemeplifie H.</NOTE></L>
<L>To Imperial power / what perel is to rise:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS534"><HI REND="I">perel . . rise</HI>] H; powere . . arise La.</NOTE></L>
<L>Who clymbith hihest / most dredful is his fall.</L>
<L N="635">Beeth war, ye princis / your sogetis to despise.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS535"><HI REND="I">Beeth . . to</HI>] Eche man be ware . his neyghburgh H.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="90">
<HEAD>(90)</HEAD>
<L N="636">¶ Hih &amp; low / wer maad of oo mateer;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS536"><HI REND="I">mateere</HI>] nature H.</NOTE></L>
<L>Of erthe we cam / to erthe we shal a-geyn;</L>
<L>Thees emperours / with diadémys cleer,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS537">H. leaves out.</NOTE></L>
<L N="639">With ther victóries / &amp; triumphes in corteyn,</L>
<L>In charis of gold / lat hem nat disdeyn,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS538"><HI REND="I">nat</HI>] have no H.</NOTE></L>
<L>Thouh thei, eche day / of newe hem silf disguyse.</L>
<L>Fortune is fals / hir sonne is meynte with reyn:</L>
<L>Beth ware, ye pryncis / your suggettis to despise.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS539"><HI REND="I">Beth</HI>] Be H.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="91">
<HEAD>(91)</HEAD>
<L N="644">¶ Hed &amp; feete / been necessary bothe;</L>
<L>Feet beryn vp all / &amp; hedis shal provide;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS540"><HI REND="I">beryn</HI>] bere H.</NOTE></L>
<L>Hors, Sheep, &amp; Gees / whi shuld thei bei wrothe,</L>
<L N="647">For ther comoditees / tabreyden vpon pride?<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS541"><HI REND="I">ta . . vpon</HI>] to abrayden vp H.</NOTE></L>
<L>Nature, his giftis / doth dyversly devide,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS542"><HI REND="I">his</HI>] theyr</NOTE>
</L>
<PB REF="00000092.tif" N="42"/>
<L>Whoos power lastith / from Cartage into Fryse:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS543"><HI REND="I">Fryse</HI>] prise H.</NOTE></L>
<L>He lastith weel / that wisly can a-byde,</L>
<L N="651">For any prerogatiff/ his neihbour to dispise.</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>¶ Conclusio.</HEAD>
<LG TYPE="stanza" N="92">
<HEAD>(92)</HEAD>
<L N="652">¶ To beast &amp; foule / Nature hath set a lawe,<MILESTONE N="78b" UNIT="folio"/></L>
<L>Ordeyned steedis / in Iustis for the knyht,</L>
<L>In carte &amp; plouh / stokkis for to drawe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS544"><HI REND="I">stokkis</HI>] horsis H.</NOTE></L>
<L N="655">Sheepe in the pasture / to gresë day &amp; nyht,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS545"><HI REND="I">grese</HI>] grase H.</NOTE></L>
<L>Gees to swymme / a-mong to take ther fliht;</L>
<L>Of god &amp; kynde / to takë ther ffraunchise,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS546"><HI REND="I">to take</HI>] taken al H.</NOTE></L>
<L>Yeuyng exaumple / that no maner wiht,</L>
<L N="659">For no prerogatiff / his neihbour shal dispise.</L><TRAILER>Explicit.</TRAILER></LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>¶ Incipit quedam compilacio de Regibus Anglie.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>THis myhti William / Duke of Normandie,<MILESTONE N="79" UNIT="folio"/></L>
<L>As bookis old[ë] / makë mencïoun, &amp;c.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS547">¶ William conquerour.</NOTE>
</L>
</LG>
</DIV3>

</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000093.tif" N="43"/>
<HEAD>Rats Away.</HEAD><ARGUMENT>
<P>[MS. Rawl. C. 228, fol. 113, fly-leaf. The writing on this page is very illegible.]</P></ARGUMENT>
<LG TYPE="stanza">
<L>I comawnde alle þe ratons þat are here abowte,</L>
<L>þat non dwelle in þis place with-inne ne withowte,</L>
<L>thorgh þe vertu of ihesu crist þat mary bare abowte,</L>
<L N="4">þat alle c[re]aturs owyn for to lowte,</L>
<L>&amp; thorgh þe vertu of mark, mathew, luke, an ion,—</L>
<L>alle foure awangelys corden into on,—</L>
<L>thorgh þe vertu of sent ȝeretrude, þat mayde clene,</L>
<L N="8">god graunte þat grace</L>
<L>þat [non] raton dwelle in þe place</L>
<L>þat her nanis<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS548">[namis?]</NOTE> were nemeled in;</L>
<L>&amp; thorgh þe vertu of sent kasi</L>
<L N="12">þat holy man</L>
<L>þat prayed to god almyty, for skafhes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS549">[for <HI REND="I">skathes</HI>.]</NOTE></L>
<L>þat þei deden</L>
<L>hys medyn</L>
<L N="16">be dayes &amp; be nyȝt,</L>
<L>god bad hem flen &amp; gon out of euery manesse syȝt.</L>
<L>dominus deus sabaot, emanuel, þe gret gods name,</L>
<L>I be-tweche þes place from ratones &amp; from alle oþer schame!</L>
<L>god saue þis place fro alle oþer wykked wytes</L>
<L>boþe be dayes &amp; be nytes! &amp; in nomine patris &amp; filii, &amp;c.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS550">[FOLLOWS: S 8. GOOD MEDICEYN POUR LE DROPESY, &amp;C.]</NOTE>
</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000094.tif" N="44"/>
<HEAD>Twelve Points for Purchasers of Land to Look to.</HEAD><ARGUMENT>
<P>[<HI REND="I">Fol</HI>. 203, <HI REND="I">col</HI>. 1, <HI REND="I">MS. Lambeth</HI> 306.]</P></ARGUMENT>
<P>Who-so wylle be ware of purchassyng, Consydre theese poyntes folowyng:—</P>
<LIST>
<LABEL>.1.</LABEL><ITEM>Fyrst, se that the lande be cleere,</ITEM>
<LABEL>.2.</LABEL><ITEM>And the tytle of the sellere,</ITEM>
<LABEL>.3.</LABEL><ITEM>That it stonde in no dawngeer</ITEM>
<LABEL></LABEL><ITEM>Of no womans doweere;</ITEM>
<LABEL>.4.</LABEL><ITEM>And whethir the lande be bonde or free,</ITEM>
<LABEL>.5.</LABEL><ITEM>And the leese or releese of the feoffe.</ITEM>
<LABEL>.6.</LABEL><ITEM>Se that the seller be of age,</ITEM>
<LABEL>.7.</LABEL><ITEM>And whethir it be in any morgage;</ITEM>
<LABEL>.8.</LABEL><ITEM>Looke if ther-of a tayle be fownde,</ITEM>
<LABEL>.9.</LABEL><ITEM>And whethir it stonde in any statute bownde;</ITEM>
<LABEL>.10.</LABEL><ITEM>Consydre what seruyce longyth ther-to,</ITEM>
<LABEL>.11.</LABEL><ITEM>And the quyterent that there-of owte shall goo:</ITEM>
<LABEL>.12.</LABEL><ITEM>And yf thou may in any wyse</ITEM>
<LABEL></LABEL><ITEM>Make thy chartyr on warantyse</ITEM>
<LABEL></LABEL><ITEM>To thyne heyres &amp; assygnes all-so,</ITEM>
<LABEL></LABEL><ITEM>This shall a wyse purchasser doo:</ITEM>
<LABEL></LABEL><ITEM>And yn tenne yere, if ye wyse bee,</ITEM>
<LABEL></LABEL><ITEM>ye shall a-geyne youre syluer see.</ITEM></LIST>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000095.tif" N="45"/>
<HEAD>Like thy Audience, so utter thy Language.
<LB/>TWO VERSIONS.</HEAD>
<HEAD>1. MS. Univ. Lib. Camb. Hh. 4. 12, leaf 82. 2. Harl. MS. 2255, leaf 1.</HEAD>
<DIV3 TYPE="version"><PB REF="00000096.tif" N="46"/>
<HEAD>Lyke thyn Audience, so bttyr thy Langage. (BY LYDGATE.)</HEAD>
<HEAD>[<HI REND="I">MS. Univ. Lib. Camb. Hh</HI>. 4. 12, <HI REND="I">leaf</HI> 82.]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS551">A.=Addit. MS. 34,360.</NOTE></HEAD>
<LG TYPE="stanza" N="1">
<HEAD>(1)</HEAD>
<L N="1">I Counsell, what-so-euer thow be</L>
<L>Off polycye, forsight, and prudence,</L>
<L>Yf yow wilt lyffe in pease and vnite,</L>
<L N="4">Conforme thiself and thynk on <HI REND="I">this</HI> sentence,</L>
<L>Whersoeuer thow hold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS552">That . . holdist A.</NOTE> residence;</L>
<L>Among woluys be woluysch of corage;</L>
<L>A leoun with leonnys; a lambe, for Innocence;</L>
<L N="8">lyke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS553">And lyke A.</NOTE> thyn audience, so vttyr thy langage.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="2">
<HEAD>(2)</HEAD>
<L N="9">¶ The vnicorne is cawght with maydyns song,</L>
<L>By disposicion, record of scripture;</L>
<L>with cormerantes make thy nekke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS554">nekke A, nek L.</NOTE> long</L>
<L N="12">In pondys depe thy pray to recouere;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS555">prayes to recure A.</NOTE></L>
<L>Among foxys be foxische of nature;</L>
<L>Among rauenours<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS556">Raveyers A.</NOTE> thynk for ávantage;</L>
<L>with empty hand men may no hawkes lure,</L>
<L N="16">And like thyn audience, so vttyr thy langage.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="3">
<HEAD>(3)</HEAD>
<L N="17">¶ With holy men speke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS557">trete A.</NOTE> of holynesse,</L>
<L>And with a glotyn be delicate of thy fare;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS558">welfare A.</NOTE></L>
<L>With drownkyn men, do surfettes by excesse,</L>
<L N="20">And among wasters, no spendyng that þou spare;
</L>
<PB REF="00000098.tif" N="48"/>
<L N="21">With wodcokkes, lerne for to dare;</L>
<L>And sharp thy knyfe with pilowrs for pilage;</L>
<L>like the market, so praysë thy chafare;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS559">ware A.</NOTE></L>
<L N="24">And like thyn audience, so vttyr thy langage.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="4">
<HEAD>(4)</HEAD>
<L N="25">¶ With an ottyr, spare ryuer none, ne ponde;</L>
<L>with hem that fyrrettyth, robbe conyng herthys;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS560">feret . . kunnynggers A.</NOTE></L>
<L>A blode-hounde, with bowe and arow in honde,</L>
<L N="28">Mawgre the wache of fosters and parkerrys.</L>
<L>like thy felishyp, spare no dawngers,<MILESTONE N="82b" UNIT="folio"/></L>
<L>For lyfe ne dethe, thy lyfe to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS561">to <HI REND="I">om</HI>. A.</NOTE> putt in morgage</L>
<L>Among knythys, squyrys, chanownys, monkes, frerys,</L>
<L N="32">like thy audience, so<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS562">so A, <HI REND="I">om</HI>. T.</NOTE> vttyr thy langage.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="5">
<HEAD>(5)</HEAD>
<L N="33">¶ Daniel lay,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS563">callid A.</NOTE> a prophet full notable</L>
<L>Of god, preseruyd in prison with lyouns;</L>
<L>Where god list spare, a tygre is not vengeable,</L>
<L N="36">No cruel best,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS564">Nor no cruel bestis</NOTE> berys, nor grifonys;</L>
<L>And yf<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS565">though</NOTE> thow be in cavys with dragownys,</L>
<L>Remembre how Abacuk browght þe potage</L>
<L>So ferre to danyel, thorow many regionys;</L>
<L N="40">As case requirith,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS566">Thus like thyn audience</NOTE> so vttyr thy langage.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="6">
<HEAD>(6)</HEAD>
<L N="41">¶ With wise men talke of sapience,</L>
<L>with philosophers speke of philosophye;</L>
<L>with schipmen, sailyng, that haf experience,</L>
<L N="44">In trobly sëys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS567">sees A.</NOTE> how they schall hem guye;</L>
<L>And with poetys talk of poetry;</L>
<L>Be not presumptuose of chere ne of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS568">of, <HI REND="I">om</HI>. A.</NOTE> visage,</L>
<L>But where thow cummyst in any cumpany,</L>
<L N="48">like thyn audience,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS569">as case requyrith A.</NOTE> so vttyr thy langage.
</L>
<PB REF="00000100.tif" N="50"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="7">
<HEAD>(7)</HEAD>
<L N="49">¶ Thys lityll ditty concludyth in menyng,</L>
<L>Who that cast hym thys reule for to kepe,</L>
<L>Mot conforme hym like in euery thyng,</L>
<L N="52">Where he shall byde, vnto the<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS570">Thy A.</NOTE> felyshype:</L>
<L>with wachemen wake, with sloggy folkes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS571">men A.</NOTE> slepe</L>
<L>with wode men wode, with frentyke men<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS572">men A, <HI REND="I">om</HI>. C.</NOTE> sauage;</L>
<L>Renne with bestys, with wyldë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS573">wyld C, wielde A.</NOTE> wormys crepe,</L>
<L N="56">And like the<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS574">thyn A.</NOTE> audience, vttyr thy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS575">hys C, so vtter thy A.</NOTE> langage.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="8">
<HEAD>(8)</HEAD>
<L N="57">¶ Among all these, I counsell the<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS576">Among . . the A, Mong . . ȝit C.</NOTE> take hede</L>
<L>Where thow abydyst or rest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS577">Restis A.</NOTE> in any place.</L>
<L>In chefe, loue god, and with þi loue haf drede,<MILESTONE N="83" UNIT="folio"/></L>
<L N="60">And be fereful, agayne hym to trespace:</L>
<L>with vertuose folk<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS578">man A.</NOTE> encresë shall þ<HI REND="sup">i</HI> grace;</L>
<L>And viciose men<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS579">folk A.</NOTE> arn cause of gret damage;</L>
<L>In euery feliship so for þ<HI REND="sup">i</HI> self purchace</L>
<L N="64">Where vertu regnyth, there<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS580">so A.</NOTE> vttyr thi langage.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="9">
<HEAD>(9)</HEAD>
<L N="65">¶ Be payed<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS581">pleased A.</NOTE> with litell, content with suffisance;</L>
<L>Clyme not to hygh, thus byddyth<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS582">saith A.</NOTE> socrates,</L>
<L>Glad pouert is of tresours<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS583">of tresoure is A.</NOTE> most substance;</L>
<L N="68">And Caton seyth, is<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS584">there is A.</NOTE> none so gret encrese</L>
<L>Of worldly tresowre, as for to lyve in pease,</L>
<L>Which among vertues hath þe vasselage;</L>
<L>I takë record of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS585">to recorde . the philosofre Diogenes A.</NOTE> diogenes,</L>
<L N="72">which to Alysaunder had thys langage:—</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="10">
<HEAD>(10)</HEAD>
<L N="73">¶ Hys palace was a lytyl poore tonne,</L>
<L>Which on a whelë he gan with hym cary,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS586">with hym he dide A.</NOTE></L>
<L>Bad thys emperowre 'ryde out of hys sonne,'</L>
<L N="76">which<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS587">MS. wihch</NOTE> demyd hymself richar than kyng dary;
</L>
<PB REF="00000102.tif" N="52"/>
<L N="77">kept with hys vesaile from wyndes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS588">vessel . from wynde most A.</NOTE> contrary,</L>
<L>Where-in he maad daily hys passage;</L>
<L>Thys philosophre with princes list not<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS589">the prince . list nat to A.</NOTE> tary,</L>
<L N="80">Ne in theire<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS590">Not in his A.</NOTE> presence to vttyr noo langage.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="11">
<HEAD>(11)</HEAD>
<L N="81">¶ A-twene theis tweyn a gret comparison:</L>
<L>kyng alysaunder, he conquerryd all;</L>
<L>Dyogenes lay in a small dongeon,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS591">tonne A.</NOTE></L>
<L N="84">In sondre wedyrs which<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS592">Like s. w. A.</NOTE> turnyd as ball;</L>
<L>Fortune to Alisaunder gaf a sodayne fall;</L>
<L>The philosophre despised hys coignage,</L>
<L>he thowght vertu was more imperiall,</L>
<L N="88">Than hys aquayntance with all<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS593">his grete riches . for al A.</NOTE> hys prowd langage.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="12">
<HEAD>(12)<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS594">This st. left out by A.</NOTE></HEAD>
<L N="89">¶ Antonye and poule despised all richesse<MILESTONE N="83b" UNIT="folio"/></L>
<L>lyuyd in desert of wilfull pouert;</L>
<L>Cesar and pompey of martiall wodnesse,</L>
<L N="92">By theyr enuyose compassyd cruelte,</L>
<L>Twene germany and affrik was gret enmyte;</L>
<L>Noo comperison twene good grayne and forage;</L>
<L>Prayse euery thyng like to hys degre,</L>
<L N="95">And like þ<HI REND="sup">e</HI> audience, so vttyr þ<HI REND="sup">i</HI> langage.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="13">
<HEAD>(13)</HEAD>
<L N="97">¶ I founde a liknesse depict vpon a wall,</L>
<L>Armyd in vertues, as I walkyd vp and downe,</L>
<L>The hede of thre, full solempne and roiall,</L>
<L N="100">Intellectus, memórye, and resoune;</L>
<L>with eyne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS595">yen A.</NOTE> and erys of clere discrecion,</L>
<L>Mowth and tongge avoydyng all<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS596">to-avoyde al A.</NOTE> outrage,</L>
<L>A-gayne the vice of fals detraccion,</L>
<L N="104">To do no surfett in word ne in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS597">in A, <HI REND="I">om</HI>. C.</NOTE> langage;
</L>
<PB REF="00000104.tif" N="54"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="14">
<HEAD>(14)</HEAD>
<L N="105">¶ Handys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS598">Handis A, Hand' C.</NOTE> and armys with thys discrecion,</L>
<L>Where<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS599">Whether A.</NOTE> so man haf<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS600">had A.</NOTE> force or febilnesse,</L>
<L>Treuly to mene in hys affeccïon;</L>
<L N="108">For<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS601">from A.</NOTE> ffraude or fauour, to folow ryghtwisnesse;</L>
<L>Entrailys, inward deuocion with mekenesse.</L>
<L>Passyng pigmalion, which grauyd hys ymage,</L>
<L>Prayd to venus, of louers chef goddesse,</L>
<L N="112">To grant it lyfe and qwiknesse of langage.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="15">
<HEAD>(15)</HEAD>
<L N="113">¶ Off hole entent pray we to crist ihesu,</L>
<L>To qwik<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS602">quykene A.</NOTE> a figure in owre conscience:</L>
<L>Reason as hede, with membres of vertu</L>
<L N="116">A-forne rehersyd breuely in sentence,</L>
<L>Vndir support of hys magnificence.</L>
<L>Crist list so<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS603">so list A.</NOTE> gouerne owre worldly pilgremage,</L>
<L>Twene<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS604">Atwene A.</NOTE> vice and vertu to set a difference,</L>
<L N="120">To hys plesaunce to vttyr owrë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS605">his A.</NOTE> langage.</L><TRAILER>EXPLICIT.</TRAILER></LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="version"><PB REF="00000097.tif" N="47"/>
<HEAD>Lyke the Audience, so uttir thy language.</HEAD>
<HEAD>(<HI REND="I">Harl MS</HI>. 2255, <HI REND="I">leaf</HI> 1. 15 <HI REND="I">Stanzas of eights abab bcbc</HI>.)</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Consulo, quisquis eris / qui pacis federa queris,</L>
<L>Consonus esto lupis / cum quibus esse cupis.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="1">
<HEAD>(1)</HEAD>
<L N="1">I Conseyl, what-so-euyr thou be</L>
<L>Off policye / forsight and prudence,</L>
<L>Yiff thou wilt lyve in pees and vnite,</L>
<L N="4">Conforme thy sylff / and thynk on this sentence</L>
<L>Wher-so-evere / thou hoold residence.</L>
<L>Among woluys / be woluyssh of coráge,</L>
<L>Leoun with leouns / a lamb for Innocence,</L>
<L N="8">Lyke the audience / so vttir thy languáge.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="2">
<HEAD>(2)</HEAD>
<L N="9">¶ The Vnycorn / is cauht with maydenys song</L>
<L>By dispocicioun / récord of scripture;</L>
<L>With Cormerawntys / make thy nekkë long,</L>
<L N="12">In pondys deepe, thy prayës to recure;</L>
<L>Among ffoxis / be ffoxissh of nature;</L>
<L>Among ravynours / thynk, for ávauntage,</L>
<L>With empty hand / men may noon haukys lure;</L>
<L N="16">And lyke the audience / so vttir thy languáge.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="3">
<HEAD>(3)</HEAD>
<L N="17">¶ With hooly men / spekë of hoolynesse;</L>
<L>And with a glotoun / be delicat of thy ffare;</L>
<L>With dronkë men / do surfetys by excesse;</L>
<L>And among wastours, no spendyng that thou spare;
</L>
<PB REF="00000099.tif" N="49"/>
<L N="21">With woodëcokkys / lernë for to dare;</L>
<L>And Sharpe thy knyff / with pilours, for piláge:</L>
<L>Lyke the markét / so preysë thy chaffare;</L>
<L N="24">And lyke the audience / so vttre thy languáge.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="4">
<HEAD>(4)</HEAD>
<L N="25">¶ With an Otir / spare Ryveer noon, nor pond;<MILESTONE N="1b" UNIT="folio"/></L>
<L>With them that forett / robbë conyngerys,—</L>
<L>A bloodhound, with bowe &amp; arwe in hond,—</L>
<L N="28">Mawgre the wach / of fosterys and parkerys.</L>
<L>Lyke thy felaship / sparë no daungerys</L>
<L>For lyff nor deth / thy lyff put in morgáge</L>
<L>Mong knyhtës, squyers / chanouns, monkës, fryers:</L>
<L N="32">Like the Audience / vttir thy languáge.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="5">
<HEAD>(5)</HEAD>
<L N="33">¶ Danyel lay / a prophete ful notáble,</L>
<L>Of god preservyd / in prysoun with lyouns:</L>
<L>Where god lyst spare / a Tygre is nat vengáble,</L>
<L N="36">No cruel beestys / Berys nor Gryffouns;</L>
<L>And yif thu be in Cavys with dragouns,</L>
<L>Remembre how Abácuk / brought the potage</L>
<L>So ferre to Danyel / to many regïouns:</L>
<L N="40">As caas requerith / so vttre thy languáge.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="6">
<HEAD>(6)</HEAD>
<L N="41">¶ With wysëmen / talkë of Sapience;</L>
<L>With philisóphres / speke of philosophie;</L>
<L>With shipmen seyleng / that haue experience</L>
<L N="44">In troubly sëis / how thay shal hem guye;</L>
<L>And with Poëtys / talke of Poetrye;</L>
<L>Be nat to presumptuous<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS606">'presumptuous' stands for one foot.</NOTE> / of cheer nor of viságe,</L>
<L>But where thou comest in ony companye,</L>
<L N="48">Like the audience, so vttir thy languáge.
</L>
<PB REF="00000101.tif" N="51"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="7">
<HEAD>(7)</HEAD>
<L N="49">¶ This litel ditee / concludith in menyng,<MILESTONE N="2" UNIT="folio"/></L>
<L>Who that cast hym / this rewlë for to kepe,</L>
<L>Not conforme hym / lyke in euery thyng</L>
<L N="52">Wher he shal byde / vnto the felashipe:</L>
<L>With wachmen, wake / with sloggy folkis, sleepe;</L>
<L>With woodmen, wood / with frentyk folk, saváge;</L>
<L>Renne with beestys / with wildë wormys creepe,</L>
<L N="56">And like the audience / vtter thy languáge.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="8">
<HEAD>(8)</HEAD>
<L>¶ Mong allë thes / I counceyl yit take heed<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS607">Verba trans|latoris</NOTE></L>
<L>Wher thu abydest / or reste in any place:</L>
<L>In cheef, loue god / and with thy love ha dreed,</L>
<L N="60">And be feerful / a-geyn hym to trespace:</L>
<L>With vertuous men / encrecë shall thy grace;</L>
<L>And vicious folk / arn cause of gret damáge;</L>
<L>In euery Felaship / so for thy silf purcháce:</L>
<L N="64">Wher vertu regnyth / thu vttir thy languáge.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="9">
<HEAD>(9)</HEAD>
<L N="65">¶ Be paied with litel / content with suffisaunce;</L>
<L>Clymbe nat to hih / thus biddith Socrates:</L>
<L>Glad pouert / is of tresowres most substaunce;</L>
<L N="68">And Catoun seith / is noon so greet encres</L>
<L>Off wordly tresoure / as for to live in pees,</L>
<L>Which, among vertues / hath the Vasselage,</L>
<L>I takë record / of Diogenees,</L>
<L N="72">Which to Alisaundre / had this languáge:—</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="10">
<HEAD>(10)</HEAD>
<L N="73">¶ His paleys / was a litel poorë tonne,<MILESTONE N="2b" UNIT="folio"/></L>
<L>Which, on a wheel / with hym he gan carye;</L>
<L>Bad this Emperour / ride out of his sonne,</L>
<L>Which dempt hym-sylf / richer than kyng Darye,
</L>
<PB REF="00000103.tif" N="53"/>
<L N="77">Kept with his vessel / fro wyndis moost contrarye,</L>
<L>Wherin he madë / daily his passáge.</L>
<L>This philisóphre / with pryncys lyst nat tarye,</L>
<L N="80">Nor, in ther presence / to vttre no languáge.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="11">
<HEAD>(11)</HEAD>
<L N="81">¶ Attwen thes tweyne / a greet comparysoun:</L>
<L>Kyng Alisaundir / he conquéryd al;</L>
<L>Diogenes / lay in a smal dongoun,</L>
<L N="84">Lyke sondry wedrys / which turnyd as a bal.</L>
<L>Fortune to Alisaundir / gaff a sodeyn Fal;</L>
<L>The philisophre / disposed his coignage;</L>
<L>He thouht vertu / was moor Imperrial</L>
<L N="88">Than his acqueyntaunce / with al his proud languáge.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="12">
<HEAD>(12)</HEAD>
<L N="89">¶ Antonye and Poule / dispisid al richesse;</L>
<L>Lyved in desert / of wilful poverte.</L>
<L>Cesar and Pompey / of marcïal woodnesse,</L>
<L N="92">By ther Envïous / compassyd cruelte;</L>
<L>Twen Germanye / and Affryk / was gret Enmyte.</L>
<L>No comparisoun / twen good greyn and Foráge;</L>
<L>Preise euery thyng / like to his degre,</L>
<L N="96">And, lyke the Audience / so vttir thy languáge.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="13">
<HEAD>(13)</HEAD>
<L N="97">¶ I fond a lyknesse / depict vpon a wal,</L>
<L>Armed in vertues / as I walk vp and doun:</L>
<L>The hed of thre / ful solempne and Roial,</L>
<L N="100">Intellectus / Memórye / and Resoun,</L>
<L>With eyen / and Erys / of cleer discrecïoun:</L>
<L>Mouth and tonge, avoiden al outráge</L>
<L>A-geyn the vice / of fals detraccïoun,</L>
<L N="104">To do no Surfet / in woord nor in languáge.
</L>
<PB REF="00000105.tif" N="55"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="14">
<HEAD>(14)</HEAD>
<L N="105">¶ Hand and armys / with this discrecioun,</L>
<L>Wher-so man hauë / force or Febilnesse,</L>
<L>Trewly to meene / in his affeccïoun,</L>
<L N="108">For fraude or favour / to folwe rihtwisnesse,</L>
<L>Entrailes inward / devocioun with meeknesse</L>
<L>Passyng Pigmalioun<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS608">'Pigmalioun' stands for one measure.</NOTE> / which graued his ymáge,</L>
<L>Prayd to Venus / of lovers / cheef goddesse,</L>
<L N="112">To graunt it lyff / and quyknesse of languáge.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="15">
<HEAD>(15)</HEAD>
<L N="113">¶ Of hool entent / pray we to Crist ihesu</L>
<L>To quyke a figure / in our conscïence:</L>
<L>Reson as hed / with membris of vertu</L>
<L N="116">A-forn rehersyd / breefly in sentence,</L>
<L>Vndir support / of his magnificence.</L>
<L>Crist so lyst governe / our wordly pilgrymáge</L>
<L>Tween vice and vertu / to sette a difference,</L>
<L N="120">To his plesaunce / to vttren our languáge.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS609">[The next Balade of Lydgate's against false Bakers and Millers is put in to fill the blank page at the back of this, tho' it's only a fragment. It happens to be the last leaf of this Harl. MS. 2255, and so, just handy.]</NOTE></L><TRAILER>Explicit.</TRAILER></LG>
</DIV3>

</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000106.tif" N="56"/>
<HEAD>Put thieving Millers and Bakers in the Pillory.</HEAD><ARGUMENT>
<P>[<HI REND="I">Harl. MS</HI>. 2255, <HI REND="I">leaf</HI> 137 <HI REND="I">and last</HI>.]</P>
<P>[<HI REND="I">Harleian Catalog</HI> ii. 594, on MS. 2255, art. 45. The conclu|sion of some Ditty (not now easily to be found out) in three Stanzas . . . These Stanzas plainly set forth the Punishment inflicted upon thievish Millers and Bakers, by putting them not only into the Tumbrell, as of old, but into Wooden Bastile, as Hudibras says, by which, in this place is not to be under|stood the Stocks, but a Superior and more Conspicuous Machine, called the Pillory.]</P></ARGUMENT>
<LG TYPE="stanza" N="1">
<HEAD>(1)</HEAD>
<L N="1">¶ Put out his hed / lyst nat for to dare,</L>
<L>But lyke a man / vpon that tour to a-byde,</L>
<L>For Cast of eggys / wil not Oonys spare,</L>
<L N="4">Tyl he be quaylled / body, bak, and syde;</L>
<L>His heed endooryd / and, of verray pryde,</L>
<L>Put out his Armys / shewith abrood his face,</L>
<L>The fenestrallys / be made for hym so wyde,</L>
<L N="8">Cleymyth to been / a capteyn of that place.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="2">
<HEAD>(2)</HEAD>
<L N="9">¶ The bastyle longith / of verray dewë ryght,</L>
<L>To fals bakerys / it is trewe herytage,</L>
<L>Severall to them / this knoweth euery wyght,</L>
<L N="12">Be kynde assyngned / for their sittyng stage,</L>
<L>Wheer they may freely / shewe out ther visage</L>
<L>Whan they take oonys / there possessïoun,</L>
<L>Owthir in youthë / or in myddyl age:</L>
<L>Men doon hem wrong / yif they take hym doun.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="3">
<HEAD>(3)</HEAD>
<L N="17">¶ Let mellerys and bakerys / gadre hem a gilde,</L>
<L>And alle of Assent / make a fraternite;</L>
<L>Vndir the pillory / a litil Chapell bylde,</L>
<L N="20">The place amorteyse / and purchase liberte</L>
<L>For allë thoo / that of ther noumbre be,</L>
<L>What-evir it coost / afftir that they wende,</L>
<L>They may cleyme / be Iust auctorite,</L>
<L N="24">Vpon that bastile / to make an ende.</L><TRAILER>Explicit, quod Lydgate / 
</TRAILER></LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000107.tif" N="57"/>
<HEAD>(86) Proverbys of Howsholde-kepyng.</HEAD><ARGUMENT>
<P>[<HI REND="I">Lambeth MS</HI>. 306, <HI REND="I">fol</HI>. 64;? ab. 1530 A.D.]</P></ARGUMENT>
<LIST>
<HEAD>THE DOCTRYNALL PRINCYPLIS &amp; PROVERBYS YCONOMIE, OR HOWSOLDE KEPYNG, SENT FROM SAYNT BERNARDE, VNTO RAYMONDE, LORDE OF AMBROSE CASTELLE.</HEAD>
<LABEL>(1)</LABEL><ITEM>Attende that if thy chargis of thy houce &amp; thi Rentis be egall, A soden chavnce may sone distroye the of yt.</ITEM>
<LABEL>(2)</LABEL><ITEM>A Ruynoys houce is the state of a negligent man.</ITEM>
<LABEL>(3)</LABEL><ITEM>The neglygens of a Ruler ys compared vnto a gret fyre brynnyng vp-an a houce.</ITEM>
<LABEL>(4)</LABEL><ITEM>Peyse wisely the besynes &amp; the purpose of them wich ammynyster thy goodes.</ITEM>
<LABEL>(5)</LABEL><ITEM>To hym that is in the wey of poverte, &amp; not fully power, it is lesse shame to spare, than vtterly to fawle.</ITEM>
<LABEL>(6)</LABEL><ITEM>It is wysdome, ofte to se thin owne goodis, how they bene dysposid.</ITEM>
<LABEL>(7)</LABEL><ITEM>Chargeabyl mariagis cawse hurte withoute wurshype.</ITEM>
<LABEL>(8)</LABEL><ITEM>Charge or expense for chyvalrye is wurshypfull.</ITEM>
<LABEL>(9)</LABEL><ITEM>Charge for helpyng of frendys is resonabyl.</ITEM>
<LABEL>(10)</LABEL><ITEM>Charge for helpyng of wasters ys but losse.</ITEM>
<LABEL>(11)</LABEL><ITEM>Consyder the mete &amp; the drynke of thy bestys, for though they hungyr, they aske not.</ITEM>
<LABEL>(12)</LABEL><ITEM>Feede thi howce with groce, &amp; not with delycate meete.</ITEM>
<LABEL>(13)</LABEL><ITEM>The glotone onethis chaungyth hym before his deth.</ITEM>
<LABEL>(14)</LABEL><ITEM>Glotony of a vyle neglygent man is but corruptioun.</ITEM>
<LABEL>(15)</LABEL><ITEM>Glotony of a besy man is to hym a solace.</ITEM>
<LABEL>(16)</LABEL><ITEM>Feede thy howce at pry[<HI REND="I">n</HI>]cipalle festes, plentevosly, but not delycatly.
<PB REF="00000108.tif" N="58"/></ITEM>
<LABEL>(17)</LABEL><ITEM>Make a plee betwyx glotony and thy pursse. Nevyrthelesse be ware to which of thise two thow be advocate, or what sentens thou geue betwyx them, for glotony hath effectuall wytnes.</ITEM>
<LABEL>(18)</LABEL><ITEM>The pursse all-so provith evidently for hyr, be cofrys &amp; celerys wastynge.</ITEM>
<LABEL>(19)</LABEL><ITEM>Thow demyst a-mysse a-gens glotonye, whan covetyse byndith or knyttith thy pursse.</ITEM>
<LABEL>(20)</LABEL><ITEM>Covetyse shall nevyr deme ryght be-twyx glotonye &amp; the pursse, For<MILESTONE N="64:2" UNIT="folio"/> covetyse is distroyer of hym selfe.</ITEM>
<LABEL>(21)</LABEL><ITEM>Covetise is not ellys, but evyr in powre lyving, and evyr to be a-ferde of poverte.</ITEM>
<LABEL>(22)</LABEL><ITEM>The covytous man lyvith ryght wysli in him selfe, in that he lesith not, but kepith to othirs advayle. Bettyr it is, to kepe for othir, than to leese in hym selfe.</ITEM>
<LABEL>(23)</LABEL><ITEM>In Plente of corne, desyre no derth; for he that lovith it, is a dystroyer of power men.</ITEM>
<LABEL>(24)</LABEL><ITEM>Sel thi corne at a lowe price, &amp; not whan yt may not [be] bought of powre men: Not oonly to thy neyghbours, but allso to thyne enmyse, for litel pryce; for ofte the enmy is easelyer venquysied with seruice than with stroke of swerde.</ITEM>
<LABEL>(25)</LABEL><ITEM>Pride ageynste frende or neyghboure, is as a bath where men feer the thondyr strooke.</ITEM>
<LABEL>(26)</LABEL><ITEM>Be ware of straungers while thou haste an enmye, &amp; se well to his wayes.</ITEM>
<LABEL>(27)</LABEL><ITEM>Debylite of an enmye is no sure peace, but truce for a season.</ITEM>
<LABEL>(28)</LABEL><ITEM>Iffe thou suppoce the sure whill thou haste an enmye, thow puttyst thi sellfe in peryll.</ITEM>
<LABEL>(29)</LABEL><ITEM>Be not curyous to wete or knowe what thin suspect women do. Thow shalte nevyr be curyd if thowe oonys knowe the cryme of thyne owne true wyfe.</ITEM>
<LABEL>(30)</LABEL><ITEM>In heryng of othir mens wyfes, thow shalte aswage the sorwe of thyn owne.</ITEM>
<LABEL>(31)</LABEL><ITEM>A nobyll and a wurshipfull hert nevyr askyth of womens dedys.</ITEM>
<LABEL>(32)</LABEL><ITEM>Thowe shalte bettyr chastise a shrode wyfe with myrthe, then with strokes or smytyng.
<PB REF="00000109.tif" N="59"/></ITEM>
<LABEL>(33)</LABEL><ITEM>An olde commyn woman, if the lawe woulde suffyr, shulde be buryed quyke.</ITEM>
<LABEL>(34)</LABEL><ITEM>A costefull clothe is tokyn of poverte.</ITEM>
<LABEL>(35)</LABEL><ITEM>A sity garment is yrkesome to neybors.</ITEM>
<LABEL>(36)</LABEL><ITEM>Pleace with thi dedys rathir than with thy clothis.</ITEM>
<LABEL>(37)</LABEL><ITEM>A woman havyng clothis, &amp; evir desyryng mo, lakkyth stedefastnes.</ITEM>
<LABEL>(38)</LABEL><ITEM>Holde hym thy bettir frende, <MILESTONE N="64b" UNIT="folio"/>that rather geuith his goodys, than hym whiche offerth the his persoone.</ITEM>
<LABEL>(39)</LABEL><ITEM>Holde not [him] thy Frende that praysith the, present.</ITEM>
<LABEL>(40)</LABEL><ITEM>Yiff thow cowncel thy frende, folowe reason, &amp; not his plesure.</ITEM>
<LABEL>(41)</LABEL><ITEM>Sey not to thy frende "do thus," but "me thynkyth thow mytyste do thus"; For yf ought fall a-mysse, thowe mayste soner be blamyd, than shuldyst be thanckyde yf thy councel avaylede.</ITEM></LIST>
<LIST>
<HEAD><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS610">Nota.</NOTE>Se what folowth to them that love mynstrels.</HEAD>
<LABEL>(42)</LABEL><ITEM>A man that Intendyth to mynstrels, shall soone be weddyd to poverte, &amp; his sonne shall hyte derisioun.</ITEM>
<LABEL>(43)</LABEL><ITEM>Iff mynstrels pleace the, feyne as thow herde them, but thynke vppone a-nother.</ITEM>
<LABEL>(44)</LABEL><ITEM>He that lawith at a mynstrels worde, gevith to hym a wedde.</ITEM>
<LABEL>(45)</LABEL><ITEM>Rebukyng mynstrels ben well wurthy dethe.</ITEM>
<LABEL>(46)</LABEL><ITEM>Instrumentis of mynstrelsy seldome doth pleace god.</ITEM></LIST>
<LIST>
<LABEL>(47)</LABEL><ITEM>Put from the a proude servaunte, as hym that shulde be thy enemye.</ITEM>
<LABEL>(48)</LABEL><ITEM>Allso repelle that seruavnte that vsith to blaundysh the.</ITEM>
<LABEL>(49)</LABEL><ITEM>Wythstande the seruaunte that praysith the, for ellys he thynkyth the for to deceyve.</ITEM>
<LABEL>(50)</LABEL><ITEM>Loue that servaunte as thy childe, that sone is ashamyde.</ITEM>
<LABEL>(51)</LABEL><ITEM>Yf thou wilte bylde, let necessite induce the ther-to, and not luste of howsynge.</ITEM>
<LABEL>(52)</LABEL><ITEM>Covetyse of byldyng, in bildyng is not lessid.</ITEM>
<LABEL>(53)</LABEL><ITEM>Inordynat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS611">MS. In inordynat.</NOTE> bilding causith hasty sale of placys.
<PB REF="00000110.tif" N="60"/></ITEM>
<LABEL>(54)</LABEL><ITEM>A performyd towre &amp; a baare cofyr make, ovyr late, the greate bilder wyse.</ITEM>
<LABEL>(55)</LABEL><ITEM>Sel thyne howce to hym <MILESTONE N="64b:2" UNIT="folio"/>that wyll geue moste.</ITEM>
<LABEL>(56)</LABEL><ITEM>Bettir it is to suffyr greate hungyr than sale of patrymonye.</ITEM>
<LABEL>(57)</LABEL><ITEM>Selle no parte of thyne heritage vnto thy bettyr, but for lesse pryce selle yt to thy subiecte.</ITEM>
<LABEL>(58)</LABEL><ITEM>What is vsure, but venyme of patrymonye, and a lawfull thefe that tellyth ys entent.</ITEM>
<LABEL>(59)</LABEL><ITEM>By right nought with felawshippe of thyne bettyr.</ITEM>
<LABEL>(60)</LABEL><ITEM>Suffyr patiently thy power felowshippe, &amp; coople the not to the strawnger.</ITEM>
<LABEL>(61)</LABEL><ITEM>Evyr-lastyng god oonely ys sobyr yn plente &amp; scarsnes of wynes.</ITEM>
<LABEL>(62)</LABEL><ITEM>Drunkeshippe doyth ryght nought evynly, but whan yt ovyrthroughith.</ITEM>
<LABEL>(63)</LABEL><ITEM>Yf thow felyst stronge wynes, fle felyshippe: seke slepe rathir than talkyng.</ITEM>
<LABEL>(64)</LABEL><ITEM>The drunke man with wordys accusith his owne excesse.</ITEM>
<LABEL>(65)</LABEL><ITEM>It besemyth not a yonge man to be A tasteoure of wynes.</ITEM>
<LABEL>(66)</LABEL><ITEM>Fle &amp; estchue A leche that is drunkelewe.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS612">Nota.</NOTE></ITEM>
<LABEL>(67)</LABEL><ITEM>Be ware of that leche which by the woulde take experyens howe he myght hele a-nothir.</ITEM>
<LABEL>(68)</LABEL><ITEM>Smale whelpes, leeve to ladyse &amp; clerkys. [See <HI REND="I">Wyclif</HI>, E.E.T.S., 1880, p. 12.]</ITEM>
<LABEL>(69)</LABEL><ITEM>Waker howndes been profitable.</ITEM>
<LABEL>(70)</LABEL><ITEM>Howndes of venery coste more then they aveyle.</ITEM>
<LABEL>(71)</LABEL><ITEM>Make not thy sonne, stuarde of thy goodys.</ITEM>
<LABEL>(72)</LABEL><ITEM>Say not in thy selfe, 'what a-vaylith all doctryne, yf fortune lyste not to favoure?' I haue seene folys leevyng contyngence, accuse them-selfe infortunat, of whom the wyse man seledom complaynith.</ITEM>
<LABEL>(73)</LABEL><ITEM>Wyse laboure &amp; myshappe seldom mete to-gyder, but yet sluggednes &amp; myshappe be seldome dyssevyrde.</ITEM>
<LABEL>(74)</LABEL><ITEM>The slugge lokyth to be holpe <MILESTONE N="65" UNIT="folio"/>of god that commawndyth men to waake in the worlde.</ITEM>
<LABEL>(75)</LABEL><ITEM>Peyse the eese of thyne expence with the laboure of thy getynge.
<PB REF="00000111.tif" N="61"/></ITEM>
<LABEL>(76)</LABEL><ITEM>Commytte thyne age [to] thy god rather than to thy sonne.</ITEM>
<LABEL>(77)</LABEL><ITEM>In dysposyng thy legatys [<HI REND="I">sic</HI>], pay firste thy servanntis.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS613">Nota.</NOTE></ITEM>
<LABEL>(78)</LABEL><ITEM>Commytte not thi soule to swych as loue thy persone, but rather to them which loue her owne sowles.</ITEM>
<LABEL>(79)</LABEL><ITEM>Dispose thi goodys or sykenes take the.</ITEM>
<LABEL>(80)</LABEL><ITEM>He that is a seruaunt to sykenes, may no testament make.</ITEM>
<LABEL>(81)</LABEL><ITEM>Free, theerfore, &amp; in helth, make thowe thy testament.</ITEM>
<LABEL>(82)</LABEL><ITEM>Here what thi chyldern wyll doo aftyr thy deth. Peraventure thei seke departysion of ther heritage.</ITEM>
<LABEL>(83)</LABEL><ITEM>If thi chylderne bene gentilmen, it ys bettyr they be dyvydid in the worlde, then her heritage shulde be deuydide.</ITEM>
<LABEL>(84)</LABEL><ITEM>Yff thi childryn be laborers, let them do as th[e]i wyll.</ITEM>
<LABEL>(85)</LABEL><ITEM>Yf thei be merchauntes, dyvision of heritage is bettyr than commvnion, that the infortune of oone hurte not the other.</ITEM>
<LABEL>(86)</LABEL><ITEM>Iff the mothir of them seke to be maride, she doth folyly, and, woulde god, in-to the bewailyng of her, for her trespas, she myght be weddid to a yonge mane, For suche oone shulde sone caste her a-way &amp; consume her goodes, and so oone cuppe of sorowe shulde be comvne to them bothe.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS614">[<HI REND="I">Follows:</HI> The list of Books proscribd on the 1st Sunday of Advent, 1531, p. 62.]</NOTE></ITEM></LIST>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>The Height of Christ, our Lady, &amp;c.</HEAD><ARGUMENT>
<P>[<HI REND="I">Lambeth MS</HI>. 306, <HI REND="I">fol</HI>. 203, <HI REND="I">col</HI>. 2.]</P></ARGUMENT>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>THE LONGITUDE OF MEN FOLOWYNG.</HEAD>
<L>Moyses .xiij. fote &amp; viij ynches &amp; dimidium.</L>
<L>Cryste .vj. fote &amp; iij ynches.</L>
<L>Our lady .vj. fote &amp; viij ynches.</L>
<L>Crystoferus .xvij. fote &amp; viij ynches.</L>
<L>Kyng Alysaunder .iiij. fote &amp; v ynches.</L>
<L>Colbronde .xvij. fote &amp; ij ynches &amp; dimidium.</L>
<L>Syr Gy .x. fote. iij ynches &amp; dimidium.</L>
<L>Seynt thomas of Caunterbery .vij. fote saue a ynche.</L>
<L>Long Mores, a man of yrelonde borne, &amp; seruaunt to kyng</L>
<L>Edward the iiijth .vj. fote &amp; x. ynches &amp; dimidium.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS615">[Printed in <HI REND="I">Reliquiæ Antiquæ</HI>, v. 1, p. 200, with Ey for Gy, and "half" for the contraction <HI REND="I">di</HI>.]</NOTE>
</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000112.tif" N="62"/>
<HEAD>List of 30 Books Proscribed in 1531.</HEAD><ARGUMENT>
<P>[<HI REND="I">MS. Lambeth</HI>, 306, <HI REND="I">fol</HI>. 65, <HI REND="I">col</HI>. 2.]</P></ARGUMENT>
<P>Memorandum, the firste sonday of Advent in the yere of our lorde M<HI REND="sup">l</HI> fyue hundreth &amp; xxxi<HI REND="sup">th</HI>, these Bokes folowyng were opynly, at poules crosse, by the autorite of my lorde of london vnder his Autentycal seale, by the doctor that that day prechide, prohibite, and straytely commaunded of no maner of man to be vsed, bought, nor solde, nor to be red, vnder payne of suspencioun, and a greter payne, as more large apperyth in for-sayde autoryte.</P>
<P>The first boke ys this,</P>
<LIST>
<LABEL>.1.</LABEL><ITEM>The disputacion betwixte the fathyr and the son.</ITEM>
<LABEL>.2.</LABEL><ITEM>The Supplicacion of beggars. [Extra Series XIII., E. E. T. Soc., 1871.]</ITEM>
<LABEL>.3.</LABEL><ITEM>The Revelation of Antechriste.</ITEM>
<LABEL>.4.</LABEL><ITEM>Liber qui de voti &amp; novicio deo inscribitur.</ITEM>
<LABEL>.5.</LABEL><ITEM>Pre Precaciones.</ITEM>
<LABEL>.6.</LABEL><ITEM>Economica christiana.</ITEM>
<LABEL>.7.</LABEL><ITEM>The burying of the masse in english, yn ryme.</ITEM>
<LABEL>.8.</LABEL><ITEM>An Exposition in-to the vij<HI REND="sup">th</HI> chapter to the Corinthians.</ITEM>
<LABEL>.9.</LABEL><ITEM>The Matrimony of Tyndale.</ITEM>
<LABEL>.10.</LABEL><ITEM>A. B. C. ayenst the Clergye.</ITEM>
<LABEL>.11.</LABEL><ITEM>Ortulus anime, in Englissh.</ITEM>
<LABEL>.12.</LABEL><ITEM>A Boke a-yenst saynt Thomas of Caunterbury.</ITEM>
<LABEL>.13.</LABEL><ITEM>A Boke made by freer Roye ayenst the sevyn sacramentis.</ITEM>
<LABEL>.14.</LABEL><ITEM>An Answere of Tyndal vnto sir Thomas Mores Dyaloge, yn english.</ITEM>
<LABEL>.15.</LABEL><ITEM>A Disputacion of Purgatorye, made by Iohn Fryth.</ITEM>
<LABEL>.16.</LABEL><ITEM>The Firste boke of Moyses called Genesis.</ITEM>
<LABEL>.17.</LABEL><ITEM>A prologe in the ij<HI REND="sup">de</HI> boke of moyses, called Exodus.
<PB REF="00000113.tif" N="63"/></ITEM>
<LABEL>.18.</LABEL><ITEM>A prologe in thyrde boke of Moyses, called Leviticus.</ITEM>
<LABEL>.19.</LABEL><ITEM>A prologe in the iiij<HI REND="sup">th</HI> boke of Moyses, called Nvmeri.<MILESTONE N="65b" UNIT="folio"/></ITEM>
<LABEL>.20.</LABEL><ITEM>A prologe in the v<HI REND="sup">th</HI> boke of Moyses, called Detronomye.</ITEM>
<LABEL>.21.</LABEL><ITEM>The Practyse of Prelates.</ITEM>
<LABEL>.22.</LABEL><ITEM>The Newe testament in englissh, with a Introduction to the Epistle to the Romaynes.</ITEM>
<LABEL>.23.</LABEL><ITEM>The Parable of the wyked mammonde.</ITEM>
<LABEL>.24.</LABEL><ITEM>The Obediens of A Chrysten man.</ITEM>
<LABEL>.25.</LABEL><ITEM>A boke of thorpe or of John Oldecastell.</ITEM>
<LABEL>.26.</LABEL><ITEM>The Some of Scripture.</ITEM>
<LABEL>.27.</LABEL><ITEM>The Prymer in Englissh.</ITEM>
<LABEL>.28.</LABEL><ITEM>The Psalter in Englissh.</ITEM>
<LABEL>.29.</LABEL><ITEM>A Dyalog betwixt the gentylman and the plowman.</ITEM>
<LABEL>.30.</LABEL><ITEM>Ionas In Englissh. And all other suspect bokes, bothe in Englissh and in laten, as well now printed or that here-after shall be printed, and not here afore namyd.</ITEM></LIST>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>A Cale of Ryght Nought.</HEAD><ARGUMENT>
<P>[<HI REND="I">Egerton MS</HI>. 1995.]</P></ARGUMENT>
<LG TYPE="stanza">
<L>There was a man that hadde nought;</L>
<L>There come theuys &amp; robbed hym, &amp; toke nought:</L>
<L>He ranne owte, and cryde nought.</L>
<L>Why shoulde he crye? he loste nought.</L>
<L>Here ys a tale of ryght nought.
</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000114.tif" N="64"/>
<HEAD>A Medicine to Restore Nature in a Man.</HEAD><ARGUMENT>
<P>[<HI REND="I">Lambeth MS</HI>. 306, <HI REND="I">leaf</HI> 65, <HI REND="I">back, col</HI>. 2.]</P></ARGUMENT>
<P>Take iij Chekyns or .iiij. as ye lyke, &amp; put them in a coope to feede, as I shall teche you. Fyrste take a quantyte of whete, &amp; put yt in clene watyr, &amp; then gadyr a good quantyte of Snayles that beer howses on them, &amp; put them therto as they be, shelles &amp; all; and yf ye canne fynde no soche snayles, thanne take blak snayles, and so thanne boyle all these to-gyder, the whete &amp; the snayles in water, with the shelles of them that haue shelles; &amp; for lakke of them that haue shelles, boyle the blakke snayles. And whan it is well boylid to-gedyr, then take oute the whete by hym|selfe, &amp; the watyr by hym-selfe, &amp; caste awey the shelles &amp; the corruptyon of the snaylles; And with that whete fede the checons, and with brede a-monge, And let them drynke of the watyr, &amp; of none other watyr. And when ye be dysposyd, ete a Chekyn, one day rostyd, And ij dayes after, a-nother, &amp; so contynue as ye fynde yt doth you good.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS616">Probatum est.</NOTE></P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>For to Dystroy a Wrang Nayle, othewyse callyd a Corne.</HEAD><ARGUMENT>
<P>[<HI REND="I">Ibid</HI>.]</P></ARGUMENT>
<P>Take wylde tansey, and grynde yt, and make yt neshe, &amp; ley it therto, and it wyl bryng yt owght.
</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000115.tif" N="65"/>
<HEAD>Of the Seats of the Passions.</HEAD><ARGUMENT>
<P>[<HI REND="I">Lambeth MS</HI>. 306, <HI REND="I">fol</HI>. 118, <HI REND="I">at foot</HI>.]</P></ARGUMENT>
<P>The bones in a man ben in nombre .ij C. xvij. The veynes ben .iij. C. lxv. The tethe in perfyte Age .xxxij. The mynde is in the Brayne. The vndyr|stondyng in the fronte. The Ire in the gawle. Auaryce in the kydney. Loue in the harte. Brethyng in the lownges. Gladnes in the splene. Thought in the harte. Blode in the body. Hope in the sowle. The mynde in the spyrit. The harte in the mynde. The Feyth in the harte. And cryst in the feyth. And whylth it noryssh the body, it is cawlyd Anima, the sowle. This worde Anima hath many significacions, for when it is in con|templacyon, it is sayde a spyrit, Spiritus. And when it savyrth, it is saide Reson or wytte, Animus. And when it felith, it is sayde felyng, sensus. And when it vnderstondyth, it is callyd mynde, Mens. And when it demyth, it is called Reson, Racio. And when it consentyth, it is callyd wylle, Voluntas. And when it recordyth, it is sayde mynde, Memoria.
</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000116.tif" N="66"/>
<HEAD>A Greeting on New Year's Morning.</HEAD><ARGUMENT>
<P>[<HI REND="I">Lambeth MS</HI>. 306, <HI REND="I">leaf</HI> 136, <HI REND="I">back</HI>.]</P></ARGUMENT>
<LG TYPE="stanza" N="1">
<HEAD>(1)</HEAD>
<L N="1">Iuellis pricious cane y none fynde to Sell</L>
<L>to sende you, my Souerein, þis newe yeres morowe,</L>
<L>wher-for, [for] lucke and good hanssell,</L>
<L>my hert y sende you, &amp; seynt Iohn to borowe,</L>
<L N="5">that an C yeres withouton aduerssit[e] &amp; Sorowe</L>
<L>ye mowe live: y pray to god þat ye so moote,</L>
<L>And of all your Dessires, to sende you hastely bot.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="2">
<HEAD>(2)</HEAD>
<L N="8">Beseching you, Dere heret, as Enterly as y cane,</L>
<L>to take en gre this poure gifte Onely for my sake,</L>
<L>as is the custome, &amp; hath ben ma[n]y a Day,</L>
<L>Oo frend to a-nother yeve and take.</L>
<L N="12">Riche is it nat, grete boste of to make,</L>
<L>Saue an hert is reme[m]bratyf to you in eueri stounde</L>
<L>the whiche perisschide ones, yet grene is þe wonde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="3">
<HEAD>(3)</HEAD>
<L N="15">That it be youres, trewely it is my liste;</L>
<L>my possesioon and my parte þer-of y denye;</L>
<L>and as towcheing to þis olde worlde called 'hadywiste,'</L>
<L>Vnto my lives ende ful y Deffie.</L>
<L N="19">palaman gafe his herte to emely;</L>
<L>He fuched it no better, ne repentide it les</L>
<L N="21">thanne y do of this gifte, god y take to witnes.
</L>
<PB REF="00000117.tif" N="67"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="4">
<HEAD>(4)</HEAD>
<L N="22">my purpos hathe ben longe my hert thus to chast,</L>
<L>And til this yeres day y ne durst for schame.</L>
<L>men sei that no thinge is so free as gyfte,</L>
<L>And to take it ayene y were fulle to blame;</L>
<L N="26">But as in that deffaute y wille not lese my name,</L>
<L>So that y yeue ones be yeve for euermore,</L>
<L>For this hath loue and trouth y-lerned me þe lore,</L>
<L>Euermore without chaung for euer</L>
<L N="30">til body and soule parte and disseuere.
</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000118.tif" N="68"/>
<HEAD>To my Heart's Joy.</HEAD><ARGUMENT>
<P>[<HI REND="I">Lambeth MS</HI>. 306, <HI REND="I">leaf</HI> 137.]</P></ARGUMENT>
<LG TYPE="stanza" N="1">
<HEAD>(1)</HEAD>
<L N="1">My hertes Ioie, all myn hole plesaunce,</L>
<L>whiche that y sarue, and schall do faithfully</L>
<L>with treue Entente and humble obseruaunce</L>
<L>you for to please in that y cane treuely,</L>
<L N="5">besechinge youe, this litil bill and y</L>
<L>may hertely, with som plesaunce &amp; drede,</L>
<L>be Recomaundide moste specially</L>
<L N="8">vnto you, the floure of goodely-hede.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="2">
<HEAD>(2)</HEAD>
<L N="9">And yf ye liste to haue knoweliche of my part,</L>
<L>I am in hel, god thanked mote he be,</L>
<L>as of body, bute treuely nat in herte,</L>
<L>nor nat schall be til tyme y may you see;</L>
<L N="13">but thynketh that y as trewely will be he</L>
<L>that for youre Ease schall do my pouer &amp; myȝte,</L>
<L>And schall be your Deffence in all aduerssite</L>
<L N="16">As though that y were dayly in your sight.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="3">
<HEAD>(3)</HEAD>
<L N="17">I write no more to you, for lacke of space,</L>
<L>but y beseche the holy trin[i]te</L>
<L>you kepe and save, be sopporte of his grace,</L>
<L>and be youre Deffence in all aduerssite.</L>
<L N="21">go, litil bill, and say thoue were with me,</L>
<L>this same day at myne vp-Ryssinge,</L>
<L>where that y be-sought god of merci</L>
<L N="24">tho to haue my Souerein in his kepeing.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="4">
<HEAD>(4)</HEAD>
<L>As wyssely god me save</L>
<L>as y am onely yours,</L>
<L>what payne so euer y haue</L>
<L N="28">And will be at all owres.
</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000119.tif" N="69"/>
<HEAD>To my Lady Dear.</HEAD><ARGUMENT>
<P>[<HI REND="I">Lambeth MS</HI>. 306, <HI REND="I">leaf</HI> 138.]</P></ARGUMENT>
<LG TYPE="stanza" N="1">
<HEAD>(1)</HEAD>
<L N="1">Frische flour of womanly nature,</L>
<L>ye be full gentill and goodly one to se,</L>
<L>And all so stedfaste as any criatur</L>
<L>that is lyuynge in any degre,</L>
<L N="5">fullfyled with all benyngnete,</L>
<L>And an Exsample of all worthynes,</L>
<L>And they that to you haue nessesite</L>
<L N="8">be gracious euer thorough your gentilnes.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="2">
<HEAD>(2)</HEAD>
<L N="9">But y am so bowndon, y may nat stert,</L>
<L>to you complayning in this manere,</L>
<L>Besechinge you euer with myn enterly hert,</L>
<L>And humbly also y you Requer,</L>
<L N="13">As that bethe onely withowten pere</L>
<L>of goodely-hede and of assuraunce,</L>
<L>y that am yours, whethe[r] ye be fare or ner,</L>
<L N="16">Reffuse me nat oute of your Réme[<HI REND="I">m</HI>]braunce.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="3">
<HEAD>(3)</HEAD>
<L N="17">Concedire, ladi dere, of your pete,<MILESTONE N="138b" UNIT="folio"/></L>
<L>the highe complaynt of my desses,</L>
<L>my gref and myn aduerssite!</L>
<L>ye be my bote þat may me best please;</L>
<L N="21">schewe me your meke sprite in my desses,</L>
<L>for other louer haue y none,</L>
<L>And euer y well be Redy youe for to plesse,</L>
<L N="24">neuer none to haue bute you alone.
</L>
<PB REF="00000120.tif" N="70"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="4">
<HEAD>(4)</HEAD>
<L N="25">None but you, lady and maistras,</L>
<L>fro whos herte with lyue myn may no disseuer,</L>
<L>so faste it is lokyn in þe locke of stedfastnes</L>
<L>that in your seruice it schall abide for euer.</L>
<L N="29">ye wete well my woo ye may recouere;</L>
<L>my paynes to Rellis may non bute yee,</L>
<L>my lyfe And deth lithe in you euer,</L>
<L N="32">Right as it plesithe you to save or to flee.</L>
<L>lothe to offende! so y may my lady pleas,</L>
<L>welcome payne, And Fie one esse!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS617">[On the next folio (139), "Her begyneth the Retenewe of the dowty kynge k Edwarde the thirde, and howe he went to the sege of Callis with his Oste," etc.]</NOTE>
</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000121.tif" N="71"/>
<HEAD>Unto my Lady, the Flower of Womanhood.</HEAD><ARGUMENT>
<P>[<HI REND="I">Lambeth MS</HI>. 306, <HI REND="I">leaf</HI> 137, <HI REND="I">back</HI>.]</P></ARGUMENT>
<LG TYPE="stanza" N="1">
<HEAD>(1)</HEAD>
<L N="1">That pasaunt Goodnes, the Rote of all vertve,</L>
<L>whiche Rotide is in youre femynete,</L>
<L>whos stepes glade to Ensue.</L>
<L>ys eueri woman in their degre!</L>
<L N="5">And sethe that ye are floure of bewte,</L>
<L>Constreyned y am, magre myn hede,</L>
<L N="7">hartely to loue youre womanhede.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="2">
<HEAD>(2)</HEAD>
<L N="8">Your sade, Demewre, appert, goueronance</L>
<L>Of eliquens prengnavnt sauns coloure,</L>
<L>So it Renyth in my Rememberaunce</L>
<L>that dayly, nyghtly, tyde, tyme, and owre,</L>
<L N="12">hit is my will to purches youre fauoure,</L>
<L>whiche, wilde to Crist I myght atteyn,</L>
<L N="14">As ye of all floures Are my Souerayn.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="3">
<HEAD>(3)</HEAD>
<L N="15">Whan Reste And slepe y shulde haue noxiall,</L>
<L>As Requereth bothe nature and kynde,</L>
<L>than trobled are my wittes all,</L>
<L>so sodeynly Renyth in my mynde</L>
<L N="19">your grete bewte! me thynketh than y fynde</L>
<L>you as gripyng in myn armes twey;</L>
<L N="21">Bute whan y wake, ye Are away.
</L>
<PB REF="00000122.tif" N="72"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="4">
<HEAD>(4)</HEAD>
<L N="22">Entirmet this with woo And gladnes,</L>
<L>bothe Ioye and sorowe in woo memorall,</L>
<L>for than me thynkithe y see your likenes:</L>
<L>Hit is nat so, it is fantasticall;</L>
<L N="26">the whiche my herte with þe swarde mortall</L>
<L>that nothinge is, saue uery Dethe,</L>
<L N="28">my wette is thynne, so schortithe my breth.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="5">
<HEAD>(5)</HEAD>
<L N="29">Nowe, lady myn, in whomë Vertus Alle<MILESTONE N="138" UNIT="folio"/></L>
<L>ar Ioined, and also comprehendide,</L>
<L>as ye of al women y call moste principall,</L>
<L>lette my gref in youre herte be entenderde,</L>
<L N="33">And also my veri treue loue Rememberde,</L>
<L>And, for my treve loue, ayene me to loue,</L>
<L N="35">As welethe nature, and god that setithe Above.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="6">
<HEAD>(6)</HEAD>
<L N="36">Go litill bill, with all humblis,</L>
<L>vnto my lady, of womanhede þe floure,</L>
<L>and saie hire howe newe troiles lithe in distreȝ</L>
<L N="39">All onely for hire sake, and in mortall langoure;</L>
<L>And if sche wot nat whoo it is, bute stonde in erore,</L>
<L>Say it is hire olde louer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS618">The word looks like <HI REND="I">loli</HI> in the MS., but <HI REND="I">u</HI>, with the con|traction for <HI REND="I">er</HI>, is written the same way at the end of <HI REND="I">disseuer</HI> (p. 70, l. 26), showing that louer is the right reading here.</NOTE> þat loueth hire so trewe,</L>
<L N="42">hire louynge a-lone, not schanginge for no newe.</L><TRAILER>EXPLICIT.
</TRAILER></LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000123.tif" N="73"/>
<HEAD>Bewte will Shewe, thow Hornys be Away.</HEAD>
<HEAD>(A LITELLE SHORT DITEY AGAYNE HORNES.) </HEAD><ARGUMENT>
<P>(9 stanzas of eights, <HI REND="I">abab, bcbc</HI>.) [<HI REND="I">MS. Univ. Lib. Camb. Hh</HI>. 4. 12, <HI REND="I">leaf</HI> 84 <HI REND="I">a, collated with Harleian</HI> 2255, <HI REND="I">leaf</HI> 6.]</P></ARGUMENT>
<LG TYPE="stanza" N="1">
<HEAD>(1)</HEAD>
<L N="1">Of god and kynd procedyth all beaulte;</L>
<L>Crafte may shew a foren apparence,</L>
<L>But nature ay must haf þ<HI REND="sup">e</HI> soueraynte.</L>
<L>Thyng countirfetyd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS619">countirfet H.</NOTE> hath non éxistence;</L>
<L N="5">Twene gold and gossomer is gret difference;</L>
<L>Trewë metall requirith non alay;</L>
<L>vnto purpóse by clere experience,</L>
<L N="8">Bewtey will shewe, thow hornys be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS620">wer H.</NOTE> away.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="2">
<HEAD>(2)</HEAD>
<L N="9">¶ Riche attyrys of gold and [of] perry,</L>
<L>Charbunclys, rubeys of most excellence,</L>
<L>Shew in derknes lyght, whereso<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS621">wher so H., whersouer C.</NOTE> þey be</L>
<L>By their natural heuenly influence;</L>
<L N="13">Doblettes of glasse yeue a gret euidence,</L>
<L>Thyng countirfet wyl failen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS622">faylen H., faile C.</NOTE> at assay;</L>
<L>On thys mater, concludyng in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS623">in H., no C.</NOTE> sentence,</L>
<L N="16">Bewte wyll shew, thow hornes be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS624">were H.</NOTE> away.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="3">
<HEAD>(3)</HEAD>
<L N="17">¶ Aleyn remembryght,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS625">remembryth H.</NOTE> hys cómplaynt who<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS626">who H., whoso C.</NOTE> list see,</L>
<L>In hys boke of famose eloquence;</L>
<L>Cladd all in flowris, and blossummys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS627">blosmys H.</NOTE> of a tre,</L>
<L>he saw Nature in hyr most excellence,
</L>
<PB REF="00000124.tif" N="74"/>
<L N="21">Vpon hyr hede a kerchef of valence,</L>
<L>None othyr riches of countyrfet aray;</L>
<L>Texemplifye by kyndly prouidence,</L>
<L N="24">Bewte wyll shew thow hornys be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS628">wer H.</NOTE> away.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="4">
<HEAD>(4)</HEAD>
<L N="25">¶ Famose poëtys of antiquite</L>
<L>In Grece and Troy, renowmyd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS629">remowmyd C., renoumyd H.</NOTE> of prudence,</L>
<L>Wrote of qwene Helene, and Penolope,</L>
<L>Of Policene with hyr chast innocence;</L>
<L N="29">ffor wyfys trew call Lucrece to presence;</L>
<L>That they were fayre, ther can no man say nay,</L>
<L>kynd wroght hem with so gret[e] diligence,</L>
<L N="32">Theyr bewte cowde shew,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS630">bewte couthe H.</NOTE> thow hornys were cast away.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="5">
<HEAD>(5)</HEAD>
<L N="33">¶ Clerkës record by gret auctorite,<MILESTONE N="84b" UNIT="folio"/></L>
<L>hornys wer gyffe to bestis for diffence,</L>
<L>A thyng contráry to feminite,</L>
<L>To be mad sturdy of résistence;</L>
<L N="37">But archwyfès,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS631">arche wyves H.</NOTE> eger in ther violence,</L>
<L>fferse as a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS632">a <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> tigre forto make affray,</L>
<L>They haf despite, and agayne conscïence,</L>
<L N="40">list not, of pride, theyre hornys cast away.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="6">
<HEAD>(6) Lenvoye (H. <HI REND="I">om</HI>. C.)</HEAD>
<L N="41">¶ Noble princesse,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS633">pryncessys H.</NOTE> thys litell short ditey,</L>
<L>Rudely compilyd, lat it be none offence</L>
<L>To ȝowre womanly mercifull pyte,</L>
<L>Thow it be radd in ȝowr audience.</L>
<L N="45">Payse euery<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS634">Peysed ech H.</NOTE> thyng in ȝowre iust aduertence.</L>
<L>So it be no displesance to ȝowre pay,</L>
<L>Vndir support of ȝowr pacïence,</L>
<L N="48">Yeueth example hornes to cast away.
</L>
<PB REF="00000125.tif" N="75"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="7">
<HEAD>(7)</HEAD>
<L N="49">¶ Grettest of vertues is humilite,</L>
<L>As Salamon sayth, son of Sapience,</L>
<L>Most was accepted<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS635">acceptyd H., accept C.</NOTE> to the deite.</L>
<L>Take hede here-of, gefe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS636">yeuyth H.</NOTE> to thys word credence,</L>
<L N="53">How Maria, who had a preeminence<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS637">premynence H.</NOTE></L>
<L>Aboue all women, in Bedlem whan she lay,</L>
<L>At Cristis byrth, no cloth of gret dispence,</L>
<L N="56">She weryd a keuerche; hornys were cast away.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="8">
<HEAD>(8)</HEAD>
<L N="57">¶ Of byrthë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS638">birthe H., byrth C.</NOTE> she was hyghest of degre,</L>
<L>To whom all angelles did obedience,</L>
<L>Of Dauides lyne, which sprong out of Iesse,</L>
<L>In whom all verteu is,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS639">vertues H.</NOTE> by iust conuenience</L>
<L N="61">Made stable in god by gostly confidence.</L>
<L>This rose of Jerico, ther growith non such in May;</L>
<L>Pure in spirite, parfite in pacïence,</L>
<L N="64">In whom all hornys of pride were put away.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="9">
<HEAD>(9)</HEAD>
<L N="65">¶ Moder of Ihesu, myrrour of chastite,<MILESTONE N="85" UNIT="folio"/></L>
<L>In word nor thowght that neuer did offence;</L>
<L>Trew examplire<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS640">Trewe exemplaire H.</NOTE> of virginite,</L>
<L>Hede-spryng and well of parfite continence!</L>
<L N="69">Was neuer clerk, by retoryk or<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS641">nor H.</NOTE> science,</L>
<L>Cowde all hyr verteus réherse to þis day.</L>
<L>Noble princesse,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS642">Pryncessys H.</NOTE> of meke beniuolence,</L>
<L N="72">By example<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS643">Bexample H.<NOTE PLACE="foot" N="*" ID="DLPS644">["This Ballad," says Mr. Halliwell (who printed it in his edition of Lydgate's <HI REND="I">Minor Poems</HI>, p. 46-9), "has been printed by Sir Harris Nicolas, and in the <HI REND="I">Reliquiæ Antiquæ</HI>. The present version is from MS. Oxon. Laud. D. 31, N. 683, Bernard, 798; other copies are in MS. Rawl. Oxon. C. 86; MS. Bibl. Coll. Jes. Cantab. Q. Γ. 8, fol. 27; MS. Harl. 2255; MS. Voss. Lugd. 359; and the first four stanzas in MS. Harl. 2251." It was reprinted in the Percy Society's <HI REND="I">Satirical Songs and Poems on Costume</HI>, 1849, with a woodcut of a woman in a horned bonnet on p. 52.]</NOTE></NOTE> of hyr, ȝowre hornys cast away.</L><TRAILER>¶ Explicit.
</TRAILER></LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000126.tif" N="76"/>
<HEAD>The Parliament of Love.</HEAD><ARGUMENT>
<P>[MS. Univ. Lib. Camb. Ff. 1. 6, leaf 51. Handwriting of the 15th century.]</P></ARGUMENT>
<LG TYPE="stanza">
<L>What so euyr I syng or sey,</L>
<L>My wyll is good too preyse here well.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Now ȝee that wull of loue lere,</L>
<L>I counsell yow þat ȝe cum nere;</L>
<L>To tell yow now is myne entent,</L>
<L N="4">Houth loue made late his parleament,</L>
<L>And sent for ladyes of euery londe,</L>
<L>Both mayde, and wyfe þat had housbonde,</L>
<L>Wythe gentyll wymmen of lower degre,</L>
<L N="8">and marchauntz wyfes grete plente,</L>
<L>Wythe maidenes eke þat where theym vndre,</L>
<L>Of wyche there were a rygthe grete numbre.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And all tho men þat louers were<MILESTONE N="51b" UNIT="folio"/></L>
<L N="12">They had there charge for too be there,</L>
<L>And when they were assembled all,</L>
<L>(yf I the werre sothe sey schall),</L>
<L>with-in a castell feyre ande stronge,</L>
<L N="16">And as y lokyd them amonge,</L>
<L>I sawe a ryȝth grete cumpany</L>
<L>of gentill-wummen that were there by,</L>
<L>The whyche, as the custum was,</L>
<L N="20">Songe a balad stede of the masse</L>
<L>For goode spede of thes folkys all</L>
<L>Þat where assemblede in the hall;</L>
<L>and yf ȝe lyst ley too yowre ere,</L>
<L N="24">Rygh[t] thys they songe, as ȝee schall heyre.</L>
<L>"O god of loue! wyche lorde hart and souereyne,</L>
<L>Send downe thy grace a-monge thys louerys all,
</L>
<PB REF="00000127.tif" N="77"/>
<L>Soo þat þey may too thy mercy ateyne.</L>
<L N="28">At thys parlament most in Asspeciall;</L>
<L>as þou art oure Iuge, so be egall</L>
<L>Too euery wygth þat louyth feythefully,</L>
<L>And aftyr hys dyssert grante hym mercy!"</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="32">And whan this songe was songe and done,<MILESTONE N="52" UNIT="folio"/></L>
<L>Then went these ladyes eueryschone</L>
<L>Vn-too A schambyr where they scholde</L>
<L>Take theire places, yong and olde,</L>
<L N="36">like as þat they where of astate</L>
<L>For tescheue all maner debate.</L>
<L>There sawe I first the goddesse of loue</L>
<L>In here see sitte, rigth ferre aboue,</L>
<L N="40">And many othyr þat ther where.</L>
<L>yitt for too tell whom y sawe there,</L>
<L>It passit now rigth ferre my wytte;</L>
<L>But, among all, I sawe one sitte</L>
<L N="44">whiche was the feyryst creature</L>
<L>þat euer was furmyd by nature;</L>
<L>and here beaute now too dyscryvye</L>
<L>Ther can noo mannes vyttes alywe.</L>
<L N="48">yett as ferre as y can or may</L>
<L>Of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS645">MS. Oof.</NOTE> here beaute sum-what too say,</L>
<L>I will applye my wittes all;</L>
<L>For here I am &amp; euyr schall</L>
<L N="52">Too speke of schape and semelynesse,</L>
<L>Off stature &amp; of goodlynesse;</L>
<L>here sydes longe with myddyll smale,</L>
<L>here face well coulord and not pale,</L>
<L N="56">With white and rode ryth well mesuryd;</L>
<L>And ther-too schee was well emyred,</L>
<L>And stode in euery mannes grace,<MILESTONE N="52b" UNIT="folio"/></L>
<L>This goodly yong and fresche of face;</L>
<L N="60">and too speke of condicion,</L>
<L>Coude noo man fynde in noo region
</L>
<PB REF="00000128.tif" N="78"/>
<L>One of soo grete gentillnesse,</L>
<L>Of curtaise and lowlynesse,</L>
<L N="64">Of chere, of port, and dalyaunce,</L>
<L>And mastres eke of all pleasaunce;</L>
<L>All-soo welle of secretenesse,</L>
<L>The werray merroure of stedfastnesse.</L>
<L N="68">Of onest merth sche cowde rith mosche,</L>
<L>Too daunce and synge and othre suche;</L>
<L>Soo well assuryd in here hert,</L>
<L>That none il worde from here scholde stert.</L>
<L N="72">And thus on here y set my mynde,</L>
<L>And left all othre thyng by-hynde</L>
<L>As touchyng too these louers all,</L>
<L>whysche on here causes fast kan call.</L>
<L N="76">and for too tell theire all cumplayntes,</L>
<L>In sothe too me the matire queynte is;</L>
<L>For as too hem i toke none hede.</L>
<L>But in myne nowne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS646"><HI REND="I">Sic</HI> in MS.</NOTE> causes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS647"><HI REND="I">Sic</HI> in MS. Read 'cause.'</NOTE> to prosede,</L>
<L N="80">I drowe me by [my] sylf allone,</L>
<L>And into a corner gan too gone,</L>
<L>And there I satte me downe a while,</L>
<L>A litle bill for too compile</L>
<L N="84">Vn-too thys lady wych was soo faire,<MILESTONE N="53" UNIT="folio"/></L>
<L>and in her doyng soo debonaire.</L>
<L>And if ye list too hyre &amp; rede,</L>
<L>Theffect of whych was thus in dede:—</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[<HI REND="I">The little Song</HI>.]</HEAD>
<L N="88">"O souereyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS648">MS. soueuereyn.</NOTE> prince of all gentillnesse,</L>
<L>Too whom I haue and euyr-more schall bee</L>
<L>Trewe seruant with all maner humblenesse;</L>
<L>What peyne I haue or what aduersyte,</L>
<L N="92">yett ȝee schall euyr fynde suche feyth on me</L>
<L>Þat I schall doo that may be your plesaunce,</L>
<L>If god of his grace list me so a-vaunce.
</L>
<PB REF="00000129.tif" N="79"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>"And yow I pray, as lowly as I can,</L>
<L N="96">Too take my seruice if hyt myth yow please;</L>
<L>And if ȝee list too reward thus yowre man,</L>
<L>Than mygth hee say he were in hertis easee;</L>
<L N="99">For by my trouth y wulde not yow displease</L>
<L>For all the goode þat euer I hadde or schall,</L>
<L N="101">By my goode wille, what euer me be-fall.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="102">"And if I haue seide any<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS649">MS. my.</NOTE> thynge amysse</L>
<L>Too pardon me I yow be-sech and pray;</L>
<L>For as wischli as euer y cum too blisse,</L>
<L>My will is goode what euer y write or say."</L>
<L N="106">Go, thow litle songe, thow hast a blisfull day;</L>
<L>For sche þat is the floure of wommanhode</L>
<L N="108">At her oown leyser schall the syng and rede.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS650">[<HI REND="I">La Belle Dame sans Merci</HI>, p. 80. See on this, Prof. Skeat's Introduction, Text, and Notes, in his pseudo-Chaucerian pieces, vol. vii. (1897) of his edition of Chaucer's Works, pages li.-lv., 300-326, 517-520, and H. Gröhler's earlier notice of Sir Richard Ros in <HI REND="I">Englische Studien</HI>, x. 206, and his dissertation "Ueber Richard Ros' mittelenglische ubersetzung des gedichtes von Alain Chartier, La Belle Dame sans Mercy," Breslau, 1886. Nichols, in his county history of Leicestershire, ii. 37, says that the Sir Richard Ros, who was presumably the poet, was born in 1429, and is known to have been alive in 1450, when he was 21 years old. The date of his englishing is probably about 1460. As the family of Roos or Ros were lords of Hamlake and Belvoir in N.E. Leicestershire, not far from Grantham in Lincolnshire, and Bourne, whence Robert of Brunne gets his name, Prof. Skeat (p. liii.) says there was something of a Northern element in Sir Richard's language, as shown by his ryme <HI REND="I">longès</HI> with <HI REND="I">songès</HI> in ll. 53-5, and his use of the Northern possessive pronoun <HI REND="I">their</HI>. This leaves little doubt that the Trinity manuscript's <HI REND="I">awn</HI> (ll. 455, 475, 608) for own—which Prof. Skeat adopts, no doubt from Thynne—is Sir Richard's own form of the word. The Harleian text of the poem, which I printed in our first issue of the <HI REND="I">Polit., Rel. and Love Poems</HI>, was copied from a MS. of which the leaves had been misplaced, as I found when comparing it with Chartier's French, at Prof. Skeat's request, on Jan. 21, 1895. He had none of the editions of Chartier, ab. 1490, 1526, 1527, 1617, etc., at Cambridge.]</NOTE>
</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000130.tif" N="80"/>
<HEAD>La Belle Dame sans Merci englisht by Sir Richard Ros from the French of Alain Chartier.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS651">Œuvres de M. Alain Chartier, 1617, p. 502. The heading in H is "La Belle Dame sanz Mercy, translated out of French by Sir Richard Ros."</NOTE></HEAD><ARGUMENT>
<P>[<HI REND="I">MS. Ff</HI>. 1. 6, <HI REND="I">University Library, Cambridge</HI> (U), <HI REND="I">leaf</HI> 117.] [Collated with MS. R. 3. 19, Trin. Coll., Camb. (T), and Harleian 372, leaf 61 (H).] Prologe [<HI REND="I">by Sir R. Ros, in</HI> 4 <HI REND="I">stanzas of Sevens, ababbcc</HI>.]</P></ARGUMENT>
<LG TYPE="stanza" N="1">
<HEAD>(1)</HEAD>
<L N="1">Halfe in a dreme, not fully well a-waked,</L>
<L>The golden slepe me wrapt vndir his wyng</L>
<L>yet nat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS652">UH not, <HI REND="I">om</HI>. T.</NOTE> for-thy I rose,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS653">arose UH.</NOTE> and welny naked,</L>
<L>All sodenly my-selfë Rémembryng</L>
<L N="5">Of a matér, leuyng all othir thyng</L>
<L>Which I schuld do, withouten more delay,</L>
<L N="7">ffor hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS654">hyr T, them H.</NOTE> þe which<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS655">UT, to whom H.</NOTE> I durst nat dysobbey.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="2">
<HEAD>(2)</HEAD>
<L N="8">My charge was þis,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS656">UH, thus T.</NOTE> to translat by and by,</L>
<L>(All thyng foryif<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS657">foryeuyn T, forgiven H.</NOTE>), as part of my penaunce,</L>
<L>A boke callëd "la belle dame sans mercy,"</L>
<L>which maister Alayn made, of Rémembraunce,</L>
<L N="12">Chefe secretary with the kyng of fraunce.</L>
<L>And here-vpon, a while I<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS658">I UH, <HI REND="I">om</HI>. T.</NOTE> stode musynge,</L>
<L N="14">And in my-selfe gretly ymagynynge</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="3">
<HEAD>(3)</HEAD>
<L N="15">What wyse I schuld perfourme þis said processe,</L>
<L>Consideryng, by gode a-vysëment,</L>
<L>Myn vnkonnyng and my gret<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS659">UT, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> symplesse,</L>
<L>And ayeynward, þe streyt commaundëment</L>
<L N="19">which þat I hade; and þus, in myn entent,</L>
<L>I wasse vexid, and turnyd vp and doun;</L>
<L N="21">yet att the last, as In conclusyoun,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS660">HT, conclusy U.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000131.tif" N="81"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="4">
<HEAD>(4)</HEAD>
<L N="22">I cast my clothës on, and went my way,—<MILESTONE N="117b" UNIT="folio"/></L>
<L>This forsaid charge hauyng in rémembraunce,—</L>
<L>Til I cam to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS661">UT, into H.</NOTE> a lusty grene valey</L>
<L>fful of floures; to se, a grete plesaunce;</L>
<L N="26">And so, bolded<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS662">UH, voldyd T.</NOTE> with þair benyng suffraunce</L>
<L>That Rede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS663">UH, to Rede T.</NOTE> þis boke, touchyng þis<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS664">UT, the H.</NOTE> said matere,</L>
<L N="28">Thus I bygan,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS665">begynne H.</NOTE> iff hit please yow to here:</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="5">
<HEAD>(5. <HI REND="I">The Poem, in</HI> 50 <HI REND="I">stanzas of eights, ababbcbc</HI>.)</HEAD>
<L N="29">Not long ago, Rydyng an<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS666">UH, on a T.</NOTE> esy paas,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS667"><Q>
<L>N'agueres cheuauchant pensoye,</L>
<L>Comme homme triste &amp; douloreux,</L>
<L>Au dueil où il faut que je soye</L>
<L>Le plus dolant des amoureux;</L>
<L>Puis que, par son dart rigoureux,</L>
<L>La mort me tolli ma Maistresse,</L>
<L>Et me laisse seul langoureux</L>
<L>En la conduiste de tristesse.</L></Q> <HI REND="I">Œuvres de M. Alain Chartier</HI>, 1617, p. 502.</NOTE></L>
<L>I fill in þought, of ioy full desperat,</L>
<L>With gret disease and payn, so þat I was</L>
<L>Of all louérs þe most vnfortunat,</L>
<L N="33">Sith by<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS668">UT, with H.</NOTE> his dart most cruell, full of haat,</L>
<L>Þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS669">UH, <HI REND="I">om</HI>. T.</NOTE> dethe hath<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS670">UH, Det hath fro me T.</NOTE> take my lady and maystres,</L>
<L>And left me sole, thus<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS671">UH, thys T.</NOTE> discomfort and mate,</L>
<L N="36">Sore languischynge, and in way of distresse.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="6">
<HEAD>(6)</HEAD>
<L N="37">Then said I þus: hit falleth me to cesse,</L>
<L>Eyþer to ryme, or dytes for to make;</L>
<L>And I, seurly,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS672">UH, yet therwith T.</NOTE> to make a fulle promesse</L>
<L>To laughe no more, but wepe in clothës blake.</L>
<L N="41">My ioyfull tyme, alas! now is hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS673">UH, hit is T.</NOTE> slake,</L>
<L>ffor in my selfe I fele no maner ease;</L>
<L>lat hit by<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS674">be H, by U (by is an allowable spelling, but apt to confuse a reader).</NOTE> wryten, siche fortune I take,</L>
<L>which neyther me, nor doth non other,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS675">UH, non other doth T.</NOTE> please.
</L>
<PB REF="00000132.tif" N="82"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="7">
<HEAD>(7)</HEAD>
<L N="45">Iffe hit wer so,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS676">UH, so that T.</NOTE> my will or myn entent<MILESTONE N="118" UNIT="folio"/></L>
<L>wer cónstreynëd a ioyfull thyng to wryte,</L>
<L>my penne couth neuer hauë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS677">neuer have U, haue no T, haue H, with 'neuer know' in margin. [Neuer = ne'er.]</NOTE> knolege what hit ment;</L>
<L>To speke þerof, my tunge hathe no delyte;</L>
<L N="49">And with my mouth, iffe I laugh myche or lyte,</L>
<L>Myn yne schuld make a countynaunce vntrue;</L>
<L>Myn hert also wold haue þerof despyte;</L>
<L N="52">the wepyng terës haue so large issue.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="8">
<HEAD>(8)</HEAD>
<L N="53">Thes seke louers, I leue þat to hem longes,</L>
<L>whiche lede þair<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS678">her HT.</NOTE> lyfe in hope of állegeaunce,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS679">Fr. <HI REND="I">allegement</HI>.</NOTE></L>
<L>Þat is to say, to make balade<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS680">UH, baladys T.</NOTE> or songes,</L>
<L>Eueryche of hem, as þei fele her<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS681">theyr T, þer H.</NOTE> grevaunce;</L>
<L N="57">ffor sche þat wasse my ioy and my plesaunce,—</L>
<L>whos soule, I pray god of his mercy saue,—</L>
<L>Sche hath myn wyle, my hertës ordeynaunce,</L>
<L>which lithe with hir vnder her toumbe in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS682">in H, y T, &amp; U. Which lyeth here, within this tombe ygrave. Skeat, from 3 MSS.</NOTE> graue.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="9">
<HEAD>(9)</HEAD>
<L N="61">ffro þis tym forthe, tyme is to hold my pees;</L>
<L>It weryth<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS683">werieth H.</NOTE> me þis mater for to trete;</L>
<L>lat other louers put hem selfe in prees;</L>
<L>Thair sesoun is; my tym is now<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS684">UH, nygh T.</NOTE> for-yete;</L>
<L N="65">ffortune, by<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS685">UT, with H.</NOTE> strenght, þe forser hath<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS686">UH, hath the forser T.</NOTE> vnschete,</L>
<L>Wher-in wasse sparde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS687">H, <HI REND="I">margin: text</HI> spradde; sperryd T, spred U.</NOTE> all my worldely<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS688">H, wordely U.</NOTE> Rychesse,</L>
<L>And all þe goodys which þat I haue gete,</L>
<L N="68">In my best tyme of youth and lustynesse.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="10">
<HEAD>(10)</HEAD>
<L N="69">Loue hath me kept vndir his gouernaunce:<MILESTONE N="118b" UNIT="folio"/></L>
<L>Iffe I mysdid, god graunt me for-yifnesse!
</L>
<PB REF="00000133.tif" N="83"/>
<L>Iffe I did well, yit felt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS689">UH, fele T.</NOTE> I no plesaunce;</L>
<L>hit caused neither ioy nor<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS690">UH, causeth no but T.</NOTE> hevynesse;</L>
<L N="73">ffor when sche dydë, þat wasse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS691">whyche was T, that was H, þat wasse all U.</NOTE> my maistresse,</L>
<L>All my<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS692">HT, My gode U.</NOTE> welfare then made<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS693">UT, made then H.</NOTE> þ<HI REND="sup">e</HI> sam purchasse;</L>
<L>Þe deth hath set my boundis, of wytnesse,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS694">La mort m'assist illec la bourne.</NOTE></L>
<L>which for no thyng myn hert schall neuer passe.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="11">
<HEAD>(11)</HEAD>
<L N="77">In þis gret þought, sore trowbled in my mynde,</L>
<L>Allon þus rode I<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS695">H, I rode T, rode &amp; U.</NOTE> all þe morow tyde,</L>
<L>Tyll, at þe last, hit happed me to fynde</L>
<L>The place wher-In I cast me to a-byde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS696">UT, I purposid me to hide H.</NOTE></L>
<L N="81">when þat I had no ferþer for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS697">UT, forth H.</NOTE> to ryde.</L>
<L>And as I went, my loggyng to purvey,</L>
<L>Ryght sone I herd, but lytell me be-syde,</L>
<L N="84">In a gardyn, wher mynstrells gan to play.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="12">
<HEAD>(12)</HEAD>
<L N="85">With þat anon I went me bakkermore;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS698">Si me retray.</NOTE></L>
<L>My selfe and I, me þought we wer Inow;</L>
<L>But tweyn,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS699">UH, y. T.</NOTE> þat wer my frendis her-byfore,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS700">UH, tofore T.</NOTE></L>
<L>had me espiëd, and I wot<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS701">UH, wyst T.</NOTE> not how.</L>
<L N="89">Thai cam for me: aweyward I me drow,</L>
<L>Sum-what by force, sum-what by þair request,</L>
<L>That in no wyse I couthe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS702">UH, cowde T.</NOTE> my selfe rescow,</L>
<L N="92">But<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS703">HT, bud U.</NOTE> nede I must cum In, and se þ<HI REND="sup">e</HI> fest.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="13">
<HEAD>(13)</HEAD>
<L N="93">At my commyng, the ladyse euerychon<MILESTONE N="119" UNIT="folio"/></L>
<L>Bade me welcom, god wot, ryght gentilly,</L>
<L>And made me chere, euerych by on and on,</L>
<L><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS704">These lines transferred in Trinity MS.</NOTE>A gret dele better þen I wasse worthy;</L>
<L N="97"><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS705">These lines transferred in Trinity MS.</NOTE>And, of þair grace, schewd me gret courtesy
</L>
<PB REF="00000134.tif" N="84"/>
<L>with good disport, by cause I schuld not morne.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS706">UH, mone T.</NOTE></L>
<L>That day I bode<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS707">UH, abode T.</NOTE> still in þair cumpany,</L>
<L N="100">which wasse to me a gracyous soiourne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="14">
<HEAD>(14)</HEAD>
<L N="101">The boordës wér spred in ryght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS708">UH, full T.</NOTE> lytell space;</L>
<L>The ladyse sat, eche as hem semyd best.</L>
<L>were<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS709">were H, wher U, Ther were T.</NOTE> non þat dide seruyse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS710">UT, þat serued H.</NOTE> with-In þat place,</L>
<L>But chosen men, ryght of þ<HI REND="sup">e</HI> goodlyest;</L>
<L N="105">And sum þer were, paraunter<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS711">parauenture H.</NOTE> most<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS712">more T, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> freschest,</L>
<L>That saw þair Iuges syttyng full demure,</L>
<L>without semblant, oþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS713">UH, eyþer T.</NOTE> to most or lest,</L>
<L N="108">Not with standyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS714">UH, But not . . T.</NOTE> þai had hem vndur cure.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="15">
<HEAD>(15)</HEAD>
<L N="109">Among all oder, on I gan aspye,</L>
<L>which in gret thought full often cam and went,</L>
<L>As on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS715">UT, man H.</NOTE> þat had bene rauysched vttirlye,</L>
<L>In his langage not gretly dylygent;</L>
<L N="113">Hys countynaunce he kept with gret turement,</L>
<L>But his desir far passed his resoun,</L>
<L>ffor euer his yie<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS716">ey T, yee H.</NOTE> went after his entent</L>
<L N="116">ffull many a tyme, when hit wasse no sesoun.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="16">
<HEAD>(16)</HEAD>
<L>To make gud chere, ryght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS717">UH, full T.</NOTE> sore hym selfe he payned.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS718">he peyned H, payned U, he feynyd T.</NOTE><MILESTONE N="119b" UNIT="folio"/></L>
<L>And outwardly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS719">UT, outeward H.</NOTE> he feyned gret gladnesse;</L>
<L>To syng also, by force he wasse constrayned,</L>
<L>ffor no plesaunce, but<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS720">UH, for T.</NOTE> verrey schamfastnesse;</L>
<L N="121">ffor the compleynt of his most hevynesse</L>
<L>Cam to his voyce alway with-out request,</L>
<L>lyke as þ<HI REND="sup">e</HI> sown of byrdës doth expresse,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS721">UH, doutles T.</NOTE></L>
<L N="124">when þai syng lowd, in fryth or in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS722">in UT, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> forést.
</L>
<PB REF="00000135.tif" N="85"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="17">
<HEAD>(17)</HEAD>
<L N="125">Othir þer wer þat seruëd in the halle,</L>
<L>But non lyke hym, as after<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS723">hym . . H, hym for soth to T, as after U.</NOTE> myn avyse;</L>
<L>ffor he wase pale, and sumwhat lene with-all;</L>
<L>his speche also tremlyd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS724">UH, he spake also tremblyng T.</NOTE> in ferefull wyse;</L>
<L N="129">And euer allon, but when he dyde seruyse.</L>
<L>All blake he ware, and no deuyse but playn;</L>
<L>Me þought by hym, as my wyt couth<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS725">UH, wyll cowde T.</NOTE> suffyse,</L>
<L N="132">hys hert wasse no thynge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS726">UH, then not T.</NOTE> in his awn demayn.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="18">
<HEAD>(18)</HEAD>
<L N="133">To feste hem all, he did his dilygence;</L>
<L>And wel he couth,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS727">couthe H, cowde T.</NOTE> ryght as hit semyd me;</L>
<L>But euermor when he wasse in presence,</L>
<L>his chere wasse do,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS728">UH, done T.</NOTE> it wold non other<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS729">UH, no bettyr T.</NOTE> be:</L>
<L N="137">his scolemaystres<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS730">scole-maister UH, scolemaystres T.</NOTE> hade siche autoryte,</L>
<L>That, all the while he stode<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS731">UH, that while he bode T.</NOTE> still in þ<HI REND="sup">e</HI> place,</L>
<L>Speke couth<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS732">coude H, cowde T.</NOTE> he nat; but vpon her beaute</L>
<L N="140">he lokyd still, with Ryght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS733">UH, ryght with T.</NOTE> a pytous face.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="19">
<HEAD>(19)</HEAD>
<L N="141">With þat, his hede he turned attë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS734">at the T.</NOTE> laste,<MILESTONE N="120" UNIT="folio"/></L>
<L>ffor to biholde þe ladies euerychon;</L>
<L>But euer in one he sette his ye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS735">ey T.</NOTE> stedfaste</L>
<L>On hir, þe which his þought was most<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS736">UH, euer T.</NOTE> vppon;</L>
<L N="145">And of his yen,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS737">yen H, eyen T.</NOTE> the shot<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS738">UT, sighte H, [Fr. <HI REND="I">trait</HI>].</NOTE> y knewe anon,</L>
<L>Which federid was with right humble requestis.</L>
<L>Then to my self y seyd, 'by god allon,</L>
<L N="148">Sich on was y, or that y<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS739">or y that y U, I that there H, I or euer y T.</NOTE> sawe þese gestes.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="20">
<HEAD>(20)</HEAD>
<L N="149">Out of the prees he went full esily,</L>
<L>To make stabill his heuy contynaunce;
</L>
<PB REF="00000136.tif" N="86"/>
<L>And wite ye wele, he sighëd tenderly</L>
<L>ffor his sorowes and wofull rémembraunce.</L>
<L N="153">Then in hym self he made his ordynaunce,</L>
<L>And forth-with-all cam to bryng in the mes;</L>
<L>But, for to Iuge his<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS740">UH, But to beholde with T.</NOTE> moste rewfull semblaunce,</L>
<L N="156">God wot it was a petous entremes.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="21">
<HEAD>(21)</HEAD>
<L N="157">After dynér, anone they hem avaunsed</L>
<L>To daunce aboute, these<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS741">UH, the T.</NOTE> folkës euerychon;</L>
<L>And forth-with-all þis heuy lover<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS742">louer HT, <HI REND="I">om</HI>. U.</NOTE> daunced,</L>
<L>Sumtyme with tweyne, and sum tyme but with on:</L>
<L N="161">Vnto hem all, his chere was after<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS743">UH, euer T.</NOTE> on,</L>
<L>Now here, now there, as fill by áuenture;</L>
<L>But euer among,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS744">among HT, anone U.</NOTE> he drow to hir allon,</L>
<L N="164">Which he most dredde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS745">UH, louyd T.</NOTE> of lyuyng crëature.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="22">
<HEAD>(22)</HEAD>
<L N="165">To myn avise, god<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS746">good H.</NOTE> was his puruiaunce<MILESTONE N="120b" UNIT="folio"/></L>
<L>When he hir chase<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS747">UH, chose T.</NOTE> to his maystres allone,</L>
<L>If þat hir herte were sette to his plesaunce</L>
<L>As moche as was hir beauteous persone;</L>
<L N="169">ffor who þat euer setteth<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS748">sett H, wyll set T.</NOTE> his trust vppon</L>
<L>Þe réporte of thair yen, withouten<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS749">UH, such oon then without T.</NOTE> more,</L>
<L>he myght be dede, and grauen vnder a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS750"><HI REND="I">om</HI>. HT.</NOTE> stone,</L>
<L N="172">Or euer she<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS751">UT, he H.</NOTE> shuld, his hertis ease restore.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="23">
<HEAD>(23)</HEAD>
<L N="173">In hir faylëd no thyng, þat y couthe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS752">as I koude H, þat I cowde T.</NOTE> gesse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS753"><Q>
<L>En la dance ne failloit riens</L>
<L>Ne plus auent ne plus arriere</L></Q></NOTE></L>
<L>O wyse nor other,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS754">On vice ner othir H, In any wyse nether T.</NOTE> pryue nor apert;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS755">or perte H, ne perte T.</NOTE></L>
<L>A garnyson<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS756">UH, gramyson T.</NOTE> sche was of all goodnesse,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS757">UH, goodlynesse T.</NOTE></L>
<L>To make a frounter<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS758">Fr. <HI REND="I">frontiere</HI>, front rank (make an attack on).—Skeat.</NOTE> for a louers herte;
</L>
<PB REF="00000137.tif" N="87"/>
<L N="177">Right ȝonge and fressh, a woman full couert;</L>
<L>Assured wele<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS759">UH, wele with T.</NOTE> hir port, and eke hir chere,</L>
<L>Wele<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS760">UH, went T.</NOTE> atte hir ease, withouten wo or smert,</L>
<L N="180">All vndirnethe the standart of daungere.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="24">
<HEAD>(24)</HEAD>
<L N="181">To se the fest, it weryd me full sore;</L>
<L>ffor hevy ioye dothe the herte sore<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS761">sore the herte T, soore the hurte H.</NOTE> trauaylle.</L>
<L>Out of the prees y me withdrow therfore,</L>
<L>And sette me down allon, behynde a trayll</L>
<L N="185">ffull of leuès, to se, a gret mervayll:</L>
<L>with grene wythies ybounden<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS762">UH, ybounde full T.</NOTE> wundirly;</L>
<L>The leues were so thik, withouten fayll,</L>
<L N="188">That thoroughout myght no man me<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS763">UH, man T.</NOTE> aspye.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="25">
<HEAD>(25)</HEAD>
<L N="189">To his lady he cam full curteysely,<MILESTONE N="121" UNIT="folio"/></L>
<L>Whan he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS764">UH, he hym T.</NOTE> þought tyme to daunce with hir a trace;</L>
<L>Sith in an herber made full plesauntly</L>
<L>Thei rested them, fro thens but lytill space;</L>
<L N="193">Nigh hem were non, a certeyn of compace,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS765">UH, certeyn space T.</NOTE></L>
<L>But onely they, as fer as y couthe se;</L>
<L>And safe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS766">saue HT.</NOTE> the trayll, there y<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS767">UH, there as T.</NOTE> hadde chose my place,</L>
<L>Ther was nomore betuyxt hem tweyne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS768">UH, ij. T.</NOTE> and me.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="26">
<HEAD>(26)</HEAD>
<L N="197">I herde þ<HI REND="sup">e</HI> louer sighyng wondir sore;</L>
<L>ffor ay þe ner, þe sorer it hym sought;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS769">UH, thought T.</NOTE></L>
<L>his<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS770">UH, whos T.</NOTE> inward payn he couthe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS771">UH, cowde T.</NOTE> not kepe in store,</L>
<L>Nor<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS772">ne HT.</NOTE> for to speke, so hardy was he nought;</L>
<L N="201">his leche was nere, þe gretter was his þought;</L>
<L>he mused sore, to conquere his desire,</L>
<L>ffor noman may to more penaunce be brought,</L>
<L N="204">Þen in his hete to bryng hym to þe fire.
</L>
<PB REF="00000138.tif" N="88"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="27">
<HEAD>(27)</HEAD>
<L N="205">Þe herte began to swelle withyn his chest,</L>
<L>So sore streynëd for anguysh and for payn,</L>
<L>That all to pecis almost it to-brest,</L>
<L>When bothe at ones, so sore it did constrayn;</L>
<L N="209">Desire was bold, but shame it gan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS773">can H, dyd T.</NOTE> refrayn;</L>
<L>Þe ton<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS774">UH, That oon T.</NOTE> was large, the tother<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS775">UH, that other T.</NOTE> was full cloos;</L>
<L>No lytyll charge was leyd on hym,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS776">UH, on hym was leyd T.</NOTE> certeyn,</L>
<L N="212">To kepe such ware,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS777">werre H.</NOTE> and haue so many foos.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="28">
<HEAD>(28)</HEAD>
<L N="213">fful often tyme to speke, hym self he payned,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS778">UH, feynyd T.</NOTE><MILESTONE N="121b" UNIT="folio"/></L>
<L>But shamefastnes and drede seid euer 'nay;'</L>
<L>yit atte the last, so sore he was constreyned,</L>
<L>When he full longe hadde putte it in delay;</L>
<L N="217">To his lady, right thus then gan he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS779">UH, he gan to, T.</NOTE> say</L>
<L>With dredfull voys, wepyng, halfe in a rage,</L>
<L>"ffor me was purueied an vnhappy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS780">UH, happy T.</NOTE> day</L>
<L N="220">Whan y first hadde a sight of youre vysage!</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="29">
<HEAD>(29)</HEAD>
<L N="221">"I suffre peyn, god wot, full hote<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS781">UH, sore T.</NOTE> burnyng,</L>
<L>To cause my dethe, all for my trew seruice;</L>
<L>And y se wele, ye reche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS782">UH, rek T.</NOTE> therof nothyng,</L>
<L>Nor take non hede of it in no kyns<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS783">UH, therof hede in no maner T.</NOTE> wyse;</L>
<L N="225">But when y speke, after my best avise,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS784">UH, deuyse T.</NOTE></L>
<L>ye set it at<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS785"><HI REND="I">om</HI>. HT.</NOTE> nought, but make therof a game;</L>
<L>And though y sue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS786">UH, shew T.</NOTE> so grete an entirprise,</L>
<L N="228">It peireth<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS787">UH, apeireth T.</NOTE> not your wurship nor your fame.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="30">
<HEAD>(30)</HEAD>
<L N="229">"Alas! what shuld be to you preiudice,</L>
<L>yf þat a man do loue you faythefully,</L>
<L>To your<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS788">UH, euery T.</NOTE> wurship, eschuyng euery vice?</L>
<L>So am y youres, and will be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS789">UH, shalbe T.</NOTE> verely;
</L>
<PB REF="00000139.tif" N="89"/>
<L N="233">I chalange nought<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS790">UH, shall nat T.</NOTE> of right, and resoun why,</L>
<L>ffor y am hole submyt to youre seruyse;</L>
<L>Right as ye lyste it be, right<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS791">euyn H, <HI REND="I">om</HI>. T.</NOTE> so will y,</L>
<L>To bynde my selfe, where y was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS792">UH, am T.</NOTE> in fraunchise.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="31">
<HEAD>(31)</HEAD>
<L N="237">"Þough it be so,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS793">be so I cannot H, so be þat I can hit nat T.</NOTE> þat y cannot deserue<MILESTONE N="122" UNIT="folio"/></L>
<L>To haue youre grace, but alwey leue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS794">ay to lyve H, alwey lyue T, alwey to leue U.</NOTE> in drede;</L>
<L>yit suffre me you fór to loue and serue</L>
<L>without magrè<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS795">mauger H, mawgre T.</NOTE> of youre most goodlyhede;</L>
<L>Bothe feyth and trouth y yeue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS796">yeue T, to gif H, ye U.</NOTE> your womanhede,</L>
<L>And my seruise, without ayen-callyng;</L>
<L>Loue hathe me bounde, withoutë wage or mede,</L>
<L N="244">To be your man, and leue all othir thyng."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="32">
<HEAD>(32) LA DAME.</HEAD>
<L N="245">When this lady hadde herde all his<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS797">UT, this H.</NOTE> langage,</L>
<L>She yaf<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS798">yaf hym U, <HI REND="I">om</HI>. hym HT.</NOTE> answere full softe and démurely,</L>
<L>Without chaungyng of Colour or corage,</L>
<L>Nothyng in haste, but mesurabëly:</L>
<L N="249">"Me thynketh, sir, your þought is<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS799">your hert is T, ye doo fulle H.</NOTE> grete foly.</L>
<L>purpose ye not your labour for to sees?</L>
<L>ffor thynketh<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS800">thynk ye, HT.</NOTE> not, whils þat ye leue and<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS801">ye . . and HT, I . . an U.</NOTE> y,</L>
<L N="252">In this<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS802">UH, your T.</NOTE> matier to sette youre hert in pees."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS803">UH, ese T.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="33">
<HEAD>(33) LAMANT.</HEAD>
<L N="253">"Þer may non make þ<HI REND="sup">e</HI> pees, but only ye,</L>
<L>Which ar the ground and cause<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS804">cause and grounde HT.</NOTE> of all this war;</L>
<L>ffor with youre yen þ<HI REND="sup">e</HI> letters writen be,</L>
<L>By which y am defied<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS805">UH, deferryd T.</NOTE> and put a-fer,</L>
<L N="257">youre plesaunt looke, my very lodësterre,</L>
<L>was made heraud of thilke same<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS806">thilke same H, þe same U, thys saunce T.</NOTE> diffiaunce
</L>
<PB REF="00000140.tif" N="90"/>
<L>which vtterly behight me to forbar<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS807">forbarre (loodsterre, aferre, werre) H.</NOTE></L>
<L N="260">Mi feythefull trust, and all my affiaunce."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="34">
<HEAD>(34) LA DAME.</HEAD>
<L N="261">"To leue in wo, he hathe gret fantasie,<MILESTONE N="122b" UNIT="folio"/></L>
<L>And of his hert also hathe sliper hold,</L>
<L>That, only for byholdyng of an ye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS808">yee H, ey T.</NOTE></L>
<L>Cannot abide in pees, as resoun wolde.</L>
<L N="265">Other, or me,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS809">UH, ne T.</NOTE> yf ye liste to biholde,</L>
<L>Oure yen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS810">yeen H, eyen T.</NOTE> ar made to loke: why shuld we spare?</L>
<L>I take no kepe, nether of yong ne olde;</L>
<L N="268">who feleth smert,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS811">UH, seketh harme T.</NOTE> y consayll hym by<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS812">be H.</NOTE> ware."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="35">
<HEAD>(35) LAMANT.</HEAD>
<L N="269">"If it be so,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS813">UH, so be T.</NOTE> one hurt an other sore,</L>
<L>In his defaut þat feleth the<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS814">the HT, no U.</NOTE> greuaunce,</L>
<L>Of very right a man may do no more;</L>
<L>yit resoun wuld it were in rémembraunce.</L>
<L N="273">And, sith fortune nat only (by his chaunce)</L>
<L>hathe caused me to suffre all this payn,</L>
<L>But your beaute, with all þe sircumstaunce,</L>
<L N="276">Whi list you<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS815">ye HT.</NOTE> haue me in so grete disdeyn?"</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="36">
<HEAD>(36) LA DAME.</HEAD>
<L N="277">"To your persone ne haue y non<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS816">UH, <HI REND="I">om</HI>. T.</NOTE> disdeyn,</L>
<L>Nor neuer hadde, truly; nor nought<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS817">ner neuere H, ne neuer T.</NOTE> will haue,</L>
<L>Nor right gret loue, nor hatrede, in certeyn;</L>
<L>Nor<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS818">UH, Ne T.</NOTE> youre consayll to knowe, (so god me saue!)</L>
<L N="281">If such beleue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS819">UH, conseyte T.</NOTE> be in your mynde y-graue,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS820">UH, graue T.</NOTE></L>
<L>Þat lytell thyng may do you gret plesaunce,</L>
<L>you to begyle, or make<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS821">UH, mok T.</NOTE> you for to rave,</L>
<L N="284">I will not cause non<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS822">noon H, no T.</NOTE> such éncomberaunce."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="37">
<HEAD>(37) LAMANT.</HEAD>
<L N="285">"What euer hit be þat hath me<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS823">UT, me hath H.</NOTE> þis purchácyde,<MILESTONE N="123" UNIT="folio"/></L>
<L>Wenyng hath noght deseyued me,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS824">UH, <HI REND="I">om</HI>. T.</NOTE> sertayne;
</L>
<PB REF="00000141.tif" N="91"/>
<L>But feruent loue so sore me hath I-chasede,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS825">UH, hath me enbrasyd T.</NOTE></L>
<L>That I,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS826">UH, <HI REND="I">om</HI>. T.</NOTE> vnware, am casten<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS827">UH, cast T.</NOTE> in your chayne;</L>
<L N="289">And sith so is, as<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS828">UH, hyt ys that T.</NOTE> fortune lyste<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS829">UH, lyste so T.</NOTE> ordayne,</L>
<L>All my welfare is in your handys falle,</L>
<L>Inn éschewyng of more myschévous payne;</L>
<L N="292">Who sunnest dieth, his care is leste of alle."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="38">
<HEAD>(38) LA DAME.</HEAD>
<L N="293">"Þis<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS830">UH, The T.</NOTE> sykenesse is ryght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS831">UH, full T.</NOTE> esy to endure,</L>
<L>But few peple hit causeth for to dye;</L>
<L>But what þei meane, I know hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS832">it H, <HI REND="I">om</HI>. T.</NOTE> verrey sure,</L>
<L>Of mor comfórt to draw the remedye.</L>
<L N="297">Sych be þer now,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS833">nought H, lew T.</NOTE> playnyng full pytouslye,</L>
<L>That fele<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS834">UH, faylen T.</NOTE> (gode wote) not alþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS835">UH, all the T.</NOTE>-grettyst payne;</L>
<L>And<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS836">Are UT.</NOTE> iffe so be, loue hurtes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS837">hurte H, hurt T.</NOTE> so grevously,</L>
<L>lesse harme hit were, wone sorouful, þen twayn."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS838">tweyne HT, wayn U.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="39">
<HEAD>(39) LAMANT.</HEAD>
<L N="301">"Alas, madame! iffe þat hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS839">UT, I H.</NOTE> myght you please,</L>
<L>mych better wer,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS840">UH, hyt were bettyr T.</NOTE> by way of gentyllesse,</L>
<L>Of won sory,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS841">UT, sorwe H ('sory' <HI REND="I">in margin</HI>).</NOTE> to make twayne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS842">UH, ij. T.</NOTE> well at ease,</L>
<L>Then hyme to strye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS843">stroye H, dystroy T.</NOTE> that lyueth in destresse.</L>
<L N="305">ffor my desyr is noþer mor ne lesse,</L>
<L>But my seruysse to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS844">UH, I T.</NOTE> do, for your plesaunce,</L>
<L>In éschewyng al maner doublenesse,</L>
<L N="308">To make too Joys insted of won<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS845">oo HT.</NOTE> grevaunce."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="40">
<HEAD>(40) LA DAME.</HEAD>
<L N="309">"Of loue I seke noþer plesaunce nore<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS846">UT, ne H.</NOTE> ease,<MILESTONE N="123b" UNIT="folio"/></L>
<L>Nor Ryght gret loue,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS847">Nor gret desire HT.</NOTE> nor<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS848">UH, ne T.</NOTE> ryght gret affyaunce.</L>
<L>þough ye be seke, hit dothe me no thyng please;</L>
<L>Also, I take none hede to your plesaunce.
</L>
<PB REF="00000142.tif" N="92"/>
<L N="313">Chese who-so wyle, þair hertys to a-vaunce,</L>
<L>ffre am I now, and fre wyll I endure;</L>
<L>To be Rulyd by mannys gouernaunce,</L>
<L N="316">ffor erthly gode, nay! that I you ensure."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="41">
<HEAD>(41) LAMANT.</HEAD>
<L N="317">"Loue, which þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS849">UT, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> ioy and sorow doth depart,</L>
<L>hath set þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS850">UH, yow T.</NOTE> ladyes out of all seruage,</L>
<L>And largëly doth graunt hem, for þair<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS851">þar H, youre T.</NOTE> part,</L>
<L>Lordschip and rule of euery maner age.</L>
<L N="321">The pore seruaunt noght hath of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS852">UH, hath noon T.</NOTE> ávauntage</L>
<L>But what he may get only of purcháce;</L>
<L>And he þat ones to loue dothe his omáge,</L>
<L N="324">ffull often<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS853">ofte H, oft T.</NOTE> tyme, der boght is the rechace."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS854">UT, dere his richesse boughte has H. O. Fr. <HI REND="I">rachatz;</HI> Mod. Fr. <HI REND="I">rachat</HI>, redemption, ransom.—Skeat. '<HI REND="I">Rachapt</HI>, a redemp|tion, redeeming, rebuying, recovery of a thing sold, by paying that for which it was sold.'—Cotgrave.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="42">
<HEAD>(42) LA DAME.</HEAD>
<L N="325">"Ladyes beth not so symple (þus I mene),</L>
<L>So dulle of wyte, so sotyd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS855">sottid H, dotyd T.</NOTE> of folye,</L>
<L>That, for wordes which said ben of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS856">UT are, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> þ<HI REND="sup">e</HI> splene,</L>
<L>In fayr langáge, paynted ful plesantlye,</L>
<L N="329">Which ye and mo<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS857">UH, me T.</NOTE> holde scolys of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS858">UT, scoolys holden H.</NOTE> dailye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS859">dulye U, dieulye <HI REND="I">margin</HI>, daily H.</NOTE></L>
<L>To make hem all<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS860">UT, of H.</NOTE> grete wondyrs to suppose;</L>
<L>But sone thei cane, away her hedes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS861">UT, þer hedys away H.</NOTE> wrye,</L>
<L N="332">And to fayr speche, lyghtly þair yerës close."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="43">
<HEAD>(43) LAMANT.</HEAD>
<L N="333">"Þer is no man þat iangulith bysily<MILESTONE N="124" UNIT="folio"/></L>
<L>And sette<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS862">UT, settith H.</NOTE> his hert and all his mynd þerfor,</L>
<L>þat be reason may playn so pytously</L>
<L>As he þat hath myche hevynesse in store.</L>
<L N="337">Whose hede is hole,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS863">UH, nat sore T.</NOTE> and saith þat hit is<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS864">UT, is nat T.</NOTE> sore,</L>
<L>his fayned chere is hard<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS865">UH, herde T.</NOTE> to kepe in mewe;
</L>
<PB REF="00000143.tif" N="93"/>
<L>But thoght, which<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS866">UH, that T.</NOTE> is vnfaynëd euermore,</L>
<L N="340">The wordës previth<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS867">preven H, present T.</NOTE> as the warkës sewe."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS868">shew T, sewe <HI REND="I">margin</HI>, shew H.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="44">
<HEAD>(44) LA DAME.</HEAD>
<L N="341">"Loue is sotyle, and hath a grete awayte,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS869">UT, abaite H, <HI REND="I">margin</HI> awayte.</NOTE></L>
<L>Scharpe in worchyng, in gabbyng gret plesance,</L>
<L>And cane hyme venge of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS870">UH, on T.</NOTE> siche as, by deceyte,</L>
<L>Wold fele and know<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS871">UT, knowe &amp; fele H.</NOTE> his secrete gouernance;</L>
<L N="345">And makyth hem to abey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS872">obeye H.</NOTE> his ordynance</L>
<L>By cherfull wayes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS873">weies H, wyse T.</NOTE> as In hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS874">UT, hym H.</NOTE> is supposed,</L>
<L>But when þei<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS875">UT, þat þei H.</NOTE> fallen in-to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS876">UH, vnto T.</NOTE> répentance,</L>
<L N="348">Then, in a rage, þeir councele is disclosed."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="45">
<HEAD>(45) LAMANT.</HEAD>
<L N="349">"Sith, for-as-mych as gode and eke natur</L>
<L>hathe loue avaunced<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS877">Skeat MSS. avaunced loue.</NOTE> to so hye degre,</L>
<L>Mych scharper is the poynte, þis<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS878">UH, thus T.</NOTE> am I sure,</L>
<L>yete<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS879">UT, hit H.</NOTE> greueth mor the faute, wher-euer hit be.</L>
<L N="353">Who hath no colde, of hete hathe no deyntye;</L>
<L>þe tone for þe toder, axed is expresse;</L>
<L>And of plesaunce knothe non<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS880">noon H, not UT.</NOTE> þe serteyntye,</L>
<L>Bot hit be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS881">be H, <HI REND="I">om</HI>. UT.</NOTE> wonen with thought and hevynesse."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="46">
<HEAD>(46) LA DAME.</HEAD>
<L N="357">"As for plesaunce, hit is not alway wone:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS882">on (one) H.</NOTE><MILESTONE N="124b" UNIT="folio"/></L>
<L>That you<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS883">UH, to you T.</NOTE> is swete, me thynketh<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS884">thynketh HT, thynke U.</NOTE> a bytter payne;</L>
<L>ye may not me constrayn, nor yet ryght none,</L>
<L>After your lust to loue,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS885">UH, lyue T.</NOTE> þat is bot vayne.</L>
<L N="361">To chalange<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS886">UH, shall T.</NOTE> loue by ryght, was neuer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS887">UH, men T.</NOTE> sayne,</L>
<L>But hert assent, by-fore bonde or promyse;</L>
<L>ffor strenght nor force may not ataine, sertayne,</L>
<L N="364">A wylle þat stant enfeffyd in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS888">in HT, on U.</NOTE> franchyse."
</L>
<PB REF="00000144.tif" N="94"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="47">
<HEAD>(47) LAMANT.</HEAD>
<L N="365">"Ryght fayr lady, god mot<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS889">UT, myghte H.</NOTE> I never please,</L>
<L>Iffe I seche oþer ryght, as in þis case,</L>
<L>But for to schew you playnly my disease,</L>
<L>And your mercy to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS890">UT, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> abyde, and eke your grace.</L>
<L N="369">Iffe I purpóse your honour to defface,</L>
<L>Or ever dide, gode and fortune me schende,</L>
<L>And that I never ryghtwysly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS891">rightwisly H.</NOTE> purcháce</L>
<L N="372">On only ioy, vn-to my lyvës ende!"</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="48">
<HEAD>(48) LA DAME.</HEAD>
<L N="373">"ye and oþer, that sweere such othës faste,</L>
<L>And so condempne and cursen to and fro,</L>
<L>ffull sykerly, ye wene your othës laste</L>
<L>No lengur then the wordës beth<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS892">UH, byn T.</NOTE> ago;</L>
<L N="377">And gode, and eke his sayntës, laugh<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS893">UH, dysplesyn T.</NOTE> also.</L>
<L>In siche sweryng þer is no stedfastnesse;</L>
<L>And þes wreches þat haue ful trust þer-to,</L>
<L N="380">After, þai wepe and waylen in destresse."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="49">
<HEAD>(49) LAMANT.</HEAD>
<L N="381">"he hath no corage of a man, truly,<MILESTONE N="125" UNIT="folio"/></L>
<L>That sechith plesaunce, worschip to despyse;</L>
<L>Nor to be callyd forth, is not worthy</L>
<L>The erthe to toche the ayre in no-skynnes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS894">UH, ne the . . . no kyns T.</NOTE> wyse.</L>
<L N="385">A trusty harte, a mouth without fayntyse,</L>
<L>Thes ben the strenght of euery man of name;</L>
<L>And who þat laith<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS895">latith H, lesyth T.</NOTE> his faith for lytel price,</L>
<L N="388">he lesith bothe his worschip and his fame."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="50">
<HEAD>(50) LA DAME.</HEAD>
<L N="389">"A currysche hert,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS896">Fr. Villain cueur.</NOTE> a mouthe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS897">UH, among T.</NOTE> þat is courteys,</L>
<L>ffull wel ye wote, þei be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS898">UH, these byn T.</NOTE> not ácordynge;</L>
<L>yet faynëd chere ryght sone may þeim<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS899">UH, they may T.</NOTE> apeyse,</L>
<L>Wher of malece is sete al her<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS900">there H, theyr T.</NOTE> worchynge:
</L>
<PB REF="00000145.tif" N="95"/>
<L N="393">ffull fals semblant þei bere, and trew semynge;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS901">UT, meuyng H (semyng <HI REND="I">in margin</HI>).</NOTE></L>
<L>þaire name, þaire fame, þair tongës be bot<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS902">UT, not H (but <HI REND="I">in margin</HI>).</NOTE> fayned;</L>
<L>Worschip in heme is put in fórgetynge,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS903">forgetyng T, foryeting H, for etynge U.</NOTE></L>
<L N="396">Noght répentyd, nor in no wyse complayned."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="51">
<HEAD>(51) LAMANT.</HEAD>
<L N="397">"Who thynketh ylle, no good may hyme be-fale:</L>
<L>Gode, of his grace, grawnt yche mon his desert!</L>
<L>But, for his loue, among your<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS904">UH, hys T.</NOTE> thoughtës alle,</L>
<L>As thenke opon my wofull sorous<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS905">sorowe H.</NOTE> smert;</L>
<L N="401">ffor, of my payne, whedre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS906">UT, where H.</NOTE> your tendre hert,</L>
<L>Of swete pytë, be noght þer-with a-grevyde,</L>
<L>And iffe your grace to me wer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS907">UT, be H.</NOTE> discouért,</L>
<L>Then, be your meane, sone<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS908">UH, <HI REND="I">om.</HI> T.</NOTE> schuld I be releuyde."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="52">
<HEAD>(52) LA DAME.</HEAD>
<L N="405">"A lyghtsome hart, a folye of plesaunce,<MILESTONE N="125b" UNIT="folio"/></L>
<L>Ar myche better, the lasse whyle þei abyde;</L>
<L>Thei make you thynk,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS909">thyng U, thynk H.</NOTE> and bryng you in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS910">UH, into T.</NOTE> a traunce;</L>
<L>But þat sykenes will sone be remedyde.</L>
<L N="409">Respyte your thought, and put all þis a-syde;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS911">UT, on side T.</NOTE></L>
<L>ffull goode disportës werith<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS912">weriethe H.</NOTE> men al daye;</L>
<L>To helpe nor hurt, my wille is not aplyde;</L>
<L>Who trouthe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS913">trowith H, troweth T.</NOTE> me not, I<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS914">HT, <HI REND="I">erasure in</HI> U.</NOTE> let hit pase awaye."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="53">
<HEAD>(53) LAMANT.</HEAD>
<L N="413">"Who hath a byrde, a faukyn or a hounde,</L>
<L>That folowith hyme for loue in euery place,</L>
<L>he cherische<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS915">cherisithe H, cherysseth T.</NOTE> hyme, and kepith hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS916">UT, <HI REND="I">om.</HI> L.</NOTE> ful sounde;</L>
<L>Out<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS917">UH, But T.</NOTE> of his syght he wol hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS918">hym UT, <HI REND="I">om.</HI> H.</NOTE> note enchace.</L>
<L N="417">And I, þat sette my wyttës, in this case,</L>
<L>On you allon, withouten any chaunge,</L>
<L>Am<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS919">UT, And H (Am <HI REND="I">in margin</HI>).</NOTE> put vnder, myche forþer out of grace,</L>
<L N="420">And lese set<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS920">UT, sette lesse H.</NOTE> by, þen oþer þat be straunge."
</L>
<PB REF="00000146.tif" N="96"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="54">
<HEAD>(54) LA DAME.</HEAD>
<L N="421">"Though I make chere to euery man a-boute,</L>
<L>ffor my worschip, and of myn awne fraunchyse,</L>
<L>To you I nylle do so, withouten doute,</L>
<L>In éschwyng all maner preiudyse.</L>
<L N="425">ffor, wett you well,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS921">ye well HT, you will U.</NOTE> loue is so<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS922">UH, <HI REND="I">om.</HI> T.</NOTE> lytle wyse,</L>
<L>And in be-leue so lyghtly wyll<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS923">wil H, wyll T, wel U.</NOTE> be broght,</L>
<L>That he taketh, al at his awne devyse,</L>
<L>Of thyng (god wot) þat serueth hym of noght."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="55">
<HEAD>(55) LAMANT.</HEAD>
<L N="429">"Iffe I, by loue and by my trew seruyse,<MILESTONE N="126" UNIT="folio"/></L>
<L>lese the good chere þat straungers haue alway,</L>
<L>Wher-of schuld<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS924">shuld H, I schuld UT.</NOTE> serue my trouth in any wyse</L>
<L>les þen to heme<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS925">hem H, theym T.</NOTE> þat come and go alday,</L>
<L N="433">Which hold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS926">UH, had T.</NOTE> of you no thyng, þat is no<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS927">non H, to no T.</NOTE> nay?</L>
<L>Also in you is loste, to my semynge,</L>
<L>All courtesy, which of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS928">UH, of all T.</NOTE> Resoun will<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS929">UT, wolde H.</NOTE> say,</L>
<L N="436">That loue by<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS930">for Skeat.</NOTE> loue were lawfull déseruynge."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="56">
<HEAD>(56) LA DAME.</HEAD>
<L N="437">"Courtesye is allied wondir nere</L>
<L>To<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS931">UT, with H.</NOTE> worschip, which hyme louyth tendurly;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS932">UT, best &amp; tendirly H.</NOTE></L>
<L>And he will not be bound, for no prayere</L>
<L>Nor for no<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS933">UT, <HI REND="I">om.</HI> H.</NOTE> yifte, I say you verely,</L>
<L N="441">But his good chere depart ful largëly</L>
<L>Wher hyme lykéth, as his conseit wil falle:</L>
<L>Guerdoun constraynt, a yifte done thankefully,</L>
<L>Thes twayn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS934">UH, ij. T.</NOTE> may not a-cord, nor neuer schale."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="57">
<HEAD>(57) LAMANT.</HEAD>
<L N="445">"As for guerdoun, I seche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS935">UH, seke T.</NOTE> none in þis case;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS936">UH, place T.</NOTE></L>
<L>ffor þat desert, to me it<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS937">UT, <HI REND="I">om.</HI> H.</NOTE> is to hye;</L>
<L>Wherfor I asche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS938">ashe H, ax T.</NOTE> your pardoun and your grace,</L>
<L>Sith me by-houyth deth,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS939">H, <HI REND="I">om.</HI> UT.</NOTE> or your mercye.
</L>
<PB REF="00000147.tif" N="97"/>
<L N="449">To yiue the good<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS940">good H, god U.</NOTE> wher hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS941">UH, that it T.</NOTE> wanteth, treulye,</L>
<L>That wer Resoun, and á<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS942">UT, <HI REND="I">om.</HI> H.</NOTE> courteys manere;</L>
<L>And to your awn myche bettyr were worthy,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS943">UH, worth T.</NOTE></L>
<L>þen to straungers, to schew heme louely<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS944">H, lowly T, lonely U.</NOTE> chere."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="58">
<HEAD>(58) LA DAME.</HEAD>
<L N="453">"What call ye good? fayn wold I þat I wyste!<MILESTONE N="126b" UNIT="folio"/></L>
<L>That plesith on, an-oþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS945">UH, and other T.</NOTE> smertyth sore;</L>
<L>But, of his awn, to large is he þat liste</L>
<L>yiue myche, and lese all his goode fame þerfore.</L>
<L N="457">On schuld not make a graunt, lytele nor more,</L>
<L>But þ<HI REND="sup">e</HI> request were ryght wele ácordynge;</L>
<L>yif worschip be not kept and set byfore,</L>
<L N="460">All þat is lefte, is but a lytell thynge."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="59">
<HEAD>(59) LAMANT.</HEAD>
<L N="461">"In-to þis world was neuer formyd non,</L>
<L>Nor vndur heven crëature<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS946">UT, o creature H.</NOTE> I-bore,</L>
<L>Nor neuer schall, saffe only your parson,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS947">persone H.</NOTE></L>
<L>To whom your worschip toucheth half so sore;</L>
<L N="465">But me, which haue no sesoun, les ne more,</L>
<L>of youth nor age, but styll in your seruyse,</L>
<L>I haue non yne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS948">yeen H, eyen T.</NOTE> no wyt, nor mouth in store,</L>
<L N="468">But all beth<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS949">But . . byn T, that ne alle ar H.</NOTE> yiuen to þe same offyse."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="60">
<HEAD>(60) LA DAME.</HEAD>
<L N="469">"A full gret charge hath he, with outen fayle,</L>
<L>þat his worschip kepyth in sykernesse;</L>
<L>But in daunger he settyth his trauayle,</L>
<L>That feffith hit with othyrs<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS950">UH, other T.</NOTE> bysynesse.</L>
<L N="473">To hym þat longeth honneur and noblesse,</L>
<L>Vpon non othir schuld not<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS951">UH, <HI REND="I">om.</HI> T.</NOTE> he awayte;</L>
<L>ffor of his<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS952">UT, <HI REND="I">om.</HI> H.</NOTE> awn, so mych hathë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS953">hathe he HT.</NOTE> þe lesse,</L>
<L N="476">That, of othir, mych folouth the conseit."
</L>
<PB REF="00000148.tif" N="98"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="61">
<HEAD>(61) LAMANT.</HEAD>
<L N="477">"your yen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS954">yeen H, eyen T.</NOTE> haue set the prynte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS955">UH, theym present T.</NOTE> which þat y fele<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS956">Fr. Voz yeulx out si empraint leur merche.</NOTE><MILESTONE N="127" UNIT="folio"/></L>
<L>withyn myn herte, þat, wher-so-euer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS957">where-sum-euer H.</NOTE> y goo,</L>
<L>If y do thyng þat sowneth<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS958">sowndithe H.</NOTE> vnto wele,</L>
<L>Nede must it<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS959">UH, it must T.</NOTE> come from you, and fro no mo.</L>
<L N="481">ffortune will thus, þat y, for wele or wo,</L>
<L>My lyfe endure, your mercy ábidyng;</L>
<L>And very right, will þat y thynk also</L>
<L N="484">Of your wurship, aboue all other thyng."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="62">
<HEAD>(62) LA DAME.</HEAD>
<L N="485">"To your wurship se wele, for þat is nede,</L>
<L>þat ye spende not your seasoun<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS960">UT, ye your sesoun spende not H.</NOTE> all in vayn.</L>
<L>As touchyng myn, y rede you take non hede,</L>
<L>By your foly, to putte your-selfe in peyn.</L>
<L N="489">To Ouercom is good, and to restreyn</L>
<L>An herte which is deseyved folyly;</L>
<L>ffor wers it is to breke þan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS961">UH, the T.</NOTE> bowe, certeyn,</L>
<L N="492">And better bowe, than falle to sodenly."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="63">
<HEAD>(63) LAMANT.</HEAD>
<L N="493">"Now, faire lady, thenk, sith it first began,</L>
<L>þat loue hadde sette myn hert vndre his<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS962">your H, <HI REND="I">om.</HI> T.</NOTE> cure,</L>
<L>It neuer myght, nor<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS963">I . . ne H, It not UT.</NOTE> treuly y ne can,</L>
<L>None othir serue, whils y shall here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS964">UT, here I shal H.</NOTE> endure;</L>
<L N="497">In most fre wise, therof y make you sure,</L>
<L>which may not be with-drawe: this is no nay.</L>
<L>I must abide all maner áuenture;</L>
<L N="500">ffor y may nought putte to, nor take away."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="64">
<HEAD>(64) LA DAME.</HEAD>
<L N="501">"I holde it for no yifte, in sothefastnes,<MILESTONE N="127b" UNIT="folio"/></L>
<L>That one offereth, where þat it is forsake;</L>
<L>ffor suche yifte is abandonnyng expresse,</L>
<L>That, with wurship, ayen may not be take.
</L>
<PB REF="00000149.tif" N="99"/>
<L N="505">he hathe an hert full fell,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS965">Thynne (Sk.), hertis full fele UT, hurte ful fele H.</NOTE> þat list to make</L>
<L>A yift lightly, þat put is in refuse;</L>
<L>But he is wyse þat suche conseyt will slake,</L>
<L N="508">So þat hym nede nether stodie nor<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS966">UT, neuer to stody ne H.</NOTE> muse."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="65">
<HEAD>(65) LAMANT.</HEAD>
<L N="509">"he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS967">UT, Who H.</NOTE> shuld not muse, þat hath<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS968">hath HT, <HI REND="I">om.</HI> U.</NOTE> his seruyse spent</L>
<L>On hir which is a lady honouráble;</L>
<L>And yf y spende my tyme to þat entent,</L>
<L>yit atte the lest y am nat répreuáble</L>
<L N="513">Of faylëd herte: to thynk, y am vnable,</L>
<L>Or me mystoke whan y made this request,</L>
<L>By which loue hathe, of entirprise notáble,</L>
<L N="516">So many hertis getyn bi conquest."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="66">
<HEAD>(66) LA DAME.</HEAD>
<L N="517">"yf þat ye liste do after my Counsayll</L>
<L>Secheth faycrer,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS969">UH, ferther T.</NOTE> and of more hier fame,</L>
<L>Which in seruice of loue will you prevayll</L>
<L>After your þought, acordyng to the same.</L>
<L N="521">he hurteth both<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS970">both HT, <HI REND="I">om.</HI> U.</NOTE> his wurship and his name,</L>
<L>þat folyly for tweyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS971">UH, ij. T.</NOTE> hym-selfe will trobull;</L>
<L>And also he leséth his after game,</L>
<L N="524">That surely cannot sette his poyntës double."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS972"><HI REND="I">After-game</HI>, return-match . . . I believe l. 524 to mean, 'who cannot thoroughly afford to double his stakes.' To <HI REND="I">set</HI> often means to stake. The French is:— <Q>
<L>'Et celuy pert le ien d'attente</L>
<L>Qui ne scet faire son point double.'</L></Q> —Skeat, vii. 519.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="67">
<HEAD>(67) LAMANT.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS973">Fr.: Le conseil que vous me donnez.</NOTE></HEAD>
<L N="525">"This your Counsell, by ought þat y can se,<MILESTONE N="128" UNIT="folio"/></L>
<L>Is better seid than done, to myn avise.</L>
<L>Though i beleue it not, foryif<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS974">UH, foryeue T.</NOTE> it me;</L>
<L>Myn herte is suche, so hele<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS975">hoole THU.</NOTE> withoute fayntyse,</L>
<L N="529">That it may not<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS976">TU, <HI REND="I">om.</HI> H.</NOTE> yeve credence, in no wyse,</L>
<L>To thyng which<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS977">UH, thynke that T.</NOTE> is not sownyng vnto trouth:
</L>
<PB REF="00000150.tif" N="100"/>
<L>Other Councell, it<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS978">other counsail it H, others counsayles hit T, hit <HI REND="I">om.</HI> U.</NOTE> are but fantasise,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS979">UH, fantasyes T.</NOTE></L>
<L N="532">Saf of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS980">of HT, <HI REND="I">om.</HI> U.</NOTE> your grace to shewe pitë and routhe."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="68">
<HEAD>(68) LA DAME.</HEAD>
<L N="533">"I holde hym wise, þat wurcheth folyly,</L>
<L>And, whan hym list, can leue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS981">And . . leue UH, when he can leue T.</NOTE> and part therfro;</L>
<L>But in konnyng he is to lerne, trewely,</L>
<L>þat wold hym selfe condit,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS982">conduyte H, condute T.</NOTE> and cannot<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS983">cannat HT, canno U.</NOTE> so.</L>
<L N="537">And he þat will not after Conseyll do,</L>
<L>his sute<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS984">UT, suerte UH (sute <HI REND="I">in margin</HI>).</NOTE> he putteth in desé[s]peraunce;</L>
<L>And all the good, which<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS985">goodys T, good which H.</NOTE> þat shuld fall hym to,</L>
<L N="540">Is lefte as<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS986">UH, all T.</NOTE> dede, clene out of rémembraunce."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="69">
<HEAD>(69) LAMANT.</HEAD>
<L N="541">"yit will y sue this matier faythfully</L>
<L>whils y may leue, what-euer be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS987">UH, what oon by T.</NOTE> my chaunce;</L>
<L>And if it happe þat in my trouth y die,</L>
<L>þat dethe shall not do me no displesaunce.</L>
<L N="545">But when þat y, by your full hard<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS988">UT, your harde H.</NOTE> sufferaunce,</L>
<L>Shall die so trewe, and with so gretë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS989">UT, grete a H.</NOTE> peyne,</L>
<L>yit shall it do me moche the<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS990">UT, moche H.</NOTE> lesse grevaunce,</L>
<L N="548">þen for to leue a fals louer, sertayn."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="70">
<HEAD>(70) LA DAME.</HEAD>
<L N="549">"Of me gete ye right nought, this is no fable;<MILESTONE N="128b" UNIT="folio"/></L>
<L>I nyll<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS991">UH, wyll T.</NOTE> to you be nether hard nor streyght;</L>
<L>And right wil nat, nor maner Custumáble,</L>
<L>To thynke ye shuld be sure of myn conseyt.</L>
<L N="553">Who secheth sorow,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS992">UH, sorowys T.</NOTE> his be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS993">is by H ('his bi' <HI REND="I">margin</HI>), by T.</NOTE> the reseyt.</L>
<L>Other Counceyll can y not fele nor se;</L>
<L>Nor for to lerne, y cast not to awayte:</L>
<L N="556">Who wyll therto, late hym assay, for me."
</L>
<PB REF="00000151.tif" N="101"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="71">
<HEAD>(71) LAMANT.</HEAD>
<L N="557">"Ones must it be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS994">UH, it must be T.</NOTE> asaied, þat is no nay,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS995">Fr.: Vue fois le fault essayer.</NOTE></L>
<L>with suche as be of reputacïoun</L>
<L>And of trewe loue the right deuoyr<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS996">UT, duetes H.</NOTE> to paie,</L>
<L>Of fre hertis, getyn by due Raunsom;</L>
<L N="561">ffor fre will holdeth this opynyon,</L>
<L>Þat it is grete dures and discomfort</L>
<L>To kepe an hert in só streyt a presoun,</L>
<L N="564">Þat hathe but on body for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS997">UH, to T.</NOTE> his disport."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="72">
<HEAD>(72) LA DAME.</HEAD>
<L N="565">"I knowe so many Cases<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS998">UT, caases H (causes <HI REND="I">margin</HI>).</NOTE> meruelos,</L>
<L>That y must nede, of resoun, thynk certeyn,</L>
<L>Þat suche entre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS999">UH, entent T.</NOTE> is wondre perelous;</L>
<L>And yit wele more, the comyng bak ageyn;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1000">bak ageyn H, abak certeyn U, bak certeyn T.</NOTE></L>
<L N="569">Good or wurship therof is seldon seyn;</L>
<L>Wherfore y wil not make none suche aray,</L>
<L>As for to fynde a plesaunce but bareyn,</L>
<L N="572">When it shall coste so dere, þ<HI REND="sup">e</HI> first asay."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="73">
<HEAD>(73) LAMANT.</HEAD>
<L N="573">"ye haue no cause to doute of this matiere,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1001">Fr.: Vous n'auez cause de douter.</NOTE><MILESTONE N="129" UNIT="folio"/></L>
<L>Nor you to meve with non suche fantasise</L>
<L>To putte me far all<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1002">all, <HI REND="I">om</HI>. T.</NOTE> out, as a straunger;</L>
<L>ffor youre goodnes can thynk<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1003">thynk H, thynke T, thyng U.</NOTE> and wele avise,</L>
<L N="577">Þat y haue made a prefe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1004">prese U.</NOTE> in euery wise,</L>
<L>By which my trouth sheweth open evidence:</L>
<L>Mi long abidyng and my trew seruice</L>
<L N="580">May wele be knowe by playn experience."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="74">
<HEAD>(74) LA DAME.</HEAD>
<L N="581">"Of very right, he may be called trewe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1005">Fr.: Il se peut loyal appeller.</NOTE></L>
<L>(And so must he be take in euery place)</L>
<L>Þat can deserue, and let as he ne knewe,</L>
<L>And kepe the good, yf he it may purcháce.
</L>
<PB REF="00000152.tif" N="102"/>
<L N="585">ffor who þat prayeth or sueth in any cace<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1006">UH, place T.</NOTE></L>
<L>Right wele ye wot, in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1007">in, <HI REND="I">om.</HI> T.</NOTE> þat no trouth is preued:</L>
<L>Siche hathe ther bene, and<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1008">and H, an U.</NOTE> are, þat geteth<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1009">UH, getyn T.</NOTE> grace,</L>
<L N="588">And lese it sone, whan they it haue acheuyd."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="75">
<HEAD>(75) LAMANT.</HEAD>
<L N="589">"yf trouth me cause, bi vertu souerayn,</L>
<L>To shewe good loue, and all-wey fynde contráry,</L>
<L>And cherissh þat at<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1010">that H.</NOTE> slethe me with þ<HI REND="sup">e</HI> payn,</L>
<L>Þis is to me a louely aduersarie.</L>
<L N="593">when þat pite, which longe aslepe dothe tarye,</L>
<L>hathe set þ<HI REND="sup">e</HI> fyn of all myn hevynesse,</L>
<L>yit her comfort, to me most necessarye,</L>
<L>Shuld sette my wille more sure in stabilnesse."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="76">
<HEAD>(76) LA DAME.</HEAD>
<L N="597">"Þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1011">UH, A T.</NOTE> wofull wight, what may he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1012">ye UT, he H.</NOTE> thynk or say?<MILESTONE N="129b" UNIT="folio"/></L>
<L>Þe contrarie of áll ioye and gladnesse.</L>
<L>A seke body, his thought is all away<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1013">UH, bodyes thought is alwey T.</NOTE></L>
<L>ffro hem þat fele no sorow nor sekenes.</L>
<L N="601">Þus hertis<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1014">hurtes H. Skeat.</NOTE> bene of dyuerse besynes</L>
<L>which loue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1015">loue UH, <HI REND="I">om.</HI> T.</NOTE> hathe putte to right gret hynderaunce,</L>
<L>And treuthe also put in foryetfulnes,</L>
<L N="604">when they so sore begynne to sigh askaunce."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="77">
<HEAD>(77) LAMANT.</HEAD>
<L N="605">"Now god defende, but he be hauëles<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1016">De tous soit celuy deguerpiz.</NOTE></L>
<L>Of all wurship or good þat may befalle,</L>
<L>Þat to the wurst turneth, by his lewdenes,</L>
<L>A yift of grace, or ony thyng atte all</L>
<L N="609">That his lady<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1017">his lady H, this lady U, ys T.</NOTE> vouchesaf vppon hym calle,</L>
<L>Or cheryssheth<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1018">cherysshe TH, cheryssheth U.</NOTE> hym in honorable wyse!</L>
<L>In þat defaut, what-euer he be þat fall,</L>
<L N="612">Deserueth<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1019">Deserueth H, Derserueth U.</NOTE> more, then dethe to suffre twyse."
</L>
<PB REF="00000153.tif" N="103"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="78">
<HEAD>(78) LA DAME.</HEAD>
<L N="613">"There is no Iuge yset of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1020">UH, on T.</NOTE> suche trespáce,</L>
<L>By which, of right, one may recouered be;</L>
<L>One curseth faste, an-other dotbe manáce,</L>
<L>yit dieth non, as fer as y can se,</L>
<L N="617">But kepe her cours all-wey, in one degre,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1021">one degre H, oo degre T, ordre U.</NOTE></L>
<L>And euermore<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1022">euermore UT, euere newe H.</NOTE> there labour dothe encrece,</L>
<L>To brynge ladise, bi their grete<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1023">grete UT, <HI REND="I">om.</HI> H.</NOTE> sotelte,</L>
<L N="620">ffor othirs gilt, in sorow and disese."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="79">
<HEAD>(79) LAMANT.</HEAD>
<L N="621">"All-be-hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1024">Though hit be T, Al be it H.</NOTE> so, on do so gret offence,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1025">Fr.: Combien qu on n'arde ne ne pende, p. 518.</NOTE><MILESTONE N="130" UNIT="folio"/></L>
<L>And be not dede, nor put to no Iuyse,</L>
<L>Ryght wele I wot, hym gayneth no deffence,</L>
<L>But he must ende in full myschéuous wyse,</L>
<L N="625">And all þat euer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1026">euer UH, <HI REND="I">om.</HI> T.</NOTE> is gode will hym despyse;</L>
<L>ffor falshode is so full of cursydnesse,</L>
<L>That highe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1027">theyr T, her H.</NOTE> worschip may<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1028">may U, <HI REND="I">om.</HI> T, shall H.</NOTE> never haue enterprise</L>
<L N="628">Wher hit rayneth, and hath the wylfulnysse."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="80">
<HEAD>(80) LA DAME.</HEAD>
<L N="629">"Of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1029">Yef T, Off H.</NOTE> that haue þei<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1030">þei haue T, haue þei H.</NOTE> no gret fere now of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1031">a TH.</NOTE> dayes,</L>
<L>Siche as wyll<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1032">wyll T, wel U, wil H.</NOTE> say, and maynten hit þer-to,</L>
<L>That stidfast trouth is nothyng for to preyes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1033">preys H.</NOTE></L>
<L>In hem þat kepe hit longe, for weile or wo.</L>
<L N="633">Þaire bysy hertes passen to and fro,</L>
<L>Þai be so wele reclaymed to the lure,</L>
<L>So well lorned hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1034">hem H, theym T, &amp; U.</NOTE> to with-holde also,</L>
<L>And all to chaunge, when loue schuld best endure."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="81">
<HEAD>(81) LAMANT.</HEAD>
<L N="637">"When won hath sett his hert in stable wisse,</L>
<L>In siche a place which is boeth gude and trewe,
</L>
<PB REF="00000154.tif" N="104"/>
<L>he schuld not flytte, bot do forth his seruyse</L>
<L>Alway, with-outen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1035">without the T, withoute H.</NOTE> chaunge of any newe.</L>
<L N="641">As sone as loue by-gynneth to remew.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1036">renew T, remewe H.</NOTE></L>
<L>All plesaunce goth anon, in letel space:</L>
<L>As for my party, þat schal I<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1037">UT, For my party, al H, that I shal H.</NOTE> eschewe,</L>
<L>Whils þat my<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1038">my T, the UH.</NOTE> sowle abydythe in his place."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="82">
<HEAD>(82) LA DAME.</HEAD>
<L N="645">"To loue trewly, ther as ye oght of ryght,<MILESTONE N="130b" UNIT="folio"/></L>
<L>ye may not be mysse-taken, dout[ë]lesse,</L>
<L>Bot ye be fowle deceyued in your syght,</L>
<L>By lyghtly vndurstandyng, as I gesse;</L>
<L N="649">yet may ye wel repeale your bysynesse,</L>
<L>And to resoun, some-what haue átendaunce,</L>
<L>myche better þen to abyde, by fole<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1039">sole T, foly H.</NOTE> symplesse,</L>
<L N="652">The feble socour<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1040">UH, socours T.</NOTE> of desesperaunce."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="83">
<HEAD>(83) LAMANT.</HEAD>
<L N="653">"Resoun, councell, wysdam, and good avyse</L>
<L>Bene vndur loue a-restyd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1041">UH, arestyn T.</NOTE> euerychone,—</L>
<L>To which I can acord in euery wyse;—</L>
<L>ffor þai be not rebell, bot still as<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1042">UH, as a T.</NOTE> stone;</L>
<L N="657">Their will and myne ar<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1043">myne ar T, mynd as U, myn ben H.</NOTE> medeled al in won,</L>
<L>And þer-with bownden with so stronge a cheyne,</L>
<L>That, as in hem,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1044">theym T, heuen U, hem H.</NOTE> departyng shal be none,</L>
<L N="660">But pytë breke the myghty bonde a-tweyn."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="84">
<HEAD>(84) LA DAME.</HEAD>
<L N="661">"Who loueth not hym-selfe, what-euer he be,</L>
<L>In loue he stant<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1045">UH, standeth T.</NOTE> for-yet in euery place;</L>
<L>And, of your woo, if ye haue no pyte,</L>
<L>Othirs pyte be-leue not to purcháce,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1046">purches UH.</NOTE></L>
<L N="665">But bethe fully assurèd in this case,</L>
<L>I am al-ways vndur on ordynaunce,</L>
<L>To haue better: trysteth not after grace,</L>
<L N="668">And al þat leueth,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1047">UH, loueth T.</NOTE> take to your plesaunce."
</L>
<PB REF="00000155.tif" N="105"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="85">
<HEAD>(85) LAMANT.</HEAD>
<L N="669">"I haue myn hope so sure and so stedfast,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1048">Fr.: I'ay mon esperance fermee.</NOTE><MILESTONE N="131" UNIT="folio"/></L>
<L>That sich a lady schuld not faile pyte;</L>
<L>But now, alas, it is schit vp so fast,</L>
<L>That daunger schewth on me his cruelte.</L>
<L N="673">And iffe sche se þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1049">that T, the H.</NOTE> vertu fayle in me</L>
<L>Of trew seruyse, þen sche to faile also</L>
<L>No wondir wer; but þis is the seurte,</L>
<L N="676">I must suffre, which way þat euer hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1050">I T, it H.</NOTE> go."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="86">
<HEAD>(86) LA DAME.</HEAD>
<L N="677">"leue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1051">Loue T, Leve H.</NOTE> this purpos, I rede you for your best;</L>
<L>ffor, lenger that<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1052">UH, the lenger T.</NOTE> ye kepe hit þus in vayn,</L>
<L>The les ye gete, as of your hertës rest,</L>
<L>And to reioisse hit, schal ye neuer attayne.</L>
<L N="681">When ye abyde goode hope, to make you fayne,</L>
<L>ye schal be founde a-sotyde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1053">UH, bounde assured T.</NOTE> in dotage</L>
<L>And in the ende, ye scháll know for sertayne,</L>
<L>That hope schall pay þe wrecches for þer wage."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1054">þer wage H, your wage T, your waye U.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="87">
<HEAD>(87) LAMANT.</HEAD>
<L N="685">"ye say as fallyth most for your plesaunce,</L>
<L>And your power is grete; al þis I se;</L>
<L>But hope schall neuer out of my Rémembraunce,</L>
<L>By which I felt so grete aduersyte.</L>
<L N="689">ffor when nature hath set in you plente</L>
<L>Of all goodnes, by vertu and by<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1055">UH, hygh T.</NOTE> grace,</L>
<L>He<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1056">He UT, Ne U.</NOTE> neuer assembled hem, as semyth me,</L>
<L N="692">To put pyte out of his dwellyng place."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="88">
<HEAD>(88) LA DAME.</HEAD>
<L N="693">"Pyte of ryght ought<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1057">oweth T, aught H.</NOTE> to be resonáble,<MILESTONE N="131b" UNIT="folio"/></L>
<L>And to no wyght of gret disáuauntage:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1058">disauauntaye . . domaye U.</NOTE></L>
<L>Ther as is nede, hit schuld be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1059">by U, be HT.</NOTE> profytáble,</L>
<L>And to the pytous, schewyng no domage.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1060">disauauntaye . . domaye U.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000156.tif" N="106"/>
<L N="697">Iffe a lady will do so gret outráge</L>
<L>To schew pyte, and cause her awn debate.</L>
<L>Of siche pyte comyth dispytous Rage,</L>
<L N="700">And of þe loue also ryght dedly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1061">UH, dewly T.</NOTE> hate"</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="89">
<HEAD>(89) LAMANT.</HEAD>
<L N="701">"To coumfort hem þat lyue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1062">UH, byn T.</NOTE> all coumfortles,</L>
<L>That is non harme, but worschip to your name;</L>
<L>But ye, þat bere an hert of syche dures,</L>
<L>A fair body I-fourmyd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1063">And a fair body formed. Thynne, Skeat.</NOTE> to the same,</L>
<L N="705">Iffe I durst say, ye wyn all þis diffame</L>
<L>By cruelte, which sittyth you full ylle,</L>
<L>But iffe pyte, which may al þis atame,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1064">may . . attame H, may not al þis attame U, all this may attame T.</NOTE></L>
<L N="708">In your hye hert may reste and tary stylle."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="90">
<HEAD>(90) LA DAME.</HEAD>
<L N="709">"What-euer he be þat saith he loueth me,—</L>
<L>And paraunter I leue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1065">UH, beleue T.</NOTE> þat hit be so,—</L>
<L>Ough[t] he be wroth, or schuld I<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1066">wrother schuld I T, wroth or I schuld U.</NOTE> blamyd be,</L>
<L>Though I did not as he wold haue me do?</L>
<L N="713">Iffe I medlyd with siche, or othir mo,</L>
<L>hit myght be called 'pyte maner-les;'</L>
<L>And aftirward, iffe I schuld lyue in wo,</L>
<L N="716">Then to repent hit were to late, I gesse."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="91">
<HEAD>(91) LAMANT.</HEAD>
<L N="717">"O marbre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1067">marbil H, marble T.</NOTE> hert, and yet mor hard<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1068">UH, mor hardyr T.</NOTE>; pardye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1069">Ha! cueur plus dur que le noir marbre.</NOTE><MILESTONE N="132" UNIT="folio"/></L>
<L>Which mercy may not perse,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1070">parte T, perce H.</NOTE> for no labour,</L>
<L>mor strong<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1071">UH, stronger T.</NOTE> to bow then is a myghty tre,</L>
<L>What vayleth<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1072">UH, avayleth T.</NOTE> you to schew so gret rygour?</L>
<L N="721">please it you mor, to se me dye þis oure</L>
<L>By-for your yne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1073">eyne T, yeen H.</NOTE> for your disport and play,</L>
<L>Then for to schew some comfort or socour</L>
<L N="724">To respyte dethe, which chaseth me alway?"
</L>
<PB REF="00000157.tif" N="107"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="92">
<HEAD>(92) LA DAME.</HEAD>
<L N="725">"Of your disease ye may haue á-legeaunce;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1074">allegeaunce T, allegeance H.</NOTE></L>
<L>And as for myn, I lat hit ouer-schake.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1075">UH, slake T.</NOTE></L>
<L>Also, ye schall not dye for my plesaunce,</L>
<L>Nor for your hele<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1076">UH, lyfe T.</NOTE> I cane no suerty make.</L>
<L N="729">I wyll<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1077">UH, wold.</NOTE> not hate myn hert for oþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1078">othyrs T, othirs H.</NOTE> sake:</L>
<L>Wepe þei, laghe þei,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1079">UH, or laghe T.</NOTE> or syng, þis<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1080">UH, thus T.</NOTE> I warant,</L>
<L>ffor this mater so wele to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1081">weel to H, wyll I T, wele I U.</NOTE> vndur-take,</L>
<L N="732">Þat none of you schall make þer-of avaunt."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="93">
<HEAD>(93) LAMANT.</HEAD>
<L N="733">"I can no skylle of song: by god allone,</L>
<L>I haue mor cause to wepe in your presénce;</L>
<L>And wel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1082">wel T, wele H, wil U.</NOTE> I wote, avaunter am I none,</L>
<L>ffor certaynly,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1083">UH, in certeyn T.</NOTE> I loue better sylence.</L>
<L N="737">On schuld not loue by his hertis credénce,</L>
<L>But he wer suer to kepe hit secretly;</L>
<L>ffor ávaunter is of no reuerence</L>
<L N="740">When þat his tonge is his most enemy."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="94">
<HEAD>(94) LA DAME.</HEAD>
<L N="741">"Male-bouche in court hath gret comaundëment;<MILESTONE N="132b" UNIT="folio"/></L>
<L>Ech man studith to say the wurst he may.</L>
<L>Thes fals louers, in þis tyme now presént,</L>
<L>Thai serue to bost, to Iangle as a Iay.</L>
<L N="745">Þe most secret wylle wele þat sum man<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1084">men TH.</NOTE> say</L>
<L>how he mystristed is on sum partyse;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1085">UH, in . . parte T.</NOTE></L>
<L>Wherfor, to ladyse what men speke or pray,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1086">UH, wherfor these louers whatsoeuer they say T.</NOTE></L>
<L N="748">It schuld not be byleuyd in no wyse."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="95">
<HEAD>(95) LAMANT.</HEAD>
<L N="749">"Of good and yll, schall be, and is alway;</L>
<L>the world is sich; þe erth it is nat playn.</L>
<L>Thay þat be good, the preef schewth euery day,</L>
<L>And othir-wyse, gret vylany, sertayn.
</L>
<PB REF="00000158.tif" N="108"/>
<L N="753">Is hit reson, þough on his tonge distayn,</L>
<L>with cursyd spech, to do hym-selfe a schame,</L>
<L>Þat such<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1087">such T, suche H, sichur U.</NOTE> refus schuld wrongfully remayn</L>
<L N="756">Vpon the good, Renomyd in þair fame?"<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1088">UH, renewyd in his name T.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="96">
<HEAD>(96) LA DAME.</HEAD>
<L>"Sich as be nought, when þai her[e] tydyngs newe,</L>
<L>That eche trespace schall lyghtly haue pardon,</L>
<L>Thai þat purpósith<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1089">purpose T, purposen H.</NOTE> to be goode and trewe,</L>
<L>(Wele set by noble disposicïoun</L>
<L N="761">To cóntynue in goode condycïoun)</L>
<L>Thai ar the first þat fallith<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1090">fall T.</NOTE> in damáge,</L>
<L>And full frely þair hertës<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1091">UT, theym H.</NOTE> ábandone</L>
<L N="764">To lytell fayth, with soft and fair<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1092">UT, faire &amp; softe H.</NOTE> langage."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="97">
<HEAD>(97) LAMANT.</HEAD>
<L N="765">"Now know I welle, of verrey sertaynete,<MILESTONE N="133" UNIT="folio"/></L>
<L>Though<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1093">Though TH, Iff U.</NOTE> on do trowly, yit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1094">yet H, ye T.</NOTE> shal he be schent,</L>
<L>Sith all maner of Iustyce and pyte</L>
<L>Is banyscht out of á ladys entent.</L>
<L N="769">I can nat se but all is at o stent,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1095">a stent T, oo stente H.</NOTE></L>
<L>Þe good, þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1096">and TH.</NOTE> yll, þe vyce, and eke vertu.</L>
<L>Sych as be good, schall haue the punyschment</L>
<L N="772">ffor the trespace of hem þat beth vntrewe."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="98">
<HEAD>(98) LA DAME.</HEAD>
<L N="773">"I haue no power, you to do<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1097">UH, to do you T.</NOTE> greuaunce,</L>
<L>Nor to punysch<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1098">UH, promyse T.</NOTE> non oþer crëature;</L>
<L>But, to eschewe þe more encoumberaunce,</L>
<L>To kepe vs from you<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1099">you H, yow T, yois U.</NOTE> all, I holde hit sure.</L>
<L N="777">ffals semblant hath a vysage full demure,</L>
<L>lyghtly to cache þ<HI REND="sup">e</HI> ladyse in a-wayte;</L>
<L>wherfor we must, iffe þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1100">UH, <HI REND="I">om.</HI> T.</NOTE> we wyll endure,</L>
<L>Make ryght good wache: lo! þis is my conseyt."
</L>
<PB REF="00000159.tif" N="109"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="99">
<HEAD>(99) LAMANT.</HEAD>
<L N="781">"Sith þat, of grace, o goodly word allone</L>
<L>May noght be hade, but alway kept in store,</L>
<L>I pele<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1101">UH, speke T.</NOTE> to gode, (for he may her my mone,)</L>
<L>Of þe duresse which greuythe me so<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1102">which . . . so UH, that . . me T.</NOTE> sore.</L>
<L N="785">and of pyte I playne me fordermore,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1103">furthermore T, furthere-more H.</NOTE></L>
<L>which he foryat, in all his ordynaunce,</L>
<L>Or elles my lyfe to háue endid by-fore,</L>
<L N="788">which he so sone put out of Rémembraunce."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="100">
<HEAD>(100) LA DAME.</HEAD>
<L N="789">"Myn hert, nor I, haue done you no<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1104">noo H, <HI REND="I">om.</HI> T.</NOTE> forfait,<MILESTONE N="133b" UNIT="folio"/></L>
<L>By which ye schuld complayne in any kynde.</L>
<L>Ther hurtyth you<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1105">UH, Then T.</NOTE> no thyng but your<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1106">your TH, ys U.</NOTE> conseyt:</L>
<L>Be Iuge your-selfe; for so ye schall hit fynde.</L>
<L N="793">Ons, for alwey, lat þis synke in your mynde:</L>
<L>Thát ye desir, schall neuer Reioysed be.</L>
<L>ye noye me sore, in wastyng all þis<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1107">UH, of your T.</NOTE> wynde;</L>
<L N="796">ffor I haue sayd ynoghe, as semythe me."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="101">
<HEAD>(101)</HEAD>
<L N="797">This wofull man rose vp in all his payn,</L>
<L>And so partyd, with wepyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1108">UH, heuy T.</NOTE> countynaunce;</L>
<L>his wofull hert, all-most itt brast a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1109">it brest in H, brast in T.</NOTE>-twayn</L>
<L>ffull lyke to dye, forth walkyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1110">H, walkyng forth UT.</NOTE> in a traunce,</L>
<L>And said, "now, deth, com forth!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1111">UH, deth come forthe and T.</NOTE> thi-selfe avaunce,</L>
<L>Or þat my hart for-yet his propirte;</L>
<L>And make schortyr<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1112">UT, shorte H.</NOTE> all þis wofull penaunce</L>
<L N="804">Offe my pour lyfe, full of aduersyte!"</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="102">
<HEAD>(102)</HEAD>
<L N="805">ffro thens he went, bot whidur wyst I noght,</L>
<L>Nor to what part he drow, in sothfastnese;</L>
<L>But he no mor wasse in his<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1113">his UH, <HI REND="I">om.</HI> T.</NOTE> ladyes thought,</L>
<L>ffor to the daunce anon sche gan her dresse.
</L>
<PB REF="00000160.tif" N="110"/>
<L N="809">And afterward,—on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1114">on UH, and T.</NOTE> told me þus expresse,—</L>
<L>He rent his here, for anguysch and for payn,</L>
<L>And In hym-selfe toke so gret hevynesse,</L>
<L N="812">That he wasse dede with-In a day or twayn.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="103">
<HEAD>(103) LENVOY.</HEAD>
<L N="813">ye trew louers, þis<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1115">UH, thus T.</NOTE> I be-seche you all,<MILESTONE N="134" UNIT="folio"/></L>
<L>Syche ávauntours, fle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1116">UH, sle T.</NOTE> hem in euery wyse,</L>
<L>And as peple diffamyd, ye hem call,</L>
<L>ffor þai, trewly, do you gret preiudyse.</L>
<L N="817">Refuse hath mad, for all sich flateryse,</L>
<L>Hys castels strong, stuffyd with ordynaunce;</L>
<L>ffor þai haue hade long tyme, by þair offyce,</L>
<L N="820">The hole cuntre of loue in obbeisaunce.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="104">
<HEAD>(104)</HEAD>
<L N="821">And ye, ladyes, or<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1117">UH, of T.</NOTE> what a-state ye be,</L>
<L>In whome worschip hath chose his dwellyng place,</L>
<L>ffor goddes loue, do no sich cruelte,</L>
<L>Namly to hem þat haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1118">haue UT, <HI REND="I">om.</HI> H.</NOTE> deseruyd grace.</L>
<L N="825">Nore<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1119">Ner H, Nc T.</NOTE> in no wyse ne folow not<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1120">ye not HT.</NOTE> the trace</L>
<L>Of hyr, þat her is namyd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1121">UH, is namyd her T.</NOTE> ryght-wysly,</L>
<L>Which by Reson, me semyth in þis case,</L>
<L N="828">May be called "la belle dame sanȝ mercy."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1122">UH, <HI REND="I">om.</HI> T.</NOTE></L><TRAILER>Explicit.</TRAILER></LG>
<LG TYPE="stanza" N="105">
<HEAD>(105. Sir R. Ros's Envoy, in 4 Stanzas of sevens, <HI REND="I">ababbcc.</HI>)</HEAD>
<L N="829">Go, lytell boke! god send thè good passáge!</L>
<L>Chese well thy way; be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1123">be TH, by U.</NOTE> symple of maner!</L>
<L>Loke thy clothyng be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1124">be TH, by U.</NOTE> lyke thy pylgrymage,</L>
<L>And specyally, lete þis be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1125">be H, be in T, by U.</NOTE> thi prayer</L>
<L N="833">Vn-to hem all<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1126">all UT, <HI REND="I">om.</HI> H.</NOTE> þat thè wull rede or her,</L>
<L>'Wher þou art wronge, after þair helpe to call,</L>
<L N="835">Thè to corecte in any parte or all.'
</L>
<PB REF="00000161.tif" N="111"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="106">
<HEAD>(106)</HEAD>
<L N="836">Pray hem also, with thyn humble seruyse,<MILESTONE N="134b" UNIT="folio"/></L>
<L>Thi boldënes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1127">boldenesse H, boldnes U.</NOTE> to pardon in þis case;</L>
<L>ffor els þou art not able, in no wyse,</L>
<L>To make thi selfe a-pere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1128">appere TH.</NOTE> in any place.</L>
<L N="840">And forþermor, by-seche hem, of þair grace,</L>
<L>By þair fauour and supportacïoun,</L>
<L N="842">To take in gre þis Rude translacioun.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="107">
<HEAD>(107)</HEAD>
<L N="843">The which, got wot, standith full destytute</L>
<L>Of eloquence, of metre, and of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1129">of H, <HI REND="I">om.</HI> UT.</NOTE> colours,</L>
<L>Lyke as oo<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1130">a H. Wilde as a Harl. 372, Ff. I. 6, Camb. Univ.—Skeat.</NOTE> best, naked, with-out refute,</L>
<L>Vpon a playn tabyde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1131">to abyde T, to bide H.</NOTE> all maner schours.</L>
<L N="847">I can no mor, but aske of hem socours,</L>
<L>At whos request you wer mad<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1132">made was H.</NOTE> in þis wyse,</L>
<L N="849">Comaundyng me with body and seruyse.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="108">
<HEAD>(108)</HEAD>
<L N="850">Ryght þus I make an end of þis processe,</L>
<L>By-sechyng hym þat all hath in baláunce,</L>
<L>That no trew man be vexid, causëlesse,</L>
<L>As þis man wasse, which is of Rémembraunce;</L>
<L N="854">And all þat do þair faithfull óbseruaunce,</L>
<L>And in þair trouth purpóse hem to endure,</L>
<L N="856">I pray god send<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1133">sende H, sun U.</NOTE> hem bettyr áventure.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1134">T, <HI REND="I">om.</HI> U, Qui legit, emendat scriptorem, non reprehendat H.</NOTE></L><TRAILER>Explicit la bell dame saunce mercy.
</TRAILER></LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000162.tif" N="112"/>
<HEAD>A Hymn to the Virgin Mary to preserve King Henry.</HEAD><ARGUMENT>
<P>[<HI REND="I">Lambeth MS.</HI> 306, <HI REND="I">leaf</HI> 177, <HI REND="I">back</HI>.]</P></ARGUMENT>
<LG TYPE="stanza" N="1">
<HEAD>(1)</HEAD>
<L N="1">O blessed mary,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1135">'mayde,' alterd to 'mary.'</NOTE> the flowre of virgynite!</L>
<L>O quene of hevyn Imperyall!</L>
<L>O empres of hell, and lady of chastyte!</L>
<L>To thè obey all aungels celestyall!</L>
<L N="5">For the hevynly kyng enteryd thy close virgynall,</L>
<L>Man to redeme from dedely synne,</L>
<L N="7">That, by his deth, hevyn he myght wynne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="2">
<HEAD>(2)</HEAD>
<L N="8">Hayle, bryght starre of Ierusalem!</L>
<L>Heyle, ruddy roose of Ierico!</L>
<L>Heyle, clerënes of bethlehem!</L>
<L>To thè all synners do go,</L>
<L N="12">Mercy callyng, and besechyng to &amp; fro,</L>
<L>Them to dyrect in this stormy se,</L>
<L N="14">As thou art parfyte rodde of Iesse.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="3">
<HEAD>(3)</HEAD>
<L N="15">O clerè porte of paradyse!</L>
<L>O spowse of Salamon so eloquent!</L>
<L>O quene of most precyous pryce!</L>
<L>Thou art a pyller of feyth excellent!</L>
<L N="19">My townge is not suffycïent</L>
<L>Thy clerënes to comprehende,</L>
<L N="21">Yf euery membre a tunge myght extende.
</L>
<PB REF="00000163.tif" N="113"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="4">
<HEAD>(4)</HEAD>
<L N="22">Heyle flece of gedion, with vertu decorate!</L>
<L>Heyle plesaunt lyly, most goodly in bewty!</L>
<L>Heyle towre of Dauid &amp; vyrgyn immaculat!</L>
<L>Redres mans sowle from all mysery,</L>
<L N="26">That he may enter the eternal glorye.</L>
<L>As thou art cyte of god, &amp; sempiternal throne,</L>
<L N="28">Here now, blessyd lady, my wofull mone.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="5">
<HEAD>(5)</HEAD>
<L N="29">O plesaunt olyue with grace circundate!</L>
<L>O lemyng lawmpe, in light passyng nature!</L>
<L>How greately is thy name glorificate!</L>
<L>To the geuyth praysynges euery creature!</L>
<L N="33">As thou art goddys modyr &amp; virgyn pure,</L>
<L>Graunt to man the blysse eternall</L>
<L N="35">When he passith thys lyfe terrestryall!</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="6">
<HEAD>(6)</HEAD>
<L N="36">Heyle virgyn mary surmountyng clere tytan;<MILESTONE N="177b:2" UNIT="folio"/></L>
<L>Syttyng in hevyn most triumphantly!</L>
<L>Heyle blasyng starre withowte peere!</L>
<L>I beseche the as thou art moder of mercy,</L>
<L N="40">To preserue nobyl kyng herry</L>
<L>And all hys holy realme,</L>
<L N="42">As thou bare Iubyter In bethleem.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1136">[The Wright's Chaste Wife follows, though headed by "A medycine for the tothe ache."]</NOTE></L><TRAILER>EXPLICIT.
</TRAILER></LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000164.tif" N="114"/>
<HEAD>Crentale Sancti Gregorii.</HEAD><ARGUMENT>
<P>[<HI REND="I">Brit. Mus. MS. Cott. Calig., A ii., leaf</HI> 86, <HI REND="I">back, col.</HI> 2, <HI REND="I">and MS. Lambeth</HI> 306, <HI REND="I">leaf</HI> 110.] [The B. Mus. text is rather earlier than the Lambeth, and is therefore printed here, the chief variations of the Lambeth MS. being put in the notes. See an earlier version in <HI REND="I">Minor Poems of the Vernon MS.</HI>, E. E. T. Soc.]</P></ARGUMENT>
<LG TYPE="stanza">
<L><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1137"><Q>
<L>A Writt men ffynt, A fayre storye,</L>
<L>The Pope hit wrote, Seint gregorye</L></Q></NOTE>A nobull story wryte y fynde,</L>
<L>A pope hit wrote to haue yn mynde</L>
<L>Of his modur, (&amp; of her lyf)</L>
<L N="4">That holden was an holy wyfe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1138">That al men helden an holy housewyffe</NOTE></L>
<L>Of myrthes sadde, &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1139">So sade of maneres, so</NOTE> mylde of mode,</L>
<L>Þat alle men held<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1140">Alle men helden</NOTE> her holy &amp; gode,</L>
<L>Bothe deuowte &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1141">Bonoure devoute so.</NOTE> mylde of steuen</L>
<L N="8">Þat alle men helde her wordy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1142">gesshed hire worthy to</NOTE> heuen;</L>
<L>So holy as she was holde of name,</L>
<L>Alle men were gladde of her fame,</L>
<L>But as holy as she holden was,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1143">Also holy as she was</NOTE></L>
<L N="12">Þe deuell browȝth her<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1144">The Fende it felde</NOTE> yn a foule cas,</L>
<L>He trifeled her so<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1145">And travailde hir</NOTE> with his trecherye</L>
<L>And ledde her yn lust<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1146">into synne</NOTE> of lecherye:</L>
<L>For with lust of lecherye he her<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1147">That luste of loue hir so</NOTE> begylde</L>
<L N="16">Tyll she hadde conceyued A chylde.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1148">So ffer that she was with childe.</NOTE></L>
<L>And al so priuely she hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1149">So privily ner the lees she her</NOTE> bare</L>
<L>That þere-of was no man ware.</L>
<L>And, for no mon shuld wyte of þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1150">witte her</NOTE> case,</L>
<L N="20">A-none as þe chylde born was,
</L>
<PB REF="00000165.tif" N="115"/>
<L>The chylde she slowȝ &amp; wyryede,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1151">Be the necke the child she wriede.</NOTE></L>
<L>And pryuely she hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1152">And a-none the childe she</NOTE> byryede.</L>
<L>Þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1153">Thus</NOTE> was she combred yn a carefull case,</L>
<L N="24">And vnshryuen þer-of she was;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1154">She shewed neuer shryfte þerof, alas!</NOTE></L>
<L>She ne tolde no<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1155">She tolde neuer</NOTE> preste her priuyte,</L>
<L>For she wolde holy holden be.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1156">L. transposes this and the line above, and adds, <Q>
<L>Alle folke were fayne of hire name,</L>
<L>So holy she was holdene, and of gode fame.</L></Q> Twyes</NOTE></L>
<L>Efte sones she fell in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1157">hir felle the</NOTE> þe same case</L>
<L N="28">Ryȝth as beforn her be-tydde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1158">as hit be-forne</NOTE> was.</L>
<L>For she was comen of hyȝ parage,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1159">price</NOTE></L>
<L>Of gentyll<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1160">Riche</NOTE> kynne &amp; worþy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1161">gentille</NOTE> lynage;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1162">L. adds, <Q>
<L>Hir sonne was Gregory the pope;</L>
<L>Men helden hir holy with alle her hope.</L></Q></NOTE></L>
<L>Þerfore she wolde not her synne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1163">durste she no shryft</NOTE> shewe,</L>
<L N="32">Nor yn schryfte hit be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1164">lest be schreft hir case were</NOTE> knowe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1165">L. adds, <Q>
<L>So shame maketh men to hide ther shryffte,</L>
<L>And lese the grace of god alle-myght,</L>
<L>And sethen to lyve synfully,</L>
<L>And fallen to dethe sodeynly.</L></Q></NOTE></L>
<L>And so here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1166">This womans</NOTE> dedes were not a-spyed;</L>
<L>But afturwarde sodenly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1167">And sothely afterward</NOTE> she dyed.</L>
<L>When she was seyn so sodenly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1168">softly</NOTE> dye,</L>
<L N="36">Men hoped she was yn heuen hye;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1169">fulle hie</NOTE></L>
<L>They helde her<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1170">helden hire</NOTE> so holy &amp; deuowte,</L>
<L>Þat of here deth þey made<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1171">men had</NOTE> no dowte,</L>
<L>But sykurly men wende y-wys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1172">wenden witterly al to wysse</NOTE></L>
<L N="40">Þat she was worþy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1173">sett in</NOTE> heuen blys.</L>
<L>Then aftur with-Inne a shorte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1174">Ther after. . .litelle</NOTE> tyme,<MILESTONE N="87:1" UNIT="folio"/></L>
<L>Vpon a day soone aftyr pryme,</L>
<L>The pope, as he at his massë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1175">Her Sonne the pope at the mas</NOTE> stode,</L>
<L N="44">Vpon his modur he hadde þowȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1176">And of his moder hee trowed but</NOTE> goode,</L>
<L>Prayng to god with conciens clere
</L>
<PB REF="00000166.tif" N="116"/>
<L>The soþe to knowë as hit were;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1177">L. omits lines 45, 46.</NOTE></L>
<L>And sodenly, yn myddës his<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1178">the myd</NOTE> masse,</L>
<L N="48">Þer þrowȝ to hym such a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1179">drewe to him a grete</NOTE> derkenesse</L>
<L>Þat he lakkede ner<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1180">That blacked alle</NOTE> þe dayës lyȝt,</L>
<L>For hit was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1181">And was alse</NOTE> derkë as mydnyȝt;</L>
<L>In þat derkenes was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1182">And in the derknes a</NOTE> myste among.</L>
<L N="52">All a-stonyed he stode, so hit stongke;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1183">L., <Q>
<L>Stonyed he was of a stynche fulle stronge.</L>
<L>Ther-of so gresely he was a-gaste</L>
<L>That in swonyng he was alle-moste.</L></Q></NOTE></L>
<L>Be-syde he loked vnþur hys lere;</L>
<L>In þat derknes a þyng þrew hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1184">Amiddes the derknes that þat drewe on</NOTE> nere,</L>
<L>A wonþurfull<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1185">wonder</NOTE> grysely creature,</L>
<L N="56">Aftur a fend fyred with all her feture,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1186">But as a ffende was hir feture</NOTE></L>
<L>All ragged &amp; rente, boþe elenge &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1187">So ragged so rent and also</NOTE> euell,</L>
<L>As orrybull<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1188">dredfulle</NOTE> to be-holde as any<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1189">helle</NOTE> deuell:</L>
<L>Mowthë, facë,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1190">and nose</NOTE> eres &amp; yes,</L>
<L N="60">Brennede all<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1191">Flammynge</NOTE> full of brennyng lyes.</L>
<L><HI REND="sup">16</HI>He was so agast of þat grysyly goste,</L>
<L>That yn a swonyng he was almoste;</L>
<L>He halsed hit, þorow<HI REND="sup">16</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1192"><HI REND="sup">16_16</HI> He asked fullyche bi</NOTE> goddes myȝte,</L>
<L N="64">That þe fende he putte to flyȝte,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1193">That alle deuelis shulde drade by right</NOTE></L>
<L>And be þe vertu of hys blode</L>
<L>That for mankynde dyed on Rode,</L>
<L>"Sey me sykerly þe soþë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1194">Sey thou me the sothe wel</NOTE> soone</L>
<L N="68">What þou hast<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1195">Whate hate thou</NOTE> yn þis place to done:</L>
<L>What ys þy cause þou cursed<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1196">the cause that þu weked</NOTE> wreche,</L>
<L>Thus at masse me for to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1197">Thus me at masse do der and</NOTE> drecche?"</L>
<L>Þe gost answered with drury<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1198">drery</NOTE> chere</L>
<L N="72">"I am þy modur þat þe beere,</L>
<L>Þat for vnschryuen dedes so<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1199"><HI REND="I">om</HI>. so</NOTE> derne</L>
<L>In byttyr paynes þus y brenne."
</L>
<PB REF="00000167.tif" N="117"/>
<L>Then sayde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1200">Tho answerd</NOTE> þe pope, "alas! Alas!</L>
<L N="76">Modur, þis ys to me<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1201">My moder this is</NOTE> a wondur case.</L>
<L>A! leef<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1202">Alas</NOTE> modur! how may þis be</L>
<L>In such paynes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1203">A-Raye</NOTE> þe for to se?</L>
<L>For alle men wende y-wys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1204">Men wendyne witterlyche I-wis</NOTE><MILESTONE N="87:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="80">That þou hadde bene wordy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1205">were worthi to haue</NOTE> heuen blys,</L>
<L>And full good<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1206">fulle welle with god</NOTE> þat þou were</L>
<L>To praye for vs þat ben<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1207">leven</NOTE> here.</L>
<L>Sey me, modyr, with-outen fayne</L>
<L N="84">Why art þou put to all þis payne."</L>
<L>She sayde, "sone, sykerly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1208">my sonne sothefastlye</NOTE></L>
<L>I shalle þe telle þe causë why:</L>
<L>For y was not such as y semed,</L>
<L N="88">But mychë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1209">Butt wecked and</NOTE> worsë þen men wened;</L>
<L>I lyuede in lustes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1210">I synned</NOTE> wykkydly in my lyfe,</L>
<L>Of þe whyche y wolde me not<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1211">durste me neuer</NOTE> shryfe;"</L>
<L>And<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1212">She</NOTE> tolde hym trewly all þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1213">her</NOTE> case</L>
<L N="92">Fro þe bygynnyng how þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1214">From one tille other as</NOTE> hit wase.</L>
<L><HI REND="sup">16</HI>The pope lette teres a-down Renne,</L>
<L>And to his modyr he sayde þen,<HI REND="sup">16</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1215"><HI REND="sup">16_16</HI> L. omits these lines.</NOTE></L>
<L>"Telle me now, modur, for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1216">Sey me, moder, for</NOTE> loue of mary flour,</L>
<L N="96">If any þyng may þe help or<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1217">Yf oughte the may save and</NOTE> sokour?</L>
<L><HI REND="sup">19</HI>Bedes, or masse, þy penaunce to bye,</L>
<L>Or ony fastyng þy sorowe to aleye;</L>
<L>What crafte,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1218">?MS.; may be 'curste'</NOTE> or caste, or any oþur þyng</L>
<L N="100">The may help, or be þy Releuyng."<HI REND="sup">19</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1219"><HI REND="sup">19_19</HI> <Q>
<L>Wheþer fastynge or pennaunce may þee alegge,</L>
<L>Bedis or masses thi peynes to brygge,</L>
<L>With cost, and crafte, and other thinge</L>
<L>To the be helpe of Any savynge.</L></Q></NOTE></L>
<L>"My<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1220">My dere</NOTE> blessed sone," sayde she,</L>
<L>"Full well y hope þat hit may<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1221">welle y-holpen y myght</NOTE> be;</L>
<L>Syker &amp; saf myȝth y<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1222">Holpen and savide y myghte</NOTE> be well,
</L>
<PB REF="00000168.tif" N="118"/>
<L N="104">Who-so trewly wolde take a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1223">vnder-toke a trewe</NOTE> trentell</L>
<L>Of ten chef festës of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1224">of alle</NOTE> þe ȝere,</L>
<L>To syng for me yn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1225">on</NOTE> þis manere,</L>
<L>Thre masses of crystys natyuyte,</L>
<L N="108">And of þe xij day<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1226">Epuphanie. L. compresses the next eight lines into four long ones.</NOTE> oþur þre,</L>
<L>Thre of our ladyes puryfycacioun,</L>
<L>And oþur þre of her Annunciacioun,</L>
<L>Thre of crystes gloryous Resurreccioun,</L>
<L N="112">And oþer þre of his hyȝ Ascencioun,</L>
<L>And of pentecoste oþur þre,</L>
<L>And þre of þe blessed trinite,</L>
<L>And of our ladyes Assumpcioun, oþur þre,</L>
<L N="116">And of here Ioyfull natiuite þre;</L>
<L>These ben þe chefë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1227">tho ilke</NOTE> festës ten</L>
<L>That sokour þe sowles þat ben fro heuenn.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1228">That souerenly socouren synfulle men</NOTE></L>
<L>"Who so<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1229">Whate preeste</NOTE> sayth þese masses with-out fayle,</L>
<L N="120">For synnfulle sowles þey shalle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1230">To . . . they shulden myche</NOTE> a-vayle;</L>
<L>Alle A<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1231">In one</NOTE> ȝere, with-outen trayne,<MILESTONE N="87b:1" UNIT="folio"/></L>
<L>They delyuere a sowle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1232">Delyuer sowles</NOTE> out of payne.</L>
<L>Lette say þese masses be ȝour hestes</L>
<L N="124">With-Inne þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1233">euery</NOTE> vtas of þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1234">euery</NOTE> festes;</L>
<L>And he þat shall þese masses do,</L>
<L>Sey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1235">Shalle sey . . too. For the next four lines the Lambeth MS. (fol.112) reads: <Q>
<L>Trewly with-owtene ony were</L>
<L>Euery day thorowe-oute the yere;</L>
<L>Do hem it to saye euery daye,</L>
<L>Or he that dothe thes masses to saye,</L>
<L>Whoso wille knowe this orisoun clene,</L>
<L>Hit is in Englisshe this myche to mene:</L>
<L>Oracio, 'Deus qui es nostra Redempcio'</L>
<L>"God, that arte oure verray Redempcioun,</L>
<L>To owre Sowlis sothefast saluacioun:</L>
<L>That chesest, alle oþer londis be-forne,</L>
<L>The lond of hest, in to be borne,</L>
<L>And thi dethe suffrest in that same,</L>
<L>Delyuere the Soules from helle blame!</L>
<L>Brynge hem oute of the fendis bonde,</L>
<L>And that londe out of hethen men honde!</L>
<L>And that pepille that levith not on the,</L>
<L>Throwe thi vertue a-mendide may be,</L>
<L>And alle that trustyn on thi merce,</L>
<L>Lord, save hem alle for thi pite!"</L></Q></NOTE> he þer-with þis oryson also,
</L>
<PB REF="00000169.tif" N="119"/>
<L>'Deus qui es nostra Redempcio'</L>
<L N="128">With alle þe oþur þat longen þer-to."</L>
<L>The pope was gladde here-of in fay,</L>
<L>And to his modur þen gon he say,</L>
<L>"Modyr," he sayde, "þis shall be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1236">wille y</NOTE> do,</L>
<L N="132">For y am most bounde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1237">I am a man moste holdynge</NOTE> þerto;</L>
<L>Thou were<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1238">artte</NOTE> my modur, I was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1239">am</NOTE> þy sone;</L>
<L>Thys same ȝere hit shall be done;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1240">To synge these masses y shalle not shonne</NOTE></L>
<L>God graunte me grace to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1241">me moder the</NOTE> stonde in stede</L>
<L N="136">Aȝeyns alle þe synnus þat euur þou dede;</L>
<L>I commaunde hooly, my<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1242">pray the holiche</NOTE> moder dere,</L>
<L>þat þis tyme twelfmoneþ þou to me apere,</L>
<L>And hooly to me þy state þou telle,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1243">Holiche thi state to me thowe shewe</NOTE></L>
<L N="140">That how þou fare y may wyte welle."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1244">faryst I mowe it knowe</NOTE></L>
<L>"My sone," she sayde, "y woll yn fay;"</L>
<L>And with þat worde she wente her way.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1245">she vansshede awaye</NOTE></L>
<L>Day by day<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1246">So day from day</NOTE> þe ȝere gon passe,</L>
<L N="144">The pope for-ȝate neuur<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1247">lete neuer to say</NOTE> his masse</L>
<L>The samë dayes þat were a-syned,</L>
<L>To helpe his modur þat was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1248">was soo</NOTE> pyned;</L>
<L>And toke þe orysons all-way þer-to</L>
<L N="148">Ryȝth as she bad hym for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1249">As his moder praide him</NOTE> to do.</L>
<L>xij moneþ aftur, as he at masse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1250">That time a twelmothe at the masse he</NOTE> stode,</L>
<L>With gret deuocioun &amp; holynesse gode,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1251">Holy in prayers, with devociouns gode</NOTE></L>
<L>At þat samë tyme full Ryght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1252">And in the same tide a-plight</NOTE></L>
<L N="152">He sawe a full swetë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1253">wondere sely</NOTE> syght:</L>
<L>A comely lady dressed<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1254">so dressyd</NOTE> &amp; dyght,</L>
<L>That all þe worlde was not so<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1255">alle the place of hir shone</NOTE> bryȝt,</L>
<L>Comely<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1256">Comly and</NOTE> crowned as a qwene,
</L>
<PB REF="00000170.tif" N="120"/>
<L N="156">Twenty Angellys her ladde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1257">Two Angilles helden hir hem</NOTE> betwene.</L>
<L>He was so Raueshed<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1258">was y-Ravesshede</NOTE> of þat syght</L>
<L>That nyȝ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1259">Allemoste</NOTE> for Ioye he swoned<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1260">felle downe</NOTE> Ryght;</L>
<L>He fell down flatte by-fore<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1261">to-for</NOTE> her fete,</L>
<L N="160">Þat deuowtly teres wepynge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1262">Devoute teres ther</NOTE> he lete,</L>
<L>And<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1263">He</NOTE> grette here with a mylde steuen,</L>
<L>And sayde þere,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1264"><HI REND="I">om</HI>. þere</NOTE> "lady, qwene of heuen,</L>
<L>Modyr of Ihesu, mayde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1265">mylde</NOTE> marye,<MILESTONE N="87b:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="164">For my modyr, mercy I crye."</L>
<L><HI REND="sup">10</HI>At þat worde, with myldë chere</L>
<L>She hym answered on þis manere,</L>
<L>"Blessed sone,<HI REND="sup">10</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1266"><HI REND="sup">10_10</HI> Do way, she saide</NOTE> I am not she</L>
<L N="168">Who wenest þou<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1267">Ne whom þu wenest</NOTE> þat I be;</L>
<L>But certes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1268">sothe</NOTE> as þou seest me here,</L>
<L>I am þy modyr þat þe bere,</L>
<L>That here by-fore,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1269">Be-forne y ferde</NOTE> þou wystë well,</L>
<L N="172">I was wordy payne yn hell,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1270">Right foule as a deville of helle</NOTE></L>
<L>And now y am such<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1271">I Am nowe swiche</NOTE> as þou seest here,</L>
<L>Þorow help of þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1272">and</NOTE> vertu of þy prayere;</L>
<L>Fro derknesse I dresse to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1273">derknesse in to</NOTE> blyssë clere;</L>
<L N="176">Þe tyme be blessed þat y þe bere!</L>
<L>And, for þe kyndenesse of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1274">and, sonne, for</NOTE> þy good dede,</L>
<L>Heuen blysse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1275">Sovereyn Ioye</NOTE> shall be þy mede.</L>
<L>And alle þo þat leten þese masses be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1276">this massys this</NOTE> do,</L>
<L N="180">Shall saue hem self &amp; oþur<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1277">haue hem selfe and the soules. L. omits the next two lines.</NOTE> mo;</L>
<L>Þus may þey helpe her frendes alle</L>
<L>That Reche-lesly yn synnë falle:</L>
<L>Therfore, sone, þis story þou preche;</L>
<L N="184">And almyȝty<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1278">My dere sonne</NOTE> god y þe be-teche."</L>
<L><HI REND="sup">23</HI>At þe endyng of her wordes euen
</L>
<PB REF="00000171.tif" N="121"/>
<L>An Angell her ber yn to heuen:</L>
<L>In-to þat placë god vs sende,</L>
<L N="188">To dwelle with her with-outen ende!</L>
<L>¶ Thys ys þe vertu, y þe telle,<HI REND="sup">23</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1279"><HI REND="sup">23_23</HI> <Q>
<L>When she hadde this saide A-none,</L>
<L>The Angelle to hevyn with her con gone;</L>
<L>To that place god vs sende</L>
<L>That wonneth in blysse with-owten ende!</L>
<L>Now haue we herd fayre and wele</L>
<L>The vertus (of Seint Gregories trentalle)</L></Q></NOTE></L>
<L>Of seynt gregory trentelle;</L>
<L>But who so wyll do hit trewely,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1280">parfitely</NOTE></L>
<L N="192">He mostë do more sykurly:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1281">therto trewly</NOTE></L>
<L>Þe preste þat þe masse shall<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1282">shalle this trentalle</NOTE> synge,</L>
<L>At eche feste þat he doþ hit mynge,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1283">dothe mynde</NOTE></L>
<L>He moste say with good deuocioun,</L>
<L N="196">Ouer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1284">Euery</NOTE> Euen þe commendacyoun,</L>
<L>Placebo &amp; dyryge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1285">&amp; the direges he most sey</NOTE> also,</L>
<L>The sowle to brynge out of woo;</L>
<L>And also þe salmis<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1286">spalmes</NOTE> seuenne</L>
<L N="200">For<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1287">That helpeth</NOTE> to brynge þe sowle to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1288">tille</NOTE> heuen;</L>
<L>Among oþur prayeres þey ben<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1289">For A-monge alle other they bethe</NOTE> good</L>
<L>To brynge sowles<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1290">the soule</NOTE> fro helle f[l]ode,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1291">flode L. (<HI REND="I">fode</HI>, Cott., is offspring, person).</NOTE></L>
<L>For euery psalme qwencheth<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1292">dothe quynche</NOTE> a synne</L>
<L N="204">As ofte as a man þoth hem mynne.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1293">Any man dothe them be-gynne. L. adds: <Q>
<L>And with gode Devocion seith þem to the ende,</L>
<L>Then may the soules to hevyn wende;</L>
<L>Therfore this Salme haue ye in thought;</L>
<L>The xv Salmes for-yete ye nought;</L>
<L>The letany also ye haue in mynde,</L>
<L>Loke thou leve hit not be-hynde.</L></Q></NOTE></L>
<L>Loke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1294"><HI REND="I">om.</HI> Look</NOTE> with good deuocyon þou hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1295">hit</NOTE> say,<MILESTONE N="88:1" UNIT="folio"/></L>
<L>And to alle halewes þat þou<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1296">hallowun ther-with to</NOTE> pray,</L>
<L>To<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1297">Pray hem to</NOTE> helpe þe with all her myȝte</L>
<L N="208">The sowle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1298">soules</NOTE> to brynge to heuen bryght</L>
<L>There euur ys day, and neuur nyght;</L>
<L>Cryst graunt vs parte of þat lyght!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1299">vs grace to se that sight</NOTE></L>
<L>Loke þese<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1300">þis</NOTE> ben sayde alle in fere
</L>
<PB REF="00000172.tif" N="122"/>
<L N="212">Euery day yn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1301">thorowe</NOTE> þe ȝere;</L>
<L>Neuer a day þat þou<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1302">And euery day loke thou not</NOTE> for-gete,</L>
<L>These to say þou ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1303">This is to say loke thou not</NOTE> lette;</L>
<L>Also in þe Vtas<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1304">In the evtas</NOTE> of euery feste</L>
<L N="216">Al so longe as hit doth<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1305">they do</NOTE> leste—</L>
<L>Viij<HI REND="sup">te</HI> dayis men callen þe Vtas—</L>
<L>Þe preste moste say in his masse,</L>
<L>(A nobull orysoun hit ys holde,)</L>
<L N="220">Þe colette þat fyrst y of tolde;</L>
<L>And aftur þe fyrste orysoun,</L>
<L>Þer ys an-oþur of gret Renoun</L>
<L>Þat to þe sowle ys wonþur swete,</L>
<L N="224">Menne calle hit þe 'secrete.'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1306">L. has the side note, <HI REND="I">Secret</HI>[<HI REND="I">um.</HI>] <HI REND="I">Omnipotcns sempiterne deus.</HI></NOTE></L>
<L>When þe preste hath don<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1307">sacred</NOTE> his masse,</L>
<L>Vsed,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1308">And vsid</NOTE> &amp; his hondes wasche,</L>
<L>A-noþur oryson he moste say</L>
<L N="228">Þat yn þe boke fynde he may,</L>
<L>Þe 'post comen'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1309">L. side note, <HI REND="I">post</HI> communionem. <HI REND="I">Deus cuius</HI> nomine (?).</NOTE> men don hit calle,</L>
<L>That helpeth sowles out of þralle;</L>
<L>And þat þis be don at eche a feste</L>
<L N="232">As þe trentall speketh<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1310">That . . . speketh of</NOTE> moste &amp; leste;</L>
<L>Then may þou be sykur &amp; certayne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1311">fulle serteyne</NOTE></L>
<L>To brynge þe sowle out of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1312">sowles oute of her</NOTE> payne</L>
<L>To endeles Ioye, þat lasteth aye,</L>
<L N="236">Þat god dyed fore on good fryday.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1313">He vs graunte that for vs Dyed on gode Frydaye.</NOTE></L>
<L>To þat Ioye he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1314">god</NOTE> vs brynge</L>
<L>Þat ys in heuen with-oute endynge!</L>
<L>Pray we alle hit may so<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1315">that hit so</NOTE> be,</L>
<L N="240">And say Amen for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1316">Amen, Amen per</NOTE> charyte!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1317">[HERE AFTER FOLOWETH MEDCYNES OF LECHECRAFTE, FOL. 114 L. 'Vrbanitatis' follows in Calig. A ii.: printed in <HI REND="I">Babees Book</HI>, E. E. T. Soc., Orig. Ser. No. 32.]</NOTE></L><TRAILER>EXPLICIT. [SENT GREGORYS TRENTALLE, L.]
</TRAILER></LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000173.tif" N="123"/>
<HEAD>The Adulterous Falmouth Squire.</HEAD><ARGUMENT>
<P>(A STORY OF TOO SKWYRYS THAT WERE BRETHERN, THE WYCHE DWELLYD HERE YN YNGLOND, YN THE TOUNE OF FAL|MOWTHT, YN DORSETSCHERE; THE TONE WAS DAMPNYD FOR BREKYNG OF HYS WEDLOK, THE TOTHER WAS SAUYD.—Lambeth MS. 306, leaf 110: in a 16th century hand.)</P></ARGUMENT>
<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>PROLOGUE.</HEAD><ARGUMENT>
<P><HI REND="I">From MS. Ashmole</HI> 61, <HI REND="I">fol</HI>. 136.</P></ARGUMENT>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>SIR WILLIAM BASTERDFELD'S WARNING.</HEAD>
<L>All crysten men þat walke by me,</L>
<L>Be-hold and se þis dulfull syȝht!</L>
<L>It helpys not to calle ne cry,</L>
<L N="4">For I ame dampned, a dollfole wyȝht.</L>
<L>Some tyme in Ingland duellynge—</L>
<L>Thys was trew with-outen lesynge—</L>
<L>I was callyd sir Wylliam Basterdfeld, knyȝt;</L>
<L N="8">Be-were be me, both kynge and knyȝht,</L>
<L>And amend ȝou whyle ȝe haue space,</L>
<L>Fore I haue lost euer-lastynge lyȝht,</L>
<L>And þus of mercy cane I gete no grace.</L>
<L N="12">When I was now as ȝe be,</L>
<L>I kepyd neuer oþer lyffe,</L>
<L>I spendyd my lyffe in vanyte,</L>
<L>I[n] veynglory, bate, and stryffe;</L>
<L N="16">Grete othes with me wer fulle ryffe;</L>
<L>I had no grace me to amend,</L>
<L>I sparyd noþer meyd ne wyffe,</L>
<L>And þat hath brouȝt me to þis ende.</L>
<L N="20">I hade no hape whyll I was here
</L>
<PB REF="00000174.tif" N="124"/>
<L>Forto a-ryse and me repent,</L>
<L>Tyll þat I was brouȝt on bere;</L>
<L>Than was to late, ffore I was schente.</L>
<L N="24">All-wey with þem I ame aweyde,</L>
<L>In fyre of hell I schall euer be brente;</L>
<L>Alas! þis world hath me deseyuede,</L>
<L>Fore I had no grace me to amende.</L>
<L N="28">In lechery I lede my lyfe,</L>
<L>Fore I hade gode and gold at wylle;</L>
<L>I scleuȝe my selue with-outene knyffe,</L>
<L>And of glotony I hade my fylle;</L>
<L N="32">In sleuth I ley, and slepyd stylle.</L>
<L>I was deseyued in a reyste,</L>
<L>A dolefulle deth þat dyde me kylle;</L>
<L>Than was to late off had-I-wyste.</L>
<L N="36">Thus ame I lappyd all a-boute;</L>
<L>With todys and snaks, as ȝe may se,</L>
<L>I ame gnawyne my body a-boute.</L>
<L>Alas, alas! full wo is me,</L>
<L N="40">It is to late, it will not be!</L>
<L>I knaw welle women, mor and mynne,</L>
<L>Fore hym þat dyȝed fore ȝou and me,</L>
<L>Aryse, and rest not in ȝour synne!</L>
<L N="44">Fore when I was in my flowres,</L>
<L>Than was I lyȝht as byrd on brere;</L>
<L>There-fore I suffere scharpe schoures,</L>
<L>And by þat bergayne wonder dere,</L>
<L N="48">And byde in peynes many and sere;</L>
<L>There-fore þus I make my mone.</L>
<L>Now may helpe me no prayere,</L>
<L>I have no gode bot god alone.</L>
<L N="52">Wo be þei, who so euer þei be,</L>
<L>And haue þer v wyttes at wylle,</L>
<L>And wyll not be-wer be me,</L>
<L>And knaw gode thinge fro þ<HI REND="sup">e</HI> ylle.</L>
<L N="56">The pore, fore faute late þem not spylle!<MILESTONE N="136b" UNIT="folio"/></L>
<L>And ȝe do, ȝour deth is dyȝht;
</L>
<PB REF="00000175.tif" N="125"/>
<L>Ȝoure fals flessch ȝe not fullfylle,</L>
<L>Lost with lucyfere fro the lyȝht.</L>
<L N="60">In delycate metes I sette my delyte,</L>
<L>And myȝhty wynes vn-to my pay;</L>
<L>That make þis wormys on me to byte,</L>
<L>Ther-fore my song is well-y-wey!</L>
<L N="64">I myȝht not fast, I wold not praye,</L>
<L>I thouȝt to amend me in myn age,</L>
<L>I droffe euer forth fro dey to dey,</L>
<L>There-fore I byde here in þis cage.</L>
<L N="68">Thys cage is euer lastynge fyre;</L>
<L>I ame ordeynd þer-in to duelle;</L>
<L>It is me gyuen, fore myne hyre,</L>
<L>Euer to bryne in þe pytte of helle.</L>
<L N="72">I ame feteryd with þe fendes selle,</L>
<L>There I a-byde as best in stalle;</L>
<L>There is no tonge my care cane telle,</L>
<L>Be-were ȝe haue not sych a falle!</L>
<L N="76">Alas þat euer I borne was,</L>
<L>Or modere me bore! why dyde sche so?</L>
<L>For I ame lost fore my trespas,</L>
<L>And a-byde in euer-lastynge wo;</L>
<L N="80">I haue no frend, bot many a fo.</L>
<L>Be-hold me how þat I ame tourne,</L>
<L>Fore I ame rente fro tope to to;</L>
<L>Alas þat euer I was borne!</L>
<L N="84">Gode broþer, haue me in mynd,</L>
<L>And thinke how þou schall dyȝe all wey,</L>
<L>And to þi soule be not vn-kynde,</L>
<L>Remenbyre it boþe nyȝt and dey!</L>
<L N="88">Besyly lokë þat þou praye,</L>
<L>And be-seke þou heuen kynge</L>
<L>To saue þe on þat dredfull dey</L>
<L>That euery man schall gyffe rekenynge;</L>
<L N="92">Fore þer no lordes schall fore þe praye,</L>
<L>Ne Justys, noþer no mane of lawe;</L>
<L>There charter helpys þe not þat dey,
</L>
<PB REF="00000176.tif" N="126"/>
<L>There pletyne is not worth an hawe.</L>
<L N="96">God gyue þe grace þi selue to know,</L>
<L>And euery mane in hys degre!</L>
<L>Fare wele! I here an horne blow,</L>
<L>I may no lenger byde with þe.</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>The Story.</HEAD><ARGUMENT>
<P>(<HI REND="I">From MS. Lambeth</HI> 306, <HI REND="I">fol.</HI> 107-110 (<HI REND="I">sign l.</HI> 3-6, <HI REND="I">which has no Prologue</HI>).</P></ARGUMENT>
<LG TYPE="stanza">
<L N="100">MAn, Frome<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1318">MS. Ashmole, fro</NOTE> myschefe thou þe A-mende,</L>
<L>And to my talkynge thou take gode hede,</L>
<L>Fro synnes vij thou the defende,</L>
<L>The leste of all is for to drede;</L>
<L N="104">For of the leste y will you speke,</L>
<L>And for to fabill I will you nought;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1319">fro hell I wyll you tech</NOTE></L>
<L>Be warë, man, god will him wreke</L>
<L>Off him that is cause, spowsode to breke.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1320">his teching do breke</NOTE></L>
<L N="108">The first Sacrement that euer god made,</L>
<L>That was wedlok, in gode faye;</L>
<L>Kepe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1321">Be-leue</NOTE> thou hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1322">þat</NOTE> with-outë dred,</L>
<L>For hit lastith till<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1323">þat schall last to</NOTE> domes daye.</L>
<L N="112">For his bonde we may all breke,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1324">This line omitted.</NOTE></L>
<L>His owne worde, and<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1325">if</NOTE> we will halde,</L>
<L>To<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1326">Tyll</NOTE> dethë comë that shall wreke,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1327">all shall werke</NOTE></L>
<L>And be cast in claye full colde.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1328">vs all in cley to fold</NOTE></L>
<L N="116">The gretter<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1329">gretyst</NOTE> kynge of all the worlde</L>
<L>By som cause his Crowne may for-gone,—</L>
<L>I take witnesse of olde and yenge,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1330">kyng rycherd</NOTE></L>
<L>Off kynge Sacre and kynge Salamond,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1331">And kynge fabere and Absalome</NOTE></L>
<L N="120">Off Davit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1332">And kynge Dauyd</NOTE> that made the Sauter booke,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1333">Add, "For synne þat he dyde with bersabe"</NOTE></L>
<L>Criste of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1334">fro</NOTE> hym his crowne con<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1335">he</NOTE> take.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1336">Add, "Thus holy wryte tellys me"</NOTE><MILESTONE N="107b" UNIT="folio"/>
</L>
<PB REF="00000177.tif" N="127"/>
<L>The grettest Clerke that Euer thou seste,</L>
<L>To take hym vnder heuen cope,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1337">This line (not in Lambeth MS.) is from MS. Ashmole.</NOTE></L>
<L N="124">He may neuer take order of preste,</L>
<L>But he haue licence<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1338">leue</NOTE> of the pope,</L>
<L>And he be getten in bawdre,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1339">vowtry</NOTE></L>
<L>Or ellis a bastarde he be borne,—</L>
<L N="128">This cause I tell well for the,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1340">Thus I canne well telle to ye</NOTE>—</L>
<L>The order of preest-hode<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1341">preste</NOTE> he has forlorne.</L>
<L>The<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1342">And the</NOTE> begger at the townës ende,</L>
<L>To hym wedlok is as fre</L>
<L N="132">As to the Ricchest kynge or quene,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1343">þe ryall kyng of kyne</NOTE></L>
<L>For all is but one<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1344">a</NOTE> dignyte.</L>
<L>Man, yf thou wist whate it were</L>
<L>To take a-noþer then thi wyffe,</L>
<L N="136">Thou wolde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1345">woldyst</NOTE> rather suffre here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1346">it</NOTE></L>
<L>To be quycke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1347">Omitted.</NOTE> slayne with a knyffe;</L>
<L>For yf thou take a-noþer manes wyffe,</L>
<L>A wronge aire<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1348">eyere</NOTE> thou moste nedis gett</L>
<L N="140">And this (<HI REND="I">sic</HI>) thou bringest iij sowles in stryfe,</L>
<L>In hellë fyre to bren<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1349">ly</NOTE> and hete.</L>
<L>But write thes thingës in thine<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1350">wreches thinke in þer</NOTE> herte</L>
<L>That felis the<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1351">fele þem</NOTE> gilty in this case,</L>
<L N="144">With shryfte of mouthe and pennaunce smerte,</L>
<L>They wene ther blis for to vmbrace,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1352">vn brace</NOTE></L>
<L>But and thei dye a sodeyne dethe</L>
<L>With-outen shrefte or penaunce,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1353">repentans</NOTE></L>
<L N="148">To helle they gone<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1354">go</NOTE> with-outen lese,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1355">lete</NOTE></L>
<L>For thay can chese none oþer chaunse.</L>
<L>A gode Ensampill<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1356">sampull</NOTE> y will<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1357">þou inserted.</NOTE> tell;</L>
<L>To my talkynge ye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1358">tale if ȝe</NOTE> take gode<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1359">Omitted.</NOTE> hede,</L>
<L N="152">In Falmowthe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1360">felamownte</NOTE> this case be-fell.</L>
<L>Thirty wynter be-for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1361">senne</NOTE> the dethe<MILESTONE N="108" UNIT="folio"/>
</L>
<PB REF="00000178.tif" N="128"/>
<L>Ther dwellyd two breþeren in a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1362">þe</NOTE> towne,</L>
<L>By on Fadir and moder goten and borne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1363">getyne</NOTE></L>
<L N="156">Squiers thei were of gret Renowne,</L>
<L><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1364">This line follows line 154 in MS. Ashmole.</NOTE>As the story tell<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1365">tellys</NOTE> me by-forne.</L>
<L>The elder broþer had a wyfe,</L>
<L>The fairest woman in any<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1366">all þat</NOTE> londe,</L>
<L N="160">And yett he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1367">Omitted.</NOTE> vsid a cursid lyfe,</L>
<L>And brought his<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1368">hyre</NOTE> soule in bitter bonde;</L>
<L>He Rought not whate woman he toke,</L>
<L>So litell he sett by his spoushode,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1369">wyffe</NOTE></L>
<L N="164">To<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1370">Omitted.</NOTE> the devill caught him in his<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1371">A</NOTE> croke,</L>
<L>And with grete myschefe marked his mede.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1372">And marked his mede with, etc.</NOTE></L>
<L>Thes two breþeren vpon a daye</L>
<L>With Enmyse were slayne in fight;</L>
<L N="168">The elder to hellë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1373">helle he</NOTE> toke the waye,</L>
<L>The yonger to paradicë bright;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1374">ryȝht</NOTE></L>
<L>And this was knowen in sothefastnes;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1375">sothnes</NOTE></L>
<L>Herken,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1376">Herkyns</NOTE> sires, whate y will<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1377">schall</NOTE> saye!</L>
<L N="172">Take gode hede bothe more and lasse,</L>
<L>For godis loue ber this<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1378">this tale</NOTE> a-waye!</L>
<L>The elder broþer hade a Sonne to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1379">a</NOTE> clerke,</L>
<L>Well of fyftene wynter of age;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1380">fully xv ȝere of Age</NOTE></L>
<L N="176">He was wyse &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1381">ryȝht</NOTE> holy in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1382">in hys</NOTE> worke,</L>
<L>To<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1383">Tho</NOTE> hym shulde falle the Eritage.</L>
<L>For his Fader he made grete mone,</L>
<L>As fallis a gode childe euer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1384">sone</NOTE> of kynde;</L>
<L N="180">Eiche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1385">Euery</NOTE> nyght to his Fadir grave wolde he gone,</L>
<L>To<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1386">For to</NOTE> haue his soule in Speciall mynde.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1387">in minde</NOTE></L>
<L>Thus he prayed bothe day and nyght</L>
<L>To god and to his modir dere,</L>
<L N="184">Off his Fadyr to haue a Sight,</L>
<L>To wytt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1388">Omitted.</NOTE> in whate place that he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1389">he in</NOTE> were.
</L>
<PB REF="00000179.tif" N="129"/>
<L>The childe that was so nobill and wise<MILESTONE N="108b" UNIT="folio"/></L>
<L>Stode at his Fadir graue at eve;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1390">grauys graue</NOTE></L>
<L N="188">Ther come in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1391">Omitted.</NOTE> oone in a white Surplice,</L>
<L>And priuely toke him by the sleve,</L>
<L>And sayd, "Childe, come on with me,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1392">Come onne chyld and go with me</NOTE></L>
<L>God<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1393">For God</NOTE> hase herde thi prayer;</L>
<L N="192">Child, thi Fader thou shalt see,</L>
<L>Where he brenys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1394">bryneth</NOTE> in hellë fyre."</L>
<L>He led him to A comly hill,</L>
<L>The Erthe opened, and in thay yode;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1395">he in ȝede</NOTE></L>
<L N="196">Smoke and fire ther con<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1396">gan þer</NOTE> oute falle;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1397">welle</NOTE></L>
<L>And many gostis glowinge on glede,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1398">saules glo-wand in glede</NOTE></L>
<L>In peynes stronge, and troubill with-alle.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1399">This line omitted.</NOTE></L>
<L>Ther he sawe many Sore turment,</L>
<L N="200">How saules were putt in grete pyne;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1400">py[n]inge</NOTE></L>
<L>He sawe his Faþer how he brentt,</L>
<L>And by the membrys how that<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1401">Omitted.</NOTE> he henge;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1402">hynge</NOTE></L>
<L>Fendis black<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1403">bold</NOTE> with Crokis kene</L>
<L N="204">Rent his body fro lithe to lyth.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1404">fader fro lyth to leme</NOTE></L>
<L>"Child, þu comyste<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1405">conets</NOTE> thi Fadir to sene,</L>
<L>Loke vp nowe, and speke him with."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1406">with him</NOTE></L>
<L>"Alas, Fadyr, how standis<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1407">stand</NOTE> this case</L>
<L N="208">That ye bene in this peynës stronge?"</L>
<L>"Sonne," he said, "y may sey alas</L>
<L>That euer y did thi moder wronge,</L>
<L>For she was bothë fayre and gode,</L>
<L N="212">And also bothe tresti and trewe.</L>
<L>Alas! y am<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1408">was</NOTE> worssë than wode</L>
<L>Myn ownë balë for to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1409">þer I dyde</NOTE> brewe."</L>
<L>"Fadir,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1410">Wheþer</NOTE> is ther no<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1411">any</NOTE> Saint in hevyn</L>
<L N="216">That ye were wonte to haue in mynde,</L>
<L>That myght you helpe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1412">lowse</NOTE> oute of this payne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1413">prison</NOTE>
</L>
<PB REF="00000180.tif" N="130"/>
<L>Our lady mary, or some gode frende?"<MILESTONE N="109" UNIT="folio"/></L>
<L>"Sonne, all the saintes that bethe in hevyn,</L>
<L N="220">Nor all the Angilles vndir the trinite,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1414">skye</NOTE></L>
<L>For to redde me<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1415">one oure space oute</NOTE> of this payne</L>
<L>They haue no power for to helpe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1416">to lyst me</NOTE> me.</L>
<L>Sonne, and<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1417">if</NOTE> euery gresse were a preeste</L>
<L N="224">That growith vpon goddis grownde,</L>
<L>Off this paynes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1418">peyne</NOTE> that thou me seste</L>
<L>Canne neuer makë me vnbounde.</L>
<L>Sonne, þu shalt be a preeste, y wote it wele;</L>
<L N="228">Onys or this day seven yere—</L>
<L>Att messe ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1419">At</NOTE> matynes, mett ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1420">ne At</NOTE> mele,—</L>
<L>Thou take me neuer in thi prayer:</L>
<L>Loke, Sonne, þu do as Y the saye!</L>
<L N="232">Therfor y warne the wele before,</L>
<L>For euer the lenger<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1421">more</NOTE> þu prayes for me</L>
<L>My paynes shall be more and more.</L>
<L>Fare wele," he saide, "my derë Sonne,</L>
<L N="236">The Fadir of hevyn be-teche y the,</L>
<L>And warne euery man, where-so þu come,</L>
<L>Off wedlok to brekë,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1422">brekynge</NOTE> ware to be."</L>
<L>The Angill be-ganne þe child to lede</L>
<L N="240">Oute<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1423">Sone oute</NOTE> of that wrechidly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1424">wrechyd</NOTE> wone</L>
<L>In-to a forest was longe in brede;</L>
<L>The sonne was vp, and bright it shone.</L>
<L>He led him to a fayre Erbere,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1425">arbour</NOTE></L>
<L N="244">The yatis<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1426">pathys</NOTE> were of clene Cristalle</L>
<L>That to his sight were passyng fayre.</L>
<L>And as<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1427">als</NOTE> bright as any beralle;</L>
<L>The wallys semed of gold bright,</L>
<L N="248">With dorrys that were high and longe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1428">dores and with tourys strong</NOTE></L>
<L>Thay harde vpon the yatis on high,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1429">hyht</NOTE></L>
<L>Mynstralsy and Angelle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1430">with Angelles</NOTE> songe:—<MILESTONE N="109b" UNIT="folio"/>
</L>
<PB REF="00000181.tif" N="131"/>
<L>The pellycan and the papynjaye,</L>
<L N="252">The tymor and the turtill trewe,</L>
<L>An hondered thousande in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1431">on</NOTE> her laye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1432">rewe</NOTE></L>
<L>The nyghtyngale with notis newe.</L>
<L>On a grene hill he sawe a tre,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1433">an hylle</NOTE></L>
<L N="256">The Savoure<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1434">fauour</NOTE> of hit was stronge &amp; store,</L>
<L>Pale it was, and wanne of ble,</L>
<L>Lost hit had bothe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1435">hat þe</NOTE> frute and floure.</L>
<L>A Ruthefull<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1436">reufull</NOTE> sight that child con see,</L>
<L N="260">And of that sight he had grete drede,</L>
<L>"A! dere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1437">god</NOTE> lady, howe may this bee,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1438">le</NOTE></L>
<L>The blode of this tre bledis<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1439">lokys</NOTE> so rede?"</L>
<L>The Angill saide, "childe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1440">Omitted.</NOTE> this is the tree</L>
<L N="264">That God, Adam, the frute for-bede,</L>
<L>And therfor drevyn oute was hee,</L>
<L>And in the Erthe his lyfe to lede.</L>
<L>In the same place ther yn feste it blede,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1441">For in the place ther thou seys it spred</NOTE></L>
<L N="268">Grewe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1442">Grow</NOTE> the appill that Adam bote,</L>
<L>And that was thorough Evys rede</L>
<L>And the devill of hell, full well y wote.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1443">it knewote</NOTE></L>
<L>Whan Any Synfull comys here in,</L>
<L N="272">As þu sest nowe here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1444">chyld</NOTE> with me,</L>
<L>For vengeance of that cursyd Synne,</L>
<L>The blode will Ranne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1445">rynneth</NOTE> oute of the tre."</L>
<L>He ladde him forthe vpon a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1446">þe</NOTE> playne,</L>
<L N="276">He was ware of a pynacle pight,—</L>
<L>Suche on had<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1447">saw</NOTE> he neuer sayne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1448">none</NOTE>—</L>
<L>Off clothes of gold burneysshed bright;</L>
<L>Ther-vnder sate a crëature</L>
<L N="280">As<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1449">Als</NOTE> bright as any Sonnë beme,</L>
<L>Angillis<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1450">The angell</NOTE> did him grete honoure;</L>
<L>"Lo, childe,"<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1451">son</NOTE> he saide, "this is thy neme;</L>
<L>Ther, Faþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1452">Thy feyr</NOTE> broþer thou may senne in heuen,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1453">Omitted.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000182.tif" N="132"/>
<L N="284">In heuen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1454">heuens</NOTE> blissë with-oute Ende;</L>
<L>So myght thi Faþer hauë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1455">well a</NOTE> bene</L>
<L>And he to wedlock had ben kynde,</L>
<L>But<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1456">Omitted.</NOTE> therfor he has getten him helle</L>
<L N="288">Endles in the<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1457">þat</NOTE> depe dongeon</L>
<L>Ther euer more for to dwelle;</L>
<L>Fro that place is þer no<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1458">in helle is no</NOTE> Redempcion."</L>
<L>Man, from myschefe thou<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1459">Omitted.</NOTE> þe a-mende,</L>
<L N="292">And þu may sitt full<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1460">all</NOTE> safe from care:</L>
<L>From dedely synne thou<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1461">god</NOTE> the defende,</L>
<L>And stryghte to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1462">And vnto</NOTE> blisse thi soule shall fare.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1463"><HI REND="sup">10</HI>A story of too skwyrys that were brethern, the whyche dwellyd here yn ynglond, yn the towne of Falmowtht, yn Dorsetschere; the tone was dampnyd for brekyng of hys wedlok, the tother was sauyd.<HI REND="sup">10</HI></NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1464">HERE FOLOWITH SENT GREGORIS TRENTALLE.<HI REND="sup">10</HI><NOTE PLACE="foot" N="*" ID="DLPS1465"><HI REND="sup">10_10</HI> These words are in a later hand.</NOTE></NOTE></L><TRAILER>EXPLICIT.
</TRAILER></LG>
</DIV3>

</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000183.tif" N="133"/>
<HEAD>Jhesu, Mercy for my Mysdede! A DEUOYT MEDITACIONE.</HEAD><ARGUMENT>
<P>[<HI REND="I">Trin. Coll. Cambridge, B.</HI> 10, 12, <HI REND="I">leaf</HI> 53. <HI REND="I">Date of MS. about</HI> 1450.] [22 <HI REND="I">stanzas of eights, abab, cdcd.</HI>]</P></ARGUMENT>
<LG TYPE="stanza" N="1">
<HEAD>(1)</HEAD>
<L>Ihesu, mercy! mercy, I cry:</L>
<L>myn vgly synnes þou me forgyfe.</L>
<L>þ<HI REND="sup">e</HI> werlde, my flesch, þ<HI REND="sup">e</HI> fende, felly</L>
<L N="4">þai me besale both strange &amp; styfe;</L>
<L>I hafe ful oft to þaim consent,</L>
<L>&amp; so to do it is gret drede;</L>
<L>I ask mercy with gud entent;</L>
<L N="8">Ihesu, mercy for my mysdede!</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="2">
<HEAD>(2)</HEAD>
<L>Þe werlde thurgh his fals couetyse,</L>
<L>þ<HI REND="sup">e</HI> fende with pryde, wreth, ire, envy,</L>
<L>I hafe, ihesu, bene fylde oft sythys,</L>
<L N="12">my flesche with slewth &amp; lychery,</L>
<L>And oþere many ful gret synnes:</L>
<L>with repentance, ihesu, me fede,</L>
<L>for euere my tyme opon me rynnes:</L>
<L N="16">Ihesu, mercy for my myse-dede!</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="3">
<HEAD>(3)</HEAD>
<L>Turne not þi face, ihesu, fro me,</L>
<L>þof I be werst in my lyfynge;</L>
<L>I ask mekely mercy of þe,</L>
<L N="20">for þi mercy passes al thynge.</L>
<L>In þi fyue woundes þou sett my hert,</L>
<L>þat for mankynde on rode walde blede,</L>
<L>&amp; for þi dede vgly &amp; smert,</L>
<L N="24">Ihesu, mercy for [my<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1466">Omitted in MS.</NOTE>] myse-dede!
</L>
<PB REF="00000184.tif" N="134"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="4">
<HEAD>(4)</HEAD>
<L>To þi lyknes þou has me made;</L>
<L>þe for to lufe þou gyfe me grace!</L>
<L>þou art þ<HI REND="sup">e</HI> lufe þat neuere <MILESTONE N="53b" UNIT="folio"/>sal fade;</L>
<L N="28">mercy I ask whils I hafe space.</L>
<L>I tryst ihesu of forgyfnes</L>
<L>of al my synnes, þat is my crede;</L>
<L>I me betake to þi gudnes;</L>
<L N="32">ihesu, mercy for my myse dede!</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="5">
<HEAD>(5)</HEAD>
<L>Als touchande grace, bot ask &amp; hafe:</L>
<L>þus has þou het in þi beheste,</L>
<L>þarfor sum grace on þe I crafe;</L>
<L N="36">with outen grace I am bot beste,</L>
<L>&amp; warre þan beste defyled with syne;</L>
<L>þou graunt þat grace may in me brede,</L>
<L>þat y<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1467">Inserted in a different hand.</NOTE> þi lufe, ihesu, myȝt wynn:</L>
<L N="40">Ihesu, mercy for my myse dede!</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="6">
<HEAD>(6)</HEAD>
<L>Al worldely lufe is vanite;</L>
<L>bot lufe of þ<HI REND="sup">e</HI> passes al thynge.</L>
<L>þar is no lufe with outen þe;</L>
<L N="44">&amp; þe to lufe I aske syghynge.</L>
<L>Ihesu, me graunt lufe þ<HI REND="sup">e</HI> forthy,</L>
<L>&amp; in þi law, ihesu, me lede.</L>
<L>þat I myslufede, I aske mercy:</L>
<L N="48">Ihesu, mercy for my mysdede!</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="7">
<HEAD>(7)</HEAD>
<L>It is of þ<HI REND="sup">e</HI> for to forgyfe</L>
<L>alkyn tryspas both more &amp; mynn;</L>
<L>It is of me, whyls I here lyfe,</L>
<L N="52">or more or lesse ilke day to synne,</L>
<L>And of þ<HI REND="sup">e</HI> fende to duell þer in:</L>
<L>þou gyfe me grace to take gud hede</L>
<L>þat I þi lufe, ihesu, myght wynne!</L>
<L N="56">Ihesu, mercy for my myse dede!
</L>
<PB REF="00000185.tif" N="135"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="8">
<HEAD>(8)</HEAD>
<L>Dispyce me noȝt, swete lorde ihesu,</L>
<L>I am þ<HI REND="sup">e</HI> warke of þin aghen hende,</L>
<L>þof I hafe bene to þe vntrew;</L>
<L N="60">Ihesu, þou kan me sone amende;</L>
<L>þou has me made to þi lyknes,</L>
<L>thurgh synne I hafe loste heuenly mede;</L>
<L>Now, lorde, I aske of þi gudenes,</L>
<L N="64">Ihesu, mercy for my myse dede!</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="9">
<HEAD>(9)</HEAD>
<L>þow walde be borne for synful man,</L>
<L>for syn þou take no wreke on <MILESTONE N="54" UNIT="folio"/>me.</L>
<L>. . . . .</L>
<L N="68">. . . . .<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1468"><HI REND="I">no gap in MS.</HI></NOTE></L>
<L>My comforth be þi harde passione;</L>
<L>Ihesu, þer of hafe I gret nede;</L>
<L>For synne þou graunt me contrycione:</L>
<L N="72">Ihesu, mercy for mysdede!</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="10">
<HEAD>(10)</HEAD>
<L>After my dedes þou deme me noȝt;</L>
<L>after mercy þou do to me;</L>
<L>If þou me deme als I hafe wroght,</L>
<L N="76">in bytter payns I drede to be.</L>
<L>My lyfe to mende, &amp; hafe mercy,</L>
<L>my lorde ihesu, þou be my spede,</L>
<L>luf þ<HI REND="sup">e</HI>, &amp; drede, þat syttis on hy:</L>
<L N="80">Ihesu, mercy for my myse dede!</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="11">
<HEAD>(11)</HEAD>
<L>If I had done ilke cursed warke,</L>
<L>&amp; alken synnes wer wroȝt in me,</L>
<L>þou may þaim sleke, als is a sparke</L>
<L N="84">when it is put in myddes þ<HI REND="sup">e</HI> see;</L>
<L>&amp; þar may no man sleke my myse</L>
<L>bot þou, ihesu, of þi godhede;</L>
<L>when þou wouchesafe, þou sone forgyfese:</L>
<L N="88">Ihesu, mercy for my mysdede!
</L>
<PB REF="00000186.tif" N="136"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="12">
<HEAD>(12)</HEAD>
<L>Who sal þe loue in fynyal blyse</L>
<L>bot trow mankynde &amp; angels fre?</L>
<L>Myne heretage forsoth þat is:</L>
<L N="92">thurgh gude lyfeynge &amp; grace of þe,</L>
<L>þou me restore vnto þat blyse;</L>
<L>beholde frelete of my manhede</L>
<L>þat makes me oft to do of myse:</L>
<L N="96">Ihesu, mercy for my myse dede!</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="13">
<HEAD>(13)</HEAD>
<L>Þo[u] wil no dede of synful man:</L>
<L>þus says þou, lorde, in haly wryt;</L>
<L>Ful wele wote þou coueytis þan</L>
<L N="100">he turne his lyfe &amp; sone mende it:</L>
<L>þou gyfe me grace my lyfe to mende,</L>
<L>beswylede in synn als wyckede wede;</L>
<L>graunt me þi lufe with outen ende:</L>
<L N="104">Ihesu, mercy for my myse dede!</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="14">
<HEAD>(14)</HEAD>
<L>Þow art my god, I þ<HI REND="sup">e</HI> honour;</L>
<L>þou art þ<HI REND="sup">e</HI> sone of maydyn &amp; moder,<MILESTONE N="54b" UNIT="folio"/></L>
<L>In my dysese þou me succure</L>
<L N="108">þou art my lorde, þou art my brother;</L>
<L>þou sal me deme, my cryatour,</L>
<L>when vp sal ryse euere ilke a lede.</L>
<L>Mercy, ihesu, my sauyour!</L>
<L N="112">Ihesu, mercy for my myse dede!</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="15">
<HEAD>(15)</HEAD>
<L>Þou helpe me, lorde, in my dysese,</L>
<L>þat walde susan helpe in hir tyme;</L>
<L>Ful gret clamour þan gon þou pese</L>
<L N="116">when scho acusede was of crime.</L>
<L>þou sett my saule, myn hert, in ese,</L>
<L>þ<HI REND="sup">e</HI> fende to flee &amp; his falshede,</L>
<L>&amp; soferandely þ<HI REND="sup">e</HI> for to plese:</L>
<L N="120">Ihesu, mercy for my mysedede!
</L>
<PB REF="00000187.tif" N="137"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="16">
<HEAD>(16)</HEAD>
<L>In my baptym I mayde beheste</L>
<L>þ<HI REND="sup">e</HI> for to serue lelely &amp; wele;</L>
<L>Of þi seruyse oft hafe I seste,</L>
<L N="124">with synnes thowsandes serued vnsele;</L>
<L>Bot þi mercy nedes moste be sene</L>
<L>þer moste synn is &amp; wyckededede;</L>
<L>þ<HI REND="sup">e</HI> moste synful I am, I wene;</L>
<L N="128">Ihesu, mercy for my myse dede!</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="17">
<HEAD>(17)</HEAD>
<L>For synful man walde þou be borne;</L>
<L>for ryghtwys not þou wil recorde;</L>
<L>when man had synnede, he was forlorne,</L>
<L N="132">&amp; þan him kyndely þou restorde;</L>
<L>þou sufferde paynes corōnde with thorne,</L>
<L>nakede with outen clath or schrede,</L>
<L>with mykel sorue þi body torne:</L>
<L N="136">Ihesu, mercy for my mysdede!</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="18">
<HEAD>(18)</HEAD>
<L>Þou art my hope, my way ful sure,</L>
<L>ay lastande hele, both streng[t]h &amp; pese;</L>
<L>þou art pyte þat ay sal dure;</L>
<L N="140">þou art gudenes þat neuer sal sese;</L>
<L>þou art clennes, both mylde &amp; mure;</L>
<L>me þ<HI REND="sup">e</HI> displese, ihesu, for bede,</L>
<L>Als þou was borne of virgyne <MILESTONE N="55" UNIT="folio"/>pure:</L>
<L N="144">ihesu, mercy for my myse dede.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="19">
<HEAD>(19)</HEAD>
<L>Þou byddes ilke man ȝelde gud for ille,</L>
<L>not il for il to ȝelde agayne;</L>
<L>þan I beseke þe þat þou wil</L>
<L N="148">graunt me mercy in stede of payne!</L>
<L>þou me forgyfe, &amp; mercy graunt,</L>
<L>&amp; in my saule þou sawe þi sede,</L>
<L>þat I may, lorde, make myne auaunt:</L>
<L N="152">Ihesu, mercy for my myse dede!
</L>
<PB REF="00000188.tif" N="138"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="20">
<HEAD>(20)</HEAD>
<L>Bot, worthy lorde, to þ<HI REND="sup">e</HI> I cry,</L>
<L>&amp; I in syne stande obstynate;</L>
<L>þarfore þou heres noȝt me forthy,</L>
<L N="156">þou wil noȝt here me in þat state.</L>
<L>þou gyfe me grace lefe my foly,</L>
<L>&amp; fe[r]uently þ<HI REND="sup">e</HI> lufe &amp; drede,</L>
<L>þan wate I wele I get mercy:</L>
<L N="160">Ihesu, mercy for my myse dede!</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="21">
<HEAD>(21)</HEAD>
<L>Noght euere-ilke man þat cales þ<HI REND="sup">e</HI> lorde</L>
<L>or mercy askes, sal hafe þi blise,</L>
<L>his consciencȝ bot he remorde,</L>
<L N="164">&amp; wirke þi wil, &amp; mende his lyfe.</L>
<L>to blyse sal I sone be restorede</L>
<L>if I my saule þusgates wil fede;</L>
<L>Of þi mercy late me recorde:</L>
<L N="168">ihesu, mercy for my mysedede!</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="22">
<HEAD>(22)</HEAD>
<L>I me betake to þi mercy</L>
<L>þat mercy gyffes to synful men;</L>
<L>þou kepe me, lorde, for I sal dye,</L>
<L N="172">&amp; wot neuere whore, ne how, ne when.</L>
<L>In þi hote lufe me graunt to brene,</L>
<L>&amp; þat lesson trewly to rede;</L>
<L>Mercy þou graunt! amen! amen!</L>
<L N="176">Ihesu, mercy for my myse dede! Amen!
</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000189.tif" N="139"/>
<HEAD>Alya Cantica.</HEAD><ARGUMENT>
<P>[<HI REND="I">Trin. Coll. Cambridge, B.</HI> 10. 12, <HI REND="I">leaf</HI> 55. <HI REND="I">Date of MS. about</HI> 1450.] [5 <HI REND="I">stanzas of eights, abab, abab</HI>.]</P></ARGUMENT>
<LG TYPE="stanza" N="1">
<HEAD>(1)</HEAD>
<L>Ihesu, þi name honourde myȝt be</L>
<L>with al þat any lyfe is in.</L>
<L>Nou, swet ihesu, als þou made me,</L>
<L N="4">þou kepe me ay fro dedely synne!</L>
<L>Ihesu, þ<HI REND="sup">e</HI> sone of mary fre,</L>
<L>þe ioy of heuen þou graunt me wynne;<MILESTONE N="55b" UNIT="folio"/></L>
<L>My saule, ihesu, take I to þe</L>
<L N="8">when my body &amp; it sal twynne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="2">
<HEAD>(2)</HEAD>
<L>Ihesu, þi name in me be sett</L>
<L>als þou art kynnge &amp; lorde of lyght,</L>
<L>&amp; graunt me grace ai bett &amp; bett</L>
<L N="12">my lyfe to mende &amp; lyf ay ryght.</L>
<L>Ihesu, þi sydes with blode war wett,</L>
<L>&amp; dulefully for me war dyght;</L>
<L>þou kepe me oute of syne &amp; dett,</L>
<L N="16">now, swete ihesu, ay moste of myght!</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="3">
<HEAD>(3)</HEAD>
<L>Ihesu, þi name is hegh to neuen,</L>
<L>&amp; ȝit I, katyfe, cry &amp; kall,</L>
<L>Ihesu, me helpe &amp; brynge to heuen</L>
<L N="20">with þ<HI REND="sup">e</HI> to won my synful sall.</L>
<L>Myghty ihesu, þou here my steuen</L>
<L>als þou me boght when I was thrall,</L>
<L>&amp; forgyfe me þ<HI REND="sup">e</HI> synnes seuen,</L>
<L N="24">for I am gilty in þaim all.
</L>
<PB REF="00000190.tif" N="140"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="4">
<HEAD>(4)</HEAD>
<L>Ihesu, my lufe &amp; my lykynge,</L>
<L>for euere more blyste mot þou be.</L>
<L>Mi lufely lorde, my dere darlynge,</L>
<L N="28">ful wer me [fayne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1469">Omitted in the MS.</NOTE>] myght I þe se.</L>
<L>Ihesu, my lorde, þou gar me synge</L>
<L>a lufely kynge is comen to me;</L>
<L>My swete swetnes of alkyn thynge,</L>
<L N="32">my hope &amp; tryste is al in þe.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="5">
<HEAD>(5)</HEAD>
<L>Ihesu, me helpe euere more at nede,</L>
<L>&amp; fro þ<HI REND="sup">e</HI> fende þou me defende;</L>
<L>þou sett my saule in lufe &amp; drede,</L>
<L N="36">&amp; al my myse þat I may mende.</L>
<L>Ihesu, þi blude þat þou walde blede,</L>
<L>fro þis fals lyfe or þat I wende</L>
<L>þou wesche a way al my mysdede,</L>
<L>&amp; graunt me blyse with outen ende. Amen.
</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000191.tif" N="141"/>
<HEAD>Whi art thow froward sith I am Merciable.</HEAD><ARGUMENT>
<P>[5 <HI REND="I">stanzas of eights, abab, bcbc</HI>.]</P>
<P>[MS. Univ. Libr. Camb., Hh. iv. 12. leaf 85 <HI REND="I">a</HI>; handwriting of the 15th century. In every case a stroke is drawn over the final <HI REND="I">on</HI>. Sometimes the preceding <HI REND="I">i</HI> is omitted, in which case it is here inserted in italics.]</P></ARGUMENT>
<P>In cruce sum pro te, qui peccas; desine, pro me, Desine; do veniam; dic culpam, retraho penam.</P>
<LG TYPE="stanza" N="1">
<HEAD>(1)</HEAD>
<L>¶ "Vpon a crosse naylyd I was for the,</L>
<L>Soffred deth to pay thy rawinson;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1470">or, rawmson</NOTE></L>
<L>Forsake thy synnë for the loffe of me,</L>
<L N="4">Be répentant, mak playne confessïon.</L>
<L>To contrite hertis I do remissïon;</L>
<L>Be nat dispayryd, for I am not vengeáble;</L>
<L>Gayn gostly enmys thynk on my passion;</L>
<L N="8">Whi art thow froward, sith I am merciáble?</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="2">
<HEAD>(2)</HEAD>
<L>¶ "My blody woundis downe raylyng by thys tre,</L>
<L>loke on hem well, and haf compassïon;</L>
<L>The crowne of thorne, þ<HI REND="sup">e</HI> spere, and nailys thre</L>
<L N="12">Percyd hand and fote of indignacion,</L>
<L>Myn hert ryuen for thy redempcïon;</L>
<L>lat us tweyn in thys thyng be greáble,</L>
<L>loffe for loff, by iust conuencïon;</L>
<L N="16">whi art thow froward, sith I am merciáble?
</L>
<PB REF="00000192.tif" N="142"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="3">
<HEAD>(3)</HEAD>
<L>¶ "I had, on petyr and magdaleyne, pite</L>
<L>For the gret constrent of there contricion;<MILESTONE N="85b" UNIT="folio"/></L>
<L>Gayne thomas Indès incredulite,</L>
<L N="20">he put hys [hand]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1471">A word is here lost.</NOTE> depe in my side adowne;</L>
<L>Rolle up thys mater, graue it in thy reson;</L>
<L>Sith I am kynd, why art þou so vnstable?</L>
<L>My blod, best triacle for thy tran[s]gression;</L>
<L N="24">Whi art thow froward, sith I am merciáble?</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="4">
<HEAD>(4)</HEAD>
<L>¶ "Thynk, a-gayne pride, on myn humilete;</L>
<L>Ren to scole, record well thys lesson;</L>
<L>Gayn fals enuy, thynk on my charite,</L>
<L N="28">My blode all spilt by distillacïon;</L>
<L>whi did I thys? to safe the fro prisoune;</L>
<L>afforne thyn hert, hang thys lityll table,</L>
<L>Swetter than bawme gayn all gostly poyson;</L>
<L N="32">Be þow not froward, sith I am merciáble."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="5">
<HEAD>(5)</HEAD>
<L>¶ "lord, on synfull knelyng on ther knee,</L>
<L>Thi deth remembryng of humble affeccion,</L>
<L>O ihesu, grant of thy benignite,</L>
<L N="36">That tho .v. wellys ple[n]teuose of fuyson,</L>
<L>Callyd thy .v. wowndis by computacion,</L>
<L>May wach in vs all surfetis réproueáble.</L>
<L>Now, for thy moders meke meditacion,</L>
<L N="40">At hyr request, be to us merciáble."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1472">NOTES.—L. 11, <HI REND="I">Nailys Thre</HI>, because one was put through the two feet, and one through each hand. L. 19, <HI REND="I">Thomas Indes:</HI>— Thomas was said in old legends to have preached in India; see "The Complaynt of Criste" in this volume, l. 58, and <HI REND="I">Piers Plowman</HI> (vol. ii. p. 405, l. 13283), "Thaddee and ten mo: with <HI REND="I">Thomas of Inde</HI>."</NOTE></L><TRAILER>EXPLICIT.
</TRAILER></LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000193.tif" N="143"/>
<HEAD>Incypyt the Stacyons of Rome.</HEAD><ARGUMENT>
<P>[Cott. Calig. A. ii. leaf 83, and Lambeth 306, leaf 152, back. The text, to line 553, is that of the Cotton MS.: the readings of the Lambeth MS. are in the notes.]</P></ARGUMENT>
<LG TYPE="stanza">
<L>He þat wyll hys sowlë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1473">wolle be his soullis</NOTE> leche,</L>
<L>Lysteneth to me, and y woll ȝou teche.</L>
<L>Pardon ys þe sowlë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1474">sowelys</NOTE> bote,</L>
<L N="4">At gretë Rome þer ys þe Rote:</L>
<L>Pardon, yn frensh a worde hit ys,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1475">Pardon, A worde in trouthe is</NOTE></L>
<L>Forȝeuënesse of synnes y-wys.</L>
<L>The<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1476">A</NOTE> Duches of troye þat sum tyme<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1477">whilom there</NOTE> was,</L>
<L N="8">To Rome she come with grete pres;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1478">moche solace.</NOTE></L>
<L>Of hyr came Romyrus<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1479">Remus</NOTE> &amp; Romulus</L>
<L>Of whom Rome ys cleped ȝyt y-wys:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1480">clepyd thus</NOTE></L>
<L>Hethen hit was, &amp; cristened<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1481">Rome was hethene, and crystene</NOTE> nowȝt</L>
<L N="12">Tyll petyr and paule hadde hit bowȝt,</L>
<L>Wyth golde, syluere, ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1482">Neydur with syluer, neydur</NOTE> with good,</L>
<L>But with her flesh &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1483">and with</NOTE> her blode,</L>
<L>For þer þey suffrede bothë dethe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1484">to be dede</NOTE></L>
<L N="16">Here sowles to savë fro þe qweþe.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1485">to save her soule from the qweede. L. omits the next eight lines.</NOTE></L>
<L>In Rome Y shall ȝou steuene</L>
<L>And honþred kyrkes fowrty and seuen;</L>
<L>Chapelles þer ben many mo,</L>
<L N="20">Tenne þowsand &amp; fyfe; also</L>
<L>A-bowte þe wall, to &amp; fowrty,</L>
<L>Grete towres þre hondredde &amp; syxty,</L>
<L>Fowr &amp; twenty gret ȝates þer be</L>
<L N="24">Pryncypall ouur oþur, y tell þe.
</L>
<PB REF="00000194.tif" N="144"/>
<L>¶ At seynt petur whe shall be-gynne</L>
<L>To telle of pardon þat slaketh<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1486">the pardon þat quenchithe</NOTE> synne:</L>
<L>A fayr mynstyr men may þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1487">there þou myght</NOTE> se,</L>
<L N="28">Nyne and twenty grecys þer be;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1488">xxxix Auters there be spesyally.</NOTE></L>
<L>And al so ofte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1489">As ofte</NOTE> as þou gost vp or downe,</L>
<L>Begynneth of gode<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1490">Be cause of</NOTE> deuocyoun</L>
<L>Thow sha[l]t haue at eche a gree,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1491">shalt . . degree.</NOTE>—</L>
<L N="32">Man or wommon wheþur þou bee,—</L>
<L>Seuenne ȝere of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1492">to</NOTE> pardon,</L>
<L>And þer-to goddes benysoun;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1493">And of thy synnes Remyssyon. The next two lines are, <Q>
<L>Pope Alysaundur grauntythe all and some</L>
<L>to all theyme that thyddur come;</L></Q> and the next eight lines are omitted.</NOTE></L>
<L>Pope Alyxandur hit graunted at Rome,</L>
<L N="36">To man or womman þat dedur come.</L>
<L>A-bouenne þe grece, as þou shalt gone,</L>
<L>Stondeth a chapell hym self a-lone,</L>
<L>In þe whych song petur his fyrst masse,</L>
<L N="40">As þe Romaynis seyn, more &amp; lasse.</L>
<L>As often as þou wylt þydur come,<MILESTONE N="83b" UNIT="folio"/></L>
<L>Seuenne þowsand ȝer þou getest of pardon;</L>
<L>And as mony lentones mo</L>
<L N="44">Euery day ȝyf þou wylt þedur go.</L>
<L>In þat mynster may þou<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1494">þou mayste</NOTE> fynde</L>
<L>An hounþred<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1495">fowre score</NOTE> Auters by-fore &amp; be-hynde;</L>
<L>And when þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1496">Alle the</NOTE> Auters halowed were,</L>
<L N="48">xxiiij<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1497">xviij</NOTE> ȝere, &amp; so mony lentones more<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1498">lenttis by-foore</NOTE></L>
<L>He ȝaf &amp; graunted to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1499">of</NOTE> pardon,</L>
<L>And ther-to goddes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1500">crystys</NOTE> benesoun.</L>
<L>A-mong þe auters vij þer be</L>
<L N="52">More of grace &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1501">moste of grace and of</NOTE> dyngnyte:</L>
<L>The Auter of þe Vernake ys þat on,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1502">is one</NOTE></L>
<L>Vpon þe Ryȝth hond as þou shalt gon;
</L>
<PB REF="00000195.tif" N="145"/>
<L><HI REND="sup">1</HI>The secounde, yn honour of our lady ys;</L>
<L N="56">The þrydde, of seynt symon y-wys;</L>
<L>The iiij, of seynt Andrew þou shalt haue;</L>
<L>Þe .v. of seynt gregour, þer he lys yn graue;<HI REND="sup">1</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1503"><HI REND="sup">1_1</HI> <Q>
<L>þe secunde is symonde &amp; Iude, þou myght haue,</L>
<L>there of seynt gregorye there he is grave.</L>
<L>the iiij<HI REND="sup">te</HI> of oure ladye I-wys,</L>
<L>of whome the covent syngithe messe;</L>
<L>the fyvithe of seynt Andrewe is.</L></Q></NOTE></L>
<L>The syxte, of seynt leon þe pope,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1504">leo papa I-wys. L. omits the next seven lines, and transposes the eighth and ninth, reading <HI REND="I">doo</HI> for <HI REND="I">done</HI>, to ryme with <HI REND="I">also</HI>.</NOTE></L>
<L N="60">There he song masse yn his cope;</L>
<L>Of þe holy crosse þe seuennyþ ys,</L>
<L>In þe whych no wommon cometh ywys.</L>
<L>At eche on of þese Auteres þere</L>
<L N="64">Is euery tyme, of pardon vij ȝere,</L>
<L>And as mony lentones mo</L>
<L>To all þat wyll deþur goo,</L>
<L>At þe hyȝ Auter þer petur ys done,</L>
<L N="68">Pope gregory graunteth a pardon</L>
<L>Of synnis for-gyffenne &amp; oþes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1505">for-yeett and odur</NOTE> Also,</L>
<L>Seuenne &amp; twenty ȝere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1506">MS. ȝef; L and vij yere. Lambeth has, 'And vij ȝere he grauntythe therto.'</NOTE> he ȝaf þer-to,</L>
<L>Fro holy þorsday yn-to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1507">vnto</NOTE> lammes</L>
<L N="72">Is<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1508"><HI REND="I">om</HI>. Is</NOTE> euery day more &amp; lasse,</L>
<L>Fowrtene<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1509">there is xiiij</NOTE> þowsand ȝere.</L>
<L>To all þat cometh to þat mynstere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1510">to alle men that comys there</NOTE></L>
<L><HI REND="sup">9</HI>On our lady day þe Assumpcioun</L>
<L N="76">Is a þowsand ȝer of pardon.</L>
<L>On seynt petur &amp; powle day</L>
<L>Þat<HI REND="sup">9</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1511"><HI REND="sup">9_9</HI> Of seynt Martyn the xviij daye this</NOTE> mynster was halowed, as<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1512">as <HI REND="I">om</HI>.</NOTE> y say,</L>
<L>Þen ys þer xiiij<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1513">is vij</NOTE> þowsand ȝer &amp; le[n]tons<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1514">lenttis</NOTE> þer-to,</L>
<L N="80">&amp; þe þrydde part of þy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1515">þy <HI REND="I">om</HI>.</NOTE> penauns vndo.</L>
<L>When þe vernacull shewed ys,<MILESTONE N="83b:2" UNIT="folio"/></L>
<L>Gret pardon for soþe þer ys,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1516">is there I-wys</NOTE></L>
<L>Fowr þowsand ȝere, as y ȝou<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1517">thre thowesande yere the</NOTE> telle,
</L>
<PB REF="00000196.tif" N="146"/>
<L N="84">To men þat yn þe cyte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1518">to hem that in Rome</NOTE> dwelle;</L>
<L>And men þat dwellen be-sydwarde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1519">And they that were thyddyrwarde</NOTE></L>
<L>ix þowsand ȝer shall be here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1520">is theyre</NOTE> part;</L>
<L>And þou þat passen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1521">yff thowe passe</NOTE> ouur þe see,</L>
<L N="88">xij þowsand ȝere ys graunted þe;</L>
<L>And þer-to þou shalt haue more,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1522">shalt wynne</NOTE></L>
<L>Þe þrydde parte forȝeuenesse of þy sore.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1523">For-yevenes of all thy synne.</NOTE></L>
<L>In lenton ys more<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1524">lent that holy</NOTE> grace;</L>
<L N="92"><HI REND="sup">8</HI>Eche pardoun ys dowbled yn þat<HI REND="sup">8</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1525"><HI REND="sup">8_8</HI> is dowbylde in eche place beethe Idoone</NOTE> place.</L>
<L>In þat place þer be done</L>
<L>Holy bonës mony on,</L>
<L>Of petur, powle, &amp; saynt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1526">Iude and</NOTE> symon,</L>
<L N="96">Seynt Iude,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1527">and of sent</NOTE> gregour, and leon,</L>
<L><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1528">L. inserts, <Q>
<L>Seynt Iohn and seynt Boneface,</L>
<L>Proscesse and Martyn in that place.</L></Q> See 171/841.</NOTE>Seynt parnell þat holy vyrgyn,</L>
<L>And seynt Sythe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1529">sythi L, sythe C.</NOTE> þat þoled<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1530">suffyrde</NOTE> pyne,</L>
<L>And mony mo þer are yn fere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1531">bethe I fere</NOTE></L>
<L N="100">Þat to Ihesu beth<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1532">been to cryst</NOTE> leue &amp; dere:</L>
<L><HI REND="sup">16</HI>No mon kan þe soþë say.</L>
<L>Þerfore passe we forth an oþur way<HI REND="sup">16</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1533"><HI REND="sup">16_16</HI> <Q>
<L>Nowe passe we forthe in oure waye</L>
<L>that we mowe the sothe saye</L></Q></NOTE></L>
<L>To seynt powle, as y wene,</L>
<L N="104">Fowr myle ys holden<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1534">been</NOTE> be-twene;</L>
<L>In þat place<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1535">waye</NOTE> ys grette pardon,</L>
<L>And of many synnis<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1536">of synnes</NOTE> remyssyoun;</L>
<L>Sawle was his nome<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1537">name</NOTE> by-fore,</L>
<L N="108">Syth þe tyme þat he was bore;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1538">frome that tyme he was I-boore</NOTE></L>
<L>Heþen he was, &amp; cristened noȝth,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1539">he was hethen and crystyn nought</NOTE></L>
<L>Tyll criste hit putte yn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1540">hit in</NOTE> his þowȝth;</L>
<L>And þat holy mon Ananyas<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1541">an holy man Amas</NOTE></L>
<L N="112">Crystened hym þorow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1542">by</NOTE> goddis grace,
</L>
<PB REF="00000197.tif" N="147"/>
<L>And called<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1543">clepyd</NOTE> hym paule, petur brodur,</L>
<L>Þat eche of hem shuld<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1544">Ech one of them to</NOTE> comforte oþur;</L>
<L>And yn þe worshyp of þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1545">In that Ilke</NOTE> conuercyoun</L>
<L N="116">ys graunted a M<HI REND="sup">lle</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1546">Is an hundyrde</NOTE> ȝere of pardon,</L>
<L>And at þe feste of his day</L>
<L>Two<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1547">A</NOTE> M<HI REND="sup">lle</HI> ȝere haue þou may.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1548">I the saye</NOTE></L>
<L>On chyldermasse day yn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1549">at</NOTE> cristemasse</L>
<L N="120">Is iiij M<HI REND="sup">lle</HI> ȝere to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1550">Be xl. yere more</NOTE> more &amp; lasse;</L>
<L><HI REND="sup">9</HI>And on seynt Martyn, þe viij day,<MILESTONE N="184" UNIT="folio"/></L>
<L>That mynster was halewed as y ȝou say,</L>
<L>Ther ys xiiij þowsand ȝere, &amp; lentones þer-to,</L>
<L N="124">And þe þrydde part of þy penauns vn-do.<HI REND="sup">9</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1551"><HI REND="sup">9_9</HI> omitted</NOTE></L>
<L>And ȝyf þou be þere all þe ȝer,</L>
<L>Eche a day<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1552">soneday</NOTE> yn þat mynster,</L>
<L><HI REND="sup">11</HI>Thow shalt have as moche pardon</L>
<L N="128">As þou to seynt Iame wolde gon.<HI REND="sup">11</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1553"><HI REND="sup">11_11</HI> <Q>
<L>thowe hatt pardone all and some</L>
<L>as thowe to seynt Iamis had gon &amp; comyn.</L></Q></NOTE></L>
<L>¶ Her may we no lengur be;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1554">nat longe dwelle</NOTE></L>
<L>To saynt Anastase moste we;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1555">of seynt Austyn must I telle</NOTE></L>
<L>Two myle þer ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1556">I holde</NOTE> be-twene,</L>
<L N="132">Of fayr way &amp; of clene;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1557">Fulle fayre wayes and a green</NOTE></L>
<L>And eche a day ȝyf þou wolte trace,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1558">crave</NOTE></L>
<L>Seuenne M<HI REND="sup">lle</HI> ȝere þer þou hase;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1559">viii. Ml yere þou myghttis have. L. omits the next two lines.</NOTE></L>
<L>And þer-to shalt þou have also</L>
<L N="136">The þrydde parte of þy penaunce vn-do.</L>
<L>Pope vrban, þat holy syre,</L>
<L>So rewardeth men for here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1560">hathe rewardede men her</NOTE> hyre;</L>
<L>Tho þat ben shryuen &amp; verry<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1561">yf men be shreffe and</NOTE> contryte,</L>
<L N="140">Of all here synnes he maketh<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1562">alle Synnes god make</NOTE> hem qwyte.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1563">L. inserts, <Q>
<L>to alle thoo that ar Redye</L>
<L>In alle þe festis of oure ladye,</L>
<L>of pere, powle, and seynt Iohn,</L>
<L>Evangelystis baptysyde, &amp; many one,</L>
<L>of mary mawdelyn, and kateryne,</L>
<L>Seynt Marget, Annes þe holy vyrgyne</L>
<L>thre thowesande and fyffty yere</L>
<L>of penaunce ben for-yevyn there;</L>
<L>Syluestre and gregory and odur moo,</L>
<L>pope Nicholas confermethe thoo.</L></Q></NOTE>
</L>
<PB REF="00000198.tif" N="148"/>
<L>Pope siluestur ȝaf<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1564">gregorye</NOTE> to pylgrymes</L>
<L>That þydur come yn þere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1565">comyth by dyuers</NOTE> tymes,</L>
<L>Penans broken, &amp; othes also,</L>
<L N="144">His holy help he putte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1566">hande of helpe he doþe</NOTE> þer-to;</L>
<L>Wrathyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1567">Wrathe</NOTE> of fadur &amp; modur, ȝyf hit be,</L>
<L>In goddes name he for-ȝeueþ hit þe,</L>
<L>So þou smyte not with þyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1568">So that þou smyttyst hym nat with</NOTE> honde;</L>
<L N="148">Ryȝth so hit ys, I vnþerstonde.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1569">And thus hit is to vndyrstande</NOTE></L>
<L>Be-fore þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1570">a</NOTE> dore stondeth a stone,</L>
<L>Seynt powle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1571">powelys</NOTE> hedde was layde þer-on;</L>
<L>A traytur<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1572">tyraunt</NOTE> smote of his hede</L>
<L N="152">With a swerde þat þer-by ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1573">swerde there is</NOTE> layde;</L>
<L>Ther sprong welles þre,—</L>
<L>Who so ys þere, well may hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1574">L. his C, comythe there he may</NOTE> se,—</L>
<L>Of watyr both fayr<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1575">In that watyr that is ffresche</NOTE> &amp; good,</L>
<L N="156">Menne &amp; wymmen haue þer boote.</L>
<L>In þat place a chapell ys,</L>
<L>'Scala cely' called hit ys,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1576">celi I-clepyd I-wys</NOTE></L>
<L>'Laddere of heuen' men clepeþ hit</L>
<L N="160">In honour of our lady, be my wytte.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1577">hit is sett</NOTE></L>
<L><HI REND="sup">15</HI>Ther ys two chapelles of her more,<MILESTONE N="84:2" UNIT="folio"/></L>
<L>As menne in Rome tellys þore;<HI REND="sup">15</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1578"><HI REND="sup">15_15</HI> <Q>
<L>the seconde chapelle, I telle the,</L>
<L>In the name of her þer þou myght see</L></Q></NOTE></L>
<L>Manye ys þe holy bone<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1579">boowe</NOTE></L>
<L N="164">That vnþur þe hyȝ awter ys done;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1580">that on to the Anters men dothe vowe</NOTE></L>
<L>Ten þowsand Marteres, with honour,</L>
<L>In þe tyme of tyberye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1581">In tyme of tybyan</NOTE> þe emperour,</L>
<L>They suffred deth all yn Rome,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1582">Suffyrde dethe alle and some</NOTE></L>
<L N="168">Her sowles yn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1583">to</NOTE> heuenne for to wone.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1584">come</NOTE></L>
<L>Þer men may helpe boþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1585"><HI REND="I">om</HI>. boþe</NOTE> qwykke &amp; dede,
</L>
<PB REF="00000199.tif" N="149"/>
<L>As clerkes yn her<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1586"><HI REND="I">om</HI>. her</NOTE> bokes Rede;</L>
<L><HI REND="sup">2</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1587"><HI REND="sup">2_2</HI> <Q>
<L>forty and viij popys grauntythe than</L>
<L>that lyethe at seynt Bastyan;</L>
<L>pope syluestre, Orban, and benett,</L>
<L>seynt leo, and clement, confermythe hit.</L></Q></NOTE>Who-so syngeþ masse yn þat chappell</L>
<L N="172">For any frend, he loseþ hym fro hell,</L>
<L>He may hym brynge þorow purgatory y-wys</L>
<L>In-to þe blys of paradys,</L>
<L>Ther sowles abyde tyll domis day</L>
<L N="176">In mychë Ioye, as y ȝou say;</L>
<L>And iij M<HI REND="sup">lle</HI> ȝer ar graunted more</L>
<L>Of holy popes þat have ben þore:</L>
<L>And syx popes graunted þat þanne</L>
<L N="180">That lyen at seynt sebastyan,</L>
<L>Pope vrban, siluester, &amp; benet,</L>
<L>Lyon, Clement, confermed hyt.</L>
<L>¶ Passe we forth on our ȝate<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1588">nowe passe . . with devocyon</NOTE></L>
<L N="184">To saynt marye Annuncyate;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1589">Annunciacyone</NOTE></L>
<L>Two myle ys bytwene,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1590">there be</NOTE> y vnþurstonde,</L>
<L>But þey be somdele large &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1591">L. omits <HI REND="I">large &amp;</HI></NOTE> longe.</L>
<L>Ther<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1592">that</NOTE> ys wryten, as y ouȝ say,</L>
<L N="188">Of owr lady yn þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1593">that</NOTE> way,</L>
<L>Down she come with angelus</L>
<L>To a brodur of þat hows,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1594"><Q>
<L>A downe she come in to þat place,</L>
<L>to a frere, by goddis grace.</L></Q></NOTE></L>
<L>And sayde to hym þat, eche manne</L>
<L N="192">That out of dedely synne þydur camme,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1595">woulde come</NOTE></L>
<L>Fro þe fyr<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1596">frome fyre</NOTE> of hell she wold hym shylde,</L>
<L>As she was mayden &amp; modur mylde.</L>
<L><HI REND="sup">12</HI>And þis pardon papes han graunted</L>
<L N="196">To hem þat ben verry Repentaunt:</L>
<L>Fyfe hondereth ȝer of pardon,</L>
<L>And þer-to goddes benyson.<HI REND="sup">12</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1597"><HI REND="sup">12_12</HI> omitted in L.</NOTE></L>
<L>¶ To fabyane &amp; bastyane moste<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1598">sebastyan passe</NOTE> we,</L>
<L N="200">Thyþur haue we mylës þre.
</L>
<PB REF="00000200.tif" N="150"/>
<L>An Angell from heuenne þydur<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1599"><HI REND="I">om.</HI> þydur</NOTE> kamme<MILESTONE N="84b" UNIT="folio"/></L>
<L>To seynt gregory, þat holy manne,</L>
<L>As he songe masse at þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1600">sange at an</NOTE> Aweter</L>
<L N="204">Of seynt fabyane, þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1601">of Sebastyan the</NOTE> holy martyr,</L>
<L>And seyde, 'her yn þys place</L>
<L>Is lyȝth<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1602">is in this place lyght</NOTE> of heuen þorow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1603">by</NOTE> goddis grace,</L>
<L>And of mony synnes Remyssyoun;'</L>
<L N="208">And fowrty ȝer of pardon,</L>
<L>And also mony lentones<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1604">as many lenttis</NOTE> mo,</L>
<L>Pope Gelacyus ȝaf<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1605">glasius hathe grauntede</NOTE> þer-to.</L>
<L>As moche pardon ys there</L>
<L N="212">As yn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1606">is at</NOTE> saynt petur mynstere,</L>
<L>By cause of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1607">that is for</NOTE> þe holy bones</L>
<L>That were buryed þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1608">alle</NOTE> at ones.</L>
<L>And þer lay petur &amp; powle vnþur<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1609">There petur and poule laye vndur</NOTE> grounde</L>
<L N="216">Fyfe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1610">vij</NOTE> hondred ȝer er<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1611">afore</NOTE> þey were founde;</L>
<L>And aftur-warde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1612">than</NOTE> þorow goddes grace,</L>
<L>They wer founden yn þat place<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1613">L. inserts, lf. 155, <Q>
<L>In tyme of glasius the pope,</L>
<L>with-owten dowte this is hepe,</L>
<L>and than with grete devosyon</L>
<L>they were broughte to Rome towne,</L>
<L>And worshupped with gret solempnyte.</L></Q></NOTE></L>
<L>As þey Awȝtë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1614">oughte wele</NOTE> for to be.</L>
<L N="220"><HI REND="sup">17</HI>Pope pelagyus, y telle þe,</L>
<L>(Of syxe popys telle y wyll,</L>
<L>On aftur an oþur, as hit ys skyll,)<HI REND="sup">17</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1615"><HI REND="sup">17_17</HI> <Q>
<L>Of odyr popes I telle the,</L>
<L>And so forthe of odyr three,</L>
<L>pope Gelasius as hit is see.</L></Q></NOTE></L>
<L>Gregory, Syluester, þer ben<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1616">and syluester this is</NOTE> þre;</L>
<L N="224">Alysaunder &amp; nycholl, þer ben fyue;</L>
<L>Honoryus was þe sixte whyll he was alyue.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1617">H. the sixte in his lyue</NOTE></L>
<L>Eche on hem ȝaf hys grace,</L>
<L>A þowsand ȝer yn þat place,</L>
<L N="228">To all þat þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1618">tho that there haue</NOTE> bene</L>
<L>Of dedely synnë shryuen clene;
</L>
<PB REF="00000201.tif" N="151"/>
<L>For ellis<HI REND="sup">1</HI> hit may not his sowle vaylen,</L>
<L>Of deedly synne but he be shryuen.<HI REND="sup">1</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1619"><HI REND="sup">1_1</HI> <Q>
<L>thy soule may nought lyve</L>
<L>But thowe of dedly synne be shryue</L></Q></NOTE></L>
<L N="232">A lytyll besyde þou may<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1620">be-hynde þou myghte</NOTE> go,</L>
<L>There standes a chapell yn a Roo;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1621">standythe . . . woo</NOTE></L>
<L>Six<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1622">thre</NOTE> &amp; fowrty popes somtyme were</L>
<L>Verrey marteres, &amp; lyen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1623">that lyythe</NOTE> þere,</L>
<L N="236">Eche of hem ȝaf his benyson:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1624">L. inserts, There is playne Remyssyon, and leaves out l. 239, 'Forȝeuenesse,' etc.</NOTE></L>
<L>Of all þe synnes þat þou haste done</L>
<L>Synne þou yn to þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1625">Sythe in to this</NOTE> worlde kom,<MILESTONE N="84b:2" UNIT="folio"/></L>
<L>Forȝeuenesse hast þou þer a-non,</L>
<L N="240">All hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1626">that</NOTE> ys forȝeuen þe;</L>
<L>So harde y a clerke say þat þer hadde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1627">and alle odyr that there</NOTE> be.</L>
<L>And ȝyf þou dye dydurward,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1628">thyddyr-warde</NOTE></L>
<L>Heuenne blys shall be þy part;</L>
<L N="244"><HI REND="sup">11</HI>Thow shalt go as derk as nyȝt,</L>
<L>And þerfore þou most haue condell lyȝt,<HI REND="sup">11</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1629"><HI REND="sup">11_11</HI> <Q>
<L>But þou must haue candyllyghte</L>
<L>Or ellis þou goest as derke as nyghte.</L></Q></NOTE></L>
<L>For vnþur þe erþe þou most wende,</L>
<L>Þou shalt not see<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1630">see L., <HI REND="I">om.</HI> C.</NOTE> be-fore ny be-hynde;</L>
<L N="248">For þydur fledde mony a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1631">holy</NOTE> man,</L>
<L>For drede of deth to saue hem,</L>
<L>And suffred payne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1632">Suffyr paynes</NOTE> harde &amp; sore,</L>
<L>In heuen to dwelle for euur more,</L>
<L N="252">¶ To þe palme wyll we goo,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1633">Now weende wee to þe palmete</NOTE></L>
<L>'Domine quo uadys,' men clepe hit so,</L>
<L>And þer mette petur<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1634">there petur mett</NOTE> with Ihesu,</L>
<L>And sayde, "lord, wheþur<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1635">whyddyr</NOTE> wylt þou?"</L>
<L N="256">Cryste Answered to petur þo,</L>
<L>"In-to Rome," he sayde, "y<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1636">A-yeen I wylle</NOTE> go,</L>
<L>Efte to dye on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1637">on þe</NOTE> Rode for þe,</L>
<L>For<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1638">Petyr</NOTE> þou dredest to dye for me."</L>
<L N="260">"Lorde," he sayde, "mercy y cry,
</L>
<PB REF="00000202.tif" N="152"/>
<L>To take þe deth<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1639">to dye for the</NOTE> y am Redy."</L>
<L>Ther ys ȝette a syne of his<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1640">crystis</NOTE> fote</L>
<L>On a marbull stone þer as<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1641">Vppon the marble there</NOTE> he stode;</L>
<L N="264"><HI REND="sup">4</HI>Eche a day, a þowsand ȝer</L>
<L>Of pardon þou may haue þer;</L>
<L>¶ In a stone ys wryten, gret pardon</L>
<L>Ther ys, of synnis Remyssyoun</L>
<L N="268">At seynt Iohn þe porte latyn</L>
<L>Is a chapell fayr &amp; fyn;</L>
<L>At þe feste of his day</L>
<L>A sowle fro purgatorye wynne þou may;</L>
<L N="272">And euery day, ȝyf þou wylt craue,</L>
<L>Fyfe hondred ȝere þer may þou haue,</L>
<L>He þat goth yn-to þat place</L>
<L>Where he yn oyle soden was,</L>
<L N="276">The power ys of crystis graunt</L>
<L>To hem þat be verry Repentaunt.</L>
<L>¶ At<HI REND="sup">4</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1642"><HI REND="sup">4_4</HI> <Q>
<L>that stoone is vndyr An Awter</L>
<L>Palysyd with Iren and stele,—</L>
<L>that is for drede of stelynge,</L>
<L>that no man shoulde hit A-way bryng;—</L>
<L>As offt as thowe comyst thare,</L>
<L>xl thowesande yere þou hast thare.</L>
<L>At seynt Iohn porte latyne</L>
<L>Soulys þou myghte brynge owte of pyne</L>
<L>In the daye of the feste of hym,</L>
<L>As þou shalt fynde hit wryttyn,</L>
<L>In honowre of . . . . .</L></Q></NOTE> saynte Thomas of ynde<MILESTONE N="85" UNIT="folio"/></L>
<L>A kyrke þou may þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1643">fayre place þou mayst</NOTE> fynde;</L>
<L N="280">Putte to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1644">thyddyr</NOTE> þy honde with<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1645">of</NOTE> Almesdede</L>
<L>(And þou shat haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1646">shalt have þerfor</NOTE> gret mede,)</L>
<L>To helpe hem þat ben there</L>
<L>In þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1647">this</NOTE> holy lond or elles where,</L>
<L N="284">Nyȝte &amp; day to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1648">they</NOTE> pray for the</L>
<L>For þe help of the<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1649">For help of thy</NOTE> charyte;</L>
<L>Of mony popes þat þer haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1650">And . . þat hathe</NOTE> be</L>
<L>Thys pardon ys granted clene to þe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1651">graunttyd thee</NOTE>
</L>
<PB REF="00000203.tif" N="153"/>
<L N="288">Fourtene M<HI REND="sup">lle</HI> ȝer &amp; somdell<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1652">xiij M<HI REND="sup">l</HI> yere and</NOTE> more,</L>
<L>And þe þrydde parte forȝeuenys of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1653">sevenythe part of alle</NOTE> þy sore.</L>
<L><HI REND="sup">3</HI>Ther ys gret pardon y-wys</L>
<L>Wher þe stacyones cleped ys;<HI REND="sup">3</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1654"><HI REND="sup">3_3</HI> <Q>
<L>Pope gregore, Alysaundyr, &amp; Vrban,</L>
<L>Alle thre grauntede than<MILESTONE N="156" UNIT="folio"/></L>
<L>the pardon that is so grete,</L>
<L>the 'stacyons' men clepe hit.</L></Q></NOTE></L>
<L N="292">Pope bonyface confermed all,</L>
<L>And<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1655">For</NOTE> euur more laste hit shall.</L>
<L>To saynte Iohn latronense<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1656">latene</NOTE> moste we,</L>
<L>A whyle ther for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1657">And a whyle there</NOTE> to be,</L>
<L N="296">To telle of pardon þat ys þore:</L>
<L>In all Rome ys no more</L>
<L>Then<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1658">there</NOTE> ys þer graunted of Ihesu cryste,</L>
<L>Þorow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1659">L. omits <HI REND="I">þorow</HI>, and transposes the Johns.</NOTE> þe prayer of Iohn þe euaungelyste</L>
<L N="300">And saynt Iohn þe baptyste also,</L>
<L>To all þat þydur wyll<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1660">hem that thedyr</NOTE> goo.</L>
<L>For sumtyme was a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1661">An</NOTE> emperour</L>
<L>That loued<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1662">levyd in</NOTE> Rome with grete honour,</L>
<L N="304">'Kyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1663"><HI REND="I">om.</HI></NOTE> constantyne' men dede hym calle</L>
<L>Bothe yn bour &amp; yn halle;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1664">he was A sterne man with alle</NOTE></L>
<L>In mahounde was all<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1665">In many thyngis he sett</NOTE> his þowȝth,</L>
<L>For why, on cryste he leued<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1666">In Ihesu cryste belevyd he</NOTE> nowȝth:</L>
<L N="308">A mesell we fynde he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1667">that he</NOTE> was</L>
<L>Tyll<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1668">But</NOTE> cryste sende hym bettur<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1669">of his</NOTE> grace.</L>
<L>Pope syluester gon hym preche,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1670">leche</NOTE></L>
<L>Crystes lawë for to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1671">And of crystes lawe hym</NOTE> teche;</L>
<L N="312">Þer leued he well<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1672">And than he be-levyd</NOTE> yn goddis sone,</L>
<L>And a crysten<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1673">Crystis</NOTE> mon he wolde be-come;</L>
<L>He dyde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1674">lett</NOTE> hym crystene, as y ȝou telle,</L>
<L>And þis myracull hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1675">hym</NOTE> be-felle:</L>
<L N="316">Þe watur wysh a-way his<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1676">that the watyr hym washed of</NOTE> synne,
</L>
<PB REF="00000204.tif" N="154"/>
<L>And<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1677">of</NOTE> all þe fylthe þat he was Inne.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1678">his body with-in. L. adds: <Q>
<L>for meselle he was, as I seyde ere,</L>
<L>And afftyr, fayre man and clere</L></Q></NOTE></L>
<L>Then speke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1679">seyde</NOTE> þe emperour<MILESTONE N="85:2" UNIT="folio"/></L>
<L>To pope syluester with gret<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1680"><HI REND="I">om.</HI> gret</NOTE> honour,</L>
<L N="320">"Syluester," he sayde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1681">holy Fadyre</NOTE> "goddys klerke,</L>
<L>I may se now,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1682">that I may see</NOTE> þat ere was derke;</L>
<L>My mys-beleue blyndede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1683">blent</NOTE> me</L>
<L>That y myȝte not þe mote<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1684">ne mytht the soothe</NOTE> se</L>
<L N="324">Of goddes myȝth &amp; his werkes;</L>
<L>Now<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1685"><HI REND="I">om.</HI> Now</NOTE> y wyll be-come one of his clerkes."</L>
<L><HI REND="sup">10</HI>Then þanked he criste with gret honour,</L>
<L>Kyng constantyne, þat emperour;<HI REND="sup">10</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1686"><HI REND="sup">10_10</HI> omitted.</NOTE></L>
<L N="328">"My place,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1687">palys</NOTE> syluester, y ȝeue þe to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1688">in-to thy</NOTE> honde;</L>
<L>Of me þou shalt hit vnþerfonge,</L>
<L>And make þer-of goddys hows,</L>
<L>For y wyll þat hit be þus;</L>
<L N="332">I wyll hit leue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1689">hym love</NOTE> with all my myȝtes,</L>
<L>For y woll be on of goddis knyȝtes;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1690">And pray to been his owne knyght</NOTE></L>
<L>And when þou haste so do,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1691">I-doo</NOTE></L>
<L>Ȝefe þy grete benesoun<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1692">thy blessyng</NOTE> þere-to,</L>
<L N="336">To all þat wyll<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1693">men that</NOTE> þydur come</L>
<L>To honour<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1694">worshepe</NOTE> crystë, goddis sone,</L>
<L>And saynt Iohn þe euaungelyste,</L>
<L>Petur, powle, &amp; Iohn þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1695">and poule seynt lohn</NOTE> baptyste."</L>
<L N="340">Pope syluester, þen sayde he,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1696">the p. s. sayde aye</NOTE></L>
<L>"Of petur, powlë,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1697">of poule</NOTE> &amp; of me,</L>
<L>They shall be clene of synne &amp; pyne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1698">be purgyd clene of synne</NOTE></L>
<L>As cryste clensed<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1699">sporgyd</NOTE> þe of þyne,</L>
<L N="344">And as þe fylthe fell þe fro,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1700">alle thy fylthe fylle frome thee</NOTE></L>
<L>As clene of synne shall be all þo<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1701">Clene of syn shulle they bee</NOTE></L>
<L>Of all maner kyn of synne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1702">fylthe</NOTE>
</L>
<PB REF="00000205.tif" N="155"/>
<L>That dwelleth þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1703">that noone shalle dwelle her</NOTE> sowle with-Inne."</L>
<L N="348"><HI REND="sup">2</HI>Pope boneface telleth þis tale,</L>
<L>And y telleyth forth with-outen fayle.</L>
<L>Hit were no nede to no mon yn crystyante</L>
<L>To passe yn<HI REND="sup">2</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1704"><HI REND="sup">2_2</HI> <Q>
<L>the pardone of Sylvester, Euery dele</L>
<L>the poope gregorye confermythe wele,</L>
<L>Boneface the pope seyde this tale;</L>
<L>yff men wyst grete and [s]male</L>
<L>the pardon that is at Rome,</L>
<L>they wold sey in theyre doome</L>
<L>hit were no neede for the</L></Q></NOTE> to þe holy lond ouur þe see,</L>
<L N="352">To ierusalem nor to seynte kateryne,</L>
<L>To bryngë sowlës out of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1705">men to helle</NOTE> pyne;</L>
<L>For þer ys pardon<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1706">pardone is there</NOTE> with-owten ende;</L>
<L>Well his hym þat þydur may wende!</L>
<L N="356">Pope boneface telleth more</L>
<L>Of mykyll pardon þat ys þore:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1707">of odyr pardone in his lore</NOTE></L>
<L>Who-so comeþ to þe chapell of Ion baptyst,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1708">To Iohn Evangelyste</NOTE><MILESTONE N="85b:1" UNIT="folio"/></L>
<L>That dere ys to Ihesu cryste,</L>
<L N="360">And hathe ony<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1709">goode</NOTE> deuocyon,</L>
<L>That þydur wyll go<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1710">And comythe thyddyr (leaf 157)</NOTE> with oryson,</L>
<L>Þorow his prayer þey may be clansed of synne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1711">By oure poope wee purgythe his synne</NOTE></L>
<L>What tyme þey entre þe chapell<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1712">he comythe the chirche</NOTE> with-In;</L>
<L N="364"><HI REND="sup">11</HI>Pope boneface maketh hem clene</L>
<L>Of all synnis þat þey in bene.</L>
<L>In þat mynster þat ys so hende,</L>
<L>Fowr dores shalt þou fynde;</L>
<L N="368">As sone as þou be In at one,</L>
<L>And passes þowr<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1713"><HI REND="I">for</HI> þrow</NOTE> euerychone,</L>
<L>Plener Remyssyon may þou haue</L>
<L>Of all þe synnis þat þou wylt craue.<HI REND="sup">11</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1714"><HI REND="sup">11_11</HI> omitted.</NOTE></L>
<L N="372">¶ Reliquies<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1715">Relykes</NOTE> þer ben mony on,</L>
<L>In worshyp of crist &amp; of seynt Iohn:</L>
<L>In þe Roofe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1716">A chapelle</NOTE> ouyr þe popes see,</L>
<L>A saluator may þou see,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1717">is, I telle thee.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000206.tif" N="156"/>
<L N="376">Neuur peynted with hond of mon,</L>
<L>As men yn Romë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1718">As the story</NOTE> tellë kon:</L>
<L>When syluester halewed þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1719">þat holy</NOTE> place,</L>
<L>Hit aperede þorow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1720">stoode there by</NOTE> goddës grace.</L>
<L N="380"><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1721">L. inserts: <Q>
<L>A nodyr chappelle is in house,</L>
<L>there-in been Relykis precyouse:</L></Q></NOTE>A tabull þer ys, þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1722">the tabylle there-in</NOTE> men mey se</L>
<L>That cryste made on his monde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1723">Maundee</NOTE></L>
<L>On shereþorsday<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1724">Shrofe thursday</NOTE> when he breke brede</L>
<L>By-fore þe tyme þat he was dede:</L>
<L N="384">"To here of þis,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1725">And said "etythe one of hit</NOTE> hit doth ȝou gode,</L>
<L>Hit ys my flesh and my blode;</L>
<L>When ȝe shall here me not<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1726">me nat here shalle</NOTE> fynde,</L>
<L>Hit shall<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1727">I wole</NOTE> ȝou kepe fro þe fende."</L>
<L N="388">Also þer ben two tabeles, y vnþurstonde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1728"><Q>
<L>Above An Auter made of tree</L>
<L>lyche A tabylle, I telle thee;</L>
<L>vndyr the Awter, An Arche of stoone,</L>
<L>with holy Relykys many one.</L></Q></NOTE></L>
<L>That criste wrote on with his<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1729">wrought with his owne</NOTE> honde,</L>
<L>And toke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1730">tolde</NOTE> þe lawe to moyses</L>
<L>To<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1731">the</NOTE> kepe þe pepull yn goddis pece.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1732">his pepulle for to holde in pease</NOTE></L>
<L N="392">A<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1733">The</NOTE> ȝerde of aaron þat was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1734">is</NOTE> gode,</L>
<L>Hit turnede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1735">he turnyd the</NOTE> watyr yn-to blode,</L>
<L>And fro blode to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1736">in to</NOTE> watur a-gayn,</L>
<L>To shewe þat þey were goddes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1737">goode</NOTE> men.</L>
<L N="396">Angelles mete, þey seyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1738">fulle sothe</NOTE> þer ys;<MILESTONE N="85b:2" UNIT="folio"/></L>
<L><HI REND="sup">22</HI>Also of þe fyue loues &amp; of þe fesh,</L>
<L>And Releue þat leued aftur hem,</L>
<L>That criste feed with, fyfe þowsand mene.<HI REND="sup">22</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1739"><HI REND="sup">22_22</HI> <Q>
<L>And fyve lovys and ij ffyshys</L>
<L>with whiche cryste ffed v thowesande men,</L>
<L>xij baskettis fulle of Releeffe lefft then;</L>
<L>Ho-so is there, the sothe may see.</L></Q></NOTE></L>
<L N="400">Fowr pylers of bras þer bene strong,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1740">there bee.</NOTE></L>
<L>That have stonden þer full longe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1741"><Q>
<L>A-boute the hyghe Auter stande;</L>
<L>they been styffe and stronge</L></Q></NOTE>
</L>
<PB REF="00000207.tif" N="157"/>
<L>Ther ben none suche yn all<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1742"><HI REND="I">om.</HI> alle</NOTE> Rome;</L>
<L>Wonþur hit ys how þey þedur come:</L>
<L N="404">But vaspasyon þat holy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1743">Vaspasius the nobylle</NOTE> kyng,</L>
<L>And tytus his sone þat was so ȝyng,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1744">tutus his sone yonge</NOTE></L>
<L>From ierusalem he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1745"><HI REND="I">om.</HI> he</NOTE> dede hem come</L>
<L>In-to þe holy place of Rome.</L>
<L N="408">Ther ben þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1746">ij</NOTE> chaynis of saynt Iohn</L>
<L>When<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1747">where-with</NOTE> he was bownden, &amp; myȝt not gone;</L>
<L>And þe vessell þat þey ȝaf hym drynke In,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1748">the venym was in</NOTE>—</L>
<L>Moche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1749">alle</NOTE> þe more was her pyne;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1750">synne</NOTE></L>
<L N="412">He dronke hit vp, hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1751">of hit and</NOTE> greued hym nowȝt,</L>
<L>For yn Ihesu<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1752">on cryste</NOTE> was all his þowȝth;—</L>
<L><HI REND="sup">12</HI>And a kertell of þat manne</L>
<L>That fro deth was Reysed þan.<HI REND="sup">12</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1753"><HI REND="sup">12_12</HI> <Q>
<L>of A curtylle of Seynt Iohn</L>
<L>that iij men frome þe dethe a-Ryse be-goone</L></Q></NOTE></L>
<L N="416">Ther be þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1754">Of the</NOTE> cloþis of Ihesu criste,</L>
<L>And þe askes of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1755">of the asshis of seynt</NOTE> Iohn þe baptyste;</L>
<L><HI REND="sup">15</HI>Also þe cloth þat Ihesu gan lede</L>
<L>Hys dyssypeles on to fede,</L>
<L N="420"><HI REND="sup">*</HI>And a serke þat our lady gon make</L>
<L>† For her swetë sonës sake;</L>
<L>§ Of þe blood &amp; watyr also</L>
<L>‡ That out of cristis syde gan go;</L>
<L N="424">And mylke of marye þe vyrgyne,</L>
<L>And a foote of marye Magdeleyne,<HI REND="sup">15</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1756"><HI REND="sup">15_15</HI> <Q>
<L>And of the clothe that cryste wypyd on foote &amp; hande</L>
<L>On schroffethursday his Dissypyls to foonde</L></Q></NOTE></L>
<L>And þe cloþis þat criste was wonden<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1757">wrapped</NOTE> In</L>
<L>When he shulde dye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1758">was ded</NOTE> for mannis syn;</L>
<L N="428">‖ <HI REND="sup">18</HI>And of þe flesh of his cyrcumsyce;</L>
<L>Men hit holde yn grete pryse.</L>
<L>Of petur &amp; powle þe heddys ben þere,
</L>
<PB REF="00000208.tif" N="158"/>
<L>Welle closed a-bowte þe hyȝ Auter;</L>
<L N="432">When þe heddis shewed shall be,</L>
<L>Then ys þer pardon gret plente,</L>
<L>As mych pardon y-wysse</L>
<L>As when þe vernacull shewed ys;</L>
<L N="436">And þat ys graunted certaynly</L>
<L>Of pope Vrban &amp; of gregory.</L>
<L>Ther ben oþur Relykes mony on<HI REND="sup">18</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1759"><HI REND="sup">18_18</HI> <Q>
<L>§ of bloode and watyr also there is</L>
<L>‡ that owte of crystis syyde gon goo I-wys;</L>
<L><HI REND="sup">*</HI>And the shyrte that our ladye made</L>
<L>† for hyr swete sonnys saake;</L>
<L>‖ of Ihesu cryste the Syrcumsyse;</L>
<L>of the cloþe of seynt Iohn bapetyse,</L>
<L>and odyr Relykys many oone</L></Q></NOTE><MILESTONE N="86" UNIT="folio"/></L>
<L>In worshyp of criste &amp; of seynt Iohn.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1760">L., leaf 129, inserts: <Q>
<L>On the mynyster ende iij durrys there bee—</L>
<L>Whan thowe art there, þou mayst see;—</L>
<L>As offt as thy be opynnyd to thee,</L>
<L>And þan passithe thorowe ony of hem thre,</L>
<L>pleyne Remyssyon þou myght have</L>
<L>of alle thy Synnys, yf þou wolte hit crave.</L></Q></NOTE></L>
<L N="440">¶ Her may we no lengur be;</L>
<L>In-to þe popes halle mostë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1761">pase</NOTE> we;</L>
<L>In þat halle, þre dores þer be;</L>
<L>Eche a day open þou may hem se;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1762">they stonde opyn vnto thee</NOTE></L>
<L N="444"><HI REND="sup">4</HI>As ofte as þou gost þorow ony of hem,</L>
<L>And þou be of synnë clene,</L>
<L>And enterest þorow any of hem þre,<HI REND="sup">4</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1763"><HI REND="sup">4_4</HI> <Q>
<L>As offte as þou passyste one of hem</L>
<L>And entyrst by A-nodyr A-yeen,</L>
<L>And passythe euery of the three,</L></Q></NOTE></L>
<L>Fowrty ȝer of pardon ys graunted to de.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1764">xl yere is grauntyd thee</NOTE></L>
<L N="448">¶ <HI REND="sup">6</HI>The pope Vrbane, y ȝou say,</L>
<L>In lenton þe fyrst þoresday,</L>
<L>Shewede petur &amp; powle heuedes two</L>
<L>By-fore þe Romanes and oþur mo,</L>
<L N="452">And graunted a hondred ȝere of pardon</L>
<L>Seuen myle abowte Rome towne;</L>
<L>And also mony lentones mo,</L>
<L>That same tyme he ȝaf þer-to;
</L>
<PB REF="00000209.tif" N="159"/>
<L N="456">There ys no man now y-bore,</L>
<L>Nor hys fadur hym be-fore,</L>
<L>That of þe heddës haue a syȝth</L>
<L>At þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1765">The letter over the þ is blurred.</NOTE> tyme, but be grace of god almyȝt.</L>
<L N="460">Ther ys a chapell of gret pardon</L>
<L>And of mony synnis Remyssyon,</L>
<L>Menne calle hit sancta sanctorum;</L>
<L>In þat chapell shall no womon<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1766">'wo' put over line in a later hand.</NOTE> com.<HI REND="sup">6</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1767"><HI REND="sup">6_6</HI> <Q>
<L>Nowe pase wee to sancta sanctorum swythe,</L>
<L>that mannys hart makythe blythe.</L></Q></NOTE></L>
<L N="464">Ther-yn ys A saluatowr</L>
<L>To whom men don gret<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1768">yee shalle do</NOTE> honour,</L>
<L>The whyche was sent to our lady</L>
<L>(Whyle þat she was her<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1769">in eorthe</NOTE> vs by)</L>
<L N="468">From her sone þat ys a-bouen,</L>
<L>Aftur þe tyme of his<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1770">affter his</NOTE> ascencion.</L>
<L><HI REND="sup">7</HI>Ther may no wommon entre þor</L>
<L>By-cause of her þat synned sore;</L>
<L N="472">She browȝt vs alle to þe qwede</L>
<L>Tyll cryste on crosse suffered dede:</L>
<L>Euery day, seuen þowsand ȝere</L>
<L>Of pardon þou may haue þere;</L>
<L N="476">And also, ȝyf þou wylt craue,</L>
<L>Plener Remyssyon þou may haue.<MILESTONE N="86:2" UNIT="folio"/></L>
<L><HI REND="sup">*</HI>At þe chappell of þe Rode</L>
<L>Is an offrynge fayr &amp; gode,
</L>
<PB REF="00000210.tif" N="160"/>
<L N="480">†Men calle hyt Ierusalem;</L>
<L>‡Seynt Elene latte make hem.<HI REND="sup">7</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1771"><HI REND="sup">7_7</HI> <Q>
<L>the hedys of petyr &amp; poule beþe there,</L>
<L>wele I-closyd vndyr An Awter;</L>
<L>And odyr Relykys many one</L>
<L>been closed in Iren and in stoone.</L>
<L>who-so is poope of Roome,</L>
<L>the keyys þer-of with hym dothe nome</L>
<L>that no man may hem see</L>
<L>But he hym selffe in presence bee.</L>
<L>In that chapelle, yf þou wolte crave,</L>
<L>vii M<HI REND="sup">l</HI> yere þou myghtest have,</L>
<L>And so many lenttis more</L>
<L>yff thowe be screffe,<HI REND="sup">7</HI> þou mayste have soo;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1772">[shriven, A.S. <HI REND="I">bescrifen</HI>, con|fessed, Som.]</NOTE></L>
<L>And yett theere is grauntyd therto<MILESTONE N="158b" UNIT="folio"/></L>
<L>the thyrde parte of pennaunce vndo.</L>
<L><HI REND="sup">*</HI>the pardone of holy Roode chyrche,</L>
<L>whiche is the name of þe seyde kyrke,—</L>
<L>†Ierusalem, men clepe hit sertayne,</L>
<L>‡Saynt Elyn hit made with noble mayne,</L>
<L>§And put there-in Relekys fele,</L>
<L>As I can shewen swythe wele;</L>
<L>hit was her house and her socoure</L>
<L>god to serve withe honowre.</L>
<L>for eche day in that mynystre,</L>
<L>of pardoune is xxviij yere;</L>
<L>Also as many lenttis moo</L>
<L>Certenly is grauntyd þerto,</L>
<L>At the hye Awter shalt þou have Also</L>
<L>fourty yere, and lenttis moo,</L>
<L>for Anastace, cesar the martyr,</L>
<L>Bothe were buryede there.</L></Q></NOTE></L>
<L>Constance, þe holy wommon,</L>
<L>Of kyng constantyne she kam;</L>
<L N="484">Hys þowȝtur<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1773">doughtter</NOTE> she was, &amp; þat was sene,</L>
<L>For, þorow þe prayr of seynt Elene,</L>
<L>That holy place she<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1774">he</NOTE> madë thus</L>
<L>In honour<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1775">worshupe</NOTE> of þe holy crosse.</L>
<L N="488"><HI REND="sup">4</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1776"><HI REND="sup">4_4</HI> Transposed, and put after scicio (spelt <HI REND="I">sissio</HI>), l. 497.<NOTE PLACE="foot" N="*" ID="DLPS1777">[L. <HI REND="I">sitio</HI>, I thirst.]</NOTE></NOTE>Pope syluester hit halewede þo,</L>
<L>And gret pardon he ȝaf þer-to;</L>
<L>For eche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1778">Euery</NOTE> sonday yn þe ȝer,</L>
<L>And eche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1779"><HI REND="I">om.</HI> eche</NOTE> wedenesday, ȝyf þou be þer,</L>
<L N="492"><HI REND="sup">8</HI>Is two þowsand &amp; fyfe ȝere,</L>
<L>And yche a day, on hondered ys þer.<HI REND="sup">8</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1780"><HI REND="sup">8_8</HI> <Q>
<L>An hundyrde yere myght þou have</L>
<L>of pardone yff þou wylt hit crave</L></Q></NOTE></L>
<L>§Relykes þer be mony &amp; fele:</L>
<L><HI REND="sup">9</HI>The sponge of galle &amp; of eysell</L>
<L N="496">That þe Iewes profered cryst to<HI REND="sup">9</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1781"><HI REND="sup">9_9</HI> <Q>
<L>that is there for sothe to telle</L>
<L>Whan . . . profyrde to drynk thoo</L></Q></NOTE></L>
<L>When<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1782">Whan that . . Sissio</NOTE> he sayde "scicio";</L>
<L>‖<HI REND="sup">11</HI>And a nayle, when Ihesu criste was</L>
<L>Don on þe Rode for our trespas.<HI REND="sup">11</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1783"><HI REND="sup">11_11</HI> <Q>
<L>And yeet moore I wole the telle:</L>
<L>there is A coorde In one chapelle,—</L>
<L>Ane highe in the Roofe hit is doo,<MILESTONE N="159" UNIT="folio"/></L>
<L>for no man shoulde come þer-too.—</L>
<L>that ylke coorde, they sey hit is,</L>
<L>with whiche cryste was led to þe crosse I-wys;</L>
<L>‖ And A nayle that smyte cryst Ihesus</L>
<L>whane he Suffyrde Dethe for us;</L>
<L>And the hede of seynt vynsent;</L>
<L>the clothe of bapetyse whan he was brent.</L></Q></NOTE>
</L>
<PB REF="00000211.tif" N="161"/>
<L N="500">And yn þat cherche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1784">the chirche hit</NOTE> ys also</L>
<L>Of þe crosse þat he was on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1785">god was</NOTE> Ido,</L>
<L>And of þe tre þat þe þeues henge on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1786">the crosse þat þe theefe hyng hym</NOTE> by</L>
<L>That of his synnis askede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1787">whan he cryed, Lorde</NOTE> mercy;</L>
<L N="504"><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1788">L. inserts: the tethe Also there been of seynt blase, <Q>
<L>And odyr Relykys many oone,</L>
<L>I cannat telle hem everychone.</L></Q></NOTE> And a tityll of syr pylat,—</L>
<L>He may hit Rede þat ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1789">made hit Red þat was</NOTE> þer-at,—</L>
<L>"Thys ys Ihesu of naȝareth,</L>
<L>Kyng of Iewes, þat þolede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1790">suffyrde</NOTE> deth;"</L>
<L N="508">The tytyll ys honged, y wyll not<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1791">hyde with-owten</NOTE> lye,</L>
<L>By<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1792">In</NOTE> a crosse þat ys hym bye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1793">hangithe hye</NOTE></L>
<L>In þe maner of a bowe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1794">In maner of A bowe for-soothe</NOTE></L>
<L>In þe myddes of þe kyrke, y trowe;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1795">menystre Rooffe</NOTE></L>
<L N="512">In þat maner hit ys do<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1796">I-doo</NOTE></L>
<L>For no man shulde come þer-to.</L>
<L>¶ Of more pardon y wyll ȝou<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1797">I yowe</NOTE> say</L>
<L>That at seynt laurence ys eche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1798">of seynt lawerens þat ylk</NOTE> day;</L>
<L N="516">Seuen þowsand ȝer, &amp; lentones<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1799">with lenttis</NOTE> þer-to,</L>
<L>And þe þrydde parte of þy penauns vndo.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1800">L. inserts: <Q>
<L>In tyme off the Emperoure</L>
<L>kynge constantyne of grete honoure</L></Q></NOTE></L>
<L>Pope pelagyus,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1801">honorius</NOTE> þat holy man,<MILESTONE N="86b" UNIT="folio"/></L>
<L>That chyrche to halowe fyrst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1802">halowed and</NOTE> be-gan,</L>
<L N="520">And graunted þer-to hys pardon<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1803">the pardoone he grauntyd to alle Anoone</NOTE></L>
<L>And also goddes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1804">there-to his</NOTE> benyson,</L>
<L>Thorow prayres of two martires<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1805">the holy marter</NOTE></L>
<L>Steuen &amp; laurence þat þer lyes.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1806">Seynt st. and seynt l. þat be there</NOTE>
</L>
<PB REF="00000212.tif" N="162"/>
<L N="524"><HI REND="sup">1</HI>And vnþur þe awter ys made a stone,</L>
<L>There a-bowte þey may gone:</L>
<L>An hole on þis awter þou may fynde;</L>
<L>Knele down þer with good mynde,</L>
<L N="528">Putte yn þy heed or þy honde,</L>
<L>And þou shalt fele a swete gronde,</L>
<L>A swete smelle of bodyes þat þer be,<HI REND="sup">1</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1807"><HI REND="sup">1_1</HI> <Q>
<L>A-bowte the Awter þou shalt goone;<MILESTONE N="159b" UNIT="folio"/></L>
<L>At every ende þou shalt fynde—</L>
<L>knele there-to yf þou be hende,—</L>
<L>A swete smelle, thoowe hit be derke,</L>
<L>(thorowe grace of crystis owne werke,)</L>
<L>of bodyes that there beryed be</L></Q></NOTE></L>
<L>Here sowles be with god in trinite.</L>
<L N="532"><HI REND="sup">2</HI>And ȝyf þou be þer all þe ȝere,</L>
<L>Eche wednesday yn þat mynster,</L>
<L>Thow may haue, of cristes powere,</L>
<L>A sowle to drawe out of purgatory fyre.<HI REND="sup">2</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1808"><HI REND="sup">2_2</HI> <Q>
<L>Who-so wole dwelle in halle,</L>
<L>And go eche Daye to seynt lawrence mynstyr,</L>
<L>he may there delyuer with orysone</L>
<L>A sowle owte of purgatory presone.</L></Q></NOTE></L>
<L N="536">¶ At seynt sympyll, fawstyne, &amp; betrys,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1809">In the chirche of fastyine, simple, beatrice</NOTE></L>
<L>That ben all martyres of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1810">be very Martyrs of Ihesu</NOTE> cryste.</L>
<L>Seynt sympull, pope of Rome he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1811">in Roome</NOTE> was,</L>
<L>And god hym sente a fayr grace;</L>
<L N="540">Seuen hondred holy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1812">vj M<HI REND="sup">l</HI> [= 6000] holy mennys</NOTE> bones</L>
<L>He gedered, but not<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1813">gadyrde to gedur alle</NOTE> at ones,</L>
<L>And yn þat chyrche he dede hem graue,</L>
<L>For ho-so seke hem, his sowle he may saue;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1814">Sykyr he was that they were savede. (<HI REND="I">Sowle</HI> is in a later hand.)</NOTE></L>
<L N="544">And he ȝaf pardon to alle þo</L>
<L>That be shryuen &amp; þydur wyll<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1815"><HI REND="I">om</HI>. wylle</NOTE> go,</L>
<L>Fyfe þowsand ȝer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1816">vij M<HI REND="sup">l</HI> yere of pardoon</NOTE> &amp; more</L>
<L>Thorow prayeres of hem þat lyen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1817">lygg</NOTE> þore.
</L>
<PB REF="00000213.tif" N="163"/>
<L N="548">¶<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1818">Cott. MS. With-owte owte. L. inserts: <Q>
<L>Whane he was dede, þer was he grave;</L>
<L>Cryste his soule kepe and save!</L>
<L>A stoone doþe stande in þe weye</L>
<L>By-twyx the chyrche and martyrs twey,</L>
<L>Seynt Iulyan and seynt vrban,</L>
<L>there was men and women,</L>
<L>In that stoone wryttyn is</L>
<L>grete pardoone, soothe I-wys,</L>
<L>Euery daye in the yere</L>
<L>vij thowesande yere þou myght have there.</L></Q></NOTE> With-owte þe kyrke of Iulyan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1819">chirche of seynt vyuyen (lf. 160, bk.)</NOTE></L>
<L>Ther ys wryten yn a stone</L>
<L>That honoryus, þat holy pope,</L>
<L>That kyrke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1820">this chirche</NOTE> halewede yn his<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1821">A</NOTE> cope;</L>
<L N="552">And six<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1822">thre</NOTE> þowsand ȝere he ȝaf to pardon</L>
<L>To all þo þat þydur wyll come.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1823"><Q>
<L>And there-to goddis benysone</L>
<L>lastynge for euer-more</L>
<L>to alle men that been there.</L></Q></NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1824">[Here the Cotton MS. ends, but the Lambeth MS. (leaf 160) continues.]</NOTE></L><TRAILER>.;. EXPLICIT þE STACIONES OF ROME .;.</TRAILER></LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>In the menyster of þat holy preste</L>
<L>that is dere to Ihesu cryste,</L>
<L N="556">Eusebius is there name,—</L>
<L>to tell of hym hit is goode game,—</L>
<L>hit is wryttyn in A stoone</L>
<L>'I wole the halowe or I goone,'</L>
<L N="560">that pope gregory with his hande</L>
<L>that chirche halowed, I vndyrstande,</L>
<L>and yave pardoun, I yowe saye,</L>
<L>A C yerys and fourty daye</L>
<L N="564">and there-to mo I wole yowe telle</L>
<L>to Abate the peyne off helle.</L>
<L>And In the chyrche of seynt Iulyan</L>
<L>there is his chykk, and tethe þer-one;</L>
<L N="568">A thorne thyrlyd in crystis hed,</L>
<L>when he suffyrde for us to be ded,</L>
<L>And odyr Relykys many and dere;
</L>
<PB REF="00000214.tif" N="164"/>
<L>Go thyddyr and haue vij C yere.</L>
<L N="572">Anodyr chyrche for-soþe there is,</L>
<L>of seynt Mathewe worshupe I-wys,</L>
<L>In the Right hande as þou shalt goone</L>
<L>to the chyrche of seynt Iohn:</L>
<L N="576">An hole Arme of seynt Christofre, goddis knyght,</L>
<L>[In a chiste right there is dyght,]</L>
<L>In that same chyrche hit is I-doo,</L>
<L>And grete pardone yeve thertoo,</L>
<L N="580">for cryste hym selffe there-on stoode,</L>
<L>whan he bare hym on the Floode.</L>
<L>In the chirche of uyght and modeste,<MILESTONE N="160b" UNIT="folio"/></L>
<L>there men mowe have, moste &amp; leste,</L>
<L N="584">the iiij<HI REND="sup">te</HI> parte of for-yevenes of syn,</L>
<L>what tyme he comythe þe chirche with-in.</L>
<L>vij M<HI REND="sup">l</HI> martyrs lyggythe there,</L>
<L>As hit is wryttyn in that mynystre;</L>
<L N="588">In tyme of Emperoure Anthony[n]e</L>
<L>that tyrant was, and paynyme;</L>
<L>this is the vij parte of þy synne ondoone.</L>
<L>At seint mary maioure</L>
<L N="592">Is A chirche of grete honowre;</L>
<L>As the hye Auter, hit is seyde,</L>
<L>there is the body of mathewe leyde:</L>
<L>In the chyrche, Anodyr partye,</L>
<L N="596">lyethe seynt Ierome sykerlye;</L>
<L>frome the Cyte of Damase,</L>
<L><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1825">A long initial letter which looks like I, stands before <HI REND="I">he</HI>.</NOTE>he was brought in-to þat plase;</L>
<L>by-foore A plase he was pyght,</L>
<L N="600">'precepe' men clepe hit.</L>
<L>vppon his graue lyethe A stoone,</L>
<L>And A crosse is leyde there-one;</L>
<L>A-bowte that stoone A grate there is</L>
<L N="604">of Irne stronge made I-wys.</L>
<L>In that plase is A chapell</L>
<L>of seynt Agas, þou wott hit wele;
</L>
<PB REF="00000215.tif" N="165"/>
<L>x yere of pardone is grauntyd there,</L>
<L N="608">lygyng there-to evyr-more.</L>
<L>A lytyll clothe lyethe there too,</L>
<L>of whiche cryst was fyrste in do</L>
<L>of his modyr, whan he was bore</L>
<L N="612">to save man that was for-lore.</L>
<L>of his Flesche the Syrcumsyse,</L>
<L>Men hit holdythe of grete pryse;</L>
<L>And of the hey, more and lasse,<MILESTONE N="161" UNIT="folio"/></L>
<L N="616">that cryste lay on by-fore þe asse.</L>
<L>An arme is also there</L>
<L>of seynt thom[a]s the marter,</L>
<L>and A party of the brayne of his hede</L>
<L N="620">At caunterbury there he was dede,</L>
<L>And Rochet that is goode,—</L>
<L>hit was sprongyn with his bloode—</L>
<L>which he had one whan he was take</L>
<L N="624">for alle holy chirche-is saake.</L>
<L>And An Image sykurly</L>
<L>wondyr fayre of oure ladye;</L>
<L>seynt luke, whyles he was in londe,</L>
<L N="628">woulde haue payntyd hit with his hande;</L>
<L>And whane he hade ordeyinyd hit soo,</L>
<L>alle his colourse there too,</L>
<L>he founde An Image alle Redy,</L>
<L N="632">Neuer noone syche in eorthe he sy,</L>
<L>with Angellis handis, &amp; nought with his:</L>
<L>the story in Roome wyttnessithe this,</L>
<L>that is wryttyn every dele</L>
<L N="636">At the hye awter in A tabyll.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1826">MS. In a tabylle at, etc.</NOTE></L>
<L>there is pardoone, men may see,</L>
<L>of many popys þat there hathe bee;</L>
<L>vppon the chyrchë halydaye</L>
<L N="640">A M<HI REND="sup">l</HI> yere of pardon þou may,</L>
<L>And there-to, yff þou wylt more,</L>
<L>the thyrde parte of alle þy lore,
</L>
<PB REF="00000216.tif" N="166"/>
<L>And vii C yere there-too;</L>
<L N="644">wele is hym that thyddyr may goo.</L>
<L>In eche feste of oure ladye,</L>
<L>to þat graunttythe seynt gregorye;</L>
<L>he yaffe therto A C yere of pardone,</L>
<L N="648">And therto crystis benysone.</L>
<L>In owre ladijs day Assumpsione,</L>
<L>There is than grete pardone;<MILESTONE N="161b" UNIT="folio"/></L>
<L>frome þat fest tyll Ihesu was bore,</L>
<L N="652">No daye shall be for-lore;</L>
<L>there is xv M<HI REND="sup">l</HI> yere</L>
<L>of penaunce þou shuldyst full-fyll here.</L>
<L>Anodur chyrche also there is,</L>
<L N="656">'Pudencyam' hit is clepyd I-wys;</L>
<L>An holy woman I fynde she was,</L>
<L>All full-fyllyd by goddis grace:</L>
<L>the thyrde parte of þy synne</L>
<L N="660">for-yevenes ther þou myght wynne.</L>
<L>A chyrche-yerde is there too</L>
<L>of seynt presell, men clepe hit soo.</L>
<L>Seynt gregory tellythe [us]</L>
<L N="664">that in þat yarde &amp; in þat house</L>
<L>Ben beryed many of thoo,</L>
<L>thre thowesand with-owten moo;</L>
<L>for eche body þou myght tell</L>
<L N="668">O yere and o lent þou myght spell</L>
<L>of pardon is grauntyd to þe</L>
<L>By prayer of hem þat there bee;</L>
<L>for seynt petyr &amp; seynt poule, þat some tyme were,</L>
<L N="672">Bothe were harborowed there.</L>
<L>A lytyll chapell yeet there is,</L>
<L>I-clepyd 'titulus pastoris;'</L>
<L>As þou comyst at the chyrche-is ende,</L>
<L N="676">that chapell þou shalt fynde;</L>
<L>The pope of Rome þat was than,</L>
<L>seynt peius the holy man,</L>
<L>the bapetystore there he founde,
</L>
<PB REF="00000217.tif" N="167"/>
<L N="680">and holowed [<HI REND="I">sic</HI>] hit with his honde;</L>
<L>And vppon An estyr daye—</L>
<L>As I tell yowe nowe I maye—</L>
<L>Syxty soules and xviij there-to,</L>
<L N="684">to Crystyn-dom he brought thoo.</L>
<L>Of praxed, the holy woman,<MILESTONE N="162" UNIT="folio"/></L>
<L>all the sothë tell I can,</L>
<L>A thowesande bodyes with-owten moo,</L>
<L N="688">And iij hundyrde there-too,</L>
<L>In þat place buryed shee—</L>
<L>her sowelys bethe with cryst so Fre—</L>
<L>that suffyrde dethe in þat tyme</L>
<L N="692">Of the emperoure Anthony[n]e.</L>
<L>pope Innocent, for love of hem,</L>
<L>graunte[de] tho to allë men</L>
<L>O yere, and xl dayes there-to,</L>
<L N="696">And the iiij parte of penaunce vndo.</L>
<L>And there is of the pyllur A party</L>
<L>that cryste was bounde to sykyrly;</L>
<L>And yff þou come in lent to chyrche,</L>
<L N="700">Double pardoone þou myght wyrche.</L>
<L>there lyethe bodyes of sylvester &amp; seynt martyn,</L>
<L>the story of Rome wytnessithe hit myne.</L>
<L>Anodur Day in the yere</L>
<L N="704">of seynt petre men clepythe there</L>
<L>Ad<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1827">MS. And</NOTE> vincula in londe,</L>
<L>lammasse day þou vndyrstonde,</L>
<L>whan petur was bounde with Irnys grete,</L>
<L N="708">As wee in oure bokis Reede,</L>
<L>that daye is grete pardoone,</L>
<L>of alle thy synnys remyssyoun;</L>
<L>And every day, yff þou wolt crave,</L>
<L N="712">fyve hundyrd yere there þou myght haue,</L>
<L>And so many lenttis moo</L>
<L>pope gelasius haþe grauntyd þerto.</L>
<L>¶ there is a pese of the Roode
</L>
<PB REF="00000218.tif" N="168"/>
<L N="716">that cryst was on do for oure goode,</L>
<L>And the bed<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1828">MS. hed</NOTE> of seynt Martyne,</L>
<L>An holy man þat tholyd pyne;</L>
<L>In that bed shall no man lye,</L>
<L N="720">for he wole not þat hit be seye,<MILESTONE N="162b" UNIT="folio"/></L>
<L>Ne touche-hit with no manis hande,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1829">This line is repeated after the next.</NOTE></L>
<L>for hit is prevy, I vndyrstande.</L>
<L>Suche bed of penaunce I not no moo,</L>
<L N="724">to A plase of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1830">MS. of of</NOTE> the postyllis twoo—</L>
<L>cryste us kepe owte of woo!—<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1831">Seemingly l. 725 should follow 723, and be followed by a line like 'Now lat us forthe goo.'</NOTE></L>
<L>fyrste of constantyne hit was sett,</L>
<L>And sythen herytykis done hit bett;</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="728">Pelagius and pope Iohn,</L>
<L>they dede hit Rere vp Anone,</L>
<L>And yave there-to grete pardoone,</L>
<L>for there lyethe many A seynt of grete Renowne,</L>
<L N="732">phylype and Iacobe in shryne,</L>
<L>Sent eugenie þe holy vyrgyne,</L>
<L>Seint sabasabyne, wrote wee fynde,</L>
<L>And the tabarde of thomas of Inde:</L>
<L N="736">An arme of seynt blase is there,</L>
<L>And odyr relykys many and sere.</L>
<L>two thowesande yere, yf þou wolt crave,</L>
<L>Eche day there myght þou have,</L>
<L N="740">And on eche Apostyllis day</L>
<L>this pardoon is dowbyld, I the saye.</L>
<L>At seynt bartylmewe þou myȝte have</L>
<L>A thowesande yere yf þou wolte crave;</L>
<L N="744">there lyethe his bodye on þe hye Auter:</L>
<L>wele is hym that comythe there.</L>
<L>at seynt mary Rotounde</L>
<L>there is A chyrche fayre I-founde;</L>
<L N="748">there is wryttyn, I yowe saye,</L>
<L>In o sonday that is in maye;
</L>
<PB REF="00000219.tif" N="169"/>
<L>whan the soneday is I-come,</L>
<L>there is full Remyssyone,</L>
<L N="752">And eche daye in the yere</L>
<L>grete pardon þou myght have there:</L>
<L>Agrypa ded hit make</L>
<L>for sabillis &amp; neptuno-is sake;</L>
<L N="756">Modyrs they were of cursyd men,<MILESTONE N="163" UNIT="folio"/></L>
<L>And false fendis folowed hem.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1832">[really Mars and Jupiter],</NOTE></L>
<L>he yave hit name of pantheon;</L>
<L>In all Romë was syche noone;</L>
<L N="760">A fygur they made of golde Reede,</L>
<L>More than god they gan hit drede;</L>
<L>'Neptune' clepyd hit was I-wys;</L>
<L>to leve there-one they were nat wysse;</L>
<L N="764">An hye on the tempyll hit satt,</L>
<L>And lokyde forthe lyke A katt,</L>
<L>vppon the Rooffe in an holle</L>
<L>hit brent as hellë cole:</L>
<L N="768">vppon his hed A covert of brasse;</L>
<L>to seynt petyr blowen hit was</L>
<L>with A wynde of hell, I trowe,</L>
<L>for no man myght hit thedur throwe;</L>
<L N="772">there standythe [hit,] I tell thee,</L>
<L>by-fore the mynyster dor þou myght hit see;</L>
<L>the Rofe is opyn there he stoode;</L>
<L>there stondythe, and doþe no goode.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="776">And the pope boneface</L>
<L>was full-fyllyd with goddis grace;</L>
<L>In hym selffe he was dismayed</L>
<L>that mannys soule was so betrayed:</L>
<L N="780">to the emperoure Iulius sone he came,</L>
<L>that was forsoþe A wele goode man;</L>
<L>"that tempyll," he sayde, "graunt hit me,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1833">[Phocas, A.D. 609.]</NOTE></L>
<L>I the praye for seynt charyte,</L>
<L N="784">that men clepe pantheon, I leve,</L>
<L>that mannys soule hit doþe greve."</L>
<L>he seyde, "take hit euery dele;
</L>
<PB REF="00000220.tif" N="170"/>
<L>that þou hit have, me lykythe wele."</L>
<L N="788">And the fyrst day of novembur,</L>
<L>pope boneface with hartë tendyr</L>
<L>the pepull of Rome ded calle,</L>
<L>And bade assemble in his halle,<MILESTONE N="163b" UNIT="folio"/></L>
<L N="792">In pantheon all in-same,</L>
<L>for to chaunge þat ylkë name</L>
<L>In honowre of oure ladye,</L>
<L>and all halowen þat bethe þer-bye;</L>
<L N="796">this was noster dame la Rounde,</L>
<L>In pantheon fyrste I-founde;</L>
<L>And sange hys mase þat ylkë daye,</L>
<L>And yave grete pardone, I yowe saye,</L>
<L N="800">And comawndyd all crystyn men</L>
<L>that daye to halowe, for love of hem</L>
<L>that bethe in hevyn with swete Ihesus,</L>
<L>Night and day to praye for us.</L>
<L N="804">And on the morowe he be-hett also</L>
<L>that men shoulde to chyrchë goo</L>
<L>to praye for hem that ded bee,</L>
<L>that cryste on hem have pyte,</L>
<L N="808">And one us whan wee dye;</L>
<L>Amen, saythe all for charyte.</L>
<L>At seynt mary transpedian</L>
<L>there been ij pyllurs made of stoone,</L>
<L N="812">to whiche petyr and poule bounden were</L>
<L>when thé levyd in eorthë there.</L>
<L>there they stonde, I tellë thee;</L>
<L>whan þou Art there, þou mayste hem see;</L>
<L N="816">Eche day, yf þou comyste there,</L>
<L>foure hundyrd yerë þou haste there.</L>
<L>At seynt Speryte hospytalle,</L>
<L>there men mowe haue, gret and smalle,</L>
<L N="820">vij yere of pardoune,</L>
<L>the vij<HI REND="sup">te</HI> parte of penaunce ondone.</L>
<L>At seynt Iamys vppon the flome</L>
<L>Be thre hundyrde yere of pardonne,
</L>
<PB REF="00000221.tif" N="171"/>
<L N="824">And so many Lenttis moore</L>
<L>for-sothe ben I-grauntyd there.</L>
<L>Att seynt mary tryst-iuere<MILESTONE N="164" UNIT="folio"/></L>
<L>thowe shalt have sevyn yere:</L>
<L N="828">two wellis there bethe, I tell thee,</L>
<L>that sprynggythe oyle, there men may see,</L>
<L>that ylk nyght þat cryst was boore</L>
<L>to save man that was for-loore.</L>
<L N="832">At sesyle, the holy marter,</L>
<L>thowe myght have A C yere.</L>
<L>At seynt petyr and poullys preson</L>
<L>thowe myght have grete pardonne,</L>
<L N="836">two thowesande yere, I tell thee,</L>
<L>Eche day yf thowe there bee.</L>
<L>thorowe the vertu of her orysune</L>
<L>A well spronge there in prisune,</L>
<L N="840">with whiche water, baptysyd were</L>
<L>processe and martuman, crystis dere.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>At seynt mary la noue þou myght haue</L>
<L>an hundyrde yere if þou wolt craue.</L>
<L N="844">at the chirche of seynt Alext</L>
<L>there wee mowe have, moste &amp; leste,</L>
<L>two thowesande and ij C yere,</L>
<L>eche day yf þou comyst there.</L>
<L N="848">At seynt cosme and Demiave</L>
<L>iij hundyrd yere þou myght have.</L>
<L>At the chyrche of seynt eustace</L>
<L>there men myght fynde A wele fayre place;</L>
<L N="852">there lyethe he and his wyffe,</L>
<L>and his ij sonnes, with-owttyn stryffe,</L>
<L>two thowesande yere þou myght have</L>
<L>eche Daye yf þou wolte crave.</L>
<L N="856">nowe passe wee to þe saluator</L>
<L>to whome men dothe grete honowre.</L>
<L>A fygur of god þou myght see,</L>
<L>his face, his crowne, I tell thee;</L>
<L N="860">there myght þou have A M<HI REND="sup">l</HI> yere;
</L>
<PB REF="00000222.tif" N="172"/>
<L>Eche day yff thowe be there,</L>
<L>Syx hundred and xxx<HI REND="sup">ty</HI> mo, I the tell,<MILESTONE N="164b" UNIT="folio"/></L>
<L>for to Abate the peynys of hell.</L>
<L N="864">at seynt Sysely the holy marter,</L>
<L>there thowe myght haue A C yere.</L>
<L>the Mawdlene there, I tell thee,</L>
<L>whan þou Art there þou myght see.</L>
<L N="868">Be-sydes petre-Ad-vincula A chapell is</L>
<L>of A Saluator worshupte Iwys,</L>
<L>where he delyd his tresoure</L>
<L>to save holy chyrchis honoure:</L>
<L N="872">of pardon ij thowesande yere</L>
<L>thowe myght have whan þou art there</L>
<L>At the chyrche of iiij Doctours fyne,</L>
<L>Ierome, gregory, Ambrose, &amp; Austyne,</L>
<L N="876">At eche chyrche yff þou wylt craue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1834">MS. haue</NOTE></L>
<L>A thowesande yere, þou<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1835">MS. yf þou</NOTE> myght hit haue.</L>
<L>At seynt lawrence in Damace</L>
<L>there shalt þou fynde A feyre place:</L>
<L N="880">Eche day, yf thowe come there,</L>
<L>thowe myght have v C yere.</L>
<L>At seynt mary Rochelle</L>
<L>there is many greses, I wete wele;</L>
<L N="884">there is ij thowesande yere &amp; more</L>
<L>to hem that wole thyddyr goo.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1836">For <HI REND="I">fore</HI> or <HI REND="I">fare</HI>.</NOTE></L>
<L>there is An Image, I vndyrstonde,</L>
<L>of oure ladye þat Lewke wrought with his honde,</L>
<L N="888">I-closed alle withe syluer clere,</L>
<L>I-payntted Abowte withe colours dere;</L>
<L>there dwellythe Frere menowrse,</L>
<L>And servyn owre ladye with honowrse.</L>
<L N="892">At seynt Mary Merle bethe dwellynge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1837">[de' Miracoli?]</NOTE></L>
<L>Frere prechourse to Rede and synge:</L>
<L>Sykyrly there þou myght have</L>
<L>A M<HI REND="sup">l</HI> yere, and þou hit crave.</L>
<L N="896">At seynt Andrewys holy chyrche sykyrly
</L>
<PB REF="00000223.tif" N="173"/>
<L>Been yeerys grauntyd full fourty,<MILESTONE N="165" UNIT="folio"/></L>
<L>And seynt gregory purchased syche grace,</L>
<L>what man or woman is buryed in þat plase,</L>
<L N="900">yf he beleve in god &amp; holy chyrche also,</L>
<L>he shall not be dampned for nought þat he hathe doo,</L>
<L>But be saved frome the payne of hell:</L>
<L>this is the sothe that I the tell.</L>
<L N="904">yf þou tryste no þyng to me,</L>
<L>on the chyrche-dore þou mayst hit see.</L>
<L>pardone is there myche moore</L>
<L>than I have Reseyned<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1838"><HI REND="I">resigno</HI>, I reveal, disclose.</NOTE> here byfore,</L>
<L N="908">And that I shall with all my myght</L>
<L>there-off wryte boþe day &amp; nyght,</L>
<L>By gode that was of mary boore</L>
<L>to save mankynde þat was for-loore,</L>
<L N="912">Graunt vs parte of this pardoone,</L>
<L>And there-withe gyve us his benysone!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1839">[Follow: A Medecyne for the Pestylens, etc., The maner to kepe haukes, etc.]</NOTE></L><TRAILER>EXPLICIT ÞE STACIONS OF ROOME.
</TRAILER></LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000224.tif" N="174"/>
<HEAD>Gaude, flore Virginali.</HEAD><ARGUMENT>
<P>(<HI REND="I">Lambeth MS.</HI> 306, <HI REND="I">leaf</HI> 133.)</P></ARGUMENT>
<LG TYPE="stanza" N="1">
<HEAD>(1)</HEAD>
<L>Gaude, the flowre of virginyte,</L>
<L>In hevyn thow hast a principalite</L>
<L>Off worship and honowre;</L>
<L N="4">Thi blys is more in dignite</L>
<L>Then alle the sayntis that euer may be</L>
<L>Or aungelis in hevyn towre!</L>
<L>Gaude, flore virginali!</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="2">
<HEAD>(2)</HEAD>
<L N="8">Gaude, goddys spouse so deere!</L>
<L>Was there neuer sonnye day so cleere</L>
<L>Nor of so grete lyght!</L>
<L>There myght neuer son shyne heere</L>
<L N="12">As thow fyllist heuyn empere</L>
<L>With bemys that ar so bryght!</L>
<L>Gaude, sponsa cara dei!</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="3">
<HEAD>(3)</HEAD>
<L>Gaude, vessel of vertue &amp; grace,</L>
<L N="16">I-Crowned quene in that place</L>
<L>Where thy sonne is kynge!</L>
<L>Angels alle in his presence</L>
<L>Ar vndyr thyn obedyence,</L>
<L N="20">And do the worshippynge!</L>
<L>Gaude, splendens vas virtutum!</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="4">
<HEAD>(4)</HEAD>
<L>Gaude, modyr and mayden fre,</L>
<L>Throw the bonde of charyte</L>
<L N="24">To god so holy and knytte,</L>
<L>That what so euer thi askyng be,</L>
<L>Alle the holy trynite</L>
<L>Ful goodly grauntyth the hitte.</L>
<L N="28">Gaude, nexu caritatis!
</L>
<PB REF="00000225.tif" N="175"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="5">
<HEAD>(5)</HEAD>
<L>Gaude, frute of allë flowres!</L>
<L>For who so euer the honowryth</L>
<L>With preyour nyght or day,</L>
<L N="32">The fadyr of heuyn, of his godhed</L>
<L>He graunt them to ther mede</L>
<L>The blysse that lastyth aye!</L>
<L>Gaude, mater miserorum!</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="6">
<HEAD>(6)</HEAD>
<L N="36">Gaude, the modyr of cryst iesu,</L>
<L>So gracyous and ful of vertu,</L>
<L>That, for thi holynesse,</L>
<L>So highe arte nowe in dignite!</L>
<L N="40">Thowe sitteste next the trinite</L>
<L>In grete honowre and blysse.</L>
<L>Gaude, virgo, mater Christi!</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="7">
<HEAD>(7)</HEAD>
<L>Gaude, mayden clene and pure,</L>
<L N="44">Euyr beynge secure and suere</L>
<L>That these yoies seuyn</L>
<L>Shalle neuer swage nor sesse,</L>
<L>But euermore endure and encresse</L>
<L N="48">While god regnyth in heuyn. Amen.</L>
<L>Gaude, virgo, mater pura!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1840">Scriptus Anno Domini 1508 per D. T. Mylle.</NOTE>
</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000226.tif" N="176"/>
<HEAD>Regina Celi Letare.</HEAD><ARGUMENT>
<P>[<HI REND="I">Lambeth MS.</HI> 306, <HI REND="I">leaf</HI> 132, <HI REND="I">back.</HI>] [The thick letters mark the red ones of the MS.]</P></ARGUMENT>
<LG TYPE="stanza">
<L>Regina celi letare. alleluya.</L>
<L>quia quem meruisti portare. alleluya.</L>
<L>resurrexit sicut dixit. alleluya.</L>
<L N="4">ora pro nobis deum. alleluya.</L>
</LG>
<P>In ista antiphona alleluya accipitur iiij<HI REND="sup">or</HI> diuersis modis. Primum alleluia. lauda deum creatura. Secun|dum. salus. vita. lux. Tercium. saluum me fac deus. Quartum idem est. quod pater, et filius, et spiritus sanctus.</P>
<LG TYPE="stanza">
<L>Regina celi le - ta - re!</L>
<L>Quene of hevyn, make thou myrth!</L>
<L N="12">alleluya! lauda deum cr[e]atura!</L>
<L>And prayse god wyth alle thy myght!</L>
<L>quia quem meruisti portare.</L>
<L>For of the. he toke his byrth.</L>
<L N="16">alleluya. salus vita lux.</L>
<L>That is, heele, lyfe, and lyght.</L>
<L>resurrexit, sicut dixit;</L>
<L>he rose from deth; so sayde he.</L>
<L N="20">alleluya! Saluum me fac deus!</L>
<L>Saue vs, god, in nedë moste!</L>
<L>ora pro nobis deum!</L>
<L>Pra for vs the trynyte!</L>
<L N="24">alleluya! pater et filius et spiritus sanctus,</L>
<L>Fader, and sonne, and holy goste.
</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000227.tif" N="177"/>
<HEAD>Quia Amore Langueo. (PART I.)</HEAD>
<HEAD>(THE VIRGIN'S COMPLAINT BECAUSE MAN'S SOUL IS WRAPT IN SIN.)</HEAD><ARGUMENT>
<P>[<HI REND="I">Lambeth MS.</HI> 853, <HI REND="I">ab.</HI> 1430 A.D., <HI REND="I">page</HI> 4.] [8 stanzas in eights, <HI REND="I">abab bcbc</HI>, except st. 1, <HI REND="I">abab bcbd.</HI>]</P></ARGUMENT>
<LG TYPE="stanza" N="1">
<HEAD>(1)</HEAD>
<L>IN a tabernacle of a tour,</L>
<L>As y stood musynge on þe moone,</L>
<L>A crowned queene, moost of honour,</L>
<L N="4">Me þouȝte y siȝ sittinge in trone.</L>
<L>Sche made hir cómpleynt bi hir oone,</L>
<L>For mannis soule is wrappid in synne:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1841">The ryme should be in -o, as in the other stanzas.</NOTE></L>
<L>"Y may not leeue mankynde a-loone,</L>
<L N="8">Quia amore langueo.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="2">
<HEAD>(2)</HEAD>
<L>I loke for loue of man, my broþir,<MILESTONE N="5" UNIT="page"/></L>
<L>I am his avoket<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1842">Alterd by a later hand to 'advoket.'</NOTE> on euery wise,</L>
<L>I am his moder, y can noon oþir;</L>
<L N="12">Whi schulde y my dere child dispise?</L>
<L>¶ Þouȝ he me wraþþe in diuerse wise,</L>
<L>Þoruȝ freelte of fleisch be falle me fro,</L>
<L>Ȝit muste y rue til þat he rise,</L>
<L N="16">Quia amore langueo.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="3">
<HEAD>(3)</HEAD>
<L>I abood &amp; abide with greet longynge,</L>
<L>I loue &amp; loke whanne man wole craue,</L>
<L>I pleyne me for pitee of pinynge;</L>
<L N="20">Wolde he aske merci, he schulde it haue;</L>
<L>Seie to me, soule, y schal þee saue;
</L>
<PB REF="00000228.tif" N="178"/>
<L>Bid me, child, &amp; y wole goo;</L>
<L>Praiedist me neuere, but y forgaue,</L>
<L N="24">Quia amore langueo.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="4">
<HEAD>(4)</HEAD>
<L>Moder of mercy y was for þee made:</L>
<L>Who nediþ mercy but þou a-loone?</L>
<L>To ȝeue grace &amp; merci y am more glade</L>
<L N="28">Þan þou to aske; whi nyst þou noon?</L>
<L>¶ Whanne seide y nay? tel me to whom!<MILESTONE N="6" UNIT="page"/></L>
<L>Neuere ȝit to freend ne foo!</L>
<L>Whanne þou askist not, þan make y moon,</L>
<L N="32">Quia amore langueo.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="5">
<HEAD>(5)</HEAD>
<L>O wrecche, in þis world y loke on þee</L>
<L>Whanne y se þee trespase day bi daye,</L>
<L>Wiþ leccheri aȝen my chastite,</L>
<L N="36">With pride aȝen my meeke a-ray.</L>
<L>¶ My loue abidiþ þee; yra is a-way;</L>
<L>Mi loue þee calliþ, &amp; þou stelist me fro;</L>
<L>Ȝit sue to me, synner, y þee pray,</L>
<L N="40">Quia amore langueo!</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="6">
<HEAD>(6)</HEAD>
<L>My sone was outlawid for þi synne,</L>
<L>His body was beten for þi trespase,</L>
<L>Ȝit prickiþ it myn herte þat so nyȝ my kynne</L>
<L N="44">Þat so schulde be disesid, a sone, a-las!</L>
<L>¶ Mi sone is þi fader, his moder y was,</L>
<L>He soukide my pappis; he loued þee so,</L>
<L>He is deed for þee; myn herte þou has,</L>
<L N="48">Quia amore langueo.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="7">
<HEAD>(7)</HEAD>
<L>¶ My sonë deedë for þi loue,<MILESTONE N="7" UNIT="page"/></L>
<L>His herte was persid with a spere</L>
<L>To bringe þi soule to heuene a-boue,</L>
<L N="52">For þi loue so diede he here.
</L>
<PB REF="00000229.tif" N="179"/>
<L>¶ Þerfor þou must be to me moost dere,</L>
<L>Siþen my sonë loued þee so;</L>
<L>Þou praiest to me neuere but y þee here,</L>
<L N="56">Quia amore langueo.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="8">
<HEAD>(8)</HEAD>
<L>My sone haþ grauntide me, for þi sake,</L>
<L>Euery merciful praier þat y wole haue;</L>
<L>For, he wole no veniaunce take</L>
<L N="60">If y aske mercy for þee, but þat y schal haue.</L>
<L>¶ Þerfor axe þou merci, &amp; y schal þee saue,</L>
<L>With pitee y rue vpon þee so,</L>
<L>I longe for mercy þat þou schuldist craue,</L>
<L N="64">Quia amore langueo."</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<DIV3 TYPE="version"><PB REF="00000230.tif" N="180"/>
<HEAD>Quia Amore Langueo. (PART II.)</HEAD>
<HEAD>(OR CHRIST'S COMPLAINT FOR HIS SISTER, MAN'S SOUL.) </HEAD><ARGUMENT>
<P>[16 stanzas of eights, <HI REND="I">abab bcbc</HI>.]</P></ARGUMENT>
<HEAD><HI REND="I">Lambeth MS. 853</HI>.</HEAD><ARGUMENT>
<P>[Follows the last poem, seemingly as a continuation.]</P></ARGUMENT>
<LG TYPE="stanza" N="1">
<HEAD>(1)</HEAD>
<L>IN a valey of þis restles mynde</L>
<L>I souȝte in mounteyne &amp; in myde,</L>
<L>Trustynge a trewe loue for to fynde.</L>
<L N="4">Vpon an hil þan y took hede;</L>
<L>¶ A voice y herde—&amp; neer y ȝede—<MILESTONE N="8" UNIT="page"/></L>
<L>In huge dolour complaynynge þo,</L>
<L>"Se, dere soule, how my sidis blede,</L>
<L N="8">Quia amore langueo."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="2">
<HEAD>(2)</HEAD>
<L>Vpon þis hil y fond a tree;</L>
<L>Vndir þe tree a man sittynge,</L>
<L>From heed to foot woundid was he,</L>
<L N="12">His hertë blood y siȝ bledinge:—</L>
<L>¶ A semeli man to ben a king,</L>
<L>A graciouse face to loken vnto;—</L>
<L>I askide whi he had peynynge,</L>
<L N="16">He seide "quia amore langueo."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="3">
<HEAD>(3)</HEAD>
<L>I am true loue, þat fals was neuere;</L>
<L>Mi sistyr, mannis soule, y loued hir þus;</L>
<L>Bi-cause we wolde in no wise disceuere,</L>
<L N="20">I lefte my kyngdom glorious.</L>
<L>¶ I purueide for hir a paleis precious;</L>
<L>Sche fleyth, y flolowe, y souȝte hir so,</L>
<L>I suffride þis peynë piteuous</L>
<L N="24">Quia amore langueo.
</L>
<PB REF="00000232.tif" N="182"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="4">
<HEAD>(4)</HEAD>
<L>My fair spouse, &amp; my louë briȝt,<MILESTONE N="9" UNIT="page"/></L>
<L>I saued hir fro betynge, &amp; sche haþ me bet;</L>
<L>I cloþid hir in grace &amp; heuenli liȝt,</L>
<L N="28">þis bloodi scherte sche haþ on me sette,</L>
<L>¶ For longynge of loue ȝit wolde y not lett;</L>
<L>Swetë strokis axë þese; lo,</L>
<L>I haue loued hir euere as y hir het,</L>
<L N="32">Quia amore langueo.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="5">
<HEAD>(5)</HEAD>
<L>I crowned hir wiþ blis, &amp; sche me with þorn;</L>
<L>I ledde hir to chaumbir, &amp; sche me to die;</L>
<L>I brouȝte hir to worschipe, &amp; sche me to scorn;</L>
<L N="36">I dide her reuerence, &amp; sche me vilonye.</L>
<L>¶ To loue þat loueþ, is no maistrie;</L>
<L>Hir hate made neuere my loue hir foo,</L>
<L>Axë me no questioun whi,</L>
<L N="40">Quia amore langueo.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="6">
<HEAD>(6)</HEAD>
<L>Loke vnto myn hondis, man!</L>
<L>þese gloues were ȝoue me whan y hir souȝte;</L>
<L>þei ben not white, but rede &amp; wan,</L>
<L N="44">On broudrid with blood my spouse hem brouȝte.</L>
<L>¶ Þei wole not of, y loose hem nouȝte,<MILESTONE N="10" UNIT="page"/></L>
<L>I wowe hir with hem where-euere sche go;</L>
<L>Þese hondis for hir so freendli fouȝte,</L>
<L N="48">Quia amore langueo.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="7">
<HEAD>(7)</HEAD>
<L>Merueille nouȝte, man, þouȝ y sitte stille;</L>
<L>Se, loue haþ sched me wondir streite,</L>
<L>Boclid my feet, as was hir wille,</L>
<L N="52">With scharp naile, lo, þou maiste waite.</L>
<L>¶ In my loue was neuere desaite,</L>
<L>Alle myn humours y haue opened hir to,</L>
<L>Þere my bodi haþ maad hir hertis baite,</L>
<L N="56">Quia amore langueo.
</L>
<PB REF="00000234.tif" N="184"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="8">
<HEAD>(8)</HEAD>
<L>In my side y haue made hir neste;</L>
<L>Loke in! how weet a wounde is heere,</L>
<L>Þis is hir chaumbir, heere schal sche reste,</L>
<L N="60">Þat sche &amp; y may slepe in fere.</L>
<L>¶ Heere may sche waische, if ony filþe were,</L>
<L>Heere is sete for al hir woo;</L>
<L>Come whanne sche wole, sche schal haue chere,</L>
<L N="64">Quia amore langueo.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="9">
<HEAD>(9)</HEAD>
<L>I wole abide til sche be redy,<MILESTONE N="11" UNIT="page"/></L>
<L>I wole hir sue if sche seie nay;</L>
<L>If sche be richilees, y wole be gredi,</L>
<L N="68">And if sche be daungerus, y wole hir praie.</L>
<L>¶ If she wepe, þat hide y ne may,</L>
<L>Myn armes her hired to clippe hir me to;</L>
<L>Crie oonys; y come: now, soule, asay,</L>
<L N="72">Quia amore langueo.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="10">
<HEAD>(10)</HEAD>
<L>I sitte on þis hil, for to se fer,</L>
<L>I loke into þe valey, my spouse to se;</L>
<L>Now renneþ sche a-wayward, ȝit come sche me neer,</L>
<L N="76">For out of my siȝte may sche not flee.</L>
<L>¶ Summe wayte hir prai to make hir to flee,</L>
<L>I renne bifore, and fleme hir foo;</L>
<L>Returne my spouse aȝen to me,</L>
<L N="80">Quia amore langueo.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="11">
<HEAD>(11)</HEAD>
<L>Fair loue, lete us go pleye!</L>
<L>Applis ben ripe in my gardayne,</L>
<L>I schal þee cloþe in a newe aray,</L>
<L N="84">Þi mete schal be mylk, hony, &amp; wiyn.</L>
<L>¶ Fair loue, lete us go digne,<MILESTONE N="12" UNIT="page"/></L>
<L>Þi sustynaunce is in my crippe, lo!</L>
<L>Tarie þou not, my faire spouse myne,</L>
<L N="88">Quia amore langueo.
</L>
<PB REF="00000236.tif" N="186"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="12">
<HEAD>(12)</HEAD>
<L>Iff þou be foul, y schal þee make clene;</L>
<L>If þou be sijk, y schal þee hele;</L>
<L>If þou moorne ouȝt, y schal þee meene;</L>
<L N="92">Whi wolt þou not, faire loue, with me dele?</L>
<L>¶ Foundist þou euere loue so leel?</L>
<L>What woldist þou, spouse, þat y schulde do?</L>
<L>I may not vnkyndeli þee appele,</L>
<L N="96">Quia amore langueo.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="13">
<HEAD>(13)</HEAD>
<L>What schal y do with my fair spouse,</L>
<L>But a-bide hir of my gentilnes</L>
<L>Til þat sche loke out of hir house</L>
<L N="100">Of fleischli affeccioun? loue myn sche is.</L>
<L>¶ Hir bed is maade, hir bolstir is blis,</L>
<L>Hir chaumbir is chosen; is þer non moo.</L>
<L>Loke out on me at þe wyndow of kyndenes,</L>
<L N="104">Quia amore langueo.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="14">
<HEAD>(14)</HEAD>
<L>My loue is in hir chaumbir: holde ȝoure pees,<MILESTONE N="13" UNIT="page"/></L>
<L>Make ȝe no noise, but lete hir slepe:</L>
<L>My babe, y wolde not were in disese,</L>
<L N="108">I may not heere my dere child wepe.</L>
<L>¶ With my pap y schal hir kepe.</L>
<L>Ne merueille ȝe not þouȝ y tende hir to;</L>
<L>Þis hole in my side had neuere be so depe,</L>
<L N="112">But quia amore langueo.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="15">
<HEAD>(15)</HEAD>
<L>Longe þou for loue neuere so hiȝ,</L>
<L>My loue is more þan þin may be;</L>
<L>Þou wepist, þou gladist, y sitte þee bi,</L>
<L N="116">Ȝit woldist þou oonys, leef, loke vn-to me!</L>
<L>¶ Schulde y alwey fedë þee</L>
<L>With children mete? nay, loue, not so!</L>
<L>I wole preue þi loue wiþ aduersite,</L>
<L N="120">Quia amore langueo.
</L>
<PB REF="00000238.tif" N="188"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="16">
<HEAD>(16)</HEAD>
<L>Wexe not wery, myn ownë wijf!</L>
<L>What mede is it to lyue euere in coumfort?</L>
<L>In tribulacioun y regne moore rijf</L>
<L N="124">Ofttymes þan in disport.</L>
<L>¶ In wele &amp; in woo y am ay to supporte;<MILESTONE N="14" UNIT="page"/></L>
<L>Myn ownë wijf, go not me fro!</L>
<L>Þi meede is markid whan þou art mort,</L>
<L N="128">Quia amore langueo.</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="version"><PB REF="00000231.tif" N="181"/>
<HEAD>Quia Amore Langueo.</HEAD>
<HEAD>(<HI REND="I">From the Song of Solomon.</HI>)</HEAD><ARGUMENT>
<P> [16 stanzas of eights, <HI REND="I">abab bcbc.</HI>]</P></ARGUMENT>
<HEAD>[MS. Univ. Lib. Camb. Hh. 4. 12, leaf 41<HI REND="I">b.</HI> Handwriting of the latter half of the 15th century.]</HEAD>
<LG TYPE="stanza" N="1">
<HEAD>(1)</HEAD>
<L>IN the vaile of restles mynd</L>
<L>I sowght in mownteyn &amp; in mede,</L>
<L>trustyng a treulofe for to fynd:</L>
<L N="4">vpon an hyll / than toke I hede;</L>
<L>a voise I herd / (and nere I yede)</L>
<L>in gret dolour complaynyng tho,</L>
<L>"see, derë soule, my sydës blede</L>
<L N="8"><HI REND="I">Quia amore langueo.</HI>"<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1843">Solomon's Song, ii. 5 and v. 8 (Vulgate).</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="2">
<HEAD>(2)</HEAD>
<L>¶ Vpon thys mownt I fand a tree;</L>
<L>vndir thys tree / a man sittyng;</L>
<L>from hede to fote / wowndyd was he,</L>
<L N="12">hys hert blode I saw bledyng;</L>
<L>A semely man / to be a kyng,</L>
<L>A graciose face / to loke vnto.</L>
<L>I askyd hym / how he had paynyng,</L>
<L N="16">he said, "<HI REND="I">Quia amore langueo.</HI>"</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="3">
<HEAD>(3)</HEAD>
<L>¶ I am treulove / that fals was neuer:</L>
<L>my sistur, mannys soule, I loued hyr thus;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1844">Sol. Song, iv. 9.</NOTE></L>
<L>By-cause I wold on no wyse disseuere,</L>
<L N="20">I left my kyngdome gloriouse;</L>
<L>I purueyd hyr a place full preciouse;</L>
<L>she flytt / I folowyd / I luffed her soo;</L>
<L>that I suffred thes paynès piteuouse</L>
<L N="24"><HI REND="I">Quia amore langueo.</HI>
</L>
<PB REF="00000233.tif" N="183"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="4">
<HEAD>(4)</HEAD>
<L>¶ My faire love and my spousë bryght,<MILESTONE N="42" UNIT="folio"/></L>
<L>I saued hyr fro betyng / and she hath me bett;</L>
<L>I clothed hyr in grace / and heuenly lyght,</L>
<L N="28">this blody surcote she hath on me sett;</L>
<L>for langyng love, I will not lett,</L>
<L>swetë strokys be thes, loo;</L>
<L>I haf loued euer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1845">[MS. ouer]</NOTE> als I hett,</L>
<L N="32"><HI REND="I">Quia amore langueo.</HI></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="5">
<HEAD>(5)</HEAD>
<L>¶ I crownyd hyr with blysse / and she me with thorne,</L>
<L>I led hyr to chambre / and she me to dye;</L>
<L>I browght hyr to worship / and she me to skorne,</L>
<L N="36">I dyd hyr reuerence / and she me velanye.</L>
<L>to love that loueth / is no maistrye,</L>
<L>hyr hate made neuer my love hyr foo;</L>
<L>ask than no moo questions whye,</L>
<L N="40">but <HI REND="I">Quia amore langueo.</HI></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="6">
<HEAD>(6)</HEAD>
<L>¶ loke vnto myn handys, man!</L>
<L>thes gloues were geuen me / whan I hyr sowght;</L>
<L>they be nat white / but rede and wan,</L>
<L N="44">embrodred with blode / my spouse them bowght;</L>
<L>they wyll not of / I lefe them nowght,</L>
<L>I wowe hyr / with them / where euer she goo;</L>
<L>thes handes full frendly for hyr fowght,</L>
<L N="48"><HI REND="I">Quia amore langueo.</HI></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="7">
<HEAD>(7)</HEAD>
<L>¶ Maruell not, man, / thof I sitt styll,<MILESTONE N="42b" UNIT="folio"/></L>
<L>my love hath shod me / wondyr strayte;</L>
<L>she boklyd my fete / as was hyr wyll</L>
<L N="52">with sharp nailes / well thow maist waite!</L>
<L>in my love was neuer dissaite,</L>
<L>for all my membres I haf opynd hyr to;</L>
<L>my body I made hyr hertys baite,</L>
<L N="56"><HI REND="I">Quia amore langueo.</HI>
</L>
<PB REF="00000235.tif" N="185"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="8">
<HEAD>(8)</HEAD>
<L>¶ In my syde / I haf made hyr nest,</L>
<L>loke in me / how wyde a wound is here!</L>
<L>this is hyr chambre / here shall she rest,</L>
<L N="60">that she and I may slepe in fere.</L>
<L>here may she wasshe / if any filth were;</L>
<L>here is socour for all hyr woo;</L>
<L>cum if she will / she shall haf chere,</L>
<L N="64"><HI REND="I">Quia amore langueo.</HI></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="9">
<HEAD>(9)</HEAD>
<L>¶ I will abide / till she be redy,</L>
<L>I will to hyr send / or she sey nay;</L>
<L>If she be rechelesse / I will be redy,</L>
<L N="68">If she be dawngerouse / I will hyr pray.</L>
<L>If she do wepe / than byd I nay;</L>
<L>myn armes ben spred to clypp hyr to;</L>
<L>crye onys, "I cum!" / now, soule, assaye!</L>
<L N="72"><HI REND="I">Qui amore langueo.</HI></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="10">
<HEAD>(10)</HEAD>
<L>¶ I sitt on an hille / for to se farre,<MILESTONE N="43" UNIT="folio"/></L>
<L>I loke to the vayle / my spouse I see;</L>
<L>now rynne she awayward, now cummyth she narre,</L>
<L N="76">yet fro myn eye syght she may nat be;</L>
<L>sum waite<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1846">[MS. "make," corrected in margin to "waite."]</NOTE> ther pray / to make hyr flee,</L>
<L>I rynne tofore / to chastise hyr foo;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1847">[Satan]</NOTE></L>
<L>recouer my soule / agayne to me,</L>
<L N="80"><HI REND="I">Quia amore langueo.</HI></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="11">
<HEAD>(11)</HEAD>
<L>¶ My swete spouse / will we goo play;</L>
<L>apples ben rype in my gardine;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1848">[Sol. Song, iv. 16.]</NOTE></L>
<L>I shall clothe the in new array,</L>
<L N="84">thy mete shall be / mylk / honye / &amp; wyne;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1849">[Sol. Song, v. 1.]</NOTE></L>
<L>now, dere soule, latt us go dyne,</L>
<L>thy sustenance is in my skrypp, loo!</L>
<L>tary not now / fayre spousë myne,</L>
<L N="88"><HI REND="I">Quia amore langueo.</HI>
</L>
<PB REF="00000237.tif" N="187"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="12">
<HEAD>(12)</HEAD>
<L>¶ yf thow be fowle / I shall make [thee] clene,</L>
<L>if thow be seke, I shall the hele;</L>
<L>yf thow owght morne / I shall be-mene,</L>
<L N="92">spouse, why will thow nowght with me dele?</L>
<L>thow fowndyst neuer / love so lele;</L>
<L>what wilt thow, sowle / that I shall do?</L>
<L>I may / of vnkyndnes the appele,</L>
<L N="96"><HI REND="I">Quia amore langueo.</HI></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="13">
<HEAD>(13)</HEAD>
<L>What shall I do now with my spouse?<MILESTONE N="43b" UNIT="folio"/></L>
<L>abyde I will hyre iantilnesse,</L>
<L>wold she loke onys / owt of hyr howse</L>
<L N="100">of flesshely affeccions / and vnclennesse;</L>
<L>hyr bed is made / hyr bolstar is in blysse,</L>
<L>hyr chambre is chosen, / suche ar no moo;</L>
<L>loke owt / at the wyndows of kyndnesse,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1850">[Sol. Song, ii. 9.]</NOTE></L>
<L N="104"><HI REND="I">Quia amore langueo.</HI></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="14">
<HEAD>(14)</HEAD>
<L>¶ Long and love thow neuer so hygh,</L>
<L>yit is my love more / than thyn may be;</L>
<L>thow gladdyst / thou wepist / I sitt the bygh,</L>
<L N="108">yit myght thow, spouse / loke onys at me!</L>
<L>spouse, shuld I alway fedë the</L>
<L>with childys mete? / nay, love, / nat so!</L>
<L>I pray the, love, with aduersite,</L>
<L N="112"><HI REND="I">Quia amore langueo.</HI></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="15">
<HEAD>(15)</HEAD>
<L>¶ My spouse is in chambre, hald ȝowre pease!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1851">[Sol. Song, ii. 7 and viii. 4.]</NOTE></L>
<L>make no noyse / but lat hyr slepe;</L>
<L>my babe shall sofre noo disease,</L>
<L N="116">I may not here my dere childe wepe,</L>
<L>for with my pappe I shall hyr kepe;</L>
<L>no wondyr / thowgh I tend hyr to,</L>
<L>thys hoole in my side had neuer ben so depe,</L>
<L N="120">but <HI REND="I">Quia amore langueo.</HI></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="16"><PB REF="00000239.tif" N="189"/>
<HEAD>(16)</HEAD>
<L>¶ Wax not wery, myn owne dere wyfe,<MILESTONE N="44" UNIT="folio"/></L>
<L>what mede is aye to lyffe in comfort?</L>
<L>for in tribulacion, I ryn more ryfe</L>
<L N="124">ofter tymes / than in disport;</L>
<L>In welth, in woo, euer I support;</L>
<L>than, derë soule, go neuer me fro!</L>
<L>thy mede is markyd, whan thow art mort,</L>
<L N="128">in blysse; <HI REND="I">Quia amore langueo</HI>.</L><TRAILER>FINIT.</TRAILER></LG>
</DIV3>

</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<DIV3 TYPE="version"><PB REF="00000240.tif" N="190"/>
<HEAD>The Complaynt of Criste.</HEAD>
<HEAD>[<HI REND="I">Lambeth MS.</HI> 306, <HI REND="I">ab.</HI> 1460-70 A.D., <HI REND="I">leaf</HI> 145, <HI REND="I">written in</HI> 8-<HI REND="I">line stanzas, though to l.</HI> 135 <HI REND="I">it is in</HI> 12-<HI REND="I">line ones.</HI>]</HEAD>
<HEAD>(<HI REND="I">Christ's First Complaint against Man.</HI>)</HEAD>
<LG TYPE="stanza" N="1">
<HEAD>(1)</HEAD>
<L>This is the comepleynt off god</L>
<L>Fro man to man that he haþe bouȝte,</L>
<L>And thus<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1852">[MS. thus thus]</NOTE> he seyethe to here Ateynt,</L>
<L N="4">"Myne owne pepull, what haue yee wrought</L>
<L>that thowe to me Art so feynt,</L>
<L>And I thy love so sore have sought?</L>
<L>In thyn Answer no thyng þou peynte</L>
<L N="8">to me, By-cause I knewe þy þought.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="2">
<HEAD>(2)</HEAD>
<L>"Haue I nat Do alle that me oughte?</L>
<L>have I lefft ony thynge be-hynde?</L>
<L>why wrathyst þou me? I greve þe nought;</L>
<L N="12">why arte thowe to thy Frende onkynde?</L>
<L>I shewed thè Love; and that was seene</L>
<L>whane I made thè lyke to me;</L>
<L>On erthe my werkis bothe quyk &amp; grene,</L>
<L N="16">I put hem vndyr in thy poweste.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="3">
<HEAD>(3)</HEAD>
<L>"And frome pharos (that was so keene)</L>
<L>Of egypt I delyuerd thee,</L>
<L>I kyllyd hym and his by-deene.</L>
<L N="20">the Red see for the in to flye,</L>
<L>I bad that hit drye shouldë bee;</L>
<L>I seassid the water and the wynde,<MILESTONE N="145b" UNIT="folio"/></L>
<L>I lede the ouer, and made þe Free:</L>
<L N="24">why art thowe to thy freende onkynde?
</L>
<PB REF="00000242.tif" N="192"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="4">
<HEAD>(4)</HEAD>
<L>"And xl yere in wyldurnesse,</L>
<L>with angels foodë I thè Feed;</L>
<L>Into the londe of grete Ryches,</L>
<L N="28">to schewe thè love, there I thè led.</L>
<L>to do thè more of kyndenes,</L>
<L>I toke þè kyndely, and nothyng dred,</L>
<L>I lefft my<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1853">[MS. my my]</NOTE> myght, ant toke mekenes,</L>
<L N="32">And my harte bloode for thè I bled.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="5">
<HEAD>(5)</HEAD>
<L>"Thy soule to save, this lyffe I led,</L>
<L>I bounde my selffe, þe to onbynde,</L>
<L>thus with my woo thy nedis I spede;</L>
<L N="36">why art thowe to thy frende onkynde?</L>
<L>for the in paradyse I ordeynnyd A plase;</L>
<L>full Rychë was thyn énfeftment;</L>
<L>howe myght þou me þus dispyse ony more,</L>
<L N="40">than to breke my comaundement,</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="6">
<HEAD>(6)</HEAD>
<L>"And to synne In vij Maner wyse,</L>
<L>and to myne Enemy so soone Assent?</L>
<L>he put the Downe, thowe myghttyst nat Ryse;</L>
<L N="44">thy strenkythe, thy wytt, A-way is went!</L>
<L>poore, naked, shamed, and shent,</L>
<L>that Frendeshype myghttest þou nat fynde,</L>
<L>But me that on the Roode was Rent;</L>
<L N="48">why art þou to thy freende onkynde?</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="7">
<HEAD>(7)</HEAD>
<L>"Man, I love the! whome Lovyst thowe?</L>
<L>I am þy frende; why wolt þou feyne?</L>
<L>I for-yave, and þu me slewe:</L>
<L N="52">ho hath departyd oure lowe A tweyne?</L>
<L>Turne to me! by-thenke the howe</L>
<L>thowe haste go mys! come home Agayne!</L>
<L>And thowe shalt be as welcome nowe</L>
<L N="56">As he that synne neuer ded fayne.
</L>
<PB REF="00000244.tif" N="194"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="8">
<HEAD>(8)</HEAD>
<L>"Wayte what ded Mary Mawdeleyne,<MILESTONE N="146" UNIT="folio"/></L>
<L>And what I seyd to thomas of Inde;</L>
<L>I graunte the blysse, why lovys þou peyne?</L>
<L N="60">why art þou to thy Frende onkynde?</L>
<L>of A Frende the fyrstë preffe</L>
<L>Is love, &amp; drede, &amp; nought displease.</L>
<L>there was neuer thyng to me so leffe</L>
<L N="64">As mankynde that nought may peasse.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="9">
<HEAD>(9)</HEAD>
<L>"For the I suffyrde grete repreffe:</L>
<L>In hyghe hevyn thy soule to easse</L>
<L>I was on-hanged as A theeffe;</L>
<L N="68">thowe dedest the deede, I had þe disease.</L>
<L>thowe canst me neydur thank nor pleasse,</L>
<L>Ne do goode deede, ne haue me in mynde;</L>
<L>I am thy leche in thy Disease,</L>
<L N="72">thowe cannyst me nowdur thanke nor pleasse,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1854">[These lines are repeated by mis|take.]</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="10">
<HEAD>(10)</HEAD>
<L>"Ne do goode deede, we have in mynde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1855">[These lines are repeated by mis|take.]</NOTE></L>
<L>I am thy leche in thy diseasse,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1856">[These lines are repeated by mis|take.]</NOTE></L>
<L>Why art thowe to þy Frende on-kynde?</L>
<L N="76">vnkynde,—for thowe kyllyd thy lorde,</L>
<L>And euery day þou wounedyst hym newe,</L>
<L>for thowghe wee ben brought to oone Acorde,</L>
<L>In couunaunt, wreche, þou art one-trewe,</L>
<L N="80">And Redy also to Resorte,</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="11">
<HEAD>(11)</HEAD>
<L>"To folowe vyces and sle vertu;</L>
<L>All Rybawdry thowe canste reporte,</L>
<L>And Day by daye hit to Renewe;</L>
<L N="84"><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1857">[<HI REND="I">No gap in MS.</HI>]</NOTE></L>
<L>And redy also to pursewe</L>
<L>the poore peepull with sleyghttis blynde;</L>
<L>thowe shalt owte of this worlde remeve;</L>
<L N="88">why art thowe to thy Frende onkynde?
</L>
<PB REF="00000246.tif" N="196"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="12">
<HEAD>(12)</HEAD>
<L>"The devyll me tempttyd neuer but thrye,</L>
<L>But þou me temptyst frome day to daye</L>
<L>whythe cursyng affter vengeaunce to crye,</L>
<L N="92">to styr my wrathe þou wylt assaye,</L>
<L>thowe woledyst, and ony woulde me by,</L>
<L>Wele worsse than Iudas me be-traye;<MILESTONE N="146b" UNIT="folio"/></L>
<L>at my werke þou haste e[n]vye;</L>
<L N="96">that wele ne woo is to þy paye.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="13">
<HEAD>(13)</HEAD>
<L>"And thowe me myghttyst, as I þe maye,</L>
<L>wele byttyrly thowe woldyst me bynde;</L>
<L>I for-yave, and þou seyest nay,</L>
<L N="100">why arte thowe to þe frende onkynde?</L>
<L>I have bought thy love full dere:</L>
<L>Onekynde! why for-sakis þou myne?</L>
<L>I yave the myn hart &amp; bloode in Fere</L>
<L N="104">Onkynde! why wolt þou nat yeve me þyne?</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="14">
<HEAD>(14)</HEAD>
<L>"Thowe art on-kyndë homagere,</L>
<L>for with my Fo þou makest me fyne;</L>
<L>thowe servyst me with febull chere;</L>
<L N="108">to hym thyn hart wolte fully enclyne.</L>
<L>And I am lorde of blysse and pyne,</L>
<L>and alle thyng may I lousse &amp; bynde,</L>
<L>Ayenst the wole I my yatis tynde</L>
<L N="112">All whyle þou arte to þy frende onkynde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="15">
<HEAD>(15)</HEAD>
<L>"Man! by-thenk the what þou Arte,</L>
<L>fro whens þou come, &amp; wheder þou mone,</L>
<L>for thowȝe þou to-day be in hele &amp; quarte,</L>
<L N="116">to-morowe I may put þe A-doune.</L>
<L>lett mylde mekenes melt in þyn hart,</L>
<L>that þou Rewe on my passyone,</L>
<L>with my woundis depe and smarte,</L>
<L N="120">with crosse, naylys, spere, &amp; crowne.
</L>
<PB REF="00000248.tif" N="198"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="16">
<HEAD>(16)</HEAD>
<L>"Let god and discressione</L>
<L>thy wyll holy vp to me sende:</L>
<L>thowe hast wyttys &amp; Reasone,</L>
<L N="124">And yff þou wylt, þou mayst be kynde."</L>
<L><STAGE>(<HI REND="I">Man's First Answer.</HI>)</STAGE> ¶ "A! lorde, A-yeenst the wee wole nat plette,</L>
<L>for as þou wouledyst, hit is, and was,</L>
<L>And wee have deservyd hellë hete,</L>
<L N="128">But nowe wee yelde us to thy grace.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="17">
<HEAD>(17)</HEAD>
<L>"Wee wole boowe, and thowe shalt bete,<MILESTONE N="147" UNIT="folio"/></L>
<L>And Chastice us, lorde, for oure trespase,</L>
<L>And lett mercy for vs entrete</L>
<L N="132">that neuer no feondis oure soweles chase.</L>
<L>A! blysfull lady, fayre of face,</L>
<L>helpe! for wee been fer be-hynde;</L>
<L>that wee nowe with weepyng crye 'alas,</L>
<L N="136">for that wee were to oure frende onkynde.' "</L><TRAILER>EXPLICIT [in a later hand. The Manuscript goes right on with the continuation, really a separate Poem.]</TRAILER></LG>
<LG TYPE="stanza" N="18">
<HEAD>(18)(<HI REND="I">Christ's Second Complaint.</HI>)</HEAD>
<L>Thus oure gracius god, prince of pyte,</L>
<L>whos myght, whose goodenes, neuer by-gan,</L>
<L>at whose wyll all by-hovythe to bee,</L>
<L N="140">Compleynnyng hym thus to synfull man:</L>
<L>"Myne owne pepull, Answer me,</L>
<L>Excuse thy selffe yf þou can:</L>
<L>what haue I trespassyd vnto the?</L>
<L N="144">thowe for-sakyst me, þou servyst Sathan.
</L>
<PB REF="00000250.tif" N="200"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="19">
<HEAD>(19)</HEAD>
<L>"Mane! suche A loue to the I hade!</L>
<L>this worllde in vj dayes whan I wrought,</L>
<L>thau was the last thyng that I made</L>
<L N="148">By-cause I woulde þou wantyd nought.</L>
<L>what thyng the myght helpe or glade,</L>
<L><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1858">2 <HI REND="I">lines wanting in MS</HI>. . . . .</NOTE></L>
<L>. . . . .</L>
<L N="152">to thy be-hoffe alle forthe is brought.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="20">
<HEAD>(20)</HEAD>
<L>"More-ouer I yave the suffraunt[e]</L>
<L>that alle Bestis shoulde bowe þe vntyll;</L>
<L>I made the also lyke to me,</L>
<L>And yaffe the connyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1859">[MS. <HI REND="I">comyng</HI>]</NOTE> of Fre wyll,</L>
<L N="157">me to serve, that thowe myght see,</L>
<L>god chese the goode, and leve the yll.</L>
<L>I ax no thyng Agayne of the</L>
<L N="160">But be my<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1860">[MS. <HI REND="I">thy</HI>]</NOTE> servaunt, as hit is skyll.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="21">
<HEAD>(21)</HEAD>
<L>"But vnto this, takys thowe no tent</L>
<L>thowe wyrchyst A-waye full onkyndely,</L>
<L>Aloone one-lefully that love is lent;</L>
<L N="164">thy hart be-holdythe nat hevyn one hye,</L>
<L>For alle the goodenesse I have the sente,</L>
<L>The lyst nat onys to saye gramercye.<MILESTONE N="147b" UNIT="folio"/></L>
<L>In tyme comyng lest þou Repent,</L>
<L N="168">Man! make Amendis or þou dye."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="22">
<HEAD>(22)(<HI REND="I">Man's Second Answer.</HI>)</HEAD>
<L>A crysten soule conseyvyd with synne</L>
<L>Resceyvyd in consyence þis compleynt;</L>
<L>he fyll downe flatt with dulfull synne,</L>
<L N="172">And seyd, "lorde, mercy, souerayne seynt!</L>
<L>I, moste vnkynde wreche of mankynne,</L>
<L>I knowelege I am thy traytur atteynt;</L>
<L>this wykkyd lyffe that I lyve in,</L>
<L N="176">I may hit nat frome þy knowyng glent:
</L>
<PB REF="00000252.tif" N="202"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="23">
<HEAD>(23)</HEAD>
<L>"I want wordis and Also wytte,</L>
<L>of thy kyndenes to carpe A clawse;</L>
<L>All that I haue, þou gave me hytt</L>
<L N="180">Of thy goodenesse with-owten cause;</L>
<L>thowe I have grevyd the, and do yeett,</L>
<L>thowe thy benefittis nought with-drawes;</L>
<L>I haue deserved to haue hell pytt,</L>
<L N="184">So haue I levyd Ayenst thy lawes.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="24">
<HEAD>(24)</HEAD>
<L>"but, lorde, þou knowest mannys febullnes,</L>
<L>howe Frell he is, and haþe been aye,</L>
<L>for thowȝe the sowle have thy lyknesse,</L>
<L N="188">Man is but lothesum eorthe and claye,</L>
<L>In synne conseyued, and wrechchydnes,</L>
<L>And to the soule Rebell Alleweye.</L>
<L>furst A man growys As A gras,</L>
<L N="192">And Afftyr-warde welkythe as flowre or hay</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="25">
<HEAD>(25)</HEAD>
<L>"sithe man is than so frell A thyng,</L>
<L>And thy power so grete in kynde,</L>
<L>this worlde, man, aye twynkelynge</L>
<L N="196">thowe maye distroye, noone may defende,</L>
<L>with that god mercy wole meenge,</L>
<L>and to my soule gostely þou sende;</L>
<L>Sore me Repentythe my mys-levyng;</L>
<L N="200">Mercy! lorde! I wole A-mende."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="26">
<HEAD>(26)(<HI REND="I">Christ's Third Complaint.</HI>)</HEAD>
<L>"Man, I sende the bodyly helthe<MILESTONE N="148" UNIT="folio"/></L>
<L>that thowe shouldyst spend hit in my servyce,</L>
<L>fayrenes and Also feturs fele:</L>
<L N="204">But, man, what doste þou with all this?</L>
<L>thowe doest the delytys of þe devyll;</L>
<L>thy delyte is to me to dispyse;</L>
<L>thowe levyst A lecherous lyfe one-lelle;</L>
<L N="208">frome yere to yere þat lyst nat to A-Ryse.
</L>
<PB REF="00000254.tif" N="204"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="27">
<HEAD>(27)</HEAD>
<L>"Thowe stodyest affter more Araye,</L>
<L>And makest gret cost on clothyng,</L>
<L>to make the semely, as who shoulde saye</L>
<L N="212">thowe cowdest Amend[e] thy makyng.</L>
<L>thowe cannyst Dyght the Rychely day by day</L>
<L>to steere the peopull to synnyng,</L>
<L>thy wrechchyd wyll þou folowyst alle daye;</L>
<L N="216">what ende syn hathe, thowe thenkyst nowght.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1861">[The rhyme requires <HI REND="I">no thyng.</HI>]</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="28">
<HEAD>(28)</HEAD>
<L>"In noyes tyme, by-cause of synne—</L>
<L>for lechery In Especyall—</L>
<L>what vengeaunce cam þan to mankyn!</L>
<L N="220">Save viij persowenys they were drowenyd alle.</L>
<L>Of sodome and gomer the ought to meene,</L>
<L>howe I made fyre and brymston falle</L>
<L>frome heven on men that bade there-in;</L>
<L N="224">for synne were distroyed boþe grete &amp; smalle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="29">
<HEAD>(29)</HEAD>
<L>"Man, wenyst thowe my myght be lesse</L>
<L>than hit was than, or ellis I</L>
<L>hathe nat as mychë wykkydnesse</L>
<L N="228">As whan I smote so spiteousely?</L>
<L>But yett I wyll thy fawtes Redresse,</L>
<L>thoowe I nowe sparë for my mercy;</L>
<L>Man, thenke vppon my Ryghtwysnes,</L>
<L N="232">And make A-mendis or that þou dye."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="30">
<HEAD>(30)</HEAD>
<HEAD>(<HI REND="I">Man's Third Answer.</HI>)</HEAD>
<L>"I wott wele, lorde, þou Ryghtfull arte,</L>
<L>And þat synne mut be ponysshed need;</L>
<L>But o thyng holdythe hope in myn harte,</L>
<L N="236">that mercye passithe my mysdede;</L>
<L>I knowë wele I may nat with-starte,<MILESTONE N="148b" UNIT="folio"/></L>
<L>I have so doone, I ought to dreede.</L>
<L>With beaute and with bodyly quarte</L>
<L N="240">to servë the I toke noone heede.
</L>
<PB REF="00000256.tif" N="206"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="31">
<HEAD>(31)</HEAD>
<L>"I haue mysspendyd my yonge age</L>
<L>In synne, and wantonnehed also,</L>
<L>I have been slowe and lovyd outerage;</L>
<L N="244">A gloton, A lechur, I was bothe to.</L>
<L>I am worthy noon odyr wage</L>
<L>But for to dwell in eendeles woo;</L>
<L>Alas! why haue I been so outerage,</L>
<L N="248">And servyd the fende þat was my Foo?</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="32">
<HEAD>(32)</HEAD>
<L>¶ "But, lorde, in holy wrytt Rede wee</L>
<L>that þou for-sakyst no wrechchyd wyght</L>
<L>that leuythe his syn and turnythe to the,</L>
<L N="252">And I to the turne have tyght.</L>
<L>ffull prowde and Rebell haue I been,</L>
<L>But I wele meke me to my myght,</L>
<L>frome hens forwarde I purpose me</L>
<L N="256">A-yenst myn ownë flesche to fyght.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="33">
<HEAD>(33)</HEAD>
<L>"My Flesche to fellë I wole faste,</L>
<L>My louys to travell I wole sende,</L>
<L>And thorowe thy grace I am nat A-gast,</L>
<L N="260">what sorowe or sykenes to me þou sende,</L>
<L>to suffyr whyle my lyffe wole laste;</L>
<L>for vttyrly to this Entent,</L>
<L>to ponysche þat I haue trespassed,</L>
<L N="264">Mercy, Ihesu, I wole Amende."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="34">
<HEAD>(34)</HEAD>
<HEAD>(<HI REND="I">Christ's Fourth Complaint.</HI>)</HEAD>
<L>"Man, I haue sende þe syluer &amp; gollde,</L>
<L>And alle the welthe within þy woone,</L>
<L>to susteyne the and thyn houssolde,</L>
<L N="268">And with the Resedewe many one</L>
<L>tho myghttyst þou haue yonge and olde</L>
<L>that been diseassyd and woo-by-goone;</L>
<L>My servauntis suffyr hunger and colde,<MILESTONE N="149" UNIT="folio"/></L>
<L N="272">Releffe of the yeet haue I noone.
</L>
<PB REF="00000258.tif" N="208"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="35">
<HEAD>(35)</HEAD>
<L>"yff þou yeve for my love A ferthyng,</L>
<L>thowe doest hit with An hevy harte;</L>
<L>In almys dar þou Do nothyng</L>
<L N="276">for Drede þou fallë in pouerte,</L>
<L>In wordis and in vayne spekyng,</L>
<L>what-euer þou wastyst, mery þou arte;</L>
<L>Of suche I wole haue Rekenyng;</L>
<L N="280">A Domys day þou shalt not starte.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="36">
<HEAD>(36)</HEAD>
<L>"than shalt þou yeve A-counte full strayte,</L>
<L>howe thowe come by thy goode, eche dele,</L>
<L>whedur with trouthë or Dyssayte,</L>
<L N="284">And howe þou spendyst hit, evyll or wele.</L>
<L>Noone odyr grace than afftyr wayte:</L>
<L>As þou haste wrought, so shalt þou fele.</L>
<L>what shall than prophyte þi gowne purfylled?</L>
<L N="288">Poundes and markes of the I peele.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="37">
<HEAD>(37)</HEAD>
<L>"A clene conscyence shall þat daye</L>
<L>More prophyte be, &amp; more sett bye,</L>
<L>than all thy muke and alle þy moneye</L>
<L N="292">that euer was, or shall be vndyr þe skye.</L>
<L>than wole nat helpë plete nor playe,</L>
<L>for ar Right-wole than Deme shall I;</L>
<L>And there-for, whylë þat þou may,</L>
<L N="296">Make Amendis or þou dye."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="38">
<HEAD>(38)</HEAD>
<HEAD>(<HI REND="I">Man's Fourth Answer.</HI>)</HEAD>
<L>"I wote wele, lorde, frome yere to yere</L>
<L>full gretely grevyd the, I have;</L>
<L>that I wete wele; nor, þy mercy were,</L>
<L N="300">My modyrs wombe hade be my grave.</L>
<L>for what profyttythe my levyng here</L>
<L>But þou wolt affter-warde me save?</L>
<L>But Ihesu, as þou boughttest me dere,</L>
<L N="304">Leve nat my soulë in hellë Cave!
</L>
<PB REF="00000260.tif" N="210"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="39">
<HEAD>(39)</HEAD>
<L>"My waste expensis I wyll with-drawe,<MILESTONE N="149b" UNIT="folio"/></L>
<L>Nowe, sertayne, 'waste,' wele colyd þei be,</L>
<L>for þou were spent my boste to blowe,</L>
<L N="308">My name to bere by londe and ssee.</L>
<L>wele I wott me thought nat trewe</L>
<L>with many A man of my cuntre;</L>
<L>yff they me mett, they me nat knewe,</L>
<L N="312">Ne neuer yett harden speke of me.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="40">
<HEAD>(40)</HEAD>
<L>"fondely haue I wrought &amp; wyrchyd on wyse;</L>
<L>I myght haue goton mychë meede</L>
<L>had I spent hit in goddis seruyce,</L>
<L N="316">On men diseisyd and almys deede.</L>
<L>But thorowe thy grace I wyll A-Ryse,</L>
<L>for, haue I and myne, oure bare mede,</L>
<L>with the Remnaunt, lorde, at þy devyse,</L>
<L N="320">the poore, the nakyd, to cloþe &amp; ffeede.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="41">
<HEAD>(41)</HEAD>
<L>"Syk men that lyen in goddis bondis,</L>
<L>they haue no syluer for to spende,</L>
<L>And prisonners bounden with fete and hondis,</L>
<L N="324">Offt for to vesyte I wyll hem Amende:</L>
<L>what I see howe hit with hem stondis,</L>
<L>Suche as I haue, I shall hem fynde;</L>
<L>But, lorde, lett þy worke be þy bondis;</L>
<L N="328">A, mercy, Ihesu, I wyll Amende!"</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="42">
<HEAD>(42)</HEAD>
<HEAD>(<HI REND="I">Christ's Fifth Complaint.</HI>)</HEAD>
<L>"Man, yff thowe wylt Amendis make,</L>
<L>Do thyn Almes with thyne owne goode,</L>
<L>And wayte þou wyrkë no man wrake,</L>
<L N="332">to venge Anodyr manys goode.</L>
<L>yff thowe ontrewly frome one take,</L>
<L>And there-with fynde xl. her goode;</L>
<L>Suche sacrefysis I for-saake,</L>
<L N="336">they been to me as sowre as soote.
</L>
<PB REF="00000262.tif" N="212"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="43">
<HEAD>(43)</HEAD>
<L>"the poore peopull þou doest opresse</L>
<L>with flyghttis &amp; wylys many also:</L>
<L>thowe makyst chyrches, and syng messes,<MILESTONE N="150" UNIT="folio"/></L>
<L N="340">thowe Amendyst wayes, men on to go;</L>
<L>and some men ban the, &amp; some men blesse:</L>
<L>Whedur shall I here of theese twoo?</L>
<L>yff þou wolt haue grace as þou thenkis,</L>
<L N="344">lett falsnes be Flemyd the froo.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="44">
<HEAD>(44)</HEAD>
<L>"the mothes that thy clothys etys,</L>
<L>and þou lettest poore men go bare,</L>
<L>thy drynkis soweren, þou mouledest metis</L>
<L N="348">where-with the febull myght wele fare.</L>
<L>thy Rustes þat thy syluer ffreete,</L>
<L>thy goodis that evyll goton are,</L>
<L>they cryen vppon the vengeaunce grete,</L>
<L N="352">there for to spyll, yeet I þe spare.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="45">
<HEAD>(45)</HEAD>
<L>"with-holdyn hem A-yenst the Ryght,</L>
<L>thoowȝe thy servaunttis vppon þe crye;</L>
<L>And, man, offtymes þou hast me hyght</L>
<L N="356">thowe woulde Amende, &amp; leve folye.</L>
<L>thowe spekyst soore by day and nyght,</L>
<L>thowe brekyst couinaunt contenually;</L>
<L N="359">yett is me lothe with the to fyght;</L>
<L>yett make Amendis, man, or þou dye."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1862">[See note on p. 214]</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="46">
<HEAD>(46)</HEAD>
<HEAD>(<HI REND="I">Man's Fifth Answer.</HI>)</HEAD>
<L>"Swete lorde, I may nat Ayenst þe saye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1863">[on leaf 152]</NOTE></L>
<L>I have nat holden þat I the heete:</L>
<L>I greve the gretely every daye,</L>
<L N="364">I do nat as I am in dett,</L>
<L>I woulde do wele, but wele-A-waye,</L>
<L>With Enemyes I am euer by-sett;</L>
<L>whan my soule woulde faynest þe paye,</L>
<L N="368">My flesche is the fyrst þat wole it lett.
</L>
<PB REF="00000264.tif" N="214"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="47">
<HEAD>(47)</HEAD>
<L>"Euer the fatter that I [hit] Feede,</L>
<L>Euer the Fressher hit is my foo,</L>
<L>yett must wee bere hit Abowtë nede,</L>
<L N="372">But febull hit is, hit wole me sloo.</L>
<L>the worlde, the fende, my batayle byde</L>
<L>Some tyme with wele, some tyme with woo;</L>
<L>whate may I do with a wykkyd weede,</L>
<L N="376">to fyȝte A-yeen my enemyes soo?</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="48">
<HEAD>(48)</HEAD>
<L>"whan I in-force me wother wyles,</L>
<L>And thynke I woulde lyve a trewe lyffe</L>
<L>and for-sooke all batayllis &amp; gylys,</L>
<L N="380">the worlde byddythe me batell blyve,</L>
<L>And, but I wole vse wrenchis wylys,</L>
<L N="382">to comyn wyse as I shall nat stryve,"<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1864">[MS. ends, and is incomplete.] ["The Stacyons of Rome" follows on leaf 152, back.] [After line 360 the MS. runs on with line 383, p. 216, and transposes Man's Fifth Answer, ll. 361-382, to the end, p. 224. I fetch it back to its right place above.—F. J. F.]</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="49"><PB REF="00000266.tif" N="216"/>
<HEAD>(49)</HEAD>
<HEAD>(<HI REND="I">Man's Sixth Answer.</HI>)</HEAD>
<L N="383">"Swete Ihesu, answer I [ne] can,</L>
<L>But oft I crye mercy with hart stable;</L>
<L>Alas for woo! why is man</L>
<L N="386">wele woorse than beste onresonáble?</L>
<L>All bestis, sithe this worllde by-gan,</L>
<L>In kyndely wyrchyng be duráble,</L>
<L>Save onely I, off wyttys wanne,</L>
<L N="390">that wofull many dedis dampnáble.
</L>
<PB REF="00000268.tif" N="218"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="50">
<HEAD>(50)</HEAD>
<L>"I, man, was made to knowe my maker,</L>
<L>And to love hym ouer alle thyng;</L>
<L>And I, A wreche, was neuer maker</L>
<L N="394">to cache kynde knowyng of my kynge;<MILESTONE N="150b" UNIT="folio"/></L>
<L>to tryfyllis have I be tent-taker.</L>
<L>A songe for sorowe wele may I synge,</L>
<L>for hade I of syn be for-saker,</L>
<L N="398">of cryst shoulde I have hade knowynge.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="51">
<HEAD>(51)</HEAD>
<L>"My gostely than blysefull off duste,</L>
<L>Curssyd covetyse hathe so blyndedyd me,</L>
<L>they been shotyn with ffleschely luste,</L>
<L N="402">than hevenly thyngis may I noone see.</L>
<L>But, lorde, thowȝe I have been on[i]est,</L>
<L>thorowe helpe of thy Benyngnyte</L>
<L>I hope to Rube A-waye the Ruste,</L>
<L N="406">with penaunce, frome my gostely syhte.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="52">
<HEAD>(52)</HEAD>
<L>"And where that I haue A-fore this</L>
<L>My worledly synnys spente,</L>
<L>frome hens forwarde my purpose is</L>
<L N="410">to lerne thy lawe to my lyvys ende.</L>
<L>thy x comaundëmentis I-wys,</L>
<L>hem for to kepe I wyll me bende,</L>
<L>And there as I haue doone A-mys,</L>
<L N="414">Mercy, Ihesu! I wyll Amende."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="53">
<HEAD>(53)</HEAD>
<HEAD>(<HI REND="I">Christ's Seventh Complaint.</HI>)</HEAD>
<L>"Man, my mercy, yf þou it mende,</L>
<L>I have the hit shewed in many wyse</L>
<L>Sythen the tyme that þou fyrst synned</L>
<L N="418">Ayenst myne hest in paradyse.</L>
<L>In hell preson when þou were pynyd</L>
<L>for doyng of the develys devyse,</L>
<L>owte of thy teene for to be tenyd,</L>
<L N="422">Mercy and love þe holpe or this.
</L>
<PB REF="00000270.tif" N="220"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="54">
<HEAD>(54)</HEAD>
<L>"Mercy was thyn advocate cheffe</L>
<L>that I for the tooke Flesche &amp; bloode;</L>
<L>loue made the to me so leffe,</L>
<L N="426">that I for the was Rente on Roode;</L>
<L>I suffyrde dethe to chaunge þy greffe,</L>
<L>And In-to hell than doune I yeede;</L>
<L>I brought þe to preeffe to the blysse:</L>
<L N="430">Man! I haue been thy frende full goode.<MILESTONE N="151" UNIT="folio"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="55">
<HEAD>(55)</HEAD>
<L>"I be-gan poore, thé Ryche to make;</L>
<L>to make thé whyte, I was made Rede;</L>
<L>my sorowe, my syknes, made thé to slake,</L>
<L N="434">My hunger booke the blysfull brede.</L>
<L>I bonde my selffe, þy bondis I braake;</L>
<L>to gett thy lyffe, I suffyrd dede;</L>
<L>what shoulde I do more for thy saake?</L>
<L N="438">to hele thy foote, hurt was my hede.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="56">
<HEAD>(56)</HEAD>
<L>"yff þou thynk I myght more do</L>
<L>for thy saake, saye, I am Redy</L>
<L>to dye A-yeen, yff neede were there-too:</L>
<L N="442">Suche loue, man, to the haue I.</L>
<L>I hyght the myrthe &amp; Ioyës moo,</L>
<L>But þou Art thy moste Enemy,</L>
<L>for nought that I do but þou wylt so;</L>
<L N="446">Man! make Amendis or thowe dye."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="57">
<HEAD>(57)</HEAD>
<HEAD>(<HI REND="I">Man's Seventh Answer.</HI>)</HEAD>
<L>"Lorde, whan I thynke on þy pouerte,</L>
<L>and how wylfull þou were and fayne;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1865">[Lines 449 and 448 are transposed, and 450a repeated wrongly.]</NOTE>—</L>
<L>to sle my syn, þou were slayne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1866">[Lines 449 and 448 are transposed, and 450a repeated wrongly.]</NOTE>—</L>
<L N="450">to suffyr for me woundis smarte;</L>
<L N="450a">And howe wylfull þou were and fayne;</L>
<L>harder than Iren is my harte</L>
<L>that hathe no pyte of thy payne!</L>
<L>Euer the kynder to me þou arte,</L>
<L N="454">the more vnkynder I am A-gayne.
</L>
<PB REF="00000272.tif" N="222"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="58">
<HEAD>(58)</HEAD>
<L>"Why wouledyst þou, lorde, be slayne for me?</L>
<L>than Am I thyne Enemye moste vnhende,</L>
<L>Sithen no man hathe more charyte</L>
<L N="458">than deethe to suffyr for his Frende?</L>
<L>what skyll is þou shouledyst slayne bee,</L>
<L>Sythen I made þe thrall to þe Fende?</L>
<L>I trespassyd, lorde, why smottis þou nat me?</L>
<L N="462">Nowe, blessyd be þou with-owttyn eende!</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="59">
<HEAD>(59)</HEAD>
<L>"I see wele, lorde, that þou lovest us<MILESTONE N="151b" UNIT="folio"/></L>
<L>for oure profyte, &amp; nought for yeve;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1867">[pyne]</NOTE></L>
<L>for what were þou, ne were Ihesus,</L>
<L N="466">thoughe all wee were in eendeles payne.</L>
<L>Alas, wee been so vysyous,</L>
<L>And so onkyndely frome hyr declyne,</L>
<L>that is oure god so gracïus,</L>
<L N="470">And is so lothe, mannys soule to tyne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="60">
<HEAD>(60)</HEAD>
<L>"But, swete lorde, as þou haste bygoone,</L>
<L>so lett thy mercy forthe extende;</L>
<L>Put thy crosse and thy passyon</L>
<L N="474">By-twene my werkis, they ought to be brent,</L>
<L>And thy dome that I may nat shoone,</L>
<L>that bondis of hell can me nat hende.</L>
<L>Who but the fadur shoulde helpe þe soone?</L>
<L N="478">Mercy, Ihesus! I wyll Amende."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="61">
<HEAD>(61)</HEAD>
<HEAD>(<HI REND="I">Christ's Eighth Complaint.</HI>)</HEAD>
<L>"Man, yff þou wolte my mercy gete,</L>
<L>thorowe my passyon of grete vertu,</L>
<L N="481">why lovyst nat þou me for to bete?</L>
<L>Eche day on crosse þou doest me newe</L>
<L>with deedly syn, at morne, at mete,</L>
<L>thowe turmentis me on-trewe,</L>
<L>And namely, with thyne othis grete,</L>
<L N="486">to swere þou wolte nat me eschewe
</L>
<PB REF="00000274.tif" N="224"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="62">
<HEAD>(62)</HEAD>
<L>"No lym on me, man, þou for-beryste:</L>
<L>why doyst þou evyll Ayenst goode?</L>
<L>By my soule thowe offt-tyme sweryst,</L>
<L N="490">by my body, and by my bloode;</L>
<L>with thy tunge me all to-teryst,</L>
<L>whan þou arte wroþe &amp; wel ny woode;</L>
<L>Man, with thy onkyndnes more me derest</L>
<L N="494">than they that rent me on þe Roode.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="63">
<HEAD>(63)</HEAD>
<L>"thowe haste more pyte vppon þy too</L>
<L>yff hit be hurt, and lytyll bleede,</L>
<L>than euer þou haddyst for all þe woo</L>
<L N="498">that euer I Suffyrde for þy mysdeede.</L>
<L>Whan þou arte tought, than þou shalt woo<MILESTONE N="152" UNIT="folio"/></L>
<L>of sweryng, but yff hit were neede:</L>
<L>thowe scorenest hem than seyne þe soo,</L>
<L N="502">thowe takest to my heste no kepe.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1868">[heede]</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="64">
<HEAD>(64)</HEAD>
<L>"Lowde lesyngis on me þou makyst,</L>
<L>Some tyme to wynne An halpenye,</L>
<L>what tyme to wytnes þou me takyste,</L>
<L N="506">And yeet the for-sweryst þe wyttyngly.</L>
<L>Byyng and syllyng, þou nat for-sakyst;</L>
<L>bothe veyne &amp; wronge þou sweryst wronge;</L>
<L>whan þou doest thus, there bale þou bakeste;</L>
<L N="510">Man! make Amendis or thowe dye."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1869">[<HI REND="I">See note on p. 214.</HI>]</NOTE></L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="version"><PB REF="00000241.tif" N="191"/>
<HEAD>Goddis owne complaynt.</HEAD>
<HEAD>"WHI ART THOU TO THI FREEND VNKINDE?"</HEAD><ARGUMENT>
<P>[<HI REND="I">Lambeth MS.</HI> 853, <HI REND="I">ab.</HI> 1430 A.D., <HI REND="I">page</HI> 81, <HI REND="I">written without breaks.</HI>] </P></ARGUMENT>
<LG TYPE="stanza" N="1">
<HEAD>(1)</HEAD>
<HEAD>(<HI REND="I">Christ's First Complaint against Man.</HI>)</HEAD>
<L>This is goddis owne complaynt</L>
<L>To euery man þat he haþ bouȝt,</L>
<L>And þus he seiþ to hem ataynt,</L>
<L N="4">"Myne ownë peple, what han ȝe wrouȝt,</L>
<L>¶ Þou þat to me art so faynt,</L>
<L>And y þi loue so fer haue souȝt?</L>
<L>In þine answere no þing þou paynt</L>
<L N="8">To me; for whi, y knowe þi þouȝt.</L>
<L>¶ Haue y not doon al þat me ouȝt?</L>
<L>Haue y left ony þyng bihynde?</L>
<L>Whi wraþþist þou me? y greue þee nouȝt;</L>
<L N="12">Whi art þou to þi freend vnkinde?</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="2">
<HEAD>(2)</HEAD>
<L>I schewid þee loue, &amp; þat was sene</L>
<L>Whanne y made þee lijk to me;</L>
<L>On erþe my werkis <MILESTONE N="82" UNIT="page"/>boþe quycke &amp; grene,</L>
<L N="16">I putte hem vndir in þi poste.</L>
<L>And fro farao—þat was so kene—</L>
<L>Of egipt y delyuered þee,</L>
<L>I killid him &amp; hise bidene.</L>
<L N="20">Þe reed see atwo to flee</L>
<L>¶ I bad, þat drie it schuldë be;</L>
<L>I ceessid þe watir &amp; þe wynde,</L>
<L>I ledde þe ouer, &amp; made þee free:</L>
<L N="24">Whi art þou to þi freend vnkinde?
</L>
<PB REF="00000243.tif" N="193"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="3">
<HEAD>(3)</HEAD>
<L>And fourti ȝeer in wildirnes</L>
<L>Wiþ aungelis fodë y þee fedde;</L>
<L>Into þe lond of greet richesse,</L>
<L N="28">To schewe þe louë, y þee ledde.</L>
<L>¶ To do þe more of kyndënes</L>
<L>I took þi kinde, and noþing dredde,</L>
<L>I lefte my myȝt, &amp; tooke meekenes;</L>
<L N="32">Myn hertë blood for þee y bleed.</L>
<L>¶ Thi soule to saue, þis lijf y ledde;</L>
<L>I boond my silf, þee to vnbinde;</L>
<L>Þus with my wo þi nedis I spedde;</L>
<L N="36">Whi art þou to þi freend vnkinde?<MILESTONE N="83" UNIT="page"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="4">
<HEAD>(4)</HEAD>
<L>For þee y ordeyned paradijs;</L>
<L>Ful riche was þin enfeffement;</L>
<L>How myȝtist þou me ony more dispise,</L>
<L N="40">Þan to breke my cómaundement,</L>
<L>¶ And synne in seuene maner of wise,</L>
<L>And to myn enemy so soone assent?</L>
<L>He putte þee doun, þou myȝtist not rise;</L>
<L N="44">Þi strengþe, þi witt, awei is went!</L>
<L>¶ Pore, nakid, schamed, &amp; schent,</L>
<L>Þat frendschip myȝtist þou noon fynde</L>
<L>But me, þat on þe roode was rent;</L>
<L N="48">Whi art þou to þi freend vnkynde?</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="5">
<HEAD>(5)</HEAD>
<L>O Man, y loue þee! whom louest þou?</L>
<L>I am þi freend; whi wolt þou feyne?</L>
<L>I for-ȝaf, &amp; þou me slouȝ:</L>
<L N="52">Who haþ departide oure loue a tweyne?</L>
<L>¶ Turne<MILESTONE N="84" UNIT="page"/>to me! biþinke þee how</L>
<L>Þou hast goon mys! come hoom ageyne!</L>
<L>And þou schalt be as weel-come now</L>
<L N="56">As he that synne neuere dide steyne.
</L>
<PB REF="00000245.tif" N="195"/>
<L>¶ Waite what y dide to marie maudeleyne,</L>
<L>And what y seide to thomas of ynde;</L>
<L>I graunte þee blis, whi lovest þou peyne?</L>
<L N="60">Whi art þou to þi freend vnkinde?</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="6">
<HEAD>(6)</HEAD>
<L>Of a freend the first[ë] preef</L>
<L>Is loue wiþ drede, &amp; nouȝt displese.</L>
<L>Þere was neuere þing to me so leef</L>
<L N="64">As mankinde þat nouȝt may pese.</L>
<L>¶ For þee y suffride greet repreef:</L>
<L>In hiȝ heuene, þi soule to ceese,</L>
<L>Y was an-hangid as a þeef;</L>
<L N="68">Þou dedist þe dede, y hadde þe disese.</L>
<L>¶ Þou canst me neuere þanke ne please,</L>
<L>Ne do no good dede to haue me in mynde;</L>
<L>Y am þi leche<MILESTONE N="85" UNIT="page"/> in þi disese,</L>
<L N="72">Whi art þou to þi freend vnkinde?</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="7">
<HEAD>(7)</HEAD>
<L>O vnkinde! for þou haste slayn þi lord,</L>
<L>And euery day þou woundist me newe,</L>
<L>For þouȝ we ben brouȝt to oon acoord,</L>
<L N="76">In couenaunt, wrecche, þou art vntrewe,</L>
<L>¶ And redy also to resorte</L>
<L>To folewe vicis &amp; flee vertu;</L>
<L>Al ribaudie þou canst reporte,—</L>
<L N="80">Woo is him þat þi wraþþe may not eschewe!—</L>
<L>¶ And redi also to pursue</L>
<L>Þe poore peple with sleiȝtis blynde.</L>
<L>Þou schalt out of þis world remewe,</L>
<L N="84">Bi-cause þou art to þi freend vnkinde.
</L>
<PB REF="00000247.tif" N="197"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="8">
<HEAD>(8)</HEAD>
<L>Þe deuel me temptide neuere but þrie;</L>
<L>But þou me temptist from day to day</L>
<L>Wiþ cursynge, aftir venieaunce dooþ crie;</L>
<L N="88">To stire mi wraþþe þou wolt a-saye;</L>
<L>¶ Þou woldist, &amp; ony wolde me bie,<MILESTONE N="86" UNIT="page"/></L>
<L>Weel worse þan iudas me bitraie;</L>
<L>At my werk þou hast enuye,</L>
<L N="92">Þat weel ne woo may þee noon paye.</L>
<L>¶ For &amp; þou ouer me myȝtist, as y ouer þee may,</L>
<L>Weel bittirli þou woldist me bynde:</L>
<L>I forȝaf, &amp; þou seiest naye;</L>
<L N="96">Þus y am freend, &amp; þou vnkynde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="9">
<HEAD>(9)</HEAD>
<L>I haue bouȝt þi loue ful dere:</L>
<L>Vnkinde! whi forsakist þou myn?</L>
<L>I ȝaf þee myn herte &amp; blood in fere;</L>
<L N="100">Vnkinde! whi nyl þou ȝeue me þin?</L>
<L>¶ Þou art an vnkynde omagere,</L>
<L>For with my foo þou makist þi fyn;</L>
<L>Þou seruest me with febil chere;</L>
<L N="104">To him þin herte wolt hooli enclyne.</L>
<L>¶ And y am lord of blis &amp; pyne,</L>
<L>And al þing may y lose<MILESTONE N="87" UNIT="page"/> &amp; bynde,</L>
<L>Aȝen þee wole y my ȝatis tyne,</L>
<L N="108">Al þe while þou art to þi freend vnkynde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="10">
<HEAD>(10)</HEAD>
<L>Man! biþinke þee what þou art,</L>
<L>From whens þou come, and whidir þou art boun!</L>
<L>For þouȝ þou to-day be in hele &amp; qwart,</L>
<L N="112">To-morewe y may putte þee doun.</L>
<L>¶ Lete mylde &amp; meckenes melte in þin herte,</L>
<L>Þat þou rue on my passïoun,</L>
<L>With widë woundis depe &amp; smerte,</L>
<L N="116">Wiþ crossë, nailis, spere, &amp; crowne.
</L>
<PB REF="00000249.tif" N="199"/>
<L>¶ Lete drede &amp; good discresïoun</L>
<L>Þi wil holli up to me send:</L>
<L>Þou hast fyue wittis &amp; reasoun,</L>
<L N="120">And if þou wolt, þou maist be kynde."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="11">
<HEAD>(11)</HEAD>
<HEAD>(<HI REND="I">Man's First Answer.</HI>)</HEAD>
<L>A! lord, aȝens þee wole we not plete,</L>
<L>For as þou wolt, it is, &amp; was;</L>
<L>We han deserued hellë hete,</L>
<L N="124">But now<MILESTONE N="88" UNIT="page"/> we ȝeelde us to þi grace.</L>
<L>¶ We wolen bowe, &amp; þou schalt bete,</L>
<L>And chastice us, lord, for oure trespace,</L>
<L>And lete merci for us entrete,</L>
<L N="128">Þat neuere no feendis oure soulis chase.</L>
<L>¶ A! blissid lady, fair of face,</L>
<L>help! for wee be fer bihynde;</L>
<L>Þat wee wiþ weepynge moun crie, alas!</L>
<L N="132">For that we were to oure freend vnkinde."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1870">["Iff þou wole be wul with god" follows.]</NOTE></L><TRAILER>A-M-E-N.</TRAILER></LG>
</DIV3>

</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>Christ's own Complaint,</HEAD>
<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>"MAN, MAKE AMENDIS OR þOU DIE." (otherwise called the Remorse of Conscience.)</HEAD>
<LG TYPE="stanza" N="12">
<HEAD>(12)(<HI REND="I">Christ's Second Complaint.</HI>)</HEAD>
<L>Thus oure gracious god, prince of pitee,<MILESTONE N="193" UNIT="page"/><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1871">God</NOTE></L>
<L>whos miȝt, whos goodnes, neuere bigan,</L>
<L>At whos wil al bihoueþ to be,</L>
<L N="136">Compleyneth him þus to synful man:</L>
<L>"Myn owne peple, answere ȝe me,</L>
<L>Excuse þi silf if þat þou can:</L>
<L>what haue y trespasid vnto þee</L>
<L N="140">þat þou forsakist me, &amp; seruest sathan?
</L>
<PB REF="00000251.tif" N="201"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="13">
<HEAD>(13)</HEAD>
<L>¶ "Man! such a loue to þee y hadde!<MILESTONE N="194" UNIT="page"/></L>
<L>Þe world in sixe daies whanne y it wrouȝt,</L>
<L>Þou were þe laste þing þat y maad,</L>
<L N="144">By-cause y wolde þee wantid nouȝt.</L>
<L>Whát þing myȝte þee helpe or glade,</L>
<L>What þat þou nedidist durst nouȝt be souȝt;</L>
<L>Foul, fische, al þing, þee to glade,</L>
<L N="148">To þi bihoue al was forþ brouȝt.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="14">
<HEAD>(14)</HEAD>
<L>¶ "More-ouer y ȝafe þee souereynte</L>
<L>Þat alle beestis schulde bowe þee vntille;</L>
<L>I made þee also lijk to me,</L>
<L N="152">And ȝaf þee kunnynge and free wille,</L>
<L>Me to serue þat þou myȝtist se,</L>
<L>To chese þe good, and leue þe ille.</L>
<L>Y aske no þing aȝen of þee</L>
<L N="156">But be þi souereyn, as it is skille.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="15">
<HEAD>(15)</HEAD>
<L>¶ "But vnto þis, takist þou no tent,</L>
<L>But wriþist awey ful vnkindely,</L>
<L>On loue onleefful þi loue is lent;</L>
<L N="160">Þin herte biholdiþ not heuen an hiȝ,</L>
<L>For of al þee good y haue þee sent,<MILESTONE N="195" UNIT="page"/></L>
<L>Þou list not to seie oonys 'gramercy.'</L>
<L>In tyme comynge lest þou repente,</L>
<L N="164">Man! make Amendis or þou dye."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="16">
<HEAD>(16)</HEAD>
<HEAD>(<HI REND="I">Man's Second Answer.</HI>)</HEAD>
<L>A Cristen soule conceyued with synne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1872">Man.</NOTE></L>
<L>Receyued in conscience þis compleynt;</L>
<L N="167">Fallyng doun flat with doolful dynne,</L>
<L>And seide, "lord, mercy, moost souereyne seynt!</L>
<L>I, moost vnkynde wretche of mankynne,</L>
<L>Y knouliche y am þi traitour atent;</L>
<L>Þis wickid lijf þat y lyue ynne,</L>
<L N="172">Y may it not from þi knowynge gleynt:
</L>
<PB REF="00000253.tif" N="203"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="17">
<HEAD>(17)</HEAD>
<L>¶ "I want wordis and also witt;</L>
<L>Of þin kindenes to carpe oon clause;</L>
<L>Al þat y haue, þou ȝaue me it</L>
<L N="176">Of þi goodnesse, wiþ-outen cause;</L>
<L>Þouȝ y haue greued þee, &amp; do ȝitt,</L>
<L>Þou þi benefetis not wiþdrawis;</L>
<L>I haue deserued hellë pitt,</L>
<L N="180">So haue y lyued aȝens þi lawis.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="18">
<HEAD>(18)</HEAD>
<L>¶ "But, lord, þou knowist mannis febilnes,<MILESTONE N="196" UNIT="page"/></L>
<L>How freel he is, &amp; haþ ben ay,</L>
<L>For þouȝ þe soule haue þi lijknes,</L>
<L N="184">Man is but wlatsum erþe and clay,</L>
<L>In synne conceyued &amp; wretchidnesse,</L>
<L>And to þe soule, rebel alwey.</L>
<L>First a man growith as dooþ a gras,</L>
<L N="188">And anoon after welewith as flouris of hay.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="19">
<HEAD>(19)</HEAD>
<L>¶ "Siþen man is þan so freel a þing,</L>
<L>And þi power, lord, is so fer ykend,</L>
<L>Þis world, is an iȝës twynkeling</L>
<L N="192">Þou maist distroie, noon may defende.</L>
<L>Wiþ þi riȝt, lord, mercy mynge,</L>
<L>And to my soule goosteli salue þou sende!</L>
<L>Sore me repentiþ my mys-lyuynge,</L>
<L N="196">For, merciful lord! y schal amende."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="20">
<HEAD>(20)</HEAD>
<HEAD>(<HI REND="I">Christ's Third Complaint.</HI>)</HEAD>
<L>"A, Man, y ȝaf þee bodili hele</L>
<L>Þat þou schuldist it spende in my seruice,</L>
<L>Fairnesse also, and feturis fele:</L>
<L N="200">But, man, what doist þou with alle þeise?</L>
<L>Þou doist þe delicis of þe deuel:<MILESTONE N="197" UNIT="page"/></L>
<L>Þi delite is me to dispise;</L>
<L>Þou lyuest a letcherouse lijf vnleel;</L>
<L N="204">From ȝeer to ȝeer þou list not rise.
</L>
<PB REF="00000255.tif" N="205"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="21">
<HEAD>(21)</HEAD>
<L>¶ "Þou studiest aftir nyce aray,</L>
<L>And makist greet cost in cloþing</L>
<L>To make þee semeli, as who schulde say</L>
<L N="208">Þou cowdist ameendë my making.</L>
<L>Þou atirist þee richeli day bi day,</L>
<L>To stire þe peple to synnynge;</L>
<L>Þi wrecchid wil þou folewist alway;</L>
<L N="212">What eende synne haþ, þou þinkist no þing.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="22">
<HEAD>(22)</HEAD>
<L>¶ "In noes tyme, by-cause of synne—</L>
<L>And for letcherie moost in special—</L>
<L>What veniaunce came þanne to mankynne!</L>
<L N="216">Saue .viij. persoones, drowned were al.</L>
<L>On sodom and gommor þou ouȝte to mynne,</L>
<L>How y made fier &amp; brymstoone falle</L>
<L>From heuene on men þat abood þerynne;</L>
<L N="220">In synne were distroied boþe greet &amp; smal.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="23">
<HEAD>(23)</HEAD>
<L>¶ "Man, wenest þou now my myȝt be lesse<MILESTONE N="198" UNIT="page"/></L>
<L>Þan it was þanne? or ellis y</L>
<L>Hate not so mychë wickidnesse</L>
<L N="224">As whanne y smoot so spiteuoseli?</L>
<L>But ȝit y wole þi fautis redresse,</L>
<L>Þouȝ y now spare for my mercy;</L>
<L>Man, þinke vpon my riȝtwijsnesse,</L>
<L N="228">And, man, make amendis or þou die."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="24">
<HEAD>(24)</HEAD>
<HEAD>(<HI REND="I">Man's Third Answer.</HI>)</HEAD>
<L>"I Woot weel, lord, þou riȝtful art,</L>
<L>And þat synne mote be ponyschid neede;</L>
<L>But oon þing holdiþ in hope myn hart,</L>
<L N="232">Þi merci passiþ my mysdeede;</L>
<L>I knowe weel y may nat with-start;</L>
<L>I haue so doon, me ouȝte to drede.</L>
<L>With bewte &amp; with bodily qwart</L>
<L N="236">To seruë þee, y took noon hede.
</L>
<PB REF="00000257.tif" N="207"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="25">
<HEAD>(25)</HEAD>
<L>¶ "I haue myspendid my ȝong age</L>
<L>In synne, &amp; wantownesse also;</L>
<L>Y haue be slow, and loued to rage;</L>
<L N="240">A glotoun, a letchour, y was boþe two.</L>
<L>I am worþi to haue noon oþir wage<MILESTONE N="199" UNIT="page"/></L>
<L>But for to dwelle in eendelees woo;</L>
<L>Alas! whi haue y ben outrage,</L>
<L N="244">And serued þe feend þat was þi foo?</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="26">
<HEAD>(26)</HEAD>
<L>¶ But, lord, in hooli writt rede we,</L>
<L>Þat þou forsakist no wretchid wiȝt</L>
<L>Þat leueþ his synne &amp; turneþ to þee;</L>
<L N="248">And y to turne to þee have tiȝt.</L>
<L>Full proud and rebel haue y bee;</L>
<L>But y wole meeke me in my siȝt;</L>
<L>From hens forward, y purpose me,</L>
<L N="252">Aȝen myn ownë fleisch to fiȝt.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="27">
<HEAD>(27)</HEAD>
<L>¶ "My fleisch to feble, y wole faste;</L>
<L>Mi boonis to traueile y wole bende;</L>
<L>And þoruȝ þi grace, y am not agast,</L>
<L N="256">What sorewe or sijknes to me þou sende,</L>
<L>To suffre whilis my lijf may laste;</L>
<L>For vttirli to þis y wole entende,</L>
<L>To ponysche þat y haue trespast;</L>
<L N="260">Mercy, ihesu! y wole amende."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="28">
<HEAD>(28)</HEAD>
<HEAD>(<HI REND="I">Christ's Fourth Complaint.</HI>)</HEAD>
<L>"MAn, y haue sente þee siluer and golde,<MILESTONE N="200" UNIT="page"/></L>
<L>And al þe welþe withinne þi woon,</L>
<L>To susteine þee and þin householde;</L>
<L N="264">And with þe residue, manye oon</L>
<L>Þou myȝtist han holpe, ȝong &amp; oolde</L>
<L>Þat ben disesid and woo-bigoon;</L>
<L>My seruauntis suffren hungir &amp; coolde,</L>
<L N="268">Releef of þee ȝit haue þei noon.
</L>
<PB REF="00000259.tif" N="209"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="29">
<HEAD>(29)</HEAD>
<L>¶ "If þou ȝeue for my love a ferþinge,</L>
<L>Þou doist it with an heuy harte;</L>
<L>In almesse þou darist ȝeue no þing</L>
<L N="272">For drede þou schuldist falle in pouerte.</L>
<L>In wordis and in veyn spekynge,</L>
<L>what euere þou waastist, þou myrie art;</L>
<L>Of such y wole haue rekenynge;</L>
<L N="276">On doomysday þou schalt not starte.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="30">
<HEAD>(30)</HEAD>
<L>¶ "Þanne schalt þou ȝeue acountis ful streite,</L>
<L>How þou come to þi good, euery deel,</L>
<L>Wheþir þou it wan with trouþe or with disceite,</L>
<L N="280">And how þou spendist it, yuel or weel.</L>
<L>Noon oþer grace þanne aftir waite;<MILESTONE N="201" UNIT="page"/></L>
<L>For, as þou hast wrouȝte, so schalt þou feele.</L>
<L>What schal þanne profite þi gowne y-pleite,</L>
<L N="284">Poundis or markis þat ȝe of þe peple peele?</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="31">
<HEAD>(31)</HEAD>
<L>¶ "A clene conscience schal in þat day</L>
<L>More profite, &amp; be more sett by,</L>
<L>Þan al þe muk &amp; þe money</L>
<L N="288">þat euere was or schal be, vndir þe sky.</L>
<L>Þanne wole not helpe to plete ne pray;</L>
<L>þerfore, as riȝt wole, þanne deme schal y:</L>
<L>And þer-fore, man, whilis þou may,</L>
<L N="292">Man, make amendis or þou die."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="32">
<HEAD>(32)</HEAD>
<HEAD>(<HI REND="I">Man's Fourth Answer.</HI>)</HEAD>
<L>"I Woot weel, lord, from ȝeer to ȝeer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1873">Man.</NOTE></L>
<L>Ful greetli greeued þee y haue;</L>
<L>Þat y wolde neer þi mercy were,</L>
<L N="296">My modirs wombe had be my graue.</L>
<L>For what profitiþ my lyuynge heere,</L>
<L>But y myȝte aftirward be saaf?</L>
<L>But ihesu, as þou bouȝtist me deere,</L>
<L N="300">Lete not my soule come in helle caaf!
</L>
<PB REF="00000261.tif" N="211"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="33">
<HEAD>(33)</HEAD>
<L>¶ "My waast expensis y wole with-drawe;<MILESTONE N="202" UNIT="page"/></L>
<L>Now, certis, 'waast' weel callid þei be,</L>
<L>for þei were spent, my boost to blowe,</L>
<L N="304">My name to bere boþe on londe &amp; see.</L>
<L>Weel y woot me dare not trowe,</L>
<L>Þouȝ many a man of my countree,</L>
<L>If þei me mette, þei me not knowe,</L>
<L N="308">Ne neuere ȝit herde speke of me.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="34">
<HEAD>(34)</HEAD>
<L>¶ "Fonnedli haue y wrouȝt, as a wretche vnwijs,</L>
<L>Where y myȝte haue gete me myche meede</L>
<L>Had y it spend in god-is seruyce,</L>
<L N="312">On men diseesid, and almesdeede.</L>
<L>But þoruȝ þi grace, lord, y wole rise;</L>
<L>For, haue y or myne, oure barë neede,</L>
<L>with the remenaunt, lord, at þi dyuyse,</L>
<L N="316">þe poore &amp; nakid y wole cloþe &amp; fede.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="35">
<HEAD>(35)</HEAD>
<L>¶ "Sijke men þat liggen in god-is boondis,</L>
<L>Þat han noo siluer for to spende,</L>
<L>And prisoners bounden feet and hondis,</L>
<L N="320">Ofte for to visite y wole to hem tende:</L>
<L>Whanne y se how it with hem stoondis,<MILESTONE N="203" UNIT="page"/></L>
<L>Such as y haue, y schal hem sende;</L>
<L>But, lord, lete þese werkis be þi sondis;</L>
<L N="324">For, merciful lord, I wole amende!"</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="36">
<HEAD>(36)</HEAD>
<HEAD>(<HI REND="I">Christ's Fifth Complaint.</HI>)</HEAD>
<L>"MAn, if þou wolt amendis make,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1874">God.</NOTE></L>
<L>Þan do þin almes of þin owne good,</L>
<L>And waite þou worchë no man wrake,</L>
<L N="328">to venge anothir man-is mood.</L>
<L>And þou vntruli from oon take,</L>
<L>And þerwith fynde fourty her foode,</L>
<L>Al suche sacrificis y forsake,</L>
<L N="332">For þei ben to me as sour as sood.
</L>
<PB REF="00000263.tif" N="213"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="37">
<HEAD>(37)</HEAD>
<L>¶"Þe poore peple þou doist oppresse</L>
<L>Wiþ sleitis and wilis ful manye also;</L>
<L>Þou makist chirchis, and doist singe messe,</L>
<L N="336">And mendist weies, men on to go;</L>
<L>And sum men þee banne, &amp; summë blesse:</L>
<L>Which schal y heere of þeisë two?</L>
<L>If þou wolt haue grace as þou doist gesse,</L>
<L N="340">Lete al falsnes be fleemyd þee fro.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="38">
<HEAD>(38)</HEAD>
<L>¶"Þe moþþis þat þi cloþis ete,<MILESTONE N="204" UNIT="page"/></L>
<L>And þou letist poore men go bare,</L>
<L>Þi drinkis þat sowren, &amp; þi mowlid mete</L>
<L N="344">Wherwith þe febil myȝte weel fare,</L>
<L>Þe rust þat þi siluer doiþ freete,</L>
<L>Þi goodis þat yuel gote[n] are,</L>
<L>Þei crien vpon þee veniaunce greete</L>
<L N="348">Þee for to spille; but ȝit y spare.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="39">
<HEAD>(39)</HEAD>
<L>¶"With-holden hire, aȝen þe riȝt</L>
<L>Of þi seruanntis, vpon þee crye;</L>
<L>And, man, ofte tyme þou hast me hiȝt</L>
<L N="352">Þou woldist amende, &amp; leue folie;</L>
<L>Þou spekist faire boþe day &amp; nyght,</L>
<L>Þou brekist couenaunt contynuely;</L>
<L>Me is ful looþ wiþe þee to fight;</L>
<L N="356">Þerfore make amendis, man, or þou die!"</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="40">
<HEAD>(40)</HEAD>
<HEAD>(<HI REND="I">Man's Fifth Answer.</HI>)</HEAD>
<L>"Sweete lord, y may not aȝen say,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1875">Man.</NOTE></L>
<L>Y haue not holden þat me hette:</L>
<L>Y greeued þee greetli euery day,</L>
<L N="360">Y do not as y am in dette;</L>
<L>I wolde do weel; but, welle-away!<MILESTONE N="205" UNIT="page"/></L>
<L>Wiþ enemyes y am euere bisette!</L>
<L>Whanne y wolde þee faynest pay,</L>
<L N="364">My fleisch is þe first þat wole me lette.
</L>
<PB REF="00000265.tif" N="215"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="41">
<HEAD>(41)</HEAD>
<L>¶"Euere þe fattir þat y it feede,</L>
<L>Euere þe freischer it is my foo,</L>
<L>Ȝit y muste bere it a-boutë nede:</L>
<L N="368">Ful febil it is, it wole me sloo.</L>
<L>Þe world, þe feend, me [bataile] beede,</L>
<L>Sumtyme with weele, sumtyme with woo;</L>
<L>What may y do with a wekkid<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1876">[MS. welkid]</NOTE> wede,</L>
<L N="372">To fiȝte aȝen þree enemyes soo?</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="42">
<HEAD>(42)</HEAD>
<L>¶"Whanne y enforsoþe me oþir whilis,</L>
<L>And þinke y wolde lyue a trewë lijf</L>
<L>And forsake all batailis &amp; gilis,</L>
<L N="376">Þe world biddiþ me bataile blijf;</L>
<L>And, but y wole vse wrenchis &amp; wilis,</L>
<L>Þe comoun uoice is, y schal not þrijf.</L>
<L>Summe at me mowis, summe at me smylis,</L>
<L N="380">And counten me but a kynde caitif.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="43">
<HEAD>(43)</HEAD>
<L>¶"But y þinke, not-withstonding þis,<MILESTONE N="206" UNIT="page"/></L>
<L>To forsake falsnes wiþ-outen eende,</L>
<L>To restore aȝen þat y took mys,</L>
<L N="384">And to paie my dettis fair and hende;</L>
<L>And whanne y haue ȝeuen eche man his,</L>
<L>As resoun is, þanne wole y spende,</L>
<L>And ȝeue myn almës þere nede is;</L>
<L N="388">Mercy, ihesu! y wole amende."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="44">
<HEAD>(44)</HEAD>
<HEAD>(<HI REND="I">Christ's Sixth Complaint.</HI>)</HEAD>
<L>"MAn, y sente þee kindeli in-siȝte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1877">God.</NOTE></L>
<L>Of vndir-stondyng, skil, &amp; witt,</L>
<L>To rewle þi silf bi resoun riȝt;</L>
<L N="392">More-ouer þou hast holi writt,</L>
<L>Þat cleerli schewiþ þee goostli liȝt,</L>
<L>How þou schuldist deedli synne with-sett,</L>
<L>And, how þou me pleasë myght:</L>
<L N="396">What eiliþ þee, man, þin iȝe to schett?
</L>
<PB REF="00000267.tif" N="217"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="45">
<HEAD>(45)</HEAD>
<L>¶"Wordli richesse, &amp; rial repaire,</L>
<L>Iewels, and þingis, and myrþe of iolite,</L>
<L>Fischis, beestis, briddis of þe eir,</L>
<L N="400">Þese þinkiþ þee semeli for to se.</L>
<L>If þo þingis þat schulen perische &amp; paire,<MILESTONE N="207" UNIT="page"/></L>
<L>Vnto þi sighte þus semeli bee,</L>
<L>Weel maist þou wite, y am weel faire,</L>
<L N="404">Of whom ech þing haþ his bewte.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="46">
<HEAD>(46)</HEAD>
<L>¶"But, man, as þou wittlees were,</L>
<L>Þou lokist euere dounwarde as a beest;</L>
<L>It heeuyeth þee of me to heere,</L>
<L N="408">Foule speche is to þee a feeste.</L>
<L>I coumforte þee and make þe cheere,</L>
<L>And þou aȝenward louest me leest;</L>
<L>I calle þee to me ȝeer and ȝeer,</L>
<L N="412">Ȝit wolt þou not come at my request.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="47">
<HEAD>(47)</HEAD>
<L>¶"As from þi foo, þou from me flees,</L>
<L>Y folewe feste, and on þee crye,</L>
<L>Þou wrappist þee wiþ vanytees,</L>
<L N="416">And þinkist my speche is but folie:</L>
<L>For þing þat nouȝt is, þou wolt leese<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1878">[MS. leesee]</NOTE></L>
<L>My ioie þat lastiþ euere eendeleesly.</L>
<L>Man, ȝit leue vice, and vertu chese,</L>
<L N="420">And amendis make, or þou die."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="48">
<HEAD>(48)</HEAD>
<HEAD>(<HI REND="I">Man's Sixth Answer.</HI>)</HEAD>
<L>"SWeete ihesu, answere noon y can,<MILESTONE N="208" UNIT="page"/><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1879">Man.</NOTE></L>
<L>But ofte cry mercy with herte stable:</L>
<L>Alas for woo! whi is a man</L>
<L N="424">weel worse þan a beeste vnresonáble?</L>
<L>Alle bestis, siþen þis world bigan,</L>
<L>In kindeli worchinge ben duráble,</L>
<L>Saaf oonly I, of wittis wan,</L>
<L N="428">Þat haue doon manye dedis ful dampnáble.
</L>
<PB REF="00000269.tif" N="219"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="49">
<HEAD>(49)</HEAD>
<L>¶ "I, man, was made to knowe my maker,</L>
<L>And to loue him aboue al oþir þing;</L>
<L>And y, a wrecche, was neuere waker</L>
<L N="432">To catche kinde knowing of my kyng;</L>
<L>To triflis y haue be a greet tent-taker;</L>
<L>A song of sorewe weel may I synge,</L>
<L>For hadde y of synne ben a verri forsaker,</L>
<L N="436">Of crist schulde y haue had knowyng.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="50">
<HEAD>(50)</HEAD>
<L>¶ "Mi goostli iȝen ben ful of dust,</L>
<L>Cursid coueitise haþ so blyndid me,</L>
<L>Þei ben blood-schoten with fleischli lust,</L>
<L N="440">Þat heuenly þingis may y noon se.</L>
<L>But, lord, þouȝ y haue ben vniust,<MILESTONE N="209" UNIT="page"/></L>
<L>Ȝit þoruȝ þe help of þi benignite</L>
<L>I hope to rubbe aweye þe rust,</L>
<L N="444">With penaunce, from my goostli yȝe;</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="51">
<HEAD>(51)</HEAD>
<L>¶ "And where þat y haue to-forë þis</L>
<L>My witt in wordli þingis spende,</L>
<L>From hens forþward my purpos ys</L>
<L N="448">To leerne þi lawe to my lyuës eende.</L>
<L>Þi ten comaundementis, so haue y blis,</L>
<L>Them for to kepe, y wole me bende;</L>
<L>And þere as y haue a-fore doon mys,</L>
<L N="452">Now, merci, God! y wole amende."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="52">
<HEAD>(52)</HEAD>
<HEAD>(<HI REND="I">Christ's Seventh Complaint.</HI>)</HEAD>
<L>"MAn, my merci, if þou it mynned,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1880">God.</NOTE></L>
<L>Y haue schewid it þee on many wise</L>
<L>Siþen þat tyme was þat þou first synned</L>
<L N="456">Aȝens my precept in paradijs.</L>
<L>In helle prisoun whane þou were pynned</L>
<L>For doinge of þe deuelis deuyce,</L>
<L>Out of þat prisoun for to be twynned,</L>
<L N="460">Mercy and loue þee halp; þinke on þese.
</L>
<PB REF="00000271.tif" N="221"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="53">
<HEAD>(53)</HEAD>
<L>¶ "Mercy was þin aduoket cheef<MILESTONE N="210" UNIT="page"/></L>
<L>Þat y for þee took fleisch &amp; blood;</L>
<L>Loue madë þee to me so leef,</L>
<L N="464">Þat y for þee was rent on roode;</L>
<L>I suffride deeþ to chaunge þi greef,</L>
<L>And vnto helle þan doun y ȝoode;</L>
<L>Y brouȝte þee to blis from repreef:</L>
<L N="468">Þus haue y be, man, þi freend ful good.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="54">
<HEAD>(54)</HEAD>
<L>¶ "I bicame poore, þee riche to make;</L>
<L>To make þee whiȝt, y was made reed;</L>
<L>Mi sorewe, my sijknesse, made þin to slake,</L>
<L N="472">Myn hungir book þi blisful breed.</L>
<L>I boond my silf, þi boondis y brake;</L>
<L>To gete þee lijf, y suffride þe deede;</L>
<L>What schulde y more do for þi sake?</L>
<L N="476">To hele þi foot, hurt was myn heed.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="55">
<HEAD>(55)</HEAD>
<L>¶ "What woldist þou, man, þat y schuld do?</L>
<L>My mercy to þee is ful redy</L>
<L>Yf þou wolt dispose þee þerto;</L>
<L N="480">Such loue tó þee, man, haue y,</L>
<L>I hiȝte þee myrþe and ioiës moo,<MILESTONE N="211" UNIT="page"/></L>
<L>But þou art þin owne moost enemy;</L>
<L>for ouȝt þat y þee bidde, þou wolt so;</L>
<L N="484">Man! make amendis or þou die."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="56">
<HEAD>(56)</HEAD>
<HEAD>(<HI REND="I">Man's Seventh Answer.</HI>)</HEAD>
<L>"LOrd, whanne y þinke on þi pouert,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1881">Man.</NOTE></L>
<L>And how wilful þou were, &amp; fayn,</L>
<L>To suffre for me woundis smert;—</L>
<L N="488">To slee my synnës þou were slayn,—</L>
<L>Hardir than iren is myn hert,</L>
<L>Which haþ no pitee of þi payn!</L>
<L>Euere þe kyndir to me þou art,</L>
<L N="492">Þe more vnkyndir am y agayn.
</L>
<PB REF="00000273.tif" N="223"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="57">
<HEAD>(57)</HEAD>
<L>¶ "Whi woldist þou, lord, be slayn for me,</L>
<L>Þat am þin enemy moost vnhende?</L>
<L>Siþen no man haþ more charite,</L>
<L N="496">Þan deeþ to suffre for his freende,</L>
<L>What skile is þou schuldist só slayn be,</L>
<L>Siþen y made þee þral to þe feend?</L>
<L>I trespaside, lord; whi smoot þou not me?</L>
<L N="500">Now, blessid be þou wiþ-outen eende!</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="58">
<HEAD>(58)</HEAD>
<L>¶ "I se weel, lord, þat þou louest us<MILESTONE N="212" UNIT="page"/></L>
<L>For oure profite, &amp; not for þine;</L>
<L>For what were þou þee werse, ihesus,</L>
<L N="504">þouȝ alle we weren in eendelees peyne.</L>
<L>Alas, whi ben we so vi[ci]ouse,</L>
<L>And so vnkyndeli from þee declynne</L>
<L>þat oure god art so gracïous,</L>
<L N="508">And so looþ art, mannis soule to tyne?</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="59">
<HEAD>(59)</HEAD>
<L>¶ "But, sweete lord, as þou hast bigunne,</L>
<L>So lete þi mercy forþ extende:</L>
<L>Putte þi crosse &amp; þi passioun</L>
<L N="512">Bitweene my werkis worþi to be brende,</L>
<L>And þi doom þat y may not schounne,</L>
<L>Þat þe boondis of helle come me not hende.</L>
<L>Who but þe fadir schoulde helpe þe sonne?</L>
<L N="516">Merciful ihesu, y wole amende."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="60">
<HEAD>(60)</HEAD>
<HEAD>(<HI REND="I">Christ's Eighth Complaint.</HI>)</HEAD>
<L>"MAn, if þou wolt my mercy gete<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1882">God.</NOTE></L>
<L>Þoruȝ my passioun of myche vertu,</L>
<L>Whi leuest þou not of me to bete?</L>
<L N="520">Eche day on crosse þou doist me newe</L>
<L>With deedli synne, at morn, at meete,<MILESTONE N="213" UNIT="page"/></L>
<L>As a turmentour to me vntrewe,</L>
<L>And nameli, with þin oþis greete,</L>
<L N="524">To swerë þou wolt not eschewe.
</L>
<PB REF="00000275.tif" N="225"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="61">
<HEAD>(61)</HEAD>
<L>¶ No lyme on me, man, þou forbeerist:</L>
<L>Whi doist þou yuel aȝens good?</L>
<L>By my soule þou ofte tyme sweerist,</L>
<L N="528">Bi my body, and bi my blood.</L>
<L>Wiþ þi tunge þou me al to-teerist</L>
<L>Whanne þou art wrooþ, as wiȝt moost wood.</L>
<L>Man, with þin vnkindenes þou more me deerist</L>
<L N="532">Þan þei þat diden me on þe roode.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="62">
<HEAD>(62)</HEAD>
<L>¶ Þou hast more pitee on þi too</L>
<L>If it be hurt, and a litil bleede,</L>
<L>Þan euere þou haddist for al þe woo</L>
<L N="536">Þat euere y suffride for þi mys-deede.</L>
<L>Whanne þou art tauȝt þat þou schuldist hoo</L>
<L>Of sweering, but whanne it were neede,</L>
<L>Þou scornest hem þat sayn þee soo;</L>
<L N="540">To myn heestis takist þou noon hede.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="63">
<HEAD>(63)</HEAD>
<L>"Lowdë lesyngis on me þou makist,<MILESTONE N="214" UNIT="page"/></L>
<L>Sum tyme to wynne an halpeny,</L>
<L>What tyme to witnes þou me takist,</L>
<L N="544">And ȝit þou forsweerist þee wityngly.</L>
<L>Biynge &amp; sillynge þou not forsakist,</L>
<L>Boþe veyn &amp; wrong to sweere me by;</L>
<L>Whanne þou þus doist, þi bale þou bakist;</L>
<L N="548">Man! make þou amendis or þou die."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="64">
<HEAD>(64)</HEAD>
<HEAD>(<HI REND="I">Man's Eighth Answer.</HI>)</HEAD>
<L>"Sweete ihesu, how schulde y aȝen say,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1883">Man.</NOTE></L>
<L>But þat y caitife am, more curst</L>
<L>Þan þo þat doon þee on þe crosse eche day</L>
<L N="552">With greet ooþis &amp; werkis wurst,</L>
<L>And myche more þee greeueþ þan þei</L>
<L>Þat on calueri slowen þee firste;</L>
<L>For hadde þei knowe þee for god verray,</L>
<L N="556">Þee to deeþ þei hadde not durst.
</L>
<PB REF="00000276.tif" N="226"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="65">
<HEAD>(65)</HEAD>
<L>¶ But y knowe, aftir my bileeue,</L>
<L>Þat þou art god omnipotent,</L>
<L>And ȝit y ceesse not þee to greue!</L>
<L N="560">Weel worþi am y to be schent!</L>
<L>How maist þou, lord, suffre me to meeue?<MILESTONE N="215" UNIT="page"/></L>
<L>Alle creaturis owen me to turment;</L>
<L>Merueile it is þat y not myscheeue,</L>
<L N="564">Þat y neere kild, drowned, or brent.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="66">
<HEAD>(66)</HEAD>
<L>¶ The erþe opened and swelewid al quicke,</L>
<L>Daton &amp; abiron for her synne;</L>
<L>And y weene þei were neuere so wick</L>
<L N="568">As y, moost caitife of mankynne!</L>
<L>In deedly synne men dien now þicke;</L>
<L>Disese ful greet now dooþ bigynne,</L>
<L>And ȝit in my synne y stonde and sticke;</L>
<L N="572">Yuel custum ys ful hard to blynne</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="67">
<HEAD>(67)</HEAD>
<L>¶ I wolde be wantowne, and do ille,</L>
<L>But y wolde noon me reprehende,</L>
<L>But lete me lyue aftir my wille:</L>
<L N="576">Þis was leefful, sumtyme y wende,</L>
<L>But now y se þat it is skille,</L>
<L>Þat such light to me þou sende,</L>
<L>But if y leue synne, it wole me spille.</L>
<L N="580">Merciful lord ihesu, y wole amende!"</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="68">
<HEAD>(68)</HEAD>
<HEAD>(<HI REND="I">Christ's Ninth Complaint.</HI>)</HEAD>
<L>"Man, of þi silf it schal be-long<MILESTONE N="216" UNIT="page"/></L>
<L>If so be þi soule be spilt;</L>
<L>Forȝeue þou hem þat worchen þee wrong,</L>
<L N="584">And y schal forȝeue þee þi gilt;</L>
<L>And if þou be of herte so strong,</L>
<L>And on no wise forȝeue þou wilt,</L>
<L>But venge þi silf with herte &amp; tunge,</L>
<L N="588">As a traitour þou schalt be ouer tilt.
</L>
<PB REF="00000277.tif" N="227"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="69">
<HEAD>(69)</HEAD>
<L>¶ Þou getist no merci, þi silf to saue,</L>
<L>Þat no mercy on oþir has:</L>
<L>How may þou me of merci craue,</L>
<L N="592">And þou wolt grauntë no man grace?</L>
<L>Merciful men schulen mercy haue;</L>
<L>Fel folk, schal y fleeme fro my face;</L>
<L>What ensaumple þat y þee ȝaue,</L>
<L N="596">Whanne y deeþ suffride, no tent þou taas.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="70">
<HEAD>(70)</HEAD>
<L>¶ I praied for hem þat me disesid,</L>
<L>Þouȝ y myȝte hem haue dampned for ay;</L>
<L>For, and þou be a litil displeside,</L>
<L N="600">Þou bannest &amp; cursist nyght and day;</L>
<L>For no preching wolt þou be pleside,<MILESTONE N="217" UNIT="page"/></L>
<L>But for to venge þee is þi wil alway;</L>
<L>Ful foulë schulde þi foos be fesid</L>
<L N="604">If þou myȝte ouer hem, as y ouer þee may.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="71">
<HEAD>(71)</HEAD>
<L>¶ Withoutë cause ofte art þou wrooþ</L>
<L>Vnto þi freendis vnskilfully;</L>
<L>Whanne þei þee techen &amp; councelle boþe</L>
<L N="608">To leue þi wraþþe and þin enuye,</L>
<L>With wordis greete and spiteful ooþ</L>
<L>Þou defendist þee of þi foule folie;</L>
<L>But þee to leese, y am ful looþ;</L>
<L N="612">Man, make amendis or þou die."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="72">
<HEAD>(72)</HEAD>
<HEAD>(<HI REND="I">Man's Ninth Answer.</HI>)</HEAD>
<L>"Sweete lord, þinke þou madist us alle,</L>
<L>And how kinde and propir it is to þee,</L>
<L>On synful men þat to þee calle,</L>
<L N="616">On hem to haue mercy and pitee.</L>
<L>Þouȝ y haue be as bettir as galle,</L>
<L>For þi greet merci, haue mercy on me,</L>
<L>And fro þi loue þat y no more falle!</L>
<L N="620">But kindele þou me in charitee.
</L>
<PB REF="00000278.tif" N="228"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="73">
<HEAD>(73)</HEAD>
<L>¶ For þouȝ y cowþe al kunnynge ken,<MILESTONE N="218" UNIT="page"/></L>
<L>And speke with aungils tungë cleer,</L>
<L>And þouȝ y delide among poore men</L>
<L N="624">My wordli goodis alle in feer,</L>
<L>And ȝaf my bodi for to brenne</L>
<L>For loue of þee þat bouȝtist me dere,</L>
<L>Ȝit al þis profitiþ me not þen,</L>
<L N="628">In loue and charite but if y weere.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="74">
<HEAD>(74)</HEAD>
<L>¶ And y woot it is more plesyng</L>
<L>To þee, ihesu, my souereyne lord,</L>
<L>Þat y loue þee ouer al þing,</L>
<L N="632">And be in charite and acoorde</L>
<L>With alle my neiȝboris, oolde &amp; ȝyng,</L>
<L>Þan for to faste &amp; goo wollewarde,</L>
<L>And heere alle þe massis þat preestis syng;</L>
<L N="636">But if y loue, y gete no coumfort.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="75">
<HEAD>(75)</HEAD>
<L>¶ Alas! whi haue y so wraþful ben,</L>
<L>Þat loue myn herte myȝte not come hende?</L>
<L>I hatide hem þat me neuere dide teen,</L>
<L N="640">Y loued not hem þat me good kende,</L>
<L>I castide me no þing to be in þat meen;<MILESTONE N="219" UNIT="page"/></L>
<L>To loue myn enemyes, y wolde not entende;</L>
<L>But ȝit schal y hem neuere curse, y weene;</L>
<L N="644">Merciful ihesu! y wole amende."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="76">
<HEAD>(76)</HEAD>
<HEAD>(<HI REND="I">Christ's Tenth Complaint.</HI>)</HEAD>
<L>"MAn, if þou wolt of bataile blynne,</L>
<L>And charite kepe in echë chaunce,</L>
<L>My merci soonë schalt þou wynne,</L>
<L N="648">So þat þou do fruytis of penaunce.</L>
<L>Loke þin herte be contrite with-ynne,</L>
<L>And sory for þi mys-gouernaunce:</L>
<L>What profiȝtiþ þee to schryue þee of þi synne</L>
<L N="652">But þou in herte haue répentaunce?
</L>
<PB REF="00000279.tif" N="229"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="77">
<HEAD>(77)</HEAD>
<L>¶ Þou scornest, and penaunce doist þou noon</L>
<L>For þi synne, but þin herte be soor;</L>
<L>For wordli losse þou makist moone,</L>
<L N="656">Þou siȝest and sorewist myche þerfore.</L>
<L>And if þi body were woo bigoon,</L>
<L>What bittir medecyn ȝeuen þee wore,</L>
<L>Ioiyngly þou woldist it take anoon,</L>
<L N="660">Thi bodily helë þee to restore.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="78">
<HEAD>(78)</HEAD>
<L>¶ Þi soule with synne is goostly slayn,<MILESTONE N="220" UNIT="page"/></L>
<L>And þou withoute sorewe þi synnë tellis,</L>
<L>To do such penaunce, þou art not fayn,</L>
<L N="664">As þi schrift-fadir þee councellis.</L>
<L>Thou wolt neuere restore agayn</L>
<L>Fals-goten good þat þou wiþ mellis:</L>
<L>Man, þou must þerfore suffre payn</L>
<L N="668">For þi synnes, heere or sumwhere ellis.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="79">
<HEAD>(79)</HEAD>
<L>¶ It is impossible, and may not be,</L>
<L>To passe fro ioie to ioie: for thi,</L>
<L>Take þi crosse to þee, and folewe me,</L>
<L N="672">If þou wolt to my blis up stiȝe.</L>
<L>Greet sijknesse and al aduersite,</L>
<L>What-so-euere comeþ, suffre paciently;</L>
<L>Hate alway synne, and euere it flee,</L>
<L N="676">And, man, make amendis or þou die."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="80">
<HEAD>(80)</HEAD>
<HEAD>(<HI REND="I">Man's Tenth Answer.</HI>)</HEAD>
<L>"LOrd, ȝeue me grace amendis to make,</L>
<L>For of my silf me failiþ poweer:</L>
<L>Synne þat is deedli y wole forsake,</L>
<L N="680">And to do deedis þat worþi merite weere.</L>
<L>In þis world sende me woo &amp; wrake</L>
<L>For synnis þat y haue doon ful seere:<MILESTONE N="221" UNIT="page"/></L>
<L>Who haþ no desese, heere he may quake;</L>
<L N="684">Hem þat þou louest, þou chastisist heere.
</L>
<PB REF="00000280.tif" N="230"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="81">
<HEAD>(81)</HEAD>
<L>For my sake, þritti ȝeeris &amp; moo,</L>
<L>greet traueile for me in erþe þou hadde;</L>
<L>þi modir, wiþ þin apostolis also,</L>
<L N="688">In greet disese her lijf þei ledde:</L>
<L>In aduersite and mychë woo</L>
<L>martris &amp; confessouris weren clad:</L>
<L>in such a companye to goo</L>
<L N="692">in þi leuerey, y schulde be glad.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="82">
<HEAD>(82)</HEAD>
<L>Siþen þi derlingis þat with þee dwelle</L>
<L>hadden such aduersitee in þis lijf,</L>
<L>what herte may þinke, or tungë telle,</L>
<L N="696">þe payne, þe anguische, &amp; þe strijf</L>
<L>þat dampned men schulen haue in helle,</L>
<L>þere eendelees woo &amp; sorewis ben riyf?</L>
<L>Y wole forsake my synnes so felle,</L>
<L N="700">&amp; to a discreet preeste y wole me schryue.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="83">
<HEAD>(83)</HEAD>
<L>¶ In trewe penaunce is myn entent,<MILESTONE N="222" UNIT="page"/></L>
<L>Fro hens forward my tyme to spende,</L>
<L>And kepe y wole þi comaundëment,</L>
<L N="704">Ellis in helle fier y schal be brende.</L>
<L>Rial repeire, riche roobis, and rent,</L>
<L>What mowe þei helpe me at myn eende?</L>
<L>But y þee serue, y schal be schende;</L>
<L N="708">Mercy, lord ihesu, y schal amende."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="84">
<HEAD>(84)</HEAD>
<HEAD>(<HI REND="I">Christ's Eleventh and last Complaint.</HI>)</HEAD>
<L>"MAn, do penaunce whilis þou may,</L>
<L>Lest sudeynli y take veniaunce:</L>
<L>Do y not abide þee day bi day</L>
<L N="712">Bicause y wolde þou dide penaunce?</L>
<L>Man, y am more redy alway</L>
<L>To forȝeue þee þi mys-gouernaunce</L>
<L>Þan þou art mercy for to pray,</L>
<L N="716">For my wille were þee to enhaunce.
</L>
<PB REF="00000281.tif" N="231"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="85">
<HEAD>(85)</HEAD>
<L>¶ Whanne þou alle þi freendis hast asaied,</L>
<L>Þou schalt fynde no freend lijk me;</L>
<L>'Þou wolt amende,' þus ofte þou seide,</L>
<L N="720">And aȝen amendis wole y not be;</L>
<L>Do trewe penaunce, &amp; y am payed,<MILESTONE N="223" UNIT="page"/></L>
<L>From eendelees peine y wole make þee free;</L>
<L>For whi? for þi loue my lijf y laied:</L>
<L N="724">What freend wolde haue so doon for þee?</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="86">
<HEAD>(86)</HEAD>
<L>¶ With soruful herte þi synne þou schryfe,</L>
<L>Make amendis with þi myȝt &amp; mayn,</L>
<L>And if þou þus leeue þi wickid lijf,</L>
<L N="728">Myn aungils wolen be þerof fayn.</L>
<L>Þinke þou ofte on lottis wijf,</L>
<L>And turne not to þi synne agayn;</L>
<L>Lete not dispeirë þee doun drijf;</L>
<L N="732">Þinke on petir &amp; on mawdeleyn.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="87">
<HEAD>(87)</HEAD>
<L>¶ Man, þus wipe awey þi wickidnes,</L>
<L>And kepe my biddynge bi and by,</L>
<L>And þou schalt haue in my blis,</L>
<L N="736">Worschip wiþoute ony velonye,</L>
<L>No pouert, but al richesse,</L>
<L>Hele, strenþe, &amp; wijsdom eendeleesly;</L>
<L>Þou schalt be ful of al swetnesse</L>
<L N="740">Where þou schalt lyue &amp; neuere die."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="88">
<HEAD>(88)</HEAD>
<HEAD>(<HI REND="I">Man's Eleventh and last Answer.</HI>)</HEAD>
<L>"GRaunte mercy, ihesu, crop &amp; roote<MILESTONE N="224" UNIT="page"/></L>
<L>Of al frenschip, for þou neuere failis;</L>
<L>Aȝens þee nyle y not moote,</L>
<L N="744">But, as ofte as me yue[l] aylis,</L>
<L>I wole fallë flat to thi foote,</L>
<L>To helpë me in goostli batailis.</L>
<L>Aȝens al bale, lord, þou be my boote,</L>
<L N="748">Whanne synne &amp; sorowe me sore asailis.
</L>
<PB REF="00000282.tif" N="232"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="89">
<HEAD>(89)</HEAD>
<L>¶ Now woot y where y schal me hide</L>
<L>Whanne y am stirid to ony synne;</L>
<L>In þe greet wounde of þi right side;</L>
<L N="752">And, be y veryli hid þer-ynne,</L>
<L>As in a tour þere may y a-bide</L>
<L>For auȝt þat þe feend can ymagyne,</L>
<L>For al þis world þat is so wiyde,</L>
<L N="756">Þere is for man moost souereyn medicyn.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="90">
<HEAD>(90)</HEAD>
<L>¶ Þere may no wanhope make me care,</L>
<L>Þat haþ oon of þin aungils so good</L>
<L>To kepe me þat y not mys fare,</L>
<L N="760">And þi modir, myldest of mood,</L>
<L>Þat schewiþ to þee hir pappis<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1884">Compare Hoccleve's <HI REND="I">Mother of God</HI>, p. 47, l. 112; p. 54, l. 72. Are these paps referd to in English poetry before the 15th century?</NOTE> bare<MILESTONE N="225" UNIT="page"/></L>
<L>(For me) of which þou soukedist foode;</L>
<L>And to-fore þi fadir, [&amp;] mere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1885">MS. not clear.?mere = mother.</NOTE> maree,</L>
<L N="764">Þou schewist þi woundis rent on roode.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="91">
<HEAD>(91)</HEAD>
<L>¶ How myȝte y of þi mercy mys,</L>
<L>Siþen to helpe man þou art so hende?</L>
<L>Now, ihesu, lord, þou weel us wisse,</L>
<L N="768">And, whilis we lyue, such grace us sende</L>
<L>Þat we may bide wiþ þee in blis,</L>
<L>And wiþ aungils, world withouten eende,</L>
<L>Þat to be chosen, ordeyned ys</L>
<L N="772">To leeue al synne, &amp; hem amende.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1886">["In my ȝonge age" follows in the MS., p. 226.]</NOTE></L><TRAILER>Amen: Amen :Amen Amen."
</TRAILER></LG>
</DIV3>

</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000283.tif" N="233"/>
<HEAD>The Virgin's Complaint.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1887">In the first edition, this and the following poem from Harl. 3954, having the same first two stanzas, were printed opposite one another, for the contrast of their later stanzas. But as in this second edition the parallel arrangement would have left p. 233 blank, the Resurrection poem is now put after the Death one.</NOTE> filius Regis Mortuus est.</HEAD><ARGUMENT>
<P>[<HI REND="I">Lambeth MS.</HI> 853, <HI REND="I">ab.</HI> 1430 A.D., <HI REND="I">page</HI> 74, <HI REND="I">written without breaks</HI>.] [12 stanzas of 12 lines each, <HI REND="I">abab abab bcbc</HI>.]</P></ARGUMENT>
<LG TYPE="stanza" N="1">
<HEAD>(1)</HEAD>
<L>AS resoun rewlid my richelees mynde,</L>
<L>Bi wielde waies as y hadde went,</L>
<L>A solempne citee me fortuned to fynde;</L>
<L N="4">To turne þerto was myne entent.</L>
<L>¶ A maiden y mette, a modir hynde,</L>
<L>Sobbinge &amp; siȝynge, sche was neer schent;</L>
<L>Sche wepte, sche wailid, so sore sche pined;</L>
<L N="8">Hir heer, hir face, sche tuggid &amp; rent,</L>
<L>¶ Sche tuggid, sche taar with greet turment,</L>
<L>Sche racide hir skyn, bothe body &amp; brest;</L>
<L>Sche seide þeise wordis euere as sche went,</L>
<L N="12">"Filius regis mortuus est."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="2">
<HEAD>(2)</HEAD>
<L>"The kingis sone," sche seide, "is deed,</L>
<L>Þe ioie, þe substaunce of my lijfe:</L>
<L>Þe modir to se hir sone so blede,</L>
<L N="16">It kittiþ myn herte as with a knyf.</L>
<L>¶ My sone þat y was woont to fede,</L>
<L>To lulle, to lappe, with songis rijf;</L>
<L>Out of his herte his blood to schede,</L>
<L N="20">Makiþ me, his modir, in myche strijfe.</L>
<L>¶ I am boþe maiden, modir, &amp; wijf,<MILESTONE N="75" UNIT="page"/></L>
<L>And sones haue y no mo to souke my brest;</L>
<L>I may make sorewe without relijf,</L>
<L N="24">For 'filius regis mortuus est.'
</L>
<PB REF="00000284.tif" N="234"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="3">
<HEAD>(3)</HEAD>
<L>Thus filius regis, myn owne dere child,</L>
<L>Hangiþ on þe croos: y stoonde and se</L>
<L>How he is woundid &amp; defilid</L>
<L N="28">With spittinge &amp; speeris so piteuousli.</L>
<L>¶ I cried upon him as y were wielde,</L>
<L>'Mi swete dere sone, seest þou not me,</L>
<L>Þine owne dere modir?' þo he me biheld,</L>
<L N="32">And seide, 'moorne not, modir, þi sorowe lete be;</L>
<L>¶ I schal be þin &amp; come to þee.'</L>
<L>He spak; y swowned, y neuere ceest;</L>
<L>A! sone myn, sone myn, upon a tree!</L>
<L N="36">Filius regis mortuus est.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="4">
<HEAD>(4)</HEAD>
<L>He dieþ, he dieþ, þat is my blis;</L>
<L>He swelte, y swowned, y cried a-las!</L>
<L>No wondir is of my greet heuynes!</L>
<L N="40">Mi fadir, my broþir, my spouse, he was,</L>
<L>¶ My modir, my socour, &amp; al þat ys!</L>
<L>Now fadirlees &amp; modirlees y mai forþ passe,<MILESTONE N="76" UNIT="page"/></L>
<L>Broþerlees, spouselees, ful wrecchid y-wis,</L>
<L N="44">As a þing forsaken þat no þing has!</L>
<L>¶ A! gabriel, þou clepidist me ful of grace.</L>
<L>Nay! ful of sorowe þou now me seest;</L>
<L>Þe teeris trikilen dowun on my face,</L>
<L N="48">For 'filius regis mortuus est.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="5">
<HEAD>(5)</HEAD>
<L>I lokide up," sche seid, "vn-to my child,</L>
<L>I cried on þe iewis, &amp; bad hem hang</L>
<L>Þe modir bi þe sone þat neuere was filid:</L>
<L N="52">O deeþ, deeþ, þou doost me wrong!</L>
<L>¶ Mi babe þou sleest, þat neuere was wielde;</L>
<L>Come, sle þe modir! whi tariest þou so long?</L>
<L>Þou morþer man, whi art þou now myelde
</L>
<PB REF="00000285.tif" N="235"/>
<L N="56">Vn-to þe modir þat wolde deeþ fong?</L>
<L>¶ Þou pynest my sone with peynës strong;</L>
<L>Pyne þan þe modir at hir reqwest!</L>
<L>Alas, y may synge a soruful song,</L>
<L N="60">Þat<MILESTONE N="77" UNIT="page"/> 'filius regis mortuus est.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="6">
<HEAD>(6)</HEAD>
<L>A! þou erþe! on þee y clayme apeel</L>
<L>Þat þou receyuedist his giltlees blood.</L>
<L>Þou stoon! whi woldist þou be so freel</L>
<L N="64">To be þe morteis þere þe crosse stood?</L>
<L>¶ He made þe erþe and stoonis feele,</L>
<L>And ȝe ben instrumentis now to þe roode</L>
<L>To sle ȝoure maker! ȝe wite ful weel</L>
<L N="68">He dide neuere yuel, but euermore good.</L>
<L>¶ He was euere meeke &amp; mylde of mood;</L>
<L>Now is he stikid as it were a beest!</L>
<L>Alas my babe, my lyuës foode,</L>
<L N="72">Filius regis mortuus est!</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="7">
<HEAD>(7)</HEAD>
<L>Thou tree, þou crosse, how durst þou be</L>
<L>A galow to hang thi maker so?</L>
<L>Vnto his fadir y may apeele þee</L>
<L N="76">Þat woldist be cause of þe sonës woo;</L>
<L>¶ Not cause, but help þat he deed be!</L>
<L>Ȝe trees! crie mercy, ȝe be my foo;</L>
<L>Hadde ȝe be ordeyned<MILESTONE N="78" UNIT="page"/> a roode for me,</L>
<L N="80">To hang me bi him, it hadde ben weel doo.</L>
<L>¶ But what may y seie? whidir schal y do? [go]</L>
<L>Þe tree haþ hangid a king, a preest;</L>
<L>Of allë kingis suche ben no mo</L>
<L N="84">As 'filius regis mortuus est.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="8">
<HEAD>(8)</HEAD>
<L>O ȝe creaturis vnkynde! þou iren, þou steel,</L>
<L>þou scharp þorn!</L>
<L>How durst ȝe slee ȝoure best frend,
</L>
<PB REF="00000286.tif" N="236"/>
<L N="88">Þe holiest child þat euere was born?</L>
<L>¶ Ȝe haue him woundid, ye haue him pyned;</L>
<L>Spere &amp; nail his bodi haþ schorn!</L>
<L>Þou spere! whi suffridist þou þe smyth þe grynde</L>
<L N="92">So scharpe, þat al his herte þou hast to-torn?</L>
<L>¶ I may crie out on þee boþe euen &amp; morn;</L>
<L>A wemlees maydens sone þou sleest!</L>
<L>I wringe &amp; wepe as þing for-lorn!</L>
<L N="96">Filius regis mortuus est.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="9">
<HEAD>(9)</HEAD>
<L>Thou scourgë maad of ful touȝ skyn,</L>
<L>Knottid &amp; gnaggid, y crie on þee!</L>
<L>Þou <MILESTONE N="79" UNIT="page"/>beet my barn þat neuere dide synne:</L>
<L N="100">Whi beet þou him, &amp; fórbare me?</L>
<L>¶ Made he þee nouȝt? myȝte þou not blynne?</L>
<L>For ouermyche þou fraiedist þat free;</L>
<L>Þoruȝ-out his bodi no place was inne,</L>
<L N="104">Boþe fleisch &amp; blood þou pullidist with þee:</L>
<L>¶ Þou madist ful blac þat was briȝt of blee,</L>
<L>Þou schalt oonis come to oure conquest.</L>
<L>O fadir of heuene! now haue pitee</L>
<L N="108">Þat 'filius regis mortuus est.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="10">
<HEAD>(10)</HEAD>
<L>Also þou beest must bere þe galle</L>
<L>Þat he schulde drinke; þou pynest him more!</L>
<L>Vpon my knees here dowun y falle,</L>
<L N="112">And axe iuggement of heuen þerfore;</L>
<L>¶ And moost y crie on ȝou iewis alle,</L>
<L>For ȝit myȝte noon of hem so him haue to-tore,</L>
<L>Of alle þese þe instrumentis þat y on calle,</L>
<L N="116">But ȝe hem made to greue him so sore.</L>
<L>¶ He made ȝou iewis: ȝou to restore</L>
<L>He come to ȝe erþe; &amp; now ȝe encreest</L>
<L>His pyne: <MILESTONE N="80" UNIT="page"/>alas, þat euere ȝe were bore!</L>
<L N="120">For 'filius regis mortuus est.'
</L>
<PB REF="00000287.tif" N="237"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="11">
<HEAD>(11)</HEAD>
<L>O ȝe fals iewis! whi dide ȝe þus,</L>
<L>Him þus to slee, ȝoure sauyour?</L>
<L>Whanne he sittiþ for iuge, whidir wole ȝe trus?</L>
<L N="124">Ȝe moun not hide ȝou from his reddour.</L>
<L>¶ Alle oþere creaturis ben peteuose;</L>
<L>Þe sunne, þe cloudis, for his dolour,</L>
<L>Schewith her moornynge; but ȝe viciose,</L>
<L N="128">Ȝoure lauȝinge dooþ him dishonour.</L>
<L>¶ Þe erþe qwakid temple &amp; tour</L>
<L>To bere ȝou synnful, proud, &amp; prest;</L>
<L>Þe sunne ȝeue ȝou no liȝt þis hour,</L>
<L N="132">For 'filius regis mortuus est.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="12">
<HEAD>(12)</HEAD>
<L>Now 'mortuus est' my fair lord!</L>
<L>Now deed is my dere child, alas!</L>
<L>Now y may walke in þis world</L>
<L N="136">As a wrecche þat wantiþ grace!</L>
<L>¶ Al þis y seie to bere recorde;</L>
<L>Noo lengir myȝte y loke in his face;</L>
<L>Þus y come fro calueriward,</L>
<L N="140">Weping &amp; wailing þat y born was.</L>
<L>¶ If ony man loue me, lene me a plase</L>
<L>Where y may <MILESTONE N="81" UNIT="page"/>wepe my fille &amp; reste,</L>
<L>And my sone wole graunte him sum þat he has</L>
<L N="144">Filius regis mortuus est."
</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000288.tif" N="238"/>
<HEAD>The Virgin's Complaint and Comfort. Filius Regis Mortuus est. Resurrexit: Regis Mortuus est.</HEAD><ARGUMENT>
<P>[<HI REND="I">Harl. MS.</HI> 3954, <HI REND="I">ab.</HI> 1420 A.D.; <HI REND="I">leaf</HI> 90 <HI REND="I">a.</HI>] [12 stanzas of 12 lines each, <HI REND="I">abab abab bcbc.</HI>]</P></ARGUMENT>
<LG TYPE="stanza" N="1">
<HEAD>(1)</HEAD>
<L>as reson hathe rulyd my recles mynde,</L>
<L>Be a wey wandryng as I went,</L>
<L>A solom cite me fortunyd to fynde.</L>
<L N="4">To turne þer-to was myne entent;</L>
<L>A louely lady, a maydyn hende,</L>
<L>I met here mornyng; but wath sche ment</L>
<L>I kowde noȝt knowyn; but fast sche pynyd,</L>
<L N="8">Sche swonnyde, sche seyd, &amp; was nere schent.</L>
<L>Þat blissid beerde fro grownd I hent,</L>
<L>Wyth water I wesche here face &amp; brest;</L>
<L>Her here, her skyn, sche raside &amp; rent,</L>
<L N="12">And seyd "filius regis mortuus est.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="2">
<HEAD>(2)</HEAD>
<L>Þe kynges sone," sche seyd, "is dede!</L>
<L>Hyest in heuene his fader is;</L>
<L>I am his moder þorowe his manhede,</L>
<L N="16">In bedlem I bare ȝour alderes blisse,</L>
<L>In circumsicion I saw hym blede,</L>
<L>Þat prince present I-wys.</L>
<L>In a tempille, as lawe gan lede,</L>
<L N="20">Tirtildovys I offerid a-bouyn al þis;</L>
<L>In-to egipt I fled, as m[o]der his,</L>
<L>And lost hym, &amp; fond hym at a fest</L>
<L>Þer he tornyd water in-to wyn I-wis;</L>
<L N="24">And nowe: filius regis mortuus est.
</L>
<PB REF="00000289.tif" N="239"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="3">
<HEAD>(3)</HEAD>
<L>"Whan he was ded &amp; hang on a tre,</L>
<L>iiij flodes of paradice fro hym ran;</L>
<L>I cried, 'dere sone, seist þu noȝt me,</L>
<L N="28">Thi karefulle moder blo &amp; wanne?'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1888">MS. wanme.</NOTE></L>
<L>A doleful loke þan lokede he,</L>
<L>That percyd myn hert, boþe blode &amp; bon;</L>
<L>I criede on deth, 'why wilt þu fle?</L>
<L N="32">Cum, sle his moder, þu morder man!</L>
<L>Why slest þou my sone? cum, sle me þan!</L>
<L>Why comst þu noȝt at my request?</L>
<L>Þou takist fro me alle þat I wan,</L>
<L N="36">Nowe filius regis mortuus est.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="4">
<HEAD>(4)</HEAD>
<L>"What wonder is it þowe I be wo,</L>
<L>For he is dede þat soke my pappe?</L>
<L>His cors-is graue I come nowe fro,</L>
<L N="40">Þat sumtyme lay quyke on my lappe.</L>
<L>A-las! for sorwe I haue no mo;</L>
<L>I, ka[r]fulle moder, where is myn happe?<MILESTONE N="90b" UNIT="folio"/></L>
<L>Nowe ligiȝt he ded, boþe blok &amp; blo!</L>
<L N="44">Þe sonne lost his lith, þe clowdes gan clappe,</L>
<L>The elementes gonne to rusche &amp; rappe,</L>
<L>And smet downe chirches &amp; templis with crak,</L>
<L>Dede men out of here graue gan skappe,</L>
<L N="48">And seyd filius regis mortuus est."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="5">
<HEAD>(5)</HEAD>
<L>Why deyed þi sone, þou maydyn cha[s]t?</L>
<L>Þe secund persone, &amp; þe godhede nowt,</L>
<L>Nore þe thirde persone, þe holigost,</L>
<L N="52">Þis merueliȝt me meche in my thowt.</L>
<L>For wysdome to þo sone was be-tawte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1889">These lines do not rhyme with 1 and 3 of this stanza, as the others in the poem do.</NOTE></L>
<L>Whan Adam to synne was browt,</L>
<L>iij for iij þat we xulde trespace nowt;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1890">These lines do not rhyme with 1 and 3 of this stanza, as the others in the poem do.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000290.tif" N="240"/>
<L N="56">But maker of redempcion was or we were wrowt.</L>
<L>Adam to a tre his handës cawt;</L>
<L>Cristis handis to a tre were fest;</L>
<L>To felle our fon our frendis fawt,</L>
<L N="60">And þer filius regis mortuus est.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="6">
<HEAD>(6)</HEAD>
<L>Seynt poule seythe he deyed for alle;</L>
<L>Why were not alle men sauyd þan?</L>
<L>Sent austyn answerid in generalle,</L>
<L N="64">He deyid for euery leuyng man.</L>
<L>Hym selfë þat wille not god calle,</L>
<L>He wylle not leue þat he hym whan;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1891"><HI REND="I">for</HI> wan.</NOTE></L>
<L>What wonder is it, þowe he be thralle</L>
<L N="68">That byndiȝt hym selfe, &amp; not vn-lose can?</L>
<L>Þe blod þat fro his sydës ran</L>
<L>Whan alle þis werlde was derke, est &amp; west,</L>
<L>Ther-for I syng as I be-gan,</L>
<L N="72">Filius regis mortuus est.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="7">
<HEAD>(7)</HEAD>
<L>"Go, loke," sche seyid, "whille þou mayst se,</L>
<L>I may no lenger taryon out of towne."</L>
<L>I toke my gate up to þe tre</L>
<L N="76">Þér þe blod was rennyng downe:</L>
<L>iij dayis I dithe me þer to be,</L>
<L>For pete of his passïon,</L>
<L>Sithen to his graue he went a-lone fro me.</L>
<L N="80">iij women I met with precessïon,</L>
<L>I askyd hem whedir þat þei were bone;</L>
<L>Fulle sone þei toke sorowe with-outyn rest,</L>
<L>Ȝet þei answerid with dollefulle sone,<MILESTONE N="91" UNIT="folio"/></L>
<L N="84">And seyd, Filius regis mortuus est.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="8">
<HEAD>(8)</HEAD>
<L>So to his graue I went ful rythe,</L>
<L>And pursuyd after to wetyn an ende;
</L>
<PB REF="00000291.tif" N="241"/>
<L>I sawe angelis with gret lithe</L>
<L N="88">Of seraphynnys order adowne gan sende.</L>
<L>Þe women, þei sobbid, &amp; mornyd sore in sithe;</L>
<L>Þei seyd, "we leyd hym here with oure hande."</L>
<L>Þe angelis answeryd with wordis rythe,</L>
<L N="92">And seyd, "is not here þat ȝe wende;</L>
<L>He is resyn, as he ȝowe kennyd,</L>
<L>And in to galalye forthe is prest."</L>
<L>Here chere &amp; comfort gan a-mende,</L>
<L N="96">For resurrexit! non mortuus est!</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="9">
<HEAD>(9)</HEAD>
<L>To telle þis tale I hied me fast,</L>
<L>That filius regis. was resyn a-geyn;</L>
<L>Bé a tempille as I forthe past,</L>
<L N="100">I herd wepyng with mechë peyn;</L>
<L>A woman I sawe þere at þe last</L>
<L>That I first met, with-outyn layn,</L>
<L>Ful doofully on me here eyn sche cast;</L>
<L N="104">But howe sche ferd, fast I gan frayn:</L>
<L>"A-las," sche sayd, "I am vn-fayn</L>
<L>To se my sone in þis dissesse."</L>
<L>Þan to þat ladi I answerid a-gayn,</L>
<L N="108">And seyd, "filius regis non mortuus est."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="10">
<HEAD>(10)</HEAD>
<L>Seynt thomes seythe, &amp; oder doctours an heppe,</L>
<L>Þat first he apperid to our ladi dere;</L>
<L>His dethe to here hert sanke most depe</L>
<L N="112">For sche was most of his chere;</L>
<L>So bryth, so gloriouce, þe sonne increppe,</L>
<L>His schynyng merkes here bodi bare,</L>
<L>He salutyd his moder with gret worchepe,</L>
<L N="116">Þat salutacion I herd neuere are,</L>
<L>"Salue, sancta parens!" I trowe it ware,—</L>
<L>In latyne is wretyn fulle honest,—</L>
<L>"My blissid moder for euer-mare!</L>
<L N="120">For resurrexit! non mortuus est!"
</L>
<PB REF="00000292.tif" N="242"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="11">
<HEAD>(11)</HEAD>
<L>"Þis was gret mervayle for to se,</L>
<L>Þe ertdly moder þat kyng to susteyne;</L>
<L>Sweche ioy and solemp[ni]te,</L>
<L N="124">Be-forn ne after was neuer seyn;</L>
<L>The erde is glad, þe sunne is fre,<MILESTONE N="91b" UNIT="folio"/></L>
<L>Þe sunne is glad þat it brythe xalle bene,</L>
<L>And neuer after so blac to sene.</L>
<L N="128">Þe werlde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1892">MS. welrde</NOTE> is glad, &amp; hath grace sene,</L>
<L>Alle cristen pepill glad xal bene</L>
<L>Þat crist is boþë k[i]ng and prest;</L>
<L>Nowe is seyd hec dies for ioye, I wene,</L>
<L N="132">That resurrexit! non mortuus est!"</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="12">
<HEAD>(12)</HEAD>
<L>Syn he was lord &amp; k[i]ng ouer alle,</L>
<L>Had mythe &amp; powere of good &amp; ille,</L>
<L>Whi wolde he not at oo word calle</L>
<L N="136">Þe soulis fro heuene at his owyn wille,</L>
<L>But þus to be ded &amp; thralle?</L>
<L>To þis oure gloce wylle answere tylle:</L>
<L>He leet his mythe at þat tyme falle,</L>
<L N="140">And wrowt wisdomys folle sotylle,</L>
<L>To bie our soulis þat were hese with skille.</L>
<L>Þe fende of mankende had gret tryste;</L>
<L>There lost he his cause; þat lekid hym ille,</L>
<L N="144">Whan filius regis mortuus est.</L><TRAILER>Explicit Filius Regis . · .</TRAILER></LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000293.tif" N="243"/>
<HEAD>Part of a Meditation of St. Augustine.</HEAD><ARGUMENT>
<P>IN the 1866 issue of the stereotyped edition of Mr. Craik's <HI REND="I">Compendious History of the English Language</HI>, v. 1, p. 193, is the following passage quoted from Sir Frederic Madden's Preface to <HI REND="I">Havelok:</HI> "Between the years 1244 and 1258, we know, was written the versification of part of a meditation of St. Augustine, as proved by the age of the prior who gave the MS. to the Durham Library, MS. Eccl. Dun. A. iii. 12, and Bodl. 42." On my applying to the Librarian at Durham for further information about this piece of verse, the Rev. W. Greenwell answered, "It is upon a small piece of vellum, inserted, and forms no part of the original volume. I send you a correct copy." The Rev. H. O. Coxe, Bodleian Librarian, has also kindly sent me a copy of the Bodleian version, which I print side by side with the Durham one. Mr. Coxe dates the Oxford copy at from 1300 to 1320 A.D.</P></ARGUMENT>
<DIV3 TYPE="version">
<HEAD><HI REND="I">MS. Eccl. Dun. A</HI>. III. 12.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Wyth was his halude brest</L>
<L>and red of blod his syde</L>
<L>Bleye was his fair handled</L>
<L>his wund dop ant wide</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And his arms ystreith</L>
<L>hey up-hon þe rode</L>
<L>On fif studes on his body</L>
<L>þe stremes ran o blode.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1893">(P.S.—See Sir F. Madden's print of the Oxford copy, with the original Latin, in <HI REND="I">Warton</HI>, v. 1, p. 24, note, ed. 1840.)</NOTE></L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="version">
<HEAD><HI REND="I">MS. Bodl</HI>. 42, <HI REND="I">fol</HI>. 250.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Wit was his nakede brest</L>
<L>and red of blod his side</L>
<L>Blod was his faire neb</L>
<L>his wnden depe an uide</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Starke waren his armes</L>
<L>Hi-spred opon þe rode</L>
<L>In fif steden in his bodi</L>
<L>Stremes hurne of blode.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1894">(P.S.—See Sir F. Madden's print of the Oxford copy, with the original Latin, in <HI REND="I">Warton</HI>, v. 1, p. 24, note, ed. 1840.)</NOTE>
</L>
</LG>
</DIV3>

</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000294.tif" N="244"/>
<HEAD>The Seven Deadly Sins, OR "GYF ME LYSENS TO LYVE IN EASE."</HEAD><ARGUMENT>
<P>[MS. Univ. Lib. Camb. Ff. 1. 6. fol. 56 <HI REND="I">b</HI>. Handwriting of the 15th century. Every <HI REND="I">ll</HI> has a stroke through it, and most of the final <HI REND="I">n</HI>'s have a stroke over them as here indicated.]</P></ARGUMENT>
<LG TYPE="stanza" N="1">
<HEAD>(1)</HEAD>
<L>As I walkyd apon a day</L>
<L>To take the eyre of fylde &amp; floure,</L>
<L>Apon a mylde mornyng of may,</L>
<L N="4">when floures ben full of swete savoure,</L>
<L>I harde on say, "o god! for ay?</L>
<L>hough long shall I leve in my doloure?"</L>
<L>Apon hys knëys he gan pray,</L>
<L N="8">"Swete Ihesu, sende me sum socoure,</L>
<L>Maryes son, most of honoure,</L>
<L>That ryche &amp; pore may ponyche &amp; please,</L>
<L>lys me now in my longoure,</L>
<L N="12">And gyf me lysens to lyve in ease.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="2">
<HEAD>(2)</HEAD>
<L>To lyve in ease, thy lawes to kepe,</L>
<L>Graunt me grace, lorde in blys soo bryght,</L>
<L>That I neuer in that caban crepe</L>
<L N="16">Ther lusifer ys lokyn with-outyn lyght.</L>
<L>My myddell woundys, they ben derne &amp; depe,</L>
<L>Ther ys no plaster that persyth aryght,</L>
<L>her smertyng wyll nat suffre me to slepe,</L>
<L N="20">Tyll a leche with dewte have thēm dyght.</L>
<L>hit most be a cnect, a crouned wyght,</L>
<L>That knowth that quaysy from ben &amp; pese,</L>
<L>Or ellys theyre medsyns they haue no myght</L>
<L N="24">To geve a man lysens to lyve in ease.
</L>
<PB REF="00000295.tif" N="245"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="3">
<HEAD>(3)</HEAD>
<L>This wound norysshyth woundes sevyn;</L>
<L>'Superbia' ys the most prinsipall,</L>
<L>'pryde pertly' in englysshe steven,</L>
<L N="28">For he ys more bytter then euer was gall.</L>
<L>I haue had ther-to lechys aleven,<MILESTONE N="57" UNIT="folio"/></L>
<L>and they gave me medysins all.</L>
<L>The souereynyst medysyn that ys vnder heven,</L>
<L N="32">hyt growes nother in ground nother wall;</L>
<L>'vmylitas' I hard a clerke it call;</L>
<L>had I hit, I were at ease.</L>
<L>larde! sende it vnto the syke thralle,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1895">MS. tharlle.</NOTE></L>
<L N="36">and gyff me lysens to lyve in ease.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="4">
<HEAD>(4)</HEAD>
<L>A wycked wound hath me walled,</L>
<L>And traveyld me from topp to too;</L>
<L>This wracched worlde hit may be called,</L>
<L N="40">hit hath many a blayne black and bloo.</L>
<L>hit hurtys my soule, it makes me to halt,</L>
<L>In hed, in hond, in hart al-soo.</L>
<L>Nad I ben babtyzyd in water and salt,</L>
<L N="44">This ferdly fester wolde neuer me froo.</L>
<L>This leche lyssyd me, lazars, &amp; moo,</L>
<L>Davith and danyell, of her dysease.</L>
<L>Amend my wound that doth me woo,</L>
<L N="48">And gyff me lysens to lyve in ease.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="5">
<HEAD>(5)</HEAD>
<L>'Invidia' the therd wound ys,</L>
<L>A wyckkyd gnawer, or venym, or gowt;</L>
<L>he ys a wyckyd wound, I gess,</L>
<L N="52">Ther he hath power to Reyne or Rought.</L>
<L>The condyssion of the wound ys this,</L>
<L>To bren my brest with-in and with-oute.</L>
<L>I asked a lech what myght me lyss,</L>
<L N="56">he toke me 'carytas,' and put it in a clout,
</L>
<PB REF="00000296.tif" N="246"/>
<L>And bade me bame me well aboute,<MILESTONE N="57b" UNIT="folio"/></L>
<L>when hit wolde other water or wese;</L>
<L>And sone after, with-outyn doute,</L>
<L N="60">Than shold I have lysens to lyve in ease.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="6">
<HEAD>(6)</HEAD>
<L>'Ira' ys a wyckyd wound;</L>
<L>he ravesshith me, both raw and rede;</L>
<L>And all my cors he woll confound,</L>
<L N="64">so sore he swellyth in hart and hede;</L>
<L>There ys non erbe that growyth on grounde,</L>
<L>Nor no coresy may queth that qued,</L>
<L>Set 'amor cum paciencia,' in a littyll stound;</L>
<L N="68">For he wyll drey ham and make ham ded.</L>
<L>Lord! sende me sum 'amor' sede,</L>
<L>In my gardyn to rote and ryse;</L>
<L>Or ellys, as seker as men ete bred,</L>
<L N="72">I shall neuer have lysens to lyve in ease.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="7">
<HEAD>(7)</HEAD>
<L>'Auaryssia' ys a [balefull bane,]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1896">MS. "a souking sore," copied from l. 85.</NOTE></L>
<L>he bladdyrth and byldeth all in my boure;</L>
<L>he makyth me to swell, both flesh and veyne,</L>
<L N="76">And kepith me low lyke a cochoure.</L>
<L>I have herde of an erbe to lyss that peyne,</L>
<L>Men seyth it bereth a doubyll floure;</L>
<L>'vigilate, et orate:' vse well they tweyne,</L>
<L N="80">That shall help the of thy doloure,</L>
<L>As sekere as bred ys made of floure,</L>
<L>Smell them in sesyn with thy nese;</L>
<L>The swetness of that savoure</L>
<L N="84">Shall geve the lysens to lyve in ease.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="8">
<HEAD>(8)</HEAD>
<L>'Accidia' ys a souking sore,<MILESTONE N="58" UNIT="folio"/></L>
<L>he traveylyth me from day to day,</L>
<L>And euer he wyll have more and more</L>
<L N="88">Plasters than he purvey may.
</L>
<PB REF="00000297.tif" N="247"/>
<L>I axst a mayster of fysyke lore,</L>
<L>what wold hym drye and dryve away?</L>
<L>'Elymosina' ys an erbe ther-fore,</L>
<L N="92">Oon of the best that euer I say;</L>
<L>Noynt hem ther-wyth ay when thow may,</L>
<L>Thingk that Requiem shall in the rent &amp; sese,</L>
<L>And sone after, with-in a nyght &amp; a day,</L>
<L N="96">Thou shalt haue lysens to lyve in ease.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="9">
<HEAD>(9)</HEAD>
<L>'Gula' ys a grevous gall;</L>
<L>he bereueth my rest all in my bed;</L>
<L>So sore I streyne my stomake with-all,</L>
<L N="100">wyth many festys when I am full fed;</L>
<L>I walow as worme doth in wall,</L>
<L>I may nat trest tyll a schamely sched.</L>
<L>Mercy! lorde! to the I call,</L>
<L N="104">For vs thou lettest thy brest be bled.</L>
<L>A leche hath layd hys hed to wed</L>
<L>To make a plaster that wolde me please,</L>
<L>Off abstinaunce; and I it had,</L>
<L N="108">Then sholde I haue lysens to lyve in ease.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="10">
<HEAD>(10)</HEAD>
<L>'Luxiria' ys a lyther mormale;</L>
<L>Mercy! lorde! full of pite;</L>
<L>Thou bringest my body in bitter bale,</L>
<L N="112">And fraill my sowle with thy frailte.</L>
<L>Sumtyme a surioune tolde me a tale;<MILESTONE N="58b" UNIT="folio"/></L>
<L>This was the lessyn that he lerned me;</L>
<L>The rote of an erbe I sholde vp hale,</L>
<L N="116">Men call it 'chastite';<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1897">This line and the next are written as one; cf. l. 128.</NOTE></L>
<L>and pounde it with penytencie;</L>
<L>When the ryb wode wyll on the rese,</L>
<L>Drayne it and dringke it with confescionè,</L>
<L N="120">Then shalt thow haue lysens to lyve in ease.
</L>
<PB REF="00000298.tif" N="248"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="11">
<HEAD>(11)</HEAD>
<L>other Erbys ther ben alsoo,</L>
<L>That suffer the sores they may nat swell;</L>
<L>'Orys confescio' ys on of thoo,</L>
<L N="124">he wyll nat suffre no ded flessche for to dwell;</L>
<L>'Cordys contrycio' ys the too,</L>
<L>A wasshyth the woundes as doth a well;</L>
<L>'Operys satisfaccio' the souereyne sauetyff,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1898">Or 'sanetyff,' sanative.</NOTE></L>
<L N="128">For soth as I yow tell."</L>
<L>God, that made both hevyn and hell,</L>
<L>geve vs grace to serue and please,</L>
<L>In that worthy blys that we may dwell,</L>
<L N="132">And gyff vs all lysens to lyve in ease!</L><TRAILER>Explicit in veritate Da michi quod merui Quod leweston.
</TRAILER></LG>
</DIV2>

</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000299.tif" N="249"/>
<HEAD>SHORT RELIGIOUS POEMS</HEAD><ARGUMENT>
<P>FROM MS. HARL. 7322 (FIRST TREATISE, OF THE END OF THE 14TH CENTURY, WHICH HAS ENGLISH VERSES MIXED IN THE LATIN PROSE). [The full stops are mostly those of the MS.]</P></ARGUMENT>
<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>Christ on the Cross.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ho þat siþ him one þe Rode.<MILESTONE N="7" UNIT="folio"/></L>
<L>iesus his lemmon.</L>
<L>And his moder bi him stonde</L>
<L N="4">Sorë wepinde, and seynt iohan.</L>
<L>And his syden istongë sore.</L>
<L>For þe loue of þe, man.</L>
<L>Wel shulde he his sunne forsake.</L>
<L N="8">Wetë terës and eke leten.</L>
<L>Þat of loue can.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>All is Lost on Death.</HEAD><ARGUMENT>
<P>[See p. 253.]</P></ARGUMENT>
<DIV3 TYPE="part">
<HEAD>Memento nouissima tua, quia hec sunt signa mortis, videlicet:—</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Whanne þe ffet coldetȝ.<MILESTONE N="7b" UNIT="folio"/></L>
<L>and þe tunge ffoldetȝ.</L>
<L>And þe shyne sharpetȝ.</L>
<L N="4">And þe þrote Roteletȝ.</L>
<L>And þe hew ffalewetȝ.</L>
<L>And þe Eyȝen dasewetȝ
</L>
<PB REF="00000300.tif" N="250"/>
<L>And him atroketȝ his bretȝ.</L>
<L N="8">And þe soule a-wey getȝ.</L>
<L>And on flore me him strecchetȝ.</L>
<L>And litel of him þanne me recchetȝ</L>
<L>And he þas er so proud.</L>
<L N="12">Ne shal he haue bote a cloud.</L>
<L>And of þat erer was his</L>
<L>Nou shal he hauen mys.</L>
<L>Et nichil de mundo portabit.</L>
</LG>
</DIV3>

</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>All too Late.</HEAD><ARGUMENT>
<P>[See p. 253.]</P></ARGUMENT>
<LG TYPE="stanza">
<L>Wonne þin eren dinet: and þi nese scharpet.<MILESTONE N="169b" UNIT="folio"/></L>
<L>And þin hew dunnet: and þi sennewess starket.</L>
<L>And þin eyen synket: and þi tunge foldet.</L>
<L N="4">And þin honde stinket: and þin fet coldetȝ.</L>
<L>And þin lippes blaket: and þin teth ratilet.</L>
<L>And þin hond quaket: and þi þrote ruteletȝ.</L>
<L>—Al to late. al to late. þen is te wayn atte yate.</L>
<L N="8">For may þor no man þenne: penaunce make.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>Three Certainties of the Day of Death.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Hit beoþ þreo tymes on þo day<MILESTONE N="8" UNIT="folio"/></L>
<L>Þat soþe to witen me mai:</L>
<L>Þat on ys, þat i shal henne;</L>
<L N="4">Þat oþer, þat y not whenne;</L>
<L>Þat þridde is my moste care,</L>
<L>Þat y not whider i shal fare.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>Marriage.</HEAD>
<P>¶ Nupcie moriar, quia nubere dulce est.</P>
<P>For hit is mury to beon a wife.</P>
<P>Anglice sic:</P>
<P>ich wolle leose my life.
</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000301.tif" N="251"/>
<HEAD>Sins of our Time.</HEAD><ARGUMENT>
<P>[<HI REND="I">Written as prose</HI>.]</P></ARGUMENT>
<LG TYPE="stanza">
<L>¶ Ȝissinge and glosinge and felsship beon riue.<MILESTONE N="64" UNIT="folio"/></L>
<L>luþer lustes ouer floten. with fals gile and strife</L>
<L>hardnesse and bakbiting wiþ scornes out bersten;</L>
<L N="4">Bote almus dede and trouþe, wiþ semli plei þei resten.</L>
<L>vnkundenesse, vnkunninge, vnclannesse, beon arerd</L>
<L>so þat harmes þei boden, as ich am aferd.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>Some go up, and some go down, in this World.</HEAD><ARGUMENT>
<P>[<HI REND="I">Printed in Rel. Ant.</HI>, v. 1, p. 64.]</P></ARGUMENT>
<LG TYPE="stanza">
<L>"Kinge i sitte, and loke aboute,<MILESTONE N="79" UNIT="folio"/></L>
<L>to morwen y mai beon wiþoute."</L>
<L>"Wo is me, a kinge ich was;</L>
<L N="4">Þis world, ich louede bote þat, ilas!</L>
<L>Nouth longe gon i was ful riche;</L>
<L>Now is riche and poure iliche."</L>
<L>"Ich shal beo kinge, þat men shulle seo,</L>
<L N="8">When þou, wrecchë, ded shalt beo."<MILESTONE N="79b" UNIT="folio"/></L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>Four Proverbs.</HEAD><ARGUMENT>
<P>[<HI REND="I">See Wright's Political Songs</HI> (<HI REND="I">Camden Soc.</HI>, 1839), p. 386-7.]</P></ARGUMENT>
<P>¶ primus dixit Mithȝ is Rithȝ;<MILESTONE N="91b" UNIT="folio"/> lithȝ is nithȝ; Fithȝ is flithȝ.</P>
<P>¶ secundus dixit On is two; frend is foo; wil is wo.</P>
<P>¶ tercius dixit lust hath leue; ȝist is Reue; prude hath sleue.
<PB REF="00000302.tif" N="252"/></P>
<P>¶ quartus dixit wil is Red wit is qued God is ded</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<P>nota de mirabilibus mundi.</P>
<P>Narrat solinus de mirabilibus mundi de quadam<MILESTONE N="103" UNIT="folio"/> aue, que in nido suo facit duo foramina, vnum versus orientem, et aliud versus occidentem, vt per primum cicius videat solem de mane, &amp; per 2<HI REND="sup">m</HI> diucius de sero. Et per primum exit de mane, &amp; per secundum intrat sero. Spiritualiter auis iste est quili|bet fidelis qui sibi facit duo foramina in nido, 1. in corde suo, &amp; in prima porta orientali, per quam ingre|ditur mundum, inuenient tres 'welcomeres' horribiles, videlicet.</P>
<P>Welcomers: nuditas; Fletus; debilitas;</P>
<P>Anglice: nakednesse; Reminge; feblesse;</P>
<P>Vel aliter sic quilibet intrat per portas, scilicet, nasty; sory; vnmiȝty; Et certe clamat .A. quod est primum nominis Ade; in qua litera sunt Anguli ad designandum tria incomoda, que quilibet nostrum incurrit quando noscitur; vnde quilibet nostrum quando flet &amp; clamat, .A. quasi dolens, diceret in Anglico sic, videlicet,</P>
<LG TYPE="stanza">
<L>Wiþ wo &amp; drede i am born;<MILESTONE N="103b" UNIT="folio"/></L>
<L>Al for adam y am lorn;</L>
<L>To wo and sorwe brouȝt y am,</L>
<L>Þat haþ mad þi sinne, Adam.</L>
<L>Teone and trauail shal beo my lif.</L>
<L>Ȝeruþe, Adam, haue þe stiþ.</L>
</LG>
<P>Vt pro isto dici potest istud psalmi: "In peccatis concepit me mater mea." iob., etc.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000303.tif" N="253"/>
<HEAD>Signs of Death.</HEAD><ARGUMENT>
<P>[<HI REND="I">Printed in Rel. Ant.</HI>, v. 1, p. 64-5. <HI REND="I">See</HI> p. 249-50 <HI REND="I">of this Text</HI>.]</P></ARGUMENT>
<LG TYPE="stanza">
<L>Alle his frendes he shal beo loþ,<MILESTONE N="121" UNIT="folio"/></L>
<L>And helud shal ben wiþ a cloþ,</L>
<L>Hyse eres shullen dewen,</L>
<L N="4">&amp; his eyen shullen dymmen,</L>
<L>&amp; his nese shal sharpen,</L>
<L>&amp; his skyn shal starken,</L>
<L>&amp; his hew shal falewen,</L>
<L N="8">&amp; his tonge shal stameren, oþer famelen,</L>
<L>&amp; his lippes shulle bliken,</L>
<L>&amp; his hondes shulle quaken,</L>
<L>&amp; his teþ shulle Ratelen,</L>
<L N="12">&amp; his þrote shal Rotelen,</L>
<L>&amp; his feet shullen streken,</L>
<L>&amp; his herte shal breken;</L>
<L>&amp; of al þis wordles b[l]isse,</L>
<L N="16">ne woldy ȝeue a pese iwis.</L>
<L>þou þat art so proud,</L>
<L>Ne shalt þou haue bote a clout.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>The Covetous Man.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>On hit is, and ne haueþ noþer<MILESTONE N="121b" UNIT="folio"/></L>
<L>sone, ne suster, ne nouþer broþer;</L>
<L>Ne he nere blynneþ of trauaillinge,</L>
<L N="4">he nis no child of god halewinge,</L>
<L>for one him self he ne þenkeþ,</L>
<L>for wham he wakeþ and harde swinkeþ,</L>
<L>he wakkeþ boþe dai and niȝt,</L>
<L N="8">&amp; leteþ his soule ben vuel diȝt.
</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000304.tif" N="254"/>
<HEAD>Death.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L N="4">Est enim mors: mendacissima;<MILESTONE N="124b" UNIT="folio"/> Occultissima; repacissima; seuerissima;</L>
<L>þo dedtur so is fals and falende,</L>
<L>Stille and eke stalkinge,</L>
<L>Gredy and Crepynge,</L>
<L N="8">steorne and eke stellende</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>Christ announces his Coming.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>"Nou ȝe alle beo glad and bliþe,<MILESTONE N="133b" UNIT="folio"/></L>
<L>For i come to leden ou swiþe."</L>
<L>In quibus verbis quatuor proponam questiones. . .<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1899">quatuor questiones sunt:</NOTE></L>
<L N="4">"Ho art þou þat comest so litel and so mithful?</L>
<L>Ho art þou þat comest so dredful And so Rithful?</L>
<L>Ho art þou þat comest so ȝonge And so connynge?</L>
<L>Ho art þou þat comest so pore And al weldynge?"</L>
<L N="8">¶ Ad primam reponem, &amp; ad omnes alias:—</L>
<L>"ich am a knyth for ou to fithten;</L>
<L>ich am a pledour ou lede to Rithte;</L>
<L>ich am a maister to teche þe lawe;</L>
<L N="12">ich am an emperour, a god felawe."</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>Learn Love from Christ's Sufferings.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Biholt, þou man wiþ Routhful herte,<MILESTONE N="134" UNIT="folio"/></L>
<L>Þe sharpë scourge wiþ knottës smerte!</L>
<L>Mi blodi bak wiþ hit his beten:</L>
<L N="4">Leornë, mon, þi lust to leten;</L>
<L>For, wiþ þis sper þat is so gril,</L>
<L>Min herte was stoungen, so was my uel,</L>
<L>For loue of þe þat was so dere;</L>
<L N="8">Wel auȝtest þou of loue to lere.
</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000305.tif" N="255"/>
<HEAD>Love Christ who Loves Thee.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Leorne to loue, as ich loue þe;<MILESTONE N="135b" UNIT="folio"/></L>
<L>On alle my lymës þou mith seo</L>
<L N="3">Hou sore ich quake for colde;</L>
<L>For þe ich soffre muche colde &amp; wo;</L>
<L>Loue me wel, and nomo;</L>
<L N="6">To þe i take and holde.</L>
</LG>
<P>Et Regina mater sua nichil habuit vnde posset eum induere; ideo dixit sibi:—</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>(The Virgin's Song to her Baby Christ.)</HEAD>
<LG TYPE="stanza" N="1">
<HEAD>(1)</HEAD>
<L>Iesu, swetë sonë dere!<MILESTONE N="135b" UNIT="folio"/></L>
<L>On porful bed, list þou here,</L>
<L N="3">And þat me greueþ sore;</L>
<L>For þi cradel is ase a bere,</L>
<L>Oxe and assë beþ þi fere;</L>
<L N="6">Weope ich mai þar-fore.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="2">
<HEAD>(2)</HEAD>
<L>Iesu, swete, beo noth wroþ</L>
<L>Þou ich nabbë clout ne cloþ</L>
<L N="9">Þe on for to folde,</L>
<L>Þe on to foldë ne to wrappe;</L>
<L>For ich nabbë clout ne lappe;</L>
<L>Bote ley þou þi fet to my pappe,</L>
<L N="13">And wite þe from þe colde.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>The Vanity of this Life.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe lif of þis world<MILESTONE N="136b" UNIT="folio"/></L>
<L>Ys Reuled wiþ wynd.</L>
<L>Wepinge, derknesse,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1900">'derknesse' probably for 'drednesse.' The Latin has Flatum, Fletum, Motum, Metum.</NOTE> a[n]d steriynge;</L>
<L N="4">Wiþ wind we blowen,</L>
<L>Wiþ wind we lassun.
</L>
<PB REF="00000306.tif" N="256"/>
<L>Wiþ weopinge we comen,</L>
<L>Wiþ weopinge we passun.</L>
<L N="8">Wiþ steriinge we byginnen,</L>
<L>Wiþ steriinge we enden;</L>
<L>Wiþ drede we dwellen,</L>
<L>Wiþ drede we wenden.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>Man made God's Brother.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þis timë man haþ ouercome<MILESTONE N="138b" UNIT="folio"/></L>
<L>Þe fend, and Robbed helle;</L>
<L>Lokë þat, on his seruise,</L>
<L N="4">Lenge þat þou ne dwelle;</L>
<L>Þis time man is mad kniȝth</L>
<L>And shuppare ouer alle þinge;</L>
<L>Loke, on non erliche þinge</L>
<L N="8">Þou settë þyn endinge;</L>
<L>For now is erlich man bicome</L>
<L>Godës owene broþer;</L>
<L>Loke, man, on nonë wyse</L>
<L N="12">Þou chaunge for non oþer.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>In Weal think of Woe.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>In die bonorum non inmemor sis malorum.<MILESTONE N="139b" UNIT="folio"/></L>
<L>yn time of wele þenke on þi wo.</L>
<L>for þe wele of þis world wole sone go.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>Four Evils.</HEAD>
<P>. . &amp; facit quatuor mala vbi regnant secundum quod<MILESTONE N="140b" UNIT="folio"/> componitur ex quatuor literis. P. R. E. D. Vnde Anglice:</P>
<P>Anglice:</P>
<P>Hey Priuetȝ gritliche;</P>
<P>Hey Robbetȝ holliche:</P>
<P>Hey Endetȝ shameliche:</P>
<P>Hey Draweþ dredfulliche.
</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000307.tif" N="257"/>
<HEAD>Humility.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>A tokne of godes louiinge,<MILESTONE N="141b" UNIT="folio"/></L>
<L>A sheld of mithful wynninge,</L>
<L>A Celer of siker kepinge,</L>
<L N="4">A keye of Redi vndoinge.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>Eve, Mary, and Paradise.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe ȝates of Parais<MILESTONE N="143" UNIT="folio"/></L>
<L>Þoruth eue weren iloken;</L>
<L>and þoruth oure swete ladi,</L>
<L N="4">Aȝein hui beoþ nouþe open.</L>
</LG>
<P>Ideo ista humilitas dici potest 'clauis Dauid,' de quo habetur Apocalypsi 3, que claudit, &amp; nemo aperit.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>Envy.</HEAD>
<P>De isto malo dicit Angustinus, quod est aliene<MILESTONE N="143b" UNIT="folio"/> felicitatis tristicia, et aduersitatis leticia: ista est mala condicio, &amp; summe cauenda propter quatuor: videlicet:</P>
<P>quia hit Roteþ and brenneþ, Hit freteþ and twynneþ.</P>
<P>&amp; ideo est sicut anglice dicitur, videlicet:</P>
<P>Ase:</P>
<P>þe worm on þe treo,</P>
<P>and þe hul on þe see,</P>
<P>and roust on þe knife,</P>
<P>and ase deþ to þe life.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>The Evils of this Time.</HEAD>
<P>Set heu . . . raro inuenitur amor siue caritas! ideo<MILESTONE N="145" UNIT="folio"/> dolorose potest dici modo istud Anglice:</P>
<LG TYPE="stanza">
<L>Loue is out of lond iwent;</L>
<L N="4">Defaute of loue þis lond haþ shent.<MILESTONE N="145b" UNIT="folio"/></L>
<L>Reuthþe and treuthþe and charite</L>
<L>Beþ out of lond, alle þreo:
</L>
<PB REF="00000308.tif" N="258"/>
<L>Prude, enuye, and lecherie,</L>
<L N="8">Couetise, and tricherie,</L>
<L>Habbeþ þis lond one here baillye.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>Cupidity.</HEAD>
<P>Cupiditas.:</P>
<P>hit falseþ<MILESTONE N="145b" UNIT="folio"/></P>
<P>hit reymeþ</P>
<P>hit falleþ</P>
<P>hit shendeþ</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>A Triad.</HEAD>
<P>Frendsship þat is worsshipful<MILESTONE N="150" UNIT="folio"/></P>
<P>serte þat is blisful</P>
<P>wonyinge þat is ioyeful</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>Inscriptions. (<HI REND="I">See page</HI> 260-1.)</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þi wyckede dedis þe broutte to care. bot is þe forȝoin,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1901">forȝouin, p. 264, near the foot.</NOTE> þou sinne no mare.<MILESTONE N="153" UNIT="folio"/></L>
<L>Þe wickede dedis þe made syke sore. bot al i for-ȝiue þe, &amp; sinne no more.</L>
</LG>
<P>Alius rex s<HI REND="sup">i</HI> dedit coronam auream memoratiuam in qua sic sculpebatur:</P>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þeng wat þou art, &amp; wat þou was, &amp; þat al þi worssepe of me has.</L>
<L>Þou þeng wel on þese þinges þre; wat tou art, &amp; wat tou were, &amp; al þe worsse[pe has of me.]</L>
</LG>
<P>Propugnator dedit anulum in quo sic scribebatur per girum.</P>
<P>Sicut te dilexi disce me diligere / nam in toto corpore poteris illud cernere.</P>
<LG TYPE="stanza">
<L>Lere to loue as Ic loue þe; on al my lemes þou mait it se. [<HI REND="I">Repeated, p.</HI> 262.]</L>
<L>For þe I suffrede mikel wo. þou loue [me] treuli ant no mo
</L>
<PB REF="00000309.tif" N="259"/></LG>
<P>Anulum in quo sic insertum erat:</P>
<L>Noble þou art þat were a-file. be war be onis þat nout þe gile. [<HI REND="I">See p.</HI> 261.]</L>
<P>Mediator dedit ei tercium anulum in quo sic scribe|batur:</P>
<L>Wou michel, ant wat, &amp; werfore. wat I haue þoled for loue of þe.</L>
<P>Germanus proprius sibi dedit quartum anulum in quo sic erat scriptum:</P>
<LG TYPE="stanza">
<L>I am þi broþer, be nout in wer; be nout agast to come me ner;</L>
<L>I am þi broþer, be nout agast; be hende, &amp; trewe, &amp; stedëfast.</L>
</LG>
<P>A sponso proprio dabatur sibi sigillum vnum per quod hereditas sibi assecurabatur in quo sic:</P>
<LG TYPE="stanza">
<L>Here I take þe to my liue; tac þou non oþer to terme of liue.</L>
<L>Here I take þe to my spouse; &amp; ȝiue þe boþë land &amp; house.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>The Signs of Faithful Love.</HEAD>
<P>Nam quatuor sunt signa fidelis Amoris, que ostendit<MILESTONE N="144b" UNIT="folio"/> <HI REND="I">Christus</HI>, in quibus nobis exemplum reliquit, videlicet,</P>
<LG TYPE="stanza">
<L>On word [and] ȝiuinge,</L>
<L>On werke and soffringe.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>Christ Comes.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Wat is he þis þat comet so brith<MILESTONE N="153b" UNIT="folio"/></L>
<L>Wit blodi cloþes al be-dith?</L>
<L>respondentes superiores dixerunt:</L>
<L N="4">"He is boþe god and man:</L>
<L>swilc ne sawe neuere nan.</L>
<L>for adamis sinne he suffrede ded.</L>
<L>&amp; þerfore is his robe so red."
</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000310.tif" N="260"/>
<HEAD>Love.</HEAD>
<P>Bene debent ista exempla nos mouere ad opera<MILESTONE N="145" UNIT="folio"/> caritatis, &amp; eciam valor ipsius amoris qui habet con|diciones secundum quod ibi sunt quatuor litere, scilicet, L. O. V. E.</P>
<LG TYPE="stanza">
<L>Hit is Lawe þat sailleþ noth,</L>
<L>Hit is Ouer al þat mai beo wrouȝth,</L>
<L>Hit Werkeþ wonderliche,</L>
<L N="4">And Ernes ȝeueþ sikerliche.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>Poverty.</HEAD>
<P>Nota. non habuit ubi capud potuit reclinare, Mori|endo<MILESTONE N="147b" UNIT="folio"/> ubi capud potuit tegere. Inde, bene potuit dicere 'pauper sum ego.' Istud exemplum debemus sequi propter quatuor que faciunt in possessore:</P>
<P>hit resteþ and hit quemeþ</P>
<P>hit richeþ and hit demeþ</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>Lechery.</HEAD>
<P>Luxuria facit hec primo:</P>
<P>hit wasteþ<MILESTONE N="148" UNIT="folio"/></P>
<P>hit Fileþ.</P>
<P>hit wraþþeþ</P>
<P>hit bigileþ.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>Chastity.</HEAD>
<P>Castitas est:</P>
<P>A tresour of gret Richesse.<MILESTONE N="149" UNIT="folio"/></P>
<P>A vertue of douthtynesse,</P>
<P>And is a worsshipful Cloþinge</P>
<P>And an help of gret wynn[i]nge.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>Inscriptions, p. 258-9, repeated.</HEAD><ARGUMENT>
<P>(y <HI REND="I">and</HI> þ <HI REND="I">are the same</HI>.)</P></ARGUMENT>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þi wyckede dedis þe broute to care; bot is þe for-ȝoui; þou sinne no mare.<MILESTONE N="152" UNIT="folio"/>
</L>
<PB REF="00000311.tif" N="261"/>
<L>Þe wickede dedis þe made syke sore; bot al i for-ȝiue þe; &amp; sinne no more</L>
<L>Þeng wat þou art &amp; wat þou was; &amp; þat al þi worssepe of me [þou] has.</L>
<L N="4">Þou þeng wel on þese þinges yie, wat tou art, &amp; wat tou were, &amp; al þe woisse.</L>
<L>Lere to loue as Ic loue þe: on al my lemes þou mait it se;</L>
<L>For þe I suffrede mikel wo; þou loue [me] trueli, ant no mo.</L>
<L>Noble þou art, þat were afile; be war be onis þat none þe gile,</L>
<L N="8">Wou michel, at wat, &amp; werfore, wat I haue þoled for loue of þe.</L>
<L>I am þi broþer, be nout in wer; be nout agast to come me nere;</L>
<L>I am þi broþer, be nout agast; be hende &amp; trewe, &amp; stedëfast.</L>
<L>Here I take þe to my liue, tac þou non oþer to terme of liue;</L>
<L N="12">Here I take þe to my spouse, &amp; ȝiue þe boþë land &amp; house.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>The Sinners' Lament.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>al þe ioȝe of oure herte nou is went a-wey:<MILESTONE N="153b" UNIT="folio"/></L>
<L>for into serwe &amp; into wo, tornid is al oure pley.</L>
<L>þe croune of oure heued is felle to gronde:</L>
<L N="4">þat euere we sennede, weylawey þe stonde!</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>Christ's Woe.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>ȝe þat be þis wey pace,<MILESTONE N="154" UNIT="folio"/></L>
<L>abidid &amp; behaldit my face;</L>
<L>&amp; loket wer ani wo or pine</L>
<L N="4">may be licnit nou to mine!
</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000312.tif" N="262"/>
<HEAD>A Lover's Complaint.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Loue, þou art of mikel mit;</L>
<L>Mi day þou tornis into nit,</L>
<L N="3">&amp; dos me sikë sore;</L>
<L>and al for on so swete a wit</L>
<L>þat onis þorw loue me trouþë plit,</L>
<L N="6">to ben myn euere more.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>Christ's Call to Love.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Lere to loue as .i. loue þe,</L>
<L>for on al mi lemes þou mait it se.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1902">[<HI REND="I">See</HI> p. 258.]</NOTE></L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>True Love.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>þey loue be stro[n]g &amp; mikel of mith,<MILESTONE N="155b" UNIT="folio"/></L>
<L>for wele, for wo, trewloue mat lith.</L>
<L>treuloue is largë, fre &amp; hende,</L>
<L N="4">&amp; loue ȝif alleþing bleþeli to his frende.</L>
<L>in wele &amp; wo, loue sto[n]dit faste,</L>
<L>for lif, for det, trewloue wil laste.</L>
<L>fer &amp; frey loue hat on heu,</L>
<L N="8">for trewloue is fress &amp; euere neu.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>Four Inscriptions.</HEAD>
<LG TYPE="stanza" N="1">
<L>fir &amp; watir, wind &amp; lond.</L>
<L>i desire bo haue vnder myn hond vel bond.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="2">
<L>bede faste, for i come sone.</L>
<L>yif þou serwe onli for me,</L>
<L N="5">sikerly þou tit þi bone.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="3">
<L>wil ȝe biddin, redi i am;</L>
<L>ȝif ȝe leuin, i go you fram.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="4">
<L>smertlike i helpe, &amp; noman forsake;<MILESTONE N="156" UNIT="folio"/></L>
<L N="9">bleþeli i fitte, þe maistri forto take.
</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000313.tif" N="263"/>
<HEAD>Trust not the World.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>worldis blissë, strif hat wrout,<MILESTONE N="157" UNIT="folio"/></L>
<L>for it is wit serwe to endë brout.</L>
<L>worldes catel<MILESTONE N="157b" UNIT="folio"/> passet sone.</L>
<L N="4">þat wacset &amp; wansit rit as te mone.</L>
<L>trist nout to þ[i]s wonder world þat lastit bot a wile;</L>
<L>for it is not bot wiles of wo a hasardour þat wil þe gile.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>Purity.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>He is wel siker þat hat clennesse;</L>
<L>for al þat oþer renenant<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1903">remenant?</NOTE> is not bot wrechedenesse.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>Mortality.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>allas! in gret sinne, alle beȝete we were:<MILESTONE N="158" UNIT="folio"/></L>
<L>stronge pines þoleden þe moderis þat vs bere.</L>
<L>here we liue bisiliche wit strong serwe &amp; care:</L>
<L N="4">deȝe we ssulin sikerliche; bot god wot wanne &amp; were.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>Pride.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>in alle maner þrifte,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1904"><HI REND="I">or</HI> þriste</NOTE> y passe allë þingge;</L>
<L>ȝif oni þing be lic me, to det i ssal him bringe.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>Mercy.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>ȝif sinne nere, merci nere non;</L>
<L>wan Merci is cald, he comet anon.</L>
<L>þer merci is rediest wer sinne is mest.</L>
<L N="4">þer merci is lattest were sinne is lest.</L>
<L>Merci abidet &amp; loket aldai,</L>
<L>wan mon fro sinne wil torne away.
</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000314.tif" N="264"/>
<HEAD>Christ, Man's Help.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>god help hastou, man &amp; prest;</L>
<L>þe moder here sone sewet here brest;</L>
<L>þe sone his fadir ssewet his side,</L>
<L N="4">hise wondir wondis depe &amp; wide;</L>
<L>þanne mai þer be no maner werning,</L>
<L>þer of so gret loue is so gret tocning.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>The King's Letters to his Son.</HEAD>
<P>Fulgencius in gestis romanorum: quidam rex duos habuit filios, quorum senior cum patre in pallacio fuit; Iunior vero in castro pernoctauit periculoso. cui pater litteras 5. transcripsit. prima erat ista, sic:</P>
<LG TYPE="stanza">
<L>sinne &amp; folye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1905">MS. may be 'fulþe.'</NOTE> only for-sake;</L>
<L>to clennesse of lif, for mi loue tac.</L>
</LG>
<P>2<HI REND="sup">a</HI> fuit ista, sic:</P>
<LG>
<L>loue god boþe wit herte &amp; þout.</L>
<L N="4">for to his licnesse þou art wrout.</L>
</LG>
<P>3<HI REND="sup">a</HI> erat ista, sic:</P>
<LG>
<L>wit-outin louë þou art lorn;<MILESTONE N="158b" UNIT="folio"/></L>
<L>wose hat nout loue, were bettre on-born.</L>
</LG>
<P>4<HI REND="sup">ta</HI> erat ista sic:</P>
<LG>
<L>of al þi wele i bidde non oþer,</L>
<L>bot loue me wel, as dot þi broþer.</L>
</LG>
<P>vel sic:</P>
<LG>
<L>of al þi richesse i bidde no more,</L>
<L>bot loue me wel for euere more.</L>
</LG>
<P>5<HI REND="sup">ta</HI> erat ista.</P>
<LG>
<L>Come nou, my swete chilt, wan þou come wilt,</L>
<L>for redi is þin heritage, &amp; forȝouin is þi gilt.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>The Ills of our Time.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Charite, chaste, pite, arn waxin al colde;</L>
<L>Couetise, Lust, &amp; maistrie, arn be-comin al bolde;<MILESTONE N="162" UNIT="folio"/></L>
<L N="3">Consel, god acord, &amp; wedloc ben nou noþing of tolde.
</L>
<PB REF="00000315.tif" N="265"/>
<L>Stronge, trewe, &amp; corteis, kepte þe land;</L>
<L>Bot now feynte, false, folis, it han vndir hand;</L>
<L N="6">Þeues, liers &amp; fowlwimmen boldeli ferth stand.</L>
<L>Vnder dercnesse, darket lit of stedefastnesse.<MILESTONE N="162b" UNIT="folio"/></L>
<L>vnder sleuþe, darkit þe loue of holinesse.</L>
<L N="9">For faute of rit domusman, þe lauwe slepit of ritwisnesse.</L>
<L>wif, wille, and richesse, han þe maistrie ta[ke];</L>
<L N="11">vertu, godede, &amp; almisdede, arn al for-sake;</L>
<L>Oker, lieyng, &amp; wantonesse, mickel serwe make.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>Look to the End.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þis is a wondir merie pley, &amp; longe ssal laste:</L>
<L>bot, for þi sete is perilous, war þe ate laste.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>A Lover's Saying.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>me þing Rit þou art so loueli, so fair, &amp; so swete,</L>
<L>þat sikerli it were mi det, þi companie to lete.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>Ware the Wheel!</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>þis wondir wel vndir þis trone,</L>
<L>it changit ofte as dot þe mone;</L>
<L>al þat euere come þer-on,</L>
<L N="4">it fondit forto gile:</L>
<L>&amp; bot þey<MILESTONE N="163" UNIT="folio"/> be war be-forn,</L>
<L>it ȝelt hem euele her wile.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>The Lion.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>þe lion is wondirliche strong,</L>
<L>&amp; ful of wiles of wo;</L>
<L>&amp; weþer he pleye</L>
<L>oþer take his preȝe,</L>
<L N="5">he can not do bot slo.
</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000316.tif" N="266"/>
<HEAD>Ware Bear's Play!</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>war þe from þe bere plei auantir / last he bite;</L>
<L>for selde he stintit of his pley, bot yif he bite or smite.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>The Dragon.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>I wile ȝou alle swelewe wit-outin oni both:</L>
<L>dot<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1906">bot?</NOTE> some wile y saue, &amp; some wile y noth.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>Fortune's Wheel.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>þou most fort, wit wele or wo,</L>
<L>be þou lef, oþer be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1907">MS. bo</NOTE> þou lot,</L>
<L>forto gon vp on þis wel</L>
<L N="4">þat eueremore aboutë got.</L>
<L>ȝif þou be cointë, þou ssalt liue:</L>
<L>&amp; ellis dedis dint i ssal þe ȝiue.</L>
<L>vel sic</L>
<L N="8">ȝif þou go cointeli on þis wel,</L>
<L>þou ssalt liue eueremore:</L>
<L>bot ȝif þou falle, &amp; go amis,</L>
<L>wit dulful det i wonde þe sore.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>Foolish Love.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>I am a fol, i can no god:</L>
<L>ho þat me louit, hi halde him wod;</L>
<L>.I. brennë hote, I smitë sore,<MILESTONE N="163b" UNIT="folio"/></L>
<L N="4">ho þat me louit ssal þe no more.</L>
<L>dredful det out of me sprong,</L>
<L>fo[r] i am welle of wo:</L>
<L>I slou a wis king, fair &amp; strong;</L>
<L N="8">&amp; ȝit .i. ssal sle mo.
</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000317.tif" N="267"/>
<HEAD>The Ten Stages of Man's Life.</HEAD>
<P>Vita hominis decurrit in:</P>
<P>10. horis; 10 dictis; 10 radiis</P>
<P>In:</P>
<P>ten times of þe day</P>
<P>ten stappes of oure way</P>
<P>ten spokes þat tornen ay</P>
<LG TYPE="stanza" N="1">
<L>waich &amp; wreschede þou art in sith;</L>
<L>of alle maner beste, lest is ti mith.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="2">
<L>Al þis world þe tornit to play;</L>
<L>þe more þou playst, þe more þou may.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="3">
<L>Richesse makes man beholden aboute;</L>
<L>for to þe riche, men bowe &amp; louthe.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="4">
<L>Nou hastou fondin þat tou hast sout:</L>
<L>be wel war; it lastit nout.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="5">
<L>strong þou was, nou failit þi mith;</L>
<L>þou waxist heui, þat was wel lit.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="6">
<L>Al mi lif ic sorwe &amp; care,</L>
<L>for det comit sone, þat noman wil spare.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="7">
<L>Lore þou hast, boþe tonge &amp; minde:</L>
<L>as tou hast liuid, þou ssalt sone finde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="8">
<L>al þis wo[r]ld þou ssal forsake,</L>
<L>for det is comun, þat wil þe take.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="9">
<L>man &amp; wimman han on ende;</L>
<L>for, esye he comun al; esye ho<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1908">[<HI REND="I">or</HI> he]</NOTE> ssuln wende.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="10">
<L>Of þi lif nou litel lete,</L>
<L>for þou art tornid to wormis mete.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>Four Inducements to Repentance.<MILESTONE N="166b" UNIT="folio"/></HEAD>
<P>[Q]Vatuor monent ad penitentiam. videlicet:</P>
<P>benignitas diuina, Christi doctrina, horrendum dei iudi|cium, in impeniten|tibus inferendum, &amp; premium eternum, vere penitentibus re|promissum.</P>
<P>anglice:</P>
<P>Godes hore,<MILESTONE N="167" UNIT="folio"/> Cristes lore, Godes grisliche dom,</P>
<P>And the blisse þat ner nis don.
</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000318.tif" N="268"/>
<HEAD>God's Goodness.</HEAD>
<P>expectat pacienter, parcit faciliter, suscipit liberaliter, &amp; obliuiscitur totali|ter.</P>
<P>anglice:</P>
<P>he abit þolemodliche,</P>
<P>he fur-geft litliche,</P>
<P>he vnder-fenget freliche,</P>
<P>and he fur-þet holliche.</P>
<P><HI REND="I">Written at the foot of the page in pale ink.</HI><MILESTONE N="168b" UNIT="folio"/></P>
<LG TYPE="stanza">
<L>Hou þi fairnisse is bi-spit,</L>
<L>Hou þi swetnisse is i-betin and ipit,</L>
<L>Hou þi lotleschipe to scharp detȝ is of set.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>Against Temptation.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>of vr vife wittes, a wel witiynge;<MILESTONE N="172" UNIT="folio"/></L>
<L>of þing þat vs egget, a vast vleynge;</L>
<L>and of þe laste ende, a bisi biþenkynge.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>Alas, that we ever Sinned!</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Strong it hus to flitte<MILESTONE N="172b" UNIT="folio"/></L>
<L>Fro worldes blisse to pitte;</L>
<L>Strengore is to misse</L>
<L N="4">Heuene-richë blisse;</L>
<L>Strengest is to wende</L>
<L>To pine wit-outen ende.</L>
<L>Þe blisse of oure herte, al it is ago;</L>
<L N="8">Al vre welë torned is to wo;</L>
<L>Þe croune of vre heued</L>
<L>Fallen is to grounde:</L>
<L>Þat we euer syngeden,</L>
<L N="12">Weylawey þe stounde!</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>Job said:</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>þat ylke day be out of Muinde<MILESTONE N="181" UNIT="folio"/></L>
<L>þat y was bron to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1909"><HI REND="I">do</HI> alterd to <HI REND="I">to</HI>.</NOTE> Monnes kuynde!
</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000319.tif" N="269"/>
<HEAD>The Saved says:</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>For foulë lustës .I. witstod,</L>
<L>In blisse .I. werë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1910">This scribe uses ȝ for þ; and þ for ȝ in 'fur-þet,' forgets, 268/4.</NOTE> ȝys garlond.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>The Lost says:</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Alas! worldes yissyng Me haueth scehent,<MILESTONE N="182" UNIT="folio"/></L>
<L><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1911">This scribe uses ȝ for þ; and þ for ȝ in 'fur-þet,' forgets, 268/4.</NOTE>ȝat euere My soule in helle beth brent.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>The Saved says:</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>In heuene blisse .I. am in hele,</L>
<L>For I forsok<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1912">This scribe uses ȝ for þ; and þ for ȝ in 'fur-þet,' forgets, 268/4.</NOTE>ȝys worldes wele.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>The Lost says:</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Alas! helle me hath in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1913">[<HI REND="I">or</HI> an.? MS.]</NOTE> holt in ruyde;<MILESTONE N="183" UNIT="folio"/></L>
<L><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1914">This scribe uses ȝ for þ; and þ for ȝ in 'fur-þet,' forgets, 268/4.</NOTE>ȝe deuel in pine for worldes pride.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>The Reward of the Meek.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>For þou were Meke, an laftuste pruyde,<MILESTONE N="183b" UNIT="folio"/></L>
<L>Wite blisse in heuene I schal þe scruyde.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>Matthew's feast.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Matheu hat mad a grete gesteny[n]g</L>
<L>te Ihesu at home in his whonyy[n]g.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>The Virtues serve us.</HEAD>
<P>Inuitant <HI REND="I">igitur</HI> fides, pietas &amp; beneuolencia;</P>
<P>Recipiunt spes, humilitas &amp; continencia;</P>
<P>Recumbunt pauperes cari|tate &amp; paciencia;</P>
<P>Ministrant sanctitas, zelus &amp; modestia.</P>
<P>vs preyen, bileue, god wille,<MILESTONE N="184" UNIT="folio"/> &amp; pite;</P>
<P>vs kepen, god hope, Meke|nes &amp; kastite;</P>
<P>vus sit by, pouert, wisdom, &amp; god leuy[n]g;</P>
<P>vus seruen clannesse, rych &amp; feyr bery[n]g.
</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000320.tif" N="270"/>
<HEAD>Lord, come to my feast.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Lord .I. bidde boȝe day &amp; nyth,</L>
<L>cum to my feste<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1915">This scribe uses ȝ for þ.</NOTE>ȝat .I. haue dyth.</L>
<L>ȝif hit queme Mi lord ȝe ky[n]g, ȝy[n]g<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1916">thing</NOTE> ȝat I him preye.<MILESTONE N="184b" UNIT="folio"/></L>
<L>I bidde he come to My gesteni[n]g, wit vus to gomen &amp; pleye.</L>
<L>ȝif in þi sith i grace haue fonde,</L>
<L>ȝif me Mi wille at<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1917">This scribe uses ȝ for þ.</NOTE>ȝis stonde.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem">
<HEAD>Hindrances of the Devil.</HEAD>
<P>promissio fallax.; promocio mendax.; prolacio Mordax.</P>
<P>anglice:</P>
<P>A fals by-hety[n]g.<MILESTONE N="185" UNIT="folio"/></P>
<P>A lyeres auansyng.</P>
<P>A bitynde fondi[n]g.
</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000321.tif" N="271"/>
<HEAD>An A B C Poem on the Passion of Christ.</HEAD><ARGUMENT>
<P>[Harl. MS. 3954, leaf 87. The A B C, etc., are not rubri|cated in the MS., but are made black here to catch the eye. The initial þ and y are the same.]</P></ARGUMENT>
<LG TYPE="stanza" N="1">
<HEAD>(1)</HEAD>
<L>IN place as man may se,</L>
<L>Quan a chyld to scole xal set be,</L>
<L N="3">A bok hym is browt,</L>
<L>Naylyd on a brede of tre,</L>
<L>Þat men callyt an abece,</L>
<L N="6">Pratylych I-wrout.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="2">
<HEAD>(2)</HEAD>
<L>Wrout is on þe bok with-oute,</L>
<L>.V. paraffys grete &amp; stoute</L>
<L N="9">Bolyd in rose red;</L>
<L>Þat is set with-outyn doute,</L>
<L><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1918">[<HI REND="I">No gap in the MS.</HI>]</NOTE></L>
<L N="12">In tokenyng of cristis ded.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="3">
<HEAD>(3)</HEAD>
<L>Red letter in parchemyn</L>
<L>Makyth a chyld good &amp; fyn</L>
<L N="15">Lettrys to loke &amp; se.</L>
<L>Be þis bok men may dyuyne</L>
<L>Þat cristis body was ful of pyne</L>
<L N="18">Þat deyid on rodë tre.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="4">
<HEAD>(4)</HEAD>
<L>On tre he was don ful blythe</L>
<L>With grete paraffys, þat be wondis .v.</L>
<L N="21">As ȝe mou vnder-stonde.</L>
<L>Loke in hys body, mayde &amp; wyfe,</L>
<L>Qwon hee gun naylys dryue</L>
<L N="24">In fot &amp; in honde.
</L>
<PB REF="00000322.tif" N="272"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="5">
<HEAD>(5)</HEAD>
<L>Hond &amp; fout þer was ful woo,</L>
<L>And þer were lettrys many moo</L>
<L N="27">With-in &amp; with-oute,</L>
<L>With rede wondis &amp; strokis blo</L>
<L>He was dryue fro top to þe too,</L>
<L N="30">Hys fayre body aboute.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="6">
<HEAD>(6)</HEAD>
<L>About þis, a pece I wyl spede,</L>
<L>Þat I myth þis lettrys rede</L>
<L N="33">With-outyn ony dystaunce;</L>
<L>But god þat let hys body sprede</L>
<L>Vp-on þe rode for manys nede,</L>
<L N="36">In heuene vs alle avaunce!</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="7">
<HEAD>(7)</HEAD>
<L>God with spere was wondyd for vs;</L>
<L>Fals iudas, to mendyn hys purs,</L>
<L N="39">To ded hath hym sold:</L>
<L>On goodfryday, clerkys seyn þus,</L>
<L>"Mortuus est, ded is Ihesus,</L>
<L N="42">In ston is ded &amp; cold."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="8">
<HEAD>(8)</HEAD>
<L>A madful mone may men make<MILESTONE N="87:2" UNIT="folio"/></L>
<L>Quan þat suete Ihesu was take!</L>
<L N="45">Lystyn a lytyl pas:</L>
<L>Þe iewys wroutyn hym wo &amp; wrake;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1919">[MS. warke]</NOTE></L>
<L>Hee ledyn hym forth a gret shake</L>
<L N="48">Aforn busshop Cayfas.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="9">
<HEAD>(9)</HEAD>
<L>Bondyn he was for our bounte,</L>
<L>And suffryd strokis gret plente</L>
<L N="51">Be-forn cayfas þat nyth.</L>
<L>On þe morn, I tel þe,</L>
<L>Eft was he betyn at þe tre</L>
<L N="54">Be-forn pylatis syth;
</L>
<PB REF="00000323.tif" N="273"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="10">
<HEAD>(10)</HEAD>
<L>Cananis hym crodyn to heroudis kyng,</L>
<L>Þer had he gret scornyng,</L>
<L N="57">Þei bodyn hym turne þe gate.</L>
<L>Hee leddyn þat maydynus sone ȝyng</L>
<L>For to takyn hys damnyng</L>
<L N="60">Be-forn iustice pylate.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="11">
<HEAD>(11)</HEAD>
<L>Dempt he was on a stounde,</L>
<L>Sethen betyn with many wonde.</L>
<L>He tokyn a clout, as it is founde,</L>
<L N="64">And wondyn hus body þer-inne.</L>
<L>With dry blod quan was he bounde,</L>
<L>Tho iewys, egre as ony hounde,</L>
<L>Threwyn hus body to þe grounde,</L>
<L N="68">And rentyn of cloth &amp; scynne:</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="12">
<HEAD>(12)</HEAD>
<L>Euene in hus eyne greye</L>
<L>Hee spyttyd on hym, þe soþe to seye:</L>
<L N="71">He lokyd on hem ful mylde.</L>
<L>Mary hys moder went þe weye</L>
<L>To caluery þer he xuld deye,</L>
<L N="74">And waytyd þer here chylde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="13">
<HEAD>(13)</HEAD>
<L>For feyntyce fel þat fayre fode,</L>
<L>Nakyd he bar þat hard rode</L>
<L N="77">To-ward caluery,</L>
<L>Al be-ronne with red blod;</L>
<L>Among þe iewys wylde &amp; wod,</L>
<L N="80">He suonnyd cekerly.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="14">
<HEAD>(14)</HEAD>
<L>God! with iewys gret was þi pyne,</L>
<L>Naylyd on rode, soth for to seyne.</L>
<L N="83">Hee leydyn þe on þe gronnde
</L>
<PB REF="00000324.tif" N="274"/>
<L>And ryuyn þi body holy &amp; dygne,—<MILESTONE N="87b" UNIT="folio"/></L>
<L>On þe he madyn a gret sygne,—</L>
<L N="86">Hee naylyd þe fot &amp; honnde;</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="15">
<HEAD>(15)</HEAD>
<L>Harde þei bondyn þat heuy rode;</L>
<L>Þer-on hys body heng al on blode,</L>
<L N="89">As beryt wytnesse sen Ion.</L>
<L>Þe wyckyd iewys, wyld &amp; wode,</L>
<L>Hard þei dryuyn þat heuy rode</L>
<L N="92">In-to a morteys of ston.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="16">
<HEAD>(16)</HEAD>
<L>Ihesu, with iewys gret was þi pyne!</L>
<L>Hand &amp; fot, for soþe to seyne,</L>
<L N="95">Al to-toryn in þat tyde,</L>
<L>Al to-broste synwe &amp; veyne,</L>
<L>As beryt wytnesse Maudeleyne;</L>
<L N="98">She sau þe wondis wyde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="17">
<HEAD>(17)</HEAD>
<L>Kyng crist was klad in poure wede:</L>
<L>Al þe syn of manys dede</L>
<L N="101">He hath bout wol dere;</L>
<L>To byȝyn vs heuene, þat mery mede,</L>
<L>Al hys blod he gan blede,</L>
<L N="104">And sythyn water clere.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="18">
<HEAD>(18)</HEAD>
<L>Loue made crist fro heuene to comyn,</L>
<L>Loue made hym with man to wonyn,—</L>
<L N="107">As clerkys in bokys rede,—</L>
<L>Loue made hus hert to bledyn,</L>
<L>With hus blod oure soulys to fedyn,</L>
<L N="110">To bryngyn vs to oure mede.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="19">
<HEAD>(19)</HEAD>
<L>Man, for þi mekel mercy,</L>
<L>Maydynnus sone Mary,</L>
<L N="113">On godfryday þus deyide!
</L>
<PB REF="00000325.tif" N="275"/>
<L>Þus he heng on caluery</L>
<L>With wondis weyde cekerly,</L>
<L N="116">A thef on eyþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1920">[MS. eyeryer]</NOTE> syde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="20">
<HEAD>(20)</HEAD>
<L>Nout he hadde at hys nede</L>
<L>To restyn hus hed, as clerkys rede,</L>
<L N="119">But al was hym be-reuyd.</L>
<L>Fox &amp; foul may reste &amp; hede,</L>
<L>But crist, þat deyid for manus nede,</L>
<L N="122">Hat nout to reste in hus had.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="21">
<HEAD>(21)</HEAD>
<L>Out ran hus blod þat was so bryth;</L>
<L>Þan seyde our lord god almyth</L>
<L N="125">A word of gret pete,<MILESTONE N="87b:2" UNIT="folio"/></L>
<L>"Al þus with iewys I am dyth,</L>
<L>I seme a wyrm to manus syth."</L>
<L N="128">Man! for loue of þe,</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="22">
<HEAD>(22)</HEAD>
<L>Pryckis hym peynyd, ȝe may here;</L>
<L>Hys hed was broydyn on a brere,</L>
<L N="131">Þis is þe soþe to seyne;</L>
<L>With red blod was wet hus lere;</L>
<L>Þo pryckis, þoru hus panne so dere,</L>
<L N="134">Wentyn in-to þe brayn!</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="23">
<HEAD>(23)</HEAD>
<L>Qwen of heuene, wo was she</L>
<L>To sen hangyn on rode tre</L>
<L N="137">Ihesu, here sone so suete;</L>
<L>Here tendre hert myth breste on iij</L>
<L>Quan she sau here sonë fre</L>
<L N="140">On rode hys lyf lete.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="24">
<HEAD>(24)</HEAD>
<L>Ragyd &amp; rent, in red blod,</L>
<L>Þus heng he vp-on þe rod</L>
<L N="143">Aȝen þe sonë glem.
</L>
<PB REF="00000326.tif" N="276"/>
<L>For soþe he weryn werse þan wod</L>
<L>To slon Ihesu so good,</L>
<L N="146">Þe iewys of ierusalem.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1921">[MS. <ABBR>ielrm</ABBR>]</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="25">
<HEAD>(25)</HEAD>
<L>Slyt was hus flech, &amp; slawe;</L>
<L>Þe iewys in here falcë lawe,</L>
<L N="149">Þei dedyn hym mekel peyne:</L>
<L>As seyt þe gospel in hus sawe,</L>
<L>Euery lyth fro oþer was drawe;</L>
<L N="152">Þat is nout to layne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="26">
<HEAD>(26)</HEAD>
<L>Togyd with tene was god of prys;</L>
<L>To don hym sorwe was here delys:</L>
<L N="155">He seydë no word loth.</L>
<L>Quan he was naylyd at here a-vys,</L>
<L>Þo iewys kestyn at þe dys</L>
<L N="158">Qweþer xuld han hys cloth.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="27">
<HEAD>(27)</HEAD>
<L>Wyde weryn hus wondis wete,</L>
<L>Fro þe hond[es] to þe fete</L>
<L N="161">With deth he was [i]slawe.</L>
<L>Hys lomeber blod our bale may bete,</L>
<L>Of qwom spac Moyses þe prophete,</L>
<L N="164">Ryth in þe held lawe.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="28">
<HEAD>(28)</HEAD>
<L>Xpc crist on croys was sleynt;</L>
<L>To hys fader he made a pleynt,<MILESTONE N="88" UNIT="folio"/></L>
<L N="167">Hys cry was, "hely!</L>
<L>Fader god in trynite!</L>
<L>Qwy hast þou forsakë me?"</L>
<L N="170">Cryst seyde on caluery.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="29">
<HEAD>(29)</HEAD>
<L>Y for I, in wryt is set.</L>
<L>Cryst for vs on croys was knet,</L>
<L N="173">Nalyd on þe rode:
</L>
<PB REF="00000327.tif" N="277"/>
<L>Out of thraldam he vs fet,</L>
<L>Þat we þoru syn hadde get,</L>
<L N="176">And bout vs with hys blode.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="30">
<HEAD>(30)</HEAD>
<L>Ȝet he was in suffryng</L>
<L>Of trokys &amp; naylis clynkyng,</L>
<L N="179">Tyl it was pacyd non;</L>
<L>Ne blenchyd he neuer for betyng;</L>
<L>To dede hee dedyn heuene kyng;</L>
<L N="182">Þis was a ruful mon.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="31">
<HEAD>(31)</HEAD>
<L>&amp; is to seyn, god is ded,</L>
<L>Of hys blod hys body is red.</L>
<L N="185">He ros on estryn morwe;</L>
<L>To helle he ȝede with-outyn abod,</L>
<L>For to stroyn þe fendys wod,</L>
<L N="188">To sauyn vs fro sorwe.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="32">
<HEAD>(32)</HEAD>
<L>Loke þat we ben seker &amp; kende,</L>
<L>And kepe þis apece<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1922">[<HI REND="I">for</HI> above]</NOTE> in oure mende,</L>
<L>Þan sekere be we of blys with-outyn ende</L>
<L N="192">In tyme quan we xul dey;</L>
<L>Afterward men xal vp-ryce,</L>
<L>And wende for, boþe fol &amp; wyce,</L>
<L N="195">To Iosaphat sekerly;</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="33">
<HEAD>(33)</HEAD>
<L>And west, nort, &amp; south,</L>
<L>Euery man, boþe fremyd &amp; kouth,</L>
<L N="198">Xul comyn with-outyn ly.</L>
<L>Þer xal be gret asyce</L>
<L>Be-forn ihesu, þat hey Iustyce,</L>
<L N="201">With woundis al blody.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="34">
<HEAD>(34)</HEAD>
<L>Quan mannus soule hat in mynde</L>
<L>Þe blod þat cryst let for mankende</L>
<L N="204">With terys &amp; woundis smerte,
</L>
<PB REF="00000328.tif" N="278"/>
<L>Man fynde þou non vnkyndnesse</L>
<L>Quan þe wey of suetnesse</L>
<L N="207">Wyl entryn in-to þin herte;<MILESTONE N="88:2" UNIT="folio"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="35">
<HEAD>(35)</HEAD>
<L>Sey, "a, ihesu! quat hast þou gylt?</L>
<L>Qwy art þou for my syn spylt,</L>
<L N="210">Flour of lowënesse?</L>
<L>I am a thef, þou for me deyist,</L>
<L>I am gylty, &amp; þou abeyst</L>
<L N="213">For my wykydnesse;</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="36">
<HEAD>(36)</HEAD>
<L>So gret raunsom for so wyl thyng!</L>
<L>Quat hast þou wonne with þi peynyng,</L>
<L N="216">Þou hey in blysce aboue?</L>
<L>Gret godnesse hat þe makyd</L>
<L>For to hangyn on rode nakyd</L>
<L N="219">For mannus soulë loue!</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="37">
<HEAD>(37)</HEAD>
<L>But, lord ihesu, I kan no more</L>
<L>But þe besekyn with al my myth,</L>
<L N="222">Þat I motë wepyn sore</L>
<L>Thyn hardë peynus day &amp; nyth,</L>
<L>And þat loue mote also faste</L>
<L>In-to myn hertë stykyd be,</L>
<L>As was þe spere in-to þin herte</L>
<L N="226">Quan þou suffrydyst ded for me. Amen.
</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000329.tif" N="279"/>
<HEAD>The fifty-first Psalm.</HEAD><ARGUMENT>
<P>[<HI REND="I">Additional MS., No.</HI> 10,036, <HI REND="I">Brit. Mus., leaf</HI> 96, <HI REND="I">bk.</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1923">There is another copy of this Poem in Harl. MS. 3810, Part I.</NOTE>] (Twenty 4-measure stanzas of 8, <HI REND="I">abab abab.</HI>)</P></ARGUMENT>
<LG TYPE="stanza" N="1">
<HEAD>(1) MIserere mei deus, secundum magnam misericordiam tuam!</HEAD>
<L>Mercy, god, of my mysdede!</L>
<L>For þi mercy þat mychel ys,</L>
<L>Late þi pite sprynge &amp; sprede,</L>
<L N="4">Off þi mercy þat I ne mys.</L>
<L>Aftur gostliche grace I grede;</L>
<L>Good god! þou graunt me þis,</L>
<L>That I may lyue in loue &amp; drede,</L>
<L N="8">And neuer efter to do more amys.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="2">
<HEAD>(2) Et secundum multitudinem miseracionum tuarum, dele iniquitatem meam.</HEAD>
<L>And after þi mercies þat ben fele,</L>
<L>Lord, fordo my wickydnesse.</L>
<L>Ȝyue me grace to hyde &amp; hele</L>
<L N="12">The blamë of my bruchelnesse.</L>
<L>Ȝif any sterynge on me stele,</L>
<L>Out of þe clos of þi clennesse</L>
<L>Wysse me, lord, in wo &amp; wele,</L>
<L N="16">And kepë me fram vnkyndnesse.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="3">
<HEAD>(3) Amplius laua me ab iniquitate mea: &amp; a peccato meo munda me.
</HEAD><PB REF="00000330.tif" N="280"/>
<L>More-ouer, wasche me of my synne,<MILESTONE N="97" UNIT="folio"/></L>
<L>And of my gultës clanse þow me;</L>
<L>And serche my soule with out &amp; Inne,</L>
<L N="20">That I no more defowlid be.</L>
<L>And as þyn hert aclef atwynne</L>
<L>With doleful deth on þe rodë tre,</L>
<L>Late me neuer no werke bigynne,</L>
<L N="24">Lord, but ȝif it lykë þee.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="4">
<HEAD>(4) Qoniam iniquitatem meam ego cognosco: &amp; peccatum meum contra me est semper.</HEAD>
<L>For al my wickidnesse I knowe,</L>
<L>And my synne is euer me aȝeyn;</L>
<L>Ther-fore late þi gracë growe,</L>
<L N="28">Ihesu, þat was with iewis sleyn.</L>
<L>Ryche &amp; porë, hye &amp; lowe,</L>
<L>Smale &amp; gret[ë], in certeyn,</L>
<L>Atte domesdaie, when þou schalt blowe,</L>
<L N="32">Of þi mercy schul be ful feyn.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="5">
<HEAD>(5) Tibi soli peccaui, &amp; malum coram te feci: ut iustificeris in sermonibus tuis, &amp;c.</HEAD>
<L>To þee only trespassed haue I,</L>
<L>Wrouȝt wickidly aȝens þi glorie</L>
<L>With wordes &amp; eke with trecherie.</L>
<L N="36">Thou demyst riȝt, &amp; hast þe victórie;</L>
<L>Ther-fore, þee biseche now I,—<MILESTONE N="97b" UNIT="folio"/></L>
<L>For tolde hit is in many story,—</L>
<L>That who so trusteþ to þi mercy,</L>
<L N="40">Is endëles in þi memórie.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="6">
<HEAD>(6) Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum: &amp; in peccatis concepit me mater mea.</HEAD>
<L>Biholde, in synne I was conceyued</L>
<L>Of my modre, as we ben alle:
</L>
<PB REF="00000331.tif" N="281"/>
<L>Off my fadre I nouȝt conceyued</L>
<L N="44">But flesche ful frel, &amp; fayn to falle.</L>
<L>And sithe þi flesche, lord, was furst perceyued,</L>
<L>And for oure sake laide streiȝt in stalle,</L>
<L>Was neuer synful man deceyued,</L>
<L N="48">That to þi mercy woldë calle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="7">
<HEAD>(7) Ecce enim ueritatem dilexisti: incerta &amp; occulta sapiencie tue manifestasti michi.</HEAD>
<L>Lo! þou hast louyd ryȝt,</L>
<L>And schewid me counceil of þi wyt,</L>
<L>How, þorw mercy &amp; þorw myȝt,</L>
<L N="52">Two kyndës ben to-gidre knyt:</L>
<L>Thral ys fre, &amp; knaue is knyȝt,</L>
<L>And god is man, as gospel wryt;</L>
<L>And ȝit my soule in perel be pyȝt,</L>
<L N="56">Mercyful god, help þou yt!</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="8">
<HEAD>(8) Asperges me ysopo, &amp; mundabor: lauabis me, &amp; super niuem dealbabor.<MILESTONE N="98" UNIT="folio"/></HEAD>
<L>With holi water þou schalt me springe,</L>
<L>And as þe snowe I schal be whyt;</L>
<L>And ȝif my soule in synnë stynke,</L>
<L N="60">With wepinge water I may it quyt.</L>
<L>Dedly drauȝtes al-þouȝ I drynke,</L>
<L>Of répentaunce ȝyue me respit;</L>
<L>For who-so on þi þrowës þynke,</L>
<L N="64">In worldës welþe is no delit.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="9">
<HEAD>(9) Auditui meo gaudium &amp; leticiam: et exultabunt ossa humiliata.</HEAD>
<L>To myn heryng þou schalt ȝyue</L>
<L>Gladnesse, to gladë bonës meke.</L>
<L>In lownesse lernë me to lyue,</L>
<L N="68">Leuë lord, I þee by-seke!
</L>
<PB REF="00000332.tif" N="282"/>
<L>The þeuës gult, hit was forȝyue</L>
<L>On rodë wher his bonës breke.</L>
<L>A contryt hert, &amp; clene yschryue,</L>
<L N="72">Saueþ soule &amp; body eke.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="10">
<HEAD>(10) Auerte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele.</HEAD>
<L>Fro my synnës turne þi face,</L>
<L>Do al my wickidnesse a-way!</L>
<L>Grete is my gult, gretter is þi<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1924">my <HI REND="I">alterd to</HI> þi.</NOTE> grace,<MILESTONE N="98b" UNIT="folio"/></L>
<L N="76">And ellis, faileþ al oure fay.</L>
<L>And fawtës fele þat me doþ face,</L>
<L>Makeþ þat I may noȝt say,</L>
<L>But crie mercy when I trespace;</L>
<L N="80">I-wis I wote no better way.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="11">
<HEAD>(11) Cor mundum crea in me deus: &amp; spiritum rectum innoua in uisceribus meis.</HEAD>
<L>God! make þou myn hert[ë] clene,</L>
<L>And a riȝtful spirit in me newe;</L>
<L>Fro seuene synnes þou make me schene,</L>
<L N="84">That where þou go, I may þee seewe.</L>
<L>Al þi turment and þi tene,</L>
<L>Thi bodi blacke, þi bonës blewe,—</L>
<L>Now, graunt, cryst, þat it be sene</L>
<L N="88">In myn hert, þat hidowes hewe.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="12">
<HEAD>(12) NE proicias me a facie tua: &amp; spiritum sanctum tuum ne auferas a me.</HEAD>
<L>Cast me nouȝt fro þi visage,</L>
<L>Take noȝt fro me þine holigost!</L>
<L>To byholde þi faire ymage,</L>
<L N="92">Of allë murþës hit is most.</L>
<L>A blisful bryd was born in cage,</L>
<L>Cowþe ykid in euery cost,
</L>
<PB REF="00000333.tif" N="283"/>
<L>When he were drawe in tendre age,<MILESTONE N="99" UNIT="folio"/></L>
<L N="96">To dryue adoun þe deueles bost.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="13">
<HEAD>(13) REdde michi leticiam salutaris tui: &amp; spiritu principali confirma me.</HEAD>
<L>Of þine helþe ȝyue me þe blisse,</L>
<L>And strengþe me with þi spirit cheef;</L>
<L>And alle my fyuë wittes þou wisse,</L>
<L N="100">That I may lyue as þee is leef,</L>
<L>And þou maist my langor lysse,</L>
<L>That brouȝtest man to gret boncheef;</L>
<L>So late me neuer þi mercy mysse,</L>
<L N="104">When I am gurt with gostly greef.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="14">
<HEAD>(14) DOcebo iniquos uias tuas: &amp; impij ad te co[n]uertentur.</HEAD>
<L>To þe wickid I schal þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1925"><HI REND="I">for</HI> þi</NOTE> waies teche,</L>
<L>The synneful schulle to þee conuerte.</L>
<L>Synful man, be war of wreche,</L>
<L N="108">And þenke on crystës hede &amp; herte!</L>
<L>Brest &amp; hert was bete to bleche,</L>
<L>On barë bodi, with-outë sherte;</L>
<L>To rewe on him I wol þee preche,</L>
<L N="112">But alas! þer wolde no teer oute sterte.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="15">
<HEAD>(15) LIbera me de sanguinibus, deus meus salutis mee: &amp; exaltabit lingua mea iusticiam tuam.</HEAD>
<L>Delyuere me fram blameful<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1926">m, n, <HI REND="I">alterd</HI>.</NOTE> blode,<MILESTONE N="99b" UNIT="folio"/></L>
<L>My lord, god of myn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1927">m, n, <HI REND="I">alterd</HI>.</NOTE> helþe;</L>
<L>And my mouþe schal with myldë mode</L>
<L N="116">Apertely schewe þi sely selþe.</L>
<L>Thi riȝtful blode ran doun on rode</L>
<L>To waschen vs fram oure fleschly felþe;</L>
<L>Agayn many a storme þou stode</L>
<L N="120">To wyssen vs fro þe worldës welþe.
</L>
<PB REF="00000334.tif" N="284"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="16">
<HEAD>(16) Domine, labia mea aperies: &amp; os meum annunciabit laudem tuam.</HEAD>
<L>Lord, my lippes þou schalt vndo,</L>
<L>And my mouþe schal þi prechinge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1928"><HI REND="I">for</HI> preisinge</NOTE> spelle;</L>
<L>Thi mercy &amp; þi myȝt also,</L>
<L N="124">Soþfastly no tunge may telle;</L>
<L>For when we dedly synnë do,</L>
<L>Thi riȝt vs demeþ doun to helle;</L>
<L>But when we ceesen &amp; wol saie 'ho!'</L>
<L N="128">Thi mercy is oure waschynge welle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="17">
<HEAD>(17) Quoniam si voluisses sacrificium dedissem utique: holocaustis non dilectaberis.</HEAD>
<L>Ȝif sacrifice hadde ben offrynge,</L>
<L>I hadde to þee ȝyuen with hert fre;</L>
<L>But certeynly hit is none suche þinge,</L>
<L N="132">That, to þi, plesaunt may be.</L>
<L>Thi self was offrid a child ful ȝynge,<MILESTONE N="100" UNIT="folio"/></L>
<L>And afterwarde on þe rodë tre</L>
<L>Oute of þin herte þat blode gan sprynge,</L>
<L N="136">And þer-fore myn hert I offre to þee.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="18">
<HEAD>(18) SAcrificium deo spiritus contribulatus: cor contritum &amp; humiliatum, deus, non despicies.</HEAD>
<L>To god hit is a sacryfice,</L>
<L>A synful spirit to sorwe sore;</L>
<L>A meke hert [þou] schal noȝt despice,</L>
<L N="140">Whan répentaunce hit wol restore.</L>
<L>I haue for sleuþe [left] þi seruyce,</L>
<L>And litel lyued aftur þi lore;</L>
<L>But I repente, &amp; wille now aryse;</L>
<L N="144">Mercy, god! I wolle no more.
</L>
<PB REF="00000335.tif" N="285"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="19">
<HEAD>(19) Benigne fac domine in bona uoluntate tua syon: &amp; edificentur muri ierusalem.</HEAD>
<L>With benygne wil, do to syon,</L>
<L>That ierusalem walles were wrouȝt.</L>
<L>Ierusalem, as telleþ seynt Ion,</L>
<L N="148">Is holy churche þat erreþ nouȝt:</L>
<L>Tho testamentis cordiþ in on.</L>
<L>The wallës were to-gidre brouȝt,</L>
<L>When cryst hym self was corner ston,</L>
<L N="152">That mannës synne haþ dere ybouȝt.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="20">
<HEAD>(20) Tunc acceptabis sacrificium iusticie oblaciones &amp; holocausta: tunc im|ponent super altare tuum [vitulos]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1929">vitulos <HI REND="I">omitted</HI>.</NOTE> domine.<MILESTONE N="100b" UNIT="folio"/></HEAD>
<L>Than schalt þou sacrifice accepte</L>
<L>Of riȝtwisnesse &amp; treuþe entere;</L>
<L>And caluës, aftur þi precepte,</L>
<L N="156">Schulle be leide on þine autere;</L>
<L>On caluarie a calf þer crepte.</L>
<L>Cryst on crosse, boþe clene &amp; clere!</L>
<L>For þo teeris þat þi modre wepte,</L>
<L N="160">Thow schelde [us] fro þe fendes fere! Amen!</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[<HI REND="I">In a later hand:</HI>]</HEAD>
<L>now, lord, be thou our helpe &amp; guide,</L>
<L>and pardon things that cause vs slide!
</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000336.tif" N="286"/>
<HEAD>Verse Prolog and Epilog to a Book on Medicine.</HEAD><ARGUMENT>
<P><HI REND="I">Verses written as a Preface to an English Treatise on Medicine.</HI> (From Dr. J. F. Payne's vellum MS. of the first half of the 15th century.)<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1930">(S. is Sloane 1314; Sl. is Sloane 2584, of the same type as P.</NOTE></P></ARGUMENT>
<LG TYPE="stanza">
<L>The man þat wol of lechecraft lere,</L>
<L>Red ovyr this book, and he may here</L>
<L>Many medycinis both<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1931">Many a medicyn S. Sl.</NOTE> good and trewe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1932">trewe S. Sl., newe P.</NOTE></L>
<L N="4">To helë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1933">To alle S., To leche Sl.</NOTE> sores both oolde and newe,</L>
<L><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1934">S. and Sl. leave out lines 5-10.</NOTE>And preciouse medycinis, þorw goddis grace,</L>
<L>To save men lyves in diverse place.</L>
<L>Cryst, þat made bothe Est and West,</L>
<L N="8">Geve grace her sowlës have god rest,</L>
<L>Evere more in hevene for to be,</L>
<L>In hevene wyt þ<HI REND="sup">e</HI> Trinite.</L>
<L>Her-inne be medycinis, wythout-yn fable,</L>
<L N="12">To hele alle sores þat ben curáble,</L>
<L>Of swerd, of knyf, and of arwe,—</L>
<L>Be þe wounde wyde or narwe,—</L>
<L>Of sper, of quarel, of dagger, of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1935">of dagger of PS., or . . . or Sl.</NOTE> dart,</L>
<L N="16">To make him hool in ylkë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1936">in ilka S., on eche Sl.</NOTE> part,</L>
<L>So<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1937">ȝyf S., So þat Sl.</NOTE> þe seek wol do wysely,</L>
<L>And kepe him-self fro surfety.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1938">from queysy S., fro serfetrie Sl.</NOTE></L>
<L>Be þe wounde nevere so deep,</L>
<L N="20">Þer-of dar<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1939">thar S., þar hem (<HI REND="I">om.</HI> no kepe) Sl.</NOTE> him take no kep,
</L>
<PB REF="00000337.tif" N="287"/>
<L>So þat he drynke save<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1940">ȝyf he drynk antioche or saue S., So þat þei drynke saue or antioche Sl., So . . save or anteocke P.</NOTE> or anteoche,</L>
<L>Him dar not drede of þat outrage:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1941">Hem . . of non outrage Sl., &amp; Drede of hys wondes thar hym non haue S.</NOTE></L>
<L>Be þat on and twenti days be goon,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1942">Be on &amp; twenti dayes gone S., Be . . be comyn and goon P., Be þat .21. daies be come &amp; gon Sl.</NOTE></L>
<L N="24">He schal be hol, both<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1943">both <HI REND="I">om.</HI> S., boþe Sl.</NOTE> flesch and bon,</L>
<L>To ride and go in ylk[o]n<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1944">ilka S., eche Sl.</NOTE> place,</L>
<L>Thorw þe verteu<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1945">myht S., myȝht Sl.</NOTE> of goddys grace;</L>
<L>Thus seyth Ypocras, þe good surgien,</L>
<L N="28">And socrates and Galyen,</L>
<L>Þat weren<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1946">wore Sl.</NOTE> philisophres alle thre,</L>
<L>Þat tyme þe best<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1947">Þe best þat were S., þe best Sl.</NOTE> in any countree:</L>
<L>In þis we[r]ld were non her pere,</L>
<L N="32">As fer as any man coude<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1948">Als wyde as men myht here S., As fer . . myght Sl.</NOTE> here.</L>
<L>Þei<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1949">And Sl.</NOTE> practised medicynus, wit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1950">be Sl.</NOTE> godus grace,</L>
<L>To saue men lyues<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1951">mannes lyf Sl.</NOTE> in many a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1952">in dyuers Sl.</NOTE> place.</L>
<L>Crist þat made bothe est and west,</L>
<L N="36">Grant her soules in heuen,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1953">Leue here soules haue Sl.</NOTE> good rest,</L>
<L>Euermore in ioy to be</L>
<L>In heuen with god in trinite.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1954">In . . . trinite Sl., <HI REND="I">om.</HI> P.</NOTE></L>
<L N="39">Amen!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1955">Amen P., <HI REND="I">om.</HI> Sl.</NOTE> Amen! for charite.</L>
</LG>
<P>(The verses in the Payne MS. are written in double columns, and the order of the first eight verses is a little confused; so I have corrected it.)</P>
<P>The above agrees very nearly with a poem printed by the Rev. G. Henslow, in his <HI REND="I">Medical Works of the</HI> 14th <HI REND="I">Century</HI>, p. 125 (1899), from Sloane MS. 2584; with variants from Sloane MS. 1314.
<PB REF="00000338.tif" N="288"/></P>
<P>At the end are the following verses, which I have not seen elsewhere:—</P>
<LG TYPE="stanza">
<L>This book hat Ypocras,</L>
<L>Oon of þe beest surgien þat evere was;</L>
<L>And Galien his felaw, and Socrates,</L>
<L>To þis book þ[e]i beren witnesse,</L>
<L>Ffor alle þei were felawes &amp; fere</L>
<L>Whil þei leveden in erde here;</L>
<L>And þorw þe grace of hevene kyng,</L>
<L>Þei practiseden medicines to helpe manky[n]d.</L>
<L>Prey we alle to ihesu, hevene kyng,</L>
<L>Þat [he] gif her sowles god wonnyng.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1956">These verses are at the end of the same treatise (fol. 20<HI REND="sup">*</HI> or page 40), which appears to be quite complete. It refers to "the good Earl of Hereford, that was a noble surgeon"; and I think must have been composed in the 14th century.—J. F. PAYNE.</NOTE>
</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000339.tif" N="289"/>
<HEAD>The Prentise unto woe,</HEAD><ARGUMENT>
<P>By HENRY BARADOUN, ab. 1483. <HI REND="I">Hodson MS.</HI> 39, <HI REND="I">leaf</HI> 4; 2nd <HI REND="I">flyleaf.</HI> (<HI REND="I">Mr. Hodson's</HI> 3rd <HI REND="I">MS. of Chaucer's Canterbury Tales.</HI>)<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1957">Mr. Hodson's Librarian, Miss Constance Belliss, kindly copied the poem for me, and read the proof with the MS.</NOTE></P></ARGUMENT>
<LG TYPE="stanza" N="1">
<HEAD>(1)</HEAD>
<L>Musyng alone, voide of consolacion,<MILESTONE N="4" UNIT="folio"/></L>
<L>Drownèd in sorowe, sighyng wondre sore,</L>
<L>I may complayn, with deedly lamentacion,</L>
<L N="4">My tyme evill spent / sith first I was bore;</L>
<L>My yongë yeres, in Courte I haue forlore;</L>
<L>Ȝhit, not-withstondyng howe I haue so do,</L>
<L>Vnto more peyne then I was into-fore,</L>
<L N="8">I haue me yoked, as prentice vnto woo.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="2">
<HEAD>(2)</HEAD>
<L>¶ For<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1958">MS. As for.</NOTE> liberte is laide alone apart;</L>
<L>My will also, hath no dominacion;</L>
<L>And as for easë, that most nedis depart;</L>
<L N="12">A greuous payn, in myn oppinïon:</L>
<L>labour &amp; trouble hath predominacion</L>
<L>Of my spiritis, wher-euer I ride or go:</L>
<L>hertis ease &amp; I be not at vnion:</L>
<L N="16">Thus am I yoked / a prentise vnto wo.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="3">
<HEAD>(3)</HEAD>
<L>¶ In the courte, is many noble Roome;</L>
<L>But god knowith, I can noon sochë cacche:</L>
<L>ffrom a maister, I am be-come a grome,</L>
<L N="20">And bonde mysilff to waytyng &amp; to wacche;</L>
<L>With euere gadrin, I stonde behynde the hacche,</L>
<L>Gapyng &amp; staryng / wanderyng to &amp; fro;</L>
<L>Ȝhit for all this, no good can I cacche:</L>
<L N="24">Thus am I prentice &amp; seruaunt vnto woo.
</L>
<PB REF="00000340.tif" N="290"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="4">
<HEAD>(4)</HEAD>
<L>¶ When I wolde etc, nature for to sustayn,</L>
<L>Or I may haue it / myn appetite is past;</L>
<L>When I wolde slepë, to releve my payn,</L>
<L N="28">I do but slumbre / for I most rise in hast;</L>
<L>When I wolde speke / my lippes be closed fast;</L>
<L>When I wolde sporte with company also,</L>
<L>I dare not out / I am so sore agast:</L>
<L N="32">Thus am I prentice to wrecchidnes &amp; wo.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="5">
<HEAD>(5)</HEAD>
<L>¶ Whan I wolde pray, &amp; serue my heuynly kyng,</L>
<L>(As euery creature is bounde of verrey right,)</L>
<L>Anon ther is some obstacle or thyng</L>
<L N="36">That pullyth me thens, magre of my might;</L>
<L>Soche is my liff, by day and eke by nyght;</L>
<L>And be-side this, my frende well fro my ffo</L>
<L>I can not knowe / this I, most wrecched wight,<MILESTONE N="4b" UNIT="folio"/></L>
<L N="40">haue bounde me prentice to misery and wo.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="6">
<HEAD>(6)</HEAD>
<L>¶ Well is he, that can holde hym content</L>
<L>With a meane lifë, voide of gredynes,</L>
<L>Out of trouble leuyng, with litle rent,</L>
<L N="44">beyng at home in perfite stedfastnes,</L>
<L>Wher pompe nor envy is counted for mastres.</L>
<L>Soche a life, not I, but othir moo</L>
<L>Myght haue full wele; but ȝhit folissh wilfulnes</L>
<L>Doth bynde ffolkys prentise to wrecchidnes and wo.</L><TRAILER>Baradoun henricus traistulit istud opus þer semet ipsum.
</TRAILER></LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="poem"><PB REF="00000341.tif" N="291"/>
<HEAD>Hymn to the Virgin.</HEAD><ARGUMENT>
<P>BY WILLIAM HUCHEN.</P>
<P>[MS. no. cccxx. in the Library of New College, Oxford.]</P>
<P>THE MS., written about 1460, contains the Psalter in the later Wyclif version (Purvey), and prose translations of various canticles. The hymn, which is on the last page, appears to be in the same handwriting as the rest. Each of the seven stanzas (in "rime royal") is an acrostic on the name <HI REND="I">Stanlei</HI>. The person meant may possibly be Sir Thomas Stanley, who was created Baron Stanley in 1456, and died in 1459.—HENRY BRADLEY.</P></ARGUMENT>
<LG TYPE="stanza" N="1">
<HEAD>(1)</HEAD>
<L N="1">Swete and benygne moder and may,</L>
<L>Turtill trew, flowre of women alle,</L>
<L>Aurora bryght, clere as the day,</L>
<L>Noblest of hewe, þus we the calle;</L>
<L N="5">Lyle fragrant eke of the walle;</L>
<L>Ennewid wiþ bemys of blys,</L>
<L N="7">In whom neuer was founden mys.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="2">
<HEAD>(2)</HEAD>
<L N="8">So fayre, so good, was neuer non;</L>
<L>Transcendyng is ther-for þi place</L>
<L>Aungels alle and seyntis echone;</L>
<L>Next vnto god, such is þi grace.</L>
<L N="12">Lo, þi mekenes þe did purchace</L>
<L>Euer in ioy so to endure</L>
<L>In þi grete lande [<HI REND="I">sic</HI>], o princes pure.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="3">
<HEAD>(3)</HEAD>
<L N="15">Surmountyng is þin excellence,</L>
<L>Thou rose of prys, thou flowre of may;</L>
<L>And phebus lyke in his ascence,</L>
<L>Natyff of blys where þou art ay,</L>
<L N="19">Lady saunzpere, þis is no nay.</L>
<L>Empres of helle also of righte,</L>
<L N="21">In þe is eke owre anker pight
</L>
<PB REF="00000342.tif" N="292"/></LG>
<LG TYPE="stanza" N="4">
<HEAD>(4)</HEAD>
<L N="22">Stormys ageyne of cruell syn</L>
<L>That puyssauntlye us do assayle;</L>
<L>And while we þis world be yn</L>
<L>Now, lady fayre, þou us not fayle.</L>
<L N="26">Lat neuer vice on us prevayle.</L>
<L>Entrete þi babe, so, quene on hie,</L>
<L N="28">In whom to þe is no denye.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="5">
<HEAD>(5)</HEAD>
<L N="29">Siþ here is nought but myserie;</L>
<L>The fende, þe fleish, þe world also,</L>
<L>Assaute us ay wiþ-oute mercy.</L>
<L>Not comfortles ȝit is owre wo;</L>
<L N="33">Lady, to þe resorte we do,</L>
<L>Euyr tristyng thi grace and ayde,</L>
<L N="35">In whom fully owre trist is layde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="6">
<HEAD>(6)</HEAD>
<L N="36">Sewte and servise we owe, parde,</L>
<L>To þi hiȝnesse of very due,</L>
<L>As royall most by pedigre,</L>
<L>None lyke of grace ne of vertu,</L>
<L N="40">Louely lady, þi servauntes trew,</L>
<L>Entrikid wiþ passiouns wylde,</L>
<L N="42">In tyme of nede socour and shilde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza" N="7">
<HEAD>(7)</HEAD>
<L N="43">Saue hem fro syn and worldly shame</L>
<L>That þe worship with humble herte,</L>
<L>And to þi son, iesus by name,</L>
<L>Not sete (<HI REND="I">sic</HI>) to pray that we not smert.</L>
<L N="47">Lord, þi iugement we may not sterte;</L>
<L>Euere þerfor thi grace us hight,</L>
<L N="49">In worship of þi modere bright.</L><SIGNED>By William Huchen.</SIGNED></LG>
</DIV2>

</DIV1>
</BODY><BACK>
<DIV1 TYPE="omitted back matter">
<P>



<PB REF="00000393.tif" N="343"/>

<PB REF="00000394.tif" N="344"/>

<PB REF="00000395.tif" N="345"/>

<PB REF="00000396.tif" N="346"/>

<PB REF="00000397.tif" N="347"/>

<PB REF="00000398.tif" N="348"/>

<PB REF="00000399.tif" N="3"/>

<PB REF="00000400.tif" N="4"/>

<PB REF="00000401.tif" N="5"/>

<PB REF="00000402.tif" N="6"/>

<PB REF="00000403.tif" N="7"/>

<PB REF="00000404.tif" N="8"/>

<PB REF="00000405.tif" N="9"/>

<PB REF="00000406.tif" N="10"/>

<PB REF="00000407.tif" N="11"/>

</P><PB REF="00000408.tif" N=""/>
</DIV1>
</BACK></TEXT></EEBO>
</ETS>
