<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://www.textpartnership.net/docs/code/pfs.css"?>
<!DOCTYPE ETS SYSTEM "http://www.textpartnership.net/docs/code/eebo2prf.xml.dtd">
<ETS>
<HEADER>
<FILEDESC><TITLESTMT><TITLE TYPE="245" I2="4">The story of England</TITLE><AUTHOR> Mannyng, Robert, fl. 1288-1338.</AUTHOR></TITLESTMT><EXTENT>880 600dpi TIFF G4 page images</EXTENT><PUBLICATIONSTMT><PUBLISHER>University of Michigan Library</PUBLISHER><PUBPLACE>Ann Arbor, Michigan</PUBPLACE><DATE>2006</DATE><IDNO TYPE="dlps">AHB1379.0001.001</IDNO><IDNO TYPE="lccallno">DA 25 .B5 no.87</IDNO><AVAILABILITY><P>The University of Michigan Library provides access to these materials in furtherance of its educational and research mission. This work has been identified as being in the public domain, free of known restrictions under copyright law, including all related and neighboring rights. You may copy, modify, distribute and perform the work, even for commercial purposes, all without asking permission. If you have questions about the collection, please contact Digital Content and Collections (mec-info@umich.edu). If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact Library Information Technology (LibraryIT-info@umich.edu).</P></AVAILABILITY></PUBLICATIONSTMT><SERIESSTMT><TITLE>[Great Britain. Public Record Office]. Rerum britannicarum medii aevi scriptores ; no. 87</TITLE><TITLE>Rerum Britannicarum medii aevi scriptores ; no. 87</TITLE></SERIESSTMT><SOURCEDESC><BIBLFULL><TITLESTMT><TITLE TYPE="245" I2="4">The story of England</TITLE><AUTHOR> Mannyng, Robert, fl. 1288-1338.</AUTHOR><AUTHOR>Furnivall, Frederick James, ed. 1825-1910.</AUTHOR></TITLESTMT><EXTENT>2 v.  26 cm.  </EXTENT><PUBLICATIONSTMT><PUBPLACE>London,</PUBPLACE><PUBLISHER>Longman &amp; co.; [etc., etc.]</PUBLISHER><DATE>1887.</DATE></PUBLICATIONSTMT></BIBLFULL></SOURCEDESC></FILEDESC>
<ENCODINGDESC><PROJECTDESC>
<P>Header created with script mrcb2teiutf.xsl on 2006-02-22.</P></PROJECTDESC><EDITORIALDECL N="4">
<P>This electronic text file was created by Optical Character Recognition (OCR). No corrections have been made to the OCR-ed text and no editing has been done to the content of the original document. Encoding has been done using the recommendations for Level 1 of the TEI in Libraries Guidelines. Digital page images are linked to the text file.</P></EDITORIALDECL></ENCODINGDESC>
<PROFILEDESC>
<LANGUSAGE ID="eng">
<LANGUAGE>eng</LANGUAGE></LANGUSAGE>
<TEXTCLASS><KEYWORDS><TERM>Great Britain -- History</TERM></KEYWORDS></TEXTCLASS></PROFILEDESC></HEADER>
<EEBO>
<IDG S="marc" R="UM" ID="CME00000"><STC T="X"></STC><BIBNO T="oclc"></BIBNO><VID></VID></IDG>
<TEXT><FRONT>
<DIV1 TYPE="omitted front matter">
<P>



<PB REF="00000001.tif" N=""/>

<PB REF="00000002.tif" N=""/>

<PB REF="00000003.tif" N=""/>

<PB REF="00000004.tif" N="4"/>

<PB REF="00000005.tif" N=""/>

</P>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="title page"><P><PB REF="00000006.tif" N=""/><PB REF="00000007.tif" N="[a]"/>THE STORY OF ENGLAND BY ROBERT MANNING OF BRUNNE, A.D. 1338.</P>
<P>EDITED FROM MSS. AT LAMBETH PALACE AND THE INNER TEMPLE, BY FREDERICK J. FURNIVALL, M.A. TRIN. HALL, CAMBRIDGE; HON. DR. PHIL., BERLIN.</P>
<P>PART I.</P>
<P>PUBLISHED BY THE AUTHORITY OF THE LORDS COMMISSIONERS OF HER MAJESTY'S TREASURY, UNDER THE DIRECTION OF THE MASTER OF THE ROLLS. LONDON: LONGMAN &amp; CO., PATERNOSTER ROW; TRÜBNER &amp; CO., LUDGATE HILL: ALSO PARKER &amp; CO., OXFORD; AND MACMILLAN &amp; CO., CAMBRIDGE; A. &amp; C. BLACK, AND DOUGLAS AND FOULIS, EDINBURGH; AND A. THOM &amp; CO., LIMITED, DUBLIN. 1887.</P>

<P><PB REF="00000008.tif" N="verso"/>
Printed by EYRE and SPOTTISWOODE, Her Majesty's Printers For Her Majesty's Stationery Office.</P>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="title page"><P><PB REF="00000009.tif" N="[c]"/>THE STORY OF ENGLAND BY ROBERT MANNING OF BRUNNE, A.D. 1338.</P>
<P>EDITED FROM MSS. AT LAMBETH PALACE AND THE INNER TEMPLE, BY FREDERICK J. FURNIVALL, M.A. TRIN. HALL, CAMBRIDGE; HON. DR. PHIL., BERLIN.</P>
<P>PART II.</P>
<P>PUBLISHED BY THE AUTHORITY OF THE LORDS COMMISSIONERS OF HER MAJESTY'S TREASURY, UNDER THE DIRECTION OF THE MASTER OF THE ROLLS. LONDON: PRINTED FOR HER MAJESTY'S STATIONERY OFFICE, BY EYRE AND SPOTTISWOODE, PRINTERS TO THE QUEEN'S MOST EXCELLENT MAJESTY. And to be purchased, either directly or through any Bookseller, from EYRE AND SPOTTISWOODE, EAST HARDING STREET, FLEET STREET, E.C.; or ADAM AND CHARLES BLACK, 6, NORTH BRIDGE, EDINBURGH; or HODGES, FIGGIS, &amp; Co., 104, GRAFTON STREET, DUBLIN. 1887.</P>

<P><PB REF="00000010.tif" N="verso"/>
Printed by EYRE and SPOTTISWOODE, Her Majesty's Printers. For Her Majesty's Stationery Office.</P>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="omitted introduction">
<P>



<PB REF="00000011.tif" N=""/>

<PB REF="00000012.tif" N="ii"/>

<PB REF="00000013.tif" N="iii"/>

<PB REF="00000014.tif" N="iv"/>

<PB REF="00000015.tif" N="v"/>

<PB REF="00000016.tif" N="vi"/>

<PB REF="00000017.tif" N="vii"/>

<PB REF="00000018.tif" N="viii"/>

<PB REF="00000019.tif" N="ix"/>

<PB REF="00000020.tif" N="x"/>

<PB REF="00000021.tif" N="xi"/>

<PB REF="00000022.tif" N="xii"/>

<PB REF="00000023.tif" N="xiii"/>

<PB REF="00000024.tif" N="xiv"/>

<PB REF="00000025.tif" N="xv"/>

<PB REF="00000026.tif" N="xvi"/>

<PB REF="00000027.tif" N="xvii"/>

<PB REF="00000028.tif" N="xviii"/>

<PB REF="00000029.tif" N="xix"/>

<PB REF="00000030.tif" N="xx"/>

<PB REF="00000031.tif" N="xxi"/>

<PB REF="00000032.tif" N="xxii"/>

<PB REF="00000033.tif" N="xxiii"/>

</P><PB REF="00000034.tif" N=""/>
</DIV1>
</FRONT>
<BODY><HEAD><PB REF="00000035.tif" N="[1]"/>
Þe Story of Englande als Robert Mannyng wryten it fand, &amp; on Inglysch has it schewed.</HEAD>
<DIV1 TYPE="section">
<HEAD><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1">The first 198 lines are from the Inner Temple MS., Petyt MSS. No. 511, vol. 7. The dots on the left of certain lines show that the lines dotted are not translated from Wace, as he is shown by the Paris MS. du Roi, No. 27, printed by Le Roux de Lincy, Rouen, 1836.</NOTE>Incipit Prologus de Historia Britannie transumpta per Robertum in materna lingua.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Lordynges that be now here,</L>
<L>if ȝe wille listene &amp; lere</L>
<L>All the story of Inglande</L>
<L N="4">als Robert Mannyng wryten it fand,</L>
<L>&amp; on Inglysch has it schewed,</L>
<L>not for þe lerid bot for þe lewed,</L>
<L>ffor þo þat in þis land[e] wone</L>
<L N="8">þat þe Latyn no Frankys cone,</L>
<L>ffor to haf solace &amp; gamen</L>
<L>In felawschip when þai sitt samen.</L>
<L>And it is wisdom for to wytten</L>
<L N="12">þe state of þe land, &amp; haf it wryten,</L>
<L>what manere of folk first it wan,</L>
<L>&amp; of what kynde it first began;</L>
<L>And gude it is for many thynges</L>
<L N="16">for to here þe dedis of kynges,</L>
<L>whilk were foles, &amp; whilk were wyse,</L>
<L>&amp; whilk of þam couthe most quantyse,</L>
<L>and whilk did wrong, &amp; whilk ryght,</L>
<L N="20">&amp; whilk maynten[e]d pes &amp; fyght.
</L>
<PB REF="00000036.tif" N="2"/>
<L>Of þare dedes sall be my sawe;</L>
<L>&amp; what tyme, &amp; of what lawe</L>
<L>I sall yow schewe fro gre to gre</L>
<L N="24">sen þe tyme of sir Noe,</L>
<L>ffro Noe vnto Eneas,</L>
<L>&amp; what betwix þam was;</L>
<L>And fro Eneas till Brutus tyme,</L>
<L N="28">. . . .</L>
<L>ffro Brutus till Cadwaladres,</L>
<L>þe last Bryton þat þis lande lees.</L>
<L>All þat kynde &amp; all þe frute</L>
<L N="32">þat come of Brutus, þat is þe Brute;</L>
<L>And þe ryght Brute is told nomore</L>
<L>þan þe Brytons tyme wore.</L>
<L>After þe Bretons þe Inglis camen,</L>
<L N="36">þe lordschip of þis lande þai namen,</L>
<L>Southe &amp; northe, west &amp; est,</L>
<L>þat calle men now þe Inglis gest.</L>
<L>when þai first [came] amang þe Bretons,</L>
<L N="40">þat now ere Inglis, þan were Saxons;</L>
<L>Saxons Inglis hight alle oliche;<MILESTONE N="1a:2" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>þai aryued vp at Sandwyche</L>
<L>In þe kynges tyme Vortogerne,</L>
<L N="44">þat þe lande walde þam not werne.</L>
<L>þat were Maysters of alle þe toþire,</L>
<L>Hengist he hight, &amp; Hors his broþire;</L>
<L>þes were hede, als we fynde,</L>
<L N="48">where-of is comen oure Inglis kynde.</L>
<L>A hundrethe &amp; fifty ȝere þai com</L>
<L>or þai receyued cristendom;</L>
<L>So lang woned þai þis lande in,</L>
<L N="52">or þai herde out of Saynt Austyn,</L>
<L>Amang þe Bretons with mykelle wo,</L>
<L>In sclaundire &amp; threte, &amp; in thro.</L>
<L>þes Inglis dedes ȝe may here,</L>
<L N="56">as Pers telles alle þe manere.</L>
<L>One Mayster Wace þe ffrankes telles,
</L>
<PB REF="00000037.tif" N="3"/>
<L>þe Brute, all þat þe Latyn spelles,</L>
<L>ffro Eneas till Cadwaladre;</L>
<L N="60">þis Mayster Wace þer leues he.</L>
<L>And ryght as Mayster Wace says,</L>
<L>I telle myn Inglis þe same ways;</L>
<L>ffor Mayster Wace þe Latyn alle rymes</L>
<L N="64">þat Pers ouerhippis many tymes.</L>
<L>Mayster Wace þe Brute alle redes,</L>
<L>&amp; Pers tellis alle þe Inglis dedes;</L>
<L>þer Mayster Wace of þe Brute left,</L>
<L N="68">ryght begynnes Pers [þer] eft,</L>
<L>And tellis forth þe Inglis story,</L>
<L>&amp; as he says, þan say I.</L>
<L>Als þai haf wryten &amp; sayd,</L>
<L N="72">haf I alle in myn Inglis layd,</L>
<L>In symple speche as I couthe,</L>
<L>þat is lightest in mannes mouthe.</L>
<L>I mad noght for no disours,</L>
<L N="76">ne for no seggers, no harpours,</L>
<L>Bot for þe luf of symple men</L>
<L>þat strange Inglis can not ken;</L>
<L>ffor many it ere þat strange Inglis</L>
<L N="80">In ryme wate neuer what it is;</L>
<L>And bot þai wist what it mente,</L>
<L>ellis me thoght it were alle schente.</L>
<L>I made it not forto be praysed,<MILESTONE N="1b:1" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L N="84">bot at þe lewed men were aysed.</L>
<L>If it were made in ryme couwee,</L>
<L>or in strangere or enterlace,</L>
<L>þat rede Inglis it ere inowe,</L>
<L N="88">þat couthe not haf coppled a kowe,</L>
<L>þat outhere in couwee or in baston</L>
<L>som suld haf ben fordon,</L>
<L>so þat fele men þat it herde</L>
<L N="92">suld not witte howe þat it ferde:</L>
<L>I see in song, in sedgeyng tale</L>
<L>of Erceldoun &amp; of Kendale,
</L>
<PB REF="00000038.tif" N="4"/>
<L>Non þam says as þai þam wroght,</L>
<L N="96">&amp; in þer sayng it semes noght;</L>
<L>þat may þou here in sir Tristrem;</L>
<L>ouer gestes it has þe steem,</L>
<L>Ouer alle that is or was,</L>
<L N="100">if men it sayd as made Thomas;</L>
<L>But I here it no man so say,</L>
<L>þat of som copple som is away;</L>
<L>So þare fayre sayng here beforn</L>
<L N="104">is þare trauayle nere forlorn;</L>
<L>þai sayd it for pride &amp; nobleye,</L>
<L>þat non were suylk as þei;</L>
<L>And all þat þai wild ouerwhere,</L>
<L N="108">all þat ilk will now forfare.</L>
<L>þai sayd in so quante Inglis</L>
<L>þat many one wate not what it is.</L>
<L>þerfore [I] henyed<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2">[MS. henþed]</NOTE> wele þe more</L>
<L N="112">In strange ryme to trauayle sore;</L>
<L>And my witte was oure thynne</L>
<L>So strange speche to trauayle in;</L>
<L>And forsoth I couth[e] noght</L>
<L N="116">so strange Inglis as þai wroght;</L>
<L>And men besoght me many a tyme</L>
<L>to turne it bot in light[e] ryme;</L>
<L>þai sayd, if I in strange it turne,</L>
<L N="120">to here it manyon suld skurne;</L>
<L>ffor it ere names full selcouthe</L>
<L>þat ere not vsed now in mouthe;</L>
<L>And þerfore for þe comonalte</L>
<L N="124">þat blythely wild listen to me,</L>
<L>On light[e] lange I it began,<MILESTONE N="2b:2" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>for luf of þe lewed man,</L>
<L>to telle þam þe chaunces bolde</L>
<L N="128">þat here before was don &amp; tolde.</L>
<L>ffor þis makyng I will no mede</L>
<L>bot gude prayere when ȝe it rede;</L>
<L>þerfore, [alle] ȝe lordes lewed,
</L>
<PB REF="00000039.tif" N="5"/>
<L N="132">ffor wham I haf þis Inglis schewed,</L>
<L>Prayes to God he gyf me grace,—</L>
<L>I trauayled for <HI REND="I">ȝour</HI> solace;—</L>
<L>Of Brunne I am, if any me blame,</L>
<L N="136">Robert Mannyng is my name;</L>
<L>Blissed be he of God of heuene</L>
<L>þat me, Robert, with gude wille neuene;</L>
<L>In þe third Edwardes tyme was I</L>
<L N="140">when I wrote alle þis story,</L>
<L>In þe hous of Sixille I was a throwe;</L>
<L>Danz Robert of Malton þat ȝe know,</L>
<L>did it wryte for felawes sake,</L>
<L N="144">when þai wild solace make.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>Dares Frigius, qui historiam Troianorum scripsit, ait se militasse vsque dum Troia capta est, hosque duces se vidisse cum indutie essent &amp; partim prelio interfuisse.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Dares the Freson of Troie first wrote,</L>
<L>&amp; putt it in buke þat we now wote;</L>
<L>he was a clerk and a gude knyght,</L>
<L N="148">when Troie was lorn he sawe þat fight;</L>
<L>Alle þe barons wele he knewe,</L>
<L>he tellis þer stature &amp; þer hewe,</L>
<L>long or schorte, whyte or blak,</L>
<L N="152">alle he telles, gude or lak.</L>
<L>Alle þer lymmes, how þai besemed,</L>
<L>In his buke has Dares demed,</L>
<L>Both of Troie &amp; of Grece,</L>
<L N="156">whatkyns schappe was ilka pece;</L>
<L>Of manyon he reknes &amp; sayes,</L>
<L>both of Troiens &amp; of Gregeis,</L>
<L>þat it were oure long to telle,</L>
<L N="160">&amp; many wald not þer-in duelle</L>
<L>þare names alle forto here,</L>
<L>bot þe Latyn is fayre to lere.
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000040.tif" N="6"/>
<HEAD>Ego Galfridus Arthurus Monemutensis, qui hanc<MILESTONE N="2a:1" UNIT="Petyt folio"/> historiam Britonum de eorum lingua in nos|tram transferre curaui, dimitto fortunas suc|cessoribus meis scribendas.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Geffrey Arthure of Minumue,</L>
<L N="164">fro Breton speche he did remue,</L>
<L>&amp; made it alle in Latyn</L>
<L>þat clerkes haf now knawyng in.</L>
<L>In Gloucestre was fonden a buke</L>
<L N="168">þat þe Inglis couthe not rede no luke</L>
<L>On þat langage þai knew no herde;</L>
<L>bot an erle þat hyght Roberde,</L>
<L>he prayed þat ilk clerk Geffrey</L>
<L N="172">to turne it fro þat speche away</L>
<L>In-to Latyn, as it mente,</L>
<L>þat þe Inglis mot know þe entente;</L>
<L>ffor Geffrey knew þe langage wele,</L>
<L N="176">In Latyn he broght it ilka dele.</L>
<L>Siþen com a clerk, Mayster Wace,</L>
<L>to make romance had he grace,</L>
<L>&amp; turned it to Latyne,</L>
<L N="180">&amp; rymed it in Frankis fyne</L>
<L>vnto þe Cadwaladres;</L>
<L>no forer, þer makes he ses.</L>
<L>Als Geffrey in Latyn sayd,</L>
<L N="184">so Mayster Wace in Frankis layd;</L>
<L>þe date of Criste was þan þis lyue,</L>
<L>A thousand ȝere fifty &amp; fyue.</L>
<L>Than com out of Brydlyngton</L>
<L N="188">Pers of Langtoft, a chanon;</L>
<L>Als Mayster Wace þe same he says,</L>
<L>bot he rymed it oþer ways;</L>
<L>he begynnes at Eneas,</L>
<L N="192">of alle þe Brute he tellis þe pas,</L>
<L>&amp; s[i]þen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3">[<HI REND="I">or</HI> syen]</NOTE> alle þe Inglis dedis;</L>
<L>feyrere langage non ne redis.
</L>
<PB REF="00000041.tif" N="7"/>
<L>After þe Inglis kynges he says þer pris</L>
<L N="196">þat all in metir fulle wele lys;</L>
<L>And I, Robert, fulle fayn wald bringe</L>
<L>In Inglis tonge þer faire saiynge.</L>
<L><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4">The Lambeth MS. begins here, and the text is printed from it. A modern hand has put the following title to the MS.:—"A Chronicle of "England, in olde Englishe meeter, "from Brute to King Richarde y<HI REND="sup">e</HI> ".I., made by Piers of Langtofte, "chanonne of Bridlington, and "putte into Englishe ryme by Ro|"bert de Brunne iuxta Depinge .v. "infr. f. lxxiij." The various read|ings are from the Petyt MS.</NOTE>God gyve me grace wel to spede,<MILESTONE N="1a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="200">þys rym on Englische for to rede.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>Genealogia primi regis Troge &amp; Enee a Noe et Saphet vsque ad Loquerinum<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5">locrinum.</NOTE> deducta.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Now of þe story wyl we <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6">A later hand has struck out <HI REND="I">wyl</HI> (wille P.) and prefixed <HI REND="I">be</HI> to <HI REND="I">gynne.</HI></NOTE>gynne:</L>
<L>Whan God took wreche of Kaymes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS7"><HI REND="I">wreke of Caym.</HI></NOTE> synne,</L>
<L>Þe erthe was waryed in his werk—</L>
<L N="204">Als y<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS8">MS. scratched over with a pen. "<HI REND="I">as in</HI>," P.</NOTE> þe bible seys þe Clerk/,—</L>
<L>&amp; þerfore God sente a flood</L>
<L>Þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS9"><HI REND="I">&amp;.</HI></NOTE> fordide al flesche &amp; blood,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS10">The later hand puts <HI REND="I">both</HI> for <HI REND="I">al</HI>, and <HI REND="I">all</HI> before <HI REND="I">blood</HI>; as also <HI REND="I">both</HI> before <HI REND="I">Man</HI> in the next line, and <HI REND="I">&amp; left</HI> before <HI REND="I">Bot</HI> in the line after.</NOTE></L>
<L>Man &amp; best þat beren lyues,</L>
<L N="208">Bot foure men &amp; foure wyues.</L>
<L>So mykel was þenne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS11"><HI REND="I">þan.</HI></NOTE> mannes trespas,</L>
<L>Þat alle þat euer of Adam was</L>
<L>Wyþynne a þousand ȝer &amp; mo,</L>
<L N="212">In þat flod were lorn alle þo.</L>
<L>Bot Noe &amp; his þre sones</L>
<L>And þeir wyues—þe bible hit mones—</L>
<L>Wer none worthi in Godes sight,</L>
<L N="216">Ne non bot þese þat liueden<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS12"><HI REND="I">lyued.</HI></NOTE> ryght.
</L>
<PB REF="00000042.tif" N="8"/>
<L>þyse were þo<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS13"><HI REND="I">þes were þai.</HI></NOTE> þat skaped þe deþ,</L>
<L>Noe, Seem, Cam, &amp; Sapheþ,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS14"><HI REND="I">Iapheth.</HI></NOTE></L>
<L>And þer wyues þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS15"><HI REND="I">þai.</HI></NOTE> wiþ þem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS16"><HI REND="I">þam.</HI></NOTE> nam;</L>
<L N="220">þo þat now ar, of þys folk þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS17"><HI REND="I">ere of þes aught.</HI></NOTE> cam.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þyse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS18"><HI REND="I">This.</HI></NOTE> Noe sones, ȝe han<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS19"><HI REND="I">haf.</HI></NOTE> wel herd</L>
<L>How þey departed al þys werd:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS20"><HI REND="I">þe werlde.</HI></NOTE></L>
<L>þey departed [it]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS21"><HI REND="I">parted it.</HI></NOTE> in þre parties,</L>
<L N="224">And names gaf at þeir deuis,</L>
<L>Assye, Aufryk, &amp; Europe;</L>
<L>þys ar<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS22"><HI REND="I">þes ere.</HI></NOTE> þe parties, wel y hope.</L>
<L>Sem was þe eldest:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS23"><HI REND="I">was eldest.</HI></NOTE> he ches Assye;</L>
<L N="228">Cam took Aufryk til<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS24"><HI REND="I">to.</HI></NOTE> his partie;</L>
<L>Saphet,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS25"><HI REND="I">Iapheth.</HI></NOTE> Europè<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS26">The accent is in the MS.</NOTE> he took;</L>
<L>&amp; þus þey parted,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS27"><HI REND="I">&amp; þis departid.</HI></NOTE> als seyþ þe book.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>Tot terre sunt in vniuerso mundo.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>How many landes in ilk of þyse,</L>
<L N="232">Ilk a partie haþ þeyr<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS28"><HI REND="I">has þer.</HI></NOTE> assise:</L>
<L>In Assye fiftene landes are,</L>
<L>Bot þer names we seye no<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS29"><HI REND="I">na.</HI></NOTE> mare:</L>
<L>India, Assery, and Partye,</L>
<L N="236">Sire, Perce, Mede, Mesapotanie,</L>
<L>Capadoce, Palestine, &amp; Armenye,</L>
<L>Cylyce, Cades, &amp; Arrabye,</L>
<L>Al Egipte, &amp; Lybye;</L>
<L N="240">þyse ar<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS30"><HI REND="I">ere.</HI></NOTE> þe landes in Assye.
</L>
<PB REF="00000043.tif" N="9"/>
<L>¶ Tyl Aufryk twelf landes longe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS31"><HI REND="I">lang.</HI></NOTE><MILESTONE N="2b:1" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>Þat Cam til his partie gan fonge:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS32"><HI REND="I">parte vnderfang.</HI></NOTE></L>
<L>Cireneus, Pentapolys, &amp; Lyddya,</L>
<L N="244">Ethiope, Tripolitan, &amp; Pysancia,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS33"><HI REND="I">Bizancia.</HI></NOTE></L>
<L>Gentulye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS34"><HI REND="I">Getulie.</HI></NOTE> Natabrie, Numidye,</L>
<L>Maurytan &amp; Tynguytanie;</L>
<L>Sirtes þe more &amp; þe lasse,</L>
<L N="248">ffor þe twelfte teld hit es.</L>
<L>¶ ffiftene<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS35"><HI REND="I">ffouretene.</HI> To make 15, the pope's dwelling must be counted as one land.</NOTE> landes ar in Europe,<MILESTONE N="1a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Saphethes partie, þer dwelleþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS36"><HI REND="I">was Iapheth</HI> parte þer <HI REND="I">es.</HI></NOTE> þe Pope:</L>
<L>Romanie,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS37"><HI REND="I">Rome.</HI> (<HI REND="I">Poille</HI> is omitted.)</NOTE> Calabre, Poille, &amp; Spayne,</L>
<L N="252">Massedoigne &amp; Alemaygne,</L>
<L>Tracye, Dalmank, &amp; Pamonie<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS38"><HI REND="I">Dalmatik, Pannonie.</HI></NOTE></L>
<L>Lange-dok, ffraunce,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS39"><HI REND="I">Coloyne, Galle.</HI></NOTE> Acquitonie,</L>
<L>Brytaigne, Irland,—þyse arn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS40"><HI REND="I">þes be.</HI></NOTE> þe best,—</L>
<L N="256">And al þe Northe toward þe west.</L>
<L>Now schal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS41"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> we telle as we fynde</L>
<L>How Eneas com of Saphethes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS42"><HI REND="I">Iaphet.</HI></NOTE> kynde;</L>
<L>ffol merk hit ys for to here,</L>
<L N="260">Bot algate a man may lere.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>Genealogia, siue generacio.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Noe þat God saued fro<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS43"><HI REND="I">Noe god saued fro þe.</HI></NOTE> deþ.</L>
<L>His sone was cald sire<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS44"><HI REND="I">was sir.</HI></NOTE> Saphet.</L>
<L>Iauan, his sone þat cam<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS45"><HI REND="I">com.</HI></NOTE> of hym,</L>
<L N="264">He hadde a sone þat hight Setym;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS46"><HI REND="I">Cetim.</HI></NOTE>
</L>
<PB REF="00000044.tif" N="10"/>
<L>Setymes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS47"><HI REND="I">Cetim.</HI></NOTE> sone, Ciprius hight,</L>
<L>A man of ffame &amp; of myght;</L>
<L>So mikel þat tyme was his fame,</L>
<L N="268">þe lande of Cipre of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS48"><HI REND="I">for.</HI></NOTE> hym had name.</L>
<L>Of þys noble sire Cyprius,</L>
<L>Was a sone þat hight<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS49"><HI REND="I">men called.</HI></NOTE> Cretus;</L>
<L>þis Cretus an ilde he augte,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS50">MS. <HI REND="I">augste</HI>; P. has <HI REND="I">aught.</HI></NOTE></L>
<L N="272">þe name of hym Cret hit laughte.</L>
<L>Cretus sone hyghte Cellius,</L>
<L>And Cellius sone was Saturnus;</L>
<L>Saturnus sone highte Iubiter,</L>
<L N="276">In astronomie he lerede fer.</L>
<L>Þis ilk Iubiter had twey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS51">þis Iubiter <HI REND="I">had twa.</HI></NOTE> wyues,</L>
<L>Kynges doughtres, faire lyues;</L>
<L>Þat on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS52"><HI REND="I">þe ton.</HI></NOTE> hight Maye, þat oþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS53"><HI REND="I">þe</HI> toþer.</NOTE> Electra,</L>
<L N="280">Þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS54">þer.</NOTE> ffader hight Aclas<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS55">Atlans.</NOTE> of þem twa;</L>
<L>ffor Aclas alle hise men calde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS56"><HI REND="I">for Atlans a hill men called.</HI></NOTE></L>
<L>Mons Aclatis<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS57"><HI REND="I">Atlantis.</HI></NOTE> ȝif hit now halde;</L>
<L>Þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS58">þat.</NOTE> hil was so hey, as men hit leet,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS59"><HI REND="I">so hij men lette.</HI></NOTE></L>
<L N="284">Þat heuen (men seye) hit vnder-feet.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS60"><HI REND="I">sayd it vndersette.</HI>? feet=took.</NOTE></L>
<L>Þys noble kynge sire Aclas,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS61"><HI REND="I">Atlas.</HI></NOTE></L>
<L>In his orchard<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS62"><HI REND="I">lordschip.</HI></NOTE> a tre þer was,</L>
<L>þat gilden apples hit bar ere-more<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS63">euermore.</NOTE></L>
<L N="288">Al þe tyme þat apples wore;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS64"><HI REND="I">tymes</HI> þat <HI REND="I">appilles are.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; alwey on dragon hem kepte;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS65"><HI REND="I">Alle tymes a dragon</HI> þam.</NOTE></L>
<L>Syn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS66"><HI REND="I">Siþen.</HI></NOTE> were þey stolen þe while<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS67"><HI REND="I">whils.</HI></NOTE> he slepte.
</L>
<PB REF="00000045.tif" N="11"/>
<L>þys Iubiter lay dame Maye by,</L>
<L N="292">&amp; gat on hure<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS68"><HI REND="I">of hir.</HI></NOTE> sire Mercury;</L>
<L>Of Electra he gat an oþer,</L>
<L>Dardanum, Mercurius<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS69">Mercury.</NOTE> brother.</L>
<L>Iubiter loued wel more Maye</L>
<L N="296">And Mercury þan þe oþer twaye,</L>
<L><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS70">P. omits these two lines.</NOTE>. Wel more Maye &amp; Mercurium</L>
<L>Þan Electra or Dardanum.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS71">P. omits these two lines.</NOTE></L>
<L>ffor loue of Maye he dide calle</L>
<L N="300">Þe monthe of May þat we knowe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS72"><HI REND="I">knaw.</HI></NOTE> alle;</L>
<L>ffor in that month made þey feste,</L>
<L>Þat time þey helden most honeste.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS73"><HI REND="I">þai helde fairest &amp;</HI> Mest.</NOTE></L>
<L>Þys Darda[n]um gaf hym to chiualrie;</L>
<L N="304">Mercury gaf him al to clergie.</L>
<L>¶ þys Dardanus was a noble kynge,<MILESTONE N="1b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Hys Godes schewed hym mykel þynge,</L>
<L>&amp; bed him gon<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS74">P. omits <HI REND="I">gon.</HI></NOTE> til Ytalye,</L>
<L N="308">Toward Samo, þorough Tracye;</L>
<L>(Tracie for-sothe ys a lond,</L>
<L>Samo a contre, y vnderstond;)</L>
<L>Þe whilk Dardan þorow maistrie</L>
<L N="312">Mad hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS75"><HI REND="I">Made</HI> þam.</NOTE> boþ on, Samo-Tracye;</L>
<L>Samo-Tracie haþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS76"><HI REND="I">at.</HI></NOTE> his deuise.</L>
<L>Syþen he wente in-til<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS77"><HI REND="I">vnto.</HI></NOTE> ffrise,</L>
<L>&amp; gaf hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS78">P. omits <HI REND="I">hit.</HI></NOTE> name when he þer cam,</L>
<L N="316">After him self Dardaniam;</L>
<L>Þe name of ffryse calde Dardanye,</L>
<L>Als he calde Tracye Samotracye.</L>
<L>Of þys Dardan com a sone</L>
<L N="320">Erectorius,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS79"><HI REND="I">Erictonius.</HI></NOTE> þat þer gan wone.
</L>
<PB REF="00000046.tif" N="12"/>
<L>þys Erectorius a sone he gat,</L>
<L>Troius<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS80"><HI REND="I">Troys.</HI></NOTE>; a noble man was þat</L>
<L>Of rightfulnesse &amp; pitee;</L>
<L N="324">Ouer alle oþer praised was he</L>
<L>ffor a rightful man &amp; hende,</L>
<L>Of hym ys mynsyng wiþ-outen ende,</L>
<L>ffor he made a cite of ioye</L>
<L N="328">After his name, &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS81"><HI REND="I">&amp;</HI> after <HI REND="I">his name.</HI></NOTE><MILESTONE N="3a:1" UNIT="Petyt folio"/> calde hit Troye;</L>
<L>Of þys Troye, þys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS82"><HI REND="I">troys þe.</HI></NOTE> stori mones,</L>
<L>Com of hym to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS83"><HI REND="I">tuo.</HI></NOTE> noble sones,</L>
<L>Þat on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS84"><HI REND="I">þe tone.</HI></NOTE> hight Ile, þat oþer Asserak,</L>
<L N="332">Þys wer þer names, þe stori spak;</L>
<L>Ile was after his ffader kynge,</L>
<L>He made a cite of fair byggynge,</L>
<L>And after him selue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS85"><HI REND="I">self.</HI></NOTE> made hit ryght,</L>
<L N="336">Ilye after Ile hit hight.</L>
<L>Of þis Ile a sone was on,</L>
<L>&amp; his name was Laomedon;</L>
<L>Þys Laomedon a bataille chees;</L>
<L N="340">He was slayn wyþ Ercules.</L>
<L>Of Troye was mad destructione</L>
<L>Þorow Iason, kynge Pelles sone.</L>
<L>Of þys nys nought to tellen her,</L>
<L N="344">ffor hit ys nought of oure mater.</L>
<L>Of Laomedon com Priamus,</L>
<L>Volcontus, and Ysypilus;</L>
<L>&amp; a doughter of him cam,</L>
<L N="348">Hure name was Esionam.</L>
<L>¶ Of Pryamus, eldest &amp; mor,</L>
<L>He had a sone men cald Ector,</L>
<L>&amp; oþer syxe, &amp; doughtres two,</L>
<L N="352">Þe names may ȝe here of þo;
</L>
<PB REF="00000047.tif" N="13"/>
<L>Alysaundre, Parys, Deyphebum,</L>
<L>Elenim,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS86">Helenum.</NOTE> Troyl, Amphimacum;</L>
<L>&amp; two doughtres þat of him cam,</L>
<L N="356">Cassandram &amp; Pollixenam.</L>
<L>Of Troies bifore an oþer sone,</L>
<L>Asserak, ȝe herde me mone.</L>
<L>of þys Asserak now geten es</L>
<L N="360">A sone men callede Kapes;</L>
<L>&amp; of Kapes Enches was,</L>
<L>An[d] of Enches cam Eneas:</L>
<L>Þys ys þe kynde, fro gre til<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS87"><HI REND="I">to.</HI></NOTE> gre,<MILESTONE N="1b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="364">Bytwyxten<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS88"><HI REND="I">betuen.</HI></NOTE> Eneas &amp; Noe.</L>
<L>¶ Bot now donward hit ys þus,</L>
<L>ffro Eneas vntil<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS89"><HI REND="I">till.</HI></NOTE> sire Brutus:</L>
<L>Sire Eneas hadde sones twa,</L>
<L N="368">Askaneus was by dame Creusa;</L>
<L>I þe bataille of Troye y-monge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS90">the <HI REND="I">y</HI> has been altered.</NOTE> þe pres,</L>
<L>Hys wyf Creusa þere he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS91">þer <HI REND="I">he hir.</HI></NOTE> les.</L>
<L>¶ Whan þe Duk sire Eneas</L>
<L N="372">ffro þe bataille a-scaped was,</L>
<L>He cam in-to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS92"><HI REND="I">com to.</HI></NOTE> þe lond of Latyne,</L>
<L>&amp; þer wedded dame Lauyne.</L>
<L>Latin highte þenne þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS93"><HI REND="I">þan þo.</HI></NOTE> landes</L>
<L N="376">þat men sayn þat Rome in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS94">þer <HI REND="I">men says þat rome.</HI></NOTE> standes.</L>
<L>By dame Lauyne þat leuedy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS95"><HI REND="I">lady.</HI></NOTE></L>
<L>He gat a sone þat highte Syluy;</L>
<L>Hys eldeste sone Ascaneus,</L>
<L N="380">He gat a child<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS96"><HI REND="I">son</HI> (or sone).</NOTE> Cycillius;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS97">"ascane siluius" substituted by a later hand; P. has <HI REND="I">Sisillius.</HI></NOTE></L>
<L>Þylke Cycylli<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS98"><HI REND="I">siluius</HI> in the later hand; P. has þat <HI REND="I">ilk Sisilli.</HI></NOTE> gat þat man
</L>
<PB REF="00000048.tif" N="14"/>
<L>Brutus, þat al þys land first wan.</L>
<L>Of Brutus cam sire Lokeryn,</L>
<L N="384">Kamber, Albanak, Euen, Iulyn:</L>
<L>How þey departed þys land in þrynne,</L>
<L>Þat may ȝe heren wel wyþynne.</L>
<L>Now haue y s[eyd]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS99">MS. rubbed. <HI REND="I">sayd.</HI></NOTE> al þe kynde</L>
<L N="388">Vntil Lokerynes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS100"><HI REND="I">vnto Loqeryn.</HI></NOTE> as we ffynde;</L>
<L>Now ageynward vntil<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS101"><HI REND="I">vnto.</HI></NOTE> Noe,</L>
<L>Schortly to seye, wilt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS102"><HI REND="I">will.</HI></NOTE> þou se</L>
<L>Þe kynde of alle þat y er of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS103"><HI REND="I">I are.</HI></NOTE> spak,</L>
<L N="392">And of Troies sones,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS104"><HI REND="I">of troys.</HI></NOTE> Ile &amp; Asserak/.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Lokeryn com of Brutus,</L>
<L>Brutus was geten of Cicillius;</L>
<L>Cicilli, Askaneus sone was,</L>
<L N="396">&amp; Askaneus com of Eneas,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS105"><HI REND="I">sir Eneas.</HI></NOTE></L>
<L>Eneas com of Enchise;</L>
<L>Enches, Kapes sone was he;</L>
<L>Capes com of Asserak;</L>
<L N="400">Asserak, of Troies blod he brak,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS106"><HI REND="I">blode brak.</HI></NOTE></L>
<L>Troies cam of Eryctonius,</L>
<L>Erycton com of Dardanus,</L>
<L>Dardan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS107">? MS. <HI REND="I">Dardari.</HI></NOTE> com of Iubiter,</L>
<L N="404">Iubiter was Saturnus heyr,</L>
<L>Saturnus cam of Cellius,</L>
<L>&amp; Selius cam of sire Cretus,</L>
<L>And Cretus cam of Cyprim,</L>
<L N="408">&amp; Ciprius cam of Setym,</L>
<L>Setym com of Iauan,</L>
<L>&amp; Iauan of Saphet<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS108"><HI REND="I">Iaphet.</HI></NOTE> gan,</L>
<L>And Saphet<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS109"><HI REND="I">Iaphet.</HI></NOTE> cam of sire Noe:</L>
<L N="412">Of Asserak þys ys þe degre.
</L>
<PB REF="00000049.tif" N="15"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Now schul we seye of ylke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS110"><HI REND="I">sall we say of Ile.</HI></NOTE><MILESTONE N="3b:1" UNIT="Petyt folio"/> parti:</L>
<L>Ector cam of Pryamy,</L>
<L>Priamus com of Laomedon,</L>
<L N="416">Laomedon of Ile gan;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS111"><HI REND="I">began.</HI></NOTE></L>
<L>Ile cam of Troyus,</L>
<L>&amp; Troyus of Erectonius;</L>
<L>Erector<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS112"><HI REND="I">Ericton.</HI></NOTE> cam of kynge Dardan,</L>
<L N="420">Dardanus of Iubiter ran,</L>
<L>And Iubiter cam of Saturnus,</L>
<L>And Saturnus of Celius,</L>
<L>Celius com of Cretus,<MILESTONE N="2a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="424">And Cretus com of Cyprius,</L>
<L>Ciprius of Cetym gan,</L>
<L>&amp; Cetyn com of Iauan;</L>
<L>Iauan, Iaphethes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS113"><HI REND="I">Iaphet.</HI></NOTE> sone was he,</L>
<L N="428">And Saphet<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS114"><HI REND="I">Iaphet.</HI></NOTE> com of sire Noe:</L>
<L>Of Troius sones þyse ar þe kyndes,</L>
<L>Þat bothe in-to Noe byndes.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Now, lordynges, hit were to witen</L>
<L N="432">Whi þe bataille of Troye was smiten:</L>
<L>Þe laste meschaunce &amp; þe peyne</L>
<L>Was for þe Quene of Grece, Eleyne;</L>
<L>Þe kynges wyf of Grece scheo<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS115"><HI REND="I">scho.</HI></NOTE> was,</L>
<L N="436">Þat Parys rauisched<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS116"><HI REND="I">rauyst.</HI></NOTE> þorow a cas.</L>
<L>Þat werre was in tyme ser,</L>
<L>&amp; lasted<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS117"><HI REND="I">lastand.</HI></NOTE> two &amp; twenty ȝer.</L>
<L>ffor þat werre þe barons fledde</L>
<L N="440">Þat weren in Troye born &amp; fedde;</L>
<L><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS118">P. omits these two lines.</NOTE>. How hit bigan, þe laste bale,</L>
<L>Listneþ, &amp; [I] schal telle þe tale,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS119">P. omits these two lines.</NOTE></L>
<L>Of Troye þe firste destructione,</L>
<L N="444">Þat cam<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS120"><HI REND="I">com</HI> (for þat <HI REND="I">cam</HI>).</NOTE> þorow Iasan, Pelles sone,
</L>
<PB REF="00000050.tif" N="16"/>
<L>Þat wan the Ram wiþ the fles<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS121"><HI REND="I">fleez.</HI></NOTE> of golde,</L>
<L>Þat neuere man of erthe molde</L>
<L>Mighte hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS122"><HI REND="I">Mot it.</HI></NOTE> wynne byfore wiþ fyght,</L>
<L N="448">Bot sire Iasan þe gode knyght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS123">MS. <HI REND="I">knynght.</HI></NOTE></L>
<L>Whan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS124">wan.</NOTE> þe Ram wyþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS125">with <HI REND="I">þe.</HI></NOTE> gilden flees,</L>
<L>&amp; stryed Troye wiþ alle þe cites;</L>
<L>Bot þe kyng sire Pryami</L>
<L N="452">Bigged hit a-geyn fol noblely,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS126"><HI REND="I">nobly.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; vitailled hit of ston &amp; corn;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS127"><HI REND="I">&amp; vouted it oft ston all corn.</HI></NOTE></L>
<L>Was hit neuer so fair biforn;</L>
<L>Bot siþen þe laste sorewe &amp; peyne</L>
<L N="456">Was hit neuere bygged ageyne.</L>
<L>How hit bygan, þe laste bale,</L>
<L>List<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS128"><HI REND="I">Listes.</HI></NOTE> a partie of þe tale.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>Exe de Troia de qua causa bellum fuit ammotum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>In Troye was a Duc of prys,</L>
<L N="460">Pryamy sone þat highte Parys.</L>
<L>Custume was bi þo dawes,</L>
<L>In tyme of þe elde lawes,</L>
<L>Knygtes scholden<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS129"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> kepe bestes,</L>
<L N="464">Als y haue herd rede[n] in gestes.</L>
<L>þe Bible wytnesseþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS130"><HI REND="I">wittnes.</HI></NOTE> wel þys þynge</L>
<L>Of Moyses &amp; Dauid þe kynge;</L>
<L>Schold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS131"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> non bot of gentil blod,</L>
<L N="468">Erl or duc, or also<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS132"><HI REND="I">als.</HI></NOTE> god,</L>
<L>Bestes kepe, bot he were knyght,</L>
<L>&amp; stalworthe in armes for to fyght,
</L>
<PB REF="00000051.tif" N="17"/>
<L>And hardy, &amp; of honur,</L>
<L N="472">He kepte bestes y<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS133">in.</NOTE> þe pastour,</L>
<L>Swylk on was þys ilke Parys,</L>
<L>A duk hardi, &amp; a knyght wys;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS134"><HI REND="I">hardy knyght &amp; wys.</HI></NOTE></L>
<L>He kepte bestes in þe feld</L>
<L N="476">As a knyght armed wiþ scheld.</L>
<L>Als Parys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS135"><HI REND="I">as þis Paris.</HI></NOTE> sat at his hole,</L>
<L>Out fro Grece þer cam a bole;</L>
<L>To Paris bestes was his draught,</L>
<L N="480">And wiþ Parys bole he faught.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>Exe pugnum inter Taurum Troie &amp; Taurum Grecie.<MILESTONE N="2a:2" UNIT="Lambeth folio"/></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>¶ Ilkon oþer gan faste assaille,</L>
<L>&amp; Parys biheld þeir bataille;</L>
<L>Þey foughte so longe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS136"><HI REND="I">þai faught so long.</HI></NOTE> hit was a wonder,</L>
<L N="484">Bot at þe laste þey ȝede a sonder.</L>
<L>An oþer day he com ageyn,</L>
<L>&amp; foughte to-gydere, þys boles tweyn;</L>
<L>So foughte þei mani daies longe,</L>
<L N="488">ffelenous<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS137"><HI REND="I">felons.</HI></NOTE> batailles &amp; fol stronge.</L>
<L>Paris seide, "Now schal y se</L>
<L>" Whilk is worthi to haue þe gre,</L>
<L>" &amp; whilk of hem maistri schal haue,</L>
<L N="492">" To coroune hym y vouche hit saue."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS138"><HI REND="I">vouchsaue.</HI></NOTE></L>
<L>¶ A day þei foughte fol felonlike,</L>
<L>&amp; stalworly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS139"><HI REND="I">stalworþely.</HI></NOTE> to-gyder gon stryke;</L>
<L>So longe þey foughte, þat atte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS140"><HI REND="I">long þai faught at þe.</HI></NOTE> laste</L>
<L N="496">Þe bole of Troye doun was caste.
</L>
<PB REF="00000052.tif" N="18"/>
<L>When Parys saugh his bole doun,</L>
<L>þe bole of Grece he gaf þe croun;</L>
<L>&amp; þat was gret curtesye,</L>
<L N="500">To gyue þe bole þe maistrie,</L>
<L>&amp; late hym gon corouned quit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS141">quite.</NOTE></L>
<L>Þat hadde ydon his bole despit.</L>
<L>Þere biside þre wicches ware,</L>
<L N="504">Ladies were cald, &amp; in þe eyr dide fare;</L>
<L>þyse þre stoden &amp; byheld<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS142"><HI REND="I">þe þre stode &amp; behelde.</HI></NOTE></L>
<L>þe boles bataille in þe feld,</L>
<L>&amp; praised mikel sire Paris</L>
<L N="508">Þat he gaf þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS143"><HI REND="I">þe.</HI></NOTE> bole þe pris;</L>
<L>Þey seide he was a man of skyl</L>
<L>Þat gaf þe dom as fel þer til;</L>
<L>ffor he þat was þe pris worþy,</L>
<L N="512">He corouned hym,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS144"><HI REND="I">he crouned.</HI></NOTE> and gaf þe maistri.</L>
<L>Þyse þre leuedies were of might;</L>
<L>Þe principale,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS145"><HI REND="I">þat mast was</HI></NOTE> Iuno scheo hight;</L>
<L>Þat oþer Pallas, þe þrydde Venus,</L>
<L N="516">Alle þre leuedies highten<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS146"><HI REND="I">ladyes hight</HI></NOTE> þus.</L>
<L>Iuno, scheo was gyuere of myght,</L>
<L>Pallas gaf wysdam &amp; right,</L>
<L>Dame Venus, sche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS147"><HI REND="I">scho.</HI></NOTE> gaf loue til man.</L>
<L N="520">Bytwyxte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS148"><HI REND="I">betuex.</HI></NOTE> þise þre a strif bigan,</L>
<L>Whilk of hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS149"><HI REND="I">þam.</HI></NOTE> were fayrest:</L>
<L>At Paris dom þei wolde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS150"><HI REND="I">dome þai wald.</HI></NOTE> hit kest.</L>
<L>Dame Iuno seide, "hit am y;"</L>
<L N="524">Þat oþer seid, "nay truely!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS151">certanly.</NOTE></L>
<L>" To Paris dom we graunten alle,</L>
<L>" Þe whilk of vs fairest schal falle."
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000053.tif" N="19"/>
<HEAD>¶ De consilio Iuno et adulacione sua.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Dame Iuno seide hure auys,</L>
<L N="528">" We schal don hit vpon<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS152"><HI REND="I">sall do it on.</HI></NOTE> Parys,</L>
<L>" &amp; he schal ben oure<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS153"><HI REND="I">he sall oure.</HI></NOTE> domes man."</L>
<L>þe oþere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS154"><HI REND="I">þat oþer.</HI></NOTE> seide, "We graunte þan."</L>
<L>" Now," sche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS155"><HI REND="I">scho.</HI></NOTE> seide "we graunten al;</L>
<L N="532">" Go we now &amp; make a bal,</L>
<L>" &amp; gyue we hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS156"><HI REND="I">&amp; gyf it.</HI></NOTE> Parys alle þre,</L>
<L>" And preye we hym for specialte</L>
<L>" To gyue hit hure þat semes best,</L>
<L N="536">" Of vs þre whilk ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS157"><HI REND="I">þre to be.</HI></NOTE> fairest."</L>
<L>Þys ilke conseil þey toke til<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS158"><HI REND="I">to.</HI></NOTE> pay;</L>
<L>Whan hit schold be þey sette a day.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Lege per totum vlterius.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Hereþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS159"><HI REND="I">Here.</HI></NOTE> now of a quynte wyle,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS160">quante <HI REND="I">gyle.</HI></NOTE><MILESTONE N="2b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="540">How eche of þo þoughte oþer gyle.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS161"><HI REND="I">how alle þre thoght a wyle.</HI></NOTE></L>
<L>Ar þat day com þat þey set,</L>
<L>Iuno wiþ sire Parys met:</L>
<L>" Paris," scheo seyþ, "y schal ȝow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS162"><HI REND="I">scho said .I. sall þe.</HI></NOTE> seye</L>
<L N="544">" A priuete by-twixte vs beye:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS163"><HI REND="I">tueye.</HI></NOTE></L>
<L>" We þre ladies han<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS164"><HI REND="I">haf.</HI></NOTE> ordeyned so</L>
<L>" Þat alle þre schulle come þe to,</L>
<L>" &amp; take þe a bal, &amp; preye þe</L>
<L N="548">" To gyue hit þe fairest of vs þre;</L>
<L>" &amp; wham þou gyue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS165"><HI REND="I">whom þou gyffes.</HI></NOTE> hit, ys oure deuis,</L>
<L>" Scheo schal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS166"><HI REND="I">scho sall.</HI></NOTE> for euere bere þe prys.
</L>
<PB REF="00000054.tif" N="20"/>
<L>" &amp; ȝif y myghte biseke þe so,</L>
<L N="552">" Þou woldest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS167"><HI REND="I">wild.</HI></NOTE> gyue hit me, Iuno;</L>
<L>" I schal þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS168"><HI REND="I">I sall.</HI></NOTE> graunte þorow my power,</L>
<L>" In Troye schold neuere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS169"><HI REND="I">ne suld.</HI></NOTE> be þy per."</L>
<L>Parys seide, "dame, graunt mercy!</L>
<L N="556">Right as þou wilt, al so wil y."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS170"><HI REND="I">als þou wilt þan will .I.</HI></NOTE></L>
<L>Whan scheo was gon, cam Pallas</L>
<L>ffor þat same þat Iuno was;</L>
<L>Scheo preied Parys, als scheo had seyd,</L>
<L N="560">Þat þe bal were til hure y-leyd:</L>
<L>" Of wysdam y schal gyue þe grace</L>
<L>" Ouer alle oþer in ilk a place."</L>
<L>Parys seide, þat was curteys,</L>
<L N="564">" Hit may be, lady, ȝyt as þou seys."</L>
<L>¶ Whan scheo was gon, cam dame Venus,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS171"><HI REND="I">com Venus.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; to Parys scheo seide<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS172"><HI REND="I">scho said.</HI></NOTE> al þus:</L>
<L>" Parys," scheo seide,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS173"><HI REND="I">scho said.</HI></NOTE> "we ladies are</L>
<L N="568">" Þre in gret þought &amp; in care;</L>
<L>" &amp; þou may bate al þat gilt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS174"><HI REND="I">abate</HI> þat <HI REND="I">gylte.</HI></NOTE></L>
<L>" Of vs alle ȝif þat þou wylt.</L>
<L>" Y am," scheo seide,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS175"><HI REND="I">scho said.</HI></NOTE> "on of þo</L>
<L N="572">" þat ys in þought to þe to go.</L>
<L>" A day we set to þe to come,</L>
<L>" ffor to stonde al at þy dome;</L>
<L>" A bal," scheo seide,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS176"><HI REND="I">scho said.</HI></NOTE> "we schul<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS177"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> þe brynge,</L>
<L N="576">" &amp; preie þe vpon alle þynge</L>
<L>" Þou gyue hit hure þat fairest semes,</L>
<L>" ffor þy dom vs alle quemes.</L>
<L>" &amp; ȝif þou gyue hit me, Parys,</L>
<L N="580">" I schal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS178"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> þe gyue a loue of pris,</L>
<L>" Þe fairest lady þat now lyues,</L>
<L>" ffor þe bal, ȝif<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS179"><HI REND="I">&amp;.</HI></NOTE> þou hit me gyues."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS180"><HI REND="I">to hir layd.</HI></NOTE><MILESTONE N="4b:1" UNIT="Petyt folio"/>
</L>
<PB REF="00000055.tif" N="21"/>
<L>¶ Parys þoughte, &amp; stod þen stille;</L>
<L N="584">To þat loue turnd al his wille;</L>
<L>He seide, "Iuno hyghte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS181"><HI REND="I">hett.</HI></NOTE> me poer;</L>
<L>" Þerof," he seid, "ys no mester;</L>
<L>" Kynges<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS182"><HI REND="I">kyng.</HI></NOTE> sone y am, &amp; lord schal be;</L>
<L N="588">" Poer ynow schal come to me.</L>
<L>" &amp; Pallas highte me gret wysdam;</L>
<L>" In Troye nis wyser þan y am;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS183"><HI REND="I">wisere of troie es ne yan .I. am.</HI></NOTE></L>
<L>" Of þyse gyftes ys no ned;</L>
<L N="592">" To loue þat lady ys al my sped."</L>
<L>To þat gift his herte gaf al:</L>
<L>" Venus," he saide, "þou getes þe bal</L>
<L>" ȝyf þou me hold þat þou hast het,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS184"><HI REND="I">kalde</HI> þat þou <HI REND="I">has hette.</HI></NOTE></L>
<L N="596">" Þou getest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS185"><HI REND="I">getes.</HI></NOTE> þe bal at ȝoure day set."</L>
<L>Þey graunted boþe atter<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS186"><HI REND="I">at</HI> þer.</NOTE> pay,</L>
<L>&amp; com alle þre at þer day,</L>
<L>&amp; bytok<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS187"><HI REND="I">betaght.</HI></NOTE> Parys þe bal;</L>
<L N="600">At his dom þey stoden<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS188"><HI REND="I">þai stode.</HI></NOTE> al.</L>
<L>Parys tok þe bal in his hand:<MILESTONE N="2b:2" UNIT="Lambeth folio"/><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS189">in <HI REND="I">hande.</HI></NOTE></L>
<L>" So faire ladies ar none lyuand;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS190">ere <HI REND="I">non lyffande.</HI></NOTE></L>
<L>" Bot me þynkes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS191"><HI REND="I">thynk.</HI></NOTE> of ȝow þre</L>
<L N="604">" Dame Venus semes fairest to be.</L>
<L>" Haue here þe bal, dame Venus;</L>
<L>" ffairest to be, me þynkeþ ryght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS192"><HI REND="I">thynk reght.</HI></NOTE> þus."</L>
<L>Þys lady Venus was al glad,</L>
<L N="608">Þe oþere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS193">toþer.</NOTE> were for wrayth al mad;</L>
<L>Venus held<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS194"><HI REND="I">was.</HI></NOTE> wiþ hym certeyn,</L>
<L>Þe oþere boþe were hym ageyn;</L>
<L>Poer &amp; wysdam he forsok;</L>
<L N="612">&amp; womman loue, þer-til he tok.
</L>
<PB REF="00000056.tif" N="22"/>
<L>¶ Dame Venus seide to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS195"><HI REND="I">said till.</HI></NOTE> sire Parys,</L>
<L>" Þou schalt don at myn auys:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS196"><HI REND="I">sall do at my deuys.</HI></NOTE></L>
<L>" Puruey þe," scheo seide, "veir &amp; grys,</L>
<L N="616">" ffaire iueles, &amp; pourpre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS197"><HI REND="I">purpure.</HI></NOTE> &amp; bys;</L>
<L>" Do dight a schip wiþ sail &amp; ore</L>
<L>" Ryght as þou a marchaund wore;</L>
<L>" Of alle queyntise þat þou may se,</L>
<L N="620">" Haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS198"><HI REND="I">haf.</HI></NOTE> vn-to þy schip wyþ þe;</L>
<L>" Do make þerinne a fol fair bed,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS199"><HI REND="I">a full fayre bedde.</HI></NOTE></L>
<L>" Wiþ cloþes of gold hit be al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS200"><HI REND="I">gold be it all.</HI></NOTE> spred;</L>
<L>" Þy schip wiþoute be fol fair<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS201"><HI REND="I">full faire.</HI></NOTE> dight,</L>
<L N="624">" Lykynge to þat lauedy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS202"><HI REND="I">likand to</HI> þat <HI REND="I">lady.</HI></NOTE> sight.</L>
<L>" Þerinne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS203">MS. þerime.</NOTE> to Grece schalt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS204"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> þou wende;</L>
<L>" In an hauene schalt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS205"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> þou lende</L>
<L>" Þer þe kynge ys, &amp; þe Quene;</L>
<L N="628">" &amp; whan scheo haþ þe schip al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS206"><HI REND="I">scho has þi schippe.</HI></NOTE> sene,</L>
<L>" Scheo schal ȝerne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS207"><HI REND="I">Scho sall ȝern.</HI></NOTE> on alle wyse</L>
<L>" ffor to se þy marchaundise;</L>
<L>" Bot loke þou schewe non of þo,</L>
<L N="632">" Bot scheo wile in to þy schip<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS208">in <HI REND="I">to schippe.</HI></NOTE> go;</L>
<L>" &amp; whan scheo heres þat tydynge,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS209"><HI REND="I">tiþing.</HI></NOTE></L>
<L>" Scheo schal praie ful faste<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS210"><HI REND="I">Scho sall</HI> pray <HI REND="I">full fast.</HI></NOTE> þe kynge</L>
<L>" To gyue hire leue to se þy ware,</L>
<L N="636">" To bye þerof þat so riche are.</L>
<L>" <HI REND="sup">16</HI>Loke þou schewe noman nought</L>
<L>" Til þat sche first be hider brought,<HI REND="sup">16</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS211"><HI REND="sup">16-16</HI>
<Q>
<L><HI REND="I">luke</HI> þou <HI REND="I">schew no man nought of þe</HI></L>
<L><HI REND="I">bot he will</HI> in <HI REND="I">to þe schippe go.</HI></L></Q></NOTE></L>
<L>" ffor out of wyt wommen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS212"><HI REND="I">witte woman.</HI></NOTE> ȝernes</L>
<L N="640">" þat men forbedes hure, &amp; wernes.
</L>
<PB REF="00000057.tif" N="23"/>
<L>" &amp; whan scheo his brought vnto<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS213"><HI REND="I">bot when is broght</HI> in <HI REND="I">to.</HI></NOTE> þy schip,</L>
<L>" By þe hand redy þou hure kyp,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS214"><HI REND="I">kippe.</HI></NOTE></L>
<L>" &amp; curteysly þat scheo be led,</L>
<L N="644">" &amp; set hure faire opon<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS215"><HI REND="I">it be.</HI></NOTE> þy bed;</L>
<L>" Do cortine hit al aboute</L>
<L>" Þat scheo se nought wyþynne ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS216"><HI REND="I">scho se no thyng.</HI></NOTE> wyþoute,</L>
<L>" &amp; whan scheo ys on þy bed set,</L>
<L N="648">" Loke wel þat þy schip be get;</L>
<L>" Lat non come vnder þy telde</L>
<L>" Mo þan þou may lightly welde;</L>
<L>" Loke þy schip be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS217"><HI REND="I">it be.</HI></NOTE> vnfest,</L>
<L N="652">" &amp; þy folk be al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS218"><HI REND="I">all.</HI></NOTE> prest;</L>
<L>" And what þynge þat sche wil craue,</L>
<L>" Do hit hure redy for to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS219"><HI REND="I">redy to.</HI></NOTE> haue,</L>
<L>" Þat scheo tende to no þynge elles</L>
<L N="656">" Bot til þat ware þat þou hure selles.</L>
<L>" Whan redy ys þyn apparail,</L>
<L>" Lat þy men haue vp þe sayl,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS220">þat <HI REND="I">þi men haf vp þi saile.</HI></NOTE></L>
<L>" &amp; loke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS221"><HI REND="I">at.</HI></NOTE> þou be to myle or þre</L>
<L N="660">" Ar scheo wite<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS222"><HI REND="I">Or scho</HI> (no <HI REND="I">wite</HI>).</NOTE> wyþynne þe se;</L>
<L>" &amp; do þenne þat lady to wyte</L>
<L>" How þy iueles wyl hure syte."</L>
<L>Parys dide as Venus kende,<MILESTONE N="3a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="664">&amp; dighte þe schip,—wel he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS223"><HI REND="I">his schippe wele .I.</HI></NOTE><MILESTONE N="5a:1" UNIT="Petyt folio"/> wende,—</L>
<L>Wyþ alle queintyse þat was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS224"><HI REND="I">were.</HI></NOTE> gay,</L>
<L>&amp; aryued vp<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS225"><HI REND="I">on.</HI></NOTE> þer þe kinge lay.</L>
<L>Menlaus highte þe kynge;</L>
<L N="668">He sente to wyte what maner þynge</L>
<L>Was in þe schip for to selle.</L>
<L>" Riche iueles," þey gan him telle,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS226"><HI REND="I">vp</HI> omitted.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000058.tif" N="24"/>
<L>" Bot non ne mighte for gold ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS227"><HI REND="I">no.</HI></NOTE> fe</L>
<L N="672">" Out of þe schip gete ought to se."</L>
<L>Þat herde telle þe quene Heleyne,</L>
<L>Nyght &amp; day sche dide<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS228"><HI REND="I">scho did.</HI></NOTE> hire peyne,</L>
<L>Of þe kynge to haue grauntyse</L>
<L N="676">To se þat ylke marchaundyse.</L>
<L>What wyþ wel oþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS229"><HI REND="I">wele or.</HI></NOTE> wyþ wo,</L>
<L>Leue scheo gat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS230"><HI REND="I">scho gate.</HI></NOTE> þyder to go.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Exe de Raptu Helene Regine Grecie.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Vnto þe schip was scheo brought:</L>
<L N="680">Parys þe [duk]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS231"><HI REND="I">duke.</HI></NOTE> forgat he nought</L>
<L>þat he ne dide as Venus bad.</L>
<L>ffor þe quene comynge he was fol glad;</L>
<L>ffaire iueles forth þey drowe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS232"><HI REND="I">þai</HI> droghe.</NOTE></L>
<L N="684">&amp; schewed þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS233"><HI REND="I">þat.</HI></NOTE> lady right ynowe;</L>
<L>&amp; whyles þei richesse bifore hure caste,</L>
<L>Þer sayl þey drow vp by þe maste.</L>
<L>Þys lady Heleyne gaf no tent,</L>
<L N="688">Me non of hures, how þe schip out went;</L>
<L>Wyþynne a þrowe, to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS234"><HI REND="I">tuo.</HI></NOTE> mile or þre</L>
<L>Was þe schip wyþynne þe se.</L>
<L>¶ Whan þey weren fro þe lond,</L>
<L N="692">Parys tok þe quene by þe hond:</L>
<L>" Welcome," he saide,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS235"><HI REND="I">Welcom Heleyne.</HI></NOTE> "art þou to me!</L>
<L>" ffor þe cam y<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS236"><HI REND="I">I com.</HI></NOTE> to þys contre;</L>
<L>" Now<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS237"><HI REND="I">ffor.</HI></NOTE> y haue þe, mykel is my ioye,</L>
<L N="696">" Þy fairehede schal mende<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS238"><HI REND="I">sall amend.</HI></NOTE> al Troye;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS239"><HI REND="I">þe quene com</HI> in <HI REND="I">his</HI> herte <HI REND="I">was glad.</HI></NOTE>
</L>
<PB REF="00000059.tif" N="25"/>
<L>" Þou were me gyuen;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS240"><HI REND="I">was gyfen.</HI></NOTE> þat gyft y haue;</L>
<L>" Al my trauaille, y vouche hit saue."</L>
<L>Y kan nought sey of þat leuedy</L>
<L N="700">Wheþer scheo was glad or sory;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS241"><HI REND="I">whedire scho were or sary.</HI></NOTE></L>
<L>Bot whan hure lord þe kyng hit wist,</L>
<L>Ioye to make him ne lyst;</L>
<L>After his barons alle he sent</L>
<L N="704">&amp; schewede hem how þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS242"><HI REND="I">þam how.</HI></NOTE> he was schent;</L>
<L>'Þat a schip of Troye was comen,</L>
<L>Þe quene þorow treson þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS243"><HI REND="I">has.</HI></NOTE> nomen.'</L>
<L>Whan þei alle wiste þys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS244"><HI REND="I">þe.</HI></NOTE> grete despit,</L>
<L N="708">Wiþ o wille þey seyde fol tyt,</L>
<L>Þei scholde neuere reste ne lende</L>
<L>To struye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS245"><HI REND="I">destroye.</HI></NOTE> Troye wyþouten ende.</L>
<L>Here-fore bigan þe sorewe and peyne,</L>
<L N="712">Þe slaughtre of Troye, for þys Heleyne;</L>
<L>Þys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS246"><HI REND="I">þe.</HI></NOTE> slaughter was yn bataille seer,</L>
<L>&amp; lasted<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS247"><HI REND="I">Lastand.</HI></NOTE> two &amp; twenty ȝer</L>
<L>Bytwyxte þe Troiens &amp; þe Gregeys,<MILESTONE N="3a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="716">Als þe stories wytnesses &amp; seys.</L>
<L>At a batalle þat þey set,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS248"><HI REND="I">at ones Troie &amp; Grece þai mette.</HI></NOTE></L>
<L>Troye &amp; Grece at ones met,</L>
<L>At which<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS249">þat.</NOTE> bataille þe Troiens lees,</L>
<L N="720">&amp; fledde fro þat mykel prees.</L>
<L>Þat mighte fle, fledde ay-whore,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS250"><HI REND="I">fled aschore.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; Troye destruyed for euere more.</L>
<L>Al þe werd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS251"><HI REND="I">world.</HI></NOTE> makes ȝyt menynge</L>
<L N="724">How Troye was struyed for þys þynge;</L>
<L>Clerkes wyse yn boke hit wrot,</L>
<L>Þorow whiche wrytynge wel alle hit wot<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS252">þorghe þer <HI REND="I">writyng we it wote.</HI></NOTE>;
</L>
<PB REF="00000060.tif" N="26"/>
<L>Þey write<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS253"><HI REND="I">wrote.</HI></NOTE> þe names of þe kynges</L>
<L N="728">&amp; of alle þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS254">þat. [Geoffrey and Wace begin.]</NOTE> oþer lordynges,</L>
<L>Whilke were men of most honur,</L>
<L>Þat fledde fro þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS255">þat. [Geoffrey and Wace begin.]</NOTE> grete stour.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A gret lord of Troye þer was,</L>
<L N="732">Men calde duk Eneas;</L>
<L>ffor<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS256"><HI REND="I">ffro.</HI></NOTE> þat grete slaughter he fled,</L>
<L>Hys sone Askaneus wiþ hym led;</L>
<L>Sone ne doughter had he namo</L>
<L N="736">Whan he fledde þe cite fro;</L>
<L>In þe slaughtre a-monge þe pres,</L>
<L>Hys wyf Creusa, he hure les.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS257">Wace, p. 5, l. 85-89.</NOTE></L>
<L>þys Eneas fledde him self to saue,</L>
<L N="740">Hys sones lif &amp; his to haue;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS258">withouten ouþer <HI REND="I">ȝoman or knaue.</HI></NOTE></L>
<L>Wyþ mikel vitaille &amp; tresor good</L>
<L>He charged twenty schipes on flood.</L>
<L>He dwelte longe in þe se,</L>
<L N="744">&amp; many perille<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS259"><HI REND="I">perille</HI> omitted.</NOTE> ascapede he.</L>
<L>Wyþ alle þe wo þat he gan dreye,</L>
<L>He cam to þe lond of Ytalye.</L>
<L>(<HI REND="sup">7</HI> Italye was kalled þenne</L>
<L N="748">Þe land þat Rome now standes ynne:<HI REND="sup">7</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS260"><HI REND="sup">7-7</HI>
<Q>
<L><HI REND="I">Ytalie was þan þe name</HI></L>
<L>þat <HI REND="I">land</HI> þer <HI REND="I">now men Rome ame.</HI></L></Q></NOTE></L>
<L>Of Rome þat ilke tyme was nought,</L>
<L>Ne longe after was hit wrought.)</L>
<L>Eneas þat had al þat trauaille,</L>
<L N="752">What in se<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS261">in <HI REND="I">þe se.</HI> </NOTE><MILESTONE N="5b:1" UNIT="Petyt folio"/> &amp; in bataille,</L>
<L>Atte laste he gan aryue</L>
<L>In Ytalye, a lond plentyue.</L>
<L><HI REND="sup">9</HI> By þe water of Tyber land þey nome,</L>
<L N="756">By whilk water now standeþ Rome.<HI REND="sup">9</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS262"><HI REND="sup">9-9</HI>
<Q>
<L><HI REND="I">þe</HI> water <HI REND="I">hate Tiber</HI> þer <HI REND="I">þai londe nome</HI></L>
<L><HI REND="I">be</HI> þat water <HI REND="I">standes Rome.</HI></L></Q></NOTE>
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000061.tif" N="27"/>
<HEAD>De Rege Italye siue Latinorum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe kynge of þe land, Latyn he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS263"><HI REND="I">he</HI> omitted.</NOTE> hight,</L>
<L>A riche man, &amp; mykel of myght,</L>
<L>&amp; hadde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS264"><HI REND="I">Rychesse.</HI></NOTE> ynow his lond to welde,</L>
<L N="760">Bot þat he was smyten in-to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS265">in.</NOTE> elde.</L>
<L>He worschiped muche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS266"><HI REND="I">mykell.</HI></NOTE> sire Eneas,</L>
<L>&amp; fayn of hys comynge was,</L>
<L>&amp; seide, 'ȝyf he wolde leue stille,</L>
<L N="764">He wolde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS267"><HI REND="I">will.</HI></NOTE> gyue hym land at wylle.'</L>
<L>Latynes þe kynge, he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS268"><HI REND="I">Latyn þe kyng.</HI></NOTE> had non eyr</L>
<L>Bote a maide<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS269"><HI REND="I">maden.</HI></NOTE> swythe fayr;</L>
<L>Þys damysele highte Lauyne.</L>
<L N="768">Þe kyng seyde, "Scheo schal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS270"><HI REND="I">sho sall.</HI></NOTE> be þyne;</L>
<L>" I wyle þat [þou]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS271">þou.</NOTE> after myn endynge<MILESTONE N="3b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>" My doughter wedde, &amp; be þou<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS272"><HI REND="I">þe.</HI></NOTE> kynge."</L>
<L>Bot þer-til graunted nought þe quen;</L>
<L N="772">Scheo wold þat an oþer had[de]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS273"><HI REND="I">scho</HI> þat anoþer <HI REND="I">had.</HI></NOTE> ben.</L>
<L>ffor he dide nought as wold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS274"><HI REND="I">als wald.</HI></NOTE> his wyfe,</L>
<L>Þerfore ros a newe strife:</L>
<L>¶ Þer biside a riche man,</L>
<L N="776">Turnus he highte, lord of Tuskan;</L>
<L>Þys Turnus hadde yloued<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS275"><HI REND="I">had lufed.</HI></NOTE> Lauyne,</L>
<L>&amp; herde seye þat þe kyng Latyne</L>
<L>Had gyuen his doughter sire Eneas,</L>
<L N="780">And hadde enuye þat hit so was,</L>
<L>ffor Turnus had loued hure longe ar hee,</L>
<L>&amp; hadde grauntise<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS276">grauntise <HI REND="I">had.</HI></NOTE> his wif to be;
</L>
<PB REF="00000062.tif" N="28"/>
<L>He bed his body, his ouer myght,</L>
<L N="784">Wyþ Eneas al-one to fyght.</L>
<L>Sire Eneas was þer-of fayn,</L>
<L>Þey faught<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS277"><HI REND="I">smyte.</HI></NOTE> togyder, Turnus was slayn,</L>
<L>Eneas wedded þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS278">þat.</NOTE> mayden ȝynge;</L>
<L N="788">Þen was scheo quen, &amp; he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS279"><HI REND="I">he.</HI> Lamb. MS. <HI REND="I">scheo.</HI></NOTE> was kynge.</L>
<L>Þanne fond<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS280"><HI REND="I">Siþen fand.</HI></NOTE> he non þat hym noyed,</L>
<L>Ne nought of his lond destruyed;</L>
<L>Siþen he wedded Lauyne his wyfe,</L>
<L N="792">He held þe lond wyþouten strife.</L>
<L>In pes foure ȝer he regned wel;</L>
<L>Wyþynne þe ȝeres he made a castel,</L>
<L>&amp; gaf hit name þorow euery<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS281"><HI REND="I">thorgh ilka.</HI></NOTE><MILESTONE N="5b:2" UNIT="Petyt folio"/> toun</L>
<L N="796">After dame Lauyne, Lauyoun.</L>
<L>In þe ferþe ȝer, last of his lyf,</L>
<L>Of hym conceiued Lauyne his wyf;</L>
<L>&amp; er þe child fel to be born,</L>
<L N="800">Sire Eneas was ded byforn.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS282"><HI REND="I">ore was Eneas dede beforne.</HI></NOTE></L>
<L>When Lauynes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS283"><HI REND="I">Lauine.</HI></NOTE> tyme was fulfyld,</L>
<L>Of hure was born (as grace hit wild,)</L>
<L>A knaue child, men kald him Syluius;</L>
<L N="804">Hys to-name was Pollynius.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS284"><HI REND="I">Postomius</HI>, Wace, p. 5, l. 80; <HI REND="I">Enéam</HI>, MS. du Roy, 7515<HI REND="sup">3.3.</HI> Colb., <HI REND="I">ib.</HI></NOTE></L>
<L>Askaneus, Eneas oþer sone</L>
<L>Þat com wyþ him, (as ȝe wel mone,)<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS285"><HI REND="I">I gan ȝow mone.</HI></NOTE></L>
<L>After his fader þe lond he tooke,</L>
<L N="808">His brother Syluius he dide hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS286"><HI REND="I">to.</HI></NOTE> looke,</L>
<L>Syluius<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS287"><HI REND="I">Silui.</HI></NOTE> his half brother was,</L>
<L>Gete of his ffader kynge Eneas.</L>
<L>Askaneus dide make a citee,</L>
<L N="812">Þe name Albe þan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS288"><HI REND="I">þan</HI> omitted.</NOTE> gaf hit he;
</L>
<PB REF="00000063.tif" N="29"/>
<L>Askaneus let dame Lauyne take<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS289"><HI REND="I">dame take.</HI> The next line is from P.</NOTE></L>
<L>[þe castell þat Eneas did make;]</L>
<L>&amp; al þat lond þat fel þer-til,</L>
<L N="816">Dame Lauyne held hit at hire wyl.</L>
<L>Þe mawmet þat Eneas brought fro Troye,</L>
<L>In Lauyon he sette hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS290"><HI REND="I">sett þam.</HI></NOTE> wyþ ioy;</L>
<L>Sythen com Askaneus his sone,</L>
<L N="820">Brought þem tyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS291"><HI REND="I">to.</HI></NOTE> Albe þer he gan wone;</L>
<L>&amp; þer-inne hadde þey neuere rest,</L>
<L>ffor o þe morn þe[y]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS292"><HI REND="I">þe morn þai.</HI></NOTE> were ageyn al prest</L>
<L>At þe castel of Lauyon,</L>
<L N="824">&amp; wold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS293"><HI REND="I">wilde.</HI></NOTE> nought dwelle in Albe toun:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS294"><HI REND="I">Albe his toun.</HI></NOTE></L>
<L>He ne wiste, ne was certeyn,<MILESTONE N="3b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>On<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS295"><HI REND="I">In.</HI></NOTE> what nanere þey come ageyn.</L>
<L>He regned foure &amp; þrytty ȝer</L>
<L N="828">In pes wyþouten wo &amp; wer.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Whan Askaneus made<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS296"><HI REND="I">did.</HI></NOTE> his endynge,</L>
<L>Syluy his broþer regned kyng,</L>
<L>Þat was born of dame Lauyne,</L>
<L N="832">Þe heritage he hadde in lyne.</L>
<L>¶ A sone þen had Askaneus</L>
<L>His brother, highte Sysillius.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS297"><HI REND="I">his name was Sisillius.</HI><Q>
<L><HI REND="I">Qui estoit només Silvius:</HI></L>
<L><HI REND="I">Le nom à son oncle porta</HI>,</L>
<L><HI REND="I">Mais poi vesqui, et poi dura.</HI></L></Q> Wace, p. 6, l. 112-114.</NOTE><MILESTONE N="6a:1" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>Þys ylke childe Sysilly</L>
<L N="836">Loued Lauynes nece, &amp; lay hure by—</L>
<L>&amp; sche sone wax wiþ childe—</L>
<L>Als yonge men do þat ben wylde.</L>
<L>¶ Þe kynge dide his clerke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS298"><HI REND="I">clerkes.</HI></NOTE> calle,</L>
<L N="840">&amp; bad hem loke þer bokes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS299"><HI REND="I">bad</HI> þam <HI REND="I">cast lotes.</HI></NOTE> alle,
</L>
<PB REF="00000064.tif" N="30"/>
<L>' What schold of þat child bycome,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS300"><HI REND="I">childe com.</HI></NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS301">Hic natus est Brutus.</NOTE></L>
<L>Good or wykke,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS302"><HI REND="I">ill.</HI></NOTE> what maner dome.'</L>
<L>Þey seide, 'þey founde (als þeym was wo,)</L>
<L N="844">ffader &amp; moder scholde he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS303"><HI REND="I">he suld.</HI></NOTE> sloo,</L>
<L>&amp; out of londe go for þat chaunce,</L>
<L>And siþen come to god cheuysance;</L>
<L>Passe he scholde mani<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS304"><HI REND="I">mony.</HI></NOTE> a stour,</L>
<L N="848">&amp; syþen come to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS305"><HI REND="I">till.</HI></NOTE> gret honur.'</L>
<L>Þey founde syþen, als þey seyde,</L>
<L>Þat of his burþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS306"><HI REND="I">when he was born.</HI></NOTE> his moder deide;</L>
<L>His moder deide al so swiþe;</L>
<L N="852">Þe child lyuede; þey were al bliþe.</L>
<L>Brutus, þus his name þey teld,</L>
<L>Whan he was of fiftene ȝer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS307"><HI REND="I">was fiften</HI> ȝere.</NOTE> eld,</L>
<L>His ffader &amp; he to wode þey went,</L>
<L N="856">To venerye he gaf his tent;</L>
<L>An herde of hertes sone þey met,</L>
<L>At a triste<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS308"><HI REND="I">at triste.</HI></NOTE> to schete, Brutus was set;</L>
<L>He auysed hym opon an hert,—</L>
<L N="860">Hys ffader passed bytwixt ouerthwert,—</L>
<L>&amp; wyþ þat schote his ffader he slow;</L>
<L>Al vnwylland þat draught he drow.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS309"><HI REND="I">bot his willand not it drouh.</HI></NOTE></L>
<L>Whan Brutus sey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS310"><HI REND="I">sawe.</HI></NOTE> hys ffader ded,</L>
<L N="864">He nyste what was best to red;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS311"><HI REND="I">best rede.</HI></NOTE></L>
<L>ffor deol &amp; drede awey he nam</L>
<L>Tyl Grece fro when his fader cam;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS312"><HI REND="I">vntill þe londe of Grece he cam.</HI></NOTE></L>
<L>Þe folk of Troye þer he fond,</L>
<L N="868">Þat lyuede in seruage y þe lond.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS313">in þat <HI REND="I">londe.</HI></NOTE></L>
<L>Elenum, Pryamyes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS314">Priami.</NOTE> sone,
</L>
<PB REF="00000065.tif" N="31"/>
<L>Wyþ sext þowsand þer gan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS315"><HI REND="I">gan he.</HI></NOTE> wone,</L>
<L>&amp; ȝyt mo lordynges ynowe,</L>
<L N="872">Þat [þe]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS316"><HI REND="I">þe.</HI></NOTE> Gregeys to seruage drowe,</L>
<L>Þat Pyrrus held in his truage.</L>
<L>Achilles sone was þenne of age.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Brutus was þer bot a þrowe,</L>
<L N="876">þat many his name gon wel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS317"><HI REND="I">his name manyon gan.</HI></NOTE> knowe.</L>
<L>ffor his grete<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS318"><HI REND="I">mykell.</HI></NOTE> hardynesse,</L>
<L>ffor curtesye &amp; for largesse,</L>
<L>Mykel louede hym his owen kynde,</L>
<L N="880">&amp; oþer til hym were ful mynde.</L>
<L>Grete gyftes þey gon hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS319"><HI REND="I">gyftes forto.</HI></NOTE> gyue,</L>
<L>&amp; seyde, "ȝyf we myght frely lyue,</L>
<L>" Ouer vs alle we wolde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS320"><HI REND="I">all will.</HI></NOTE> þe make<MILESTONE N="4a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="884">" Kynge,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS321"><HI REND="I">duc</HI>, Wace, p. 10, l. 182.</NOTE> ȝyf þou wost<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS322"><HI REND="I">wild.</HI></NOTE> vndertake.</L>
<L>" Oure folk ys waxen for þe maystri,</L>
<L>" &amp; stalworthe are, &amp; right<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS323"><HI REND="I">full.</HI></NOTE> hardy:</L>
<L>" ȝyf we had on þat we dredde,</L>
<L N="888">" Þat vs in-til<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS324"><HI REND="I">vnto.</HI></NOTE> bataille ledde,</L>
<L>" &amp; mayntened vs, &amp; lered al so</L>
<L>" What in bataille we scholden do,</L>
<L>" Syker scholde he haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS325"><HI REND="I">I trowe he suld.</HI></NOTE> al oure seruage</L>
<L N="892">" To ffredom brynge,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS326">bringe. Lamb MS. <HI REND="I">kyng.</HI></NOTE> or a-suwage.</L>
<L>" Seuen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS327">See "sext," l. 870, above. (<HI REND="I">six</HI>, Wace, p. 10, l. 177.)</NOTE> þousand now we are</L>
<L>" Of knyghtes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS328"><HI REND="I">knyghtes redy.</HI></NOTE> to bataille ȝare,</L>
<L>" Wyþoute seriauntz &amp; oþer pytaille<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS329"><HI REND="I">sergeantes</HI> &amp; oþer <HI REND="I">pedale.</HI></NOTE></L>
<L N="896">" Þat ar nought for to sette in taille.</L>
<L>" ȝyf þou wilt vnder-take þys þynge,</L>
<L>" We wyl þe make our alder kyng,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS330"><HI REND="I">duc.</HI> Wace, p. 10, l. 182.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000066.tif" N="32"/>
<L>" &amp; at þy biddynge we wyl bowe:</L>
<L N="900">" Doute þe nought, we are ynowe;"</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Als þey til hym spek often<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS331"><HI REND="I">till spak oft.</HI></NOTE> þus,</L>
<L>A bacheler men calde Assarakus</L>
<L>Was born y þe lond of Grece;</L>
<L N="904">Of þat blod he hadde a spece,</L>
<L>ffor his ffader was Gregeys,</L>
<L>Hys moder of Troye, þe stori seys;</L>
<L>Hys ffader was a lordynge,</L>
<L N="908">Þe most of þe lond saue þe kynge,</L>
<L>And gat hym opon bastardie</L>
<L>By on of Troye in rybaudie;</L>
<L>&amp; for he gat hym on his rage,</L>
<L N="912">He gaf hym in heritage</L>
<L>Þre casteles þat weren gode,</L>
<L>Tyl his cloþynge &amp; his fode.</L>
<L>Hys brethren wold han<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS332"><HI REND="I">his</HI> breþer <HI REND="I">wild haf.</HI></NOTE> reft hit hym,</L>
<L N="916">Bot he bar hym so stout &amp; grym;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS333"><HI REND="I">brym.</HI></NOTE><MILESTONE N="6b:1" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>ffor þe Trogens wiþ hym helde,</L>
<L>þe boldeloker<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS334"><HI REND="I">boldelyer.</HI></NOTE> bar vp his schelde,</L>
<L>ffor he was on þat wolde þem saue,</L>
<L N="920">&amp; at his castles recet to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS335"><HI REND="I">castell rescet.? retet</HI>, Lamb. MS.</NOTE> haue.</L>
<L>Wyþ his conseil &amp; hys socour</L>
<L>Made þey Brutus þeyr gouernour.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS336">The Petyt MS. adds—
<Q>
<L>&amp; with <HI REND="I">his will &amp; his lokyng</HI></L>
<L><HI REND="I">Was sir</HI> Brutus <HI REND="I">chosen kyng.</HI></L></Q></NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Brutus sey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS337"><HI REND="I">sawe.</HI></NOTE> &amp; vnderstod</L>
<L N="924">Hys folk was alle strong &amp; god,</L>
<L>And hym self wel of myght</L>
<L>Þeym for to fende &amp; to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS338">þam <HI REND="I">forto defende</HI> in.</NOTE> fight.</L>
<L>He dide enforce<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS339"><HI REND="I">did force.</HI></NOTE> þe casteles<HI REND="sup">10</HI> wel;</L>
<L N="928">Hys folk he warned ilk a del,
</L>
<PB REF="00000067.tif" N="33"/>
<L>&amp; bad hem to þe casteles<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS340"><HI REND="I">castell.</HI></NOTE> drawe,</L>
<L>Þo þat were of Troyes lawe,—</L>
<L>Men &amp; wymen &amp; children<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS341">childere.</NOTE> ylkone</L>
<L N="932">Þat to hym hadde mad þer mone—</L>
<L>&amp; þider scholde þer godes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS342"><HI REND="I">þer godes</HI> þidere <HI REND="I">suld þei.</HI></NOTE> lede,</L>
<L>Vntil þo casteles<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS343"><HI REND="I">vnto þe castell.</HI></NOTE> for doute &amp; drede.</L>
<L>Whan þey hadde þer godes lad,</L>
<L N="936">Byside þe casteles busked<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS344"><HI REND="I">castell bussed.</HI></NOTE> &amp; spred,</L>
<L>&amp; Brutus saugh his men wel dyght</L>
<L>All redy vnto þe fyght,</L>
<L>Brutus dide write a bref,<MILESTONE N="4a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="940">Vnto sire Pandras, kyng &amp; chef;</L>
<L>Þys ys þe lettre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS345"><HI REND="I">brefe.</HI></NOTE> þat he sent,</L>
<L>Þe latyn, y vnderstonde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS346">þat <HI REND="I">latyn vndrestode.</HI></NOTE> þus ment:</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Epistola Bruti ad Regem Grecorum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>" For þe schame &amp; þe outrage</L>
<L N="944">" þat ys don þe noble lynage</L>
<L>" Of kynge Dardan, our auncessour,</L>
<L>" At meschef ys in deshonur,</L>
<L>" In cheytifte longe haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS347"><HI REND="I">caytifte long haf.</HI></NOTE> þey leyn,</L>
<L N="948">" Bot now þey hope to come ageyn;</L>
<L>" Wiþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS348"><HI REND="I">In.</HI></NOTE> o wille alle haue þey spoken,</L>
<L>" In o conseil alle ar þey loken—</L>
<L>" <HI REND="sup">10</HI>&amp; wyþ þeym alle y am leued—</L>
<L N="952">" Me to haue to þer heued;<HI REND="sup">10</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS349"><HI REND="sup">10-10</HI>
<Q>
<L><HI REND="I">Me to haf vnto</HI> þer <HI REND="I">heued.</HI></L>
<L><HI REND="I">&amp; with</HI> þam <HI REND="I">all I am beleued.</HI></L></Q></NOTE></L>
<L>" I sende to þe þer alder sawe,</L>
<L>" Þat to þe wode þey wil hem drawe;</L>
<L>" Þer ys hem leuere lyue yn wo,</L>
<L N="956">" In wyldernesse wyþ bestes go,
</L>
<PB REF="00000068.tif" N="34"/>
<L>" ffor to haue þer wille fre,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS350"><HI REND="I">ffor haf will</HI> þer <HI REND="I">fre.</HI></NOTE></L>
<L>" Þan in þraldam haue plente;</L>
<L>" No maugre þou þeym cone</L>
<L N="960">" Þaw þey wolde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS351"><HI REND="I">þat þe will.</HI></NOTE> in fredom wone;</L>
<L>" Hit ys þer kynde fredom to haue;</L>
<L>" <HI REND="sup">3</HI>ffor þat whylom was<HI REND="sup">3</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS352"><HI REND="sup">3_3</HI> þat <HI REND="I">owe be.</HI></NOTE> lord, now ys he knaue.</L>
<L>" Merueille þe nought ȝyf<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS353"><HI REND="I">ne</HI> meruell <HI REND="I">þe if.</HI></NOTE> þey haue grace,</L>
<L N="964">" ffraunchise &amp; fredom to purchace,</L>
<L>" ffor ilk man wolde—ȝyf he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS354"><HI REND="I">ilk wild be at</HI> þer.</NOTE> myght—</L>
<L>" In fredom lyue, als hit ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS355"><HI REND="I">to lif as.</HI></NOTE> ryght.</L>
<L>" Þerfore þey pray þe wiþ gode wille—</L>
<L N="968">" And y comaunde for drede of ylle—</L>
<L>" Þat heþen forward þou graunte hem fre,</L>
<L>" &amp; namore<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS356"><HI REND="I">no</HI> more.</NOTE> in þy seruage be.</L>
<L>" Sire kyng, we aske<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS357">Sire <HI REND="I">we ask.</HI></NOTE> þe bot skyle;</L>
<L N="972">" Graunt vs to go wher þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS358"><HI REND="I">go</HI> where.</NOTE> we wyle."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Whan þe kyng had herd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS359"><HI REND="I">kyng herde.</HI></NOTE> þys writ,</L>
<L>Hym merueillede out of wyt</L>
<L>Þat þe Trogens were risen on heighte,</L>
<L N="976">Þat þey wolde ben fre oþer feyghte.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS360"><HI REND="I">þei wild be fre or þei wild feght.</HI></NOTE></L>
<L>He dide swythe make somons</L>
<L>ffor alle his erles and barons,</L>
<L>&amp; ffor his broþer sire Antygon,</L>
<L N="980">Sire Anacleton, &amp; oþer on;</L>
<L>He telde hem þey of Troye were rysen,</L>
<L>&amp; þoughte to make hem alle agrisen.</L>
<L>¶ Whan Brutus wiste al þer bost,</L>
<L N="984">Þat þe kyng purueyed an host,</L>
<L>Byforn y þe kynges weye</L>
<L>Brutus did hym enbusche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS361"><HI REND="I">busse.</HI></NOTE> &amp; leye</L>
<L>Wiþ þre þousand armed &amp; mo,
</L>
<PB REF="00000069.tif" N="35"/>
<L N="988">Þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS362"><HI REND="I">þe.</HI></NOTE> kyng Pandras wende sauely go.</L>
<L>Bot Brutus ros of his enbuschement,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS363"><HI REND="I">bussement.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; slow al þat he myghte hent;</L>
<L>Þe Gregeys schadden<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS364"><HI REND="I">schad.</HI></NOTE> sone asonder;</L>
<L N="992">Þey were vnarmed, hit was no wonder;</L>
<L>Intil a water highte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS365"><HI REND="I">hate.</HI></NOTE> Akalon,</L>
<L>Þyder in flowe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS366"><HI REND="I">þei fled.</HI></NOTE> many on,</L>
<L>And drenkled<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS367"><HI REND="I">dronkend.</HI></NOTE> þere a wel gret frape;<MILESTONE N="4b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Þe oþere he closed, [t]hey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS368"><HI REND="I">þei.</HI></NOTE> myghte nought skape;</L>
<L N="997">Many were drenkled,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS369"><HI REND="I">dronkend.</HI></NOTE> and mo were slayn,</L>
<L>Þe kynge þer fledde wiþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS370"><HI REND="I">kyng fled with full.</HI></NOTE><MILESTONE N="7a:1" UNIT="Petyt folio"/> gret payn.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>De bello inter Brutum &amp; Regem Grecorum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe kynges broþer Antygonus,</L>
<L N="1000">He sey þe chaunce fel on þem þus;</L>
<L>His folk he relyed<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS371"><HI REND="I">relied</HI> þam.</NOTE> hym to,</L>
<L>ffor to assay eft what þey might do;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS372"><HI REND="I">&amp; seid fraist ȝitt what we may do.</HI></NOTE></L>
<L>" Schamely," he sais, "ar we desconfit!</L>
<L N="1004">" Lat hem nought passe fro vs so quit."</L>
<L>Whan þey were to-gyder y-comen,</L>
<L>Ageyn þe Trogens boldely þey nomen;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS373">MS. <HI REND="I">nonen.</HI></NOTE></L>
<L>Þanne bigan a scharp bataille;</L>
<L N="1008">Egrely þe parties gonne assaille</L>
<L>Wiþ bowe &amp; spere, &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS374">with <HI REND="I">lance</HI> with.</NOTE> swerdes dynt;</L>
<L>Bot atte þe laste<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS375"><HI REND="I">so scharpe þei com.</HI></NOTE> þe Gregeys tynt.</L>
<L>At þat metyng (among ylkon)</L>
<L N="1012">Taken was sire Antygon,
</L>
<PB REF="00000070.tif" N="36"/>
<L>&amp; an oþer,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS376"><HI REND="I">&amp; a lord.</HI></NOTE> sire Anacletoun.</L>
<L>&amp; best of hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS377"><HI REND="I">&amp; þe most of</HI> þam.</NOTE> were born doun:</L>
<L>Þyse two prisons,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS378"><HI REND="I">þe to</HI> preson. Wace has <HI REND="I">Cals</HI> (<HI REND="I">ceux</HI>) <HI REND="I">anmena Brutus a soi</HI>, p. 16, l. 305.</NOTE> Brutus þem led;</L>
<L N="1016">Of þeym of Grece, fewe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS379"><HI REND="I">fo.</HI></NOTE> þer fledde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Pandras þe kyng had sorw in sight<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS380"><HI REND="I">&amp; site.</HI></NOTE></L>
<L>Þat he was so al desconfit,</L>
<L>&amp; þat his brother taken was;</L>
<L N="1020">He com ageyn into þat pas,</L>
<L>&amp; wende haue founde Brutus þore,—</L>
<L>Help he hadde, &amp; purueyed more,—</L>
<L>Bot Brutus was til his castles<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS381"><HI REND="I">to his castell.</HI></NOTE> gon<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS382">
<P><Q>
<L><HI REND="I">Si mist le siège à Parantin.</HI></L>
<L><HI REND="I">Ce quida que Brutus i fust</HI></L>
<L><HI REND="I">Et ses prisons mis i éust;</HI></L>
<L><HI REND="I">Mais il fu el boscage entrés</HI></L>
<L><HI REND="I">Et ses prisons i a menées.</HI></L></Q></P>
<P>Wace, p. 16, l. 310-15.</P>
<P>For <HI REND="I">Parantin</HI> the MS. de Ste-Genev. reads <HI REND="I">Paladin</HI>, which may be "<HI REND="I">Pa|"lantenus</HI>, a little town of which "Pausanias and Xenophon have "spoken." Le Roux de Lincy, <HI REND="I">ib.</HI></P></NOTE></L>
<L N="1024">Wiþ Antygo &amp; Anacleton;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS383"><HI REND="I">Anacletun &amp; Antigone.</HI></NOTE></L>
<L>He warnysched hem wiþ men of armes,</L>
<L>ffor he dredde deseite &amp; harmes.</L>
<L>Whon þe kyng fond hym þer nought,</L>
<L N="1028">To bisege þe castel he þought;</L>
<L>Vnto þe sege he hym hastede</L>
<L>His purueaunce he wold were wastede;</L>
<L>Berfreys dide make to gyue assaut</L>
<L N="1032">Þat Brutus mought falle y þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS384">with.</NOTE> faut;</L>
<L>To mangeneles<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS385"><HI REND="I">magnels.</HI></NOTE> he dide make stones,</L>
<L>Wiþ þer assaut to casten alle at ones.</L>
<L>Þey wyþynne stode in karneles,</L>
<L N="1036">Wyþ arblastes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS386"><HI REND="I">alblastes.</HI></NOTE> schotten ageyn quarels,</L>
<L>&amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS387"><HI REND="I">þe.</HI></NOTE> grete tres ful vnryde
</L>
<PB REF="00000071.tif" N="37"/>
<L>Þey caste agein on ylk a side;</L>
<L>Enginours þey hadde wyþynne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS388"><HI REND="I">had þei</HI> with þam.</NOTE> ynowe,</L>
<L N="1040"><HI REND="sup">2</HI>At þeym wyþouten ageyn to þrowe,<HI REND="sup">2</HI></L>
<L>Þat non dyrste comen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS389">MS. <HI REND="I">comem.</HI></NOTE> þe wal ney,</L>
<L>Bot for drede hel[d] þeym a drey<HI REND="sup">2</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS390"><HI REND="sup">2-2</HI> þat <HI REND="I">þei</HI> without <HI REND="I">agayn þam throwe.</HI></NOTE><MILESTONE N="7a:2" UNIT="Petyt folio"/>;</L>
<L>Þey casten<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS391"><HI REND="I">kast.</HI></NOTE> wyldfyr wiþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS392">? MS. <HI REND="I">wiy.</HI></NOTE> engynes.</L>
<L N="1044">Brent þer bretaxkes, ropes, &amp; lynes,</L>
<L>Cables, cordes, tymber þer was.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS393"><HI REND="I">Tot l'ont mis em poldre et en cendre.</HI> Wace, p. 17, l. 335.</NOTE></L>
<L>Who was þen wo bot<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS394"><HI REND="I">was wo bot þe.</HI></NOTE> kyng Pandras?</L>
<L>Bot he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS395"><HI REND="I">The kyng.</HI></NOTE> saw hit myghte nought vaille,</L>
<L N="1048">Þeyr assaut ne þeyr trauaylle;</L>
<L>He drow hym þeþen, &amp; gaf hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS396"><HI REND="I">þien &amp; gaf</HI> þam.</NOTE> place,<MILESTONE N="4b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>&amp; bygan faste to manace;</L>
<L>He dyde make for fens a dyk</L>
<L N="1052">Aboute þe castel a gret stryk,</L>
<L>&amp; closed yn al Brutes host,</L>
<L>Þat non myght skape by no<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS397"><HI REND="I">ascape at.</HI></NOTE> cost.</L>
<L>Þe kyng dide ȝyt pale hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS398"><HI REND="I">did it palace ȝitt.</HI></NOTE> efte;</L>
<L N="1056">Bot þre entres, non<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS399"><HI REND="I">nouht.</HI></NOTE> was left.</L>
<L>Þe kyng dide so wel loke þo,</L>
<L>Þat non of hem myghte passe hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS400"><HI REND="I">hym.</HI></NOTE> fro</L>
<L>To do Brutus no suwaute,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS401"><HI REND="I">suate.</HI></NOTE></L>
<L N="1060">So wel was loked ylkan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS402"><HI REND="I">ilk.</HI></NOTE> entre.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De obsidione Bruti per Regem Grecorum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe sege was hard to þeym wyþynne,</L>
<L>&amp; þey wyþoute myghte nought wynne,</L>
<L>Ne nought ne schold, of ful fer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS403"><HI REND="I">of full.</HI></NOTE> longe,
</L>
<PB REF="00000072.tif" N="38"/>
<L N="1064">ȝyf hit ne were for honger stronge;</L>
<L>Þe faute þey dredde comynge byforn,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS404"><HI REND="I">Defaut þei dred comand aforn.</HI></NOTE></L>
<L>Þe host was mykel, &amp; lite<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS405"><HI REND="I">litell.</HI></NOTE> had corn;</L>
<L>Þey asked Brutes of conseill,</L>
<L N="1068">What þey schold do for more vitail:</L>
<L>" Conseile vs er hit be goon,</L>
<L>" Hit ys to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS406"><HI REND="I">full.</HI></NOTE> late whan we haue non,</L>
<L>" Whan we haue nough[t]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS407"><HI REND="I">haf non.</HI></NOTE> vs to fede,</L>
<L N="1072">" Þe castel most we ȝelde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS408"><HI REND="I">vs ȝelde.</HI></NOTE> nede."</L>
<L>Þus þey seide, þe men were wyse,</L>
<L>&amp; Brutus byþoughte hym of queintise:</L>
<L>Queyntise bihouede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS409"><HI REND="I">behoues.</HI></NOTE> hym nedly þenke,</L>
<L N="1076">Þat his enemy schold waite<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS410"><HI REND="I">sall wate.</HI> The next two lines are omitted in P.</NOTE> a blenk;</L>
<L>&amp; mykel peril byhoues hym haue,</L>
<L>Þat auntres hym his frend to saue.</L>
<L>Brutus had yn his prison</L>
<L N="1080">Antygon &amp; Anacleton;</L>
<L>Brutes tok hym by þe top,</L>
<L>&amp; seide, "Hedles schal þou hop<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS411"><HI REND="I">hedeles sall þou hoppe.</HI></NOTE>!</L>
<L>" Bot þou do als y þe seye,</L>
<L N="1084">" Of myn hand[e] schalt þou deye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS412"><HI REND="I">Mal cuivert, fait il, jà morras.</HI> Wace, p. 19, l. 375.</NOTE></L>
<L>" Boþe þe kynges broþer and þou;</L>
<L>" &amp; boþe myght þou saue now."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS413"><HI REND="I">may þou saue ȝow.</HI></NOTE><MILESTONE N="7b:1" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>" Sire," he seide, "do ȝour wille!</L>
<L N="1088">" How<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS414">In the Lambeth MS. <HI REND="I">Bot ȝyf y</HI> are dotted under for omission, and <HI REND="I">how</HI> is written over.</NOTE> mygh[t] y vs saue fro ylle,</L>
<L>" Sey me, sire, on what manere;</L>
<L>" &amp; ȝyf y may, y wol ȝow here."</L>
<L>Brutus seyde, "þou schalt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS415"><HI REND="I">salt.</HI></NOTE> go</L>
<L N="1092">" Alone to nyght, wyþouten mo,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS416"><HI REND="I">To-nyght at bedtyme without me.</HI></NOTE>
</L>
<PB REF="00000073.tif" N="39"/>
<L>" To þeym þat loke þat on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS417"><HI REND="I">þe ton.</HI></NOTE> entre,</L>
<L>" &amp; sey til hem als y sey þe:</L>
<L>" Sey þou hast stolen þe kynges brother</L>
<L N="1096">" Out of prison, &amp; non oþer;</L>
<L>" In to þe wode þou hast<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS418"><HI REND="I">has.</HI></NOTE> hym led,</L>
<L>" Bot ferrer may<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS419"><HI REND="I">&amp; farþere myght.</HI></NOTE> þou nought, for dred,</L>
<L>" ffor þo men þat þe wode loke,</L>
<L N="1100">" Þat hym ne þe þey ouertoke;</L>
<L>" Bot ilkon, bid hem come wiþ þe,</L>
<L>" Þat noman byhinde be;</L>
<L>" &amp; we schul be busched<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS420"><HI REND="I">sall be bussed.</HI></NOTE> þer biside,</L>
<L N="1104">" &amp; ȝyf y may, þey schol<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS421"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> abyde</L>
<L>" Þat þey ne go nought vs to wrye,<MILESTONE N="6a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>" Ne [nought] desturble me my weye."</L>
<L>Anacletus graunted wel,</L>
<L N="1118">ȝyf Brutus wold be tryst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS422"><HI REND="I">were treste.</HI></NOTE> as stel</L>
<L>Þat his lyf he wolde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS423"><HI REND="I">wild.</HI></NOTE> hym saue.</L>
<L>Brutus dide hym sykernesse haue.</L>
<L>Anacletus, forþ he went,</L>
<L N="1112">&amp; dide als Brutus had hym sent.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>At bed-tymė, when men were in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS424"><HI REND="I">to.</HI></NOTE> rest,</L>
<L>Brutus wiþ his folk was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS425"><HI REND="I">all.</HI></NOTE> prest,</L>
<L>&amp; wel armed wente þer weye</L>
<L N="1116">Þer he knew by o valeye.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS426">þer <HI REND="I">he had</HI> purueied in <HI REND="I">a valeie.</HI></NOTE></L>
<L>In þe wode bisides þat entre</L>
<L>He busched hem in parties þre.</L>
<L>When al were busched, man &amp; stede,</L>
<L N="1120">Anacletus bygan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS427"><HI REND="I">he gan.</HI></NOTE> hym spede,</L>
<L>&amp; com to þem þat kepte þe pas,</L>
<L>&amp; seide, fro Brutus stolen he was.
</L>
<PB REF="00000074.tif" N="40"/>
<L>Alle þey kende<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS428"><HI REND="I">knew.</HI></NOTE> hym þat þer were,</L>
<L N="1124">&amp; asked hym how he com þere;</L>
<L>Sire Antigon, þe kynges broþer,</L>
<L>Þey askede ȝif<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS429"><HI REND="I">where.</HI></NOTE> he lyuede als oþer.</L>
<L>He seide, "þe kynges brother &amp; y</L>
<L N="1128">" Ar skaped out fol queyntely;</L>
<L>" In þe wode y haue hym hid</L>
<L>" ffor sight of men, ȝyf so bityd,</L>
<L>" ȝyf ony had perseyued vs</L>
<L N="1132">" &amp; lad vs<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS430"><HI REND="I">&amp; led.</HI></NOTE> a-geyn til Brutus;</L>
<L>" Bot alone dar he nought go,</L>
<L>" Þerfore come y after mo;</L>
<L>" Þe gyues aboute his fet þey rynge,</L>
<L N="1136">" &amp; alone dar y<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS431"><HI REND="I">&amp; I alon dar.</HI></NOTE> hym nought brynge;</L>
<L>" Comes wyþ me, y schal ȝow lede</L>
<L>" Þer he ys, &amp; has gret drede."</L>
<L>Þey trowed hym, þat he soþ seyde,</L>
<L N="1140">&amp; schet forthe al in a breyd,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS432"><HI REND="I">all a braid.</HI></NOTE></L>
<L>In to þe wode alle on a route,</L>
<L>Þey þoughte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS433"><HI REND="I">&amp; thouth.</HI></NOTE> of no treson ne doute.</L>
<L>Anacletus forþ þem led</L>
<L N="1144">Tyl Brutus folk, þer þey wer spred;</L>
<L>&amp; Brutus perseyued al þer pryde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS434"><HI REND="I">tide.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; bylapped hem on ylk a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS435"><HI REND="I">vmbilapped</HI> þam <HI REND="I">on ilk.</HI></NOTE> side</L>
<L>So þat non ne myghte skape,</L>
<L N="1148">Bot al wor flayd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS436">were <HI REND="I">slone.</HI></NOTE> at o frape;</L>
<L>Com neuere non of þo a-geyn</L>
<L>Þat myghte þem warne, knyght ne swayn.
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000075.tif" N="41"/>
<HEAD>De capcione Regis Grecorum per Anacletum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þen parted Brutus his host in þre,</L>
<L N="1152">&amp; sette þem alle in certeynte,</L>
<L>How priuely þey schold[e]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS437"><HI REND="I">sulde.</HI></NOTE> go</L>
<L>Wyþoute noise, wyþoute wo,</L>
<L>Neyþer byhynde ne byforn,</L>
<L N="1156">" Ne smite nought noman<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS438">MS. <HI REND="I">nomam.</HI></NOTE> born,</L>
<L>" Tyl y come þer þe kyng lys,</L>
<L>" &amp; men wyþ me of god auys.</L>
<L>" &amp; whan y am at his pauyloun,<MILESTONE N="5a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="1160">" Þen schal y blowe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS439"><HI REND="I">I sall blawe.</HI></NOTE> a gret soun,</L>
<L>" Myn horn þat ȝe wel knowe,</L>
<L>" A blast to ȝow y schal blowe.</L>
<L>" <HI REND="sup">4</HI>þen spares non, bot sles on fast</L>
<L N="1164">" (When þat y haue blowe þat blaste,)<HI REND="sup">4</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS440"><HI REND="sup">4-4</HI>
<Q>
<L>&amp; whan <HI REND="I">I haf blowen a blaste,</HI></L>
<L><HI REND="I">Spares non bot slo all faste.</HI></L></Q></NOTE></L>
<L>" Slepyng, wakyng,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS441"><HI REND="I">Slepand wakand.</HI></NOTE> þat ȝe may fynde,</L>
<L>" Þat ys of þe Gregeys kynde."</L>
<L>When þat Brutus his horn blew,</L>
<L N="1168">Hys men hit herde þat hit wel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS442"><HI REND="I">&amp; wele it.</HI></NOTE> knew;</L>
<L>Þen spared þey non, bot slow al doun;</L>
<L>On &amp; oþer, erl &amp; baroun,</L>
<L>Þey slowe þem alle right at þer wille,</L>
<L N="1172">On slepe þey founden hem fol stille;</L>
<L>Hadde þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS443"><HI REND="I">had.</HI></NOTE><MILESTONE N="8a:1" UNIT="Petyt folio"/> no grace ne pouste</L>
<L>To armen þem, neyþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS444"><HI REND="I">ne.</HI></NOTE> to fle.</L>
<L>Byhinde, bifore, on þeym þei cam,</L>
<L N="1176">Vneþes any a-wey þer nam;</L>
<L>ȝyf ani a-scaped þorow a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS445"><HI REND="I">thorgh.</HI></NOTE> chaunce,</L>
<L>ȝit bifel þem as foule a chaunce;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS446"><HI REND="I">it fell</HI> þam <HI REND="I">a foule vengeance.</HI></NOTE>
</L>
<PB REF="00000076.tif" N="42"/>
<L>Of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS447"><HI REND="I">On.</HI></NOTE> grete roches þey fulle al doun,</L>
<L N="1180">&amp; al fur<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS448"><HI REND="I">all to-.</HI></NOTE>-frusched bak &amp; croun,</L>
<L>Oþer þey were drowned<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS449"><HI REND="I">Or were dronkend.</HI></NOTE> in watres depe,</L>
<L>Vneþes myghte ony þem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS450"><HI REND="I">couth any</HI> þam.</NOTE> kepe.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Brutes tok þe kyng Pandras</L>
<L N="1184">&amp; al þat in his pauylon was.</L>
<L>Wyþoute ani kynes ylle</L>
<L>Vnto þe morn he held hem stille.</L>
<L>At morn y<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS451"><HI REND="I">In þe</HI> mornynge <HI REND="I">at.</HI></NOTE> þe sonne rysynge,</L>
<L N="1188">Brutus led Pandras þe kynge</L>
<L>Vntil his<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS452"><HI REND="I">won.</HI></NOTE> castel, his owen hold,</L>
<L>&amp; dide hym kepe wiþ knyghtes bold.</L>
<L>Syþen tok Brutus al þe tresour</L>
<L N="1192">Þat he had wonnen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS453"><HI REND="I">won.</HI></NOTE> yn þat stour,</L>
<L>&amp; gaf his knyghte largely,</L>
<L>&amp; als til oþer fol corteysly.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS454"><HI REND="I">&amp;</HI> oþer yerof <HI REND="I">had curtasy.</HI></NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þat oþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS455"><HI REND="I">þe</HI> toþer.</NOTE> day, conseil he tok</L>
<L>Amanges<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS456"><HI REND="I">thorgh.</HI></NOTE> þe commune, &amp; bad hem lok</L>
<L N="1197">What were to done of kyng Pandras,</L>
<L>Þat in his prison holden was,</L>
<L>Wheþer þey redden hym for to slo,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS457">MS. <HI REND="I">flo.</HI> P. has <HI REND="I">red hym forto slo.</HI></NOTE></L>
<L N="1200">Oþer quytly let hym go:</L>
<L>" Conseilles wel now alle of þys,</L>
<L>" Þat non ne seye þat y do mys."</L>
<L>Many on seyde þeir auys,</L>
<L N="1204">Of on &amp; oþer þat weren wys:</L>
<L>Þys conseyl was ofte an honde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS458"><HI REND="I">on hand.</HI></NOTE></L>
<L>To take partie of þe londe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS459"><HI REND="I">a</HI> partie <HI REND="I">of þe land.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; euere haue hit in heritage</L>
<L N="1208">ffrely wyþouten seruage,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS460"><HI REND="I">Vnto þe.</HI></NOTE>
</L>
<PB REF="00000077.tif" N="43"/>
<L>&amp; to haue acquitaunce</L>
<L>Of þe barons for alle chaunce.</L>
<L>Oþer seye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS461"><HI REND="I">seid.</HI></NOTE> þat þer ware,</L>
<L N="1212">" Þem were bettere elle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS462"><HI REND="I">elles.</HI></NOTE><MILESTONE N="8a:2" UNIT="Petyt folio"/> whare;</L>
<L>" Aske we leue at þe kynge,<MILESTONE N="5b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>" &amp; go we seke vs oþer wonynge</L>
<L>" Wyþ oure children<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS463">our <HI REND="I">childere.</HI></NOTE> &amp; oure wyues;</L>
<L N="1216">" ffor þo<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS464"><HI REND="I">þi.</HI></NOTE> þat hates, alday striues."</L>
<L>Þyse to skyles forþ þey kest,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS465">þis <HI REND="I">tuo skilles forth þei cast.</HI></NOTE></L>
<L>Whylk to take were þe best.</L>
<L>¶ A knyght vp styrte als þey spek þus—</L>
<L N="1220">His name was sire Membricius—</L>
<L>" Alle þe reson<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS466"><HI REND="I">resons.</HI></NOTE> ȝe haue forþ brought,</L>
<L>" þe beste of alle ne se ȝe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS467"><HI REND="I">alle seie ȝe.</HI></NOTE> nought;</L>
<L>" Sertes, þys were our most profit:</L>
<L N="1224">" Wiþ loue &amp; leue he queþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS468"><HI REND="I">quede.</HI></NOTE> vs quyt,</L>
<L>" &amp; gyue vs shipes in to wende,</L>
<L>" &amp; of his vitaille,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS469"><HI REND="I">&amp; of vitaile.</HI></NOTE> als he ys hende,</L>
<L>" &amp; oþer þyng þat we haue nede,</L>
<L N="1228">" To chargen hem wiþ vs to lede,</L>
<L>" &amp; til oure lord Brutus, our kynge,</L>
<L>" Ignogyn his doughter ȝynge.</L>
<L>" Lete vs þenne go do<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS470">þan.</NOTE> our beste,</L>
<L N="1232">" &amp; seke vs land opon<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS471"><HI REND="I">london.</HI></NOTE> to rest;</L>
<L>" ffor ȝif we dwelle on þeym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS472">with þam.</NOTE> here,</L>
<L>" We be þeym neuere lef<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS473"><HI REND="I">leue.</HI></NOTE> ne dere;</L>
<L>" What we dide ones, þey schold wel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS474">þat <HI REND="I">we did now þan sall þei.</HI></NOTE> þenk,</L>
<L N="1236">" &amp; wait<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS475"><HI REND="I">wate.</HI></NOTE> vs wyþ a wykked blenk;</L>
<L>" Schal we neuere rightly haue pees,
</L>
<PB REF="00000078.tif" N="44"/>
<L>" Bot wait<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS476"><HI REND="I">wate.</HI></NOTE> vs wyþ som wykked res.</L>
<L>" Gret ferly ne were hit nought,</L>
<L N="1240">" ffor mykel wo we haue þem wrought,</L>
<L>" ffor we han slayn of þer kynde</L>
<L>" þat we myghte eyþer take<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS477"><HI REND="I">myght</HI> ouertake.</NOTE> or fynde;</L>
<L>" þerfore syker mot ȝe be,</L>
<L N="1244">" Whan þey se tyme, or haue pouste,</L>
<L>" þys bale wil þey eft vs brewe,</L>
<L>" Oure olde skaþes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS478"><HI REND="I">mysdedis.</HI></NOTE> þey wille make newe;</L>
<L>" &amp; þus men seys, &amp; ofte ys founde,</L>
<L N="1248">" Of old sor comeþ greuous wounde.</L>
<L>" Non of vs alle—wel y wene—</L>
<L>" þat we naue don hem treye &amp; tene;</L>
<L>" þer frendes þorow vs han þey lorn,</L>
<L N="1252">" Or þer godes a-wey han born,</L>
<L>" &amp; þo þat lyuen,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS479"><HI REND="I">lyf.</HI></NOTE> þat now ar left,</L>
<L>" Vengaunce on vs þey wyl seke eft;</L>
<L>" ffor þey wil<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS480"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> waxe &amp; we schal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS481"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE><MILESTONE N="8b:1" UNIT="Petyt folio"/> wanye;</L>
<L>" When we ben fewe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS482"><HI REND="I">be fo.</HI></NOTE> þey schol<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS483"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> be manye;</L>
<L N="1257">" ȝyf we ought falle, &amp; þey ought ryse,</L>
<L>" þey schul<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS484"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> til vs do<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS485"><HI REND="I">be.</HI></NOTE> swylk iustise</L>
<L>" þat alle our Troiens ilkon schold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS486"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> deye.</L>
<L N="1260">" þerfore y rede ȝow, chese þe w[e]ye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS487"><HI REND="I">ȝe chese þe weie.</HI></NOTE></L>
<L>" ȝyf þat oure kyng þerto wyl rede;</L>
<L>" &amp; elles gos our kynde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS488">L. has <HI REND="I">kyng</HI>; P. <HI REND="I">kynde.</HI></NOTE> to dede."</L>
<L>þen cried þey alle, &amp; speke at ones,</L>
<L N="1264">" <HI REND="sup">10</HI>Sire Membryce says wel ffor þe nones!</L>
<L>" At þys conseill consente we alle;</L>
<L>" <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS489"><HI REND="I">Non better for vs may fall.</HI></NOTE>No bettere for ne mai byfalle.<HI REND="sup">10</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS490"><HI REND="sup">10-10</HI>
<Q>
<L><HI REND="I">Bien dit, bien dit, ce dient tuit.</HI></L></Q> Wace, p. 28, l. 560.</NOTE>"</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe kyng þey broughte forþ anon,<MILESTONE N="5b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="1268">And his broþer sire Antygon,
</L>
<PB REF="00000079.tif" N="45"/>
<L>&amp; askede hym leue fo[r] to go</L>
<L>Wiþouten any more wo;</L>
<L>þey asked hym what þey wold haue,</L>
<L N="1272">&amp; ȝif he vouched on þem saue,</L>
<L>&amp; his doughter to be þer quen,</L>
<L>Als hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS491">þat.</NOTE> was ordeyned hem bytwen.</L>
<L>Þen sey þe kyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS492"><HI REND="I">þe kyng</HI> sawe.</NOTE> þer myght was more</L>
<L N="1276">þan his was; þat dred he sore.</L>
<L>He graunted hem ylk a del</L>
<L>To gon at þer wylle wel:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS493">þare <HI REND="I">awen wille.</HI></NOTE></L>
<L>" At ȝoure wille ȝe me<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS494"><HI REND="I">may.</HI></NOTE> haue,</L>
<L N="1280">" &amp; my doughter ȝe me<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS495"><HI REND="I">may.</HI></NOTE> craue;</L>
<L>" Y se y may non oþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS496"><HI REND="I">no</HI> noþer.</NOTE> do,</L>
<L>" Myn enemy most y gyue hure<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS497"><HI REND="I">bos me gyf hir.</HI></NOTE> to;</L>
<L>" <HI REND="sup">7</HI>My moste fo &amp; my feloun</L>
<L N="1284">" Schal haue my doughter to warisoun.</L>
<L>" Bot of o þyng ys my ioye,<HI REND="sup">7</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS498"><HI REND="sup">7-7</HI>Omitted in P.</NOTE></L>
<L>" He ys þe doughtiest man of Troye,</L>
<L>" &amp; comen of þe nobleste blod:</L>
<L N="1288">" Þat now gladeþ most my mod.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS499">þat <HI REND="I">me gladdes most</HI> in <HI REND="I">mode.</HI></NOTE></L>
<L>" I graunte ȝow schipes ȝour folk to lede,</L>
<L>" &amp; vitailles þat ȝe haue nede,</L>
<L>" Wel more þan ys ȝoure deuise,</L>
<L N="1292">" ȝyf þat þys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS500"><HI REND="I">if at þe.</HI></NOTE> lond may hit suffise."</L>
<L>¶ Þen sente þe kyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS501"><HI REND="I">The kyng sent.</HI></NOTE> his messegers</L>
<L>Vntil þe hauenes &amp; costes sers,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS502"><HI REND="I">in costestes seres.</HI></NOTE></L>
<L>Þat alle þe schipes on water myght saille</L>
<L N="1296">Schuld ben brought tyl o ryuaille,</L>
<L>Þere þey schold chese þe beste,</L>
<L>Þat weren most oþer strengeste.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS503"><HI REND="I">or</HI> strangest.</NOTE><MILESTONE N="8b:2" UNIT="Petyt folio"/>
</L>
<PB REF="00000080.tif" N="46"/>
<L>When þey had chosen at þer pay,</L>
<L N="1300">Þey charged þey[m] fro day to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS504"><HI REND="I">charged</HI> þam <HI REND="I">day be.</HI></NOTE> day,</L>
<L>&amp; of þe beste in ylk a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS505"><HI REND="I">ilk.</HI></NOTE> contre</L>
<L>Þey ledde to schip[pe]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS506"><HI REND="I">led to schippe.</HI></NOTE> gret plente.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe kyng dide his doughter brynge,</L>
<L N="1304">&amp; gaf hure Brutus in weddynge,</L>
<L>And dide hym bettere in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS507"><HI REND="I">on.</HI></NOTE> alle wyse</L>
<L>Þan Brutus asked, or any of hyse;</L>
<L>ffor alle þat þer were,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS508"><HI REND="I">For ilkan.</HI></NOTE> baroun &amp; knyght,</L>
<L N="1308">Þey geuen hym after þer myght.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS509"><HI REND="I">had gyft of hym after his ryght.</HI></NOTE></L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Recessus Troianorum de terra Grecorum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>When þe Troianes were al dight</L>
<L>Wyþ seyl vpon þe mast vpright,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS510"><HI REND="I">vp on mast on hyght.</HI></NOTE></L>
<L>Wiþ anker &amp; ore, &amp; oþer ware,</L>
<L N="1312">&amp; were al redy for to fare,</L>
<L>When þe wynd was wel þem lent,</L>
<L>Þey toke þer leue, &amp; forþ þey went.</L>
<L>When þey were redy to saille;</L>
<L N="1316">Þre hundred schipes þer was in taille,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS511"><HI REND="I">þei were be tale.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; foure mo, þe story seys,</L>
<L>When þey departed fro þe Gregeys.</L>
<L>Two dayes þey sailled, &amp; two nyght,</L>
<L N="1320">Þat lond ne hauene reche þey ne myght;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS512"><HI REND="I">þei myght.</HI></NOTE></L>
<L>Þe þrydde day in þe euen tyde,<MILESTONE N="5a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>In Leogise þey gon to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS513"><HI REND="I">gan.</HI></NOTE> ride.</L>
<L>Leogyse, þat ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS514"><HI REND="I">þan es.</HI></NOTE> an ilde;</L>
<L N="1324">Þat tyme was hit wast &amp; wylde;
</L>
<PB REF="00000081.tif" N="47"/>
<L>Man ne woman, non þey fond,</L>
<L>ffor outlandes hadden<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS515"><HI REND="I">had.</HI></NOTE> wasted þat lond,</L>
<L>&amp; þe godes a-wey had born.</L>
<L N="1328">Bot bukke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS516"><HI REND="I">buk.</HI></NOTE> &amp; do, &amp; hert wyþ horn,</L>
<L>In þat ilde þey founde ynowe</L>
<L>þat þey slowe, &amp; to þe schip<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS517"><HI REND="I">to schippe.</HI></NOTE> drowe,</L>
<L>&amp; stored þem wel of venyson</L>
<L N="1332">þat lasted hem a long seson.</L>
<L>Als þey wente þorough þat contre,</L>
<L>þey come vntil<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS518"><HI REND="I">þei vnto.</HI></NOTE> a wast cite,</L>
<L>&amp; founde þer-inne a temple stande,</L>
<L N="1336">þat whilom þe folk mys-lyuande</L>
<L>Worschiped þer-inne Maumetry,—</L>
<L>Dyane in lyknesse of o lefdy;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS519"><HI REND="I">a ladie.</HI></NOTE>—</L>
<L>Wyþ man<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS520"><HI REND="I">Woman.</HI> I keep <HI REND="I">Wyþ man</HI> in the text on account of the earthly "<HI REND="I">man</HI>" in l. 1344.</NOTE> lyknesse þe fend dide take,</L>
<L N="1340">In þat liknesse þe folk dide make</L>
<L>An ymage, &amp; worschiped þat same.</L>
<L>Dyane was þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS521">þat.</NOTE><MILESTONE N="9a:1" UNIT="Petyt folio"/> ffendes name,</L>
<L>In þys temple stod yn a gage<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS522"><HI REND="I">stode a cage.</HI></NOTE></L>
<L N="1344">Swich an Erlyk man<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS523"><HI REND="I">suilk a maner like an.</HI></NOTE> ymage;</L>
<L>þe folk þat hadde þer recet,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS524">MS. <HI REND="I">retet.</HI> (<HI REND="I">Fr.</HI> recet.)</NOTE></L>
<L>Leued on þat ylke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS525"><HI REND="I">on</HI> þat.</NOTE> Maumet;</L>
<L>þat fend telde þem mykel þynge</L>
<L N="1348">To holden hem yn mys-leuynge.</L>
<L>On fele maners scho scheweid hem syngne,</L>
<L>Þerfore whilom þey held hure dygne.</L>
<L>To Brutus þenne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS526"><HI REND="I">þan.</HI></NOTE> was hit told,</L>
<L N="1352">How yn a temple þat was old</L>
<L>ffond þey an ymage</L>
<L>þat whilom hadde gret seruage
</L>
<PB REF="00000082.tif" N="48"/>
<L>Of þe folk þat þer was wone,</L>
<L N="1356">&amp; þe tokene ȝit wil we mone.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Brutes tok twelue of his peres,</L>
<L>Eldest, and of faire maneres,</L>
<L>&amp; a prest of þer lawe,</L>
<L N="1360">Sire Gerion, als seiþ þe sawe.</L>
<L>Brutes alone to þe ymage gan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS527">Brutus <HI REND="I">gan þe ymage.</HI></NOTE> loute,</L>
<L>&amp; alle þe oþere leften<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS528"><HI REND="I">he alone þei left.</HI></NOTE> wyþoute;</L>
<L>In his right hand, whan he com yn,</L>
<L N="1364">He broughte a coppe wyþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS529"><HI REND="I">of.</HI></NOTE> milk &amp; wyn</L>
<L>þat milked was of a whit hynde;</L>
<L>Bysoughte Diane wyþ hertly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS530"><HI REND="I">He souht Diane</HI> with herte-full.</NOTE> mynde</L>
<L>Scheo wolde hym schewe som certein þynge</L>
<L N="1368">In word, oþer elles oþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS531"><HI REND="I">worde or oþer.</HI></NOTE> toknynge,</L>
<L>What good land he myghte wone ynne,</L>
<L>In pes, he, &amp; al his kynne:</L>
<L>Ouyde witnesseþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS532"><HI REND="I">witnes.</HI></NOTE> hit, &amp; seys</L>
<L N="1372">Þat hit is non oþer weys:</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Diua potens nemorum, terror siluestribus apris, Cui licet[?].<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS533">licet [?] amfractus.</NOTE></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Nyne tymes he made hys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS534">þis.</NOTE> preyere</L>
<L>Wyþ softe wordes &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS535"><HI REND="I">soft wordes</HI> in.</NOTE> symple chere,</L>
<L>Wiþ nyne knelynges byfore þe auter,<MILESTONE N="6a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="1376">Als scheo was a god<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS536"><HI REND="I">was godes.</HI> P. transposes this line and the line above it.</NOTE> of power;</L>
<L>Nyne syþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS537"><HI REND="I">siþes.</HI></NOTE> he ȝede aboute,</L>
<L>&amp; kiste þe auter, &amp; gan hit loute.</L>
<L>þe milk þat he abouten bar,</L>
<L N="1380">In a fyr he caste hit þar;
</L>
<PB REF="00000083.tif" N="49"/>
<L>Afterward,—þus we fynde,—</L>
<L>He tok þe skyn of þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS538"><HI REND="I">þe.</HI></NOTE> hynde,</L>
<L>&amp; spredde hit þer on þe grounde,</L>
<L N="1384">&amp; slepte þeron a wel god stounde.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De Visione Bruty.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Brutus hym þoughte,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS539">Brutus <HI REND="I">thouht.</HI></NOTE><MILESTONE N="9a:2" UNIT="Petyt folio"/> when he was leyd,</L>
<L>Diane com to hym &amp; seyd:</L>
<L>" Ouer ffrance, toward þe west,</L>
<L N="1388">" Is an Ilde, on of þe best;</L>
<L>" ffol lykynge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS540"><HI REND="I">wele likand.</HI></NOTE> ys þer wonyng,</L>
<L>" &amp; plentiuous of ylka þyng;</L>
<L>" ffruit to bere, god ys þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS541">MS. þer.</NOTE> lond;</L>
<L N="1392">" Þe Geauntz haue hit now in hond;</L>
<L>" Albion ys now þe name,</L>
<L>" þorow þe schal hit haue oþer fame,</L>
<L>" þer schal þou gynne a newe Troye,</L>
<L N="1396">" Til al þy kynde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS542"><HI REND="I">to all þi</HI> kyne.</NOTE> newe ioye,</L>
<L>" &amp; þe kynde þat comes of þe,</L>
<L>" þorow al þe werld worschipd schul be;</L>
<L>" &amp; þat Ilde þou hast of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS543">þat þou <HI REND="I">has.</HI></NOTE> herd,</L>
<L N="1400">" Wiþ se on alle halue ys sperd."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS544">MS. <HI REND="I">spred</HI>; P. has <HI REND="I">on ilk half is sperde.</HI></NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Brutus ros, &amp; vp hym set,</L>
<L>He þoughte on hys drem þat he met,</L>
<L>&amp; þanked Dyane hure gode wille;</L>
<L N="1404">And ȝyf scheo myghte his drem fu[l]fulle,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS545">fulfille.</NOTE></L>
<L>þat he myghte þat Ilde take,</L>
<L>In hure name he scholde do make</L>
<L>A temple god, an<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS546"><HI REND="I">&amp;.</HI></NOTE> ymage hende,</L>
<L N="1408">&amp; worschipe hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS547"><HI REND="I">hir.</HI></NOTE> til his lyues ende.
</L>
<PB REF="00000084.tif" N="50"/>
<L>He telde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS548"><HI REND="I">&amp; tolde.</HI></NOTE> his drem sire Gerion,</L>
<L>&amp; til þise<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS549"><HI REND="I">to þe.</HI></NOTE> oþer twelue ylkon.</L>
<L>So glad þey were, forth þey ȝode</L>
<L N="1412">Til þer schipes þat were on flode;</L>
<L>þeir seilles drowe þey right on hey,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS550"><HI REND="I">reght hie.</HI></NOTE></L>
<L>Byfore þe wynd faste þey fley;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS551"><HI REND="I">with þe wynd gan þei flie.</HI></NOTE></L>
<L>Vmwhile west, vmwhile est,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS552"><HI REND="I">est vmwhile west.</HI></NOTE></L>
<L N="1416">þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS553">ere.</NOTE> schipes driuen in many tempest;</L>
<L>What wyþ wele, what wiþ wo,</L>
<L>þe þrittyþe day,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS554"><HI REND="I">In thritty daies. en trois jors</HI>, MS. du Roi, No.27; <HI REND="I">en trente jors</HI>, MS. du Roi, 7515<HI REND="sup">3.3.</HI> Colb., Wace, p. 34, note <HI REND="I">b.</HI></NOTE> lesse ne mo,</L>
<L>In-to þe se of Aufryke</L>
<L N="1420">þey comen,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS555"><HI REND="I">com.</HI></NOTE> &amp; passed a gret stryke,</L>
<L>A low<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS556"><HI REND="I">A lough of.</HI></NOTE> water of Salynes,</L>
<L>&amp; oþer Loughes of Phylestynes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS557"><HI REND="I">Et les Auteus as Philistins</HI>, Wace. C'est un port d'Afrique, ap|pelé <HI REND="I">Autels des Philènes (Philenorum Aræ</HI>). De Lincy from Michaud, p. 35.</NOTE></L>
<L>þe grete Lough of Rusticiadan,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS558"><HI REND="I">Rusciodan</HI>, Wace. <HI REND="I">Rusicada</HI> est une ancienne ville d'Afrique, située en Numidie, près du fleuve Thapsa. De Lincy, p. 35.</NOTE></L>
<L N="1424">Bitwyxte þe hilles of Dazaran,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS559"><HI REND="I">montaignes d'Azaré</HI>, Wace. <HI REND="I">Montes Azariæ</HI>: De Lincy, p. 35.</NOTE></L>
<L>Þey mette robbours of outlandes;</L>
<L>þorow þem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS560"><HI REND="I">þorgh.</HI></NOTE> þey passed wyþ dint of handes,</L>
<L>ffor þey gon hem faste for to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS561">þam <HI REND="I">fast.</HI></NOTE> assaille;</L>
<L N="1428">þe Trogens passede al þeir bataille,</L>
<L>And tok<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS562"><HI REND="I">had.</HI></NOTE> þer vitaille ylk a del<MILESTONE N="6b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>þat þey were stored of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS563"><HI REND="I">of stored.</HI></NOTE> so wel.</L>
<L>Þey passede þe water of Maluan,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS564">Now <HI REND="I">Muluya</HI>: De Lincy, p. 36.</NOTE></L>
<L N="1432">&amp; aryuede y þe lond of Maurytan,</L>
<L>Þer þey come vnto þe lond,</L>
<L>&amp; tok þe vitaille þat þey fond.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS565"><HI REND="I">londe . . fonde.</HI></NOTE>
</L>
<PB REF="00000085.tif" N="51"/>
<L>ffro þat o se vntil þat oþer</L>
<L N="1436">þey robbede alle on &amp; oþer;</L>
<L>þey charget al þat þey myght lede,</L>
<L>Set vp þer sayl, &amp; forþ þey ȝede.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Transfretauerunt versus Hyspanniam &amp; ibi inuen|erunt Coryneum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Wyþ alle þer schipes &amp; al þer pres</L>
<L N="1440">Þey comen to þe Merkes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS566">MS. <HI REND="I">comem. com to markes.</HI></NOTE> of Erkules;</L>
<L>Ercules was so doughti<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS567"><HI REND="I">was douhty a.</HI></NOTE> man,</L>
<L>Out of Troye þider he cam</L>
<L>By se: als he wan by londe,</L>
<L N="1444">A piler of bras þer þey fonde,</L>
<L>Þat he dide sette for honour,</L>
<L>Þat he was þider conquerrour.</L>
<L>Þer fond þey Nykeres<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS568">
<P><HI REND="I">Nikers.</HI></P>
<P><Q>
<L><HI REND="I">Seraines sont monstre de mer</HI>,</L>
<L><HI REND="I">Des ciés poent femes sambler;</HI></L>
<L><HI REND="I">Poisson sunt del nombril aval.</HI></L></Q> Wace, p. 37, l. 735.</P>
<P>P. inserts after <HI REND="I">song</HI>,—</P>
<P><Q>
<L>þat <HI REND="I">drecched</HI> þam <HI REND="I">ferly long.</HI></L>
<L><HI REND="I">In þe west see es</HI> þer <HI REND="I">wonynge;</HI></L>
<L><HI REND="I">As women mery þei</HI> synge</L>
<L><HI REND="I">&amp; þo þat listen to</HI> þer <HI REND="I">song</HI>/</L></Q></P></NOTE> þat myry song,</L>
<L N="1448">Out of þe weye to turne hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS569">þer <HI REND="I">weie þei</HI> turne.</NOTE> wrong,</L>
<L>Or to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS570"><HI REND="I">þei.</HI></NOTE> forgete þer schip to stere,</L>
<L>Þorow þer song þat þey schold here.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS571"><HI REND="I">for</HI> þer songe þat þei here.</NOTE></L>
<L>So ar þo Nykeres faste<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS572"><HI REND="I">nykeres fast.</HI></NOTE> aboute</L>
<L N="1452">To brynge schipmen þer hit ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS573"><HI REND="I">it es.</HI></NOTE> doute,</L>
<L>To som swelw<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS574"><HI REND="I">suelhu</HI> (swallow).</NOTE> to turne or steke,</L>
<L>Oþer a-geyn roches to breke;</L>
<L>þerfore hit ys a gret peril,</L>
<L N="1456">Schipmen for to liste<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS575"><HI REND="I">to</HI> listene.</NOTE> þer tyl.
</L>
<PB REF="00000086.tif" N="52"/>
<L>Þe Trogens knewe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS576"><HI REND="I">þe Troiens knew.</HI></NOTE> þer song wel,</L>
<L>Þey lystned to þem neuere a del;</L>
<L>Þey had herd tellen þer byforen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS577"><HI REND="I">tell beforn.</HI></NOTE></L>
<L N="1460">How schipes had ben wyþ hem forloren.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS578"><HI REND="I">scippes were for</HI> þam <HI REND="I">lorn.</HI></NOTE></L>
<L>Wyþ peyne þey passede at þat tyde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS579">l. 756-64 of Wace are not translated.</NOTE></L>
<L>Vpon Spayne þer fflete gan ryde,</L>
<L>Þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS580">MS. þat. þer, P.</NOTE> þey fond at o ryuage</L>
<L N="1464">Gret folk of þe Troiens<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS581"><HI REND="I">of troie.</HI></NOTE> lynage,</L>
<L>þat on of þer auncessour<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS582"><HI REND="I">Que Anthénor, un des barons</HI>, Wace, l. 776, p. 38.</NOTE></L>
<L>ffled fro Troye out of þe stour,</L>
<L>Als þey dide ilk a man</L>
<L N="1468">Whan þey of Grece to Troye cam.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS583"><HI REND="I">troie wan.</HI></NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Coryneus highte þeir ledere,</L>
<L>&amp; meintened hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS584"><HI REND="I">he mantend</HI> þam.</NOTE> in pes &amp; were.</L>
<L>He was a man als a Geaunt,</L>
<L N="1472">Tyl hym þey drowe alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS585"><HI REND="I">as.</HI></NOTE> to waraunt.</L>
<L>Þys Coryneus, he hadde gret ioye</L>
<L>When þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS586"><HI REND="I">he.</HI> (L. <HI REND="I">he</HI> altered to <HI REND="I">þey.</HI>)</NOTE> wyste þey were of Troye;</L>
<L>To Brutes men þey were<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS587"><HI REND="I">he was.</HI></NOTE> ful meke,</L>
<L N="1476">&amp; asked ȝyf þey ȝede lond to seke,</L>
<L>þat þey myghte fynde til þeir<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS588"><HI REND="I">mot fynd vnto</HI> þer: and puts this line after the next.</NOTE> prow;</L>
<L>þey seyde, "We wole wenden<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS589"><HI REND="I">will wend.</HI></NOTE> wiþ ȝow."</L>
<L>So Coryneus &amp; his partie</L>
<L N="1480">Wente forth in Brutes compaignie.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS590">P. adds—
<Q>
<L>Brutus <HI REND="I">luffed wele</HI> Corineus</L>
<L><HI REND="I">a frende of hym for sir</HI> brutus.</L></Q></NOTE></L>
<L>¶ Whan þeyr fflote wyþ al þer wayne<MILESTONE N="6b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Turnede fro þe lond of Spaigne,
</L>
<PB REF="00000087.tif" N="53"/>
<L>On þeyr right hand toward Peyto,</L>
<L N="1484">Þe wynd to þat half bar hem to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS591"><HI REND="I">bare</HI> þam <HI REND="I">so.</HI></NOTE>;</L>
<L>Þore þe se receiues Leyre,</L>
<L>Alle þe fflote com wyþ gret eyre.—</L>
<L>Leyre rennes þorow many contre,</L>
<L N="1488">And euere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS592">þer.</NOTE> he metes wiþ þe se.—</L>
<L>Boþe þer fflute gon þer dwelle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS593">þer <HI REND="I">flotes boþe</HI> þer <HI REND="I">gan duelle.</HI></NOTE></L>
<L>Seuen daye, fullyke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS594"><HI REND="I">days fully.</HI></NOTE> to telle.</L>
<L>Out of þe schipes þey wente grete route,</L>
<L N="1492">&amp; spredde þe contre alle aboute.</L>
<L>Goffar was kyng of Peyters;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS595"><HI REND="I">perters.</HI></NOTE></L>
<L>He sente knyghtes &amp; squiers</L>
<L>To waite<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS596"><HI REND="I">witt.</HI></NOTE> who made on hym pres,</L>
<L N="1496">&amp; wheþer þey soughte werre oþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS597"><HI REND="I">or.</HI></NOTE> pees:</L>
<L>Numbert he highte, þat bar message,</L>
<L>ffor he knew diuerse langage.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Corineus was go for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS598"><HI REND="I">was gone.</HI></NOTE> to chace,</L>
<L N="1500">Venison to take of grace;</L>
<L>Wyþ hym were two hundred<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS599">trois cens. Wace, l. 812.</NOTE> men</L>
<L>To serche aboute in feld &amp; fen.</L>
<L>Wyþ Numbert mette Coryneus,</L>
<L N="1504">&amp; Numbert spak til hym right þus:</L>
<L>" By whas<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS600"><HI REND="I">whos.</HI></NOTE> leue &amp; whas<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS601"><HI REND="I">whos.</HI></NOTE><MILESTONE N="10a:1" UNIT="Petyt folio"/> warant</L>
<L>" Are ȝe here alle chasand?<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS602"><HI REND="I">chasant.</HI></NOTE></L>
<L>" &amp; by whas conseil are ȝe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS603"><HI REND="I">&amp; be whos rede ere.</HI></NOTE> here</L>
<L N="1508">" ffor to destruye þe kynges dere?</L>
<L>" He[re] ne scholde ȝe make<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS604"><HI REND="I">suld ȝe mak no.</HI></NOTE> chace</L>
<L>" Bot þorow me or þe kyinges grace;</L>
<L>" &amp; þe kyng forbed ilkon</L>
<L N="1512">" þat noman scholde take her non.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS605"><HI REND="I">perto.</HI></NOTE>
</L>
<PB REF="00000088.tif" N="54"/>
<L>" How dar ȝe do sylk<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS606"><HI REND="I">suylk.</HI></NOTE> a þyng</L>
<L>" Wyþouten leue of þe kyng?"</L>
<L>¶ Corineus spak al so hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS607"><HI REND="I">as he.</HI></NOTE> þought:</L>
<L N="1516">" Of ȝour kyng ne wite we nought;</L>
<L>" ffor hym ne wol<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS608"><HI REND="I">will.</HI></NOTE> we leue to do,</L>
<L>" Ne for his bode come hym to;</L>
<L>" We knowe þe for no messeger,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS609"><HI REND="I">messengere.</HI></NOTE></L>
<L N="1520">" Ne hym self, þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS610"><HI REND="I">þof.</HI></NOTE> he were her."</L>
<L>Numberte sone his bowe bent,</L>
<L>&amp; schet<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS611"><HI REND="I">schotte.</HI></NOTE>; bot Corineus bleynt.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS612"><HI REND="I">glent.</HI></NOTE></L>
<L>Corineus was wroþ, y trowe;</L>
<L N="1524">He sesede Numbertes bowe,</L>
<L>&amp; brak his bowe on his heued:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS613"><Q>
<L><HI REND="I">Parmi le chief tant l'embati</HI></L>
<L><HI REND="I">Que la cervelle en espandi.</HI></L></Q> Wace, l. 833-4.</NOTE></L>
<L>His felawes fledde, &amp; lefte hym ded,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS614"><HI REND="I">fled &amp; dede hym leued.</HI></NOTE></L>
<L>And wenten to telle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS615"><HI REND="I">&amp; ȝede &amp; talde.</HI></NOTE> kyng Goffar</L>
<L N="1528">How men a-wey his venison bar;</L>
<L>&amp; ilkaday þey telde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS616"><HI REND="I">Ilka dele þei tolde.</HI></NOTE> hym how</L>
<L>þat Coryneus Numbert slow.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Bellum inter Goffar &amp; Troianos.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Goffar swor he schold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS617"><HI REND="I">suore he suld.</HI></NOTE> hym venge:</L>
<L N="1532">Of mikel folk he made a renge</L>
<L>ffor to falle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS618"><HI REND="I">com.</HI></NOTE> on Brutes ost;</L>
<L>&amp; Brutus aspied on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS619"><HI REND="I">spied be.</HI></NOTE> what cost,</L>
<L>&amp; sente vntil his fflute on flod,</L>
<L N="1536">þat raskayl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS620">þat þare <HI REND="I">rescaile.</HI> (<HI REND="I">ringaille</HI>, Wace, l. 846.)</NOTE> to þe schip al ȝod,
</L>
<PB REF="00000089.tif" N="55"/>
<L>And þer vitaille wyþ hem lede<MILESTONE N="7a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Tyl þey wyste how þey schold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS621"><HI REND="I">he suld.</HI></NOTE> spede:</L>
<L>" Ne comes nought<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS622"><HI REND="I">com not.</HI></NOTE> out, y ȝow forbede,</L>
<L N="1540">" Tyl þat y come, for doute &amp; drede."</L>
<L>Hys men of armes þat wiþ hym war,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS623"><HI REND="I">was.</HI></NOTE></L>
<L>Þey went a-geyn þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS624"><HI REND="I">ageyn to.</HI></NOTE><MILESTONE N="10a:2" UNIT="Petyt folio"/> kyng Goffar.</L>
<L>Þer hostes sone to-gydere mette,</L>
<L N="1544">Wyþ spere &amp; swerd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS625">with <HI REND="I">dynt of launce.</HI></NOTE> to-gedere sette;</L>
<L>Þe Peyteuynes wel on þeym sought,</L>
<L>Þe Trogens stode, þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS626"><HI REND="I">&amp;.</HI></NOTE> failled nought,</L>
<L>Þey stoden wel a gret party,</L>
<L N="1548">Non wyste ho schold haue þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS627"><HI REND="I">who suld haf.</HI></NOTE> maystri.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Coryneus for tene wax al wod<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS628"><HI REND="I">wex</HI></NOTE></L>
<L>þat þe Peyteuyns so wel stod.</L>
<L>Out of þe renge he ȝede biside,</L>
<L N="1552">&amp; ches him folk þat dirste abyde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS629"><HI REND="I">durst wele bide.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; trauersed þe Peyteuynes bataille.</L>
<L>Þenne bygan þey mykel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS630"><HI REND="I">for.</HI></NOTE> to faille;</L>
<L>Þorow þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS631"><HI REND="I">þorgh</HI> þer.</NOTE> host he made hem weye,</L>
<L N="1556">On ilk a side he dide þem deye.</L>
<L>Corineus þer his swerd he lees;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS632"><HI REND="I">suerde les.</HI></NOTE></L>
<L>An ax he wan sone yn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS633"><HI REND="I">wan</HI> in <HI REND="I">all.</HI></NOTE> þat pres,</L>
<L>(As auenture fel, hit cam til<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS634"><HI REND="I">was it com to.</HI></NOTE> hande,)</L>
<L N="1560">Agaynes þat mought þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS635"><HI REND="I">ageyn</HI> þat <HI REND="I">mot.</HI></NOTE> noman stande,</L>
<L>Neyþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS636">noiþer.</NOTE> byhynde ne byforn;</L>
<L>þat he ouer-rought,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS637">ouertok.</NOTE> þe lif was lorn.</L>
<L>þe Peyteuines stode &amp; byhelde</L>
<L N="1564">How Coryneus faught in þe felde;
</L>
<PB REF="00000090.tif" N="56"/>
<L>þey saye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS638"><HI REND="I">saw.</HI></NOTE> his grete hardinesse,</L>
<L>&amp; his strokes þat were ay fresche;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS639"><HI REND="I">strokes</HI> were euer <HI REND="I">fresse.</HI></NOTE></L>
<L>Byfore hym, euerylkon þey fleyghe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS640"><HI REND="I">fleih.</HI></NOTE></L>
<L N="1468">ffor drede of his hand to deye.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS641"><HI REND="I">ageyn hym nouht non ne deih.</HI></NOTE></L>
<L>Whan he sey þat þey turned<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS642"><HI REND="I">sawe</HI> þat <HI REND="I">þei gaf.</HI></NOTE> bak,</L>
<L>He folewed fast,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS643">þam.</NOTE> &amp; to þem spak:</L>
<L>" ffalse folk! why fle ȝe?</L>
<L N="1572">" ffle ȝe alle for drede of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS644"><HI REND="I">all only for.</HI></NOTE> me?</L>
<L>" I am al one, Coryneus,</L>
<L>" &amp; for me one ȝe fle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS645"><HI REND="I">on ȝe fle all.</HI></NOTE> þus!</L>
<L>" Turn a-geyn! what haue ȝe þought?<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS646"><HI REND="I">souht.</HI></NOTE></L>
<L N="1576">" ffende ȝour lond, &amp; fles<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS647"><HI REND="I">fle;</HI> and omits the next two lines.</NOTE> nought!</L>
<L>" Turn a-gayn, &amp; comes blyue,</L>
<L>" By two, by þre, by foure or fyue,</L>
<L>" &amp; fend ȝour land as men hardy;</L>
<L N="1580">" þer folewes non bot onelyk y!"<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS648"><HI REND="I">ȝow folowes non bot only I.</HI></NOTE></L>
<L>¶ Swerd,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS649"><HI REND="I">Suard.</HI></NOTE> a knyght of þe kynges host,</L>
<L>Herde his pride &amp; his bost;</L>
<L>Wiþ two hundred knyghtes &amp; swayn</L>
<L N="1584">On Coryneus<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS650"><HI REND="I">Corrine.</HI></NOTE> turned ageyn;</L>
<L>On alle halue abouten<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS651"><HI REND="I">half about.</HI></NOTE> hym þey ȝede,</L>
<L>Bot he ne fled hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS652"><HI REND="I">he fled</HI> þam <HI REND="I">nouht.</HI></NOTE><MILESTONE N="10b:1" UNIT="Petyt folio"/> for no drede;</L>
<L>Wyþ þat ax he hym bywent,</L>
<L N="1588">Sire Swerd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS653"><HI REND="I">sir Suhard.</HI></NOTE> a strok he lent,</L>
<L>Wiþ þat strok his body clef,</L>
<L>In-to þe erthe his ax dref.</L>
<L>Þe oþer alle had no foysoun<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS654"><HI REND="I">foson.</HI> (<HI REND="I">desfension</HI>, Wace, l. 913.)</NOTE></L>
<L N="1592">Þan had<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS655"><HI REND="I">þan.</HI></NOTE> þe lomb ageyn þe lyoun.
</L>
<PB REF="00000091.tif" N="57"/>
<L>Þenne cam Brutes y<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS656">Brutus <HI REND="I">com</HI> in.</NOTE> þat stounde,<MILESTONE N="7a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Many on he slow &amp; leide<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS657"><HI REND="I">slouh &amp; leid.</HI></NOTE> to grounde;</L>
<L>Wiþ þe Trogens was no feyntise,</L>
<L N="1596">Bot Swerd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS658"><HI REND="I">Suhard.</HI></NOTE> was slayn, &amp; alle hyse;</L>
<L>Vneþes ascaped þe kyng wiþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS659"><HI REND="I">scaped þe kynge o.</HI></NOTE> chaunce,</L>
<L>He ȝed to seke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS660"><HI REND="I">ȝede &amp; souht.</HI></NOTE> hym help in ffraunce;—</L>
<L>Hit highte nought Fraunce, þe name was Galle,</L>
<L N="1600">Galle hit was cald þat tyme of alle;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS661"><HI REND="I">was it called</HI> þat <HI REND="I">tyme all.</HI></NOTE>—</L>
<L>þe twelue dosze-peres of pris</L>
<L>departed þe lond in twelf partys;</L>
<L>Ilkon of þes, Goffare þey hight,</L>
<L N="1604"><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS662"><HI REND="I">A vengier de ses anemis</HI>, Wace, l. 928.</NOTE>'Wyþ þe Troiens for hym to fight,</L>
<L>&amp; do þem alle to fle þe lond,</L>
<L>Or do þem deye wiþ dint of hond.'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS663"><HI REND="I">A vengier de ses anemis</HI>, Wace, l. 928.</NOTE></L>
<L>Goffar þanked þem alle twelue,</L>
<L N="1608">&amp; ilkon gadered an ost<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS664"><HI REND="I">gedred oste.</HI></NOTE> hym selue.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Brutus &amp; hys men of Troye,</L>
<L>ffor þeyr wynnynge þey mad<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS665"><HI REND="I">wynnyng made.</HI></NOTE> gret ioye,</L>
<L>&amp; desconfyted<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS666"><HI REND="I">discomfite had.</HI></NOTE> þeyr enemys;</L>
<L N="1612">A castel þey dide make<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS667"><HI REND="I">did mak.</HI></NOTE> of pris</L>
<L>In þe contre als þey nam;</L>
<L>On a fair hil þey rested þam,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS668"><HI REND="I">&amp; cam.</HI></NOTE></L>
<L>A castel þey maden to haue rescet,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS669"><HI REND="I">mad to haf rescette.</HI> (Fr. <HI REND="I">recet</HI>, lieu de defense et de retraite. Lat. <HI REND="I">receptus.</HI>)</NOTE></L>
<L N="1616">Byfor hand was þer non set,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS670"><HI REND="I">ore was</HI> þer <HI REND="I">non sette.</HI></NOTE></L>
<L>Toun ne castel þat non may wyten;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS671"><HI REND="I">no man witten.</HI></NOTE></L>
<L>Bot als yn olde story ys wryten,</L>
<L>Þorow þat makyng þat þey dide same,</L>
<L N="1620">Tours hadde þey gyuen hit þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS672"><HI REND="I">had gynnyng</HI> þerof <HI REND="I">&amp;.</HI></NOTE> name;
</L>
<PB REF="00000092.tif" N="58"/>
<L>Tours was cald,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS673"><HI REND="I">Toures called.</HI></NOTE> þat wyde ys kyd,</L>
<L>Þorow a knyght a ded<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS674">þat <HI REND="I">dede.</HI></NOTE> bytyd.</L>
<L>When þe castel was mad &amp; set,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS675"><HI REND="I">made &amp; sette.</HI></NOTE></L>
<L N="1624">&amp; þer godes þerto yfet,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS676"><HI REND="I">fette.</HI></NOTE></L>
<L>Bot two dayes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS677"><HI REND="I">Douse jors.</HI> Wace, l. 947.</NOTE> sithen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS678"><HI REND="I">sen.</HI></NOTE> hit was dight,</L>
<L>Com Goffar wiþ alle his myghte,</L>
<L>On þe Troiens to gyue bataille,</L>
<L N="1628">&amp; þer castel þey gonne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS679"><HI REND="I">gan.</HI></NOTE> assaille,</L>
<L>Bot whan þe kyng saw þat hil,</L>
<L>Tyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS680"><HI REND="I">To.</HI></NOTE><MILESTONE N="10b:2" UNIT="Petyt folio"/> his men he seide his skyl:</L>
<L>" Lo! þey haue y-mad<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS681"><HI REND="I">haf mad.</HI></NOTE> a Tour</L>
<L N="1632">" ffor to abesen our<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS682"><HI REND="I">abate myn.</HI></NOTE> honour.</L>
<L>" Sorewe in herte wil me slo</L>
<L>" Bot y be venget or þey go!</L>
<L>" Þerfore, lordes, y preye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS683"><HI REND="I">lordes</HI> pray.</NOTE> ȝow alle,</L>
<L N="1636">" Helpes now þat hit may falle.</L>
<L>" Arme vs swyþe al redy,</L>
<L>" Assaille we þem doughtyly!"</L>
<L>Þey armed þeym alle, baron &amp; knyght,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS684">P. transposes this line and the next.</NOTE></L>
<L N="1640">In twelue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS685"><HI REND="I">deus</HI>, MS. du Roi, 27; <HI REND="I">douse</HI>, MS. du Roi, 7515<HI REND="sup">3.3</HI>, Colb. Wace, p. 47.</NOTE> batailles redy to fyght;</L>
<L>To gyue assaut, al wer þey bone.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS686"><HI REND="I">þei</HI> were alle <HI REND="I">boune.</HI></NOTE></L>
<L>Þey of þe castel com on ful<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS687"><HI REND="I">com out.</HI></NOTE> sone,</L>
<L>&amp; smyten<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS688"><HI REND="I">þei smyte.</HI></NOTE> to-gyder al so smert</L>
<L N="1644">Wyþ ful egre wyl of hert.</L>
<L>Þat bataille was nought a lyte,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS689">þer <HI REND="I">was bataile of no lite.</HI></NOTE></L>
<L>So felonly þey gon<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS690"><HI REND="I">þai gan.</HI></NOTE> to smyte;</L>
<L>At þassemble, in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS691"><HI REND="I">In þer strokes at.</HI></NOTE> þe fi[r]ste tyde</L>
<L N="1648">Þe Troiens had þe bettere side;
</L>
<PB REF="00000093.tif" N="59"/>
<L>ffor vnto twey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS692">in <HI REND="I">tuo.</HI> L. has an old <HI REND="I">w</HI> and a modern <HI REND="I">el</HI> (<HI REND="I">wel</HI>) after <HI REND="I">ffor.</HI></NOTE> þousand or mo</L>
<L>Þe Troiiens slowen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS693"><HI REND="I">slouh.</HI></NOTE> sone of þo.</L>
<L>Þo twelue batailles þe Troiens brak,</L>
<L N="1652">&amp; dide þe ffrensche arere hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS694"><HI REND="I">did þe</HI> frankes <HI REND="I">go.</HI></NOTE> bak.</L>
<L>Þe ffrankysch þenne cast<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS695">frankes <HI REND="I">þan kest.</HI></NOTE> a cry,<MILESTONE N="7b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Þerfore men drowe to þeym ney,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS696"><HI REND="I">foreyn men drouh</HI> þam <HI REND="I">nehi.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; stode ageyn, &amp; smyten<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS697">MS. <HI REND="I">snyten.</HI></NOTE> sore,</L>
<L N="1656">&amp; þeir folk wax<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS698"><HI REND="I">wex.</HI></NOTE> ay more,</L>
<L>Þey come ay fresche, &amp; stoden wel,</L>
<L>&amp; drof<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS699"><HI REND="I">drofe.</HI></NOTE> þe Troiens to þer castel.</L>
<L>Þen had þe ffrankysche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS700">frankes.</NOTE> þe fairer ende,</L>
<L>Þat ded hem wyþ force a-geyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS701">MS. <HI REND="I">ageym.</HI></NOTE> to wende;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS702">with <HI REND="I">force agayn did</HI> þam <HI REND="I">wend.</HI></NOTE></L>
<L N="1661">Alle a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS703">þat.</NOTE> day þey held hem fight</L>
<L>Tyl hem failled dayes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS704"><HI REND="I">day.</HI></NOTE> lyght;</L>
<L>Þey wyþ-drowen, to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS705">withdrouh <HI REND="I">till.</HI></NOTE> logges þey ȝede,</L>
<L N="1664">Þe nyght was come, þey moste<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS706"><HI REND="I">com nere þei most.</HI></NOTE> nede.</L>
<L>Þe Troiens þat had ben yn turpel,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS707"><HI REND="I">tirpell.</HI> [<HI REND="I">trépel</HI>, (trepidatio,) Wace, l. 981, p. 48.]</NOTE></L>
<L>At midnight tok þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS708">þer.</NOTE> conseil,</L>
<L>Þat Coryneus out scholde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS709"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> go</L>
<L N="1668">Wiþ his owen ost, &amp; no<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS710">oþer.</NOTE> mo,</L>
<L>&amp; busche hym in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS711"><HI REND="I">busse</HI> in.</NOTE> a wode byside:</L>
<L>" Þe frankisch ost ȝe schul<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS712">frankes <HI REND="I">ost ȝe sall.</HI></NOTE> here bide,</L>
<L>" &amp; whan þer ost ys al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS713"><HI REND="I">be alle.</HI></NOTE><MILESTONE N="11a:1" UNIT="Petyt folio"/> comen,</L>
<L N="1672">" &amp; ȝe haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS714"><HI REND="I">be.</HI></NOTE> a-geyn þem nomen,</L>
<L>" Þan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS715">MS. þ<HI REND="sup">t</HI><HI REND="I">an. þen</HI>, P.</NOTE> schol<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS716"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> þey se þat ȝe ar fo,</L>
<L>" Þey schol<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS717"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> nought drede on ȝow to go.
</L>
<PB REF="00000094.tif" N="60"/>
<L>" &amp; take non auisement,</L>
<L N="1676">" ffor ȝe ar fewe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS718"><HI REND="I">ȝe</HI> ere.</NOTE> þey schol<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS719"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> nought tent,</L>
<L>" &amp; ȝe schal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS720"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> abate ȝow hardely,</L>
<L>" ffor atte here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS721"><HI REND="I">at</HI> þer.</NOTE> bak y come redy;</L>
<L>" Þe maistrie schal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS722"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> oures be,</L>
<L N="1680">" ffor coward elles hald þou<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS723"><HI REND="I">hold ȝe.</HI></NOTE> me."</L>
<L>Coryneus he dighte hem ȝerne,</L>
<L>&amp; went out at þe day[e] sterne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS724"><HI REND="I">al coc cantant.</HI> Wace, l. 995.</NOTE></L>
<L>&amp; busched þem on a rowe</L>
<L>þat þe Frensche moughte þem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS725"><HI REND="I">frankisse kouth þam.</HI></NOTE> nought knowe.</L>
<L N="1685">þe Peyteuyns comen atte morwen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS726"><HI REND="I">com at þe morn.</HI></NOTE> tyde,</L>
<L>þe Troiens a-geyn þem gon ride</L>
<L>Turynus a knyght, Brutus<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS727"><HI REND="I">brutus</HI> is written above <HI REND="I">Coryneus</HI> dotted out. ("<HI REND="I">un niès Bruti</HI>," Wace, l. 1004.) <HI REND="I">brutus,</HI> P.</NOTE> cosyn,</L>
<L N="1688">He parted þe host of [þe] Peyteuyn,</L>
<L>&amp; rod þer host al þorow out,</L>
<L>Might noman<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS728"><HI REND="I">mot non.</HI></NOTE> bere his strokes stout;</L>
<L>Merueyloslike<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS729"><HI REND="I">Meruelly.</HI></NOTE> was he hardy,</L>
<L N="1692">His hardinesse was foly;</L>
<L>In al þe host ne hadde he pere,</L>
<L>Of no strengthe þat men myght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS730"><HI REND="I">mot.</HI></NOTE> here,</L>
<L>(Bot þe geaunt, sire Coryne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS731"><HI REND="I">Corrine.</HI> (<HI REND="I">Fors Corinéus sole|ment</HI>, Wace, l. 1010.)</NOTE></L>
<L N="1696">ȝit was he al so<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS732"><HI REND="I">als.</HI></NOTE> strong as he:)</L>
<L>He triste to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS733"><HI REND="I">trost hym.</HI></NOTE> mykel on his myght;</L>
<L>Ouer fer he ȝede on hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS734"><HI REND="I">þam.</HI></NOTE> to fight:</L>
<L>He had slayn, þe story seys,</L>
<L N="1700">Six hundred Peyteuyns &amp; Fraunceys;</L>
<L>Siþen com alle þe frankische route,</L>
<L>&amp; closed hym yn al aboute.
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000095.tif" N="61"/>
<HEAD>De occisisione Turnij, &amp; edificacione castri de Toures in Turonia.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Er þan ouer cam<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS735"><HI REND="I">Or</HI> euer <HI REND="I">com.</HI></NOTE> Coryneus,</L>
<L N="1704">Er<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS736"><HI REND="I">ore.</HI></NOTE> was he slayn, þis knyght Turnus.</L>
<L>Right to ded<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS737"><HI REND="I">dede.</HI></NOTE> as he was kast,</L>
<L>Brutus hasted<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS738"><HI REND="I">abatid.</HI></NOTE> hym ferly fast,</L>
<L>And tok þe body fro þeym alle<MILESTONE N="7b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="1708">Er he of his hors gan falle,</L>
<L>And bar hit vp vntil his tour,</L>
<L>þer was he beryed wyþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS739"><HI REND="I">for.</HI></NOTE> honur.</L>
<L>ffor loue of Turnus, þat gode knyght,</L>
<L N="1712">Toures in Tureyne now hit hight;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS740"><HI REND="I">Tours hes now þe name right</HI></NOTE></L>
<L>&amp; after Toures þat ilke cite,</L>
<L>Tureyne hat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS741"><HI REND="I">Turoyne hate</HI> [was called].</NOTE> al þat contre.</L>
<L>Brutus retorned to þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS742"><HI REND="I">com ageyn to þe.</HI></NOTE> fyght,</L>
<L N="1716">And Coryneus halp wiþ al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS743"><HI REND="I">halpe at.</HI></NOTE> his myght;</L>
<L>Þe ffrankische host was al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS744">þam.</NOTE> by-twene,</L>
<L>Bytwyxt þeym to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS745"><HI REND="I">tuo.</HI></NOTE> þey made al clene</L>
<L>Of ffrankische &amp; of Peyteuyns;</L>
<L N="1720">Þey leye in dykes &amp; in kynes,</L>
<L>Þey soughten how<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS746"><HI REND="I">To what stedes.</HI></NOTE> þey mought hem hyde,</L>
<L>In bataille woltey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS747"><HI REND="I">to bataile wild þei.</HI></NOTE> no lenger byde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Whan al was fled, &amp; [þe]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS748"><HI REND="I">&amp; þe.</HI></NOTE> feld was playn,</L>
<L N="1724">Brutus turned his folk<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS749"><HI REND="I">oste.</HI></NOTE> a-geyn;</L>
<L>Ilkon to þer castel went,</L>
<L>&amp; þen þey helde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS750">þer <HI REND="I">þei held.</HI></NOTE> a parlement.
</L>
<PB REF="00000096.tif" N="62"/>
<L>Þer parlement, þys was þe ende,</L>
<L N="1728">" Euerylkon to schip schold wende,</L>
<L>" &amp; drawe þer vitaille to þe se,</L>
<L>" &amp; weyue al þat ilk<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS751"><HI REND="I">all</HI> þat.</NOTE> contre."</L>
<L>When þey had don as y ȝow seye,</L>
<L N="1732">Þey set vp seyl, &amp; went<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS752"><HI REND="I">furth.</HI></NOTE> þer weye;</L>
<L>Þey seyled boþe day &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS753"><HI REND="I">sailed day &amp; on þe.</HI></NOTE> nyght,</L>
<L>Þat neuere striken, bot ay vpright,</L>
<L>Til<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS754"><HI REND="I">to.</HI></NOTE> þey aryved—as our book seys—</L>
<L N="1736">In Dertemuithe at<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS755"><HI REND="I">Dertmuthe</HI> in.</NOTE> Toteneys.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Hic primo Brutus intrauit Albion cum suo nauigio apud Toteneys.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Al holyke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS756"><HI REND="I">All holy.</HI></NOTE> com þer flote</L>
<L>In Dertemuthe, at o<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS757"><HI REND="I">a.</HI></NOTE> schote;</L>
<L>þat ys þe Ilde þat dame Dyane</L>
<L N="1740">Hyght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS758"><HI REND="I">hete.</HI></NOTE> Brutus &amp; his kynde alane.</L>
<L>Out of þe schip þey com tyl land</L>
<L>Wiþ mykel ioye, y vnderstand,</L>
<L>When þey wyste þat þey were set</L>
<L N="1744">To wone þer Diane had þem het,</L>
<L>In þat Ilde of Albyon,</L>
<L>&amp; þenked þer godes euerilkon.</L>
<L>þat ylke tyme was nought late,—</L>
<L>fful longe hit ys,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS759"><HI REND="I">long tyme.</HI></NOTE> as seyþ þe date,—</L>
<L N="1748">þat tyme þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS760">þe <HI REND="I">tyme.</HI></NOTE> Brutes aryued her,</L>
<L>. A þousand &amp; two hunded ȝer,
</L>
<PB REF="00000097.tif" N="63"/>
<L>So mykel was hit byforn</L>
<L N="1752">Er Iesu was of Marye born.</L>
<L>In þat tyme wer here non hauntes</L>
<L>Of no men bot of geauntes.</L>
<L>(Geaunt ys more þan man;</L>
<L N="1756">So seys þe bok, for y ne can;</L>
<L>Lyke men þey ar<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS761">ere.</NOTE> in flesche &amp; bon;</L>
<L>In my tyme saw y neuere non.</L>
<L>Of membres haue þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS762"><HI REND="I">haf þe.</HI></NOTE> liknes</L>
<L N="1760">þe lymes alle þat in man ys.)</L>
<L>Twenty geauntz were in þys lond;</L>
<L>Of on þe name wryten y fond,</L>
<L>Gogmagog, þus was told;<MILESTONE N="8a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="1764">ffor he was strong, gret, &amp; bold,</L>
<L>Gogmagog þus men hym calle;</L>
<L>Þey seyden<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS763"><HI REND="I">It says.</HI></NOTE> he was most of alle.</L>
<L>Þe Troiens, when þey þe geauntz sawe,</L>
<L N="1768">Wyþ þer bowes at þeym gon drawe,</L>
<L>&amp; also wyþ dart &amp; spere.</L>
<L>þe geauntz couþe hem nought<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS764"><HI REND="I">couth</HI> þam <HI REND="I">not.</HI></NOTE> were;</L>
<L>Vp to þe hilles fro þem þey wend,</L>
<L N="1772">&amp; left þe Troiens þe pleyn lond.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A day þe Troiens made þer feste</L>
<L>After þe manere of þer geste,</L>
<L>Wyþ caroles, trompes, &amp; pypyng,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS765"><HI REND="I">carols &amp; with</HI> oþer <HI REND="I">glewe.</HI></NOTE></L>
<L N="1776">ffor ioie of þer newe wonyng.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS766"><HI REND="I">wonyng newe.</HI></NOTE></L>
<L>Whan þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS767"><HI REND="I">as þei.</HI></NOTE> had karoled alder best,</L>
<L>&amp; ilkon schold han go<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS768"><HI REND="I">suld haf gon.</HI></NOTE> to rest,</L>
<L>So come þe geauntz<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS769"><HI REND="I">vingt gaians</HI>, Wace, p. 52, l. 1085. See the "<HI REND="I">twenty</HI>," l. 1761 above.</NOTE> þat ylke nyght,</L>
<L N="1780">&amp; on þe Troiens smyte doun ryght.
</L>
<PB REF="00000098.tif" N="64"/>
<L>fformest was sire Gogmagog,</L>
<L>He was most, þat foule froge;</L>
<L>Þey faught wyþ trees þat þey vp drowe,—</L>
<L N="1784">Y can nought seye whilk þey slow,—</L>
<L>Oþer wepen had þey non,</L>
<L>Bot smyten wiþ tres or casten<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS770"><HI REND="I">kast</HI> with.</NOTE> ston.</L>
<L>When þey had fought, &amp; went to fle,</L>
<L N="1788">In to þe hilles a-gayn to be,</L>
<L>Þan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS771"><HI REND="I">are.</HI></NOTE> were þe Troiens þeym bifore,</L>
<L>&amp; gaf þem woundes depe &amp; sore,</L>
<L>&amp; slowe þem þe moste part</L>
<L N="1792">Wiþ spere &amp; bowe, swerd &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS772">with <HI REND="I">bowe</HI> with spere <HI REND="I">&amp;</HI> with.</NOTE> dart.</L>
<L>Gogmagog, þe Troiens tok;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS773"><HI REND="I">toke.</HI></NOTE></L>
<L>þan saide Brutus 'þat þey schold lok<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS774">brutus <HI REND="I">sayd</HI> þat <HI REND="I">þei suld loke.</HI></NOTE></L>
<L>' Wheþer he wer strenger, or Cornyus.'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS775">Corineus.</NOTE></L>
<L N="1796">A place to pleye, ordeyned Brutus,—</L>
<L>Corineus was wel of þat graunt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS776"><HI REND="I">wele o</HI> grante.</NOTE><MILESTONE N="11b:2" UNIT="Petyt folio"/>—</L>
<L>ffor to wrastle wyþ þat geaunt;</L>
<L>On a clyf faste<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS777"><HI REND="I">felde fast.</HI></NOTE> by þe se</L>
<L N="1800">Þe wrastlyng was ordeyned<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS778"><HI REND="I">set.</HI></NOTE> to be;</L>
<L>Alle þey ȝede, ȝonge &amp; elde,</L>
<L>Þat wrastlyng to byhelde.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De ludo inter Coryneum &amp; Gogmagogum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Coryneus first vp he stirt,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS779"><HI REND="I">first.</HI></NOTE></L>
<L N="1804">&amp; wyþ a cloþ his body gyrt;</L>
<L>Strait in þe flank dide hym lace,</L>
<L>&amp; com &amp; stod forth y<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS780"><HI REND="I">He com &amp; stode forth</HI> in.</NOTE> þe place.
</L>
<PB REF="00000099.tif" N="65"/>
<L>Þen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS781"><HI REND="I">&amp;.</HI></NOTE> Gogmagog ros vp sone;</L>
<L N="1808">He hadde hym dight, &amp; was al bone.</L>
<L>Þe firste pul so harde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS782"><HI REND="I">pulle so hard.</HI></NOTE> was set</L>
<L>Þat þeyr brestes to-gyder met;</L>
<L>Þeir handes ouer bakkes þey caste,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS783">ouer <HI REND="I">bakkes</HI> handes <HI REND="I">þe cast.</HI></NOTE></L>
<L N="1812">Syde to syde was set ful faste;</L>
<L>Þer was turn ageynes turn;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS784"><HI REND="I">set to turne.</HI></NOTE></L>
<L>Þat waykest was, byhoued spurn.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS785"><HI REND="I">scurn.</HI></NOTE></L>
<L>ffor-setten byfore, &amp; eke byhynde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS786"><HI REND="I">Forset befor forset behynd.</HI></NOTE></L>
<L N="1816">Wyþ crokes ilkon oþer gan bynde;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS787">oþer <HI REND="I">bynd.</HI></NOTE></L>
<L>Oft aboute ilk oþer þrew,<MILESTONE N="8a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>þe stem stod vp, so þey blew.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS788"><HI REND="I">stode</HI> whan <HI REND="I">þei blewe.</HI></NOTE></L>
<L>þey handled boþe sore þer nekkes;</L>
<L N="1820">Chynnes, chekes, gef harde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS789"><HI REND="I">chokes gaf harde.</HI></NOTE> chekkes;</L>
<L>Þeyr teþ gnaisted wiþ nose<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS790"><HI REND="I">nese.</HI></NOTE> snore,</L>
<L>Hurtlede hedes set ful sore;</L>
<L>Ilk oþer pulled, ilk oþer schok,</L>
<L N="1824">Wiþ fet in fourche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS791"><HI REND="I">fouche.</HI></NOTE> ilk oþer tok.</L>
<L>Wyþ trip forsetten,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS792"><HI REND="I">forset.</HI></NOTE> ilk oþer to gyle,</L>
<L>In lyft in wryþyng þey sayed vmwhile;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS793">MS. <HI REND="I">vn while.</HI> P. has <HI REND="I">In liste &amp; writhyng þei fraist vmwhile.</HI></NOTE></L>
<L>Ilkon fro erthe dide oþer ryse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS794"><HI REND="I">Ilk</HI> oþer <HI REND="I">fro þe erthe did vp rise.</HI></NOTE></L>
<L N="1828">Wyþ strengþe more þan wyþ queintise.</L>
<L>Gogmagog proued his strengþe,—</L>
<L>Twelue cubyte he was in lengþe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS795"><HI REND="I">Tuelf elbous he was o length.</HI></NOTE>—</L>
<L>In armes Coryneus he laught,</L>
<L N="1832">&amp; on hym drow so strong a draught</L>
<L>þat þre rybbes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS796"><HI REND="I">une coste</HI>, MS. du Roi, 27, l. 1160; <HI REND="I">trois des côtes</HI>, MS. de Ste.|Genev. Y. fol. 10. Wace: <HI REND="I">Le Roux de Lincy</HI>, I. 56.</NOTE> brosten<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS797"><HI REND="I">brak.</HI></NOTE> in his side,</L>
<L>&amp; had ner cast him [at] þat tyde.
</L>
<PB REF="00000100.tif" N="66"/>
<L>Þen was Coryneus a-schamed<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS798"><HI REND="I">oschamede.</HI></NOTE></L>
<L N="1836">Þat he was for þe geaunt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS799"><HI REND="I">for geant lamede.</HI></NOTE> lamed;</L>
<L>He recouered his strengþe for tene,</L>
<L>Of skaþe wold he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS800"><HI REND="I">he wild.</HI></NOTE> hym no more mene;</L>
<L>Wyþ þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS801"><HI REND="I">All</HI> with <HI REND="I">Ire.</HI></NOTE><MILESTONE N="12a:1" UNIT="Petyt folio"/> þe geaunt [anon] he hente,</L>
<L N="1840">&amp; in his armes so hym wente</L>
<L><HI REND="I">Þat</HI> Gogmagog gan to swowene,</L>
<L>&amp; bar hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS802"><HI REND="I">&amp;</HI> bare.</NOTE> wyþ þe bank [a]doune;</L>
<L>Doun of þe roche he let hym falle—</L>
<L N="1844">þerfore ffaleys men gon hit calle;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS803"><HI REND="I">þe name ȝit faleise men calle.</HI></NOTE></L>
<L>Er he cam<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS804">are <HI REND="I">he com.</HI></NOTE> doun, was flesche &amp; bon</L>
<L>Al to-ryuen fro ston to ston.</L>
<L>A gret þrowe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS805"><HI REND="I">a grete</HI> þer.</NOTE> þer he lay ded,</L>
<L N="1848">Þe water of his blod was red.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>Brutus ordinauit &amp; fecit manciones per loca.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>When þe geauntz were o dawe,</L>
<L>þe Troiens hadden na more<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS806"><HI REND="I">had more no.</HI></NOTE> awe;</L>
<L>Tounes, houses, dide þey make,</L>
<L N="1852">&amp; mesured lond, &amp; dide hit stake</L>
<L>þat ilkon dide his owen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS807"><HI REND="I">his owen ilk did.</HI></NOTE> knowe;</L>
<L>þen tyled þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS808"><HI REND="I">þei tilled.</HI></NOTE> lond, &amp; dide hit sowe.</L>
<L>þat tyme þys lond hight Albyon;</L>
<L N="1856">When Brutus cam, þat name was gon;</L>
<L>ffor Albion was Brutes wayne,</L>
<L>þerfore he dide hit calle Brutayne.</L>
<L>When he &amp; hise fro<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS809"><HI REND="I">his of.</HI></NOTE> Troye nam,</L>
<L N="1860">Troiens were called til<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS810"><HI REND="I">to.</HI></NOTE> þey þer cam;
</L>
<PB REF="00000101.tif" N="67"/>
<L>After þe Troiens þys name was set,</L>
<L>ffor name of Brutes first highte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS811"><HI REND="I">was.</HI></NOTE> Bret;</L>
<L>Afterward hit turned eftsones,</L>
<L N="1864">ffor Brutus folk<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS812">brutus <HI REND="I">his folk.</HI></NOTE> was cald Brutones.</L>
<L>þat name held hit of Bretoun</L>
<L>Long syþen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS813"><HI REND="I">sen.</HI></NOTE> þe Incarnacion,</L>
<L>Til Gormound cam &amp; he[re]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS814"><HI REND="I">here.</HI></NOTE> gan aryue,</L>
<L N="1868">Þe Brutons awey he dide hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS815"><HI REND="I">did he.</HI></NOTE> dryue.</L>
<L>Vneþe siþen any on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS816">neuer <HI REND="I">siþen vnneþis non.</HI></NOTE> ros</L>
<L>Þat longe bar any los.</L>
<L>Þat of his<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS817">þerof <HI REND="I">is.</HI></NOTE> spoken mykel in dede;</L>
<L N="1872">Ney atte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS818">nere <HI REND="I">at.</HI></NOTE> þe ende ȝe may hit rede.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Coryneus hadde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS819"><HI REND="I">sesed.</HI></NOTE> a god party<MILESTONE N="8b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Of þe lond, for he was worþy.</L>
<L>Þer Corineus dide bataille,</L>
<L N="1876">Þat contre he tok þat highte Waille;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS820"><HI REND="I">toke to waile.</HI></NOTE></L>
<L>Of Corni &amp; Waille, þat was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS821"><HI REND="I">corn &amp; kataile</HI> þat <HI REND="I">is.</HI></NOTE> wynnyng,</L>
<L>Hadde Cornewaille þe name gynny[n]g;</L>
<L>Cornewaille com of Coryneus,</L>
<L N="1880">&amp; Brutayne com of sire Brutus.</L>
<L>Ilkon to þeym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS822"><HI REND="I">Ilkon.</HI></NOTE><MILESTONE N="12a:2" UNIT="Petyt folio"/> þer frendes drow,</L>
<L>&amp; bygged lond[e] for þeir prow:</L>
<L>ffro stede to stede gon<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS823"><HI REND="I">gan.</HI></NOTE> þey wende;</L>
<L N="1884">Þer best was, þer wolde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS824"><HI REND="I">wild.</HI></NOTE> þey lende,</L>
<L>&amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS825"><HI REND="I">þei.</HI></NOTE> multeplyed, &amp; wel þrof,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS826"><HI REND="I">throfe.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; woxen riche, kant &amp; cof.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS827"><HI REND="I">wex ryche cante &amp; kofe.</HI></NOTE></L>
<L>In fewe ȝeres<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS828"><HI REND="I">a fo ȝers.</HI></NOTE> al þe kynde</L>
<L N="1888">Of folk, þey woxen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS829"><HI REND="I">wex þei.</HI></NOTE> mykel mynde.
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000102.tif" N="68"/>
<HEAD>¶ Constructio Noue Troie, qui iam dicitur Londonia.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Brutus byhel[d] þe mountaynes</L>
<L>&amp; auised hym o<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS830">on.</NOTE> þe playnes,</L>
<L>biheld þe wodes, watres,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS831"><HI REND="I">water.</HI></NOTE> &amp; ffen,</L>
<L N="1892">Where esyest wony[n]g were<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS832"><HI REND="I">was eyse</HI> wonnyng.</NOTE> for men;</L>
<L>Als watres ronnen wel, he byheld,</L>
<L>&amp; mede wiþ þe eryed feld,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS833"><HI REND="I">&amp; þe medew</HI> with <HI REND="I">ardawfelde.</HI></NOTE></L>
<L>What fruyt he hoped hit wolde bere.</L>
<L N="1896">His folk wax faste his<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS834"><HI REND="I">fast þe.</HI></NOTE> lond to were,</L>
<L>He þoughte in herte he wolde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS835"><HI REND="I">þouht</HI> in <HI REND="I">his hert he wald.</HI></NOTE> do make</L>
<L>A newe biggyng for Troyes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS836"><HI REND="I">troie.</HI></NOTE> sake;</L>
<L>A stede to seche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS837"><HI REND="I">he chese.</HI></NOTE> he ȝede to se,</L>
<L N="1900">Wher he best þoughte,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS838">him <HI REND="I">thouht best.</HI></NOTE> &amp; most ayse.</L>
<L>A water he fond, &amp; cald hit Tamyse,</L>
<L>After his langage, þer on his wyse:</L>
<L>" Y schal sette her,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS839"><HI REND="I">.I. will</HI> here.</NOTE> oure kynde to ioye,</L>
<L N="1904">" A cite for þe loue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS840"><HI REND="I">luf.</HI></NOTE> of Troye;</L>
<L>" ffor Troye was so noble a cite,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS841"><HI REND="I">noble cite.</HI></NOTE></L>
<L>" Newe Troye þe name schal be."</L>
<L>Newe Troye longe hit hight,</L>
<L N="1908">Tyl som men come wiþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS842"><HI REND="I">till</HI> quant <HI REND="I">men com of.</HI></NOTE> langage lyght,—</L>
<L>Schort speche hadde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS843"><HI REND="I">Schorte speche had.</HI></NOTE> þey in haunt,—</L>
<L>&amp; cald Newe Troye, Trenouant.</L>
<L>Al ys on, ho<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS844"><HI REND="I">one who.</HI></NOTE> so hit knewe,</L>
<L N="1912">Trenouant &amp; Troye newe;</L>
<L>Troye newe ys Trenouant,</L>
<L>Two wordes in on, &amp; non ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS845"><HI REND="I">one &amp; nouht is.</HI></NOTE> want.</L>
<L>þen cam<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS846"><HI REND="I">com.</HI></NOTE> a kyng, Lud was his name,
</L>
<PB REF="00000103.tif" N="69"/>
<L N="1916">&amp; made a gate in þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS847"><HI REND="I">þe.</HI></NOTE> same;</L>
<L>Kaer Lud þe name laught,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS848"><HI REND="I">lauht.</HI></NOTE></L>
<L>ffor loue of Lud þat hit aught;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS849">MS. <HI REND="I">lauht. þe toune auht.</HI></NOTE></L>
<L>ffor to haue of hym renoun,</L>
<L N="1920">Kaer Lud þey calde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS850"><HI REND="I">þei called.</HI></NOTE> þe toun.</L>
<L>When Saxons<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS851"><HI REND="I">whan Sessons.</HI></NOTE> com, þat name ne couthe,—</L>
<L>Þer owen speche was best yn mouþe—</L>
<L>þey cald hit Ludden &amp; London:</L>
<L N="1924">þus þe name cam eft don,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS852"><HI REND="I">son.</HI></NOTE><MILESTONE N="12b:1" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>London, on Saxons<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS853"><HI REND="I">Sesson.</HI></NOTE> langage.</L>
<L>Now Englysche holden þate<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS854"><HI REND="I">Anglis hold</HI> þat.</NOTE> heritage,</L>
<L>Als men of oþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS855"><HI REND="I">Als</HI> oþer <HI REND="I">of.</HI></NOTE> nations</L>
<L N="1928">þat han be here syþ þe Bretons;</L>
<L>As þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS856"><HI REND="I">Has ye.</HI></NOTE> names of contres<MILESTONE N="8b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Ben chaunged, &amp; lawes &amp; fees,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS857"><HI REND="I">Bien changed lawes &amp; fees.</HI></NOTE></L>
<L>ffro þe firste þat þey were named,</L>
<L N="1932">Als straunge folk han hider y-samed.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS858"><HI REND="I">outen folk haf hidere samed.</HI></NOTE></L>
<L>¶ Whan Brutus had set his cite</L>
<L>&amp; burgeys mad,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS859"><HI REND="I">set.</HI></NOTE> &amp; gaf þeym fee,</L>
<L>In lawe wysly to welde,</L>
<L N="1936">&amp; pes to haue in ȝonkþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS860"><HI REND="I">ȝouth.</HI></NOTE> &amp; elde,</L>
<L>He regned ffoure &amp; twenty ȝer</L>
<L>In al Bretaigne fer &amp; ner.</L>
<L>Al was Brutaigne, by elde tales,</L>
<L N="1940">Engelond, Scotlond, &amp; Walys,</L>
<L>þyse þre were þenne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS861"><HI REND="I">þan.</HI></NOTE> al on,</L>
<L>þat erest was cald<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS862">are <HI REND="I">was called.</HI></NOTE> Albyon;</L>
<L>Albion highte þyse londes þre,</L>
<L N="1944">ffor þey ar closed al wiþ þe se.
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000104.tif" N="70"/>
<HEAD>¶ Post decessum Bruty, regnauit Lokerynus filius eius.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Brutus had wyþ Ignogyn</L>
<L>þre childre: þe eldest hight Lokeryn,</L>
<L>Þat oþer,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS863"><HI REND="I">þe</HI> toþer.</NOTE> Kamber &amp; Albanak;</L>
<L N="1948">þise lyuede byhynde Brutus bak,</L>
<L>&amp; buryed hym, his<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS864"><HI REND="I">þise.</HI></NOTE> sones þre.</L>
<L>When he was ded in his cite,</L>
<L>Þyse þre brethere in loue &amp; pes</L>
<L N="1952">Parted þe lond, &amp; ilkon ches,</L>
<L>&amp; held þem payed on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS865"><HI REND="I">&amp; were paied of.</HI></NOTE> þer partys,</L>
<L>Als þe þre royames lys.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS866"><HI REND="I">remes lis.</HI></NOTE></L>
<L>Lokeryn ches first, he was eldest;</L>
<L N="1956">þys lond of Logres hit fel hym best.</L>
<L>Logeres hit ys after his name;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS867">P. omits these two lines.</NOTE></L>
<L>ffor Lokeryn, Logers had hit þe name.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS868">P. omits these two lines.</NOTE></L>
<L>Kamber til his part gan ȝerne</L>
<L N="1960">North west þe water of Seuerne,</L>
<L>In length, in brede, als hit [gan]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS869"><HI REND="I">&amp; brede as it gan.</HI></NOTE> lye,</L>
<L>&amp; for his name kald hit Kambrie:</L>
<L>Kambrie hit highte, by þo tales,</L>
<L N="1964">Þat lond þat now ys cleped Wales<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS870"><HI REND="I">All þe lond þat is now Wales.</HI> Lamb. MS. has <HI REND="I">Weles.</HI></NOTE>;</L>
<L>&amp; for þe quen dame Galaes,</L>
<L>ffor loue of hure, þat name þey ches.</L>
<L>Somme now seye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS871"><HI REND="I">Som say.</HI></NOTE> for oþer reson</L>
<L N="1968">Galeys was cald, for duk Galon:</L>
<L>Whylom þys duk was of power,</L>
<L>&amp; gret renoun hadde fer &amp; ner.</L>
<L>Albanak was ȝongest of alle,</L>
<L N="1972">þe moste wodeland gan hym falle.</L>
<L>Albanak kalde his partie</L>
<L>After his name, Albanie:
</L>
<PB REF="00000105.tif" N="71"/>
<L>Albanie highte þat now ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS872">þat <HI REND="I">is.</HI></NOTE> Scotland,</L>
<L N="1976">As y schal ȝow telle how y<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS873"><HI REND="I">As I sall telle ȝow who it.</HI></NOTE> fand:</L>
<L>þe name of Scotlon,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS874"><HI REND="I">Scote.</HI></NOTE> þe firste rote</L>
<L>Hit was gyuen a mayden Scote;</L>
<L>Scote was ffaraones<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS875"><HI REND="I">Pharaon.</HI></NOTE> doughter þe kynge,</L>
<L N="1980">Tyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS876"><HI REND="I">to.</HI></NOTE> Scotland was scho wedded ȝynge,</L>
<L>And was til<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS877"><HI REND="I">to.</HI></NOTE> hire gyuen, &amp; scheo hit aughte;</L>
<L>Of hire þe name Scotland laughte.</L>
<L>¶ Numbert,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS878"><HI REND="I">Humbert.</HI></NOTE> a kyng o Huneys,<MILESTONE N="9a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="1984">A robbour he was al, hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS879"><HI REND="I">was it.</HI></NOTE> seys;</L>
<L>He robbed þe ildes alle a-boute;</L>
<L>Of lyþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS880"><HI REND="I">felon.</HI></NOTE> men he hadde gret route.</L>
<L>Of Albanye men til<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS881"><HI REND="I">to.</HI></NOTE> hym spak,</L>
<L N="1988">þat was a childes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS882"><HI REND="I">bot a childe was.</HI></NOTE> Albanak:</L>
<L>Wiþ Albanak fayn wold he fyght,</L>
<L>&amp; Albanak faste<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS883"><HI REND="I">herd.</HI></NOTE> ageyn hym dight;</L>
<L>Bot Albanak sone þer he slow;</L>
<L N="1992">His folk fledde, &amp; southeward drow,</L>
<L>&amp; pleyned þem to sire<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS884"><HI REND="I">plenyd vnto.</HI></NOTE> Lokeryn</L>
<L>How þey ascaped wiþ mykel pyn.</L>
<L>Lokeryn vntil Kamber sent;</L>
<L N="1996">Þey gadered host, &amp; þyder went.</L>
<L>A-gayn þeim com sire Numbert;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS885"><HI REND="I">Humbert.</HI></NOTE></L>
<L>Of þeym boþe was he nought ferd.</L>
<L>In an arme of þe se</L>
<L N="2000">Met þey to-gidere alle þre.</L>
<L>þe Bretons were wel mo þan he;</L>
<L>In-to þat water þey dide hem fle;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS886"><Q>
<L><HI REND="I">þe</HI> breþer <HI REND="I">had more</HI> powere <HI REND="I">þen he/</HI></L>
<L><HI REND="I">In</HI> þat water <HI REND="I">fast gan he fle.</HI></L></Q></NOTE></L>
<L>þey ne ascaped<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS887"><HI REND="I">He ascaped nouht.</HI></NOTE> for no thyng</L>
<L N="2004">&amp; so þer drenkled<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS888"><HI REND="I">He dronkend</HI> þer.</NOTE> Humbert þe kyng.
</L>
<PB REF="00000106.tif" N="72"/>
<L>ffor Humbert gan þer mys-falle,</L>
<L>Sire Lokeryn dide þe water calle</L>
<L>Humber, after sire Humbert,</L>
<L N="2008">ffor he dreynte þerin in apert.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS889">for <HI REND="I">he dronkend</HI> þer in <HI REND="I">apert.</HI></NOTE></L>
<L>ffro Alemaigne sire Humbert cam,</L>
<L>Þe ildes he robbed al so he nam.</L>
<L>Sire Lokeryn tok þat he had reft,</L>
<L N="2012">Þre faire maydenes in his schip<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS890"><HI REND="I">þe maydens</HI> in <HI REND="I">his schyppe.</HI></NOTE> were left:</L>
<L>þe kynges doughter of Germyne</L>
<L>Was þe fairest of alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS891"><HI REND="I">þase.</HI></NOTE><MILESTONE N="13a:1" UNIT="Petyt folio"/> þre.</L>
<L>Sire Lokery[n] byheld faste<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS892"><HI REND="I">ȝened mykill.</HI></NOTE> þat may,</L>
<L N="2016">Scheo was þe fairest til<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS893"><HI REND="I">scho was fairest vnto.</HI></NOTE> his pay;</L>
<L>Tendrely he dide hure ȝeme,</L>
<L>Of alle scheo was most til his<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS894"><HI REND="I">of alle women scho mot</HI> hym.</NOTE> queme;</L>
<L>Estrilde þat maiden hight,</L>
<L N="2020">Was non so fair in Lokerynes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS895"><HI REND="I">non</HI> fairere in <HI REND="I">Lokerin.</HI></NOTE> sight.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Corineus, ȝit lyued he þo,</L>
<L>He hadde a doughter, &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS896"><HI REND="I">&amp;</HI> childere.</NOTE> no mo;</L>
<L>He had spoken wiþ Lokeryn</L>
<L N="2024">To wedde his doughter Gwyndolyn;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS897"><HI REND="I">Guendoline.</HI></NOTE></L>
<L>Lokeryn &amp; he were in couenaunt,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS898"><HI REND="I">conaunt.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; þey boþe had mad þe graunt,</L>
<L>Þat, for þe loue of fair Estrilde,</L>
<L N="2028">Lokeryn haf brokene hit, fayn he wylde.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS899"><HI REND="I">broken it wilde.</HI></NOTE></L>
<L>Corineus herde hit sone seye:</L>
<L>þer Lokeryn was, he tok þe weye;</L>
<L>An ax in his hand he tok,</L>
<L N="2032">On Lokeryn loþliche gan he lok,</L>
<L>&amp; angrily til<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS900"><HI REND="I">wrothfully to.</HI></NOTE> hym he spak,—</L>
<L>Nought bot wrathe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS901"><HI REND="I">ne bot wreth of.</HI></NOTE> his mouþ brak,—
</L>
<PB REF="00000107.tif" N="73"/>
<L>He seide, "Lokeryn, þou art a fol!</L>
<L N="2036">" þy selue dightest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS902"><HI REND="I">dightes.</HI></NOTE> þe to dol:</L>
<L>" þy ded of me þen schalt þou haue;</L>
<L>" Þer-fro noman schal þe saue.</L>
<L>" Why hast<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS903"><HI REND="I">haf.</HI></NOTE> þou my doughter forsaken<MILESTONE N="9a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="2040">" þat in trouþe þow haddest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS904">þou <HI REND="I">had.</HI></NOTE> taken?</L>
<L>" Þat ys þe þank þat þou me cones!</L>
<L>" I hope<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS905">For <HI REND="I">holpe? halpe</HI>, P.</NOTE> to wynne þat þou inne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS906">MS. <HI REND="I">ime.</HI></NOTE> wones.</L>
<L>" Y serued þy fader in many nede,</L>
<L N="2044">" &amp; yuel ȝeldest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS907">ille <HI REND="I">ȝeldes.</HI></NOTE> þou me my mede.</L>
<L>" I auntred me in many chaunce</L>
<L>" þy fader Brutus forto auaunce;</L>
<L>" Many strok gaf in many stour</L>
<L N="2048">" To brynge þy fader til his honur;</L>
<L>" &amp; ȝit þy self auaunce y wylde.</L>
<L>" Bot for on þey calle Estrylde,</L>
<L>" fforsake[st]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS908"><HI REND="I">Forsakes.</HI></NOTE><MILESTONE N="13a:2" UNIT="Petyt folio"/> my doughter Gwyndolene,</L>
<L N="2052">" &amp; dost<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS909"><HI REND="I">dos.</HI></NOTE> me despit &amp; tene!</L>
<L>" Whil (þou wost)<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS910"><HI REND="I">Till</HI> þou <HI REND="I">wote.</HI></NOTE> y am on lyue,</L>
<L>" Schalt þou haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS911"><HI REND="I">Sall</HI> þou <HI REND="I">haf.</HI></NOTE> non oþer wyue!</L>
<L>" þou bryngest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS912">bringe.</NOTE> þe in foul fame,</L>
<L N="2056">" &amp; dost<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS913"><HI REND="I">dos.</HI></NOTE> me gret onoy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS914"><HI REND="I">me dispite.</HI></NOTE> &amp; schame,</L>
<L>" &amp; my doughter Gwendolyn!"</L>
<L>&amp; leyde hand on Lokeryn,</L>
<L>&amp; wolde han venged þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS915"><HI REND="I">wild haf venged.</HI></NOTE> his tene,</L>
<L N="2060">Nadde lordes schoten hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS916"><HI REND="I">&amp; lordynges schet</HI> þam.</NOTE> bytwene</L>
<L>&amp; departed hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS917">þam.</NOTE> o twynne,</L>
<L>And preied Cornyus forto blynne.
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000108.tif" N="74"/>
<HEAD>¶ Lokerinus desponsauit hic Gwendolenam.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þey conseilled sire Lokeryn:</L>
<L N="2064">He ȝede &amp; wedded Gwyndolyn.</L>
<L>Bot he forgat in none<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS918"><HI REND="I">on no.</HI></NOTE> manere</L>
<L>ffaire Estrilde þat was hym dere:</L>
<L>In Londone he dide hure kepe</L>
<L N="2068">Vnder erthe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS919"><HI REND="I">þe erth.</HI></NOTE> in a seler depe;</L>
<L>Estrylde was longe þare,</L>
<L>Seuen ȝer &amp; somwhat mare.</L>
<L>When Lokeryn schold til<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS920"><HI REND="I">suld vnto.</HI></NOTE> hire go,</L>
<L N="2072">To dwelle wiþ hure a day or to,</L>
<L>Vntil his wyf þen tolde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS921"><HI REND="I">tald.</HI></NOTE> he</L>
<L>" þat he schold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS922"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> go in priuete,</L>
<L>" &amp; stille make<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS923"><HI REND="I">stilly mak.</HI></NOTE> his sacrifise</L>
<L N="2076">" Til his Godes þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS924">MS. þ<HI REND="sup">t</HI>. <HI REND="I">vnto his godes</HI>, P.</NOTE> wyþ his seruise;</L>
<L>" ffor openly ne fel hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS925">in.</NOTE> nought</L>
<L>" To do þat seruise þat he had wrought."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS926"><HI REND="I">he wroht.</HI></NOTE></L>
<L>So longe he pleyed wiþ Estrilde</L>
<L N="2080">Þat scheo hadde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS927"><HI REND="I">scho had.</HI></NOTE> a mayden childe:</L>
<L>Sabren hit highte, as whit as<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS928"><HI REND="I">white so.</HI></NOTE> glas,</L>
<L>&amp; fairere þan þe moder was.</L>
<L>Gwyndolene a child<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS929">sone.</NOTE> had þan,</L>
<L N="2084">A sone<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS930"><HI REND="I">childe.</HI></NOTE> þat highte Madan:</L>
<L>Coryneus hadde hit to loke;</L>
<L>When tyme was, set hit to boke.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Whan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS931">MS. <HI REND="I">What.</HI> Whan, P.</NOTE> þat Corineus was ded,</L>
<L N="2088">Dame Gwyndolene he misbed;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS932"><HI REND="I">misbede.</HI></NOTE>
</L>
<PB REF="00000109.tif" N="75"/>
<L>ffor hure fader dide him tene,</L>
<L>He drof awey dame Gwyndolene,</L>
<L>&amp; tok Estrild[e] til his quene</L>
<L N="2092">As dame Gwyndolene had bene.</L>
<L>Scheo sey no bettere myghte auaille,</L>
<L>Scho gadered an ost in Cornewaylle;</L>
<L>Tyl hure frendes scheo pleyned hyre;<MILESTONE N="9b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="2096">Ageyn Lokeryn þey gon hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS933"><HI REND="I">gan</HI> þam.</NOTE><MILESTONE N="13b:1" UNIT="Petyt folio"/> atyre</L>
<L>Wyþ gret host out of mesure.</L>
<L>Vpon a water men calde Esture,</L>
<L>In Dorsete-schire, þey mette,</L>
<L N="2100">&amp; to bataille swyþe þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS934"><HI REND="I">batale smertly.</HI></NOTE> sette.</L>
<L>þe kyng was slayn þer wiþ a schote,</L>
<L>þe host destruyed<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS935"><HI REND="I">discomfet.</HI></NOTE> ilk a crote;</L>
<L>þe quen had þer þe heyer hand,</L>
<L N="2104">Scheo dide seise al þe land,</L>
<L>Scheo did þen take faire Estrilde,</L>
<L>&amp; Sabrin þat was hure child,</L>
<L>&amp; dide þem yn a water cast;</L>
<L N="2108">ffor þeym þe name ys roted fast;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS936"><HI REND="I">rotefast.</HI></NOTE></L>
<L>Seuerne hit hight,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS937"><HI REND="I">hate.</HI> Robert of Brunne leaves out the Fr. <HI REND="I">à Cirecestre en mer descent</HI>, Wace, I. 71, l. 1473, as it is wrong.</NOTE> for þe child Sabren,</L>
<L>ffor þat child þat name we ken:</L>
<L>Þat tyme þat þis chaunce fel,</L>
<L N="2112">Lyuede þe prophete SAMUEL.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Gwyndolene was þen stout,</L>
<L>Scheo dide þe folk vntil hire lout:</L>
<L>Ten ȝer wiþ Lokeryn had scheo ben,</L>
<L N="2116">&amp; siþen fiftene wynter, quen.</L>
<L>When Madan couthe kepe his þyng,</L>
<L>In hure lyue was he mad kyng.</L>
<L>To Cornewaille sche turnede eft,</L>
<L N="2120">To kepe þat hure fader left.</L>
<L>Madan gat vpon his wyf
</L>
<PB REF="00000110.tif" N="76"/>
<L>Two sones þat ay lyued<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS938">þat <HI REND="I">lyued.</HI></NOTE> in strif;</L>
<L>Malyn highte þe eldest broþer,</L>
<L N="2124">Membrice men calde þat oþer.</L>
<L>Madan regned fourty ȝer,</L>
<L>&amp; left his sones þat lond in wer.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS939">wehere.</NOTE></L>
<L>Þyse brethere were euere wrothe,</L>
<L N="2128">ffor þe lond þey striuen boþe.</L>
<L>Membrice for trewes to Malyn sent,</L>
<L>In pes to holde a Parlement;</L>
<L>Bot Membrice to treson drow,</L>
<L N="2132">His broþer Malyn priuely he slow;</L>
<L>Þorow slaughter &amp; þorow treson<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS940"><HI REND="I">&amp; treson.</HI></NOTE></L>
<L>Membrice hadde þe region.</L>
<L>Þys Membrice wax<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS941"><HI REND="I">he wex.</HI></NOTE> vnkynde,</L>
<L N="2136">ffordede god men þat he myght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS942"><HI REND="I">þe gude men, we.</HI></NOTE> fynde,</L>
<L>Reften oþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS943"><HI REND="I">Reft</HI> þam ouþer.</NOTE> land or lyf,</L>
<L>Or forsok<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS944"><HI REND="I">&amp; forsoke.</HI></NOTE> his wedded wyf,</L>
<L>&amp; haunted synne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS945"><HI REND="I">þe syn.</HI></NOTE> of Sodome:</L>
<L N="2140">Vnkyndely to bestes he com.</L>
<L>Twenty ȝer þen had<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS946">ȝere <HI REND="I">had.</HI></NOTE> he space,</L>
<L>&amp; als he went in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS947"><HI REND="I">to.</HI></NOTE> wode to chace,</L>
<L>Many<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS948">With.</NOTE> wolues alone he mette;</L>
<L N="2144">Also þeues abouten hym þey set,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS949"><HI REND="I">As deueles þai about hym sette.</HI></NOTE></L>
<L>Lym fro lym hym al to-rent;</L>
<L>&amp; so Membrice to deþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS950"><HI REND="I">dede.</HI></NOTE> went.</L>
<L>Þen Saul regned in Iudea,</L>
<L N="2148">And Eristeus in Lacudemonia.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS951"><Q>
<L><HI REND="I">Dunc estoit Samüel prophètes</HI>,</L>
<L><HI REND="I">Et Homer ert prisez poëtes.</HI></L></Q> MS. du Roi, 73, Cangé. <HI REND="I">Wace</HI>, I. 73, note (<HI REND="I">b</HI>).</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ebrauk his sone was of age,<MILESTONE N="9b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Had þis lond in heritage.
</L>
<PB REF="00000111.tif" N="77"/>
<L>He was a ful noble knyght,</L>
<L N="2152">A gret nauye he dide hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS952"><HI REND="I">he gert.</HI></NOTE> dight;</L>
<L>He was þe first man of þys lond</L>
<L>þat robbed by se oþer by sond.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS953"><HI REND="I">bi see &amp; sond.</HI></NOTE></L>
<L>Wiþ Cornewaleys he stod to chaunce,</L>
<L N="2156">Þey &amp; he robbed al ffraunce;</L>
<L>Þey robbed tresor &amp; vitaille;</L>
<L>Hom in to Bretaigne þen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS954"><HI REND="I">Home to Bretayn.</HI></NOTE> gan þey saille.</L>
<L>When he hadde y-now tresour &amp; fe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS955"><HI REND="I">had tresore &amp; feeȝ.</HI></NOTE></L>
<L N="2160">In þe North he made a cite;</L>
<L>Kaer Ebrak he calde þat toun;</L>
<L>Anoþer, Aclud, vpon Brutoun.</L>
<L>Kaer Ebrak first men spak,</L>
<L N="2164">Syþen men caldyt Eborak;</L>
<L>ffor frankysche speche ys nought so lyk,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS956"><HI REND="I">not so like.</HI></NOTE></L>
<L>ffor Eborak þey caldit Euerwyk.</L>
<L>Aclud he calde Maidenes toun,</L>
<L N="2168">Carlauerok es now þe renoun;</L>
<L>Maydeneskastel by þat day,</L>
<L>Wiþ maydenes had he þer his play.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS957"><Q>
<L><HI REND="I">Mais j'o n'en sai por quel raison</HI></L>
<L><HI REND="I">Li castiax ot nom de Pucèles</HI></L>
<L><HI REND="I">Plus que de dames, ne d'ancèles</HI></L>
<L><HI REND="I">Ne me fu dit, ne jo nel di;</HI></L>
<L><HI REND="I">Ne jo n'ai mie tot oï</HI>,</L>
<L><HI REND="I">Ne jo n'ai mie tot véu</HI>,</L>
<L><HI REND="I">Ne demandé, ne retenu.</HI></L>
<L><HI REND="I">Mult estourait à home entendre</HI></L>
<L><HI REND="I">Qui de tot volroit raison rendre.</HI></L></Q> Wace, I. 75, 76, l. 1566-74.</NOTE></L>
<L>Sexti wynter he regned lyues,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS958">in <HI REND="I">lyue.</HI></NOTE></L>
<L N="2172">&amp; twenty sones had by<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS959"><HI REND="I">he had twenty sons</HI> with.</NOTE> twenti wyues,</L>
<L>&amp; þrytty doughtres by þe same.</L>
<L>Of þyse children, lystneþ þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS960"><HI REND="I">of þe sons listen þe.</HI></NOTE> name:
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000112.tif" N="78"/>
<HEAD>¶ Nomina filiorum &amp; filiarum Regis Eboracy.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>¶ Brutes Grenescheld, Margadu,</L>
<L N="2176">Cisillus, Regien, Bladu,</L>
<L>Moryod, Lagon, Ebolan,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS961"><HI REND="I">Jagon et Bolloan</HI>, Wace, I. 76, l. 1583.</NOTE></L>
<L>Kynbar,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS962"><HI REND="I">Kinkar</HI>, P. <HI REND="I">Rinqar</HI>, Wace, l. 1584.</NOTE><MILESTONE N="14a:1" UNIT="Petyt folio"/> Spadan, Gaul, Pardan,</L>
<L>Eldade, Chagus, Cherin,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS963"><HI REND="I">Cangu, Revi</HI>, ib. l. 1585.</NOTE> Luwor,</L>
<L N="2180">Lud,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS964"><HI REND="I">Rut</HI>, ib. l. 1586.</NOTE> Assarak, Buwel, Ector.</L>
<L>Þise aren þe sones name ryght;</L>
<L>Now lystneþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS965"><HI REND="I">Listens.</HI></NOTE> how þe maidones hight:</L>
<L>¶ Þe firste highte Gloyglyn,</L>
<L N="2184">Otyda, Anrar, Nynogyn,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS966">P. transposes this line and the next.</NOTE></L>
<L>Gardid, Rodan, Gwedian,</L>
<L>Angart, Gwenlode, Medlan,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS967"><Q>
<L>Leticlas, Orar, Vinogin,</L>
<L>Gaudis, Rodan, Guellian,</L>
<L>Angaint, Gelloe, Meldan.</L></Q> <HI REND="I">Wace</HI>, I., 76, l. 1590-92.</NOTE></L>
<L>Mayleure, Echab,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS968">Ecub, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 1593.</NOTE> Tangustel,</L>
<L N="2188">Stadirt, Lambrada,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS969"><HI REND="I">Kambreda</HI>, P.</NOTE> Methael,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS970">Staclud, Rausbreda, Mécabel. <HI REND="I">Wace</HI>, l. 1594.</NOTE></L>
<L>Gaat, Etheyn, Neest, Egorgon,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS971">et Gorgon, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 1595.</NOTE></L>
<L>Gladus, Abren, Langon, Egron,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS972">Blagon, Engron, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 1596.</NOTE></L>
<L>Edra, Abalak, &amp; Agnes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS973">Angues, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 1597.</NOTE></L>
<L N="2192">Anor, Stahad,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS974">Staliad, P.</NOTE> Angalaes.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS975">Stadial, Galves, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 1598.</NOTE></L>
<L>Galaes was þe gentilest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS976"><HI REND="I">was jentilere.</HI></NOTE> lady</L>
<L>þan any of al þe oþere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS977"><HI REND="I">þan þe</HI> toþer.</NOTE> nyne &amp; twenty;</L>
<L>Anor, scheo was ful curteyse,</L>
<L N="2196">&amp; well couþe demeyne richeyse;
</L>
<PB REF="00000113.tif" N="79"/>
<L>Gloyglyn, sche was eldest,</L>
<L>&amp; scheo was of maneres best.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS978"><HI REND="I">et plus sénée</HI>, Wace, I. 77, l. 1608.</NOTE></L>
<L>Alle were þey dight, þyse madenes gent,</L>
<L N="2200">&amp; in-to Lombardye war sent</L>
<L>To þe Kyng Syluy, Latynes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS979"><HI REND="I">Latyn.</HI></NOTE> sone,</L>
<L>To brynge þem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS980"><HI REND="I">at</HI> bring þam.</NOTE> to warisone.</L>
<L>Al were þey gyuen, als þey ȝode,</L>
<L N="2204">To þe Troiens men of gode.</L>
<L>Þe twenty bretheren, als hit seys,<MILESTONE N="10a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>To purchasen hem þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS981">purchace þam.</NOTE> wente þer weys;</L>
<L>þey dide þem intil Alemaygne,</L>
<L N="2208">&amp; alle þe lande was þer wayne.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Brutus Grenescheld Rex.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>¶ Brutus Grenescheld, his<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS982"><HI REND="I">þe.</HI></NOTE> eldeste sone,</L>
<L>In þys lond he lefte to wone;</L>
<L>Twelue wynter he regnede here</L>
<L N="2212">Al in þes &amp; gode manere.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS983">Rex leylus.</NOTE></L>
<L>¶ He hadde a sone þat hyghte Leyl,</L>
<L>He made a toun wiþ his conseil:</L>
<L>Caerlel hit hatte, as men hit seye.</L>
<L N="2216">Bot Leyl ageyn þat he schold deye,</L>
<L>Preyed faste in his elde,</L>
<L>ffor his lond he mought nought<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS984"><HI REND="I">&amp; his lond couth not.</HI></NOTE> welde.</L>
<L>Ilkon on oþer werre sought;</L>
<L N="2220">ffor doute of hym left þey ryght nought,</L>
<L>Ne he couþe be no<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS985"><HI REND="I">couth no bettir.</HI></NOTE><MILESTONE N="14a:2" UNIT="Petyt folio"/> iustyser:</L>
<L>He regned fyue &amp; twenty ȝer.
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000114.tif" N="80"/>
<HEAD>. ¶ Nomina prophetarum tempore isto.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>In his tyme was þe prophete Amos;</L>
<L N="2224">And Hyen and Aggos,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS986"><HI REND="I">Hien &amp; Aggeos.</HI></NOTE></L>
<L>And þe prophete Sakarye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS987">From Geoff. Mon. Wace (I. 79, l. 1660-4) puts "Solemons, Amos, "Aggéus et Johel" in Rehudybras's reign, after l. 2238 here.</NOTE></L>
<L>In þat tyme preched prophecie.</L>
<L>He lys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS988"><HI REND="I">Leyl lygges.</HI></NOTE> at Karlel, as þe stori spak,</L>
<L N="2228">&amp; Brutes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS989">Brutus <HI REND="I">lygges.</HI></NOTE> at ȝork biside Eborak</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Rehudybras Rex fecit Wyntonium &amp; Canter|burium &amp; Schefton.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS990"><HI REND="I">&amp; Schefton</HI> in another hand.</NOTE></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>After Lleyl regned Rehudybras;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS991"><HI REND="I">Rudhudibras.</HI></NOTE></L>
<L>To iustice þe folk, fol wys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS992"><HI REND="I">folk noble.</HI></NOTE> he was;</L>
<L>He acorded al his barons</L>
<L N="2232">Pees to holde, &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS993"><HI REND="I">he.</HI></NOTE> made hem somons;</L>
<L>He made Wyncestre &amp; Canterbyre,</L>
<L>&amp; þe castel of Chestebury;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS994"><HI REND="I">Chestirschire. (Cestebire</HI>, Wace.)</NOTE></L>
<L>Awhileon<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS995"><HI REND="I">egle</HI> inserted by a later hand.</NOTE> spak þanne, &amp; prophesied,</L>
<L N="2236">Bot som men seide þat he lyed.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS996"><Q>
<L><HI REND="I">One spak</HI> þer &amp; prophecied</L>
<L><HI REND="I">Aquile: men sais he lied.</HI> P.</L></Q> <HI REND="I">Uns aigles</HI>, MS. du Roi, 27. <HI REND="I">un ange</HI>, MS. de Ste.-Genev. Y. fol. 10. <HI REND="I">Wace</HI>, I. 79. note a.</NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS997">¶ Aquila Septonie.</NOTE></L>
<L>Rehudybras, in his power,</L>
<L>He regned nyne &amp; fourty ȝer.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS998"><HI REND="I">Qarante ans, un mains, réna cil.</HI> Wace, I. 79, l. 1657.</NOTE></L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Bladutus Rex fecit Balneum.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS999">In another hand.</NOTE></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>¶ After þe Kyng Rehudybras,</L>
<L N="2240">Bladut his sone corowned was.
</L>
<PB REF="00000115.tif" N="81"/>
<L>Bladut dide many maystri,</L>
<L>He gaf hym al to nygromaunci;</L>
<L>Hote<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1000"><HI REND="I">þe hate.</HI></NOTE> bathe he dide make,</L>
<L N="2244">ffor mikel god to mannes sake;</L>
<L>He dide leye þerin<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1001">þer <HI REND="I">it.</HI></NOTE> springes,</L>
<L>Tonnes of bras wiþ queynte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1002"><HI REND="I">bras</HI> quante.</NOTE> þynges</L>
<L>Þat make þe water euere hot;</L>
<L N="2248">What ys þerynne, noman wel wot;</L>
<L>Bathe, for baþyng, þe name hight;</L>
<L>Byside þe baþe a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1003">MS. &amp;. P. has a.</NOTE> temple he dight,—</L>
<L>Þe temple name was Mynerue,—</L>
<L N="2252">Þe folk to receyue &amp; to serue;</L>
<L>A fire<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1004">? MS. <HI REND="I">After. A fire</HI>, P.</NOTE> he dide make þer-inne,</L>
<L>Euere to brenne &amp; neuere to blynne.</L>
<L>Bladut wrought many meruaille,</L>
<L N="2256">Many god þyng þat ȝit wyl vaylle;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1005"><HI REND="I">many a gude</HI> þat <HI REND="I">ȝit'auaile.</HI></NOTE></L>
<L>Atte laste he wolde fleye,<MILESTONE N="10a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>ffeþer-hames he made hym sleye;</L>
<L>At London he tok his flyght,</L>
<L N="2260">&amp; fley as fer as he myght</L>
<L>Vpon a temple sire<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1006"><HI REND="I">þe temple of.</HI></NOTE><MILESTONE N="14b:1" UNIT="Petyt folio"/> Appolyn,</L>
<L>Þeron he fel, &amp; m[a]de his fyn;</L>
<L>Sire Appolyn so doun hym cast,</L>
<L N="2264">Þat body &amp; bon hit al to-barst:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1007"><HI REND="I">to brast.</HI></NOTE></L>
<L>Twenty wynter was he kyng,</L>
<L>At London he mad his endyng.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Leyr Rex fecit Leycestre.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>After hym þen regned Leyr,</L>
<L N="2268">Þat was his sone &amp; his eyr;</L>
<L>ffourty wynter þen regned he;
</L>
<PB REF="00000116.tif" N="82"/>
<L>Vpon Sore he made a cite,</L>
<L>Kaer Leyr he dide hit calle,</L>
<L N="2272">Leycestre þe name ys now wiþ alle.</L>
<L>Þre doughtres hadde sire Leyr,</L>
<L>Mighte he haue non oþer eir,</L>
<L>Þe eldeste highte Gonorille,</L>
<L N="2276">Þat oþer Ragaw,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1008"><HI REND="I">Ragau</HI> (but <HI REND="I">Ragawe</HI> l. 2297, &amp;c. below.) Wace has <HI REND="I">Ragau.</HI></NOTE> þe þrydde Gordylle,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1009">Gordille. (Gordéille, Wace.)</NOTE></L>
<L>Bot Gordille,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1010">Gordille. (Gordéille, Wace.)</NOTE> was ȝengest,</L>
<L>&amp; hure louede þe fader best.</L>
<L>Leyr, when he was in elde,</L>
<L N="2280">His lond fol wel myght he nought welde;</L>
<L>He þoughte his doughtres gyue hosebandes,</L>
<L>&amp; twyxten hem parten his landes;</L>
<L>Bot of hem first he þoughte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1011"><HI REND="I">wald he.</HI></NOTE> here</L>
<L N="2284">Which of hem had hym most dere;</L>
<L>He assaied<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1012"><HI REND="I">asked of.</HI></NOTE> ilk by þeym self one,</L>
<L>Þe eldest first of ylkone.</L>
<L>¶ He com &amp; spak to Gonorylle,</L>
<L N="2288">" Doughter, sey me new þy wylle,</L>
<L>" How mykel woldest þou me loue</L>
<L>" ȝyf þou were lady me aboue?"</L>
<L>Whan swylk a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1013">whan þat.</NOTE> word scheo herde neuene,</L>
<L N="2292">Scheo swor by þe Godhed of heuene,</L>
<L>Wheþer scheo were mayden or wyf,</L>
<L>Scheo wolde loue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1014"><HI REND="I">scho wild luf.</HI></NOTE> hym as hure lyf.</L>
<L>" Doughter," he seyde, "graunt mercy!</L>
<L N="2296">" Of me þou getes gret curtesy."</L>
<L>¶ He com &amp; spak vnto Ragawe:</L>
<L>" Doughter, sey me þe soþe sawe:</L>
<L>" How mykel louestou me wyþ wylle?"</L>
<L N="2300">&amp; Ragaw þoughte on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1015"><HI REND="I">thouht of.</HI></NOTE> Gonorylle,</L>
<L>Scheo seide: "ffader, y loue þe more
</L>
<PB REF="00000117.tif" N="83"/>
<L>" Þan al þat in þys werld euere wore!"</L>
<L>" Doughter, þat ys loue ynow;</L>
<L N="2304">" Þat louyng schal be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1016"><HI REND="I">þi lufyng sall</HI> falle.</NOTE> for þy prow."</L>
<L>¶ He com to Gordylle þat was ȝongest;</L>
<L>Of boþe þe oþer he loued hure best.</L>
<L>Scheo wyste how þat hure systres seyde,</L>
<L N="2308">Of a gyle hit was a-breyde.</L>
<L>" Doughter, how mikel louest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1017"><HI REND="I">lufes.</HI></NOTE> þou me?"</L>
<L>" ffader," scheo seyde, "y schal sey þe:</L>
<L>" Als my fader y haue þe loued,</L>
<L N="2312">" And euere more schal to be proued."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1018"><HI REND="I">&amp;</HI> euer <HI REND="I">sall to be reproued.</HI></NOTE></L>
<L>" Ne louest þou<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1019"><HI REND="I">Loues þou.</HI></NOTE> me namore, mi dere?"</L>
<L>" ȝys, fader, þou lyst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1020"><HI REND="I">listen.</HI></NOTE> &amp; here:</L>
<L>" Ryght als þou has, so artow worþy,<MILESTONE N="10b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="2316">" So mykel loue to þe owe y."</L>
<L>Þat word tok he yuel til<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1021"><HI REND="I">ill to.</HI></NOTE> herte,</L>
<L>He vnderstod hit al ouerþwerte;</L>
<L>Scheo seyd nought glosyng til<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1022"><HI REND="I">glosand to.</HI></NOTE> his wille,</L>
<L N="2320">Als Ragaw dide, &amp; Gonorille;</L>
<L>Þerfore he answerd þus a-geyn:</L>
<L>" Of me þe þynkes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1023"><HI REND="I">þink.</HI></NOTE> gret desdeyn,</L>
<L>" &amp; hast<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1024"><HI REND="I">has.</HI></NOTE> myn elde in despit;</L>
<L N="2324">" Of myn for euere þou art quyt;</L>
<L>" Þou seist nought as þy sistren seis,</L>
<L>" Þyn answere his nought<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1025"><HI REND="I">of þin</HI> ansuere.</NOTE> so curteys;</L>
<L>" Þerfore y schal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1026"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> myn heritage</L>
<L N="2328">" Gyue þy sistres in mariage;</L>
<L>" Þey schol<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1027"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> depart hit þeym by-twene,</L>
<L>" &amp; þou þer-fro [go] quit &amp; clene:</L>
<L>" Of þem alle y loued þe mest,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1028"><HI REND="I">chirest þe maste.</HI></NOTE></L>
<L N="2332">" &amp; now y se þou loues me lest!"
</L>
<PB REF="00000118.tif" N="84"/>
<L>Gordille wolde namore<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1029"><HI REND="I">no more wild.</HI></NOTE> seye,</L>
<L>Ne striue ageyn, bot ȝede hure weye;</L>
<L>Ne he ne saide namore til hire,</L>
<L N="2336">Bot wente fro hure al in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1030"><HI REND="I">he went away full of.</HI></NOTE> ire.</L>
<L>In þys tyme þat þey were wrothe,</L>
<L>He mariede þe oþere doughtres boþe;</L>
<L>Þe kyng of Scotland þat on dide wedde;</L>
<L>Hennieis<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1031"><HI REND="I">Hennis.</HI></NOTE> of Cornewaille, Ragaw hom ledde;</L>
<L N="2341">Þey acorded alle at her pay</L>
<L>To parte þe lond al by his day.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Dame Gordylle wiþ wraþthe sche went,</L>
<L N="2344">Of many men mikel was by-ment,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1032"><HI REND="I">was ment.</HI></NOTE></L>
<L>Þat sche hadde no warisoun</L>
<L>Neyþer of rente, lond,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1033"><HI REND="I">rent of lond.</HI></NOTE><MILESTONE N="15a:1" UNIT="Petyt folio"/> ne toun;</L>
<L>&amp; he forbed hire lord to take</L>
<L N="2348">In his lond, for warison sake;</L>
<L>Þerfore he schamede hure<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1034">þerfor <HI REND="I">aschamed hir so.</HI></NOTE> sore;</L>
<L>&amp; hure ouer-þoughte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1035"><HI REND="I">hir forþouht.</HI></NOTE> mykel more</L>
<L>Þe wraþthe of hure fader þe kyng</L>
<L N="2352">Wel more þan any oþer þyng.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1036"><HI REND="I">þan þe tynsell</HI> (loss) <HI REND="I">of</HI> oþer <HI REND="I">thyng.</HI></NOTE></L>
<L>¶ Aganyppus, þe kyng of ffraunce,</L>
<L>Herde speken of Gordylles<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1037"><HI REND="I">Gordille.</HI></NOTE> chaunce,—</L>
<L>Alle men leyde on hure<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1038"><HI REND="I">how men said of hir.</HI></NOTE> gret pris</L>
<L N="2356">Þat sche was fair, curteys, &amp; wys,—</L>
<L>&amp; þoughte ȝyf<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1039"><HI REND="I">he þouht if.</HI></NOTE> he myght hure haue,</L>
<L>Al his honur schold sche saue.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1040">? MS. <HI REND="I">haue.</HI> P. reads <HI REND="I">suld scho saue.</HI></NOTE></L>
<L>He sente messegers to Leyr,</L>
<L N="2360">To wedde his doughter he was in speyr;</L>
<L>Bot Leyr had nought ȝit forgeten
</L>
<PB REF="00000119.tif" N="85"/>
<L>How lyghtly sche had of hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1041"><HI REND="I">of</HI> him <HI REND="I">had.</HI></NOTE> leten:</L>
<L>Leyr sent hym ageyn to seye,</L>
<L>" His land was gyuen to his<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1042"><HI REND="I">he had gyfen his lond to.</HI></NOTE> doughtres tweye;</L>
<L N="2365">" Hure body on hym he vouched saue;</L>
<L>" Wiþ hure nought elles myghte he haue."</L>
<L>To Leyr he sente ȝut eft ageyn,</L>
<L N="2368">&amp; seyde Leyr<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1043"><HI REND="I">&amp; teld hym.</HI></NOTE> for certeyn</L>
<L>" Þat he ne askede non oþer þyng,</L>
<L>" Bot onlike his doughter ȝyng."</L>
<L>Leyr þen graunted þem also sone;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1044">þam <HI REND="I">alsone.</HI></NOTE></L>
<L N="2372">Wiþ hure to wende þey made hem bone;</L>
<L>To schip þey wente, &amp; vp þe sayl,</L>
<L>Þey askede namore<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1045"><HI REND="I">asked þei non.</HI></NOTE> apparayl.</L>
<L>Now ys hure falle þe fairest chaunce,<MILESTONE N="10b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="2376">Gordylle ys mad her<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1046"><HI REND="I">is mad.</HI></NOTE> quene of ffraunce.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þenne þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1047"><HI REND="I">Lo þo.</HI></NOTE> men þat kyng Leyr</L>
<L>Had ordeyned to ben his eyr,</L>
<L>þey nolde soffre hym nought to take,</L>
<L N="2380">Hys owen propre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1048"><HI REND="I">awen</HI> propir.</NOTE> for to make.</L>
<L>When<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1049"><HI REND="I">Hewyn.</HI></NOTE> þe Duk of Cornewaille,</L>
<L>Al þe souþ tyl hym gan taylle;</L>
<L>Manglanus,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1050"><HI REND="I">Meglan.</HI></NOTE> þe kyng of Scotlond,</L>
<L N="2384">Þe north he tok hit til<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1051"><HI REND="I">north toke to.</HI></NOTE> his hond;</L>
<L>Leyr was al at þer baundoun,</L>
<L>&amp; þey sette hym to lyuersoun;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1052"><HI REND="I">liuerison.</HI></NOTE></L>
<L>Þey sette hym honurable to be,</L>
<L N="2388">Wiþ fourty knyghtes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1053"><HI REND="I">à cinquante chevaliers</HI>, Wace.</NOTE> of meygne.</L>
<L>Leyr held hym payed of þat coueinaunt;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1054"><HI REND="I">was payed of</HI> þat <HI REND="I">conant.</HI></NOTE></L>
<L>To holde hym þat, þey swore þe graunt.</L>
<L>¶ Wyþ Menglanus was Leyr þe kyng
</L>
<PB REF="00000120.tif" N="86"/>
<L N="2392">fful wel serued atte þe comyng;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1055"><HI REND="I">gynnyng.</HI></NOTE></L>
<L>Sone afterward þey fillede of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1056"><HI REND="I">þei filled.</HI></NOTE> Leyre,</L>
<L>&amp; dide his liuere for to apeire.</L>
<L>After þe peirement<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1057">After <HI REND="I">apeyrment.</HI></NOTE> of his liuere,</L>
<L N="2396">Were abated of his meyne;</L>
<L>Þe quene, his doughter Gonorille,</L>
<L>Hure þoughte most scorn &amp; ille</L>
<L>Of þe meyne hure fader held;</L>
<L N="2400">Gret outrage scheo hit held.</L>
<L>Sche seyde vntil Manglanus,</L>
<L>" ffolyly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1058"><HI REND="I">fouly</HI> (? for <HI REND="I">fonly</HI>, foolishly).</NOTE> hold we þis meyne þus,</L>
<L>" Þat mykel þyng al day notes;</L>
<L N="2404">" &amp; my fader in elde dotes</L>
<L>" To halde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1059"><HI REND="I">hold.</HI></NOTE> swylk a squierye,</L>
<L>" &amp; gret costage in ryotrye.</L>
<L>" Þerfore y rede, doþ als y seye,</L>
<L N="2408">" Lat somme of hem go<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1060"><HI REND="I">som of þise go forth.</HI></NOTE> þer weye."</L>
<L>Þen was ordeyned to lesse þer men;</L>
<L>Of fourty knyghtes abated<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1061">MS. <HI REND="I">abyde þe. abatid</HI>, P. (30 are left, see. l. 2428.)</NOTE> ten.</L>
<L>Þen was sire Leyres rente abated;</L>
<L N="2412">He auaunsed first hure þat hym hated;</L>
<L>Scheo was first maried of alle,</L>
<L>And first dide scheo his honur falle.</L>
<L>Alas! to fewe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1062"><HI REND="I">Allas fo.</HI></NOTE> childre men fynde,</L>
<L N="2416">Þat ben to fader &amp; moder kynde!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1063">Nota.</NOTE></L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>De ingratitudine filiarum, &amp; planctu patris eorum, Leyr.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Now gynnes Leyr to myslyke;</L>
<L>" Sone," he seyde, "þey gynne me swyke</L>
<L>" ffro myn aboue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1064">MS. <HI REND="I">alone. aboue</HI>, P.</NOTE> y am put lowe,</L>
<L N="2420">" &amp; ȝit scha[l] more<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1065"><HI REND="I">ȝit more.</HI></NOTE> wyþynne a þrowe.
</L>
<PB REF="00000121.tif" N="87"/>
<L>" Myn oþer doughter wyl y proue,</L>
<L>" Þey scheo be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1066">what <HI REND="I">scho is worth.</HI></NOTE> wroþ to my byhoue;"</L>
<L>&amp; dight hym wyþ his apparaille</L>
<L N="2424">To wende<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1067"><HI REND="I">&amp; went</HI> him.</NOTE> in to Corne-waille.</L>
<L>He dwelt nought þer fullyk<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1068"><HI REND="I">had not bene</HI> þer <HI REND="I">fully.</HI></NOTE> a ȝer,</L>
<L>Þat þey ne made hym gret daunger,</L>
<L>&amp; lessede his knyghtes &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1069"><HI REND="I">his.</HI></NOTE> oþer men:</L>
<L N="2428">Of þritty þey abated ten,</L>
<L>And ȝit of twenty abated fyue;</L>
<L>Þen wold Leyr han ben of lyue;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1070"><Q>
<L>De trente homes l'ont mis à dix,</L>
<L>Puis le misrent de dix à cinc.</L></Q> <HI REND="I">Wace</HI>, p. 91, l. 1946-7.</NOTE></L>
<L>" Alas!" he seyde, "y hider cam!<MILESTONE N="11a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="2432">" ffro wycke vntil wors y nam."</L>
<L>To Gonorille a-gayn he ȝede,</L>
<L>He wend sche wold heue mended<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1071"><HI REND="I">wald amend.</HI></NOTE><MILESTONE N="15b:1" UNIT="Petyt folio"/> his nede,</L>
<L>Haue gyuen hym als scheo hadde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1072"><HI REND="I">as he had.</HI></NOTE> byforn,</L>
<L N="2436">Sche swor by god þat hure leet<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1073"><HI REND="I">suore</HI> þat <HI REND="I">god lete hir.</HI></NOTE> be born,</L>
<L>Þat scheo ne wolde, day ne nyght,</L>
<L>Halde bot hym &amp; a knyght.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Lamentacio Regis Leyr.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þenne bygan Leyr to sorewe,</L>
<L N="2440">&amp; ment his mone euen &amp; morwe;</L>
<L>Þe grete richesse he hadde byforn,</L>
<L>Al was a-weye &amp; y-lorn:</L>
<L>" To longe a lyue haue y be,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1074"><HI REND="I">Now</HI> ouer <HI REND="I">long o lyue haf .I. bene.</HI></NOTE></L>
<L N="2444">" Þat euere scholdy þys day se!</L>
<L>" Ensample of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1075"><HI REND="I">fforbisen bi.</HI></NOTE> me men may take,</L>
<L>" &amp; warnyng of sibbe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1076"><HI REND="I">&amp; warned be.</HI></NOTE> for my sake!
</L>
<PB REF="00000122.tif" N="88"/>
<L>" Y hadde richesse; now haue y non!</L>
<L N="2448">" My wyt &amp; al myn help<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1077"><HI REND="I">&amp; my happe.</HI> P. omits the next fourteen lines, which are, how|ever, in Wace (p. 92-3), and are taken more or less from Boethius, <HI REND="I">de Consolatione.</HI></NOTE> ys gon!</L>
<L>" Lady ffortune, þou art chaungable;</L>
<L>" O day art þou neuere stable;</L>
<L>" No man may of þe affye,</L>
<L N="2452">" Þou turnes hym doun þat er was heye;</L>
<L>" Þat now ys doun, vpward þou turnes;</L>
<L>" Wyþ þe, nys non þat he ne mournes;</L>
<L>" Bot þere þou gyuest þy loue lokyng/,</L>
<L N="2456">" He ys worschiped als a kyng;</L>
<L>" &amp; whom þou turnest þy lokyng fro,</L>
<L>" Sone ys he doune yn sorewe &amp; wo;</L>
<L>" Þe vnkynde þou wilt vp reyse,</L>
<L N="2460">" Þe kynde þou puttest to meseysey;</L>
<L>" Wyþ kyng &amp; erl, when þe myslikes,</L>
<L>" Þer welþe a-wey to wo þou strykes.</L>
<L>" When y had god<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1078"><HI REND="I">gold.</HI></NOTE> &amp; welþe ynow,</L>
<L N="2464">" Þen fondy frende þat to me drow;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1079"><HI REND="I">my frendes vnto me fast drouh.</HI></NOTE></L>
<L>" Now pouerte ys put me byforn,</L>
<L>" Þat al þer sight fro<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1080"><HI REND="I">of.</HI></NOTE> me ys lorn;</L>
<L>" Þer loue schold lange to me<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1081"><HI REND="I">suld longe to.</HI></NOTE> þorow ryght,</L>
<L>" Þat schewe me of loue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1082"><HI REND="I">þei mak of luf.</HI></NOTE> semblaunt ne syght.</L>
<L N="2469">" Dame fortune, þy louely lok</L>
<L>" &amp; þy gode wille fro me þou tok,</L>
<L>" When y blamed my doughter ȝyng,</L>
<L N="2472">" &amp; gaf no kepe til hure kennyng/,</L>
<L>" Þat seyde me soþ apertely:</L>
<L>" 'Als y had, so was y worthy,</L>
<L>" 'And also mykel scheo loued me:'</L>
<L N="2476">" Scheo seide bettere þan y couþ se;</L>
<L>" Hure word noþyng y ne vndestod,</L>
<L>" But mad me wroþ: y couþe no god,
</L>
<PB REF="00000123.tif" N="89"/>
<L>" Y parceyued nought what was hure tent,</L>
<L N="2480">" Bot now fele y wel what scheo ment;</L>
<L>" Y fele hit we[l] þe soþe hit endes;</L>
<L>" Whyder may y now to seke my<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1083"><HI REND="I">may I to seke me.</HI></NOTE> frendes?</L>
<L>" ȝyf y seke hure for any frame,</L>
<L>" Þey sche me weyue, scheo nys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1084"><HI REND="I">&amp; scho me weyue scho nes.</HI></NOTE> to blame,</L>
<L N="2485">" ffor y defended hure my lond,</L>
<L>" Ne nought hure gaf, ne hure<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1085"><HI REND="I">Ne nouht I gaf hir.</HI></NOTE><MILESTONE N="15b:2" UNIT="Petyt folio"/> ne fond:</L>
<L>" Naþeles, hure wol y seke,</L>
<L>" Y fond hure euere god and meke;<MILESTONE N="11a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="2489">" Wisdam sche has me ytaught,</L>
<L>" Wysdam schal make hure wiþ me saught;</L>
<L>" ȝyf y may nought bryng hure þerto,</L>
<L N="2492">" Wors þan þe oþere may sche nought do;</L>
<L>" Scheo seyde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1086"><HI REND="I">He said.</HI></NOTE> a þyng y scha[l] now proue,</L>
<L>" 'Als hure ffader scheo wolde me loue;'</L>
<L>" &amp; als scheo seyde, proue schal y</L>
<L N="2496">" Hire kyndenesse &amp; hure curtesy."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>When Leyr had longe sore syked,</L>
<L>Hys mone ment, &amp; myslyked;</L>
<L>He dighte hym, als of chaunce,</L>
<L N="2500">Right ouer þe se forþ into<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1087"><HI REND="I">&amp; ouer þe se he ferde to.</HI></NOTE> ffraunce.</L>
<L>Vp at Calays<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1088"><HI REND="I">Chaus</HI>, MS. du Roi, 27; <HI REND="I">Kaleis</HI>, MS. Cot. Vitel. A. x.; <HI REND="I">Chain</HI>, MS. de Ste. Gen. Y. fo. 10; Wace, p. 95.</NOTE> he hauene<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1089"><HI REND="I">At kaleis vp heuen he.</HI></NOTE> hent,</L>
<L>To þe quene priuely he sent;</L>
<L>At a cite he abod,</L>
<L N="2504">Whyle a man his<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1090"><HI REND="I">till a man þe.</HI></NOTE> message rod,</L>
<L>&amp; telde þe quene al hys cas,</L>
<L>And how he vp aryued was;</L>
<L>How hys doughtres had wyþ hym wrought,</L>
<L N="2508">Al his meschef, furgat [he]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1091"><HI REND="I">mischefe forgate he.</HI></NOTE> nought.
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000124.tif" N="90"/>
<HEAD>¶ De gratitudine Gordylle.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Gordille, when sche wyste þe pleynt,</L>
<L>Hure faire colour gan wex al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1092"><HI REND="I">gan all to.</HI></NOTE> feynt</L>
<L>Al þat scheo had yn hure power,</L>
<L N="2512">Scheo bitaught hit þe messeger,</L>
<L>&amp; bad hym go hym forte atyre</L>
<L>Wyþ honur, to come &amp; speke wiþ hire;</L>
<L>" Bot byforn sendes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1093"><HI REND="I">biforhand send.</HI></NOTE> my lord þe kyng,</L>
<L N="2516">" &amp; warne hym of his comyng."</L>
<L>Þe messager spedde hym swyþe,</L>
<L>&amp; broughte Leyr tydyng blyue;</L>
<L>Vntyl anoþer cyte he ȝede,</L>
<L N="2520">&amp; dight hym al þat hym was nede.</L>
<L>When he was dight at hys wylle,</L>
<L>To þe kyng he sent, &amp; to Gordylle,</L>
<L>Þat he was ryued y þat contre,</L>
<L N="2524">To speken þe kyng, &amp; his doughter se.</L>
<L>¶ When he wyst þat Leyr schold come,</L>
<L>Agaynes hym ful faire þey nome,</L>
<L>&amp; fair receyues hym aforn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1094"><HI REND="I">for.</HI></NOTE><MILESTONE N="16a:1" UNIT="Petyt folio"/> þe quen</L>
<L N="2528">Als a man he hadde nought seen:</L>
<L>He comaunded yn hys kynedam</L>
<L>To worschipe hym where þat he cam.</L>
<L>When he had dwelled longe space,</L>
<L N="2532">&amp; telde how his doughtres dide him chace,</L>
<L>Sire Aganyppus was curteys;</L>
<L>He samned an ost of his ffraunceys,</L>
<L>&amp; comen wyþ Leyr ouer þe se</L>
<L N="2536">To helpe to wynne a-gayn his fe.</L>
<L>Cordille wiþ hure fader went,</L>
<L>Wyþ leue of hure lord his host had sent.</L>
<L>Þe dukes sone byforn hem þey fond,</L>
<L N="2540">Þey slowe þem boþe, &amp; wonne þe lond.</L>
<L>Þre ȝer after was he kyng,
</L>
<PB REF="00000125.tif" N="91"/>
<L>In ful seysyne made<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1095"><HI REND="I">plenere seisen.</HI></NOTE> hys endyng;</L>
<L>Dame Gordylle he made his heyr;</L>
<L N="2544">In Leycestre sche leyde hure fader Leyr,</L>
<L>In a temple solempnely;</L>
<L>Þe temple highte temple Iany.</L>
<L>Sone after fel þe chaunce<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1096">þat <HI REND="I">chance fell.</HI></NOTE> þus,<MILESTONE N="11b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="2548">Deide hure lord Aganyppus.</L>
<L>In hure wydewehod sche had þe honur</L>
<L>ffyue ȝer als conquerrour.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1097">Not in MS. du Roi, 27; but four other French MSS. have "Puis a "cinq ans tenu l'onor." <HI REND="I">Wace</HI>, p. 98.</NOTE></L>
<L>Hire two sistres had two sones;</L>
<L N="2552">How þey dide, þe story mones:</L>
<L>Gonorilles sone highte Mongan,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1098"><HI REND="I">Gonorill son hight Morgan.</HI></NOTE></L>
<L>Þat oþer Condage, a noble man.</L>
<L>When þys Morgan and þys Condage<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1099">Cinedagius, <HI REND="I">Wace</HI>, p. 98, l. 2108.</NOTE></L>
<L N="2556">Waxen were, &amp; of age,</L>
<L>To Gordylle þey gaf bataille.</L>
<L>&amp; scheo ageyn dyde hem trauaille.</L>
<L>ffirst were þey boþe ouercomen,</L>
<L N="2560">&amp; at þe laste Gordille was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1100"><HI REND="I">þei.</HI></NOTE> nomen,</L>
<L>And held hire longe in þer prison,</L>
<L>ffor hure<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1101"><HI REND="I">hir.</HI></NOTE> myght go no raunson.</L>
<L>When no raunson myght for hure<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1102"><HI REND="I">hir.</HI></NOTE> go,</L>
<L N="2564">Hure<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1103"><HI REND="I">hir.</HI></NOTE> self for sorewe dide sche slo.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Exe fratres diuiderunt regnum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Wha[n] þat Condage &amp; Morgan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1104"><HI REND="I">Margan</HI> (like Wace and Geof|frey, and henceforth to line 2599.)</NOTE></L>
<L>Of Gordylle þus þe land wan,</L>
<L>Condage tok (als hym þoughte best)</L>
<L N="2568">Ouer Humber þe Northwest.
</L>
<PB REF="00000126.tif" N="92"/>
<L>Þenne Morgan þe South ches,</L>
<L>&amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1105"><HI REND="I">bot.</HI></NOTE><MILESTONE N="16a:2" UNIT="Petyt folio"/> two ȝer þey helde þe lond yn pes;</L>
<L>Bot Couetyse þat neuere restes,</L>
<L N="2572">Venym amonges men hit kestes.</L>
<L>Morgan hadde enuiouse felawes,</L>
<L>Þat wyckedly seyde til hym sawes;</L>
<L>Þem were leuere werre þan pes.</L>
<L N="2576">He lystned hem, &amp; þat he ches.</L>
<L>Þus þey seyde vntil Morgan,</L>
<L>" Þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1106"><HI REND="I">þat</HI> left out.</NOTE> þow art eldest, &amp; baldest man,</L>
<L>" &amp; hast<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1107"><HI REND="I">has.</HI></NOTE> bot half, &amp; ȝit þe leste;</L>
<L N="2580">" &amp; he ys ȝongest, &amp; haþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1108"><HI REND="I">he ȝongere &amp; has.</HI></NOTE> þe meste,</L>
<L>" And þat ys al þyn owen gylt.</L>
<L>" Þou may haue hit al ȝyf þat þou wilt;</L>
<L>" To ride, ȝyf þat þou wile bygynne,</L>
<L N="2584">" &amp; al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1109"><HI REND="I">all.</HI></NOTE> þe lond[e] myght þou wynne;</L>
<L>" Þou getest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1110"><HI REND="I">getis.</HI></NOTE> folk wyþoute noumbre</L>
<L>" To sese þe londe by-ȝonde Humbre.</L>
<L>" ȝyf þou bygynne forto ryde,</L>
<L N="2588">" Condage schal nought þe abyde."</L>
<L>Morgan dide atte her<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1111"><HI REND="I">did</HI> after.</NOTE> conseille</L>
<L>&amp; wroughte hym self to wroþer haylle;</L>
<L>He passed Humber, destruyed þe lond,</L>
<L N="2592">Brente &amp; robbed al þat he fond.</L>
<L>¶ Condage herde hit sone seye;</L>
<L>He dighte his host to stoppe hys weye</L>
<L>Morgan herd telle þat Condage</L>
<L N="2596">Com wiþ gret host &amp; outrage;</L>
<L>He turned bak, &amp; gan to fle</L>
<L>South, fro contre to contre.</L>
<L>ffer yn to Walys fled Morgan;</L>
<L N="2600">&amp; Condage folewed, &amp; hym ouer-ran.
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000127.tif" N="93"/>
<HEAD>¶ De morte Morgan per contumeliam.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>And þer yn Walys Morgan slow.<MILESTONE N="11b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Þorow hit haþ þat þe name now,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1112">Nota.</NOTE></L>
<L>" Clow Morgan"<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1113">Fr. <HI REND="I">Marge</HI>; that is, Margate in Kent! says de Lincy. <HI REND="I">Wace.</HI> i. 100.</NOTE> ys now þe name,</L>
<L N="2604">ffor Morgan deide in þat same.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Condageus Rex.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þen had al, sire Condage,</L>
<L>Þe lond holyk<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1114"><HI REND="I">holy.</HI></NOTE> in heritage;</L>
<L>Þrytty wynter was he kyng,</L>
<L N="2608">In pes he made his endyng.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De prophetis &amp; Romulo.</HEAD><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1115">Ysayas.</NOTE>
<LG TYPE="stanza">
<L>¶ In his tyme was Isaye,</L>
<L>&amp; preched þenne þe prophecie;</L>
<L>&amp; þe prophete Osee,</L>
<L N="2612">Y þat tyme þan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1116">þat <HI REND="I">tyme.</HI></NOTE><MILESTONE N="16b:1" UNIT="Petyt folio"/> lyuede he;</L>
<L>And þe Emperour Romulus</L>
<L>&amp; his broþer sire Remus,</L>
<L>Þyse two brethere made Rome,</L>
<L N="2616">Þer holy chirche gyueþ þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1117"><HI REND="I">kirk gifes his.</HI></NOTE> dome;</L>
<L>Þre hundred ȝer &amp; foure score</L>
<L>&amp; seuentene, þus fer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1118"><HI REND="I">fell.</HI> [Not in Geoffrey.]</NOTE> byfore</L>
<L>Regned kynges y þis landes</L>
<L N="2620">Ar Rome wer set þer hit now standes.
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000128.tif" N="94"/>
<HEAD>¶ Ryual Rex.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>After þe kynges tyme<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1119">þis <HI REND="I">hyng.</HI></NOTE> Condage,</L>
<L>Ryual his sone tok<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1120"><HI REND="I">held.</HI></NOTE> þe heritage.</L>
<L>Þre dayes in his [tyme] reyned blod—</L>
<L N="2624">Y ne wot why, ne vndestod,—</L>
<L>&amp; wox so mykel mynde of flyes,</L>
<L>Men deide by gates<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1121"><HI REND="I">bi strete.</HI></NOTE> &amp; by styes:</L>
<L>Alle men hadde þerof gret drede</L>
<L N="2628">Tyl hit sesede &amp; ouer ȝede.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Gargustius Rex.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>After þe kynges tyme Ryual,</L>
<L>Gargustius<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1122"><HI REND="I">Gurgustius</HI>, P. and Wace.</NOTE> his sone had al;</L>
<L>After þis<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1123">þis, P. <HI REND="I">his sone</HI>, Lam.</NOTE> Cargustius,</L>
<L N="2632">Regned his sone CYCYLLIUS;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1124">Rex</NOTE></L>
<L>&amp; after þe kyng Cycilly,</L>
<L>Was Lago kyng, his cosyn ney;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1125"><HI REND="I">kyng cosyn gurgusti.</HI></NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1126">Rex</NOTE></L>
<L>After Lago was Kynmar<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1127"><HI REND="I">Rimar</HI>, Wace, p. 102, l. 2184: <HI REND="I">Kinmarcus</HI>, Geoffrey.</NOTE> kyng,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1128">Rex</NOTE></L>
<L N="2636">Cysillies sone, &amp; had þe þynge.</L>
<L>After Kynmare regned þan</L>
<L>Hys sone, þat highte Garbodian.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1129"><HI REND="I">Gorbodian</HI> (<HI REND="I">Gorbodiabo</HI>, Wace.)</NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1130">Rex</NOTE></L>
<L>Garbodyan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1131"><HI REND="I">Gorbodian</HI> (<HI REND="I">Gorbodiabo</HI>, Wace.)</NOTE> had two sones,</L>
<L N="2640">fful enemys, þat ȝit men<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1132"><HI REND="I">of.</HI></NOTE> mones;</L>
<L>Þe eldest he hight sire fferreus,</L>
<L>Þat oþer men calde Porreus;</L>
<L>Might þer neuere pes be þeym bytwene</L>
<L N="2644">In non acord, bot euere tene.
</L>
<PB REF="00000129.tif" N="95"/>
<L>Þe while<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1133"><HI REND="I">towhils.</HI></NOTE> þer fader was on lyue,</L>
<L>ffor þe royalme gon þey to stryue;</L>
<L><HI REND="sup">2</HI>Al þus þey ferde wiþ gret enuye,</L>
<L N="2648">Whilk scholde haue þe seignurie.<HI REND="sup">2</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1134"><HI REND="sup">2-2</HI> not in P.</NOTE></L>
<L>Porrex was ȝongest,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1135"><HI REND="I">eldest</HI> (wrongly; see line 2642.)</NOTE> &amp; most felon,</L>
<L>His þought was ay vpon treson</L>
<L>Where-þorow he moughte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1136">þer <HI REND="I">þorh he thouht.</HI></NOTE> his broþer slo.</L>
<L N="2652">Þat oþer herd þat, dide hym to go<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1137">En France oltre mer s'enfui. <HI REND="I">Wace</HI>, p. 103.</NOTE><MILESTONE N="12a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>fforþ in to ffraunce, for doute of gyle.</L>
<L>Þe king Syward he serued a while,</L>
<L>&amp; gadered þer god<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1138"><HI REND="I">a.</HI></NOTE> party;</L>
<L N="2656">Wiþ schipes com ouer baldely,</L>
<L>&amp; til his broþer gaf bataille,</L>
<L>And deyde sone, hit myght nought vaille,</L>
<L>Bot at þe firste was he slayn,</L>
<L N="2660">&amp; al his folk, knyght &amp; swayn.</L>
<L>Iudon, þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1139"><HI REND="I">his.</HI> (Luclon lor mere, <HI REND="I">Wace:</HI> Widen, <HI REND="I">Geoffrey.</HI>)</NOTE> moder, herde wel how</L>
<L>Þat þe ton þat oþe[r]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1140"><HI REND="I">þe</HI> toþer.</NOTE> slow;</L>
<L>Scheo louede mykel þe slayn broþer,</L>
<L N="2664">&amp; dedlyk<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1141"><HI REND="I">dedely.</HI></NOTE> hated sche þat oþer;</L>
<L>ffor als vnkyndely as þey wrought,</L>
<L>Þerfore vnkyndenesse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1142"><HI REND="I">an vnkynes.</HI></NOTE> sche þought.</L>
<L>A nyght hure sone to bedde was gon,</L>
<L N="2668">On hym com his moder Iudon;</L>
<L>Ilk of hure maydones, a knyf she bar,</L>
<L>Porrex þrote a two sche schar,</L>
<L>And on peces hym al to-hewe;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1143">MS. <HI REND="I">alto hewe.</HI> P. better, <HI REND="I">all to hewe.</HI></NOTE></L>
<L N="2672">Swylk a vengaunce noman knewe:</L>
<L>Longe was spoken of þis<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1144"><HI REND="I">men spak of</HI> þat.</NOTE> chaunce,
</L>
<PB REF="00000130.tif" N="96"/>
<L>Of Iudon<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1145"><HI REND="I">Luclon</HI>, Wace, p. 104.</NOTE> &amp; of hure vengaunce.</L>
<L>¶ When þyse breþer þus werre bygon,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1146"><HI REND="I">were gon.</HI></NOTE></L>
<L N="2676">Eyr of blod was þer non</L>
<L>Þat oughte haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1147"><HI REND="I">myght haf.</HI></NOTE> þe heritage,</L>
<L>Was þer non left of ryght lynage;</L>
<L>Bot to ffyue kynges þey lefte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1148"><HI REND="I">till fyue kynges.</HI></NOTE> þe lond,</L>
<L N="2680">Þat fourty wynter þe werre fond;</L>
<L>Ilk of þem þat most was of myght,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1149"><HI REND="I">mast myght.</HI></NOTE></L>
<L>Bynam þat oþer of his right;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1150"><HI REND="I">þe powere of his myght.</HI></NOTE></L>
<L>Mesure ne lawe, ne held no man,</L>
<L N="2684">Bot whoso myghte, of oþer wan;</L>
<L>Þat rycchest were, most bar þem stout,</L>
<L>In loue ne in lawe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1151"><HI REND="I">In lawe ne luf.</HI></NOTE> wold non of hem lout.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Diuisio regni.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þat tyme in Scotlond regned Stater;</L>
<L N="2688">In Logers was þe kyng Pyncer;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1152"><HI REND="I">Piguer</HI>, Wace, l. 2250, p. 105.</NOTE></L>
<L>Rudak was kyng of Walsche men;</L>
<L>&amp; Cornewaille had þe duk Cloten.</L>
<L>Cloten of kynde was next of alle</L>
<L N="2692">To wham þe heritage sholde falle;</L>
<L>Bot for þe oþer were most of myght,</L>
<L>Þey gaf nought of al his ryght.</L>
<L>Þys duk Cloten hadde a child,</L>
<L N="2696">A doughti bacheler &amp; a wyld;</L>
<L>Þat tyme was he man most worþy,</L>
<L>&amp; ffayr waxen, &amp; wel an hey;</L>
<L>" Donwal doughti"<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1153"><HI REND="I">Donvalomolinus</HI>, Wace; <HI REND="I">Done|walmolus</HI>, MS. du Roi, 7515<HI REND="sup">3.3</HI>, Colb. ib. <HI REND="I">Dunwallo Molmutius</HI>, Geof|frey.</NOTE> was his name,</L>
<L N="2700">Of curtesey had he þe fame,
</L>
<PB REF="00000131.tif" N="97"/>
<L>Ouer þeym alle passed his power;</L>
<L>ffor first he slow þe kyng Pyncer,</L>
<L>&amp; seysed þe lond til his byhoue.</L>
<L N="2704">Vpon Stater ȝit wolde he proue;</L>
<L>Wyþ force of armes he gan to ride,</L>
<L>Stater &amp; Rudak he þought to byde.</L>
<L>Rudak &amp; Stater herde so<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1154"><HI REND="I">son.</HI></NOTE> seye,</L>
<L N="2708">Þey swore to-gydere on hym to deye.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Respice Donwalem Conquestorem.<MILESTONE N="12a:2" UNIT="Lambeth folio"/></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ageyn Donwal þey broughte þer host,</L>
<L>In to halues,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1155"><HI REND="I">tuo</HI> parties.</NOTE> by diuerse cost;</L>
<L>Rudak of Walys had þat o<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1156"><HI REND="I">þe to.</HI></NOTE> syde;</L>
<L N="2712">Toward þe northe Stater gan ride;</L>
<L>Þey brente &amp; slowe, nought wolde þey spare,</L>
<L>Of castel &amp; toun þey made bare.</L>
<L>Donwal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1157">Donvale, <HI REND="I">Wace.</HI></NOTE> herde his lond þey wasted,</L>
<L N="2716">He dighte his host, &amp; to þem hasted;</L>
<L>He mette wiþ hem, and dide hem stande,—</L>
<L>Þey were in feld þritty þousande;</L>
<L>Gret noise at her samny[n]g was,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1158">P. omits these lines.</NOTE></L>
<L N="2720">Wiþ trompe &amp; taber, &amp; horn of bras,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1159">P. omits these lines.</NOTE></L>
<L>&amp; grete strokes, &amp; sore sette,</L>
<L>Wer gyuen when þey to-gedere mette,</L>
<L>Helm þorow smyten, &amp; many a scheld,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1160">P. omits these lines.</NOTE></L>
<L N="2724">Many a knyght was feld in feld,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1161">P. omits these lines.</NOTE></L>
<L>Of many hauberks was hewen þe maille.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1162">P. omits these lines.</NOTE></L>
<L>Longe þey stode, &amp; gaf bataille;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1163">P. omits these lines.</NOTE></L>
<L>Non wyste ho scholde haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1164"><HI REND="I">wist who suld haf.</HI></NOTE> þe maystri,</L>
<L N="2728">Þe parties were boþe so doughti.</L>
<L>Donewal was werreour god,</L>
<L>Hym ouerþoughte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1165"><HI REND="I">forþouht.</HI></NOTE> þey so wel stod;
</L>
<PB REF="00000132.tif" N="98"/>
<L>Sex hundred of hyse he colede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1166"><HI REND="I">weled he.</HI> (<HI REND="I">Cole</HI>, cull, L. <HI REND="I">colligere; wele</HI>, Old Icel. <HI REND="I">velga;</HI> O. H. Germ. <HI REND="I">wellen</HI>, choose: Stratmann.)</NOTE> out</L>
<L N="2732">Þat proued were, hardy &amp; stout;</L>
<L>He dide þer armes al doun leye</L>
<L>Pryuely biside þe weye,</L>
<L>&amp; armed þem on alle manere</L>
<L N="2736">Als here enemis armes were,</L>
<L>Þer scheldes toke, helm &amp; gleyue,</L>
<L>Þeyr enemyes forto deseyue.</L>
<L>Þey diden alle at his auys,</L>
<L N="2740">&amp; toke þe armes of þere enemis<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1167"><HI REND="I">of armes of his.</HI></NOTE></L>
<L>Þat leyen dede, wyþ here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1168"><HI REND="I">&amp; all</HI> þer.</NOTE> queyntise,</L>
<L>&amp; dight hem on her enemys wyse.</L>
<L>Donewal saide, "comes alle wyþ me,</L>
<L N="2744">" &amp; þider as y go, so schol<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1169"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> ȝe."</L>
<L>Þey ȝede spiande her &amp; þer</L>
<L>In what bataille þe kynges wer;</L>
<L>When þay wyste alle at ones,</L>
<L N="2748">Trauersed þem for þe nones</L>
<L>Als þey had ben of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1170"><HI REND="I">on.</HI></NOTE><MILESTONE N="17a:2" UNIT="Petyt folio"/> þeyr party,</L>
<L>&amp; syde by side ryden hym by;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1171">þam <HI REND="I">bie.</HI></NOTE></L>
<L>Þe kynges to þem gaue no tent,</L>
<L N="2752">Bot forþ in here bataille went.</L>
<L>" Haue at!" seyd Donwal, "now ys leyser!"<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1172">Puis s'escria: férés, férés [strike]. <HI REND="I">Wace</HI>, p. 107.</NOTE></L>
<L>&amp; seysede Rudak &amp; Stater,</L>
<L>&amp; boþe at ones þeym lyghtly slow,</L>
<L N="2756">&amp; of þat pres þem smartly drow,</L>
<L>&amp; caste þer armes of, þe vnknowen,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1173"><HI REND="I">vnknawen . . . . . awen.</HI></NOTE></L>
<L>And armede hem eft wyþ here owen.</L>
<L>When þey hadde þer armes nomen,</L>
<L N="2760">And to þer host ageyn were comen,
</L>
<PB REF="00000133.tif" N="99"/>
<L>ffaste þey fullen opo þem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1174"><HI REND="I">folowed on</HI> þam.</NOTE> alle,</L>
<L>Þat sone þer force gan doun falle;</L>
<L>Þat oþer side stod nought<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1175"><HI REND="I">stoute</HI> (bad reading).</NOTE> in stour,</L>
<L N="2764">ffor þey had lost<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1176"><HI REND="I">tynt.</HI></NOTE> þer gouernour;</L>
<L>Þey fledde to wode &amp; to mountaynes,</L>
<L>ffor slayn were þeyr cheuentaynes.</L>
<L>Whan Donewal hadde þe maistrie,<MILESTONE N="12b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="2768">Hys pes he dide hit sette &amp; crye,</L>
<L>Þat so god pes was neuere or,</L>
<L>Ne þerafter schal namor.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1177"><HI REND="I">neuer more.</HI></NOTE></L>
<L>A coroune of gold he dyde hym make,</L>
<L N="2772">Swylk on neuere for kynges sake</L>
<L>Was in Bretaigne wrought byforn,</L>
<L>Ne on kynges heued set ne born.</L>
<L>He stabled swylk pes &amp; gryth,</L>
<L N="2776">&amp; wyþ his sel confermed<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1178"><HI REND="I">confermed it.</HI></NOTE> wyþ,</L>
<L>Þat ylka temple &amp; ilk cite</L>
<L>Schold haue &amp; holde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1179"><HI REND="I">suld haf &amp;</HI> hald.</NOTE> þys dignite,</L>
<L>Þat ȝif a man had don trespas,</L>
<L N="2780">Robbed, or slayn, or oþer cas,</L>
<L>ȝyf he tyl a temple cam</L>
<L>Er men hym wiþ handes nam,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1180">MS. <HI REND="I">nan.</HI></NOTE></L>
<L>Or to a cite go þan his weye,</L>
<L N="2784">Non yuel scholde men til hym eft seye;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1181"><HI REND="I">of ill suld no man to</HI> him <HI REND="I">say.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; also to hem þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1182"><HI REND="I">to</HI> þat (qui as carues, <HI REND="I">Wace</HI>).</NOTE> at plowes ȝede,</L>
<L>ȝyf any man dede hem yuel dede,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1183"><HI REND="I">did ille dede.</HI></NOTE>—</L>
<L>Oþer til<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1184"><HI REND="I">or to.</HI></NOTE><MILESTONE N="17b:1" UNIT="Petyt folio"/> market ȝyf on schold go,</L>
<L N="2788">ȝyf men dide hem any wo,</L>
<L>Hit was teld<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1185"><HI REND="I">told.</HI></NOTE> for felonye,</L>
<L>&amp; worþy was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1186"><HI REND="I">were.</HI></NOTE> þer-fore to deye.
</L>
<PB REF="00000134.tif" N="100"/>
<L>ffourty wynter was he kyng;</L>
<L N="2792">At London he made his endyng;</L>
<L>A temple þere dide he make</L>
<L>ffor þe pes &amp; concordes sake;</L>
<L>In þat temple mad for þat pes</L>
<L N="2796">Was he leyd, &amp; þere he ches.</L>
<L>Of hym were two noble sones,</L>
<L>Als þe story of þem mones:</L>
<L>Belyn þe eldest, þat oþer Brenne;</L>
<L N="2800">Donewal þer fader, God y bykenne.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Diuisio Regni inter Belynum &amp; Brennum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Belyn and Brenne parted þe lond</L>
<L>On þys manere, als y hit fond:</L>
<L>Brenne schold of Belyn holde</L>
<L N="2804">His lond, fro Humber northward he tolde;</L>
<L>Ilk del in-tyl Katenesse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1187"><Q>
<L><HI REND="I">Belyn lete brenne of</HI> him <HI REND="I">holde</HI></L>
<L><HI REND="I">fro</HI> humber <HI REND="I">north his lond he tolde</HI></L>
<L><HI REND="I">Ilk a dele vnto Cathenesse.</HI></L></Q></NOTE></L>
<L>Held Brenne of Belyn, more ne lesse;</L>
<L>Seruise schold he do þer fore,</L>
<L N="2808">He &amp; hyse for euere more.</L>
<L>Belyn held til his partie,</L>
<L>Logers,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1188">Londres, <HI REND="I">Wace.</HI></NOTE> Wales, &amp; Cornubye.</L>
<L>So þey helden hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1189"><HI REND="I">held it.</HI></NOTE> fyue ȝer</L>
<L N="2812">In pes &amp; in faire maner;</L>
<L>Bot contek &amp; couetyse</L>
<L>Out of þe north wyl alwey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1190"><HI REND="I">will algate.</HI></NOTE> ryse,</L>
<L>ffor þus men seide by elde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1191"><HI REND="I">be olde.</HI></NOTE> dawe,</L>
<L N="2816">&amp; ȝit hit ys a comun sawe:</L>
<L>" Souþerne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1192"><HI REND="I">sothron.</HI></NOTE> der gos Northward,</L>
<L>" &amp; Norþerne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1193"><HI REND="I">northren.</HI></NOTE> werre to þe south ys hard;
</L>
<PB REF="00000135.tif" N="101"/>
<L>" Bot norþern<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1194"><HI REND="I">sothron.</HI></NOTE> der &amp; souþern<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1195"><HI REND="I">northren.</HI></NOTE> werre,</L>
<L>" Non dredeþ, oþer þey come nought nerre;</L>
<L N="2821">" Bot norþerne [werre]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1196"><HI REND="I">northern</HI> were.</NOTE> þat ys þe doute,</L>
<L>" &amp; southern<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1197"><HI REND="I">souhren.</HI></NOTE> der þe norþ dos loute."</L>
<L>In Brennes tyme, als ȝe may here,<MILESTONE N="12b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="2824">Hit ferde in þys ilke manere;</L>
<L>Abouten Brenne were lozengeours,</L>
<L>Bakbiteres &amp; werreours:</L>
<L>On was þer þat ful euele spak</L>
<L N="2828">To whette Brenne to reyse contak;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1198"><Q>
<L><HI REND="I">One</HI> þer <HI REND="I">was</HI> þat <HI REND="I">wikly spake</HI></L>
<L><HI REND="I">bituex þe</HI> breþer <HI REND="I">raised contake.</HI></L></Q></NOTE></L>
<L>Þus he spak al wiþ tresoun:—</L>
<L>Y gyue swyche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1199"><HI REND="I">gyf suylk.</HI></NOTE><MILESTONE N="17b:2" UNIT="Petyt folio"/> Crystes malisoun!—</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Respice verba detractorys.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>" We haue merueille in oure þought—</L>
<L N="2832">" Bot non to þe dar sey ryght nought—</L>
<L>" Þat of so gret an heritage,</L>
<L>" Þat long &amp; brod ys in passage,</L>
<L>" Þat þy fader hadde in his baillye,</L>
<L N="2836">" &amp; hast þerof so litel partie!</L>
<L>" And ȝit, als litel as þow has,</L>
<L>" Þou schalt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1200"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> hym serue at alle cas!</L>
<L>" Wiltow holde longe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1201"><HI REND="I">will</HI> þou <HI REND="I">hald.</HI></NOTE> þat wyse,</L>
<L N="2840">" To serue þy broþer in alle seruise?</L>
<L>" Artow þral or bastard,</L>
<L>" Or more vyl or more coward,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1202"><HI REND="I">cuhard.</HI></NOTE></L>
<L>" Þat þou schalt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1203"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> do hym þer-fore homage,</L>
<L N="2844">" &amp; art of þe same parage?</L>
<L>" Þe ffader hym gat, he gat þe,</L>
<L>" &amp; of o moder born ar<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1204"><HI REND="I">er.</HI></NOTE> ȝe.
</L>
<PB REF="00000136.tif" N="102"/>
<L>" Sythen ȝe boþe breþere are,</L>
<L N="2848">" &amp; of o ffader &amp; moder ware,</L>
<L>" Wherfore has Belyn, &amp; why,</L>
<L>" Of þe &amp; þyne swych seygnury?<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1205"><HI REND="I">suylk sengnori.</HI></NOTE></L>
<L>" Brest a two þat ilke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1206"><HI REND="I">Brist it</HI> þat þou with <HI REND="I">þe.</HI></NOTE> bond,</L>
<L N="2852">" Do hym no seruise for þy lond!</L>
<L>" ffor no lord holdeþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1207"><HI REND="I">ffor lord ne holdes.</HI></NOTE> þe, Belyn,</L>
<L>" Namore schaltow holde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1208"><HI REND="I">no more sall</HI> þou <HI REND="I">hald.</HI></NOTE> hym for þyn.</L>
<L>" Trowe til vs &amp; oure consayl!</L>
<L N="2856">" To þy worschipe hit wole auayl!</L>
<L>" To non of þy vasselage</L>
<L>" Ne seye we neuere do suche outrage!</L>
<L>" Þorow whas<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1209"><HI REND="I">whos.</HI></NOTE> queyntyse, &amp; þorow whas<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1210"><HI REND="I">whos.</HI></NOTE> art,</L>
<L N="2860">" Ches Belyn hym þe beste part?</L>
<L>" Þer falles non oþer chesyng to;</L>
<L>" Bot most schal haue, þat most<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1211"><HI REND="I">Mast sall haf</HI> þat <HI REND="I">mast.</HI></NOTE> may do.</L>
<L>" More artow worth, &amp; more hardy!</L>
<L N="2864">" Þat haue we sen fol certeynly</L>
<L>" When þou slowe þe Duk Cenflo<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1212">Césio . . . . Moriane, <HI REND="I">Wace.</HI></NOTE></L>
<L>" Þat al Morine langede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1213"><HI REND="I">longed.</HI></NOTE> to,</L>
<L>" Þat al Scotland wolde haue wasted;</L>
<L N="2868">" Þy doughtinesse to deþe hym hasted.</L>
<L>" I trowe of þys þou þoughte byforn,</L>
<L>" Bot priuely þou hast hit boren,</L>
<L>" Þat we ne scholde mynge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1214"><HI REND="I">suld</HI> nempe <HI REND="I">it.</HI></NOTE><MILESTONE N="19a:1" UNIT="Petyt folio"/> for drede.</L>
<L N="2872">" Now [we] rede, þow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1215"><HI REND="I">we þe.</HI></NOTE> do hit in dede,</L>
<L>" And forto<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1216"><HI REND="I">fond to.</HI></NOTE> wynne hit ilkadel.</L>
<L>" Doute þe nought, þou may ful wel,</L>
<L>" ffor we ne schulle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1217"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> þe neuere faille,</L>
<L N="2876">" Þe while we lyue &amp; mowe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1218"><HI REND="I">vntill we lyf &amp; may.</HI></NOTE> trauaylle,
</L>
<PB REF="00000137.tif" N="103"/>
<L>" ȝyf þou ne trowest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1219"><HI REND="I">trowe.</HI></NOTE> þat we þe seye,</L>
<L>" Do þe ouer vntil Norweye,<MILESTONE N="13a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>" And þe kynges doughter þou take;</L>
<L N="2880">" Þy party may þou þe bettere make.</L>
<L>" Haue þou Norweye &amp; Scotland,</L>
<L>" &amp; vs alle vnto þyn hand;</L>
<L>" Agaynes no land schuldestow wende,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1220"><HI REND="I">suld</HI> þou <HI REND="I">wend.</HI></NOTE></L>
<L N="2884">" Þat þou ne gete þe fairere ende;</L>
<L>" Ne Belyn durste þe nought<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1221">neuer.</NOTE> abide</L>
<L>" ȝyf þou ageyn hym woldest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1222">wille.</NOTE> ride.</L>
<L>" ȝyf þou haue y-þought<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1223"><HI REND="I">þouht.</HI></NOTE> make þy bone,</L>
<L N="2888">" Go by tyme, &amp; come right sone,</L>
<L>" Al by þe syde of Myrreyue,</L>
<L>" Þat Belyn no þyng aparseyue.</L>
<L>" Perauenture he wolde hym greue</L>
<L N="2892">" ȝyf þou wyf toke wyþoute leue,</L>
<L>" Or oþer wyse men wold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1224"><HI REND="I">wald.</HI></NOTE> hym seye</L>
<L>" Þat þou haddest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1225"><HI REND="I">had.</HI></NOTE> of hym non eye."</L>
<L>On þis wyse conseilled þey hym so,</L>
<L N="2896">&amp; Brenne tristed<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1226">triste.</NOTE> þer conceille to:</L>
<L>He passed in Norweye, he gan aryue,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1227"><HI REND="I">passed</HI> ouer in <HI REND="I">Norway gan ryue.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; asked þe kynges doughter to wyue.</L>
<L>Þe kynges name was Alfynges,</L>
<L N="2900">He graunted Brenne al his askynges,</L>
<L>Holyk<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1228"><HI REND="I">holy.</HI></NOTE> Bretaygne for to wynne,</L>
<L>When he wolde his werre bygynne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Often tydyng to Belyn was brought,</L>
<L>Whider Brenne ȝede, &amp; what he sought;</L>
<L N="2905">Belyn had þanne suspecion</L>
<L>Þat for felonye was hit don,
</L>
<PB REF="00000138.tif" N="104"/>
<L>&amp; þoughte he scholde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1229"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> wyþynne a whyle</L>
<L N="2908">His owen deseite hym self bygile:</L>
<L>He seyde, "on stelþe he sekes hym pray;</L>
<L>" Hit schal nought helpe, ȝyf þat y may;</L>
<L>" Ne schal nought Brenne bede me trypet<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1230"><HI REND="I">treget</HI> (from <HI REND="I">trans</HI> and <HI REND="I">jactare</HI>).</NOTE></L>
<L N="2912">" Þat y ne schal turne hym wiþ a forset."</L>
<L>Belyn seysede Northhumberland,</L>
<L>Boþe castel &amp; toun tok in-to his hand;</L>
<L>Alle þat were Brennes byforn,</L>
<L N="2916">ffor werre he storede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1231"><HI REND="I">stroyed.</HI> </NOTE><MILESTONE N="18a:2" UNIT="Petyt folio"/> þem wyþ corn,</L>
<L>&amp; folk ynow to þeym dide sende,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1232"><HI REND="I">to</HI> þam <HI REND="I">he send.</HI></NOTE></L>
<L>Agaynes Brenne þem forto defende.</L>
<L>Hym seluen ȝede wiþ an ost,</L>
<L N="2920">&amp; rengede by þe se<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1233"><HI REND="I">seis.</HI></NOTE> cost;</L>
<L>Hauen to aryue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1234"><HI REND="I">Hauen &amp; lond.</HI></NOTE> þey hym wyþsette,</L>
<L>Bot þorow bataille oþer barette.</L>
<L>¶ Tyl Brenne men broughte brod<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1235"><HI REND="I">broth</HI> (1. hasty, fierce; 2. direful).</NOTE> tydyng</L>
<L N="2924">Þat Belyn had sesed his þyng/.</L>
<L>He hadde his wyf, &amp; was al ȝare</L>
<L>Wyþ fair folk in flod to fare.</L>
<L>Lyþerly lyked þat lady gent;</L>
<L>Sche wepede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1236"><HI REND="I">scho wepe.</HI></NOTE> weddyng, &amp; mykel hit ment,</L>
<L N="2929">ffor scheo had loued longe byfore</L>
<L>Þe kyng of Denmark, er Bren com þore;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1237"><HI REND="I">or brenne</HI> com <HI REND="I">þore.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; þe kyng had loued hyre,</L>
<L N="2932">Longe scheo was of his desire.</L>
<L>Þe kyng of Denmark highte Goodlak,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1238"><HI REND="I">Gutlake</HI> (Gurlac, <HI REND="I">Wace</HI>).</NOTE></L>
<L>Scheo sent hym a lettre þat þus spak/:</L>
<L>" Longe haue y loued þe kyng of Denmark/;<MILESTONE N="13a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="2936">" Þat loue is loken &amp; leyd in ark;</L>
<L>" An vncouþ on of fer schal fonge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1239">MS. <HI REND="I">fonde.</HI> P. has <HI REND="I">sall fong.</HI></NOTE></L>
<L>" Þy loue þat þou hast loued so longe;
</L>
<PB REF="00000139.tif" N="105"/>
<L>" &amp; bot þou come, rescours to make,</L>
<L N="2940">" Neuere in armes schalt þou<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1240"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> me take."</L>
<L>Whan Goodlak wyste, his herte gan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1241"><HI REND="I">was.</HI></NOTE> drede</L>
<L>Þat Brenne a-wey his lef schold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1242"><HI REND="I">wyf suld.</HI></NOTE> lede.</L>
<L>He dide samne al his flet,</L>
<L N="2944">&amp; Brenne &amp; he in se þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1243"><HI REND="I">see gan.</HI></NOTE> met.</L>
<L>When boþe fflutes come at a frosche,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1244"><HI REND="I">at frusse.</HI></NOTE></L>
<L>Þe fyrste hortlyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1245"><HI REND="I">hurtyng.</HI></NOTE> gaf a gret crusche;</L>
<L>Ende til ende, syde by<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1246"><HI REND="I">to.</HI></NOTE> side;</L>
<L N="2948">Þe heyest of bord, best fel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1247"><HI REND="I">burde best fell.</HI></NOTE> his tyde.</L>
<L>ffaste þey foughte boþe fflutes,</L>
<L>Persed schipes wiþ arblast schutes;</L>
<L>Wyþ ax &amp; swerd ilk oþer on hew,</L>
<L N="2952">In to þe water ouer bord þey þrew;</L>
<L>On boþe parties were þey goode,</L>
<L>Bote þe Daneys best þey stode,</L>
<L>Speres &amp; darts þykke þay schote,</L>
<L N="2956">&amp; persed þorow-out Brennes fflote.</L>
<L>Brenne fledde, als<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1248"><HI REND="I">&amp; was.</HI></NOTE><MILESTONE N="18b:1" UNIT="Petyt folio"/> desconfit,</L>
<L>&amp; Goodlak seysede a schip fol tyt.</L>
<L>As auenture fel, þat schip he wan</L>
<L N="2960">Þat scheo was inne, Brennes lemman.</L>
<L>Whan he hadde wonnen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1249"><HI REND="I">won.</HI></NOTE> þat he sought,</L>
<L>Of al þat oþer gaf he nought;</L>
<L>&amp; Brenne fledde wiþ sayl &amp; ore;</L>
<L N="2964">His wyf he les, þat playned he sore.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>When Goodlak hadde þat may in hande,</L>
<L>He ȝerned faste to þe lande.</L>
<L>Als he seyled his lond toward,</L>
<L N="2968">List of a chaunce þat hym fel hard:
</L>
<PB REF="00000140.tif" N="106"/>
<L>In þe se a storm hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1250"><HI REND="I">it.</HI></NOTE> grew,</L>
<L>Þe water rored, þe wynd vp blew,</L>
<L>Þundred, reyned, lemed<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1251"><HI REND="I">leuende.</HI></NOTE> lyght,</L>
<L N="2972">Þe sky wax blak as hit were nyght[<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1252">MS. myght.</NOTE>];</L>
<L>Þe se gan fighte, þe wawes ros,</L>
<L>Þe streme woxe, &amp; þem agros;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1253"><HI REND="I">stremes wex &amp;</HI> þam <HI REND="I">at gros.</HI></NOTE></L>
<L>Þeir schipes alle in peril were,</L>
<L N="2976">Ropes, borde, broste ay where;</L>
<L>Mast &amp; sayl, doun hit lusched,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1254"><HI REND="I">lussed.</HI></NOTE></L>
<L>Cordes, kables, casteles, tofrusched:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1255"><HI REND="I">kastels frussed.</HI></NOTE>—</L>
<L>To knowe þer names y am al wyl,</L>
<L N="2980">Al þat þer was was in peryl.—</L>
<L>Þer fflute sone was al to-spred,</L>
<L>&amp; into diuerse londes fled;</L>
<L>ffyue daye atte þe leste</L>
<L N="2984">Lasted thenne þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1256">þan þat <HI REND="I">grete.</HI></NOTE> tempeste.</L>
<L>Gutlak had þre schipes, &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1257"><HI REND="I">&amp; no</HI> (cinq nes, <HI REND="I">Wace</HI>, p. 120).</NOTE> mo,</L>
<L>Wiþ hem he skaped in peyne &amp; wo,</L>
<L>&amp; aryued vp in þys londe,</L>
<L N="2988">&amp; fayn he was þat hap he fonde,</L>
<L>Bot for þe loue of his lemman</L>
<L>Þat in þe tempest wax al wan;</L>
<L>He ne wyste what lond ne port</L>
<L N="2992">He was aryued, for mys-confort;</L>
<L>Bot þo þat kepte þe se side,<MILESTONE N="13b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>&amp; seye þe schipes til haue[n] glyde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1258"><HI REND="I">to hauen ride.</HI></NOTE></L>
<L>Godlak þey toke, wyþ þat may<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1259"><HI REND="I">þei toke Gutlak</HI> þat <HI REND="I">may so.</HI></NOTE> gent;</L>
<L N="2996">Tyl Belyn of hem þey made present;</L>
<L>&amp; alle hyse men wyþ hym þey tok,</L>
<L>&amp; Belyn dede þem alle to lok,</L>
<L>ȝyf he wayted,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1260"><HI REND="I">For waited.</HI></NOTE> what tyme or whenne,</L>
<L N="3000">Þat he myght here tydyng of Brenne.
</L>
<PB REF="00000141.tif" N="107"/>
<L>Þo þat were take wyþ þe mayden,</L>
<L>Vnto Belyn þe soþe sayden,</L>
<L>Ilka del how Brenne had wrought,</L>
<L N="3004">&amp; þe kyng of Norwey sought,</L>
<L>&amp; how þat Godlak had hym met</L>
<L>Vpon þe se wyþ strong baret.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De applicacione Brenne, &amp; de bello inter fratres.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Brenne wolde nought longe abide,</L>
<L N="3008">His fflute he gadered on ilka side,</L>
<L>Aryued vp in Albanye</L>
<L>Wyþ gret force of god<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1261">&amp; <HI REND="I">gode.</HI></NOTE> nauye;</L>
<L>He sente to Belyn messegers,</L>
<L N="3012">Of worthy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1262"><HI REND="I">Men of gode.</HI></NOTE> knyghtes &amp; squiers,</L>
<L>Preynge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1263">Praied him.</NOTE> forto deliuere his wyf</L>
<L>&amp; his casteles, &amp; bate alle st[r]yf;</L>
<L>And bot he wolde ȝelde þeym on haste,</L>
<L N="3016">More of his he wolde waste.</L>
<L>Belyn gaf nought of his manace,</L>
<L>Bot þoughte he scholde ȝit don<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1264"><HI REND="I">suld ȝit.</HI></NOTE> him chace,</L>
<L>&amp; sent hym bode by his men bolde,</L>
<L N="3020">" Þat he had taken, þat wolde he holde;</L>
<L>" ffor his praieres<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1265">prayng.</NOTE> noþyng wolde do,</L>
<L>" Ne for his loue namore þan so."</L>
<L>Hys folk were al redy &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1266"><HI REND="I">folk redied &amp; all.</HI></NOTE> dight</L>
<L N="3024">Agaynes Brenne for to fyght:</L>
<L>Bysyde a wode at<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1267"><HI REND="I">hate.</HI></NOTE> Kalenters</L>
<L>Mette þe breþere wyþ here baners;</L>
<L>Eyþer oþer mykel þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1268"><HI REND="I">þe tone þe</HI> toþer <HI REND="I">mykell.</HI></NOTE> hated,</L>
<L N="3028">Þe felonloker<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1269"><HI REND="I">Fersliere.</HI></NOTE> þey hem abated;
</L>
<PB REF="00000142.tif" N="108"/>
<L>Dartes til oþer þey schotte ful faste,</L>
<L>Grete stones wyþ slynges caste,</L>
<L>Scharpe launces þorow scheldes smot,</L>
<L N="3032">&amp; brighte swerdes þorow helmes bot;</L>
<L>Sone<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1270"><HI REND="I">Som.</HI></NOTE> by nekkes þey sesede sore</L>
<L>Wyþ knyues smyten to deþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1271"><HI REND="I">smyte</HI> togidere.</NOTE> ay-whore,</L>
<L>Þorow heued &amp; þrote, breste &amp; bak,</L>
<L N="3036">ffruschte to-gidere, þat nekkes brak/.</L>
<L>Þe Bretons bolded styfly to stande,</L>
<L>&amp; nought þe norþerne, bot were fleande;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1272"><HI REND="I">þe norþeren nouhted ay fleand.</HI></NOTE></L>
<L>To flyght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1273"><HI REND="I">flote.</HI></NOTE><MILESTONE N="19a:1" UNIT="Petyt folio"/> þey fledde, ilk bataille seer,</L>
<L N="3040">&amp; Belyn folewede, &amp; neyghed hem ner;</L>
<L>Two þousand fleyng he þer slow,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1274"><HI REND="I">Thousandz hundrethes fleand he slough.</HI></NOTE></L>
<L>Als þey vntil þer schipes drow.</L>
<L>Brenne, þat made most þat wo,</L>
<L N="3044">Wyþ peyne he skaped þe slaughtre fro;</L>
<L>Vneþes he skaped, þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1275"><HI REND="I">vneþis a schip</HI> in <HI REND="I">hauen.</HI></NOTE> hauene he hent;</L>
<L>His twelfte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1276"><HI REND="I">tuelf.</HI></NOTE> &amp; he, to se þey went;</L>
<L>Alle he les bote þo twelue,</L>
<L N="3048">To ffraunce he wente wyþ hem hym selue.</L>
<L>ffyftene þousand slayn were told,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1277">MS. <HI REND="I">cold.</HI> P. were <HI REND="I">þor told.</HI></NOTE><MILESTONE N="13b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Wyþoute prisoners þat were in hold.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1278"><HI REND="I">of men slayn</HI> without in <HI REND="I">hold.</HI></NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Whan al þis wo was brought til ende,</L>
<L N="3052">&amp; Brenne in-til ffraunce gan wende,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1279"><HI REND="I">lende.</HI></NOTE></L>
<L>Belyn vntil ȝork he went,</L>
<L>&amp; þere he held his parlement.</L>
<L>He askede his barons, and spak,</L>
<L N="3056">" What scholde be don of sire Guthlak?"</L>
<L>Gutlak byforn sent to Belyn,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1280"><HI REND="I">sent Belyn.</HI></NOTE></L>
<L>Out of prison þer he lay<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1281"><HI REND="I">was.</HI></NOTE> yn,
</L>
<PB REF="00000143.tif" N="109"/>
<L>" Þat of Belyn he wolde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1282"><HI REND="I">wild he.</HI></NOTE> holde</L>
<L N="3060">" Al his honur, ȝif þat he wolde,</L>
<L>" Denmark his lond, quyt &amp; cler,</L>
<L>" And gyuen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1283"><HI REND="I">gyf.</HI></NOTE> hym truwage ilka ȝer;</L>
<L>" Syker þerof he wolde hym make,</L>
<L N="3064">" Wyþ bond,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1284"><HI REND="I">treuh.</HI></NOTE> &amp; god ostage to take;</L>
<L>" Wyþy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1285">with <HI REND="I">þi</HI> (with that, so that).</NOTE> he myghte lede safly</L>
<L>" His lemman, wyþouten vyleny."</L>
<L>Belyn had fol gret desyr</L>
<L N="3068">To haue truwage of his enpir.</L>
<L>Þorough leue of þe parlement,</L>
<L>Gutlak &amp; his lemman went,</L>
<L>When he had sworn &amp; don omage,</L>
<L N="3072">&amp; bondes mad,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1286">Whan <HI REND="I">had don his homage othe suorn.</HI></NOTE> &amp; gyuen hostage,</L>
<L>To Belyn to halde þer couenaunt,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1287"><HI REND="I">conant.</HI></NOTE></L>
<L>fforto wende he hadde þe graunt.</L>
<L>Gutlak, to go, sone he was ȝare,</L>
<L N="3076">Wyþ schip vntil his lond to fare.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1288">Manning should have translated Wace's
<Q>
<L><HI REND="I">Sa mie en a à soi menée,</HI></L>
<L><HI REND="I">Quc par sa paine acatée.</HI></L></Q> i. 125, l. 2643-4.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Belyn held wel þenne his honour,</L>
<L>&amp; wysly was god governour;</L>
<L>He louede pes wyþ al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1289"><HI REND="I">pes at.</HI></NOTE> hys myght,</L>
<L N="3080">&amp; pesyble men held he to ryght.</L>
<L>Hys lond Bretayne he went<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1290"><HI REND="I">ȝode.</HI></NOTE><MILESTONE N="19a:2" UNIT="Petyt folio"/> þorow-out,</L>
<L>&amp; ilka countre biheld about;</L>
<L>Byheld þe wodes, watres, &amp; fen,</L>
<L N="3084">&amp; no passage fond he mad<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1291"><HI REND="I">no passage was maked.</HI></NOTE> for men,</L>
<L>Ne heye strete þorow no contre,</L>
<L>Neyþer to burgh ne to cyte.
</L>
<PB REF="00000144.tif" N="110"/>
<L>Þorow myres, hylles, &amp; vales,</L>
<L N="3088">He made brugges &amp; causes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1292"><HI REND="I">cauceiz.</HI></NOTE></L>
<L>Heye stretes for comun passage,</L>
<L>Brugges ouer watres dide he stage:</L>
<L>Þe firste he made, he cald hyt "ffosse;"</L>
<L N="3092">Þorow-out þys londe hit goþ til Scosse;</L>
<L>Hit bygynnes atte Toteneys,</L>
<L>&amp; endeþ þenne at Cateneys.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1293"><HI REND="I">endes vnto catheneis.</HI></NOTE></L>
<L>An oþer strete þan ordeyned he:</L>
<L N="3096">ffro Souþ-haumpton opon<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1294"><HI REND="I">at Southampton vpon.</HI></NOTE> þe se,</L>
<L>To Mene yn Walys, (Seint Dauies now hight,)</L>
<L>Ikenyldestrete reches ful ryght:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1295"><Q>
<L><HI REND="I">&amp; gos to Weles to seynt dauy</HI></L>
<L><HI REND="I">þe toun hight Menne þat tyme redy.</HI></L></Q></NOTE></L>
<L>Two causes ouer þe lond in lengþe &amp; brede,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1296"><HI REND="I">tuo kaucez ouer þe lond o brede.</HI></NOTE></L>
<L N="3100">Þat men ouerthwert in passage ȝede.</L>
<L>When þey were maked als he ches,</L>
<L>He comaunded till alle haue pees;</L>
<L>Alle schold haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1297"><HI REND="I">suld haf.</HI></NOTE> pees &amp; fredam</L>
<L N="3104">Þat in his stretes ȝede or cam;</L>
<L>&amp; ȝyf hit were any of hyse</L>
<L>Þat for-dyde his ffraunchise,</L>
<L>fforfeted schold ben al his þyng,</L>
<L N="3108">&amp; hym self<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1298"><HI REND="I">His body.</HI></NOTE> taken til þe kyng.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Brenne þat was gon in to ffraunce,<MILESTONE N="14a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Hym schamed sore of his chaunce</L>
<L>Þat hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1299">MS. <HI REND="I">his.</HI> P. has <HI REND="I">it.</HI></NOTE> was so wyde yspred</L>
<L N="3112">Þat his lemman was a-wey led.</L>
<L>Hym self &amp; his twelf felawes</L>
<L>Serued þe kyng ȝeres &amp; dawes;</L>
<L>Knyght he was, curteys &amp; wys,</L>
<L N="3116">Oueral he hadde los &amp; pris;
</L>
<PB REF="00000145.tif" N="111"/>
<L>What ony knyght hadde to þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1300"><HI REND="I">Whan any knyght toke his.</HI></NOTE> lyuere,</L>
<L>His was largest, for he was fre;</L>
<L>Mykel was he preysed of prowesse,</L>
<L N="3120">&amp; ful wel loued for his largesse;</L>
<L>He couþe mykel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1301"><HI REND="I">couth Inouh.</HI></NOTE> of curtesy,</L>
<L>&amp; faire hym bar, as man worþy.</L>
<L>When his los was þorow ronnen,</L>
<L N="3124">&amp; in þe lond his pris hadde wonnen,</L>
<L>Wiþ wham he made any soiour,</L>
<L>He preyed for help &amp; for socour</L>
<L>ffor to conquere his heritage,</L>
<L N="3128">Þat Belyn reftym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1302"><HI REND="I">held.</HI></NOTE><MILESTONE N="19b:1" UNIT="Petyt folio"/> wiþ outrage;</L>
<L>&amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1303"><HI REND="I">he.</HI></NOTE> ȝede to Burgoyne, to Duk Segwyn,</L>
<L>Bysought hym of help ageyns Belyn.</L>
<L>Þe Duk louede his compaignie,</L>
<L N="3132">&amp; gaf hym of his tresorie.</L>
<L>Brenne was yn speche curteys,</L>
<L>&amp; konnynge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1304"><HI REND="I">a konand knyght on.</HI></NOTE> knyght by many weys;</L>
<L>He couþe of chas<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1305"><HI REND="I">wod.</HI></NOTE> &amp; of ryuere,</L>
<L N="3136">Inow of game of here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1306"><HI REND="I">gamen on</HI> oþer.</NOTE> manere;</L>
<L>Gentil of body, wyþ fair visage,</L>
<L>He semed a man of hey parage,</L>
<L>&amp; was plesaunt &amp; seruisable.</L>
<L N="3140">Þe Duk was riche wyþoute fable,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1307"><Q>
<L><HI REND="I">he was meke to serve and briche</HI></L>
<L><HI REND="I">&amp; þe duke was noble riche.</HI></L></Q></NOTE></L>
<L>&amp; of his body had non heyr</L>
<L>Bot a mayde ferly feyr.</L>
<L>Inough sche hadde þat tyme of elde,</L>
<L N="3144">Þat scheo myght take a lord to welde;</L>
<L>He spak louely, wysly, &amp; stille.</L>
<L>&amp; serued þe Duk at al his wylle,
</L>
<PB REF="00000146.tif" N="112"/>
<L>&amp; wel hym payed alle his dedes,</L>
<L N="3148">&amp; oueral wel he spedde his nedes.</L>
<L>Þe Duk his doughter gaf hym to wyue,</L>
<L>To haue þe Duche after his lyue.</L>
<L>Þen þoughte þe Duk, þat hym fel feir</L>
<L N="3152">Þat God had sent hym suche on til heyr.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1308"><Q>
<L><HI REND="I">saue þis he had þe speire</HI></L>
<L>þat <HI REND="I">god gaf</HI> him <HI REND="I">a son till</HI> heire.</L></Q></NOTE></L>
<L>Brenne obeysed hym curteysly,</L>
<L>&amp; seide "Sire Duk, graunt mercy!"</L>
<L>Al men<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1309"><HI REND="I">þei.</HI></NOTE> hym louede, &amp; held hym dere,</L>
<L N="3156">Ech man hym payed wel his<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1310"><HI REND="I">&amp; he</HI> þam <HI REND="I">paied on all.</HI></NOTE> manere.</L>
<L>ffel þanne wyþynne þe twelf-monþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1311"><HI REND="I">not was it siþen a tuelmoth.</HI></NOTE> ende,</L>
<L>Swyche a grace God gan hym sende,</L>
<L>Þat he deyde, þe Duk Segwyn.</L>
<L N="3160">Of al þe Duche, Brenne tok seysyn;</L>
<L>Hys barons þat louede hym wel byfore,</L>
<L>After louede hym mykel more;</L>
<L>Wel louede hym ilka Burgyloun,</L>
<L N="3164">&amp; knyghtes of þeyr<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1312">oþer.</NOTE><MILESTONE N="19b:2" UNIT="Petyt folio"/> nacioun;</L>
<L>He hadde þe lond wyþ al þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1313"><HI REND="I">lond Inouh &amp;.</HI></NOTE> rente,</L>
<L>And a ȝong lady<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1314"><HI REND="I">&amp; ȝeng</HI> lemman.</NOTE> fair &amp; gente.</L>
<L>In al his welþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1315">þis <HI REND="I">weth.</HI></NOTE> forgat he nought<MILESTONE N="14a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="3168">How Belyn hadde wyþ hym wrought,</L>
<L>&amp; held þe londes þat his schold be;</L>
<L>Bot whan he sey his tyme eyse,</L>
<L>He sent for knyghtes &amp; squiers,</L>
<L N="3172">ffrendes he soughte, &amp; waged<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1316"><HI REND="I">hired.</HI></NOTE> souders;</L>
<L>Wyþ gret ost cam til Normandie,</L>
<L>&amp; purueyde þer a gret nauye.</L>
<L>Whan hit was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1317"><HI REND="I">he sawe.</HI></NOTE> tyme, had wynd at wille</L>
<L N="3176">He passed þe se wyþouten ylle.
</L>
<PB REF="00000147.tif" N="113"/>
<L>Belyn herde wel þat he cam;</L>
<L>Wyþ folk ynogh ageyns hym nam;</L>
<L>Þer bataylles assembled wyþynne a lite,</L>
<L N="3180">&amp; redy were almost to fyghte.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De Humilitate Tonewenne, matris Belyni &amp; Brenni.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>So com þeyr moder, dame Tonewenne,</L>
<L>Þat bar boþe Belyn &amp; Brenne,</L>
<L>Bytwyxt þer hostes, tremblyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1318"><HI REND="I">trembland . . . . . haltand.</HI></NOTE> for drede;</L>
<L N="3184">ffol old scheo was, haltyng scheo ȝede;</L>
<L>Ouer al scheo asked where was Brenne.</L>
<L>Atte þe laste, men gan hure kenne;</L>
<L>&amp; Brenne herd seye þat hit was sche;</L>
<L N="3188">He saide "Moder, welcome be ȝe!"</L>
<L>Hure armes aboute his nekke sche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1319"><HI REND="I">hals</HI> [neck] <HI REND="I">scho.</HI></NOTE> cast,—</L>
<L>Boþe ostes wondred þer-ate<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1320"><HI REND="I">þe ostes biheld</HI> þam.</NOTE> fast,—</L>
<L>Vntil hure girdel hure cloþes sche rent;</L>
<L N="3192">Naked byfore þe host sche went;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1321"><Q>
<L>Ses mamèles li mostra nues,</L>
<L>Flestres, et vielles, et pelues.</L></Q> Wace, i. 132, l. 2769-70.</NOTE></L>
<L>Vntil Brenne gretynge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1322"><HI REND="I">gretand.</HI></NOTE> sche spak,</L>
<L>Hur fyngres sche wrast, þe blod out brak,</L>
<L>Sche tremblede &amp; sykede inderly,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1323"><HI REND="I">sighed inerly.</HI></NOTE></L>
<L N="3196">Handes &amp; face brest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1324"><HI REND="I">handes face breste.</HI></NOTE> al blody:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1325">Mistaken translation of Wace's "<HI REND="I">Car ele soglotoit</HI> [sobbed] <HI REND="I">forment</HI>," i. 132. l. 2773.</NOTE></L>
<L>" Dere child!" scheo seid,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1326"><HI REND="I">Dere son.</HI></NOTE> "wher hastow ben?</L>
<L>" Now þanky God y haue þe sen!</L>
<L>" Sone," sche seide, "list now to me,</L>
<L N="3200">" &amp; do als y schal conceille þe.</L>
<L>" Lo, here þe pappes þat þou on sok!</L>
<L>" Þyse armes hit arn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1327"><HI REND="I">armes ere.</HI></NOTE> þat þe bylok!
</L>
<PB REF="00000148.tif" N="114"/>
<L>" Here ys þe wombe ȝe boþe ynne ware!</L>
<L N="3204">" Þys body ȝow bar wiþ wo &amp; kare!</L>
<L>" Y am sche þat for ȝow kneled!</L>
<L>" Now þenk o þat sorwe þat y þenne feled!</L>
<L>" Ley now<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1328"><HI REND="I">Schew.</HI></NOTE><MILESTONE N="20a:1" UNIT="Petyt folio"/> no sorewe me more byforn,</L>
<L N="3208">" ffor hym þat let ȝow of me be born!</L>
<L>" Ley doun þyn armes, me forto saue!</L>
<L>" Wylle nought þat y for þe deþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1329"><HI REND="I">dede.</HI></NOTE> haue!</L>
<L>" Þou mysdost, þat þou now fandes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1330"><HI REND="I">fondes.</HI></NOTE></L>
<L N="3212">" To brynge straungers of outlandes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1331"><HI REND="I">aliens of vnkouth londes.</HI></NOTE></L>
<L>" Vs forto robben &amp; to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1332"><HI REND="I">vs forto.</HI></NOTE> slo!</L>
<L>" Rest þe! let þy mod ouer go!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1333"><HI REND="I">þin owen demeyns to wirke wo.</HI></NOTE></L>
<L>" Þou hast namo breþere in wold;</L>
<L N="3216">" Þy fader ys ded,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1334"><HI REND="I">dede is þi fadere.</HI></NOTE> þy moder ys old;</L>
<L>" Suffre, for no þyng in lyue,</L>
<L>" Þy pore frendes a-way to dryue!</L>
<L>" Þou scholdest vs presente &amp; gyue,</L>
<L N="3220">" &amp; helpe vs alle in pes to lyue;</L>
<L>" Bot now þou comest to reue vs our [socour],<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1335"><HI REND="I">socoure.</HI></NOTE></L>
<L>" Þat scholdest ben oure mayntenour.</L>
<L>" Lef folye! &amp; y vndertake,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1336"><HI REND="I">do þis foly now to slake.</HI></NOTE></L>
<L N="3224">" ȝyf þou on hym wilt pleynte make,</L>
<L>" And y fynde he haue þe gylt,<MILESTONE N="14b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>" He schal amenden right als þou wilt;</L>
<L>" Bot ȝyf þou seist he dide þe fle,</L>
<L N="3228">" I seye nay; witnesse on þe!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1337"><HI REND="I">þe wrong is</HI> in þe.</NOTE></L>
<L>" ffyrst þou bygonne al yn wrong;</L>
<L>" So al þe folye ys on þe longe,</L>
<L>" Þe firste folye &amp; yuele<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1338">in <HI REND="I">alle.</HI></NOTE> dedes.</L>
<L N="3232">" When þou intil Norwey ȝedes,
</L>
<PB REF="00000149.tif" N="115"/>
<L>" Wyf to take, wyþouten leue,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1339"><HI REND="I">his leue.</HI></NOTE></L>
<L>" Þat schewede þou mentest hym to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1340">þou <HI REND="I">wild</HI> him.</NOTE> greue,</L>
<L>" &amp; broughtest Norn men hym tasaille:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1341"><HI REND="I">brouht þe north</HI> him <HI REND="I">to assaile.</HI></NOTE></L>
<L N="3236">" Þerfore þou lostest þy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1342">þou <HI REND="I">sped nouht at</HI> þat.</NOTE> bataille;</L>
<L>" Þy blame ys now ȝyt fol grym,</L>
<L>" Þat swiche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1343"><HI REND="I">suylk.</HI> . . . . . bringes.</NOTE> an host bryngest on hym</L>
<L>" &amp; schapest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1344"><HI REND="I">þat is till.</HI></NOTE> oure desherytysoun,</L>
<L N="3240">" &amp; þys londes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1345"><HI REND="I">&amp; to þi lond.</HI></NOTE> destruccioun!</L>
<L>" So mykel yuel wold he nought þe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1346"><HI REND="I">ill wild he not þe.</HI></NOTE></L>
<L>" Al-þey his power so mykel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1347"><HI REND="I">if his</HI> powere <HI REND="I">so wele.</HI></NOTE> myght be.</L>
<L>" Brenne, sone! what þenkest þou?</L>
<L N="3244">" Com til acord now for þy prow!</L>
<L>" Ley doun þy swerd, do wey þy scheld,</L>
<L>" Wyþdraw þy folk out of þe feld;</L>
<L>" &amp; sek þe pes, for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1348"><HI REND="I">&amp; seke pe</HI> pour.</NOTE> charite!</L>
<L N="3248">" Þe same schal he do to þe."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Brenne hure preyere vnderstod;</L>
<L>ffor loue of hure changed his mod;</L>
<L>His helm, his hauberk, he dide vnlace;</L>
<L N="3252">Al bar-heued, wyþ open face,</L>
<L>Cam he wiþ his moder Tonewenne,</L>
<L>&amp; also dide<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1349"><HI REND="I">þe same did.</HI></NOTE><MILESTONE N="20a:2" UNIT="Petyt folio"/> Belyn to Brenne:</L>
<L>Þeyr moder dide hem to-gedere kysse.</L>
<L N="3256">ffor þat saughtlyng was mykel blisse;</L>
<L>More of wrath was þer nought spoken;</L>
<L>ffor<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1350">with.</NOTE> loue in armes ilk oþer þey loken.</L>
<L>Al þus þen ended<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1351">þusgate <HI REND="I">endid.</HI></NOTE> þe breþere wrathe,</L>
<L N="3260">Þer tene turned to game &amp; glathe.</L>
<L>ffro þeþen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1352"><HI REND="I">þien.</HI></NOTE> to Londone þey went,
</L>
<PB REF="00000150.tif" N="116"/>
<L>&amp; þer þey helde a parlement;</L>
<L>Of þeyr parlement was þe ende,</L>
<L N="3264">To wynne ffraunce wolde þey wende.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Belyn dide somone his Bretons,</L>
<L>&amp; Brenne haþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1353">P. omits <HI REND="I">haþ.</HI></NOTE> alle his Burgylons.</L>
<L>By tyme &amp; terme þat þey had set,</L>
<L N="3268">Boþe ostes atte hauene met,</L>
<L>&amp; schiped ouer into ffraunce;</L>
<L>To wynne hit, þey hoped was her chaunce.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1354"><HI REND="I">þe lond to wyn awnterd</HI> þer <HI REND="I">chance.</HI></NOTE></L>
<L>By-twyxt hem was þen a batille don:</L>
<L N="3272">Þe force of ffraunce fel ful son,</L>
<L>Þey durede nought to fighte in feld;</L>
<L>Þe breþere dide hem to þeym ȝeld;</L>
<L>Casteles þey sesede fer &amp; ner,</L>
<L N="3276">&amp; wonne alle ffraunce<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1355">wan þam <HI REND="I">all.</HI></NOTE> wyþynne a ȝer.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>When al þe folk were atter<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1356"><HI REND="I">was at</HI> þer.</NOTE> dome,</L>
<L>Þey seide þey wolde wende to Rome,</L>
<L>And leue non þat þey fond,</L>
<L N="3280">Bot ȝyf þey helde of þeym þer lond.</L>
<L>Þey sente aboute to diuerse costes,</L>
<L>Of doughti folk þey gadered hostes</L>
<L>ffor to wynne pris &amp; prow;<MILESTONE N="14b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="3284">Þey passed þe Mountaynes of Moungow;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1357">Mon Giu, <HI REND="I">Wace.</HI> "Mons Jovis,
<Q>
<L>" montagne qui separe la Savoie de</L>
<L>" l'Italie: <HI REND="I">le grand Saint-Bernard.</HI>"</L></Q> De Lincy's <HI REND="I">Wace</HI>, i. 138.</NOTE></L>
<L>Taurynus þey toke, &amp; Iuerye,</L>
<L>&amp; alle þe Cytes of Lombardye,</L>
<L>Vrceles, Pauye, &amp; Tremoygne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1358"><Q>
<L>Vécialz . . Crémone.</L></Q> <HI REND="I">Wace</HI>, i. 188.</NOTE></L>
<L N="3288">Melan, Plesence, &amp; grete Boloyne;</L>
<L>Þey passed þe water of Tauron,</L>
<L>&amp; þe hul of Mount Bardon;
</L>
<PB REF="00000151.tif" N="117"/>
<L>þey robbed þorow al Tuskane,</L>
<L N="3292">&amp; al ouer rod, &amp; þorow ran.</L>
<L>Als þey ryfled<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1359"><HI REND="I">robbed.</HI></NOTE><MILESTONE N="20b:1" UNIT="Petyt folio"/> landes ay whore,</L>
<L>Rome þey neighed ay þe more.</L>
<L>Romayns dredden hem for to deye,</L>
<L N="3296">ffor þo tydynges þat þey herd seye;</L>
<L>Al day of passande men þey herd,</L>
<L>Þe two breþere wonnen al þe werd.</L>
<L>Þey of Rome had chosen þat ȝer</L>
<L N="3300">Two noble men of gret power,</L>
<L>Þat þey scholde, when þey had nede,</L>
<L>Þer folk vntil bataille lede,</L>
<L>&amp; saue þer landes, holde þem to ryght,</L>
<L N="3304">ffor doughtiest þey were in fyght:</L>
<L>Sire Procenna, þat on hight so,</L>
<L>Þat oþer men calde sire Galbao;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1360"><HI REND="I">Gabao.</HI> Gabius, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 2930.</NOTE></L>
<L>Þyse to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1361"><HI REND="I">tuo.</HI></NOTE> were þeyr conseillours,</L>
<L N="3308">&amp; speke vnto þe senatours</L>
<L>" What þey wolde, how hadde þey tight,</L>
<L>" Þeyr cite ȝelde, or stande to fyght."</L>
<L>Þe Sene seide þey were affrayed,</L>
<L N="3312">Non hem wyþstod, bot þorow alle strayed:</L>
<L>" Wiþ swilk to fighte, we haue non host,</L>
<L>" ffor þey han folk wyþ þe most;</L>
<L>" &amp; ȝyf we myghte oure pes haue,</L>
<L N="3316">" Þorough mekenesse oure gode<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1362"><HI REND="I">godes.</HI></NOTE> saue,</L>
<L>" &amp; oure seluen at here pes lyue,</L>
<L>" Gold &amp; seluer we wolde þem gyue.</L>
<L>" Ouer þat, þey schul haue truage,</L>
<L N="3320">" To passe &amp; do vs non vtrage;</L>
<L>" ffor strong hit were for oure cite</L>
<L>" To be destruyed, &amp; al þe contre."</L>
<L>In al þer drede, &amp; al þer dome,
</L>
<PB REF="00000152.tif" N="118"/>
<L N="3324">Þe breþere come &amp; byseget<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1363"><HI REND="I">seged.</HI></NOTE> Rome.</L>
<L>Þorow comun assent of þe senatours,</L>
<L>Þey presented<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1364">present.</NOTE> þe breþere gret tresours;</L>
<L>&amp; to be in here auowery,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1365">þer <HI REND="I">auowri.</HI></NOTE></L>
<L N="3328">Truage þey graunted hem for þy.</L>
<L>Þe breþere tok of þem hostage;</L>
<L>Twenty childre of þe beste lynage</L>
<L>&amp; of þe richest of al þe toun,</L>
<L N="3332">Þey presented<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1366">present.</NOTE> hem as for raunson:</L>
<L>Þus was þe pes bytwixt hem graunted,</L>
<L>Bot lytel þrowe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1367"><HI REND="I">while.</HI></NOTE><MILESTONE N="20b:2" UNIT="Petyt folio"/> þey hit haunted.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Belyn &amp; Brenne remued<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1368"><HI REND="I">remoued.</HI></NOTE> þer host,</L>
<L N="3336">By Lombardye þey wente þe cost,</L>
<L>To werren opon þe Alemauntz,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1369">The <HI REND="I">m</HI> has 4 strokes in the MS.</NOTE></L>
<L>&amp; take truage of þe remenauntz.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1370"><HI REND="I">heue trewage at Remanans.</HI></NOTE></L>
<L>Þey were letted by þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1371"><HI REND="I">destorbled þorgh.</HI></NOTE> Romayns,</L>
<L N="3340">Þat couenaunt breke; rise þeym a-geyns;</L>
<L>&amp; proue þey wolde þeir hardinesse,</L>
<L>And seide þey wolde do more pruesse.</L>
<L>Þey send for knyghtes oueral aboute,<MILESTONE N="15a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="3344">&amp; gaderet<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1372">MS. <HI REND="I">gaderest.</HI> P. reads <HI REND="I">gadred.</HI></NOTE> ost gret &amp; stoute,</L>
<L>Wel armed in ilke a conreye;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1373"><HI REND="I">armed were</HI> in <HI REND="I">all conrey.</HI></NOTE></L>
<L>After þe breþere þey tok þeir weye;</L>
<L>On þem þey þowte to smyte al fresse,</L>
<L N="3348">Ithe Mountaingnes to holdem at destresse,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1374"><HI REND="I">hald</HI> þam <HI REND="I">at stresse.</HI></NOTE></L>
<L>Þat non of hem scholde namore come</L>
<L>Of þo breþere eft<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1375">? MS. <HI REND="I">est. oste</HI>, P.</NOTE> to Rome.</L>
<L>Þey sente messages on þer partye,</L>
<L N="3352">In to Alemayne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1376"><HI REND="I">vnto þe almayns.</HI></NOTE> þe breþere to spie,
</L>
<PB REF="00000153.tif" N="119"/>
<L>Þat ilka pas þey scholde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1377"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> so wayte,</L>
<L>Ithe Mountz holden hem so straite,</L>
<L>ȝyf þey schold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1378"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> passe on eyþer syde,</L>
<L N="3356">Wyþ force þey schold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1379"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> hem ouer ryde.</L>
<L>Al þus on ilk a side þey ros,</L>
<L>To haue þe breþere host in clos;</L>
<L>&amp; atter passyng in to þe mount,</L>
<L N="3360">Þe Alemauntz schold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1380"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> ben in þer frount;</L>
<L>Þorow force of þer god ordynaunce,</L>
<L>Þey schold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1381"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> nought passe þorow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1382"><HI REND="I">be.</HI></NOTE> no chaunce.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>When Belyn perseyued þe ffelonye,</L>
<L N="3364">Þey conseilled on þer partie</L>
<L>Þat Brenne scholde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1383"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> turne a-gayn</L>
<L>To wyþstande þe host Romayn,</L>
<L>And Belyn scholde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1384"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> on his side</L>
<L N="3368">Agayns þe host of Alemauntz ryde;</L>
<L>&amp; whilk of þem best myghte spede,</L>
<L>Schold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1385"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> turne &amp; helpe þe toþer at nede.</L>
<L>When Romayns wyste Bren schold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1386"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> come,</L>
<L N="3372">Þey toke þe wey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1387"><HI REND="I">gate.</HI></NOTE> agayn to Rome,</L>
<L>Þat Brenne schold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1388"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> neighe Rome no ner,</L>
<L>&amp; þe breþere a sondre fer.</L>
<L>Þorow a spye Belyn herde seye,</L>
<L N="3376">&amp; taughte Brenne a geyner weye;</L>
<L>To trauersen hem al ouer þere score,</L>
<L>&amp; passe þe Romayns wel byfore.</L>
<L>Þey chose gyours þe contre knew,</L>
<L N="3380">To lede þem wye trist &amp; trew,</L>
<L>&amp; brynge þem wel to þat strete</L>
<L>Þer þeym byhoued Romayns mete.</L>
<L>Þey iourneyed<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1389"><HI REND="I">Ioneyd.</HI></NOTE><MILESTONE N="21a:1" UNIT="Petyt folio"/> boþe dayes &amp; nyght</L>
<L N="3384">Al so stille as þey myght,
</L>
<PB REF="00000154.tif" N="120"/>
<L>Wyþoute noise, cry, or how,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1390"><HI REND="I">noyse or any crie.</HI></NOTE></L>
<L>Vntil þe entre of Moungow.</L>
<L>&amp; when þey were in þe valeye,</L>
<L N="3388">Þer ledere seide, "þys ys þeir weye!</L>
<L>" By þys þey come, hit is certeyn;</L>
<L>" Oþer wey haue þey non ageyn."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1391"><HI REND="I">non</HI> oþer <HI REND="I">may þei gayne.</HI></NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>To þat passage þey come at nyght;</L>
<L N="3392">Þe mone schon ful<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1392"><HI REND="I">schane.</HI></NOTE> faire &amp; bright;</L>
<L>Brenne bad þem ber ham [al] pryue,</L>
<L>Wiþ-oute noyse, til tyme schold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1393"><HI REND="I">to tyme.</HI></NOTE> be.</L>
<L>Sone after cam þe Romaynes route;</L>
<L N="3396">Of non þey hadde drede ne doute.</L>
<L>By þe mone þat so lyght schon,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1394">þat <HI REND="I">bright schone.</HI></NOTE></L>
<L>Þey spedde hem faste swythe to gon.</L>
<L>Atte passage glyfte þey þer eyene;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1395"><HI REND="I">þei glift Ine.</HI></NOTE></L>
<L N="3400">Agayns þe mone sawe þey schyne</L>
<L>Helmes, hauberkes, scheldes vp-lyfte.<MILESTONE N="15a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Þenne were þe Romayns al a-glyfte:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1396"><HI REND="I">oglift.</HI></NOTE></L>
<L>Þe Bretons hadde þe Romay[n]s byden;</L>
<L N="3404">Al so swyþe þey to þem ryden;</L>
<L>Brenne þem boldede, bad þem wel smyte,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1397">MS. <HI REND="I">snyte.</HI></NOTE></L>
<L>" ffelleþ ȝour fos þat wolde ȝou byte!"</L>
<L>Oueral þe Bretons þeym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1398"><HI REND="I">þe bretons</HI> ouer <HI REND="I">all halfe</HI> þam.</NOTE> assailled;</L>
<L N="3408">Þe Romayns route fel &amp; failled;</L>
<L>Þey nadde no tome for to fle,</L>
<L>Ne place to huyden hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1399"><HI REND="I">ne to tapise in stede.</HI></NOTE> priue.</L>
<L>Þe Bretons bowaylled þeym,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1400"><HI REND="I">bouweld</HI> þam.</NOTE> &amp; hew;</L>
<L N="3412">In buskes, bankes, doun þeym þrew;</L>
<L>Þe slaughtre lasted al þat nyght,</L>
<L>Til hit sprang þe dayes lyght;
</L>
<PB REF="00000155.tif" N="121"/>
<L>&amp; al þat day afterward,</L>
<L N="3416">Vntil þe nyght, was bataille hard.</L>
<L>Þe nyght departed þem o sunder:</L>
<L>Þat any askaped, hit was a wonder.</L>
<L>Þat oþer day in þe morwen tyde,</L>
<L N="3420">Toward Brenne, Belyn gan ryde;—</L>
<L>ffer from his broþer wold he nought<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1401"><HI REND="I">ne wild he.</HI></NOTE><MILESTONE N="21a:2" UNIT="Petyt folio"/> go,</L>
<L>What chaunce so bytidde of mo;—</L>
<L>&amp; Brenne þat byfore nam,</L>
<L N="3424">Abod [þer] vntil Belyn cam.</L>
<L>When þey were to-gyder comen,</L>
<L>Boþe vntil Rome nomen,</L>
<L>&amp; byseged<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1402">MS. <HI REND="I">byseded.</HI> P. <HI REND="I">biseged.</HI></NOTE> hit aboute,—</L>
<L N="3428">&amp; þey of Rome were ful stoute,—</L>
<L>On alle sides þey sette engyns,</L>
<L>Als Brenne ordeyned,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1403"><HI REND="I">at</HI> brenne <HI REND="I">ordenance.</HI></NOTE> &amp; belyns.</L>
<L>Mynours þey hadde ynowe, &amp; sleye,</L>
<L N="3432">Þe wal to perce<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1404"><HI REND="I">hole.</HI></NOTE> &amp; vndermye.</L>
<L>Þo wyþynne deffended hem wel,</L>
<L>At þat tyme lostey nought<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1405"><HI REND="I">les not.</HI></NOTE> a del;</L>
<L>Wyþ arblastes schoten quarels vnryde,</L>
<L N="3436">Inow men broughte, &amp; leide by syde;</L>
<L>Wyþ grete stones þey hem affrayed.</L>
<L>Þe Romayns were nought desmayed,</L>
<L>Þey launced darte, bowes drowe,</L>
<L N="3440">ffele þey felde, &amp; manye slowe.</L>
<L>Þe breþere leften þer assaut al,</L>
<L>&amp; persed no þyng of þe wal.</L>
<L>Longe lastede þat ilk distaunce,</L>
<L N="3444">To þe breþere gret noyaunce;</L>
<L>Galewes dide þe breþere renge;</L>
<L>Of þer blod þey wol þeym venge;</L>
<L>Þe galewes þey reysed vp ful heye,—
</L>
<PB REF="00000156.tif" N="122"/>
<L N="3448">Þe Romayns wel myght hem se wyþ eye,—</L>
<L>&amp; hongeden alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1406"><HI REND="I">hanged ilkon.</HI></NOTE> þer hostagers,</L>
<L>Burgeyses sones, lordes peres.</L>
<L>Þat kynde, y trowe, had sorewe &amp; wo,</L>
<L N="3452">To schames deþ þat saw hem go.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De Subuersione fratrum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Alle olyke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1407"><HI REND="I">only.</HI></NOTE> þer fore were wroþ,</L>
<L>&amp; alle seide, &amp; swore þer oþ,</L>
<L>In pes ne schold þey passe quyt,</L>
<L N="3456">Bot þey wer wroken<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1408"><HI REND="I">venged.</HI></NOTE> on þat despit.</L>
<L>On þyse men tristed þe Romayns þo,</L>
<L>On Prosenna &amp; on sire Gabao,</L>
<L>ffor þyse wer gon to Lumbardye<MILESTONE N="15b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="3460">To procure Rome more partye.</L>
<L>After þeyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1409">þam.</NOTE><MILESTONE N="21b:1" UNIT="Petyt folio"/> abyden þe Romayns;</L>
<L>A day to come þey sette certayns;</L>
<L>Þat day was ner of þer comyng,</L>
<L N="3464">Þe Romayns þat day mad þer samnyng,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1410"><HI REND="I">samenyng.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; ber hem ful egrely<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1411"><HI REND="I">&amp; were right full egre.</HI></NOTE> &amp; stout;</L>
<L>Þey armede hem, &amp; isseden<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1412"><HI REND="I">issued.</HI></NOTE> out,</L>
<L>&amp; oþe breþere faste þey sought,</L>
<L N="3468">&amp; þey ageyn ne spared hem nought.</L>
<L>Als þey foughten best in stour,</L>
<L>Com her chefteyns wyþ more<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1413"><HI REND="I">com þe tuo men</HI> with <HI REND="I">all</HI> þer.</NOTE> socour;</L>
<L>Oþe breþere þey fullen alle on a res:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1414"><HI REND="I">Vpon þe</HI> breþer <HI REND="I">&amp; ilkon fresse.</HI></NOTE></L>
<L N="3472">Þan were þey boþe in hard destres;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1415"><HI REND="I">þe</HI> breþer in <HI REND="I">hard stresse.</HI></NOTE></L>
<L>Þe Romayns vpon þe oþer partz,</L>
<L>Þat oþer side, Poyles &amp; Lombartz,</L>
<L>&amp; felde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1416"><HI REND="I">fellid.</HI></NOTE> fele of þe Burgoylons,
</L>
<PB REF="00000157.tif" N="123"/>
<L N="3476">&amp; calde þem "cowardz! hore sons!</L>
<L>" We schol<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1417"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> ȝow do drynke ȝour owen blod,</L>
<L>" &amp; spare oure water of Tyber<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1418">in <HI REND="I">þe.</HI></NOTE> flod!</L>
<L>" On þys half Moungow, what do ȝe,</L>
<L N="3480">" Vs to chalange of vur fe?</L>
<L>" &amp; þat ȝe henge our children heye,</L>
<L>" Þat vilenye ȝe schulle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1419"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> abye!</L>
<L>" To ȝow was hit an yuel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1420"><HI REND="I">it was a wikke.</HI></NOTE> conseil;</L>
<L N="3484">" Þat schul ȝe fele to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1421"><HI REND="I">ȝe sall se full.</HI></NOTE> wroþer hayl."</L>
<L>Wiþ suche vmbreides þey hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1422"><HI REND="I">suylk vpbraid þei</HI> þam.</NOTE> missayde,</L>
<L>&amp; grete strokes vpon þeym leyde;</L>
<L>Obak<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1423">MS. <HI REND="I">Olak.</HI> P. <HI REND="I">obak.</HI></NOTE> a-geyn [þey] dide þem go,</L>
<L N="3488">&amp; dide þem braye &amp; crye for wo.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Belyn &amp; Brenne were al dysmayed</L>
<L>Þat þe Romayns so þem affrayed;</L>
<L>Þe Bretons sawe þer syde ȝede lowe,</L>
<L N="3492">Þey rempede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1424"><HI REND="I">runethed</HI> or <HI REND="I">rimethed.</HI></NOTE> þem to reste a þrowe;</L>
<L>In þer restyng þey gan hem mene,</L>
<L>A parlement made þem bitwene,</L>
<L>&amp; gadered þer folk a-geyn to fyght,</L>
<L N="3496">Armed hem newe, &amp; renged hem right,</L>
<L>In sere batailles set þeym a sondres,</L>
<L>Boþe by þousands &amp; by hundreds.</L>
<L>Of þe hardiest &amp; defensables,</L>
<L N="3500">Made þey Mayster<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1425"><HI REND="I">&amp; þer maistres &amp;.</HI> ont fait maistres et. <HI REND="I">Wace</HI>, i.150, l. 3168.</NOTE><MILESTONE N="21b:2" UNIT="Petyt folio"/> Conestables,</L>
<L>&amp; bad hem in þer bataille holde,</L>
<L>Þat non fro oþer schold flitte ne folde.</L>
<L><HI REND="sup">9</HI>[beside were set to þer socoure,</L>
<L N="3504">archers to maynten þam in stoure;</L>
<L>þe alblasters on þe toþer side,
</L>
<PB REF="00000158.tif" N="124"/>
<L>ilkon for oþer better to bide.</L>
<L>doun on fote þe moste gan light</L>
<L N="3508">on fote þei renged þam to fight.]<HI REND="sup">1</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1426"><HI REND="sup">9-1</HI> Lines 3503-8 are from the Petyt MS., translating Wace, lines 3174-8, vol. i., p. 150-1 of De Lincy's ed. P. has not lines, 3509-10.</NOTE></L>
<L>Þo þat were strong, hardy, &amp; wyght,</L>
<L>fformest þey were set to fyght;</L>
<L>Þey bere þe launces vp and doun,</L>
<L N="3512">On þe manere of a scheltroun;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1427"><HI REND="I">cheltroun.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; non for wele ne for wo</L>
<L>Ne scholde byforen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1428"><HI REND="I">suld</HI> forþer <HI REND="I">þan.</HI></NOTE> oþer go,</L>
<L>Ne go swyþer þan softe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1429"><HI REND="I">a.</HI></NOTE> paas,</L>
<L N="3516">At ones to smyte, as comeþ þe cas;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1430"><HI REND="I">whan com a kas.</HI> en la grant presse, el tas [heap, mass]: <HI REND="I">Wace</HI>, i. 151, l. 3184.</NOTE></L>
<L>&amp; non schold baldere þan oþer be,</L>
<L>Ne noman [schold] fro oþer fle.</L>
<L>When þey had set ilk a bataille,</L>
<L N="3520">On what manere þey schold assaille,</L>
<L>Trompe blewe, &amp; greyles<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1431"><HI REND="I">greilles.</HI></NOTE> ronge,</L>
<L>On boþe parties þer batailles<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1432"><HI REND="I">to batale.</HI></NOTE> sprong.</L>
<L>On ilka side were strokes ynowe,<MILESTONE N="15b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="3524">Speres dide þem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1433"><HI REND="I">lances did þei.</HI></NOTE> breste &amp; bowe;</L>
<L>After þe speres þat þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1434">MS. <HI REND="I">sey.</HI></NOTE> set,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1435"><HI REND="I">after lances</HI> þat <HI REND="I">þei sette.</HI></NOTE></L>
<L>Syþen wiþ swerd &amp; knyf þey met;</L>
<L>Ilk oþer on ran ilk oþer to styke;</L>
<L N="3528">Vpon þe dede ȝede þe quyke.</L>
<L>Al to telle hit, nought y ne can,</L>
<L>Bot loren was þer many a man;</L>
<L>Þe Bretons seye non oþer weye,</L>
<L N="3532">Þey most wel fyghte, oþer elles deye;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1436">þer <HI REND="I">behoued</HI> þam <HI REND="I">lyue or deie.</HI></NOTE></L>
<L>Oþer al to wynne, or al to lese,</L>
<L>Þat on of þo byhoued hem chese.</L>
<L>Þe best fyghters ber<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1437"><HI REND="I">bare.</HI></NOTE> forth þe brest,
</L>
<PB REF="00000159.tif" N="125"/>
<L N="3536">Archers &amp; arblasters þem next;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1438"><HI REND="I">neste.</HI></NOTE></L>
<L>Þe Myle[ne]rs &amp; þe Centaynes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1439"><HI REND="I">Milleners &amp; centeners.</HI></NOTE></L>
<L>ffolewed faste on þo Romaynes;</L>
<L>Sire Galbao,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1440"><HI REND="I">Gabao.</HI></NOTE> þer gouernour,</L>
<L N="3540">He bated hym o þe Bretons stour;</L>
<L>Bot slayn was sire Galbao,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1441"><HI REND="I">Gabao.</HI></NOTE></L>
<L>Þat al þer trist was vnto;</L>
<L>&amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1442">þat. </NOTE> Prosenna was brought right<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1443"><HI REND="I">was born.</HI></NOTE><MILESTONE N="22a:1" UNIT="Petyt folio"/> doun,</L>
<L N="3544">On hem þe Bretons wonne þe toun;</L>
<L>Prosenna þey tok a[l] quyk;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1444"><HI REND="I">all</HI> quike.</NOTE></L>
<L>Þey persed þe Romayns bataille þyk,</L>
<L>&amp; al þer force doun þey slow,</L>
<L N="3548">&amp; to þe cite faste þey drow.</L>
<L>Þe toun might þey defende namore,</L>
<L>Þe cheftayns were slayn þat þer wore;</L>
<L>Þe breþere come vntil þe cite,</L>
<L N="3552">&amp; founde þer-inne richesse plente.</L>
<L>Belyn gaf Brenne al þe empyre,</L>
<L>And he was Enperour &amp; sire;</L>
<L>Þe folk of hym þey had gret doute,</L>
<L N="3556">His fomen þorow force dide þem aloute,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1445"><HI REND="I">did he loute.</HI></NOTE></L>
<L>[Long he regned Emperoure<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1446">From the Petyt MS.</NOTE>]</L>
<L>Þat neuere dirst Romayn stire in his stour.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1447"><HI REND="I">romeyn durst stir</HI> him <HI REND="I">stoure.</HI></NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Belyn to Bretayne þen gan turne,</L>
<L N="3560">He wold no lengere þer soiourne;</L>
<L>&amp; when he com vntil þis lond,</L>
<L>Þe olde cites þat he fond,</L>
<L>He closed þem, &amp; mad hem newe,</L>
<L N="3564">Þe walles he reisede trist &amp; trewe.</L>
<L>In Walys he dide make a toun;</L>
<L>Kaerusik<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1448"><HI REND="I">kaerusk.</HI></NOTE> he caldit on bretoun,
</L>
<PB REF="00000160.tif" N="126"/>
<L>ffor hit stande<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1449"><HI REND="I">it standes.</HI></NOTE> vpon Vsk,</L>
<L N="3568">A water þat rennes by bank &amp; busk;</L>
<L>Siþen men caldit Kaer-legion:</L>
<L>List now what was þe enchesoun.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1450"><HI REND="I">why þe encheson.</HI></NOTE></L>
<L>Whylon<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1451"><HI REND="I">whilom.</HI></NOTE> Romayns had þis lond</L>
<L N="3572">In þer demeynes, in þer hond;</L>
<L>Whan Romayns com for þer truage,</L>
<L>At Kaerusyk<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1452"><HI REND="I">kaerusk.</HI></NOTE> þey helde hostage,</L>
<L>&amp; þere þey made most dwellynge,</L>
<L N="3576">ffor þer was gret ese of mikel þyng;</L>
<L>At Kaerusyk<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1453"><HI REND="I">kaerusk.</HI></NOTE> in Clamorkan,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1454"><HI REND="I">clamorgan.</HI></NOTE></L>
<L>In wynter þey dwelt þer, ilkaman;</L>
<L>&amp; for þey had so longe þer hold,</L>
<L N="3580">Kaer-legion þe name was told.</L>
<L>Com after, men of diuerse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1455"><HI REND="I">Com diuers men of</HI> þer.</NOTE> language,</L>
<L>Þat schortly to speken haue in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1456"><HI REND="I">schorte to speke haf.</HI></NOTE> vsage,</L>
<L>And schorted hit wyþ name &amp; soun,<MILESTONE N="16a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="3584">And afterward kaldyt Carlyon;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1457"><HI REND="I">brak þe word to kaerlioun.</HI></NOTE><MILESTONE N="22a:2" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>Bot legion ys noumbre of folk þat wex,</L>
<L>Sex þousand, sex hundred, sexti &amp; sex;</L>
<L>Þus many alwey fro Rome com,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1458"><HI REND="I">euer fro Rome cam.</HI></NOTE></L>
<L N="3588">Þat ay for truwage to Carlyon nom.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1459"><HI REND="I">ay vnto kaerlion nam.</HI></NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Whan Belyn Carlion had set,</L>
<L>Þe walles he reysed, &amp; folk to fet;</L>
<L>To Londone þenne tok he þe way,</L>
<L N="3592">And þer he dwelled many a day.</L>
<L>Þer dide he a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1460">MS. <HI REND="I">&amp;.</HI> P. <HI REND="I">a.</HI></NOTE> gate by-gynne,</L>
<L>Ouer þe water, þer schipes come ynne;</L>
<L>&amp; ouer þat gate he made a tour,</L>
<L N="3596">Þer-inne he held [ful] long soiour.
</L>
<PB REF="00000161.tif" N="127"/>
<L>He reysed<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1461"><HI REND="I">raised.</HI></NOTE> alle his fader lawes,</L>
<L>&amp; dide þem holde by his dawes;</L>
<L>Dom he gaf wysly &amp; right,</L>
<L N="3600">Trowþ held he wel wiþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1462"><HI REND="I">at.</HI></NOTE> al his myght.</L>
<L>Mykel pleynte was in his tyme,</L>
<L>On no mannes more may men<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1463"><HI REND="I">of no man more may we.</HI></NOTE> ryme;</L>
<L>Longe he lyuede, longe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1464"><HI REND="I">þe lond.</HI></NOTE> to welde,</L>
<L N="3604">&amp; faire he ended in his elde;</L>
<L>ffor of þat gate þat Belyn aught,</L>
<L>Of Belyn [þen] þe name hit laught;</L>
<L>Longe men caldit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1465"><HI REND="I">called.</HI></NOTE> til now late,</L>
<L N="3608">After Belyn, Belynes gate;</L>
<L>Þorow schort langage, y tolde er how</L>
<L>Byllyngesgate men calle hit now.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Hic moriebatur nobilus Belynus.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>¶ Whan he was ded, sire Belyn,</L>
<L N="3612">Þe people for hym hadde sorwe &amp; pyn;</L>
<L>ffor manye a man fol sore gret</L>
<L>Þat day þat he ys lyf for-let.</L>
<L>Þey dide make for his honur</L>
<L N="3616">A barel of gold of his tresour,</L>
<L>&amp; brente his body, flesche &amp; bon,</L>
<L>Iþe barel of gold þey leid ilkon;</L>
<L>More worschip þem þought hit so,</L>
<L N="3620">Þan his body in erthe to do.</L>
<L>When þe barel was al dight,</L>
<L>&amp; wel y-burnuscht fair &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1466"><HI REND="I">barred all &amp; burnessid.</HI></NOTE> bryght,</L>
<L>Vp yþe Tour þey made a stage,</L>
<L N="3624">&amp; heye it henge bifore<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1467"><HI REND="I">&amp; hang it befor.</HI></NOTE> þe passage,</L>
<L>Þat alle þat passed, more &amp; lasse,</L>
<L>Schold preyse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1468"><HI REND="I">Praised.</HI></NOTE><MILESTONE N="22b:1" UNIT="Petyt folio"/> Belyn for his prowesse.
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000162.tif" N="128"/>
<HEAD>¶ Gurgoynt Rex.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>After Belyn, Gurgoint his sone</L>
<L N="3628">Hadde þe heritage þorow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1469"><HI REND="I">be.</HI></NOTE> resone.</L>
<L>Gurgoynt Beretruk, þus was his name;</L>
<L>Of gret godnesse he bar þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1470"><HI REND="I">a man of gode þer</HI> of <HI REND="I">had.</HI></NOTE> fame;</L>
<L>Pes to loke, &amp; ryght to holde,</L>
<L N="3632">He lyknede his ffader, Belyn þe bolde.</L>
<L>Þat Belyn left, he heldit wel;</L>
<L>Noiaunce had he neuere a del,</L>
<L>Bot þe Daneys,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1471">MS. <HI REND="I">Dameys.</HI> P. has <HI REND="I">danes.</HI></NOTE> þey forsok</L>
<L N="3636">To gyue truage þat Belyn tok.</L>
<L>Gurgoynt þoughte he hadde ryght þer-ynne,<MILESTONE N="16a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>His truwage he wolde al gate wynne;</L>
<L>His host he gadered, &amp; schipes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1472"><HI REND="I">he gadred schippes.</HI></NOTE> did come;</L>
<L N="3640">Þey set vp sail, &amp; forþ þey nome.</L>
<L>To bataille þey samnde, boþe partys,</L>
<L>Bot Gurgoynt wan þer sone þe pris;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1473">P. wrongly transposes this line and the one above it.</NOTE></L>
<L>Hym self yn bataille slow þe kynge,</L>
<L N="3644">&amp; tok homage of ilka lordynge;</L>
<L>&amp; his truwage dide restore,</L>
<L>Als his fader had hit byfore.</L>
<L>When he had take of hem ostage,</L>
<L N="3648">Gurgoynt forþ went on his viage:</L>
<L>He passed forþ by Orkeneye;</L>
<L>Þritty schipes he mette in weye,</L>
<L>Charged wyþ folk<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1474"><HI REND="I">Charged full.</HI></NOTE> &amp; wyþ vitaille,</L>
<L N="3652">Bot þey ne wyste whider to saille;</L>
<L>Pantalius, þer maister hight,</L>
<L>Þat mayntende hem, &amp; held to ryght.</L>
<L>Gurgoynt asked what men þey were,</L>
<L N="3656">&amp; what þey soughte, &amp; why come þere.
</L>
<PB REF="00000163.tif" N="129"/>
<L>Pantalius spak ful curteysly.</L>
<L>" We ar men of pes, sekyng auowery,</L>
<L>" Wey-farende men þat wolde haue gryþ;</L>
<L N="3660">" We aske þe leue to speke þe wyþ."</L>
<L>Þe kyng ne wolde no pes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1475"><HI REND="I">Pes wild nouht þe kyng.</HI></NOTE> breke,</L>
<L>Wyþ loue he gaf hem leue to speke.</L>
<L>He saide, " We ar men of diuerse lynage,</L>
<L N="3664">" Exiled of Spayne, comen by þys ryuage,</L>
<L>" ȝyf þat we any stede fond,</L>
<L>" On to reste, a certeyn lond.</L>
<L>" ffor oþer half ȝer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1476"><HI REND="I">a ȝere &amp; half.</HI> An et demie, <HI REND="I">Wace</HI> i. 159, l. 3337.</NOTE> þus haue we went;</L>
<L N="3668">" Hunger, þurst, cold, haþ vs schent;</L>
<L>" Many a cost haue we þorow sought;</L>
<L>" Lond on to lende, ne fond we nought;</L>
<L>" &amp; we ar alle onoyed þer fore,</L>
<L N="3672">" ffor oure trauaille &amp; grete lore.</L>
<L>" Bot, lord, ȝyf hit were ȝour wylle,</L>
<L>" Suffre vs to reste on þy londe stille!</L>
<L>" Seruise þer fore we wole þe do;</L>
<L N="3676">" Þy men bycome, ȝyf þou wilt so."</L>
<L>Bot Gorgoynt wolde þem nought graunt</L>
<L>Of his to haue a remenaunt;</L>
<L>Nought for þy he gaf hem conseil</L>
<L N="3680">Toward Irlond to sette þer sayl;</L>
<L>&amp; of his schipes he lente þem tweye,</L>
<L>To techen hem þe ryghte weye.—</L>
<L>¶ Irlond þat tyme was bygged no þynge</L>
<L N="3684">Wyþ hous<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1477"><HI REND="I">londes.</HI></NOTE><MILESTONE N="22b:2" UNIT="Petyt folio"/> ne toun, ne man wonynge.—</L>
<L>So longe þey sailled, þe se þorow ronne,</L>
<L>Þat algate to Irlond þey wonne;</L>
<L>Þey stryken sayl, &amp; anker cast,</L>
<L N="3688">Vp to lande þey ȝede ryght fast;</L>
<L>Al þey founde wast<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1478"><HI REND="I">all fond þei wildernes.</HI></NOTE> &amp; wylde.
</L>
<PB REF="00000164.tif" N="130"/>
<L>Þey spredde hem aboute in ilkan ylde;</L>
<L>Sone þey maden eryed<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1479"><HI REND="I">mad ardawe.</HI></NOTE> feld,</L>
<L N="3692">Þey logged hem, &amp; tymber<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1480"><HI REND="I">timbred.</HI></NOTE> teld;</L>
<L>Þer folk wax faste, &amp; fostred more,</L>
<L>&amp; tyled þe lond aboute ay whore.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Pantalyus primus Rex Hibernie.<MILESTONE N="16b:1" UNIT="Lambeth folio"/></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Pantalius, þey maden hym kyng;</L>
<L N="3696">In Irlond þen made he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1481"><HI REND="I">ireland mad he.</HI></NOTE> first wonyng.</L>
<L>When Gurgoynt had þem þider ysent,</L>
<L>Hom vntil his lond he went;</L>
<L>Þritty ȝer in þys lyf gan lende;</L>
<L N="3700">At Kerlyoun he made hys ende.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Gwyntelyn Rex, cuius vxor Marciena Sapiens fuit.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Whan Gurgoynt hadde don his fyn,</L>
<L>Regned<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1482">after him <HI REND="I">com.</HI></NOTE> his sone Gwyntelyn;</L>
<L>A god man was for þe maystrie,</L>
<L N="3704">&amp; his wyf highte dame Marcye.</L>
<L>Dame Marcye was mikel of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1483">in.</NOTE> pris;</L>
<L>Of landes lawe scheo was ful wys;</L>
<L>Scheo studyed faste to make þe lawe.</L>
<L N="3708">ffor hure þey caldyt by þat dawe,</L>
<L>In Bretons tyme, als y wene,</L>
<L>Þey calde þat lawe Marcyene.</L>
<L>ffro kyng to kyng þat lawe men wrot,</L>
<L N="3712">&amp; Englysche kynges ȝit hit wot;</L>
<L>Marchenlage, þe Englisch hit calde;</L>
<L>In eyghte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1484"><HI REND="I">auht.</HI></NOTE><MILESTONE N="23a:1" UNIT="Petyt folio"/> schires þat lawe ȝit men halde,
</L>
<PB REF="00000165.tif" N="131"/>
<L>Gloucestre, Chestre, Warewyk, Oxenford,</L>
<L>Hereforde, Wynchestre,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1485">
<P>The Petyt MS. rightly substi|tutes Wircester for this:—</P>
<P><Q>
<L>Gloucester. Wircester. <HI REND="I">Herford. Werwik.</HI></L>
<L><HI REND="I">Oxenford.</HI> Schropschire. Chester. <HI REND="I">staford.</HI></L></Q></P></NOTE> Schropschire, Stafford.</L>
<L N="3717">And Gwyntelyn &amp; Marcyen,</L>
<L>A knaue child hadden þem bytwen.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Syluyus Rex.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>¶ Syluius his name þey told,</L>
<L N="3720">&amp; er he were seuen ȝer old,</L>
<L>Deyde his fader: þat tyme here</L>
<L>He regned namore bot ten ȝere.</L>
<L>After Gwyntelyns deces,</L>
<L N="3724">Kepte Marcyen þe lond yn pes;</L>
<L>&amp; when þat he was wel of elde,</L>
<L>Þat he couþe þe londes welde,</L>
<L>Scheo hym dide coroune kynge;—</L>
<L N="3728">Y telde ȝow his regne in alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1486"><HI REND="I">&amp; he regned</HI> in <HI REND="I">all þe.</HI></NOTE> þynge;—</L>
<L>Stalworth he was, yn armes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1487"><HI REND="I">was till.</HI></NOTE> bone;</L>
<L>Bot after his fader he deyde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1488"><HI REND="I">die.</HI></NOTE> sone.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Kynmar Rex.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þenne com his heir, Kynmar, her,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1489"><HI REND="I">Kymare his</HI> sonne <HI REND="I">his heire was</HI> here.</NOTE></L>
<L N="3732">&amp; regned<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1490"><HI REND="I">he lyued.</HI></NOTE> on &amp; twenty ȝer.</L>
<L>DANEUS his broþer þen hadde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1491"><HI REND="I">siþen had.</HI></NOTE> þe lond;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1492">Rex.</NOTE></L>
<L>Ten ȝer he regned, wyþ werre he fond.
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000166.tif" N="132"/>
<HEAD>¶ De Morpydeo Rege Bastardo.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys Daneus hadde on bastardie<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1493"><HI REND="I">bascardie.</HI> The second scribe of P. writes from here to l. 3965. See <HI REND="I">qwen</HI>, l. 3881, note.</NOTE></L>
<L N="3736">A sone þat wan hit wyþ maistrie;</L>
<L>Morpydus,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1494"><HI REND="I">Morwidus. Morbidus</HI> in l. 3755; <HI REND="I">Morpidus</HI> in l. 3758, 3763, &amp;c.</NOTE> hit seys he hight;</L>
<L>He was a merueillous<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1495"><HI REND="I">Ouer mesure was he.</HI></NOTE> mody knyght.</L>
<L>Þorow hardynesse wan hit of chaunce;</L>
<L N="3740">Egreliche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1496"><HI REND="I">Irouslik.</HI></NOTE> he tok vengeaunce,</L>
<L>Hys ire, when hit on hym ran,</L>
<L>ffor nought wold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1497"><HI REND="I">wild.</HI></NOTE> he slo no man<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1498"><HI REND="I">a man.</HI></NOTE>;</L>
<L>ffor loue wold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1499"><HI REND="I">wild.</HI></NOTE> he noman spare,</L>
<L N="3744">Þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1500"><HI REND="I">To.</HI></NOTE> whyles þat his wrathe ware.</L>
<L>In al þe regne ne was þer non</L>
<L>So fair of vertues als he on.</L>
<L>Hys body was gent, &amp; fair of vis;</L>
<L N="3748">Til alle he gaf gyftes of pris;</L>
<L>Out of mesure þen was he large,<MILESTONE N="16b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Tresour to holde ne made he charge.</L>
<L>Þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1501"><HI REND="I">To.</HI></NOTE> while his ire was a-weye,</L>
<L N="3752">Al wold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1502"><HI REND="I">wild.</HI></NOTE> he do þat men wold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1503"><HI REND="I">wild.</HI></NOTE> seye,</L>
<L>&amp; also meke was as a child,</L>
<L>Tyl þat his wraþ wax<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1504"><HI REND="I">Bot whan his wrathe was.</HI></NOTE> on hym wyld.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>In Morpidus tyme þat was so stout,</L>
<L N="3756">Þe duk of Morreue robbed a-bout;</L>
<L>Northumberland gan he waste;</L>
<L>&amp; MOrpydus til hym gan haste,</L>
<L>And angerly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1505"><HI REND="I">egrelike.</HI></NOTE><MILESTONE N="23a:2" UNIT="Petyt folio"/> gan hym assaille,</L>
<L N="3760">&amp; þer hym slow in pleyn bataille.</L>
<L>Þus seide men, &amp; ȝit mes seys,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1506"><HI REND="I">&amp; ȝit sais.</HI></NOTE></L>
<L>Þat hit was proued (y not what weys)
</L>
<PB REF="00000167.tif" N="133"/>
<L>Þat Morpidus slow mo men,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1507"><HI REND="I">sleu me.</HI></NOTE> alone,</L>
<L N="3764">Þan alle his host[e] dide ilkone.</L>
<L>When he had slayn al þat he myght,</L>
<L>&amp; was al wery more to fyght,</L>
<L>Þe bodies<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1508">"All alive," says Wace, l. 3463.</NOTE> he dide brenne of þo,</L>
<L N="3768">Er his grete ire myght ouer go.</L>
<L>Þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1509"><HI REND="I">Be.</HI></NOTE> tyme þat he was best in elde,</L>
<L>&amp; stalwordest hym self to welde,</L>
<L>A best com out of þe Irysche se</L>
<L N="3772">&amp; destruyed al þe contre;</L>
<L>An hydous best was hit by sight,</L>
<L>' Monstre Maryne' men seide hit hight;</L>
<L>&amp; som men caldit 'Marebellew,'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1510">marine bélue, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 166. Lat. belua maritima, <HI REND="I">De Lincy</HI>, ib.</NOTE></L>
<L N="3776">So wonderful best no man þer knew.</L>
<L>(Swylk calle men 'Monstre,' als y fynde,</L>
<L>Þat lymes hauen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1511"><HI REND="I">has.</HI></NOTE> out of kynde;</L>
<L>Þat hauen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1512"><HI REND="I">has.</HI></NOTE> lymes more or lesse,</L>
<L N="3780">'Monstre' men seis þat swilkon ysse.)<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1513"><HI REND="I">es.</HI></NOTE></L>
<L>'Marebellow'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1514"><HI REND="I">Mare Bellu.</HI></NOTE> ys þe se hound:</L>
<L>I not wheþer hit suiymmes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1515">? MS. <HI REND="I">smymmes.</HI> suimmes, P.</NOTE> or is atte ground.</L>
<L>Was non þat wonede by þe se syde,</L>
<L N="3784">Þat durste for þat best abyde;</L>
<L>Man &amp; best he swelwed &amp; et<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1516"><HI REND="I">ete . . leet.</HI></NOTE>;</L>
<L>Þat he ouertok, on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1517"><HI REND="I">of.</HI></NOTE> lyue ne let.</L>
<L>¶ Morpidus herde þerof gret cry;</L>
<L N="3788">Hys herte was bold &amp; euere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1518">ouer.</NOTE> hardy,</L>
<L>On himself he affyed so,</L>
<L>Allone, þe best he ȝede hym to,</L>
<L>&amp; faught wyþ hym,—hit was folye</L>
<L N="3792">On hym self so mykel forto affie;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1519"><HI REND="I">mikil affie.</HI></NOTE>—
</L>
<PB REF="00000168.tif" N="134"/>
<L>Hym self alone<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1520"><HI REND="I">Al on</HI> him <HI REND="I">self.</HI></NOTE> þe best assailled,</L>
<L>Gret hardynesse hym non<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1521"><HI REND="I">Hardines of hert.</HI></NOTE> ne failled;</L>
<L>Wyþ spere first he til hym schet;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1522"><HI REND="I">launce first he to</HI> him <HI REND="I">scet.</HI></NOTE><MILESTONE N="23b:1" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L N="3796">&amp; wounded hym þat was so gret.</L>
<L>Whan he had schoten, &amp; til hym cast,</L>
<L>Þenne wyþ swerd hew on hym fast.</L>
<L>Ouer neygh he cam in þat fyghtyng:</L>
<L N="3800">He gaped wyde, &amp; swelwed<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1523"><HI REND="I">opind his mouth &amp; sualhid.</HI></NOTE> þe kyng.</L>
<L><HI REND="sup">5</HI>[þus gate deid sir Morpidus;</L>
<L>So did þe best þat swalud him thus.]<HI REND="sup">5</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1524"><HI REND="sup">5-5</HI> From the Petyt MS.</NOTE></L>
<L>ffor þe kyng men made gret mone,</L>
<L N="3804">Þe bestes deþ conforted ilkone.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Gorbodyan rex.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Morpydus hadde sones fyue,</L>
<L>&amp; alle þey leftym byhinde alyue.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1525"><HI REND="I">all left be-hind</HI> him <HI REND="I">on liue.</HI></NOTE></L>
<L>Gorbodyan, fairest of flour,</L>
<L N="3808">&amp; Argayl, &amp; sire Elydour,</L>
<L>Iugenes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1526">Vigenius, <HI REND="I">Galf. Mon.</HI> i. 18.</NOTE> &amp; sire Perodour,</L>
<L>Alle fyue were kynges of honur.</L>
<L>Gorbodian was flour &amp; pris,<MILESTONE N="17a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="3812">He was trewe, feyghtful,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1527"><HI REND="I">rihtfull.</HI></NOTE> &amp; wys;</L>
<L>Neuere kyng wyþ so mykel loue</L>
<L>Ouer no lond regned<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1528">Ouer <HI REND="I">lond ne folk ne was.</HI></NOTE> aboue,</L>
<L>Neuere louede he no lye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1529"><HI REND="I">witand he ne leih.</HI></NOTE></L>
<L N="3816">No dide men wrong, lowe ne heye.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1530"><HI REND="I">dide wronge to</HI> man þat <HI REND="I">deith.</HI></NOTE></L>
<L>He was kyng ful mesurable,</L>
<L>To don alle right he was ful stable;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1531">P. wrongly omits this line.</NOTE></L>
<L>Loue &amp; pes his tyme was ryf;
</L>
<PB REF="00000169.tif" N="135"/>
<L N="3820">Ten ȝer he lyuede þer inne his lyf.</L>
<L>In Trenouante þer he lys,</L>
<L>His broþer hym leyde at his deuis.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Argayl Rex.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Argayl, þat next hym was born,</L>
<L N="3824">Was kyng as he had be byforn.</L>
<L>Wykkedly þen gan hym falle,</L>
<L>ffor he discorded wyþ hem alle;</L>
<L>Þe godmen he abesed<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1532"><HI REND="I">abeissed . . aueanced.</HI></NOTE> mykel,</L>
<L N="3828">&amp; auaunsed þo þat were swykel;</L>
<L>Þe tresor þey hadden, he it hem reft;</L>
<L>He loued wel lyes;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1533"><HI REND="I">Bleþely wild lie.</HI></NOTE> þe soþes he left;</L>
<L>Trowe men ne louede he nought;</L>
<L N="3832">Glad was he whan wo was wrought.</L>
<L>þe barons conseilled þeym bytwene;</L>
<L>Þe lond þey refte hym quyt &amp; clene.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Elydourus Rex.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þenne corouned þey sire Elydour,</L>
<L N="3836">Man of pite &amp; of socour.</L>
<L>Argail, þat was dryuen out,</L>
<L>He ȝede to prynces ouer al about</L>
<L>ffor help to haue his regne ageyn;</L>
<L N="3840">Bot his trauaille was al in veyn,</L>
<L>Non wolde helpe restore his perd;</L>
<L>Þen lyued he ffyue ȝer in pouert.</L>
<L>Sone afte[r] þe ffyue ȝeres ende,</L>
<L N="3844">Elydour þorow a wode schold wende,</L>
<L>ffor to pleye by o ryuer;</L>
<L>Þat wode, men caldit Calduter.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1534"><HI REND="I">kalamiter.</HI> Galatère, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 3570, where Brenne fought Belin, p. 107, l. 3025 above.</NOTE><MILESTONE N="23b:2" UNIT="Petyt folio"/>
</L>
<PB REF="00000170.tif" N="136"/>
<L>Argail þer sire Elydour mette;</L>
<L N="3848">On knes sire Elydour he grette,</L>
<L>&amp; asked hym grace &amp; mercy;</L>
<L>&amp; he hym graunted al redy;</L>
<L>On hym he hadde gret pyte,</L>
<L N="3852">Þat in pouerte schold hym se.</L>
<L>His armes abute his nekke he kast,</L>
<L>His grete pouerte he pleyned fast;</L>
<L>Whan he had longe ment his mone,</L>
<L N="3856">Tyl Aclud þey wente ilkone;</L>
<L>In his chaumbre he dide hym be,</L>
<L>Þat non hym wiste bot in pryuete.</L>
<L>Hereþ now of sire Elydour,</L>
<L N="3860">How he dide his broþer gret honur.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De pietate Elydory.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>¶ Elydour feyned hym sik to lye,</L>
<L>&amp; seide he hopede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1535"><HI REND="I">hopid</HI>, expected.</NOTE> forto deye.</L>
<L>After his barons þenne he sent,</L>
<L N="3864">And þey alle til hym went;</L>
<L>A day was ordeyned for to be,<MILESTONE N="17a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Þat þey schold visiten<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1536"><HI REND="I">suld viset.</HI></NOTE> hym, &amp; se;</L>
<L>Wyþoute noyse til hym schold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1537"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> go,</L>
<L N="3868">On alone, wyþouten mo,</L>
<L>&amp; speke softe &amp; priuely,</L>
<L>ffor he ne moughte suffre no cri.</L>
<L>Ilkon dide þe kynges wille,</L>
<L N="3872">As þey come yn, þey held hem stille;</L>
<L>&amp; als þey comen, þe kyng hem tok,</L>
<L>&amp; dide þem sweren on þe bok</L>
<L>ffor to don Argail homage;</L>
<L N="3876">Were he neuere of so hey parage,</L>
<L>Wold he, ne wolde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1538"><HI REND="I">wild he ne wild.</HI></NOTE> þat scholde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1539"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> he do,
</L>
<PB REF="00000171.tif" N="137"/>
<L>Oþer þe deþ schold he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1540"><HI REND="I">Or ye dede be suld.</HI></NOTE> go to.</L>
<L>Þus sonderlypes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1541"><HI REND="I">sunder leps</HI> (separately).</NOTE> he dide þem swere,</L>
<L N="3880">Tyl Argayl schulde þey faiþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1542"><HI REND="I">To Argaill suld þei feche þe bere.</HI></NOTE> bere.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Deposito Elidoro, Argayl iterum factus est</HEAD><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1543">Rex.</NOTE>
<LG TYPE="stanza">
<L>When<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1544"><HI REND="I">Qwen.</HI></NOTE> þey had alle sworen an oþ</L>
<L>Tyl Argail, wer hem lef or loþ,</L>
<L>Elydour &amp; þey alle went</L>
<L N="3884">To ȝork, &amp; helde a Parlement.</L>
<L>Elydour þer þe coroune leued,</L>
<L>And set hit vpon Argailes heued,</L>
<L>&amp; seide, "here gyue y þe Argayl</L>
<L N="3888">" Þe coroune of Bretayne holyke al."</L>
<L>Þan seide men of sire Elydour,</L>
<L>Þat he of pite was fruyt &amp; flour,</L>
<L>Þat forsok þe regalte,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1545"><HI REND="I">regaunte.</HI></NOTE></L>
<L N="3892">&amp; gaf hit his broþer for pite;</L>
<L>þerfore in ilka lordes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1546"><HI REND="I">lordyng.</HI></NOTE> hous</L>
<L>Was he cald Elydour Pytous.</L>
<L>¶ Argail amended his maners,</L>
<L N="3896">&amp; louede his barons, &amp; m[a]de þem pers;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1547"><HI REND="I">his pes.</HI></NOTE></L>
<L>Was non of hem so mesurable,</L>
<L>Ne of his word so wys &amp; stable;</L>
<L>Alle his wykked tecches he left<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1548"><HI REND="I">tecchis left.</HI></NOTE></L>
<L N="3900">When [he] had take þe corown<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1549"><HI REND="I">whan ke tohe ye croune.</HI></NOTE> eft;</L>
<L>Alle hym louede þat hym er hated,</L>
<L>ffor alle his vices were abated.</L>
<L>Ten ȝer he regned in honour,</L>
<L N="3904">&amp; syþen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1550"><HI REND="I">syn.</HI></NOTE> fel in a langour,</L>
<L>&amp; ended his lif fair &amp; wel:</L>
<L>Þey byried hym at Karlel.
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000172.tif" N="138"/>
<HEAD>¶ Iterum elegerunt Elyodorum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Sire Eliadour eft þey ches,</L>
<L N="3908">Þat loued so mikel pite &amp; pes.</L>
<L>Bot Iugens &amp; Perodours</L>
<L>Agayn hym gonne be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1551">him <HI REND="I">were.</HI></NOTE> werreours;</L>
<L>Pryuely gadered þey partye,</L>
<L N="3912">&amp; tok hym al wyþ tricherie;</L>
<L>At Londone þey dide hym in hold,</L>
<L>In a prison hard &amp; cold.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De falsitate fratrum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Perodour &amp; Iugenes,</L>
<L N="3916">Þey parted al þis lond, &amp; ches:</L>
<L>Iugenes tok, as hym þought best,</L>
<L>By northen Humber, Est &amp; West.</L>
<L>Perodour hadde þat oþer partie,<MILESTONE N="17b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="3920">&amp; in a þrowe al þe seignurye;</L>
<L>ffor Iugenes lyued bot seuen ȝer,</L>
<L>Wythouten heyr, quyt &amp; cler.</L>
<L>¶ Perodour gan hit þenne vnderfonge;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1552">Rex.</NOTE></L>
<L N="3924">Bot he reioysed hit nought<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1553"><HI REND="I">ne ioyed it</HI> neuer.</NOTE><MILESTONE N="24a:2" UNIT="Petyt folio"/> longe,</L>
<L>ffor þe ffeuerynges<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1554"><HI REND="I">ferynges.</HI></NOTE> deþ hym tok;</L>
<L>Wyþ synne hit wan, wiþ sorewe hit fursok.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1555"><HI REND="I">schame for soke.</HI></NOTE></L>
<L>¶ Þen brought þey forthe sire Elydour,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1556">Rex.</NOTE></L>
<L N="3928">&amp; corouned hym wyþ honur.</L>
<L>When he had take<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1557"><HI REND="I">þris had he takyn.</HI></NOTE> þe coroun,</L>
<L>He dide þat tyme þe folk somoun</L>
<L>To se þe skaþes his breþere had don,</L>
<L N="3932">&amp; amended hem al so son.</L>
<L>Of folyes was he god iustice,</L>
<L>He refte nere man his fraunchise;
</L>
<PB REF="00000173.tif" N="139"/>
<L>He gaf ensample of alle wysdam,</L>
<L N="3936">Þat helden þe lond, or after hym cam;</L>
<L>Large of herte, of wylle fre,</L>
<L>He hight Elydour of pyte;</L>
<L>In al his tyme hit was hende,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1558"><HI REND="I">all ende</HI>, and leaves out the next line.</NOTE></L>
<L N="3940">In alle godnesse his lyf gan ende;</L>
<L>In Aldeburghe castel was he leyd,</L>
<L>'Klud'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1559"><HI REND="I">Glud.</HI></NOTE> þat tyme þe name was seyd.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>After Elydour of pite,</L>
<L N="3944">His cosyn hadde þe regalte,</L>
<L>Þe eldest sone of Gorbodian,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1560">Rex.</NOTE></L>
<L>Syþen Argailes sone,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1561">MS. <HI REND="I">Argailessone.</HI></NOTE> þat hight Morgan.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1562">Rex.</NOTE></L>
<L>Þys Morgan was god &amp; meke,</L>
<L N="3948">His gode wyl was nought to seke;</L>
<L>He was god lord<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1563"><HI REND="I">Lord till all.</HI></NOTE> wyþouten ylle,</L>
<L>And alle hym louede wyþ gode wylle.</L>
<L>After Morgan, Argailles sone,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1564">MS. <HI REND="I">Argailessone.</HI></NOTE></L>
<L>¶ Ermaneus<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1565"><HI REND="I">Emmanius</HI>, or <HI REND="I">Ennuanius.</HI> En|niaunus, <HI REND="I">Geoff. Mon.</HI></NOTE> hadde þe regyone.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1566">Rex.</NOTE></L>
<L N="3953">Eumaneus<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1567"><HI REND="I">Emmanius</HI>, or <HI REND="I">Ennuanius.</HI> En|niaunus, <HI REND="I">Geoff. Mon.</HI></NOTE> was Morganes broþer,</L>
<L>Bot his maners were alle oþer,</L>
<L>He couþe hym neuere ffrendes gete;</L>
<L N="3956">Tyl al he hadde ire &amp; hate,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1568"><HI REND="I">niht and hete.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; alle hated hym right sore,</L>
<L>ffor he dide ylle to alle þat wore;</L>
<L>Ilkon þey found hym vengaunce ful,</L>
<L N="3960">Wyþ schrewes he dide hem many yl pul.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1569">with <HI REND="I">yuel</HI> men <HI REND="I">did</HI> him <HI REND="I">manie a pull.</HI></NOTE></L>
<L>Six wynter he regned in his lyf,</L>
<L>In felonye &amp; in stryf:</L>
<L>Alle þe comune seide right þus,</L>
<L N="3964">" We haten hym, so doþ he vs."
</L>
<PB REF="00000174.tif" N="140"/>
<L>Þer-opon conseillede þey,</L>
<L>&amp; dryue hym out of þe lond awey;</L>
<L>Þus þey reftym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1570"><HI REND="I">reft him.</HI></NOTE><MILESTONE N="24b:1" UNIT="Petyt folio"/> þe kynedam,</L>
<L N="3968">&amp; noman wyste whe[re]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1571"><HI REND="I">where.</HI></NOTE> he bycam.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þenne made þey a parlement,</L>
<L>&amp; chosen a kyng þorow alle assent,</L>
<L>[þe comon of þe region]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1572">From P.</NOTE></L>
<L N="3972">Iugeneus sone, sire Yualon.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1573">Vigenius ..Idrovallo, <HI REND="I">Geoff. M.</HI></NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1574">Rex.</NOTE></L>
<L>Yualon gaf hym to trauaille,</L>
<L>Al to gode þat myghte auaille;</L>
<L>He dide make many estres,</L>
<L N="3976">And lykned muche his gode auncestres;</L>
<L>Bot his lyf lasted<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1575"><HI REND="I">bot lif was.</HI></NOTE> no stounde,<MILESTONE N="17b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Ouer sone had deþ cast hym to grounde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>When Yualo had mad his endyng,</L>
<L>Perodours his sone þey chose kyng.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1576">Rex.</NOTE></L>
<L N="3981">After Perodours sone deces,</L>
<L>Was Elydours sone Gerunces;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1577">Rex.</NOTE></L>
<L>After Gerunces was Catillus;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1578">Rex.</NOTE></L>
<L>After Catillus was Coyllus;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1579">Rex.</NOTE></L>
<L>Þenne was Porrex; &amp; þenne Cheryn,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1580">Reges.</NOTE></L>
<L N="3986">He þat was a drynkere of wyn;</L>
<L>Ouer mykel drynke he ches;</L>
<L N="3988">Hys ȝougthe al þer-inne he les,</L>
<L>In drynke &amp; in dronkenesse,</L>
<L>Dide he neuere oþer prowesse.</L>
<L>By his wyf had he þre sones,</L>
<L N="3992">&amp; alle were kynges (þe story mones)</L>
<L>Ilkon were after oþer:</L>
<L>ffulgenius was þe eldest broþer;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1581">Rex.</NOTE></L>
<L>Eldadus, &amp; Androcheus,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1582">Reges.</NOTE></L>
<L N="3996">Þis oþer breþere men caldem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1583"><HI REND="I">þe</HI> toþer breþer <HI REND="I">called men.</HI></NOTE> þus;
</L>
<PB REF="00000175.tif" N="141"/>
<L>Lytel while was ilkon kyng,</L>
<L>Alle made þey sone þer endyng.</L>
<L>Androcheus sone highte Vryan,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1584">Rex.</NOTE></L>
<L N="4000">He regned a ȝer, &amp; deide þan.</L>
<L>After Vrian, Elyud men ches;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1585">Rex.</NOTE></L>
<L>He hadde his tyme þe lond yn pes.</L>
<L>After Elyud, Endacius;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1586">Cledamus, <HI REND="I">Geoff. M.</HI> Clédan|tius, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 3737.</NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1587">Rex.</NOTE></L>
<L>After þan, Doten<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1588">Cletonus, <HI REND="I">Geoff. M.</HI> Cloten, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 3738.</NOTE>; syþen Gurguttus;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1589">Reges.</NOTE></L>
<L>Syþen was Merian, fayr in chere,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1590">Rex.</NOTE></L>
<L N="4006">He couþe of wode &amp; of ryuere;</L>
<L>In alle manere venurye,</L>
<L N="4008">Hym lyked best swylke maystrie.</L>
<L>Ladies bed hym of loue ynow,</L>
<L>Bot to non of hem wolde his loue bow,</L>
<L>Bot onlyke til his owen wyf;</L>
<L N="4012">So ended Merian his lyf.</L>
<L>After Meryan was Bleludo<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1591">Rex.</NOTE></L>
<L>His sone, &amp; couthe of wode also;</L>
<L>Large he was, &amp; gaf bleþely,</L>
<L N="4016">He spared to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1592"><HI REND="I">of.</HI></NOTE> non þat was worþy;</L>
<L>Alle men hym loued, for he was fre,</L>
<L>Erl, baron, &amp; knyght, &amp; oþer meyne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>After þys noble Bleludo</L>
<L N="4020">Cam Capes,—hys name was so;—<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1593">Rex.</NOTE></L>
<L>After Capes, Oeneus;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1594">Rex.</NOTE></L>
<L>After Oeneus cam Sysillius;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1595">Rex.</NOTE></L>
<L>After Sysilly com Glegabret,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1596"><HI REND="I">Blegabret.</HI></NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1597">Rex.</NOTE></L>
<L N="4024">A syngere of þe beste get;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1598">þat <HI REND="I">was a</HI> syngere <HI REND="I">of þe get.</HI></NOTE></L>
<L>Of song &amp; of mynstrecye</L>
<L>Alle men gaf hym þe maystrie;</L>
<L>Þe note he couþe of alle layes,</L>
<L N="4028">Of mynstrecye al þer assayes;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1599"><HI REND="I">&amp; mynstralcie all þe saies.</HI></NOTE>
</L>
<PB REF="00000176.tif" N="142"/>
<L>He couþe so mykel musyk &amp; thume</L>
<L>Þat þe people [saide<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1600"><HI REND="I">said.</HI></NOTE>] in his tyme</L>
<L>He was þe best<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1601"><HI REND="I">was god.</HI></NOTE> of ffythelers,</L>
<L N="4032">Of iogelours &amp; of sangesters,</L>
<L>ffor he was euere glad &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1602">? for <HI REND="I">in</HI> or <HI REND="I">to.</HI></NOTE> gamen,</L>
<L>ffele in seruise held he samen.</L>
<L>Of ioye &amp; song was his spel;</L>
<L N="4036">Was he neyþer irous ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1603"><HI REND="I">not irous no.</HI></NOTE> fel,</L>
<L>Bot led his lyf in melodye<MILESTONE N="18a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Ynto þe tyme þat he schold deye.</L>
<L>After hym was Archyuaul,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1604"><HI REND="I">Archmaul</HI>, or <HI REND="I">Archiuaul.</HI></NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1605">Rex.</NOTE></L>
<L N="4040">Pesable he was,—God haue ys saul!—</L>
<L>After hym was his sone Eldol;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1606">Rex.</NOTE></L>
<L>Hit seys he hadde a folted pol,</L>
<L>ffor he was euere lecherous,</L>
<L N="4044">Of women ouer coueytous.</L>
<L>A gentil womman, where he myght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1607"><HI REND="I">if he mot.</HI></NOTE><MILESTONE N="24b:2" UNIT="Petyt folio"/> fynde,</L>
<L>Were scheo neuere so noble of kynde,</L>
<L>Wheþer scheo were wedded or nought,</L>
<L N="4048">His lecherie he wolde haue y-wrought;</L>
<L>&amp; for þencheson of his folye,</L>
<L>Men hated hym, as was worthie.</L>
<L>After Eldolf, þys folted fon,</L>
<L>Cam his sone hight Redyon.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1608">Rex.</NOTE></L>
<L N="4053">Redyon hadde þe kynedam,</L>
<L>&amp; after Redyon, Redryk cam;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1609">Rex.</NOTE></L>
<L>Syþen was ffamour, &amp; kyng Myssel;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1610"><HI REND="I">&amp; Famur &amp; Missel</HI>, for which <HI REND="I">Geoff. Mon.</HI> has "Samuelpenissel," and <HI REND="I">Wace</HI> "rois Phanupenisel," l. 3799.</NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1611">Reges.</NOTE></L>
<L>And after hym com kyng Pyrchel:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1612">Rex.</NOTE></L>
<L N="4057">Pyrchel had fair heued wiþ her,</L>
<L>Þorow gift of kynde þat was er;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1613"><HI REND="I">heire.</HI></NOTE></L>
<L>Som what was hit fair out of kynde,</L>
<L N="4060">Þat ȝut of his her<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1614"><HI REND="I">heire.</HI></NOTE> write men fynde.
</L>
<PB REF="00000177.tif" N="143"/>
<L>After hym cam Caporus;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1615">Rex.</NOTE></L>
<L>Syþen, his sone Elignellus.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1616">Cligueillus, <HI REND="I">Geoff.;</HI> Elignellius, <HI REND="I">Wace.</HI> MS. du Roi, 7515<HI REND="sup">3.3</HI> Colb. De Lincy, i. 181, note<HI REND="sup">a</HI>.</NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1617">Rex.</NOTE></L>
<L>Þys Elygnellus, fol wys was he,</L>
<L N="4064">Man of mesure wel auyse;</L>
<L>After hym regned his sone Ely<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1618">Rex.</NOTE></L>
<L>ffully to-gidere ȝeres fourty;</L>
<L>A noble man was he, &amp; a wys;</L>
<L N="4068">ffaire he deyd, &amp; at Castre lys.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Lud Rex.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Helye had þre sones wyghte:</L>
<L>Þe eldest sone, Lud he highte;</L>
<L>Þat oþer was Cassibalan;</L>
<L N="4072">Þe þrydde, Nemny,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1619"><HI REND="I">Nenny</HI> (Nennius, <HI REND="I">Geoff.</HI> and <HI REND="I">Wace</HI>, l. 3812).</NOTE> a doughti man.</L>
<L>Lud was eldest, most of age,</L>
<L>Hym fel to haue þe heritage;</L>
<L>Knyght was he fol god in stour,</L>
<L N="4076">&amp; lyberal man, &amp; vyaundour;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1620"><HI REND="I">&amp; metegift man viandoure.</HI></NOTE><MILESTONE N="25a:1" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>Cites &amp; casteles newe dide set;</L>
<L>Of þe olde mad he god recet;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1621"><HI REND="I">gude rescette.</HI></NOTE></L>
<L>He louede London best of alle,</L>
<L N="4080">Þerfore vmb-closedit wyþ a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1622"><HI REND="I">he closed it about</HI> with.</NOTE> walle;</L>
<L>Manye ar þe clos me<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1623"><HI REND="I">men.</HI></NOTE> se ȝit stande,</L>
<L>Þat Lud dude make, hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1624"><HI REND="I">whils he was.</HI></NOTE> lyuande.</L>
<L>ffor barons &amp; for burgeys sake,</L>
<L N="4084">Grete stedes til hem dide he make;</L>
<L>Þerfore men seye, &amp; ȝit men may,</L>
<L>Þat neuere bifore vnto þat day</L>
<L>Made kyng byforn so fele cites,</L>
<L N="4088">Ne castels, ne clos, þat ȝut men ses.
</L>
<PB REF="00000178.tif" N="144"/>
<L>¶ Tyl Luddes tyme men held þat haunt,</L>
<L>To calle London Trenouant;</L>
<L>ffor þe loue of Lud ylk del,</L>
<L N="4092">Þat woned þer longe, &amp; closed hit wel,</L>
<L>&amp; was of hym so gret renoun;</L>
<L>Kaer Lud þer fore men calde þe toun.</L>
<L>Þenne come oþere men were straunge;<MILESTONE N="18a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="4096">ffor þe Lud, London dide hit chaunge,</L>
<L>Þenne come Saxoyns, men of Angle,</L>
<L>Als þey couþe on þer speche iangle,</L>
<L>ffor Kaer-lud caldyt Ludden,</L>
<L N="4100">Þat couþe þey best com on &amp; ken;</L>
<L>Þenne come þe Normaunz &amp; þe Frankisch,</L>
<L>Couþe nought com on to calle hit þis;</L>
<L>ffor London, Londres þey hit calde;</L>
<L N="4104">ȝit Frensche men þat name<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1625"><HI REND="I">on</HI> frankis <HI REND="I">ȝit</HI> þat <HI REND="I">name men.</HI></NOTE><MILESTONE N="25a:2" UNIT="Petyt folio"/> halde.</L>
<L>ffor regnynge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1626"><HI REND="I">be remouyng.</HI></NOTE> of kynges straunge,</L>
<L>ffor diuerse speche, langage men chaunge,</L>
<L>Þat han þis lond often ywonnen,</L>
<L N="4108">&amp; þorow riden &amp; þorow ronnen,</L>
<L>&amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1627">Ere.</NOTE> þe names chaunget þer fore;</L>
<L>Som names ar lasse, &amp; som ar more;</L>
<L>I hope fo<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1628">MS. <HI REND="I">þe.</HI> P. reads <HI REND="I">fo.</HI></NOTE> tounes þat now are</L>
<L N="4112">Hold þer names þat first ware.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>When sire Lud, þe gode kyng,</L>
<L>Was ded, &amp; don was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1629"><HI REND="I">&amp; mad.</HI></NOTE> his endynge,</L>
<L>Byside his gate þey hym leyd,</L>
<L N="4116">Þat, for his name, Ludgate ys seyd:</L>
<L>He yt made, &amp; he yt aughte,</L>
<L>Lodgate for hym þe name laughte.</L>
<L>Of Lud were left two childre ȝyng;</L>
<L N="4120">Lond to kepe couþe þey no þyng:
</L>
<PB REF="00000179.tif" N="145"/>
<L>Þe eldest hight Androcheus,</L>
<L>Þat oþer men calde Tenuacius.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1630">Tenuantius, <HI REND="I">Geoff.</HI> Tenuenci|us, <HI REND="I">Wace.</HI></NOTE></L>
<L>Cassibolon was þer em,</L>
<L N="4124">Þe nexte sibbe of þat tem,</L>
<L>He kepte þe childre &amp; þat lond;</L>
<L>Men held hym kyng, faire he þem fond;</L>
<L>He mayntende þe lond to ryght,</L>
<L N="4128">He was curteys &amp; doughty knyght;</L>
<L>Þe folke he couþe wel iustise,</L>
<L>Of hem he hadde fair seruise.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>When þe childre were of elde</L>
<L N="4132">Þat þey couþe lordschip welde,</L>
<L>In to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1631"><HI REND="I">tuo.</HI></NOTE> erldomes he dide þem seyse,</L>
<L>Worschipfoly, al atter ayse.</L>
<L>Androcheus hadde, þorow assent,</L>
<L N="4136">Londoñ, &amp; þe erldom<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1632">MS. <HI REND="I">Erldon.</HI></NOTE> of Kent;</L>
<L>Þat oþer broþer had þe baylle</L>
<L>Of þe erldom of Cornewaille.</L>
<L>When ilk was sesed in his erldam,</L>
<L N="4140">Þey were cald Erles, whare þey cam.</L>
<L>To whyle þe kyng &amp; his cosyns</L>
<L>In loue loken ar þer lynes,</L>
<L>Richesse þey hadde ynow to wylle,</L>
<L N="4144">&amp; of no lond dredde þey non ylle,</L>
<L>Ne neuere þurt hem haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1633"><HI REND="I">thorte haf.</HI></NOTE><MILESTONE N="25b:1" UNIT="Petyt folio"/> drad no tyde.</L>
<L>Bot ouerwenyng of herte pride</L>
<L>Ros a discord hem bytwene,</L>
<L N="4148">Þat longe in þys londe was sene;</L>
<L>ffour hundred ȝer hit lasted, &amp; nyne,</L>
<L>In þis lond þat firste pyne;</L>
<L>Hit bigan, as ȝe may se,</L>
<L N="4152">Of Cassibolon &amp; Androche,</L>
<L>Þorow whilk sorewe þe Romayns wan
</L>
<PB REF="00000180.tif" N="146"/>
<L>Truage of Cassibolan,</L>
<L>Þat myghte nere be wonne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1634"><HI REND="I">mot neuer wyn it.</HI></NOTE> byforn,<MILESTONE N="18b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="4156">Tyl þer loue þorow pride was lorn;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1635">P. omits the next four lines.</NOTE></L>
<L>Whyle þer loue to-gedere held,</L>
<L>Might neuere no Romayn bide þem in feld,</L>
<L>Þat þey ne chased, þorow force of fight,</L>
<L N="4160">Cesar of Rome, &amp; al his myght.</L>
<L>How hit bygan bytwyxt þem bale,</L>
<L>Listeþ, &amp; y schal rede þe tale.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Exe de Iulio Cesare, Romanorum Inperatore.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>In þe tyme of Gassybolan,</L>
<L N="4164">Iulius Cesar, a myghty man,</L>
<L>Þat tyme was Emperour of Rome.</L>
<L>Of alle knyghtes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1636"><HI REND="I">of knyghthede.</HI></NOTE> he bar þe blome,</L>
<L>Of alle þo þat men of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1637"><HI REND="I">tyme were.</HI></NOTE> herd,</L>
<L N="4168">ffor he conquered al þe werd;</L>
<L>Als he was doughti knygt, &amp; god,</L>
<L>In clergie wel he hym vnderstod,</L>
<L>Of conseil he was man ful wys,</L>
<L N="4172">&amp; of manhod he bar þe pris;</L>
<L>Hys gyftes he gaf largely,</L>
<L>He wyste to wham hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1638"><HI REND="I">whom &amp;.</HI></NOTE> was worthi;</L>
<L>ffals &amp; felon he couþe wel knowe;</L>
<L N="4176">Þe ouer proude, he held þem lowe.</L>
<L>Þe Romayns were þan of pride,</L>
<L>ffor þey hadde wonne on ilka side;</L>
<L>Þe londes oueral þem aboute,</L>
<L N="4180">&amp; gauen þeym truage for doute.</L>
<L>When Iulyus had wonne þus þere,</L>
<L>ffurþer he þoughte to conquere;</L>
<L>Long nold he soiourne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1639"><HI REND="I">ne wald he soioure.</HI></NOTE><MILESTONE N="25b:2" UNIT="Petyt folio"/> ne rest,
</L>
<PB REF="00000181.tif" N="147"/>
<L N="4184">Tyl he had wonnen toward þe west.</L>
<L>Hardy Iulius, knyght war &amp; wys,</L>
<L>Preysed of prowesse, of poer had<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1640"><HI REND="I">pruesse powere &amp;.</HI></NOTE> pris;</L>
<L>He gadered hym of knyghte ȝonge,</L>
<L N="4188">Of alle nacions þat speke wyþ tonge,</L>
<L>&amp; tok his leue at [þe] Romayns,</L>
<L>To wende fro þem for longe teymes;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1641"><HI REND="I">to wyne londes lungeteyns</HI> (les lontains, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 186, l, 3922).</NOTE></L>
<L>West, he seide he wolde wende,</L>
<L N="4192">To wynnen to þe wordles ende.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1642"><HI REND="I">werldis end.</HI></NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Whan Iulyus was wel dight ynow,</L>
<L>He passed Burgoyne &amp; Moungow.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1643"><HI REND="I">Fr.</HI> Mon Gius. <HI REND="I">Lat.</HI> Mons Jovis.</NOTE></L>
<L>ffyrst he wan al Burgoyne,</L>
<L N="4196">ffraunce, Nawuarre, &amp; Gascoigne,</L>
<L>Peytowe, Normandye, þe lesse Bretayne;</L>
<L>Syþen went agayn til Alemayne;</L>
<L>Alle he wan hit ar he þeþen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1644"><HI REND="I">þien.</HI></NOTE> nam,</L>
<L N="4200">Siþen to Boloyne &amp; to fflaundres he cam,</L>
<L>&amp; al conquered vnto þe se,</L>
<L>Al gaf truage to Rome in fe.</L>
<L>Whan al was wonne, wel heldyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1645"><HI REND="I">held</HI> him.</NOTE> payd,</L>
<L N="4204">By þe se a day he ȝede &amp; playd;</L>
<L>Toward þe se his eye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1646"><HI REND="I">egh.</HI></NOTE> gan kest,</L>
<L>&amp; faste byheld toward þe west:</L>
<L>" What ys ȝone lond y ȝonder se,</L>
<L N="4208">" &amp; what [folk]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1647"><HI REND="I">folk</HI>/.</NOTE> euere þer may be?"</L>
<L>Men hym tolde hit was a lond</L>
<L>þat folk of Troye first[e] fond;</L>
<L>Brutus highte þer firste cheftayn,<MILESTONE N="18b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="4212">&amp; after hym hit hatte Bretayn;</L>
<L>þe heires þat of hym ar comen,</L>
<L>In heritage þey haue hit nomen.
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000182.tif" N="148"/>
<HEAD>¶ Dicta Iulii Inperatoris.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Iulyus answered &amp; seide right þus:</L>
<L N="4216">" Wel han y herd of sire Brutus;</L>
<L>" He saide he com of Eneas kynde,</L>
<L>" Bot ryghtly born nought we fynde;</L>
<L>" He com of Eneas, þat held þo landes</L>
<L N="4220">" Þer Rome our cite now yn standes;</L>
<L>" ȝyf he were born of Eneas kyn,</L>
<L>" Þorow kynde y sette chalange þer-yn;</L>
<L>" Chalange y wole þat lond þorow ryght,</L>
<L N="4224">" Þat Eneas kynde gete þorow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1648"><HI REND="I">had of.</HI></NOTE><MILESTONE N="26a:1" UNIT="Petyt folio"/> myght.</L>
<L>" Ys þat lond — loke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1649"><HI REND="I">Es ȝon</HI> þat <HI REND="I">Ilde</HI> þat.</NOTE> ȝe me kenne—</L>
<L>" Þat bolde Belym was of, &amp; Brenne,</L>
<L>" Þat oure cite of Rome wan,</L>
<L N="4228">" Oure se[n]e, &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1650">our <HI REND="I">seene</HI> (senate).</NOTE> destruyed ilkaman?</L>
<L>" Wel schal þey wite, whyle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1651"><HI REND="I">witte till.</HI></NOTE> y am her,</L>
<L>" Þat Rome ys now of more power!</L>
<L>" &amp; right hit were, &amp; reson hit welde,</L>
<L N="4232">" Þat þey til vs truage schold ȝelde:</L>
<L>" ȝone ilde was Belynes, &amp; Rome was his;</L>
<L>" Gret skil haue y þenne þorow þys,</L>
<L>" ffor to sette chalange þer-inne,</L>
<L N="4236">" Þat his lond was, þorow right to wynne.</L>
<L>" By letteres woly hem first somoune,</L>
<L>" To here þer wyl, what þey respoune;</L>
<L>" Nought ne woly passe þe se</L>
<L N="4240">" Til y wyte how þey answere me.</L>
<L>" ȝyf þey to my pes wille hem chese,</L>
<L>" &amp; ȝeld hit me, þey schol nought lese;</L>
<L>" ȝyf þey ne wol nought bot wyþ stour,</L>
<L N="4244">" y dereyne þe lond for our."</L>
<L>Þay dide Iulyus write a bref,</L>
<L>&amp; schewed hem how he was chef,
</L>
<PB REF="00000183.tif" N="149"/>
<L>&amp; how his kynde fyrst hit wan:</L>
<L N="4248">Of Eneas com Brutus, þat man,</L>
<L>&amp; syþen was Belynes heritage;</L>
<L>He wold hit wynnen, or take truage.</L>
<L>Þe lettere com to Cassibolan,</L>
<L N="4252">Þat he schold bycome sire Iulyus<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1652"><HI REND="I">suld com</HI> Iulius þat <HI REND="I">man.</HI></NOTE> man.</L>
<L>Cassibolan brak þe seal o sunder;</L>
<L>Of truage askyng he had wonder;</L>
<L>Anoþer lettere dede he wryte þare,</L>
<L N="4256">&amp; sent hit ageyn vntil Cesar</L>
<L>Al in ire &amp; in tene,</L>
<L>&amp; þe lettere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1653"><HI REND="I">writte.</HI></NOTE> þus mykel wol mene:</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Rescripcio Cassibolany ad Inperatorem.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>¶ "Cesar," he saide, "we haue meruaille</L>
<L N="4260">" &amp; gret desdeyn, wyþouten faille,</L>
<L>" Þat of ȝow Romayns rennes silk los,—</L>
<L>" &amp; to longe hit lastes after hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1654"><HI REND="I">&amp; fer it.</HI></NOTE> gos,—</L>
<L>" Þat ar of so gret couetyse</L>
<L N="4264">" Þat non bot ȝe may haue fraunchise;</L>
<L>" And al þe syluer &amp; al þe gold,</L>
<L>" &amp; alle lynage þat lyuen on mold,</L>
<L>" Til ȝoure dom wil ȝe þem drawe;<MILESTONE N="19a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="4268">" Wy[þ]oute reson, wyþoute lawe,</L>
<L>" Al þe tresor ȝe drawe ȝow to:</L>
<L>" What wil ȝe þer-wyþ al do?</L>
<L>" &amp; we þat are atte wor[l]des ende,</L>
<L N="4272">" &amp; in an ylde lyue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1655"><HI REND="I">lif.</HI></NOTE><MILESTONE N="26a:2" UNIT="Petyt folio"/> &amp; lende,</L>
<L>" ȝyt ȝe ne wil<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1656"><HI REND="I">will ȝe nouht.</HI></NOTE> passe vs forby</L>
<L>" Wyþoute truage askyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1657"><HI REND="I">bot ȝorgh treuage.</HI></NOTE> greuously!</L>
<L>" &amp; we<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1658">MS. were.</NOTE> þat schal &amp; ben<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1659"><HI REND="I">we</HI> þat <HI REND="I">suld be.</HI></NOTE> ȝour peres,</L>
<L N="4276">" ȝit wolde ȝe make vs truagers!
</L>
<PB REF="00000184.tif" N="150"/>
<L>" Þerfore, Iulius, ȝyf þou wilt assay,</L>
<L>" &amp; of þy comynge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1660"><HI REND="I">to com till vs &amp;.</HI></NOTE> sette vs a day,</L>
<L>" Y trowe þou schalt fol euele<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1661"><HI REND="I">suld litell.</HI></NOTE> spede.</L>
<L N="4280">" Com on, &amp; proue hit in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1662"><HI REND="I">If</HI> þou <HI REND="I">wild</HI> proue <HI REND="I">it</HI> with.</NOTE> dede!</L>
<L>" ffor euere ȝit haue we lyued fre</L>
<L>" Y þis lond, bot now for þe,</L>
<L>" &amp; schul we lyue als<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1663"><HI REND="I">we suld life also.</HI></NOTE> frely</L>
<L N="4284">" As ȝe Romayns; &amp; reson whi:</L>
<L>" Syn we ar comen alle of o<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1664"><HI REND="I">for ȝe &amp; we</HI> ere <HI REND="I">all a.</HI></NOTE> kynde,</L>
<L>" &amp; of o rote &amp; of o rynde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1665"><HI REND="I">comen of a rute &amp; a rynde. Fr.</HI> orine (origin), <HI REND="I">Wace</HI>, i. 190, l. 4010.</NOTE></L>
<L>" Þat ys to seyn,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1666"><HI REND="I">for we</HI> ere <HI REND="I">comen.</HI></NOTE> of Eneas,</L>
<L N="4288">" As frely born as euere þou was.</L>
<L>" Þerfore, ȝyf þou þe byþoughtest</L>
<L>" In skil &amp; reson as þou oughtest,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1667"><HI REND="I">&amp; after skill &amp; reson wrouhtis.</HI></NOTE></L>
<L>" Þou scholde nought put vs to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1668">þou <HI REND="I">suld not sette vs in.</HI></NOTE> seruage,</L>
<L N="4292">" Syn we ben of þyn owen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1669">þat ere <HI REND="I">of þin awen.</HI></NOTE> lynage;</L>
<L>" We schul be peres to ȝow of Rome,</L>
<L>" In alle fredam haue euenly dome.</L>
<L>" Vs wondreþ at ȝowre nurture of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1670"><HI REND="I">Als</HI> þou <HI REND="I">ert Ientill &amp; of grete.</HI></NOTE> pris,</L>
<L N="4296">" Þat swylke vilenie in þe now lys,</L>
<L>" In seruage to put vs to!</L>
<L>" &amp; we wot nought how we scholde do,</L>
<L>" We neuere lered, ne nought wil lere,</L>
<L N="4300">" ȝyf þat we may, in none manere.</L>
<L>" Of alle oure kynde, y ne wyste no man</L>
<L>" Þat couþe of seruage,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1671"><HI REND="I">seruise.</HI></NOTE> ne ȝut ne can;</L>
<L>" Ne we knowe nought on what wyse</L>
<L N="4304">" We scholde serue seruage seruise.</L>
<L>" ffre we ar, so schol we be;</L>
<L>" &amp; ȝyf God wyl, we schul<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1672"><HI REND="I">Cesar.</HI></NOTE> for þe!
</L>
<PB REF="00000185.tif" N="151"/>
<L>" Wite þou wel by oure answe[re],</L>
<L N="4308">" While<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1673"><HI REND="I">till.</HI></NOTE><MILESTONE N="26b:1" UNIT="Petyt folio"/> we may oure seluen were,</L>
<L>" &amp; fende oure lond &amp; oure fraunchise,</L>
<L>" Of vs getestow neuere seruise!</L>
<L>" Ne neuere truage schol we þe gyue;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1674"><HI REND="I">ne treuage I gyf þe a gyue.</HI></NOTE></L>
<L N="4312">" Þat ys to seye, whiles þat we lyue,</L>
<L>" We wol be fre, &amp; holde honurs,</L>
<L>" As dide byforn our auncessours."</L>
<L>To Iulius swylk a lettere þey sent;</L>
<L N="4316">&amp; when Iulius wiste þat entent,</L>
<L>Þat ȝif he wold haue any truage,</L>
<L>Nede byhoued<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1675"><HI REND="I">nedeli borde.</HI></NOTE> hym make passage,</L>
<L>Þenne dide he make schipes &amp; barges,</L>
<L N="4320">ffoure score wyþ grete charges,—</L>
<L>So grete byfore were neuere for were,<MILESTONE N="19a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Ne non þat so gret<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1676"><HI REND="I">heuy.</HI></NOTE> charge myght bere,—</L>
<L>Wyþouten oþer schipes smale,</L>
<L N="4324">Þat we nought telde byforn in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1677">were <HI REND="I">not telde of in</HI> þat.</NOTE> tale.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De nauigio Cesaris.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>¶ When Iulius Cesar was al redy,</L>
<L>To go to schipe þey made a cry;</L>
<L>His folk com in-to schipe right fast,</L>
<L N="4328">&amp; drowe þer saylles vp heye on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1678"><HI REND="I">did drawe þe saile on þe.</HI></NOTE> mast;</L>
<L>Þen blew þe wynd, and gan hem dryue,</L>
<L>At an heuen þey gon vp aryue,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1679"><HI REND="I">ryue.</HI></NOTE></L>
<L>Þer Temese &amp; þe se to-gydere comen.</L>
<L N="4332">Bot er Cesar hadde vp lond ynomen,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1680"><HI REND="I">þe land had nomen.</HI></NOTE></L>
<L>Þer was sprad by þe se side</L>
<L>ffair folk to fighte, Cesar tabyde:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1681"><HI REND="I">to bide.</HI></NOTE>
</L>
<PB REF="00000186.tif" N="152"/>
<L>Cassibola[n]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1682"><HI REND="I">Cassibelan.</HI></NOTE> was redy at Douere,</L>
<L N="4336">&amp; renged his men by þe ouere;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1683">him <HI REND="I">bi þe ses ouere.</HI> (A.-Sax. <HI REND="I">ofer</HI> shore).</NOTE></L>
<L>Hys styward highte sire Belyn,</L>
<L>Of conseil was he god &amp; fyn;</L>
<L>He hadde do comen þorow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1684"><HI REND="I">don com þorgh.</HI></NOTE> somons</L>
<L N="4340">On alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1685"><HI REND="I">ilk.</HI></NOTE> half, erles &amp; barons.</L>
<L>Þe kynges neuews com wyþ gret<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1686"><HI REND="I">neuoz þe to.</HI></NOTE> partie,—</L>
<L>To hem he myghte hym well<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1687"><HI REND="I">on þo tuo he myght.</HI></NOTE> affye,—</L>
<L><HI REND="sup">7</HI>Þe eldest highte Androcheus,</L>
<L N="4344">Þat oþer broþer Temuacius;</L>
<L>Androcheus &amp; his Loundreneys,<HI REND="sup">7</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1688"><HI REND="sup">7-7</HI> Androcheus <HI REND="I">&amp; his lordynges, londreis.</HI></NOTE></L>
<L>Tenuacius wiþ his Cornwaleys,</L>
<L>Sire Nemnius, sire of Kanterbire,</L>
<L N="4348">Þe noblest of al þe empire:</L>
<L>Þe kynges broþer was Sire Nemny,</L>
<L>Androcheus was in his compaigny,</L>
<L>&amp; oþer folk [ful] gret plente.</L>
<L N="4352">Wyþ ostes were þer kynges þre:</L>
<L>Erudyonus, þere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1689"><HI REND="I">þe.</HI></NOTE><MILESTONE N="26b:2" UNIT="Petyt folio"/> Scottes kynge,</L>
<L>Britalles wyþ al þe Walsche garderynge;</L>
<L>Of South Walys com kyng Ignarcet;</L>
<L N="4356">Þyse þre were in [o]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1690"><HI REND="I">a.</HI></NOTE> bataille set,</L>
<L>Wyþ here frewille þyse þre cam</L>
<L>ffor to defende þe[r]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1691"><HI REND="I">þar.</HI></NOTE> fredam.</L>
<L>Ilkon gaf conseil to go</L>
<L N="4360">Er þe Romayns were logged mo;
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000187.tif" N="153"/>
<HEAD>¶ Bellum inter Romanos &amp; Cassibolanum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>¶ Er þey hadde ony recet taken,</L>
<L>Þey þoughte þey wolde hem a-wake[n].<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1692"><HI REND="I">or þei wild hald</HI> þam <HI REND="I">waken.</HI></NOTE></L>
<L>When alle were set in ylka bataille,</L>
<L N="4364">&amp; schept ho scholde formest assaille,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1693"><HI REND="I">whilk of</HI> þam <HI REND="I">suld formast saile.</HI></NOTE></L>
<L>Toward þe Romayns faste þey nomen.</L>
<L>Whan Cesar sey þat þey scholde comen,</L>
<L>He cried to hys men "armes ȝow!</L>
<L N="4368">" Þe Bretons ar redy, &amp; come right now."</L>
<L>Sone were þer bataille<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1694"><HI REND="I">ostes.</HI></NOTE> to-gedere met,</L>
<L>&amp; to bataille renget &amp; set:</L>
<L><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1695">The next six lines are from P.</NOTE>[þe parties smert smyten togidre,</L>
<L N="4372">With scharp suerdes on helmes gan glidre.</L>
<L>þer schaftes þorgh schoten body &amp; schelde;</L>
<L>Many on fell, &amp; many vphelde;</L>
<L>Many tome sadill &amp; hors ostray,</L>
<L N="4376">Many douhti knyght doun þer lay;]</L>
<L>Many on wounded lay þer to blede,</L>
<L>&amp; manyon stode, som fledde for drede;</L>
<L>Knyghte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1696"><HI REND="I">knyghtes.</HI></NOTE> iustede, archers drowe,</L>
<L N="4380">On boþe parties fol manie þey slowe,</L>
<L>Þei come so þikke &amp; so smert,<MILESTONE N="19b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>&amp; perced brunyes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1697"><HI REND="I">hauberk.</HI></NOTE> brest &amp; hert;</L>
<L>Wyþ wyfles<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1698">(A.-S. <HI REND="I">wifel</HI>, arrow, dart, jave|lin.) <HI REND="I">stanes</HI>, P.</NOTE> strike, wyþ axes hewe,</L>
<L N="4384">Schuldres, schankes, &amp; hedes, doun hewe;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1699"><HI REND="I">þe schuldres þe schankes doun threwe.</HI></NOTE></L>
<L>Alle was strewed þe grene gras</L>
<L>Wyþ blod &amp; bowaille<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1700"><HI REND="I">bowes.</HI></NOTE> &amp; heuedes fresch.</L>
<L>fful hard was þer, &amp; moste<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1701"><HI REND="I">no ferly was it behoued.</HI></NOTE> nede;</L>
<L N="4388">Þe quiyke vpon þe dede ȝede;
</L>
<PB REF="00000188.tif" N="154"/>
<L>Vpon þe dede þey stode to fight,</L>
<L>&amp; eueryche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1702"><HI REND="I">alle.</HI></NOTE> slow þat he slo myght.</L>
<L>Cesar hadde in his bataille</L>
<L N="4392">Knyghte þat couþe boþe fende &amp; saille;</L>
<L>He peyned hym to do þeym wo,</L>
<L>&amp; faste he folewede hem for to slo;</L>
<L>Was þer no man<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1703"><HI REND="I">was it non.</HI></NOTE><MILESTONE N="27a:1" UNIT="Petyt folio"/> þat he smot,</L>
<L N="4396">Þat ful sore on hym ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1704">þat <HI REND="I">ne þe dede sone</HI> him <HI REND="I">bote.</HI></NOTE> bot;</L>
<L>Mighte þer noman lyue no stounde,</L>
<L>Þat of his swerd[e] laughte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1705"><HI REND="I">toke any.</HI></NOTE> wounde.</L>
<L>Androcheus com wyþ þo of Kent,</L>
<L N="4400">&amp; Nemnyus, to-gedere þey went,</L>
<L>Þey set o þe Romayns a gret<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1706"><HI REND="I">þei gadred</HI> þam <HI REND="I">a gode.</HI></NOTE> partie,</L>
<L>&amp; beot hem doun<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1707"><HI REND="I">batailed</HI> þam.</NOTE> as men hardie,</L>
<L>&amp; seide "Turne we vpon Sezar!"</L>
<L N="4404">&amp; als þey rod, þey were hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1708"><HI REND="I">of</HI> him.</NOTE> war.</L>
<L>Nemmyus fyrst ferde in þe stour,</L>
<L>&amp; bated hym opon<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1709"><HI REND="I">abatid</HI> him <HI REND="I">on.</HI></NOTE> þe emperour,</L>
<L>And ful glad was þat he myght</L>
<L N="4408">Wiþ so noble<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1710"><HI REND="I">grete.</HI></NOTE> a lordyng fyght.</L>
<L>Cesar perseyued þat he cam,</L>
<L>A-geyn his scheld a strok<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1711"><HI REND="I">his stroke his scheld.</HI></NOTE> vp nam;</L>
<L>Cesars swerd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1712"><HI REND="I">Cesar suerde.</HI></NOTE> was out ful sone;</L>
<L N="4412">Nemny to smyte he was al bone,</L>
<L>&amp; Nemny on þe heued he smot;</L>
<L>Hit was trenchaunt, ouer fer hit bot,</L>
<L>Bot Nemny bar vp his scheld,</L>
<L N="4416">His heued a party lowe hit held;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1713"><HI REND="I">lowe a</HI> parti <HI REND="I">helde.</HI></NOTE></L>
<L>ȝit þe strok sank so doun,</L>
<L>Þorow þe helm he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1714"><HI REND="I">schelde &amp;.</HI></NOTE> brak his croun;
</L>
<PB REF="00000189.tif" N="155"/>
<L>Lite failled þat he ne had</L>
<L N="4420">Clouen þe hed, þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1715"><HI REND="I">Clouen þe borde.</HI></NOTE> dynt was sad;</L>
<L>Bot Nemny bar þe scheld o sker,</L>
<L>&amp; Iulius smot his swerd ouer fer,</L>
<L>Þat he ne myghte drawe hyt ageyn;</L>
<L N="4424">Naþeles he dide þerto his peyn,</L>
<L>He drow þe swerd, Nempny þe scheld,</L>
<L>Ilkon wel his owen held;</L>
<L>Nemny wilde haue turnd &amp; went,</L>
<L N="4428">Bot Iulius wiþ þe draught hym hent;</L>
<L>I hope Iulyus had drawen hit out,</L>
<L>Bot Nemnyus fol[k]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1716"><HI REND="I">folk.</HI></NOTE> were egre &amp; stout.</L>
<L>Androcheus, Nemnyus neuew,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1717"><HI REND="I">neuow.</HI></NOTE></L>
<L N="4432">Wyþ hem of Kent dide gret prow;</L>
<L>On ilka side þey slowe aboute,</L>
<L>&amp; Cesar saw hym self in doute,</L>
<L>&amp; fro þem fledde in to þe feld,</L>
<L N="4436">&amp; lefte his swerd in Nemnyus scheld.</L>
<L>Nemny saw of help ynow,</L>
<L>He turned þe scheld, þe swerd out drow,</L>
<L>&amp; wiþ þat swerd forþ he faught;</L>
<L N="4440">Bot þo þat þer-wyþ woundes laught,</L>
<L>Myghte þey neuere haue medecyne,<MILESTONE N="19b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Bot to þe deþ by-houed hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1718"><HI REND="I">þe dede bod</HI> þam.</NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1719">labennius. (Labienus, <HI REND="I">Geoff.</HI> and <HI REND="I">Wace.</HI>)</NOTE><MILESTONE N="27a:2" UNIT="Petyt folio"/> pyne.</L>
<L>Als he þus faught, þys Nemmyus,</L>
<L N="4444">He ouer-tok sire Labemnius,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1720"><HI REND="I">constablie.</HI> (conestablie, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 198, l. 4177.)</NOTE>—</L>
<L>A lord he was of gret baillye,</L>
<L>In Rome he hadde a constablerye,<HI REND="sup">6</HI>—</L>
<L>Nemnius swilk a strok hym lent,</L>
<L N="4448">Þat by þe schuldres þe hed of went.</L>
<L>How manye þer deide, y may nought ame;</L>
<L>Of alle þe fighters y knowe no name;
</L>
<PB REF="00000190.tif" N="156"/>
<L>Bot þer was manyon doun leyd,</L>
<L N="4452">Wel mo þan any man wrot or seyd,</L>
<L>&amp; wel mo scholde ȝit þat nyght,</L>
<L>Had þey nought sondred for faute of lyght.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1721"><HI REND="I">had ne sondred</HI> þam <HI REND="I">&amp; left</HI> þer <HI REND="I">fight.</HI></NOTE></L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De fuga Romanorum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þen com þe nyght, gon was þe day,</L>
<L N="4456">&amp; ilka party ȝede þer way.</L>
<L>Þe Romayns syde was nought payd,</L>
<L>Logges non hadde, þey were dismayed;</L>
<L>Wery þey were, &amp; yuel lykande,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1722"><HI REND="I">ill likand.</HI></NOTE></L>
<L>ffor wiþ þe Brutons þey myght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1723">One stroke too many in the <HI REND="I">m.</HI></NOTE> nout stande.</L>
<L N="4461">Þey toke conseil a-wey to wende,</L>
<L>No lenger in þys lond to lende;</L>
<L>ffor þe contre knew þey nought,</L>
<L N="4464">Logge ne recet had þey non wrought;</L>
<L>To schipe þey wente þat ilke nyght,</L>
<L>Vntil fflaundres þey fley þer flyght.</L>
<L>Þe Bretons made blisse, ilkon,</L>
<L N="4468">Þat þe Romayns were so gon;</L>
<L>Bot þe kyng made sorewe ynow</L>
<L>ffor Nemnyus, þat to deþe drow;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1724">Nennius <HI REND="I">to dede drouh.</HI></NOTE></L>
<L>Medicyne myghte non be founde</L>
<L N="4472">Þat myghte hele Nemnyus wounde.</L>
<L>Of sire Nemny nought elles to seye,</L>
<L>Bot þe fiftenþe day Nemny gan deye.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1725"><HI REND="I">he died on þe fiftend day.</HI></NOTE></L>
<L>Þey buryed hym in a temple gate,</L>
<L N="4476">In London, atte Northe gate,</L>
<L>Honurabloker<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1726"><HI REND="I">Honorable more.</HI></NOTE> þan an oþer,</L>
<L>ffor he was þe kynges broþer.
</L>
<PB REF="00000191.tif" N="157"/>
<L>Þat swerd he wan of sire Cesar,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1727">De gladio Cesaris.</NOTE></L>
<L>By hym in graue þey leide hit þar,</L>
<L N="4481">ffor he was of gret honur,</L>
<L>&amp; he haddyt wonnen y þat stour.</L>
<L>Þe swerd was of swylk metal,</L>
<L N="4484">Þat who þat wounded were wyþ-al,</L>
<L>He ne scholde nought longe lyue</L>
<L>ffor medicine men myghte hym gyue.</L>
<L>Why of deþ hit hadde þe gylt,</L>
<L N="4488">Hit was writen on þe hilt</L>
<L>Wyþ lettres of gold, burnusched bryght,</L>
<L>Þat "Crucia mors" þat swerd hight:</L>
<L><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1728">P. has, for the next three lines, on  <Q>
<L><HI REND="I">&amp; ȝit men say as sais þe romance.</HI></L></Q></NOTE><MILESTONE N="27b:1" UNIT="Petyt folio"/>Hit myghte wel hote "Crucia mors;"</L>
<L N="4492">Wham hit wounded, hit was ded cors;</L>
<L>&amp; ȝit hit ys seyd y þe Romaunce,</L>
<L>Þe enperours swerd was al vengaunce.</L>
<L>Til þeym of ffraunce cam tidyng tyt,</L>
<L N="4496">How þe Romayns were desconfit</L>
<L>Þorow þe Bretons in pleyn bataille.</L>
<L>Þanne mysliked þeym saunz faille,</L>
<L>And for cowardes þem selue ches,<MILESTONE N="20a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="4500">ffor þey were at [þe]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1729"><HI REND="I">þe.</HI></NOTE> Romayns pes.</L>
<L>Þey conseilled þem a day certeyn,</L>
<L>Vpon Cesar to turne a-geyn;</L>
<L>In þer conseil þei seide þus:</L>
<L N="4504">" Als þe Bretons chased Iulyus,</L>
<L>" ȝut schul<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1730"><HI REND="I">ȝit sall.</HI></NOTE> we fonde so to spede,</L>
<L>" To do sire Iulius fle for drede.</L>
<L>" Þe Bretons be nought ȝit so bolde</L>
<L N="4508">" As we haue ben, [ne] men of tolde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1731"><HI REND="I">als we</HI> ere <HI REND="I">ne men of tolde.</HI></NOTE></L>
<L>" &amp; so lyghtly dide þem lout!</L>
<L>" ȝit schul<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1732"><HI REND="I">ȝit sall.</HI></NOTE> we fonde to chace hem out.</L>
<L>" Hit are ynowe þat first han grace
</L>
<PB REF="00000192.tif" N="158"/>
<L N="4512">" ffor to wynne, &amp; robbe, &amp; chace,</L>
<L>" &amp; siþen turnes þer praye til pyne;</L>
<L>" Lyghtli þey wynne, lightly þey tyne:</L>
<L>" Þer lordschip ȝit schul we abate,</L>
<L N="4516">" ffor alle þe world þey wynne wyþ hate."</L>
<L>Þus þey seyde þat þey wold do;</L>
<L>&amp; ȝit alday men telle þem so,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1733"><HI REND="I">teld</HI> þam <HI REND="I">to.</HI></NOTE></L>
<L>Þat þe Bretons<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1734">MS. <HI REND="I">frensche. bretons</HI>, P. Que li Breton mer passeroient, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 4249 (after <HI REND="I">Geoffrey</HI>).</NOTE> wolde fonde a flyght</L>
<L N="4520">ffor to felle þe Romayns myght.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1735">france <HI REND="I">to help þe romeyns to fight.</HI></NOTE></L>
<L>Þat sawe made<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1736"><HI REND="I">mad.</HI></NOTE> þeym wylde &amp; wod,</L>
<L>&amp; reysed þem more vp in þer mod:</L>
<L>Bot sone þer bost was al in griþ,</L>
<L N="4524">Whan sire Iulius had spoken hem wyþ.</L>
<L>Sire Iulius Cesar was ful queynte,</L>
<L>Wisdam he couþe, &amp; wordes feynte;</L>
<L>A folet couþe he wel adaunte,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1737"><HI REND="I">a felon</HI> [<HI REND="I">Wace</HI>, félon] <HI REND="I">couþ he full wele daunte.</HI></NOTE><MILESTONE N="27b:2" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L N="4528">To proude men þer wylle graunte.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De blandiscione Cesarys.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Wel couþe he paye þe couetous,</L>
<L>&amp; wynne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1738"><HI REND="I">He wan.</HI></NOTE> þe wille of þe enuyous;</L>
<L>&amp; ful wel couþe bere hym meke</L>
<L N="4532">When his strength<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1739"><HI REND="I">force.</HI></NOTE> was for to seke.</L>
<L>He wiste þat þe frenche men<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1740"><HI REND="I">wist þe</HI> frankis <HI REND="I">men.</HI></NOTE> were fykel,</L>
<L>&amp; how þey forcedem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1741"><HI REND="I">forced</HI> þem.</NOTE> agayn hym mykel;</L>
<L>&amp; his men were yuel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1742">ille.</NOTE> dight,</L>
<L N="4536">Wery &amp; wounded al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1743"><HI REND="I">&amp; weri for-fouhten.</HI></NOTE> in fight;
</L>
<PB REF="00000193.tif" N="159"/>
<L>Leuer hym were in loue þem loute,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1744"><HI REND="I">luf to loute.</HI></NOTE></L>
<L>Þan in bataille to ben<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1745"><HI REND="I">com to bataile &amp; be.</HI></NOTE> in doute;</L>
<L>Þe Bretons hadden hasted hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1746"><HI REND="I">had þam hasted.</HI></NOTE> so,</L>
<L N="4540">Þat tyme in dede myghte þey nought do.</L>
<L>Wyþ faire wordes hem to hym drow;</L>
<L>&amp; gaf hem giftes &amp; richesse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1747"><HI REND="I">giftes riche;</HI> and leaves out the next two lines.</NOTE> ynow,—</L>
<L>ffor of his giftes he was ful large,</L>
<L>ffor schame þey moughte hym namore charge;—</L>
<L N="4545">&amp; more he byhet, þan gyue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1748"><HI REND="I">hette</HI> þam <HI REND="I">if</HI> þat.</NOTE> he myght,</L>
<L>Þe Bretons to wynne wiþ force &amp; fight.</L>
<L>To pore men he gaf fraunchise,</L>
<L N="4548">&amp; cleymed þeym quit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1749">clamé quite, <HI REND="I">Wace.</HI> Eng. "quit|claim."</NOTE> of þer seruise;</L>
<L>Þo men he hadde flemed<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1750">þat <HI REND="I">he had fled.</HI> [<HI REND="I">Wace</HI>, escil|lié].</NOTE> þe contre,</L>
<L>To comen ageyn he gaf hem fre,</L>
<L>&amp; to haue þer heritage,</L>
<L N="4552">&amp; restored þeym of here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1751">þam þer.</NOTE> damage.</L>
<L>Þerfore when þis grete lordynges</L>
<L>Seyen Cesar ofre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1752"><HI REND="I">sawe Cesar offer.</HI></NOTE> þem swylke þynges—</L>
<L>Gold &amp; syluer atter<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1753"><HI REND="I">at</HI> þer.</NOTE> wille—<MILESTONE N="20a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="4556">In pes þey held hem alle stille.</L>
<L>Mikel ys richesse of power!</L>
<L>ffor sone had he bated wo &amp; wer,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1754">wheere; and leaves out the next two lines, and transposes the two next to them.</NOTE></L>
<L>Sone had he turned wrong to right,</L>
<L N="4560">Sone had he blent þe coueytous sight,</L>
<L>Sone made he frend þat er were wroþe,</L>
<L>Of Cesar &amp; þe ffrankysche boþe;</L>
<L>ffor þo þat hym byforen hated,</L>
<L N="4564">Wiþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1755"><HI REND="I">for.</HI></NOTE> hys gyftes were alle abated;
</L>
<PB REF="00000194.tif" N="160"/>
<L>Þat schopen hym yuel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1756"><HI REND="I">compassid foly.</HI></NOTE> &amp; outrage,</L>
<L>Þey diden<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1757"><HI REND="I">mad.</HI></NOTE> hym fewte &amp; homage,</L>
<L>At his conseil for to lende,</L>
<L N="4568">Ageyn þe Bretons ȝyf he wold wende.</L>
<L>Whan sire Cesar,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1758">Iulius.</NOTE><MILESTONE N="28a:1" UNIT="Petyt folio"/> lord &amp; sire,</L>
<L>Had pesed &amp; swaged al þer ire,</L>
<L>He conseilled hym wyþ an engynour,</L>
<L N="4572">&amp; dide hym make a merueyllous tour</L>
<L>In Boloygne: "Ordre" ys þe name.</L>
<L>So wrought ys non bot þat same;</L>
<L>By-neþen hit is in strange compas;</L>
<L N="4576">Brod &amp; þykke þe gynnynge was,</L>
<L>&amp; euere hit nareweþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1759"><HI REND="I">nerewes.</HI></NOTE> rysande on heyght,</L>
<L>&amp; semeþ griller<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1760">grelere (rougher, sharper).</NOTE> &amp; more streight.</L>
<L>Selcouþe stages ar þer-ynne,</L>
<L N="4580">Wyndowes cast, coruen wiþ gynne.</L>
<L>His tresor he leyde þer inne to lok,</L>
<L>Onlyke þer al þat he toke;</L>
<L>&amp; hym self lay in þe tour,</L>
<L N="4584">When he dred hym of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1761"><HI REND="I">for</HI> [de traïson, <HI REND="I">Wace</HI>].</NOTE> his tresour.</L>
<L>Two ȝer he dwelled þer in ffraunce,</L>
<L>&amp; dight hit for werre in alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1762"><HI REND="I">dighted it for were o.</HI></NOTE> chaunce;</L>
<L>He sente to baillifs to gadere hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1763"><HI REND="I">his.</HI></NOTE> fees,</L>
<L N="4588">&amp; reisede his truwage of his citees.</L>
<L>Whan al was gadered on ylk party,</L>
<L>In Ordre þey leide hit in tresory.</L>
<L>In two ȝer he dide hym dight,</L>
<L N="4592">&amp; made hym to Brutayne right,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1764"><HI REND="I">vppon þe bretons eftsons to fight.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; dide hym dighte a fflute on flode,</L>
<L>Sex hundred gret schipes &amp; gode,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1765"><HI REND="I">schipes grete &amp; gode.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; seide, "ȝit wyly make<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1766"><HI REND="I">will mak.</HI></NOTE> assay
</L>
<PB REF="00000195.tif" N="161"/>
<L N="4596">" Vpon þe Bretons, spede how<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1767"><HI REND="I">if.</HI></NOTE> y may;</L>
<L>" Bot ȝif y may conquere Cassibolan,</L>
<L>" Y preise nought elles al þat y er wan;</L>
<L>" Al my conqueste preise y nought,</L>
<L N="4600">" Bot þe Bretons to trewe be brought."</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De subuersione nauigii Cesaris in Tamysia.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Whan hit was dight, al his flet,</L>
<L>Wyþ god folk &amp; vitailles set,</L>
<L>Þe schipes seyled day &amp; nyght</L>
<L N="4604">Til þey come in to Temese right.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1768"><Q>
<L><HI REND="I">þei sette vp saile þe schippes kemse</HI></L>
<L><HI REND="I">þe wynde</HI> þam <HI REND="I">drofe</HI> in <HI REND="I">to temse.</HI></L></Q></NOTE></L>
<L>Þus þey wend, þat atte firste tyde</L>
<L>Þer nauye to Londone holy schold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1769"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> ryde;</L>
<L>Alle at ones þe scholde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1770"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> vp saille,</L>
<L N="4608">&amp; to þe Bretons gyue bataille.</L>
<L>Þe Bretons wist hit wel ynow,</L>
<L>Bot of þer sleigþe lystneþ now;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1771"><HI REND="I">bot</HI> what <HI REND="I">þei did listen how.</HI></NOTE></L>
<L>Longe pyles<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1772"><HI REND="I">peeles.</HI> [peus ferrés, <HI REND="I">Wace</HI>, 4437.]</NOTE> &amp; grete dide þey make;</L>
<L N="4612">ffaste yn Temese dide þey hem stake,</L>
<L>Euerylkon wyþ iren schod;<MILESTONE N="20b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Ageyn þe schipes stod ilkon<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1773"><HI REND="I">ilk an.</HI></NOTE><MILESTONE N="28a:1" UNIT="Petyt folio"/> od,</L>
<L>fful wel set, &amp; sykerly;</L>
<L N="4616">Þer myght non wel ascape<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1774"><HI REND="I">scape.</HI></NOTE> forby.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De bello inter Cesarem &amp; Brutones in Tamysia.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>¶ Right atte fulle se<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1775"><HI REND="I">at a folle flowe.</HI></NOTE> of flod</L>
<L>Com alle six hundred schipes god;</L>
<L>Sykerly þey wend haue nomen,</L>
<L N="4620">&amp; into Londone at ones comen.
</L>
<PB REF="00000196.tif" N="162"/>
<L>Þey ne were wyþynne bot a lite,</L>
<L>Or on þe pyles gon þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1776">are <HI REND="I">on þe peles þai gan.</HI></NOTE> smyte.</L>
<L>Þer myght men se þat stod on brynke,</L>
<L N="4624">Schipes in-to þe water synke;</L>
<L>Þat on vn-to þe toþer hurte,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1777">hurtle. (hurter, <HI REND="I">Wace</HI>, 1. 4347.)</NOTE></L>
<L>Þe mastes faste<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1778"><HI REND="I">falle.</HI></NOTE> to-gidere burte,</L>
<L>&amp; somme ouer-terned, &amp; lay on syde;</L>
<L N="4628">Bordes ryuen out holes wyde,</L>
<L>Ropes ryuereled, &amp; swerued<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1779"><HI REND="I">reueld suarled.</HI></NOTE> in lyne,</L>
<L>Ilkon dered oþer, &amp; dide pyne;</L>
<L>Lond ne hauene myght þey non taken,</L>
<L N="4632">So faste on pyles gan þey staken:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1780"><HI REND="I">pelis gon þei stake.</HI></NOTE></L>
<L>In yuel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1781"><HI REND="I">ille . . nome.</HI></NOTE> tyme out þey nomen,</L>
<L>Yuel þey ryued þat þider comen!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1782">Ille <HI REND="I">þei sailed</HI> &amp; þidire <HI REND="I">come.</HI></NOTE></L>
<L>Cesar saw þat grete vnhap,</L>
<L N="4636">Þat in þe water was swylk a trap;</L>
<L>Iren-schod was ilka peel,</L>
<L>&amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1783"><HI REND="I">he.</HI></NOTE> þoughte þat so was ilka del;</L>
<L>Many of þem turned a-geyn,</L>
<L N="4640">&amp; seyde þat wendyng was in veyn.</L>
<L>He dide þem alle gon vp to londe,</L>
<L>Man &amp; hors, þer þey best fonde;</L>
<L>By bankes vp aboute þey wente,</L>
<L N="4644">&amp; pyght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1784"><HI REND="I">piked.</HI></NOTE> þeym pauylons &amp; tente.</L>
<L>Right als þey picched<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1785"><HI REND="I">piked.</HI></NOTE> þer pauylons,</L>
<L>Cam Cassibolan wyþ þe Bretons,</L>
<L>Erles, barons, knyghte, squiers,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1786"><HI REND="I">suaynes.</HI></NOTE></L>
<L N="4648">Asperly folle on þe Romayners:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1787"><HI REND="I">fellid on þe romayns.</HI></NOTE>—</L>
<L>His neuew &amp; oþere of his<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1788"><HI REND="I">neuoz &amp; his</HI> oþer.</NOTE> kynde,</L>
<L>Wyþ alle þe oþere þat he myghte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1789"><HI REND="I">help</HI> þat <HI REND="I">he mot.</HI></NOTE> fynde,
</L>
<PB REF="00000197.tif" N="163"/>
<L>Þe kynge asemblede in noble<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1790"><HI REND="I">ascried</HI> þam <HI REND="I">on his.</HI></NOTE> wyse,</L>
<L N="4652">ffor wiþ þe Bretons was no feyntise:—</L>
<L>&amp; at þer logges þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1791"><HI REND="I">as.</HI></NOTE><MILESTONE N="28b:1" UNIT="Petyt folio"/> þey hem set,</L>
<L>Þe Bretons wyþ hem þer þey met.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1792">
<P>For the next two lines the Petyt MS. has, on leaf 28, back,—</P>
<P><Q>
<L><HI REND="I">ferweis at</HI> þer <HI REND="I">first comyng.</HI></L>
<L>þer armour <HI REND="I">herd ye crusse &amp; ryng.</HI></L>
<L><HI REND="I">At</HI> þer <HI REND="I">loges þe romeyns biden.</HI></L>
<L><HI REND="I">agayn þe bretons stifly riden.</HI></L></Q> of which the first two represent the "Dont véissiés armes croissir" of <HI REND="I">Wace</HI>, l. 4366, vol. i. p. 206.</P></NOTE></L>
<L>Þeyr egre comyng þe Romayns a-boden,</L>
<L N="4656">A-geyn þe Brutons stifly þey stoden;</L>
<L>Als a wal þe scheltrom held,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1793">þer <HI REND="I">hardynes helde.</HI> (Lor hardi|ment orent por mur, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 4369.)</NOTE></L>
<L>&amp; ruysed þe Brutons abak<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1794"><HI REND="I">did þe bretons go bak.</HI></NOTE> in feld.</L>
<L>ffirst þe Romayns ful wel stoden,</L>
<L N="4660">Agayn þe Bretons in bataille ȝoden,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1795"><HI REND="I">felde ȝod.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; fer bakward dide hem go,</L>
<L>&amp; manyon slowe, &amp; wroughte wo.</L>
<L>Þenne was wroþ Cassibolan;</L>
<L N="4664">ffor tene byfore þem alle he nam,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1796"><HI REND="I">wan.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; bar þe breste on þem by-fore,</L>
<L>&amp; after hym þe Bretons gaf<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1797"><HI REND="I">gan.</HI></NOTE> bore,</L>
<L>&amp; euere was fresche folk comande,</L>
<L N="4668">And dide þe Romayns ageyn stande.</L>
<L>So wyþynne a litel þrowe<MILESTONE N="20b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Men amed þem, &amp; wel hit sowe,</L>
<L>Two so many Bretons þare</L>
<L N="4672">As hadde þer Iulius Cesare,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1798">
<P><Q>
<L>Bien se sunt esmé as trois rans</L>
<L>De chevalier, tos combatans,</L>
<L>Que César n'i ot amené.</L></Q> <HI REND="I">Wace</HI>, i. 206, l. 4377-9.</P>
<P>Britones vero, omni hora affluen|tia suorum augmentati, triplo major|em numerum habebant. <HI REND="I">Galf. Mon.</HI> iv. 7 (p. 62, ed. Giles).</P></NOTE></L>
<L>&amp; dide þe Romayns a-geyn to fle,</L>
<L>&amp; slowe þem, schame was hit to se!
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000198.tif" N="164"/>
<HEAD>¶ De probitate Brutonum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>¶ Hardy Cesar, noble kyng,</L>
<L N="4676">Þat neuere so bayscht was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1799">neuer <HI REND="I">abaist.</HI></NOTE> for no þyng,</L>
<L>He sey þe force of þe Brutons,</L>
<L>&amp; hyse to þem hadde no fuysons.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1800"><HI REND="I">fosons</HI> (defence, p. 56, l. 1591, note 17, above.</NOTE></L>
<L>Þe Bretons, as wode, rengede route;</L>
<L N="4680">Of dynt ne deþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1801"><HI REND="I">dede ne dynt.</HI></NOTE> had þey no doute;</L>
<L>Þey slowe, &amp; felde, &amp; made þem weye;</L>
<L>Þey made no force to lyue ne deye.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1802"><HI REND="I">or deie.</HI></NOTE></L>
<L>Cesar perceyued þat ful wel,</L>
<L N="4684">He dide turne hys folk ylk del</L>
<L>A-geyn, &amp; to þer schipes wende;</L>
<L>Bot hym self lefte til<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1803"><HI REND="I">was</HI> in.</NOTE> þe last ende,</L>
<L>A-gayn þe Bretons for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1804"><HI REND="I">to þe bretons.</HI></NOTE> to fyght,</L>
<L N="4688">Þe whyles<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1805"><HI REND="I">to whils.</HI></NOTE> his folk to schipe þem dight.</L>
<L>By þe lond þe schypes did ryde,</L>
<L>To kepe his folk at ilka tyde;</L>
<L>When alle were ynne, &amp; sayl on mast,</L>
<L N="4692">Cesar com yn alder last;</L>
<L>&amp; alle þat were of his conrey,</L>
<L>Hyed þem faste, &amp; wente<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1806"><HI REND="I">vp</HI> with <HI REND="I">saile &amp; forth.</HI></NOTE><MILESTONE N="28b:2" UNIT="Petyt folio"/> þer wey.</L>
<L>Euene as lyne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1807"><HI REND="I">als lyn.</HI></NOTE> þe wynd gan dryue;</L>
<L N="4696">At Ordre, his tour, gon þey aryue.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1808"><HI REND="I">did vp ryue.</HI> The three lines following are in the MS. du Roi 73, and the Arsenal 71 (<HI REND="I">Wace</HI>, i. 207), though not in the MS. du Roi 27 that De Lincy printed.</NOTE></L>
<L>Cesar soiourned þer ful longe,</L>
<L>To hele þem þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1809"><HI REND="I">hele</HI> þat.</NOTE> were wounded stronge,</L>
<L>&amp; man &amp; hors for to rest,</L>
<L N="4700">And ordeyned for hym what was best.
</L>
<PB REF="00000199.tif" N="165"/>
<L>Þe kyng of þys lond,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1810"><HI REND="I">kyng douhti kyng.</HI></NOTE> Cassibalan,</L>
<L>&amp; þe Bretons ilka man,</L>
<L>Made ioye for þe mykel pris</L>
<L N="4704">Þat þey had wonnen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1811"><HI REND="I">won.</HI></NOTE> of Cesar twys.</L>
<L>Þe Romayns, mykel sorewe þey made</L>
<L>Þat þe Bretons were so<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1812"><HI REND="I">all</HI>: and leaves out the next four lines of verse.</NOTE> glade;</L>
<L>Cesar &amp; hyse were dismayed,</L>
<L N="4708">Bot þe Bretons were wol payed.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Pro Victoria eorum optulerunt solempnem sacrificium Diane diis suis.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>ffor ioie þey hadden þo batalle wonnen,</L>
<L>&amp; Cesar twyes had ouer-ronnen,</L>
<L>To God þey highte to make a feste</L>
<L N="4712">Wyþ alle þe comme[n]s lest &amp; meste.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1813"><HI REND="I">comune of</HI> þer <HI REND="I">geste.</HI></NOTE></L>
<L>Þe day he set of þe sacrifise,</L>
<L>Hys vow to holde wyþ fair seruise.</L>
<L>Cassibalon sende his messegers</L>
<L N="4716">ffor þe barons,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1814"><HI REND="I">for barons.</HI></NOTE> knyghtes, &amp; squiers,</L>
<L>Of his demeynes alle þe pytaille<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1815"><HI REND="I">peddile</HI> (foot-soldiers).</NOTE></L>
<L>Þat hadde hym serued in bataille,</L>
<L>Þat þey scholde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1816"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> alle to London come,</L>
<L N="4720">Vp peyne of forfeture of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1817">&amp;.</NOTE> dome,</L>
<L>Wyf &amp; child wiþ hem schold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1818"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> lede,</L>
<L>Þo þat halp hym in his nede,</L>
<L>&amp; alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1819"><HI REND="I">all þei.</HI></NOTE> come wiþ herte glad,</L>
<L N="4724">In riche atyr, ryght as he bad.</L>
<L>Man &amp; wyf, &amp; children ȝonge<MILESTONE N="21a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Þat couþe go, &amp; speke wyþ tonge,
</L>
<PB REF="00000200.tif" N="166"/>
<L>Alle þey comen to þe cyte:</L>
<L N="4728">ffairer folk myght no man se;</L>
<L>&amp; ilkaman after his auenaunt</L>
<L>Made offrynge, as was his<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1820">þer.</NOTE> haunt.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Exe Sacrificium.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>¶ Þys feste day þat was so hey,</L>
<L N="4732">Were offred ffifty<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1821"><HI REND="I">was of</HI> fourti. (quarante mil, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 209, l. 4431.)</NOTE> þousand ky,</L>
<L>&amp;, þer-to, þre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1822">þer <HI REND="I">þritti</HI> (trente-millers, <HI REND="I">Wace.</HI>)</NOTE> þousand hyndes,</L>
<L>Wylde walkande by wode lyndes;</L>
<L>&amp; an hundred þousand schep;</L>
<L N="4736">Þe noumbre of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1823"><HI REND="I">tale af.</HI></NOTE> foules gaf noman kep,</L>
<L>So fele þer were, myght non þem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1824"><HI REND="I">no man.</HI></NOTE> ame,</L>
<L>What of wilde, what of tame.</L>
<L>When don was þat sacrefyse,</L>
<L N="4740">&amp; feste holde in þer beste wyse,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1825">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Mynstrals bygon to blowe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1826"><HI REND="I">glewe.</HI></NOTE><MILESTONE N="29a:1" UNIT="Petyt folio"/> &amp; ryme,</L>
<L>Als þer custume was þat tyme;</L>
<L>Knyghtes, squiers, made bourdys,</L>
<L N="4744">&amp; hem desgysede in pourpre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1827">in þer quantise of purpure.</NOTE> &amp; bys;</L>
<L>&amp; oþer bachelers skirmede faste,</L>
<L>Wrastlede, lepen,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1828"><HI REND="I">wristled skipped.</HI></NOTE> stones caste;</L>
<L>In feld, in toun, in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1829"><HI REND="I">at.</HI></NOTE> ilka weye,</L>
<L N="4748">Ilkon pleide þat he couþe pleye.</L>
<L>When þey hadde alle pleyd at wille,</L>
<L>&amp; schold haue ended, &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1830"><HI REND="I">&amp; suld haf.</HI></NOTE> ben al stille,</L>
<L>Two wolde skyrmen, as fel þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1831"><HI REND="I">skirme</HI> þat <HI REND="I">com of.</HI></NOTE> cas,</L>
<L N="4752">Sire Huwelyn &amp; Irelgas.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1832"><HI REND="I">hereglas</HI> (<HI REND="I">Ireglas</HI> in rubric and next line).</NOTE>
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000201.tif" N="167"/>
<HEAD>¶ De Infortunio inter Huwelynum &amp; Irelgas.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Irelgas was þe kynges cosyn;</L>
<L>Androcheus neuew was Huwelyn.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1833"><HI REND="I">nouowc was Heulyn.</HI></NOTE></L>
<L>Þyse to-gedere wolde skyrme al gate;</L>
<L N="4756">Þorow pride of herte son com þer hate,</L>
<L>Þorow hate þen gan þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1834"><HI REND="I">þorgh þan gan.</HI></NOTE> wordes ryse</L>
<L>Of boþe parties of yuel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1835"><HI REND="I">ill.</HI></NOTE> assise.</L>
<L>When ilk had seyd til oþer wough,</L>
<L N="4760">Wyþ wraþe to smyte, þe egge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1836"><HI REND="I">edge.</HI></NOTE> drough:</L>
<L>Þorow a meschaunce, y wot hit was,</L>
<L>Huwelyn slow þer Irelgas.</L>
<L>When þe kyng þys chaunce herd seye,</L>
<L N="4764">Þe feste was sturbled &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1837">turbled <HI REND="I">&amp; mirth.</HI></NOTE> aweye.</L>
<L>ffor þe kyng was ful feloun,</L>
<L>&amp; hastyf, vntil vengaunce boun,</L>
<L>Þe kyng seid vntil Androche,</L>
<L N="4768">&amp; bad hym vp peyne of alle his fe,</L>
<L>Huwelyn, his cosyn, hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1838"><HI REND="I">heulyn him.</HI></NOTE> for to sende,</L>
<L><HI REND="I">Þat</HI> felonie for to amende,</L>
<L>&amp; in his court haue iugement</L>
<L N="4772">Þorow þe comunes, er þat þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1839"><HI REND="I">þorgh comon or þei.</HI></NOTE> went.</L>
<L>Androcheus þoughte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1840"><HI REND="I">þouh.</HI></NOTE> wyþ herte ful wo:</L>
<L>" ȝif y hym sende, he schal hym slo."</L>
<L>Androcheus sende ageyn ful tyt,</L>
<L N="4776">&amp; of his court asked respit:</L>
<L>" A lord y am, &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1841"><HI REND="I">a.</HI></NOTE> court y haue;</L>
<L>" Þorow þat wyl y<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1842"><HI REND="I">whilk .I. may.</HI></NOTE> hym dampne or saue.</L>
<L>" ȝyf þer be eyþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1843"><HI REND="I">it be</HI> ouþer.</NOTE> baron or knyght,<MILESTONE N="21a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="4780">" Pleyneþ hym þer, he schal haue right;
</L>
<PB REF="00000202.tif" N="168"/>
<L>" &amp; þe souereynte þou takest þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1844"><HI REND="I">þe courte</HI> þat þou <HI REND="I">bides me.</HI></NOTE> to,</L>
<L>" Hit schold be myn, &amp; schal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1845"><HI REND="I">suld . . &amp; sall.</HI></NOTE> be so;</L>
<L>" Þou wost hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1846"><HI REND="I">wote it.</HI></NOTE><MILESTONE N="29a:2" UNIT="Petyt folio"/> ys myn heritage;</L>
<L N="4784">" Þou bedes me mys &amp; outrage!"</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Rex irascatur versus Androcheum nepotem suum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>When þe kyng herde his answere,</L>
<L>He swor he scholde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1847"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> on hym were;</L>
<L>&amp; þat he had, he scholde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1848"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> hym reue,</L>
<L N="4788">Heritage ne nought, hym byleue;</L>
<L>&amp; Huwelyn schold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1849"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> he slo,</L>
<L>ffor þat outrage þat [he] had do.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1850"><HI REND="I">for Ireglas suld he go.</HI></NOTE></L>
<L>On þis manere parted<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1851">departed.</NOTE> þer feste;</L>
<L N="4792">Wiþ loue bygan, endede wiþ cheste.</L>
<L>Cassibolan was Androcheus eem,</L>
<L>Luddes broþer of þat teem.</L>
<L><HI REND="sup">7</HI>Androcheus was Luddesone, &amp; Temnace,</L>
<L N="4796">As y forn telde in oþer place.<HI REND="sup">7</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1852"><HI REND="sup">7-7</HI>
<Q>
<L><HI REND="I">Androche &amp; Tenuace</HI></L>
<L><HI REND="I">lud sons boþe .I. told or space.</HI></L></Q></NOTE></L>
<L>Whan Lud deyde, þey ne couþe</L>
<L>Kepe þe lond for þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1853"><HI REND="I">for</HI> ouer.</NOTE> ȝouþe;</L>
<L>Cassibolan þerfore vndertok</L>
<L N="4800">Þe lond, &amp; hem to kepe &amp; lok;</L>
<L>&amp; þorow þe wroþe of þis þynge</L>
<L>Made<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1854"><HI REND="I">Makis.</HI></NOTE> Androche a chalangyng.</L>
<L>Now ilka day Cassibolan fandes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1855"><HI REND="I">fondes . . . . . londes.</HI></NOTE></L>
<L N="4804">To brenne &amp; struye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1856">brenne.</NOTE> Androcheus landes.
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000203.tif" N="169"/>
<HEAD>¶ Hic peciit concordiam.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>¶ Androcheus saw his felon wille,</L>
<L>Þat þe kyng þoughte hym to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1857"><HI REND="I">wild</HI> him.</NOTE> spille;</L>
<L>He sente til hym his messeger,</L>
<L N="4808">&amp; preyed þe kyng in fair maner,</L>
<L>Namore destruye his landes so,</L>
<L>Bot make acord bytwyxt hem to;</L>
<L>&amp; preied hym "þat he wolde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1858"><HI REND="I">if he wild it.</HI></NOTE> mone</L>
<L N="4812">" Þat he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1859"><HI REND="I">ha.</HI></NOTE> was his broþer sone,</L>
<L>" &amp; heir of al þat heritage</L>
<L>" Þat þou me reuest wyþ outrage."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1860"><HI REND="I">reues als outerage.</HI></NOTE></L>
<L>Þe kyng was of so felon rees,</L>
<L N="4816">He ne wolde here of preyere ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1861"><HI REND="I">he not here his</HI> praiere <HI REND="I">no.</HI></NOTE> pes,</L>
<L>Bot vengaunce take for any þyng;</L>
<L>Þat falles ful yuel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1862"><HI REND="I">vmwhile ill.</HI></NOTE> for a kyng.</L>
<L>Androcheus saw no bettere bot:</L>
<L N="4820">" Suffren," he saide, "nede y mot."</L>
<L>Hys pleyn londes he let hym haue,</L>
<L>Bot his forteletes he dide<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1863"><HI REND="I">&amp; his forceletes did.</HI></NOTE> saue:</L>
<L>Wiþ hym to holde he fond noman,</L>
<L N="4824">So cruel was Cassybalan.</L>
<L>ffle ne wold he neuer a del,</L>
<L>Ne lese þat he myghte holde wel.</L>
<L>Androcheus asked: "What ys to rede?<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1864"><HI REND="I">said what is to spede.</HI></NOTE><MILESTONE N="29b:1" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L N="4828">" Syn no man dar me helpe for drede,</L>
<L>" &amp; help me byhoues haue algate,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1865"><HI REND="I">bos haf alle gate.</HI></NOTE></L>
<L>" Nede me dryueþ vntil<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1866"><HI REND="I">chaces vnto:</HI> and then leaves out the next four lines.</NOTE> þe ȝate;</L>
<L>" ffor þe kyng assent wil nought</L>
<L N="4832">" Þat y haue þes, als y haue sought.
</L>
<PB REF="00000204.tif" N="170"/>
<L>" Siþen y ne may haue no rest,</L>
<L>" On oþer halue y schal do my best;</L>
<L>" fful mykel anguisse woldy byde,<MILESTONE N="21b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="4836">" ffor to felle þe kynges pryde.</L>
<L>" A folye to do, &amp; fle a wel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1867"><HI REND="I">&amp; slek a.</HI></NOTE> more,</L>
<L>" Men haldes þat wysdam<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1868"><HI REND="I">hold it wisdom.</HI></NOTE> &amp; lore;</L>
<L>" To do a folye, ȝut were hit skyl,</L>
<L N="4840">" ffort[o] lyuere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1869"><HI REND="I">to delyuer.</HI></NOTE> a man fro more peryl;</L>
<L>" &amp; god hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1870"><HI REND="I">wele it.</HI></NOTE> were to suffre a wo,</L>
<L>" ffor to venge hym of hys fo.</L>
<L>" Wel y wot, &amp; haue in hert,</L>
<L N="4844">" Þat hit schal vs boþe smert;</L>
<L>" Bot ȝit me lykes þat greuaunce,</L>
<L>" ȝif y may take on hym vengaunce.</L>
<L>" What so schal me bytide algate,</L>
<L N="4848">" Þe kynges pride y wyl abate;</L>
<L>" Y may nought elles wyþ hym dele."</L>
<L>A lettere he wrot, &amp; dide hit sele,</L>
<L>&amp; sent hit priuely to Cesar,</L>
<L N="4852">Tyl Ordre his tour, for he was þar.</L>
<L>What he wrot, &amp; þyder sent,</L>
<L>Y vnderstonde þus þentent:</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Epistola Androchii ad Cesarem.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>¶ "To Cesar, hardy, war, &amp; wys,</L>
<L N="4856">" Whas pruwesse men preise<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1871"><HI REND="I">whos pruesse men</HI> praises.</NOTE> in pris!</L>
<L>" Of Bretaigne, Androche þe Bretoun,</L>
<L>" Sire of Kent, lord of London,</L>
<L>" Sendeþ þe gretynge, wyþ his god red,</L>
<L N="4860">" Þat whilom wylned to þe ded.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1872"><Q>
<L><HI REND="I">to send þe gretyng is my rede,</HI></L>
<L><HI REND="I">whilom to whom .I. desired dede.</HI></L></Q></NOTE></L>
<L>" Cesar! often haue men seen,
</L>
<PB REF="00000205.tif" N="171"/>
<L>" Þer to han<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1873"><HI REND="I">tuo haf.</HI></NOTE> hated, &amp; fomen ben,</L>
<L>" Þat syþen han loued to-gedre wel,</L>
<L N="4864">" Tristiloker þan ony stel;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1874"><HI REND="I">tristeliere þen any.</HI></NOTE></L>
<L>" After hate, loue wyl be,</L>
<L>" &amp; after schame, worschip<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1875"><HI REND="I">&amp; after wirschip.</HI></NOTE> men se:</L>
<L>" Þus hit bytides many gate,</L>
<L N="4868">" Of somme þer longe has ben<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1876">þat <HI REND="I">long haf bene</HI> in.</NOTE> hate.</L>
<L>" Ilk soughte oþer deþ,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1877"><HI REND="I">we souht</HI> our <HI REND="I">dede.</HI></NOTE> al þat we myght,</L>
<L>" When we met vs<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1878"><HI REND="I">we fondid.</HI></NOTE> in feld to fight;</L>
<L>" Bot so hit fel, to boþe oure prow,</L>
<L N="4872">" Þat neyþer am y slayn, ne þow.</L>
<L>" <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1879">The lines following, down to l. 4915, are not in De Lincy's MS. du Roi 27, but are in MS. 73, Cangé. <HI REND="I">Wace</HI>, i. 214-15.</NOTE>A-geynes vs bataille hastow nomen,</L>
<L>" &amp; twyes we haue þe ouercomen;</L>
<L>" Bot lef þou wel þis<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1880"><HI REND="I">bot witte</HI> þou <HI REND="I">now.</HI></NOTE> for certeyn,</L>
<L N="4876">" Þat ȝif þou wilt come<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1881"><HI REND="I">If þou will com.</HI></NOTE> eft ageyn,</L>
<L>" Of Kent ne þertestow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1882"><HI REND="I">thurte þe.</HI></NOTE> fle þat cost,</L>
<L>" Þaw<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1883"><HI REND="I">þof.</HI></NOTE> y were þere wyþ al myn host;</L>
<L>" &amp; þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1884"><HI REND="I">þof.</HI></NOTE> þe kyng þat tyme com þare,</L>
<L N="4880">" Ne þart þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1885"><HI REND="I">thurte þe.</HI></NOTE> fle for al his fare;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1886">here.</NOTE></L>
<L>" ffor þorow myn help, &amp; þorow me,</L>
<L>" Has þe kyng do þe twyes fle;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1887">
<P>The Petyt MS. adds,—</P>
<P><Q>
<L><HI REND="I">&amp; þorgh þe dyntes of my honde</HI>,</L>
<L><HI REND="I">defended þe kyng his londe.</HI></L></Q></P></NOTE></L>
<L>" ffor by me þe land þou lees,</L>
<L N="4884">" &amp; for me fledde þy mykel pres.</L>
<L>" Þerof now y repente me sore,</L>
<L>" Þat y so dide ageyn þe þore;</L>
<L>" Þerfore by me þou schalt be brought</L>
<L N="4888">" To wynne þe lond, als þou had þought;</L>
<L>" Now me forþynkes þat y þe noyed,
</L>
<PB REF="00000206.tif" N="172"/>
<L>" &amp; þat þe kyng þe so destruyed;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1888"><HI REND="I">of þe destroied.</HI></NOTE></L>
<L>" ffor syn he haþ boren hym in to proud wyse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1889"><HI REND="I">for he has born proude</HI> þerfore.</NOTE></L>
<L N="4892">" Til his barons, &amp; to alle hyse,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1890"><HI REND="I">to his barons out of score.</HI></NOTE></L>
<L>" And syþen hadde he neuere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1891"><HI REND="I">siþen</HI> with <HI REND="I">me ne had he.</HI></NOTE> wille<MILESTONE N="21b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>" In pes me suffre a day be stille;</L>
<L>" My lond to waste he goþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1892"><HI REND="I">wendes.</HI></NOTE> aboute,</L>
<L N="4896">" My frendes to slo, &amp; dryue þem oute;</L>
<L>" My self he wolde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1893"><HI REND="I">wald.</HI></NOTE> exile &amp; chace,</L>
<L>" &amp; slo, als hit ys his manace;</L>
<L>" My God y take witnesse vnto,</L>
<L N="4900">" Y serued neuere he scholde so do!</L>
<L>" My neuew to deþ he wolde haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1894"><HI REND="I">wild haf.</HI></NOTE> demed;</L>
<L>" ffor y wyþstodit, he haþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1895"><HI REND="I">for</HI> þat <HI REND="I">encheson am I now.</HI></NOTE> me flemed,</L>
<L>" &amp; for y wolde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1896"><HI REND="I">wald.</HI></NOTE> nought do his wylle,</L>
<L N="4904">" To suffre hym myn neuew spille.</L>
<L>" Y schal þe telle how hit bygan</L>
<L>" Bytwixt me &amp; Cassibolan:</L>
<L>" ffor [þe]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1897"><HI REND="I">þe.</HI></NOTE> honur &amp; for þe pris</L>
<L N="4908">" Þat we hadde ouer-come þe twys,</L>
<L>" Þe kyng dide þe folk somoun</L>
<L>" Þorow-out þe lond of ilka toun.</L>
<L><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1898">From the Petyt MS., lf. 30<MILESTONE N="30a:1" UNIT="Lambeth folio"/> which gives a different version of the first part of Androcheus's letter, up to line 4942 here. It follows the Wace MS. du Roi 73, Cangé, to l. 4915, and then the MS. du Roi 27, that De Lincy printed; while Robert of Brunne repeats the account given on page 167, from l. 4753 to l. 4776 above.</NOTE>[" Þat alle of valow, moste &amp; leste,</L>
<L N="4912">" Suld com to London to his feste,</L>
<L>" Grace till our God [to] ȝelde</L>
<L>" With sacrifise, as lawe wilde.</L>
<L>" Graces ȝolden with sacrifise,</L>
<L N="4916">" Whan we had don our seruise,
</L>
<PB REF="00000207.tif" N="173"/>
<L>" Diuerse folk in stedes did samen,</L>
<L>" &amp; diuersly plaied þei gamen.]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1899">
<P>The Petyt MS. continues,—</P><Q>
<L><HI REND="I">My neuow was</HI> þer <HI REND="I">Heulyn</HI>,</L>
<L><HI REND="I">&amp; þe kyng had</HI> þer <HI REND="I">a cosyn:</HI></L>
<L>with <HI REND="I">skirmyng þei bigan to play</HI>,</L>
<L><HI REND="I">&amp; ilk</HI> oþer with <HI REND="I">word missay.</HI></L>
<L><HI REND="I">þe kynges cosyn manaced fast</HI>,</L>
<L><HI REND="I">&amp; drouh his suerde at</HI> him in <HI REND="I">hast.</HI></L>
<L><HI REND="I">My neuow saw</HI> þat, <HI REND="I">&amp;</HI> on him <HI REND="I">stirte</HI>,</L>
<L><HI REND="I">held his suerde for doute of hirte:</HI></L>
<L><HI REND="I">of trewe men</HI> þus <HI REND="I">.I. it herd</HI>,</L>
<L><HI REND="I">bituex</HI> þam <HI REND="I">tuo</HI> þus <HI REND="I">it misferd</HI>,</L>
<L>þat <HI REND="I">þorgh a wond</HI> þat <HI REND="I">he lauht þore</HI>,</L>
<L><HI REND="I">vp ne ras he</HI> neuer <HI REND="I">more</HI>;</L>
<L>oþer <HI REND="I">wais no man ne wote</HI></L>
<L>whedire <HI REND="I">he felle, or he</HI> him <HI REND="I">smote.</HI></L>
<L><HI REND="I">þe kyng of</HI> þis <HI REND="I">apechid me</HI>,</L>
<L><HI REND="I">&amp; comandid on all my fe</HI>,</L>
<L>' þat <HI REND="I">.I. his body to</HI> him <HI REND="I">sent</HI>,</L>
<L>' <HI REND="I">&amp; at his courte take Iugement.</HI>'</L>
<L><HI REND="I">I. hoped wele he wild</HI> him <HI REND="I">slo</HI>;</L>
<L><HI REND="I">þe ton suld for</HI> þat oþer <HI REND="I">go</HI>;</L>
<L>þerfore <HI REND="I">.I. douted</HI> him <HI REND="I">to sende</HI>,</L>
<L><HI REND="I">I. said .I. had a courte, .I. wende</HI>,</L>
<L><HI REND="I">&amp; lordeschip, as a man of myght</HI>;</L>
<L><HI REND="I">com pleyne</HI> him þer, <HI REND="I">&amp; tak his right.</HI></L></Q></NOTE></L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De infortunio inter Huwelinum &amp; Irelgas.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>" Irelgas was þe kynges cosyn;</L>
<L N="4920">" Huwelyn, he was neuew myn:</L>
<L>" Þyse to-gydere wolde skirme algate;</L>
<L>" Þorow proude hertes þer wax hate;</L>
<L>" Þorow hate þer gon wordes ryse</L>
<L N="4924">" On boþe partys, on yuel assise.</L>
<L>" Whan ilk had seid oþer wow,</L>
<L>" Wiþ wraþe to smyte, þe egge drow;</L>
<L>" Þorow a meschaunce, y wot hit was,</L>
<L N="4928">" Huwelyn slow þer Irelgas.</L>
<L>" When þe kyng herde þys seye,</L>
<L>" Þe feste was trobled, &amp; myrþe a-weye.</L>
<L>" ffor þe kyng was ful felon,</L>
<L N="4932">" &amp; hastif, vntil vengaunce boun,</L>
<L>" Þen seid þe kyng vntil me,</L>
<L>" Comaundynge, vp peyne of al my fe,</L>
<L>" Huwelyn hym for to sende,</L>
<L N="4936">" Þat ffelonye for to amende,
</L>
<PB REF="00000208.tif" N="174"/>
<L>" And in his court have iugement</L>
<L>" Þorow þe comunes, ar þat þey went.</L>
<L>" Þan þought y wyþ herte ful wo,</L>
<L N="4940">" ȝif y hym sende, he scholde hym slo.</L>
<L>" y sende hym ageyn ful tyt,</L>
<L>" &amp; of his court asked respit:</L>
<L>" ' A lord y am, a court y haue,</L>
<L>" ' Þorow þat wold y hym dampne or saue;</L>
<L N="4945">" ' ȝif hit be eyþer baron or knyght</L>
<L>" ' Þat pleyneþ hym þere, he shal haue right.</L>
<L>" ' Þe court þat þou bedes me to,</L>
<L N="4948">" ' Hit schold be myn, &amp; schal be so;</L>
<L>" ' <HI REND="I">Þou</HI> wost hit is myn heritage;</L>
<L>" ' Þou beodes me mys &amp; outrage.'</L>
<L>" &amp; for y þus agayn-seide hym,</L>
<L N="4952">" He ys to me þus wroþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1900"><HI REND="I">broþe.</HI></NOTE> &amp; brym,</L>
<L>" &amp; me manaceþ day by day</L>
<L>" To brenne &amp; slo, ȝyf þat he may.</L>
<L>" Wher-fore, Cesar, y schewe hit þe,</L>
<L N="4956">" Þat þou my socour ageyn hym be,</L>
<L>" &amp; help me in my wo so harde,</L>
<L>" And com hyder in god forewarde,</L>
<L>" And þorow me schaltow haue <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1901"><HI REND="I">þorh me sall</HI> þou <HI REND="I">haf.</HI></NOTE>Brutayne,<MILESTONE N="22a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="4960">" &amp; y þorow þe brought out of <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1902"><HI REND="I">&amp; .I. for þe be brouht of.</HI></NOTE>payne.</L>
<L>" Ne haue þou non suspecioun</L>
<L>" Þat y hit seye for any tresoun:</L>
<L>" Y wolde nought swylk a þyng bygynne,</L>
<L N="4964">" Al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1903"><HI REND="I">for.</HI></NOTE><MILESTONE N="30a:2" UNIT="Petyt folio"/> þys reame for to wynne;</L>
<L>" Bot com, &amp; make no dwellynge,</L>
<L>" &amp; rescowe me a-geyn þe kynge.</L>
<L>" ffor þou myshappedest y<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1904"><HI REND="I">If</HI> þou <HI REND="I">spede not</HI> in.</NOTE> þe first ende,</L>
<L N="4968">" Now schaltow spede er þat þou wende."
</L>
<PB REF="00000209.tif" N="175"/>
<L>¶ Cesar herde what he bysought,</L>
<L>&amp; streitly turnde hit in his þought,</L>
<L>&amp; schewed hit his barons aboute,</L>
<L N="4972">Wheþer þey heldit certeyn or doute.</L>
<L>Þer-on þey conseild, þat þer war,</L>
<L>Þat atte laste seyde Cesar,</L>
<L>" Þat he ne wolde, for sonde ne sawe,</L>
<L N="4976">" Put hym in peril ne in awe;</L>
<L>" Ne for no<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1905"><HI REND="I">a.</HI></NOTE> byheste of bost</L>
<L>" Wold he so sone sampne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1906"><HI REND="I">sone eft samen.</HI></NOTE> his host;</L>
<L>" ffor y haue herd seye fele syþe,</L>
<L N="4980">" Þat faire byhestes makeþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1907"><HI REND="I">hotes makes.</HI></NOTE> foles blithe."</L>
<L>Cesar sent hym bode ageyn,</L>
<L>ȝyf he wold hald<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1908"><HI REND="I">wild holde.</HI></NOTE> his word certayn,</L>
<L>Sende he scholde hym hostagers,</L>
<L N="4984">Men of gode, barons, pers,</L>
<L>Oþer elles wolde he nought com þere</L>
<L>Vntil his tyme bettere were.</L>
<L>¶ Androcheus dred hym of treson,</L>
<L N="4988">Þat þe kyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1909">Cassibolan.</NOTE> wolde bysege þe toun.</L>
<L>His sone Senna til Cesar sent,</L>
<L>&amp; þritty oþer wyþ hym þey went,</L>
<L>Of þe beste þat he might fynde,</L>
<L N="4992">Next born of his owen kynde.</L>
<L>Cesar receiued þem wyþ honur,</L>
<L>&amp; dide þem alle in Ordre,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1910"><HI REND="I">did</HI> þam <HI REND="I">Odre.</HI></NOTE> his tour.</L>
<L>Syn, als sone as he myghte hye,</L>
<L N="4996">He dighte his host, &amp; god nauye,</L>
<L>&amp; priuely aryued vp at Douer,</L>
<L>&amp; logged hem by þe cost al ouer.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1911"><HI REND="I">bi banke &amp;</HI> ouere (shore).</NOTE></L>
<L>Androcheus com til Cesar þyder,</L>
<L N="5000">&amp; conseiled þem boþe to-gyder,
</L>
<PB REF="00000210.tif" N="176"/>
<L>How þey schuld wyrke, &amp; on what wyse,</L>
<L>Ageyn þe kyng in bataille to rise.</L>
<L>Tydynges ronne, þat ouer al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1912"><HI REND="I">Renoun ran</HI> þat ouer.</NOTE><MILESTONE N="30b:1" UNIT="Petyt folio"/> reches;</L>
<L N="5004">Ilk man til oþer made þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1913"><HI REND="I">to ilk a man mad þei.</HI></NOTE> speches,</L>
<L>Til<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1914"><HI REND="I">speche.</HI></NOTE> men tolde þe kyng tydant,</L>
<L>Þat Romayns were aryue on land.</L>
<L>Þe kyng þeron conseilled sone;</L>
<L N="5008">On hem to renne, mad hym bone;</L>
<L>&amp; in herte had gret meruaille</L>
<L>Þat þey so so sone broughte hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1915"><HI REND="I">þei rose so sone eft</HI> in.</NOTE> bataille.—</L>
<L>He wende of þeym haue hed no warde,</L>
<L N="5012">Bot hym fel þer a chek ful harde;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1916"><HI REND="I">chek hasarde</HI> (far better).</NOTE>—</L>
<L>&amp; al so sone as he myght,</L>
<L>Toward Douere his host he dight.</L>
<L>To Cesar was hit told in hast</L>
<L N="5016">Þat þe kyng was comande fast:</L>
<L>Cesar conseilled<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1917"><HI REND="I">conseild.</HI></NOTE> wiþ Androche,</L>
<L>Þat he wolde come out<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1918"><HI REND="I">he wald out.</HI></NOTE> of þe cite,</L>
<L>And turne a sidenhand o<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1919">turne <HI REND="I">sidenen</HI> in <HI REND="I">a.</HI></NOTE> valeye,<MILESTONE N="22a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="5020">&amp;,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1920"><HI REND="I">all.</HI></NOTE> armed, biden hem in þe weye;</L>
<L>&amp; arraied þem in renges<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1921"><HI REND="I">&amp; renge</HI> þam <HI REND="I">redy in</HI> ordire.</NOTE> ryght,</L>
<L>&amp; assigned whiche bataille first schold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1922"><HI REND="I">whilk aschelle suld formast.</HI></NOTE> fight.</L>
<L>Whan Cesar had arrayed al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1923"><HI REND="I">set all.</HI></NOTE> his host,</L>
<L N="5024">O<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1924"><HI REND="I">A.</HI></NOTE> þyng he comaunded most:</L>
<L>" Þat non scholde, for wele ne wo,</L>
<L>" On fro oþer, of renge go;</L>
<L>" Ne non prese to styrte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1925"><HI REND="I">ne stirte.</HI></NOTE> byfore,</L>
<L N="5028">" Ne holde byhynde in coward score;</L>
<L>" Bot passe forþ sadlyk,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1926"><HI REND="I">renge</HI> þam <HI REND="I">sadly</HI></NOTE> syde by syde,
</L>
<PB REF="00000211.tif" N="177"/>
<L>' Til þey com þer þey schold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1927"><HI REND="I">vntill þei com þei suld.</HI></NOTE> abide,</L>
<L>' &amp; stoutly hem þanne o þe bretons auaunce,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1928"><HI REND="I">&amp; þan baldely</HI> auentour <HI REND="I">his chance.</HI></NOTE></L>
<L N="5032">' &amp; felle þem doun<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1929"><HI REND="I">resceyue</HI> him.</NOTE> wiþ swerd &amp; launce.'</L>
<L>Androcheus enbusched<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1930"><HI REND="I">bussed.</HI></NOTE> hym pryuely</L>
<L>Wyþ fif hundred<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1931">cinq mil, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 220, l. 4699.</NOTE> men armed, redy</L>
<L>On þe kyng assaut to make,</L>
<L N="5036">By-twyxt hem ȝyf he myghte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1932"><HI REND="I">bituex</HI> þam <HI REND="I">if þei mot.</HI></NOTE> hym take.</L>
<L>Cassibolan on his wey gan spede;</L>
<L>Of non enbuschement<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1933"><HI REND="I">bussement.</HI></NOTE> tok he hede;</L>
<L>Þeyr hostes boþe neighed<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1934"><HI REND="I">boþe he neihed.</HI></NOTE> ȝerne;</L>
<L N="5040">&amp; whan þey were<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1935"><HI REND="I">he was.</HI></NOTE> nought fro þem ferne,</L>
<L>Ouer an hil þen lay his weye;</L>
<L>&amp; als he com in to þe valeye,</L>
<L>He saw þe Romayns fresche y<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1936"><HI REND="I">spred</HI> in.</NOTE> þe feld,</L>
<L N="5044">Redy enbatailled wiþ spere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1937"><HI REND="I">renged</HI> with <HI REND="I">helme.</HI></NOTE> &amp; scheld.</L>
<L>Als sone mad he hym redy,</L>
<L>&amp; loude ascried þem on har<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1938"><HI REND="I">&amp; discried</HI> þam with <HI REND="I">a.</HI></NOTE><MILESTONE N="30b:2" UNIT="Petyt folio"/> cry,</L>
<L>&amp; sone þey schoten<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1939"><HI REND="I">&amp; to schot.</HI></NOTE> arewes &amp; dartz</L>
<L N="5048">fful felonlyk on boþe partz.</L>
<L>Androcheus, atte firste comynge,</L>
<L>Of his enbuschement gan he springe;</L>
<L>Al freschely he com on hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1940"><HI REND="I">fresly on</HI> him <HI REND="I">he com.</HI></NOTE> ful hot,</L>
<L N="5052">&amp; bacward vpon þe Bretons smot:</L>
<L>" Ey!" seid þe kyng, "here ys deseit!</L>
<L>" Bytwixt þem to þey holde vs streit!"<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1941"><HI REND="I">.I. am holden streite.</HI></NOTE></L>
<L>He ne myghte nought perce þe host Romeyn,</L>
<L N="5056">Ne he ne myghte turne ageyn;</L>
<L>Byhynde, biforn, he saw peryl.
</L>
<PB REF="00000212.tif" N="178"/>
<L>O side he trauersed vnto a hil,</L>
<L>So nede hym byhoued, or be in clos.</L>
<L N="5060">On boþe sides he saw his foos,</L>
<L>He seide hym self þo, he was bitraischt;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1942"><HI REND="I">betraist . . . . . obaist.</HI></NOTE></L>
<L>Þen were þe Bretons alle abaischt.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Hic Cassibolanus se retraxit.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ilk þat þer myght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1943"><HI REND="I">Ilkon</HI> þer <HI REND="I">mot.</HI> (The next line, after l. 4723, is left out in De Lincy's <HI REND="I">Wace</HI>, i. 224, without notice by the editor.)</NOTE> fle, þey fledde;</L>
<L N="5064">Þat best myght renne, best he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1944">þam.</NOTE> spedde;</L>
<L>Bettere was fle, þan worse abide,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1945"><HI REND="I">es fle þan foly bide.</HI></NOTE></L>
<L>ffor socour þer cam on none<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1946">whan socour <HI REND="I">comes on no.</HI></NOTE> syde.</L>
<L>Vntil a hey hil þey drowe hem to,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1947"><HI REND="I">þei fleih.</HI></NOTE></L>
<L N="5068">Bettere wistey nought what for to do;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1948"><HI REND="I">he wist no bettere</HI> þat þan <HI REND="I">deih.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; er þey myghte þat heye hil take,</L>
<L>Many a croune men myght se crake.</L>
<L>Whan þey hadde þe hil al nomen,</L>
<L N="5072">Þeym þoughte þey were til castel comen;</L>
<L>Non of þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1949"><HI REND="I">nomore.</HI></NOTE> Romayns durst com hem ney,</L>
<L>Bot held þem fro þe hil a drey.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1950"><HI REND="I">nehi . . . . . drehi.</HI></NOTE></L>
<L>Þe hil was strong<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1951"><HI REND="I">round.</HI></NOTE> busked aboute,<MILESTONE N="22b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="5076">Þat þe Bretons of Cesar hadde no<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1952"><HI REND="I">had of no man.</HI></NOTE> doute;</L>
<L>ffor eche man tok a tre to stal,</L>
<L>As tristi as<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1953"><HI REND="I">trostere þan.</HI></NOTE> a castel wal.</L>
<L>Cesa[r] byheld to þe hilles<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1954"><HI REND="I">of þe hill þe.</HI></NOTE> heyght,</L>
<L N="5080">Þat wyþ non assaut ne wyþ no sleight</L>
<L>Mighte he wynne þat forcelet;</L>
<L>Þerfore a sege abute hit set,
</L>
<PB REF="00000213.tif" N="179"/>
<L>Þat þey ne myghte no-wer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1955">noure.</NOTE> aboute,</L>
<L N="5084">Bot þorow hym, haue issue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1956"><HI REND="I">þorh</HI> þam <HI REND="I">all passe.</HI></NOTE> oute.</L>
<L>He dide sette in wardes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1957"><HI REND="I">stedes.</HI></NOTE> seers,</L>
<L>Knyghte to wachem,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1958"><HI REND="I">waite.</HI></NOTE> &amp; squiers;</L>
<L>&amp; also he dide hewe trees,</L>
<L N="5088">Þe styes to stoppe, &amp; þe entres,</L>
<L>&amp; furgat nought ful lyghtly</L>
<L>How þey had chased hym wyþ maistri;</L>
<L>&amp; ofte þey telde in þer auys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1959"><HI REND="I">vys.</HI></NOTE><MILESTONE N="31a:1" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L N="5092">How þey bifore had chased hem twys:</L>
<L>" Now schal y ȝelde hit, ȝif þat y may,</L>
<L>" Er ȝe departe fro me away!"</L>
<L>Alas, hit schold euer so<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1960"><HI REND="I">suld so gate.</HI></NOTE> bytyde,</L>
<L N="5096">So bolde Bretons myght non abide!</L>
<L>ffor þey had chased twyes þat man</L>
<L>Þat al þe werld þorow bataille wan;</L>
<L>&amp; ȝit þey stode stifly, ilkon,</L>
<L N="5100">Whan þey wiste socur of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1961"><HI REND="I">of</HI> socour.</NOTE> non,</L>
<L>ȝit suffrede þei nought for to be nome</L>
<L>Of hym þat þey had er ouercome;</L>
<L>But Dame ffortune had turned her whel</L>
<L N="5104">Donward til wo, þat er was wel;</L>
<L>ffor þo þat abouen were wond<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1962"><HI REND="I">vp were wont.</HI></NOTE> to be,</L>
<L>Donward þeym now turneþ sche.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Qualiter Brutones iam deuicti sunt per famem.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þyse Bretons þat were in-clos</L>
<L N="5108">&amp; byseged wiþ her fos,</L>
<L>Had þey neyþer drynke ne mete,</L>
<L>Ne non myght hem purchace ne gete.</L>
<L>Þey dredde no saut<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1963"><HI REND="I">sauht.</HI></NOTE> of bataille;
</L>
<PB REF="00000214.tif" N="180"/>
<L N="5112">Bot what may þat help or a-vaille,</L>
<L>When of mete ys defaut?</L>
<L>Honger wynnes hit atte firste saut.</L>
<L>Þer ys no castel so strong idight,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1964"><HI REND="I">It is . . . . . stalworth dight.</HI></NOTE></L>
<L N="5116">Þat honger ne wynneþ wyþouten fight;</L>
<L>Wyþouten wepen or armour,</L>
<L>Honger ȝeldeþ castel &amp; tour.</L>
<L>God castel dredes no power,</L>
<L N="5120">Emperour, kyng, ne kayser,</L>
<L>Ne oþer help me haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1965"><HI REND="I">men haf.</HI></NOTE> at nede;</L>
<L>Bot of honger ys al þe drede.</L>
<L>Þer force haþ mad manye assayes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1966"><HI REND="I">has mad of assais.</HI></NOTE></L>
<L N="5124">Honger hit wynnes byn fewe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1967"><HI REND="I">in fo.</HI></NOTE> dayes.</L>
<L>Þre dayes þey were in þat turment,</L>
<L>Þat honger had þeym ner al schent.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Rex misit Androchio pro Misericordia &amp; Auxilio.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Cassibolan had sorewe in wold,</L>
<L N="5128">How he mighte ascape þat hold:</L>
<L>On alle halue he saw Romayns</L>
<L>Redy for to do þeym payns;</L>
<L>He hadde no force wyþ hem to fyght,</L>
<L N="5132">&amp; honger hadde ouer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1968"><HI REND="I">nere</HI>  (ses homes mate, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 224, l. 4789).</NOTE><MILESTONE N="31a:2" UNIT="Petyt folio"/> reft þer myght;</L>
<L>Mykel he dredde Iulius Cesar,<MILESTONE N="22b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>&amp; more þe honger þat þey had þar.</L>
<L>He moste chese on of tweye:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1969"><HI REND="I">of þe tuo þan had he weie.</HI></NOTE></L>
<L N="5136">ȝelde hym to Cesar, or for honger deye.</L>
<L>Two dayes &amp; two nyghtes til ende</L>
<L>Wold he noman biseke ne sende;</L>
<L>¶ Þe þrydde, he þoughte how best myght be,</L>
<L N="5140">&amp; sende his sonde til Androche:—
</L>
<PB REF="00000215.tif" N="181"/>
<L>I ne wot ho dide þe message,</L>
<L>Wheþer knyght, squier, or page:—</L>
<L>" Androcheus, y sende þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1970">him.</NOTE> to seye,</L>
<L N="5144">" Suffre me nought<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1971"><HI REND="I">he suffire me not.</HI></NOTE> schamely to deye.</L>
<L>" Þaw y mystok me<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1972"><HI REND="I">.I. haf not serued it.</HI></NOTE> greuously,</L>
<L>" I prey þe of me haue þou<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1973"><HI REND="I">bot .I. pray him of.</HI></NOTE> mercy.</L>
<L>" Þaw i dide an hastynesse,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1974"><HI REND="I">þof .I. did</HI> him <HI REND="I">a hastifesse.</HI></NOTE></L>
<L N="5148">" Y schal hit amende, as<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1975"><HI REND="I">if.</HI></NOTE> his wylle esse.</L>
<L>" A man schold nought his owen kynde</L>
<L>" Dampne for o defaute, we fynde;</L>
<L>" ffor hit haþ ofte be wyst &amp; sen,</L>
<L N="5152">" Þat wraþe bytwyxte kynde haþ ben;</L>
<L>" Bot whan þer [wraþe]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1976"><HI REND="I">wraþ.</HI></NOTE> was brought til ende,</L>
<L>" Syn han þey ben ful feyþful frende.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1977"><HI REND="I">has bene full hende.</HI></NOTE></L>
<L>" I preie þe now, ȝif þy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1978"><HI REND="I">say</HI> him <HI REND="I">if his.</HI></NOTE> wille be,</L>
<L N="5156">" Þat þou<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1979"><HI REND="I">he.</HI></NOTE> be now curteys to me;</L>
<L>" Y biseke þe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1980"><HI REND="I">bid</HI> him.</NOTE> þenk on no mysdede,</L>
<L>" Bot schew me þy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1981"><HI REND="I">schew now.</HI></NOTE> kyndenesse in þys nede,</L>
<L>" &amp; saue me now byfore Cesar,</L>
<L N="5160">" &amp; euere more eft wol y be war.</L>
<L>" To þe may neuere falle honur</L>
<L>" ȝyf me bytide a misauentur."</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Responcio e contrario.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Androcheus herde þe kynges pleint,</L>
<L N="5164">Þat ner was recreaunt &amp; teynt;</L>
<L>&amp; answered hym al at reburs:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1982"><HI REND="I">robours.</HI></NOTE></L>
<L>" Haþ now þe kyng nede of my socurs?</L>
<L>" What, haþ my lord herd ought or seen?
</L>
<PB REF="00000216.tif" N="182"/>
<L N="5168">" Seue nyght ȝit ne haþ hit ben,</L>
<L>" Þat he wolde me exile, &amp; reue</L>
<L>" Al my lond, &amp; no þyng leue,</L>
<L>" &amp; þerto þrette me to slo,</L>
<L>" Whare he haue now laten þat mod ouer go.</L>
<L N="5173">" My lord þat bar hym so ouer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1983">are <HI REND="I">so.</HI></NOTE><MILESTONE N="31b:1" UNIT="Petyt folio"/> stout,</L>
<L>" ffor no preiere to loue wolde lout,</L>
<L>" I wiste hit wolde nought<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1984"><HI REND="I">it suld not.</HI></NOTE> falle hym wel,</L>
<L N="5176">" Þat was so fers, &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1985">þat <HI REND="I">he</HI> bare him.</NOTE> ouer cruel.</L>
<L>" Wyþouten skil were we wroþe,</L>
<L>" &amp; þat schal now repente vs boþe;</L>
<L>" Bot alder meste skaþe wil falle</L>
<L N="5180">" On hym seluen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1986"><HI REND="I">self.</HI></NOTE> for vs alle;</L>
<L>" Hit falleþ no kyng to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1987"><HI REND="I">it fals no kyng do.</HI></NOTE> felon res,</L>
<L>" As lyon in þe tyme of pees,</L>
<L>" Ne in tyme of werre for to dare,</L>
<L N="5184">" Ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1988"><HI REND="I">ne</HI> omitted.</NOTE> to fle for drede, as doþ þe hare.</L>
<L>" Þat he fled, sire, nought so,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1989"><HI REND="I">fled .I. say not so.</HI></NOTE></L>
<L>" Bot his cruelte wil hym fordo;</L>
<L>" He auaunted hym til vs<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1990"><HI REND="I">auanced him till his.</HI></NOTE> ilkone,</L>
<L N="5188">" He venquised þe enperour alone;</L>
<L>" Bot he alone neuere hym ne wan,</L>
<L>" Namore þan dide an oþer man;</L>
<L>" Bot þorow me &amp; þorow my knyghtes</L>
<L N="5192">" Þat wounded were in many fightes,</L>
<L>" And oþer þat were al so doughty,<MILESTONE N="23a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>" &amp; wel bettere þan he oþer y,</L>
<L>" Þorow þeir dede &amp; oure trauaille</L>
<L N="5196">" Wan Cassibolan þe bataille.</L>
<L>" ffor swylk he made his noble fest,</L>
<L>" &amp; seid hit was his owen conquest.</L>
<L>" His barons þat were his peres,</L>
<L N="5200">" Of his conqueste were parceners;
</L>
<PB REF="00000217.tif" N="183"/>
<L>" ffor he þat stande wel in stour,</L>
<L>" He aughte haue part<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1991"><HI REND="I">awe haf partie.</HI></NOTE> of þe honur.</L>
<L>" Þe kyng may wel hym seluen wyte,</L>
<L N="5204">" By hym alone schal hit nought byte;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1992"><HI REND="I">wite.</HI></NOTE></L>
<L>" Þo þat halpe hym hit for to wynne,</L>
<L>" Wel oughte þey be parceners<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1993">partinere.</NOTE> þer-ynne.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De gratitudine Androchii.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>" Bot wel am y now venged on hym;</L>
<L N="5208">" Þat now ys meke, þat er was grym.</L>
<L>" Now, siþen þat he bisekeþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1994"><HI REND="I">sekes.</HI></NOTE> me</L>
<L>" On hym to haue mercy &amp; pite;</L>
<L>" &amp; y schal certes, ȝif y may spede,</L>
<L N="5212">" Help hym now in his gret nede.</L>
<L>" I may nought elles for no þyng;</L>
<L>" He ys myn eem, my lord, my kyng/;</L>
<L>" I ne may nought faille hym, ne y ne wil!</L>
<L N="5216">" Syn he hym mekeþ, y wol<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1995"><HI REND="I">He mekes</HI> him <HI REND="I">.I. will.</HI></NOTE><MILESTONE N="31b:2" UNIT="Petyt folio"/> do skil:</L>
<L>" I am venged on hym y-now;</L>
<L>" Now wol y fonde to don his prow."</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Dixit Androcheus Cesary pro pace Cassibolani.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Androcheus, wys knyght &amp; war,</L>
<L N="5220">Anon<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1996"><HI REND="I">on one.</HI></NOTE> he ȝede vntil Cesar,</L>
<L>And on knes byfore hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1997">MS. injured. P., him <HI REND="I">sette.</HI></NOTE> sette.</L>
<L>Iulyus Cesar ful faire he grette:</L>
<L>" Sire Iulius, þou art a myghti man,</L>
<L N="5224">" Conquered þou hast Cassibolan!</L>
<L>" Vnto þy mercy wol he now come,</L>
<L>" &amp; ȝelde his truage vntil Rome;
</L>
<PB REF="00000218.tif" N="184"/>
<L>" Tak of hym now þat truage,</L>
<L N="5228">" Of þe to holde his heritage;</L>
<L>" Wiþ loue let hym now come to þe.</L>
<L>" Þou askes nought elles of al his fe,</L>
<L>" Bot onlike of þe to holde;</L>
<L N="5232">" He hit graunteþ, &amp; y hit wolde.</L>
<L>" Iulius, haue of hym mercy!</L>
<L>" Þy wille to do we ar redy."</L>
<L>Bot Iulius Cesar wold hym nought here;</L>
<L N="5236">fful deflike herde he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1998"><HI REND="I">defly he herde.</HI></NOTE> his preyere,</L>
<L>&amp; passed forþ as he nought herde;</L>
<L>Til Androche nought he answerde.</L>
<L>Androcheus had þer-of disdeyn,</L>
<L N="5240">Þat Cesar tok his preyer in veyn;</L>
<L>He stirt vp wiþ yuel wylle,</L>
<L>&amp; bad Cesar stonde a whyle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1999"><HI REND="I">abide Cesar &amp; stand right.</HI></NOTE> stille:</L>
<L>" Þis londe ys ȝolden to þy baillye;</L>
<L N="5244">" Þorow me hastow þe seignurie;</L>
<L>" Þat y þe hight, y holde couenaunt,</L>
<L>" &amp; more getes þou nought of graunt.</L>
<L>" Þe seignurye of al þenpyre,</L>
<L N="5248">" Þat may þou haue, as lorde &amp; sire;</L>
<L>" Þat þow hast; what wiltow more?</L>
<L>" Nolde God<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2000"><HI REND="I">god will not.</HI></NOTE> þat oþer weys wore,</L>
<L>" Þat þou myn eem schost prisone or slo!<MILESTONE N="23a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="5252">" Nay, Cesar, so schal hit nought go,</L>
<L>" Þat he schol<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2001"><HI REND="I">He sall not.</HI></NOTE> be so lyghtly slayn,</L>
<L>" While þat y haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2002"><HI REND="I">till .I. haf.</HI></NOTE><MILESTONE N="32a:1" UNIT="Petyt folio"/> þat myght &amp; mayn</L>
<L>" Þat hym for deþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2003"><HI REND="I">fro dede.</HI></NOTE> y may rescuwe!</L>
<L N="5256">" He is myn eem, &amp; y his neuewe;</L>
<L>" He noriced me, he ys me dere!</L>
<L>" ȝif þou ne wilt my biddyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2004"><HI REND="I">If þou ne will my praiere.</HI></NOTE> here,</L>
<L>" Y parte fro þe, &amp; haue god day:
</L>
<PB REF="00000219.tif" N="185"/>
<L N="5260">" Do now til<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2005"><HI REND="I">do þan to.</HI></NOTE> hym al þat þou may!"</L>
<L>Þen cam Cesar forþ, &amp; stod,</L>
<L>Þoughte he was of kynde blod,</L>
<L>&amp; þat he seide, hit was skyl,</L>
<L N="5264">&amp; he dide his wit þer-til.</L>
<L>Whan he hadde al cast &amp; þought,</L>
<L>He graunted al þat he had sought;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2006"><HI REND="I">bisouht.</HI></NOTE></L>
<L>Hostages asked þe partys,</L>
<L N="5268">&amp; þey wer graunted at here auis,</L>
<L>And truage þey graunted so,</L>
<L>As þe lond was taxed to:</L>
<L>Þre þousand pound ylka ȝer,</L>
<L N="5272">At termes so<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2007"><HI REND="I">sette.</HI></NOTE> to paye plener;</L>
<L>Of alle þe lond gadered &amp; tan.</L>
<L>Þen brought þey forþ Cassibolan,</L>
<L>&amp; diden Cesar &amp; hym kysse:</L>
<L N="5276">ffor þat acord was mykel blisse.</L>
<L>Byfore þis tyme, neuere y ne fond</L>
<L>Þat any man conquered þis lond.</L>
<L>¶ Þenne returned Cesar wiþ hye</L>
<L N="5280">To Romeward after his victorie.</L>
<L>Bot ȝe schul here a wonder þyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2008">
<P>This '<HI REND="I">wonder þyng</HI>' in Roman history—an expansion at will of two lines in Geoffrey of Monmouth, lib. iv. § 10, p. 67, ed. Giles—is neither in Wace (i. 230, ed. De Lincy) nor our Petyt MS., though this last (almost like Wace) substitutes for it and lines 5279-80 above, the following lines,—</P>
<P><Q>
<L><HI REND="I">till Cesar com &amp; mad</HI> conqueste</L>
<L><HI REND="I">as ȝe haf herd</HI> in þis <HI REND="I">geste.</HI></L>
<L><HI REND="I">euen sexty ȝere þis was beforn</HI></L>
<L>þat Ihesu <HI REND="I">Criste was born:</HI></L>
<L><HI REND="I">here</HI> with <HI REND="I">all acordes saynt bede;</HI></L>
<L><HI REND="I">þe gestes of Ingland first ȝe rede.</HI></L>
<L>Whan <HI REND="I">all</HI> þis <HI REND="I">was brouht till ende</HI>,</L>
<L><HI REND="I">&amp; fele went to se þer frende</HI>,</L>
<L><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2009">The next four lines are not in De Lincy's MS. du Roi 27, but are in the Arsenal MS. 171, B.-L.; and the Ste. Genev. MS. Y., leaf 10. <HI REND="I">Wace</HI>, i. 230.</NOTE>þus <HI REND="I">say þei</HI> þat <HI REND="I">know þe estre</HI>,</L>
<L>þat Iulius <HI REND="I">funded first Excestre.</HI></L>
<L><HI REND="I">Excestre it hate,</HI> þis <HI REND="I">skill is whi</HI>,</L>
<L><HI REND="I">þe water hate ex</HI> þat <HI REND="I">rennes</HI> þerbi.</L>
<L><HI REND="I">till</HI> wynter were <HI REND="I">gon, Cesar gan bide</HI>,</L>
<L><HI REND="I">&amp; went home</HI> in þe <HI REND="I">somers tide.</HI></L>
<L><HI REND="I">for grete luf &amp; specialle</HI></L>
<L><HI REND="I">he toke</HI> with him sir <HI REND="I">Androche</HI>,</L>
<L><HI REND="I">&amp; led</HI> with þam <HI REND="I">men of ostages</HI>,</L>
<L><HI REND="I">of</HI> þis <HI REND="I">lond þe best lynages.</HI></L></Q></P>
<P>[for the continuation, see note to line 5334].</P></NOTE><MILESTONE N="32a:1" UNIT="Petyt folio"/>
</L>
<PB REF="00000220.tif" N="186"/>
<L>Þat fel in Rome after his wendynge:</L>
<L>He had þer mad chef of þe cite</L>
<L N="5284">Sire Crassus &amp; sire Pompee;</L>
<L>When þey had so al þe maistry þer,</L>
<L>&amp; he nought returned þe fyfte ȝer,</L>
<L>Þey racoillede þe Romayns til her wylle,</L>
<L N="5288">Ageyn Cesar. þat fel hem ylle;</L>
<L>ffor Iulius destruyde Rome þan,</L>
<L>&amp; slow þer lord &amp; gentilman;</L>
<L>&amp; Crassus he slow in a tour hey,</L>
<L N="5292">Bot Pompeus skaped, &amp; faste fley.</L>
<L>fforþ in to Poylle he chased hym wel;</L>
<L>Þer he byseged hym in a castel,—</L>
<L>Braundys hit highte, as men tolde;—</L>
<L N="5296">Bot þat myghte he nought longe holde,</L>
<L>Bot in-to Egipte þen schiped he,</L>
<L>ffor wel wend he þer siker haue be.</L>
<L>Bot Cesar hym suwed yn-to þat contre,</L>
<L N="5300">&amp; spak to þe kyng, sire Tholome.</L>
<L>Wiþ him was sire Pompe y-take;</L>
<L>Bot for drede of Iulius sake</L>
<L>He nolde meyntene hym namore,</L>
<L N="5304">Bot his hed dide smyte of þore,</L>
<L>&amp; sentyt Iulius til present;</L>
<L>&amp; þer-wyþ he to Romward went</L>
<L>In al his moste nobleye. in Rome</L>
<L N="5308">Right yuele þey schope for hym ful sone:</L>
<L>His barons wiþ treson dide hym deye,</L>
<L>Bot Greffes hym mordred for enuye.</L>
<L>Twey neuews he hadde, bot sone non, <MILESTONE N="23b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="5312">Þe eldest was cald Octouyon;</L>
<L>Þe Romayns corouned hym saunz faille;</L>
<L>Þen sesed he Braundys &amp; Itaill,</L>
<L>Of Poylle &amp; Grece he tok þauow,
</L>
<PB REF="00000221.tif" N="187"/>
<L N="5316">&amp; of alle þe reomes by-ȝonde Moungow.</L>
<L>And al þe Oryent, þat oþer sesed,</L>
<L>&amp; tok tys part þat þe oþer leued;</L>
<L>Of þritty reomes euery kynge</L>
<L N="5320">Were enclinaunt til his coronyng.</L>
<L>Such wraþe bytwixte þe neuews ros sone,</L>
<L>Þat wiþ batailles to feld þey come.</L>
<L>Octouion þat oþer slow anon,</L>
<L N="5324">&amp; his men desconfyted echon.</L>
<L>Þen hadde Rome suche renoun</L>
<L>Þat al þyng was in here baundon;</L>
<L>Þen gaf þey til þe enperrour</L>
<L N="5328">A newe name for gret honour,</L>
<L>'Augustus Cesar' þe calde hym þere,</L>
<L>ffor þei ouer alle oþere were;</L>
<L>&amp; after þat he þat name had,</L>
<L N="5332">Þe Romayns were þe more y-drad,</L>
<L>ffor þemperour had þen vnder hand</L>
<L>Al þe werld, boþe se &amp; land.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2010">
<P>For the next 20 lines (5335-5354) the Petyt MS. <MILESTONE N="32a:2" UNIT="Petyt folio"/> follows Wace, and has this passage:</P>
<P><Q>
<LG TYPE="stanza">
<L>[<HI REND="I">Seuen</HI> ȝere <HI REND="I">lyued Cassibalan</HI></L>
<L><HI REND="I">siþen Cesar</HI> þis <HI REND="I">lond wan.</HI></L>
<L><HI REND="I">to ȝelde þe treuage he was full mylde,</HI></L>
<L><HI REND="I">ne he had</HI> noþer <HI REND="I">wife no childe.</HI></L>
<L><HI REND="I">In ȝorke, far soth, he did his end|yng,</HI></L>
<L><HI REND="I">&amp; biried</HI> [<HI REND="I">was</HI>] þer <HI REND="I">as a kyng.</HI></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>Comes Cornubie factus est rex.</HEAD>
<L>Tenuacius <HI REND="I">was erle of Cornwaile</HI>,</L>
<L><HI REND="I">had þe regne all</HI> in <HI REND="I">his waile:</HI></L>
<L><HI REND="I">he was</HI> Androcheus broþer;</L>
<L><HI REND="I">Androche was went</HI>, þer <HI REND="I">was non</HI> oþer;</L>
<L><HI REND="I">bot he regned full litell space;</HI></L>
<L><HI REND="I">he died sone, king Tenuace.</HI></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>Kimbelinus cepit regnare.</HEAD>
<L>After sir <HI REND="I">Tenuace fyne</HI>,</L>
<L><HI REND="I">þei crouned his sone Kymbelyn.</HI></L>
<L><HI REND="I">he was norissed at þe courte of Rome</HI>,</L>
<L><HI REND="I">he was gode knyght, wiseman in dome.</HI></L>
<L><HI REND="I">At Rome, till Kymbelyn was þare</HI>,</L>
<L><HI REND="I">he mad him knygh[t], Augustus Cesar.</HI></L>
<L><HI REND="I">ten ȝere he reyned kyng</HI>,</L>
<L><HI REND="I">&amp; in</HI> þat ȝere <HI REND="I">he mad endyng.</HI>]</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>Ihesus Christus natus est.</HEAD>
<L>Ihesus Criste þat ȝere <HI REND="I">was born</HI>,</L>
<L><HI REND="I">so had a</HI> prophete <HI REND="I">tald beforn.</HI></L>
</LG></Q></P></NOTE>
</L>
<PB REF="00000222.tif" N="188"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Bot Cassibolan was ful ioyous</L>
<L N="5336">Þat þis werre was ended þus.</L>
<L>ffyftene [ȝer] after he regned in pes,</L>
<L>Bot no child ne lefte at his deses;</L>
<L>Þerfore þe corounede sire Tenmace;</L>
<L N="5340">To gouerne þe reome he hadde grace.</L>
<L>Cassibolan was ded, as was pite,</L>
<L>&amp; buryed at ȝork, þe gode cite.</L>
<L>Wiþ Iulyus went forþ sire Androche,</L>
<L N="5344">&amp; his broþer reioisede þe regalte.</L>
<L>After cam Kymbely, Tenmace sone,</L>
<L>Þat had ful gret grace of Rome;</L>
<L>Of alle his truage þey relesed hym þer,</L>
<L N="5348">While he scholde regne &amp; lyuen her,</L>
<L>So þat he neuere ne payed non<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2011">Wace and Geoffrey say that Kimbalius did pay it.</NOTE></L>
<L>To Rome ne to Octouyon.</L>
<L>He meyntend euere his lond in pes,</L>
<L N="5352">&amp; leftyt his sones after his deces.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>De natiuitate Christi.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>In his tyme was here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2012">þis <HI REND="I">lond þan was.</HI> (This Ta|liessin invention is not Geoffrey of Monmouth's. It is not in De Lincy's MS. du Roi 27, but is in the 'MSS. du Roi, 73, Cangé; de l'Ars. '171, B.-L.; de Ste. Genev. Y., fol. '10.' <HI REND="I">Wace</HI>, i. 232).</NOTE> a deuin,</L>
<L>His name was called Telesyn;</L>
<L>He telde þe Bretons many selcouþ,</L>
<L N="5356">(Al fond þey trewe he seide wyþ mouþ;)</L>
<L>He bad þem "lyue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2013"><HI REND="I">leue.</HI></NOTE> wyþouten errour,</L>
<L>" ffor now ys born our saueour!</L>
<L>" Now ys vs toward ioye &amp; blys,</L>
<L N="5360">" Þat of a mayde þis<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2014"><HI REND="I">Of a maiden a.</HI></NOTE> child born ys!
</L>
<PB REF="00000223.tif" N="189"/>
<L>" Al mankynde schal he saue!</L>
<L>" Ihesus, þat name schal he haue."</L>
<L>Þis word þat þilk prophete seyde,</L>
<L N="5364">Þe Bretons in herte ful wel hit leyde;</L>
<L>Many a day þat word þey held;</L>
<L>þey fondyt soþ al þat he teld.</L>
<L>Þer was no folk in al þe werd</L>
<L N="5368">Þat trowed so sone, when þey ought herd</L>
<L>Prechen ought of Iesu lawe,</L>
<L>Ne to þe feyþ so sone gon<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2015"><HI REND="I">wild.</HI></NOTE> drawe.</L>
<L>Þen was þer a þowsand ȝer gon<MILESTONE N="23b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="5372">Þat Brutes aryued in Albyon,</L>
<L>&amp; þerto two hundred ȝer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2016"><HI REND="I">&amp; tuo hundreth sais it.</HI></NOTE><MILESTONE N="32b:1" UNIT="Petyt folio"/> mo</L>
<L>Er Kymbelyn to deþ gan go.</L>
<L>As longe as he regned her,</L>
<L N="5376">Wyþ þe Romayns was he dere;</L>
<L>Þey asked hym neuere no<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2017">þer.</NOTE> truage,</L>
<L>Neyþer in his ȝougþe ne in age.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2018"><Q>
<L>neuerþeles <HI REND="I">at</HI> terme <HI REND="I">&amp; stage.</HI></L>
<L><HI REND="I">He ȝalde it curtasly &amp; hende.</HI></L>
<L>in <HI REND="I">pes till his lyues ende.</HI></L></Q></NOTE></L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ <HI REND="I">Christus</HI> natus est in tempore Kymbelyny.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Of Kymbelyn to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2019"><HI REND="I">tuo.</HI></NOTE> childre left,</L>
<L N="5380">Þat þe Romayns þer truage reft.</L>
<L>Wyder, hight þe eldeste broþer;</L>
<L>Arwygar, men calde þat oþer.</L>
<L>Sire Wyder hadde þe heritage.</L>
<L N="5384">A man he was of gret corage,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2020"><HI REND="I">a douhty knyght</HI> in <HI REND="I">vassalage.</HI></NOTE></L>
<L>Proud he was, &amp; ouer stout;</L>
<L>Þe Romayns nolde he loue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2021"><HI REND="I">romeyns ne wild he luf.</HI></NOTE> ne lout,</L>
<L>Bot whare so euere he hem fond,
</L>
<PB REF="00000224.tif" N="190"/>
<L N="5388">He dide hem sone<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2022"><HI REND="I">alle.</HI></NOTE> voyde þe lond.</L>
<L>Claudeus was þan emperour,</L>
<L>Of Rome maister gouernour:</L>
<L>Scorn hym þought, &amp; swor his heued<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2023">son cief jura, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 5013.</NOTE></L>
<L N="5392">Þer truage schold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2024"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> nought so be leued;</L>
<L>He scholde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2025"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> haue hit a-geyn ful wel,</L>
<L>Deserite Wyder of ylka del.</L>
<L>Of Romayns he gadered an host,</L>
<L N="5396">&amp; hyed fast til Bretaigne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2026"><HI REND="I">suyth vnto</HI> þis.</NOTE> cost.</L>
<L>Hauene he tok at Porcestre—</L>
<L>' Kaer Perys'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2027"><HI REND="I">karepers.</HI></NOTE> hight þan þat estre,—</L>
<L>He wende haue taken þe toun in hast,</L>
<L N="5400">Bot he failled of his [t]ast.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2028"><HI REND="I">tast</HI> (attempt).</NOTE></L>
<L>Þan tened Claudius [w]iþal,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2029">Lamb. MS. perished. P. has with <HI REND="I">all.</HI></NOTE></L>
<L>Byfore þe ȝate dide make a wal,</L>
<L>Þat no vitaille schuld come til toun:</L>
<L N="5404">To enfamyn hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2030"><HI REND="I">famen</HI> þam.</NOTE> was þencheson.</L>
<L>Bot Wyder &amp; Arwygarus</L>
<L>Wyþ twenty<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2031"><HI REND="I">ten.</HI></NOTE> þousand mad hem rescus.</L>
<L>Sire Claudius &amp; his partie</L>
<L N="5408">ffledde faste to þer nauye;</L>
<L>Þe beste Romayns in batailles seer</L>
<L>Stoden somme ageyn Wyder,</L>
<L>&amp; foughte wyþ hym longe stounde;</L>
<L N="5412">Of boþe side ley ded on grounde.</L>
<L>¶ A Romayn þer was, a noble baroun,</L>
<L>His name þey calde sire Hamoun,</L>
<L>He was þemperores conseillour,</L>
<L N="5416">A noble knyght he was in stour;</L>
<L>He houed, &amp; byheld sire Wyders,</L>
<L>How he bar hym stout &amp; fers,
</L>
<PB REF="00000225.tif" N="191"/>
<L>Romayns to felle, Romayns to slo,—</L>
<L N="5420">Vnneþe ascaped hym any<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2032"><HI REND="I">mot any ascape</HI> him.</NOTE><MILESTONE N="32b:2" UNIT="Petyt folio"/> fro,—</L>
<L>How wysly his folk he ledde,</L>
<L>&amp; how in batailles<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2033"><HI REND="I">to bataile.</HI></NOTE> he þem spredde,</L>
<L>Wyþouten los slow þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2034"><HI REND="I">tinsell</HI> [loss] <HI REND="I">slouh.</HI></NOTE> Romayns,</L>
<L N="5424">&amp; syn relied his men<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2035"><HI REND="I">eft alied</HI> þam <HI REND="I">wele.</HI></NOTE> agayns.</L>
<L>He saw wel—weel he mought<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2036"><HI REND="I">till he mot lyue.</HI></NOTE> hit leue,—</L>
<L>Þat oþer truage wold he no geue,</L>
<L><HI REND="sup">6</HI>Ne þe Romayns schuldit neuere wynne</L>
<L N="5428">Whyle Wyder rengned kyng þer-ynne;<HI REND="sup">6</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2037"><HI REND="sup">6_6</HI> Lines 5449-50 omitted in P.</NOTE></L>
<L>He þoughte þorow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2038"><HI REND="I">He þouh.</HI></NOTE> what manere þyng<MILESTONE N="24a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>He myght best slo Wyder þe kyng/.</L>
<L>Þat ylke noble Hamon Romayn,</L>
<L N="5432">Dispoilled a Breton þat he fond<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2039"><HI REND="I">spoiled a Breton</HI> þat <HI REND="I">was.</HI></NOTE> slayn;</L>
<L>Wyþ þe armes of þat Brutoun</L>
<L>He armed hym seluen Hamoun,</L>
<L>&amp; went þen o þe Bretons syde:</L>
<L N="5436">Als þey rod, so gan he ryde.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2040">
<P>P. adds here,—</P>
<P><Q>
<L>&amp; þer <HI REND="I">langage to</HI> þam <HI REND="I">he spak.</HI></L>
<L><HI REND="I">toward þe kyng þe bataile brak.</HI></L></Q></P></NOTE></L>
<L>[Þe]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2041">MS. perished. P., <HI REND="I">þe.</HI></NOTE> armes deseyued hem ylkadel,</L>
<L>&amp; of þer langage he spak ful wel,—</L>
<L>He had lered at our<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2042"><HI REND="I">He lerid it at</HI> þer.</NOTE> hostagers</L>
<L N="5440">Þat were at Rome truagers.—</L>
<L>He calde þe Breton by þer name,</L>
<L>&amp; þey answered agayn þe same,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2043">P. transposes these lines.</NOTE></L>
<L>Til he cam to þe kyng Wyder,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2044">P. transposes these lines.</NOTE></L>
<L N="5444">Alwey he neyghed hym ner &amp; ner;</L>
<L>Þys Hamon rod ay side by side,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2045"><Q>
<L>&amp; þidere <HI REND="I">he sawe þe kyng ride.</HI></L>
<L>þus <HI REND="I">Hamon rode ay side bi side.</HI></L></Q></NOTE></L>
<L>To sle þe kyng his tyme tabide.</L>
<L>Þe kyng til hym gaf no tent;
</L>
<PB REF="00000226.tif" N="192"/>
<L N="5448">Þat saw Hamoun, a knyf out hent,</L>
<L>Vnder þarmure þe kyng he styked,</L>
<L>Priuely fro þem alle he pryked.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De sapiencia &amp; prudencia Arwygary.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>¶ Arwygarus, his owen broþer,</L>
<L N="5452">Parseyued þat er any oþer,</L>
<L>&amp; þoughte hit were gret folye</L>
<L>Þere to grede or for to crie.</L>
<L>He tok þe kynges conisaunce,</L>
<L N="5456">ffor non scholde perseyue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2046">MS. perseyme.</NOTE> þat chaunce,</L>
<L>An bad his priues<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2047">primes.</NOTE><MILESTONE N="33a:1" UNIT="Petyt folio"/> euer-ylkon,</L>
<L>" Nought so hardy make no mon;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2048"><HI REND="I">to mak mone.</HI></NOTE></L>
<L>" ffor wyst our folk we were þus trayscht,</L>
<L N="5460">" Hit scholde make þem alle abayscht;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2049"><HI REND="I">traist</HI> . . . . . <HI REND="I">obaist.</HI></NOTE></L>
<L>" Wyste þe Romayns þys chaunce wore,</L>
<L>" Hit scholde enforce hem wel þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2050"><HI REND="I">suld aforce</HI> þam <HI REND="I">wele.</HI></NOTE> more.</L>
<L>" ȝyf we were bold, now be we baldere,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2051"><HI REND="I">ȝe were bolde bes now</HI> boldere.</NOTE></L>
<L N="5464">" &amp; y schal vndertake<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2052"><HI REND="I">sall maynten forþe.</HI></NOTE> þys were."</L>
<L>He was wel armed, &amp; on his stede</L>
<L>Toward þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2053"><HI REND="I">to gyf.</HI></NOTE> bataille he gan hym spede.</L>
<L>Waster<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2054"><HI REND="I">was</HI> þer.</NOTE> non þat wolde hym feyne</L>
<L N="5468">Whan þey sey þe kynges seigne.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2055"><HI REND="I">sawe þe kynge seyne.</HI></NOTE></L>
<L>So wel he bar hym, &amp; so auster,</L>
<L>Þey wende hit were kyng Wyder.</L>
<L>Þan myghte men se knyghtes stoute,</L>
<L N="5472">Þat perced þorow þe Romayns Route;</L>
<L>Þe Romayns ne moughte to-gedere holde,</L>
<L>So were þe bretons egre &amp; bolde;</L>
<L>Syre Claudius wyþ his partie
</L>
<PB REF="00000227.tif" N="193"/>
<L N="5476">To þe water fledde wyþ his meynye;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2056"><HI REND="I">to</HI> þer <HI REND="I">nauie.</HI></NOTE></L>
<L>Þat myghte nought to þe water fle,</L>
<L>Vntil a wode þen fledde he.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2057"><HI REND="I">wod fledden he.</HI></NOTE></L>
<L>Hamoun, þat þe host al ledde,</L>
<L N="5480">To þer schypes faste he fledde;</L>
<L>He spirde after þer enperour,</L>
<L>Whider-ward he made his retour;</L>
<L>Men ynowe til hym gon seye,</L>
<L N="5484">Þat to þe water he tok hys weye.</L>
<L>Þe kynges broþer Arwygare,</L>
<L>Whider<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2058"><HI REND="I">how.</HI></NOTE> Hamon fledde, he was wel war.</L>
<L>Atte water Hamon doun lyght,<MILESTONE N="24a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="5488">Intil a bot Hamon had<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2059">him.</NOTE> tyght;</L>
<L>Byforn cam Arwygar atte bot;</L>
<L>Sire Hamones hed þer of he smot.</L>
<L>ffor Hamon lefte þere his heued,</L>
<L N="5492">Þe name of hym þer ys bileued;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2060"><HI REND="I">is leued.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; for þencheson of þulke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2061">þat.</NOTE> Hamoun,</L>
<L>ffor hym þe calde þe toun HAMPTOUN:</L>
<L>ffor swylke chaunces þat han bytid,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2062"><HI REND="I">for chances</HI> þat <HI REND="I">haf ben tid.</HI></NOTE></L>
<L N="5496">Ar names of tounes cald &amp; kyd.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Whan he was fled, þenperour,</L>
<L>&amp; Hamon slayn atte retour,</L>
<L>&amp; alle wer dryuen to þat cost,</L>
<L N="5500">Þe kyng to Wynchestre lad his host.</L>
<L>When Arwygar<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2063"><HI REND="I">till</HI> Arwigarus.</NOTE><MILESTONE N="33a:2" UNIT="Petyt folio"/> þiderward nam,</L>
<L>Claudius ef[t]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2064"><HI REND="I">eft.</HI></NOTE> to londe cam,</L>
<L>&amp; com a-geyn to Porchestre,</L>
<L N="5504">&amp; brak þe walles, &amp; brente þe estre:</L>
<L>Al he brente, vp &amp; doun,</L>
<L>&amp; chaced men<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2065"><HI REND="I">exilde þe men.</HI></NOTE> out of þe toun.
</L>
<PB REF="00000228.tif" N="194"/>
<L>Byforen hit was a god<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2066"><HI REND="I">noble.</HI></NOTE> cite;</L>
<L N="5508">Syn cam hit neuere to þat bounte.</L>
<L>When he had destruyed þus Porchestre,</L>
<L>Syþen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2067"><HI REND="I">þan.</HI></NOTE> he wente to Wynchestre;</L>
<L>Þer-inne he seged Arwygare,</L>
<L N="5512">&amp; alle þat euere wyþ hym ware.</L>
<L>Gode engyns dide he make,</L>
<L>Þe walles to breke, houses to schake.</L>
<L>Arwygar heldyt a vylte,</L>
<L N="5516">So seged in a toun to be,</L>
<L>&amp; seide 'he wolde nought þrynne lye,</L>
<L>' To wham-euere happede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2068"><HI REND="I">who so fell to wyn.</HI></NOTE> þe maistrie;</L>
<L>' Eyþer wold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2069">ouþer <HI REND="I">wild.</HI></NOTE> he wynne or lese los,</L>
<L N="5520">' Er he scholde more be halde inclos.'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2070"><HI REND="I">suld more be holden clos.</HI></NOTE></L>
<L>He went out in-to þe feld,</L>
<L>&amp; alle his knyghtes wyþ spere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2071"><HI REND="I">helm.</HI></NOTE> &amp; scheld;</L>
<L>He batailled hem vnto þe fight,</L>
<L N="5524">Wyþ archers gode, wel adight;</L>
<L>Þe mene folk alle y fere</L>
<L>Were wysly set in god<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2072"><HI REND="I">wele sette on gode.</HI></NOTE> manere.</L>
<L>Bytwyxte þe partys was þer bot lyte</L>
<L N="5528">Þat þey ne scholde to-gedere smyte.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De consilio Sapientum Ciuitatis.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe wyseste men of þat cite</L>
<L>Conseilled hem how best<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2073"><HI REND="I">if better.</HI></NOTE> myght be.</L>
<L>Mykel þey dredde þer god to tyne,</L>
<L N="5532">&amp; slaughtre of þe folk, þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2074"><HI REND="I">&amp;.</HI></NOTE> pyne;</L>
<L>Þey saide, "þe pes were better to haue,</L>
<L>" Our toun &amp; oure godes to saue,
</L>
<PB REF="00000229.tif" N="195"/>
<L>" þen for to lyue in werre &amp; stryf,</L>
<L N="5536">" &amp; lese oure godes, &amp; tyne our lyf."</L>
<L>Þey toke a man of honour,</L>
<L>&amp; sent hym to þe Emperour,</L>
<L>To wite at hym wheþer þat he ches</L>
<L N="5540">To haue þe werre oþer þe pees.</L>
<L>Þenperour seide, als he þought,</L>
<L>" Werre to haue wylny<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2075"><HI REND="I">wild .I.</HI></NOTE><MILESTONE N="33b:1" UNIT="Petyt folio"/> nought,</L>
<L>" Ne y ne ȝerne nought of ȝoure,</L>
<L N="5544">" Bot þat Rome haue his honoure;</L>
<L>" <HI REND="sup">2</HI>Ne y ne wilne wyþ no man fight,</L>
<L>" So þat Rome mot haue his right."<HI REND="sup">2</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2076"><HI REND="sup">2-2</HI>P. omits these lines.</NOTE></L>
<L>Þey graunted alle at his auis,<MILESTONE N="24b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="5548">And sworen þe pees in boþe partys.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Concordati sunt Inperator &amp; Rex.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe Emperour honured mykel þe kyng,</L>
<L>&amp; profred hym a ful fair þynge:</L>
<L>" Sire kyng," he seide, "a doughter y haue,</L>
<L N="5552">" &amp; on þe y vouche hure saue</L>
<L>" ȝyf <HI REND="I">þou</HI> wilt myn owen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2077"><HI REND="I">will myn ow.</HI></NOTE> bycome,</L>
<L>" &amp; ȝeld þy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2078"><HI REND="I">&amp; ȝelde.</HI></NOTE> truage vntil Rome."</L>
<L>Arwygar graunted þer-to,</L>
<L N="5556">&amp; to þe true<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2079"><HI REND="I">to treuage.</HI></NOTE> ȝeldyng al-so.</L>
<L>In Wynchestre were þey hosteld<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2080"><HI REND="I">were ostiled.</HI></NOTE> boþe,</L>
<L>&amp; frendes, þat er weren wroþe.</L>
<L>Þemperour to Rome sent</L>
<L N="5560">ffor Genwys, þat maiden gent.</L>
<L>In dwellyng of þis messagers,</L>
<L>Þey sampned knygtes &amp; squyers;</L>
<L>Wyþ gret host þey wente þer weye,
</L>
<PB REF="00000230.tif" N="196"/>
<L N="5564">&amp; wonne þe ilde of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2081"><HI REND="I">wan to Rome all.</HI></NOTE> Orkeneye,</L>
<L>&amp; oþer ildes þat þer ware,</L>
<L>Wyþ help of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2082">him <HI REND="I">was.</HI></NOTE> sire Arwygare.</L>
<L>Þis Claudyus regned y þat tyme—</L>
<L N="5568">As seint Bede seys in his ryme—</L>
<L>Syn Ihesu was born of oure leuedy,</L>
<L>Þer fel ȝeres<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2083">þer <HI REND="I">fele ȝers.</HI></NOTE> sixe &amp; fourty.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þis messegers þat went to Rome,</L>
<L N="5572">Y þe somer a-geyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2084"><HI REND="I">in þe somores tide.</HI></NOTE> þey come,</L>
<L>&amp; broughte þat maiden Genwys,</L>
<L>Gentyl of body &amp; fair of vis.</L>
<L>Þen cam hom þemperour;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2085">þat <HI REND="I">tyme com þe</HI> emperour <HI REND="I">home.</HI></NOTE></L>
<L N="5576">Þan mad þey myrthe in halle &amp; bour.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2086"><HI REND="I">mirth þei mad at</HI> þer <HI REND="I">tocome.</HI></NOTE></L>
<L>To wedde þat may in place auenaunt,</L>
<L>Þe couenaunt to holde, siker þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2087"><HI REND="I">&amp; sikere.</HI></NOTE> graunt,</L>
<L>Vpon Seuerne, in o vale</L>
<L N="5580">Þat riche was &amp; ful ese,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2088">asasée (ensemencé, fertilisé), <HI REND="I">Wace</HI>, l. 5191.</NOTE></L>
<L>Bytwyxten Ingelond &amp; Wales,—</L>
<L>To telle ȝow þe soþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2089"><HI REND="I">for to mene of þo.</HI></NOTE> tales—</L>
<L>Þat for þe worschip of þat may,</L>
<L N="5584">A toun þey sette þer þat day.</L>
<L><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2090">
<P>P. inserts here <MILESTONE N="33b:2" UNIT="Petyt folio"/>,—</P>
<P><Q>
<L><HI REND="I">Gloucestre first hight it</HI> þus.</L>
<L><HI REND="I">for þe</HI> emperour sir Claudius.</L></Q></P></NOTE>Þys Emperour gat þer a sone;</L>
<L>Of þat child þe name we mone;</L>
<L>Gloy he hight y<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2091"><HI REND="I">hight born</HI> in. (Wace gives a prior alternative: because Claudius built Gloucester.)</NOTE> þat estre;</L>
<L N="5588">¶ And for þat Gloy, hat hit GLOUCESTRE</L>
<L>Arwygar wedded þer Genwys,</L>
<L>In Gloucestre, wyþ mykel pris;</L>
<L>Þer was he corouned, &amp; sche,
</L>
<PB REF="00000231.tif" N="197"/>
<L N="5592">Noblely wiþ solempnete;</L>
<L>&amp; when þe feste was brought til ende,</L>
<L>Claudius to Rome ageyn gan wende.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De aduentu Sancti Petry Apostoly.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>I fynde writen, ȝow to teche,</L>
<L N="5596">Þat in Nero tyme seint Peter gan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2092">þat <HI REND="I">tyme ȝede saynt Petir to.</HI> (A cel terme, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 5214.)</NOTE> preche.</L>
<L>ffro Antyoche þat tyme he cam,</L>
<L>Þorow prechyng brought hit to Cristendam,</L>
<L>And was comen right in to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2093"><HI REND="I">late to.</HI></NOTE> Rome,</L>
<L N="5600">And preched þere of Cristes dome.</L>
<L>¶ Whan gon was sire Claudyus,<MILESTONE N="24b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>In Bretayne regned Arwygarus;</L>
<L>Of hym self he let right mykel,</L>
<L N="5604">Bot proud he was, &amp; a party<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2094"><HI REND="I">a</HI> partie.</NOTE> fykel;</L>
<L>Þe true<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2095"><HI REND="I">treuage.</HI></NOTE> to Rome gyue he nolde,</L>
<L>ffor he dedeyned<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2096"><HI REND="I">he deyned not.</HI></NOTE> of hem to holde;</L>
<L>Þe Romayns þoughte an outrage</L>
<L N="5608">So for to lese þer truage;</L>
<L>¶ Þey senten hyder<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2097"><HI REND="I">after.</HI></NOTE> VASPASYAN,</L>
<L>Maister of Rome was he þan.</L>
<L>At Douere wolde he vp a-ryue;</L>
<L N="5612">Þe kyng hit herde, &amp; þyder gan dryue,—</L>
<L>As hit ys founden in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2098"><HI REND="I">þe Latyn sais .I. wene.</HI></NOTE> Ebru,</L>
<L>Douere þen highte Reptupu,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2099"><HI REND="I">Ritipu.</HI></NOTE>—</L>
<L>Þer fended he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2100"><HI REND="I">defended.</HI></NOTE> Vaspasian þe lond.</L>
<L N="5616">Þer sailles ageyn on mast þey wond,</L>
<L>&amp; seyled by <HI REND="I">þe</HI> landes syde</L>
<L>Tyl Toteneys, þer gon þey ride.
</L>
<PB REF="00000232.tif" N="198"/>
<L>ffor þy now hit dide hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2101"><HI REND="I">fond þei non</HI> þat <HI REND="I">did</HI> þam. (Ne trova qui li desfandist, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 243, l. 5239.</NOTE> qued</L>
<L N="5620">Þat þey hem so þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2102">þam <HI REND="I">þe.</HI></NOTE> lond furbed.</L>
<L>Til Oxenford<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2103">Essecestre, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 5240; Exe|ter, <HI REND="I">Geoffrey</HI>, iv. 16.</NOTE> þey gon alle ride,</L>
<L>To take þe toun y þe euentyde:</L>
<L>'Karphuelgoit' vpon<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2104"><HI REND="I">Karpenhuelgoit opon.</HI>  (In Geoffrey, not Wace).</NOTE><MILESTONE N="34a:1" UNIT="Petyt folio"/> Bretoun,</L>
<L N="5624">On Englische, 'Oxenford' þe toun.</L>
<L>Þe toun of þeym hadde no doute,</L>
<L>Seuenyght þe seged hit wyþoute.</L>
<L>Þe kyng, als sone as he myght,</L>
<L N="5628">Oste gadred, &amp; þider hym dight;</L>
<L>Raþer ne myghte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2105"><HI REND="I">sonere ne mot he.</HI></NOTE> þider wende;</L>
<L>Bote atte seue nyghtes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2106"><HI REND="I">at þe seuen daies.</HI></NOTE> ende,</L>
<L>He com in a morwe tyde.</L>
<L N="5632">Sone þey assembled on boþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2107"><HI REND="I">&amp; smyte togidere on ilk.</HI></NOTE> syde,</L>
<L>ffro morn til euen bataille þey nomen,</L>
<L>Þat neyþer side was ouercomen;</L>
<L>At euen þey ȝeden alle asonder;</L>
<L N="5636">Al were þey wery, hit was no wonder.</L>
<L>On þe morn, þo þat were lefte,</L>
<L>Þey armed hem to bataille efte.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Concordati sunt per Reginam.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Bot þe quene, dame Genwys,</L>
<L N="5640">Sche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2108"><HI REND="I">scho.</HI></NOTE> acorded boþe partys;</L>
<L>Scheo<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2109"><HI REND="I">scho.</HI></NOTE> peyned hure acord to make,</L>
<L>ffor loue of þe Romayns sake;</L>
<L>Algate scheo peyned hure so,</L>
<L N="5644">Til<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2110">þat.</NOTE> acord sche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2111"><HI REND="I">scho.</HI></NOTE> brought þem to.</L>
<L>Al þe wynter scheo<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2112"><HI REND="I">scho.</HI></NOTE> dide þem byde,
</L>
<PB REF="00000233.tif" N="199"/>
<L>Til hit was toward<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2113"><HI REND="I">þe.</HI></NOTE> somertyde;</L>
<L>Þe pes was take,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2114"><HI REND="I">þe pes þe</HI> granted.</NOTE> þe partys swore,</L>
<L N="5648">Bot Vaspasian swor first byfore.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2115"><HI REND="I">&amp; Vespasian to Rome fore.</HI> (Puis est à Rome repairiés, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 5266.)</NOTE></L>
<L>Þe kyng, fro þat ylke day,</L>
<L>Al his lyue ȝald Rome þer pay;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2116">P. leaves out the next four lines. Their subject is in Wace and Geoffrey.</NOTE></L>
<L>Hys oþ ne let he neuere falle,</L>
<L N="5652">Bot ay worschiped Romayns alle,</L>
<L>And wyþ help of Vaspasian</L>
<L>Al Irlonde he wan;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2117">Geoffrey implies this: iv. 16.</NOTE></L>
<L>Þe folk, þe lond, he couþe wel loke;</L>
<L N="5656">At Colchestre he lis,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2118"><HI REND="I">gode kyng he was.</HI></NOTE> we fynde in boke.</L>
<L>A bok, men calleþ hit Iuuenal,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2119">Geoffrey of Monmouth (iv. xvi.) notices Juvenal's mention of the famed Arviragus, <HI REND="I">Sat.</HI> iv. 26.</NOTE></L>
<L>Of stories hit spekeþ al,</L>
<L>At Gloucestre, þer hit lys,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2120"><HI REND="I">it sais he lies.</HI></NOTE></L>
<L N="5660">And þe quene, dam Genwys.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Marius his sone, of Genewys born,<MILESTONE N="25a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Was kyng as his fader byforn.</L>
<L>A myghtful<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2121"><HI REND="I">wilfull.</HI></NOTE> man was Maryus,</L>
<L>Of fair speche merueillous;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2122">Marius Rex.</NOTE></L>
<L N="5665">His ffader tyme he was atte Rome</L>
<L>Wiþ þe kynde his moder of come.</L>
<L>Wel he contened hym in his londe,</L>
<L N="5668">Þer blessed hym boþ fre &amp; bonde.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2123"><HI REND="I">þe folk serued</HI> him <HI REND="I">at hand.</HI></NOTE></L>
<L>In Maryus tyme fel þis ferlyk:</L>
<L>In Scotlond aryued<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2124"><HI REND="I">vpryued.</HI></NOTE><MILESTONE N="34a:2" UNIT="Petyt folio"/> a Peyt, Rodryk.</L>
<L>King Peyt cam out of þe se,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2125"><HI REND="I">fre Cice.</HI> (Sice, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 5286; Scythia, <HI REND="I">Geoffrey.</HI>)</NOTE></L>
<L N="5672">Þat neuere had mercy ne pite;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2126"><HI REND="I">a man he was full of malice.</HI></NOTE>
</L>
<PB REF="00000234.tif" N="200"/>
<L>Mykel he loued to robbe &amp; reue,</L>
<L>Scotland to waste wold he nought leue.</L>
<L>Als he wente<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2127"><HI REND="I">ȝed.</HI></NOTE> &amp; robbede faste,</L>
<L N="5676">Maryus mette hym atte laste;</L>
<L>Marius had god folk ynow,</L>
<L>&amp; Peyt Rodryk smertly he slow.</L>
<L>ffor þat Maryus slow þe Peyht,</L>
<L N="5680">He dide þer set a ston þorow sleight,</L>
<L>ffor to schewe his prowesse,</L>
<L>&amp; forto make þe menyng fresse;</L>
<L>ffor in þe ston he dide be wryte,</L>
<L N="5684">Whar-þorow euery<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2128"><HI REND="I">&amp; for</HI> þat <HI REND="I">writyng.</HI></NOTE> man may wyte;</L>
<L>Hit wytnesseþ þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2129"><HI REND="I">&amp; testemons</HI> þat.</NOTE> auenture,</L>
<L>&amp; telles þe disconfiture,</L>
<L>How Marius slow þe Peyt Rodrik;</L>
<L N="5688">Þe ston was set for þat ferlyk:</L>
<L>Þo men þat weren, &amp; ȝit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2130">þat þer <HI REND="I">woned &amp;.</HI></NOTE> are,</L>
<L>Þey calle þat ston ȝit 'Westmare;'</L>
<L>Þat contre folk seyen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2131"><HI REND="I">þe men of</HI> þat <HI REND="I">cuntre say.</HI></NOTE> ilkon</L>
<L N="5692">Þat te countre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2132">þat <HI REND="I">it.</HI></NOTE> is cald after þe ston;</L>
<L>¶ ffor þe ston Westmare, WESTMORLAND;</L>
<L>Þus in þe Latyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2133">Geoffrey of Monmouth, book iv. chap. xvii.</NOTE> writen y fand.</L>
<L>When þat Rodrik þe Peiht was ded,</L>
<L N="5696">Men gaf þe kyng Marius to red,</L>
<L>' To take þe Peihtes more &amp; lesse,</L>
<L>' Deliuere hem a party of Catenesse</L>
<L>' To tyle &amp; haue in heritage,</L>
<L N="5700">' ffor hit was bot wast &amp; sauage.'</L>
<L>Þey herborwed<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2134"><HI REND="I">þe herberd.</HI></NOTE> þem þer euery where,</L>
<L>In stedes ese, þat best were.</L>
<L>Wymen of Bretayne wolde þey haue,</L>
<L N="5704">Bot þe Bretons vouched nought<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2135"><HI REND="I">non.</HI></NOTE> saue;
</L>
<PB REF="00000235.tif" N="201"/>
<L>Þey dide hem in til Irland,</L>
<L>&amp; tok þer wyues at her<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2136"><HI REND="I">at</HI> þer.</NOTE> hand;</L>
<L>Of two<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2137"><HI REND="I">of þo tu.</HI></NOTE> kyndes, Iris &amp; Peiht,</L>
<L N="5708">Sorewe &amp; tene hit broughte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2138"><HI REND="I">ire &amp; tene es wele.</HI></NOTE> on height.</L>
<L>Marius þe kyng, in his lyf her,</L>
<L>Lyuede nyne &amp; fourty ȝer;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2139">régna longement, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 247, l. 5322.</NOTE></L>
<L>Buried he was in Salesbury,</L>
<L N="5712">Þat standes on a playne ful mury.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>After Marius þan lyuede longe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2140">Coyl Rex.</NOTE></L>
<L>Coyl his sone þat land gan fonge;</L>
<L>He was norysed y þe toun<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2141"><HI REND="I">courte.</HI></NOTE><MILESTONE N="34b:1" UNIT="Petyt folio"/> of Rome;</L>
<L N="5716">In<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2142"><HI REND="I">of.</HI></NOTE> alle lawes he gaf right dome;</L>
<L>Þey of Rome louede hym wel,</L>
<L>ffor þey hym founde as trewe as stel.</L>
<L>Coyl couþe of many queintise,</L>
<L N="5720">And manie artes of seer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2143"><HI REND="I">on sere.</HI></NOTE> wyse;</L>
<L>He was neuere nygon ne nyce,<MILESTONE N="25a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Ne neuere vsed yuel vice;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2144"><HI REND="I">non ill vyce.</HI></NOTE></L>
<L>Ten ȝer he regned her al fully;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2145"><HI REND="I">wele &amp; riche.</HI></NOTE></L>
<L N="2724">At Norwiche byried ful worþyly.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2146"><HI REND="I">he ligges biried at Norwiche.</HI></NOTE></L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>Lucius primus Rex Christianus.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>After þis gode kyng Coylus,</L>
<L>Regned his sone sire Lucius;</L>
<L>He was large &amp; curteys,</L>
<L N="5728">And firste Cristen kynge, men seis.</L>
<L>Al þis land so fair and fre,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2147"><HI REND="I">re</HI> Lucius Bretannie.</NOTE></L>
<L>Þorow hym was brought to Cristiente.
</L>
<PB REF="00000236.tif" N="202"/>
<L>Whan he herde þe lawe of Crist,</L>
<L N="5732">How in his name [men]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2148">in <HI REND="I">his men.</HI></NOTE> were baptist,</L>
<L>Of his miracles men spake ryf,</L>
<L>&amp; of þapostles holy lyf,</L>
<L>&amp; als how God for þeym wrought</L>
<L N="5736">Þat to Cristendam wer brought,</L>
<L>He sent þe Pope Eluthere,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2149">Papa Euleutherius. (<HI REND="I">In a later hand.</HI>)</NOTE></L>
<L>Bysoughte hym as his fader dere</L>
<L>To sende hym a man myght hym baptyze,</L>
<L N="5740">Of Cristes lawe lere hym þe wyse.</L>
<L>When þe Pope herde þat tydynge,</L>
<L>He þanked Iesu, heuene kynge,</L>
<L>Þat in his tyme he wolde so wyrche,</L>
<L N="5744">Brytaigne to brynge to holy chirche.</L>
<L>Two clerkes he sente hider to preche—</L>
<L>Bisschopes þe were, þe lawe to teche,—</L>
<L>Þat o<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2150"><HI REND="I">þe to.</HI></NOTE> clerk highte sire Duman,</L>
<L N="5748">Þat oþer men calde Bisschop ffagan,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2151">Matan, MS. du Roi 27; Fagan, MS. du Roi 7515<HI REND="sup">3.3.</HI> Colb.; <HI REND="I">Wace</HI>, i. 248. l. 5349. Faganus, <HI REND="I">Geoffrey.</HI></NOTE></L>
<L>Þyse to bisschopes baptized þe kynge</L>
<L>&amp; alle his men<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2152"><HI REND="I">meigne.</HI></NOTE> at her comynge.</L>
<L>Þorow þe kyng &amp; his<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2153"><HI REND="I">kyng had.</HI></NOTE> grauntise</L>
<L N="5752">Þey ordeyned þe lawe in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2154"><HI REND="I">as þe lawe is &amp;.</HI></NOTE> right assise;</L>
<L>Þei ordeigned ilka<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2155">MS. <HI REND="I">illa.</HI></NOTE> bischop þer se,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2156"><HI REND="I">Ordeyned þei Archbisshop see.</HI> (Lamb. MS. follows Wace.)</NOTE><MILESTONE N="34b:2" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>&amp; Erchebischopes abouen hem to be.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2157"><HI REND="I">&amp; bisshopes</HI> vndere þam <HI REND="I">to be.</HI></NOTE></L>
<L>In hys tyme<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2158"><HI REND="I">þis lond.</HI></NOTE> were temples olde,</L>
<L N="5756"><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2159">The eight and twenty flamens are in <HI REND="I">Geoffrey</HI> (chap. xix.) but not the next line.</NOTE>Eyght &amp; twenty flamins<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2160"><HI REND="I">grete.</HI></NOTE> men tolde,—</L>
<L>Þe Latyn calleþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2161"><HI REND="I">sais þe.</HI></NOTE> temple 'flamins,'—</L>
<L>Somme of Mahoun, &amp; somme of Appoll[i]ns,
</L>
<PB REF="00000237.tif" N="203"/>
<L>Somme of Dyane, somme &amp; of Berit.—</L>
<L N="5760">Two<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2162">Geoffrey makes three: the third at the City of Legions, chap. xix.</NOTE> arche flaminus were þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2163">þer.</NOTE> ȝit;</L>
<L>At Londone was þer chef flamee,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2164"><HI REND="I">þe archeflame.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; at ȝork þat oþer se;</L>
<L>Þe oþere flamins in londe ware</L>
<L N="5764">Als þe bischopes sees now are.</L>
<L>Þyse temples of Maumetries</L>
<L>Þey turned alle fro þer eresyes,</L>
<L>&amp; halewode þem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2165"><HI REND="I">halowed</HI> þam.</NOTE> to Cristes werk,</L>
<L N="5768">&amp; ordeyned kirkes, prest,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2166">with preste.</NOTE> &amp; clerk,</L>
<L>Landes, rentes, lyght &amp; catel,</L>
<L>Þat to þo temples langed or<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2167"><HI REND="I">longed &amp;.</HI></NOTE> fel,</L>
<L>&amp; al oþer aportynaunce,</L>
<L N="5772">He gaf hit to þer sustenaunce:</L>
<L>To a dyocise langed a cite,</L>
<L>&amp; ordened paroschens<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2168">parisches. (parosces, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 5365.)</NOTE> for to be.</L>
<L>To parsones &amp; to vicaries</L>
<L N="5776">Was graunted grete seignuryes.</L>
<L>When Bretayne was Cristen al,<MILESTONE N="25b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>&amp; þe newe lawe was brought to stal,</L>
<L>Ioyful was sire Lucyus,</L>
<L N="5780">Þat sey þe folk al turne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2169"><HI REND="I">sawe</HI> þe <HI REND="I">folk turned.</HI></NOTE> <HI REND="I">þus.</HI></L>
<L>In Cristene lawe, als he hym ches,</L>
<L>Þer-inne he ended in god<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2170"><HI REND="I">godes.</HI></NOTE> pes;</L>
<L>At Gloucestre he deide, &amp; þer [he] lys,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2171"><HI REND="I">London he died &amp; þer he lies.</HI></NOTE></L>
<L N="5784">&amp; his soule wente to Paradis.</L>
<L>Þe date of Crist, men seid þo<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2172"><HI REND="I">told so.</HI></NOTE> her,</L>
<L>Was an hundred &amp; fyue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2173"><HI REND="I">sex.</HI> (sis, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 5387.)</NOTE> &amp; fifty ȝer.</L>
<L>Wyþouten heyr Lucyus ys ded.</L>
<L N="5788">Þen couþe þe Bretons þer-of no red:
</L>
<PB REF="00000238.tif" N="204"/>
<L>Wo was hem he hadde non heyr!</L>
<L>To haue a lord þey were in speyr;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2174"><HI REND="I">to be</HI> þer <HI REND="I">lord had þei no speire.</HI></NOTE></L>
<L>[þe were bigan omang þam alle,</L>
<L N="5792">to whom þe seignorie suld falle.]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2175">From the Petyt MS.</NOTE></L>
<L>ffro lond to. la[n]d, fro man to man,</L>
<L>¶ Of þat to Rome tydynge ran,</L>
<L>Þat ded was sire Lucyus,</L>
<L N="5796">&amp; þat we werreyed amonge vs.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2176">MS. <HI REND="I">he werreyed ageyns.</HI> P. reads, <HI REND="I">we wered amang.</HI></NOTE><MILESTONE N="35a:1" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>Þey chose Sauer, a senatour,:emperour:</L>
<L>&amp; made hym maister &amp; gouernour;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2177">Sauerus Inperator.</NOTE></L>
<L>He broughte hider two Legions.</L>
<L N="5800">Þe Bretons to þeym were felons;</L>
<L>Sauer werreyed on þem faste,</L>
<L>Manye he conquered &amp; caste,</L>
<L>&amp; ffele oþere hadde disdeyn</L>
<L N="5804">ffor to halde of any Romayn;</L>
<L>Vmwhile þey faught, vmwhile fleand;</L>
<L>Sauer þey[m]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2178"><HI REND="I">Seuere þam.</HI></NOTE> chaced to Scotland.</L>
<L>Þen chose þe Bretons þeym a kynge:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2179">ffulgencius Rex.</NOTE></L>
<L>¶ ffulgence he highte, a gret lordyng;</L>
<L N="5809">He felawed hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2180"><HI REND="I">&amp; folowed</HI> þam.</NOTE> wyþ þe Peytes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2181"><Q>
<L>As Pis se sont acompagnié,</L>
<L>Si se sunt ensamble aloié.</L></Q> <HI REND="I">Wace</HI>, i. 251, l. 5412-13.</NOTE></L>
<L>Þat euere were ful of deseites;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2182"><HI REND="I">lefe to fehtes.</HI></NOTE></L>
<L>Outlandeis þat were ffledde,</L>
<L N="5812">Alle swilk wyþ þeym þey ledde;</L>
<L>In a conrtre þey dide<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2183"><HI REND="I">cuntre men did.</HI></NOTE> gret schame;</L>
<L>Dene<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2184"><HI REND="I">Deire.</HI></NOTE> was þenne þer-of þe name.</L>
<L>ffro Scotland in to Þurlewal,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2185"><HI REND="I">vnt Thrilwall.</HI></NOTE></L>
<L N="5816">Peytes landes þey telde hit al.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2186"><HI REND="I">Peihtlond þei told it all.</HI></NOTE></L>
<L>ffulgence southewarde hym hasted,</L>
<L>Þe lond al aboute was wasted;
</L>
<PB REF="00000239.tif" N="205"/>
<L>Sauer fledde southeward ageyn;</L>
<L N="5820">Þe Peites robbed &amp; made al pleyn.</L>
<L>ffulgence wyþ Peytes on hem þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2187">whan Seuere <HI REND="I">had folk on</HI> þam <HI REND="I">eft.</HI></NOTE> ran,</L>
<L>Bot þe Peyte fledde ilk a man;—</L>
<L>Som tyme wolde þey bataille abide,</L>
<L N="5824">&amp; som tyme fledde on ilka syde;</L>
<L>Bot ofte dide þey Sauer tene,</L>
<L>ffulgence wiþ þe Peytes kene.</L>
<L>Longe dured þat reuery,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2188"><HI REND="I">robberie.</HI></NOTE></L>
<L N="5828">Þat Sauer mought neuere come þem by,</L>
<L>Til he dide make an ouerthwert dik,</L>
<L>Bitwyxte to sees a ful gret strik;</L>
<L>&amp; þer-on a pale wel y-poynt,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2189"><HI REND="I">palis</HI> with <HI REND="I">poynt</HI> (palis, <HI REND="I">Wace</HI>).</NOTE></L>
<L N="5832">Þykke &amp; hey, ful wel y-ioynt,</L>
<L>&amp; closed þat side of þe lond;</L>
<L>Ouerthwert, Est &amp; West hit bond.</L>
<L>Syn þat tyme hit was in-clos,</L>
<L N="5836">Neuere non of alle his foos</L>
<L>Durste non of þeym ferþer fele,<MILESTONE N="25b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Ne by þat side robbe ne stele.</L>
<L>ffulgence tok conseil at wyse,</L>
<L N="5840">&amp; of Peytes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2190"><HI REND="I">at þe Peihtes.</HI></NOTE><MILESTONE N="35a:2" UNIT="Petyt folio"/> &amp; oþere of hyse,</L>
<L>To werre ȝit more vpon Sauer,</L>
<L>&amp; hym to chace fer &amp; ner.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2191"><HI REND="I">&amp; robbe &amp; reue</HI> hym <HI REND="I">full</HI> nere.</NOTE></L>
<L>Til Peytes he gaf gyftes grete,</L>
<L N="5844">&amp; preied hem þey scholde nought<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2192">þam <HI REND="I">þei wild not.</HI></NOTE> lete</L>
<L>To gadere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2193"><HI REND="I">bot gadred.</HI></NOTE> a god compaygnie</L>
<L>Toward<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2194"><HI REND="I">on.</HI></NOTE> þe se in his nauie.</L>
<L>When þey hadde gadered þer host,</L>
<L N="5848">&amp; schipes by þe se<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2195">in <HI REND="I">his schippes bi þe sees</HI></NOTE> cost,</L>
<L>Þe host was schiped, &amp; went to se,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2196">in <HI REND="I">stedes</HI> þer <HI REND="I">þei sawe ese.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; aryued vp y þe beste contre,
</L>
<PB REF="00000240.tif" N="206"/>
<L>&amp; byseged ȝork al aboute.</L>
<L N="5852">Al þe contre til hym gan loute;</L>
<L>He sente to grete lordynges,</L>
<L>&amp; het &amp; gaf hem riche þynges.</L>
<L>ffor fair hot, &amp; giftes þat þey tok,</L>
<L N="5856">Þemperour Sauer þey forsok.</L>
<L>Sauer tok hise oþer Bretons,</L>
<L>&amp; asembled<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2197"><HI REND="I">gadred</HI> togidere.</NOTE> his legions;</L>
<L>Toward ȝork faste þem dight,</L>
<L N="5860">To remue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2198"><HI REND="I">remoue;</HI> and omits the next two lines.</NOTE> hem he hadde tyght.</L>
<L>When þey were comen wyþynne a lyte,</L>
<L>Þe batailles gonne to-gedere smyte;</L>
<L>ffellyk þey foughte, for þer was slayn</L>
<L N="5864">On eyþer syde þeir cheftayn;</L>
<L>ffulgence was first feld to grounde,</L>
<L>&amp; Sauer was slayn on a stounde.</L>
<L>Þe Romayns for Sauer bysought,</L>
<L N="5868">So þat his body to ȝork was brought,</L>
<L>&amp; biried þer solempnely,</L>
<L>&amp; his oþer frendes hym by.</L>
<L><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2199">Not in Geoffrey either.</NOTE>Þis ilke enperour Sauer</L>
<L N="5872">Regned her seuentene ȝer:</L>
<L>Syn Crist cam<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2200"><HI REND="I">was born.</HI></NOTE> of þe vyrgyne,</L>
<L>Nyne score ȝer euene, &amp; nyne,</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Of þys Sauer þat deide þere,</L>
<L N="5876">Tweye knaue childre were;</L>
<L>Þat on men calde Bassian,</L>
<L>Þat oþer had to name Cetan.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2201"><HI REND="I">Gelan.</HI></NOTE></L>
<L>Cetan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2202"><HI REND="I">Gelan.</HI></NOTE> moder was a Romayn,</L>
<L N="5880">Comen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2203"><HI REND="I">of men;</HI> and after l. 5881 re|peats lines 5878-9 on</NOTE><MILESTONE N="35b:1" UNIT="Petyt folio"/> of gode knyght &amp; swayn.</L>
<L>Bassan was born of a Brette;</L>
<L>Þe Bretons of hym þe bettere lette.
</L>
<PB REF="00000241.tif" N="207"/>
<L>Þe Romayns toke þis ilke Cetan,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2204"><HI REND="I">Gettan.</HI></NOTE></L>
<L N="5884">&amp; corouned hym, &amp; bycome<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2205"><HI REND="I">com.</HI></NOTE> hys man.</L>
<L>Þe Bretons wiþ Bassan helde,</L>
<L>&amp; of þe roeme highte hym þe schelde.</L>
<L>Þen ilkon in þer party</L>
<L N="5888">Held wyþ his kynde doughtyly:</L>
<L>Al þus wyþ megge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2206">þus <HI REND="I">gate</HI> with <HI REND="I">mengyng.</HI> (ensi ot por l'eslection, Wace, i. 255, l. 5486.)</NOTE> &amp; wiþ monge</L>
<L>Bytwixt hem wax þer werre stronge;</L>
<L>Ilkon ouer oþer so lange þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2207"><HI REND="I">algate ilk</HI> oþer <HI REND="I">so long</HI> ouer.</NOTE> ran,</L>
<L N="5892">Þat atte laste slayn was Cetan.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2208"><HI REND="I">Getan.</HI></NOTE></L>
<L>¶ Þe Bretons, eft sones þey ches</L>
<L>Bassan kyng, &amp; hadde þer pes.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2209">Bassan Rex.</NOTE></L>
<L>¶ A ladde was y þys londe, of fame,<MILESTONE N="26a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Karaucyus<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2210">Charais, <HI REND="I">Wace.</HI> Cp. 'Karas,' below.</NOTE> þen was his name;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2211">Karaucius</NOTE></L>
<L>Hardy he was, &amp; ful connynge,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2212"><HI REND="I">&amp; conand.</HI></NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2213">Maledictus.</NOTE></L>
<L N="5898">Stalworthe of body, &amp; wel fightynge;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2214"><HI REND="I">fightand.</HI></NOTE></L>
<L>In many nedes assayed he was;</L>
<L N="5900">Of prowesse men preised þys Karas;</L>
<L>Born he was of pouere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2215"><HI REND="I">pure.</HI></NOTE> lynage,</L>
<L>&amp; litel he hadde of heritage.</L>
<L>Gretter &amp; fairer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2216"><HI REND="I">fairer &amp;</HI> better.</NOTE> stat he held,</L>
<L N="5904">Þan wolde his rentes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2217"><HI REND="I">þan he rent had.</HI></NOTE> or land in feld;</L>
<L>Grete emprises he durst vndertake;</L>
<L>More louede he þe werre þan þes to make.</L>
<L>I þe se to wende, þenne was doute,</L>
<L N="5908">Maryners robbed þe ildes aboute;</L>
<L>Mighte atte hauenes reste ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2218">duelle <HI REND="I">no.</HI></NOTE> be,</L>
<L>ffor outlandesmen þat come by se.</L>
<L>Karaucius þenne hym by-þought,
</L>
<PB REF="00000242.tif" N="208"/>
<L N="5912">Þe senaturs of Rome he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2219">MS. <HI REND="I">þey</HI>, but þ altered to <HI REND="I">h. he</HI>, P.</NOTE> sought,</L>
<L>&amp; tolde hem þat outlandes flet</L>
<L>Bretaygne alle aboute biset,</L>
<L>&amp; seide "ȝif ȝe wil gyue me leue</L>
<L N="5916">" Þe robbours o þe se to greue,</L>
<L>" &amp; gyue chartre of a-vowerye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2220"><HI REND="I">chartire &amp; auourie.</HI></NOTE></L>
<L>" Þe se to loke wyþ myn nauie,</L>
<L>" I scholde ȝow warante ȝoure<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2221"><HI REND="I">I sall</HI> þam <HI REND="I">warant þorgh.</HI></NOTE> truage,</L>
<L>" Þat non outlandeys scholde make passage."</L>
<L N="5921">Þey graunted hym þen leue to haue,</L>
<L>So þat he schulde þer truage saue;</L>
<L>Chartre þey gaf hym wiþ her sel,</L>
<L N="5924">So þat he scholde to þeym beo leel.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2222">þat <HI REND="I">he suld to</HI> þam <HI REND="I">be leale.</HI></NOTE><MILESTONE N="35b:2" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>Karres his leue atte Romayns<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2223">MS. <HI REND="I">Romayms.</HI></NOTE> nam,</L>
<L>&amp; schewed [þe]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2224"><HI REND="I">þe.</HI></NOTE> chartre þer he cam;</L>
<L>Sone<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2225">quicly.</NOTE> gat he hym mariners,</L>
<L N="5928">Wiþ schipes, barges, &amp; balyngers.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2226"><HI REND="I">schippes gode busses coggers.</HI></NOTE></L>
<L>He desired<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2227"><HI REND="I">disherited.</HI></NOTE> men þat were fledde,</L>
<L>Þeues &amp; robbours, swylk he ledde,</L>
<L>Yuel dedy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2228"><HI REND="I">ill dedy.</HI></NOTE> men þat were wight,</L>
<L N="5932">Of Outlandes al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2229"><HI REND="I">þo.</HI></NOTE> þat he myght;</L>
<L>Of swylk he gadered compaignies,</L>
<L>Born &amp; norysched in felonyes.</L>
<L>Whan þis Karraus had gadered him<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2230"><HI REND="I">geten</HI> him.</NOTE> ost,</L>
<L N="5936">Of manye a land he serched þe cost;</L>
<L>ffro on ilde til oþer he ȝede,</L>
<L>Of no þynge ne hadde þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2231"><HI REND="I">was it non</HI> þat <HI REND="I">þei ne had.</HI></NOTE> drede;</L>
<L>Men he robbed, &amp; landes wasted,</L>
<L N="5940">ffrom o stede til oþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2232"><HI REND="I">fro a stede till</HI> anoþer.</NOTE> he hasted;</L>
<L>To ney neygheburs, &amp; ferþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2233"><HI REND="I">neihburs</HI> nere <HI REND="I">&amp; fer.</HI></NOTE> fro,</L>
<L>Til alle he dide skaþe &amp; w[o];
</L>
<PB REF="00000243.tif" N="209"/>
<L>Al he tok þat he myght take,</L>
<L N="5944">He nolde mesure to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2234"><HI REND="I">mesure wild</HI> he.</NOTE> no man make;</L>
<L>Þat Outlandeys byforn had left,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2235">De fide ffracta.</NOTE></L>
<L>He spared non, bot alle he reft.</L>
<L>To saue þe folk, Carrays was sworn,</L>
<L N="5948">Bot he was worse þan oþer byforn;</L>
<L>fful mykel he wan, ȝit ȝernde he more,</L>
<L>ffor his folk woxe &amp; spredde ay whore;</L>
<L>Casteles &amp; tounes doun he þrew;</L>
<L N="5952">ffor lord, he wolde þat alle hym knew.</L>
<L>So fer he sayled<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2236"><HI REND="I">farde.</HI></NOTE> to wynne hym wayne,<MILESTONE N="26a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Atte laste he aryued in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2237">in þis.</NOTE> Bretaigne;</L>
<L>Pryuely wiþ þe Bretons he spak,</L>
<L N="5956">&amp; seide, "ȝe se nought ȝoure lak!</L>
<L>" ȝour kyng can nought hym seluen were!</L>
<L>" Bot ȝyf ȝe wyl me god feiþ bere,</L>
<L>" Y scholde deliuere ȝow out of peynes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2238"><HI REND="I">I. suld delyuere ȝow of þe Romeyns.</HI></NOTE></L>
<L N="5960">" And al ȝour land of ȝour Romaynes.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2239"><HI REND="I">all</HI> þis <HI REND="I">lond of þar dimeyns.</HI></NOTE>"</L>
<L>He ȝede to þe Peytes, &amp; seide hem þe same;</L>
<L>ȝif þey wolde alle wyþ o name</L>
<L>Make hym kynge of þempyres,</L>
<L N="5964">He wolde þem make lordes &amp; syres.</L>
<L>þo were þe Peytes wyþ þe kyng pryue,</L>
<L>&amp; in þys lond gret plente;</L>
<L>And Karays wyste þat þey were fykel,</L>
<L N="5968">Þerfore he glosed hem, &amp; gaf hem mykel,</L>
<L>&amp; þey hight<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2240"><HI REND="I">hette.</HI></NOTE><MILESTONE N="36a:1" UNIT="Petyt folio"/> hym wyþouten faille,</L>
<L>ȝyf he wyþ þe kynge tok bataille,</L>
<L>Tyl Kareys party schold þey go,</L>
<L N="5972">And þe kyng desconfite &amp; slo.
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000244.tif" N="210"/>
<HEAD>¶ Decepcio Pyctorum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Whan þey had alle Karays y-highte,</L>
<L>Bretons &amp; Peytes help at her myghte,</L>
<L>Bassian he gan defye,</L>
<L N="5976">&amp; wiþ foule wordes hym descrie.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2241"><HI REND="I">wordes ascrie.</HI></NOTE></L>
<L>So longe lasted þer manace,</L>
<L>To bataille þey comen in to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2242">were <HI REND="I">þei brouht</HI> in.</NOTE> place:</L>
<L><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2243">
<P>The Petyt MS. inserts—</P>
<P><Q>
<L><HI REND="I">Karais</HI> partie <HI REND="I">dred not þe kyng.</HI></L>
<L><HI REND="I">ne Bassian Karais no þing.</HI></L></Q></P></NOTE>Bassan affied hym o þe Peytes,</L>
<L N="5980">In bataille þey knewe many<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2244"><HI REND="I">Inouh of bataile þei couth.</HI></NOTE> sleightes,</L>
<L>Þer-fore his trist was on þeym more</L>
<L>Þan on alle þo þat þer wore.</L>
<L>ffor he god trist to þem hadde,</L>
<L N="5984">Richely often þeym he cladde;</L>
<L>&amp; als þe partys gaf bataille,</L>
<L>Iusted &amp; chased, &amp; gon assaille,</L>
<L>Þys ilke Peytes were traytours,</L>
<L N="5988">Ageyn þe kynge turned y þe stours,</L>
<L>&amp; wyþ Karays partye held,</L>
<L>&amp; traysched þe kyng right in þe feld,</L>
<L>And slowe þe kyng, sire Bassian,</L>
<L N="5992">&amp; alle his folk, ylk a man.</L>
<L>Þus þey traisched hym in nede,</L>
<L>Sire Bassian þat dide þem fede;</L>
<L>&amp; Karays lyghtli wan þe lond;</L>
<L N="5996">Agayns hym no party he ne fond.</L>
<L>Karays gaf hem, for þer seruise,</L>
<L>Among þe Scottes gret ffraunchise;</L>
<L>So þat Pictes &amp; þe Scottes kynde</L>
<L N="6000">Ar now al on, as men fynde.
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000245.tif" N="211"/>
<HEAD>Allectus &amp; Walwus, Romany, venerunt.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Whan þey of Rome tydyng herde</L>
<L>Þat Karays wiþ Bretaygne þus ferde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2245">with þis <HI REND="I">lond misferd.</HI></NOTE></L>
<L>Þey sente hider þre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2246"><HI REND="I">tuo.</HI> trois, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 260.</NOTE><MILESTONE N="36a:2" UNIT="Petyt folio"/> legions,</L>
<L N="6004">Wyþ to of þer bolde barons;</L>
<L>Allectus &amp; Walwes þer name<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2247"><HI REND="I">Allet &amp; Gallus</HI> þer <HI REND="I">names.</HI></NOTE> hyght,</L>
<L>Wysemen of werre, &amp; hardy in fight.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2248"><HI REND="I">hardy &amp; wight.</HI></NOTE></L>
<L>Þey come pryuely<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2249"><HI REND="I">com vp ryuand.</HI></NOTE> out of þe se,</L>
<L N="6008">Bot Karays wolde haue reft hem þeir entre;</L>
<L>Bot maugre Karreys, on hym þey wan,<MILESTONE N="26b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>And slowe Karreys þe false man,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2250">þat <HI REND="I">falsnes gan.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; alle þat weren of his kynde,</L>
<L N="6012">Destruyed hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2251"><HI REND="I">stroyed</HI> þam.</NOTE> by rote &amp; rynde,</L>
<L>&amp; alle þo þat þe Romayns forsok,</L>
<L>And til Kareys party tok.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De electione Regis Asclypidot in parliamento.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe Bretons seye þe Romayns aboue,</L>
<L N="6016">And Romayns myghte þey neuere loue;</L>
<L>ffayn wold þey þer fredam fende,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2252">P. transposes this line and the next.</NOTE></L>
<L>Truage to Rome wold þey non sende;</L>
<L>After þe barons þo þey sent,</L>
<L N="6020">To chesen at þat Parlement</L>
<L>A kyng þat myghte ageyn þeym vaille,</L>
<L>Asclipedot, Erl of Cornewaille.</L>
<L>Whan he was chosen, he dide somoune</L>
<L N="6024">Alle þe Bretons fro toune to toune,
</L>
<PB REF="00000246.tif" N="212"/>
<L><HI REND="sup">1</HI>Þat alle þat myghte wepene welde,</L>
<L>To bataille schold come, þat were of elde,<HI REND="sup">1</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2253"><HI REND="sup">1-1</HI>
<Q>
<L><HI REND="I">all suld com</HI> þat <HI REND="I">were of elde.</HI></L>
<L><HI REND="I">to bataile go or wapen welde.</HI></L></Q></NOTE></L>
<L>To Londone ageyn Allectus,</L>
<L N="6028">&amp; his felawe sire Walwus.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2254"><HI REND="I">Gallus.</HI></NOTE></L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De Bello inter Romanos &amp; Regem apud Londonium.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>A day þe Romayns made sacrifise</L>
<L>I þe temple, as was [þer] gyse.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2255">þer <HI REND="I">wise.</HI></NOTE></L>
<L>Right in þeire solempnete,</L>
<L N="6032">Byseged þe Bretons þeir cite;</L>
<L>Þe Romayns herde noise &amp; cry,</L>
<L>&amp; cried "as armes!" on hy, on hy,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2256"><HI REND="I">has armes all on hy.</HI></NOTE></L>
<L>And dide þem out in to þe felde,</L>
<L N="6036">&amp; baldely on þem self gon belde,</L>
<L>&amp; foughten wyþ þe Bretons faste.</L>
<L>Bot þe Romayns route to-braste;</L>
<L>ffor Alectus dide<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2257"><HI REND="I">side.</HI></NOTE>; &amp; his mene</L>
<L N="6040">ȝede al doun, &amp; moughte nought fle;</L>
<L>Alle þat were on þat party,</L>
<L>Ascaped þer non by stret ne sty.</L>
<L>Sire Walwes sey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2258"><HI REND="I">Gallus sawe.</HI></NOTE> þeir side ȝed doun;</L>
<L N="6044">By tyme he fledde in to þe toun,</L>
<L>&amp; þe gates after þem sperde.</L>
<L>To karnels &amp; to þe walle [t]hey ferde,</L>
<L>&amp; to þe toures cop<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2259"><HI REND="I">toure vp.</HI></NOTE><MILESTONE N="36b:1" UNIT="Petyt folio"/> on hey,</L>
<L N="6048">&amp; dide þe Brutons holde þem a dreigh.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2260"><HI REND="I">o drie.</HI></NOTE></L>
<L>Asclipedot þat was wyþoute,</L>
<L>Saw þe Romayns hadde no doute;</L>
<L>His lettres<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2261"><HI REND="I">brefis.</HI></NOTE> he dide write &amp; sende</L>
<L N="6052">After mo bretons fer &amp; hende,
</L>
<PB REF="00000247.tif" N="213"/>
<L>Þat þey scholde come &amp; sege make</L>
<L>Aboute Londone, Romayns to take.</L>
<L>ffor þe sonde of sire Asclipidot,</L>
<L N="6056">Come Walschemen &amp; many a Scot;</L>
<L>On ilka syde alle þey cam,</L>
<L>Þat langed vnto þe kynedam.</L>
<L>Engyns dide<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2262"><HI REND="I">barfreis did.</HI></NOTE> þe Bretons reyse,</L>
<L N="6060">&amp; mangenels ful gode to preyse,</L>
<L>&amp; ffruscht þe wal of þe cite;</L>
<L>Wyþ strengþe on þeym þey had entre.</L>
<L>Þen myghte men se þe Romayns deye,</L>
<L N="6064">&amp; on hepes leye by<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2263"><HI REND="I">ligge</HI> in.</NOTE> ilka weye;</L>
<L>Neuere byfore swylk slaughter was</L>
<L>Of [þe]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2264"><HI REND="I">þe.</HI></NOTE> Romayns at no pas.</L>
<L>Þe Romayns þat were so schent,<MILESTONE N="26b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="6068">To priue fortelets<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2265"><HI REND="I">forceletes.</HI></NOTE> þey went,</L>
<L>ffro þe Bretons for to hyde,</L>
<L>Þer lif to lengþe ay byside;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2266"><HI REND="I">be tide.</HI></NOTE></L>
<L>Bot þe Bretons helden hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2267">þam <HI REND="I">so.</HI></NOTE> streyt,</L>
<L N="6072">Þey ascaped nought for no deseyt.</L>
<L>Sory was Walwes, &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2268"><HI REND="I">vnglad was</HI> Gallus <HI REND="I">he.</HI></NOTE> made his mone,</L>
<L>&amp; preyed vn-to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2269"><HI REND="I">said vnto.</HI></NOTE> þe Bretons ilkone,</L>
<L>" Lordynges, wol ȝe let me go</L>
<L N="6076">" Vnto Rome þer y cam fro,</L>
<L>" &amp; my men for to saue?</L>
<L>" O legion, &amp; namo, wold y craue.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2270"><HI REND="I">a legion no mo we haue.</HI></NOTE></L>
<L>" Þo þat mystaken haue, more or lesse,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2271"><HI REND="I">a legion mo ne lesse.</HI></NOTE></L>
<L N="6080">" ffor þeym ask y forgyuenesse,</L>
<L>" &amp; let vs senglely a-wey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2272">with <HI REND="I">lyfe &amp;</HI> lymme <HI REND="I">away to.</HI></NOTE> fare</L>
<L>" Out of þys lond for euere mare."
</L>
<PB REF="00000248.tif" N="214"/>
<L>Þe Bretons graunted þem þer bone,</L>
<L N="6084">&amp; þe Romayns ȝolde þem sone.</L>
<L>Out of þe tours þey come al doun,</L>
<L>To þe pes in-to þe toun;</L>
<L>&amp; als þe Romayns ȝolden were,</L>
<L N="6088">Þe Wa[l]ssche &amp; Scottes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2273"><HI REND="I">þe scote þe walsh.</HI></NOTE><MILESTONE N="36b:2" UNIT="Petyt folio"/> wyþ al þer here</L>
<L>Comen wyþ gret noise &amp; hew;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2274"><HI REND="I">hu.</HI></NOTE></L>
<L>Tok þey no tent to pes ne trew;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2275"><HI REND="I">toke þe no tent of pes ne tru.</HI></NOTE></L>
<L>Of the Romayns þey smyten ilkan heued,</L>
<L N="6092">Lord ne ladde was þer non leued.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2276"><HI REND="I">bileued.</HI></NOTE></L>
<L>Walwes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2277"><HI REND="I">Gallus.</HI></NOTE> þey tok, al his vnthank,</L>
<L>&amp; leddym to Atyngal, a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2278">him <HI REND="I">till a.</HI></NOTE> brokes bank;</L>
<L>Þer left he his heued,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2279"><HI REND="I">his hede gird of.</HI></NOTE> he was þe last;</L>
<L N="6096">His body in to Atyngal cast.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2280">in <HI REND="I">to þe broke kast.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; for he in þat water lay,</L>
<L>Þe riueres name was turnd þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2281"><HI REND="I">þe broke men call to þis.</HI></NOTE> day;</L>
<L>On Englische tonge hit hat Walbrok,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2282"><HI REND="I">on Inglis Gualebroke.</HI></NOTE></L>
<L N="6100">ffor þat Walwes his deþ þer tok.</L>
<L>¶ Þenne regned Asclipedot;</L>
<L>Neyþer was he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2283">nouþer <HI REND="I">he lufed.</HI></NOTE> schrewe ne sot.</L>
<L>Gret feste he held at hys coronynge,</L>
<L N="6104">&amp; ten ȝer he regned kynge.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De Dioclisiano Inperatore.</HEAD><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2284">maximo persecutore Christianorum. (<HI REND="I">In a later hand.</HI>)</NOTE>
<LG TYPE="stanza">
<L>In his tyme was an Emperour</L>
<L>Dioclisian, a werreour,</L>
<L>He sente hider Maximian;</L>
<L N="6108">&amp; struyde &amp; slow ilk Cristenman.
</L>
<PB REF="00000249.tif" N="215"/>
<L>Þat he on þys half Moungow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2285">mon Giu, <HI REND="I">Wace;</HI> Mons Jovis. See p. 116, note<NOTE PLACE="foot" N="*" ID="DLPS2286"><HI REND="I">or</HI> in.</NOTE>.</NOTE> fond,</L>
<L>Til he come vntil þys lond,</L>
<L>Al he destruyed, &amp; broughte to schame,</L>
<L N="6112">Þat cristned were in Iesu name.</L>
<L>Dioclisien, on his partie,</L>
<L>To Cristenmen dyde felonye;</L>
<L>Vnder hym &amp; Maxymian</L>
<L N="6116">Þey slowe at Verolame<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2287">Written over an erasure.</NOTE> seint<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2288"><HI REND="I">her was slayn sayn.</HI></NOTE> Alban,</L>
<L>&amp; seint Iue &amp; seint Aroon.</L>
<L>Þo were in ware at<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2289">in <HI REND="I">Wales</HI> in <HI REND="I">Kaerlion.</HI></NOTE> Kerlyon,</L>
<L>Þe byschop wyþ alle þe clergie</L>
<L N="6120">Þat leued in Iesu or<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2290"><HI REND="I">or</HI> in.</NOTE> Marie,</L>
<L>Alle þey slowe þat þey fond,</L>
<L>fful fewe ascaped fro þer hond;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2291"><HI REND="I">bot if any ascapid þe lond.</HI></NOTE></L>
<L>So fele were neuere slayn in stour</L>
<L N="6124">Of corseyntz<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2292"><HI REND="I">corsayntes.</HI></NOTE> vnder emperour.</L>
<L>Þat ȝer þe date of Iesu wex,</L>
<L>¶ . Two hundred ȝer, four score &amp; sex.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De Rege Coele, Patre Sancte Elene.<MILESTONE N="27a:1" UNIT="Lambeth folio"/></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>In Colchestre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2293">Wace says 'Hoël . . . . . de Gloe|'cestre;' but R. Brunne is right by Geoffrey of Monmouth.</NOTE> waster<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2294"><HI REND="I">was.</HI></NOTE> a lordyng,</L>
<L N="6128">Of wham þe toun hadde gynnynge;</L>
<L>S[i]re Coel his name hight,</L>
<L>Of noble lynage, a man of myght;</L>
<L>He werreyed<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2295"><HI REND="I">wered.</HI></NOTE><MILESTONE N="37a:1" UNIT="Petyt folio"/> on Asclipedot,</L>
<L N="6132">ffor he had born hym as a sot,</L>
<L>&amp; suffred to mykel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2296"><HI REND="I">suffred mykell.</HI></NOTE> Maximian,</L>
<L>Þat he þorow þe lond so ran,
</L>
<PB REF="00000250.tif" N="216"/>
<L>Þe Cristene blod for to slo;</L>
<L N="6136">Þer-fore were þe Bretons<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2297"><HI REND="I">þe Bretons</HI> were <HI REND="I">wroþe.</HI></NOTE> wo.</L>
<L>ffor Asclipedot bar hym nought wel,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2298">P. transposes these lines.</NOTE></L>
<L>Þer-fore corouned þei sire Coel.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2299">P. transposes these lines.</NOTE></L>
<L>When Maximien was gon to Rome,</L>
<L N="6140">On Asclipedot toke þey dome;</L>
<L>Sire Coel hym in bataille slow,</L>
<L>ffor he fro Maximien hym yuel wyþdrow.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2300">him <HI REND="I">drouh.</HI></NOTE></L>
<L>Þis Coel hadde a doughter fair,</L>
<L N="6144">Of clergie [sc]he couþe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2301"><HI REND="I">of clergie couth.</HI> (A.-Sax. <HI REND="I">heo</HI>, she.)</NOTE> &amp; was his ayr;</L>
<L>Sone ne doughter had he namo</L>
<L>Þat þe heritage myghte to go,</L>
<L>Scheo was to hure fader ferly dere;</L>
<L N="6148">He dide maistres hure for to lere,</L>
<L>Þat scheo moughte bettere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2302"><HI REND="I">scho couth.</HI></NOTE> þe lond ȝeme,</L>
<L>&amp; lord to take, as hure wolde byseme;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2303">þat <HI REND="I">hir wild queme.</HI></NOTE></L>
<L>Þys ilke mayden highte ELEYNE,</L>
<L N="6152">A ful god woman, &amp; a certeyne.</L>
<L>Þe Romayns herde, &amp; were fayn,</L>
<L>Þat Asclipedot was so slayn;</L>
<L>Þey sente hider a man of pris,</L>
<L N="6156">Constancius, þat was noble<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2304">Constancius <HI REND="I">both</HI> ware. (Cos|tans, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 266.)</NOTE> &amp; wys;</L>
<L>Al Spayne he had wonnen to Rome,</L>
<L>Þorow truage al at her dome;</L>
<L>Was noman þanne of his bounte,</L>
<L N="6160">Þat men wiste, so mikel as he.</L>
<L>Þys Constant þat þus wan Spayne,</L>
<L>He aryued her in Brutaigne.</L>
<L>Choel, þat wiste his comyng,</L>
<L N="6164">He dredde Costant<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2305"><HI REND="I">Constant.</HI></NOTE> ouer alle þyng;</L>
<L>Coel sent til hym messegers,</L>
<L>&amp; seide 'he wolde on faire maners
</L>
<PB REF="00000251.tif" N="217"/>
<L>' Holde of hym, ȝif þat he wylde,</L>
<L N="6168">' &amp; redyly his truage ȝelde.'</L>
<L>Costant<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2306"><HI REND="I">Constant.</HI></NOTE> seide he wolde skyl,</L>
<L>&amp; consented til<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2307">consentid <HI REND="I">to.</HI></NOTE> his wyl;</L>
<L>Þe Romayns seyde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2308"><HI REND="I">sawe.</HI></NOTE><MILESTONE N="37a:2" UNIT="Petyt folio"/> þey were aboue,</L>
<L N="6172">&amp; fayn þey were of pees &amp; loue.</L>
<L>Was hit nought a monþe long,</L>
<L>Sire Coel tok an yuel strong;</L>
<L>Eyghte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2309"><HI REND="I">aght.</HI></NOTE> dayes lay he, &amp; namo,</L>
<L N="6176">&amp; deide, &amp; wente þer we schal go.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2310"><HI REND="I">siþen died as we sall do</HI> (not in Wace or Geoffrey).</NOTE></L>
<L>Constant saw þys ilke Eleyne,—</L>
<L>Þis lond was al of hure demayne,—</L>
<L>Saw þat scheo was ferly wys,</L>
<L N="6180">And of beute bar þe prys;</L>
<L>Hym þoughte he myghte wel be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2311"><HI REND="I">he</HI> þouht him <HI REND="I">self wele.</HI></NOTE> byset</L>
<L>To wedde þat mayde, &amp; bate baret.</L>
<L>Þen was he kyng, &amp; scheo quene.<MILESTONE N="27a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="6184">A knaue child com þer hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2312"><HI REND="I">was</HI> þam.</NOTE> bytwene;</L>
<L>CONSTANTYN was his name ytold;</L>
<L>&amp; when he was enleuen ȝer old,</L>
<L>His fader fel in a seknesse,</L>
<L N="6188">Þat to þe deþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2313"><HI REND="I">ded.</HI></NOTE> hit made hym stresse.</L>
<L>When Constant<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2314">MS. Constantyn.</NOTE> had y-mad<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2315"><HI REND="I">Constant had don:</HI> and leaves out the next four lines.</NOTE> his fyn,</L>
<L>In Euerwyk toun þey byried hym</L>
<L>fful ryaliche wiþ gret honur,</L>
<L N="6192">ffor he was a worþy emperour.</L>
<L>When þenterement was done,</L>
<L>Constantyn his sone þey coronede sone;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2316"><HI REND="I">þei crouned his sone Constantyn.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; þe more he wax in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2317">whan <HI REND="I">he was wele of.</HI></NOTE> age,</L>
<L N="6196">Þe bettere loued hym ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2318"><HI REND="I">wele lufed</HI> him <HI REND="I">his.</HI></NOTE> baronage;
</L>
<PB REF="00000252.tif" N="218"/>
<L>God chiualrie til hym he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2319"><HI REND="I">Gode knyghtes to</HI> him.</NOTE> drow,</L>
<L>ffor he was large, &amp; gaf ynow;</L>
<L>ȝif his fader were of bounte,</L>
<L N="6200">ȝit was þe sone wel more þan he.</L>
<L>Þis Constantyn was man of queyntise,</L>
<L>Þer-wyþ he was a noble iustise;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2320">P. puts this line two lower.</NOTE></L>
<L>In his ȝouthe he was als wys</L>
<L N="6204">As elder were y þer moste pris.</L>
<L>ffor his moder, he loued Bretons;</L>
<L>ffor his ffader, of Rome al þe barons;</L>
<L>Of þyse two kyndes he was born,</L>
<L N="6208">And of þe noblest men byforn.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De Constantino, filio Constanty &amp; sancte Elene.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>At Rome was þenne an Emperour</L>
<L>Þat dide þe Romayns gret desonour;</L>
<L>His name was Maxencius,</L>
<L N="6212">Proud, &amp; fers,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2321"><HI REND="I">proude. stoute.</HI></NOTE> &amp; malicious;</L>
<L>He wasted þe honur of þe toun,</L>
<L>Þe noble men he brought þem doun,</L>
<L>Þe ordre of þer sene abated he,</L>
<L N="6216">&amp; reft hem þeir dignite.</L>
<L>Somme þat hated hym of þo,</L>
<L>Left þer fes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2322"><HI REND="I">feez.</HI></NOTE><MILESTONE N="37b:1" UNIT="Petyt folio"/> dide hem to go</L>
<L>Hider to Bretaygne, til Constantyn.</L>
<L N="6220">ffor he was born of þeyr lyn,</L>
<L>Þey preied hym he wolde make defens,</L>
<L>&amp; abate þe pruyde of Maxens,</L>
<L>Bysoughte as he was, worþy knyght,</L>
<L N="6224">Of þer sene to holde vp þe ryght.</L>
<L>Þe Bretons alle preied hym so,</L>
<L>Wyþ hym þey wolde concente þer to.
</L>
<PB REF="00000253.tif" N="219"/>
<L>Longe þey preied, bot at þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2323"><HI REND="I">bisouht &amp; he at.</HI></NOTE> ende</L>
<L N="6228">He graunted þeym þider to wende;</L>
<L>He tok wyþ hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2324"><HI REND="I">he dight his folk.</HI></NOTE> knyghtes &amp; squiers,</L>
<L>Men wiþ bowes &amp; arblasters,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2325">with <HI REND="I">alblastes &amp;</HI> oþer <HI REND="I">archers.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; his moder ful wys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2326"><HI REND="I">his moder eames wys men.</HI></NOTE> of dome;</L>
<L N="6232">Wyþ hym wente þey alle vntil Rome.</L>
<L>ffor þey were men of honurs,</L>
<L>He dide hem y þe ordre of senaturs;</L>
<L>Þat on highte sire Huwelyn,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2327"><HI REND="I">Leonyn.</HI> (Lohélius, <HI REND="I">Wace.</HI>)</NOTE></L>
<L N="6236">Þat oþer Iohern,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2328">'þat oþer' is dotted under, as if for omission, in the Lambeth MS. The Petyt reads <HI REND="I">þe</HI> toþer <HI REND="I">Trahern</HI> (L'altre Trahens, <HI REND="I">Wace</HI>). (See <HI REND="I">Tra|herne</HI> here, lines 6259-64,&amp;c., below.) Geoffrey (v. 8) gives only Leolin, Trahern, and Marius, three uncles of Helena.</NOTE> Eroert, &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2329"><HI REND="I">þe þrid.</HI></NOTE> Maryn;</L>
<L>Wardeyns he ordeined gode &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2330"><HI REND="I">left gode.</HI></NOTE> certeyn,</L>
<L>Þis lond to kepe til he com ageyn,</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>When Constantyn to Rome cam,<MILESTONE N="27b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="6240">Þe maistrie fro Maxcence he nam,</L>
<L>And was hym selue emperour,</L>
<L>&amp; Maxcence doun wiþ deshonur.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2331">R. Brunne leaves out Wace's seven lines (i. 270) on the finding of the Cross by Helena.</NOTE></L>
<L>Til sire Huelyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2332"><HI REND="I">Leonyn.</HI></NOTE> he gaf a wyf,</L>
<L N="6244">Of noble kynde was sche ryf:</L>
<L>Of þat wyf, sire Huelyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2333"><HI REND="I">Leonyn.</HI></NOTE> wan</L>
<L>A child men calde Ma[x]imian.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2334"><HI REND="I">Maximian.</HI></NOTE></L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De Rege Octauo.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2335">This heading is two lines lower in the MS.</NOTE></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>I þe wardeyns tyme<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2336"><HI REND="I">this wardeyns.</HI></NOTE> þat Constantyn tok</L>
<L N="6248">Þe Bretons for to lok,
</L>
<PB REF="00000254.tif" N="220"/>
<L>Com Octauus, an erl of Walys,</L>
<L>&amp; sesed þys lond, boþe dounes &amp; dales.</L>
<L>Þy[s] erl of Walys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2337"><HI REND="I">þis</HI> Octauus.</NOTE> was man of myght,</L>
<L N="6252">In Bretayne he cleymed ryght;</L>
<L>Wardeyns &amp; schirreues he slow,</L>
<L>Baillifs, bedeles, dide schame ynow.</L>
<L>Bot Constantyn to Rome was went,</L>
<L N="6256">Til gretter nedes he gaf his tent;</L>
<L>He ne myghte þenne on none wyse</L>
<L>Hyder come to make iustise;</L>
<L>He sende<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2338"><HI REND="I">sent.</HI></NOTE><MILESTONE N="37b:2" UNIT="Petyt folio"/> hider sire Traherne,</L>
<L N="6260">Þe lond to kepe &amp; to gouerne.</L>
<L>Two legions wiþ hym he ladde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2339">P. omits these lines.</NOTE></L>
<L>Toward Bretayne þey hem spedde;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2340">P. omits these lines.</NOTE></L>
<L>At an hauen þat þey fond,</L>
<L N="6264">Sire Traherne tok þys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2341"><HI REND="I">þe.</HI></NOTE> lond.</L>
<L>To Wynchestre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2342">Porcestre, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 5866, who makes another march on Winches|ter, l. 5870. R. Brunne follows Geoffrey.</NOTE> wente þis<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2343">sir.</NOTE> Trahere,</L>
<L>Two dayes he soiourned þere,</L>
<L>&amp; to hym he dide hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2344"><HI REND="I">to</HI> him þe <HI REND="I">toun he did.</HI></NOTE> ȝelde;</L>
<L N="6268">By þer willes þey ne wolde;</L>
<L>Maugre þeires, þey ȝolde þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2345"><HI REND="I">ȝald</HI> þat.</NOTE> estre.</L>
<L>Syþen he ȝede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2346"><HI REND="I">ȝode.</HI></NOTE> to Wynchestre;</L>
<L>Sire Octauus wiþ many a scheld</L>
<L N="6272">Was byforn hym in þe feld,</L>
<L>&amp; gaf til hym bataille stout.</L>
<L>Þe Romayns ofte perced þe rout;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2347"><HI REND="I">Romeyns</HI> perced <HI REND="I">þorghoute.</HI></NOTE></L>
<L>Octauus grettere force hadde,</L>
<L N="6276">So þat þe Romayns route to-schadde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2348"><HI REND="I">alto schad.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; dide hem to þe hauene fle,</L>
<L>Vntil þer schipes on þe se.
</L>
<PB REF="00000255.tif" N="221"/>
<L>Þey sette vp sail heye on mast,</L>
<L N="6280">Toward þe northe þey seyled fast;</L>
<L>In Scotlond aryued,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2349"><HI REND="I">he ryued</HI> in <HI REND="I">Scotland.</HI></NOTE> &amp; logged his ost,</L>
<L>&amp; pylede &amp; robbed<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2350"><HI REND="I">robbed &amp; reft.</HI></NOTE> at ilka cost.</L>
<L>Til Octauus sone com tydand</L>
<L N="6284">Þat Trahern robbed in Scotland.</L>
<L>Octauus gadered host ay whare,</L>
<L>&amp; hyed hym faste þat he were þare;</L>
<L>Oft he seyde wyþ grete pryde</L>
<L N="6288">Þat Trahern schold nought dur abide;</L>
<L>Bot his ouerwenyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2351">ouerhope.</NOTE> gan faille;</L>
<L>Trahern stod, &amp; bod<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2352"><HI REND="I">stode vnto.</HI></NOTE> bataille,</L>
<L>&amp; dide Octauus for to fle;</L>
<L N="6292">In to Norweye ouer þe se.</L>
<L>Octauus þenne fledde for ferd;</L>
<L>He spak vntil þe [kinge] Comperd,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2353"><HI REND="I">vnto kyng Comperde.</HI></NOTE></L>
<L>ffor help &amp; socour he preyde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2354">socour <HI REND="I">for.</HI></NOTE> ȝerne,</L>
<L N="6296">To wynne þe lond of sire Traherne.</L>
<L>Pryuely he sent to þis lond ageyn,<MILESTONE N="27b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>To <HI REND="I">þo</HI> þat were til hym certeyn,</L>
<L>Þat þey scholde fonde on alle wyse</L>
<L N="6300">To sle Traherne wiþ som queyntise.</L>
<L>Þat tyme spedde Traherne wel ynow;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2355">Rex Tra|hernus.</NOTE></L>
<L>¶ Ageyn to þe southe Traherne drow,</L>
<L>&amp; dide hym coroune kyng to be,</L>
<L N="6304">&amp; regned wiþ solempnete.</L>
<L>A day to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2356"><HI REND="I">of.</HI></NOTE><MILESTONE N="38a:1" UNIT="Petyt folio"/> Londone he scholde out ryde;</L>
<L>His ffomen a-spied wel what tyde;</L>
<L>Enbusched þeym by þat strete</L>
<L N="6308">Þer þey hoped þe kyng to mete.</L>
<L>Sire Traherne of non hym dredde,</L>
<L>Þer-fore no folk wyþ hym ne ledde;
</L>
<PB REF="00000256.tif" N="222"/>
<L>At a passage as he went,</L>
<L N="6312">Þey breken of þeyr enbuschement;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2357"><HI REND="I">put</HI> þam <HI REND="I">of</HI> þer <HI REND="I">bussement.</HI></NOTE></L>
<L>Þo þat hym hated for Octauus</L>
<L>Slowen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2358"><HI REND="I">slouh.</HI></NOTE> þer sire Trahernus.</L>
<L>ffor Octauus þey sende<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2359"><HI REND="I">sent.</HI></NOTE> þer sonde,</L>
<L N="6316">&amp; sesed hym eft in to þe londe,</L>
<L>&amp; corouned hym als he was er;</L>
<L>&amp; alle þat comen wyþ Traher,</L>
<L>Euerilkon he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2360"><HI REND="I">þei.</HI></NOTE> dide þem slo;</L>
<L N="6320">Ascaped non bot wyþ wo;</L>
<L>Syþen in pes þe lond gan welde,</L>
<L>&amp; longe lyuede til gret<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2361"><HI REND="I">to right gode.</HI></NOTE> elde.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De consilio Octaui per Karadukum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Whan he had regned<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2362"><HI REND="I">regned</HI> in.</NOTE> þis lond her,</L>
<L N="6324">Þe tyme of to &amp; þritty<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2363">MS. <HI REND="I">ȝritty.</HI> P. <HI REND="I">þritty.</HI></NOTE> ȝer,</L>
<L>He sey þat of hym cam<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2364"><HI REND="I">sawe of</HI> him <HI REND="I">was.</HI></NOTE> non eyr</L>
<L>Bot a maiden child right feir;</L>
<L>He asked who moughte his doughter haue,</L>
<L N="6328">Þis lond for to loke &amp; saue.</L>
<L>ffele of his frendes seid his<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2365"><HI REND="I">gaf.</HI></NOTE> reson,</L>
<L>To sende to Rome for a baron,</L>
<L>His doughter for to gyue to wyue;</L>
<L N="6332">So myghte þey pes haue in þer lyue.</L>
<L>Oþer þer were þat loued Conan,</L>
<L>Þe kynges cosyn, a noble man;</L>
<L>Þey conseilled to make hym ys eyr,</L>
<L N="6336">He myghte best, in þeir espeir.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2366"><HI REND="I">þis was</HI> þer <HI REND="I">speire.</HI></NOTE></L>
<L>Þen spak þe Erl of Cornewaille,
</L>
<PB REF="00000257.tif" N="223"/>
<L>Sire Karaduk: he seide, 'saunz faille</L>
<L>' He ne wolde nought conseille þer-to,</L>
<L N="6340">' ffor<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2367"><HI REND="I">ne.</HI></NOTE> hit were nought wel to do,</L>
<L>' To make his eir sire<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2368"><HI REND="I">heir to mak his cosyn.</HI></NOTE> Conan;</L>
<L>" Bot sende after Maxymian,</L>
<L>" Þe eldest sone of Huelyn,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2369"><HI REND="I">leonyn.</HI></NOTE></L>
<L N="6344">" Eleynes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2370"><HI REND="I">Heleyn.</HI></NOTE><MILESTONE N="38a:2" UNIT="Petyt folio"/> cosyn, &amp; Constantyn:</L>
<L>" His fader ys Breton, þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2371">þis.</NOTE> is certayn,</L>
<L>" &amp; on his moder side Romayn;</L>
<L>" Gif hym þy doughter in mariage;</L>
<L N="6348">" Wys man he is, &amp; wel of age.</L>
<L>" ȝif þou gaf hit vntil Conan,</L>
<L>" &amp; maried þy doughter to anoþer man,</L>
<L>" He scholde fonde, when he myght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2372"><HI REND="I">suld fond</HI> whan <HI REND="I">he mot.</HI></NOTE> wel,</L>
<L N="6352">" Þe lond of hym to wynne ilk del;</L>
<L>" He scholde þenke, &amp; ful wel myght,</L>
<L>" Þat hit scholde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2373"><HI REND="I">þe lond suld.</HI></NOTE> be his þorow ryght;</L>
<L>" Bot ȝyf ȝe do as y ȝow seye,<MILESTONE N="28a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="6356">" Of pes ys þer non oþer weye."</L>
<L>Þe kyng held hym to þat conseil;</L>
<L>Þer-fore bygan þer a tyrpeyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2374"><HI REND="I">tirpeile.</HI> (Fr. trepel, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 5967.)</NOTE></L>
<L>Bytwyxt Conan &amp; Karaduk;</L>
<L N="6360">ffor Conan gan þat oþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2375"><HI REND="I">þe</HI> [<HI REND="I">on</HI>] <HI REND="I">to þe</HI> toþer.</NOTE> rebuk,</L>
<L>&amp; reuiled<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2376"><HI REND="I">Conan stouted.</HI></NOTE> hym wyþ wordes þore;</L>
<L>&amp; ȝif he had durst, he wolde more.</L>
<L>Sire Karaduk held ful litel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2377"><HI REND="I">had litell.</HI></NOTE> awe</L>
<L N="6364">Of his manace or of his sawe.</L>
<L>Þe kyng bisoughte sire Karaduk</L>
<L>To sende to Rome his sone Maurik/,</L>
<L>&amp; preye hym vpon alle þynge</L>
<L N="6368">Maxymian to Bretaigne brynge.
</L>
<PB REF="00000258.tif" N="224"/>
<L>Whan Mauryk was to Rome y-comen,</L>
<L>He saw þat gret party was nomen</L>
<L>Bytwixten þis Maximian</L>
<L N="6372">&amp; Valentyn &amp; Gracian:</L>
<L>Þey stryue to haue þe empire;</L>
<L>Þe breþere hadde þer partie most seure.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2378"><HI REND="I">þe</HI> breþer <HI REND="I">þe</HI> better partie.</NOTE></L>
<L>Sire Maurik þer Maximian fond,</L>
<L N="6376">&amp; teldym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2379"><HI REND="I">told</HI> him.</NOTE> he was of þys lond;</L>
<L>Anon he bad him, "take leue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2380"><HI REND="I">bad</HI> him <HI REND="I">leue all</HI> þat.</NOTE> of Rome,</L>
<L>" &amp; vntil Bretaygne smertly come,</L>
<L>" Þe kynges doughter for to take;</L>
<L N="6380">" Þou may þy party þe better make."</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De Maximiano Rege.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>When Maximian þis tydynges herde,</L>
<L>Wiþ ioye to Bretayne wyþ Maurik [he]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2381"><HI REND="I">he.</HI></NOTE> ferde:</L>
<L>Was non abyd ne no dwellynge</L>
<L N="6384">Til Maximian com to þe kynge.</L>
<L>Maximian at Southaumptoun gan ryue,</L>
<L>&amp; asked þe kynges doughter to wyue.</L>
<L>Þan was Octauus al at ese;</L>
<L N="6388">Of his doughter he dide hym sese,</L>
<L>Wiþ al þe reome<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2382"><HI REND="I">&amp; alle rengne.</HI></NOTE><MILESTONE N="38b:1" UNIT="Petyt folio"/> ilkadel,</L>
<L>&amp; bad hym richely regne, &amp; wel.</L>
<L>¶ Conan was wroþ, &amp; made gret bost,</L>
<L N="6392">He alyed hym to þe Scottes cost;</L>
<L>Octauus, his em, he gan manace,</L>
<L>&amp; Maximien wiþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2383"><HI REND="I">to.</HI></NOTE> werre dide chace;</L>
<L>Bot Maximian gaf nought of hym;</L>
<L N="6396">He stod ageyn Conan ful grym.
</L>
<PB REF="00000259.tif" N="225"/>
<L>fful often Conan of hym wan,</L>
<L>So dide of hym Maximian:—</L>
<L>Hit ys þer chaunce þat werre bygynne,</L>
<L N="6400">Vmwhile to lese, vmwhile<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2384"><HI REND="I">som tyme to lose som tyme.</HI></NOTE> to wynne.—</L>
<L>Whan þei to-gedere had werreyed longe,</L>
<L>Men of gode ȝede þeym amonge,</L>
<L>Dide þem acorde in loue &amp; pes,</L>
<L N="6404">So þat Maximian nought ne les;</L>
<L>He highte hym, for his emes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2385"><HI REND="I">he het</HI> him <HI REND="I">þan for his eam.</HI></NOTE> sake,</L>
<L>A riche man he scholde hym make.</L>
<L>Þre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2386">'five' says Geoffrey.</NOTE> ȝer in pes, wyþouten fight,</L>
<L N="6408">He drow to tresour þat he myght;</L>
<L>He seide he wolde assaye þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2387"><HI REND="I">wild stande to.</HI></NOTE> chaunce,</L>
<L>Ouer se to wende, &amp; wynne ffraunce,</L>
<L>&amp; fro þenne wende to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2388"><HI REND="I">fro þien vnto.</HI></NOTE> Rome,</L>
<L N="6412">Of his enemys to make dome,</L>
<L>And of alle þat wyþ hem helde,<MILESTONE N="28a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Ageins hym fyghtynge in [þe]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2389"><HI REND="I">agayn</HI> him <HI REND="I">fightand</HI> in <HI REND="I">þe.</HI></NOTE> felde.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De nauigacione Maximiani versus Armoricham.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>When he had folk, &amp; was redy,</L>
<L N="6416">To schipe þey wente hastily.</L>
<L>Toward south-west þey passed þe se,</L>
<L>Aryued vp in a contre;</L>
<L>Armoriche was þenne þe name,</L>
<L N="6420">Bot now hit haþ an oþer fame.</L>
<L>Humbald was þer-in lord &amp; sire,</L>
<L>Of Armoriche he held þenpire;</L>
<L>He dide somoune alle his barons,</L>
<L N="6424">A-wey to chace, &amp; felle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2390"><HI REND="I">to chace away.</HI></NOTE> þe Bretons.</L>
<L>Þe Bretons were of wel more myght;
</L>
<PB REF="00000260.tif" N="226"/>
<L>Humbaldes men þey slowe doun right,</L>
<L>Þey nadde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2391"><HI REND="I">had.</HI></NOTE> no force to turne agein;</L>
<L N="6428">Alle þey fledde, knyght &amp; swayn;</L>
<L>Bot fiftene þousand wer þer slayn.</L>
<L>&amp; Maximien gan turne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2392">MS. <HI REND="I">turned.</HI></NOTE> ageyn,</L>
<L>&amp; ioyful was þat he so spedde:—</L>
<L>Þat lond held women, þe men were fledde:—<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2393"><HI REND="I">had wonnen þe folk was fled.</HI></NOTE></L>
<L N="6433">He tok sire Conan by þe hond,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2394"><HI REND="I">hande.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; on hym low wyþ god semblaunt/;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2395"><HI REND="I">louh</HI> with <HI REND="I">faire semblande.</HI></NOTE></L>
<L>" Conan," he seide, "þou art doughti;</L>
<L N="6436">" To manne Armoriche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2396"><HI REND="I">to haf a reume.</HI></NOTE> þou were worthi.</L>
<L>" Sestow now þis faire contre,</L>
<L>" fful plentyuous &amp; ful ayse;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2397"><HI REND="I">wele ese.</HI></NOTE></L>
<L>" Þe lond to tyle, god ys to wynne;</L>
<L N="6440">" Wodes, watres, ynowe þer-ynne,</L>
<L>" fforestes fulle of ful fayr dere,</L>
<L>" ffresche ryuers ese &amp; ner;</L>
<L>" Y ne sey nere in al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2398"><HI REND="I">I. sawe</HI> neuer in.</NOTE> my lyue</L>
<L N="6444">" A fairer lond, ne more<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2399"><HI REND="I">so</HI> faire <HI REND="I">a lond ne so.</HI></NOTE> plentyue.</L>
<L>" On þe, Conan, y vouche hit saue,</L>
<L>" Þat þou hit welde wyþ ioye, &amp; haue.</L>
<L>" Bretaygne þe grete was þe het,</L>
<L N="6448">" &amp; on þe hit were ful wel byset;</L>
<L>" Bot for me þou hast hit lorn,</L>
<L>" Þer-fore to me yuel hastow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2400"><HI REND="I">ill will to me</HI> þerfor <HI REND="I">has.</HI></NOTE> born;</L>
<L>" ffor-gyue me now ilk a del,</L>
<L N="6452">" &amp; haue þis lond, &amp; brouk hit wel.</L>
<L>" Þis ys þe heste<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2401"><HI REND="I">hete.</HI> (see l.6405-6.)</NOTE> þat y þe hight;</L>
<L>" &amp; bettere y wolde, ȝyf þat y<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2402"><HI REND="I">&amp;</HI> better <HI REND="I">sall whan .I. haf.</HI></NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2403">One stroke too many in the MS. <HI REND="I">m.</HI></NOTE> myght;</L>
<L>" Þys lond we scholle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2404"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> clense of þyse,
</L>
<PB REF="00000261.tif" N="227"/>
<L N="6456">" Þen schulle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2405"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> þe Bretons þe lond iustise;</L>
<L>" Non oþer folk schulle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2406"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> dwelle þer-ynne;</L>
<L>" Þen may þou weldit al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2407"><HI REND="I">weld þe lond.</HI></NOTE> wyþ wynne."</L>
<L>Conan of hym receyued þe gyfte,</L>
<L N="6460">&amp; Maximian to kyng hym lyfte;</L>
<L>And Conan made hym þer fewte,</L>
<L>Of hym to holde hit euere yn fe.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2408"><HI REND="I">hold all his fe.</HI></NOTE></L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Brytannia Mynor conquesta est per Maximianum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>¶ Maximian spak to þe kyng:</L>
<L N="6464">" Þis lond is Bretones wynnyng,</L>
<L>" &amp; for þat ilke encheson</L>
<L>" Þat hit is conquered þorow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2409"><HI REND="I">conquest þorgh.</HI></NOTE> Bretoun,</L>
<L>" Hit schal hote þe Lesse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2410"><HI REND="I">it sall hate lesse.</HI></NOTE> Bretayne,</L>
<L N="6468">" And we Bretons to be cheuentayne;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2411"><HI REND="I">cheiftayn.</HI></NOTE></L>
<L>" And y comaunde ȝow alle oliche,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2412"><HI REND="I">onlyche.</HI></NOTE><MILESTONE N="28b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>" Þat noman calle hit Armoriche."</L>
<L>ffro þat day vntil þis same,</L>
<L N="6472">Of Armoriche hit loste þe name;</L>
<L>&amp; now ys hit cald Bretaigne wyþ alle;</L>
<L>I trowe þat name schal neuere falle.</L>
<L>Maximien, til his demeynes</L>
<L N="6476">He sesed þe faire cite of Reynes.</L>
<L>Þat were þer-ynne, þe toun þenne left,</L>
<L>Durste neuere non of þeym ryse efte.</L>
<L>Maximian þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2413">þat <HI REND="I">þe.</HI></NOTE><MILESTONE N="39a:1" UNIT="Petyt folio"/> lond tok,</L>
<L N="6480">Tounes &amp; casteles dide he lok;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2414"><HI REND="I">constables castels did loke.</HI></NOTE></L>
<L>ffaire countres ouer al he fond,</L>
<L>Bot þer were none myghte tyle þe lond;</L>
<L>He þoughte he wolde to Bretaigne sende</L>
<L N="6484">After men, boþe sibbe &amp; fremde,
</L>
<PB REF="00000262.tif" N="228"/>
<L>Þe lond to multeplie &amp; to tyle,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2415">&amp; <HI REND="I">forto puplise þe lond &amp; tile.</HI></NOTE></L>
<L>Þat oþer þer-to ne scholde haue skyle.</L>
<L>He dide come of pore pedaille</L>
<L N="6488">An hundred þousand þat myghte trauaille,</L>
<L><HI REND="sup">2</HI>To laboure &amp; to tyle þer fode;</L>
<L>Wyþ þritty þousand men of armes gode,</L>
<L>Þe londe fro enemis to fende &amp; were,</L>
<L N="6492">Þat Vtlandeys scholde þem nought dere.<HI REND="sup">2</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2416"><HI REND="sup">2-2</HI>
<Q>
<L><HI REND="I">&amp; þritty þousand of knyghted gode.</HI></L>
<L><HI REND="I">to fende</HI> þam <HI REND="I">to tile</HI> þer <HI REND="I">fode.</HI></L></Q></NOTE></L>
<L>Þenne was Conan corouned kyng,</L>
<L>&amp; hadde þe regne al in kepynge,</L>
<L>Þer-ynne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2417">þer <HI REND="I">for.</HI></NOTE> to lyue &amp; to deye,</L>
<L N="6496">And Maximian wente forþ his weye.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Als he wente, Maximian,</L>
<L>ffraunce &amp; al Lorreyne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2418"><HI REND="I">lorenge.</HI></NOTE> he wan.</L>
<L>Hym þoughte hit was nought ȝit ynow;</L>
<L N="6500">To Rome he þoughte, &amp; þider he drow;</L>
<L>He þoughte to venge hym þenne of þo</L>
<L>Þat greued hym at Rome, when he scholde go,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2419">whan <HI REND="I">he Rome</HI> first <HI REND="I">ȝede fro.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; þo breþere to brynge to yuel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2420"><HI REND="I">ille.</HI></NOTE> fyn,</L>
<L N="6504">Boþe Gracien &amp; sire Valentyn.</L>
<L>He com to Rome ful hastely;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2421"><HI REND="I">austerly.</HI></NOTE></L>
<L>Þat o broþer tok he par<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2422"><HI REND="I">þe tuo breþer toke par.</HI></NOTE> maystry;</L>
<L>Þat oþer he dide wyþ force fle,</L>
<L N="6508">&amp; held þempire in dignite.</L>
<L>Þen was he þe fourtenþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2423"><HI REND="I">fourtend.</HI></NOTE> Emperour</L>
<L>Syþen Augustus, þat bar þe flour:</L>
<L>Þe date of Crist þen was þus euene,</L>
<L N="6512">Þre hundred ȝer, seuenty &amp; seuene.
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000263.tif" N="229"/>
<HEAD>¶ De Dynoto, Custode siue Rege, &amp; de Vrsula, filia eiusdem, &amp; .xj. Ml virginum, tam per tempesta|tem quam apud Coloniam, occisis per Sarasenos.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>When Maximian ferde fro Bretaigne,</L>
<L>Of Dynotis mad he cheftayne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2424"><HI REND="I">ceiftayn.</HI></NOTE></L>
<L>To kepe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2425"><HI REND="I">&amp; kept.</HI></NOTE><MILESTONE N="39a:2" UNIT="Petyt folio"/> þe lond til his bihoue;</L>
<L N="6516">ffor trewe &amp; feyþful he dide<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2426"><HI REND="I">for a lele man did.</HI></NOTE> hym proue.</L>
<L>Sire Karaduk, þat y spak of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2427"><HI REND="I">Karaduk</HI> broþer <HI REND="I">.I. spak.</HI></NOTE> byforn,</L>
<L>Was Dynotis broþer, &amp; ȝonge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2428"><HI REND="I">was</HI> Dinotus <HI REND="I">&amp; ȝongere.</HI></NOTE> born;</L>
<L>Bot ded þat tyme was Karaduk;</L>
<L N="6520">&amp; his sone, þat highte sire Mauryk,—</L>
<L>Þat ȝede to Rome in Octauus message—</L>
<L>Wyþ Dyanot he kepte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2429">with <HI REND="I">Dianoth had.</HI></NOTE> his heritage.</L>
<L>A doughter had Dianot, &amp; no ma;<MILESTONE N="28b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="6524">Hure name was cald dame<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2430">þat <HI REND="I">maiden hight.</HI></NOTE> Vrsula.</L>
<L>Þo þat were dryuen fro Armoriche,</L>
<L>Þe Frensche &amp; þey felawed o-liche,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2431">frankis <HI REND="I">&amp; þei fleand olike.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; rysen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2432"><HI REND="I">ros.</HI></NOTE> ageyn Conan to fight;</L>
<L N="6528">Bot Conan meyntende wel his right;</L>
<L>ffor þeym ne loste he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2433">þem he <HI REND="I">les.</HI></NOTE> neuere nought</L>
<L>Whan þey on hym bataille sought.</L>
<L>Þen was Conan meued of skyle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2434"><HI REND="I">to do his folk be more þorgh skill.</HI></NOTE></L>
<L N="6532">Hys lond to edefie &amp; to tyle;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2435"><HI REND="I">&amp; þe lond herberw &amp; till.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; þat þey moughte þe sikerere lyue,</L>
<L>Wyues he þoughte hem for to gyue.</L>
<L>ffrensche wymen wolde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2436">frankis <HI REND="I">women wild.</HI></NOTE> þey non take,</L>
<L N="6536">Þat þer blod no monge scholde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2437"><HI REND="I">monge suld.</HI></NOTE> make,
</L>
<PB REF="00000264.tif" N="230"/>
<L>To haue cleym þorow heritage,</L>
<L>Ne dowarye þorow mariage.</L>
<L>Vntil no blod wolde þey hem bynde,</L>
<L N="6540">Bot only to þer owene kynde;</L>
<L>Þerfore Conan sente his sonde</L>
<L>To Dianot, þat kepte þis londe,</L>
<L>" To sende hym his doughter Vrsele—</L>
<L N="6544">" Wiþ non oþer wolde he dele,—</L>
<L>" And gentil damysels vngyuen,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2438"><HI REND="I">Ientill douhtres vngyuen.</HI></NOTE></L>
<L>" Þat able to mennes companye were<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2439">þat <HI REND="I">were of waxdam &amp; wele.</HI></NOTE> þryuen,—</L>
<L>" Squyers<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2440"><HI REND="I">sergeanz.</HI></NOTE> doughtres, &amp; frankelayns,</L>
<L N="6548">" To gyue hem to knyghtes &amp; to swayns,</L>
<L>" Oþer maidens comen of þralles,</L>
<L>" To be maried as þem falles;</L>
<L>" Alle þat he myghte, he schold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2441"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> him sende,</L>
<L N="6552">" Wiþ waryson he schold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2442"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> þem mende."</L>
<L>Dynot graunted to sende hym hyre,</L>
<L>&amp; richely þen dide hure atyre;</L>
<L>Alle þo þat he gete myght,</L>
<L N="6556">Lordynges<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2443"><HI REND="I">lordes.</HI></NOTE> doughtres wel adight:</L>
<L>¶ Enleuen þousand<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2444"><HI REND="I">elleuen.</HI></NOTE><MILESTONE N="39b:1" UNIT="Petyt folio"/> þey were by tale,</L>
<L>Of gentil blod,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2445"><HI REND="I">women.</HI></NOTE> grete &amp; smale;</L>
<L>Oþer þat were of lower kynde,</L>
<L N="6560">Þe auenauntest þey myghte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2446"><HI REND="I">auenant</HI> þat <HI REND="I">þei mot.</HI></NOTE> fynde,</L>
<L>Sexty þousand,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2447">quarante mil, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 285, l. 6169.</NOTE> so many þer ware,</L>
<L>Redy to schipen ouer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2448"><HI REND="I">schip</HI> ouer <HI REND="I">se.</HI></NOTE> to fare,</L>
<L>Wel dight ilkon for þe nones.</L>
<L N="6564">At Londone þey schiped at ones,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2449">
<P>P. inserts,—</P>
<P><Q>
<L>whan <HI REND="I">þei had all</HI> þat þam <HI REND="I">fell nede.</HI></L>
<L><HI REND="I">&amp; were bitaght þo</HI> þam <HI REND="I">suld lede.</HI></L></Q></P></NOTE></L>
<L>&amp; drowe þer sail heye vpon mast;</L>
<L>Bytaughte þem God, &amp; seyled fast.
</L>
<PB REF="00000265.tif" N="231"/>
<L>¶ When þey were<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2450"><HI REND="I">com.</HI></NOTE> in deppest flod,</L>
<L N="6568">&amp; wenden han had passage<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2451"><HI REND="I">wende haf sauf passage &amp;.</HI></NOTE> god,</L>
<L>Ros a tempest, rorande loude,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2452">One stroke too many for the <HI REND="I">u</HI> in the MS.</NOTE></L>
<L>&amp; reyned al doun wyþ a blak<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2453"><HI REND="I">myrk was þe skie grete was þe.</HI></NOTE> cloude.</L>
<L>Derk was þe skye, gret was þe reyn,</L>
<L N="6572">Þe wynd was wod [&amp;] þem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2454"><HI REND="I">&amp;</HI> þam.</NOTE> ageyn;</L>
<L>Þe sky ferd as hit scholde doun falle;</L>
<L>Wonder wawes agaste þem alle,</L>
<L>So þey arysen on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2455"><HI REND="I">so grete risand one.</HI></NOTE> ouer anoþer,</L>
<L N="6576">Þat þeym nauaillede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2456"><HI REND="I">auailed nouht.</HI></NOTE> mast ne roþer;</L>
<L>Þe wynd, þe water, so faste þey faught,</L>
<L>Þem to saue was non þat þought.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2457"><HI REND="I">nouht to saue nouht ne douht.</HI></NOTE></L>
<L>Þrytty schipes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2458"><HI REND="I">scippes.</HI></NOTE> þer were nomo,</L>
<L N="6580">Þo sexti þousand to deþe ȝede þo,</L>
<L>Þe oþere enleuene ful<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2459"><HI REND="I">þe elleuen fer.</HI></NOTE> fer were dryuen,</L>
<L>In Barbarie þey vp aryuen:</L>
<L>Two Sarasyns were kynges of pris,<MILESTONE N="29a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="6584">Þat on highte Melga, þat oþer Gwanis.</L>
<L>Gwanis<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2460">Ivains, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 287, l. 6218.</NOTE> was kyng of Huneys;</L>
<L>Melga, of Peyghtes was kynge, hit seis.</L>
<L>Þyse Sarasynes wolde han leyn hem by,</L>
<L N="6588">Bot þey nolde of no vileny,</L>
<L>Leuere þem were deye wyþ drede,</L>
<L>Þan to lecherye þer bodies bede.</L>
<L>Wiþ martirdom þey dide hem deye;</L>
<L N="6592">At Coloyne now, men sais, þei lye.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þenne herde þise to Sarsyns seye</L>
<L>Þat þe force of Bretaigne was aweye,</L>
<L>How gret host wyþ Maximian went,</L>
<L N="6596">&amp; to Conan þritty þousand sent;
</L>
<PB REF="00000266.tif" N="232"/>
<L>What wyþ þat on, what wyþ þat oþer,</L>
<L>Þer lefte no force agayns non oþer.</L>
<L>What dide Melga &amp; Guaneis,</L>
<L N="6600">Bot gadred ost of Outlandeys.</L>
<L>Wiþ gret nauye o þe se þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2461">with <HI REND="I">a grete flete on flode to.</HI></NOTE><MILESTONE N="39b:2" UNIT="Petyt folio"/> ryde,</L>
<L>&amp; comen in alle by Scotlande syde;</L>
<L>Wyþ werre &amp; wo þey dide gret noye,</L>
<L N="6604">ffor Westmorland al gon þey struye;</L>
<L>Al þe northe contre þey wasted.</L>
<L>Þey passed Humber, &amp; southe hem hasted;</L>
<L>Non encountre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2462"><HI REND="I">in no countre.</HI></NOTE> þey ne fond,</L>
<L N="6608">Bot husbonde-men þat tyled lond,</L>
<L>&amp; werkmen, &amp; oþer pedaille</L>
<L>Þat couþe nought werre ne of bataille;</L>
<L>ȝif any swyche stod ought <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2463"><HI REND="I">ony of swik stode.</HI></NOTE>agayn,</L>
<L N="6612">Wyþ armed men sone were þey slayn.</L>
<L>Ilk man fro his owen gan fle,</L>
<L>&amp; þo þat ne myghte, slayn was he:</L>
<L>How scholde þat londe kepe hym fro harmes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2464"><HI REND="I">How suld a lond be dredede.</HI></NOTE></L>
<L N="6616">Þat naked ys of men of armes?<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2465">þat <HI REND="I">of knigthes es al nakyd.</HI></NOTE></L>
<L>A lond hedles<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2466"><HI REND="I">heuedles.</HI></NOTE> in tyme of nede,</L>
<L>Ouer al þanne ys sorewe &amp; drede;</L>
<L>&amp; so was þenne bot cry &amp; kare,</L>
<L N="6620">Of socour &amp; help þey were al bare;</L>
<L>Bot<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2467"><HI REND="I">to.</HI></NOTE> while þey hadde þer bolde barons,</L>
<L>Sauelike<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2468"><HI REND="I">Sauely.</HI></NOTE> held þey þer castels &amp; touns;</L>
<L>Ouer alle landes þey schewed þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2469"><HI REND="I">þei mustird.</HI></NOTE> myghtes,</L>
<L N="6624">Þe whyles<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2470"><HI REND="I">to whyle.</HI></NOTE> þey hadde þer noble knyghtes.</L>
<L>Þen chose þey of most bolde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2471"><HI REND="I">þei ches</HI> þat <HI REND="I">were baldest.</HI></NOTE> &amp; fers,</L>
<L>&amp; sent hem to Rome as messegers</L>
<L>ffor help vnto Maximian;
</L>
<PB REF="00000267.tif" N="233"/>
<L N="6628">And he þem sende sire Gracian;</L>
<L>Wyþ hym come two legyons</L>
<L>Þat wel socoured þe Bretouns;</L>
<L>Þise Sarsynes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2472"><HI REND="I">þis Saxins.</HI> (les hulagues, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 289, l. 6253.)</NOTE> þeues þey drof awey,</L>
<L N="6632">In til Irland ilkon fled þey.</L>
<L>¶ In þys tyme at Rome ros Valentyn</L>
<L>Wyþ al hys kynde, em &amp; cosyn;</L>
<L>Wyþ hym com kynges<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2473"><HI REND="I">a kyng.</HI></NOTE> of þe Est,</L>
<L N="6636">Mo þan twenty, as seyþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2474"><HI REND="I">Theodosius, so sais.</HI> (O Théo|sien d'Orient, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 289, l. 6258.)</NOTE> þe Gest;</L>
<L>Bot þorow treson, y ne wot how,</L>
<L>Algate Maximian þey slow.</L>
<L>Þe Bretons þat Maximian ledde,</L>
<L N="6640">Summe þey slowe, somme were fledde;</L>
<L>Þan sesed Valentyn Rome<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2475"><HI REND="I">Valentyn seised all eft.</HI></NOTE><MILESTONE N="40a:1" UNIT="Petyt folio"/> al efte,</L>
<L>Al þat Maximian hym refte.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De Rege Graciano Romano.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys tydyng com to Gracian,<MILESTONE N="29a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="6644">How Valentyn slow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2476">þat <HI REND="I">he was dede.</HI></NOTE> Maxymian;</L>
<L>&amp; saw he was here cheuentayne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2477"><HI REND="I">he saw</HI> him <HI REND="I">self cheftan.</HI> P. transposes this line and l. 6666.</NOTE></L>
<L>&amp; dide hym coroune kyng of Bretayne,</L>
<L>And bar hym heye as a Tyraunt,</L>
<L N="6648">ffor þis was his custume &amp; his haunt,</L>
<L>Pouere men to do þem wo;</L>
<L>Out of þer right he put þem fro,</L>
<L>&amp; ful manye of þeym he slow;</L>
<L N="6652">Þe riche he louede wel ynow.</L>
<L>What dide þe mene folk &amp; þe pedaille?<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2478">poueraile.</NOTE></L>
<L>Samned þem a gret bataille;</L>
<L>To pryue conseille þey gon þem renge,
</L>
<PB REF="00000268.tif" N="234"/>
<L N="6656">On<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2479"><HI REND="I">of.</HI></NOTE> Gracian þey wolde hem venge.</L>
<L>Þey byseded hym sodeynly,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2480"><HI REND="I">þe biseged</HI> him priuely.</NOTE></L>
<L>&amp; token hym syþen par maistri,</L>
<L>&amp; his body al to-hewe,</L>
<L N="6660">Þe peces vntil houndes þrewe.</L>
<L>Þe Romayns þat were wyþ him comen,</L>
<L>Smertly a-geyn to Rome þey nomen.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De captiuitate Brytannie.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Melga Guaneys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2481"><HI REND="I">Melga Guanis.</HI> (Ganis et Ma|gan, <HI REND="I">Wace.</HI>)</NOTE> herde wel how</L>
<L N="6664">Þat þe poraille<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2482">poueraile. (vilain, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 6281.)</NOTE> Gracian slow;</L>
<L>ffro Irlond þey come, ful<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2483"><HI REND="I">&amp;</HI> were.</NOTE> fayn</L>
<L>Þat sire Gracian was so slayn;</L>
<L>Þey gadered alle þe outlandeys</L>
<L N="6668">Of Norwey men, wyþ þe Daneys,</L>
<L>&amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2484"><HI REND="I">of.</HI></NOTE> þe Scottes wyþ men of Irland,</L>
<L>&amp; ouer-sette alle Northumberlande;</L>
<L>Þey passed Humber, pylede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2485"><HI REND="I">robbed.</HI></NOTE> &amp; brent.</L>
<L N="6672">Þen sawe þe Bretons þer lond al schent,</L>
<L><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2486">P. puts here, for the next line,
<Q>
<L><HI REND="I">&amp;</HI> þer <HI REND="I">folk so schamly deie.</HI></L></Q></NOTE>. &amp; þey hadde no myght to stoppe þer weye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2487"><HI REND="I">myght stop weie.</HI></NOTE></L>
<L>ffor nought þat þey couþe don or seye;</L>
<L>No þrowe in pes ne myghte þey reste;</L>
<L N="6676">Þer-opon þey conseilled what was þe beste.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Hic miserunt Britones ad Romanos pro defencione eorum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>¶ Þey sente vnto þe senatours</L>
<L>Of Rome for help &amp; socours,</L>
<L>As men þat þey most on affied,
</L>
<PB REF="00000269.tif" N="235"/>
<L N="6680">&amp; in seruage to þem alyed,</L>
<L>To helpe hem on haste now in þer nede,</L>
<L>ffor ay þey lyue wyþ pylours<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2488">with <HI REND="I">robbours lyued all day.</HI></NOTE><MILESTONE N="40a:2" UNIT="Petyt folio"/> in drede;</L>
<L>&amp; þey ne scholde neuere, for wele ne wo,</L>
<L N="6684">More out of þer conseil do,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2489"><HI REND="I">go.</HI> (n'istront, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 6294.)</NOTE></L>
<L>Bot ȝelde hem þat þeym oughte to haue,</L>
<L>ȝyf þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2490"><HI REND="I">if ȝei.</HI></NOTE> wolde helpe now þeym to saue.</L>
<L>Bot þe Romayns forgete nought</L>
<L>What schame byforn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2491">MS. <HI REND="I">byform.</HI></NOTE> þey had hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2492">what <HI REND="I">to</HI> þam <HI REND="I">befor þei.</HI></NOTE> wrought</L>
<L N="6689">So often &amp; so fele syþe</L>
<L>Whan þey moughte þer felonye kyþe;</L>
<L>Natheles, twoo legions<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2493">neuerþeles <HI REND="I">agayn.</HI> (Une légion solement, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 291, l. 6299.)</NOTE> þey sent,</L>
<L N="6692">Þat sone come, as hap þem lent,</L>
<L>&amp; deliuered þem of þer enemys:</L>
<L>To Scotland fledden Melga Gwanis.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Iam Romany venerunt, &amp; fiery fecerunt Murum de Thurlwal.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys Romayns dide þem conseyl take,</L>
<L N="6696">A wal vpon a dik to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2494"><HI REND="I">did.</HI></NOTE> make</L>
<L>ffro þe est se vnto<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2495"><HI REND="I">est vnto.</HI></NOTE> þe west,</L>
<L>Agayns þer foos to saue þem best.</L>
<L>Ston þey dide gadere &amp; graue,</L>
<L N="6700">&amp; masons alle þat þey myghte haue;</L>
<L>Ouer-þwert þe lond, þat ys, þe brede,</L>
<L>Þey made þe wal ar þat þey ȝede,</L>
<L>¶ ffor by þe northe ende come alle þo</L>
<L N="6704">Þat to þe lond broughte werre or wo.</L>
<L>Þat contre hight þat tyme Deyre,</L>
<L>Of þis half þe wal in ȝork-schire;
</L>
<PB REF="00000270.tif" N="236"/>
<L>On þat oþer half, y vnderstande,</L>
<L N="6708">Men caldit þenne þe Peytes lande.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2496"><HI REND="I">cald it þan Peihtlond.</HI></NOTE></L>
<L>When þys land<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2497"><HI REND="I">wall.</HI> (tot, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 6314.)</NOTE> was al dight,</L>
<L>&amp; wardeyns set boþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2498"><HI REND="I">bi.</HI></NOTE> day &amp; nyght</L>
<L>þat wal for to defende &amp; lok,</L>
<L N="6712">Þat þey namore scaþe ne tok,</L>
<L>Toward þe southe gan þey wende</L>
<L>Whan þe wal was brought to þe ende.</L>
<L>At Londone þey sette a Parlement;</L>
<L N="6716">Þe heye folk of alle, þyder þey went,</L>
<L>Þorwout þe lond ilka lordynge;</L>
<L>And þus þey seyde at þer sampninge:</L>
<L>" We wole wende fro ȝow to Rome,</L>
<L N="6720">" &amp; neuere hider sende ne come.</L>
<L>" Be ȝe doughty, &amp; lereþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2499">lere.</NOTE> of armes,</L>
<L>" &amp; quykly defende ȝow fro<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2500"><HI REND="I">defend</HI> ȝour.</NOTE> harmes,</L>
<L>" ffor we ne mowe come so fer viage,</L>
<L N="6724">" Ne endure þe grete costage."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2501"><HI REND="I">ffor we ne may suffre þe costage, so often com so fer viage.</HI></NOTE><MILESTONE N="40b:1" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>Þe Bretons seyde alle þer geynes.</L>
<L>Þenne stirte vp on of þe Romayns,</L>
<L>A wys man &amp; a wel spekande,</L>
<L N="6728">&amp; seyde, "Lordynges of þys land,</L>
<L>" Lystneþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2502"><HI REND="I">listens.</HI></NOTE> now til y haue seyd;</L>
<L>" Þe Romayns reson on me ys leyd.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Hic Romany trugam renuerunt pro toto tempore, sic dixerunt.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>" Lordes," he seide, "mani a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2503"><HI REND="I">many tyme.</HI></NOTE> lore<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2504">Nota.</NOTE></L>
<L N="6732">" Haue we suffred þis lond fore;</L>
<L>" &amp; byfore [vs],<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2505"><HI REND="I">befor vs.</HI></NOTE> oure auncessours</L>
<L>" ffor ȝow han had ful harde stours.
</L>
<PB REF="00000271.tif" N="237"/>
<L>" Truage ȝe gaf, &amp; vmwhile<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2506"><HI REND="I">som tyme.</HI></NOTE> nought;</L>
<L>" When we hit hadde, dere was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2507"><HI REND="I">we.</HI></NOTE> hit bought;</L>
<L N="6737">" Litel þerof were we amended,</L>
<L>" ffor ay for ȝow wel more we spended.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2508"><HI REND="I">more for ȝow we haf dispendid.</HI></NOTE></L>
<L>" ȝyf o ȝer til vs we ȝe hit ȝolde,</L>
<L N="6740">" Two ȝer after ȝe ne wolde;</L>
<L>" ȝyf o kynges tyme ȝe were vs trwe,</L>
<L>" To so mykel after<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2509"><HI REND="I">tuys als mykell.</HI></NOTE> ȝour wrong was newe,—</L>
<L>" Til whan ȝe mighte onst stonde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2510"><HI REND="I">to while ȝe myght ouht stand.</HI></NOTE> ageyn—</L>
<L N="6744">" Ne louede ȝe neuere man Romayn;</L>
<L>" Ay when we come to þys lond,</L>
<L>" To lese oure right som cheson ȝe fond,</L>
<L>" And oþer wronges til vs y-nowe;</L>
<L N="6748">" An[d] alderworst,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2511"><HI REND="I">aldermast.</HI></NOTE> oure men ȝe slowe.</L>
<L>" Now ȝe haue nede, ȝe vs byseke,<MILESTONE N="29b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>" And het vs þanne to ben vs meke.</L>
<L>" Whan we han holpen ȝow in cas,</L>
<L N="6752">" Þen do ȝe wors, &amp; more trespas;</L>
<L>" Til vs ȝe bere ȝow as lyouns,</L>
<L>" &amp; waytes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2512"><HI REND="I">waite.</HI></NOTE> vs wyþ sum tresons</L>
<L>" ffor to wyþ-halden vs oure right,</L>
<L N="6756">" Oþer yuel hit gyuen,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2513"><HI REND="I">ouer wikly gif.</HI></NOTE> &amp; þat wiþ fyght.</L>
<L>" Wel bettere were hit al for-sake,</L>
<L>" Þan suffre þe wo we þer-fore take;</L>
<L>" Our costes ar grete, &amp; [we] wone<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2514"><HI REND="I">It is grete coste we.</HI></NOTE> fer heþen,</L>
<L N="6760">" &amp; ȝe haue ay nede, &amp; ar byneþen;</L>
<L>" &amp; we ne mowe nought<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2515"><HI REND="I">we may not all way.</HI></NOTE> come al day.</L>
<L>" Doþ now ȝour self as ȝe best may!</L>
<L>" May we ones take til Rome,</L>
<L N="6764">" ffor no man eft schol we here come.</L>
<L>" To saue ȝour self, bygynneþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2516"><HI REND="I">bigynnes.</HI></NOTE><MILESTONE N="40b:2" UNIT="Petyt folio"/> now,
</L>
<PB REF="00000272.tif" N="238"/>
<L>" ffor we namore wil mayntene ȝow.</L>
<L>" Wyteþ wel,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2517"><HI REND="I">wittes wele.</HI></NOTE> ȝour auncessours:</L>
<L N="6768">" Were bolde &amp; hardy conquerrours,</L>
<L>" ¶ Belyn/ Constantyn/ &amp; Maxymian/,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2518">Nota.</NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2519">Brytonum Inperatores.</NOTE></L>
<L>" Alle londes to Rome þey wan;</L>
<L>" Þey mayntend hem self, &amp; dide prowesse.</L>
<L N="6772">" Bot now of ȝow, oþer weis hit esse!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2520"><HI REND="I">ways is.</HI></NOTE></L>
<L>" Y ne wot wher-on hit ys long,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2521"><HI REND="I">where it is long.</HI></NOTE></L>
<L>" On ȝow þer ne comeþ non oft<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2522"><HI REND="I">comes non ofte.</HI></NOTE> so strong</L>
<L>" Þat ȝe ne myghte ȝow self defende,</L>
<L N="6776">" ȝyf any grace on ȝow myghte desende.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2523"><HI REND="I">of ȝow descend.</HI></NOTE></L>
<L>" Bot ȝe [are]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2524">ere.</NOTE> al gon out of kynde;</L>
<L>" ȝour wikkednesse now ȝe fynde!</L>
<L>" Turneþ ageyn, &amp; wexeþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2525"><HI REND="I">Turnes agayn &amp; waxes.</HI></NOTE> bolde,</L>
<L N="6780">" &amp; þenkes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2526"><HI REND="I">thynk.</HI></NOTE> on ȝour auncestres olde,</L>
<L>" Þat riche regions conquered!</L>
<L>" ffor fyght ne fondyng were þey ferd.</L>
<L>" fful late schul ȝe now conquere,</L>
<L N="6784">" Syn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2527">þat.</NOTE> route of rascaille may ȝow ay fere.</L>
<L>" Now schal bi sene what hit schal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2528"><HI REND="I">be sene</HI> what <HI REND="I">it may.</HI></NOTE> vaille</L>
<L>" When Outlandeys comen ȝow to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2529"><HI REND="I">will ȝow.</HI></NOTE> assaille?</L>
<L>" We haue ȝow closed þer most nede was;</L>
<L N="6788">" &amp; ȝyf ȝe defende wel þat pas</L>
<L>" Wyþ archers &amp; wyþ mangeneles,</L>
<L>" &amp; wel kepe þe carneles,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2530"><HI REND="I">kirnels.</HI></NOTE></L>
<L>" Þer-on ȝe may boþe scheote &amp; kaste.</L>
<L N="6792">" Wexeþ bolde, &amp; fendeþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2531"><HI REND="I">waxes bold &amp; fende.</HI></NOTE> ȝow faste!</L>
<L>" Þer Outlandeys aryues &amp; rydes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2532">P. omits the next four lines.</NOTE></L>
<L>" Makeþ þer hauenes to kepe þo sydes,
</L>
<PB REF="00000273.tif" N="239"/>
<L>" &amp; at oþer recettes fele,</L>
<L N="6796">" Þat non alien on ȝow stele.</L>
<L>" Þenk, ȝour fadres wonne fraunchise!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2533"><HI REND="I">þinkes</HI> ȝour <HI REND="I">fadres wan</HI> fran|chise.</NOTE></L>
<L>" Be ȝe namore in oþeres seruise,</L>
<L>" Bot frely lyues<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2534"><HI REND="I">lyf to.</HI></NOTE> ȝour lyues ende!</L>
<L>" We taken now leue, fro ȝow to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2535"><HI REND="I">we will fro ȝow for</HI> euer.</NOTE> wende."</L>
<L N="6801">At þat word was mikel cry,</L>
<L>ffor manion wep ful delfully.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2536"><HI REND="I">doelfulli.</HI></NOTE></L>
<L>Was þer nought elles for to seye;</L>
<L>Þe Romayns þem keste,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2537"><HI REND="I">kissed &amp; went away.</HI></NOTE> &amp; wente þer weye,</L>
<L N="6805">And seyden hem þere for certeyn</L>
<L>Þey ne wolde her neuere come eft ageyn.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Gwanyus Melga<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2538"><HI REND="I">Guanius Melga.</HI> (Ganis et Magan, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 296, l. 6399.)</NOTE> hadde þer spyes,<MILESTONE N="30a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="6808">Waytyng ay<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2539"><HI REND="I">waitand.</HI></NOTE> by stretes &amp; styes</L>
<L>How longe þe Romayns scholde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2540"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> soiourne,</L>
<L>&amp; whan þey scholde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2541"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> to Rome-ward tourne;</L>
<L>&amp; al so sone as þey forþ nam,</L>
<L N="6812">Melga Gwaneys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2542"><HI REND="I">Melga Guanis.</HI></NOTE><MILESTONE N="41a:1" UNIT="Petyt folio"/> to þys lond cam,</L>
<L>Robbed &amp; brente Northumberland;</L>
<L>Ageyns hem non encountre þei<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2543"><HI REND="I">no cuntre ne.</HI></NOTE> ne fand;</L>
<L>Made þey neuere stynt ne stal</L>
<L N="6816">Tyl þey come to þe Romayns wal.</L>
<L>Þe Bretons were redy þeron aboute,</L>
<L>To gyue bataille to þeym wyþoute:</L>
<L>Þer myghte men se on boþe partys</L>
<L N="6820">A scharp schour by-twyxten enemys;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2544"><HI REND="I">schaftes schoten bituex enmyes.</HI></NOTE></L>
<L>Arewes, quareles, þykkely fleye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2545"><HI REND="I">þikli flie.</HI></NOTE></L>
<L>Wiþ slynges casten stones heye.
</L>
<PB REF="00000274.tif" N="240"/>
<L>Þo þat on þe wal faught,</L>
<L N="6824">fful mykel scaþe sone þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2546"><HI REND="I">so mykell skaþe non.</HI></NOTE> laught;</L>
<L>Þo þat were newe dobbed knyghtes,</L>
<L>Þey couþe bot litel þo<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2547"><HI REND="I">þei ne couth not ȝit.</HI></NOTE> of fightes;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2548">
<P>The Petyt MS. adds,</P>
<P><Q>
<L><HI REND="I">þei couth not þe querels scurne</HI></L>
<L><HI REND="I">ne no</HI> quantise in <HI REND="I">bataile</HI> turne.</L></Q></P></NOTE></L>
<L>Þe arewes come so þykke so<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2549"><HI REND="I">als þik as.</HI></NOTE> reyn,</L>
<L>Þey couþe nought coeuere þer eye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2550"><HI REND="I">not</HI> couer þam.</NOTE> þer ageyn;</L>
<L N="6829">&amp; also þykkely come þe stones,</L>
<L>Wiþ schot of dartes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2551">with <HI REND="I">þe dartes &amp;.</HI></NOTE> al at ones;</L>
<L>Vneþes myghte non kepe his eye,</L>
<L N="6832">Þat he nas y poynt bakward to flye;</L>
<L>Was þer non so hardy Bretoun,</L>
<L>Þat hym ne þought long til he were doun.</L>
<L>Þey wyþoute were mynynge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2552"><HI REND="I">myand.</HI></NOTE> alle;</L>
<L N="6836">Þe wal þey holede, &amp; dide hit falle,</L>
<L>&amp; fulde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2553"><HI REND="I">filled.</HI></NOTE> in fele stedes þe dyke,</L>
<L>Þat wal &amp; wey was euene y-like,</L>
<L>&amp; made þer-þorow pleyn passage</L>
<L N="6840">Wyþ cart &amp; wayn, wiþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2554"><HI REND="I">to.</HI></NOTE> hors &amp; page.</L>
<L>Þey robbed &amp; slowen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2555"><HI REND="I">slouh.</HI></NOTE> al aboute,</L>
<L>ffor þey fond non þey hadde of doute;</L>
<L>Byforn þat tyme<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2556"><HI REND="I">befor or</HI> þat.</NOTE> no man fonde</L>
<L N="6844">So manye at ones slayn in þys lond</L>
<L>Wiþ so delful deþ &amp; vyl,</L>
<L>Of ȝonge knyghte, &amp; so gentil.</L>
<L>Whylom Bretons bere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2557"><HI REND="I">som tyme bretons</HI> bare,</NOTE> þe pris,</L>
<L N="6848">Now al þer prowesse doun hit lys,</L>
<L>&amp; þorow hem schal hit neuere a-ryse,</L>
<L>Bot þorow grace of oþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2558">þer.</NOTE> queyntyse.</L>
<L>Þen sent þey to Rome, to þe senatours,</L>
<L N="6852">&amp; preyed hem ȝut of more socours.
</L>
<PB REF="00000275.tif" N="241"/>
<L>Þe Romayns saiden, 'þey ne wolde;</L>
<L>' To Bretayne þey neuere come ne scholde;</L>
<L>' On oþer halue þey hadde to do;</L>
<L N="6856">' Þey wolde namore be trauailled so,</L>
<L>' Bot gete þem help where þey myghte haue,</L>
<L>' Þey wolde þem neyþer slo ne saue.'</L>
<L>Whan þe Romayns þus vs forsok,</L>
<L N="6860">Þe date<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2559"><HI REND="I">birth.</HI></NOTE><MILESTONE N="41a:2" UNIT="Petyt folio"/> of Cryst was wryten in bok,</L>
<L>¶ ffour hundred ȝer, &amp; nyne, were gon</L>
<L>Syn Iesu of Marye tok flesche &amp; bon.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Hic miserunt Guncelinum Archiepiscopum ad Regem Minoris Brytannie.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>¶ Al þe clergie of þe contrees,<MILESTONE N="30a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="6864">&amp; lordynges of londes &amp; fees,</L>
<L>At Londone þey toke þer conseil,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2560"><HI REND="I">com all to a comon conseile.</HI></NOTE></L>
<L>What myght hem helpe in þer turpeyl:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2561"><HI REND="I">how þei mot</HI> turne þat <HI REND="I">tirpeile.</HI></NOTE></L>
<L>" Þys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2562"><HI REND="I">þei said.</HI></NOTE> aliens al day vs noyes,</L>
<L N="6868">" &amp; þe Cristen blod destruyes.</L>
<L>" Bot Iesu Crist visite vs sone,</L>
<L>" We Cristen men schul be fordone."</L>
<L>Þen was at Londone þe bischopes se,</L>
<L N="6872">When Cristendam com<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2563"><HI REND="I">gan.</HI></NOTE> first to be.</L>
<L>Þe Erchebischop highte Guncelyns,</L>
<L>A ful holy clerk was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2564"><HI REND="I">a holy man clerk.</HI></NOTE> in deuynes;</L>
<L>Þys Erchebischop his conseil tok</L>
<L N="6876">At þo þat þis lond schulden lok,</L>
<L>Þat he wolde wende to þe Lasse Bretayne,</L>
<L>Þer Conan vmwhile<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2565"><HI REND="I">som tyme.</HI></NOTE> was cheftayne.</L>
<L>Aldroan highte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2566"><HI REND="I">Adroel hight.</HI></NOTE> þe kyng was þan,</L>
<L N="6880">Þe ferþe kyng after Conan.
</L>
<PB REF="00000276.tif" N="242"/>
<L>Þe bischop wente in to þe lond,</L>
<L>Sire Aldroel þer kyng he fond;</L>
<L>Þe kyng receyued hym curteysly—</L>
<L N="6884">His fame was god, his stat was hey,—</L>
<L>He asked what he so fer had sought,</L>
<L>&amp; what tydynge he hadde brought.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>" Lord," he seyde, "ȝow þar nought wene,</L>
<L>" Why y am comen ȝe may wel mene,</L>
<L N="6889">" &amp; what encheson me hider led,</L>
<L>" Þat y to ȝow so hastely<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2567"><HI REND="I">hasty.</HI></NOTE> sped;</L>
<L>" ffor ȝe nar nought<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2568"><HI REND="I">ȝe ne ere not.</HI></NOTE> born so late,</L>
<L N="6892">" Ne bytwyxt vs so fer gate,</L>
<L>" Þat ȝe naue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2569"><HI REND="I">haf.</HI></NOTE><MILESTONE N="41b:1" UNIT="Petyt folio"/> herd tydynge seye,</L>
<L>" How alyens don vs schamely deye.</L>
<L>" Syþen Maximien went vs fro,</L>
<L N="6896">" We han y-lyued in sorewe &amp; wo.</L>
<L>" Þat þys lond þorow conqueste wan,</L>
<L>" &amp; gaf hit þyn auncestre, sire Conan,</L>
<L>" Oure doughti folk al wyþ hym went,</L>
<L N="6900">" &amp; siþen were we neuere bot schent.</L>
<L>" Donward syþen haue we gon;</L>
<L>" ffrendes fond we fewe or non</L>
<L>" Þat euere vs wolde socoure or were;</L>
<L N="6904">" Bot to fele we fynde þat wolde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2570"><HI REND="I">Inouh we fynd</HI> þat <HI REND="I">will.</HI></NOTE> vs dere.</L>
<L>" Whylom,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2571"><HI REND="I">som tyme.</HI></NOTE> Bretons landes wonnen,</L>
<L>" Þe renoun of þeym þorow lande ronne;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2572"><HI REND="I">remes ronen.</HI></NOTE></L>
<L>" Now ar þey nought so mykel of myght</L>
<L N="6908">" Þat þer lond may halde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2573"><HI REND="I">londes may hold.</HI></NOTE> to ryght.</L>
<L>" Þey of Rome halp vs whylom;</L>
<L>" Now haue þey for-sake vs alle &amp; sum,</L>
<L>" ffor fer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2574">þer.</NOTE> wonyng &amp; gret costage,
</L>
<PB REF="00000277.tif" N="243"/>
<L N="6912">" Þat often mys-spedde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2575"><HI REND="I">misferd.</HI></NOTE> in þer passage.</L>
<L>" Of folk we are ynowe ȝyt leued,</L>
<L>" Bot kepere non, ne kyng, to heued,</L>
<L>" Þat can oure folk to bataille lede,</L>
<L N="6916">" Ne oure enemis to haue of no drede.</L>
<L>" Bot we haue help by tyme<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2576">One stroke too many in the MS. <HI REND="I">m.</HI> P. <HI REND="I">at</HI> þis <HI REND="I">tyme.</HI></NOTE> now</L>
<L>" Of oþer landes, oþer of ȝow,</L>
<L>" We kenne neuere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2577"><HI REND="I">cone not.</HI></NOTE> oure cursed kare,</L>
<L N="6920">" So fer doun byneþe we are.</L>
<L>" I ne may nought telle, for sor of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2578"><HI REND="I">for sore.</HI></NOTE> herte,</L>
<L>" Al oure sorewe þat ys so<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2579"><HI REND="I">how it is.</HI></NOTE> smerte,</L>
<L>" Þat we han had, &amp; ȝit haue;</L>
<L N="6924">" Bot God wyle, nought may vs saue.</L>
<L>" Here-fore am y to ȝow comen,<MILESTONE N="30b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>" As to kyþ of oure kynde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2580">&amp; our <HI REND="I">kyn.</HI></NOTE> nomen,</L>
<L>" ffor ȝe ar Brutes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2581">ere <HI REND="I">brettis.</HI></NOTE> &amp; we Breton;</L>
<L N="6928">" &amp; for þat skyle &amp; þat reson,</L>
<L>" Help vs now to venge our foo,</L>
<L>" As we wolde ȝow &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2582">for <HI REND="I">an</HI>, if. P. <HI REND="I">if.</HI></NOTE> ȝe were wo.</L>
<L>" Þorow right lawe write men fynde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2583"><HI REND="I">writen we fynd.</HI></NOTE></L>
<L N="6932">" Þat men oughte to helpen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2584"><HI REND="I">auh to help;</HI> and leaves out the next two lines.</NOTE> þer kynde;</L>
<L>" &amp; hit ys also worldes honur,</L>
<L>" At nede þer frendes for to socour.</L>
<L>" Þey no sybrede of kynde cam,</L>
<L N="6936">" Helpe ȝe scholde Crystendam."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Whan Aldroel herde so Gwyncelyn speke,</L>
<L>ffor sorewe hym þoughte his herte wolde breke;</L>
<L>Þe teres ronnen out of his eyne,</L>
<L N="6940">ffor þat þey were in so gret pyne,
</L>
<PB REF="00000278.tif" N="244"/>
<L>Gretand ageyn he hym answered,</L>
<L>" ffor þe doel þat y haue herd,</L>
<L>" Y schal do al my trauaille</L>
<L N="6944">" Þat y to ȝow may helpe or vaille.</L>
<L><HI REND="sup">1</HI> " ȝyf y myghte my self, y wolde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2585"><HI REND="I">my self wald.</HI></NOTE><MILESTONE N="41b:2" UNIT="Petyt folio"/> fayn,</L>
<L>" Bot Frensche men<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2586">frankis <HI REND="I">men.</HI></NOTE> me chace ageyn;<HI REND="sup">1</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2587"><HI REND="sup">1-1</HI>Wace gives these two lines after the sailing of Constantine, l. 6569-70 (<HI REND="I">Wace.</HI>)</NOTE></L>
<L>" Þey werre on me al þat þey may,</L>
<L N="6948">" My self am þer a[t] ylka fray;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2588"><HI REND="I">at ilk assay.</HI></NOTE></L>
<L>" I wol nought leue my litel þynge,</L>
<L>" Myn heritage, for more wynnynge;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2589">MS. wymnynge.</NOTE></L>
<L>" I haue a broþer, sire Constaunt,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2590">MS. <HI REND="I">Constantyn.</HI> P. has <HI REND="I">Con|stant.</HI></NOTE></L>
<L N="6952">" God werrour, &amp; man valliaunt;</L>
<L>" Wyþ two þousand<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2591">trois mil armés, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 6553.</NOTE> y schal hym sende,</L>
<L>" Wyþ gode knyghtes, ȝour lond to fende;</L>
<L>" Hym to Bretaigne schaltow lede,</L>
<L N="6956">" Þorow gode grace for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2592"><HI REND="I">godes</HI> grace <HI REND="I">wele.</HI></NOTE> to spede."</L>
<L>He sente þenne for Constantyn,</L>
<L>&amp; bytaughte hym sire Gwyncelyn.</L>
<L>Whan Guncelyn byheld þe knyght/,</L>
<L N="6960">Þe hand he lyfte þat was þe ryght,</L>
<L>&amp; gaf Constant þe benisoun:</L>
<L>Þe knyght byfore hym kneled doun,</L>
<L>Þe bisschop foure wordes seyde;</L>
<L N="6964">Þe wordes arn, o<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2593">ere <HI REND="I">of.</HI></NOTE> Latyn leyde,</L>
<L>" Christus vincit, Christus rengnat!</L>
<L>" Christus vincit, Christus inperat!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2594">imperat.</NOTE>"</L>
<L>Þe kyng þen bitaughtym four þousand<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2595"><HI REND="I">bitauht</HI> him <HI REND="I">knyghtes tuo þousand.</HI> (trois milliers, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 6564.)</NOTE></L>
<L N="6968">Of men of armes wel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2596"><HI REND="I">tuo þousand squiers</HI> þam.</NOTE> seruand,</L>
<L>&amp; þre þousand men of fote.
</L>
<PB REF="00000279.tif" N="245"/>
<L>Þe kyng þan seyde, "Þys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2597"><HI REND="I">kyng said þise.</HI></NOTE> may do bote</L>
<L>" To saue ȝour lond ilka del.</L>
<L N="6972">" My kynde þer-inne, gret þem wel."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Syre Guncelyn aryued at Toteneys,</L>
<L>&amp; sire Constant wyþ his harneys.</L>
<L>Þat herde þe Bretons alle aboute,</L>
<L N="6976">Þo þat er skulked for drede &amp; doute.</L>
<L>Out of wodes &amp; out of mountaynes</L>
<L>(Þat durste nought er<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2598">þat <HI REND="I">durst not are.</HI></NOTE> come to þe playnes,)</L>
<L>To Constant come þen men ynowe,</L>
<L N="6980">Þat þer enemys ouer al slowe.</L>
<L>He dide hym vntil Westmorland;</L>
<L>Þe countre al wasted he fand;</L>
<L>Al þe lond, leye hit lay,</L>
<L N="6984">Þe folk for fere wer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2599"><HI REND="I">for</HI> pouerte.</NOTE><MILESTONE N="42a:1" UNIT="Petyt folio"/> fled away;</L>
<L>Hadde þey nought vn-to þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2600">þer.</NOTE> fode,<MILESTONE N="30b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Bot bestes wylde, &amp; fische on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2601">in.</NOTE> flode.</L>
<L>Þeyr enemys þer þey broughte of lyue,</L>
<L N="6988">Þe remenaunt out of lond gon dryue.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Apud Cirencestriam coronatus est Rex Constantinus.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>To Circestre Constant wente,</L>
<L>&amp; held þer a parlymente.</L>
<L>Sire Guncelyn þer gaf hym <HI REND="I">þe</HI> coroun;</L>
<L N="6992">Þer-of was fayn ilka Bretoun.</L>
<L>Þenn tok he wyf auenaunt &amp; god,</L>
<L>Sib þe bischop, of Romayns blod.</L>
<L>Þ[r]e childre on hure he gat auenaunt,</L>
<L N="6996">Þe eldest, highte his name Constant;
</L>
<PB REF="00000280.tif" N="246"/>
<L>He dide hym norice<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2602"><HI REND="I">norish.</HI></NOTE> at Wynchestre,</L>
<L>And ȝald<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2603"><HI REND="I">mad.</HI></NOTE> hym monk in þat same estre;</L>
<L>Þat oþer sone highte Aurelyus,</L>
<L N="7000">His to-name was Ambrosius;</L>
<L>Þe þridde child, Vter he hight,</L>
<L>Þat lyuede lengest, &amp; best was knyght.</L>
<L>Þe bischop, þorow leue of þe kynge,</L>
<L N="7004">Hadde þe two in his kepynge.</L>
<L>ȝyf Constant had lyued ani sel,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2604"><HI REND="I">any seele.</HI></NOTE></L>
<L>He schuld haue mended þe lond ful wel;</L>
<L>Two<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2605"><HI REND="I">ten.</HI></NOTE> ȝer he regned, &amp; namo;</L>
<L N="7008">Lyst how a traitour dide hym slo:</L>
<L>¶ On ffortyger, of Walsche blod,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2606"><HI REND="I">One Vortiger of Wales blode.</HI></NOTE></L>
<L>Þat neuere in truþe no stude stod,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2607"><HI REND="I">while stode.</HI></NOTE></L>
<L>He ȝerned mikel þe kyndam.</L>
<L N="7012">Lyst how þe treson fro hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2608"><HI REND="I">listes how</HI> þis <HI REND="I">treson for</HI> him.</NOTE> cam:</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De quodam Pycto traditore.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Y <HI REND="I">þe</HI> kynges court serued a Peyght,</L>
<L>Þat was þorow ffortegers deseit;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2609"><HI REND="I">þorgh Vortigers sleiht.</HI></NOTE>—</L>
<L>Þis Peit, longe wiþ þe kyng had ben;</L>
<L N="7016">Of treson he þoughte ay by-twen;</L>
<L>Þys Peyt ȝede wyþ þe kynge a day</L>
<L>Vntil<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2610"><HI REND="I">In to.</HI></NOTE> an herber alone to play;</L>
<L>Bot hit was perceyued of non</L>
<L N="7020">Whider þe kyng &amp; þe Peyt was gon.</L>
<L>Þe kyng of treson wende nought,</L>
<L>Bot þe Peyt þeron he þought;</L>
<L>As þey boþe to-gyder sat,</L>
<L N="7024">&amp; speken þer of many what,</L>
<L>Þe kyng til hym gaf no tent.
</L>
<PB REF="00000281.tif" N="247"/>
<L>Þat saw þe Peyt, &amp; his knyf out hent,</L>
<L>&amp; smot þe kyng vntil<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2611"><HI REND="I">to.</HI></NOTE><MILESTONE N="42a:1" UNIT="Petyt folio"/> þe hert,</L>
<L N="7028">&amp; fledde awey also smert.</L>
<L>Pryuely þat fame ȝede</L>
<L>Þat fforteger had don<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2612"><HI REND="I">Vortiger gart do.</HI></NOTE> þat dede.</L>
<L>fforteger was of þe Walscherye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2613"><HI REND="I">an erle</HI> þat <HI REND="I">lufed tricherie.</HI></NOTE></L>
<L N="7032">Þat euere louede trycherye;</L>
<L><HI REND="sup">4</HI>. Queynte he was, &amp; fer couþe þenke</L>
<L>To compasse a wykked blenke;<HI REND="sup">4</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2614"><HI REND="sup">4-4</HI>Wace, lines 6638-40.</NOTE></L>
<L>ffaire he spak þer he wolde gyle;</L>
<L N="7036">&amp; þer he hated, þer wolde he smyle;</L>
<L>Wel couþe he preyse &amp; lakke somdel,</L>
<L>&amp; treson couþe he teche wel:—</L>
<L>&amp; somme þat arn at þis tyme here,</L>
<L N="7040">Þat craft of hym nought nedeþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2615">þat <HI REND="I">of</HI> him <HI REND="I">þar no thyng.</HI></NOTE> lere.—</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De electione Constanti Monachi in Regem.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>¶ Þe clergie for þis dide make asemble,<MILESTONE N="31a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Whilk of þe children best kyng myght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2616"><HI REND="I">childre kyng mot.</HI></NOTE> be;</L>
<L>Bot þey were so lytel &amp; ȝonge,</L>
<L N="7044">Reson couþe þey non wiþ tonge.</L>
<L>Constant was eldest &amp; mere,</L>
<L>&amp; was a monk, a man of lere.</L>
<L>Þey seide atones, alle &amp; som,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2617"><HI REND="I">it myght not be don.</HI></NOTE></L>
<L>Þem noughte nout<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2618">(=ne oughte not.) P. <HI REND="I">ne oughte not.</HI></NOTE> reue hym fro religion;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2619"><HI REND="I">to take</HI> him <HI REND="I">fro religion.</HI></NOTE></L>
<L N="7049">Ne lawe nolde hit by no weye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2620"><HI REND="I">of no right we se no way.</HI></NOTE></L>
<L>A monk to take fro his abbeye:</L>
<L>To take an oþer, þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2621"><HI REND="I">take on þe tuo þer.</HI></NOTE> Conseil ches.</L>
<L N="7052"><HI REND="I">Þen</HI> stirte vp Forteger in al þe pres,</L>
<L>&amp; seide, "Hit is to drede no þyng,
</L>
<PB REF="00000282.tif" N="248"/>
<L>" Of þe monk to make a kynge.</L>
<L>" He ys eldest;—of þe habite no tale!—</L>
<L N="7056">" Þe oþere arn ȝonge, &amp; ouer smale.</L>
<L>" Y graunte non oþer kyng to be.</L>
<L>" ffor al þe synne, y take on me."</L>
<L>Non oþer assented to þat dome,</L>
<L N="7060">Þat þe monk scholde a kynge bycome;</L>
<L>Þey dredden<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2622"><HI REND="I">dred.</HI></NOTE> swylk a þyng bygynne;</L>
<L>Bot fforteger dredde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2623"><HI REND="I">dred.</HI></NOTE> nought þat synne:</L>
<L>What he wold do, non durste hym werne,</L>
<L N="7064">To Wynchestre he hyed hym ȝerne,</L>
<L>He asked leue atte priour</L>
<L>To speke wyþ Constant y þe parlour:</L>
<L>¶ " Constant," he seide, "þy lord ys ded;</L>
<L N="7068">" Þy breþere ar ȝonge; what ys þy red?</L>
<L>" Y wolde þou haddest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2624"><HI REND="I">I. wild</HI> þou <HI REND="I">had.</HI></NOTE> þe herytage,</L>
<L>" ffor þou art man most of age.</L>
<L>" Wiltow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2625"><HI REND="I">will.</HI></NOTE> auaunce my rente, my fe,</L>
<L N="7072">" &amp; loue me wel, &amp; triste on me.</L>
<L>" Þy blake cloþes schalt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2626"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> þou loþe,</L>
<L>" &amp; y þe richest y schal <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2627"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> þe cloþe;</L>
<L>" Þy monkhod þow schalt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2628"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> al weyue,</L>
<L N="7076">" Þe heritage of þe reome reseyue."</L>
<L>Þys monk was blent wyþ veyn glorye;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2629"><HI REND="I">monke ȝerned seignorie.</HI></NOTE></L>
<L>Abyte &amp; ordre he let al flye,</L>
<L>ffor he ȝerned more pryde þan prow,</L>
<L N="7080">&amp; wel more vice þan vertu.</L>
<L>Þat fforteger asked, he hym hight,</L>
<L>&amp; þer-to his trouþe he dide hym plyght.</L>
<L>Out of his abite he hym schok,</L>
<L N="7084">Syþen out of þe abbeye hym tok;</L>
<L>In faire cloþes he hym cledde,</L>
<L>Wyþ hym to Londone Constant he ledde.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2630"><HI REND="I">London he</HI> him led.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000283.tif" N="249"/>
<L>Was noman wyþ-seyde hym o<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2631"><HI REND="I">no man</HI> þat <HI REND="I">said</HI> him.</NOTE> nay;</L>
<L N="7088">Þey seye hit was þe monkes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2632"><HI REND="I">sawe it was þe mokes</HI> [so in MS.].</NOTE> pay.</L>
<L>To somone þe folk anon þey bed;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2633"><HI REND="I">non ne beed.</HI></NOTE></L>
<L>Bot þerchebischop þat tyme was ded<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2634">P. adds (wrongly) line 7086 again:— with him <HI REND="I">to London Constant he led.</HI></NOTE></L>
<L>Þat felle to make þe corounement;</L>
<L N="7092">Þer-to non oþer durste consent;</L>
<L>Bot fforteger þe coroune forþ fet,</L>
<L>And on Constantes heued hit set;</L>
<L><HI REND="sup">5</HI>[was þer non oþer benyson,</L>
<L N="7096">bot Vortiger set on þe croun,]<HI REND="sup">5</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2635"><HI REND="sup">5-5</HI>These two lines are from the Petyt MS., representing lines 6677-8 of Wace, i. 308.</NOTE></L>
<L>&amp; Constant þe coroune tok,</L>
<L>&amp; ordre &amp; habite al forsok;</L>
<L>Þus to worschipe gan he lende,</L>
<L N="7100">Wiþ schame he parted<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2636"><HI REND="I">schame</HI> departid.</NOTE> at his ende.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Hic ffortygernus traditor factus est custos Regny sub Monacho Rege.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þenne ffortyger hadde alle þe maystrie,<MILESTONE N="31a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Þe kyng at wille, &amp; þe marchalsye;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2637"><HI REND="I">marchaucie.</HI> (senescaucie, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 308, l. 6695.)</NOTE></L>
<L>Al to-gedere þe kyng he ledde,</L>
<L N="7104">&amp; al he dide þat he hym redde;</L>
<L>Þe kyng dide al as fforteger wylde,</L>
<L>&amp; al his conseil he fulfylde.</L>
<L>He saw þe kyng couþe no god,</L>
<L N="7108">Ne kynde skile nought vnderstod;</L>
<L><HI REND="sup">8</HI>[on clostire skill couth he maste,</L>
<L>&amp; his breþer with þe leste.]<HI REND="sup">8</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2638"><HI REND="sup">8-8</HI>These two lines are from P., leaf 42 back, column 2, and represent Wace's lines 6701-2, vol. i. p. 309.</NOTE><MILESTONE N="42b:2" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>He sey þe force of þe barons falle,
</L>
<PB REF="00000284.tif" N="250"/>
<L N="7112">&amp; saw his stat heyest of alle,</L>
<L><HI REND="sup">1</HI>[þe folk discord nouht in a will;</L>
<L>þan he þouht in hert full still,]<HI REND="sup">1</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2639"><HI REND="sup">1-1</HI>These two lines are from P., and represent Wace's lines 6705-6, vol. i. p. 309.</NOTE></L>
<L>&amp; þoughte þe regne haue in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2640"><HI REND="I">to haf þe regne on.</HI></NOTE> his syde;</L>
<L N="7116">Her whuche a deseyte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2641">here <HI REND="I">a desceite.</HI></NOTE> he spak þat tyde:</L>
<L>¶ "Of o þyng, sires,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2642">sir.</NOTE> y wot right wel,</L>
<L>" þer-of ȝe owen to wyte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2643"><HI REND="I">auh to witte.</HI></NOTE> som del,</L>
<L>" Þat þe Daneys, wyþ men of Northweye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2644">with <HI REND="I">þe Norweíe.</HI></NOTE></L>
<L N="7120">" On ȝow wyl þey lyue &amp; deye;</L>
<L>" &amp; for þou art no knyght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2645"><HI REND="I">ert no kyng.</HI></NOTE> of armes,</L>
<L>" Þe more þey wayte þis lond wyþ harmes;</L>
<L>" On vs þey wyle þis somer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2646"><HI REND="I">þe soner.</HI></NOTE> haste,</L>
<L N="7124">" Þy casteles take, þy lond to-waste;</L>
<L>" Here-of y rede þou nyme<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2647"><HI REND="I">take.</HI></NOTE> ȝeme,</L>
<L>" Þy lond to fende, þy folk to queme."</L>
<L>In casteles he sette garnysons<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2648"><HI REND="I">castels set þi warnisours.</HI></NOTE></L>
<L N="7128">ffor þe drede of oþer traysons;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2649">traitours.</NOTE></L>
<L>" To þo þat castels couþe loke,</L>
<L>" To swylke y wolde þat þou hem toke."</L>
<L>Þan seyde þe kyng to ffortyger,</L>
<L N="7132">" Tak þou þe lokyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2650"><HI REND="I">take þe kepyng.</HI></NOTE> in þy power;</L>
<L>" As þou wilt, hit schal be so;</L>
<L>" Ouer þe wol y þat noman do;</L>
<L>" Þe castelles alle y þe bykenne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2651"><HI REND="I">biken . . . . . bren.</HI></NOTE></L>
<L N="7136">" Now loke þat noman slo ne brenne.</L>
<L>" In þy conseil onlyk am<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2652"><HI REND="I">conseile þan.</HI></NOTE> y,</L>
<L>" Loke to me þou do truely.</L>
<L>" Of cites &amp; of tresor al;</L>
<L N="7140">" Right as þou wilt, so be hit schal."
</L>
<PB REF="00000285.tif" N="251"/>
<L>¶ Þenne was ffortyger at ese,</L>
<L>ffor alle þe strengþes he gan to sese.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2653"><HI REND="I">þe forcelettes he did</HI> him <HI REND="I">seise.</HI></NOTE></L>
<L>When he had alle þys forceresses,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2654"><HI REND="I">now has</HI> Vortiger <HI REND="I">þe forcelesse.</HI></NOTE></L>
<L N="7144">Wyþ cites, tounes, &amp; alle richesses,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2655"><HI REND="I">richesse.</HI></NOTE></L>
<L>ȝyt he þoughte on oþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2656"><HI REND="I">on</HI> oþer.</NOTE><MILESTONE N="43a:1" UNIT="Petyt folio"/> wyse</L>
<L>To contreoue a fals queyntyse:</L>
<L>" Sire," he seyde, " ȝyf þou wilt do</L>
<L N="7148">" Þat y schal conseille þe to,</L>
<L>" Þy lond schaltow ful wel saue,</L>
<L>" &amp; do þyn enemys of þe stond awe.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2657"><HI REND="I">&amp; of þin enmys no drede haue.</HI></NOTE></L>
<L>" Sent for knyghtes þat conne of sleytes.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2658"><HI REND="I">Sende . . . . . can of sleghtes.</HI></NOTE></L>
<L N="7152">" &amp; þat ar bolde men in feyghtes;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2659">quante <HI REND="I">men</HI> ere alle þe <HI REND="I">peihtes.</HI> (Des Pis d'Escoce soldiers, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 310, l. 6742.)</NOTE></L>
<L>" Lat þeym be alle þy souders,</L>
<L>" ffor of alle kyndes þey knowe þe maners;</L>
<L>" ffor ȝyf þey be y þy court wyþynne,</L>
<L N="7156">" On whilk side þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2660"><HI REND="I">what tyme so any.</HI></NOTE> werre bygynne,</L>
<L>" Þen may þou sende hem aboute,</L>
<L>" To serche of wham þer ys most<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2661"><HI REND="I">of whom is moste.</HI></NOTE> doute,</L>
<L N="7159"><HI REND="sup">10</HI>" Þaw þe Peytes &amp; þeir kendes,</L>
<L>" Þat ofte han schewed þey were oure frendes."<HI REND="sup">10</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2662"><HI REND="sup">10-10</HI>
<Q>
<L><HI REND="I">þorgh þe peihtes &amp;</HI> þer <HI REND="I">frendes.</HI></L>
<L><HI REND="I">may men witte how mykell wendes.</HI></L></Q></NOTE></L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Exe iam tradicio falsy ffortygerny.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe kyng to fforteger þus seyd:<MILESTONE N="31b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>" My purueaunce<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2663">purueiance.</NOTE> ys on þe leyd;</L>
<L>" Do ryght als þy seluen wyle;</L>
<L N="7164">" Tak &amp; lef as þou sest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2664"><HI REND="I">sees . . . . . has . . . . . wote.</HI></NOTE> skyle,</L>
<L>" Als manye as þou hast<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2665"><HI REND="I">sees . . . . . has . . . . . wote.</HI></NOTE> of nede;</L>
<L>" Bettere þan y þou wost<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2666"><HI REND="I">sees . . . . . has . . . . . wote.</HI></NOTE> þe dede."
</L>
<PB REF="00000286.tif" N="252"/>
<L>Þen fforteger had his wille ynow;</L>
<L N="7168">An hundred Peyghtes to þe court he drow.</L>
<L>Of castles, tounes, &amp; tresorye,</L>
<L>Of al he hadde þe maystrie;</L>
<L>He gaf þe Peytes what þey wyld,</L>
<L N="7172">Al þer askyng he fulfyld,</L>
<L>He honured hem swyþe mykel,</L>
<L>ffor wel he wyste þey were ful fykel;</L>
<L>Wyþ metes &amp; drynkes he made þem glade,</L>
<L N="7176">&amp; often dronken he þem made;</L>
<L>He preised hem faste in his sawe,</L>
<L>&amp; oueral dide þem forþ drawe;</L>
<L>fforby alle oþere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2667"><HI REND="I">bifor</HI> oþer.</NOTE> he þem honured;</L>
<L N="7180">Þat mester hadde, he þem socourred;</L>
<L>Þer-fore comunly ylka Peight,</L>
<L>Byfore alle þey seyde on heyght,</L>
<L>" Þat fforteger was more curteys</L>
<L N="7184">" Þan þe kyng was ony weys,</L>
<L>" &amp; bettere semed to bere þe honur</L>
<L>" Þan þe kyng or his auncessour."</L>
<L>In ilka stede whare<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2668"><HI REND="I">als.</HI></NOTE><MILESTONE N="43a:2" UNIT="Petyt folio"/> þey ferde,</L>
<L N="7188">Þus þey seyde; þey ne roughte ho herde.</L>
<L>&amp; for þe Peytes on hym seyde þis,</L>
<L>fforteger þer-of had gret blys;</L>
<L>&amp; þe more þat þey hym preysed,</L>
<L N="7192">Þe more he þem vp areysed.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De Adulacione ffortygerny.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>A day hit was, to þeym he drank</L>
<L>ffor to gete of hem more þank;</L>
<L>&amp; right as þey dronke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2669"><HI REND="I">als þei sat drunken.</HI></NOTE> &amp; songe,</L>
<L N="7196">Com fforteger þeym alle among,
</L>
<PB REF="00000287.tif" N="253"/>
<L>&amp; to þem seyde, "God glade ȝow here!"</L>
<L>Bot yuel he let, wyþ sory chere.</L>
<L>" Knyghtes," he seide, "mykel y ȝow loue,</L>
<L N="7200">" I haue ȝow holpen to ȝoure aboue,</L>
<L>" &amp; more y wolde, ȝyf y hadde ought;</L>
<L>" Þys [lond]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2670"><HI REND="I">lond.</HI> (ceste tere, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 312, l. 6780.)</NOTE> ys þe kynges, &amp; myn ys nought;</L>
<L>" Here hauy nought þat ought amountes;</L>
<L N="7204">" Þat y spend of, y ȝelde acountes,</L>
<L>" ffor y þys contre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2671"><HI REND="I">lond.</HI> (ceste tere, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 312, l. 6780.)</NOTE> haue y nought;</L>
<L>" ffro fer hit comeþ þat me ys brought.</L>
<L>" To serue þe kyng y do my tent;</L>
<L N="7208">" Of hym hauy no lond ne rent,</L>
<L>" So þat y may nought holde to me</L>
<L>" ffourty squiers<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2672"><HI REND="I">sergeanz.</HI> (sergans, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 312, l. 6788.)</NOTE> on al my fe;</L>
<L>" ȝyf y more hadde, hit were ȝour prow,</L>
<L N="7212">" Þer-fore nede y mot parte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2673"><HI REND="I">bot nedes .I. mot.</HI></NOTE> fro ȝow;</L>
<L>" &amp; þat ouer-þynkes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2674"><HI REND="I">forþenkes.</HI></NOTE> me ful sore,</L>
<L>" ffor pouere y am, &amp; may namore.</L>
<L>" Bot ȝyf ȝe se þat y ought mende,</L>
<L N="7216">" Boldely comeþ to me, or sende,</L>
<L>" And y schal fonde, at al ȝour nede,</L>
<L>" Boþe forto cloþe &amp; [to] fede."</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Exe iam falcitas ffortygerny.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Fortyger þenne turned his bak;<MILESTONE N="31b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="7220">Fals he was, &amp; feyntyse spak;</L>
<L>And þo þat hadden dronke wel,</L>
<L>Trowed his sawes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2675"><HI REND="I">falsnes.</HI> P. leaves out the next two lines.</NOTE> ylkadel;</L>
<L>His word to truþe al þey hit turned,</L>
<L N="7224">Þat he to falsnesse had perforned;</L>
<L>Þey seide til oþer, "what haue ȝe mynt?
</L>
<PB REF="00000288.tif" N="254"/>
<L>" Þys curteys knyght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2676"><HI REND="I">man.</HI></NOTE> now haue we tynt.</L>
<L>" Þys folted king, he gyueþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2677"><HI REND="I">kyng serues.</HI></NOTE> vs lytel,</L>
<L N="7228">" ffor a monk can nought bot his chapitel.</L>
<L>" To slo þat folt, wel were to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2678"><HI REND="I">it.</HI></NOTE> done;</L>
<L>" A bettere myghte we haue ful sone;</L>
<L>" Go we now, &amp; sle þat vnþrift/,</L>
<L N="7232">" &amp; ffortyger to kyng we lyft,</L>
<L>" ffor he ys worþy to haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2679"><HI REND="I">he were worþi to haf.</HI></NOTE><MILESTONE N="43b:1" UNIT="Petyt folio"/> empyre,</L>
<L>" &amp; bettere hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2680"><HI REND="I">he.</HI></NOTE> semed lord &amp; syre</L>
<L>" Þan þis monk þat nought ne can;</L>
<L N="7236">" Go we &amp; sle þis folted<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2681">þat <HI REND="I">foltid.</HI></NOTE> man!</L>
<L>" He haþ no kynde þat vs þarf<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2682"><HI REND="I">þar.</HI></NOTE> drede,</L>
<L>" Þat myghte may[n]tene host ne lede;</L>
<L>" Ne hym self schal neuere be nought;</L>
<L N="7240">" Go we &amp; do þat we haue þought!"</L>
<L>Þe whyles<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2683"><HI REND="I">to while.</HI></NOTE> þer wylle was þus hot,</L>
<L>Þey stirte tys chaumbre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2684"><HI REND="I">to his</HI> chambire.</NOTE>; his hed of smot.</L>
<L>Wyþ þe heued als swyþe þey went,</L>
<L N="7244">To ffortyger þey made a present,</L>
<L>Þey gon to crie, "here may þow se</L>
<L>" Þat we wyl auaunce þe!</L>
<L>" Þis monk ys ded! now do þy wylle!</L>
<L N="7248">" Tak þe coroune, &amp; hold vs stylle!"</L>
<L>ffortyger, þat saw þe kynges heued,</L>
<L>Glad he was þey haddyt hym reued;</L>
<L>Naþeles he couerede hym queyntely;</L>
<L N="7252">Semblaunt he made he was sory,</L>
<L>&amp; for þat dide þo Peytes deye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2685"><HI REND="I">&amp; more to did his felonys.</HI></NOTE></L>
<L>And at Londone he dide crye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2686">þerfor in <HI REND="I">London did he crie.</HI></NOTE></L>
<L>'Þat al þe Peyghtes þat men myght wyte,</L>
<L N="7256">'Þer heuedes scholde al of be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2687">þer <HI REND="I">hedes of suld men.</HI></NOTE> smyte.'
</L>
<PB REF="00000289.tif" N="255"/>
<L>Manyon were þat trowed &amp; seyd,</L>
<L>Þat 'non of þeym hadde handes leyd</L>
<L>' On þe kyng wyþ yuel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2688"><HI REND="I">ill.</HI></NOTE> manere</L>
<L N="7260">' Wyþoute þe conseyl of ffortygere;'</L>
<L>&amp; þe Peyghtes seyde þe same,</L>
<L>Þat þey dide hit for his frame.</L>
<L>Þo þat þe children had in kepyng,</L>
<L N="7264">Aurelius &amp; Vter, boþe ȝyng,</L>
<L>Dredde þat þorow þe conseil of þo</L>
<L>Þat slowen þe kyng, þem wolde þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2689"><HI REND="I">slouh þe kyng</HI> þam <HI REND="I">wild.</HI></NOTE> slo;</L>
<L>Þer-fore þis conseil þey tok,</L>
<L N="7268">To Bretayne þey sentem, hem to lok,</L>
<L>To þe kyng Budice of þer kynde,</L>
<L>Þat ful nobly dide hem fynde,</L>
<L>And honured hem þorow al the lond;</L>
<L N="7272">When tyme was, armes hem fond.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Hic cepit Regnare ffortygernus.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Fortiger had al in kepynge þe land,</L>
<L>Casteles, &amp; cites, al in hys hand;</L>
<L>&amp; at his wylle þe folk he ledde;</L>
<L N="7276">ffor his power, noman he dredde;</L>
<L>He sey fortune toward hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2690"><HI REND="I">he sauh his chance wele wild.</HI></NOTE><MILESTONE N="43b:2" UNIT="Petyt folio"/> falle,</L>
<L>And regned þen kyng ouer þeym alle.</L>
<L>Of two þynges wakned hys wough;<MILESTONE N="32a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="7280">Of þe Peytes þat he slough;</L>
<L>Þey cald hym traitour wyþ manace,</L>
<L>&amp; to meschaunce þey scholde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2691"><HI REND="I">mischefe þei suld.</HI></NOTE> hym chace;</L>
<L>An oþer þyng men hym telde,</L>
<L N="7284">Þat whan þe childre were of elde,</L>
<L>Þey scholde venge Constant her broþer;</L>
<L>War<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2692"><HI REND="I">were . . . . . no</HI> noþer.</NOTE> hym wel, &amp; hope non oþer.
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000290.tif" N="256"/>
<HEAD>In tempore ffortygerny venerunt Saxones primo in Anglia.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2693">This heading is at the top of the front page of <MILESTONE N="32a:1" UNIT="Lambeth folio"/> of the Lambeth MS., as a head-line.</NOTE></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Whyle þat fforteger þus<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2694"><HI REND="I">In tyme</HI> þat <HI REND="I">Vortiger.</HI></NOTE> regnede riche,</L>
<L N="7288">Þre schypes aryued at Sandwiche</L>
<L>Wyþ fair folk &amp; wel y-dight,—</L>
<L>Hengist &amp; Hors þer maistres hight;—</L>
<L>Of fair stature wyþouten lak,</L>
<L N="7292">&amp; a selcouþ speche þey spak.</L>
<L>Þis ffortyger þat held þonour,</L>
<L>At Caunterbury he made soiour;</L>
<L>To þe kyng men tydynge tolde,</L>
<L N="7296">' Þat a fair folk, wyþ faces bolde,</L>
<L>' At Sandwyche late gonne aryue;</L>
<L>' So faire y-schape were non alyue.'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2695"><HI REND="I">so gentill of schap is hon of lyue.</HI></NOTE></L>
<L>Þen seyde þe kyng, "ȝyf swylk be comen,</L>
<L N="7300">" &amp; peysibly þe hauene han<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2696">&amp; in <HI REND="I">pes haf hauen.</HI></NOTE> nomen,</L>
<L>" In pes lat þem take þer rest,</L>
<L>" &amp; wyþ my pes to do þer best,</L>
<L>" And ȝyf þey speke wyþ me in pes,</L>
<L N="7304">" &amp; right<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2697">&amp; in þat.</NOTE> so wende als þey ches."</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Hengistus, &amp; Horsus frater eius, cepunt portum apud Sandwycum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>¶ When þyse breþere Hengist &amp; Hors</L>
<L>Had leue of þe kyng &amp; of þe ports,</L>
<L>He greyþed his feres<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2698"><HI REND="I">þei dight</HI> þer <HI REND="I">fers.</HI></NOTE> to fare al myry</L>
<L N="7308">To speke wyþ þe kyng at Caunterbyri.</L>
<L>When þey come, þe kyng þey grette,</L>
<L>&amp; alle þat were by hym sette.
</L>
<PB REF="00000291.tif" N="257"/>
<L>Þe kyng byheld þyse bachelers</L>
<L N="7312">Were faire of schap, &amp; face clers,</L>
<L>How þey were mad so gentilly,</L>
<L>ffayrest of al þer compaigny:</L>
<L>Þen seyde þe kyng, "of whenne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2699"><HI REND="I">what lond.</HI></NOTE><MILESTONE N="44a:1" UNIT="Petyt folio"/> be ȝe?</L>
<L N="7316">What haue ȝe sought to þis contre?"</L>
<L>Þen was Hengist eldest &amp; more;</L>
<L>ffor alle his feres onswered he þore:</L>
<L>" In Saxoyne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2700"><HI REND="I">sessoyne.</HI></NOTE> were we born &amp; fed;</L>
<L N="7320">" ffro þennes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2701"><HI REND="I">þien</HI> (no <HI REND="I">fro</HI>).</NOTE> hyder our God vs led.</L>
<L>" ȝyf ye wil wite al þe manere,</L>
<L>" Whi &amp; for what we ar com here;</L>
<L>" To telle ȝow, sire, gyues<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2702"><HI REND="I">þe</HI> sir <HI REND="I">gif</HI> þou.</NOTE> me leue,</L>
<L N="7324">" Þat ȝe ne ȝoure<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2703">þou <HI REND="I">ne þin.</HI></NOTE> wyþ me ne greue."</L>
<L>Þe kyng gaf hym þe grauntyse,</L>
<L>&amp; Hengist teldym þen in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2704"><HI REND="I">tellis on.</HI></NOTE> his wyse:</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>" Sire kyng," he seyde, "ȝyf þou euere herde,</L>
<L N="7328">" So waxynge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2705"><HI REND="I">waxand.</HI></NOTE> folk in al þys werde,</L>
<L>" Ne so gendryng,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2706"><HI REND="I">genderand.</HI></NOTE> ne so plentyue,</L>
<L>" Ne so gracious kynde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2707"><HI REND="I">þrod</HI> (? for <HI REND="I">þeod</HI> (A.-S. <HI REND="I">þeod</HI>) peo|ple; or A.-S. <HI REND="I">þreot, þreat</HI>, a crowd).</NOTE> to þryue,</L>
<L>" Als we arn of oure kynde,</L>
<L N="7332">" In no lond scholde men fynde,</L>
<L>" Ne selcouþloker so<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2708"><HI REND="I">ne so selcouþly.</HI></NOTE> to gendre,<MILESTONE N="32a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>" Ne haue so manye childre tendre,</L>
<L>" &amp; wexen boþe men &amp; women y-nowe,</L>
<L N="7336">" Þat alle þer dwelle þey ne mowe.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2709">duelle <HI REND="I">ne mouh.</HI></NOTE></L>
<L>" ffor whan þe folk ar woxen &amp; larged,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2710"><HI REND="I">is waxen &amp; largid.</HI></NOTE></L>
<L>" &amp; þe lond ys ouer-charged,</L>
<L>" Oure Prynces perceyue þer ar so fele,</L>
<L N="7340">" Þe ȝonge dur þey nought out wele,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2711"><HI REND="I">þe ȝenge þorgh þei do wele.</HI> (<HI REND="I">wele</HI> = choose: see page 98, note <NOTE PLACE="foot" N="*" ID="DLPS2712"><HI REND="I">what lond.</HI></NOTE>.)</NOTE>
</L>
<PB REF="00000292.tif" N="258"/>
<L>" Bot þulke of twenty<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2713">þat ere <HI REND="I">of fiften.</HI> (qui de quinze ans sunt, et de plus, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 319, l. 6911.)</NOTE> wynter elde</L>
<L>" Or more, þat con þem kepe &amp; welde,</L>
<L>" On strong[e]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2714"><HI REND="I">stronge.</HI></NOTE> men, lotes þey kest,</L>
<L N="7344">" &amp; byddem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2715"><HI REND="I">bid</HI> þam.</NOTE> go purchace þem best,</L>
<L>" To seke oþer lond &amp; lede,</L>
<L>" ffor<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2716"><HI REND="I">so.</HI></NOTE> mykel people may hit nought fede.</L>
<L>" Mo childre þer are of oure gendrure</L>
<L N="7348">" Þan bestes are in oure pasture;</L>
<L>" &amp; for we so multeplye,</L>
<L>" We ar of þe kynde of Germenie.</L>
<L>" At þis tyme fel on vs þe lot,</L>
<L N="7352">" Þer-fore, nede, of lande<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2717"><HI REND="I">of ond nede.</HI></NOTE> we mot,</L>
<L>" To seke vs oþer on to lende;</L>
<L>" &amp; hidere oure Godes dide vs wende;</L>
<L><HI REND="sup">6</HI>" Mercurius, þat vs saues &amp; schildes,</L>
<L N="7356">" Haþ vs brought vnto þys yldes."<HI REND="sup">6</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2718"><HI REND="sup">6-6</HI> P. leaves out these two lines.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>When þe kyng herde hym nemne a God,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2719"><HI REND="I">herd</HI> þam <HI REND="I">neuen.</HI></NOTE><MILESTONE N="44a:2" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>He asked þenne how þey trowd,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2720"><HI REND="I">trod</HI> (see next note).</NOTE></L>
<L>&amp; what þer Godes name hight,</L>
<L N="7360">On wham þey trowed<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2721"><HI REND="I">whilk þei trowed.</HI></NOTE> had most myght.</L>
<L>He seide, "We haue Godes seeres<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2722"><HI REND="I">sere.</HI></NOTE></L>
<L>" ffor whos wyrschip we make auteres;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2723"><HI REND="I">to whom we mak autere.</HI></NOTE></L>
<L>" Mars, Iubiter, &amp; Saturnus,</L>
<L N="7364">" Dyane, &amp; Mercuryus:</L>
<L>" Þis ar Godes of oure paen lay,</L>
<L>" Þat we worschipe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2724"><HI REND="I">wirschip.</HI></NOTE> at þer day.</L>
<L>" &amp; mo Godes ȝyt we holde,</L>
<L N="7368">" As oure auncestres by-forn vs tolde;</L>
<L>" Bot on ouer alle wyrschipe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2725"><HI REND="I">wirschip.</HI></NOTE> we mest,
</L>
<PB REF="00000293.tif" N="259"/>
<L>" Sire Mercurius, &amp; holde his fest.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2726">Nota de die Mercurii &amp; Veneris.</NOTE></L>
<L>" Mercury ys on oure langage</L>
<L N="7372">" 'Woden,' louerd, ys oure vsage,—</L>
<L>" Oure auncessour set hit so,—</L>
<L>" Þe ferþe day we halewe hym to.</L>
<L>" ffor we þat day worschipen hym alle,</L>
<L N="7376">" 'Wodenesday' þat day we calle.</L>
<L>" Wyþouten hym an oþer we haue,</L>
<L>" A Godesse þat we for help to craue;</L>
<L>" On oure speche we calle hure ffre;</L>
<L N="7380">" Þe sixte day, hure worschipe we;</L>
<L>" ffor 'ffre' we calle hit ffryday,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2727"><HI REND="I">it freaday.</HI> (Freedai, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 321, l. 6950.)</NOTE></L>
<L>" &amp; worschipe hure on payen lay."</L>
<L>¶ Þen seide þe kyng, "ȝe leue al wronge;</L>
<L N="7384">" Wyþ false Godes ȝe make monge;</L>
<L>" On swylk ar nought for to leue,</L>
<L>" Hit ar ffendes þat schol ȝow greue;</L>
<L>" &amp; þat sore ouer-þynkes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2728"><HI REND="I">forþinkes.</HI></NOTE> me;</L>
<L N="7388">" Naþeles," he seyde, "welcome ar<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2729"><HI REND="I">welcom</HI> ere.</NOTE> ȝe!</L>
<L>" ffayre men ȝe are, &amp; stalworthe seme.</L>
<L>" And ȝe wyl serue me to queme,</L>
<L>" Euerilkon y wyl ȝow take,<MILESTONE N="32b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="7392">" &amp; riche men y schal ȝow make.</L>
<L>" Þe Peytes wayten me wyþ wo,</L>
<L>" Þe Scottes also vs brenne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2730"><HI REND="I">robbe.</HI></NOTE> &amp; slo;</L>
<L>" ȝyf hit be so, ȝe may me vaille</L>
<L N="7396">" To vencuse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2731"><HI REND="I">venquis.</HI></NOTE> þem in pleyn bataille;</L>
<L>" Gyftes schol ȝe haue ful gode</L>
<L>" Til ȝoure cloþynge &amp; ȝour fode;</L>
<L>" &amp; kepes wel ay þe Northe cost;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2732">
<P><HI REND="I">þe north kepis ay wele</HI> þat <HI REND="I">cost.</HI></P>
<P>A fresh hand writes a page here in the Petyt MS., (leaf 44, back) and the initial <HI REND="I">qw</HI>- for <HI REND="I">wh</HI>- comes in: see notes <HI REND="sup">9</HI>,<HI REND="sup">10</HI>, p. 261, below.</P></NOTE><MILESTONE N="44b:1" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L N="7400">" ffro þennes comen ouer al þeyr<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2733"><HI REND="I">þine comys</HI> euere <HI REND="I">all oþer.</HI></NOTE> ost.
</L>
<PB REF="00000294.tif" N="260"/>
<L>" Loke y fynde in ȝow no feyntyse;</L>
<L>" ȝe schul me serue of swylk seruise."</L>
<L>On þys manere come þe Saxouns<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2734">sessouns.</NOTE></L>
<L N="7404">Þorow ffortyger among þe Bretouns.</L>
<L>Hengist tok leue at þe kynge,</L>
<L>To Londone<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2735"><HI REND="I">lond.</HI></NOTE> for to brynge his þyng;</L>
<L>&amp; sone com to þe court agayn</L>
<L N="7408">Wyþ manye faire knyght &amp; swayn.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De Bello inter Saxones &amp; Pyctos.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Wel sone after þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2736"><HI REND="I">was it not long</HI> sethen.</NOTE> þey were come,</L>
<L>Þe Scottes &amp; Peytes bataille nome,</L>
<L>And comen faste in-til þys lond,</L>
<L N="7412">Pylede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2737"><HI REND="I">robbid.</HI></NOTE> &amp; brente al þat þey fond;</L>
<L>Right<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2738"><HI REND="I">reght.</HI></NOTE> to Humber water þey cam.</L>
<L>Þe kyng wyþ Saxons<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2739"><HI REND="I">sessons.</HI></NOTE> ageyn þem nam.</L>
<L>Þe Saxons<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2740"><HI REND="I">sessons.</HI></NOTE> were þer-of ful blyþe,</L>
<L N="7416">Þey arrayed hem wel, &amp; þydeward swyþe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2741"><HI REND="I">dyght</HI> þem <HI REND="I">wele &amp; þidir swiþe.</HI></NOTE></L>
<L>Þey smyte to-gedere bataille smert;</L>
<L>Þe Peytes were euere ful egre of hert,</L>
<L>Þey stode wel furst &amp; hardyly;</L>
<L N="7420">ffor þey were wond to haue þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2742">wer <HI REND="I">won haue.</HI></NOTE> maistri.</L>
<L>Þey wende haue had þer elde custume,</L>
<L>Þe lenger ageyn þe Bretons þey nome.</L>
<L>Þer wenyng þat day þey tynt,</L>
<L N="7424">ffor þe Saxons<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2743"><HI REND="I">sessons.</HI></NOTE> did þem bakward stynt,</L>
<L><HI REND="sup">9</HI> [&amp; were discounfet at þat dai;</L>
<L>þe Sessons bare þe prise a-wai.] <HI REND="sup">9</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2744"><HI REND="sup">9-9</HI> From P., representing lines 6995-6 of Wace (i. 323).</NOTE></L>
<L>Þen was þe kyng a ioly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2745"><HI REND="I">ioiefull.</HI></NOTE> man</L>
<L N="7428">Þat he þe bataille of þem so wan;
</L>
<PB REF="00000295.tif" N="261"/>
<L>Þen let he mykel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2746"><HI REND="I">þe king lete mikill.</HI></NOTE> of þe Saxons,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2747"><HI REND="I">sessons.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; dide hem amende þer liuersons.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2748"><HI REND="I">did</HI> amend þer <HI REND="I">liueresons.</HI></NOTE></L>
<L>Þe kyng gaf Hengist faire<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2749"><HI REND="I">of his.</HI></NOTE> maners</L>
<L N="7432">In Kent, &amp; fele oþere stedes seers:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2750"><HI REND="I">In Lindesai in stedis sers.</HI> (In Londesìa regione, <HI REND="I">Galf. Mon.</HI>, vi. 11; Lindesée, MS. du Roi, 7515<HI REND="sup">3.3.</HI> Colb.; Lindesie, MS. du Roi, 73, Cangé, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 323.)</NOTE></L>
<L>Þys loue lested bytwyxt þem longe,</L>
<L>ffeyþfullike, wel &amp; strong.</L>
<L>Hengist sey til hym þe word wold schape,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2751"><HI REND="I">saw þe werld wild skape.</HI></NOTE></L>
<L N="7436">His nedes to spede þen had he rape;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2752"><HI REND="I">for to spede &amp; rape.</HI></NOTE></L>
<L>He sey oþ <HI REND="I">er</HI> do<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2753">MS. <HI REND="I">to.</HI> P. has <HI REND="I">do.</HI> (Wace's comment 'Comme cascuns faire 'devroit,' (i. 323, l. 7006), on Hen|gist's 'D'avancir soi s'entremetoit,' is not translated.)</NOTE> þer queyntyse,</L>
<L>Wher-of auauntage myghte aryse,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2754">qwere-of auauntige <HI REND="I">mote rise.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; also þoughte he þan seye som þynge</L>
<L N="7440">ffor to plese wyþ-al þe kyng.</L>
<L>On a day by þe kyng he sat,</L>
<L>To-gydere spekynge of many what;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2755"><HI REND="I">spekin of mani qwat.</HI></NOTE><MILESTONE N="44b:2" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>He sey þe kyng was mury<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2756"><HI REND="I">wele.</HI></NOTE> at ese,</L>
<L N="7444">Wyþ his conseil he gan hym plese:</L>
<L>" Sire," he seis, "ȝe han do<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2757"><HI REND="I">Sir king þou has done.</HI></NOTE> me honour,</L>
<L>" &amp; mykel y haue y-take<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2758"><HI REND="I">had.</HI></NOTE> of ȝour.</L>
<L>" ȝyf y haue serued þe to wille,</L>
<L N="7448">" ȝyt bettere wol y forward fulfylle;</L>
<L>" &amp; mikel haue y herd &amp; seen</L>
<L>" Syþen y haue y þy court y-ben;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2759"><HI REND="I">Alls I haue in þi court bien.</HI></NOTE></L>
<L>" ffor þou hast neyþer baron ne knyght,<MILESTONE N="32b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="7452">" Þat alle ne hate þe wyþ her<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2760"><HI REND="I">all þe hate at</HI> þer.</NOTE> myght.</L>
<L>" Of two childre y here þem speke,</L>
<L>" Þat on þe harde schul<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2761"><HI REND="I">of þe ful herd þei sall.</HI></NOTE> þem wreke;
</L>
<PB REF="00000296.tif" N="262"/>
<L>" Þer lige lordes þey scholden<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2762"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> ben,</L>
<L N="7456">" Þorow heritage of þer faderes fe;</L>
<L>" &amp; bynne schort terme<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2763"><HI REND="I">In scort time.</HI></NOTE> schul<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2764"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> þey come,</L>
<L>" &amp; of vs boþe take harde dome:</L>
<L>" &amp; þis ys þe comune sawe of alle,</L>
<L N="7460">" Þat yuel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2765"><HI REND="I">An iuell</HI> ('ill' was the first scribe's word).</NOTE> endyng on þe schal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2766"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> falle.</L>
<L>" Þus þey þrete wyþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2767"><HI REND="I">Þei þe</HI> with <HI REND="I">ill.</HI></NOTE> manace,</L>
<L>" &amp; ful yuel þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2768"><HI REND="I">And to.</HI></NOTE> procure &amp; purchace.</L>
<L>" When y here þem þus ȝelpe,</L>
<L N="7464">" Þen þenky<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2769"><HI REND="I">þink .I.</HI></NOTE> how y myght ȝow helpe;</L>
<L>" Þer-fore to Saxoyne woldy sende,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2770"><HI REND="I">in to sesson wild .I. send.</HI></NOTE></L>
<L>" ffor my sib kynde, &amp; oþer freinde;</L>
<L>" &amp; ȝif y her hadde childre or<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2771"><HI REND="I">&amp;.</HI></NOTE> wyf,</L>
<L N="7468">" Þen were y holden, on lymes &amp; lyf,</L>
<L>" Þe forto socoure &amp; to saue</L>
<L>" Wyþ al þe strengþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2772"><HI REND="I">On all þe</HI> purtenaunce.</NOTE> y myghte haue;</L>
<L>" Þe sikerer mightest þow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2773"><HI REND="I">mote</HI> þou.</NOTE> be for me,</L>
<L N="7472">" &amp; y scholde deserue more loue of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2774"><HI REND="I">i suld be loued bettir for.</HI></NOTE> þe;</L>
<L>" ffor alle þyn enemis, þaw þey wild<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2775"><HI REND="I">enmis</HI> þou <HI REND="I">ne.</HI></NOTE> fond,</L>
<L>" Ne durste nought reue þe a fot of lond.</L>
<L>" ffor y þe serue &amp; loue truely,</L>
<L N="7476">" Haue y on me many enemy;</L>
<L>" &amp; y lyg euere so naked syde,</L>
<L>" &amp; oure fomen spred ful wyde;</L>
<L>" ȝyf y had ony fforcelet,</L>
<L N="7480">" To haue þer-inne som<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2776"><HI REND="I">haue on.</HI></NOTE> syker recet,</L>
<L>" Þen myghte we þe more be syker,</L>
<L>" What tyme our enemis wold giue vs byker.</L>
<L>" Þer-fore wer hit prow to þe</L>
<L N="7484">" Þat y hadde som<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2777">oiþer in the first scribe's hand again].</NOTE><MILESTONE N="45a:1" UNIT="Petyt folio"/> castel or cite
</L>
<PB REF="00000297.tif" N="263"/>
<L>" Where-inne y mighte sauely slepe,</L>
<L>" Þat none enemis on vs lepe;</L>
<L>" [wele more þan, þei wild me doute]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2778">From the Petyt MS.</NOTE></L>
<L N="7488">" Þan þey do now y lygge þer-oute."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þenne seide þe kyng vnto Hengist,</L>
<L>" Þorow sonde y wolde þy folk hit wist,</L>
<L>" Þat þey were her when we had nede;</L>
<L N="7492">" Inow þey scholden haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2779"><HI REND="I">sall haf.</HI></NOTE> to mede.</L>
<L>" To gyue þe a toun, y ne may,</L>
<L>" ffor þou art of þe Payen lay;</L>
<L>" ffolye hit were, more þan resoun,</L>
<L N="7496">" To gyue a Payen a Cristen toun;</L>
<L>" Of oþer þyng þe entermet,</L>
<L>" ffor of toun getestow no recet."</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De cordys Corey Taury.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L><HI REND="sup">3</HI>" Syn þou," seide Hengist, " wyþseyst þat me,</L>
<L N="7500">" A skylful preiere þou graunte me:</L>
<L>" Of þy maners þat y mot haue—</L>
<L>" Wher-inne þat y may my lif saue—<HI REND="sup">3</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2780"><HI REND="sup">3-3</HI>
<Q>
<L><HI REND="I">Said</HI> Hengist, <HI REND="I">if</HI> þou <HI REND="I">will nouht.</HI></L>
<L><HI REND="I">ne dar not gif .I. þe of souht.</HI></L>
<L><HI REND="I">on of þi maners</HI> þat .<HI REND="I">I. haue.</HI></L>
<L>grante <HI REND="I">it me myself to saue.</HI></L></Q></NOTE></L>
<L>" Namore lond,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2781"><HI REND="I">ne no more lond.</HI></NOTE> wyd ne syd,</L>
<L N="7504">" Þan y may sprede a boles hyd."</L>
<L>Þat graunted anon kyng ffortygerne.</L>
<L>Þen Hengist of sente his frende ȝerne;</L>
<L>A boles hyde, he broughte hit þyder;</L>
<L N="7508">On þonges he carf hit al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2782"><HI REND="I">thuonges he karue it all.</HI></NOTE> to-gyder,</L>
<L>And knytte hem alle þen on o þonge;<MILESTONE N="33a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>&amp; al so fer as hit was long,</L>
<L>&amp; euenlik al so mykel in brede,</L>
<L N="7512">Þe lond he tok hit ouer ȝede.
</L>
<PB REF="00000298.tif" N="264"/>
<L>Þe lond aboute he dide hit stake,</L>
<L>A fforcelet þer-on þan dide he make,</L>
<L>&amp; on his wyse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2783"><HI REND="I">langage.</HI></NOTE> he gaf hit name,</L>
<L N="7516">' Þe Castel of Þonges,'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2784">Vancastre (<HI REND="I">Wace</HI>, i. 327), MS. du Roi, 27; Gancastre, MS. du Roi, 73, Cangé; Tuancastre, MS. de l'Ars., 171, B.-L.</NOTE> þe firste fame;</L>
<L>Syn, als schorter speche fel,</L>
<L>Hit was called 'þong castel;'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2785"><HI REND="I">thuangcastell.</HI></NOTE></L>
<L>Bot Frenschemen couþe nought so seye,</L>
<L N="7520">&amp; caldit 'Castel de Correye;'</L>
<L>Þat vse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2786"><HI REND="I">uses.</HI></NOTE> men byȝonde þe se,</L>
<L>&amp; Bretons caldit 'Kaer Karre.'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2787">Wace adds that many now call it 'Lancastre' who don't know the cause of its first name, l. 7082-4.</NOTE></L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Exe Castellum factum est, cui dedit nomen Þongcastre.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>When Þongcastre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2788"><HI REND="I">thuang castell.</HI></NOTE> was al closed,</L>
<L N="7524">Þe name y-gyuen,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2789"><HI REND="I">giffen.</HI></NOTE> oueral alosed,</L>
<L>Of þo þat Hengyst sente his sonde,</L>
<L>Þer comen sexten schipe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2790"><HI REND="I">xiij. schippis.</HI> (dix huit nés, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 327, l. 7087; decem et octo naues, <HI REND="I">Galf. Mon.</HI> vi. 12.)</NOTE><MILESTONE N="45a:2" UNIT="Petyt folio"/> to londe,</L>
<L>Wyþ mikel folk, knyghtes, swaynes,</L>
<L N="7528">&amp; oþere þat were of his demaynes.</L>
<L>¶ In a schip wyþ gentil<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2791"><HI REND="I">geentill</HI>. The second scribe wrote this column and the next two: see his <HI REND="I">q, -it, -is, -in</HI>, in the notes<HI REND="sup">10</HI>, p. 266; <HI REND="sup">13</HI>, p. 264; <HI REND="sup">11</HI>, p. 266; <HI REND="sup">1</HI>, <HI REND="sup">12</HI>, p. 265.</NOTE> men</L>
<L>Com Hengiste doughter þat hight Ronewen,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2792">Roven, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 328, l. 7091.</NOTE></L>
<L>A ȝong woman &amp; louely,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2793"><HI REND="I">a fair</HI> woman <HI REND="I">&amp; a loueli.</HI></NOTE></L>
<L N="7532">Auenaunt, &amp; fair &amp; semly;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2794">auenaunt <HI REND="I">gret &amp; fair was hi.</HI></NOTE></L>
<L>Bot þis lewed men sey &amp; synge,</L>
<L>&amp; telle þat hit was mayden Inge.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2795"><HI REND="I">and tellit it was a may din ȝinge.</HI></NOTE>
</L>
<PB REF="00000299.tif" N="265"/>
<L>Wryten of Inge,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2796"><HI REND="I">writin of Ingge.</HI> Robert Man|ning poohpoohs this <HI REND="I">Inge</HI> notion again, when writing of King Engel, near the end of the first part of his <HI REND="I">Stori.</HI></NOTE> no clerk may kenne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2797">Nota de nomi|ne Engelond. (<HI REND="I">In a later hand.</HI>)</NOTE></L>
<L N="7536">Bot of Hengiste doughter, Ronewenne.</L>
<L>Al þe folk Hengist fore sent;</L>
<L>To Þoncastre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2798"><HI REND="I">thuang castell.</HI> P. leaves out the next four lines, 7539-42.</NOTE> ilkon þey went.</L>
<L>(ffro Angle, a contre in Saxonye,</L>
<L N="7540">Comen alle Hengistes compaynie;</L>
<L>So þat for Angle, y vnderstond,</L>
<L>Bretayne was cald Engelond.)</L>
<L>Þen Hengiste faste hym purueyd,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2799"><HI REND="I">A day Hengest him</HI> purueid.</NOTE></L>
<L N="7544">&amp; sente unto þe kyng, &amp; seyd,</L>
<L>' Preyenge,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2800"><HI REND="I">Praid him.</HI></NOTE> as he loued his griþ,</L>
<L>' Þat he wolde ony night herberwe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2801"><HI REND="I">A night herber.</HI></NOTE> him wyþ,</L>
<L>' A day to ete a sop, &amp; drynke,</L>
<L N="7548">' &amp; se his werk, how þat hym þynke;</L>
<L>' &amp; of his folk, how þat hym þought,</L>
<L>' &amp; wyþholden<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2802"><HI REND="I">&amp; held.</HI></NOTE> þo þat to hym dought.'</L>
<L>Hengystes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2803"><HI REND="I">þe king his.</HI></NOTE> werk fayn wolde he se;</L>
<L N="7552">He ȝede þider al in pryuete.</L>
<L>Whan he hit saw, wel he hit preised,</L>
<L>&amp; þat þer myght be folk wel aysed;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2804">þat þus <HI REND="I">myght folk be wele asaied.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; þo knyghte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2805"><HI REND="I">knightes.</HI></NOTE> þat late cam,</L>
<L N="7556">ffor þer sonde wyþ hym þey nam.</L>
<L>Hengist þat day dide his myght</L>
<L>Þat al was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2806"><HI REND="I">wer.</HI></NOTE> glad, kyng &amp; knyght;</L>
<L>&amp; als þey were best in gladyng,</L>
<L N="7560">&amp; wel cuppe-schoten,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2807"><HI REND="I">cop schotin.</HI> (enivré, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 239, l. 7108.)</NOTE> knyght &amp; kyng,
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000300.tif" N="266"/>
<HEAD>¶ Exe Ronewenna, pulcra puella, quam Rex fforty|gerus desponsauit secundum legem Paganorum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>ffro chaumbre cam Ronewenne so gent,</L>
<L>Byfore þe kyng in halle scheo went;</L>
<L>A coupe wyþ wyn sche hadde in hande,<MILESTONE N="33a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="7564">And hure atyr<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2808"><HI REND="I">hir hatir.</HI></NOTE> was wel farande;</L>
<L>Byfore þe kyng o knes sche hir sette,</L>
<L>In hure langage ful faire him grette:</L>
<L>" Wassayl, my lord! wassail!"<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2809">Lauerid <HI REND="I">king/ wassaill.</HI></NOTE> seyd sche.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2810">Wassail.</NOTE></L>
<L N="7568">Þen asked þe kyng what þat myght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2811"><HI REND="I">þe king askid</HI> what <HI REND="I">suld.</HI></NOTE> be:</L>
<L>On þat langage þe kyng ne couþe,</L>
<L>Bot a knygh[t] þat speche had lered<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2812"><HI REND="I">langage lerid.</HI></NOTE> in ȝouþe—</L>
<L>Breyþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2813"><HI REND="I">Breȝ.</HI></NOTE><MILESTONE N="45b:1" UNIT="Petyt folio"/> highte þat knyght, y-born Bretoun,</L>
<L N="7572">Þat wel spak langage of Saxoun.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2814">þat <HI REND="I">lerid þe langage of sessoun.</HI></NOTE></L>
<L>Þys Breþ was þe kynges latynier;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2815"><HI REND="I">Breȝ was þe latinier.</HI></NOTE>—</L>
<L>&amp; what scheo seyde, teldyt ffortyger:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2816"><HI REND="I">told Vortager.</HI></NOTE></L>
<L>" Sire," Breþ seyde, " Ronewenne ȝow gretes,</L>
<L N="7576">" And kyng calles, &amp; lord ȝow letes;</L>
<L>" Þys ys þer custume &amp; þer gest,</L>
<L>" Whan they arn at þer [ale or]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2817"><HI REND="I">are at þe ale or.</HI></NOTE> fest,</L>
<L>" Ilk man þat loues, þer hym best þynk<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2818"><HI REND="I">louis</HI> qware him <HI REND="I">þink.</HI></NOTE></L>
<L N="7580">" Schal sey 'wassail,' &amp; to hym drynk;</L>
<L>" He þat haldes schal sey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2819"><HI REND="I">bidis sall say.</HI></NOTE> 'wassayl,'</L>
<L>" Þat oþer schal seye ageyn 'drynk hayl';</L>
<L>" Þat seys [wassayl] drynkes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2820"><HI REND="I">sais wosseill drinkis.</HI></NOTE> of þe coppe;</L>
<L N="7584">" Kissing his felawe, he gyueþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2821"><HI REND="I">Kissand his felaw he giues.</HI></NOTE> hit vppe;</L>
<L>" 'Drynk hail,' he seyþ, &amp; drynkeþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2822"><HI REND="I">drinks.</HI></NOTE> þer-of,</L>
<L>" Kyssyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2823"><HI REND="I">kissand.</HI></NOTE> hym in bourde &amp; scof."
</L>
<PB REF="00000301.tif" N="267"/>
<L>Þe kyng seide as þe knight gan kenne,</L>
<L>" Drynk hayl," smylynge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2824"><HI REND="I">Drinkheill smiland.</HI></NOTE> on Ronewenne.</L>
<L N="7589">Ronewenne drank right as hure lyst,</L>
<L>&amp; gaf þe kyng, &amp; syn hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2825"><HI REND="I">gaue þe king sine him.</HI></NOTE> kist.—</L>
<L>Þat was þe firste wassail in dede,</L>
<L N="7592">Þat now &amp; euere þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2826"><HI REND="I">&amp;</HI> þat first <HI REND="I">of.</HI></NOTE> fame ȝede.</L>
<L>Of þat wassail men tolde gret tale,</L>
<L>&amp; vsed 'wassail' when þey were at þale,</L>
<L>&amp; 'drynkhail' to þem þat drank;</L>
<L N="7596">Þus was wassail take<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2827"><HI REND="I">tane.</HI></NOTE> to þank.—</L>
<L><HI REND="sup">5</HI>. fful often þus þys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2828"><HI REND="I">ffele sithes</HI> þat.</NOTE> mayden ȝyng</L>
<L>Wassailed &amp; kyste þer þe kyng;<HI REND="sup">5</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2829"><HI REND="sup">5-5</HI> These lines are in the MS. de Ste. Gen. Y. of Wace, fol. 10. <HI REND="I">Wace</HI>, i. 332, note <HI REND="I">b.</HI></NOTE></L>
<L>Of body sche was ful auenaunt,</L>
<L N="7600">Of fair colour, wyþ swet semblaunt.</L>
<L>Hure atir, ful wel hit bysemed;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2830"><HI REND="I">Hir hatire full wele it semid.</HI></NOTE></L>
<L>Merueillyke þe kyng scheo<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2831"><HI REND="I">Meruelike þe king sche.</HI></NOTE> quemed;</L>
<L>Out of mesure was he glad,</L>
<L N="7604">Opon<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2832"><HI REND="I">ffor of.</HI></NOTE> þat mayden he wax al mad.</L>
<L>Þe ffend &amp; dronkenesse hit wrought;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2833"><HI REND="I">Drunkenes þe feend.</HI></NOTE></L>
<L>On<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2834"><HI REND="I">Of.</HI></NOTE> þat Payen was al his þought.</L>
<L>As meschaunce þat tyme<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2835">One stroke too many in the MS. <HI REND="I">m.</HI></NOTE> hym spedde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2836"><HI REND="I">A meschaunche</HI> þat <HI REND="I">time</HI> him <HI REND="I">led.</HI></NOTE></L>
<L N="7608">He asked þat Payen for to wedde;</L>
<L>&amp; Hengist wernde hym bot<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2837"><HI REND="I">Hengist wild noght draw o.</HI></NOTE> lyte,</L>
<L>Bot graunted hure hym al so tyt;</L>
<L>&amp; Hors his broþer consented sone;</L>
<L N="7612">Hire frendes seyd alle, hit was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2838"><HI REND="I">Hir frendis said it</HI> were.</NOTE> to done;</L>
<L>Þey askede þe kyng to gyue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2839"><HI REND="I">gife.</HI></NOTE><MILESTONE N="45b:2" UNIT="Petyt folio"/> hure Kent,</L>
<L>In dowarye, to take of rent.
</L>
<PB REF="00000302.tif" N="268"/>
<L>Vpon þat mayde his herte so kast,</L>
<L N="7616">What-so þey asked,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2840">þat <HI REND="I">þei askid.</HI></NOTE> þe kyng mad fast.</L>
<L>I wene þe kyng tok hure þat day,</L>
<L>&amp; wedded hure on Payens lay.</L>
<L>Of prest was þer no benisoun,</L>
<L N="7620">Ne messe songen, ne orysoun;</L>
<L>In sesyn þe kyng had hure<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2841"><HI REND="I">seisine he had hir.</HI> (si l'ot, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 7183.)</NOTE> þat nyght;<MILESTONE N="33b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Of Kent he gaf Hengist þe ryght.</L>
<L>Þe Erl þat tyme þat Kent<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2842"><HI REND="I">Erell . . . . . Kent all.</HI></NOTE> held,</L>
<L N="7624">Sire Gorogon, þat bar<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2843"><HI REND="I">had.</HI></NOTE> þe scheld,</L>
<L>Of þat gyft no þyng he ne wyste</L>
<L>Til he was dryuen out<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2844"><HI REND="I">To he was cast oute.</HI></NOTE> wyþ Hengist.</L>
<L>Þe Payens conseil þe kyng vnderstod,</L>
<L N="7628">&amp; despised þe Cristene blod;</L>
<L>&amp; alle þe Cristene hym forsok,</L>
<L>ffor he hym to þe Payens tok;</L>
<L>His owen kynde hated hym mest,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2845"><HI REND="I">kin hotid</HI> him.</NOTE></L>
<L N="7632">His children loued hym alder lest.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2846"><HI REND="I">childir loued</HI> him alle <HI REND="I">lost.</HI></NOTE></L>
<L>Byfore tyme he hadde a wyf,</L>
<L>But deþ hadde departed<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2847"><HI REND="I">Bot dede had depart.</HI></NOTE> þer lyf;</L>
<L>Wyþ þat wyf he had þre sones</L>
<L N="7636">Þat helde ageyn hym for þe Bretons;</L>
<L>Þe eldest highte sire Vortymer,</L>
<L>Þat oþer, Patens, and Catyger.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2848"><HI REND="I">þe</HI> toþer <HI REND="I">Passence &amp; Katiger.</HI></NOTE></L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De blandicione Hengisty.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Hengist wente wyþ þe kyng aboute,</L>
<L N="7640">To be syker for drede &amp; doute,</L>
<L>&amp; seyde, "y se hit on many gate</L>
<L>" Þat þou for me of summe hast<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2849"><HI REND="I">has.</HI></NOTE> hate;
</L>
<PB REF="00000303.tif" N="269"/>
<L>" &amp; y am—syker mot ȝe be—</L>
<L N="7644">" Hated for þe loue of þe.</L>
<L>" Þou art my sone, for þys skyle,</L>
<L>" Þou hast<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2850"><HI REND="I">has.</HI></NOTE> my doughter; as lawe hit wyle,</L>
<L>" Y am þy fader, als in honour</L>
<L N="7648">" To be þe a god conseillour;</L>
<L>" ¶ ȝyf þou wilt regne, trist on me wel,</L>
<L>" &amp; help on my partie som del.</L>
<L>" ȝyf þou wilt greue þyn enemis,</L>
<L N="7652">" Y schal þe conseille by god auis,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2851"><HI REND="I">I. sall þe</HI> counseill <HI REND="I">a gode vis.</HI></NOTE></L>
<L>" Send after my sone, sire Octa,</L>
<L>" &amp; ffor his cosyn Ebsa,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2852"><HI REND="I">Ebissa</HI> (in Wace, and Geoff. too).</NOTE></L>
<L>" &amp; ffor a noble knyght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2853"><HI REND="I">man.</HI> The first scribe begins again.</NOTE><MILESTONE N="46a:1" UNIT="Petyt folio"/> Kerdyk;</L>
<L N="7656">" in al Saxoyne nar<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2854"><HI REND="I">sessone</HI> ere.</NOTE> non þem lyk;</L>
<L>" Þey ar fighters, &amp; noble iustours,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2855"><HI REND="I">þise</HI> ere <HI REND="I">feihters nobill in stours.</HI></NOTE></L>
<L>" &amp; queynte men &amp; werreyour[s];</L>
<L>" Gyf hem lond y þe norþ to lende,—</L>
<L>" Þy werre comeþ euere in by þat ende,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2856">See p. 235, l. 6703-4; p. 259, l. 7399, 7400, &amp;c.</NOTE>—</L>
<L N="7661">" ffro þyn enemis þey schul<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2857"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> þe were,</L>
<L>" þat nought of þyn schulle þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2858"><HI REND="I">sall robbe ne.</HI></NOTE> dere;</L>
<L>" So myght þou haue, til þy deses,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2859"><HI REND="I">may</HI> þou <HI REND="I">haf to þi decese.</HI></NOTE></L>
<L N="7664">" O þys half Humber þy lond in pes."</L>
<L>¶ Þen seyde þe kyng, " send after þo,</L>
<L>" &amp; of þe beste, ȝyf þer be mo."</L>
<L>Hengist hadde his sonde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2860"><HI REND="I">had his sondes.</HI></NOTE> sone;</L>
<L N="7668">Þem to brynge þey were al bone;</L>
<L>Wyþ hem cam a fflute of fflode,</L>
<L>Þritty schipes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2861">à trois cent nès, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 335, l. 7231; cum trecentis navibus, <HI REND="I">Galf. Mon.</HI> vi. 13.</NOTE> alle gode;</L>
<L>Knyghtes þat wolde wende for wages,</L>
<L N="7672">Wyþ Octa wenten to þe ryuages.
</L>
<PB REF="00000304.tif" N="270"/>
<L>After þat fflute, com ouer þe se</L>
<L>Schipes vmwhile by two or<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2862"><HI REND="I">bi.</HI></NOTE> þre,</L>
<L><HI REND="sup">2</HI>By foure &amp; fyue, by six &amp; seuene,</L>
<L N="7676">By eyghte &amp; nyne, by ten &amp; enleuene;<HI REND="sup">2</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2863"><HI REND="sup">2-2</HI> P. leaves out these two lines, though Wace begins at four ships and goes up to ten, i. 335, l. 7237-8.</NOTE></L>
<L>In a þrowe were mo Payen men,<MILESTONE N="33b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Or al so manie, as were Cristen.</L>
<L>Þis seye þe Bretons, &amp; were onoyed,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2864"><HI REND="I">noied.</HI></NOTE></L>
<L N="7680">&amp; seide þe kyng þe lond destruyed;</L>
<L>To þe kyng þey pleyned in curteys sawe;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2865"><HI REND="I">þei</HI> praied him <HI REND="I">he suld not drauh.</HI></NOTE></L>
<L>" Payens ageyn þe Cristen lawe</L>
<L>" Bygynneþ gretly vs to greue;</L>
<L N="7684">" To wende a-wey, sire, gyue þem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2866">MS. <HI REND="I">vs.</HI> P. <HI REND="I">gif</HI> þam. (Départe les, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 336, l. 7249; ut ipsos expelleret, <HI REND="I">Galf. Mon.</HI> vi. 13.)</NOTE> leue,</L>
<L>" Alle, or þe moste partye,</L>
<L>" ffor to Cristendom ȝe do vylenye."</L>
<L>Þe kyng answered, &amp; seyde, "nay,</L>
<L N="7688">" Y sente for þem; þey serue to pay."</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Vortimerus, filius ffortigerni, factus est Rex.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Whan þe Bretons herde þat þe kynge</L>
<L>Wolde nought leue for no þynge,</L>
<L>At Londone þey sette a Parlement,</L>
<L N="7692">&amp; Vortymer to kyng þey hent,</L>
<L>Þe eldest sone of ffortyger,</L>
<L>Þat was a doughti bacheler.</L>
<L>Þis Vortymer dide crie a cry,</L>
<L N="7696">' Þat no Saxon<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2867">. . . . . <HI REND="I">krie a kri</HI> þat <HI REND="I">no sessone.</HI></NOTE> were so hardy,</L>
<L>' In his demeynes dwelle ne be,</L>
<L>' Neyþer in burgh ne in cite.'</L>
<L>Anon alle out he dide hem keste;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2868"><HI REND="I">smertli all did</HI> þam <HI REND="I">out kest.</HI></NOTE><MILESTONE N="46a:2" UNIT="Petyt folio"/>
</L>
<PB REF="00000305.tif" N="271"/>
<L N="7700">Among þe Bretons myghter non reste.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2869"><HI REND="I">non mot rest.</HI></NOTE></L>
<L>Þe kyng, for loue of his wyf,</L>
<L>Held wyþ þe Saxons, &amp; meyntend strif.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2870"><HI REND="I">held þe sessons mantende stryfe.</HI></NOTE></L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>De infortuniis Saxonum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Hys sone hadde þer-wyþ enuye,</L>
<L N="7704">&amp; sey his ffader meyntende folye;</L>
<L>He spied þe Saxoyns,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2871"><HI REND="I">sessons.</HI></NOTE> whar þey ware,</L>
<L>&amp; chased hem as hound doþ þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2872">þam <HI REND="I">als hunde dos.</HI></NOTE> hare;</L>
<L>His folk was god, hym-self doughti,</L>
<L N="7708">&amp; meyntende wel his party.</L>
<L>Baldely bolded on hym þe Bretons</L>
<L>Ageyns his fader &amp; þe Saxons;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2873"><HI REND="I">sessons.</HI></NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2874">De exilis Saxonum.</NOTE></L>
<L>ffoure tymes þey bataille nomen,</L>
<L N="7712">&amp; euere þe Saxoyns<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2875"><HI REND="I">sessons.</HI></NOTE> were ouer-comen;</L>
<L>Þe firste bataille was vpon Derewent,</L>
<L>Þer were þe Saxons<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2876"><HI REND="I">sessons.</HI></NOTE> alle y-schent;</L>
<L>Þat oþer at Berforde, att a brok,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2877"><HI REND="I">Breford at a broke.</HI> (Epifor, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 7273; Episford, <HI REND="I">Galf. Mon.</HI>)</NOTE></L>
<L N="7716">Þer þe Saxons eft bataille tok,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2878"><HI REND="I">þer eftsons bataile þei toke.</HI></NOTE></L>
<L>Þer was Hors &amp; manye anoþer</L>
<L>Ageyn Catyger, Vortymeres broþer;</L>
<L>Gretly þey ȝernde ilk oþer tasayle,</L>
<L N="7720">&amp; boþe were slayn at þat bataille.</L>
<L>Þe þridde tyme in Kent, at an hauen;</L>
<L>To þer schipes þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2879"><HI REND="I">as.</HI> P. transposes the next two lines.</NOTE> þey were drawen;</L>
<L>Þer wer þey so harde byset,</L>
<L N="7724">Þey fledde to þe yle of Tanet;</L>
<L>ffro byȝonde Humber, vnto þat ylde,</L>
<L>Was no Saxon<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2880"><HI REND="I">sessons.</HI></NOTE> so bold ne wylde,</L>
<L>Þat he ne dide hym þyder chace,
</L>
<PB REF="00000306.tif" N="272"/>
<L N="7728">ffor in ffortiger<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2881"><HI REND="I">for all þe kyng.</HI></NOTE> þey fond no grace.</L>
<L>Þe Bretons folewed þem &amp; slowe;</L>
<L>Þo þat ascaped, to þe hil<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2882"><HI REND="I">Ilde.</HI></NOTE> þey drowe.</L>
<L>I þe yle þey assailled þem þer-ynne</L>
<L N="7732">Wiþ botes, as þey myghte þem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2883"><HI REND="I">to</HI> þam.</NOTE> wynne;</L>
<L>By þe se syde on þem þey carf;<MILESTONE N="34a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>O þe oþer syde for hunger þey starf.</L>
<L><HI REND="I">Þan</HI> sey Saxons<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2884"><HI REND="I">þe sessons sauh.</HI></NOTE> on ilk syde wo,</L>
<L N="7736">&amp; þoughte best<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2885">þare <HI REND="I">best it.</HI></NOTE> were to wende þer-fro;</L>
<L>Þey sente her sonde to ffortyger,</L>
<L>' Þat he wolde so sende to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2886"><HI REND="I">wild</HI> praie sir.</NOTE> Vortymer,</L>
<L>' To gyue hem leue a-wey to wende</L>
<L N="7740">' Wyþouten slaughter,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2887"><HI REND="I">scaþe.</HI> P. leaves out the next two lines.</NOTE> as he was hende;</L>
<L>' ffor þey ne leften nyght ne day</L>
<L>' Þem tasaille wyþ strong afray:</L>
<L>' His trewes, þer-fore, fond vs<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2888"><HI REND="I">In þis treus leue.</HI></NOTE><MILESTONE N="46b:1" UNIT="Petyt folio"/> to gete.'</L>
<L N="7744">Þen drowe þe Saxons<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2889"><HI REND="I">þe sessons drouh</HI> þam.</NOTE> alle to a fflete,</L>
<L>&amp; dight þer schipes, &amp; sette vp sayl,</L>
<L>Left wyf &amp; childre, &amp; oþer porayl:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2890"><HI REND="I">childe &amp;</HI> oþer <HI REND="I">apparaille.</HI></NOTE></L>
<L>On þis manere a-wey þey scaped,</L>
<L N="7748">Ouer se til oþer land þeym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2891"><HI REND="I">Into</HI> þer <HI REND="I">awen lond</HI> þam.</NOTE> raped.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De Restauracione ecclesiarum per Vortimerum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Vortymer dide þanne restore</L>
<L>Þat for þem hadde any lore.</L>
<L>He dide kirkes reyse &amp; make,—</L>
<L N="7752">Þo þat Hengist dide doun schake,—</L>
<L>&amp; dide Godes seruise be songe &amp; seyd,</L>
<L>Þat for þe Payens longe was leyd.
</L>
<PB REF="00000307.tif" N="273"/>
<L>He sente to Rome, to seint Romeyn,</L>
<L N="7756">&amp; he sente hider þe byschop Germeyn.</L>
<L>Þen com wyþ hym seint Lowys,</L>
<L>An holy bischop &amp; a wys,—</L>
<L>Þey were sent þe londe to assoille,—</L>
<L N="7760">He kepte þe sege of the apostoylle.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2892"><HI REND="I">see of þe apostole.</HI></NOTE></L>
<L>Þyse two turned þe folk ageyn,</L>
<L>To Crist &amp; to his lawe ageyn;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2893"><HI REND="I">to leue þe</HI> cristen <HI REND="I">lawe</HI> certayn.</NOTE></L>
<L>&amp; manion þorow hem saued was</L>
<L N="7764">Þat er wer gyuen to Satanas.</L>
<L>Þorow hem schewed God many vertu,</L>
<L>Þat in þis lond dide gret pru.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De Maledicta Ronewenna.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>When þey had stabled Godes lawe</L>
<L N="7768">Þorow miracle &amp; þorow þer sawe,</L>
<L>Anoþer sorewe com vp ryf,</L>
<L>Þorow Ronewenne, ffortygeres wyf:</L>
<L>Scheo made a drynke þorow treson,</L>
<L N="7772">&amp; Vortymer sche dide poyson;</L>
<L>Scheo poysend hym þat louede Crist,</L>
<L>ffor þe payen, hure ffader Hengist.</L>
<L>Whan Vortymer wyste he scholde deye—</L>
<L N="7776">Leches to lyue couþe hym non seye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2894"><HI REND="I">not seie.</HI></NOTE>—</L>
<L>Þen sent he after his barons bolde,</L>
<L>Bytaught hem alle his tresor to holde,</L>
<L>&amp; seide, "takeþ conseil &amp; red,—</L>
<L N="7780">" Of me nys non, for y am ded,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2895"><HI REND="I">.I. am bot dede.</HI></NOTE>—</L>
<L>" Men of armes swyþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2896"><HI REND="I">knyghtes of sonde .I. rede.</HI></NOTE> ȝe take,</L>
<L>" By alle þe costes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2897"><HI REND="I">bi þe se side.</HI></NOTE> quykly to wake</L>
<L>" Þat no Saxoyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2898"><HI REND="I">sesson.</HI></NOTE> on ȝow aryue,
</L>
<PB REF="00000308.tif" N="274"/>
<L N="7784">" Ne receyueþ non for þyng alyue;</L>
<L>" Holdeþ þe stat þat y ȝow wan,</L>
<L>" And trauailleþ forþ as y began;</L>
<L>" And ȝyf ȝe do als y schal rede,<MILESTONE N="34a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="7788">" On ȝow to come þey schul drede.</L>
<L>" By þe se side, byrieþ me þere,</L>
<L>" Þe sight of me ȝyt schal hem fere;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2899"><HI REND="I">sall</HI> þam afere.</NOTE><MILESTONE N="46b:2" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>" &amp; doþ make a toumbe þat longe may last,</L>
<L N="7792">" Þe sight þerof schal þem agast;</L>
<L>" On alle manere ȝe make hit heye,</L>
<L>" Þat y be euere ageyn þer eye;</L>
<L>" Þat wey of me þan schul þey scurne,</L>
<L N="7796">" Ne neuere haue grace on me to turne."</L>
<L>Þus he þem taughte, þus he þem seyd,</L>
<L>&amp; þenne byforn þem alle he deyd.</L>
<L>Bot þei dide nought his comandement;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2900">Heu promorte Vor|timery!</NOTE></L>
<L>Þe dedes conseyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2901"><HI REND="I">dede conseile.</HI></NOTE> ys sone ouer-went,—<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2902">Nota.</NOTE></L>
<L>To Londone his body þey bar,</L>
<L>&amp; in þe cite biried hym þar.</L>
<L>Þen wax ffortiger ful stout;</L>
<L N="7804">Als he fore dide, he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2903"><HI REND="I">he</HI> are <HI REND="I">was.</HI></NOTE> regned þorowout.</L>
<L>Ronewenne þenne hure lord bysought</L>
<L>Þat Hengist myghte a-geyn be brought.</L>
<L>Anon tys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2904"><HI REND="I">till his.</HI> [<HI REND="I">went</HI>=turned]</NOTE> wif, his wille he went,</L>
<L N="7808">&amp; after Hengist his lettre sent:</L>
<L>To come sleightly he scholde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2905"><HI REND="I">com slily he suld.</HI></NOTE> fonde,</L>
<L>&amp; litel folk wyþ hym brynge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2906"><HI REND="I">bot</HI> bring <HI REND="I">not mykell folk.</HI></NOTE> to londe,</L>
<L><HI REND="sup">7</HI>So þe barons þem nought mispaye,</L>
<L N="7812">Ne þe comun folk affraye;<HI REND="sup">7</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2907"><HI REND="sup">7-7</HI> P. leaves out these two lines.</NOTE></L>
<L>" Hit nedeþ no þyng gret folk to haue,</L>
<L>" ffor Vortymer lygges ded<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2908">MS. <HI REND="I">dred.</HI> P. <HI REND="I">dede.</HI></NOTE> in graue."
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000309.tif" N="275"/>
<HEAD>¶ Hengistus reconsiliatus est.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>When Hengist herde þo tydinges,</L>
<L N="7816">His God he þanked,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2909"><HI REND="I">he þankid his godes.</HI></NOTE> &amp; made offrynges;</L>
<L>He dight hym folk, an hundred<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2910"><HI REND="I">þre</HI> hundreth. (trois cent mil|liers, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 343, l. 7380; trecenta millia, <HI REND="I">Galf. Mon.</HI> vi. 15.)</NOTE> þousand</L>
<L>Of armed men, brought þem to land.</L>
<L>Many a Breton þen dredde hym sore,</L>
<L N="7820">&amp; so schold oþer þat þenne [ne]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2911"><HI REND="I">þan ne.</HI></NOTE> wore.</L>
<L>When þe kyng herde Hengist was comen,</L>
<L>&amp; wiþ mykel folk þe lond<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2912"><HI REND="I">hauen.</HI></NOTE> had nomen,</L>
<L>He dredde hym sore, &amp; mente his mone.</L>
<L N="7824">Þe Bretons were greued ones<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2913">euer.</NOTE> ilkone,</L>
<L>&amp; seide 'þey wolde do<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2914"><HI REND="I">þei suld fond.</HI></NOTE> þer myght</L>
<L>' To sle þem doun wyþ force &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2915"><HI REND="I">&amp; do</HI> him <HI REND="I">flie þorgh force of.</HI></NOTE> fight.'</L>
<L>Bot Hengist herde, what loud, what stille,</L>
<L N="7828">Þe Bretons to hym hadde yuel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2916"><HI REND="I">had wikked.</HI></NOTE> wille.</L>
<L>Hym self was euere ful feloun;</L>
<L>He sente to þe kyng al in tresoun,</L>
<L>' Þat he wolde speke wyþ alle in pees,</L>
<L N="7832">' &amp; simplely<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2917"><HI REND="I">scmpely.</HI> A fresh scribe (? not the second) writes this page of P. and has <HI REND="I">-in, -is, -id</HI>, &amp;c.</NOTE><MILESTONE N="47a:1" UNIT="Petyt folio"/> wyþouten pres;</L>
<L>' Pes he asked, pes wolde he seke,</L>
<L>' Til hym in pes he wolde be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2918"><HI REND="I">wild</HI> him.</NOTE> meke,</L>
<L>' &amp; he wolde nought þe Bretons greue,</L>
<L N="7836">' Ne dwelle wiþ force ageyn þer leue,</L>
<L>' Bot chese þem-seluen, as þey wol say,</L>
<L>' Wheþer we schul dwelle, or go our way.'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2919"><HI REND="I">or at</HI> þer <HI REND="I">will go home</HI> þer <HI REND="I">weie.</HI></NOTE></L>
<L>On þat couenaunt &amp; þat deuis</L>
<L N="7840">Þey hadde trewes on boþe partys.</L>
<L>When þe partys to trewe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2920"><HI REND="I">treus.</HI></NOTE> wer brought,
</L>
<PB REF="00000310.tif" N="276"/>
<L>Hengist of treson hym byþought;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2921"><HI REND="I">who wild haue</HI> wend <HI REND="I">of</HI> treson <HI REND="I">þoght.</HI></NOTE></L>
<L>Þorow trist of trues, of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2922"><HI REND="I">treist &amp; treus on.</HI></NOTE> on assent</L>
<L N="7844">Þey sette a day of Parlement</L>
<L>Opon þe Playne of Salesbury,</L>
<L>Byside the Merueille of Aumbresbyry,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2923">Nunnis <HI REND="I">of Ammesberi.</HI> (l'abeic, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 344, l. 7410; cœnobium, <HI REND="I">Galf. Mon.</HI> vi. 15.)</NOTE></L>
<L>Þey bede Hengist no gret folk lede,<MILESTONE N="34b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="7848">Bot senglely come, &amp; noman<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2924"><HI REND="I">simpli no</HI> man <HI REND="I">suld.</HI></NOTE> drede,</L>
<L>&amp; what lordyng he gan mete,</L>
<L>Als he þem dredde he scholde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2925"><HI REND="I">so suld he.</HI></NOTE> lete.</L>
<L>Hengist sent hym bode a-geyn,</L>
<L N="7852">Þat he wolde comen to þe Playn</L>
<L>Wyþoute armure on any wyght,</L>
<L>ffor drede of contek &amp; of fight.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De tradicione Hengisti, &amp; occisione Britonum cum Sexis.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>To þat playne þey come þat day,</L>
<L N="7856">Of Salesbury, þe firste of May,</L>
<L>Many a man (wyþoute<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2926"><HI REND="I">þoru.</HI></NOTE> somons)</L>
<L>Of þe Saxons<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2927"><HI REND="I">sessons.</HI></NOTE> &amp; of þe Bretons:</L>
<L>Hereþ now how Hengist þought,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2928"><HI REND="I">heres now hov . . . . . wroght.</HI></NOTE></L>
<L N="7860">What treson he schop to be wrought.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2929"><HI REND="I">þis treson who wild haue þoght.</HI></NOTE></L>
<L>" ffelawes," he seyde, "what so bytydes,</L>
<L>" Get ȝow knyues egged on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2930">puruey <HI REND="I">ȝou kniues egid.</HI></NOTE> boþe sydes,</L>
<L>" &amp; ber þem priuely, þat non ne se,</L>
<L N="7864">" In ȝoure hoses harde by ȝour kne.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2931"><HI REND="I">In ȝoure bosums be</HI> ȝour <HI REND="I">the.</HI></NOTE></L>
<L>" When we haue þem, &amp; þey vs gret,</L>
<L>" &amp; ilkon of vs by a Breton<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2932"><HI REND="I">Ilkone be sidyn</HI> oþer.</NOTE> set,—
</L>
<PB REF="00000311.tif" N="277"/>
<L>" On alle manere fondes how,</L>
<L N="7868">" Ay on of hem, anoþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2933"><HI REND="I">&amp; on.</HI></NOTE> of ȝow,—</L>
<L>" Nymeþ out<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2934"><HI REND="I">takis oute.</HI></NOTE> ȝour sexes when y so say,</L>
<L>" &amp; handes on ȝour felawes lay,</L>
<L>" On ilka Breton þat sittes ȝou nest,</L>
<L N="7872">" &amp; strykeþ hem ded þorow bak &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2935"><HI REND="I">&amp; smyte with knife þrou bak or.</HI> <MILESTONE N="47a:2" UNIT="Petyt folio"/> After, <HI REND="I">brest</HI> P. adds,
<Q>
<L><HI REND="I">all gate</HI> þat <HI REND="I">ȝee him slo.</HI></L>
<L><HI REND="I">no poer haue ferer to go.</HI></L></Q></NOTE> brest."</L>
<L>When Hengist to þem þus had yseyd,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2936">whan þis <HI REND="I">treson to</HI> þem <HI REND="I">was said.</HI></NOTE></L>
<L>Ilka Saxon<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2937">man.</NOTE> a sex purueyd,</L>
<L>&amp; com to þe Playne of Salesbury,</L>
<L N="7876">ffair felawschip,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2938"><HI REND="I">felichip.</HI></NOTE> &amp; ful mury.</L>
<L>When þey were alle set in fere,</L>
<L>Als he had seid hem þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2939"><HI REND="I">said on</HI> þat.</NOTE> manere,</L>
<L>" Nymeþ out<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2940"><HI REND="I">takis oute.</HI></NOTE> ȝour sexes," seide Hengist;</L>
<L N="7880">Bot what hit mente þe Bretons nyst.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2941"><HI REND="I">ne wist.</HI></NOTE></L>
<L>Þe Saxons<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2942"><HI REND="I">sessons.</HI></NOTE> anon þer sexes drowe;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2943">drohe . . . . . slohe.</NOTE></L>
<L>His felawe next, þe Saxons<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2944"><HI REND="I">sessons.</HI></NOTE> slowe.</L>
<L>Þe kyng sey þat, anon vp stirt,</L>
<L N="7884">Bot Hengist laughtym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2945"><HI REND="I">toke</HI> him.</NOTE> by þe skirt,</L>
<L>&amp; he held hym as stille as ston,</L>
<L>Þat he mighte helpe to saue non.</L>
<L>Þe Bretons seye þey were by-traischt,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2946"><HI REND="I">be traist.</HI></NOTE></L>
<L N="7888">fful deolfuly were þey þenne abayscht.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2947"><HI REND="I">So sodenly þei were o beist.</HI></NOTE></L>
<L>Þat so sodeynly had þer lyues<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2948"><HI REND="I">&amp;</HI> þer <HI REND="I">liues so sone.</HI></NOTE> reft/,</L>
<L>&amp; so fewe lordes as þer were left;</L>
<L>ffor þer wer slayn of knyghtes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2949"><HI REND="I">barons.</HI></NOTE> bolde</L>
<L N="7892">Þre hundred<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2950">quatre cens, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 346, l. 7438; quadringentos, <HI REND="I">Galf. Mon.</HI> vi. 15.</NOTE> &amp; sexti Bretons tolde;</L>
<L>Alle were þey lordes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2951"><HI REND="I">all riche</HI> men.</NOTE> euerilkone,
</L>
<PB REF="00000312.tif" N="278"/>
<L>ffor whilk þe lond made mykel mone;</L>
<L>&amp; þo þat ascaped out of þe place,</L>
<L N="7896">Wyþ stones foughte as<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2952"><HI REND="I">wit stonis fauht</HI> wen.</NOTE> þey had space;</L>
<L>ffyghtyng þey fledde, þey hadde al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2953"><HI REND="I">ffehtand þei fled as þei had.</HI></NOTE> nede.</L>
<L>Þe Erl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2954"><HI REND="I">Erell.</HI></NOTE> of Gloucestre was in þat drede;</L>
<L>A tre he laughte, &amp; þer-wyþ smot,</L>
<L N="7900">&amp; his dint on þe Saxons<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2955"><HI REND="I">Sessons.</HI></NOTE> bot;</L>
<L>Sire Eldok, þe noble Erl so<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2956"><HI REND="I">þis erill sir Eldok he.</HI></NOTE> hight,</L>
<L>His dint wyþ-stonde, no Saxon<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2957"><HI REND="I">to stond his dint</HI> non <HI REND="I">ne.</HI></NOTE> myght,</L>
<L>ffor he slow þer of Hengistes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2958"><HI REND="I">þe Hengist.</HI></NOTE> men,</L>
<L N="7904">Als hit telles, twenty<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2959">seuenti. (soixante dis, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 7449; septuaginta, <HI REND="I">Galf. Mon.</HI>, vi. 16.)</NOTE> &amp; ten.</L>
<L>He bar hym so in þat pres<MILESTONE N="34b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Þat of wounde he was wem-les,</L>
<L>Þey seye he scaped so<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2960"><HI REND="I">þei sau he wus schapid.</HI></NOTE> wyþ þe lyf,</L>
<L N="7908">&amp; kesten after hym many a knyf;</L>
<L>Þer his hors was, þider he gan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2961">þer <HI REND="I">his hors was þidir</HI> him.</NOTE> spede,</L>
<L>&amp; to Gloucestre on þat hors he ȝede;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2962"><HI REND="I">on</HI> him <HI REND="I">to gloucestre he fled.</HI></NOTE></L>
<L>And so he warnyscht al þat toun</L>
<L N="7912">Þat þey ne dredde no Saxoun.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2963"><HI REND="I">sessoun.</HI> (These readings will not be given again.)</NOTE><MILESTONE N="47b:1" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>Þen Saxoyns<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2964"><HI REND="I">Sessons.</HI> (These readings will not be given again.)</NOTE> wolde han slayn þe kyng,</L>
<L>Bot Hengist wold nought for no þyng;</L>
<L>He bad hem "leue, do him bot god,</L>
<L N="7916">" ffor he haþ auaunced mykel my blod:</L>
<L>" Als in lawe he ys my sone,</L>
<L>" Elles he scholde oþer weys mone."</L>
<L>Þey ledde hym þenne to London,</L>
<L N="7920">&amp; þer þey dide hym in prison.</L>
<L>London was þeirs, to Lincolne þey hasted,</L>
<L>Wynchestre &amp; ȝork þey toke &amp; wasted.
</L>
<PB REF="00000313.tif" N="279"/>
<L>ffortyger saw how þat hit foor;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2965"><HI REND="I">fore . . . . . suore.</HI></NOTE></L>
<L N="7924">What þey hym asked, he þem swor.</L>
<L>ffor to ben out of þer prisoun,</L>
<L>&amp; quit of alle manere raunsoun,</L>
<L>He graunted þem þanne to haue Southsex,</L>
<L N="7928">Oxenfordschire,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2966"><HI REND="I">&amp; estsex.</HI> (Essexe, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 348, l. 7474, from MS. du Roi, 73, Cangé.)</NOTE> &amp; Middelsex,</L>
<L>ffor þey marchen vpon<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2967">merched <HI REND="I">opon.</HI></NOTE> Kent</L>
<L>Þat he gaf Ronewenne to rent.</L>
<L>&amp; forto mene ȝyt of þe tresons</L>
<L N="7932">Of þe sexes &amp; of þe Saxons,</L>
<L>Þo countres haue þer-of þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2968"><HI REND="I">haf þo cuntres</HI> þerfor <HI REND="I">to.</HI></NOTE> name,</L>
<L>Sexes, fo[r] þe Saxons schame.</L>
<L><HI REND="sup">5</HI>Sire ffortiger þe kyng þankede God þo,</L>
<L N="7936">Þat so quit &amp; sker had lat hym go.<HI REND="sup">5</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2969"><HI REND="sup">5-5</HI>
<Q>
<L><HI REND="I">Whan þe kyng</HI> sir Vortiger.</L>
<L><HI REND="I">was laten go quyte &amp;</HI> clere.</L></Q></NOTE></L>
<L>Toward Walys þen fledde he ȝerne,</L>
<L>ffer awey byȝonde Seuerne;</L>
<L>Þere he dwelled &amp; made soiour:</L>
<L N="7940">Now hereþ how he þer made his tour.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De castello ffortygerny in Wallia.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>He dide sende after þe clergye,</L>
<L>Þe wysest men of astronomye;</L>
<L>At hem alle, conseil he took,</L>
<L N="7944">' How he myghtym safliest lok<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2970"><HI REND="I">sauely loke.</HI></NOTE></L>
<L>' A-geyn his enemis for to fende,</L>
<L>' ȝyf host byseged hym as he wende.'</L>
<L>Þus redde hym þenne his conseillours:</L>
<L N="7948">' To make a strong castel wiþ tours</L>
<L>' Þat non wyþ force mighte hit take,</L>
<L>' Ne wyþ engyns hit perebrake;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2971"><HI REND="I">non engine</HI> perbrake.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000314.tif" N="280"/>
<L>' &amp; when hit [was]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2972">whan <HI REND="I">it</HI> were.</NOTE> dight at his auys,</L>
<L N="7952">' To warnyschit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2973"><HI REND="I">warnissed.</HI></NOTE> ageyn his enemis.'</L>
<L>In fele stedes þenne ches he</L>
<L>Where was best &amp; most ese.</L>
<L>On an hil hight Mount de Tyre,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2974">Mont de Rir, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 349, l. 7510; ad Erir montem, <HI REND="I">Galf. Mon.</HI>, vi. 17.</NOTE></L>
<L N="7956">Þer-on was his moste desire;</L>
<L>Masons brought he þenne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2975"><HI REND="I">slie he brouht.</HI></NOTE><MILESTONE N="47b:2" UNIT="Petyt folio"/> þer-tille,</L>
<L>Bygonne þat castelwerk o<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2976"><HI REND="I">began a kastell opon.</HI></NOTE> þat hille;</L>
<L>Morter þey made, &amp; ston dide fet,</L>
<L N="7960">&amp; spedde hem faste þer-on to set.</L>
<L>Alle þat þey made a day vpright,</L>
<L>ffallen was doun vpon þat nyght;</L>
<L>Often þey les al þeyr iornes,</L>
<L N="7964">Þat what [þei]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2977">þat <HI REND="I">þei.</HI></NOTE> made, lay doun on knes.</L>
<L>Þat saw þe kyng hit misferde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2978"><HI REND="I">þe kyng sauh it</HI> misfare.</NOTE> so;<MILESTONE N="35a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Þe maistres he dide eft com hym to,</L>
<L>&amp; preide þem telle 'what þyng hit deres</L>
<L N="7968">' Þat þe erþe þys werk ne beres;</L>
<L>' &amp; ȝif þey mighte, þey scholde fonde</L>
<L>' To wyte what myghte don hit stonde.'</L>
<L>Þys wyse maistres þer bokes kest,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2979"><HI REND="I">maistres lotes caste.</HI> (ont de|viné et sortoi, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 351, l. 7529.)</NOTE></L>
<L N="7972">Why þat werk ne wolde nought lest;</L>
<L>Þey fondyt þenne in þer musyng,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2980"><HI REND="I">fond</HI> in þer <HI REND="I">lotes kestyng.</HI></NOTE></L>
<L>A gret selcouþ, &amp; telde þe kyng:</L>
<L>" ȝyf ani man myghte a child fynde</L>
<L N="7976">" Þat hadde no fader of mankynde,</L>
<L>" ȝyf he were taken &amp; slayn sone,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2981"><HI REND="I">on one.</HI></NOTE></L>
<L>" &amp; menged his blod wyþ morter &amp; stone,</L>
<L>" Vpon þat morter þat blod wer inne,</L>
<L N="7980">" Þat werk men mygh[t] safly bygynne."
</L>
<PB REF="00000315.tif" N="281"/>
<L>Þe kyng als sone his sonde sent,</L>
<L>ffro toun to toun þorow Walys went;</L>
<L>In ilka contre, þorow euery<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2982"><HI REND="I">þorgh ilk</HI> a.</NOTE> schire,</L>
<L N="7984">He hadde spyes for to spyre;</L>
<L>&amp; in oþer landes seeres</L>
<L>Sente þe kyng his messegers:</L>
<L>Two to-gyder, aboute þey ȝede,</L>
<L N="7988">Þe bettere for to spirre &amp; spede.</L>
<L>Two of þyse wente þorow Walys,</L>
<L>Of swylk a child ȝif þey herde tales.</L>
<L>So fer in to þe lond þey nam,</L>
<L N="7992">Atte last to Kermerdyn þey cam:</L>
<L>By-fore þe ȝates y þe way</L>
<L>Sawe þey manye childre play;</L>
<L>Bytwyxt to þer a stryf þey herde,</L>
<L N="7996">Of grete reprefs<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2983"><HI REND="I">vpbreide.</HI></NOTE><MILESTONE N="48a:1" UNIT="Petyt folio"/> ilk oþer onswerde;</L>
<L>Þey wyþ-stode, &amp; gon abyde</L>
<L>ffor to here þe children<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2984"><HI REND="I">childir.</HI></NOTE> chide.</L>
<L>When wraþe bygynneþ, þen comeþ vmbreyd;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2985"><HI REND="I">wrath comes þan is vpbreid.</HI></NOTE></L>
<L N="8000">Al þat men wot, ys þen forþ seyd;</L>
<L>So dide þey þat weren wroþe,—</L>
<L>Dynabus, Merlyn, (þus hight þey boþe,)—</L>
<L>¶ Dynabus seyde, "Let be, Merlyn!</L>
<L N="8004">" ȝyf þou me vmbreyde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2986">þou <HI REND="I">vpbreid.</HI></NOTE> þe schame ys þyn.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2987">Merlinus.</NOTE></L>
<L>" Y am born of heyer kynde</L>
<L>" Þan any man of þe may fynde.</L>
<L>" Hit aughte þe schame in al þy lyue</L>
<L N="8008">" Þat þou, Merlyn, wyþ me wilt stryue;</L>
<L>" ffor y am come of kynges blod,</L>
<L>" &amp; þou, Merlyn, art nought so god;</L>
<L>" Þy kynde &amp; myn ys no þyng euen,</L>
<L N="8012">" Ne þy fader canstow nought neuen,</L>
<L>" Ne neuere hym seye, ne hym ne knew,
</L>
<PB REF="00000316.tif" N="282"/>
<L>" Ne of what kynde þat he grew!</L>
<L>" Þer wot no man of wham þart come,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2988"><HI REND="I">ne no man of þe may kone.</HI></NOTE></L>
<L N="8016">" Þer-fore y halde þe no mannes sone!"</L>
<L>Þe messegers lystned, &amp; þought</L>
<L>Þat swylk a child hadde þey sought;</L>
<L>Þey spird<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2989"><HI REND="I">þe spired.</HI></NOTE> at men of þat cite,</L>
<L N="8020">Þat Dynabus seyde, ȝyf hit myght be,</L>
<L>Þat ffader wystey hym haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2990"><HI REND="I">wist þei</HI> him <HI REND="I">haf.</HI></NOTE> non.</L>
<L>Þey of þe cite seyde ylkon,</L>
<L>" His moder we knowe, þat hym bare;</L>
<L N="8024">" Of his fader ne wyte we whare;</L>
<L>" Hys moder kynde alle we knawe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2991"><HI REND="I">knowe . . . . . sowe.</HI></NOTE><MILESTONE N="35a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>" Bot his ffader we neuere sawe.</L>
<L>" Scheo was þe kynges doughter, Dymenice,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2992"><HI REND="I">demetie.</HI></NOTE></L>
<L N="8028">" Of Walys he hadde half partye;</L>
<L>" Scho ys nonne of relygion</L>
<L>" At Seint Petres kirke of þis toun."</L>
<L>Þey ȝede to þe Meyre of Kermerdyn,</L>
<L N="8032">O þe kynges halue asked Merlyn</L>
<L>Þat neuere ȝit no fader had;</L>
<L>His moder also wyþ hym þey lad.</L>
<L>Þe Meyre þen wolde þem nought werne,</L>
<L N="8036">Bot sped þem on þer wey ful ȝerne.</L>
<L>Þey come to þe kyng ffortyger,</L>
<L>&amp; he welcomed hem on faire maner:</L>
<L>¶ "Dame," seyde þe kyng, "welcome be þou!</L>
<L>" Nedlike at þe y mot wyse how,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2993">Dicta Matris Merlyny.</NOTE></L>
<L>" Who þan gat þy sone Merlyne,</L>
<L>" &amp; on what manere was he þyne."</L>
<L>His moder stod a þrowe, &amp; þought,</L>
<L N="8044">Er sche to þe kyng onswered ought.</L>
<L>When scheo had stande<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2994"><HI REND="I">standen.</HI></NOTE><MILESTONE N="48a:2" UNIT="Petyt folio"/> a litel wyght,</L>
<L>Sche seyde, "by Marye bright,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2995"><HI REND="I">bi</HI> ihesu in <HI REND="I">Mari liht.</HI></NOTE>
</L>
<PB REF="00000317.tif" N="283"/>
<L>" Þat y ne sey, ne neuere knew,</L>
<L N="8048">" Hym þat þis child on me sew;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2996"><HI REND="I">knaue on me sewe.</HI></NOTE></L>
<L>" Y ne wiste neuere, ne y ne herde,</L>
<L>" What maner wyght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2997"><HI REND="I">schap.</HI></NOTE> wyþ me so ferde;</L>
<L>" Bot þis þyng am y wel of graunt,</L>
<L N="8052">" Whon y was of elde auenaunt,</L>
<L>" On com þer to my bed, y wyst,</L>
<L>" &amp; wyþ force me clipte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2998"><HI REND="I">he me halsed.</HI></NOTE> &amp; kyst;</L>
<L>" Als a man y hym felt,</L>
<L N="8056">" &amp; als a man he me welt,</L>
<L>" And als a man he spak to me,</L>
<L>" Bot what he was myght y nought se.</L>
<L>" So often to my bed he cam,</L>
<L N="8060">" &amp; ofte me kyste, in armes nam,</L>
<L>" &amp; knew me als a man schold do,</L>
<L>" Byfore ne syþen did neuere non so:</L>
<L>" Al þus<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2999">þusgaiel</NOTE> conseyued y þys knaue,</L>
<L N="8064">" &amp; als y wiste, told-y ȝow haue."</L>
<L>Þen dide þe kyng a maister calle,</L>
<L>Magait<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3000"><HI REND="I">Magaunt.</HI> (Malgant, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 356, l. 7623.)</NOTE> he highte, wysest of alle;</L>
<L>He asked ȝyf hit myghte be so,</L>
<L N="8068">Þat þyng þat scheo<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3001"><HI REND="I">als scho.</HI></NOTE> telde þem to.</L>
<L>" ȝe,"<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3002"><HI REND="I">ȝa.</HI></NOTE> seyde þe Maistere to þe kyng,</L>
<L>" Hit may bityde, swylka<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3003"><HI REND="I">of suilk a</HI>.</NOTE> þyng.</L>
<L>" ffor we fynde writen in our scrytes</L>
<L N="8072">" Of swylk manere of spyrites;</L>
<L>" Bytwyxte þe mone &amp; þe erþe þei wone—</L>
<L>" So telleþ vs our bokes þat we kone;—</L>
<L>" Som what tak þey of mannes kynde,</L>
<L N="8076">" &amp; mengyt wyþ angles, as we fynde;</L>
<L>" ffor þeyr wonyng ys in þe eyr,</L>
<L>" Vmwhile to þe erþe þey make repeir.</L>
<L>" Mykel skaþe do þey nought;
</L>
<PB REF="00000318.tif" N="284"/>
<L N="8080">" Drecchynge by tymes haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3004"><HI REND="I">poyntes haf.</HI></NOTE><MILESTONE N="48b:1" UNIT="Petyt folio"/> þey wrought.</L>
<L>" Mannes nature vmwhile þey take;</L>
<L>" Þat ys þer myght þey may so make,</L>
<L>" Whan hit ys tyme of here powere,</L>
<L N="8084">" To haue lyknesse of bodyes here.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3005"><HI REND="I">sere.</HI></NOTE></L>
<L>" What tyme þey tak hit, wot noman</L>
<L>" Bot he þat al may wyte &amp; kan.</L>
<L>" Þise spyrites do women schame;<MILESTONE N="35b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="8088">" Incuby / demones, ys cald þer name,</L>
<L>" ffendes-in-bedde, as our bokes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3006"><HI REND="I">so þei.</HI></NOTE> sayn,</L>
<L>" Þat many woman han forlayn.</L>
<L>" On þis manere myghte Merlyn</L>
<L N="8092">" Be geten &amp; born, by<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3007">in.</NOTE> oure deuyn."</L>
<L>¶ Þen seide Merlyn: "Sire kyng! þou has</L>
<L>" Sent after me; sey me þy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3008">what.</NOTE> cas!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3009">Dicta Merlyny.</NOTE></L>
<L>" What þou wilt, sey me þy wille,</L>
<L>" Wheþer hit is for god oþer ylle!"</L>
<L N="8097">Þen seid þe kyng, "þou schalt here;</L>
<L>" ffor þe y sente, at þe to lere.</L>
<L>" A castel y haue bygonne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3010">begunnen.</NOTE></L>
<L N="8100">" &amp; lore þer-on þat y haue wonne;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3011"><HI REND="I">&amp; lost</HI> þerfor þat <HI REND="I">.I. haf</HI> wunnen.</NOTE></L>
<L>" Al þat þey make þer on a day,</L>
<L>" O nyght alone<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3012"><HI REND="I">holy.</HI></NOTE> stand hit ne may;</L>
<L>" &amp; eft when þey gynne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3013"><HI REND="I">begyn.</HI></NOTE> þe walles,</L>
<L N="8104">" Eyþer hit synkes, or cleues, or falles;</L>
<L>" &amp; ffayn y wolde þe werk haue hasted,</L>
<L>" &amp; mykel of myn þer-fore ys wasted,</L>
<L>" Bot þus seide alle my dyuinours,</L>
<L N="8108">" Þat þer ne schal stande wal ne tours</L>
<L>" Bot þy blod þer-on be schad,</L>
<L>" Þow þat neuere no fader had."</L>
<L>Þenne seide Merlyn, "þat wold nought God,
</L>
<PB REF="00000319.tif" N="285"/>
<L N="8112">" Þat swylk a fals schold be bytrowd,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3014"><HI REND="I">suilk fals worde so suld be trod.</HI></NOTE></L>
<L>" Þat þorow þe mengynge of my blod</L>
<L>" Þy tour schold stande strong &amp; god.</L>
<L>" Y schal proue þem fals fur-sworn</L>
<L N="8116">" ȝyf þou brynge þem me byforn:</L>
<L>" Þo þat on me lotes cast,</L>
<L>" &amp; seyde my blod myght makyt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3015"><HI REND="I">mot.</HI></NOTE> fast,</L>
<L>" Y schal þem þroue for lyeres olde,</L>
<L N="8120">" Þylke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3016"><HI REND="I">þo ilk.</HI></NOTE> maistres þat þe so tolde."</L>
<L>Þe kyng dide þem come ilkone,</L>
<L>Ageyn Merlyn hym self alone.</L>
<L>" Maistres," he seyde, "what haue ȝe seyd,</L>
<L N="8124">" What lotes haue ȝe on me leyd,</L>
<L>" ffor þys þyng ys þus ffarand,</L>
<L>" Þe kynges werk hit may nought stande?</L>
<L>" Con ȝe sey non oþer enchesoun<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3017"><HI REND="I">cheson.</HI></NOTE><MILESTONE N="48b:2" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L N="8128">" Whi þat þis castel þus falles doun?</L>
<L>" &amp; ȝyf ȝe can non oþer sey</L>
<L>" Why þat hit falles som certeyn wey,</L>
<L>" How couþe ȝe wyte þat þorow my blod</L>
<L N="8132">" Þis tour myght stande stark &amp; god?</L>
<L>" Seys what þyng ys on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3018">in.</NOTE> þe ground</L>
<L>" Þat hit ne may stande hol ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3019"><HI REND="I">may not be hole &amp;.</HI></NOTE> sound,</L>
<L>" &amp; seyþ what þyng hit helpe myght,</L>
<L N="8136">" Þat þys castel myght stande vpright.</L>
<L>" &amp; ȝyf ȝe ne conne nought do hym wyte</L>
<L>" What þe fallyng may wyþ-syt,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3020">with <HI REND="I">site.</HI></NOTE></L>
<L>" Þat ȝe haue seyd, hit ys bot fable,</L>
<L N="8140">" Þat my blod schold make hit stable!</L>
<L>" Seys now hym al þe desturblaunce,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3021"><HI REND="I">disturbance.</HI></NOTE></L>
<L>" &amp; where-of comeþ þat wonder chaunce!"</L>
<L>Þise maistres of astronomie &amp; of deuyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3022">þat <HI REND="I">said</HI> þat <HI REND="I">devyne.</HI></NOTE>
</L>
<PB REF="00000320.tif" N="286"/>
<L N="8144">Onswered<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3023"><HI REND="I">ansuerd . . . . . ansurd.</HI></NOTE> nought o word to Merlyn.</L>
<L>When Merlyn sey þey ne onswered<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3024"><HI REND="I">ansuerd . . . . . ansurd.</HI></NOTE> nought,</L>
<L>Right to þe kyng he sayde his þought:</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Dicta Merliny ad Regem.<MILESTONE N="35b:2" UNIT="Lambeth folio"/></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>" Syre kyng," he saide, "gyf now entent!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3025"><HI REND="I">þi tent.</HI></NOTE></L>
<L N="8148">" By-neþe þe erþe, atte ffundement,</L>
<L>" Is a water rennyng dep,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3026"><HI REND="I">rynnand depe.</HI></NOTE></L>
<L>" Þat makes þy werk slyden o slep.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3027"><HI REND="I">to slide o slepe.</HI> (Par quoi ta tor en terre font, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 359, l. 7694.)</NOTE></L>
<L>" &amp; serteyn þer-of [þat] þou be,</L>
<L N="8152">" Do graue þe erþe al vp, &amp; se."</L>
<L>Þe kyng dide come mynours<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3028">grauers.</NOTE> ynowe,</L>
<L>Þat þe erþe vp caste &amp; drowe.</L>
<L>As Merlyn seyde, þe water þey fond.</L>
<L N="8156">" ȝe maistres," seid Merlyn, "of þys lond,</L>
<L>" ȝyf ȝe con telle vs now here</L>
<L>" What merueille ys in þys ryuere,</L>
<L>" Seyeþ now þe righte certeynete,</L>
<L N="8160">" ȝe þat diuined þe deþ of me!"</L>
<L>Þe maistres alle stille þey stod,</L>
<L>Þey seyden neyþer yuel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3029"><HI REND="I">seid</HI> noiþer <HI REND="I">ill.</HI></NOTE> ne god.</L>
<L>Þen to-ward þe kyng Merlyn gan turne:</L>
<L N="8164">" Do scope þis water, &amp; turn þe borne.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3030"><HI REND="I">burne.</HI></NOTE><MILESTONE N="49a:1" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>" Sykes do ȝe graue &amp; groupe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3031">MS. <HI REND="I">groupes.</HI> P. <HI REND="I">groupe.</HI></NOTE></L>
<L>" Þe water þer-inne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3032">in <HI REND="I">þam.</HI></NOTE> men schal scoupe."</L>
<L>Þe kyng dide come folk ynowe,</L>
<L N="8168">Þat þe water wiþ scopes vp drowe.
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000321.tif" N="287"/>
<HEAD>¶ De diuersitate duorum Draconum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>When þe water was oute clene,</L>
<L>Merlyn schewed what hit wold mene:</L>
<L>He telde þe folk alle atones,</L>
<L N="8172">Þat "y þe ground leye two hole<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3033"><HI REND="I">tuo holle.</HI> (hole-y, Fr. <HI REND="I">chaves.</HI> Wace, i. 360, l. 7712.)</NOTE><MILESTONE N="49a:1" UNIT="Petyt folio"/> stones;</L>
<L>" By-twyxte þe stones were to dragons,</L>
<L>" Þat dide hym make al þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3034">þis.</NOTE> somons.</L>
<L>" Do þat þo stones weren a twynne,</L>
<L N="8176">" Þe dragons schul ȝe fynde wyþynne."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3035">þer <HI REND="I">Inne.</HI></NOTE></L>
<L>Þey brast þe stones vp al so tyt,</L>
<L>&amp; founde a red dragon &amp; a whyt.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3036">The explanation and dragon|fight are not in Geoffrey of Mon|mouth.</NOTE></L>
<L>Þis rede dragon was grym to se;</L>
<L N="8180">ffel to fyghte þen semed he;</L>
<L>Þe white was nought so grym of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3037"><HI REND="I">grimly</HI> in.</NOTE> sight,</L>
<L>Ne so fel semyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3038"><HI REND="I">semand.</HI></NOTE> to fyght.</L>
<L>" Sire kyng," seid Merlyn, "to me þou herk!</L>
<L N="8184">" Þyse two dragons fordede þy werk!</L>
<L>" ffor whan þy werk on heyght[e] larged,</L>
<L>" Þen schok þe ground,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3039"><HI REND="I">þe grounde satled.</HI></NOTE> &amp; þeym ouer charged;</L>
<L>" Þen meued þey hem, þe water al quok,</L>
<L N="8188">" &amp; þe werk abouen al schok;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3040"><HI REND="I">to schoke.</HI></NOTE></L>
<L>" Of þat y seyde, nought y ne ley."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3041"><HI REND="I">say nouht .I. leih.</HI></NOTE></L>
<L>Vp in to þe eyr þe dragons þen fley,</L>
<L>&amp; foughte so þat hit was selcouþ;</L>
<L N="8192">fflaumes as fyr fley fro<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3042"><HI REND="I">of fire com of.</HI></NOTE> þer mouþ.</L>
<L>Al þe folk seide comunly,</L>
<L>Þey hoped þe rede schold haue þe maistri.</L>
<L>When þey hadde longe to-gyder smyten,</L>
<L N="8196">Spatled, spouted, belewed,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3043"><HI REND="I">spouted sperkes bolned.</HI></NOTE> &amp; byten,
</L>
<PB REF="00000322.tif" N="288"/>
<L>Wyppyng wyþ wenges, ouer-wepen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3044"><HI REND="I">wipped . . . . . ouerwarpen.</HI></NOTE> &amp; went,</L>
<L>Cracchyng wiþ clawes, rubbed, &amp; brent;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3045"><HI REND="I">kracchid</HI> with <HI REND="I">clawes rombed &amp; rent.</HI></NOTE></L>
<L>Þe bataille lasted day &amp; nyght,</L>
<L N="8200">Vntil þat oþer day was lyght.</L>
<L>Þe folk wondred þat þe white dragoun</L>
<L>To þe rede had any foysoun.</L>
<L>At þe ende, þe white a fflaume out cast,<MILESTONE N="36a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="8204">Þat þe rede bolnede &amp; brast.</L>
<L>When he was ded, þe rede dragoun,</L>
<L>Þe white ȝede &amp; leyde hym doun;</L>
<L>Þre daye þen lyued he, &amp; na mo,</L>
<L N="8208">Þe ferþe he deyde, y trowe, for wo.</L>
<L>¶ Vortyger sey þanne þis chaunce;</L>
<L>He askede Merlyn þe signifiaunce,</L>
<L>&amp; preyed hym telle what hit wild mene,</L>
<L N="8212">Wheþer hit tokned ioye or tene.</L>
<L>Þenne seyde Merlyn many thynges,</L>
<L>What y þis lond schuld tide of kynges,</L>
<L>Þat are in Blase bokes write,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3046">
<P>See Geoffrey of Monmouth's "Liber septimus, qui est de Pro|"phetiis Merlini." Wace leaves it out too:</P>
<P><Q>
<L>Ne voil son livre tranlater,</L>
<L>Quant jo n'elsai entepréter:</L>
<L>Nule rien dire ne volroie</L>
<L>Qu'issi ne fu com jo diroie.</L></Q> <HI REND="I">Wace</HI>, i. 361 ll. 7733-6.</P></NOTE>—</L>
<L N="8216">Þey þat hauyt, mowe hit wyte,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3047"><HI REND="I">þo</HI> þat <HI REND="I">it haf þei it witen.</HI></NOTE>—</L>
<L>And in Tolomer &amp; sire Amytayn;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3048">(?) <HI REND="I">Auntayn.</HI></NOTE></L>
<L>Þyse hadde Merlynes bokes playn,</L>
<L>ffor þyse þre write his prophecyes,</L>
<L N="8220">And were his maistres in ser<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3049"><HI REND="I">were maistres at sere.</HI></NOTE> partyes.</L>
<L>Som men haue þem mykel in hande,</L>
<L>Þat con nought þem wel vndestande.</L>
<L>Y sey for me, y naue no wyt</L>
<L N="8224">To open þe knottes þat Merlyn knyt.</L>
<L>Men may sey more þan he haþ seyd,
</L>
<PB REF="00000323.tif" N="289"/>
<L>Þat noþyng þer-to may be leyd.</L>
<L>Merlyn spak on swylk a manere,</L>
<L N="8228">Þat til hit be gon, non may hit lere.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De interpretacione draconum per Merlynum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe kyng held Merlyn in mikel pris,</L>
<L>ffor his seynge was god &amp; wys.</L>
<L>(In ffortiger tyme, men hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3050">Merlin men.</NOTE> told,</L>
<L N="8232">He was þat tyme bot twolf ȝer old.)</L>
<L>Þe kyng bisoughtym þat he wold seye</L>
<L>What manere deþ þat he schold deye.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3051"><HI REND="I">dede he suld dye.</HI></NOTE></L>
<L>" Sire kyng, to wyte hastow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3052"><HI REND="I">haues</HI> þou.</NOTE> desir:</L>
<L N="8236">" Al way war þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3053"><HI REND="I">war þe wer þe.</HI> (Garde-toi, dist|il, garde-toi, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 361, l. 7742.)</NOTE> wel fro fyr</L>
<L>" ffro Constantes childre,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3054"><HI REND="I">Constant Childir.</HI></NOTE> þat ar comand,</L>
<L>" Þat sone schul aryuen here on land.</L>
<L>" Þou signefiest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3055"><HI REND="I">signifise.</HI></NOTE> þe rede dragoun,</L>
<L N="8240">" Þat ffader &amp; broþer slowe wyþ tresoun;</L>
<L>" &amp; hit menes, þer bataille strong,</L>
<L>" Þat þou hast halde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3056"><HI REND="I">þou haues.</HI></NOTE> þer lond wyþ wrong.</L>
<L>" Þe white dragon ys syngnefiaunce</L>
<L N="8244">" Þat þey schul take of þe vengaunce:</L>
<L>" fful yuel þou slowe þer ffader &amp; broþer,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3057"><HI REND="I">An euell</HI> þou <HI REND="I">didis</HI> þou <HI REND="I">slou</HI> þer broþer. (The second scribe began again in P. at line 8229.)</NOTE></L>
<L>" &amp; madest þe kyng, þat was anoþer.</L>
<L>" Þe þridde combraunce þat ȝit þe mones,</L>
<L N="8248">" Þou receyuedest þe Payens Saxones.</L>
<L>" On alle halue comes þy wo:</L>
<L>" Þe Saxoyns wyl waite þe to slo;</L>
<L>" I þat oþer halue þe eyres schul come,</L>
<L N="8252">" &amp; aske þer lond of þe þorow dome;
</L>
<PB REF="00000324.tif" N="290"/>
<L>" Þey ar now saylynge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3058"><HI REND="I">sailand.</HI></NOTE><MILESTONE N="49b:1" UNIT="Petyt folio"/> in þe se;</L>
<L>" Awey by tyme y rede þow fle.</L>
<L>" Þey schul<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3059"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> aryue vp at Toteneys</L>
<L N="8256">" To morn, wyþ hors &amp; wyþ harneys;</L>
<L>" To renne on þe [þey] schul<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3060"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> þem renge;<MILESTONE N="36a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>" ffader &amp; broþer þey schul<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3061"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> þan venge.</L>
<L>" Þer þou wenst best recet<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3062"><HI REND="I">wote best refute.</HI></NOTE> to haue,</L>
<L N="8260">" ffle now faste,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3063"><HI REND="I">suyth.</HI></NOTE> þy self to saue.</L>
<L>" ȝyt schal y warne þe of þys þynge,</L>
<L>" Aurelius schal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3064"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> first be kyng;</L>
<L>" &amp; he schal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3065"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> lyue nought bot a stounde;</L>
<L>" Þorow poyson schal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3066"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> he be brought to grounde.</L>
<L N="8265">" Vter, his broþer, after hym schal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3067"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> be</L>
<L>" Kyng, &amp; regne als dide he.</L>
<L>" Vter sone schal com fro Cornewaille,</L>
<L N="8268">" As a fyghtyng bor<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3068"><HI REND="I">als a feihtand bore.</HI></NOTE> in bataille;</L>
<L>" Þe traiturs of þyne þat he may fynde,</L>
<L>" He schal furdo, and al þer kynde;</L>
<L>" Of prowesse he schal haue þe pris,</L>
<L N="8272">" &amp; destruye alle his enemis."</L>
<L>Merlyn stynte,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3069"><HI REND="I">left.</HI></NOTE> &amp; spak namore.</L>
<L>Þen fforteger tok his<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3070"><HI REND="I">at Vorliger he toke.</HI> (Et Vor|tiger d'iloc torna, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 363, l. 7778.)</NOTE> leue þore;</L>
<L>ffo[r] þes tydynges dwelt he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3071"><HI REND="I">ne Vortiger duellid.</HI></NOTE> nought,</L>
<L N="8276">On Merlynes wordes was al his þought.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Hic de Aurelyo Rege.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þat oþer day, as Merlyn seyd,</L>
<L>Totenesse was vmbyleyd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3072"><HI REND="I">be layd.</HI></NOTE></L>
<L>Wyþ schipes wyþ þe children<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3073"><HI REND="I">childir.</HI></NOTE> host,</L>
<L N="8280">&amp; spred aboute by al þe cost.
</L>
<PB REF="00000325.tif" N="291"/>
<L>Bretons þat herde, &amp; weren blyþe;</L>
<L>Þey gadered þem, &amp; þyder swyþe;</L>
<L>Þo þat were a-sondred ful<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3074"><HI REND="I">or sundird.</HI></NOTE> wyde,</L>
<L N="8284">Com to Toteneys on ilka syde;</L>
<L>Lordes riden, &amp; fotmen ran,</L>
<L>Bretons were bliþe ilka man.</L>
<L>Hengist byforn had don hem skulke</L>
<L N="8288">In wodes, in hilles, to crepe in hulke,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3075"><HI REND="I">to krepe &amp; hulk.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; had ney slayn al þer barons</L>
<L>Wyþ þe sexes of þe Saxons.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3076">Wace, MS. du Roi, 73, Cangé. De Lincy's No. 27 has 'Des castiax ot la signorie,' <HI REND="I">Wace</HI>, i. 364, l. 7790.)</NOTE></L>
<L>Þen were þey bolde of þe cominge;</L>
<L N="8292">Þey tok Aurelius, &amp; made hym kyng.</L>
<L>Wyþ þe Bretons was blisse ynough,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3077"><HI REND="I">eneughe.</HI></NOTE><MILESTONE N="49b:2" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>&amp; þretten Hengist to wake hys wough.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3078"><HI REND="I">wakin his wouh.</HI></NOTE></L>
<L>¶ þys tidyng com to ffortiger,</L>
<L N="8296">Þat Aurelius &amp; sire Vter</L>
<L>Were comen, &amp; hadde seysed þe lond,</L>
<L>Þeym to venge, ȝyf þey hym fond.</L>
<L>ffor þo tydynges &amp; þo tales</L>
<L>He fledde &amp; warnyschet hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3079"><HI REND="I">wanisid</HI> him.</NOTE> in Wales;—</L>
<L N="8301">Genoyre hight þe castel name,</L>
<L>(I not ȝyf hit haue ȝit þe same;)</L>
<L>Þe hil hight Cloart, þer men hit kennes,</L>
<L N="8304">&amp; byside þe water of Weye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3080"><HI REND="I">be side wye a</HI> water þat.</NOTE> rennes;</L>
<L>Þe contre þat hit standes yn,</L>
<L>Þe name þer-of hight Dergryn;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3081"><HI REND="I">Hergrin.</HI></NOTE>—</L>
<L>Þider gadered his folk &amp; þaire vitaille,</L>
<L>&amp; warnyschet<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3082"><HI REND="I">warnisid it.</HI></NOTE> hem, ȝyf ought myght vaille.</L>
<L N="8309">¶ Þe ȝonge kyng &amp; his broþer,</L>
<L>Wyþ mania Breton, on &amp; oþer,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3083">De Morte ffortygerny.</NOTE></L>
<L>&amp; folk wyþ hym þat he brought,
</L>
<PB REF="00000326.tif" N="292"/>
<L N="8312">In Walys fforteger þey sought.</L>
<L>Þey byseced straite his castel;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3084"><HI REND="I">besegid his castell Genoire.</HI></NOTE><MILESTONE N="36b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>ffele arewes þey schotten, &amp; quarel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3085"><HI REND="I">&amp; fondit ȝif þei might it peire.</HI></NOTE></L>
<L>Þey caste þer-to, on manie a gate,</L>
<L N="8316">ffor þey had þer-to ful gret hate.</L>
<L>I þe ost was þe erl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3086"><HI REND="I">erell</HI> (still in the second scribe's hand).</NOTE> of Gloucestre,—</L>
<L>In Walys he knew al þe estre,—</L>
<L>Eldok he highte, man of honur,</L>
<L N="8320">And hardy knyght &amp; god werrour.</L>
<L>Þe kyng Aurelius asked hym red</L>
<L>ffor to venge his fader ded,</L>
<L>&amp; seyde, "Sire Erl,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3087"><HI REND="I">erell</HI> (still in the second scribe's hand).</NOTE> þou furgetest ylk del</L>
<L N="8324">" Þat my fader feffed þe wel,</L>
<L>" &amp; gaf þe armes, &amp; made þe knyght;</L>
<L>" Syþen my broþer, in al his myght;</L>
<L>" &amp; ȝif þou louedest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3088"><HI REND="I">louedis.</HI></NOTE> hym feyþfuly,</L>
<L N="8328">" Help me to venge his enemy!</L>
<L>" Let now no god wille be wane,</L>
<L>" Bot help to venge my fader bane!</L>
<L><HI REND="sup">5</HI>."Þenk o þe Payens þat sexes drow,</L>
<L N="8332">" &amp; at þe Parlement þe lordes slow!"<HI REND="sup">5</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3089"><HI REND="sup">5-5</HI>
<Q>
<L><HI REND="I">&amp; þink hov he ye paiens droughe</HI></L>
<L><HI REND="I">þat Hengist at þe parlement slouh.</HI></L></Q> (leaf 50, where the first scribe begins again.)</NOTE><MILESTONE N="50a:1" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>When Eldok herde, he made swilk mone,</L>
<L>Þey cried "as<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3090"><HI REND="I">Has.</HI></NOTE> armes" euerylkone,</L>
<L>To gyue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3091"><HI REND="I">mak.</HI></NOTE> assaut to þem wyþynne;</L>
<L N="8336">Bot þe castel was yuel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3092"><HI REND="I">ill.</HI></NOTE> to wynne.</L>
<L>Þey comaunded to al men lyk,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3093">þat <HI REND="I">all olike.</HI></NOTE></L>
<L>Wiþ brusch to come,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3094"><HI REND="I">brusche suld</HI> com.</NOTE> &amp; fylle þe dyk.</L>
<L>When hit was ful, fir þey set,
</L>
<PB REF="00000327.tif" N="293"/>
<L N="8340">&amp; on a lowe at ones hit set;</L>
<L>Þe lowe was mikel, &amp; vp-ward stey,</L>
<L>So þat hit in to þe castel fley,</L>
<L>&amp; vp in to þe tour hit went,</L>
<L N="8344">Þat alle þe houses aboute brent;</L>
<L>Castel, houses, wyþ al þer atyr,</L>
<L>Man &amp; best, al was on fyr;</L>
<L>Til al was brent, woldit nought lynne.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3095"><HI REND="I">wald it not</HI> blynne.</NOTE></L>
<L N="8348">Þe kyng hym self was brent þer-ynne,</L>
<L>&amp; alle his folk euerylkone,</L>
<L>Brente to deþe, body &amp; bone.</L>
<L>Of ilka traytour swilk ys þe ende!</L>
<L N="8352">Last of his lyue wyþ wo schal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3096"><HI REND="I">ill sall.</HI></NOTE> wende!</L>
<L>Of a traitour ys al of spoken;</L>
<L>Of Hengist wolde þe kyng be wroken.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>When Aurelius &amp; sire Vter</L>
<L N="8356">Were venged on sire ffortyger,</L>
<L>Al þe land, ouer al aboute,</L>
<L>Wyþ loue he did hit til hym loute.</L>
<L>Whan he wyste þat al þe land</L>
<L N="8360">Was til his wille bowand,</L>
<L>He seide, ' he wolde no lenger abide;</L>
<L>' Agayn þe Saxons wold he ryde,</L>
<L>' Deliuere þe land of þem al klene;</L>
<L N="8364">' Þey han vs do ful<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3097"><HI REND="I">haf vs wrouht.</HI></NOTE> mykel tene.'</L>
<L>Hengist herde þo tydynges seye,</L>
<L>Toward Scotland he nam<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3098"><HI REND="I">toke.</HI></NOTE> his weye;</L>
<L>Þe souþ contre al he fursok,</L>
<L N="8368">&amp; ouer Humber þe way he tok;</L>
<L>Of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3099"><HI REND="I">at.</HI></NOTE> Scottes &amp; of Peytes þere</L>
<L>He hoped of help, ȝyf nede we[re].</L>
<L>Þe kyng hym spedde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3100"><HI REND="I">spied.</HI></NOTE> when he hit wiste,
</L>
<PB REF="00000328.tif" N="294"/>
<L N="8372">Toward þe northe after Hengyste.</L>
<L>When Bretons herde þe kyng passed Humbre,<MILESTONE N="36b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>So fele to hym come, men myghtem nowt noumbre.</L>
<L>Towards þe northe al ways[te] þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3101"><HI REND="I">waste he.</HI>  (Mult trova li rois pais gaste, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 368, l. 7867.)</NOTE><MILESTONE N="50a:2" UNIT="Petyt folio"/> fonde,</L>
<L N="8376">Were þere non left myght tyle þe londe,</L>
<L>Casteles broken, tounes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3102">MS. <HI REND="I">þey breken tounes þey.</HI> P. wisely leaves out the two <HI REND="I">þeys.</HI></NOTE> brent,</L>
<L>Holy kirke was broke &amp; schent;</L>
<L>Þyse Payens Saxoyns al had reft.</L>
<L N="8380">Þen sey þe kyng nought waster<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3103">was there. P. has <HI REND="I">was</HI> only.</NOTE> left:</L>
<L>Al he highte to restore,</L>
<L>ȝyf he myght lyue, &amp; eft come<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3104"><HI REND="I">if he had life eft to com.</HI></NOTE> þore,</L>
<L>¶ Whan Hengist wyste þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3105"><HI REND="I">herd.</HI></NOTE> þe kyng cam,</L>
<L>ffor drede he ne wyste what<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3106"><HI REND="I">for</HI> him <HI REND="I">he wist þe.</HI></NOTE> wey he nam;</L>
<L N="8385">ffor to fle myght hit nought vaille,</L>
<L>Bot ned he mest byde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3107"><HI REND="I">nede bord</HI> him <HI REND="I">stand to.</HI></NOTE> bataille.</L>
<L>He calde his felawes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3108"><HI REND="I">called his folk.</HI></NOTE> &amp; bad þem rest,</L>
<L N="8388">&amp; seide, " felawes, what ys þe best?</L>
<L>" Þis Bretons folewe vs faste &amp; ney;</L>
<L>" Vs by-houes be queynte &amp; sley.</L>
<L>" In bataille now þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3109"><HI REND="I">we.</HI></NOTE> wil vs frayst,</L>
<L N="8392">" Lok þat ȝe be trewe &amp; traist;</L>
<L>" Dredeþ nought þer gret compaignye;</L>
<L>" ȝyf we wel stande, sone schul þey flye.</L>
<L>" Wel wot ȝe what Bretons are;</L>
<L N="8396">" Þey feynte ful sone ȝyf non þem spare.</L>
<L>" Standeþ styf &amp; truely<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3110"><HI REND="I">standes stifly a þrow.</HI></NOTE> ageyn,</L>
<L>" We schul þen of hem make feldes pleyn.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3111"><HI REND="I">þan gif þei bak &amp; þe felde all playn.</HI></NOTE></L>
<L>" Wyþ fewe, we han seyn many<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3112">with <HI REND="I">litill folk many a.</HI></NOTE> tyme,
</L>
<PB REF="00000329.tif" N="295"/>
<L>" We haue þeym sondred &amp; smyten in swyme.</L>
<L N="8401">" Tak ȝe non hede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3113"><HI REND="I">Mak ȝe no force.</HI></NOTE> of þeyr grete host,</L>
<L>" ffor wel ȝe wot þei ar bot bost,</L>
<L>" &amp; fals folk, wyþ feble heuede;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3114">Nota.</NOTE></L>
<L N="8404">" ffor þem our wed schal nought be leued.</L>
<L>" He ys a child þat hem ledes!</L>
<L>" He can nought ȝit on swylk[e] dedes!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3115"><HI REND="I">of suilk dedis.</HI></NOTE></L>
<L>" &amp; we ar noble werreours</L>
<L N="8408">" Þat han be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3116"><HI REND="I">&amp; has ben.</HI></NOTE> proued in many stours!</L>
<L>" Standes now wel ageyn ȝour fo!</L>
<L>" Raunsom for vs non may go.</L>
<L>" Defende oure lyues, best is to chese,</L>
<L N="8412">" Now al to wynne or al to lese!"</L>
<L>When Hengist had conforted hem þus,</L>
<L>Þey armed þeym alle att o frusch,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3117"><HI REND="I">at a frusse.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; riden fol softe &amp; semly</L>
<L N="8416">Ageyn þe Bretons wyþouten cri.</L>
<L>Þey hoped vnarmed þe Bretons mete,</L>
<L>&amp; al vnwarned on þem schete;</L>
<L>Bot þe Bretons, ilka conrey,</L>
<L N="8420">Were as wel armed as þey;</L>
<L>Þey hadden of þe Payens drede,</L>
<L>Night &amp; day armed þey ȝede.</L>
<L>Þe kyng herde seye þey come þat syde,</L>
<L N="8424">And to bataille þey wolde abide;</L>
<L>A feld he ches, fair &amp; brod,</L>
<L>He wente þyder, &amp; þere abod.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>De Bello inter Aurelium Regem &amp; Hengystum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þre hundred<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3118"><HI REND="I">þousand.</HI> (mil, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 370, l. 7915.)</NOTE><MILESTONE N="50b:1" UNIT="Petyt folio"/> knyghtes of his meyne</L>
<L N="8428">Þat wyþ hym comen ouer þe se,</L>
<L>Alle doughty knyghte, fro ferne he fet.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3119"><HI REND="I">ferne fette.</HI></NOTE><MILESTONE N="37a:1" UNIT="Lambeth folio"/>
</L>
<PB REF="00000330.tif" N="296"/>
<L>Boþe batailles þen sone wer set;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3120"><HI REND="I">bi þe to side all were selte.</HI></NOTE></L>
<L>Of þe Walsche he tok to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3121"><HI REND="I">toke tuo.</HI></NOTE> companies,</L>
<L N="8432">Paþes to waite, &amp; stretes, &amp; styes,</L>
<L>Þat Payens schulde for no nede</L>
<L>Þe hylles take, ȝyf þeym fel drede.</L>
<L>&amp; þe wodes he dide so loke</L>
<L N="8436">Al so wel þat non þem toke,</L>
<L>Þat ȝyf ony þider drowe,</L>
<L>Þe Walsche men sone þem slowe,</L>
<L>Þe star-worþest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3122"><HI REND="I">stalworthest.</HI></NOTE> to fyght &amp; fende,</L>
<L N="8440">&amp; his owen bataille þen schulde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3123"><HI REND="I">his awen bataile suld.</HI></NOTE> be hende.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>When his batailles<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3124"><HI REND="I">barons.</HI></NOTE> wer set &amp; dight,</L>
<L>Renged &amp; redy for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3125"><HI REND="I">renged all redi to.</HI></NOTE> to fyght,</L>
<L>Þe men of kuythe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3126"><HI REND="I">kith.</HI> (Od ses homes fu naturax, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 370, l. 7931.)</NOTE> þat he wel knewe,</L>
<L N="8444">Þat he wyste were gode<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3127"><HI REND="I">treist.</HI></NOTE> &amp; trewe,</L>
<L>Þem dide he bere his baner,</L>
<L>&amp; fro þo was he nought fer;</L>
<L>Sire Eldok was euere hym by,</L>
<L N="8448">&amp; oþer barons also were ney.</L>
<L>" Lord," seide Eldok, "had y þat grace,</L>
<L>" Hengist for to mete in place!</L>
<L>" Wel oughte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3128"><HI REND="I">Wele burd.</HI> (<HI REND="I">mene</HI> = A.-Sax. <HI REND="I">mænan</HI>, mind, remember, <HI REND="I">Bosworth.</HI>)</NOTE> me þe treson mene</L>
<L N="8452">" Þat on þe playne ȝit is wel sene:</L>
<L>" Þe flour of al þis Empyre</L>
<L>" Wer slayn bysydes Ambresbyre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3129"><HI REND="I">ambirschire.</HI></NOTE></L>
<L>" Þe firste day of clene May.</L>
<L N="8456">" Wyþ mikel wo<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3130">with <HI REND="I">mykill.</HI></NOTE> y scaped away;</L>
<L>" Vneþes to Gloucestre y wan,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3131"><HI REND="I">cam.</HI></NOTE>
</L>
<PB REF="00000331.tif" N="297"/>
<L>" Elles had we be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3132">þat <HI REND="I">þei</HI> were.</NOTE><MILESTONE N="50b:2" UNIT="Petyt folio"/> slayn, ilkaman."</L>
<L>Als Sire Eldok þus mente his mone,</L>
<L N="8460">Com Hengist &amp; his men ylkone,</L>
<L>&amp; vmbyleyden al þe feld,</L>
<L>Redy armed wyþ spere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3133"><HI REND="I">helm.</HI></NOTE> &amp; scheld.</L>
<L>Sone after þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3134"><HI REND="I">was</HI> with þam.</NOTE> þey were comen,</L>
<L N="8464">Þe bataille bytwyxte þem was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3135"><HI REND="I">nouht full long sen.</HI></NOTE> nomen.</L>
<L>Boþe partys ful felly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3136">parties <HI REND="I">felonly.</HI></NOTE> hated,</L>
<L>Þe sonner to-gedere þey þem raped:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3137"><HI REND="I">abated.</HI></NOTE></L>
<L>þer myghte men se strokes set</L>
<L N="8468">Bytwyxt enemis þat scharply<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3138"><HI REND="I">smertli.</HI></NOTE> met;</L>
<L><HI REND="sup">8</HI>[sore he smote, þat smerte couht<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3139">[So in MS.]</NOTE> smyte;</L>
<L>bitterly bote, þat best myght bite;</L>
<L>Ilkone peyned oþer to slo,</L>
<L N="8472">for euerilkone was oþer[es] fo;]<HI REND="sup">8</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3140"><HI REND="sup">8-8</HI>From the Petyt MS.</NOTE></L>
<L>Mercy was non on neyþer partye,</L>
<L>Ne no raunsom, bot al schold deye.</L>
<L>Þorow plate &amp; hauberk þe spere out<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3141"><HI REND="I">þorgh schelde &amp; hauberk</HI> launces.</NOTE> brast;</L>
<L N="8476">Ilkon oþer to deþ doun cast;</L>
<L>Þat doun was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3142">MS. <HI REND="I">wast.</HI></NOTE> cast, þem lye most<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3143"><HI REND="I">was cast die suld.</HI></NOTE> nede,</L>
<L>ffor hors &amp; man vpon þem ȝede.</L>
<L>fful wel foughte þe Payen men,</L>
<L N="8480">&amp; mykel better þan dide<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3144"><HI REND="I">mykell bettere þe.</HI> (Et assés mius li Crestien, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 372, l. 7964.)</NOTE> Cristen;</L>
<L>Bot sone after, þer force gan falle.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3145"><HI REND="I">þe paien force fast gan falle.</HI></NOTE></L>
<L>Vpon þer Godes þen cried þey alle;</L>
<L>Þe Crysten cried [for] help to Crist</L>
<L N="8484">A-gayn þe Payenes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3146"><HI REND="I">paien.</HI></NOTE> force Hengist.</L>
<L>Þe Cristenmen þeir bataille brak;</L>
<L>When þey wer sondred, þey turd þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3147"><HI REND="I">&amp; sondred</HI> þam þat <HI REND="I">þei gaf.</HI> [? <HI REND="I">tur</HI> the base of <HI REND="I">tur-n.</HI> See <HI REND="I">tur-de</HI> . 8509.]</NOTE> bak;
</L>
<PB REF="00000332.tif" N="298"/>
<L>ffele were slayn als þey fledde,</L>
<L N="8488">&amp; fleyng þey sparplyed<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3148"><HI REND="I">fleand þei sparpled.</HI></NOTE> &amp; spredde.</L>
<L>When Hengist saw his folk fleand,</L>
<L>&amp; his force faille, &amp; myght nowt stande,</L>
<L>He ffley<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3149"><HI REND="I">þei fleh.</HI></NOTE> to þe castel of Conyngesburgh,</L>
<L N="8492">ffor he wende saued haf ben þer-þorough.</L>
<L>Þat herde þe kyng, &amp; after ȝerne,<MILESTONE N="37a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Þe entre of þe castel him for to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3150"><HI REND="I">to entre þe kastell he wald</HI> him.</NOTE> werne,</L>
<L>&amp; cried þen faste, "folewe we to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3151"><HI REND="I">He cried &amp; said folow fast &amp;.</HI></NOTE> slo!</L>
<L N="8496">ffor þyse ar þey þat dide vs<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3152"><HI REND="I">ȝow.</HI></NOTE> wo."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>When Hengist wiste þe kyng hym sywed,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3153"><HI REND="I">herd þe kyng</HI> him <HI REND="I">sued.</HI></NOTE></L>
<L>Þorow castel þen wold he nought be rescowed:</L>
<L>Hit was bot pyne, wel hadde he herd,</L>
<L N="8500">Wyþoute socour in castel be sperd;</L>
<L>Leuere hym were holde hym wyþoute;</L>
<L>Þat held he betere, &amp; lasse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3154"><HI REND="I">an enture</HI> him <HI REND="I">he was</HI> in.</NOTE><MILESTONE N="51a:1" UNIT="Petyt folio"/> doute,</L>
<L>Þan yn castel be closed yn,</L>
<L N="8504">ffor he nyste ho hym out schude wyn.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3155"><HI REND="I">he ne wist who suld him out wynne.</HI></NOTE></L>
<L>ȝit þoughtym best myght hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3156"><HI REND="I">he sauh no þing mygh</HI>[<HI REND="I">t</HI>] <HI REND="I">more.</HI></NOTE> a-uaille,</L>
<L>To relye his folk, &amp; gyue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3157"><HI REND="I">þan for to stand to.</HI></NOTE> bataille.</L>
<L>Þen gedred he his folk þat weren o stray,</L>
<L N="8508">ffor he wolde ȝit eft<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3158"><HI REND="I">&amp; said he suld ȝit.</HI></NOTE> make asay.</L>
<L>Þe Payens to bataille turde agayn</L>
<L>fful egrely, boþe knyght &amp; swayn,</L>
<L>Agayn þe Cristen ful hardyly,</L>
<L N="8512">&amp; ascryed þem þanne wyþ a gret cry.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3159"><HI REND="I">&amp; discried þam</HI> with <HI REND="I">a cri.</HI></NOTE></L>
<L>At þat comyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3160"><HI REND="I">criyng.</HI></NOTE> þe Cristen les,</L>
<L>So [s]toutly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3161"><HI REND="I">stifly.</HI></NOTE> þe Payens on þem gan pres:</L>
<L>Grysly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3162">greuous.</NOTE> &amp; grym was hit to se,
</L>
<PB REF="00000333.tif" N="299"/>
<L N="8516">Syn neyþer partye wold blyþely<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3163"><HI REND="I">fo</HI> noiþer partie <HI REND="I">wald biþeli.</HI></NOTE> fle.</L>
<L>In auenture þen was þe kynges syde,</L>
<L>Bot his þre hundred knyghtes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3164"><HI REND="I">his men.</HI> (li trois mil, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 373, l. 7990.)</NOTE> holpe wel þat tyde</L>
<L>Þat comen out of þe Lytel Bretayn;</L>
<L N="8520">ffor, þis Paiens þey feld doun playn;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3165"><HI REND="I">opon þe paiens þei mad bargayn.</HI></NOTE></L>
<L>Vpon þe Payens þey trauersed þe feld,</L>
<L>&amp; þe kynges side wel vp þey held.</L>
<L>Bot þe Payens so faste þey fought,</L>
<L N="8524">Þey hoped of no socour þat dought,</L>
<L>ffor wel þey wyste þat þe ne myght</L>
<L>Ascape wyþoute strengþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3166"><HI REND="I">ascaped þorgh force.</HI></NOTE> of fyght;</L>
<L>Þer-fore þei foughte as þey were wode,</L>
<L N="8528">Abated þem boldely,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3167"><HI REND="I">bold.</HI></NOTE> &amp; styfly stode.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De Pungna inter Eldok &amp; Hengystum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>As þey were boldest in þer baret,</L>
<L>Eldok &amp; Hengist to-gedere met;</L>
<L>Sire Eldok, Hengist ful wel knew,</L>
<L N="8532">His herte a-geyns hym gros &amp; grew:</L>
<L>Þey hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3168"><HI REND="I">if it.</HI></NOTE> so dide, ful wel hit aughte,</L>
<L>Gret encheson mad þeym vnsaughte;</L>
<L>He preied to God his desir<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3169"><HI REND="I">He þanked god he hoped.</HI></NOTE> fulfil,</L>
<L N="8536">Þat he of Hengist might haue his wyl.</L>
<L>Wyþ scharpe swerdes to-gyder þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3170">with <HI REND="I">scharp spere till him he.</HI></NOTE> ran,</L>
<L>&amp; Hengist kepte hym as a man;</L>
<L>Eldokes strok ful wel he sat,</L>
<L N="8540">Hengist ageyn anoþer smat;</L>
<L>Þer myg[h]te men se fighteres bolde;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3171"><HI REND="I">se tuo Iuste &amp;</HI> turne.</NOTE></L>
<L>ffor dynt of deþ spare þey ne wolde;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3172"><HI REND="I">for doute of dede non wild scurne.</HI></NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3173">One stroke too many in the MS. <HI REND="I">m.</HI></NOTE><MILESTONE N="51a:2" UNIT="Petyt folio"/>
</L>
<PB REF="00000334.tif" N="300"/>
<L>Wyþ swerdes of werre double<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3174">with <HI REND="I">scharp suerdes þei dubled.</HI></NOTE> dyntes,</L>
<L N="8544">Þe sparkles fleye as fir of flyntes;</L>
<L>ȝyf Eldokes help ne hadde be ney,</L>
<L>Hengist had had<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3175">MS. (haltered) <HI REND="I">hed.</HI> P. has <HI REND="I">had.</HI></NOTE> þe better party;</L>
<L>Bot þe Erl Corlyeus<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3176"><HI REND="I">erle Gorleus.</HI></NOTE> of Cornewaille,</L>
<L N="8548">Cam right y<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3177"><HI REND="I">com in alle.</HI></NOTE> þe moste trauaille.</L>
<L>Whan Eldok sey þat þe Erl cam,</L>
<L>More hardynesse in herte he nam,</L>
<L>fful egrely þanne til Hengist he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3178"><HI REND="I">for belde of</HI> him <HI REND="I">to Hengist.</HI></NOTE> went,<MILESTONE N="37b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="8552">&amp; by þe vyser<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3179"><HI REND="I">nasell.</HI> (nasal, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 8012.)</NOTE> he hym hent,</L>
<L>&amp; heldit til he had sesed his nekke:—</L>
<L>Þe Payens wer al mat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3180"><HI REND="I">were mate.</HI></NOTE> wyþ þat chekke:—</L>
<L>" Þanked be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3181">Merci.</NOTE> Iesu, þat þou hit wylde!</L>
<L N="8556">" Þat y haue ȝerned, now ys fulfilde!</L>
<L>" Now hauy take oure moste fo,</L>
<L>" Þat haþ vs wakned many wo!</L>
<L>" Þis ys þe hound—wo mot hym be!—</L>
<L N="8560">" Þat neuere of vs hadde pyte!</L>
<L><HI REND="sup">9</HI>." Þis hound y soughte, now y hym fond,</L>
<L>" He was heued to struye þis lond!<HI REND="sup">9</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3182"><HI REND="sup">9-9</HI>Not in the Petyt MS.</NOTE></L>
<L>" Sire Erl, þys hound, þys comelyng,</L>
<L N="8564">" O myn half present hym to þe kyng,</L>
<L>" &amp; sey his enemy ys ouer-comen</L>
<L>" Now þys hound Hengist ys nomen!"</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De capcione Hengisti per Comitem Gloucestrie.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þan was Hengist ful-like<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3183"><HI REND="I">fouly.</HI></NOTE> schent,</L>
<L N="8568">Þat ffetered to þe kyng was sent.</L>
<L>Þen dide þe kyng kep hym ful streit</L>
<L>In cheynes bounden for deseit.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3184"><HI REND="I">fo desceite.</HI></NOTE>
</L>
<PB REF="00000335.tif" N="301"/>
<L>Hengistes sone þat highte Octa,</L>
<L N="8572">&amp; his cosyn sire Ebbesa,</L>
<L>Wyþ gret pyne þey boþe ascaped,</L>
<L>&amp; ȝork to take þey hem raped.</L>
<L>Bot whan þey hadde þe toun taken,</L>
<L N="8576">Warly wayted, &amp; held þem waken,</L>
<L>Þoþer þat lefte, fled her &amp; þer,</L>
<L>By dounes &amp; dales, by<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3185">in.</NOTE> wodes ay-wher.</L>
<L>Þe kyng was ioyful þat he so spedde,</L>
<L N="8580">Hengist was taken, &amp; his folk fledde;</L>
<L>To Conyngesburghe þe kyng gan turne,</L>
<L>&amp; þere þre dayes mad he soiourne,</L>
<L>Þe wounded for to hele &amp; reste,</L>
<L N="8584">Þe Payens fro þe Cristen keste.</L>
<L>In þat tyme þat þey þer lay,</L>
<L>Þe Bretons<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3186"><HI REND="I">barons.</HI></NOTE><MILESTONE N="51b:1" UNIT="Petyt folio"/> alle, þat oþer day</L>
<L>To conseil þe kyng cald hem to,</L>
<L N="8588">Þe beste to wite<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3187"><HI REND="I">Of Hengist.</HI></NOTE> what were to do:</L>
<L>Wheþer Hengist þey redden<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3188">MS. <HI REND="I">reddem.</HI></NOTE> hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3189"><HI REND="I">whedir þei red</HI> him <HI REND="I">for.</HI></NOTE> to slo,</L>
<L>Or hym enprisone,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3190"><HI REND="I">Hold</HI> him in prison.</NOTE> or lete hym go.</L>
<L>A byschop onswered,—sire Eldadus,</L>
<L N="8592">Sire Eldokes broþer,—&amp; seide right þus:</L>
<L>" I deme Hengist þe same wys</L>
<L>" As in þe bible Samuel seys.</L>
<L>" Samuel did Agag to þe ded—</L>
<L N="8596">" Kyng of Amalek was þat qued,—</L>
<L>" A ful fers<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3191"><HI REND="I">proude.</HI></NOTE> kyng, riche &amp; kene,</L>
<L>" To Godes folk he wroughte al tene,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3192"><Q>
<L><HI REND="I">till godes folk he did ay tene.</HI></L>
<L><HI REND="I">at all his myght wo</HI> þam <HI REND="I">wrouht.</HI></L>
<L><HI REND="I">&amp;</HI> euer <HI REND="I">werre on</HI> þam <HI REND="I">souht.</HI></L></Q></NOTE></L>
<L>" He robbed here godes, þer tounes brent,</L>
<L N="8600">" &amp; alle he slow þat he myght hent.</L>
<L>" Swylk sorewe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3193"><HI REND="I">suilk mischefe.</HI></NOTE> myght nought longe dure;</L>
<L>" He was taken at a desconfyture,
</L>
<PB REF="00000336.tif" N="302"/>
<L>" &amp; brought byfore Saul þe kyng,</L>
<L N="8604">" ffor his mysdedes to haue demyng.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3194"><HI REND="I">How he had don to here endyng.</HI></NOTE></L>
<L>" Saul asked what iugement</L>
<L>" Schuld Agag haue, er þat he went.</L>
<L>" Þan ros þe prophete Samuel,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3195">¶ Exemplum de Iudicio Hengisti.</NOTE></L>
<L>" Keper of þe folk of Israel,</L>
<L>" And vpon Agag handes he leyd;<MILESTONE N="37b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>" Tyl hym &amp; alle, þise wordes he seyd:</L>
<L>" 'Agag, þou has manion trauailled,</L>
<L N="8612">" 'Manion slayn, manyon assayled;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3196">essillié, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 8082, from MS. du Roi, 7515<HI REND="sup">3.3.</HI> Colb.</NOTE></L>
<L>" 'Many lond mad wast &amp; wylde,</L>
<L>" 'Many wydewe, many faderles childe;</L>
<L>" 'Þorow þe haue [many] ben lorn &amp; slawen,</L>
<L N="8616">" 'Many soule &amp; bodies brought of dawe.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3197"><HI REND="I">many saule of body drawen.</HI></NOTE></L>
<L>" 'Þe same wyse schal þy body<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3198"><HI REND="I">sall þi soule.</HI></NOTE> be refte!</L>
<L>" 'Childles for þe þy moder ys left!'</L>
<L>" Agag siþen he al to-hew,</L>
<L N="8620">" Thorow out þe contres þe peces þrew,</L>
<L>" &amp; seide, 'oueral þou hast don wo,</L>
<L>" 'Of þe oueral schal wonder<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3199"><HI REND="I">sall wondryng.</HI></NOTE> go.'</L>
<L>" As þe prophete gaf dom þorow lawe,</L>
<L N="8624">" So schal ȝe do Hengist to-drawe."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3200"><HI REND="I">so suld ȝe do Hengist of dawe.</HI></NOTE></L>
<L>When sire Eldok herd hym so say,</L>
<L>&amp; þat holy wryt schewed þat euene way,</L>
<L>Smertly wyþ þe dom al hot,</L>
<L N="8628">Hengistes heued of he smot.</L>
<L>Þen dide þe kyng þe body graue</L>
<L>I þe manere of Payen lawe.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3201"><HI REND="I">on</HI> þat maner þat <HI REND="I">paien sall haue.</HI></NOTE><MILESTONE N="51b:2" UNIT="Petyt folio"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Syþen quikly þe kyng hym spedde,</L>
<L N="8632">He ȝared<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3202"><HI REND="I">Dight.</HI></NOTE> his host, to ȝork þem ledde,</L>
<L>Þe toun &amp; his enemys for to wynne;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3203">P. leaves out this line.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000337.tif" N="303"/>
<L>ffor Hengistes sone was þer-ynne,</L>
<L><HI REND="sup">1</HI> &amp; oþer manye lordynges þer ware,</L>
<L N="8636">&amp; somme y þe contre in mykel kare.<HI REND="sup">1</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3204"><HI REND="sup">1-1</HI>
<Q>
<L><HI REND="I">&amp; many lordes of his kynd.</HI></L>
<L><HI REND="I">&amp; som</HI> in <HI REND="I">þe cuntre myght men fynd.</HI></L></Q></NOTE></L>
<L>Þen Octa studied in his þought:</L>
<L>To stonde to fens auailled nought;</L>
<L>Socour to sende he wyste of non,</L>
<L N="8640">Þer socour was for euere gon;</L>
<L>He couþe se no bettere bote,</L>
<L>Bot auntre, &amp; <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3205"><HI REND="I">bot for to.</HI></NOTE> falle þe kyng to fote;</L>
<L>ffel hit to wysdom or to foly,</L>
<L N="8644">He schulde auntre hym mercy to cry:</L>
<L>&amp; alle his men red hym þer-tyl,</L>
<L>Naþeles hit was his owen wyl.</L>
<L>Out of þe tour<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3206"><HI REND="I">toun.</HI></NOTE> ilkon cam;</L>
<L N="8648">As prisoners, barfot<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3207"><HI REND="I">als</HI> prisons <HI REND="I">bare fote.</HI></NOTE> þey nam.</L>
<L>Octa had don, in stede of streng,</L>
<L>Aboute his nekke a chayne heng,</L>
<L>&amp; on his knes fel mekely,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3208"><HI REND="I">full myldely.</HI></NOTE></L>
<L N="8652">&amp; seide, "Sire kyng! Mercy! Mercy!</L>
<L>" Alle oure Godes ar vs failled;</L>
<L>" Þat we on trowe, haue vs nought vailled;</L>
<L>" ȝour God ys of wel more myght;</L>
<L N="8656">" Þat we in leue, ar nought so right;</L>
<L>" He scheweþ miracle for þy loue;</L>
<L>" We ar byneþe, &amp; ȝe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3209">MS. <HI REND="I">we.</HI> P. has þou.</NOTE> aboue;</L>
<L>" We ar ouer-comen, þer-fore we<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3210"><HI REND="I">.I.</HI></NOTE> com;</L>
<L N="8660">" Mercy to craue,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3211"><HI REND="I">haf.</HI></NOTE> to þe we nom.</L>
<L>" Haue here þys cheyne, &amp; do þy wylle,</L>
<L>" Wheþer þat ȝe wil<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3212"><HI REND="I">whedir</HI> þou <HI REND="I">will.</HI></NOTE> vs saue or spille!</L>
<L>" We ar payed, wheþer þou wylt;</L>
<L N="8664">" We arn aknowe we haue agilt.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3213"><HI REND="I">I am oknowe .I. haf þe gilt.</HI></NOTE>
</L>
<PB REF="00000338.tif" N="304"/>
<L>" To haue oure lyues, ȝyf þou wilt graunt,</L>
<L>" What so þou saist, we holde couenaunt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3214"><HI REND="I">sais we hold conant.</HI></NOTE></L>
<L>" To serue [þe]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3215"><HI REND="I">þe.</HI></NOTE> til oure lyues ende,</L>
<L N="8668">" Ne neuere more ageyn þe wende."</L>
<L>Þe kyng was of ful gret pite;</L>
<L>He saide: "lordynges, what sey ȝe?</L>
<L>" What conseil wil ȝe me gyue?"<MILESTONE N="38a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="8672">&amp; seide, "rede ȝe þat þey lyue?"</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þenne spak þe Byschop Eldadus</L>
<L>Vnto þe kyng Aurelius:</L>
<L>" Wel ys worþy, mercy to haue,</L>
<L N="8676">" Þat mekely mercy wyl craue.</L>
<L>" Agayn mercy who-so ys grym,</L>
<L>" God wyl haue no mercy of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3216"><HI REND="I">god has not mercy on.</HI></NOTE><MILESTONE N="52a:1" UNIT="Petyt folio"/> hym.</L>
<L>" To þy mercy þey made asay,</L>
<L N="8680">" Mercy þey seke haue, ȝyf þe[y]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3217"><HI REND="I">þei.</HI></NOTE> may.</L>
<L>" ffor Bretaigne ys large &amp; long,</L>
<L>" &amp; many stedes wast among,</L>
<L>" Deliuere þeym lond þer þay<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3218"><HI REND="I">ȝe.</HI></NOTE> se skil,</L>
<L N="8684">" Let <HI REND="I">þem</HI> trauaille þer-on to tyl.</L>
<L>" Bot y rede, hostages ȝe take;</L>
<L>" Sykernesse þey schul<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3219"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> ȝow make,</L>
<L>" In alle seruise to be trewe;</L>
<L N="8688">" &amp; ȝour mercy schal hem be newe.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Exemplum Byblie.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>" In þe bible ensample bygan:</L>
<L>" Þe folk of Gabaot, þat wyþ wrong wan</L>
<L>" Of þe Iewes, &amp; syþen hit les;</L>
<L N="8692">" At þe Iewes þey bysoughte pes,</L>
<L>" Of þer wrong bysoughte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3220"><HI REND="I">asked.</HI></NOTE> mercy,
</L>
<PB REF="00000339.tif" N="305"/>
<L>" &amp; þey graunted hem al redy.</L>
<L>" Syn þey had mercy &amp; pyte,</L>
<L N="8696">" Wirse þan þey, schul nought do we.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3221"><HI REND="I">suld we not be.</HI></NOTE></L>
<L>" At þe Iewes, ensample nymes,</L>
<L>" Graunt hem mercy, lyf &amp; lymes."</L>
<L>Þe kyng graunted þem þanne his pes</L>
<L N="8700">As þe bischop Eldade ches.</L>
<L>Bysyde Scotlond he gaf hem londes;</L>
<L>Þey tylede, &amp; were grete husebondes;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3222"><HI REND="I">gode hosbondes.</HI></NOTE></L>
<L>Er þey wente, þey geue hostage,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3223"><HI REND="I">he toke ostages.</HI></NOTE></L>
<L N="8704">Children of þeyres, of best lynage.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3224"><HI REND="I">childere of</HI> þer <HI REND="I">best lynages.</HI></NOTE></L>
<L>ffiftene dayes his court gan ly,</L>
<L>Þen dide he somone al þe clergy,—</L>
<L>&amp; gaf þem landes, rentes, &amp; fees,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3225">P. transposes these lines.</NOTE>—</L>
<L N="8708">Bischopes, abbotes, of þe contres.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3226">P. transposes these lines.</NOTE></L>
<L>Schirreues, baillifs, he sente<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3227"><HI REND="I">sett.</HI></NOTE> ay-whore,</L>
<L>His rentes to gadere &amp; to restore;</L>
<L>Masons, whrightes, kyrkes dide make,</L>
<L N="8712">Þat þe Payens dide doun schake;</L>
<L>Þat fordon were þorow Hengist,</L>
<L>Were wrought a-geyn to serue Crist.</L>
<L>ffro þenne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3228"><HI REND="I">þiþen.</HI></NOTE><MILESTONE N="52a:2" UNIT="Petyt folio"/> to Londone euene he went:</L>
<L N="8716">Þe toun he fond peyred &amp; schent;</L>
<L>Kyrkes, houses, were beten doun;</L>
<L>To þe kyng þey mente hem of þe toun,</L>
<L>Þat many of þe beste burgeys</L>
<L N="8720">Were fled, euery man his weys.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3229"><HI REND="I">&amp; ilk man ȝede his weis.</HI></NOTE></L>
<L>He bigged eft þat er was playn,—</L>
<L>Clerkes, burgeys, dide come agayn,—</L>
<L>&amp; gaf ilkon ageyn þer estre.</L>
<L N="8724">Syþen he wente<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3230">turned.</NOTE> to Wyncestre,</L>
<L>&amp; bygged kirkes &amp; houses<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3231">MS. <HI REND="I">housed.</HI> P. <HI REND="I">houses.</HI></NOTE> þere,
</L>
<PB REF="00000340.tif" N="306"/>
<L>Als he had don elles where.</L>
<L>Syþen he ȝede to Salesbury,</L>
<L N="8728">&amp; til þe abbey of Aumbresbury;</L>
<L>&amp; til þat stede he tok his waye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3232">? MS. <HI REND="I">a</HI> altered to <HI REND="I">e</HI>, or first <HI REND="I">e</HI> to <HI REND="I">a.</HI></NOTE></L>
<L>Þere Hengist dide þe Bretons deye.</L>
<L>Þeyr buryels he þoughte for to honure<MILESTONE N="38a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="8732">Wyþ som þyng þat ay myght dure,</L>
<L>&amp; ffryþe þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3233"><HI REND="I">frithe</HI> þat. (<HI REND="I">frithe</HI>, preserve.)</NOTE> stede þer þey lay,</L>
<L>Þat hit myght laste til Domesday.</L>
<L>He dide masons diuise a cast</L>
<L N="8736">What werk myghte lengest last.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De consilio Tremorii Episcopi.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Wyþ þe kyng a clerk was þore,</L>
<L>His name<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3234">MS. <HI REND="I">mame.</HI></NOTE> was sire Tremore,</L>
<L>Was Erchebischop of Kerlyon;</L>
<L N="8740">He seyde the kyng a god<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3235"><HI REND="I">he did þe king</HI> in.</NOTE> reson:</L>
<L>" ȝyf he wolde make a werk fyn,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3236"><HI REND="I">if he wild mak a werk of fyne.</HI></NOTE></L>
<L>" Do send ȝour sonde after Merlyn.</L>
<L>" To make þis werk, may no man</L>
<L N="8744">" Gyue swylk conseil als he can;</L>
<L>" He can þe telle what schal bityde:</L>
<L>" After hym, y rede, ȝour werk abyde."</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Rex mysit hic pro Merlyno.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þen seyde þe kyng, "hit scholde so be;</L>
<L N="8748">" Mikel y desire Merlyn to se;</L>
<L>" Of his wysdam woldy here,</L>
<L>" He telleþ wondres<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3237"><HI REND="I">sais selcouthes.</HI></NOTE> on many manere."</L>
<L>At a welles<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3238"><HI REND="I">well.</HI> (a Labenes, une fontaine, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 8217.)</NOTE> fer in Walys—</L>
<L N="8752">' Baynes' hit highte by olde tales—
</L>
<PB REF="00000341.tif" N="307"/>
<L>Þe messeger þen Merlyn fond:</L>
<L>" Cum, spek wyþ þe kyng! he sent his sond."</L>
<L>When he com byfore þe kyng,</L>
<L N="8756">He made ioye for his comyng,</L>
<L>&amp; honured hym, for he was wys,</L>
<L>&amp; cherisched him ouer alle oþere of pris;</L>
<L>He praaied hym wel wyþ louely<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3239"><HI REND="I">full</HI> louand.</NOTE><MILESTONE N="52b:1" UNIT="Petyt folio"/> speche,</L>
<L N="8760">What scholde bytide, he wolde hym teche.</L>
<L>¶ " Syre kyng," he seyde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3240"><HI REND="I">said</HI> Merlyn.</NOTE> "certes nay,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3241">Responcio Merlyny.</NOTE></L>
<L>" To opene my mouþ y ne dar ne may,</L>
<L>" Bot hit [be] a byhouely<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3242"><HI REND="I">bot if it be a behouely.</HI></NOTE> þyng at nede,</L>
<L N="8764">" Þat were warnyng or tokene of dede,</L>
<L>" &amp; ȝit wyþ gret lownesse of hert,</L>
<L>" Þat pruyde turne hit nought ouerthwert.</L>
<L>" ffor ȝyf y spak þorow pride or bost,</L>
<L N="8768">" Oþer for scorn, ageyn my gost,</L>
<L>" Þat ilke gost þat in me wones,</L>
<L>" Þat al me kennes &amp; al me mones,</L>
<L>" Out of my mouþ hit wolde hym drawe,</L>
<L N="8772">" Of my connyng reue me my sawe,</L>
<L>" Þat namore myght y þen spek wyþ mouþ</L>
<L>" Þan an oþer þat nought ne couþ.</L>
<L>" Þer-fore of swyilk priuete</L>
<L N="8776">" Þenk nought þer-on, but let hit be.</L>
<L>" Þenk on þat why þou me soughtest;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3243"><HI REND="I">souhtes . . . . . brouhtes.</HI></NOTE></L>
<L>" Bryng þat til ende whi þou me broughtest:</L>
<L>" ȝyf þou wilt make a werk stedefast,</L>
<L N="8780">" Þat fair wyl be, &amp; euere to last,</L>
<L>" Sent for þo<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3244"><HI REND="I">send for þe.</HI></NOTE> stones, þere þey stande,</L>
<L>" Þat þe Geaunt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3245"><HI REND="I">Geantz.</HI></NOTE> broughte til Irlande.</L>
<L>" Rounde aboute, þen ar þey set;</L>
<L N="8784">" Out of Aufryke were þey fet;</L>
<L>" Ilkon on oþer ys set vpright,
</L>
<PB REF="00000342.tif" N="308"/>
<L>" No man in erþe haþ no myght</L>
<L>" ffor to take doun a ston;</L>
<L N="8788">" Ne sette þeym eft ys þer non."</L>
<L>Þen seyde þe kyng, &amp; on hym low:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3246"><HI REND="I">louh.</HI></NOTE><MILESTONE N="38b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>" Sertes, þat were selcouþ ynow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3247"><HI REND="I">it were þan grete ferly how.</HI></NOTE></L>
<L>" Þat þo stones þat þou of seys,</L>
<L N="8792">" Ar so heuy, &amp; of swylk peys,</L>
<L>" Þat non haþ force ne fuysoun</L>
<L>" To remue þem vp ne doun,</L>
<L>" &amp; ar so fer ouer þe se!</L>
<L N="8796">" Who myghte þem þanne brynge to me?"</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Prudencia superat omne Robur.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þen seide Merlyn vnto þe kynge,</L>
<L>" Queyntise ouer-comeþ alle þynge.</L>
<L>" Strengþe ys god wyþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3248"><HI REND="I">vnto.</HI></NOTE><MILESTONE N="52b:2" UNIT="Petyt folio"/> trauaille;</L>
<L N="8800">" Þer strengþe ne may, sleyght wil availle;</L>
<L>" Sleyght &amp; connyng doþ many a chare,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3249">Engins et ars font mainte cose, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 386, l. 8265.</NOTE></L>
<L>" Bygynneþ þyng þat strengþe ne dar;</L>
<L>" Wyþ sleyght myght þou þe stones wynne,</L>
<L N="8804">" &amp; in Bretaigne set þem inne,</L>
<L>" Þer þou ne schalt wyþ no strengthe</L>
<L>" Remewe hem a stones lengthe.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Exe virtus de Stonhenges.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>" In Aufrik were þey compassed &amp; wrought;</L>
<L>" Geauntz til Irland þennes hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3250"><HI REND="I">fro þiþen</HI> þam.</NOTE> brought,</L>
<L N="8809">" &amp; sette þem on an hil ful hey</L>
<L>" Wiþ engyns ful queyntely.</L>
<L>" ffirst when þey ware compassed newe,</L>
<L N="8812">" Þey dide gret god to þem þat knewe;
</L>
<PB REF="00000343.tif" N="309"/>
<L>" þo þat were seke, or had laught<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3251"><HI REND="I">&amp; lauht.</HI></NOTE> skaþes,</L>
<L>" Wasche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3252"><HI REND="I">wesch.</HI></NOTE> þe stones, did hit in baþes;</L>
<L>" Þat felde hem greued of grettere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3253"><HI REND="I">felt</HI> þam <HI REND="I">greued of grete.</HI></NOTE> þynges,</L>
<L N="8816">" Wasched þem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3254"><HI REND="I">bathed</HI> þam.</NOTE> of þe selue waschinges,</L>
<L>" &amp; warysched<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3255"><HI REND="I">heled.</HI></NOTE> wel of al þer pyne;</L>
<L>" Had þey non oþer medycine."</L>
<L>¶ When þe kyng herde of þer vertu,</L>
<L N="8820">Þat þey myght falle þe folk to prw,</L>
<L>He had longyng for þem to go,—</L>
<L>&amp; of þat wyl wer oþer mo,—</L>
<L>Þe stones to Bretaigne for to brynge,</L>
<L N="8824">Þat Merlyn made of sermonynge.</L>
<L>Þey chosen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3256"><HI REND="I">ches.</HI></NOTE> Vter, þe kynges broþer,</L>
<L>Þe kyng ofred hym self þat oþer;</L>
<L>Of folk þey ladde fyftene þousand,</L>
<L N="8828">Agayn þe Irische<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3257"><HI REND="I">Iris</HI> (but <HI REND="I">Irisch</HI> l. 8837).</NOTE> for to stand;</L>
<L>Wyþ þem wente daunz Merlyn,</L>
<L>ffor þo stones to make engyn.</L>
<L>When Vter wyþ his folk was ȝare,</L>
<L N="8832">To schip þey went, ouer se to fare,</L>
<L>&amp; aryued vpon þat cost.</L>
<L>Þe Irisch<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3258"><HI REND="I">Iris</HI> (but <HI REND="I">Irisch</HI> l. 8837).</NOTE> kyng gadered his host;</L>
<L>Ageyn þe Bretons þey cam right ȝerne,</L>
<L N="8836">Þe lond ȝyf þey myghte þem werne.</L>
<L>Þe Irisch kyng þat regned þar,</L>
<L>His name was sire Gwylomar;</L>
<L>When he wyste why þat he cam,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3259"><HI REND="I">whi þei kam.</HI></NOTE><MILESTONE N="53a:1" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L N="8840">&amp; so fer viage for stones nam,</L>
<L>He scorned þem on his langage,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3260">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>' So fer for stones to make passage,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3261">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>' Ouer se til an oþer lond,</L>
<L N="8844">' ffor þey no stones hender<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3262"><HI REND="I">ne stones hender.</HI></NOTE> fond;'
</L>
<PB REF="00000344.tif" N="310"/>
<L>&amp; seyde, "þe stones þey schold haue here,<MILESTONE N="38b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>" Þey schul by hem first ful dere;</L>
<L>" ffor ȝyf we may, þey schul nought spede,</L>
<L N="8848">" Þe stones out of my land to lede."</L>
<L>He scorned &amp; seyde, "hit schal be nought,</L>
<L>" Þey schul faille þat þey haue sought."</L>
<L>Þys kyng byhig[h]t hem foul despit,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3263">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="8852">Bot wykke þey were to desconfyt.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3264">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>So longe he manased &amp; þret,</L>
<L>Atte laste to-gydere þey met.</L>
<L>At þeyr metyng, hit was nought lyte</L>
<L N="8856">When þey gonne to-gyder smyte.</L>
<L>fful wel foughte boþe partys,</L>
<L>Bot þe Bretons wan sone þe pris;</L>
<L>Þe Irische<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3265"><HI REND="I">Iris.</HI></NOTE> couþe nought so wel feight,</L>
<L N="8860">Ne of armure þey hadde no sleight,</L>
<L>Ne þer-of were so wel bone,</L>
<L>Þer-fore þe Irische<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3266"><HI REND="I">Iris.</HI></NOTE> fledde ful sone;</L>
<L>ffro stede to stede þey fledde to sculk,</L>
<L N="8864">On heþ &amp; hilles to hyde in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3267"><HI REND="I">on hii hilles to hide &amp;. (hulk</HI>, cubile, tugurium, hovel, sty.)</NOTE> hulk.</L>
<L>When Bretons hadde don þat chace,</L>
<L>&amp; rested þeym a gret[e]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3268"><HI REND="I">long.</HI></NOTE> space,</L>
<L>Merlyn had þem alle at ones</L>
<L N="8868">To þe hil to se þe stones.—</L>
<L>Kylomare highte þe hyl</L>
<L>Þer þe geauntz broughte þem tyl.—</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De asportacione lapidum de Stonhenges, de Hybernia in Brytanniam.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys Bretons aboute renged þe feld,</L>
<L N="8872">Þe carole of þe stones byhe[l]d.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3269"><HI REND="I">beheld.</HI></NOTE></L>
<L>fful often ȝede þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3270"><HI REND="I">many tyme ȝede</HI> þam.</NOTE> aboute,</L>
<L>Byhelde wyþynne &amp; eke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3271">within <HI REND="I">biheld.</HI></NOTE> wyþoute;
</L>
<PB REF="00000345.tif" N="311"/>
<L>Alle þey seyde, so seyde þe kyng,</L>
<L N="8876">' Þey sey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3272"><HI REND="I">sauh.</HI></NOTE> neuere so selcouþ þyng.'</L>
<L>How þey were reysed þey had wonder,</L>
<L>&amp; how þey scholde be brought a-sonder.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3273">
<P>The Petyt MS. adds,—</P>
<P><Q>
<L>with þat <HI REND="I">worde þei</HI> þam <HI REND="I">rescued.</HI></L>
<L><HI REND="I">þei ne wist how þei suld remued.</HI></L></Q></P></NOTE></L>
<L>Merlyn seyde, "now makeþ assay</L>
<L N="8880">" To potte þe stones, ȝyf þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3274"><HI REND="I">putte þis stones doun if.</HI></NOTE> ȝe may;</L>
<L>" &amp; wyþ force fondeþ þem to bere:</L>
<L>" Þer force ys mykel, lesse wyl þem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3275"><HI REND="I">þe lesse will.</HI></NOTE><MILESTONE N="53a:2" UNIT="Petyt folio"/> dere."</L>
<L>Þe host atones to þe hil þey went,</L>
<L N="8884">&amp; ilk man tok þat he myght hent,</L>
<L>Ropes to drawe, tres to potte,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3276"><HI REND="I">put</HI> (push).</NOTE></L>
<L>Þey schouued, þey þriste, þey stode o strot,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3277"><HI REND="I">o strut.</HI></NOTE></L>
<L>On ilka side, byhynde, by-forn;</L>
<L N="8888">Al for nought; þer trauail was lorn.</L>
<L>When þey ofte hadde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3278"><HI REND="I">all þe had.</HI></NOTE> put &amp; þryst,</L>
<L>&amp; ilk man do what hym do lyst,</L>
<L>&amp; left þer pottyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3279"><HI REND="I">puttyng.</HI></NOTE> many on,</L>
<L N="8892">ȝit stirede þey nought þe leste ston.</L>
<L>Bot Merlyn wiste hit scholde nought vaille:</L>
<L>Strengþe of body ne myght nout vaille.</L>
<L>He bad hem alle drawe þem o drey;</L>
<L N="8896">" Þorow strengþe come ȝe neuere þem ney."</L>
<L>Al stille<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3280"><HI REND="I">a litill.</HI></NOTE> he stod, syþen hym bywent,</L>
<L>&amp; spak, but non wist what he ment;</L>
<L>His lippes þey seye stire vp &amp; doun,</L>
<L N="8900">Bot non herde his coniurysoun.</L>
<L>When he had gon alle aboute,</L>
<L>Wyþynne þe carole, &amp; wyþoute,</L>
<L>&amp; seide his coniurisouns,</L>
<L N="8904">Ageyn he calde al þe Bretouns,</L>
<L>And seyde, "now may ȝe lyghtly bere<MILESTONE N="39a:1" UNIT="Lambeth folio"/>
</L>
<PB REF="00000346.tif" N="312"/>
<L>" þe stones to schip wyþouten dere.</L>
<L>" Goþ now alle, &amp; spedeþ ȝow,</L>
<L N="8908">" ffor ȝe schal welde þem wel ynow."</L>
<L>Als Merlyn þem taughte &amp; seyd,</L>
<L>In<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3281">MS. <HI REND="I">Im.</HI></NOTE> to þe schypes þem lyghtly leyd;</L>
<L>Þen had þey wonne þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3282"><HI REND="I">won þei.</HI></NOTE> fer had sought.</L>
<L N="8912">To þe playne of Salesbury þem brought,</L>
<L>Of Aumbresbyri bysyde an abbay,</L>
<L>&amp; hit was atte Whitemonday.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3283"><HI REND="I">&amp; was at þe whitsonenday.</HI> (à Pentecoste, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 391, l. 8370.)</NOTE></L>
<L>Þen dide þe kyng make somons</L>
<L N="8916">Of bischopes, erles, &amp; barons,</L>
<L>&amp; oþer lordes of þe nobleste,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3284"><HI REND="I">folk of noble geste.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; dide hym coroune at þat feste.</L>
<L>Þre dayes laste þe feste fode;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3285"><HI REND="I">sat þe feste of fode.</HI></NOTE></L>
<L N="8920">Þe ferþe day he gaf<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3286"><HI REND="I">on þe ferth day gaf he.</HI></NOTE> gyftes gode—</L>
<L>Croces [riche] to clerkes of pris,</L>
<L>To seint Saunsom<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3287"><HI REND="I">Sampson.</HI></NOTE> &amp; seint Dubris.</L>
<L>Seint Dubrice he gaf Kaerlyon,</L>
<L N="8924">ȝork he gaf to seint Saunson;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3288"><HI REND="I">Sampson.</HI></NOTE></L>
<L>Þys gaf he at his coronement,</L>
<L>&amp; many mo, þorow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3289"><HI REND="I">bi.</HI></NOTE> comun assent.</L>
<L>Byfore þe lordes þat come þyder,</L>
<L N="8928">Merlyn sette þe stones to-gyder;</L>
<L>Als þey were or, in þat certeyn,</L>
<L>So stande þey now vpon þe pleyn.</L>
<L>Wyþynne þe compas of þe stones</L>
<L N="8932">Ar byried alle þo lordes bones</L>
<L>Þat Hengist atte Parlement slow;</L>
<L>Here byforn ȝe herde wel how.
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000347.tif" N="313"/>
<HEAD>¶ De Pascencyo, filio ffortygerny.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Of ffortyger, þat þe kyng had brent,</L>
<L N="8936">Was left a sone þat highte Passent.</L>
<L>ffor drede of Aurelius &amp; of Vter,</L>
<L>Vntil Alemayne he fledde fer,</L>
<L>&amp; purchaced hym folk on þe se,</L>
<L N="8940">&amp; aryued vp y þe northe contre,</L>
<L>Tounes struyed, contres wasted.</L>
<L>Þe kyng herd seye, &amp; sone hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3290"><HI REND="I">&amp; þider.</HI></NOTE> hasted.</L>
<L>When Pascence herde þat þe kyng cam,</L>
<L N="8944">Ageyn to þe se þe wey he nam;</L>
<L>Þer he cam fro, durst he nought wende,</L>
<L>Vpon Irland his flute<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3291"><HI REND="I">flete.</HI></NOTE> gan lende;</L>
<L>He spak so wyþ þe kyng of þat land,</L>
<L N="8948">Þat he was his wel willand</L>
<L>Vpon Bretaigne a route to renge,</L>
<L>&amp; on þe Bretons for to venge.</L>
<L>Passent calanged<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3292"><HI REND="I">chalanged.</HI></NOTE> his fader wones,</L>
<L N="8952">Þe kyng for robberye of þe stones;</L>
<L>Truþe to-gydere boþe þey plyght,</L>
<L>To take vengaunce at þer myght.</L>
<L>Wyþ al þe force þei myght gete,</L>
<L N="8956">In Walsche lond<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3293"><HI REND="I">&amp; in wales.</HI></NOTE> aryued þer flete.</L>
<L>Þey spirde aboute in ilka contre;</L>
<L>Meneue þey tok, was a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3294"><HI REND="I">toke</HI> þat.</NOTE> cite;</L>
<L>Meneue ys langage on Bretoun,</L>
<L N="8960">&amp; now hit hatte Seint Dauy toun.</L>
<L>In þat tyme þat þey cam þus,</L>
<L>Syk lay oure kyng Aurelius</L>
<L>At Wynchestre mani a day;<MILESTONE N="39a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="8964">Longe bedrede þer he lay,
</L>
<PB REF="00000348.tif" N="314"/>
<L>Þat he ne myghte neyþer couere ne deye,</L>
<L>Bot euer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3295">MS. ouer.</NOTE> more languisched on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3296">euer <HI REND="I">languest one.</HI></NOTE><MILESTONE N="53b:2" UNIT="Petyt folio"/> weye.</L>
<L>As he lay sek, bode hym was sent</L>
<L N="8968">Þat ffortigeres sone, sire Passent,</L>
<L>In Walys was, &amp; þe Irische<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3297"><HI REND="I">Iris.</HI></NOTE> kyng,</L>
<L>On hym to make a chalangyng;</L>
<L>He chalanged hym of robbery,</L>
<L N="8972">&amp; sire Pascent<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3298"><HI REND="I">passent of dede.</HI></NOTE> of felony.</L>
<L>Þe kyng seide, "Vter for me schal go,</L>
<L>" ffor y ne may, me ys ful wo."</L>
<L>Sire Vter seyde, "y am redy;"</L>
<L N="8976">His folk somonde al pryuely,</L>
<L>Wyþ hors &amp; armes redy to ryde,</L>
<L>&amp; com til hym; he scholde þem byde.</L>
<L>Longe hit was y þe somouns,</L>
<L N="8980">&amp; þe buschyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3299"><HI REND="I">buskyng</HI> (preparing, getting ready).</NOTE> of þe barouns;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3300">
<P>P. adds these two lines, not re|presented in Wace's text, ii. 3,—</P>
<P><Q>
<L><HI REND="I">dred þei were þe kyng suld die.</HI></L>
<L><HI REND="I">&amp;</HI> in <HI REND="I">to wales fer was þe weie.</HI></L></Q></P></NOTE></L>
<L>God whyle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3301"><HI REND="I">gude stound.</HI></NOTE> hit was er he þem wan</L>
<L>In-til Walys, ilka man.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Appas traditor.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>¶ In al þys drechyng als þey gan dwelle,</L>
<L N="8984">Of on Appas y schal ȝow telle:</L>
<L>Appas he highte, &amp; was a Saxon,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3302"><HI REND="I">Appas was a sesson.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; well couþe contreue a treson;</L>
<L>He ffeyned hym to be [a]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3303"><HI REND="I">fened</HI> him <HI REND="I">to be a.</HI></NOTE> leche,</L>
<L N="8988">&amp; couþe speke diuerse speche.</L>
<L>A day to Pascent þis Appas spak,—</L>
<L>Treson he þoughte, &amp; out hit brak,—
</L>
<PB REF="00000349.tif" N="315"/>
<L>" Passent," seyde Appas, "wel y wot,</L>
<L N="8992">" Bytwixt þe kyng &amp; þe ys hatrede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3304"><HI REND="I">hatered.</HI></NOTE> hot.</L>
<L>" What wiltow gyue me, &amp; y schal go,</L>
<L>" Þe kyng Aurelyus for to slo?"</L>
<L>Passent seyde, "y schal gyue þe</L>
<L N="8996">" A þousand pound of god mone,</L>
<L>" Wyþy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3305">with <HI REND="I">þi</HI> (with that, so that).</NOTE> þy word be certayn</L>
<L>" To sey me when þou hast hym slayn."</L>
<L>Appas seyde "wel y graunt;"</L>
<L N="9000">Seide Passent, "y holde couenaunt."</L>
<L>Appas spak Latyn parfit,</L>
<L>&amp; clad hym in a monkes habyt;</L>
<L>Als a monk he dide hym schaue,</L>
<L N="9004">Contenaunce couþe he ful wel haue.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3306">Od contenance monial, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 5, l. 8465.</NOTE></L>
<L>Venyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3307"><HI REND="I">Venom.</HI></NOTE><MILESTONE N="54a:1" UNIT="Petyt folio"/> for salue wyþ hym he nam,</L>
<L>Als a monk to court he cam;</L>
<L>ffor yueles<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3308"><HI REND="I">Iuels.</HI></NOTE> he couþe medicine make,</L>
<L N="9008">Þe kyng he seyde he wolde vndertake:</L>
<L>' ȝyf he wolde do after<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3309"><HI REND="I">at.</HI></NOTE> his queyntise,</L>
<L>' Sone he scholde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3310"><HI REND="I">so he wild.</HI></NOTE> do hym vp ryse.'</L>
<L>He tasted his pous, saw his vryn,</L>
<L N="9012">He seide he knew his medycyn.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3311">A bit from the Normandy of Wace's time.</NOTE></L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De Morte Aurelij Regis per Appas traditorem Saxonem.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe kyng ȝerned his hele mykel,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3312">'Si com cascuns de vous vol|'droit,' adds Wace, ii. 5, l. 8476.</NOTE></L>
<L>He wende nought a monk were fykel;</L>
<L>He dide hym in kepyng of þe feloun,</L>
<L N="9016">&amp; he gaf hym drynke poysoun,
</L>
<PB REF="00000350.tif" N="316"/>
<L>&amp; happed hym warme, &amp; bad hym slepe,</L>
<L>ffor in his lymes hit schold al lepe.</L>
<L>When þys Appas his nedes had sped,</L>
<L N="9020">Al so swyþe a-wey he fled;</L>
<L>And sone after in a þrowe<MILESTONE N="39b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Þe kyng hit wiste, &amp; men wel sowe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3313"><HI REND="I">knowe.</HI></NOTE></L>
<L>Þat he scholde al-gate deye.</L>
<L N="9024">Þen preied he men þey scholde hym leye</L>
<L>At Stonhenges in a graue,</L>
<L>His byriels for to mene &amp; saue.</L>
<L>On þys manere þe kyng was ded,</L>
<L N="9028">&amp; beryed als after his red.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De stella Cometa que apparuit.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Vter þat tyme in Walys was</L>
<L>Þat þe kyng was poysond wyþ Appas.</L>
<L>Als he was ded, þen ros a sterne</L>
<L N="9032">Þat many a man biheld ful ȝerne,</L>
<L>' Comete' ys cald in astronomye,</L>
<L>Kynges deþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3314"><HI REND="I">dede.</HI></NOTE> wil hit signefye.</L>
<L>ffro þat cam a bem ful bryght,</L>
<L N="9036">Onlyke on, þat lemede lyght;</L>
<L>Þe lemyng was boþe red &amp; schir,</L>
<L>Lyke a dragon þat sparkled fyr;</L>
<L>Was þer neuere erl ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3315"><HI REND="I">was</HI> noiþer <HI REND="I">erle no.</HI></NOTE> baroun</L>
<L N="9040">Þat þey ne lykned hit til a dragoun.</L>
<L>Two brondes come out of his mouþ</L>
<L>Þat lightned Est, West, &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3316"><HI REND="I">est</HI> with <HI REND="I">þe.</HI></NOTE> Souþ:</L>
<L>Vpon ffraunce lygh[t]ned<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3317"><HI REND="I">lighted.</HI></NOTE> þat on;</L>
<L N="9044">Þat oþer vntil Moungow schon;</L>
<L>Þe þridde, þat vntil<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3318"><HI REND="I">þrid vnto.</HI></NOTE> Irland ȝede,</L>
<L>In seuen braunches gan it<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3319">MS. <HI REND="I">þey.</HI> P. has <HI REND="I">it.</HI> (see 9096.)</NOTE> sprede,
</L>
<PB REF="00000351.tif" N="317"/>
<L>&amp; alle were þey schynand</L>
<L N="9048">On þe water &amp; on þe land.</L>
<L>Þys ilke merueille þat þus was sene,</L>
<L>Men wondred what hit wolde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3320"><HI REND="I">mot.</HI></NOTE><MILESTONE N="54a:2" UNIT="Petyt folio"/> mene.</L>
<L>Sire Vter, þe kynges broþer,</L>
<L N="9052">Hym merueilled more þan anoþer;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3321"><HI REND="I">any</HI> oþer; and leaves out the next two lines.</NOTE></L>
<L>Merueillyng, he was affrayed;</L>
<L>Of þat affray he was nought payed;</L>
<L>He preyed Merlyn ful specialy</L>
<L N="9056">Þe toknyng þer-of to telle,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3322"><HI REND="I">to telle</HI> him what <HI REND="I">it ment.</HI></NOTE> &amp; why.</L>
<L>Þen sey Merlyn þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3323">Merlyn <HI REND="I">sauh it</HI> with sir <HI REND="I">vter.</HI></NOTE> sire Vter</L>
<L>Sore sykede, &amp; feightit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3324"><HI REND="I">Sore sighyng he fecched it.</HI></NOTE> fer,</L>
<L>And stod as he were in dwale,</L>
<L N="9060">No word ne seide, bot wax al pale.</L>
<L>When his spirit was comen ageyn,</L>
<L>&amp; þoughte, 'þat may nought helpe, ys veyn,'</L>
<L>Seid Merlyn, "Sorewe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3325">Ihesu <HI REND="I">he said sore.</HI></NOTE> may þey mone,</L>
<L N="9064">" Alle þat now in Bretaigne wone!</L>
<L>" Lore þey haue þer noble kyng</L>
<L>" Þat brought hem of Saxons<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3326">yam <HI REND="I">of.</HI></NOTE> encombrynge,</L>
<L>" Out of þe false Payens<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3327"><HI REND="I">þe paiens sessons.</HI></NOTE> handes,</L>
<L N="9068">" Þat manion broughte in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3328"><HI REND="I">to.</HI></NOTE> bitter bandes!"</L>
<L>When Vter herde his broþer was ded,</L>
<L>He bycom as heuy as led:</L>
<L>" Alas!" he seide, "now haþ Bretaygne</L>
<L N="9072">Loren þer noble cheuentayne!"<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3329"><HI REND="I">lorn</HI> hym þat <HI REND="I">was a noble chef|tayn.</HI></NOTE></L>
<L>He syked<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3330"><HI REND="I">sighed.</HI></NOTE> for sorewe, deol was to se.</L>
<L>Þen seyde Merlyn, "Vter, let be,</L>
<L>" Þer no bote ys ouer sore ne sorewe!</L>
<L N="9076">" Þy lyf may no man bye ne borewe;
</L>
<PB REF="00000352.tif" N="318"/>
<L>" Of deþ may non þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3331"><HI REND="I">dede may non no.</HI></NOTE> bale bete,</L>
<L>" Þe sorewe nedly byhoueþ men<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3332"><HI REND="I">sorow bos men nedes.</HI></NOTE> lete;</L>
<L>" Bot haste þe swyþe on þyn enemis!</L>
<L N="9080">" Of þe bataille þou getest þe prys,</L>
<L><HI REND="sup">3</HI>" To morewen schul þey boþe be schent,<MILESTONE N="39b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>" &amp; al þer folk boþ sleyn &amp; hent.<HI REND="sup">3</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3333"><HI REND="sup">3-3</HI>
<Q>
<L><HI REND="I">of þe Iris kyng &amp; passent.</HI></L>
<L><HI REND="I">to morne sall þei boþe be schent.</HI></L></Q></NOTE></L>
<L>" Syþen schaltow þe coroune take,</L>
<L N="9084">" Þe pes to menteyne &amp; to make.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De interpretacione Comete per Merlynum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>" Þe sterne þat þou seye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3334"><HI REND="I">ses.</HI></NOTE> so red,</L>
<L>" Bytokneþ euere þe kynges ded.</L>
<L>" Þe dragon, þat semeþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3335">P. inserts <HI REND="I">flaumand.</HI></NOTE> so hey,</L>
<L N="9088">" Þy self hit menes, þat ys so hardy;</L>
<L>" Þe brond þat schyned out of his mouþ,</L>
<L>" Þat spreden<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3336"><HI REND="I">spredes.</HI></NOTE> boþe Est &amp; South,</L>
<L>" Þat ys, of þe schal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3337"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> come a sone</L>
<L N="9092">" Doughty of dede, many on schal mone;</L>
<L>" Alle ffraunce þen schal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3338"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> hym loute,</L>
<L>" Vntil Mongow men schal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3339"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> hym doute.</L>
<L>" Þat oþer, þat schon West so euen,</L>
<L N="9096">" Toward þe Norþ hit spredde in seuen,</L>
<L>" A doughter hit ys, y vnderstande,</L>
<L>" Þat maried schal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3340"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> be bysyde Scotlande;</L>
<L>" Hure eyres bymene þo<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3341"><HI REND="I">mene þe.</HI></NOTE><MILESTONE N="55b:1" UNIT="Petyt folio"/> seuen brondes,</L>
<L N="9100">" Þat schullen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3342"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> welde alle þo londes."</L>
<L>¶ Syre Vter listned ilka del</L>
<L>How Merlyn conforted hym wel;</L>
<L>He bad his host reste al þat nyght,</L>
<L N="9104">On morn erlik<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3343"><HI REND="I">arely.</HI></NOTE> to bataille þem dight.
</L>
<PB REF="00000353.tif" N="319"/>
<L>Þe Irische<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3344"><HI REND="I">Iris.</HI></NOTE> wyste whan þey schold come,</L>
<L>&amp; made hem redy alle &amp; some;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3345"><HI REND="I">þei dight</HI> þam <HI REND="I">&amp; agayn</HI> þam <HI REND="I">nom.</HI></NOTE></L>
<L>Stalworthly to-geder þey fought,</L>
<L N="9108">Bot þe Irische<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3346"><HI REND="I">Iris.</HI></NOTE> sone were brought to nought,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3347"><HI REND="I">sone nouh ne douht.</HI></NOTE></L>
<L>ffor þe Irische<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3348"><HI REND="I">Iris.</HI></NOTE> kyng &amp; Passent</L>
<L>Were slayn, &amp; þer host al to-schent;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3349">MS. <HI REND="I">alto schent.</HI> P. alle <HI REND="I">schent.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; þo þat wyþ þe lyf ascaped,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3350">with <HI REND="I">þe life scaped.</HI></NOTE></L>
<L N="9112">To þer schipes faste þem raped.</L>
<L>Of þo þat fledden<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3351"><HI REND="I">&amp; þei</HI> þam <HI REND="I">folowed</HI> in.</NOTE> to þe se,</L>
<L>Þat was ouer-taken, slayn was he.</L>
<L>Whe[n] al were slayn þey myghte hent,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3352"><HI REND="I">mot</HI> ouerhent.</NOTE></L>
<L N="9116">To Wynchestre sire Vter went.</L>
<L>I þe weye he mette a messeger,</L>
<L>Þat teldyt al to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3353"><HI REND="I">tald all till.</HI></NOTE> sire Vter</L>
<L>What manere þat þe kyng deyd,</L>
<L N="9120">&amp; byryed [was]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3354"><HI REND="I">was.</HI></NOTE> þer (als he seyd)</L>
<L>At Stonhenges so louely,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3355"><HI REND="I">þe stonhenges</HI> solemply.</NOTE></L>
<L>Wyþ þe byschopes &amp; al þe clergy.</L>
<L>As Vter com rydyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3356"><HI REND="I">ridand.</HI></NOTE> y þe stret,</L>
<L N="9124">Þe folk on hym sore gon<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3357"><HI REND="I">gon sore.</HI></NOTE> gret,</L>
<L>&amp; seyde, "sire, haue mercy on vs!</L>
<L>" Ded ys þy broþer Aurelyus</L>
<L>" Þat mayntende vs in al his myght;</L>
<L N="9128">" Tak þou þe coroune, hit ys þy right,</L>
<L>" &amp; be our heued, for we hit ȝern,</L>
<L>" &amp; fend vs from our enemys fern."
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000354.tif" N="320"/>
<HEAD>¶ Vter apud Wyntoniam cepit coronam.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Syre Vter sey hit was to do,</L>
<L N="9132">ffor his heritage hit was of blod al so.</L>
<L>Hys barons þyder he dide somoune,</L>
<L>&amp; made a feste, &amp; dide hym coroune.</L>
<L>ffor Merlyn tolde þat toknyng</L>
<L N="9136">Þat Vter scholde be doughty kynge,</L>
<L>&amp; of hym swylk heyres schold be,</L>
<L>Alosed þorow-out<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3358"><HI REND="I">named þourh.</HI></NOTE><MILESTONE N="54b:2" UNIT="Petyt folio"/> al Cristiante,</L>
<L>And for þat dragon he sey in syght<MILESTONE N="40a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="9140">Bytokned hym self kyng þorow right,</L>
<L>He dide make two dragons</L>
<L>By conseil of hys barouns;</L>
<L>Þat on he dide byfore hym bere,</L>
<L N="9144">&amp; ilka<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3359"><HI REND="I">at ilk.</HI></NOTE> tyme he ȝede to were;</L>
<L>Þat oþer dragon he did wyrk,</L>
<L>&amp; heng hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3360"><HI REND="I">it hang.</HI> (A Piglise de l'Eves|quié, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 11, l. 8610.)</NOTE> at seinte Petres kirk.</L>
<L>ffor þat skyl &amp; þat enchesoun<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3361"><HI REND="I">cheson.</HI></NOTE></L>
<L N="9148">Was he cald Vter Pendragoun:</L>
<L>Pen ys heued in Walsche langage;</L>
<L>Dragon ys seyd on oure vsage;</L>
<L>Pendragon was his to-name</L>
<L N="9152">In all his lyue for þat same.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De Octa, filio Hengysty.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Octa, Hengystes sone þat was,</L>
<L>When Aurelius furgaf<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3362"><HI REND="I">Forgyuen before.</HI></NOTE> his trespas,</L>
<L>&amp; had hym gyuen,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3363"><HI REND="I">&amp; þe kyng gaf</HI> him.</NOTE> &amp; his meyne,</L>
<L N="9156">Londes y þe norþ contre;</L>
<L>When he wyste þat he was ded
</L>
<PB REF="00000355.tif" N="321"/>
<L>Þat þeym þe lond furst furbed,</L>
<L>Of hym he gaf nought, þat was newe,</L>
<L N="9160">Til hym þoughte he neuere be trewe.</L>
<L>What dide þis schrewe, þe false Octa?</L>
<L>Conseilled wyþ his cosyn Ebessa,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3364"><HI REND="I">Cosa.</HI> (Eossa, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 12, l. 8640; Eosa, <HI REND="I">Galf. Mon.</HI> viii. 18.)</NOTE></L>
<L>Wyþ alle þo of his owen kynde,</L>
<L N="9164">&amp; oþer Saxons þat þey myght fynde;</L>
<L>&amp; fele of þo wyþ hem went</L>
<L>Þat scaped atte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3365"><HI REND="I">fro þe.</HI></NOTE> slaughter of Passent;</L>
<L>Þat fro Vter handes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3366">in <HI REND="I">weles.</HI></NOTE> fled,</L>
<L N="9168">Þey com til Octa, &amp; he þem led.</L>
<L>By-ȝonde Humber al þe land</L>
<L>Octa tok vntil hys hand,</L>
<L>Al til Scotland in lengþe &amp; bred.</L>
<L N="9172">To ȝork syþen al þey ȝed,</L>
<L>Þat [toun] for to bysege<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3367"><HI REND="I">þe toun for to sege.</HI></NOTE> &amp; to wyn;</L>
<L>Þey defended hem faste wyþyn;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3368"><HI REND="I">fended it</HI> that <HI REND="I">was</HI> þer-In.</NOTE></L>
<L>Þe kyng þe sege wolde remewe,</L>
<L N="9176">Þe toun a-geynes þeym rescuwe;</L>
<L>He þoughte nought longe fort<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3369"><HI REND="I">long to.</HI></NOTE><MILESTONE N="55a:1" UNIT="Petyt folio"/> abyde,</L>
<L>Bot gadered folk on ilka syde.</L>
<L>When he was comen, he abod nought,</L>
<L N="9180">Bot on þe Payens bataille sought;</L>
<L>&amp; þe Payens egre &amp; stout,</L>
<L>Þorow þe Bretons held þem out;</L>
<L>Payens &amp; Cristen, many were slawen,</L>
<L N="9184">&amp; many a sowle fro<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3370"><HI REND="I">Many saule of.</HI></NOTE> body drawen.
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000356.tif" N="322"/>
<HEAD>¶ Obsitus est Vterus Rex super collem qui vocatur Damer; et exe saluati sunt per consilium Gorleni Comitis.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe Bretons þat tyme myght nought sped;</L>
<L>Bak þey turnde, þey saw ned;</L>
<L>Þe Payens after folewed fast,</L>
<L N="9188">&amp; many vn-to dede cast.</L>
<L>Whider to fle þey were al wyl;</L>
<L>Þe Payens hem chased vntil an hyl,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3371">ll. 9189-9190. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>' Damer'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3372">Daniens, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 13, l. 8675; Damen, <HI REND="I">Galf. Mon.</HI></NOTE> þe hil so hight.</L>
<L N="9192">Þe Bretons tok hit þo þat nyght;</L>
<L>Hey &amp; streit, ful narow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3373"><HI REND="I">hiie &amp; narow full</HI> strayte. (agus en som, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 13, l. 8676.)</NOTE> to prykke,</L>
<L>Aboute y-busched wyþ þornes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3374"><HI REND="I">busked</HI> with <HI REND="I">hesils.</HI></NOTE> þykke.</L>
<L>When þe Bretons þe hil had taken,</L>
<L N="9196">Wyþ sege þe Payens held þem waken,</L>
<L>Bot hit was atte þe nyght,</L>
<L>Þeym to saille þey ne myght;</L>
<L>Þey logged þem stille in þe playn,<MILESTONE N="40a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="9200">&amp; þe Bretons were y þe mountayn;</L>
<L>Þe Payens to þer loggyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3375"><HI REND="I">loges.</HI></NOTE> gan lep;</L>
<L>Wery þey were, &amp; fulle on slep.</L>
<L>Þe kyng had of hym self gret drede,</L>
<L N="9204">&amp; of his folk þat he schold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3376"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> lede,</L>
<L>How he scholde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3377"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> a-scape þem fro;</L>
<L>Þer weyes wer stopped þer þey schold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3378"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> go.</L>
<L>Þe Erl of Cornewaille was o þat hyl,</L>
<L N="9208">Gorlens he highte, a man of skyl,</L>
<L>Wysest he held hym of ylkon;</L>
<L>To hym for conseil þey mente þer mon,
</L>
<PB REF="00000357.tif" N="323"/>
<L>ffor he was man of gret queyntyse,</L>
<L N="9212">&amp; neuere louede no cowardyse.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3379">ll. 9211-9212. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>He seide "for conseil ȝe com me to;</L>
<L>" Y schal ȝow conseille, ȝyf ȝe wil so.</L>
<L>" ¶ Mercy to God, first we schal cry,</L>
<L N="9216">" &amp; mende vs of al oure foly,</L>
<L>" &amp; preye Iesu our Saueour</L>
<L>" To schulde vs fro<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3380">Wace invents this piece of piety; but puts it (ii. 15) after Geoffrey's and his advice to attack by night.</NOTE> mysauentour,</L>
<L>" &amp; gif vs grace &amp; powere</L>
<L N="9220">" Ageins þe Payens þat sege vs here,</L>
<L>" Þat vs often wo han vs<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3381"><HI REND="I">vs</HI> cristen <HI REND="I">wo has.</HI></NOTE> wrought,</L>
<L>" &amp; hym for Lord ne knowe þey nought;</L>
<L>" Þat he to day stonde vs by,</L>
<L N="9224">" On hys enemys to haue maystri.</L>
<L>" ȝyf he wyl helpe, our Lord Ihesus,</L>
<L>" Who may þanne ageyns vs?"</L>
<L>To his conseille þei graunted alle,</L>
<L N="9228">&amp; faste on Iesu þen gon þey calle,</L>
<L>&amp; highte to make amendement,</L>
<L>Þat tyme to schape ȝyf<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3382"><HI REND="I">scape. if.</HI></NOTE><MILESTONE N="55a:2" UNIT="Petyt folio"/> he þem lent.</L>
<L>" Arme ȝow," he seyde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3383"><HI REND="I">vs he said now.</HI></NOTE> "pryuely,</L>
<L N="9232">" &amp; go we stille, wyþouten cry;</L>
<L>" Þey arn a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3384">ere <HI REND="I">on.</HI></NOTE> slepe, y am right siker;</L>
<L>" Þey trauailled faste to gyue vs byker,</L>
<L>" &amp; wene nought we dur vs abate,</L>
<L N="9236">" ffor þey desconfit vs so late;</L>
<L>" Þey hope to morn atte sonne rysyng</L>
<L>" Vs to slo, or<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3385"><HI REND="I">&amp;.</HI></NOTE> take our kyng.</L>
<L>" Arme vs swyþe, &amp; go we doun,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3386">MS. <HI REND="I">douns.</HI></NOTE></L>
<L N="9240">" Wyþoute any more sarmoun!"</L>
<L>¶ Þey armed þenne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3387">þam <HI REND="I">sone.</HI></NOTE> knyght &amp; swayn,
</L>
<PB REF="00000358.tif" N="324"/>
<L>Pryuely com doun in to þe playn,</L>
<L>&amp; fond hem slepyng,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3388"><HI REND="I">slepand.</HI></NOTE> als he sayd;</L>
<L N="9244">Vnarmed, ilkon were þey leyd.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Occisio Paganorum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>When þe Bretons were spred aboute</L>
<L>In þer host, wyþynne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3389">MS. <HI REND="I">wyþynne &amp; wyþynne.</HI></NOTE> &amp; wyþoute,</L>
<L>Þen was slaughtere wyþoute pite;</L>
<L N="9248">Was non for merci ȝolden fre;</L>
<L>Þorow wombe &amp; breste þe speres bot,</L>
<L>Hedes, handes, fet, of smot.</L>
<L>To arme þeym þey nadde no space,</L>
<L N="9252">Ne to fle had þey no grace;</L>
<L>ȝyf any fledde þat fle myght,</L>
<L>Þe merknesse saued [hem] þat nyght.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3390">ll. 9253-9254. The Petyt MS. leaves out these lines; but they are in Wace, ii. 17, l. 8761-2.</NOTE></L>
<L>Octa &amp; Ebessa<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3391"><HI REND="I">cosa.</HI></NOTE> o lyue þey tok,</L>
<L N="9256">At Londone in prison he dide þem lok.</L>
<L>¶ When þis Payens were desconfit,</L>
<L>Toward þe norþ þey went ful tyt;</L>
<L>Northumberland, Scotland, þorow þey rod,</L>
<L N="9260">Als hit was fer, [boþ] long &amp; brod.</L>
<L>Þo þat myghte no men<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3392"><HI REND="I">non myght ore.</HI> (La gent qui estoit sans justice, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 17, l. 8773.)</NOTE> iustise,</L>
<L>Al he drow til his seruise;</L>
<L>Ouer al he sette swylk pees,<MILESTONE N="40b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="9264">Bettere neuere no man ches.</L>
<L>When he was kyng kyd &amp; couþ,</L>
<L>He tok his gate toward þe souþ;</L>
<L>At Londone his Pasches he held,</L>
<L N="9268">Wyþ erl &amp; baron, &amp; knyght of scheld;</L>
<L>Byschopes, abbotes, he dide somoune,</L>
<L>&amp; riche burgeyses, &amp; oþer in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3393"><HI REND="I">of.</HI></NOTE><MILESTONE N="55b:1" UNIT="Petyt folio"/> toune;
</L>
<PB REF="00000359.tif" N="325"/>
<L>He dide comaunde, vpon þer lyf,</L>
<L N="9272">Þat wedded men schold bryng þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3394"><HI REND="I">his.</HI></NOTE> wyf,</L>
<L><HI REND="sup">2</HI>&amp; oþere honeste of his meyne,</L>
<L>Man or woman, wheþer þey be;</L>
<L>Al he bad vntil his feste,</L>
<L N="9276">Þat were worþy &amp; honeste.<HI REND="sup">2</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3395"><HI REND="sup">2-2</HI>
<Q>
<L><HI REND="I">&amp; if he wild his</HI> oþer <HI REND="I">meigne</HI></L>
<L>þat were auenantin <HI REND="I">courte to se.</HI></L>
<L><HI REND="I">Man or woman</HI> þat were <HI REND="I">honeste</HI></L>
<L><HI REND="I">all he bed vnto his feste.</HI></L></Q></NOTE></L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De festo Vtery Regis.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>When alle were comen þat schold or wylde,</L>
<L>Innes taken, ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3396"><HI REND="I">&amp;.</HI></NOTE> fulfilde,</L>
<L>&amp; at þe kirke þer seruise seyd,</L>
<L N="9280">In halles &amp; hales bordes leyd,</L>
<L>Þe kyng was set, &amp; serued of mees,</L>
<L>&amp; at þat oþer ende was a dees;</L>
<L>Þer set þe barons of pris,</L>
<L N="9284">Þe Erl of Cornewaille ageyn his vys;</L>
<L>By hym sat Igerne his wyf,</L>
<L>Of whas fairhede was speche ryf;</L>
<L>In al þe reome,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3397"><HI REND="I">regne.</HI></NOTE> so fair was non,</L>
<L N="9288">Ne of swylk kynde, bot scheo al on.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3398"><HI REND="I">ne of suilk was</HI> þer <HI REND="I">non.</HI></NOTE></L>
<L>Often þe kyng had herd hure preyse,</L>
<L>Þat sche was fair, god, &amp; curteyse;</L>
<L>Mikel desired he hure to se.</L>
<L N="9292">When he hure sey,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3399"><HI REND="I">hir sawe.</HI></NOTE> more louede he;</L>
<L>Þe sight of hure hym al to-blast;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3400"><HI REND="I">all to brast.</HI></NOTE></L>
<L>His herte on hure ageyn he cast;
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000360.tif" N="326"/>
<HEAD>¶ De Igerna, Comitissa Cornubye.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Wheþer he et or drank, spak ought or nought,</L>
<L N="9296">Igerne was euere in his þought,</L>
<L>Ne cam sche neuere out of his hert,</L>
<L>To hure was his eye euere ouer-thwert.</L>
<L>By his priues often [he] hure<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3401"><HI REND="I">of he hir.</HI></NOTE> grette,</L>
<L N="9300">&amp; his presentes byforn hure sette,</L>
<L>Often hure lout,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3402"><HI REND="I">oft on hir luke.</HI></NOTE> &amp; on hure low,</L>
<L>&amp; made semblaunt of loue ynow.</L>
<L>Hure contenaunce was, &amp; hure semblaunt,</L>
<L>Sche nought ne seyde, ne nought wold graunt;</L>
<L N="9305">Þe kyng of hure nought vnderstod</L>
<L>In contenaunce but<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3403"><HI REND="I">bo.</HI></NOTE> stable &amp; god.</L>
<L>What for laughynge &amp; oþer tyhtes,</L>
<L N="9308">What for presentes &amp; oþer delites,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3404"><HI REND="I">sightes.</HI></NOTE></L>
<L>Þe Erl perceyued &amp; þoughte ful ȝerne</L>
<L>Þe kyng louede his wyf Igerne;</L>
<L>&amp; þoughte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3405"><HI REND="I">þoughte=þought he.</HI> P. <HI REND="I">He þouht.</HI></NOTE> no feyþ til [him] wold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3406">þat <HI REND="I">faith he ne wild</HI> him.</NOTE><MILESTONE N="55b:2" UNIT="Petyt folio"/> bere,</L>
<L N="9312">But he in pes his wyf myght were.</L>
<L>Vp þen stirt he fro þe bord—</L>
<L>To þe kyng ne spak he word,—</L>
<L>His wyf by þe hand he hent,</L>
<L N="9316">&amp; calde his knyghtes, &amp; þennes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3407"><HI REND="I">þien.</HI></NOTE> went.</L>
<L>Hastely þer hors were bone,</L>
<L>&amp; to Cornewaille þey come sone.</L>
<L>Er he was redy for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3408"><HI REND="I">ȝare redy.</HI></NOTE> to wende,</L>
<L N="9320">Þe kyng comaunded, as he was hende,</L>
<L>' Þat he schold comen to court a-geyn,</L>
<L>' Or he dide vylenye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3409"><HI REND="I">els did he ville.</HI></NOTE> til his souereyn;</L>
<L>' And ȝyf he ne wolde come bleþely,<MILESTONE N="40b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="9324">' Waite hym wel as for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3410"><HI REND="I">kepe</HI> him <HI REND="I">wele he were.</HI></NOTE> his enemy.'
</L>
<PB REF="00000361.tif" N="327"/>
<L>Þe kynges sonde he wolde nought here,</L>
<L>He made no force of his preyere.</L>
<L>When þe kyng wyste þat he wold nought</L>
<L N="9328">Come ageyn, as he bisought,</L>
<L>He manased hym wyþ [felle]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3411"><HI REND="I">felle.</HI></NOTE> herte,</L>
<L>&amp; seyde he schold hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3412"><HI REND="I">it suld</HI> him.</NOTE> sore smerte.</L>
<L>ffor no<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3413"><HI REND="I">all þe.</HI></NOTE> manace ne wolde he byde;</L>
<L N="9332">Bot he ne wyste what scholde bytide.</L>
<L>Two casteles he hadde in Cornewaille,</L>
<L>Þo he warnisched wyþ vitaille;</L>
<L>In þe castel of Tyntagel</L>
<L N="9336">He dide his wyf to kepe wel;</L>
<L>Of defens hit hadde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3414"><HI REND="I">it his.</HI></NOTE> gret los,</L>
<L>Wyþ dyk &amp; se hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3415"><HI REND="I">see &amp; fen it.</HI></NOTE> ys in clos;</L>
<L>Who-so kepes þat [ȝate]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3416"><HI REND="I">þe ȝate.</HI> (la porte, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 8852.) See l. 9412 below.</NOTE> in nede,</L>
<L N="9340">In oþer stede dar<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3417"><HI REND="I">þar.</HI></NOTE> hym nought drede;</L>
<L>Þer-inne scheo was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3418"><HI REND="I">he did hir be.</HI></NOTE> ȝemed &amp; sperd,</L>
<L>&amp; he til his oþer castel ferd;</L>
<L>Þider he ledde his souders,</L>
<L N="9344">To kepe þe kyng at sautes sers;</L>
<L>I þat castel was, þat he to cam,</L>
<L>Þe force of al his erldam.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De obsisione Gorlencii Comitis per Regem.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe kyng wyste he made purueaunce</L>
<L N="9348">A-gayns hym to stande<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3419"><HI REND="I">at stand.</HI></NOTE> to chaunce.</L>
<L>Þe kyng also sone purueyed his host;</L>
<L>Þer þe Erl was, byseged þe cost;</L>
<L>Þe castel þat þe Erl was in,</L>
<L N="9352">He byseged hyt for to wyn.
</L>
<PB REF="00000362.tif" N="328"/>
<L>Al a wyke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3420"><HI REND="I">seuenyght.</HI></NOTE><MILESTONE N="56a:1" UNIT="Petyt folio"/> þe kyng þer lay,</L>
<L>He spilte his tyme, sped of no pray;</L>
<L>Of þe Erl nought he ne wan,</L>
<L N="9356">Ne dide scaþe til no man,</L>
<L>ffor þe Erl kepte euere þe comyng</L>
<L>Hy[m]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3421">him.</NOTE> to socoure þe Irische kyng.</L>
<L>Þe kyng sey þe sege was wast;</L>
<L N="9360">Igerne to haue he wilde hym hast;</L>
<L>He was ful gretlyk onoyed</L>
<L>Þat his tyme so was destruyed.</L>
<L>He calde Vlfyn, his priue baroun,</L>
<L N="9364">To conceille hym of som resoun:</L>
<L>" Vlfyn," he saide, "þou conseil me;</L>
<L>" My beste conseil y take at þe.</L>
<L>" On Igerne y am enamured<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3422"><HI REND="I">anamorde.</HI></NOTE> strong,</L>
<L N="9368">" I deye ȝyf hit me laste long;</L>
<L>" Y ne may slepe, wyþ wo y wake,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3423"><HI REND="I">slepe wo. I. waken.</HI></NOTE></L>
<L>" So am y in hure loue y-take;</L>
<L>" Ete ne drynke ne may y nought,</L>
<L N="9372">" So lowe hure loue haþ me<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3424"><HI REND="I">hir luf benethen has me so.</HI></NOTE> brought;</L>
<L>" Loue dereþ me so, to deye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3425"><HI REND="I">luf has me wonded dede.</HI></NOTE> y dred;</L>
<L>" Y aske conseil how y may sped."</L>
<L>Seyd Vlfyn þen, "y here merueilles!</L>
<L N="9376">" Þou louest his wyf þat þou<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3426"><HI REND="I">lufes his wife &amp;</HI> him.</NOTE> assailles!</L>
<L>" Wenestow þer-wyþ to ben aboue?</L>
<L>" Þorow werre wynne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3427"><HI REND="I">to wyn.</HI></NOTE> his wyf to loue?</L>
<L>" Hure to loue þou com to late;</L>
<L N="9380">" Hure loue to gete, hure lord to take.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3428">ll. 9379-9380. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" At wham toke þou þis conseil,<MILESTONE N="41a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>" To loue in tene &amp; in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3429">with.</NOTE> turpeyl?</L>
<L>" Conseil of þis can y non kest;</L>
<L N="9384">" Of swylk conseil Merlyn can best;
</L>
<PB REF="00000363.tif" N="329"/>
<L>" He can ynow of swylke craftes,</L>
<L>" Of alle vigures<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3430"><HI REND="I">figures.</HI></NOTE> he turnes þe schaftes.</L>
<L>" Ȝyf he can kenne þe no weye,</L>
<L N="9388">" Igerne to wynne, can no man seye."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3431">ll. 9387-9388. The Petyt MS. leave out these lines.</NOTE></L>
<L>Þorow þe conseil of sire Vlfyn</L>
<L>Þe kyng dide sende after Merlyn.</L>
<L>Merlyn com þe kyng byforn;</L>
<L N="9392">He seide, "Merlyn, y am ner lorn!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3432"><HI REND="I">am forlorn.</HI></NOTE></L>
<L>" Conseille me, syn þat þou can,</L>
<L>" &amp; y schal euere-more be þy man!</L>
<L>" Y haue ner lorn wyt &amp; lyf</L>
<L N="9396">" ffor Igerne, þe kynges<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3433"><HI REND="I">erles.</HI></NOTE> wyf!</L>
<L>" Help me now, þat y hure haue;</L>
<L>" &amp; what þou wilt, y vouche saue."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>" Syre,"<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3434"><HI REND="I">Sir kyng.</HI></NOTE> seid Merlyn, "God furbede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3435">Dicta Merlyny.</NOTE><MILESTONE N="56a:2" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>" Þat þou for hure schold be in drede,</L>
<L N="9401">" ffor Igerne to haue þe ded!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3436">in <HI REND="I">drede for to haf þi dede.</HI></NOTE></L>
<L>" Er schold y don anoþer red;</L>
<L>" Þou schalt hure haue wyþoute pyne,</L>
<L N="9404">" &amp; ȝit wol y haue nought of þyne.</L>
<L>" Bot, sire Vter, þou wost hit wel,</L>
<L>" Strong ys þe hold of Tyntagel;</L>
<L>" &amp; scho ys loken þer-yn so strait,</L>
<L N="9408">" Bot þorow queyntise or deseit</L>
<L>" Noman ne may hure out[e] take,</L>
<L>" Þorow non engyn þat men can make;</L>
<L>" ffor two men þat oughtes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3437">without (<HI REND="I">aht, oht</HI>, brave).</NOTE> be,</L>
<L N="9412">" May kepe þe issue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3438"><HI REND="I">issheu.</HI></NOTE> &amp; þe entre;</L>
<L>" &amp; þey al hit be wykke to wynne,</L>
<L>" fful wel schal y þe brynge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3439"><HI REND="I">.I. sall do þe.</HI></NOTE> þer ynne.
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000364.tif" N="330"/>
<HEAD>¶ De transfiguracione Merlyny.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>" ffor alle manere forme þat ys,</L>
<L N="9416">" Kan y turne til oþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3440">turne <HI REND="I">þe.</HI></NOTE> lyknes:</L>
<L>" A face to be like anoþer,</L>
<L>" &amp; a body vnto þat oþer;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3441"><HI REND="I">&amp; his agayn vnto þe</HI> toþer.</NOTE></L>
<L>" Stature of body, speche &amp; leryng,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3442">(? MS. <HI REND="I">heryng.</HI>) ll. 9419-9422. The Petyt MS. leaves out these four lines.</NOTE></L>
<L N="9420">" &amp; contenaunce of ylka þyng,</L>
<L>" Y schal chaunge, what so þey are,</L>
<L>" Ilkon schal wene þat oþer ware.</L>
<L>" Þe Erl cherly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3443">MS. <HI REND="I">chly.</HI> P. <HI REND="I">þe erle specially.</HI></NOTE> wyþ hym ledes</L>
<L N="9424">" Two knyghtes, doughti of dedes;</L>
<L>" Sire Bertel þen hat þat on,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3444"><HI REND="I">bretell hate þe ton.</HI></NOTE></L>
<L>" Þat oþer heyghte sire Iordon;</L>
<L>" Þis are his priue conseillours:</L>
<L N="9428">" Til þeir lyknesse y schal turne oures;</L>
<L>" Y þe Erles lyknesse y schal þe dight,</L>
<L>" Y schal be lyke Bertil<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3445"><HI REND="I">&amp; .I. sall be bretell.</HI></NOTE> his knyght,</L>
<L>" Lyke Iordan schal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3446"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> be Vlfyn;</L>
<L N="9432">" Þus schal we come þe castel yn;</L>
<L>" Alle þre at euen schol<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3447"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> we go</L>
<L>" To þe castel, wyþouten mo,</L>
<L>" &amp; speke þer speche &amp; þer facounde;</L>
<L N="9436">" We schul<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3448"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> come in þen on a stounde.</L>
<L>" Dred þe nought of no man,</L>
<L>" ffor no queyntise þat any can;</L>
<L>" And þou schalt haue hure to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3449"><HI REND="I">at.</HI></NOTE> þy wylle,<MILESTONE N="41a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="9440">" Þy grete desir<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3450"><HI REND="I">ȝernyng.</HI></NOTE> to fulfille."</L>
<L>Al þat euere Merlyn teld,</L>
<L>As gospel þe kyng hit held:</L>
<L>Þen comaunded he til on certeyn,</L>
<L N="9444">Þe host to kepe til he com ageyn.
</L>
<PB REF="00000365.tif" N="331"/>
<L>Þem charmed Merlyn þorow vertue,</L>
<L>&amp; colour &amp; cloþyng dide remue,</L>
<L>Contenaunce, speche, þe same assise;</L>
<L N="9448">He turnde þe kyng on þe Erles wyse,</L>
<L>&amp; he &amp; Vlfyn, to alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3451"><HI REND="I">be þo.</HI></NOTE><MILESTONE N="56b:1" UNIT="Petyt folio"/> sightes,</L>
<L>As Bertel &amp; Iordan, þe Erles knyghtes.</L>
<L>At euen þey come to Tyntagel,</L>
<L N="9452">&amp; þo þat wende haue knowe þem wel,</L>
<L>Receyued þeym wyþ glad[e] chere,</L>
<L>As hit were þe Erl lef &amp; dere.</L>
<L>What þey wilde, non wold þem werne;</L>
<L N="9456">Þe kyng lay þat myght by Igerne,</L>
<L>&amp; scheo conseyued of hym þat nyght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3452">Concepcio Arthury.</NOTE></L>
<L>Arthur, þat was so mykel of myght.</L>
<L>In þe host was told anon,</L>
<L N="9460">' Þat non wiste whider þe kyng was gon:'</L>
<L>His ordynaunce þey al fursok,</L>
<L>Þat þe kyng þe kepyng took;</L>
<L>Þey armed hem to make asaut,</L>
<L N="9464">ffor þat þey hadde of heued defaut,</L>
<L>&amp; went forþ y þe morn[e]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3453"><HI REND="I">morne.</HI></NOTE> tyde;</L>
<L>Non for oþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3454">honour.</NOTE> wold oþer abyde;</L>
<L>Of bataille sette þey no right<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3455"><HI REND="I">ne bataile set ne rightly.</HI></NOTE> renge,</L>
<L>Bot ilkon forþ, þe kyng to venge.</L>
<L N="9468"><HI REND="sup">5</HI>Þen gon þey assaille boþ fer &amp; hende.</L>
<L>Þe Erl ageyn þem faste ga[n] fende:</L>
<L>As he stod, er he lest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3456">MS. <HI REND="I">left</HI> (<HI REND="I">lest</HI>=least).</NOTE> wende,</L>
<L N="9472">He was schot to deþe, &amp; made his ende.<HI REND="sup">5</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3457"><HI REND="sup">5-5</HI>
<Q>
<L><HI REND="I">was</HI> þer <HI REND="I">non held right aray.</HI></L>
<L><HI REND="I">bot ilkone went to þe assay.</HI></L>
<L><HI REND="I">on ilk a side þei gaf batayle</HI></L>
<L><HI REND="I">þe erle agayn gan fast assaile.</HI></L>
<L><HI REND="I">as he &amp; his stode</HI> þam <HI REND="I">to fende.</HI></L>
<L><HI REND="I">he was slayn or</HI> [þat] <HI REND="I">þei wende.</HI></L></Q></NOTE></L>
<L>When he was ded, his side gan slaken;</L>
<L>Lightly was þen þe castel taken.
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000366.tif" N="332"/>
<HEAD>¶ De Morte Comitis Cornubye.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þo þat askaped wyþ þe lyf,</L>
<L N="9476">Brought tydyng to the Erles wyf,</L>
<L>' Hure lord was slayn y þe mornyng,</L>
<L>' Þe castel taken vnto þe kyng.'</L>
<L>Þe kyng hym selue þe tydyng herd,</L>
<L N="9480">He styrt vp, &amp; þem answerd:</L>
<L>" Let be ȝour tales to tene my wyf,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3458"><HI REND="I">þei be not trod.</HI></NOTE>—</L>
<L>" Y þank God y am her on lyf!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3459"><HI REND="I">I. am o life .I. tanke it god.</HI></NOTE>—</L>
<L>" To telle swylk tales for to greue!</L>
<L N="9484">" Lesynges ar nought to byleue!</L>
<L>" Y wot wel þey are in doute;</L>
<L>" Vnwarned fro þeym y went oute;</L>
<L>" ffor when y out of þe castel ȝede,</L>
<L N="9488">" Y spak to non, —þat ys þer drede,—</L>
<L>" Ne seyde whider þat y wold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3460"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE><MILESTONE N="56b:2" UNIT="Petyt folio"/> go,</L>
<L>" ffor doute &amp; treson<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3461"><HI REND="I">drede.</HI></NOTE> of my fo;</L>
<L>" &amp; for y cam nought sone<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3462"><HI REND="I">suyth.</HI></NOTE> agayn,</L>
<L N="9492">" Wene þey now þat y be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3463"><HI REND="I">am.</HI></NOTE> slayn.</L>
<L>" Bot þat my folk doun ys born,</L>
<L>" Slayn, &amp; [eke] þe castel lorn,</L>
<L>" Hit may do tene &amp; greuaunce;</L>
<L N="9496">" Bot y lyue, God þanky þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3464"><HI REND="I">lyf þank god</HI> þat.</NOTE> chaunce!</L>
<L>" I schal me haste, out y schal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3465"><HI REND="I">will .I.</HI></NOTE> wende,</L>
<L>" Pes for to seke; þe kyng ys hende.</L>
<L>" Er any more skaþe falle,<MILESTONE N="41b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="9500">" Y wyl acorde me wiþ þem alle.</L>
<L>" ȝyf he wyþ sege sperre me her-yn,</L>
<L>" More wo þan ys, þen scholde bygyn."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3466">ll. 9501-9502. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>To þat conseil Igerne redde,—</L>
<L N="9504">Alle tymes þe kyng scheo dredde;—
</L>
<PB REF="00000367.tif" N="333"/>
<L>In armes boþe ilk oþer hent,</L>
<L>Þe kyng hure kyste, &amp; out he went.</L>
<L>¶ When þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3467"><HI REND="I">þei were.</HI></NOTE> passed, alle þre,</L>
<L N="9508">Ilkon was, as fel to be,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3468">com estre dut, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 28, l. 9022.</NOTE></L>
<L>&amp; come dryuande vntil þe host;</L>
<L>After þe Erl he spyrde most,</L>
<L>Who gaf conseil for to go,</L>
<L N="9512">Þe castel to take, þe Erl to slo?</L>
<L>Þe soþe þenne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3469"><HI REND="I">sone.</HI></NOTE> was hym told,</L>
<L>Of on &amp; oþer, symple &amp; bold.</L>
<L>Þe kyng þer-fore was wo ynow,</L>
<L N="9516">He wraþed wyþ hem þat hym slow;</L>
<L>Bot longe nold he þer-fore mourne,</L>
<L>To Tyntagel a-geyn gan tourne,</L>
<L>&amp; to þeym of þe castel spak</L>
<L N="9520">&amp; seide: "y rede ȝe turne ȝour bak,</L>
<L>" ffor he þat bataille on me bed,</L>
<L>" Þe Erl ȝour lord, [he] ys now ded<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3470"><HI REND="I">he is dede.</HI></NOTE>;</L>
<L>" Now schol ȝe of non fynde socour</L>
<L N="9524">" Agayn[e]s me to stande in stour."</L>
<L>When þey herde þe kyng þus seyd,</L>
<L>Þer socour lorn, þer heued<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3471"><HI REND="I">hede.</HI></NOTE> doun leyd,</L>
<L>Þe castel anon til hym þey ȝolde,</L>
<L N="9528">&amp; leet hym do what þat he wolde.</L>
<L>He ȝede anon to dame Igerne;</L>
<L>Als he had don, he teld hire ȝerne,</L>
<L>Al how he by hure lay,</L>
<L N="9532">&amp; how he wente from hure away:</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Rex desponsauit Igerniam.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>" Y am," he seide, "wyþouten wyf,</L>
<L>" &amp; þou art a sengle woman of lyf;
</L>
<PB REF="00000368.tif" N="334"/>
<L>" Y wol þe wedde, ȝyf þou wilt so."</L>
<L N="9536">Dame Igerne consented þer-to:</L>
<L>" Of no deseite nere wist y;</L>
<L>" Bot of þy weddyng, sire, graunt mersy."</L>
<L>Þe child scheo<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3472"><HI REND="I">scho had.</HI></NOTE><MILESTONE N="57a:1" UNIT="Petyt folio"/> conseyued byforn,</L>
<L N="9540">When tyme fel, hit was born:</L>
<L>Arthur was þe childes name,</L>
<L>A noble man, of ful gret fame.</L>
<L>A doughter þey hadde,—Anne sche hight,—</L>
<L N="9544">Þat gyuen was til a doughti knyght,</L>
<L>Vntil sire Loth of Lonneys;</L>
<L>Hys sone was Wawayn þe Curteys.</L>
<L>Syþen regned Vter ful longe,</L>
<L N="9548">&amp; þan fel hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3473">in.</NOTE> an yuel stronge;</L>
<L>Bedrede doun ful longe he lay,</L>
<L>&amp; languissed so forþ fro<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3474"><HI REND="I">languysced fro.</HI></NOTE> day to day.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ D[e] Octa, filio Hengisty.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þo þat kepte Octa, Hengistes sone,</L>
<L N="9552">&amp; Ebessa,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3475"><HI REND="I">Cosa.</HI></NOTE> at Londone in prysone,</L>
<L>Þey greued þem of þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3476"><HI REND="I">þei were greued of.</HI></NOTE> longe lokyng,</L>
<L>And Octa gaf þem mykel þynge.</L>
<L>ffor gyftes gyuen ofte &amp; gret,<MILESTONE N="41b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="9556">Þey leet hem scape of þe prison sket,</L>
<L>&amp; wente wyþ hem ouer þe se</L>
<L>In-til Saxoyne, þeyr contre.</L>
<L>Þer gadered Octa ful gret host;</L>
<L N="9560">Toward our kyng þey blewen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3477"><HI REND="I">he lewe.</HI></NOTE> bost;</L>
<L>He purchased<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3478">purueid.</NOTE> hym a fflute on flod;</L>
<L>Wyþ men of armes &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3479">with <HI REND="I">knyghtes &amp;</HI> with.</NOTE> archers god
</L>
<PB REF="00000369.tif" N="335"/>
<L>Toward Scotland þey gan vp ryue,</L>
<L N="9564">Pyled &amp; brent, men broughte of lyue.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Our kyng þat lay in langoryng,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3480">langoure . . . . . socoure.</NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3481">¶ De langore Vtery Regis.</NOTE></L>
<L>Of hym was non help ne socuring</L>
<L>His lond for to fende &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3482"><HI REND="I">fend no.</HI></NOTE> were,</L>
<L N="9568">He myghte nought ryse armes to bere;</L>
<L>Þer-fore he bad alle his barouns</L>
<L>Don after Lotes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3483"><HI REND="I">to do</HI> after sire <HI REND="I">loth.</HI></NOTE><MILESTONE N="57a:2" UNIT="Petyt folio"/> somouns,</L>
<L>ffor he was doughti, noble &amp; wys,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3484"><HI REND="I">knyght of gode auys.</HI></NOTE></L>
<L N="9572">&amp; sley cheuentayn of god auys.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3485"><HI REND="I">douhty man large &amp; wys.</HI></NOTE></L>
<L>Sire Octa þat hadde folk ynowe,</L>
<L>Oueral þe Bretons þei pyled<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3486"><HI REND="I">þe bretons</HI> ouer <HI REND="I">robbed.</HI></NOTE> &amp; slowe;</L>
<L>He bolded hym wyþ mykel pryde,</L>
<L N="9576">Þat þe kyng ne myghte go ne ryde;</L>
<L>To meschef he putte al þat he fond,</L>
<L>Man &amp; wyf, þorow al þys lond.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3487">ll. 9577-9578. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Bot often Lot wyþ hym met,</L>
<L N="9580">&amp; ofte hym chaced þorow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3488">with.</NOTE> baret.</L>
<L>Many tyme of hym he wan,</L>
<L>&amp; eft on hym þat oþer ran:—</L>
<L>Hit ys custume þat werre bygynne,</L>
<L N="9584">Somme to lese, &amp; somme to wynne:—<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3489">ll. 9583-9584. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Lot ful often<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3490"><HI REND="I">son.</HI></NOTE> dide hym fle,</L>
<L>&amp; chaced hym vnto þe se;</L>
<L>Bot gret dedeyn [was] of þe barouns,</L>
<L>Þat wold nought come for Lotes somouns,—</L>
<L N="9589">Þey þought hem al [so]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3491"><HI REND="I">als.</HI></NOTE> gentil of blod,</L>
<L>&amp; al so mykel in stede stod</L>
<L>At ylka tyme, or more þan he,</L>
<L N="9592">&amp; also mykel of rente &amp; fe;—</L>
<L>Þus þey delayed,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3492"><HI REND="I">deleyd.</HI></NOTE> long was þe drede,
</L>
<PB REF="00000370.tif" N="336"/>
<L>Til<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3493"><HI REND="I">to.</HI></NOTE> þe kyng sey how þat hit ȝede;</L>
<L>ffor Octa, al þe Norþ he wan,</L>
<L N="9596">&amp; of the Southe to seint Alban;</L>
<L>Þys wan he for þe barons defaut,</L>
<L>Þat for Lot nolde gyue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3494"><HI REND="I">wild gif non.</HI></NOTE> assaut.</L>
<L>Al þe lond, to þe kyng þey pleyned</L>
<L N="9600">Þat þe barons alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3495"><HI REND="I">all</HI> þam.</NOTE> feyned.</L>
<L>¶ Bot hereþ now of þe kynges wyl,</L>
<L>Þat lefte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3496"><HI REND="I">He ne left.</HI></NOTE> for syknesse ne for yl</L>
<L>Þat he ne ros vp ful auster,</L>
<L N="9604">&amp; dide hym make a liter</L>
<L>Corneled<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3497"><HI REND="I">kirneld.</HI></NOTE> as an hors bere,</L>
<L>&amp; seyde þis word þat alle myght here:</L>
<L>" Now schal y se ho schal wyþstonde,</L>
<L N="9608">" &amp; ho wyl come for my sonde!"</L>
<L>He somounde firste þo til his werre</L>
<L>Þat deyned nought for Lot come nerre.</L>
<L>Þey come, &amp; were ful sore agrysen</L>
<L N="9612">Whan þey wyste þe kyng was rysen.</L>
<L>To þe toun of Wyrolhram<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3498">Verolhram.</NOTE></L>
<L>Þe kyng &amp; alle þe barons cam:</L>
<L>Seint<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3499"><HI REND="I">At saynt.</HI></NOTE><MILESTONE N="57b:1" UNIT="Petyt folio"/> Albon, þer lygges he,<MILESTONE N="42a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="9616">Þat highte Wyrolhram<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3500">Verolhram.</NOTE> þe cite.</L>
<L>Þer com þey to þe toun wyþ wyn;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3501"><HI REND="I">þe kyng com</HI> þat <HI REND="I">toun to wyn.</HI></NOTE></L>
<L>Octa &amp; hyse were alle þer-yn.</L>
<L>Þe kyng byseged hit aboute,</L>
<L N="9620">Dide make engyns stronge &amp; stoute.</L>
<L>Þe toun was þanne so strong &amp; fyn,</L>
<L>Hit hadde no dere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3502"><HI REND="I">doute.</HI></NOTE> of non engyn;</L>
<L>Octa &amp; hyse were ryght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3503"><HI REND="I">full.</HI></NOTE> bolde,</L>
<L N="9624">Þey hadde god folk &amp; syker holde,
</L>
<PB REF="00000371.tif" N="337"/>
<L>&amp; seyde, 'hit was neuere [to] fere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3504"><HI REND="I">it was schame to bere fere.</HI></NOTE></L>
<L>' Of half a dedman lyggyng on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3505"><HI REND="I">for a half dede man</HI> in <HI REND="I">a.</HI></NOTE> bere,</L>
<L>' Ne for swyche on to kepe þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3506"><HI REND="I">For to hold</HI> þer.</NOTE> gates loken;</L>
<L N="9628">" Cowardyse of vs scholde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3507"><HI REND="I">of</HI> þam.</NOTE> be spoken,</L>
<L>" ffor to haue of swylkon drede,</L>
<L>" Þat in a bere to bataille ȝede."</L>
<L>Alas! hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3508"><HI REND="I">he.</HI></NOTE> was no Cristen man,</L>
<L N="9632">Þes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3509">þis.</NOTE> Octa þat so fer wan.</L>
<L>His ouerwenyng &amp; his pryde</L>
<L>Dide þem opene þe gates wyde,</L>
<L>&amp; com stoutly vnto þe byker;</L>
<L N="9636">Bot þer hap was al vnsyker;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3510">
<P><HI REND="I">was not siker.</HI> For the next two lines P. has—</P>
<P><Q>
<L>þer <HI REND="I">fals trouth did</HI> þam <HI REND="I">misfalle.</HI></L>
<L>þat <HI REND="I">fell to wyn he wan</HI> þam <HI REND="I">alle.</HI></L></Q></P></NOTE></L>
<L>ffor synne of Octa, fals &amp; fursworn,</L>
<L>Dide al his felawes &amp; hym be lorn;</L>
<L>ffor slayn was þere sire Octa,</L>
<L N="9640">&amp; his cosyn sire Ebessa;</L>
<L>Oþer ynowe ȝit þey skaped,</L>
<L>Vntil Scotland þey hem raped,</L>
<L>&amp; ches þeym a prynce, sire Colgroyn,</L>
<L N="9644">Þat was sire Octa cosyn.</L>
<L>Longe þey lendend<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3511"><HI REND="I">lenged.</HI></NOTE> by þat cost,</L>
<L>&amp; gedered þere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3512">þam.</NOTE> anoþer host.</L>
<L>¶ But for þis noble ouercomyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3513">Dicta Vtery.</NOTE></L>
<L N="9648">Þat God gaf Vter oure kyng,</L>
<L>ffor ioie he stirte vp<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3514"><HI REND="I">out.</HI></NOTE> of his bere</L>
<L>Als he hadde be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3515"><HI REND="I">had bene.</HI></NOTE> hol &amp; fere,</L>
<L>Al armed in ire[n]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3516"><HI REND="I">Irne.</HI></NOTE> &amp; stel,</L>
<L N="9652">&amp; bolded alle his barons wel,</L>
<L>&amp; seyde, þus standynge, &amp; low:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3517"><HI REND="I">standand &amp; louh.</HI></NOTE>
</L>
<PB REF="00000372.tif" N="338"/>
<L>" More worschip ys, as me þynkeþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3518"><HI REND="I">men say.</HI></NOTE> now,</L>
<L>" In a bere for to lye,</L>
<L N="9656">" In syknesse wynne þe maistrie,</L>
<L>" Þan be a man hol &amp; sound,</L>
<L>" &amp; schamely lygge ded on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3519"><HI REND="I">schamfully leid to þe.</HI></NOTE><MILESTONE N="57b:2" UNIT="Petyt folio"/> ground.</L>
<L>" Octa despised me many a day,</L>
<L N="9660">" ffor þat y sek in bedde lay;</L>
<L>" Skornful wordes þey me bed,</L>
<L>" &amp; held me bot an half man<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3520"><HI REND="I">cald me bot a man half.</HI></NOTE> ded.</L>
<L>" Þe half dedman ful felonlyk</L>
<L N="9664">" Haþ slayn his fos, boþ hol &amp; quyk.</L>
<L>" Þe hole &amp; quyke ar dede &amp; fled;</L>
<L>" ȝyt lyueþ þe syke þat lay in bed;</L>
<L>" ȝit schal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3521"><HI REND="I">will.</HI>]</NOTE> y folewe þem þat fle!</L>
<L N="9668">" Do dight ȝow alle, &amp; wendeþ wyþ me!</L>
<L>" ffor no þyng ne schal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3522"><HI REND="I">no sekenes sall.</HI></NOTE> y leue</L>
<L>" Þat y ne schal exyle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3523"><HI REND="I">.I. sall exille</HI> þam.</NOTE> &amp; reue,</L>
<L>" &amp; ȝelde þem ful harde stoures,</L>
<L N="9672">" Þat my lond destruyde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3524"><HI REND="I">My lond þei destroied.</HI></NOTE> &amp; ȝoures."</L>
<L>¶ When þe kyng had seyd his wille,</L>
<L>Hys barons bed hym byleue stille</L>
<L>Til he were warysched of his syknesse,</L>
<L N="9676">Or his penaunce y-swaged lesse.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3525"><HI REND="I">or a</HI> partie <HI REND="I">suaged les.</HI></NOTE></L>
<L>Þus departed alle þe barouns,</L>
<L>&amp; chased after þe Saxouns.</L>
<L>When þe chas was al lefte,<MILESTONE N="42a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="9680">&amp; þe Saxoyns were gadered eft,</L>
<L>Þey conseilled hem, &amp; toke þer red,</L>
<L>How þey might do þe kyng to ded:</L>
<L>Þey seide, 'ȝyf þey myghte þe kyng destruye,</L>
<L N="9684">' He hadde non eir þat scholde þem noye;</L>
<L>'&amp; al so lange as he myght lyue,</L>
<L>' Bataille dirste þey neuere hym gyue,
</L>
<PB REF="00000373.tif" N="339"/>
<L N="9688">' Bot ȝif hit were þorow tresoun,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3526"><HI REND="I">poyson.</HI></NOTE></L>
<L>' To gyue hym venym &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3527"><HI REND="I">or.</HI></NOTE> poysoun.'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3528">Consilium explora|torum.</NOTE></L>
<L>¶ Þen ches þey men þat couþe swilk dede;</L>
<L>To go þider þey gaf þem mede:</L>
<L>To Wyrolhram<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3529">Verolhram.</NOTE> þey bad hem go,</L>
<L N="9692">&amp; fonde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3530"><HI REND="I">to fond.</HI></NOTE> þe kyng for to slo.</L>
<L>In pouere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3531"><HI REND="I">pure.</HI></NOTE> wede þey dide þem dight,</L>
<L>&amp; þyder þey come byn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3532"><HI REND="I">&amp; com þidir</HI> þat <HI REND="I">day.</HI></NOTE> seuenyght;</L>
<L>Alle manere langage þey couþe</L>
<L N="9696">Þat semeþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3533"><HI REND="I">comes.</HI></NOTE> wel in traytours mouþe.</L>
<L>Þey ȝede aboute þe court to spye</L>
<L>Wher þey myght do þer trayterye.</L>
<L>So yuel þey spedde of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3534"><HI REND="I">wele þei sped</HI> neuer.</NOTE><MILESTONE N="58a:1" UNIT="Petyt folio"/> þer pray,</L>
<L N="9700">Þat þey ne myght come þer þe kyng lay.</L>
<L>So longe al wey to þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3535"><HI REND="I">all gate so long to.</HI></NOTE> court þey ferde,</L>
<L>Þat þey perceyued &amp; often herde</L>
<L>Þat for certeyn was hit told,</L>
<L N="9704">Þe kyng drank nought bot water cold,</L>
<L>Þat was best for his peyne,</L>
<L>&amp; euere of o welle certeyne</L>
<L>Þat sprong vp byside his halle,</L>
<L N="9708">&amp; beste water forby alle;</L>
<L>Non oþer þyng þought hym so god,</L>
<L>Þat best ageyn his yuel stod.</L>
<L>When þo þat his deþ so sought,</L>
<L N="9712">Wiþ þer wyles auailled nought,</L>
<L>Þey wente &amp; venymed þat welle</L>
<L>Of þat he drank, als þey herd telle.</L>
<L N="9715">¶ When þey had don þat wykked dede,</L>
<L>Out of toune sone þey ȝede,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3536">De morte Vtery.</NOTE></L>
<L>&amp; ay lystned what<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3537"><HI REND="I">were listenand whan.</HI></NOTE> þey herd seye,
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000374.tif" N="340"/>
<HEAD>Arthurus nobilissimus Rex Christianitatis.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3538">This is the heading to the page in the MS.</NOTE></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>How þe kyng schold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3539"><HI REND="I">þe kyng</HI> were <HI REND="I">ded or suld.</HI></NOTE> sone deye.</L>
<L>Þe kyng, whan he þe water drank,</L>
<L N="9720">He wax al blak, &amp; bolned rank,</L>
<L>&amp; deyde sone yn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3540"><HI REND="I">son</HI> within.</NOTE> a þrowe</L>
<L>Byfore his meyne þat hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3541"><HI REND="I">men</HI> þat <HI REND="I">þei.</HI></NOTE> sowe;</L>
<L>&amp; so dede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3542"><HI REND="I">did.</HI></NOTE> fele oþer mo</L>
<L N="9724">Þat drank þerof, to deþ gon go.</L>
<L>&amp; þis lasted a god whyle</L>
<L>Til men aperceyued þat gyle.</L>
<L>Þen ȝede þe comune alle atones,</L>
<L N="9728">&amp; stopped þe welle wyþ erþe &amp; stones.</L>
<L>So longe ber þey erþe þer til,</L>
<L>Þat er was welle, now ys an hil.</L>
<L>When sire Vter oure kynge</L>
<L N="9732">Was ded, &amp; don his endynge,</L>
<L>At Stonhenges, as he seyde,</L>
<L>Bysyde his broþer men hym leyde.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Arthurus, filius Vtery, factus est Rex, &amp; coronatus apud Cyrencestriam.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>The Erchebishop his conseil held,<MILESTONE N="42b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="9736">Of erles, barons, &amp; knyghtes of scheld;</L>
<L>Ilkon after oþer sent</L>
<L>To come to comune Parlement,</L>
<L>&amp; after sire Vteres sone Arthorghe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3543">Arthure.</NOTE></L>
<L N="9740">To come to Circestre, þe noble<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3544"><HI REND="I">to Cecestre.</HI></NOTE> burghe;</L>
<L>&amp; þere bitaught hym þe coroun,</L>
<L>Þorow comun graunt of ilka baroun.</L>
<L>fful ȝonge þen was he, lond to welde;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3545"><HI REND="I">ȝelde.</HI></NOTE><MILESTONE N="58a:2" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L N="9744">ffyftene ȝer þan was his elde;
</L>
<PB REF="00000375.tif" N="341"/>
<L>At Circestre þat tyme þar</L>
<L>Was first tyme þat he croune bar;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3546"><HI REND="I">croune on hede nouht he ne bare.</HI></NOTE></L>
<L>Some of his þewes y wil descrye;</L>
<L N="9748">I trowe y schal nought mykel lye:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3547">Noiant ne vous en mentirai, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 39. l. 9250.</NOTE></L>
<L>¶ Craftily dide he mannes dedes,</L>
<L>Doughtiest knyght at alle nedes;</L>
<L>Þan of myrþe most was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3548"><HI REND="I">Man of myrth most.</HI></NOTE> in halle,</L>
<L N="9752">Glad-chered, louely, &amp; lordlyest of alle;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3549"><HI REND="I">&amp; glad to gle his gestis alle.</HI></NOTE></L>
<L>Ageyn þe proude, proud herted<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3550"><HI REND="I">man.</HI></NOTE> was he;</L>
<L>Ageyn þe meke, debonere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3551"><HI REND="I">suete.</HI></NOTE> &amp; ese;</L>
<L>Þe hardiest man hym self to fende,</L>
<L N="9756">Bleþely gaf, largely wold spende;</L>
<L>Þat nedful was, &amp; hym bysought,</L>
<L>Þat he myghte, he werned hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3552"><HI REND="I">warned he.</HI></NOTE> nought;</L>
<L>Mykel loued he ioie &amp; worthly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3553"><HI REND="I">worþi.</HI></NOTE> þynge,</L>
<L N="9760">Doughti dedes made of menyng;</L>
<L>Nobliche his court he ledde,</L>
<L>Richely alle hyse he fedde;</L>
<L>Ilka day come tydynges newe;</L>
<L N="9764">Gestes of ioye, wyþ knyghtes trewe;</L>
<L>Ouer alle prynces þe pris he nam</L>
<L>Of curteseye &amp; of wysdam;</L>
<L>Was no þyng so noble of þewes,</L>
<L N="9768">As men reden of hym, &amp; schewes.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3554">ll. 9767-9768. The Petyt MS. leaves out these lines. Wace has for them,
<Q>
<L>"Et de valor et de largece."</L></Q> ii. 40, l. 9264.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>When he had take þe regalte,</L>
<L>&amp; mad oþ by<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3555"><HI REND="I">an othe he mad.</HI></NOTE> his wille fre,</L>
<L>' Þat Saxons schulde neuere haue pes</L>
<L N="9772">' In stede of his þer þey ought ches,'—</L>
<L>Hys fader &amp; his em þey slow,
</L>
<PB REF="00000376.tif" N="342"/>
<L>&amp; oþer wo þey wroughte y-now,—</L>
<L>He dide somoune þe folk, &amp; fette;</L>
<L N="9776">Largely he gaf, &amp; wel þem hette,</L>
<L>&amp; bad hem be redy wyþ hym to wende:</L>
<L>Þey passed ȝork toward<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3556"><HI REND="I">to.</HI></NOTE> þe norþ ende.</L>
<L>Colgrym of Saxons was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3557">After þat <HI REND="I">Octa.</HI></NOTE> cheuetayn</L>
<L N="9780">Syn Octa was at Wyrolhram slayn;</L>
<L>¶ Þe Scottische men wer at his cry,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3558">¶ Colgrim princeps Saxonum.</NOTE></L>
<L>Þe Peytes wyþ hem were ay redy</L>
<L>A-geyn Arthur, &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3559"><HI REND="I">at.</HI></NOTE> al þer myght,</L>
<L N="9784">&amp; redy wyþ hym for to fyght.</L>
<L>Bysyde þe water of Douglas,</L>
<L>Þere þey mette att a pas:</L>
<L>Þe partys were bolde, &amp; þoughte wel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3560">þat <HI REND="I">wele wild.</HI></NOTE><MILESTONE N="58b:1" UNIT="Petyt folio"/> byde;</L>
<L N="9788">Many on wer slayn on ilka syde.</L>
<L>Desconfit was þer sire Colgrym,</L>
<L>Vnneþe he scaped<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3561"><HI REND="I">vnneþis fled he.</HI></NOTE> wyþ mykel pyn;</L>
<L>Toward ȝork Colgrym fley,</L>
<L N="9792">Arthur hym pursued faste &amp; ney;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3562"><HI REND="I">folowed bi bank &amp; begh.</HI></NOTE></L>
<L>Ȝork he tok for drede &amp; doute,<MILESTONE N="42b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>&amp; Arþur byseged hym wyþoute.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De Balduk fratre Colgrym.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Colgrim had a broþer on þe se,</L>
<L N="9796">Balduk, þat hadde gret meyne;</L>
<L>He abod þe kyng of Alemayne,</L>
<L>Þat cam wyþ host toward Bretayne.</L>
<L>Son hym was told of on &amp; oþer</L>
<L N="9800">Þat Arþur byseged Colgrim<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3563"><HI REND="I">had biseged.</HI></NOTE> his broþer,</L>
<L>How in bataille [he] was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3564"><HI REND="I">How he was</HI> in <HI REND="I">bataile.</HI></NOTE> disconfit.</L>
<L>To londe he drow hym þenne as<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3565"><HI REND="I">drouh full.</HI></NOTE> tyt:
</L>
<PB REF="00000377.tif" N="343"/>
<L>In a wode by þat cost,</L>
<L N="9804">ffyue mile Balduk busched<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3566"><HI REND="I">he bussed.</HI></NOTE> fro þe host;</L>
<L>&amp; many were in his compayny,</L>
<L>Six þousand armed redy,</L>
<L>Þat scholde haue stolen þat ylke nyght</L>
<L N="9808">Vpon Arþur, al redy dight.</L>
<L>A man perceyued þer enbuschment,</L>
<L>&amp; til Arþur þe bodeword sent.</L>
<L>When Arþur wyste þat þey wer þer,</L>
<L N="9812">He calde to consail þe Erl Cador</L>
<L>Þat was lord of Cornewaille:</L>
<L>Hys lyf to lese ne wold he faille.</L>
<L>" Cador," he seyde, "Balduk wyþ gyle</L>
<L N="9816">" Ys enbusched fro vs four<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3567"><HI REND="I">es bussed</HI> hiþen <HI REND="I">bot fyue.</HI></NOTE> myle.</L>
<L>" Tak sex hundred of gode knyghtes,</L>
<L>" Þre þousand oþer,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3568">de la geude (foot-soldiers), <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 42, l. 9317.</NOTE> ȝyf þou myghtes;</L>
<L>" Al vnwarned on þem falle,</L>
<L N="9820">" Lightly may þou wynne þem alle."</L>
<L>Sire Cador dight þem al redy,</L>
<L>&amp; wente wyþoute noyse &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3569"><HI REND="I">or.</HI></NOTE> cry.</L>
<L>Al vnwarned right þore þey ware;</L>
<L N="9824">Sore<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3570"><HI REND="I">wele.</HI></NOTE> to smyte wold he nought spare;</L>
<L>Þe most del was slayn of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3571"><HI REND="I">More þan half was slayn.</HI></NOTE> þat frape,</L>
<L>Vnneþes myghter<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3572"><HI REND="I">myght.</HI></NOTE> any a-scape;</L>
<L>ȝyf any of hem ascape myght,</L>
<L N="9828">Þe derknesse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3573"><HI REND="I">mirknes.</HI></NOTE><MILESTONE N="58b:2" UNIT="Petyt folio"/> saued hem þat nyght,</L>
<L>&amp; wode letted þem to renne;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3574">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þe redy wey couþ þey nought kenne.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3575">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>¶ Balduk fledde, &amp; durst nought byde,</L>
<L N="9832">ffro busche to busche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3576"><HI REND="I">busk to busk.</HI></NOTE> on ilka syde;</L>
<L>Lorn he hadde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3577"><HI REND="I">lost he had.</HI></NOTE> his men ilkon,
</L>
<PB REF="00000378.tif" N="344"/>
<L>Conseil couþe he take at non</L>
<L>How he moughte his broþer helpe,—</L>
<L N="9836">Of gret los<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3578"><HI REND="I">of tynsell</HI> (loss).</NOTE> mighte he make his ȝelpe,—</L>
<L>ffayn he wolde wyþ hym speke,</L>
<L>Bot of his enemis ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3579"><HI REND="I">he ne.</HI></NOTE> myght him wreke.</L>
<L>He couþe of notes &amp; of layes,</L>
<L N="9840">&amp; of harpe he knew þasayes;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3580"><HI REND="I">all þe saies.</HI></NOTE></L>
<L>He feyned hym as a iogelour,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3581">him <HI REND="I">a Ioguloure.</HI> (comme jong|lère, MS. du Roi, 27; come Juglères, MS. du Roi, 73, Cangé; <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 43, l. 9336.)</NOTE></L>
<L>&amp; cam to þe ost of kyng Arþour;</L>
<L>His hed, his berd, he dide al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3582"><HI REND="I">half.</HI> (par mi, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 43, l. 9341.)</NOTE> schaue;</L>
<L N="9844">Men wend a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3583"><HI REND="I">he.</HI></NOTE> were a folted knaue;</L>
<L>Als a gleman gan he synge,</L>
<L>&amp; couþe a party of harpyng.</L>
<L>Longe he ȝede þus aboute,</L>
<L N="9848">Non ne wende of gyle ne doute;</L>
<L>Bot he was boþe wyly &amp; sley;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3584"><HI REND="I">slehi . . . . . neghi.</HI></NOTE></L>
<L>Þe wal he neighede ful ney;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3585"><HI REND="I">slehi . . . . . neghi.</HI></NOTE></L>
<L>He spak to þeym, &amp; þey hym knew,<MILESTONE N="43a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="9852">Doun to hym a rop þey þrew,</L>
<L>&amp; he knytte hym þer-inne al,</L>
<L>&amp; þey drow hym ouer þe wal.</L>
<L>Netheles þey were at meschef,</L>
<L N="9856">ffor to ascape þem were ful lef;</L>
<L>Bot sone com þem tydynges gode,</L>
<L>Þat sex hundred schipes on flode<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3586"><HI REND="I">schippes gude.</HI> (â cinq cent nes, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 44, l. 9355.)</NOTE></L>
<L>Out of Alemayne were comen,</L>
<L N="9860">&amp; in Scotland had hauen nomen.
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000379.tif" N="345"/>
<HEAD>¶ De potestate Cheldryk contra Arthurum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Til Arthur cam bode als quyk,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3587"><HI REND="I">com tiþinges all</HI> quike.</NOTE></L>
<L>Þat þider schold come þe child<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3588"><HI REND="I">com kyng.</HI></NOTE> Cheldrik</L>
<L>Wyþ mykel people<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3589"><HI REND="I">folk mykill.</HI></NOTE> on ilka syde,</L>
<L N="9864">Þat Arthur schold nought dur abyde.</L>
<L>Þe beste frendes þat were hym couþ,</L>
<L>Conseilled hym turne toward þe South,</L>
<L>&amp; gyue no bataille at þat tyme,</L>
<L N="9868">Bot let his folk sprede &amp; ryme:</L>
<L>" Hys folk ys fresche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3590"><HI REND="I">fell.</HI></NOTE> &amp; ful auster</L>
<L>" &amp; twyes so fele<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3591"><HI REND="I">fell.</HI></NOTE> as we haue her;</L>
<L>" &amp; ȝyf þey folewe vs ouer Humber,</L>
<L N="9872">" Þe sonner schul we þem a-comber;</L>
<L>" Þen schal vs come folk ay fresche,</L>
<L>" &amp; þey schul euere wexe þe lesse."</L>
<L>To þat conseil he gaf god tent,</L>
<L N="9876">&amp; to Londone right fro þenne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3592"><HI REND="I">fro þiþen to london.</HI></NOTE><MILESTONE N="59a:1" UNIT="Petyt folio"/> he went.</L>
<L>¶ Þe folk hadde sorewe &amp; wo,</L>
<L>Þe drede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3593"><HI REND="I">þei dred.</HI></NOTE> þat al to deþe schold go;</L>
<L>Þat hadde castele, þider þey drow;</L>
<L N="9880">Þat non ne hadde, þey hem slow;</L>
<L>To holes &amp; hilles men crep<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3594"><HI REND="I">crept.</HI></NOTE> for nede;</L>
<L>Þat sykerest was, had ful gret drede.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3595"><HI REND="I">had grete nede.</HI></NOTE></L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Hic Arthurus misit pro Ohele, Rege Mynoris Brytannie.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>But men gaf Arthur in conseil,</L>
<L N="9884">To sende for his cosyn Ohel,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3596"><HI REND="I">Oheile.</HI></NOTE></L>
<L>Kyng of Bretayne, his sister sone:</L>
<L>By lettre his nedes gan hym mone,
</L>
<PB REF="00000380.tif" N="346"/>
<L>&amp; preyed hym of help a stounde,</L>
<L N="9888">Or elles he scholde go to grounde:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3597">The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" Bot y som help of þe now haue,</L>
<L>" Or of som oþer, my lond to saue,</L>
<L>" Wyþynne a þrowe hit schal be lorn,</L>
<L N="9892">" Þat oure auncestres han had byforn;</L>
<L>" &amp; schame hit were til oure lynage</L>
<L>" So sone to lese myn heritage."</L>
<L>fful wel he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3598"><HI REND="I">Ohel.</HI></NOTE> vnderstod his nede.</L>
<L N="9896">Wyþ al þe poer þat he myght spede</L>
<L>He made no long soiournynge,</L>
<L>Hors &amp; harneys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3599"><HI REND="I">armes.</HI></NOTE> he dide bryng,</L>
<L>ffyftene þousand helmes clers,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3600">Douse mil orent chevaliers. <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 46, l. 9392.</NOTE></L>
<L N="9900">Wyþoute seriauntz &amp; archers.</L>
<L>God wynd þey hadde þat gan hem dryue,</L>
<L>At Southaumptone þey dide vp ryue.</L>
<L>Mikel ioye made sire Arthurgh,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3601"><HI REND="I">kyng Arthoru.</HI></NOTE></L>
<L N="9904">&amp; feire receyued hym in toun &amp; burgh.</L>
<L>Wolde þey make no lenger<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3602"><HI REND="I">long.</HI></NOTE> delay,</L>
<L>ffor þey nadde neyþer drede naffray;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3603"><HI REND="I">þei had no drede of non affray.</HI></NOTE></L>
<L>Bot sende messegers [ful] smert,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3604">MS. <HI REND="I">snert.</HI></NOTE><MILESTONE N="43a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="9908">&amp; folk com til hym wyþ ful god hert.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De bello apud Lyncolniam per Arthurum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>To Lyncolne wente ilka baroun,</L>
<L>ffor Cheldryk hadde biseged þe toun.</L>
<L>Wyþoute noise, sp[e]che, or cry,</L>
<L N="9912">Þey come to Lyncolne al stillely;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3605"><HI REND="I">stilli.</HI></NOTE></L>
<L>No scaþe ȝit þe toun had taken,</L>
<L>ffor þey wyþynne held þem wel waken.
</L>
<PB REF="00000381.tif" N="347"/>
<L>Þe host was aryued on a þrowe,</L>
<L N="9916">Bot horn ne trompe dide non<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3606">þat <HI REND="I">trompe ne horn non did.</HI></NOTE><MILESTONE N="59a:2" UNIT="Petyt folio"/> blowe,</L>
<L>Ne oþer dene in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3607"><HI REND="I">dyn on.</HI></NOTE> none manere,</L>
<L>Til alle were splayed ilka banere,</L>
<L>Alle þey wroughte at on a-vys,</L>
<L N="9920">&amp; priuely þe felle o<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3608">priuely <HI REND="I">fell on.</HI></NOTE> þeyr enemys.</L>
<L>Neuere ȝyt byfore of no Saxon</L>
<L>Was er<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3609">are.</NOTE> so gret destruccion,</L>
<L>In no stude þer men wyst whare;</L>
<L N="9924">ffor sex þousand wer slayn þare.</L>
<L>Þey caste<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3610"><HI REND="I">kest.</HI></NOTE> þer armes, þer horses let,</L>
<L>Naked þey fledde on þer fet,</L>
<L>In to þe water faste þey ran,</L>
<L N="9928">Of þeym were drenkled many a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3611"><HI REND="I">was dronkeld many.</HI></NOTE> man;</L>
<L>Þe Bretons on þem were euere prest,</L>
<L>Þey suffred þem nought<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3612"><HI REND="I">þei þoled</HI> þam.</NOTE> to haue no rest.</L>
<L>A wode byside hight Calydoun,</L>
<L N="9932">Þat now men calleþ hit ffyskertoun;</L>
<L>By þe water side þe wode was set,</L>
<L>Þer-inne had þey gret recet.</L>
<L>Þe Bretons byhalued þe wode aboute,</L>
<L N="9936">Þat no Saxon dirst come wyþoute;</L>
<L>Arthur dide hit loke so streit;</L>
<L>ffor þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3613"><HI REND="I">for on þe.</HI></NOTE> nyght he dredde deseit,</L>
<L>He dide hewe tres &amp; pykke,</L>
<L N="9940">&amp; palysed hit aboute ful þykke;</L>
<L>Tre ouer tre, stok ouer stok,</L>
<L>As þikke as men myghte hem schok.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3614">ll. 9941-9942. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>His ost was logged to þat oþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3615"><HI REND="I">on þe</HI> toþer.</NOTE> party,</L>
<L N="9944">Þat non com in, ne ȝede forby.</L>
<L>Þo in þe wode hadde no mete,
</L>
<PB REF="00000382.tif" N="348"/>
<L>Ne non þem broughte þat mought out gete,</L>
<L>Ne nought had purueyd þer byforn,</L>
<L N="9948">Neyþer bred, [ne] mele ne corn;</L>
<L>Þey were so hasted, faste þey fley,</L>
<L>Bot helpless weren fer or ney.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3616">ll. 9949-9950. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þre dayes hit was þey nought ete,</L>
<L N="9952">Ne nought drank þat was wete;</L>
<L>Þey sey wel alle þat þey schuld deye,</L>
<L>Þorow force myghte þey make no weye.</L>
<L>Þey toke conseil oþer weys,</L>
<L N="9956">' To leue armes &amp; harneys,</L>
<L>' In pes to þer schypes to go</L>
<L>'Wyþouten any more wo,</L>
<L>' &amp; þey schold leue þem god hostage,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3617"><HI REND="I">suld leue gode ostages.</HI></NOTE></L>
<L N="9960">'Þer best men of noblest lynage,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3618">þer <HI REND="I">lynages.</HI></NOTE></L>
<L>' &amp; gyue hym truwage ilka ȝer</L>
<L>' In pes, wyþouten wo &amp; wer.'</L>
<L>And Arþur gaf hem þe grauntyse</L>
<L N="9964">ffor to wende forþ on þat wyse:</L>
<L>Ostage he tok atte remenaunt,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3619">One stroke too many in the second MS. <HI REND="I">n.</HI></NOTE><MILESTONE N="43b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Þat þey schold holde þe couenant;</L>
<L>He deliuered þem schipes wyþoute mo harmes,</L>
<L N="9968">&amp; lefte þer robes, &amp; harneys of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3620"><HI REND="I">herneis &amp;.</HI></NOTE><MILESTONE N="59b:1" UNIT="Petyt folio"/> armes;</L>
<L>Al senglely<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3621"><HI REND="I">Sengli.</HI></NOTE> to schipe þey went,</L>
<L>No þyng was þem gyue ne lent;</L>
<L>&amp; ȝit he dide gret curtesy</L>
<L N="9972">Þat wyþ þe lyf gaf hem merci.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De reuercione Regis Cheldryk apud Totenes.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þey set vp sail, þe wynd hem blew,</L>
<L>So fer þei seyled þat non þem knew.</L>
<L>When þey were so fer born
</L>
<PB REF="00000383.tif" N="349"/>
<L N="9976">Þat we of þeym þe sight had lorn,</L>
<L>ȝut þoughte þey more treson &amp; gyle,</L>
<L>Þey turnde þer flute wyþynne a while</L>
<L>Bytwix Ingeland &amp; Normandye,</L>
<L N="9980">Þey dighte eft hydeward þer nauie,</L>
<L>&amp; entred in til Dertemuthe;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3622"><HI REND="I">Dertmue.</HI></NOTE></L>
<L>Neyþer fond þey arest ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3623"><HI REND="I">was</HI> þer <HI REND="I">non mad</HI> þam <HI REND="I">rescue.</HI></NOTE> rescue;</L>
<L>At Totenes toke þey hauen &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3624"><HI REND="I">Toteneis þei toke.</HI></NOTE> lond;</L>
<L N="9984">Al ȝede to deþ þat by-forn hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3625"><HI REND="I">to dede bifor</HI> þam.</NOTE> fond.</L>
<L>In þe contres þey spredde aboute;</L>
<L>To go to deþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3626"><HI REND="I">dede.</HI></NOTE> al was in doute;</L>
<L>Robes þey refte, armure þey tok,</L>
<L N="9988">Tounes brente, houses doun schok.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3627">ll. 9987-9988. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þe contres trauersed þey ouerþwert,</L>
<L>Ouer al was wo, &amp; no whar<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3628"><HI REND="I">&amp; noure.</HI></NOTE> quert;</L>
<L>Deneschire,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3629">Douerschire. (Neversire, MS. du Roi, 27; Venescire, MS. du Roi, 7515<HI REND="sup">3.3.</HI> Colb.; <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 50, l. 9480.)</NOTE> &amp; Somersete,</L>
<L N="9992">&amp; a partie of Dorsete,</L>
<L>Al þey wastes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3630"><HI REND="I">wasted.</HI></NOTE> &amp; robbed þe god;</L>
<L>Was þer non þat hem wyþstod;</L>
<L>Þe knyghte þat aughten haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3631"><HI REND="I">fell haf.</HI></NOTE> ben at hom,</L>
<L N="9996">To Scotland wyþ Arþur þey nom.</L>
<L>Þe Saxons dide so mykel scaþe,</L>
<L>Þey robbed in to þe toun of Baþe;</L>
<L>Bot þey of Baþe held þem wyþoute,</L>
<L N="10,000">. &amp; þey byseged hit alle aboute.</L>
<L>¶ Arthur werred vpon þe Scottes,</L>
<L>ffor þey had don as foule<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3632"><HI REND="I">þei did as fole.</HI></NOTE> sottes,</L>
<L>Holpen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3633"><HI REND="I">helped.</HI></NOTE> Colgrim &amp; Cheldryk,</L>
<L N="10,004">&amp; ageyns þer lord do so wyk;
</L>
<PB REF="00000384.tif" N="350"/>
<L>Bot when he wyste þat þe Saxons</L>
<L>Brek couenaunt, &amp; dide tresons,</L>
<L>&amp; hadde byseged þe toun of Baþe,</L>
<L>Hei seyde, "þe Saxoyns false me ful raþe."</L>
<L N="10,009">Þer ostages ilkon he heng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3634">.War.</NOTE></L>
<L>Heye on galewes, wyþ rop &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3635">with <HI REND="I">a.</HI> </NOTE><MILESTONE N="59b:2" UNIT="Petyt folio"/> streng.</L>
<L>When þer ostages to deþ wer done,</L>
<L N="10,012">Toward þe souþ he hyed hym sone</L>
<L>Ohel his cosy[n], &amp; his meyne,</L>
<L>He lefte sek in a cite,</L>
<L>In Aclud, þer-inne he lay,</L>
<L N="10,016">. Þat was þe name by þat day.</L>
<L>Wyþ al þe folk Ohel myght spare,</L>
<L>Toward Baþe, Arþur was ȝare.</L>
<L>Cheldrykes sege he wolde remue,</L>
<L N="10,020">His men wyþynne he þoughte rescue.</L>
<L>In a playn by a wode syde</L>
<L>Arthur dide his folk abide,</L>
<L>To arme þem, &amp; til ordeyne</L>
<L N="10,024">Whylk schuld go, &amp; wyþ whilk seyne.</L>
<L>Hym self was armed fynly wel<MILESTONE N="43b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L><HI REND="sup">2</HI>Wyþ sabatons, &amp; spores, &amp; iaumbers of stel,</L>
<L>Doublet &amp; quysseux, wiþ poleyns ful riche,</L>
<L>Voydes, breche of maille, wyþ paunz non liche</L>
<L N="10,029">Hauberk wiþ plates y-burnuscht ful wel,</L>
<L>Vaumbras &amp; rerbras, wyþ coters of stel,</L>
<L>Þer-opon an aketon wyþ stof &amp; al sylk,</L>
<L>His cote of armes þer-on; in world was no swylk;<HI REND="sup">2</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3636"><HI REND="sup">2-2</HI>
<Q>
<L>with <HI REND="I">gode chambres of Iren &amp; stele.</HI></L>
<L><HI REND="I">&amp; a Hauberk</HI> þat <HI REND="I">non was sui lk.</HI></L>
<L><HI REND="I">abouen an acton mad of silk.</HI></L></Q>For <HI REND="I">swylk</HI>, l. 10,032, L. has <HI REND="I">swyik.</HI></NOTE></L>
<L N="10,033">&amp; þen girt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3637"><HI REND="I">&amp; gird.</HI></NOTE> wyþ Caliborne, þat gode brond;</L>
<L>A bettere cam neuere in no kynges hond;</L>
<L>Ten fote longe was þen þe blade,</L>
<L>In<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3638"><HI REND="I">Im</HI> in the MS.</NOTE> Ramesey &amp; oþer stedes þe merke ys ymade;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3639">in <HI REND="I">Rameseie þe merk is made.</HI> (En l'ile d'Avalon fu faite, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 52, l. 9516.)</NOTE>
</L>
<PB REF="00000385.tif" N="351"/>
<L N="10,037">ffro þe hilte vnto þe pomel</L>
<L>Was twenti vnche large, meten ful wel;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3640"><HI REND="I">Tuelue Inche grete</HI> þat <HI REND="I">tyme as fell.</HI></NOTE></L>
<L>Þe brede of þe blade was seuen inche &amp; more;</L>
<L N="10,040">. Wond was hit y þat world smite ful<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3641"><HI REND="I">I trow</HI> þat <HI REND="I">wild smyte.</HI></NOTE> sore.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3642">
<P>The Petyt MS. adds two lines not in Wace, ii. 52,—</P>
<P><Q>
<L>Arthure <HI REND="I">luffed it wele Inouh.</HI></L>
<L><HI REND="I">Mishapped</HI> him neuer whan <HI REND="I">he it drouh.</HI></L></Q></P></NOTE></L>
<L>An helm he had on his hed, no betere vp on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3643"><HI REND="I">om</HI> in the MS. P. has, <HI REND="I">His helme was gode non better on.</HI></NOTE> molde;</L>
<L><HI REND="sup">5</HI>A riche corounal wiþ perre, al of brent golde,</L>
<L>Þe nasel &amp; bendeles of gold ful bryght,</L>
<L N="10,044">Þer-opon a dragoun selcouþ of sight;<HI REND="sup">5</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3644"><HI REND="sup">5-5</HI>
<Q>
<L>þe <HI REND="I">nasell befor was all of golde.</HI></L>
<L><HI REND="I">þe bendeles of gold burnyst bright.</HI></L>
<L><HI REND="I">a dragon aboun selcouth</HI> in <HI REND="I">sight.</HI></L></Q></NOTE></L>
<L>Aboute his nekke heng his scheld,</L>
<L>Pryd-wenne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3645"><HI REND="I">pridwen.</HI></NOTE> hit highte, many hit byheld;</L>
<L>Þer-on was purtrayd, next hym by,</L>
<L N="10,048">Þe ymage of oure swete leuedy,</L>
<L>In nede to byholde hure face,</L>
<L>Ageyn his enemis to haue grace.</L>
<L>Hys spere was gret,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3646"><HI REND="I">his lance grete.</HI></NOTE> he cald hit Ron,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3647">Roit, MS. du Roi, 73, Cangé; Roil, MS. du Roi, 7515<HI REND="sup">3.3.</HI> Colb.; Rederon, MS. de Ste.-Genevieve, Y, f. 10; <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 54, note <HI REND="I">c.</HI>; Ron, <HI REND="I">Galf. Mon.</HI> vii. 2.</NOTE><MILESTONE N="60a:1" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L N="10,052">Wyþ an hed by-fore, ful noble þer-on;</L>
<L>Hit was long, &amp; swyþe gret,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3648">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þer was no scheld þat he ne þorow schet.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3649">P. leaves out this line.</NOTE></L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De recuperacione belly &amp; montis per Arthurum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L N="10,056">When Arthur<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3650"><HI REND="I">þe kyng.</HI></NOTE> was armed wel, &amp; his folk dight ilka del,</L>
<L>Al softly he bad þem go,
</L>
<PB REF="00000386.tif" N="352"/>
<L>Þat non schulde byfore oþer þro</L>
<L>Til þey come vnto þe bataille.</L>
<L N="10,060">Bot þe Saxons durst nought assaille,</L>
<L>Bot fledde vntil an hey hyl,</L>
<L>Þat non myghte wel wynne þem til.</L>
<L>Þey helde þat hil als castel strong,</L>
<L N="10,064">&amp; defended þem ferly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3651"><HI REND="I">full.</HI></NOTE> long,</L>
<L>As þey were closed wyþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3652">with in.</NOTE> a wal;</L>
<L>Bot atte þe laste hit stod no stal.</L>
<L>Arthur saw þe hil was taken,</L>
<L N="10,068">&amp; longe þere þey held hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3653"><HI REND="I">&amp; long mot þei hald</HI> þam.</NOTE> waken;</L>
<L>Tene hym þoughte þey fro hym brak,</L>
<L>&amp; til his men þus he spak:</L>
<L>¶ "Lordynges," he seide, "þis hil ys hey,</L>
<L N="10,072">. " &amp; we may nought wel com þem ney</L>
<L>" Bot hit were þorow long destresse.</L>
<L>" Þe lengþe fayn woldy schorte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3654"><HI REND="I">wald .I. schorten.</HI></NOTE> lesse;</L>
<L>" Ageyn to Scotland woldy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3655"><HI REND="I">wald .I.</HI></NOTE> be,</L>
<L N="10,076">. " Ohel my cosyn, fayn woldy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3656"><HI REND="I">wald .I.</HI></NOTE> se."</L>
<L>He bad<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3657"><HI REND="I">monessed.</HI></NOTE> þem wyþ wordes smert</L>
<L>Þat [þey] schold alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3658"><HI REND="I">&amp; bad</HI> þam.</NOTE> be gode of hert:</L>
<L>" Lo! here byforn vs þan ar þo</L>
<L N="10,080">" Þat han vs wrought ful muche wo!</L>
<L>" Þyse are þat han wasted our lond,</L>
<L>" Þat riche was, &amp; farre vs fond!</L>
<L>" Þise are þat slowe our auncessours,</L>
<L N="10,084">" Als wel myne als ȝoures!</L>
<L>" Þis ar þo þat vs assailled,</L>
<L>" &amp; often in werre vs trauailled!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3659">ll. 10,081-10,086. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" Venge vs now we se hem here!<MILESTONE N="44a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="10,088">" Let hem abye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3660"><HI REND="I">late</HI> þam <HI REND="I">bie.</HI></NOTE> our godes dere!
</L>
<PB REF="00000387.tif" N="353"/>
<L>" Lat þeym bye þey toke byforn,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3661">
<P>For these lines the Petyt MS. has—</P>
<P><Q>
<L><HI REND="I">þei haf don vs many</HI> trauaile</L>
<L><HI REND="I">quyte</HI> þam þat <HI REND="I">þei scored on taile.</HI></L></Q></P></NOTE></L>
<L>" &amp; let hem now lese, for we haue lorn!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3662">
<P>For these lines the Petyt MS. has—</P>
<P><Q>
<L><HI REND="I">þei haf don vs many</HI> trauaile</L>
<L><HI REND="I">quyte</HI> þam þat <HI REND="I">þei scored on taile.</HI></L></Q></P></NOTE></L>
<L>" &amp; y schal ȝelde, ȝyf þat y may,</L>
<L N="10,092">" Þe fals oþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3663">þat <HI REND="I">othe.</HI></NOTE> þey swore þe toþer day;</L>
<L>" Þer turnyng y wole rescowe,</L>
<L>" Þat þey come til Dertemuwe.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3664">ll. 10,093-10,094. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" ȝyf y may ought wyþ hem mele,</L>
<L N="10,096">" Hand of hand strokes schul<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3665"><HI REND="I">to hand strokes.</HI></NOTE> dele,</L>
<L>" Þey schul neuere eft haue power</L>
<L>" In bataille to neighe me ner!"</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De occisione Saxonum apud Bathoniam.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Wyþ þat word he smot his stede,</L>
<L N="10,100">Byforn þem alle vpward he ȝede;</L>
<L>Hys launce ful wel he bar þe point,</L>
<L>Hys scheld byfore ful wel was ioynt;</L>
<L>Þe firste Saxon þat wyþ hym met,</L>
<L N="10,104">His dayes were no lenger set.</L>
<L>Þen bygan Arþur to crye,</L>
<L>" A-geyn þes Payens, helpe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3666">?MS. helper. P. <HI REND="I">help me.</HI></NOTE><MILESTONE N="60a:2" UNIT="Petyt folio"/> Marie!"</L>
<L>&amp; bar on hem þe breste byfore.</L>
<L N="10,108">. After hym þe Bretons gon bore:</L>
<L>" Þe firste strok þann ys myn!"</L>
<L>On he mette, &amp; m[a]de hys fyn;</L>
<L>Þen myghte men se þe Bretons strike,</L>
<L N="10,112">&amp; felle þe Saxons doughtilyke.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3667">
<P><HI REND="I">felled þe sessons douhtilike:</HI> and P. adds—</P>
<P><Q>
<L><HI REND="I">Ilkon wald haf bien þe breste</HI></L>
<L><HI REND="I">&amp; at his power Arthure neste.</HI></L></Q></P></NOTE></L>
<L>Arthur þen egred þem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3668"><HI REND="I">&amp; he</HI> þam <HI REND="I">egred.</HI></NOTE> so wyþ sawe,</L>
<L>ffo[r] schame ne myghte þey hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3669"><HI REND="I">non mot</HI> þam.</NOTE> wyþdrawe;
</L>
<PB REF="00000388.tif" N="354"/>
<L>Þey byhalued þem aboute,</L>
<L N="10,116">&amp; ryden þorow þe Saxons route.</L>
<L>On ilka syde doun þey fley,</L>
<L>&amp; euere Arthur vpward stey</L>
<L>Wyþ Caliborn drawen in his hond;</L>
<L>Was non his dynt þat myghte wyþstond,</L>
<L N="10,121">Þat hym ne byhoued nedly deye;</L>
<L>Þer-fore þey fledde, &amp; gaf hym weye;</L>
<L>So fele he slow, &amp; broughte til schame,</L>
<L N="10,124">ffor þus þey counted þat couþe þem ame,</L>
<L>ffour<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3670"><HI REND="I">fyue.</HI></NOTE> hundred he slow, mo allone</L>
<L>Þan his host dide ilkone.</L>
<L>Ded was Balduk, slayn was Colgrym,</L>
<L N="10,128">&amp; Cheldrik fledde wyþ mykel pyn;</L>
<L>Toward þer schipes to Toteneys</L>
<L>Þey fledde, &amp; lefte al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3671">þer.</NOTE> oþer harneys;</L>
<L>Lyghtly to go, wightly to fle,</L>
<L N="10,132">. Þey leften al, &amp; fledde to þe se.</L>
<L>Arthur perceyued wel ynow</L>
<L>Þat to þer schipes þey fledde &amp; drow;</L>
<L>Þen bad he sire Cador of Cornewaille</L>
<L N="10,136">Take ten þousand of gode apparaille;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3672">aparaile.</NOTE></L>
<L>&amp; after hem swyþe hey spedde,</L>
<L>&amp; ouertoke þo þat fledde;</L>
<L>ffor Arthur to Scotland went:</L>
<L N="10,140">Ohel a messeger hym sent,</L>
<L>&amp; seyde 'þe Scottes byseged þe castel,</L>
<L>' &amp; hadde ner taken sire Ohel.'</L>
<L>Cheldrik fledde til his nauye;</L>
<L N="10,144">But Cador was queynte &amp; wyly;</L>
<L>By a bywey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3673"><HI REND="I">bigate.</HI></NOTE><MILESTONE N="60b:1" UNIT="Petyt folio"/> to Totenes lay,</L>
<L>Cador &amp; hyse toke þat way,</L>
<L>And to þe hauen wel raþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3674"><HI REND="I">ore.</HI></NOTE> cam<MILESTONE N="44a:2" UNIT="Lambeth folio"/>
</L>
<PB REF="00000389.tif" N="355"/>
<L N="10,148">Er any Saxon to schipe nam.</L>
<L>Sire Cador, þe mene folk he tok,</L>
<L>He gaf þem þe schipes for to loke,</L>
<L>&amp; bad þem ryde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3675"><HI REND="I">houe.</HI></NOTE> fer fro þe land,</L>
<L N="10,152">. Þat Saxons ne raughte no bot wyþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3676">in.</NOTE> hand.</L>
<L>Syþen went he wyþ alle his ost,</L>
<L>&amp; y þe contres kepte þe cost,</L>
<L>&amp; kepte þem euere as þey come;</L>
<L N="10,156">By ten, by twelue,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3677">Dui et dui, trois et trois, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 58, l. 9616.</NOTE> vm-while þey nome;</L>
<L>Armure &amp; robes hadde þey cast,</L>
<L>Þat þey were lyght to fle right fast;</L>
<L>Þey hadde but swerdes on þer hypes,</L>
<L N="10,160">Sone to come vnto þer schipes.</L>
<L>Als þey passed þe water of Teyne,</L>
<L>Were þey war of Cadores seyne.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3678"><HI REND="I">Cador syne.</HI></NOTE></L>
<L>When þey hit sey, þey held hem schent,</L>
<L N="10,164">Hider &amp; þyder a-wey þey glent.</L>
<L>As þey tok þe hil of Teynewyk,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3679"><HI REND="I">tenwik.</HI></NOTE></L>
<L>Þer was he slayn, þe kyng Cheldryk;</L>
<L>Þe oþere þat wende wel haue scaped,</L>
<L N="10,168">To deþe were þey al to-fraped;</L>
<L>Þo þat ascaped to þe hauen vnslayn,</L>
<L>When þey com þere, þey were vnfayn,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3680">ll.10,169-10,170. The Petyt MS. transposes these lines.</NOTE></L>
<L>ffor þey kept [hem] atte brynke,</L>
<L N="10,172">In to þe water þey dide hem synke.</L>
<L>On alle halue wax þem wo;</L>
<L>To wodes &amp; hilles fledde somme of þo,</L>
<L>Þeym to hyde, þat non ne wyst,</L>
<L N="10,176">Tyl þey deyde for hunger &amp; þirst.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3681"><HI REND="I">thrist.</HI></NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>When Cador had mad þe contre clene,</L>
<L>Þat no Saxon were more sene,
</L>
<PB REF="00000390.tif" N="356"/>
<L>He hyed hym faste toward Scotland.</L>
<L N="10,180">In Aklud, Arthur he fond,</L>
<L>&amp; Ohel wyþ hym, his cosyn,</L>
<L>Of his seknesse warisched fyn.</L>
<L>Þe Scottes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3682"><HI REND="I">sessons.</HI></NOTE> þer sege remued</L>
<L N="10,184">When Arthur cam, Ohel rescued;</L>
<L>Al þe contre gan þey weyue,</L>
<L>&amp; fledde a-wey vn to Murreyue,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3683">Murif, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 59, l. 9652.</NOTE></L>
<L>Þer þey hoped best to be,</L>
<L N="10,188">. &amp; closed þem in a strong cite;</L>
<L>Þere þey hoped Arthur to byde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3684">P. leaves out this and the following line.</NOTE><MILESTONE N="60b:2" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>A-geyns þem what wolde bytyde.</L>
<L>Arthur wyste hit certeynly</L>
<L N="10,192">Þey gadered ageyns hym party;</L>
<L>He hyed hym þide[r]ward ful ȝerne,</L>
<L>&amp; þey herd hit seye, &amp; fledde ȝit ferne</L>
<L>Right vnto þe Louh Lumyne:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3685">En l'estang de Lymonoi, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 60, l. 9660.</NOTE></L>
<L N="10,196">. A selcouþ þyng hit ys to see.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De admiracione Lacus Lumine in Scocia.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3686">The next fourteen lines are not represented in the MS. du Roi, 27, but are in four of De Lincy's other MSS., du Roi, 73, Cangé; 7515<HI REND="sup">3.3.</HI> Colb.; de l'Ars. 17, B.-L.; de Ste.-Genev. Y. f. 10. <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 61, note <HI REND="I">a.</HI></NOTE>¶ In þat louh ar sexti iles—</L>
<L>In þo þe dwelte longe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3687">in <HI REND="I">þo þei duelled long.</HI></NOTE> whyles—</L>
<L>&amp; ilk an yle haþ a rocher<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3688"><HI REND="I">rochere.</HI></NOTE></L>
<L N="10,200">. &amp; a water dep &amp; cler.</L>
<L>In þo roches foules reste,</L>
<L>&amp; ernes brede, &amp; make þer neste;</L>
<L>ȝyf any sorewe or any wo,</L>
<L N="10,204">Or any werre or any þro,
</L>
<PB REF="00000391.tif" N="357"/>
<L>Schal in þat lond tyde or gynne,</L>
<L>Alle þe ernes þat brede þer-inne</L>
<L>Schul crie &amp; ȝelle, &amp; make rere,<MILESTONE N="44b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="10,208">Þat al þe contre aboute schal here,</L>
<L>&amp; feighte to-gydere four daies or fyue,</L>
<L>&amp; al to-pulle þe feþeres,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3689">þer <HI REND="I">fedres.</HI></NOTE> &amp; ryue.</L>
<L>Þys louh, Luminie men calle,</L>
<L N="10,212">Sexti watres þer-inne falle,</L>
<L>&amp; alle dwelle þer-inne ilkon;</L>
<L>Non rennes out to þe se but on.</L>
<L>Wyþynne þis lough had þey dwellynge,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3690">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="10,216"><HI REND="I">Þe</HI> Scottes, for Arthur oure kynge.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3691">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Arthur byseged alle þe loughes,</L>
<L>&amp; gadered botes, chalans,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3692">The heavily-laden boats that navigate the Seine from Paris to Havre, are still called <HI REND="I">chalans.</HI> De Lincy, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 61, note<NOTE PLACE="foot" N="*" ID="DLPS3693">þer <HI REND="I">fedres.</HI></NOTE>.</NOTE> &amp; trowes,</L>
<L>Þat non myghte brynge þem ne gyue</L>
<L N="10,220">. Mete ne drynke, wyþal to lyue.</L>
<L>So wyþynne a lytel while</L>
<L>So mykel hunger was yn þe ile,</L>
<L>Men sey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3694"><HI REND="I">sauh</HI> þam.</NOTE> by hundredes &amp; þousandes</L>
<L N="10,224">Ly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3695"><HI REND="I">lig.</HI></NOTE> ded for hunger on þe sandes;</L>
<L>Men seye þem go &amp; falle right doun<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3696">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>ffor hunger, þat was lord of toun.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3697">P. leaves out this line.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Gwylomar,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3698">Diramaurus, <HI REND="I">Wace</HI>, (ii. 61, l. 9690), MS. du Roi, 27; Gillamurus, MS. du Roi, 73, Cangé; Ghillo|marus, MS. du Roi, 7515<HI REND="sup">3.3.</HI> Colb.</NOTE> þe Irische kynge,</L>
<L N="10,228">. Com ouer þe se wyþ many lordyng</L>
<L>To helpe þe Saxons<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3699"><HI REND="I">scottis.</HI></NOTE> in þer nede.</L>
<L>Lytel, y wene, myghte þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3700"><HI REND="I">he mot.</HI></NOTE> spede!</L>
<L>He aryued<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3701"><HI REND="I">ryued.</HI></NOTE> vp by þat cost</L>
<L N="10,232">Þer Arthur lay, &amp; al his host.
</L>
<PB REF="00000392.tif" N="358"/>
<L>Arthur &amp; hyse a-geyn hym nomen,</L>
<L>Bot þe Irische wer sone ouer-comen;</L>
<L>He dide þe Irische wyþ force to fle</L>
<L N="10,236">A-geyn til Irland, ouer þe se.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De vastacione Scocie, &amp; lamentacione Scotorum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>But ȝyt Arthur nought ne left</L>
<L>Þat he þe Scottes byseged eft.</L>
<L>Þen come þe byschopes of þe land,</L>
<L N="10,240">&amp; religious relikes bryngand,</L>
<L>And preyed Arthur of mercy;</L>
<L>&amp; als wyþ hem com many ledy,</L>
<L>Alle barfot, &amp; bare þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3702"><HI REND="I">&amp; all bare.</HI></NOTE><MILESTONE N="61a:1" UNIT="Petyt folio"/> heued,</L>
<L N="10,244">Þer her to-rent,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3703">vestéures descirées, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 62, l. 9706, MS. du Roi, 73, Cangé.</NOTE> or litel leued;</L>
<L>ȝonge childre wyþ hem brought,</L>
<L>&amp; reuly gretyng,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3704"><HI REND="I">gretand.</HI></NOTE> mercy bysought,</L>
<L>Mekely fulle doun til his fet.</L>
<L N="10,248">Byschops, abbotes, &amp; ladis<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3705"><HI REND="I">abot &amp;.</HI></NOTE> alle gret,</L>
<L>&amp; asked hym 'mercy &amp; pes,</L>
<L>' To saue þo childre helples:</L>
<L>" Þyse ladies þat þis sorewe haue,</L>
<L N="10,252">" ȝeld þem þer lordes, þer lyues<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3706"><HI REND="I">life.</HI></NOTE> to saue!</L>
<L>" ȝeld vs þo þat are on lyue!</L>
<L>" Let hem nought alle to deþe dryue!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3707">ll. 10,253-10,254. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" Let vs nought alle so dere a-bye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3708"><HI REND="I">bie.</HI></NOTE></L>
<L N="10,256">" Þe false Saxons felonye!</L>
<L>" ffor hit was neuere by our wille</L>
<L>" Þat þey com here to do ȝow ylle!</L>
<L>" Of þer comyng had we no frame,</L>
<L N="10,260">" Þer dwellyng dide vs mykel schame;
</L>
<PB REF="00000393.tif" N="359"/>
<L>" Al day were we wyþ hem noyed,</L>
<L>" Oure lyf[e]lode<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3709"><HI REND="I">lifelade.</HI></NOTE> þey ete &amp; stroyed,</L>
<L>" Catel þey bar a-wey, &amp; spended;</L>
<L N="10,264">" Had we non heued<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3710"><HI REND="I">we had no hede.</HI></NOTE> þat vs defended!</L>
<L>" Þat we þem halp,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3711">servis, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 63, l. 9736.</NOTE> ys no trespas;<MILESTONE N="44b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>" Maugre oures, forsoþe hit was;</L>
<L>" Þeir force was more þan oures,</L>
<L N="10,268">" We nyste of non to haue socoures.</L>
<L>" ȝe wot þey are of þe lawe Payen,</L>
<L>" &amp; we, as ȝe, ar men Crysten;</L>
<L>" Þer-fore þey dide vs þe more wo.</L>
<L N="10,272">" At ilka tyme, boþe to &amp; fro,</L>
<L>" Wo dude þey vs! &amp; worse haue [we]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3712"><HI REND="I">wars haf we.</HI></NOTE> now!</L>
<L>" &amp; þat ys non honur til ȝow,</L>
<L>" Vs to slo þat crye mercy,</L>
<L N="10,276">" &amp; deye for hunger so deolfoly.</L>
<L>" Þou hast vs wonnen; lef vs þe lyf,</L>
<L>" Lord to lady, husebande to wyf!</L>
<L>" &amp; gyue vs lond on for to lyue!</L>
<L N="10,280">. " Trewe hostage we wol þe gyue.</L>
<L>" Þorow righte reson þou scholde vs spare,</L>
<L>" ffor we ar Cristen as ȝe are;</L>
<L>" &amp; ȝyf we deye in swylk destresse,</L>
<L N="10,284">" Cristendam ys mykel þe lesse;</L>
<L>" Þan ys þy peryl mykel þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3713"><HI REND="I">þe</HI> perill mykell.</NOTE><MILESTONE N="61a:2" UNIT="Petyt folio"/> more,</L>
<L>" Þat þou wraþest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3714"><HI REND="I">wrethis.</HI></NOTE> Crist so sore."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Arthur wiste þey seide reson,</L>
<L N="10,288">&amp; wel excused hem of þe Saxon.</L>
<L>ffor byschope &amp; clerkes þat hym bysought,</L>
<L>&amp; þe relikes þat þey brought,</L>
<L>&amp; of þe lauedies<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3715"><HI REND="I">ladies.</HI></NOTE> hym rewed sore,</L>
<L N="10,292">. &amp; ȝonge childre þat þer wore,
</L>
<PB REF="00000394.tif" N="360"/>
<L>He graunted þem alle þat þey ches,</L>
<L>Lyf &amp; lymes, &amp; his pes.</L>
<L>¶ Ohel byheld þe lough, þat lake,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3716">De primo Lacu in Scocia.</NOTE></L>
<L>&amp; til Arthur þer-of he spak:</L>
<L N="10,296">" Arthur," he seyde, "y haue merueille</L>
<L>" Of þis lough &amp; of þis entaille:</L>
<L>" So many yles, y telde sexty,</L>
<L N="10,300">" &amp; ilkon haþ a roche hey;</L>
<L>" &amp; so manye ernes nestes,</L>
<L>" &amp; þer cri þat ilkon kestes:</L>
<L N="10,304">" A wonder me þynkeþ hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3717"><HI REND="I">þink how it.</HI></NOTE> may be,</L>
<L>" Of ilka þyng þat y se!"<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3718">De secundo Lacu ibidem.</NOTE></L>
<L>¶ Þen seyde Arthur vnto Ohel,</L>
<L>" Of þis ne merueilleþ me no del;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3719"><HI REND="I">me</HI> mervailes neuer <HI REND="I">a dele.</HI></NOTE></L>
<L>" But of an oþer ys selcouþ more,</L>
<L>" &amp; so schaltow seye when þou comes þore:</L>
<L N="10,309">" Þat lough ys here yn þys contre,</L>
<L>" Cornerd as a cheker quarre;</L>
<L>" Twenty fot of lengþe, as þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3720">P. has <HI REND="I">þe</HI>, no <HI REND="I">as.</HI> "Vint piés de lonc, et vint de lé," <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 65, l. 9780.</NOTE> brede, es,</L>
<L N="10,312">" &amp; fyue fot hit haþ of depnes;</L>
<L>" In þe water, atte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3721"><HI REND="I">at</HI> foure.</NOTE> corners,</L>
<L>" Are fisches inne foure maners:</L>
<L>" Þo þat are y þat o corner,</L>
<L N="10,316">" Neuer more come þat oþer ner;</L>
<L>" Ne þe fisches alle foure,</L>
<L>" Ne wyþ oþer menge ne voure;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3722"><HI REND="I">meng</HI> noure.</NOTE></L>
<L>" Ne no partyng ys þem bytwene</L>
<L N="10,320">. " Of erþe ne ston, but water clene,</L>
<L>" Ne oþer þyng þat may bywyte,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3723"><HI REND="I">man may wite.</HI></NOTE><MILESTONE N="61b:1" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>" Þat myghte þer mengyng wyþ-sitte;</L>
<L>" I ne wot ȝyf hit be þorow kynde,</L>
<L N="10,324">" Or craft of clergie, as men may<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3724"><HI REND="I">of clerk þat he mot.</HI></NOTE> fynde.
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000395.tif" N="361"/>
<HEAD>¶ De tercio lacu versus Walliam iuxta<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3725">MS. <HI REND="I">iux</HI> with <HI REND="I">a</HI> contraction, above. P. has <HI REND="I">walliam mirabili.</HI></NOTE> Seuerne.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>¶ " Of anoþer ys more selcouþ,<MILESTONE N="45a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>" &amp; þat lough ys in þat souþ,</L>
<L>" Toward Walys, bysyde Seuerne.</L>
<L N="10,328">" When þe flod flowes þider<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3726"><HI REND="I">flewes</HI> þer.</NOTE> in ȝerne,</L>
<L>" Þe water wexes noþyng on hey,</L>
<L>" Þan þe flod come neuere þer ney;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3727"><HI REND="I">þan þe flode . . . . . nehie.</HI></NOTE></L>
<L>" Als longe as flod þer-ynne flowes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3728"><HI REND="I">flewes . . . . . grewes.</HI></NOTE></L>
<L>" Þe water of þe lough no þyng ne growes,</L>
<L N="10,333">" In no stede, by bank ne bre,</L>
<L>" Þat any man may perceiue or se.</L>
<L>" But when þe flod drawes ageyn,</L>
<L N="10,336">" &amp; ys atte þe ebbe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3729"><HI REND="I">&amp; es þe ebbe</HI> in.</NOTE> certeyn,</L>
<L>" Þenne bygynnes þe lough to flowe,</L>
<L>" &amp; ouer þe bankes to renne &amp; rowe;</L>
<L>" Wyþ rysyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3730"><HI REND="I">risand.</HI></NOTE> wawes, &amp; wyþ grete,</L>
<L N="10,340">" ffer aboute hym wil he wete.</L>
<L>" ȝyf hit beo a couþ man of þe contre</L>
<L>" þat goþ þider þe water to se,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3731">Qui véir l'aut, le vis torné, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 66, l. 9809; Si gens totius patriæ illius, facie versa, prope as|taret, <HI REND="I">Galf. Mon.</HI> ix. 7.</NOTE></L>
<L>" &amp; feleþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3732"><HI REND="I">fles.</HI></NOTE> þe wawes þat so wetes,</L>
<L>" Hit rennes on hym, &amp; doun hym betes.</L>
<L N="10,345">" Of-ten of þo þat so haue gon,</L>
<L>" Han be drenkled manion.</L>
<L>" ȝyf any connyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3733"><HI REND="I">conand.</HI></NOTE> man of þo</L>
<L N="10,348">" Standeþ stille, or sidlyng can<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3734"><HI REND="I">or sidelynges.</HI> Se home i vient, le dos avant, Les talons tornés, re|culant, &amp;c., <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 66, l. 9816-7; Tergo autem verso, non est irro|ratio timenda, <HI REND="I">Galf. Mon.</HI> ix. 7.</NOTE> go,</L>
<L>" He may stande on þe brynkes</L>
<L>" Al so lange as hym god þynkes:
</L>
<PB REF="00000396.tif" N="362"/>
<L>" Schal he neuere take<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3735"><HI REND="I">latche.</HI></NOTE> scathe,</L>
<L N="10,352">" Ne haue wetynge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3736"><HI REND="I">haf wettenes.</HI></NOTE> ne waþe."</L>
<L>Ohel seyde, "yt is wonder<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3737"><HI REND="I">selcouth.</HI></NOTE> þyng,</L>
<L>" &amp; selcouþ ho made þe gynnynge!"<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3738">MS. <HI REND="I">gymnynge.</HI> P., <HI REND="I">ferly who mad þe gynnyng.</HI></NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þan dide Arthur bemes blowe,</L>
<L N="10,356">Hornes, belles, þat men myght knowe</L>
<L>Þat he wolde þennes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3739"><HI REND="I">wild þien.</HI></NOTE> turne,</L>
<L>&amp; remue his host fro þat burne.</L>
<L>His barons þat come fro ferne,</L>
<L N="10,360">He bad hem renne hom ryght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3740">þam <HI REND="I">wend home.</HI></NOTE> ȝerne,</L>
<L>To wyte how hit for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3741"><HI REND="I">fore.</HI></NOTE> at home,</L>
<L>&amp; glade þer wyues whan þey come.</L>
<L>Wyþ mykel ioye &amp; mykel play</L>
<L N="10,364">Wente þe ost homward þer way;</L>
<L>Of Arthur made þey mykel pris,</L>
<L>How he was hardy, large, &amp; wys,</L>
<L>&amp; seyde "neuere or in Bretaigne</L>
<L N="10,368">" Was so noble a cheuentayne!"</L>
<L>Vntil ȝork Arthur gan turne;</L>
<L>Þere al þe ȝol he made<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3742"><HI REND="I">ȝole mad</HI> þer.</NOTE><MILESTONE N="61b:2" UNIT="Petyt folio"/> soiourne.</L>
<L>¶ On þe ȝol day he made his feste</L>
<L N="10,372">. Wyþ þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3743"><HI REND="I">many.</HI></NOTE> barons of his geste.</L>
<L>fful mykel enpeired was þe toun,</L>
<L>Kyrkes, houses, were beten doun;</L>
<L>Þer burgeyses were bygged riche,</L>
<L N="10,376">. Wast &amp; Eyuere[?] was hit liche.—<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3744"><HI REND="I">wasten &amp; way was all o liche.</HI></NOTE></L>
<L>Þe bischop was slayn wyþ þe Saxons,</L>
<L>&amp; oþere manye religions;—</L>
<L>Al he dide hit bigge ageyn</L>
<L N="10,380">. As hit was byfore<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3745">in <HI REND="I">þe right.</HI></NOTE> certeyn.
</L>
<PB REF="00000397.tif" N="363"/>
<L>Hym serued a prest, a ful god man,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3746"><HI REND="I">a gode man.</HI></NOTE></L>
<L>Hys name was cald sire Pyran;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3747"><HI REND="I">Piran.</HI> (Pyram, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 68, l. 9842.)</NOTE><MILESTONE N="45a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>He gaf hym þe erchebishopes se,</L>
<L N="10,384">&amp; bad hym 'kepe þat dignite,</L>
<L>' &amp; holy kirke a-geyn restore,</L>
<L>' Þat þe Saxons had wasted byfore.'</L>
<L>Pes he dide oueral<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3748"><HI REND="I">alle.</HI></NOTE> crye,</L>
<L N="10,388">. Þat non dide oþer vylenye,</L>
<L>But in lawe, right, &amp; skyle;</L>
<L>Husebande men, bad hem tyle;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3749">ll. 10,389-10,390. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>ffrankeleyns þat hadde desheritison,</L>
<L N="10,392">He dide þem seke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3750"><HI REND="I">did</HI> þam.</NOTE> in ilka toun,</L>
<L>&amp; gaf hem a-geyn þer heritage,</L>
<L>Restored þem þer oþer damage.</L>
<L>Þre þer were, doughti &amp; gode,</L>
<L N="10,396">Noble men, of kynges blode,</L>
<L>Loth, Aguisel, &amp; Vryen,</L>
<L>Þe northe langed to þyse þre men;</L>
<L>Þyse þre departed þe northe lond</L>
<L N="10,400">Þorow Arthures gift, y vnderstond.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3751"><HI REND="I">þorgh Arture gift as .I. fond.</HI></NOTE></L>
<L>To Lothe he gaf al Lounes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3752">tot Loënois, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 69, l. 9874. Lot . . . . . ad consulatum Londone|siæ, ceterarumque comprovinciarum, quæ ad eum pertinebant, reduxit, <HI REND="I">Galf. Mon.</HI> lib. ix. § 9.</NOTE></L>
<L>Al þe contre, right as hit es.</L>
<L>Scotlond he gaf sire Anguisel;</L>
<L N="10,404">Vryen had Murreue vntil<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3753"><HI REND="I">Morey till.</HI> (Morayshire?)</NOTE> his del;</L>
<L>&amp; alle to holde of hym þer þynge,</L>
<L>ffor Arthur was þer chef[e]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3754"><HI REND="I">chefe.</HI></NOTE> kyng.</L>
<L>Sire Lothe þat weddede Anne,</L>
<L N="10,408">Wawayn þer sone at Rome was þanne</L>
<L>To norise, als þe romaunce seys,</L>
<L>&amp; he highte Wawayn þe curteys.
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000398.tif" N="364"/>
<HEAD>¶ Hic desponsauit Guenneueram.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>When Arthur hadde his lond iustised,</L>
<L N="10,412">&amp; don als he hadde auised,</L>
<L>Genoyre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3755">Genièvre, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 69, l. 9882; Guanhumara, <HI REND="I">Galf. Mon.</HI> lib. ix. § 9.</NOTE> he wedded, &amp; mad hure quen:</L>
<L>Norysched wyþ Cador had scheo ben;</L>
<L>Sche was sire Cadores cosyn,</L>
<L N="10,416">&amp; born was of þe Romayns lyn,</L>
<L>ffor hure moder was of Romayns<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3756"><HI REND="I">roman.</HI> </NOTE><MILESTONE N="62a:1" UNIT="Petyt folio"/> kynde.</L>
<L>So fair as scheo myght no man fynde;</L>
<L>Y-now scheo couþe of curtesy,</L>
<L N="10,420">Large gyuere, &amp; spak<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3757"><HI REND="I">giffer spekand.</HI></NOTE> louely;</L>
<L>Of body was scheo swyþe auenaunt,</L>
<L>ffair contenaunced,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3758"><HI REND="I">contenance.</HI></NOTE> wyþ swete semblaunt.</L>
<L>Alas! þey myghte non heyr haue,</L>
<L N="10,424">Neyþer maide<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3759"><HI REND="I">maiden.</HI></NOTE> child, ne knaue.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Deuicit Hyberniam.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>When wynter cold was al away,</L>
<L>&amp; hete comen of someresday,</L>
<L>&amp; fair weder on se to fare,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3760">P. transposes these lines.</NOTE></L>
<L N="10,428">A flute on flode Arthur dide ȝare;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3761">P. transposes these lines.</NOTE></L>
<L>He seide he wolde til Irland,</L>
<L>&amp; wynne hit al to Bretons hand.</L>
<L>Longe tyme wolde he nought waste,</L>
<L N="10,432">He dide somoune his folk on haste,</L>
<L>Erles, barouns, knyghtes, squiers,</L>
<L>Alle þe ȝongest bachelers</L>
<L>Þat wel myghte, &amp; best couþe</L>
<L N="10,436">Stonde in werre, &amp; were of ȝouþe.
</L>
<PB REF="00000399.tif" N="365"/>
<L>Vpon Irland his fflute gan lende;<MILESTONE N="45b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Swyþe vp to lande gon þey wende,</L>
<L>Vitaille to seke, &amp; mele &amp; corn;</L>
<L N="10,440">Bestes slayn to schipe were born,</L>
<L>Lyflode al þat þey myghte gete,</L>
<L>To sustinaunce vntil þer mete,</L>
<L>Ilkadel to schipe þey drow,</L>
<L N="10,444">. &amp; vitailled hem wel y-now.</L>
<L>To Gwylomar, þe Irische kyng,</L>
<L>Com bode sone of þeir comyng;</L>
<L>Þat Arthur was aryued þere,</L>
<L N="10,448">. Al his lond for to conquere.</L>
<L>Þe folk pleyned hem aboute;</L>
<L>Þer godes were lorn,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3762"><HI REND="I">was lost.</HI></NOTE><MILESTONE N="62a:2" UNIT="Petyt folio"/> &amp; þey in doute.</L>
<L>Þe Irische kyng dide folk somoune</L>
<L N="10,452">. Þorow-out þe lond, of ylka toune,</L>
<L>Of vpland &amp; of burghe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3763">P. transposes these lines.</NOTE></L>
<L>To giue bataille to kyng Arthurghe.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3764">P. transposes these lines.</NOTE></L>
<L>When boþe partis come to þe fight,</L>
<L N="10,456">Þe naked Irische were nought dight;</L>
<L>Hauberk ne scheld ne myghte þey bere,</L>
<L>Ne fro þe arewes couþe þem nought were;</L>
<L>Þey nadde neuere seen non ar.</L>
<L N="10,460">O syde þey fledde here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3765"><HI REND="I">hider.</HI></NOTE> &amp; þar;</L>
<L>Ilkon made oþer agast,</L>
<L>&amp; conseilled hem to fle ful fast</L>
<L>To wodes, to hilles, þer lyues to saue;</L>
<L N="10,464">Oþer socour þey wyste non haue.</L>
<L>Þe kyng fley til a wode syde;</L>
<L>Arthur hym folewed, &amp; dide hym byde,</L>
<L>&amp; al wyþ force hym þer tok;</L>
<L N="10,468">&amp; he swor hym vpon þe bok,</L>
<L>To holde of hym his heritage</L>
<L>&amp; ȝelde hym ilka ȝer truwage.
</L>
<PB REF="00000400.tif" N="366"/>
<L>Þer-til he gaf hym god hostage,</L>
<L N="10,472">To holden his fewte &amp; homage.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Hic transfretauit, &amp; Orchades cepit.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>When þat was pesed &amp; brought til ende,</L>
<L>Til Island<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3766">MS. <HI REND="I">Ingelond. Island</HI>, P.</NOTE> [Arthur] dight hym to wende.</L>
<L>Island<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3767">MS. <HI REND="I">Irland. Island</HI>, P. Islande, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 72, l. 9941.</NOTE> sone al he wan,</L>
<L N="10,476">ffor lord þey knew hym ilka man.</L>
<L>Goneweys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3768"><HI REND="I">Geneweis.</HI> Gonvals, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 72, l. 9945.</NOTE> þe kyng of Orkeneye,</L>
<L>How Arthur wan, wel herde he seye;</L>
<L>So dide Doldan of Gotland,</L>
<L N="10,480">&amp; Rumarek þe kyng of Wentland;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3769"><Q>
<L>Et Doldamer rois de Gollande</L>
<L>Et Romarec de Guenelande.</L></Q> <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 72, l. 9946-7.</NOTE></L>
<L>Tyl alle þre was hit told</L>
<L>Þat Arthur was a conquerour bold.</L>
<L>Þyse þre kynges, þey hym dredde</L>
<L N="10,484">ffor þe gret host þat he ledde;</L>
<L>Þey durste nought stande hym ageyn,</L>
<L>Ne þey ne hadde non host certeyn,</L>
<L>Ne þey ne wolde þer lond destruye,</L>
<L N="10,488">Ne hym ne þeym to-gedere noye.</L>
<L>Þe beste consail þey toke on hand,</L>
<L>&amp; wente to Arthur into Island,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3770">MS. <HI REND="I">Irland. Island</HI>, P. Islande, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 72, l. 9941.</NOTE></L>
<L>&amp; for þeyr landes made alle pes.</L>
<L N="10,492">Arthur þem þanked þat þey so ches;</L>
<L>Louely tok he þer alle here fewte,</L>
<L>ffor þey come alle so wyþ wylle fre.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>When al was syker &amp; certeyn,<MILESTONE N="45b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="10,496">Til Ingland he turnde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3771"><HI REND="I">com.</HI></NOTE><MILESTONE N="62b:1" UNIT="Petyt folio"/> ageyn;</L>
<L>&amp; when þey wyste þat he cam,</L>
<L>Wyþ ioye alle a-geyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3772">MS. <HI REND="I">ageym.</HI> P. <HI REND="I">ageyn.</HI></NOTE> hym nam.
</L>
<PB REF="00000401.tif" N="367"/>
<L>Twelf ȝer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3773">Trente ans, <HI REND="I">Wace</HI>, MS. du Roi, 27; Douze ans, MS. du Roi, 73, Cangé, &amp;c. (<HI REND="I">Wace</HI>, ii. 73, note <HI REND="I">a</HI>).</NOTE> after þat comyng,</L>
<L N="10,500">In reste &amp; pes he regned kyng,</L>
<L>Þat neuere on hym no werre bygan,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3774">neuer <HI REND="I">no were on</HI> him <HI REND="I">nam.</HI></NOTE></L>
<L>Ne he ne werrede vpon no man.</L>
<L>He tok so mykel of curtesy,</L>
<L N="10,504">Wyþoute techyng of any hym by,</L>
<L>þat non ne mighte conne more,</L>
<L>Neyþer þorow kynde, ne craft of lore.</L>
<L>In alle answeres he was right wys,</L>
<L N="10,508">Of alle manhede he bar þe pris;</L>
<L>Of non þat tyme ne was swylk speche,</L>
<L>Þat til his nobleye mighte reche,—</L>
<L>Nought of þe Emperour of Rome,—</L>
<L N="10,512">. Þat he ouer hym ne bar þe blome;</L>
<L>In alle manere þat kynge schold do,</L>
<L>Non oþer hadde such grace þer-to.</L>
<L>He ne herde neuere speke of knyght</L>
<L N="10,516">Þat losed was of dedes wyght,</L>
<L>Þat he ne ȝerned hym for to se,</L>
<L>&amp; for to haue hym of meyne;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3775"><HI REND="I">of</HI> him mercy.</NOTE></L>
<L>ȝyf he for mede serue hym wolde,</L>
<L N="10,520">He ne lefte for seluer ne for golde.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Hic ordinatur Tabula Rotunda.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>For his barons þat were so bolde,</L>
<L>Þat al þe werld pris of þem tolde,</L>
<L>ffor noman wyste who was best,</L>
<L N="10,524">. Ne in armes doughtiest,</L>
<L>Dide Arthur ordeyne þe round table</L>
<L>Þat ȝit men telle of many a fable.</L>
<L>At þer bord in tyme of mete,</L>
<L N="10,528">Alle þis noble knyghte schold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3776"><HI REND="I">þo douhty knyghtes suld.</HI></NOTE> ete;
</L>
<PB REF="00000402.tif" N="368"/>
<L>Non sat wyþynne, non sat wyþoute,</L>
<L>Bot alle euene rounde aboute;</L>
<L>Non sat first, ne non sat last,</L>
<L N="10,532">But per by per, in euen cast;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3777"><HI REND="I">pere bi pere euen kast.</HI></NOTE></L>
<L>Non sat heye, non sat lowe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3778"><HI REND="I">lawe.</HI></NOTE><MILESTONE N="62b:2" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>But alle euenlyk men myghte þem knowe;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3779"><HI REND="I">euenly for to knawe.</HI></NOTE></L>
<L>Non was set at non ende,</L>
<L N="10,536">. But alle a round, for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3780"><HI REND="I">o round &amp;.</HI></NOTE> alle were hende;</L>
<L>Non wyste whiche of pris<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3781"><HI REND="I">who of</HI> þam.</NOTE> most was,</L>
<L>Þer-fore þey sete alle in compas;</L>
<L>Alle at ones doun þey seten,</L>
<L N="10,540">. At ones ros when þey hadde eten;</L>
<L>Alle were þey serued of o seruise,</L>
<L>Euenly, alle of on assise.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De gloria Curye Arthury.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>What knyght had ben in al þe werld,</L>
<L N="10,544">. Had his los be neuere so wel byherd,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3782"><HI REND="I">þof his los had bene wele herd.</HI></NOTE></L>
<L>Were he ffrenche,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3783">frankis.</NOTE> were he Bretoun,</L>
<L>Normaund, fflemyng, or Burgoiloun,</L>
<L>Spaynard, Gascoyn, or Angeuyn,</L>
<L N="10,548">Scot, Irische, Pykard, or Peyteuyn,</L>
<L>Daneys, Norneys, or Selander,</L>
<L>Henner, ffryson, or Katelaner,</L>
<L>Arragoneys, Lombard, or Brabaunt,</L>
<L N="10,552">. Prouyncial, Nauerner, or Alemaunt,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3784">ll. 10,547-10,552. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Of wham he held his fe, or how,<MILESTONE N="46a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>ffro þe Weste [or] Est vntil<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3785"><HI REND="I">west vnto.</HI></NOTE> Moungow,</L>
<L>He was told of non honour</L>
<L N="10,556">Bot he had ben wyþ kyng Arthour,
</L>
<PB REF="00000403.tif" N="369"/>
<L>&amp; hadde taken of his liuere,</L>
<L>Cloþ or queyntise,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3786"><HI REND="I">þing.</HI></NOTE> þat knowe myght be.</L>
<L>Of ferne landes many on namen,</L>
<L N="10,560">&amp; til þat court for worschyp camen,</L>
<L>To lere honur &amp; curtesy,</L>
<L>&amp; here þe prowesse of knyghtes hardy,</L>
<L>&amp; to here þe faire gestes</L>
<L>þat knyghtes broughte &amp; telde at festes.</L>
<L N="10,565">Somme come to se his faire wonyng,</L>
<L>&amp; se &amp; here þere selcouþ þynge;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3787">ll. 10,559-10,566. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Pouere men, þey louede hym alle,</L>
<L N="10,568">&amp; riche honured hym in halle;</L>
<L>ffele kynges of ferne stede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3788"><HI REND="I">thede.</HI></NOTE></L>
<L>Sent hym gyftes for doute &amp; drede;</L>
<L>Þey wyst hit wel, ȝyf þey wold ryde,d</L>
<L N="10,572">. His werre durste no kyng abide;d</L>
<L>Kynges aforced þer casteles aboute,d</L>
<L>ffor alle landes of hym hadde doute,d</L>
<L>þat ȝyf he come, he scholde þem lese,d</L>
<L>Or gyue hym truwage as be wold chese;d</L>
<L N="10,577">. þer-fore ilkon at þer myghtd</L>
<L>Aforced þer cites, &amp; wel þeym dight.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3789">ll. 10,571-10,578. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De nobilitate Arthury.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>But in þyse twelf ȝeres tyme</L>
<L>ffel auentures þat men rede in ryme;</L>
<L N="10,581">. In þat tyme were herd &amp; sen</L>
<L>Þat somme seye, þat neuere haþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3790"><HI REND="I">had.</HI></NOTE> ben.</L>
<L>Of Arthur ys seid many selcouþ</L>
<L N="10,584">. In diuerse landes northe &amp; souþ</L>
<L>Þat men holdeþ now for fable,
</L>
<PB REF="00000404.tif" N="370"/>
<L>Be þey neuere so trewe ne stable.</L>
<L>Al ys nought soþ, ne nought al lye,</L>
<L N="10,588">Ne al wysdam, ne al folye;</L>
<L><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3791">See the lines 10,040-7 in <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 76-7 from MS. du Roi, 73, Cangé, against the embellishers of the Arthur story throwing discredit on it by their fables.</NOTE>Þer nys no þyng of hym seyd</L>
<L>þat hit ne may be to godnesse leyd.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3792">þat <HI REND="I">ne it may to gode laid.</HI></NOTE></L>
<L>More þan oþere were his dedes,</L>
<L N="10,592">. Þat men of hym so mykel redes;</L>
<L>Ne were his dedes hadde be writen,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3793">P. leaves out this line and the next.</NOTE></L>
<L>Of hym no þyng men scholde haue wyten.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3794">MS. <HI REND="I">wryten.</HI></NOTE></L>
<L>Geffrey Arthur of Monemu,</L>
<L N="10,596">. He wrot his dedes þat were of pru,</L>
<L>&amp; blamed boþe Gyldas &amp; Bede,</L>
<L>Why þey wolde nought of hym rede,</L>
<L>Syn he bar þe pris of alle cristen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3795"><HI REND="I">siþen he was</HI> pris <HI REND="I">of all.</HI></NOTE><MILESTONE N="63a:1" UNIT="Petyt folio"/> kynges,</L>
<L N="10,600">. &amp; write so litel of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3796"><HI REND="I">þei wild not write.</HI></NOTE> his preysynges,</L>
<L>&amp; more worschip of hym spoke þer was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3797"><HI REND="I">of</HI> him <HI REND="I">was.</HI></NOTE></L>
<L>Þat of any of þo þat spekes Gildas,</L>
<L>Or of any þat Bede wrot,</L>
<L N="10,604">. Saue holy men þat we wot.</L>
<L>In alle landes wrot men of Arthur,</L>
<L>Hys noble dedes of honur:</L>
<L>In ffraunce men wrot, &amp; ȝit men wryte,</L>
<L N="10,608">. But herd haue we of hym but lyte;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3798">Here <HI REND="I">haf we of</HI> him <HI REND="I">bot lite.</HI></NOTE></L>
<L>Þere-fore of hym more men fynde</L>
<L>In farre bokes, als ys kynde,</L>
<L>Þan we haue in þys lond:<MILESTONE N="46a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="10,612">. Þat we haue, þer men hit fond;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3799">ll. 10,609-10,612. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Til Domesday men schalle spelle,</L>
<L>&amp; of Arthures dedes talke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3800">MS. <HI REND="I">takke.</HI> P. <HI REND="I">talk.</HI></NOTE> &amp; telle.
</L>
<PB REF="00000405.tif" N="371"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Now ys Arthur of pleyn age,</L>
<L N="10,616">. He conseilled wyþ his baronage;</L>
<L>&amp; his gode knyghtes hym redde,</L>
<L>Þat he had fostred &amp; forþ fedde.</L>
<L>He seyde he wolde ouer se<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3801"><HI REND="I">he wald wend.</HI></NOTE> to Fraunce,</L>
<L N="10,620">&amp; wynne hit al wyþ dynt of launce.</L>
<L>But first he seide 'he wolde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3802"><HI REND="I">bot first he wild.</HI></NOTE> to Norweye,</L>
<L>' Þe kyng had sent hym bode<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3803"><HI REND="I">þe kyng sent.</HI> (Sicelins li rois mors estoit, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 77, l. 10,052.)</NOTE> he hoped to deye;</L>
<L>" &amp; Loth, myn neuew, schal he his eyr;</L>
<L N="10,624">" To make hym kyng y am in speyr;</L>
<L>" His neuew he ys, of next degre,</L>
<L>" Of blod ys non nerrer þan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3804"><HI REND="I">non heire bot.</HI></NOTE> he."</L>
<L>Right as he seyde, also he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3805"><HI REND="I">Sichelyn said &amp;</HI> þus.</NOTE> þought,</L>
<L>He wende þe barons wolde so haue wrought;</L>
<L N="10,629">But when þey seye þat he was ded,</L>
<L>Þey toke þem til anoþer red:</L>
<L>Loth to haue, þey hym forsok,</L>
<L N="10,632">. &amp; anoþer kyng þey tok;</L>
<L>ffor alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3806">þus.</NOTE> þey seide wyþ o mouþ,</L>
<L>' Þey wolde haue no kyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3807"><HI REND="I">man.</HI></NOTE> vncouþ;</L>
<L>'Þey hoped nought þey schold hym fynde</L>
<L N="10,636">. 'Als godliche as þer owen kynde.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3808">ll.10,635-10,636. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>' Alyens,' þey seyde, 'he wolde auaunce,</L>
<L>' Þat schulde be þeire appurtynaunce.</L>
<L>' A heued þey wolde haue þem aboue,</L>
<L N="10,640">' Þat hem wolde auaunce &amp; loue.'</L>
<L>Þorow þat consail &amp; þat reson,</L>
<L>Rycolf þey ches, was a baron,</L>
<L>&amp; coroned hym, &amp; now ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3809"><HI REND="I">mad</HI> him.</NOTE> kyng;</L>
<L N="10,644">&amp; þus haþ Lot<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3810">þus <HI REND="I">gate hast.</HI></NOTE> lorn þat þyng.
</L>
<PB REF="00000406.tif" N="372"/>
<L>" ffor help," seid Arthur, "Loth haþ bysought;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3811"><HI REND="I">has souht.</HI></NOTE></L>
<L>" ffaille hym by no weye wol y nought;</L>
<L>" Y wolde his honur &amp; [his]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3812"><HI REND="I">his.</HI></NOTE><MILESTONE N="63a:2" UNIT="Petyt folio"/> right,</L>
<L N="10,648">" &amp; þat schal y he[l]pe at my<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3813"><HI REND="I">&amp; help</HI> þerto þat <HI REND="I">.I.</HI></NOTE> myght.</L>
<L>" Rycolfes coroune y wolde abate,</L>
<L>" Þat þe Noreys gef hym so late."</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De conquestu Norganie.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Tyl Arthur com þer folk ynow;</L>
<L N="10,652">To schipes on flode faste þey drow;</L>
<L>Þe wynd blew, &amp; gan hem dryue,</L>
<L>Vp in Norweye gon þey aryue.</L>
<L>Ricolf was god, &amp; wolde nought fle</L>
<L N="10,656">Ne remue hym out of þe contre;</L>
<L>He gadered host, for wel he wende</L>
<L>Ageyn Arthur hym self defende;</L>
<L>But his wenyng was al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3814"><HI REND="I">alle.</HI></NOTE> veyn,</L>
<L N="10,660">ffor Ricolf &amp; hise wer alle þer sleyn.</L>
<L>When Arthur hadde Norweye wonnen,</L>
<L>Þe barons alle ouer riden &amp; ronnen,</L>
<L>Loth, his neuew, he gaf þe croun,</L>
<L N="10,664">. After Ricolf þat was doun.</L>
<L>Loth made Arthur þenne feute,</L>
<L>Als til his chef ouer al þat fe.</L>
<L>¶ Lothes sone, sire Wawayn,</L>
<L N="10,668">Had ben at Rome to lere Romayn,</L>
<L>Wyþ Supplice þe Apostoille<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3815"><HI REND="I">pape.</HI> (St. Simplice, pope, 468-483 A.D. De Lincy, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 79.)</NOTE> to wone,</L>
<L>Honur to lere, langage to kone;</L>
<L>&amp; þere was he dubbed knyght.</L>
<L N="10,672">And holden hardy, strong, &amp; wyght.</L>
<L>When Supplice had don his ende,<MILESTONE N="46b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Tyl Bretayne-ward Wawayn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3816"><HI REND="I">to bretayn Wawan home.</HI></NOTE> gan wende.
</L>
<PB REF="00000407.tif" N="373"/>
<L>Now ys Wawayn comen hom,</L>
<L N="10,676">. fful blithe ys Loth al of his com;</L>
<L>Noble he was, &amp; ful curteys,</L>
<L>Mykel honur of hym euere men seys:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3817">honour <HI REND="I">of</HI> him <HI REND="I">men rede</HI> &amp; <HI REND="I">seis.</HI></NOTE></L>
<L>He loued mesure &amp; faire beryng;</L>
<L N="10,680">Pruyde ne bost loued he no þyng;</L>
<L>Vnkynde, false, &amp; fykele,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3818"><HI REND="I">fals &amp; fikell lesyng.</HI></NOTE> he hated;</L>
<L>Lesynges, alle swilk he abated;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3819">auauntour <HI REND="I">alle suilk he bated.</HI></NOTE></L>
<L>More he gaf þan he by-hette,</L>
<L N="10,684">Wel more he dide þan terme of sette.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Now ys Loth in Norweye seised,</L>
<L>&amp; Wawayn comen, þat mykel ys preised.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3820"><HI REND="I">is comen &amp; preised.</HI></NOTE></L>
<L>Alle þo men þat were of myght,</L>
<L N="10,688">Þat weren ȝonge, &amp; couþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3821">in <HI REND="I">youth</HI> þat <HI REND="I">couth ouht.</HI></NOTE> of fyght,</L>
<L>&amp; loueden<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3822">þat <HI REND="I">lufed.</HI></NOTE><MILESTONE N="63b:1" UNIT="Petyt folio"/> more werre þan pes,</L>
<L>Arthur til hym alle swyche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3823">Arthure <HI REND="I">all suilk men.</HI></NOTE> ches;</L>
<L>Of swylk gadered he many on,</L>
<L N="10,692">&amp; schipes on se ful god won.</L>
<L>When his host was styf &amp; stark,</L>
<L>He schiped to-wardes Denemark.</L>
<L>Achil, þat þen was kyng of Danes,</L>
<L N="10,696">Saw Bretons &amp; Noreys come alle at anes</L>
<L>Wyþ Arthur, to wynne his lond,</L>
<L>&amp; for to destruye al þat he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3824"><HI REND="I">þei.</HI></NOTE> fond.</L>
<L>But Achil þoughte, as kyng ful wys,</L>
<L N="10,700">Þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3825"><HI REND="I">He sauh.</HI></NOTE> Arthur oueral hadde þe prys;</L>
<L>He wiste wel he schulde conquere</L>
<L>His lond of hym, ȝyf he come þere;</L>
<L>But he seide 'he wolde nought<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3826"><HI REND="I">if he suld not.</HI></NOTE> so</L>
<L N="10,704">' Hym seluen ne his lond fur-do,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3827">P. leaves out this line.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000408.tif" N="374"/>
<L>' Ne suffre his folk to be slayn,</L>
<L>' Ne his tresor spende in vayn,</L>
<L>' Ne his casteles beten<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3828"><HI REND="I">be casten.</HI></NOTE> doun,</L>
<L N="10,708">. 'Ne kirke robbed,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3829"><HI REND="I">to robbe.</HI></NOTE> ne brenne toun;'</L>
<L>But faire he spak, &amp; wel he hette,</L>
<L>&amp; wysly gaf giftes wel bysette,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3830"><HI REND="I">giftes gaf &amp; wisly sette.</HI></NOTE></L>
<L>So þat of Arthur he had grauntise,</L>
<L N="10,712">Þe lond in pes for his seruise;</L>
<L>&amp; Arthur þen his seruise tok,</L>
<L>Omage he swor hym on þe bok.</L>
<L>¶ Arthur was glad þat he þus wan,</L>
<L N="10,716">So sone þe kyng bicam his man;</L>
<L>But ȝut he þoughte to wynne wel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3831"><HI REND="I">he wild wyn.</HI></NOTE> more.</L>
<L>Of þe beste knyghtes he ches þore,</L>
<L>&amp; squiers bolde, &amp; gode<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3832"><HI REND="I">gode &amp; slie.</HI></NOTE> archers,</L>
<L N="10,720">. Þat louede werre, &amp; knew þe maners—</L>
<L>I ne wot how manye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3833"><HI REND="I">þe hundrethes ne.</HI></NOTE> þousandes</L>
<L>Þat he so gadered y þo landes;—</L>
<L>Of gret folk mad he purueaunce,</L>
<L N="10,724">ffor he seyde he wolde to ffraunce:</L>
<L>fflaundre he wan, Boloyne he tok;</L>
<L>Tounes, casteles, for hym þey quok;</L>
<L>His folk so wysly gan he lede,</L>
<L N="10,728">Struyed he no lond als he ȝede,</L>
<L>He tok no þyng fer ne hende,</L>
<L>But mete &amp; drynke, &amp; hors prouende;</L>
<L>ȝit toke þei non wyþ no maistrie,</L>
<L N="10,732">But bought hit þere hit was to bye.</L>
<L>Þat tyme þat þis chaunce gan falle,</L>
<L>Þat now hat ffraunce, þo hight hit Galle;</L>
<L>Þe Romayns þat ilke tyme hit held,<MILESTONE N="46b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="10,736">Was þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3834"><HI REND="I">þan.</HI></NOTE><MILESTONE N="63b:2" UNIT="Petyt folio"/> no kyng bar croune ne scheld;
</L>
<PB REF="00000409.tif" N="375"/>
<L>&amp; ilk ȝer toke þey þer-of truage,</L>
<L>Syþen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3835"><HI REND="I">sen.</HI></NOTE> Iulius wan hit in seruage.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De ffrollo, Romano Regente ffrancie.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Frolle, a doughti bacheler,</L>
<L N="10,740">Had hit in kepyng many a ȝer;</L>
<L>To Romayns<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3836">þer.</NOTE> byhoue gadered þer rent,</L>
<L>&amp; at termes to Rome<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3837">termes <HI REND="I">home.</HI></NOTE> hit sent,</L>
<L>Or bar hit hym self to þe Emperour.</L>
<L N="10,744">ffrolle was a ful hardy man in stour,</L>
<L>He was comen of Romayns blod,</L>
<L>He dredde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3838"><HI REND="I">douted.</HI></NOTE> non þat ageyns hym stod.</L>
<L>Al day tydyng men hym told,</L>
<L N="10,748">Þat Arthur com wyþ host ful bold,</L>
<L>&amp; þat no man myghte dwelle ne be</L>
<L>But ȝif he helde of hym in fe.</L>
<L>Þat herde ffrolle, &amp; was ful<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3839"><HI REND="I">right.</HI></NOTE> wo,</L>
<L N="10,752">. &amp; seide hit schuld nought þat wey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3840"><HI REND="I">said it suld not so gate.</HI></NOTE> go.</L>
<L>He dide somoune<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3841"><HI REND="I">did somond.</HI></NOTE> alle to come</L>
<L>Til hym, þat helde þer fe of Rome,</L>
<L>ffor to brynge hors &amp; armes,</L>
<L N="10,756">. Þe lond for to fende fro harmes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3842">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>&amp; doughtily to-gydere stande</L>
<L>Ageyn Arthur þat was comande.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Hic gens ffrolly cecidit.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>¶ Hit was nought longe bytwyxt hem set</L>
<L N="10,760">Ar<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3843">þat.</NOTE> þer hostes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3844">? final <HI REND="I">s</HI> added by a later hand.</NOTE> to-gedere met.</L>
<L>ffrolle mysfel atte firste pres,</L>
<L>ffor ner alle his beste folk he les,
</L>
<PB REF="00000410.tif" N="376"/>
<L>What y-slayn &amp; ouer schaken,</L>
<L N="10,764">. &amp; nerhande hym self had ben taken.</L>
<L>Hit was no wonder<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3845"><HI REND="I">was ferly.</HI></NOTE> þat he fledde,</L>
<L>ffor þe gret host þat Arthur ay ledde;</L>
<L>Was non þat couþe hit noumbre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3846"><HI REND="I">couth noumbre it.</HI></NOTE> ne seye,</L>
<L N="10,768">Þe folk he tok, comynge in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3847"><HI REND="I">comand i þe.</HI></NOTE> weye;</L>
<L>Hit was no lond þat he þorow sought,</L>
<L>Euere þe beste wyþ hym he brought;</L>
<L>Þat doughti was on horse or fote,</L>
<L N="10,772">. Wold he, nold he,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3848"><HI REND="I">wild he ne wild he.</HI></NOTE> forþ he mote:</L>
<L>Somme wente for his fair speche,</L>
<L>&amp; somme for drede of oþer wreche,</L>
<L>&amp; somme for he gaf largely,</L>
<L N="10,776">&amp; somme for his grete curtesy,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3849">tant por la noblesce de lui, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 84, l. 10,210.</NOTE></L>
<L>&amp; somme for los &amp; doute of ded,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3850"><HI REND="I">tynsell &amp; doute of dede.</HI></NOTE><MILESTONE N="64a:1" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>Knowlechyng til hym þey bed:</L>
<L>Of ffraunce many a lordyng</L>
<L N="10,780">Comen to holde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3851"><HI REND="I">com &amp; held.</HI></NOTE> of hym þer þyng.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De obsidione ffrolly per Arthurum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>ffrolle fledde faste to Parys,</L>
<L>Hit was þe strengest cite of pris;</L>
<L>He knew no bettere recet to haue</L>
<L N="10,784">Ageyn Arthur, þat myghte hym saue;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3852">ll. 10,783-10,784. P. transposes these lines.</NOTE></L>
<L>Night &amp; day dide his trauaille</L>
<L>To warnische<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3853"><HI REND="I">store.</HI></NOTE> þe toun wyþ vitaille.</L>
<L>Mykel folk to Paris fledde,</L>
<L N="10,788">&amp; Arthur þider faste hym spedde;</L>
<L>&amp; Arthur vnderstod ful wel</L>
<L>Þe purueaunce of ffrolle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3854">þer purueiance.</NOTE> ilka del;
</L>
<PB REF="00000411.tif" N="377"/>
<L>Þer-fore he hasted his sege to sette,</L>
<L N="10,792">. His purueaunce for to lette.</L>
<L>Arthur byseged hym so streit<MILESTONE N="47a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Þat ffrolle mighte wyþ no deseit</L>
<L>Of vitaille helpe hym at nede,</L>
<L N="10,796">By londe ne by water lede</L>
<L>Ner al a monþe, as men teld,</L>
<L>Þat ffrolle þe cite of Paris held;</L>
<L>&amp; al þat tyme Arthur þer lay,</L>
<L N="10,800">. He ne remued night ne day.</L>
<L>So mykel folk was þer-ynne,</L>
<L>Þe raþer bigan þer fight to gynne;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3855"><HI REND="I">soner gon</HI> þer <HI REND="I">faute begynne.</HI> (Et de viande poverté, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 85, l. 10,239.)</NOTE></L>
<L>Hit was despended, þat þey in drow;</L>
<L N="10,804">Þey hadde no tyme to drawe inow;</L>
<L>ffor hunger gan þey make mone,</L>
<L>Men, women, &amp; childre, ilkone.</L>
<L>ȝyf ffrolle wylde as þey wolde,</L>
<L N="10,808">Þe toun had ben ful sone ȝolde;</L>
<L>Þey preied ffrolle þorow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3856"><HI REND="I">þorhout.</HI></NOTE> þe burghe</L>
<L>To make pes wyþ kyng Arthurghe.</L>
<L>ffrolle saw þey pleyned þem sore,</L>
<L N="10,812">&amp; þer vitaille was namore,</L>
<L>&amp; seye wel þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3857">þat <HI REND="I">þei.</HI></NOTE> alle wylde</L>
<L>Þe toun vntil Arthur ȝylde;</L>
<L>&amp; [þat]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3858">þat.</NOTE> þought hym schame &amp; vyl;</L>
<L N="10,816">Hym self had leuere be in peril,</L>
<L>&amp; auenture hym his deþ to take,</L>
<L>Þan wyþ his wille Parys fursake;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3859"><HI REND="I">þe toun forsake.</HI></NOTE><MILESTONE N="64a:2" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>" Strengþe of body or wille y fonde."</L>
<L N="10,820">Tyl Arþur he sente his sonde:</L>
<L>' ȝyf þat he wilde bytwyxt þem to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3860"><HI REND="I">tuo.</HI></NOTE></L>
<L>' To-gedere fighte, wyþoute mo,
</L>
<PB REF="00000412.tif" N="378"/>
<L>' &amp; whilk of þem were ouer-come,</L>
<L N="10,824">' Or slayn, or wyþ force nome,</L>
<L>' Tak hym þe lond til his wylle,</L>
<L>' So þat þe folk nought ne spille.'</L>
<L>Þat bode cam Arþur wel to hert;</L>
<L N="10,828">His gloue he gaf vp al so smert,</L>
<L>&amp; tok hostage o boþe partys,</L>
<L>Of Arthures host<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3861"><HI REND="I">of</HI> Arthure. (cil de l'ost, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 86, l. 10,274.)</NOTE> &amp; of Parys,</L>
<L>Þe bataille scholde be in a pleyne</L>
<L N="10,832">. Bytwyxt two watres, Marne &amp; Seyne.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De bello inter Regem Arthurum &amp; ffrollum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>When þey were armed &amp; redy dight,</L>
<L>&amp; were comen þer þey schold fyght,</L>
<L>Men myght þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3862"><HI REND="I">men mot.</HI></NOTE> se folk tremble &amp; quake,</L>
<L N="10,836">. On boþe partis gret deol to make,</L>
<L>Handes wrynge, on knes to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3863"><HI REND="I">wreng on knees.</HI></NOTE> falle,</L>
<L>On Godes name to crie &amp; calle,</L>
<L>' Þat he myght wynne, þat pes wold haue,</L>
<L N="10,840">' &amp; þe lond fro werre myght saue.'</L>
<L>Arþures folk stode &amp; byheld,</L>
<L>Redy [digh]t<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3864">A long piece has been torn out of the MS. The gaps are filled in from the Petyt MS., except as noted below.</NOTE> wyþ helm &amp; scheld,</L>
<L>&amp; by[sought]e God inderly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3865">praied <HI REND="I">god interly.</HI></NOTE></L>
<L N="10,844">To [graunt] Arþur þe maistri.</L>
<L>Þy[se two] knyghtes þat forþ were fet,</L>
<L>N[obilly di]ght, on horse wel set,</L>
<L>T[o assay]e þem how þey were wyght,</L>
<L N="10,848">[Þe lanc]e to reyse, þer scheld to ryght.</L>
<L>[Who myg]hte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3866"><HI REND="I">ho mot.</HI></NOTE> wel telle, &amp; soþ to seye,</L>
<L>[Þat sui]lk<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3867"><HI REND="I">Suilk.</HI></NOTE> wer non þat tyme als þey;
</L>
<PB REF="00000413.tif" N="379"/>
<L>[Ilk o]f þeym was horsed wel,</L>
<L N="10,852">. [Had a]rmes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3868">in <HI REND="I">armes.</HI></NOTE> stronge as any stel;</L>
<L>By sight myght non þer chese þe best,<MILESTONE N="47a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Ne whilk þen semed doughtiest;</L>
<L>Ne whilk schold wynne, ne haue þe gre,</L>
<L N="10,856">. By sighte myghte þer non hit se.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3869">ll. 10,855-10,856. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>When þey were bone, redy to smite,</L>
<L>&amp; þer hors<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3870"><HI REND="I">horses.</HI></NOTE> sondred a lyte,</L>
<L>Wyþ speres þey smot,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3871">MS. <HI REND="I">snot.</HI> P. <HI REND="I">smote.</HI></NOTE> þe bridel brayd,</L>
<L N="10,860">Þer scheldes sette, þer launces<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3872"><HI REND="I">on lance.</HI></NOTE> forþ layd;</L>
<L>Þer horses at þer power runnen,</L>
<L>Þe partis wende haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3873"><HI REND="I">all.</HI></NOTE><MILESTONE N="64b:1" UNIT="Petyt folio"/> lorn or wonnen;</L>
<L>But ffrolle failled of his dynt,—</L>
<L N="10,864">I trowe his stede a syde stynt,—</L>
<L>&amp; Arthur smot hym in þe scheld.</L>
<L>Þe hed<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3874"><HI REND="I">Iren.</HI></NOTE> was god, &amp; ful wel held,</L>
<L>&amp; ffrolle out of his sadel cast</L>
<L N="10,868">So fer so þe launce might last.</L>
<L>ffrolle vp stirte, &amp; sydlynges glent,</L>
<L>His scheld dressed, his launce vp<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3875"><HI REND="I">schelde dight his lance he.</HI></NOTE> hent;</L>
<L>Til Arþures stede þe point he bar,</L>
<L N="10,872">Þorow þe breste þe herte he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3876"><HI REND="I">it.</HI></NOTE> schar.</L>
<L>Arþur fel; he moste nede;</L>
<L>He was a fote, ded was his stede.</L>
<L>Þe Bretons seye he had þat fal,</L>
<L N="10,876">Þem þoughte for wo þey al to-swal,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3877"><HI REND="I">to sualle.</HI></NOTE></L>
<L>Þe erþe dunede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3878"><HI REND="I">stonyed.</HI></NOTE> for þeir cry,</L>
<L>To passe þe water þey were redy,</L>
<L>Þe trewes to breke þey were ful wylde,</L>
<L N="10,880">To haue gon ouer in to þe ilde;
</L>
<PB REF="00000414.tif" N="380"/>
<L>But þey sawe hym sone vp a-geyn;</L>
<L>Þey wyþstod þen, &amp; were fayn.</L>
<L>When he was vp, he hadde no rest,</L>
<L N="10,884">. Wyþ ffrolle to fighte he was ful prest,</L>
<L>He leyde his hand to Caliborne,</L>
<L>Þat neuere for armes wolde scurne.</L>
<L>Þer-wyþ on ffrolle ful sore he sought,</L>
<L N="10,888">&amp; ffrolle a-geyn ne dredde hym nought;</L>
<L>Agayn Arthur he stod &amp; stynt,</L>
<L>Nought abaischt hym for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3879"><HI REND="I">abaist for</HI> him.</NOTE> no dynt;</L>
<L>His swerd had drawen, he lyft hit heye,</L>
<L N="10,892">On Arþur he let hit sore fleye:</L>
<L>Þe dynt was gret, for he was strong,</L>
<L>Þe fir out fley, þe sparkles sprong,</L>
<L>Þe helm he claf, &amp; þe basyn,</L>
<L N="10,896">&amp; þe coyfe þat was so fyn.</L>
<L>Þe swerd was scharp, &amp; ful wel bot,</L>
<L>In þe forehed Arþur he smot,</L>
<L>Þorow þe flesche, vnto þe pan;</L>
<L N="10,900">After þe strok þe blod out ran.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De occisione ffrolly, Regentis ffrancie.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>When Arthur felde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3880"><HI REND="I">felte.</HI></NOTE> þat he was wounded,</L>
<L>Noþyng he ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3881">Noiþer <HI REND="I">he.</HI></NOTE> stinte ne stounded;</L>
<L>ffor, ful of yre, wyþ colour teint,</L>
<L N="10,904">Was he neyþer abaischt ne feint;</L>
<L>Caliborne he hadde in hande,</L>
<L>He tok hym byre þe strok teysande;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3882"><HI REND="I">bir þe stroke teisand.</HI></NOTE><MILESTONE N="64b:2" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>Abouen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3883"><HI REND="I">Aboun.</HI></NOTE> his helm ful faste he dref;</L>
<L N="10,908">Hed &amp; nekke &amp; breste he clef.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3884"><HI REND="I">to þe girdill þe body clefe.</HI></NOTE></L>
<L>Þey of þe cite mad deol ynow,</L>
<L>&amp; þe Bretons þer-fore þey low;
</L>
<PB REF="00000415.tif" N="381"/>
<L>What sorewe so þey made al gates,</L>
<L N="10,912">Agayns Arthur þey opened þe gates,</L>
<L>And let hym in, &amp; alle hyse,<MILESTONE N="47b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>&amp; dide<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3885"><HI REND="I">mad.</HI></NOTE> hym omage &amp; seruise.</L>
<L>When he had homage of lef &amp; loþ,</L>
<L N="10,916">Hostages he tok to halde þer oþ;</L>
<L>At Parys to soiourne he ches;</L>
<L>Baillifs he sette to ȝeme þe pes;</L>
<L>He parted his host in haluendel,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3886"><HI REND="I">&amp; þe halfendele.</HI></NOTE></L>
<L N="10,920">Bytaughte he þem to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3887"><HI REND="I">betaught he vnto.</HI></NOTE> sire Ohel,</L>
<L>&amp; bad hym 'go to wynne Burgoyne,</L>
<L>' Peytowe, Nauerne, &amp; Gascoigne,</L>
<L>' &amp; Lorreyne, ȝyf<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3888"><HI REND="I">lorenge if</HI> þat.</NOTE> he myghte,</L>
<L N="10,924">. ' Assaye þem wyþ loue or fyghte.'</L>
<L>Ohel dide his comaundement,</L>
<L>He tok þe folk, &amp; þyder went;</L>
<L>And alle þo landes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3889"><HI REND="I">&amp; wan all þo.</HI></NOTE> þat y haue seyd,</L>
<L N="10,928">. To gyue truage on þem he leyd.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De austeritate Gwytardi.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Gwithard,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3890">MS. <HI REND="I">Gwichard.</HI> P. <HI REND="I">Witard.</HI> (Guitart, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 90, l. 10,375.)</NOTE> þe Duk of Peyters,</L>
<L>Was a fel knyght &amp; a fers</L>
<L>ffor to kepe his heritage,</L>
<L N="10,932">Nought ne wolde gyue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3891"><HI REND="I">he wild gyfe no.</HI></NOTE> truage;</L>
<L>Often he turnde Ohel þe vys,</L>
<L>&amp; often of hym wan þe pris,</L>
<L>&amp; often a-geyn hym he les</L>
<L N="10,936">. Er þan he wolde come til<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3892">are <HI REND="I">he wild com vnto.</HI></NOTE> þe pes.</L>
<L>Ohel destruide ner al þe lond;</L>
<L>Þat he wyþouten castel fond,
</L>
<PB REF="00000416.tif" N="382"/>
<L>Al was destruyed, &amp; al was reft,</L>
<L N="10,940">Þe selue vynes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3893"><HI REND="I">þe vineis.</HI></NOTE> þey ne left.</L>
<L>When Gwytard<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3894"><HI REND="I">Witard.</HI></NOTE> saw ner al was lorn,</L>
<L>So þat he ne mighte be byforn,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3895"><HI REND="I">he myght not be forborn.</HI></NOTE></L>
<L>He saw hit was non oþer bote,</L>
<L N="10,944">. Bot ȝede &amp; fel Arthur to fote,</L>
<L>&amp; dide<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3896"><HI REND="I">mad.</HI></NOTE><MILESTONE N="65a:1" UNIT="Petyt folio"/> hym homage &amp; feute,</L>
<L>Of hym to halden al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3897"><HI REND="I">hold all.</HI></NOTE> his fe.</L>
<L>Syþen loued Arthur Gwytard<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3898"><HI REND="I">Witard.</HI></NOTE> ful wel,</L>
<L N="10,948">. Non so mykel, but only Ohel.</L>
<L>Þo oþere contres south fro ffraunce,</L>
<L>Arthur þem wan til his alliaunce.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Hic remunerauit Arthurus famulos &amp; seruientes.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>When Arthur had geten alle þo landes,</L>
<L>&amp; wonne hem wyþ dint of his handes,</L>
<L N="10,953">Til þo men þat trauailled sore,</L>
<L>Wel of elde þat wyþ hym wore,</L>
<L>ȝald hem þer sond &amp; þer seruise,</L>
<L N="10,956">Vnto þer contres he bad þem wyse.</L>
<L>But þo þat were ȝonge &amp; wylde,</L>
<L>Þat neyþer hadde wyf ne childe,</L>
<L>&amp; louede to bere spere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3899"><HI REND="I">lufed to bere helm.</HI></NOTE> &amp; scheld,</L>
<L N="10,960">Nyne ȝer in ffraunce he þem held.</L>
<L>Manye wondres by times<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3900"><HI REND="I">selcouth be tyme.</HI></NOTE> sers</L>
<L>Bytydde Arthur þo nyn[e] ȝeres;</L>
<L>Many a proud man lowe he brought,</L>
<L N="10,964">Til many felon, wo he wrought;</L>
<L>Enuyous men he hated alle,</L>
<L>Þe mysproude ful lowe dide falle.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3901">ll. 10,965-10,966. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000417.tif" N="383"/>
<L>Þer haue men bokes of al his lyf,</L>
<L N="10,968">. Þer are his merueilles red ful ryf;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3902"><HI REND="I">kid full rife.</HI></NOTE></L>
<L>Þat we of hym here alle rede,</L>
<L>Þere were þey writen ilka dede.</L>
<L>Þyse grete bokes so faire langage,</L>
<L N="10,972">. Writen &amp; spoken of ffraunces<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3903"><HI REND="I">on</HI> france.</NOTE> vsage,</L>
<L>Þat neuere was writen þorow Englischemen,<MILESTONE N="47b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Swilk stile to speke, kynde ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3904"><HI REND="I">no kynde.</HI></NOTE> can,</L>
<L>But ffrensche men wryten hit in prose,</L>
<L N="10,976">. Right as he dide, hym for to alose;</L>
<L>In prose al of hym ys writen,</L>
<L>Þe bettere til vnderstande &amp; wyten.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3905">ll. 10,977-10,978. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Hic diuisit Arthurus Prouincias, &amp; dedit Ducibus Comitibus, Baronibus, Militibus, &amp; aliis, secun|dum probitates suas.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Arthur at Pasches,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3906"><HI REND="I">At þe pasch.</HI></NOTE> at Parys,</L>
<L N="10,980">He held his feste of gret[e]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3907"><HI REND="I">fest of grete.</HI></NOTE> pris:</L>
<L>Til alle þo þorow hym had lorn,</L>
<L>Restored he als þey were<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3908"><HI REND="I">had.</HI></NOTE> byforn;</L>
<L>Riche or pore, gentil or þral,</L>
<L N="10,984">. Þat he þem aughte, he ȝald<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3909"><HI REND="I">paid.</HI></NOTE> þem al.</L>
<L>After þat he was worthy,</L>
<L>He ȝald þer seruise largely:</L>
<L>To Kaye þat was his stywarde,</L>
<L N="10,988">Aungowe he gaf hym til his part;</L>
<L>He gaf also sire Beduer,</L>
<L>Þat was of fe his boteler,</L>
<L>He gaf hym in fe all Normandie,</L>
<L N="10,992">But þenne hit was cald<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3910">þat <HI REND="I">tyme men say it hight.</HI></NOTE><MILESTONE N="65a:2" UNIT="Petyt folio"/> Neustrie;
</L>
<PB REF="00000418.tif" N="384"/>
<L>Boloyne he gaf to sire Holdyn,</L>
<L>And Mayne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3911"><HI REND="I">þe Mannes.</HI> (Le Mans, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 92, l. 10,422.)</NOTE> to Borel his cosyn;</L>
<L>He gaf giftes of honurs,</L>
<L N="10,996">&amp; landes &amp; rentes, to vauasours.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Reuersio Arthury in Angliam, in Mense Aprilis.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>When he had feffed his barouns,</L>
<L>&amp; mad his priues lordes of touns,</L>
<L>Þe nexte April, when somer gan,</L>
<L N="11,000">Til Ingeland wente ilka man.</L>
<L>When men wiste þat þey wer comen,</L>
<L>Ageyn Arthur faste þey nomen;</L>
<L>Þey made suche ioye, non myghte be more;</L>
<L>Hys longe dwellyng þem for-þoughte sore;</L>
<L N="11,005">Ladyes kyste þer lordes swete,</L>
<L>Modres &amp; childre for ioye gon<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3912"><HI REND="I">on childir for Ioy.</HI></NOTE> grete,</L>
<L>Sones welcomed þer fadres home,</L>
<L N="11,008">&amp; made al murthe for þer come;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3913"><HI REND="I">at</HI> þer <HI REND="I">tocome.</HI></NOTE></L>
<L>Lemmans leue ilk oþer kest,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3914">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Of more þey esed hem when þem lest;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3915">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Neueus nyftes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3916">A.-Sax. <HI REND="I">nefa</HI>, a niece.</NOTE> sistres broþer,</L>
<L N="11,012">Ilka frend welcomede oþer;</L>
<L>Þey stode in ilka strete &amp; sty,</L>
<L>In grete routes men passed for-by,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3917">in <HI REND="I">gashadles men passed bie.</HI></NOTE></L>
<L>Þey spirde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3918"><HI REND="I">to spir.</HI></NOTE> at hem 'how þey hadde faren,</L>
<L N="11,016">' &amp; whi þat þey so longe waren,</L>
<L>' &amp; how þey spedde of þeyr conquest,</L>
<L>' &amp; what þey wonne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3919">whan <HI REND="I">þei wan.</HI></NOTE> so fer est,</L>
<L>' &amp; how þey ferde in al þer wo:</L>
<L N="11,020">. " We wole namore ȝe fare vs fro."
</L>
<PB REF="00000419.tif" N="385"/>
<L>&amp; þen þey teld hem al þer chaunce,</L>
<L>How Arthur hadde wonne ffraunce,</L>
<L>&amp; of merueilles þat þey had sen,</L>
<L N="11,024">&amp; in what peryl þey had ben.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3920">
<P>The Lambeth MS. has the next two lines twice over; first in this form,—</P>
<P><Q>
<L><HI REND="I">Alle þe lordes of þis Londe</HI></L>
<L>þat <HI REND="I">Arthur byfore hym fonde.</HI></L></Q></P>
<P>The Petyt MS. wisely leaves out these lines.</P></NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe lordynges of þys lond<MILESTONE N="48a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Þat Arthur bifore hym fond,</L>
<L>Riche presentes þey hym sent,</L>
<L N="11,028">. Hys longe dwellyng mykel þey ment;</L>
<L>&amp; he ageyn was ful curteys,</L>
<L>Some gaf he hors or oþer harneys;</L>
<L>Gladly he gaf, &amp; largely.</L>
<L N="11,032">. ffor to schewe his curtesy,</L>
<L>ffor to schewe his grete prowesse,</L>
<L>&amp; do by-knowe his grete richesse,</L>
<L>&amp; for to speken of his dedes</L>
<L N="11,036">. Þat alle kynges doutes &amp; dredes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3921">ll. 11,033-11,036. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þey conseilled hym his lond to somoune,</L>
<L>At Whitsonday,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3922">Qu'à la Pentecoste, en esté, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 94, l. 10,458.</NOTE> to do hym coroune.</L>
<L>At Kerlyon in Glamorgan,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3923"><HI REND="I">&amp; Klamorgan.</HI></NOTE><MILESTONE N="65b:1" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L N="11,040">Dide somoune þyder<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3924"><HI REND="I">did somond þidir.</HI></NOTE> ilka man.</L>
<L>Karlyoun was som<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3925">þat.</NOTE> tyme riche,</L>
<L>Rome &amp; hit lykned y-liche;</L>
<L>Hit standeþ on a water men calleþ Vsk/,</L>
<L N="11,044">To Seuarne hit rennes by bank &amp; busk;</L>
<L>In Vsk men myghte þider wende,</L>
<L>Outlandes fer þat þider wol lende;</L>
<L>On þat o syde ran þat ryuer,</L>
<L N="11,048">Þat oþer side,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3926"><HI REND="I">on þe</HI> toþer.</NOTE> fforest, ful of der;
</L>
<PB REF="00000420.tif" N="386"/>
<L>Venisoun þer was ynow,</L>
<L>Plente of fysche in water þey drow;</L>
<L>Large medes wyþ gras plente,</L>
<L N="11,052">Lond to tile, non bettere myght be.</L>
<L>Two kyrkes were in þe toun,</L>
<L>Þat tyme had þey gret renoun;</L>
<L>Of seint Iuly was þat on,</L>
<L N="11,056">Þat oþer was of seint Aaron.</L>
<L>Seint Iuly in martirdam gan deye,</L>
<L>Nonnes were at his abbeye;</L>
<L>Seint Aaron, þer was þe byschopes se,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3927"><HI REND="I">at saynt Aaron was þe bisshop see.</HI></NOTE></L>
<L N="11,060">Þe heued kyrke of þe cyte;</L>
<L>Þer-of Arthur was [þe] ffoundour,</L>
<L>&amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3928"><HI REND="I">did.</HI></NOTE> set hit in seint Arons honour;</L>
<L>Þer were chanons of clergye,</L>
<L N="11,064">&amp; knewe þem wel in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3929">þat <HI REND="I">knewe wele of.</HI></NOTE> astronomye;</L>
<L>To knowe þe sternes, þer tente þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3930">þer <HI REND="I">wittes.</HI></NOTE> leyd,</L>
<L>&amp; til Arthur often<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3931"><HI REND="I">oft tymes.</HI></NOTE> seyd,</L>
<L>Þat what þyng he was aboute,</L>
<L N="11,068">He schulde spede wyþoute doute:</L>
<L>Wel was þat tyme at Kerlyoun!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3932"><HI REND="I">Fele was þan a karlioun.</HI></NOTE></L>
<L>But siþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3933"><HI REND="I">sen.</HI></NOTE> þat tyme haþ hit go doun.</L>
<L>ffor þe plente of ffysche &amp; flesche,</L>
<L N="11,072">Of wode &amp; water, hey &amp; gres,</L>
<L>Of housyng, &amp; of oþer aysement</L>
<L>By water &amp; londe men broughte &amp; sent.</L>
<L>Þen seide Arthur he wolde þer holde</L>
<L N="11,076">ffeste wyþ alle his barons bolde,</L>
<L>&amp; at þat selue samenynge</L>
<L>He seyde he wolde be corouned kynge.
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000421.tif" N="387"/>
<HEAD>¶ Exe quot Reges Comites &amp; Barones venerunt ad coronacionem Arthury.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Messegers<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3934">MS. <HI REND="I">Messe</HI> essegers. P. <HI REND="I">Mes|sengers.</HI></NOTE> he dide sende</L>
<L N="11,080">ffor kynges &amp; ducs, fer &amp; hende,</L>
<L>And for erles &amp; barouns,<MILESTONE N="48a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Knyghtes of castels, lordes of touns.</L>
<L>A legat fro Rome was sent<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3935">See Wace, ii. 100, l. 10,563. He gives the "legation" to Arch|bishop Dubrice.</NOTE></L>
<L N="11,084">. ffor to make þe corounement/;</L>
<L>Erchebischopes were þer þre,—</L>
<L>At Londone was þenne þe se,</L>
<L>Þat oþer was at Euerwyk,</L>
<L N="11,088">At Kaerlioun was seynt Dubryk/;—</L>
<L>Of Scotland king Agusel,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3936"><HI REND="I">Anguisell.</HI></NOTE><MILESTONE N="65b:2" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>Þat til Arthur was ful lel;</L>
<L>Of Murreue þe kyng Vrian,</L>
<L N="11,092">Wyþ hym com his sone Ywayn;</L>
<L>Stater of Southe Walys al,</L>
<L>Of North Walys þe kyng Cadwal,</L>
<L>Cador þe Erl of Cornewaille,</L>
<L N="11,096">ffor Arthur hadde many trauaille;</L>
<L>Sire Moryond þe Erl of Gloucestre,</L>
<L>Sire Mauryce þe Erl of Wyncestre,</L>
<L>Gurgoynt þe Erl of Hereforde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3937">These lines are from the Arse|nal MS. of Wace, 171 B.-L. <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 97-8, note (<HI REND="I">c</HI>).</NOTE></L>
<L N="11,100">&amp; sire Beus of Oxenforde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3938">These lines are from the Arse|nal MS. of Wace, 171 B.-L. <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 97-8, note (<HI REND="I">c</HI>).</NOTE></L>
<L>Sire Vrgence þe Erl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3939">þat <HI REND="I">was.</HI></NOTE> of Bathe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3940">These lines are from the Arse|nal MS. of Wace, 171 B.-L. <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 97-8, note (<HI REND="I">c</HI>).</NOTE></L>
<L>Þere þe Saxons dide scaþe;</L>
<L>Sire Cursal of Chestre was,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3941">These lines are from the Arse|nal MS. of Wace, 171 B.-L. <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 97-8, note (<HI REND="I">c</HI>).</NOTE></L>
<L N="11,104">Of Dorcestre sire Ionatas,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3942">These lines are from the Arse|nal MS. of Wace, 171 B.-L. <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 97-8, note (<HI REND="I">c</HI>).</NOTE></L>
<L>Emoraund þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3943">Amorand.</NOTE> Erl of Salesbury,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3944">These lines are from the Arse|nal MS. of Wace, 171 B.-L. <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 97-8, note (<HI REND="I">c</HI>).</NOTE>
</L>
<PB REF="00000422.tif" N="388"/>
<L>&amp; Kynmar, kyng of Kaunterbury,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3945">These lines are from the Arse|nal MS. Wace, 171 B.-L. <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 97-8, note (<HI REND="I">c</HI>).</NOTE></L>
<L>Sire Baruk, Erl of Circestre,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3946">These lines are from the Arse|nal MS. Wace, 171 B.-L. <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 97-8, note (<HI REND="I">c</HI>).</NOTE></L>
<L N="11,108">&amp; sire Iugens of Leycestre,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3947">These lines are from the Arse|nal MS. Wace, 171 B.-L. <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 97-8, note (<HI REND="I">c</HI>).</NOTE></L>
<L>Sire Ergal, þe Erl of Warewyk/,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3948">These lines are from the Arse|nal MS. Wace, 171 B.-L. <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 97-8, note (<HI REND="I">c</HI>).</NOTE></L>
<L>Hys men come to court ful þyk/.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De filiis Magnatum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Of þer childre hit seis þe names;</L>
<L N="11,112">. To nemne hem here, litel hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3949"><HI REND="I">here it ne.</HI></NOTE> frames:</L>
<L>Þer was Porfodes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3950"><HI REND="I">Porsud.</HI></NOTE> sone, Donaunt;</L>
<L>&amp; sire Regines<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3951"><HI REND="I">Regin.</HI></NOTE> sone, Elaunt;</L>
<L>&amp; Coyles<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3952"><HI REND="I">Cohel.</HI></NOTE> sone highte Keneus;</L>
<L N="11,116">&amp; Catel sone, Catellus;</L>
<L>&amp; oþer names selcouþ to telle,</L>
<L>But hit ys nought on þem to dwelle;</L>
<L>Þyse serued atte rounde table;</L>
<L N="11,120">To rekene þem alle hit ys but fable.</L>
<L>So manye þer were in chaumbre &amp; halle,</L>
<L>Men schuld yrke to telle þem alle;</L>
<L>What of þo þat y fond writen,</L>
<L N="11,124">. &amp; of þo þat fewe men wyten,</L>
<L>Hit are but fewe þat can þem telle,</L>
<L>&amp; þo þat can, þer-to ne wyl dwelle.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3953">ll. 11,123-11,126. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Nomina Regum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Outlandische<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3954"><HI REND="I">Outlandes.</HI></NOTE><MILESTONE N="66a:1" UNIT="Petyt folio"/> kynges þat of hym held,</L>
<L N="11,128">. Þat bowed vntil Arthures scheld,</L>
<L>Þo þat he wan wyþ his hand,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3955">P. transposes these lines.</NOTE></L>
<L>Gwylomar þe kyng of Irland,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3956">P. transposes these lines.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000423.tif" N="389"/>
<L>Þe kyng of Demark, sire Askyl,</L>
<L N="11,132">Loth of Norweye com hym tyl,</L>
<L>Goneweys þe kyng of Orkeneye,</L>
<L>(By Irland he cam in his weye,)</L>
<L>Doldan þe kyng of Gouthland,</L>
<L N="11,136">. &amp; Reumarek,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3957"><HI REND="I">kynmare.</HI></NOTE> kyng of Wentland,</L>
<L>Of Nauare þe kyng, &amp; of Gascoigne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3958">P. transposes these lines.</NOTE></L>
<L>Sire Liger, þe Erl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3959">MS. <HI REND="I">Erk.</HI> P. <HI REND="I">erle.</HI></NOTE> of Boloyne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3960">P. transposes these lines.</NOTE></L>
<L>And of fflaundres, þe Erl Holdyn,<MILESTONE N="48b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="11,140">Of Chartres, þe Erl Geryn,—</L>
<L>He was a man noble &amp; fers,</L>
<L>Wyþ hym come alle þe dusze pers,—</L>
<L>Sire Gwytard,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3961"><HI REND="I">witard.</HI></NOTE> þe Erl of Peyters,</L>
<L N="11,144">&amp; sire Caye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3962"><HI REND="I">Key.</HI></NOTE> lord of Aungers;</L>
<L>Of Normandie, sire Beduer,</L>
<L>(Of fe þe kynges boteler,)</L>
<L>&amp; of Manns,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3963"><HI REND="I">þe Mans.</HI> (Del Mans, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 101, l. 10,591.)</NOTE> þe Erl Borel,</L>
<L N="11,148">Of Bretaigne, sire Ohel;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3964">P. leaves out these lines, though they are in Wace, ii. 101, l. 10,593-6.</NOTE></L>
<L>Sire Ohel &amp; þo of ffraunce,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3965">P. leaves out these lines, though they are in Wace, ii. 101, l. 10,593-6.</NOTE></L>
<L>Þey were of noble contenaunce,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3966">P. leaves out these lines, though they are in Wace, ii. 101, l. 10,593-6.</NOTE></L>
<L>Wel clad &amp; arayed y þe richest,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3967">P. leaves out these lines, though they are in Wace, ii. 101, l. 10,593-6.</NOTE></L>
<L N="11,152">&amp; horsed alle for þe best.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3968">P. leaves out these lines, though they are in Wace, ii. 101, l. 10,593-6.</NOTE></L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Pro quantis comoditatibus venerunt ad Curiam Arthuri.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Hit was no baron in al Spaigne,</L>
<L>Ne þennes in-til<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3969"><HI REND="I">þien vntill</HI>,</NOTE> Alemaigne,</L>
<L>Þat he til Arthures feste ne ferde,</L>
<L N="11,156">Þat doughti was, &amp; þer-of herde;</L>
<L>Somme, hym seluen for to se,
</L>
<PB REF="00000424.tif" N="390"/>
<L>&amp; to byholde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3970"><HI REND="I">be holden of.</HI></NOTE> his meyne;</L>
<L>&amp; somme, to se on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3971"><HI REND="I">of.</HI></NOTE> what wyse</L>
<L N="11,160">. Þey ordeigned þer faire seruise;</L>
<L>&amp; some, to se þe Table Rounde</L>
<L>Þat neuere byforn þat tyme<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3972"><HI REND="I">ore or</HI> þat.</NOTE> was founde;</L>
<L>&amp; somme, to se his faire paleys;</L>
<L N="11,164">. Somme, to biholde his riche harneys;</L>
<L>Somme, þe folk to by-howe;</L>
<L>&amp; somme, his knyghtes for to knowe;</L>
<L>&amp; somme, for his geftes gode;</L>
<L N="11,168">. &amp; somme, for his noble fode;</L>
<L>&amp; somme come for to haue bailly;</L>
<L>&amp; somme, to lere þere curtesy.</L>
<L>¶ When Arthures court was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3973">Arthure <HI REND="I">courte was all.</HI></NOTE> plener,</L>
<L N="11,172">&amp; alle were comen, fer &amp; ner,</L>
<L>Þe erþe abouen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3974"><HI REND="I">about.</HI></NOTE> stired &amp; quok,</L>
<L>So faste hors &amp; man þer schok:</L>
<L>Þer was puttynge, þristinge, &amp; þro,</L>
<L N="11,176">Wyþ fot-folk þat come to &amp; fro,</L>
<L>Innes for to teme &amp; take;</L>
<L>Þat non hadde, pauilons did make;</L>
<L>Þer maistres mareschals ferde aboute,</L>
<L N="11,180">Deliuered innes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3975"><HI REND="I">stedes.</HI> (soliers et cambres, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 102, l. 10,616.)</NOTE><MILESTONE N="66a:2" UNIT="Petyt folio"/> wyþynne &amp; wyþoute;</L>
<L>Bordes broughte, cordes &amp; cables,</L>
<L>&amp; made mangers<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3976"><HI REND="I">mad maniores.</HI></NOTE> to stande in stables.</L>
<L>Þen mighte men se þe ladies<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3977"><HI REND="I">þan mot men laddes.</HI> (escuiers, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 102, l. 10,619.)</NOTE> lede</L>
<L N="11,184">Many fair palfray &amp; stede</L>
<L>In mud, in mires, to soille &amp; dasche,</L>
<L>Siþen in wayers to watre &amp; wasche,</L>
<L>Syþen to wype, &amp; to mangers teye,</L>
<L N="11,188">Hey &amp; prouende byfor þem leye.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3978">ll. 11,185-11,188. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000425.tif" N="391"/>
<L>¶ Þenne come chaumberleyns &amp; squiers,</L>
<L>Wiþ riche robes of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3979"><HI REND="I">on.</HI></NOTE> mani maners,</L>
<L>To folde, to presse, &amp; to pyke,</L>
<L N="11,192">&amp; somme to hange, &amp; som to strike,</L>
<L>Manteles, forours<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3980"><HI REND="I">forres.</HI></NOTE> of riche pris,</L>
<L>Of meneuer, stranlyng, veyr, &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3981">strinkled with.</NOTE> gris;</L>
<L>Oþer pelure ynowe þer were,</L>
<L N="11,196">. Þe names of þem y ne wot what are,</L>
<L>Lomb or boge, conyng or hare,</L>
<L>Y ne knowe me nought in swylk chaffare.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3982">ll.11,195-11,198. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3983"><HI REND="I">On þe.</HI></NOTE> morn when þe feste schuld be,<MILESTONE N="48b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="11,200">Come þe Erchebischopes of þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3984"><HI REND="I">Archbisshop of his.</HI></NOTE> degre;</L>
<L>Wyþ hym,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3985">him.</NOTE> of Rome cam þe legat;</L>
<L>And oþer bischopes of mener stat;</L>
<L>&amp;, right als þe story seys,</L>
<L N="11,204">Dubrice corouned hym in his paleys;</L>
<L>A legat of Rome &amp; he</L>
<L>Dide þer þat solempnete.</L>
<L>When he was corouned on þat wyse,</L>
<L N="11,208">To þe kyrke þey ȝede to þer seruise;</L>
<L>Þe two Erchebischopes þat þer war,</L>
<L>Þey ledden hym, ys armes vp bar,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3986">Chascuns un bras li sostenoit, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 103. l. 10,643 (from the MS. du Roi, 73, Cangé; whence the next line comes too).</NOTE></L>
<L>&amp; sette hym in a riche chayer,</L>
<L N="11,212">. Þer he scholde his seruise her.</L>
<L>ffoure swerdes of golde were born</L>
<L>Wyþ foure kynges hym byforn,—</L>
<L>Þat seruise fel to þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3987"><HI REND="I">fell ilk a.</HI> (Cist mestiers lor apartenoit, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 104, l. 10,649.)</NOTE> scheld</L>
<L N="11,216">When þat Arthur his feste held,—</L>
<L>Þe kyng of North Walys &amp; of Scotland,</L>
<L>&amp; of Southe Walys (þus wryten y fand),
</L>
<PB REF="00000426.tif" N="392"/>
<L>Of Cornewaille, þe Duk Cador,</L>
<L N="11,220">Þe fferþe swerd bar he þor;</L>
<L>Þaw<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3988"><HI REND="I">þof.</HI></NOTE> his stat were nought so hey,</L>
<L>ȝit was he man ful wel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3989"><HI REND="I">man most.</HI></NOTE> worþy.</L>
<L>Dubrice, þat was a noble prelat,</L>
<L N="11,224">&amp; of Rome þe Legat,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3990">
<P><Q>
<L>Dubric, qui de Rome ert légas,</L>
<L>Et de Charlion ert prélas.</L></Q> <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 104, l. 10,658-9.</P>
<P>See p. 387, n.<HI REND="sup">2</HI> above.</P></NOTE></L>
<L>Þat office þey dide, þey myghte best,</L>
<L>Of dignete þey were heyest.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De Regina Guenore.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe Quen Guenore, on hure syde</L>
<L N="11,228">Was serued of mykel pryde,</L>
<L>ffor scheo had byfore y-sent</L>
<L>After leuedys &amp; maydens gent</L>
<L>Þat were of hure owen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3991"><HI REND="I">hir awen.</HI></NOTE><MILESTONE N="66b:1" UNIT="Petyt folio"/> kynde,</L>
<L N="11,232">&amp; oþer of pris þat scheo myght fynde;</L>
<L>Quenes, cuntesses, oþer laydys mo,</L>
<L>Comen to mayntene þe fest þo;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3992">ll.11,233-11,234. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>And in hure chaumbre vpon a pal</L>
<L N="11,236">Þey corouned hure wyþ a coronal.</L>
<L>When<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3993">with.</NOTE> scheo was corouned, þe leuedys</L>
<L>Led hire to kyrke of Seint Iulys;</L>
<L>Þer were þe nonnes of religion,</L>
<L N="11,240">&amp; þer þe Messe schulde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3994">þer <HI REND="I">suld hir messe.</HI></NOTE> be don.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De processione eorum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>To ben a twynne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3995">þer <HI REND="I">to be.</HI></NOTE> so þey ches,</L>
<L>ffor to departe þer mykel pres;
</L>
<PB REF="00000427.tif" N="393"/>
<L>Þey myghte nought be in o stede,</L>
<L N="11,244">. ffor folk vnryde, &amp; mykel crede.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3996"><HI REND="I">krede</HI> (crowd). A.-S. <HI REND="I">cread</HI>, a company, troop. <HI REND="I">Lye</HI>, in <HI REND="I">Bosworth.</HI></NOTE></L>
<L>ffoure ladies wente þe same assise</L>
<L>As þe kynges dide Arþures seruise,</L>
<L>ffour white douues byforn hure bare;—</L>
<L N="11,248">Þe ladies, kynges wyues ware;—</L>
<L>&amp; after þem come oþer leuedys</L>
<L>Richely cled in pourpre &amp; bys,</L>
<L>In cloþes of golde þat schon so schene,</L>
<L N="11,252">. &amp; oþere in scarlet &amp; in grene,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3997">ll.11,251-11,252. The Petyt MS. leaves out these lines. Wace has others, ii. 105, in|stead of them.</NOTE></L>
<L>Alle were þey richely y-dight;</L>
<L>Þer was neuere seyen swyche a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3998"><HI REND="I">&amp; gay to behold</HI> in.</NOTE> sight!</L>
<L><HI REND="sup">6</HI>. I trowe þer were many doude<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3999">
<P>Common dowdy girl or woman. See the <HI REND="I">Towneley Mysteries</HI>, p. 312.</P>
<P><Q>
<L>If she be never so fowlle a <HI REND="I">dowde</HI>, with hir kelles and hir pynnes</L>
<L>The shrew hir self can shrowde, both hir chekys and hir chyn|nes;</L>
<L>She can make it fulle prowde with japes and with gynnes,</L>
<L>Hir hede as hy as a clowde.</L></Q></P></NOTE></L>
<L N="11,256">. Þat proudly spak for noble schroude;</L>
<L>Ilkon<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4000">MS. <HI REND="I">Iilkon.</HI></NOTE> oþer faste byheld,</L>
<L>And of þe faire, mykel was of teld.<HI REND="sup">6</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4001">
<P><HI REND="sup">6-6</HI> For these four lines the Petyt MS. has,—</P>
<P><Q>
<L><HI REND="I">Grete presse was at þe</HI> procession.</L>
<L><HI REND="I">Ilkon proudere þan þe lion.</HI></L></Q></P></NOTE></L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>De Cantu ad Missam.<MILESTONE N="49a:1" UNIT="Lambeth folio"/></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>When þe Procession was gon,</L>
<L N="11,260">Þe Messe bygan sone anon:</L>
<L>Þer myghte men se fair samninge</L>
<L>Of þo clerkes þat best couþe synge,</L>
<L>Wyþ treble, mene, &amp; burdoun,</L>
<L N="11,264">Of mani on was ful swete soun;</L>
<L>Of þo þat songe heye &amp; lowe,</L>
<L>&amp; þo þat couþe org[a]nes blowe,
</L>
<PB REF="00000428.tif" N="394"/>
<L>Inow þer was of menestralcie,</L>
<L N="11,268">. &amp; of song gret<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4002">faire.</NOTE> melodye.</L>
<L>Þer myght men se folk come &amp; go</L>
<L>To þe kyrkes, boþe to &amp; fro,</L>
<L>Of knyghtes &amp; [of]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4003"><HI REND="I">of.</HI></NOTE> squiers bolde</L>
<L N="11,272">To listne song, leuedis<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4004"><HI REND="I">liste songe ladies to.</HI></NOTE><MILESTONE N="65b:2" UNIT="Petyt folio"/> byholde;</L>
<L>ffro þat o kyrke to þe oþer þey ran;</L>
<L>Where was þe beste, wyste no man;</L>
<L>At neyþer þem þoughte þey dwelled longe,</L>
<L N="11,276">Ne nought were ful to here þe songe;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4005">ll. 11,273-11,276. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Ȝyf hit had ben at her pay,</L>
<L>Þat song had lasted al þat day.</L>
<L>¶ When þe Messes were boþe done,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4006"><HI REND="I">were don.</HI></NOTE></L>
<L N="11,280">. &amp; homward þey were al bone,</L>
<L>Þe kyng dide of his atir<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4007"><HI REND="I">tire.</HI></NOTE> þar</L>
<L>Þat he vntil þe kirke bar,</L>
<L>&amp; tok anoþer of lasse peys;</L>
<L N="11,284">Þe quene dide þe same weys;</L>
<L>Þeir heuy atir þey dide of boþe,</L>
<L>&amp; in lightere dide þem cloþe.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4008">ll. 11,285-11,286. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þe kyng com vntil his paleys</L>
<L N="11,288">&amp; sat atte þe mete þat ilke weys;</L>
<L>Þe quene vntil anoþer ȝede,</L>
<L>&amp; þe leuedis wiþ hure gan lede:</L>
<L>But custume was whilom in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4009"><HI REND="I">Som tyme was custom of.</HI></NOTE> Troye,</L>
<L N="11,292">Þat when þey made feste of ioye,</L>
<L>Men to-gydere schuld<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4010"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> go to mete,</L>
<L>Þe ladys by þem self schuld<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4011"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> ete;</L>
<L>Þe Bretons had þe selue vsage,</L>
<L N="11,296">. Þey were of þe Troiens lynage;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4012">ll. 11,295-11,296. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þat ilke vsage was at þer feste,
</L>
<PB REF="00000429.tif" N="395"/>
<L>No womman cam among þer geste;</L>
<L>Þe wommen wyþoute men schuld be,</L>
<L N="11,300">But seruiturs of here meyne.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De nobile Conuiuio &amp; seruientibus.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe kyng was set vp at þe des,</L>
<L>Þer was in ful<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4013"><HI REND="I">about</HI> him <HI REND="I">þe.</HI></NOTE> mykel pres,</L>
<L>But aboute hym þe lordynges sat,</L>
<L N="11,304">Ilkon after his astat.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4014"><HI REND="I">ilk a lord</HI> after <HI REND="I">his state.</HI></NOTE></L>
<L>Kay was styward, chosen of alle</L>
<L>To serue byforn þe kyng in halle;</L>
<L>Hys cloþyng was god<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4015"><HI REND="I">riche.</HI> (Vestus d'un vermel sig|laton, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 107, l. 10,742.)</NOTE> &amp; fyn,</L>
<L N="11,308">. &amp; þe pelure of eremyn;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4016"><HI REND="I">pelore of hermyne.</HI></NOTE></L>
<L>Wyþ hym serued byfore þe kyng</L>
<L>A þousand y þe same cloþynge;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4017">vestu d'ermine, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 10,745.</NOTE></L>
<L>Out of the kechene serued sire Kay,</L>
<L N="11,312">&amp; alle his felawes þat day.</L>
<L>¶ Sire Beduer on þat oþer partie,</L>
<L>He serued of þe botelerye;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4018"><HI REND="I">boterie.</HI></NOTE></L>
<L>Wiþ hym was clad in eremin<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4019"><HI REND="I">pelore of hermyne.</HI></NOTE></L>
<L N="11,316">A þousand þat serued of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4020">þat <HI REND="I">brouht.</HI></NOTE> þe wyn:</L>
<L>Was þer non þat serue bad,</L>
<L>But he in riche pelure were clad.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4021">ll. 11,317-11,318. The Petyt MS. leaves out these lines, but they are in Wace, ii. 108, l. 10,755-6.</NOTE></L>
<L>Þe kynges coupe sire Beduer bar,<MILESTONE N="49a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="11,320">&amp; ȝede byforn al þat þer war;</L>
<L>After hym come alle þe route</L>
<L>Þat serued þe lordes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4022"><HI REND="I">barons.</HI></NOTE> alle aboute.</L>
<L>¶ Þe quene was serued ful richely,</L>
<L N="11,324">Hure seriauntz were assigned<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4023"><HI REND="I">hir seruantz</HI> were <HI REND="I">signed.</HI></NOTE><MILESTONE N="67a:1" UNIT="Petyt folio"/> redy
</L>
<PB REF="00000430.tif" N="396"/>
<L>In alle offices for to serue,</L>
<L>&amp; byfore þe ladys kerue.</L>
<L>Many a vessel was þer riche,</L>
<L N="11,328">. Of sere colours, nought alle y-liche;</L>
<L>Of metes many manere seruise,</L>
<L>&amp; seer drynkes of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4024">sere <HI REND="I">drinkes on.</HI></NOTE> þat wyse.</L>
<L>Al þe nobleye couthe y nought telle,</L>
<L N="11,332">Ne y naue no stounde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4025"><HI REND="I">Ne myght stonde.</HI></NOTE> þer-on to dwelle,</L>
<L>Þe names to seye of þe richesse,</L>
<L>Ne of þe men of prowesse;</L>
<L><HI REND="sup">3</HI>Was þer no lond in al þe werd,</L>
<L N="11,336">Of gode knyghtes so mykel of herd.<HI REND="sup">3</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4026">
<P><HI REND="sup">3-3</HI><HI REND="I">Ne þe curteisie ne þe</HI> honour <HI REND="I">of</HI> cristiente þer <HI REND="I">was þe</HI> flour. Wace (ii. 109, l. 10,772-82) puts it better for England:—</P>
<P><Q>
<L>De biax homes et de noblèce,</L>
<L>Et de plenté et de ricèce,</L>
<L>De cortoisie et d'onor,</L>
<L>Portoit Engletere la flor.</L>
<L>De tos les resnes environ,</L>
<L>Et sor tos cels que nous savon.</L>
<L>Plus erent cortois et vaillant,</L>
<L>Néis li povre païsant</L>
<L>Que chevalier en autres regnes;</L>
<L>Et autre si erent les fenes.</L></Q></P></NOTE></L>
<L>Was þer no knyght of so hey blod,</L>
<L>Ne so mykel hadde of wordles<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4027"><HI REND="I">werldes.</HI></NOTE> god,</L>
<L>Þat þer fore scholde be holde in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4028"><HI REND="I">suld be holden of.</HI></NOTE> pris,</L>
<L N="11,340">But<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4029"><HI REND="I">Bod.</HI> (The treble proof is from the MS. du Roi, 7515<HI REND="sup">3.3.</HI> Colb. of Wace. See De Lincy's edition, ii. 110, note (<HI REND="I">a</HI>).</NOTE> he in dede were proued þrys;</L>
<L>Þries y-proued atte þe leste;</L>
<L>Þen was he alosed at þe feste,</L>
<L>Þen schulde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4030"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> his armes þat men knew,</L>
<L N="11,344">&amp; his cloþyng [be] al on hew;</L>
<L>þe same queintise his armes had,</L>
<L>In þat same schuld<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4031"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> he be clad;</L>
<L>&amp; his wyf clad y þe same colour,</L>
<L N="11,348">. ffor hure lord was man of honur.</L>
<L>Ȝyf on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4032"><HI REND="I">if ane.</HI></NOTE> were doughti, &amp; sengle man,</L>
<L>Þen schuld<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4033"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> he chese hym a lemman;</L>
<L>Elles schold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4034"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> he nought be byloued
</L>
<PB REF="00000431.tif" N="397"/>
<L N="11,352">But he had ben in bataille proued.</L>
<L>Þo leuedys þat were holden chast,</L>
<L>ffor noþyng wolde do no wast,</L>
<L>Þo leuedis were clad al in on,</L>
<L N="11,356">. &amp; by þeir cloþyng men knewe ilkon.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De diuersis Ludis ibidem.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>When þey had eten, &amp; schulde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4035"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> rise,</L>
<L>Ilk man dight hym on þat wyse</L>
<L>Þat he best couþe inne playe.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4036"><HI REND="I">þat he couth</HI> in <HI REND="I">play.</HI></NOTE></L>
<L N="11,360">In to þe feld þey tok her<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4037"><HI REND="I">vnto þe felde he toke his.</HI></NOTE> waye,</L>
<L>&amp; parted hem in stedes sers</L>
<L>To pleye ilkon on þer maners:</L>
<L>Somme iusted, þat couþe &amp; myght,</L>
<L N="11,364">ffor to schewe þer stedes wyght;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4038"><HI REND="I">lyght.</HI></NOTE></L>
<L>Somme skipte, &amp; keste þe ston,</L>
<L>&amp; somme skirmed<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4039"><HI REND="I">wrestrld.</HI></NOTE><MILESTONE N="67a:2" UNIT="Petyt folio"/> ful god won,</L>
<L>Dartes schoten, launces cast,</L>
<L N="11,368">. &amp; þo þat couþe, wrastled<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4040"><HI REND="I">skirmed.</HI> (alèrent escremir, [faire des armes, se battre], <HI REND="I">Wace</HI>, l. 10,807.</NOTE> fast.</L>
<L>Ilkon pleide þe gamen þey couþe,</L>
<L>Þat mest had vsed in his ȝouþe;</L>
<L>Þat best dide in his pleynge,</L>
<L N="11,372">He was brought by-fore þe kynge,</L>
<L>&amp; þe kyng gaf hym mede,</L>
<L>Þat he was paied er þat he ȝede.</L>
<L>¶ Þe ladies vpon þe walles stey</L>
<L N="11,376">ffor to biholde al þer pley;</L>
<L>Who so hadde lemman þan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4041"><HI REND="I">þore.</HI></NOTE> in place,</L>
<L>Toward hym turned boþe eye &amp; face;</L>
<L>On boþe sides ilk oþer byhelde,
</L>
<PB REF="00000432.tif" N="398"/>
<L N="11,380">. Þo on þe walles, þey in þe felde.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4042">The next 20 lines are abridged from the Wace MSS., du Roi, 73, Cangé; du Roi, 7515<HI REND="sup">3.3.</HI> Colb.; de l'Ars. 171, B.-L.</NOTE></L>
<L>Iogelours were þere ynowe,<MILESTONE N="49b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Þat þer queyntise forþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4043"><HI REND="I">forþe.</HI></NOTE> drowe;</L>
<L><HI REND="sup">3</HI>Many mynestrales þorow out þe toun,</L>
<L N="11,384">Som blewe trompe &amp; clarioun,<HI REND="sup">3</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4044"><HI REND="sup">3-3</HI>
<Q>
<L><HI REND="I">Mynstrals many</HI> with dyuers <HI REND="I">glew.</HI></L>
<L><HI REND="I">souns of bemes</HI> þat <HI REND="I">men blew.</HI></L></Q></NOTE></L>
<L>Harpes, pypes, &amp; tabours,</L>
<L>ffyþeles, sitoles, sautreours,</L>
<L>Belles, chymbes, &amp; symfan,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4045"><HI REND="I">Chymes &amp; synfan.</HI> (Monacordes, cymbes, chorons, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 112, l. 10,832.)</NOTE></L>
<L N="11,388">&amp; oþere y-nowe, þat nemne y ne can;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4046">Oþer <HI REND="I">Inouh neuen .I. ne kan.</HI></NOTE></L>
<L>Gestours, singers, þat merye sang,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4047"><HI REND="I">Sangsters</HI> þat <HI REND="I">myry song.</HI></NOTE></L>
<L>So gret murþe was, þat ouer al rang;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4048"><HI REND="I">sounde of glew ouer all rong.</HI></NOTE></L>
<L>Dysours y-nowe tolde þem fables,</L>
<L N="11,392">&amp; somme pleide wyþ des &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4049"><HI REND="I">deez at.</HI></NOTE> tables,</L>
<L>&amp; somme pleide at hasard fast,</L>
<L>&amp; lore &amp; wonne wiþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4050"><HI REND="I">lost &amp; wan bi.</HI></NOTE> chaunce of cast;</L>
<L>Somme þat wolde nought of þe tabler,</L>
<L N="11,396">Drowe forthe meyne for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4051"><HI REND="I">of.</HI></NOTE> þe cheker</L>
<L>Wyþ draughtes queinte of knight &amp; rok,</L>
<L>&amp; oþer sleyghtes ilk oþer byswok;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4052">with <HI REND="I">grete sleiht ilk</HI> oþer <HI REND="I">suoke.</HI></NOTE></L>
<L>At ilka mattyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4053"><HI REND="I">matyng.</HI></NOTE> þei seide 'chek;'</L>
<L N="11,400">Þat most þer loste, sat y þe blek.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4054"><HI REND="I">most les sat</HI> in <HI REND="I">his nek.</HI></NOTE>
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000433.tif" N="399"/>
<HEAD>¶ De donis Arthury.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þre daies þe feste sat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4055"><HI REND="I">lasted þe feste.</HI></NOTE>—</L>
<L>I trowe neuere non was lyke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4056"><HI REND="I">was</HI> neuer <HI REND="I">non as.</HI></NOTE> þat—</L>
<L>&amp; when hit cam to þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4057"><HI REND="I">it com.</HI></NOTE> Wodnesday,</L>
<L>Þat þe people schuld parte, to wende þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4058"><HI REND="I">folk suld</HI> parte <HI REND="I">a.</HI></NOTE> way,</L>
<L N="11,405">Þe kyng þem gaf his giftes riche,</L>
<L>Þo þat til his seruise were briche,</L>
<L>&amp; for þer seruises held hem at fees;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4059"><HI REND="I">seruise held þer feez.</HI></NOTE><MILESTONE N="67b:1" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L N="11,408">&amp; somme he gaf burwes &amp; cites;</L>
<L>Bischopes &amp; abbotes, auaunced þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4060"><HI REND="I">Abbot &amp; bisshop auanced his.</HI></NOTE> rent</L>
<L>Er þan þey fro his court[e] went;</L>
<L>And oþere þat of strange landes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4061"><HI REND="I">þat of</HI> oþer <HI REND="I">londes.</HI></NOTE> were,</L>
<L N="11,412">Þat for worschip were come þere,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4062"><HI REND="I">for luf com.</HI></NOTE></L>
<L>He gaf þem stede,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4063"><HI REND="I">gaf stedes.</HI></NOTE> &amp; coupes of golde,</L>
<L>&amp; oþere iuels, þe beste on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4064"><HI REND="I">non richere aboun.</HI></NOTE> molde;</L>
<L>Somme gaf he hauberks, &amp; somme grehoundes,</L>
<L N="11,416">Somme riche robes, wyþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4065"><HI REND="I">worth.</HI></NOTE> many poundes,</L>
<L>Somme manteles wyþ veyr &amp; grys,</L>
<L>&amp; somme masers of riche pris,</L>
<L>&amp; somme helmes, &amp; somme<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4066"><HI REND="I">helmes &amp;.</HI></NOTE> hauberkes;</L>
<L N="11,420">. &amp; gode palefrays he gaf to clerkes;</L>
<L>Bowes, arewes, he gaf to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4067"><HI REND="I">&amp; arwes he gaf.</HI></NOTE> archers,</L>
<L>Rounsyes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4068"><HI REND="I">Runces</HI> (? for Wace's <HI REND="I">chacéors</HI>, hunters, ii. 115, l. 10,890.)</NOTE> gode vnto squiers;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4069">
<P>The Petyt MS. adds,—</P>
<P><Q>
<L><HI REND="I">som he gaf hauberions.</HI></L>
<L><HI REND="I">som plates &amp; som aktons.</HI></L></Q></P></NOTE></L>
<L N="11,423">Som gaf he plates &amp; swerdes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4070"><HI REND="I">som he gaf knyues.</HI></NOTE> of plyght,</L>
<L>Somme gyrdles &amp; knyues ful<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4071">And <HI REND="I">som suerdes.</HI></NOTE> richely dight;
</L>
<PB REF="00000434.tif" N="400"/>
<L>Somme gaf he ewer &amp; basyn,</L>
<L>&amp; somme pelure of fyn eremin.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4072">
<P>ll. 11,425-11,426. The Petyt MS. puts these two lines after l. 11,428, but varies them thus:—</P>
<P><Q>
<L><HI REND="I">som gaf he pelore of hermyn.</HI></L>
<L><HI REND="I">som</HI> lauour <HI REND="I">of</HI> siluer with <HI REND="I">bacyn.</HI></L></Q></P></NOTE></L>
<L>Vnto disours þat telde þem gestes,</L>
<L N="11,428">. Gaf he cloþes, or<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4073"><HI REND="I">he gaf cloþes of.</HI></NOTE> wylde bestes,</L>
<L>Lyouns, lepards, þat wold þem take,</L>
<L>Beres &amp; apes boþe white &amp; blake;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4074">ll. 11,429-11,430. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Was þer non ought worthy</L>
<L N="11,432">Þat he ne gaf hym ful bleþely,</L>
<L>&amp; after þat his astat was lyft,</L>
<L>Als he rewarded hym of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4075"><HI REND="I">so he rewarded</HI> him with.</NOTE> gyft.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De Nunciis Lucii Inperatoris Rome.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ryght als þis giftes were in gyuyng,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4076"><HI REND="I">gyffyng.</HI></NOTE></L>
<L N="11,436">&amp; alle y-serued, knyght &amp; kyng,</L>
<L>Arthur sat [vp]on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4077"><HI REND="I">opon.</HI></NOTE> þe des,</L>
<L>And aboute hym his mykel pres</L>
<L>Of kynges, dukes, erles,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4078"><HI REND="I">Of kynges erles.</HI></NOTE> &amp; barouns,<MILESTONE N="49b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="11,440">. &amp; of straunge lordes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4079"><HI REND="I">of vnkouth knyghtes.</HI></NOTE> &amp; Bretons,</L>
<L>&amp; schulde haue taken leue, &amp; went,</L>
<L>Twelue messegers til hym were sent</L>
<L>ffro þe Emperour of Rome:</L>
<L N="11,444">Two to-gydere, faire þey come</L>
<L>In to þe halle, Arthur byforn,</L>
<L>Wyþ olyue braunches in handes born,</L>
<L>Wyþ softe pas &amp; [fulle] seine<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4080">fulle <HI REND="I">seine</HI> (or <HI REND="I">seme</HI>).</NOTE></L>
<L N="11,448">Gret þei Arthur &amp; his meyne:</L>
<L>Þey seide þei were "messegers,</L>
<L>" Comen in pes &amp; in faire maners
</L>
<PB REF="00000435.tif" N="401"/>
<L>" Out of Rome, þenne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4081"><HI REND="I">þien.</HI> </NOTE><MILESTONE N="67b:2" UNIT="Petyt folio"/> ful fer,</L>
<L N="11,452">" ffro þe Emperour Lucius Iber,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4082">ybere.</NOTE></L>
<L>" Þat ys oure lord lef &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4083"><HI REND="I">lord &amp;</HI> our.</NOTE> dere;</L>
<L>" By vs he sendes his lettres here,</L>
<L>" &amp; þe comaundeþ on alle weys</L>
<L N="11,456">. " Þat þou do as þis lettre seys."</L>
<L>Þe lettre in his hand þey leyde;</L>
<L>List now what þe lettre seyde:</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ fforma litere Lucii Inperatoris.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>" Lucius, þat Rome had<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4084"><HI REND="I">has.</HI></NOTE> in baillie,</L>
<L N="11,460">" &amp; ouer þe Romains haþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4085"><HI REND="I">þe.</HI></NOTE> maistrie,</L>
<L>" Sendeþ til Arthur þe Bretoun</L>
<L>" Als on of his enemys feloun.</L>
<L>" Me merueilles mykel, &amp; ilka Romayn,</L>
<L N="11,464">" &amp; merueillyng, we haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4086">meruailand <HI REND="I">we haf.</HI></NOTE> disdeyn</L>
<L>" Þat þou dar bere þe so heye,</L>
<L>" Ageyns a Romayn open þyn eye.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4087"><HI REND="I">ons open þin</HI> Ie.</NOTE></L>
<L>" Y wondre at the bost þou makest,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4088"><HI REND="I">of þe bost</HI> þou <HI REND="I">makes.</HI></NOTE></L>
<L N="11,468">" &amp; at wham þou conseil takest,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4089"><HI REND="I">whom</HI> þou <HI REND="I">conseile takes.</HI></NOTE></L>
<L>" Ageyn Rome to reyse strif,</L>
<L>" Þe whiles þou wost o Romayn has lyf.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4090"><HI REND="I">Whils</HI> þou <HI REND="I">wote a romeyn o lyfe.</HI></NOTE></L>
<L>" Þou gaf þy self a sory chek,</L>
<L N="11,472">" Ageyns Rome<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4091"><HI REND="I">agayn Romeyns.</HI></NOTE> to reise cuntek,</L>
<L>" Þat al erthe þorow dom hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4092"><HI REND="I">þorh dome.</HI></NOTE> demes,</L>
<L>" &amp; as hed of al þe word hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4093"><HI REND="I">&amp; hede of all þe world it.</HI></NOTE> ȝemes!</L>
<L N="11,475">" Þou wot nought, ȝit wist shal hit be,</L>
<L>" Ne nought hast seyn, but þou schalt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4094"><HI REND="I">nouht</HI> þou <HI REND="I">sawe bot</HI> þou <HI REND="I">sall.</HI></NOTE> se,
</L>
<PB REF="00000436.tif" N="402"/>
<L>" How gret hit ys to wrathe Rome</L>
<L>" Þat al þe werd schal iustice &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4095"><HI REND="I">world iustise</HI> with.</NOTE> dome!</L>
<L>" Ageyn kynde hastou gon!</L>
<L N="11,480">" Reson ne mesure hastou non!</L>
<L>" Wheþen come þou? what þyng þe boldes?</L>
<L>" Oure truage takes, &amp; has, &amp; holdes,</L>
<L>" Oure landes vs reues as þou wyldes,</L>
<L N="11,484">" &amp; til vs no þyng þou [ne] ȝeldes!</L>
<L>" What right hastow þer vnto?</L>
<L>" Þy folye hit ys þat þou didest so!</L>
<L>" ȝyf þey may longe wyþ þe so leue,</L>
<L N="11,488">" Þat we þorow force þe þem nought reue,</L>
<L>" Þen may þou seye, &amp; scorne, þe wheþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4096"><HI REND="I">skorne &amp; say to</HI> where.</NOTE></L>
<L>" Þat þe wolf fleþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4097"><HI REND="I">woulf fles.</HI> (lions fuit, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 10,948.)</NOTE> for þe weþer;</L>
<L>" &amp; ȝit þat he so longe slep</L>
<L>" Þat durste nought wake to asaille a schep,</L>
<L N="11,493">" Or þat a got þe wolf<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4098"><HI REND="I">goot þe woulf.</HI></NOTE><MILESTONE N="68a:1" UNIT="Petyt folio"/> dyd dare,</L>
<L>" &amp; þe grehound<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4099">lupars, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 117, l. 10,950.</NOTE> fledde for þe hare.</L>
<L>" But swilk a þyng may nought bitide!</L>
<L N="11,496">" Namore schal hit on oure syde!</L>
<L>" Oure auncestre Iulius Sesar</L>
<L>" Wan Bretayne (art þou nought war?)</L>
<L>" And tok trewage þer-of longe—<MILESTONE N="50a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="11,500">. " ffour hundred ȝer we gon hit fonge,—</L>
<L>" &amp; of oþere ildes aboute;</L>
<L>" But now þorow þe we are wyþoute.</L>
<L>" ȝut hastou don vs more vilte</L>
<L N="11,504">" Þan al þat los<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4100"><HI REND="I">þe losse.</HI></NOTE> we telle to þe,</L>
<L>" Þat þou ffrolle, our baroun,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4101"><HI REND="I">seruant.</HI></NOTE> slow,</L>
<L>" ffraunce &amp; fflaundres<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4102">et Bretaigne, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 10,964.</NOTE> from vs þou drow!</L>
<L>" ffor þou hast of Rome no doute,</L>
<L N="11,508">" Ne til his lordschip wil þou loute,
</L>
<PB REF="00000437.tif" N="403"/>
<L>" Y make þe somouns vnto Rome,</L>
<L>" &amp; comaunde þe þat þou come,</L>
<L>" ffolewyng atte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4103"><HI REND="I">folowand at</HI> þis.</NOTE> nexte heruest.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4104">a mi-aost, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 118, l. 10,969.</NOTE></L>
<L N="11,512">" Hit schal nought helpe cheson to kest;</L>
<L>" But com, &amp; amende<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4105">mend.</NOTE> þyn vnright,</L>
<L>" Þat þou so slowe ffrolle oure knyght,</L>
<L>" &amp; als amende on oþer weye</L>
<L N="11,516">" Of þat we conne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4106"><HI REND="I">kon more.</HI></NOTE> to þe seye.</L>
<L>" But ȝif hit be so þou make delay,</L>
<L>" Þat þou nelt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4107"><HI REND="I">&amp; will not.</HI></NOTE> come at þy day,</L>
<L>" Ne come<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4108"><HI REND="I">bewe</HI> (bow).</NOTE> til oure comaundement,</L>
<L N="11,520">. " Þan telly þe outrely<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4109"><HI REND="I">tell .I. þe</HI> þat þou <HI REND="I">ert.</HI></NOTE> schent!</L>
<L>" ffor, þorow force, ffraunce y schal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4110"><HI REND="I">.I. will.</HI></NOTE> þe reue;</L>
<L>" Of Bretayne nought o fote byleue!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4111"><HI REND="I">a fote leue.</HI></NOTE></L>
<L>" Y trowe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4112"><HI REND="I">wene.</HI></NOTE> nought þou wilt abide,</L>
<L N="11,524">. " &amp; ȝyf þou do, þou schalt þe hide,</L>
<L>" &amp; siker<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4113"><HI REND="I">I. trowe nouht.</HI></NOTE> on þys half þe se</L>
<L>" Þou schalt nought<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4114">þou <HI REND="I">sall.</HI></NOTE> dur schewe þe to me;</L>
<L>" &amp; ȝyf þou on þys half bes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4115"><HI REND="I">halfe bees.</HI></NOTE></L>
<L N="11,528">" At my comyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4116"><HI REND="I">if .I. kom.</HI></NOTE> for soþe þou fles,</L>
<L>" Þou schal nought tapice<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4117">tapir (to crouch), <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 119, l. 10,985.</NOTE> a night to slepe</L>
<L>" Þat y ne schal do þe sterte &amp; lepe,</L>
<L>" &amp; brynge þe to Rome in bondes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4118"><HI REND="I">bandes.</HI></NOTE></L>
<L N="11,532">" &amp; leue þe þer in Romaynes hondes!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4119"><HI REND="I">þe</HI> in <HI REND="I">þe Romeyn handes.</HI></NOTE>"</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>At þat word was noise &amp; cry</L>
<L>Of þe Bretons þat stoden ney;</L>
<L>Oþes þey swore þat "þey schold deye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4120">Que cil seront deshonoré, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 11,993.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000438.tif" N="404"/>
<L N="11,536">" Þat broughte þat lettre of vylenye!</L>
<L>" &amp; for his loue þat sente ȝow hyder,</L>
<L>" ȝe schul ben honged alle to-gyder!"</L>
<L>Lytel letted þey nadde be slayn or hirt;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4121"><HI REND="I">letted</HI> þat <HI REND="I">men</HI> þam <HI REND="I">hirte.</HI></NOTE><MILESTONE N="68a:2" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L N="11,540">But Arthur þenne anon vp stirt:</L>
<L>" Bretouns!" he saide, "holdeþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4122"><HI REND="I">hold.</HI></NOTE> ȝow stille!</L>
<L>" Þe messegers schul haue non ylle!</L>
<L>" Ne neyþer ille haue ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4123"><HI REND="I">non</HI> ille <HI REND="I">haf non</HI> ille <HI REND="I">here.</HI></NOTE> here,</L>
<L N="11,544">. " But come &amp; go in faire manere;</L>
<L>" Messegers of Rome þey are,</L>
<L>" In pes þey come, so schul þey fare;</L>
<L>" Þer message þat þei haue seyd,</L>
<L N="11,548">" A lord þey haue, on þem hit leyd."</L>
<L>When þe noyse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4124">dynne.</NOTE> was wel pesed,</L>
<L>&amp; eft hadde þeir sittynge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4125"><HI REND="I">þei had</HI> þer <HI REND="I">setes.</HI></NOTE> sesed,</L>
<L>Þe kyng tok wyþ hym two or þre</L>
<L N="11,552">Of his wysest barouns priue,</L>
<L>Þat best couþe conseille til honour;</L>
<L>Wyþ hym þey ȝede vntil a tour,—</L>
<L>Þe name þer-of, hit was in haunt</L>
<L N="11,556">As y fond writen, þe Tour Geaunt—</L>
<L>Þer sat Arthur, &amp; þey byside,</L>
<L>To conseille how myghte best bytide.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Dicta Cadoris Cornubye.<MILESTONE N="50a:2" UNIT="Lambeth folio"/></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Sire Cador spak firste, &amp; low,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4126"><HI REND="I">louh.</HI></NOTE></L>
<L N="11,560">&amp; seyde, "sire kyng, y schal sey ȝow:</L>
<L>" Often in studie haue y ben,</L>
<L>" And in gret drede ay bytwen,</L>
<L>" Þat þorow ildelnesse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4127"><HI REND="I">Idelnes.</HI></NOTE> of pes</L>
<L N="11,564">" Are Bretons feble &amp; herteles;
</L>
<PB REF="00000439.tif" N="405"/>
<L>" ffor Ildelnesse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4128"><HI REND="I">Idelnes</HI> [no <HI REND="I">ffor.</HI>]</NOTE> norischeþ but iuel;</L>
<L>" Temptacion of flesche &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4129"><HI REND="I">&amp; mykell</HI> temptacion.</NOTE> of þe deuel;</L>
<L>" Idelnesse makeþ man ful<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4130"><HI REND="I">mas man right.</HI></NOTE> slow,</L>
<L N="11,568">" &amp; doþ prowesse falle right low;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4131"><HI REND="I">louh.</HI></NOTE></L>
<L>" Idelnesse norischeþ lecherye,</L>
<L>" &amp; doþ vs tente to such<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4132"><HI REND="I">dos vs tent to suilk.</HI></NOTE> folye;</L>
<L>" Ildelnesse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4133"><HI REND="I">Idelnes</HI> [no <HI REND="I">ffor.</HI>]</NOTE> &amp; long rest,</L>
<L N="11,572">" ȝougþe in wast awey wil kest,</L>
<L>" &amp; doþ men tente to folye fables,</L>
<L>" Tyl hasardrie, des,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4134"><HI REND="I">to deez.</HI></NOTE> &amp; tables.</L>
<L>" We haue now al þis fyue ȝer</L>
<L N="11,576">. " Lyued in lechours<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4135"><HI REND="I">vsed</HI> rioterie.</NOTE><MILESTONE N="68b:1" UNIT="Petyt folio"/> mester,</L>
<L>" &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4136">þat.</NOTE> þorow rest &amp; such soiour</L>
<L>" Haue we lorn gret<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4137"><HI REND="I">haf we lost grete.</HI></NOTE> honour.</L>
<L>" A long while<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4138">Piece, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 121, l. 11,031.</NOTE> þen haue we slept,</L>
<L N="11,580">. " Þat noman wakynge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4139"><HI REND="I">wakand on.</HI></NOTE> vs kept;</L>
<L>" But, þanked be God<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4140"><HI REND="I">.I. þank god.</HI></NOTE> &amp; oure lady,</L>
<L>" Now ar we wakned a party;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4141">un petit, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 11,032.</NOTE></L>
<L>" Som grace is ronne in Romayns herte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4142"><HI REND="I">ronen</HI> in <HI REND="I">þe romens þouht.</HI></NOTE></L>
<L N="11,584">" Þat þey chalange vs so smerte,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4143"><HI REND="I">chalenge on vs souht.</HI></NOTE></L>
<L>" Vs to bynime oure landes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4144"><HI REND="I">for to haf</HI> our <HI REND="I">londes.</HI></NOTE> &amp; fees,</L>
<L>" &amp; oure conqueste of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4145"><HI REND="I">all</HI> our <HI REND="I">conquest</HI> in.</NOTE> oþer contres.</L>
<L>" ȝyf Romayns be so coraious</L>
<L N="11,588">" Þat þey wil do as þey send vs,</L>
<L>" ȝit schul þe Bretons wynne þem los</L>
<L>" Of Romayns þat in Rome gos;</L>
<L>" ffor longe pes louede y neuere,</L>
<L>" Ne nought ne schal, þey y lyue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4146"><HI REND="I">sall þof .I. lyf.</HI></NOTE> euere."</L>
<L N="11,593">¶ Þenne spak Wawayn þe curteys:</L>
<L>" Merueillike, Cador, þou seys!
</L>
<PB REF="00000440.tif" N="406"/>
<L>" After werre, god ys pes;</L>
<L N="11,596">" &amp; after wo, þe wele god ches;</L>
<L>" In pes ys don gret vasselage,</L>
<L>" ffor loue men doþ gret outrage."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4147"><HI REND="I">many rage.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; at þat word þey set hem doun,</L>
<L N="11,600">Þe kyng &amp; ilka baroun.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>When þe kyng saw þem set,</L>
<L>Alle þat were til conseil fet,</L>
<L>Þe kyng þoughte a þrowe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4148"><HI REND="I">a while he þouht.</HI></NOTE> þen lifte his hed,</L>
<L N="11,604">When þei hadde þer ianglyng leued:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4149"><HI REND="I">carpyny leued.</HI></NOTE></L>
<L>" Barouns," he seide, "þat ben now here,</L>
<L>" ȝe are my felawes, me<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4150"><HI REND="I">&amp; me.</HI></NOTE> ful dere;</L>
<L>" When y lese, ȝe haue part þer-ynne,</L>
<L N="11,608">" &amp; felawes ȝe are when þat y wynne;</L>
<L>" When wo or werre haþ me comen,</L>
<L>" ȝour part wyþ me haue ȝe nomen,</L>
<L>" As felawes in prosperite<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4151">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="11,612">" &amp; felawes in aduersete;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4152">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" ffor wheþer y haue wonne or loren,</L>
<L>" ȝour hap wyþ me haue ȝe forþ boren;</L>
<L>" Þorow ȝoure help &amp; god auys</L>
<L N="11,616">" Hauy wonnen mikel pris;</L>
<L>" By water, by londe, haue y ȝow led,</L>
<L>" Þorow ȝow in nede haue y wel sped;</L>
<L>" Euere y haue founde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4153"><HI REND="I">all tymes haf .I. fon.</HI></NOTE><MILESTONE N="68b:2" UNIT="Petyt folio"/> ȝow trewe,</L>
<L N="11,620">. " &amp; euere ȝour conseil god &amp; newe;</L>
<L>" Alle þe londes þat y haue wonne,</L>
<L>" Wyþoute ȝow was nought bygonne.</L>
<L>" Þe Romayns, as ȝe haue herd<MILESTONE N="50b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="11,624">" By þys lettre þat here ys sperd,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4154">þat here <HI REND="I">is folden &amp; vp sperd.</HI></NOTE></L>
<L>" Me &amp; ȝow þey manace fast,</L>
<L>" Wyþ grete wordes þey wene me gast.
</L>
<PB REF="00000441.tif" N="407"/>
<L>" ȝyf God wil helpe me &amp; ȝow;</L>
<L N="11,628">" Þeir þret schal nought be for þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4155">þer <HI REND="I">manace is no þing.</HI></NOTE> prow;</L>
<L>" Of vs gete þey neuere nought,</L>
<L>" But ȝif hit be ouer dere abought.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4156"><HI REND="I">bot it be full dere bouht.</HI></NOTE></L>
<L>" Þey haue gret power, &amp; ar ful riche,</L>
<L N="11,632">. " Þer nis no power to þeires<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4157"><HI REND="I">non is</HI> þer <HI REND="I">pere ne to</HI> þam.</NOTE> liche,</L>
<L>" Þer-fore we moste<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4158"><HI REND="I">bus vs.</HI></NOTE> bifore purueye</L>
<L>" What we wil do, what we wil seye,</L>
<L>" &amp; auenauntly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4159"><HI REND="I">Auant like.</HI> (avenanment, <HI REND="I">Wace.</HI>)</NOTE> &amp; resonable,</L>
<L N="11,636">. " &amp; þat we seye, hold hit stable.</L>
<L>" A þyng for þought<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4160"><HI REND="I">þing be for.</HI></NOTE> þat men wil rede,</L>
<L>" Hit is þe bettere mayntened at nede;</L>
<L>" An arewe þat ys schoten, ȝe se,</L>
<L N="11,640">" Eyþer bihoues<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4161">ouþer <HI REND="I">bos.</HI></NOTE> hit men fendit or fle;</L>
<L>" Þat same weys byhoues<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4162"><HI REND="I">þe sam wyse bos.</HI></NOTE> vs do.</L>
<L>" Þyse Romayns han yschoten<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4163"><HI REND="I">haf schoten.</HI></NOTE> vs to;</L>
<L>" Now conseille we, &amp; keuere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4164">couere.</NOTE> vs raþe,</L>
<L N="11,644">" So þat her schetyng do vs no scaþe.</L>
<L>" Trewe þey aske, so haue þey had;</L>
<L>" Þat ys bihinde, send þem þey bad,</L>
<L>" Of þis lond &amp; oþere mo;</L>
<L N="11,648">" &amp; ffraunce wil þey nought<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4165"><HI REND="I">will not.</HI></NOTE> furgo.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Dicta siue Responcio Arthury ad Romanos.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>" For Bretaigne wil y first<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4166"><HI REND="I">will first.</HI></NOTE> answere,</L>
<L>" Writen in lettre þat þey schul bere,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4167"><HI REND="I">sall</HI> here.</NOTE></L>
<L>" Answeryng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4168">ansuere.</NOTE> for ȝow &amp; me,</L>
<L N="11,652">. " Þat lettre wil y þat hit so be.
</L>
<PB REF="00000442.tif" N="408"/>
<L>" Þus wil y seye, þus wol y write</L>
<L>" My skile; leste<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4169"><HI REND="I">my skill listens.</HI></NOTE> me a lite:</L>
<L>" Cesar of Rome þis land first wan,</L>
<L N="11,656">" A[l] þorow fight &amp; force of man;</L>
<L>" Þe Bretouns mighte nought<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4170">þat <HI REND="I">tyme mot not.</HI></NOTE> defende;</L>
<L>" Trewe byhoued <HI REND="I">þem</HI> to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4171"><HI REND="I">treuage bord</HI> þam <HI REND="I">to</HI> þam.</NOTE> sende;</L>
<L>" &amp; force, ȝe wite wel, ys no god right,</L>
<L N="11,660">" But pruyde out of mesure myght;</L>
<L>" Hit is no skile, ne lawe non makes</L>
<L>" Þyng þat þou þorow force takes;</L>
<L>" &amp; swylk giftes men schal furdo,</L>
<L N="11,664">" Þat wyþ wrong was taken so.</L>
<L>" Þey repreue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4172"><HI REND="I">vpbraide.</HI></NOTE><MILESTONE N="69a:1" UNIT="Petyt folio"/> vs of our auncessours,</L>
<L>" Þat þey ouer-cam þem wyþ harde stours;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4173"><HI REND="I">hard schours.</HI></NOTE></L>
<L>" Of pouerte þey make vmbreyd,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4174"><HI REND="I">vpbraide.</HI></NOTE></L>
<L N="11,668">" &amp; of trewage<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4175"><HI REND="I">þe treuage.</HI></NOTE> byfore seyd;</L>
<L>" &amp; of þis þey make auauntement,</L>
<L>" Þat here-byforn our fadres schent.</L>
<L>" So mykel oughte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4176"><HI REND="I">awe.</HI></NOTE> we greue <HI REND="I">þem</HI> þe more.</L>
<L N="11,672">" &amp; þey ar halden vs to restore;</L>
<L>" Wel oughte we hat hem þat hem han<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4177"><HI REND="I">We awe to hate</HI> þat <HI REND="I">þei haf.</HI></NOTE> hated,</L>
<L>" &amp; bere hem doun<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4178"><HI REND="I">&amp; bete doun þo.</HI></NOTE> þat hem abated.</L>
<L>" Þey wolde don<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4179"><HI REND="I">will do.</HI></NOTE> vs þe same outrage,</L>
<L N="11,676">" &amp; seye hit ys þer heritage</L>
<L>" To haue oure godes, &amp; vs to reuille!</L>
<L>" Þey schul nought bide eft þat while;</L>
<L>" ¶ But by<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4180">with.</NOTE> þer resoun &amp; þer dome,</L>
<L N="11,680">" Wyþ skile y may chalange<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4181"><HI REND="I">.I. will set chalange on.</HI></NOTE> Rome;</L>
<L>" So wyþ skile &amp; reson<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4182"><HI REND="I">&amp;</HI> with þer <HI REND="I">skill.</HI></NOTE> y may wel</L>
<L>" Þe lond of Rome aske euery<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4183"><HI REND="I">ask ilk a.</HI></NOTE> del.
</L>
<PB REF="00000443.tif" N="409"/>
<L>" Belyn was kyng of Bretouns,</L>
<L N="11,684">" And Brenne duk of Burgoilouns;</L>
<L>" Þyse breþere, of Bretaygne born,<MILESTONE N="50b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>" Conquered Rome here byforn,</L>
<L>" &amp; of Rome tok<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4184"><HI REND="I">þe Romeyns toke.</HI></NOTE> truages,</L>
<L N="11,688">" &amp; henge þer twenty of þeir hostages</L>
<L>" Byfore þer eyen, þat þey myght se,</L>
<L>" &amp; siþen conquered al þe cite.</L>
<L>" When Belyn turnde to Bretayne,</L>
<L N="11,692">" Of Rome he made Brenne cheftayne,</L>
<L>" &amp; bad hym gouerne al þe honour,</L>
<L>" &amp; he so regned as Emperour.</L>
<L>" Now wil y late of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4185"><HI REND="I">.I. leue.</HI></NOTE> Belyn,</L>
<L N="11,696">" &amp; speke y wil of Constantyn,</L>
<L>" Constances sone &amp; Eleynes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4186">Constancius sonne <HI REND="I">&amp; Elyns.</HI></NOTE></L>
<L>" Þat held Rome als his demeynes.</L>
<L>" Constance, of Rome had seynurye fair,</L>
<L N="11,700">. " &amp; Constantyn þen was his heyr,</L>
<L>" &amp; y am heir of Constantyn;</L>
<L>" Þorow þat desent Rome schal be myn.</L>
<L>" Maximyan, Leons<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4187"><HI REND="I">leonyne.</HI></NOTE><MILESTONE N="69a:2" UNIT="Petyt folio"/> sone,</L>
<L N="11,704">. " Kyng of Bretayne, at Rome gan wone;</L>
<L>" He wan Neustrie, þe Lesse Bretayne,</L>
<L>" &amp; al ffraunce &amp; Alemayne,</L>
<L>" &amp; al Mongow &amp; Lombardye,</L>
<L N="11,708">" And of Rome hadde þe seignurye;</L>
<L>" Þyse were myn ancessours of scheld,</L>
<L>" Þat only þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4188">þat <HI REND="I">þe.</HI></NOTE> honour of Rome held.</L>
<L>" Now þorow skil haue ȝe knowen</L>
<L>" Þat Rome by reson schold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4189"><HI REND="I">Rome ouh to.</HI></NOTE> be myn owen</L>
<L N="11,713">" Al so wel as Bretayne þeyres,</L>
<L>" Þorow eld auncetrie til heyres.
</L>
<PB REF="00000444.tif" N="410"/>
<L>" Rome had trewage, &amp; hit fur-sok;</L>
<L N="11,716">" &amp; trewe of Rome myn auncestres tok;</L>
<L>" Þey cleyme Bretayne, &amp; y cleyme Rome;</L>
<L>" Þat we boþe cleyme, ȝut<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4190"><HI REND="I">it.</HI></NOTE> ys to come;</L>
<L>" Let þem wynne hit ȝif þat þey may,</L>
<L N="11,720">. " ȝit haue y kept hit al my day.</L>
<L>" ffraunce y wan of ffrolle þer knyght;</L>
<L>" To kepe hit lengere he hadde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4191"><HI REND="I">lengere þei.</HI></NOTE> no myght;</L>
<L>" Þorow force þey wonne hit, als y hit wan;</L>
<L N="11,724">. " Wyþ force so mighte anoþer man.</L>
<L>" Wherto chalange þey so bolde</L>
<L>" Þat þey ne myghte no lenger holde?<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4192">ll. 11,725-11,726. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" Þorow right skil haue þey no seruise,</L>
<L N="11,728">" But al þorow force &amp; couetyse,</L>
<L>" Þat ys to anoþer al so fre</L>
<L>" Als hit was to þeym or me.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4193">ll. 11,729-11,730. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" Þe Emperour makeþ vs gret<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4194"><HI REND="I">makis his.</HI></NOTE> manace,</L>
<L N="11,732">" Out of þis lond me for to chace,</L>
<L>" &amp; in bondes to Rome lede.</L>
<L>" Nolde God he scholde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4195"><HI REND="I">god will not he.</HI></NOTE> so spede!</L>
<L>" Y preyse hym litel, &amp; drede hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4196"><HI REND="I">litill he me</HI> praises <HI REND="I">&amp; dredes.</HI></NOTE> lesse!</L>
<L N="11,736">" ȝyf he on me wil<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4197"><HI REND="I">he to me.</HI></NOTE> seke prowesse,</L>
<L>" Encountre he getes er þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4198"><HI REND="I">a countir he getis or.</HI></NOTE> he go,</L>
<L>" Þat eft ne schal he me manace ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4199"><HI REND="I">Me eft sall not manace to.</HI></NOTE> slo,</L>
<L>" Ne to none of myne do ylle;</L>
<L N="11,740">. " So schul we don hym chaunge his wille.</L>
<L>" But when þey come to chalangyng,</L>
<L>" Bryng Rome, &amp; y schal Bretayne bryng!</L>
<L>" &amp; whilk of vs þat most may,</L>
<L N="11,744">" Bere Rome &amp; Bretayne boþ a-way."
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000445.tif" N="411"/>
<HEAD>¶ Dicta Ohelys Regis.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>When Arþur had seid his resoun,</L>
<L>Wel was hit alowed of ilka baroun.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4200">with <HI REND="I">ilk breton.</HI></NOTE></L>
<L>Wiþ o word seide þei alle at ones,</L>
<L N="11,748">. " Wel haue ȝe seid, sire, for þe nones!"</L>
<L>When þei were stilled a party,<MILESTONE N="51a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>ffirst spak sire Ohel þat sat hym by,</L>
<L>&amp; seide: "no man ȝong ne old<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4201"><HI REND="I">alde . . . . . talde.</HI></NOTE><MILESTONE N="69b:1" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L N="11,752">" Schuld ought amende þat ȝe haue told;</L>
<L>" But syþen þou sest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4202"><HI REND="I">sen þou sees.</HI></NOTE> þat þou art þret,</L>
<L>" &amp; may nought passe wyþoute baret,</L>
<L>" Somoun þy folk, &amp; make þem ȝare,</L>
<L N="11,756">. " &amp; set <HI REND="I">þem</HI> day when þou wilt fare.</L>
<L>" But make no long drecching þer-to,</L>
<L>" ffor y wile, ȝif þat þou wilt so,</L>
<L>" &amp; passe Moungu in to þe mountz,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4203"><HI REND="I">Mongow</HI> in <HI REND="I">to þe mouns.</HI></NOTE></L>
<L N="11,760">. " &amp; holde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4204"><HI REND="I">hold þe.</HI></NOTE> day of þy somouns.</L>
<L>" &amp; ȝif we wende so alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4205"><HI REND="I">wend</HI> with <HI REND="I">þe.</HI></NOTE> to-gyder,</L>
<L>" &amp; he se þat we come þyder,</L>
<L>" So may bytide,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4206"><HI REND="I">tide.</HI></NOTE> þen schal hym rewe</L>
<L N="11,764">" Þat he bigan þis bale to brewe;</L>
<L>" &amp; hit bytydes many<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4207"><HI REND="I">it tides often.</HI></NOTE> stoundes,</L>
<L>" Þat who so bygynneþ,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4208">þat <HI REND="I">on</HI> bigynnes.</NOTE> hym self confoundes.</L>
<L>" I trowe þat God wil vs auaunce;</L>
<L N="11,768">" Grace ys to-ward, &amp; gode chaunce.</L>
<L>" Þe Emperour sendes after þe;</L>
<L>" Sek hym þer-fore,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4209"><HI REND="I">þan.</HI></NOTE> wher so he be,</L>
<L>" &amp; baldely bede we on hym þe bars;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4210"><HI REND="I">&amp; bede baldlie on</HI> him <HI REND="I">bares.</HI></NOTE></L>
<L N="11,772">" Sone schul we se þen ho ys chars;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4211"><HI REND="I">so may we se who vs chares.</HI></NOTE>
</L>
<PB REF="00000446.tif" N="412"/>
<L>" Set þe Emperour in swylk a drede</L>
<L>" Þat he tys court nere dur vs<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4212">þat neuer <HI REND="I">to courte eft dur þe.</HI></NOTE> bede.</L>
<L>" Loke what seis þe prophesie,—</L>
<L N="11,776">" Sibille þe sage [þat]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4213">þat.</NOTE> wil nought lye:—</L>
<L>" Þe Bretons,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4214">Que trois roi, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 128, l. 11, 210.</NOTE> of Bretayne schul come,</L>
<L>" &amp; þorow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4215"><HI REND="I">þorgh fyne.</HI></NOTE> force gouerne Rome."</L>
<L>" ffoure ar<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4216"><HI REND="I">tuo er.</HI> (Dui de cels, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 11,212.)</NOTE> passed, wel we mene;</L>
<L N="11,780">" Þou art þe fifte schal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4217"><HI REND="I">ert þe thrid sall.</HI> (Tu es li ters, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 11,216.)</NOTE> do þem tene;</L>
<L>" Þe fifte þou art, y wot hit we[l],<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4218">P. leaves out these lines. They are in <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 128-9.</NOTE></L>
<L>" Þat Rome schal haue ilkadel.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4219">P. leaves out these lines. They are in <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 128-9.</NOTE></L>
<L>" Syn so ys ordeyned to bityde,</L>
<L N="11,784">" Wher-to schold we longe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4220"><HI REND="I">sall</HI> þou <HI REND="I">long.</HI></NOTE> abide?</L>
<L>" Auaunce now boþe þy self &amp; ous!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4221">P. leaves out these lines. They are in <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 128-9.</NOTE></L>
<L>" Oure wil to helpe ys coraious;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4222">P. leaves out these lines. They are in <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 128-9.</NOTE></L>
<L>" Y dar wel seye, so hastou founde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4223">P. leaves out these lines. They are in <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 128-9.</NOTE></L>
<L N="11,788">" ffor we ne doute no dynt ne wounde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4224">P. leaves out these lines. They are in <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 128-9.</NOTE></L>
<L>" Ne deþ, ne prison, ne langour,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4225">P. leaves out these lines. They are in <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 128-9.</NOTE></L>
<L>" So wilne we faste þyn honour!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4226">P. leaves out these lines. They are in <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 128-9.</NOTE></L>
<L>" Leue nought now, but faste þe spede,</L>
<L N="11,792">" &amp; y schal, ȝyf þat þou haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4227"><HI REND="I">sall help if</HI> þou <HI REND="I">haf.</HI></NOTE> nede,</L>
<L>" Come wyþ ten þousand of gode knyghtes,</L>
<L>" Horsed &amp; armed<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4228">with <HI REND="I">hors &amp; armes.</HI></NOTE> at alle rightes.</L>
<L>" &amp; ȝyf þou for tresour lette,</L>
<L N="11,796">" Al my lond schal y wed-sette</L>
<L>" ffor gold &amp; seluer, þe to take,</L>
<L>" Er þou þis viage schuld fursake."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4229"><HI REND="I">or</HI> þou <HI REND="I">þi wendyng forsake.</HI></NOTE></L>
<L>(Seint Dubrice, þe holy man,</L>
<L N="11,800">. At kyng Arþur tok leue þan</L>
<L>ffor to chaunge his abyte,
</L>
<PB REF="00000447.tif" N="413"/>
<L>&amp; bycam anon<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4230"><HI REND="I">bicome ane.</HI></NOTE><MILESTONE N="69b:2" UNIT="Petyt folio"/> heremyte;</L>
<L>&amp; Dauid, Arthures em, hit tok,</L>
<L N="11,804">. Þe erchebischopriche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4231"><HI REND="I">Archbisshop see.</HI></NOTE> þat Dubrice fursok.)</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Dicta Aguselly, Regis Scocie.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>After þe speche of sire Ohel,</L>
<L>Seyde þe kyng sire Agusel,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4232"><HI REND="I">Anguisel.</HI></NOTE></L>
<L>Sire Lothes broþer, &amp; sire Vrien,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4233">P. leaves out this line.</NOTE>—</L>
<L N="11,808">. Alle þre were doughti men,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4234">P. leaves out this line.</NOTE>—</L>
<L>&amp; seide, "ȝyf þou wilt werre bygynne,</L>
<L>" Spek now to þo þat ar here-ynne,</L>
<L>" Þe beste of alle þy baronage,</L>
<L N="11,812">" Þat wyte &amp; herden þe message,</L>
<L>" And wite þer wille, what þey wil do,<MILESTONE N="51a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>" &amp; what þat þey may helpe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4235"><HI REND="I">help þe.</HI></NOTE> þer-to.</L>
<L>" Now ys tyme to purueye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4236">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="11,816">" Of help, &amp; god conseil to seye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4237">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" Alle þo þat of þe holde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4238">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" Riche lordes, &amp; barouns bolde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4239">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" Þat oughte to helpe þe þorow skile,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4240">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="11,820">" &amp; wel y trowe þat so þey wyle.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4241">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" No tydynge neuere y ne vnderstod</L>
<L>" Þat gladed me so mikel in mod,</L>
<L>" As wyþ þe Romayns for to werre,</L>
<L N="11,824">. " Þat alle men in þer daunger sperre.</L>
<L>" Y ne may þem nought loue ne preise,</L>
<L>" ffor þey ar proude &amp; vncurteyse,</L>
<L>" Gode men so mykel to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4242"><HI REND="I">þei.</HI></NOTE> despise,</L>
<L>" Þat schul nought liue but<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4243"><HI REND="I">þei may not lif bot.</HI></NOTE> in þer seruise;</L>
<L N="11,829">" &amp; þey ar men of non honour,</L>
<L>" But couetous to gedere tresour,
</L>
<PB REF="00000448.tif" N="414"/>
<L>" Gode men<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4244">MS. <HI REND="I">mem.</HI> P. <HI REND="I">men.</HI></NOTE> wyþ-al to noye,</L>
<L N="11,832">. " &amp; þer londes to robbe &amp; struye.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4245">ll. 11,831-11,832. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" Y trowe þei schul ȝit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4246"><HI REND="I">trowe</HI> þam <HI REND="I">sall.</HI></NOTE> mis-bytide</L>
<L>" ffor þer couetise &amp; þer pryde;</L>
<L>" Of þys þat þey haue y-sent,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4247"><HI REND="I">haf vs sent.</HI></NOTE></L>
<L N="11,836">" Þey schul be wrothe er hit be ent;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4248"><HI REND="I">ent</HI> = ended.</NOTE></L>
<L>" Wonder were elles, or art me failles,</L>
<L>" But þey pleye wyþ repentailles.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4249">ll. 11,837-11,838. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" &amp; þaw þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4250"><HI REND="I">bot þof þe.</HI></NOTE> neuere had hit by-gonne,</L>
<L>" We scholde þorow right<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4251"><HI REND="I">suld þorgh reght.</HI></NOTE> on þem haue ronne</L>
<L N="11,841">" ffor to venge our auncessours,</L>
<L>" &amp; bate þer pride as þey wolde ours.</L>
<L>" Þey seide þey had of þeym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4252"><HI REND="I">þei say þai had of vs.</HI></NOTE> trewage,</L>
<L N="11,844">" &amp; chalange hit for here heritage:</L>
<L>" I trowe þat þey nere þem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4253">þam neuer.</NOTE> non gaf,</L>
<L>" But þorow force þem ouer haf,</L>
<L>" As þeues robbed þem, &amp; reft:</L>
<L N="11,848">. " Þat wil we chalange of þem now eft/;</L>
<L>" Wyþ force þey gaf hit to þe Romayns,</L>
<L>" Wyþ force we wil haue hit agayns.</L>
<L>" So harde oure force may to þem byte,</L>
<L N="11,852">. " Þat alle oure scaþes schul þey quyte;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4254">ll. 11,849-11,852. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" We haue wonnen many a stour,</L>
<L>" &amp; ouer al born a-wey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4255">ouer <HI REND="I">all we haf born.</HI></NOTE> þe fflour,</L>
<L>" So schul we ȝit þer pride abate,</L>
<L N="11,856">. " ffor þer couetise &amp; þeir hate.</L>
<L>" Þat we haue wonne, y sette at nought,</L>
<L>" But ȝif þe Romayns to ryng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4256"><HI REND="I">rounge.</HI></NOTE><MILESTONE N="70a:1" UNIT="Petyt folio"/> be brought;</L>
<L>" Noþyng now desire y more<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4257"><HI REND="I">mare . . . . . ware.</HI></NOTE></L>
<L N="11,860">" Þan þider-ward we redy wore,
</L>
<PB REF="00000449.tif" N="415"/>
<L>" &amp; þat we were at þe bataille,</L>
<L>" To se who scholde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4258"><HI REND="I">whilk suld.</HI></NOTE> best assaille;</L>
<L>" Þer schuld<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4259"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> we wynne prowesse &amp; prow,</L>
<L N="11,864">" Hors, harneys, tresor ynow;</L>
<L>" ȝif God vs graunte our lyf to saue,</L>
<L>" Þat we þem aske, we schul<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4260"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> wel haue,</L>
<L>" Rome &amp; al þat þer-to langes;</L>
<L>" Þen schul<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4261"><HI REND="I">sall.</HI></NOTE> we ryghte, þat now vs wranges.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4262">þat þerto <HI REND="I">langes.</HI></NOTE></L>
<L N="11,869">" ȝyf God wil graunte vs wel to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4263"><HI REND="I">vs forto.</HI></NOTE> venge,</L>
<L>" Toward hym we schal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4264"><HI REND="I">ȝit sall we fond to.</HI></NOTE> wynne Lorrenge</L>
<L>" &amp; Alemayne, ȝyf þat we may;</L>
<L N="11,872">. " Algate, ȝut schul we make<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4265"><HI REND="I">all gate we will mak.</HI></NOTE> assay!</L>
<L>" Als y seye, so wol y rede,</L>
<L>" &amp; þat ilke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4266"><HI REND="I">&amp; all þe same.</HI></NOTE> wil do in dede.</L>
<L>" ȝif God me graunte wel to spede,</L>
<L N="11,876">" Two þousand<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4267">dix mil, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 132, l. 11,316.</NOTE> schal y wyþ me lede,</L>
<L>" &amp; fot folk ynowe, gode at nede:</L>
<L>" ȝif God wyle, noman schul we drede!"<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4268"><HI REND="I">will we sall not.</HI></NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>When þe Scottysche kyng had his tale<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4269"><HI REND="I">Anguisell his tale had.</HI></NOTE> told,<MILESTONE N="51b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="11,880">Alle þey seide wyþ tonge o fold,</L>
<L>' Þat schent he schold be of hem alle,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4270">Honis soit, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 11,321.</NOTE></L>
<L>' On wham þat þe wendyng schulde nought<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4271">þat <HI REND="I">wendyng suld not.</HI></NOTE> falle.'</L>
<L>When ilkon had seid his wylle,</L>
<L N="11,884">Arthur listned, &amp; sat ful stille,</L>
<L>Let calle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4272"><HI REND="I">did calle.</HI></NOTE> a clerk wyþ inke &amp; penne,</L>
<L>&amp; bad hym write he scholde hym kenne.</L>
<L>Als he had seyd in alle maners,</L>
<L N="11,888">&amp; bitaught hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4273"><HI REND="I">He tauht it to.</HI></NOTE> þe messegers
</L>
<PB REF="00000450.tif" N="416"/>
<L>ffaire folden, &amp; wel enseled,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4274"><HI REND="I">we seilde.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; to þer maister was hit deled,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4275"><HI REND="I">deilde.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; dide þem alle gret honour,</L>
<L N="11,892">. Y-now he gaf hem of tresour,</L>
<L>&amp; bad hem seye to þe Emperour,</L>
<L>Þat "Arthur of ffraunce [is] gouernour,</L>
<L>" &amp; of Bretaigne chef &amp; flour,</L>
<L N="11,896">" &amp; schal defendit, castel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4276"><HI REND="I">Sall defend boþe toun.</HI></NOTE> &amp; tour,</L>
<L>" &amp; be þer warant &amp; socour<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4277">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" Ageyns Romayns to stonde in stour."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4278">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" Seis<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4279"><HI REND="I">say.</HI></NOTE> ȝour lord, y wil nought let</L>
<L N="11,900">" To come þat day þat he haþ set;</L>
<L>" No trewage to ȝelde, but trewage to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4280"><HI REND="I">bot forto.</HI></NOTE><MILESTONE N="70a:2" UNIT="Petyt folio"/> fet;</L>
<L>" Loke he be redy, do þat he het!"</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe messegers þer leue þey tok,</L>
<L N="11,904">Toward Rome þer wey þey schok,</L>
<L>&amp; telde þe Emperour, when þey come,</L>
<L>Þe grete nobleye of Arthures home,</L>
<L>How mykel folk þey wyþ hym fond,—</L>
<L N="11,908">. So doughti þer nar<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4281"><HI REND="I">non is.</HI></NOTE> in no lond,—</L>
<L>&amp; in what stede his court he held,</L>
<L>Al þe stat þer-of, þey teld,</L>
<L>How curteisly to þem he spak,</L>
<L N="11,912">" Nought but wysdom<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4282">MS. <HI REND="I">wysdon.</HI></NOTE> of his mouþ brak;</L>
<L>" Nys non on lyue, cayser ne kynge,</L>
<L>" Þat semeþ so wel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4283"><HI REND="I">semes so wele.</HI></NOTE> his beryng,</L>
<L>" Ne so curteys þer-wyþ-al;</L>
<L N="11,916">" His giftes ar large, &amp; stonde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4284"><HI REND="I">standes.</HI></NOTE> in stal;</L>
<L>" Þer ys no kyng doþ suche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4285"><HI REND="I">it is no kyng to his.</HI></NOTE> costages</L>
<L>" Of mete ne drynke, ne giftes of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4286"><HI REND="I">no to gyue.</HI></NOTE> wages;
</L>
<PB REF="00000451.tif" N="417"/>
<L>" Ne swilk seruise ys þer non</L>
<L N="11,920">" In no court, as in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4287"><HI REND="I">courte bot.</HI></NOTE> his allon.</L>
<L>" To aske hym trewe, hit is for nought;</L>
<L>" He þenkes to aske ȝe þennes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4288"><HI REND="I">þien.</HI> [what ye thence took.]</NOTE> brought."</L>
<L>Þe chartre þey schewed þer barouns,</L>
<L N="11,924">. &amp; seide, "swich ys Arthures respouns."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>When þe Romayns had wel herd</L>
<L>How þe messegers answerd,</L>
<L>&amp; þeir lettre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4289"><HI REND="I">chartre.</HI></NOTE> acorded wel</L>
<L N="11,928">Vntil þer sawe ilka del,</L>
<L>Þat Arthur wolde no seruise do,</L>
<L>But haue trewage,—þe lettre wild so,—</L>
<L>Þey seide to the Emperour alle aboute,</L>
<L N="11,932">" Wyþ force ȝe schul don hym loute.</L>
<L>" Passeþ Moungu wiþ host right stoute;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4290">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" &amp; ȝif he come, we schal hym route,</L>
<L>" &amp; reue hym his regne, maugre his snoute,</L>
<L N="11,936">" &amp; wyþ righte force hold hym wyþoute."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4291">P. leaves out this line.</NOTE></L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De Consilio Romanorum contra Arthurum, cum nominibus Regum eorum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>When Lucius wyste Arthures respouns,</L>
<L>He saw<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4292"><HI REND="I">&amp; sawe.</HI></NOTE> þe wille of his barouns,</L>
<L>&amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4293"><HI REND="I">he.</HI></NOTE> dide somoune wyþoute delay</L>
<L N="11,940">To be redy byn þe twentyþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4294"><HI REND="I">be þe tuenty.</HI> (al disme, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 134, l. 11,362.)</NOTE> day,</L>
<L>Wyþ hors &amp; harneys to wende al prest<MILESTONE N="51b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Ageyn Arthur toward þe west:</L>
<L>" ffor y schal nere stynte no stounde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4295">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="11,944">. " Til y come þere þat þey hym founde."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4296">P. leaves out this line.</NOTE>
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000452.tif" N="418"/>
<HEAD>¶ Nomina Regum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>ffirst com Epistrot þe kyng of Grece,</L>
<L>&amp; Sire Otheon, Duc of Boece,</L>
<L>Sire Hurtak þe kyng of Turkeys,</L>
<L N="11,948">A doughti knyght &amp; a curteys,</L>
<L>Pandras þe kyng of Egipte,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4297">Crète, MS. du Roi, 27; d'Egypte, MS. du Roi, 73, Cangé; <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 135, l. 11,374.</NOTE></L>
<L>&amp; of Cyce<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4298">Gète, MS. du Roi, 27; Crethe, MS. du Roi, 73, Cangé; <HI REND="I">ib.</HI> 11,375.</NOTE> þe kyng Ypolipte,—</L>
<L>He was of gret seignurie,</L>
<L N="11,952">An hundred cites at his baillie;—</L>
<L>Out of Syre cam Ewander,</L>
<L>&amp; out of ffryse þe kyng Teucer,</L>
<L>&amp; out of Babilloyne sire Macipsa,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4299"><HI REND="I">Micipsa.</HI></NOTE><MILESTONE N="70b:1" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L N="11,956">&amp; out of Spayne sire Elephatina,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4300"><HI REND="I">Alifatina.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; out of Mede þe kyng Bockus,</L>
<L>&amp; out of Lubye sire Sertorius,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4301"><HI REND="I">Sertonius.</HI> (Sertorius, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 11,383.)</NOTE></L>
<L>Out of Bycynie sire Polidetes,</L>
<L N="11,960">&amp; out of Tyre þe kyng Serses,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4302">Et d'Iture li rois Xersès, <HI REND="I">Wace.</HI></NOTE></L>
<L>Sire Musensar, kyng of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4303"><HI REND="I">Mucensar out of.</HI></NOTE> Aufrik,—</L>
<L>A lond ferne a ful gret stryk;</L>
<L>But he broughte tresor gret plente,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4304">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="11,964">&amp; fair folk, &amp; fele, to se.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4305">P. leaves out this line.</NOTE>—</L>
<L>Þo þat were of þe senatours,</L>
<L>Men of Rome most of honurs,</L>
<L>Of þeym cam Marcel, Lucius, Catel,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4306">lucius <HI REND="I">katell.</HI></NOTE></L>
<L N="11,968">Octa, Gayus, &amp; sire Metel,</L>
<L>Manye oþere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4307"><HI REND="I">&amp;</HI> oþer <HI REND="I">Inouh.</HI></NOTE> of þe same kynde,</L>
<L>Þat noman may þer names fynde;
</L>
<PB REF="00000453.tif" N="419"/>
<L>&amp; þey alle þe names wer founde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4308">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="11,972">. Me þynkeþ hit were but tynt, þe stounde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4309">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>To write þe names of so fele hounde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4310">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þat were vncristned in þys mounde.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4311">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>When alle were comen, symple &amp; bolde,</L>
<L N="11,976">ffour hundred þousand þer wer tolde,</L>
<L>&amp; an hundred &amp; foure score,</L>
<L>Alle armed men, hit telles<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4312"><HI REND="I">of armes men</HI> telle.</NOTE> byfore,</L>
<L>Wyþoute fotmen &amp; seriauntye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4313"><HI REND="I">sargeancie.</HI></NOTE></L>
<L N="11,980">. Þat þe noumbre kan non descrye.</L>
<L>When alle were comen þat þider schold come,</L>
<L>At þe Lammesse þey wente<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4314"><HI REND="I">remoued.</HI> (Entrant aost, de Rome murent, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 136, l. 11,401.)</NOTE> fro Rome,</L>
<L>&amp; tok þer weye toward Moungu</L>
<L N="11,984">. Wyþ mykel noyse &amp; cry &amp; heu.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4315"><HI REND="I">hu.</HI></NOTE></L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De tenentibus Regis Arthury.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>When Arthur departed his meyne,</L>
<L>&amp; schulde go þer þey wold be,</L>
<L>By name he made þem alle somouns</L>
<L N="11,988">Er þey wente, alle þe barouns,</L>
<L>&amp; preied hem of help at here myght,—</L>
<L>But þat þey saued wel þeir ryght;—</L>
<L>And how mikel ilkon myght brynge,</L>
<L N="11,992">. Þat wolde he wyte ouer alle þynge.</L>
<L>Irland, Gutland, &amp; Norweye,</L>
<L>Denmark, Island, &amp; Orkeneye,</L>
<L>Sex<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4316">Set, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 136, l. 11,412.</NOTE> score þousand þey hym het,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4317"><HI REND="I">mette.</HI></NOTE><MILESTONE N="70b:2" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L N="11,996">Of alle þo landes gedered &amp; fet,—</L>
<L>Knyghtes were namo of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4318"><HI REND="I">non of</HI> alle. (N'estoient mie che|valier, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 11,414.)</NOTE> þo,</L>
<L>But oþere,—þat on fote most<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4319"><HI REND="I">þei kouth not ride þei suld.</HI> (N'il ne savoient cevalchier, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 11,415.)</NOTE> go;
</L>
<PB REF="00000454.tif" N="420"/>
<L>On fote by-houed þem bere þer armes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4320">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="12,000">Dartes, gauelokes, &amp; gysarmes;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4321">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þat was þe manere of þer lond,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4322">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þey hadde non oþer, ne non þem fond.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4323">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>¶ Of Normandye &amp; of Angeowe,</L>
<L N="12,004">Of Pykardie &amp; of Peytowe,</L>
<L>And out of fflaundres &amp; of Brabant,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4324"><HI REND="I">of fflandres &amp; Boloyne.</HI> (Bo|logne, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 11,420.)</NOTE><MILESTONE N="52a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>ffour score þousand wyþouten want,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4325"><HI REND="I">essoyne</HI> (difficulty). essogne, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 11421.</NOTE></L>
<L>So mykel scholde þey fynde of fe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4326">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="12,008">. &amp; namore was þer ryght to be.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4327">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>In ffraunce were þanne twelue lordes fers,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4328"><HI REND="I">tuelfe lorde sers.</HI></NOTE></L>
<L>Þat men calle þe dusze<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4329"><HI REND="I">cald duze.</HI></NOTE> pers;</L>
<L>Þyse dusze pers, lordes of ffraunce,</L>
<L>To Gerny<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4330"><HI REND="I">Geryn.</HI> (Gérin, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 11,426.)</NOTE> of Chartres þey hadde alliaunce;</L>
<L N="12,013">Eche of hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4331"><HI REND="I">Ilk of</HI> þam.</NOTE> fond an hundred knyghtes</L>
<L>Þat fel to þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4332"><HI REND="I">fell</HI> þer.</NOTE> fe at alle rightes.</L>
<L>Ten þousand hette sire Ohel,</L>
<L N="12,016">&amp; two þousand sire Agusel;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4333"><HI REND="I">Auguisel</HI> (or <HI REND="I">Anguisel</HI>).</NOTE></L>
<L>&amp; Arthur, of þys ilke lond</L>
<L>Sexti<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4334">quarante, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 11,435.</NOTE> þousand knyghtes he fond,</L>
<L>Wyþ-outen fot-folk &amp; archers,</L>
<L N="12,020">&amp; seriauntz &amp; arblasters;</L>
<L>Of þyse y ne fond no noumbre y-writen,</L>
<L>Ne of na mo ne couþe men witen.</L>
<L>¶ When Arthur wyste þe certeyn,</L>
<L N="12,024">What ilk lord scholde brynge hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4335"><HI REND="I">how fele ilk kyng suld</HI> bring.</NOTE> ageyn</L>
<L>Of men of armes of god array,</L>
<L>He preied hem come, &amp; sette a day,</L>
<L>At Bareflete in Normandye,</L>
<L N="12,028">Þider scholde come al þer nauye;
</L>
<PB REF="00000455.tif" N="421"/>
<L>&amp; ilkon certeynlike þey het<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4336">him certeynly <HI REND="I">hette.</HI></NOTE></L>
<L>To be þere at þat day set.</L>
<L>Þen went alle hom, kyng &amp; knyght,</L>
<L N="12,032">&amp; purueyd hem þat þey were dight.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De Modredo, ffratre Walwyny, traditore.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Sire Arthur hadde a cosyn,</L>
<L>Moddred he highte, a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4337"><HI REND="I">Modrede hight</HI> þat. (A Mordret, un de ses nevos, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 138, l. 11,452.)</NOTE> traitur fyn;</L>
<L>A noble knyght he was in stour,</L>
<L N="12,036">But til his e[me] he was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4338"><HI REND="I">to his Eame was he.</HI></NOTE> traytour.</L>
<L>Arthur bitaughtym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4339"><HI REND="I">he betauht</HI> him.</NOTE> his lond to kepe;—</L>
<L>Hym hadde ben bettere haue leid<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4340"><HI REND="I">had bien</HI> better <HI REND="I">haf liggen.</HI></NOTE> to slepe;</L>
<L>ffor he had loued<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4341"><HI REND="I">he lufed.</HI></NOTE> þe quene<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4342">"Genievre estoit sa seror," says the MS. du Roi, 7515<HI REND="sup">3.3.</HI> Colb.; <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 138, l. 11,458.</NOTE> priuely,</L>
<L N="12,040">Arthures wyf, &amp; leyn hure<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4343"><HI REND="I">lay hir.</HI></NOTE> by;</L>
<L>Nought was perceyued bytwyxte hem to:</L>
<L>Who schuld haue trowed hit had be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4344"><HI REND="I">wild haf wend it had bien.</HI></NOTE><MILESTONE N="71a:1" UNIT="Petyt folio"/> so?</L>
<L>Who wold haue went so synful lyf,</L>
<L N="12,044">Þat þe cosyn had leyn by þe emes wyf?</L>
<L>&amp; namely of swylk a man?</L>
<L>Þorow al þe werld his los of ran.—<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4345">ll. 12,043-12,046. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Arthur bitaught hym Geneuere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4346">Goneuere.</NOTE> þe quen,</L>
<L N="12,048">(Alas þat euere hit scholde so ben!)<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4347"><HI REND="I">allas if myght</HI> oþer <HI REND="I">wais bien.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; al þe lond saue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4348"><HI REND="I">þe lond all bot.</HI></NOTE> þe coroune,</L>
<L>&amp; schop<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4349"><HI REND="I">dight</HI>,</NOTE> his host to Southaumptoune,</L>
<L>Þer schipes y þe hauen ryden,</L>
<L N="12,052">Þat Arthur &amp; his folk abiden.
</L>
<PB REF="00000456.tif" N="422"/>
<L>Þer myghte men se þe mariners,</L>
<L>Many wyght man in schipes fers,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4350"><HI REND="I">sers.</HI></NOTE></L>
<L>Ropes to righte, lynes to leye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4351"><HI REND="I">lay . . . . . tay.</HI></NOTE></L>
<L N="12,056">By banke &amp; brymme<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4352"><HI REND="I">bi bro bi bankis.</HI></NOTE> to tache &amp; teye,</L>
<L>Cables to knytte aboute þe mast,</L>
<L>Þe sail on ȝerde þey feste ful fast,</L>
<L>Ancres, ores, redy to hande,</L>
<L N="12,060">. Roþeres, helmes, right for to stande,</L>
<L>Bowlyne on bouspret to sette &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4353"><HI REND="I">boulyne to set boulyne to.</HI> (After they are on board, Wace has "Boe|" lines sachent et halent," ii. 141, l. 11,510, from MS. du Roi, 73, Cangé.</NOTE> hale,</L>
<L>Cordes, kyuiles, atached þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4354"><HI REND="I">bordes</HI> keuiles <HI REND="I">atache to.</HI> (? <HI REND="I">kevil:</HI> A.-Sax. <HI REND="I">cæfli</HI>, halter, bridle: Som|ner. But <HI REND="I">kevel</HI>, pole, Jamieson, and Atkinson's Cleveland Glossary.)</NOTE> wale;</L>
<L>When al was redy in god point,<MILESTONE N="52a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="12,064">Vnto þe lond þe schipes ioynt;</L>
<L>Somme stode in schipe, somme on sand,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4355"><HI REND="I">&amp; som on land.</HI></NOTE></L>
<L>Brygges &amp; plankes þey caste to land,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4356"><HI REND="I">kest to þe sand.</HI></NOTE></L>
<L>Wyþ men &amp; hors<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4357">with <HI REND="I">horses.</HI></NOTE> for to charge</L>
<L N="12,068">Cogges, barges, &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4358"><HI REND="I">Galeis cogges.</HI></NOTE> schipes large;</L>
<L>Brought yn helmes, hauberks &amp; scheldes,</L>
<L>&amp; al þat men yn bataille weldes,</L>
<L>Hors in to drawe, hors in to dryue;</L>
<L N="12,072">Men hyed þer-after yn ful blyue.</L>
<L>When alle were inne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4359">MS. <HI REND="I">inme.</HI></NOTE> and mad al ȝare,</L>
<L>&amp; þey on þer wey[e] schuld[e] fare,</L>
<L>To þeym o land þey preieden eft<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4360"><HI REND="I">spak to eft.</HI></NOTE></L>
<L N="12,076">To grete þer frendes þat þey had<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4361"><HI REND="I">&amp;</HI> praied þam <HI REND="I">grete</HI> þer <HI REND="I">frendes.</HI></NOTE> lefte:</L>
<L>On boþe parties was heuy chere</L>
<L>[Whan frendes departed leue &amp; dere.]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4362">From the Petyt MS. Left out in the Lambeth.</NOTE></L>
<L>¶ When alle were ynne, &amp; were o flote,</L>
<L N="12,080">Mariners dighte þem to note,
</L>
<PB REF="00000457.tif" N="423"/>
<L>Þer takel for to righte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4363"><HI REND="I">dight.</HI></NOTE> &amp; taille,</L>
<L>By þe wynd wel for to saylle;</L>
<L>Ancres o bord, sayl drowen heye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4364"><HI REND="I">ankers vpwond saile drouh</HI> hie.</NOTE></L>
<L N="12,084">Þe wynd blew wel, þer schipe gon fleye,</L>
<L>&amp; þe mariners þat weren sleye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4365"><HI REND="I">þo maistres</HI> þat <HI REND="I">were slie.</HI></NOTE></L>
<L>Ilkon dide þer maistrie:</L>
<L>Somme aforced þe wyndas,</L>
<L N="12,088">Somme þe loof, somme þe bytas;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4366"><HI REND="I">som þe lofe som þe betas.</HI> ("betas," mot espagnol qui signifie les <HI REND="I">manœuvres</HI> (cordes): De Lincy, on the authority of M. Jal, historiographe de la Marine, <HI REND="I">Wace</HI>, i. 141, note. But?)</NOTE><MILESTONE N="71a:2" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>Þe mayster mariner was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4367"><HI REND="I">maryners stode.</HI></NOTE> byhynde,</L>
<L>Þe schip to stere by<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4368"><HI REND="I">to.</HI></NOTE> þe wynde.</L>
<L><HI REND="sup">7</HI>(Queynte he was, &amp; right hardy,</L>
<L N="12,092">. &amp; engynous man &amp; sley,</L>
<L>Þat first fond schip on se to fare,</L>
<L>&amp; turnde wyþ þe wynd þer he nyste whare,</L>
<L>Lond to seke þat he saw nought,</L>
<L N="12,096">Ne whiderward he schulde be brought.)<HI REND="sup">7</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4369"><HI REND="sup">7-7</HI> Not in P., though in Wace. (Cp. Horace, Odes, I. iii. l. 9.)</NOTE></L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De Sompno Arthury.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Sire Arthur hadde weder at wille,</L>
<L>Saflyk he seyled, wythouten ylle;</L>
<L>Hys folk was ioiful &amp; gl[a]dly let,</L>
<L N="12,100">ffor þeire pathe fare to Bareflet.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4370"><HI REND="I">þei red</HI> þam <HI REND="I">right to barbflete.</HI></NOTE></L>
<L>Atte midnyght men gaf god kep,</L>
<L>Arthur fel on slomber &amp; slep;</L>
<L>In his slepyng als he gan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4371"><HI REND="I">slepe as he gon.</HI></NOTE> lye,</L>
<L N="12,104">Hym þoughte he sey a Bere flye</L>
<L>An hugely gret, a lothly best,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4372"><HI REND="I">a long &amp; an vgly beste.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; fley faste towardes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4373"><HI REND="I">flouh fast towàrd.</HI></NOTE> þe est.
</L>
<PB REF="00000458.tif" N="424"/>
<L>O þat oþer syde a Dragon vp stey;</L>
<L N="12,108">In to þe west hym þoughte he fley;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4374"><HI REND="I">it flegh.</HI></NOTE></L>
<L>Of his mouþ a flaume cam out,</L>
<L>Þe lond, þe water, schon al about.</L>
<L>Þe bere assailled þe dragoun,</L>
<L N="12,112">&amp; he defended hym as a lyoun;</L>
<L>Wonderly ilk oþer gan assaille,</L>
<L>&amp; strong was þanne þer bataille;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4375">ll. 12,113-12,114. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Scharply þer ilk oþer smot,</L>
<L N="12,116">. Bitterly boþe þey blewe &amp; bot.</L>
<L>Þe dragon was swyft, &amp; sleyly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4376"><HI REND="I">suyftly.</HI> (Wace has for the three lines before, only "Mais li dragons "l'ours enversoit," ii. 143, l. 12,540.)</NOTE> swypte,</L>
<L>Þe bere in his clawes he clypte,</L>
<L>&amp; þriste hym so þat he to-barst,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4377"><HI REND="I">to braste.</HI></NOTE></L>
<L N="12,120">&amp; doun vnto þe erþe hym cast.</L>
<L>Arthur of his slepyng wok,</L>
<L>Gret tent of his drem he tok;</L>
<L>He askede clerkes sete<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4378"><HI REND="I">sat.</HI></NOTE> hym aboute,<MILESTONE N="52b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="12,124">Wheþer hit mente drede or doute:</L>
<L>" Y wolde wyte what hit wolde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4379"><HI REND="I">wild wit what it mot.</HI></NOTE> mene,</L>
<L>" &amp; wheþer hit tokned ioye or tene,</L>
<L>" &amp; wheþer hit was help or dere,</L>
<L N="12,128">. " Þat þe dragoun slow þe bere."</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Interpretacio Sompny Arthury.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Somme þer were þus hit descried,</L>
<L>' Hym self þe dragon signefied,</L>
<L>' &amp; þe bere som geaunt</L>
<L N="12,132">. 'Þat he schuld make<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4380"><HI REND="I">He suld</HI> him <HI REND="I">mak.</HI></NOTE> recreaunt,</L>
<L>' ffro fer schold come, &amp; do gret wo,</L>
<L>' &amp; þorow force he schulde hym slo.'
</L>
<PB REF="00000459.tif" N="425"/>
<L>Somme oþer weys gan hit rede,</L>
<L N="12,136">But alle þey seyde he schulde wel spede;</L>
<L>Þen seide hym self, "y trowe hit menes</L>
<L>" Þis werre, &amp; manye oþer tenes</L>
<L>" Bytwyxt me &amp; þe Emperour.</L>
<L N="12,140">" Let God al worthe, my creatour!"</L>
<L>¶ At þat word þe day gan sprynge,</L>
<L>Þe sonne ros faire y þe mornynge,</L>
<L>&amp; at þe sonne rysyng in god tyme</L>
<L N="12,144">Þey come to Bareflete er pryme.</L>
<L>ffro<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4381"><HI REND="I">of.</HI></NOTE><MILESTONE N="71b:1" UNIT="Petyt folio"/> schip to londe ful sone þey ȝede,</L>
<L>&amp; in þe contre aboute gon sprede;</L>
<L>He seide he wolde his folk abyde,</L>
<L N="12,148">Þo þat were nought come<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4382"><HI REND="I">not comen.</HI></NOTE> þat tyde.</L>
<L>Longe while<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4383"><HI REND="I">long stounde.</HI></NOTE> dwelled he nought,</L>
<L>Þat tydynges men hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4384"><HI REND="I">tiþinges men to</HI> him.</NOTE> brought,</L>
<L>Þat þider was comen a geaunt,</L>
<L N="12,152">&amp; longe þer hadde ben his haunt;</L>
<L>Out of Spayne was he comen,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4385">MS. <HI REND="I">comem.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; [had]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4386"><HI REND="I">had.</HI></NOTE> Sire Oheles nece y-nomen;</L>
<L>Mayde Eleyne was hure name,</L>
<L N="12,156">He had hure taken to do hure schame,</L>
<L>&amp; had hure brought vnto an hil,</L>
<L>Þat non ne myghte ne durste<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4387"><HI REND="I">dar.</HI></NOTE> com til.—</L>
<L>Micheles Mount men calles<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4388"><HI REND="I">call.</HI></NOTE> hit now,</L>
<L N="12,160">. Þere þe geaunt Eleyne slow;</L>
<L>Was þer non auter ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4389"><HI REND="I">altere no.</HI> (mostier ne, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 145, l, 11,575.</NOTE> no chapel</L>
<L>Þat ilke tyme þat þis chaunce fel;</L>
<L>Aboute þat hil þe water flowes,</L>
<L N="12,164">. Comeþ þer non þat he ne rowes.—</L>
<L>Þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4390"><HI REND="I">it.</HI></NOTE> was non þat hadde þat myght</L>
<L>Þat wyþ þe geaunt durst ones fight;
</L>
<PB REF="00000460.tif" N="426"/>
<L>Somme þer were vmwhile wylde fonde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4391"><HI REND="I">wold som tyme fond.</HI></NOTE></L>
<L N="12,168">&amp; hym assailled by water &amp; londe,</L>
<L>But he gaf nought of þeir<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4392">MS. <HI REND="I">his.</HI> P. þer.</NOTE> assaut,</L>
<L>ffor þey fulle euere in þeir<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4393"><HI REND="I">fell</HI> in <HI REND="I">all.</HI></NOTE> defaut;</L>
<L>ffor grete roches at þem he cast,</L>
<L N="12,172">&amp; þer schipes to-rof &amp; brast.</L>
<L>Many were drenkled, fele were slayn,</L>
<L>Þo þat ascaped, hit was wyþ payn;</L>
<L>Þer-fore þe contre was ner al fled,</L>
<L N="12,176">Þeir wonyng fursoke, þeir godes led,</L>
<L>&amp; lefte þat lond wast &amp; wylde,</L>
<L>ffor man or best, wyf or childe.</L>
<L>Þe geauntes name was Dynabrok,</L>
<L N="12,180">. A grysly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4394"><HI REND="I">grimly.</HI></NOTE><MILESTONE N="71b:2" UNIT="Petyt folio"/> man was on to loke.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De Gygante Dynabroke.<MILESTONE N="52b:2" UNIT="Lambeth folio"/></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>When Arthur hadde herd þe pleynt,</L>
<L>How wyþ þe geaunt þe folk was teynt,</L>
<L>He calde sire Caye &amp; Beduer,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4395">The three next lines are in De Lincy's MS. of Wace, though turned out by him in favour of another MS., vol. ii. p. 146, note<NOTE PLACE="foot" N="*" ID="DLPS4396">MS. <HI REND="I">his.</HI> P. þer.</NOTE>.</NOTE></L>
<L N="12,184">&amp; ilk of þeym tok a squyer;</L>
<L>Armure dide þey wiþ hem lede,</L>
<L>&amp; ilk of þeym tok hym a stede.</L>
<L>He nolde schewe hit to namo</L>
<L N="12,188">. Þat he wolde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4397"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> to þe geaunt go;</L>
<L>ȝyf alle had wyst he wente so one,</L>
<L>Þe ost had ben abaischt ilkone;</L>
<L>He tristed wel in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4398"><HI REND="I">trasted wele on.</HI></NOTE> Godes grace</L>
<L N="12,192">Þat he durste hym schewe his face,</L>
<L>&amp; on his grete<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4399"><HI REND="I">owen.</HI></NOTE> vaillauntise</L>
<L>Ar<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4400">þat.</NOTE> he durst take þat emprise.
</L>
<PB REF="00000461.tif" N="427"/>
<L>Al þat ilke night þey ryden,</L>
<L N="12,196">Þat þey no whar<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4401">neuer.</NOTE> stynte ne biden,</L>
<L>Til hit was y þe morn[e] tyde</L>
<L>Þat þey seye wel þere bysyde</L>
<L>A bot standynge at a stage;</L>
<L N="12,200">Þen hoped þey þere was þe passage.</L>
<L>Two hilles wyþynne þe water wore,</L>
<L>Þat on was lasse, þat oþer more;</L>
<L>O þe more hil þer was a fyr,</L>
<L N="12,204">ffro ferre þey sey hit brenne schir;</L>
<L><HI REND="sup">2</HI>Þe lasse hil was nought so drey</L>
<L>ffro þe more, but euene ney;</L>
<L>An oþer fir was on þat hil;<HI REND="sup">2</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4402"><HI REND="sup">2-2</HI> <HI REND="I">a</HI> noþer fire <HI REND="I">was on þe lesse hill.</HI></NOTE></L>
<L N="12,208">Þer-fore Arthur was al wyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4403"><HI REND="I">all will.</HI></NOTE></L>
<L>On whilk hil þe geaunt was,</L>
<L>Ne non couþe kenne hym þe righte pas.</L>
<L>Þen bad he sire Beduer "go</L>
<L N="12,212">" To serche þe hilles to &amp; fro;</L>
<L>" &amp; when þou wost þe certeyn,</L>
<L>" Hye þe þanne to me a-geyn."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þenne Beduer dide hym in þe bot,</L>
<L N="12,216">&amp; on þe nexte hil he smot.</L>
<L>Beduer stod,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4404"><HI REND="I">smote.</HI></NOTE> &amp; hym auysed</L>
<L>Whider-ward þe weyes wysed;</L>
<L>Þe nexte wey he tok vp hey,</L>
<L N="12,220">&amp; als he wente he herde a cry;</L>
<L>Gret pleynte he herde on make;</L>
<L>A party gan his herte quake;</L>
<L>He wende hit hadde þe geaunt ben,</L>
<L N="12,224">. Þat his comyng had wist or sen;</L>
<L>He drow hys swerd al so smert,</L>
<L>&amp; gadered hardinesse of hert,
</L>
<PB REF="00000462.tif" N="428"/>
<L>&amp; þought þat ȝyf he wyþ hym mette,</L>
<L N="12,228">Wyþ hym to fighte he wolde nought lette.</L>
<L>But al þat þenkyng was in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4405"><HI REND="I">bot.</HI></NOTE><MILESTONE N="72a:1" UNIT="Petyt folio"/> vayn,</L>
<L>ffor on þe hil aboue þe playn</L>
<L>He fond a fir brennyng an hy,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4406"><HI REND="I">brennand hie.</HI></NOTE></L>
<L N="12,232">&amp; a toumbe newe þer-by;</L>
<L>Als he bar his swerd in hande,</L>
<L>By þe toumbe he sey on sittande,</L>
<L>A womman, ner al naked,</L>
<L N="12,236">Aboute hure hed hure her to-schaked;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4407"><HI REND="I">hir haire schaked.</HI></NOTE></L>
<L>Biside þe toumbe þis womman lay,</L>
<L>&amp; often cried "wey la way!"</L>
<L>&amp; mente þe vilenye &amp; þe peyne,</L>
<L N="12,240">&amp; seide, "alas for þe, Eleyne!"</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De Tumba Elene, &amp; de nutrice eius.<MILESTONE N="53a:1" UNIT="Lambeth folio"/></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Beduer sey þe toumbe was newe,</L>
<L>&amp; of hure deol his herte gan rewe.</L>
<L>Whan scheo perceyued sire Beduer,</L>
<L N="12,244">Scheo saide, "cheytyf, what wiltow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4408"><HI REND="I">caitife</HI> what <HI REND="I">dos</HI> þou.</NOTE> her?</L>
<L>" Som synne haþ þe hyder y-brought,</L>
<L>" Þat þy deþ her hastow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4409"><HI REND="I">dede</HI> here <HI REND="I">has.</HI></NOTE> sought;</L>
<L>" Þis day ys þe schape to deye,</L>
<L N="12,248">" ȝyf þe geaunt þe se wyþ eye.</L>
<L>" Þis ilke hil swyþe þou weyue,</L>
<L>" So þat he þe nought perceyue."</L>
<L>" ¶ Wyf," he seide, "for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4410"><HI REND="I">par.</HI></NOTE> charite,</L>
<L N="12,252">" Let þy gretyng, &amp; spek wyþ me,</L>
<L>" &amp; sey me what þou art, &amp; why</L>
<L>" Þou wepest here so delfully,</L>
<L>" &amp; ho ys leyd here on þis graue;
</L>
<PB REF="00000463.tif" N="429"/>
<L N="12,256">" &amp; sey me soþ, so God<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4411">criste.</NOTE> þe saue!"</L>
<L>¶ " I am," scheo seyde, " a wo-bygon,"</L>
<L>" An helples þyng, a waryed on,</L>
<L>" &amp; grete for a maydens<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4412"><HI REND="I">I grete for mayden.</HI></NOTE> myshap</L>
<L N="12,260"><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4413"><HI REND="I">sen.</HI></NOTE>" Þat whilom y norisched at my pap,</L>
<L>" &amp; souke y gaf hure of my brest;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4414"><HI REND="sup">3_3</HI>
<Q>
<L><HI REND="I">at souke .I. gaf hir of my pap.</HI></L>
<L><HI REND="I">I. norissched hir of my breste.</HI></L></Q></NOTE></L>
<L>" &amp; þis ys hure toumbe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4415">One stroke too many for <HI REND="I">um</HI> in the MS.</NOTE> þat þou sest;</L>
<L>" Eleyne scheo highte, Oheles nece,</L>
<L N="12,264">. " Of flesche was non so fair a pece.</L>
<L>" To norische sche was me taught,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4416"><HI REND="I">to me scho was bitauht.</HI></NOTE><MILESTONE N="72a:2" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>" Alas þe while y euere hure aught!</L>
<L>" So cam þis fend to þys contre,</L>
<L N="12,268">" &amp; tok boþe Eleyne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4417"><HI REND="I">hir.</HI></NOTE> &amp; me,</L>
<L>" &amp; broughte vs here vnto þis hyl,</L>
<L>" So þat noman dar come vs tyl.</L>
<L>" Eleyne he wolde haue furlayn,</L>
<L>" But sche ne myghte nought wyþ þat payn;</L>
<L N="12,273">" He was so huge,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4418"><HI REND="I">grete.</HI></NOTE> ouer mesure,</L>
<L>" &amp; scheo so ȝong, þat myght nought dure.</L>
<L>" Þorow gret destresse hire herte brast,</L>
<L N="12,276">" In his armes scheo ȝald þe gast,</L>
<L>" &amp; yn þys toumbe y haue hure leyd;</L>
<L>" &amp; þus hit was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4419"><HI REND="I">so it is.</HI></NOTE> als y haue seid."</L>
<L>¶ Þen seid he, " wherto dwellest þou here,</L>
<L N="12,280">" Syþen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4420"><HI REND="I">sen.</HI></NOTE> sche ys ded þat was þe dere?"</L>
<L>" Sire," scheo seyde, " y wil þe telle</L>
<L>" ȝif þou durstest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4421"><HI REND="I">durste.</HI></NOTE> so longe dwelle.</L>
<L>" Sire, for y þe se of body auenaunt,</L>
<L N="12,284">" &amp; gentil man by [þi]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4422"><HI REND="I">be þi.</HI></NOTE> semblaunt,</L>
<L>" When y sey Eleyne so schamely deye,</L>
<L>" My wit was lorn, &amp; al a-weye;
</L>
<PB REF="00000464.tif" N="430"/>
<L>" Wyþ force he dide me leue stille,</L>
<L N="12,288">" His lecherie in me to fulfille.</L>
<L>" On God hym selue y take witnes,</L>
<L>" Þat al maugre myn hit es!</L>
<L>" &amp; ilka tyme þat y him se,</L>
<L N="12,292">. " Y wilde be sonken, for y ne may fle;</L>
<L>" &amp; y trowe he comeþ right<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4423"><HI REND="I">hope</HI> [expect] <HI REND="I">he comes.</HI></NOTE> sone,</L>
<L>" His lecherie wyþ me to done.</L>
<L>" Y telle þe ded, ȝyf þou here bydes,</L>
<L N="12,296">. " No þyng ne saueþ þe, ne hides;</L>
<L>" Swyþe þou fle, y gyue þe red,</L>
<L>" Y wolde nought þou were so<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4424"><HI REND="I">wild not se</HI> þat þou were.</NOTE> ded.</L>
<L>" ȝonder ys he, y schal þe kenne,</L>
<L N="12,300">" On ȝone hil þer þou sest brenne;</L>
<L>" Sone to come his tyme schal be,<MILESTONE N="53a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>" Þer-fore, sire knyght, y rede þou fle,</L>
<L>" &amp; let me haue my self my sorewe,</L>
<L N="12,304">" My wille ys to be ded<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4425"><HI REND="I">to die.</HI></NOTE> to morewe."</L>
<L>Of hure wo sore hym ouer þought;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4426"><HI REND="I">forþouht.</HI></NOTE></L>
<L>But he ne wiste what hure dought,</L>
<L>Ne to make<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4427"><HI REND="I">ne he to mak.</HI></NOTE><MILESTONE N="72b:1" UNIT="Petyt folio"/> long dwellyng.</L>
<L N="12,308">He turned ageyn vnto þe kynge;</L>
<L>&amp; als scheo seide, so he hym tolde,</L>
<L>How Eleyne deyde, &amp; scheo in holde,</L>
<L>&amp; he scholde fynde þe geaunt</L>
<L N="12,312">Y þe more hil, þer was his haunt;</L>
<L>" Out of þat stede þe smoke cam<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4428"><HI REND="I">comes.</HI></NOTE> fro,</L>
<L>" We may hym fynde ȝif þat we go."</L>
<L>¶ ffor Eleyne had Arthur sorewe ynow,</L>
<L N="12,316">&amp; abod til þe flod wyþ-drow.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4429"><HI REND="I">widrouh.</HI></NOTE></L>
<L>Vntil<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4430"><HI REND="I">vnto.</HI></NOTE> þe ebbe a stounde þey bod,</L>
<L>Wiþ þer hors þen ouer þey rod,
</L>
<PB REF="00000465.tif" N="431"/>
<L>&amp; wenten bote a softe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4431"><HI REND="I">schorte.</HI></NOTE> pas</L>
<L N="12,320">Tyl þei perceiued wher he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4432">MS. <HI REND="I">scheo.</HI> P. <HI REND="I">he.</HI></NOTE> was.</L>
<L>Þeir stedes &amp; þer palfreys</L>
<L>Þeir squiers helde, wiþ oþer harneys;</L>
<L>But sire Beduer &amp; sire Kay</L>
<L N="12,324">ȝede wiþ Arthur vp þe way.</L>
<L>Arthur seide, "y wil proue my might,</L>
<L>" Wiþ þe geaunt alone to fight;</L>
<L>" Hold ȝow here byhynde a lyte;</L>
<L N="12,328">" Alone on hym wil y first smite;</L>
<L>" While<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4433"><HI REND="I">till.</HI></NOTE> y may my selue saue,</L>
<L>" Oþer help wil y non haue;</L>
<L>" Me þynkeþ hit were no vasselage,</L>
<L N="12,332">" Þre til on; hit were outrage!</L>
<L>" Nere þe les, ȝyf þat ȝe se nede,</L>
<L>" Bettere ys help þan ouer drede;</L>
<L>" ffor men seye, 'hit ys folye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4434">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="12,336">. " ' In strengthe to mikel for to affye.' "<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4435">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þey seide, 'for prowesse ne for ȝelp,</L>
<L>' ȝyf hit were ned, þey wolde hym help.'</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De Occisione Gygantis Dynabrok per Arthurum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Arthur alone þe hil he tok<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4436">Puis ont tot trois le mont puié, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 152, l. 11,867.</NOTE></L>
<L N="12,340">. Vnto þe geaunt Dynabrok.</L>
<L>By a mykel fir he sat,</L>
<L>Rostyng a swyn gret &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4437"><HI REND="I">&amp; roste suynes flesch full.</HI></NOTE> fat,</L>
<L>&amp; oþer flesche biside was sode;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4438"><HI REND="I">som rosted &amp; som was sothen.</HI></NOTE></L>
<L N="12,344">His bryn,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4439">les guernons (moustaches), <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 153, l. 11,872.</NOTE> his berd, þer-wiþ al lothen,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4440"><HI REND="I">his bryne his berde</HI> þer with <HI REND="I">was broþen.</HI></NOTE>
</L>
<PB REF="00000466.tif" N="432"/>
<L>&amp; al to-soilled<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4441"><HI REND="I">to solied.</HI></NOTE> wyþ þe spyk:</L>
<L>I trowe þat syght was ful loþlyk;</L>
<L>But Arthur þoughte to haue þe grace</L>
<L N="12,348">to smyte er he tok<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4442"><HI REND="I">come or he toke.</HI></NOTE> his mace.</L>
<L>When þe geaunt of hym was war,</L>
<L>fferly he hadde how he cam þar,</L>
<L>&amp; stirte vp þenne al o glyft/,</L>
<L N="12,352">His grete mace<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4443"><HI REND="I">&amp; toke his mace vp.</HI></NOTE><MILESTONE N="72b:2" UNIT="Petyt folio"/> for to lyft;</L>
<L>But Arthur auised hym wel ynow;</L>
<L>Als he hys mace vpward drow,</L>
<L>Arthur bar on hym wyþ his launce</L>
<L N="12,356">. To combren hym, als of chaunce;</L>
<L>Longe þey foughte, a wel god while,</L>
<L>But Arthur couþe mykel of gyle;</L>
<L>Nere sleighte &amp; queyntise hadde ben, &amp; gile,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4444">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="12,360">. Somme had be combred þer in a whyle;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4445">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>ffor kyng Arthur neuere er was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4446">P. leaves out this line.</NOTE><MILESTONE N="53b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Bystad in so hard a cas.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4447">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Dynabrok a-geyn hym stod</L>
<L N="12,364">. Wyþ his mace, as geaunt wod,</L>
<L>ffor þre men, wyþoute þe forþe,</L>
<L>Schuld nought haue stired his mace from<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4448"><HI REND="I">suld not lifte it fro þe.</HI></NOTE> erþe;</L>
<L>He sey wel how he made his mynt,</L>
<L N="12,368">&amp; wiþ his mace he teysed<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4449"><HI REND="I">teysed</HI>, poised; cp. <HI REND="I">teyse &amp; tais|and</HI>, Sevyn Sages, 1978, in Halliwell.</NOTE> his dynt;</L>
<L>He wiste þe strok schulde be gret;</L>
<L>Vnder his scheld al he schet,</L>
<L>&amp; ageyn his<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4450"><HI REND="I">þe.</HI></NOTE> strok hit held.</L>
<L N="12,372">Þen smot þe geaunt on his scheld,</L>
<L>&amp; wyþ þat dynt so<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4451"><HI REND="I">so was þe dynt.</HI></NOTE> heuy &amp; stronge</L>
<L>Þe hilles alle aboute ronge,
</L>
<PB REF="00000467.tif" N="433"/>
<L>&amp; al þat was þer-inne, hit schok<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4452">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="12,376">. When Arthur þat dynt so huge tok.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4453">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Arthur was stoneyd, stakered, &amp; stynt,</L>
<L>But ȝut fel he nought for þat dynt.</L>
<L>Anoþer strok wold he nought byde,</L>
<L N="12,380">. But peyned<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4454"><HI REND="I">etild.</HI></NOTE> hym to smyte a syde</L>
<L>Wyþ his swerd Caliborne;</L>
<L>Scharply he gan hym torne;</L>
<L>Þat swerd he lifte wel on hey,</L>
<L N="12,384">. &amp; valede his scheld<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4455"><HI REND="I">his schelde he auailed</HI> (lowered).</NOTE> a party;</L>
<L>Endlong<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4456"><HI REND="I">&amp; o long.</HI></NOTE> his forehed he hym smot,</L>
<L>Þe swerd bot wel, &amp; he was hot,</L>
<L>&amp; entamed boþe his bryn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4457">Les deus sorcils li entama, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 154, l. 11,896.</NOTE></L>
<L N="12,388">Þat al þe skyn heng ouer hys eyn.</L>
<L>Wyþ þat strok he hadde ben slayn:</L>
<L>His mace he held wel þer a-gayn,</L>
<L>&amp; his heued a party glent,</L>
<L N="12,392">Þat som of þe strok hit hent;</L>
<L>Netheles, wel was hit set;</L>
<L>Þe blod al ouer his eyen hit schet;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4458"><HI REND="I">his Ine get.</HI></NOTE></L>
<L>Þen lost he þer al his sight,</L>
<L N="12,396">Þen wax<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4459"><HI REND="I">was.</HI></NOTE> he woder for to fyght,</L>
<L>Þen was he woder þen he was or,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4460">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>ffightyng als a wylde bor,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4461">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þe same weys so dide he;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4462">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="12,400">When he sey þat he myghte nought se,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4463"><HI REND="I">etild.</HI></NOTE></L>
<L>He ne lefte for swerd ne oþer hirt</L>
<L>Þat he vntil Arthur stirt;</L>
<L>Aboute his middel his armes he leyd,</L>
<L N="12,404">&amp; on Arthur so sore he breyd,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4464"><HI REND="I">sare he braid.</HI></NOTE><MILESTONE N="73a:1" UNIT="Petyt folio"/>
</L>
<PB REF="00000468.tif" N="434"/>
<L>On heighte he lifte hym four fet;</L>
<L>&amp; als he þere hym doun let,</L>
<L>Vpon his knes he hym kast.</L>
<L N="12,408">Þen Arthur proued his force fast,</L>
<L>Our lady hym halp, his wille was god,</L>
<L>Wyþ force he ros, &amp; he vp stod;</L>
<L>&amp; Arthur was algate queynte,</L>
<L N="12,412">&amp; his wille was neuere feynte;</L>
<L>On þat syde he bar his scheld,</L>
<L>&amp; þe geaunt nought ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4465"><HI REND="I">þe Geaunt nouht he ne.</HI></NOTE> held,</L>
<L>Wyþ þat he wroþ,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4466"><HI REND="I">wroþe</HI> (writhed).</NOTE> &amp; turnde his syde,</L>
<L N="12,416">&amp; dide his armes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4467"><HI REND="I">armure.</HI></NOTE> opene wyde.</L>
<L>When he hym self was fro hym broken,</L>
<L>&amp; þat his body was nought loken,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4468"><HI REND="I">not stoken.</HI></NOTE></L>
<L>fful lyght hym þoughte þat he was oute;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4469">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="12,420">Wiþ Caliborne þen ran he aboute,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4470">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>And euere on þe geaunt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4471"><HI REND="I">on þe Geaunt</HI> with <HI REND="I">his suerd he.</HI></NOTE> smot,</L>
<L>&amp; Caliborne sore vpon hym bot.</L>
<L>Þe geaunt glente hider &amp; tyder,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4472"><HI REND="I">þider &amp;</HI> þidere.</NOTE><MILESTONE N="53b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="12,424">Þe blod so blent hym, he nyst whider;</L>
<L>He groped aboute hym for to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4473"><HI REND="I">grapte about if he mot.</HI></NOTE> hent,</L>
<L>&amp; Arthur aboute hym euere went/,</L>
<L>&amp; smot hym sore woundes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4474">with <HI REND="I">wondes.</HI></NOTE> fele,</L>
<L N="12,428">. Nought of hym ne wolde he spele;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4475"><HI REND="I">spele</HI> = spare.</NOTE></L>
<L>&amp; at a turn þe geaunt stynt/,</L>
<L>Arthur gaf hym so gret a dynt</L>
<L><HI REND="sup">11</HI>O þe hed, þat in to þe nekke hit dref,</L>
<L N="12,432">&amp; in to þe schuldres þe panne he clef;<HI REND="sup">11</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4476"><HI REND="sup">11-11</HI>
<Q>
<L><HI REND="I">þan doun</HI> in <HI REND="I">to þe hede it drafe.</HI></L>
<L><HI REND="I">þe</HI> panne in <HI REND="I">to þe schuldres klafe.</HI></L></Q></NOTE></L>
<L>ȝyt he after Arthur raught,—</L>
<L>Arthur wyþ-drow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4477"><HI REND="I">&amp; Arthur drouh.</HI></NOTE> his swerd a draught,—
</L>
<PB REF="00000469.tif" N="435"/>
<L>Þat he stombled, &amp; gaf a cry,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4478">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="12,436">A dredful &amp; a loþly;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4479">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>When he fel, he gaf a lasche</L>
<L>As wyþ a blast had falle an asche;</L>
<L>&amp; for þat fal Arthur low,</L>
<L N="12,440">He was venged hym þoughte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4480"><HI REND="I">venged wele.</HI></NOTE> y-now;</L>
<L>ffro ferre he stod, &amp; loked on hym,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4481">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>&amp; seyde he was a geaunt grym;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4482">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>He bad Beduer he schulde go</L>
<L N="12,444">To smyte þe heued þe body fro,</L>
<L>&amp; bytake<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4483"><HI REND="I">bitech.</HI></NOTE> hit a squier</L>
<L>To schewe hit al þe host plener.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Hic narrauit Arthurus Beduero &amp; Kayo de gigante Rytone.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þen telde Arthur to Beduer &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4484"><HI REND="I">He teld Beduer &amp;</HI> sir.</NOTE> Kay,</L>
<L N="12,448">Þat he nadde neuere suche affray,</L>
<L>Of no geaunt but of on,</L>
<L>&amp; þat geaunt highte Ryton;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4485">
<P>P. has for the next two lines,—</P>
<P><Q>
<L><HI REND="I">he did mykell wonder &amp; wo.</HI></L>
<L><HI REND="I">&amp; many kynges did he slo.</HI></L>
<L><HI REND="I">&amp; all</HI> þer <HI REND="I">berdes he did of flo.</HI></L>
<L><HI REND="I">a pane he mad of alle þo.</HI></L></Q></P></NOTE><MILESTONE N="73a:2" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>fful manye kynges had he don slo,</L>
<L N="12,452">&amp; flow þe berdes of alle þo;</L>
<L>Til a pane, as a furour,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4486">And <HI REND="I">as a</HI> forrour.</NOTE> he did hem tewe:</L>
<L>Loke ȝif Ryton were nought<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4487"><HI REND="I">se how Riton was.</HI></NOTE> a schrewe!</L>
<L>Þat geaunt Riton sende his sonde</L>
<L N="12,456">Til Arthur fro ferne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4488"><HI REND="I">fer.</HI></NOTE> londe,</L>
<L>&amp; seide he scholde make hym a-ferd</L>
<L>But he flowe of his owen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4489"><HI REND="I">awen.</HI></NOTE> berd,</L>
<L>&amp; sent hit hym vntil his pane,
</L>
<PB REF="00000470.tif" N="436"/>
<L N="12,460">. To menske hit þer hit was wane;</L>
<L>&amp; ȝyf he sent hit hym bleþely,</L>
<L>He schulde set hit most worschipfuly,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4490"><HI REND="I">suld do it most curteisy.</HI></NOTE></L>
<L>ffor he wolde vrle his pane wyþ-al</L>
<L N="12,464">. Aboute wiþ a ffylet smal;</L>
<L>And ȝyf Arthur wylde nought</L>
<L>Do als Ryton hym bisought,</L>
<L>Greyþe hym as sone as<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4491"><HI REND="I">Redy</HI> him <HI REND="I">sone als.</HI></NOTE> he myght,</L>
<L N="12,468">ffor Ryton wolde wyþ hym fight;</L>
<L>&amp; whilk of þem might oþer slo,</L>
<L>His berd he scholde don of flo,</L>
<L>&amp; haue þe pane ilka del,</L>
<L N="12,472">Þer-wyþ aboute vrle hit wel.</L>
<L>Arthur þen til Ryton went,</L>
<L>In bataille he slow hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4492"><HI REND="I">bataile slouh Riton.</HI></NOTE> &amp; schent,</L>
<L>&amp; wan þe pane &amp; his berd;</L>
<L N="12,476">O þe mount Derane<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4493"><HI REND="I">de Rame.</HI> (Et mont de Rave, MS. du Roi, 73, Cangé; d'Artane MS. de l'Ars., 171. B.-L.; <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 158, note (<HI REND="I">a</HI>).)</NOTE> he was conquerd.</L>
<L>Siþen fond Arthur neuere non</L>
<L>But Dynabrok, as was Ryton,</L>
<L>Þat neuere dide til hym in dede,</L>
<L N="12,480">Þat he had of so mykel drede.</L>
<L>Þer þey hym slowe, þer þey hym leued,</L>
<L>&amp; Beduer tok a squier þe heued,</L>
<L>To bere &amp; schewe þe host aboute,</L>
<L N="12,484">Wher þat þey were, &amp; in what doute.</L>
<L>Sire Ohel ful sore byment<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4494"><HI REND="I">it ment.</HI></NOTE><MILESTONE N="54a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Þat his nece was so schent;</L>
<L>A fair chapel for hure dide make,</L>
<L N="12,488">Of oure lady, for Eleynes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4495"><HI REND="I">Heleyn.</HI></NOTE> sake.</L>
<L>Siþen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4496"><HI REND="I">sen.</HI></NOTE> þat tyme scheo was þer leyd,</L>
<L>ffor Eleyne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4497"><HI REND="I">Heleyn.</HI></NOTE> 'Eleynes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4498"><HI REND="I">Heleyn.</HI></NOTE> toumbe' ys seid;
</L>
<PB REF="00000471.tif" N="437"/>
<L>&amp; so men han cald hit ay<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4499">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="12,492">' Eleynes toumbe' vnto þys day.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4500">P. leaves out this line.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>When þe host was al comen &amp; ȝare,</L>
<L>Þo þat scholde wiþ Arthur fare,</L>
<L>No þrowe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4501"><HI REND="I">while.</HI></NOTE><MILESTONE N="73b:1" UNIT="Petyt folio"/> wolde he þare lye,</L>
<L N="12,496">But passed sone al Normandie.</L>
<L>His folk wax<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4502"><HI REND="I">flok wex.</HI></NOTE> wher-so he cam,</L>
<L>Þe doughtiest wyþ hym he nam,</L>
<L>Out of castel &amp; of cite,</L>
<L N="12,500">&amp; passed Burgoyne, al þat contre;</L>
<L>Vntil Hostum,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4503">Ostun [Autun], <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 160, 12,020.</NOTE> þyder he þought;</L>
<L>&amp; þennes tidynges men hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4504"><HI REND="I">þien tiþinges till</HI> him <HI REND="I">men.</HI></NOTE> brought,</L>
<L>Þat þey of Rome com wyþ gret route,</L>
<L N="12,504">&amp; tok þe contre al aboute.</L>
<L>¶ Al as<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4505">MS. <HI REND="I">Alas.</HI> P. has <HI REND="I">Als.</HI></NOTE> Arthur schulde a water passe—</L>
<L>Albe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4506">Aube, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 160, l. 12,027.</NOTE> hit seis þe name wasse—</L>
<L>Al day til Arthur men tolde,</L>
<L N="12,508">Wiþ passand men<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4507">Li païsant, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 12,028.</NOTE> &amp; spies bolde,</L>
<L>Þat þe Emperour was þere bysyde;</L>
<L>To conseille what best myghte bytide,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4508">him <HI REND="I">how best mot tide.</HI></NOTE></L>
<L>His pauilons, his penceles, þykke</L>
<L N="12,512">Nought fer fro þenne had þey don wyk:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4509"><HI REND="I">fer þien had þei doun pikke.</HI> (A.-Sax., <HI REND="I">wician</HI>, to encamp.)</NOTE></L>
<L>" Þer are so manye of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4510"><HI REND="I">so many.</HI></NOTE> Romayns,</L>
<L>" &amp; þyn host may nought<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4511"><HI REND="I">&amp; þou has non oste.</HI></NOTE> þeym ageyns.</L>
<L>" ffoure haþ he agayns<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4512"><HI REND="I">ere agayn.</HI></NOTE> on of þyne;</L>
<L N="12,516">" &amp; ȝif ȝe assemble, þou<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4513">MS. þi<HI REND="sup">u</HI> or þi<HI REND="sup">n</HI>.</NOTE> most<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4514"><HI REND="I">If bataile go</HI> þou <HI REND="I">sall.</HI></NOTE> tyne."</L>
<L>Arthur seide, "Godes help ys ney!</L>
<L>" He wot ho schal haue þe maistri."
</L>
<PB REF="00000472.tif" N="438"/>
<L>He left nought for no manace;</L>
<L N="12,520">Vpon Albe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4515">Aube, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 12,041.</NOTE> in a strong place</L>
<L>A castel he dide reyse &amp; set,</L>
<L>ȝyf he had nede to take recet;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4516">him <HI REND="I">were nede to haf resette.</HI></NOTE></L>
<L>Smertly to make þei were al bon<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4517">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="12,524">Wyþ folk ynow, &amp; sone had don.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4518">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>When al was ended þe grete<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4519"><HI REND="I">vp</HI> in <HI REND="I">þe.</HI></NOTE> tour,</L>
<L>He leyde in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4520"><HI REND="I">He did.</HI></NOTE> his harneys &amp; his tresour,</L>
<L>ȝyf chaunce come þei moste wyþdrawe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4521"><HI REND="I">com</HI> þat him <HI REND="I">bord fle.</HI></NOTE></L>
<L N="12,528">To rest hem þere a litel þrawe.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4522">þer in <HI REND="I">tuo daies or þre.</HI> (R. Manning follows the Arsenal MS. of Wace (ii. 161, note (<HI REND="I">c</HI>)) in the last four lines.</NOTE></L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Arthurus misit nuncios ad Inperatorem.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>When þe castel was al dight,</L>
<L>&amp; defensable for kyng &amp; knyght,</L>
<L>He ordeynd messegers<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4523"><HI REND="I">sent messengers.</HI></NOTE> to wende,</L>
<L N="12,532">. To þe Emperour he þoughte to sende,</L>
<L>Two erles þat were of noble lynage,</L>
<L>&amp; wel spekynge,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4524"><HI REND="I">wele spoken.</HI></NOTE> of god langage:</L>
<L>Geryn of Chartres, a man of pris,</L>
<L N="12,536">Wiþ Beofs of Hamptone,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4525"><HI REND="I">Beus of Oxenford.</HI></NOTE> an oþer ful wys;</L>
<L>Wiþ þise two wente sire Wawayn,</L>
<L>ffor he spak wel þe speche Romayn;</L>
<L>ffor he had longe wiþ hem ben,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4526">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="12,540">&amp; his connynge þey hadde wel sen;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4527">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>ffor þat skile Arthur hym sent,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4528">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þat he wist best what þeir speche ment;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4529">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>&amp; Arthur taughte þem þus to seye,</L>
<L N="12,544">When þey schulde wende þer weye:</L>
<L>" Sey þemperour he go to Rome,<MILESTONE N="54a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>" &amp; to ffraunce non hender come,
</L>
<PB REF="00000473.tif" N="439"/>
<L>" Ne til no landes þat y wan,</L>
<L N="12,548">. " Ne chalange hit as man<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4530"><HI REND="I">be chalenged þorgh no.</HI></NOTE> Romayn;</L>
<L>" Þo ar myne; &amp; myne schul be;</L>
<L>" Romayn of þeym schal neuere haue fee.</L>
<L>" ȝyf he wil nought turne ageyn,</L>
<L N="12,552">" Byd hem abide þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4531"><HI REND="I">stand to.</HI></NOTE> bataille pleyn,</L>
<L>" &amp; auenture at alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4532"><HI REND="I">vs all to.</HI></NOTE> chaunce</L>
<L>" To dereyne þe ryght of Rome &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4533"><HI REND="I">whilk sall derayne þe Reme of.</HI></NOTE> ffraunce.</L>
<L>" As longe as y may ffraunce<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4534"><HI REND="I">may it.</HI></NOTE> saue,</L>
<L N="12,556">" Þe Romayns schul hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4535">france <HI REND="I">sall he</HI> neuer.</NOTE> neuere haue.</L>
<L>" Wyþ bataille, sey hym, y hit wan,</L>
<L>" &amp; schal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4536"><HI REND="I">&amp; so.</HI></NOTE> defend hit fro ilka man.</L>
<L>" Wiþ force, þer-of had þey first fee,</L>
<L N="12,560">. " Wyþ force þey les hit a-geyns me;</L>
<L>" &amp; now wiþ bataille schal hit be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4537"><HI REND="I">sall be.</HI></NOTE> sene</L>
<L>" Who schal haue hit quyt &amp; clene."</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De nunciis Regis Arthury ad Inperatorem.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe messegers þat wente þo nedes,</L>
<L N="12,564">Horsed þem on gode stedes:</L>
<L>&amp; armed þem at alle rightes,</L>
<L>As fel vnto noble knyghtes.</L>
<L>Oþer Bretons herd her-of seye,</L>
<L N="12,568">&amp; wente to mete hem bifore<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4538"><HI REND="I">&amp; led</HI> þam alle <HI REND="I">þre.</HI></NOTE> on weye,</L>
<L>And preied hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4539">à Gauvain, <HI REND="I">Wace</HI>, ii, 162, l. 12,080.</NOTE> hertely for to do</L>
<L>Som þyng, or seye þe Romayns to,</L>
<L>Þat þe werre myghte algate go</L>
<L N="12,572">Er þey comen þe court fro:
</L>
<PB REF="00000474.tif" N="440"/>
<L>" Hit haþ be longe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4540"><HI REND="I">it has bien long.</HI></NOTE> manaced &amp; þret,</L>
<L>" But so ney to-gydere were we nere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4541"><HI REND="I">&amp; now so nere togider</HI> ere.</NOTE> set;</L>
<L>" Schame hit were þat eyþer ȝede</L>
<L N="12,576">" Wiþouten bataille or vaillaunte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4542"><HI REND="I">manly.</HI></NOTE> dede.</L>
<L>" ȝyf so bitide ȝe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4543">þat.</NOTE> hit bygynne,</L>
<L>" ȝyt schul Bretons prowesse wynne;</L>
<L>" Þer-to algate dos ȝour trauail,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4544">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="12,580">. " &amp; þat we may, we wil ȝow vaille."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4545">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þen seide Wawayn, "in alle manere</L>
<L>" Of vs schul ȝe som tyding here;</L>
<L>" &amp; ȝyf ȝe se þat we ought dwelle,</L>
<L N="12,584">. " Tydyng þer-of men schal telle."</L>
<L>¶ Þe messegers passed a mountayne,</L>
<L>&amp; þenne a wode, &amp; syþen a playne;</L>
<L>ffro<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4546"><HI REND="I">of.</HI></NOTE><MILESTONE N="74a:1" UNIT="Petyt folio"/> þat playne a partye helded,</L>
<L N="12,588">&amp; þer-on were þe Romayns telded;</L>
<L>fful semly wyþouten bost</L>
<L>Þey come rydyng al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4547"><HI REND="I">ridand.</HI></NOTE> þorow þe host.</L>
<L>þe Romains on ilka side aboute,</L>
<L N="12,592">Of þer tentes comen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4548"><HI REND="I">þei com.</HI></NOTE> oute</L>
<L>Þo messegers to byholde,</L>
<L>Þat semed noble bodies<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4549"><HI REND="I">men.</HI></NOTE> &amp; bolde.</L>
<L>Þey asked what tydynges þey brought,</L>
<L N="12,596">Or þider for þe pes þey sought:</L>
<L>Wyþ non þey stode, ne tales helde,</L>
<L>Tyl þey come to þe Emperours telde.</L>
<L>When þey were at his pauyloun,</L>
<L N="12,600">Þere-byfore þey lyghte alle doun,</L>
<L>&amp; bitok þeir hors<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4550"><HI REND="I">Bitauht</HI> þer <HI REND="I">hors.</HI></NOTE> þeir pages,</L>
<L>To stande right stille at certeyn stages.
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000475.tif" N="441"/>
<HEAD>¶ Hic venerunt Nuncii coram Inperatore.<MILESTONE N="54b:1" UNIT="Lambeth folio"/></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>By-fore þe Emperour come alle þre,</L>
<L N="12,604">&amp; seide þeir message as men auise,</L>
<L>Geryn &amp; Beofs<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4551"><HI REND="I">beus.</HI></NOTE> boþe ful wys;</L>
<L>And þe Emperour seide hem his auis,</L>
<L>&amp; spak ageyn þeym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4552"><HI REND="I">&amp; teld agayn.</HI></NOTE> boþe fast.</L>
<L N="12,608">But þenne spak Wawayn atte last:</L>
<L>" We ar come fro þe kyng Arthour</L>
<L>" To þe, sire Lucius, Emperour;</L>
<L>" We are his knyghte to lyue &amp; deye;</L>
<L N="12,612">" His message y schal þe holy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4553"><HI REND="I">I sall þe.</HI></NOTE> seye.</L>
<L>" Þys ys þe message<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4554"><HI REND="I">gretyng.</HI></NOTE> þat he þe sendes:</L>
<L>" He comaundes þe, &amp; defendes,</L>
<L>" Þat þou of ffraunce nought entremet,</L>
<L N="12,616">" Ne no fot þideward ferrer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4555"><HI REND="I">þou.</HI></NOTE> set;</L>
<L>" ffor Fraunce he holdes as his demeynes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4556"><HI REND="I">demeyng . . . . . romeyns.</HI></NOTE></L>
<L>" &amp; euere schal, for alle Romeynes.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4557"><HI REND="I">demeyng . . . . . romeyns.</HI></NOTE></L>
<L>" ȝyf þou of hym wilt ought chalenge,</L>
<L N="12,620">" Þorow bataille wil he hym venge.</L>
<L>" Þorow bataille first wonne ȝe ffraunce,</L>
<L>" &amp; les hit after þorow a chaunce;</L>
<L>" A-geyn Arthur ȝe hit les</L>
<L N="12,624">" Þorow bataille, as þe party ches,</L>
<L>" &amp; now ys holde as his conqueste,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4558">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" &amp; schal while þe sonne ryseþ est.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4559">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" &amp; ȝyf þou sette chalange þer-ynne,</L>
<L N="12,628">. " Þorow bataille byhoueþ þe hit wynne;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4560"><HI REND="I">þorgh þe bihoues it wyn.</HI></NOTE></L>
<L>" Þorow bataille schal hit be dereynt,</L>
<L>" Þy chalangyng &amp; al þy pleynt,
</L>
<PB REF="00000476.tif" N="442"/>
<L>" &amp; sone assigned<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4561"><HI REND="I">set.</HI></NOTE><MILESTONE N="74a:2" UNIT="Petyt folio"/> wyþoute delay,</L>
<L N="12,632">" Com to morn, &amp; prof<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4562">proue.</NOTE> þy day,</L>
<L>" &amp; wyn hit ȝyf þou wynne schal!</L>
<L>" Or al to lese, or wynne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4563"><HI REND="I">haf.</HI></NOTE> hit al!</L>
<L>" ȝyf þou wilt nought turne a-geyn,</L>
<L N="12,636">" Al þy dwellyng is in veyn,</L>
<L>" ffor þou hast lorn, &amp; we haue wonnen,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4564">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" So ferre we haue þy lond ouer ronnen."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4565">P. leaves out this line.</NOTE></L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Responcio Lucii Inperatoris.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þenne seyde þemperour to þise þre,</L>
<L N="12,640">" To turne ageyn, hit schal nought be.</L>
<L>" ffraunce ys myn, þider wol y go;</L>
<L>" ffor ȝif y lese hit, me schal be wo;</L>
<L>" &amp; ȝif y ha lore hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4566"><HI REND="I">.I. haf lorn.</HI></NOTE> at vnskyle,</L>
<L N="12,644">" Y schal hit wynne eft when God<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4567"><HI REND="I">sall wyn it whan</HI> grace.</NOTE> wyle."</L>
<L>Þus he seide, for wel he wende<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4568">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þey hadde no force Fraunce to fende.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4569">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>A knyght þer was, hight Quyntalyn,</L>
<L N="12,648">Syb þemperour, &amp; his cosyn,</L>
<L>Contrariously to Wawayn spak,</L>
<L>&amp; vyleynlike he gan hym lak:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4570"><HI REND="I">vilensly behynd his bak.</HI></NOTE></L>
<L>" Bretons," he saide, "ar bot auaunturs,</L>
<L N="12,652">" &amp; manace mikel at rebours;</L>
<L>" Þer bostful wordes ar nought to seke,</L>
<L>" Þer dedes ar nought worþ a leke.</L>
<L>" ȝe manace ay 'hit schal ben so;'</L>
<L N="12,656">. " ȝour dedes ar noughte þat ȝe do.</L>
<L>" Al day bostfuly ȝe þrete;</L>
<L>" Doþ hit in dede! manace ȝe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4571"><HI REND="I">do</HI> in <HI REND="I">dede þe manaee.</HI></NOTE> lete!"</L>
<L>Wawayn hym listed, &amp; gram low,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4572"><HI REND="I">listend</HI> him <HI REND="I">Inouh.</HI></NOTE><MILESTONE N="54b:2" UNIT="Lambeth folio"/>
</L>
<PB REF="00000477.tif" N="443"/>
<L N="12,660">But smertly out his swerd he drow,</L>
<L>&amp; smot his hed of þer al quit,</L>
<L>&amp; bad his felawes horse þem tyt,</L>
<L>And seyde vnto þe Romaynes alle,</L>
<L N="12,664">. " Bretons schul rise, &amp; ȝe schul falle!</L>
<L>" ȝow were wel bettere at Rome burgh,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4573">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" Þan reyse baner a-geyn Arthurgh!"<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4574">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þer-wyþ sire Wawayn his hors hent,</L>
<L N="12,668">&amp; homward alle þre þey went.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De probitate nunciorum Arthury.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4575">This heading is two lines lower in the MS.</NOTE></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe knyght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4576"><HI REND="I">courte.</HI></NOTE> was frayed, no wonder was,</L>
<L>Þe Emperour cried "alas! alas!</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>" Slayn þey haue sire Quyntalyn</L>
<L N="12,672">. " Now right here byfore myn eyn!</L>
<L>" ȝyf þey a-scape vs alle fro,</L>
<L>" Merueille<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4577">mervaily.</NOTE> may men telle of þo."</L>
<L>Romayns ronne out of pauylons,</L>
<L N="12,676">&amp; hasted fast<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4578"><HI REND="I">Suythe.</HI></NOTE> after þe Bretons.</L>
<L>Ilkon tok þat þey myght hent,</L>
<L>&amp; after þem prykede faste, &amp; went.</L>
<L>On þer was þat hadde a stede,</L>
<L N="12,680">Þat byfore alle þe oþere ȝede,</L>
<L>&amp; cried ful loude, "abyd! abyd!</L>
<L>" ȝyf þou dar, turne, &amp; to me ryd!"</L>
<L>Sire Geryn herde what he seyde,</L>
<L N="12,684">&amp; turnde hym, &amp; his spere forþ leyde,</L>
<L>&amp; of his gode hors hym cast</L>
<L>Als fer as þe spere wold last.</L>
<L>Þen seide Geryn als he lay þore,</L>
<L N="12,688">" Þyn hors bar þe ouer faste<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4579"><HI REND="I">fer.</HI></NOTE><MILESTONE N="74b:1" UNIT="Petyt folio"/> byfore;
</L>
<PB REF="00000478.tif" N="444"/>
<L>" ȝit were þe bettere ha ben at þe ost<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4580">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" Þan fort ha foched þy deþ wyþ bost,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4581">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" &amp; haue holde þe fer o drey,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4582">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" ffor now þe ouer-þynkeþ þou come so ney."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4583">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="12,693">¶ Beofs<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4584">þou <HI REND="I">gapid.</HI></NOTE> of Oxenforde þen loked bak,</L>
<L>&amp; listned how þat Geryn spak,</L>
<L>Saw þe Romayn ded þer lay,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4585">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="12,696">. &amp; his hors wente forþ o stray;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4586">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þen þoughte sire Beofs,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4587"><HI REND="I">Beus.</HI></NOTE> "y am to blame</L>
<L>" But y do til anoþer þe same."</L>
<L>His hors he turnd þen, and abod,</L>
<L N="12,700">&amp; til anoþer Romayn rod;</L>
<L>&amp; wyþ his spere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4588"><HI REND="I">lance.</HI></NOTE> he bar hym yn</L>
<L>Þorow-out þe þrote, byneþe þe chyn.</L>
<L>Gapyng he lay at erþe al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4589"><HI REND="I">gaspand he fell &amp; lay all.</HI></NOTE> streked</L>
<L N="12,704">Als he was wyþ þe launce cheked.</L>
<L>Þen seide sire Beofs,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4590"><HI REND="I">Beus.</HI></NOTE> for þat he gaped,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4591">þou <HI REND="I">gapid.</HI></NOTE></L>
<L>" To þe mete fuer sone hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4592"><HI REND="I">full sone</HI> þou. (De tex morsiax vous sai je pestre, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 168, l. 12,211.)</NOTE> raped,</L>
<L>" But ly now stille þer, ar<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4593"><HI REND="I">lig now still ore</HI> þat.</NOTE> þou ete,</L>
<L N="12,708">" &amp; ȝif þy felawes þe ouer gete,</L>
<L><HI REND="sup">8</HI>"Sey, 'þe messegers wente here forþ god spede,</L>
<L>" '&amp; wiþ suche musseles he can ȝow fede.' "<HI REND="sup">8</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4594"><HI REND="sup">8-8</HI>
<Q>
<L><HI REND="I">to</HI> þam <HI REND="I">may</HI> þou <HI REND="I">þe soþe say.</HI></L>
<L><HI REND="I">þe messengers went bi</HI> þis <HI REND="I">way.</HI></L></Q></NOTE></L>
<L>¶ Þen cam anoþer ride faste<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4595"><HI REND="I">A</HI> noþer <HI REND="I">com ridand fast.</HI></NOTE> byforn,</L>
<L N="12,712">A noble knyght of Rome born,—</L>
<L>Marcels, hit seyþ his name<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4596"><HI REND="I">Marcell it sais</HI> þat <HI REND="I">he.</HI></NOTE> hight,—</L>
<L>&amp; hadde an hors was ferly lyght;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4597"><HI REND="I">wyght.</HI></NOTE></L>
<L>Of þem alle last horsed he was,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4598">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="12,716">&amp; passed þe formest a gret pas;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4599">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>And for gret haste, as of chaunce,
</L>
<PB REF="00000479.tif" N="445"/>
<L>He hadde furgete at hom his launce.</L>
<L>He sporede his hors, forþ faste<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4600">with <HI REND="I">sporse he smote þe hors.</HI></NOTE> gan schake,<MILESTONE N="55a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="12,720">Wel wende he Wawayn for to ha take,</L>
<L>&amp; seyde, "hit were ful gret ferlik<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4601">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" But he broughte Wawayn to þem al quyk."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4602">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Wawayn wondred hym ferne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4603"><HI REND="I">hed selcouth fer.</HI></NOTE> fro</L>
<L N="12,724">. Þat his hors myght so wel go.</L>
<L>ffor Marcel neyghed Wawayn right hende,</L>
<L>Wawayn to take ful wel he wende;</L>
<L>But his hors com so smertly,</L>
<L N="12,728">&amp; passed Wawayn fast hym by,</L>
<L>&amp; als he by Wawayn glent,</L>
<L>Wawayn had his swerd out hent,</L>
<L>And clef his heued at o dynt,</L>
<L N="12,732">Þorow helm, þat at þe breste<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4604"><HI REND="I">þorgh þe helme to þe sadill.</HI></NOTE> hit stynt;</L>
<L>His gode armure auailled nought,</L>
<L>Wyþ þat strok to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4605">with þe <HI REND="I">drauht.</HI></NOTE><MILESTONE N="74b:2" UNIT="Petyt folio"/> þe erþe he sought.</L>
<L>In his fallynge, seide Wawayn,</L>
<L N="12,736">" Marcel, y rede þou turne a-gayn,</L>
<L>" &amp; go to Quyntalyn to helle,</L>
<L>" &amp; on myn half <HI REND="I">þou</HI> hym telle,</L>
<L>" Þat þe Bretons þat ȝe þus chace,</L>
<L N="12,740">" Wel more con do þan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4606"><HI REND="I">more do þan þai.</HI></NOTE> manace.</L>
<L><HI REND="sup">7</HI>."Sey Quyntalyn, 'we hym by þe grete,</L>
<L>" '&amp; more wol gyue þan we wol hete!' "<HI REND="sup">7</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4607"><HI REND="sup">7-7</HI>
<Q>
<L><HI REND="I">&amp; more þai gife þan þei hete.</HI></L>
<L><HI REND="I">bi þe Marcell</HI> Quintelyn <HI REND="I">.I. grete.</HI></L></Q></NOTE></L>
<L>Now to-gydere þey gonne þem drawe,</L>
<L N="12,744">&amp; oþer þre þey dide of dawe;</L>
<L>Lenger to iuste myght þey nought stande,</L>
<L>But þem defended al wyþdrawande.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4608"><HI REND="I">&amp; were fleand.</HI></NOTE></L>
<L>Þe Romayns on alle halue hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4609"><HI REND="I">ilk half þam.</HI></NOTE> went,</L>
<L N="12,748">Wiþ swerd &amp; spere strokes þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4610"><HI REND="I">suerdes &amp; lances strokes.</HI></NOTE> lent,
</L>
<PB REF="00000480.tif" N="446"/>
<L>But neuere for strok þat þey þer tok,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4611">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Of stirop ne sadel out ne schok,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4612">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Ne drowen blod, ne gof þem wounde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4613">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="12,752">Ne stopped þem þer wey no stounde.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4614">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>¶ Þenne had Marcel a neuew</L>
<L>Þat was horsed vntil his prew:</L>
<L>In his wey Marcel he fond,</L>
<L N="12,756">Liggyng slayn þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4615"><HI REND="I">Slayn he lay.</HI></NOTE> on a lond.</L>
<L>After þe messegers trauersed [he] þe feld;</L>
<L>&amp; Wawayn houed, &amp; byheld</L>
<L>Þat he cam so gret a spurne,</L>
<L N="12,760">. He had no leyser his hors to turne</L>
<L>Vntil he cam among þem alle,</L>
<L>&amp; of his hand his spere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4616"><HI REND="I">lance.</HI></NOTE> let falle,</L>
<L>&amp; drow his swerd, scharp to byte:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4617">P. transposes these lines.</NOTE></L>
<L N="12,764">He wende Wawayn wel to smyte;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4618">P. transposes these lines.</NOTE></L>
<L>&amp; as he lifte his swerd vp heye,</L>
<L>At his hand Wawayn let fleye,</L>
<L>&amp; smot of boþe hand &amp; arm,</L>
<L N="12,768">. So þat he dide namore harm.</L>
<L>Anoþer strok he scholde haue had,</L>
<L>But wiþ þe Romayns þey were ouerstad,</L>
<L>So ferly fele after þem schok.</L>
<L N="12,772">But for al hem,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4619"><HI REND="I">þat alle gate.</HI></NOTE> þe wode þey tok,</L>
<L>Þat was bitwixt hem &amp; Arthures hold,</L>
<L>Þe newe castel y lang er told.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4620"><HI REND="I">.I. ore of told.</HI> (p. 438, l. 12,521).</NOTE></L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Hic misit Arthurus in obuiam sex mille armatos.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Arthur our kyng, þat was at home,</L>
<L N="12,776">. Wondred þe messegers nought ne come;</L>
<L>Sex þousand sent he for drede,</L>
<L>To socoure þeym ȝyf þey had nede.
</L>
<PB REF="00000481.tif" N="447"/>
<L>Þey come &amp; passed to þe wodes side,</L>
<L N="12,780">&amp; þere wyþstode<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4621"><HI REND="I">stode.</HI></NOTE><MILESTONE N="75a:1" UNIT="Petyt folio"/> for to abyde.</L>
<L>After þer messegers þey gaf þer tent,<MILESTONE N="55a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>ȝyf þey of hem had any glent;</L>
<L>Þey seye gret folk in partyes sprede,</L>
<L N="12,784">Þat folewede þre þat to þe wode ȝede.</L>
<L>Þen perceyued knyghtes &amp; squiers</L>
<L>Þat þo þre were messegers</L>
<L>Þat þey come fore, &amp; after sought.</L>
<L N="12,788">. Pryuely þey stode, auised þer þought,</L>
<L>Siþen þey gaue a cri ful gret,</L>
<L>At ones vpon þe Romayns þei schet,</L>
<L>Al vnwarned in þer vys.</L>
<L N="12,792">Þenne sprad þe Romayns in partis;</L>
<L>Somme þat fledde were ouer-taken,</L>
<L>&amp; somme prisoned, &amp; halden<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4622">prisonde <HI REND="I">holden.</HI></NOTE> waken,</L>
<L>Somme slayn &amp; beten doun,</L>
<L N="12,796">. fful fewe were leten to <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4623"><HI REND="I">full was giffen for.</HI></NOTE>raunsoun;</L>
<L>Wiþ mikel wo any ascaped,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4624">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þat he ne was fruscht &amp; al to-fraped.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4625">P. leaves out this line.</NOTE></L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Petreus, Romanorum tribunus.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>A noble man was þere of Rome,</L>
<L N="12,800">Of alle þer knyghtes he bar þe blome,</L>
<L>Petreus<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4626">Peredur, MS. du Roi, 27; Pet|reius, MS. du Roi. 73, Cangé; <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 172, l. 12,310, and note.</NOTE> his name hight,</L>
<L>A worthi man, &amp; mykel of myght;</L>
<L>What for his prowesse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4627"><HI REND="I">for richesse.</HI></NOTE> &amp; god knyght,</L>
<L N="12,804">Ten þousand men he ladde in fyght.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4628"><HI REND="I">had þorh right.</HI></NOTE></L>
<L>He herde of þe Bretons assaut,</L>
<L>&amp; how þer men were att defaut;
</L>
<PB REF="00000482.tif" N="448"/>
<L>" Smertly wyþ ten þousand scheldes</L>
<L N="12,808">" To sokere hem go we to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4629"><HI REND="I">socoured</HI> þer <HI REND="I">men</HI> in.</NOTE> þe feldes."</L>
<L>Wyþ þo ten þousand þat he brought,</L>
<L>Vpon þe Bretons harde he sought,</L>
<L>Þat maugre þeires he dide þem go</L>
<L N="12,812">In to þe wode þer þey come fro;</L>
<L>O þe playne myghte þey holde no place,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4630">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þat to þe wode he gan þem chace;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4631">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>&amp; when þey were in wode teld,</L>
<L N="12,816">Ageyn Petron þer owen þey held.</L>
<L>Petrens often on þem gan pres,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4632"><HI REND="I">presse . . . . . lesse.</HI></NOTE></L>
<L>But mikel of his folk he les,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4633"><HI REND="I">presse . . . . . lesse.</HI></NOTE></L>
<L>ffor þe Bretons stirt out &amp; slow,</L>
<L N="12,820">. &amp; eft in to þe wode þem drow;</L>
<L>By þe wodes side in a busch<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4634"><HI REND="I">brusse.</HI></NOTE></L>
<L>Was many a stour &amp; many a frusch.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4635"><HI REND="I">many fight &amp; many frusse.</HI></NOTE></L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Iterum misit Arthurus quinque mille armatos.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Arthur merueilled ferly strong</L>
<L N="12,824">Þat þe messegers dwelled so long,</L>
<L>&amp; what þem letted, &amp; þorow wham,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4636"><HI REND="I">or for whome.</HI></NOTE><MILESTONE N="75a:2" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>Þat þe sex þousand hom ne cam.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4637"><HI REND="I">home ne come.</HI></NOTE></L>
<L>Þen cald he swyþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4638"><HI REND="I">he cald Nu</HI> sonne. (Ider le fil Nut apela, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 173, l. 12,336.)</NOTE> sire Ider</L>
<L N="12,828">Þat was a doughti bacheler:</L>
<L>" Tak fyf þousand,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4639">Set mil, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 12,337.</NOTE> &amp; smartly fare,</L>
<L>" Þe sex þousand sekeþ, wher þey are."</L>
<L>Sire Ider dide as Arthur bad,</L>
<L N="12,832">. &amp; for his wendyng fele were glad.</L>
<L>Als Ider &amp; his folk forþ ferde,</L>
<L>Gret noise vnder a wode þey herde;
</L>
<PB REF="00000483.tif" N="449"/>
<L>Þey hied þem þanne, &amp; wel go[d]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4640"><HI REND="I">a full gode.</HI></NOTE> pas,</L>
<L N="12,836">. Þey dredde þem sore of som mys cas.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4641"><HI REND="I">dred sore</HI> þer <HI REND="I">was som kas.</HI></NOTE></L>
<L>Þen say Ider þat sire Wawayn</L>
<L>&amp; Geryn, &amp; Beof,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4642"><HI REND="I">beus.</HI></NOTE> foughte oþer a-geyn.</L>
<L>In to þe most pres Ider þen sprong,</L>
<L N="12,840">&amp; gaf a cri, þe wode al rong.</L>
<L>Þanne were þe Bretons alle abouen,</L>
<L>Þe Romayns route bakward schouen:</L>
<L>When Ider had met wyþ þe Romains route,<MILESTONE N="55b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="12,844">. Of dynt ne deþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4643"><HI REND="I">no dede.</HI></NOTE> had he no doute;</L>
<L>Lytel þey þoughte hem self to saue,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4644">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>So fayn þey wolde þe werre haue;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4645">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þe Romayns þey ouer ryden &amp; ronne,</L>
<L N="12,848">&amp; þer gode stedes wonne;</L>
<L>&amp; þe Romayns atter power<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4646">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Stryken &amp; stoden ageyns Ider;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4647">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Manye were on boþe partys</L>
<L N="12,852">Slayn þer for to wynne pris.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Petreus, he þat y of tolde,</L>
<L>þe noble Romayn fers &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4648"><HI REND="I">riche romeyn &amp; so.</HI></NOTE> bolde,</L>
<L>He mayntende þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4649"><HI REND="I">was mayntenure.</HI></NOTE> bataille,</L>
<L N="12,856">&amp; sette his folk wysly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4650"><HI REND="I">his folk he set right.</HI></NOTE> to assaille;</L>
<L>Wel couþe he stande, wel couþe he scurne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4651">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>&amp; faire wyþdrawe hym, &amp; eft returne.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4652">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Bytwyxt þem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4653">with him <HI REND="I">&amp;</HI> þam.</NOTE> were many chaces,</L>
<L N="12,860">ffele turnynges &amp; fele wanlaces:</L>
<L>Þat hardy was, he fond hardy;</L>
<L>Who so couþe iuste, he fond redy;</L>
<L>Þat wel couþe fighte, þer fond his fere;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4654">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="12,864">. Þat nought ne couþe, þer myght he lere.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4655">P. leaves out this line.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000484.tif" N="450"/>
<L>Al þe Bretons, oft astray þey rod,</L>
<L>Non held to-gydere, ne oþer abod.</L>
<L><HI REND="sup">1</HI>ffor prowesse þat þey ȝernde al day,</L>
<L N="12,868">Þer-fore þey nere of non array;</L>
<L>Þey nadde warde how þat þey ȝede,</L>
<L>But þat prowesse wer do of armes dede.<HI REND="sup">1</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4656">
<P><HI REND="sup">1-1</HI> For these four lines P. has four at the bottom of the page in a fresh hand (or with a fresh pen), and then two over leaf in the same hand and with the old pen:—</P>
<P><Q>
<L><HI REND="I">&amp; to do som dede</HI> þat <HI REND="I">day.</HI></L>
<L><HI REND="I">þerfor þe rode on þat aray.</HI></L>
<L><HI REND="I">þei ne rouht how þei ȝede.</HI></L>
<L><HI REND="I">bot</HI> þat <HI REND="I">þei did of armes dede.</HI></L>
<L><HI REND="I">to do som þei ȝerned all day.</HI></L>
<L>þerfor <HI REND="I">þei rode at non aray.</HI></L></Q></P></NOTE><MILESTONE N="75b:1" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>¶ Petreus bygan auise hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4657"><HI REND="I">was auised.</HI></NOTE> more,</L>
<L N="12,872">Hys beste men a-boute hym wore,</L>
<L>He couþe in werre wel stonde in stour,</L>
<L>&amp; at his nede gete<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4658"><HI REND="I">at nede seke.</HI></NOTE> hym socour;</L>
<L>fful wel he halp þere help failled,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4659">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="12,876">&amp; wel hym rescowed when he was sailled;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4660">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>God tent til<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4661"><HI REND="I">on.</HI></NOTE> al his men he tok,</L>
<L>When þey astraied, whideward<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4662">where <HI REND="I">þei straied whidire.</HI></NOTE> þey schok,</L>
<L>&amp; alle relyed þem wel ageyn,</L>
<L N="12,880">. Þat ilkon wyste his certeyn.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Beofs<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4663"><HI REND="I">Beus.</HI></NOTE> of Oxenforde perceiued wel</L>
<L>Þe comynges of Petron ilka del,</L>
<L>Þat wyþoute los schold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4664"><HI REND="I">losse suld.</HI></NOTE> þey nought go</L>
<L N="12,884">But ȝyf þey mighte Petron slo,—</L>
<L>Sle, or take in pleyn[e] feld,—</L>
<L>ffor his confort þe Romayns<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4665">MS. <HI REND="I">Bretons.</HI> P. <HI REND="I">comyng þe romeyns.</HI></NOTE> vp held.</L>
<L>Hider &amp; þider þe Bretons went,</L>
<L N="12,888">Al out of array, &amp; were ney schent.</L>
<L>Þe beste barons<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4666"><HI REND="I">bretons.</HI></NOTE> of þem alle,</L>
<L>Beofs<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4667"><HI REND="I">Beus.</HI></NOTE> to consail gon þey[m]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4668">See l. 12,896. P. <HI REND="I">gon</HI> þam.</NOTE> calle:
</L>
<PB REF="00000485.tif" N="451"/>
<L>¶ "Lordes," he seyde, "spekeþ wyþ me,</L>
<L N="12,892">" Þo þat til Arthur wol leaute.</L>
<L>" Bygonne we haue a cuntek,</L>
<L>" But Arthur wot nought of þis chek;</L>
<L>" Wyþoute his wityng is þis tyrpeyl,</L>
<L N="12,896">. " Þer-fore y cald ȝow to conseil;</L>
<L>" ȝyf hit falle wel, wel schal vs be;</L>
<L>" ȝyf hit ne do, we gete maugre.</L>
<L>" But ȝyf we in þys firste stour<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4669">between lines 12,899 and 13,000, a hundred line numbers were, by oversight, left out.</NOTE></L>
<L N="13,000">" Haue þe pris,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4670"><HI REND="I">haf þe gre.</HI></NOTE> &amp; bere þe flour,</L>
<L>" I telle vs schent, ilka man,</L>
<L>" &amp; mikel maugre þat we hit gan.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4671"><HI REND="I">we it began.</HI></NOTE></L>
<L>" Hit was ȝour conseil as wel as oures,</L>
<L N="13,004">. " ȝe preied vs to bygynne þyse stoures:</L>
<L>" Þe bettere þer-fore peyne ȝow to do</L>
<L>" Þyng þat y schal conseille to;</L>
<L>" ffonde we now euer-ilkon<MILESTONE N="55b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="13,008">" ffort acombre þylke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4672"><HI REND="I">for to slo ȝon ilk.</HI></NOTE> Petron;</L>
<L>" Quik or ded, vs bos<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4673"><HI REND="I">bus.</HI></NOTE> hym haue,</L>
<L>" ȝyf [we] þis<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4674"><HI REND="I">If we to.</HI></NOTE> day our folk schul saue;</L>
<L>" &amp; elles schul we nere gon heþen,</L>
<L N="13,012">" Þat we ne schul myl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4675"><HI REND="I">sall mykell.</HI></NOTE> be byneþen.</L>
<L>" Þer-for, lordynges, alle to-gyder</L>
<L>" ffolewes whar y turne, or whider,</L>
<L>" &amp; helpeþ wel when ȝe se nede:</L>
<L N="13,016">. " ȝyf we gete hym, ful wel we spede."</L>
<L>Alle þey seide, "what so bitydes,</L>
<L>" We schul þe folewe wher<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4676"><HI REND="I">sall ride</HI> þat <HI REND="I">way.</HI></NOTE><MILESTONE N="75b:2" UNIT="Petyt folio"/> þou rydes;</L>
<L>" Go we þanne, þat God vs a-vaille,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4677">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="13,020">. " So þat we of hym ne faille."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4678">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Beofs<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4679"><HI REND="I">Beus.</HI></NOTE> aspied &amp; saw hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4680"><HI REND="I">full.</HI></NOTE> sone:</L>
<L>" I se Petron! make ȝow al bone!"
</L>
<PB REF="00000486.tif" N="452"/>
<L>Beofs<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4681"><HI REND="I">Beus.</HI></NOTE> smot þe hors wyþ þe spores,</L>
<L N="13,024">&amp; þey after, ouer feld &amp; fores;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4682"><HI REND="I">fors</HI> (? not A.-Sax. <HI REND="I">for</HI>, way; but <HI REND="I">fur, furh</HI>, E.-Engl. <HI REND="I">fore</HI>, furrow: Stratmann's Diet., p. 228).</NOTE></L>
<L>Wilde he nere stynte ne ses</L>
<L>Vntil he cam in to alle þe pres</L>
<L>Þer Petron was, &amp; til hym rod,</L>
<L N="13,028">. Hors til hors þat þey bistrod;</L>
<L>Til hym ful faste Beofs<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4683"><HI REND="I">Beus till him fast was.</HI></NOTE> allied,</L>
<L>&amp; on hys felawes wel hym affied.</L>
<L>¶ Beof<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4684"><HI REND="I">Beus.</HI></NOTE> by þe nekke Petron hent,</L>
<L N="13,032">&amp; doun til erthe boþe þey went;</L>
<L>Beof<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4685"><HI REND="I">Beus.</HI></NOTE> fel doun al by hys wylle,</L>
<L>&amp; held Petron al ston[e]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4686"><HI REND="I">stone.</HI></NOTE> stille;</L>
<L>Beof<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4687"><HI REND="I">Beus.</HI></NOTE> dide þere a ful gret wyle,</L>
<L N="13,036">. &amp; putte hym self in gret perile.</L>
<L>Beofs held sore, &amp; Petron drow;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4688">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Petron had go, nad Beofs be tow.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4689"><HI REND="I">wild go but Beus was touh.</HI></NOTE></L>
<L>Þe Romayns Petron wilde rescouse,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4690"><HI REND="I">rescouh.</HI></NOTE></L>
<L><HI REND="sup">8</HI>But Bretons a-geyn þem faste gan brouse,</L>
<L N="13,041">Wyþ scharpe speres to-gidere sett,<HI REND="sup">8</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4691"><HI REND="sup">8-8</HI> <HI REND="I">þe bretons ageyn</HI> þam <HI REND="I">fast sette.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; al to-frusched þat þey wiþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4692">with <HI REND="I">scharp lances togider mette.</HI></NOTE> mett:</L>
<L><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4693">The Petyt MS. leaves out the lines from here to l. 13,058; and then puts lines 13,061-62, before lines 13,059-60.</NOTE>When speres myghte namore serue,</L>
<L N="13,044">Þer swerdes drowe, ful faste to kerue;</L>
<L>Wyþ hardy herte ilk oþer on hew,</L>
<L>In armes hente, of sadeles þrew,</L>
<L>Helmes bowed, &amp; þorow were steke,</L>
<L N="13,048">Scheldes clef, &amp; swerdes breke,</L>
<L>Hauberks ryuen &amp; al fur-mailled,</L>
<L>Stedes slayn, stumbled &amp; failled,</L>
<L>Men were slayn, &amp; feld to grounde,</L>
<L N="13,052">. &amp; manye cast þat hadde no wounde;</L>
<L>So þykke þey were to-gydere in þrong,
</L>
<PB REF="00000487.tif" N="453"/>
<L>Ilk oþer wroþ, ilk oþer swong,</L>
<L>&amp; ilk oþer of sadeles wrast,</L>
<L N="13,056">. &amp; vnder ho[r]se fet wer cast;</L>
<L>Non knew oþer, þey were so ney,</L>
<L>But by þer speche or by þer cry:</L>
<L>Bretons cried "<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4694">P. inserts <HI REND="I">þe</HI> here.</NOTE>kyng Arthour,"</L>
<L N="13,060">&amp; Romayns, "Lucius<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4695">P. inserts <HI REND="I">þe</HI> here.</NOTE> Emperour."</L>
<L>Þe Bretons faste on þem abated,</L>
<L>&amp; þe Romayns ful sore þem hated;</L>
<L>Þer couþe non knowe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4696"><HI REND="I">Non kouth knaw.</HI></NOTE> for certeyn</L>
<L N="13,064">. Whilk was Breton, whilk was Romeyn,</L>
<L>But by þer speche þat þey spak,</L>
<L>Or any out of þe pres ought<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4697"><HI REND="I">ony out of þe pres.</HI></NOTE> brak.</L>
<L>ffayn wolde Wawayn Petron haue,</L>
<L N="13,068">. &amp; Beofs<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4698"><HI REND="I">Beus.</HI></NOTE> wold þey al-gate saue;</L>
<L>He brak in to þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4699"><HI REND="I">tuo þer.</HI></NOTE> mykel pres,</L>
<L>To smyte sore wold he nought ses;</L>
<L>On alle sides he smot aboute,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4700">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="13,072">&amp; made þeym rounn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4701">for <HI REND="I">roume;</HI> or <HI REND="I">roum</HI>, room, space.</NOTE> þorow-out þe route;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4702">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Was þer non stod in his weye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4703">P. leaves out this line.</NOTE><MILESTONE N="56a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Þat his dynt ne dide hym deye.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4704">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Sire Ider on þat oþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4705"><HI REND="I">on þe</HI> toþer <HI REND="I">side.</HI></NOTE> syde,</L>
<L N="13,076">ffor Geryn durste no Romayn byde;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4706"><HI REND="I">&amp; Gerin durst non abide.</HI></NOTE></L>
<L>Ilk on for oþer bolded here hert,</L>
<L>&amp; smyten strokes so grete &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4707"><HI REND="I">&amp;</HI> þer <HI REND="I">strokes were so.</HI></NOTE> smert</L>
<L>Þat no Romayn durst bide þer dynt,</L>
<L N="13,080">. But fer on bak dide þem stynt;</L>
<L>Þen was Petron alle a-glyft.</L>
<L>Þe Bretons vp sire Beofs<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4708"><HI REND="I">vp Beus.</HI></NOTE> lyft,</L>
<L>&amp; horsed hym ful wel a-geyn,</L>
<L N="1,3084">&amp; toke Petron, þe maister Romayn;
</L>
<PB REF="00000488.tif" N="454"/>
<L>Þorow al þe pres þey hym led,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4709">P. transposes this with the following line.</NOTE></L>
<L>&amp; wiþ hym vntil wode þey fled,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4710">P. transposes this with the preceding line.</NOTE><MILESTONE N="76a:1" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>&amp; dide hym þer he mighte be syker,</L>
<L N="13,088">&amp; eft al newe bygonne to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4711"><HI REND="I">new bigan þe.</HI></NOTE> byker.</L>
<L>But þen had þey no gouernour</L>
<L>Þat couþe meyntene þem in stour,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4712">Vassalacio Brytonum.</NOTE></L>
<L>Namore þan schip or barge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4713"><HI REND="I">þe schip.</HI></NOTE> can,</L>
<L N="13,092">Þere hym wanteþ a steres<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4714"><HI REND="I">þore it failes steris.</HI></NOTE> man.</L>
<L>¶ Þenne broched þe Bretons among þem alle,</L>
<L>Man &amp; hors<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4715"><HI REND="I">many hors.</HI></NOTE> þey dide doun falle;</L>
<L>Þat were fallen, þey ouer schok;</L>
<L N="13,096">&amp; þo þat fledde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4716"><HI REND="I">þe fleand.</HI></NOTE> þey ouer-tok;</L>
<L>Somme þey slowe, &amp; somme þey held,</L>
<L>&amp; somme þey spoyled<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4717"><HI REND="I">spoiled.</HI></NOTE> y þe feld;</L>
<L>Al were slayn þe moste frape,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4718"><HI REND="I">maste frap.</HI></NOTE></L>
<L N="13,100">. ffayn wer þey þat myghte a-scape.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4719"><HI REND="I">fo þei</HI> were þat <HI REND="I">myght it scap.</HI></NOTE></L>
<L>Þen turnde a-geyn alle þe Bretons,</L>
<L>&amp; come to wode to þer prisons,</L>
<L>&amp; led<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4720"><HI REND="I">laid.</HI></NOTE> þem alle wiþ sire Petron,</L>
<L N="13,104">&amp; presented Arthur wiþ ilkon.</L>
<L>Þen þanked he his messegers,</L>
<L>&amp; alle þe oþere þat were þer pers,</L>
<L>&amp; seide hem, "ȝyf hit may be wonne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4721"><HI REND="I">if it be</HI> wonnen.</NOTE></L>
<L N="13,108">" Þe game þat we haue by-gonne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4722"><HI REND="I">þe</HI> werre þat <HI REND="I">was</HI> begonnen.</NOTE></L>
<L>" He wolde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4723"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> amende þer rente &amp; fe,</L>
<L>" ȝyf þat tyme myghte bitide or<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4724"><HI REND="I">mot tide.</HI></NOTE> be."
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000489.tif" N="[455]"/>
<HEAD>¶ De Romanis incarceratis.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe kyng dide his prisons loke</L>
<L N="13,112">Wiþ wardeyns þat hem vndertoke.</L>
<L>Þen seide men of conseil wys,</L>
<L>' Best was to send hem to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4725"><HI REND="I">He suld</HI> þam <HI REND="I">send vnto.</HI></NOTE> Parys</L>
<L>'Wiþ men of armes þat scholde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4726"><HI REND="I">armes suld.</HI></NOTE> þem lede;</L>
<L N="13,116">' To hold hem in court hit were drede.'</L>
<L>Þen was ordeyned wyþ hem schold go—</L>
<L>ffor rescours<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4727"><HI REND="I">waityng</HI> (watching).</NOTE> &amp; for takyng fro—</L>
<L>Cador, Borel, &amp; Erl Richer,</L>
<L N="13,120">&amp; sire Beduer his boteler:</L>
<L>Noble of blod were alle þyse,</L>
<L>&amp; in þe mornynge schuld þey ryse,</L>
<L>To conueye hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4728"><HI REND="I">&amp; conueie.</HI></NOTE> þe passages alle,</L>
<L N="13,124">þer most deseite &amp; drede myght falle.</L>
<L>&amp; when þey were passed ylkone,</L>
<L>Let oþer mener wiþ hem forþ gone.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4729"><HI REND="I">þe mene folk suld þan all one.</HI></NOTE><MILESTONE N="76a:2" UNIT="Petyt folio"/></L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Nunciatum est hic Inperatory hoc Infortunium.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe Emperours hadde ful gode<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4730">Emperour <HI REND="I">had his.</HI></NOTE> spies</L>
<L N="13,128">. Þat hadde knowynge on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4731"><HI REND="I">had knowyng of.</HI></NOTE> boþe parties:</L>
<L>Þey come &amp; teld hym oþe eue byforn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4732">him <HI REND="I">beforn.</HI></NOTE></L>
<L>' Þat þe prisons erlik<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4733"><HI REND="I">arly.</HI></NOTE> at morn</L>
<L>' Vntil Paris schuld ben led;<MILESTONE N="56a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="13,132">. 'To holde þem þare þey are a-dred.'</L>
<L>Þen bad þemperour take ten þousand,</L>
<L>To go þat nyght fer byfore hand,
</L>
<PB REF="00000490.tif" N="456"/>
<L>Rescours of þeym ȝyf þey might make,</L>
<L N="13,136">&amp; þe prisons fro þem take.</L>
<L>Þyse were þo þe Emperour sent,</L>
<L>Þat on þe nyght byfore went:</L>
<L>Sertorius, of Lybye kyng &amp; sire,</L>
<L N="13,140">Sire Ewander þe kyng of Syrie,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4734"><HI REND="I">Cire.</HI></NOTE></L>
<L>Carice,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4735">Caritius, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 181, l. 12,516.</NOTE> Catel, &amp; sire Wylters,</L>
<L>Þyse were of Rome, kynges pers,</L>
<L>Þise were chosen by somouns</L>
<L N="13,144">To make rescours of þe prisouns;</L>
<L>&amp; þey toke þe wey at euen late,</L>
<L>&amp; passed bifore our men þe gate;</L>
<L>&amp; when þey in þat weye cam</L>
<L N="13,148">Þat right forth to Parys nam,</L>
<L>In þat weye gan þey reste,</L>
<L>&amp; priuely enbusched þer þey sey beste.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4736"><HI REND="I">bussed</HI> þer <HI REND="I">þei sauh best.</HI></NOTE></L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Exe pungna inter Brytones &amp; Romanos qui de nocte eos precesserunt.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Als þey were busched<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4737"><HI REND="I">bussed.</HI></NOTE> redy to byker,</L>
<L>Come Arthures men, wend haue be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4738"><HI REND="I">haf bien.</HI></NOTE> siker;</L>
<L N="13,153">Natheles, ȝit hadde þey doute,</L>
<L>Þer-fore þey dide sondre þer route:</L>
<L>Sire Borel &amp; Erl Cadore,</L>
<L N="13,156">Wyþ þer folk riden byfore;</L>
<L>Sire Beduer &amp; þe Erl Richer,</L>
<L>Þyse were þe prisons ner;</L>
<L>Wyþ hem come men fif hundred,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4739">sis cent, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. l. 12,542.</NOTE></L>
<L N="13,160">Þat fro þe prisons were nought sundred.</L>
<L>On Borel &amp; Cador þat formest went,</L>
<L>Þe Romayns a-side<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4740"><HI REND="I">sideslepis.</HI></NOTE> on hem glent,</L>
<L>&amp; ffelonly on þem gan strike,</L>
<L N="13,164">&amp; þey defended hem doughtilyke.
</L>
<PB REF="00000491.tif" N="457"/>
<L>Sire Richer saw, &amp; Beduer herde,</L>
<L>Þat þer enemis þer weyes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4741">þat <HI REND="I">wikked men þe way.</HI></NOTE> sperde,</L>
<L>&amp; wyþ þer felawes faste gon fight,—</L>
<L N="13,168">. Armed men wiþ swerdes bryght;—</L>
<L>Þey dide þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4742"><HI REND="I">he did.</HI></NOTE><MILESTONE N="76b:1" UNIT="Petyt folio"/> prisons þer wyþstande,</L>
<L>Þe mene men toke þem on hande,</L>
<L>In siker<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4743"><HI REND="I">saufe.</HI></NOTE> stede wiþ hem to byde</L>
<L N="13,172">Til more sykernesse myghte bityde.</L>
<L>Wiþ haste<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4744"><HI REND="I">spors.</HI></NOTE> ilk man tok his stede</L>
<L>To helpe þer felawes in þer nede;</L>
<L>Þenne by-gonne Bretons to bolden,</L>
<L N="13,176">. &amp; here partie wel vp holden.</L>
<L>Þe Romayns ronne a-mong þe Bretons</L>
<L>To seke after þer prisons;</L>
<L>Þe Bretons to slo, tente<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4745"><HI REND="I">tentid.</HI></NOTE> þey nought,</L>
<L N="13,180">But hider &amp; þyder<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4746"><HI REND="I">here &amp;</HI> þare.</NOTE> þe prisons sought;</L>
<L>&amp; while þey ȝede aboute to seke,</L>
<L>Þey ne spedde nought worþ a leke,</L>
<L>ffor mykel of þer folk þey les</L>
<L N="13,184">Als þey soughten in þe pres.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4747"><HI REND="I">sought about</HI> with <HI REND="I">res.</HI></NOTE></L>
<L>Þe Bretons hollyk to-gyder riden,</L>
<L>At þeir assautes to-gydere byden,</L>
<L>To-gyder wente, to-gydere camen,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4748">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="13,188">. In alle stedes were þey samen;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4749">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>ffor þey to-gydere so wel held,<MILESTONE N="56b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Þey slowe þe Romay[n]s doun in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4750"><HI REND="I">lay many romayn</HI> in <HI REND="I">þe.</HI></NOTE> feld;</L>
<L>In foures<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4751">foure.</NOTE> routes þe Bretons hem set,</L>
<L N="13,192">. Þe sykerer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4752"><HI REND="I">sarer.</HI></NOTE> wiþ þe Romayns þey met;</L>
<L>Sire Cador wyþ þe Cornewaleys,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4753"><HI REND="I">his Cornwales.</HI></NOTE></L>
<L>Sire Beduer wyþ his Herupeys,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4754">Dwellers in the south of the town of Paris, from the little river Bicvre: De Lincy, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 183.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000492.tif" N="458"/>
<L>Sire Borel &amp; sire Richer,</L>
<L N="13,196">Ilkon hadde þer bataille<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4755"><HI REND="I">batailes.</HI></NOTE> ser.</L>
<L>Þe Romayns al aboute wond;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4756"><HI REND="I">wend.</HI></NOTE></L>
<L>ffaste þey lore, &amp; nought ne fond.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4757"><HI REND="I">les &amp; nouht fand.</HI></NOTE></L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Roborati sunt Romany per consilium Ewanderi.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ewanden,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4758"><HI REND="I">Ewandere.</HI></NOTE> þe kyng of Libye,</L>
<L N="13,200">Saw þe Romayns force doun flye;</L>
<L>He relyed þen his folk a stounde,</L>
<L>&amp; sey þe prisons myght nought be founde;</L>
<L>" To seke prisons ys tynt trauaille,"</L>
<L N="13,204">He bad þem tente al to þe bataille;</L>
<L>He sette þem alle in swylk certeyn,</L>
<L>Þat þe bettere party þey wan a-geyn;</L>
<L>Of þe Bretons þey felde ynowe,</L>
<L N="13,208">&amp; foure of our beste men þey slowe,—</L>
<L>Sire Iders<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4759"><HI REND="I">Heere yder.</HI></NOTE> sone þe Bretoun,</L>
<L>&amp; Irelgas of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4760">MS. <HI REND="I">&amp;.</HI> P. <HI REND="I">Heriglas of.</HI> (See the name above, pp. 167, 173, ll. 4753, 4919, &amp;c.) Hiresgas de Peritum, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 184, l. 12,590.</NOTE> Peryron,</L>
<L>Sire Alydauk of Tyntagel,</L>
<L N="13,212">. Þat was lord of þat castel,</L>
<L>And Mauryk/ Cador/ Caneys;—<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4761"><HI REND="I">kador keneis.</HI> (Amauris li Orkanois, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 184, l. 12,594.)</NOTE><MILESTONE N="76b:2" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>Souereyne knyghtes þey were, hit seys.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4762">oiþer <HI REND="I">bret or walsch whedir it sais.</HI></NOTE></L>
<L>Þe Erl Borel, a gret lordyng,</L>
<L N="13,216">Hym smot Ewander þe kynge;</L>
<L>In at þe mouþ Borel he bar,</L>
<L>Þorow-out þe þrote o two he schar.</L>
<L>¶ When þey seye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4763"><HI REND="I">sauh how.</HI></NOTE> sire Borel fel,</L>
<L N="13,220">ffor wo þe Bretons al to-swel
</L>
<PB REF="00000493.tif" N="459"/>
<L>Þat þey so þeir lord<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4764"><HI REND="I">lordes.</HI></NOTE> les</L>
<L>Wyþ þe Romains<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4765"><HI REND="I">of þe romeyns were.</HI></NOTE> grete pres;</L>
<L>Ageyn o Breton were<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4766">MS. <HI REND="I">were were.</HI></NOTE> ten Romayn;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4767"><HI REND="I">a breton seuen men told.</HI></NOTE></L>
<L N="13,224">Nere grace had ben, al had be slayn,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4768"><HI REND="I">if ne</HI> grace <HI REND="I">had bien all had bien sold.</HI></NOTE></L>
<L>Al had ben ded &amp; doun born,</L>
<L>&amp; þer prisons had ben lorn;</L>
<L>But Vtred, a lord of Peyters,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4769">Guitar de Poitiers, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 185, l. 12,610.</NOTE></L>
<L N="13,228">He was cheftayn of fforreyers,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4770"><HI REND="I">keper of foreris.</HI> (foriers, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 185, l. 12,611, forragers.</NOTE></L>
<L>He com dryuande þat ilke while,</L>
<L>ffor hit was told hym of [þat] gyle,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4771">him <HI REND="I">all</HI> þat <HI REND="I">gile.</HI></NOTE></L>
<L>Þat Romayns come rescours to make,</L>
<L N="13,232">Þe Bretons to slo, þe prisons to take.</L>
<L>Wiþ hym come þre þousand knyghtes,</L>
<L>&amp; archers gode at alle rightes,</L>
<L>&amp; on þe Romayns smyten ful tit,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4772"><HI REND="I">smote full tide.</HI></NOTE></L>
<L N="13,236">Þat had our Bretons ner desconfit;</L>
<L>Þeir scharpe speres &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4773"><HI REND="I">lances on.</HI></NOTE> scheld forþ leyd,</L>
<L>An hundred þei felde atte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4774"><HI REND="I">smote doun at þe.</HI></NOTE> firste breyd,</L>
<L>Þat neuere eft þey ne ros,</L>
<L N="13,240">. Of þe Bretons to wynne los.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Iam Romany tymorati sunt.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þenne were þe Romayn[s] al a-baischt,</L>
<L>&amp; al was schent þat or was trayst;</L>
<L>Þey wende Arthur &amp; al his ost</L>
<L N="13,244">Had folewed þem in þat cost;</L>
<L>Þe Peyteuyns faste þeym assailled,</L>
<L>&amp; þe Bretons nought ne failled,
</L>
<PB REF="00000494.tif" N="460"/>
<L N="13,247">Þe ton quiked þe toþer to lyue,</L>
<L>Þe Romayns to greue, fast gon þey stryue,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4775">ll. 13,247-13,248. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þe Romayns in haste turnde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4776"><HI REND="I">Romeyns gaf bak.</HI></NOTE> &amp; fledde,<MILESTONE N="56b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Þey hadde no clos, but oueral spredde;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4777"><HI REND="I">klos</HI> ouer <HI REND="I">all þei spred.</HI></NOTE></L>
<L>To þer logges þer þey hem busched,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4778"><HI REND="I">bussed.</HI></NOTE></L>
<L N="13,252">Þey fledde, &amp; þer wer al to-lusched.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4779"><HI REND="I">to lusshed.</HI></NOTE></L>
<L>But Ewander þat slow Borel,</L>
<L>&amp; ffyue hundred<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4780">sis cent et plus, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 186, l. 12,641.</NOTE> wyþ sire Catel,</L>
<L>Were alle slayn &amp; don in hold,</L>
<L N="13,256">Wyþouten lordes þat more were told.</L>
<L>Þat þey wold haue, al þey hadden,</L>
<L>Prysons y-nowe alle þey ladden;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4781"><HI REND="I">inow away laden.</HI></NOTE><MILESTONE N="77a:1" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>Þer þe bataille was, þey turnde ageyn,</L>
<L N="13,260">&amp; tryde þe Bretons fro ilk<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4782"><HI REND="I">&amp; souht ilk breton fro.</HI></NOTE> Romeyn.</L>
<L>To seke Borel his men had hast,</L>
<L>Þey fond hym sone, ȝeldyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4783"><HI REND="I">ȝeldand.</HI></NOTE> þe gast.</L>
<L>Þe wounded men to saue þey sought,</L>
<L N="13,264">&amp; þe slayn to erþe þey brought.</L>
<L>Þe firste prisons þat Arthur sent,</L>
<L>Þo þat were charged, to Parys went;</L>
<L>Þe oþere prisons þat þey last hent,</L>
<L N="13,268">Of þeym til Arthur þey made present,</L>
<L>&amp; telde þem wel of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4784">him <HI REND="I">all.</HI></NOTE> þeyr deseit,</L>
<L>How þeir hap was ner ouer-streit,</L>
<L>&amp; how Vtred was þer socour,</L>
<L N="13,272">. &amp; grately meyntende þem in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4785"><HI REND="I">&amp; mayntend</HI> þam in þat.</NOTE> stour,</L>
<L>&amp; bed hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4786"><HI REND="I">bad</HI> him.</NOTE> boldely to bataille wende;</L>
<L>Of þemperour gat þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4787"><HI REND="I">he.</HI></NOTE> þe fairere ende.</L>
<L>¶ Þemperour herde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4788"><HI REND="I">herd how.</HI></NOTE> þe Bretons sped</L>
<L N="13,276">. Þorow þe help of sire Vtred,
</L>
<PB REF="00000495.tif" N="461"/>
<L>&amp; þat sire Ewander was slayn,</L>
<L>&amp; <HI REND="I">þe</HI> oþere y-do to payn;</L>
<L>Grace til hym wold non bytide,</L>
<L N="13,280">But euere mys happed on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4789"><HI REND="I">mishapned.</HI></NOTE> his syde;</L>
<L>Þer-fore mykel he was dismayed,</L>
<L>Þat werre was gonne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4790">gunne (begun).</NOTE> he was nought payed;</L>
<L>Al þe day he studied &amp; þought<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4791">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="13,284">Wheþer he wylde werre forþ or nought;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4792">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>To take þe bataille<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4793"><HI REND="I">forþe to werre.</HI></NOTE> mykel he dredde,</L>
<L>ffor he no tyme byfore ne spedde;</L>
<L>Of þys to conseille he nyste at wham,</L>
<L N="13,288">Or leue al til anoþer cam;</L>
<L>Ȝyf he left til anoþer wore,</L>
<L>Þen shulde hym schame þat he com þore;</L>
<L>Þus he þoughte to do or lete,</L>
<L N="13,292">ffor drede of Arthur þat was so grete.</L>
<L>But þis conseil had he of som,</L>
<L>Þat he schulde remue til Oston,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4794"><HI REND="I">Oscom.</HI> (Ostom [Autun], <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 188, l. 12,682.)</NOTE></L>
<L>&amp; passe by Langres þe contre,</L>
<L N="13,296">. Þat nyght to reste in þat cite.</L>
<L>At þe morn he gan to ride,</L>
<L>&amp; cam to Langres y þe euen tyde.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Inperator pre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4795">præ.</NOTE> timore fugiit: tunc dixit Arthurus.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Arthur herde hit sone seye</L>
<L N="13,300">How to Oston<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4796">þat <HI REND="I">till</HI> Ostum.</NOTE> he tok þe wey,</L>
<L>&amp; wolde nought to bataille stande</L>
<L>Til hym com more help til hande;</L>
<L>But þer-til Arthur nought ne radde,</L>
<L N="13,304">So longe abide til he folk hadde,
</L>
<PB REF="00000496.tif" N="462"/>
<L>But as priuely as men myght,</L>
<L>He dide his ost remue þat nyght,</L>
<L>&amp; let<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4797"><HI REND="I">lete.</HI></NOTE><MILESTONE N="77a:2" UNIT="Petyt folio"/> Langres on þe left,</L>
<L N="13,308">&amp; þe wey til Ostum<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4798">Hoscum.</NOTE> hym reft.</L>
<L>By o weye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4799"><HI REND="I">bi a gate.</HI></NOTE> þat he wiste gayn,</L>
<L>He passed hilles, wode, &amp; playn,</L>
<L>Til þey com þer þe stret lay hey,<MILESTONE N="57a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="13,312">In a valeye þat hatte Swesy;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4800"><HI REND="I">hate suesi.</HI></NOTE></L>
<L>Þorow þat veleye alle camen,</L>
<L>Þat fro Ostum<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4801">Hoscum.</NOTE> to Langres namen.</L>
<L>When þey were þere he bad þem rest,</L>
<L N="13,316">&amp; syþen ilkon þer armure on kest,</L>
<L>To be redy, what tyme þey mette,</L>
<L>Swyþe on hem to-gydere sette.</L>
<L>Þer harneys &amp; þer frapaille</L>
<L N="13,320">Þat fel nought to be in bataille,</L>
<L>Vnder an hil he set þem þere,</L>
<L>As þey armed men alle were,</L>
<L>Þat when þe Romayns on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4802"><HI REND="I">of.</HI></NOTE> þem had sight,</L>
<L N="13,324">Þe mikelhed<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4803">multitude, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 190, l. 12,717.</NOTE> schuld make þem aflight.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4804"><HI REND="I">ofright.</HI></NOTE></L>
<L>A legion<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4805">esciele, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 12,719; but "légion" for <HI REND="I">legion</HI>, l. 13,338, below.</NOTE> þe kyng ches &amp; tok,</L>
<L>Þe Erl of Gloucestre had þo to lok,—</L>
<L>A legion ys of folk þat wex,</L>
<L N="13,328">Sex þousand, sex hundred, sexti &amp; sex,—</L>
<L>&amp; tauht hym on an hil to byde:</L>
<L>" Meue nought, for ought þat may bytide,</L>
<L>" Til þat y come, when y se nede;</L>
<L N="13,332">" Þorow þe, we<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4806"><HI REND="I">þe way.</HI> (The text's <HI REND="I">þe</HI>=thee.)</NOTE> may stande &amp; spede.</L>
<L>" Ȝyf swylk auenture bytide or be,</L>
<L>" Þat þe Romayns turn bak &amp; ffle,</L>
<L>" ffolewe þou affter, þenne, &amp; slo;
</L>
<PB REF="00000497.tif" N="463"/>
<L N="13,336">" In god tyme þider þou go."</L>
<L>Sire Moronthe seide hit schold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4807"><HI REND="I">Mornith</HI> [or <HI REND="I">Morinth</HI>] <HI REND="I">said it sall.</HI></NOTE> be don.</L>
<L>ȝit tok þe kyng a legion</L>
<L>Of doughti knyghtes horsed wel,—</L>
<L N="13,340">. Þey bere þe name of þe beste eschel,—</L>
<L>In more sight were þo set,</L>
<L>Hym self was chef, &amp; he þem get;</L>
<L>Þey were þo þat þe rounde table preised,</L>
<L N="13,344">Þat he had norisched &amp; vp reysed,—</L>
<L>A-mong þo was þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4808"><HI REND="I">his.</HI></NOTE><MILESTONE N="77b:1" UNIT="Petyt folio"/> dragoun</L>
<L>Þat Arthur bar for gonfanoun;—</L>
<L>Þat oþer was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4809"><HI REND="I">þe</HI> toþer <HI REND="I">wer.</HI></NOTE> set at his pay</L>
<L N="13,348">On eyghte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4810"><HI REND="I">in auht.</HI> (7, <HI REND="I">Geoffrey;</HI> 8, <HI REND="I">Wace.</HI>)</NOTE> batailles of gode array;</L>
<L>Alle were þey knyghtes gode,</L>
<L>&amp; hardy men þat wel stode;</L>
<L>He bisoughte þem at her might,</L>
<L N="13,352">When þe fotmen schulde fight,</L>
<L>Þat horsmen come ouer-þwert,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4811">
<P>Wace makes half the "com|pagnes" foot, and half horse; and Arthur prays them—</P>
<P><Q>
<L>Que cil qui à ceval seroient,</L>
<L>E cil à pie se combatroient,</L>
<L>D'entravers les Romains féris|sent,</L>
<L>Hardiement les envaissent.</L></Q> <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 191, l. 12,744-51.</P>
<P>Geoffrey is clearer, bk. x. ch. 5.</P></NOTE></L>
<L>&amp; trauersed þe Romayns smert.</L>
<L>In ilka bataille was teld þus euene<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4812"><HI REND="I">tald euen.</HI></NOTE>—</L>
<L N="13,356">. Þus fond y write as y schal neuene—</L>
<L>ffif þousand, fif<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4813">six, says Wace; five, Geoffrey.</NOTE> hundred, fifti &amp; fyue,</L>
<L>Of þe noblest knyghtes o lyue,</L>
<L>Wel armed at her wille,</L>
<L N="13,360">&amp; hadde no doute of non ylle.</L>
<L>Þus were þey sett, right as y finde,</L>
<L>ffoure byfore, &amp; foure byhynde;</L>
<L>Bytwixt þise foure was folk þe moste,</L>
<L N="13,364">. Alle þe comune of þer hoste,
</L>
<PB REF="00000498.tif" N="464"/>
<L>On hors, on fote, arrayed ful wel,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4814">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þat were nought set in non eschel.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4815">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þe fotmen also ful doughti ware,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4816">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="13,368">. In ilka bataille for to fare.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4817">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>In ilka bataille of lordynges,</L>
<L>Two cheftayns chosen, erles &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4818"><HI REND="I">or.</HI></NOTE> kynges:</L>
<L>¶ Sire Agusel hadde þe first bataille,</L>
<L N="13,372">Wiþ sire Cador of Cornewaille;</L>
<L>¶ Beofs<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4819"><HI REND="I">Beus.</HI></NOTE> of Oxenforde hadde þe secounde,</L>
<L>Erl Geryn of Chartres halp hym þat stounde;</L>
<L>¶ A-child<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4820"><HI REND="I">Achill.</HI> (Echille, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 192, l. 12,768.)</NOTE> of Denmark þe þrydde conreye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4821"><HI REND="I">correie.</HI></NOTE><MILESTONE N="57a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="13,376">Wyþ sire Loth, kyng of Norweye;</L>
<L>¶ Þe ferthe had Ohel of Bretaygne,</L>
<L>&amp; wyþ hym was þe gode Wawayne.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4822"><HI REND="I">Wawayn chefetayn.</HI></NOTE></L>
<L>After þo foure, oþer foure ware</L>
<L N="13,380">Renged &amp; set to bataille ȝare;</L>
<L>¶ Of þat on, was Kay Iustiser,</L>
<L>&amp; wiþ hym was sire Beduer;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4823">
<P>P. adds,—</P>
<P><Q>
<L><HI REND="I">Beduer had his herupeis.</HI></L>
<L><HI REND="I">kay angeuins &amp; chinnoneis.</HI></L></Q></P></NOTE></L>
<L>¶ Þat oþer eschele had sire Holdyn,</L>
<L N="13,384">&amp; sire Gwitard<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4824"><HI REND="I">Witard.</HI></NOTE> þe Peyteuin;</L>
<L>¶ Þe seuenþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4825"><HI REND="I">thrid.</HI></NOTE> had Iugens of Leycestre,</L>
<L>Wyþ sire Ianatas<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4826"><HI REND="I">Ionathas.</HI></NOTE> of Dorcestre.</L>
<L>¶ Þe Erl of Chestre, sire Cursalen,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4827"><HI REND="I">Sursalem.</HI></NOTE></L>
<L N="13,388"><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4828"><HI REND="I">&amp; of Bathe þe erle Vrgen.</HI></NOTE>Baruk of Circestre, of Baþe Vrgen,</L>
<L>Þe eyghteþe bataille to þem was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4829"><HI REND="I">þe auhtend was to</HI> þam.</NOTE><MILESTONE N="77b:2" UNIT="Petyt folio"/> allied,</L>
<L>fful mykel on þem Arthur<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4830"><HI REND="I">Arthure on</HI> þam <HI REND="I">wele.</HI></NOTE> affied;</L>
<L>Þe seriauntz<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4831"><HI REND="I">sargeancie.</HI></NOTE> &amp; þe archers,
</L>
<PB REF="00000499.tif" N="465"/>
<L N="13,392">&amp; oþere noble arbalasters,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4832"><HI REND="I">alblastrers.</HI></NOTE></L>
<L>Þo were set wyþoute þe pres</L>
<L>To kepe þe Romayns at trauers;</L>
<L>But bifore Arthur schuld þeos alle wende,</L>
<L N="13,396">&amp; Arthur was þen y þe last ende.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Comendacio cum pulcris verbis per Arthurum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>When Arthur had set ilka bataille,</L>
<L>&amp; taught hem when<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4833"><HI REND="I">how.</HI></NOTE> þey scholde assaille,</L>
<L>Lystneþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4834"><HI REND="I">listens.</HI></NOTE> þe grete curtesy</L>
<L N="13,400">He spak til his barons alle on hy,</L>
<L>&amp; þe grete<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4835"><HI REND="I">mykell.</HI></NOTE> preysynge he made,</L>
<L>His men to bolde, þeir hertes to glade:</L>
<L>" Lordynges,"<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4836"><HI REND="I">Barons.</HI></NOTE> he seyde, "ioye me ledes</L>
<L>" When y þenke on ȝoure doughti<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4837"><HI REND="I">gode.</HI></NOTE> dedes,</L>
<L N="13,405">" Of ȝoure þewes, of ȝoure conquest,</L>
<L>" &amp; euere fynd y ȝow hardy &amp; prest;</L>
<L>" ȝour prowesse &amp; nobleye, hit wexeþ ay,</L>
<L N="13,408">" Maugre þo þat wolde sey nay!</L>
<L>" When y byþenke on ȝoure godnesse,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4838"><HI REND="I">thynk on</HI> ȝour <HI REND="I">gode dedis.</HI></NOTE></L>
<L>" Þat Bretaygne, ȝour lond, in oure tyme ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4839">our <HI REND="I">lond</HI> in ȝour <HI REND="I">tyme es.</HI></NOTE></L>
<L>" Hed of þritty kynedames,</L>
<L N="13,412">" &amp; lorde ouere þem, as men hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4840"><HI REND="I">&amp; lady so men hir.</HI></NOTE> names,</L>
<L>" ffor þat ioye myn herte ys tykel;</L>
<L>" In God &amp; ȝow y affie me mykel,</L>
<L>" Þat ȝut schul we oure land auaunce</L>
<L>" Þorow Gode<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4841"><HI REND="I">godes.</HI></NOTE> grace &amp; ȝour god chaunce.</L>
<L N="13,417">" Of dedes of armes ȝe haue þe pris,</L>
<L>" &amp; haue ouercomen þe Romayns twys!</L>
<L>" Myn herte me gyueþ, þat grace hit schapes,
</L>
<PB REF="00000500.tif" N="466"/>
<L N="13,420">. " &amp; tyme neigheþ, &amp; þer-to rapes,</L>
<L>" Þat we schul þis day, in þis were,</L>
<L>" ffro þe Romayns þe maistri bere.</L>
<L>" Norwey, Denmark, we haue ouer-ronne,</L>
<L>" ffraunce &amp; fflaundres þorow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4842"><HI REND="I">&amp;</HI> france <HI REND="I">þorgh.</HI></NOTE> bataille ȝe wonne,</L>
<L N="13,425">" Wel schuld we wynne þe lasse worthi,</L>
<L>" Syn ȝe of þe beste hadde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4843">whan <HI REND="I">of þe best we haf.</HI></NOTE> maistri.</L>
<L>" To seruage þey wene vs to drawe,</L>
<L N="13,428">" &amp; gyue hem trewage þorow awe,</L>
<L>" &amp; ffraunce to reue vs, rote &amp; rynde!</L>
<L>" Swilk folk wene þey here to fynde</L>
<L>" Als þey out of þe Est brynge:—</L>
<L N="13,432">" Wommen con bettere of fightynge!—</L>
<L>" On Crist we schul hope &amp; affye</L>
<L>" A-geyn þe houndes of Paynye!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4844"><HI REND="I">payenie.</HI></NOTE><MILESTONE N="78a:1" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>" ffor houndes, schul ȝe neuere fle,</L>
<L N="13,436">" &amp; Romayns ar nought worþ a be!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4845">ere <HI REND="I">not als we.</HI></NOTE></L>
<L>" Wel wot y, &amp; ȝe schul wyte,<MILESTONE N="57b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>" Þat y schal se ho wel schal smyte,</L>
<L>" ffor y schal be at ilka dede,</L>
<L N="13,440">" &amp; y schal helpe at alle nede."</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Responcio gentis Arthury.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys þat he seide was wel herd,</L>
<L>&amp; alle at ones þey hym answerd,</L>
<L>" Maistrie ne pes wolde he non ȝelde;</L>
<L N="13,444">. " Bataille was set, bataille þey wylde.</L>
<L>" Þey wylde deye þer in þe feld,</L>
<L>" But ȝyf þe maystrie wyþ hem held."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4846">MS. <HI REND="I">hem.</HI> P. leaves out lines 13,445-46.</NOTE></L>
<L>Þey swore al þat myghte be sworn,</L>
<L N="13,448">' What chaunce so was leid hem byforn,
</L>
<PB REF="00000501.tif" N="467"/>
<L>' Þat ilke chaunce þey scholde haue alle,</L>
<L>' God or wykke, wheþer God let falle.'</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Dicta Lucii Inperatoris.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Lucius Yber was born in Spayne,</L>
<L N="13,452">. Of Rome emperour &amp; cheuentaigne.</L>
<L>ȝong man ynow was sire Lucy,</L>
<L>More þan þritti, but nought fourty;</L>
<L>Don he hadde in þat age</L>
<L N="13,456">Many a doughti vasselage;</L>
<L>ffor he was strong, lastynge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4847"><HI REND="I">to stand.</HI></NOTE> in stour,</L>
<L>Þer-fore was he mad Emperour.</L>
<L>O þe morn erlyk, on a þrom<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4848"><HI REND="I">arly on a thrum</HI> (mass).</NOTE></L>
<L N="13,460">Þey meoued fro Langres toward Ostum</L>
<L>Wyþ mikel folk &amp; gret[e] route</L>
<L>Þat spredde in lengþe &amp; brede aboute.</L>
<L>Þen herde þemperour by spies seye</L>
<L N="13,464">Þat Arthur had trauersed his weye;</L>
<L>He perceiued þen his bold-hede,</L>
<L>&amp; sey þat he hadde of hym no drede,</L>
<L>Þat eyþer bihoued<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4849">ouþer <HI REND="I">burd.</HI></NOTE> hym to bataille stande,</L>
<L N="13,468">Or turne a-geyn, &amp; be fleande:</L>
<L>To turne a-geyn were cowardise,</L>
<L>&amp; þat were schame til hym &amp; hyse.</L>
<L>Kynge, prynces, &amp; dukes, alle þo<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4850">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="13,472">Þat were wyþ hym, two hundred<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4851">cent mil, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 196, l. 12,875.</NOTE> &amp; mo,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4852">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>To conseille alle he calde þem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4853"><HI REND="I">for consell he cald his men.</HI></NOTE> to,</L>
<L>To wite at hem what he schuld do:</L>
<L>" Lordes, peres, men of honurs,</L>
<L N="13,476">" Doughti lordes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4854"><HI REND="I">bodies.</HI></NOTE> gode conquerrours,
</L>
<PB REF="00000502.tif" N="468"/>
<L>" ȝe are comen of þo auncessours</L>
<L>" Þat ful wel stode in alle stours;</L>
<L>" Þorow þem ys Rome, wel haue ȝe herd,</L>
<L N="13,480">" Halden hed of al þe werd,</L>
<L>" &amp; so schal be, y gyue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4855"><HI REND="I">so sall .I. gyf.</HI></NOTE><MILESTONE N="78a:2" UNIT="Petyt folio"/> ȝow a gyue,</L>
<L>" Al so longe as y may lyue.</L>
<L>" Þey wonne þe londes þat we now heyre;</L>
<L N="13,484">" Schame hit were we scholde now peyre.</L>
<L>" Gentil þey were, oure kynde hit mones,</L>
<L>" Of doughti fadres, of doughti sones;</L>
<L>" Þer-fore doþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4856"><HI REND="I">dos.</HI></NOTE> now þat in ȝow es,</L>
<L N="13,488">" Likneþ ȝour fadres in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4857"><HI REND="I">liken</HI> þour <HI REND="I">fadres.</HI></NOTE> doughtines!</L>
<L>" Better hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4858"><HI REND="I">bot it.</HI></NOTE> were in bataille pyne,</L>
<L>" Þan faderes heritage to tyne;</L>
<L>" &amp; þat schul we on none wyse,</L>
<L N="13,492">" Heritage lese for feintyse!</L>
<L>" Þyse wordes for yuel seide y nought now,</L>
<L>" ffor y fond neuere feintise in ȝow;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4859">ll. 13,491-13,494. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" ȝour fadres were gode, so ar ȝe,<MILESTONE N="57b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="13,496">" Or bettere þan þey, hit may so be.</L>
<L>" ȝe wyte &amp; se, as<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4860"><HI REND="I">se &amp; wate als.</HI></NOTE> wel as y,</L>
<L>" Þat by þat weye we schul go by</L>
<L>" Vntil Ostum, hit ys wyþ-set;</L>
<L N="13,500">" But wiþ bataille or baret—</L>
<L>" I ne wot wheþer þey be robbours</L>
<L>" Or þeues þat wolde haue ought of ours;—</L>
<L>" Þat weye þey haue vs wyþ-sted</L>
<L N="13,504">" Þat y scholde ȝow haue inne y-led;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4861">ll. 13,501-13,504. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" Y trowe þey wende þat y had scurned,</L>
<L>" ffor þat y now ageyn ward turned.</L>
<L>" Nay for soþe, þat þought y nought!</L>
<L N="13,508">" Y wolde þey hadde on vs more sought;
</L>
<PB REF="00000503.tif" N="469"/>
<L>" Ouer fer byfore vs þey han hopped,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4862">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" &amp; oure right passage haue þey stopped;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4863">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" But þer forgate schal þem nought vaille;</L>
<L N="13,512">" Arme vs, &amp; gyue we þem bataille,</L>
<L>" To do þem bak be dryuen &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4864"><HI REND="I">&amp; do</HI> þam <HI REND="I">bakward to be.</HI></NOTE> born,</L>
<L>" Þat passed vs so fer byforn!</L>
<L>" ȝyf þey stande, we schul þem smite;</L>
<L N="13,516">" ȝyf þat þey fle, þen schul þey wyte</L>
<L>" Þer pryde þat hem so haþ schent,</L>
<L>" Þat þey þe weyes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4865">our <HI REND="I">way.</HI></NOTE> byfore vs wente."</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Hic habetur magnum bellum inter Inperatorem &amp; Arthurum in valle Swesy, inter Ostum &amp; Langres.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>When Lucius had þus gat seid,</L>
<L N="13,520">fforþ þey ferde alle at o<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4866"><HI REND="I">all þei stirt forþe at a.</HI></NOTE> breyd,</L>
<L>&amp; armed þem ilkon right wel,</L>
<L>&amp; sette ilk man til his eschel:</L>
<L>Kynge &amp; prynces<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4867"><HI REND="I">kynges &amp; dukes</HI></NOTE> of Payen</L>
<L N="13,524">Were medled among Cristen,</L>
<L>Þat her landes of Rome held,</L>
<L>&amp; to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4868">in.</NOTE> þer werre seruise of scheld.</L>
<L>By milers &amp; by centeners<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4869"><HI REND="I">be Centiners &amp; Millers.</HI></NOTE></L>
<L N="13,528">Sette þey þe bataille<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4870">þer <HI REND="I">batailes.</HI></NOTE> seers;</L>
<L>Horsmen, fotfolk,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4871"><HI REND="I">Hors folk fote men.</HI></NOTE> on ilka partie,</L>
<L>Were somme set lowe, &amp; somme heye,</L>
<L>Right after þat þeym god þought.</L>
<L>Þat were of prowesse, &amp; of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4872"><HI REND="I">pruesse</HI> in.</NOTE><MILESTONE N="78b:1" UNIT="Petyt folio"/> bataille dought,</L>
<L N="13,533">When þey were dight &amp; set
</L>
<PB REF="00000504.tif" N="470"/>
<L>In twolue batailles, þo þat hym get,</L>
<L>Doun wyþ þe hil þey toke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4873"><HI REND="I">com.</HI></NOTE> þe weye</L>
<L N="13,536">Al sarrely in to þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4874"><HI REND="I">sarrely vnto.</HI></NOTE> valeye;</L>
<L>&amp; þat o syde toke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4875"><HI REND="I">all þe to side to.</HI></NOTE> þe Romayns,</L>
<L>&amp; Arthur þat oþer euen þer-gayns.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4876"><HI REND="I">þe</HI> toþer <HI REND="I">euen ageyns.</HI></NOTE></L>
<L>Þe Romayns comen fro-ward þe west,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4877">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="13,540">. &amp; Arthures folk were al prest;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4878">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>On boþe sydes þey gonne to blowe</L>
<L>Trumpes &amp; pipes a wel god þrowe;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4879"><HI REND="I">&amp;</HI> trumped <HI REND="I">als a full gode þrewe.</HI></NOTE></L>
<L>Þe batailles neyghed ney &amp; ney,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4880"><HI REND="I">blowand neghed nehi &amp; nehi.</HI></NOTE></L>
<L N="13,544">Sadly passing,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4881"><HI REND="I">passand.</HI></NOTE> and softely.</L>
<L>When þey seye þat þey might<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4882"><HI REND="I">nehi mot.</HI></NOTE> mete,</L>
<L>Wyþ bowes &amp; arblastes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4883"><HI REND="I">alblastes.</HI></NOTE> gan þey schete,</L>
<L>Dartes, launces,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4884"><HI REND="I">launced.</HI></NOTE> stones, kaste,</L>
<L N="13,548">. On boþe parties þykke &amp; faste;</L>
<L>Vneþes myght any open his eye,</L>
<L>So þykke atones gon þey fleye,—</L>
<L>Also þikke as snow þen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4885">þat.</NOTE> snew,</L>
<L N="13,552">Or al so hail þat stormes blew,—</L>
<L>Þorow scheldes smiten, &amp; þorow paunces.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4886">P. transposes these lines.</NOTE></L>
<L>After þat schot, þey schote<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4887">after <HI REND="I">schotyng þei striken.</HI></NOTE> launces;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4888">P. transposes these lines.</NOTE></L>
<L>ffer weys mighte men here þe brusche,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4889"><HI REND="I">frusse.</HI></NOTE><MILESTONE N="58a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="13,556">. A þousand breken at o frusche.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4890"><HI REND="I">braken at þe brusse.</HI></NOTE></L>
<L>After launces, wyþ swerdes smiten,</L>
<L>&amp; wyþ axes &amp; daggares þat wel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4891">And oþer <HI REND="I">wapens</HI> þat.</NOTE> biten;</L>
<L>Þer was bataille merueillous,</L>
<L N="13,560">Neuer non byfore so perilous,</L>
<L>Ne non so asper ne so þyk,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4892">P. transposes these lines.</NOTE></L>
<L>ffor ilk was oþer euen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4893">MS. <HI REND="I">euem.</HI></NOTE> quik.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4894">P. transposes these lines.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000505.tif" N="471"/>
<L>Þat wel couþe feighte, he fond his mecche,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4895">P. transposes these lines.</NOTE></L>
<L N="13,564">Cowardie halp þer no wrecche.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4896">P. transposes these lines.</NOTE></L>
<L>Al þe valeye aboute schok,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4897">
<P>P. transposes these lines, puts them after the next couple, and then adds—</P>
<P><Q>
<L><HI REND="I">som</HI> þat were <HI REND="I">striken</HI> turned.</L>
<L><HI REND="I">&amp; defended strokes skurned.</HI></L></Q></P></NOTE></L>
<L>So harde þe parties to-gidere tok;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4898">
<P>P. transposes these lines, puts them after the next couple, and then adds—</P>
<P><Q>
<L><HI REND="I">som</HI> þat were <HI REND="I">striken</HI> turned.</L>
<L><HI REND="I">&amp; defended strokes skurned.</HI></L></Q></P></NOTE></L>
<L>ffull harde to-gydere gan þey hurte,</L>
<L N="13,568">Þat on a-geyn þat oþer burte.</L>
<L>Manye doun fulle, &amp; fele þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4899"><HI REND="I">fele doun fell &amp; many.</HI></NOTE> stod,</L>
<L>&amp; mani on lay drenkled in blod;</L>
<L>Many knyght of sadel was wrast,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4900"><HI REND="I">kast.</HI></NOTE></L>
<L N="13,572">. &amp; many stede wyþ hem were cast,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4901"><HI REND="I">was wrast.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; many oþer wente o stray,</L>
<L>Þe bridles<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4902"><HI REND="I">bidell.</HI></NOTE> broken, &amp; sadeles a-way.</L>
<L>Wel þey foughte a ful long stounde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4903"><HI REND="I">Inouh of fight ilk</HI> oþer <HI REND="I">founde.</HI></NOTE></L>
<L N="13,576">Ilk fonded oþer to haue to grounde.</L>
<L>So vaillaunt was neuere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4904"><HI REND="I">so siker to</HI> wynne <HI REND="I">was.</HI></NOTE> no Romayn</L>
<L>Þat myghte þe Bretons ruyse ones<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4905">bring <HI REND="I">þe bretons abak.</HI></NOTE><MILESTONE N="78b:2" UNIT="Petyt folio"/> ageyn,</L>
<L>Ne þe Bretons of þem nought wan,</L>
<L N="13,580">So wel þey stoden ilka man;</L>
<L>Neþeles, foure batailles of oures</L>
<L>Had hard encountre &amp; scharpe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4906">were <HI REND="I">ay fightand</HI> in þo.</NOTE> stoures,—</L>
<L>Agusel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4907"><HI REND="I">Anguisell.</HI></NOTE> &amp; sire Cador,</L>
<L N="13,584">. Beofs &amp; Geryn, þyse were þor,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4908"><HI REND="I">Beus &amp; Gerin þise ȝede before.</HI></NOTE></L>
<L>Achil, Loth, &amp; sire Ohel,</L>
<L>&amp; sire Wawayn þat dide so wel,—</L>
<L>Þyse foure wyþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4909">were. In <HI REND="I">comun</HI>, the Lambeth MS. <HI REND="I">n</HI> has one stroke too many.</NOTE> þe comun host,</L>
<L N="13,588">. Alle had þey ful hand al-most.</L>
<L>Noman mighte þer wel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4910"><HI REND="I">was</HI> þer <HI REND="I">non kouth lightly.</HI></NOTE> chese</L>
<L>Whilk of þem schold wynne or<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4911"><HI REND="I">who suld</HI> wynne <HI REND="I">ne who suld.</HI></NOTE> lese,
</L>
<PB REF="00000506.tif" N="472"/>
<L>Til þat o bataille forþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4912"><HI REND="I">to</HI> þat <HI REND="I">eschel to bataile.</HI></NOTE> spred,</L>
<L N="13,592">Þat sire Kay &amp; Beduer led.</L>
<L>Þey saw þe Bretons nought ne wan,</L>
<L>Þe Romayns helde as þey bigan;</L>
<L>To þem þey seyde þey wilde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4913"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE> al-gate.</L>
<L N="13,596">On al þe pres þey gonne hem abate;</L>
<L>In to al þe þrong þer was þykkest,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4914">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Kay &amp; Beduer in gonne brest.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4915">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>fful wel faught Beduer, &amp; so dide Kay;</L>
<L N="13,600">. Þo þat þey hitte, ded þey lay:—</L>
<L>Þus seyde þo þat stode þem ner,</L>
<L>Þat neuere styward ne botyler</L>
<L>Þat serued kyng ne kayser,</L>
<L N="13,604">So wel halp at here power;—</L>
<L>fful mikel þey dide, &amp; more þey scholde</L>
<L>ȝyf þey had lyued, &amp; Crist hit wolde.</L>
<L>Byfore þey breke þe Romayns route,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4916">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="13,608">Þer folk folewode, &amp; hadde no doute;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4917">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Many a strok þey gaue &amp; tok,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4918">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Out of þer sadeles mani on schok.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4919">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Sire Beduer among hem presed,</L>
<L N="13,612">Romayns to slo nought<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4920"><HI REND="I">sle he.</HI></NOTE> ne sesed;</L>
<L>O þat oþer side Kay ne blan,</L>
<L>ffor he feld doun hors &amp; man.</L>
<L>ȝyf þey hem self couþe haue meþed,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4921">þamseluen <HI REND="I">kouth haf mythed.</HI></NOTE></L>
<L N="13,616">. &amp; als þer strokes couþe haue leþed,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4922"><HI REND="I">kouth haf lithed.</HI></NOTE></L>
<L>And þer folk wolde haue byden,</L>
<L>And alle to-gidere þat þey had<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4923"><HI REND="I">þat þei had togider.</HI></NOTE> ryden,</L>
<L>Til þat oþer bataille had comen,<MILESTONE N="58a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="13,620">. &amp; þenne alle at ones nomen,</L>
<L>Gret prowesse of þem had ben told,</L>
<L>&amp; saued þer bodies, þat sone were cold.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4924">þer <HI REND="I">lyues lightly was sold.</HI></NOTE>
</L>
<PB REF="00000507.tif" N="473"/>
<L>Alas! ȝyf þat God had wyld!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4925"><HI REND="I">wilt . . . . . spilt.</HI></NOTE></L>
<L N="13,624">Þer hardinesse þem seluen spild!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4926"><HI REND="I">wilt . . . . . spilt.</HI></NOTE></L>
<L>Þey þoughte to perce þe host þorow-out,</L>
<L>ffor þey hadde hertes ful fers<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4927"><HI REND="I">&amp; wist</HI> þam <HI REND="I">self strong.</HI></NOTE><MILESTONE N="79a:1" UNIT="Petyt folio"/> &amp; stout,</L>
<L>&amp; on hem self ouer mykel affyed,</L>
<L N="13,628">Þer men to hem were so<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4928">þam <HI REND="I">wele.</HI></NOTE> allyed</L>
<L>Þat þey ne roughte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4929"><HI REND="I">rouh.</HI></NOTE> where þey ȝede,</L>
<L>Ne nought rewarded how<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4930"><HI REND="I">no tentid not.</HI></NOTE> þey were in drede:</L>
<L>¶ A bataille þey mette, &amp; smot þer-in,</L>
<L>Nought of þe Romayns, but of Sarazyn,—</L>
<L N="13,633">Of Mede he was, Bokkus he hight,</L>
<L>Kyng he was, &amp; ful god knyght.—</L>
<L>A ful gret host þys Bokkes ledde,</L>
<L N="13,636">Our Erles were hardy, &amp; nought ne dredde,</L>
<L>Right on þem alle fulbut þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4931"><HI REND="I">vnto</HI> þam alle <HI REND="I">smertly.</HI></NOTE> riden;</L>
<L>Þer was a bataille ful sore smyten</L>
<L>Bytwixt þe houndes Sarazyns,</L>
<L N="13,640">&amp; Herupeys &amp; Angeuyns.</L>
<L>Bokkes rod in wyþ a gleyue,</L>
<L>ffayn wold he Beduer deseyue;</L>
<L>In att þe brest Beduer he smot;</L>
<L N="13,644">Þe glayue was scharp, &amp; ouer fer bot;</L>
<L>Scheld &amp; hauberk þorow he brak,</L>
<L>Þe spere fley out al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4932"><HI REND="I">þe dynt com out.</HI></NOTE> at his bak.</L>
<L>Þen fel Beduer; myght non hym saue;</L>
<L N="13,648">But Ihesu Crist his soule ay haue!</L>
<L>Kay fond Beduer þer he lay,</L>
<L>ffayn wold he haue þe body a-way,</L>
<L>Of alle men he louede hym most;</L>
<L N="13,652">&amp; þenne gan faste relie his host,</L>
<L>&amp; gaf eft bataille to þem of Mede;</L>
<L>Wyþ force he dide hem flitte þat stede.
</L>
<PB REF="00000508.tif" N="474"/>
<L>Als he schuld þer þe body vp fange,</L>
<L N="13,656">He dwelled þer-on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4933"><HI REND="I">He was duelled.</HI></NOTE> a litel to lange,</L>
<L>ffor þenne com Sentor,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4934"><HI REND="I">com</HI> sir <HI REND="I">Sertor.</HI></NOTE> kyng of Lubye,</L>
<L>Wiþ gret power of paynye,</L>
<L>&amp; on sire Kay smot he þore,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4935"><HI REND="I">full sore.</HI></NOTE></L>
<L N="13,660">&amp; wounded hym ferly sore;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4936">ille <HI REND="I">þore.</HI></NOTE></L>
<L>But for no wo, wounde, ne dynt,</L>
<L>Þe body ne lefte he, ne tynt.</L>
<L>His gode folk was hym aboute,</L>
<L N="13,664">&amp; holpe hym of þat mykel doute;</L>
<L>Þē<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4937">? for <HI REND="I">þen</HI>, the accusative of <HI REND="I">þe.</HI> If so, it's the only instance in the book as yet.</NOTE> bodi þen to þe dragon brought,</L>
<L>Maugre þo þat on hym sought.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De probitate Irelgas, congnato<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4938">(cognati). P. <HI REND="I">nepotis.</HI></NOTE><MILESTONE N="79a:2" UNIT="Petyt folio"/> Beduery.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Sire Beduer cosyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4939">niès, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 204, l. 13,061.</NOTE> hight Irelgas:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4940"><HI REND="I">Yreglas.</HI></NOTE></L>
<L N="13,668">. When he wyste þat harde cas,</L>
<L>What of his frendes, &amp; of his kynde,</L>
<L>&amp; oþer þe beste þat he myght fynde,</L>
<L>Þre hundred men wiþ helmes bright,</L>
<L N="13,672">&amp; wel horsed, &amp; al wel dight,</L>
<L>When he had samned þem ilkone,</L>
<L>" Lordynge, to ȝow now make y my mone!</L>
<L>" At þis nedes helpeþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4941"><HI REND="I">nede helpes.</HI></NOTE> now,</L>
<L N="13,676">" Of þo houndes þat myn em<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4942"><HI REND="I">of þo</HI> þat <HI REND="I">myn eam.</HI></NOTE> slow!</L>
<L>" Of Bokkus, þe kyng of Mede,</L>
<L>" Aspieþ hym wel in ilka<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4943"><HI REND="I">spies</HI> him in alle.</NOTE> stede!"</L>
<L>Þey serched ouer al vp &amp; doun</L>
<L N="13,680">Til þei seye his gonfanoun;</L>
<L>When þey hit seye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4944">þer <HI REND="I">þei it sauh.</HI></NOTE> þider gon þey drawe,
</L>
<PB REF="00000509.tif" N="475"/>
<L>On Kaliborne þey cried a þrawe.</L>
<L>Irelgas, noman wyþ-stod;<MILESTONE N="58b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="13,684">His em to venge he was ful wod;</L>
<L>He dredde non of alle þe renge,</L>
<L>But þat he myght þer his em venge;</L>
<L>fful wel hym halp þen his felawes alle,</L>
<L N="13,688">Wyþ speres dide þey many on falle,</L>
<L>&amp; on þem ride, þat doun were cast,</L>
<L>&amp; Bokkus bataille trauailled fast.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4945">Bockus trauersid <HI REND="I">at þe.</HI></NOTE></L>
<L>When þey til his bataille were comen,</L>
<L N="13,692">. So wel þey dide, þat þorow þem nomen;</L>
<L>But Irelgas was euere byfore,</L>
<L>After hym his folk held wel þe score;</L>
<L>Syde &amp; oþer, þey lefte no þyng</L>
<L N="13,696">Vntil þey fond Bokkus þe kynge.</L>
<L>When Irelgas was wel auised,</L>
<L>His hors on hym his<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4946"><HI REND="I">þe.</HI></NOTE> bridel wysed,</L>
<L>He teysed his dint, Bokkes to smyte,</L>
<L N="13,700">Þe swerd was god, &amp; wel wold byte,</L>
<L>Þe helm[it] clef, þe hauberk tar,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4947"><HI REND="I">taar.</HI></NOTE></L>
<L>Þorow-out þe breste þe swerd hym schar,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4948">in <HI REND="I">schaar.</HI></NOTE></L>
<L>I trowe þe soule to helle went,</L>
<L N="13,704">But Irelgas by þe arm hym hent,</L>
<L>Þat þe body fel nought doun;</L>
<L>He leide hum<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4949"><HI REND="I">&amp; laid.</HI></NOTE> ouer-þwert hys arsoun;</L>
<L>Þe knyght was god, þe hors was stronge,</L>
<L N="13,708">He turnde þer-wiþ out of þe þronge;</L>
<L>Þe body to þer dragon bar,—</L>
<L>Wel holp his men þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4950"><HI REND="I">his men wele halp.</HI></NOTE><MILESTONE N="79b:1" UNIT="Petyt folio"/> aboute hym war,—</L>
<L>Bysyde his em þe body þrew,</L>
<L N="13,712">&amp; on peces hym al to-hew;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4951"><HI REND="I">all till hewe.</HI></NOTE></L>
<L>Al to-hewen þer he hym let;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4952"><HI REND="I">þei</HI> him <HI REND="I">lete.</HI> The eating by dogs and birds is Langtoft's, i. 209.</NOTE></L>
<L>Houndes, foules, his body ete.
</L>
<PB REF="00000510.tif" N="476"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>When Irelgas had don þat pris,</L>
<L N="13,716">" ffelawes," he seyde, "graunt mercis!</L>
<L>" Turne we ȝut<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4953"><HI REND="I">now.</HI></NOTE> on þem a-geyns,</L>
<L>" &amp; folewe faste o þe Romeyns,</L>
<L>" &amp; on þise houndes þat mys byleue,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4954"><HI REND="I">on</HI> þam þat <HI REND="I">nouht ne leue.</HI></NOTE></L>
<L N="13,720">" Þat oure Cristene so mykel greue!"</L>
<L>Þey turnde ageyn as men hardy;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4955">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þen myghte men here noise &amp; cry;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4956">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Swerdes, helmes, men mighte se glyder,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4957">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="13,724">&amp; sparklyng as þey smyte to-gyder.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4958">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Holdyn, þe Erl of fflaundres, held</L>
<L>Gaunt &amp; Bruges<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4959"><HI REND="I">Briges &amp; Blemes.</HI></NOTE> vnder his scheld;</L>
<L>Of a bataille he was cheftayne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4960">P. transposes these lines.</NOTE></L>
<L N="13,728">He countred wyþ Alyfatyn of Spayne.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4961">P. transposes these lines.</NOTE></L>
<L>So longe þat on þat oþer assailled,</L>
<L>&amp; ilk on oþer so trauailled,</L>
<L>Þat slayn was sire Alyfatyn,</L>
<L N="13,732">&amp; slayn was þe Erl Holdyn.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Lyger, þe kyng of Babilloyne,</L>
<L>Rod to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4962"><HI REND="I">Iusted</HI> with.</NOTE> þe Erl of Boloyne:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4963"><Q>
<L>Ligiers, qui ert quens de Boloine</L>
<L>Josta al roi de Babiloine.</L></Q> <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 207, l. 13,149-50. Geoffrey, x. 10, has Micipsa of Babylon killed on the Roman side, and Lodegarius of Bolonia on the British.</NOTE></L>
<L>Slayn was þe erl, slayn was þe kyng,</L>
<L N="13,736">&amp; oþer þre mad þeir endynge,</L>
<L>Baruk, Vrgens, &amp; sire Cursal;</L>
<L>Wiþ ilk was gret folk wyþ-al.</L>
<L>Sire Vrgens of Baþe was sire,</L>
<L N="13,740">&amp; Baruk of Circestre &amp; Wilteschire,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4964"><HI REND="I">Baluk erle of Wilcheshire.</HI> (Bal|luc quens de Guitesire, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 208, l. 13,158.)</NOTE></L>
<L>&amp; Cursal, Erl of Chestre was;</L>
<L>Þise were slayn þer at þat pas.</L>
<L>Þer men gaf bak, &amp; turnde agayn,
</L>
<PB REF="00000511.tif" N="477"/>
<L N="13,744">&amp; com til Ohel &amp; til Wawayn:—</L>
<L>Swilk two knyghte, ful wel þou<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4965"><HI REND="I">knyghtes wele to.</HI></NOTE> leue,</L>
<L>Wer non syn Adam was, &amp; Eue;—</L>
<L>Þer men &amp; þey were gode ilkon,</L>
<L N="13,748">In pres,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4966"><HI REND="I">pres.</HI> (presse ne torbe, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 208, l. 13,177.)</NOTE> in pleyn, þey douted non.</L>
<L>Þo þat first on Bretons brak,<MILESTONE N="58b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Þeir cheftayns slowe, dide <HI REND="I">þem</HI> gyue bak;</L>
<L>Alle þo þey slowe, &amp; dide þem fle,</L>
<L N="13,752">&amp; turnde þem ouer, þat men myght se.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4967">ouer <HI REND="I">Iambe leue.</HI></NOTE></L>
<L>So harde strokes þe Bretons gaf,</L>
<L>Þe Romayns route al ouer-haf,</L>
<L>Þat þe Romains, wold ho,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4968"><HI REND="I">wild þei.</HI></NOTE><MILESTONE N="79b:2" UNIT="Petyt folio"/> ne wolde,</L>
<L N="13,756">fflede vnto þe Egle of golde.</L>
<L>(Egle ys ern<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4969"><HI REND="I">Herne.</HI></NOTE> on Englische roun;</L>
<L>Þat was þe Romayns gunphanoun.)<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4970"><HI REND="I">Gomfaynoun.</HI></NOTE></L>
<L>Þere þey fond þe Emperour,</L>
<L N="13,760">&amp; of al Rome þer was þe flour.</L>
<L>When þey seye þey come so ner,</L>
<L>Þe Romains were þem ful auster;</L>
<L>Nere herd þey seye, ne sawe hit writen,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4971">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="13,764">Swilk a stour to Romayns smyten,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4972">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>A doughty erl þat highte Kynmar,</L>
<L>Wiþ sire Ohel þat tyme was þar;</L>
<L>Don he hadde gret vasselage,</L>
<L N="13,768">Þe Romayns slayn at ilka stage;</L>
<L>Mighte no Romayn hym a-scape,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4973">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þat to þe deþ he dide hym rape.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4974">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>A fotman þenne his bowe vp drow,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4975"><HI REND="I">It sais a fote man a disceit drouh.</HI></NOTE></L>
<L N="13,772">&amp; Erl Kynmar atte lasste<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4976"><HI REND="I">algate.</HI></NOTE> he slow,</L>
<L>&amp; two þousand of þe Bretouns,</L>
<L>Wiþoute men of grete renouns.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4977"><HI REND="I">noble men of ronons.</HI></NOTE>
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000512.tif" N="478"/>
<HEAD>¶ De tribus sociis nobilibus.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þre noble knyghtes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4978"><HI REND="I">gode men.</HI></NOTE> þer were, &amp; wyghte;</L>
<L N="13,776">Iugens,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4979"><HI REND="I">Iaguz.</HI></NOTE> hit seyþ, þat on so hyghte,—</L>
<L>Out of Bolayn,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4980"><HI REND="I">Boloyn.</HI> (Boloan, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 209, l. 13,202.)</NOTE> þeþen was he,</L>
<L>A borough y wene,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4981">MS. <HI REND="I">were.</HI></NOTE> or a cite;—<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4982"><HI REND="I">a toun .I. wene or a cuntre.</HI></NOTE></L>
<L>Þat oþer highte Rykomarkus,</L>
<L N="13,780">Þe þrydde men calde Boklonius;</L>
<L>Þer wer non þre in al þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4983"><HI REND="I">not þre</HI> in <HI REND="I">all</HI> þat.</NOTE> stour</L>
<L>Þat wroughte after so gret honur;</L>
<L>ȝif þey had ben dukes or kynges,</L>
<L N="13,784">Of þem had ben grete preysynges;</L>
<L>Þer was no Romayn bitwyxt hem cam,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4984">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þat awey wyþ lyf fro þem nam;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4985">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Were he neuere so doughty,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4986">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="13,788">. On lyue passed non forby;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4987">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Right to þe Emperours owen bataille</L>
<L>Þey ne lefte Romayns to assaille.</L>
<L>Þat seye Romayns, þey dide gret wow,</L>
<L N="13,792">Þey closed hem, &amp; alle þre slow.</L>
<L>When Wawayn wiste, &amp; sire Ohel,</L>
<L>Þat her gode folk doun so fel,</L>
<L>Was neuere lubard ne lyoun,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4988"><HI REND="I">libard no leon.</HI></NOTE></L>
<L N="13,796">. Ne wilde wolf ne dragoun,</L>
<L>Þat was so wod, beste to byte,</L>
<L>As Wawayn was Romayns to smyte.</L>
<L>Sire Ohel als on his partye,</L>
<L N="13,800">Many on dide he ded doun lye.</L>
<L>Þe Romayns wel þem defended,</L>
<L>Grete strokes on þe Bretons spended;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4989">
<P>P. adds,—</P>
<P><Q>
<L><HI REND="I">wele were þei smyten &amp; wele smote.</HI></L>
<L><HI REND="I">bretons þe biten bretons</HI> þam <HI REND="I">bote.</HI></L></Q></P></NOTE></L>
<L>But Wawayn was euere fresche &amp; prest,
</L>
<PB REF="00000513.tif" N="479"/>
<L N="13,804">When oþer ne myghte, þan was he best;</L>
<L>Was þer non helm wiþ stel so rank</L>
<L>Þat his swerd þorow-out ne sank,</L>
<L>Ne hauberk non, wyþ maille gret,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4990">P. leaves out this and the following line.</NOTE><MILESTONE N="80a:1" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L N="13,808">. Þat his spere ne þorow schet;</L>
<L>Þat tyme manion dide he deye,</L>
<L>&amp; þo þat myghte, made hym weye;</L>
<L>Among þe moste euere he presed,</L>
<L N="13,812">His harde strokes nought ne sesed;</L>
<L>Right to þe Emperour Lucius,</L>
<L>Of Romayns he made rescous.</L>
<L>Lucius was ȝong, ynow had elde,</L>
<L N="13,816">Hardy &amp; stalworthe, armes to welde;</L>
<L>Bytwyxte þrytti &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4991"><HI REND="I">þritty &amp; more lesse þan.</HI></NOTE> fourty<MILESTONE N="59a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Was þe elde of sire Lucy.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De Insulto Walwyny ad Inperatorem.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Lucius knew wel sire Wawayn,</L>
<L N="13,820">&amp; he hym ful wel ageyn;</L>
<L>Ilk on oþer auisement sett,</L>
<L>But þemþerour ful wel he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4992">MS. <HI REND="I">he.</HI> P. <HI REND="I">&amp; þe</HI> Emperour <HI REND="I">wele he.</HI></NOTE> let;</L>
<L>He hoped wyþ Wawayn for to fight,</L>
<L N="13,824">ffor he was man preised of myght,</L>
<L>&amp; ȝif he myghte ascape of chaunce,</L>
<L>Þer-of at Rome wold he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4993"><HI REND="I">wild</HI> him.</NOTE> auaunce.</L>
<L>Right anon no<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4994">after <HI REND="I">þe sight ne.</HI></NOTE> þrowe abyden,</L>
<L N="13,828">But swyþe smertly to-gydere riden;</L>
<L>Þeir schaftes schiuered, &amp; fleye in feld,</L>
<L>But þey fel nought, ne donward held;</L>
<L>Gode were þer brunyes, &amp; stronge of maille,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4995">P. leaves out this and the following line.</NOTE><MILESTONE N="80a:1" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L N="13,832">. Þer-fore þer dyntes myghte nought vaille;
</L>
<PB REF="00000514.tif" N="480"/>
<L>Wiþ swerd to smite þen þey hem hasted,</L>
<L>On many manere ilk oþer tasted</L>
<L>Ilk oþer to slo, ilk oþer to wounde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4996">P. puts this line after l. 13,837.</NOTE></L>
<L>How eyþer myght oþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4997"><HI REND="I">on what he mot.</HI></NOTE> brynge to grounde:</L>
<L N="13,837">Þei proued byneþen and a-bouen,</L>
<L>Wyþ swerdes poyntes sadly þei<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4998"><HI REND="I">suerd poyntes sidelynges.</HI></NOTE> schouen;</L>
<L>fful wel þei couþe ilk oþer assaye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4999">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="13,840">. &amp; þer as was peril ilk oþer affraye;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5000">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>fful sone schuld eyþer to deþ haue gon,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5001">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>ȝyf þey nadde be let of non.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5002">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þe Romayns perceyued þer bataille hard,</L>
<L N="13,844">&amp; relyed þem to þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5003"><HI REND="I">þei alied</HI> þam <HI REND="I">at</HI> þer.</NOTE> standard,</L>
<L>&amp; come to socoure þemperour</L>
<L>Þat was in a perilous stour;</L>
<L>fful litel failled he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5004">MS. <HI REND="I">þey.</HI></NOTE> nadde ben<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5005"><HI REND="I">he ne had bien.</HI></NOTE> lorn.</L>
<L N="13,848">Þen were þe Bretons bakward born,</L>
<L>Bretons wyþ-drowe, &amp; Romayns wonne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5006"><HI REND="I">fer þei fled on</HI> þam <HI REND="I">was</HI> wonnen.</NOTE></L>
<L>&amp; many on ouer riden &amp; ronne.</L>
<L>Þer was Wawayn in gret doute,</L>
<L N="13,852">. Þe pris of Rome was hym aboute;</L>
<L>Ohel &amp; he a-scaped þorow,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5007">þam <HI REND="I">þorgh.</HI></NOTE><MILESTONE N="80a:2" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>&amp; wente &amp; teld hit til Arthorow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5008"><HI REND="I">com &amp; teld till Arthorgh.</HI></NOTE></L>
<L>Þat þey had ben at þat standard,</L>
<L N="13,856">. &amp; ner al slayn, &amp; dryue bakward.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Confortacio Arthury.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>When Arthur sey his men gaf bak,</L>
<L>Þe Romayns boldely on þem brak,</L>
<L>&amp; poyned or pryked þem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5009"><HI REND="I">poined</HI> þam ouerpriked.</NOTE> wyþ pres,</L>
<L N="13,860">&amp; þey wyþ-drowen hem, &amp; erþe þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5010"><HI REND="I">þei fled bak &amp;</HI> þe <HI REND="I">feld.</HI></NOTE> les,
</L>
<PB REF="00000515.tif" N="481"/>
<L>Þen wolde Arthur no lenger byde,</L>
<L>Ne myghte, ȝyf he wolde saue his syde;</L>
<L>He cam criynge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5011"><HI REND="I">criand.</HI></NOTE> wiþ his bataille,</L>
<L N="13,864">" Agayn, ȝe Bretons, þe Romayns asaille!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5012"><HI REND="I">bretons ageyn romeyns assaile.</HI> In Lamb. MS. a later hand has put <HI REND="I">t</HI> before <HI REND="I">assaille.</HI></NOTE></L>
<L>" Y am Arthur, þat wil nought<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5013"><HI REND="I">sall not.</HI></NOTE> faille!</L>
<L>" At al ȝoure nede y schal ȝow vaille!</L>
<L>" Y am Arthur þat hider ȝow ledde,</L>
<L N="13,868">" Þat neuere in feld for no man fledde,</L>
<L>" Ne deþ, ne dynt, ne bataille dredde!</L>
<L>" In alle stours wel haue y spedde!</L>
<L>" Y am Arthur, schal make ȝow weye,</L>
<L>" &amp; Romayns to Rome for drede do<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5014"><HI REND="I">romeyns to ryme romeyns to.</HI></NOTE> fleye!</L>
<L N="13,873">" Loke þat non of ȝow recreye,</L>
<L>" Ne at þys iourne feynte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5015"><HI REND="I">ne</HI> þat ȝour <HI REND="I">fight feynt.</HI></NOTE> ne feye!</L>
<L>" Þenkeþ now of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5016"><HI REND="I">þink now on.</HI></NOTE> ȝour grete bountes,</L>
<L N="13,876">" How fele we haue wonne landes &amp; fees!</L>
<L>" To day ne schal y fro þys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5017"><HI REND="I">sall I of.</HI></NOTE> feld fle<MILESTONE N="59a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>" Til al be wonne or lorn þorow me!"</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De crudelitate fortissimi belly inter Arthurum &amp; Inperatorem.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>He smot his stede, &amp; forþ to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5018"><HI REND="I">gon.</HI></NOTE> go,</L>
<L N="13,880">Romayns to felle, Romayns to slo;</L>
<L>Þo þat hit seye, myght hit wel seye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5019"><HI REND="I">saugh it mot wele say.</HI></NOTE></L>
<L>So mykel folk for hym gan deye,</L>
<L>So many helmes for hym þorow dryuen,</L>
<L N="13,884">Scheldes clouen, hauberks ryuen,</L>
<L>Þat Caliborne hadde þorow byten,</L>
<L>Hedes, armes, legges,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5020"><HI REND="I">schankes armes.</HI></NOTE> of smyten;</L>
<L>I may nought seye al, ne how,
</L>
<PB REF="00000516.tif" N="482"/>
<L N="13,888">At ilka dynt a man he slow.</L>
<L>As þe lyon for hunger snacches</L>
<L>&amp; sleþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5021"><HI REND="I">slos.</HI></NOTE> þe best þat he first lacches,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5022"><HI REND="I">katches.</HI></NOTE></L>
<L>So ferd Arthur wyþ ilkon,</L>
<L N="13,892">Many hors, men, a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5023"><HI REND="I">man ne hors.</HI></NOTE> lyue left non;</L>
<L>Wham-so he myghte reche or smyte,</L>
<L>Þough<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5024"><HI REND="I">þof.</HI></NOTE> he hym wounded neuere so lyte,</L>
<L>Leche craft couþe hym nought seye;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5025"><HI REND="I">saue.</HI></NOTE></L>
<L N="13,896">. ffor any medisine, nede most he deye:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5026"><HI REND="I">no medicyne</HI> þat <HI REND="I">he mot haue.</HI></NOTE></L>
<L><HI REND="sup">7</HI>As þe wolf chaseþ þe schep,</L>
<L>He dide þe Romayns by-fore hym lep;<HI REND="sup">7</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5027"><HI REND="sup">7-7</HI>
<Q>
<L><HI REND="I">all for drede befor</HI> him <HI REND="I">fleih.</HI></L>
<L><HI REND="I">as schepe agayn þe woulf ne deih.</HI></L></Q> This simile is in the MS. du Roi, 73, Cangé, of Wace, though not in De Lincy's 27, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 214, note (<HI REND="I">a</HI>).</NOTE></L>
<L>And als Arthur after þem schok,</L>
<L N="13,900">Sertor of Lubye he ouer-tok;</L>
<L>His hed he smot of at o dynt,</L>
<L>ffor non armure þe swerd ne stynt;</L>
<L>Seide Arthur þen to þo þer ware,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5028">The four lines 13,903-6, are in the MS. du Roi, 73, Cangé, of Wace, though not in De Lincy's No. 27 <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 214, note (<HI REND="I">b</HI>).</NOTE></L>
<L N="13,904">" Schame þe tyme þou armes bare!</L>
<L>" &amp; þat þou come me so ney,</L>
<L>" Caliborne to make blody!"</L>
<L>Arthur ouer-gat in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5029">ouertoke.</NOTE><MILESTONE N="80b:1" UNIT="Petyt folio"/> anoþer pres</L>
<L N="13,908">Þe kyng of Bythayne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5030"><HI REND="I">bitinie.</HI></NOTE> Pollydetes,</L>
<L>Of a lond of Payenye:</L>
<L>A wonder strok<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5031"><HI REND="I">a selcouth.</HI></NOTE> Arthur let flye!</L>
<L>By þe schuldres þe hed of plat;</L>
<L N="13,912">Þe hed fel doun, þe body vp sat.</L>
<L>Þorow Arthures wordes &amp; dedes trayst,</L>
<L>Þe Bretons<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5032">MS. <HI REND="I">Romayns.</HI> P. <HI REND="I">bretons.</HI></NOTE> bolded, &amp; Romayns abaischt;
</L>
<PB REF="00000517.tif" N="483"/>
<L>Netheles þe Romayns wel abod,</L>
<L N="13,916">Ageyn þe Bretons stifly rod,</L>
<L>&amp; foughten<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5033"><HI REND="I">laid at.</HI></NOTE> as þey were wod,</L>
<L>Wiþ gret strengþe a-geyn þem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5034"><HI REND="I">þei.</HI></NOTE> stod.</L>
<L>ffor Arthur saw þey wolde nought scurne,</L>
<L N="13,920">He gaf þem strokes wyþ Caliborne.</L>
<L>Þemperour þenne taried<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5035"><HI REND="I">soiorned.</HI></NOTE> nought,</L>
<L>On Arthures folk ful sore he sought,</L>
<L>But þemperour ne Arthur þe kyng</L>
<L N="13,924">Mighte nought mete for no þynge;</L>
<L>Mikel was þe pres, ful þykke þe þro,</L>
<L>Þey myghte nought mete; Arthur was wo.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5036">ll. 13,925-13,926. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Wel faught þe Breton, &amp; wel þe Romayn;</L>
<L N="13,928">A þousand wyþynne a þrowe were slayn;</L>
<L>Might noman wyte ho schulde ȝut wynne,</L>
<L>Ne whiche of hem wer oute ne inne;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5037"><HI REND="I">ne whas was</HI> ouer <HI REND="I">no whilk was In.</HI></NOTE></L>
<L>Þer was þe flour of boþe partis,</L>
<L N="13,932">. &amp; neyþer side bar<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5038">noiþer <HI REND="I">bare.</HI></NOTE> ȝit þe pris.</L>
<L>Moreont,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5039"><HI REND="I">Morinth.</HI></NOTE> of Gloucetre cheftayn,</L>
<L>Meoued aboue vpon<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5040"><HI REND="I">aboun on.</HI></NOTE> þe montayn;</L>
<L>He sey þe bataille was ful long,</L>
<L N="13,936">. Ne non ne fledde out of þe þrong;</L>
<L>He hadde a legion of folk þat wex</L>
<L>Sex þousand, sex hundred, sexti &amp; sex;</L>
<L>And alle knyghtes wyþ helm on stede;<MILESTONE N="59b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="13,940">. &amp; þoughte þat Arthur hadde nede;</L>
<L>He sey non þat hym ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5041"><HI REND="I">sauh</HI> þat <HI REND="I">non.</HI></NOTE> gaf þe feld,</L>
<L>&amp; til þe Bretons þer owen held;</L>
<L>He þoughte þorow help of a lite</L>
<L N="13,944">. Þey scholde þe Romayns desconfite,</L>
<L>&amp; for to venge Arthures<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5042"><HI REND="I">maynten</HI> Arthure.</NOTE><MILESTONE N="80b:2" UNIT="Petyt folio"/> tene,
</L>
<PB REF="00000518.tif" N="484"/>
<L>Of þe Romayns þey schuld make clene.</L>
<L>He com doun al pryuely,</L>
<L N="13,948">Þat non ne herde noyse ne cry;</L>
<L>Byhynde þe bank he cam al hot,</L>
<L>&amp; on þe Emperours side he smot,</L>
<L>&amp; his<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5043">þer.</NOTE> bataille perced þorow out.</L>
<L N="13,952">. Þen gon þey baysche þat er wer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5044"><HI REND="I">þan þei bessed</HI> þat <HI REND="I">are was.</HI></NOTE> stout,</L>
<L>Þe Romayns þenne no lenger<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5045"><HI REND="I">langer.</HI></NOTE> byden,</L>
<L>Þe Bretons folewed, &amp; þem ouer ryden,</L>
<L>&amp; al fleynge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5046"><HI REND="I">&amp; fleand.</HI></NOTE> lightly þem slow,</L>
<L N="13,956">&amp; spoyled hem, &amp; al to-drow;</L>
<L>Syn had þey no grace to stande,</L>
<L>Ne myghte relye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5047">recouer.</NOTE> but euere fleande.</L>
<L>Þer was þemperour slayn of chaunce</L>
<L N="13,960">Þorow-out þe body wiþ a launce;—</L>
<L>Y can nought seye ho dide hym falle,</L>
<L>But sire Wawayn, men seide hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5048"><HI REND="I">said þei.</HI> (See Langtoft, i. 216.)</NOTE> alle;</L>
<L>Y þe laste bataille þat in sprong,</L>
<L N="13,964">. He was slayn þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5049">þam.</NOTE> among;</L>
<L>Þe certeyn can þer noman ame,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5050">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>But sire Wawayn bar þe name;—<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5051">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Among þe dede þey hym founde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5052"><HI REND="I">amang þe dede þei</HI> him <HI REND="I">fonde.</HI></NOTE></L>
<L N="13,968">&amp; wiþ a spere was his wounde.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5053"><HI REND="I">lance was his wonde.</HI></NOTE></L>
<L>Þe Romayns alle faste þey fledde,</L>
<L>&amp; þe Payens for drede spredde;</L>
<L>Whilk of þem þat swyþest nam,</L>
<L N="13,972">Þe Bretons kept þem as þey cam;</L>
<L>Þey were wery alle to slo,</L>
<L>ffor wery, manion let<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5054"><HI REND="I">Many of</HI> þam <HI REND="I">lete.</HI> P. trans|poses this line and the one above it.</NOTE> þey go;</L>
<L>Þe blod ran þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5055"><HI REND="I">doun.</HI></NOTE> as water stremes
</L>
<PB REF="00000519.tif" N="485"/>
<L N="13,976">. In chynes, in creuesses,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5056"><HI REND="I">kynnes</HI> in <HI REND="I">creuesse.</HI></NOTE> &amp; in semes;</L>
<L>Gode stedes &amp; palfrays</L>
<L>ȝede o stray, ilk his<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5057">þer.</NOTE> ways.</L>
<L>Arthur was glad þat þorow here dome</L>
<L N="13,980">Had so abated þe pride<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5058"><HI REND="I">he had abatid þe</HI> pris.</NOTE> of Rome;</L>
<L>ffor byforn, seyden<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5059"><HI REND="I">so said.</HI></NOTE> alle þe Romayns,</L>
<L>Þat non myght standen þem ageyns;</L>
<L N="13,983">Þerfore þanked Arthur God Almyght,</L>
<L>Þat gaf hym þe maistri of hem þorow fight.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Et sic finitur bellum incomparabile.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þenne dide he seke alle þe Bretons,</L>
<L>Erles, knyghtes, &amp; barouns,</L>
<L>&amp; dide þem carie<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5060"><HI REND="I">bere.</HI></NOTE><MILESTONE N="81a:1" UNIT="Petyt folio"/> to þer contres,</L>
<L N="13,988">&amp; byried þem at here cites,</L>
<L>Til heremytages &amp; til abbeyes,</L>
<L>Þer men holy bodies leyes.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5061"><HI REND="I">bedis sais.</HI></NOTE></L>
<L>He tok þe body of þe Emperour,</L>
<L N="13,992">&amp; dide hit kepe at<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5062">with.</NOTE> gret honur,</L>
<L>&amp; sent hit to Rome to do in graue;</L>
<L>' Oþer truwage schuld þey non haue:</L>
<L>' ȝyf þey any oþer lord fond</L>
<L N="13,996">' To aske truwage of Arthurs lond,</L>
<L>' Eyþer of Bretaigne or of Fraunce,</L>
<L>' Hym schulde falle þe same chaunce;</L>
<L>" &amp; Arthur preyes ȝow, for þe arrerage</L>
<L N="14,000">. " Þat ȝe receyue now þys truwage;</L>
<L>" And ȝyf ȝe chalange hym any mare,<MILESTONE N="59b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>" He schal ȝow sende swiche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5063"><HI REND="I">sall ȝow send suilk.</HI></NOTE> as þyse are."
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000520.tif" N="486"/>
<HEAD>¶ De sepultura Mangnatum Brytannie Mortuorum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Kay, þat was wounded byforn,</L>
<L N="14,004">Vntil þe castel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5064"><HI REND="I">bastell.</HI></NOTE> was he born;</L>
<L><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5065"><Q>
<L><HI REND="I">he compassed or he ȝede.</HI></L>
<L><HI REND="I">boþe þe length &amp; þe brede.</HI></L></Q></NOTE>He compassed hit in lengþe &amp; brede</L>
<L>Er he to þe bataille ȝede,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5066"><Q>
<L><HI REND="I">he compassed or he ȝede.</HI></L>
<L><HI REND="I">boþe þe length &amp; þe brede.</HI></L></Q></NOTE></L>
<L>&amp; gaf hit name, &amp; cald hit Chymoun;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5067">Chinnun.</NOTE></L>
<L N="14,008">. I ne wot why, ne what resoun.</L>
<L>Sire Kay liuede nought but a stounde,</L>
<L>He hadde so manye dedly wounde;</L>
<L>Þey byried hym at an heremitage</L>
<L N="14,012">Bysyde Chymoun,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5068">Chinnun.</NOTE> at a passage.</L>
<L>At Bayouse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5069"><HI REND="I">Bayon.</HI></NOTE> in Normandie</L>
<L>Þey seide sire Beduer schulde þere lye;</L>
<L>Þey biried hym at a kyrke name-couþ,</L>
<L N="14,016">Wyþoute þe ȝate toward þe souþ.</L>
<L>To fflaundres þei bere þe erl Holdyn,</L>
<L>In Tyrewane<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5070"><HI REND="I">Terruane.</HI> (Chaverne, MS. du Roi, 27; Teruanes, MS. du Roi, 73, Cangé: <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 218, l. 13,414.)</NOTE> þei biried hym in;</L>
<L>Sire Liger was boren to Boloigne.</L>
<L N="14,020">&amp; Arthur lefte in Burgoyne,</L>
<L>Al þe wynter he dwelled þer-inne,</L>
<L>&amp; tounes dide he manie bygynne;</L>
<L>In somer he þoughte to Rome haue gon,</L>
<L N="14,024">. Ȝyf he ne hadde lettyng of non.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De Moddreto traditore.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>He was passed þe mountes pleyn,</L>
<L>But Moddred dide hym turne ageyn.</L>
<L>A day as he to þe mete went,</L>
<L N="14,028">. Out of þis lond lettres<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5071">These 'lettres,' and the 'trompes' of the next line are from Langtoft, i. 216.</NOTE> were sent,
</L>
<PB REF="00000521.tif" N="487"/>
<L>&amp; right as his trumpes blewe,</L>
<L>A messager þat he wel knewe,</L>
<L>Þe lettres in his hand he leyde,</L>
<L N="14,032">. &amp; til his owen mouþ he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5072"><HI REND="I">till</HI> him with <HI REND="I">mouth.</HI></NOTE><MILESTONE N="81a:2" UNIT="Petyt folio"/> seyde,</L>
<L>' Þat Moddred, his sister sone,</L>
<L>' Had y-don hym gret tresone;</L>
<L>' He had taken of þe lond homage,</L>
<L N="14,036">' &amp; leyd in casteles gret<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5073"><HI REND="I">don</HI> in <HI REND="I">kastellis gode.</HI></NOTE> hostage;</L>
<L>' ȝit wil he nought be þer-by,</L>
<L>' But waiteþ þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5074"><HI REND="I">bot waite</HI> him with.</NOTE> more vileny:</L>
<L>" Þy wif til hys hore haþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5075"><HI REND="I">gon.</HI></NOTE> drawe,</L>
<L N="14,040">" Ageynes cristen mannes lawe;</L>
<L>" &amp; Cheldryk, kyng of Germye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5076"><HI REND="I">Gernimie.</HI> (Saissone, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 221, l. 13,461.) Wace has this Cheldrik bit after Arthur's reaching Whitsand, l. 14,072, here.)</NOTE></L>
<L>" Ys comen, &amp; brought gret partie;</L>
<L>" By-ȝonde Humber, vntil Scotland,</L>
<L N="14,044">" Cheldrik haþ þat in his hand;</L>
<L>" &amp; al þat langes vntil Kent,</L>
<L>" Vntil Cheldrik gyue þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5077"><HI REND="I">ȝeldes.</HI></NOTE> rent;</L>
<L>" To holde wyþ Moddred wyþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5078"><HI REND="I">at.</HI></NOTE> his might,</L>
<L N="14,048">" Trouþe to-gydere haue þey plight.</L>
<L>" Seuen hundred schipe lyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5079"><HI REND="I">schippes ligge.</HI></NOTE> by þe stronde,</L>
<L>" ffour score þousand þer come<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5080"><HI REND="I">er comen.</HI></NOTE> to londe</L>
<L>" Of men of armes, wyþoute pytaille,</L>
<L>" Ageyn þou comest, to gyue þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5081"><HI REND="I">ȝow comes to gyf.</HI></NOTE> bataille."</L>
<L N="14,053">¶ When he had þus til Arthur teld,</L>
<L>How Moddred no feyþ ne trouþe hym held,</L>
<L>&amp; synfullyke had reysed stryf,</L>
<L N="14,056">His lond hym refte, for-leyn his wyf,</L>
<L>He made his plainte to sire Oel,</L>
<L>&amp; preide hym to kepe ilkadel
</L>
<PB REF="00000522.tif" N="488"/>
<L>Burgoyne &amp; ffraunce boþe wel;<MILESTONE N="60a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="14,060">Til hym he tryste as to þe stel:</L>
<L>" Toward Bretaigne y wil me spede,</L>
<L>" Þe outlandeys wiþ me lede,</L>
<L>" On Moddred wil y bataille bede,</L>
<L N="14,064">" &amp; take vengaunce of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5082"><HI REND="I">on.</HI></NOTE> his misdede.</L>
<L>" Lytel y preyse al my conquest</L>
<L>" Þat y haue wonne in þys est,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5083"><HI REND="I">est or weste.</HI></NOTE></L>
<L>" ȝyf y now leue Bretayigne, my fe,</L>
<L N="14,068">" Bretayne myn heritage þat fel to be.</L>
<L>" I schal me hye a-geyn to come;</L>
<L>" On alle manere y wil to Rome."</L>
<L>He iorneyed þen fro land to land</L>
<L N="14,072">Til he come to Whitsand.</L>
<L>He pleyned hym sore of Moddred,</L>
<L>Þat fro his conquest had don hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5084">conquest him.</NOTE><MILESTONE N="81b:1" UNIT="Petyt folio"/> fled.</L>
<L>¶ Arthul<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5085"><HI REND="I">Arthur.</HI></NOTE> had purueid hym a flet,</L>
<L N="14,076">At Whitsand were þey in water set;</L>
<L>Moddred herde wel þat tydyng,</L>
<L>' By Whitsand cam Arthur þe kyng.'</L>
<L>Modred gadered his hostes to-gydere,</L>
<L N="14,080">Of hyse &amp; oþer þat come þydere;</L>
<L>Arthur he hoped he durste<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5086"><HI REND="I">hoped wele to.</HI></NOTE> abide,</L>
<L>Wyþ-sette þe hauenes on ilka syde.</L>
<L>Þe lond wolde nought Moddred lese,</L>
<L N="14,084">Ne repente, ne to þe pes chese;</L>
<L>He wyste hym self so coupable,</L>
<L>To aske þe pes hit was but fable.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De bello inter Arthurum &amp; Modredum traditorem.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Arthur dide his flete eft dight,</L>
<L N="14,088">To Romeneye þey redde þem right;</L>
<L>But er þey were of schipes nomen,
</L>
<PB REF="00000523.tif" N="489"/>
<L>Er was Moddred a-geyn hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5087">þidere.</NOTE> comen,</L>
<L>&amp; letted hym to haue entre,</L>
<L N="14,092">Þey mighte nought come vp fro<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5088"><HI REND="I">mot nouht com out of.</HI></NOTE> þe se.</L>
<L>But Arthures men mighte wyþ trauaille;</L>
<L>ffalse Moddred þey gonne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5089"><HI REND="I">gon</HI> þam.</NOTE> assaille;</L>
<L>&amp; he a-geyn was ful bold.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5090"><HI REND="I">gon</HI> þam.</NOTE></L>
<L N="14,096">. ffor he hadde so siker hold,</L>
<L>Arthures folk were more schent;</L>
<L>ffor to þer schipes þey gaf þer tent</L>
<L>To stere þem boþe fer &amp; hende,</L>
<L N="14,100">. Þey tenden nought hem self to fende;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5091"><HI REND="I">&amp; tent it nouht</HI> þemself <HI REND="I">defend.</HI></NOTE></L>
<L>Þey mighte hem nought fro arewes couere</L>
<L>While<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5092"><HI REND="I">to whils.</HI></NOTE> þey stode on bankes ouer;</L>
<L>Þer-fore were manie at meschef,</L>
<L N="14,104">. &amp; þer lost was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5093">þer <HI REND="I">tinsell.</HI></NOTE> more gref.</L>
<L>As þey to londe fro botes stirte,</L>
<L>Many were slayn, &amp; fele were hyrte,</L>
<L>&amp; mescheuously þen fel such cas<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5094"><HI REND="I">at suilk a chance &amp; suilk a caas.</HI></NOTE></L>
<L N="14,108">Þat sire Wawayn slayn þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5095">sir <HI REND="I">wawayn þore ded.</HI></NOTE> was,</L>
<L>&amp; sire Agusel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5096"><HI REND="I">Anguisell.</HI></NOTE> of Scotland</L>
<L>By hym lay ded on his hand;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5097"><HI REND="I">þe sand.</HI></NOTE>—</L>
<L>Þe soþe ne saw y write, ne how,</L>
<L N="14,112">. Wheþer þat bowe or swerd hem slow;—</L>
<L>&amp; manye oþere were slayn þore,</L>
<L>Þat Arthur pleyned hem ful sore,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5098">him <HI REND="I">sare.</HI></NOTE><MILESTONE N="81b:2" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>But non by þe tenþe del<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5099"><HI REND="I">tendele.</HI></NOTE></L>
<L N="14,116">. As Wawayn &amp; Agusel:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5100"><HI REND="I">Anguisele.</HI></NOTE></L>
<L>He had so mikel sorewe for þo<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5101">P. leaves out this line.</NOTE><MILESTONE N="60a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Þat he þoughte in non oþer wo;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5102">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þeir sorewe myghte he neuere furgete;
</L>
<PB REF="00000524.tif" N="490"/>
<L N="14,120">. Siþen eet he neuere gladly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5103"><HI REND="I">bliþely.</HI></NOTE> mete.</L>
<L>But whan his folk land had taken,</L>
<L>A party gan his sorewe ouer schaken;</L>
<L>Þen myghte Moddred haue no duree,</L>
<L N="14,124">. Ne no fot helden<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5104"><HI REND="I">ne nouht stand.</HI></NOTE> his meynee;</L>
<L>Þaw þey were fele, þey were nought prest,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5105">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þey had be norisched in pes &amp; rest,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5106">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þey couþe nought fighte, ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5107"><HI REND="I">þei couþe not.</HI></NOTE> to-gydere wone,</L>
<L N="14,128">Ne at<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5108">in.</NOTE> tyme stande ne schone,</L>
<L>Als Arthures folk in werre couþe,</L>
<L>Þat had hit vsed fro tyme of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5109">þat <HI REND="I">it vsed</HI> in þer.</NOTE> ȝouþe.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De occisione gentis Moddredy.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þat ilke day at Romeneye</L>
<L N="14,132">Arþur dide manion deye</L>
<L>Of Moddredes folk here &amp; þere,</L>
<L>&amp; mo schulde, ȝyf þe nyght ne were.</L>
<L>Arthur sey þe day gan faille,</L>
<L N="14,136">He bod &amp; stynte his folk to taille;</L>
<L>He gaf al tente til his owen conrey.</L>
<L>Þat while<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5110"><HI REND="I">to whils.</HI></NOTE> fledde Moddred a-wey;</L>
<L>Al þat night Moddred fledde</L>
<L N="14,140">To seke recet, but yuele<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5111"><HI REND="I">reste bot ill.</HI></NOTE> he spedde;</L>
<L>He wende Londone wolde hym receyue;</L>
<L>Þey wold hym nought, but let hym weyue.</L>
<L>Temese &amp; Londone he passed al,</L>
<L N="14,144">At Wynchestre þer tok he stal,</L>
<L>Þere he herbergwed al a nyght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5112">MS. <HI REND="I">myght.</HI></NOTE></L>
<L>Ageyn þer wille, al þorow myght;</L>
<L>Of þe burgeys he tok feaute
</L>
<PB REF="00000525.tif" N="491"/>
<L>&amp; homage, al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5113"><HI REND="I">at.</HI></NOTE> þeir maugre.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5114">De Sepultura Walwyny.</NOTE></L>
<L>¶ Arthur wolde no soiour make,</L>
<L>But Moddred wold he sle or take;</L>
<L>But sorewe ful þough, did hym gret pyn,</L>
<L N="14,152">Of sire Gawayn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5115"><HI REND="I">Wawayn.</HI></NOTE> his dere cosyn,</L>
<L>&amp; Agusel þe Scottische kyng:</L>
<L>Arthur made here byrying<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5116"><HI REND="I">was at þer birieng.</HI></NOTE></L>
<L>At Wybyry, þat ys in Walys;</L>
<L N="14,156">. Þer lye þey boþe, seyþ Peres tales.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5117">See <HI REND="I">Pierre de Langtoft's Chro|nicle</HI>, Rolls Series, vol. i. p. 220, l. 16-17.</NOTE></L>
<L>Now comeþ al Arthures<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5118">turnes <HI REND="I">Arthur.</HI></NOTE> sorewe &amp; drede.</L>
<L>To venge hym on þe false Moddrede,</L>
<L>Day ne night ne wolde he blynne.</L>
<L N="14,160">To sege Wynchestre, Moddred wyþynne,</L>
<L>He dide þe contre somoune al out,</L>
<L>&amp; vmbyleide þe toun about.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þen sey Moddred he was in clos,</L>
<L N="14,164">&amp; byseged<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5119"><HI REND="I">bised.</HI></NOTE> wiþ his fos;</L>
<L>He þoughte þat ȝyf he so longe lay,</L>
<L>Wel schulde he nought wynne a-way,</L>
<L>Þat nedly taken schuld he be,</L>
<L N="14,168">. &amp; maugre hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5120"><HI REND="I">his.</HI></NOTE> ȝelde þe cite.</L>
<L>Among his men he made a cry,</L>
<L>&amp; bad hem alle arme hem redy;</L>
<L>Wyþ hym to fighte leuere he wylde</L>
<L N="14,172">. Þan, his vnþankes, to þem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5121">þam him.</NOTE> ȝelde.</L>
<L>His men in bataille gan þem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5122"><HI REND="I">his batails set how þai suld.</HI></NOTE> renge,</L>
<L>&amp; wente right out hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5123">MS. <HI REND="I">hyn.</HI></NOTE> for to venge;</L>
<L>Þe parties sone to-gydere ran,</L>
<L N="14,176">&amp; lorn was þere þen many a man.</L>
<L>Moddredes partie ȝede al doun,<MILESTONE N="60b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>ffor his folk had no fuisoun;
</L>
<PB REF="00000526.tif" N="492"/>
<L>Hit was no wonder he hadde no grace,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5124">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="14,180">. ffor traitour scholde nought spede in place.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5125">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>He sey his side no tyme ne spedde;</L>
<L>ffor his misdede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5126"><HI REND="I">he had misdone.</HI></NOTE> þe kyng he dredde;</L>
<L>Hym self he þoughte algate<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5127"><HI REND="I">þouh for.</HI></NOTE> to saue,</L>
<L N="14,184">. Siþen he ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5128"><HI REND="I">sen he.</HI></NOTE> mighte no grace haue;</L>
<L>His priues alle til hym he tok,</L>
<L>Þo þat Arthur alle fursok,</L>
<L>Þo þat Moddred hadde forþ brought,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5129">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="14,188">Þat neuere louede Arthur nought;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5130">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Priuely wyþ hem he fledde a-wey,</L>
<L>&amp; lefte þer al his<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5131"><HI REND="I">left</HI> in <HI REND="I">bataile</HI> þat.</NOTE> oþer conrey.</L>
<L>To Souþhaumptone he tok þe sty,</L>
<L N="14,192">&amp; huyred hym schipes al redy,</L>
<L>&amp; swyþe anon þey gonne forþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5132"><HI REND="I">&amp; son onward were to.</HI></NOTE> saille;</L>
<L>ffor drede he fledde til Cornewaille.</L>
<L>Þo þat Moddred byhinde hym left,</L>
<L N="14,196">Alle were þey slayn, þer lyues<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5133"><HI REND="I">&amp; lyue.</HI></NOTE> reft,</L>
<L>&amp; wan þe toun<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5134"><HI REND="I">doun.</HI></NOTE> of þem ilkon;</L>
<L>But wo was hym Moddred was gon.</L>
<L>Sire Vrienes sone, Iwene he hight,</L>
<L N="14,200">Gentil of blod, and ful god knyght;</L>
<L>Agusel cosyn was sire Iweyn,</L>
<L>Þe reme of Scotland he gan to cleym,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5135">
<P>In <HI REND="I">scotland he mad a cleyme.</HI> P. adds—</P>
<P><Q>
<L><HI REND="I">for he was next of his kyn</HI></L>
<L>þerfor <HI REND="I">mad he cleym</HI> þerin.</L></Q></P></NOTE></L>
<L>He left hit til<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5136"><HI REND="I">He gaf.</HI></NOTE><MILESTONE N="82a:2" UNIT="Petyt folio"/> Iweyn in herytage,</L>
<L N="14,204">&amp; Iweyn made Arthur homage.</L>
<L>Iweyn had laught gret honour,</L>
<L>Ageyn Moddred he stod in stour,</L>
<L>&amp; dide &amp; seyde Moddred gret schonde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5137">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="14,208">. Þe while Arthur was out of londe.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5138">P. leaves out this line.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000527.tif" N="493"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>At ȝork to soiourne was þe quen,</L>
<L>Scheo herde what wo hem was bytwen,</L>
<L>Þat Moddred ne myghte in bataille dure,</L>
<L N="14,212">But euere was at desconfiture.</L>
<L>Scheo þoughte scheo was þen mykel to blame</L>
<L>ffor þe vylenye &amp; þe schame</L>
<L>þat Moddred hadde brought hure inne,</L>
<L N="14,216">&amp; wyþ hym hadde y-leyn in synne,</L>
<L>&amp; wedded hure ageyn þe lawe,—</L>
<L>He ne lefte for kyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5139"><HI REND="I">kynd.</HI></NOTE> ne Godes awe,—</L>
<L>Scheo hopede þat hit scholde yuele<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5140"><HI REND="I">hoped ill it suld bind.</HI></NOTE> ende,</L>
<L N="14,220">. Hure noble lord so foule to schende,</L>
<L>&amp; hure self for euere y-schent.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5141">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>So mykel sorewe in herte scheo hent,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5142">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Scheo fledde away out of þe toun</L>
<L N="14,224">To Walys, vntil Carlioun;</L>
<L>Sch[eo] ȝald hure til<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5143"><HI REND="I">scho did hir</HI> in.</NOTE> þat nonnerye,</L>
<L>&amp; tok þe veil for hure folye;</L>
<L>Þer-inne was scheo hyd &amp; sperd,</L>
<L N="14,228">Þat noman<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5144"><HI REND="I">non.</HI></NOTE> of hure more herd.</L>
<L>¶ Moddred had sesed þen Cornewaille,</L>
<L>ffor al Ingeland<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5145"><HI REND="I">all þe</HI> toþer.</NOTE> gan hym faille,</L>
<L>&amp; sente aboute to landes sers<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5146"><HI REND="I">lond sers.</HI></NOTE></L>
<L N="14,232">After knyghte &amp; souders;</L>
<L>Payen &amp; Cristen knyght of scheld,</L>
<L>Alle þat wilde, at soud he held.</L>
<L>He sente for Irysche &amp; Noreys;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5147">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="14,236">Þe Saxons come wyþ þe Daneys;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5148">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>' Þat hadde nought on to lyue,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5149">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>' Lond,' he seyde, 'he wolde hem gyue;'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5150">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>He highte &amp; gaf to forthe his sped,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5151">P. leaves out this line.</NOTE><MILESTONE N="60b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="14,240">As man byhoues þat haþ gret ned.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5152">P. leaves out this line.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000528.tif" N="494"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>But Arthur sore<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5153"><HI REND="I">sone.</HI></NOTE> ouer þoughte</L>
<L>ȝyf he wiste what hym doughte;</L>
<L>He dredde mykel his grete comynge,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5154">P. <HI REND="I">þe grete comyng.</HI></NOTE></L>
<L N="14,244">. Payens among þe Crystene to brynge.</L>
<L>Arthur wolde no lenger byde,</L>
<L>But gadered folk on ilka<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5155"><HI REND="I">vpon his.</HI></NOTE> syde</L>
<L>Of alle þe contres heþen to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5156"><HI REND="I">cuntres vntill.</HI></NOTE> Humber;</L>
<L N="14,248">fful manye þer were, as seys þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5157"><HI REND="I">many he had it sais no.</HI></NOTE> noumber.</L>
<L>ȝyf Arthur hadde lenger abiden,</L>
<L>Þe sykerere myghte Moddred haue ryden.</L>
<L>When þe kyng had folk ynow,</L>
<L N="14,252">Toward Cornewaille he hym drow,</L>
<L>&amp; com in þer by þat cost</L>
<L>Þer þat Moddred logged<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5158">þer <HI REND="I">Modred lay</HI> with.</NOTE> his host.</L>
<L>Þen seide Moddred, 'he wolde nought fle,</L>
<L N="14,256">' But abyde what chaunce so<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5159"><HI REND="I">he wild stand</HI> what <HI REND="I">chance mot.</HI></NOTE><MILESTONE N="82b:1" UNIT="Petyt folio"/> be;</L>
<L>' He schulde er<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5160"><HI REND="I">suld ore.</HI></NOTE> putte hym self to deye,</L>
<L>' Er he wolde eft fle his weye.'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5161"><HI REND="I">or he suld eft fle aweie.</HI></NOTE></L>
<L>Moddred hadde fourty þousand,</L>
<L N="14,260">. In a wode busched to stand</L>
<L>By-syde a water, Tambre,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5162">Joste Camblan, MS. du Roi, 27; Joste Tanbre, MS. du Roi, 73, Cangé: <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 229, l. 13,659.</NOTE> y wene,</L>
<L>Þat þe parties ran<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5163"><HI REND="I">was þe</HI> parties.</NOTE> by-twene.</L>
<L>Stronge were<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5164"><HI REND="I">was.</HI></NOTE> þe hostes, gret was þe hate,</L>
<L N="14,264">&amp; wrathe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5165"><HI REND="I">Hatered.</HI></NOTE> to-gydere dide þem abate.</L>
<L>Þorow hate &amp; ire to-gydere þey ran,</L>
<L>&amp; Payens loues no Cristen man;</L>
<L>Þerfore þe bataille was merueillous,</L>
<L N="14,268">&amp; þe slaughter more hydous.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5166">ll. 14,265-14,268. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>On boþe partis were slayn fele,
</L>
<PB REF="00000529.tif" N="495"/>
<L>ffor þer non wolde oþer [forbere ne]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5167"><HI REND="I">for non wild</HI> oþer forbere <HI REND="I">no.</HI></NOTE> spele.</L>
<L><HI REND="sup">2</HI>.When Arthur sey Moddred feloun,</L>
<L N="14,272">. He rod til hym wiþ gret raundoun;</L>
<L>Byfore hym dide bere his dragoun,</L>
<L>Moddred to smyte as a lyoun.</L>
<L>Moddred he smot, &amp; he smot hym,</L>
<L N="14,276">. On boþe partis were woundes grym.<HI REND="sup">2</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5168"><HI REND="sup">2-2</HI> From Langtoft, i. 223, lines 18-23.</NOTE></L>
<L>But Moddredes side gan misfalle,</L>
<L>ffor he was slayn, &amp; his men alle;</L>
<L>&amp; als was slayn þer y þat stour,</L>
<L N="14,280">Of þe Rounde Table þe faire flour,—</L>
<L>Þe faire ȝonglynges so mykel y-preised<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5169">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þat Arthur had norisched &amp; vp reysed,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5170">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þat he had<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5171"><HI REND="I">Arthur.</HI></NOTE> gadered of alle landes,</L>
<L N="14,284">Þe doughtiest þat were of handes;—</L>
<L>&amp; Arthur hym seluen þore,</L>
<L>Men seyþ, he was wounded sore;</L>
<L>&amp;, for his woundes were to drede,</L>
<L N="14,288">Þer-fore he dide hym self<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5172"><HI REND="I">þei did</HI> him.</NOTE> lede</L>
<L>In to þe Ilde of Aualoun.</L>
<L>&amp; þus seys ilka Bretoun,</L>
<L>Þat on lyue þere he ys,</L>
<L N="14,292">Lyuende man wyþ blod &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5173"><HI REND="I">Man</HI> in <HI REND="I">blode &amp;</HI> in.</NOTE> flesche,</L>
<L>&amp; after hym ȝut þey lok.</L>
<L>Maister Wace þat made þys bok,</L>
<L>He seyþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5174"><HI REND="I">sais . . . . . dos . . . . . sais.</HI></NOTE> namore of his fyn</L>
<L N="14,296">Þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5175"><HI REND="I">þan.</HI> (Qu'en dist, <HI REND="I">Wace</HI> ii. 230, l. 13,690.)</NOTE> doþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5176"><HI REND="I">sais . . . . . dos . . . . . sais.</HI></NOTE> þe prophete Merlyn.</L>
<L>Merlyn seide<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5177"><HI REND="I">sais . . . . . dos . . . . . sais.</HI></NOTE> ful merueillouse,<MILESTONE N="61a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Þat Arthures deþ was dotouse;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5178"><HI REND="I">dede was doutous.</HI> (dotose, <HI REND="I">Wace.</HI>)</NOTE></L>
<L>Þer-fore ȝyt þe Bretons drede,</L>
<L N="14,300">&amp; seyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5179"><HI REND="I">sais . . . . . dos . . . . . sais.</HI></NOTE> þat he lyues in lede;
</L>
<PB REF="00000530.tif" N="496"/>
<L>But y seye þey trowe wrong;</L>
<L>ffor ȝyf he now lyue, his lyf ys long;</L>
<L>&amp; ȝyf he lyue þys ilke day,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5180">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="14,304">. He schal lyue for euere &amp; ay.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5181">P. leaves out this line.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Nought þan y trowe þe Bretons<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5182"><HI REND="I">Bot þe bretons londe.</HI></NOTE><MILESTONE N="82b:2" UNIT="Petyt folio"/> lye;</L>
<L>He was so wounded, he moste dye.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5183">This heading is two lines higher in the MS.</NOTE>¶ Nomina dominorum occissorum, tam ex parte Arthury, quam Moddredy.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5184">The following names are from Geoffrey of Monmouth, bk. xi., chap. 2. See too Langtoft, i. 224.</NOTE>.Þyse were þe lordes of renoun</L>
<L N="14,308">. Þat on Moddredes side ȝed doun:</L>
<L>Brumyng, Egbright, Elays, Cheldryk,</L>
<L>Gyllarion, Syllatel, Gylomar, Gylopayk.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5185"><HI REND="I">Gillasell. Gillomar.</HI> Gilopatrik.</NOTE></L>
<L>¶ Þo þat deyde on Arthures syde,</L>
<L N="14,312">. Þat were lorn þat ilke tyde:</L>
<L>Egbright of Norweye, Askyl of Denmark,</L>
<L>Cador, &amp; Cassibolon, doughti men &amp; stark;</L>
<L>&amp; many oþer lordes les<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5186">oþer <HI REND="I">lese.</HI></NOTE> þer lyf,</L>
<L N="14,316">. Many lady wydewe, þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5187"><HI REND="I">Many widow</HI> þat <HI REND="I">ore.</HI></NOTE> was wyf.</L>
<L>Arthur was born til Aualoun</L>
<L>I þe ȝer of þe Incarnacion</L>
<L>ffyue hundred,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5188">Sis cens, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 231, l. 13,599.</NOTE> &amp; two &amp; fourty,</L>
<L N="14,320">Syn Iesu lyghte in virgyne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5189"><HI REND="I">sen</HI> Ihesus <HI REND="I">lighted</HI> in.</NOTE> Mary.</L>
<L>But al þe roialme was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5190"><HI REND="I">ffor þe regne men</HI> were.</NOTE> in speyr,</L>
<L>ffor of his body was non heyr.
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000531.tif" N="497"/>
<HEAD>De Rege Constantino post Arthurum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>But Cadores sone highte Constantyn</L>
<L N="14,324">Of Cornewaille, Arthures cosyn,</L>
<L>He tok hym þe roiame in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5191"><HI REND="I">He bitauht</HI> him.</NOTE> kepyng;</L>
<L>Vntil he cam, bad hym be kyng.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5192">"Mais ainc puis Artus ne re|"vint," adds the MS. du Roy, 7515<HI REND="sup">3.3.</HI>, Colb. <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 232, l. 13,706.</NOTE></L>
<L>¶ Of Moddred were two sones left/,</L>
<L N="14,328">Þat þe lond wold hym haue reft;</L>
<L>Proude men &amp; riche were þey;</L>
<L>Þey seye þe force ȝede al awey,</L>
<L>Þe gode knyghte þat þer ware,</L>
<L N="14,332">Were y-slayn, þe land was bare.</L>
<L>Þey seye þat Arthur nought ne com;</L>
<L>To haue drede þey nyste of whom;</L>
<L>Þe newe kyng nought þey dredde,</L>
<L N="14,336">. But gadered folk, &amp; hostes ledde,—</L>
<L>Þo Saxons þat Moddred held,</L>
<L>Þat ascaped vnslayn y þe feld,—</L>
<L>To þem alle were ef[t]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5193"><HI REND="I">þei wer.</HI></NOTE> alyed;</L>
<L N="14,340">. Þe kynges men ouer al þei spyed;</L>
<L>Of Londone þat on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5194"><HI REND="I">london þei.</HI></NOTE> sesed þe cite,</L>
<L>&amp; þe beste of alle þe contre;</L>
<L>Þat oþer, Wynchestre &amp; al þe schire,</L>
<L N="14,344">&amp; wende haue ben<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5195"><HI REND="I">wend haf bien.</HI></NOTE> lord &amp; sire.</L>
<L>¶ Constantyn herde of þer estre,</L>
<L>&amp; hyed hym ȝerne vnto Wynchestre,</L>
<L>&amp; in a kyrke he hym fond.</L>
<L N="14,348">ffor al þe kirke ne wolde he wond;</L>
<L>Byfore þe auter seint Anfrybal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5196"><HI REND="I">Amfiball.</HI> (Aufibal, MS. du Roi, 27; Amphibal, MS. du Roi, 73, Cangé: <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 233, l. 13,727.)</NOTE><MILESTONE N="83a:1" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>His hed he smot of quitly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5197">? <HI REND="I">quitly</HI> = quite.</NOTE> al;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5198">quikely <HI REND="I">smote his hede of all.</HI></NOTE>
</L>
<PB REF="00000532.tif" N="498"/>
<L>And when þat on al þus<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5199">Whan <HI REND="I">þe ton</HI> þus <HI REND="I">gate.</HI></NOTE> was ded,<MILESTONE N="61a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="14,352">On þat oþer, bataille he bed;</L>
<L>But he ne durste nought hym abyde,</L>
<L>In a kirke he gan hym hyde,</L>
<L>But þat stod til hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5200">him <HI REND="I">till.</HI></NOTE> no prow,</L>
<L N="14,356">ffor in þe kirke he hym slow.</L>
<L>Þre ȝer holy was he kyng;</L>
<L>At Stonhenge he mad<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5201"><HI REND="I">at þe stonhengis did.</HI></NOTE> his endyng;</L>
<L N="14,359">ffor Conan his cosyn þere hym slow</L>
<L>Treterously,—but y not<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5202"><HI REND="I">þorgh treson .I. ne wote.</HI></NOTE> how,—</L>
<L>&amp; in þe same stede ys leyd,</L>
<L>Wyþynne þe carole,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5203"><HI REND="I">karolle</HI> (circle).</NOTE> þe story seyd.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5204">¶ De Rege Conano.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>After hym was kyng his<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5205">him <HI REND="I">kyng was</HI> þat.</NOTE> cosyn Conan,</L>
<L N="14,364">Þat was a folt, a mysproud man;</L>
<L>Pes couþe he non ȝeme his lyue,</L>
<L>But suffrede his folk ay<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5206"><HI REND="I">to.</HI></NOTE> fighte &amp; striue.</L>
<L>In cites was ay contek &amp; tene,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5207">P. transposes these lines.</NOTE></L>
<L N="14,368">Þe barons werrede þem by-twene;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5208">P. transposes these lines.</NOTE></L>
<L>His men &amp; he were sonder<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5209"><HI REND="I">seldom.</HI></NOTE> saught,</L>
<L>By stoundes often<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5210"><HI REND="I">&amp; oft tymes.</HI></NOTE> to-gydere faught;</L>
<L>Hit semed wel he couþe no god,</L>
<L N="14,372">. Syn he furdude his owen blod;</L>
<L>Hys oþer Em tok wyþ werre &amp; wow,</L>
<L>&amp; boþe his Emes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5211"><HI REND="I">eam.</HI></NOTE> sones he slow,</L>
<L>ffor þey were righte heires of þe lond,</L>
<L N="14,376">Þat after hym self of blod men fonde;</L>
<L>Þer-fore he was þe more to blame,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5212">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þat his owen blod so broughte to schame.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5213">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>ffour ȝer he regned, &amp; in tresoun,</L>
<L N="14,380">. &amp; deide in dampnacion;
</L>
<PB REF="00000533.tif" N="499"/>
<L>He regned &amp; dide,—his<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5214"><HI REND="I">died</HI> in.</NOTE> feble hap,—</L>
<L>And after hym regned sire Vortap;</L>
<L>In þe Latyn ys writen þus,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5215">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Hys ryghte name ys Vortapus.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5216">P. leaves out this line.</NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5217">¶ De Rege Vortapo.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="14,385">In Vortapus time ryse Saxones<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5218"><HI REND="I">ros þe sessouns.</HI></NOTE></L>
<L>To haue wonne þe lond eft sones:</L>
<L>Þer chaunce was god in þeir rysy[n]ge,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5219"><HI REND="I">tisyng.</HI></NOTE></L>
<L N="14,388">Gret skaþe þey dide vnto þe kynge.</L>
<L>His secounde ȝer his grace cam,</L>
<L>&amp; hardinesse in herte he nam,</L>
<L>Huyred souders, &amp; gaf þem wages,</L>
<L N="14,392">&amp; destruyed þe Saxons lynages,</L>
<L>Þat non durste in his lond abide</L>
<L>But þorow truage at terme &amp; tyde.</L>
<L>ffour ȝer he hadde þe lond in pees;</L>
<L>At Londone he made his deces.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5220">De Rege Malgo.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="14,397">After hym cam his sone<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5221"><HI REND="I">was his cosyn.</HI> (ses niès, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 235, l. 13,764.)</NOTE><MILESTONE N="83a:2" UNIT="Petyt folio"/> Malgo;</L>
<L>Til alle manhede he gaf hym to;</L>
<L>Alle men hadde of hym doute,</L>
<L N="14,400">He wan þe ildes ouer al aboute,</L>
<L>&amp; of kynges he tok feaute,</L>
<L>As whilom hit was woned<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5222"><HI REND="I">whilom was wont.</HI></NOTE> to be;</L>
<L>Of doughtinesse, of body feir,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5223">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="14,404">He lyknede his auncestre als heir;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5224">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Of knyght-schipe noblely<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5225"><HI REND="I">knyghtschip nobilly.</HI></NOTE> he proued;</L>
<L>Alle his kynde ful wel he loued;</L>
<L>Large he was, of ȝyftes bolde;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5226"><HI REND="I">gode.</HI></NOTE></L>
<L N="14,408">Tresor wolde he neuere holde;</L>
<L>He let nought þat day to lyuen,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5227">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>But he had som what of his gyuen,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5228">P. leaves out this line.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000534.tif" N="500"/>
<L>Þat alle of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5229">with.</NOTE> hym were glad &amp; blythe,</L>
<L N="14,412">. And þanked hym ful many syþe.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5230"><HI REND="I">þanked god for</HI> him <HI REND="I">oft siþe.</HI></NOTE></L>
<L>His þrydde ȝer was yuel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5231"><HI REND="I">ill.</HI></NOTE> to lyke,<MILESTONE N="61b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>He vsed þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5232"><HI REND="I">ȝede to.</HI></NOTE> synne Sodomyke,—</L>
<L>Þe synne of Sodome, as men fynde,</L>
<L N="14,416">. Is a sinne ageynes kynde;—</L>
<L>At Wynchestre, at his baþynge,</L>
<L>Sodeynly mad he his endynge.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5233">¶ De Rege Cariceo.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>After Malgo, Carice þei ches,</L>
<L N="14,420">A nyce þat louede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5234"><HI REND="I">nyce man luffed.</HI></NOTE> no pes.</L>
<L>ffor he was ai sorwful &amp; wroþ,</L>
<L>Þer-fore was he alle men loþ.</L>
<L>Þat herde þe Saxons he was gremande,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5235"><HI REND="I">þe sessons herd he was gremiand</HI> (A.-S., <HI REND="I">gremian</HI>, to irritate, provoke)</NOTE></L>
<L>&amp; þoughte he myghte nought dure ne stande.</L>
<L N="14,425">Ouer al aboute hym þey ros,</L>
<L>&amp; oþer aliens, Bretons fos,</L>
<L>Þat come wyþ Gormound by þe se side.</L>
<L N="14,428">. Þe nauye of Gormound spredde ful wyde,</L>
<L>He destruyed þe Bretons alle,</L>
<L>&amp; þer name for euere dide falle,</L>
<L>And þe name of þe lond [was] lorn,</L>
<L N="14,432">Þat highte Bretayne longe byforn:</L>
<L>A þousand ȝer byfore<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5236"><HI REND="I">or.</HI></NOTE> þe Incarnacioun</L>
<L>Hight hit Bretaigne, for loue of Bretoun,</L>
<L>Euere vntil Gormound cam;</L>
<L N="14,436">. Þe name of Bretayne þenne a-wey nam.</L>
<L>Listneþ now a litel pas,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5237">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>When Gormound cam, &amp; what he was:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5238">P. leaves out this line.</NOTE>
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000535.tif" N="501"/>
<HEAD>¶ De Gormundo de Aufrico.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Gurmound was a noble knyght,</L>
<L N="14,440">Of noble lynage, of mykel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5239"><HI REND="I">mykell of.</HI></NOTE> myght,</L>
<L>Stalworþe of body, hardy of wille,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5240">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>He dredde noman for god ne ille;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5241">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Kynges sone he was of Aufryk,</L>
<L N="14,444">Þat is in heþenesse a ful fer stryk;</L>
<L>Of al Aufrike was he heyr,</L>
<L>But þer-of ne tok he ward ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5242"><HI REND="I">bot he was in</HI> anoþer.</NOTE><MILESTONE N="83b:1" UNIT="Petyt folio"/> speir;</L>
<L>ffor, Aufrik he gaf til his broþer,</L>
<L N="14,448">&amp; seide he wolde purchace hym oþer,</L>
<L>He seide he wolde toward þe west,</L>
<L>By þe se syde, to make conquest,</L>
<L>&amp; croune wolde he neuere bere</L>
<L N="14,452">But he hit wan wyþ force &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5243"><HI REND="I">of.</HI></NOTE> were.</L>
<L>Merlyn þe clerk longe byforn</L>
<L>Of Gormound spak, er he was born,</L>
<L><HI REND="sup">5</HI>&amp; seide, 'þe wolf vpon þe se</L>
<L N="14,456">' Schuld do alle þe Bretons fle:'<HI REND="sup">5</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5244"><HI REND="sup">5-5</HI> Que ce seroit uns lus marins, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 237, l. 13,814.</NOTE></L>
<L>Þus seyde Merlyn wyþ herte ful sor,</L>
<L>Þe Bretons tyme for euere mor,</L>
<L>Til Cadwal &amp; til<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5245"><HI REND="I">Cadwaldre &amp;.</HI></NOTE> Conan</L>
<L N="14,460">. Þeir bones broughte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5246"><HI REND="I">wer brouht.</HI></NOTE> ageyn wyþ man.</L>
<L>¶ fful wel he cald hym 'wolf of drede;'</L>
<L>He robbed oueral as he ȝede.</L>
<L>He purchased hym, þorow robberye,</L>
<L N="14,464">Men ynowe, &amp; fair nauye,—</L>
<L>An hundred &amp; sexti<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5247">Cant et cinquante, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 237, l. 13,817.</NOTE> þousand bolde</L>
<L>Of men of armes knowe &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5248"><HI REND="I">armes &amp; bowmen.</HI></NOTE> tolde,
</L>
<PB REF="00000536.tif" N="502"/>
<L>Wyþouten gelde &amp; maryners,</L>
<L N="14,468">&amp; sergauntz, &amp; gode<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5249"><HI REND="I">serganz gode &amp;.</HI></NOTE> archers;—</L>
<L>Schipes he hadde, y ne wot how fele;</L>
<L>Alle he tok, &amp; non wold spele.</L>
<L>Water &amp; lond, long &amp; brod,</L>
<L N="14,472">He ouer sailed, &amp; al þorow rode;</L>
<L>Ildes þorow ȝede, kynges ouer-cam,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5250">P. leaves out this line.</NOTE><MILESTONE N="61b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Þeyr landes sesed, þer godes nam.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5251">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>So longe he ferde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5252"><HI REND="I">farde.</HI></NOTE> o þe se sailand,</L>
<L N="14,476">&amp; kynges slow by se &amp; sand,</L>
<L>Al holy his flute gan dryue,</L>
<L>Vpon Irland he gan aryue;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5253"><HI REND="I">Irelend wild he ryue.</HI></NOTE></L>
<L>Þe lond sone til hym gan falle;</L>
<L N="14,480">Irische kyng he dide hym calle;</L>
<L>Þen seide he 'he wolde to Bretaigne,</L>
<L>'Wiþ Bretons to make a newe bargayne.'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5254"><HI REND="I">mak bargayn.</HI></NOTE></L>
<L>Saxons were manie ȝyt in þys lond,</L>
<L N="14,484">. Þorow trewage þat men þem in bond,</L>
<L>&amp; when þey felde hem ought<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5255"><HI REND="I">felt</HI> þam <HI REND="I">out.</HI></NOTE> of might,</L>
<L>In Hengistes landes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5256"><HI REND="I">hengist lond.</HI></NOTE> þey claymed right,</L>
<L>Thwancastre, Lyndesye &amp; Kent,</L>
<L N="14,488">Of þyse Hengist furst hadde rent/,</L>
<L>&amp; þat he gaf Octa his sone,—</L>
<L>By Scotland þer gan he wone;—</L>
<L>Þey chalangede hit of auncestrie,</L>
<L N="14,492">. Al þat was Hengistes partie;</L>
<L>Ofte þey wan hit þorow dynt,</L>
<L>&amp; often hit a-geyn þey tynt;</L>
<L>Often þer-fore þey gaf hostages,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5257">P. leaves out this line.</NOTE><MILESTONE N="83b:2" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L N="14,496">&amp; also ofte made þey homages;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5258">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>To þe Bretons oþ þey swor,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5259">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>&amp; often ageyn þer oþ þey for;
</L>
<PB REF="00000537.tif" N="503"/>
<L>Neuere held þey lenger feyþ ne ryght</L>
<L N="14,500">Þan þey sey tyme &amp; terme of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5260"><HI REND="I">till þei sauh tyme</HI> þat <HI REND="I">þei.</HI></NOTE> myght,—</L>
<L>Þat a kyng was ded or doune,</L>
<L>Or ȝyf a feble on hadde þe croune;—</L>
<L>Þenne þey ryse, on Bretons ronne,</L>
<L N="14,504">. Vmwhile þey les, vmwhile þei wonne;</L>
<L>ȝyf a discord were bitwixt þe Bretons,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5261">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Euere medlande were þe Saxons;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5262">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>On wham-so ros contek or wo,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5263">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="14,508">. Þe Saxons were redy þeym to slo.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5264">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>¶ Northumberland was al þeyr home,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5265">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þere þey wonede, þennes þey come;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5266">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Hit was gyuen þem first to bigge,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5267">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="14,512">. Al wast was hit wone to ligge;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5268">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>But þer dwellynge mended þat contre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5269">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Wel bettere þan hit was wone to be.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5270">P. leaves out this line.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Of Gurmound ȝede þe word ful wyde,</L>
<L N="14,516">Þat alle landes he wolde þorow ryde;</L>
<L>Payen he was, þey herde wel telle,</L>
<L>Cristen men to struye &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5271"><HI REND="I">þe cristendom forto.</HI></NOTE> quelle.</L>
<L>When þey herde of hym þus speke,</L>
<L N="14,520">. Þey hoped þan he scholde þem wreke;</L>
<L>Wyþ þe Bretons þei made al pes,</L>
<L>Þe whiles<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5272"><HI REND="I">to whils.</HI></NOTE> messegers þey ches,</L>
<L>&amp; sente til Gurmound ouer þe se,</L>
<L N="14,524">&amp; hette 'to holde of hym þer fe</L>
<L>' Wyþ þy he wolde come to Bretaigne,</L>
<L>' &amp; gyue hit þem, &amp; be cheftaigne,</L>
<L>' &amp; be hym self lord &amp; kynge,</L>
<L N="14,528">' Wyþy þey helde of hym þeir<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5273">þat.</NOTE> þynge,</L>
<L>' Þat leuede on his owen lawe,</L>
<L>' &amp; brynge þe Cristene alle of dawe:
</L>
<PB REF="00000538.tif" N="504"/>
<L>" ffor ȝe ar Payen, &amp; so ar we;</L>
<L N="14,532">" O lawe we wolde þat al schuld<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5274"><HI REND="I">wild all on.</HI></NOTE> be,</L>
<L>" &amp; swylk a kyng wolde we haue</L>
<L>" Þat þe Payen lay might<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5275"><HI REND="I">lawe mot.</HI></NOTE> saue."</L>
<L>ffaste hym bisoughte, &amp; þus þey hym het,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5276">him <HI REND="I">þei souht &amp;</HI> þus <HI REND="I">þei hette.</HI></NOTE><MILESTONE N="62a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="14,536">So þat Gurmound mad<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5277"><HI REND="I">&amp;</HI> Gurmund <HI REND="I">had.</HI></NOTE> redy his flet,</L>
<L>&amp; seide 'he wolde auenture his chaunce,</L>
<L>'Hys Payen lay for to auaunce.'</L>
<L>To schipe he wente at a tyde,</L>
<L N="14,540">O Northumberland he gan ryde.</L>
<L>Gurmound acorded wiþ þe Saxons,</L>
<L>' To voide þe lond of alle þe Bretons,</L>
<L>' &amp; gyue hit þe Saxons in fe ageyn.'</L>
<L N="14,544">Of þys made þey foreward certeyn,</L>
<L>&amp; þat þey schulde gyue hym truwage,</L>
<L>&amp; þer-til swore, &amp; gaf hostage.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Oueral þenne was sorewe &amp; drede</L>
<L N="14,548">Whenne þe Payens gonne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5278"><HI REND="I">bigan.</HI></NOTE><MILESTONE N="84a:1" UNIT="Petyt folio"/> to sprede!</L>
<L>ffor þey of noman hadde mercy,</L>
<L>But alle deide delfully;</L>
<L>Þe Cristen blod [þat] er was gentil,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5279">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="14,552">Was turned to Payen so vyl.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5280">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þe Saxons ledde þe Aufrykans,</L>
<L>&amp; destruyed þe Cristen wans;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5281"><HI REND="I">wanes.</HI></NOTE></L>
<L>Knyghtes, clerkes, to deþ were don,</L>
<L N="14,556">&amp; namely alle religion;</L>
<L>Was non spared of Cristen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5282">cristens.</NOTE> tonge,</L>
<L>Neyþer womman ne childre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5283"><HI REND="I">noure women no childir ȝong.</HI></NOTE> ȝonge.</L>
<L>Byschopes, abbotes, þat reliqes had,</L>
<L N="14,560">When þey fledde, a-wey þeym lad,
</L>
<PB REF="00000539.tif" N="505"/>
<L>&amp; manye in þe erthe þey dalf,</L>
<L>Þat now men fynde on many half;—</L>
<L>Crosses, belles, men haue founden,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5284">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="14,564">. In welles, in watres, vp haue wounden,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5285">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þat tyme were casten, so to saue,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5286">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>ffor þey myghte nought alle wyþ hem haue;—<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5287">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Cors seyntes bones wyþ hem bare;</L>
<L N="14,568">. &amp; hidde in erþe manion ȝut are.</L>
<L>Alle fledde þat fle might;</L>
<L>Þe hardiest was ful sore afright.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5288"><HI REND="I">all ofright.</HI></NOTE></L>
<L N="14,571">. Theof, þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5289"><HI REND="I">Theon.</HI> Geoffrey of Monmouth says, bk. xi. § 10, that the Arch|bishop of Caerlion, with those of London and York, Theonus and Thadioceus, fled into Wales with their relics. Langtoft makes only Thon and Tadyke go, i. 230. He has the bishop eating herbs, l. 14,575, above.</NOTE> erchebischop of London,</L>
<L>To wode he fledde, &amp; was nought fonden;</L>
<L>Sire Thadok, þe erchebischop of ȝork,</L>
<L>He liuede in kerres, as doþ þe stork/;</L>
<L>Þey liuede wyþ herbes of þe ryuers,</L>
<L N="14,576">. In wast, wyþ bestes, at stedes sers;</L>
<L>Non þeym tok to castel ne tour,</L>
<L>ffor þey wyste of no socour;</L>
<L>Halles, chaumbres, alle þey let,</L>
<L N="14,580">To Walys fele fledde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5290"><HI REND="I">wale many fled.</HI></NOTE> on fet.</L>
<L>&amp; somme þat mighte hauen hent,</L>
<L>In schip to litel Bretaigne went/;</L>
<L>Þe mene folk &amp; þe poraille</L>
<L N="14,584">ffledde in to Walys &amp; Cornewaille.</L>
<L>¶ Þe kyng fledde fro cost to cost,</L>
<L>ffor he myght gete to-gedere non host</L>
<L>Þat durste stande Gurmound agayn,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5291">The second <HI REND="I">a</HI> is an <HI REND="I">e</HI> altered.</NOTE></L>
<L N="14,588">Erl, baron, knyght, ne swayn;</L>
<L>Ne þe kyng durst hym nought se,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5292">P. transposes these lines.</NOTE></L>
<L>ffor non wilde stande, but alle wold fle.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5293">P. transposes these lines.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000540.tif" N="506"/>
<L>Seint Bede telles in his gestes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5294">I cannot find anything like this in Bede. See note<HI REND="sup">2</HI>, p. 510 below.</NOTE></L>
<L N="14,592">. How þe Bretons brak Godes heste[s]:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5295"><HI REND="I">hestis.</HI></NOTE></L>
<L>Why þat meschaunce gan on þem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5296"><HI REND="I">mischefe on</HI> þam <HI REND="I">gon.</HI></NOTE><MILESTONE N="84a:2" UNIT="Petyt folio"/> falle,</L>
<L>In his bokes he writes hit alle.</L>
<L>Of eighte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5297">
<P>The MS. has also .viij. over the word, and a later red note at the side in Latin—</P>
<P><Q>
<L>" ¶ Nota: ¶ consilium Iuuenum,</L>
<L>" ¶ Latens odium, ¶ Singulare co|</L>
<L>" modum destruunt regnum."</L></Q></P></NOTE> þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5298"><HI REND="I">Auht</HI> (for <HI REND="I">of eighte</HI> þat).</NOTE> he wrytes, y telle þe þre,<MILESTONE N="62a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="14,596">. In stede of an autorite:</L>
<L><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5299">Nota.</NOTE>. Propre profit, &amp; pryue hate,</L>
<L>ȝonge mennes conseil þey toke algate;</L>
<L>ffor by<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5300"><HI REND="I">befor.</HI></NOTE> alle þyse þre þey ches,</L>
<L N="14,600">. And mest þorow þyse, Bretayne þey les.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Caricius, Rex Brutonum, versus est in fugam.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Gurmound soughte faste &amp; spyrede,</L>
<L>Þe kyng to haue, mykel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5301"><HI REND="I">to mykell.</HI></NOTE> he desyred;</L>
<L>Carice to folewe, faste he spedde,</L>
<L N="14,604">. &amp; euere Carice byfore hym fledde;</L>
<L>To Circestre algate he wan,</L>
<L>&amp; Gurmound hym folewede, þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5302"><HI REND="I">Gurmund &amp; ilk an.</HI></NOTE> Aufrican,</L>
<L>Byseged þe toun a ful long while,</L>
<L N="14,608">. &amp; brente hit wyþ a queynte gyle.</L>
<L>He telleþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5303"><HI REND="I">he telles.</HI> (he = Wace; see vol. ii. p. 242; Geoffrey of Monmouth, bk. xi. ch. 8; Laȝamon, iii. 168.)</NOTE> first of a meschaunce</L>
<L>Of kyng Lowys cosyn of ffraunce,—</L>
<L>His name was cald Isambert—</L>
<L N="14,612">. He dide hym selue a folie apert;</L>
<L>To Gurmound cam, &amp; wyþ hym spak,</L>
<L>His Cristendom fursok &amp; brak,
</L>
<PB REF="00000541.tif" N="507"/>
<L>To venge hym on his em Lowys</L>
<L N="14,616">Þat hadde hym flemed<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5304"><HI REND="I">fled.</HI></NOTE> out of Parys.</L>
<L>A deuel he was—þe soþe was sene—<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5305"><Q>
<L>Tant fu lo chaitis decéus</L>
<L>Et forsenés et mescréus.</L></Q> <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 242, l. 13,941-2.</NOTE></L>
<L>Our God to fursake,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5306"><Q>
<L>Tant fu lo chaitis decéus</L>
<L>Et forsenés et mescréus.</L></Q> <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 242, l. 13,941-2.</NOTE> hys em to tene.</L>
<L>¶ Gurmound aspied oueral ilk estre</L>
<L N="14,620">How best he mighte bisege Circestre;</L>
<L>Tentes &amp; pauilons he sette,</L>
<L>Engyns dide mak &amp; fette;</L>
<L>Þe toun he seged so straite aboute</L>
<L N="12,624">Þat þey wyþynne myght naught oute.</L>
<L>Þey wyþynne ageyn þem kast,</L>
<L>Wyþ tymber &amp; ston þey closed þem fast,—</L>
<L>Engines on walles þey hadde ynowe,</L>
<L N="14,628">. Out of carneles, arblastes drowe,—<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5307">ll. 12,623-12,628. The Petyt MS. puts these lines after line 14,638. See next col.</NOTE></L>
<L>On dayes þey wroughte on þer clos,</L>
<L>On nyghtes þey woke for þeir foos.</L>
<L>Þough al þer clos were<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5308"><HI REND="I">þof all</HI> þer <HI REND="I">clos was.</HI></NOTE> right god,</L>
<L N="14,632">. &amp; skyle þey seye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5309"><HI REND="I">a skill þei sauh.</HI></NOTE> &amp; vnderstod,</L>
<L>Þat atte laste,—nylde þey, wylde,—<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5310"><HI REND="I">wild þe ne wild.</HI></NOTE></L>
<L>Þe toun byhoued þem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5311"><HI REND="I">burd</HI> þam.</NOTE> nedly ȝelde;</L>
<L>Þey wyste hit wel, &amp; nought ne wende</L>
<L N="14,636">. Þe toun for euere þey mighte defende.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5312"><HI REND="I">mot þei not fend.</HI></NOTE></L>
<L>Nought for þan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5313"><HI REND="I">for</HI> þat <HI REND="I">þouht.</HI></NOTE> þey were dismayed,</L>
<L>ffor gyle al day þey were affrayed.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5314">
<P>P. puts here two fresh lines, and then lines 14,623-28, above:—</P>
<P><Q>
<L>neuer <HI REND="I">þe les þei hald</HI> þat <HI REND="I">þei mot haue.</HI></L>
<L><HI REND="I">so long þe mot</HI> þer <HI REND="I">lyues saue.</HI></L>
<L><HI REND="I">þe toun he seged all about</HI></L>
<L>þat <HI REND="I">þei</HI> within <HI REND="I">myght not out.</HI></L>
<L><HI REND="I">þei</HI> within <HI REND="I">ageyn</HI> þam <HI REND="I">kast.</HI></L>
<L>with <HI REND="I">timbir &amp; stone klosed</HI> þam <HI REND="I">fast.</HI></L>
<L><HI REND="I">engynes on walles þei had Inouh</HI></L>
<L><HI REND="I">out of kirnels alblastes þrewe.</HI></L></Q></P></NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5315">þat <HI REND="I">god forsoke.</HI></NOTE><MILESTONE N="84b:1" UNIT="Petyt folio"/>
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000542.tif" N="508"/>
<HEAD>¶ Exe qualiter Villa Cirencestrie obsita est</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L N="14,639">Þey wyþoute ofte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5316"><HI REND="I">of.</HI></NOTE> þem assailled;</L>
<L>Þe toun was strong, in veyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5317"><HI REND="I">for nouht.</HI></NOTE> trauailled.</L>
<L>Þen sey Gurmound hit halp þem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5318">Gurmund <HI REND="I">sauh it helped.</HI></NOTE> nought,</L>
<L>Þe sautes þat þey on hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5319"><HI REND="I">he on</HI> þam.</NOTE> sought,</L>
<L>&amp; longe byhoued þem þere to lye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5320"><HI REND="I">long burd</HI> him þer <HI REND="I">lie.</HI></NOTE></L>
<L N="14,644">. Er he schold wynne hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5321"><HI REND="I">or he wan it.</HI></NOTE> wyþ maistrie.</L>
<L>Castels<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5322"><HI REND="I">a kastell.</HI></NOTE> aboute þe toun dide make,</L>
<L>Bretaxed &amp; carneled,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5323"><HI REND="I">bretaskes kirnelles.</HI> (a bretes|ques et à cherniax. <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 243, l. 13,976.)</NOTE> þer-inne to wake.</L>
<L>Isambert, þat on he tok,</L>
<L N="14,648">Þeyr estres for to spye &amp; lok;</L>
<L>An oþer he tok his owene barouns;</L>
<L>Þe þrydde gaf he to þe Saxouns.</L>
<L>Vntil hym self he made a tour;</L>
<L N="14,652">Þer-inne he lay, &amp; held soiour,</L>
<L>Þer-inne ȝede he vp &amp; doun,</L>
<L>And spied þe estres of þe toun.</L>
<L>Þey of þe toun were bolde &amp; stout,<MILESTONE N="62b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="14,656">By tyme vmwhile þey camen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5324"><HI REND="I">tymes vmwhile com þei.</HI></NOTE> out</L>
<L>Al armed, as men hardy,</L>
<L>&amp; dide þe Payens gret vyleny.</L>
<L>By-twyxten þem was many a chace,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5325"><HI REND="I">many manace.</HI></NOTE></L>
<L N="14,660">&amp; putte þer lyues ofte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5326"><HI REND="I">did</HI> þer <HI REND="I">lyues all.</HI></NOTE> in grace;</L>
<L>fful often dide þey many foul<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5327"><HI REND="I">Of þei did</HI> þam <HI REND="I">many.</HI></NOTE> chek,</L>
<L>&amp; often were þey in þe brek;</L>
<L>On boþe sides, to wynne pris,</L>
<L N="14,664">. Boldely bede þey ilk oþer þe vys;</L>
<L>But þey wyþoute were euere þe mo,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5328">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Ageyn to toune dide þem go;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5329">P. leaves out this line.</NOTE>
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000543.tif" N="509"/>
<HEAD>per Gurmundum, &amp; capta per Passeres.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>On eyþer half slewe þey manye a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5330"><HI REND="I">boþe half slouh many.</HI></NOTE> man,</L>
<L N="14,668">. Of Bretons, Saxoyns, &amp; Aufrican.</L>
<L>When þey had dryuen þe Bretons in,</L>
<L>Þe Walsche men<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5331"><HI REND="I">þe walles.</HI></NOTE> myghte þey nought wyn;</L>
<L>Þe toun ful longe þer owen held.</L>
<L N="14,672">. Þe ost wyþoute leye in þe feld,</L>
<L>&amp; hadde destruyed al þe contre,</L>
<L>ffourty myle aboute, &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5332"><HI REND="I">&amp;</HI> oþer þer <HI REND="I">next tuo or.</HI></NOTE> þre.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Audite iam quoddam Mirabile de cremacione Cirencestrie.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>But listneþ now a selkouþ</L>
<L N="14,676">Þat neuere er fel by norþ ne souþ,</L>
<L>Ne neuere contreued in elde ne ȝouþe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5333">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Ne conseil gyuen of mannes mouþe:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5334">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þe Payens wyþowte leide nettes &amp; lynes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5335"><HI REND="I">laid many lymes.</HI></NOTE><MILESTONE N="84b:2" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L N="14,680">&amp; sparewes toke al day by tymes;</L>
<L>After þat, luytel notes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5336">After <HI REND="I">nottes.</HI></NOTE> þey toke,</L>
<L>&amp; holede þem, þe kerneles out schoke;</L>
<L>Þey dide y þe schelles,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5337"><HI REND="I">skellis.</HI></NOTE> fyr &amp; tunder,</L>
<L N="14,684">Brymston &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5338"><HI REND="I">Bronston.</HI></NOTE> flax,—þys was a wonder,—</L>
<L>&amp; feste þem by þe sparewes fet;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5339">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>At euen homward fleye þem let;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5340">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="14,687">Þe sparewes fleye at euen to reste,</L>
<L>Til houses þere þey were woned<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5341">þer <HI REND="I">þe wont.</HI></NOTE> to neste;</L>
<L>In eueses þey crepte, &amp; in þe þakkes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5342"><HI REND="I">eues þei crepte &amp;</HI> in <HI REND="I">þak.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; in hey &amp; in corn stakkes;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5343"><HI REND="I">korn stak.</HI></NOTE></L>
<L>Þe fir, þe tonder, þe brymston<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5344"><HI REND="I">þe tundir bronston &amp; fire.</HI></NOTE> hot,</L>
<L N="14,692">Kyndled on lowe, &amp; vp hit smot.
</L>
<PB REF="00000544.tif" N="510"/>
<L>Þe Bretons wyst nought how hit brent,</L>
<L>Ne on what manere þe fir was sent;</L>
<L>Þey armed þeym alle redy to fight;</L>
<L N="14,696">Ouer fewe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5345"><HI REND="I">our fo.</HI></NOTE> þey were, &amp; hadde no myght.</L>
<L>Þe kyng þer in-to Walys skaped,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5346">See Geoffrey's account of the utter destruction of Britain, and his upbraidings against the Britons for their quarrels and sins: bk. xi. ch. 8, 9.</NOTE></L>
<L>&amp; þo þat myghte, wiþ hym þeym raped;—</L>
<L>Syþ herde y nought telle of wham<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5347"><HI REND="I">whom . . . . . bicom.</HI></NOTE></L>
<L N="14,700">Whiderward Carice by-cam;—<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5348"><HI REND="I">whom . . . . . bicom.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; right þus<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5349">þusgate.</NOTE> Circestre was taken,</L>
<L>Þat longe held þe Payens waken;</L>
<L>&amp; for hit was wyþ sparewes brent,</L>
<L N="14,704">Þo men þat þorow þe contre went,</L>
<L>On Englische cald hit "Sparewes Toun,"</L>
<L>&amp; Frensche men "Cite de Mischeroun,"<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5350"><HI REND="I">on</HI> frankis <HI REND="I">Cite de moshon.</HI> (La cité as moissons, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 246, l. 14,033.)</NOTE></L>
<L>ffor to mene þe queyntise</L>
<L N="14,708"><HI REND="sup">6</HI>How hit was wonne, &amp; on what wyse.</L>
<L>¶ When Gurmound had al ouer riden &amp; ronne,</L>
<L>&amp; Bretayne til his hand al wonne,</L>
<L>Þat no Breton<HI REND="sup">6</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5351"><HI REND="sup">6-6</HI>
<Q>
<L><HI REND="I">how sparowes brent it &amp; on what wise</HI></L>
<L><HI REND="I">Gurmund stroied many cites.</HI></L>
<L><HI REND="I">many hastels &amp;</HI> cuntres.</L>
<L><HI REND="I">many heremytage &amp; abbay.</HI></L>
<L><HI REND="I">þorgh</HI> him <HI REND="I">wer brent &amp; brouht away.</HI></L>
<L><HI REND="I">&amp; many fair toun mad wasten.</HI></L>
<L>þat neuer <HI REND="I">ȝit was bigged ageyn.</HI></L>
<L>in <HI REND="I">many tokne is sene.</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5352">Quomodo diuidebat regnum.</NOTE></L>
<L>þat <HI REND="I">whilom</HI> ware <HI REND="I">now is all grene.</HI></L>
<L>Whan Gurmund <HI REND="I">þe lond all</HI> wonne.</L>
<L><HI REND="I">þe bretons</HI> ouer <HI REND="I">riden &amp;</HI> ronne.</L>
<L>þat <HI REND="I">non so hardy.</HI></L></Q></NOTE> durst hym abyde,</L>
<L N="14,712">. Ne ageines hym in bataille ride,</L>
<L>To þe Saxons he gaf þe lond</L>
<L>Þat he in Northumberland first fond.</L>
<L>And ȝyf<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5353">MS. <HI REND="I">ȝyt.</HI> P. <HI REND="I">if.</HI></NOTE><MILESTONE N="85a:1" UNIT="Petyt folio"/> dide Gurmound so, he dide right,<MILESTONE N="62b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="14,716">He sykerede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5354"><HI REND="I">sikerd.</HI></NOTE> þem byforn, &amp; hight;
</L>
<PB REF="00000545.tif" N="511"/>
<L>&amp; þo þat ȝerned Hengistes þyng,</L>
<L>Þorow Gurmound hadde þer ȝernyng;</L>
<L>ffor he gaf þeym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5355"><HI REND="I">þorgh Gurmund had þei.</HI></NOTE> þe lond of Kent,</L>
<L N="14,720">Þat longe wyþ Hengistes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5356">þat <HI REND="I">fro Hengist.</HI></NOTE> blod was went.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A lynage of þe out ildes he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5357"><HI REND="I">out of þe Ildes.</HI> (de l'ydle [<HI REND="I">or</HI> des isles, <HI REND="I">MS. Reg.</HI>, 20 <HI REND="I">A. xi.</HI>] joy|naunt à Saxonye: <HI REND="I">Langtoft</HI>, i. 232.)</NOTE> dide allye,</L>
<L>Þat langed vntil Saxonie;</L>
<L>Men þei were of gret honur,</L>
<L N="14,724">. &amp; doughti for to stande in stour;—</L>
<L>' Anglysche' kalde þei al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5358"><HI REND="I">Anglis cald þei.</HI></NOTE> þat kynde,</L>
<L>To knowe where men mighte hit fynde;—</L>
<L>Gurmound þe lond to þem hit gaf,</L>
<L N="14,728">. But þe oþere Saxoyns be þem ouer haf,</L>
<L>&amp; made Anglische<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5359">þam.</NOTE> souereyns for to be,</L>
<L>ffor to holde hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5360"><HI REND="I">&amp; þei suld hold.</HI></NOTE> of hym in fee;</L>
<L>In Northfolk was first þer wonynge;</L>
<L N="14,732">. 'Estangle' hit hight for þer comynge;</L>
<L>Anglys, þat contre first þey aught,</L>
<L>&amp; of Anglis, Estangle hit laught:</L>
<L>Þus fondy in Maister Waces boke;</L>
<L N="14,736">. Of Peres of Langtoft also y toke,</L>
<L>&amp; of Gyldas þer-to y leyde,</L>
<L>Right as Peres þer-of seyde;</L>
<L>Of alle þre bryng y to place,</L>
<L N="14,740">. Gyldas, Peres, &amp; Maister Wace.</L>
<L>But þe Saxons acorded for no þynge</L>
<L>Þat þe Anglys schuld be þer kyng;</L>
<L>" Þey hadde wel leuere," þe Saxons<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5361"><HI REND="I">þei.</HI></NOTE> seyd,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5362">? MS. <HI REND="I">sayd</HI>, with <HI REND="I">a</HI> altered from e or vice versâ.</NOTE></L>
<L N="14,744">. " Þat þe lond were in partis leyd,</L>
<L>" Þan þe Anglys of þe out ildes</L>
<L>" Schulde be chef of alle þer gyldes."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5363"><HI REND="I">of</HI> þer <HI REND="I">Gildes.</HI></NOTE>
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000546.tif" N="512"/>
<HEAD>¶ Diuisio Regni per Gurmundum, secundum Gyldas.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Gurmound sey þey acorded nought,</L>
<L N="14,748">. He parted þe lond as hym best þought:</L>
<L>In Kent a kyng ordeyned he,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5364">The following division of Eng|land into seven kingdoms, or a Hep|tarchy, is given by Langtoft, i. 230-2, and he says he took it from Gildas.</NOTE></L>
<L>&amp; Caunterbury was þe chef cite;</L>
<L>Southsex was þat oþer estre,</L>
<L N="14,752">. &amp; þe chef toun was Chichestre;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5365"><HI REND="I">Cirecestre.</HI></NOTE></L>
<L>Westsex þe þrydde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5366"><HI REND="I">thr</HI>[<HI REND="I">i</HI>]<HI REND="I">d.</HI></NOTE> of renoun,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5367">P. puts these lines after line 14,756.</NOTE></L>
<L>&amp; Wyltone was þer chef toun;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5368">P. puts these lines after line 14,756.</NOTE></L>
<L>Middelsex þe ferþe founden,</L>
<L N="14,756">. Þe chef toun þanne was Lounden;</L>
<L>Estangle þe fyfte kynge-riche,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5369"><HI REND="I">kingriche.</HI></NOTE></L>
<L>Þer chef cite þenne was Norwiche;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5370"><HI REND="I">Northwiche.</HI></NOTE></L>
<L>Southfolk langed al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5371"><HI REND="I">longed als.</HI></NOTE><MILESTONE N="85a:2" UNIT="Petyt folio"/> þer til,</L>
<L N="14,760">. Of Estangle hit ys þorow skyl.</L>
<L>Þe syxte was Merce, now ys Lyndeseye,</L>
<L>Þe hed toun þer to Lyncolne lay;</L>
<L>Þe seue[n]þe roialme of rente &amp; fe,</L>
<L N="14,764">. ffro Humber, al þe northe contre</L>
<L>Vntil Scotland, als hit lys,</L>
<L>&amp; ȝork þer chef toun was of pris.</L>
<L>In Gildas bok þus y fond,</L>
<L N="14,768">. Þat Gurmound parted Ingelond;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5372">departed <HI REND="I">þe lond.</HI> (Neither Gur|mond's name nor any division of England into seven parts is men|tioned in Gildas's Works or Life, or in Nennius. See too Sir F. Mad|den's note in <HI REND="I">Laȝamon</HI>, iii. 417.)</NOTE></L>
<L>Siþen vpon ffraunce he ran,</L>
<L>To wynne hit, for Arthur hit wan.
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000547.tif" N="513"/>
<HEAD>¶ Declaracio Hystorie secundum Benedictum Bedam.<MILESTONE N="63a:1" UNIT="Lambeth folio"/></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Now haue þe Anglys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5373"><HI REND="I">haf Anglis.</HI></NOTE> þe seignurye,</L>
<L N="14,772">. Þat are þe kynde of Germenye.</L>
<L>Þe Saxons als, þat now are on,</L>
<L>Spred y þys reomes ilkon.</L>
<L>Ilke a kyng desired<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5374">diuersed.</NOTE> his lawe,</L>
<L N="14,776">. Of alle myghte noman seye no sawe,</L>
<L>So fele þer were now &amp; now,</L>
<L>What þey wroughte, couþe non sey how;</L>
<L>But þat seynt Bede of þem alle seys,</L>
<L>Elles schulde non haue knowe what weys,</L>
<L N="14,781">. Ne no story forto haue writen;</L>
<L>But as<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5375"><HI REND="I">bot</HI> þat. Bede has nothing about Engle and Scardyng below: see l. 14,820-3.</NOTE> seint Bede doþ vs to wyten</L>
<L>Whilk were gode, whilke were elles;</L>
<L N="14,784">. And of byschopes al so he telles,</L>
<L>Þat ȝe in his bokes rede;</L>
<L>To telle hit here hit ys no nede;</L>
<L>Hit were a degyse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5376"><HI REND="I">diuers.</HI></NOTE> þyng,</L>
<L N="14,788">. But whan þe lond was til o<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5377"><HI REND="I">a.</HI></NOTE> kyng.</L>
<L>¶ Longe after, þus write y fond,</L>
<L>How a Breton chalanged þys lond:</L>
<L>'Engle,' þe story seyþ he hight,</L>
<L N="14,792">. And broughte a chaumpion for to fight,—</L>
<L>'Scardynk'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5378"><HI REND="I">Skardyng.</HI></NOTE> highte þe chaumpioun</L>
<L>Þat cam wyþ Engle þe Bretoun;—</L>
<L>On al þe lond he sette chalange,</L>
<L N="14,796">. ffor his auncestres wolde he venge,</L>
<L>&amp; take vengeaunce of þe Anglys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5379"><HI REND="I">Englis.</HI></NOTE></L>
<L>Þat chased þe Bretons out of þys.</L>
<L>Alle Anglys þys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5380"><HI REND="I">all þe Englis.</HI></NOTE> Engle dredde</L>
<L N="14,800">. ffor þe grete poer þat he ledde.
</L>
<PB REF="00000548.tif" N="514"/>
<L>þys Engle sente vntil þe barouns,</L>
<L>&amp; alle þe kynges he made somouns,</L>
<L>To holde of hym al her ryght,</L>
<L>Or he schulde wynne hit of hem wiþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5381"><HI REND="I">þorgh.</HI></NOTE><MILESTONE N="85b:1" UNIT="Petyt folio"/> fyght,</L>
<L N="14,805">. Eyþer þorow pleyn bataille in feld,</L>
<L>Or wyþ chaumpion staf &amp; scheld.</L>
<L>Þys Skardyng was ferly strong,</L>
<L N="14,808">. Als a geaunt gret &amp; longe,</L>
<L>Þat non for drede dyrst auntre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5382">auenture.</NOTE> on hym,</L>
<L>So was he strong, mykel &amp; grym.</L>
<L>ffor drede of Engle &amp; of Skardynge,</L>
<L N="14,812">. Þey maden Engle þer chef kyng;</L>
<L>ffor þys Engle þys lond þus wan,</L>
<L>Engelond<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5383"><HI REND="I">England.</HI></NOTE> cald hit ilka man.</L>
<L>When Engle hadde þe lond al þorow,</L>
<L N="14,816">. He gaf to Scardyng Scardeburghe;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5384"><HI REND="I">Skarburgh.</HI></NOTE></L>
<L>Toward þe northe, by þe see side,</L>
<L>An hauene hit is, schipes in to ryde.</L>
<L>fflayn highte his broþer, als seyþ þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5385"><HI REND="I">so sais a.</HI></NOTE> tale</L>
<L N="14,820">. Þat Thomas made of Kendale;</L>
<L>Of Scarthe &amp; fflayn, Thomas seys,</L>
<L>What þey were, how þey dide, what weys.</L>
<L>Mayster Edmond<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5386"><HI REND="I">Maistre</HI> Edmunde.</NOTE> seis, as me mones,</L>
<L N="14,824">. Þat þe Engle hadde nynetene<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5387">þat <HI REND="I">Engle had Nien.</HI></NOTE> sones.</L>
<L>Þyse nynetene,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5388">þis <HI REND="I">Niented sons.</HI></NOTE> after þe ffader deuis,<MILESTONE N="63a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Departed þe lond in nynetene partis.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5389">þis <HI REND="I">lond in Nienten.</HI></NOTE></L>
<L>Of þo parties fond y non wryten,</L>
<L N="14,828">. But o<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5390"><HI REND="I">a.</HI></NOTE> partie þat y can wyten;</L>
<L>Þe nynetenþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5391"><HI REND="I">Nientend.</HI></NOTE> partie was þat þynge</L>
<L>Þat langed to seint Edmond þe kynge:</L>
<L>Þis ys þat oþer skyle y fond</L>
<L N="14,832">. Why hit was called Engelond,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5392"><HI REND="I">is cald Inglond.</HI> See p. 265.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000549.tif" N="515"/>
<L>Als Maister Edmond þer-of seys,</L>
<L>&amp; as he seys, y seye þat weys;</L>
<L>But of Ynge saw y neuere nought,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5393">See p. 264-5, l. 7533-5 above. She is described in the later fragment in Hearne's <HI REND="I">R. Glo'ster</HI>, ii. 732-3, and is Rowena and Hengist combined,— the heroine of Wassayl (p. 236-7, above), the Bull's-Hide and Thong|Castle (p. 263-4, here), and the slaughter of the Britons (p. 276-7).</NOTE></L>
<L N="14,836">. Neyþer in boke write ne wrought;</L>
<L>But lewed men þer-of speke &amp; crye,</L>
<L>&amp; meyntene al-wey vp þat lye.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5394"><HI REND="I">maynten</HI> þat <HI REND="I">ilk lie.</HI></NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Mayster Wace telles his skyl:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5395">Wace, ii. 248, l. 14,083-94.</NOTE></L>
<L N="14,840">' Þe Englys were nought of o wyl</L>
<L>' O<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5396"><HI REND="I">a.</HI></NOTE> kyng ouer þem to set,</L>
<L>' Ne for to be til on suget;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5397"><HI REND="I">ne be to</HI> him <HI REND="I">als suggette.</HI></NOTE></L>
<L>' But, þorow conseil of þem alle,</L>
<L N="14,844">' Deuisede þe reomes as best wild falle.</L>
<L>' When ilkon hadde his porcion,</L>
<L>' Held hym kyng &amp; bar coroun.'</L>
<L>He acordes wyþ Gyldas;</L>
<L N="14,848">. As Gormond gaf hit, als<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5398"><HI REND="I">so.</HI></NOTE><MILESTONE N="85b:2" UNIT="Petyt folio"/> hit was.</L>
<L>Mani a werre by-twyxte þem ros,</L>
<L>&amp; often were þey frendes &amp; foos;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5399"><HI REND="I">&amp; fele tymes frendes &amp; fos.</HI></NOTE></L>
<L>Þe strengest on þe febleste<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5400"><HI REND="I">strangest on þe wakest.</HI></NOTE> ran,</L>
<L N="14,852">&amp; ilk on oþer werre by-gan.</L>
<L>Longe lasted al þat care,</L>
<L>Þat o kyng þe chef coroune non<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5401"><HI REND="I">o kyng croune ne.</HI></NOTE> bare,</L>
<L>Ne halewede kirke, ne messe songen,</L>
<L N="14,856">Ne child cristned, ne belle rongen.</L>
<L>ffyue score ȝer, &amp; seuene<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5402"><HI REND="I">&amp; som say.</HI> (Cent ans et plus, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 249, l. 14,125.)</NOTE> more,</L>
<L>Þat non leuede on Cristes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5403">cristen.</NOTE> lore.
</L>
<PB REF="00000550.tif" N="516"/>
<L>In alle þe fyue score ȝer</L>
<L N="14,860">. Was no storye write of her,</L>
<L>ffor hit was al Payenie,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5404">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þe certein couþe non descrie;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5405">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Ilk on oþer werre sought,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5406">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="14,864">. &amp; ilk in seruage oþer brought,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5407">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>And ilk of oþer tok men in hold,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5408">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>&amp; ilk of oþeres men þey sold.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5409">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>In al þys werre &amp; al þys wo,</L>
<L N="14,868">. Marchauntz come ay to &amp; fro,</L>
<L>&amp; boughte þe childre of þys lond,</L>
<L>In stedes to selle þer þey hem fond;</L>
<L>Þo þat were taken in hostage,</L>
<L>Þey solde hem schipmen þat made passage.</L>
<L N="14,873">. So fair a kynde in al þys werd,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5410"><HI REND="I">werld . . . . . herd.</HI></NOTE></L>
<L>Ne non so trewe þat men of herd,</L>
<L>Als were þe Englys þat men of spyred,</L>
<L N="14,876">. Ne of no kynde men so desired;</L>
<L>And marchauntz come mo childre to bye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5411">P. leaves out this line.</NOTE><MILESTONE N="63b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Rather þan oþer marchaundie,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5412">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>&amp; solde hem in londes dere,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5413">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="14,880">. ffor þey were so white &amp; clere.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5414">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Wel more oughte Englys loue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5415">
<P><HI REND="I">we Englis auh more luf.</HI> The side-rubric of the Petyt MS. is—</P>
<P><Q>
<L>" De nobilitate, pulcritudine, &amp;</L>
<L>" honestate Anglorum; &amp; de pueris</L>
<L>" emendis ad Romam deductis."</L></Q></P></NOTE> God, &amp; drede,</L>
<L>Þan any nacion or<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5416"><HI REND="I">of.</HI></NOTE> any lede,</L>
<L>ffor a grace þat God haþ hem gyuen</L>
<L N="14,884">. ffor-by alle þo kyndes þat lyuen;</L>
<L>Als fair are þe comune pedaille</L>
<L>As þe lordynges &amp; of entaille.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5417"><HI REND="I">&amp; of þe entale.</HI></NOTE></L>
<L>Giue Englische men euen kepynge,</L>
<L N="14,888">. Mete &amp; drynke, &amp; oþer þynge,</L>
<L>Ys no man of so fair<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5418"><HI REND="I">es no man fairer of.</HI></NOTE> colour,</L>
<L>Ne so cler, ne of so<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5419"><HI REND="I">Ne so clene of.</HI></NOTE> swete sauour.
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000551.tif" N="517"/>
<HEAD>¶ Interpretacio Anglorum secundum Sanctum Bedam.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>To Rome men ledde þem for to selle,—</L>
<L N="14,892">. &amp; seint Bede so herdy telle,—<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5420">See <HI REND="I">Eccl. Hist.</HI>, bk. ii. ch. l, ed. Giles.</NOTE></L>
<L>To Rome, he seys, marchauntz<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5421">MS. Marchaumtz. P. Merchanz.</NOTE> þem led,</L>
<L>&amp; solde þem þere, &amp; forþ þem fed.</L>
<L>Als þey to selle were often set,</L>
<L N="14,896">. On þem to se, þe folk wel let;</L>
<L>Manie burgeses of þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5422"><HI REND="I">burgeis of</HI> þat.</NOTE> cite</L>
<L>Come þe faire childre to se.</L>
<L>Among<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5423"><HI REND="I">amang . . . . . a.</HI></NOTE><MILESTONE N="86a:1" UNIT="Petyt folio"/> alle þo þat þyder nam,</L>
<L N="14,900">. O<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5424"><HI REND="I">amang . . . . . a.</HI></NOTE> tyme seint Gregore wiþ hem cam;</L>
<L>When he sey þo semly sitte,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5425"><HI REND="I">sawe</HI> þat <HI REND="I">semly sight.</HI></NOTE></L>
<L>Wheþen þey were, wolde he wyt;</L>
<L>ffor he seide þat 'he sey neuere er,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5426"><HI REND="I">sawe</HI> neuer <HI REND="I">are.</HI></NOTE></L>
<L N="14,904">. 'So faire childre of huyde ne her.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5427"><HI REND="I">of hide no haire.</HI></NOTE></L>
<L>" Of what lond," seide he, "þis childre be?"</L>
<L>Men seide, "of Bretayne, a fer contre."</L>
<L>He seide, "fair folk ys þere-inne!</L>
<L N="14,908">. " Þer faces to se, hit ys gret wynne!</L>
<L>" Wheþer ar þei Cristen," he seide,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5428"><HI REND="I">whedir be þei</HI> cristend.</NOTE> "or non?"</L>
<L>" Þey are Paiens," þey seide, "ilkon."</L>
<L>" Alas!" he saide, "so fair mankynde,</L>
<L N="14,912">. " Þat þe fend in pyne schal bynde!</L>
<L>" So fare persones, so bright of ble,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5429">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" Þat in merknesse euere schul be!"<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5430">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þeyr kynde he asked, "how men þem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5431"><HI REND="I">how he said</HI> þis <HI REND="I">kynd men.</HI></NOTE> calle?"</L>
<L N="14,916">. " Anglys," þey seyde, "so het þey alle."</L>
<L>" Angle!" he saide, "a name of grace!
</L>
<PB REF="00000552.tif" N="518"/>
<L>" ffor angeles ar þey lyke of face.</L>
<L>" &amp; wel oughte swylk be heires of heuene;</L>
<L N="14,920">. " Þer name ys Angle, Angel to neuene.</L>
<L>" Of Bretayne þey are, ȝe tolde byforn:</L>
<L>" What highte þe contre þei were inne born?"</L>
<L>Þey seide, "y þe norþ side of a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5432"><HI REND="I">þe.</HI></NOTE> schire;</L>
<L N="14,924">. " Þe contre men calles hit Deyire."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5433"><HI REND="I">Deire.</HI></NOTE></L>
<L>" Deyire!" he seide, "ful wel sey ȝe;</L>
<L>" ffro Godes ire þei schul falle &amp; fle,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5434"><HI REND="I">Ire þei sall fle.</HI></NOTE></L>
<L>" &amp; be cald til his mercy,</L>
<L N="14,928">. " In blisse wyþ angles to wone hym by!</L>
<L>" What hette þer kyng? can ȝe me telle?"<MILESTONE N="63b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>" ȝe, sire,"<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5435"><HI REND="I">ȝa</HI> sir.</NOTE> þey seide, "þeir kyng hight Elle."</L>
<L>Seint Gregore at þat name low;</L>
<L N="14,932">. He seide, "þat name ys wel y-now;</L>
<L>" fful wel," seide he, "certes, ȝa!</L>
<L>" ffor hit bitoknes Aleluya;</L>
<L>" Alleluya, a song of honour</L>
<L N="14,936">. " To worschipe Crist oure Saueour."</L>
<L>Seint Gregore to þe pope<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5436"><HI REND="I">to pape.</HI></NOTE> ȝede,</L>
<L>&amp; preyede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5437"><HI REND="I">bisouht.</HI></NOTE> hym for oure grete nede</L>
<L>'Þat he mighte to Bretayne wende,</L>
<L N="14,940">. '&amp; Cristendom by hym þem sende;</L>
<L>'He seide his wille were wel þer-to</L>
<L>'ȝif þat þe pope wolde hit so.'</L>
<L>But þe court wolde nought consent</L>
<L N="14,944">. Þat seint Gregore so fer went,</L>
<L>ffor he was ablest, next pope<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5438">in <HI REND="I">lite next for.</HI></NOTE><MILESTONE N="86a:2" UNIT="Petyt folio"/> to be</L>
<L>After hym þat held þo þe se.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Whan he was pope, furgat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5439"><HI REND="I">pape forgat.</HI></NOTE> he nought,</L>
<L N="14,948">. But on our nede ful wel he þought,
</L>
<PB REF="00000553.tif" N="519"/>
<L>&amp; sente forþ hider seint Austyn.</L>
<L>By þe Ilde of Tanete cam he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5440"><HI REND="I">at þe Ilde of Teneth he com.</HI></NOTE> in,</L>
<L>Þat ys þe est side of Kent:</L>
<L N="14,952">. In Tenet lond seint Austyn hent;</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De Parentela Ethelberty.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>And in þe tyme of his comynge,</L>
<L>Of Kent Ethelbright<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5441"><HI REND="I">Ethelbert.</HI> (Aldebar, MS. du Roi, 27; Artelbert, MS. du Roi, 7515<HI REND="sup">3.3.</HI>, Colb.: <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 250, l. 14,141.)</NOTE> was kynge;</L>
<L>And þe kynedam of Ethelbright,</L>
<L N="14,956">. Til Humber was he chef in right.</L>
<L>Þis Ethelbright,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5442"><HI REND="I">Ethelbert.</HI> (Aldebar, MS. du Roi, 27; Artelbert, MS. du Roi, 7515<HI REND="sup">3.3.</HI>, Colb.: <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 250, l. 14,141.)</NOTE> as we fynde,</L>
<L>He was of Hengistes kynde;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5443">Del linage as Englois estoit, MS. du Roi, 27; De linaige Han|guist, MS. du Roi, 73, Cangé: <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 250, l. 14,142.</NOTE></L>
<L>Gurmond þen sesed in þat kyndam</L>
<L N="14,960">. Þe kynde þat of Hengist cam.</L>
<L>Þyse wordes of seint Bede y tok/,</L>
<L>Þe fifte chapitre of þe secounde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5444"><HI REND="I">capitle of þe.</HI></NOTE> bok;</L>
<L>Þorow þat chapitre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5445"><HI REND="I">capitle.</HI> It contains also the following genealogy, but does not name Gurmond.</NOTE> al y wyst</L>
<L N="14,964">. Bytwixt Ethelbright &amp; Hengist.</L>
<L>Hengistes sone, Oysk was his name,</L>
<L>Kyng of Kent, &amp; of noble fame;</L>
<L>ffor fame of Oysk, of Kent þe kynges</L>
<L N="14,968">. Longe were þey cald Oysynges.</L>
<L>Þis Oysk was noble, &amp; so ferlyk,</L>
<L>Hys sone men calde hym Oyrik;</L>
<L>Octa cam of Kyng Oyryk,</L>
<L N="14,972">. &amp; Octa sone highte Irumeryk;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5446"><HI REND="I">Irminerike.</HI></NOTE></L>
<L>Irumerykes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5447"><HI REND="I">Irminerik.</HI></NOTE> sone hight Ethelbright,—</L>
<L>Þus, seiþ seint Bede, þe kynde ȝede right.
</L>
<PB REF="00000554.tif" N="520"/>
<L>Of Ethe[l]bright haue I told þe kyn;</L>
<L N="14,976">. Now turn ageyn to seint Austyn.</L>
<L>Þe lengþe of þe Ilde of Tenet,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5448">þis <HI REND="I">ilde Teneth.</HI></NOTE></L>
<L>Sex myle þen ys þe met,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5449"><HI REND="I">myle is it mette.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; þre myle þen is þe brede,</L>
<L N="14,980">. By two weyes þat me wil<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5450">þat <HI REND="I">men it.</HI></NOTE> lede;</L>
<L>&amp; of þys ilde boþe endes</L>
<L>Al aboute, þe se hit wendes.</L>
<L>In to þys ilde seint Austyn cam,<MILESTONE N="64a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="14,984">&amp; ffourty felawes wyþ hym nam<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5451">The MS. du Roi, 73, Cangé, of Wace, reads "Quarante clerc for|"ment prisié," but De Lincy's MS. du Roi, 27, has "Qatre clerc saive et enraisnie, (<HI REND="I">Wace</HI>, ii. 250, l.14,136.) The "qatre" may refer to the three bishops, Mellite, Just, and Laurence, of lines 15,159-61, below, with Rufinianus, Bede's fourth (<HI REND="I">Eccl. Hist.</HI>, i. 29). Bede says here, nearly fourty men. This page and the next four are Bede's ch. 25, bk. i., expanded.</NOTE></L>
<L>Of Cristene &amp; of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5452">frankis <HI REND="I">&amp;.</HI></NOTE><MILESTONE N="86b:1" UNIT="Petyt folio"/> religions,</L>
<L>To make Ethelbert<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5453"><HI REND="I">þe kyng.</HI></NOTE> somons</L>
<L>'Þat he scholde to Rome wende,</L>
<L N="14,988">. 'To knowe þe lyf wyþouten ende,</L>
<L>'Þat Ihesu Crist, Lord of myght,</L>
<L>'Þat in þe Virgine Marie lyght,</L>
<L>'And ys, &amp; euere more schal be,</L>
<L N="14,992">. 'Sothfast God in Trynite.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>When þe kyng wiste swilk men were comen,</L>
<L>&amp; in þe ilde hadde hauene inomen,</L>
<L>Þat dide ne seide to noman ille,</L>
<L N="14,996">. He bad þey schulde leue stille,</L>
<L>&amp; be serued þat þem was nede</L>
<L>Of mete &amp; drynke, wyþouten drede,</L>
<L>Til þat hym seluen cam þem to,</L>
<L N="15,000">. To wyte at hem what þey wild do.
</L>
<PB REF="00000555.tif" N="521"/>
<L>Þe kyng had herd seid wel byforn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5454"><HI REND="I">say biforn.</HI></NOTE></L>
<L>Þat Ihesu was of Marie born,</L>
<L>&amp; hadde y-taught a newe lawe;</L>
<L N="15,004">. Of-ten þer-of he herde in sawe;</L>
<L>&amp; his wyf was Cristen,</L>
<L>In ffraunce born of Frensche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5455">frankis.</NOTE> men,</L>
<L>&amp; in swilk foreward scheo hym took</L>
<L N="15,008">. Þat scheo hure lawe nought fursook/;</L>
<L>Þat ladies name was Dame Berk/.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5456"><HI REND="I">Berke . . . . . clerke.</HI></NOTE></L>
<L>Wyþ hure cam ouer a noble clerk/,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5457"><HI REND="I">Berke . . . . . clerke.</HI></NOTE></L>
<L>A byschop þat highte Sire Leothard,</L>
<L N="15,012">. To holde his wyf þat foreward,</L>
<L>'Þe kyng schulde nought furdo hure feythe,</L>
<L>'Neyþer for loþ, lef, ne leythe.'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5458">noiþer <HI REND="I">for leue ne for laith.</HI></NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe kyng a day til Austyn set,</L>
<L N="15,016">. To come to þe Ilde of Tanet:</L>
<L>Þe kyng durste come no couert<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5459"><HI REND="I">courte.</HI></NOTE> til,</L>
<L>But stod &amp; bod vnder an hyl;</L>
<L>Of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5460"><HI REND="I">for.</HI></NOTE> wiche-craft he hadde doute,</L>
<L N="15,020">. Þer-fore of couert<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5461"><HI REND="I">courte.</HI></NOTE> he held hym oute;</L>
<L>In toune ne hous ne com he nought,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5462">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>ffor drede of gyle þat mighte be wrought.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5463">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þat his poer mighte hym be raft<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5464">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="15,024">. Þorow word or werk of wychecraft/;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5465">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þus he hoped, &amp; wel he wende,</L>
<L>After hym þer-fore dide he sende.</L>
<L>When his message til Austyn cam,</L>
<L N="15,028">. His felawes alle wyþ hym þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5466"><HI REND="I">he.</HI></NOTE> nam,</L>
<L>&amp; byforn hem dide bere a croys</L>
<L>Of seluer, &amp; alle wyþ o voys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5467"><HI REND="I">a voyce.</HI></NOTE>
</L>
<PB REF="00000556.tif" N="522"/>
<L>Songen þey þe Letanie,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5468">Aduentus Regis ad Augustinum.</NOTE></L>
<L>Austyn &amp; al his companie,</L>
<L N="15,033">. Þat Ihesu Crist wolde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5469"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE><MILESTONE N="86b:2" UNIT="Petyt folio"/> þem here,</L>
<L>ffor wham<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5470"><HI REND="I">whom.</HI></NOTE> þey made þeir preiere.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>When þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5471"><HI REND="I">he.</HI></NOTE> come byfore þe kyng,</L>
<L N="15,036">. Seint Austyn made a prechyng,</L>
<L>&amp; seide, 'Seint Gregore til hym he sent,</L>
<L>'ffor hym &amp; his amendement,</L>
<L>'And somoned hym þer for to come</L>
<L N="15,040">. 'To Cristes lawe, þe lawe of Rome.'</L>
<L>He tolde hym of þe Incarnacion,<MILESTONE N="64a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>&amp; sithen of al his passion,</L>
<L>'How Ihesu tholede woundes fyue,</L>
<L N="15,044">. '&amp; deide, &amp; ros fro deþ to lyue,</L>
<L>'And stey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5472"><HI REND="I">steih.</HI></NOTE> til heuene, God &amp; man,</L>
<L>'Til oure kynde þe blisse vs<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5473"><HI REND="I">he.</HI></NOTE> wan;</L>
<L>'And how he ys ful of mercy,</L>
<L N="15,048">. '&amp; til ilka synful man redy,</L>
<L>'Þat in god hope til hym wil calle:</L>
<L>'Til his blysse he brynge vs alle!'</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De Responcione &amp; curialitate Regis.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>When þys prechyng was [all]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5474"><HI REND="I">all.</HI></NOTE> don,</L>
<L N="15,052">. Til hym seide þe kyng ful son:</L>
<L>" ffaire are þy wordes, &amp; swete,</L>
<L>" &amp; þy byhestes þow vs byhete!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5475"><HI REND="I">&amp; þe hotes</HI> þou <HI REND="I">dos vs hete.</HI></NOTE></L>
<L>" &amp; þat þy God ys milde of mod,</L>
<L N="15,056">. " Als þou seide, y vnderstod.</L>
<L>" But for ȝe aren ȝut<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5476"><HI REND="I">er ȝit.</HI></NOTE> so newe,</L>
<L>" &amp; non of vs ȝow neuere knewe,
</L>
<PB REF="00000557.tif" N="523"/>
<L>" Þer-fore ȝit y ne may</L>
<L N="15,060">. " Leten<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5477"><HI REND="I">leue.</HI></NOTE> oure forfadres lay,</L>
<L>" Þat we longe on haue y-leued,</L>
<L>" &amp; til oure Godes þer-inne y-cheued;</L>
<L>" And ȝoures ȝit we nought ne knowe;</L>
<L N="15,064">. " Þer-fore we schul byden<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5478"><HI REND="I">sall bide.</HI></NOTE> a þrowe;</L>
<L>" &amp; ȝe are of so fer contre,</L>
<L>" And als pylegryms, so seme ȝe,</L>
<L>" Vs þys newe lawe to preche.</L>
<L N="15,068">. " And ȝyf hit be soþ þat ȝe teche,</L>
<L>" And amonges vs [þat ȝe] wil lende,</L>
<L>" Y schal nought be to ȝow vnhende;</L>
<L>" Takeþ ȝour wonyng wher ȝe wyle,</L>
<L N="15,072">. " &amp; þat yow falleþ to haue in skile;</L>
<L>" And alle þo þat ȝe may wynne</L>
<L>" Til þat lawe þat ȝe bygynne,</L>
<L>" I graunte ȝow my wille fre,</L>
<L>" ȝyf hit be sike[r]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5479">certeyn. </NOTE><MILESTONE N="87a:1" UNIT="Petyt folio"/> þat y may se."</L>
<L N="15,077">. Þe kyng þem graunted at þer comynge,</L>
<L>I þe cite to make a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5480">þer.</NOTE> biggyng,—</L>
<L>Doroberma<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5481">or <HI REND="I">Dorobernia.</HI></NOTE> þe cite þen hight,</L>
<L N="15,080">. Þat Caunterbury now cald ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5482"><HI REND="I">Now</HI> Canterbirie <HI REND="I">is þe name.</HI></NOTE> right;—</L>
<L>He dide þem haue swiche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5483"><HI REND="I">haf suilk.</HI></NOTE> purueaunce</L>
<L>Þat neded for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5484"><HI REND="I">fell vnto.</HI></NOTE> þer sustinaunce.</L>
<L>To preche þe folk he wernde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5485"><HI REND="I">warned.</HI></NOTE> nought,</L>
<L N="15,084">. But do as good[e] þem by-þought.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5486"><HI REND="I">as</HI> þam <HI REND="I">gode þouht.</HI></NOTE></L>
<L>¶ To þe cite þey come singand;</L>
<L>Þe cros byfore, men bare in hand;</L>
<L>A table þey broughte þeym bytwyx,—</L>
<L N="15,088">. Þer-on purtraied<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5487">purtreite.</NOTE> a crucyfix,—</L>
<L>&amp; þe Letanie þei songe</L>
<L>Alle wyþ o voys &amp; o tonge;
</L>
<PB REF="00000558.tif" N="524"/>
<L>Þer-wyþ þey seide a fair anteme,</L>
<L N="15,092">. Ihesu Crist al for to queme:</L>
</LG>
<P>.¶ Deprecamus te, Domine, in omni misericordia tua, . vt auferatur furor tuus &amp; ira tua a ciuitate . ista, &amp; de domo tua sancta, quia peccauimus. . Alleuya!</P>
<LG>
<L>" Of merci, Lord, we preye to þe,</L>
<L>" Do þy wrathþe from þys cite,</L>
<L>" And fro þy holy hous al-swa!<MILESTONE N="64b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="15,096">. " ffor our synnes we singe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5488"><HI REND="I">for we haf</HI> synned.</NOTE> Alleluya!"</L>
</LG>
<LG>
<L>Alleluya ys forto seye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5489">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>'Make me saf, God, er y deye!'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5490">P. leaves out this line.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>In þat tyme þat y now rede—</L>
<L N="15,100">. Þe date was, as seyþ seint Bede,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5491"><HI REND="I">Eccl. Hist.</HI>, bk. i. ch. 23, says A.D. 582 (for 596).</NOTE></L>
<L>ffyf hundred<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5492">MS. <HI REND="I">thundred.</HI> P. <HI REND="I">fyue hundreth</HI> ȝere.</NOTE> &amp; four score,</L>
<L>&amp; foure ȝeres mo byfore,—</L>
<L>In þys date was an Emperour,—</L>
<L N="15,104">. Maurice he highte,—þat bar þe flour.</L>
<L>Þre &amp; fifti ȝer Emperour had he ben<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5493">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Syn Augustus was Emperour sen.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5494">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þys Maurice þat y of telle her,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5495">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="15,108">. He rengned on and twenti ȝer;—<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5496">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>I telle ȝow now of hym story,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5497">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>ffor in his tyme was seint Gregori:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5498">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Y þe tenþe ȝer als rengned<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5499"><HI REND="I">In þe tende</HI> ȝere <HI REND="I">as regned.</HI></NOTE> he,</L>
<L N="15,112">. Seint Gregore tok þe dignete,</L>
<L>&amp; was pope þrytty<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5500"><HI REND="I">pape þrittene.</HI></NOTE> ȝer,</L>
<L>Syx monthes, &amp; ten dayes ser.</L>
<L>In his tyme com seint Austyn;</L>
<L N="15,116">. Byforn had Saxons woned her-in</L>
<L>An hundred &amp; fifti ȝer,</L>
<L>And were heþene, al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5501"><HI REND="I">heiþen ilkon</HI></NOTE> plener,
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000559.tif" N="525"/>
<HEAD>¶ Rex baptizatus est a biscopo Augustino.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Syn ffortiger [tyme] þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5502"><HI REND="I">tyme</HI> þat. </NOTE><MILESTONE N="87a:2" UNIT="Petyt folio"/> Hengist cam,</L>
<L>Til þat seint Austyn broughte Cristendam.—</L>
<L N="15,121">. Seint Austyn hadde þere wonynge</L>
<L>Good while er<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5503"><HI REND="I">Long ar.</HI> Lines 15,121-44 are from Bede, bk. i. ch. 26, (A.D. 597). Then, to l. 15,178 is from Bede, bk. ii. ch. iii.</NOTE> he cristned þe kynge,</L>
<L>&amp; ȝede &amp; preched<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5504"><HI REND="I">to</HI> preche.</NOTE> oueral aboute.</L>
<L N="15,124">. Til his prechyng manion gan loute;</L>
<L>Þey sey his lyf honeste<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5505"><HI REND="I">sauh his life</HI> faire.</NOTE> &amp; clene,</L>
<L>&amp; euere milde, wyþouten tene;</L>
<L>Many miracle þey seye hym wirke.</L>
<L N="15,128">. But þat tyme was þer no kirke,</L>
<L>But a chapel wyþoute þe toun,</L>
<L>Syn þe tyme of þe Bretoun.—</L>
<L>Syn þe Romains hadde þys lond,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5506">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="15,132">. Was þe chapel þat þey þer fond.—<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5507">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þe chapel was of seint Martyn:</L>
<L>Of-ten þe folk wyþ seint Austyn</L>
<L>Wente þyder wiþ hym þe feyþ to lere,</L>
<L N="15,136">. Matines &amp; messe for to here.</L>
<L>Tyl þe kyng wel vnderstod</L>
<L>Þat his lawe was trewe &amp; god,</L>
<L>He dide hym cristne, &amp; alle hyse,</L>
<L N="15,140">&amp; was god sithen til Godes seruise.</L>
<L>A kyrke he ordeyned y þat cite</L>
<L>I þe name of þe Trynite;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5508">Of the Saviour: but on its third restoration by Lanfranc, of the Trinity. Madden, in <HI REND="I">Laȝamon</HI>, iii. 419.</NOTE></L>
<L>Right als seint Austyn wylde,</L>
<L N="15,144">. Al his wille þe kyng fulfilde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe kynedam of sire Ethelbright,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5509">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Vntil Humber was his right.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5510">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>At Londone anoþer kyng gan wone,</L>
<L N="15,148">. Ethelbrightes sister sone;
</L>
<PB REF="00000560.tif" N="526"/>
<L>Saberk þen was his name,</L>
<L>Dame Rytula<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5511"><HI REND="I">Ricula.</HI></NOTE> highte his dame;</L>
<L>O þys half Temyse was his enpire,</L>
<L N="15,152">. Of Est Essex<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5512"><HI REND="I">of Estsex.</HI></NOTE> he was al sire;</L>
<L>But al þe kyngdam þat Saberk held,<MILESTONE N="64b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>A-cheued vntil Ethelbrightes scheld.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þre holy men of religioun,</L>
<L N="15,156">. Wyþ seint Austyn had gret renoun,</L>
<L>&amp; for godnesse wel ys to wyten<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5513">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þer names of þo þat ar writen;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5514">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Sire Mellite highte þat on,</L>
<L N="15,160">. Sire Iust was loued of many on,</L>
<L>Sire Laurence highte þe þrydde;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5515">Bede, bk. i. ch. 29, adds Rufi|nianus, and says that Pope Gregory sent them.</NOTE></L>
<L>Alle were þey bischopes, als bytydde;</L>
<L>Mellite was bischop of Londone,</L>
<L N="15,164">. Þer was þe se of Bretone.</L>
<L>Þe Est Saxons wyþynne a lite</L>
<L>Were cristned þorow Mellite;</L>
<L>Sire Ethelbright dide hym wyrke</L>
<L N="15,168">. Seynt Poules mynstre to ben his kyrke.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Syre Iust was bischop y þat estre</L>
<L>Þat we on Englische calle Roucestre;</L>
<L>Byforn hit hadde a name selly</L>
<L N="15,172">. In Breton, Dorciberni;</L>
<L>But þenglische, when þey first came,</L>
<L>Roffa þey caldyt, after a name;</L>
<L>And syþen for Rof, Rofchestre teld;</L>
<L N="15,176">. Sire Iust þe byschop-riche held.</L>
<L>Sire Ethelbright, þorow grace hym grew,</L>
<L>Wrought hym a kyrke of seint Andrew.
</L>
<PB REF="00000561.tif" N="527"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Laurence was byschop after Austyn;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5516">Bede, <HI REND="I">Eccl. Hist.</HI>, bk. ii. ch. 4.</NOTE></L>
<L N="15,180">. He dide hym doun, &amp; Laurence in.</L>
<L>Seint Austyn, to preche he ȝede,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5517">Wace, ii. 251, l. 14,151.</NOTE></L>
<L>In Ihesu Cristes werk/ to spede;</L>
<L>Clerkes ordeyned, kirkes dide make,</L>
<L N="15,184">. Þat þe Paens dide doun schake.</L>
<L>When he hadde al þat cost</L>
<L>Brought to Cristendam al-most,</L>
<L>Toward Rouchestre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5518">Dorecestre, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 251, l. 14,161. Dorchestre, <HI REND="I">Laȝamon</HI>, iii. 184.</NOTE> he tok his weye,</L>
<L N="15,188">Godes worde for to seye.</L>
<L>Byside Rouchestre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5519">Dorecestre, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 251, l. 14,161. Dorchestre, <HI REND="I">Laȝamon</HI>, iii. 184.</NOTE> y þe londe,</L>
<L>South est þethen,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5520">Devers nort, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 14,164.</NOTE> a folk he fond</L>
<L>Þat to Godes werk<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5521"><HI REND="I">word.</HI> </NOTE><MILESTONE N="87b:1" UNIT="Petyt folio"/> gaf no tent,</L>
<L N="15,192">. Ne no grace in þem non hent;</L>
<L>But þere he stod þem to preche,</L>
<L>&amp; þer sauacion for to teche,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5522"><HI REND="I">reche.</HI></NOTE></L>
<L>Byhynd hym on his cloþes þey henge,</L>
<L>Righe tailles<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5523"><HI REND="I">Righ tailes.</HI> (keues de raies, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 252, l. 14,172.)</NOTE> on a strenge.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5524">Qua de causa Anglici vocantur Caudati.</NOTE></L>
<L>When þey had don þat vyleny,</L>
<L>Þey drof hym þenne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5525"><HI REND="I">drofe</HI> him <HI REND="I">þien.</HI></NOTE> wyþ maistri;</L>
<L>ffer weys þey gan hym chace,</L>
<L N="15,200">. Tailles þey casten in hys face.</L>
<L>Þys holy man God bisought,</L>
<L>ffor þey hym þat vileny wrought,</L>
<L>Þat on þem &amp; on al þer kynde,</L>
<L N="15,204">. Tailled, alle men schulde hem fynde.</L>
<L>And God graunted al þat he bad,</L>
<L>ffor alle þat kynde tailles had,—</L>
<L>Tailles hadde, &amp; tailles haue;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5526">P. leaves out these lines. This miracle is not in Geoffrey of Mon|mouth, (<HI REND="I">Wace</HI>, ii. 253). It is pro|bably from tradition, or William of Malmesbury's <HI REND="I">De Gestis Pontificum.</HI> See Sir F. Madden's capital note in <HI REND="I">Laȝamon</HI>, iii. 419.</NOTE></L>
<L N="15,208">ffro þat vengaunce non may þem saue.—<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5527">P. leaves out these lines. This miracle is not in Geoffrey of Mon|mouth, (<HI REND="I">Wace</HI>, ii. 253). It is pro|bably from tradition, or William of Malmesbury's <HI REND="I">De Gestis Pontificum.</HI> See Sir F. Madden's capital note in <HI REND="I">Laȝamon</HI>, iii. 419.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000562.tif" N="528"/>
<L>ffor þey wyþ tailles þe godeman schamed,</L>
<L>ffor tailles al Englische kynde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5528"><HI REND="I">þe englis kynd.</HI></NOTE> ys blamed;</L>
<L>In manie sere londes seyd,</L>
<L N="15,212">. Of þo tailles we haue vmbreyde.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5529"><HI REND="I">vpbraid.</HI> </NOTE><MILESTONE N="87b:2" UNIT="Petyt folio"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>When þys godeman was þenne ascaped,—<MILESTONE N="65a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Þe schame to haue, þer kynde ys schaped—</L>
<L>Til o valeye he fledde þo fyle[s],<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5530"><HI REND="I">a valeie he fled þo files.</HI></NOTE></L>
<L N="15,216">ffro Rouchest[r]e hit ys manie<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5531"><HI REND="I">is fyue.</HI> (a Dorecestre deus loés, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 253, l. 14,193.)</NOTE> myles;</L>
<L>Bytwyxt two valeyes to þe northe west,</L>
<L>At a hil he gan hym rest.</L>
<L>Wery he was, for fer gon,</L>
<L N="15,220">So were his felawes euerichon;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5532"><HI REND="I">ilkon.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; þe grete hete þem greued,</L>
<L>&amp; þe folk þat misbileued<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5533"><HI REND="I">Als þe folk</HI> þat . . . . . <HI REND="I">misleued.</HI></NOTE></L>
<L>Had don hym so foul despit,</L>
<L N="15,224">Boþe he þoughte, &amp; seide ful tyt,</L>
<L>Þat he wolde make hym al ȝare,</L>
<L>&amp; fro þat wikked folk wild fare.</L>
<L>But Ihesu Crist wolde hit nought;</L>
<L N="15,228">He spak til hym, for he so þought:</L>
<L>" Let al þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5534"><HI REND="I">leue all þi.</HI></NOTE> þought ilkadel,</L>
<L>" &amp; trist opon myn help right wel!</L>
<L>" Þou art my seriaunt, &amp; paies me;</L>
<L N="15,232">" Þy þought &amp; dede, wel y hit se;</L>
<L>" Of mi grace to þe y graunte,</L>
<L>" Þat þow dost, y holde couenaunte;</L>
<L>" Heuen ys open to þe redy,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5535">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="15,236">" And for wham þou askest merci."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5536">P. leaves out this line.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000563.tif" N="529"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>When seint Austyn had sen &amp; herd</L>
<L>God of heuene þat hym answerde,</L>
<L>He þanked hym of his swete grace,</L>
<L N="15,240">An[d] kneled doun in þat place,</L>
<L>&amp; kyste þe erthe fele sithe;</L>
<L>He grette for ioie, so was he bliþe.</L>
<L>When he had longe preied &amp; gret,</L>
<L N="15,244">. Doun y þe erthe his staf he set/;</L>
<L>Þer right as he sey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5537">þer <HI REND="I">where he saw.</HI></NOTE> þat sight,</L>
<L>He pighte his staf þer doun vpright:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5538"><HI REND="I">fitched his staf down right.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; þer of þe erthe a water spronge</L>
<L N="15,248">Þat ys now a ryuer longe,</L>
<L>&amp; neuere byforen was non sen,</L>
<L>Ne no man wonyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5539"><HI REND="I">wonand.</HI></NOTE> had þer ben;</L>
<L>ffor noman mighte liue ne dwelle</L>
<L N="15,252">. Wyþoute ryuer or water of welle;</L>
<L>&amp; for þer was non neuer byforn,</L>
<L>Was þe contre wast &amp; lorn.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Quare vocatur Cernel.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Seint Austyn gladed his felawes</L>
<L N="15,256">. Of Godes sight &amp; of his sawes;</L>
<L>&amp; for [he] hadde sen right þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5540"><HI REND="I">for he had sene</HI> þere.</NOTE><MILESTONE N="88a:1" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>Þe sight þat he saw neuere er,</L>
<L>' Cernel' he calde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5541"><HI REND="I">Chernel ha cald.</HI> Said to be Cerne Abbas in Dorsetshire. Mad|den in <HI REND="I">Laȝamon</HI>, iii. 419, &amp;c.</NOTE> þat ilke stede,</L>
<L N="15,260">ffor he saw God, &amp; herde his bede.</L>
<L>' Cerno' ys on Englische, 'y se;'</L>
<L>' El' ys Ebrew, 'God' schuld hit be;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5542">
<P>For the next two lines P. has—</P>
<P><Q>
<L><HI REND="I">Cernel</HI> þis <HI REND="I">word may be trod</HI></L>
<L><HI REND="I">I. sawe or .I. se god.</HI></L>
<L>Saint <HI REND="I">Austine did it write.</HI></L>
<L>þat <HI REND="I">he sawe god wele is to wite.</HI></L></Q></P></NOTE></L>
<L>Do to-gyder Cerno &amp; El,
</L>
<PB REF="00000564.tif" N="530"/>
<L N="15,264">Þat ys called Cernoel.</L>
<L>When Englische men<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5543"><HI REND="I">Englis.</HI></NOTE> &amp; Saxons—</L>
<L>ffirst þe kynge, þen þe barons,—</L>
<L>Hadde receiued þe bapteme,</L>
<L N="15,268">&amp; children also crystned in creme,</L>
<L>Mykel ioye seint Austyn mad,</L>
<L>&amp; þanked God wyþ herte glade.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Toward Walys, Bretons he fond,<MILESTONE N="65a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="15,272">Ageyn þe Englishe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5544"><HI REND="I">Englis.</HI></NOTE> defended þer lond,</L>
<L>Ageyn al þe Englische<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5545"><HI REND="I">Englis.</HI></NOTE> poer,</L>
<L>Monke, abbote,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5546"><HI REND="I">Monkes Chanons.</HI></NOTE> &amp; seculer.</L>
<L>Þorow Gormound þe Englische<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5547"><HI REND="I">Englis.</HI></NOTE> had hit wonne,</L>
<L N="15,276">. &amp; ouer þe Bretons riden &amp; ronne,</L>
<L>&amp; in to Walys dide þem chace,</L>
<L>Þer þey wonede, biggand a place.</L>
<L>Þo religious whilom wer her,</L>
<L N="15,280">. Þen woned þey þor in stedes ser.</L>
<L>Of þo ilke religiouses<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5548"><HI REND="I">religious.</HI></NOTE></L>
<L>ffond seint Austyn many houses,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5549"><HI REND="I">a hous.</HI></NOTE></L>
<L>Abbote, monkes, wyþoute vitaille,</L>
<L N="15,284">. Þat lyuede alle on þer trauaille.</L>
<L>Seuen bischopes sey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5550"><HI REND="I">fond.</HI></NOTE> he þere,</L>
<L>Þat in Walys wonynge were;</L>
<L>An erchebischop of gret<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5551"><HI REND="I">more.</HI></NOTE> degre,</L>
<L N="15,288">At Kerlion was þenne þe se;</L>
<L>At Bangor al-so<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5552"><HI REND="I">als.</HI></NOTE> was an abbeye</L>
<L>Of blake monkes, but none greye;</L>
<L>Two þousand, þat was þer lot,</L>
<L N="15,292">Þeyr abbot highte sire Dynot.</L>
<L>Þyse two þousand, at here deuis,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5553"><HI REND="I">þise Monkes at</HI> þer <HI REND="I">auys.</HI></NOTE></L>
<L>Were departed in seuen partis;
</L>
<PB REF="00000565.tif" N="531"/>
<L>Þre hundred were euere in o<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5554"><HI REND="I">hundreth</HI> were in <HI REND="I">a.</HI></NOTE><MILESTONE N="88a:2" UNIT="Petyt folio"/> couent</L>
<L N="15,296">Vntil labour set &amp; sent/;</L>
<L>But on to lyue, had þey nought</L>
<L>But by þer trauail þat þey wrought.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De comitiua Monachorum in Bangor qui noluerunt Augustino obedire, sed omnino eum renuerunt.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Seint Austyn for þe bischop<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5555">Les set évesques, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 256, l. 14,276.</NOTE> sente:</L>
<L N="15,300">To wite his wille til hym þey wente:</L>
<L>He seyde 'he was of Rome legat,</L>
<L>' &amp; of Ingelond þe prymat,</L>
<L>" Þer-fore ȝe oughte þorow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5556"><HI REND="I">auh þorgh.</HI></NOTE> reson</L>
<L N="15,304">" Of me receiue þe benisoun,</L>
<L>" &amp; be bowynge vntil<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5557"><HI REND="I">bowand vnto.</HI> (Et estre en sa subjesion, <HI REND="I">Wace</HI>, l. 14,281.)</NOTE> me."</L>
<L>Alle þey seyde þat schulde nought be:</L>
<L>" Oure prymat, of Kerlion es;</L>
<L N="15,308">. " He ys our heued, he schal vs bles;</L>
<L>" He ys confermed of þe Court of Rome;</L>
<L>" We nyl stande at non oþer dome;</L>
<L>" &amp; for Englische mennes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5558"><HI REND="I">Englis men.</HI></NOTE> sake,</L>
<L N="15,312">. " Ageyn þe oughte we<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5559"><HI REND="I">ageyn vs auh.</HI></NOTE> to take;</L>
<L>" Þaw a party reson hit wolde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5560">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" Ageyn þe Englische we oughte holde;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5561">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" ffor þey vs chased<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5562"><HI REND="I">cached vs.</HI></NOTE> out of our fees,</L>
<L N="15,316">" &amp; wone wyþ wrong in oure contres,</L>
<L>" &amp; we Bretons ar Cristen men,</L>
<L>" &amp; þey are of lawe Paen,</L>
<L>" &amp; now late conuerted are.</L>
<L N="15,320">" Oure vilenie certes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5563"><HI REND="I">for sothe.</HI></NOTE> hit ware
</L>
<PB REF="00000566.tif" N="532"/>
<L>" ffor to be to þeym suget,</L>
<L>" &amp; late<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5564"><HI REND="I">leue.</HI></NOTE> hym þat has vs get.</L>
<L>" Þo we holde for oure enemis</L>
<L N="15,324">" Þat haþ þem brought to swilk[e] pris;</L>
<L>" We wile neyþer of þem ne þe</L>
<L>" Comune wiþ-al, ne blessed<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5565"><HI REND="I">comon</HI> with <HI REND="I">all no blissed.</HI></NOTE> be."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Seint Austyn seyde namore;—<MILESTONE N="65b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="15,328">. Þer yuel wil þem ouer-þoughte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5566"><HI REND="I">wikked will</HI> him <HI REND="I">forþouht.</HI></NOTE> sore;—</L>
<L>Til Ethelbright he turnde agein,</L>
<L>&amp; telde hym how þey hadde disdeyn</L>
<L>To bowe ought to þe Englische<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5567"><HI REND="I">bouwe on to þe Englis.</HI> (For lines 15,329-3, Wace has "Al roi Aldebar le mostra," ii. 257, l. 14,305.)</NOTE> blod,</L>
<L N="15,332">Or til any þat wolde þem god.</L>
<L>Þe kyng wrathed þer-wyþ-al,</L>
<L>&amp; seide til Austyn, "fonde y schal</L>
<L>" Þat oure kynde, þat now are ayres,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5568">ere <HI REND="I">heires.</HI></NOTE></L>
<L N="15,336">. " Schal do þem bowe, maugre þayres."</L>
<L>He sente his sonde þenne als so quik/</L>
<L>In to þe northe, to þe kynge Ekfrik,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5569"><HI REND="I">Ekfrith.</HI> (Elfroi, MS. du Roi, 27; Elfrit, MS. du Roi, 73, Cangé: <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 258, l. 14,308.)</NOTE></L>
<L>&amp; bad hym come wyþ alle hyse</L>
<L N="15,340">Þat til hym dide any seruise,</L>
<L>&amp; telde how '[þey]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5570"><HI REND="I">þei.</HI></NOTE><MILESTONE N="88b:1" UNIT="Petyt folio"/> of Kerlyoun</L>
<L>' And þey of Bangor, wyþoute resoun</L>
<L>' Han despised al þer kyn,</L>
<L N="15,344">' ffor þem forsaken seint Austyn,</L>
<L>' Ne til hym nold bowe on none wyse,</L>
<L>' But al for vs gan hym despise.'</L>
<L>He sente aboute for alle þer kynde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5571">ll. 15,344-15,347. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="15,348">Of þe Englische þat þey might fynde.
</L>
<PB REF="00000567.tif" N="533"/>
<L>At Leycestre made þey somonynge,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5572"><HI REND="I">samnyng.</HI></NOTE></L>
<L>Of southe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5573"><HI REND="I">souht.</HI></NOTE> &amp; northe, ilka kyng;</L>
<L>Terme þey sette to make þem ȝare</L>
<L N="15,352">So forth in to Walys to fare.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Brochivail<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5574">or <HI REND="I">Brochmail</HI>, or <HI REND="I">Brochinail</HI> (Brocival, MS. du Roi, 27; Bro|china, MS. du Roi, 73, Cangé <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 258, l. 14,327).</NOTE> wyþ þe Bretons held,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5575">De Comite Leycestrie.</NOTE></L>
<L>Of Leycestre he bar þe scheld;</L>
<L>He had don þe Bretons somoune</L>
<L N="15,356">. Þorow þe contre, fro toun to toune,</L>
<L>Ageyn þenglische<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5576"><HI REND="I">þe Englis.</HI></NOTE> for to go.</L>
<L>But þe Bretons were al to fo;</L>
<L>Brochiuail was þer desconfit;</L>
<L N="15,360">Til a wode he fledde ful tyt,</L>
<L>&amp; his men were slayn al doun;</L>
<L>Þe kyng Elfryk wan þe toun.</L>
<L>Monk &amp; heremite, ilk a tail</L>
<L N="15,364">. Þat hadde þer hope on Brochiuail,</L>
<L>Alle were þey don to swerd,</L>
<L>Lered &amp; lewed, al so<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5577"><HI REND="I">lewed &amp; lered mad ferd.</HI></NOTE> ferd.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5578">De Occisione Monachorum.</NOTE></L>
<L>Þe monkes þat were of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5579"><HI REND="I">at.</HI></NOTE> Bangor</L>
<L N="15,368">Bysoughte þe kyng wyþ herte sor</L>
<L>Þat he wold haue on þem mercy,</L>
<L>&amp; of þe kirke saue þe clergy;</L>
<L>Þey preied alle, monk &amp; clerk,</L>
<L N="15,372">Chanon, heremite, man of werk,</L>
<L>Riche &amp; pore, alle barefot.</L>
<L>ffor al þer preiere fond þey no bot;</L>
<L>On hem were þe Englische ful feloun,</L>
<L N="15,376">Þe ouer hand hadde, fel als þe lyoun,</L>
<L>Monk ne clerk wolde þey non spare,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5580">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>ffor þe[y] byforn vnbuxom ware;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5581">P. leaves out this line.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000568.tif" N="534"/>
<L>Of prest ne clerk gaf<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5582"><HI REND="I">mad.</HI></NOTE> þey no kep,</L>
<L N="15,380">Namore þan wolf doþ of þe schep;</L>
<L>Ouer mykel was þeir ire,</L>
<L>Of so fele to make martire;</L>
<L>Two þousand, &amp; two hundred mo,</L>
<L N="15,384">So manie of þem dide þey slo.</L>
<L>Syn seide þey þat þey wolde wende,</L>
<L>Bangor to struye, &amp; brynge til ende;</L>
<L>But ȝit þey seide þey wilde abide,<MILESTONE N="65b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="15,388">. To purueye þeym when þey wold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5583"><HI REND="I">suld.</HI></NOTE><MILESTONE N="88b:2" UNIT="Petyt folio"/> ryde.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De Morte Augustini Anno Domini .Dc.iiij<HI REND="sup">to</HI>.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5584">See Bede's <HI REND="I">Eccles. Hist.</HI> bk. ii. ch. 3</NOTE>To Caunterbire cam seint Austyn,</L>
<L>Þer he deide, &amp; made his fyn;</L>
<L>He deide ȝyt er seint Gregori,</L>
<L N="15,392">. A ȝer byforn, als seyþ þe story;</L>
<L>þe date of Crist, to telle fro,</L>
<L>Sex hundred ȝer, &amp; foure<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5585">MS. <HI REND="I">fyue</HI>; but see line 15,398, and lines 15,403, 15,406. P. has rightly <HI REND="I">four.</HI></NOTE> mo;</L>
<L>In his liue was his ordinaunce,</L>
<L N="15,396">. In his stede bischop Laurance.</L>
<L>When seint Gregore passed his lyue,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5586">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þe date was sex hundred ȝer &amp; fyue.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5587">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>When Ethelbright had regned her</L>
<L N="15,400">. In Kent syx &amp; fifty ȝer,</L>
<L>He was byried ful solempnely,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5588"><HI REND="I">sollemly.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; dame Berke was leid<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5589"><HI REND="I">is laid.</HI></NOTE> hym by.</L>
<L>Twelf ȝer after sent Austyn</L>
<L N="15,404">. Lyued Ethelbright er he made hys fyn;</L>
<L>Þe date of Crist þus fele to mene,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5590"><HI REND="I">neuen.</HI></NOTE></L>
<L>Sex hundred &amp; euen fiftene.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5591"><HI REND="I">&amp; sextene.</HI></NOTE>
</L>
<PB REF="00000569.tif" N="535"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="15,407">. Ethelbrightes sone highte Edbalde,</L>
<L>Þe righte feyþ wolde he nought halde;</L>
<L>His wikkednesse ys to mene;</L>
<L>To Iust &amp; Mellite dide he tene;</L>
<L>He &amp; Sygbertes sones<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5592"><HI REND="I">segbert sons.</HI></NOTE> þre,</L>
<L N="15,412">. In to ffraunce dide þem fle.</L>
<L>Edbal, þorow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5593"><HI REND="I">Edbald þorgh.</HI></NOTE> a vision</L>
<L>He knew wel he had mis-don,</L>
<L>&amp; þorow þe byschop Lauraunce</L>
<L N="15,416">. He hadde on Crist god affiaunce.</L>
<L>Þre of Sygbertes sones<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5594"><HI REND="I">Segebert</HI> sonnes.</NOTE> were slayn,</L>
<L>Þe bischopes come to londe agayn.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5595">Wace, ii. 260, l. 14,365.</NOTE>Bretons of Walys herde wel how</L>
<L N="15,420">Þat þe Englische þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5596"><HI REND="I">Englis</HI> þer.</NOTE> monkes slow;</L>
<L>Þey gadered þem to consail</L>
<L>How<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5597"><HI REND="I">for.</HI></NOTE> to venge þat tyrpayl.</L>
<L>Þre noble men were in þat cite,</L>
<L N="15,424">. Þo þre made a gret semble;</L>
<L>Þo þre weren alle kynges,</L>
<L>&amp; of þe Bretons lordynges:</L>
<L>Bledryk, of Cornewaille was sire,</L>
<L N="15,428">&amp; lord ouer al Deueneschire,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5598">Lietesire, MS. du Roi, 27; Nevesire, MS. du Roi, 73, Cangé: <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 261, l. 14,372.</NOTE></L>
<L>Als þe water of Ex rennes</L>
<L>ffro þe hed,—þer men hit kennes,—</L>
<L>Vnto þe se þer hit gos yn;</L>
<L N="15,432">Longe helden hit þe Bretons kyn,</L>
<L>Euere til Adelston cam;</L>
<L>He dide þat kynde mykel scham.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5599">ll. 15,429-15,434. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>¶ Of Northe Walys, Cadwan was kynge,</L>
<L N="15,436">&amp; Mergadu of Southe Walys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5600"><HI REND="I">of south wales Margadu was.</HI></NOTE> lordyng;
</L>
<PB REF="00000570.tif" N="536"/>
<L>Al was hit þeires vntil<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5601"><HI REND="I">was þeirs vnto.</HI></NOTE> Seuerne,</L>
<L>Byside þe hille of Maluerne.</L>
<L>But Athelstan, þorow force &amp; eye,</L>
<L>He drof [þem] byȝonde þe water of Weye.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5602"><HI REND="I">Drofe</HI> þam <HI REND="I">biȝond þe water a weie.</HI></NOTE><MILESTONE N="89a:1" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L N="15,441">Bledrik, Margadu, &amp; Cadwan,</L>
<L>Ost þey gadered of mania<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5603"><HI REND="I">manya.</HI> (Cp. <HI REND="I">manion</HI>, the <HI REND="I">on</HI> and <HI REND="I">a</HI> being treated as part of the ad|jective.)</NOTE> man.</L>
<L>Englische,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5604"><HI REND="I">Englis.</HI></NOTE> Saxons, þey assailled,</L>
<L N="15,444">&amp; þe Englische<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5605"><HI REND="I">Englis.</HI></NOTE> þem sore trauailled.</L>
<L>Elfrik was wounded, þe deþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5606">þat.</NOTE> he dredde,</L>
<L>In feld[e] he gaf bak, &amp; fledde;</L>
<L>ffele of his were þere slayn,</L>
<L N="15,448">. But he ascaped wyþ gret payn:—</L>
<L>(Sire Bledryk of Cornewaille,<MILESTONE N="66a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>He was slayn in þat bataille);—</L>
<L>No wonder þey hym yuel bitid,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5607"><HI REND="I">þof</HI> him <HI REND="I">ill bitide.</HI></NOTE></L>
<L N="15,452">. He had no mercy þat mercy cryd.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5608"><HI REND="I">cride.</HI></NOTE></L>
<L>Of þe monkes y telde biforn;</L>
<L>Wyþoute<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5609">withouten.</NOTE> mercy were þey lorn.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Syre Cadwan &amp; Margadu<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5610">Cadwan Rex Brytonum.</NOTE></L>
<L N="15,456">Gadred hostes, &amp; bostes blew;</L>
<L>To Leycestre boþe þey went,</L>
<L>&amp; helden þere a parlement.</L>
<L>Þorow comun conseil of elde &amp; ȝyng,</L>
<L N="15,460">Ches þey Cadwan þer kynge.</L>
<L>Þenne bolded faste þe Bretons,</L>
<L>&amp; Cadwan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5611">MS. <HI REND="I">Cadwam.</HI></NOTE> sente aboute<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5612"><HI REND="I">his.</HI></NOTE> somons</L>
<L>To þe Englische<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5613"><HI REND="I">Englis.</HI></NOTE> kynges in alle contres</L>
<L N="15,464">. On þys half Humber þat held þer fes,</L>
<L>&amp; 'but þey wolde til him<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5614">MS. þem. P. <HI REND="I">wild to</HI> him. (þem might stand for <HI REND="I">þe Bretons</HI> of l. 15,461.)</NOTE> cheue,</L>
<L>'On oþer halue he schold þem greue.'
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000571.tif" N="537"/>
<HEAD>Tranquillitas facta est inter Reges.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5615">(Written along the top of this page (66) of the MS.)</NOTE></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þey seye hit was non oþer bote;</L>
<L N="15,468">Þey come &amp; fulle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5616"><HI REND="I">fell.</HI></NOTE> Cadwan to fote,</L>
<L>Þat ys to seye, made hym feaute,</L>
<L>&amp; he þer alder chef schuld<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5617"><HI REND="I">aller chefe to.</HI></NOTE> be;—</L>
<L>I hope al com þem þat wo,</L>
<L N="15,472">. ffor þe monkes þey dide so slo.—</L>
<L>Cadwan seide he wolde passe Humber,</L>
<L>Elfrik to struye &amp; to comber;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5618"><HI REND="I">Elfrik for to</HI> bring <HI REND="I">to komber.</HI></NOTE></L>
<L>Northumberland al wold he struye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5619"><HI REND="I">he wild destroie.</HI></NOTE></L>
<L N="15,476">&amp; al þer kynde for þem schold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5620"><HI REND="I">kyng</HI> [with a little <HI REND="I">d</HI> over the <HI REND="I">g</HI>] <HI REND="I">for him.</HI></NOTE> noye,</L>
<L>Oþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5621">oiþer.</NOTE> in bataille he schold hym slo,</L>
<L>Or do hym fle þe reome fro.</L>
<L>Elfrik herde his manace,</L>
<L N="15,480">. How to wo he wolde hym chace;</L>
<L>He assembled<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5622"><HI REND="I">gadred togidir.</HI></NOTE><MILESTONE N="89a:2" UNIT="Petyt folio"/> his barons</L>
<L>Þat Englische were, &amp; þe Saxons.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5623"><HI REND="I">Englis wer &amp; sessons.</HI></NOTE></L>
<L>Grete ostes were on ilka syde:</L>
<L N="15,484">Wise men þer were dide þem abyde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5624">Li gentil home del païs, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 263, l. 14,423.</NOTE></L>
<L>&amp; ilkon seyde his auis</L>
<L>Þat frendes hadde on boþe partis:</L>
<L>" ȝyf þyse kynges to-gidere smite,</L>
<L N="15,488">" Þe sorewe til fele wyl nought be lyte;</L>
<L>" Non of vs schal neuere more<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5625">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" Þe grete los ageyn restore;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5626">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" Þer-fore y rede we fonde to abate</L>
<L N="15,492">. " Þys kynges wrathes, þer ire &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5627"><HI REND="I">wrath</HI> þat <HI REND="I">now is.</HI></NOTE> hate."</L>
<L>&amp; so þey dide right als þey redde;</L>
<L>ffrom on til oþer so wel þey spedde,</L>
<L>Þat þey boþe grauntede þe pes;</L>
<L N="15,496">To make hit syker, ostage þey ches.
</L>
<PB REF="00000572.tif" N="538"/>
<L>Al þer richesse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5628"><HI REND="I">rightes.</HI></NOTE> for to saue,</L>
<L>Þey sette þe lond, what ilk schulde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5629"><HI REND="I">wilk it suld.</HI></NOTE> haue:</L>
<L>ffro Humber, northe, Elfryk schuld be,</L>
<L N="15,500">Cadwan fro þeþen al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5630"><HI REND="I">fro þien.</HI></NOTE> þe southe contre:</L>
<L>Þus was departed ilka scheld,</L>
<L>&amp; þat pes ful wel þey held;</L>
<L>ffor neuere was loue of lordynges</L>
<L N="15,504">So mikel as was bytwyxt þo kynges;</L>
<L>Þat þet on hadde, þey hadde hit bothe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5631">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Noþyng mighte make þem loþe;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5632">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Wyues þey toke, þer loues to ferme,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5633"><HI REND="I">boþe at a</HI> terme.</NOTE></L>
<L N="15,508">Two sones had þey at o terme;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5634"><HI REND="I">þei had</HI> þer <HI REND="I">luf to ferme.</HI></NOTE></L>
<L>Elfrykes sone highte Eadwyn,<MILESTONE N="66a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>Cadwanes sone highte Cadwalyn;</L>
<L>In o ȝer were þey born.</L>
<L N="15,512">ffor þe pees schold nought be lorn,</L>
<L>Dide þey þer sones to-gedere ȝeme;</L>
<L>Þat þe ton þat oþer schulde queme,</L>
<L>In on þei were clad &amp; fed,</L>
<L N="15,516">Of o maister lered &amp; led;</L>
<L>&amp; when þey were waxen on elde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5635">P. transposes lines 15,517-18.</NOTE></L>
<L>Armes to bere, &amp; wepne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5636"><HI REND="I">bere wapen.</HI></NOTE> to welde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5637">P. transposes lines 15,517-18.</NOTE></L>
<L>&amp; þem self wyþ wit couþe lede,</L>
<L N="15,520">Scheld to bere, &amp; ride on stede,</L>
<L>In to Bretayne dide þem sende,</L>
<L>ffor whi þer loue schulde more<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5638"><HI REND="I">Faithly</HI> þer <HI REND="I">luf to.</HI></NOTE> amende;</L>
<L>ffor þer was Cadwanes kynde,</L>
<L N="15,524">. Of Maximiens conqueste,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5639">conquest <HI REND="I">of Maximian.</HI></NOTE> we fynde;</L>
<L>Þere were þey knyghted boþe to-gyder,</L>
<L>&amp; dwelled þer til þei come hider.
</L>
<PB REF="00000573.tif" N="539"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>When tyme was þer fadres schuld deye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5640">De Morte Regum.</NOTE></L>
<L>By messegers þei herdit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5641"><HI REND="I">herd.</HI></NOTE><MILESTONE N="89b:1" UNIT="Petyt folio"/> seye;</L>
<L N="15,529">. Ouer se þey hadde passage,</L>
<L>&amp; receyued þer heritage.</L>
<L>ffrendes þey were þe firste two ȝer,</L>
<L N="15,532">Als þer fadres loueden her,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5642"><HI REND="I">lufed here.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; helde þer landes als þey or lay</L>
<L>Departed by þer fadres day;</L>
<L>Eadwyn fro Humber northward,</L>
<L N="15,536">Þe southe was Cadwalynes part;—</L>
<L>But Cadwalyn had mo &amp; betere cites,</L>
<L>&amp; larger londes and rentes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5643"><HI REND="I">of rent.</HI></NOTE> &amp; fees</L>
<L>Þan Edwyn hadde, by mikel þynge;</L>
<L N="15,540">. Þe southe þer-fore was chef kynge,</L>
<L>&amp; coroune bar ouer þem ilkon,</L>
<L>&amp; alle þe oþere schulde bere non.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5644">Coronacio Cadwalini.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>At Cadwalynes coronement,</L>
<L N="15,544">Alle kynges til his feste went.</L>
<L>Sire Edwyn þere hym by-þought,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5645">Australes semper dominabant Boriales.</NOTE></L>
<L>Cadwalyn of a bone bysought,</L>
<L>&amp; preied hym þat he mighte be</L>
<L>Wyþ leue corouned in his contre.</L>
<L N="15,549">. Þys bisoughte þe kyng Eadwyn,</L>
<L>To haue leue of Cadwalyn.</L>
<L>' Conseil,' seid Cadwalyn, 'he schuld take;</L>
<L N="15,552">' Als conseil gaf, so schulde men make;</L>
<L>" But y schal wite what ys to done,</L>
<L>" &amp; þou schalt haue answere right<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5646"><HI REND="I">an</HI> ansuere.</NOTE> sone."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Afterward, no þrowe ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5647"><HI REND="I">no while.</HI></NOTE> was,</L>
<L N="15,556">Þei mette atte water of Douglas,</L>
<L>To conseille þem, &amp; to wyte</L>
<L>How þat þyng best mighte site.
</L>
<PB REF="00000574.tif" N="540"/>
<L>Bytwyxt þem was þe water, y wene,</L>
<L N="15,560">&amp; messegers ȝede ay by-twene.</L>
<L>Manie skiles forþ were cast,</L>
<L>How hit mighte be mad studefast.</L>
<L>As Cadwalyn of his hors doun lyght,</L>
<L N="15,564">An heuinesse, a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5648"><HI REND="I">&amp;.</HI></NOTE> gret vnmight,</L>
<L>On Cadwalyn gan to lepe,</L>
<L>Þat nede most he þer right<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5649"><HI REND="I">nedely behoued</HI> him.</NOTE> slepe,</L>
<L>Brian kept hym als he lay,<MILESTONE N="66b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="15,568">Hys cosyn, þat was in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5650"><HI REND="I">kosyn &amp; had.</HI> (ses niès Brians, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 266, l. 14,505.)</NOTE> gret affray</L>
<L>Of 'þat þat Edwyn hadde bysought,</L>
<L>' Þat neuere or byfore was wrought,</L>
<L>'&amp; now wil graunte swyche a foly,</L>
<L N="15,572">. 'To lowe his stat þat or was hey.'</L>
<L>&amp; als he his lord kept/,</L>
<L>Ouer hys heued ful sore he wept,</L>
<L>Þat wyþ þo teres þat he let,</L>
<L N="15,576">Made he þe kynges hed al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5651"><HI REND="I">his lord hede.</HI></NOTE><MILESTONE N="89b:2" UNIT="Petyt folio"/> wet.</L>
<L>ffor sorewe &amp; sobbynge, Brian quoke,</L>
<L>So þat his lorde þer-wyþ a-woke,</L>
<L>&amp; he byheld Bryan fast.</L>
<L N="15,580">. Þe kyng had wonder, &amp; was agast:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5652"><HI REND="I">ogast.</HI></NOTE></L>
<L>" Brian," he seide, "what tydinge now?</L>
<L>" What eilest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5653"><HI REND="I">eiles.</HI></NOTE> þe? why gretes þow?"</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>" No wonder," seyd Bryan, "þaw y grete,</L>
<L N="15,584">" ȝe ar in wyl ȝour worschip to lete.</L>
<L>" In no kynges tyme here byforn</L>
<L>" Was þe croune so mykel or lorn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5654"><HI REND="I">mykell lorn.</HI></NOTE></L>
<L>" Als hit ys now in point to be;</L>
<L N="15,588">" How hit schal turne, wel y hit se.</L>
<L>" Of oure auncestres, ilka Bretoun
</L>
<PB REF="00000575.tif" N="541"/>
<L>" Byfore alle oþere bere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5655"><HI REND="I">of all holy had.</HI></NOTE> þey þe croun;</L>
<L>" &amp; now y drede hit schal nought<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5656"><HI REND="I">.I. hope it sall not.</HI></NOTE> so;</L>
<L N="15,592">" Þat or was on, now schal be two.</L>
<L>" Þe hole coroune þat or had on,</L>
<L>" ȝyf hit be two, y telle hit gon.</L>
<L>" Þyse Englische sc[h]ul haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5657"><HI REND="I">Englis sall haf.</HI></NOTE> so gret pride,</L>
<L N="15,596">. " Þat wo schal waxe on ilka syde;</L>
<L>" ffor þer kynde so ryst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5658"><HI REND="I">kynde rises.</HI></NOTE> on heyghte,</L>
<L>" Þat non of oures dar wyþ þem feighte;</L>
<L>" Syn Malgo tyme was no kyng</L>
<L N="15,600">. " Þat myghte of hem wynne any þynge;</L>
<L>" &amp; now ys Edwyn so wel wyþ þe,</L>
<L>" Coroune to bere, þer non schuld be.</L>
<L>" &amp; y se ȝe þenke nought</L>
<L N="15,604">. " What þey til oure kynde han wrought:</L>
<L>" Þey slowe þe kyng Aurelius,</L>
<L>" &amp; so þey þenke þat þey schul vs;</L>
<L>" And certeinly ful wel þey may,</L>
<L N="15,608">. " ffor Bretons power gos faste away;</L>
<L>" Syn Arthur deyde here byforn,</L>
<L>" Þe scheld of Bretayne has ben lorn."</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Cadwalanus dixit Bryano.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe kyng listned what Bryan seide,</L>
<L N="15,612">. &amp; in his herte ful wel hit leyde:</L>
<L>" ffor þyng þat þou hast greten sore,</L>
<L>" So schal hit tyde neuer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5659"><HI REND="I">so ne sall it tide no.</HI> </NOTE><MILESTONE N="90a:1" UNIT="Petyt folio"/> more.</L>
<L>" Þat hol was, hol schal byleue,</L>
<L N="15,616">. " Þe hole coroune non schal me<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5660"><HI REND="I">right croune sall .I. not reue.</HI></NOTE> reue."</L>
<L>Til Edwyn he sente bode hastif,</L>
<L>'Þat als he wolde his loue &amp; lyf,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5661"><HI REND="I">as he will in luf haf life.</HI></NOTE>
</L>
<PB REF="00000576.tif" N="542"/>
<L>'He schulde namore<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5662"><HI REND="I">suld no more.</HI></NOTE> þer-of speke,</L>
<L N="15,620">' Þe coroune wolde he neuere breke,</L>
<L>' Ne his conseil wolde nought consent</L>
<L>' To suffre non oþer corounement/;</L>
<L>' Hit were neyþer reson ne lawe,<MILESTONE N="66b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="15,624">' Þat on was, by elde dawe,</L>
<L>' &amp; now schulde be gyuen to two,</L>
<L>' So for hym schuld hit neuere go;</L>
<L>" Hit schal ben hol, als<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5663"><HI REND="I">sall be hole</HI> þat.</NOTE> now ys;</L>
<L N="15,628">" ffor/ me ne schal hit neuer be less;</L>
<L>" Ne here no lenger wyl y lende,</L>
<L>" But in to Walys wil y wende."</L>
<L>¶ Eadwyn was ffel &amp; proud;</L>
<L N="15,632">Til hys messager he seyde a loud:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5664"><HI REND="I">o loude.</HI></NOTE></L>
<L>" Schal y neuere eft hym byseke,</L>
<L>" Ne þer-fore bowe, ne be meke;</L>
<L>" Swilk ffraunchise y schal haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5665"><HI REND="I">frenschip .I. sall haf.</HI></NOTE> here,</L>
<L N="15,636">" &amp; als he haþ, þe same manere."</L>
<L>Cadwalyn seide, 'but ȝyf he left,</L>
<L>' Wyþ force hit schulde ben hym refte.'</L>
<L>On þys manere parted þey boþe,</L>
<L N="16,640">&amp; neuere frend, but euere wroþe.</L>
<L>Edwyn þer-on was ful brym,</L>
<L>To ȝork he ȝede, &amp; corounded<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5666"><HI REND="I">crouned.</HI></NOTE> hym.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Als Cadwalyn was in Wales,</L>
<L N="15,644">. Of þys was teld hym many tales,</L>
<L>Þat Edwyn for þys despit</L>
<L>Dide hym coroune al so tyt.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5667">MS. <HI REND="I">tys.</HI> P. <HI REND="I">did croune</HI> him <HI REND="I">so tite.</HI></NOTE></L>
<L>Cadwalyn herd hit sone seye;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5668"><HI REND="I">whan kadwalyn herd it say.</HI></NOTE></L>
<L N="15,648">Til Humber wiþ host he tok þe weye,</L>
<L>&amp; on Edwyn gan to renne,</L>
<L>Men to slo, tounes to brenne.
</L>
<PB REF="00000577.tif" N="543"/>
<L>Edwyn he þoughte desherite,</L>
<L N="15,652">. &amp; ȝyf he mighte, his heued of smite;</L>
<L>But Edwyn was of ful gret wille,</L>
<L>He wolde nought fle for drede ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5669"><HI REND="I">wild fle not for dede no.</HI></NOTE> ille,</L>
<L>Ne he wolde neyþer trewe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5670">nouþer <HI REND="I">wild he treus.</HI></NOTE> ne pees;</L>
<L N="15,656">Bataille he wolde, &amp; þer-to ches.</L>
<L>Wyþ Cadwaly so harde he met,</L>
<L>&amp; Cadwalyn fley atte ferste<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5671"><HI REND="I">fled at þe first.</HI></NOTE> set;</L>
<L>Toward þe southe he wolde haue fled,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5672">P. leaves out this line.</NOTE><MILESTONE N="90a:2" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L N="15,660">But Edwyn his weye wyþ-sperd;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5673">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>&amp; Cadwalyn fley hym byside,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5674"><HI REND="I">for Edwyn lette his way</HI> þat <HI REND="I">tide.</HI> P. transposes this line and the next.</NOTE></L>
<L>In busches &amp; wodes hym for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5675">in <HI REND="I">to wodes</HI> him.</NOTE> to hyde;</L>
<L>By sties &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5676"><HI REND="I">bi outen</HI> (out-paths; cp. by|paths).</NOTE> paþes þat he fond,</L>
<L N="15,664">So he fley in to Scotlond,</L>
<L>&amp; euere Edwyn after fley.</L>
<L>Cadwalyn, gret pyne he drey;</L>
<L>A schip he tok, til Irlond went,</L>
<L N="15,668">But Edwyn mighte hym neuere hent,</L>
<L>But schop hym swyþe wiþ alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5677"><HI REND="I">bot suyth</HI> in <HI REND="I">to þe south did.</HI></NOTE> haste,</L>
<L>Cadwalynes londes for to waste.</L>
<L>Casteles dide he bete right doun,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5678">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="15,672">Contres destruied, toun by toun;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5679">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Al his lond he þorow ȝede,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5680">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Til alle he dide sorewe &amp; drede.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5681">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Of Bryanes sister men hym told,</L>
<L N="15,676">At Wircestre scheo was in hold;</L>
<L>Edwyn þere hure out<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5682"><HI REND="I">þien hir.</HI></NOTE> toke,</L>
<L>To ȝork he sent hure for to loke;</L>
<L>Wyþ his wyf scheo was seruaunt/,<MILESTONE N="67a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="15,680">. Mayden gentil &amp; auenaunt/.
</L>
<PB REF="00000578.tif" N="544"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>In þys kynges court, Edwyn,</L>
<L>Was a clerk couþe of deuin;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5683">De Pellitho Sortilego.</NOTE></L>
<L>ffer in Spayne was he born,</L>
<L N="15,684">Of chaunces couþe he telle byforn;</L>
<L>He knew alle þe foules cry,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5684">al vol des oisiax volans, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 270, l. 14,602.</NOTE></L>
<L>&amp; couþe y-now of astronomy.</L>
<L>Pellith highte þat ilke clerk,</L>
<L N="15,688">. He serued Edwyn of god werk;</L>
<L>ffor Cadwalyn myghte neuere, for wele ne wo,</L>
<L>No tyme in hauen to schipe go,</L>
<L>Ne in se hiderward ryde,—</L>
<L N="15,692">. ffel hit neuere so god a tyde,—</L>
<L>Þat þys ilke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5685">þat <HI REND="I">ne</HI> þis.</NOTE> clerk deuyn</L>
<L>Als swiþe teld hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5686"><HI REND="I">Teld it</HI> euer.</NOTE> til Edwyn.</L>
<L>He knew alle manere roun,</L>
<L N="15,696">. &amp; many manere coniurison,</L>
<L>&amp; mani chaunces couþe descrie</L>
<L>By sciences &amp; artz of clergye.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5687"><HI REND="I">þorgh</HI> quantise <HI REND="I">&amp; clergie.</HI></NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5688">De infortuniis Cadwalini.</NOTE></L>
<L>¶ Cadwalyn was ofte on fflote</L>
<L N="15,700">Wyþ many fair[e] schip on schote,</L>
<L>&amp; wel þe wynd gan hym dryue</L>
<L>Vp vntil þys lond to arryue;</L>
<L>But euere Edwyn cam hym byforn,</L>
<L N="15,704">Þat his trauaile was euere lorn,</L>
<L>&amp; al was þorow þe clerkes engyn,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5689">þis <HI REND="I">clerk engyne.</HI></NOTE></L>
<L>Þat warned ay þe kyng Edwyn.</L>
<L>Cadwalyn hadde sorewe &amp; site</L>
<L N="15,708">Þat he was ay at desconfite;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5690"><HI REND="I">ay discomfite.</HI> </NOTE><MILESTONE N="99b:1" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>&amp; manie oþere sore hit ment,</L>
<L>Þat out of londe wyþ hym were went,</L>
<L>&amp; fur-ȝeden lond &amp; lyth,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5691">P. leaves out these lines. (<HI REND="I">fur|ȝeden</HI> went by, gave up: <HI REND="I">Stratmann</HI>, p. 212).</NOTE></L>
<L N="15,712">Þat wyþ hym byde many wo sith.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5692">P. leaves out these lines. (<HI REND="I">fur|ȝeden</HI> went by, gave up: <HI REND="I">Stratmann</HI>, p. 212).</NOTE>
</L>
<PB REF="00000579.tif" N="545"/>
<L>To þem he seyde, 'he wilde wende</L>
<L>' Til lytel-Bretayne to seke frende:</L>
<L>" Wiþ þe kyng Salamon woldy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5693">with <HI REND="I">kyng Salmon will .I.</HI></NOTE> speke;</L>
<L N="15,716">. " He may me helpe my bale to wreke.</L>
<L>" He ȝerneþ me to se &amp; haue;</L>
<L>" Somme of mine ȝyt may he saue."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5694">Infirmacio Cadwalini.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>He sailed al day, &amp; on þe nyght,</L>
<L N="15,720">Vmwhile boþe wrong &amp; ryught,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5695"><HI REND="I">right.</HI></NOTE></L>
<L>Til he com in-til an ilde,</L>
<L>' Gernet,'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5696">Gerneron, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 271, l. 14,626.</NOTE> a litel land ful wilde;</L>
<L>No lond nyster<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5697">L. <HI REND="I">nyster</HI> = <HI REND="I">ne ys þer.</HI></NOTE> ferrere west,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5698">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="17,724">Þer þe sonne goþ to rest;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5699">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>By-twyxt Bretayne &amp; Cornewaille</L>
<L>Is þat ilde wyþouten faille.</L>
<L>&amp; bynne a while þat he cam<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5700"><HI REND="I">No while ne was he.</HI></NOTE> þore,</L>
<L N="15,728">Þe kyng iueled swyþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5701">þat <HI REND="I">þe kyng euelid.</HI></NOTE> sore;</L>
<L>Þe ffeuere agu ful sore hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5702"><HI REND="I">agew</HI> þat him <HI REND="I">wele.</HI></NOTE> hatte;</L>
<L>But sone he chared, &amp; wel swatte;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5703">Dont cil retorne ki bien sue, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 271, l. 14,634.</NOTE></L>
<L>Venison he ȝerned sore<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5704"><HI REND="I">he ȝarned.</HI></NOTE> to ete,</L>
<L N="15,732">He ne mighte wiþ non oþer mete.</L>
<L>Þe kyng comaunded til Brian—</L>
<L>He nadde non oþer leches man—</L>
<L>Þat he schulde seke hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5705"><HI REND="I">suld gete</HI> him.</NOTE> venisoun,<MILESTONE N="67a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="15,736">. Or hys iuel schulde brynge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5706"><HI REND="I">els his euell suld</HI> bring.</NOTE> hym doun:</L>
<L>" But ȝyf þat y som venison haue,</L>
<L>" No þyng so sone may me saue;</L>
<L>" Hit ys no tale wher-of hit be,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5707">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="15,740">" But þat þou mightest gete hit me."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5708">P. leaves out this line.</NOTE>
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000580.tif" N="546"/>
<HEAD>De gratitudine Briany.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Brian hadde ful gret longyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5709">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>ffor to saue his em þe kyng,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5710">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>&amp; took þo men þat were wont</L>
<L N="15,744">Go to chace, &amp; ȝede to hont.</L>
<L><HI REND="sup">2</HI>Þey soughte þe dales &amp; þe playnes,</L>
<L>Þey soughte busche &amp; montaynes,</L>
<L>&amp; þorow mores &amp; þorow lynde:<HI REND="sup">2</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5711"><HI REND="sup">2-2</HI> For these three lines P. has one:—
<Q>
<L><HI REND="I">þei sauh dales &amp; ȝorgh þe lynde.</HI></L></Q></NOTE></L>
<L N="15,748">ffond þey neuere hert ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5712">nouþer <HI REND="I">herte no.</HI></NOTE> hynde,</L>
<L>Ne wilde bor, ne bukke ne do,</L>
<L>Ne hare, cony, ffowen, no<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5713"><HI REND="I">ne conyng foune ne.</HI></NOTE> ro.</L>
<L>Þen hadde Brian sorewe ynow,</L>
<L N="15,752">&amp; seide, "how schal myn em fare, how,</L>
<L>" Þat y may no venison fynde?"</L>
<L>But he dide als a man ful kynde;</L>
<L>He schar a pece out of his þe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5714"><HI REND="I">thee.</HI></NOTE></L>
<L N="15,756">&amp; lardid &amp; rostoid,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5715"><HI REND="I">lard it &amp; roste.</HI></NOTE> as fel to be,</L>
<L>&amp; dightit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5716"><HI REND="I">dight It.</HI></NOTE> for þe kyng right wel,</L>
<L>&amp; he et hit ilk a del,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5717"><Q>
<L>Jo ne sai se il en gosta,</L>
<L>Mais il gari et respassa.</L></Q> <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 272, l. 14,661-2.</NOTE></L>
<L>And passed wel þo þat hache;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5718"><HI REND="I">wele</HI> þat <HI REND="I">age.</HI></NOTE></L>
<L N="15,760">. So swete a mete neuer or et he.</L>
<L>When þe kyng felte hym of might,</L>
<L>Þer schipes alle to þe se he dight,</L>
<L>&amp; aryued vp at a toun—</L>
<L N="15,764">' Achidalet'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5719">En Quidelès, MS. du Roi, 27; a Kindelet, MS. du Roi, 73, Cangé: <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 272, l. 14,665.</NOTE> was þe name Breton;</L>
<L>ȝyt men seyþ after þe flod<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5720">
<P>P. leaves out this and the following line.<MILESTONE N="89b:2" UNIT="Petyt folio"/> Wace has for them—</P>
<P><Q>
<L>Entre Dunan [Dinan] et la marine,</L>
<L>Et encore i pert la ruine.</L></Q> ii. 273, l. 14,667-8</P></NOTE></L>
<L>Men knowes þere þe toun stod.—
</L>
<PB REF="00000581.tif" N="547"/>
<L>Þe kyng welcomed Cadwalyn,</L>
<L N="15,768">. &amp; ofte compleyned his mikel pyn;</L>
<L>&amp; his in, to make soiour,</L>
<L>He dide hym haue at grete honur;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5721">ll. 15,769-15,770. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>&amp; hight hym 'he schulde in a stounde</L>
<L>' Helpym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5722"><HI REND="I">help.</HI></NOTE> to brynge Edwyn to grounde:</L>
<L N="15,773">. " But certes, meruaille y haue</L>
<L>" Þat grete Bretayne may ȝe nought saue.</L>
<L>" fful wel kept hit Sire Belyn,</L>
<L N="15,776">. " &amp; Maximian &amp; Co[n]stantyn,</L>
<L>" And Lucius dide vs Cristen be,—</L>
<L>" But Arthur ys ded, wel may men<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5723"><HI REND="I">wele .I.</HI></NOTE> se,—</L>
<L>" Þey lore<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5724"><HI REND="I">þe les.</HI></NOTE> neuere a foot of land.</L>
<L N="15,780">. " Myn heritage y holde in hand;</L>
<L>" So woldy þat þou didest þyn</L>
<L>" Ageyn þe Englische paen Edwyn."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Cadwalyn seide sire Salamon,</L>
<L>" Oure kynde conqueste is longes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5725">our <HI REND="I">kynges</HI> conquested <HI REND="I">long is.</HI></NOTE> gon.</L>
<L N="15,785">. " Wite þou wel þo conquerrours</L>
<L>" Were myn auncestres &amp; ȝours,</L>
<L>" &amp; ve[n]iaunce fel on many<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5726"><HI REND="I">fele.</HI></NOTE> of þo,</L>
<L N="15,788">. " Þat of þer blod cam na<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5727"><HI REND="I">no.</HI></NOTE> mo:</L>
<L>" On riche men hit [is] a veniaunce,</L>
<L>" Childre to gete þat haue no chaunce;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5728">ll. 15,789-15,790. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De translacione nature Brytonum.<MILESTONE N="67b:1" UNIT="Lambeth folio"/></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>" Þenne goþ heritage out of kynde;</L>
<L N="15,792">. " When nought of þe blod men fynde,</L>
<L>" Þen schul men gyue hit for good</L>
<L>" To þem þat han hated al þe blod.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5729">ll. 15,791-15,794. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE>
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000582.tif" N="548"/>
<HEAD>De lamentacione &amp; planctu Cadwalini ad Salamonem.<MILESTONE N="67b:2" UNIT="Lambeth folio"/></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>" Lucius þat brought vs Cristendam,<MILESTONE N="67b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="15,796">. " Non heir of his body cam;</L>
<L>" Aliens had hit after hym,</L>
<L>" Þat til oure kynde were ful brym.</L>
<L>" Co[n]stantyn &amp; Maximian,</L>
<L N="15,800">. " Non heir of þer body<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5730"><HI REND="I">haire of</HI> þam <HI REND="I">ne.</HI></NOTE> ran;</L>
<L>" Ne Arthur, þe noble kynge,</L>
<L>" Of his body cam no þynge,</L>
<L>" Ne of Conan, ne of Vortapus,</L>
<L N="15,804">. " Ne Malgo, ne of Caricius;</L>
<L>" Of alle þise, heires com þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5731">heire <HI REND="I">was.</HI></NOTE> non,</L>
<L>" But out of kynde ys hit al gon;</L>
<L>" ffor God hit wolde þat þey non hadde,</L>
<L N="15,808">. " Þat synfully þeir lyues ladde,—<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5732">in alle synnes þer <HI REND="I">lyfe þei lad.</HI></NOTE></L>
<L>" Þey vsede alle manere synnes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5733">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" ffor synful lyf oure kynde blynnes,—<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5734">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" Ne God wil namore þat þey be</L>
<L N="15,812">. " Keperes of þat dignete."—</L>
<L>Sire Gildas writes &amp; seyþ þe same,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5735">Not in our present Gildas's works or life, or in Nennius.</NOTE></L>
<L>Þer-fore am y nought for to blame.—</L>
<L>Al þe wynter þer he lay,</L>
<L N="15,816">&amp; purueid hym fro day to day</L>
<L>ffolk &amp; schipes for to gete,</L>
<L>Opon þe se to haue a fflete.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>De Briano.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5736">At the side in the MS., two lines higher.</NOTE></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>In þys þat þey made purueaunce,</L>
<L N="15,820">Bryan seyde 'he wolde o chaunce</L>
<L>' Til Ingelond wende priuely,</L>
<L>' ȝyf he by sleyghte [Pellith] mighte come<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5737"><HI REND="I">if he Pellith mot com.</HI></NOTE><MILESTONE N="91a:1" UNIT="Petyt folio"/> by;
</L>
<PB REF="00000583.tif" N="549"/>
<L>" ffor also longe as he ys on lyue,</L>
<L N="15,824">" In Ingelond may we neuere arryue;</L>
<L>" ffor he can telle þorow his art,</L>
<L>" Whider we wile, &amp; to what part."</L>
<L>Bryan auntred<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5738"><HI REND="I">auentured.</HI></NOTE> hym al in drede,</L>
<L N="15,828">. But God hym gaf wel for to spede.</L>
<L>At Barbeflet<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5739"><HI REND="I">a barbflete.</HI></NOTE> to schipe he went,</L>
<L>At Southaumptone hauene he hent;</L>
<L>ffaire cloþes wolde he non<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5740"><HI REND="I">ne wild he.</HI></NOTE> were,</L>
<L N="15,832">But dightym al lyke to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5741"><HI REND="I">Bot dight als.</HI></NOTE> a beggere;</L>
<L>A schort staf he dide hym make,</L>
<L>Als palmeres in handes take,</L>
<L>&amp; dide þer-inne a wel longe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5742"><HI REND="I">full gode.</HI></NOTE> pyk<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5743">P. transposes lines 13,835-6.</NOTE></L>
<L N="15,836">Squar grounden, scharp, euenlyk;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5744">P. transposes lines 13,835-6.</NOTE></L>
<L>He feyned hym croked many a tyme,</L>
<L>As he hadde longe ben a pylgrime;</L>
<L>He let hym al[s] he had ben<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5745"><HI REND="I">lened</HI> him <HI REND="I">as he</HI> were. (<HI REND="I">let</HI>: cp. A.-S. <HI REND="I">læ¯tan</HI> to pretend (Bosworth), se gerere (Stratmann).</NOTE> wery,</L>
<L N="15,840">. &amp; al-wey spirde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5746"><HI REND="I">&amp; spired</HI> after <HI REND="I">þe kyng.</HI></NOTE> priuely;</L>
<L>After þe kyng he spird vm-while,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5747">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>ffor non hoped til hym no gyle.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5748">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>So queyntely aboute hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5749"><HI REND="I">about he.</HI></NOTE> wond,</L>
<L N="15,844">Þe kynges court at ȝork he fond;</L>
<L>He dide hym þere among þe poraille,</L>
<L>Wyþ bagge &amp; burdon of þeir entaille;</L>
<L>Wyþ hem he stod, wiþ hem he wente,<MILESTONE N="67b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="15,848">. But euere his eye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5750"><HI REND="I">&amp; as his Iȝe.</HI></NOTE> o syde he glente;</L>
<L>He saw his sister wyþ a bacyn,</L>
<L>Water for to feche þer-in.</L>
<L>&amp; Brian stirt forþ in hure weye,</L>
<L N="15,852">&amp; stille<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5751"><HI REND="I">stilly.</HI></NOTE> seide þat he wolde seye.
</L>
<PB REF="00000584.tif" N="550"/>
<L>When scheo hym knew, sche gan to grete;</L>
<L>He seide "Þy gretyng I rede þou lete,</L>
<L>" ffor ȝyf any man me aparceiue,</L>
<L N="15,856">. " ffro þe deþ may y nought weyue;</L>
<L>" Þer-fore þou lete now al þy mone,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5752">Quomodo Brianus occidit Pellitum sortilegum.</NOTE></L>
<L>" &amp; drawe vs by oure self al one."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5753">ll. 15,8853-15,858. The Petyt MS. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þey ȝede out of <HI REND="I">þe</HI> pres a lite,</L>
<L>Þat non ne scholde hem se ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5754"><HI REND="I">of</HI> þam <HI REND="I">mot se no.</HI></NOTE> wite.</L>
<L>He asked after þe clerk Pellith:</L>
<L>Wiþ þat he com þer also tyt.</L>
<L>" Lo!" scheo seide, "wher he comeþ here!"</L>
<L N="15,864">&amp; telde of Pellit al þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5755"><HI REND="I">teld</HI> him <HI REND="I">all pellith.</HI></NOTE> manere.</L>
<L>" Haue god day," <HI REND="I">þen</HI> saide Bryan;</L>
<L>" Do þyn erende as þou bygan."</L>
<L>Toward Pellit he gan hym hye,</L>
<L N="15,868">. ffro hym ne lefte he neuere his eye:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5756"><HI REND="I">of</HI> him <HI REND="I">com</HI> neuer <HI REND="I">his Iȝe.</HI></NOTE><MILESTONE N="91a:2" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>Pellit among þe pouere ȝede,</L>
<L>Als he schulde haue bet þer nede,</L>
<L>To &amp; fro euere als a fool;</L>
<L N="15,872">&amp; Bryan folewede him ay on hool,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5757">him <HI REND="I">on hoole.</HI></NOTE></L>
<L>And right in al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5758"><HI REND="I">&amp; amang.</HI></NOTE> þe moste pres,</L>
<L>Among þem alle, Pellit he ches;</L>
<L>His staf ful sleyly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5759"><HI REND="I">staffe</HI> priuely.</NOTE> vp he warp,</L>
<L N="15,876">&amp; putte þe longe pyk so scharp</L>
<L>Ageyn þe herte, in at þe bak,</L>
<L>Þat he fel doun; no word ne spak/;</L>
<L>Cried he neyþer wo ne way,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5760">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="15,880">. But ded he was, &amp; þer he lay.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5761">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Brian lefte his staf right<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5762"><HI REND="I">lete þe staffe lig.</HI></NOTE> þere,</L>
<L>&amp; drow o syde, as nought<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5763"><HI REND="I">&amp; ȝede beside als nouh.</HI></NOTE> ne were,
</L>
<PB REF="00000585.tif" N="551"/>
<L>&amp; as queyntely as he might,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5764">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="15,884">O drey he held hym out of sight;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5765">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Among þe pore he hidde his face,</L>
<L>&amp; sleyly wroughte,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5766"><HI REND="I">sleih he was.</HI></NOTE> &amp; hadde fair grace.</L>
<L>Al þat ilke day he sculked,</L>
<L N="15,888">Among þe pouere men<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5767"><HI REND="I">folk.</HI></NOTE> he hulked;</L>
<L>When þe night cam, he was ful fayn,</L>
<L>His wey he tok to þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5768"><HI REND="I">gate he toke.</HI></NOTE> south a-gayn.</L>
<L>What day, what night,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5769"><HI REND="I">boþe nyght &amp; day.</HI> (Que nuit que jor tant trespassa, MS. du Roi, 73, Cangé: <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 276, note (<HI REND="I">b</HI>).)</NOTE> ful faste he spedde,</L>
<L N="15,892">Þat til Oxenforde algate he redde.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5770">A Sesecestre vint sor Esse, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 276, l. 14,755.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þen com þe folk wyþouten sesse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5771"><HI REND="I">ses</HI> . . . . . <HI REND="I">pres.</HI></NOTE></L>
<L>Aboute Brian for to presse;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5772"><HI REND="I">ses</HI> . . . . . <HI REND="I">pres.</HI></NOTE></L>
<L>Þe Bretons alle, &amp; þe of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5773"><HI REND="I">&amp; of.</HI></NOTE> Cornewaille,</L>
<L N="15,896">. &amp; out of Walys cam gret<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5774"><HI REND="I">&amp; of wales þe.</HI></NOTE> pedaille;</L>
<L>Þey frayned hym faste 'when<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5775"><HI REND="I">&amp; askid</HI> him wheþen.</NOTE> he cam,</L>
<L>' &amp; whider he wilde, and to wham;</L>
<L>" &amp; what nede ys now in hande<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5776">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" Þat Cadwalyn comeþ nought to lande?<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5777">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="15,901">" And where he ys, we preye þe telle,</L>
<L>" And wheþer he schal come or dwelle."</L>
<L>" Sertes," he seide, "wyþynne a þrowe<MILESTONE N="68a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="15,904">" ȝe schul wel vnderstande &amp; knowe</L>
<L>" Þat Edwyn schal nought dur abyde,</L>
<L>" But ȝif<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5778"><HI REND="I">bot a.</HI></NOTE> mischaunnce hym by-tyde.</L>
<L>" But warnische casteles, do make toures,</L>
<L N="15,908">" ffor ȝow schal sone come socoures."</L>
<L>Of alle þe grete<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5779"><HI REND="I">moste.</HI></NOTE> he wiste þer wille;</L>
<L>Þer-fore ful baldely<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5780"><HI REND="I">boldly.</HI></NOTE> &amp; stille
</L>
<PB REF="00000586.tif" N="552"/>
<L>Dide he vitaille þe toun<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5781">Essecestre, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 277, l. 14,775.</NOTE> ful wel,</L>
<L N="15,912">. Defensable wyþ bretaxes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5782"><HI REND="I">bretask.</HI></NOTE> &amp; pel.</L>
<L>He sente hys em a messeger,</L>
<L>&amp; telde al on what maner</L>
<L>Þat he had slayn þe clerke Pellyt,</L>
<L N="15,916">Stored Oxenforde til his profit.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Of þat bode þe kyng was paied,</L>
<L>His wendyng was nought delayed;</L>
<L>Night &amp; day made hym redy;</L>
<L N="15,920">Ten þousand he hadde til his nauy,</L>
<L>What of hise owen, &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5783">what <HI REND="I">of his</HI> what.</NOTE><MILESTONE N="91b:1" UNIT="Petyt folio"/> of ffrendes</L>
<L>Þat kyng Salamon<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5784">þat <HI REND="I">Salmon.</HI></NOTE> wiþ hym sendes.</L>
<L>When Cadwalyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5785">þat <HI REND="I">he.</HI></NOTE> was al ȝare,</L>
<L N="15,924">. Til he was forþe, gret was his care;</L>
<L>At Totenesse he gan vp ryue;</L>
<L>Glad was þe folk he was on lyue;</L>
<L>&amp; gret sorewe made þe kyng Edwyn</L>
<L N="15,928">Þat slayn was so þe clerk Pēllyn.</L>
<L>¶ Penda, þe kyng of Lyndeseye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5786">Melcie, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 278, l. 14,791.</NOTE></L>
<L>How Bryan dide, he herde wel seye;</L>
<L>Gret force of folk Penda dide fet,</L>
<L N="15,932">Cadwalyn for to wyþ-set.</L>
<L>Oxenforde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5787">Essecestre, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 278, l. 14,797.</NOTE> he byseged aboute,</L>
<L>But Brian heldym wel wyþoute.</L>
<L>When Cadwalyn was ryued on lande,</L>
<L N="15,936">Til hym cam ful smert tydande</L>
<L>' Þat an Englische kyng Penda</L>
<L>' Byseged Bryan, &amp; was his fa.'</L>
<L>Cadwalyn was al an-ired;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5788"><HI REND="I">enired.</HI></NOTE></L>
<L N="15,940">To rescowe Brian he desired;
</L>
<PB REF="00000587.tif" N="553"/>
<L>Als faste as<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5789"><HI REND="I">All</HI> þat.</NOTE> he mighte, he hasted;</L>
<L>Iornes to make, folk he tasted;</L>
<L>&amp; when he was þe toun ought ney,</L>
<L N="15,944">. He bad þem reste þat were wery:</L>
<L>" Rest ȝou now<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5790"><HI REND="I">restes ȝow.</HI></NOTE> for ȝoure trauaille;</L>
<L>" Þe smertloker<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5791"><HI REND="I">smertlier.</HI></NOTE> ȝe may assaille."</L>
<L>Þe folk of Oxenforde were<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5792"><HI REND="I">þe toun was.</HI></NOTE> glade</L>
<L N="15,948">Of þe ioye þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5793"><HI REND="I">&amp; grete Ioy.</HI></NOTE> Brian made;</L>
<L>Gret ioie þer was,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5794"><HI REND="I">Ioy he had.</HI></NOTE> he was so ner,</L>
<L>&amp; more of his grete power.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>De remotu obsidionis, &amp; capcione Pende Regis.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Cadwalyn was fel of hert,</L>
<L N="15,952">Þe sege he assailled smert;</L>
<L>ffor he had longe be born a-bak/,</L>
<L>Þe hertiloker<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5795"><HI REND="I">fellier.</HI></NOTE> on þem he brak/;</L>
<L>He douted neyþer deþ ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5796"><HI REND="I">noiþer dede no.</HI></NOTE><MILESTONE N="91b:2" UNIT="Petyt folio"/> dynt/.</L>
<L N="15,956">Þat tyme was many a man þer tynt/;</L>
<L>Hertly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5797"><HI REND="I">felli.</HI></NOTE> were þey halden waken;</L>
<L>And Penda, maugre hym,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5798"><HI REND="I">his.</HI></NOTE> was taken,</L>
<L>And smertly don in syker hold;<MILESTONE N="68a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="15,960">ffor no raunsom might he be sold,</L>
<L>Ne for no man loþ ne leue,</L>
<L>But he wolde to Cadwalyn cheue,</L>
<L>&amp; holde of hym his heritage,</L>
<L N="15,964">&amp; don hym feaute &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5799">With <HI REND="I">feaute &amp;</HI> with.</NOTE> homage.</L>
<L>When Penda hadde to Cadwalyn</L>
<L>Obliged hym, &amp; mad his fyn;</L>
<L>More loue to make, &amp; bate stryfe,</L>
<L N="15,968">Pendas<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5800"><HI REND="I">Penda.</HI></NOTE> sister he tok to wyfe,
</L>
<PB REF="00000588.tif" N="554"/>
<L>And wedded hure on Cristen lawe.</L>
<L>To god migh[t] noman Penda drawe;</L>
<L>As was Penda yuel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5801"><HI REND="I">Penda was euer ill.</HI></NOTE> in dede,</L>
<L N="15,972">. As telleþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5802"><HI REND="I">so sais.</HI></NOTE> þe boke of seint Bede.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5803">Eccles. Hist. bk. ii., ch. 20, A.D. 633. But see Bede's partial praise of Penda in bk, iii., ch. 21.</NOTE></L>
<L>¶ Cadwalyn þanked his barons,</L>
<L>&amp; nameliche of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5804"><HI REND="I">nameli.</HI></NOTE> þe Bretons,</L>
<L>Of al þer trauaille &amp; al þer ylle</L>
<L N="15,976">Þat þey had þoled wiþ gode wille;</L>
<L>Al he schulde auaunce þer lore</L>
<L>Þat þey had lost for hym byfore;</L>
<L>&amp; alle þo þat dide hym noye,</L>
<L N="15,980">Of hem he gan ful faste destruye;</L>
<L>He passed þe Humber wyþ folk ynow,</L>
<L>Tounes brente, &amp; men he slow.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>De occisione Edwyny &amp; filiorum eius.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5805">This heading is at the side in the MS., five lines higher.</NOTE></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>¶ Of his comyng Edwyn herd seye,</L>
<L N="15,984">. How he nought spared in his weye;</L>
<L>He gadered alle his retenauntz,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5806"><HI REND="I">retenance . . . . . sergeance.</HI></NOTE></L>
<L>Knyghtes, squiers, &amp; seriauntz,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5807"><HI REND="I">retenance . . . . . sergeance.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; alle oþer þat of hym held,</L>
<L N="15,988">And comen alle in-til Hatfeld;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5808">Hatfield, in the West Riding of Yorkshire, about seven miles north|east of Doncaster. Giles, note to Bede's <HI REND="I">Eccl. Hist.</HI>, bk. ii., ch. 20 [A.D. 633]. Wace calls it Elfede, ii. 280, l. 14,847.</NOTE></L>
<L>Þyder þey samned, boþe partys,</L>
<L>Þat longe had be stronge enemys.</L>
<L>Penda þat schrewe, þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5809">þat <HI REND="I">ilk.</HI></NOTE> Sarazyn,</L>
<L N="15,992">. To helpe he com wyþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5810"><HI REND="I">He com to help.</HI></NOTE> Cadwalyn.</L>
<L>&amp; Edwyn was hardy &amp; bold,</L>
<L>And eighte &amp; fourty ȝer was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5811"><HI REND="I">Auht &amp; fourti</HI> wynter.</NOTE> old;</L>
<L>Þer was he slayn, hys sone hym wyth,
</L>
<PB REF="00000589.tif" N="555"/>
<L N="15,996">A god knyght, was cald Osfryth.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5812">MS. <HI REND="I">Offrith</HI> and <HI REND="I">Offriht.</HI> P. <HI REND="I">Osfrith</HI> in both cases. Esfris, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 280, l. 14,852.</NOTE></L>
<L>Elleuen ȝer was Edwyn kynge</L>
<L>Er þan he tok his cristnyng;</L>
<L>&amp; þer-inne two wyues he tok</L>
<L N="16,000">. Er he þe Paen lawe fur-sok;</L>
<L>Gwenburghe, þe ferste highte so,</L>
<L>Wyþ hure had he childre two;</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Osfriht<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5813">MS. <HI REND="I">Offrith</HI> and <HI REND="I">Offriht.</HI> P. <HI REND="I">Osfrith</HI> in both cases. Esfris, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 280, l. 14,852.</NOTE> &amp; Eadfrith, þus þey highte,</L>
<L N="16,004">. &amp; knyghtes were þey boþe wyghte.</L>
<L>Dame Ethelburgh highte þat oþer,</L>
<L>Þe kyng of Kent was hure broþer,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5814">See Bede's <HI REND="I">Eccl. Hist.</HI>, bk. ii., ch. 9 [A.D. 625].</NOTE></L>
<L>Sire Ethelbright hure fader was,</L>
<L N="16,008">. Þat we byforn han rad in pas.</L>
<L>Seint Bede spekeþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5815"><HI REND="I">sais.</HI></NOTE><MILESTONE N="92a:1" UNIT="Petyt folio"/> of þys Edwyn,</L>
<L>Syn he fursok þe lawe Sarazyn,</L>
<L>So god a Cristen kyng was non<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5816">P. transposes the couplets, lines 16,011-2, and 16,013-4.</NOTE></L>
<L N="16,012">. In al þis lond als he alon;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5817">See Bede, bk. ii., ch. 16, and Pope Honorius's letter to Edwin, in Bede, bk. ii., ch. 17.</NOTE></L>
<L>He was cristned o þe Pasche day,</L>
<L>At ȝork fursok his Paen lay;</L>
<L>Syx hundred ȝer þe date was þo,<MILESTONE N="68b:1" UNIT="Lambeth folio"/><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5818">data</NOTE></L>
<L N="16,016">. &amp; passed seuene &amp; twenty mo;</L>
<L>Emfled, his doughter born,</L>
<L>Sche was cristned a ȝer byforn.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5819">ll. 16,017-16,018. The Petyt MS. leaves out these lines. See Bede's <HI REND="I">Eccl. Hist.</HI>, bk. ii. ch. 9 [A.D. 626].</NOTE></L>
<L>Whan he þe Cristendam þoughte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5820">our cristendom <HI REND="I">gon.</HI></NOTE> take,</L>
<L N="16,020">. Þe kirke of ȝork he dide first make;</L>
<L>But longe er hit was brought til<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5821"><HI REND="I">are it were brouht to.</HI></NOTE> ende,</L>
<L>He was slayn wyþ folk vnhende;</L>
<L>But seint Osewald, þat gode man,</L>
<L N="16,024">. He ended þat Edwyn bygan.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5822">Bede, <HI REND="I">Eccl. Hist.</HI>, bk. ii. ch. 20.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000590.tif" N="556"/>
<L>Sire Edwyn was syx ȝer</L>
<L>Cristen kyng in þys lond her:</L>
<L>What cristen, what heþen þral,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5823">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="16,028">. Seuentene ȝer he regned in al;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5824">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þat selue ȝer Oswy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5825">þat ȝere þai <HI REND="I">he.</HI></NOTE> was slayn,</L>
<L>His cosyn Osfry<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5826">MS. <HI REND="I">Offry.</HI> P. <HI REND="I">Osri.</HI></NOTE> y þe same payn,</L>
<L>Þe ȝeres of Crist six hundred wore,</L>
<L N="16,032">. &amp; þrytty ȝer, &amp; þre more;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5827">Bede's <HI REND="I">Eccl. Hist.</HI>, bk. ii. ch. 20. But he doesn't give Oct. 4: says only "before" Edwin's death on Oct. 12.</NOTE></L>
<L>Þe ferþe day þat ys y þe ides</L>
<L>Of Octobre, ho so hit bydes.</L>
<L>Þer he lay, a chapel ys wrought,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5828">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="16,036">. &amp; ȝit ys þer folk þat þyder han sought.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5829">P. leaves out this line.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Of Cadwalyn now schal we seye;</L>
<L>He slow þe kyng of Orkeneye,</L>
<L>Sire Cadan, &amp; sire Gabaon,—</L>
<L N="16,040">. Þe Scottische kyng was þat on,—</L>
<L>&amp; manie oþere lordes mo,</L>
<L>ffor wham<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5830"><HI REND="I">whilk.</HI></NOTE> was mad ful mykel wo.</L>
<L>Cadwalyn hadde neuere mercy</L>
<L N="16,044">Of Edwynes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5831"><HI REND="I">Edwyn.</HI> (Wace says generally, of those "Qui contre lui orent esté," ii. 280, l. 14,858.)</NOTE> kynde he mighte com by;</L>
<L>Man &amp; woman he slow al day,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5832">P. leaves out these lines. See Bede, <HI REND="I">Eccl. Hist.</HI>, bk. ii. ch. 20.</NOTE></L>
<L>&amp; childre þat in <HI REND="I">þe</HI> cradel lay;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5833">P. leaves out these lines. See Bede, <HI REND="I">Eccl. Hist.</HI>, bk. ii. ch. 20.</NOTE></L>
<L>Alle he slow hem,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5834">The MS. <HI REND="I">m</HI> has one stroke too many.</NOTE> olde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5835"><HI REND="I">slouh alde.</HI></NOTE><MILESTONE N="92a:2" UNIT="Petyt folio"/> &amp; ȝonge,</L>
<L N="16,048">. Þat til Edwyn teld<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5836"><HI REND="I">told.</HI></NOTE> any tonge.</L>
<L>ȝyt of Edwyn was left on quik,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5837">MS. <HI REND="I">quit.</HI> P. <HI REND="I">quik.</HI></NOTE></L>
<L>Hys emes sone<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5838">Eame sōn. See Bede, <HI REND="I">Eccl. Hist.</HI>, bk, iii. ch. 1.</NOTE> þat highte Osrik/,
</L>
<PB REF="00000591.tif" N="557"/>
<L>Þat rescowed<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5839"><HI REND="I">resceyued.</HI></NOTE> þe heritage;</L>
<L N="16,052">. But luytel held he hit in age,</L>
<L>ffor Cadwalyn wrought hym so wow,</L>
<L>His two cosyns &amp; hym he slow;</L>
<L>Þowh al he hadde Crysten feyþ,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5840">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="16,056">. To þo Crysten he dide ouer leyþ,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5841">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þat ȝong &amp; olde, al ȝede to ded,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5842">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>ffor o man þat hym mys bed.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5843">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Seint Bede blames Cadwalyn;</L>
<L N="16,060">. Of wille he calles hym 'barbaryn,'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5844">Bede, <HI REND="I">Eccl. Hist.</HI>, bk. ii. ch. 20. See p. 578, l. 16,672-4, below.</NOTE>—</L>
<L>'Barbaryn' ys a Sarazyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5845"><HI REND="I">is sarezin.</HI></NOTE> straunge,</L>
<L>To mercy þat wil nere turne ne chaunge;—</L>
<L>ffor al þe werd,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5846"><HI REND="I">world.</HI></NOTE> so ferde he,</L>
<L N="16,064">. On lyue wolde he non let be.</L>
<L>Þat slaughter lasted so gret stounde,</L>
<L>Vnneþes a Cristen man men founde,</L>
<L>But turnde vnto þe lawe Paen,</L>
<L N="16,068">. Þat er was brought to be Cristen,</L>
<L>Vnto þe tyme of seint Osewalde,.</L>
<L>Þat þe feiþ a-geyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5847">MS. <HI REND="I">a geym.</HI> P. <HI REND="I">agayn.</HI></NOTE> dide halde;</L>
<L>Vnto þe reame he hadde right,<MILESTONE N="68b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="16,072">. And was ful<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5848"><HI REND="I">Of wille.</HI></NOTE> fre, &amp; gentil knyght;</L>
<L>He sente for þe bischop Aydan,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5849">Bede, <HI REND="I">Eccl. Hist.</HI>, bk. iii. ch. 3.</NOTE></L>
<L>Of Scotland was þat gode man;</L>
<L>Þat bischop cam, his folk to preche,</L>
<L N="16,076">. Þer Cristendam fro Paen wreche.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5850"><HI REND="I">to reche.</HI></NOTE></L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>De Miraculo Sancti Osewaldy.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5851">This heading is at the side in the MS., three lines higher.</NOTE></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Of þys Osewald, seint Bede telles,</L>
<L>&amp; manye of his miracles spelles;
</L>
<PB REF="00000592.tif" N="558"/>
<L>Of on to telle,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5852">It is in bk. iii. ch. 6, of Giles's edition of Bede. See too William of Malmesbury, bk. i. ch. 3.</NOTE> mykel y charge,</L>
<L N="16,080">. Þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5853"><HI REND="I">how.</HI></NOTE> he vnto þe pore was large.</L>
<L>Þe pore folk spirde, &amp; men þem tolde</L>
<L>Wher Osewald schulde hys Pasche holde.</L>
<L>O þe Pasche day in tyme of mete,</L>
<L N="16,084">. Þe pouere gaderede, god to gete;</L>
<L>&amp;, right as þe borde was leyd,</L>
<L>Þe cloþ[es] spred, þe graces seyd,</L>
<L>Þey serued þe kyng in a seluer dische—</L>
<L N="16,088">. Wiþ what mete y ne wot y-wys.—</L>
<L>His aumener<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5854"><HI REND="I">Ambner.</HI> (so.)</NOTE> stod þe kyng before,</L>
<L>&amp; seide þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5855"><HI REND="I">so.</HI></NOTE> 'manie pouere were þore,</L>
<L>" &amp; ȝyt þer comen on ilka syde,</L>
<L N="16,092">. " Of ȝoure almes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5856">our <HI REND="I">almos.</HI></NOTE> help to byde."</L>
<L>Þan tok þe kyng þat he schuld ete,</L>
<L>&amp; brak þe dische wyþ al þe mete,</L>
<L>&amp; bad hym parte hit a-mong<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5857"><HI REND="I">Bad</HI> him departe <HI REND="I">amang.</HI></NOTE><MILESTONE N="92b:1" UNIT="Petyt folio"/> hem alle,</L>
<L N="16,096">. Boþe mete &amp; syluer, as hit wold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5858"><HI REND="I">þe</HI> siluer <HI REND="I">as best wild.</HI></NOTE> falle.</L>
<L>¶ Aydan sey how þe kyng hit brak/;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5859">Dixit Aydanus: 'non in|'ueteras|'cat illa 'manus.'</NOTE></L>
<L>Þer-fore til hym þys word he spak:</L>
<L>" Nere mote þat hand rote ne elde,</L>
<L>" But hol wyþouten ende to welde."</L>
<L>&amp; so hit ys right als<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5860"><HI REND="I">Non</HI> oþer <HI REND="I">it is bot as.</HI></NOTE> he seyde;</L>
<L>In schryne at Peterburgh is hit leyde;</L>
<L>At þe abbeye, in þe kirke,</L>
<L N="16,104">. Þe kyng Penda dide hit wirke.</L>
<L>Oswald was sib Edwyn byforn;</L>
<L>Of Acha his sister was Osewald born;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5861">Bede's <HI REND="I">Eccl. Hist.</HI>, bk. iii. ch. 6, at the end.</NOTE></L>
<L>Þer-fore Cadwalyn wilde nought sesse,</L>
<L N="16,108">But faste on Osewald werre gan presse;
</L>
<PB REF="00000593.tif" N="559"/>
<L>To Scotland he chased Osewold.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5862"><HI REND="I">Oswald . . . . . bald.</HI></NOTE></L>
<L>ffor Cadwalyn had more folk, &amp; bold,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5863"><HI REND="I">Oswald . . . . . bald.</HI></NOTE></L>
<L>Osewald fledde, &amp; gaf hym place,</L>
<L N="16,112">So þat Cadwalyn left hys chace;</L>
<L>His folk hym þoughte trauailled sore,</L>
<L>But Penda at þat tyme was þore;</L>
<L>He bad hym folewe, Osewald to take,</L>
<L N="16,116">. Or don hym þe lond for-sake.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>When Osewald wyste þe certeyn,</L>
<L>Þat Cadwalyn was turnd ageyn,</L>
<L>Ageyn Penda wolde he stande,</L>
<L N="16,120">ffor hym nold he be fleande.</L>
<L>In a feld Osewald gan byde,</L>
<L>To bide þe bataille what so<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5864"><HI REND="I">&amp; stand to chance what mot.</HI></NOTE> bytyde;—</L>
<L>' Heuene-feld' þe name ys cald,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5865">Bede, <HI REND="I">Eccl. Hist.</HI>, bk. iii. ch. 2. "Celestiels cans en françois," adds Wace, ii. 282, l. 14,890. Probably "Bingfield," Northumberland: Madden, in <HI REND="I">Laȝamon</HI>, iii. 429.</NOTE></L>
<L N="16,124">. ffor þe loue of seint Osewald;—</L>
<L>In þat feld a crois he lyft/,</L>
<L>&amp; bad þem alle nought be aglift/,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5866"><HI REND="I">oglift.</HI></NOTE></L>
<L>But<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5867"><HI REND="I">to.</HI></NOTE> come &amp; knele byfore þe crois,</L>
<L N="16,128">And Iesu preye al wyþ o voys,</L>
<L>" Þat he þys day stand vs by,<MILESTONE N="69a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>" A-geyn Penda, Godes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5868"><HI REND="I">his.</HI></NOTE> enemy,</L>
<L>" Þat wyþ wrong vs onoyes,</L>
<L N="16,132">. " &amp; our Cristen men destruyes."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5869"><HI REND="I">&amp; þe</HI> cristendom <HI REND="I">destroies.</HI></NOTE></L>
<L>Alle þey dide as Osewald bad,</L>
<L>&amp; preyde Ihesu, þat his blod schad</L>
<L>On þe croys for mannes nede,</L>
<L N="16,136">. 'Ageyn Penda wel þat day<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5870"><HI REND="I">wele to.</HI></NOTE><MILESTONE N="92b:2" UNIT="Petyt folio"/> spede.'</L>
<L>Alle were þey of gode repentaunce,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5871">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>&amp; wel y-schryuen for alle chaunce.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5872">P. leaves out this line.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000594.tif" N="560"/>
<L>Syn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5873"><HI REND="I">sien.</HI></NOTE> þey dight hem to þe bataille,</L>
<L N="16,140">&amp; Penda gan hem faste assaille:</L>
<L>His host was gret, &amp; wyde y-spred;</L>
<L>Ner were þey slayn, &amp; Penda fled.</L>
<L>Penda ascaped wyþ mykel pyn,</L>
<L N="16,144">&amp; pleyned hym vnto Cadwalyn,</L>
<L>&amp; seide, 'bot he venge hym wolde,</L>
<L>' Of hym schuld he namore<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5874">neuer.</NOTE> holde.'</L>
<L>At þat tyme þus hit byleft/</L>
<L N="16,148">. Vntil þey samned þer hostes eft/:</L>
<L>Þe bataille was byside Þyrlwal,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5875"><HI REND="I">thirwall.</HI></NOTE></L>
<L>Þat whilom closed þe northende al;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5876">þat <HI REND="I">som tyme closed þe North all.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; þere was many myracle schewed,</L>
<L>Þat witnesseþ boþe lered &amp; lewed;</L>
<L N="16,153">. Þe cros dide þere many merueilles,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5877">P. leaves out these lines. This is the end of the extract from ch. 2, bk. iii., of Bede's <HI REND="I">Eccl. Hist.</HI></NOTE></L>
<L>Halp man &amp; best of þeir trauailles.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5878">P. leaves out these lines. This is the end of the extract from ch. 2, bk. iii., of Bede's <HI REND="I">Eccl. Hist.</HI></NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5879">De Rege Osewaldo.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyt Cadwalyn &amp; þys Penda</L>
<L N="16,156">. Þoughte to wirke Osewald ful wa:</L>
<L>Þey gadered hostes, þise enemys,</L>
<L>&amp; come on Osewald in twey partys.</L>
<L>In a stede hatte Mazerfeld,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5880">Bede's <HI REND="I">Eccl. Hist.</HI>, bk. iii. ch. 9. [A.D. 642.]</NOTE></L>
<L N="16,160">. Þere Osewald schewed<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5881"><HI REND="I">schewed Oswald.</HI></NOTE> his scheld,</L>
<L>Þere he seyde he wolde abyde.</L>
<L>Grete were þer batailles on eyþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5882"><HI REND="I">grete folk was on ilk a.</HI></NOTE> syde;</L>
<L N="16,163">. ¶ Osewald wyste he schuld þer deye,</L>
<L>&amp; mighte nought scape by<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5883"><HI REND="I">mot skape on.</HI></NOTE> no weye;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5884">De Morte Osewaldy.</NOTE></L>
<L>In his fallynge he seyde on hy,</L>
<L>" Of alle our soules, Lord, haue mercy!"<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5885">Bede's <HI REND="I">Eccl. Hist.</HI>, bk. iii. ch. 12.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000595.tif" N="561"/>
<L>Þat was þe laste werde he seid,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5886">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="16,168">&amp; fel doun, &amp; þer he deyd.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5887">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Of þo men þat þys word herd,</L>
<L>A byword in al þe contre ferd,</L>
<L>" God haue our soules! quaþ Osewold."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5888">Bede's <HI REND="I">Eccl. Hist.</HI>, bk. iii. ch. 12.</NOTE></L>
<L N="16,172">. Þys byword was longe y-told,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5889"><HI REND="I">long tald.</HI></NOTE></L>
<L>Þys þey seide at ilka rage,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5890">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>&amp; longe had þey hit in vsage:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5891">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þis word witnesseþ wel seynt Bede,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5892">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="16,176">. Þat longe was vsed in many lede.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5893">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Nyne wynter<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5894"><HI REND="I">bot nyen</HI> ȝere.</NOTE> was he kyng,</L>
<L>&amp; eighte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5895"><HI REND="I">auht.</HI> See Bede's <HI REND="I">Eccl. Hist.</HI>, bk. iii. ch. 9.</NOTE> &amp; þritty ȝer was ȝynge;</L>
<L>Þe date of Crist ys told<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5896"><HI REND="I">was þan.</HI></NOTE> redy,</L>
<L N="16,180">. Six hundred ȝer, &amp; two &amp; fourty.</L>
<L>Þyse wikkede kynges<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5897"><HI REND="I">men . . . . . slouh . . . . . bouh.</HI></NOTE> þat hym slow,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5898">For the short original of the next fifteen lines, see Bede's <HI REND="I">Eccl. Hist.</HI>, bk. iii. ch. 12.</NOTE></L>
<L>Dide henge his lymes on a bow;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5899"><HI REND="I">men . . . . . slouh . . . . . bouh.</HI></NOTE></L>
<L>A tre þey dide sette þer fore;</L>
<L N="16,184">. Handes, armes, þey dide þorow bore;</L>
<L>¶ Hys heued heng a ȝer to mone;<MILESTONE N="69a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>But Oswy, his broþer, sone<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5900"><HI REND="I">sister</HI> sonne.</NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5901">De Rege Osewy.</NOTE></L>
<L>Was kyng, &amp; tok þe hed hengand,</L>
<L N="16,188">. &amp; biried hit at ffarnelland;</L>
<L>Of an ilde hit ys þe name,</L>
<L>To Durem langes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5902"><HI REND="I">Durham hous longes.</HI></NOTE><MILESTONE N="93a:1" UNIT="Petyt folio"/> þat same.</L>
<L>A quene þen was lady of [þo]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5903"><HI REND="I">quene was lady of þo.</HI></NOTE> landes,</L>
<L N="16,192">. Sche dide take armes wyþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5904"><HI REND="I">þe armes &amp;.</HI></NOTE> handes;</L>
<L>Þat on scheo biried vnder molde,</L>
<L>Þat oþer ys kept in seluer &amp; golde,</L>
<L>In seinte Petres kirke to holde.</L>
<L N="16,196">. &amp; after þe Quen þe toun was tolde;
</L>
<PB REF="00000596.tif" N="562"/>
<L>'Bebba'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5905"><HI REND="I">Bebba.</HI> (Bede has Bebba in his <HI REND="I">Eccl. Hist.</HI>, bk. iii. ch. 16.)</NOTE> for þe Quen hit is calde;</L>
<L>A nyce name, for soþe y halde;</L>
<L>&amp; for hit was so nice a name,</L>
<L N="16,200">. I wene<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5906"><HI REND="I">trow.</HI></NOTE> þey chaungede hit for schame,</L>
<L>(Er þanne hit highte Methamstede,)</L>
<L>Peterburgh, þat semely sede.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Longe after Osewald was ded,</L>
<L N="16,204">. Holy kirke mykel peyne bed:</L>
<L>ffor al þat he þer-inne had wrought,</L>
<L>Wyþ stronge men<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5907">with <HI REND="I">strange.</HI></NOTE> was al doun brought;</L>
<L>Prest &amp; clerk þey slowe right doun,</L>
<L N="16,208">Þat al was wast ner<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5908"><HI REND="I">Waste was left.</HI></NOTE> ilk/ a toun,</L>
<L>&amp; þe goodes a-wey iborn;</L>
<L>Til Osewy cam, ner al was lorn.</L>
<L>&amp; for he was his broþer sone,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5909">Un des frères Osgal, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 283, l. 14,929.</NOTE></L>
<L N="16,212">Hym fel to haue þe regione.</L>
<L>Þo þat þer were, conseil þey held,</L>
<L>&amp; bitaughte Osewy þe scheld.</L>
<L>Osewy saw þe folk al pouere,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5910">? MS. u. P. pouere.</NOTE></L>
<L N="16,216">&amp; þe land at no recouere;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5911">recouerere.</NOTE></L>
<L>Þe power of Cadwalyn was mikel,</L>
<L>&amp; Penda poyned hym als a prykel;</L>
<L>He sey his power ne was nought/</L>
<L N="16,220">ȝyf Cadwalyn werre on hym sought/;</L>
<L>Leuer hym were in loue to bowe,</L>
<L>Þat þey namo of his men<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5912">þat <HI REND="I">no mo of his folk men.</HI></NOTE> slowe,</L>
<L>Þan in werre bere hym ouer heye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5913">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="16,224">&amp; euere be on þe werre partye.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5914">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Til Cadwalyn his sonde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5915">sonne.</NOTE> he sent/,</L>
<L>Þat he wolde com til parlement/;
</L>
<PB REF="00000597.tif" N="563"/>
<L>And þyder cam he al wyþ leue,</L>
<L N="16,228">. ffor Cadwalyn wold hym nought greue.</L>
<L>He gaf hym boþe seluer &amp; gold<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5916">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>ffor Cadwalyn schold ben hym hold,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5917">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>&amp; he receiued his homage,</L>
<L N="16,232">&amp; som restored of his damage.</L>
<L>Al þus þe pes was þer y-graunted,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5918">þus <HI REND="I">gates was þe pes</HI> granted.</NOTE></L>
<L>&amp; in loue longe haunted;</L>
<L>But Oswy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5919">MS. <HI REND="I">Cadwal.</HI> P. (like Geoffrey) <HI REND="I">Oswy.</HI> (Osgal, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 284, l. 14,951; Oswi, MS. Cangé, 73, <HI REND="I">ib.</HI>)</NOTE><MILESTONE N="93a:2" UNIT="Petyt folio"/> mikel kynde hadde,</L>
<L N="16,236">Þat often conseilled þem &amp; radde</L>
<L>ffor to werre vpon Osewy,</L>
<L>Þey cleymed of hys land gret parti;</L>
<L>But Osewy defended hym als a man,</L>
<L N="16,240">So þat of hym neuere þey ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5920"><HI REND="I">Of</HI> him neuer <HI REND="I">nouht þei.</HI></NOTE> wan.</L>
<L>On, Alfriche,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5921"><HI REND="I">Ane Alfrith.</HI> (His brother, says <HI REND="I">Geoffrey</HI>, bk. xii. ch. 11.)</NOTE> cleymed of his right;</L>
<L>Ouer Humber he chased hym þorow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5922">com with him <HI REND="I">to.</HI></NOTE> fight;</L>
<L>On þys half he fledde hym fra,<MILESTONE N="69b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="16,244">&amp; cam &amp; pleyned hym to Penda,</L>
<L>And preied he wolde hym mayntene</L>
<L>Agayn Osewy þat was so kene,</L>
<L>&amp; þe lond þat he might of hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5923"><HI REND="I">&amp; if he mot</HI> þat <HI REND="I">lond.</HI></NOTE> wynne;</L>
<L N="16,248">He schulde haue his part<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5924"><HI REND="I">His parte suld be.</HI> (Wace says only that Penda is promised peace and truce, ii. 285, l. 14,960.)</NOTE> þer-inne.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De coronacione Cadwaliny.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Penda seide he dirste naught/,</L>
<L>ffor Cadwal &amp; Osewy were al saught<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5925"><HI REND="I">for kadwalyn at on was brouht.</HI></NOTE>:</L>
<L>" But fonde i schal, by som queyntise,</L>
<L N="16,252">" Of Cadwalyn to haue grauntise;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5926">P. leaves out this line.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000598.tif" N="564"/>
<L>" &amp; ȝyf y may gete his leue</L>
<L>" Wyþ ȝow to holde, y wold hym greue."</L>
<L>Þan fel hit at þe Whitsontyde,</L>
<L N="16,256">Cadwalyn no lenger wolde byde;</L>
<L>At Londen set he his coronement/.</L>
<L>Alle his barons þyder went/</L>
<L>ffor to be þer at his feste,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5927">Malicia Pende.</NOTE></L>
<L N="16,260">. South, north, west, &amp; est;</L>
<L>But þider cam nought þo Osewy;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5928"><HI REND="I">bot Oswy</HI> þat <HI REND="I">tyme not kam.</HI></NOTE></L>
<L>I ne wot for what hit was, ne why.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5929"><HI REND="I">for whi no wham.</HI></NOTE></L>
<L>When Penda hit perseiued, he made gret fare<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5930">faire . . . . . þare.</NOTE></L>
<L N="16,264">. ffor þat Osewy was nought þare:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5931">faire . . . . . þare.</NOTE></L>
<L>To Cadwalyn he made his pleynt/,</L>
<L>&amp; seide 'Osewy was fals &amp; feynt/,</L>
<L>" Syn he cam nought for þy somons</L>
<L N="16,268">" To þy court, als oþer barouns.</L>
<L>" Alle ar þey comen, ilka Bretoun,</L>
<L>" &amp; ilkan Englische &amp; Saxoun;</L>
<L>" But Osewy tok þy somons in veyn,</L>
<L N="16,272">" To come to court he hadde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5932"><HI REND="I">has.</HI></NOTE> disdeyn."</L>
<L>Þe kyng excused hym curteysly:</L>
<L>" He haþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5933"><HI REND="I">has.</HI></NOTE> som gret encheson why;</L>
<L>" Perauenture he haþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5934"><HI REND="I">has.</HI></NOTE> som syknesse</L>
<L>" Or oþer greuaunce þat makeþ hym stresse."</L>
<L N="16,277">" Nay," seide Penda, "hit ys nought so!</L>
<L>" Þou sest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5935"><HI REND="I">sees.</HI> </NOTE><MILESTONE N="93b:1" UNIT="Petyt folio"/> nought what Osewy wil do!</L>
<L>" In þys tyme of þy corounement/,</L>
<L N="16,280">" In-til Saxoyn haþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5936">into <HI REND="I">saxone has.</HI></NOTE> he sent</L>
<L>" After souders, as<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5937">soudeours <HI REND="I">was.</HI></NOTE> was me told,</L>
<L>" To venge þe deþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5938"><HI REND="I">dede.</HI></NOTE> of Osewold.</L>
<L>" When he seþ tyme þat he may,</L>
<L N="16,284">" On þe to renne he wile assay.
</L>
<PB REF="00000599.tif" N="565"/>
<L>" But, Cadwalyn, wil þou giue me leue,</L>
<L>" I schal hym brynge til a mescheue,</L>
<L>" Þat eyþer schal y don hym fle,</L>
<L N="16,288">" Or quik or ded bryng hym to þe."</L>
<L>Seide Cadwalyn, "þus may hit make;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5939">P. leaves out these lines. (Dist Cadualan: j'en parlerai; <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 286, l. 15,000.)</NOTE></L>
<L>" Neþeles y schal conseil take."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5940">P. leaves out these lines. (Dist Cadualan: j'en parlerai; <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 286, l. 15,000.)</NOTE></L>
<L>He calde þe Bretons hym aboute,</L>
<L N="16,292">And dide Penda go wyþoute,</L>
<L>&amp; þe Englische euerychone;</L>
<L>So þe Bretons left<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5941"><HI REND="I">were.</HI></NOTE> al-one.</L>
<L>¶ Cadwalyn seyd, "lordes alle,</L>
<L N="16,296">" Seyeþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5942"><HI REND="I">sais.</HI></NOTE> now what wil best byfalle</L>
<L>" Of þys þat Penda haþ bysought;</L>
<L>" Wheþer hit is god<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5943"><HI REND="I">whedir is it.</HI></NOTE> to do or nought."</L>
<L>Þenne spak first sire Margadu,</L>
<L N="16,300">Lord of Southwalys, for þer prou:</L>
<L>" Longe hit is þys was bygonne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5944"><HI REND="I">long is sen þis wo was</HI> gunnen.</NOTE><MILESTONE N="69b:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>" &amp; ȝyt is hit nought al ouer ronne,</L>
<L>" Bytwyxt vs &amp; þe Englische kynde,</L>
<L N="16,304">. " &amp; ȝit wot non how hit wyl bynde;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5945"><HI REND="I">will ende.</HI></NOTE></L>
<L>" Hou so bitwyxt/ hem be strif or stresse,</L>
<L>" Vs to noye euere ar þey fresche;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5946"><HI REND="I">fresse.</HI></NOTE></L>
<L>" Be þey byneþe, be þey aboue,</L>
<L N="16,308">" Vs ne wil þey neuere loue,</L>
<L>" Ne þer trouþe wyl þey nought holde;</L>
<L>" To do a felonye ar þey ful bolde.</L>
<L>" Haue þys y þyn herte ful streit,</L>
<L N="16,312">" How<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5947">þat.</NOTE> þey haue don vs many deseit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5948"><HI REND="I">grete desceite.</HI></NOTE></L>
<L>" So fele tymes here byforn;</L>
<L>" &amp; also often hastow sworn</L>
<L>" Þat þou scholdest ȝit brynge hem heþen;</L>
<L N="16,316">" But þyn oþ ys ay byneþen,
</L>
<PB REF="00000600.tif" N="566"/>
<L>" Syn þou sest þat þou may nought</L>
<L>" ffulfylle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5949"><HI REND="I">haf.</HI></NOTE> þy dede wyþ þy þought,—</L>
<L>" Ne per chaunce ys nought þy wille,—</L>
<L N="16,320">" Suffre þat on þat oþer spille,</L>
<L>" Suffre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5950">MS. <HI REND="I">Ne suffre.</HI> P. <HI REND="I">suffre.</HI></NOTE><MILESTONE N="93b:2" UNIT="Petyt folio"/> þat on þat oþer schende,</L>
<L>" Ne entremet þe at neyþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5951"><HI REND="I">non.</HI></NOTE> ende.</L>
<L>" Penda is Englische, &amp; noþyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5952"><HI REND="I">not.</HI></NOTE> good,</L>
<L N="16,324">" &amp; Osewy ys of Englische blod;</L>
<L>" Make we þer-of no maner iangle,</L>
<L>" Suffre þe dogges ech oþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5953"><HI REND="I">soffre þe ton þe</HI> toþer.</NOTE> strangle,</L>
<L>" Suffre hem eyþer on oþer renne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5954">P. leaves out these two lines, and transposes the next two.</NOTE></L>
<L N="16,328">" &amp; ilkon oþer robbe &amp; brenne;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5955">P. leaves out these two lines, and transposes the next two.</NOTE></L>
<L>" &amp; þorow meschaunce of fight or flyt/,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5956"><HI REND="I">mischefe of fight &amp; flite.</HI></NOTE></L>
<L>" Þys lond mai happe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5957"><HI REND="I">so may þe lond.</HI></NOTE> of þem be quit."</L>
<L>Þen speke þe Bretons at o breyd,</L>
<L N="16,332">" Sire Margadu, þou hast wel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5958"><HI REND="I">Margadu þou has wele.</HI></NOTE> seyd!</L>
<L>" To<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5959"><HI REND="I">at.</HI></NOTE> þys conseil alle we holde,</L>
<L>" Right as sire Margadu haþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5960"><HI REND="I">vs.</HI></NOTE> tolde."</L>
<L>" Penda," þey seyde, "do what þou wilt</L>
<L N="16,336">" To Cadwalyn! hit is no gilt."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Penda proudly tok his leue;</L>
<L>Oswy algate wold he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5961"><HI REND="I">Of þouht he forto.</HI></NOTE> greue;</L>
<L>He gadred gret host on his side,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5962">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="16,340">. &amp; Penda cam wyþ ful gret pryde;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5963">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>He sembled his host<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5964">purueied <HI REND="I">oste.</HI></NOTE> ful hastely,</L>
<L>ffersly to struye sire<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5965"><HI REND="I">full felly to werre on.</HI></NOTE> Osewy.</L>
<L>Osewy sone herdit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5966"><HI REND="I">herd.</HI> See Bede's <HI REND="I">Eccl. Hist.</HI>, bk. iii. ch. 24 (A.D. 665), on Oswy's offer and the battle.</NOTE> seye
</L>
<PB REF="00000601.tif" N="567"/>
<L N="16,344">. How Penda on hym wold lyue &amp; deye;</L>
<L>He douted sore his wykked res,</L>
<L>&amp; sende to Penda for þe pes;</L>
<L>' &amp; ȝyf he wolde þer-to graunt,</L>
<L N="16,348">' He wolde hym gyue in god couenaunt</L>
<L>' Gold &amp; siluer at his might,</L>
<L>' His lond to haue wyþoute fight.'</L>
<L>Penda seide 'he wolde nought leue:</L>
<L N="16,352">' He scholde hym chace, þe coroune reue.'</L>
<L>¶ Wyþ Osewy was an holy man,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5967">De Episcopo</NOTE></L>
<L>Bischop he was, his name<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5968"><HI REND="I">His name was bisshop.</HI></NOTE> Aydan;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5969">Aydano.</NOTE></L>
<L>He preied God for þer nede,</L>
<L N="16,356">. Ageyn Penda Osewy wel spede:</L>
<L>" Louerd! þou quenche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5970"><HI REND="I">se se lord.</HI></NOTE> his wykkednesse!</L>
<L>" His grete power, þou make hit lesse,</L>
<L>" &amp; suffre vs neuere fele þere smert/,</L>
<L N="16,360">. " Þe ffelonie of his wikked hert/!"</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>When Osewy sey no loue wolde sende,<MILESTONE N="70a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>But at his power he moste hym fende,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5971"><HI REND="I">At his powere he wild defend.</HI></NOTE></L>
<L>He gadered host on hys syde,</L>
<L N="16,364">. And Penda cam wyþ ful gret pryde.</L>
<L>At a day bataille was set,</L>
<L>Boþe hostes to-gedere met.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5972">MS. <HI REND="I">ment</HI>/. P. <HI REND="I">mett.</HI></NOTE></L>
<L>In gode hope Oswy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5973">MS. <HI REND="I">as we.</HI> P. <HI REND="I">Oswy.</HI></NOTE><MILESTONE N="94a:1" UNIT="Petyt folio"/> were inne,</L>
<L N="16,368">. Þat he schulde þe maistrie wynne;</L>
<L>He tristed wel y þe Holy Gost/,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5974">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>&amp; Penda tristed on hys grete host.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5975">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þey smette to-gedere so bitterlyke</L>
<L N="16,372">. Þat eyþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5976"><HI REND="I">ilk.</HI></NOTE> side fond oþer quyke;</L>
<L>He þat hit gan, þe worse he hadde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5977">þat <HI REND="I">werre bigan þe wars had.</HI></NOTE></L>
<L>ffor Penda party al to-schadde;
</L>
<PB REF="00000602.tif" N="568"/>
<L>Hys grete host ȝede al doun,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5978">Penda periit/ Anno domini DCLV<HI REND="sup">to</HI>.</NOTE></L>
<L>&amp; slayn was þere þat feloun;</L>
<L>fful wel he spedde þat gaf þe dynt,</L>
<L N="16,378">. ffor Penda lyf &amp; soule was tynt;</L>
<L>Þe ȝer þat he to deþ[e]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5979"><HI REND="I">dede.</HI></NOTE> ȝede,</L>
<L N="16,380">. Þe date was, as seyþ seint Bede,</L>
<L>Sex hundred ȝer, fyfty &amp; fyue.</L>
<L>Þe day þat Penda les his lyue,</L>
<L>Vpon Twede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5980">Twede, <HI REND="I">Langtoft</HI>, i. 256; Winved, <HI REND="I">Geoffrey</HI>, xii. 13; Vinwed, <HI REND="I">Bede</HI>, which is Winwidfield, near Leeds, says Giles.</NOTE> þe bataille was,</L>
<L N="16,384">. Þrytty dukes slayn y þat plas,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5981">Et li pluisor de ses amis, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 289, l. 15,068.</NOTE></L>
<L>On Penda syde euerilkone,</L>
<L>ffor whilke manye was mad<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5982"><HI REND="I">many mad.</HI></NOTE> mone.</L>
<L>Wolfrith his sone a-scaped þat pyn,</L>
<L N="16,388">. &amp; cam &amp; told hit to Cadwalyn.</L>
<L>Cadwalyn gaf hym his heritage,</L>
<L>&amp; he til hym made his homage.</L>
<L>¶ Cadwalyn, þat kepte þe lond,</L>
<L N="16,392">A trewe iustise men<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5983"><HI REND="I">þe folk.</HI></NOTE> hym fond;</L>
<L>He regned foure &amp; fourty ȝer,</L>
<L><HI REND="sup">6</HI>What in pes &amp; [what] in wer.</L>
<L>At Londone wax he syk, &amp; deyde,</L>
<L N="16,396">. Þe Bretons þere his body leyde;<HI REND="sup">6</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5984"><HI REND="sup">6-6</HI> <HI REND="I">He died at london þei laid</HI> him þere.</NOTE></L>
<L>But for to haue menynge of hym,</L>
<L>How he was noble, meke, &amp; grym,</L>
<L>Of coper þey dyde make a knyght,</L>
<L N="16,400">&amp; an hors of coper al dight;</L>
<L>Set hym þer-on in kynges wede,</L>
<L>Als he was wond<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5985"><HI REND="I">wont.</HI></NOTE> to ryde on stede;</L>
<L>Þer byside þey leyde his body,</L>
<L N="16,404">Abouen at a gate ful hey,
</L>
<PB REF="00000603.tif" N="569"/>
<L>In Londone, toward þe west:</L>
<L>Longe hit stod þer wel y-fest;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5986"><HI REND="I">stode streitly fest.</HI></NOTE></L>
<L>Byside, þey sette a chapel</L>
<L N="16,408">Of seint Martyn, a fair iuwel.</L>
<L>Þus þey dide, for gret nobleye,</L>
<L>Hys dede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5987"><HI REND="I">dedis.</HI></NOTE> for to mene &amp; seye.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Cadwaladrus<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5988">Cavalances, MS. du Roi, 27; Calawader, MS. 73, Cangé: <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 290, l. 15,091.</NOTE> was after Cadwalyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5989">nota.</NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5990">Cadwala|drus</NOTE></L>
<L N="16,412">His fader, &amp; Penda cosyn;</L>
<L>Penda cosyn, his sister sone,</L>
<L>Cadwalyn wedded, y dide ȝow mone.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5991">See above, p. 553, l. 15,968.</NOTE></L>
<L>Cadwaladrus was a ful god kynge,</L>
<L N="16,416">. And louede God ouer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5992"><HI REND="I">of.</HI></NOTE><MILESTONE N="94a:2" UNIT="Petyt folio"/> alle þynge;</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Exe de fame, Pestilencia mortis, ac corrupcione<MILESTONE N="70a:2" UNIT="Lambeth folio"/> Aerys, &amp; Exilio Brutonum.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>In his tyme failled þe corn,</L>
<L>ffor þer was non as was byforn.</L>
<L>Of þat defaute cam gret dere,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5993">Et en après fu la cherté, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 290, l. 15,096.</NOTE></L>
<L N="16,420">. &amp; gret hunger oueral was here;</L>
<L>Þre dayes to go, ȝyf on might dreye,</L>
<L>Er he fond any mete to bye,—</L>
<L>Oþer in burgh or in cite,</L>
<L N="16,424">. Or vpland, or in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5994"><HI REND="I">or vpland</HI> in.</NOTE> any contre,—</L>
<L>But ȝyf þey any bestes tok,</L>
<L>Or fysche in riuer or in brok,</L>
<L>Or any leues or rotes seþ,</L>
<L N="16,428">. Þat henged on heg<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5995"><HI REND="I">hang on hege.</HI></NOTE> or on heþ:</L>
<L>Al was elles turnd to faille,</L>
<L>Might noman lyue on his trauaille.
</L>
<PB REF="00000604.tif" N="570"/>
<L>¶ ȝyf þys meschaunce cam<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5996"><HI REND="I">mischefe com.</HI></NOTE> ferly sore,</L>
<L N="16,432">ȝyt þer was an oþer more;</L>
<L>So gret a man-qualm cam þer-wyþ,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5997">Mortalité fu de la gent, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 290, l. 15,107. Bede (<HI REND="I">Eccl. Hist.</HI>, bk. iii. ch. 24) and the Saxon Chro|nicle both mention a great pestilence, A.D. 664, as Madden notices in <HI REND="I">Laȝamon</HI>, iii. 432.</NOTE></L>
<L>ffro deþ vneþe might non haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5998"><HI REND="I">for dede mot non vnneþis haf.</HI></NOTE> gryþ,</L>
<L>Þorow roten eyr, þorow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5999"><HI REND="I">&amp;.</HI></NOTE> wykkede wyndes,</L>
<L N="16,436">In alle stedes men dide<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6000"><HI REND="I">died.</HI></NOTE> gret myndes;</L>
<L>Now ȝede þey vp right hol &amp; fer,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6001">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Now fel þey doun ilk oþer ner;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6002">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Etynge, spekynge, fel þey doun,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6003">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="16,440">&amp; goynge boþe in feld &amp; toun.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6004">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>ffader, moder, eam, &amp; broþer,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6005">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Gentil &amp; bonde, &amp; alle oþer;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6006">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Vneþe in toune<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6007"><HI REND="I">vnneþis</HI> in <HI REND="I">tounes.</HI> No <HI REND="I">Of Bretons</HI> in next line.</NOTE> was any lefte</L>
<L N="16,444">. Of Bretons þat mighte tile þe lond efte.</L>
<L>Þat vengeaunce was so ferly grete,</L>
<L>Hit spared non, but al þorow schete;</L>
<L>So fele ley ded by ilka<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6008">in <HI REND="I">ilk.</HI></NOTE> weye,</L>
<L>Þat þe quyke ne mighte hem on erþe leye;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6009"><HI REND="I">þei fond non</HI> quik in <HI REND="I">erþe</HI> þam <HI REND="I">to lay.</HI></NOTE></L>
<L N="16,449">ȝyf any had leyd a cors in pyt/,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6010">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Hym self fel þanne ded þer-myt/.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6011">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>So mykel was þer sorewe &amp; drede,</L>
<L N="16,452">Left hous &amp; lond, a-wey þey ȝede;</L>
<L>What for moryne, what for dere,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6012"><Q>
<L>Tant por le grant chierté de blé,</L>
<L>Tant por la grant mortalité.</L></Q> <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 291, l. 15,127-8.</NOTE></L>
<L>ffewe þer wore þat might liue here;</L>
<L>Of his long lyf can noman seye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6013">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="16,456">. Þat ses his frend sodeynly deye;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6014">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Þat sees his neighebur brenne hym by,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6015">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>To saue hym self he ys bysy.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6016">P. leaves out this line.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000605.tif" N="571"/>
<L>Cadwaladrus, þe kyng of þys lond,</L>
<L N="16,460">. So mikel wo ouer al he fond,</L>
<L>To Luytel Bretaigne for sorewe he fledde;</L>
<L>Þat were on lyue, wyþ hym þem ledde.</L>
<L>Alayn he highte, þat þanne was kynge,</L>
<L N="16,464">Þat was ful fayn of hys comynge.</L>
<L>When þe Bretons heþen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6017"><HI REND="I">hyen.</HI></NOTE> went,</L>
<L>Þer faire wonynge mykel þey ment/.</L>
<L>Þey seide hit was a vengeaunce<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6018">One stroke too few for the <HI REND="I">u</HI> in the MS.</NOTE> strong,</L>
<L N="16,468">. Ageyns God þey lyuede wronge;</L>
<L>" Now schal we lese our lond þorow synne,</L>
<L>" Þat oure kynde han welt wyþ wynne."</L>
<L>Þat lered were, þys salme þey songe,</L>
<L N="16,472">. &amp; versled hit al wyþ o tonge:</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ Exe de lamentacione Brutonum.<MILESTONE N="70b:1" UNIT="Lambeth folio"/></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>¶'Deus auribus nostris' hatte þat salme</L>
<L>Þat þey seide for þat man-qualme.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6019">þat <HI REND="I">qualme.</HI></NOTE><MILESTONE N="94b:1" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>But at a vers þat is þer-inne,</L>
<L N="16,476">. Pleynyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6020"><HI REND="I">pleynt.</HI></NOTE> to God þus gan þey gynne,</L>
<L>" Vendidisti populum tuum sine precio;"</L>
<L>&amp; toward þer schipes þey songen hit so,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6021">See Geoffrey, bk. xii. § 15.</NOTE></L>
<L>" Dedisti nos tanquam oues escarum,</L>
<L N="16,480">. " &amp; cetera [per totum psalmum<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6022">From P.</NOTE>]."</L>
<L>To schipe þen wente kyng Cadwaladres;</L>
<L>Wyþ hym þe Bretons þat he ches;</L>
<L>Wyþ sorwful chere, &amp; herte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6023">With <HI REND="I">sory &amp; herte full.</HI></NOTE> brym,</L>
<L N="16,484">. fful often made þey pleynte til hym:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6024">See Cadwaladres's prayer of nine lines in <HI REND="I">Langtoft</HI>, i. 258-260, the original of which, and of Manning's long prayer here, is Geoffrey of Monmouth's, bk. xii. § 15.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000606.tif" N="572"/>
<L>" Wo til vs, sinful þat are,</L>
<L>" Þat for our wikkednesse we þus fare!</L>
<L>" Wyþ synne we wraþed God Almight,</L>
<L N="16,488">. " &amp; þorow his wraþe we lese oure right.</L>
<L>" Louerd! of mercy we preye þe,</L>
<L>" Space of penaunce gyue vs fre!</L>
<L>" Of þis grete wraþe þou stynt!</L>
<L N="16,492">. " Þaw<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6025"><HI REND="I">þof.</HI></NOTE> we sinful our lond haue tynt,</L>
<L>" Graunte þe gode men þat þou ches,</L>
<L>" Þat oure kynde nought al hit les,—</L>
<L>" We se þy vengeaunce ȝit more may do,—</L>
<L N="16,496">. " Þat neuere þe Romayns mighte come to,</L>
<L>" Ne oþere straunger<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6026">strangere.</NOTE> þan were þey,</L>
<L>" Might non brynge vs or a-wey.</L>
<L>" Out of mesure þen synned we,</L>
<L N="16,500">. " Als wel to þyne as vntil þe,</L>
<L>" Þat we nar<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6027"><HI REND="I">ne</HI> are.</NOTE> worþy a-geyn be cald</L>
<L>" To penaunce, ne oure land to hald.</L>
<L>" We wolde no mercy when tyme was;</L>
<L N="16,504">. " Now schewest vs wraþe for þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6028"><HI REND="I">schewes þi wraþe</HI> þat <HI REND="I">grete.</HI></NOTE> trespas!</L>
<L>" Now fynde we wel þou canst right deme!</L>
<L>" While we had tyme we nolde þe queme;</L>
<L>" Often we faught to fende our land,</L>
<L N="16,508">. " &amp; ay þou gaf vs þe heyer hand;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6029">þou <HI REND="I">gaf vs þan þe</HI> ouerhand.</NOTE></L>
<L>" Þou gaf vs grace to wynne þe pris</L>
<L>" Al-wey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6030"><HI REND="I">All tymes.</HI></NOTE><MILESTONE N="94b:2" UNIT="Petyt folio"/> of oure enemys.</L>
<L>" Now hit ys for nought we fynde,</L>
<L N="16,512">. " We lese hit al by rote &amp; rynde!</L>
<L>" We preye þe, Lord, to be suffrable,</L>
<L>" &amp; turne oure sorewe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6031"><HI REND="I">grete.</HI></NOTE> to ioye stable,</L>
<L>" &amp; come ageyn, ȝyf hit þy wille be,</L>
<L N="16,516">. " On oure lond for to serue þe!
</L>
<PB REF="00000607.tif" N="573"/>
<L>" Now may þe Romayns come ageyn,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6032">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" Þe Scottes &amp; Peytes þat dide vs peyn,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6033">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" &amp; þe tricherous Saxons—<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6034">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="16,520">. " Þeyr tricherye vs euere mones;—<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6035">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" Þys voyde land schul þey now take!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6036">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" Voide of vs mighte neuere þey make;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6037">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" Al þer strengthe dide vs nought fle,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6038">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L N="16,524">. " But Godes wrathe, þat serued we."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6039">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Swylk sorewe &amp; swilk gret mone</L>
<L>Made þe Bretons euer-ilkone</L>
<L N="16,527">. To Cadwaladrus, þer cheuentayne;</L>
<L>And alle þey schiped to þe Lesse Bretayne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>When þer flote to lande was leyd,<MILESTONE N="70b:2" UNIT="Lambeth folio"/><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6040">Exitus Brytonum.</NOTE></L>
<L>Þe kyng Aleyn byfore-seid</L>
<L>Receyued hym wyþ gode wille,</L>
<L N="16,532">. Preynge wyþ hym to leue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6041">With him <HI REND="I">to beleue.</HI></NOTE> stille,</L>
<L>&amp; alle þo þat wyþ hym wore;</L>
<L>While he wolde, schuld<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6042"><HI REND="I">till he wild suld.</HI></NOTE> dwelle þore.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6043">See <HI REND="I">Langtoft</HI>, i. 260.</NOTE></L>
<L>Þen was þys lond wast al left/,</L>
<L N="16,536">Moryne &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6044"><HI REND="I">Man</HI> qualme.</NOTE> hunger þe folk had reft/;</L>
<L>Enleuen ȝer,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6045"><HI REND="I">Elleuen yhere.</HI> (Huit ans et plus fu escillie, MS. du Roi, 27; onze ans et plus, 73, Cangé: <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 292, l. 15,147.)</NOTE> þus wryten þey fond,</L>
<L>Was her no folk/ might tile þe lond,</L>
<L>But ful fewe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6046"><HI REND="I">right fo.</HI></NOTE> of þe Bretons,</L>
<L N="16,540">. &amp; also fewe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6047"><HI REND="I">als fo.</HI></NOTE> of þe Saxons;</L>
<L>ffor al þe folk wyþ tempest vnkynde</L>
<L>Were slayn, þat non mighte men fynde.
</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section"><PB REF="00000608.tif" N="574"/>
<HEAD>De multiplicacione Saxonum, &amp; edificacione eorum per loca.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>When þys tempest sessed was,</L>
<L N="16,544">. &amp; fele ȝeres passed hard pas,</L>
<L>Þe Saxons vntil Saxoyne sent/,</L>
<L>&amp; þey were fayn, &amp; þyder went.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6048"><HI REND="I">ment.</HI></NOTE></L>
<L>Þey aryuede in Northumber-land,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6049">From Geoffrey, bk. xii. § 16.</NOTE></L>
<L N="16,548">. Þe moste of þer kynde þere þey land.</L>
<L>ffro Scotland vntil Cornewaille,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6050">From Geoffrey, bk. xii. § 16.</NOTE></L>
<L>Al þe lond gan þey taille;—</L>
<L>Logres hit highte a wel god þrowe,</L>
<L N="16,552">. ffor Loqeryn þat we in Ingeland knowe;</L>
<L>But Bretayne was, by elde tales,</L>
<L>Engelond, Scotland, &amp; Wales;</L>
<L>Al o land, al was o<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6051"><HI REND="I">a land &amp; a.</HI></NOTE> name;</L>
<L N="16,556">. Of þys matere y telde þe same.—</L>
<L>Was þer non here þat letted þer weye,</L>
<L>Ne þer takynge wolde wyþ-seye;</L>
<L>ffor of þe Bretons were left but fo,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6052">P. leaves out these lines. See <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 292, l. 15,149-50; and Geoffrey, ch. xii. § 16.</NOTE></L>
<L N="16,560">. Or any þat were yborn of þo,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6053">P. leaves out these lines. See <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 292, l. 15,149-50; and Geoffrey, ch. xii. § 16.</NOTE></L>
<L>&amp; þo skulked to wodes &amp; fennes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6054">P. leaves out these lines. See <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 292, l. 15,149-50; and Geoffrey, ch. xii. § 16.</NOTE></L>
<L>To Cornewaille þey fledden hennes;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6055">P. leaves out these lines. See <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 292, l. 15,149-50; and Geoffrey, ch. xii. § 16.</NOTE></L>
<L>In to Walys þey fledden also;</L>
<L N="16,564">. Of Bretons kynde were left/ namo.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6056"><Q>
<L><HI REND="I">for bretons</HI> in <HI REND="I">to wales fleih.</HI></L>
<L><HI REND="I">of</HI> þer <HI REND="I">kynd was nouht</HI> þat <HI REND="I">deih.</HI></L></Q></NOTE><MILESTONE N="95a:1" UNIT="Petyt folio"/></L>
<L>At þys tyme þat y here mene,</L>
<L>Þe Bretons passed out quit &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6057"><HI REND="I">out all.</HI> (From Geoffrey, ch. xii. § 16.)</NOTE> clene,</L>
<L>&amp; Englische made her þeyr byggynge,</L>
<L N="16,568">. &amp; ches þeym of þeyr kynde a kyng.</L>
<L>Þyse Saxons<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6058"><HI REND="I">þer sessons.</HI></NOTE> þat hyder camen,</L>
<L>Loue &amp; pees þey held ay samen;
</L>
<PB REF="00000609.tif" N="575"/>
<L>Þe lond to tyle, oueral þey sought,</L>
<L N="16,572">. Cites, casteles, tounes, wrought,</L>
<L>&amp; made houses, &amp; tilede þe feld,</L>
<L>Þer vsages &amp; þer lawes held;</L>
<L>Þat þey in Saxoyne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6059"><HI REND="I">sessoyne.</HI></NOTE> helde byfore,</L>
<L N="16,576">. Þe same wolde þey haue þore.</L>
<L>Þe tounes names on þeir langage</L>
<L>Held þey after þeir lynage;</L>
<L>Þe erldames &amp; þe baronyes,</L>
<L N="16,580">. <HI REND="sup">2</HI>On þeir vsage made partyes;</L>
<L>&amp; somme þey helde on Bretons manere<HI REND="sup">2</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6060"><HI REND="sup">2-2</HI>
<Q>
<L>Tindrent issi et devisèrent</L>
<L>Comme Breton les compassèrent,</L></Q> <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 294, l. 15,190-1.</NOTE>;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6061">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Longe had þey seyn hit byforn here.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6062">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Of pes þey made good sykernesse,</L>
<L N="16,584">. Þe lond to tyle wyþ more &amp; lesse.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Whenne þyse Englische were oueral spred,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6063">¶ <HI REND="I">Nota bene de</HI> propheciis <HI REND="I">Aquile Sibille &amp; Merlinie</HI>, is written in an|other hand along the top of this page of the Lambeth MS.</NOTE><MILESTONE N="71a:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L>In fele stedes stored<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6064"><HI REND="I">fostred.</HI></NOTE> &amp; fed,</L>
<L>&amp; þe folk was wel y-mored,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6065"><HI REND="I">mored.</HI></NOTE></L>
<L N="16,588">. And þe land bettere a-stored,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6066"><HI REND="I">lond wele stored.</HI></NOTE></L>
<L>Hit was er a wel good þrowe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6067">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>As mannes in-wyt may þat wel knowe.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6068">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Cadwaladrus hym by-þought,</L>
<L N="16,592">. þat in to Bretaigne for hunger sought;</L>
<L>By passagers wel herde he seye</L>
<L>Þe venimouse eyr was al a-weye;</L>
<L>Gretynge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6069"><HI REND="I">Gretand.</HI></NOTE> he preied þe kyng Aleyn</L>
<L N="16,596">His kyndam to geten hym a-geyn;</L>
<L>&amp; als he hadde bysought hym so,</L>
<L>On þe night a voys cam hym to,</L>
<L>And seide, "lef now at my biddynge,</L>
<L N="16,600">. " Til hit be schewed wyþ toknyng.
</L>
<PB REF="00000610.tif" N="576"/>
<L>" Of Bretayne God haþ ordeyned<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6070">purueied.</NOTE> þys,</L>
<L>" &amp; gyuen hit haþ to þe Englische.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6071"><HI REND="I">Englis.</HI></NOTE></L>
<L>" Þe Bretons kynde schal namore</L>
<L N="16,604">" In þat lond make wonynge þore,</L>
<L>" Til þat tyme come þat ys auysed,</L>
<L>" Þat Merlyn til Arthur prophetysed:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6072">prophetised.</NOTE></L>
<L>" He seyde, 'þat þe folk of Breton,</L>
<L N="16,608">. " 'Er domesday schulde hit be don,</L>
<L>" 'Þat þey schul haue þys lond ageyn,</L>
<L>" 'When fulfild<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6073">whan <HI REND="I">filled.</HI></NOTE><MILESTONE N="95a:2" UNIT="Petyt folio"/> ys þe terme certeyn.' "</L>
<L>He bad hym, "he schulde go to Rome,</L>
<L N="16,612">" To þe Pope, &amp; take his dome,</L>
<L>" Þe forte assoille,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6074"><HI REND="I">to asoyle.</HI></NOTE> penaunce to drye;</L>
<L>" Among þe seyntes þer schaltow lye—</L>
<L>" Þe prophesie schal nought falle—</L>
<L N="16,616">" Til þe Bretons brynge þy bones alle</L>
<L>" Out of Rome to þys Bretayne,</L>
<L>" Þen schul þey haue þys lond agayne."</L>
<L>Hit schal bytide swilk a weys,</L>
<L N="16,620">. Right as seint Methodye seys,</L>
<L>Þat<HI REND="sup">6</HI> many an holy bon<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6075"><HI REND="I">many holy bones.</HI></NOTE> of pris</L>
<L>Þat y þys tyme in ffertre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6076">chest, reliquary.</NOTE> lys,</L>
<L>Schal men take, &amp; a-wey lede</L>
<L N="16,624">. Out of þe ffertres, for Paen drede;<HI REND="sup">6</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6077"><HI REND="sup">6-6</HI> From Langtoft, i. 260, and Geoffrey, bk. xii. § 17.</NOTE></L>
<L>&amp; so schul his bones be brought;</L>
<L>What tyme hit schal be, wyte we nought.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Cadwaladres, when he þys herde,</L>
<L N="16,628">Als a man in dwale he ferde;</L>
<L>Stoneyed he was a wel god þrowe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6078">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Er þan he couþe hym self y-knowe.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6079">P. leaves out this line.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000611.tif" N="577"/>
<L>At þe laste, þer-of he brak,</L>
<L N="16,632">&amp; til þe kyng Alayn he spak,</L>
<L>And teld hym what þe vois had seyd,</L>
<L>&amp; what toknyng for hym was leyd.</L>
<L>Gret wonder<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6080"><HI REND="I">ferly.</HI></NOTE> hadde þe kyng Aleyn,</L>
<L N="16,636">. &amp; wilned faste to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6081"><HI REND="I">he ȝerned forto.</HI></NOTE> wyte þe certeyn;</L>
<L>His wyse clerkes he dide forþ calle,</L>
<L>&amp; dide þem seke þer bokes alle</L>
<L>' To wyte what þe prophesie[s]</L>
<L N="16,640">' Mente &amp; seide in sere partyes,</L>
<L>' ȝif þey acorded til þat selcouþ</L>
<L>' Þat Cadwaladres seide wiþ mouþ.'</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="section">
<HEAD>¶ De propheciis Aquile, Sibillie, &amp; Merlyny.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þey soughte þe prophesies of Aquilee,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6082">de prophetiis Aquilæ, qui Seh|stoniæ prophetavit, <HI REND="I">Galf. Mon.</HI>, lib. xii. § 18. So also <HI REND="I">Langtoft</HI>, i. 263. See Sir F. Madden's notes in <HI REND="I">Laȝa|mon</HI>, iii. 434, 316-17. The prophe|cies in Cott. Vesp. A. xxv., 47 el., are on paper, in a 16th-century hand.</NOTE><MILESTONE N="71a:2" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="16,644">. At Chestre was hit seid schuld be;</L>
<L>Sybiles sawes forþ þey leyd,</L>
<L>&amp; what þe clerk Merlyn had<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6083"><HI REND="I">&amp; also</HI> what Merlyn.</NOTE> seyd,</L>
<L>And þe sawes of Sephonye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6084">de prophetiis Aquilæ, qui Seh|stoniæ prophetavit, <HI REND="I">Galf. Mon.</HI>, lib. xii. § 18. So also <HI REND="I">Langtoft</HI>, i. 263. See Sir F. Madden's notes in <HI REND="I">Laȝa|mon</HI>, iii. 434, 316-17. The prophe|cies in Cott. Vesp. A. xxv., 47 el., are on paper, in a 16th-century hand.</NOTE></L>
<L N="16,648">. Of whiche non ne wolde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6085"><HI REND="I">non of</HI> þam <HI REND="I">wild not lie.</HI> P. transposes the next two lines.</NOTE> lye;</L>
<L>But þey acorded alle til on,</L>
<L>Þe voys &amp; þer bokes ilkon;</L>
<L>Non seide seer for to blame,</L>
<L N="16,652">. But as þe vois þey seide þe same.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6086">See Geoffrey, bk. xii. § 18.</NOTE></L>
<L>To Cadwaladrus seide Aleyn þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6087"><HI REND="I">Alayn said till Cadwaladre.</HI></NOTE><MILESTONE N="95b:1" UNIT="Petyt folio"/> kyng,</L>
<L>" I conseille þe to fulfulle þat þyng/.</L>
<L>" Syn God of heuene haþ seid hit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6088"><HI REND="I">has set it.</HI></NOTE> so,</L>
<L N="16,656">. " His wille, y rede, þat ȝe do:
</L>
<PB REF="00000612.tif" N="578"/>
<L>" ffor couetyse of no lond,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6089">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>" To don his wille ne schaltow wond."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6090">P. leaves out this line.</NOTE></L>
<L>Cadwaladre<HI REND="sup">2</HI> bad Iuor his sone,</L>
<L N="16,660">&amp; Iny his neuew,<HI REND="sup">2</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6091"><HI REND="sup">2-2</HI>
<Q>
<L>Ignor apela, et Ygni;</L>
<L>Ignor fu ses fils de s'oïssor.</L></Q> <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 296, l. 15,253-4</NOTE> "wende &amp; wone</L>
<L>" In to Bretaigne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6092">En Gales, <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 296, l. 15,255.</NOTE> &amp; meintene efte</L>
<L>" Þo þat were of Bretons lefte,</L>
<L>" Þat þey ne lese þat er<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6093"><HI REND="I">ore.</HI></NOTE> was myn,</L>
<L N="16,664">. " Þeyr<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6094"><HI REND="I">My.</HI></NOTE> fredam, for no Barbaryn."</L>
<L>(A barbaryn, as seyþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6095"><HI REND="I">is sais.</HI></NOTE> seint Bede,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6096"><HI REND="I">Eccl. Hist.</HI>, bk. ii., ch. 20, quoted above, p. 557, l. 16,060-2.</NOTE></L>
<L>Ne had neuere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6097">þat <HI REND="I">has no.</HI></NOTE> merci for no nede.)</L>
<L>¶ Cadwaladres al þys world fursok/,</L>
<L N="16,668">. To God &amp; to penaunce hym tok.</L>
<L>To Rome þen wente Cadwaladrus,</L>
<L>Vnto þe Pope<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6098"><HI REND="I">pape</HI> (Geoffrey, bk. xii. § 18).</NOTE> Sergius,</L>
<L>Þat receyued hym wyþ mikel wynne,</L>
<L N="16,672">&amp; til hym he schrof<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6099"><HI REND="I">schroue.</HI></NOTE> his synne,</L>
<L>Wyþ wyl of herte þat he myght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6100"><HI REND="I">of herte he myght of.</HI></NOTE> mene;</L>
<L>&amp; þe Pope<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6101"><HI REND="I">pape</HI> (Geoffrey, bk. xii. § 18).</NOTE> assoillede hym clene.</L>
<L>In langour lay he many a day,</L>
<L N="16,676">&amp; deyde þe twelfte kalende of May;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6102"><Q>
<L>Onze jors devant mai mourut.</L>
<L>Al disetisme jor d'avril.</L></Q> <HI REND="I">Wace</HI>, ii. 297, l. 15,268-9.</NOTE></L>
<L>Þe date of Crist was euen in lyne,</L>
<L>Sex hundred ȝer, four score &amp; nyne;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6103">Sis cens ans, <HI REND="I">Wace;</HI> anno ab incarnatione Dominica sexcentesimo octogesimo nono, <HI REND="I">Galf. Mon.</HI>, lib. xii. § 18. See Sir F. Madden's note in <HI REND="I">Laȝamon</HI>, iii. 435.</NOTE></L>
<L>&amp; his soule wente to blis,</L>
<L N="16,680">Þe body at Rome ffertred<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6104">in <HI REND="I">fertre.</HI></NOTE> ys.</L>
<L>Þanke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6105"><HI REND="I">Blisse.</HI></NOTE> we God þat grace hym gaf/!</L>
<L>Þyse vers are his epitaf/:
</L>
<PB REF="00000613.tif" N="579"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Culmen, opes, sobolem, pollencia<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6106">for "subolem, pollentia."</NOTE> Regna, triumphos,</L>
<L N="16,684">. Exuuias, proceres, menia, castra, lares,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6107">MS. <HI REND="I">castra menia lares</HI>: altered by a late hand to "<HI REND="I">menia castra lares.</HI>"</NOTE></L>
<L>Queque patrum virtus, et que congesserat ipse,</L>
<L>Cadwal armipotens liquit<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6108">MS. <HI REND="I">liquid.</HI> P. liquit.</NOTE> amore Dei;</L>
<L>Vt Petrum, sedem-que Petri, Rex cerneret hospes,</L>
<L N="16,688">. Cuius fonte meras<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6109">MS. <HI REND="I">Metas.</HI></NOTE> sumeret almus aquas,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6110">
<P>P. fills up the rest of its first column on the back of leaf 95 with the following rubric—</P>
<P><HI REND="I">Explicit historia</HI> britannie trans|posita in linguam maternam per Robertum. Incipiunt <HI REND="I">Gesta</HI> An|glorum super petrum de Langtoft. transposita per cundem R. Man|nyng.</P></NOTE> [&amp;c.]</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Now haue we<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6111"><HI REND="I">haf.I.</HI></NOTE><MILESTONE N="95b:2" UNIT="Petyt folio"/> told of þe Bretons,</L>
<L>Of kynges, &amp; of somme barons,</L>
<L>How þey mayntened þys lond</L>
<L N="16,692">. Syn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6112"><HI REND="I">siþen.</HI></NOTE> Brutes tyme þat first hit fond,</L>
<L>Vntil Cadwaladrus tyme.</L>
<L>Of Bretons þere leue we to ryme,</L>
<L>&amp; now of Englische<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6113"><HI REND="I">Inglis.</HI></NOTE> wil we telle,</L>
<L N="16,696">. Syn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6114"><HI REND="I">sen.</HI></NOTE> þe Bretons here gan dwelle,</L>
<L>Þat toke þe lond þorow Godes heste:</L>
<L>Þeyr tyme we calle al 'Englische<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6115"><HI REND="I">Inglis.</HI></NOTE> geste';</L>
<L>Al ys cala geste Englische'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6116"><HI REND="I">Inglis.</HI></NOTE></L>
<L N="16,700">. Þat on þis langage spoken ys.</L>
<L>ffrankysche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6117">frankis.</NOTE> speche ys cald Romaunce,</L>
<L>So sey þis<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6118"><HI REND="I">so sais.</HI></NOTE> clerkes &amp; men of ffraunce.</L>
<L>Peres of Langtofte, a chanoun<MILESTONE N="71b:1" UNIT="Lambeth folio"/></L>
<L N="16,704">. Schauen y<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6119"><HI REND="I">Of.</HI> (No <HI REND="I">Schauen.</HI>)</NOTE> þe hous of Brydlyngtoun,</L>
<L>On Romaunce al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6120"><HI REND="I">on</HI> frankis <HI REND="I">stile.</HI></NOTE> þys story he wrot</L>
<L>Of Englishe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6121"><HI REND="I">Inglis.</HI></NOTE> kynges, as we wel wot,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6122"><HI REND="I">for</HI> him we <HI REND="I">wote.</HI></NOTE></L>
<L>He wrot þer dedes alle þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6123"><HI REND="I">dedes as.</HI></NOTE> þey wrought;</L>
<L N="16,708">. After hym in Englische<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6124"><HI REND="I">Inglis.</HI></NOTE> y hit brought;
</L>
<PB REF="00000614.tif" N="580"/>
<L>Of his meninge y wot þe weye,</L>
<L>But his fair speche can y nought seye;</L>
<L>I am nought worþy open hys bok/,</L>
<L N="16,712">. ffor no conninge þer-on to lok/,</L>
<L>But for to schewe his mykel wyt/,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6125"><HI REND="I">witte . . . . . skitte.</HI></NOTE></L>
<L>On my spekynge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6126"><HI REND="I">spech.</HI></NOTE> þat ys but skyt/,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6127"><HI REND="I">witte . . . . . skitte.</HI></NOTE></L>
<L>How he was queynte in speche, &amp; wys,</L>
<L N="16,716">. Þat swiche a bok<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6128"><HI REND="I">swilk a boke.</HI></NOTE> made of pris,</L>
<L>And gadered þe stories alle til on,</L>
<L>Þat neuere er was mad for non.</L>
<L N="16,720">. When Peres first bygan his werk,</L>
<L>He bisoughte an holy clerk/</L>
<L>To gyue hym grace wel to spede,—</L>
<L><HI REND="I">Þat</HI> holy man highte seint Bede,—</L>
<L>Þai in his bokes mykel he fond;</L>
<L N="16,724">. He made ffvue bokes of Engelond,</L>
<L>And y schal prey hym þat ilke weys,</L>
<L>Als he ys corseint<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6129"><HI REND="I">he holy.</HI></NOTE> &amp; curteys,</L>
<L>He gyue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6130"><HI REND="I">gif.</HI></NOTE> me grace wel to seye,</L>
<L N="16,728">. &amp; rightly þys in rym to leye,</L>
<L>Þys story þat ys seyd þorow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6131"><HI REND="I">said of.</HI></NOTE> Peres,</L>
<L>Þat alle be payed þat hit heres. Amen!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6132">There are only 16,630 lines in the MS., as 100 line numbers are left out between 12,899 and 13,000 on p. 451.</NOTE></L>
</LG>
</DIV1>
</BODY><BACK>
<DIV1 TYPE="omitted back matter">
<P>



<PB REF="00000615.tif" N="581"/>

<PB REF="00000616.tif" N="582"/>

<PB REF="00000617.tif" N="583"/>

<PB REF="00000618.tif" N="584"/>

<PB REF="00000619.tif" N="585"/>

<PB REF="00000620.tif" N="586"/>

<PB REF="00000621.tif" N="587"/>

<PB REF="00000622.tif" N="588"/>

<PB REF="00000623.tif" N="589"/>

<PB REF="00000624.tif" N="590"/>

<PB REF="00000625.tif" N="591"/>

<PB REF="00000626.tif" N="592"/>

<PB REF="00000627.tif" N="593"/>

<PB REF="00000628.tif" N="594"/>

<PB REF="00000629.tif" N="595"/>

<PB REF="00000630.tif" N="596"/>

<PB REF="00000631.tif" N="597"/>

<PB REF="00000632.tif" N="598"/>

<PB REF="00000633.tif" N="599"/>

<PB REF="00000634.tif" N="600"/>

<PB REF="00000635.tif" N="601"/>

<PB REF="00000636.tif" N="602"/>

<PB REF="00000637.tif" N="603"/>

<PB REF="00000638.tif" N="604"/>

<PB REF="00000639.tif" N="605"/>

<PB REF="00000640.tif" N="606"/>

<PB REF="00000641.tif" N="607"/>

<PB REF="00000642.tif" N="608"/>

<PB REF="00000643.tif" N="609"/>

<PB REF="00000644.tif" N="610"/>

<PB REF="00000645.tif" N="611"/>

<PB REF="00000646.tif" N="612"/>

<PB REF="00000647.tif" N="613"/>

<PB REF="00000648.tif" N="614"/>

<PB REF="00000649.tif" N="615"/>

<PB REF="00000650.tif" N="616"/>

<PB REF="00000651.tif" N="617"/>

<PB REF="00000652.tif" N="618"/>

<PB REF="00000653.tif" N="619"/>

<PB REF="00000654.tif" N="620"/>

<PB REF="00000655.tif" N="621"/>

<PB REF="00000656.tif" N="622"/>

<PB REF="00000657.tif" N="623"/>

<PB REF="00000658.tif" N="624"/>

<PB REF="00000659.tif" N="625"/>

<PB REF="00000660.tif" N="626"/>

<PB REF="00000661.tif" N="627"/>

<PB REF="00000662.tif" N="628"/>

<PB REF="00000663.tif" N="629"/>

<PB REF="00000664.tif" N="630"/>

<PB REF="00000665.tif" N="631"/>

<PB REF="00000666.tif" N="632"/>

<PB REF="00000667.tif" N="633"/>

<PB REF="00000668.tif" N="634"/>

<PB REF="00000669.tif" N="635"/>

<PB REF="00000670.tif" N="636"/>

<PB REF="00000671.tif" N="637"/>

<PB REF="00000672.tif" N="638"/>

<PB REF="00000673.tif" N="639"/>

<PB REF="00000674.tif" N="640"/>

<PB REF="00000675.tif" N="641"/>

<PB REF="00000676.tif" N="642"/>

<PB REF="00000677.tif" N="643"/>

<PB REF="00000678.tif" N="644"/>

<PB REF="00000679.tif" N="645"/>

<PB REF="00000680.tif" N="646"/>

<PB REF="00000681.tif" N="647"/>

<PB REF="00000682.tif" N="648"/>

<PB REF="00000683.tif" N="649"/>

<PB REF="00000684.tif" N="650"/>

<PB REF="00000685.tif" N="651"/>

<PB REF="00000686.tif" N="652"/>

<PB REF="00000687.tif" N="653"/>

<PB REF="00000688.tif" N="654"/>

<PB REF="00000689.tif" N="655"/>

<PB REF="00000690.tif" N="656"/>

<PB REF="00000691.tif" N="657"/>

<PB REF="00000692.tif" N="658"/>

<PB REF="00000693.tif" N="659"/>

<PB REF="00000694.tif" N="660"/>

<PB REF="00000695.tif" N="661"/>

<PB REF="00000696.tif" N="662"/>

<PB REF="00000697.tif" N="663"/>

<PB REF="00000698.tif" N="664"/>

<PB REF="00000699.tif" N="665"/>

<PB REF="00000700.tif" N="666"/>

<PB REF="00000701.tif" N="667"/>

<PB REF="00000702.tif" N="668"/>

<PB REF="00000703.tif" N="669"/>

<PB REF="00000704.tif" N="670"/>

<PB REF="00000705.tif" N="671"/>

<PB REF="00000706.tif" N="672"/>

<PB REF="00000707.tif" N="673"/>

<PB REF="00000708.tif" N="674"/>

<PB REF="00000709.tif" N="675"/>

<PB REF="00000710.tif" N="676"/>

<PB REF="00000711.tif" N="677"/>

<PB REF="00000712.tif" N="678"/>

<PB REF="00000713.tif" N="679"/>

<PB REF="00000714.tif" N="680"/>

<PB REF="00000715.tif" N="681"/>

<PB REF="00000716.tif" N="682"/>

<PB REF="00000717.tif" N="683"/>

<PB REF="00000718.tif" N="684"/>

<PB REF="00000719.tif" N="685"/>

<PB REF="00000720.tif" N="686"/>

<PB REF="00000721.tif" N="687"/>

<PB REF="00000722.tif" N="688"/>

<PB REF="00000723.tif" N="689"/>

<PB REF="00000724.tif" N="690"/>

<PB REF="00000725.tif" N="691"/>

<PB REF="00000726.tif" N="692"/>

<PB REF="00000727.tif" N="693"/>

<PB REF="00000728.tif" N="694"/>

<PB REF="00000729.tif" N="695"/>

<PB REF="00000730.tif" N="696"/>

<PB REF="00000731.tif" N="697"/>

<PB REF="00000732.tif" N="698"/>

<PB REF="00000733.tif" N="699"/>

<PB REF="00000734.tif" N="700"/>

<PB REF="00000735.tif" N="701"/>

<PB REF="00000736.tif" N="702"/>

<PB REF="00000737.tif" N="703"/>

<PB REF="00000738.tif" N="704"/>

<PB REF="00000739.tif" N="705"/>

<PB REF="00000740.tif" N="706"/>

<PB REF="00000741.tif" N="707"/>

<PB REF="00000742.tif" N="708"/>

<PB REF="00000743.tif" N="709"/>

<PB REF="00000744.tif" N="710"/>

<PB REF="00000745.tif" N="711"/>

<PB REF="00000746.tif" N="712"/>

<PB REF="00000747.tif" N="713"/>

<PB REF="00000748.tif" N="714"/>

<PB REF="00000749.tif" N="715"/>

<PB REF="00000750.tif" N="716"/>

<PB REF="00000751.tif" N="717"/>

<PB REF="00000752.tif" N="718"/>

<PB REF="00000753.tif" N="719"/>

<PB REF="00000754.tif" N="720"/>

<PB REF="00000755.tif" N="721"/>

<PB REF="00000756.tif" N="722"/>

<PB REF="00000757.tif" N="723"/>

<PB REF="00000758.tif" N="724"/>

<PB REF="00000759.tif" N="725"/>

<PB REF="00000760.tif" N="726"/>

<PB REF="00000761.tif" N="727"/>

<PB REF="00000762.tif" N="728"/>

<PB REF="00000763.tif" N="729"/>

<PB REF="00000764.tif" N="730"/>

<PB REF="00000765.tif" N="731"/>

<PB REF="00000766.tif" N="732"/>

<PB REF="00000767.tif" N="733"/>

<PB REF="00000768.tif" N="734"/>

<PB REF="00000769.tif" N="735"/>

<PB REF="00000770.tif" N="736"/>

<PB REF="00000771.tif" N="737"/>

<PB REF="00000772.tif" N="738"/>

<PB REF="00000773.tif" N=""/>

<PB REF="00000774.tif" N=""/>

<PB REF="00000775.tif" N=""/>

<PB REF="00000776.tif" N="742"/>

<PB REF="00000777.tif" N="743"/>

<PB REF="00000778.tif" N="744"/>

<PB REF="00000779.tif" N="745"/>

<PB REF="00000780.tif" N="746"/>

<PB REF="00000781.tif" N="747"/>

<PB REF="00000782.tif" N="748"/>

<PB REF="00000783.tif" N="749"/>

<PB REF="00000784.tif" N="750"/>

<PB REF="00000785.tif" N=""/>

<PB REF="00000786.tif" N="752"/>

<PB REF="00000787.tif" N="753"/>

<PB REF="00000788.tif" N="754"/>

<PB REF="00000789.tif" N="755"/>

<PB REF="00000790.tif" N="756"/>

<PB REF="00000791.tif" N="757"/>

<PB REF="00000792.tif" N="758"/>

<PB REF="00000793.tif" N="759"/>

<PB REF="00000794.tif" N="760"/>

<PB REF="00000795.tif" N="761"/>

<PB REF="00000796.tif" N="762"/>

<PB REF="00000797.tif" N="763"/>

<PB REF="00000798.tif" N="764"/>

<PB REF="00000799.tif" N="765"/>

<PB REF="00000800.tif" N="766"/>

<PB REF="00000801.tif" N=""/>

<PB REF="00000802.tif" N=""/>

<PB REF="00000803.tif" N=""/>

<PB REF="00000804.tif" N="770"/>

<PB REF="00000805.tif" N="771"/>

<PB REF="00000806.tif" N="772"/>

<PB REF="00000807.tif" N="773"/>

<PB REF="00000808.tif" N="774"/>

<PB REF="00000809.tif" N="775"/>

<PB REF="00000810.tif" N="776"/>

<PB REF="00000811.tif" N="777"/>

<PB REF="00000812.tif" N="778"/>

<PB REF="00000813.tif" N="779"/>

<PB REF="00000814.tif" N="780"/>

<PB REF="00000815.tif" N="781"/>

<PB REF="00000816.tif" N="782"/>

<PB REF="00000817.tif" N="783"/>

<PB REF="00000818.tif" N="784"/>

<PB REF="00000819.tif" N="785"/>

<PB REF="00000820.tif" N="786"/>

<PB REF="00000821.tif" N="787"/>

<PB REF="00000822.tif" N="788"/>

<PB REF="00000823.tif" N="789"/>

<PB REF="00000824.tif" N="790"/>

<PB REF="00000825.tif" N="791"/>

<PB REF="00000826.tif" N="792"/>

<PB REF="00000827.tif" N="793"/>

<PB REF="00000828.tif" N="794"/>

<PB REF="00000829.tif" N="795"/>

<PB REF="00000830.tif" N="796"/>

<PB REF="00000831.tif" N="797"/>

<PB REF="00000832.tif" N="798"/>

<PB REF="00000833.tif" N="799"/>

<PB REF="00000834.tif" N="800"/>

<PB REF="00000835.tif" N="801"/>

<PB REF="00000836.tif" N="802"/>

<PB REF="00000837.tif" N="803"/>

<PB REF="00000838.tif" N="804"/>

<PB REF="00000839.tif" N="805"/>

<PB REF="00000840.tif" N="806"/>

<PB REF="00000841.tif" N="807"/>

<PB REF="00000842.tif" N="808"/>

<PB REF="00000843.tif" N="809"/>

<PB REF="00000844.tif" N="810"/>

<PB REF="00000845.tif" N="811"/>

<PB REF="00000846.tif" N="812"/>

<PB REF="00000847.tif" N="813"/>

<PB REF="00000848.tif" N="814"/>

<PB REF="00000849.tif" N="815"/>

<PB REF="00000850.tif" N="816"/>

<PB REF="00000851.tif" N="817"/>

<PB REF="00000852.tif" N="818"/>

<PB REF="00000853.tif" N="819"/>

<PB REF="00000854.tif" N="820"/>

<PB REF="00000855.tif" N="821"/>

<PB REF="00000856.tif" N="822"/>

<PB REF="00000857.tif" N="823"/>

<PB REF="00000858.tif" N="824"/>

<PB REF="00000859.tif" N="825"/>

<PB REF="00000860.tif" N="826"/>

<PB REF="00000861.tif" N="827"/>

<PB REF="00000862.tif" N="828"/>

<PB REF="00000863.tif" N="829"/>

<PB REF="00000864.tif" N="830"/>

<PB REF="00000865.tif" N="831"/>

<PB REF="00000866.tif" N="832"/>

<PB REF="00000867.tif" N="833"/>

<PB REF="00000868.tif" N="834"/>

<PB REF="00000869.tif" N="835"/>

<PB REF="00000870.tif" N="836"/>

<PB REF="00000871.tif" N="837"/>

<PB REF="00000872.tif" N="838"/>

<PB REF="00000873.tif" N="839"/>

<PB REF="00000874.tif" N="840"/>

<PB REF="00000875.tif" N="841"/>

<PB REF="00000876.tif" N="842"/>

<PB REF="00000877.tif" N="843"/>

<PB REF="00000878.tif" N="844"/>

<PB REF="00000879.tif" N="845"/>

</P><PB REF="00000880.tif" N="846"/>
</DIV1>
</BACK></TEXT></EEBO>
</ETS>
