<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://www.textpartnership.net/docs/code/pfs.css"?>
<!DOCTYPE ETS SYSTEM "http://www.textpartnership.net/docs/code/eebo2prf.xml.dtd">
<ETS>
<HEADER>
<FILEDESC><TITLESTMT><TITLE TYPE="245" I2="0">Robert of Brunne's "Handlyng synne".</TITLE><AUTHOR> Mannyng, Robert, fl. 1288-1338.</AUTHOR></TITLESTMT><EXTENT>414 600dpi TIFF G4 page images</EXTENT><PUBLICATIONSTMT><PUBLISHER>University of Michigan Library</PUBLISHER><PUBPLACE>Ann Arbor, Michigan</PUBPLACE><DATE>2006</DATE><IDNO TYPE="dlps">AHA2735.0001.001</IDNO><IDNO TYPE="lccallno">820.6 E13 no.119,123</IDNO><AVAILABILITY><P>The University of Michigan Library provides access to these materials in furtherance of its educational and research mission. This work has been identified as being in the public domain, free of known restrictions under copyright law, including all related and neighboring rights. You may copy, modify, distribute and perform the work, even for commercial purposes, all without asking permission. If you have questions about the collection, please contact Digital Content and Collections (mec-info@umich.edu). If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact Library Information Technology (LibraryIT-info@umich.edu).</P></AVAILABILITY></PUBLICATIONSTMT><SERIESSTMT><TITLE>Early English Text Society. Original series, no. 119, 123</TITLE><TITLE>Early English Text Society (Series). 119, 123</TITLE></SERIESSTMT><SOURCEDESC><BIBLFULL><TITLESTMT><TITLE TYPE="245" I2="0">Robert of Brunne's "Handlyng synne".</TITLE><AUTHOR> Mannyng, Robert, fl. 1288-1338.</AUTHOR><AUTHOR>William, de Wadington, 13th cent.</AUTHOR><AUTHOR>Furnivall, Frederick James, 1825-1910.</AUTHOR></TITLESTMT><EXTENT>396 p.;  23 cm.  </EXTENT><PUBLICATIONSTMT><PUBPLACE>London :</PUBPLACE><PUBLISHER>Pub. for the Early English text society, by K. Paul, Trench, Trübner &amp; co., ltd.,</PUBLISHER><DATE>1901-[03].</DATE></PUBLICATIONSTMT></BIBLFULL></SOURCEDESC></FILEDESC>
<ENCODINGDESC><PROJECTDESC>
<P>Header created with script mrcb2teiutf.xsl on 2006-02-22.</P></PROJECTDESC><EDITORIALDECL N="4">
<P>This electronic text file was created by Optical Character Recognition (OCR). No corrections have been made to the OCR-ed text and no editing has been done to the content of the original document. Encoding has been done using the recommendations for Level 1 of the TEI in Libraries Guidelines. Digital page images are linked to the text file.</P></EDITORIALDECL></ENCODINGDESC>
<PROFILEDESC>
<LANGUSAGE ID="eng">
<LANGUAGE>eng</LANGUAGE></LANGUSAGE></PROFILEDESC></HEADER>
<EEBO>
<IDG S="marc" R="UM" ID="CME00000"><STC T="X"></STC><BIBNO T="oclc"></BIBNO><VID></VID></IDG>
<TEXT><FRONT>
<DIV1 TYPE="omitted front matter">
<P>



<PB REF="00000001.tif" N=""/>

<PB REF="00000002.tif" N=""/>

<PB REF="00000003.tif" N=""/>

<PB REF="00000004.tif" N=""/>

<PB REF="00000005.tif" N=""/>

</P>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="title page"><P><PB REF="00000006.tif" N=""/><PB REF="00000007.tif" N="[a]"/>Robert of Brunne's "Handlyng Synne," A.D. 1303, WITH THOSE PARTS OF THE ANGLO-FRENCH TREATISE ON WHICH IT WAS FOUNDED, William of Wadington's "Manuel des Pechiez,"</P>
<P>RE-EDITED FROM MSS. IN THE BRITISH MUSEUM AND BODLEIAN LIBRARIES, BY FREDERICK J. FURNIVALL, M.A. CAMB., HON. PH.D. BERLIN, HON. D. LITT. OXFORD, HONORARY FELLOW OF TRINITY HALL, CAMBRIDGE, FOUNDER OF THE EARLY ENGLISH TEXT AND OTHER SOCIETIES, AND OF THE FURNIVALL SCULLING CLUB.</P>
<P>PART I.</P>
<P>LONDON: PUBLISHED FOR THE EARLY ENGLISH TEXT SOCIETY BY KEGAN PAUL, TRENCH, TRÜBNER &amp; CO., LIMITED, PATERNOSTER HOUSE, CHARING CROSS ROAD, W.C.  1901.</P>

<P><PB REF="00000008.tif" N="verso"/>
BERLIN: ASHER &amp; CO., 13, UNTER DEN LINDEN.
<LB/>NEW YORK: C. SCRIBNER &amp; CO.; LEYPOLDT &amp; HOLT.
<LB/>PHILADELPHIA: J. B. LIPPINCOTT &amp; CO.</P>
<P>Original Series, No. 119.</P>
<P>RICHARD CLAY &amp; SONS, LIMITED, LONDON &amp; BUNGAY.</P>
</DIV1>
</FRONT>
<BODY>
<DIV1 TYPE="prologue"><PB REF="00000009.tif" N="1"/>
<HEAD>Roberd of Brunne's "Handlyng Synne."</HEAD>
<HEAD>[Harl. MS. 1701; Bodl. 415.]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1">The Readings in the English notes are from Bodl. 415 (generally named <HI REND="I">O</HI>.) except when markt <HI REND="I">Harl</HI>. for Harl. 1701, or D. for Dulwich 24.</NOTE></HEAD><OPENER>Here bygynneþ þe boke þat men clepyn yn frenshe Manuele pecche, þe whych boke made yn frenshe, Roberd Gros-test, Bysshop of Lyncolne.</OPENER>
<HEAD><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2">Bodl. 415 has this too. The Dulwich MS. 24 has only 'Manuel de Pecche,' and at top in a later hand, 'God be þe fyndere,' and the first four lines of the text repeated.</NOTE>[THE PROLOG.]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3">Bodl. 415 has this too. The Dulwich MS. 24 has only 'Manuel de Pecche,' and at top in a later hand, 'God be þe fyndere,' and the first four lines of the text repeated.</NOTE></HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>FADYR, and Sone, &amp; holy goste,</L>
<L>Þat art o god of myȝtës moste,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4">is oo god . and myȝt haþ most D.</NOTE></L>
<L>At þy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5">his . . . we schul D.</NOTE> wurschyp<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6">worshepe [o inserted] O.</NOTE> shul we bygynne,</L>
<L N="4">To shame þe fende &amp; shew<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS7">shewe O, schoue D.</NOTE> oure synne;</L>
<L>Synne to shewë,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS8">shewe O, shew <HI REND="I">Harl</HI>.</NOTE> vs to frame,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS9">eschewe vs þer D.</NOTE></L>
<L>God to wurschyp,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS10">worshepe [o inserted] O.</NOTE> þe fende to shame.</L>
<L>Shameful synne ys gode to lete,</L>
<L N="8">Al þat men do, boþe smale &amp; grete:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS11">Alle þo þat men don smale or D.</NOTE></L>
<L>Þe grete, withoutyn pryuyte,</L>
<L>That ben<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS12">beyn O, is D.</NOTE> commune to me &amp; the,</L>
<L>Of hem wyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS13">wyle O.</NOTE> y telle ȝow nede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS14">þerof telle I wil and not hyde D.</NOTE></L>
<L N="12">As y haue herde &amp; red<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS15">rede O.</NOTE> yn dede.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS16">red. herd and sayde . D.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Of þyse þan ys my<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS17">of þe ferste þan is oure D.</NOTE> sawe,</L>
<L>þe commaundementys of the oldë lawe,</L>
<L>Þysë ten were fyrst vs<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS18">Þo ten . . vs be D.</NOTE> ȝeuyn,
</L>
<PB REF="00000010.tif" N="2"/>
<L>And fyrst we wylyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS19">welyn O.</NOTE> of hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS20">of hem we schuld D.</NOTE> be shreuyn,</L>
<L N="17">Yn what<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS21">qwhatt D.</NOTE> poyntys þat we falle</L>
<L>Yn opon synne aȝen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS22">a-ȝens D.</NOTE> hem alle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And syþen of þe seuene synnes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS23">synnys OD.</NOTE></L>
<L N="20">In what<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS24">qwaht D.</NOTE> þyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS25">þynge D.</NOTE> þe fende vs wynnes;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS26">wynnys OD.</NOTE></L>
<L>And syþen of synne of sacrylege,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS27">sacrilage O, and þe s. of sacrylege D.</NOTE></L>
<L>Þat ys to holy chyrche outrage;</L>
<L>And of þe sacramentys seuene</L>
<L N="24">Þat techyn vs<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS28">teche ȝow D.</NOTE> to þe blys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS29">blysse O, blisse D.</NOTE> of heuene;</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Syþyn of þe tweluë poyntes of shryfte,</L>
<L>And of þe twelue gracys of here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS30">And þe . . . goddis D.</NOTE> ȝyfte;</L>
<L>Al þat toucheþ dedly synne,</L>
<L N="28">In any spyce<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS31">ony speche D.</NOTE> þat we falle ynne,</L>
<L>þat ys oponly seen or<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS32">opynly in dede D.</NOTE> wrouȝt.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Of pryuytes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS33">pryuytees O. See line 83 of French.</NOTE> speke y ryȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS34">ryȝt D, <HI REND="I">om</HI>. HO.</NOTE> nouȝt;</L>
<L>Þe pryuytes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS35">pryuytees O. See line 83 of French.</NOTE> wyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS36">wyle O.</NOTE> y nat name</L>
<L N="32">For none<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS37">noun, or none O.</NOTE> þareforë shulde me<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS38">bere D.</NOTE> blame;</L>
<L>Leuer ys me þat þey be hydde,</L>
<L>þan for me were oponly kydde.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS39">oponly were kydde O, þorwh me opynly were kyd D.</NOTE></L>
<L>Noþeles þey mote be shreuyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS40">but ȝit be-hovyth vs þer-of be schreue D, shreuyen O.</NOTE></L>
<L N="36">ȝyf ȝyfte of gracë shal be ȝeuyn.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS41">ȝeue D.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Of þys clerkys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS42">See line 91, etc. of the French.</NOTE> wyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS43">wyle O.</NOTE> y nouȝt seye;</L>
<L>To greuë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS44">greuyn D.</NOTE> hem y haue grete eye,</L>
<L>For þey wote þat ys to wetyn,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS45">þei knowe wel þat is to wete D.</NOTE><MILESTONE N="1a:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="40">And se hyt wel before hem wrytyn.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS46">&amp; sen it ofte b. h. wrete D.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þat may be weyl on englyssh tolde,</L>
<L>To telle ȝow þat, y may be bolde;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS47">ȝow I am be-hold D (part of the leaf is torn off).</NOTE></L>
<L>For lewdë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS48">lewede O, lewyd D. See l. 113 of the French.</NOTE> men y vndyr-toke
</L>
<PB REF="00000011.tif" N="3"/>
<L N="44">On englyssh tunge to make þys boke.</L>
<L>For many ben<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS49">beyn O, a[rn] D.</NOTE> of swyche manere,</L>
<L>Þat talys and rymys wyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS50">wyle O, rymys woldyn here D. See ll. 79-80 of the French.</NOTE> bleþly here;</L>
<L>Yn gamys, &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS51">yn O.</NOTE> festys, &amp; at þe ale,</L>
<L N="48">Loue men to lestene trotëuale:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS52">trotouale O, to telle trotyuale D.</NOTE></L>
<L>Þat may falle ofte to vylanye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS53">velanye O.</NOTE></L>
<L>To dedly synne, or oþer folye;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS54">&amp; oþer folyȝe D.</NOTE></L>
<L>For swyche men haue y made þis<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS55">þys O.</NOTE> ryme</L>
<L>Þat þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS56">Þey O, <HI REND="I">om</HI>. Harl.</NOTE> may weyl dyspende here tyme,</L>
<L N="53">And þere-yn sumwhat for to here,</L>
<L>To leue al swychë foul manere,</L>
<L>And for to kunnë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS57">kun O.</NOTE> knowe þerynne</L>
<L N="56">Þat þey wene no synne be ynne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>To alle crystyn men vndir sunne,</L>
<L>And to godë men of Brunne,</L>
<L>And specïali, alle be name,</L>
<L N="60">Þe felaushepe of Symprynghame,</L>
<L>Roberd of Brunnë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS58">Robert of brunne D, leaf 1, back.</NOTE> greteþ ȝow</L>
<L>In al godenesse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS59">alle godenes O, al goodness D.</NOTE> þat may to prow.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS60">be prow D.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Of Brunnëwakë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS61">Brunne wake D, brymwake HO.</NOTE> yn Kesteuene,</L>
<L>Syxe myle be-syde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS62">fro D.</NOTE> Sympryngham euene,</L>
<L N="65">Y dwelled<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS63">duellyde O.</NOTE> yn þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS64">þat D.</NOTE> pryorye</L>
<L>Fyftenë ȝere yn cumpanye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS65">compayne O, good cumpany D.</NOTE></L>
<L>In þe tyme of gode dane Ione<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS66">Daun Ioh D.</NOTE></L>
<L N="68">Of Camelton, þat now ys gone:</L>
<L>In hys tyme was y þere ten ȝeres,</L>
<L>And knewe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS67">knew O.</NOTE> and herd of hys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS68">his goode D.</NOTE> maneres;</L>
<L>Syþyn with dane<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS69">dan O, dan Joh Ioh Clatton D.</NOTE> Ione of Clyntone,</L>
<L N="72">Fyue wyntyr<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS70">ȝeer D.</NOTE> wyþ hym gan y wone;</L>
<L>Dane Felyp<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS71">Philipp D.</NOTE> was maystér þat tyme</L>
<L>Þat y began<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS72">be ganne O.</NOTE> þys englyssh ryme.</L>
<L>Þe ȝeres<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS73">ȝers O, ȝeer D.</NOTE> of grace fyl þan to be
</L>
<PB REF="00000012.tif" N="4"/>
<L N="76">A þousynd &amp; þre hundred &amp; þre.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>In þat tymë turnede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS74">tournede O, turned D.</NOTE> y þys<MILESTONE N="1b" UNIT="folio"/></L>
<L>On englyssh<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS75">In to ynglysch t. o. of frensch D.</NOTE> tunge out of frankys,</L>
<L>Of a boke as y fonde ynne;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS76">Out of . . . . þer inne D.</NOTE></L>
<L>Men clepyn þe bokë "handlyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS77">callyd þe book handlyng of D.</NOTE> synne."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="81">In<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS78">of D.</NOTE> frenshë þer a clerk hyt sees,</L>
<L>He clepyþ hyt "manuel de pecches."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS79">pecchees O, callyd it . . pecches D.</NOTE></L>
<L>'Manuel' ys 'handlyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS80">handlynge O.</NOTE> with honde;'</L>
<L N="84">'Pecches'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS81">pecchees O, callyd it . . pecches D.</NOTE> ys 'synne,' y<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS82">to O.</NOTE> vndyrstonde.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS83">arn synnys to vnderstond D.</NOTE></L>
<L>Þese twey wurdys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS84">wrdys O.</NOTE> þat beyn otwynne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS85">to . . . arn a twynne D.</NOTE></L>
<L>Do<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS86">put D.</NOTE> hem to gedyr, ys "handlyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS87">handlynge O.</NOTE> synne."</L>
<L>And weyl ys clepyd, for þys skyle;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS88">callyd . . skele D.</NOTE></L>
<L N="88">And as y wote, ȝow shew<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS89">shewe O.</NOTE> y wyle.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS90">fond schewyn I wele D.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>We handel synnë euery day;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS91">euer dayly D.</NOTE></L>
<L>In wurde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS92">wrde O.</NOTE> and dedë, al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS93">al þat O.</NOTE> we may,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS94">or dede with oþer foly D.</NOTE></L>
<L>Lytyl or mochel,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS95">mechil D.</NOTE> synne we do,</L>
<L N="92">Þe fend and oure flesh tysyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS96">þe flesch techith D.</NOTE> vs þerto;</L>
<L>ffór þys skyle hyt may<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS97">may wel D.</NOTE> be seyde</L>
<L>'Handlyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS98">handlynge O.</NOTE> synne' for oure mysbreyde;</L>
<L>ffor euery day &amp; euery<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS99">day . many an D (rest of leaf torn).</NOTE> oure</L>
<L N="96">We synne þat shal we bye ful<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS100">we a beyȝe D.</NOTE> soure.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Anoþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS101">A nouþyr O, and ofte handlyng it D (part of leaf gone).</NOTE> handlyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS102">handlynge O.</NOTE> þer shuld be,</L>
<L>Wyþ shryfte of mouþe to clensë þe.</L>
<L>Handyl þy synnë yn þy þouȝt,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS103">þoghte O.</NOTE></L>
<L>Lytyl &amp; mochel, what þou hast wroght;</L>
<L N="101">Handyl þy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS104">remembre þo D.</NOTE> synne to hauë drede;</L>
<L>Noþyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS105">Noþynge O.</NOTE> but peyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS106">peyne O.</NOTE> ys þarfore mede.</L>
<L>Handyl þy synnes, &amp; weyl hem gesse,</L>
<L N="104">How þey fordo<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS107">fordoun O.</NOTE> al þy godenesse.</L>
<L>Handyl þy synnes, <HI REND="sup">31</HI>&amp; weyl hem euene,<HI REND="sup">31</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS108">31_31 alle weyl <HI REND="I">and</HI> euene O.</NOTE></L>
<L>Ellës forbarre þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS109">how þei f. D.</NOTE> þe blys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS110">blysse O.</NOTE> of heuene.
</L>
<PB REF="00000013.tif" N="5"/>
<L>Handyl hem at onys euerychone,</L>
<L N="108">Noght onë by hym self alone.</L>
<L>Handyl so to ryse from alle,</L>
<L>Þat nonë makë þe eft<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS111">oft to O.</NOTE> falle,</L>
<L>With shryfte of mouþe, &amp; wyl of herte,</L>
<L N="112">And a party, with penaunce smerte;</L>
<L>Þys ys a skyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS112">skyle O.</NOTE> þat hyt may<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS113">shyl &amp; may D (leaf 2).</NOTE> be tolde</L>
<L>Handlyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS114">Handlynge.</NOTE> synnë many a folde.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS115">in many fold D.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Handlyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS116">Handlynge.</NOTE> yn spechë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS117">þe handlyng in spycys D.</NOTE> ys as weyl<MILESTONE N="1b:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="116">As handlyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS118">Handlynge.</NOTE> yn dedë euery deyl.</L>
<L>On þys manere handyl þy dedys,</L>
<L>And lestene and lerne whan any hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS119">qwat I þe D.</NOTE> redys.</L>
<L>Þou darst neuer recche where þou bygynne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS120">he þar not rekke wher he gynne D.</NOTE></L>
<L>For euery-whare ys bygynnyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS121">begynnynge O, þer þe begynnyng is D.</NOTE> of synne;</L>
<L N="121">whedyr<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS122">whedyr outys O, qwhere he be-gynnyth to opene his book D.</NOTE> þou wylt opon<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS123">opone O.</NOTE> þe boke,</L>
<L>Þou shalt fynde begynnyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS124">begynnynge O, þer þe begynnyng is D.</NOTE> oueral<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS125">on O, haþ a begynnyng on D.</NOTE> to loke:</L>
<L>Oueral ys bygynnyng,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS126">begynnynge O, þer þe begynnyng is D.</NOTE> oueral<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS127">&amp; oueral D.</NOTE> ys ende;</L>
<L N="124">Hou þat þou wylt turne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS128">turne hyt O, how so euere it turne D.</NOTE> or wende,</L>
<L>Many þyngys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS129">See l. 73, etc. of French, and 79 for l. 127 English.</NOTE> mayst þou þeryn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS130">þer yn mayst þou O, maybe þerinne D.</NOTE> here;</L>
<L>With oft<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS131">oft <HI REND="I">Harl</HI>., oftyn O.</NOTE> redyng,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS132">redynge O.</NOTE> mayst þou<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS133">men may it D.</NOTE> lere;</L>
<L>Þou mayst nat,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS134">nouȝt O, He may not D.</NOTE> with onys redyng,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS135">redynge O.</NOTE></L>
<L N="128">knowe þe soþe of euery þyng.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS136">þynge O.</NOTE></L>
<L>Handyl, hyt behoueþ, oft<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS137">þe ofte O.</NOTE> syþys,</L>
<L>To many maner synnes hyt wryþys.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS138">handle it ofte for to wete D, for many synnys here-in be wrete. D.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Talys shalt þou<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS139">schal he D.</NOTE> fynde þerynne,</L>
<L>And chauncys þat haþ happed for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS140">haue happyde O, for þat han falle for dyuers D.</NOTE> synne;</L>
<L N="133">Meruelys, some as y fonde wrytyn,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS141">fynde wrete D.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000014.tif" N="6"/>
<L>And oþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS142">ouþyr O.</NOTE> þat haue be seyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS143">seye O.</NOTE> &amp; wetyn;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS144">han be seyn ȝe noun wete D.</NOTE></L>
<L>None ben þare-yn,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS145">be þer ynne O, Now am þerin. D.</NOTE> more ne lesse,</L>
<L>But þat y founde wryte,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS146">fonde wrete O, þan I fond wreten D.</NOTE> or had<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS147">hadde O, &amp; haue D.</NOTE> wytnesse.</L>
<L N="137">Þarefore may hyt,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS148">it may D.</NOTE> &amp; gode skyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS149">skyle O, skele qwhy D.</NOTE> why,</L>
<L>'Handlyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS150">Handlynge O, handlyng of D.</NOTE> synne' be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS151">be O, be callyd D, ys H; still, <HI REND="I">is</HI> is a root, and in the Northern dialect we find <HI REND="I">I is, they is</HI>, etc. Phil. Soc. Proc. ii. 150-1.</NOTE> clepyd oponly;</L>
<L>For hyt toucheþ no priuite,</L>
<L N="140">But opyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS152">opon O.</NOTE> synne þat called may be.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Begynne we þan to telle yn hast,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS153">haste O, þanne now yn hast D.</NOTE></L>
<L>with fadyr and sone and holy gost,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS154">hely gaste O.</NOTE></L>
<L>And yn wurschyp<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS155">wrshepe O, In þe wurschepe D.</NOTE> of oure<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS156">our O.</NOTE> lady,</L>
<L N="144">And al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS157">alle O, alle seyntis þat ben hir by D.</NOTE> þe halewys þat beyn hem by:</L>
<L>Þey ȝeue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS158">ȝyue O.</NOTE> vs grace ryȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS159">ryþ O, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> so to deme,</L>
<L>Vs to profyt,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS160">proffyte O, note D.</NOTE> and god to queme.</L>
</LG>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="part">
<HEAD>[Commandments]</HEAD>
<DIV2 TYPE="commandment">
<HEAD>[The First Commandment.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS161">Amen // Primum mandatum D.</NOTE>]</HEAD><ARGUMENT>
<P>[Non habebis deos alienos coram me. D.]</P></ARGUMENT>
<LG TYPE="stanza">
<L>The first commaundment<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS162">comaundement O, ferste comaundement of euerychon D.</NOTE> ys of echone</L>
<L>'Þou shalt haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS163">houyn D.</NOTE> no god but one,'</L>
<L N="149">Né but o<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS164">on .o. O, And in oo g. þou schal D.</NOTE> god shalt þou leue,</L>
<L>Ne on no þyng þat wyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS165">þynge þat wyle O, to don no þing þat schal D.</NOTE> hym greue.</L>
<L>Now<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS166">loke þou D.</NOTE> beþenke þe weyl on þys,</L>
<L N="152">Ȝyf þou aȝen þys haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS167">hast O.</NOTE> do ouȝt mys.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS168">do owht a-ȝens hym a mys D.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>The fyrst askyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS169">askynge O, ferste askyng D, D <HI REND="I">om</HI>. ys.</NOTE> ys yn oure boke,<MILESTONE N="2a" UNIT="folio"/></L>
<L>'Ȝyf þou euer god forsoke;'</L>
<L>Any tymë, as for nede,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS170">ony t . . drede D.</NOTE></L>
<L N="156">Or for folye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS171">foly OD.</NOTE> or for drede,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS172">nede D.</NOTE></L>
<L>Or ouþer chaunce þat you weyl woste,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS173">wost O.</NOTE></L>
<L>Forsoke fadyr and sone and holy goste.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS174">gost O.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000015.tif" N="7"/>
<L>For þys ys one þe mostë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS175">is þe moste D, most HO.</NOTE> synne</L>
<L N="160">Þat any man may fallyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS176">ony . . . falle D.</NOTE> ynne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou haue synned<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS177">synnyd O.</NOTE> þus gretly,</L>
<L>With sory herte þou aske<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS178">drery herte aske D.</NOTE> mercy.</L>
<L>For god ys ful euer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS179">euere ful OD.</NOTE> of pyte,</L>
<L N="164">Hys mercy ys euer redy to þe.</L>
<L>Drede þe noght;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS180">nouȝt O.</NOTE> ȝyf þou wylt craue,</L>
<L>Hys mochel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS181">gret D.</NOTE> mercy shalt þou haue.</L>
<L>And þat may wel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS182">weyl.</NOTE> [i-]preuyd be</L>
<L N="168">Wyþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS183">be D.</NOTE> a tale of auctoryte.</L>
<L>Þe tale ys wrytyn, al and sum,</L>
<L>In a boke of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS184">callyd D.</NOTE> 'Vitas Patrum:'—<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS185">[<HI REND="I">Vit. Pat.</HI> p. 579; <HI REND="I">Libro de los Exemplos</HI>, no. 35 (Spanish MS.); Gaston Paris, in <HI REND="I">Hist. Litt. de la France</HI>, xxviii. 193.]</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of the Tempted Monk.] A Tale</HEAD>
<L>Hyt was onys a munke,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS186">munk O, monk D.</NOTE> and had a celle</L>
<L N="172">In a wyldernes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS187">wyldyrnesse O, wildernesse . þere D.</NOTE> for to dwelle;</L>
<L>Þys munkë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS188">munk O, monk of holy D.</NOTE> of relygyoun</L>
<L>Had a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS189">hadde a D, had <HI REND="I">Harl</HI>. O.</NOTE> grete<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS190">gret O.</NOTE> temptacyoun;</L>
<L>He was so temptyd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS191">temptyd O, fondyd D.</NOTE> with lecherye,</L>
<L N="176">He ȝede fro hys celle to seke folye;</L>
<L>He dede hym sone to a cyte,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS192">cytee O.</NOTE></L>
<L>In-to egypte, þat yche cuntre.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS193">cuntree O, ilke cuntre D.</NOTE></L>
<L>And, as hé cam<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS194">com O, cam in to D.</NOTE> yn a strete,</L>
<L N="180">with a womman he gan mete;</L>
<L>Hys flesshe on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS195">of O.</NOTE> here was so abeyted,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS196">abeytyd OD.</NOTE></L>
<L>Þat þyke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS197">þeke O.</NOTE> womman<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS198">þat woman sore D.</NOTE> he couéytyd.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS199">coueytyd OD.</NOTE></L>
<L>To here fadyr swyþe he ȝede,</L>
<L N="184">And asked here to haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS200">hym hir to han D.</NOTE> yn dede.</L>
<L>Here fadyr was prest of sarysyne;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS201">sarȝyne D.</NOTE></L>
<L>In maummetry<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS202">maumetrye OD.</NOTE> he leued ynne.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS203">leuyd ynne O, leuyde he D (<HI REND="I">om</HI>. ynne).</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe prest seyd þe munke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS204">munk O, þat monk D.</NOTE> vn-to,
</L>
<PB REF="00000016.tif" N="8"/>
<L N="188">As my god<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS205">god.</NOTE> wyl,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS206">wyle O, without my goddis wil I not D.</NOTE> so wyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS207">wyle O, without my goddis wil I not D.</NOTE> y do.</L>
<L>She shal noght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS208">nouȝt O.</NOTE> to any be sette<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS209">to no man ben sett D.</NOTE></L>
<L>Withoutyn leue of my maumette.</L>
<L>The munkë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS210">munk O, monk seide I graunt wel D.</NOTE> seyd he graunted weyl<MILESTONE N="2a:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="192">Aftyr hys maumette to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS211">I graunt wel, after þi mamett D.</NOTE> do euery deyl.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe sarysyne to hys god<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS212">god O, þat s . . . D.</NOTE> ȝede,</L>
<L>And askede cunseyl of swyche a dede,</L>
<L>Ȝyf he were of þe munkë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS213">munk D, monk O, þat monk apayȝed D.</NOTE> payde,</L>
<L N="196">Or, þe ȝyfte shulde be delayde.'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS214">delayȝed D.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þan answered hys termagaunt,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS215">teruagaunt O, þat termagaunt D.</NOTE></L>
<L>"Ȝyue hym þy doghtyr<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS216">douȝtyr O, doutter D.</NOTE> on þys cunnaunt,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS217">vp þis comenaunt D.</NOTE></L>
<L>Þat he forsake, &amp; quytë clene,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS218">quyt cleyme O (quit claim, give up), clene H, he must forsake qwyȝt &amp; clene D.</NOTE></L>
<L N="200">God of heuene and hys bapteme,</L>
<L>And alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS219">al OD.</NOTE> þe godenesse of hys munkhede;</L>
<L>Þese þre forsakë, mote<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS220">muste D.</NOTE> he nede;</L>
<L>And ȝyf he forsake hem apertly,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS221">apertely O.</NOTE></L>
<L N="204">Ȝyue hym þy douȝtyr hardëly."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS222"><HI REND="I">Harl</HI>. hardly, O hardely, D hardily.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys prest come<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS223">com O.</NOTE> to þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS224">þys O, cam to þis D.</NOTE> munke, &amp; tolde</L>
<L>what<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS225">how D.</NOTE> he seyd, and what<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS226">how O, qwat D.</NOTE> he wolde;</L>
<L>'And ȝyf he wolde forsake þese<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS227">ȝif he forsake þese alle D.</NOTE> þre,</L>
<L N="208">Hys dougtyr shulde hys ownë be.'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS228">lete þi douȝtter his wyf be D.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>She was so mochë yn hys þoght;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS229">þouȝt O, meche in his foul þought D.</NOTE></L>
<L>Had he here,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS230">Hadde he hir D.</NOTE> he rouȝte of noghte.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS231">nouȝt O.</NOTE></L>
<L>Alas!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS232">Allas O, Allas þer D.</NOTE> Ihesus he forsoke,</L>
<L N="212">And þe crystyndom þat he toke,</L>
<L>And þe state of relygyoun,</L>
<L>And chesë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS233">ches þer D.</NOTE> hys Dampnacyun.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS234">damnacyun O, dampnacyoun D.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Certys he dede grete<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS235">a gret D.</NOTE> outrage,</L>
<L N="216">To make þe deuyl so moche omage.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS236">suych seruage D.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000017.tif" N="9"/>
<L>whan he had grauntede al hys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS237">hadde grauntyde O, qwen he had grauntyd his D.</NOTE> folye,</L>
<L>Out of hys mouþe he say<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS238">saghe O.</NOTE> flye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS239">mouþ þer fley a flyte D.</NOTE></L>
<L>A dowue vn-to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS240">dowe in to D.</NOTE> þe fyrmament;</L>
<L N="220">Þe holy gost þan from hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS241">fro hym þan O, þo fro hym D.</NOTE> went.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe sarysyne wente to hys maumet,</L>
<L>And tolde hym how þe munke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS242">munk D, monk O, þat monk apayȝed D.</NOTE> had<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS243">hadde O, had D.</NOTE> het:</L>
<L>"Þese<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS244">þose O.</NOTE> þre þyngës" he wyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS245">wyle O, haþ D.</NOTE> forsake;</L>
<L N="224">Shal y, hym my douȝtyr<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS246">doghetyr O, douȝtter D.</NOTE> take?</L>
<L>Sey þou me þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS247">Sey me now D.</NOTE> certeyn of alle,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS248">al OD.</NOTE></L>
<L>wheþer y shal, or y ne shalle."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS249">shal OD, schal I ȝeuyn hir . or I not schal D.</NOTE></L>
<L>Þe maumet<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS250">þat deuyl D.</NOTE> answeryd hastyly,</L>
<L N="228">"Y warne þe for enchesoun<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS251">nay I warne þee . &amp; a cause qwhy D.</NOTE> why;</L>
<L>Þogh he forsake hys god for euere,<MILESTONE N="2b" UNIT="folio"/></L>
<L>Hys god forsakeþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS252">wyl forsaken D.</NOTE> hym neuere,</L>
<L>For he ys euer ful of pyte;</L>
<L N="232">Men clepyn hym god of cristianite;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS253">callen . . cristiente D.</NOTE></L>
<L>For ȝyf he wyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS254">wyle O, wil D.</NOTE> hym mercy craue,</L>
<L>Redyly mercy shal he haue;</L>
<L><HI REND="sup">19</HI>Þouȝe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS255">þoghe O, þowh D.</NOTE> he to-day fro hys god weyue,</L>
<L>To-morwe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS256">morue O.</NOTE> hys god wyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS257">wyle O.</NOTE> hym receyue.<HI REND="sup">19</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS258">19_19 Þowh he þis day his god forsake, to morwyn he wil a-ȝen hym take D.</NOTE></L>
<L N="237">Þarfor,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS259">þarfore O.</NOTE> y forbede þe weyl,</L>
<L>Ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS260">Ne, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> delë with hym neuer a deyl."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe prest vnto þe munkë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS261">munk O, þat monk D.</NOTE> went<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS262">wente O.</NOTE></L>
<L>And seyd, "y haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS263">he hadde in D.</NOTE> commaundëment<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS264">comaundemente.</NOTE></L>
<L N="241">Þat y ne shal delë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS265">delyn D.</NOTE> with þe,</L>
<L>Ne my doghtyr þy wyfe to be;</L>
<L>For þy god ys of swych<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS266">sweche O, þat D.</NOTE> manere,</L>
<L>Þogh þou forsake hym ryght now<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS267">ryþtnow O.</NOTE> here,</L>
<L N="245">To-morwe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS268">morue O.</NOTE> mayst þou com<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS269">þou mayst soone after comyn D.</NOTE> aȝeyn,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS270">aȝeyne O.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000018.tif" N="10"/>
<L>And make with hym acorde certeyn;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS271">acorde wyþ hym certeyne O, &amp; haue forȝeue|nesse of al certeyn D.</NOTE></L>
<L>Þogh þou haue do<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS272">doun O.</NOTE> neuer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS273">neuer O.</NOTE> so ylle</L>
<L>Ȝyt wyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS274">wylle O.</NOTE> he graunte þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS275">aske mercy. &amp; þou schalt han D.</NOTE> hys gode wylle.</L>
<L N="249">My god me bad on none<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS276">no D.</NOTE> wyse</L>
<L>To dele with þe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS277">hym D.</NOTE> ne none of hyse."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe munke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS278">munk O, þat monk D.</NOTE> rependyd hym þan, and<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS279">repentyd hym in þat D.</NOTE> þoght,</L>
<L>"Alas!" he seyd, "what<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS280">qwat D.</NOTE> have y wroght</L>
<L N="253">Þat y shulde euer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS281">euer O, hym euere D.</NOTE> hym forsake</L>
<L>Þat ys so redy me efte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS282">euere me D.</NOTE> to take.</L>
<L>Þy mercy, god, ys mochyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS283">his mercy is mechil D.</NOTE> to telle;</L>
<L N="256">when<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS284">Whan O, qwan D.</NOTE> y see a maumet of helle</L>
<L>Þat neuer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS285">neuer O.</NOTE> ȝyt loued þe,</L>
<L>He spekyþ of þy mochyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS286">gret D (<HI REND="I">om</HI>. he).</NOTE> pyte.</L>
<L>Seþyn þou art<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS287">and siþþin he is D.</NOTE> so mylde and meke</L>
<L N="260">Þy mochyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS288">His mechil D.</NOTE> mercy wyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS289">wyle O, wil I now D.</NOTE> y seke;</L>
<L>Here y forsakë þat y toke,</L>
<L>To hym y me betake<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS290">take OD.</NOTE> þat y forsoke."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="263">Seþyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS291">Seþþyn O, Siþþin D.</NOTE> he ȝede to an ermyte,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS292">heremyte D.</NOTE></L>
<L>And shrofe hym of hys synne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS293">alle his synnys D.</NOTE> astyte;</L>
<L>And tolde hym þat he had y-doun,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS294">how þat he hadde doun O, how he had don D.</NOTE></L>
<L>Forsaken god and hys relygyoun.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS295">cristendom D.</NOTE></L>
<L>þys forsayde ermyte ful<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS296">þe hermyte þerfore D.</NOTE> sory was<MILESTONE N="2b:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="268">Þat he had<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS297">hadde O, had don D.</NOTE> do so grete trespas;</L>
<L>Noþeles, he bad hym dwelle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS298">to dwelle O, dwelle D.</NOTE></L>
<L>Þre wokys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS299">Þo þre woukys O, þre wykis D.</NOTE> with hym yn his<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS300">his D, <HI REND="I">om</HI>. HO.</NOTE> celle;</L>
<L>For hys synne he shulde þan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS301">he shulde D.</NOTE> faste,</L>
<L N="272">And yn preyers wel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS302">weyl O, with wil D.</NOTE> to laste.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS303">laste OD, last H.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>þys ychë munke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS304">munk O, ilke mong D.</NOTE> þat was so madde,</L>
<L>Dyde ryght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS305">ryþ O.</NOTE> as þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS306">þys O.</NOTE> ermyte badde.</L>
<L>þey preyden<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS307">preyȝeden D, preyd H, preyde O.</NOTE> boþe þat seuenyȝt
</L>
<PB REF="00000019.tif" N="11"/>
<L N="276">To god, for hys mochel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS308">mechil D.</NOTE> myȝt,</L>
<L>þat he wulde haue of hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS309">on hym haue D.</NOTE> mercy;</L>
<L>Þus preyd þey boþë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS310">preyed þey boþen D.</NOTE> specyaly.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>At þe fyrste<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS311">fyrste O, fyrst H, ferste suenyȝttis ende D.</NOTE> seuenyȝt ende,</L>
<L N="280">þe ermyte seyd,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS312">hermyte seyde D.</NOTE> "broþer hende,</L>
<L>Hast þou any<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS313">þou ony good D.</NOTE> gracë see</L>
<L>Yn þy preyers as þou hast be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS314">now hast ben D.</NOTE>?"</L>
<L>"ȝe,"<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS315">þo D.</NOTE> he seyde, "y sagh a syght</L>
<L N="284">Yn þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS316">'þe' <HI REND="I">om</HI>. OD.</NOTE> lykenes of a dowuës<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS317">dowuys O.</NOTE> flyght,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS318">a dowe qwhyȝt D.</NOTE></L>
<L>Aboue me<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS319">Aboue me O, Aboue D.</NOTE> yn þe firmament,</L>
<L>Of þat dowue þat fro me went."</L>
<L>þe ermyte þoght þan astyte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS320">þowht as tyȝt D.</NOTE></L>
<L N="288">Þat hyt was þe same spyryte</L>
<L>þat went from<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS321">wente fro CD.</NOTE> hym when<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS322">wan O, qwan D.</NOTE> he began</L>
<L>God forsake<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS323">forsake god D.</NOTE> for þat womman.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>To gret penaunce eft<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS324">to gret penaunce D, to penaunce eft HO.</NOTE> he hym toke</L>
<L N="292">For hys cristyndom þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS325">crystendome þat O, cristendom D.</NOTE> he forsoke;</L>
<L>Ȝyt a woke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS326">wouke O, þat wyke D.</NOTE> he badde hym faste</L>
<L>For his flessh þat hym downe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS327">down O.</NOTE> caste,</L>
<L>þat no more þurghe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS328">no man þorw his D.</NOTE> lecherye</L>
<L N="296">He fordo<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS329">for-do not.</NOTE> hys grace so gretly.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys ermyte preyed<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS330">þe . . preyed D, preyde O, preyd H.</NOTE> nyght and day</L>
<L>þat hys penaunce were take to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS331">were to his D.</NOTE> pay.</L>
<L>whan þey had<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS332">hadde O, qwan þei had D.</NOTE> preydë day &amp; nyght</L>
<L N="300">Alle þat woke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS333">wouke O, þat wyke D.</NOTE> yn goddys syght,</L>
<L>Þys ermyte seyd,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS334">þe . . seyde D.</NOTE> "benedicite;</L>
<L>Broþer," he seyd,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS335">þe . . seyde D.</NOTE> "how þenkeþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS336">þynke O, þinkiþ H.</NOTE> þe?"</L>
<L>"weyl," he seyd,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS337">þe . . seyde D.</NOTE> "þurgh goddys grace,</L>
<L N="304">Þe dowue haþ be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS338">was here D.</NOTE> byfore my face,</L>
<L>And, a whyle, stylle by<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS339">a whyle be for D.</NOTE> me stode;<MILESTONE N="3a" UNIT="folio"/></L>
<L>Þe syght þere-of dyde me gode."
</L>
<PB REF="00000020.tif" N="12"/>
<L>"þat ys weyl, wyþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS340">þorw D.</NOTE> goddys wylle,</L>
<L N="308">Dwelle ȝyt with me<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS341">be-leve [stay] ȝit D.</NOTE> a wokë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS342">wouke O, wowke D.</NOTE> stylle,</L>
<L>And be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS343">Be o wyke D.</NOTE> yn þyn afflyccyouns,</L>
<L>Yn fastyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS344">fastynge.</NOTE> and yn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS345">oþer D.</NOTE> orysouns:</L>
<L>And y. shal prey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS346">preye O, preyȝe D.</NOTE> also with þe</L>
<L N="312">Þat god boþe herë me and þe."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS347">here boþe þe and me. O, boþe here . . . D.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Stedfastlych<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS348">Stedfastlyche O, stedefastly D.</NOTE> þey preyd a-none<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS349">al oon D.</NOTE></L>
<L>Tyl þat wokë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS350">wouke O, þat wyke D.</NOTE> were alle gone.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS351">al agone O, wyke was al goon D.</NOTE></L>
<L>At þe woke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS352">wouke O, þat wyke D.</NOTE> ende, spake þe ermyte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS353">þat hermyte D.</NOTE></L>
<L N="316">And asked þe munke of þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS354">þat D.</NOTE> spyryte.</L>
<L>Þe munkë seyde, "y haue hyt seyn,</L>
<L>And on my<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS355">myn OD.</NOTE> hede syttyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS356">setyn O, sotyn D.</NOTE> and beyn;</L>
<L N="319">y sagh hyt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS357">I say it to me D.</NOTE> so mylde and spake,</L>
<L>Þat with my<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS358">myn OD.</NOTE> hande y myght hyt take;</L>
<L>Me þoght hyt was þat fro me steye,</L>
<L>Aȝeyn yn-to my mouþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS359">mouþ O, in-to my mouþ wol euene D.</NOTE> hyt fleye."</L>
<L>þe ermyte þanked god almyght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS360">of myȝt D.</NOTE></L>
<L N="324">Þat ȝafe hym grace to see þat syȝt.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS361">syght O, sen þat syȝt D.</NOTE></L>
<L>"Now art þou clene," he seyde, "of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS362">clene of al þi D.</NOTE> synne,</L>
<L>þe holy goste<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS363">gost O.</NOTE> ys þe withynne:</L>
<L>kepe þe now fro swych a kas,</L>
<L N="328">Aȝen god no more to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS364">a-ȝens god do no D.</NOTE> trespas."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>By<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS365">Be OD.</NOTE> þys ensample may ȝe see</L>
<L>Þat god ys euer ful of pyte;</L>
<L>Þogh<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS366">ȝif D.</NOTE> a man hym onys forsake,</L>
<L N="332">Eft wyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS367">wyle O, ȝif he lowly D.</NOTE> god aȝen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS368">a-ȝen he wil D.</NOTE> hym take</L>
<L>Ȝyf he with herte wyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS369">wyle O, ȝif he lowly D.</NOTE> mercy crye</L>
<L>And do penaunce for hys folye.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS370">cryȝe . . . folyȝe D.</NOTE></L>
<L>Blessed be he among<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS371">amonge O.</NOTE> vs here,</L>
<L N="336">Þat he loueþ vs alle so dere.
</L>
<PB REF="00000021.tif" N="13"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Go we now fyrþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS372">furþer O, forth a litil paas D.</NOTE> on oure pas</L>
<L>And tellë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS373">telle we D.</NOTE> more of oure trespas.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[On Witchcraft and Dreams.]</HEAD>
<L>Ȝyf þou euer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS374">euere O.</NOTE> þurgh folye</L>
<L N="340">Dydyst ouȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS375">oght O, dedyst ony n. D.</NOTE> do nygrómauncy.</L>
<L>Or to þe deuyl dedyst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS376">dedist to þe deule D.</NOTE> sacryfyse</L>
<L>Þurgh wychcraftys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS377">wycchecraftys O, wycchecraft as þe on-wyse D.</NOTE> asyse,</L>
<L>Or any man ȝaf<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS378">ȝafe O, ȝaf D.</NOTE> þe mede<MILESTONE N="3a:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="344">For to reyse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS379">reysyn D.</NOTE> þe deuyl yn dede,</L>
<L>For to telle, or for to wrey,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS380">or to be wreyȝe D.</NOTE></L>
<L>Þyng þat þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS381">þat þe O, þat HD.</NOTE> was don awey;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS382">a weyȝe D.</NOTE></L>
<L>Ȝyf þou haue do any<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS383">don ony D.</NOTE> of þys,</L>
<L N="348">Þou hast synned &amp; do<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS384">þan hast þou synnyd &amp; don D.</NOTE> a-mys,</L>
<L>And<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS385">And <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> þou art wurþy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS386">wrþy O, wurþi D.</NOTE> to be shent</L>
<L>Þurgh þys yche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS387">for brekyng of þis D.</NOTE> commaundëment.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf you yn swerd, oþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS388">or OD.</NOTE> yn bacyn,</L>
<L N="352">Any chylde madyst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS389">ony child dedyst D.</NOTE> loke þeryn,</L>
<L>Or yn þumbe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS390">tombe D.</NOTE> or yn cristal,—</L>
<L>wycchëcraft<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS391">. . . fte O, wycchecraft D.</NOTE> men clepyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS392">callyn D.</NOTE> hyt al:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS393">al OD, alle H.</NOTE></L>
<L>Beleue nouȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS394">noght O, trowe not D.</NOTE> yn þe pyys cheteryng;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS395">. . . nge O, pyȝes chateryng D.</NOTE></L>
<L N="356">Hyt ys no trouþe, but fals beleuyng.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS396">. . . nge O, It ne is but fals &amp; lesyng D.</NOTE></L>
<L>Many beleuyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS397">trowyn D.</NOTE> yn þe pye:</L>
<L>whan she comyþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS398">comþ H, comyþ O, quan he chateryth lowhe or hyȝe D.</NOTE> lowe or hye</L>
<L>Cheteryng,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS399">Cheterynge O, þat cryȝith faste D.</NOTE> and haþ no reste,</L>
<L N="360">þan sey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS400">seye O, sey D.</NOTE> þey we shul haue geste.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS401">han a gest D.</NOTE></L>
<L>Manyon trowyn on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS402"><HI REND="I">Harl</HI>. or, on O, of D.</NOTE> here wylys,</L>
<L>And many tymes þe pye hem gylys.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS403">many on þe pyȝe be-gylys D.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000022.tif" N="14"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Also ys metyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS404">metynge O, And also it is of metyng D.</NOTE> on þe morwe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS405">morue O.</NOTE></L>
<L>when<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS406">qwan D.</NOTE> þou shalt go to bye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS407">beye O.</NOTE> or to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS408"><HI REND="I">O.</HI> omits 'to.' qwan þou schalt go beyȝe begge or D.</NOTE> borwe;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS409">borue O.</NOTE></L>
<L N="365">ȝyf þan þy erende<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS410">ȝif þou þin arende not D.</NOTE> spede ne sette,</L>
<L>þan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS411">Þanne O.</NOTE> wylt þou curse hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS412">hem O, banne hym D.</NOTE> þat þou mette.</L>
<L>Hyt ys þe tycement<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS413">þis is þe tysyng D.</NOTE> of þe deuyl</L>
<L N="368">To curse hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS414">banne hym D.</NOTE> þat þoght þe no<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS415">none O, non D.</NOTE> euyl.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Of hancel y can no skylle also;</L>
<L>Hyt ys nouȝt to beleue þarto:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS416">
<LG TYPE="stanza">
<L>Also of hansele I can no skil.</L>
<L>It is not for to truste til D.</L>
</LG></NOTE></L>
<L N="371">Me þynkeþ hyt ys fals<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS417">hyt fals O, for it is fals D.</NOTE> euery deyl,</L>
<L>Y beleue hyt nouȝt, ne neuer shal weyl.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS418">I trowe it not ne neuere wil D.</NOTE></L>
<L>For many hauyn glad hancel at<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS419">Many han hansele on D.</NOTE> þe morw,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS420">morue O.</NOTE></L>
<L>And to hem or euyn comþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS421">comyþ O.</NOTE> mochyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS422">þat longe or euyn han sum D.</NOTE> sorw;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS423">sorue O.</NOTE></L>
<L>And manyon hauyn yn þe day grete noy,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS424">gret noye O, &amp; manye han al day meche noyȝe D.</NOTE></L>
<L>And ȝyt or euyn comeþ to hem mochyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS425">hem comyþ gret O, or euyn comyth ioyȝe D.</NOTE> ioye.</L>
<L N="377">So mayst þou wyte, ȝyf þou gode<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS426">myȝt þou wite . . . good D.</NOTE> can,</L>
<L>Þat hancel ys no beleue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS427">is not trewe D.</NOTE> to man.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Beleuë nouȝt moche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS428">Ne beleue noghte mochyl. O, Ne trowe þou not D. ('Sompnia ne' in margin. D.)</NOTE> yn no dremys,</L>
<L>For many be nat but gleteryng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS429">beyn but gleterynge O, arn not but gladyng D.</NOTE> glemys.</L>
<L N="381">Þese clerkys seyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS430">seyyn O.</NOTE> þat hyt ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS431">seyn it is but vanyte D.</NOTE> vanyte,</L>
<L>Þat nouȝt ys, ne neuer shal be;<MILESTONE N="3b" UNIT="folio"/></L>
<L>And oftë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS432"><HI REND="I">Harl</HI>. oft, oftyn D.</NOTE> mayst þou fynde hyt ryght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS433">ryþt O.</NOTE></L>
<L N="384">þat þou hast mete vpon<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS434">mette opon O, mett of on D.</NOTE> þe nyght.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS435">nyþt O.</NOTE></L>
<L>But þerof to haue mochyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS436">But ouer mochyl to haue þer on. O; but haue þerin non D.</NOTE> affyaunce</L>
<L>Þe may betyde þe sunner<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS437">soner O.</NOTE> a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS438">þat þe be-tyde non oþer. D.</NOTE> chaunce.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>On syxë maners may a man<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS439">men may D.</NOTE> mete:</L>
<L>Sum beyn to beleue, sum beyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS440">summe arn to trowe summe arn D.</NOTE> to lete.</L>
<L N="389">Sum men dremyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS441">dreme O.</NOTE> for surfeture,
</L>
<PB REF="00000023.tif" N="15"/>
<L>þat etyn or drynkyn ouer mesure;</L>
<L>And sum dremë on veyn þyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS442">of veyn þynge O, metyn of veyn þingis D.</NOTE></L>
<L N="392">For ouer mychyl and grete fastyng;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS443">gret fastynge O, of gret fastyngys D.</NOTE></L>
<L>And sum beyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS444">arn D.</NOTE> þe fendes temptacyoun</L>
<L>Þat to þe trowþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS445">to trowe D.</NOTE> ys fals tresoun;</L>
<L>And sum come of ouer mochyl þouȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS446">þoghte O, summe comyn of mechil þouȝt D.</NOTE></L>
<L N="396">Of þyng þat men wuld hauë wrouȝt;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS447">wroghte O, woldyn han wrouȝt D.</NOTE></L>
<L>And sum beyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS448">summe arn D.</NOTE> goddys pryuyte</L>
<L>Þat he shewyþ to warnë þe;</L>
<L>And, sum come<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS449">summe comyn D.</NOTE> þurgh grete stody,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS450">stodye O, studye D.</NOTE></L>
<L N="400">And shewë to þe apertly.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS451">apertlye O.</NOTE></L>
<L>Þese syxë maners a clerk<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS452">clerke O, as clerkys D.</NOTE> vs tellyþ,</L>
<L>Seynt Gregory, þat mochyl spellyþ.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS453">tellys, seiþ s. G. þat mechil spellys D.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe fyrst twey maners, we wote<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS454">woot O, wetyn D.</NOTE> weyl,</L>
<L N="404">Beyn oure defautë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS455">is owre owyn defauȝtte D.</NOTE> euery deyl.</L>
<L>Þe ton<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS456">toon O, þat oon D.</NOTE> ys for ouer mychel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS457">oure gret D.</NOTE> outrage,</L>
<L>Þe touþer ys febylnesse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS458">febylnes.</NOTE> of corage,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS459">þat oþer is febilnesse of oure D.</NOTE></L>
<L><HI REND="sup">19</HI> As yn mete, or drynk, ouer moche takyng,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS460">takynge.</NOTE></L>
<L N="408"><HI REND="sup">19</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS461">19_19 þat etiþ ofte tymys &amp; doþ gret wast. þat oþer is febilnesse of body &amp; fast. D.</NOTE>Or yn feblyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS462">feblynge.</NOTE> þe body with moche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS463">wyþ to moche O.</NOTE> fastyng.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS464">fastynge.</NOTE></L>
<L>þe touþer fourë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS465">voure.</NOTE> þys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS466">Þo oþer foure as clerkis D.</NOTE> clerkys wytyn,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS467">wetyn OD.</NOTE></L>
<L>For yn þe byble þey ben wrytyn.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS468">wretyn O, arn wreten D.</NOTE></L>
<L>Ȝyf þey ne come þurgh<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS469">ne comyn of D.</NOTE> temptacyun</L>
<L N="412">Of þe fende, þat ys a felun,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS470">is feloun D.</NOTE></L>
<L>Neuere had seyd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS471">ne hadde seiþ D.</NOTE> Salamon</L>
<L>'þat dremys, men deseyue manyon.'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS472">disceyuyth many man D.</NOTE></L>
<L>For þo þat to dremys ouer moche trastys,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS473">þei þat to dremys meche trust D.</NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS474">beleuyn</NOTE></L>
<L N="416">To scornë hem þe fende þen frastys.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS475">fraystys O. Hym to scorne þe fend is prest D, which leaves out lines 417-478 here, but marks in the margin "hic deficit. Scip to þis signe ⊚," which is at the top of the next leaf 5.</NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS476">asayþ</NOTE>
</L>
<PB REF="00000024.tif" N="16"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þey come nat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS477">noghte O.</NOTE> also þurgh<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS478">comyn only of D.</NOTE> þoght,</L>
<L>Þe wysë clerk<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS479">clerk, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> hadde tolde hyt noght,</L>
<L>Ne suffryd hyt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS480">suffryd to D.</NOTE> be wrytyn yn boke<MILESTONE N="3b:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="420">Þat men alle day rede yn,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS481">þat may we alday redyn D.</NOTE> and loke.</L>
<L>Þus þe wyse clerk seyþ,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS482">seyþ <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> Catun,</L>
<L>And techyþ chyldryn þys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS483">Lernyth childryn in her D.</NOTE> lessun,</L>
<L>'Ȝeue no charge to [þy]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS484">non entent vn-to þi D.</NOTE> dremys,</L>
<L N="424">Þey been but as [glasyng]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS485">for it ben but glasyng D.</NOTE> glemys</L>
<L>Þat yn þe þouȝt [stertys &amp;]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS486">þy þoghte O, in þi þouȝt it stertyth and D.</NOTE> lepys</L>
<L>A-nyȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS487">nyghte O.</NOTE> whan þou [restys &amp;]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS488">On nyȝt qwan þou restyst &amp; D.</NOTE> slepys:</L>
<L><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS489">sumtyme þou on nyȝt þinkys D.</NOTE>þat you wakyng [sumtyme] þenkes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS490">wakynge þenkys O.</NOTE></L>
<L N="428">Beforë þy yȝen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS491">þyn eȝyn O.</NOTE> hyt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS492">and be-forn þin yȝe D.</NOTE> blenkys.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þey ne come<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS493">it come not D.</NOTE> þurgh pryuyte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS494">þryuyte O.</NOTE></L>
<L>Þat god<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS495">god O.</NOTE> wyl shewë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS496">shew H, shewe O, ȝeue þe or me D.</NOTE> me or þe,</L>
<L>Iosep of dremys had ȝyue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS497">ȝeue O, ȝouyn D.</NOTE> no kepe</L>
<L N="432">what<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS498">qwhan D.</NOTE> hym was shewed yn hys slepe,</L>
<L>þat fadyr and modyr &amp; al hys kynde,</L>
<L>Þurgh hym shuld þey wurshyp<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS499">wrshepe O, wurshepe D.</NOTE> fynde.</L>
<L>yn þe byble men redë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS500">redyn D.</NOTE> þys</L>
<L N="436">In þe fyrst boke of genesys.</L>
<L>Also hyt was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS501">al was it D.</NOTE> shewyd pryuyly</L>
<L>To iosep þat wedded oure lady,</L>
<L>Þat with þe chyld þey shuldë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS502">shulde þey O, schulde þei D.</NOTE> fle</L>
<L N="440">To egypt,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS503">Egypte O, in to Egipt þat c. D.</NOTE> þat yche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS504">yche <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> cuntre.</L>
<L>þys ys clepyd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS505">klepyde O.</NOTE> reuelacyun,</L>
<L>To shewe byfore what ys to doun.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS506">be-forn qwat is to comyn D.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þey com noght þurgh stodyyng,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS507">stodyynge O, stodyyng D.</NOTE></L>
<L N="444">þat tokene ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS508">takyn it D.</NOTE> of selkouþe þyng,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS509">selkowþ þynge O.</NOTE></L>
<L>Danyel had noght wyst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS510">wyst O; not wyst D; <HI REND="I">Harl</HI>. omits wyst.</NOTE> byfore
</L>
<PB REF="00000025.tif" N="17"/>
<L>Þe dreme of Nabugodonósore.</L>
<L>Danyel seyd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS511">seyde O.</NOTE> vn-to þe kyng,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS512">kynge O.</NOTE></L>
<L>"þou þouȝtyst to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS513">þis D, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> nyȝt a selkouþe þyng;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS514">selkowþ þynge O.</NOTE></L>
<L N="449">'what manere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS515">maner folk O, qwat maner folk it schulde be D.</NOTE> folk<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS516"><HI REND="I">Harl</HI>. omits folk.</NOTE> shuld þey be</L>
<L>Þat yn þis worlde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS517">þys wrlde O, þis word D, yn worlde H.</NOTE> come aftyr þe,</L>
<L>And how þey shulde þe wurlde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS518">wrlde O, world D.</NOTE> gouerne;'</L>
<L N="452">yn þy þoght þou gunne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS519">gan D.</NOTE> hyt ȝerne;</L>
<L>And god shewyd hyt yn þy syȝt;</L>
<L>þat dremed þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS520">þat ilke drem D.</NOTE> þe touþer nyȝt."</L>
<L>He tolde þe profyte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS521">prophete OD.</NOTE> þan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS522">þanne O, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> euery deyl;</L>
<L N="456">And þe profete<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS523">prophete OD.</NOTE> redde hyt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS524">radde hym D.</NOTE> weyl:</L>
<L>wysly he seyd, and weyl þurgh<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS525">&amp; þorw D.</NOTE> soght,<MILESTONE N="4a" UNIT="folio"/></L>
<L>whan he hede toke to þat þe kynge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS526">Whanne . . heyd . . kynge O, þat he ȝern (<HI REND="I">glost</HI> 'leer') D, took of þe kyngis D.</NOTE> þoght.</L>
<L>And god shewyd what<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS527">qwat D.</NOTE> shuld betyde;</L>
<L>what<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS528">qwat D.</NOTE> manere folk<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS529">maner folke O, m. of folk D.</NOTE> shulde aftyr a-byde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="461">Seþyn þer beyn dremys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS530">Siþþin dremys arn D.</NOTE> so many ma|nere,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS531">maneyr O.</NOTE></L>
<L>þan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS532">þanne O, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> ys doute &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS533">is it in douȝtte &amp; in gret D.</NOTE> gretë were<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS534">gret weyr O.</NOTE></L>
<L>To wytë where<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS535">wete whar O, w. qwher D.</NOTE> of dremys come,</L>
<L>Þat euery nyȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS536">nyght O.</NOTE> dremyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS537">dremyth D.</NOTE> þurgh custome;</L>
<L N="465">Þer beyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS538">þo þat arn D.</NOTE> so many dremys yn veyne,</L>
<L>Þat no man wotë no<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS539">woot no O, wot non in D.</NOTE> certeyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS540">certeyne O.</NOTE></L>
<L>But þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS541">þo OD.</NOTE> þat beyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS542">þo þat arn D.</NOTE> with god pryue,</L>
<L>To whom ys graunted<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS543">qwom is ȝouyn D.</NOTE>, swych þyng to see:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS544">se O.</NOTE></L>
<L N="469">Swych men deseyueþ nat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS545">noghte O, disceyuyn not D.</NOTE> þe deuyl,</L>
<L>þey haue no grace to knowe hys euyl;</L>
<L>Ellys may no man fynde hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS546">so may . . . knowyn hym D.</NOTE> stable,</L>
<L N="472">So ben<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS547">beyn O.</NOTE> dremys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS548">For dremys ben so D.</NOTE> déseyuable.
</L>
<PB REF="00000026.tif" N="18"/>
<L N="473">ȝyf þou telle hem, þan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS549">þowh þou . . ȝit D.</NOTE> mayst þou erre;</L>
<L>And ȝyf þow trow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS550">trowe O.</NOTE> hem, þat ys wel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS551">weyl O, and þou trowe hem ȝit is it þe D.</NOTE> werre;</L>
<L>For þou mayst dreme of sum<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS552">myȝt dreme ryȝt D.</NOTE> euyl þyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS553">þynge O.</NOTE></L>
<L>Þat may turne to better for þy preyyng.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS554">preyynge O.</NOTE></L>
<L N="477">"Þou, leudman, ȝyf<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS555">ȝeue O, lewde man ȝeue good D.</NOTE> godë tent,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS556">tente O, good entent D.</NOTE></L>
<L>Trow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS557">Trowe O, Trowe not aȝens D.</NOTE> noght aȝen þe comaundment."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou beleue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS558">trowe D.</NOTE> yn wycchëcraft</L>
<L>To chaungë þyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS559">þynge O.</NOTE> be þe deuylys craft,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS560">deuyls crafte O, with deuelys awȝt D.</NOTE>—</L>
<L N="481">Swych beyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS561">swech arn D.</NOTE> þe deuyl betaght,</L>
<L>with holy chyrche þey ben<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS562">with þe holy gost þei arn D.</NOTE> vnsaght,</L>
<L>And allë þo<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS563">alle þo D, also <HI REND="I">Harl</HI>.</NOTE> þat on hem trowe</L>
<L>Mow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS564">Mowe O.</NOTE> drede hem self to brenne yn lowe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS565">fyre</NOTE>;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS566">mon dredyn hem to be in helle lowhe D.</NOTE></L>
<L>And þogh þey fynde hyt soþe oþer whyle,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS567">&amp; ȝit þei fynde suyche sumqwhile D.</NOTE></L>
<L N="486">Hyt ys þurgh<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS568">&amp; þat is þorw D.</NOTE> þe fendës gyle.</L>
<L>Þe fend fondyþ with alle hys myȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS569">myghte O.</NOTE></L>
<L N="488">To put<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS570">putte O.</NOTE> sumwat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS571">sumqwat D.</NOTE> yn herë syght</L>
<L>Þat shal make hem swych þyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS572">þynge O.</NOTE> beleue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS573">Þat þei schulde trowe &amp; leve D.</NOTE></L>
<L>And god almyȝty myspay and<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS574">&amp; so al myȝtty god to D.</NOTE> greue.</L>
<L>For þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS575">it D.</NOTE> was neuer womman ne man</L>
<L N="492">Þat any wycchëcraft be-gan,</L>
<L>Þat euer myȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS576">myghte O.</NOTE> bryng hyt to an ende,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS577">a nende O, neuere m. truly brynge to þ<HI REND="sup">e</HI> ende D.</NOTE></L>
<L>But fals beleue þat wyl hem shende.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS578">be-leue hem hadde blende D.</NOTE></L>
<L>þe wurdys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS579">wrdys O.</NOTE> certys beyn ryght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS580">of hem be D.</NOTE> noght,<MILESTONE N="4a:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="496">But fals beleue makeþ dede y-wroght.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS581">wroghte O. be fals b. þe dede is wrouȝt D.</NOTE></L>
<L>For whan þou trowyst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS582">trowst O, qwan þou trowist D.</NOTE> yn a fals þyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS583">þynge O.</NOTE></L>
<L>þe deuyl hyt shewyþ for þat trowyng.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS584">trowynge O.</NOTE></L>
<L>lo here a tale of a wycche,</L>
<L>Þat leued no better<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS585">more D.</NOTE> þa[n] a bycche.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS586">A tale.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000027.tif" N="19"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of the Witch and her Cow-sucking Bag;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS587">See a later version in Laud 416 (A.D. 1459), leaf 1: extracts printed in <HI REND="I">Reliq. Antiq.</HI>, ii. 27.</NOTE> and how a Bishop faild to work her Charm, because he didn't be|lieve in it.]</HEAD>
<L>Þere was a wycche, and<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS588">It was D, and <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> made a bagge,</L>
<L>A bely of leþyr, a gretë swagge,</L>
<L>She sygaldryd so þys bagge bely<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS589">bagbely O.</NOTE></L>
<L N="504">Þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS590">þat, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> hyt ȝede and soke mennys ky,</L>
<L>At euene, &amp; at morw<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS591">on morue O, at morwe D.</NOTE> tyde,</L>
<L>yn here pasture, oþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS592">or OD; D <HI REND="I">om</HI>. ellys.</NOTE> ellys be syde.</L>
<L>long<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS593">Longge O.</NOTE> hyt ȝede aboutë fast,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS594">alaboute faste O, oueral faste D.</NOTE></L>
<L N="508">Tyl hyt was parceyued<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS595">parseyuyd O.</NOTE> at the last;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS596">laste OD.</NOTE></L>
<L>Þan al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS597">Þanne alle O, alle D (<HI REND="I">om</HI>. þanne).</NOTE> þe godemen of þe toune,</L>
<L>Byfore þe bysshop dyden<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS598">be-forn . . . dede D.</NOTE> here somoune;</L>
<L>Þey dyden þe baggë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS599">bagge O, þei do þe bagge D, bag H.</NOTE> with here bere,</L>
<L N="512">To wetë what she shuld<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS600">qwat she schal D.</NOTE> answere.</L>
<L>hyt was shewyd byfore<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS601">to D.</NOTE> þe bysshop,</L>
<L>Þat she dyde to goo<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS602">dede go O.</NOTE> swych a melk<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS603">melke O.</NOTE> slop,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS604">dede it gon with a meche sop. D.</NOTE></L>
<L>Þurgh wycchecraft &amp; mysáuenture,</L>
<L N="516">To sugke here keyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS605">soukyn her ken D.</NOTE> yn here pasture.</L>
<L>Þe bysshop merueyled, &amp; oþer mo,</L>
<L>how þat she myȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS606">myghte O.</NOTE> do hyt go.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS607">so go O.</NOTE></L>
<L>"Dame," seyd þe bysshop, "do þy quen|tyse,</L>
<L N="520">And late vs se<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS608">see O, sen D.</NOTE> how hyt shal ryse."</L>
<L>Þys wycche here charme began to sey,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS609">be-gan a-non D.</NOTE></L>
<L>Þe slop ros vp, and ȝede þe weye.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS610">wey O, þe bagge vp ros &amp; gan to gon D.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000028.tif" N="20"/>
<L>Þe bysshop seyd, "þys haue we seyn;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS611">Isen D.</NOTE></L>
<L N="524">Do hyt now to lygge aȝeyn."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS612">stente aȝen D.</NOTE></L>
<L>Þe wycchë dede al at hys wylle:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS613">al his wil D.</NOTE></L>
<L>She made þe slop aȝen lygge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS614">&amp; bad þe bagge stonde D.</NOTE> stylle,</L>
<L>Þe bysshop made a clerk<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS615">dede . . þer D.</NOTE> þan wryte</L>
<L N="528">Al þat she seyd, mochel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS616">seyde meche D.</NOTE> and lyte,</L>
<L>And allë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS617">al OD.</NOTE> how she made here went;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS618">sche dede &amp; mente D.</NOTE></L>
<L>Þe bysshop þarto ȝaf gode<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS619">ȝaffe gode O, ȝaf his D.</NOTE> entent.</L>
<L>"Þan," seyde þe bysshop, "now shal y,</L>
<L N="532">As þou hast do, do<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS620">þou dedyst don. D.</NOTE> þy maystry."</L>
<L>Þe bysshop bygan þe charme to rede,<MILESTONE N="4b" UNIT="folio"/></L>
<L>And as she dyde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS621">seyde D.</NOTE> he dyde yn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS622">dede yn O, dede in D.</NOTE> dede;</L>
<L>He seyd and dedë euery deyl,</L>
<L N="536">Ryȝt as she dede, he dede as weyl.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS623">al weyl O, al weel D.</NOTE></L>
<L>Þe sloppe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS624">bagge D.</NOTE> lay stylle, as hyt ded wore,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS625">oor D.</NOTE></L>
<L>For hym ne ros hyt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS626">hym it sterede D.</NOTE> neuer þe more.</L>
<L>"why," seyd he, "wyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS627">wyle O, qwhy . . . wil D.</NOTE> hyt nat ryse,</L>
<L N="540">And y haue do<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS628">don D.</NOTE> þe samë wyse,</L>
<L>And seyd þe wurdys,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS629">wrdys O, wurdis D.</NOTE> lesse ne mo,</L>
<L>And for my seyyng wyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS630">wyle O, qwhy . . . wil D.</NOTE> hyt nat go?"</L>
<L>"Nay," she seyd, "why<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS631">qwhy D.</NOTE> shuld hyt so?</L>
<L N="544">Ȝe beleue nat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS632">nouȝt O, þou trowist not D.</NOTE> as y do:</L>
<L>wlde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS633">Wolde O, it wil D.</NOTE> ȝe beleue my wrdys as<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS634">trowyn as do D.</NOTE> y,</L>
<L>Hyt shulde a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS635">ha O.</NOTE> go, and sokun<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS636">schulde gon &amp; soukke D.</NOTE> ky."</L>
<L>He seyd, "þan fayleþ noght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS637">nouȝt O, not D.</NOTE> but beleu|yng;"<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS638">trowyng D.</NOTE></L>
<L N="548">She seyd, "þat helpeþ al my þyng;</L>
<L>And so hyt ys for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS639">of OD.</NOTE> ourë lawe,</L>
<L>Beleue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS640">trouþe D.</NOTE> ys morë þan þe sawe;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS641">lawhe . . . sawhe D.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000029.tif" N="21"/>
<L>For, þou mayst sey what<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS642">qwat D.</NOTE> þou wylt,</L>
<L>But þou beleue hyt, ellys ys alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS643">trowe it is ellis D.</NOTE> spylt;</L>
<L N="553">Alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS644">Al.</NOTE> þat y seyd, y beleue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS645">trowe D.</NOTE> hyt weyl,</L>
<L>My beleue haþ do<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS646">doun O.</NOTE> þe dede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS647">trowyng dede it D.</NOTE> euery deyl."</L>
<L>Þe bysshop comaundyd þat she shuld noȝt</L>
<L N="556">Beleue ne wurche as<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS648">trowe no wycchecraft D.</NOTE> she had wroȝt.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS649">Heyr O.</NOTE> mow we wyte,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS650">wete O, may ȝe wete D.</NOTE> beleue wyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS651">wyle O, qwhy . . . wil D.</NOTE> make</L>
<L>Þere þe wurde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS652">wrde O, þo wurdis D.</NOTE> no myȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS653">þer wurd ne myȝt ne D.</NOTE> may take.</L>
<L>Þe bysshop seyd þe wurdys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS654">wrdys O, wurdis D.</NOTE> echoun,</L>
<L N="560">But, beleue þeryn hadde he noun.</L>
<L>Nomore shall hyt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS655">it schal D.</NOTE> auaylë þe</L>
<L>Þat beleuest not þere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS656">þat trust not in þat. þi D.</NOTE> beleue shulde be.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou herdyst a fals þyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS657">þynge O.</NOTE> or layþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS658">foule<NOTE PLACE="foot" N="*" ID="DLPS659">fowl O.</NOTE></NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS660">spokyn a fals þing D.</NOTE></L>
<L N="564">Þat were spoke aȝens þe feyþ,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS661">were a-ȝens þe feith brekyng D.</NOTE></L>
<L>And þou ne wuldest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS662">þou woldyst not D.</NOTE> þeraȝen seye,</L>
<L>But beleuyst, oþer for loue, oþer for eye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS663">but lete it passe f. l. or ay D.</NOTE></L>
<L>Þou hast synned, &amp; aȝen went</L>
<L N="568">Þys ychë fyrst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS664">In þe ferste D.</NOTE> comaundëment.</L>
<L>Þus seyþ þe lawë þat men hauntes,</L>
<L>'Ȝyf þou forhelyst, weyl þou grauntes.'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS665">for-hile þat it grauntys D.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou trowest or vndyrstondys<MILESTONE N="4b:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="572">Þat þre sustren ben<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS666">beyn O.</NOTE> shapandys,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS667">sustrys arn schaphandys D.</NOTE></L>
<L>And comun þere þe chylde ys bore,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS668">come . . . born D.</NOTE></L>
<L>And shapyn hyt wele<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS669">weyl O.</NOTE> or euel before;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS670">schape . . be-forn D.</NOTE></L>
<L N="575">For wykked beleue þat þou art<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS671">trouþe þat þei ben D.</NOTE> ynne</L>
<L>Þey make þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS672">þy O, cause þe D.</NOTE> chylde to falle yn synne;</L>
<L>Swyche beleue þou shuldest nat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS673">sueche trouþes þei schulde not D.</NOTE> werche</L>
<L>Aȝens þe beleue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS674">trouþe D.</NOTE> of holy cherche.</L>
<L N="579">Þer nys no shapper<HI REND="sup">33</HI> but god almyȝt,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS675">ys no shaper . . almyghte O, is no schappere of alle þinge D.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000030.tif" N="22"/>
<L N="580">Þat yn þe vyrgyne Mary lyȝt.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS676">lyghte O, lyȝt D.</NOTE></L>
<L>He ys shapper<HI REND="sup">33</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS677">33_33 Left out of D.</NOTE> of al þyng;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS678">þynge O.</NOTE></L>
<L>Of al þat ys, he wote þe endyng;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS679">woot þe endynge O.</NOTE></L>
<L>He ys boþë god and man;</L>
<L N="584">Alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS680">Al O, alle þinge was be-gynnynge D.</NOTE> he wote,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS681">woot O.</NOTE> and alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS682">Al O, alle þinge was be-gynnynge D.</NOTE> he can.</L>
<L>Þe touþer shappers þat men of telle,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS683">D leaves out lines 585-6.</NOTE></L>
<L>Beteche we hem þe fende of helle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou trowyst synne shal be forȝeue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS684">trowe þi . . . for ȝeuyn D.</NOTE></L>
<L N="588">withoutë répentaunce &amp; shryue,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS685">repente here &amp; be clene schreuyn D. D leaves out lines 589-596.</NOTE></L>
<L>As sum<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS686">some.</NOTE> of þys lewed men seys,</L>
<L>'God of heuene ys so curteys,</L>
<L>Þat he shal on domysday certeynly</L>
<L N="592">For-ȝyue þe synne of lechery;</L>
<L>lechery ys but lyght synne,</L>
<L>he wyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS687">wyle.</NOTE> haue mercy on al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS688">alle.</NOTE> þerynne;'</L>
<L>Þus sey þey þat can no gode,</L>
<L N="596">And þouȝ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS689">þoghe.</NOTE> þey hemself vndyrstode.</L>
<L>Ȝyf þou þe certeyn wylt lere,</L>
<L>Þyn forȝeuenes mote be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS690">must gynne D.</NOTE> here;</L>
<L>yn þe touþer werlde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS691">In oþer word D.</NOTE> þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS692">wrlde þer.</NOTE> we shul come</L>
<L N="600">Þere ys but ryȝtfulnes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS693">ryȝtwysnesse D.</NOTE> of dome;</L>
<L>Þere ys al ryȝtfulnes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS694">is ryȝtwysnesse D.</NOTE> at þe last ende;</L>
<L>Aske mercy or<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS695">ar O, or D.</NOTE> þou þedyr<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS696">hens D.</NOTE> wende,</L>
<L>Elles gest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS697">Ellys getyst O, ellis getyst D.</NOTE> þou no forȝeuenes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS698">forȝeuenesse OD.</NOTE></L>
<L N="604">Here ne þerë, more no lesse.</L>
<L>God ȝyue vs grace, or we be went,</L>
<L>To kepë þys fyrst cómaundment.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS699">þe ferste comaundement D.</NOTE>
</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="commandment"><PB REF="00000031.tif" N="23"/>
<HEAD>[The Second Commandment.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS700">Secundum mandatum. 'Non assumes nomen dei tui in vanum' D.</NOTE>]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L N="607">THe touþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS701">That oþer D.</NOTE> comandement ys,</L>
<L>'Swere nat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS702">noghte O, not D.</NOTE> hys name yn ydulnys.'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS703">ydylnes O, ydilnesse D.</NOTE></L>
<L><MILESTONE N="5a" UNIT="folio"/>whan þou yn ydulnes swerest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS704">qwan . . . sweryst be D.</NOTE> hys name,</L>
<L>Þou dost hym bere wytnes of blame.</L>
<L>Vndyrstond<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS705">Vndyrstonde O, Vnderstonde þis menyng D.</NOTE> þys,—þe menyng ys,</L>
<L N="612">Alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS706">Al O, As D.</NOTE> yn þe, þe wykednes ys.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS707">as in þe is wikkydnesse D.</NOTE></L>
<L>Ȝyf þou sweryst fals, þy wetande,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS708">suere fals wetende D.</NOTE></L>
<L>And for soþenes ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS709">it is D.</NOTE> vnderstonde,</L>
<L>Þere takyst þou god yn þy sweryng</L>
<L N="616">To bere wytnesse of a fals þyng.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS710">of fals lesyng D.</NOTE></L>
<L>Y askë 'wheþyr ys grettyr eye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS711">qweche is more unhable D.</NOTE></L>
<L>A lesyng, or a fals tale seye.'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS712">a tale culpable D.</NOTE></L>
<L>Here mayst þou lerne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS713">myȝt þou knowe D.</NOTE> a queyntyse,</L>
<L N="620">To knowe of boþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS714">knowyn of bothin D.</NOTE> þe ryȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS715">ryþt O, ryȝt D.</NOTE> asyse;—</L>
<L>Þou mayst here and beleue a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS716">Vnderstonde þe trewe &amp; D.</NOTE> fals</L>
<L>Þat ys seyd of a-noþer als,</L>
<L>And telle hyt forþ þe samë wyse,</L>
<L N="624">Ryght as he vn-to þe seyse,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS717">he telliþ his a-vyse D.</NOTE></L>
<L>And ȝyf þou wene þat þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS718">ȝef þou wene þat D.</NOTE> sawe ys ryȝt,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS719">ryþt O, ryȝt D.</NOTE></L>
<L>Þouȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS720">þoghe O, þowh D.</NOTE> hyt be fals, þou hast no plyȝt;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS721">plyght O, plyȝt D.</NOTE></L>
<L N="627">For, þyn ynwyt, þe shal saue,</L>
<L>Þou wenyst to seye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS722">wenyst seye O.</NOTE> weyl, no plyȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS723">he sey wel þonk D.</NOTE> to haue,</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A lesyng haþ weyl wers<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS724">Lesyng haþ a wers D.</NOTE> wey:</L>
<L>Þe tokyn of a lesyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS725">tokene of lesynge O, tokyn of lesyng D (<HI REND="I">om</HI>. þe).</NOTE> y shal þe sey.</L>
<L>whan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS726">qwan D (<HI REND="I">om</HI>. a).</NOTE> ys a lesyng,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS727">lesynge.</NOTE> but þan ys hyt</L>
<L N="632">whan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS728">qwan D (<HI REND="I">om</HI>. a).</NOTE> hyt ys seyd aȝens ynwyt;</L>
<L>Soþely<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS729">Soþly O, trewe D.</NOTE> to sey, a lesyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS730">lesynge.</NOTE> ys</L>
<L>whan þou wost þat þou seyst mys,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS731">qwhan þ. w. þou s. a mys D.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000032.tif" N="24"/>
<L>And ȝyf þou make a grete<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS732">make gret D.</NOTE> sweryng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS733">swerynge O, sueryng D.</NOTE></L>
<L N="636">For to manteynë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS734">susteyne D.</NOTE> þy lesyng;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS735">lesynge O.</NOTE></L>
<L>Hym þan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS736">þanne.</NOTE> þat þou by sweryst,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS737">swerys O.</NOTE></L>
<L>Fals wytnes on hym þou<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS738">þou <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> beryst.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS739">berys O.</NOTE></L>
<L>Ȝyf þou by god, or oure<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS740">our O, be god &amp; be oure D.</NOTE> lady,</L>
<L N="640">Or ouþer seyntes þat þou sweryst by,</L>
<L>Þou dost hym berë fals<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS741">fals O, beryn fals D, fas <HI REND="I">Harl</HI>.</NOTE> wytnes</L>
<L>Of þy lesyng,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS742">lesynge O.</NOTE> þat soþ yt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS743">hyt O.</NOTE> ys.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS744">þat so ysse D.</NOTE></L>
<L>How shul<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS745">shulde OD.</NOTE> þey þan help<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS746">helpe O, þei helpe D.</NOTE> þe at þy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS747">þy <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> nede,</L>
<L>whan þou hem drawyst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS748">draghst O.</NOTE> to þy falshede;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS749">qwan þow drawyst hem to f. D.</NOTE></L>
<L N="645">And þyn inwyt, þyn ownë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS750">owyn D.</NOTE> skyle,</L>
<L>Aȝen þe seyþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS751">Aȝenseyþ þe þan O, a-geyn seiþ þe D.</NOTE> and euermore wylle.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS752">wyle O.</NOTE><MILESTONE N="5a:2" UNIT="folio"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou trowest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS753">trowst O, trowe D.</NOTE> þat god was nat byfore</L>
<L N="648">Or<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS754">Ar O, not be-forn or D.</NOTE> he was of þe maydyn bore;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS755">beforn . . . . mayde born D.</NOTE></L>
<L>Or ȝyf þou trowyst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS756">trowst O, trowe D.</NOTE> þat he was noght</L>
<L>Beforë or<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS757">Ar O, not be-forn or D.</NOTE> þe worlde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS758">wrlde O.</NOTE> was wroght;</L>
<L>Ȝyf þou wene þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS759">þis D.</NOTE> verement,</L>
<L N="652">Hyt ys aȝens þys comaundement.</L>
<L>God was euer wyþ outyn bygynnyng</L>
<L>Ar þe worlde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS760">wrlde O.</NOTE> or man, or ouþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS761">or þe word was mad or ony D.</NOTE> þyng.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou trowyst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS762">trowst O, trowe D.</NOTE> þat hys manhede</L>
<L N="656">Haþ no powere with þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS763">haue no p. w. his D.</NOTE> godhede,</L>
<L>Repentë þe, þou art yn synne,</L>
<L>For ydylnes hast þou hys name<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS764">In ydilnesse hast þou name with D.</NOTE> ynne;</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou trowest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS765">trowst O, trowe D.</NOTE> þat he may naght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS766">noghte O, not D.</NOTE></L>
<L>Yn heuene and erþe hys wyl haue wroȝt,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS767">wroghte O, in erþe h. w. have wrouȝt D.</NOTE></L>
<L N="661">Þe manhede þat toke flesshe &amp; bone,</L>
<L>Þat with þe godhede ys al one;—</L>
<L>But þou repente þe byfore þy fyn,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS768">ende</NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS769">beforn for þi synne D.</NOTE></L>
<L>Þou mayst be lore,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS770">myȝt be lorn D.</NOTE> seyþ seynt Austyn.
</L>
<PB REF="00000033.tif" N="25"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[Against Swearing Oaths.]</HEAD>
<L>Ȝyf þou were euer so fole<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS771">fole <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> hardy</L>
<L>To swerë grete oþys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS772">oþis &amp; D.</NOTE> grysly,</L>
<L>As we folys do alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS773">al O, don al D.</NOTE> day,</L>
<L N="668">Dysmembre Ihesu alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS774">al D.</NOTE> þat we may.</L>
<L>Gentyl men, for grete gentry,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS775">gret gentrye OD.</NOTE></L>
<L>wene þat grete oþys beyn curteysy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS776">þei wene gret oþis were curteysye D.</NOTE>;</L>
<L>Noþeles, blode,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS777">neþeles boþin blod D.</NOTE> fete, &amp; yȝen,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS778">ygne O, yne D.</NOTE></L>
<L>Þey scorne Ihesu, and vpbreyde hys pyn.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS779">pyne O.</NOTE></L>
<L N="673">Of hys woundys he haþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS780">wondys he haþ O, handys he was D.</NOTE> vpbreyd,</L>
<L>Oure<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS781">or D.</NOTE> shame hyt ys þat yt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS782">hyt.</NOTE> ys seyd;</L>
<L>Alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS783">al D.</NOTE> þat he suffred<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS784">sufferyd O, suffryd D.</NOTE> for oure frame,</L>
<L>As yn vpbreydyng we sey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS785">seye O, in vpbreyd we seyn D.</NOTE> hym shame;</L>
<L>Hys flesshe, hys blode, he shedde for þe;</L>
<L>woundys he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS786">wondys he haþ O, handys he was D.</NOTE> suffred<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS787">sufferyd O, suffryd D.</NOTE> to make þe fre;</L>
<L>So mochyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS788">meche D.</NOTE> ys oure shame þe more,</L>
<L N="680">Þat we eft pynë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS789">eft we pynyn D.</NOTE> hym so sore.</L>
<L>And þo men fallyn more yn plyȝt</L>
<L>Þat sweryn oþer fals<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS790">eyþer soth D.</NOTE> or ryȝt,</L>
<L>By any menbre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS791">membre O, be ony member D.</NOTE> of hys manhede</L>
<L N="684">Byneþyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS792">be neþe D.</NOTE> þe gyrdyl, y þe forbede;</L>
<L>For y haue herd men swere swyche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS793">I herde m. sw. sweche D.</NOTE> oþys;</L>
<L>To þenke on hem, forsoþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS794">þo þingis of hym hyȝly D.</NOTE> me loþys.<MILESTONE N="5b" UNIT="folio"/></L>
<L>A lytyl tale y shal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS795">I wil D.</NOTE> ȝow telle,</L>
<L N="688">Þat y herde onys a frerë spelle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of the Bloody Child.]</HEAD>
<L>Hyt was onys a rychë man<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS796">A tale.<NOTE PLACE="foot" N="*" ID="DLPS797">Narracio D.</NOTE></NOTE></L>
<L>Þat gretë oþys swere bygan;
</L>
<PB REF="00000034.tif" N="26"/>
<L>For ryche men vse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS798">vse D, <HI REND="I">om</HI>. HO.</NOTE> comunly</L>
<L N="692">Sweryn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS799">to swere [contra iuratores <HI REND="I">in margin</HI>] D.</NOTE> grete oþys grysly.</L>
<L>Þys rychë man wldë nat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS800">wolde not D.</NOTE> lete</L>
<L>But þat he swore euer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS801">but euere swor D.</NOTE> oþys grete.</L>
<L>An euyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS802">A neuyl HO.</NOTE> toke hym on a day,</L>
<L N="696">Þat he syke yn hys beddë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS803">bed D.</NOTE> lay;</L>
<L>A nyȝt, as he lay a-lone,</L>
<L>A womman he herdë make here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS804">he herde a woman make D.</NOTE> mone;</L>
<L>Þat yche womman come hym byfore<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS805">þat woman cam his bed be-forn D.</NOTE>,</L>
<L N="700">with a chylde yn here armys bore.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS806">born D.</NOTE></L>
<L><HI REND="sup">10</HI>Of þe chylde þat she bare yn here armys</L>
<L>Al to-drawë were þe þarmys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS807">guttys</NOTE>;</L>
<L>Of handys, of fete, þe flessh of drawyn,</L>
<L>Mouþe, yȝen, &amp; nose, were alle to-knawyn,<HI REND="sup">10</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS808">10_10 gretly þat disfyguryd is . brokyn &amp; rent were his armys. of hand &amp; feet þe flesch of drawe . Mouþ. eyȝe &amp; nose . as al to-gnawe D.</NOTE></L>
<L N="705">Bakke &amp; sydës were<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS809">weryn D.</NOTE> al blody:</L>
<L>Þys womman sorful<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS810"><HI REND="I">Harl</HI>. sorful and, was wunder D.</NOTE> was, and sory.</L>
<L>Þys man for here wax sore agrysyn;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS811">sor agresyn O, hir was sore agresyn D.</NOTE></L>
<L N="708">he spak,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS812">spake to here O, &amp; spak to hir qwan D.</NOTE> whan he was rysyn,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS813">resyn OD.</NOTE></L>
<L>"what art þou womman, þat makyst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS814">makst O, qwat . . . makist þis D.</NOTE> swych cry?</L>
<L>ho haþ made<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS815">Ho made D.</NOTE> þy chyld so blody?"</L>
<L>"Þou," she seyd, "hast hym so<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS816">þus D.</NOTE> shent,</L>
<L N="712">And with þy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS817">þyn.</NOTE> oþys al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS818">þin oþis hym al D.</NOTE> to-rent.</L>
<L>Þus hast þou drawen my dere chylde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS819">drawyn my child D.</NOTE></L>
<L>with þy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS820">þyn.</NOTE> oþys wykked and wylde;</L>
<L>And þou makest me sore to grete<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS821">glost <HI REND="I">wepe</HI> in O.</NOTE>,</L>
<L N="716">þat þou þyn oþys wylt nat lete.</L>
<L>hys manhede, þat he toke for þe,</L>
<L>Þou pynyst hyt, as þou mayst se;</L>
<L>Þyn oþys done hym more greuesnesse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS822">greuusnesse O, care &amp; dred D.</NOTE></L>
<L N="720">þan alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS823">al O, alle D.</NOTE> þe Iewys wykkednesse.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS824">wikkydhed D.</NOTE></L>
<L>Þey pyned hym onys,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS825">onys, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> &amp; passed a-way,
</L>
<PB REF="00000035.tif" N="27"/>
<L>But, þou, pynest hym euery day.</L>
<L>Þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS826">þat D.</NOTE> pyne, he suffred<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS827">sufferyde O, suffred D.</NOTE> for þy gode,<MILESTONE N="5b:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="724">And þou vpbreydyst hym of þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS828">þat D.</NOTE> rode;</L>
<L>Alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS829">al O.</NOTE> hys flessh, þan þou<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS830">flesch þou al to D.</NOTE> teryst,</L>
<L>whan þou falsly by<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS831">qwan þou so grysly be D.</NOTE> hym swerest;</L>
<L>And y<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS832">y þan O.</NOTE> am euer so<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS833">I am euere of suych a D.</NOTE> [in] mynde</L>
<L N="728">For to pray<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS834">preye O, preyȝe D.</NOTE> for al mankynde.</L>
<L>how shulde y lengyr prey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS835">preye O, pray D.</NOTE> for þe,</L>
<L>So rulyche makyst þou<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS836">makst þou O, ruly þou makist D.</NOTE> hym to be,</L>
<L>And ouþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS837">ouþere O, oþer D.</NOTE> many mo þan þou;</L>
<L N="732">How shulde y þan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS838">he þanne D.</NOTE> be meke to ȝow?"</L>
<L>Þe caytyfe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS839">kaytyffe O, Þat caytyf D.</NOTE> þat lay yn hys bedde,</L>
<L>For here seyyng wax sore adredde,</L>
<L>And seydë,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS840">And seyde O, &amp; seyde lady D.</NOTE> "ȝyf hyt be þy wylle,</L>
<L N="736">Helpe me, lady, þat y ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS841">not D.</NOTE> spylle.</L>
<L>For al men seyn,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS842">seyyn O.</NOTE> o þou<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS843">alle men seyn of þe D.</NOTE> lady,</L>
<L>Þat þou art modyr of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS844">þe moder of al D.</NOTE> mercy!"</L>
<L>She answeryd to þe caytyfe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS845">kaytyffe O, Þat caytyf D.</NOTE></L>
<L N="740">"yn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS846">In grete D.</NOTE> fals oþys ys alle þy lyfe;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS847">lyffe O.</NOTE></L>
<L>what mercy mayst þou aske þurgh<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS848">qwat mercy myȝt þou aske of D.</NOTE> ryȝt</L>
<L>whan þou þus my sone hast<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS849">qwan þou hast þus my dere sone D, Whan þou my sone hast þus ydyghte? O.</NOTE> dyght?"</L>
<L>"Lady, alle my<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS850">al myn O, alle myn D.</NOTE> oþys grete</L>
<L N="744">Fro þys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS851">þys day O.</NOTE> forward wyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS852">wyle O, þis tyme forth euere wil D.</NOTE> y lete;</L>
<L>And preche to euery man þy lore,</L>
<L>þat þey oþys swere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS853">suere oþis D.</NOTE> no more."</L>
<L>"Ȝyf þou wylt of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS854">so ȝif þou wilt þin D.</NOTE> oþys blynne,</L>
<L N="748">Þan wyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS855">wyle O, þis tyme forth euere wil D.</NOTE> y pray<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS856">preye O, preyȝe D.</NOTE> for þy synne,</L>
<L>þat þey máy be þe forȝyue,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS857">moun be þe forȝeuyn D.</NOTE></L>
<L>And do<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS858">do þy O, do D.</NOTE> penaunce whan þou art shryue.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS859">qwan . . schreuyn D.</NOTE></L>
<L N="751"><HI REND="sup">33</HI>For alle men þat hauntyn grete oþys,</L>
<L>To helpe hem at nede, certys me loþys;<HI REND="sup">33</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS860">
<LG TYPE="stanza">
<L>33_33 For alle þo þat grete synnys haunte,</L>
<L>to helpe hem me loþe to graunte D.</L>
</LG></NOTE>
</L>
<PB REF="00000036.tif" N="28"/>
<L>And my sonë wlde noght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS861">wil not redyly D.</NOTE> here</L>
<L>For fals oþys, any prayere;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS862">falce oþis. no preyȝere D.</NOTE></L>
<L>For he comaundeþ to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS863">to HO, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> more &amp; lesse,</L>
<L N="756">'Swere nat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS864">noghte O, suere not D.</NOTE> hys name yn ydulnesse.' "</L>
<L>Þys womman with here chylde gan wende;</L>
<L>Blessyd be she with-outyn ende!</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>For hem þat ben<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS865">beyn O, þou þat art D.</NOTE> of oþys bolde,</L>
<L N="760">For hem haue y<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS866">þe I haue D.</NOTE> þys talë tolde.</L>
<L>Þys gentyl men, þys gettours,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS867">summe gentilmen &amp; þese gettourys D.</NOTE><MILESTONE N="6a" UNIT="folio"/></L>
<L>Þey ben<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS868">beyn O, þou þat art D.</NOTE> but Goddys turmentours;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS869">arn . . . tourmentourys D.</NOTE></L>
<L>Þey turment hym alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS870">al D.</NOTE> þat þey may,</L>
<L N="764">with fals oþys nyȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS871">boþe nyghte O, falce oþis boþe nyȝt D.</NOTE> and day.</L>
<L>But ȝe leue ȝoure<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS872">ȝour O, leuyn ȝoure (<HI REND="I">om</HI>. fals) D.</NOTE> fals sweryng,</L>
<L>Ȝoure<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS873">ȝour O, leuyn ȝoure (<HI REND="I">om</HI>. fals) D.</NOTE> vnkyndë vpbreydyng,</L>
<L>Ȝe shul go a deueyl weye</L>
<L N="768">But ȝe amende ȝou, ar ȝe deye.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS874">qwyl ȝe may D.</NOTE></L>
<L>For euery gadlyng nat wurþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS875">wrþ O, a gadelyng þat is not wurþ D.</NOTE> a pere</L>
<L>Takyþ ensample at ȝow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS876">oþere D.</NOTE> to swere,</L>
<L>So euery man vn-to ouþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS877">oþer O, til oþer D.</NOTE>—</L>
<L N="772">Þe porë to þe ryche ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS878">to ryche is his D.</NOTE> broþer—</L>
<L>yn oþys and yn wykkedhede,</L>
<L>Þe toon<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS879">þat oon D.</NOTE> þe toþer to helle shal lede.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou euere swore<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS880">swore euer O, suere euere D.</NOTE> by oure lady<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS881">leuedy O, lady D.</NOTE></L>
<L N="776">yn any<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS882">ony D (<HI REND="I">om</HI>. yn).</NOTE> tyme fals or wykkedly,</L>
<L>Hastly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS883">Hastely O, hastily D.</NOTE> þe [þerfro] withdrawe;</L>
<L>Vengaunce comþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS884">comyþ O.</NOTE> for swych myssawe.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS885">or venoiounce come for þat sawe D.</NOTE></L>
<L>whan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS886">qwan D.</NOTE> þou sweryst by here þat he lyȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS887">lyghte O, lay D.</NOTE> ynne,</L>
<L N="780">He takyþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS888">takyþ O, takiþ D, takþ H.</NOTE> more to wraþþe þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS889">more hed to hate þe D.</NOTE> synne</L>
<L>Þan þou mysdedyst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS890">dedist D.</NOTE> aȝens hym</L>
<L>with worde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS891">wrde O.</NOTE> or dede neuer so grym.
</L>
<PB REF="00000037.tif" N="29"/>
<L N="783">And as moche, he to hym mekeþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS892">meche he mekiþ D.</NOTE></L>
<L>þat here wurschyppyþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS893">wrshepyþ O (here <HI REND="I">om</HI>. D).</NOTE> or here besechyþ.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS894">be sekiþ D.</NOTE></L>
<L>þus seyþ seynt Anselme, þat hyt wrote</L>
<L>To þys clerkys þat weyl hyt wote:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS895">his clerk wel I wot D.</NOTE></L>
<L>More drede ys, by<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS896">dere it is be D.</NOTE> here to swere,</L>
<L N="788">þan ys by<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS897">it is be D.</NOTE> hym þat she dede bere;</L>
<L>Sunner<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS898">sonere O, sunnere D.</NOTE> he takyth for here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS899">for hir he takyþ D.</NOTE> veniaunce<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS900">vengaunce O.</NOTE></L>
<L>Þan for any oþer chaunce:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS901">ony o. greuaunce D.</NOTE></L>
<L>Þat shal y shewe when we be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS902">qwan ȝe arn D.</NOTE> went</L>
<L N="792">Vnto þe þryd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS903">þredde O, In þe þridde D.</NOTE> comaundëment.</L>
<L>Ȝyf þou þe talë ryȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS904">ryghtely O, a-ryȝt D.</NOTE> canst here,</L>
<L>Twey þyngës þeryn mayst þou lere:</L>
<L>Þe toon<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS905">Þat oon D.</NOTE> ys, 'holde weyl þyn halyday;'</L>
<L>Þe touþer, 'oure lady þou wurschyp<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS906">wrshepe O, þat oþer wurschip D.</NOTE> ay.'</L>
<L N="797">Now shul we leue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS907">letyn D.</NOTE> oure oþys sweryng,</L>
<L>And speke fyrþer of ouþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS908">forþ of oþer D.</NOTE> þyng;</L>
<L>we shul eft touche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS909">touche eft D.</NOTE> of þys synne<MILESTONE N="6a:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="800">when we be come<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS910">qwan we comyn D.</NOTE> fyrþer withynne.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="commandment">
<HEAD>[The Third Commandment.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS911">¶ Memento vt sabbatum sanctifices. tercium mandatum D.</NOTE>]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>The þryd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS912">þredde O, þridde D.</NOTE> commaundement yn oure lay</L>
<L>ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS913">Hys O.</NOTE> 'holdë weyl þyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS914">halewe wel þe D.</NOTE> halyday,'</L>
<L>And come blelyche to þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS915">þy O, redily to goddes D.</NOTE> seruyse</L>
<L N="804">whan holy chyrche settyþ asyse.</L>
<L>Of al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS916">alle O, alle D.</NOTE> þe festys þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS917">þat om. D.</NOTE> yn holy chyrche are,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS918">aren D.</NOTE></L>
<L>Holy sunday men oght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS919">þe holy s. m. owe to sparen, D.</NOTE> to spare;
</L>
<PB REF="00000038.tif" N="30"/>
<L>Holy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS920">þe D.</NOTE> sunday ys byfore<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS921">be-forn D.</NOTE> alle fre,</L>
<L N="808">Þat euer ȝyt were, or euer shal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS922">shul OD.</NOTE> be.</L>
<L>For þe pope may, þurgh hys powere,</L>
<L>Turne þe halydays yn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS923">alle þe halydayȝis of D.</NOTE> þe ȝere</L>
<L>How as he wyl,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS924">With counseyl . . owyn D.</NOTE> at hys owne wyl,</L>
<L N="812">But þe sunday shal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS925">muste D.</NOTE> stondë styl.</L>
<L>Þe halydays<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS926">halydayȝes D.</NOTE> þat yn heruyst are,</L>
<L>In ȝolë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS927">at ȝool D.</NOTE> he may sette hem þare,</L>
<L>And of þe ȝolë euery feste<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS928">fest O, ȝool . . feste D.</NOTE></L>
<L N="816">May he settë yn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS929">yn þe O, he may setten in D.</NOTE> herueste.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS930">heruest O.</NOTE></L>
<L>But, he may, þurgh<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS931">ne may be D.</NOTE> no resun,</L>
<L>Þe sunday puttyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS932"><HI REND="I">Harl</HI>. put; putte O, puttyn D.</NOTE> vp no dowun;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS933">down O, ne doun D.</NOTE></L>
<L>Þarfore þe sunday specyaly</L>
<L N="820">ys hyest to halew,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS934">halewe O, heiȝest to haue D.</NOTE> and most wurþy;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS935">wrþy O.</NOTE></L>
<L>And þat day þou owyst and shal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS936"><HI REND="I">by license for</HI> shalt.</NOTE></L>
<L>For to herë þy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS937">þou to here þin seruyse al D.</NOTE> seruyse al;</L>
<L>Matyns messe here,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS938">matenys &amp; masse D.</NOTE> to rede or syngge,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS939">syngge O.</NOTE></L>
<L N="824">Euery deyl to þe endyngge.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS940">euerydele . . endyngge O, eche sunday D.</NOTE></L>
<L>weyte þy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS941"><HI REND="I">O</HI>. omits þy; þi D.</NOTE> tyme, and be nat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS942">nat OD.</NOTE> þe last</L>
<L>To come whan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS943">qwan D.</NOTE> holy watyr ys cast.</L>
<L>Come fyrst to matyns, ȝyf þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS944">þat <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> þou may,</L>
<L N="828">For hyt ys goddys ownë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS945">cristis owyn day D.</NOTE> day.</L>
<L>God made þe wrldë, este<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS946">est O, word est D.</NOTE> &amp; west,</L>
<L>yn syxë days; þe seuenþe to reste.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS947">he rest OD.</NOTE></L>
<L>Þan restyd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS948">restede O, restyd D.</NOTE> he hym fro al erþly werkys.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS949">fro euere werk D.</NOTE></L>
<L N="832">How dur<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS950">dur þan O, dar þan eyþer prist or clerk D.</NOTE> oþer prestys or clerkys,</L>
<L>Or þou lewed<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS951">ony lewd D.</NOTE> man, þat day werche,</L>
<L>whan þat day ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS952">qwan it is D.</NOTE> halewed yn holy chyrche?</L>
<L>Þe seruyng man, þat seruyþ yn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS953">a seruaunt seruynge be D.</NOTE> þe ȝere,</L>
<L N="836">Oweþ to come when<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS954">Howith . . qwan D.</NOTE> he haþ leysere.</L>
<L>Ȝyf þou come noght,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS955">nat O, not D ('Nota bene' in margin of B).</NOTE> algate y rede<MILESTONE N="6b" UNIT="folio"/>
</L>
<PB REF="00000039.tif" N="31"/>
<L>Ete noght ar<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS956">not til D.</NOTE> þou haue holy brede,</L>
<L>For to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS957">to <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> many þyngës hyt may auayle,</L>
<L N="840">To soule helpe, or<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS958">(To <HI REND="I">om</HI>.), soulehelpe for D.</NOTE> lyuës trauayle.</L>
<L>Þy body, ȝyf it þan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS959">it D, þan HO.</NOTE> smartly endes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS960">endys O.</NOTE></L>
<L>Hyt ys for housyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS961">housul O, hosil D.</NOTE> aȝens þe fendes;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS962">fendys O.</NOTE></L>
<L>And holy watyr take of þe prestys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS963">of pristis D.</NOTE> hand,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS964">honde O.</NOTE></L>
<L N="844">For anoylyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS965">a noyntyng D.</NOTE> hyt wyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS966">wyle O.</NOTE> þe stande.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS967">stonde O.</NOTE></L>
<L>Sum tyme hyt was wnt to be dowun<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS968">doun O, wont be don D.</NOTE></L>
<L>To halewe þe satyrday at þe noun,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS969">at non D.</NOTE></L>
<L>Namëlyche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS970">a namely D.</NOTE> yn Ing[e]londe;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS971">ynglande O.</NOTE></L>
<L N="848">And nawer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS972">nawher O, nowhere D.</NOTE> so moche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS973">mechil D.</NOTE> y vndyrstand.</L>
<L>when þat custome<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS974">custum O, qwan . . custum D.</NOTE> was wnt to be,</L>
<L>Þan was grace, &amp; grete<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS975">gret O, þer grace &amp; al D.</NOTE> plente;</L>
<L>And þere men haunted<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS976">þer men hauntyn O, þer men hau D.</NOTE> þat custome<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS977">custum OD.</NOTE> lest,</L>
<L N="852">Falleþ oft tymë grete<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS978">ofte . . . gret O, often many D.</NOTE> tempest.</L>
<L>Þe satyrday ys specyaly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS979">specyally . is D.</NOTE></L>
<L>Ordeyned to wurschype<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS980">wrshepe O, honoure D.</NOTE> oure lady,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS981">ladye O.</NOTE></L>
<L>And þat for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS982">ys for O, is for D.</NOTE> a grete<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS983">gret O.</NOTE> resun;—</L>
<L N="856">whan Ihesu deyd þurgh<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS984">qwan i. deyȝede þorwh D.</NOTE> passyun,</L>
<L>hys dyscyplys douted<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS985">douȝttedyn D.</NOTE> echoun<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS986">echone O.</NOTE></L>
<L>wheþer he shulde ryse or noun.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS987">none O, qweþer . . non D.</NOTE></L>
<L>Alle þat beleued yn hym byfore,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS988">Alle þo þat trowedyn . . . beforn D.</NOTE></L>
<L N="860">Alle here beleuë was nygh forlore,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS989">trouþe was forlorn D.</NOTE></L>
<L>Fro þe fryday þat he deyde,</L>
<L>To tyme<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS990">deyȝed . til D.</NOTE> þat he ros, as he seyde.</L>
<L>But hys modyr, vyrgyne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS991">blessid D.</NOTE> Marie,</L>
<L N="864">She bare þe beleue vp<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS992">þe truþe D.</NOTE> stedfastly</L>
<L>Fro þe fryday at þe noun</L>
<L>Tyl alle þe satyrday was doun,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS993">non (<HI REND="I">om</HI>. alle) . . al don D.</NOTE></L>
<L N="867">And alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS994">al O.</NOTE> þe nyȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS995">nyght O.</NOTE> tyl þat he ros,</L>
<L>Of alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS996">al O.</NOTE> oure beleue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS997">trouþe D.</NOTE> she bare þe los;—
</L>
<PB REF="00000040.tif" N="32"/>
<L>Þat, crystyn men beleuyn now<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS998">leuyn D.</NOTE> echon,</L>
<L>In here þat tyme was hyt alone;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS999">was a lon D.</NOTE></L>
<L>And for þat skylle, þan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1000">þen O.</NOTE> þynkeþ me,</L>
<L N="872">Þe satyrday may here ounë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1001">owyn D.</NOTE> be:</L>
<L>Þarefore þat day al holy cherche</L>
<L>Þeyr<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1002">Her O.</NOTE> seruyse of here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1003">her seruyse for her D.</NOTE> þey werche.</L>
<L>And ryȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1004">ryþt.</NOTE> now for þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1005">þys O.</NOTE> samë skylle,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1006">þat ilke skil D.</NOTE><MILESTONE N="6b:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="876">A tale þerforë telle y wylle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>The Tale of the Vine-Storms and the Saturday half Holy-Day.</HEAD>
<L>In Nauerne, be-ȝunde þe see,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1007">A tale<NOTE PLACE="foot" N="*" ID="DLPS1008">narracio D.</NOTE></NOTE></L>
<L>In Venyse,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1009"><HI REND="I">O</HI>. a later hand has inserted <HI REND="I">in</HI> before <HI REND="I">a</HI>.</NOTE> a gode<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1010">grete D.</NOTE> cyte,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1011">Cytee O.</NOTE></L>
<L>Dwellyd a prest of Yng[e]lond,</L>
<L N="880">And was a-uaunsed, y vndyrstond.</L>
<L>Euery ȝere at þe florysyngge,</L>
<L>whan þe vynys shuldë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1012">qwan her vynnys gunne to D.</NOTE> spryngge,</L>
<L>A tempest þat tyme began<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1013">gan D.</NOTE> to falle,</L>
<L N="884">And fordede here vynys alle;</L>
<L>Euery ȝere withoutyn fayle,</L>
<L>And fordyde here grete<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1014">for-dede al her D.</NOTE> trauayle.</L>
<L>Þerfor þe folk<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1015">folke O.</NOTE> were alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1016">al O, weryn alle D.</NOTE> sory</L>
<L N="888">Þurgh þe cyte comunly.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1017">alle comounly D.</NOTE></L>
<L>Þys prest seyd, "y shal ȝow telle</L>
<L>what<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1018">qwat D.</NOTE> shal best þys tempest felle:</L>
<L N="891">On Satyrday shul ȝe ryngge noun,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1019">þe s. s. ȝe rynge non D.</NOTE></L>
<L>And late no lenger no werke be doun:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1020">lengere werk be don D.</NOTE></L>
<L>But halewe[n]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1021">halewyn D.</NOTE> alle comunly</L>
<L>Yn þe wurschype<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1022">wrshepe O.</NOTE> of oure lady;</L>
<L>For, þat manere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1023">maner O.</NOTE> halewe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1024">be þat maner halewyd D.</NOTE> we
</L>
<PB REF="00000041.tif" N="33"/>
<L N="896">Þurgh Inglond yn oure<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1025">þat O, In ynglond my D.</NOTE> cuntre;</L>
<L>And ȝyueþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1026">ȝeuyþ O, ȝeue ȝe D.</NOTE> better ȝoure offryngys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1027">offryng D.</NOTE></L>
<L>And tyþeth weyl alle ȝourë þynges.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1028">tyþe ȝe bettere ȝoure newyng D.</NOTE></L>
<L N="899">And<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1029">O and D omit And.</NOTE> ȝyf ȝe do þus goddys heste,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1030">hest O, be-hest D.</NOTE></L>
<L>He saueþ ȝoure vynys fro þe tempest."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1031">fro tempest D.</NOTE></L>
<L>At hys cunsel, on þys manere</L>
<L>Halewede þey, al þat yche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1032">halewedyn D, <HI REND="I">om</HI>. yche.</NOTE> ȝere;</L>
<L>And whan hyt come to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1033">þe O, qwan it cam þe somerys D.</NOTE> somer tyde,</L>
<L N="904">Tyme of þe tempest to vnryde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1034">suyche tyme as tempest gan vp hyde D.</NOTE></L>
<L>Here vynys florshedë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1035">floreschedyn D.</NOTE> feyre &amp; weyl</L>
<L>withoutyn tempest euery<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1036">with out tach a D.</NOTE> deyl.</L>
<L>Þan commaunded þey, and made<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1037">Þei comaundyd þan &amp; madyn D.</NOTE> a cry</L>
<L N="908">Yn the wurschyp,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1038">wrshepe O.</NOTE> of oure lady,</L>
<L>'On satyrday shulde men noun ryngge,</L>
<L>And syþyn halew of allë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1039">al O, halewyn of alle D.</NOTE> þyngge,</L>
<L>And here tyþys to ȝeuë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1040">tyþis ȝeuyn D.</NOTE> ryȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1041">ryght O.</NOTE></L>
<L N="912">Mochë bettyr at here myght.'</L>
<L>And so, grete<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1042">þe gret O, þe grete D.</NOTE> tempest secede al,<MILESTONE N="7a" UNIT="folio"/></L>
<L>Þat on þeyr<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1043">here O, here vynys w. wont D.</NOTE> frutys was wnt to fal.</L>
<L>Seþyn, oueral yn þat cuntre</L>
<L N="916">Þere þey made nat þys solemnyte,</L>
<L>were<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1044">weryn D.</NOTE> here vynys al destroyed,</L>
<L>And þe folk<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1045">folke O.</NOTE> mochyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1046">&amp; all þe folk meche D.</NOTE> a-noyd.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Fel hyt on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1047">it fel so D.</NOTE> a satyrday</L>
<L N="920">A man hyréd folke tó<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1048">herede folk to þe D.</NOTE> ful pay;</L>
<L>Þe half day ne haléwd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1049">halewede O.</NOTE> he noght,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1050">haleday he halewid not D.</NOTE></L>
<L>For al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1051">al an O.</NOTE> hole day hyt shulde be wroght;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1052">for on þe holyday be wrout D.</NOTE></L>
<L>Þe tymë come<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1053">com O.</NOTE> þat noun<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1054">cam . noon D.</NOTE> þey rong,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1055">ronge O, runge D.</NOTE></L>
<L N="924">As þey hadde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1056">as it was D.</NOTE> ordeyned hem among:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1057">amonge O.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000042.tif" N="34"/>
<L>Alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1058">Al O.</NOTE> þe wyrkmen homward<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1059">homwarde O, homward þei D.</NOTE> ȝede,</L>
<L>But he and hys dede furþ hys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1060">here D.</NOTE> dede.</L>
<L>Ouþer men seyd,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1061">seidyn D.</NOTE> þey shuld nat werche</L>
<L>Lengyr þan þey rong<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1062">ronge O, runge D.</NOTE> none at þe chyrche.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1063">at cherche D.</NOTE></L>
<L N="929">"Comyþ alle home, &amp; hauyþ doun,</L>
<L>And haleweþ with vs at þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1064">þis.</NOTE> noun</L>
<L>In þe wurschype<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1065">wrshepe O.</NOTE> of oure lady,</L>
<L N="932">As now ys custome<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1066">custum OD.</NOTE> comunly."</L>
<L>One of hem swore hys oþe</L>
<L>Þat he ne wlde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1067">schulde not D.</NOTE> for lefe ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1068">no O.</NOTE> loþe,</L>
<L>Halew<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1069">Halewe O.</NOTE> morë at þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1070">halewyn m. a. þat D.</NOTE> none<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1071">noun O.</NOTE></L>
<L N="936">Þan hyt wás wnt to be done;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1072">doun O, for t. be don D.</NOTE></L>
<L>Ne he ne shulde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1073">he wold not D.</NOTE> for oure lady,</L>
<L>But wyrchë forþe þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1074">furþ þat O.</NOTE> day holy.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1075">forth al dayly D.</NOTE></L>
<L>Dowun<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1076">Down O, Doun D.</NOTE> he smotë hys mattok,</L>
<L N="940">And fyl hym self ded as a stok.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1077">at þat strok D.</NOTE></L>
<L>(<HI REND="sup">21</HI>Mattok<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1078">Mattoke O.</NOTE> is a pykeys,</L>
<L>Or a pyke, as sum men seys.<HI REND="sup">21</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1079">21_21 not in D.</NOTE>)</L>
<L>Þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1080">þat D.</NOTE> caytefe lay, and myȝt nat speke;</L>
<L N="944">Furþ, for ded, men gan hym streke;</L>
<L>Men crydë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1081">creydyn D.</NOTE> fast 'a prest, a prest.'</L>
<L>But no wrde come out of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1082">wurd cam fro D.</NOTE> hys brest.</L>
<L>As þey stode, &amp; made grete<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1083">gret O, stodyn &amp; madyn get D.</NOTE> þrong,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1084">þronge.</NOTE></L>
<L N="948">A gode man stodë hem a-mong,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1085">amonge O.</NOTE></L>
<L>And seyd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1086">seyde O.</NOTE> "þys man ys at þe ded;</L>
<L>wyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1087">wyle O.</NOTE> ȝe do allë at<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1088">Wil ȝe don alle be D.</NOTE> my rede?</L>
<L>Allë men þat þys chaunce sees,<MILESTONE N="7a:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="952">Syttyþ dowun vpp-on ȝoure<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1089">down opon ȝoure O, oure H.</NOTE> knees;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1090">seen . . kneen D.</NOTE></L>
<L>And pray we god, þat alle þyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1091">al þynge to god þat al D.</NOTE> may,</L>
<L>And to oure lady þat owyþ þys day,
</L>
<PB REF="00000043.tif" N="35"/>
<L N="955">Þat she graunte vs swyche a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1092">graunt vs þat D.</NOTE> ȝyfte</L>
<L>Þat he may speke, &amp; take hys shryfte,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1093">&amp; take . schrifte D.</NOTE></L>
<L>In swych a forward, þat he &amp; we</L>
<L>Shul euer more chastyed<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1094">chastyde O, chastysyd D.</NOTE> be."</L>
<L>when þey to prey on knees<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1095">qwan þei on knees doun D.</NOTE> gan falle,</L>
<L N="960">Þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1096">þat D.</NOTE> man spake fyrst among<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1097">amonge O, among D.</NOTE> hem alle:</L>
<L>"whan y swore, he seyd, so hastly,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1098">&amp; seyde qwan I swor stedfastly D.</NOTE></L>
<L>Þat y wlde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1099">I schuld D.</NOTE> nat leue, for oure lady,</L>
<L>Ne halewe þys day of my<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1100">to halewe . . myn D.</NOTE> note,</L>
<L N="964">An<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1101">&amp; D.</NOTE> hande y sagh come to my þrote,</L>
<L>And hyldë me þarby so sore<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1102">held me þerby sore D.</NOTE></L>
<L>Þat y to ȝow myȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1103">myghte O, myȝt D.</NOTE> speke no more.</L>
<L>Oure lady was with me so wroþe</L>
<L N="968">Þat y swore by here an oþe,</L>
<L>Þat y wlde nat leue for here to werche</L>
<L>Þoght men rong<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1104">þoghe men runge O, þowh men runge non D.</NOTE> noun at þe cherche;</L>
<L>Ne here helpe hadde be, þat was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1105">hadde here helpe be þat was O, ne wer hir helpe þat is D.</NOTE> so nere,</L>
<L N="972">Þe hand me haddë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1106">þat hand me schulde a D.</NOTE> strangled here.</L>
<L>And ȝe þat stondeþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1107">stondyn OD.</NOTE> me bysyde,</L>
<L>Þat preyd for me þat ychë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1108">preyedyn for me in þat D.</NOTE> tyde,</L>
<L>Blessed mote ȝe allë be</L>
<L N="976">For ȝoure preyers haþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1109">ȝoure preyer haþ O, ȝoure preyerys han D, oure . . . H.</NOTE> saued me."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Of þys tale ys alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1110">al OD.</NOTE> þe entent</L>
<L>To kepe weyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1111">holdyn wel D.</NOTE> þe commaundëment,—</L>
<L>Þat ys, to holde wel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1112">weyl O, to <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> þyn halyday</L>
<L N="980">In allë þyngë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1113">al þynge O, alle þyng H.</NOTE> þat þou may.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1114">in clene lyuyng . man wyf &amp; may. D.</NOTE></L>
<L>Ne þou shalt swere vnwurschyply,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1115">ne swere not vn-wurþly D.</NOTE></L>
<L>By oure lorde, ne by<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1116">by <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> oure lady.</L>
<L>Swyche men halewe nat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1117">sweche men halwyn not D.</NOTE> gostly,</L>
<L N="984">Þat on þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1118">þe <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> halyday leuyn no foly.
</L>
<PB REF="00000044.tif" N="36"/>
<L>Ȝyf þou make karol or play,</L>
<L>Þou halewyst nat þyn halyday.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1119">brekyst þin holyday D.</NOTE></L>
<L>Ȝyf þou come ouergladly þar tyl,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1120">come gladly þertille D.</NOTE></L>
<L N="988">And ȝyuest þarto mochyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1121">ȝeue þerto meche D.</NOTE> þy wyl,</L>
<L>yn þat hast þou mochyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1122">haddist þou meche D.</NOTE> plyȝt,<MILESTONE N="7b" UNIT="folio"/></L>
<L>For synne wyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1123">wyle O.</NOTE> come þurgh swychë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1124">swylke O, of þat D.</NOTE> syȝt.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou euer settyst swerde eyþer ryng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1125">settyst euer swerde or rynge O, ȝif þou cause peple to gret gaderyng D.</NOTE></L>
<L N="992">For to gadyr a wrastlyng,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1126">gadere a wrastlynge O, to make revel or D.</NOTE></L>
<L>Þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1127">þi D.</NOTE> halyday þou holdest noght</L>
<L>whan swyche bobaunce for þe ys wroȝt.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1128">qwan suych ryot . . wrout D.</NOTE></L>
<L>Cuntek<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1129">Cunteke D.</NOTE> þere comyþ, or ouþer bobaunce,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1130">or o. dystaunce O, &amp; distaunce D.</NOTE></L>
<L>And summan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1131">summe men D.</NOTE> slayn, or lost<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1132">and lost O.</NOTE> þurȝe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1133">þurghe O, &amp; lorn be D.</NOTE> chaunce.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1134">And ȝif D.</NOTE> þou euer yn felde, eyþer in<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1135">or in O, or D.</NOTE> toune,</L>
<L>Dedyst floure-gerland or coroune<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1136">Sette fflour garlond vp on þi croun D.</NOTE></L>
<L>To makë wommen to gadyr<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1137">wommen gadere O, to do women gadere D.</NOTE> þere,</L>
<L N="1000">To se<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1138">see O, sen weche þ . . ore were D.</NOTE> whych þat feyrer were;</L>
<L>Þys ys aȝens þe commaundëment,</L>
<L>And þe halyday for þe ys shent;</L>
<L>Hyt ys a gaderyng for lecherye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1139">of leccheryȝe D.</NOTE></L>
<L N="1004">And ful grete pryde, &amp; hertë hye.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1140">herte enuyȝe D.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou euer ianglyst at<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1141">þou make Iangelyng at ony D.</NOTE> messe</L>
<L>Yn þe cherche with<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1142">with <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> more or lesse,</L>
<L>And lettyst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1143">to lette D.</NOTE> men of here preyers,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1144">preyerys OD.</NOTE></L>
<L N="1008">For hem perel soþely<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1145">al here pereyl forsoþe D.</NOTE> þou berys;</L>
<L>Þe halyday þou holdest nat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1146">haldyst nat O, þin holiday . . . not a D.</NOTE> ryȝt,</L>
<L>And lettyst to wurschyp<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1147">wrshype O, þat lettyst to wurschep god of myȝt D.</NOTE> god almyȝt.</L>
<L>Halyday<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1148">þe haliday D.</NOTE> was made for preyere,
</L>
<PB REF="00000045.tif" N="37"/>
<L N="1012">To god oure herende<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1149">erende O, arende D.</NOTE> for to bere.</L>
<L>Certys we ouȝt þan with ful<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1150">owyn to be ful of D.</NOTE> mynde</L>
<L>To preye god vs of synne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1151">&amp; pray god out of synne vs D.</NOTE> vnbynde,</L>
<L>And yn gode lyfe vs wysse &amp; rede,</L>
<L N="1016">And for-ȝeue vs al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1152">he forȝeue vs D.</NOTE> oure mysdede.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou hauntyst to make þy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1153">haunte . . þis D.</NOTE> play</L>
<L>At þe tauerne on þe halyday,</L>
<L>To many on comyþ þarfore<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1154">many come þeder for to do D.</NOTE> euyl</L>
<L N="1020">Þurgh cumberaunce<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1155">þorw encoumbraunce D.</NOTE> of þe deuyl.</L>
<L>Holy chyrchë wyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1156">wyle O.</NOTE> þe werne</L>
<L>Þe halyday to go<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1157">þat day to gon D.</NOTE> to þe tauerne,</L>
<L N="1023">And namly byfore<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1158">be forn D.</NOTE> þe noun</L>
<L>whan goddys seruyse owyþ to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1159">qwil . . . schulde D.</NOTE> be doun.</L>
<L>Tauerne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1160">þe tauerne D.</NOTE> ys þe deuylys knyfe</L>
<L>Hyt sleþ þe, oþer soule or<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1161">sleth boþe soule &amp; D.</NOTE> lyfe;</L>
<L>One of þys, shal hyt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1162">þese it schal D.</NOTE> do,<MILESTONE N="7b:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="1028">Ȝyf þou haunte comunly þarto.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1163">þou it vse to gon D.</NOTE></L>
<L>Hytshortyþ þy lyfe, ouer moche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1164">meche D.</NOTE> drynkynge,</L>
<L>And<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1165">it D.</NOTE> sleþ þy soule with bakbytyngge;</L>
<L>Hyt wastyþ þy body, and makeþ þe drye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1166">it dreyȝe D.</NOTE></L>
<L N="1032">And gadryd lecherye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1167">gaderyþ lechours O, gaderith many D.</NOTE> to glotonye;</L>
<L>And þe comaundment ys brokun,</L>
<L>And þe halyday, byfore of spokun.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1168">Þe holy day is ofte broken; &amp; þe comaunde|ment al fore-spoken D.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou do any man o dawe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1169">of dawhe D, <HI REND="I">O.</HI> gloss 'to þe deþ.'</NOTE></L>
<L N="1036">On þe halyday for any lawe,</L>
<L>Swychë men greuusly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1170">sueche m. g. þei D.</NOTE> werche</L>
<L>Aȝens þe state of holy chyrche:</L>
<L>For holy preyere,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1171">preyer O, to be holy in lyuyng D.</NOTE> and for þe pees,</L>
<L N="1040">þe halyday god hyt chees.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1172">ordeyned is D.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou euer with iogeloure,
</L>
<PB REF="00000046.tif" N="38"/>
<L>with hasadoure, or<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1173">oþer O, or (ony roytour) D.</NOTE> with rotoure,</L>
<L>Hauntyst tauerne, or were to any pere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1174">were helpere D.</NOTE></L>
<L N="1044">To pley at þe ches<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1175">at ches D.</NOTE> or at þe tablere,</L>
<L>Specyaly before þe noun</L>
<L>whan goddys seruyse owyþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1176">oghte O, qwan . . schulde D.</NOTE> to be doun,</L>
<L>Hyt ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1177">It were D.</NOTE> aȝens þe comaundment</L>
<L N="1048">And holy cherches<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1178">þat al holy cherche D.</NOTE> asent.</L>
<L>Ȝyf þou be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1179">ȝif he were D, 'ordred' inserted in a later hand.</NOTE> 'infra sacros,'</L>
<L>And art a clerk, &amp; hast þe los<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1180">&amp; he were clerk &amp; hadde þe loos D.</NOTE></L>
<L>Of subdekene,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1181">Sodeke (<HI REND="I">om</HI>. of) D.</NOTE> or dekene by name,</L>
<L N="1052">So moche art þou<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1182">meche he were D.</NOTE> þe more to blame.</L>
<L>Þys lerned<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1183">lerenyde O, þese lerede D.</NOTE> men ȝyuen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1184">ȝeuyn OD.</NOTE> ensample so</L>
<L>Þat þe lewd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1185">lewede O, lewde (<HI REND="I">om</HI>. þat) D.</NOTE> men þe more mysdo.</L>
<L>God ȝyue us grace þe halyday<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1186">oure holiday D.</NOTE></L>
<L N="1056">To kepë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1187">þat it be D.</NOTE>, Ihesu cryst to pay.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="commandment">
<HEAD>[The Fourth Commandment.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1188">Quartum mandatum ¶ Honora patrem &amp; ma|trem, vt sis longeuus D.</NOTE>]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>The fourþe comaundment ys, "oure</L>
<L>Fadyr &amp; modyr we shal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1189">þou schalt D.</NOTE> honoure."</L>
<L>Certys þe chylde trespasyþ ful yl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1190">doþ ful ille D.</NOTE></L>
<L N="1060">Þat wyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1191">wyle O.</NOTE> nat do þe fadrys wyl;</L>
<L>Þe chylde owyþ hys wyl al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1192">to D.</NOTE> do,</L>
<L>But dedly synne be þar-vnto;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1193">þerto D.</NOTE></L>
<L>For god forbedeþ swych synne algate,</L>
<L N="1064">For loue, or for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1194">O omits 'for.'</NOTE> drede, erly or<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1195">Not to do . erly ne D.</NOTE> late.</L>
<L>Ellys yn al þyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1196">þynge O.</NOTE> þat we<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1197">al þat euere þou D.</NOTE> may,<MILESTONE N="8a" UNIT="folio"/></L>
<L>Fadyr &amp; modyr wurschype<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1198">wrshepe O.</NOTE> we ay.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1199">ay <HI REND="I">and glossed</HI> 'euere' <HI REND="I">in O</HI>, D <HI REND="I">om</HI>. we.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="1067">Ȝyf þou euer, yn euyl wetand<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1200">ȝif ony man in euyl euere wetende D.</NOTE>,</L>
<L>On fadyr or modyr leydest þyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1201">leyd on D.</NOTE> hand,
</L>
<PB REF="00000047.tif" N="39"/>
<L>Hyt ys comaunded yn sum lawe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1202">lawhe D.</NOTE></L>
<L>þat swych men shulde be doun o dawe.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1203">a man schulde be slawe D.</NOTE></L>
<L N="1071">Vnneþys shuld þey mercy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1204">mercy shulde þey O, Vnneþe mercy schulde he D.</NOTE> fynde,</L>
<L>For swyche a chylde ys kalled vnkynde;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1205">on kynde D.</NOTE></L>
<L>No bysshope may ȝyue þerfore<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1206">þer of O, þe byschop þerof may not ȝeue doom D.</NOTE> dome</L>
<L>But þe pope of þe court<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1207">curte O, pope of gret Rome D.</NOTE> of Rome.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou were euer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1208">&amp; ȝif ony be D.</NOTE> so felun</L>
<L N="1076">To ȝyue fadyr or modyr þy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1209">her D.</NOTE> malysun,</L>
<L>Or stonde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1210">stant D.</NOTE> aȝens hem yn answere,</L>
<L>And wldest nat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1211">or wil not D.</NOTE> bowë ne forbere,</L>
<L>Þou hast synned þan dedly,</L>
<L N="1080">To endëles penaunce wurþy,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1212">wrþy O, &amp; endeles pyne art wurþi D.</NOTE></L>
<L>But sonë þou þer-of þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1213">þer of þou þe O, þou þerof Harl., þou þer-of þe clene D.</NOTE> shryue</L>
<L>And be bowyng yn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1214">&amp; to hem bowe þ<HI REND="sup">e</HI> D.</NOTE> al þy lyue.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þy fadyr or modyr bydde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1215">ȝif fader or moder D.</NOTE> þe ouȝt do,</L>
<L N="1084">And þou wylt nat bleþly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1216">blely O, woldist nat wende D.</NOTE> þarto</L>
<L>By<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1217">Be OD.</NOTE> þy wyl, but euer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1218">euere O, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> gruchande,</L>
<L>Þou shalt weyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1219">þer of wel D.</NOTE> vndyrstande,</L>
<L>Þat, þogh þou do forþe þy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1220">alþowh þou do it in D.</NOTE> dede,</L>
<L N="1088">Þat synne ys mochë for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1221">ȝit þ. s. mechil is D.</NOTE> to drede.</L>
<L>Þou oghtyst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1222">owyst D.</NOTE> to bere penaunce grym,</L>
<L>For þou greuyst a lytyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1223">a litil greuedyst D.</NOTE> hym.</L>
<L>with al þy myght, and<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1224">in D.</NOTE> ryȝt gode wyl,</L>
<L N="1092">Þy fadrys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1225">fadyrs O.</NOTE> byddyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1226">faderys entent D.</NOTE> þou shalt fulfyl.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf fadyr or modyr falle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1227">fallyn D.</NOTE> yn elde,</L>
<L>And noþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1228">þat neyþer D.</NOTE>, for pouert<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1229">pouerte O.</NOTE>, may hem self<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1230">hym selfe O, hem be D.</NOTE> welde,</L>
<L>Here chyldryn are holdë þan, þurgh<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1231">arn holde be D.</NOTE> ryȝt,</L>
<L N="1096">To susteyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1232">susteyne O.</NOTE> hem at alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1233">al O, after her D.</NOTE> here myght.
</L>
<PB REF="00000048.tif" N="40"/>
<L>Ȝyf þey se<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1234">&amp; þei sen D.</NOTE> hem so at mysese</L>
<L>And þey may lyuë wel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1235">weyl O, moun lyuyn wel at here D.</NOTE> at ese,</L>
<L>But þey help hem,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1236">hem helpe OD.</NOTE> þey are<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1237">arn D.</NOTE> to blame</L>
<L N="1100">And wrþy to haue wrldës<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1238">wrldys O, &amp; were wurþi worldys D.</NOTE> shame.</L>
<L>Þoght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1239">þoghe O, þowh þei han to D.</NOTE> þey hauë þe mysdoun,</L>
<L>Þou shalt nát fynde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1240">fynde none OD (eschesoun D).</NOTE> enchesoun</L>
<L>Þat þyn help<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1241">helpe O, þi helpe be not fro D.</NOTE> be fro hem went,<MILESTONE N="8a:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="1104">For hyt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1242">it D (<HI REND="I">om</HI>. For).</NOTE> were aȝens þe comaundment.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Y se men þat purchasours<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1243">I se pourchasourys in labour D.</NOTE> are,</L>
<L>Þat coueyte catel with sorwe &amp; kare</L>
<L>Here chyldryn godë for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1244">&amp; for her childryn good D.</NOTE> to wynne,</L>
<L N="1108">And here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1245">þowh her D.</NOTE> soulës synke for synne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And oþer men also y<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1246">many men now I D.</NOTE> see,</L>
<L>Þat ȝyue here chyldryn boþe lond &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1247">ȝeuyn here childryn good in D.</NOTE> fee</L>
<L>For to fynde hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1248">to fyndyn hem her D (<HI REND="I">om</HI>. For).</NOTE> sustynaunce</L>
<L N="1112">yn here age<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1249">her elde D.</NOTE>, for allë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1250">al O, alle D.</NOTE> chaunce.</L>
<L>Þo men, me þynkeþ, most<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1251">gretly D.</NOTE> mysdo,</L>
<L>Þat ȝyue here godë fro hem so;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1252">ȝeuyþ her lond so hem fro D.</NOTE></L>
<L>Hyt were<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1253">ȝyt were hem OD.</NOTE> bettyr holde here land,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1254">better to here lond D.</NOTE></L>
<L N="1116">Þan begge hyt at a-nouþers hand:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1255">a noþer hond D.</NOTE></L>
<L>Men wexen sone sadde of hem þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1256">orkyn soone with hem to D.</NOTE> craue</L>
<L>When þey weyl wete þat þey naght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1257">þat wetyn wel þei no good D.</NOTE> haue.</L>
<L>By a tale, y shal ȝou mone,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1258">warne</NOTE></L>
<L N="1120">Þat fyl betwyx þe fadyr &amp; þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1259">be-twen þe good man &amp; his D.</NOTE> sone.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of the Fond Father.]</HEAD>
<L>Of a man þat sum tyme was,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1260">A tale.</NOTE></L>
<L>y shal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1261">I wil D.</NOTE> ȝou telle a lytyl pas.</L>
<L N="1123">Of hys sone<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1262">child D.</NOTE> he was gelous,
</L>
<PB REF="00000049.tif" N="41"/>
<L>And ȝaue hym alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1263">al OD.</NOTE> hys land &amp; hous,</L>
<L>And al hys catel in toune &amp; felde,</L>
<L>þat he shulde kepe hym wel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1264">weyl O, schulde hym ȝeuyn D.</NOTE> yn hys elde.</L>
<L>Þys ȝong man wax fast<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1265">faste O, wex (<HI REND="I">om</HI>. faste) D.</NOTE>, &amp; was iolyfe,</L>
<L N="1128">hys cunseyl was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1266">ȝaf O.</NOTE> to take a wyfe;</L>
<L>he weddyd one, &amp; broght here home</L>
<L>with alle þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1267">O omits 'þe.'</NOTE> myrþe þat þerto come;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1268">al mery he spak to hir &amp; com D.</NOTE></L>
<L N="1131">He badde here fyrst,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1269">O inserts 'boþe;' bad of . . . boþe D.</NOTE> loude and stylle,</L>
<L>To serue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1270">servyn (<HI REND="I">om</HI>. weyl) D.</NOTE> hys fadyr weyl at hys wylle.</L>
<L>Sone aftyrwarde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1271">after þat D.</NOTE> þys ȝongë man,</L>
<L>Hys herte, hys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1272">he his D.</NOTE> þoght, chaunge began;</L>
<L N="1135">Tendrere he was of wyfe and chylde,</L>
<L>Þan to hys fadyr oþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1273"><HI REND="I">om</HI>. oþer D.</NOTE> meke or mylde.</L>
<L>Of o day, he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1274">hym OD.</NOTE> þoght [four or] fyue;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1275">iiij or fyue D.</NOTE></L>
<L>Long<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1276">Longe O.</NOTE> hym þoght hys fadyr a-lyue;</L>
<L>And euery day, boþe þe toon and þe toþer,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1277">day after oþer D.</NOTE></L>
<L N="1140">Serued hym weyl wers þan oþer.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1278">hym wers . &amp; with wil loþer D.</NOTE></L>
<L>Y trowe þys man, whan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1279">I þouȝte . . qwan D.</NOTE> he gan mone<MILESTONE N="8b" UNIT="folio"/></L>
<L>For þoght þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1280">þat <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> he ȝaf so meche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1281">moche O, meche D.</NOTE> hys sone,</L>
<L>Þys oldë man was broght so logh<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1282">brout . . . lowhe D.</NOTE></L>
<L N="1144">Þat he lay ful colde besyde a wogh.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1283">and lay . . be þe wowe D.</NOTE></L>
<L>Þys oldë man, vp-on a day,</L>
<L>Pleyned hym þat he coldë lay:</L>
<L>"Sone," he seyde, "for goddys loue</L>
<L N="1148">wrye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1284">hyl D. (Wrye, A.S. <HI REND="I">wríhan</HI>, cover.)</NOTE> me with sum cloþe aboue."</L>
<L>Þe sone, þat was þe husband</L>
<L>To whom was ȝyuë alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1285">al O, ȝowyn al his D.</NOTE> þe land,</L>
<L>Clepyd hys sone,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1286">he callid his child D.</NOTE> &amp; bade hym take</L>
<L N="1152">A sak<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1287">sake O.</NOTE> of þo<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1288">his D.</NOTE> þat he dede make,</L>
<L>And badde hym turnë hyt tweyfolde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1289">twofolde O, to fold D.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000050.tif" N="42"/>
<L>And ley<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1290">leye O, leyn D.</NOTE> hyt on hys fadyr for colde.</L>
<L>Þe chylde [dede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1291">dede D, <HI REND="I">om</HI>. HO.</NOTE>] as he bad hym do,</L>
<L N="1156">Toke a sak<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1292">sake O.</NOTE> &amp; karf<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1293">karfe O.</NOTE> hyt yn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1294">he tok . . . on to D.</NOTE> two.</L>
<L>Hys fadyr spakë to hym ȝorne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1295">O. glossed 'vaste.' he seyde to þe child hym be-forn D.</NOTE></L>
<L>"Sey, why hast þou þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1296">qwhy hast þou þus þis D.</NOTE> sak shorne?"</L>
<L>þe chylde answered hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1297">hym answerde D.</NOTE> yn haste</L>
<L N="1160">A wurdë þurgh þe holy gaste,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1298">hely gast D.</NOTE></L>
<L>"Þys dedë haue y do for þe;</L>
<L>Gode ensample ȝyuyst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1299">ȝyfst O, ȝeue D.</NOTE> þou me</L>
<L>How y shal serue þe yn þy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1300">þyn O, þus schal I þe serue in þin D.</NOTE> elde,</L>
<L N="1164">whan þou, þy self, mayst nat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1301">qwhan þou mayst not þe be D.</NOTE> welde;</L>
<L>Þys halfe sak<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1302">sake O.</NOTE> shal lygge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1303">lyn D.</NOTE> þy fadyr aboue,</L>
<L>And kepe þe touþer part<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1304">&amp; I schal kepe þat oþer D.</NOTE> to þy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1305">þyn D.</NOTE> behoue.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1306">
<P>D adds 2 lines:</P>
<LG TYPE="stanza">
<L>þou must han nedis cloth &amp; corn</L>
<L>&amp; I provyde for þe be-forn.</L>
</LG></NOTE></L>
<L>Vnkyndly þou techyst me þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1307">lernyst me to be D.</NOTE> gode;</L>
<L N="1168">Of unkynde cumþ vnkyndë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1308">onkynde . comyþ onkynde D.</NOTE> blode."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1309">
<LG TYPE="stanza">
<L>This example were good to knowe.</L>
<L>boþe for þe hyȝe &amp; lowhe D.</L>
</LG></NOTE>Þys ensample were gode<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1310">is good D.</NOTE> to kone,</L>
<L>Boþe to þe fadyr &amp; eke to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1311">for þe fader &amp; D.</NOTE> þe sone.</L>
<L>God ys noght payd, here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1312">not plesyd as D.</NOTE> we fynde,</L>
<L N="1172">Þat þe sone to þe fadyr ys nat kynde.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1313">þer þe . . . vnkynde D.</NOTE></L>
<L>Þarfor spekþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1314">spekyþ O, seyth þe wyse D.</NOTE> Salamon</L>
<L>To fadrys &amp; to husbandys echon,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1315">euerychon.</NOTE></L>
<L>'Þe whylys þat ȝe may drawe ȝoure<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1316">ȝour O, qwhyl . . . ȝour ond D.</NOTE> hand,</L>
<L N="1176">Ne ȝyueþ neuer awey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1317">ȝeue neuer a-wey al D.</NOTE> ȝoure land,</L>
<L>And make ȝoure<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1318">ȝow O, ȝour D.</NOTE> self, sogettys to be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1319">to be soget D.</NOTE></L>
<L>To hem þat owyn ȝow seruee.'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1320">serue O, to serue ȝow bet D. D again adds 2 lines: 'do be counseyl &amp; make it sekyr; þat it be truly sauyd fro bekyr'; but then leaves out two, 1183-4, 'Ne þy . . a-ȝene.'</NOTE></L>
<L>Anoþer wysdom a clerk vs telleþ,<MILESTONE N="8b:2" UNIT="folio"/>
</L>
<PB REF="00000051.tif" N="43"/>
<L>Senek, þat moche of wysdom spellyþ,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1321">mechil of wysdam telliþ D.</NOTE></L>
<L N="1181">'Ne be þou neuere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1322"><HI REND="I">Harl</HI>. omits 'neuere;' D omits 'Ne.'</NOTE> yn swych errour</L>
<L>To make þyn eyr þy secutour,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1323">secatour D.</NOTE></L>
<L>Ne þy sekutoure þy fysycyene,</L>
<L N="1184">Yn hopë for to leue a-ȝene.'</L>
<L>For þy þyng, þy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1324">þynge þyn O, Of al þi good . þin D.</NOTE> eyr seyþ þys,</L>
<L>Þat byfore was þyn, he halt hyt hys;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1325">al þat was or is . he tellith his D.</NOTE></L>
<L>Þyn executure,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1326">exekutour O, executour D.</NOTE> to haue þy þyng,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1327">þynge O, þing D.</NOTE></L>
<L N="1188">wlde þat þou madyst þyn endyng.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1328">endynge O, Wolde þou . . endyng D.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þou owyst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1329">owst O.</NOTE> to do no þyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1330">þynge O, Do no þing lowd ne D.</NOTE> stylle</L>
<L>withoute leue of þy fadrys wylle;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1331">D adds 2 more lines: þat is to seyn . tak þou no þing. with-out þi faderys byddyng.</NOTE></L>
<L>Þat ys to seyë,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1332">seyn D.</NOTE> take no wyfe</L>
<L N="1192">For to make betwyxe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1333">betwen D.</NOTE> ȝou stryfe;</L>
<L>Ne no grete þyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1334">gret þynge O, gret þing D.</NOTE> beye ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1335">beyȝe ne D.</NOTE> selle</L>
<L>Ȝyf þou vndyr hys gouernaunce<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1336">gouernayle O, kepyng D.</NOTE> dwelle.</L>
<L>To relygyun þou mayst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1337">In-to religioun mayst þou D.</NOTE> go</L>
<L N="1196">withoutë cunseyl of any<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1338">ony D.</NOTE> mo;</L>
<L>And to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1339">to þe OD.</NOTE> holy land, ȝyf þou haue hyt hette;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1340">ȝif þou it hete D.</NOTE></L>
<L>Syb, ne vnsyb, may<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1341">ne may O.</NOTE> hyt lette.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1342">for sibbe ne frend schalt þou not lete D.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A clerk þat folylyche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1343">þe clerk seiþ . he þat folyly D.</NOTE> dyspendyth</L>
<L>þe godys þat hysfadyr hymȝyueþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1344">ȝyfþ O.</NOTE> or sendyþ,</L>
<L N="1201">And wyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1345">wyle O.</NOTE> nat ȝyue hym for to lere</L>
<L>Clergye ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1346">er D.</NOTE> craft, or ouþer mystere,</L>
<L>wykkedlyche al þat gode he dyspendyþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1347">stelyþ O, þat good þou stelyst wikkydly I gesse D.</NOTE></L>
<L N="1204">þat hys fadyr for godenesse spelyþ.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1348">godenes. þat þi fader spendith for þi good|nesse D.</NOTE></L>
<L>To hard a-cuncte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1349">acomptis D.</NOTE> shall he be sette</L>
<L>At hys endyng, whan he shal be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1350">qwan he is D.</NOTE> fette,</L>
<L N="1207">Þat so hys tyme haþ al forlore,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1351">haþ for-lorn D.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000052.tif" N="44"/>
<L>And aȝens hys fadyr so hym mysbore,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1352">so mys born D.</NOTE></L>
<L>But<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1353">But ȝyf O.</NOTE> he ȝelde hym, ȝyf þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1354">it ȝif D.</NOTE> he may,</L>
<L>Or preye for hym boþe nyght and day;</L>
<L>For ȝyf þou mayst, &amp; wylt noght,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1355">&amp; ȝif þou may &amp; wil not D.</NOTE></L>
<L N="1212">Þou art yn weye to peyne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1356">to þe pyne D.</NOTE> be broght.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>For a-noþer also<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1357">also <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> þou mayst be shent:</L>
<L>Ȝyf þou destroblyst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1358">desturblyst O, distourble D.</NOTE> here testament</L>
<L N="1215">Yn here lyfe, or aftyr here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1359">þe D.</NOTE> ded,</L>
<L>with powere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1360">power or ȝyfte O, power ȝifte D.</NOTE> or ȝyft, cunseyl or rede,</L>
<L>Þou hast trespast apertly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1361">trespasyd a gret party D.</NOTE><MILESTONE N="9a" UNIT="folio"/></L>
<L>Aȝens þys cómaundment so hy.</L>
<L>Of alle wykked men þat men<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1362">alle men þat wikkid we D.</NOTE> calle,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1363">nota bene</NOTE></L>
<L N="1220">Þe fals executours be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1364">arn D.</NOTE> werst of alle;</L>
<L>For þey ne reche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1365">rekke not D.</NOTE> how þe soulë fare,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1366">vare O.</NOTE></L>
<L>And mennys owne eyres<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1367">chyldyr O, &amp; her owyn childryn D.</NOTE>, werst with hem are.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>y tolde erwhyle,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1368">erwhyl O, qwhyle qwy D.</NOTE> for no socour</L>
<L N="1224">Þou make<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1369">mak þou not D.</NOTE> þyn eyre þyn executour;</L>
<L>For alle þat was langere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1370">longe D.</NOTE> þy catel,</L>
<L>he halt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1371">now he holdiþ D.</NOTE> hyt hys, euery deyl.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1372">euerydel O.</NOTE></L>
<L>'Loue þou þy chyldyr out of wytte;</L>
<L N="1228">Trust to hem, and helples sytte.'</L>
<L>Ouþer ensample nedyþ þe noun<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1373">thore ȝe non D.</NOTE> take;</L>
<L>what dost<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1374">duste O, qwat dost D.</NOTE> þou for þy fadrys sake,</L>
<L>Ȝyt shal þy sone do for þe, les;</L>
<L N="1232">For euer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1375">euer O.</NOTE> þe lastë, þe werst es.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1376">is the werse D.</NOTE></L>
<L>On hem y rede þyn herte so<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1377">hym . . þou D.</NOTE> kest,</L>
<L>Þat þou louë þy self<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1378">þe selfe O, loue þi self . &amp; þi god best D.</NOTE> best;</L>
<L>Loue so þy chyldyr, loue so<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1379">loue þou childryn &amp; loue D.</NOTE> þy wyff,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1380">wyffe O.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000053.tif" N="45"/>
<L N="1236">Þat þou saue þe, boþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1381">þou loue boþe þi D.</NOTE> soule &amp; lyff.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1382">lyffe.</NOTE></L>
<L>Loue fadyr &amp; modyr, þat þe forþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1383">furþ O, forth D.</NOTE> brouȝt,</L>
<L>Þenk on þat loue whan þey may nouȝt.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1384">her loue qwan þei moun nat D.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Seynt poule þat sagh<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1385">Poule saw D.</NOTE> goddys pryuyte,</L>
<L N="1240">he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1386">&amp; D.</NOTE> seyþ yn hys autoryte</L>
<L>A feyrë wurd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1387">feyr wrde O, fayr wurd D.</NOTE> vs for to saue,</L>
<L>And specyaly to hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1388">þo D.</NOTE> þat chyldryn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1389">chyldyr O.</NOTE> haue:</L>
<L>He seyþ "be ȝe neuer so fole hardy</L>
<L N="1244">To curse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1390">kurse O, waryen D.</NOTE> ȝoure chyldryn byttyrly;</L>
<L>Ne greuusly, for lytyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1391">no D.</NOTE> trespas,</L>
<L>Betechë hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1392">be-take hem not D.</NOTE> to satanas."</L>
<L>Moche ys ȝour malysun<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1393">mechil is ȝoure maleys for D.</NOTE> to drede;</L>
<L N="1248">Curseþ hem noght;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1394">cursith not D.</NOTE> y ȝow forbede.</L>
<L>Oft<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1395">Ofte O.</NOTE> haue men boþe herde &amp; see<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1396">Oftyn man hau herd &amp; sen D.</NOTE></L>
<L>Þat moche veniaunce þerfor haþ bee.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1397">mechil . . . ben D (<HI REND="I">om</HI>. þat).</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>For to leue ȝoure cursyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1398">ȝour cursynge O, ȝoure bannyng D.</NOTE> bolde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1399">A tale.</NOTE></L>
<L N="1252">Y shal ȝow telle what<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1400">þat D.</NOTE> me was tolde</L>
<L>Of a prest þat sagh and fonde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1401">saw &amp; fond D.</NOTE></L>
<L>Þys chauncë yn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1402">be-fil in D.</NOTE> þe holy londe.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of the Mother who curst her Child.]</HEAD>
<L N="1255">A womman on a day ful raþe</L>
<L>Ȝede to a watyr here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1403">hir D.</NOTE> for to baþe,</L>
<L>And to[ke]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1404">bad D.</NOTE> here doghtyr here cloþys to kepe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1405">cloþis kepe D.</NOTE></L>
<L>And baddë here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1406">bade here þat O, chargid hir D.</NOTE> she shuld nat slepe;</L>
<L>"But, as sone as y þe kalle,</L>
<L N="1260">Be redy with my cloþys alle."</L>
<L>whan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1407">qwan D.</NOTE> she was baþed, she kalled<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1408">calde O, callyd D (<HI REND="I">om</HI>. her).</NOTE> here faste,</L>
<L>And bade here brynge here cloþys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1409">bad bryngyn hir cloþis to hir D.</NOTE> yn haste.
</L>
<PB REF="00000054.tif" N="46"/>
<L>Here douȝtyr was nat alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1410">not al D.</NOTE> redy,</L>
<L N="1264">Ne comë nat at here fyrst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1411">&amp; cam not at þe ferste D.</NOTE> cry.</L>
<L>Þe modyr þat sat in here baþ</L>
<L>wax<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1412">wex D.</NOTE> ful of ire and of wraþ,</L>
<L>And cleþyd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1413">clepede OD.</NOTE> eft-sonys aftyr here,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1414">. . hyre O, clepede hir hastyly D.</NOTE></L>
<L N="1268">kursyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1415">Kursynge O.</NOTE> with ryghte gretë yre,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1416">waryed hir ful bitterly D.</NOTE></L>
<L>And seyd, "þe devyl come on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1417">sche seyde þe deuyl mote come with D.</NOTE> þe,</L>
<L>For, þou art nat redy to me."</L>
<L N="1271">"And y am redy," seyd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1418">þo seyde D.</NOTE> þe deuyl,</L>
<L>"To take þat þou me betaght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1419">betakyst D.</NOTE> with euyl."</L>
<L>he flegh on herë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1420">fley in-to hir D.</NOTE> þere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1421">þer.</NOTE> she stode,</L>
<L>And madë herë wytte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1422">here of here wyt O, hir out of hir wit D.</NOTE> al wode.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys godë man for a-nouþer þyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1423">made a gret spekyng D.</NOTE></L>
<L N="1276">Tolde hyt oft<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1424">ofte.</NOTE> yn hys prechyng,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1425">þat non come nyȝe hire for no þing D.</NOTE></L>
<L>Þat none durste speke with here syþyn</L>
<L>But ȝyf<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1426">ȝyf <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> he werë clenë shryuyn;</L>
<L>For<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1427">&amp; D.</NOTE> ȝyf he were yn dedely synne,</L>
<L N="1280">Þe fendë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1428">deuyl D.</NOTE> þat was here with-ynne</L>
<L>Made here seye hym so moche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1429">dede hir seyn hym so mechil D.</NOTE> shame</L>
<L>Þat alle men wundred<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1430">þat alle wundredyn D.</NOTE> on hys blame.</L>
<L>And þat was preued with<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1431">be D.</NOTE> many one</L>
<L N="1284">Þat to þe holy lond was gone.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þerfore, ȝe chyldryn, before al þyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1432">þynge O, for alle þinge D.</NOTE></L>
<L>Dredyþ ȝoure<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1433">ȝour O, ȝe D.</NOTE> modrys warryng;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1434">waryynge, glossed 'cursynge,' O; moderys waryynge D.</NOTE></L>
<L>And, ȝe wyuys, þenkeþ on þys cas,</L>
<L N="1288">werryþ nat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1435">Waryyþ noghte O, waryyth not for a D.</NOTE> for lytyl trespas.</L>
<L>Þey þat wyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1436">wyle O, For ȝe þat wil D. D has in margin, 'be war of waryyng.'</NOTE> gladly warye,</L>
<L>hem warryþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1437">waryyþ O, warye hem D.</NOTE> god &amp; seynt marye.</L>
<L>For ho-so haunteþ hyt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1438">hauntyþ hyt O, it hawnte D.</NOTE> comunly
</L>
<PB REF="00000055.tif" N="47"/>
<L N="1292">Yn ernest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1439">in sclaunder D.</NOTE> or yn rybaudy,</L>
<L>He shall haue warryng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1440">waryynge O, warnyng fro (corr. from 'wary|yng') D.</NOTE> for blysse,<MILESTONE N="9b" UNIT="folio"/></L>
<L>And of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1441">'his' inserted in a later hand.</NOTE> blessyng shal he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1442">he schal D.</NOTE> mysse;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1443">glost 'fayle' in MS.</NOTE></L>
<L>And ho-so curseþ withoutyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1444">ho so warye with-out D.</NOTE> gylt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1445">gylte O.</NOTE></L>
<L N="1296">Hyt shal on hys hede be pylt.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1446">pylte O, spylt D. <HI REND="I">O</HI>. gloss 'caste.'</NOTE></L>
<L>Curser[y]s yn alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1447">Kurserys yn al O, for waryerys in al D.</NOTE> here lyue</L>
<L>Shal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1448">Shul O.</NOTE> neuer haue grace for to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1449">þei shul neuere han grace to D.</NOTE> þryue;</L>
<L>As þey vse, so shal hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1450">so schal þei D.</NOTE> falle,</L>
<L>For kursyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1451">kursynge O, waryyng (<HI REND="I">om</HI>. shal) D.</NOTE> shal come on hem alle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>wurschepyþ ȝoure<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1452">ȝour O.</NOTE> fadrys, &amp; ȝoure fadrys ȝow,</L>
<L>Þan queme ȝe God, and doun ȝoure<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1453">ȝour O.</NOTE> prow.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1454">honouriþ ȝoure fader &amp; moder euene; þan plese ȝe god þat sit in heuene. D.</NOTE></L>
<L>God ȝyue vs grace to oure endyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1455">endyngge O, endyng D.</NOTE></L>
<L N="1304">To kepe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1456">kepyn D.</NOTE> vs fro modrys cursyng,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1457">kursyngge O, waryyng D.</NOTE></L>
<L>And oure<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1458">oure O.</NOTE> fadrys so to queme;</L>
<L>Þat goddys comaundement we may ȝeme.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1459">goddis c. þat we may queme D.</NOTE></L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="commandment">
<HEAD>[The Fifth Commandment.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1460">Quintum mandatum. Non occides D.</NOTE>]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>TO þe fyfþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1461">fyþe O, fyfte D.</NOTE> now shul we go,</L>
<L N="1308">Þat ys,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1462">ys <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> 'þou shalt no man slo.'</L>
<L>Þe fyfþë,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1463">fyþe O, fyfte D.</NOTE> shalt þou vndyrstonde,</L>
<L>Ys, 'sle no man with þyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1464">ys <HI REND="I">om</HI>. D. sle no man with wil ne D.</NOTE> honde,</L>
<L>with-outyn iustyce, for felonye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1465">for no þing . ne for no folyȝe D.</NOTE></L>
<L N="1312">Ne for no manere of robbrye.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou do any man yn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1466">or þif þou do ony in to D.</NOTE> prysun,</L>
<L>wykkedly, as a fals<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1467">as fals D.</NOTE> felun,</L>
<L>Or bynde yn upland or in burgh,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1468">byndyn hym . . . borw D.</NOTE></L>
<L N="1316">Þat he haue hys deþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1469">deþ O.</NOTE> þer-þurgh,—
</L>
<PB REF="00000056.tif" N="48"/>
<L>Certeyn þe shal no þyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1470">þynge O.</NOTE> were,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1471"><HI REND="I">O.</HI> gloss 'kepe.' A-ȝens god schalt þou þe not forbere D.</NOTE></L>
<L>Þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1472">þat, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> for hys deþ þou shalt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1473">ne shalt O, schalt þou D.</NOTE> answere.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou euer yn any tyme<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1474">in ony stryf D.</NOTE></L>
<L N="1320">Reftë any man hys lyme,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1475">reftyst ony man of his lyf D.</NOTE></L>
<L>Or hyt was reftë þurgh þy rede,</L>
<L>Þou art enchesun of hys dede.</L>
<L>Ȝyf hyt be aȝens hys wylle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1476">wyl O.</NOTE></L>
<L N="1324">Or hys asent, þou synnest ful ylle.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1477">yl O, þou schalt fulfille D.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou þurgh wykked ordynaunce</L>
<L>Fordost pore mannys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1478">mans O, for-dedyst p. mennys D.</NOTE> sustynaunce</L>
<L>þat aftyrward he may nat lyue,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1479">leue O, myȝt not leue (<HI REND="I">om</HI>. he) D.</NOTE></L>
<L N="1328">þou art coupable,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1480">culpable D.</NOTE>—a ȝyfte y ȝyue.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1481">ȝeue O.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf a porë man<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1482">'of' inserted in a later hand O, of D.</NOTE> þe craue</L>
<L>A melys mete, hys lyfe to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1483">hys lyffe to O, it may hym D.</NOTE> saue,—</L>
<L>Ȝyf þou mayst ȝyue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1484">ȝeue O.</NOTE> hym, &amp; nat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1485">myȝt ȝeuyn hym &amp; not ne D.</NOTE> wylt,<MILESTONE N="9b:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="1332">Beforë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1486">be-forn D.</NOTE> god þou hast hym spylt.</L>
<L>Seynt Ambrosë seyþ hardly,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1487">hardyly O, hardily D.</NOTE></L>
<L>Þat hyt ys slaghtyr<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1488">it is manslauȝtter D.</NOTE> gostly.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>what shul we sey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1489">seye O, qwat schul seynt þese doctourys D.</NOTE> of þys dytours,</L>
<L N="1336">Þys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1490">a-ȝens þe D.</NOTE> fals men, þat beyn sysours,</L>
<L>Þat, for hate, a trewman wyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1491">trwman wyle O, trewe man dyȝtte D.</NOTE> endyte,</L>
<L>And a þefe for syluer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1492">seluyr O, &amp; for gold a strong þef D.</NOTE> quyte?</L>
<L>Be he neuer so strong<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1493">stronge O, strong D.</NOTE> a þefe,</L>
<L N="1340">Ȝyf he may ȝyue,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1494">ȝeuyn D.</NOTE> he shal be lefe;</L>
<L>A porë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1495">pore trewe D.</NOTE> man þat may nat so,</L>
<L>Þe deþë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1496">deþ O.</NOTE> þey wyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1497">wyle O, to þe deth he dampneth D.</NOTE> dampne hym to.</L>
<L>Also hyt ys of þys dormers<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1498">al is of fals demerys D.</NOTE> yn tounne,—</L>
<L N="1344">Falsë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1499">Fals H.</NOTE> treytours &amp; feloune,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1500">þe false tretourys to-gedere rowne D.</NOTE>—
</L>
<PB REF="00000057.tif" N="49"/>
<L>þat falslychë, for enuye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1501">þat falsly &amp; felounly D.</NOTE></L>
<L>On here neghburs wyl gladly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1502">wyle g. O, wil þey D.</NOTE> lye,</L>
<L N="1347">And seye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1503">to seyn D<MILESTONE N="12a" UNIT="folio"/>.</NOTE> forsoþe þat he haþ wroght</L>
<L>Þyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1504">þynge O.</NOTE> þat neuer ȝyt was do ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1505">no O, he neuere dede ne D.</NOTE> þoght.</L>
<L>þey sle hem allë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1506">al O, slen hym al D.</NOTE> þat þey may,</L>
<L>whan here gode los þey fordo for ay.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1507">qwan þei þe wrong don say D.</NOTE></L>
<L>yn alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1508">al O, slen hym al D.</NOTE> þe wrlde, no ys more felonye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1509">felounly D.</NOTE></L>
<L N="1352">Þan of þy neghbur next þe by.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1510">'They <HI REND="I">byed</HI> on him.' Halliwell's Gloss. '<HI REND="I">O.</HI> Norse <HI REND="I">bia</HI>, to spot or besmirch.'</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou euer dedyst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1511">dedyst euere D.</NOTE> þyn entent</L>
<L>yn fals cunsél<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1512">cunseyl O.</NOTE> or cómaundment,</L>
<L>Þat a man to þe deþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1513">deþ O, to dethe D.</NOTE> were dyght</L>
<L N="1356">with wrong dome, or euyl syght;</L>
<L>Þoght hyt semyd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1514">semede ȝif al semede it D.</NOTE> with þe lawe</L>
<L>To ȝeue þe dome, hyt ys grete awe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1515">lawhe . . . awhe D.</NOTE></L>
<L>who-so demyþ felunsly,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1516">deme felounly D.</NOTE></L>
<L N="1360">And noþer wyþ pyte ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1517">and hath no pyte no no D.</NOTE> mercy;</L>
<L>he [ne] shal no mercy haue,</L>
<L>Þat alle wyl sle, and no man<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1518">al wyle . . . O, alle wil slen &amp; non wil D.</NOTE> saue.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>y shal ȝow telle for swychë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1519">swych O, of suyche a D.</NOTE> dome</L>
<L N="1364">A tale þat sum tyme fyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1520">fil sumtyme D.</NOTE> yn Rome.</L>
<L>Of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1521">out of D.</NOTE> holy wryt, þe englysh<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1522">englysshe O, ynglysch D.</NOTE> y toke,</L>
<L>'Dialogus,'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1523">Dealogo D.</NOTE> men clepyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1524">clepe O, clepyn D.</NOTE> þe boke.</L>
<L N="1367">Þys tale ys wryte þer-yn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1525">þer yn ys wrete O, wretyn þer-in D.</NOTE> redy,</L>
<L>And<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1526">It D.</NOTE> fyl yn þe tyme of seynt Gregory.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1527">'Narracio' <HI REND="I">in margin</HI> D.</NOTE> The Tale of the Knight who had a Vision of the Judgment.]</HEAD>
<L>yn Romë fyl a grete moreyne,<MILESTONE N="10a" UNIT="folio"/><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1528">gret moryne O, gret moreyn D.</NOTE> <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1529">A tale.</NOTE></L>
<L>A pestelens<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1530">pestlensse O, A man-qualm, a veniaunce of peyn D.</NOTE> of men, a veniaunce to pyne,</L>
<L>For some þat ȝedë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1531">ȝeden D.</NOTE> yn þe strete
</L>
<PB REF="00000058.tif" N="50"/>
<L N="1372">Sawe arwys fro heuene shete,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1532">seyȝen . . . shetyn D.</NOTE></L>
<L>And smote<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1533">smete O, smet D.</NOTE> men to þe deþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1534">to dethe D.</NOTE> doun ryȝt;</L>
<L>And one of þe arwys wounded<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1535">wndede O.</NOTE> a knyȝt.</L>
<L N="1375">Þe knyȝt ful sorë syke gan lye,</L>
<L>And was yn poynt as he shuld deye;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1536">poynt for to deyȝe D.</NOTE></L>
<L>hys spyryt was take to see a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1537">sen þat D.</NOTE> cas,</L>
<L>Ryght as goddys wyllë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1538">wyl O, wille D.</NOTE> was.</L>
<L>hys frendys þat stode hym by<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1539">stodyn hym be syde D.</NOTE></L>
<L N="1380">wende þat he hadde be dede bodely.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1540">hildyn hym for ded in þat tyde D.</NOTE></L>
<L>But sonë, yn a lytyl þrowe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1541">sone after it gan falle D.</NOTE></L>
<L>Þe body quaked þat þey alle sowe:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1542">a-wok þat þei seyȝen it alle D.</NOTE></L>
<L>Seþþë he tolde where he hadde be,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1543">qwere he had ben D.</NOTE></L>
<L N="1384">And mochë þyng þat he hadde see.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1544">meche . . sen D.</NOTE></L>
<L>"y sagh a brygge of mochë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1545">saw a bregge of meche D.</NOTE> wndyr,</L>
<L>A grymly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1546">grysly D.</NOTE> watyr was þer vndyr,</L>
<L>Blak and depe &amp; ful stynkyngge,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1547">foul styngkende D.</NOTE></L>
<L N="1388">Dredeful noyse hyt made rynnyngge.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1548">a dredful . . rennende D.</NOTE></L>
<L>Dunward yn-to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1549">vn-to D.</NOTE> helle hyt ȝede;</L>
<L>whan y sagh<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1550">qwan I saw D.</NOTE> hyt, y hadde grete drede.</L>
<L>Be-ȝunde þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1551">þe.</NOTE> brygge was a cuntre,</L>
<L N="1392">Þe feyreste<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1552">feyrest O.</NOTE> þat euer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1553">euere O.</NOTE> god lete be;</L>
<L>As a medue hyt was grene,</L>
<L>So feyre of syght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1554">feyr of syght O, fayr of syȝt D.</NOTE> ys noun, y wene,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1555">is non sene D.</NOTE></L>
<L>So ful of flourys logh and hygh,</L>
<L N="1396">And saueryd swete<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1556">&amp; saueredyn D.</NOTE> as spycerye.</L>
<L>Þarto so feyre syght of coloure,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1557">fayr . . kolour O, þerto fayr . . colour D.</NOTE></L>
<L>Delytable, &amp; swete of sauoure,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1558">sauour O, &amp; delectable &amp; swete sauvur D.</NOTE></L>
<L>Y dar weyl seye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1559">seyn D.</NOTE> þat euermore</L>
<L N="1400">A man myght leuë þat were þore;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1560">lyuyn þat þer were D.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000059.tif" N="51"/>
<L>Deyë certys shuld he neuere,</L>
<L>For lyue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1561">lyffe O, lyf D, <HI REND="I">om</HI>. For, for.</NOTE> and hele ys þere for euere.</L>
<L N="1403">y sagh þere folk<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1562">y saghe þer folke O.</NOTE> <HI REND="sup">3</HI>[of so feyr syghte,</L>
<L>Here wonynge placys yn joye were dyghte;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1563">her wonyngstede in joyȝe was dyȝt D.</NOTE></L>
<L>All þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1564">þo D.</NOTE> folke]<HI REND="sup">3</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1565">3_3 These two lines (from "of so" to "folke") printed from O, are omitted in the Harleian MS.</NOTE> þat I saghe þere</L>
<L>were<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1566"><HI REND="I">O</HI>. omits "were"; as fayre aungelys alle þey D.</NOTE> as feyre as aungelys were.</L>
<L>y sagh þere housys of ful ryche atyre,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1567">of ryȝt fayr tyr D.</NOTE></L>
<L N="1408">Alle of gletryng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1568">Al of gleterynge O.</NOTE> golde as fyre;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1569">as bryȝt schynyng as gold wyr D.</NOTE></L>
<L>Blesful<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1570">Blysful O.</NOTE> bryghtenes was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1571">bernys were D.</NOTE> þerynne;<MILESTONE N="10a:2" UNIT="folio"/></L>
<L>Þe syght was cely, &amp; welþe to wynne;</L>
<L>For, some of þo wynly wones<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1572">þe wurþi wonys D; <HI REND="I">O</HI>. gloss, 'sekyr dwell|yngys.'</NOTE></L>
<L N="1412">were peynted with<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1573">al wyþ O, weryn al peynted with D.</NOTE> precyus stones,</L>
<L>Some were caste<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1574">dyȝt D.</NOTE> with ryche colours</L>
<L>And feyr<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1575">proudly OD.</NOTE> peynted with frute &amp; floures.</L>
<L>Þere ys noun lyuyng here a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1576">no man þat is o D.</NOTE> lyue,</L>
<L N="1416">But criste, þat may<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1577">myȝte D.</NOTE> hyt alle dyscryue.</L>
<L>Þe soþë myght y neuer wytte,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1578">he neuere wete D.</NOTE></L>
<L>who shuld yn þo stedys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1579">in þat place D.</NOTE> sytte.</L>
<L>But yn þe watyr þat was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1580">þat water þat is D.</NOTE> hydus,</L>
<L N="1420">Sstynkyng,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1581">styngkende &amp; D.</NOTE> blak, &amp; merueylus,</L>
<L>y say<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1582">saghe O, saw D.</NOTE> moche folk falle þerynne,</L>
<L>Caytyuys charged ful of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1583">false caytyuys chargyd with D.</NOTE> synne.</L>
<L>A myste out of þe watyr come,</L>
<L N="1424">And to sum housys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1584">hows O, hous D, <HI REND="I">om</HI>. And.</NOTE> hyt gan gone,</L>
<L>And to sum, come<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1585">com O, hous it cam not D.</NOTE> hyt noght,</L>
<L>Þat me merueyled yn my þoght.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe bregge þat ouere þe watyr lay,</L>
<L N="1428">Hyt was euer of swyche a-say,</L>
<L>Þat þer-ouere myght no man passe
</L>
<PB REF="00000060.tif" N="52"/>
<L>But he were clene of euery trespas<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1586">trespasse O, of his trespas D.</NOTE></L>
<L>Þat he ne shulde yn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1587">but he schulde in-to D.</NOTE> þe watyr falle</L>
<L N="1432">To þe mayster fende<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1588">deuel D.</NOTE> of alle.</L>
<L>Þo men þat loue to do ryghtly,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1589">þe man þat louede to do ryȝt D.</NOTE></L>
<L>Þey shal passe þere sauëly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1590">he schulde passe þer safly a plyȝt D.</NOTE></L>
<L>Into<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1591">In-to D, To HO.</NOTE> þat blesful cuntre,</L>
<L N="1436">Þere ioyë withoute ende shal be.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A preste y sagh passe þere weyl,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1592">saw þer passede wel D.</NOTE></L>
<L>And hadde no lettyng of any deyl,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1593">a deyl O, hadde lettyng neuere a del. D.</NOTE></L>
<L>As he hadde leuyd yn hys lyfe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1594">In his lyf he had lyued D.</NOTE> clene,</L>
<L N="1440">At hys passyng was hyt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1595">it was D.</NOTE> weyl sene.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A man y kneugh þere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1596">kn. þere also H, kneghe þ. a. O, saw þere (<HI REND="I">om</HI>. also) D.</NOTE> yn peynys strong.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1597">stronge O, peyne strong D.</NOTE></L>
<L>Þat felunlyche dyde euer wrong;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1598">wronge O, felounly euere dede wrong D.</NOTE></L>
<L>I knegh<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1599">knew D.</NOTE> hym here yn grete<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1600">gret OD.</NOTE> bayly,</L>
<L N="1444">He loued veniaunce with-oute mercy.</L>
<L>'Pers,' y wote<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1601">woot O, wot D.</NOTE> weyl, was hys name,</L>
<L>Yn þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1602">þat D.</NOTE> watyr he suffred shame.</L>
<L>y sagh hym bere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1603">saw þer D.</NOTE> vpp-on hys krowne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1604">crown Brennynge . . . down O, brennende yryn beryn D.</NOTE><MILESTONE N="10b" UNIT="folio"/></L>
<L N="1448">Brynnyng eryn þat bare hym downe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1605">crown Brennynge . . . down O, brennende yryn beryn D.</NOTE></L>
<L>In-to þe watyr, blak<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1606">so blac D.</NOTE> as kole.</L>
<L>Alas, þe paynes y sagh hym þole!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1607"><HI REND="I">O</HI>. gloss 'suffre.' þe peyne I say . . D.</NOTE></L>
<L>Moche y desyred<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1608">mechil I askyd D.</NOTE> to wete certeyne</L>
<L N="1452">why<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1609">qwy D.</NOTE> he suffred al þat peyne;</L>
<L>And asswyþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1610">also swyþe D.</NOTE> hyt was me tolde,</L>
<L>For to do veniaunce he was euere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1611">euer O, ay D (<HI REND="I">om</HI>. For).</NOTE> bolde;</L>
<L>And whan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1612">qwan D (<HI REND="I">om</HI>. þe).</NOTE> he shuldë deme þe ryȝt,</L>
<L N="1456">To felunly he dyde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1613">felunnye he dede O, to deme wrong he deed D.</NOTE> hys myȝt;</L>
<L>At hym myght no man hauë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1614">ha D.</NOTE> grace,
</L>
<PB REF="00000061.tif" N="53"/>
<L>Myldenesse, ne mercy, for any trespace;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1615">meknesse ne m. to purchase D.</NOTE></L>
<L>And for he dede so mochë wogh,</L>
<L N="1460">Suffreþ he now shame ynogh.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1616">suffred he so meche now D.</NOTE></L>
<L>Swyche ys goddys ordynaunce,</L>
<L>'For veniaunce<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1617">for his cruelte D.</NOTE> to take veniaunce.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyt of a-noþer y had a syght,</L>
<L N="1464">'Steuene,' forsoþe, hys namë hyght;</L>
<L>Þat yche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1618">same D.</NOTE> Steuene was wont<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1619">wnt O.</NOTE> to be</L>
<L>wonyng yn Romë, þys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1620">duellynge in Rome, þat D.</NOTE> cyte.</L>
<L>As he wulde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1621">wlde O.</NOTE> passe þe brygge, betydde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1622">bregge þat tyde D.</NOTE></L>
<L N="1468">Hys fete begunne to slyde besyde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1623">be-gunne for to slyde D.</NOTE></L>
<L>And, was yn poynt for to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1624">for to OD, to H.</NOTE> falle</L>
<L>In-to þe watyr bytterer þan galle;</L>
<L>Þe fendës wende weyl hym to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1625">wendyn hym a D.</NOTE> fonge,</L>
<L N="1472"><HI REND="sup">12</HI>But by þe bregge þan gan he<HI REND="sup">12</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1626">12_12 be þe bregge he gan D.</NOTE> honge.</L>
<L>Þe fendys here crokys fasted yn hys knees,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1627">fest in his leggis D.</NOTE></L>
<L>And al to-drowe &amp; rente hys þees;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1628">thes O, to-drowyn . . þeyȝis D.</NOTE></L>
<L>Feyr men come þedyr,—but y not<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1629">noot O, not D (<HI REND="I">om</HI>. but).</NOTE> how,—</L>
<L N="1476">And by hys armys vp hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1630">be þe . . . hym vp D.</NOTE> drow;</L>
<L>Þey wulde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1631">wlde O.</NOTE> nat suffre hym falle al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1632">to falle D.</NOTE> downe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1633">down O.</NOTE></L>
<L>In-to þat grete confucyoun;</L>
<L>He plesyd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1634">preyed D.</NOTE> god with sum gode dede,</L>
<L>Þarefore þey hylpe hym yn hys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1635">holpyn hym at D.</NOTE> nede.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="1481">Almysdede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1636">Almasdede O, almesse deede D.</NOTE> men vndyrstonde</L>
<L>By þe drawyng vp<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1637">vp <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> of hys honde.</L>
<L>Y trowe he trespast<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1638">trespacyd D.</NOTE> yn lecherye</L>
<L N="1484">Þat þey þe þeës<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1639">thes O, to-drowyn . . þeyȝis D.</NOTE> drow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1640">þeyȝis drowyn D.</NOTE> hym by.</L>
<L>But forsoþe y can<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1641">can y O.</NOTE> nat telle<MILESTONE N="10b:2" UNIT="folio"/></L>
<L>wheþyr<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1642">qweþer D.</NOTE> he shulde to heuene or helle."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys talë haue y<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1643">I haue D.</NOTE> tolde to ȝow,
</L>
<PB REF="00000062.tif" N="54"/>
<L N="1488">Ȝyf hyt myȝt fallë ȝow to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1644">falle to ȝoure D.</NOTE> prow,</L>
<L>Þys domus men, to chastyse,</L>
<L>Þat deme men wrong þurgh<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1645">demyn wrong be D.</NOTE> fals asyse.</L>
<L>Many beyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1646">arn D.</NOTE> now, as Pers was,</L>
<L N="1492">Harde domys men as Satanas.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1647">þerfore þei stonde in gret caas D.</NOTE></L>
<L>Þat man þat demeþ alle to þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1648">al on D.</NOTE> ryȝt,</L>
<L>Of mercy get he no<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1649">non I- D.</NOTE> plyȝt;</L>
<L>And ȝyf he demeþ pytyffully<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1650">pytysfully O, &amp; he þat demyth pytously D.</NOTE></L>
<L N="1496">At hys demyng getyþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1651">demyngge get O, endyng he get D.</NOTE> he mercy;</L>
<L>And<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1652">And <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> ȝyf he deme fals iuggëment,</L>
<L>Þere falsnes ys,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1653">þorwh þat falshed D.</NOTE> he shalle be shent;</L>
<L>He shal be slayn, þat al wyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1654">wyle O, alle wil D.</NOTE> slo;</L>
<L N="1500">Þat peyne wyl deme,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1655">þat to pyne demyþ D.</NOTE> to pyne shal go.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou with-drowe any mannys wyl,</L>
<L>Þat he ne myȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1656">myghte O, he myȝt not to god D.</NOTE> þe gode fulfyl</L>
<L>whan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1657">as ȝif D.</NOTE> he þoght to haue wel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1658">weyl O.</NOTE> doun,</L>
<L N="1504">Or entycedest any<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1659">entysyd ony D.</NOTE> fro relygyoun,</L>
<L>Gostly þou mayst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1660">dost D.</NOTE> hym slo</L>
<L>Ȝyf he to ouþer wykkednes go:—</L>
<L>As, ȝyf a man haue a chylde,</L>
<L N="1508">And to relygyun hys wyl be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1661">is D.</NOTE> mylde,</L>
<L>And þou<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1662">Harl.; þou O <HI REND="I">om</HI>.; ȝif þou D.</NOTE> eggyst hym away</L>
<L>To folue þe fals wrldës<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1663">for to folwe þe wordis D.</NOTE> pay;</L>
<L>Ȝyf he þarefore be lore<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1664">þerþorw be lorn D.</NOTE> yn synne,</L>
<L N="1512">For hym grete perel þou fallyst ynne;</L>
<L>Byforë god þou hast hym slayn,</L>
<L>And for hym þou shalt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1665">schalt þou D.</NOTE> suffre payn.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>what sey ȝe of þys bakbyters<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1666">bakbyterys O.</NOTE></L>
<L N="1516">Þat wykked wurdes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1667">wrdys O.</NOTE> aboutë bers<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1668">berys O.</NOTE>?</L>
<L>Þey makë oftë mochë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1669">meche D.</NOTE> stryfe,
</L>
<PB REF="00000063.tif" N="55"/>
<L>And a-peyryn many<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1670">peyryn many a D.</NOTE> mannys lyfe.</L>
<L>Ȝyf þou bryng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1671">bryngge O, he brynge D.</NOTE> a man yn fame,</L>
<L N="1520">Þat he haue euer lastyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1672">þat after eueremor it is a D.</NOTE> shame,—</L>
<L>Byforë god, þou hym slos</L>
<L>whan þou hym reuyst hys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1673">qwan . . . . of his D.</NOTE> gode los.</L>
<L>Bakbyter, þurgh ryght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1674">a bacbitere þorw D.</NOTE> resun,<MILESTONE N="11a" UNIT="folio"/></L>
<L N="1524">Of þre mennys deþ ys enchesun.</L>
<L>Þou wost weyl, with-outyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1675">þat wete ȝe wel with-out D.</NOTE> les,</L>
<L>þe bakbyter fyrst hym self<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1676">hym selfe ferst O.</NOTE> sles;</L>
<L>He slekþ hym þat trowyþ hys lesyng,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1677">lesyngge O, sleth . . eryth þe lesyng D.</NOTE></L>
<L N="1528">whan he forþ beryþ hys bakbytyng;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1678">furþ berþ hys bakbytyngge O, qwan he beriþ forth þis b. D.</NOTE></L>
<L>And hym algate<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1679">also D.</NOTE> þat hyt ys on leyde,</L>
<L>He ys slayn; god help þe vpbreyde.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1680">slayn be þat vpbreyd D.</NOTE></L>
<L>As mochë þan he ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1681">mechil is be þan D.</NOTE> to blame</L>
<L N="1532">Þat ȝeueþ a man a vyle ekename;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1682">þat causith a sclaundrous name D.</NOTE></L>
<L>Ȝyf hys ryȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1683">good D.</NOTE> name be withdrawe,</L>
<L>Gostlychë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1684">Gostlych O, gostly D.</NOTE> þou hast hym slawe.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Also ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1685">þer is a D.</NOTE> slaghter gostly</L>
<L N="1536">To vse to spekë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1686">þat vsyn to spekyn D.</NOTE> vyleyny.</L>
<L>For many wurdys þat beþ spoke,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1687">arn spokyn D.</NOTE></L>
<L>were better<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1688">betre O, better D.</NOTE> yn brest to be loke.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1689">in þe brest be lokyn D.</NOTE></L>
<L>And, sum owtȝë nat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1690">some owte nat O, so owyn men D.</NOTE> to be</L>
<L N="1540">Of herë wurdys to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1691">ouer O, euere D.</NOTE> fre,—</L>
<L>By þese<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1692">þys O, þese D.</NOTE> ordryd men, y mene,</L>
<L>Here wurdys owtȝ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1693">oghte to be feyr &amp; O, owyn euere to be D.</NOTE> to be feyr &amp; clene,</L>
<L>And namlyche to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1694">a namely in D.</NOTE> relygyun</L>
<L N="1544">Men shuld fynde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1695">schuldyn fyndyn D.</NOTE> noun enchesun:</L>
<L>For ȝyf þey spekë oute of skore,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1696">spekyn ony schame D.</NOTE></L>
<L>Þey beþ to be blamed eft þarfore.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1697">arn michel þe more to blame D.</NOTE>
<PB REF="00000064.tif" N="56"/><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1698">[<HI REND="I">This Tale is from</HI> Gregory's Dialogues, Bk. IV, ch. liii, <HI REND="I">says Gaston Paris, Hist. Lit. de la France</HI>, t. xxviii, p. 195.]</NOTE></L>
<L>Seynt Gregori<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1699">gregor D.</NOTE> of a nunne tellys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1700">A tale<NOTE PLACE="foot" N="*" ID="DLPS1701">'narracio' in margin D.</NOTE></NOTE></L>
<L N="1548">Þat ȝede to helle for no þyng ellys</L>
<L>But for she spake euer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1702">ofte D.</NOTE> vyleyny</L>
<L>Among here felaws al ahy.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1703">felawys al an hy O, felawis euere in hyȝe D.</NOTE></L>
<L>Þys nunnë was of dedys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1704">dede D.</NOTE> chaste,</L>
<L N="1552">But þat she spakë wurdys waste<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1705">of wast D.</NOTE></L>
<L>She madë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1706">dede D.</NOTE> many of here felawys</L>
<L>Þenke on synnë for her<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1707">to þinkyn . . . hir D.</NOTE> sawys.</L>
<L>For many tyme a vyleynys wurde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1708">vylens wrde O, &amp; many to vyleyne wurdis D.</NOTE></L>
<L N="1556">Gadryþ foulë þouþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1709">þoght O, gaderyn foule þouȝtis on hordys D.</NOTE> to hurde.</L>
<L>So dede she her felawys alle,</L>
<L>For here wurdys,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1710">wrdys O, hir wurdis D.</NOTE> yn synnë falle.</L>
<L>Noþeles, yn here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1711">neþeles in fleschly D.</NOTE> dedys,</L>
<L N="1560">Se was chaste as men er hedys.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1712">mene rhedys O, was sche chast . as men redys D.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Sone aftyr þys nunnë deyde,<MILESTONE N="11a:2" UNIT="folio"/></L>
<L>As of herë was purueyde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1713">A-non þei for hir purueyȝd D.</NOTE></L>
<L>She was beryyd,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1714">beryde O, þei beryed hir D.</NOTE> as fyl to be,</L>
<L N="1564">Be syde an auter<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1715">a nautyr O, be sydyn an awter be-forn a gre D.</NOTE> before þe gre.</L>
<L>Sone aftyr, þys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1716">a D.</NOTE> chaunce gan falle:—</L>
<L>Of þe cherche þe wardeynys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1717">wardeyns O, þo wardeynys D.</NOTE> alle</L>
<L>were waked oute of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1718">out of O, weren I-wakyd of D.</NOTE> here slepe,</L>
<L N="1568">So loude þey herde one<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1719">herden on D.</NOTE> cry &amp; wepe;</L>
<L>Þey sterte vp allë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1720">alle O, al Harl., stertyn alle vp D (<HI REND="I">om</HI>. for).</NOTE> for to see</L>
<L>what wundyr þyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1721">wndur þynge O, wunder þing D.</NOTE> þat myȝt be.</L>
<L N="1571">Þey say<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1722">saye O, saw D.</NOTE> aboute þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1723">þis D.</NOTE> Nunnë stonde,</L>
<L>Fendys, with brynnyng swerdys yn honde:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1724">honde D, hande HO.</NOTE></L>
<L>Al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1725">Alle O.</NOTE> hem þoght þey wulde here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1726">alle þei þouȝttyn hir for to D.</NOTE> slo,</L>
<L>For þey cloue here mouþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1727">mouþ O.</NOTE> euyn o two;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1728">o two O, þei clouyn hir euene doun a two D.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000065.tif" N="57"/>
<L>And, þe to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1729">hir O.</NOTE> syde al to-brent</L>
<L N="1576">Before þe auter on þe pament.</L>
<L>Þe wardeynys come eft on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1730">comyn on D.</NOTE> þe morow</L>
<L>To see where had be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1731">were hadde be O, sen qwere was al D.</NOTE> þat sorow.</L>
<L>þey fonde þe brenyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1732">brennynge O, brennyng D.</NOTE> euery deyl</L>
<L N="1580">As þey before had seye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1733">be-forn had sen D.</NOTE> hyt weyl;</L>
<L>Half þe body was brent a-way,</L>
<L>And haluyndele yn her grauë lay.</L>
<L>Seynt Gregorye seyþ þat hyt was sygne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1734"><HI REND="I">O.</HI> gloss 'a tokene.'</NOTE></L>
<L N="1584">Þat half here lyfë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1735">lyf it D.</NOTE> was nat dygne;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1736"><HI REND="I">O.</HI> gloss 'wrþ.'</NOTE></L>
<L>For þogh here dedys werë chaste,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1737">al þowh hir lyf in dede was chast D.</NOTE></L>
<L>Here wurdys were al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1738">al <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> vyle &amp; waste.</L>
<L>So was hyt shewyd before here ygne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1739">as it was s. be-forn here eyne D.</NOTE></L>
<L>Þat haluyndele she<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1740">half þe body D.</NOTE> was ȝoue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1741">ȝeue O, ȝoue D.</NOTE> to pyne.</L>
<L N="1589">Loke how ȝeuene<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1742">euene O, euene dom ȝouyn D.</NOTE> dome þer was,</L>
<L>Euene lyke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1743">euenelych D.</NOTE> aȝens here trespas.</L>
<L>See how here tunggë made here slayn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1744">slayne O, dede hir slo D.</NOTE></L>
<L>And foulë wurdes broght here to payn.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1745">wrdys . . payne O, wurdys dede hir þat wo D.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="1593">By þys ensample þat vs awys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1746">feryþ</NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1747">þat we here se D.</NOTE></L>
<L>Y rede þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1748">þat <HI REND="I">om</HI>. O.</NOTE> we leue alle oure foule sawys,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1749">I rede we letyn alle foule wurdis be D.</NOTE></L>
<L>Þat we sle nat vs self<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1750">vsself O, oure soulys D.</NOTE> gostly,</L>
<L N="1596">Ne noun ouþer so, ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1751">oþer also D.</NOTE> bodyly,</L>
<L>Þat we be nat with herë brent<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1752">not so schent heer D.</NOTE></L>
<L>Yn hellë fere, no with here shent.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1753">ne with hir brent in helle feer D.</NOTE></L>
<L>God almyghty shelde vs þar fro,<MILESTONE N="11b" UNIT="folio"/></L>
<L N="1600">And late vs neuer no man slo.
</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="commandment"><PB REF="00000066.tif" N="58"/>
<HEAD>[The Sixth Commandment.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1754">Sextum mandatum (in margin) Non mecha|beris ¶ Sextum mandatum D.</NOTE>]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>THe syxte comaundyþ vs<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1755">sexte comaundement bit D.</NOTE> al so,</L>
<L>Þat we shul noun hurdam<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1756">hordam O, hordom D.</NOTE> do.</L>
<L>þys comaundment<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1757">comaundement OD, it is D.</NOTE> ys of prys,</L>
<L N="1604">For hyt was stabled<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1758">mad D.</NOTE> yn paradys;</L>
<L>God stablede hyt, þou shalt beleue,</L>
<L>whan he made of Adam,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1759">qwan he made Adam &amp; D.</NOTE> Eue.</L>
<L>A clene womman here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1760">here <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> he hym betaght,</L>
<L N="1608">Yn clenë lyfe to lyue she aght;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1761">leue shaghte O, lyue sche auȝt D.</NOTE></L>
<L>Al one to be, and of o wyl,</L>
<L>Goddys comaundment<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1762">comaundement OD, it is D.</NOTE> to fulfyl.</L>
<L>God made womman man to gyue,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1763">kepe</NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1764">ȝeue D.</NOTE></L>
<L N="1612">To be hys helpë yn hys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1765">ben his helpe whil þat þei D.</NOTE> lyue;</L>
<L><HI REND="sup">11</HI>he madë here nat, man to greue,</L>
<L>No to be mayster, but felaw leue,<HI REND="sup">11</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1766">11_11 <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE></L>
<L>No nat ouer logh, no nat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1767">nat <HI REND="I">om</HI>. O, nat ouer lowe . ne ouerhyȝe D.</NOTE> ouer hy,</L>
<L N="1616">But euene felaw, to be hym by;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1768">ben hym byȝe D.</NOTE></L>
<L>And he, mayster, lorde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1769">&amp; lord he must be mayster D.</NOTE> &amp; syre;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1770">sere O, syre D.</NOTE></L>
<L>To hys wyl she shal meke hyre.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1771">here O, makyn hyre D.</NOTE></L>
<L>Þe sacrament ys for here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1772">s. for þat ilke D.</NOTE> sake,</L>
<L N="1620">Of two, o fleshe and o<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1773">of to fleschis . oo D.</NOTE> wyl, to make.</L>
<L>Grete mede he getyþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1774">get O, getith you D.</NOTE> with-outë fayle</L>
<L>Þat wele wyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1775">wyle O, wil D.</NOTE> holdë hys spousayle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Now some of þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1776">summe of þese D (<HI REND="I">om</HI>. Now).</NOTE> poyntys wyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1777">wyle O, wil D.</NOTE> y touche</L>
<L N="1624">Þat men vn-to hurdam<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1778">hordam O, to þo men þat to holdam D.</NOTE> souche.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1779">euer ȝaue O, ȝeue D.</NOTE> trouþë pryuyly</L>
<L>To bygyle a womman to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1780">and O, &amp; lyn D.</NOTE> lygge here by,
</L>
<PB REF="00000067.tif" N="59"/>
<L N="1627">Þogh no wedlok<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1781">wedloke O.</NOTE> were yn þy þoght,</L>
<L>But þat wuldest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1782">þou wldyst O, þ. woldyst D.</NOTE> þy synne were wroght;</L>
<L>Ȝyf she vndyrstode weddyng of þe,</L>
<L>So shal þy trouþë charged be;</L>
<L>Þy trouþe to ȝeue yn swyche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1783">swych O, swych D.</NOTE> a-tent,</L>
<L N="1632">hyt ys aȝens þe comaundment.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1784">comaundement OD.</NOTE></L>
<L>No trouþe oghte to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1785"><HI REND="I">O.</HI> omits 'to.' owith to be ȝouyn be D.</NOTE> be ȝeue wyþ ryght</L>
<L>But yn holy cherchys syȝt,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1786">syght O, cherche syȝt D.</NOTE></L>
<L>Namlych, þat falleþ to wedlake,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1787">falþ to wedlak O, namely . . wedlok D.</NOTE></L>
<L N="1636">what-so-euer men<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1788">men euer O, qwat so men seyn þinke or D.</NOTE> seyde or spake.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1789">spak OD.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou ly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1790">lye O, lyn D.</NOTE> by here seþen,<MILESTONE N="11b:2" UNIT="folio"/></L>
<L>Aftyr þou hast þy trouþë ȝyuen,</L>
<L>Y sey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1791">seye O, sey D.</NOTE> þe weyl certeynly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1792">for certeynly D.</NOTE></L>
<L N="1640">þat þou synnedyst þere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1793">synnyst þanne D.</NOTE> dedly.</L>
<L>Fleshly dede þou oghteyst noun<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1794">owist non D.</NOTE> werche</L>
<L>wyþ-outë leue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1795">wedlok D.</NOTE> of holy cherche;</L>
<L>þogh þou haue here trouþë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1796">here trowþe O, alþowh þ. h. hir truþe D.</NOTE> plyght,</L>
<L N="1644">And to here hast so godë ryȝt,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1797">ryghte O, haue so good ryȝt D.</NOTE></L>
<L>Ȝyt holy cherche behoueþ wytte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1798">holi cherche must knowe euerydel D.</NOTE></L>
<L>Of ȝoure cunnaunt, ȝyf hyt may sytte.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1799">or þe comenaunt be endyd wel D.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou plyghtyst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1800">plyȝt D.</NOTE> trouþe to any lyghtly</L>
<L N="1648">To be at holy cherchys cry,</L>
<L>But þou dedyst with her<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1801">with here in margin H, duste wyþ here O, þou dost with hir no fleschly dede D.</NOTE> no foly dede</L>
<L>þat ys fleshly felaurede,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1802">felawrede O, neyþer be feld ne be thede D.</NOTE></L>
<L>þou gost and ȝyfst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1803">ȝeuyst D.</NOTE> þy trouþe anouþer</L>
<L N="1652">As þou dedyst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1804">dest O, dedyst beforn þat oþer D.</NOTE> byfore þe touþer,</L>
<L>And lyst by here, and ys þy wyfe,</L>
<L>yn hordam boþe þan ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1805">boþe ȝe lede D.</NOTE> ȝoure lyfe.
</L>
<PB REF="00000068.tif" N="60"/>
<L>Þe ferst womman þat þou ches</L>
<L N="1656">Ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1806">sche is D.</NOTE> þy wyfe, with-outë les.</L>
<L>Ensample hauë we þerby,</L>
<L>Of Iosep þat wedyd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1807">weddede O, wedded D.</NOTE> oure lady;</L>
<L>Þere was verry<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1808">verry trewe D.</NOTE> matrymony,</L>
<L N="1660">with-outë fleshly dede of any.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1809">dede don ony D.</NOTE></L>
<L>By þys ensample mayst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1810">myȝt D.</NOTE> þou se</L>
<L>þat þe fyrst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1811">ferste O, ferst D (<HI REND="I">om</HI>. þat).</NOTE> womman þy wyfe shulde be.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou dedyst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1812">dest O, dedyst beforn þat oþer D.</NOTE> euer swyche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1813">swych O, ony D.</NOTE> outrage</L>
<L>To<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1814">don D.</NOTE> wedde chyldryn or<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1815">ar O, or D.</NOTE> þey hadde age,</L>
<L N="1665">þare<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1816">þar O.</NOTE>-of may comë grete<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1817">gret OD.</NOTE> folye</L>
<L>ȝyf þey so ȝunge to-gedyr lye.</L>
<L>Oft haue men<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1818">Ofte men haue O, oftyn men han (<HI REND="I">om</HI>. boþe) D.</NOTE> boþe herde &amp; seyn,</L>
<L>Þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1819">þat <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> of swych lyggyng haþ foly beyn.</L>
<L N="1669">For some, when þey yn age are come,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1820">&amp; summe qwan þei comyn to olde D.</NOTE></L>
<L>þe toon þe touþer may nat loue;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1821">þat oon to oþer neuere loue wolde D.</NOTE></L>
<L>Þan make þey men<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1822">alle men O, þan fare þei boþe alle folk to wunder D.</NOTE> on hem to wundyr,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1823">wndre O.</NOTE></L>
<L N="1672">And coueyt faste<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1824">þei coueyte boþe D.</NOTE> to be asundyr;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1825">a sundre O, a sunder D.</NOTE></L>
<L>Also to brekë here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1826">&amp; for brekyn þe D.</NOTE> spousayle,</L>
<L>And here trouþe, þe whych shuld<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1827">wheche shulde O, þat schulde D.</NOTE> nat fayle.</L>
<L>Ȝyf þou to swyche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1828">swych O, suych D.</NOTE> weddyng consent,<MILESTONE N="12a" UNIT="folio"/></L>
<L N="1676">Hyt ys aȝens þe commaundment.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1829">comaundement O.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou hast<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1830">haue D.</NOTE> auowyd þe</L>
<L>Þy lyfe to holde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1831">holdyn D.</NOTE> yn chastyte,</L>
<L>Or þou art yn state of prest,</L>
<L N="1680">Or yn two ordrys alþer nest,</L>
<L>Suddekene, or dekene hy,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1832">Subdekne . . hyȝ D.</NOTE></L>
<L>þys lettyþ weddyng &amp; dede fleshly.
</L>
<PB REF="00000069.tif" N="61"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ne þou shalt neuer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1833">neuer O, neuere D, <HI REND="I">om</HI>. Harl.</NOTE> wedde, ne synne,</L>
<L>wyþ any<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1834">non D (<HI REND="I">om</HI>. haþ).</NOTE> þat þy kyn haþ weddyd ynne;</L>
<L N="1685">Or ȝyf a man haue houe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1835">ȝif þou haue houyn D.</NOTE> a chylde,</L>
<L>God hyt euer forbede and shylde</L>
<L>Þat þat chylde shulde any<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1836">þat ilke . . ony D.</NOTE> haue</L>
<L N="1688">Of hys godfadrys, maydyn or knaue:</L>
<L>Hys breþren or sustren may at here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1837">may oþer D.</NOTE> pay</L>
<L>wedde; but he þat houe neuer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1838">he hoffe neuer O, he þat hof neuere ne D.</NOTE> may.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ne þou shalt nat,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1839">þou schalt neuere D.</NOTE> by þy lyfe,</L>
<L N="1692">weddë þy godfadrys wyfe.</L>
<L>Also shal þe womman wonde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1840">spare</NOTE></L>
<L>To take<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1841">takyn D.</NOTE> here godmodrys husbonde.</L>
<L>Twey godmodrys shul nat wedde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1842">See 1. 2237, etc., of the French, next page. wede O, to commatres schal þou not wedde D.</NOTE></L>
<L N="1696">Þe toon to aske þe touþer to bede.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1843">þat oon aske þat oþer to bedde D.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Men shul nat wedde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1844">Harl. omits 'wedde.' schuld not wedde for no D.</NOTE> for any gode</L>
<L>Man or womman þat ys wode;</L>
<L>For many þyngys hyt ys grete eye,</L>
<L N="1700">Þe whyche falleþ me nat for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1845">þat falliþ me not now D.</NOTE> to seye.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf a womman haue an husband,</L>
<L>And he fro here go ouer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1846">&amp; he be gon out of D.</NOTE> land,</L>
<L>She shal noun ouþer take ne wedde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1847">wed O, sche may take non oþer for no dred D.</NOTE></L>
<L N="1704">But she be certeyn of hys ded.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1848">ded O. <HI REND="I">O</HI>. gloss. 'deþ.'</NOTE></L>
<L>Þou shal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1849">shalt O, schalt truþe no w. D.</NOTE> nat betrouþe a womman with hand</L>
<L>þe whylys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1850">qwhylys D.</NOTE> here husband ys lyuand;</L>
<L>For þe trouþe þat þou here ȝeuys</L>
<L N="1708">Þe whylys þat here husbund lyuys,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1851">þer qwhylis his husbonde leuyth. þat ilke truþe þat þou hir ȝeuyth D.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000070.tif" N="62"/>
<L>hyt ys hope, hurdam<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1852">it is opyn hordom D.</NOTE> to be,</L>
<L>And slaghter, but<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1853">but ȝyf O, &amp; manslauter ȝif D.</NOTE> he deye or she.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="1711"><HI REND="sup">3</HI>Ȝyf þou madest euer any wyche,</L>
<L>Þurgh whycchëcraft, wedlak to flycche,<HI REND="sup">3</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1854">3_3 <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE></L>
<L>For to destruble<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1855">desturble O, distorble D.</NOTE> þe ryȝt weddyng,<MILESTONE N="12a:2" UNIT="folio"/></L>
<L>Þou art a-cursed yn þat þyng.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1856">doyng D.</NOTE></L>
<L>Ȝyf þou fordost þe weylfare<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1857">hem þat welfare.</NOTE></L>
<L N="1716">Betwyx þo<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1858">be-twen hem D.</NOTE> þat weddyde are,</L>
<L>Þou synnest certys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1859">þer D.</NOTE> wykkydly,</L>
<L>And brekyst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1860">brekst O, þou brekist þer D.</NOTE> spousayle &amp; cumpany.</L>
<L>Ȝyf þy chylde, mayden<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1861">mayde D.</NOTE> or knaue,</L>
<L N="1720">wulde a-noþer yn wedlak<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1862">wil in wedlok a noþer D.</NOTE> haue,</L>
<L>And with here wylle þey trouþë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1863">truþis þei (<HI REND="I">om</HI>. And) D.</NOTE> plyȝt</L>
<L>withoute cunseyl of fadrys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1864">fadery D.</NOTE> syȝt,</L>
<L N="1723">Ȝyf fadyr or modyr be þer aȝen,</L>
<L>Seþþe þey haue trouþed &amp; beyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1865">siþþe þei be truþid &amp; arn D.</NOTE> certeyn,</L>
<L>Þey dysturble þys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1866">þou stourblyst þe D.</NOTE> sacrament</L>
<L>Aȝens þys ychë comaundment.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1867">a ȝens goddis comaundement D.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf a man be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1868">were D.</NOTE> of Ioly lyfe</L>
<L N="1728">And mysdo<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1869">mysdede D.</NOTE> onys vndyr hys wyfe,</L>
<L>Ȝyf she be gode and certeyn,</L>
<L>To gode state she turneþ hym aȝeyn;</L>
<L>But þere þe wyfe haunteþ foly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1870">haþ folyȝe D.</NOTE></L>
<L N="1732">Vndyr here husbunde a ludby,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1871">hir lord a lotebyȝe D.</NOTE></L>
<L>Comunly she wyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1872">wyle O, wil not D.</NOTE> neuer blynne,</L>
<L>But euere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1873">euer O, euere be ardent D.</NOTE> be brennyng yn here synne;</L>
<L>Vnto þe deuyl confounde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1874">confunde O, confoundith D.</NOTE> her here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1875">here her O, hir þer D.</NOTE></L>
<L N="1736">And bryngë her<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1876">here . . . fer O, bryngiþ her . . . fer D.</NOTE> to hellë fere.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Aȝens swyche maner wyuys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1877">A namelych suych a m. wyf D.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000071.tif" N="63"/>
<L>þat wyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1878">wyle O, wil not D.</NOTE> nat amende here lyuys,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1879">amenden her lyf D.</NOTE></L>
<L>Shal y<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1880">I schal D ('narracio' in margin).</NOTE> tellë ȝow a tale,—</L>
<L N="1740">To swychë wyuys byttyr<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1881">suyche wyuys han bitter D.</NOTE> bale.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of the Adulterous Wife, whose Skeleton split in two.]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1882">[<HI REND="I">Source not found by G. Paris</HI>, Hist. Lit. de la France, xxviii. 195.]</NOTE></HEAD>
<L>Þer ys an Ile be-ȝunde þe see,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1883">A tale</NOTE></L>
<L>Þer men were wunt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1884">wnt O, wunt duellyng D.</NOTE> wonyng to be;</L>
<L>Þys ychë ylë wax<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1885">ilke yle wex D.</NOTE> al waste,</L>
<L N="1744">And þe folk<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1886">folke O.</NOTE> drogh þen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1887">þenne O, þe folk þens drow (<HI REND="I">om</HI>. And) D.</NOTE> yn haste;</L>
<L>So with-ynne a lytyl whyle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1888">so þat . . qwyle D.</NOTE></L>
<L>Men helde hyt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1889">hylden it D.</NOTE> a forsakyn yle.</L>
<L>Seþþë,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1890">siþþin D ('dragoun' in margin).</NOTE> wonede þere a dragun,</L>
<L N="1748">Þat dede many man confusyun;</L>
<L>Men and wommen faste he slogh,</L>
<L>And dede ouer al shame ynogh;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1891">slow . . . a now D.</NOTE></L>
<L>Al þat he fonde with-outë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1892">outtyn D.</NOTE> house<MILESTONE N="12b" UNIT="folio"/></L>
<L N="1752">Þys dragun slogh so<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1893">þe dragoun slow D.</NOTE> merueylouse;</L>
<L>So mochë folkë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1894">many folk D.</NOTE> gan he quelle,</L>
<L>Men seyd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1895">seyden D.</NOTE> he was a fende of helle.</L>
<L N="1755">Alle þe folk<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1896">Al þe folke O.</NOTE> of þat cuntre</L>
<L>Cunseyled<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1897">Cunseylde O, counseyldyn D.</NOTE> hem what þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1898">best O, qwat myȝt best D.</NOTE> myght be;</L>
<L>Þey armyde hem alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1899">many armyd hem D.</NOTE> at here myght,</L>
<L>Aȝens þe dragun for to fyght,</L>
<L>But noun of hem myght vndyrstande</L>
<L N="1760">Where þe dragun was wonande.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1900">vnderstonde; qwere . . . dwellende D.</NOTE></L>
<L>Befel ȝyt,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1901">hyt O, So fil it in þat ilke D.</NOTE> þat ychë tyde,</L>
<L>An ermyte wonede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1902">hermyte duellede D.</NOTE> þere besyde,</L>
<L>A godë man and ryȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1903">and a ryȝt O, þat a good man was for D.</NOTE> certeyn,</L>
<L N="1764">Dwelled<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1904">Dwelde O.</NOTE> besydë þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1905">&amp; woned þer be syde in a D.</NOTE> wasteyn,—
</L>
<PB REF="00000072.tif" N="64"/>
<L>One of hem ȝaf cunseyl tyte,</L>
<L>Þat þey shulde go<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1906">for to wende D.</NOTE> to þat Ermyte,</L>
<L>And aske cunseyl of swyche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1907">swych O, suyche D.</NOTE> adede</L>
<L N="1768">In hopë alle þe bettyr<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1908">þe better alle O, þei hoped alle þe better D.</NOTE> to spede.</L>
<L>whan þey hadde tolde hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1909">qwan þei had told D.</NOTE> alle here dere,</L>
<L>Þys was þan þe ermytys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1910">þanne his D.</NOTE> answere:—</L>
<L N="1771">"Ȝyf ȝe wyl wepe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1911">wepyn D.</NOTE> for ȝoure<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1912">ȝour O, ȝoure D.</NOTE> synne,</L>
<L>And shryue ȝow clene, and þerof blynne,</L>
<L>And grauntë me þat ȝe shul<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1913">grauntiþ þat ȝe schul alle D (<HI REND="I">om</HI>. And).</NOTE> faste,</L>
<L>And yn preyers wel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1914">preyerys weyl O, ȝoure preyeris wel to D.</NOTE> to laste,</L>
<L>Perauenture<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1915">Perauenter O, perauenture ȝe moun D.</NOTE> ȝe may be al-eggyd,</L>
<L N="1776">And sum of ȝoure<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1916">ȝour O.</NOTE> sorow abreggyd."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>To do alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1917">al O, al as D.</NOTE> þat þe ermyte bad,</L>
<L>Þey grauntede alle, &amp; were ryȝt glad.</L>
<L>Þe ermyte seydë, "ȝe shul be</L>
<L N="1780">In penauncë þre days<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1918">al in penaunce here D.</NOTE> with me;</L>
<L>And, aftyr þe þre days<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1919">þe þridde day is D.</NOTE> ende,</L>
<L>To ȝow shal y come or sende."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Alle þe folk went<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1920">Al þe folke wente O, alle þo folk went D.</NOTE> home þere weye;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1921">here wey O, her wey D.</NOTE></L>
<L>Þe ermyte hys preyere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1922">preyer O.</NOTE> began to seye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1923">sey O, say D.</NOTE></L>
<L N="1785">"Ihesu cryst, god<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1924">cryste O, crist D.</NOTE> almyghty,</L>
<L>Of þys folk<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1925">folke O, on þese folk D.</NOTE> haue þou mercy,</L>
<L>Þat þou boghtyst on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1926">þat boutist on þe D.</NOTE> rode so dere;</L>
<L N="1788">For hem shewe me on sum manere</L>
<L>where<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1927">qwere D.</NOTE> y may þe dragun fynde,<MILESTONE N="12b:2" UNIT="folio"/></L>
<L>And hys power, lorde, þou bynde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1928">on bynde D.</NOTE></L>
<L>Þat þe folk may knowe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1929">þo folk moun knowyn D.</NOTE> and se</L>
<L N="1792">Þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1930">þi D.</NOTE> mercy and þe myȝt of þe."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Whan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1931">qwan D.</NOTE> he hadde preyde hys orysun</L>
<L>Long yn grete<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1932">Longge yn gret O, longe in gret D.</NOTE> afflyccyun,
</L>
<PB REF="00000073.tif" N="65"/>
<L>God sagh allë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1933">al O, saw al D.</NOTE> hys entent,</L>
<L N="1796">And hys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1934">an D.</NOTE> aungel to hym he sent</L>
<L>For to techë hym þe way</L>
<L>Þedyr þere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1935">þer O, qwere þat D.</NOTE> þe dragun lay.</L>
<L>Þe aungel seyde to þe ermyte,</L>
<L N="1800">"Do sumnë þe folk astyte,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1936">sumnien . . as tyte O, somounne þo folk as tyte D.</NOTE></L>
<L>Þat þey comë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1937">comyn D.</NOTE> allë hedyr</L>
<L>Beforë þe, echone to gedyr.</L>
<L>Y shal be ȝoure<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1938">ȝour O, ȝoure alþerys D.</NOTE> alþer ledere,</L>
<L N="1804">Þat þe dragun ȝow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1939">schal ȝow D.</NOTE> nat dere."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1940">desese</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe folk<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1941">folke O, folk ecchon D.</NOTE> echonë þedyr com;</L>
<L>Þe aungel before<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1942">be forn D.</NOTE> hem gan gon,</L>
<L>And led<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1943">ladde D.</NOTE> hem to þat wasteyn</L>
<L N="1808">Þat sum tyme was a stede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1944">place D.</NOTE> certeyn.</L>
<L>Vnto a place þey ȝede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1945">stede þei come D.</NOTE> echone,</L>
<L>And þere þey fonde a tumbe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1946">towmbe O, foundyn a toumbe D (<HI REND="I">om</HI>. And).</NOTE> of stone.</L>
<L>Þe aungel bad hem lyfte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1947">bad left D.</NOTE> vp þe lydde;</L>
<L N="1812">And as he bad, ryȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1948">And, ryȝt, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> so þey dydde.</L>
<L>"here, he seyde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1949">be syde D.</NOTE> ys hys wonnyng</L>
<L>with anoþer wykked þyng;</L>
<L>Drede ȝow noght þoȝt he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1950">nat þoghe he O, douȝete ȝe not þowh he D. H <HI REND="I">om</HI>. he.</NOTE> be fownde,</L>
<L N="1816">For all hys power haue y<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1951">al his power I haue it D.</NOTE> bownde."</L>
<L>whan þey had þe toumbe o twynne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1952">.o. twynne O, qwan þei haddyn þese stonys at D.</NOTE></L>
<L>Þe folk stode and loked<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1953">stodyn &amp; loked D.</NOTE> with-ynne.</L>
<L N="1819">Þey sagh<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1954">sawe O, seyen D.</NOTE> a womman þere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1955">þer OD (D <HI REND="I">om</HI>. vyly).</NOTE> vyly lye,</L>
<L>And here body cloue yn twey partye;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1956">clouyn on to partyȝe D.</NOTE></L>
<L>Betwyxe þo twey partys þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1957">þat O, be twen þo to partis D.</NOTE> dragun<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1958">body Harl., dragun O, dragoun D.</NOTE> lay,</L>
<L>Gresly to se wyþ grete<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1959">gret O, grysley to sen with grete D.</NOTE> affray.
</L>
<PB REF="00000074.tif" N="66"/>
<L>Grete<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1960">gret O, gret ferly it was D.</NOTE> wndyr was hyt to see;</L>
<L N="1824">Þey asked alle what hyt myȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1961">myghte O, askedyn qwat it myȝt D.</NOTE> be,</L>
<L>And why hyt was, and wherë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1962">qwy it was &amp; qwen D.</NOTE>-fore,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1963">wharfore O.</NOTE></L>
<L>Þat þe dragun lay so þore;</L>
<L>And what<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1964">&amp; in qwat D.</NOTE> manere she synned so,<MILESTONE N="13a" UNIT="folio"/></L>
<L N="1828">Þat here body was cloue yn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1965">clouyn a D.</NOTE> two.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>he shewede þan vnto<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1966">tolde þere to D.</NOTE> hem alle,</L>
<L>For what synne þat sorow gan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1967">qwat . . was D.</NOTE> falle.</L>
<L>"Þys womman," he seyd,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1968">womannys body D.</NOTE> "þat here lys,</L>
<L N="1832">And ys departyd yn two<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1969">on to D.</NOTE> partys,</L>
<L>She was weddyd, and here wedlak<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1970">wedlake O, &amp; in hir wedlak D.</NOTE></L>
<L>Ful falsly an on-truly brak,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1971">and vntrewly brake O, hir wedlok sche brak D.</NOTE></L>
<L>whan she was o<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1972">qwan . . in D.</NOTE> flessh and blode</L>
<L N="1836">with hym þat here to-keyn loue gode;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1973">þat sche vnderstood D.</NOTE></L>
<L>þurgh matrymony, þe sacrament,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1974">of sacrament ywis D.</NOTE></L>
<L>were two o flessh made be assent,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1975">to bodyes mad in o flesch D.</NOTE></L>
<L N="1839">holy togedyr<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1976">to gedere O.</NOTE> for to leue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1977">leue O, lyuyn D.</NOTE></L>
<L>And noun fro ouþer hys flesh may ȝyue.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1978">neyþer may here flesche fro oþer ȝeuyn D.</NOTE></L>
<L>But þys womman þat þus ys shent,</L>
<L>She brak<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1979">brake O, brak þat D.</NOTE> þe holy sacrament;</L>
<L>here flesh she ȝaf, o<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1980">a D.</NOTE> party</L>
<L N="1844">yn hordam and yn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1981">to hordom &amp; to D.</NOTE> lechery,</L>
<L>A-noþer party to here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1982">&amp; anoþer part to hir D.</NOTE> husbonde,</L>
<L>Þat for shame ne myȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1983">myghte O, myȝt not (<HI REND="I">om</HI>. she) D.</NOTE> she wonde.</L>
<L>And, for þat yche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1984">Harl. and D <HI REND="I">om</HI>. yche.</NOTE> vyleyns<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1985">vyleyn D.</NOTE> synne,</L>
<L N="1848">Ys here body partyd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1986">so partyd D.</NOTE> a-twynne;</L>
<L>And betwyx<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1987">be twyxe O, be twen þo to D.</NOTE> þe twey partys,</L>
<L>For veniaunce, þe dragun lys.</L>
<L>Alas þe tyme þat she was bore!</L>
<L N="1852">with-outyn endë she ys lore."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1988">forlore O, born . . lorn D.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000075.tif" N="67"/>
<L>Þe aungel seyd, "y cómaunde þe,</L>
<L>Dragun, hennë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1989">þou dragoun hens D.</NOTE> þat þou fle,</L>
<L>Þat þou neuer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1990">neuer more O.</NOTE> any man noye</L>
<L N="1856">No<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1991">? <HI REND="I">for</HI> Ne.</NOTE> þys cuntre no more dystroye;</L>
<L>No<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1992">? <HI REND="I">for</HI> Ne.</NOTE> þat þou comë no more here</L>
<L>yn þys stede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1993">place D.</NOTE> for to apere."</L>
<L>And a-none, for drede and eye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1994">as tyd for dred of þe aungel on eyȝ D.</NOTE></L>
<L N="1860">Þe dragun fleygh furþ hys weye.</L>
<L>Þe folk þanked god echone,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1995">echon O, ecchon D.</NOTE></L>
<L>Þat þe dragun aweye was gone.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1996">gon O, was a-wey gon D.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>wommen þat breke wedlak, mow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1997">Wymmen moun here D.</NOTE> yn þys tale</L>
<L N="1864">Here, þat þey brew to hemself<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1998">þat breke wedlok brewyn her D.</NOTE> bale.</L>
<L>For þe foule dragun, þe fende<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1999">þe fende <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> of helle,<MILESTONE N="13a:2" UNIT="folio"/></L>
<L>wyþ hém yn peyne shal euer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2000">hym in p. schul þei D.</NOTE> dwelle</L>
<L>Þat half here flesh haue partyd or brokun<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2001">þat han her flesch so partyd &amp; broke D.</NOTE></L>
<L>Þat holy yn matrymony was lokun.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2002">holy wedlok was be-loke D.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="1869">Ȝyf þer be twey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2003">tweyyn O.</NOTE> yn cumpany<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2004">ȝif þou euere in place were D.</NOTE></L>
<L>As beþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2005">byþ O.</NOTE> yn wedlak specyaly,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2006">þer wrong wedlok schulde a-rere D.</NOTE></L>
<L>And þe toon do aȝens<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2007">but þou for-do þat D.</NOTE> spousayle</L>
<L N="1872">whereforë felaushepe may fayle,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2008">so þat her cumpany may preuayle D.</NOTE></L>
<L>But þe toþer wyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2009">wyle O.</NOTE> hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2010">&amp; but þou wilt hem þerfore D.</NOTE> blame</L>
<L>whan he wote hys foulë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2011">foul O.</NOTE> fame,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2012">siþþin þou wost her foule schame D.</NOTE></L>
<L>he consentyþ to hys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2013">þou consentyst to her D.</NOTE> synne</L>
<L N="1876">But he desturble hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2014">þou destourble hem D.</NOTE> þer-ynne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou wendest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2015">wentyst D.</NOTE> oute of cuntre,</L>
<L>Aȝens þy wyuys wyl to be,</L>
<L>But she mow wonë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2016">myȝt wonyn D.</NOTE> yn þat stede
</L>
<PB REF="00000076.tif" N="68"/>
<L N="1880">To haue þy fleshly felawrede,</L>
<L>Ȝyf þou do hyt aȝens her<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2017">dedyst a-ȝen hir D.</NOTE> wyl</L>
<L>Certeynly þou synnyst ful yl.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2018">wylle . . . ille D.</NOTE></L>
<L>Ȝyf þou hyt do<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2019">do it D.</NOTE> to holde þe chaste</L>
<L>wyþ-oute here wyl,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2020">leue O, leve D.</NOTE> þou werchyst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2021">dost D.</NOTE> waste.</L>
<L N="1885">For but<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2022">but ȝif D.</NOTE> hyt be for grete resun,</L>
<L>Ȝyf she mysdo, þou art enchesun.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou louyst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2023">loue D.</NOTE> to haue þy wyfe</L>
<L N="1888">Yn clennes and yn godë lyfe,</L>
<L>vpbreyde here neuer for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2024">of D.</NOTE> gelusye</L>
<L>Of no mannys cumpanye;</L>
<L>For ȝyf þou dost, þan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2025">dost . þen O, do . þan D.</NOTE> wyl she do</L>
<L N="1892">þyng þat she neuer þoghte to do.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2026">þouȝt to D.</NOTE></L>
<L>Men sey, þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2027">seye þere O, seyn þer D.</NOTE> a man ys gelous,</L>
<L>Þat þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2028">þere O, þer D (<HI REND="I">om</HI>. þat).</NOTE> ys a kokewolde at<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2029">at þat D.</NOTE> hous.</L>
<L>Many a gode man ys kokewolde;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2030">kukkold (<HI REND="I">om</HI>. ys) D.</NOTE></L>
<L>Þere þe wyfe ys a shrewe, þer ys wykked<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2031">qwere þe wif is schrewe . þer is euyl D.</NOTE> holde.</L>
<L>But where<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2032">þer D.</NOTE> þe wyfe haþ gelousye</L>
<L N="1898">Þere beþ wrdys grete and hye;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2033">Ielowsyȝe . . hyȝe D.</NOTE></L>
<L>here mayster shal nagher go ne sytte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2034">hir lord schal neuere out of hir syȝt D.</NOTE></L>
<L>Þat she ne shal wommen on hym wytte.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2035">but sche schal on hym women wyȝt D.</NOTE></L>
<L N="1901">Þan ys þere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2036">boþe D.</NOTE> chydyng and boste,</L>
<L>Þere ys nat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2037">noght O, &amp; þer is wantyng of D.</NOTE> þe holy goste;</L>
<L>For no þyng Ihesu cryst more quemeþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2038">more i. c. quemys D.</NOTE><MILESTONE N="13b" UNIT="folio"/></L>
<L>Þan loue yn wedlak, þere men hyt ȝemyþ;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2039">ȝemys D.</NOTE></L>
<L N="1905">Ne no þyng ys to man<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2040">þanne is D.</NOTE> so dere</L>
<L>As<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2041">as a D.</NOTE> wommanys loue yn gode manere.</L>
<L><HI REND="sup">26</HI>A gode womman ys mannys blys</L>
<L N="1908">Þere here loue ryȝt and<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2042">ryght O, þer þat hir lyþ D.</NOTE> stedfast ys;<HI REND="sup">26</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2043">26_26 A gode woman ys veryly mannys blys When she louys trew and stedfaste ys (? source)</NOTE>
</L>
<PB REF="00000077.tif" N="69"/>
<L>Þere ys no solas vndyr heuene</L>
<L>Of al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2044">Harl. al, alle D.</NOTE> þat a man may<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2045">moun D.</NOTE> neuene,</L>
<L>Þat shuld a man<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2046">man do O, man so meche D.</NOTE> so mochë glew</L>
<L N="1912">As a gode womman þat loueþ trew.</L>
<L>Ne derer ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2047">ys <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> none yn goddys hurde</L>
<L>Þan a chaste womman with louely wrde;</L>
<L>Ensample haue y þerof ful fayre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2048">haue we þare D.</NOTE></L>
<L N="1916">yn þe lyfe of seynt Makayre.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2049">makayr O, Machare D.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of St. Macaire and the Two Good Married Women.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2050">Narracio, in margin O.</NOTE>]
<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2051">[<HI REND="I">Vitas Patrum</HI>, p. 656. <HI REND="I">Libro de los Exemplos</HI>, no. 145.—G. Paris.]</NOTE></HEAD>
<L>Þere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2052">It D.</NOTE> was an abbot of great renoun,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2053">A tale</NOTE></L>
<L>An holy man yn relygyoun,</L>
<L>he preydë god<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2054"><HI REND="I">om</HI>. god D.</NOTE> vpp-on a day,</L>
<L N="1920">And seydë "lorde, as þou weyl may,</L>
<L>Ȝeue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2055">ȝyf O, ȝif D.</NOTE> me gracë for to wete</L>
<L>who shal with me yn heuene sytte;</L>
<L>Þat wulde y wyte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2056">wete D.</NOTE> on al manere,</L>
<L N="1924">who yn heuene shal be my pere."</L>
<L>A voys spakë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2057">spak O.</NOTE> to hym ful fayre,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2058">hym þare D.</NOTE></L>
<L>"wete<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2059">wethe D.</NOTE> þou wele, for soþe, Makayre,</L>
<L>Þere beþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2060">Þyr byþ O. It arn to D.</NOTE> twey wymmen yn a cyte,</L>
<L N="1928">Of so moche boneryte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2061"><HI REND="I">O</HI>. gloss 'godenesse,' of ful mechil honoryte D.</NOTE></L>
<L>þat alle þe penaunce þat þou mayst do</L>
<L>Ne may nat reche here godenes to."</L>
<L>he toldë hym þe cyte ryȝt,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2062">ryght O, to þat c. ryȝt D.</NOTE></L>
<L N="1932">And the wommen what þey hyght.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2063">hyght O.</NOTE></L>
<L>Makayrë wulde no lenger byde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2064">a-byde D.</NOTE></L>
<L>But to þat cyte gan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2065">wolde (<HI REND="I">om</HI>. But) D.</NOTE> he ryde;</L>
<L N="1935">As sonë as he comë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2066">com O, &amp; . . . cam D.</NOTE> þere</L>
<L>he askede where swyche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2067">aspyed where þo D.</NOTE> wymmen were.
</L>
<PB REF="00000078.tif" N="70"/>
<L>Men taghte hym sonë to hem weyl;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2068">tawtyn hym soone with wil D.</NOTE></L>
<L>he come and toke þere hys osteyl.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2069"><HI REND="I">O</HI>. gloss 'herborue.'</NOTE></L>
<L>"wymmen," he seyde, "y wyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2070">wyle O.</NOTE> me reste</L>
<L N="1940">yn ȝoure Ine<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2071">yn O, hous &amp; ben ȝoure gest D.</NOTE> as<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2072">O. <HI REND="I">omits</HI> 'as.'</NOTE> a nyȝtys geste."</L>
<L>"Syr," þey seyde, "we graunte hyt þe<MILESTONE N="13b:2" UNIT="folio"/></L>
<L>Ȝyf þou hyt aske pur<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2073">for D.</NOTE> charyte."</L>
<L>To a chambre þey hym broghte;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2074">broght O.</NOTE></L>
<L N="1944">þan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2075">&amp; þo D.</NOTE> hys erende forȝate he noughte.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2076">noght O.</NOTE></L>
<L><HI REND="sup">10</HI>he madë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2077"><HI REND="I">O</HI>. inserts 'hem.'</NOTE> boþë by hym sytte,</L>
<L>And seyde, "y am come, at ȝow to wytte<HI REND="sup">10</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2078">10_10 <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE>,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2079">wete O.</NOTE></L>
<L>yn what manere ȝe lede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2080">qwat maner lede ȝe D.</NOTE> ȝoure lyuys</L>
<L N="1948">yn holynes, and byþ here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2081">ȝe arn D.</NOTE> wyuys:</L>
<L>Forheleþ hyt nat,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2082">for ellis not D.</NOTE> y ȝow forbede,</L>
<L>how þat ȝe ȝoure<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2083">ȝour O.</NOTE> lyuys lede;</L>
<L>Þarfore, y am come<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2084">I cam D.</NOTE> to þys cyte,</L>
<L N="1952">And haue trauayled many a iurne."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2085">many Iourne D.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þes wymmen answered al at gesse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2086"><HI REND="I">O</HI>. gloss. 'hap'; ansuerden D.</NOTE></L>
<L>"Syr, we knowe no<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2087">noun O, knowyn non D.</NOTE> holynesse,</L>
<L>But whan oure husbandys byþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2088">ben D.</NOTE> vs by</L>
<L N="1956">Þan beþ we yn loue ryȝtly,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2089">ar . . loue all ryȝtfully D.</NOTE></L>
<L>And yn parfyte charyte</L>
<L>whan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2090">qwhan D.</NOTE> oure husbandys with vs be;</L>
<L>Þys ys moste of ourë lyuys,</L>
<L>And euer haþ be, syþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2091">syn O.</NOTE> we were wyuys."</L>
<L N="1961">"y beseche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2092">beseke D.</NOTE> ȝow, on my blessyng,</L>
<L>Þat ȝe forhele fro me<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2093">forhile for D.</NOTE> no þyng."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2094">þynge O.</NOTE></L>
<L>Þe toon<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2095">þat oon D.</NOTE> answered to seynt Makayre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2096">macare O, machure D.</NOTE></L>
<L N="1964">"To twey breþryn we weddyd are</L>
<L>A-passyd be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2097">And passyde byþ O, &amp; passid arn D.</NOTE> twenty ȝere</L>
<L>Þat we to-gedyr<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2098">gedere OD.</NOTE> haue lyuyd here,
</L>
<PB REF="00000079.tif" N="71"/>
<L>Þat neuer with hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2099">with hem, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> were we onys wroth</L>
<L>Ne þey with vs þat wedded vs both,</L>
<L N="1969">Ne for no þyng þat euer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2100">Ne . . euer, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> may betyde</L>
<L>To-gedyr shul we neuer chyde.</L>
<L>Yn relygyun we wulde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2101">woldyn D.</NOTE> vs do;</L>
<L N="1972">Oure husbondys graunte nat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2102">grauntyn not D.</NOTE> þar-to;</L>
<L>Ȝyt haue we leuer leue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2103">to letyn D.</NOTE> oure wylle</L>
<L>Þan oure hosbundys greue with<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2104">to greuyn D</NOTE> ylle.</L>
<L>So moche loue ys vs among</L>
<L N="1976">Þat none to oþer wyl do<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2105">meche . . . non of vs wil oþer D.</NOTE> wrong."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Among oþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2106">Alle oþer H, of many D.</NOTE> þynges to hym þey spake,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2107"><HI REND="I">O</HI>. gloss 'seyde.'</NOTE></L>
<L>"We þenke so moche on oure wedlake,</L>
<L>For hyt ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2108">was O, It was D.</NOTE> yn þe olde testament,<MILESTONE N="14a" UNIT="folio"/></L>
<L N="1980">And yn þe newe hyt ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2109">it is þe D.</NOTE> sacrament;</L>
<L>And God<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2110">God OD, <HI REND="I">om</HI>. Harl.</NOTE> haþ ordeyned hyt for þe pes,</L>
<L>And þeryn,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2111"><HI REND="I">O</HI>. <HI REND="I">to</HI> inserted in a later hand. þer in to (<HI REND="I">om</HI>. And) D.</NOTE> be bore he ches,</L>
<L>Þat we ne shul, by oure<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2112">our O, þerfore we schul not be oure D.</NOTE> lyue,</L>
<L N="1984">Neuermore to-gedyr<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2113">gedere OD, ben at D.</NOTE> stryue,</L>
<L>Ne foly wrdys be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2114">be O, <HI REND="I">om</HI>. Harl., no foly wurdis betwen vs be D.</NOTE> betwyxe vs seyd—</L>
<L>As ouþer wymmen makyn vpbreyd,—</L>
<L>For noun enuye ne coueytyse,</L>
<L N="1988">Ne for noun ouþer maner<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2115">maner of D.</NOTE> wyse;</L>
<L>But seruë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2116">seruyn D.</NOTE> god and oure husbondys</L>
<L>yn alle þyng þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2117">þat, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> he sendeþ hys sondys."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Makayre ioyed þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2118">þat, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> þey were so stable,</L>
<L N="1992">And so long whylë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2119">qwyle D.</NOTE> so tretable;</L>
<L>he þankeþ God<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2120">þankyde god O.</NOTE> þat he haþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2121">hade O, þankid . . had D.</NOTE> founde</L>
<L>So mylde wymmen yn wedlak bounde;</L>
<L>he toke hys leue and went hys weye,</L>
<L N="1996">As an abbot shulde, to hys abbeye.
</L>
<PB REF="00000080.tif" N="72"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<L><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2122">See ll. 2475-80 of the French.</NOTE>God wuld hyt werë now so here,</L>
<L>So meke wymmen <HI REND="sup">2</HI>of so fayre<HI REND="sup">2</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2123">2_2 of here O, mylde women of here D.</NOTE> manere;</L>
<L>But of ouþer, men mowe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2124">mow O, may D.</NOTE> fynde</L>
<L N="2000">wymmen yn wedlak ryȝt on-kynde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2125">vnkynde O, ful on-kynde D.</NOTE></L>
<L>Þat for a gamë wurde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2126">gamyn wurd D.</NOTE> yn veyn</L>
<L>Þey wyl ȝyuë forty<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2127">ȝeuyn .xx<HI REND="sup">ti</HI>. þer D.</NOTE> aȝeyn.</L>
<L>Se how þese<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2128">þys O.</NOTE> wymmen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2129">women with D.</NOTE> a-cordaunce</L>
<L N="2004">Plesyd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2130">plesedyn D.</NOTE> god with lytyl penaunce,</L>
<L>And preysed hem to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2131">euere preysid he D.</NOTE> seynt Makayre</L>
<L>For þey bare hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2132">hem bare O.</NOTE> yn wedlak fayre;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2133">so trewe in wedlok ware D.</NOTE></L>
<L>As mochë þan shal he hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2134">&amp; as meche mote hem of D.</NOTE> blame,</L>
<L N="2008">Þat chydyn to-gydyr, &amp; reysyn shame.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2135">ch. &amp; fyȝttyn &amp; don meche scame D.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou euer þy wyfe lay<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2136">owher . . ly D.</NOTE> by</L>
<L>Yn tyme of penaunce, to seye flesshly,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2137">it was foly D.</NOTE>—</L>
<L>ȝyf þou be custumable þar-to,</L>
<L N="2012">Þou synnest gretly, my boke seyþ so.</L>
<L>yn holy tyme and halyday</L>
<L>Forbere þy wyfe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2138">lust D.</NOTE> ȝyf þat þou may.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ne þou shalt nat know<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2139">k. fleschly (<HI REND="I">om</HI>. Ne) D.</NOTE> þy wyfe</L>
<L N="2016">yn holy placë, by<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2140">be O, þe h. day be D.</NOTE> þy lyfe;</L>
<L>Ȝyf þou do hyt custumably,<MILESTONE N="14a:2" UNIT="folio"/></L>
<L>Þou synnest, y sey,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2141">be hir þan D.</NOTE> dedly;</L>
<L>Cherche or cherchëȝerd, y sey,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2142">seye O, or in cherche sawe D.</NOTE></L>
<L N="2020">yn holy stede hyt ys grete eye.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2143">awe D.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>yn lentyn tymë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2144">it is tyme D.</NOTE> of fastyng</L>
<L>Shalt þou leue to do swyche þyng.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2145">þou schalt leue al swych doyng D.</NOTE></L>
<L>yn estyr tyme also, y<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2146">pasche tyme I þe D.</NOTE> forbede</L>
<L N="2024">Þat þou haunte any<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2147">vse no D.</NOTE> swyche dede.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf a womman yn hordam<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2148">þou in hordam dost D.</NOTE> do swyche outrage<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2149">L. 2525 Fr.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000081.tif" N="73"/>
<L>Þat a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2150">a, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> wrong eyre bere herytage;</L>
<L>But she wul seye hyt,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2151">wyle O, þou wylt seyn it D.</NOTE> y dar wel telle</L>
<L N="2028">Þat she þarfore may<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2152">þou mayst þerfore D.</NOTE> go to helle;</L>
<L>For she ys cursed, yn stedys sere,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2153">þei arn a-cursyd also in fere D. D puts lines 2031-2 before 2029-30.</NOTE></L>
<L>Fourë tymës yn þe ȝere.</L>
<L>And swyche an eyre, y vndyrstande,</L>
<L N="2032">Shal neuer wel reioshe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2154">schal he neuere ioyȝe in D.</NOTE> hys lande.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Many synnës to hordam longe;</L>
<L>Sum byþ lyȝt, and sum beþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2155">many be l. &amp; many arn D.</NOTE> stronge,</L>
<L>Þat beþ aȝens ryȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2156">þei arn a-ȝens trewe D.</NOTE> spousale,</L>
<L N="2036">Þat y nel rekene, ne telle of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2157">I can not . . . be D.</NOTE> tale,</L>
<L>But opunly þat seyd may<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2158">þat opynly seyd fel to be D.</NOTE> be;</L>
<L>For many longe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2159">longen D.</NOTE> to pryuyte.</L>
<L>For pryuytees,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2160">preuytes O.</NOTE> ȝyf y hem named<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2161">l. 2039, 2040, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE></L>
<L N="2040">Lyȝt[e]ly myȝt y be blamed.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2162">l. 2039, 2040, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE></L>
<L>But þogh a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2163">þowh sum (<HI REND="I">om</HI>. but) D.</NOTE> man sey neuer so weyl</L>
<L>Vnto hys sawys men fyden<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2164">fyndyn O.</NOTE> teyl.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2165">summe contrarye it euerydel O.</NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2166">scorne</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þat weddyd beþ,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2167">þo þat weddid ben D.</NOTE> God ȝyue hem myȝt,</L>
<L N="2044">here wedlak to holdë weyl and ryȝt,</L>
<L>And ȝyue hem grace, hordam to fle,</L>
<L>Þat yn clenesse wuld leue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2168">lyuyn D (<HI REND="I">at foot</HI> 'Amen. quod. <HI REND="I">con</HI>. Rose:').</NOTE> and be.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="commandment">
<HEAD>[The Seventh Commandment.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2169">Non Furtum Facies. Septimum Mandatum. D.</NOTE>]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>The seuenþe shul we nat forhele</L>
<L>'No mannys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2170">mans O, mannys good D.</NOTE> godë shalt þou stele,'</L>
<L>For þys ys one of ten;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2171">þe ten D.</NOTE></L>
<L>Þarefore y pray<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2172">preyȝe D.</NOTE> allë men</L>
<L>Þat þey kepe hem fro þys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2173">kepyn . . þat D.</NOTE> synne,
</L>
<PB REF="00000082.tif" N="74"/>
<L>For þere ys moche veniauuce þerynne;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2174">ynne O.</NOTE></L>
<L N="2053">yn þys worldë,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2175">wrlde O.</NOTE> shamely dede;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2176">deþ</NOTE></L>
<L>And seþyn, helle; for god hyt forbed.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2177">lines 2053-4, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE></L>
<L>God forbedyþ men<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2178">man D.</NOTE> to stele<MILESTONE N="14b" UNIT="folio"/></L>
<L N="2056">Any maner of worldës<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2179">wrldys OD.</NOTE> wele.</L>
<L>"Þou man, beþenke þe wel before<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2180">be-forn D.</NOTE></L>
<L>how þou mayst þerfore be lore,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2181">for þou . . . for lorn D.</NOTE></L>
<L>And what þou shalt haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2182">qwat . . . han D.</NOTE> þarefore,</L>
<L N="2060">yn þys world, and elyswhore."</L>
<L>But manyone wyl neuer beware</L>
<L>Tyl sum myschaunce make hem aȝenchare;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2183">myshap bringiþ hym in car D.</NOTE></L>
<L>Slayn,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2184">takyn &amp; slayn D.</NOTE> or, yn prysun<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2185">prysone O, presoun D.</NOTE> be,</L>
<L N="2064">Or hanged, þat al þe worlde may se.</L>
<L>So shul men þe body shende;</L>
<L>And ȝyt to peyne þe soule shal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2186">þi soule to peyne D.</NOTE> wende.</L>
<L>wuldë men se what myschaunce</L>
<L N="2068">Cumþ for þeft,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2187">þyfte O, comyth for þefte &amp; ȝit D.</NOTE> and what penaunce,</L>
<L>Þeftë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2188">þyfte O.</NOTE> shulde nat be so lefe;</L>
<L>A foule poynt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2189">poynt O.</NOTE> ys, be clepyd a þefe.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2190">name it is to be callyd þef D.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ouþer poyntes of wykkednes</L>
<L N="2072">Mow be soffred, sum more, sum les;</L>
<L>But þefte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2191">þyfte O.</NOTE> serueþ of wykkede note,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2192">seruyse</NOTE></L>
<L>hyt hangeþ hys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2193">þe D.</NOTE> mayster by þe þrote,</L>
<L>Or doþe hym lese hys godë fame,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2194">good name D.</NOTE></L>
<L>Or bryngeþ hym oute<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2195">ellyswher O, ellis qwere D.</NOTE> of þe towne forshame.</L>
<L N="2077">'Þefte shal neuere more be hyd,</L>
<L>For, here or elyswhore,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2196"><HI REND="I">O</HI>. hyt out . . wyþ OD, (D <HI REND="I">om</HI>. hym, hyt, þe).</NOTE> hyt shal be kyd;'</L>
<L>Þus seyþ þe prophete þat men on leuys,</L>
<L>And<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2197">þat D (<HI REND="I">om</HI>. <HI REND="I">2nd</HI> to).</NOTE> spekeþ to fals men and to þeuys.</L>
<L N="2081">Þe synne ys nat forȝyuen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2198">is not forȝoue D.</NOTE> þe man</L>
<L>But he restore þat he haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2199">haþ O, b. þou r. þat þou hast D.</NOTE> tan;</L>
<L>For ȝyf þou make any man<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2200">ȝyf þou ony good D.</NOTE> falsly tyne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2201">lese</NOTE>
</L>
<PB REF="00000083.tif" N="75"/>
<L N="2084">As for þeft,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2202">þefte OD.</NOTE> þou shalt haue pyne;</L>
<L>And mochë more, for swyche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2203">mechil m. for sum D.</NOTE> falsnes,</L>
<L>Þan for any ouþer falsnes þat es.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2204">for sum þat falsnesse isse D.</NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2205">A tale</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2206">¶ <HI REND="I">A tale</HI> in margin HO.</NOTE>A gode ensample þes clerkys wote<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2207">woot O, þat cl. wot D.</NOTE></L>
<L N="2088">Of a tale þat an abbot wrote,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2208">wroot O, þat in a bok he wrot D.</NOTE></L>
<L>Þat þeuys shulde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2209">schuldyn D.</NOTE> before hem loke</L>
<L>Ar<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2210">or D.</NOTE> þey ouþer mennys þyng toke;—</L>
<L>yn 'vytas patrum' hyt ys wryte;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2211">wrete O, wreten D.</NOTE></L>
<L N="2092">hyt ys a boke þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2212">þat þys cl. O, þat cl. weten D.</NOTE> clerkys wete,</L>
<L>And<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2213">And a OD.</NOTE> ful fayre techyng ys þer-ynne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2214">lernyng þerin D.</NOTE><MILESTONE N="14b:2" UNIT="folio"/></L>
<L>For to leue of þeft<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2215">þyfte O, to letyn of þefte þat s. D.</NOTE> þe synne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of Zenon, the would-be Thief: how he reformd himself.]
<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2216">[<HI REND="I">Vitas Patrum</HI>, ed. Roseweyd, p. 569.—G. Paris.]</NOTE></HEAD>
<L>Þys yche abbot, Ȝenon he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2217">It was an ab. þat ȝenan D.</NOTE> hyght,</L>
<L>And wel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2218">weyl O.</NOTE> he was with god almyght;</L>
<L N="2097">Vppon a day<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2219">tyme D.</NOTE> he went hys wey</L>
<L>To Palestyne, þat ys an<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2220">ys an, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> abbey,</L>
<L>To make hys vysytacyun</L>
<L N="2100">As falleþ yn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2221">it falliþ in his D.</NOTE> relygyun;</L>
<L>And as he went by<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2222">wente be O.</NOTE> þe strete</L>
<L>he behelde a fruyt ryȝt feyre and<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2223">frut þat was ful D (<HI REND="I">om</HI>. he).</NOTE> swete;</L>
<L>Þys yche fruyt he desyred<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2224">ilke frut he coueytid D.</NOTE> faste,</L>
<L>And hys herte moche þarto<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2225">þar to moche O, þerto mechil (<HI REND="I">om</HI>. And) D.</NOTE> he caste,</L>
<L N="2105">'Gourdys'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2226">Gourdus O, turcus . . . calle D.</NOTE> þus men clepe þe name;</L>
<L>Þys gode man þoght, "y am to blame</L>
<L>Ȝyf y take ouþer mennys þyng</L>
<L N="2108">wyþ-outë leue of any<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2227">my D.</NOTE> askyng.</L>
<L>For soþe, he seyde, þan were y a þefe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2228">þef OD (<HI REND="I">om</HI>. he seyde D).</NOTE>
</L>
<PB REF="00000084.tif" N="76"/>
<L>And þefte ne ys gode, ne gode<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2229">gode O, no H, þ. to god is not lefe D.</NOTE> man lefe;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2230">lef O.</NOTE></L>
<L>And ȝyf y stele, y am a felun;</L>
<L N="2112">hanged y shal be, þurgh<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2231">hangen schal I be D.</NOTE> ryȝt resun.</L>
<L>Fyrst y wylle wyte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2232">wete O, wete þe certeyn D.</NOTE> þe soþe certeyne.</L>
<L>Ȝyf y may suffre þat yche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2233">ilke D.</NOTE> peyne</L>
<L>Þat þefys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2234">þeuys OD.</NOTE> suffre for þeft<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2235">þefte O, þeftis D.</NOTE> sake,</L>
<L N="2116">Ar y wyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2236">wyle O, or I wil ony D.</NOTE> oght of þe fruyt take;</L>
<L>And ȝyf y may nat suffre þat wo,</L>
<L>To þeftë wyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2237">þan wil D.</NOTE> y neuer go."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ryght as he þoght, he dede eche dele,</L>
<L N="2120">he ȝede and clambe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2238">þer he clomb D.</NOTE> vpp on a pele,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2239">peyl O, pel D.</NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2240">perche</NOTE></L>
<L>And hyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2241">hynge O, heng D.</NOTE> þeron by þe hond,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2242">handys D.</NOTE>—</L>
<L>Nat by þe nekke, y vndyrstonde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2243">not be . . . we vnderstandis D.</NOTE>—</L>
<L>For hyt ys nat oueral þe lawe</L>
<L N="2124">For to do so, men to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2244">men so to O, don men so of D.</NOTE> dawe.</L>
<L>Fyuë days he hyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2245">hynge O, hong D.</NOTE> þere stylle</L>
<L>Aȝens þe sunnë by<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2246">þat synne be D.</NOTE> hys wylle;</L>
<L>And hyt was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2247">&amp; was D.</NOTE> yn þe somerys tyde,</L>
<L N="2128">whan þe hete ys al yn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2248">qwan hete is in al his D.</NOTE> pryde.</L>
<L>Þan seyd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2249">spak D.</NOTE> he, to hymself þore,</L>
<L>"Þys peynë wyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2250">wyle O, of þ. fr. wil D.</NOTE> y suffre no more:</L>
<L>Þefte, he seyde, y here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2251">here I D.</NOTE> forsake;<MILESTONE N="15a" UNIT="folio"/></L>
<L N="2132">Þys fruyt, wyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2252">wyle O.</NOTE> y nat take.</L>
<L>Syn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2253">Siþþin (<HI REND="I">om</HI>. for) D.</NOTE> y may nat suffre for grefe</L>
<L>Þe peyne þat befalleþ to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2254">falliþ for D.</NOTE> a þefe."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys ensample were gode to kone,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2255">example is good to knowe D.</NOTE></L>
<L N="2136">Alle hem þat to þefte hem wone;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2256">þat to þefte wil hym drawe D.</NOTE></L>
<L>Þo þat haue here handys as lyme,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2257">han hool handis &amp; lym D.</NOTE></L>
<L>To hem were gode to here þys ryme;
</L>
<PB REF="00000085.tif" N="77"/>
<L>Þan myght þey wytë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2258">wete OD.</NOTE> redly</L>
<L N="2140">what<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2259">redily; qwat D.</NOTE> shamë þat þey were wurþy,</L>
<L>And swych grace myȝt god<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2260">god myȝt D.</NOTE> hem sende</L>
<L>Þat þey, þurgh þys myȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2261">myȝte þorwh þis D.</NOTE> hem amende.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2262">O <HI REND="I">om</HI>. A.</NOTE> þefë to hys þefte haþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2263">in to þ. hath alwey D.</NOTE> rape,</L>
<L>For he weneþ euer-more for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2264">more HO, <HI REND="I">om</HI>. D; for HD, <HI REND="I">om</HI>. O.</NOTE> to skape;</L>
<L N="2145">yn þat hope he doþe hys euyl,</L>
<L>And al ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2265">is þe OD.</NOTE> entycement of þe deuyl.</L>
<L>Þarefore beþenke þe wel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2266">weyl, man O, man wel D (<HI REND="I">om</HI>. þarfore).</NOTE> with-ynne</L>
<L N="2148">Þat þefte ys cumbrement<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2267">encumbrement D.</NOTE> of synne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf a man make a chylde oght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2268">owht a child to D.</NOTE> stele,</L>
<L>Swyche styl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2269">stylle O, stille D.</NOTE> þefte shal he nat hele;</L>
<L>A þefte hyt ys, ȝyf þou do so,</L>
<L>To tyse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2270">tyce O, teche D.</NOTE> a chylde swyche synne to do.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Or ȝyf þou euer stale a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2271">þou stele ony D.</NOTE> chylde aweye,</L>
<L>yn swychë þefte ys grete affraye.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2272">it is gret fray D.</NOTE></L>
<L>yn þys twey þynges and yn þys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2273">Of þese to þingis &amp; of swych D.</NOTE> fame</L>
<L N="2156">Are wymmen mochë for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2274">arn many women meche D.</NOTE> to blame.</L>
<L>For þey haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2275">han D.</NOTE> cumlyngys yn and oute;</L>
<L>Of swyche shuld men haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2276">han D.</NOTE> gretë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2277">gret OD.</NOTE> doute.</L>
<L>Þey shul neuer weyte but wo,</L>
<L N="2160">Swychë cumlyngys, to ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2278">sueche . . and D.</NOTE> fro,</L>
<L>Þey are wurþy to be shent</L>
<L>yn þys yche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2279">ilke D.</NOTE> comaundëment.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou brake euer any kyrke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2280"><HI REND="I">O</HI>. gloss. 'cherche,' werk D.</NOTE></L>
<L N="2164">On day, or yn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2281">on O.</NOTE> nyȝt, yn myrke,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2282">day or nyȝt in þe merke D.</NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2283">derke</NOTE></L>
<L>Þou art a-cursed, þou wostë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2284">wost OD.</NOTE> weyl,</L>
<L>And hange were wurþy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2285">&amp; wurþi to hangen vp D.</NOTE> on a peyl.
</L>
<PB REF="00000086.tif" N="78"/>
<L>And ȝyf þou bere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2286">beryst O, bere D (<HI REND="I">om</HI>. ȝyf).</NOTE> awey þe þyng,</L>
<L N="2168">Þe more þou fallest yn cursyng.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou haue be a þefe of pray<MILESTONE N="15a:2" UNIT="folio"/></L>
<L>To robbë men be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2287">vsyd to robbe men D.</NOTE> nyȝt or be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2288">OD <HI REND="I">om</HI>. be.</NOTE> day,</L>
<L>Gretly þou dost aȝens þe lawe,</L>
<L>Þou oghtyst to do swyche men a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2289">o O, of D.</NOTE>dawe.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="2173">Or ȝyf þou swyche foly began<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2290">began OD.</NOTE></L>
<L>To rauyshë any<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2291">to rauaschyn euere ony D.</NOTE> womman,</L>
<L>Þat ys to seye, any<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2292">seyne ony D.</NOTE> wedded wyfe,</L>
<L N="2176">Þe more ys þy synne &amp;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2293">in D.</NOTE> perel of lyfe.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou rauyssh any<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2294">a O, rauasehedyst ony mayde D.</NOTE> mayden clene—</L>
<L>Aȝens here wyl, þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2295">it D.</NOTE> ys to mene,—</L>
<L>hyt ys seyde þurgh lawë wrete,</L>
<L N="2180">Þat þyn hede shulde be of smete<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2296">wretyn . . his hed . . smeten D.</NOTE></L>
<L>(Lawe makeþ þat commandëment)</L>
<L>with-outyn any iuggëment;</L>
<L>Þat mayst þou fyndë al an<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2297">and O.</NOTE> sum</L>
<L N="2184">In code 'de raptu virginum.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou rauysshe a mayden powre,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2298">rauaschyst . . pure D.</NOTE></L>
<L>Þou art holdyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2299">holde O, be holde hir to recure O.</NOTE> to here socoure;</L>
<L>And, þat shal be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2300">þat schal be don D.</NOTE> at here wylle,</L>
<L N="2188">For, as she wyl,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2301">wyle O, &amp; al þat sche wile D.</NOTE> þou shalt fulfylle;</L>
<L>For þou hast do here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2302">here a O, don hire a D.</NOTE> tresun,</L>
<L>Þou hast stole here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2303">&amp; stolyn hir chef D.</NOTE> warysun;</L>
<L>hyt may þe brynge to more cumbryng</L>
<L>Þan þoght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2304">þogh O.</NOTE> þou haddest stole moche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2305">þan þou had stole meche D.</NOTE> ouþer þyng.</L>
<L>To comun lechours, y þys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2306">þis I D.</NOTE> seye,</L>
<L>Many with-outë shryfte shul deye.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou be a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2307">a gret D.</NOTE> lordyng,</L>
<L N="2196">And outraiusly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2308">þat outrageusly D.</NOTE> takyst mennys þyng</L>
<L>yn tyme of werre or tyme of pes,</L>
<L>Þou stelyst hyt, with-outë les,—
</L>
<PB REF="00000087.tif" N="79"/>
<L>But þurgh ryȝt or þurgh cunnaunte,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2309">ryȝt of comenaunt D.</NOTE>—</L>
<L N="2200">Þou art a þefe ȝyf þou hyt haunte.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And ȝyf<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2310">ȝif þou be D.</NOTE> a lorde of a tounne</L>
<L>Robbe hys men oute of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2311">&amp; þi men robbe with-out D.</NOTE> resoune,</L>
<L>Þogh hyt be yn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2312">al be it in his D.</NOTE> bondage,</L>
<L N="2204">Aȝens ryȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2313">þe ryȝt D.</NOTE> he doþe outrage.</L>
<L>he shal so take, þat he may lyue,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2314">leue O, schuld . . oþere myȝt D.</NOTE></L>
<L>And as lawe of londe wyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2315">wyle O, wil ȝeue D.</NOTE> forȝyue;</L>
<L>For ȝyf<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2316">&amp; ȝif D.</NOTE> he take ouer mesure,<MILESTONE N="15b" UNIT="folio"/></L>
<L N="2208">lytyl tymë shal hyt dure.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2317">endure D.</NOTE></L>
<L>Þogh<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2318">ȝif D.</NOTE> god haue ȝeue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2319">ȝeue O, ȝouyn D.</NOTE> hym þe seynorye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2320">lordshyp</NOTE></L>
<L>he ȝaf hym no leue to do<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2321">make (<HI REND="I">om</HI>. hym) D.</NOTE> robborye;</L>
<L>For god haþ ordeyned al mennys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2322">alle mens O, for he . . . euery mannys D.</NOTE> state,</L>
<L N="2212">how to lyue,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2323">leue O, schuld . . oþere myȝt D.</NOTE> and yn what gate;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2324"><HI REND="I">O</HI>. gloss 'maner.' How he schal lyuyn &amp; on qwat g. D.</NOTE></L>
<L>And þoȝt he ȝyue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2325">þogh he ȝeue O, ȝif he ȝeue a man meche m. D.</NOTE> one ouer oþer myȝt,</L>
<L>he wyl,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2326">wyle O.</NOTE> þat he do hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2327">he do no man (<HI REND="I">om</HI>. þat) D.</NOTE> but ryȝt.</L>
<L>Þys ys þe ryȝt of goddys lokyng,</L>
<L N="2216">"Ȝelde euery man hys ownë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2328">owyn D.</NOTE> þyng."</L>
<L>But god takeþ euermore<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2329">mechil D.</NOTE> veniaunce</L>
<L>Of lordys, for swych myschaunce,</L>
<L>For swych robbery þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2330">as D.</NOTE> þey make</L>
<L N="2220">Þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2331">þat þey O.</NOTE> oftë of þe poure<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2332">pore O, of þe pore with wrong ofte þei t. D.</NOTE> men take.</L>
<L>y shal ȝou telle a. lytyl wyght</L>
<L>how hyt befel onys of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2333">be fil of suyche D.</NOTE> a knyȝt. <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2334">A tale.</NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2335">narracio D.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of the Knight who robd a Poor Man.]</HEAD>
<L>Sum tymë was, hyt were twey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2336">it was þer were to D.</NOTE> knyȝtys</L>
<L N="2224">Þat loued weyl at<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2337">louedyn to-gedere with al D.</NOTE> herë myȝtys;</L>
<L>A sykenes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2338">syknes O, syknesse on þat oon D.</NOTE> on þe toon gan falle,
</L>
<PB REF="00000088.tif" N="80"/>
<L>he deydë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2339">&amp; deyȝed D.</NOTE> sone, as we shul alle.</L>
<L>Þe touþer knyȝt seyd ofte, alas,</L>
<L N="2228">For<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2340">þat oþer . . þat D.</NOTE> hys felawe so sone dede was.</L>
<L>Fyl hyt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2341">it fel . . lyuende D.</NOTE> so, þys lyuyng knyȝt,</L>
<L>yn hys bed he lay<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2342">lay on D.</NOTE> a nyght,</L>
<L>And was yn swyche a-wakyng</L>
<L N="2232">Þat he myȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2343">myghte O, myȝt not D (<HI REND="I">om</HI>. þat).</NOTE> slepë for no þyng;</L>
<L>Þe mone shone yn hys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2344">hys OD, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> chaumbre flore;</L>
<L>Þe knyȝt lay, and lokyd furþe.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2345">foor D.</NOTE></L>
<L>At a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2346">þe D.</NOTE> wyndowe come yn a beme,</L>
<L>And yn þe shynyng he saghe a gleme</L>
<L N="2237">Ryght lyche þat knyȝt euery<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2347">eury O.</NOTE>deyl</L>
<L>Þat sum tyme he loued ful<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2348">was he louede so D.</NOTE> weyl.</L>
<L>Þys knyȝt þoght 'hyt ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2349">þe k. hym þouȝt it was D.</NOTE> fantome</L>
<L N="2240">Þat y se þus yn þe monë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2350">yn þe mone þus O, he saw in þe mone lyȝt D.</NOTE> come.'</L>
<L>He was a-frayd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2351">a ferd D.</NOTE> with-outë fayle,</L>
<L>And, þat was no grete merueyle.</L>
<L>But þe knyȝt þat was dede</L>
<L>Cumfortyd hym sone, &amp; seyde hys rede,</L>
<L N="2245">"Be nat adred,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2352">a ferd D.</NOTE> for hyt am y<MILESTONE N="15b:2" UNIT="folio"/></L>
<L>Þat þou louedyst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2353">þe louede D.</NOTE> so specyaly.</L>
<L>Y was þy felaw, þy trewe frere,</L>
<L N="2248">For help y come to þe now here:</L>
<L>Þogh y be dede, þou darst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2354">darst þou O, ȝif þou be ded, þar þe not D.</NOTE> nat drede,</L>
<L>Of helpe had y neuer er nede.</L>
<L>At nedë shul men proue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2355">preue O, preuyn D.</NOTE> here frendys,</L>
<L>And frendes loue oþer whyle wel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2356">weyl O, sumtyme wel D.</NOTE> endys.</L>
<L N="2253">help me now, y am yn wo,</L>
<L>Þat y may come þe sonner<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2357">þe sunner come O, come þe sonere D.</NOTE> þerfro."
</L>
<PB REF="00000089.tif" N="81"/>
<L>Þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2358">þis D.</NOTE> knyȝt, þat lay yn hys bed,</L>
<L N="2256">wax bolder, and lasse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2359">wex boldere &amp; was not D.</NOTE> a-dred,</L>
<L>And seyd "felaw, for charyte,</L>
<L>what ys þy wo? shewe hyt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2360">qwat is þi wo, þou telle it D.</NOTE> me."</L>
<L N="2259">Þan spake to hym þe dedë knyȝt,</L>
<L>"Þoght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2361">Þogh O, ȝif D.</NOTE> y had space a day &amp; a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2362">O <HI REND="I">om</HI>. 'a.'</NOTE> nyȝt,</L>
<L>Alle þe penaunce ne coude y telle,</L>
<L>Þat y suffre yn a welle.</L>
<L>A peyne y suffre hard<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2363">harde, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> for þe nones,</L>
<L N="2264">For a cloþe þat y refte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2364">stal D.</NOTE> ones</L>
<L>Of a poure<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2365">pore OD.</NOTE> man with-outë ryȝt;</L>
<L>Alas þat euer y say<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2366">sagh O, hadde D.</NOTE> þat syȝt;</L>
<L>Þat cloþe ys caste on me to peyne</L>
<L N="2268">As heuy as any mounteyne;</L>
<L>Hyl ne mounteyne, erþe ne stone,</L>
<L>Vndyr heuene so heuy ys none;</L>
<L>No so hote fyre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2367">fere O, fyr D.</NOTE> ys yn no land<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2368">is now in londe D.</NOTE></L>
<L N="2272">As hyt ys aboute me brennand.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2369">aboue me brennande D.</NOTE></L>
<L>Þarfore, felaw, y pray<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2370">preyȝe to D.</NOTE> þe,</L>
<L>Þat þou haue on me<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2371">on me þou haue D.</NOTE> pyte,</L>
<L>And, to pore men do noun<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2372">do þou non D.</NOTE> ylle,</L>
<L N="2276">Ne aȝens holy chyrches wylle;</L>
<L>But al þe gode þat þou mayst,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2373">alwey good þat þou D.</NOTE> werche</L>
<L>To porë men and<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2374">do <HI REND="I">and</HI> O, boþe to p. m. &amp; D.</NOTE> to holy chyrche.</L>
<L N="2279">Me were leuere deye an hundyr syþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2375">to deyȝe an hundred syþe D.</NOTE></L>
<L>Þan suffre þys peyne þat noght may<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2376">þat may not D.</NOTE> lyþe."</L>
<L>Þan seyde þe knyȝt, &amp; wepe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2377">þis kn. &amp; wepyd D.</NOTE> ful sore,</L>
<L>"My swete felaw, telle me ȝyt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2378">now telle me D.</NOTE> more,</L>
<L>Ȝyf any þyng be so<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2379">ony þing were ful D.</NOTE> certeyne<MILESTONE N="16a" UNIT="folio"/></L>
<L N="2284">Þat may delyuer þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2380">myȝtte delyuere þe out D.</NOTE> of peyne."
</L>
<PB REF="00000090.tif" N="82"/>
<L>Þan seyd þe knyȝt, "y myȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2381">myghte O, myȝt D.</NOTE> be clere</L>
<L>Þurgh þe sacrament of þe autere."</L>
<L>Þe knyȝt nemnede prestes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2382"><HI REND="I">Harl</HI>. 'p'test,' <HI REND="I">om</HI>. OD.</NOTE> manyone;</L>
<L N="2288">Þan stode þe dedë, stylle as<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2383">stille as a D.</NOTE> stone,</L>
<L>"wylt þou þan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2384">þat O, þat þei for D.</NOTE> any of þese for þe syng,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2385">syngge O.</NOTE></L>
<L>Þe of peynë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2386">out of peynys D.</NOTE> for to brynge?"<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2387">bryngge O.</NOTE></L>
<L>Þe dede meuede hys hede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2388">hys hede meuede O.</NOTE> to &amp; fro,</L>
<L N="2292">For he was payd of noun<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2389">plecyd with non D.</NOTE> of þo.</L>
<L>wete ȝe forsoþe, boþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2390">boþe, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> man and wyfe,</L>
<L>Þey were nat of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2391">alle of D.</NOTE> clenë lyfe;</L>
<L>Of hem þe dede ȝaf noun answere,</L>
<L N="2296">he made no fors of here preyere.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Neþeles,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2392">Noþeles O, not for þan þe self D.</NOTE> þe seluyn messe</L>
<L>ys noþer þe wursë, ne þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2393">neuere þe wers no of pris D.</NOTE> lesse;</L>
<L>Þe sunne, hys feyrnes neuer he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2394">ne.</NOTE> tynes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2395"><HI REND="I">O.</HI> gloss 'lesyþ.'</NOTE></L>
<L>Þogh hyt on þe muk hepe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2396">mukhyl D.</NOTE> shynes,</L>
<L N="2301">But þe muk ys þe more stynkyngge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2397">mukhil . . stynkend D.</NOTE></L>
<L>Þere þe sunne ys more shynyngge.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2398">hoot schynyng D.</NOTE></L>
<L>Ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2399">No O, no more is lorn D.</NOTE> more hyt ys lore, þe vertu</L>
<L N="2304">Of þe messe, but<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2400">to D.</NOTE> mannys pru.</L>
<L>Þogh<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2401">If D.</NOTE> þe prest be fals or frow,</L>
<L>Þe messe, ys euer gode ynow;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2402">a now D.</NOTE></L>
<L>But þe preyere haþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2403">preyeris of hym han D.</NOTE> no myȝt,</L>
<L N="2308">For hys lyfe ys nat clene dyȝt.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe knyȝt nemnede one at þe laste,</L>
<L>A gode man, and a ryȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2404">ryȝt, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> stedefaste:</L>
<L>"wylt þou þat he preye for þe?"</L>
<L N="2312">Þo seyde þe dede "wel were þan me<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2405">þou seyde . . were me D.</NOTE></L>
<L>ȝyf he wuldë for me syngge,</L>
<L>he myȝt me of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2406">out of D.</NOTE> peynës bryngge."
</L>
<PB REF="00000091.tif" N="83"/>
<L>Þe knyȝt seyd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2407">he seyde D.</NOTE> truly, "truste to me,</L>
<L N="2316">Þat samë prest shal prey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2408">preye O, ilke p. s. preyȝe D.</NOTE> for þe;</L>
<L>And þat þy peyne mow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2409">myȝt . . lesse (<HI REND="I">om</HI>. And) D.</NOTE> be þe lasse,</L>
<L>Euery day shal he for þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2410">for þe shal he O, certeyn dayȝis schal he for þe s. masse D.</NOTE> synge a masse."</L>
<L>"May y þan trust to þy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2411">trusten þan to þe D.</NOTE> sawe</L>
<L N="2320">Þat þou be now my<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2412">þou wilt be to me (<HI REND="I">om</HI>. þat) D.</NOTE> trew felawe?"</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>"ȝe, as y am a trew knyȝt,<MILESTONE N="16a:2" UNIT="folio"/></L>
<L>hyt shal be do, at<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2413">don with al D.</NOTE> my myȝt."</L>
<L>"A tokene betwyxe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2414">be-twen D.</NOTE> þe and me,"<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2415">me and þe O.</NOTE></L>
<L N="2324">Þan seyd þe dedë,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2416">þe dede seyde þat D.</NOTE> "shal þys be?"</L>
<L>he toke and grepe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2417">grypyd D.</NOTE> þe knyȝtys arme,</L>
<L>But he felt þer-of none harme;</L>
<L>Also he touched hys bare þe;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2418">so he touched þe bare skyn D.</NOTE></L>
<L>Þe bare bone myȝt men euer after se;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2419">myȝt be sen D.</NOTE></L>
<L N="2329">But sorë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2420">sor O, and for D.</NOTE> þerof felt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2421">felte O D.</NOTE> he noght,</L>
<L>But for þe felyng, more on hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2422">on hym more (<HI REND="I">om</HI>. but) D.</NOTE> he þoght.</L>
<L>Þat mark saw alle men comunly,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2423">þe tokene saw many on þerby D.</NOTE></L>
<L N="2332">But no man wyst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2424">wyste O, non wyste r. qwy D.</NOTE> redely why.</L>
<L>Þe dedë seyd "þou shalt leue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2425">not lyuyn D.</NOTE> here</L>
<L>No lenger but<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2426">þan D.</NOTE> þys two ȝere."</L>
<L>he tolde what day þat he shuld deye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2427">t. he schulde deyȝe &amp; qwat day D.</NOTE></L>
<L N="2336">And seþyn he went forþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2428">ȝede furþ O, þe dede knyȝt þo ȝede D.</NOTE> hys weye.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe knyȝt amended seþyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2429">seþen amendede O, siþþe amendyd D.</NOTE> hym weyl,</L>
<L>And to þe dede was as trew<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2430">trewe (<HI REND="I">om</HI>. as) D.</NOTE> as steyl;</L>
<L>For he dede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2431">(<HI REND="I">om</HI>. For) he dede for hym D.</NOTE> as he hym hette,</L>
<L>Þe prest for hym song þat he hem hette.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2432">hym to synge he let D.</NOTE></L>
<L N="2341">Þys aperyng,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2433">schewyng D.</NOTE> yn my<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2434">myne O, myn D.</NOTE> auys,</L>
<L>Auayled<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2435">It a-vayled D.</NOTE> to boþe partys.
</L>
<PB REF="00000092.tif" N="84"/>
<L>Seþyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2436">Syn O, siþþe . . a palmerys D.</NOTE> toke þe knyȝt palmers wede,</L>
<L N="2344">And yn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2437">yn <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> to þe holy londe he ȝede;</L>
<L>Ihesu cryst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2438">crystys O, cristis D.</NOTE> sepulcre he soght,</L>
<L>For þe synnys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2439">synne hadde D.</NOTE> þat he had wroght;</L>
<L>And, at þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2440">at þe, OD, at H.</NOTE> two ȝerës ȝende,</L>
<L N="2348">God almyghty for hym gan sende;</L>
<L>For þat day þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2441">þe same day D.</NOTE> þe dede knyȝt seyde,</L>
<L>Þe touþer knyghte þat same day<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2442">for soþe þat oþer knyȝt D.</NOTE> deyde.</L>
<L>Blessyd be god, of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2443">grace be god D.</NOTE> heuene kyng,</L>
<L N="2352">Þat sent hym þat yche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2444">to hym þat D.</NOTE> tokenyng.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Now may ȝe se, by þys tale,</L>
<L>Þat þeftë breweþ mochë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2445">mechil D.</NOTE> bale.</L>
<L>Certys þefte ryȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2446">ful D.</NOTE> wykked ys</L>
<L N="2356">whan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2447">qwan D.</NOTE> þe dede bereþ wytnes,</L>
<L>Namly, pore men for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2448">a namely pore men D.</NOTE> to pele</L>
<L>Or<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2449">And O (<HI REND="I">om</HI>. D), robben &amp; beten w. o. skele D.</NOTE> robbe or bete with-outë skyle.</L>
<L>Þeftë wyl hys mayster shende,<MILESTONE N="16b" UNIT="folio"/></L>
<L N="2360">And hym fordo<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2450">&amp; for don D.</NOTE> wyþ-outyn ende.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou be a serïaunt,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2451">were euere ony seruaunt D.</NOTE></L>
<L>And takë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2452">toke . . . comnaunt D.</NOTE> more þan þy cunnaunt,</L>
<L>Custummablychë, mete or drynk<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2453">drynge O, &amp; drynk D.</NOTE>—</L>
<L N="2364">Þoht for noght hyt be þe þyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2454">it is al for nouȝt as þe þinkith D.</NOTE>—</L>
<L>y redë þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2455">rede sum tyme D.</NOTE> þou þer-of lete,</L>
<L>For many smale makeþ a grete.</L>
<L>holy chyrche callyþ hyt þefte,</L>
<L N="2368">wyþ-outë skylle, for hyt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2456">skyl al þat þat D.</NOTE> ys refte.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou euer reysyddyst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2457">receydist ony fals D.</NOTE> custome,</L>
<L>Þou mayst be sykyr of hard<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2458">myȝt . . ryȝt hard D.</NOTE> dome.</L>
<L>But ȝyf þat þou mayst hyt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2459">ȝif þou may for don it &amp; D.</NOTE> felle,</L>
<L N="2372">hyt ys robbery, gostly to telle.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2460">g. þou gost to helle D.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000093.tif" N="85"/>
<L>Ȝyf hyt so betyde þat hyt lasteþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2461">laste O, so be it l. D.</NOTE> ay,</L>
<L>Þy medë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2462">song D.</NOTE> shal be welaway.</L>
<L>Ȝyf þou amende hyt nat yn þy lyue,</L>
<L N="2376">what<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2463">qwat D.</NOTE> prest may þe þer-of shryue?</L>
<L>Now telle we forþe, þat ȝe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2464">we D.</NOTE> may lere,</L>
<L>how þeftë comþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2465">comyþ OD, &amp; on qwat m. D.</NOTE> yn queynt manere:—</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2466">þat þou D.</NOTE> euer þy werke withdrowe,</L>
<L N="2380">Or dedyst hyt nat weyl to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2467">dede it not wel to þe ful D.</NOTE> prowe,</L>
<L>Tyde or tyme þat þou shuldest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2468">shust O, qwhan þou schal D.</NOTE> werche,</L>
<L>'Þou art a þefe,' seyþ holy cherche.</L>
<L>Ȝyf þou do custummablyche swych<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2469">þys OD.</NOTE> lak,</L>
<L>To begyle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2470">falsyn D.</NOTE> þy mayster be-hynde hys bak,</L>
<L N="2385">Þou mayst nat excuse þe with rous,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2471">proud wordys</NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2472">must not defende þe with ros D.</NOTE></L>
<L>And sey, 'al þe worlde so dous.'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2473">þowh al þe wyde word so gos D.</NOTE></L>
<L>Þe worldë may nat sauë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2474">word may not sauyn D.</NOTE> þe:</L>
<L>Shryue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2475">amende . . word D.</NOTE> þy defaute, and late þe world be.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="2389">Ȝyf þe be leyde a borde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2476">þou ley ony hurd D.</NOTE> to wedde,</L>
<L>Or a cloþe to bak or bedde,</L>
<L>Ȝyf þou hyt vse aȝens hys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2477">her D.</NOTE> wylle,</L>
<L>holy cherche seyþ þat þou dost<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2478">doust O, þou dost (<HI REND="I">om</HI>. þat) D.</NOTE> ylle,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2479">yl O, wil . . . il D.</NOTE></L>
<L N="2393">And warneþ þe þerof ȝyt efte,</L>
<L>Þat hyt ys boþe okyr<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2480">gowl D.</NOTE> and þefte.</L>
<L>Okur<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2481">goul D.</NOTE> hyt ys, for þe outrage</L>
<L>To take þy catel, and haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2482">haue, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> auauntage;</L>
<L N="2397">And for þefte, he may þe greue<MILESTONE N="16b:2" UNIT="folio"/></L>
<L>To vse hys þyng aȝens hys leue;</L>
<L>And ȝyf hyt be so þat þus ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2483">be sueche forth D.</NOTE> gone,</L>
<L N="2400">Charyte ne cristyndome<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2484">trewe charyte D.</NOTE> ys þer none.</L>
<L>Þyn euencristyn þou owyst to lene,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2485">releue <HI REND="I">or</HI> relene D.</NOTE></L>
<L>Ȝyf þou mayst spare hyt,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2486">hyt, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> þat y mene.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Also,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2487">As D.</NOTE> ȝyf a þyng be þe lent
</L>
<PB REF="00000094.tif" N="86"/>
<L N="2404">And þou wyþ-outë hys asent</L>
<L>lene furþer þat þyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2488">put þat þing often D.</NOTE> to were,</L>
<L>For þefte to hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2489">to hym O, þer of D, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> þou shalt answere.</L>
<L>Þou wost weyl, þou dost<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2490">doust O, þou dost (<HI REND="I">om</HI>. þat) D.</NOTE> nat ryȝt;</L>
<L N="2408">Þat a-noþer hyt useþ, hyt ys þy plyȝt.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2491">to a-peyre his good forsoþe I plyȝt. D.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou haue a þyng yn ferme</L>
<L>To a certeyn day of terme,</L>
<L>And ȝyf þou ouer þat terme day</L>
<L N="2412">Trauelyst hyt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2492">Traueylyst hyt O, trauaylyst it D; hyt <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> aȝens hys pay,</L>
<L>Þou hast synned yn a spece,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2493">I telle þe D.</NOTE></L>
<L>yn þeftë þou art come a grece.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2494">In a spyce of þefte in þat degre D.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Now wyl y speke of okerers,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2495">gouleris D.</NOTE></L>
<L N="2416">Þat þefys ben<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2496">beyn O, arn on þe same D.</NOTE> yn sum maners.</L>
<L>To whom þat vsery<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2497">he þat to gowle D.</NOTE> ys lefe,</L>
<L>Gost[e]ly,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2498">gostly to telle D.</NOTE> he ys a þefe.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou of any okerere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2499">ony gowlere D.</NOTE></L>
<L N="2420">wyþ wrong hys þyng awey dest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2500">a-wey his good D.</NOTE> bere,</L>
<L>Þoghe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2501">ȝif D.</NOTE> he be no cristyn man,</L>
<L>Þefte vnto<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2502">to D.</NOTE> þy self þou wan;</L>
<L>Þou ne owyst nat of hys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2503">þou owyst not of hym D.</NOTE> to haue</L>
<L>with wrong, ȝyf þou þy self wylt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2504">wylt <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> saue.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="2425">Also, ȝyf þou haue founde a þyng,</L>
<L>And makyst þerfore<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2505">þer of D.</NOTE> none askyng</L>
<L>At cherche ne at þe market an hy,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2506">hij O, þe cherche ne market by D.</NOTE></L>
<L N="2428">But forhelest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2507">kepist D.</NOTE> hyt pryuyly</L>
<L>So þat þe þyng with þe dwelle,</L>
<L>hyt ys þefte, þys clerkys telle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou withdrawest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2508">wyþdraghst O, with-drawe H.</NOTE> a mannys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2509">mans.</NOTE> ryȝt</L>
<L N="2432">Styllyche, þat hyt be nat yn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2510">þat he haue þer-of no D.</NOTE> syght,</L>
<L>Þogh<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2511">alþowh D.</NOTE> a man parseyue hyt noght,
</L>
<PB REF="00000095.tif" N="87"/>
<L>Þou stelyst hyt, and þefte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2512">&amp; as a þef D.</NOTE> hast wroght.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou wyþholdest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2513">withdrawe D.</NOTE> a mannys seruyse<MILESTONE N="17a" UNIT="folio"/></L>
<L N="2436">For euyl herte or fals<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2514">for D.</NOTE> queyntyse,</L>
<L>Or withdrawest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2515">wyþdrahst O, with-drawyst ony mannys D.</NOTE> any manere pay,</L>
<L>And ledyst hym furþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2516">&amp; taryest hym D.</NOTE> fro day to day,</L>
<L>But ȝyf hyt be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2517"><HI REND="I">Harl</HI>. omits 'be'; be O, be be D.</NOTE> with grete resun,</L>
<L N="2440">Of þeftë þou art<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2518">art þe O, art þou D.</NOTE> enchesun.</L>
<L>For þe gospel commaundeþ ryȝt</L>
<L>'holde nat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2519">withholde non D.</NOTE> hys seruyse ouer nyght;'</L>
<L>whan þe man haþ do<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2520">qwan a m. h. don D.</NOTE> hys dede,</L>
<L N="2444">God wol<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2521">wyle O, wil D.</NOTE> þat he haue hys mede.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>what sey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2522">qwat seyn (<HI REND="I">om</HI>. þes) D.</NOTE> men of þes fals husbandys</L>
<L>Þat ere aweye falsly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2523">falsly ere awey O, falsly eryn a-wey oþer D.</NOTE> mennys landys;</L>
<L>Of a land, þurgh and þurgh,</L>
<L N="2448">Takyn and eryn awey a furgh?<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2524">takiþ welny a wey a forw D.</NOTE></L>
<L>Þat ys boþe thefte and<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2525">ȝit it is a þefte &amp; a D.</NOTE> robberye,</L>
<L>And hyt ful derë shal he a-bye.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2526">he O, <HI REND="I">om</HI>. H., &amp; ful dere he schal it a-bey D.</NOTE></L>
<L>Of swychë, fewe men<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2527">fo men god D.</NOTE> hem amende,</L>
<L N="2452">For þey beyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2528">þo men arn D.</NOTE> þe deuylys frende.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Tauuarsyns<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2529">gannokerys D.</NOTE> and vserers,</L>
<L>Þys are, Lucyfer, þy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2530">arn lucyferys D.</NOTE> peres;</L>
<L>For þey are alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2531">þei arn D.</NOTE> þe deuyl betaght</L>
<L N="2456">Þat okeryn falsly þe worldes aght.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2532">gode<NOTE PLACE="foot" N="*" ID="DLPS2533">þat is for goule &amp; for wordis auȝt D.</NOTE></NOTE></L>
<L>Okyr ys also,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2534">goul it is D.</NOTE> ȝyf þou hyt haunte,</L>
<L>To lenë þyng to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2535">vp D.</NOTE> certeyn cunnaunt;</L>
<L>Also, to bye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2536">a noþer to beyȝe D.</NOTE> a þyng byfore,</L>
<L N="2460">halfe vn-to þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2537">þe OD, <HI REND="I">om</HI>. Harl.</NOTE> sellers<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2538">soweris D.</NOTE> lore;</L>
<L>For ȝyf þe byer may weyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2539">ȝif þe beyȝere myȝt wel D</NOTE> lene</L>
<L>Þat þyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2540">þynge O.</NOTE> with-outë losse or<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2541">trey &amp; D.</NOTE> tene,
</L>
<PB REF="00000096.tif" N="88"/>
<L>he ys holde to helpe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2542">þou art bounden to helpyn D.</NOTE> hym with-alle,</L>
<L>Or holy cherche seyþ, þat he hyt stalle.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2543">seith þou it stal D.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="2465">Okeryng ys on many<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2544">goulyng haþ a noþer D.</NOTE> manere,</L>
<L>Mo þan y kan telle now here.</L>
<L>But wete ȝe weyl, swyche gode shal go</L>
<L N="2468">As hyt come, with sorowe and wo;</L>
<L>For some haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2545">summe han (<HI REND="I">om</HI>. For) D.</NOTE> so grete cumbrement</L>
<L>Þat þey may make no testament;</L>
<L>For holy cherche neuer vndyrstode</L>
<L N="2472">To haue of okerer[ë]s gode.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2546">han ony of goulerys good D.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of Seint Forsyne's Visit to Hell.]
<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2547">[<HI REND="I">Acta Sanctorum</HI>, Jan. iii. 404.—G. Paris, <HI REND="I">Hist. Litt. de la France</HI>, xxviii. 196.]</NOTE></HEAD>
<L><MILESTONE N="17a:2" UNIT="folio"/>A tale ys tolde of Seynt Forsyne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2548">A tale</NOTE></L>
<L>wharefor he suffryd onys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2549">qwerfore . . meche D.</NOTE> pyne.</L>
<L>Þys samë tale<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2550">þat ilke D.</NOTE> tellyþ seynt Bede</L>
<L N="2476">yn hys gestys þat men<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2551">gestys men it D.</NOTE> rede.</L>
<L>whan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2552">qwan D.</NOTE> seynt Fursyne had lyued long,</L>
<L>Þyr toke hym þan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2553">hym took þanne (<HI REND="I">om</HI>. þyn) D.</NOTE> an euyl strong;</L>
<L>Þat tymë þat he wende<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2554">tyme wende he al for D.</NOTE> to deye,</L>
<L>Come one to hym and<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2555">þer cam an aungel to hym D.</NOTE> þus gan seye,</L>
<L N="2481">"Rys vp, Fursyne, and go with me!</L>
<L>Merueyl mochë shalt þou<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2556">mechil þou schalt D.</NOTE> see."</L>
<L>wheþer he wulde, or he ne wulde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2557">qwheþer he wolde or he nolde D.</NOTE></L>
<L>he toke hym vp, and furþe he shulde;</L>
<L N="2485">Many stedys he late<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2558">lete O, many a place he lete D.</NOTE> hym se,</L>
<L>Merueylys and grete<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2559">grete &amp; of D.</NOTE> pryuyte;</L>
<L>he shewed hym þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2560">hym þe OD, <HI REND="I">om</HI>. Harl.</NOTE> depnes of helle,</L>
<L N="2488">And þe peynes þat þeryn dwelle;</L>
<L>Seþþe þey toke a weye ryȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2561">gate ful D.</NOTE> euene,
</L>
<PB REF="00000097.tif" N="89"/>
<L>As hym þoght, toward heuene.</L>
<L>yn þe fyrmament as þey ȝede,</L>
<L>Foure fyres he sawe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2562">ferys hi sagh O, fyrys he saw D.</NOTE> of gretë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2563">gret OD.</NOTE> drede;</L>
<L N="2493">Þes foure fyres<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2564">ferys O, fyris wexyn D.</NOTE> wax hygh &amp; hote,</L>
<L>And yn-to one, alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2565">al O, to on of þo (<HI REND="I">om</HI>. And yn) D.</NOTE> foure þey smote.</L>
<L>wndurful<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2566">wunderfully D.</NOTE> was þan þat fyre,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2567">fere O, fyr D.</NOTE></L>
<L>And dredful, and also<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2568">And also dredful, &amp; O, &amp; so dredful D.</NOTE> brynnyng shere.</L>
<L N="2497">Þe aungel þydyrward<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2569">to hym ward D.</NOTE> toke þe weye;</L>
<L>Þo<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2570">þo <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> þoght seynt Fursyne, 'here shal y deye.'</L>
<L>Þe aungel ȝede furþ ful boldely,</L>
<L N="2500">But seynt Fursyne durst nat come ny.</L>
<L>Þe aungel say<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2571">sagh O, saw D.</NOTE> he gan abyde,</L>
<L>"Come furþe," he seyd, "and þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2572">þou D.</NOTE> nat hyde;</L>
<L>Of þys fere ne drede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2573">fyr drede D.</NOTE> þe noght,</L>
<L N="2504">But þou with wrong euer toke oght;</L>
<L>Ȝyf þou haue take any<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2574">any <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> þyng with wrong,</L>
<L>Þou shalt brenne yn þys fyre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2575">brennyn in þis (<HI REND="I">om</HI>. fyre) D.</NOTE> strong.</L>
<L>with mochë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2576">mechil D.</NOTE> þoght, sorowe, and drede,</L>
<L N="2508">Fursyne vnto þat fyre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2577">þe fyr D.</NOTE> ȝede.</L>
<L>Þe fyre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2578">fere O, fyr D.</NOTE> on boþë half hym was,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2579">halue was D.</NOTE></L>
<L>But furþ he ȝede fast<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2580">faste he ȝede furþ O, (forth) D.</NOTE> on hys pas,</L>
<L>yn þat fyre saghe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2581">fere sagh O, fyr saw D.</NOTE> he lye<MILESTONE N="17b" UNIT="folio"/></L>
<L N="2512">Saulys brennyng,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2582">soulys brennende D.</NOTE> and ruly crye;</L>
<L>Þe fendës ȝedë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2583">ȝeden D.</NOTE> hem among,</L>
<L>And fast echone on oþer þrong</L>
<L>with brynnyng crokys sorowfuly,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2584">hokys dolefully D.</NOTE></L>
<L N="2516">And pyned hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2585">sore pyned hem D.</NOTE> with-oute mercy.</L>
<L>None lay by hemself a-lone,</L>
<L>But eche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2586">ache O, eche D.</NOTE> on oþer, with sorowe and wone.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2587">mone D.</NOTE></L>
<L>Echone<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2588">eche D.</NOTE> to oþer was sorowe and peyne,</L>
<L N="2520">with-outyn endë for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2589">þis is D.</NOTE> certeyn.</L>
<L>For pynyng, for wepyng, for cryyng,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2590">for-pyned and cryed he seyde D.</NOTE> alas,</L>
<L>Fursyne almoste<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2591">ny D.</NOTE> confunded was.
</L>
<PB REF="00000098.tif" N="90"/>
<L>As he sagh þys sorowe so grym,</L>
<L N="2524">Come a deuyl rennyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2592">Cam . . rennende D.</NOTE> to hym</L>
<L>with glesyng yȝen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2593">eȝyn O, grysly eyȝen &amp; hook D.</NOTE> and croke yn hande,</L>
<L>Þe steme stode oute of hys mouþ brennand:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2594">ȝenande O.</NOTE></L>
<L>he broght on þat brynnyng croke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2595">kroke O, hook D.</NOTE></L>
<L N="2528">A brennyng soule þat al to-shoke.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2596">sore quook D.</NOTE></L>
<L>Toward Fursyne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2597">þe prist D.</NOTE> he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2598">he OD, hys <HI REND="I">Harl</HI>.</NOTE> ran hys cours,</L>
<L>And calyd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2599">kalde O, callyd hym feloun of tretours D.</NOTE> hym 'fals, felun, treytours.'</L>
<L>"haue þys soule! þys hast þou slayn!</L>
<L N="2532">Þou ȝeldyst nat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2600">hym nat O, ȝelde hym now D.</NOTE> hys gode aȝeyn.</L>
<L>he kast þe soule vpp-on þe prest,</L>
<L>And brenned hys o<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2601">he brent his oo D.</NOTE> syde, and half hys brest.</L>
<L>he went<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2602">wende O.</NOTE> þat tyme haue deydë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2603">wende þ. t. a be left D.</NOTE> þore,</L>
<L N="2536">For the soule brennyd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2604">þat saule brende O, þat soule hadde brent D.</NOTE> hym so sore;</L>
<L>he hopyde neuer to haue come þen,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2605">þeþen O, wende . . þenne D.</NOTE></L>
<L>So had<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2606">hadde O, had D.</NOTE> þe soule broght hym be-neþen.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2607">on brenne D.</NOTE></L>
<L>But at þe last þan gan he crye,</L>
<L N="2540"><HI REND="sup">17</HI> And seyd, "mayster, me<HI REND="sup">17</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2608">17_17 mayster D.</NOTE> helpe now, or y dey!"</L>
<L>Þan seyde þe aungel to Fursyne:</L>
<L>"y tolde þe langer of þys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2609">er. þis is þi D.</NOTE> þyne;</L>
<L>y sed langer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2610">seyde þe er D.</NOTE> at þe bygynnyng,</L>
<L N="2544">Ȝyf þou haddest of oþer mennys þyng</L>
<L>Þat þou madest nat of, amendëment,</L>
<L>yn þys fyre hyt shulde be brent.</L>
<L>loke now, ȝyf þou kanst hyt oght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2611">can it D.</NOTE> knowe,</L>
<L>Þe soule þat þe brenned<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2612">brennede O, þat þer brent D.</NOTE> so lowe."</L>
<L>"Ȝe,"<MILESTONE N="17b:2" UNIT="folio"/> seyde Fursyne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2613">þan side þe prist D.</NOTE> "y knowe hyt wele</L>
<L>For whom<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2614">qwom D.</NOTE> y suffre þys peyne eche dele:</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys he dede, whan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2615">qwan D.</NOTE> he shuld deye,</L>
<L N="2552">he ȝaf me a cloþe for hym to preye;</L>
<L>For no maystry, ne for noun eyuyl,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2616">non ille D.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000099.tif" N="91"/>
<L>he ȝaf it me; but with<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2617">me be D.</NOTE> hys gode wyl.</L>
<L>And now, weyl y hyt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2618">&amp; wel I knowe now &amp; D.</NOTE> graunte,</L>
<L N="2556">Þat y helde hym nat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2619">not his (<HI REND="I">om</HI>. þat) D.</NOTE> cunnaunt;</L>
<L>wyllyng, certys, y dyd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2620">dede O, aȝens his wil certis dede he D.</NOTE> hyt noght,</L>
<L>But for rechelesshepe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2621">rentylnesse D.</NOTE> of þoght."</L>
<L>Þe aungel þo toke þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2622">þat (þo, <HI REND="I">om</HI>. D.)</NOTE> soule forlore,</L>
<L N="2560">And dyd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2623">dede OD.</NOTE> hyt þere hyt was byfore,</L>
<L>yn-to þe peyne, þere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2624">þe, þere, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> for to dwelle,—</L>
<L>hyt was an okerere,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2625">he was a gowlere D.</NOTE> y ȝou telle;—</L>
<L>Þan touched Fursynys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2626">touched he Fursyns O, þe aungel touchyd hym D.</NOTE> brest and syde,</L>
<L N="2564">And þe fyre myȝt no lenger<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2627">no lenger myght O, myȝt no lengere (<HI REND="I">om</HI>. And) D.</NOTE> abyde.</L>
<L>Þurghoute þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2628">þat O, þorw þe fyr he hadde hym D.</NOTE> fyre he ledde hym euene,</L>
<L>And shewed hym of þe blys of heuene:</L>
<L>he shewed hym alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2629">of al D.</NOTE> þe pryuyte</L>
<L N="2568">Þere men befalleþ yn flessh to be.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2630">þat men falle . . to se D.</NOTE></L>
<L>he broght hym þan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2631">brout hym D.</NOTE> to þe body aȝen</L>
<L>For<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2632">For, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> to shewe þat hyt was certeyn.</L>
<L>Þre days keptë men<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2633">dayȝes men keptyn D.</NOTE> þe body,</L>
<L N="2572">Alle for dedë comunly.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2634">þanne contynuelly D.</NOTE></L>
<L>he lyued seþþen many ȝeres,</L>
<L>A quyk man, and a feres.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2635">ȝerys . . fers D.</NOTE></L>
<L>But þe brynnyng alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2636">be O.</NOTE> be dene,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2637"><HI REND="I">O</HI>. gloss. 'rewe.'</NOTE></L>
<L N="2576">Euermore aftyrward was hyt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2638">hyt, <HI REND="I">om</HI>. O, it was D.</NOTE> sene;</L>
<L>As long as he here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2639">longe after as he D.</NOTE> lyued,</L>
<L>Þe brynnyng on hys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2640">þe D.</NOTE> body cleued.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>y trowe god shewed þys merueyle,</L>
<L N="2580">For þou ne shuldest of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2641">ne shust of þy O, þat non schulde D.</NOTE> trowþë fayle.</L>
<L>Seþen leuyd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2642">leuede O, lyuede D.</NOTE> he so holyly</L>
<L>Þat men callyn hym nowe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2643">now O, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> seynt Fursy;</L>
<L>He was fyrst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2644">fyrst, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> founder and syre</L>
<L N="2584">Of þe cherche of Knares<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2645">Canyes D.</NOTE>-myre;
</L>
<PB REF="00000100.tif" N="92"/>
<L>And of Norwyche þe modyr cherche</L>
<L>he ded hyt fyrst make and werche;</L>
<L>And þere he lyþ be-ȝunde þe see,<MILESTONE N="18a" UNIT="folio"/></L>
<L N="2588">he ordeyned a mynster<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2646">mynstyr O, mynstre D, mynyster H.</NOTE> for to be;</L>
<L>Foure ȝere or<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2647">ar O, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> þe cherche were ful set<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2648">was endyd D.</NOTE></L>
<L>was hys soulë to god<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2649">heuene O, or h. s. was to heuene sendyd D.</NOTE> fet.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Okerers men oght to weyue,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2650">gouleris owyn for to whyue D.; <HI REND="I">O</HI>. gloss 'fle.'</NOTE></L>
<L N="2592">Ȝeue hem noght, ne of hem receyue,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2651">ȝif hym nouȝt ne not retyue D.</NOTE></L>
<L>ȝyf þou wetë what þey are,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2652">OD. transpose these lines. In 2593, D reads 'qwat þei ware.'</NOTE>—</L>
<L>yn no manere of chaffare.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2653">OD. transpose these lines. In 2593, D reads 'qwat þei ware.'</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Sum tyme þer was yn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2654">Sumtyme was D.</NOTE> a cyte,</L>
<L N="2596">Þat ȝyf an okerer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2655">ȝif ony goulere þerin D.</NOTE> myȝt founde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2656">founden O.</NOTE> be,</L>
<L>Þey helde hym vyler<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2657">hyldyn hym wers D.</NOTE> þan a Iew,</L>
<L>For no man wuldë hys prew;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2658"><HI REND="I">O</HI>. gloss 'profyte,' held hem but on-trew D.</NOTE></L>
<L>Men clepyde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2659">callyd D.</NOTE> hys hous yn euery strete</L>
<L N="2600">'Þe hous of þe fendës sete.'</L>
<L>Fyre,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2660">Fer O, þe fer &amp; D.</NOTE> watyr, þat he shuld note,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2661"><HI REND="I">O</HI>. gloss 'okepye.'</NOTE></L>
<L>Þey cursed hyt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2662">hyt, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> euery grote;</L>
<L>And euery syde to ouþer, "sere,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2663">men seyde to oþer sone D.</NOTE></L>
<L N="2604">lo, þere þe cursed vsurere!"<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2664">qwhere þe cursyd goulere come D.</NOTE></L>
<L>yn cherchë no man ȝaf<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2665">ȝeue D.</NOTE> hym pes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2666"><HI REND="I">O</HI>. gloss 'pax.'</NOTE></L>
<L>For a fend þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2667">men D.</NOTE> hym ches.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2668">[6 <HI REND="I">syllables</HI>]</NOTE></L>
<L>No man was so hardy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2669">[6 <HI REND="I">syllables</HI>]</NOTE></L>
<L N="2608">To bryng hym þyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2670">bryngyn hym good D.</NOTE> opunly,</L>
<L>Þat he ne shulde vyly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2671">but þat he schulde opynly D.</NOTE> be shent</L>
<L>Of alle þat by þe stretë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2672">stret O, strete D.</NOTE> went.</L>
<L>And whan any vsurere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2673">qwhan a goulere D.</NOTE> was dede,</L>
<L N="2612">Þe cherchëȝerde þey hym forbede.
</L>
<PB REF="00000101.tif" N="93"/>
<L>Þey wuld nat, for loue ne awe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2674"><HI REND="I">O</HI>. gloss 'drede.'</NOTE></L>
<L>Ȝeue hym crystyn mennys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2675">ȝeuyn . . mannys D.</NOTE> lawe;</L>
<L>'Requiem' ne shulde be note<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2676">wyþ note O, r. schulde noon D.</NOTE> be sunge</L>
<L N="2616">Ne seyd for hym, wyþ mannys tunge.</L>
<L>'Lux perpetua,' and he, were wroþe,</L>
<L>For<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2677">For, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> yn hys lyue he solde hem boþe.</L>
<L>A nyȝt, when men hadde here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2678">qwen men holde D.</NOTE> reste,</L>
<L N="2621">he okered pens yn hys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2679">goulyd pens he put in (<HI REND="I">om</HI>. He) D.</NOTE> cheste;</L>
<L>And also, vpp<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2680">vpp, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE>-on þe day lyȝt</L>
<L>he gadered gode<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2681">pens D.</NOTE> with alle hys myȝt.</L>
<L N="2623">Þan semyþ hyt weyl yn oure lay</L>
<L>Þat he solde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2682">he selliþ (<HI REND="I">om</HI>. þat) D.</NOTE> boþe þe nyȝt and þe day;</L>
<L>'Requiem,' (þe reste with outen ende,)<MILESTONE N="18a:2" UNIT="folio"/></L>
<L>Þar-to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2683">to þat D.</NOTE> shal he neuer wende;</L>
<L>Ne 'lux perpetua'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2684">l. p. ne D.</NOTE>—þe endles lyȝt—</L>
<L N="2628">Þer-of shal he neuer haue syȝt;</L>
<L>where<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2685">þer D.</NOTE> he ys wurþy, þer shal he be;</L>
<L>yn hym nas neuer no<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2686">founde D.</NOTE> charyte.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Now of þeft haue we<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2687">þan haue I D.</NOTE> seyd,</L>
<L N="2632">And þese<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2688">þys O, of þese gouleris D.</NOTE> vsurers made vp-breyde.</L>
<L>god ȝeue vs gracë þefte to fle,</L>
<L>And al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2689">alle O.</NOTE> okerers wel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2690">wylle D, alle gouleris, euele mote þei be D.</NOTE> to amendyd be.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="commandment">
<HEAD>[The Eighth Commandment.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2691">Non loquaris contra proximum falsum testi|monium:· ¶ Octauum mandatum D.</NOTE>]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Now of þe eytþë wyl we speke,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2692">Telle we now of þe eyȝttande D.</NOTE></L>
<L>Þat fals sysours vse moste to breke.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2693">han most in hande D.</NOTE></L>
<L N="2637">'Þous halt no fals wytnes bere,</L>
<L>Þyn euene crystyn for to dere.'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2694"><HI REND="I">O</HI>. gloss 'harme.</NOTE></L>
<L>who-so with hys mouþe, one,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2695">&amp; how þat w. his mouth D.</NOTE> seys,</L>
<L>And with hys herte þenkeþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2696">þenkþ O, þinkiþ oþer D.</NOTE> ouþer weys,—
</L>
<PB REF="00000102.tif" N="94"/>
<L>he ys wurþy to be shent,</L>
<L>For a doþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2697"><HI REND="I">D'.s order is</HI> l. 2644, 2643, 2642, 2641; ho so do D.</NOTE> aȝens þys comaundment.</L>
<L>But many one þat are<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2698">But man on erþe D.</NOTE> þus fykyl</L>
<L N="2644">Synnyn nat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2699">nat alle, synnyth not only she O.</NOTE> ylychë mykyl;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2700"><HI REND="I">O</HI>. gloss 'moche.'</NOTE></L>
<L>Þarfor behoueþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2701">it behouyth.</NOTE> be tolde þe skyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2702">skylle.</NOTE></L>
<L>As holy men seyn vs tyl.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2703">tyll O, seyn it wel D, <HI REND="I">O</HI>. gloss 'to.'</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>who-so beleuyþ a wycches<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2704">telle a fals D.</NOTE> sawe,</L>
<L N="2648">he bereþ wytnes aȝens þe lawe.</L>
<L>Swyche wycches<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2705">suych wikke D.</NOTE> are for to weyue,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2706"><HI REND="I">O</HI>. gloss 'fle.'</NOTE></L>
<L>For many men þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2707">it D.</NOTE> wyl dysceyue.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2708">deseyue O.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Some men<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2709">&amp; summe D.</NOTE> wytnessen a lesyng</L>
<L N="2652">For nonë ouþer wynnyng</L>
<L>But for to begyle sum man þer-ynne;</L>
<L>Ȝyf hyt delyte hym, grete ys þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2710">ȝif þou delyȝt it meche. synne D.</NOTE> synne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>On ouþer manere synnen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2711">synne O, on oþer halue ȝit summe (<HI REND="I">om</HI>. synnen) D.</NOTE> sum</L>
<L N="2656">Þat makeþ lesyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2712">makyn lesynges O, maken lesyngis D.</NOTE> þurgh custum</L>
<L>To plese<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2713">a-peyre D.</NOTE> þe folk yn rybaudy:</L>
<L>Þat y halde no synne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2714">calle no s. but D.</NOTE> dedly,</L>
<L N="2659">But þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2715">But ȝyf þey OD.</NOTE> haue þeryn delyte;</L>
<L>Þan mow þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2716">mayst þou D.</NOTE> synne dedely ful tyte.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2717"><HI REND="I">O</HI>. gloss 'sone.'</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And sum vsë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2718">vse as O, lyȝen also D.</NOTE> for curtesye</L>
<L>To speke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2719">þat spekyn D.</NOTE> nobly, and ȝyt wyl lye,</L>
<L>Þey synnë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2720">þou synnyst ȝit D.</NOTE> yn þat feyre spekyng<MILESTONE N="18b" UNIT="folio"/></L>
<L N="2664">Ȝyf þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2721">þou D.</NOTE> haue delyt yn þat lesyng.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And some lye oþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2722">&amp; summe lyȝen D.</NOTE> more or lesse,</L>
<L>To preyse one bettere þan he es;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2723">preysen . . . isse D.</NOTE></L>
<L>Swyche lesyng ys nat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2724">lesyng ys nat D, a lesynge is nat ful HO.</NOTE> grete folye</L>
<L N="2668">But þey hyt vsë comunly.
</L>
<PB REF="00000103.tif" N="95"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And somë lye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2725">&amp; summe lyȝen D.</NOTE> as þey were wode</L>
<L>For men shuld<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2726">a man shulde O, þat . . ȝeuyn (<HI REND="I">om</HI>. sum) D.</NOTE> ȝyuë hem sum gode,</L>
<L>And seyn þat he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2727"><HI REND="I">om</HI>. Harl., he O.</NOTE> haþ do so or<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2728">seiþ þat he dede O.</NOTE> so</L>
<L N="2672">Þat he myȝt neuer come-to to do.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2729">come þerto D.</NOTE></L>
<L>But þogh no man haue þer-of euyl,</L>
<L>Ȝyt hyt ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2730">ȝyt ys hyt O, ȝit it is a D.</NOTE> þe tycement of þe deuyl.</L>
<L N="2675">No lesyng ys with-outë synne,</L>
<L>But þat þer ys algate, sum plyght þerynne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2731">plyght ynne O, þowh a man þerfore no þing wynne D.</NOTE>;</L>
<L>Al aftyr þat þe lesyng ys,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2732">es O (þat, <HI REND="I">om</HI>. D).</NOTE></L>
<L>Sum ys more, and sum ys les.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>But some<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2733">sum O, summe m. synnyn D.</NOTE> men synnë greuusly</L>
<L N="2680">yn þys comaundment so hy,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2734">hyȝ D.</NOTE></L>
<L>Þat of grete þyng fals<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2735">fals, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> wytnes beryn,</L>
<L>And þar to-also<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2736">also, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> grete oþys sweryn.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2737">bere . . suere D.</NOTE></L>
<L N="2683">Swyche synnë greueþ now<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2738">regnyth now ryȝt D.</NOTE> mekyl,</L>
<L>For many one are boþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2739">many on is D.</NOTE> fals and fykyl;</L>
<L>Þat oþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2740">or D.</NOTE> for loue, or for awe,</L>
<L>Wyl men swere falsly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2741">fals D.</NOTE> a sawe,</L>
<L>And bere wytnes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2742">beryn a witnesse.</NOTE> of swyche a fals</L>
<L N="2688">To make a man hang<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2743">don . . hangen D.</NOTE> be þe hals.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2744">nek (<HI REND="I">O</HI>. necke)</NOTE></L>
<L>God haþ sent for swyche veniaunce,</L>
<L>But many trusten of long<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2745">lange O, on long D.</NOTE> suffraunce.</L>
<L>Men hope so moche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2746">hopyn so meche D.</NOTE> hys mercy to,</L>
<L N="2692">Þat some neuer recche what<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2747">not rekke qwat D.</NOTE> þey do.</L>
<L>But þe wys man seyþ yn hys lore,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2748"><HI REND="I">O</HI>. gloss 'techyng.'</NOTE></L>
<L>'Þat here synne ys moche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2749">he synnyth meche D.</NOTE> þe more</L>
<L>Ȝyf þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2750">he.</NOTE> synne custummably</L>
<L N="2696">yn þe hope of hys mercy.'</L>
<L>Y shal ȝou tellë how hyt fore<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2751">A tale.</NOTE></L>
<L>Of a man þat hym forswore.
</L>
<PB REF="00000104.tif" N="96"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[Tale of the Rich Forswearer at a Trial in London.]</HEAD>
<L><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2752">narracio D.</NOTE>Yn Londun toune fyl swyche a chek,</L>
<L>A ryche man and pore<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2753">a pore O, a pore weryn D.</NOTE> were at cuntek,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2754">debate</NOTE></L>
<L N="2701">And pleted<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2755">motedyn D.</NOTE> a-boute a lytyl land<MILESTONE N="18b:2" UNIT="folio"/></L>
<L>Tyl a day was take yn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2756">on D.</NOTE> hand;</L>
<L>þat day was so ny[e]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2757">nyghe O, ny D.</NOTE> dreue</L>
<L>þat þe othe was to þe ryche man ȝyue:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2758">dreuyn . . . ȝeuyn D.</NOTE></L>
<L N="2705">wytnes þey allë gan hym bere</L>
<L>Þat he ne wuld[ë] falsly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2759">þat þei woldyn for hym D.</NOTE> swere;</L>
<L>For rychë men are holdë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2760">arn holdyn D.</NOTE> trewe,</L>
<L>Þogh here falsnes be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2761">be her falsnesse (<HI REND="I">om</HI>. þogh) D.</NOTE> neuer so newe.</L>
<L N="2709">whan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2762">qwan D.</NOTE> he was charged þe soþe to seye,</L>
<L>Þat he ne shulde, for loue ne eye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2763">say . . ay D.</NOTE></L>
<L>Ne for lefë,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2764">No for lef O, ne f. lef D.</NOTE> no for loþe,</L>
<L N="2712">But trew[ë]ly to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2765">schulde D.</NOTE> swere hys oþe;</L>
<L>A-nouþer þan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2766">but a noþer D.</NOTE> was yn hys þoght,</L>
<L>For<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2767">For, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> falshede he wlde haue furþ broȝt;</L>
<L>And God toke veniaunce apertly,</L>
<L N="2716">Þat alle hyt say þat stode<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2768">(<HI REND="I">om</HI>. For) alle it seyȝen . . stodyn D.</NOTE> hym by.</L>
<L>For whan he hadde hys oþë swore,</L>
<L>And kest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2769">kessid D.</NOTE> þe boke hem alle before,</L>
<L>Vp ne ros he neuer more,</L>
<L N="2720">But, lay dede befor hem þore.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2770">fil doun ded hem alle be-fore D.</NOTE></L>
<L>Þan y trowe þat y dar<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2771">I dar wel (<HI REND="I">om</HI>. þat) D.</NOTE> seye</L>
<L>Þat he ȝede an euyl weye.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>By þys tale, ȝe mowe se alle</L>
<L N="2724">Þat fals sweryng wyl euyl befalle,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2772">of f. s. w. e. falle D.</NOTE></L>
<L>Namlyche, on þe halydom<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2773">namely vp-on þe holydom D.</NOTE></L>
<L>whan he ys charged of any<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2774">qwan . . ony D.</NOTE> whom.
</L>
<PB REF="00000105.tif" N="97"/>
<L>Vndyrstand þys weyl yn þy wyt,</L>
<L N="2728">Þat god seyþ yn þe holy wryt,</L>
<L>'Þat fals oþys, ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2775">&amp; D.</NOTE> wrong Iugement,</L>
<L>Shul neuer morë be vnshent.'</L>
<L>Se how veniaunce was hys mede</L>
<L N="2732">whan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2776">qwan D.</NOTE> he hadde of God no drede:</L>
<L>Almyghty God,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2777">God OD, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> þat ys soþfastnes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2778">sothfast is D.</NOTE></L>
<L>hé wulde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2779">wlde haue O, wolde haue takyn D.</NOTE> take to fals wytnes.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Fals sweryng ys nat ellys to say,</L>
<L>But 'forsakyng of god, and alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2780">alle, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> hys lay.'</L>
<L N="2737">A man þat swereþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2781">swerþ O.</NOTE> fals swerynges,</L>
<L>He forsakeþ fyuë þynges:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2782">sueryng . . þing D.</NOTE> —</L>
<L>Þe ioye of heuene he forsakeþ,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2783">forsakþ O.</NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2784">[I]</NOTE><MILESTONE N="19a" UNIT="folio"/></L>
<L N="2740">whan he, wetyng,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2785">qwan he wetende D.</NOTE> fals oþys makeþ,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2786">makþ O.</NOTE></L>
<L>And alle hys blessyd cumpanye</L>
<L>Þat þey hym neuer helpe ȝyf þat he lye;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2787">þei helpyn hym neuere ȝyf he lyȝe D.</NOTE></L>
<L>And Ihesu crystys passyun<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2788">[II]</NOTE></L>
<L N="2744">þat for hym to þe deþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2789">to dethe D.</NOTE> was doun,</L>
<L>þat hyt helpe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2790">þat helpith D.</NOTE> hym neuer at<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2791">yn O.</NOTE> nede,</L>
<L>Ȝyf he swere fals, or falsdom<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2792">fals doom D.</NOTE> bede.</L>
<L>Þe þryddë,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2793">þredde ys O.</NOTE> ȝyf he swerë fals,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2794">[III]</NOTE></L>
<L N="2748">hys crystendom he forsakþ als,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2795"><HI REND="I">O</HI>. gloss 'also.'</NOTE></L>
<L>þat hyt helpe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2796">helpith D.</NOTE> hym neuer more</L>
<L>Ȝyf þat he lyë þore.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2797">lyȝe of þat he haþ swore D.</NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2798">[6 <HI REND="I">syllables</HI>]</NOTE></L>
<L>Þe fourþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2799">vourþe O, ferþe D (<HI REND="I">om</HI>. ys).</NOTE> ys, he forsakeþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2800">forsakþ O, forsakiþ D.</NOTE> þe preyers<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2801">[IV]</NOTE></L>
<L N="2752">þat holy wryt wytnes of beres,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2802">bers O, cherche wytnesse berys D.</NOTE></L>
<L>þat þey neuer stonde hym by</L>
<L>ȝyf he swere hys oþe falsly.</L>
<L>Þe fyueþë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2803">fyfþe O, fyfte D.</NOTE> þyng wyl hym shende,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2804">[V]</NOTE></L>
<L>For he ȝyfþe hym self wyþ-oute[n]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2805">(<HI REND="I">om</HI>. For) ȝeuyth . . outtyn D.</NOTE> ende</L>
<L N="2757">To þe fende þat ys yn helle,</L>
<L>Ȝyf þat he lye, or falsly telle.
</L>
<PB REF="00000106.tif" N="98"/>
<L>On þese fyue maners hymself<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2806">wyses hym self he D.</NOTE> deryþ</L>
<L N="2760">þat on þe bokë falsly sweryþ.</L>
<L>For hys loue þat deyde on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2807">hym þat deyde vp-on D.</NOTE> þe rode,</L>
<L>Forswere ȝow neuer for worldys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2808">forsuerith ȝow not for wordis D.</NOTE> gode.</L>
<L>For ȝe wyte weyl, aud haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2809">ȝe wetyn it wel &amp; han D.</NOTE> hyt herde,</L>
<L>þat trouþe ys more þan alle þe worlde.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2810">word D.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="2765">Ȝyt þer ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2811">is þer D.</NOTE> anoþer sweryng</L>
<L>where-þurgh comþ oftë grete cumbryng,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2812">cumberynge O, þer þorw comyth gret coum|bryng D.</NOTE></L>
<L>Þe whyche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2813">þat D.</NOTE> ys, an oþe oute of mesure,</L>
<L N="2768">Þat he shulde haue a mysauenture</L>
<L>On wyfë, and on chylde, to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2814">wyf &amp; child þat schulde D.</NOTE> falle,</L>
<L>And on hys ouþer godys alle,</L>
<L>But he holdë at hys myght</L>
<L N="2772">hys oþe þat he swereþ to alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2815">swerþ to al O, oth he sueriþ it is al D.</NOTE> ryght.</L>
<L>Swyche an oþe ys grete doute<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2816">it is douȝtte D.</NOTE> to swere,</L>
<L>For chauncë comþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2817">chaunsis comyn D.</NOTE> on many manere.</L>
<L>Þou settest þy chylde to mychë rewþe</L>
<L N="2776">But þou holde þyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2818">þyn O, þin oth with D.</NOTE> oþe to trewþe.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A-nouþer oth comþ ȝyt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2819">ȝit comyth D.</NOTE> yn place,<MILESTONE N="19a:2" UNIT="folio"/></L>
<L>Þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2820">þat D.</NOTE> a man swereþ by fallace.</L>
<L>Fallace ys, as who seye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2821">ho seiþ D.</NOTE> 'gyle,'</L>
<L N="2780">As many one sweryn vmwhyle.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2822"><HI REND="I">O</HI>. gloss 'sum tyme;' sum qwyle D.</NOTE></L>
<L>Ȝyf þou swere to me for oght,</L>
<L>And a-nouþer ys yn þy þoght,</L>
<L>wenyst þou þan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2823">þan, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> þat þou swerest wel</L>
<L>when<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2824">when, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> þyn oth to me ys gyle eche del?</L>
<L N="2785">Nay: for,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2825">&amp; (<HI REND="I">om</HI>. Nay) D.</NOTE> as y vndyrstande of þe,</L>
<L>So shal þy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2826">þyn O, þin oth D.</NOTE> as othë charged be.</L>
<L>Þus techyþ vs seynt Austyne</L>
<L N="2788">Þat was a clerk of gret dyuyne.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2827">gret D, <HI REND="I">om</HI>. HO.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Y pray ȝow alle, boþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2828">boþe, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> lefe and loþe,
</L>
<PB REF="00000107.tif" N="99"/>
<L>Þat ȝe charge neuer body<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2829">chargyn non D.</NOTE> with oþe</L>
<L>Þat ȝe suppose wyl be forswore;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2830">hopyn . . . forsuorn D.</NOTE></L>
<L N="2792">For, y warne ȝow wel byfore,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2831">þerof I w. ȝ. alle be-forn D.</NOTE></L>
<L>Þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2832">&amp; D.</NOTE> who-so putteþ hym to swere,</L>
<L>Grete chargë for hym shal he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2833">he schal D.</NOTE> bere.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou madest awhere any<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2834">euere ony D.</NOTE> vowe</L>
<L N="2796">To wurschyp God for þy prowe,—</L>
<L>Ȝyf þou dedyst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2835">dest O, dedist for g. w. D.</NOTE> hyt with þy gode wylle,</L>
<L>with-outë stresse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2836">out distresse D.</NOTE> or ouþer ylle,</L>
<L>Þou art holde to ȝelde hyt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2837">holdyn to ȝeldyn it D.</NOTE> hym</L>
<L N="2800">Or þy synne ys grete and grym;</L>
<L>wytnes of othë and of hote:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2838">of oþere þat þin hot D.</NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2839">vowe<NOTE PLACE="foot" N="*" ID="DLPS2840">a vow O.</NOTE></NOTE></L>
<L>Yn heuene, allë þyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2841">þyngis D.</NOTE> þey wote.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Noþeles, y sey hardly,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2842">þe hardily D.</NOTE></L>
<L N="2804">Ȝyf þou vowe to do foly,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2843">a vowe . . . folyȝe D.</NOTE>—</L>
<L>As<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2844">As O, <HI REND="I">om</HI>. Harl. D.</NOTE> a man to bete or<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2845">beten or to D.</NOTE> slo,</L>
<L>Or to take hys gode hym fro;</L>
<L>Or ȝyf þou vowe yn ȝungþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2846">ȝunþe O, ȝungþe D.</NOTE> or elde,</L>
<L>And þou mayst nat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2847">not may D.</NOTE> but wykkedly ȝelde,—</L>
<L N="2809">God wyl nat þou hold yt so</L>
<L>þat þou þy vowe yn wykkednes do;</L>
<L>God haþ leuer þou þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2848">þat þou D.</NOTE> <HI REND="sup">20</HI>wyþdrow</L>
<L N="2812">Þan do<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2849">do, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> euyl dede after foly vow,</L>
<L>Bettere ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2850">ys . . be, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> a foly wrde be<HI REND="sup">20</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2851">20_20 <HI REND="I">Harl</HI>. omit these two lines.</NOTE> wyþdrawe</L>
<L>Þan wyþ euyl dede to fulfyl þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2852">þi (<HI REND="I">om</HI>. wyþ) D.</NOTE> sawe.</L>
<L>Þurgh<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2853">be D.</NOTE> goddys wurd yn þe gospel,</L>
<L N="2816">Þys may be preuyd ryȝt wel.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Bible-story of John the Baptist's Death.]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2854">[<HI REND="I">Mark vi</HI>. 22-28]</NOTE></HEAD>
<L>Hyt speketh<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2855">spekþ O, þer it spekiþ D.</NOTE> of seynt Ion<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2856">Ioon O, Ioh D.</NOTE> baptyst,<MILESTONE N="19b" UNIT="folio"/></L>
<L>Þe best chylde borë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2857">best barn D.</NOTE> vndyr Cryst.
</L>
<PB REF="00000108.tif" N="100"/>
<L>Hyt telleþ þat Eroud<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2858">he telliþ þat herodis D.</NOTE> swore<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2859">A tale</NOTE></L>
<L N="2820">To here þat tumbled<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2860">sayled D.</NOTE> yn þe flore,</L>
<L>Þat what-aseuer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2861">qwat D.</NOTE> she wuld aske to mede,</L>
<L>he wuld<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2862">schulde D.</NOTE> fulfyl hyt here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2863">here O, hire D, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> yn dede;</L>
<L>halfe hys kyngdom, ȝyf she wuld craue,</L>
<L N="2824">haluyndele<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2864">Hauyndele O, halfuendel (<HI REND="I">om</HI>. hyt) D.</NOTE> she shuld hyt haue.</L>
<L>Eueyl he vowed,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2865">þer he a vowed D.</NOTE> and swore hys oth,</L>
<L>Þer-for with hym ys now god wroth.</L>
<L>For ouþer mede wuld she haue none,</L>
<L N="2828">But þe hede of swete seynt Ion;</L>
<L>Here modyr bade here askë þys,</L>
<L>Þe hede of seynt Ion<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2866">Ioon O, Ioh D.</NOTE> yn a dyssh.</L>
<L>Folylyche, certeyn, Eroud<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2867">herodis he (<HI REND="I">om</HI>. certeyn) D.</NOTE> swore,</L>
<L N="2832">And yn dede weyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2868">þe D.</NOTE> werse he fore.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2869">dede</NOTE></L>
<L>But ȝyf she hade asked Eroudes ye,</L>
<L>Troust þou he wuld nat a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2870">trust þerto he schulde haue D.</NOTE> made a lye?</L>
<L>Y trowe he wulde haue be forswore<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2871">ha be forsworn D.</NOTE></L>
<L N="2836">Ar he hade hys ye forlore.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2872">or . . yȝe lorn D.</NOTE></L>
<L>So had hym better,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2873">be better O, were he b. D.</NOTE> for hys prowe,</L>
<L>For to haue broke þat ychë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2874">brokyn hys D.</NOTE> vowe,</L>
<L>And with-oute mede haue late here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2875">a letyn hir D.</NOTE> go,</L>
<L N="2840">Þan for hys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2876">þat D.</NOTE> vowe a man do<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2877">do O, to D.</NOTE> slo.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyt may y preue hyt by<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2878">prouyn it be D.</NOTE> ouþer sawe</L>
<L>Þat wryte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2879">wreten D.</NOTE> ys yn þe oldë lawe;</L>
<L>Yn þe gest of syre Ieptë,</L>
<L N="2844">Yn þe byble men mow hyt se.
</L>
<PB REF="00000109.tif" N="101"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[þe Gest of Syre Jepte, — or the Tale of Jephthah and his Daughter.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2880">narracio D.</NOTE>]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2881">[<HI REND="I">Judges</HI> xv. 30-39.]</NOTE></HEAD>
<L>Ieptë went onys to batayle</L>
<L>And preyd God<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2882">he preyed D.</NOTE> hys powere shuld nat fayle;—</L>
<L>"Graunte me, Lorde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2883"><HI REND="I">O</HI>. (not D) inserts 'he seyde.'</NOTE> þe maystry nowe,</L>
<L N="2848">And y shal make to þe a vowe,</L>
<L>þat þe fyrst þyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2884">þyng O, þing D, <HI REND="I">Harl</HI>. omits.</NOTE> þat y mete</L>
<L>Befor me homward yn þe strete,</L>
<L>Þerof shal y make sacryfyse;"</L>
<L N="2852">For to sle hyt, was þan þe asyse.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2885">to þe god. with good a-vyce D.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>whan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2886">qwan D.</NOTE> he had, þurgh goddys vertu,</L>
<L>Of þe batayle prys and pru,</L>
<L>Homward as syre Ieptë ȝede<MILESTONE N="19b:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="2856">he þanked god for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2887">of D.</NOTE> hys gode dede.</L>
<L>hys doghtyr was þe fyrstë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2888">ferste D, fyrst HO.</NOTE> þyng</L>
<L>þat mette hym and made hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2889">hym, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> welcomyng;</L>
<L>She grette here fadyr fayre with mouþe</L>
<L>And made hym all<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2890">hym all, <HI REND="I">om</HI>. D.</NOTE> þe ioye þat she couþe.</L>
<L N="2861">Þan þoght Ieptë on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2891">þouȝtte . . . of D.</NOTE> hys vow,</L>
<L>And hadde yn herte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2892">In herte he made D.</NOTE> sorow ynow.</L>
<L>To hys doghtyr þan seyd he,</L>
<L N="2864">"Þou art deseyuyd, and y for þe;</L>
<L>Y made my<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2893">a D.</NOTE> vow to heuene kyng</L>
<L>Þat y shuld sle þe fyrstë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2894">ferste D, fyrst HO.</NOTE> þyng</L>
<L>Þat y mette homwarde fro þe batayle;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2895">h. be the way D.</NOTE></L>
<L N="2868">And my vow y wyl nat fayle."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2896">&amp; myn a-vow me muste holde ay D.</NOTE></L>
<L>Hys doghtyr answered myldly,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2897">myldely D.</NOTE></L>
<L>"Fadyr," she seyde, "y am redy</L>
<L>For to take my deþe of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2898">for D.</NOTE> þe;</L>
<L N="2872">But y am glade þat y þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2899">ȝow D.</NOTE> se.
</L>
<PB REF="00000110.tif" N="102"/>
<L>But, swetë fadyr, y pray þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2900">D. puts this line after 2874, and reads, 'Now s. f. I ȝow preyȝe.'</NOTE></L>
<L>Graunte me two moneþes ar y dye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2901">or I deyȝe D.</NOTE></L>
<L>Þat y may wepe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2902">wepyn D.</NOTE> my virginite</L>
<L N="2876">with hem þat noryst be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2903">beyn O, weryn norysched D.</NOTE> with me."</L>
<L>Here fadyr graunted weyl þarto,</L>
<L>And she forsoþë ded ryȝt so;</L>
<L>She weptë nat for any<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2904">non D.</NOTE> outrage,</L>
<L N="2880">But for of here come<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2905">þat of hem cam D.</NOTE> no lynage;</L>
<L>Þat no fruyt of here myȝt spryng,</L>
<L>Þare-for she madë here wepyng,</L>
<L>And for here fadyr had chylder<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2906">childryn D.</NOTE> no mo</L>
<L N="2884">Þat furþer myȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2907">myȝt ferþere D.</NOTE> yn kyndë go.</L>
<L>But, ryȝt át þe moneþes ende,</L>
<L>here fadyr dede nat þerof<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2908">as þe D.</NOTE> hende,</L>
<L>Þat he hys ownë doghtyr<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2909">þat his owyn child D.</NOTE> slowe</L>
<L N="2888">For a foly and a wykked vowe.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2910">foly wikkyd a-vow D.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Seynt Austyne seyþ certeynly</L>
<L>Þat he synned ryȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2911">ful D.</NOTE> dedly;</L>
<L N="2891">For he auowede, and nedyd naght,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2912">noght O, &amp; trust not D.</NOTE></L>
<L>And ȝyt yn dede wel werse he wroght.</L>
<L>Seynt Austyn seyþ so<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2913">a D.</NOTE> redy wey<MILESTONE N="20a" UNIT="folio"/></L>
<L>Þat y to ȝou dar<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2914">to ȝow þat dar I. [The Dulwich fragment stops with 1. 2894, and the catchwords at foot, 'ȝoure wikkid vowys.']</NOTE> weyl seye</L>
<L>'Ȝoure wykked vowys shul ȝe nat fylle,</L>
<L N="2896">Ne make no vowe to any ylle,</L>
<L>But chaungë hem to better prow,</L>
<L>And take penaunce for foly vowe.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>God shelde vs alle wykkedly to swere,</L>
<L N="2900">And late vs neuer fals wytnes bere,</L>
<L>Ne foly vow for to make,</L>
<L>lordë, for þy wurschyp<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2915">wrshepe O.</NOTE> sake.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2916"><HI REND="I">O</HI>. adds 'Amen.'</NOTE>
</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="commandment"><PB REF="00000111.tif" N="103"/>
<HEAD>[The Ninth Commandment.]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>The nynþe comaundment yn oure tellyng</L>
<L>Ys "coueyt nat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2917">noght.</NOTE> þy neghbours þyng,"</L>
<L N="2905">For to reue hyt hym wykkedly</L>
<L>with wrong pleys or ouþer maystry,</L>
<L>No with glosyng, no with queyntyse,</L>
<L N="2908">No wyþ destressë, on noun wyse,</L>
<L>No wyþ wykked procurement,</L>
<L>To make hym lese hys tenement.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And for hyt haþ þe same assyse</L>
<L N="2912">Þat longeþ vn-to coueytyse,</L>
<L>y wyl now ouer-lepe hyt here,</L>
<L>And aftyrwarde ȝe mowe hyt lere</L>
<L>whan y speke of þe dedly synne</L>
<L N="2916">Of coueytyse, hyt ys þer-ynne;</L>
<L>For hyt ys one of þe seuene,</L>
<L>Among hem y wyl hyt neuene;</L>
<L>And of hys spycys telle ȝow neyde,</L>
<L>As holy man<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2918">men.</NOTE> haue wryten<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2919">wrete.</NOTE> and seyde.</L>
<L N="2921">Of þys nynþe wyl y endë now,</L>
<L>And of þe tenþë speke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2920">telle.</NOTE> to ȝow.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="commandment">
<HEAD>[The Tenth Commandment.]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>The tenþe comaundment ys, "by þy lyfe</L>
<L N="2924">Coueytë nat þy neghburs wyfe."</L>
<L>And þys ys now a comun synne</L>
<L>Þat many onë fallyn ynne,</L>
<L>For almost hyt ys euery-whore</L>
<L>A gentyl man haþ a wyfe and a hore;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2921">[All future various readings are from O.]</NOTE>
</L>
<PB REF="00000112.tif" N="104"/>
<L N="2929">And wyuës haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2922">hauen.</NOTE> now comunly</L>
<L>here husbondys and a ludby.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Yn euery place now mow men se<MILESTONE N="20a:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="2932">Þe wyfe wyl gladly þe mayster be;</L>
<L>And ȝyf she onys þe maystry<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2923">þe maystry onys.</NOTE> wynne</L>
<L>Alle newë lawys she wyl bygynne;</L>
<L>For þan wyl she make hyt alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2924">þan makyþ she hyt al.</NOTE> newe,</L>
<L N="2936">And bygynneþ to be a shrewe;</L>
<L>And whan she haþ wune<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2925">wnne.</NOTE> þe maystry</L>
<L>Oure syre ys noght but 'veyes moy sy.'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2926">Cp. <HI REND="I">Ves me ci</HI> tot en ta bonté De faire volon|té. <HI REND="I">Roman de Dolopatos</HI> (in Roquefort).</NOTE></L>
<L>Þan wyl folys fonde and fare<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2927"><HI REND="I">O</HI>. gloss 'go.'</NOTE></L>
<L N="2940">To chepë þe wyuys chaffare.</L>
<L>And ȝyf þe wyfe lestene here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2928"><HI REND="I">Harl</HI>. omits 'here.'</NOTE> lore,</L>
<L>here wurschyp ys lost for euer more.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2929"><HI REND="I">Harl</HI>. euery more.</NOTE></L>
<L>Þus wyl bygynnë wykked lyfe</L>
<L N="2944">To coueyte a-noþer mannys wyfe;</L>
<L>For no man ful comunly</L>
<L>Besecheþ a wyfë of foly,</L>
<L>But þere þe wyfë ys aboute,</L>
<L N="2948">Þe godë man, for to stoute.</L>
<L>Y dar no morë telle for drede</L>
<L>Of vnkyndë wyuys hede;</L>
<L>Noþeles, y haue grete skylle</L>
<L N="2952">To sey morë þan y wylle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou euer, þat þou wystyst,</L>
<L>A-nouþer mannys wyfë kystyst,</L>
<L>Or ȝaue here ȝyft for þat enchesoun</L>
<L N="2956">Þat sum synnë myght be doun;</L>
<L>Þan as yn þe, þou fallyst yn synne,</L>
<L>Ȝyf þou to foly wuldest here wynne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou þys foly haunte,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2930">[6 <HI REND="I">syll</HI>.]</NOTE></L>
<L N="2960">Ouþer mennys wyuys for to daunte,</L>
<L>yn foly wurdys, or yn foly play,</L>
<L>yn vntyme, be nyȝt or day,</L>
<L>Þat here herte to þe myght tourne,</L>
<L N="2964">And late of here husbunde skorne,</L>
<L>For soþe þou synnest þer dedly
</L>
<PB REF="00000113.tif" N="105"/>
<L>Þogh þou lygge neuer here by.</L>
<L>By foly wurdys mow men a fole kenne;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2931"><HI REND="I">O</HI>. gloss 'knowe.'</NOTE></L>
<L>Þurgh blast of mouþe þe fyre wyl brenne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="2969">Ȝyf þou euer dedyst þy myght<MILESTONE N="20b" UNIT="folio"/></L>
<L>A womman to tylle with foly syght,</L>
<L>As men hauntë now alle day,</L>
<L N="2972">To hauë glysyng yȝen and gay,</L>
<L>A weddyd wyfe y þe forbede,</L>
<L>For, þat ys most for to drede.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Also, ȝyf þou dedyst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2932">dest euer.</NOTE> letter sende</L>
<L>To weddyd wyfe, or wrote or kende;</L>
<L N="2977">Or ȝyf þou<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2933"><HI REND="I">O</HI>. inserts 'euer.'</NOTE> letter bare,</L>
<L>And þou were þerof weyl ware,</L>
<L>Þogh hyt were ouþer mennys synne</L>
<L N="2980">Ȝyt art þou partáble þer-ynne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys comaundment þat ys þe tenþe,</L>
<L>wylle y no lenger drawe or<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2934">on.</NOTE> lengþe;</L>
<L>For yn þe syxtë þer y spake,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2935">[p. 58-73]</NOTE></L>
<L N="2984">y touched of þys ychë lake.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Now of þys ten wylle we lete,</L>
<L>And speke of ouþer synnys grete;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2936"><HI REND="I">O</HI>. adds 'Þat ys to seyë, of þe seuene, How þey forbarre þe blys of heuene.'</NOTE></L>
<L>God graunte vs gracë so to sey</L>
<L N="2988">Of trouþe to shewë þe ryȝt weye.</L>
</LG>
</DIV2>

</DIV1>

<DIV1 TYPE="part">
<HEAD>Here bygynneþ þe seuene dedly synnes.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2937"><HI REND="I">O</HI>. has 'Here begynne þe s. d. synnys.'</NOTE></HEAD>
<DIV2 TYPE="sin">
<HEAD>[The Seven Deadly Sins;—and first of Pride.]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Now of þe seuene wyl we telle,</L>
<L>þat ben þe dedly doghters of helle.</L>
<L>Þe eldyst, men kallë pryde;</L>
<L N="2992">She was þe fyrst þat walkyd wyde</L>
<L>Yn euery land, to euery man,
</L>
<PB REF="00000114.tif" N="106"/>
<L>Þurgh alle þe worlde, ouer alle she ran,</L>
<L>And haþ here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2938">haþ O, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> gete many wonynges,</L>
<L N="2996">Specyally wyþ grete lordynges,</L>
<L>And with ouþer many ynowe;</L>
<L>For where<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2939">þer.</NOTE> she ys, he wylle nat bowe,</L>
<L>She wyl be mayster ouer hem alle;</L>
<L N="3000">And alle at onys she makeþ hem falle.</L>
<L>Þe fadyr of pryde þat fyrst here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2940">here O, hem H.</NOTE> knew</L>
<L>To hellë pyt she down hym threw;</L>
<L>And alle þat are of here coueyn,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2941">couyne, glossed 'cumpany.'</NOTE></L>
<L N="3004">Alle she bryngeþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2942">brynþ.</NOTE> to hellë peyn.</L>
<L>Þarfor y wylle warnë ȝow<MILESTONE N="20b:2" UNIT="folio"/></L>
<L>whare-yn she makeþ ȝow synne, and how,</L>
<L>Þat ȝe mowe parceyue vmwhyle</L>
<L N="3008">Yn what þyng she doþ ȝow gyle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys ys þe fyrst þat y fynde</L>
<L>Vnbuxumnesse aȝens þy kynde;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2943">fadyr &amp;<NOTE PLACE="foot" N="*" ID="DLPS2944">[<HI REND="I">O</HI>. or]</NOTE> modyr,</NOTE></L>
<L>And he þat ys vnbuxum al</L>
<L N="3012">Aȝens hys fadyr spiritual,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2945">spyrytual.</NOTE></L>
<L>And setteþ hym ryȝt at þe leste,</L>
<L>And seyþ 'prut for þy cursyng, prest!'</L>
<L>Or ȝyf ȝou speke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2946">spekst.</NOTE> foule wrdys or<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2947"><HI REND="I">and</HI>.</NOTE> rowe,</L>
<L N="3016">And to þy souereyn wylt þat bowe,</L>
<L>Ȝyf þy prout wurdys make hym wroth,</L>
<L>Be þou neuer so lefe no loth,</L>
<L>Þou synnest þer gretly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2948">gretly þer.</NOTE> yn pryde,</L>
<L>Man or<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2949">oþer.</NOTE> womman, wheþer hyt betyde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="3021">Ȝyf þou, oþer man or wyfe,</L>
<L>were preysed for þyn holy lyfe;</L>
<L>Or ȝyf þou wuldest men seyde of þe</L>
<L N="3024">þat þou dedyst grete charyte,</L>
<L>And þat þou were boþe meke and chaste,</L>
<L>And wuldest speke no wurdës waste;</L>
<L>Ȝyf þou wuldest men seyd þys,</L>
<L N="3028">Þou synnest yn pryde, y sey, ywys.
</L>
<PB REF="00000115.tif" N="107"/>
<L>Ouer al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2950">Of alle.</NOTE> folyys hyt ys þe floure,</L>
<L>For þy godenesse to haue wurldys honoure.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou for prydë art outrage</L>
<L N="3032">þat þou are<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2951">art.</NOTE> come of hygh lynage,</L>
<L>Beþenke þe weyl fro when<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2952">whenne.</NOTE> þou cam;</L>
<L>Allë we were of Adam:</L>
<L>Ȝyf þou be comë of hygh blode,</L>
<L N="3036">And þou dost<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2953">doust.</NOTE> more euyl þan gode,</L>
<L>Vnwrþyly art þou made gentyl</L>
<L>Ȝyf þou yn wurdys and dedys be yl.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou be prout<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2954">proud.</NOTE> þat þou art wys</L>
<L N="3040">And for þy cunseyl art holde yn prys,</L>
<L>Or yn þyn queyntë wurdys hast pryde,</L>
<L>wys yn wrong, euyl shal betyde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou be proute<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2955">proud.</NOTE> of þy bewte,<MILESTONE N="21a" UNIT="folio"/></L>
<L N="3044">No shoch<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2956">swych.</NOTE> kote to þe shulde be,</L>
<L>Þat feyrhede ne shal long with þe wende;</L>
<L>Swych pryde endyþ foule at þe last ende.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou for strenkþë be mysproute,</L>
<L N="3048">And hast bostful wrdys and loude;</L>
<L>Do no-body þarfore despyte ne skaþe</L>
<L>Swychë men go to shame ful raþe.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2957">sone</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou be prout<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2958">proud.</NOTE> of þy rychesse</L>
<L>Þogh hyt come neuer wyþ no falsnesse,</L>
<L N="3053">Hyt may passe þe more lyghtly,</L>
<L>And þe sunner, þat þou beryst þe hyy.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou be prout<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2959">proud.</NOTE> of þy song,</L>
<L N="3056">Seldë lasteþ þat vertu long;</L>
<L>Synger haþ hertë prout<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2960">proud.</NOTE> with-ynne,</L>
<L>And tycyþ many on to synne;</L>
<L>Ful selde ys synger gode yn thew,</L>
<L N="3060">But þat yn sum poynt he ys a shrew.</L>
<L>yn feyrë wurdys, and yn qeynte,</L>
<L>wyþ prydë are swych men ateynte;</L>
<L>Flourshed wurdys, and oþerwhyle louely,
</L>
<PB REF="00000116.tif" N="108"/>
<L N="3064">Are ful of pryde and trechery.</L>
<L>Be a man uncouth or couthe,</L>
<L>And he haue laghyng wurdys yn mouþe,</L>
<L>y warne þe wel þat oþer whyle,</L>
<L N="3068">Swych a man ys ful of gyle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou euer bare þe hyghly</L>
<L>yn ouerdo pryde for þy bayly,</L>
<L>Bere þe lowe; men se al day,</L>
<L N="3072">Þy bayly shal nat laste alway;</L>
<L>Now þou, and syþen y,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2961">[6 <HI REND="I">syll</HI>.]</NOTE></L>
<L>So shal go, oure bayly.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2962">[6 <HI REND="I">syll</HI>.]</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou be prout of þy cunnyng,</L>
<L N="3076">Þat þou hast lerned mochë þyng,</L>
<L>As sum man ys, þat ys scolere,</L>
<L>wenyþ þat none ys to hym pere,</L>
<L>He wenyþ weyl þat he kan</L>
<L N="3080">To be mayster, and ouer-man,</L>
<L>And when þe endë ys al shewyd,<MILESTONE N="21a:2" UNIT="folio"/></L>
<L>Þan ys he almost al lewyd.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou delyte þe oftyn stoundes,</L>
<L>yn horsys,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2963">horsys O, hors H.</NOTE> haukys, or yn houndes;</L>
<L N="3085">Ȝyf þou clerk auaunsed be,</L>
<L>Swyche game ys nat graunted to þe.</L>
<L>To emperorus<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2964">emperours.</NOTE> and to kyngys</L>
<L N="3088">ys graunted swych<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2965">sweche.</NOTE> pleyyngys;</L>
<L>Erlës, barons, also y graunte,</L>
<L>And knyȝtës, þey mow hyt haunte</L>
<L>Þat þey ne be tempted of ouþer synne,</L>
<L N="3092">For ydulnesse þat þey ben<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2966">are.</NOTE> ynne;</L>
<L>And ȝyt y rede, þey haunte hyt so,</L>
<L>Aȝens god þat þey nat mysdo.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou art wel wyþ þe kyng,</L>
<L N="3096">Or with anoþer lordyng,</L>
<L>Bere þe nat ouer prout þerfore</L>
<L>To þy perys out of skore;</L>
<L>For men se hyt yn a þrowe,
</L>
<PB REF="00000117.tif" N="109"/>
<L N="3100">To day ys hegh, te morwe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2967">to morne.</NOTE> ys lowe.</L>
<L>And a lorde ful oftë latyþ,</L>
<L>Now he louyþ, and now<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2968">sone.</NOTE> he hatyþ.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou euer vndyrstode</L>
<L N="3104">Þat þy wyt, or þy gode,</L>
<L>Come of þy self, and nat of god,</L>
<L>Hyt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2969">þat.</NOTE> ys grete pryde and falsly troud.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf god almyghty haue ȝeue þe</L>
<L N="3108">Many þewës þat with þe be,</L>
<L>werre nat aȝens þe commaundment</L>
<L>with þo ȝyftes þat god haþ þe lent;</L>
<L>Make nat þy saule so wykked a wem</L>
<L N="3112">To do wykkednes for pryde of hem.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou þe auaunte of goddys ȝyfte,</L>
<L>Or worldly gode, or bodly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2970">bodyly.</NOTE> þryfte,</L>
<L N="3115">Or ȝyf þou be se mochë mad</L>
<L>To auaunte þe of þat þat þou neuer had,</L>
<L>Þys ys pryde and arrogaunce,</L>
<L>Vnwrþyly þe to auance.</L>
<L>Arrogaunce ys certeynly<MILESTONE N="21b" UNIT="folio"/></L>
<L N="3120">Beholdë bettyr þan ys wrþy;</L>
<L>To sey a þyng þou shuldest haue do</L>
<L>Þat þou neuer myghtyst come þer-to.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A vylë synne men haunte alle now,</L>
<L>Of pryde hyt comþ,—lestneþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2971">lestenyþ.</NOTE> how,—</L>
<L>Þat none can preyse hym self by<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2972">be.</NOTE> name</L>
<L>But he wyþ euyl anouþer blame;</L>
<L N="3127">Þys cumþ of grete enuye</L>
<L>And pryde of herte and felonnye.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou skornedyst euer any man,</L>
<L>Or ȝaue cunseyl þat scorne began,</L>
<L>hyt ys a pryde, and wykked þyng,
</L>
<PB REF="00000118.tif" N="110"/>
<L N="3132">At crystyn man to make scornyng;</L>
<L>Þus seyþ þe holy prophete Dauyþ,</L>
<L>And Neomas a prophete hym wyþ,</L>
<L>þat scorners, at þe hegh Iugement,</L>
<L>Of goddys mouþ þey shul be shent.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="3137">Ȝyf þou for prydë haue delyte</L>
<L>For to be holde an ypocryte,</L>
<L>To be preysed wel for þy gode dede,</L>
<L N="3140">And þat holylech þou canst þe lede,</L>
<L>Or to be preysed þat þou hast wroght</L>
<L>Þyng þat þou dedyst nowȝt,</L>
<L>wetë þou,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2973">þou weyl.</NOTE> syre ypocryte,</L>
<L>Of þe mede of god þan art þou quyte;</L>
<L N="3145">þat ychë preysyng ys þy mede</L>
<L>þat þou receyuest for þy gode dede.</L>
<L>Ful fellychë God to hem flytes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2974">chydeþ</NOTE></L>
<L N="3148">To þes fals[ë] ypocrytes;</L>
<L>And seyþ, "at þe ende shul men se</L>
<L>Þat ȝe begyle ȝou self, and nat me."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And herë y shal telle as tyte</L>
<L N="3152">Of a cursed ypocryte.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of the Hypocritical Monk of the Abbey Tangabaton.]
<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2975">[Bk. IV, ch. xi, of St. Gregory's Dialogues: the place is Iconium, the monastery των Γαλατων, <HI REND="I">ton Galaton</HI>, then <HI REND="I">Tongalaton, Tangabaton</HI>. The story is in the <HI REND="I">Libro de los Exemplos</HI> (no. 395), but the abbey is not named.—G. Paris, <HI REND="I">Hist. Litt. de la France</HI>, xxviii. 197.]</NOTE></HEAD>
<L>Seynt Gregory seyþ, as y shal sey,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2976">A tale</NOTE></L>
<L>hyt was onës an abbey</L>
<L>Þe namë hyght 'tangabaton,'</L>
<L N="3156">And munkës þey were echon.</L>
<L>Of a munke ȝede þe wurde ful ryue,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2977">ryf.</NOTE><MILESTONE N="21b:1" UNIT="folio"/></L>
<L>Þat he was of holy lyue;</L>
<L>But for þat he was nat so,</L>
<L N="3160">So holy as men tolde hym to,</L>
<L>Fals preysyng shal wykkedly wende,</L>
<L>As hyt ys wurþy, so shal hyt ende.</L>
<L>A seknes toke þe munke ful grym
</L>
<PB REF="00000119.tif" N="111"/>
<L N="3164">As god had purueyd of hym.</L>
<L>he was so traueyled, shortly to sey,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2978">seye.</NOTE></L>
<L>Þat he wyst weyl þat he shuld dey.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2979">deye.</NOTE></L>
<L>whan he wyst þat, he made do calle</L>
<L N="3168">Boþe one and oþer, hys bryþryn alle,</L>
<L>"Byddyþ hem come byfore me here;</L>
<L>Þat may hem auayle, y shal hem lere."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2980"><HI REND="I">O</HI>. gloss 'teche.'</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þey come rennyng, boþe lesse and more,</L>
<L N="3172">And wende haue herd sum holy lore.</L>
<L>And when þey werë come echone,</L>
<L>To hem he made of sorow hys mone:</L>
<L>"hyt may no lenger be forholne;</L>
<L N="3176">Falsly, wurschyp haue y stolne;</L>
<L>y am nat, breþren, as ȝe wene,</L>
<L>Of holy lyfe, as haþ be sene;</L>
<L>Þat y fasted when ȝe lete;</L>
<L N="3180">For twyys pryuyly y ȝete;</L>
<L>And whan ȝe wende y had be holy,</L>
<L>Y ete and drank ful lustyly.</L>
<L>To warnë ȝow, þus y telle,</L>
<L N="3184">For me ys come þe fende of helle.</L>
<L>wyþ hys tayle my knes he haþ knyȝt,</L>
<L>And wyþ hys hede my mouþ y-dyt.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2981">stoppyd</NOTE></L>
<L>Alas þe tyme þat y was bore!</L>
<L N="3188">As an ypocryte y am forlore.</L>
<L>Ryȝt now shal he me strangle and cheke,</L>
<L>Ne shal y neuer aftyr speke."</L>
<L>Be-fore hem alle he deyde astyte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2982"><HI REND="I">O</HI>. gloss 'anone.'</NOTE></L>
<L N="3192">Þat ychë proud ypocryte.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys was shewed, hem for to warne,</L>
<L>And þat, God, no man shuld scorne.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2983">shulde no man scarne, 'scorne' gloss.</NOTE></L>
<L>Ypocrysye, þys ys þe synne<MILESTONE N="22a" UNIT="folio"/></L>
<L>Feyre wyþ-oute, and foule<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2984">wykkede.</NOTE> with-ynne.</L>
<L N="3197">Þys ychë synnë cumþ of pryde,
</L>
<PB REF="00000120.tif" N="112"/>
<L>Yn feyre shewyng, here falsnes hyde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou art prout of þy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2985">þyn.</NOTE> her,</L>
<L N="3200">(As prout men ben euery where,)</L>
<L>Or ȝyf þou tyfyst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2986">tyffyst; <HI REND="I">O.N.</HI> 'typpa,' adorn.</NOTE> þe ouer proudly,</L>
<L>Ouer mesure on þy body,</L>
<L>Swychë synne ys nat þe leste;</L>
<L N="3204">Y rede þe telle hyt to þe preste.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Be nat proud of þy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2987">a.</NOTE> croket,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2988">chaplet</NOTE></L>
<L>Yn þe cherche to tyfe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2989">tyffe.</NOTE> and set.</L>
<L>At home mayst þou þy croket werche,</L>
<L>And nat at þy messe yn þe cherche.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="3209">And of þese berded buckys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2990">bukkes.</NOTE> also,</L>
<L>with hem-self þey moche mysdo,</L>
<L>Þat leuë crystyn mennys acyse</L>
<L N="3212">And hauntë alle þe newë gyse;</L>
<L>Þerwhylys þey had þat gyse on hand,</L>
<L>was neuer gracë yn þys land.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Of proud wymmen wuld y telle,</L>
<L N="3216">But þey are so<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2991">sone.</NOTE> wroth and felle;</L>
<L>Of þese þat are so foule and fade,</L>
<L>Þat make hem feyrere þan god hem made</L>
<L>with oblaunchere or<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2992">or wyþ.</NOTE> ouþer floure,</L>
<L N="3220">To make hem whytter of coloure.</L>
<L>Grete pryde hyt ys, and<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2993"><HI REND="I">O</HI>. inserts 'vyle.'</NOTE> outrage,</L>
<L>þat she ys nat payd of goddys ymage.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>heuedys tyfed wyþ grete pryde,</L>
<L N="3224">with heer,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2994">her.</NOTE> and<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2995"><HI REND="I">and</HI> wyþ.</NOTE> hornës syde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2996">long</NOTE></L>
<L>Men mow wete hyt ys grete synne</L>
<L>To hauë mochë pryde þer-ynne.</L>
<L>Men sey, and haue seyd, here before,</L>
<L>For swych pryde are wymmen forlore.—</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="3229">Ryche ladyys of grete renouns,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2997">name</NOTE></L>
<L>Þey do make hem ryche corouns,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2998">hauyng</NOTE></L>
<L>Þey may make to here auenaunt,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2999"><HI REND="I">O</HI>. gloss 'hauynge.'</NOTE>
</L>
<PB REF="00000121.tif" N="113"/>
<L N="3232">But ouer mesure ys nat cunnaunt.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3000">couenaunt. Glossed 'semely.'</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Of ladyys wulde y leue my sawe,<MILESTONE N="22a:2" UNIT="folio"/></L>
<L>But y dar nat for goddys awe;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3001">drede</NOTE></L>
<L>Of hem behoueþ to sey sumdeyl,</L>
<L N="3236">yn what poyntës þey do nat wel.</L>
<L>God haþ shewed, and sheweþ euery day,</L>
<L>Þat swychë pryde ys noght to pay.</L>
<L>A tale y shal þerforë telle,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3002">A tale</NOTE></L>
<L N="3240">How a lady was pyned yn helle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of the Proud Lady, who was burnt to ashes again and again in Hell by a Burning Wheel.]</HEAD>
<L>þer was a lady, a lordys wyfe,</L>
<L>here fayrhede was yn renoun ryfe;</L>
<L>Moche she loued feyre tyfyng,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3003">tyffynge.</NOTE></L>
<L N="3244">On here hede, ouer al þyng,</L>
<L>For to be holde þe feyryst lady</L>
<L>Of al þo þat woned here by;</L>
<L>And whan she wened best<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3004">best wende.</NOTE> to haue lyuyd,</L>
<L>Þe deþ here toke; here dayys were fyllyd;</L>
<L>For when men wene to lyfe haue space,</L>
<L>Þan ys deþ sunnest yn place.</L>
<L>Whan she was dede, sone aftyrward</L>
<L N="3252">here squyer toke a syknes hard,</L>
<L>Þat here lorde helde of grete prys,</L>
<L>For he was a man yn seruyse wys.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>As he lay yn hys bed a nyȝt,</L>
<L>hym þoght hys lady come to hym ryȝt,</L>
<L N="3257">And seyd þus, "rys, and go wyþ me,</L>
<L>A merueyle shal y shewe to þe."
</L>
<PB REF="00000122.tif" N="114"/>
<L>Þys ychë man graunted here noght,</L>
<L N="3260">For hyt ran weyl hym yn þoght</L>
<L>Þat shé was dede and leyd yn graue,</L>
<L>Þat hym of hys beddë wulde haue.</L>
<L>But wheþer he wulde or noght, wyþ wel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3005">wele.</NOTE> &amp; wo,</L>
<L N="3264">She had hym vp with here to go.</L>
<L>Þus tolde he seþyn with moche drede;</L>
<L>Aȝens hys wylle with here he ȝede;</L>
<L>She ledde hym to a mochë felde,</L>
<L N="3268">So grete one neuer he behelde.</L>
<L>Þan stodë styl, þys lady,</L>
<L>And he by here ful dredfully.</L>
<L N="3271">As þey hadd stondë but a þrowe,<MILESTONE N="22b" UNIT="folio"/></L>
<L>Come furþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3006">foure.</NOTE> deuylys þat fast gun blowe;</L>
<L>With hem þey broght a brennyng wheyl,</L>
<L>Þat on here hede was set eche deyl.</L>
<L>Þys whel þat was set on here heuede,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3007">heuede O, hede H.</NOTE></L>
<L>Brende here alle, þat noght was leued.</L>
<L N="3277">Efte she ros, when she was brent,</L>
<L>And had þe samë turment,</L>
<L>And brende ryȝt as she dede before;</L>
<L N="3280">To se þat peyne hys herte was sore.</L>
<L>Ȝyt she ros þe samë wey;</L>
<L>For saule may neuer for peynë deye.</L>
<L>And efte þey set<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3008">sette.</NOTE> hyt on here krowne,</L>
<L>And brende here al to asshen doune;</L>
<L N="3285">And euermore she leuyd aȝen,</L>
<L>For peynë myȝt she neuer be sleyn.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þan askede he here, why þat hyt was</L>
<L>Þat she suffred swyche peyne. "alas, alas,"</L>
<L N="3289">She seyd, "y suffre þys mys-auenture
</L>
<PB REF="00000123.tif" N="115"/>
<L>For on my heuede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3009">hede.</NOTE> ouer feyre tyfure;</L>
<L>For when y shuld agher go or ryde,</L>
<L N="3292">y dyghte my heuede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3010">hede.</NOTE> ryȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3011">ful.</NOTE> moche with pryde</L>
<L>For to be presyd ouer alle ladyys,</L>
<L>And of prydë to bere þe prys,</L>
<L>And among knyȝtës yn halle</L>
<L N="3296">y wulde be holde feyrest of alle.</L>
<L>þer-for þys ychë peyne y drygh<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3012">suffre</NOTE></L>
<L>For y bare me yn pryde so hygh.</L>
<L>But warne my lordë, y pray þe,</L>
<L>hys pryde and bobaunce þat he late be;</L>
<L N="3301">But ȝyf he do, he shal be forlore,</L>
<L>Þat y warne hym weyl before;</L>
<L>For on one of þys dayys shul ȝe deye,</L>
<L N="3304">My lorde and þou: þe soþe y seye."</L>
<L>Ryght at þe termë, as<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3013">þat.</NOTE> she seyde,</L>
<L>Þe knyȝt, and þat squyer, deyde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>By þat tokenyng wel men knew</L>
<L N="3308">Þat þe tale was ryȝt and trew.</L>
<L>Þerfor hyt ys gretë doute,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3014">O. gloss 'drede.'</NOTE><MILESTONE N="22b:2" UNIT="folio"/></L>
<L>wymmen to tyfe here hedys aboute.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf god haue lent þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3015">O, þe lent H.</NOTE> handys and fete,</L>
<L N="3312">Armës, leggës, feyre and swete,—</L>
<L>Be nat ouer proude of þys,</L>
<L>Þey are nat þyne, but þey ben<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3016">beyn.</NOTE> hys;</L>
<L>For ȝyf he wylle, he may hem þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3017">þe hem.</NOTE> reue;</L>
<L>with-oute hys leue,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3018">leue.</NOTE> shal none beleue.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Despyse noun ouþer þat so haue noght,</L>
<L>Ne þoght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3019">þogh.</NOTE> þey be nat so feyre y-wroght;</L>
<L>For ȝyf þou doust, þou mayst hem tyne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3020">lese</NOTE></L>
<L N="3320">And for þat prydë go to pyne.</L>
<L>Ne dysgyse nat þy cloþyng</L>
<L>Ouer mesure, for þy preysyng.
</L>
<PB REF="00000124.tif" N="116"/>
<L>Alas! hyt shuldë so betyde,</L>
<L N="3324">Many one are lost for here pryde.</L>
<L>Shal grace come neuer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3021">neuer come.</NOTE> yn þat land</L>
<L>Þere men haue swychë gyse yn hand;</L>
<L>God and grace are wyþ hem wroth,</L>
<L>Þat haue, for pryde, dysgysed here cloth.</L>
<L N="3329">Noþeles<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3022">O, Noþele H.</NOTE> euery<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3023">eury.</NOTE> man may,</L>
<L>Aftyr hys astate, make hym gay;</L>
<L>But when he þasseþ ouer mesure,</L>
<L N="3332">Þerof cumþ mysauenture.</L>
<L>Gentyl men ofte, for swyche desert</L>
<L>Fal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3024">Falle.</NOTE> at þe laste yn grete pouert.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A weddyd wyfe may atyre here</L>
<L>Þat here husbunde loue noun but here;</L>
<L N="3337">For hys loue she may hyt do,</L>
<L>But for none ouþer mannys so.</L>
<L>Ȝyt swyche y rede, þat þey so fare</L>
<L N="3340">Þat here pryde make hem nat bare.</L>
<L>Gretly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3025">Gretlych.</NOTE> þey synne yn þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3026">here.</NOTE> queyntyse</L>
<L>Þat nouelrye al day areyse,</L>
<L>For to be preysed and of grete syght,</L>
<L N="3344">Al day dysgyse hem at here myght;</L>
<L>Forsoþe hyt semeþ weyl to be</L>
<L>Al here lyfe yn vanyte.</L>
<L>But wlde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3027"><HI REND="I">Harl</HI>. omits 'wlde.'</NOTE> þey þenke þat make swyche strut,</L>
<L>yn what robe, yn erþe, þey shul<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3028">þey shul yn erþe.</NOTE> be put,</L>
<L N="3349">Þey shulde nat make hyt so a-mys,</L>
<L>Ȝyf þey þoght oft of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3029">on.</NOTE> þys.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Y shal ȝou telle a lytyl wyght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3030">[<HI REND="I">wiht</HI>, space]</NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3031">A tale</NOTE></L>
<L>How hyt befyl onys of a knyȝt.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of the Knight and Monk who lovd new Fashions.]</HEAD>
<L>Þer was a knyȝt þat loued nouelrye,</L>
<L N="3354">As many one haunte now þat folye;
</L>
<PB REF="00000125.tif" N="117"/>
<L>he dede to make,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3032">do make hym.</NOTE> yn þe somers tyde,</L>
<L>A kote perced queyntly with pryde;</L>
<L N="3357">And God was nat þer-of payd,</L>
<L>For yn hys pryde he was betrayd.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys knyȝt ȝede, vpp-on a day,</L>
<L N="3360">Aboute roberye, to gete hys pray;</L>
<L>Homward as he hys pray ledde</L>
<L>with hys enmys he was bestedde;</L>
<L>with fors þey gun with hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3033">hym to.</NOTE> fyght,</L>
<L N="3364">And slogh þere þys ychë knyȝt.</L>
<L>Þe knyȝtys frendys herdë seye</L>
<L>how he was slayn by þe weye;</L>
<L>Ful feyre þan gun þey for hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3034">for hym þan gunne þey.</NOTE> werche,</L>
<L>Þey byryed þe body feyre at þe cherche;</L>
<L N="3369">hys frendys departed hys katel</L>
<L>Among þe pore men, and þat was wel.</L>
<L>whan þey come at þe kote gysyng,</L>
<L N="3372">To dele hyt among hys ouþer þyng,</L>
<L>Before þe pore men hyt was broght;</L>
<L>Þe pore men seyd þey wulde hyt noȝt.</L>
<L>A clerk stodë þo þere be syde,</L>
<L N="3376">And, prayd for þe kote of pryde.</L>
<L>To werne hyt hym, þey þoght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3035">hem þught.</NOTE> loþe;</L>
<L>Þey toke and ȝaue þys clerk þe cloþe.</L>
<L>Þys clerk was glad whan he hyt hadde;</L>
<L N="3380">Þys kote asswyþe on hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3036">on hym asswyþe.</NOTE> he cladde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Se now here a grete myschaunce</L>
<L>Come ryȝt as for veniaunce:</L>
<L>Ryȝt as he was yn þe kote al dyght,</L>
<L N="3384">A fyre brennyng on hym gan lyght,</L>
<L>And brend hys body dounne to þe grounde</L>
<L>whylys oght of hym myȝt be founde.<MILESTONE N="23a:2" UNIT="folio"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þer shewed God weyl by þat kas
</L>
<PB REF="00000126.tif" N="118"/>
<L N="3388">Þat þe kote a-cursed was,</L>
<L>And tokened wel sorowe and wrake,</L>
<L>Þat nonë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3037">no.</NOTE> pore man wulde hyt take</L>
<L>For prydë of þe newë gyse</L>
<L N="3392">Aȝens crystyn mennys wyse;</L>
<L>But þe clerk was wode al gate</L>
<L>To were a cloþe aȝens hys state.</L>
<L>here mow ȝe se þat god ys wroth</L>
<L N="3396">with hem þat dysgyse here cloþe.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And a clerk ys moche for to blame</L>
<L>Þat bryngyþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3038">brynth.</NOTE> hym self yn foule fame,</L>
<L>Clerk ordeyned yn dignyte</L>
<L N="3400">Þat haunteþ swyche Iolyte;</L>
<L>Noþeles, of þe newë gyse</L>
<L>Þe deuyl haþ made hymself chefe iustyse;</L>
<L>And ȝyf he yn folye begynne to stoute,</L>
<L>Þan bereþ he þe deuylys baner aboute;</L>
<L N="3405">Mochë folk ys þerwyþ blent;</L>
<L>God do þerof amendment.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou hauë grete desyre</L>
<L N="3408">To be clepyd lorde or syre,</L>
<L>For to glosë þe, and slyppe,</L>
<L>And to haue þe wurdys of wurschyp;</L>
<L>Or ȝe wymmen also, comunly,</L>
<L>wulde be kallede 'madame' or 'lady;'</L>
<L N="3413">Al þys comþ of gretë pryde;</L>
<L>yn þy shryfte þou noght hyt hyde.</L>
<L>he ys ryȝt lorde, þe kyng of heuene;</L>
<L>wrong hyt ys þat men any oþer neuene.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="3417">Ȝyf þou delyte þe yn grete meyne,</L>
<L>For men shulde hauë drede of þe,</L>
<L>And for þy meynë wuldyst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3039">wst.</NOTE> preysed be,</L>
<L N="3420">ȝyf harme to oþer þan do þat meyne,</L>
<L>Þou for þy meynë shalt dampned be</L>
<L>Ȝyf þou to euyl vowe þy meynë.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou delyte þe yn grete hallys,<MILESTONE N="23b" UNIT="folio"/>
</L>
<PB REF="00000127.tif" N="119"/>
<L N="3424">Yn a foule prydë þan þou fallys;</L>
<L>For y se many þat nowe þey bygge,</L>
<L>And now sonë, dede þey lygge.</L>
<L>y sey for þo þat haue grete pryde</L>
<L N="3428">yn hygh hallys and yn wyde.</L>
<L>Ȝyf þou delyte þe yn ryche beddyng,</L>
<L>yn hors, yn harneys, or yn feyre rydyng,</L>
<L>Alle ys pryde and vanyte;</L>
<L N="3432">Of al shalt þou a-couped be.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Y seyd langere, yn gode cunnaunt,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3040">couenaunt.</NOTE></L>
<L>Euery man may haue to hys auenaunt,</L>
<L>Cytes, tounnes, castellys, and hallys,</L>
<L N="3436">hors, armour, and þat þar to fallys;</L>
<L>But, yn al þat mochë þrong,</L>
<L>Do holy cherche, ne pore man,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3041">men.</NOTE> wrong.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>what sey ȝe men of ladyys pryde</L>
<L N="3440">Þat gonë traylyng ouer syde:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3042"><HI REND="I">O</HI>. gloss 'longe.'</NOTE></L>
<L>Ȝyf a lady were ryghtly shreue,</L>
<L>Better hyt were yn almës ȝeue;</L>
<L>To soulë helpe hyt myȝt do bote,</L>
<L N="3444">Þat trayleþ lowe vndyr þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3043">here.</NOTE> fote.</L>
<L>wymples, kerchyues, saffrund betyde;</L>
<L>Ȝelugh vnder ȝelugh þey hyde;</L>
<L>Þan wete men neuer, wheþer ys wheþer,</L>
<L N="3448">þe ȝelugh wymple or þe leþer.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3044">skyn</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>wymmen þat go fro strete to strete,</L>
<L>One or ouþer for to mete,</L>
<L>Of prydë comþ swychë desyre,
</L>
<PB REF="00000128.tif" N="120"/>
<L N="3452">For þey haue on hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3045">here.</NOTE> feyre atyre:</L>
<L>But she wul to þe prest þat telle,</L>
<L>She may þerforë go to helle;</L>
<L>For yn as moche þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3046">as.</NOTE> she douþ men synne,</L>
<L>yn so moche shal she haue plyght ynne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="3457">And, wymmen, y<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3047">haue y.</NOTE> seye of þo</L>
<L>Þat borwe cloþes yn carol to go;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3048">yn to karol go.</NOTE></L>
<L>Þat porë prydë, god hyt loþes,</L>
<L>Þat make hem proude of ouþer mennys cloþys.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou hast spokë wurdys of pryde,<MILESTONE N="23b:2" UNIT="folio"/></L>
<L>And lettyst ouþer men any tyde</L>
<L>Of here bedys and<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3049">or.</NOTE> of here fastyng,</L>
<L N="3464">Or of any<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3050">sum.</NOTE> ouþer holy þyng,</L>
<L>Or of any ouþer godë dede,</L>
<L>to telle hyt þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3051">þy.</NOTE> prest, behoueþ þe nede.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou euer lettë began</L>
<L N="3468">Þat was wurshep to god or man,</L>
<L>As yn cherche to synge or rede,</L>
<L>Or of sum oþer holy dede;</L>
<L>Or also for boste or for pryde,</L>
<L N="3472">with prest or with clerk to chyde,</L>
<L>Þurgh þat pryde þou fallyst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3052">falst.</NOTE> yn synne,</L>
<L>And cursednes þerwith to wynne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Also þat clerk ys moche to blame</L>
<L>Þat letteþ to shaue hys krowne for shame;</L>
<L N="3477">Y rede þat he yn tyme<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3053">yn tyme þat he.</NOTE> hyt shaue,</L>
<L>For he wote neuer what nede he shal þerto haue.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou yn ernest, or yn game,</L>
<L N="3480">yn scornë blessedyst Goddys name;</L>
<L>Or ȝyf þou were so wundyrly proude</L>
<L>Þat þou mysseydyst God al aloude,</L>
<L>For any chaunce þat may betyde</L>
<L N="3484">Skorne nat God, ne wyþ hym chyde:
</L>
<PB REF="00000129.tif" N="121"/>
<L>Morë pryde, no<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3054">ne.</NOTE> morë synne,</L>
<L>Þan skornë god, mayst þou falle ynne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou grucchedest, and seydyst noght,</L>
<L N="3488">But to God haddyst euyl þoght,</L>
<L>wete þou wel, hyt ys grete pryde,</L>
<L>Grucchyng with God, or<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3055">O. <HI REND="I">om</HI>. 'or.'</NOTE> for to chyde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf a man haue mysdo or seyde,</L>
<L>And men hym blame for þat mysbreyde,</L>
<L N="3493">Ȝyf he susteynë hys mysdede,</L>
<L>And hys mysawe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3056">myssawe.</NOTE> wyl nat drede,</L>
<L>Þat cumþ of mysprout herte and hy</L>
<L N="3496">Þat wyl nat knowe hys owne foly.</L>
<L>Of al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3057">alle.</NOTE> folyys þat beryn name,</L>
<L>Þys foly ys moste for to blame;</L>
<L>who-so-euer to þys ys custummable,<MILESTONE N="24a" UNIT="folio"/></L>
<L N="3500">hys amendment may neuer be stable.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>what sey men of þese loseniours</L>
<L>Þat haue here wurdys feyre as flours?</L>
<L>Now ys þe flourë whyte and rede,</L>
<L N="3504">And now hyt ys boþe drye and dede.</L>
<L>Þe losenioure spekþ now þy pay,</L>
<L>And behynde þy bak hyt ys away.</L>
<L>þere one haþ smylyng semelaunt</L>
<L N="3508">And behetyþ þe to holde cunnaunt,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3058">cuuinaunt.</NOTE></L>
<L>kepe þe þan fro losengrye,</L>
<L>For feyre spekyng man kan weyl lye.</L>
<L>who-so-euer ys custummable to banne</L>
<L N="3512">For prydë, sum tymë or whanne,</L>
<L>Þe apostyl seyþ þat he may noght</L>
<L>Vn-to þe blysse of heuene be broght.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A-noþer spyce hyt ys of pryde,</L>
<L N="3516">who so haunteþ for to chyde.</L>
<L>For holy cherche forbedeþ þe</L>
<L>To chyde wyþ any of þy meynë.</L>
<L>Teche hym ferst, yn feyre manere;
</L>
<PB REF="00000130.tif" N="122"/>
<L>And ȝyf he wyl nat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3059">nat so.</NOTE> with feyre lere,</L>
<L N="3521">Þan mayst þou speke stoutly to hym,</L>
<L>with-outë wraþþe, wurdys ful grym,</L>
<L>Þat he be chasted at þy fre wylle,</L>
<L>But þat þou bere yn herte none ylle.</L>
<L N="3525">Chydyng cumþ of hertë hy,</L>
<L>And gretë pryde, and vylany.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A-nouþer spyce þer ys þat moche deres,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3060"><HI REND="I">O</HI>. gloss 'harmyþ.'</NOTE></L>
<L N="3528">Þat ys, þese cursed bakbyteres.</L>
<L>Of al<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3061">alle.</NOTE> men, þey do most euyl,</L>
<L>here lorefadyr<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3062">? teacher, or for 'forefadyr.'</NOTE> ys þe deuyl.</L>
<L>Þe fende vs bewreyeþ of oure synne</L>
<L N="3532">whan he haþ made vs fal þer-ynne.</L>
<L>So are þese bakbyters wunne,</L>
<L>Þey seye þe werst þat þey kunne;</L>
<L>Euer behynde a mannys bak,</L>
<L N="3536">with euyl þey fynde hym to lak.</L>
<L>Swyche men god almyȝty hatys<MILESTONE N="24a:2" UNIT="folio"/></L>
<L>And with here foulë synne hym wlatys.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3063">loþeþ</NOTE></L>
<L>Seynt Austyn spekyþ of swyche þynges</L>
<L N="3540">yn a bokë of lesyngys.</L>
<L>No custummable bakbytyng</L>
<L>God forȝeueþ, ne no lesyng,</L>
<L>Þat þou þarfore shalt algate drye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3064">suffre</NOTE></L>
<L N="3544">Sum manere peyne for euery lye;</L>
<L>As þe lesyng ys lesse or more,</L>
<L>Shalt þou suffre peyne þar-fore.</L>
<L>And þat may weyl preuyd be</L>
<L N="3548">with a tale of an autoryte,</L>
<L>Þat mochë peynë shal he bere</L>
<L>wyþ-outë ende, þe bakbytere;</L>
<L>And<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3065">And here.</NOTE> y shal tellë ȝou a lyte</L>
<L N="3552">Of one þat coude hys felaus byte.
</L>
<PB REF="00000131.tif" N="123"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of the backbiting English Monk.]</HEAD>
<L>þer was a man of relygyun,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3066">A Tale</NOTE></L>
<L>þat yn þys he was a felun,</L>
<L>Yn bakbytyng, as ȝe han herde,</L>
<L N="3556">As many one are now yn þys werlde.</L>
<L>He was wunt to seye wykked sawes</L>
<L>Behynde þe bak of hys felaws;</L>
<L>For he wulde be holde þe beste</L>
<L N="3560">Of all hys breþer, and þe wylyeste.</L>
<L>A syknes toke þys munke, and deyde,</L>
<L>As God had of hym purueyde,</L>
<L>And went yn-to peynë hard,</L>
<L N="3564">As was shewed aftyrward.</L>
<L>Befel þe tyme, as hyt ys ryȝt,</L>
<L>Munkës to rysë at mydnyȝt;</L>
<L>And when matynes were al done,</L>
<L N="3568">Þe couent ȝede to beddë sone.</L>
<L>A munkë lefte be-hynde a throwe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3067">a trowe.</NOTE></L>
<L>Þat þe dede was wunt to knowe;</L>
<L>whan þys munke come before þe chapytyl,</L>
<L N="3572">As ordyr askyþ, he louted a lytyl;</L>
<L>And as he louted, hys ye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3068">eȝe.</NOTE> gan blenche,</L>
<L>And say<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3069">sagh.</NOTE> one sytte before þe benche,</L>
<L>A foulë þyng, and a grysly,<MILESTONE N="24b" UNIT="folio"/></L>
<L N="3576">he sagh neuer none so loþly;</L>
<L>he shette hys tunge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3070">tunge out.</NOTE> before þe grecys,</L>
<L>And gnogh hyt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3071"><HI REND="I">Harl</HI>. hys.</NOTE> ynwarde al to pecys.</L>
<L>hys tunge was brennynge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3072">O, brenned <HI REND="I">Harl</HI>.</NOTE> þat he so gnogh,</L>
<L N="3580">yn-to hys mouþe aȝen he hyt drogh;</L>
<L>And eft, oute<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3073">out.</NOTE> he dede hyt shete,</L>
<L>And gnogh hyt eft with peynës grete.</L>
<L>Many tymes þan dede he so;
</L>
<PB REF="00000132.tif" N="124"/>
<L N="3584">Þys munke stode and loked þarto,</L>
<L>And had þerof so mochë drede</L>
<L>Þat he wende hauë go to wede.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3074">mad</NOTE></L>
<L>As he stode so sore a glyfte,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3075">feryd</NOTE></L>
<L N="3588">Hys ryȝt hand vp he lyfte</L>
<L>And blessede hym-self stedfastly;</L>
<L>And seþþen, he wax more hardy,</L>
<L>And þoght, 'þys ys sum pryuyte</L>
<L N="3592">Þat God almyȝty sheweþ to me.'</L>
<L>hastyly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3076">O, hastly <HI REND="I">Harl</HI>.</NOTE> þer-to he ȝede,</L>
<L>And hadde þer-of no morë drede;</L>
<L>And seyd, "best, y cóniure þe,</L>
<L N="3596">Yn God þat ys persónës thre,</L>
<L>Þat þou me telle why þou syttest here,</L>
<L>Yn swych forme, and yn swych manere."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>To answere, he ne myȝt wyþ-drawe,</L>
<L N="3600">"y was a munke, þyn owne felawe,</L>
<L>Þat suffre all þys peyne and shame;</L>
<L>Hyt am y,"—and tolde hys name,—</L>
<L>"y was a wykked bakbytere,</L>
<L N="3604">Euyl wurdys aboute for to bere;</L>
<L>Of my felaws, wykkedly to seye</L>
<L>Al þat euer y myȝt bewreye;</L>
<L>And mystrowyng was y ay<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3077">O. gloss 'eure.'</NOTE></L>
<L N="3608">Of my felaws boþe nyȝt and day.</L>
<L>Þe wykked wurdys þat y haue seyd,</L>
<L>wykkedly are þey on me leyde;</L>
<L>Y shal abeye hem ful dere</L>
<L N="3612">with peynës strong, as ȝe se here."</L>
<L>he wente, an<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3078">and.</NOTE> was no more sene;<MILESTONE N="24b:2" UNIT="folio"/></L>
<L>Dampned he was, as y wene.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>þys tale y wote and vndyrstand</L>
<L N="3616">where hyt fyl, yn Yngland,</L>
<L>At a ful namecouthe abbey</L>
<L>Þat y ne wyl telle, ne bewrey.
</L>
<PB REF="00000133.tif" N="125"/>
<L>Swych peyne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3079">peyne O, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> ys for hem dyȝt</L>
<L N="3620">Þat kunne nat kepe here tungë ryȝt.</L>
<L>yn þe byble men mow se,</L>
<L>yn a boke of pryuyte,</L>
<L N="3623">Apocalyps þese clerkys wote,</L>
<L>Seynt Ioun þe euangylyst hyt wrote;</L>
<L>Oure lordë seyþ þat þey shal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3080">shul.</NOTE> ete</L>
<L>here tunges in peynes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3081">peyne.</NOTE> and al to-frete,</L>
<L>Þese lyers and þese bakbyters;</L>
<L N="3628">Þe talë, of þys, wytnes berys.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Of þys synne, y rede we vs shryue,</L>
<L>And take oure penaunce by oure lyue;</L>
<L>For but we yn þys so do,</L>
<L N="3632">harder peyne shul we go to.</L>
<L>with what lyme<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3082">lyme O, lyne H.</NOTE> þon dost most synne,</L>
<L>yn þat shalt þou have most pyne ynne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>ȝyf þou euer wyþ bakbytyng</L>
<L N="3636">ȝaue cunsel to wykked þyng,</L>
<L>Þat ys a wundyr grete foly;</L>
<L>Hyt may be prydë with enuye;</L>
<L>who-so-euer haunteþ þat yche dede,</L>
<L N="3640">Hym shal fayle cunsel at hys nede.</L>
<L>And swyche are preued with resun,</L>
<L>wykked treytours ful of tresun.</L>
<L>ȝyue gode cunsel, ȝyf þat þou kan,</L>
<L N="3644">And auowe hyt, byfore god and man.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Pryde haþ ȝyt anoþer tresun,</L>
<L>And a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3083">an.</NOTE> vnkyndhede as a felun;</L>
<L>Þat now ys vnneþë none</L>
<L N="3648">Þat yn þat synne ne ys mys gone.</L>
<L>Ȝyf any shewe to oþer a pryuyte</L>
<L>Þat for cunseyl oght to be,</L>
<L>ȝyf he þat cunseyl fyrþer fame,<MILESTONE N="25a" UNIT="folio"/></L>
<L>Þat þerof cumþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3084">come.</NOTE> boþe synne and shame,</L>
<L N="3653">Y kan nat se, as yn þys kas,</L>
<L>How hé may ámende þys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3085">þat.</NOTE> trespas;
</L>
<PB REF="00000134.tif" N="126"/>
<L>And specyaly to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3086">vnto.</NOTE> a preste</L>
<L>Cunsel of shryfte sperd yn hys breste,</L>
<L N="3657">He ne oght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3087">oghte nat hyt.</NOTE> for to telle</L>
<L>For lyfe ne deþ, what so euer befelle.</L>
<L>Shryfte ys goddys pryuyte</L>
<L N="3660">Þat euer for cunsel oght to be.</L>
<L>Ȝyf a synnë neuer so grym,</L>
<L>To a prest, yn shryfte, were shewede hym;</L>
<L>Þogh men aforced hym for drede,</L>
<L N="3664">To sey þat, 'þat man dyd þat dede'</L>
<L>Seþþen he had hys penaunce take,</L>
<L>And yn shryfte hys synne forsake,</L>
<L>He shuld raþer swere on þe halydam</L>
<L N="3668">'Nay!' or<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3088">ar.</NOTE> he tolde hyt any man,</L>
<L>Ȝyf he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3089"><HI REND="I">Harl</HI>. omits 'he.'</NOTE> ne myȝt with noun answere</L>
<L>Or ouþer manere hym seluen were.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3090">saue</NOTE></L>
<L>Þe prest þat telleþ goddys cunsel,</L>
<L N="3672">he shal se hyt wroþer yn helle;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3091">wroþer heyl.</NOTE></L>
<L>Yn erþe hys tunge oght to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3092">O. <HI REND="I">om</HI>. 'to.'</NOTE> be oute drawe,</L>
<L>And yn helle be al to-gnawe.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>hyt ys also grete pryde and herte hy,</L>
<L N="3676">To speke foule wurdys yn rybaudy;</L>
<L>Seynt Poule seyþ, vs to chastyse,</L>
<L>'kepyþ ȝoure tungës on al wyse,</L>
<L>And spekeþ no fylþe oute of skore,</L>
<L N="3680">Þat noun ouþer synne þarfore.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou any man<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3093"><HI REND="I">Harl</HI>. omits 'man.'</NOTE> manasse</L>
<L>Þurgh force or power þat þou hasse,</L>
<L>Hyt ys grete pryde, y ȝeue þe a ȝyfte;</L>
<L N="3684">Þenkë þer-on, yn þy shryfte.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>ȝyf þou euer ȝaue iogolours of þy þyng</L>
<L>For to be yn here preysyng,</L>
<L>Or þou madyst wrastlyng yn place</L>
<L N="3688">Þat nonë were<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3094">were holde.</NOTE> to þy pygace,—<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3095">so grete as þou</NOTE>
</L>
<PB REF="00000135.tif" N="127"/>
<L>Alle ys pryde and vanyte;<MILESTONE N="25a:2" UNIT="folio"/></L>
<L>Of al behoueþ þe shryuë be.</L>
<L>No prydë ne may be stole,</L>
<L N="3692">No yn shryftë be forhole;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3096"><HI REND="I">O</HI>. gloss 'hed.'</NOTE></L>
<L>For ȝyf hyt be forholë here</L>
<L>Yn oþer stede þou shalt abye hyt dere.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Now of pryde shul we leue and dwelle,</L>
<L N="3696">And furþer of oþer synnys telle;</L>
<L>Þogh y þer-of spake euere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3097">O, euere þer of spake Harl.</NOTE> and oo,</L>
<L>Ȝyt myȝt menne telle of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3098"><HI REND="I">O</HI>. omits 'of.'</NOTE> many mo;</L>
<L>For of pryde ys þe bygynnyng</L>
<L N="3700">Of al manere wykked þyng:</L>
<L>God shelde vs þer-yn to falle,</L>
<L>And haue mercy on vs alle!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3099"><HI REND="I">O</HI>. adds 'Amen.'</NOTE></L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="sin">
<HEAD>[Of Anger, the 2nd Deadly Sin.]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>The touþer synne men callë yre,</L>
<L>Þe deuylys doghtyr of hellë fyre.</L>
<L N="3705">Ȝyf þou art so wundyr wroþe</L>
<L>with one þat to þe ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3100">ys to þe.</NOTE> dedly loþe,</L>
<L>Ȝyf þou nat sone repentë þe</L>
<L N="3708">To helle þou fallest þe fyrst gre.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe man wraþþyþ hym lyghtly,</L>
<L>For lytyl, as yn malyncoly,</L>
<L>Þat synnë ne ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3101">ne ys nat.</NOTE> ryght gref</L>
<L N="3712">Þat sone ys wroþe, and lyghtly lef.</L>
<L>Noþeles, hyt were weyl to done,</L>
<L>wysman shulde nat wraþ hym sone.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>ȝyf þer be oþer lorde or syre</L>
<L N="3716">þat wraþþyth hym with gretë yre,</L>
<L>And euermore <HI REND="sup">7</HI>yn strenkþe<HI REND="sup">7</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3102">7_7 ylych yn strenþe.</NOTE></L>
<L>Þat wraþþë drawe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3103">draghþe.</NOTE> yn lenþe,</L>
<L>Þat ychë wraþþe ys synnë strong</L>
<L N="3720">Þat lastyþ yn any man so long.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou for wraþþe madyst chydyng,</L>
<L>Or repreuedyst a man of vyle þyng,
</L>
<PB REF="00000136.tif" N="128"/>
<L>Yre haþ kast þe yn þys kas</L>
<L N="3724">Anoþer grece to hellë pas.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou for yre bygynne wykkednes</L>
<L>Þat no man may lette þe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3104">þe lette.</NOTE> ne stres,</L>
<L>Þat yche yre ys wyþ pryde,<MILESTONE N="25b" UNIT="folio"/></L>
<L N="3728">Ȝyf þou for wraþþe wylt nat abyde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou yn yre a man hate,</L>
<L>And þat wraþþë wylt nat late,</L>
<L>Greuusly þou art yn synne,</L>
<L N="3732">But þou forȝeue, and þer-of blynne.</L>
<L>Þe holy man seyþ hardly,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3105">hardyly.</NOTE></L>
<L>Þat þou hast slayn hym gostly.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þy wraþþe þou wylt not<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3106">nat.</NOTE> blynne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3107"><HI REND="I">O</HI>. gloss 'leue.'</NOTE></L>
<L N="3736">But bryngest anoþer to þy synne,</L>
<L>Þou shalt haue chargë of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3108">for.</NOTE> þo boþe,</L>
<L>For þurgh ȝoure wraþþe are oþer wroþe;</L>
<L>For þy defaute þan synneþ he,</L>
<L N="3740">Þe morë perel þyn shal be.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou ȝaue euer cunsel or rede</L>
<L>For yre, þat a man were dede;</L>
<L>Or ȝyf þou yn any strut,</L>
<L N="3744">For Ire wundedyst a man, or<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3109"><HI REND="I">and</HI>.</NOTE> hurt,</L>
<L>yn þys synnë ys outrage,</L>
<L>To helle þou makyst þy vyage.</L>
<L>Þus þan wrote þe holy man</L>
<L N="3748">At wham<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3110">whom.</NOTE> þys wurdë lerne y gan.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou for yre a man slogh</L>
<L>Þat myghtyst haue lefte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3111">left hyt.</NOTE> weyl ynogh,—</L>
<L>Þat hyt was nat þe defendyng,</L>
<L N="3752">But for wraþþe and yre brennyng,—</L>
<L>Al þat euer God shope to be</L>
<L>Shal come and fyȝt aȝens þe</L>
<L>At þe day of iugëment,</L>
<L N="3756">And aȝens alle þou shalt be shent.
</L>
<PB REF="00000137.tif" N="129"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou art wunt custummably</L>
<L>For to curse for lytyl why,</L>
<L>Þy tunge bereþ þerof wytnesse</L>
<L N="3760">Þat men nowe weyl wraþ yn þe gesse.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf a man curse as yn game,</L>
<L>And yn hys herte wyl hym no shame,</L>
<L>he ne synneþ nat þan dedly,</L>
<L N="3764">For hyt ys seyd al yn rybaudy.</L>
<L>Þys synne ys nat dampnable<MILESTONE N="25b:2" UNIT="folio"/></L>
<L>But hyt be seyd custummable.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þou shal vndyrstand and wete,</L>
<L>with resun, mayst þou<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3112">þou mayst.</NOTE> þe wraþþe and flyte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3113">chyde</NOTE></L>
<L N="3769">Aȝens vyleynye and synne,</L>
<L>ȝyf þou ne mayst do oþer bote þerynne;</L>
<L>wraþþe þe with mannys vyleynye,</L>
<L N="3772">But nat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3114"><HI REND="I">Harl</HI>. with nat.</NOTE> with his gode ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3115"><HI REND="I">Harl</HI>. and.</NOTE> hys body.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þat God loueþ, þou shalt loue,</L>
<L>here yn erþe, and yn heuene aboue.</L>
<L>Þat God neuer louyd, þou shalt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3116">þat shalt þou.</NOTE> hate,</L>
<L N="3776">wraþþe, and oþer synne foolate.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3117">forlate.</NOTE></L>
<L>God louyþ euery creäture</L>
<L>Þat he formed to hys fygure;</L>
<L>But þe synnë þat ys wroght,</L>
<L N="3780">Þat loued he neuer noght.</L>
<L>Loue euery man yn hys gode dede;</L>
<L>hys wykkednes shalt þou hate &amp; drede.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>þou mayst spekë wurdys smerte</L>
<L N="3784">Þogh wraþþë be nat yn þyn herte;</L>
<L>Þou mayst be wroþe, sum body to chastyse,</L>
<L>Þogh hate nat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3118">noght.</NOTE> yn þy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3119">þyn.</NOTE> hertë ryse;</L>
<L>And ȝyf þou hate and sone forȝyuyst,</L>
<L N="3788">with God hymself þan þou lyuyst;</L>
<L>For God loueþ no þyng more specyaly</L>
<L>Þan for hys loue to haue mercy.</L>
<L>For he commaundeþ yn þe gospel</L>
<L N="3792">Þat man shuld forȝeue wraþ eche del,
</L>
<PB REF="00000138.tif" N="130"/>
<L>And seyþ "blessyd be al mercyable!</L>
<L>Þey shul se God, and haue hym stable."</L>
<L>And þat shal y shewe ȝow by a knyȝt</L>
<L N="3796">Þat loued more mercy þan myȝt.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of the Merciful Knight, and how the Crucifix kist him.]</HEAD>
<L>Betwyxe twey knyȝtes be-ȝunde þe see</L>
<L>Fyl a grete cuntek to be;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3120">A tale.</NOTE></L>
<L>Betwyxe hem fyl swyche wraþ &amp; wo</L>
<L N="3800">Þat þe toon weyted þe toþer to slo:</L>
<L>Þey mette to-gedyr, y ne wote how;</L>
<L>Algate þe toon þe toþer slow.</L>
<L>Þys ychë slayn knyȝt had a chylde,<MILESTONE N="26a" UNIT="folio"/></L>
<L N="3804">A doghty bachelere, and a wylde;</L>
<L>þys ychë chylde toke hym to rede</L>
<L>For to venge hys fadrys ded;</L>
<L>He gate hym grete powere and myȝt</L>
<L N="3808">And beseged þe toþer knyȝt.</L>
<L>Þe toþer knyȝt perseyued hym wel,</L>
<L>And drogh hym to hys best castel.</L>
<L>Þo was he beseged so streytly,</L>
<L N="3812">Þat he durst come oute on no party</L>
<L>Of alle þe twelue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3121">twel.</NOTE> monþe with no deseyt,</L>
<L>So was he beseged streyte;</L>
<L>Messe ne matyns he ne herde</L>
<L N="3816"><HI REND="sup">2</HI>Ne nagher to þe cherge<HI REND="sup">2</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3122">2_2 No neuer nagher to cherche.</NOTE> he ferde;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3123">ȝede</NOTE></L>
<L>And hyt was yn þe lentyn tyde,</L>
<L>when men shuld leuë wraþ &amp; pryde.</L>
<L>Þan fyl hyt on þe gode fryday,</L>
<L N="3820">Þe knyȝt þat yn þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3124"><HI REND="I">Harl</HI>. omits 'þe.'</NOTE> castel lay</L>
<L>loked oute, and say<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3125">sagh.</NOTE> men go</L>
<L>To þe cherchë, to and fro;</L>
<L>Barfote to þe cherche þey ȝede,</L>
<L N="3824">To aske mercy for here mysdede.
</L>
<PB REF="00000139.tif" N="131"/>
<L>"Ey," þoght þe knyȝt, "long ys gone,</L>
<L>Þat messe at þe cherchë herd y none.</L>
<L>what so euer God wyl for me<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3126">for me wyle.</NOTE> werche,</L>
<L N="3828">y wyl ryse, and go to þe cherche."</L>
<L>He drogh of hys hosyn and hys shone,</L>
<L>And ded þe ȝatys be on-done.</L>
<L>Barfote his ȝede, as ys þe acyse,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3127"><HI REND="I">O</HI>. gloss 'maner.'</NOTE></L>
<L N="3832">To cherche, for to herë Goddys seruyse.</L>
<L>And as he þe wey to þe cherchë name,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3128">namme.</NOTE></L>
<L>Þe chylde, hys enmye, aȝens hym came,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3129">camme.</NOTE></L>
<L>And seyd, "treytur, now shalt þou deye,</L>
<L N="3836">And my fadyr deþ ful dere a-beye;</L>
<L>No wurldës gode ne shal þe saue,</L>
<L>Þat þou þe deþ of me shalt haue."</L>
<L>Þe knyȝt say<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3130">sagh.</NOTE> nonë ouþer bote,</L>
<L N="3840">But fel on knees byfore hys fote,</L>
<L>And seyd, "haue on me mercy<MILESTONE N="26a:2" UNIT="folio"/></L>
<L>For hym þat lyȝt yn þe vyrgyne mary,</L>
<L>And suffred deþ on þe rodë tre</L>
<L N="3844">Þys day, to saue boþe þe and me,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3131">me and þe.</NOTE></L>
<L>And forȝaue hem þat hys blode spylte;</L>
<L>Ryght so forȝyue þou me my gylte;</L>
<L>y am as a presun here yn þys place,</L>
<L N="3848">y putte me now alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3132">al.</NOTE> yn þy grace;</L>
<L>Þat goddys grace be on þe lent</L>
<L>At þe day of Iugëment!"</L>
<L>Þys chylde, þat was hys enmye,</L>
<L N="3852">herde hym prey so rufully,</L>
<L>And seyd, "syn þou hast me besoght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3133"><HI REND="I">O</HI>. gloss 'pryde.'</NOTE></L>
<L>For Ihesu loue þat dere vs boght,</L>
<L>And for hys modyr loue so dere,</L>
<L N="3856">For hem y graunte þe my pes here."</L>
<L>Þys ychë chylde down swyþe alyghte,</L>
<L>And yn gode louë kest þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3134">keste þat.</NOTE> knyȝt;</L>
<L>"Now are we frendys, þat ere were wroþe,
</L>
<PB REF="00000140.tif" N="132"/>
<L N="3860">Go we nowe to þe cherchë boþe,</L>
<L>yn gode loue, and parfyte charyte,</L>
<L>For hys sake þat ordeyned pes to be."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe knyȝt was glad, and no ferly,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3135">wndyr</NOTE></L>
<L N="3864">And so were al þat cumpanye,</L>
<L>Þat he forȝaue hym hys mysdede,</L>
<L>And to þe cherchë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3136">cherche þat.</NOTE> boþe þey ȝede.</L>
<L>Byfore þe cros þ[e]y knelyd downe</L>
<L N="3868">yn þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3137">O. <HI REND="I">om</HI>. 'þe.'</NOTE> wurschyp of Ihesu<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3138">Ihesus.</NOTE> passyowne,</L>
<L>For to kesse þe cros þat day,</L>
<L>As custume ys yn crystyn lay.</L>
<L>Þe elder knyȝt, for honoure,</L>
<L N="3872">Ȝede fyrst, and kyst hys creäture;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3139">creatour.</NOTE></L>
<L>Aftyr þan, ȝedë þe chylde,</L>
<L>Þat was becomë meke and mylde;</L>
<L>wyþ þe tokene he gan hym blesse,</L>
<L N="3876">And kneled down, þe cros to kesse.</L>
<L>Þe crucyfyx, þat þere was leyd,</L>
<L>hys armës<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3140">arme.</NOTE> fro þe cros vpbreyd,</L>
<L>And clepd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3141">clypte.</NOTE> þe chyldë hym betwyx,<MILESTONE N="26b" UNIT="folio"/></L>
<L>And aftyrward kyst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3142">aftyr keste.</NOTE> hym, þat crucyfyx.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Alle þe parshe, boþe olde and ȝonge,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3143">ȝynge.</NOTE></L>
<L>Parseyued, and say,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3144">sagh.</NOTE> þat clyppynge,</L>
<L>And how þe crucyfyx hym kyste;</L>
<L>Þey sagh hyt alle, and weyl hyt wyste.</L>
<L N="3885">Alle þey þanked swete Ihesu</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Of þat myrácle and þat vertu.</L>
<L>Of þys chylde was grete selkouþe</L>
<L N="3888">Þat þe crycyfyx kyst wyþ mouthe.</L>
<L>Noþeles, forsoþe and ywys,</L>
<L>Y trowe þat yn hys herte were moche blys;</L>
<L>And al þe folke þat sagh þys þyng</L>
<L N="3892">Made to God grete þankyng.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Of þese twey knyȝtës, how hyt betyd,</L>
<L>Þe myracle was sone oueral<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3145">sone oueral was.</NOTE> kyd;
</L>
<PB REF="00000141.tif" N="133"/>
<L N="3895">And euery man þerof gan telle,</L>
<L>Prestys þerof yn prechyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3146">yn prechynge þer-of.</NOTE> gun spelle,</L>
<L>So þat euery man yn þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3147">þe.</NOTE> cuntre</L>
<L>lyued wel þe more yn charyte,</L>
<L N="3899">And allë men þe sunner forȝaue</L>
<L>Here wraþþe þat þey to ouþer dyd haue.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Sekyr þou be þat he was dygne,</L>
<L>Þat god shewed for hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3148">for hym shewede.</NOTE> swyche a sygne;</L>
<L>A sygne hyt was of gretë loue</L>
<L N="3904">That God almyȝty, of heuene aboue,</L>
<L>Profrede hym to kesse so louely,</L>
<L>For he meked hys herte so hy.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Now mowe ȝe se þat God<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3149">se God.</NOTE> loueþ hem dere</L>
<L N="3908">Þat forȝyuen here wraþ in þys wrlde here.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3150">O, here wraþ here <HI REND="I">Harl</HI>.</NOTE></L>
<L>So shal hys wraþ on hem be sene</L>
<L>Þat here wyl nat forȝeue here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3151"><HI REND="I">Harl</HI>. he.</NOTE> tene.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Of Ire and wraþ, wul<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3152">wyle.</NOTE> we now blynne,</L>
<L N="3912">And telle furþer of a-noþer synne</L>
<L>God ȝyue vs grace, so wraþþe forȝyue</L>
<L>Þat we may alle wyþ Ihesu lyue.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="sin">
<HEAD>[Of Envy, the 3rd Deadly Sin.]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>T[h]e þryd[ë] synnë ys enuye,</L>
<L N="3916">Þat ys ful of felunnye;</L>
<L>Holy wryt wytnessyþ hyt wel,<MILESTONE N="26b:2" UNIT="folio"/></L>
<L>Þat hyt comþ of þe fende eche del.</L>
<L>Þe man þat ys ful of enuye,</L>
<L N="3920">He ys euer sorowful, we se with ye;</L>
<L>Þe gode þat he seþ,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3153">sykþ.</NOTE> alle doþ hym euyl.</L>
<L>And alle ys þe tycement of þe deuyl.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Loke now þarfore, at þe bygynnyng,</L>
<L N="3924">ȝyf þou were euer payde of myschaunceful þyng
</L>
<PB REF="00000142.tif" N="134"/>
<L>Þat befyl to any man,</L>
<L>Of grete enuye hyt fyrst began.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou euer haddyst sorow oþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3154">&amp;.</NOTE> kare</L>
<L N="3928">Of þy neghëburs welfare,</L>
<L>Enuye haþ þe yn hys hand</L>
<L>Boundë wyþ þe deuylys band.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou forþenke a mannys prowe,</L>
<L N="3932">Þat he haþ hegher state þan þow</L>
<L>Yn any manere of dygnyte,</L>
<L>Þat he may to, auaunssede be;</L>
<L>Þogh þou come nat to hys state,</L>
<L N="3936">But wust apeyre hyt and abate,</L>
<L>Þat he may nat haue hys baylè,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3155">baylye.</NOTE></L>
<L>Dedly synne ys swyche enuye.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou make one so hard stresse</L>
<L N="3940">Þat hys godnesse wexe þe lesse,</L>
<L>Or ȝyf þou euer yn placë were</L>
<L>Þat hys harme þe morë were,</L>
<L>Shryue þe wel ar þou deye,</L>
<L N="3944">For al þys cumþ of grete enuye.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou euer on any manere</L>
<L>Lettydyst any man for to lere</L>
<L>Craftë, or<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3156">or any.</NOTE> ouþer queyntyse,</L>
<L N="3948">But fordeddyst hys apryse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3157">lernyng,</NOTE></L>
<L>For þou shuldest furþeryd be,</L>
<L>And more yn prys preysed þan he;</L>
<L>Beþenke þe weyl, ȝyf þou do þus,</L>
<L N="3952">Þat þyn herte ys ful enuyus;</L>
<L>For þou shalt neuere, with gode ye,</L>
<L>Se hym þat leryþ þy maystrye.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou be enuyus, and no man trowe,<MILESTONE N="27a" UNIT="folio"/></L>
<L>And behynde hys bak make hym þe mowe,</L>
<L N="3957">As who seye þat "he naght can,</L>
<L>No ys wurþ as a-nouþer man,"
</L>
<PB REF="00000143.tif" N="135"/>
<L>Al ys þys enuyë grete;</L>
<L N="3960">Ȝyf þou haue do þus, y rede þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3158">þou.</NOTE> lete.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou here preyse one for sum þyng,</L>
<L>And þou forþenkyst hys preysyng,</L>
<L>And felyst weyl yn þy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3159">þyn.</NOTE> herte</L>
<L N="3964">Of a lytyl sorow or smerte,</L>
<L>Þat þou ne art preysed furþer þan he,</L>
<L>Enuye hyt ys, þou mayst wel se.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Many one are of so enuyus wyl</L>
<L N="3968">Þat þey may preyse none but with yl;</L>
<L>Alle þenkeþ hym euyl þat þey se,</L>
<L>Þey are enuyus, what-so<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3160">as.</NOTE>-euer þey be.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Enuyus man ys so ful of susspecyun</L>
<L N="3972">Þat euyl hym þenketh al, as a felun.</L>
<L>who-so kan knowe þe properte,</L>
<L>Enuyus man may lyknyd be</L>
<L>To þe Iawnes, þe whyche ys a pyne</L>
<L N="3976">þat men mow se yn mennys yne.</L>
<L>þe ye þat ys ful of Iawnes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3161">Iawnys.</NOTE></L>
<L>Alle þenkeþ hym ȝelogh yn hys auys:</L>
<L>So hyt fareþ on hys party,</L>
<L N="3980">Hys þoght ys euer ful<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3162">al.</NOTE> of enuye.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Enuyus men, euyl þey sowe;</L>
<L>Þát men telle hem, to euyl þey trowe;</L>
<L>Ȝyf þey se þat one doþ more,</L>
<L N="3984">Enuyús þan angreþ sore;</L>
<L>Alle godenes þey turne to euyl;</L>
<L>Enuyus men are lyke þe deuyl.</L>
<L>Of alle þat yn þys worldë are,</L>
<L N="3988">Enuyús man<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3163">Þe enuyus.</NOTE> werst shal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3164">shul.</NOTE> fare.</L>
<L>Gladnes herë haue þey none,</L>
<L>But whan here neghburs haue mysgone.</L>
<L>Yn any maner defaute þat ys,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3165">es.</NOTE></L>
<L N="3992">þan make þey ioye for þat wykkednes.</L>
<L>Yn þe toþer worlde þer þey shul be,<MILESTONE N="27a:2" UNIT="folio"/></L>
<L>Þey are nat wurþy any ioye to se.</L>
<L>Here and þere þey shul haue greuaunce,
</L>
<PB REF="00000144.tif" N="136"/>
<L N="3996">But þere shal be here most veniaunce.</L>
<L>Enuye ys onë þe werst synne</L>
<L>Þat þe deuyl maketh any man fal ynne.</L>
<L>Seynt Gregory telleþ a tale þar-by;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3166">A tale.</NOTE></L>
<L N="4000">And as he seyþ, so wyl y.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of the Bear which kept the Hermit's Sheep, and how it was slain by envious Monks.]</HEAD>
<L>Þer were twey men of holy wyl</L>
<L>Þat leuyd to-gedyr, with-outen yl,</L>
<L>A-lonë yn an ermytage,</L>
<L N="4004">And, as meke as bryd yn kage;</L>
<L>Þe toon, men calle Eutycyus,</L>
<L>Þe touþer hyght Florentyus.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3167">florencyus.</NOTE></L>
<L>A gode clerk was þe toon,</L>
<L N="4008">he turned to þe feyþ many on.</L>
<L>Eutycyus was þe clerk</L>
<L>Þat taght þe folk of goddys werk.</L>
<L>Florens was nat so moche yn lore,</L>
<L N="4012">Yn preyours he was euermore.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>þer besyde was an abbey,</L>
<L>And yn here tyme þe abbot gan deye;</L>
<L>whan þys ychë abbot was dede,</L>
<L N="4016">Alle þe munkës toke hem to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3168">toke here.</NOTE> rede,</L>
<L>And chese hem syre Eutycyus</L>
<L>To be abbot of here hous.</L>
<L>On alle manere fyl so here lot,</L>
<L N="4020">Eutycyus þey made here abbot.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Aftyr Eutycyus, Florens gan dwelle</L>
<L>And woned a-lonë yn hys celle.</L>
<L>Florens madë gretë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3169">þarfore gret.</NOTE> mone</L>
<L N="4024">For þat he shuld dwel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3170">wone.</NOTE> alone;</L>
<L>And had grete sorowe, and was drery,</L>
<L>As many be þat lese gode cumpany.
</L>
<PB REF="00000145.tif" N="137"/>
<L>On a day, he bad hys orysun,</L>
<L N="4028">And was yn grete afflyccyon,</L>
<L>And preyd God he wulde hym ȝeue</L>
<L>Sum gode cumforte with-al to leue.</L>
<L>Þus preyd Florens yn hys bede<MILESTONE N="27b" UNIT="folio"/></L>
<L>Þat Gode shuld sende hym sum felaurede.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>whan he ros vp of his orysown,</L>
<L>he ȝede yn hys celle vp and down,</L>
<L>And opened hys ȝate, and loked oute,</L>
<L N="4036">And sagh a berë wylde and stoute.</L>
<L>Þys ychë bere come to þe gate<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3171">þe gate, glossed <HI REND="I">wey</HI>, O, gate H.</NOTE></L>
<L>To Florens þat stode yn þe ȝate;</L>
<L>But when þe bere come at hym nere,</L>
<L N="4040">Þe bere to hym loutede, and made feyre chere,—</L>
<L>Feyre chere as a bere myght make,—</L>
<L>And was so meke þat he myȝt hym take.</L>
<L>þys ychë Florens hym beþoght</L>
<L N="4044">þat God hadde herd þat he besoght,</L>
<L>And þanked hym of hys swete grace,</L>
<L>þat he hym sent hadde swyche solace.</L>
<L>For a myracle, ȝe may hyt vndyrstande,</L>
<L N="4048">þat a wyldë bere was tame to hande.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys godë man hadde syxë shepe,</L>
<L>And noun hyrde hem for to kepe;</L>
<L>He badde þe bere þat he shulde go</L>
<L N="4052">And dryue hys shepë to and fro,</L>
<L>And kepe hem weyl þat noun hem dere,</L>
<L>"And þou shalt be my godë bere."</L>
<L>Þe bere hym louted with semblant glad,</L>
<L N="4056">For to do as Florens hym badde;</L>
<L>To þe bere, he seyde hys auys,</L>
<L>"Euery day whan y ete twyys,</L>
<L>Come þou home at hygh vndurne,</L>
<L N="4060">And no lenger yn þe felde soiurne;</L>
<L>And euery day, when y faste,
</L>
<PB REF="00000146.tif" N="138"/>
<L>Come at þe noun, home, at þe laste."</L>
<L>So dyd þe bere,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3172">bere þan.</NOTE> euery day,</L>
<L N="4064">One oure passed hym neuer away</L>
<L>Þat he ne come home, þe yche cele<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3173">godly</NOTE>,</L>
<L>And boþe tymeus<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3174">tymes.</NOTE> he knew hem wele.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys Florens hadde cumforte and game</L>
<L N="4068">At hys bere, þat hyt was so tame,</L>
<L>And loued hýt moche with-oute fayle<MILESTONE N="27b:2" UNIT="folio"/></L>
<L>For þe myracle and þe grete meruayle:</L>
<L>For soþë so<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3175">soþe to seye.</NOTE> hym byrde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3176">moste</NOTE>,</L>
<L N="4072">For he was a merueylus hyrde.</L>
<L>A bere þurgh kynde shulde etë shepe;</L>
<L>And here as an hyrde he ȝafe to hem kepe.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þyt yche merueyle myȝt nat be hyd,</L>
<L>But yn alle þe cuntre hyt was weyl kyde</L>
<L>Þat Florens had a tamë bere,</L>
<L>And was an hyrdë, shepe to were<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3177">kepe</NOTE>.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe abbot þat hyghte Eutycyus</L>
<L N="4080">Had foure dyscyplys ful enuyus,</L>
<L>Þat alle day of þys berë spakk</L>
<L>with grete enuye, gretely to lakk;</L>
<L>And seyd, alle fourë hem betwene</L>
<L N="4084">wyþ grete enuyë, scorne, and tene,</L>
<L>"More merueyl doþe Florencyus</L>
<L>Þan doþe oure mayster Eutycyus."</L>
<L>Þey seydë "hyt shal nat so go;"</L>
<L N="4088">And made forward, þat bere to slo.</L>
<L>As þey seyd, þey dyd þat woghte;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3178"><HI REND="I">O</HI>. reads 'wogh,' and then has the two lines— Þe berë in þe felde þey slogh; For gret enuye þus þey wroghte.</NOTE></L>
<L>Þe whychë dede ful soure þey boghte.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>At þe tyme, þe bere, o day<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3179">o day þe bere hom.</NOTE> come noghte;</L>
<L N="4092">Florens had þer-of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3180">þar fore.</NOTE> grete þoghte;</L>
<L>He ros and ȝede yn-to þe felde,
</L>
<PB REF="00000147.tif" N="139"/>
<L>And aftyr hys berë faste behelde.</L>
<L>At þe laste, hys bere he fonde,</L>
<L N="4096">Besyde hys shepe, slayn on a londe.</L>
<L>Asswyþë hym self gan to rede</L>
<L>who hadde do þat ychë dede;</L>
<L>Ȝyt pleyned he more þe myschaunce</L>
<L>Þat þer shulde falle on hem veniaunce,</L>
<L N="4101">Þan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3181">Þat H, O.</NOTE> he pleyned hys ownë dere</L>
<L>Þat þey had slayn his godë bere.</L>
<L>Noþeles he pleyned wundyrly sore</L>
<L N="4104">Þat hys solas shulde be no more.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Eutycyus þe abbot, his felawe,</L>
<L>herd sey hys bere was do adawe;</L>
<L>And come to hym on hys dysport,<MILESTONE N="28a" UNIT="folio"/></L>
<L N="4108">To makë Florens gode cumfort.</L>
<L>Florens seyd Eutycyus vn-to,</L>
<L>"Yn God truly y tryst so,</L>
<L>Þat veniaunce shal on hem take</L>
<L N="4112">Yn þys lyfë for my sake.</L>
<L>Of Ihesu Cryst þey hade no<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3182">MS. non, with dots under n.</NOTE> drede,</L>
<L>To sle þat hylpe me yn my nede,</L>
<L>Felunlyche, as<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3183">al.</NOTE> for enuye,</L>
<L N="4116">And he ded no man folye;</L>
<L>He was me sent, þurgh Goddys grace,</L>
<L>To be myn helpe and my solace;</L>
<L>Þat God wuldë hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3184">dotted under in red ink.</NOTE> me ȝeue,</L>
<L N="4120">why wuld þey nat suffre hym lyue?</L>
<L>God almyȝty shal do hys wyl</L>
<L>wyþ hem, and mo, þat do<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3185">doun.</NOTE> so yl."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>As he seyde, so gan hyt falle;</L>
<L N="4124">Gode toke veniaunce on hem alle;</L>
<L>Meseles þey waxë þan to pyne,</L>
<L>Here lemes roted before here yne;</L>
<L>Aboue þe erþe þey were stynkyng,
</L>
<PB REF="00000148.tif" N="140"/>
<L N="4128">Þat to þe beres deþ were consentyng.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þarfore þe pope seynt Gregory</L>
<L>Tellyþ þys talë, resun why,</L>
<L>Þat enuye ys a cursed synne,</L>
<L N="4132">Any man to falle þer-ynne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Moche are they wurþy to suffre shame,</L>
<L>Þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3186">þat O, þan H.</NOTE> for enuye brynge a man yn blame,</L>
<L>Or make hym lese hys wurldly aght,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3187">gode</NOTE></L>
<L N="4136">Or frendys also to be vnsaght.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3188"><HI REND="I">O</HI>. gloss 'at debate.'</NOTE></L>
<L>who-so þat doþ, he may hym drede,</L>
<L>No þyng but peyne shal be hys mede.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Syn þys wurldë fryst bygan,</L>
<L N="4140">Enuye haþ be euer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3189">eure be.</NOTE> yn man;</L>
<L>Lucyfer had fyrst enuye,</L>
<L>Þat man was made to state so hye;</L>
<L>Yn paradys he made hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3190"><HI REND="I">Harl</HI>. hem.</NOTE> falle,</L>
<L N="4144">And seþen of hys ofspryng alle;</L>
<L>So that enuye haþ reyned ay<MILESTONE N="28a:2" UNIT="folio"/></L>
<L>Yn alle mankynde vnto þys day;</L>
<L>And, Englys men namëly</L>
<L N="4148">Are þurgh kynde of hertë hy:</L>
<L>A forbyseyn ys toldë þys,</L>
<L>Seyd on Frenshe men<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3191">O. <HI REND="I">om</HI>. 'men.'</NOTE> and on Englys,</L>
<L>'Þat Frenshe men synne yn lecherye,</L>
<L N="4152">And Englys men yn enuye.'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3192">
<P>John Morley, Speech in <HI REND="I">Daily News</HI>, June 27, 1894:—</P>
<P>"There is no better test of character in my judgment—whether individually or in public life—there is no better test of character than being able to work with other people. A friend of mine came back from the States the other day, and he said the worst feature in American life is the extraordinary distrust and suspicion which men there entertain of one another, and the readiness in which an inferior motive is found for conduct. I do not know whether that is a true account of America or not, but I am perfectly sure it is not true of my own country. (Hear, hear.) Englishmen are not suspicious, they are not jealous, <HI REND="I">they are not envious</HI>, and I think if they find themselves differing from this man or that upon this question or the other, that does not prevent them from being willing to listen to him upon other subjects upon which they have the happiness to agree. (Hear, hear.) Gentle|men, we hear a great deal of war between in|dividualists and collectivists. Well, I tell you frankly in practical affairs I for one am not very fond of these tickets and labels and solemn nick|names. They are very convenient for the purpose of vituperation, and no doubt a compact and handy nickname saves a lazy mind the trouble of thinking things out for itself; but I for one will never quarrel about a word, providing we are working for the same ends and marching towards the same goal. A great poet, who is the glory of the English race, name, and tongue, once used a sublime phrase. He speaks of the prophetic soul of the wide world dreaming on things to come. [Tennyson.] These beneficent dreams of a society elevated, purified, and renewed, must lead by many diverse ways and many hidden paths to their own realisation. I find no fault with them. They will enrich and vivify Liberalism. The great mission of realising, so far as realisation is practicable, those golden dreams, is the mission confided to our party, and I hope and believe that neither you nor I, in the various calls that may be made upon us, will be found unworthy of our trust." (Great cheering, amid which Mr. Morley resumed his seat.)</P></NOTE>
</L>
<PB REF="00000149.tif" N="141"/>
<L>lecherye ys flesshly synne;</L>
<L>Enuye cumþ of þe soule wyþ-ynne;</L>
<L>lechery ys þe lesse, we fynde,</L>
<L N="4156">And enuye ys þe more vnkynde;</L>
<L>For y se noun yn hys lyue</L>
<L>Þat of enuye kan hym shryue;</L>
<L>Þogh euery day a man hyt haunte,</L>
<L N="4160">Ȝyt wyl no man be hyt a-graunte.</L>
<L>Telle to any þat he haþ enuye,</L>
<L>He seyþ aȝen "hyt ys a lye."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3193"><HI REND="I">O</HI>. gloss 'lesynge.'</NOTE></L>
<L>how mow þéy þan shryue þat synne,</L>
<L N="4164">Þat seyn þey haue no gylt þerynne?</L>
<L>we Englys men þeron shulde þynke,</L>
<L>Þat enuyë vs nat blynk.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3194">noght blynke.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Bakbytyng cumþ also of enuye;</L>
<L N="4168">y haue ȝow tolde of þat folye;</L>
<L>lykenes of hem men mowe bere,</L>
<L>A nedder and a bakbytere;</L>
<L>Þe nedder makeþ þe semblant mylde,</L>
<L N="4172">And yn hys tayle ys venym wylde;</L>
<L>Þe bakbytere faryþ ryȝt so:</L>
<L>wyþ mylde semblant he spekth þe to,</L>
<L>And yn hys tayle he beryþ venym;</L>
<L>Behynde þy bak, he spekyþ wurdys grym.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="4177">Þe wys kyng Salamon</L>
<L>Seyþ þese wurdys to men echon:—</L>
<L>"hys lyppes," he seyþ, "he shal make swete,</L>
<L N="4180">wyþ feyrë wurdys he shal þe grete,</L>
<L>But yn hys hertë he shal þynke</L>
<L>For to do þe a wykked blynke."</L>
<L>So ded þe traytur, fals Iudas,<MILESTONE N="28b" UNIT="folio"/>
</L>
<PB REF="00000150.tif" N="142"/>
<L N="4184">Þat dampned ys wyþ Satanas,</L>
<L>whan þys Iudas, foule felun,</L>
<L>weytede Ihesu with tresun.</L>
<L>Fyrst he grete hym and gan lagh,</L>
<L N="4188">And syþen he kest hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3195">seþen hym keste.</NOTE> þat alle men sagh,</L>
<L>And yn hys herte was tresun bolde,</L>
<L>For to þe Iewës he had hym solde.</L>
<L>'Treytur! recorde what þou hast herde</L>
<L N="4192">Seyde and sunge yn al þe werlde.'</L>
<L>Vndyr heuene ne ys so moche tresun</L>
<L>As yn feyre wurd of hert felun.</L>
<L>Þarfor, treytur, y tolde þe er,</L>
<L N="4196">Þy wonyng ys wyþ Lucyfer.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þyr may no man so yware be,—</L>
<L>For fors, ne wysdom, ne pouste,</L>
<L>For byhest,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3196">beheste.</NOTE> ne for rychesse,</L>
<L N="4200">Ne powere, ne hardynesse,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3197">O, hardnesse H.</NOTE></L>
<L>For lynage, ne for onour,</L>
<L>For felawshepe, ne for socour,</L>
<L>Ne for breþerhede, ne for spousayle,—</L>
<L N="4204">Þat treytorhede ne wyl hym asayle;</L>
<L>Ne for sweryng, ne for awe,</L>
<L>Þat a treytur ne haþ yn þys sum sawe.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>who was wyser þan Salamon?</L>
<L N="4208">who was feyrer þan Absolon?</L>
<L>who was rycher yn euery þyng</L>
<L>Þan Alaxandre þe ryche kyng?</L>
<L>who was swetter þan Ionatas,</L>
<L N="4212">Or better clerk þan Vyrgyle was?</L>
<L>Alle þese coude hem neuer were<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3198">kepe</NOTE></L>
<L>From treytur ne fro bakbytere.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Of a treytur, þys ys þe resun smerte,
</L>
<PB REF="00000151.tif" N="143"/>
<L N="4216">with feyrë wurdys, and felun herte;</L>
<L><HI REND="sup">1</HI> Bakbytere, he haþ a lak,</L>
<L>He ys a treytur behynd þy bak;<HI REND="sup">1</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3199">1_1 <HI REND="I">Harl</HI>. omits these two lines.</NOTE></L>
<L>Þe toon ys treytur yn þy present,</L>
<L N="4220">Þe toþer ys whan þou arte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3200">art.</NOTE> went.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A lyer may be on of þyse,</L>
<L>For he haþ of boþe a queyntyse,</L>
<L>Behynde þy bak, and eke before,<MILESTONE N="28b:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="4224">lesyng oueralle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3201">oueral.</NOTE> ys bore,</L>
<L>Yn þese þre men ys al tresun;</L>
<L>Þarfor hyt ys preued with resun</L>
<L>Þat þesë men, allë þre,</L>
<L N="4228">Mowe neuer lyghtly saued be.</L>
<L>Þe apostle seyþ þat God hem hatys,</L>
<L>Ande ouer al ouþer wyþ hem wlatys.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3202">ys wrothe</NOTE></L>
<L>Þarefore ȝyf any swyche men wore,</L>
<L N="4232">hyt behoueþ betyme repente hem sore;</L>
<L>And leue hyt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3203">hyt al.</NOTE> whyl þey hauë space,</L>
<L>For þan y hope þey may fynde grace.</L>
<L>God ȝeue vs grace enuye to fle!</L>
<L N="4236">And alle treyturs, euyl mote þey þe!</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="sin">
<HEAD>[Of Sloth, the 4th Deadly Sin.]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Now shul we speke of sloghnes;</L>
<L>Among þe toþer ful wyk hyt ys;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3204">es.</NOTE></L>
<L>Þe fourþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3205">vourþe.</NOTE> hyt ys of dedly synnes,</L>
<L N="4240">Alle þese rychë men hyt wynnes.</L>
<L>Moche ys a man for to blame</L>
<L>Þat kan nat wurschep Goddys name</L>
<L>with pater noster ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3206">no.</NOTE> wyþ crede,</L>
<L N="4244">Þys beleue shuld hym to heuene lede.</L>
<L>Ful slogh he ys þat wyl nat lere</L>
<L>Þat yche framë blessed preyere;</L>
<L>And also he ys ful of slownes</L>
<L N="4248">Þat may, and wyl nat, here hys messe,
</L>
<PB REF="00000152.tif" N="144"/>
<L>Specyaly on þe Sunday</L>
<L>he trespasyþ more<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3207">þe more.</NOTE> yn þe lay.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>yn þe woke, o day, þurgh ryght,</L>
<L N="4252">Þe Sunday, ys a day of myȝt.</L>
<L>how sey þese men þat are þus slogh,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3208">so slowe.</NOTE></L>
<L>Þat oute of mesure slepe a throwe?</L>
<L>whan he heryþ a bel ryng,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3209">belle rynge.</NOTE></L>
<L N="4256">To holy cherchë men kallyng,</L>
<L>Þan may he nat hys beddë lete</L>
<L>But þan behoueþ hym to lygge and swete,</L>
<L>And take þe mery mornyng slepe;</L>
<L N="4260">Of matynes ryche men take no kepe</L>
<L>Ȝyf þey mowe ryse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3210">aryse.</NOTE> at tyme of messe.<MILESTONE N="29a" UNIT="folio"/></L>
<L>For þe matynes, noþer more ne lesse</L>
<L>Þan ys þys Terlyncels skylle,</L>
<L N="4264">'Slepe þou long, and y shal hele.'</L>
<L>he putteþ heuenys yn hys yȝe,</L>
<L>And makeþ hym lenger for to lye;</L>
<L>And seyþ "al betyme mayst þou ryse,</L>
<L N="4268">whan þey do þe messe seruyse;</L>
<L>A messe ys ynogh for þe;</L>
<L>Þe touþer gyblot, late hyt be;</L>
<L>here mayst þou bettyr slepe a throwe</L>
<L N="4272">þan sytte and loke vpp-on a wowe."</L>
<L>Þys ys þe cunsel of Terlyncel;</L>
<L>yn alle sloghnesse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3211">slownes.</NOTE> he bereþ þe bel;</L>
<L>he ys a deuyl of þat myster,</L>
<L N="4276">To sloghnes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3212">slownes.</NOTE> he ys cunseler.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>þan cumþ one aboutë pryme</L>
<L>"Rys up," he seyþ, "now ys tyme."</L>
<L>Þan begynneþ he to klawe and to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3213"><HI REND="I">O</HI>. omits 'to.'</NOTE> raske,</L>
<L N="4280">And ȝyueþ Terlyncel hys taske.</L>
<L>he klawyþ, he shrubbyþ, wel at hys pay,</L>
<L>And makyþ to Terlyncel a lay;</L>
<L N="4283">To hym þat kalled, he spekeþ stoutly,</L>
<L>"what deuyl! why haþ þe prest swych hy?
</L>
<PB REF="00000153.tif" N="145"/>
<L>Byd hym þat he abyde algate;</L>
<L>Hym dar nat syng ȝyt ouer late."</L>
<L>For hym shal so Goddys seruyse abyde</L>
<L N="4288">Tyl hyt be passed ouer þe tyde.</L>
<L>Ȝyt perauenture, at hys rysyng,</L>
<L>Of God spekeþ he no þyng,</L>
<L>But ȝyf hyt be of sum vanyte</L>
<L>Þat rennyþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3214">renþ.</NOTE> yn hys þoght;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3215">þogh.</NOTE> þat spekeþ he.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And when he cumþ vnto þe messe,</L>
<L>Þere behoueþ hym hys here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3216">heer.</NOTE> dresse;</L>
<L>Ful fewe bedys are yn hys mouþe,</L>
<L N="4296">He vsyþ none; þey are vncouthe.</L>
<L>And ȝyf a frere cum for to preche,</L>
<L>Of a dyner were bettyr speche;</L>
<L>Þan seyþ he, "God shal alle saue;<MILESTONE N="29a:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="4300">Do wel; wel shalt þou haue."</L>
<L>Certys þat ys nat ynow,</L>
<L>For he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3217"><HI REND="I">Harl</HI>. omits 'he.'</NOTE> doþ no þyng to prow.</L>
<L>But ȝyf he wulde lestene þe frere,</L>
<L N="4304">To do weyl þan myȝt he lere.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf hyt be nat þan redy, hys dyner,</L>
<L>Take furþe þe chesse or þe tabler;</L>
<L>So shal he pley tyl hyt be none,</L>
<L N="4308">And Goddys seruyse be al done.</L>
<L>Alas, wykkédly he dyspendyþ</L>
<L>Alle þe lyfe þat God hym sendyth!</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Aftyr þe none, þan shal he do</L>
<L N="4312">As he dede before none so.</L>
<L>Swyche a lyfe þan shal he lede,</L>
<L>Noght þat he shal haue to mede;</L>
<L>yn alle hys lyfe shal he [nat] fynde</L>
<L N="4316">Oght þat may hym of pyne vnbynde;</L>
<L>No more he halt to God cunnaunt,</L>
<L>But weyl more to Termagaunt;</L>
<L>He<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3218">He þat.</NOTE> ys no morë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3219">more a.</NOTE> crystyn man
</L>
<PB REF="00000154.tif" N="146"/>
<L N="4320">Þan who so kallyþ a blak oxe 'swan.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>y dar weyl seye to hygh and logh,</L>
<L>yn Goddys seruyse are swych men slogh.</L>
<L>Swych synne men kalle 'accyde,'</L>
<L N="4324">yn Goddës seruyse slogh betyde.</L>
<L>lord! what shal swych men seye</L>
<L>yn þat poynt when þey shul deye?</L>
<L>yn alle here lyfe ne roght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3220">reyghete.</NOTE> þey noght</L>
<L N="4328">Of hym þat hem ful derë boght.</L>
<L>Ful gretly shul þey hem repente</L>
<L>whan þe dome ys aȝens hem went;</L>
<L>But þan mow þey do no bote;</L>
<L N="4332">Ylyche logh lyþ boþe hande and fote.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Many swyche mow haue no grace</L>
<L N="4334">To repentaunce, no to space.</L>
<L>Hyt ys no wundyr þogh þey haue noun,</L>
<L>Þey wyl nat graunte þey haue mysdoun,</L>
<L>Yn here lyfe, whyle þey haue myght;<MILESTONE N="29b" UNIT="folio"/></L>
<L>And þan shal God ȝelde alle with ryght.</L>
<L>Ful slogh þey were when þey shuld wyrk;</L>
<L N="4340">Yn tyme of traueyle were þey yrk<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3221">[slow]</NOTE>;</L>
<L>Þéy þoght nat of þat men spelle,</L>
<L>Þat God seyþ yn þe gospelle:</L>
<L>"Beþ wakyng," he seyþ, to men alle;</L>
<L N="4344">"what tymë þat ȝoure lorde wyl kalle,</L>
<L>For þat tyme þat ȝe lestë wene</L>
<L>He wul ȝow kalle; loke ȝe be clene;</L>
<L>For ȝyf ȝe slepe at hys kallyng</L>
<L N="4348">Ȝe shul nat come yn at þe weddyng."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys yche lorde kalleþ vs euery day,</L>
<L>wyþ þe prechour, alle þat he may.</L>
<L>Ȝe are slogh, and lyen to slepe,</L>
<L N="4352">whan ȝe aȝens þe prechur þrepe;</L>
<L>Ȝe mow nat come yn to þe weddyng,—</L>
<L>Heuene blys ys þe menyng;—</L>
<L>For ȝe slepe yn wykked wyl,
</L>
<PB REF="00000155.tif" N="147"/>
<L N="4356">And wyl nat shryue ȝow of ȝoure yl.</L>
<L>ȝe wenë þat God shal ȝow ȝeue,</L>
<L>Yn wykkednes, long to leue;</L>
<L>And ȝe here seyë þat sum whyle,</L>
<L N="4360">Yn swychë hope goþ mochë gyle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A lytyl tale y shal ȝow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3222"><HI REND="I">O</HI>. omits 'ȝow.'</NOTE> vndo</L>
<L>Of a man þat hoped so,</L>
<L>As tellyþ þe holy man, seynt Bede,</L>
<L N="4364">Yn gestys of Ingland þat men rede.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of the English Squire who put off his Repentance till too late.]</HEAD>
<L>Þyr was a kyng, 'Conred'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3223">coured O.</NOTE> he hyght,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3224">Atale.</NOTE></L>
<L>Þe Mercë was hys kyngdom ryȝt;</L>
<L>þe Merce hyght þan, as y herd seye,</L>
<L N="4368">Þat men kalle now Lyndëseye.</L>
<L>Þys Conred<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3225">coured O.</NOTE> had a seriaunt,</L>
<L>A wys man, and of body vaylaunt;</L>
<L>yn armys was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3226">was he.</NOTE> a doghty squyere,</L>
<L N="4372">yn alle þe lande ne was hys pere.</L>
<L>Of a vyce, he hadde sum deyl,</L>
<L>Þat no man myght trowe him weyl;</L>
<L>where þat he myght make a wanlace,<MILESTONE N="29b:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="4376">And any þyng to þe kyng purchace,</L>
<L>He ne lette for no fals oth,</L>
<L>Ne for wraþþe of lefe ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3227">no.</NOTE> loth,</L>
<L>Þat he ne made ofte dysheresun,</L>
<L>And holy cherche traueylede with tresun.</L>
<L>For wrong ne lefte he nyȝt ne day,</L>
<L>But onely<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3228">onely þat.</NOTE> he serued þe kyng to pay;</L>
<L N="4383">He ne ȝaf tale of shame ne synne,</L>
<L>But þat onely he myght rycchesse wynne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þyr fyl on hym a syknes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3229">a syknes on hym.</NOTE> so stronge</L>
<L>Þat he lay yn hys beddë long.</L>
<L N="4387">Sone aftyr betydde a lyte
</L>
<PB REF="00000156.tif" N="148"/>
<L N="4388">Þe kyng come, hym to vysyte,</L>
<L>And bad hym be of répentaunce,</L>
<L>And shryue hys synne for allë chaunce;</L>
<L>"Forsake now," he seyde, "alle þy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3230">O, þe H.</NOTE> mys|dede,</L>
<L N="4392">And y shal fynde þe at þy nede."</L>
<L>He seyde, "so shall y aftyrwarde;</L>
<L>Ȝyf y may skape þys euyl harde,</L>
<L>Þan shal y do oueral ryght,</L>
<L N="4396">And ȝeue me al to God almyght;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3231">of myght.</NOTE></L>
<L>But ȝyt wyl y do hyt yn respyte</L>
<L>Tyl y be of þys euyl alle quyte;</L>
<L>Y wul<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3232">wlde.</NOTE> nat be founde so vyl</L>
<L N="4400">Þat myn herte were yn swyche peryl</L>
<L>To repente me for a lytyl syknes,</L>
<L>But ȝyf y were yn harder stres.</L>
<L>Ȝyf y, for dredë, aske a preste,</L>
<L N="4404">Þat shame shulde al day<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3233">al day shulde.</NOTE> be me neste</L>
<L>Þat y were a-ferd of þe ded.</L>
<L>Y wyl nat ȝyt do at þy rede;</L>
<L>But lefë syre, latyþ me lye;</L>
<L N="4408">Alle þat ȝe seye, me þynkeþ folye."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe kyng lettyd þarforë noȝt;</L>
<L>To leue hys synne, efte he hym besoght,</L>
<L>For he helde hym of gretë prys</L>
<L N="4412">For þat he was boþe doghty and wys.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And þys ys a custummable þyng<MILESTONE N="30a" UNIT="folio"/></L>
<L>Now, wyþ euëry lordyng,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3234">lordynge.</NOTE></L>
<L>Þat, ȝyf his stuwarde hym oght wynne,</L>
<L N="4416">Be hyt wyþ ryght, or wyþ synne,</L>
<L>Hym wyl he holdë most pryue</L>
<L>Of allë þo þat wyþ hym be.</L>
<L>But as he takeþ þerof þe frame,</L>
<L>He shal haue parte of synne and shame.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="4421">þe kyng come eft to þe seriaunt,</L>
<L>And bad hym to be répentaunt,</L>
<L>And þenk on hys saluacyun,</L>
<L>And shryue hys synne þat he had doun.
</L>
<PB REF="00000157.tif" N="149"/>
<L>"Syre," he seyd, "þys ys my chaunce,</L>
<L>Hyt ys noght my répentaunce;</L>
<L>For, langér as y here lay,</L>
<L N="4428">Ryȝt at þe oure of mydday,</L>
<L>Twey ȝunge men come hedyr to me,</L>
<L>Þe feyrest þat any man myght se;</L>
<L>Me þoght, ryȝt whan y sagh þo,</L>
<L N="4432">Þat y felt no þyng of wo.</L>
<L>Byfore my bedde þey stode a þrowe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3235"><HI REND="I">O</HI>. gloss 'whyle.'</NOTE></L>
<L>And behelde me as they shuld me knowe;</L>
<L>when þey had stonde a lytyl tyde,</L>
<L N="4436">Þey set hem doune on my bedde syde.</L>
<L>when þey set were, furþ þey toke</L>
<L>And shewed a lytyl feyrë boke,</L>
<L>And bad me þat y shuld hyt rede,</L>
<L N="4440">For alle hyt was myn ownë dede;</L>
<L>And y þat neuer on bokë couþe,</L>
<L>Alle y hyt red with opun mouþe;</L>
<L>Alle þe gode dedys þat euer y wroght,</L>
<L N="4444">Alle were þere before me broght,</L>
<L>Þe lestë þoght þat y coulde þynke,</L>
<L>Þat of godenesse hadde any blynke,</L>
<L>Alle y sagh hyt before me,</L>
<L N="4448">For lytyl was hyt vnto se;</L>
<L>For lessë myȝt neuer haue bene</L>
<L>Ȝyf any man hyt shulde haue sene.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>"when y hadde reddeþat y myght rede,<MILESTONE N="3012a" UNIT="folio"/></L>
<L>Þey shette here boke, and furþ þey ȝede.</L>
<L N="4453">Sone aftyrward whan þey were gone,</L>
<L>Come ouþer two, sone anone;</L>
<L>Blak þey were, and foule stynkyng,</L>
<L>wyþ glesyng yȝen, and mouþe grennyng;</L>
<L N="4457">Þey come and stodë on my bedde;</L>
<L>Me þoght y wax nygh wode for dredde;</L>
<L>Y turned me on euery syde,</L>
<L N="4460">From hem myght y nat me<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3236">me nat.</NOTE> hyde;</L>
<L>And as y me went hem to fle
</L>
<PB REF="00000158.tif" N="150"/>
<L>Euer þey werë aȝens me.</L>
<L>But whan y sagh no better bote,</L>
<L N="4464">Y lay stylle boþe hand and fote;</L>
<L>whan þey had traueyled me so with yl,</L>
<L>A stoundë sate þey by me styl</L>
<L>And drogh furþ a mochë boke,—</L>
<L N="4468">Þe most þat y euer on gan loke:</L>
<L>So grete hyt was and so orryble,</L>
<L>þer-yn was more þan yn a byble;—</L>
<L>For alle þat y haue do wyþ synne,</L>
<L N="4472">Euery dele ys wryte þerynne,</L>
<L>And euery wurde with sorow and pyne</L>
<L>Þey made me redë, maugre myne;</L>
<L>Þe lestë wurde þat euer y þoght,</L>
<L N="4476">Þat vnto synne a-mountede oght,</L>
<L>was yn þat boke ful þykly dreuyn,</L>
<L>was none forȝetyn ne forȝeuyn;</L>
<L>And alle y redde, boþe lesse and more;</L>
<L N="4480">Þat was þe pyne þat pyned me sore.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>whan hyt was redd euerydeyl,</L>
<L>Þe boke was shet, and leyd vp weyl.</L>
<L>Þey ȝaue to me syþen alle here entent,</L>
<L N="4484">For to here wylle, y am alle went.</L>
<L>Twey brennyng knyuys þey oute drogh,</L>
<L>And seyd, "Do we oure dedë nowe;</L>
<L>Do we swyþe, and noght we dwelle,</L>
<L N="4488">And hast we vs wyþ hym to helle."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe toon þurgh myn hedë smote<MILESTONE N="38b" UNIT="folio"/></L>
<L>wyþ þe knyfe þat was so hote;</L>
<L>Þe toþer smote me yn-to þe fete</L>
<L N="4492">Þat almost to-gedyr þe strokës mete;</L>
<L>But whan þey are to gedyr y-come,</L>
<L>And haue my<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3237">myn.</NOTE> herte betwyxe hem nome,</L>
<L>Þan shal y dey, and hennë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3238">O, hen H.</NOTE> wende</L>
<L N="4496">with þese to helle with-outyn ende.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>wharto shuld y þan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3239">þan shulde y.</NOTE> me repente
</L>
<PB REF="00000159.tif" N="151"/>
<L>whan y wote my Iugëment?</L>
<L>And, þogh y myght lenger lyue,</L>
<L N="4500">No man myȝt hem me forȝyue;</L>
<L>Ȝyf y shulde haue any grace,</L>
<L>y shulde haue asked whan y had space;</L>
<L>But now y wote, ys al to late,</L>
<L N="4504">O poynt of my pyne to abate.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3240">bate.</NOTE></L>
<L>My synnes are grete, and many one;</L>
<L>Forȝeuënes shal be ryght none."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Alle he tolde þys to þe kyng,</L>
<L N="4508">And asswyþe made hys endyng;</L>
<L>And ȝede to helle, and was forlore</L>
<L>For sloghnes, as y tolde byfore.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>whan a man ys slogh, and wyl nat do</L>
<L N="4512">Þat holy cherche techyþ hym to,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3241">vnto.</NOTE></L>
<L>Aȝens God he ys froward,</L>
<L>And yn hys synne he wexeþ hard;</L>
<L>Þan puttyþ þe fende yn hys þoght</L>
<L N="4516">Þat hys synne ys lytyl or noght;</L>
<L>And when tyme werë, mercy calle,</L>
<L>yn wanhope, he makeþ hym falle.</L>
<L N="4519">And alle ys þys for sloghþehede,</L>
<L>whan man betyme wyl haue no drede;</L>
<L>Þarefore seyþ þe kyng Salamon</L>
<L>"Beþ nat ydul, neuer none,"</L>
<L>For ȝoure gode dedys, ȝe shul hem fynde,</L>
<L N="4524">Oute of pyne þey wyl ȝow vnbynde.</L>
<L>he þat ys slogh yn euery gode dede,</L>
<L>what shal helpe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3242">helpe hym.</NOTE> whan he haþ nede?</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe holyman spekþ of a synne<MILESTONE N="30b:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="4528">Of sloghnes, þat men falle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3243">are.</NOTE> ynne;</L>
<L>Ȝyf þat any shuld oght weyl do,</L>
<L>hym loþyþ so gretly þarto</L>
<L>Þat he fondyþ on allë wyse</L>
<L N="4532">To do hyt on þe werst asyse.</L>
<L>Ȝyf he of Godys wurde oght here,</L>
<L>Þerof hym þynkeþ an hundred ȝere;
</L>
<PB REF="00000160.tif" N="152"/>
<L>But ȝyf he be at any pleyyng</L>
<L>At þe ale house, or at any ouþer ianglyng</L>
<L N="4540">For to rage wyþ ylka fyle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3244">maydgerle<NOTE PLACE="foot" N="*" ID="DLPS3245"><HI REND="I">O.</HI> eury maydegerlde.</NOTE></NOTE>,</L>
<L>Þer þenkeþ hym but lytyl whyle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>yn goddys seruyse are swyche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3246">swylke.</NOTE> men yrk<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3247">slow</NOTE>;</L>
<L N="4540">when þey come vn-to þe kyrke</L>
<L>To here matynys or messë song,</L>
<L>hem þenkeþ hyt lastyþ ouer long;</L>
<L>Þan shal he iangle, or telle a tale,</L>
<L>Or wyte where þey shul haue þe beste ale.</L>
<L N="4545">Swyche synne ys kalled 'accyde,'</L>
<L>yn gode dede to be slogh, or long abyde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf any man be coupable yn þys,</L>
<L>yn swyche poyntys þat he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3248"><HI REND="I">O.</HI> omits 'he.'</NOTE> haue do mys,</L>
<L N="4549">Be he hygh or be he logh,</L>
<L>He ys yn Goddys seruyse slogh.</L>
<L>But whan men heryn of þys preche,</L>
<L N="4552">Þat god of swyche wyl takë wreche;</L>
<L>'A!' lyghtly þey sey, as hyt may falle,</L>
<L>'God haue mercy on vs alle;'</L>
<L>As who seye 'ȝyf he wyl vs saue,</L>
<L N="4556">Or ȝyf he wyl nat; late vs<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3249">al.</NOTE> beleue.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Nay, nay, hyt may nat be so,</L>
<L>Þyr behoueþ more þarto;</L>
<L>Þou gettyst nat heuene so lyghtly</L>
<L N="4560">But þou do yn dede more why.</L>
<L>Prey hym fyrst he ȝeue þe þat mede</L>
<L>Þat þou mayst serue hym wel yn dede:</L>
<L>Ȝyf þou praye þus and syþen wel do,</L>
<L N="4564">So mayst þou come hys mercy to;</L>
<L>And nat yn ydylnes, as ȝe þynke,<MILESTONE N="31a" UNIT="folio"/></L>
<L>wel to ete and wel to drynke,</L>
<L>And ofte to swerë at youre wyl,
</L>
<PB REF="00000161.tif" N="153"/>
<L N="4568">whan no man chargeþ ȝow þar tyl:</L>
<L>So come to heuene, hyt may nat be,</L>
<L>For, God hadde hyt neuer so fre.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[Against Tournaments.]</HEAD>
<L>Of tournamentys þat are forbede</L>
<L N="4572">yn holy cherchë, as men rede,</L>
<L>Of tournamentys y preue þerynne,</L>
<L>Seuene poyntës of dedly synne:</L>
<L>Fyrst, ys pryde, as þou wel wost,</L>
<L N="4576">Auauntëment, bobaunce, and bost;</L>
<L>Of ryche atyre ys here auaunce,</L>
<L>Prykyng here hors with olypraunce.</L>
<L>wete þou wel þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3250">þyr.</NOTE> ys enuye</L>
<L N="4580">whan one seeþ anoþer do maystrye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3251">more maystrie.</NOTE></L>
<L>Oþer yn wurdys, oþer yn dedys;</L>
<L>Enuye moste of alle hem ledys.</L>
<L N="4583">Yre and wraþþe may þey nat late;</L>
<L>Ofte are tournamentys made for hate.</L>
<L>Ȝyf euery knyȝt louede oþer weyl,</L>
<L>Tournamentes shulde be neuer a deyl;</L>
<L N="4587">And certys þey falle yn sloghnes,</L>
<L>Þey loue hyt more þan God oþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3252">or.</NOTE> messe;</L>
<L>And, þerof ys hyt no doute,</L>
<L>þey dyspende more gode þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3253">þyr.</NOTE> aboute—</L>
<L>þat ys ȝeue allë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3254">al.</NOTE> to folye—</L>
<L N="4592">Þan to any dede of mercy.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And ȝyt may nat, on no wyse,</L>
<L>Be forgete dame coueytyse,</L>
<L>For she shal fonde, on allë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3255">al.</NOTE> wyse,</L>
<L N="4596">To wynnë hors, and harnyse.</L>
<L>And ȝyt shal he make sum robbery,</L>
<L>Or bygyle hys hoste þer he shal lye.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Glotonye also ys hem among,
</L>
<PB REF="00000162.tif" N="154"/>
<L N="4600">Delycyus metes to make hem strong;</L>
<L>And drynke þe wyne þat he were lyght,</L>
<L>wyþ glotonye to make hym wyght.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyt ys þere dame lecherye;<MILESTONE N="31a:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="4604">Of here cumþ allë here maystrye.</L>
<L>Many tymes, for wymmen sake,</L>
<L>knyghteys tournamentys make;</L>
<L>And whan he wendyþ to þe tournament</L>
<L N="4608">She sendyþ hym sum pryuy present,</L>
<L>And byt hym do for hys lemman</L>
<L>Yn vasshelage<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3256">vasselage.</NOTE> alle þat he kan;</L>
<L>So ys he bete þere, for here loue,</L>
<L N="4612">Þat he ne may sytte hys hors aboue,</L>
<L>Þat perauenture, yn alle hys lyue</L>
<L>Shal he neuer aftyr þryue.</L>
<L>loke now whedyr swyche tournours<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3257">tourneours.</NOTE></L>
<L N="4616">Mow be kallëd turmentours?</L>
<L>For, þey turmente alle with synne;</L>
<L>Þere tourment ys, þer shul þey ynne,</L>
<L>But þey leuë swyche myschaunce,</L>
<L N="4620">And for here synnë do penaunce.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Also y tellë by iustyng,</L>
<L>Þér-of cumþ myschefful þyng;</L>
<L>Alle ys þe toon with þe touþer,</L>
<L>As a shyppe þat ys turned with þe roþer.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="4625">And þese bourdys of þese squyers,</L>
<L>Also haue þey made for swyche maners</L>
<L>Of prydë, hatë, and enuye,</L>
<L>Sloghtnesse,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3258">Sloghnes.</NOTE> coueytyse, and glotonye:</L>
<L N="4629">lecherye makþ hem alle to bygynne;</L>
<L>Þese wymmen are partyners of þere synne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A clerk of order þat haþ þe name,</L>
<L N="4632">Ȝyf he iuste, he ys to blame,</L>
<L>Hyt were wurþy þat had þe gre,</L>
<L>Brokyn þe armë, legge,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3259">or lege.</NOTE> or thee;</L>
<L>hyt ys forsoþe, ȝyf he so werche,
</L>
<PB REF="00000163.tif" N="155"/>
<L N="4636">Aȝens þe state of holy cherche.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>hyt ys forbode hym, yn þe decre,</L>
<L>Myrácles for to make or se;</L>
<L>For, myrácles ȝyf þou bygynne,</L>
<L N="4640">Hyt ys a gaderyng,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3260">O, gaderynt, H.</NOTE> a syght of synne,</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>He may yn þe cherche, þurgh þys resun,<MILESTONE N="31b" UNIT="folio"/></L>
<L>Pley þe resurreccyun,—</L>
<L>Þat ys to seyë, how God ros,</L>
<L N="4644">God and man yn myȝt and los,—</L>
<L>To make men be yn beleuë gode</L>
<L>Þat he ros with flesshe and blode;</L>
<L>And he may pleye, withoutyn plyght</L>
<L N="4648">howe God was bore yn ȝolë nyght,</L>
<L>To make men to beleue stedfastly</L>
<L>Þat he lyght yn þe vyrgyne Mary.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝif þou do hyt yn weyys or greuys,</L>
<L N="4652">A syght of synne truly hyt semys.</L>
<L>Seynt Ysodre,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3261">Isidre.</NOTE> y take to wyttnes,</L>
<L>For he hyt seyþ, þat soþe hyt es;</L>
<L>þus hyt seyþ, yn hys boke,</L>
<L N="4656">Þey forsakë þat þey toke—</L>
<L>God and herë crystendam—</L>
<L>Þat make swyche pleyys to any man</L>
<L>As myrácles and<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3262">or.</NOTE> bourdys,</L>
<L N="4660">Or tournamentys of grete prys.</L>
<L>þese are þe pompes þat þou forsoke,</L>
<L>Fryst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3263">Fyrst.</NOTE> whan þou þy crystendam toke.</L>
<L N="4663">At þe fonte, seyþ þe lewed man,</L>
<L>"y forsake þe, here, Satan,</L>
<L>And alle þy pompes and all thy werkys:"</L>
<L>Þys ys þy lore, aftyr þe clerkys.</L>
<L>haldyst þou forward, e, certys nay,</L>
<L N="4668">whan þou makyst swyche a-dray?</L>
<L>Aȝens God þou brekest cunnaunt,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3264">cumnaunt.</NOTE></L>
<L>And seruyst ȝoure syre, Termagaunt.
</L>
<PB REF="00000164.tif" N="156"/>
<L>Seynt Ysodre seyþ yn hys wrytyng,</L>
<L N="4672">'Alle þo þat delyte to se swyche þyng,</L>
<L>Or hors or harneys lenyþ þar-tyl;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3265"><HI REND="I">O.</HI> gloss 'to.'</NOTE></L>
<L>Ȝyt haue þey gylt of here peryl.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf prest or clerk lene vestëment<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3266"><HI REND="I">Harl</HI>. vestment.</NOTE></L>
<L N="4676">Þat halwed ys þurgh sacrament;</L>
<L>More þan ouþer þey are to blame,</L>
<L>Of sacrylege þey haue þe fame:</L>
<L>Famë, for þey falle yn plyght,<MILESTONE N="31b:2" UNIT="folio"/></L>
<L>Þey shuld be chastysed<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3267">chastyed.</NOTE> þerfor with ryȝt.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="4681">Daunces, karols, somour games,</L>
<L>Of many swych come many shames;</L>
<L>whan þou stodyst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3268">stodyyst.</NOTE> to makë þyse,</L>
<L N="4684">Þou art slogh yn Goddys seruyse;</L>
<L>And þat synnen yn swych þurgh þe,</L>
<L>For hem þou shalt a-couped be.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>what seye ȝe by euery mynstral,</L>
<L>Þat yn swyche þynges delyte hem alle?</L>
<L N="4689">Here doyng ys ful perylous,</L>
<L>Hyt loueth noþer God ne goddys house;</L>
<L>Hem were leuer here of a daunce,</L>
<L N="4692">Of host, and of olypraunce,</L>
<L>Þan any gode of God of heuene,</L>
<L>Or ouþer wysdom þat were to neuene.</L>
<L>Yn foly ys allë þat þey gete,</L>
<L>here cloth, here drynkë, and here mete.</L>
<L N="4697">And, for swych þyng, telle y shal,</L>
<L>what byfyl onys of a mynstral:</L>
<L>Seynt Gregorye telleþ yn hys spell</L>
<L N="4700">how hyt of a mynstral fell.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of the Minstrel who was kild for disturbing a Bishop.]</HEAD>
<L>A mynstralle, a gulardous,</L>
<L>Come onys to a bysshopes hous<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3269">A tale</NOTE>
</L>
<PB REF="00000165.tif" N="157"/>
<L>And asked þere þe charyte;</L>
<L N="4704">Þe porter lete hym haue entre;</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>At tyme of mete, þe bourde was leyd,</L>
<L>And þe benesun shuld be seyd;</L>
<L>Þys mynstral made hys melody</L>
<L N="4708">with gretë noyse, and loude, and hy.</L>
<L>Of þe bysshope, þe famë ran</L>
<L>Þat he was an holy man;</L>
<L N="4711">Þe bysshope sette hym at þe bourde,</L>
<L>And shuld haue blessed hyt with wurde;</L>
<L>So was he sturbled with þe mynstral,</L>
<L>Þat he hadde no grace to sey with<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3270">weyl.</NOTE> -alle</L>
<L>His graces ryght deuoutëly</L>
<L N="4716">For þe noyse of þe mynstralsy.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe bysshope pleyned hym ful sore,<MILESTONE N="32a" UNIT="folio"/></L>
<L>And seyd to allë þat were þore,</L>
<L>Þat he ne shulde make hys nycete</L>
<L N="4720">Before the graces of þe charyte.</L>
<L>He sagh hyt weyl, þurgh þe spryt,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3271">spyryt.</NOTE></L>
<L>Þat þer shuld come veniaunce astyt.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3272">alstyt.</NOTE></L>
<L>"Ȝyueþ hym þe charyte, &amp; latyþ hym go;</L>
<L N="4724">Hys deþ ys nygh, þat shal hym slo."</L>
<L>He toke charyte, and toke hys gate;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3273"><HI REND="I">O.</HI> gloss 'weye.'</NOTE></L>
<L>And as he passed out at þe ȝate,</L>
<L>A stonë fyl down of þe wal,</L>
<L N="4728">And slogh þerë þe mynstral.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þat betokened þat God was noght</L>
<L>Payd of þat þe mynstral wroght,</L>
<L>Þat he desturbled þe benesoun</L>
<L N="4732">And þe gode mannys deuocyoun.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys tolde y for þe glemennes sake,</L>
<L>To loke whan þey here gle shuld<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3274">shul.</NOTE> make;</L>
<L>And also for þo þat shuld hyt here,</L>
<L N="4736">Þat þey loue hyt nat so dere,
</L>
<PB REF="00000166.tif" N="158"/>
<L>Ne haue þerynne so grete lykyng,</L>
<L>Þe lesse to wurschyp heuene kyng.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[A Tale of Bishop St. Robert Grostest of Lincoln, and why he lovd Music.]</HEAD>
<L>Y shall ȝow telle, as y haue herd,</L>
<L N="4740">Of þe bysshope Seynt Roberd;</L>
<L>Hys tonamë ys 'Grostest</L>
<L>Of Lynkolne,' so seyþ þe gest.</L>
<L>he loued moche to here þe harpe,</L>
<L N="4744">For mannys wytte hyt makyþ sharpe;</L>
<L>Next hys chaumbre, besyde hys stody,</L>
<L>Hys harpers chaumbre was fast þerby.</L>
<L>Many tymes, be nyȝtys and dayys,</L>
<L N="4748">He had solace of notes and layys.</L>
<L>One asked hym onys, resun why</L>
<L>he hadde delyte yn mynstralsy:</L>
<L>he answerede hym on þys manere,</L>
<L N="4752">why he helde þe harper<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3275">harpe.</NOTE> so dere,</L>
<L>"Þe vertu of þe harpe, þurgh skylle &amp; ryȝt,</L>
<L>wyl destroye þe fendës myȝt,</L>
<L>And to þe croys by godë skylle<MILESTONE N="32a:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="4756">Ys þe harpë lykened weyle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Anoþer poynt cumfórteþ me,</L>
<L>Þat God haþ sent vnto<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3276">O, to H.</NOTE> a tre</L>
<L>So mochë ioye to here with eere;</L>
<L N="4760">Moche þan morë ioye ys þere</L>
<L>with God hym-selfë, þere he wonys;</L>
<L>Þe harpe þerof me oftë mones;</L>
<L>Of þe ioye and of þe blys</L>
<L N="4764">where God hym-self wonys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3277">woneþ.</NOTE> and ys.</L>
<L>Þare-for, gode men, ȝe shul lere,</L>
<L>whan ȝe any glemen here,</L>
<L>To wurschep God at ȝoure powere,</L>
<L N="4768">As Dauyd seyþ yn þe sautere,</L>
<L>"yn harpe, yn thabour, and symphan gle,</L>
<L>wurschepe God, yn troumpes, and sautre,
</L>
<PB REF="00000167.tif" N="159"/>
<L>yn cordys, an<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3278">yn.</NOTE> organes, and bellys ryngyng,</L>
<L>yn al þese, wurschepe ȝe heuene kyng."</L>
<L N="4773">Ȝyf ȝe do þus, y sey hardly,</L>
<L>Ȝe mow here ȝoure mynstralsy.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou lyggë long yn synne,</L>
<L N="4776">And wylt nat ryse, ne þerof blynne,</L>
<L>Certeynly, for euery oure</L>
<L>Þou shalt ȝelde a-counte ful soure;</L>
<L>For euery oure þat þou þeryn lay</L>
<L N="4780">Yn purgatorye þou gest þy pay.</L>
<L>Hyt ys sloghnes, and kalled 'accyde,'</L>
<L>Fro Goddys seruyse so long þe hyde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And some, alle þe ȝere wyllyn abyde</L>
<L N="4784">Of shryftë tyl þe lentyn tyde;</L>
<L>And nygh tyl lentyn be al gone</L>
<L>Mede for fastyng gete þey none;</L>
<L>Þat ys, for sloghnes þey wyl nat ryse;</L>
<L N="4788">lyggyng yn synne, ys lore seruyse.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And, sum men, yn alle here lyue,</L>
<L>Clenly ne wylë þey hem shryue;</L>
<L>For þey synne alle yn hope of grace,</L>
<L N="4792">At here endyng wene þey haue space;</L>
<L>Þan þenkë þey to shryue hem clene:<MILESTONE N="32b" UNIT="folio"/></L>
<L>To swyche men, God sheweþ hys tene.</L>
<L>Hyt ys seyd al day, for þys skyl,</L>
<L N="4796">"he þat wyl nat whan he may,</L>
<L>He shal nat, when he wyl, [haue pay.]"</L>
<L>And þer byþ many one ful euyl to wynne</L>
<L N="4800">To any godenes fro vylë synne;</L>
<L>Euyl tokyn hyt ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3279"><HI REND="I">Harl</HI>. omits 'ys.'</NOTE> of swyche a man,</L>
<L>God hym deme; for y ne kan.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And þyr are ouþer þat mys dous,</L>
<L N="4804">As a best,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3280">beste.</NOTE> for defaute þat goþ lous.</L>
<L>But whan men techë hem þe wey,</L>
<L>And þey wyl do as men hem sey;
</L>
<PB REF="00000168.tif" N="160"/>
<L>A tokyn hyt ys, þey shul haue grace</L>
<L N="4808">To come to God, and hauë space.</L>
<L>And he may hope of euyl endyng</L>
<L>Þat nonë may to Godë brynge.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A slogh messagere, hys wylland,</L>
<L N="4812">Þat charged ys wyþ lordes erand,</L>
<L>Ȝyf he go nat as he ys sent,</L>
<L>He ys wurþy to be shent.</L>
<L>Man þat wel spedyþ hym yn dede,</L>
<L N="4816">And messáger smart at nede,</L>
<L>Þey shul stonde byfore þe kyng,</L>
<L>And hauë mede to here askyng.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A persone ys slogh yn holy cherche</L>
<L N="4820">Þat on hys shepë wyl nat werche</L>
<L>How þey shul hem-self[ë] ȝeme,</L>
<L>And God and holy cherche to queme.</L>
<L>Þe hyghë shepard shal hym blame,</L>
<L N="4824">how he lateþ hem go to shame.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf he se yn any þyng</L>
<L>Þat þey haue defaute of chastysyng,</L>
<L>But he teche hem and chastyse so</L>
<L N="4828">Þat þey forward better do,</L>
<L>For hem he shal, at þe assyse,</L>
<L>Be ponysshed before þe hygh Iustyse.</L>
<L>Also behoueþ hym, for hem pray,</L>
<L N="4832">Þat God, of grace, wysse hem þe wey.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf any of hem defautë has,<MILESTONE N="32b:2" UNIT="folio"/></L>
<L>And he may helpe hem yn þat kas,</L>
<L>And wyl nat, for vnkyndhede,</L>
<L N="4836">But late hem perysshe þer for nede,</L>
<L>Ful harde a-countë shal he ȝelde</L>
<L>Þat he myȝt helpe whan he ne welde.</L>
<L>Ȝyf he kyndly vndyrstode,</L>
<L N="4840">Of hem he haþ al hys gode;
</L>
<PB REF="00000169.tif" N="161"/>
<L>For, God seyþ yn þe gospel þys,</L>
<L>Vpbreydyng hem when þey do mys:</L>
<L N="4843">Þe mylke, þe wulle, þey wyl receyue;</L>
<L>And syþþen þe shepe þey wyle late weyue.</L>
<L>Holy wrytë swyche men holdes</L>
<L>As wyldë wuluës brekyng foldes.</L>
<L>Swyche a personë ys ful slogh,</L>
<L N="4848">Be he hygh, or be he logh.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Man or womman þat haþ a chylde</L>
<L>Þat wyþ vnþewys wexyþ wylde,</L>
<L>Þat wyl boþe myssey and do,</L>
<L N="4852">Chastysment behoueþ þarto;</L>
<L>But ȝe hem chastyse at ȝoure myȝt,</L>
<L>Ȝe falle, ellys, for hem yn plyȝt.</L>
<L>Better were þe chylde vnbore</L>
<L>Þan fayle chastysyng, and syþþen lore.</L>
<L N="4857">Þus seyth þe wys kyng Salamonn</L>
<L>To men and wymmen euerychonn,</L>
<L>"wyle ȝe þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3281"><HI REND="I">Harl</HI>. þet.</NOTE> ȝoure chyldryn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3282">chylder.</NOTE> be a-ferd,</L>
<L>Ȝyueþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3283">ȝeuyf.</NOTE> hem þe smert ende of þe ȝerde;"</L>
<L>And techeþ hem gode þewys echone;</L>
<L N="4862">Ȝyt dur ȝow brekë hem no bone.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of the Father that would not chastise his Child.]</HEAD>
<L>y shal ȝow telle a wundyr þyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3284">A tale.</NOTE></L>
<L N="4864">Þat fylle for defaute of chastysyng:</L>
<L>Seynt Gregory telleþ, þat mochë kan,</L>
<L>Of a folë husbunde man</L>
<L>Þat hatede a chylde þat he furþe broght</L>
<L>wykkedly, for he chastyed hym noght.</L>
<L N="4869">Þys chylde was wurþy for to blame,</L>
<L>For ofte he cursed Goddys name;</L>
<L>whan aght was do aȝens hys wylle,</L>
<L N="4872">He cursede Goddys name wyþ ylle.
</L>
<PB REF="00000170.tif" N="162"/>
<L>Seynt Gregory tellyþ hyt wyþ grete eye;</L>
<L>But as he seyþ, þan dar y seye.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys ychë chyld [sone] aftyrward</L>
<L N="4876">Fyl yn[to] a syknes hard;</L>
<L>Þe fadyr hadde þerof pyte,</L>
<L>Þe chyld he daunted on hys kne,</L>
<L>And haddë þarfor mochë kare</L>
<L N="4880">Þat he sagh hys chylde so fare;</L>
<L>For hyt began to braye and crye</L>
<L>As, þogh hyt shuld al to-flye.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe fadyr asked, why hyt so ferde,</L>
<L N="4884">Or what hyt sagh, or what hyt herde.</L>
<L>Þe chyldë seyd "blake men, blake,</L>
<L>Are aboutë, me to take;</L>
<L>Me, wyþ hem, wyl þey lede,</L>
<L N="4888">Y ne shal skapë for no nede."</L>
<L>Yn þe fadrys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3285">faders.</NOTE> bosum hyt wulde hym hyde,</L>
<L>But þe fende, þat ychë tyde,</L>
<L>Refte þe saulë vnto helle.</L>
<L N="4892">Þan began þe chylde to ȝelle,</L>
<L>And cursed onys Goddys name,</L>
<L>And deyde, and ȝede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3286">wente.</NOTE> to helle with shame.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys yche chylde þat y haue of tolde,</L>
<L N="4896">was but fyuë wyntyr olde.</L>
<L>Þus þe chylde þat was so ȝunge</L>
<L>was lore for faute of chastysynge.</L>
<L N="4899">But þe fadyr, þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3287"><HI REND="I">O</HI>. omits 'þat.'</NOTE> no gode couþe,</L>
<L>Myȝte haue chastyëd hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3288">hyt.</NOTE> with mouþe,</L>
<L>Stoutly, for euery a lak,</L>
<L>And betë hyt, whan hyt so spak.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Oueral y se þys custome wonys;</L>
<L N="4904">Rychë men haue shrewed sonys,—</L>
<L>Shrewys yn dedë and yn sawe,—</L>
<L>why? For þey haue nonnë awe.</L>
<L>Yn hys ȝouþe shal he mysseye
</L>
<PB REF="00000171.tif" N="163"/>
<L N="4908">And skornë ouþer by þe weye;</L>
<L>Þan seyþ þe fadyr "þys chyldys wurde<MILESTONE N="33a:2" UNIT="folio"/></L>
<L>Ne shal nat ley allë yn hurde."</L>
<L>And ȝyf he lernë gylerye,</L>
<L>Fals wurde and feynt trenlyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3289">tremlynge.</NOTE> with ye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3290">eye.</NOTE></L>
<L N="4913">Þat halte hys fadyr a queyntyse</L>
<L>And of slygh wyt, to knowe þat wyse.</L>
<L>Ȝyf he do skaþe gladly with fyght,</L>
<L>Þan seyþ þe fadyr "he shal be wyght;</L>
<L N="4917">He shal be hardy, and no man drede,</L>
<L>He begynneþ be tyme be doghty<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3291">dughty.</NOTE> yn dede."</L>
<L>But ryght so shal hyt of hem falle</L>
<L N="4920">As dyd of Ely sonys alle.</L>
<L>y shal ȝow telle, to preue my sawe,</L>
<L>what fyl yn þe oldë lawe.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3292">dawe O. has 1 (dotted under) and d written over.</NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3293">A tale</NOTE></L>
<L>yn þe byble hyt tellyþ, þat toucheþ swych þynges,</L>
<L N="4924">yn þe holy boke of kynges;</L>
<L>And wrytë hyt ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3294">ys þere.</NOTE> opunly,</L>
<L>Of a patryark, syre Ely.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The tale of 'Syre Ely' and his wicked Sons.]</HEAD>
<L>Þys Ely was a man ryȝt ryche,</L>
<L N="4928">And, to hys chyldrén ryght blyche;</L>
<L>he hadde twey sonys, þat ys no les,</L>
<L>'Ofnee' the toon hyght, þe touþer 'Fynees.'</L>
<L>Þese twey chyldryn dyd ful wykkedly</L>
<L N="4932">To man and woman þat þey come by;</L>
<L>Lyers, robbours, and lechours,</L>
<L>Skorners, and also auoutours;</L>
<L>wymmen þat to þe temple come,</L>
<L N="4936">here offryng from hem þey nome.</L>
<L>Þese wymmen come to syre Ely,</L>
<L>And pleyned hem of grete vyleynye,</L>
<L>'Þat hys sonys were vnhende,
</L>
<PB REF="00000172.tif" N="164"/>
<L N="4940">hem also for to shende.</L>
<L>O defaute was, þey by hem lay;</L>
<L>A-noþer, þey bare here offryng away.'</L>
<L>"Do þerof sum chástysyng,</L>
<L N="4944">For þe loue of heuene kyng!"</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Here fadyr Ely þan was wo,</L>
<L>For þat yche fame shulde of hem go.</L>
<L>Ely kalled hys sone, "Ofnee<MILESTONE N="33b" UNIT="folio"/></L>
<L N="4948">And Fyneës, come ȝe to me!</L>
<L>Sonës," he seyde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3295">'he seyde' O, H. omits.</NOTE> "ȝe are me dere;</L>
<L>y bydde ȝow boþe, on feyre manere,</L>
<L>Þat ȝe leue ȝoure foly dedes,</L>
<L N="4952">And ouþer foly þat ȝow ledys;</L>
<L>Y herë of ȝow foulë fame,</L>
<L>Þe folkë seyn ȝe are to blame;</L>
<L>Y rede ȝe leue alle swych foly,</L>
<L N="4956">Þat y of ȝow here no more cry."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þese chyldryn were strong and stout;</L>
<L>Of fadres byddyng þey hadde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3296">had þey.</NOTE> no dout,</L>
<L>But werë shrewys for þe more,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3297">forþermore.</NOTE></L>
<L N="4960">Or werse þan þey hadde be byfore;</L>
<L>And God was wroþe wyþ here mysdede</L>
<L>Þat þey ne leftë for no drede;</L>
<L>And, God was wyþ Ely wroþe,</L>
<L N="4964">For he dyd hys sones no loþe,</L>
<L>To chastyse hem wyþ fyn awe</L>
<L>And with þe smartnes of þe lawe.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þarfor toke god hys venïaunce</L>
<L N="4968">Of hem, and mo, for þat myschaunce;</L>
<L>He lete þe fals Phylystyens,</L>
<L>Þe folk of Isrel to werre aȝens.</L>
<L>Ely and hys, þey gunne assayle,</L>
<L N="4972">And ouercome hem tweys yn batayle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þese Phylystyens þat hadde þe maystry,</L>
<L>Beleuyd on Dagoun, a maumettry.</L>
<L>On a god þat þey kalled Dagoun,</L>
<L N="4976">Beleued þe Phylystynes echoun.</L>
<L>Þarefor hyt was but Goddys suffraunce
</L>
<PB REF="00000173.tif" N="165"/>
<L>Þat shewyd why þey hadde swych chaunce.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe folk of Isrel had þoght, and syghte,</L>
<L N="4980">For þey were twyys scumfyghte;</L>
<L>Þey ordeyned hem on allë wyse</L>
<L>how þey shulde best to batayle ryse,</L>
<L>Aȝens þe Phylystynes for to go,</L>
<L N="4984">And hem dyscumfytë and slo.</L>
<L>þey ordeyned hem for to bere<MILESTONE N="33b:2" UNIT="folio"/></L>
<L>Goddys arke with hem yn to were.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3298"><HI REND="I">O</HI>. gloss 'bateyle.'</NOTE></L>
<L>Ely sones were stoute and stark,</L>
<L N="4988">And were chose to bere Goddys ark;</L>
<L>For reuerence þey ded hyt, of Ely,</L>
<L>And for þey were of body doghty.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Goddys ark was of swych manere</L>
<L N="4992">As men make now shrynës here.</L>
<L>yn þys ark werë þre þynges</L>
<L>Þat men ȝaue to here offrynges;</L>
<L>Þar-yn was Moyses table</L>
<L N="4996">whar-on God wrote þe lawë stable;</L>
<L>And Aarons ȝerd, and a potte of golde:</L>
<L>Þese þre relykes þey helde ful holde.</L>
<L>Yn þe pottë was a floure,</L>
<L N="5000">whyte, and swete of al sauoure,</L>
<L>Þat floure ys kalled 'aungelys mete'</L>
<L>Þat God ȝafe þe folke to ete</L>
<L>whan þey were yn wyldernes</L>
<L N="5004">Forty wyntyr, yn hard stres.</L>
<L>Þese þyngës þan bare Ely sones</L>
<L>yn-to þe batayle þat ȝyt of mones.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe phylystyens come hem for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3299"><HI REND="I">O</HI>. omits 'for.'</NOTE> to assayle,</L>
<L N="5008">And slogh Ely sonës<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3300">sones boþe.</NOTE> yn batayle,</L>
<L>And rauysshed Goddys ark þere,</L>
<L>And slogh þe folk þat þer were,</L>
<L>And þe relykys þat þere were<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3301">were þer.</NOTE> ynne:</L>
<L N="5012">Alle were lore for þe sonys synne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>whan þe folk to þe batayle fore,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3302">ȝede</NOTE></L>
<L>Ely sette hym at þe temple dore
</L>
<PB REF="00000174.tif" N="166"/>
<L>yn a chayre, and was herkenyng</L>
<L N="5016">Fro þe batayle sum tydyng,</L>
<L>On what manere þe folk shulde spede,</L>
<L>For of Goddys ark he had grete drede.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>One come rennyng hastyly,</L>
<L N="5020">And broghte þys tydyng to Ely</L>
<L>Þat hys sonys were boþe slayn,</L>
<L>And Goddys ark with myght and mayn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3303">strenkþ</NOTE></L>
<L>was bore away for euermore.<MILESTONE N="34a" UNIT="folio"/></L>
<L N="5024">Alas, þe sorow þat he hadde þerfore!</L>
<L>whan Ely herd þys euyl tydyng,</L>
<L>For sorowe he gan hys handys wryng,</L>
<L>And fyl bakward of hys chayre,</L>
<L N="5028">And brak on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3304">þer on.</NOTE> two hys swyer;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3305">nekke</NOTE></L>
<L>And of hys hede he brake þe bone,</L>
<L>Þe harnës<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3306">brayn<NOTE PLACE="foot" N="*" ID="DLPS3307"><HI REND="I">O</HI>. omits the gloss.</NOTE></NOTE> lay vpp-on þe stone.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys ychë tale ys no tryfyl,</L>
<L N="5032">For hyt ys wryte yn þe bybyl;</L>
<L>And to ȝow y telle hyt here,</L>
<L>Ȝoure sonys to chastyse and to lere,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3308"><HI REND="I">O</HI>. gloss 'teche.'</NOTE></L>
<L>Þat ȝe, ne þey, be nat shent</L>
<L N="5036">For defaute of chastysment</L>
<L>Bodyly, yn þys worlde here,</L>
<L>And aftyr þat, þe soule so dere.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þenkeþ on Ely and on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3309">O. omits 'on.'</NOTE> hys sonys;</L>
<L N="5040">And to gode ȝoure chyldryn wones.</L>
<L>For, ryght so as hem gan tyde,</L>
<L>Swyche as þey were, þe same mow byde.</L>
<L>Of sloghnes þys ys þe assyse</L>
<L N="5044">whan þou wylt nat betyme chastyse.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyt ys þyr an ydulnes,—</L>
<L>A grete vnwysdom for soþe hyt ys,—</L>
<L>whan a ȝunge man dragh<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3310">draghþ.</NOTE> lyte on lenkþe,</L>
<L N="5048">And wyl nat trauayle yn hys ȝungþe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3311">Ȝenþe.</NOTE></L>
<L>Ne lernë hym craft for to wynne,</L>
<L>Yn hys agë to leue wel ynne.
</L>
<PB REF="00000175.tif" N="167"/>
<L>Certes me þenkeþ hym ful slogh;</L>
<L N="5052">Hys þryfte wyl melte away with snogh.</L>
<L>And þogh a man haue oght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3312">oght of.</NOTE> erytage</L>
<L>Þat he may lyue wyþ weyl yn age,</L>
<L>Certes ȝyt behoueþ hym lere</L>
<L N="5056">Manhede and curtesye yn fere.</L>
<L>A man hys manhedë shal ȝerne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3313">desyre</NOTE></L>
<L>hymself and hys meynë to gouerne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þus seyþ þe kyng Salamon,</L>
<L N="5060">And þese holy men echone;</L>
<L>"Hyt ys an ydulnes yn here lyfe,<MILESTONE N="34a:2" UNIT="folio"/></L>
<L>Alle þat ouþer man or wyfe</L>
<L>Trauayleþ for þe lyuës fode,</L>
<L N="5064">And lytyl for þe soulës gode.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þogh þou trauayle alle þat þou may,</L>
<L>Ne be þou neuer so ryche ne gay,</L>
<L>But þou serue God yn alle þy þoght</L>
<L N="5068">Þat þy soule to heuene be broght,</L>
<L>Sykyrlyche alle ys hyt but lore,</L>
<L>Þy grete trauayle syn þou were bore;</L>
<L>Alle for sloghthede be tolde hyt shal,</L>
<L N="5072">To werche al day, and lese hyt alle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyt us þyr an vnkynde sloghþhede,</L>
<L>Þat a man vnneþ, for no gode dede,</L>
<L>wyl wurschep God derwrþly,</L>
<L N="5076">But more þarfor aȝens hym ly.</L>
<L>And<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3314">And þat.</NOTE> mayst þou þe soþë se</L>
<L>Of rychë men, how stout þey be;</L>
<L>For many one þat he ȝyfþ to rychesse,</L>
<L N="5080">Of God and man þey ȝyue no<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3315">þe.</NOTE> lesse.</L>
<L>Ȝyf he ȝyue to any hys ryght lemes,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3316">lymes.</NOTE></L>
<L>To þanke hym þerof, no man ȝeue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3317">Ȝeme.</NOTE> nymes.</L>
<L>loke alle þy lymës, fete and hondes,</L>
<L N="5084">And, ȝyf þou weyl vndyrstondys</L>
<L>Þat þou ne hast nedë of þo,</L>
<L>Þank hym noþer yn wele no wo;
</L>
<PB REF="00000176.tif" N="168"/>
<L>And ȝyf þou mayst forberë noun,</L>
<L N="5088">Þank þan hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3318">hym þan.</NOTE> of euerychoun;</L>
<L>y rede we þanke hym of euery poynt,</L>
<L>Syn we may nat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3319">ne may.</NOTE> forbere þe lest Ioynt.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>ȝyt þyr ys a sloghþehede yn þys synne;</L>
<L N="5092">Vnkynde men are alle þer-ynne;</L>
<L>yn sum man, vnkyndehede ys so rank</L>
<L>Þat he ne may cunne no man þank</L>
<L>For no gode dede þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3320">þat O, þan H.</NOTE> men hym dous.</L>
<L N="5096">A dogge ys kynder, þat goþ lous,</L>
<L>For, ȝyue a dogge þryd part hys fode,</L>
<L>And he shal euer weyte þe gode,</L>
<L>And euermorë be wyþ þe,<MILESTONE N="34b" UNIT="folio"/></L>
<L N="5100">For lyfë ne deþ wyl he fle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>By þys skyl mayst þou se how</L>
<L>An hounde ys kynder þan art þou;</L>
<L>And ȝyt may hyt preuyd be</L>
<L N="5104">Þat þou art as vnkynde as he.</L>
<L>Of þe houndë, þys y fynde,</L>
<L>Þat most he hateþ hys owne kynde;</L>
<L>For that yche houndë þat hym gat,</L>
<L N="5108">Most of allë hateþ he þat;</L>
<L>And hys modyr he hateþ also;</L>
<L>He byt here, ȝyf he may cum here to.</L>
<L>Ȝyf ȝe vndyrstondë kan,</L>
<L N="5112">Þus faryþ hyt of a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3321">an.</NOTE> vnkynd man;</L>
<L>For he loueþ more an ouþer kynde,</L>
<L>And þarto ys wel morë mynde,</L>
<L>Þan he douþ þat ychë flesshe</L>
<L N="5116">Of whos kynde he cum forþe ys.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3322">ysse.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A-noþer þyng ȝyt ys,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3323"><HI REND="I">O</HI>. omits 'ys.'</NOTE> ȝyf þou ȝeue kepe,</L>
<L>Þat many loue more nete and<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3324">and O, þan H.</NOTE> shepe</L>
<L>Þan he douþ hys emcrystene,</L>
<L N="5120">Or of hys harme wyl oght bemene.</L>
<L>And þys ys a grete vnkyndnes,</L>
<L>And also aȝen manhede hyt ys;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3325">es.</NOTE></L>
<L>And sloghþëhede wel for to proue,
</L>
<PB REF="00000177.tif" N="169"/>
<L N="5124">Vnkyndly, and lowe, to loue.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou art yn godë wyl</L>
<L>To seruë God, and leue alle yl,</L>
<L>Repente þe nat, for no feyntyse,</L>
<L N="5128">Ne be nat heuy to hys seruyse;</L>
<L>Þou shuldyst raþer to þe deþ turne</L>
<L>Ar þou shust wyþ hys seruyse scorne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou bygynne weyl, y rede þou ende,</L>
<L>For fyrst and last þou fyndyst hym hende.</L>
<L N="5133">And ȝyf þou bygynne any þyng,</L>
<L>Þenk what shal be þe endyng.</L>
<L>For þogh þou seruë God to pay,</L>
<L N="5136">Alle þy lyfe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3326">lyue.</NOTE> boþe nyȝt and day,</L>
<L>And at þe laste ende of þy lyffe<MILESTONE N="34b:2" UNIT="folio"/></L>
<L>Þou fallyst aȝens hym yn stryffe,</L>
<L>So þat þou yn þat ychë synne</L>
<L N="5140">Makyst þan þy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3327">þanne þyn.</NOTE> endyng ynne,</L>
<L>God forget alle þy gode dede;</L>
<L>Of hym þerfor gest þou no mede.</L>
<L>Ryght so ys he to þe redy</L>
<L N="5144">whan þou wylt leue alle þy foly,</L>
<L>And come to hym with répentaunce,</L>
<L>yn blys he makeþ þy puruyaunce.</L>
<L>At þe ende shal boþe dede and þoght</L>
<L N="5148">Shewe hym self how hyt ys wroght.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ne be nat þou<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3328">þou nat.</NOTE> sorowful, y þe forbede;</L>
<L>hyt semyþ, yn Goddys seruyse þan þou hast drede;</L>
<L>And dredë wyl make a man slogh</L>
<L N="5152">To do þe seruyse þat he hogh.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3329">oghe.</NOTE></L>
<L>But serue hym gladly with louely chere,</L>
<L>Þan ys þy seruyse to hym dere:</L>
<L>Þus techyþ vs Dauid þe prophete</L>
<L N="5156">yn þe sautyr, wurdys swete;
</L>
<PB REF="00000178.tif" N="170"/>
<L>"Ne be nat proude þogh þou weyl dous,</L>
<L>yn þyn herte to make a rous"<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3330">boste</NOTE></L>
<L>Þat þou holy lyfë ledys,</L>
<L N="5160">Yn fastyng, or yn almës dedys.</L>
<L>Þe fyrst ys ouer mochë drede,</L>
<L>Þe touþer ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3331"><HI REND="I">O</HI>. omits 'ys.'</NOTE> proude hauncenhede.</L>
<L>Holde þe euene hem betwene,</L>
<L N="5164">Nat ouer-drede ne ouer-wene.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>No make no sorowe, ne myslyke,</L>
<L>Þat wanhope In þyn hertë styke;</L>
<L>For þat ys þe werst poynt of alle;</L>
<L N="5168">To hellë þyt hyt doþe þe falle.</L>
<L>Sloghënes, hyt wyl þe grope</L>
<L>To bryngë þe yn-to whanhope;</L>
<L>Sloghnes yn allë godë dedys,</L>
<L N="5172">Ys as moche, as sum men redys,</L>
<L>As þogh þou shryue þe of a synne,</L>
<L>And þenke no more to falle þer-ynne.</L>
<L>Ȝyf þou be slogh, and heuy,<MILESTONE N="35a" UNIT="folio"/></L>
<L N="5176">And doust no gode dede of mercy,</L>
<L>Þus seyþ God yn hys gospel,</L>
<L>Þat "þou art to me a voyde vessel."</L>
<L>Ful lyght þan art þou for to turne</L>
<L N="5180">Aȝen to synne, and to soiurne;</L>
<L>Þan art þou wersë þan þou was,</L>
<L>Boundë vn-to Satanas;</L>
<L>Þan wylle Satanas begynne to prykke,</L>
<L N="5184">And whanhope yn þy hertë stykke.</L>
<L>whanhope, God shelde vs þar-fro,</L>
<L>hyt steryþ a man hym self to slo;</L>
<L>So ded þe treytur Iudas,</L>
<L N="5188">And forsoþe, wurþy he was.</L>
<L>why was he moste wurþy?</L>
<L>For he hadde wanhope of Goddys mercy;</L>
<L>For he wendë þat God ne wulde</L>
<L>Haue forȝyue hym, þat he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3332">he O, god H.</NOTE> hym solde.</L>
<L N="5193">Syþþen loked God<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3333">Ihesu.</NOTE> vpp-on Iudas,
</L>
<PB REF="00000179.tif" N="171"/>
<L>As who sey, "aske mercy for þy trespas."</L>
<L>For ȝyf he had asked hyt any syþe,</L>
<L N="5196">Ihesu hadde graunted hym asswyþe;</L>
<L>For hys mercy fayled noght</L>
<L>To any man þat hym besoght.</L>
<L>Syn God wulde haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3334">ha.</NOTE> be to hym so fre,</L>
<L N="5200">Þan ys he redy to þe and me:</L>
<L>whychë tyme<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3335">Whych tyme or when.</NOTE> þou wylt hym kalle,</L>
<L>For hys defaute þou shalt nat falle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Beþenke þe weyl of þe þefe</L>
<L>Þat loued nat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3336">naght.</NOTE> God, no<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3337">ne.</NOTE> was hym lefe,—</L>
<L N="5205">he þat was hanged on a tre</L>
<L>Bysydë Ihesu for vylte;</L>
<L>he spake o wurde at hys endyng.</L>
<L N="5208">"lordë, haue on me menyng!"<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3338">mennynge.</NOTE></L>
<L>And asswyþe he wan þe prys,</L>
<L>And was sent yn-to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3339"><HI REND="I">O</HI>. omits 'yn.'</NOTE> paradys.</L>
<L>he was þe fyrst[ë] þat hyt wan</L>
<L N="5212">Syn Adam lost hyt, oure formest man.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Er was þat þefe yn paradys<MILESTONE N="35a:2" UNIT="folio"/></L>
<L>Þan alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3340">alle þe.</NOTE> prophetys þat were of prys.</L>
<L>Þat þefe <HI REND="sup">8</HI>alle manere wys dyd<HI REND="sup">8</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3341">8_8 þat dede al maner.</NOTE> synne,</L>
<L N="5216">And neuer ere leuyd Ihesu ynne;</L>
<L>For a wurde þat he spak so myldëly,</L>
<L>he haþ pes, blys, and mercy.</L>
<L>And, þarfor, dysmay þe noght</L>
<L N="5220">For no þyng þat þou hast wroght;</L>
<L>For, haue þou do neuer so mykyl,</L>
<L>Ne be so fals, ne so fykyl,</L>
<L>Ne ley þer-ynnë so long whyle,</L>
<L N="5224">And do alle maner synnës vyle,</L>
<L>Ȝyf þou wylt, yn strenkþe and hele,</L>
<L>Þy synne forsake and nat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3342">noght.</NOTE> wyþ dele,</L>
<L N="5227">with sorow of herte and répentaunce</L>
<L>Þou mayst pay God with lytyl penaunce.</L>
<L>God seyþ þys wurde, to shew vs þe wey,</L>
<L>"y wyl þat nonë synful deye;
</L>
<PB REF="00000180.tif" N="172"/>
<L>To leue hys synne he shal haue space,</L>
<L N="5232">And turne aȝen to lyfe and grace;</L>
<L>what so euer he haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3343">haue he.</NOTE> done,</L>
<L>y wyl nat hys dampnacyone."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>To ȝyue a sample, a tale here lys,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3344">A tale</NOTE></L>
<L N="5236">Þat vs telleþ seynt Dyonys.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of the Priest Carpus's Vision, and how merciful God is.]</HEAD>
<L>Seynt Dyonys of Fraunce seyþ þus:—</L>
<L>hyt was a prest þat hyght Carpus;</L>
<L>Þys prest, þurgh prechyng and sawe,</L>
<L N="5240">Broght a sarysyn to crystyn lawe;</L>
<L>A-noþer sarasyn of paynye</L>
<L>Haddë þerwyþ grete enuye,</L>
<L>And turnede þys man to hym aȝeyn,</L>
<L N="5244">And oure crystyndom was alle veyn.</L>
<L>Þys prest þarëfor was sory,</L>
<L>And hatyd þys man felunly,</L>
<L>And preydë God he wuld hym sende</L>
<L N="5248">Dampnacyun with-outyn ende,</L>
<L>For he þe crystendom forsoke,</L>
<L>And to a fals beleue hym toke;</L>
<L>Fast he preyd yn hys atent,<MILESTONE N="35b" UNIT="folio"/></L>
<L N="5252">þat God on hym veniauncë sent.</L>
<L>And God þe prestys prayere herde,</L>
<L>And shewed hym þat he mysferde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys prest lay yn hys bede a nyȝt,</L>
<L N="5256">And, gostly, he sagh a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3345">þys.</NOTE> syght;</L>
<L>he sagh a swyþe merueylus brygge</L>
<L>Ouer þe depë pytte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3346">putte.</NOTE> gan lygge,</L>
<L>Þe plank þat on þe bryggë was,</L>
<L N="5260">was as sledyr as any glas;</L>
<L>But yn þe put þat was þer-vndyr,</L>
<L>he sagh so moche sorowe and wundyr,</L>
<L>Of fendës felë þat þere wore,
</L>
<PB REF="00000181.tif" N="173"/>
<L>Þogh y tolde moche, ȝyt were þer more.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="5265">But, shortly to tellë fro,</L>
<L>Þe man<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3347">Who had returned to Paganism, and who he had prayd should be damnd.</NOTE> he sagh on þe bryggë go</L>
<L>Yn ful gretë perel and kare,</L>
<L N="5268">And euer yn poynt to mysfare;</L>
<L>Yn poynt he was to falle adowne,</L>
<L>Of hys hede,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3348">heuede.</NOTE> formest þe crowne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe fendys þat were yn þe pytte</L>
<L>Smote vpwarde, ȝyf þey myȝt hym hytte;</L>
<L N="5273">And addres bete hym by þe fete.</L>
<L>Þe prest sagh þat, and ful weyl lete;</L>
<L>He preydë God þat he shuld falle</L>
<L N="5276">Down yn-to þe fendys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3349">vnto þe deueles.</NOTE> alle,</L>
<L>And þer, with-outyn endë be,</L>
<L>'For he turned away fro þe.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>whan þe prest had seyë þys,</L>
<L N="5280">He loked vp to heuene blys;</L>
<L>Hym þoght þe rofe was cloue yn two,</L>
<L>And þe sky opened also,</L>
<L>And of Ihesu he hadde a syght,</L>
<L N="5284">How he was on þe rodë dyght;</L>
<L>He sagh hys wundys alle blody,</L>
<L>And spak to hym ful sorowfully,</L>
<L>"Carpus," he seyd, "se wyþ þyn yne</L>
<L N="5288">what y suffred for mannys pyne;</L>
<L>Man to saue, y lete me slo,<MILESTONE N="35b:2" UNIT="folio"/></L>
<L>why wust þou dampnë hym to wo?</L>
<L>why hast þou hym so moche with ylle?</L>
<L N="5292">And for mankynde y lete me spylle</L>
<L>with pyne, and hardë passyoun,</L>
<L>My blode y ȝaf for hys raunsun;</L>
<L>why wust þou he hadde hellë fere</L>
<L N="5296">Syn y haue boght hym so dere?
</L>
<PB REF="00000182.tif" N="174"/>
<L>Ȝyt were y redy man to beye,</L>
<L>Er man with-outyn ende shulde deye.</L>
<L>But y haue shewde hym so moche yn dede</L>
<L N="5300">with my wundes þat þou seest blede,</L>
<L>þat y þarfor ne wuldë noght</L>
<L>Lese þat y so dere haue boght.</L>
<L>Aȝens me ne fyndeþ he no<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3350"><HI REND="I">O.</HI> omits 'no.'</NOTE> skylle,</L>
<L N="5304">But ȝyf hys ownë wylle hyt wylle.</L>
<L>Þogh he be nowe aȝens me went,</L>
<L>Ȝyt kepe y hys amendëment;</L>
<L>Þarfor, with gode deuocyoun,</L>
<L N="5308">Pray for mannys saluacyoun."</L>
<L>Þan Carpus þanked God almyght</L>
<L>Þat he hadde herde and seye þat syght.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þarfore shul we be ful mynde</L>
<L N="5312">To serue hym þat ys to vs so kynde,</L>
<L>And shewe hym loue whyle we be here</L>
<L>For þat he loveþ vs alle so dere,</L>
<L>Þat he ne wulde leue eft, for drede,</L>
<L N="5316">To deye for vs ȝyf we hadde nede.</L>
<L>Ne be we slogh,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3351">nat slogh.</NOTE> but sone vpryse,</L>
<L>Ne dredë vs þan on no wyse,</L>
<L>But, hope alle to gode endyng,</L>
<L N="5320">And serue þat mercyáble kyng,</L>
<L>Þat hys mercy be to vs lent</L>
<L>At þe day of Iugëmement;</L>
<L>Amen! so motë hyt betyde</L>
<L N="5324">To kepe vs fro sloghnes and accyde!</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="sin">
<HEAD>[Of Covetousness, 5th Deadly Sin.]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Now shul we speke of couetyse,</L>
<L>How hy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3352">he [hy? for A.S. <HI REND="I">heo</HI>, fem., or the t of <HI REND="I">hyt</HI> omitted.]</NOTE> ys haunted on wykked wyse.</L>
<L>Coueytyse ys þe fryst vyce;<MILESTONE N="36a" UNIT="folio"/></L>
<L>Þat streyte ys holde, y<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3353"><HI REND="I">O.</HI> omits 'y.'</NOTE> halte auaryce.</L>
<L N="5329">Coueytyse ys of vs echone,</L>
<L>But auaryce wulde haue echone.</L>
<L>Coueytyse, ys desyryng of þoght,
</L>
<PB REF="00000183.tif" N="175"/>
<L N="5332">But auaryce, wulde þat none had oght.</L>
<L>Coueytyse, cumþ oþerwhyle of gode;</L>
<L>But auaryce wyþdrawyþ mannys fode.</L>
<L>Coueytyse, to gode men mowe hyt charge;</L>
<L N="5336">But auaryce, ys noþer gode ne large.</L>
<L>Coueytyse, ys of wylle, as ys a bayte,</L>
<L>But auaryce, ys nygun haldyng strayte;</L>
<L>Coueytyse, cumþ of kynde of blode;</L>
<L N="5340">But auaryce, ys noþer kynde ne gode.</L>
<L>As y kan telle, þys ys þe assyse,</L>
<L>Betwyxe auaryce and coueytyse.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Here, y aske at þe bygynnyng,</L>
<L N="5344">Ȝyf þou with wrong ȝerned oþer mennys þyng,</L>
<L>Or falsly purchased: þat ys grete synne,</L>
<L>So with wrong mennys gode<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3354">þynge.</NOTE> to wynne.</L>
<L>Ȝyf þou withholde, and ȝelde hyt noght,</L>
<L N="5348">Auaryse to hellë haþ þe broght.</L>
<L>Yn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3355"><HI REND="I">O</HI>. omits 'yn.'</NOTE> þy lyfe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3356">lyue.</NOTE> y rede þou ȝelde hyt aȝen,</L>
<L>Þy saluacyun ys ellës alle veyn.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou madest euer any delay,</L>
<L N="5352">And ledyst one lyte fro day to day</L>
<L>with þy wurdys pryuyly,</L>
<L>Or perauenture al on hy,</L>
<L>For to haue hys þyng with wrong,</L>
<L N="5356">Euyl coueytyse þou mengest among.</L>
<L>Þogh þou broghtest hyt neuer to dede,</L>
<L>Ȝyt ys þy wylle moche for to drede.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Or ȝyf þou dedyst euer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3357">euer dedest.</NOTE> þy myght</L>
<L>To false a chartre, þat ys grete plyght.</L>
<L N="5361">Þat ys a dede of tresun</L>
<L>Ȝyf hyt be of dysheresun,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3358">dyserytsun.</NOTE></L>
<L>Ouþer of lond, ouþer of rent,</L>
<L>Oþer of ouþer gode þat God man haþ lent;</L>
<L N="5365">But þou þe peynë nyȝt and day<MILESTONE N="36a:2" UNIT="folio"/></L>
<L>To amende þat charge, ȝyf þat þou may,
</L>
<PB REF="00000184.tif" N="176"/>
<L>Ȝyf hyt ne be, þou art to blame;</L>
<L N="5368">Ordeyned to þe ys mochë shame.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou yn batayle, or in fyȝt,</L>
<L>Toke oght of man with-outë ryȝt,</L>
<L>And namely of relygyun,</L>
<L N="5372">Þe harder ys þy synnë doun:</L>
<L>And but þou sone amendë þe,</L>
<L>Þarfor mayst þou acumbred be:</L>
<L>Hyt ys wurþy hym for to dere</L>
<L N="5376">Þat holy cherche wyl nat forbere.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou of rychesse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3359">ryches.</NOTE> be wel beforne,</L>
<L>And a ȝere or two holdyst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3360">haldest.</NOTE> þy corne</L>
<L>Þat þou myȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3361">myghtest.</NOTE> selle hyt ryȝt dere,</L>
<L>And to helpe þe pore þou wylt nat here,</L>
<L N="5381">Salamon seyþ, þat mochë kan,</L>
<L>Þou shalt be weryed with many man;</L>
<L>For þou ȝyuest myys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3362">ȝyfst mys.</NOTE> to ȝete<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3363">ete.</NOTE></L>
<L N="5384">Þat was ordeyned to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3364">for.</NOTE> mannys mete;</L>
<L>For who so wyl hys myys wel fede,</L>
<L>And spare hyt fro þe pore at nede,</L>
<L>hyghly shal he go a-lone</L>
<L N="5388">To þe deuyl, body and bone.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou haue of ouþer tresour,</L>
<L>More þan susteyneþ þyn onour,—</L>
<L>Syluer, cloþes, or ouþer store,</L>
<L N="5392">Or of ouþer þyngës more,—</L>
<L>Ȝyf þe pore for defautë deye,</L>
<L>And þou mayst hym helpe, y seye,</L>
<L>Þou are a-couped of þys vyce</L>
<L N="5396">Of coueytyse, and of auaryce;</L>
<L>And before God, of þeft, a þefe,</L>
<L>And for hys deþ, of slaghter grefe.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou yn falshede so moche ȝede,</L>
<L N="5400">For coueytyse or for grete mede
</L>
<PB REF="00000185.tif" N="177"/>
<L>To consente to a fals Iuggyng,</L>
<L>Or hyredyst a voket to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3365">for.</NOTE> swyche þyng,</L>
<L>Or myghtyst haue sturbled hyt, &amp; wust noght,<MILESTONE N="36b" UNIT="folio"/></L>
<L>But for coueytyse þe wrong were wroght,</L>
<L N="5405">Moche shal God challengë þe,</L>
<L>Þat day þat þou Iuged shal be.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>As for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3366">Of.</NOTE> lordynges cunseylours,</L>
<L>wykked legystrys or fals a-countours,</L>
<L N="5409">Þey ne recche of no ryȝt fey,</L>
<L>Ne more þe lordynges<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3367">lordes.</NOTE> þan do þey;</L>
<L>Cunseyl to wykked lawes þey ȝeue,</L>
<L N="5412">So þat þe pore men mow nat lyue:</L>
<L>Þarfor, þey and here lordyngys</L>
<L>Doun moche wrong yn many þyngys;</L>
<L>Þarfor shul þey and here cunsayl</L>
<L N="5416">Go to helle, boþe top and tayle.</L>
<L>Many man ys broght ful bare</L>
<L>For cunseylours þat coueytous are;</L>
<L>And many a land yn grete errours</L>
<L N="5420">Are ouer-turned þurgh cunseylours.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Among hem, stywardes mow be tolde,</L>
<L>Þat lordyngës courtys holde,</L>
<L>For nyrhand euery a styward,</L>
<L N="5424">Þe dome þat þey ȝeue, ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3368">ys ȝeue.</NOTE> ouer hard;</L>
<L>And namely to þe porë man,</L>
<L>Þey greuë hym alle þat þey kan.</L>
<L>who-so-euer to mercy wyl hym drawe,</L>
<L N="5428">he seyþ, he shal do hym but lawe;</L>
<L>But who so shal þe lawe alle do,</L>
<L>And no mercy do þar-to,</L>
<L>he may neuer for mercy craue</L>
<L N="5432">To God whan he wulde mercy haue;</L>
<L>For ȝyf God shal deme with lawe ryȝt,</L>
<L>Shal no man come to heuene lyȝt.</L>
<L>But þurgh grace and hys mercy,</L>
<L N="5436">Þan are we saued certeynly.
</L>
<PB REF="00000186.tif" N="178"/>
<L>Þarfor, ȝe stywardes on benche,</L>
<L>Þer-on shulde ȝe allë þenche,</L>
<L>'Ȝyf þou of þe porë haue pyte,</L>
<L N="5440">Þan wylle God haue mercy on þe.'</L>
<L>For hardë dome and coueytyse<MILESTONE N="36b:2" UNIT="folio"/></L>
<L>y shal ȝow telle of swych a Iustyse.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of the Hard Judge.]</HEAD>
<L>Y haue herde, be-ȝonde þe see<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3369">A tale.</NOTE></L>
<L N="5444">was a Iustyse, yn a cuntre;</L>
<L>Of hym the wurde ful wydë sprong,</L>
<L>he ȝaf harde dome, and oþer whyle wrong.</L>
<L>Godë men ofte hym besoght</L>
<L N="5448">For þe pore, þat he wo wroght,</L>
<L>Þat he shulde haue on hem mercy,</L>
<L>And pylle hem nat but mesurly;</L>
<L>Þat þey myȝt lyue yn pes by hym,</L>
<L N="5452">And be nat so aȝens hem grym.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys was hys answere and hys sawe,</L>
<L>'Y shal do hem no þyng but lawe."</L>
<L>And many lawes are oute of skylle,</L>
<L N="5456">But, ȝyf þér<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3370">þyr.</NOTE> be mercy tylle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>was hyt nat long aftyrward,</L>
<L>He fyl yn a sykenes hard;</L>
<L>Hyt telleþ of hym swych a chaunce,</L>
<L N="5460">He hadde no godë répentaunce;</L>
<L>Hys sykënes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3371">O, syknes H.</NOTE> wax harde and strong,</L>
<L>Þat he myȝt nat lyuë long;</L>
<L>For allë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3372">alle men.</NOTE> hoped weyl y-nogh</L>
<L N="5464">Þat he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3373">he O, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> vn-to þe deþ faste drogh.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Men þat sate a-boute hys bedde</L>
<L>were a-gast, and sore a-dredde;</L>
<L>And hopyd wel, and vndyrstode
</L>
<PB REF="00000187.tif" N="179"/>
<L N="5468">Þat here drede was for no gode.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Allë þey behelde hym faste,</L>
<L>And sawe hys coloure ofte ouer caste;</L>
<L>And wroth a-boutë, to and fro;</L>
<L>Hys bedde hym þoght wulde cleue on two;</L>
<L N="5473">And crydë with a loudë cry,</L>
<L>"Lordë, haue on me mercy!"</L>
<L>Þan spake a voycë yn þe sky,</L>
<L N="5476">Þat alle hyt herde þat stode hym by,</L>
<L>"Þou haddest neuer of man pyte,</L>
<L>Ne y shal neuer haue noun of þe."</L>
<L>Asswyþë he dëyd yn haste;<MILESTONE N="37a" UNIT="folio"/></L>
<L N="5480">Þere he shulde go, he ȝalde þe gaste.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝe domës men þat þys chaunce here,</L>
<L>Yn þys talë mowe ȝe lere</L>
<L>what hyt ys to do euer wreche,</L>
<L N="5484">And to mercy no þyng reche.</L>
<L>Hauyþ yn ȝoure þoght, mercy, and se,</L>
<L>Þe pore mow nat so weyl as ȝe;</L>
<L>Beþ mercyáble for ȝoure prow</L>
<L N="5488">Þat God ne take veniaunce on ȝow.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou haue be so coueytous</L>
<L>To mercs<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3374">mercye.</NOTE> men ouer outraious,</L>
<L>And porë men, specyaly,</L>
<L N="5492">Þat ferde þe wers for þat mercy,</L>
<L>Sykyr mote þou be, syre styward,</L>
<L>Þy mercyment shal be ful hard.</L>
<L>Þy wreched soule þarfor shal dwelle;</L>
<L>Þy mercyment shal be þe þyne of helle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="5497">Þou baylë, owest nat to take</L>
<L>(For drede of soule, and þyn oth sake,)</L>
<L>Þat þy lordes prow be þe lasse,</L>
<L N="5500">Ne noun of hys do harder stresse."</L>
<L>So shulde eche aturne seriaunt;</L>
<L>But many one holde no cunnaunt;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3375">cuuinaunt.</NOTE></L>
<L>For, sum<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3376">some.</NOTE> take ful greuusly,</L>
<L N="5504">Þat ful sore shal come hem by.
</L>
<PB REF="00000188.tif" N="180"/>
<L>Alle þat þey takë now to frest,</L>
<L>Þérof shál God take a quest.</L>
<L>Þe quest ys take and draght on hym;</L>
<L N="5508">Accord þe wyþ þy lorde, betym.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[Of Simony.]</HEAD>
<L>To coueytyse longeþ symonye,</L>
<L>Þe whych haunteþ almost al clergye.</L>
<L>Symonye ys, as men telle,</L>
<L N="5512">when ȝyftys of holy cherche men selle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou oþer ȝaue or sent</L>
<L>Of holy cherche to haue vaunsement,</L>
<L N="5515">Or any ȝaf hyt for þe loue of þe,</L>
<L>And þou art nat wurþy vaunsed to be,</L>
<L>þan art þou come, þurgh þat queyntyse,<MILESTONE N="37a:2" UNIT="folio"/></L>
<L>To symonye and coueytyse.</L>
<L>Ȝyf þou þan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3377">þan þou.</NOTE> þat auaunsement holde,</L>
<L N="5520">Þou art a wulfe of Goddys folde;</L>
<L>A wulf, y sey, take þou gode kepe,</L>
<L>For þou shalt answere for þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3378">þo.</NOTE> shepe.</L>
<L>A clerk þat hys orders takeþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3379">takþ H, O.</NOTE></L>
<L N="5524">For ȝyft or present þat he makeþ,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3380">makþ.</NOTE></L>
<L>He ys nat wurþy hem to haue,</L>
<L>Hym were bettyr to be a knaue,</L>
<L>And so were hem þat so hem selles</L>
<L N="5528">For ȝyftys, and for no godenes elles.</L>
<L>Þese holy men þat hauë ben,</L>
<L>And holy wryt haue red and sen,</L>
<L>Sey, þat swych ȝyftys are lore,</L>
<L N="5532">And, now ys noun ware before.</L>
<L>For swych men selle þe holy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3381">hely.</NOTE> gast</L>
<L>To hem þat he loueþ last.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Coueytous men and lechours,</L>
<L N="5536">Of holy cherche þey haue onours:</L>
<L>Þys mow men se alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3382">eury.</NOTE> day with ye;</L>
<L>Cursed be syr symonye!
</L>
<PB REF="00000189.tif" N="181"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[Of Usurers.]</HEAD>
<L>And<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3383">An.</NOTE> okerere may þar-to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3384">þar to may.</NOTE> be tolde,</L>
<L N="5540">For coueytous man ys okerere bolde.</L>
<L>y haue ȝow toldë of þys lak</L>
<L>yn þe seuenþe comaundement whan y spak.</L>
<L>Þys to sey, y am hardy,</L>
<L N="5544">Þese chapmen haunte hyt comunly.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou borow of a marchaunte,</L>
<L>And makest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3385">makst.</NOTE> for wynnyng certeyn cun|naunt,</L>
<L>'Gete þou wynnyng, or gete þou lore,</L>
<L N="5548">Þou shalt ȝyuë so þar-fore;'</L>
<L>For soþe ȝe fallë boþe yn synne,</L>
<L>And he ys a-cursed þat takeþ þe wynne.</L>
<L>with oker forsoþë boþe ȝe lyue;</L>
<L N="5552">Þat he wyl take, þat wylt þou ȝyue.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Okerers, and kauersyns,</L>
<L>As wykked þey are as sarasyns.</L>
<L>who so myȝt preuë whych þey wore—<MILESTONE N="37b" UNIT="folio"/></L>
<L N="5556">were þey lewed, or were þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3386">þey yn.</NOTE> lore—</L>
<L>Þey shulde nat come yn Crystys herde,</L>
<L>Ne come yn cherche ne chyrchë ȝerde.</L>
<L>Noþeles, þurgh þys skylle</L>
<L>Þey mowe be saued, ȝyf þat þey wylle,</L>
<L N="5561">leue þat synne, and do no more,</L>
<L>And do at holy cherches lore;</L>
<L>And ȝyue aȝeyn þat ychë þyng</L>
<L N="5564">Þat þey haue take yn okeryng;</L>
<L>ȝyf þey mow nat aȝen hyt ȝyue,</L>
<L>Helpe þe pore men þer-with to lyue,</L>
<L>largëly and with gode wylle,</L>
<L N="5568">And þey mowe peyse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3387">pese.</NOTE> here dedys ylle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A gode ensample now ȝe here,
</L>
<PB REF="00000190.tif" N="182"/>
<L>Of Pers þat was a tollere;</L>
<L>And y shal tellë ȝow as quyk,</L>
<L N="5572">How he was boþë gode and wyk.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of Pers the Usurer.]</HEAD>
<L>Seynt Ioun<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3388">Iohan.</NOTE> þe aumenere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3389">A tale.</NOTE></L>
<L>Seyþ Pers was an okerere,</L>
<L>And was swyþë coueytous,</L>
<L N="5576">And a nygun and auarous,</L>
<L>And gadred pens vnto store</L>
<L>As okerers doun aywhore.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Befyl hyt so, vp-on a day</L>
<L N="5580">Þat porë men sate yn þe way,</L>
<L>And spred here hatren on here barme</L>
<L>Aȝens þe sonnë þat was warme,</L>
<L>And rekened þe custome houses echoun,</L>
<L N="5584">At whych þey had gode, and at whyche noun;</L>
<L>Þere þey hadde gode, þey preysed weyl,</L>
<L>And þere þey hadde noght, neuer a deyl.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>As þey spak of many what,</L>
<L N="5588">Comë Pers forþ yn þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3390">þayr.</NOTE> gat:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3391">wey</NOTE></L>
<L>Þan seyd echoun þat sate and stode,</L>
<L>'here comþ Pers, þat neuer dyd gode!'</L>
<L>Echoun seyd to oþer Iangland,</L>
<L N="5592">'Þey toke neuer gode at Pers hand;</L>
<L>Ne noun<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3392">no.</NOTE> pore man neuer shal haue,<MILESTONE N="37b:2" UNIT="folio"/></L>
<L>Coude he neuer so weyl craue.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>One of hem began to sey</L>
<L N="5596">"A waiour dar y wyþ ȝow ley,</L>
<L>Þat y shal haue sum gode at<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3393">of.</NOTE> hym,</L>
<L>Be he neuer so gryl ne grym."</L>
<L N="5599">To þat waiour þey graunted alle,</L>
<L>To ȝyue hym a ȝyft ȝyf so myȝt befalle.
</L>
<PB REF="00000191.tif" N="183"/>
<L N="5601">Þys man vp sterte, and toke þe gate,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3394"><HI REND="I">O</HI>. gloss 'wey.'</NOTE></L>
<L>Tyl he com, at Pers ȝate.</L>
<L>As he stode stylle, and bode<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3395">abode.</NOTE> þe quede,</L>
<L>One come with an asse charged with brede;</L>
<L N="5605">Þat ychë bredë Pers hade boght,</L>
<L>And to hys hous shuld hyt be broght.</L>
<L>He sagh Pers comë þerwith-alle;</L>
<L N="5608">Þe porë þoght 'now aske y shal.'</L>
<L>"Y aske þe sum gode, pur charyte,</L>
<L>Pers, ȝyf þy wyl be."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Pers stode, and loked on hym</L>
<L N="5612">Felunlyche with yȝen grym.</L>
<L>He stouped down to seke a stone,</L>
<L>But, as hap was, þan fonde he none.</L>
<L>For þe stone he toke a lofe,</L>
<L N="5616">And at þe porë man hyf drofe.</L>
<L>Þe pore man hente hyt vp belyue,</L>
<L>And was þerof ful ferly blyþe.</L>
<L>To hys felaws faste he ran</L>
<L N="5620">with þe lofe, þys porë man,</L>
<L>"lo," he seydë, "what y haue</L>
<L>Of Pers ȝyft, so God me saue!"</L>
<L>Nay, þey sworë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3396">swore alle.</NOTE> by here þryft,</L>
<L N="5624">Pers ȝaue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3397">ȝaf.</NOTE> neuer swych a ȝyft.</L>
<L>he seyd, "ȝe shul weyl vndyrstonde</L>
<L>Þat y hyt had, at<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3398">of.</NOTE> Pers honde;</L>
<L>Þat dar y swere on þe halydom</L>
<L N="5628">Here beforë ȝow echoun."</L>
<L>Gretë merueyle had þey alle,</L>
<L>Þat swych a chaunce myȝt hym befalle.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3399">falle.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe þryddë day, þus wryte hyt ys,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3400">es.</NOTE><MILESTONE N="38a" UNIT="folio"/></L>
<L N="5632">Pers fyl yn a grete syknes;</L>
<L>And, as he lay yn hys bedde,</L>
<L>Hym þoght weyl, þat he was ledde
</L>
<PB REF="00000192.tif" N="184"/>
<L>with one þat aftyr hym was sent,</L>
<L N="5636">To come vn-to hys Iugëment.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Before þe Iugë was he broght</L>
<L>To ȝelde acounte how he hadde wroght.</L>
<L>Pers stode ful sore a-drad,</L>
<L N="5640">And, was ábashed as<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3401">al abashede and.</NOTE> mad;</L>
<L>He sagh a fende on þe to party,</L>
<L>Bewreyyng hym ful felunly;</L>
<L>Alle hyt was shewed hym before,</L>
<L N="5644">how he had lyued syn he wos<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3402">was.</NOTE> bore;</L>
<L>And namely euery wykked dede</L>
<L>Syn fyrst he coudë hym self lede;</L>
<L>why he hem dyd, and for what chesun,</L>
<L>Of alle behoueþ hym to ȝelde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3403">behouede hym elde.</NOTE> a resoun.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>On þe touþer party stode men ful bryȝt,</L>
<L>Þat wulde haue saued hym at here myȝt;</L>
<L>But þey myght no godë fynde</L>
<L N="5652">Þat myȝt hym sauë or vnbynde.</L>
<L>Þe feyre men seyd "what ys to rede?</L>
<L>Of hym fynde we no godë dede</L>
<L>Þat God ys payd of, but of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3404"><HI REND="I">O</HI>. omits 'of.'</NOTE> a lofe</L>
<L N="5656">þe whych Pers at<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3405">at O, a H.</NOTE> þe pore man drofe:</L>
<L>ȝyt ȝaue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3406">ȝaf.</NOTE> he hyt with no gode wylle,</L>
<L>But kast hyt aftyr hym with ylle;</L>
<L>For Goddys loue ȝaue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3407">ȝaf.</NOTE> he hyt noȝt,</L>
<L N="5660">Ne for almes dede he hyt had þoght.</L>
<L>Noþeles, þe porë man</L>
<L>Had þe lofë of Pers þan."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="5663">Þe fendë had leyd yn balaunce</L>
<L>Hys wykkede dedes and hys myschaunce;</L>
<L>Þey leyd þe lofe aȝens hys dedys,—</L>
<L>Þey had noȝt ellës, þey mote<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3408">moste.</NOTE> nedys—</L>
<L>Þe holy man telleþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3409">telþ.</NOTE> vs, and seys,</L>
<L N="5568">Þat þe lofe made euen peys.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þan seyd þese feyrë men to Pers,<MILESTONE N="38a:2" UNIT="folio"/>
</L>
<PB REF="00000193.tif" N="185"/>
<L>"ȝyf þou be wys, now þou leres</L>
<L>How þys lofe þe helpeþ at nede</L>
<L N="5672">To tylle þy soule with almës dede."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Pers, of hys slepë gan blynke,</L>
<L>And gretly on hys dreme gan þynke—</L>
<L>Syghyng with mornyng chere,</L>
<L N="5676">As man þat was yn gretë were,—</L>
<L>How þat he acouped was</L>
<L>with fendës fele for hys trespas,</L>
<L>And how þey wulde haue dampned hym þere,</L>
<L N="5680">Ȝyf mercy of Ihesu Cryst ne were.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Alle þys yn hys herte he kast,</L>
<L>And to hym self he spak at þe laste,</L>
<L>"Þat, for a lofe yn eueyl wylle</L>
<L N="5684">Halpe me yn so grete perel,</L>
<L>Mochë wlde hyt helpe at nede,</L>
<L>with godë wyl do almës<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3410">almas.</NOTE> dede."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Fro þat tymë þan wax Pers</L>
<L N="5688">A man of so feyrë maners,</L>
<L>Þat no man myȝt yn hym fynde,</L>
<L>But to þe pore boþe meke and kynde;</L>
<L>A mylder man ne myȝt nat be,</L>
<L N="5692">Ne to þe pore, more of almes fre;</L>
<L>And reuful of herte also he was,</L>
<L>Þat mayst þou here lere yn þys pas.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Pers mette, vp-on a day,</L>
<L N="5696">A porë man, by þe way,</L>
<L>As naked as he was bore,</L>
<L>Þat yn þe see had allë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3411">hadde al.</NOTE> lore.</L>
<L>He come to Pers, þere he stode,</L>
<L N="5700">And asked hym sum of hys gode,—</L>
<L>Sumwhat of hys cloþyng,—</L>
<L>For þe loue of heuene kyng.</L>
<L>Pers, was of reuful herte,
</L>
<PB REF="00000194.tif" N="186"/>
<L N="5704">He toke hys kyrtyl of, as smert,</L>
<L>And ded hyt on þe man aboue,</L>
<L>And bad hym were hyt for hys loue.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe man hyt toke, and was ful blyþe;<MILESTONE N="38b" UNIT="folio"/></L>
<L N="5708">He ȝede and soldë hyt asswyþe.</L>
<L>Pers stode and dyd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3412">dede.</NOTE> beholde</L>
<L>How þe man þe kyrtyl solde,</L>
<L>And was þarwith<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3413">þarfore.</NOTE> ferly wroþe</L>
<L N="5712">Þat he solde so sone hys cloþe;</L>
<L>He myȝt no lenger for sorow stande,</L>
<L>But ȝedë home ful sore gretand,</L>
<L>And seyd, 'hyt was an euyl sygne,</L>
<L N="5716">And þat hym self was nat dygne</L>
<L>For to be yn hys preyere,</L>
<L>Þerfor nolde he þe kyrtyl were.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Whan he haddë ful long grete<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3414">wepte</NOTE>,</L>
<L N="5720">And a party þerof began<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3415">began þer-of.</NOTE> lete;—</L>
<L>For, comunlych aftyr wepe,</L>
<L>Fal men sone on slepe,—</L>
<L>As Pers lay yn hys slepyng,</L>
<L N="5724">Hym þoght a feyrë sweuenyng.</L>
<L>Hym þoght he was yn heuene lyȝt,</L>
<L>And of God he had a syght,</L>
<L>Syttyng yn hys kyrtyl clad</L>
<L N="5728">Þat þe pore man of hym had,</L>
<L>And spak to hym ful myldëly,</L>
<L>"why wepest þou, and art sory?</L>
<L>Lo, Pers," he sayde, "þys ys þy cloth.</L>
<L N="5732">For he solde hyt, were<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3416">ȝyt were.</NOTE> þou wroth;</L>
<L>Know hyt weyl, ȝyf þat þou kan,</L>
<L>For me þou ȝaue hyt þe pore man.</L>
<L>Þat þou ȝaue hym yn charyte,</L>
<L N="5736">Euery deyl þou ȝaue hyt me."
</L>
<PB REF="00000195.tif" N="187"/>
<L>Pers of slepë outë breyde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3417">of hys slepe vpbreyde.</NOTE></L>
<L>And þoght grete wunder, &amp; seþen seyd,</L>
<L>"Blessyd be allë porë men,</L>
<L N="5740">For God almyȝty loueþ hem;</L>
<L>And weyl ys hem þat pore are here;</L>
<L>Þey are with God, boþe lefe and dere;</L>
<L>And y shal fonde, by nyȝt and day,</L>
<L N="5744">Tó be pore, ȝyf þat y may."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Hastly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3418">Hastely.</NOTE> he tokë hys kateyl,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3419">katel.</NOTE><MILESTONE N="38b:2" UNIT="folio"/></L>
<L>And ȝaue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3420">ȝaf.</NOTE> hyt to porë men echedeyl.</L>
<L N="5747">Pers kalled to hym hys clerk</L>
<L>Þat was hys notarye, and bade hym herk,</L>
<L>"Y shal þe shewe a pryuyte,</L>
<L>A þyng þat þou shalt do to me;</L>
<L>y wyl þat þou no man hyt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3421">hyt no man.</NOTE> telle;</L>
<L N="5752">My body y take þe here to selle</L>
<L>To sum man, as yn bondage,</L>
<L>To lyue in pouert and yn seruage;</L>
<L>But þou do þus, y wyl be wroth,</L>
<L N="5756">And þou and þyne shal be me loth.</L>
<L>Ȝyf þou do hyt, y shal þe ȝyue</L>
<L>Ten pownd of gold, wel with to lyue;</L>
<L>Þo ten pownd y take þe here,</L>
<L N="5760">And me to selle on bonde manere;</L>
<L>Y ne recchë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3422">recche neuer.</NOTE> vn-to whom,</L>
<L>But onlych he haue þe crystendom;</L>
<L>Þe raunsun þat þou shalt for me take,</L>
<L N="5764">Þarfore þou shalt sykernes make,</L>
<L>For to ȝyue hyt bleþely and weyl</L>
<L>To porë men, euëry deyl,</L>
<L>And withholde þerof no þyng,</L>
<L N="5768">Þe mountouns of a ferþyng."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>hys clerk was wo to do þat dede,
</L>
<PB REF="00000196.tif" N="188"/>
<L>But only for manas and for drede.</L>
<L><HI REND="sup">1</HI>For dredë Pers made hym hyt do,</L>
<L>And dede hym plyghte his trouthe þer-to.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="5773">Whan hys clerk had made hys othe,</L>
<L>Pers dede on hym a foulë clothe;</L>
<L>Vnto a cherchë boþe þey ȝede</L>
<L N="5776">For to fulfylle hys wyl yn dede.<HI REND="sup">1</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3423">1_1 <HI REND="I">Harl</HI>. omits these six lines that O. has.</NOTE></L>
<L>whan þat þey to þe cherchë com,</L>
<L>"Lorde, þoght þe clerk, now whom</L>
<L>Myȝt y fynde, þys ychë sele,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3424">man</NOTE></L>
<L N="5780">To whom y myȝt sellë Pers wele!"</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe clerk loked euery where,</L>
<L>And at þe last, he knew where;</L>
<L>A rychë man,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3425">man was.</NOTE> þat er had be</L>
<L N="5784">Specyal knowlych euer betwe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3426">knowelache hem betwe.</NOTE></L>
<L>But þurgh myschauncë at a kas</L>
<L>Alle hys gode y-lorë was;</L>
<L>'Ȝole,' þus þat man hyghte,</L>
<L N="5788">And knew þe clerk wel be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3427">by.</NOTE> syghte.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þey spak of oldë a-queyntaunce,<MILESTONE N="39a" UNIT="folio"/></L>
<L>And ȝolë tolde hym of hys chaunce.</L>
<L>"Ȝe," seyde þe clerk, "y rede þou<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3428">þe.</NOTE> bye</L>
<L N="5792">A man to do þy marchaundye,</L>
<L>Þat þou mayst holdë yn seruage</L>
<L>To restore weyl þyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3429">þy.</NOTE> dammage."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þan seyde ȝole, "on swych chaffare</L>
<L N="5796">wulde y feyn my syluer ware."</L>
<L>Þe clerkë seyd, "lo, one here,</L>
<L>A trew man an a dubonure,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3430">&amp; a debonurere.</NOTE></L>
<L>Þat wyl seruë þe to pay,</L>
<L N="5800">Peyneblë, al þat he may.</L>
<L>'Pers,' shalt þou calle hys name;</L>
<L>For hym shalt þou haue mochë frame.</L>
<L>he ys a man ful gracyous,</L>
<L N="5804">Gode to wynne vn-to þyn hous,</L>
<L>And God shal ȝyue þe hys blessyng,
</L>
<PB REF="00000197.tif" N="189"/>
<L>And foysyn, yn allë þyng."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe clerk ȝaue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3431">ȝaf.</NOTE> allë hys raunsun</L>
<L N="5808">To þe pore men of þe toun,</L>
<L>Plenerly, alle þat he toke,</L>
<L>wyþhelde he nat a ferþyng noke.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3432"><HI REND="I">O</HI>. gloss 'a corner.'</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe Emperoure sent hys messageres</L>
<L N="5812">alle aboute for to sekë Pers,</L>
<L>But þey ne myȝt neuer here</L>
<L>Of rychë Pers, þe tollere,</L>
<L>yn what stedë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3433">stede þat.</NOTE> he was nome,</L>
<L N="5816">No whydyrward he was become;</L>
<L>No þe clerk wuld telle to none,</L>
<L>whydyrward þat Pers was gone.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Now ys Pers bycomë bryche,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3434">logh</NOTE></L>
<L N="5820">Þat er was boþë stoute and ryche.</L>
<L>Alle þat euer any man hym do bade,</L>
<L>Pers dyd hyt with hert[ë] glad.</L>
<L>he wax so myldë and so meke,</L>
<L N="5824">A mylder man þurt no man seke;</L>
<L>For he meked hym self ouer skyle,</L>
<L>Pottes and dysshes for to swele.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3435">swyle.</NOTE></L>
<L>To grete penaunce he gan hym take,<MILESTONE N="39a:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="5828">And mochë for to fast and wake,</L>
<L>And moche he loued þolmodnesse</L>
<L>To ryche, to pore, to more, to lesse.</L>
<L>Of allë men he wuld haue doute,</L>
<L N="5832">And to here byddyng mekly loute;</L>
<L>wulde þey bydde hym sytte or stande,</L>
<L>Euer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3436">Euermore.</NOTE> he wuldë be bowande;</L>
<L>And for he bare hym so meke and softe,</L>
<L N="5836">Shrewës mysded hym ful ofte,</L>
<L>And heldë hym folted or wode,</L>
<L>For he was so mylde of mode.</L>
<L>And þey þat were hys felaus</L>
<L N="5840">Mysseyd hym most yn herë sawes;</L>
<L>And alle he suffred here vpbreyd,
</L>
<PB REF="00000198.tif" N="190"/>
<L>And neuer naght aȝens hem seyde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝole, hys lorde, wel vndyrstode</L>
<L N="5844">Þat al hys gracë and hys gode</L>
<L>Com for þe loue of Pers,</L>
<L>Þat was of so holy maners;</L>
<L>And whan he wyst of hys bounte,</L>
<L N="5848">He kalled Pers yn pryuyte,</L>
<L>"Pers," he seyd, "þou were wurþy</L>
<L>For to be wurscheped more þan y,</L>
<L>For þou art weyl with Ihesu;</L>
<L N="5852">He sheweþ for þe grete vertu;</L>
<L>Þarfor y shal make þe fre;</L>
<L>Y wyl þat my felaw<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3437">my felawe þat.</NOTE> þou be."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þar-to Pers granted<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3438">grauntede.</NOTE> noght,</L>
<L N="5856">To be freman, as he besoght;</L>
<L>he wuldë be, as he was ore,</L>
<L>yn þat seruage for euermore.</L>
<L>he þanked þe lorde myldëly</L>
<L N="5860">For hys gretë curteysy.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Syþþen Ihesu, þurgh hys myȝt,</L>
<L>Shewed hym, tó Pers syȝt,</L>
<L>For to be stalworþe yn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3439">ys.</NOTE> hys fondyng,</L>
<L N="5864">And to hym haue loue longyng.</L>
<L>"Be nat sorowful to do penaunce;<MILESTONE N="39b" UNIT="folio"/></L>
<L>y am with þe yn euery chaunce;</L>
<L N="5867">Pers, I hauë mynde of þe;</L>
<L>lo, here þe kyrtyl þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3440"><HI REND="I">O</HI>. omits 'þat.'</NOTE> þou ȝaue for me;</L>
<L>Þerfor grace y shal þe sende,</L>
<L>Yn alle godenessë weyl to ende."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Byfyl þat seriauntes and squyers</L>
<L N="5872">Þat were wunt to seruë Pers,</L>
<L>went yn pylgrymage, as yn kas,</L>
<L>To þat cuntre þere Pers was.</L>
<L>Ȝole ful feyrë gan hem kalle,</L>
<L N="5876">And preyde hem homë to hys halle.
</L>
<PB REF="00000199.tif" N="191"/>
<L>Pers was þere, þat ychë sele,</L>
<L>And euerychone he knew hem wele.</L>
<L>Alle he serued hem as a knaue</L>
<L N="5880">Þat was wunt here seruyse to haue.</L>
<L>But Pers nat ȝyt þey knew,</L>
<L>For penaunce chaunged was hys hew;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3441">colour</NOTE></L>
<L N="5883">Nat forþy þey behelde hym fast,</L>
<L>And oftyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3442">ofte.</NOTE> to hym here yȝen þey kast,</L>
<L>And seyd,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3443">seyden.</NOTE> "he þat stontë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3444">stant.</NOTE> here,</L>
<L>Ys lychë to Pers tollere."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>He hydde hys vysege al þat he myȝt,</L>
<L N="5888">Out of knowlych<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3445">knowlache.</NOTE> of here syȝt;</L>
<L>Noþeles þey behelde hym more,</L>
<L>And knew hym weyl, al þat were þore,</L>
<L>And seyd, "Ȝole, ys ȝone þy page?</L>
<L N="5892">A ryche man ys yn þy seruage;</L>
<L>Þe emperoure, boþe fer and nere,</L>
<L>Haþ do hym seche, þat we fynde here."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Pers lestned, and herd hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3446">here.</NOTE> spekyng,</L>
<L N="5896">And þat þey had of hym knowyng;</L>
<L>And pryuyly a-wey he nam,</L>
<L>Tyl he to þe porter cam.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe porter had hys spechë lore,</L>
<L N="5900">And heryng also, syn he was bore;</L>
<L>But þurgh þe grace of swete Ihesu,</L>
<L>was shewed, for Pers, feyre vertu.</L>
<L>Pers seyd, "latë me furþ go."<MILESTONE N="38b:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="5904">Þe porter spak, and seydë "ȝo."</L>
<L>He þat was def, and doumbe also,</L>
<L>Spak, whan Pers spak hym to.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Pers out at þe ȝatë wente,</L>
<L N="5908">And þedyr ȝede, þere God hym sente.</L>
<L>Þe porter ȝede vp to þe halle,</L>
<L>And þys merueylë tolde hem alle,
</L>
<PB REF="00000200.tif" N="192"/>
<L>How þe squyler of þe kechyn,</L>
<L N="5912">Pers, þat haþ woned here yn,</L>
<L>"He asked leuë, ryȝt now late,</L>
<L>And went furþ out at þe ȝate.</L>
<L>Y rede ȝow alle, ȝeueþ gode tent,</L>
<L N="5916">whederward þat Pers ys went.</L>
<L>with Ihesu cryst he ys pryue,</L>
<L>And þat ys shewed weyl on me;</L>
<L>For, what tyme he to me spak,</L>
<L N="5920">Out of hys mouþ me þoghtë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3447">þughte.</NOTE> brak</L>
<L>A flamme of fyre bryght and clere;</L>
<L>Þe flaumme made me boþ speke and here;</L>
<L>Speke, and here, now, boþe y may,</L>
<L N="5924">Blessed be God and Pers to day!"</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe lordë and þe gestës alle,</L>
<L>One and oþer þat were yn halle,</L>
<L>Had merueyle þat hyt was so,</L>
<L N="5928">Þat he myȝte swych myrácle do.</L>
<L>Þan asswyþë Pers þey soght,</L>
<L>But al here sekyng was for noȝt;</L>
<L>Neuer, Pers þey ne founde,</L>
<L N="5932">Nyȝt ne day, yn no stounde;</L>
<L>For he þat toke Ennok and Ely,</L>
<L>He toke Pers, þurgh hys mercy,</L>
<L>To reste with-outyn ende to lede</L>
<L N="5936">For hys meknes and hys gode dede.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Take ensample here, of Pers,</L>
<L>And parteþ with þe pore, ȝe okerers,</L>
<L>For ȝow shal neuer come Ioye with-ynne,</L>
<L N="5940">But ȝe leuë fyrst þat synne;</L>
<L>And ȝyue to almes þat ychë þyng<MILESTONE N="40a" UNIT="folio"/></L>
<L>Þat ȝe haue wune wyþ okeryng.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Now with God, leue we Pers;</L>
<L N="5944">God ȝyue vs grace to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3448"><HI REND="I">O</HI>. omits 'to.'</NOTE> do hys maners!
</L>
<PB REF="00000201.tif" N="193"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Yn coueytyse synnen marchauntys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3449">marchaundes.</NOTE> mekyl,</L>
<L>Yn feyrë wurdys and yn fykyl,</L>
<L>And heteþ hym godë þat he byeþ,</L>
<L N="5948">And swereþ þarto, and algate lyeþ.</L>
<L>For fals peys and<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3450"><HI REND="I">and</HI> for.</NOTE> fals mesure</L>
<L>here soulës haue mysáuenture.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Also hyt longeþ to coueytyse</L>
<L N="5952">Ȝyf þou hyre one out of seruyse</L>
<L>Þurgh ȝyft or þurgh procurment,</L>
<L>Þou synnest gretly yn swych atent:</L>
<L>Enuye hyt ys, and falsnes yn dede,</L>
<L N="5956">But ȝyf hyt were for þe morë nede.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>ȝyf þou boghtest of any seriaunt</L>
<L>pryuyly, yn stylle cunnaunt,</L>
<L>Þyng þat þou wystyst wel was stole,</L>
<L N="5960">And þurgh þy byyng was forhole,</L>
<L>Hyt ys coueytyse and þeft pryue</L>
<L>To bye þyng out of commalte.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3451">comnalte.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>ȝyf þou receyuedyst any what</L>
<L N="5964">Of onë þat hys þyng forgat;</L>
<L>But þou ȝyue hyt hym aȝeyn,</L>
<L>Or þe valeu for certeyn,</L>
<L>Þou art falle þan yn þe vyce</L>
<L N="5968">Of, coueytyse, þeft, and auaryce.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Or<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3452">Or ȝyf.</NOTE> þou ledyst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3453">leddest.</NOTE> any man to þe ale</L>
<L>And madest hym drunk with troteuale,</L>
<L>And he solde hys þyng to þe</L>
<L N="5972">More þan he wulde yn soberte,</L>
<L>Hyt semeþ þou art a gylour,</L>
<L>And coueytous, and trechour.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="5975">For men þat loue to do gylerye,</L>
<L>At þe alehous make þey marchaundye,</L>
<L>To loke ȝyf þey kunne com with-ynne,
</L>
<PB REF="00000202.tif" N="194"/>
<L>here neghburs þyng, falsly to wynne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And a ryche man hyt noyeþ oftyn tyde<MILESTONE N="40a:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="5980">Þat a porë man hat oght<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3454">haþ oght hym.</NOTE> besyde.</L>
<L>Alle þat he may, with euyl he fondys</L>
<L>For to reue hym, and haue hys londys;</L>
<L>Ȝyf he may nat hem at hym bye,</L>
<L N="5984">He wul weyte hym oþer felunnye,</L>
<L>hym to sle, or to endyte,</L>
<L>Or þeft he wyl vpon<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3455">vpon O, on H.</NOTE> hym wyte,</L>
<L>Or ouþer skaþe he wyl hym weyte,</L>
<L N="5988">Hys bestes for to bete or bayte,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3456">beyte.</NOTE></L>
<L>To ete hys grasse,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3457">gresse.</NOTE> or foule hys corne,</L>
<L>So þat hys gode shal neuer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3458">nere.</NOTE> be lorne:</L>
<L>Of swyche men, boþe wryte hyt ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3459">wryte ys.</NOTE> &amp; seyd,</L>
<L N="5992">Moche peyne ys before hem leyde;</L>
<L>here synne shal noþer be forȝyuen ne slakyn</L>
<L>Vn-to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3460">Vntyl.</NOTE> þey ȝelde þat þey haue takyn;</L>
<L>Here mercy ys ful on-<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3461">vn.</NOTE> certeyn</L>
<L N="5996">But þey ȝelde hem here gode aȝeyn.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Of þys, before ȝe herde me rede,</L>
<L>How seynt Fursyn founde hyt yn dede;</L>
<L N="5999">And here y shal telle a lytyl tale</L>
<L>Of swyche a man þat brewed hys bale.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of Lucretius, and how the Devil leapt into him.]</HEAD>
<L>Þyr was a man þat hyght Lucrecyus,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3462">A tale</NOTE></L>
<L>A swyþë ryche and<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3463">and a.</NOTE> coueytous;</L>
<L>Besyde hym wonèd a mayden wys,</L>
<L N="6004">Here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3464">Here O, He H.</NOTE> name was kalled Beatrys.</L>
<L>Lucrecyus þoght on felonye;</L>
<L>here landës he wulde algate bye.</L>
<L>And, shortly ȝow for to telle,</L>
<L N="6008">Þys lady wuldë nat hem selle.
</L>
<PB REF="00000203.tif" N="195"/>
<L>when he wyst hyt, þan was hym wo;</L>
<L>He weyted here, and ded here slo.</L>
<L>whan he hád do here þat pyne,</L>
<L N="6012">Yn alle here landes he toke sesyne,</L>
<L>And was þan a ryche lordyng</L>
<L>And bare hym stoutë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3465">stout.</NOTE> as a kyng.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3466">kynge.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys Lucrecyus made a feste,</L>
<L N="6016">A ryche, with men of noble geste.</L>
<L>Þe lordyngës þat he myȝt gete<MILESTONE N="40b" UNIT="folio"/></L>
<L>were settë with hym at þe mete;</L>
<L>And as he sat yn alle hys pryde,</L>
<L N="6020">Com a pore womman þat tyde,</L>
<L>And bare a chylde yn cloþës loke,</L>
<L>Þe pappe yn þe mouþe as hyt had soke;</L>
<L>Hyt hade neuer spoke before, saunȝ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3467">sauntȝ.</NOTE> fayle,</L>
<L N="6024">Þarfor y telle hyt, þe more meruayle.</L>
<L>As for grete myrácle, þe chyld seyd þus,</L>
<L>"y sey to þe, Lucrecyus,</L>
<L>Þat þou hast slayn seynt Beatrys,</L>
<L N="6028">To haue here lond þat by here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3468">þe (here <HI REND="I">adv.</HI>).</NOTE> lys.</L>
<L>Þou art come now vn-to here fe,</L>
<L>And syttest þere yn þy pouste;</L>
<L>And y comaunde, þurgh Goddys myȝt,</L>
<L N="6032">Þe deuyl, yn-to þe to lyȝt."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>As sonë as þe chylde had spoke,</L>
<L>Þe fendë yn-to hym was lope,</L>
<L>And traueyled hym þre dayys with pyne</L>
<L N="6036">Þat alle hyt sawë with here yne;</L>
<L>And, at þe þre day[y]s ende,</L>
<L>He deydë, and to helle gan wende.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>loke now, how þe deuyl hym laght</L>
<L N="6040">For coueytyse of wurldys aght.</L>
<L>Ful wykked ys þat coueytyse,</L>
<L>with oþer mennes gode falsly to ryse.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyt hyt ys wers þan ys þe lore
</L>
<PB REF="00000204.tif" N="196"/>
<L N="6044">To do a man to deþ þarfore.</L>
<L>Of God almyȝty haþ he noun eye,</L>
<L>Ne he ne þenkeþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3469">þenkeþ nat.</NOTE> for to deye;</L>
<L>On hys deþ he þenkeþ neuer,</L>
<L N="6048">And þarfor deyeþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3470">deyþ.</NOTE> he for euer.</L>
<L>"Ȝe ryche men, ȝe ryche purchasours,</L>
<L>Ȝe wene þat al þe worlde be ȝours;</L>
<L>And yn alle ȝoure moste purcháce</L>
<L N="6052">Comþ ȝoure deþ sunnest yn place;</L>
<L>God sheweþ hyt oftë to ȝow;</L>
<L>Þenkeþ þéron for ȝoure prow.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L><MILESTONE N="40b:2" UNIT="folio"/> What seye ȝe by<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3471">be.</NOTE> þese streyte negons<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3472">nygones.</NOTE></L>
<L N="6056">Þat se al day Goddës persones<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3473">prysones.</NOTE></L>
<L>Before hem deyë for mysese,</L>
<L>And þey are ryche and wel at ese,</L>
<L>And, ȝyt mow þey no þyng spare</L>
<L N="6060">To helpe þe porë þat mys fare.</L>
<L>Swyche a man ys auarous,</L>
<L>weyl wers þan ys coueytous;</L>
<L>For coueytyse ys yn purchace,</L>
<L N="6064">And auarycë halt long space.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Aȝens mokerers wyl y þrepe</L>
<L>Þat gadren pens vn-to an<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3474">vntyl a.</NOTE> hepe;</L>
<L>y warne hem allë yn þys wurde,</L>
<L N="6068">whan mokerers gadren yn-to hurde</L>
<L>Þe deuyl ys here tresorer,</L>
<L>For auaryce ys hys spenser.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Y speke to men of rychë lyfe</L>
<L N="6072">Þat han no charge of chylde ne wyfe,</L>
<L>persones, prestes, þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3475">þat O, þan H.</NOTE> han here rente,</L>
<L>And ouþer þat han<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3476">haue.</NOTE> grete extente,</L>
<L>Þat mow weyl, at allë ȝers,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3477">ȝeres.</NOTE></L>
<L N="6076">lyue as lordes, and be here pers:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3478">peres.</NOTE></L>
<L>Þese nede nat to haue tresourye,
</L>
<PB REF="00000205.tif" N="197"/>
<L>But aftyr manhede and curteysye.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf an husbond chyldryn haue,</L>
<L N="6080">One or two, mayden or knaue,</L>
<L>He may haue store and tresour</L>
<L>To kepe with hys chyldryn yn honour.</L>
<L>wele ys wurþy þat he haue gode,</L>
<L N="6084">Þat wel dyspendeþ hyt on hys blode.</L>
<L>As wykkedly, me þenkeþ ys hyt doun,</L>
<L>A man to gadyr oute of resoun,</L>
<L>And do þerwith noun almës dede,</L>
<L N="6088">Porë men to helpe at nede.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A man þat haþ pens in chest,</L>
<L>Vnneþes to slepe haþ he rest;</L>
<L>with alle þat go nerhond, hym greues,</L>
<L N="6092">For alle, he weneþ þat þey be þeues;</L>
<L>Þus seyþ he þat gadreþ tresoure,<MILESTONE N="41a" UNIT="folio"/></L>
<L>Of alle þat go byfore hys dore.</L>
<L>Swych euyl þoghtes here soulë þenkeþ,</L>
<L N="6096">And seye of hem euyl, þat noun hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3479">hem.</NOTE> þenkeþ.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>He þat gadryþ to tresorye,—</L>
<L>Be he neuer so wys ne slye,—</L>
<L>Þese þre sorwes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3480">sorous.</NOTE> shal he haue,</L>
<L N="6100">hys tresour for to gete and saue:</L>
<L>Þe fyrst, ys trauayle yn þe wynnyng;</L>
<L>Þe touþer, ys drede to kepe þat þyng;</L>
<L>þe þryd ys þe most wo,</L>
<L N="6104">Þat tyme þat he shall parte þarfro.</L>
<L>"Þou rychë man, þou lestene weyl;</L>
<L>Þou gettyst but sorow of euery deyl.</L>
<L>Sykyr lyfe shalt þou noun lede;</L>
<L N="6108">Þyn herte ys þerfor euer yn drede."</L>
<L>And herë y shal telle a lyte,</L>
<L>A wurdë of a gode Ermyte.
</L>
<PB REF="00000206.tif" N="198"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of the good Hermit who gave away the Money he had saved.]</HEAD>
<L>An ermyte woned fer ouer a doune,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3481">A tale.</NOTE></L>
<L N="6112">yn a wasteyne, fer fro þe toune;</L>
<L>Þys ermyte þoght vp-on a day</L>
<L>Þat he was yn febyl aray,</L>
<L>And seyd, he wulde gader to store</L>
<L N="6116">Tyl eftsones he had nedë more.</L>
<L>He gadred vn-to storë fast,</L>
<L>Þat hys purs he fylled at þe last.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þo was he yn grete stodye</L>
<L N="6120">where he myȝt do hyt pryuylye,</L>
<L>For to lese hyt he was a dred;</L>
<L>And<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3482">He.</NOTE> ȝede and leyd hyt at hys bed.</L>
<L>whan he shuld slepë, he myȝt noght,</L>
<L N="6124">So mochë on hyt was hys þoght;</L>
<L>whan he sagh men come or go,</L>
<L>He þoghte and seydë, "þeues are þo."</L>
<L>Euery man he wened<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3483">wende.</NOTE> had be a robbour,</L>
<L N="6128">For dredë þat he had<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3484">hadde.</NOTE> tresoure.</L>
<L>And whan he seyd hys oures of þe day,</L>
<L>He þoght on hys tresour þer hyt lay.</L>
<L>And more was he þan morenande<MILESTONE N="41a:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="6132">Seþen þan beforëhand:</L>
<L>Þan seyd hym self, "weyl y ferde</L>
<L>Ar y, yn purs, penys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3485">penys O, pens H.</NOTE> sperde;</L>
<L>Now slepe y neuer but with kare,</L>
<L N="6136">Syn y wyst, whére pens ware."</L>
<L>"y trowe," he seyde, "þat Goddys curs</L>
<L>ys spred<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3486">sperde.</NOTE> with pens, yn þe purs."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>he ros vp and ȝede to hys ȝate,</L>
<L>And sagh twey men come yn þe gate;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3487"><HI REND="I">O</HI>. gloss 'wey.'</NOTE></L>
<L>He parseyued weyl whydyrward þey cam,
</L>
<PB REF="00000207.tif" N="199"/>
<L N="6142">And swyþe aftyr hys purs he ran,</L>
<L>And kast hyt to hem euery deyl,</L>
<L>And seyd, "haueþ, and broukeþ hyt weyl,</L>
<L>For, myn herte was neuer yn reste</L>
<L>Syn y had hem a nyȝtys geste;</L>
<L>For shal y neuer, aftyr þys day,</L>
<L N="6148">Purs, pens, ȝyf þat y may."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þarfor he þat mekel has,</L>
<L>Hys herte ys yn many a kas;</L>
<L>Syn þat þykë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3488">þeke.</NOTE> pore ermyte</L>
<L N="6152">was yn dredë for so lyte.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Auaryce ys þy mochë fo;</L>
<L>Þe loue of God<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3489">God O, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> hyt dragheþ þe fro;</L>
<L>And syluer algat[e], namëly,</L>
<L N="6156">Hyt ys a god of maumetry;</L>
<L>For maumetry ys madë alle</L>
<L>Of golde and syluer and swych matalle,</L>
<L>þe saraȝyns and ouþer wanbodyes,</L>
<L N="6160">Þer-of þey make þat are here goddes;</L>
<L>Þarefor y rede þat ȝe loue hyt noght,</L>
<L>Ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3490">No O.<MILESTONE N="3b" UNIT="folio"/></NOTE> ouer moche to haue yn thoght:</L>
<L>Þyr ys no þyng yn erþe aboue,</L>
<L N="6164">Þat draghþ so mochë mannës loue</L>
<L>Fro God, né fro Goddys wurde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3491">wrd O.</NOTE></L>
<L>As golde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3492">or O.</NOTE> and syluer leyde yn hurde;</L>
<L>And y haue oftë herdë seye</L>
<L N="6168">Of sum men whan þey shuldë deye,</L>
<L>Þat, þey wulde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3493">wlde O.</NOTE> haue her pens ete<MILESTONE N="41b" UNIT="folio"/></L>
<L>Raþer þan any ouþer had hem gete;</L>
<L>And, here ar y ferþer go,</L>
<L N="6172">y shal telle of one þat ded<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3494">þat wlde O.</NOTE> so.
</L>
<PB REF="00000208.tif" N="200"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of the Cambridgeshire Miser-Parson.]</HEAD>
<L>yn Chambryg-shyrë, yn a toune,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3495">A tale.</NOTE></L>
<L>y herd telle of a persoune:</L>
<L>Shortly to tellë, at þe laste,</L>
<L N="6176">hys deþ euyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3496">euyl O, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> down hym kaste.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Men sente aftyr twey freres,</L>
<L>Þat perauenture were hys cunseylers;</L>
<L>Þese frerès cam, and by hym sate,</L>
<L N="6180">and askéd hym of hys state.</L>
<L>Þis persone lay, and loked furþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3497">forth O.</NOTE></L>
<L>vn-tyl a cofre yn þe florth.</L>
<L>Þarto þe frere ȝaf godë tente</L>
<L N="6184">whyderward hys yȝen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3498">eȝen O.</NOTE> glente;</L>
<L>Þarto he loked euer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3499">eure O.</NOTE> anone,</L>
<L>And lay styllë as a stone;</L>
<L>Þan asked þe ton<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3500">to O.</NOTE> frere,</L>
<L N="6188">"what ys yn þys cofre here?"</L>
<L>Þe personë spak no þyng,</L>
<L>But ȝaf a gretë syghyng.</L>
<L>Þe freres kalled men hem to,</L>
<L N="6192">Þat cofre for to vn-do:</L>
<L>Þe persones men come echone:</L>
<L>"Key," þey seyd,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3501">seyde þey had O.</NOTE> "hadd þey none."</L>
<L>Þe lyd vp sone þey wraste,</L>
<L N="6196">And brak þe lok<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3502">lokes O.</NOTE> at þe laste;</L>
<L>And þere þey fonde þe cofre ful</L>
<L>Sperd wyþ þe deuylys mul</L>
<L>Of florens and of goldrynges,</L>
<L N="6200">And of many ouþer þynges</L>
<L>Þat were of syluer, vesseles,</L>
<L>And gold and ouþer Iuweles.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe wrecche saw hys tresoure sperd,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3503">spred O.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000209.tif" N="201"/>
<L N="6204">And sette hym up yn hys bedde,</L>
<L>And bekened<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3504">beknede O.</NOTE> þer-aftyr with hys hand:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3505">honde O.</NOTE></L>
<L>Þe frerë seyd, "y vndyrstande<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3506">-stonde O.</NOTE></L>
<L>Þat he wulde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3507">wlde O.</NOTE> haue sum of þys."<MILESTONE N="41b:2" UNIT="folio"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="6208">Þey toke and fylde a syluer dysshe</L>
<L>Ful of pens, and to hym broght,</L>
<L>To se what was yn hys þoght.</L>
<L>he toke and fyldë ful hys fyst,</L>
<L N="6212">And yn-to hys mouþe þe pens kyst,</L>
<L>As þat he wuldë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3508">wlde O.</NOTE> hem haue ete,</L>
<L>Ȝyf he myȝt hem al haue gete.</L>
<L>And, whan þey sagh hym þus do,</L>
<L N="6216">Þe frerë styrtë hym vn-to,</L>
<L>And toke þe dysshë of hys hand</L>
<L>Magre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3509">Maugre O.</NOTE> hys wylland.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3510">[5-<HI REND="I">syll. line</HI>]</NOTE></L>
<L>And a-none he fyllë downe,</L>
<L N="6220">And deyd, y wenë, yn a suowne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Seeþ now how hys louyng</L>
<L>Broȝt hym to euyl endyng!</L>
<L>Þat he haþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3511">had O.</NOTE> loued and holde faste,</L>
<L N="6224">with shame þey departed at þe laste;</L>
<L>Þerfore hyt were bettyr here</L>
<L>Dyspende here þyng on gode manere,</L>
<L>Þan for to ley hyt vp yn mucche,</L>
<L N="6228">Oþer yn cofre, oþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3512">or O.</NOTE> yn hucche.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Auarycë, ryche and harde,</L>
<L>ys a þefe, a mokerad,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3513">mokerard O.</NOTE></L>
<L>whan he muccheþ pryuyly</L>
<L N="6232">Þat many man myȝt lyuë by.</L>
<L>Ryche men gadere ryche tresours</L>
<L>To make with ryche executours:</L>
<L>Þe whyles þe execútours sekke,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3514">fyl þe bag</NOTE></L>
<L N="6236">Of þe soulë þey ne rekke;</L>
<L>Þe body, whyl hyt on bere lys,</L>
<L>A day or two ys holde yn prys,</L>
<L>But whan hyt ys yn erþë broght,</L>
<L N="6240">Body ne soulë gete ryȝt noght;</L>
<L>Be he broght nobly to hys pyt,
</L>
<PB REF="00000210.tif" N="202"/>
<L>Dette and soule þey þynke al quyt.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>loke þerfore, executore,</L>
<L N="6244">Ȝyf þou haue ȝyt hold yn store</L>
<L>Þat þou oghtest for to haue ȝyue,<MILESTONE N="42a" UNIT="folio"/></L>
<L>But fro day to day hast hyt dryue:</L>
<L>Þou synnest þan wykkedly,</L>
<L N="6248">And doust þe soule treytory;</L>
<L>But þus seyþ holy story,</L>
<L>Þe soule þat ys yn purgatory</L>
<L>lokeþ fast aftyr þe socoure</L>
<L N="6252">Of þe gode executoure;</L>
<L>Ȝyf he hyt helpë for to saue,</L>
<L>Gretë mede þan shal he haue;</L>
<L>And ȝyf he do nat hys ordynaunce,</L>
<L N="6256">hyt askeþ of God to hym veniaunce.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Of allë fals þat beryn name,</L>
<L>Fals executours are maste to blame.</L>
<L>þe pope of þe courte of Rome,</L>
<L N="6260">Aȝens hem ȝyfþ he hardë dome,</L>
<L>And curseþ hem yn cherchys here</L>
<L>Fourë tymës yn þe ȝere.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Of alle executours þat men fynde,</L>
<L N="6264">werst are þyn ownë kynde,</L>
<L>And þy chyldryn specyaly</L>
<L>Are to þy soule vnkyndëly:</L>
<L>Þy chyldryn allë sey ryght þus:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3515">ryght þus O, þus H.</NOTE></L>
<L N="6268">"whom shuld þey ȝyuë hyt, but vs?"</L>
<L>y graunte weyl hyt ys ȝyue to þe;</L>
<L>Be þou to hem þan sumwhat fre:</L>
<L>Þat was heren, now hyt ys þyne;</L>
<L N="6272">helpe hem þerwyþ oute of pyne;</L>
<L>But þou mayst nat, for auaryce,</L>
<L>Þat haþ þe boundë yn þat vyce,</L>
<L>To sparë no þyng þat was hys</L>
<L N="6276">For to bryngë hym to blys.
</L>
<PB REF="00000211.tif" N="203"/>
<L>And many tymës, so hyt gos,</L>
<L>mennës eyres are here most fos;</L>
<L>Namly, an eyre þat ys a qued,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3516">shrewe<NOTE PLACE="foot" N="*" ID="DLPS3517">ashrewe O.</NOTE></NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3518">aqued O.</NOTE></L>
<L N="6280">þat desyreþ hys fadrys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3519">fader O.</NOTE> ded;</L>
<L>For oftë haue men herde and sen</L>
<L>Þat swych eyrës hauë ben.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>yn London, þe wurde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3520">wrd O.</NOTE> gan go,<MILESTONE N="42a:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="6284">Þat eyrës ded here fadrys slo;</L>
<L>And wyues wundryng was so bolde</L>
<L>To make here husbundes kokëwolde:</L>
<L>Many tymës, for swych dede,</L>
<L N="6288">Are eyrës mochë for to drede;</L>
<L>For doute þerof, þys ys þe skyle,</L>
<L>To queþe here landys where þey wyle;</L>
<L>hous and rente, and ouþer þyng,</L>
<L N="6292">Mow þey queþe at here endyng.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝe ryche men, before ȝow se,</L>
<L>Þe whyles ȝe are yn ȝoure pouste;</L>
<L>On ȝoure soules, y rede ȝow þenke;</L>
<L N="6296">y warne ȝow of ȝoure eyres blenke;</L>
<L>Ne haueþ no trust of ȝoure sokoure,</L>
<L>Nat of ȝoure owne executoure;</L>
<L>Ȝyueþ ȝeself with ȝoure hondys,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3521">hendes O.</NOTE></L>
<L N="6300">For þe dede haþ few[ë] frendys;</L>
<L>For þey þat þou louyst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3522">leuest O.</NOTE> with-alle,</L>
<L>For þy soule wyl ȝyue but smalle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Of þre executurs y shal ȝou rede,</L>
<L>how þey halpe ones a soule yn nede.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3523">A tale</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of the Three Dishonest Executors.]</HEAD>
<L N="6305">A tale y herde a gode man sey,</L>
<L>how a man dyd whan he shuld deye:</L>
<L>he ches hym þre executours,</L>
<L N="6308">Of al hys godys ordeynours,</L>
<L>Twey lewed men and a clerke,
</L>
<PB REF="00000212.tif" N="204"/>
<L>To do gode yn soulë werke.</L>
<L>Þys clerk was a lordyng,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3524">[6-<HI REND="I">syllable line</HI>]</NOTE></L>
<L N="6312">Þe toþer was an husbunde þat lyued<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3525">husbund lyued O.</NOTE> by hys þyng,</L>
<L>Þe þrydë was a marchaunde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3526">marchound O.</NOTE></L>
<L>Þat boght and solde with cunnaunte.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3527">cunnound O.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Fyl auenture he deydë sone;</L>
<L N="6316">Þey dyd with hym þat was to done;</L>
<L>To þe erþë þey hym dyght,</L>
<L>For, þat was þe dedys ryȝt.</L>
<L>whan he was dede, forȝate þey noȝt</L>
<L N="6320">Þat al hys godë þey furþe broght.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Whan þey hadde gadred and a-countede<MILESTONE N="42b" UNIT="folio"/></L>
<L>Þrytty mark hys gode amounted;</L>
<L>hys vessel was ten mark wurþy,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3528">wrþy O.</NOTE></L>
<L N="6324">and ten mark of pens redy,</L>
<L>and ten mark hys ouþer store:</L>
<L>Þus þey hyt set, and at no more.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys clerk seyd: "we are þre;</L>
<L N="6328">As y rede, so do shul ȝe:</L>
<L>Þys ychë man þat dedë ys,</L>
<L>y hope hys soulë be yn blys;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3529">See John of Bromyard's <HI REND="I">Summa Predicantium</HI> (c. 1390, ed. 1485), Executor, E. viij. .xiiij. Exemplum: sicut patet, de executoribus, De quibus scribitur, quod, inter se tractantes de bonis defuncti, dixerunt quod mortuus ille, vel fuit in celo, &amp; tunc bonis illis non indiget; vel in inferno, tunc ei non valerent; vel in purgatorio, &amp; tunc sine illis liberaretur: finaliter, "Ergo," inquiuunt, "inter nos illa diuidamus, quia talibus indigemus."</NOTE></L>
<L>and ȝyf hys soulë yn blys be,</L>
<L N="6332">he haþ no nede of gold ne fe;</L>
<L>hyt may no more but be yn heuene,</L>
<L>þogh we ȝaue þys, and swych[ë] seuene;</L>
<L>And ȝyf hys soulë be yn helle,</L>
<L N="6336">Alle þe pens þat we mow telle,</L>
<L>ne alle þe prestes þat messe mow synge,</L>
<L>Mow nat hyt out of hellë brynge:</L>
<L>So, be hyt yn helle, or be hyt yn blys,</L>
<L N="6340">hyt haþ no morë nede of þys;
</L>
<PB REF="00000213.tif" N="205"/>
<L>"And we are swore to dele hyt ryȝt,</L>
<L>And euen to parte hyt at oure myȝt;</L>
<L>So we shul, ȝyf þat ȝe wylle:</L>
<L N="6344">And seyþ now here an euyn skylle;</L>
<L>he vouchede hyt saufe on vs, he seyd,</L>
<L>Þat we ȝaue hyt whan he deyde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>"Þys yche vessel þat ȝe se,</L>
<L N="6348">hyt may wel fallë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3530">falle weyl O.</NOTE> to me.</L>
<L>þe store of hous, y vndyrstande,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3531">vndyrstonde O.</NOTE></L>
<L>Falleþ weyl to an husbande;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3532">husbonde O.</NOTE></L>
<L>And þese pens falle on best wyse</L>
<L>To a marchaunde to do hys marchaundyse.</L>
<L N="6353">For soþë, y kan se no bet,</L>
<L>How euer hyt myȝt be bettyr sette;</L>
<L>No better, certes, myȝt hyt falle:</L>
<L N="6356">Þys ȝe seeþ,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3533">seþ O.</NOTE> and weteþ alle.</L>
<L>Takë eche man hys party,</L>
<L>For y haue parted hyt euenly."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And eche of hem hys partë toke;<MILESTONE N="42b:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="6360">Hyred þey neyþer messe ne boke</L>
<L>For to synge, ne for to rede;</L>
<L>þey seyd þe soulë had no nede.</L>
<L>y pray God, mysauenture</L>
<L N="6364">hauë swych executure!</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Executur þat wyl nat do</L>
<L>As þe dede ordeyned to,</L>
<L>he shal haue ful euyl endyng</L>
<L N="6368">þat so wyþ-halt þe dedës þyng.</L>
<L>Fals executours þat haue ben,</L>
<L>þys chaunce haue men of hem sen,</L>
<L>þat oþer fayleþ hem wurldës<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3534">wrldes O.</NOTE> grace,</L>
<L N="6372">Or, at here endyng, speche or space;</L>
<L>And ȝyf hyt stonde þe wurldës<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3535">wrldes O.</NOTE> aght,</L>
<L>A tokene hyt ys, hys soule ys kaght.
</L>
<PB REF="00000214.tif" N="206"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And here, at þys ychë pas,</L>
<L N="6376">Y shal ȝow tellë of a kas</L>
<L>Þat fyl now late yn Kesteuene;</L>
<L>But þe name y wyl nat neuene.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of the Two wicked Kesteven Executors.]</HEAD>
<L>A man, shortly for to sey,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3536">A tale.</NOTE></L>
<L N="6380">Whan he wyst þat he shuld deye,</L>
<L>Twey lewed men hys executours<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3537">executurs O, executour H.</NOTE> he ches,</L>
<L>As þou shalt here, wykked and les.</L>
<L>Þat tyme hyt happed for to be,</L>
<L N="6384">Hys sone was oute of þat cuntre.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Whan þe dede was yn hys graue,</L>
<L>þey toke alle þat þey myȝt haue.</L>
<L>þe sonë herd[ë] þat tydyng,</L>
<L N="6388">And come home fo þe énteryng;</L>
<L>But he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3538">he ne O.</NOTE> myȝt, with no procurement,</L>
<L>Se ones hys fadres testament,</L>
<L>For þe katel was a-counted</L>
<L N="6392">More þan þe testament amounted,</L>
<L>And þey wuldë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3539">wlde O.</NOTE> nat fulfylle</L>
<L>þe testement of þe dedës wylle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="6395">Þe sone besoght hem þat þey wylde</L>
<L>Þe testement of hys fadyr were fulfylede:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3540">fulfylde O.</NOTE></L>
<L>Þan bygan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3541">bygunne O.</NOTE> þey hym for to þrete,<MILESTONE N="43a" UNIT="folio"/></L>
<L>And spakë to hym wurdys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3542">wrdes O.</NOTE> grete;</L>
<L>For tene, þey seyd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3543">And seyd for tene O.</NOTE> þey wulde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3544">wlde O.</NOTE> nat do</L>
<L N="6400">For hym þat þey were ordeyned to.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe chylde besoght[ë] God almyȝt</L>
<L>To take veniaunce on here vnryght.</L>
<L>hyt was nat a moneþ aftyrward,</L>
<L N="6404">þe ton<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3545">toon O.</NOTE> fyl yn a chaunce ful hard:
</L>
<PB REF="00000215.tif" N="207"/>
<L>At hys foreyne, y ne wot what,</L>
<L>Strangled hym þeron<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3546">hym þeron O, hym H.</NOTE> as he sat;</L>
<L>Þe touþer executoure þat had þe þyng,</L>
<L N="6408">Yn pouert he madë hys endyng.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Now haue ȝe herde, myschaunce and nede</L>
<L>Cumþ of fals executours dede;</L>
<L>Whedyr<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3547">Wheþer.</NOTE> hyt be stylle, or loude on hy,</L>
<L N="6412">Fals executours endyn wykkedly;</L>
<L>lyfe or soule, þe toon ys shent,</L>
<L>Or, boþe shul yn fyre be brent.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>As mochë ioyë and onours</L>
<L N="6416">Shal come to gode executours;</L>
<L>God graunteþ hym,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3548">hym fyrst for O.</NOTE> for hys gode wyl,</L>
<L>hele and welþe with-outyn yl;</L>
<L>And for hys dede þat he douþ ryght,</L>
<L N="6420">He shal haue mercy aȝens hys plyght.</L>
<L>Þe soule prayeþ also, with wyl fre,</L>
<L>Þat hys gode dede hym ȝouldë be</L>
<L>Yn blys of heuene, wyþoutyn ende,</L>
<L>Whan he out of þys wurlde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3549">wrld O.</NOTE> shal wende;</L>
<L N="6425">And loue of man, he shal fynde,</L>
<L>Yn þe syght of alle mankynde:</L>
<L>Þys godënesse shal ay be newe</L>
<L N="6428">To þe executur þat ys trewe.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Now we þe executore haue mysseyd,</L>
<L>And of hys wrong he haþ vpbreyd,</L>
<L>he aȝensseyþ alle þat tresun,</L>
<L N="6432">And setteþ þus hys resun,</L>
<L>And prayeþ vs þe soþe to se,</L>
<L>Þat þe dede ys more to blame þan he,</L>
<L>And argueþ vp-on þys skylle,<MILESTONE N="43a:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="6436">And byt þe dede answere þartylle:</L>
<L>"ȝyf þou be ryche yn ȝongþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3550">ȝyngþe O.</NOTE> or elde,</L>
<L>And hast ynowe of welþe to welde,</L>
<L>And knowest þy self yn wyl and dedes,</L>
<L N="6440">Þy wo, þy welë, how þou ledes,
</L>
<PB REF="00000216.tif" N="208"/>
<L>"Alle þy lyfe, what hyt ys wurþy,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3551">wrþy O.</NOTE></L>
<L>Þou wost hyt bettyr þan wote y;</L>
<L>Wyk and godë, þou hyt wyst,</L>
<L N="6444">And þe to sauë, þou ne lyst,</L>
<L>And haddest þy self alle þy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3552">þe O.</NOTE> powere;</L>
<L>why were þou nat þyn owne spensere?</L>
<L>how shuld y þan do now for þe,</L>
<L N="6448">Syn þy self were nat so fre?</L>
<L>how shulde y loue þy soulë nowe,</L>
<L>whan þou louedyst nat þy soulë prowe?</L>
<L>how shulde y þenke, þy soule to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3553">þenke þe to O.</NOTE> saue,</L>
<L N="6452">Whan þou þoghtyst noun to haue?</L>
<L>how shulde y bryngë þe to blys,</L>
<L>whan þou þy self ne wuldest þe wysse?</L>
<L>how shulde y bringë þe of pyne,</L>
<L>when<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3554">? when, MS. why.</NOTE> þou ne wuldest, whyl alle was þyne?</L>
<L N="6457">how shulde y, frend-man, be þy frende,</L>
<L>when þy-self fo-man wald þy hende?</L>
<L>how shulde y late þy gode me fro,</L>
<L N="6460">when þou lete noun fro þy-self go?</L>
<L>who shulde þe oute of sorowe vnbynde,</L>
<L>When to þy self þou were vnkynde,</L>
<L>and wystyst weyl þou shuldest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3555">shuldest O.</NOTE> deye,</L>
<L N="6464">and nedely þe behoued passe þat weye?</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>"Þogh y, for þe, ȝaf aywhore,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3556">euermore<NOTE PLACE="foot" N="*" ID="DLPS3557">euermore, <HI REND="I">om</HI>. O.</NOTE></NOTE></L>
<L>who shulde kunne me þank þerfore?</L>
<L>what shuld God do þè mede?</L>
<L N="6468">Þou dedyst hyt nat; hyt ys oure dede?</L>
<L>a peny ȝyue of þe, yn þy lyue,</L>
<L>hadde be bettyr þan oure fyue.</L>
<L>Þou gederdyst, and ȝaue þyn executours;</L>
<L N="6472">Þat before was þyn, now ys hyt ours.</L>
<L>Þou gaderdyst faste, and puttest yn holde;<MILESTONE N="43b" UNIT="folio"/></L>
<L>So shul we, be þou bolde;</L>
<L>Þou boghtyst fast, and madyst a ryche eyre,</L>
<L N="6476">Þy sone ys now yn þe samë speyre;</L>
<L>he shal nat þenk þat he shal deye,
</L>
<PB REF="00000217.tif" N="209"/>
<L>"Ne noght of þe, but alle to beye.</L>
<L>what þoghtest þou on þy fadyr before,</L>
<L>lesse shal he þenke on þe, þat of þe ys bore.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3558">line too long.? cut out <HI REND="I">lesse</HI>.</NOTE></L>
<L N="6481">Of þy wofare ne haþ he þoght,</L>
<L>Þou myghtyst þy self, and wuldest noght;</L>
<L>and þogh now we ȝaue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3559">we now ȝyue O.</NOTE> alle þy gode</L>
<L N="6484">vntyl porë mannës fode,</L>
<L>Or dede anouþer (for þy sake,)</L>
<L>Cherche to sette, or auter make,</L>
<L>y trowe þy mede shal be but smal,</L>
<L N="6488">Syn þou dedyst noȝt whan þyn was al.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>"loke now þy-self, and gode skyl why,</L>
<L>Þat þou art more to blame þan y.</L>
<L>wharefor ys alle y with þe stryue,</L>
<L N="6492">Þat þou do godë yn þy lyue;</L>
<L>Make þy-self þyn ownë weye,</L>
<L>Þat þyn executor of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3560">ne of O.</NOTE> þe þus seye;</L>
<L>For what time þat þou awey gos,</L>
<L N="6496">Þo þat were þy frendys are þan þy fos,</L>
<L>And comunly þyn ownë wyfe,—</L>
<L>Þát, mayst þou se here ful ryfe,—</L>
<L>Also þy chyldryn are vnkynde,</L>
<L N="6500">Þat þou hast be aboute ful mynde;</L>
<L>Of boþe mayst þou þy merour se,</L>
<L>ȝyf þou kanst, or wyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3561">wylt O.</NOTE> párseue þe;</L>
<L>And alle cumþ hyt of coueytyse</L>
<L N="6504">Þat men done vpp-on þys wyse;</L>
<L>Þárfore þenk on þe endyng,</L>
<L>And spendë weyl þyn ownë þyng,</L>
<L>Þat þou fal nat yn auaryce:</L>
<L N="6508">Of vnkyndhede hyt cumþ, þat vyce."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>God, for hys holy myȝt,</L>
<L>late us neuer, with wnryȝt,</L>
<L>Coueyte oght aȝens hys wyl,<MILESTONE N="43b:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="6512">No with auaryce to holde for yl,</L>
<L>But þat hyt be, hym to queme,</L>
<L>And body and soule yn clenesse ȝeme.
</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="sin"><PB REF="00000218.tif" N="210"/>
<HEAD>[On Gluttony.]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>The syxtë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3562">sext O.</NOTE> synne ys glotonye;</L>
<L N="6516">þat ys a shameful vyleynye</L>
<L>þat men doun of mete and drynk,</L>
<L>For ouermoche ys abominable &amp; stynk.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>y wyl now shewë of hys spyces,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3563">speces O.</NOTE></L>
<L N="6520">Þat noun fallë on hys grecys:</L>
<L>Ful many on stumble vp and down</L>
<L>Of þe greces of syre glotown.</L>
<L>y shal ȝow telle þe samë wyse</L>
<L N="6524">Ryȝt as 'manuel pecches' seyse:</L>
<L>he comaundeþ,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3564">comoundeþ O.</NOTE> at þe bygynnyng,</L>
<L>'Be mesuráble yn alle þyng.'
</L>
<PB REF="00000219.tif" N="211"/>
<L>Of allë wysdom þat shal dure,</L>
<L N="6528">Þe most wysdom, þan ys 'mesure';</L>
<L>Mesure and resun, to-gedyr þey wone,</L>
<L>And alle manere of vertues þey kone.</L>
<L>with whom þey wonë, he ys wys,</L>
<L N="6532">And ys ryche, and holdyn yn prys.</L>
<L>hyt ys a gode sygne þat man ys stable,</L>
<L>Þat yn resun ys mesuráble.</L>
<L>Many a vertu, mesure has,</L>
<L N="6536">Þat touched ys nat yn þys pas.</L>
<L>But þe mesure of etyng,</L>
<L>Þát ys boþe to olde and ȝyng;</L>
<L>Þarefore wyl y telle ȝow alle</L>
<L N="6540">Yn what þyngës þat ȝe falle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Be nat to þy self so large,</L>
<L>Ouer mesure þyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3565"><HI REND="I">Harl</HI>. yn.</NOTE> herte to charge,</L>
<L>Þat þou ne kast for vylaynye</L>
<L N="6544">Ne for þe foule lust of glotonye.</L>
<L>Þenk here-on whan þou hyt bygynnys,</L>
<L>For þer-yn are þre wykked synnes:</L>
<L>Glotonye, and þefte of þyng,</L>
<L>And cursed yn chyrche, ys mede endyng.
</L>
<PB REF="00000220.tif" N="212"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="6549">And y warne þe of þys kas,<MILESTONE N="44a" UNIT="folio"/></L>
<L>To comone with any þat cursyng has,</L>
<L>Þat þou wystyst opunly</L>
<L N="6552">were cursed with holy cherches cry.</L>
<L>Ȝyf þou<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3566">þou O, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> dedyst hyt by þy wylle,</L>
<L>wyþ-oute destresse or lordys wylle,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3567">ylle.</NOTE></L>
<L>Holy cherche ys wroth wyþ þe astyt,</L>
<L N="6556">And halt hyt pryde and grete dyspyt,</L>
<L>And seyþ þou art vnbuxum,</L>
<L>And manteynest an euyl custum.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf a cursed man hadde cumpany</L>
<L N="6560">with one or ouþer, logh or hy,</L>
<L>Or yn mete or yn drynke</L>
<L>At þe alehous, or ouþer gaderyng,</L>
<L>He ne wulde recche how long he lay</L>
<L N="6564">yn hys cursyng, nyȝt or day.</L>
<L>For holy cherchë curseþ none</L>
<L>But yn vnbuxumnesse þat haþ mysgone;</L>
<L>Þat wyl nat stonde at hys Iustyse,</L>
<L N="6568">he defendyþ hym þe comune acyse,</L>
<L>For to make hym be ashamed</L>
<L>Þat he shulde be so defamed,</L>
<L>And so shulde he wyte he may nat be</L>
<L N="6572">But at holy cherche degre.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3568">cherches gre.</NOTE></L>
<L>For swych þyng, men ofte hem meken,</L>
<L>And mercy at holy cherchë sekyn.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þarfor hyt ys a grete folye,</L>
<L N="6576">with cursed man haue cumpanye.</L>
<L>Seynt Poule seyþ, þat mochë wote,</L>
<L>"who-so handlyþ pycche wellyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3569">pycch wellynge.</NOTE> hote,</L>
<L>He shal haue fylþe þerof sumdeyl</L>
<L N="6580">Þogh he kepe hym neuer so weyl."</L>
<L>And Dauyd seyþ yn þe sauter,</L>
<L>For felaushepe, on swych maner,</L>
<L>"with holy man, holy shalt þou be;
</L>
<PB REF="00000221.tif" N="213"/>
<L N="6584">with wykked man, þou turnest as he."</L>
<L>On þese wurdys y rede ȝe þynke,</L>
<L>And kepë ȝow fro cursed blynke.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ne þou shalt, for no mannes prew,<MILESTONE N="44a:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="6588">Ete, no drynkë wyþ a Iew.</L>
<L>But ȝyf he wyl crystendom take,</L>
<L>hys felaushepe shalt þou forsake.</L>
<L>And þat ys a grete skyl why,</L>
<L N="6592">For þe Iew ys Ihesus enmye.</L>
<L>Þe Iew loueþ, on no manere,</L>
<L>Iesu, ne hys modyr dere.</L>
<L>Þarfor, ȝyf þou loue hem ryȝt,</L>
<L N="6596">Forsakë Iew at alle þy myȝt,</L>
<L>But ȝyf þou hope þat he wul weyue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3570">forsake</NOTE></L>
<L>Hys lawe, and crystendom receyue.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[Against making Men drunk.]</HEAD>
<L>Þys custum ys also<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3571">also ys.</NOTE> perylous,</L>
<L N="6600">To lede a man to þe alehous</L>
<L>To do hym drynke out of resun,</L>
<L>Or make hym drunke,—þat ys tresun,—</L>
<L>Or to þy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3572">þyn.</NOTE> hous, ȝyf þou hym lede,</L>
<L N="6604">On hym drynkë for to bede;</L>
<L>Þou art gylty of hys synne</L>
<L>Ȝyf þou to drunkenes wldest hym wynne.</L>
<L>And ȝyf þou ioyë þerof has,</L>
<L N="6608">Þe more þou fallyst yn trespas;</L>
<L>Hyt ys a tokene of felunnye</L>
<L>To weytë hym with swych gylrye.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Also ȝyf þou any day shuldest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3573">shulle.</NOTE> fast,</L>
<L N="6612">And þou ouertymely þy metë aske,</L>
<L>Glotony haþ swych longyng wroght,</L>
<L>Þat þou to tyme abydest noght.
</L>
<PB REF="00000222.tif" N="214"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Anoþer spyce ys yn glotonye,</L>
<L N="6616">To ete ouer delycyusly,</L>
<L>For to be serued with many messe:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3574">mese.</NOTE></L>
<L>Þat haunte þese lordyngës on dese.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3575">on table</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>wuld þey of euery a messe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3576">mese.</NOTE> ȝyue</L>
<L N="6620">To helpe þe pore wyþ for to lyue,</L>
<L>Þe boldlyere þey myȝt hem self fede</L>
<L>Ȝyf þey dedyn þat almës dede.</L>
<L>But of almës þenk þey noȝt,</L>
<L N="6624">For lust and lykyng ys more yn þoght.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þou þat louest so many messe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3577">mes.</NOTE><MILESTONE N="44b" UNIT="folio"/></L>
<L>wuldest þou þenke on syre Dyues,</L>
<L>And of þe porë man<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3578">man also.</NOTE> Laȝare</L>
<L N="6628">Þat syre Dyues late mysfare, —</L>
<L>For he asked hym sum gode,</L>
<L>Of hys mete, for hys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3579">to þe.</NOTE> lyuës fode, —</L>
<L>y trowe þou shuldest nat forgete</L>
<L N="6632">Þe pore man at þy mete,</L>
<L>Ȝyf þou vndyrstode, y wene,</L>
<L>what þe talë wulde bemene.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of Dives and Lazarus.]</HEAD>
<L>A ryche man was sum tyme of prys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3580">A tale.</NOTE></L>
<L N="6636">Þat wered boþe purpure and bys,</L>
<L>And euery day nobly was led,</L>
<L>And with delycyus metys fed;</L>
<L>And þer was þo a porë man,</L>
<L N="6640">Lazare, þat þe wurd of ran,</L>
<L>He lay at þe ryche mannys ȝate,</L>
<L>Ful of bylës, yn þe gate<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3581">wey</NOTE>;</L>
<L>He ȝerned moche to ete hys fylle</L>
<L>Of þe crummes þat þe ryche man ded spyl,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3582">spylle.</NOTE></L>
<L N="6645">But no man ȝaue hym on to byte,</L>
<L>Þogh þat asked he so lyte:</L>
<L>But þe rychë mannës houndes
</L>
<PB REF="00000223.tif" N="215"/>
<L N="6648">Come and lykked Laȝares woundes.</L>
<L>Sone aftyrward deydë Laȝare</L>
<L>Before þe mannes ȝatë þare;</L>
<L>Goddës aungeles þe soulë nam,</L>
<L>And bare hyt yn-to þe bosum of Abraham.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="6653">Abrahams bosum ys a dwellyng</L>
<L>Þat holy men haue yn restyng,</L>
<L>Þat to Ihesu, Goddys sone, cam,</L>
<L N="6656">Þat flesshe and blode yn Mary nam.</L>
<L>Abrahams bosum ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3583">ys H, <HI REND="I">om</HI>. O.</NOTE> a stede, men telle,</L>
<L>Betwyxë paradys and helle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Fyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3584">Fylle.</NOTE> auenture, as y er seyde,</L>
<L N="6660">Þys rychë man sone aftyr deyde.</L>
<L>Hys soule was bore to Lucyfere,</L>
<L>with-outyn ende to dwellë þere;</L>
<L>And, as he was þere yn pyne,<MILESTONE N="44b:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="6664">He loked vpwarde with hys yne,</L>
<L>And sagh Laȝare, þe porë man,</L>
<L>yn þe bosum of Abraham;</L>
<L>And as he myȝt, he ȝaue a cry,</L>
<L N="6668">And seyd, "Abraham, mercy, mercy!</L>
<L>Late Laȝare hys o fynger wete,</L>
<L>And, droppe on my tunge for hete;</L>
<L>For y am yn endles peyne,</L>
<L N="6672">yn fyre and yn leye certeyne."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And Abraham spak<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3585">spak O, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> as yn vpbreyde,</L>
<L>"Sone! menest þou nat what y er<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3586">ere.</NOTE> seyd?</L>
<L N="6675">Þou receyuedyst þe wurldys blys,</L>
<L>And Laȝare, pouert and peyne ywys.</L>
<L>Þou ete and drunke, and were ful blyþe;</L>
<L>And Laȝare hungred, &amp; ful wo syþe;</L>
<L>And now shal he, for hys deserte,</L>
<L N="6680">Haue welþe y-nogh for hys pouert;</L>
<L>And þou, for welþe, to pyne shal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3587">peyne shalt.</NOTE> go,
</L>
<PB REF="00000224.tif" N="216"/>
<L>And for þy ryches þou shalt haue wo.</L>
<L>Now ys Laȝare euer yn solace,</L>
<L N="6684">And þou yn sorow with-outë grace;</L>
<L>Þe endles ende may no man telle</L>
<L>Betwyxe vs here, &amp; ȝow yn helle;</L>
<L>Betwyxe oure ioye, and ȝourë peyne,</L>
<L N="6688">ys endles tyme, and vncerteyne.</L>
<L>Swych sykernes ys betwyx<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3588">sekernes ys betwene.</NOTE> ȝow two,</L>
<L>Þat noun of vs to ȝow may go.</L>
<L>None of vs to ȝow may come,</L>
<L N="6692">But echone haue hys ownë dome."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þan preyde þe ryche man, Abraham,</L>
<L>þat he wlde sende Lazare, or sum oþer wham,</L>
<L>To hys breþryn allë fyue,</L>
<L N="6696">Þat þey loke hem so, yn here lyue,</L>
<L>Fro auaryce and fro glotonye</L>
<L>And ȝyue to porë men bleþlye,</L>
<L>"Þat þey neuer hedyr be sent,</L>
<L N="6700">with me, yn þys hete, to be brent."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Abraham ne graunted hym noght<MILESTONE N="45a" UNIT="folio"/></L>
<L>Þat þe ryche man hym besoght,</L>
<L>"Þey haue," he seyd, "alle þe prophete dedys,</L>
<L N="6704">And holy wryt, þat men on redys,</L>
<L>To teche hem boþë ryȝt and skyle,</L>
<L>Do þeraftyr, ȝyf þey wyle."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þan spake þe rychë man,</L>
<L>"Nay, fadyr Abraham, nay, þey ne kan;</L>
<L N="6709">But wuldest þou do aftyr my rede,</L>
<L>To reyse a man þat haþ be dede,</L>
<L>þat myȝt hem þe peynës telle</L>
<L N="6712">Þat þey shul suffre and yn dwelle,</L>
<L>Þan shulde þey do ryȝt penaunce</L>
<L>For to askapë þys myschaunce."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Abraham wulde nat graunte</L>
<L N="6716">Þe ryche man þat cunnaunt,</L>
<L>A dedë man vp for to reyse,</L>
<L>"Syn Moyses sawes þey wyl nat preyse,
</L>
<PB REF="00000225.tif" N="217"/>
<L>How wulde þey at a dede man lere,</L>
<L N="6720">whan holy wryt þey wyl nat here?"</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys tale tellyþ oure lorde Ihesu</L>
<L>To rychë men for herë prew,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3589">pru.</NOTE></L>
<L>Þat þey ne be no nythyng</L>
<L N="6724">Of here mete, ne of here þyng.</L>
<L>To porë men, namëly,</L>
<L>Þat þou ȝyuest hem, ȝyue hyt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3590">hyt H, <HI REND="I">om</HI>. O.</NOTE> bleþly,</L>
<L>with no betyng, ne with noun awe;</L>
<L N="6728">Almës ys noȝt wyþ any myssawe.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>why tellyþ he þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3591">þe H, <HI REND="I">om</HI>. O.</NOTE> wykkednes of þys man alle,—</L>
<L>And he ne robbed, ne he ne stalle,—</L>
<L>But for he bare hym ouer hye,</L>
<L N="6732">And ledde hys lyfe yn glotonye,</L>
<L>And to þe pore dyd euyl yn dede,</L>
<L>No halp hym noȝt yn hys nede:</L>
<L>Ne Laȝare asked nat greuuslyke,</L>
<L N="6736">But a fewe crummës for to pyke;</L>
<L>And for he ȝaue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3592">ȝaf.</NOTE> hym noun on to byte,</L>
<L>Hym was werned as lyte:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3593">[6-<HI REND="I">syll</HI>.]</NOTE></L>
<L>As lytyl as he hym wernede,<MILESTONE N="45a:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="6740">As lytyl þyng he ȝernede;</L>
<L>he preydë Laȝare hym to sende</L>
<L>A dropë of hys fynger ende.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Loke how euene Iugement,</L>
<L N="6744">Þe tone aȝens þe toþer, was sent:</L>
<L>hyt ys but a lytyl synne,</L>
<L>Of a drope and of a crumme;</L>
<L>þan wyl hyt be ful harde a-counte</L>
<L N="6748">Of þyng þat wylle to moche a-mounte.</L>
<L>Þarfor, ȝe lordyngys, beþ ful ware,</L>
<L>Þenkeþ on Dyues and on Laȝare,</L>
<L>And þe porë naȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3594">noght.</NOTE> forgete</L>
<L N="6752">whan ȝe syttë at ȝoure mete.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And þou þat fedyst þe so rychely,</L>
<L>Ouer mesure yn glotonye,</L>
<L>Þenk þat þou shalt stynk and rote,
</L>
<PB REF="00000226.tif" N="218"/>
<L N="6756">And wurmës shul fyl þy þrote,</L>
<L>And þe fouler shal þy body stynke,</L>
<L>For thy ryche metë, and þy drynke.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Euery man ȝyue tente to þys,</L>
<L N="6760">And se how vyle hys body ys.</L>
<L>Twey dayys or þre mow hyt loke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3595">kepe</NOTE></L>
<L>Mete, ar man hyt ete or toke;</L>
<L>But as sone as hyt ys yn þe ȝoten,</L>
<L N="6764">Yn half a day þan ys hyt roten;</L>
<L>Ryȝt vyle, and alþer meste,</L>
<L>Þan hyt ys of any ouþer beste.</L>
<L>Se weyl þys! þan mayst þou fynde,</L>
<L N="6768">how vyle þan ys þyn ownë kynde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys rychë man that y of telle,</L>
<L>Wente nat oonly þarfor to helle,</L>
<L>But, for þat he wuldë noght</L>
<L N="6772">Ȝyue to Laȝare þat he besoght,</L>
<L>Ne noȝt only for glotonye,</L>
<L>Ne auaryce, ne for beryng hye,</L>
<L>Noȝt for-þy, þe leste of þys,</L>
<L N="6776">Myȝt brynge a man to Iuwys.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>why was God moste wyþ hym wroth?<MILESTONE N="45b" UNIT="folio"/></L>
<L>For he dyd þe pore man loth,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3596">harme</NOTE></L>
<L>And for he dyd hys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3597">hys O, he H.</NOTE> houndes oute late</L>
<L N="6780">To byte þe Laȝare at þe ȝate;</L>
<L>And, for he dyde hym þat dyspyte,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3598">despyt.</NOTE></L>
<L>God wrathede hym astyte,</L>
<L>And deyneþ nat to nemne hys name,</L>
<L N="6784">For he dede þe pore man shame,</L>
<L>But calleþ hym yn þe gospel, ryche,</L>
<L>As vnkyndë and vnbryche.</L>
<L>For ful comunly shalt þou fynde</L>
<L N="6788">Oftë rychë men vnkynde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Lorde! how shul þese robbers fare,</L>
<L>Þat þe pore pepyl pelyn ful bare,—</L>
<L>Erlës, knyȝtës, and barouns,</L>
<L N="6792">And ouþer lordyngës of tounnes;</L>
<L>Iustyses, shryues,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3599">shereues.</NOTE> and baylyuys,
</L>
<PB REF="00000227.tif" N="219"/>
<L>Þat þe lawës alle to-ryues,</L>
<L>And þe pore men alle to-pyle;</L>
<L>To ryche men do þey but as þey wylle.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3600">wyle.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="6797">Þys ryche man, as þe gospel seys,</L>
<L>was but to .o. man vncurteys,</L>
<L>And hadde so mochë pyne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3601">peyne.</NOTE> þarfore;</L>
<L N="6800">On hem wyl fallë mochë more</L>
<L>Þat many pore men pyle and bete,</L>
<L>For God no synne wyl þey nat lete.</L>
<L>Swych ryche men<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3602">men H, <HI REND="I">om</HI>. O.</NOTE> þat are aȝens Goddys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3603">goddes.</NOTE> pes,</L>
<L N="6804">Þenkeþ on Laȝare and on Dyues;</L>
<L>And beþ nat pynede wyþ Satanas</L>
<L>For porë men, as Dyues was,</L>
<L>And ys, and euer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3604">euermor.</NOTE> shal be;</L>
<L N="6808">Ȝyt robbed he neuer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3605">noþer.</NOTE> golde ne fee.</L>
<L>By þys skylle, þan mow ȝe se,</L>
<L>Þat ȝe are wers þan was he.</L>
<L>He dyde but lete an hounde hym to;</L>
<L N="6812">Ȝe rychë men, weyl wers ȝe do!</L>
<L>Ȝe wyl noun houndës to hem lete,</L>
<L>But, ȝe self, hem sle and bete.</L>
<L>He ne dyd but werned hym of hys mete;<MILESTONE N="45b:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="6816">And ȝe, robbe al þat ȝe mow gete;</L>
<L>Ȝe are as Dyues, þat wyl naght ȝyue;</L>
<L>And wers, for ȝe robbe þat þey shulde by lyue.</L>
<L>Of mochë peyne ȝe mow ȝow drede,</L>
<L N="6820">For ȝe do weyl wers þan Dyues dede.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝe rychë men, God wyl ȝow charge</L>
<L>Þat ȝe ȝyue ȝoure almës large;</L>
<L>Nat ouer powere, neuer a deyl,</L>
<L N="6824">But ȝyue þat, þat ȝe mow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3606">may.</NOTE> ful weyl;</L>
<L>And nat allonely largëly,</L>
<L>But with loue, þat ys, curtesy;
</L>
<PB REF="00000228.tif" N="220"/>
<L>Ȝyueþ curteysly, and nat to bete,</L>
<L N="6828">Ȝow were bettyr ȝoure almës lete.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf a pore man take ons or twyys,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3607">ones or twys.</NOTE></L>
<L>Mysdo hym nat, ȝyf þou be wys,</L>
<L>Ne seye hym noun oþer vyleynye;</L>
<L N="6832">Þan doust þou larges and curteysye.</L>
<L>More þank þou getest for swych ȝyuyng</L>
<L>Þan seuene so moche with chydyng.</L>
<L>Herefore Seynt Ihon þe aumenere seys,</L>
<L N="6836">And techyþ men to be curteys.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of St. John the Almoner, and his great Liberality and Courtesy.]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3608">A tale</NOTE></HEAD>
<L>Hyt seyþ Seynt Ihon þe aumenere</L>
<L>Pore men called hym Goddys spensere;</L>
<L>He was bysshope and patryarke</L>
<L N="6840">Of Constantynë,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3609">constantyne O, constatyne H.</NOTE> noble starke.</L>
<L>Of hym ȝede ful fyr þe name,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3610">ful fere ȝede þe fame.</NOTE></L>
<L>Of large almës men ȝaue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3611">ȝafe.</NOTE> hym name.</L>
<L>A pylgryme herde of hym þus seye,</L>
<L N="6844">And to hys palys he toke þe weye;</L>
<L>whan he cam<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3612">com.</NOTE> þer, he sagh seynt Ihōn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3613">Iohone.</NOTE></L>
<L>Dele þe pore folk ful gode wone;</L>
<L>He seyd he wulde hym ouercharge,</L>
<L>To wete wheþer seynt Ihon were large.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="6849">He com, and asked þe charyte,</L>
<L>And seynt Ihon, þat was so fie,</L>
<L N="6851">He commaundede hys seriaunte</L>
<L>For to ȝyue hym syxe besaunte.</L>
<L>Þys pylgrym ȝede and chaunged hys wede,<MILESTONE N="46a" UNIT="folio"/></L>
<L>More to aske, ȝyf he myȝt spede.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3614">[Fr. 221/5624]</NOTE>
</L>
<PB REF="00000229.tif" N="221"/>
<L>And seyd he hadde goun many a gate,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3615"><HI REND="I">O</HI>. gloss 'wey.'</NOTE></L>
<L N="6856">And to þe cyte he was com late,</L>
<L>And of spensys had<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3616">spenses hadde.</NOTE> he non,</L>
<L>So hadde he yn pylgrymage gon.</L>
<L>Seynt Ihōn commaundede hys aumenere</L>
<L N="6860">To ȝyue hym ouþer syxe, for he had mystere.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3617">nede</NOTE></L>
<L>Þe aumener parceyued weyl þat tyme</L>
<L>Þat hyt was þe same pylgryme</L>
<L>Þat toke byfore þe charyte,</L>
<L N="6864">And seyd, "syre, þys ys he."</L>
<L>Noþeles, oþer wroth or glad,</L>
<L>He ȝaf<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3618">ȝafe.</NOTE> hym, þat seyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3619">seynt.</NOTE> Ihōn bad.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys pylgrym eft<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3620">eft H, <HI REND="I">om</HI>. O.</NOTE> besydë nam,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3621">ȝede</NOTE></L>
<L N="6868">And eftë þe þryd tymë cam<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3622">he cam.</NOTE></L>
<L>yn a-noþer wede þan he was ore,</L>
<L>And asked at seynt Ihōn ȝyt more.</L>
<L>Þe aumenere was wroth þerfore,</L>
<L N="6872">Þat he asked so oute of skore,</L>
<L>Syn hym was ȝyue so largëly,</L>
<L>And ȝyt he asked, and was gredy.</L>
<L>But Seynt Ihōn, he was fre,</L>
<L N="6876">And yn ful gretë charyte</L>
<L>He commaunded to hym a-none</L>
<L>To ȝyue hym twelue besauntes echone:</L>
<L>"Peráuenture, God wyl me proue</L>
<L N="6880">what y wyl do for hys loue,</L>
<L>Oþer hyt ys God hym selue;</L>
<L>Þarfore ȝyf<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3623">ȝyue.</NOTE> hym besauntes twelue;</L>
<L>Or he proueþ me a-noþer wey,</L>
<L N="6884">Ȝyf y wyl any of hys myssey;</L>
<L>Þarfore ȝyueþ with godë wyl</L>
<L>And curteysye, with-outyn yl."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys tale y toldë ȝow þys tyde,</L>
<L N="6888">Þat ȝe with no pore men<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3624">man.</NOTE> chyde;
</L>
<PB REF="00000230.tif" N="222"/>
<L>ȝyf þou chydyng with hym makes,</L>
<L>whan þyn almes of þe he takes,</L>
<L>He byeþ hyt dere with hys myssawe,<MILESTONE N="46a:2" UNIT="folio"/></L>
<L>And shame þerwith, and drede, and awe.</L>
<L N="6893">Ȝyf for þat ȝyft þou wylt haue mede,</L>
<L>Mysdo hym nat, yn wurde ne dede.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Also hyt ys grete curteysye</L>
<L N="6896">To ȝyue ȝoure almës hastylye;</L>
<L>Nat for to makë long delay,</L>
<L>To late a wrecchë stonde al day</L>
<L>Cryyng at þy ȝate yn colde;</L>
<L N="6900">He byeþ þyn almes on manyfolde,</L>
<L>And þogh þou ȝyue hym lytyl or noght,</L>
<L>Algate hyt ys dere y-boghte.</L>
<L>And, þarfore hyt were weyl doun</L>
<L N="6904">To ȝyue þyn almës gladly and soun.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And y warne ȝow alle of o þyng,</L>
<L>Forþenkeþ nat of ȝoure almes-ȝyuyng.</L>
<L>Ȝyf þou forþenkest, þou getyst maugre,</L>
<L N="6908">Þy ȝyft ys nat yn charyte;</L>
<L>Ryght so dyd þe bysshope Troyle,</L>
<L>For hys almes he made grete doyle,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3625">sorowe</NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3626">A tale</NOTE></L>
<L>Þat a sykenes hym ouer haf<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3627">hafe.</NOTE></L>
<L N="6912">For largë almes þat he ȝaf.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3628">ȝafe.</NOTE></L>
<L>Seynt Ihoun þe aumenere telleþ how,</L>
<L>And as he seyþ, y shal telle ȝow;</L>
<L>A gode ensample, as we rede,</L>
<L N="6916">Þat none forþynke hys almës dede.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of Bishop Troylus and his Thirty Pounds.]</HEAD>
<L>Þys yche seynt Ihōn þe aumenere</L>
<L>was a patryark of grete powere;</L>
<L>Vndyr hym was bysshope Troylus,</L>
<L>Þat for to haue tresour was coueytous.
</L>
<PB REF="00000231.tif" N="223"/>
<L N="6921">And on a day, as fyl to be</L>
<L>Þat seynt Ihōn ȝaf hys charyte,</L>
<L>Þe bysshope Troylë, for cumforte,</L>
<L N="6924">with hym wentë for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3629">to O, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> dysporte,</L>
<L>To se þe folk þat þyrdyr<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3630">þyder.</NOTE> come</L>
<L>Of many cuntres þat oute were nome.</L>
<L>Þat ychë tyme þat chaunce gan falle,</L>
<L>Seynt Ihōn hadde nat to ȝyue hem alle;</L>
<L N="6929">But a man, þat was þere,<MILESTONE N="46b" UNIT="folio"/></L>
<L>Rouned yn seynt Ihōns<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3631">Iones.</NOTE> ere,</L>
<L>'Þat he hadde broght þat ychë stounde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3632">tyme</NOTE></L>
<L N="6932">To syre Troylë þyrty<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3633">þrytty.</NOTE> pounde,</L>
<L>And he myȝt helpë, ȝyf he wylde,</L>
<L>Þat hys dolë were fulfylde.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Seynt Ihon to Troyle bygan to sermun<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3634">to speke</NOTE></L>
<L N="6956">with ensamples of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3635">and.</NOTE> gode resun,</L>
<L>"Þat he hadde pyte of here cryyng;</L>
<L>To se hem wepe, was reuful þyng;</L>
<L>For God shal þanke alle at þe laste day yn dede,</L>
<L N="6940">Þat of þe pore for hys loue han pyte at nede.</L>
<L>what ys hyt wrþ to preche yn cherche,</L>
<L>whan men yn dedë wyl nat werche?</L>
<L>And now hyt ys so on þy party,</L>
<L N="6944">Thou hast besauntes of golde redy,</L>
<L>Þat þou mayst helpe, ȝyf þat þou wylt,</L>
<L>Þat þys pore peple be nat spylt."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>what for almes, and what for despyte,</L>
<L N="6948">Troylë commaunded al styte</L>
<L>Þat þo<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3636">þe.</NOTE> þrytty pounde of golde</L>
<L>were ȝyue þere seynt Ihōn wolde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>To þe pore was hyt so delte and dryue,</L>
<L N="6952">Þat euery besaunt was furþ ȝyue.</L>
<L>whan allë haddë þat þere cam,
</L>
<PB REF="00000232.tif" N="224"/>
<L>Seynt Ihōn and Troylë homward nam:</L>
<L>Troyle fyl yn a grete syknes</L>
<L N="6956">For sorow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3637">sorowe.</NOTE> of hys large almes;</L>
<L>Þat sorow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3638">sorowe.</NOTE> hadde hym so ouercome,</L>
<L>Þat þe feuer hadde hym nome.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3639"><HI REND="I">O</HI>. gloss 'take.'</NOTE></L>
<L>He wende weyl þat he hadde be lore,</L>
<L N="6960">So lytyl hope yn hym was bore.</L>
<L>Hys godë hopë was ful badde,</L>
<L>For hym þoghte lore, þat pore men hadde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Seynt Ihon wulde nat Troyle forgete,</L>
<L N="6964">He sente aftyr hym to þe mete;</L>
<L>But he excused hym, and seyd nay,</L>
<L>And seyd þat he yn þe feuer lay,</L>
<L>And to þe deþe he hoped weyl,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3640">wele.</NOTE><MILESTONE N="46b:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="6968">Þarefore ne myȝt he come þat sele.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3641">þat tyme</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>whan Seynt Ihōn herde þat seye,</L>
<L>Þat Troyle supposed<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3642">soposede.</NOTE> for to deye,</L>
<L>Asswyþë to hym he ȝede,</L>
<L>And cunseyled hym to haue no drede;</L>
<L N="6973">"Drede þe noght,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3643">nat.</NOTE> my godë sone,</L>
<L>Goddës manere we owe to kone;</L>
<L>For alle þo þat he loueþ dere,</L>
<L N="6976">he chasteþ hem on many manere;</L>
<L>And as he sendeþ to þè, sykenes,</L>
<L>He wyl sende hele whan hys wyl es."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Seynt Ihōn wyst wele hys herte,</L>
<L N="6980">Hys sykënes, and alle hys querte;</L>
<L>Þarfore he seydë on þys wyse—</L>
<L>For he knew hys coueytyse,—</L>
<L>"Þy golde þat was to me so redy,</L>
<L>To me þou lentyst hyt, graunte mercy;</L>
<L N="6985">For y was yn wyl, for þe feste,</L>
<L>Þat euery hadde a peny, who so hadde leste.
</L>
<PB REF="00000233.tif" N="225"/>
<L>But y myȝt nat so of myne,</L>
<L N="6988">But y hadde borowed at þe of þyne;</L>
<L>Þo þrytty pounde, God haþ me sente,</L>
<L>And here þey are now, þy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3644">yn.</NOTE> presente;</L>
<L>And asswyþe þey shul be payd,</L>
<L N="6992">No lenger shul þey be delayd."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Seynt Ihōn called hys chaumberleyn,</L>
<L>And tolde hem to Troyle, be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3645">by.</NOTE> summe certeyn.</L>
<L>Anoun cumforted was Troyle so weyl</L>
<L N="6996">Þat hys sykenes he forgate eche deyl,</L>
<L>And so smartly, yn tyme so lyte,</L>
<L>Þat þey allë myȝt wele wyte</L>
<L>Þat þe feuer þat hym so shoke</L>
<L N="7000">was for þe monye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3646">mone.</NOTE> þat he toke.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>He dyde on hys cloþys astyte,</L>
<L>And to Seynt Ihon he wrote a skryte;</L>
<L>Þys skryt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3647">scryte.</NOTE> conteyneþ, as hyt seyþ þore,</L>
<L N="7004">Þese samë wurdës, lesse ne more:</L>
<L>"God þe ȝelde, my lorde Syre Ihōn,</L>
<L>Þe besauntes þat were delte echon,</L>
<L N="7007">Þat y lente þe, þrytty pounde,</L>
<L>Yn hande y haue hem hole and sounde."</L>
<L>And Troyle dyde þe skryt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3648">scryte.</NOTE> weyl sele,</L>
<L>And syþen ros vp yn gode hele;</L>
<L>And went hym homë with seynt Ihon;</L>
<L N="7012">Of euyl felte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3649">felt.</NOTE> he no more non.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>But Ihesu, þat seëþ al þyng,</L>
<L>Shewed to Troyle þys tokenyng</L>
<L>How he hadde lore a rychë holde,</L>
<L N="7016">And for auaryce he hyt solde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Troyle tolde, he sagh þys syght</L>
<L>At þe fyrst slepe of þe nyght:
</L>
<PB REF="00000234.tif" N="226"/>
<L>Hym was shewed a paleys,</L>
<L N="7020">So fayre was neuer noun, hyt seys;</L>
<L>For alle hyt was of betyn golde,</L>
<L>Alle þat euer stode on molde.</L>
<L>Myȝte no man aymë þe largenesse,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3650">largesse.</NOTE></L>
<L N="7024">Ne tungë tellë þe feyrnesse.</L>
<L>Þer-yn was so noble atyre,</L>
<L>Shynyng as golde, flammyng as fyre.</L>
<L>Aboute<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3651">aboue.</NOTE> þe ȝatë wrytyn was</L>
<L N="7028">Þat Troyle beheldë a long space,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3652">spas.</NOTE></L>
<L>And ofte he reddë þat wrytyng,</L>
<L>And haddë þeryn grete lykyng;</L>
<L>Þys was þere wryte,—as seynt Ihōn telles,</L>
<L N="7032">And as men of þys story spellys,—</L>
<L>"Reste and hous with-outyn ende,</L>
<L>Þe bysshope Troylë shal to wende."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þus þoght Troylë yn hys bedde,</L>
<L N="7036">As he ofte on þe lettyr<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3653">lettre.</NOTE> redde.</L>
<L>Þan wende Troylë sykyrly weyl,</L>
<L>Þe kyng hadde ȝyue hyt hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3654">hym hyt.</NOTE> eche deyl;</L>
<L>Þarefore syre Troylë was ful gladde</L>
<L N="7040">Þat he swyche a paleys hadde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Vnneþë þenne hys yȝe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3655">ye.</NOTE> was glent,</L>
<L>Þat one fro God þydyr was sent,</L>
<L>And commaunded alle yn rape<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3656">haste</NOTE><MILESTONE N="47a:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="7044">A-wey þat wrytyng for to skrape.</L>
<L>Alle þat spakë of syre Troyle</L>
<L>was skraped<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3657">shrapede.</NOTE> a-wey, as who sey oyle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Sone aftyrward, with-yn a lytyl,</L>
<L N="7048">was þere wryte anoþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3658">a nouþer.</NOTE> tytyl;</L>
<L>Þys tytyl þat was latter wryte,</L>
<L>Þus moche hyt ys for to wyte,</L>
<L>"Rest, and hous, and wonyng,</L>
<L N="7052">Graunteþ, and ȝyueþ,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3659">ȝyfth.</NOTE> heuene kyng,</L>
<L>To Ihōn þe patryark so fre,
</L>
<PB REF="00000235.tif" N="227"/>
<L>with-outyn ende yn ioye to be,</L>
<L>For þrytty poundë þat he boghte,</L>
<L N="7056">And to almës dede hem broghte."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And Troylë waked sone anone,</L>
<L>And tolde hys dremë to seynt Ihōn,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3660">Johone.</NOTE></L>
<L>Euery deyl how he hadde sen,</L>
<L N="7060">And was ordeyned to haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3661">ha.</NOTE> ben.</L>
<L>"Þarfore," he seyde, "fro henne forward</L>
<L>Ne shal y neuer be to pore man hard;</L>
<L>So feyre ys dyȝte to hem to lyue,</L>
<L N="7064">Þat blely wyl to pore men ȝyue."</L>
<L>But algate Troyle þat tyme had tynte</L>
<L>Þe fyrst paleys þat God hadde hym mynte.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝe lordynges þat haue y-now,</L>
<L N="7068">Þys talë haue y tolde for ȝow,</L>
<L>Þat ȝe ne repente ȝow of largés</L>
<L>Þat ȝe ȝyue to ȝoure almés;</L>
<L>And þenkeþ on þe bysshope Troyle</L>
<L N="7072">Þat for large almës made grete doyle,</L>
<L>Þat ȝe ne lese nat þat paleys</L>
<L>Þat God ordeyneþ to alle curteys;</L>
<L>For who so ȝyueþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3662">ȝyfth.</NOTE> curteysly,</L>
<L N="7076">Hyt fordoþe þe synne of glotonye.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Of mete, glotonye wyl bygynne;</L>
<L>Almës þerof fordoþe þat synne.</L>
<L N="7079">Almës fordoþ alle wykkednes,</L>
<L>And quenchyþ synne, and makyþ hyt les.</L>
<L>Almës semeþ hyt cumþ of loue<MILESTONE N="47b" UNIT="folio"/></L>
<L>Þat þou ȝyuest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3663">ȝyfst.</NOTE> to man for God aboue,</L>
<L>Oþer for hym þat þou ȝyuest þore,</L>
<L N="7084">Or hym þat þou ȝyuest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3664">ȝyfst.</NOTE> hyt fore.</L>
<L>Almës, þou wost weyl, ys a ȝyfte;</L>
<L>And for þe ȝyuyng, man ys vplyfte.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyue gladly, for God, þyn almës here;</L>
<L N="7088">Hym ȝyue þou hyt on alle manere,</L>
<L>And for hys loue, to hys meyne,</L>
<L>Ȝyf þou of hym wylt loued be.
</L>
<PB REF="00000236.tif" N="228"/>
<L>So wyl ȝyftys louë tylle,</L>
<L N="7092">And gadyr many one to gode wylle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>For ȝyftys, twey loues mayst þou haue,</L>
<L>And boþe be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3665">by.</NOTE> tymës mow þe saue.</L>
<L>Þe fyrst ys, ȝyf þou ȝyue þy þynges</L>
<L N="7096">To hauë louë of lordynges:</L>
<L>For þy ȝyfte þou mayst be herde,</L>
<L>And saue þy godë yn þe werlde;</L>
<L>But þat love lasteþ lytyl whyle,</L>
<L N="7100">And aȝens God hyt wyl þe fyle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe toþer loue is noght for þys;</L>
<L>Hyt askeþ noght but heuene blys;</L>
<L>And þat loue ys, euery deyl,</L>
<L N="7104">loue of God and pore man weyl.</L>
<L>what ys loue vnto men pore?</L>
<L>Almës to hem ys recouere;</L>
<L>Almës dede of loue ys wey,</L>
<L N="7108">Noþer mysdo, noþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3666">hem no.</NOTE> myssey;</L>
<L>Þan wyl God almyghty loue þe;</L>
<L>Þy loue ys þan with charyte.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Charyte ys, þe certeyn to lere,</L>
<L N="7112">loue of þyn euyncrysten dere.</L>
<L>So sone þerto, noght wyl þe lede,</L>
<L>Ne so moche, as wyl almës dede.</L>
<L>Charyte ys, þe longyng of loue,</L>
<L N="7116">As y haue tolde ȝow here aboue;</L>
<L>For alle þat euer þou mayst do,—</L>
<L>But loue yn charyte be þerto—</L>
<L>Alle þat euer hast þou wroght,<MILESTONE N="47b:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="7120">Stant þe ellës al at noght.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Se now what seynt Poulë seys</L>
<L>Yn a pystyl, þe samë weys,—</L>
<L>"Þogh y speke as weyl with tung<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3667">tounge</NOTE></L>
<L N="7124">As any man or aungel haþ song,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3668">sounge.</NOTE></L>
<L>And y lyue nat with charyte,</L>
<L>No þyng auayleþ hyt to me.</L>
<L>For y do þan ryȝt as þe bras,</L>
<L N="7128">And as þe tympan, þat bete was;
</L>
<PB REF="00000237.tif" N="229"/>
<L>Þe bras, to oþer, ȝyueþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3669">ȝyfþe.</NOTE> grete sown,</L>
<L>And bet hym self vp and down.</L>
<L>And þogh y speke al yn prephecye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3670">prophecye.</NOTE></L>
<L>And haue þe kunnyng of euery maystrye,</L>
<L N="7133">And, with gode beleue myght seye</L>
<L>Þe hylles to turne yn-to þe valey,</L>
<L>ȝyf hyt ne be with charyte wroght,</L>
<L N="7136">Ellës, he seyþ þat y am noght.</L>
<L>Þogh y ȝyue alle my wurldës gode</L>
<L>Vnto porë mennys fode,</L>
<L>And ȝyue my body for to brenne</L>
<L N="7140">Opunly oþer men to kenne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3671">teche</NOTE></L>
<L>But ȝyf þar be charyte with alle,</L>
<L>My mede þarfore shal be ful smalle."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>loke now how many godenesse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3672">godenesses.</NOTE> þer are,</L>
<L N="7144">with-outë charyte noght but bare.</L>
<L>wylt þou know<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3673">Wyltow knowe.</NOTE> þy self, and se</L>
<L>Ȝyf þou wone yn charyte?</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Charyte suffreþ boþe gode and yl,</L>
<L N="7148">And charyte ys of reuful wyl,</L>
<L>Charyte haþ noun enuye,</L>
<L>And charyte wyl no felunnye;</L>
<L>Charyte ys nat Irus,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3674">wraþful</NOTE></L>
<L N="7152">And charyte ys nat coueytous;</L>
<L>Charyte wyl no bostful preysyng;</L>
<L>he wyl noght but ryȝtwys þyng;</L>
<L>Charyte loueþ no fantome,</L>
<L N="7156">No þynges þat euyl may of come;</L>
<L>He haþ no ioye of wykkednes,<MILESTONE N="48a" UNIT="folio"/></L>
<L>But loueþ alle þat sothfast es;</L>
<L>Alle godenes he vp bereþ;</L>
<L N="7160">Alle he suffreþ, and noun he dereþ;</L>
<L>Gode hope he haþ yn ryghtwys þyng,</L>
<L>And alle he susteyneþ to þe endyng;</L>
<L>Charyte ne fayleþ noght,</L>
<L N="7164">Ne no þyng þat with hym ys wroght.</L>
<L>when alle prophecyes are alle gone,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3675">agone.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000238.tif" N="230"/>
<L>And alle tunges are leyde echone,</L>
<L>And alle craftys fordo shul be,</L>
<L N="7168">Þan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3676">Þen.</NOTE> lasteþ stedfast charyte."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þus seyþ seynt Poule, and mochë more,</L>
<L>Yn hys pystyl of hys lore.</L>
<L>Seynt charyte ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3677">ys boþe.</NOTE> gode and hende,</L>
<L N="7172">lastyng with God with-outyn ende.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Gode hyt were to loue hyt weyl,</L>
<L>And folowe hyt with oure dede sumdeyl.</L>
<L>Ȝyf we þys charyte wyl haue,</L>
<L N="7176">Ȝyue we þe pore whan þey vs craue;</L>
<L>Ȝyue we hem, as hyt ys oure myȝt,</L>
<L>with-oute myssaw or any fyȝt;</L>
<L>Þan ys hyt curteys almës dede;</L>
<L N="7180">Þank of God þan ys oure mede,</L>
<L>And shal stonde ful stalwurþly</L>
<L>Aȝens þe synne of glotonye,</L>
<L N="7183">As y haue tolde ȝow here byfore,</L>
<L>And furþer shal y telle ȝow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3678">'ȝow' omitted.</NOTE> now more.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>At þe begynnyng y spake of þys,</L>
<L>Ete ne drynk but þat nede ys.</L>
<L>who so doþ hyt oute of mesure,</L>
<L N="7188">Hele of body may nat dure,</L>
<L>And to hys soule, hyt ys dedly synne,</L>
<L>Þat custummable ys þer-ynne;</L>
<L>And penaunce harde þarfore shal go,</L>
<L N="7192">But we kepe vs weyl þerfro.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Loke yn þys sawe what Catoun seys,</L>
<L>Þat ys wyys and ryȝt curteys,</L>
<L>"Ȝyf þou yn hele wylt dure,<MILESTONE N="48a:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="7196">Ete and drynk of swych mesure</L>
<L>Þat þy strenkþe be nat þe lesse;</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>For, drynkyng oute of skylle,</L>
<L>Þy body bryng hyt wylle</L>
<L N="7200">To sorowe and to sykënesse."
</L>
<PB REF="00000239.tif" N="231"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And ouþer spyces haþ glotonye:</L>
<L>To ete þy mete ouer brennynglye</L>
<L>And lustly, whan þou hyt getyst,</L>
<L N="7204">And takest noun hede what þou etyst.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Anoþer spyce ys noght to pay,</L>
<L>As a beste to ete al day,</L>
<L>And kepyst nonë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3679">no.</NOTE> certeyn tyme,</L>
<L N="7208">Þe settyng at none or pryme,</L>
<L>Noþer ouþer tyme þat fallyþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3680">falþ.</NOTE> to man,</L>
<L>But as a beste þat no resun kan.</L>
<L>Me þenkeþ weyl hyt ys resun</L>
<L N="7212">To callë swych a man 'glotoun.'</L>
<L>Twyys on þe day ys sustynaunce</L>
<L>To man þat haþ gode cheuysaunce.</L>
<L>Þe cheuysauncë, woste þou how,</L>
<L N="7216">To man þat haþ metë ynow,</L>
<L>Þogh he be man of trauayle,</L>
<L>Hyt were y-now with-outë fayle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>But þo men þat haue no swynk,</L>
<L N="7220">Þat delyte hem yn mete or<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3681"><HI REND="I">and</HI>.</NOTE> drynk,</L>
<L>Þe apostyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3682">apostole.</NOTE> Poulë spekþ of þo,</L>
<L>And dampneþ many one to wo.</L>
<L>He seyþ "woo to þo þat erly ȝerne,</L>
<L N="7224">Þat go and hauntë þe tauerne,</L>
<L>Yn wyne or ale to haue lykyng;</L>
<L>Cursednes hem folowyþ at þe endyng.</L>
<L>Of swych, here wombës are here Cryst;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3683">kryst.</NOTE></L>
<L N="7228">Þat ys here loue, þat ys here tryst."</L>
<L>Alle þys he meneþ sykyrly</L>
<L>For man þat loueþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3684">loue.</NOTE> moche glotonye.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝungë chyldryn, þey mow wele,</L>
<L N="7232">On þe day, etë þre mele;</L>
<L>For sum of hem wex ful tyte,<MILESTONE N="48b" UNIT="folio"/></L>
<L>Þarefor ys more, here appetyte;</L>
<L>And ȝyt behoueþ tyme be þar-to,</L>
<L N="7236">Or men mowe wyþ hem mysdo;</L>
<L>For, þus seyþ þe oldë man</L>
<L>Yn a prouerbe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3685">forbysyn.</NOTE> þat he can,
</L>
<PB REF="00000240.tif" N="232"/>
<L>"Ȝyue þy chylde when he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3686">hyt.</NOTE> wyl kraue,</L>
<L N="7240">And þy whelpe whyl hyt wyl haue,</L>
<L>Þan mayst þou make yn a stounde</L>
<L>A foulë chylde and a feyrë hounde."</L>
<L>So mayst þou be enchesoun</L>
<L N="7244">To make þy chylde a glotoun.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A-nouþer vyce ys ȝyt to graunte,</L>
<L>Þat rychë men mochyl haunte,</L>
<L>Þat many one are so daungerous,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3687">Compare the French lines 5811-16.</NOTE></L>
<L N="7248">And oute of mesure esquaymous,</L>
<L>Þat hys kokë may no day</L>
<L>Greyþë hym hys mete to pay.</L>
<L>Þat me þenkeþ a feble manere;</L>
<L N="7252">A vylanye hyt ys to here;</L>
<L>For euery coke wulde, at hys myȝt,</L>
<L>hys lordës metë were wel dyȝt:</L>
<L>wheþer hyt be lorde or lady,</L>
<L N="7256">Me þenkeþ hyt ys a spyce of glotonye.</L>
<L>hyt semeþ, were hyt at þy wyl,</L>
<L>Ouer mesure þou wuldest þe fyl.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Rerë sopers yn pryuyte,</L>
<L N="7260">with glotonye, echone þey be;</L>
<L>And þyr ys mochë wastë ynne,</L>
<L>And gadryng of ouþer synne.</L>
<L>Þefte behoueþ þe sumdele þore,</L>
<L N="7264">And glotonye algatë more;</L>
<L>And leccherye ys quene or kyng;</L>
<L>For hym ys all þat gaderyng.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="7267">Ȝyt are þer ouþer rere sopers,</L>
<L>with men þat seruë knyȝtys and squyers;</L>
<L>For al þe day þan wyl þey be</L>
<L>Before here maysters yn soberte;</L>
<L>But whan here maysters are broght to bedde,<MILESTONE N="48b:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="7272">Þan wyl þey fonde þat þey be fedde,</L>
<L>And sytte vp þare wyþ recolage<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3688">rycolage.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000241.tif" N="233"/>
<L>And ȝyt do mochë more outrage;</L>
<L>To þe mydnyght ys but a þrowe,</L>
<L N="7276">But hyt be, tyl þe cok krowe.</L>
<L>Þese men are clumbë on a grece</L>
<L>To glotonyë with þat spece.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Also fallë men yn plyght,</L>
<L N="7280">Þat sytte vp<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3689">Þat sytte vp on þe Þursday nyght.</NOTE> þe Þarsday at nyght.</L>
<L>And ouerlong ete flesshe and drunke</L>
<L>Aftyr þat mydnyght ys runge,</L>
<L>Or fysshe or flesshe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3690">Or whyte or fysshe.</NOTE> þat suffreþ dede,</L>
<L N="7284">Þat shulde on þe Fryday faste watyr &amp; brede;</L>
<L>Swych etyng þey shul sore abeye,</L>
<L>But þey amende hem are þey deye.</L>
<L>Þe Fryday nyght ys,—þys shalt þou leue,—</L>
<L N="7288">Aftyr þe Þursday at eue;</L>
<L>Þe nyght cumþ byfore þe day,</L>
<L>Þat ys now of þe newë lay.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>As y haue tolde of rere sopers,</L>
<L N="7292">Þe same falleþ of erly dyners;</L>
<L>Dyners are oute of skyl and resun</L>
<L>On þe Sunday, or hye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3691">ar hygh.</NOTE> messe be doun.</L>
<L>Þogh þou haue haste, here ȝyt a messe,</L>
<L N="7296">Al holy, and no lesse,</L>
<L>And nat symple,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3692">symply.</NOTE> a sakare,</L>
<L>For hyt ys nat y-now<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3693">ynogh.</NOTE> for þe,</L>
<L>But hyt be for lordys powere,</L>
<L N="7300">Or pylgrymage þat haþ no pere.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Are þou oght ete, þys ys my rede,</L>
<L>Take holy watyr and holy brede;</L>
<L>For yn auenture kas, hyt may þe saue,</L>
<L N="7304">Ȝyf housel ne shryftë þou mayst haue.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Alle oþer tymes ys glotonye,</L>
<L>But hyt be grete enchesun why.</L>
<L>On oþer hygh dayys,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3694">days.</NOTE> ȝyf þat þou may,—</L>
<L N="7308">Þogh þat hyt be nat Sunday,—</L>
<L>Here þy messë ar þou dyne;<MILESTONE N="49a" UNIT="folio"/>
</L>
<PB REF="00000242.tif" N="234"/>
<L>Ȝyf þou do nat, ellys ys hyt pyne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>lordës þat haue prestes at wyl,</L>
<L N="7312">Me þenketh þey trespas ful yl,</L>
<L>Þat any day ete, are<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3695">ar.</NOTE> þey here messe,</L>
<L>But ȝyf<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3696">'ȝyf' omitted.</NOTE> hyt be þurgh harder dystresse.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3697">Þese.</NOTE> men þat are of holy cherche,</L>
<L N="7316">Þey wetë weyl how þey shul werche;</L>
<L>But swych y tellë hardyly,</L>
<L>Þat swych a preste douþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3698">doþ.</NOTE> glotonye,</L>
<L>Þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3699">Þat O, Þe H.</NOTE> leuyþ hys messe on þe auter<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3700">Written 'autere' first, and then the final <HI REND="I">e</HI> dotted out.</NOTE></L>
<L N="7320">For to go to a dyner.</L>
<L>So ne shuld he do, for no þyng,</L>
<L>For loue ne awe of no lordyng,</L>
<L>But ȝyf hyt were for a grete nede</L>
<L N="7324">Þat shuld hym falle, or a grete drede.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Now haue we tolde yn lytyl space</L>
<L>how þat glotonye cumþ yn place</L>
<L>On many maner dyuers wyse,</L>
<L N="7328">And how we shul knowe allë þyse.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf any seþ hym so coupáble</L>
<L>Þat yn þys ys custummáble,</L>
<L>leuë hem, and do no more,</L>
<L N="7332">And askë penauncë þarefore,</L>
<L>And God ys curteys, and wul wele</L>
<L>Forȝyue þe þy trespas euery dele.</L>
<L>God graunte vs, for hys swete mercy,</L>
<L N="7336">To kepe vs alle fro glotonye!</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="sin">
<HEAD>[Of Lechery.]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Now shul we speke of leccherye,</L>
<L>Þat foloweþ þe synne of glotonye;</L>
<L>Hyt ys þe laste of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3701">of þe.</NOTE> seuene,</L>
<L N="7340">And, fyrþest hyt ys fro heuene.</L>
<L>wharefore þan hyt ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3702">ys hyt.</NOTE> so?</L>
<L>For hyt dampneþ euer two.</L>
<L>Þou mayst synne þy self yn wyl,
</L>
<PB REF="00000243.tif" N="235"/>
<L N="7344">But with anoþer þou shalt fulfyl.</L>
<L>Forsoþe þey are<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3703">are O, art H. (In H. 'þey' is alterd from þou.')</NOTE> to folehardy</L>
<L>Þat haunte þe synne of lecchery;</L>
<L>For why, to do alle ouþer synnes,<MILESTONE N="49a:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="7348">Þe lyghtlyer þe fende hem wynnes.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>On seuene maners shal y shewe</L>
<L>How lecherye þan ys a shrewe.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe fyrst ys 'fornycacyon,'</L>
<L N="7352">whan two vnweddyd haue mysdon,</L>
<L>As sengle knaue and sengle tarne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3704">tharne, glossed 'a wenche.'</NOTE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3705">wenche.</NOTE></L>
<L>whan þey synne to-gedyr ȝerne;</L>
<L>Þe leste hyt ys of allë seuene,</L>
<L N="7356">Ȝyt hyt forbarreþ þe blys of heuene.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe touþer ys 'awoutry,'</L>
<L>whan weddyd and weddyd to-gedyr lye,</L>
<L>As weddyd man takeþ anoþers wyfe,</L>
<L N="7360">Þat ys þe morë synful lyfe.</L>
<L>Ȝyf weddyd man, sengle woman takeþ,</L>
<L>Forsoþe spousebrechë þere he makyþ.</L>
<L>Ȝyf weddyd wyfe take sengle man,</L>
<L N="7364">Alle spousebreche tel y hyt þan;</L>
<L>For þey haue broke with-outë fayle</L>
<L>Þe chastë bondë of spousayle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe þryddë synnë ys þe werst,</L>
<L N="7368">Þe clerk[es] calleþ hyt 'yncest,'</L>
<L>whan men<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3706">men.</NOTE> take kyn yn felawrede,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3707">felaghrede.</NOTE></L>
<L>And wyþ hem doþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3708">doun.</NOTE> flesshëly dede;</L>
<L>Þe ner[ë] syb she ys hys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3709">hys B, <HI REND="I">om</HI>. A.</NOTE> kynde,</L>
<L N="7372">Þe morë plyȝt shal he þere fynde.</L>
<L>Or ȝyf he with a woman synne,</L>
<L>Þat sum of hys kyn haþ endyd ynne,</L>
<L>Þat ys to sey, haþ ley here by,
</L>
<PB REF="00000244.tif" N="236"/>
<L N="7376">Þe more plyȝt ys þat lecchery;</L>
<L>Þus hyt seyþ yn þe decre,</L>
<L>He calleþ hyt an 'affynyte';</L>
<L>Affynyte hyt makeþ alle an ende,</L>
<L N="7380">hys blode þarto no more may wende.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe fourþe synne ys more perylous,</L>
<L>with man and womman relygyus;</L>
<L>Ȝyf þey haue made professyoun</L>
<L N="7384">Boþe vn-to relygyoun,</L>
<L>Moche ys to chargë þat folye<MILESTONE N="49b" UNIT="folio"/></L>
<L>Ȝyf þey to-gedyr do leccherye.</L>
<L>Relygyous man also ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3710">ys also.</NOTE> to blame,</L>
<L N="7388">Þat yn þe wurlde takeþ a foule fame,</L>
<L>For he may kepe hym weyl þerfro,</L>
<L>Alonë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3711">Allone.</NOTE> þar hym neuer go.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="7391">Þe fyfþe ys mochë for to drede,</L>
<L>To rauysh<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3712">rauys.</NOTE> a womman here maydenhede,</L>
<L>Þat ys to say, a-ȝens here wylle,</L>
<L>But ȝyf she grauntë weyl þar-tylle;</L>
<L>And, þogh she<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3713">she O, he H. (A.S. <HI REND="I">heo</HI>, she).</NOTE> to hym consente,</L>
<L N="7396">he ys holde to here auaunsement;</L>
<L>For ȝyf she ȝyue here to folye,</L>
<L>She kan nat leuë tyl she deye;</L>
<L>And he þat broght here to þat bysmere,</L>
<L N="7400">For here foly he shal answere.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe syxtë reyseþ gretë stryfe,</L>
<L>To rauys anouþer mannys wyfe;</L>
<L>For aȝens God hyt ys euyl dede,</L>
<L N="7404">And to þe worlde also mochyl drede.</L>
<L>Ȝyf hyt be aȝens here wyl,</L>
<L>Þe more he douþ hym seluen yl.</L>
<L>A clerk, ȝyf [þat] he ordred be,</L>
<L N="7408">hys synne ys more þan ouþer þre</L>
<L>For he douþ þat he shulde forbede,</L>
<L>And chastyse ouþer of swyche dede,
</L>
<PB REF="00000245.tif" N="237"/>
<L>And þarto mochyl morë kan</L>
<L N="7412">Þan a-noþer lewed man.</L>
<L>Þou lewed man, knowest also</L>
<L>what ys to lete, what ys to do;</L>
<L>Þou knowyst as weyl, euery poynt,</L>
<L N="7416">As þe prest þat ys a-noynt,</L>
<L>And wost what peryl ys þerynne;</L>
<L>Þou mayst noȝt sey, to fende þy synne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Also do þesë lordynges,</L>
<L N="7420">Þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3714">Þey B, Þe A.</NOTE> trespas mochë yn twey þynges;</L>
<L>Þey rauys a mayden aȝens here wyl,</L>
<L>And mennys wyuys þey lede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3715">wyffes lede.</NOTE> awey þertyl;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3716">þar tyl.</NOTE></L>
<L>A grete vylanye þarto<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3717">þar to.</NOTE> he dous<MILESTONE N="49b:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="7424">Ȝyf he make þerof hys rous;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3718">boste</NOTE></L>
<L>Þe dedë ys confusyun,</L>
<L>And more ys þe dyffamacyun.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe seuenest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3719">seuenþe.</NOTE> ys foulest leccherye—</L>
<L N="7428">Comoun wymmen to lyggë by—</L>
<L>Of al þe ouþer þat we haue seyde.</L>
<L>longyng of loue ys þerë nede,</L>
<L>For to louë one a-lone,</L>
<L N="7432">Þan here þat tak[e]þ euerychone.</L>
<L>Foul ys þat lust and þat peryl,</L>
<L>To loue here þat al men go tyl.</L>
<L>Ful foulë ys þat forreyne</L>
<L N="7436">Þat ys comon for al, certeyne;</L>
<L>Þerfore, what as euer be yn þy þoght,</L>
<L>Comun wymmen take þou noght,</L>
<L>For many kas þat may falle,</L>
<L N="7440">Þat pryuë ys to telle ȝow alle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And somë toldë mow weyl be,</L>
<L>Þat are nat holde yn pryuyte;</L>
<L>One ys, she may take þy broþer,</L>
<L N="7444">Fadyr, or sybkynd, as wel as ouþer.</L>
<L>Anoþer, for cuntek and foule stryfe,</L>
<L>Þou mayst, þurgh here, lese þy lyfe.</L>
<L>Þe þred[dë] ys þe werstë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3720">þe werste B, werst A. (See 'þe þrydde,' p. 235, l. 7367.)</NOTE> wem;
</L>
<PB REF="00000246.tif" N="238"/>
<L N="7448">Meseles, men seye, vsen hem;</L>
<L>And, who takeþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3721">who so takþ.</NOTE> hem yn þat hete,</L>
<L>Clennesse of body he may sone lete.</L>
<L>Moche wo þan, ys swyche to take,</L>
<L N="7452">For þesë þre lakkës sake;</L>
<L>And moche may be þat wommans mone,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3722">mone.</NOTE></L>
<L>For she shal answere for hem echone</L>
<L>Þat haue ydo any synne wyþ hyre,</L>
<L N="7456">At domes day, þe day of Ire.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þarefore, ȝe men, takeþ none,</L>
<L>Ne ȝe wymmen, takeþ but one.</L>
<L>Ȝyf man or womman may nat be chaste,</L>
<L N="7460">Take,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3723">Take one.</NOTE> and do no morë waste,</L>
<L>One of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3724">on.</NOTE> whom ȝoure loue wyl be,<MILESTONE N="50a" UNIT="folio"/></L>
<L>And ȝyueþ nat ȝoure bodyys to alle ylych fre.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Seuene maner synnes y haue ȝow tolde,</L>
<L>Þe whych cumbren men on many folde,</L>
<L N="7465">And þe leste of alle þese seuene</L>
<L>Forbarreþ a man þe blys of heuene.</L>
<L>who-so wyl be clene of þyse,</L>
<L N="7468">Aȝens hys flessh behoueþ hym ryse,</L>
<L>And wyþ hyt fyȝt ful faste</L>
<L>Þat hyt be algate dowün<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3725">down.</NOTE> kaste,</L>
<L>And elles may he neuer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3726">neure.</NOTE> be clene,</L>
<L>hys flessh hys enmy wyl hym sone<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3727">so.</NOTE> tene:</L>
<L>Of swych a fyȝt a sample y kan,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3728">A tale</NOTE></L>
<L>Of seynt Benet þat holy man.</L>
<L>Seynt Gregory telþ for þe nones</L>
<L N="7476">how seynt Benet was tempted onys.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of St. Benet's Tempta|tion, and how he freed himself by rolling in Thorns and Nettles.]</HEAD>
<L>As seynt Benet sate yn hys celle,</L>
<L>To tempte hym com a fend of helle</L>
<L>Yn a lykenes of a bryd.
</L>
<PB REF="00000247.tif" N="239"/>
<L N="7480">A 'þrostyl' ys þe namë kyd;</L>
<L>hyt come fleyng by seynt Benet,</L>
<L>And, mery<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3729">myry.</NOTE> synggyng, by hym hym set;</L>
<L>Noþeles, he hadde grete ferly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3730">wundyr</NOTE></L>
<L N="7484">Þat hyt flegh hym so ny.</L>
<L>Seynt Benet wende he myȝt hyt ha take,</L>
<L>For hyt sate by hym so spake.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3731">tame</NOTE></L>
<L>he blessed hym fyrst, and bedde hys hande</L>
<L N="7488">To take þe brydde þat was syttande;</L>
<L>As sone as he hadde made þe croyce,</L>
<L>Þe bryde flegh furþ, and left hys voys.</L>
<L>Þat þrostel sagh he no more;</L>
<L N="7492">hyt become, he ne wyst whore.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þan come on hym so sodenly</L>
<L>So grete temptyng of lecchery,</L>
<L>Þat neuer er, syn he was bore,</L>
<L N="7496">So grete temptyng was hym byfore;</L>
<L>Þe fendë þan put yn hys þoght</L>
<L>Þat he hadde, or seye, or wroght.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Onës he sagh a feyre womman,<MILESTONE N="50a:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="7500">And al day yn hys þoght she ran;</L>
<L>Swych þoght so hadde hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3732">þoght had hym so.</NOTE> ouercome,</L>
<L>Þat þe þoght of God, hyt had ny<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3733">nygh.</NOTE> fornome;</L>
<L>And foule longyng had hym so take</L>
<L>Þat hys ermytage he hadde nygh<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3734">nygh he had.</NOTE> forsake;</L>
<L N="7505">But Ihesu, þat seeþ al þyng,</L>
<L>he sagh weyl hys grete temptyng;</L>
<L>Þogh he suffred hym weyl be to-blaste,</L>
<L N="7508">he suffred hym nat be dowün kaste;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3735">down kast.</NOTE></L>
<L>Þe fende may nat but tempte þy wyl,</L>
<L>Þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3736">Þy.</NOTE> selfe behoueþ þe dede fulfyl;</L>
<L>And for he stode so stalwrþly,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3737">O, stalwrly H.</NOTE></L>
<L N="7512">Þe holy goste was to hym redy.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>with-oute hys cellë, þornës wore,
</L>
<PB REF="00000248.tif" N="240"/>
<L>And netles grewe, þat byten sore;</L>
<L>So haddë grace made hym stedfaste,</L>
<L N="7516">Þat al hys cloþys of he kast,</L>
<L>And alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3738">alle he H, al O.</NOTE> naked hym-self he wrappe</L>
<L>Among þe þornës þat were sharpe,</L>
<L>And among þe netles echone,</L>
<L N="7520">Tyl hys temptacyun was al gone.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe þornes prykked, þe netles dyd byte,</L>
<L>Of flesshly temptacyun þey made hym quyte,</L>
<L>So clene, þat neuer aftyrward</L>
<L N="7524">was he tempted more so hard</L>
<L>Of hys flessh, þat was hys fo,</L>
<L>he dyde hyt þere so mochë wo.</L>
<L>Seþþen, loued<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3739">louede O, loue H.</NOTE> he Ihesu cryst wel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3740">weyl O, wel moche H.</NOTE> more</L>
<L N="7528">Þan he dede, euer byfore,</L>
<L>And hadde to hym more loue longyng</L>
<L>Þan byfore hys hard temptyng.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys tale y tolde for þat enchesun,</L>
<L N="7532">To stand aȝens temptacyun;</L>
<L>For who-so wyl hys soulë saue,</L>
<L>Many a fyȝt behoueþ hym haue</L>
<L N="7535">Aȝens þe spyces of lecchery,</L>
<L>Ar he wynne of hym þe maystry.<MILESTONE N="50b" UNIT="folio"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Seynt Poule techyþ vs for þat batayle</L>
<L>A sykyr fyght þat wyl nat fayle;</L>
<L>He seyþ, "y forbede ȝow echoun,</L>
<L N="7540">with womman for to go alone."</L>
<L>For who-so douþ hyt, sone and lyȝtly</L>
<L>He consentyþ to lecchery;</L>
<L>Þou alone, alone with hyre,</L>
<L>þy þoght, by herte, cumþ sone on fyre;</L>
<L N="7545">Be þou neuer so chaste ne straunge,</L>
<L>Be ȝe alone, þyn herte wyl chaunge;</L>
<L>And God commaundeþ boþe þe and me,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3741">me <HI REND="I">and</HI> þe.</NOTE></L>
<L N="7548">Oure herte to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3742">be.</NOTE> stable yn chastyte.
</L>
<PB REF="00000249.tif" N="241"/>
<L>He seyþ nat, to whom he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3743">whom þat he.</NOTE> wyl kalle,</L>
<L>But spekeþ comunly to vs alle;</L>
<L>And þogh he calle alle comunly,</L>
<L N="7552">Sum are called more specyally;</L>
<L>For specyaly þat comandeþ he</L>
<L>To men þat are of hygh degre,</L>
<L>As to bysshopes, and persones,</L>
<L N="7556">To prestys, and ouþer relygyons;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3744">relygyones.</NOTE></L>
<L>To þese ys specyal comaundement;</L>
<L>Þurgh þese to ouþer hyt shal be sent.</L>
<L>Þarefore he byddeþ, with wurdës smarte,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3745">smerte.</NOTE></L>
<L N="7560">Þat þey be allë chaste of herte.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>what ys hyt wurþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3746">wrth.</NOTE> to be, with-outen, clene,</L>
<L>whan fylþë ys withynne þe sene?</L>
<L>For many one, whan þey to bedde are broȝt,</L>
<L N="7564">Delyten hem yn fylþys of þoght.</L>
<L>Swych þoghtës are synnës greue,</L>
<L>Ȝyf þey þè pay, or be þè leue;</L>
<L>And ȝyf hyt pay þè so, swych foule þoȝt,</L>
<L N="7568">Þat þe dede were do, ȝyf þou moght,</L>
<L>Certes hyt ys nat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3747">noght.</NOTE> to drede</L>
<L>Þat þy wyl ne shal answere for þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3748">þy.</NOTE> dede.</L>
<L>For ȝyf þou myȝtyst, þou wuldest, do,</L>
<L N="7572">Þy wyl consenteþ weyl þarto;</L>
<L>Þou art a lechoure yn þat kas,</L>
<L>Þyn hertëwyl ys grete trespas.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Anoþer spyce, more synne hyt ys,<MILESTONE N="50b:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="7576">whan þou sekest þy wyl of flesshe,</L>
<L>To þe lust of lecchery,</L>
<L>Yn handlyng, or dremyng of foly,</L>
<L>Þurgh þoghtes or syghtës þat þou sees,</L>
<L N="7580">And yn alle ouþer pryuytes;</L>
<L>God hym-self forbedeþ alle þys;</L>
<L>Þey gete no parte of heuene blys:</L>
<L>Yn shryfte forgetë noght of þyse;</L>
<L>How ofte þou dedyst, and on what wyse.
</L>
<PB REF="00000250.tif" N="242"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="7585">Ȝyt þyr ys a-noþer spyce<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3749">vyce.</NOTE></L>
<L>Þat cumþ of þe fendes malyce,</L>
<L>Þat he douþ vs alle falle ynne,</L>
<L N="7588">yn dreme slepyng þat we are ynne.</L>
<L>And þat yche temptacyun</L>
<L>May be twey maner of enchesun;</L>
<L>Þe fyrste ys syghte, þe touþer ys þoght,</L>
<L N="7592">with-outë þese, dremest þou noght;</L>
<L>For swyche þyng þou mayst se with ye,</L>
<L>Þat hyt turneþ to þoght of felonye.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3750">Altered to 'vilonye.'</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou þenkest ofte of þat syght,</L>
<L N="7596">Þat wey of þoght gadreþ myȝt,</L>
<L>And knyttyþ harde ryȝt as a seme,</L>
<L>And sheweþ on þe nyȝt yn dreme.</L>
<L>Yn þat dreme, ȝyf þou do lecherye,</L>
<L N="7600">hyt makeþ þe þoght of vylayné;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3751">vylaynye.</NOTE></L>
<L>Ȝyf any do hyt ones<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3752">hyt ones O, hyt H.</NOTE> þurgh chaunce,</L>
<L>Þan ys þerfore but lyȝt penaunce;</L>
<L>Ȝyf hyt be donë þurgh custome,</L>
<L N="7604">Þan falleþ þarfore harder dome;</L>
<L>For euery tyme, at alþer leste,</L>
<L>Behoueþ þe shewe to þe preste:</L>
<L>Hyt ys a wysdom to shewe hyt alle;</L>
<L>Hyt may be moche, þat þe þenkeþ smalle.</L>
<L N="7609">Þe prestë,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3753">prest.</NOTE> he can euene charge,</L>
<L>For whyche he shal ȝyue penaunce large.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>lecchery ys also grete ȝernyng</L>
<L N="7612">To be desyred þurgh feyre cloþyng,</L>
<L>what wymmen hem tyfe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3754">tyffe.</NOTE> with ownë wyl,<MILESTONE N="51a" UNIT="folio"/></L>
<L>To foly loue, ouþer men to tylle.</L>
<L>Ȝyf men, þurgh here feyre atyre,</L>
<L N="7616">wyþ hem to do foly, haue desyre,</L>
<L>Þey shul answere for here synne,</L>
<L>For þey are rote, and fyrst bygynne;</L>
<L>Noþeles, þe cónsentour
</L>
<PB REF="00000251.tif" N="243"/>
<L N="7620">Shal be holde for a lechour;</L>
<L>Euene peynë shul þey bere,</L>
<L>Þe toon þe touþer shal answere.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyt sey men yn þe oldë lawe,</L>
<L N="7624">Þat, of a þefe and hys felawe,</L>
<L>O dome shul þey boþë haue,</L>
<L>Þe toon ne toþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3755">ne þe touþer.</NOTE> shul men nat saue;</L>
<L>And ȝyt men sey, as men gos,</L>
<L>As foule ys he þat halt, as he þat fos.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3756">flos.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="7629">Anoþer spyce eke he forbedeþ,</L>
<L>Þat many one ful lytyl dredeþ:</L>
<L>To suffre a lechour or lechours</L>
<L N="7632">To hauntë foly yn here hous.</L>
<L>Þe prophete spekeþ ful euyl of þo;</L>
<L>Þey shul haue part of peyne and wo;</L>
<L>And þus seyþ þe prophete Osee,</L>
<L>As moche defouled as hordam<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3757">hordom.</NOTE> shal be.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="7637">A-noþer spyce, þat mochë dereþ,</L>
<L>hauntë þey þat erandes bereþ</L>
<L>To do a lechour for to spede,</L>
<L N="7640">Or ȝyuen conseyl to do þe dede,</L>
<L>Or susteyne one with maystry:</L>
<L>Swych men are castel of lechery.</L>
<L>Þus seyþ þe prophete seynt Danyel;</L>
<L N="7644">And holy wryt wytnesseþ hyt wel.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3758">weel.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>what sey ȝe of þese lordynges</L>
<L>Þat a-vowe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3759">auowe.</NOTE> here men to do swych þyngys?</L>
<L>Þat men dur nat hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3760">nat hem O, nat H.</NOTE> chastyse</L>
<L N="7648">with holy cherche, ne oþer wyse.</L>
<L>Swych men areysen baner</L>
<L>Aȝens holy cherches power,</L>
<L>And hem self are castel and toure<MILESTONE N="51a:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="7652">For to manteynë þe lechoure.</L>
<L>who so a-voweþ a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3761">'a' omitted.</NOTE> man to do euyl,</L>
<L>he ys no sybber þan þe deuyl;
</L>
<PB REF="00000252.tif" N="244"/>
<L>For þe fende wulde þat al shulde be</L>
<L N="7656">Dampned, as weyl as ys he.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyt of ȝouþe men shulde haue drede,</L>
<L>Of þat men donë yn chyldhede;</L>
<L>Þat may be turned to lechery,</L>
<L N="7660">For chyldryn ofte to-gedyr ly.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou oght dedyst and hopest, hyt ys</L>
<L>Yn þy wyt, synne of foule flessh:</L>
<L>Y cunseyl þe to telle þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3762">þy.</NOTE> prest,</L>
<L N="7664">For peryl may fallë, weyl þou seest;</L>
<L>Þyn ynwyt telleþ þe þat skyl</L>
<L>Of what þou dest þat ys peryl,</L>
<L>For comunly, þat men done<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3763">do.</NOTE> yn ȝenkþe,</L>
<L N="7668">Yn agë haunte þey hyt on lenkþe;</L>
<L>And mowe nat leue þat foule<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3764">vyle (a late <HI REND="I">may</HI> is interlined above <HI REND="I">mowe</HI>).</NOTE> vsage</L>
<L>Þat þey toke yn ȝouþe yn rage.</L>
<L>yn a prouerbe of olde Englys</L>
<L N="7672">Tellë men, and soþe hyt ys,</L>
<L>"Þat ȝougþë wones, yn agë mones;"</L>
<L>Þat þou dedyst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3765">dest.</NOTE> ones, þou dedyst eftsones.</L>
<L>Þarefore loke what þy ȝouþë was,</L>
<L N="7676">And yn þy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3766">þyn.</NOTE> age amende þy trespas.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A-noþer spyce, ware þe fro þys</L>
<L>Foly, a womman for to kys;</L>
<L>For seldë kys[eth] any frende,</L>
<L N="7680">Þat lechery ne ys þoght or neuende.</L>
<L>kyssyng ys, for loue to wynne,</L>
<L>And ys erand for flesshly synne;</L>
<L>Man or<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3767"><HI REND="I">and</HI>.</NOTE> womman, loke for-þy,</L>
<L N="7684">wharefore þou kyssest, whom, &amp; why.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyt ys þer a spyce to mene</L>
<L>For hem þat shuld be chaste and clene,</L>
<L>As þo men þat are of hygh degree,</L>
<L N="7688">Of holy cherches owne meyne;</L>
<L>Þesë men shuld for no þyng<MILESTONE N="51b" UNIT="folio"/>
</L>
<PB REF="00000253.tif" N="245"/>
<L>Come yn wymmens handëlyng;</L>
<L>Ne womman,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3768">Ne womman noþer.</NOTE> þat godë couþe,</L>
<L N="7692">Shuld kyssë any prestys mouþe;</L>
<L>For þere may nat but synne aryse;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3769">ryse.</NOTE></L>
<L>hys mouþ ys halewed to Goddys seruyse.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ne prest oghte no woman touche,</L>
<L>For, of foule touchyng, synne men souche.</L>
<L N="7697">Seynt Ierom seyþ 'he shuld noȝt</L>
<L>haue any woman yn hys þoght;'</L>
<L>For swych þoght, shal neuer weyl werche,</L>
<L N="7700">with man þat ys of holy cherche.</L>
<L>lestene now what Ierom seyde</L>
<L>To hys suster þat hym preyde;</L>
<L>She besoghte hym on alle maners</L>
<L>Þat he wulde haue here yn hys preyers;</L>
<L N="7705">Seynt Ierom spake aȝen to hyre,</L>
<L>Haluyndele as hyt were yn Ire,</L>
<L>"Y prey God, þat mynde of þe,</L>
<L N="7708">Yn my þoghtë, neuer be."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>wenest þou nat he dred hym nede,</L>
<L>whan he to hys suster<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3770">syster.</NOTE> þus seyde?</L>
<L>he dredde hym of sum wykked wrenche</L>
<L N="7712">whan he ne durstë on here þenche.</L>
<L>For soþe þan shulde þey mochë drede</L>
<L>Þat are alday with hem yn dede.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3771">Compare French, lines 6107-10.</NOTE>Þe fende whan he may any tyce—</L>
<L N="7716">Þat ys, yn handlyng of sum vyce—</L>
<L>Þat ychë cumþ hym wel to pay,</L>
<L>Þan þynkeþ he, he haþ wonne a pray;</L>
<L>And namely of þese holy men,</L>
<L N="7720">Þat were hym leuer þan ouþer ten,</L>
<L><HI REND="sup">5</HI>And a holy<HI REND="sup">5</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3772">5_5 An holy.</NOTE> man were hym leuer tylle</L>
<L>To flesshly lust or wykked wylle</L>
<L>Þan an hundred ouþer mo</L>
<L N="7724">Þat rekkë neuer whedyr<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3773">where.</NOTE> þey go.
</L>
<PB REF="00000254.tif" N="246"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of the Jew who heard some Devils' Reports of their Deeds to Satan; and how the Devil who got a Bishop to pat a Nun on the Back was most praisd.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3774">
<P>This Tale, says Gaston Paris (<HI REND="I">Hist. Litt. de la France</HI>, xxviii. 201), is made up from two distinct stories. All that relates to the Jew, the temple of Apollo, the narrative of the devil who tempted the bishop (St. André de Fondi), the saying about the empty and markt vessel (p. 2444, l. 7854: <HI REND="I">væ! væ! vas vacuum et signatum!</HI>) is borrowd from St. Gregory's Dialogs, III. vii.; but the feats of the different devils, the punishments of some, and the reward of the other, are from the <HI REND="I">Vitas Patrum,</HI> p. 580 (compare p. 576 and 556), which is the source of Wadington's Tale, tho' it substitutes a pagan for the Jew, and greatens the fault of the holy man who is tempted. Guillaume Peraut (Guill. Peraldi, Summa de vitiis: de luxuria, II. 19) tells the two stories, one after the other, with|out mixing them; but we see the mixture going on under our eyes in <HI REND="I">Libro de los Exemplos</HI> (no. 21), which, following without doubt a lost Latin original, tells us, as to Satan's questioning of the other devils: "St. Gregory tells briefly the manner of this questioning; but we can see it more in detail by an example in the Life of the Holy Fathers," etc. This Tale was often retold in the Middle Ages, and a summary of it, after St. Gregory, is certainly found in these verses, <HI REND="I">De triumphis Ecclesiæ</HI> of Johannes de Garlandia (ed. Wright, p. 37) as to the power of the sign of the Cross:</P>
<LG TYPE="stanza">
<L>Dæmonis in fanum Judæus tempore noctis</L>
<L>Venit, et advenit dæmonis horror ei.</L>
<L>Se cruce signavit; signatum vas bene dæmon</L>
<L>Sed vacuum dixit: credidit ergo timens.</L>
<L>Nec præsul tetigit monialem quam tetigisse</L>
<L>Proposuit, sicut dixerat unus ibi.</L>
</LG>
<P>One must not then recognise here (as was suggested that one might, in 'Notices et Extraits des MSS.,' t. xxvii, 2<HI REND="sup">e</HI> part., p. 71) the legend of Cyprian and Justine (see p. 258-60 below), or see in <HI REND="I">Judæus</HI> a mistake of the copyists or editor for <HI REND="I">Julianus</HI>.</P></NOTE>]</HEAD>
<L>Seynt Gregory telleþ,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3775">telþ.</NOTE> for gode mennys prew,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3776">A tale.</NOTE></L>
<L>Þat sum tyme was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3777">tyme þyr was.</NOTE> onës a Iew,</L>
<L>And trauayled o tyme by þe cuntre,<MILESTONE N="51b:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="7728">By iurnes þydyr þat he wulde be.</L>
<L>Fyl so, he nyghtede yn a wasteyne,</L>
<L>Þere he sagh no stede certeyne;</L>
<L>he sagh no stede where wast<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3778">was.</NOTE> best</L>
<L N="7732">To lygge a nyght and take hys rest.</L>
<L>But an<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3779">an O, and H.</NOTE> olde temple he sagh stondyng,</L>
<L>þat, sum tyme, folke mysbeleuyng</L>
<L>Made here sacrifyse þer-ynne</L>
<L N="7736">To here god, þat hyght Apolyne;</L>
<L>Þys Iew restede þere þat nyȝt,</L>
<L>And toke hys esë as he myȝt.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>As þe Iew lay þere alone,</L>
<L N="7740">To hym-self he made hys mone,</L>
<L>Þat he beleued on swych a lawe</L>
<L>Þat myȝt nat saue hym on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3780">wyþ.</NOTE> no sawe.
</L>
<PB REF="00000255.tif" N="247"/>
<L>Of Ihesu Cryst, he hadde herd speke,</L>
<L>How Iewes dyd hym on þe rodë steke.</L>
<L N="7745">Þurgh grete þan ynspyracyun,</L>
<L>He þoght so on hys passyun</L>
<L>Þat oure feyþ yn hys hertë ran,</L>
<L N="7748">Al be hyt he were no crysten man;</L>
<L>So, what for trouþe, and what for doute,</L>
<L>He made þe croys hym al a-boute,</L>
<L>And seþþen leyd hym downe to slepe;</L>
<L N="7752">Of ouþer, ȝaf he no more kepe.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Sone at þe mydnyȝt he gan to wake</L>
<L>Þurgh grete noyse and cry, &amp; sore to quake;</L>
<L>He lokèd vp, and sagh þere sytte</L>
<L N="7756">Fendës fele þat fouly flytte;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3781">chydde</NOTE></L>
<L>he sagh one syttë yn a cheyre,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3782">chayere.</NOTE></L>
<L>Þat foule lokèd, and foule gan bere;</L>
<L>He bad hem allë ȝelde a-counte,</L>
<L N="7760">Here dedës what þey wulde amounte;</L>
<L>what þey hadde do many ȝeres,</L>
<L>He aresoned hem on hys maners;</L>
<L N="7763">To oon he cast enchesoun,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3783">gret enchesoun.</NOTE></L>
<L>"Sey þou, felaw, what þou hast doun!"</L>
<L>"At a weddyng," he seyde, "y was,<MILESTONE N="52a" UNIT="folio"/></L>
<L>And, þere y dyd grete trespas;</L>
<L>Y slogh, þurgh myȝt of honde,</L>
<L N="7768">Boþe þe wyfe and þe husbonde;</L>
<L>And y dyd ȝyt a-noþer chek,</L>
<L>Alle þe ouþer y broght on cuntek,</L>
<L>And euery, y made ouþres foo,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3784">fo.</NOTE></L>
<L N="7772">Þat euery man gan ouþer slo."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe mayster fend gan hym beholde,</L>
<L>And sette at noȝt þat he hadde tolde.</L>
<L>"For þat, how long<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3785">lange.</NOTE> hast þou be þore?"</L>
<L N="7776">"A twelue monþe," he seyd, "and no more."
</L>
<PB REF="00000256.tif" N="248"/>
<L>"For þy dede þou getyst maugre,</L>
<L>And þarto ȝyt shalt þou bete be."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>with hym wulde he no more stryue;</L>
<L N="7780">He called<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3786">But calde.</NOTE> an-ouþer furthe belyue;</L>
<L>Felunlyche, with yȝen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3787">eyen.</NOTE> grym,</L>
<L>"where hast þou be?" seyd he to hym.</L>
<L>"Yn þe seë, haue y bene,</L>
<L>And moche sorow made men betwene;</L>
<L N="7785">Y haue broght to grete encumbre</L>
<L>Shyppes and men with-outë noumbre,</L>
<L>what yn cuntek, and yn tempest,</L>
<L N="7788">Twenty þousand at þe lest."</L>
<L>Þe deuyl seyd, "þat ys no doute;</L>
<L>how long hast þou be þere-aboute?"</L>
<L>"Seuene wyntyr, al to-gydyr,</L>
<L N="7792">hauë y be haunted<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3788">hauntynge.</NOTE> þedyr."</L>
<L>Satan comaunded, for hys seruyse</L>
<L>He shuld be put to hys Iuwyse.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe þred deuyl was forþë fette<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3789">furþ fet.</NOTE></L>
<L N="7796">Byfore Satan, þer he was sette;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3790">set.</NOTE></L>
<L>Satan seyd, "where ware þou?</L>
<L>How þou hast sped, sey me now."</L>
<L>"A-boute a bysshope y haue be long,</L>
<L N="7800">Ȝyf y myȝt hym yn synnë fong;</L>
<L>But yn hym ys so grete bounte</L>
<L>Þat y myȝt neuer turne hym to þe.</L>
<L>But, þys nyȝt y haue so sped,<MILESTONE N="52a:2" UNIT="folio"/></L>
<L>Þat hym with temptyng so fer haue led,</L>
<L N="7805">Þat y hope, y haue hys þoght</L>
<L>A party to my wyllë broght.</L>
<L>Þyr com to hym, for hys godenesse,</L>
<L N="7808">A nunne, y wene a pryores,</L>
<L>Sum þyng of hym for to here</L>
<L>Þat she perauenture myȝt of lere;</L>
<L>Algate, y broght hyt so to an ende,
</L>
<PB REF="00000257.tif" N="249"/>
<L N="7812">Þat, what tyme þat she shul wende,</L>
<L>He smote here a lytyl on þe bak</L>
<L>Yn pleyyng, whan he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3791">he O, she H.</NOTE> to here spak.</L>
<L>God wyst what was yn hys þoȝt</L>
<L>And yn hys herte, for y wyst hyt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3792">'hyt' omitted.</NOTE> noȝt."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="7817">Satan asked 'how long whyle</L>
<L>he hadde be aboute, hym to gyle.'</L>
<L>"Fourty wyntyr, and alle yn drede,</L>
<L N="7820">Ȝyt myȝt y neuer so<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3793">neuer er so.</NOTE> moche spede,</L>
<L>Ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3794">No.</NOTE> neuer er bryng hym to plyght</L>
<L>But þat y ded þys samë nyȝt."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ful weyl payd was Satanas</L>
<L N="7824">Þat he hadde broght hym to þat cas:</L>
<L>He ros aȝens hym, and made hym blysse,</L>
<L>And profred hym hys mouþe to kysse,</L>
<L>And seyd, 'he was weyl wurþy</L>
<L N="7828">For to come and sytte hym by.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Before hem alle, þat ychë tyde,</L>
<L>he sette hym by hym, syde be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3795">by.</NOTE> syde,</L>
<L>And seyd, "ende þat þou hast bygunne;</L>
<L N="7832">For þat þou hast do, my loue þou hast wunne."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys ychë Iew þat þerë lay,</L>
<L>In þe temple with grete affray,</L>
<L>Y trowe for soþe he slept<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3796">slepe.</NOTE> ful lytyl,</L>
<L N="7836">whan he herde þat grete chapytyl;</L>
<L>Ȝyf he hadde slept, hym neded awake,</L>
<L>Ȝyf he were wakyng, he shulde a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3797">ha.</NOTE> quake,</L>
<L>For Satan asked þere he sat,</L>
<L N="7840">"who lyþ þere, and what ys þat?</L>
<L>who durst so hardy be<MILESTONE N="52b" UNIT="folio"/><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3798">[6-<HI REND="I">syll. line</HI>]</NOTE></L>
<L>To lye þere with-oute leue of me?</L>
<L>Goþe swyþe, one or two to-gedyr,</L>
<L>And, what he be, bryngeþ hym hedyr."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="7845">Þe deuylys come un-to hys bedde,
</L>
<PB REF="00000258.tif" N="250"/>
<L>And styrte aȝen, þey were so dredde;</L>
<L>Þe bedde, ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3799">no.</NOTE> hym, ne durst þey touche,</L>
<L>So had he marked hym with þe crouche.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3800"><HI REND="I">O</HI>. has above a ✗.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="7849">Þey turned aȝen to syre Satan,</L>
<L>And seyd, þey durst nat brynge þat man.</L>
<L>He asked 'why þat chaunce byfel;'</L>
<L N="7852">Þey seyd, hyt was "a lore<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3801">ler.</NOTE> vessel,</L>
<L>An empty vessel þat marked was</L>
<L>From þe and þyne, syre Satanas;</L>
<L>Þe vessel, whan hyt þere was leyde,</L>
<L N="7856">Vn-to vs hyt longed nede.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3802">al nede.</NOTE></L>
<L>Alas þe whyle þey gunne to reme!</L>
<L>He haþ hys mark þat wyl hym ȝeme."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe Iew þey called 'a voyde vessel,'</L>
<L N="7860">And forsoþë, so hyt fel;</L>
<L>Voydë he was of hys lawe,</L>
<L>For he forsoke hyt for fyne awe;</L>
<L>'Lore,'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3803">Ler.</NOTE> for he hadde nat oure lawe take</L>
<L N="7864">Seþþe he hadde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3804"><HI REND="I">Harl</HI>. hadde nat.</NOTE> hys owne forsake.</L>
<L>For þys þyng, y hope þey seyd,</L>
<L>And called þe Iew a vessel voyd.</L>
<L>But þey myȝt nat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3805">'nat' omitted.</NOTE> do hym no dere,</L>
<L N="7868">Noþer to Satanas lede ne bere;</L>
<L>So hadde he hym with þe croyce blessed,</L>
<L>Þat of hym algate þey myssed.</L>
<L>Þe fendës and syre Satanas</L>
<L N="7872">Þan wente awey, cryying 'alas!'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe Iewë þo asswyþe a-ros,—</L>
<L>hyt was no wundyr þoȝ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3806">þogh.</NOTE> hym gros,—<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3807">dred</NOTE></L>
<L>Vn-to þe bysshope sone he ȝede</L>
<L N="7876">And tolde hym what he sagh yn dede;</L>
<L>Þe crystendome at hym he toke,</L>
<L>And, hys fals[ë] lawe forsoke,</L>
<L>And beleued oure lawe echedeyl,<MILESTONE N="52b:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="7880">And þe bysshope amended hym weyl.
</L>
<PB REF="00000259.tif" N="251"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys talë to ȝow haue y tolde,</L>
<L>how þe fendë halt hym bolde</L>
<L>whan he haþ tyced an holy man</L>
<L N="7884">with any temptacyun þat he kan,</L>
<L>hym þenkeþ he haþ do a grete chaffare;</L>
<L>And namely þo þat ordred are,</L>
<L>whedyr hyt be yn a womman handlyng,</L>
<L N="7888">Or yn any oþer lusty þyng;</L>
<L>Þarefore lordynges þat kun wel se,</L>
<L>Amendeþ ȝow, pur charyte,</L>
<L>And makeþ nat a-mys þe toye,</L>
<L N="7892">Þat þe fende of ȝou haue Ioye.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Prest wel y<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3808">'y' omitted.</NOTE>-lettred ys to blame,</L>
<L>Þat letteþ nat, for drede ne shame,</L>
<L>To pley with wommen, and to rage;</L>
<L N="7896">For, aftyr pleyyng, cumþ outrage.</L>
<L>Ofte men se, and haue herd seye,</L>
<L>Þat swyche men go an euyl weye.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyue þou a-mong hem mayst na<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3809">nat.</NOTE> lyue,</L>
<L N="7900">But some algatë on þe clyue,</L>
<L>Take þou ensample at seynt Ierom;</L>
<L>Do as he dyd, and go fro hom.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Seynt Ierom wente yn-to deserte,</L>
<L N="7904">For drede of synne and foly grete.</L>
<L>Men asked hym why he þedyr ȝede,</L>
<L>Syn he was an holy man yn dede;</L>
<L>"y wentë þedyr, synne to fle,</L>
<L N="7908">Y dredde hyt wlde ha maystred me;</L>
<L>Synne of womman wyl with me fyȝt,</L>
<L>And y fele me yn moche vnmyȝt.</L>
<L>For ȝyf y a-bydë þat batayle,</L>
<L N="7912">Y drede þat y shal falle or fayle;</L>
<L>And ȝyf y fle þat ychë bekyr,</L>
<L>Y hopë þan y may be sekyr:"</L>
<L>Þarfore me þenkeþ, foles are þo</L>
<L N="7916">Þat fyȝt, and mow[ë] be þar-fro,</L>
<L>Þat fyȝt[ë] so þe deþ to haue<MILESTONE N="53a" UNIT="folio"/></L>
<L>whan þey mow fle, hem self to saue.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þarefore, ȝe prestes þat dwel at hom,
</L>
<PB REF="00000260.tif" N="252"/>
<L N="7920">Þenkeþ on þe drede of seynt Ierom,</L>
<L>And wommans<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3810">wommens.</NOTE> felawshepe for to fle</L>
<L>For doute of synne, for so ded he.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>But of wymmen hyt ys grete wundyr,</L>
<L>hyt fareþ with hem as fyre and tundyr;</L>
<L N="7925">Comunly forsake þey none</L>
<L>Þat euer ys made of flessh and bone.</L>
<L>Ȝyf she wulde to foly here take,</L>
<L N="7928">Þe prest algate she myȝt forsake;</L>
<L>For þer ys none, þat she ne may</L>
<L>Haue a sengle man to here pay.</L>
<L>And ȝyf she wulde algate mysdo,</L>
<L N="7932">A knaue myȝt best beseme here to,</L>
<L>Þan hyt were to take a prest,</L>
<L>For synne and sclaunder were þere lest.</L>
<L>But how as euer men preche or spelle,</L>
<L N="7936">Of prestës wyues men here euer telle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Of ouþer wyues y wyl naght say,</L>
<L>Þey do nat wrong, but al day;</L>
<L>But y dare sey, as y haue herde,</L>
<L N="7940">On Englys toung<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3811">tonge.</NOTE> to alle þe werlde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þyr be oþer mayden or wyfe</L>
<L>Þat dysturbleþ þe holy lyfe</L>
<L>Of þe prest, þurgh lecchery,</L>
<L N="7944">Aȝens here shal kalle and crye</L>
<L>Alle þat are yn paradys,</L>
<L>And alle þat yn purgatory lys;</L>
<L>And allë þat are yn þys lyue</L>
<L N="7948">Aȝens here shul aryse and stryue;</L>
<L>For euery prest, aftyr þe sacré,</L>
<L>He parteþ þere Goddys body yn þre,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3812">þer þe vble yn þre.</NOTE></L>
<L>And offreþ hem to þe fadyr yn heuene</L>
<L N="7952">On þys wyse, as y shal neuene;</L>
<L>The fyrst he offreþ hem to blys,</L>
<L>To hem þat yn heuene ys;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3813"><HI REND="I">O.</HI> gloss 'ben.'</NOTE></L>
<L>Þe toþer he offreþ for vs alle here,<MILESTONE N="53a:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="7956">Þat we to hym be boþe lefe and dere;
</L>
<PB REF="00000261.tif" N="253"/>
<L>Þe þryde he offreþ to haue memóry</L>
<L>For soules þat are yn purgatóry,</L>
<L>Þat God bryng hem oute of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3814">of here.</NOTE> peyne</L>
<L>And brynge to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3815">hem to.</NOTE> þe ioye þat ys certeyne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="7961">Certys, she douþ ful moche a-mys,</L>
<L>Þe womman þat dysturbleþ alle þys.</L>
<L>For, þo soulës are no þyng</L>
<L N="7964">wurscheped with þat offryng,</L>
<L>Noþer vs to cunseyl, or to rede,</L>
<L>Ne hyt helpeþ nat þe dede;</L>
<L>Allë þarefore þat now are,</L>
<L N="7968">And þat shul be, and now are fare,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3816">go</NOTE></L>
<L>Shul dampne þat womman to be lore,</L>
<L>And curse þe tyme þat she was bore;</L>
<L>And þarwith-alle, ne shal she be quyt,</L>
<L>Ȝyt shal hyre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3817">here.</NOTE> dampne hyre owne ynwyt</L>
<L N="7973">Þat ychë day þat alle shal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3818">shal O, þat H.</NOTE> ryse</L>
<L>Before Ihesu, þat hygh Iustyse.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>lokeþ, ȝe wymmen, what ȝe do</L>
<L N="7976">Ȝyf ȝe dyd oght, doþe no more so,</L>
<L>Or harder penaunce, with bytter teres,</L>
<L>Shul ȝe do here, or ellës wheres.</L>
<L>And shame hyt ys euer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3819">ys euer O, ys H.</NOTE> aywhare</L>
<L N="7980">To be kalled 'a prestës mare.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Of swych one, y shal ȝow telle</L>
<L>Þat þe fendë bare to helle;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3820">A tale</NOTE></L>
<L>Þys chauncë fyl, þat ys so hard,</L>
<L N="7984">Yn þe tyme of gode Edward,—</L>
<L>Edward, syre Henryës sone,—</L>
<L>And þe tale ys weyl to mone.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of the Priest's Concu|bine, and how Fiends carried off her Dead Body.]</HEAD>
<L>Þyr was a prest ryȝt amerous,—</L>
<L N="7988">And amerous men are lechours;—
</L>
<PB REF="00000262.tif" N="254"/>
<L>Þys prest, þe moste part of hys lyfe,</L>
<L>Helde a womman as hys wyfe,</L>
<L>Þat no tymë he hare<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3821">here.</NOTE> lete,</L>
<L N="7992">Só þoght hym þe synnë swete.</L>
<L>Yn synne, and yn foly desyre,<MILESTONE N="53b" UNIT="folio"/></L>
<L>Foure chyldryn he gate on hyre.</L>
<L>Þese chyldryn, as þey wox<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3822">woxe.</NOTE> more,</L>
<L N="7996">He sette hem vn-to scole to lore;</L>
<L>So þey lernede, þat þe þre</L>
<L>were ordeyned, prestes to be;</L>
<L>Þe fourþë sone was a scoler,</L>
<L N="8000">To lernë more he dyde hys power.</L>
<L>when þey were prestys, here fadyr deyde,—</L>
<L>Þe prest þat y er of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3823">er of O, er H.</NOTE> seyde,—</L>
<L>Þys ychë womman lefte a-lyue</L>
<L N="8004">Aftyr hym foure ȝere or fyue.</L>
<L>Þese foure chyldryn had grete þoght</L>
<L>How þey were yn synne furþe broght,</L>
<L>And how here modyr leued ynne,</L>
<L N="8008">Alle here lyfe, yn dedly synne;</L>
<L>Þey preyde here, for allë chaunce,</L>
<L>To be of godë répentaunce,</L>
<L>And forþynkë here mysdede</L>
<L N="8012">with sorow of hert, and wyþ drede.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>But þus answered she to hem alle,</L>
<L>"For no þyng þat may befalle,</L>
<L>Shal y neuer repentë me</L>
<L N="8016">whyle y haue ȝow prestës þre</L>
<L>Þat for me mow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3824">mowen</NOTE> rede and synge,</L>
<L>And, ful weyl, me to blys brynge;</L>
<L>So may my soule to God be broght</L>
<L N="8020">For any synne þat I haue wroght;</L>
<L>But wylle ȝe allë fourë do</L>
<L>A þyng þat y prey ȝow to?</L>
<L>kepyþ my body, at ȝoure myȝt,</L>
<L N="8024">Þre dayys, and þre nyȝt,
</L>
<PB REF="00000263.tif" N="255"/>
<L>Yn þys hous whan y am dede,</L>
<L>And y hope be saued fro þe quede,</L>
<L>Þogh y haue lyued a synful lyfe,</L>
<L N="8028">And haue be called a prestës wyfe."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þat graunted þey euery deyl,</L>
<L>For þey wende ha<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3825">haue.</NOTE> do hyt wele.</L>
<L>Sone aftyrward she euyld,<MILESTONE N="53b:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="8032">And deyd sunner þan she wylde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>here chyldryn, as þey hadde here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3826">þey here hade.</NOTE> het,</L>
<L>To wake here body were þey set:</L>
<L>Þe fyrst nyght þat þey shulde here wake,</L>
<L N="8036">At mydnyȝt þe berë gan to quake;</L>
<L>Here fourë sonys þat saye hyt stere,</L>
<L>leyd on hond,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3827">hande.</NOTE> and helde þe bere;</L>
<L>Þe ouþer men hadde swychë drede</L>
<L N="8040">Þat euery man hys wëy ȝede;</L>
<L>with mochë drede and hydous syght</L>
<L>Askaped þey on þe fyrst nyȝt.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe toþer nyȝt þat þe chyldryn woke,</L>
<L N="8044">At þe mydnyȝt þe berë quoke,</L>
<L>And alle þat sate or þerby stode,</L>
<L>For dredë wendë ha wox<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3828">haue woxe.</NOTE> wode:</L>
<L>Þat nyȝt shewed he more hys ire,</L>
<L N="8048">Þat hys power was moche yn hyre.</L>
<L>with sorowful syȝt and grete affray</L>
<L>He drogh þe body þere hyt lay,</L>
<L>And to þe dore þe fende hyt broght;</L>
<L N="8052">Þat tymë fyrþer myȝt he noght.</L>
<L>Here fourë sones, with mochë peyne,</L>
<L>Efte hadde þe body yn aȝeyne;</L>
<L>Aboute þe body a rope þey wonde,</L>
<L N="8056">And to þe berë fast þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3829">hyt.</NOTE> bonde;</L>
<L>So algate þe body with hem lefte;</L>
<L>At þat nyȝt was hyt nat refte.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe þred nyȝt, moste sorow gan falle;
</L>
<PB REF="00000264.tif" N="256"/>
<L N="8060">At þe mydnyȝt, as þey woke alle,</L>
<L>Come fendës fele, with loþely brous,</L>
<L>And fylden allë ful þe hous,</L>
<L>Þey toke þe body and þe bere</L>
<L N="8064">wyþ lothly cry, þat alle myȝt here;</L>
<L>And bare hyt furþe þat none wyst whore,</L>
<L>with-outen ende for euermore.</L>
<L>here sones hyt seyd, and hoped wel,</L>
<L N="8068">Þat body and soule was lore eche deyl.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe ȝongest sone þat was a scolere,</L>
<L>He preched þys yn stedys here;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3830">sere.</NOTE></L>
<L>Þurgh Ingland, yn euery cuntre,</L>
<L N="8072">he tolde þys tale of grete pyte,</L>
<L>Oueral as he went a-boute,</L>
<L>(He spared noþer for shame ne doute)</L>
<L>Aȝens wymmen þat prestës take,</L>
<L N="8076">For hys ownë modyr sake;</L>
<L>For to dampne and stroye þat synne,</L>
<L>Þat no womman falle þer-ynne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝe wommen, þenkeþ on þys tale,</L>
<L N="8080">And takeþ hyt for no troteuale!</L>
<L>Goddes veniaunce was hyt, and hys Ire,</L>
<L>To amende vs alle for loue of hyre.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Yn a prouerbe, telle men þys,</L>
<L N="8084">"He wyys ys, þat ware ys,"<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3831">[6-<HI REND="I">syll. line</HI>]</NOTE></L>
<L>And wysdom es,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3832">ys.</NOTE> and feyre maystrye,</L>
<L>To chastyse vs wyþ ouþres folye.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Of prestës kan y sey no þyng,—</L>
<L N="8088">So seyd y at þe bygynnyng,—</L>
<L>Noþer of clerkys neuer a deyl,</L>
<L>Þéy wote<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3833">wete.</NOTE> what ys ylle and weyl;</L>
<L>But þus haue y herde for certeyn,</L>
<L>Yn þe worlde ys none so gode skryueyne—</L>
<L N="8093">Þogh he were wyser þan Salamon</L>
<L>And bettyr langaged þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3834">þan.</NOTE> was Mercyon
</L>
<PB REF="00000265.tif" N="257"/>
<L>And leued yn age a þousend ȝere—</L>
<L N="8096">Ne myȝt telle þe sorow and were,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3835">dysesc</NOTE></L>
<L>Ne þe peyne, þat þe preste shal drye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3836">suffre</NOTE></L>
<L>Þat haunteþ þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3837">þe.</NOTE> synne of lecchery.</L>
<L>Þey are wroth whan any þus precheþ,</L>
<L>But holy wryt þus vs telleþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3838">vs þus telþ.</NOTE> and techeþ.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="8101">Now turne we aȝen þere we spak</L>
<L>Of handlyng synnë, þat yche lak;</L>
<L>Y tolde of handlyng synne as y kouþe,</L>
<L>And now wyþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3839">of.</NOTE> foly kyssyng with mouþe.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="8105">kyssyng doþe moche more euyl</L>
<L>whan handlyng cumþ of þe deuyl;</L>
<L>Some wene þat kyssyng ys no synne,<MILESTONE N="54a:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="8108">But grete peryl falleþ þer-ynne.</L>
<L>Be þou neuer so chaste and straunge,</L>
<L>kyssyng wyl þyn hertë chaunge;</L>
<L N="8111">Hyt ys forbode, be þou weyl ware,</L>
<L>But ȝyf hyt be here, þat furþe þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3840">þe furþ.</NOTE> bare;</L>
<L>Þy wyfë þou mayst kysse with ryȝt,</L>
<L>Ȝyt yn sum poynt mayst þou falle yn plyȝt.</L>
<L>Seynt Ierom, he spekeþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3841">spekþ <HI REND="I">O</HI>.</NOTE> of þys,</L>
<L N="8116">Ouer moche for to daunte and kysse;</L>
<L>Daunte a womman oute of skylle,</L>
<L>when no tyme were, she wyl þer-tyl.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Maner þer ys of foule kyssyng,</L>
<L N="8120">As ys of dede and of handlyng,</L>
<L>Þat falleþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3842">falþ.</NOTE> ofte yn pryuyte,</L>
<L>But þat shal nat be tolde for me;</L>
<L N="8123">Noþeles, hyt mote be tolde</L>
<L>Yn shryftë, boþe with ȝunge and olde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Sum maner kyssyng ys ful grete vyce,</L>
<L>And wommens hertys to sȳnne wyl tyse;</L>
<L>And who so delyteþ hym þer-ynne,</L>
<L N="8128">wommen to foly for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3843">so.</NOTE> to wynne,</L>
<L>Y do hym weyl to vndyrstande,
</L>
<PB REF="00000266.tif" N="258"/>
<L>So may he go yn deuyl hande.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyt mayst þou synne yn lecherye</L>
<L N="8132">Yn þe lokyng of þyn yȝe;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3844">eye.</NOTE></L>
<L>Beholde nat wymmen ouer mochyl;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3845">mykyl.</NOTE></L>
<L>Here syȝte makeþ mennys þoghtes fykyl;</L>
<L>And who-so haþ a feble herte,</L>
<L N="8136">hys ye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3846">eye.</NOTE> ys euer ouerthuerte.</L>
<L>Þyn ye<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3847">eye.</NOTE> ys þyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3848">þy.</NOTE> messager</L>
<L>To brynge þy dedë yn powere;</L>
<L>Yn swychë syȝt ys mochë gylte;</L>
<L N="8140">Shryue þe þerof ȝyf þou wylt.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyt ys þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3849">þyr.</NOTE> more of lecherye</L>
<L>Þat ys do with sorsorye,</L>
<L>Sorsorye þat ys wycchëcrafte;</L>
<L N="8144">He þat ys with þe fendë lafte</L>
<L>Grete synne hyt ys,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3850">hyt ys O, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> y ȝeue þe a ȝyfte;<MILESTONE N="54b" UNIT="folio"/></L>
<L>Þenk þer-on yn þy shryfte.</L>
<L>To man þat ys yn gode beleue,</L>
<L N="8148">wycchecrafte shal hym neuer greue;</L>
<L>Be þou yn gode lyfe, and byleue ryȝt,</L>
<L>And alle þe wecches<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3851">wycches.</NOTE> wyþ alle here myȝt</L>
<L>Shul neuer drecche þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3852">þe O, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> where-so þou art</L>
<L N="8152">with no queyntysë of here artt:</L>
<L>Þat sheweþ weyl seynt Cypryene,</L>
<L>he was a nygromancyene,</L>
<L N="8155">how he myȝt neuer a mayden wynne</L>
<L>with wycchëcrafte here þoghte to synne:</L>
<L>why? For here lyfe was gode and clene,</L>
<L>And stedfaste byleue yn here was sene.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of St. Justyne, and how the Sign of the Cross protected her from Devils.]</HEAD>
<L>Yn Antyoche, þat noble cyte,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3853">A tale.</NOTE></L>
<L N="8160">wonede þys mayden of grete bounte;</L>
<L>here name men callë seynt Iustyne,</L>
<L>For Ihesu Cryst she suffred pyne.
</L>
<PB REF="00000267.tif" N="259"/>
<L>whan she had takë crystendam</L>
<L N="8164">Euery day to scole she nam,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3854">ȝede</NOTE></L>
<L>To þe scolë, for to lere</L>
<L>Þe loue of God, and haue hyt dere.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And as she went to þe scole hous,</L>
<L N="8168">A lorde þat hyghte 'Agladyus'—</L>
<L>A gretë mayster and a syre—</L>
<L>was a-namourd so on hyre</L>
<L>Þat he ne wyst what do he myȝt,</L>
<L N="8172">She was so semëly by syȝt.</L>
<L>He comë vn-to Cypryene,</L>
<L>Þys clerk, þys nygromancyene,</L>
<L>And tolde hym al þe enchesun</L>
<L N="8176">Of hys grete temptacyun.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Fast he preyde, and hette hym mede</L>
<L>Ȝyf þat he coudë do sum dede,</L>
<L>were hyt <HI REND="sup">1</HI>godë, were hyt ylle,<HI REND="sup">1</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3855">1_1 wyþ gode, were hyt wyþ yl.</NOTE></L>
<L N="8180">Þat he myȝt haue of here hys wylle.</L>
<L>"Iustyne," he seyd þan, "hattë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3856">hat.</NOTE> she</L>
<L>Þe feyre mayden þat marreþ me."</L>
<L>And Cypryene hette hym for of hys<MILESTONE N="54b:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="8184">Þat þe mayden shulde be hys.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Cypryene made þan hys queyntyse,</L>
<L>And ded þe fendys many one<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3857">manye.</NOTE> vpryse,</L>
<L>And comaunded<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3858">comaundede hem.</NOTE> þat Iustyne were lede</L>
<L>Vn-to syre Agladyous bed.</L>
<L>Þe forme of here fadyr and modyr þey nam,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3859">toke</NOTE></L>
<L>And yn here lykenes to Iustyne cam,</L>
<L>And badde, here wyl shuldë be went</L>
<L N="8192">To Agladyous comaundement.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Iustyne hadde grete wundyr of þys,</L>
<L>And wyþ þe croys she gan here blys,</L>
<L>Þan þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3860">And þey O, þan þe H.</NOTE> vanysshed aweye asswyþe;</L>
<L N="8196">She þanked God and was ful blyþe.</L>
<L>Þryys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3861">þrys.</NOTE> þey come, on þre manere,</L>
<L>Beforë Iustyne to apere;
</L>
<PB REF="00000268.tif" N="260"/>
<L>And here cunseyl was euer þus</L>
<L N="8200">"we rede ȝow take Agladyus."</L>
<L>At euery tyme þat þus<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3862">'þus' omitted.</NOTE> þey here besoght,</L>
<L>Þe croys was euer yn here þoght,</L>
<L>And made hyt euer hem betwene,</L>
<L>And alle here cunseyl was no more sene;</L>
<L N="8205">hadde none of hem lenger powere</L>
<L>with here to speke, or come here nere.</L>
<L>Þryys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3863">þrys.</NOTE> ouercomë hadde þey bene,</L>
<L N="8208">And þus þey tolde to Cypryene.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Cypryene haddë grete ferly,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3864">wundyr</NOTE></L>
<L>And asked 'for whom hyt was, and why</L>
<L>Þat þey ne myȝtë of here spede,</L>
<L N="8212">But euer ouercome awey þey ȝede.'</L>
<L>Þan spak to hym a fende of helle,</L>
<L>"Syker me here with me to dwelle,</L>
<L>And þat þou ne shalt, for loue ne eye,</L>
<L N="8216">Beleue on þat y shal þe seye."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>whan he hadde seyde hym hys certeynte,</L>
<L>"Now," seyd þe fende, "y shal telle þe:</L>
<L>She beleueþ on one men calle Ihesus,</L>
<L N="8220">He þat confoundeþ euermore vs;</L>
<L>She ouercomeþ vs with a croys;<MILESTONE N="55a" UNIT="folio"/></L>
<L>when we se hyt, we haue no voys;</L>
<L>Þe sygne þerof euer we fle,</L>
<L N="8224">And drede we haue when we hyt se;</L>
<L>Oure myȝt ys noght, no neuer shal,</L>
<L>Ouer any þat blesseþ hym with-al.</L>
<L>Iustyne þerwyþ defendeþ here so</L>
<L N="8228">Þat we ne may haue with here to do;</L>
<L>And, for here lyfe ys gode and clene,</L>
<L>Oure maystry may ryȝt noȝt be sene;</L>
<L>For ȝyf she lyued yn wykkednes,</L>
<L N="8232">Þan myȝte we do to here sum stres."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Cypryen seyd vnto þat fende,</L>
<L>"Ihesus ys nat þan ȝoure frende,
</L>
<PB REF="00000269.tif" N="261"/>
<L>Hyt may weyl be hym-self haþ myȝt</L>
<L N="8236">Syn ȝe drede hys croys be syght;</L>
<L>And ys nat ȝyt þe samë tre,</L>
<L>Haþ þat tokene more myȝt þan ȝe?"</L>
<L>"Ȝee," seyde the fendë, "certaynly,</L>
<L N="8240">Ouer vs alle he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3865">hyt.</NOTE> haþ maystry;</L>
<L>And euermore so shal be doun</L>
<L>For hyt was hys owne passyoun;</L>
<L>No þyng þat man may of hym sey,</L>
<L N="8244">Doþe oure powere so moche a-weye</L>
<L>As nemne þat passyun and þat rode</L>
<L>Þat he shedde on, hys swetë blode;</L>
<L>Heuene and helle þat passyun douten,</L>
<L N="8248">And creatures allë þarto louten,</L>
<L>And specyaly 'Ihesus,' þat name</L>
<L>Ys our shenshyp and oure shame."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>when Cypryen þys vndyrstode,</L>
<L N="8252">He forsoke hem, and bycom gode,</L>
<L>And alle þe crafte þat he hadde haunted,</L>
<L>And Crystendome to take he graunted;</L>
<L>He dyd breke his maumetrye,</L>
<L N="8256">And dyd hyt brenne byfore hys ye;</L>
<L>Seþþen at þe bysshope of þe cyte</L>
<L>He dyd hym crysten man to be,</L>
<L>Seþþen he was so stedfast<MILESTONE N="55a" UNIT="folio"/></L>
<L N="8260">Yn þe beleue, þurgh þe holy gast,</L>
<L>Þat he was ordeyned dekene hye,</L>
<L>And seþþen bysshope he was wurþy;</L>
<L>Seþen made he Iustyne, abbas</L>
<L N="8264">Of alle þe ladyes, as wurþy was.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Swyche grace fel seþþen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3866">seþen fyl.</NOTE> on hom,</L>
<L>Þat boþe þey suffred martyrdom;</L>
<L>And now<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3867">now O, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> ys Cypryen with God so herd</L>
<L>Þat he ys wurschypde yn alle þe werlde;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3868">
<P><HI REND="I">O</HI>. inserts—</P>
<LG TYPE="stanza">
<L>For yn þe pryuyte of þe messe,</L>
<L>Hys namë euer nemnede ys:—</L>
</LG></NOTE>
</L>
<PB REF="00000270.tif" N="262"/>
<L N="8269">And she ys callede Seynt Iustyne,</L>
<L>A martyr and an holy vyrgyne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys tale y tolde to ȝow aboute,</L>
<L N="8272">Þat ȝe ne dur no wycchecrafte doute,</L>
<L>Ȝyf þou be—þat ys to mene—</L>
<L>Yn beleuë gode, and lyfë clene.</L>
<L>who-so þurgh wycchëcrafte haþ tene,</L>
<L N="8276">Prey to God and seynt Cypryene</L>
<L>And to þe mayden Seynt Iustyne,</L>
<L>Þat þey delyuer hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3869">hym.</NOTE> fro þat pyne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þarefore, þou man and þou wyfe,</L>
<L N="8280">Ȝyf þou be of clenë lyfe,</L>
<L>Þar þe noght drede no wycchëcrafte</L>
<L>Noþer temptyng of þe deuylys shafte;</L>
<L>And ȝyf þou be yn dedly synne,</L>
<L N="8284">To hys temptyng he may þe wynne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyt þer ys spekyng of vylaynye</L>
<L>Þat longeþ vnto<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3870">vnto O, to H.</NOTE> lecherye,</L>
<L>And oftë tyme of foulë speche</L>
<L N="8288">Falleþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3871">Falþ.</NOTE> þarfor hard[ë] wreche;</L>
<L>Of foulë herte cumþ foulë þoȝt;</L>
<L>Of foulë þoȝt, foule wurdys are broȝt.</L>
<L>Þe foulë wurde, þe speker dereþ,</L>
<L N="8292">And þat hyt hereþ and furþ bereþ;</L>
<L>Y hauë toldë of þys lak</L>
<L>Yn þe fyfþe comaundement, þer y spak,</L>
<L>whan y of a nunnë tolde,</L>
<L N="8296">Þat coudë nat here tungë holde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyt ys þyr a spyce of leccherye,<MILESTONE N="55b" UNIT="folio"/></L>
<L>Auauntëment of olde folye:</L>
<L>A kaynard and an<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3872">an O, a H.</NOTE> oldë folte,</L>
<L>Þat þryfte haþ loste,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3873">lore.</NOTE> and boghte a bolte,</L>
<L N="8301">he shal become[n] a dyssour,</L>
<L>And telleþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3874">telle.</NOTE> how he was a lecchour;</L>
<L>Ioye he haþ, hym-self to dyffame</L>
<L N="8304">Of alle hys synnes þat he kan name,</L>
<L>And auante hym alle an hye,
</L>
<PB REF="00000271.tif" N="263"/>
<L>And make men lagh at hys foly;</L>
<L>And þat ys nat þe synnë leste,</L>
<L>Auaunte þy synne to hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3875">hem.</NOTE> þat þou sest.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="8309">Sodom sank, and Gomore,</L>
<L>For þey kryed here synne aywhore;</L>
<L>Þese twey cytees, boþe þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3876">'þey' omitted.</NOTE> sank,</L>
<L>For þey hadde ioye at synne þat stank.</L>
<L N="8313">Feyrer hyt were, oure synne forhele,</L>
<L>Þan make auauntement þer-of to fele;</L>
<L>Þe apostle seyþ þys autoryte,</L>
<L>"Ȝyf þou be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3877">art.</NOTE> nat chaste, be þou pryue;"</L>
<L N="8317">Telle hyt þy prest, and to no mo;</L>
<L>For oþer tellyng, ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3878">ys O, hyt ys H.</NOTE> boþe synne and wo.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyt ys þyr a specyal spece</L>
<L N="8320">Þat doþ leccherye klymbe by a grece:</L>
<L>who so wyllë ȝyftës ȝyue,</L>
<L>On lecheryë he may cleue;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3879">clyue.</NOTE></L>
<L N="8323">For synne, no ȝyftys þou receyue;</L>
<L>For doute of gyle þou shalt hem weyue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3880">forsake</NOTE>;</L>
<L>For whan a lechour haþ ȝyue hys mede,</L>
<L>Þan hopeþ he weyl þat he shal spede.</L>
<L>Y rede, ȝe wommen, ȝyueþ gode entent,</L>
<L N="8328">For medë ȝe wyl sone consent;</L>
<L>Many one for mede doþ ful euyl,</L>
<L>Men sey ofte 'mede ys þe deuyl.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyt spekeþ he of a more tresun</L>
<L N="8332">Þat for lechery ys doun;</L>
<L>Ȝyf men or womman be so wylde</L>
<L>To fordo a getyng of a chylde</L>
<L>wyþ wurde or dede, syn hyt ys gete,<MILESTONE N="55b:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="8336">with mete or drynk þat þey do ȝete,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3881">þey ete.</NOTE></L>
<L>Or oþer strenkþë, þat hyt dye,</L>
<L>Þan þey doun ful grete folye;</L>
<L>with slaghter hast þou þere hyd,</L>
<L N="8340">Þat þy lecherye ys nat kyd;</L>
<L>Gretly yn euyl þou art coupáble</L>
<L>Yn twey synnës, and dampnáble.
</L>
<PB REF="00000272.tif" N="264"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A-noþer vyleynye þyr ys,</L>
<L N="8344">To do a womman synne þurgh stres:</L>
<L>Ȝyf a womman mete paráuenture</L>
<L>Yn pryuë stedë, a lechour,</L>
<L>Ȝyf he wyl do with here synne,</L>
<L N="8348">And she ne may a-weyë wynne</L>
<L>But she swerë oþys grym</L>
<L>A-noþer tyme to come to hym,</L>
<L>Or he makeþ here trouth-plyght</L>
<L N="8352">Anoþer tymë when she myȝt,</L>
<L>For þat trouþë, y answere</L>
<L>Þat no perel shal she bere;</L>
<L>She nat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3882">ne.</NOTE> synneþ nat dedly,</L>
<L N="8356">Hyt ys nó wyl, but maystry;</L>
<L>Better ys to skape with an oþe,</L>
<L>Þan synne dedly, and God be wrothe.</L>
<L>Here-of myȝt men mochë speke,</L>
<L N="8360">Of trouþë þat men alle day breke,</L>
<L>For, fals trouþës, and fykyl,</L>
<L>For lechery, are ȝyue mechyl.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou a womman trouþë plyght</L>
<L N="8364">Out of holy cherchës syȝt;</L>
<L>Men oght nat so for to do</L>
<L>Þogh þat frendes consente þarto;</L>
<L>For holy cherche oght fyrst for to wyte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3883">wete.</NOTE></L>
<L N="8368">Of here gederyng, ȝyf hyt may sytte</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Of allë folës are þey fyles,</L>
<L>Þat gentyl wymmen begylys</L>
<L>with a trouþë of tresun</L>
<L N="8372">To reuë here, here warysun,</L>
<L>But she do by here ordynaunce<MILESTONE N="56a" UNIT="folio"/></L>
<L>Of hem þat shuldë here auaunce.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And a womman loueþ ofte yn pryuyte</L>
<L N="8376">Þat for here falleþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3884">falþ.</NOTE> nat weyl to be;</L>
<L>Ȝyf she to þat ȝeueþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3885">ȝyfþ.</NOTE> here treuþe,</L>
<L>Þat ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3886">ys to.</NOTE> here ful mochë reuþe;
</L>
<PB REF="00000273.tif" N="265"/>
<L>Þat trewþe dar she nat be a-knowe,</L>
<L N="8380">For drede þat she haþ loued so lowe.</L>
<L>Þurgh cunseyl of here frendys wylle,</L>
<L>She ys þan ȝyue a-noþer vntyl;</L>
<L>Y dar sey hyt hardyly,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3887">hardyly O, hardly H.</NOTE></L>
<L N="8384">'Þat womman leueþ yn lechery;</L>
<L>And þat ychë man also</L>
<L>To whom she ȝaf fyrst trouþë to,</L>
<L>Ȝyf he any ouþer wedde,</L>
<L N="8388">Or with any go to bedde,</L>
<L>Ȝyf þey boþe wulde haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3888">ha.</NOTE> do þat</L>
<L>Þat here mouþes to-gedyr spak,</L>
<L>And haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3889">ha.</NOTE> fulfylled, at here myȝt,</L>
<L N="8392">Here pryue trouþë þat þey plyȝt.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A wers[ë] spycë ȝyt men holdes,</L>
<L>To begyle a womman with wordys;</L>
<L>To ȝyue here trouþë but lyghtly</L>
<L N="8396">For no þyng but for lygge here by;</L>
<L>with þat gyle þou makest here asent,</L>
<L>And bryngest ȝow boþe to cumbrement.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þarfore now y warne ȝow alle,</L>
<L N="8400">Man and woman, for þyng may falle,</L>
<L>Þat ȝe be neuer so fole-hardy</L>
<L>To ȝyue ȝoure trouþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3890">trouþe O, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> so pryuyly,</L>
<L>Ne wommans trouþë for to take,</L>
<L N="8404">Ne trouþë ȝyue for weddyng sake,</L>
<L>Tyl holy cherche haue demyd ryȝt</L>
<L>wyþ lokyng of frendes syght.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Pryuytes manye falle þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3891">her.</NOTE>-ynne;</L>
<L N="8408">Þyn ynwyt þe telleþ whych ys synne;</L>
<L>Sum pryuytes of lechery</L>
<L>Yn opun speche are vyleynye;</L>
<L>Þarfor wyl y nat hem alle descryue,<MILESTONE N="56a:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="8412">But alle behoueþ vs þer-of shryue;
</L>
<PB REF="00000274.tif" N="266"/>
<L>Þyn ynwyt wote what þou hast wroght,</L>
<L>And whych ys synne, and whych ys noȝt;</L>
<L>Alle þese spyces þat y haue tolde,</L>
<L N="8416">On dyuers maners are synnës folde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þy flesshë ofte aryse</L>
<L>Yn wyl or dede to many of þyse,</L>
<L>Þat þou mayst nat þy flesshë daunte,</L>
<L N="8420">Þat sum algate behoueþ þe haunte,</L>
<L>Be nat þarfor yn wanhope;</L>
<L>Alle may be quenchyde with a drope,</L>
<L>Ȝyf þou mayst for þy synnë grete,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3892"><HI REND="I">O.</HI> gloss 'wepe.'</NOTE></L>
<L N="8424">And be yn wyl hyt for to lete.</L>
<L>For many a gode man, olde and ȝonge,</L>
<L>haþ be yn flesshëly temptyng;</L>
<L N="8427">So was seynt Poule, þe holy man,</L>
<L>Hys flesshe was temptyde with Satan;</L>
<L>Seynt Benet was so, ȝe herde me telle,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3893">p. 238.</NOTE></L>
<L>He was yn poynt to leue hys celle;</L>
<L>And ouþer men mo of relygyun</L>
<L N="8432">Haue be yn hard temptacyun;</L>
<L>But man behoueþ pryue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3894">preue.</NOTE> hys myȝt,</L>
<L>Aȝens hys ownë flesshe to fyȝt;</L>
<L>For ȝyf þou late hyt haue hys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3895">þe.</NOTE> wyl,</L>
<L N="8436">wyltou, neltou,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3896">nyltou.</NOTE> hyt wyl þe spylle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And y shal telle here, ȝyf ȝe wyl,</L>
<L>A talë for þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3897">þys.</NOTE> samë skylle,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3898">skyl.</NOTE></L>
<L>Þat a man myshopë noght</L>
<L N="8440">Þogh he haue grete temptyng of þoght.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of the tempted Hermit, or How we should never Despair.]</HEAD>
<L>Seynt Gregory telleþ, for oure profyte,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3899">A tale.</NOTE></L>
<L>How þyr was onys an ermyte:</L>
<L>Þys ermyte had grete temptyng</L>
<L N="8444">yn hys þoght, ouer alle þyng;</L>
<L>And as þys temptyng on hym ran,
</L>
<PB REF="00000275.tif" N="267"/>
<L>He ȝede vnto an oldë man</L>
<L>And tolde hym allë, vp an downe,</L>
<L N="8448">Of hys grete temptacyun.</L>
<L>Þat olde man seyd to hym astyte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3900"><HI REND="I">O.</HI> gloss 'anoun.'</NOTE><MILESTONE N="56b" UNIT="folio"/></L>
<L>'He was nat wurþy to be an Ermyte,</L>
<L>Þat swychë þoghtës shuldë þynke,</L>
<L>And þoght of womman wulde hym synke.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="8453">Þys oldë man gan hym so stoute,</L>
<L>Þat hys gode hope was alle yn doute;</L>
<L>For þe wurdes þat þe olde man gan seye,</L>
<L N="8456">Yn-to þe wurlde he toke þe weye.</L>
<L>As he cam<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3901">com.</NOTE> goyng yn þe strete,</L>
<L>An holy abbot gan he mete;</L>
<L>Þe abbotys name was Apollo,</L>
<L N="8460">And sone he spake þe ermyte to;</L>
<L>Þe ermyte hadde so sory þoght,</L>
<L>Aȝen to þe abbote spake he noght.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys abbot was a ful wys man,</L>
<L N="8464">And yn hys þoȝt ful sone hyt ran,</L>
<L>And be þe semlant of þe ermyte,</L>
<L>Þat he was yn grete sorowe and syte;</L>
<L>Þe abbot asked hym ones or twyys;</L>
<L N="8468">At þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3902">At þe H, At O.</NOTE> laste þe ermyte seyd hys auys.</L>
<L>"Y am," he seyd, "broȝt allë down</L>
<L>with flesshly temptacyun;</L>
<L>And at an oldë man y was,</L>
<L N="8472">And tolde hym alle my<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3903">myn.</NOTE> hardë kas;</L>
<L>And he seyd, y was nat wurþy,</L>
<L>Þe ermytagë to com ny,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3904">nyghe.</NOTE></L>
<L>Ne was yn wey me to saue,</L>
<L N="8476">whyl y shulde swych þoȝtës haue;</L>
<L>And, for he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3905">he O., H. <HI REND="I">om</HI>.</NOTE> comforted me so yl,</L>
<L>Yn-to þe worlde now ys my wyl,
</L>
<PB REF="00000276.tif" N="268"/>
<L>And lyue þere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3906">þe.</NOTE> best wyse þat y may,</L>
<L N="8480">Syn y serue nat God to pay."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þan seyde þe abbot syre Apollo,</L>
<L>"Þe olde man wyst nat what was to do;</L>
<L>Þou mayst se now, by my vysage,</L>
<L N="8484">Þat y am olde, and weyl yn age,</L>
<L>And y fele a ful hard prykyl</L>
<L>Þat my flesshe tempteþ me mykyl,</L>
<L>Vnneþë ys hyt day ne oure<MILESTONE N="56b:2" UNIT="folio"/></L>
<L>Þat y ne am þar-with tempted soure;</L>
<L N="8489">But þogh my þoght be oute of skyl,</L>
<L>To do ȝyt wers[ë], y ne wyl;</L>
<L>Ne more<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3907">No more.</NOTE> shalt þou þy self mysdo,</L>
<L N="8492">Þogh þou be tempted neuer so.</L>
<L>Y rede, þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3908">'þat' omitted.</NOTE> yn godenes þat þou dwelle,</L>
<L>And turne aȝen vnto þy celle,</L>
<L>And fonde aȝens þy flesshe to fyȝt,</L>
<L N="8496">And late hyt nat haue alle þe myȝt."</L>
<L>He broȝte þys ermyte to swyche certeyne,</L>
<L>Þat to hys celle he turned aȝeyne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe abbot knew [wel] alle þe pas</L>
<L N="8500">where þe olde man wonyng was;</L>
<L>Þedyrwarde þe wey he nam.</L>
<L>And when he a lytyl besydë cam,</L>
<L>He sette hym dowun, and preyd Ihesu</L>
<L N="8504">Ful of myȝt and [of] vertu,</L>
<L>Þat þe olde man myȝt fele sum þyng</L>
<L>Of þe ermytes flesshely temptyng,</L>
<L>To chastyse hym for hys broþer,</L>
<L N="8508">Þat he myscumfort eft noun oþer.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>when he hadde leye yn orysun</L>
<L>long with grete deuocyun,</L>
<L>He ros vp, and byhelde,</L>
<L>And sagh a blak man stonde yn þe felde,</L>
<L N="8513">And to þe olde man arwes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3909">arewes.</NOTE> ded shete
</L>
<PB REF="00000277.tif" N="269"/>
<L>Ryȝt many, and sum wel<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3910">ful.</NOTE> grete.</L>
<L>So many arwes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3911">arewes.</NOTE> to hym he drogh,</L>
<L N="8516">Þat þe olde man felt temptyng ynogh;</L>
<L>Þe arwes were temptacyons,</L>
<L>And sharpë sterynges, and felons;</L>
<L>So many and smart, he hem hadde,</L>
<L N="8520">Þat he sate as he hadde be madde,</L>
<L>Þat wytte hadde lorë, as he sat,</L>
<L>Or was yn a were<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3912">wer.</NOTE> to do sum-what.</L>
<L>Ar he aght seyd, ar dyd any dede,</L>
<L N="8524">Þe same weye þat þe ermyte ȝede,</L>
<L>Þat yche wey þe ermyte ȝede ynne<MILESTONE N="57a" UNIT="folio"/></L>
<L>To þe worlde, to do hys synne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe abbot Appollo say<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3913">saghe.</NOTE> euerydeyl;</L>
<L N="8528">And how he was temptede, he wyst hyt weyl,</L>
<L>And fonded for to take þe strete,</L>
<L>with þat olde man for to mete:</L>
<L>he seyd, "olde man! what dost þou here,</L>
<L N="8532">And why hast þou so mornyng chere?</L>
<L>whydyr hast þou þoght to go?</L>
<L>Be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3914">By.</NOTE> syȝt hyt semeþ þat þe were wo."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe oldë man seyd ryȝt noȝt,</L>
<L N="8536">But hyt ran hym weyl yn þoȝt</L>
<L>Þat þe abbot had<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3915">had O, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> inspyracyun,</L>
<L>And wyst hys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3916">hyt.</NOTE> grete temptacyun;</L>
<L>For shame he myȝt nat telle how smart<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3917">smert.</NOTE></L>
<L N="8540">Þe temptyng þat come to hys hert;</L>
<L>But þe abbot wyst for certeyn,</L>
<L>And bad<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3918">bade O, had H.</NOTE> hym to turne aȝeyn;</L>
<L>And shewed hym weyl for two þynges,</L>
<L N="8544">why þat he hadde no temptynges;</L>
<L>He seyd, 'þe fende of hym ne roȝte,</L>
<L>Ne hym to tempte aboutë soȝte,</L>
<L>Ne þoght hys lyfe so moche wurþy,
</L>
<PB REF="00000278.tif" N="270"/>
<L N="8548">For he helde hym self so holy,</L>
<L>And blamed oþer for here fallyng,'</L>
<L>"Þy lyfe hym þynkeþ ys wurþ no þyng;</L>
<L>To gode men ys hyt grete passyun</L>
<L N="8552">To fele þe fendes temptacyun;</L>
<L>And for he tempted<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3919">tempteþ.</NOTE> þe noȝt here,</L>
<L>Yn ouþer stede þou shalt by<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3920">bye.</NOTE> hyt dere;</L>
<L>Ne late þou nat lyȝtly by þo</L>
<L N="8556">Þat are tempted of flesshly wo,</L>
<L>But, þenk weyl þat þey are gode,</L>
<L>Ȝyf þey þat temptyng with-stode,</L>
<L N="8559">And are sykerer aftyr temptynges,</L>
<L>And kepe hem better with many þynges;</L>
<L>And ȝyt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3921">ȝyt O, hyt H.</NOTE> men sey God loueþ hem noȝt,</L>
<L>Þat haue no temptyng yn dede ne þoght.</L>
<L>Þys temptyng was for þy despyte<MILESTONE N="57a:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="8564">Þat þou haddest of þe gode ermyte</L>
<L>whan he hys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3922">hys O, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> temptyng to þe shrofe,</L>
<L>And þy cumforte awey hym drofe."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>At þys pas<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3923">'p' erased.</NOTE> þys tale tolde ys</L>
<L N="8568">For temptacyons<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3924">temptacyun.</NOTE> of mannys flesshe,</L>
<L>Þat none ne myscumforte hym</L>
<L>Þogh þat hys flesshe be brysl and brym.</L>
<L N="8571">So holy man was neuer none</L>
<L>Þat temptacyun ne hat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3925">haþ.</NOTE> hym ouergone,</L>
<L>were hyt lytyl, or were hyt mykyl,</L>
<L>Þat of hys flesshe ne haþ hadde sum prykyl;</L>
<L>And þo þat wyl be ryȝt certeyne,</L>
<L N="8576">Cumforte hem<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3926">hem O, hym H.</NOTE> weyl to fyȝt aȝeyn,</L>
<L>For no man may yn certeyn be,</L>
<L>But he fyȝt flesshly lustys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3927">lust.</NOTE> to fle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>God graunte vs allë now fro heþen</L>
<L N="8580">Oure flesshë so to holde be-neþen,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3928">byneþen.</NOTE></L>
<L>And oure soules so to save<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3929">haue.</NOTE> aboue,</L>
<L>Þat God of heuene vs allë loue.
</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="sin"><PB REF="00000279.tif" N="271"/>
<HEAD>Here bygynneþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3930">bygynþ.</NOTE> Sacrylage.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L N="8583">Of þese dedly synnës seuene,</L>
<L>Þat we wraþþe with, God of heuene,</L>
<L>Of hem haue we touched neyde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3931">nede.</NOTE></L>
<L>As holy men haue wryten and seyd;</L>
<L>Ȝyt mow[ë] we nát<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3932">weyl nat.</NOTE> weyl werche</L>
<L N="8588">Ȝyf we forgetë holy cherche,</L>
<L>holy cherche, our modyr dere,</L>
<L>Of here shul we telle ȝow here,</L>
<L>How men synne, and on what wyse,</L>
<L N="8592">Aȝens þat falleþ to here fraunchyse.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þat aȝens here fraunchyse falles,</L>
<L>'Sacrylegë' men hyt calles;</L>
<L>'Sacrylegë,' frenche hyt ys,</L>
<L N="8596">Menyng of 'mysdede' or 'mys.'</L>
<L>'Mysdedë to holynes,'</L>
<L>'Sacrylege' on Englysshe ys;</L>
<L>Allë þyng þat men with-holde,<MILESTONE N="57b" UNIT="folio"/></L>
<L N="8600">Stole or reftë,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3933">reft.</NOTE> ȝyue or solde,</L>
<L>with-outë leue of here wytyng,</L>
<L>Þat kepë holy cherches þyng,</L>
<L>Alle swych þyng ys sacrylege,</L>
<L N="8604">with-outë leue ys alle outrage.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Now of þe fyrst þat we haue spoke,</L>
<L>Þey þat hauë cherches broke,</L>
<L>And stole þo þynges þat were þer-ynne,</L>
<L N="8608">'Sacrylage' men calle þat synne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þyng vnhalewed were forgete,</L>
<L>Þat yn holy cherche were lete,</L>
<L>Or halewed þyng yn ouþer stede lay,</L>
<L N="8612">And oght þerof were bore away,</L>
<L>where<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3934">Wheþer.</NOTE> hyt werë ȝyue or solde,</L>
<L>For sacrylege, alle ys hyt tolde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Many vyces þerto<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3935">her to.</NOTE> longe;</L>
<L>Alle are þey synne, but sum are stronge;</L>
<L N="8617">y shal ȝow telle of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3936">on.</NOTE> sum maners
</L>
<PB REF="00000280.tif" N="272"/>
<L>As 'manuel pecchés' me lers.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3937">manuele pecche . . leres.</NOTE></L>
<L>But, vnkynde and enuyous,</L>
<L N="8620">Ouerdo, proud, and daungerous,</L>
<L>Euermorë fynde þey teyl,</L>
<L>Þogh a man sey neuer so weyl;</L>
<L>Noþeles, so weyl y nat seyd,</L>
<L>But þat to my sawe, blame may be leyd</L>
<L N="8625">For foule englyssh, and feble ryme</L>
<L>Seyde oute of resun many tyme;</L>
<L>But God ȝelde hem at here endyng,</L>
<L N="8628">Þat wyl amende myn vnkunnyng;</L>
<L>But who so blameþ and wyl nat amende,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3938">mende.</NOTE></L>
<L>He doþe nat as þe curteys kende.</L>
<L>Go we furþe now<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3939">now furþ.</NOTE> on oure werk:—</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="8632">Ȝyf a man yn euyl smyte a clerk,</L>
<L>Yn sacrylage he falleþ ylle</L>
<L>Ȝyf he dyde hyt by hys wylle.</L>
<L>Ȝyf he be man of relygyoun,</L>
<L N="8636">Þou art to blame with more resun;</L>
<L>Twey skyles are ful perylous,<MILESTONE N="57b:2" UNIT="folio"/></L>
<L>Boþe ordred and relygyous.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Also relygyous are<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3940">men are.</NOTE> to wyte,</L>
<L N="8640">Þat for maystry wyl gladly smyte;</L>
<L>Þey ogh<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3941">oghte.</NOTE> to be suffráble and meke,</L>
<L>And no foly on ouþer men seke;</L>
<L>Hys tung shuld be hys fauchoun;</L>
<L N="8644">Hys strokes shulde be hys orysun;</L>
<L>Ȝyf any be yn foly stoute,</L>
<L>Holde yn cloystre,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3942">Holde hym yn cloustre.</NOTE> and com nat out.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Also may he be sore a-ferde</L>
<L N="8648">Þat doþ vyleynye yn chyrche ȝerde,</L>
<L>Namly, syn hyt halewed was,</L>
<L>Þe more he doþë of trespas.</L>
<L>Vnkynde man ys he hardly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3943">hardyly.</NOTE></L>
<L N="8652">Þat yn cherche ȝerde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3944">cherche ȝerde O, cherȝerde H.</NOTE> doþ vyleyny;
</L>
<PB REF="00000281.tif" N="273"/>
<L>Oure long hous hyt ys to come,</L>
<L>To reste yn, tyl þe day of dome.</L>
<L>Þerfore we shuld, ȝyf we were kynde,</L>
<L N="8656">kepe hyt clene with godë mynde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And þese prestes me þynkeþ do synne</L>
<L>Þat late here bestys fyle þer-ynne.</L>
<L>Þe gres ys hys þat þerë grenes,</L>
<L N="8660">Þe placë ys þe parysshenes.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>But lordës þat haue seynorye,</L>
<L>Þey do þeryn most vyleynye;</L>
<L>For þer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3945">here.</NOTE> hope ys, whan þey shul deye,</L>
<L N="8664">Þat yn þe cherche men shul hem leye;</L>
<L>And y shal telle a lytyl wyȝt,</L>
<L>how a bonde man bourded with a knyȝt;</L>
<L N="8667">And þe borde ys gode to here,</L>
<L>who-so loueþ wurdes to lere.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3946">A tale</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of the Reproof that a Norfolk Bondman gave a Knight for not respecting the Sanctity of a Churchyard.]</HEAD>
<L>Yn Northfolk, yn a tounne,</L>
<L>wonede a knyȝt besyde a persone;</L>
<L>Fyl hyt so, þe knyȝtes manere</L>
<L N="8672">was nat fro þe cherche ful fere;</L>
<L>And was hyt þan, as oftyn falles,</L>
<L>Brokë were þe cherche-ȝerde walles.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="8675">Þe lordës hyrdës often lete<MILESTONE N="58a" UNIT="folio"/></L>
<L>Hys bestys yn-to þe cherche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3947">cherche <HI REND="I">om</HI>.</NOTE> ȝerde &amp; ete;</L>
<L>Þe bestys dyd as þey mote<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3948">moste.</NOTE> nede,</L>
<L>Fyled oueral þere þey ȝede.</L>
<L>A bond man say<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3949">saghe.</NOTE> þat, and was wo</L>
<L N="8680">Þat þe bestys shuld þere go;</L>
<L>He com to þe lorde, and seyd hym þys:—</L>
<L>"Lorde," he seyde, "ȝoure bestys go mys;</L>
<L>Ȝoure hyrde doþ wrong, and ȝourë knauys,</L>
<L>Þat late ȝoure bestys fyle þus þese grauys;</L>
<L N="8685">Þere mennys bonys shuldë lye,</L>
<L>Bestës shuld do no vyleynye."
</L>
<PB REF="00000282.tif" N="274"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe lordes answere was sumwhat vyle,</L>
<L N="8688">And þat falleþ euyl to a man gentyle;</L>
<L>"weyl were hyt do ryȝt for þe nones</L>
<L>To wurschyþ swych[ë] cherlës bones;</L>
<L>what wurschyp shuld men make</L>
<L N="8692">Aboute swych cherlës bodyes blake?"</L>
<L>Þe bonde man answerëd and seyd</L>
<L>wurdys to-gedyr ful weyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3950">ful weyl to-gedyr.</NOTE> leyd:</L>
<L>"Þe lorde þat made of erþë, erles,</L>
<L N="8696">Of þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3951">þat.</NOTE> same erþe made he cherles;</L>
<L>Erlës myȝt, and lordës stut,</L>
<L>As cherlës shal yn erþe be put;</L>
<L N="8699">Erlës, cherlës, alle at ones,</L>
<L>Shal none knowe ȝoure, fro oure, bones."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe lorde lestened þe wurdës weyl</L>
<L>And recorded hem euery deyl;</L>
<L>No morë to hym wulde he seye,</L>
<L N="8704">But, lete hym go furþe hys weye;</L>
<L>He seyd þe bestys shulde no more,</L>
<L>By hys wyl, comë þore.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3952">[6-<HI REND="I">syll. line</HI>]</NOTE></L>
<L>Seþen he closed þe chercheȝerde so</L>
<L N="8708">Þat no best myȝt come þarto</L>
<L>For to ete, ne fyle þer-ynne;</L>
<L>So þoȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3953">þught.</NOTE> hym seþen, þat hyt was synne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þyr are but fewë lordës now</L>
<L N="8712">Þat turne a wrde so wel to prow;</L>
<L>But, who<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3954">who so.</NOTE> seyþ hem any skylle,<MILESTONE N="58a:2" UNIT="folio"/></L>
<L>Mysseye aȝen, fouly þey wylle.</L>
<L>Lordynges,—þyr are ynow of þo,</L>
<L N="8716">Of gentyl men, þyr are but fo.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3955">fewe</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Hyt ys defended yn þe decre,</L>
<L>Þat none yn cherche shal beryed be,</L>
<L>But bysshope, or abbot of relygyun,</L>
<L N="8720">Or prest þat ys of gode renoun.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A man þat haþ no gode fame ryfe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3956">ryffe.</NOTE></L>
<L>Of dede, of hew, of holy lyfe,</L>
<L>Of gode feyþ, ne of charyte
</L>
<PB REF="00000283.tif" N="275"/>
<L N="8724">Yn almes dede, ne of ouþer bounte,</L>
<L>Me þenkeþ hyt were ful perylous</L>
<L>To berye swych one yn Goddes house;</L>
<L>with swych ys holy cherche but fyled,</L>
<L N="8728">And hem self are moste bygyled.</L>
<L>Ȝyf þe soulë be nat wurþy</L>
<L>Þat þe body lygge so solempny,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3957">solemply.</NOTE></L>
<L>Þan haþ þe soulë morë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3958">more of.</NOTE> peyne;</L>
<L N="8732">Þat men wurschyp þe body, ys veyne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>wykked men and vserers,</L>
<L>lechours, and lordys of foule maners,</L>
<L>Þat mow ȝyue pens ful godë wone,</L>
<L N="8736">Þey shul be leyde yn toumbe of stone,</L>
<L>And hys ymáge ful feyre depeynte,</L>
<L>Ryȝt as hé were a cors seynt;</L>
<L>Þe wrecched soule, þe soþe to seye,</L>
<L N="8740">Shal a-bye alle þe noblye,</L>
<L>And sum for euer be broȝt to bale;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3959">sorow</NOTE></L>
<L>And þerby wyl y telle a tale.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of Valentine, and how Devils puld his Body out of its Grave in the Church.]</HEAD>
<L>Þyr was a man þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3960">'þat' omitted.</NOTE> hyght Valentyne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3961">A tale</NOTE></L>
<L>Playtour he was, and ryche man fyne,</L>
<L N="8745">For of þe cherche of Myleyne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3962">mylon.</NOTE> was he playtour,</L>
<L>More for mede þan Goddes onour.</L>
<L>Besyde Genë, a noble cytë,</L>
<L>Deyde Valentyne, and beryed shuld be;</L>
<L>Yn seynt Syxtes cherchë shuld he lye;</L>
<L N="8750">So ordeyned men whan he shuld deye.</L>
<L>Þe fyrste nyȝt þat he was þere leyde,<MILESTONE N="58b" UNIT="folio"/></L>
<L>Þe wardeynes of þe cherche vpbreyde,</L>
<L>And herd one cry, rewly and shyl,
</L>
<PB REF="00000284.tif" N="276"/>
<L>As he were put oute aȝens hys wyl.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe wardeynes asked what þat myȝt be,</L>
<L N="8756">"Ryse we vp<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3963">vp we.</NOTE> alle, and go we se."</L>
<L>Þere he was beryed, þydyr þey ran,</L>
<L>And sagh many fendes aboute þys man;</L>
<L>And of hys graue þey oute<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3964">vp.</NOTE> hym pulde;</L>
<L>Oute of þe cherche, drawe hym þey wulde;</L>
<L N="8761">Þe deuylys droȝ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3965">drowe.</NOTE> hym by þe fete</L>
<L>As hyt were careyne þat dogges ete.</L>
<L>Þe wardeynes werë sore affryght</L>
<L N="8764">For þat noysë and þat syght;</L>
<L>Aȝen to here bedde þey ȝede;</L>
<L>Þey durst no lenger dwelle for drede.</L>
<L>On þe morne whan þey were ryse,</L>
<L N="8768">Þey ȝede to þe graue, þere þey were so agryse;</L>
<L>Þer-yn alle aboute þey soght,</L>
<L>But þe body founde þey noȝt.</L>
<L>Þey opende þe dores, and loked aboute,</L>
<L>And fonde þe body lygge<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3966">lyggynge.</NOTE> þere with-oute;</L>
<L N="8773">Þe fete ybounde to-gedyr ful faste,</L>
<L>And as a foulë careyne caste.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Seynt Gregory seyþ hardly,</L>
<L N="8776">Þere he lay fyrst, he was nat wurþy;</L>
<L>But hys soule hadde pyne þe more</L>
<L>For þe pompe and pryde þat he was leyd þore.</L>
<L>lordes are besy aboute to haue</L>
<L N="8780">Proude stones lyggyng an hye on here graue;</L>
<L>Þurgh þat pryde þey mowe be lore,</L>
<L>Þogh þey hadde do no synne byfore;</L>
<L N="8783">Hyt helpyþ ryȝt noght, þe toumbe of pryde,</L>
<L>whan þe soule fro pyne may hyt nat hyde.
</L>
<PB REF="00000285.tif" N="277"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou euer vsedest halewed þyng,</L>
<L>And wystyst hyt fyl to cherches offryng,</L>
<L>Hyt ys grete synne, y do þe to knowne,</L>
<L N="8788">Ȝyf þou helde hyt as for þyn owne.</L>
<L>Ȝyf þou wyþhelde any þyng seþyn<MILESTONE N="58b:2" UNIT="folio"/></L>
<L>Þat hyt was to holy cherche ȝeuyn,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3967">ȝyuen.</NOTE></L>
<L N="8791">Þyn or ouþres, with-outë leue</L>
<L>Of parsone, or prest, or cherchë reue;</L>
<L>Hyt ys sacrylage, y þe plyȝt,</L>
<L>To wyþholde þat falleþ to cherchë ryȝt.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="8795">Ȝyf þou dedyst euer þat vnlawe,</L>
<L>A man oute of holy cherche to drawe</L>
<L>Seþen þat he toke hym þar-tyl,</L>
<L>Þou hast synned yn moche vnskyl.</L>
<L>But ȝyf he hadde do aȝens þe assyse</L>
<L N="8800">Þat fyl to holy cherches fraunchyse,</L>
<L>Slayn one þar-ynne, or robbed hyt,</L>
<L>Hyt shulde nat þan saue hym,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3968">saue hym þan.</NOTE> by my wyt.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe lewed man, holy cherche wyl forbede</L>
<L>To stounde yn þe chaunsel whyl men rede:</L>
<L N="8805">who-so-euer þarto ys custummer,</L>
<L>Þogh he be of grete powere,</L>
<L>Boþe he synneþ and doþe greuaunce</L>
<L N="8808">Aȝens þe clergy ordynaunce.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>But ȝyt do wymmen gretter folye</L>
<L>Þat vse to stonde among þe clergye,</L>
<L><HI REND="sup">3</HI>Oþer at matyns, or at messe,</L>
<L N="8812">But ȝyf hyt were yn cas of stresse;<HI REND="sup">3</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3969">3_3 Omitted in <HI REND="I">Harl</HI>.</NOTE></L>
<L>For þerof may come temptacyun,</L>
<L>And dysturblyng of deuocyun;</L>
<L>For foule þoght cumþ of feble ye-syȝt,</L>
<L N="8816">And fordoþë grace with ryȝt;</L>
<L>And with a tale hyt may be shewed,</L>
<L>Þat ys gode boþe for lered and lewed.
</L>
<PB REF="00000286.tif" N="278"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of the Temptation of St. John Chrysostom's Deacon.]</HEAD>
<L>An holy man telleþ vs þus,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3970">A tale</NOTE></L>
<L N="8820">Men calle hym Ion Crysostomus;</L>
<L>He was a bysshope, and ful gode clerk,</L>
<L>Þat shewe hys bokës of hys werk;</L>
<L>Swych grace of God, grauntede hym was,</L>
<L N="8824">At euery tyme þat he song hys masse</L>
<L>Þe holy goste to hym was sent</L>
<L>whan he shulde receyue þe sacrament;</L>
<L>Certeynly, aftyr þe sacrë,</L>
<L N="8828">Yn a dowue lyknes he myȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3971">myghte hyt se.</NOTE> se,</L>
<L>So whyte and<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3972">Omitted.</NOTE> so blesful, and so clere,<MILESTONE N="59a" UNIT="folio"/></L>
<L>whan he vsed vpp-on þe autere.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Of þat cumfort, and<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3973">and of.</NOTE> þat syȝt,</L>
<L N="8832">He þanked oftë God almyȝt.</L>
<L>Þe fendë hadde þarwith enuye,</L>
<L>And wulde shewe hys wykked maystry.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A day seynt Ion shulde synge hys messe,</L>
<L>Þe fende made hym yn womman lyknesse,</L>
<L N="8837">weyl atyrede, with mochë pryde,</L>
<L>And stodë ouþer men besyde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe dekene þat serued seynt Ion,</L>
<L N="8840">At here turnyng tymes echon</L>
<L>He behelde þys womman weyl,</L>
<L>And hys herte chaunged euery deyl;</L>
<L>Temptacyun of þys womman,</L>
<L N="8844">Ouer al yn hys þoȝt hyt ran.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe bysshope, aftyr þe sacrë,</L>
<L>Shulde receyue God, as byfyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3974">fyl.</NOTE> to be;</L>
<L>As he stode and heylde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3975">helde.</NOTE> þe oste,</L>
<L N="8848">He loked vp aftyr þe holy goste;</L>
<L>But þat tyme ne come hyt noȝt.</L>
<L>Seynt Ion hadde þarfor<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3976">þarfore hade.</NOTE> grete þoȝt,
</L>
<PB REF="00000287.tif" N="279"/>
<L>He soght yn hys herte aboute,</L>
<L N="8852">But þeryn foundë he no doute</L>
<L>Þat fyl to synne, ne dedly þyng</L>
<L>To lette þe holy gostes comyng.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>He called hys dekene to hym bylyue,</L>
<L>And cunseyled hym 'he shuld hym shryue</L>
<L N="8857">Ȝyf he felt oght hym wyþ-ynne,'</L>
<L>"Any maner of dedly synne</L>
<L>Yn þoght or dede þat þou mayst mene;</L>
<L N="8860">Of alle, y pray þe, shryue þe clene."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe dekene þan opunly with mouþe</L>
<L>Shroue hym of allë þat he couþe.</L>
<L><HI REND="sup">1</HI>He seyde, "of o þyng y haue gret doute:</L>
<L N="8864">Yn þoghtës, whan we turnede aboute,<HI REND="sup">1</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3977">1_1 Omitted in <HI REND="I">Harl</HI>.</NOTE></L>
<L>On a womman myn <HI REND="sup">2</HI>yȝe ys y<HI REND="sup">2</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3978">2_2 ye y.</NOTE>-caste;</L>
<L>Þe syȝte of here myn herte to-blaste</L>
<L>And, swal yn my<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3979">myn.</NOTE> herte so grete,</L>
<L N="8868">Þe þoȝt of here ne coude y lete;</L>
<L>But God and ȝow, mercy y crye<MILESTONE N="59a:2" UNIT="folio"/></L>
<L>Of þat þoȝt and þat folye."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe bysshope seyd hyt was tresun</L>
<L N="8872">Of þe fendes temptacyun.</L>
<L>Of þat synne he asoyled hym fre,</L>
<L>And ȝede aȝen to hys degre.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe dekene loked at þe nexte turnyng,</L>
<L N="8876">She was a-wey, he sagh no þyng;</L>
<L>Þe holy goste come furþe a-none,</L>
<L>And shewed hym to þe bysshope Ione;</L>
<L>And seynt Ioun was þer-of blyþe,</L>
<L N="8880">And þanked God ful felë syþe.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>For wommens sake, þys tale y tolde,</L>
<L>Þat þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3980">þey hem.</NOTE> oute of þe chaunsel holde</L>
<L>wyþ here kercheues,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3981">kercheuers.</NOTE> þe deuylys sayle,</L>
<L N="8884">Elles shal þey go to helle, boþe top and tayle;
</L>
<PB REF="00000288.tif" N="280"/>
<L>For at hym þey lernë alle</L>
<L N="8886">To temptë men yn synne to falle.</L>
<L>To synne þey calle men, alle þat þey may,</L>
<L>why shuld þey ellës make hem so gay?</L>
<L>For no-þyng elles are þey so dyȝt,</L>
<L>But for to blyndë mennës syȝt.</L>
<L>Certes hyt semeþ, at alle endes,</L>
<L N="8892">Þat many of hem are but fendes.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And ȝe clerkes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3982">clerkes ȝow.</NOTE> nedeþ to be wyse,</L>
<L>Ȝow nedeþ cune ȝow<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3983">cunne ȝoure.</NOTE> self chastyse;</L>
<L>Ȝe mowë se yn holy wryt</L>
<L N="8896">How ȝe shul kepe ȝoure ownë wyt.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>whan ȝe at Goddës seruyse are,</L>
<L>Ȝe shul nat þan aboute ȝow stare,</L>
<L>Specyaly wymmen to be-holde,</L>
<L N="8900">Ne for to Iangle wurdës bolde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Clerk with skyl shulde be pryue,</L>
<L>And nat yn cherche of wurdës fre;</L>
<L>Ne dysturble men with hys rage,</L>
<L N="8904">For hyt ys called<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3984">callede al.</NOTE> sacrylage.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>kepe þy body yn cherche fro synne,</L>
<L>Þy menbrys and þy wyt with-ynne;</L>
<L>Specyally þy þoȝt and þy syȝt,<MILESTONE N="59b" UNIT="folio"/></L>
<L N="8908">Þan may þy preyer be made alle ryȝt.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Also hyt ys vyleynye to werche,</L>
<L>A lewed man to plete yn cherche,</L>
<L>lay courte, or elles counte,</L>
<L N="8912">Þer any man myȝt dampned be;</L>
<L>Ne quest take of endytëment</L>
<L>yn holy cherche, oþer ȝerde purseynt;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3985">pursent.</NOTE></L>
<L>Ne sysours oght nat to enquere</L>
<L N="8916">Of felonye, ne of þeftë þere;</L>
<L>Þou þat hym wreyest, þou mayst weyl se</L>
<L>Þou demyst hym with þat ys yn þe.</L>
<L>Ȝyf þou yn cherche dest any of þyse,</L>
<L N="8920">Þou trespast aȝens þe fraunchyse.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou euer hauntedest swych outrage,
</L>
<PB REF="00000289.tif" N="281"/>
<L>yn holy cherche with wymmen to rage,</L>
<L>Þat so ferfurþ was þy wyl</L>
<L N="8924">Þat þy naturë dydë spyl,—</L>
<L>Þere, y sey, þou synnest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3986">synnedest.</NOTE> dedly;</L>
<L>Ȝe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3987">ȝee.</NOTE> morë þan þou lay here by.</L>
<L>For þus sey þey þat clergy can,</L>
<L N="8928">he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3988">Hyt.</NOTE> myȝt betyde slaghter of man;</L>
<L>Also holy wryt hyt forbedes,</L>
<L>with womman to do flesshely dedes;</L>
<L>Yn holy stede, hyt ys grete awe</L>
<L N="8932">Þe dede to do, or speke with sawe;</L>
<L>And nam[ë]ly þer men do messe,</L>
<L>Many more folde þe synnë ys.</L>
<L>And, for to fle[en] swych trespas,</L>
<L N="8936">Y shal ȝow telle an auenturs kas.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of the Sacrilegious Husband and Wife who stuck together.]</HEAD>
<L>Þyr was a man, and hyght Rychere,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3989">A tale</NOTE></L>
<L>A ryche of pens and of powere;</L>
<L>hyt telleþ algate he hadde enmys,</L>
<L N="8940">Oþer for hys gode, or for folys;</L>
<L>Of hem hadde he swyche drede &amp; eye,</L>
<L>he fled and woned yn an abbeye.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe abbot ded hym a chambre werche</L>
<L N="8944">For hys ese, fast by þe cherche;</L>
<L>And he and hyse hadde here wonnyng,<MILESTONE N="59b:2" UNIT="folio"/></L>
<L>wyfe and chylde, and ouþer þyng.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>O nyȝt þyr was, he knewe hys wyfe</L>
<L N="8948">Of flesshely dede, as fyl here lyfe;</L>
<L>And God was nat payd, and<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3990">ne.</NOTE> wlde hyt noȝt,</L>
<L>So ny þe cherche, swyche dede were wroȝt;</L>
<L>Þey myghte no more be broghte a-sondre<HI REND="sup">5</HI>
</L>
<PB REF="00000290.tif" N="282"/>
<L>Þan dog and bych þat men on wondre.<HI REND="sup">5</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3991">5_5 In the <HI REND="I">Harl. MS.</HI> these two lines have been inked over and scraped out by some ancient fig|leafite.</NOTE></L>
<L N="8953">Betydde a shame, þey gun to crye,</L>
<L>Þat wundyr fyl on here folye.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Men asked sone what was þat drede;</L>
<L N="8956">At þe laste, hyt shewed yn dede.</L>
<L>Sone oueral ȝedë þat fame;</L>
<L>Ȝow þar nat aske ȝyf þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3992">hem.</NOTE> þoȝt shame.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys man dyd þe munkes to kalle,</L>
<L N="8960">And specyaly besoghte hem alle</L>
<L><HI REND="sup">2</HI>To praye for hem yn orysun</L>
<L>Þat þey myghtë be undoun.<HI REND="sup">2</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3993">2_2 The figleafite has scratched over these two lines too.</NOTE></L>
<L N="8963">"And largëly we wul ȝow ȝyue,</L>
<L>And wurschyp þys stede whyl þat we lyue;</L>
<L>Þat God almyȝty graunte hyt be so</L>
<L>Þat oure synne he wyl vndo."</L>
<L>Þese munkes besoghte for hem a bone,</L>
<L N="8968">And God almyȝty graunted hyt sone.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þere, þurgh alle here ordynaunce,</L>
<L>Þey dede to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3994">do.</NOTE> wryte yn boke þys chaunce,</L>
<L>For to shewe hyt euer more,</L>
<L N="8972">Þat ouþer myȝt beware þar-fore.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys chaunce fyl nat for hem allone,</L>
<L>But for to warne vs euerychone,</L>
<L>Þat we shul euermorë drede,</L>
<L N="8976">Yn holy place to do þat dede.</L>
<L>For, moche more dampnacyun</L>
<L>wyl falle of fornycacyun,</L>
<L>And, ȝyt more for auowtrye</L>
<L N="8980">Of prestys or wyuës lecherye,</L>
<L>whan God toke wreche, þat many of spake,</L>
<L>For a dede þat was do yn ryȝt wedlake.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys yche chaunce, to ȝow y tolde,<MILESTONE N="60a" UNIT="folio"/></L>
<L N="8984">For hyt ys gode yn herte to holde,</L>
<L>Namly men of holy cherche,</L>
<L>Þat þey þer-ynne no swyche dede werche.
</L>
<PB REF="00000291.tif" N="283"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>karolles, wrastlynges, or somour games,</L>
<L>who-so euer haunteþ any swyche shames</L>
<L N="8989">Yn cherche, oþer yn cherchëȝerd,</L>
<L>Of sacrylage he may be a-ferd;</L>
<L>Or entyrludës, or syngynge,</L>
<L N="8992">Or tabure bete, or oþer pypynge,</L>
<L>Alle swychë þyng forbodyn es,</L>
<L>whyle þe prest stondeþ at messe.</L>
<L>Alle swyche, to euery gode preste ys lothe,</L>
<L N="8996">And sunner wyl he make hym wroth</L>
<L>Þan hé wyl, þat haþ no wyt,</L>
<L>Ne vndyrstondeþ nat holy wryt;</L>
<L>And specyaly, at hyghe tymes,</L>
<L N="9000">karolles to synge, and redë rymys,</L>
<L>Noght yn nonë holy stedes,</L>
<L>Þat myȝt dysturble þe prestës bedes,</L>
<L>Or ȝyf he were yn orysun</L>
<L N="9004">Or any ouþer deuocyun,</L>
<L>Sacrylage ys alle hyt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3995">al ys hyt.</NOTE> tolde,</L>
<L>Þys and many oþer folde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>But for to leue, yn cherche to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3996">to O, for to H.</NOTE> daunce,</L>
<L N="9008">Y shal ȝow telle a ful grete chaunce,</L>
<L>And y trow, þe most þat fel</L>
<L>Ys as soþ as þe gospel;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3997">Ys as soth as þe gospel O, Ys soþe as y ȝow telle H.</NOTE></L>
<L>And fyl þys chauncë yn þys londe,</L>
<L N="9012">Yn Ingland, as y vndyrstonde;</L>
<L>Yn a kynges tyme þat hyght Edward,</L>
<L>Fyl þys chaunce þat was so hard.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of the Sacrilegious Carollers, and how they danst together for twelve Months without stopping, and then went hopping about singly ever afterwards.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3998">Found in William of Malmesbury, but is earlier. It often occurs singly, and no doubt followed the <HI REND="I">Itinerarium Clementis</HI> in the MS. where Wadington read it.—G. Paris, <HI REND="I">Hist. Litt.</HI> xxviii. 204.</NOTE>]</HEAD>
<L>Hyt was vpp-on a crystemesse nyȝt</L>
<L N="9016">Þat twelue folys a karolle dyȝt;
</L>
<PB REF="00000292.tif" N="284"/>
<L>yn wodehed, as hyt were yn cuntek</L>
<L>Þey come to a tounne men calles<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3999">calle.</NOTE> Colbek;</L>
<L>Þe cherche of þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4000">þe H, <HI REND="I">om</HI>. O.</NOTE> tounne þat þey to come,</L>
<L N="9020">Ys of seynt Magne þat suffred martyr|dome;</L>
<L>Of seynt Bukcestre hyt ys also,<MILESTONE N="60a:2" UNIT="folio"/></L>
<L>Seynt Magnes suster, þat þey come to.</L>
<L>here names of alle, þus fonde y wryte,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4001">wrete.</NOTE></L>
<L N="9024">And as y wote, now shul ȝe wyte:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4002">wete.</NOTE></L>
<L>here lodës-man þat made hem glew,</L>
<L>Þus ys wryte,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4003">wrete.</NOTE> he hyȝte Gerlew;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4004">
<P>O. inserts wrongly—</P>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe ouþer twelue, here namës alle,</L>
<L>Þus were þey wrete as y can kalle.</L>
</LG></NOTE></L>
<L>Twey maydens were yn here coueyne,</L>
<L N="9028">Mayden Merswynde and Wybessyne;</L>
<L>Alle þese come þedyr for þat enchesone,</L>
<L>Of þe prestës doghtyr of þe tounne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe prest hyȝt Robert, as y kan ame;</L>
<L N="9032">Aȝone, hyght hys sone by name;</L>
<L>Hys doghter, þat þese men wulde haue,</L>
<L>Þus ys wryte,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4005">wrete.</NOTE> þat she hyȝt Aue;</L>
<L>Echoune consented to o wyl,</L>
<L N="9036">who shuld go, Aue oute to tyl:</L>
<L>Þey graunted echone out to sende</L>
<L>Boþe Wybessynë and Merswynde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þese wommen ȝede and tolled here oute</L>
<L N="9040">wyþ hem to karolle þe cherche aboute.</L>
<L>Beune ordeyned here karollyng;</L>
<L>Gerlew endyted what þey shuld syng:</L>
<L>Þys ys þe karolle þat þey sunge,</L>
<L N="9044">As telleþ þe latyn tunge,</L>
<L>"<HI REND="I">Equitabat Beuo per siluam frondosam</HI>,</L>
<L><HI REND="I">Ducebat secum Merswyndam formosam</HI>,</L>
<L>Quid stamus, cur non imus?"<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4006"><HI REND="I">Equitabat dux Bovo per silvam frondosam</HI>, etc. See the study of this legend of the Curst Dancers by Schröder of Marburg before the Congress of German Philologists and Teachers in 1895 (since publisht). The first couplet of the song that the Cölbigk dancers sang in 1013 is traced back to a certain Dietrich (<HI REND="I">Theodoricus</HI>), who pretended that he'd been one of those dancers, and who was cured of his convulsive malady at Wilton in England, at the tomb of St. Edith. The original song, latinised above, was Low-Saxon.—Romania, xxv. 340-1.</NOTE></L>
<L N="9048">. . . . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4007">A gap in the MS.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000293.tif" N="285"/>
<L>"By þe leued wode rode Beuolyne,</L>
<L>wyþ hym he leddë feyre Merswyne;</L>
<L>why stondë we? why go we noght?"</L>
<L N="9052">Þys ys þe karolle þat Grysly wroght.</L>
<L>Þys songe sunge þey yn þe chercheȝerd,—</L>
<L>Of foly were þey no þyng aferd,—</L>
<L>Vn-to þe matynes were alle done,</L>
<L N="9056">And þe messe shuld bygynnë sone.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe preste hym reuest to begynne messe,</L>
<L>And þey ne left þerfore, neuer þe lesse,</L>
<L>But daunsed furþe as þey bygan;<MILESTONE N="60b" UNIT="folio"/></L>
<L N="9060">For alle þe messë þey ne blan.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe preste, þat stode at þe autere</L>
<L>And herde here noysë and here bere,</L>
<L>Fro þe auter down he nam,</L>
<L N="9064">And to þe cherchë porche he cam,</L>
<L>And seyd, "on Goddes behalue,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4008">halfe.</NOTE> y ȝow forbede</L>
<L>Þat ȝe no lenger do swych dede;</L>
<L>But comeþ yn, on feyre manere,</L>
<L N="9068">Goddës seruysë for to here,</L>
<L>And doþ at Crystyn mennys lawe;</L>
<L>karolleþ no more for Crystys awe,</L>
<L>wurschyppeþ hym with alle ȝoure myȝt,</L>
<L N="9072">Þat of þe vyrgyne was bore þys nyȝt."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>For alle hys byddyng, lefte þey noȝt,</L>
<L>But daunsed furþ, as þey þoȝt.</L>
<L>Þe prest þarefore was sore a-greued,</L>
<L N="9076">he preyd God þat he on beleuyd,</L>
<L>And for seynt Magne, þat he wulde so werche,</L>
<L>yn whos wurschyp, sette was þe cherche,</L>
<L>Þat swych a veniaunce were on hem sent</L>
<L N="9080">Are<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4009">Ar.</NOTE> þey oute of þat stedé were went,</L>
<L>Þat þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4010">þey O, om. H.</NOTE> myȝt euer, ryȝt so wende</L>
<L>Vnto þat tymë tweluemonth ende:
</L>
<PB REF="00000294.tif" N="286"/>
<L N="9083">(Yn þe latyne þat y fonde þore,</L>
<L>he seyþ nat 'tweluemonth,' but 'euermore.')</L>
<L>He cursed hem þere alsaume</L>
<L>As þey karoled on here gaume.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="9087">as sone as þe preste hadde so spoke,</L>
<L>Euery hande yn ouþer so fast was loke,</L>
<L>Þat no man myȝt with no wundyr</L>
<L>Þat tweluemonþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4011">tweluemonþe H, twelfmonþe O.</NOTE> parte hem asundyr.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe preste ȝede yn, whan þys was done,</L>
<L N="9092">And commaunded hys sone Aȝone</L>
<L>Þat he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4012">he O, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> shulde go swyþe aftyr Aue,</L>
<L>Oute of þat karolle algate to haue.</L>
<L N="9095">But al to late þat wurde was seyd,</L>
<L>For on hem alle was þe veniaunce leyd.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Aȝone wende weyl for to spede;<MILESTONE N="60b:2" UNIT="folio"/></L>
<L>Vn-to þe karolle asswyþe he ȝede;</L>
<L>hys systyr by þe arme he hente,</L>
<L N="9100">And, þe arme fro þe body wente.</L>
<L>Men wundred allë, þat þere wore,</L>
<L>And merueyle mowe ȝe herë more,</L>
<L>For seþen he had þe arme yn hande,</L>
<L N="9104">Þe body ȝede furþ karoland;</L>
<L>And noþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4013">noþer þc.</NOTE> body, ne þe arme,</L>
<L>Bledde neuer blodë, colde ne warme,</L>
<L>But was as drye, with al þe haunche,</L>
<L N="9108">As of a stok were ryue a braunche.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Aȝone to hys fadyr went,</L>
<L>And broght hym a sory present:</L>
<L>"loke, fadyr," he seyd, "and haue hyt here,</L>
<L N="9112">Þe armë of þy doghtyr dere</L>
<L>Þat was myn ownë syster Aue,</L>
<L>Þat y wende y myȝt a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4014">haue.</NOTE> saue.</L>
<L>Þy cursyng, now sene hyt ys</L>
<L N="9116">with veniaunce on þyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4015">þyn O, þy H.</NOTE> ownë flessh;</L>
<L>Fellyche þou cursedest, and ouer sone;</L>
<L>Þou askedest veniaunce, þou hast þy bone."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝow þar nat aske ȝyf þere was wo
</L>
<PB REF="00000295.tif" N="287"/>
<L N="9120">with þe preste and with many mo.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe prest þat cursed for þat daunce,</L>
<L>On some of hys, fyl hardë chaunce.</L>
<L>he toke hys doghtyr arme forlorn</L>
<L N="9124">And byryëd hyt on þe morn;</L>
<L>Þe nextë day, þe arme of Aue,</L>
<L>he fonde hyt lyggyng aboue þe graue.</L>
<L>he byryed hyt on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4016">hyt on O, on H.</NOTE> anouþer day,</L>
<L N="9128">And eft aboue þe graue hyt lay;</L>
<L>Þe þryddë tyme he byryed hyt,</L>
<L>And eft was hyt kast oute of þe pyt.</L>
<L>Þe prest wulde byrye hyt no more;</L>
<L N="9132">hé dredde þe veniaunce ferly sore;</L>
<L>yn-to þe cherche he bare þe arme,</L>
<L>For drede and doute of morë harme,</L>
<L>hé ordeyned hyt for to be,<MILESTONE N="61a" UNIT="folio"/></L>
<L N="9136">Þat euery man myȝt with ye hyt se.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þese men þat ȝede so karolland</L>
<L>Alle þat ȝerë hand yn hand,</L>
<L>Þey neuer oute of þat stede ȝede,</L>
<L N="9140">Ne nonë myȝt hem þennë lede;</L>
<L>Þere þe cursyng fyrst bygan,</L>
<L>yn þat place, a-boute þey ran,</L>
<L>Þat neuer ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4017">'ne' omitted.</NOTE> felte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4018">felt O, fette H.</NOTE> þey no werynes—</L>
<L N="9144">As many bodyes, for goyng, dos—</L>
<L>Ne metë etë, ne drank drynke,</L>
<L>Ne sleptë onely a-lepy wynke;</L>
<L N="9147">Nyȝt, ne day, þey wyst of none,</L>
<L>whan hyt was come, whan hyt was gone;</L>
<L>Frost ne snogh, hayle ne reyne,</L>
<L>Of colde ne hete, felte þey no peyne;</L>
<L>Heere ne naylës neuer grewe,</L>
<L N="9152">Ne solowed cloþes, ne turned hewe;</L>
<L>Þundyr ne lyȝtnyng dyd hem no dere,</L>
<L>Goddes mercy dyd hyt fro hem were;</L>
<L>But sungge þat songge þat þe wo wroȝt,</L>
<L N="9156">"why stondë we, why go we noȝt?"</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>what man shuld þyr be, yn þys lyue,
</L>
<PB REF="00000296.tif" N="288"/>
<L>Þat ne wulde hyt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4019">hyt ne wulde O, hyt ne wulde hyt H.</NOTE> see, and þedyr dryue?</L>
<L>Þe Emperoure Henry come fro Rome</L>
<L N="9160">For to see þys hard[ë] dome;</L>
<L>whan he hem say,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4020">saghe.</NOTE> he weptë sore</L>
<L>For þe myschefe þat he sagh þore;</L>
<L>He ded come wryȝtës<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4021">carponters</NOTE> for to make</L>
<L N="9164">Coueryng ouer hem, for tempest sake;</L>
<L>But þat þey wroght, hyt was yn veyn,</L>
<L>For, hyt come to no certeyn;</L>
<L>For þat þey settë on oo<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4022">o.</NOTE> day,</L>
<L N="9168">On þe touþer, downe hyt lay;</L>
<L>Ones, twyys, þryys, þus þey wroȝt,</L>
<L>And alle here makyng was for noȝt;</L>
<L N="9171">Myght no coueryng hyle hem fro colde</L>
<L>Tyl tyme of mercy, þat Cryst hyt wolde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Tyme of grace fyl þurgh hys myȝt<MILESTONE N="61a:2" UNIT="folio"/></L>
<L>At þe twelvemonth ende, on þe ȝolë nyȝt,</L>
<L>Þe same oure þat þe prest hem banned,</L>
<L N="9176">Þe samë oure, atwynne þey woned;</L>
<L>Þat houre þat he cursed hem ynne,</L>
<L>Þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4023">þat O, þe H.</NOTE> samë oure þey ȝede atwynne:</L>
<L>And, as yn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4024">yn a.</NOTE> twynkelyng of an ye,</L>
<L N="9180">Yn-to þe cherchë gun þey flye,</L>
<L>And on þe pauement þey fyl alle downe,</L>
<L>As þey hade be dede, or fal yn a swone.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þre days, styl, þey lay echone,</L>
<L N="9184">Þat none steryd, oþer flesshe or bone,</L>
<L>And, at þe þre days ende,</L>
<L>To lyfe God grauntede hem to wende.</L>
<L>Þey sette hem vpp, and spak apert</L>
<L N="9188">To þe parysshe prest, syre Robert:</L>
<L>"Þou art ensample and enchesun</L>
<L>Of oure long confusyun;</L>
<L>Þou maker art of oure trauayle,</L>
<L N="9192">Þat ys to many grete<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4025">ful gret.</NOTE> meruayle;</L>
<L>And þy traueyle shalt þou sone ende,
</L>
<PB REF="00000297.tif" N="289"/>
<L>For to þy long home, sone shalt þou wende."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Alle þey ryse þat ychë tyde,</L>
<L N="9196">But Auë; she lay dede besyde;</L>
<L>Grete sorowe had here fadyr, here broþer,</L>
<L>Merueyle and drede had allë ouþer,</L>
<L N="9199">Y trow no drede of soulë dede,</L>
<L>But with pyne was broght þe body dede.</L>
<L>Þe fyrst man was þe fadyr, þe prest,</L>
<L>Þat, deyd aftyr þe doȝtyr nest,</L>
<L>Þys ychë arme þat was of Aue,</L>
<L N="9204">Þat, nonë myȝt leye yn graue,</L>
<L>Þe emperoure dyd a vessel werche</L>
<L>To do hyt yn, and hange yn þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4026">'þe' omitted.</NOTE> cherche,</L>
<L N="9207">Þat alle men myȝt se hyt and knawe,</L>
<L>And þenk on þe chaunce when men<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4027">þey.</NOTE> hyt sawe.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þese men þat hadde go þus karolland</L>
<L>Alle þe ȝere, fast hand yn hand,</L>
<L N="9211">Þogh þat þey were þan asunder,<MILESTONE N="61b" UNIT="folio"/></L>
<L>Ȝyt alle þe worlde spake of hem wunder:</L>
<L>Þat same hoppyng þat þey fyrst ȝede,</L>
<L>Þat daunce ȝede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4028">wente.</NOTE> þey þurgh land and lede;</L>
<L>And as þey ne myȝt fyrst be vnbounde,</L>
<L>So efte to-gedyr myȝt þey neuer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4029">mighte þey neuer to-gedyr.</NOTE> be founde,</L>
<L N="9217">Ne myȝt þey neuer come<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4030">come neuer.</NOTE> aȝeyn</L>
<L>To-gedyr, to oo stede certeyn.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Foure ȝede to þe courte of Rome,</L>
<L N="9220">And euer hoppyng aboute þey nome;</L>
<L>with sundyr lepys come þey þedyr,</L>
<L>But þey come neuer efte to-gedyr;</L>
<L>Here cloþes ne roted, ne naylës grewe,</L>
<L N="9224">Ne heere ne wax, ne solowed hewe,</L>
<L>Ne neuer hadde þey amendëment,</L>
<L>Þat we herde, at any corseynt,</L>
<L N="9227">But at þe vyrgyne Seynt Edyght,</L>
<L>Þere was he botened, seynt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4031">'seynt' omitted.</NOTE> Teodryght;</L>
<L>On oure lady day, yn lenten tyde,</L>
<L>As he slepte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4032">slepe.</NOTE> here toumbe besyde,
</L>
<PB REF="00000298.tif" N="290"/>
<L>Þere he hade hys medycyne,</L>
<L N="9232">At seynt Edyght, þe holy vyrgyne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Brunyng, þe bysshope of seynt Tolous,</L>
<L>wrote þys tale so merueylous;</L>
<L>Seþþe was hys name of more renoun,</L>
<L N="9236">Men called hym þe pope Leoun;</L>
<L>Þys at þe court of Rome þey wyte,</L>
<L>And yn þe kronykeles hyt ys wryte,</L>
<L>Yn many stedys be-ȝounde þe see,</L>
<L N="9240">More þan ys yn þys cuntre;</L>
<L>Þarfor men seye, an weyl ys trowed,</L>
<L>"Þe nere þe cherche, þe fyrþer fro God."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>So fare men here by þys tale:</L>
<L N="9244">Some holde hyt but a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4033">but for a.</NOTE> trotëuale;</L>
<L>Yn oþer stedys hyt ys ful dere,</L>
<L>And for grete merueyle þey wyl hyt here;</L>
<L>A tale hyt ys of feyre shewyng,</L>
<L N="9248">Ensample and drede aȝens cursyng;</L>
<L>Þys tale y tolde ȝow, to make<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4034">to make H, <HI REND="I">om</HI>. O.</NOTE> ȝow aferde,<MILESTONE N="61b:2" UNIT="folio"/></L>
<L>Yn cherche to karolle, or yn cherche ȝerde,</L>
<L>Namely aȝens þe prestys wylle;</L>
<L N="9252">leueþ, whan he byddeþ ȝow be stylle,</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ianglyng longeþ to sacrylage;</L>
<L>Þar-of takeþ þe fende taylage;</L>
<L>Iangle we yn cherche neuer so lyte,</L>
<L>Alle þat we do<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4035">Iangle O, do Iangle H.</NOTE> Iangle, þe fende doþe wryte,</L>
<L N="9257">And shal shewe hyt before oure face</L>
<L>whan hys rolle ys broght yn place:</L>
<L>And y shal tellë, as y kan,</L>
<L N="9260">A bourdë of an holy man.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of the Devil's Disappointment with the Chattering Women.]</HEAD>
<L>Shortly to tellë, and nat longe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4036">A tale</NOTE></L>
<L>An holy man hys messë songe;</L>
<L>And at þe messe, whan tymë fel</L>
<L N="9264">Þe dekene to redë þe gospel,
</L>
<PB REF="00000299.tif" N="291"/>
<L>Yn hys redyng, none wyst why,</L>
<L>he logh a grete laghter an hy.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe preste, and oþer þat þere stode,</L>
<L N="9268">helde hym a fole, þat coude no gode.</L>
<L>Seþþë, whan þe messe was done,</L>
<L>Þe preste asked þe dekene sone,</L>
<L>'why þat he so ferde, and how</L>
<L N="9272">þat he, yn hys gospel, logh?'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4037">low.</NOTE></L>
<L>Moche þarfore he gan hym blame,</L>
<L>For þe lewed folk þoght hyt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4038">hym.</NOTE> shame.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe dekene told hym why hyt fel</L>
<L N="9276">þere to laghe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4039">laghhe.</NOTE> yn hys gospel:</L>
<L>"As y redde þat ychë tyde,</L>
<L>Twey wymmen Iangled þere besyde;</L>
<L>Betwyx hem to,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4040">two.</NOTE> y say<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4041">saghe.</NOTE> a fende</L>
<L N="9280">with penne and parchëmen yn honde,</L>
<L>And, wrote alle þat euer þey spake,</L>
<L>Pryuyly be-hynde here bake.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>whan hys rolle was wryte alle ful,</L>
<L N="9284">To drawe hyt oute he gan to pul;</L>
<L>with hys teþe he gan to drawe,</L>
<L>And hardë for to tugge and gnawe,</L>
<L>Þat hys rolle to-braste and rofe;<MILESTONE N="62a" UNIT="folio"/></L>
<L N="9288">And hys hede aȝens þe walle drofe</L>
<L>Só hard, and so ferly sore,</L>
<L>Whan hys parchemen was no more.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>whan y say þat, y lete so gode,</L>
<L N="9292">Y brast on laghter þere y stode,</L>
<L>Þat he so mochë sorow hadde,</L>
<L>As hys wrytyng was alle to-fade;</L>
<L>And when he parceyued þat y wyste,</L>
<L N="9296">He al to-drofe hyt with hys fyste,</L>
<L>And went a-wey, alle for shame;</L>
<L>þarfore y logh and hadde gode game."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe prest hym asked 'whedyr he say mo.'</L>
<L N="9300">"Many," he seyd, "y sagh þere go,</L>
<L>And wrote oueral þere men tolde,</L>
<L>But none so moche þat y dyde beholde;</L>
<L>Hym behelde y weyl ynogh,
</L>
<PB REF="00000300.tif" N="292"/>
<L N="9304">For þat he dyd, þere-at y logh."</L>
<L>Þan wyst þe prest, þurgh þat syȝt</L>
<L>Þat he was weyl with God almyȝt.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>For Ianglers, þys tale y tolde,</L>
<L N="9308">Þat þey yn cherche here tungës holde.</L>
<L>Speke to God yn þy preyere,</L>
<L>And þat shal nat þe fendë here.</L>
<L N="9311">Þou Iangler, take þou godë kepe,</L>
<L>hyt were wel bettyr þou were on slepe;</L>
<L>Ȝyf nyt ne be amended here,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4042"><HI REND="I">O</HI>. inserts—Wyþ shryfte of mouth <HI REND="I">and</HI> pen|aunce clere.</NOTE></L>
<L>Elleswere shalt þou a-bye hyt dere.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Sacrylage also may be for tyþe;</L>
<L N="9316">yn þat, synne men ful oftë syþe.</L>
<L>Of allë þyng, þat þe neweþ,</L>
<L>Tyþe ryȝtly, ór elles hyt þe reweþ.</L>
<L>Of þe werst þou shalt nat ȝyue,</L>
<L>For þan lesest þou þy gode yn þy lyue;</L>
<L N="9321">Ne ȝyue hyt nat with wykked wyl,</L>
<L>For al þe touþer, mayst þou þan spyl;</L>
<L>Ȝyue God þe best þat þou mayst haue,</L>
<L N="9324">And alle þe touþer he wyl þe saue.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4043">
<P><HI REND="I">O</HI>. inserts—</P>
<LG TYPE="stanza">
<L>But þou do so, wyte þou weyl</L>
<L>He wyl þe reuë eury deyl.</L>
</LG></NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Foure þynges are ȝyuë specyaly<MILESTONE N="62a:2" UNIT="folio"/></L>
<L>To euery man þat tyþeþ ryȝtly;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4044">nota bene</NOTE></L>
<L>Þe fyrst ys, long lyfe to haue;</L>
<L N="9328">Þe touþer, þe yn gode hele to saue;</L>
<L>Þe þryd ys, gracë gode with-ynne;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4045">to wynne.</NOTE></L>
<L>Þe fourþe, forȝyuenes of þy synne:</L>
<L>Ȝyf þou wylt haue any of þyse,</L>
<L N="9332">Tyþë weyl, and on gode syse.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4046">assyse.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>ȝyf þou turnedest, for worldes wynnyng,</L>
<L>halewed place, or holy þyng,</L>
<L>Cherche ȝerde, or þere chapyl was,</L>
<L N="9336">Tymber, stones, eren, or glas,</L>
<L>Curteynes, or ouþer vestyment,</L>
<L>Or any oþer vesselement</L>
<L>Þat falleþ to holy cherches seruyse,
</L>
<PB REF="00000301.tif" N="293"/>
<L N="9340">And vsest hem on ouþer wyse,</L>
<L>Þy wytyng;—þou synnest dedly</L>
<L>Yn sacrylage certeynly.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þarto shal y preue my sawe</L>
<L N="9344">By a tale of þe oldë lawe;</L>
<L>And þys tale yn þat tyme fyl,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4047">fel.</NOTE></L>
<L>Þat was of þe prophete Danyël.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of Belshazzar's Feast, and the Prophet Daniel.]</HEAD>
<L>Þyr was a kyng of grete powere;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4048">A tale.</NOTE></L>
<L N="9348">yn hys tyme was none hys pere;</L>
<L>ynogh he hadde of worldës myȝt,</L>
<L>And Baltazar<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4049">Crost out, and 'Nabygodonosore' inserted.</NOTE> hys namë hyȝt.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys kyng was a paynym,</L>
<L N="9352">and with oste he come to Ierusalem,</L>
<L>And robbed þe temple, þys Baltaȝare,</L>
<L>And þe tresour awey bare;</L>
<L>Þe vessel þat was of ryche metalle,</L>
<L>Þat Goddes temple was seruede with-alle,</L>
<L N="9357">þat, and more, he dyd aloyne,</L>
<L>And ledde hem yn-to Babyloyne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Sone aftyrward, þys ychë kyng</L>
<L N="9360">Deyd, and madë hys endyng.</L>
<L>hys sone reyned yn þat same,</L>
<L>And Baltaȝarë was hys name;</L>
<L>Alle þe vessel with hym lefte,<MILESTONE N="62b" UNIT="folio"/></L>
<L N="9364">Þat hys fadyr hadd stole and refte.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A day he made a noble feste</L>
<L>with barons and with rychë geste;</L>
<L>Þys vessel þat hys fadyr stale,</L>
<L N="9368">Rychely he dyd hym serue with-alle;</L>
<L>Of þe vessel þey ete and dranke,</L>
<L>But to God made þey no þanke;</L>
<L>But yn alle here moste gladyng,</L>
<L N="9372">To fals goddys þey made wurschypyng.
</L>
<PB REF="00000302.tif" N="294"/>
<L>A kandelstyke stode þe kyng before,</L>
<L>Þat oute of Ierusalem was bore;</L>
<L>Þe kyng lokede to þat candelstyke,</L>
<L N="9376">And sagh besyde a grete ferlyke:</L>
<L>Vndyr þe kandelstyke, a lytel logh,</L>
<L>He sagh an hande wryte on þe wogh;</L>
<L>No morë he sagh þan þe hande,</L>
<L N="9380">But þe lettres were weyl farande;</L>
<L>he redde hyt as he sate on þe des,</L>
<L>"Mane. techel. fares.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4050">phares.</NOTE>"</L>
<L>No more þyr was þere wryte;</L>
<L N="9384">On englys þus ys hyt to wyte,</L>
<L>'To mornë shal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4051">shal þe.</NOTE> departyng be,</L>
<L>Of þy ryche kyngdom fro þe.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe kyng vndyrstode no þyng of þys,</L>
<L N="9388">Ne none of hysë coude hym wys.</L>
<L>As he þys hand began to holde,</L>
<L>hys herte bygan to tremle and colde;</L>
<L>he shewed hyt to alle hys ássemble,</L>
<L N="9392">And crydë hyt þurgh<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4052">þurghe out.</NOTE> þe cyte,</L>
<L>'Þat ȝyf any coude do hym to wyte,</L>
<L>what hyt mente, þat þere was wryte,</L>
<L>He shulde haue of hym grete mede,</L>
<L N="9396">Þat coudë vndo þat yn dede.'</L>
<L>But none of alle, forsoþe to wene,</L>
<L>Coude telle þe kyng what hyt wlde mene.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>But þe quene seyd sone anone:</L>
<L N="9400">"Syre kyng, y wotë where ys one,</L>
<L>Þat kan do ȝow alle to knowe<MILESTONE N="62b:2" UNIT="folio"/></L>
<L>what ys wrytë on þe wowe.</L>
<L>yn þys cyte, yn a strete,</L>
<L N="9404">woneþ a ful wys prophete,</L>
<L>hys name men callë Danyël,</L>
<L>he shal vndo þe wrytyng wel."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe kyng aftyr Danyël sente,</L>
<L N="9408">And þe prophete to hym wente;
</L>
<PB REF="00000303.tif" N="295"/>
<L>Þe kyng hym preyd, byfore hem alle,</L>
<L>To tellë hem what shulde befalle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="9411">Þe prophete wuldë no þyng hyde:</L>
<L>"Þe hand þat þou sawe yn þe euyntyde,</L>
<L>hyt was sent fro God almyȝt,</L>
<L>Þat hys wraþþe ys to þe dyȝt,</L>
<L>For þou were serued of þe vesseles</L>
<L N="9416">Þat of hys temple were Ieuwels;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4053">Iuelles.</NOTE></L>
<L>Þys day before, of hem þou ete,</L>
<L>And no wurschyp of hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4054">hym O, hem H.</NOTE> þou lete,</L>
<L>Þat ys God, alle þyng weldande,</L>
<L>And þe and þyne haþ yn hys hande;</L>
<L N="9421">But to fals goddes þou madest onour</L>
<L>with vessel of hys owne tresour;</L>
<L>And for þou dedyst boþe euyl, and seyd,</L>
<L N="9424">Þy kyngdom ys yn balaunce leyd,</L>
<L>Tyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4055">Tyl H O.</NOTE> ryȝt be-demeþ,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4056">be-demede.</NOTE> with euyn hand,</L>
<L>To wham hyt shal be ȝyue, þy land.</L>
<L N="9427">Þurgh dome of God, hyt ys so dryue,</L>
<L>To twey maner of folke þy land ys ȝyue;</L>
<L>Medys, and Persys, þy land shul haue;</L>
<L>Þe, ne þyne, mayst þou nat saue.</L>
<L>Here ys wryte þe samë wyse,</L>
<L N="9432">Y sey to þe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4057">to þe O, to H.</NOTE> ryȝt as hyt seyse."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4058">Þat.</NOTE> samë nyȝt þe lande was lore,</L>
<L>Þe kyng was slayn, and awey bore.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Here mayst þou se, euyl-wunne þyng,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4059"><HI REND="I">O</HI>. has in margin, 'note. of euill goten goodes.'</NOTE></L>
<L>with eyre shal neuer make gode endyng,</L>
<L N="9437">Namly, with þyng of holy cherche</L>
<L>Shalt þou neuer spede wel to werche.</L>
<L>Þat mayst þou se by parsones eyres,<MILESTONE N="63a" UNIT="folio"/></L>
<L>hyt fareþ with hem as doþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4060">'doþe' omitted.</NOTE> with þese feyres;</L>
<L>Now ys þe feyrë bygged weyl,</L>
<L N="9442">And on þe morne ys þer neuer a deyl:
</L>
<PB REF="00000304.tif" N="296"/>
<L>Ryche tresoure, now furþe men leye,</L>
<L>And on þe touþer day hyt ys alle aweye;</L>
<L N="9445">O day, to-gedyr men mowe hyt se,</L>
<L>A-nouther,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4061">A nouþer day.</NOTE> sprede þurgh all þe cuntre.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þus fareþ hyt by þese<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4062">þe.</NOTE> parsones cosynes;</L>
<L>Þát þe parsone wynnyþ, þe cosyne tynes;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4063"><HI REND="I">O</HI>. gloss 'lest.'</NOTE></L>
<L>yn þe parsones tyme, rychely he lyueþ,</L>
<L>Aftyr hym, no man of hym ȝyueþ;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4064">of hym no man oghte ȝyueþ.</NOTE></L>
<L N="9451">yn hys tyme, ofte pens he telleþ,</L>
<L>Aftyr hym, for pouert, penys he selleþ.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Also with purchasours ryȝt so hyt fareþ,</L>
<L>Alle þat þey bygge, here eyrës bareþ;</L>
<L>A purchasoure may beye þyng, &amp; with lawe,</L>
<L>with-oute any dede of wrong or sawe;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4065">any wronge of dede or of sawe.</NOTE></L>
<L>But lokeþ, ȝyue he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4066">he O, ȝe H.</NOTE> wynne þat katel weyl,</L>
<L>wharewith he byeþ hyt euerydeyl.</L>
<L>Ȝyf he haue wunne þe penys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4067">penys O, pens H.</NOTE> ryȝt,</L>
<L N="9460">Þan haþ he þe lande with-outë plyȝt;</L>
<L>Ȝyue he haue wunne þe penys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4068">penys O, pens H.</NOTE> falsle,</L>
<L>with ryȝt to þe lande com neuer he.</L>
<L>with fals[ë] weyght, or fals[ë] peys,</L>
<L N="9464">And many falshede ouþer weys;</L>
<L>And ȝyt moste, with fals sweryng,</L>
<L>wynneþ manyone moche þyng;</L>
<L>with swyche þyng, wene þou hyt noȝt</L>
<L N="9468">Þat þe hous ne lande was ryȝtly boȝt.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Vnneþ lasteþ aght þat men bye</L>
<L>with þat ys wunne with marchaundye;</L>
<L N="9471">Yn erytage nat long hyt vayleþ,</L>
<L>Þe þred eyre leseþ,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4069">lest.</NOTE> þat ouþer trauayleþ;</L>
<L>Vnneþe ys any þat haþ gode grace</L>
<L>To lyuë weyl with swych purchace,</L>
<L N="9475">Oþer lyue þey a bysyly lyfe,</L>
<L>Or lese hyt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4070">hyt O, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> for pouert and for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4071">for H, <HI REND="I">om</HI>. O.</NOTE> stryfe;</L>
<L>For þys men se, and seye alday,<MILESTONE N="63a:2" UNIT="folio"/></L>
<L>"Þe þred eyre selleþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4072">selþ.</NOTE> alle away."
</L>
<PB REF="00000305.tif" N="297"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="9479">For sacrylage, alle þys ys tolde,</L>
<L>Þat vesselment of cherche ys wyþholde,—</L>
<L>Chaleys, cloth, boke, or lome,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4073">LOOME or instrument, <HI REND="I">utensile, instrumentum</HI>. Prompt. Parv.</NOTE>—</L>
<L>For sacrylage cumþ ofte hard dome;</L>
<L>yn alle þe poyntës seyd before,</L>
<L N="9484">Þat fro holy cherche, oght haþ bore,</L>
<L>Or aght mysdo on any wyse</L>
<L>Þat longeþ vn-to þe fraunchyse,</L>
<L>Y or þou, yn any outrage,</L>
<L N="9488">we synne dedly yn sacrylage.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Gode ȝyue vs grace so to serue here<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4074">to serue so here.</NOTE></L>
<L>Holy cherche, oure modyr dere,</L>
<L>Here so to serue, and wurschyp make,</L>
<L N="9492">Þat we be hyre, and she vs take.</L>
</LG>
</DIV2>

</DIV1>

<DIV1 TYPE="part">
<HEAD>Here bygynne the Seuenþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4075">seuen.</NOTE> Sacra|mentys of holy cherche.</HEAD>
<DIV2 TYPE="sacrament">
<HEAD>Baptism</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>The fyrst sacrament ys holy bapteme,</L>
<L>Houe of watyr, and noyted<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4076">smerede.</NOTE> with creme;</L>
<L>'Crystendom,' or 'crystynyng,'</L>
<L N="9496">Þat ys on englys, oure spekyng.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Crystendom, to cryst hyt longeþ,</L>
<L>And to alle þat crystendom vndyrfongeþ;</L>
<L>Þys ys þe fyrst and pryncypalle,</L>
<L N="9500">Þurgh þe whych we are saued alle;</L>
<L>Saued we are, þurgh crystendam,</L>
<L>Of þe heued synne of Adam,</L>
<L>yn whych synne alle mankynde ys bore,</L>
<L N="9504">Ȝyt, and shal be, and was byfore.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Adams synnë was so grefe,</L>
<L>Þat þyr was to God, none<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4077">noun to God.</NOTE> so lefe,</L>
<L>Þyt he ne shulde to hellë gone</L>
<L>But he were wasshe yn þe fonte stone,
</L>
<PB REF="00000306.tif" N="298"/>
<L N="9509">yn fonte stone and watyr baptysed,</L>
<L>As Ihesu cryst haþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4078">had.</NOTE> dyuysed.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou beleue þat any wham</L>
<L N="9512">ys saued with-oute crystyndam,</L>
<L>y seye, forsoþe þou hast mys went<MILESTONE N="63b" UNIT="folio"/></L>
<L>Aȝens þys holy sacrament.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ofte we here þe lewed men seye,</L>
<L N="9516">Þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4079">And.</NOTE> erre ful moche oute of þe weye,</L>
<L>Þat of þe Iewës seye sum oun,</L>
<L>'Þey ne wote wheþer þey be saued or noun;'</L>
<L>But of sum prestes ys gretter tene,</L>
<L N="9520">Þat so of þe Iewës also wene;</L>
<L>Certes, þey are alle yn were,</L>
<L>And yn þe feyþ þey are nat clere,</L>
<L>For, shal neuer Iewe þat deyeþ Iewe,</L>
<L N="9524">Of heuene blys haue part ne prewe,</L>
<L>But he be crystened yn þe holy gaste,</L>
<L>And yn þe sacrament be ful stedfast.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Lo, here a wurde to leue ȝoure drede!</L>
<L N="9528">yn þe gospel þat we rede,</L>
<L>Þat god Ihesu vs allë techeþ</L>
<L>Þurgh seynt Mark, þat hyt precheþ,</L>
<L>"He þat beleueþ and ys baptysed,</L>
<L N="9532">He shal be saued, so ys dyuysed;</L>
<L>And he þat beleueþ nat, forsoþe &amp; ywys,</L>
<L>Boþe body and soulë, lore he ys."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>loke<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4080">Lokeþ.</NOTE> how ȝe mow be a-bawed,</L>
<L N="9536">þat seye þat þe Iewe ys saued!</L>
<L>Þe Iewe, þe oldë lawë kan,</L>
<L>But þat alone may saue no man;</L>
<L>And þarfore was hyt fyled and left,</L>
<L N="9540">For heuenë blys, vs hyt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4081">hyt vs.</NOTE> refte</L>
<L>Þurgh Adams synne fro vs echone,</L>
<L>Tyl hyt was clensed yn flume Iordone,</L>
<L>whan Ihesu was baptysed þer-ynne</L>
<L N="9544">For to wasshe awey þat synne;</L>
<L>And al þat euer to Cryst wyl teme,</L>
<L>Behoueþ be baptysed yn watyr and creme:
</L>
<PB REF="00000307.tif" N="299"/>
<L>Þan art þou clene, þou shalt beleue,</L>
<L N="9548">Of Adams synnë, and of Eue.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þarfore hyt ys þe fyrst sacrament</L>
<L>Þat þou art to, fyrst made present;</L>
<L>Lokë þat þou kunne hyt knowe;<MILESTONE N="63b:2" UNIT="folio"/></L>
<L>hyt makeþ þe hygh, þere þou were lowe,</L>
<L N="9553">hyt makeþ þe fre, þat er were þralle,</L>
<L>Fro þe fendës seruage alle,</L>
<L>Þat þe þar neuer þe fendë drede</L>
<L N="9556">But hyt be þurgh þyn owne mysdede.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf a chylde be dedë bore—</L>
<L>Þogh hyt were quyk yn wombe byfore—</L>
<L>And, receyue nat þe bapteme,</L>
<L N="9560">Of heuene may hyt neuer cleme;</L>
<L>with-outë doute, beleue ȝe þys,</L>
<L>Þat hyt shal neuer come to blys;</L>
<L>Ne peyne of hetë, ne of colde,</L>
<L N="9564">Hyt shal non fele, no ryȝt hyt wolde;</L>
<L>Hyt noght mysdyd, ne serued wo,</L>
<L>Ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4082">No.</NOTE> to nonë shal hyt go;</L>
<L>Þys ys peyne with-outen ende,</L>
<L N="9568">hyt shal neuer to Ioyë wende.</L>
<L>Gretë grace ys to hem lent,</L>
<L>Þat here receyue þys sacrament.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Also, ȝe þat heue chyldryn al day,</L>
<L N="9572">loke ȝe be stedfast yn oure<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4083">ȝoure.</NOTE> lay,</L>
<L>Þat nonë haue yn hertë doute,</L>
<L>Ne to wycchecrafte leste no<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4084">ne.</NOTE> loute.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þou settest þy self yn borghgage</L>
<L>To teche þe chylde whan hyt haþ age;</L>
<L N="9577">Ȝyf þou se hyt mysdo or seye,</L>
<L>Þou shalt teche hyt better wey,</L>
<L>Ȝyf hyt be so þat þou maght,</L>
<L N="9580">Þou<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4085">þou O, þat H.</NOTE> art holde þat hyt be taght;</L>
<L>Quyte þe weyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4086">weyl so.</NOTE> oute of borghgang,</L>
<L>Þat þou ne haue for hyt no wrang.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>loke also, ȝyf þou euer ware
</L>
<PB REF="00000308.tif" N="300"/>
<L>Yn place þere wymmen chyldryn bare;</L>
<L N="9585">Ȝyf þou sawe hyt yn perel of dede,</L>
<L>And þou ne coudest do bote ne rede,</L>
<L>Ne seyë wurde, ne helpe at nede,</L>
<L N="9588">So þat hyt to þe deþë ȝede;</L>
<L>Þou shalt þerforë perel haue;<MILESTONE N="64a" UNIT="folio"/></L>
<L>Vnkunnyng shal þe nat saue;</L>
<L>For euery man, boþe hygh and logh,</L>
<L>Þe poyntes of bapteme oweþ to knowe,</L>
<L N="9593">To helpe chyldryn yn many kas;</L>
<L>Men wete neuer what nede one has.</L>
<L>who so ne kan, y rede hym lere</L>
<L N="9596">Yn syȝte, yn dede, and he may here.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Y shal ȝow teche, as y herde telle</L>
<L>Onës a frerë menor spelle:</L>
<L>"Ȝyf þou se a chylde yn swyche perel</L>
<L N="9600">Þat none may saue hyt with no wylle,</L>
<L>Sey þan þus, ȝyf þou haue haste,</L>
<L>"y crysten þe yn þe name of þe fadyr &amp; sone &amp; holy gast,"</L>
<L>And ȝyue, what þou wylt, hyt a name,</L>
<L>And kast on water; þan ys hyt frame;</L>
<L N="9605">And ȝyf þou ȝyue hyt namë none,</L>
<L>Noþer Robert, Wyllyam, no<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4087">ne.</NOTE> Ione,</L>
<L>Loke þat þese wurdës be weyl seyd,</L>
<L N="9608">And water þer-on algate leyde;</L>
<L>And þat þyr be none ouþer waste,</L>
<L>But yn þe fadyr and sone, and holy gaste;</L>
<L N="9611">Þese wurdes forȝete þou naght,</L>
<L>Ne watyr, what as euer elles be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4088">ys.</NOTE> wroȝt."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Mydwyuës þat wyþ wymmen wone,</L>
<L N="9614">Alle þe poyntes, behoueþ hem kone;</L>
<L>Prestes shuld teche hem þe ordynaunce,</L>
<L>what þey shuld sey and do yn chaunce,</L>
<L>And examyne her<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4089">examyne here O, examyne H.</NOTE> what she couthe,</L>
<L>what she shuld do, and seye with mouþe.
</L>
<PB REF="00000309.tif" N="301"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of the Midwife who christend a Child wrongly.]</HEAD>
<L>Y shal ȝow telle of a mydwyfe,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4090">A tale</NOTE></L>
<L N="9620">Þat loste a chylde, boþe soule &amp; lyfe.</L>
<L>he tolde hyt yn hys sermoun,</L>
<L>And ȝaue here ofte hys malysoun.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys mydwyfe, whan þe chylde was bore,</L>
<L N="9624">She helde hyt on here lappe before;</L>
<L>And whan she sawe þat hyt shulde deye,</L>
<L>She bygan, loudë for to crye,</L>
<L N="9627">And seyd, "God and seynt Ione<MILESTONE N="64a:2" UNIT="folio"/></L>
<L>Crysten þe chylde, boþe flesshe and bone."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4091">The next twelve lines, from O, are omitted in <HI REND="I">H.</HI></NOTE>Þys mydwyffe noghte ellës seyde,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4092">[<HI REND="I">Bodl. MS.</HI>]</NOTE></L>
<L>And yn þe cherche-ȝerde þey wulde hyt haue leyde,</L>
<L>As a-nouþer chyld shuld ha be</L>
<L N="9632">Þat hade receyuede þe solempte.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe prest askede þe mydwyffe,</L>
<L>'Ȝyfe hyt were cristenede whan hyt hade lyffe,</L>
<L N="9635">And who hyt cristened, and on what manere,</L>
<L>And what was seyde, þat any myghte here.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe mydwyffe seyde unto þe prest,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4093">Margin, 'a note for mydwyffes.'</NOTE></L>
<L>"Þys herde þey þat stode me nest,</L>
<L>'Þat God almyghty and Seynt Ioun</L>
<L N="9640">ȝyue þe chylde cristendom yn flesshe and boun."'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þan seyd þe preste, "God and seynt Iame<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4094">[<HI REND="I">Harl. MS.</HI>]</NOTE></L>
<L>Ȝyue þe boþe sorow and shame,</L>
<L>And Crystys malysun haue þou for-þy,</L>
<L N="9644">And alle þe ouþer þat were þe by!</L>
<L>Yn euyl tymë were þou bore,</L>
<L>For yn þy defaute, a soule ys lore."</L>
<L>She was commaunded she shuld no more</L>
<L>Come eftesones þere chyldryn were bore.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Mydwyues, y tolde thys tale for ȝow,
</L>
<PB REF="00000310.tif" N="302"/>
<L N="9650">Þat ȝyf ȝe kunnat, lerneþ how</L>
<L>To sauë þat, God boȝt ful dere,</L>
<L>Þe poyntes of bapteme y rede ȝow lere;</L>
<L N="9653">Mydwyfe ys a perylus þyng</L>
<L>But she kunne þe poyntes of crystenyng;</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ne beleueþ nat on þese shappers,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4095">shapperes.</NOTE></L>
<L N="9656">Ȝoure mysdede ful mykyl deres;</L>
<L>y wolde þo shappers were on lowe,</L>
<L>And al þo þat on hem trowe.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe beleue ys, 'þe fadyr and sone &amp; holy gaste;'</L>
<L>Alle ouþer beleue ys wykked and waste;</L>
<L N="9661">Þurgh hem ys alle þyng shape &amp; wroȝt,</L>
<L>And ouþer shappers<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4096">shapperes.</NOTE> ne are noȝt;</L>
<L>God ys shapper of alle þyng,</L>
<L N="9664">he wote þe mydward, and þe endyng;</L>
<L>Þe oþer shappers, þat men of seye,</L>
<L>Hyt ys a beleue of deuyl weye.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe mete þat ȝe leye at þe chyldës hede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4097">heuede.</NOTE></L>
<L>For swyche shappers, were bettyr leued;</L>
<L N="9669">Ȝyf hyt for hem þerë lye,</L>
<L>Þan ys hyt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4098">ys hyt O, ys H.</NOTE> a wykked erysye;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4099">heresye.</NOTE></L>
<L>ley hyt for þe loue of þe holy gaste,</L>
<L N="9672">Fadyr, and sone, oo God stedfaste,</L>
<L>As wysly as he become a chylde,</L>
<L>Bore of Marye, mayden mylde,</L>
<L>Þat he ȝyue hyt to lyue yn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4100">'yn' omitted.</NOTE> gode grace,</L>
<L N="9676">And gode endyng, and se hys face.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou were euer so vnwys<MILESTONE N="64b" UNIT="folio"/></L>
<L>For to crystene a chyldë twys,</L>
<L>Or ȝyf þou euer consentedest þar-to</L>
<L N="9680">Þat any ouþer shulde so do,—</L>
<L>At home, as yn pryuyte,</L>
<L>Anouþer tyme, þat men myȝt se,—</L>
<L>For ȝyf hyt were baptysed at hame</L>
<L N="9684">wyþ alle þe poyntes of bapteme name,
</L>
<PB REF="00000311.tif" N="303"/>
<L>Þan were hyt aȝens þe feyþe to werche,</L>
<L>Eftesones<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4101">Eftsone.</NOTE> to baptyse<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4102">baptyse O, baptysed H.</NOTE> hyt at cherche;</L>
<L>But ȝyf þou suppose þyr fayleþ a poynte</L>
<L>Þat to þe crystendom shuld a-mounte,</L>
<L N="9689">Þan were hyt nat for to drede</L>
<L>For to fulfyl þat shulde be nede;</L>
<L>For alle þe poyntes of watyr &amp; creme,</L>
<L N="9692">Þurgh alle crystendom ys o bapteme,</L>
<L>O baptemë, and nat two,</L>
<L>Of alle þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4103">þo.</NOTE> poyntes þat þou sest do.</L>
<L>Þarfore he þat ys ones baptysed,</L>
<L N="9696">Ones for euer ys; þus ys auysed.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Also, ȝe þat chyldryn heue,</L>
<L>ȝe shul nat forȝete ne leue</L>
<L>To teche hyt pater noster &amp; crede;</L>
<L N="9700">Ȝyf ȝe ne do, hyt ys to drede.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>To foly þou shalt nat drawe ne wone</L>
<L>Þy goddoȝtyr ne þy godsone,</L>
<L>Namely to þat vylayny</L>
<L N="9704">Þat falleþ vn-to lechery,</L>
<L>Ne to no foly þat may be;</L>
<L>Þou shalt teche hem synne to fle.</L>
<L>Ne nat be so fole hardy,</L>
<L N="9708">Þy goddoȝtyr to lye þe by,</L>
<L>Ne for to dwelle a-lone with þe,</L>
<L>For perel þat may falle and be.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Many a pryuy peryl þyr ys,</L>
<L N="9712">And specyaly yn drunkenes;</L>
<L>yn drunkenes men wyl rage,</L>
<L>And, ragyng wyl reyse korage;</L>
<L>And sonë may a man be shent<MILESTONE N="64b:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="9716">Þat doþe aȝens þe comaundement.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Seynt Gregory telleþ yn hys spelle</L>
<L>Of swyche a shame þat onës felle.
</L>
<PB REF="00000312.tif" N="304"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of the Bad Bourgeois<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4104">'Curialis,' Common-Councilman, bourgeois.</NOTE> who lay with his God-daughter and was kild for it.]</HEAD>
<L>A man hefe onës at þe fonte</L>
<L N="9720">A maydë chylde, as men are wonte;</L>
<L>Þys mayde wax, and bygan to belde</L>
<L>weyl yn-to womans elde;</L>
<L>And at Ester tyme gan hyt falle</L>
<L N="9724">whan men hadde fastë lenten alle,</L>
<L>Þys man bysoghte, for specyalte,</L>
<L>Þat hys god-doȝtyr wyþ hym myȝt be,</L>
<L>And alle þat ychë Esterday</L>
<L N="9728">And lenger, ȝyf hyt were here pay.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe fadyr and þe modyr graunted sone;</L>
<L>Þey þoȝt none euyl myȝt be done.</L>
<L>Þys man, for drunkenes &amp; vnryȝt,</L>
<L>lay by hys god-doȝtyr þat yche nyȝt:</L>
<L N="9733">Þys man on þe mornë þoȝt</L>
<L>How synfully þat he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4105">he O, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> hadde wroȝt;</L>
<L>Ful grete þoȝte þan was he ynne,</L>
<L N="9736">Þat he hadde do so greuus a synne;</L>
<L>Twey þoghtes yn hys hertë come,</L>
<L>To go<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4106">go O, gode H.</NOTE> to þe cherche, or byde at home:</L>
<L>"Ȝyf y vnto þe cherchë ȝede,</L>
<L N="9740">Of venïaunce y haue grete drede;</L>
<L>And, ȝyf y nat þedyr go,</L>
<L>Men wyl wene y haue do sum wo."</L>
<L>So algate vnto þe cherche he name;</L>
<L N="9744">he drede nat God, but morë shame.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe fyrst day, he dred hym sore</L>
<L>he shuld be cumbred sumwore,</L>
<L>And ȝyt a-noþer he lokede ay,</L>
<L N="9748">whyche tyme þe fende wulde bere hym a|way;
</L>
<PB REF="00000313.tif" N="305"/>
<L>Alle þe woke, for worldës shame,</L>
<L>He ȝede to þe cherche, but lytyl to frame;</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>whan he hadde long a-bydë so,</L>
<L N="9752">And, no skaþë come hym to,</L>
<L>Þys þoght he yn hys herte ful raþe,<MILESTONE N="65a" UNIT="folio"/></L>
<L>For he hadde þarfore no skaþe,</L>
<L>he wendë God had hyt forgete</L>
<L N="9756">As ouþer men do þat haue forlete;</L>
<L>Or þoȝt þat he hadde hyt forȝyue,</L>
<L>And hym neded nat þer-of be shryue,</L>
<L>Ne shulde þerof come no myschaunce,</L>
<L N="9760">For he was of so longe suffraunce.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>But God, þat fórȝeteþ no þyng,</L>
<L>he sente þarfore grete heuenyng;</L>
<L>Þe seuenþe day þys man deyde,</L>
<L N="9764">As þe holy man vs seyde;</L>
<L>Sone aftyr þat byryed he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4107">he byryede.</NOTE> was,</L>
<L>Veniaunce come for þat trespas;</L>
<L>Vpp of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4108">Out of.</NOTE> hys graue a fyre vpp smote—</L>
<L N="9768">Ful stynkyng and ful hote—</L>
<L>And brenned<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4109">brende.</NOTE> þat cursed body alle,</L>
<L>And stone and erþe, boþe grete and smalle;</L>
<L>Alle was so brend yn-to þe grounde,</L>
<L N="9772">Þat of hys body myȝt noȝt be founde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Here mow ȝe here apertly why</L>
<L>God toke veniaunce greuusly,</L>
<L>Þat God shewed so moche hys Ire,</L>
<L N="9776">For he synned þat tyme with hyre</L>
<L>Þat he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4110">he O, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> lyfte of þe fonte stone:</L>
<L>hyt ys a warnyng to vs echone</L>
<L>þat we kepe þe sacrament,</L>
<L N="9780">Oure bapteme þat God haþ sent;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4111">lent.</NOTE></L>
<L>And þat we bettyr hyt holde</L>
<L>For þys tale þat y ȝow tolde.</L>
<L>Ȝe, Ihesu lordë, þou hyt graunte
</L>
<PB REF="00000314.tif" N="306"/>
<L N="9784">þat we mow holdë þat cunnaunte</L>
<L>þat we at þe fonte stonë make,</L>
<L>Ihesu to serue, and Satanas forsake.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="sacrament">
<HEAD>[Of Confirmation.]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>The secunde sacrament, y vndyrstonde,</L>
<L>Ys graunted of þe bysshop honde;</L>
<L N="9789">Men kalle hyt 'confyrmacyon,'</L>
<L>A sykernesse neuer more vndon</L>
<L>wyþ no lawe, ne with no skylle,<MILESTONE N="65a:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="9792">But ȝyf ȝe self algatë wylle;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4112">See French, 1. 7232, next page.</NOTE></L>
<L>As ȝyf þou boghtest house and<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4113">or.</NOTE> land</L>
<L>with charter at þy neghburs hande,</L>
<L>Þou mayst holde hyt for euer-more,</L>
<L N="9796">So bapteme þe saueþ ones þore;</L>
<L>And ȝyf hyt be graunted of þe kyng,</L>
<L>Þat þou hast boght, þan ys syker þyng;</L>
<L>Syker ys, þat yn rolle ys leyde,</L>
<L N="9800">For þan may hyt neuer be wyþseyde;</L>
<L>þe rollyng fordoþe croppe and rote,</L>
<L>And ryȝt of þo þat wulde þe mote;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4114">plete</NOTE></L>
<L>Rollyng, and þe grete assyse,</L>
<L N="9804">Aftyr hem may no lawë ryse.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þus fareþ hyt of confyrmacyun</L>
<L>Aftyr tyme þat bapteme ys doun;</L>
<L>Confyrmacyun ys more ne lesse,</L>
<L>But aftyr crystenyng, gode sykernesse;</L>
<L N="9809">Þys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4115">þy.</NOTE> bapteme ys charter of ryȝt</L>
<L>Þat fordoþë Adams<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4116">adames.</NOTE> plyȝt,</L>
<L>And, þat ys of grete pouste,</L>
<L N="9812">Þat fro þe fende hyt byeþ þe fre,</L>
<L>And defendeþ þe þyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4117">þyn O, yn H.</NOTE> erytage,</L>
<L>Þat þou mayst holde hyt yn alle þyn age,</L>
<L>And saue þy statë euery deyl,</L>
<L N="9816">Ȝyf þou kepe þy charter weyl;</L>
<L>Ouer þys, ȝyf hyt be þy lordes wylle</L>
<L>Þat he þy charter wyl fulfyle,
</L>
<PB REF="00000315.tif" N="307"/>
<L>Þan art þou stalworth þurgh hys powere,</L>
<L N="9820">And þy charter made more clere.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe bysshope ys as<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4118">as O, a H.</NOTE> lorde or<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4119">or þe.</NOTE> kyng</L>
<L>To conferme þy crystenyng;</L>
<L>He confermeþ þat we haue take</L>
<L N="9824">whan we haue Satan forsake,</L>
<L>Oure crystendom, þat hyt be sekyr</L>
<L>To fende vs aȝens þe fendës bekyr,</L>
<L N="9827">Þan ys oure charter quyte and clere,</L>
<L>Confermyng with þe bysshopes powere.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And ȝe shul alle weyl vndyrstande,<MILESTONE N="65b" UNIT="folio"/></L>
<L>whan chyldryn are blessed of þe bysshopys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4120">of bysshop.</NOTE> hande,</L>
<L>Þat blessyng ys contermacyoun</L>
<L N="9832">Aȝens þe fendes temptacyun,</L>
<L>And makeþ vs stalwurþe yn batayle</L>
<L>whan þe fende wyl vs asayle;</L>
<L>Þan are we made Goddes champyons,</L>
<L N="9836">Aȝens þe fendës, Goddys felons;</L>
<L>þan haue we receyued fully myȝt</L>
<L>Aȝens þe fendë for to fyȝt;</L>
<L>And ȝyf we be yn beleue stedfaste,</L>
<L N="9840">we haue powere, dowun hym to kaste.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Certes, þo men moche mysdo,</L>
<L>Þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4121">Þat þey H, Þat O.</NOTE> a-byde long, are þey go þar-to;</L>
<L>And wommen, gretly ouer alle þyng,</L>
<L N="9844">þat wyl nat here chyldryn bryng</L>
<L>To receyue þe sacrament</L>
<L>At þe bysshopes confyrment;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4122">conferment O, cofyrment H.</NOTE></L>
<L>For some wete weyl, þat chyldryn kepe,</L>
<L N="9848">Þat many are drecched yn here slepe;</L>
<L>Þe fende hem sheweþ grete affray,</L>
<L>To some on nyȝt, and some a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4123">on.</NOTE> day,</L>
<L>How þat he, may hem greue,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4124">[6 <HI REND="I">syllables</HI>]</NOTE></L>
<L N="9852">To make ouþer men mysbeleue;
</L>
<PB REF="00000316.tif" N="308"/>
<L>Some men hyt here, &amp; some men<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4125">'men' H, <HI REND="I">om</HI>. O.</NOTE> hyt sees,</L>
<L>Yn many stedys, vanytes,</L>
<L>More before þe sacrament</L>
<L N="9856">Þan aftyr,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4126">afterwarde.</NOTE> whan he ys shent;</L>
<L>Hys powere ys þan moche fordoun</L>
<L>Þurgh þys confyrmacyun;</L>
<L>For þat oght we, to beleuë ryȝt,</L>
<L N="9860">þat þys sacrament haþ þat myȝt.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Anoþer poynt, here-to longeþ,</L>
<L>Þat lewed men nat vndyrstandyþ:</L>
<L>"Þou man or womman, be nat so wylde</L>
<L>To holde to þe bysshope þyn owne chylde;</L>
<L N="9865">For ȝyf þou do, þou art commare</L>
<L>To hym þat hyt, gat or bare;</L>
<L>Ȝyf a frende man holde hyt þore,<MILESTONE N="65b:2" UNIT="folio"/></L>
<L>To wedde þat chylde, he may neuer more;</L>
<L N="9869">þys longeþ to þys sacrament;</L>
<L>Þarefor<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4127">Þarfore y rede.</NOTE> ȝyueþ gode entent."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>yn þys skyllë, as y kan,</L>
<L N="9872">hyt ys grete perel to an vncouþe man,</L>
<L>A maydë chyldë for to holde</L>
<L>Byfore þe bysshope, as y er tolde,</L>
<L>But ȝyf he askë fyrst byfore,</L>
<L N="9876">what hyt ys, and where was bore;</L>
<L>Elles perauenture yn hys lyue</L>
<L>he myȝt haue þat chylde to wyue;</L>
<L>Or ȝyf she ȝyue here to folye,</L>
<L N="9880">he myȝt, yn kas, lygge here by;</L>
<L>Þys kas<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4128">Þys kas O, Þys H.</NOTE> ys nat often seen,</L>
<L>But hyt may fallë, or haþ ben;</L>
<L>Þarfore, noþer mo<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4129">more.</NOTE> ne lesse,</L>
<L N="9884">But 'wyys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4130">wys.</NOTE> ys, þat ware ys.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Now of þys confyrmacyun</L>
<L>wyl we leue oure sermoun;</L>
<L>God ȝyue vs gracë, for hys myȝt,</L>
<L N="9888">yn þe beleue to ferme vs ryȝt,</L>
<L>Þat þe holy goste with vs wone,</L>
<L>Þat cumþ of þe fadyr and of þe sone.
</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="sacrament"><PB REF="00000317.tif" N="309"/>
<HEAD>[Of the Sacrament of the Altar.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4131">This Section, to p. 336, is copied into the Vernon MS. (with a few changes of words and forms) as '7 Miracles of Corpus Christi,' and is printed in 'Minor Poems of the Vernon MS.,' ed. Hortsmann and F. J. F.; E. E. T. Soc. 1891.</NOTE>]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L N="9891">God almyȝty, þat al þyng weldes,</L>
<L>wyndës, watrys,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4132"><HI REND="I">and</HI> watres.</NOTE> wodes, &amp; feldes,</L>
<L>As soþely as þou madest of noȝt</L>
<L>Alle créatures þat euer were wroȝt,</L>
<L>Forȝyue me, to day, Lorde, my synne,</L>
<L>Þat y þys wrþy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4133">'wrþy' should be cut out.</NOTE> sacrament mowe begynne,</L>
<L N="9897">And wurschypfully þar-of to speke,</L>
<L>Þat we þe beleuë neuer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4134">neuer þe beleuc.</NOTE> breke;</L>
<L>Ne for to tellë, yn þys long,</L>
<L N="9900">Þyng, þat falle-of, may any wrong,</L>
<L>But þat máy be, þe to queme,</L>
<L>And vs yn stedfaste beleue to ȝeme.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Goddës sone, of heuene a-boue,</L>
<L N="9904">He shewed vs alle, for gretë loue;</L>
<L>For whan hys passyun neyghed nye,<MILESTONE N="66a" UNIT="folio"/></L>
<L>To hys dyscyplys þat were hym bye,</L>
<L>He ȝaue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4135">Ȝafe.</NOTE> hys body hem to fede,—</L>
<L>More loue ne myȝt he shewe yn dede,—</L>
<L N="9909">Þat þey shuldë myndë haue</L>
<L>On hym, þat he myȝt hem saue;</L>
<L>Ȝyt aftyrward he lete hym slo</L>
<L N="9912">with ful vyle deþ, and pynyng wo;</L>
<L>For vs, and hem, ded he þys,</L>
<L>To bryngë vs echone to blys,</L>
<L>Ne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4136">No.</NOTE> more loue ne myȝt he do,</L>
<L N="9916">Ne neuer man, myȝt so do;</L>
<L>For vs he ded hyt, þys ys certeyn,</L>
<L>Þat we shuld loue hym weyl aȝen;</L>
<L>Þogh we vs self ȝaf an hundryd syþe,</L>
<L N="9920">O poynt of loue ne myȝt we kyþe</L>
<L>vn-to þe loue þat he haþ vs doun,</L>
<L>For hyt ys oure saluacyun;</L>
<L>And of vs, askeþ he ryȝt noȝt
</L>
<PB REF="00000318.tif" N="310"/>
<L N="9924">But þat may weyl y-nogh be wroȝt,</L>
<L>No þyng but loue-longyng,</L>
<L>To loue hym weyl ouer alle þyng,</L>
<L>And for hys loue to leuë synne;</L>
<L>hys loue, hys blys, þan mow we wynne;</L>
<L N="9929">For þou mayst neuer haue hym to þe,</L>
<L>But, þou wylt fyrst synnë fle;</L>
<L>Alle þyng he loueþ, but synne he hates;</L>
<L>Ȝyf þou hym louest, with synne þou wlates.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4137">steynyst</NOTE></L>
<L N="9933">Ȝyf þou loue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4138">louest.</NOTE> one, þe behoueþ nedes</L>
<L>Forsake þat þyng þat he þe forbedes;</L>
<L>Elles, hyt ys tolde no loue,</L>
<L N="9936">And namëly to God a-boue.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And þou mayst nat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4139">nat H, <HI REND="I">om</HI>. O.</NOTE> loue hym with no greyth,</L>
<L>But þou haue of hym gode feyþe,</L>
<L>Þat ys to seye, to beleue hyt weyl,</L>
<L N="9940">Alle þat ys wryte of hym euerydeyl.</L>
<L>Stedfast beleue, of loue hyt comes;</L>
<L>And of beleuë, loue men nomes:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4140"><HI REND="I">O</HI>. gloss 'taketh.'</NOTE></L>
<L>So ys þe toon with þe touþer;<MILESTONE N="66a:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="9944">with stedfast beleue, loue ys þe broþer.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>To whom ogh<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4141">oghte.</NOTE> þan oure loue be went,</L>
<L>But to þe beleue of þys sacrament?</L>
<L>Þys, oght to beleue, euery crysten man,</L>
<L N="9948">And lerne þe beleue of one þat kan,</L>
<L>'Þat þe bred þat sacred ys</L>
<L>At þe auter, ys Goddys flessh:'</L>
<L N="9951">Boþe flesshe and blodë þer ys leyd,</L>
<L>Þurgh þe wurdes þat þe prest haþ seyd,</L>
<L>Þat lyȝte with-ynne þe vyrgyne Marye,</L>
<L>And on þe rode for vs wulde deye,</L>
<L>And fro deþ to lyue he ros,</L>
<L N="9956">God and man, yn myȝt and los.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>For who so beleueþ nat clere</L>
<L>yn þe sacrament of þe autere,
</L>
<PB REF="00000319.tif" N="311"/>
<L>He shal neuer þe blys a-byde,</L>
<L N="9960">For no þyng þat may betyde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Yn þe oldë lawë, þus ys wryte,</L>
<L>Boþe Iewes and crysten weyl hyt wete,</L>
<L>"God seyd, and hyt was wroȝt;</L>
<L N="9964">he commaunded alle þyng of noȝt."</L>
<L>Þese wurdës are verry and clere;</L>
<L>Dauyd hem seyth yn þe sautere;</L>
<L>Syn he made alle þat noȝt er was,</L>
<L N="9968">lesse maystry were hyt þan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4142">þan were hyt.</NOTE> yn kas,</L>
<L>For to chaunge þe lekënes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4143">lyknes.</NOTE></L>
<L>Yn-to an ouþer þyng þat es;</L>
<L N="9971">þe lykënes of bred and wyne,</L>
<L>Yn flesshe and blode to turne hyt ynne;</L>
<L>Yn flessh and blode þe brede be broȝt,</L>
<L>Syn he madë alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4144">al byfore of noght.</NOTE> of noȝt.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="9975">Ȝyf þou se hyt nat with bodly<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4145">bodyly.</NOTE> syȝt,</L>
<L>Þy soule with-ynne shal beleue hyt ryȝt;</L>
<L>And ȝyf þou felë no sauour,</L>
<L>But ryghtely wyne, and brede of flour,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4146">But . . . flour O. But ryȝt bred and wyne of flour H.</NOTE></L>
<L>Þat ys þe wysdom of Goddys ordynaunce</L>
<L N="9980">For to saue vs alle fro þys chaunce;</L>
<L>For ȝyf hyt fyl, as flesshe to take,<MILESTONE N="66b" UNIT="folio"/></L>
<L>wlate we shulde, and hyt forsake;</L>
<L>And for he wulde nat men hyt forsoke,</L>
<L N="9984">But þat alle men hyt vndyrtoke,</L>
<L>Þarfore hys wysdom, hys ownë rede,</L>
<L>Sauerþ hyt yn wyne and brede;</L>
<L>Hyt semeþ bredë, as be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4147">by.</NOTE> syȝt,</L>
<L N="9988">And as brede, sauer haþ ryȝt;</L>
<L>Noþyr þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4148">þy.</NOTE> syȝt, noþer þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4149">no þy.</NOTE> felyng,</L>
<L>Haþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4150">Hast þou on no (but altered in the same hand).</NOTE> þer-of any certeyn þyng;</L>
<L>what shal þan, þe most saue,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4151">[6-<HI REND="I">syllable line</HI>]</NOTE></L>
<L>But stedfast beleue þat þou shalt haue?</L>
<L N="9993">Stedfast beleue of euery deyl,</L>
<L>Þat shal þan, saue þe weyl.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4152">[6-<HI REND="I">syllable line</HI>]</NOTE>
</L>
<PB REF="00000320.tif" N="312"/>
<L>And some haue sey hyt bodyly,</L>
<L N="9996">To whom he shewed hys mercy;</L>
<L>Lo here a tale for of ȝow sum,</L>
<L>Þat y fonde yn 'vitas patrum.'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4153">A tale</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of the Priest for whom the Sacramental Bread and Wine were turnd into a Child's Flesh and Blood.]</HEAD>
<L>Þyr was a man of relygyoun;</L>
<L N="10000">Of almës he had grete renoun;</L>
<L>But, for þe fende<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4154">þe fende O, þe H (? þe = they).</NOTE> wulde haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4155">had.</NOTE> hym shent,</L>
<L>He beleued nat yn þe sacrament,</L>
<L>And seyd 'hyt was nat Ihesu</L>
<L N="10004">Þat conceyued was þurgh vertu;</L>
<L>Ne Ihesu was nat þe oblé<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4156">vbble.</NOTE></L>
<L>Þat reysed was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4157">was reysede.</NOTE> at þe sacré;</L>
<L>And þo þat wurschep ded þarto,</L>
<L N="10008">To beleue hyt,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4158">hyt. hyt.</NOTE> was nat to do.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Byfore twey abbotes þus he tolde;</L>
<L>Þese abbotes wryte þys tale to holde;</L>
<L>hyt oght be tolde to euery wham</L>
<L N="10012">Þat ys aȝens þe crystendam,</L>
<L>Tyl hyt be preued with<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4159">by.</NOTE> clergye</L>
<L>wheþer hyt be beleue or erysye.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þese abbotes shewed hym þe ryȝt weye</L>
<L>with alle þe ensamples þat þey coude seye;</L>
<L N="10017">And he seyd 'þat hyt was lye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4160"><HI REND="I">O</HI>. gloss 'fals.'</NOTE></L>
<L>But ȝyf he sagh<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4161">saye.</NOTE> hyt with hys ye.'</L>
<L>"Doþe þan so þat y hyt se,<MILESTONE N="66b:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="10020">Þan wyl y beleue þat hyt may be."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þese abbotes preyd a ful seuen nyȝt</L>
<L>Þat God wulde shewe hym, þurgh hys myȝt,</L>
<L>Yn flesshe and blode on þe autere,
</L>
<PB REF="00000321.tif" N="313"/>
<L N="10024">To cónferme hys beleuë clere;</L>
<L>And hym-self preyd specyaly</L>
<L>Þat God wulde shewe hym also yn body;</L>
<L>"Lorde," he seyde, "for no mysbeleue</L>
<L N="10028">Þat þou shuldest, with me þe greue,</L>
<L>But for to shewe þe ryȝt soþenes</L>
<L>Þat þou art þe sacrament of þe messe,</L>
<L>Þat y may make ouþer certeyn</L>
<L N="10032">whan y with yën haue þe seyn!"</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4162">þese.</NOTE> abbotes lay yn orysun</L>
<L>Tyl alle þe seuen nyȝt were<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4163">were alle H, were O.</NOTE> doun;</L>
<L>þe seuenþe day, to þe cherche þey cam,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4164">come.</NOTE></L>
<L>And þe touþer man with hem þey nam;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4165">nome.</NOTE></L>
<L N="10037">A sege was ordeyned for hem þre</L>
<L>To beholdë alle þe pryuyte</L>
<L>Of þat holy sacrament</L>
<L N="10040">Þat shewed was yn here present:</L>
<L>Betwyxe hem sate þys ychë man</L>
<L>Of whom þe myracle fyrst began.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>whan þe vble was on þe auter leyd,</L>
<L N="10044">And þe prest þe wurdes had seyd,</L>
<L>Alle þre þoȝt þan verrylyk,</L>
<L>Before þe prest, þat a chyld lay quyk</L>
<L>Yn feyrë forme of flesshe and blode;</L>
<L N="10048">Þys say þey þre, þere þey stode.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>whan þe preste shulde parte þe sacrament,</L>
<L>An aungel dowun from heuene was sent,</L>
<L>And sacryfyed þe chylde ryȝt þare;</L>
<L>As þe prest hyt brak, þe aungel hyt share;</L>
<L N="10053">þe blode yn-to þe chaleys ran</L>
<L>Of þat chylde, boþe God and man.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys man ȝede to þe heyȝest degre,</L>
<L N="10056">To housel hym, as fyl to be;
</L>
<PB REF="00000322.tif" N="314"/>
<L>Hym þoght þe prest broȝte on þe pateyn<MILESTONE N="67a" UNIT="folio"/></L>
<L>Morselles of þe chylde alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4166">Leave out 'alle.'</NOTE> newe sleyn,</L>
<L>And bedde hym a morsel of þe flesshe</L>
<L>with alle ȝe blode þer-on alle fresshe.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þan gan he cry, with loudë steuene,</L>
<L N="10062">"Mercy! Goddys sone of heuene!</L>
<L>Þe brede þat y sagh on þe auter lye,</L>
<L>Hyt ys þy body; y se hyt with ye.</L>
<L N="10065">Of þe brede, þurgh sacrament,</L>
<L>To flesshe and blode hyt ys alle went;</L>
<L>Þys y beleue, and euer y shal;</L>
<L N="10068">For verryly we se hyt alle."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>whan he and þey were alle certeyn,</L>
<L>yn forme of brede hyt turned aȝeyn;</L>
<L>He ded hym housel as ouþer wore,</L>
<L N="10072">And was a gode man for euermore;</L>
<L>And alle þe toþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4167">alle ouþre.</NOTE> beþ þe better,</L>
<L>Þat heren þys tale, or redyn þys lettyr.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe prest þat sacreþ Goddys body,</L>
<L N="10076">Hym behoueþ bé clene nedëly:</L>
<L>A lewed man þat shal hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4168">hyt.</NOTE> receyue,</L>
<L>Alle maner of fylþe, behoueþ hym weyue.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Be þou neuer so gode a preste,</L>
<L N="10080">Ne so grete wyttë yn þy breste,</L>
<L>Y rede þe here how þe propertes are shewed,</L>
<L>Þogh<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4169">Þoghe þat.</NOTE> þe langage be but lewed.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þou wost weyl þat þe vblè</L>
<L N="10084">Ys but a lytyl þyng to se;</L>
<L>So shal we be lytyl yn wyl,</L>
<L>lytyl and meke, with-outyn yl,</L>
<L>Noȝt yn pryde, ne naȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4170">'naȝt' omitted.</NOTE> yn heghþe,
</L>
<PB REF="00000323.tif" N="315"/>
<L N="10088">For no wysdom ne for no sleghþe,</L>
<L>Þat we ne falle with Lucyfere,</L>
<L>For proude men wonë with hym þere.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe vblè ys made of whete,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4171">See French 1. 7421-5.</NOTE></L>
<L N="10092">Þe louelyest cornë þat men ete;</L>
<L>So shal<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4172">shulde.</NOTE> we be meke and louely</L>
<L>To allë þo þat beþ vs by;</L>
<L>Þys mekënes ys aȝens Ire,<MILESTONE N="67a:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="10096">Þat ys with Lucyfere yn fyre.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4173">See French 1. 7389-94.</NOTE>Þe paste of þe vblè, nat ne ogh<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4174">oghþ (the last letter has been added on).</NOTE></L>
<L>Be made of any maner of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4175">cut out 'maner of.'</NOTE> soure dogh;</L>
<L>For þe soure dogh makeþ alle soure</L>
<L N="10100">Þe swetnes þat cumþ of þe floure.</L>
<L>By þys soure dogh ys tokenyng</L>
<L>Þat enuye ys a wykked þyng,</L>
<L>For hyt fordoþe swetnes of dede</L>
<L N="10104">Þat God shulde ȝyue for soulë mede;</L>
<L>Þarfore makeþ he none herbergerye</L>
<L>Þere he fyndeþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4176">fyndes.</NOTE> byfore, enuye.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A vertu also yn þe whete ys,</L>
<L N="10108">Þat ys moche aȝens sloghnes;</L>
<L>For whetë cornës wyl nat prykke,</L>
<L>As otës dowün, or barlykke;</L>
<L>Ne we shulde nat haue any prykyl</L>
<L N="10112">Of ydylnes ouer mykyl.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ydylnes gruccheþ, and ys heuy of þoȝt,</L>
<L>And also sonë wroþe for noȝt;</L>
<L>And þat wraþþë cumþ of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4177">of a.</NOTE> sorowe,</L>
<L N="10116">Þat of wanhope wyl mochë borowe.</L>
<L>Þys sacrament of þe messe</L>
<L>loueþ noun swyche ydulnesse,</L>
<L>Ne, with noun, wyl he dwelle,
</L>
<PB REF="00000324.tif" N="316"/>
<L N="10120">But þere men of Ioyë spelle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe paste to þe vblè seyd byforne,</L>
<L>Shal nat be <HI REND="sup">1</HI>of no medel<HI REND="sup">1</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4178">1_1 of medlede.</NOTE> corne,</L>
<L>But allë onëly of wete;</L>
<L N="10124">Þe mastlyoun shul men lete.</L>
<L>Þat yche meneþ, with no wyse</L>
<L>we shul vs medel with coueytyse,</L>
<L>And namëly with auaryce,</L>
<L N="10128">For þat ys tolde a wykked vyce.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4179">See French l. 7413-20.</NOTE>Also þou seest þe vblè ys þynne,</L>
<L>And grete dunhede ys noun þer-ynne;</L>
<L>And þat wyl weyl sygnyfye</L>
<L N="10132">Aȝens þe synne of glotonye;</L>
<L>For þere ne wyl þe sacrament reste,<MILESTONE N="67b" UNIT="folio"/></L>
<L>þere glotonye wyl hym oute keste.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4180">keste O, kaste H.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4181">See French l. 7389-94.</NOTE>And þou seest, þe vblè ys whyte;</L>
<L N="10136">And we shul hauë noun<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4182">no.</NOTE> delyte</L>
<L>Of no maner of flesshely lak,</L>
<L>Of lechery, þat makeþ vs blak.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þese are þe seuene propertes</L>
<L N="10140">Yn þe vblè, as þou sees;</L>
<L>And euery properte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4183">a properte.</NOTE> þer-ynne</L>
<L>Ys aȝens a dedly synne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Aȝens þys sacrament, þan do þo</L>
<L N="10144">Þat are yn synne, and þar-to go,</L>
<L>Or are yn wyl aȝen to wende</L>
<L>To synne, and hemself shende.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Also a preste þat goþ, syngeþ hys messe,</L>
<L N="10148">þat yn dedly synnë ys,</L>
<L>An hunder folde he synneþ more</L>
<L>Þan ȝyf he, a lewed man wore.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Alle þey þat receyue þys sacrament</L>
<L N="10152">yn dedly synne, or wykked entent,
</L>
<PB REF="00000325.tif" N="317"/>
<L>yn any óf þese ychë seuene</L>
<L>Þat þou hast me herdë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4184">hast here herde me.</NOTE> neuene,</L>
<L>Hyt ys to here dampnacyun,</L>
<L N="10156">And þarfore veniaunce shal be doun.</L>
<L>And, here y shal telle a tale,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4185">A tale</NOTE></L>
<L>How hyt ys to þo men bale.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of the Priest who was enabled to see Folk's sins in their Faces.]</HEAD>
<L>A parysshe prest was yn a tounne,</L>
<L>A man of ful grete dyscrecyounne;—</L>
<L N="10161">Dyscrecyun, a ryȝt wyt ys,</L>
<L>On boþe partys ryȝtly to ges;—</L>
<L>Of hys parysshenes he vndyrstode,</L>
<L>whyche were yl, and whych were<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4186">'were' omitted.</NOTE> gode;</L>
<L N="10165">Tweyn he haddë for to gete,</L>
<L>Þat neuer wuldë synnë lete.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And fyl hyt at an esterne,</L>
<L>Þat a prest shul<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4187">shulde.</NOTE> none ouþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4188">housel.</NOTE> werne</L>
<L N="10169">But ȝyf hyt be þe gretter synne,</L>
<L>As yn cursyng, or yn vnbuxyme.</L>
<L>Þys prest was yn gretë þoȝt<MILESTONE N="67b:2" UNIT="folio"/></L>
<L>wheþer he shulde housel hem or noȝt;</L>
<L N="10173">he preyd God, of heuene kyng,</L>
<L>Þat he wulde sende hym sum tokenyng</L>
<L>wheþer hé shulde hem forbede;</L>
<L N="10176">To housel hem, he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4189">hym.</NOTE> þoȝt grete drede.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Fro God he had þys answere:</L>
<L>'Þat echone shuld hys owne charge bere,</L>
<L>And þat he shulde warne hyt none,</L>
<L N="10180">But ȝyue hyt furþe to euerychone;'</L>
<L>"Do þou as Ihesu dyd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4190">dede.</NOTE> yn dede,</L>
<L>And þou shalt no man hyt forbede,</L>
<L>Ne morë þan he ded Iudas,</L>
<L N="10184">Þat haddë do ful grete trespas."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>he ȝaue hyt to alle with myldë mode</L>
<L>whan brede was turned to flessh &amp; blode.
</L>
<PB REF="00000326.tif" N="318"/>
<L>For some þat hyt takeþ, hyt shal hem saue,</L>
<L N="10188">And some þarforë peyne shal haue;</L>
<L>Aftyr þey are of synnë clene,</L>
<L>So shal hyt on hem be sene."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyt preyde he God of morë grace,</L>
<L N="10192">Þat he myȝt knowë hem by face,</L>
<L>Þe whyche receyued hyt wurþyly,</L>
<L>And whyche to have hyt were wurþy.</L>
<L>And God graunted hym hys wyl,</L>
<L N="10196">To knowe þe godë fro þe yl.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe folk<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4191">folke.</NOTE> þat to þe prestë went</L>
<L>For to receyue þe sacrament,</L>
<L>Of some þe faces were as bryȝt</L>
<L N="10200">As þe sunne ys, ón days lyȝt;</L>
<L>And some, here vysages al blake,</L>
<L>Þat no þyng myȝt hem blaker make;</L>
<L>And somë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4192">In <HI REND="I">Harl</HI>. the remainder of the line is scratched out.</NOTE> were as rede as blode,</L>
<L N="10204">Staryng ryȝt as þey had be wode;</L>
<L>And sum were swolle, þe vyseges<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4193">vysege.</NOTE> stout,</L>
<L>As þoȝ here yȝen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4194">yen.</NOTE> shulde burble out;</L>
<L>And sum gnapped here fete &amp; handes,</L>
<L>As doggës doun þat gnawe here bandes;</L>
<L>And sum hadde vysages of meselrye;<MILESTONE N="68a" UNIT="folio"/></L>
<L>And some were lyke foule maumetrye:</L>
<L>Many wundrys were on hem sene,</L>
<L N="10212">Mo þan he myȝt se at þat tyme.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe prest, whan he say<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4195">saghe.</NOTE> alle þys,</L>
<L>Of þat syȝt he gan hym grys;</L>
<L>For þat syȝt was hydous,</L>
<L N="10216">And dreful,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4196">dredful.</NOTE> and perylous.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyt preyd he God, with gode entent,</L>
<L>Þat he myȝt wyte, what al þat ment;</L>
<L>And God almyȝty loued hym weyl,</L>
<L N="10220">And wuldë shewe hym euerydeyl;</L>
<L>"Þo men þat are so bryȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4197">[6 <HI REND="I">syllables</HI>]</NOTE></L>
<L>As þe sun, on day[e]s lyȝt,</L>
<L>Þo men are ȝyt yn charyte,</L>
<L>And clene of synne, &amp; wurschepeþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4198">wrshype.</NOTE> me;
</L>
<PB REF="00000327.tif" N="319"/>
<L N="10225">Þo men þat were so blake,</L>
<L>Þat no þyng myȝt hem blaker make,</L>
<L>Þey are lecchours foule with-ynne,</L>
<L>And haue no wyl to leue here synne;</L>
<L N="10229">Þo men þat werë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4199">In <HI REND="I">Harl</HI>. the words after 'were' have been scratched out, but a later hand has written 'face full of blode' for them; an original 'of' can be made out before the 'full.'</NOTE> rede as blode,</L>
<L>Þey are Irus,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4200">yrous.</NOTE> and wykked of mode,</L>
<L>here euene crystyn for to slo</L>
<L N="10232">with deþ, or, with pyne do wo;</L>
<L>Þo þat þou sagh with swolle vysage,</L>
<L>Þey are enuyous ouer outrage;</L>
<L>And þo þat gnapped here finger endes,</L>
<L N="10236">Are bakbyters betwyxë frendys;</L>
<L>Þo þat þou sagh, meselles be syȝt,</L>
<L>Þey loue more gode þan God almyȝt;</L>
<L>Þo þat þou sagh lyke maumetrye,</L>
<L N="10240">On worldly þyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4201">wrly (<HI REND="I">sic</HI>) þynge.</NOTE> þey most affye;</L>
<L>More loue þey gode þat hé haþ sent</L>
<L>þan þey do hym þat alle haþ lent;</L>
<L>þese maner men are ȝyt yn wyl,</L>
<L N="10244">yn here synne to lyuë stylle;</L>
<L>And þarfore shal þe sacrament</L>
<L>On hem aske hardë Iugëment,</L>
<L>Þat þey haue receyue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4202">receyuede.</NOTE> hyt vnwurþyly,<MILESTONE N="68a:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="10248">And serued þe fende, hys enemy.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys tale y tolde for loue of þo</L>
<L>Þat yn synne to housel go,</L>
<L N="10251">Or beþ yn wylle to turne aȝeyn;</L>
<L>For alle here trauayle þey do yn veyn.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou, whan þy<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4203">þyn.</NOTE> housel shalt take,</L>
<L>Be yn wylle þy synne to forsake</L>
<L N="10255">For euermore yn stedfaste herte,</L>
<L>Þogh þou synne sone aftyr,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4204">after synne sone.</NOTE> and smert,</L>
<L>Ȝyt God takeþ hyt nat to so grete grym</L>
<L>As ȝyf þou yn tresoun receyuedest hym.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>yn no þyng wote y more tresun,</L>
<L N="10260">Þan brynge þy lorde to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4205">on.</NOTE> hys felun;</L>
<L>And ȝyt men sey here synne ys grefe,
</L>
<PB REF="00000328.tif" N="320"/>
<L>Þat bryngeþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4206">brynge.</NOTE> a trew man on a þefe;</L>
<L>And ȝyf þou do þus, þy wytande,</L>
<L N="10264">þan chargë men hyt most yn hande;</L>
<L>þarfore loke þat þou wyte noȝt,</L>
<L>No synne hyde yn herte ne þoȝt,</L>
<L>Ne wyl nat wyte for neuer more</L>
<L N="10268">whan þou receyuest God ryȝt þore.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Also þe clerk þat haunteþ synne,</L>
<L>But he leue, and þer-of blynne,</L>
<L>He shal nat serue at þe auter,</L>
<L N="10272">Noþer halewed þyng to comë ner.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Y touched langer of þys outrage</L>
<L>whan y spake of sacrylage,</L>
<L>Þat þe holy gost shewed hym noȝt</L>
<L N="10276">For þe dekene synned yn þoȝt,</L>
<L>Yn þe tale of Ion<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4207">Ion.</NOTE> Crysostomus;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4208">[p. 278]</NOTE></L>
<L>Þys tale ys tolde for ȝow and vs.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Also he ys wurþy to be shent,</L>
<L N="10280">Þat, sone aftyr þe sacrament,</L>
<L>To foly and to synne hym draweþ:</L>
<L>lytyl of Goddes veniaunce hym aweþ.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou forgete or ouersyttes</L>
<L N="10284">Tyme of housel, þat þou weyl wytes,</L>
<L>lytel fors of hym þou ȝyues,<MILESTONE N="68b" UNIT="folio"/></L>
<L>Þou louest hym nat þat þou by lyues,</L>
<L>And ouer alle þyng he loueþ þe beste,</L>
<L N="10288">And þou ne wylt, a nyȝtys geste,</L>
<L>lete hym herber yn hys hous;</L>
<L>Þou art vnkynde ryȝt merueylous,</L>
<L>Þat alle þe ȝere þou latest hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4209">hyt.</NOTE> weyue,</L>
<L N="10292">And with wurschyþ þou wylt nat hyt receyue.</L>
<L>God manaceþ swyche, for swyche enchesun,</L>
<L>And ryȝt hyt wyl, and gode resun;</L>
<L N="10295">For swychë men are holde vntrewe</L>
<L>Yn þe olde lawe, and eke yn þe newe.
</L>
<PB REF="00000329.tif" N="321"/>
<L>Comaundement yn þe olde lawe was,</L>
<L>'Ones yn þe ȝere to shewe þy trespas;'</L>
<L>þe newe law ys of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4210">of þe.</NOTE> more onour</L>
<L N="10300">'Ones to receyue þy creatoure,'</L>
<L>Ones yn þe ȝerë, to knowleche,</L>
<L>Þy lorde to pes, for drede of wreche.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þat prest, y blame ouer alle þyng,</L>
<L N="10304">Þat with-oute skylle lettyþ to synge;</L>
<L>For many a soulë myȝt be saued</L>
<L>with þe messe þat he haþ leued;</L>
<L>For al[lë] þat yn peynë ys,</L>
<L N="10308">Abydeþ þe socoure of þe messe;</L>
<L>For euery messe makeþ memórye</L>
<L>Of soules þat are yn purgatórye;</L>
<L>Mochë þanke shal þat prest haue,</L>
<L N="10312">Þat helpeþ, hem for to saue;</L>
<L>For no þyng may hem so moche auayle</L>
<L>Of here peyne and here trauayle,</L>
<L>As þe sacrament of þe autere,</L>
<L N="10316">Ne makeþ hem of peyne so clere.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And þat may y<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4211">y O, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> shewe apertly</L>
<L>By a tale of seint Gregorye;</L>
<L>Seynt Gregory telleþ for þe same,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4212">A tale.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of the Priest who was waited on by a Dead Lord whom he afterwards sang out of Purgatory.]</HEAD>
<L>þer was a prest, Felyx was<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4213">was H, <HI REND="I">om</HI>. O.</NOTE> hys name;</L>
<L N="10321">Bysyde hys wonyng yn a paþ</L>
<L>was a wasshyng yn an hote baþ;</L>
<L>Þys prest þedyr<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4214">ofte þyder.</NOTE> oftë ȝede<MILESTONE N="68b:2" UNIT="folio"/></L>
<L>To wasshe hym whan he haddë nede.</L>
<L N="10325">Þys prest þere euer redy fonde
</L>
<PB REF="00000330.tif" N="322"/>
<L>A man þat serued hym to fote and honde;</L>
<L>he drogh hys hosen of, and hys shone,</L>
<L N="10328">And efte was redy hem on to done;</L>
<L>At euery tyme þat he þedyr cam,</L>
<L>hys shone and hys hosen, of he nam,</L>
<L>And serued hym at euery a tyde,</L>
<L N="10332">Yn þe water, and eke besyde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys prest, þat cam<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4215">com.</NOTE> þedyr so ofte,</L>
<L>Þat þys man serued so softe,</L>
<L>he ne asked hym neuer more</L>
<L>when he was, ne how he come þore;</L>
<L N="10337">But euery tymë was redy</L>
<L>And serued hym peynyblëly.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4216">penyblely O, peynybly H.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys prest þoȝt he serued hym weyl,</L>
<L>"hys trauayle wyl y quyte sum deyl."</L>
<L N="10341">On o day he þedyr þoȝt,</L>
<L>And, twey loues with hym he broȝt;</L>
<L>yn-to þe baþ, ȝede þe prest,</L>
<L N="10344">And, wesshe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4217">wysshe.</NOTE> hym, as he dyd neste:</L>
<L>Þys man was þere hym aȝayne;</L>
<L>To serue hym weyl, he dyde hys mayne;</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys preste, whan he shuld furþë go,</L>
<L N="10348">He ȝaue þe man þese louës two,</L>
<L>And þanked hym moche, hys seruyse,</L>
<L>And more he wuldë ouþer wyse.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys man answered þe prest aȝeyn:</L>
<L>"Þys brede þou broȝtest to me yn veyn,</L>
<L N="10353">For neuer morë shal y ete</L>
<L>Bredë, ne noun ouþer mete.</L>
<L>Y am a man, þat ys dede,</L>
<L N="10356">Þat neuer more shal etë brede."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe preste asked "on what manere</L>
<L>Ys hyt þat þou wonest þus here?"</L>
<L>Þys yche man answered and seyd,</L>
<L N="10360">"Y was lorde here, are y deyde;
</L>
<PB REF="00000331.tif" N="323"/>
<L>And þys seruyse þat y am ynne,<MILESTONE N="69a" UNIT="folio"/></L>
<L>ys þe peynë for my synne;</L>
<L>But y pray þe, pur charyte,</L>
<L N="10364">Offre on þe auter þese loues for me;</L>
<L>And y beseche þe, ouer alle þyng,</L>
<L>Þat syxe messys for me þou synge,</L>
<L>For, were þey sunge, y hope to wende</L>
<L N="10368">Yn-to þe ioye with-outen ende.</L>
<L>whan þe syxtë messe ys lefte,</L>
<L>Ȝyf þou ne fyndë me here efte,</L>
<L>know þou þan soþëly ywys</L>
<L>Þat for þy prayere y am broȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4218">'broȝt' omitted.</NOTE> yn blys."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="10373">þys prest, alle þat wokë long,</L>
<L>Fór þys same man preyd and song;</L>
<L>And whan þe wokë was alle gone,</L>
<L>Þe prest cam<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4219">com.</NOTE> þedyr, and fondë none.</L>
<L>he beleued þan weyl þat he was broȝt</L>
<L>To blys, for, he fonde hym noȝt.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>By þys tale þan mowe ȝe se,</L>
<L N="10380">þat hyt ys grete charyte,</L>
<L>Messes for the dede to synge,</L>
<L>Þe soulës oute <HI REND="sup">3</HI>of þyne to<HI REND="sup">3</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4220">3_3 of pyne for to.</NOTE> brynge.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Passyng alle þyng, hyt haþ powere,</L>
<L N="10384">Þe sacrament of þe autere,</L>
<L>And namëly whan hyt ys doun</L>
<L>with godë mannes deuocyun;</L>
<L>Hym, wyl God sunner here</L>
<L N="10388">þan one þat ys nat hym so dere.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>yn þe seuenþe comaundement<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4221">[page 73]</NOTE></L>
<L>Toucheþ to þys sacrament,</L>
<L>Yn a talë of a knyȝt,</L>
<L N="10392">How þe prest þat lyueþ nat ryȝt,</L>
<L>Of hys preyer ys lytyl prowe,</L>
<L>And þere telleþ hyt weyl how;</L>
<L>And y shal telle a-nouþer here,</L>
<L>Of a messë of a frere.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4222">A tale.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000332.tif" N="324"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of the Suffolk Man who was taken out of Purgatory by two Masses his Wife got sung for him.]</HEAD>
<L>A man yn Souþfolke onës deyde</L>
<L>Besydë Sudbyry, men seyde.</L>
<L>For þat man, swych grace was dyȝt,<MILESTONE N="69a:2" UNIT="folio"/></L>
<L>Þat hym was graunted to come a nyȝt</L>
<L N="10401">For to spekë wyþ hys wyfe</L>
<L>To amende þe defaute of hys lyfe:</L>
<L>"Ȝyf a messe were for me doun</L>
<L N="10404">with gode mannes deuocyoun,</L>
<L>y hope," he seyd, "to blys go,</L>
<L>And be delyuerd of alle my wo;</L>
<L>Y prey þe, pur charyte,</L>
<L N="10408">To trauayle so moche for me."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>She graunted hym þat ychë bone,</L>
<L>And ros vp on þe mornë sone,</L>
<L>And, vn-to þe frerës ȝede,</L>
<L N="10412">For þere hoped she best to spede.</L>
<L>She cam,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4223">com.</NOTE> and spak with a frere,</L>
<L>And preyd she myȝt hys messë here,</L>
<L>And for here housbunde soule to synge,</L>
<L N="10416">And she wulde ȝyuë hym offrynge.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe frere ded here a messe</L>
<L>yn comune, as þe seruyse ys;</L>
<L>whan þys messë sungë was</L>
<L N="10420">She went home a godë pas.</L>
<L>Þe nyȝt aftyr, þan come he,</L>
<L>"Slepest þou?" he seyd; 'nay,' seyd she,</L>
<L>'Be ȝe ȝyt,' she seyd, 'yn blys?</L>
<L N="10424">þe messë for ȝow sungen<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4224">sunge.</NOTE> ys.'</L>
<L>"þe messe," he seyde, "þou dedyst be do,</L>
<L>A party hyt halpë þer-vn-to;</L>
<L>My parte y had, of þat messe,</L>
<L N="10428">As of þyng þat comune ys;</L>
<L>Ȝyf one for me were specyale<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4225">were specyaly for me.</NOTE> seyde,</L>
<L>Þat ouþer for me blys had nede,—</L>
<L>Ȝyf þe prest were of lyfe so gode<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4226">gode O, go H.</NOTE>
</L>
<PB REF="00000333.tif" N="325"/>
<L N="10432">Þat God hys preyer vndyrstode—</L>
<L>Y hopë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4227">hopede.</NOTE> þan, grace to haue,</L>
<L>Þat hys messë myȝt me saue."</L>
<L>Ofte he seyd[ë] to hys wyfe</L>
<L N="10436">"A prest! A prest! of clenë lyfe."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>On þe mornë, sone she ȝede<MILESTONE N="69b" UNIT="folio"/></L>
<L>To þe frerës eft god spede,</L>
<L>And shewed hyt to þe pryour,</L>
<L N="10440">And prey[ed] hym of socour,</L>
<L>'Ȝyf he had any broþer,</L>
<L>Þat he hoped, were better þan oþer,</L>
<L>Þat wyl syngë me a messe</L>
<L N="10444">For a man þat dedë ys;</L>
<L>And at myn esë he shal haue,</L>
<L>To a pytaunce, þat he wyl craue.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe pryor spake vn-to a frere,</L>
<L N="10448">And prey[ed] hym on alle manere</L>
<L>Þat he wulde a messë synge</L>
<L>For þat soule þat she made preyng.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe frerë was an holy man;</L>
<L N="10452">And ar þat he hys messe bygan,</L>
<L>He preyde to God hys orysoun</L>
<L>Yn ful grete afflyccyoun,</L>
<L>Þat hyt myȝt be, hym to pay,</L>
<L>Þe messe þat he shulde synge þat day.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="10457">whan þe messe was do to ende,</L>
<L>He bad þe womman home to wende;</L>
<L>"And, whan þou more eftë heres,</L>
<L N="10460">Cum and sey to ourë freres."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe nyȝt aftyr, lesteneþ now,</L>
<L>He come,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4228">Cum.</NOTE> and seyd, "slepest þou?"</L>
<L>'Nay,' she sayd, 'how farë ȝe?'</L>
<L N="10464">"weyl," he seyd, "and so wurþ þe."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4229">most þou</NOTE></L>
<L>'were ȝe pay[ed] of þat messe,</L>
<L>Þat, for ȝow, sungyn ys?'</L>
<L>"Ȝe," he seyd, "graunte mercy,</L>
<L N="10468">Þys messe to me ys more wurþy</L>
<L>Þan alle þe worlde, an hunder syþe,
</L>
<PB REF="00000334.tif" N="326"/>
<L>Ne myȝt haue made me halfe so blyþe;</L>
<L>hys preyer was to God so dere,</L>
<L N="10472">Þat he besoghte, þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4230">al.</NOTE> wlde he here,</L>
<L>Ȝyf he had preyd for an hundred mo,</L>
<L>Fro pyne to blys, he had broȝt þo;</L>
<L>For what þyng he hade asked bone,<MILESTONE N="69b:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="10476">God had graunted hyt hym as sone;</L>
<L>And haue gode day, for now y wende</L>
<L>To þe ioye with-outyn ende."</L>
<L>God late vs neuer þer-of mysse,</L>
<L N="10480">with-outyn ende to haue þat blys!</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys wyfe come sonë on þe morne,</L>
<L>And fyl on knees þe frere byforne,</L>
<L N="10483">And toldë hym weyl, euery deyl,</L>
<L>How he, for hys prayer, yn ioye was weyl;</L>
<L>And þe frere ful weyl þarby lete,</L>
<L>And þanked God; and<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4231">'and' omitted.</NOTE> for ioye he grete.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4232">wepte</NOTE></L>
<L>weyl were hym at hys endyng</L>
<L>Þat had swych a prest for hym to synge!</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="10489">Yn þys tale, þan, shewed ys,</L>
<L>Ouer alle gode þan ys þe messe;</L>
<L>For þe sacrament of þe autere</L>
<L N="10492">Oueral passeþ hys powere;</L>
<L>Yn þat messe, þey hem affye,</L>
<L>Þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4233">Þo.</NOTE> soules þat are yn purgatorye,</L>
<L>For hyt makeþ mencyun of þe passyun</L>
<L N="10496">As Ihesu Cryst to deþ was doun;</L>
<L>Þe sone ys offred to þe fadyr yn heuene</L>
<L>For þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4234">þo.</NOTE> soules þat þe prest wyl neuene.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Also, þys talë wyl mene</L>
<L N="10500">Þat þe preste be gode and clene;</L>
<L>Þan wyl Ihesu Cryst hym here,</L>
<L>For what þyng he makeþ preyere:</L>
<L>Preye he for body, or for soule,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4235">soule or for bodye.</NOTE></L>
<L N="10504">Þat ys yn pyne, or here yn noye,</L>
<L>Boþe wyl God almyȝty saue,</L>
<L>what-so þe godë prest wyl craue.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Nat only for soules ys he herd,
</L>
<PB REF="00000335.tif" N="327"/>
<L N="10508">But also for vs, yn þys world;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4236">vs here yn þe werlde.</NOTE></L>
<L>Be a man yn sykenes, or yn prysoun,</L>
<L>weyferyng, or yn temptacyun,</L>
<L>Or yn any ouþer trauayle,</L>
<L N="10512">Þe sacrament wyl vs auayle;</L>
<L>hyt wyl delyuer vs out of peyne,<MILESTONE N="70a" UNIT="folio"/></L>
<L>Ȝyf oure beleuë be certeyne;</L>
<L>And þat was weyl shewed yn dede</L>
<L N="10516">Yn Ingland, so seyþ seynt Bede;</L>
<L>Yn hys bokys wrytyn þyr ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4237">A tale.</NOTE></L>
<L>A feyre myrácle of þe messe.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[Bede's Tale of Jumna and Tumna; or, How an Abbot's Mass|singing made the Fetters fall off a Knight in Prison.]</HEAD>
<L>what tyme seynt Bede was man lyuand,</L>
<L N="10520">were many kyngës yn þys land;</L>
<L>Betwyxë tweyn was grete batayle,</L>
<L>For whych þyng y telle þys merueyle;</L>
<L>þe toon hyght Edfryde of þe norþe cuntre,</L>
<L N="10524">þe toþer of Lyndëseye was he:</L>
<L>Edfryde had grete seygnourye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4238">seynurrye.</NOTE></L>
<L>Seynt Audre housbonde, of Ely.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4239">husb. of St. A. of E.; l. 10689.</NOTE></L>
<L>þys batayle was,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4240">was O, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> þurgh here boþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4241">boþe her.</NOTE> assent,</L>
<L N="10528">Besyde a watyr, men calle Trent:</L>
<L>Syre Edfrydes broþer hyȝt Elfwynne,</L>
<L>He was slayn þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4242">Þat.</NOTE> batayle ynne;</L>
<L>On boþe partyys, ne was none</L>
<L N="10532">So feyre a knyȝt of flesshe and bone,</L>
<L>Ne so doȝty was of armes;</L>
<L>Þarfore seynt Bede pleyneþ hys harmys.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>An noþer knȝyt also was felte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4243">eke was felde.</NOTE> dowun</L>
<L N="10536">Almoste dede, and fyl yn swoun:</L>
<L>Þe namë of þys ȝungë knyȝt,</L>
<L>'Iumna,' seyþ seynt Bede, he hyȝt.</L>
<L>whan þys Iumna had long leyn,</L>
<L N="10540">He couerd, and sette hym vp aȝeyn,
</L>
<PB REF="00000336.tif" N="328"/>
<L>And stopped hys woundes, þey shuld nat blede,</L>
<L>And as he myȝt, þennë he ȝede</L>
<L N="10543">To seke hym helpe agher to haue,</L>
<L>Or frendës fynde, þat hym myȝt saue.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And as he wente with mochë drede,</L>
<L>He was take with kyng Eldrede,</L>
<L>And, broght vn-to a lordyng,</L>
<L N="10548">An Erle þat heldë of þat kyng.</L>
<L>Þe Erle asked hym 'what he was,</L>
<L>And where he had be yn hard kas?'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>For drede of deþ, he was affryȝt,<MILESTONE N="70a:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="10552">And durst nat sey he was a knyȝt;</L>
<L>He seyd, "seyre, ȝyf þy wyl be,</L>
<L>Y am an husband of þe cuntre;</L>
<L>Y was wunt to lede vytayle</L>
<L N="10556">To knyȝtës þat were yn batayle;</L>
<L>And now y am a porë man,</L>
<L>Yn þys maner fro þe batayle wan,</L>
<L>And wyl fonde to saue my lyfe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4244">lyffe.</NOTE></L>
<L N="10560">Tyl y may comë to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4245">vnto.</NOTE> my wyfe."</L>
<L>Þe erle þan made<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4246">made þan.</NOTE> a leche be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4247">by.</NOTE> stoundes</L>
<L>Tende to hym, to hele hys woundes.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þat tyme were here many thedys,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4248">thedes countries.</NOTE></L>
<L N="10564">Many vságes yn many ledys;</L>
<L>For euery kyng, yn þat dawe,</L>
<L>Beleued on dyuers lawe;</L>
<L>Sum were crystyn, on oure fay,</L>
<L N="10568">And some beleued on paynyms lay;</L>
<L>Þarfore þat tyme was mykyl þro,</L>
<L>And ofte was boþë werre and wo;</L>
<L>Ȝyf any kyng myȝt of oþers men take,</L>
<L>He shuld hem selle, or yn seruage make.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="10573">wharfore y telle so of þys knyȝt,</L>
<L>þe erle dyd hym bynde euery nyȝt</L>
<L>þat he ne shuld[ë] fro hem fle,</L>
<L N="10576">Ne stele awey to hys cuntre;</L>
<L>Noþeles,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4249">Noþeles O, Noþele H.</NOTE> for alle þat þey myȝt hym bynde,
</L>
<PB REF="00000337.tif" N="329"/>
<L>A-noþer tyme, lose, þey myȝt hym fynde;</L>
<L>Só fast, þey neuer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4250">neuer þey.</NOTE> hym bonde,</L>
<L N="10580">Þat lose a-noþer tyme þey hym fonde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys boundë knyȝt hyght Iumna,</L>
<L>And had a broþer þat hyȝt Tumna;</L>
<L>þys Tumna was prest relygyous,</L>
<L N="10584">For he was abbot of an house;</L>
<L>So long he leued yn þat estre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4251">toune<NOTE PLACE="foot" N="*" ID="DLPS4252">Oxf. gloss 'a toune.'</NOTE></NOTE></L>
<L>Þat for hys name he hyȝt Tuncestre;</L>
<L>Þat tounne, as y vndyrstande,</L>
<L N="10588">hyt was yn Northhumber-lande.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>þys abbot herd tydyng certeyn<MILESTONE N="70b" UNIT="folio"/></L>
<L>Þat Iumna was yn batayle slayn;</L>
<L>He come to Trent, þys abbot Tumna,</L>
<L N="10592">And fonde a body ryȝt lyke Iumna;</L>
<L>Onóurablye he dyd hyt graue</L>
<L>Yn hys cherche, þere he wulde hyt haue,</L>
<L>And song þarforë, day and ouþer,</L>
<L N="10596">For he went he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4253">wende hyt (but <HI REND="I">he</HI> is used for the neuter, see ll. 10586, 10786, &amp;c.).</NOTE> had be hys broþer.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þogh þat Tumna had chose wrong,</L>
<L>hys broþer had þe godenesse of hys song;</L>
<L>For God alle wote, and wyst hyt þere</L>
<L N="10600">For whom he madë hys preyere;</L>
<L>how as euer men, þys knyȝt at eue bonde,</L>
<L>Þe bondes, on þe morne, vndo þey fonde;</L>
<L>Men myȝt neuer hym yn bondes so feste</L>
<L>Þat þey þat tyme ne gunne al to-braste.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4254">breste.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="10605">Þo men þat had þys man yn holde,</L>
<L>Þys wundyr to þe erle þey tolde;</L>
<L>Þe erle had þer-of gretë wundyr</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="10608">Þat hys bondes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4255">bondes O, landes H.</NOTE> were so a sunder,</L>
<L>He seyd 'hym self wulde with hym speke,</L>
<L>To wytë why hys bondes dyd breke.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Before þe erlë was he fette,</L>
<L N="10612">And þe erle, ful feyre he grette,</L>
<L>"Sey me now," he seyd, "bele amye,
</L>
<PB REF="00000338.tif" N="330"/>
<L>"kanst þou weyl on sorcerye?</L>
<L>Sum wycchecrafte þou doust aboute bere,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4256">aboute þou doust bere.</NOTE></L>
<L N="10616">Þat þy bondes mow þe nat dere.</L>
<L>For soþe," he seyd, "sum what þou dos,</L>
<L>Þat euer-more þey fynde þe los."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>he seyd, "on whycchecrafte beleue y noȝt,</L>
<L N="10620">Ne for me shal none be wroȝt,</L>
<L>Ne wyl nat be,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4257">be O, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> þurgh fendys crafte,</L>
<L>Vnbonde, ne with no whycchëcrafte.</L>
<L>Syre erle," he seyd, "hyt ys a-nouþer;</L>
<L N="10624">Yn my cuntre y haue a broþer</L>
<L>Þat supposyþ weyl þat y am<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4258">be.</NOTE> slayn,</L>
<L>For y come nat home agayn;</L>
<L>For me he syngeþ euery day a messe;<MILESTONE N="70b:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="10628">Prest, and abbot, for soþe he ys;</L>
<L>Y wote weyl, þát ys þe enchesun</L>
<L>Þat my bondes are so ondoun,</L>
<L>For, no þyng haþ powere</L>
<L N="10632">Aȝens þe sacrement of þe autere;</L>
<L>And ȝyf y were dede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4259">dede O, de H.</NOTE> yn ouþer werlde,</L>
<L>hys preyer shulde for me be herde,</L>
<L>To bryngë me of pyne and wo</L>
<L N="10636">And aftyrward to blys[së] go."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Alle þe meyne þan, and þe erle,</L>
<L>Supposed weyl he was no cherle,</L>
<L>As he to hem byfore hadde seyd,</L>
<L>whan þey on hym fyrst handës leyd;</L>
<L N="10641">By hys semblant and feyre beryng</L>
<L>Hym semed weyl to be a lordyng;</L>
<L>By hys speche, þey vndyrstode</L>
<L N="10644">Þat he was man of gentyl blode.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe erle toke hym yn pryuyte;</L>
<L>Of when<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4260">wenne.</NOTE> he was, telle hym shulde he;</L>
<L>"Sey me þe soþe, and, as y am knyȝt,</L>
<L>Þou ne shalt haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4261">for me haue.</NOTE> for me, skaþe ne plyȝt."</L>
<L>"Syn ȝe me behete ȝoure pes and gryth,</L>
<L>Y am þe kyngës man Edfryth;</L>
<L>Armës y bare yn þe batayle,
</L>
<PB REF="00000339.tif" N="331"/>
<L N="10652">with alle my powere hym to auayle."</L>
<L>"So me þoȝt," seyd þe erle,</L>
<L>"Þe semed nat to be a cherle;</L>
<L>But, for þát y here þe seye,</L>
<L N="10656">Þou were wurþy for to deye,</L>
<L>For þou hylpë þer to slo,</L>
<L>Þat alle my kyn ys dede me fro;</L>
<L>But, langer þat y sykerd þe,</L>
<L N="10660">Shalt þou haue no skaþe for me."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>He ȝede and solde hym for raunsoun</L>
<L>At London to a Frysoun,—</L>
<L>A Frysoun ȝe shul vndyrstande</L>
<L N="10664">To a marchaunde of Fryslande;—</L>
<L>Þys Frysun wulde þys man furþe lede,<MILESTONE N="71a" UNIT="folio"/></L>
<L>And, dyd on hym bondes for drede;</L>
<L>For he ne shulde skape<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4262">eschape.</NOTE> by þe weye,</L>
<L>He dyd on hym, bondes for to leye;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4263">He dede bondes on hym to leye.</NOTE></L>
<L N="10669">But hyt auayled hym no þyng</L>
<L>Neuer a day, þat byndyng;</L>
<L>For yn þat oure þat þe messe was sunge,</L>
<L>Þe bondes to-braste, and alle to-sprunge.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="10673">Þys Frysoun þoȝt 'how may þys be?</L>
<L>hé may ryȝt weyl fro me fle;</L>
<L>Chaunsfullyche hyt vayled noȝt,</L>
<L N="10676">þe katel þat y wyþ hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4264">hym wyþ.</NOTE> boȝt.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>þe Frysoun seyd, "wylt þou weyl</L>
<L>Restore aȝen alle my katel,</L>
<L>And y shal ȝyue þe leue to go</L>
<L N="10680">To þy cuntre, þere þou come fro;</L>
<L>But fyrst þou shalt me trouþë plyght,</L>
<L>And trewly holde hyt at alle þy myȝt,</L>
<L>To brynge þe katel, and ȝyue for þe,</L>
<L N="10684">And ellës y grauntë þe nat fre."</L>
<L>he graunted hym alle þat he seyd,</L>
<L>And trouþe yn hande with hand[ë] leyd.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>þys Iumna went to þe kyng Loyre,</L>
<L N="10688">þat was kyng of Kaunterbyre;</L>
<L>he was seynt Audre syster sone,</L>
<L>And Iumna was wonte with here to wone;
</L>
<PB REF="00000340.tif" N="332"/>
<L>Of alle hys state, boþe wo and wele,</L>
<L N="10692">Iumna tolde þe kyng euery deyl;</L>
<L>Þe kyng þan ȝaue hym hys raunsoun,</L>
<L>And he bare hyt to Londoun to þe Frysoun.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Syþen ȝede he home, þys knyȝt Iumna,</L>
<L N="10696">To hys broþer þe abbot Tumna,</L>
<L>And tolde hym of alle hys wo-fare,</L>
<L>And of alle hys cumforte yn alle hys care.</L>
<L>Þe abbot ful weyl þan vndyrstode</L>
<L N="10700">Þat hys messe dyd hym grete gode,</L>
<L>And þat þe sacrament gan hym borowe</L>
<L>Oute of seruage and out of sorowe.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys tale telleþ vs seynt Bede,<MILESTONE N="71a:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="10704">Yn þe gestys of Inglond þat we rede.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>By þys talë, mow men lere</L>
<L>Þat þe messe helpeþ vs weyl here;</L>
<L>For vs lyuyng, hyt makeþ memórye,</L>
<L N="10708">As weyl as for soules yn purgatórye;</L>
<L>Euery man shal beleue þat ryȝt,</L>
<L>Þat holpe wyl be, as was þe knyȝt.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys sacrament helpeþ nat ȝyt a-lone,</L>
<L N="10712">But deuoute offrynges also echone;</L>
<L>Alle þat we offre at þe messe,</L>
<L>Alle oure saluacyun hyt ys;</L>
<L>Nat onely for to saue þo þat dede beþ,</L>
<L>But þe quyke also hyt saueþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4265">hyt saueth also.</NOTE> and redeþ;</L>
<L N="10717">As weyl haue þe quyke, þe pru,</L>
<L>As þe dede, þereof vertu;</L>
<L>Quyke and dedë, more and lesse,</L>
<L N="10720">Alle are saued þurgh þe masse.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>þe offryng ys also a present</L>
<L>þat hyt be oure helpe, þe sacrament,</L>
<L N="10723">To þe fadyr of heuene bysyly,</L>
<L>For whom þou offrest, to haue mercy.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A tale y fondë onës wryte;</L>
<L>And as y wote, þan shul ȝe wyte;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4266">A tale</NOTE></L>
<L>And weyl a-cordeþ yn alle þyng,</L>
<L N="10728">Þat God ys payd of gode offryng.
</L>
<PB REF="00000341.tif" N="333"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of the Miner, and how his Wife's Offerings for his Soul fed him while he was buried alive in a Mine.]</HEAD>
<L>Þyr was a man beȝunde þe see,</L>
<L>A mynour, woned yn a cyte,—</L>
<L N="10731">Mynurs, þey make yn hyllys holes,</L>
<L>As yn þe west cuntre men seke coles.—</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys mynur soȝte stones vndyr þe molde,</L>
<L>Þat men make of, syluer and golde;</L>
<L>he wroȝt on a day, and holed yn þe hyl;</L>
<L N="10736">A perylous chauncë to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4267">vnto.</NOTE> hym fyl;</L>
<L>For, a grete party of þat yche myne</L>
<L>Fyl dowun yn þe hole, and closed hym ynne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>hys felaus alle, þat were hym hende,</L>
<L>Þat he were dede, weyl soþely wende;</L>
<L>Þey ȝede and toke hem alle to rede,<MILESTONE N="71b" UNIT="folio"/></L>
<L N="10742">And tolde hys wyfe þat he was dede.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys womman pleyned here husbonde sore—</L>
<L>wulde God þat many swyche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4268">swyche many.</NOTE> wommen wore!—</L>
<L N="10745">She hylpe hys soule yn allë þyng,</L>
<L>In almës dede, and yn offryng;</L>
<L>She offred for hym to þe auter,</L>
<L N="10748">Ful of wynë, a pecher,</L>
<L>And a feyrë lofe with-alle,</L>
<L>Euery day as for a pryncypalle;</L>
<L>Alle þat twelue moneþ stabëly,</L>
<L N="10752">But o day þat passed forby.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Fewe swyche wymmen now we fynde,</L>
<L>Þat to here husbondes are so kynde!</L>
<L>But þys wyfe, at alle here myȝt,</L>
<L N="10756">Ded for hym boþe day and nyȝt.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Fyl hyt at þe twelue moneþ ende,</L>
<L>Hys felaws to þe mounteyne gun wende,</L>
<L>And comë to þe same stede efte,
</L>
<PB REF="00000342.tif" N="334"/>
<L N="10760">Þere þey last here werk [i-]lefte.</L>
<L>Ryȝt þere, þey fyrst bygan,</L>
<L>And perced þurgh vn-to þys man.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe man yn godë state þey fonde,</L>
<L N="10764">lyuyng with-outë wem or wounde;</L>
<L>Euerychone, þey hadde grete ferly,</L>
<L>And þat was gretë resun why;</L>
<L>Alle þo men were yn grete were,</L>
<L N="10768">How he had lyued alle þat ȝere.</L>
<L>But he tolde hem euerychone</L>
<L>How he hadde lyued þere alone;</L>
<L>"Y haue lyued gracyous lyfe,</L>
<L N="10772">Þurgh þe curtesye of my wyfe,</L>
<L>For euery day she haþ me sent</L>
<L>Brede and wynë to present;</L>
<L>But o day certys ete y noȝt,</L>
<L N="10776">For, no mete was to me broȝt."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þey led<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4269">ledde.</NOTE> þys man vnto þe tounne,</L>
<L>And tolde þys myracle vp and dounne,</L>
<L>Fyrst, þur[o]gh þe cyte,<MILESTONE N="71b:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="10780">And seþþë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4270">seþþe O, seþ H.</NOTE> þur[o]gh þe cuntre.</L>
<L>Þey asked hym, at þe laste,</L>
<L>Þat day þat he dyd[ë] faste;</L>
<L>He tolde hem þe day[ë]s name,</L>
<L N="10784">And hys wyfë seyd þe same;</L>
<L>Þat day she offred neuer a deyl;</L>
<L>Þe gode fryday, he myȝt be weyl.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Now mow ȝe here, þat almës dede,</L>
<L N="10788">Gostëly a man wyl fede,</L>
<L>And so mow ȝe weyl vndyrstande</L>
<L>Þat God ys payd of gode offrande.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>But fór alle þys tale, yn ȝoure lyues,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4271"><HI REND="I">note</HI>.</NOTE></L>
<L N="10792">Truste ȝe nat moche ón ȝoure wyues,</L>
<L>Ne on ȝoure chyldryn, for no þyng,</L>
<L>But makeþ ȝe self, ȝoure offryng:
</L>
<PB REF="00000343.tif" N="335"/>
<L>For, so kynde a womman as y of tolde,</L>
<L N="10796">lyueþ nat now, be þou bolde;</L>
<L>Ne no clerk, þat þys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4272">þys O, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> ryme redys,</L>
<L>Shal fynde a womman of so kynde dedes.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝe men þat are now yn present,</L>
<L>þat haue herd me rede þys sacrament,</L>
<L N="10801">how ouer alle þyng hyt haþ powere,</L>
<L>Þe sacrament of þe autere,</L>
<L>As y haue here to ȝow shewed</L>
<L>—Nat to lered onely, but eke to lewed,—</L>
<L N="10805">Ȝe lewed men, y telle hyt ȝow,</L>
<L>Þese clerkys kun<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4273">kunne.</NOTE> hyt weyl y-now,</L>
<L>Pray we<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4274">Preye we now.</NOTE> alle oure creatoure,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4275">creatour O, creature H.</NOTE></L>
<L N="10808">Þe sacrament oure sauyoure,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4276">sauueour.</NOTE></L>
<L>Þat body and soule he wyl vs saue,</L>
<L>And we hym loue, and he vs haue!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4277">The Vernon MS. borrowing ends here.</NOTE></L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="sacrament">
<HEAD>[Of Penance.]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>The fourþe sacráment ys penaunce,</L>
<L N="10812">Þat ys for synnë a quytaunce;</L>
<L>God graunte vs alle, penaunce to do,</L>
<L>For we haue gretë nede þarto.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Aȝens þys, þan, synnë þo</L>
<L N="10816">Þat to shryftë onely go</L>
<L>with-oute any manér of smert<MILESTONE N="72a" UNIT="folio"/></L>
<L>Of felyng, of sorowe of hert;</L>
<L N="10819">Euery man shulde haue a-fore þoȝt</L>
<L>How and whan hys synne was wroȝt,</L>
<L>And beþenke hym weyl on<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4278">of.</NOTE> euery dede,</L>
<L>Fyrst are he to shryftë ȝede;</L>
<L>Elles, asoyled may he nat be clene,</L>
<L N="10824">Of forȝetë synnes, y mene.</L>
<L>Ouer lytyl fors certys he ȝyueþ</L>
<L>Of any penaunce, or how he lyueþ;
</L>
<PB REF="00000344.tif" N="336"/>
<L>Swychë men, here synne þey synke,</L>
<L N="10828">þat recchë nat þer-on to þynke.</L>
<L>Some men, whan here synne ys wroȝt,</L>
<L>Hyt no more<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4279">more eft.</NOTE> cumþ yn here þoȝt,</L>
<L>And ȝyueþ no fors,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4280">force.</NOTE> þat he forȝeteþ</L>
<L N="10832">hys synne; and hym þe fend eteþ.</L>
<L>leuer ys hym late hem alle weyue,</L>
<L>þan any hard penaunce receyue.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou wylt haue þe sacrament,</L>
<L N="10836">Þe behoueþ ȝyue weyl bettyr entent,</L>
<L>And recordë euery dede</L>
<L>with sorow of herte, and with drede,</L>
<L>And forþynke, with mochë mone,</L>
<L N="10840">Þat þou ne mayst þenk on echone;</L>
<L>And ȝyf þou shryue þe euery deyl</L>
<L>Of þo, þat þe meneþ weyl,</L>
<L>Þat þou ne lettë for no shame</L>
<L N="10844">To tellë opunly þy blame:</L>
<L>Swyche a man þat þus ys shryue,</L>
<L>May be asoyled, and penaunce ȝyue.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>penaunce may be ȝyue to none</L>
<L N="10848">But he shryue hys synnes echone,</L>
<L>And be of godë répentaunce;</L>
<L>No prest may elles ȝyue hym penaunce;</L>
<L>Penaunce pyneþ þy flessh and<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4281">'and' omitted.</NOTE> þe fende,</L>
<L>And plesyþ God, and makyþ hym frende.</L>
<L N="10853">Aftyr, ȝyf þou þenk on þat</L>
<L>Synne þat þou yn shryfte forȝat,</L>
<L>Þou art holde to telle hyt þy prest<MILESTONE N="72a:2" UNIT="folio"/></L>
<L>whan þou hast mynde þer-of yn brest.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>whan þou hast þy synne forsake,</L>
<L N="10858">And þy penaunce þer-forë take,</L>
<L>Forȝete nat þan þat þou ne do
</L>
<PB REF="00000345.tif" N="337"/>
<L N="10860">Þe penaunce þat he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4282">he O, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> ioyneþ þe to.</L>
<L>Ȝyf þou forȝetest, þou shalt bey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4283">bye.</NOTE> hyt harde</L>
<L>yn purgatórye aftyrwarde;</L>
<L>For o day þat þou forȝetest here,</L>
<L N="10864">A ȝere, þere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4284">þere O, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> þou shalt by hyt dere.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And ȝyf þou fallest eft yn synne,</L>
<L>Efte þy shryfte alle newe bygynne,</L>
<L N="10867">And do gode dedës þer-with-alle,</L>
<L>For þat es<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4285">ys.</NOTE> of penaunce pryncypalle;</L>
<L>Ȝyf þou ne do, verrement</L>
<L>Þou synnest yn þys sacrament;</L>
<L>For of þat man, hyt ys grete drede,</L>
<L N="10872">Þat wyþdraghþ hym fro godë dede.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Many man also þenkeþ þys þoȝt,</L>
<L>'þat werk of penaunce auayleþ noȝt</L>
<L>þe whylys þat he ys yn synne;'</L>
<L>But þan had he most nede to bygynne;</L>
<L N="10877">For godë dedës and penaunce</L>
<L>Reysyn a man to répentaunce;</L>
<L>For many þyngës, gode hyt ys,</L>
<L>Þogh hyt auayle hym naght yn blys.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>þe prest wote neuer what he menes,</L>
<L>Þat for lytyl, curseþ hys parysshenes;</L>
<L>Þat yche shepard ȝyueþ no gode kepe,</L>
<L N="10884">Þat betecheþ þe wulfe hys shepe;</L>
<L>At þe last acounte shal he mysfalle,</L>
<L>whan he shal answere for hem alle;</L>
<L>And þe lordë shal þe shepard hate,</L>
<L>þat wasteþ hys store, and bryngeþ o gate;</L>
<L N="10889">Þe lordë boȝt þe shepe ful dere,</L>
<L>lese hem nat þan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4286">nat þan O, noȝt H.</NOTE> so lyȝtly here;</L>
<L>Þoȝ þey outrage, and do foly,</L>
<L N="10892">He shal nat sle hem with felony;
</L>
<PB REF="00000346.tif" N="338"/>
<L>he shal hem chastyse with smert<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4287">lewede.</NOTE> speche,<MILESTONE N="72b" UNIT="folio"/></L>
<L>with small baytynges, and nat with wreche.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>As þe gode shepard kepyþ hys shepe,</L>
<L>So shalle þe prest, hys parysshenes kepe;</L>
<L N="10897">Þere shepe gone wrong besyde þe paþ,</L>
<L>Þe shepard cryeþ for drede of skaþe;</L>
<L>And ȝyf þey wyl nat at hys crye</L>
<L N="10900">Turne aȝen to here pasture nye,</L>
<L>Þan setteþ he on hys hounde,</L>
<L>And bayteþ hem a wel gode stounde,</L>
<L>And bryngeþ hem to her pasture weyl,</L>
<L N="10904">Ne sleþ he ȝyt none, neuer a deyl.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>with þese prestes hyt shulde fare so,</L>
<L>whan here parysshenes oghte mysdo;</L>
<L>wyþ feyre techyng, and godë spelles,</L>
<L N="10908">And stoutly, whan þey wyl nat elles,</L>
<L>And with ordynaryys of holy cherche,</L>
<L>Tyl þat þey wyl ryȝtly werche;</L>
<L>Nat with cursyng, þat es<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4288">ys.</NOTE> slaghter euyl,</L>
<L N="10912">So sone betake hem to þe deuyl.</L>
<L>Haue to hem swych charyte</L>
<L>As þou wuldest God hadde to þe;</L>
<L>kowardyse hyt ys, and foule maystry,</L>
<L N="10916">To þrowe a faucoun at euery flye;</L>
<L>Of flyes men mow hem weyl spourge,</L>
<L>And þrowe to hem naght but a scourge;</L>
<L>No more shal no prest þrawe,</L>
<L N="10920">But a scorge, þat ys loue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4289">þat ys loue.</NOTE> awe.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Lewed man, þou shalt cursyng doute,</L>
<L>And to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4290">'to' omitted.</NOTE> þy prest þou shalt nat stoute;</L>
<L>Be he wykked, or be he gode,</L>
<L N="10924">Þou shalt to hym be þolëmode.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Hyt ys nat a lytyl þyng</L>
<L>For to fallë yn cursyng,</L>
<L>For hyt reueþ þe þy gostly frendes,</L>
<L N="10928">And betecheþ þe vn-to þe fendes,</L>
<L>And hyt forbarreþ alle gode dedes
</L>
<PB REF="00000347.tif" N="339"/>
<L>Þat þe shuld helpe yn alle þy nedes,</L>
<L>Tyl þou com to amendëment<MILESTONE N="72b:2" UNIT="folio"/></L>
<L>with penaunce, þat ys, þys sacrament.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="10933">Yn sacrylage, y tolde a tale</L>
<L>how cursyng breweþ mochë bale,</L>
<L>Þat alle þe ȝere hopped aboute,</L>
<L>Þat wulde nat þe prestys byddyng doute.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="10937">Now wyl we leuë, at þys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4291">þys O, þs H.</NOTE> tyme,</L>
<L>Of penaunce morë for to ryme,</L>
<L>For y shal tellë þer-of more</L>
<L N="10940">At shryftë, whan y comë þore;</L>
<L>God ȝyue me gracë so to telle,</L>
<L>To shamë alle þe fendes of helle!</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="sacrament">
<HEAD>[Of the Fifth Sacrament—Holy Orders.]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>NOw of þe fyfþë sacrament,</L>
<L>Þe order of þe bysshopes presentement.</L>
<L N="10945">þys falleþ to þese lordynges,</L>
<L>As popës, emperoures, and kynges,</L>
<L>And to alle þat clerkys auaunce</L>
<L N="10948">To holy cherches portynaunce;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4292">purtynaunce.</NOTE></L>
<L>Swyche men, þat are of grete nobley,</L>
<L>Yn þys sacrament þan synne þey,</L>
<L>Þat þey graunte, for mede þat þey take,</L>
<L N="10952">Vnwurþyly, a bysshope to make,</L>
<L>Of whom þat ys þe famë ryfe</L>
<L>Þat he ys, of febyl lyfe,</L>
<L>Or oþer to auaunce, hyt ys folye,</L>
<L N="10956">wyþoutyn resonable clergye.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Clerk behoueþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4293">behouede.</NOTE> hym for to be,</L>
<L>Þat shulde receyue swyche dygnyte</L>
<L>For to gouerne holy cherche;</L>
<L>with clergy, behoueþ hym algate werche.</L>
<L N="10961">But now ys fulfylled þe prophecye</L>
<L>Þat, sorë wepyng, seyþ Isaye,</L>
<L>"Ryȝt swych shal be þe prest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4294">[6 <HI REND="I">syllables</HI>]</NOTE>
</L>
<PB REF="00000348.tif" N="340"/>
<L N="10964">As þe lewed man lyue, þou sest."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>lytyl kan lasse þe lewed man</L>
<L>þan some of þesë prestës kan.</L>
<L>who ȝyuen hem more to worldly þyng</L>
<L>þan prestës do, for alle here prechyng?</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="10969">ȝyf he be clerk, and euyl dous,<MILESTONE N="73a" UNIT="folio"/></L>
<L>Of hym ys nat to make no rous.</L>
<L>what vayleþ to vndyrstonde þe lettyr,</L>
<L N="10972">And hys lyfe be neuer þe bettyr?</L>
<L>Alle þat clergye, y telle it but lore,</L>
<L>when he lyueþ neuer þe bettyr þer-fore.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>But how seyþ Salamon yn hys spellyng,</L>
<L N="10976">"wo þe land, þere chylde ys kyng!"</L>
<L>And wo þe folk, þat kan nat lyue</L>
<L>whan holy cherchë ys mys-ȝyue!</L>
<L>And to þe husbonde, wo ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4295">ys H, <HI REND="I">om</HI>. O.</NOTE> hys lyfe,</L>
<L N="10980">þat haþ yn hys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4296">'hys' omitted.</NOTE> hous a fole to wyfe!</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>ȝe lordes, do ȝe Goddes ordynaunce,</L>
<L>And godë men ȝe shul auaunce;</L>
<L N="10983">To gode men ȝyueþ ȝoure benefyces</L>
<L>Þat kun hem kepe fro wykked vyces;</L>
<L>Þan make ȝe gode presentëment</L>
<L>To order of þys sacrament.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Also, haþ he wykkedly doun</L>
<L N="10988">Þat letteþ gode mannes eleccyoun;</L>
<L>'Eleccyoun' ys, 'weyl chesyng</L>
<L>A gode man to kepe holy þyng.'</L>
<L>Þese hyghë men do grete trespas,</L>
<L N="10992">Þat chese nat ryȝt, alas! alas!</L>
<L>Þát were wurþy, hem þey spare,</L>
<L>And þe vnwurþy auaunced are;</L>
<L>And, þat ys nat lytyl synne</L>
<L>To hem þat hyt ȝyuen, and eke so wynne;</L>
<L N="10997">Hyt may be tolde for symonye,</L>
<L>For ȝyfte to auaunce þe vnwurþy.
</L>
<PB REF="00000349.tif" N="341"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>By a tale, y may ȝow shewe</L>
<L N="11000">þat hyt ys synne to chese a shrewe;</L>
<L>And ȝyt ys he yn wers entent,</L>
<L>þat letteþ gode mannes auauncëment.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Seynt Gregory telleþ þarfore a tale<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4297">A tale.</NOTE></L>
<L>þat telþ many one, what grete and smale,</L>
<L N="11005">he telleþ mo hymself a-lone,</L>
<L>þan alle þe doctours do echone.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of Paschasius's Punish|ment for not agreeing to the Election of the best Man for Pope.]</HEAD>
<L>Yn þe cherche of Rome, he telleþ þus,<MILESTONE N="73a:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="11008">A dekene was þat hyghte Pascasyus,</L>
<L>A man of almës þan was he,</L>
<L>Þat ofte of þe porë had pyte;</L>
<L>Þat yche tyme was elleccyone</L>
<L N="11012">To chese here pope, as er<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4298">ere.</NOTE> was wone.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Twey men were yn choys to take,</L>
<L>Oþer Laurence, oþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4299">or.</NOTE> Symake;</L>
<L>hys felaus alle, Symakus chese,</L>
<L N="11016">So þat Laurence hys voys lese;</L>
<L>Pascasyus graunted neuer þartyl,</L>
<L>But chese Laurence at hys owne wyl;</L>
<L>He repented hym neuer noȝt,</L>
<L N="11020">But yn Laurencë stode hys þoȝt.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Yn þys popes tyme, syre Symakus,</L>
<L>Deyde þe dekene Pascasyus:</L>
<L>Þys dekene was an holy man,</L>
<L N="11024">As yn þe cuntre þe famë ran,</L>
<L>And dyd þys myrácle, as ȝe mowe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4300">may.</NOTE> here:</L>
<L>A wode man touched on hys bere,</L>
<L>And a party of hys cloþyng,
</L>
<PB REF="00000350.tif" N="342"/>
<L N="11028">And a-none he hadde botenyng.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>longë, aftyr þat þys was,</L>
<L>Fyl of þys dekene a merueylous kas;</L>
<L>For þere besydë, yn a paþ</L>
<L N="11032">was a wasshyng, at an hote baþ;</L>
<L>'Termes' men calle þat watyr wasshele,</L>
<L>For many one had þerat here hele.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þus þe holy bysshope seynt Germyne</L>
<L N="11036">Com þedyr to be wasshe þer-ynne;</L>
<L>Þere fonde he þys dekene Pascas,</L>
<L>And at þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4301">þat.</NOTE> watyr seruyng was:</L>
<L>Þys bysshope merueyled yn hys þoȝt,</L>
<L N="11040">wheþer hyt were Pascas or noȝt;</L>
<L>At þe laste, seynt Germyne seyde</L>
<L>"Art þou nat Pascas þat deyde,</L>
<L>Þat we helde a man holy?"</L>
<L N="11044">"Ȝys," seyd Pascas, "hyt am y;</L>
<L>And at þys water, serue y þus,<MILESTONE N="73b" UNIT="folio"/></L>
<L>For y graunted neuer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4302">nat.</NOTE> to Symakus,</L>
<L>But to Laurence, with alle my myȝt,</L>
<L N="11048">Þat was nat so gode yn Goddys syȝt;</L>
<L>y ne repented yn alle my hope,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4303">nat in al myn hope.</NOTE></L>
<L>For y wulde haue hadde hym pope.</L>
<L>But wuldest þou prey for me, Germyne,</L>
<L N="11052">y shulde come sone oute of þys pyne;</L>
<L>And þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4304">þat O, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> mayst þou wete yn þys manere,</L>
<L>Ȝyf þou fynde me no more here."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe bysshope Germyne, home he ȝede,</L>
<L N="11056">And preyd to God for hys mysdede.</L>
<L>Þe nextë tyme þat he come þore,</L>
<L>Of Pascas, sagh he no more.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Lokë,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4305">Lokeþ.</NOTE> lordes, how ȝe mysdo,</L>
<L N="11060">Þat eleccyoun dystroubleþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4306">dystourbleþ.</NOTE> so;</L>
<L>For a ȝyfte, or a presént,
</L>
<PB REF="00000351.tif" N="343"/>
<L>Ȝe suffre holy cherche to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4307">to H, <HI REND="I">om</HI>. O.</NOTE> be shent;</L>
<L>Ȝourë synnë shal be greuous,</L>
<L N="11064">whan þys dekene Pascasyus,</L>
<L>For so lytyl, to purgatorye ȝede,</L>
<L>For whom was shewed myrácle yn dede.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Aȝens God, he ys nat quyte,</L>
<L N="11068">Þat suffreþ for hys owne profyte,</L>
<L>Holy cherche, wrongly be ȝyue</L>
<L>To þo men þat wykkedly lyue;</L>
<L>Þey shul be a-couped of tresoun,</L>
<L N="11072">As traytours yn eleccyoun;</L>
<L>Many shul go a deuyl wey,</L>
<L>Or be encumbred or<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4308">ar.</NOTE> þey dey.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyt shal y telle, among þese talys,</L>
<L N="11076">A tale þat now late fyl yn Wales:</L>
<L>yn þe tyme of seynt Dauy</L>
<L>Fyl þys þyng, a grete ferly.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[A Tale of Warning against buying Bishoprics, and worshipping Bad Bishops' Bodies.]</HEAD>
<L>As þe munkës shulde do werche</L>
<L N="11080">werk þat fyl vn-to here cherche,</L>
<L>As þey dalue dowun yn þe clay,</L>
<L>Þey fonde a bysshope alle hole lay,</L>
<L>with flesshe and blode, and hole sendal,<MILESTONE N="73b:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="11084">And, wyþ ouþer vestement alle,</L>
<L>As fresshë as he were depeynt.</L>
<L>þey wende he had be a corseynt;</L>
<L>þey toke hym vp, euerychone,</L>
<L N="11088">And, leyd hym vppon a stone,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4309">a tumbe of stone.</NOTE></L>
<L>And wurscheped hyt moche with-alle,</L>
<L>For þey wende myrácles shulde falle.</L>
<L>At hygh feste tymës of þe ȝere</L>
<L>Þey ensensed þe body as<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4310">as H O,? for 'at.'</NOTE> þe hygh autere.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="11093">A nyȝt, whan þe sekesteyn yn bede was leyd,</L>
<L>Hym þoȝt one come, and to hym seyd,
</L>
<PB REF="00000352.tif" N="344"/>
<L>"Ensense þe body no more so,</L>
<L N="11096">Ne do no wurschep þar-vnto."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe sekesteyn, for alle þat defense,</L>
<L>Ȝyt he ȝaue þe body ensense.</L>
<L>Anouþer nyȝt, fór þat same,</L>
<L N="11100">Efte þe sekesteyn he gan blame,</L>
<L>and seyd, "holde hyt no more yn prys,</L>
<L>þat yche body, þat þere lys."</L>
<L>þe munkë seyd, "telle me why</L>
<L N="11104">þat he to wurschep<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4311">to be wrshepede.</NOTE> ne ys wurþy."</L>
<L>"loke to morne, and þou mayst wyte</L>
<L>what lyþ yn hys mytyr wryte."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>þe munkë ros vp on þe morne,</L>
<L N="11108">And, fonde yn hys mytyr horne</L>
<L>Þesë verse wryte on a scrowe,</L>
<L>For þat he shulde þe bettyr trowe:</L>
<L>Þese are þo ychë twey verse,</L>
<L N="11112">Þat to holynes are reuers,</L>
<L><HI REND="I">Quem lapis ille tegit, sandalia viliter emit;</HI></L>
<L><HI REND="I">Estuat in baratro, pessimus ille latro</HI>.</L>
<L>"he þat þys stone hyleþ one<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4312">on.</NOTE> lyche,</L>
<L N="11116">wykkedly boȝt hys bysshopryche.</L>
<L>yn helle he welleþ pynë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4313">yn pyne.</NOTE> grefe,</L>
<L>For alþerwerst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4314">alþerwest.</NOTE> þan was he þefe."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Alþerwerst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4315">alþerwest.</NOTE> þen shal hem be,</L>
<L N="11120">Þat for mede come to dygnyte.</L>
<L>hyt ys nat to speke, ne to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4316">'to' omitted.</NOTE> preche,<MILESTONE N="74a" UNIT="folio"/></L>
<L>Þe clergye werche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4317">wercheþ.</NOTE> moche aftyr wreche.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ne þou shalt no dedë werche,</L>
<L N="11124">Noþer to iangle, yn holy cherche;</L>
<L>Namely yn tyme of holy feste,</L>
<L>Þán shuldë men iangle leste.</L>
<L>Þat tyme make many one, gaderyng</L>
<L N="11128">yn holy cherche of ydul þyng;</L>
<L>And of alle shalt þou ȝelde acounte,</L>
<L>To whos godenesse hyt shuld amounte.</L>
<L>y haue touched of þys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4318">swych.</NOTE> outrage
</L>
<PB REF="00000353.tif" N="345"/>
<L N="11132">whan y spake of sacrylage.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4319">[p. 292]</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ne þou oghtes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4320">oghtest.</NOTE> nat to be enchesun</L>
<L>To sturble mannys deuocyoun.</L>
<L>Ȝyf þou ne wylte Goddes seruyse here,</L>
<L N="11136">lette none ouþer of here preyere;</L>
<L>Fole ys, þat foly þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4321">'þat' omitted.</NOTE> wyl nat drede,</L>
<L>And more þat letteþ alle oþer gode dede.</L>
<L>Ryȝt so<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4322">so O, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> seyþ Salamon þe wyse,</L>
<L N="11140">Vs alle of foly to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4323">for to.</NOTE> chastyse.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Clerk to bete, or handes on ley</L>
<L>yn vyolence, hyt ys grete eye;</L>
<L>Hyt longeþ to þys sacrament</L>
<L N="11144">Þurgh bysshopës commaundëment;</L>
<L>yn sacrylagë þer y spake,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4324">[p. 280]</NOTE></L>
<L>y touched of þat ychë lak;</L>
<L>And yn þe ten commaundëmens,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4325">[p. 72, 77]</NOTE></L>
<L N="11148">y wene y touched of þys defens;</L>
<L>Þarforë, now hyt ys beste,</L>
<L>Of þys sacrament to reste.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>God grauntë þesë lordynges,</L>
<L N="11152">weyl to do yn allë þynges,</L>
<L>And late hem neuer here soulës lese</L>
<L>For no wrongës<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4326">no wrons O, wronges H.</NOTE> þat þey chese!</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="sacrament">
<HEAD>[Of the Sixth Sacrament,—Marriage.]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>The syxte sacrament ys matrymony,</L>
<L N="11156">Þére hyt ys do ryȝtwusly;</L>
<L>God comaundeþ yn hys boke</L>
<L>Þat man shuldë hyt weyl loke;</L>
<L>For he stabled hyt yn paradys,<MILESTONE N="74a:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="11160">hyt ys holde yn þe morë prys;</L>
<L>And yn Kana<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4327">kana of.</NOTE> Galyle</L>
<L>He turnede water yn wyne to be.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Aȝens þys ychë sacrament
</L>
<PB REF="00000354.tif" N="346"/>
<L N="11164">Do many onë verrement;</L>
<L>yn þys, do þo men ful ylle,</L>
<L>Þat wedden any aȝens here wylle;</L>
<L>Here wyl behoueþ to-gedyr consente,</L>
<L N="11168">Are þe prest do þe sacrament.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ne þou ne shalt [not] do þy myȝt</L>
<L>þat two be weddyd with vnryȝt.</L>
<L>Synne þou wystest þat þey shulde noȝt</L>
<L N="11172">with no skyl togedyr be broȝt,</L>
<L>Þou synnest moche þurgh þys resun,</L>
<L>For þey mow neuer be weyl vndoun.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ne þou shalt nat, for no gode—</L>
<L N="11176">þoȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4328">Þogh.</NOTE> hyt be þyn ownë blode—</L>
<L>Dysturble hyt þere hyt oȝt to be,</L>
<L>Ȝyf þey haue do hére wyl fre.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="11179">Ȝyf þou wost þe soþe of euery deyl,</L>
<L>Þat two are weddyd, and oȝt nat weyl,</L>
<L>But þou shewe hyt, þou dost grete synne</L>
<L>To one þat may do bote þer-ynne;</L>
<L>For, þus ys þe gospel sawe,</L>
<L N="11184">And þe same seyþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4329">seyþ þe.</NOTE> landës lawe,</L>
<L>'Þat who so consenteþ to a þefe,</L>
<L>Euene peyne shul þey<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4330">þey shul.</NOTE> haue grefe.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Of foly trouþës þat are ȝyue,</L>
<L N="11188">Þare-of byfore y haue ȝow shryue;</L>
<L>Y haue tolde hyt as y couþe,</L>
<L>How men falsen here trouþes with mouþe;</L>
<L>whan y spake of lecherye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4331">[p. 234]</NOTE></L>
<L N="11192">Y spakë þer of þat foly,</L>
<L>And yn þe syxtë commaundment<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4332">[p. 58]</NOTE></L>
<L>Þere spekþ hyt of þys asent;</L>
<L>Þarfore nedeþ me nat here</L>
<L N="11196">To spekë more of þys matere;</L>
<L>But, y pray euery man<MILESTONE N="74b" UNIT="folio"/></L>
<L>þat hys crystendom loueþ, or kan,
</L>
<PB REF="00000355.tif" N="347"/>
<L>Þat þey neuer swych þyng graunte,</L>
<L N="11200">Two to wedde of fals cunnaunte;</L>
<L>For many come neuer yn wedlak</L>
<L>But for þe fyrst cunnaunt þat men spak.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Also, for men by-hete hem largely,</L>
<L N="11204">Are chyldryn wedded ofte for-þy;</L>
<L>For þyr are many wedded for gode,</L>
<L>And for no stedfast loue of blode,</L>
<L>And, þat ys no<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4333">no O, þe H.</NOTE> ryȝt weddyng;</L>
<L N="11208">Hyt quemeþ nat to heuene kyng.</L>
<L>Many one weddeþ euery deyl</L>
<L>For þe loue of syre kateyl;</L>
<L>whan hyt ys go, and ys alle bare,</L>
<L N="11212">þan ys þe weddyng sorowe &amp; kare;</L>
<L>loue ande catel þan ys awey,</L>
<L>And 'welaweye' þey cry and sey.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And ȝe men þat brekyn cunnaunte,</L>
<L N="11216">Ȝe selfe falsen þat ȝe fyrst graunte;</L>
<L>Þan ys weddelak þurgh ȝow shent,</L>
<L>Þat was þe fyrst sacrament;</L>
<L>Ȝe shende hyt wyþ ȝoure fals behetyng,</L>
<L N="11220">And þey noȝt weddë but þe þyng;</L>
<L>So, betwyxe fals and coueytous,</L>
<L>ys welaweyë broȝt to hous.</L>
<L>Of þys myȝt men mochë speke,</L>
<L N="11224">But leuer ys me my mouþe to steke</L>
<L>Þan y spak oȝt oute of skore,</L>
<L>For sone y myȝt be blamed þarfore.</L>
<L>God ȝyue hem grace, þo þat shul wedde,</L>
<L N="11228">Yn ryȝt wedlak be broȝt to bedde;</L>
<L>And delyuer hem of here wyues</L>
<L>Þat oute of skyle chyden and stryues!</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="sacrament">
<HEAD>[Of the Seventh Sacrament,—Aneylyng or Extreme Unction.]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L N="11231">Now of þe seuenþe sacrament:</L>
<L>Þese clerkys kalle hyt 'oynament,'</L>
<L>On Englys hyt ys 'anelyng'</L>
<L>whan man shal make hys endyng;
</L>
<PB REF="00000356.tif" N="348"/>
<L>Seynt Iamë stable[d] hyt for to be<MILESTONE N="74b:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="11236">A sacrament þurgh crystyanyte.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou aske hyt wyþ gode wyl,</L>
<L>Of wykked gostes gest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4334">getest.</NOTE> þou noun yl,</L>
<L>Ne þe fende haþ no powere</L>
<L N="11240">þy body for to comë nere.</L>
<L>Ȝyf þou of dedly synne be shryue,</L>
<L>þo þat are venyal beþ þe forȝyue;</L>
<L>þou mayst þan sykerly go þy weye,</L>
<L>what tyme as euer þat þou shalt deye.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="11245">Ȝe þat loue þys sacrament,</L>
<L>Here mowe ȝe lerne, ȝyueþ gode entent.</L>
<L>Þat tymë þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4335">Þou trowest þat.</NOTE> þou shalt wende,</L>
<L N="11248">And draghest vn-to þy lyuës ende,</L>
<L>Þou shalt aske deuoutëly</L>
<L>Anelyng to þy body;</L>
<L>Þoȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4336">Þogh.</NOTE> hyt be broȝt redy to þe,</L>
<L N="11252">Asked behoueþ hyt algate be.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þou vnwetyng hyt haue,</L>
<L>hyt helpeþ þe nat so moche to saue</L>
<L>As ȝyf þou asked<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4337">askedest.</NOTE> hyt by name;</L>
<L N="11256">Þus seyþ þe apostle seynt Iame;</L>
<L>For whan þou askest hyt with gode wyl,</L>
<L>Þou mekyst þe þan to fulfyl</L>
<L>Þe sacramentes of holy cherche</L>
<L N="11260">with beleue, and gostely to werche;</L>
<L>Þan ys holy cherche holde þurgh ryȝt</L>
<L>To pray for þe boþe day and nyȝt.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Hyt ys to be holde yn prys,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4338">yn gret prys.</NOTE></L>
<L N="11264">For hyt saueþ man on twey partys;</L>
<L>Þe soule hyt bryngeþ to saluacyoun,</L>
<L>And for hele of body hyt ys doun.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>But many one þus hope and seye,</L>
<L N="11268">'Anele hem nat but þey shulde deye;</L>
<L>For ȝyf he turne aȝen to lyfe,</L>
<L>He shulde lygge no more<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4339">no more lygge.</NOTE> by hys wyfe.'</L>
<L>Al þo þat beleueþ þys,
</L>
<PB REF="00000357.tif" N="349"/>
<L N="11272">wykkedly þey beleue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4340">beleueþ.</NOTE> a-mys.</L>
<L>Holy cherche makeþ no menyng,<MILESTONE N="75a" UNIT="folio"/></L>
<L>For swyche þyng defende anelyng;</L>
<L>But yn euery an euyl strong—</L>
<L N="11276">lygge þou shortë whyle or long—</L>
<L>Þou shalt aske þys sacrament,</L>
<L>with gode wyl and gode entent,</L>
<L>Syn hyt auayleþ but lyghtly</L>
<L N="11280">But hyt be asked derwurly.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4341">derwrþely.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þy gode wyl shal stonde for oght,</L>
<L>Ȝyf þou hyt aske, and haue hyt noȝt;</L>
<L>For some are now a-lyue þou seest,</L>
<L>And dede are he may haue þe preste;</L>
<L N="11285">Þarfore, askë hyt be tyme,</L>
<L>For, deþ cumþ now as yn swyme;</L>
<L>yn euery sykenes, aske hyt al-weys;</L>
<L N="11288">God almyȝty ys ryȝt curteys,</L>
<L>he seeþ þy wyl, what þou wuldest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4342">wst.</NOTE> haue,</L>
<L>Hys mercy ys þe more þe to saue.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ihesu, y þanke þe of þy grace,</L>
<L N="11292">Þat hast lent me<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4343">me lent.</NOTE> wyt and space,</L>
<L>Þys yn Englys for to drawe,</L>
<L>As holy men haue seyd yn sawe;</L>
<L>For lewed men hyt may auayle,</L>
<L N="11296">For hem y tokë þys trauayle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Of þys sacrament wyl y blynne;</L>
<L>Of shryfte, to telle, y wyl bygynne;</L>
<L>God ȝyue me gracë so to seye,</L>
<L N="11300">Of shryfte to shewë þe ryȝt weye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4344">shewe ryghtly weye.</NOTE></L>
<L>Þat we receyue, are we be went,</L>
<L>with-outë synne, þys sacrament.</L>
</LG>
</DIV2>

</DIV1>

<DIV1 TYPE="confession">
<HEAD>Here bygynneþ shryfte.</HEAD>
<DIV2 TYPE="prologue">
<HEAD>[prolog]</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>The lyȝt of grace þat neuer haþ ende,</L>
<L N="11304">From whom al cumþ, and to al men sende;
</L>
<PB REF="00000358.tif" N="350"/>
<L>Of alle godenes, wel and bygynnyng</L>
<L>Ys God of heuene, and of erþe kyng,</L>
<L>Hym wurschepeþ alle, as wel ys wurþy,</L>
<L N="11308">Gostly þynges as weyl as dedly,</L>
<L>Alle creatures doun hym onoure,<MILESTONE N="75a:2" UNIT="folio"/></L>
<L>Ihesu, þat ryche emperoure;</L>
<L>Þou, Ihesu, lyȝt my soule with-ynne,</L>
<L N="11312">And graunte me swychë to bygynne</L>
<L>Þat hyt mowe be, þe to queme,</L>
<L>And vs alle fro synnë ȝeme!</L>
<L>Namly, of shryftë so<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4345">now.</NOTE> to seye,</L>
<L N="11316">Þat we mow make vs redy wey</L>
<L>Aȝens þe fende, þat ys oure fo,</L>
<L>Þarto God graunte vs alle to go.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4346">See French, 1. 9605, p.351, note <HI REND="sup">e</HI>.</NOTE>Tweluë poyntes þyr are yn shryfte,</L>
<L N="11320">And tweluë graces of here ȝyfte,</L>
<L>And yn alle þesë, are but þre</L>
<L>whych are to do, and whych are to fle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>To telle hyt shortly, alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4347">al.</NOTE> at gesse,</L>
<L N="11324">Þe fyrst ys þe grete godënesse,</L>
<L>How yt ȝyueþ hem grace to þryue,</L>
<L>Þo men þat wyl bleþely hem shryue;</L>
<L>Syþen, fro what þyng men shulde hem loke</L>
<L N="11328">Þat shryftë blely vndyrtoke;</L>
<L>And how many þynges, behoueþ hem haue,</L>
<L>Þat, ryȝtly, here shryfte wyl craue.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Yn tokenyng, to holde vs lowe,</L>
<L N="11332">And oure wykkednes for to knowe,</L>
<L>Hyt ys ordeyned, þurgh Goddys ȝyfte,</L>
<L>To man, fór to knowe oure shryfte.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>For vnbuxumnesse of oure fadyr Adam</L>
<L>And Eue—þurgh prydë þat fyrst cam,</L>
<L>Þat Goddes commaundëment þey brake—
</L>
<PB REF="00000359.tif" N="351"/>
<L>knowlachyng behoueþ vs allë make;</L>
<L>And þurgh a-nother resun ryȝt gode,</L>
<L>Syn Ihesu Cryst toke flesshe and blode,</L>
<L N="11341">And was cloþed yn oure man-hede,</L>
<L>And wyst oure wykkednes &amp; oure nede,</L>
<L>To man behoueþ vs to telle oure trespas,</L>
<L N="11344">Syn he knew alle þat yn man was.</L>
<L>For whan we shryue vs to þe preste,</L>
<L>To God we shewe vs yn mannes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4348">mannes O, goddes H.</NOTE> breste;</L>
<L N="11347">Þan wotë boþë God and man,<MILESTONE N="75b" UNIT="folio"/></L>
<L>Oure lyfe, þat alle may wete<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4349">wyte.</NOTE> and kan;</L>
<L>Now we shul, telle ȝow sone,</L>
<L>what ys to leue, and what to done.</L>
</LG>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="section">
<HEAD>[12 points of shrift]</HEAD>
<DIV3 TYPE="point">
<HEAD>The fyrste poynt of shryfte.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe fyrst poynt of þy shryfte oweþ to be,</L>
<L N="11352">'with þy gode wyl and hertë fre,</L>
<L>whan þou art yn þy lyfë best,</L>
<L>Awey þou shalt þy synnë kest;'</L>
<L>For þan wurschepest þou God aboue,</L>
<L>And forsakest þy synne for hys loue.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="11357">Dauyd seyþ, yn wurde to fulfyl,</L>
<L>God shrofe hym with hys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4350">hys O, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> gode wyl;</L>
<L>Abyde nat tyl þou most nedly,</L>
<L>For þan hyt ys with fors and maystry;</L>
<L N="11361">Þou shryuest þe þan for drede,</L>
<L>Nat for loue, but more for nede;
</L>
<PB REF="00000360.tif" N="352"/>
<L>Þan semeþ hyt þat hyt shulde be</L>
<L N="11364">Þat þy synne forsakeþ þe.</L>
<L>Swyche shryftë made Acor þe þefe:</L>
<L>whan he shulde go to pynë grefe,</L>
<L>He shrof hys synne, how he hadde stole</L>
<L N="11368">Þre þyngës þat he hade forhole,</L>
<L>A mantle of skarlet, a rolle of golde,</L>
<L>And syluer, he hydde vndyr molde;</L>
<L>Yn þe byble men mow hyt se,</L>
<L N="11372">Yn þe story of Iosue.
</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="point"><PB REF="00000361.tif" N="353"/>
<HEAD>The Secunde poynt of shryfte.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>þe secunde poynt ys next þyr-by,</L>
<L>'þat þou shalt shryue þe hastyly;'</L>
<L>For whan þou doust<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4351">dost hyt.</NOTE> yn longe respyte,</L>
<L N="11376">hyt ys forȝete, þat long ys olyte.</L>
<L>Seynt Bernard þarfore, to swych chyt,</L>
<L>And seyþ 'moche forȝyt, þat longe abyt.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Anouþer skyl ys, þat þou shalt hyt haste,</L>
<L N="11380">For yn þy synne þy lyfe ys waste;
</L>
<PB REF="00000362.tif" N="354"/>
<L>For, as moche as þe tyme doþ amounte,</L>
<L>For euery oure, shalt þou ȝelde acounte,</L>
<L>Ȝyf hyt so were, þou myȝtest had space,<MILESTONE N="75b:2" UNIT="folio"/></L>
<L>And wuldest nat come to shryfte ne grace.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="11385">Ȝyt, þyr ys þe þred resun<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4352">See French, l. 9719, &amp;c. last page.</NOTE></L>
<L>þat hastyly shal þy shryfte be doun;</L>
<L>For yn þat tyme þat þy synne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4353">synne O, shryfte H.</NOTE> ys,</L>
<L N="11388">Þou art departed fro heuene blys,</L>
<L>And fro alle þe felawrede</L>
<L>Þat shulde þe helpë at þy nede,</L>
<L>And fro þe preyers of holy cherche,</L>
<L>And fro alle gode dedes, þat men þer werche;</L>
<L N="11393">Alle þe prayers, with-outë fayle,</L>
<L>To þe blys of heuene, þe mow nat auayle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Algate y rede, þou do gode dede;</L>
<L N="11396">To ryse fro synne, hyt wyl þe spede,</L>
<L>And bettyr wyl hyt pay God almyȝt,</L>
<L>And þy penaunce shal be þe more lyȝt,</L>
<L>And, þe more grace shalt þou haue,</L>
<L N="11400">Þe for to shryue and saue.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4354">[6 <HI REND="I">syll.</HI>]</NOTE>
</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="point"><PB REF="00000363.tif" N="355"/>
<HEAD>The þred poynt of shryfte.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe þryd poynt of þy shryfte,</L>
<L>'Opunly þyn herte vp lyfte:'</L>
<L>So byt God to me and þe,</L>
<L N="11404">Þat opunly shal þy shryftë be.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Salamon to vs seyþ, and<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4355">seyþ &amp; to us.</NOTE> kalleþ,</L>
<L>'Seuene tymes on a day þe ryȝtwys man falleþ;'</L>
<L>As oftë þan behoueþ þe ryse,</L>
<L N="11408">Ȝyf þou lyue yn ryȝt seruyse.</L>
<L>Þus seyþ þe clerke seynt Austyne,</L>
<L>Þat was a mayster of dyuyne,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4356">deuyn.</NOTE></L>
<L>'Ȝyf þou to many prestes atwynne,</L>
<L N="11412">Al holyche wylt shryue þy synne,</L>
<L>Þou shalt fynde grace and forȝyuenes,</L>
<L>And mede to þe, for þy mekenes.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þre þyngës mayst þou fynde,</L>
<L N="11416">Þat wyl þe oute of synnë bynde;</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe fyrst ys, þat þou mayst lere,</L>
<L>And many dyuers samples<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4357">sample.</NOTE> here,</L>
<L>Of euery prest, a lessoun,</L>
<L N="11420">To knowë þy saluacyoun;<MILESTONE N="76a" UNIT="folio"/></L>
<L>Ȝyf þou haue herde of many a-pryse,</L>
<L>þe morë þou canst, of queyntyse.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>þe touþer me þenkeþ a gode resoun,</L>
<L N="11424">Þat quyteþ þe fro dampnacyoun,</L>
<L>þe ofter þat þou shewest þy blame,</L>
<L>þe more me þenkeþ þou hast of shame;</L>
<L>þe shame þat þou hast yn þy shewyng,</L>
<L N="11428">hyt ys forȝyuenes, to gode endyng.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe þred, ys, þat þe weyl weres,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4358">Glossed 'kepeþ' in Oxf.; 'kepyþ' in Harl., by a later hand.</NOTE></L>
<L>For þou shalt be yn alle preyers
</L>
<PB REF="00000364.tif" N="356"/>
<L>Of alle þe prestes þat þe haue shryue,</L>
<L N="11432">As longë tyme as euer þey lyue,</L>
<L>For þey are holdë þar-vn-to;</L>
<L>þe order of prest wyl hyt be so;</L>
<L>þe mo prestës þat for þe prey,</L>
<L N="11436">þe sunner<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4359">soner.</NOTE> art þou yn gode wey;</L>
<L>And, at þe day of Iugëment,</L>
<L>To God þey shul make þy present,</L>
<L>þat þou werë clenë shryue,</L>
<L N="11440">And þat þey mow be þe forȝyue.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>þo þat þou hast here hyd,</L>
<L>þurgh alle þe werld þey shul be kyd,</L>
<L>And askë domë on þe þere,</L>
<L N="11444">þat þou, of hem, neuer shryuë were;</L>
<L>For allë þyng þat euer ȝyt was,</L>
<L>Shal þe acoupe of þy trespas;</L>
<L>Þe synnë hymself shal forwreye;</L>
<L>Þyn Inwyt, on þe self, þe dome shal leye.</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="point">
<HEAD>þe fourþe poynt of shryfte.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe fourþë poynt, ful feyre hyt ys,</L>
<L>'yn shryftë to haue mekënes.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="11451">She chese þat vertu, oure lady,</L>
<L>So seyþ "magnificat," here owne storye,</L>
<L>'Þe gretë mekenes many folde</L>
<L>Yn hys hand-mayden, God wlde beholde.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Syn mekenes ys so noble a ȝyfte,
</L>
<PB REF="00000365.tif" N="357"/>
<L N="11456">For-ȝete<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4360">Forȝeteþ.</NOTE> hyt nat yn ȝourë shryfte.</L>
<L>So spekeþ þe gospel of þys vertu,<MILESTONE N="76a:2" UNIT="folio"/></L>
<L>How a mesyl come to Ihesu</L>
<L>with gode wyl, and on knees hym sette,</L>
<L N="11460">And ful myldely, Ihesu he grette;</L>
<L>"lorde," he seyd, "þou mayst me saue</L>
<L>Ȝyf þou wylt, and y hele haue."</L>
<L N="11463">Ihesu sagh hys myldënes,</L>
<L>And seyd "y wyl hele, alle þy sykenes."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>He þat ys yn dedly synne,</L>
<L>Gostely he ys a mesyl with-ynne;</L>
<L>He þat wyl hys helë seke,</L>
<L N="11468">To hys prest he mote be meke;</L>
<L>Ȝyf þou meke þe to þy prest,</L>
<L>Þou mekës<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4361">mekest.</NOTE> þe to Goddës brest;</L>
<L>Ȝyf þou be to hym ful stour,</L>
<L N="11472">Þou doust to God grete dysonour;</L>
<L>he sytteþ þere, yn Goddys se;</L>
<L>To deme þy synne, he haþ pouste;</L>
<L>Ȝyf he blame þe for þyn euyl,</L>
<L N="11476">þat þou hast serued moche þe deuyl,</L>
<L>Defendë nat þy folye,</L>
<L>yn pryde ne yn ypocrysye;</L>
<L>Noþer on þy self lye þou noȝt,</L>
<L N="11480">To seye þyng þat þou neuer wroȝt;</L>
<L>Ne forsake nat þy synne to wreye;</L>
<L>More and<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4362">þan.</NOTE> lesse, behoueþ þe seye.</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="point">
<HEAD>þe fyueþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4363">Þe fyfþe.</NOTE> poynt of shryfte.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Go we now to þe fyfþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4364">fyfþe O, fythe H.</NOTE> poynt:</L>
<L N="11484">To þe þrydde hyt ys a ioynt,</L>
<L>þere y spake of ofte shryuyng,
</L>
<PB REF="00000366.tif" N="358"/>
<L>To tellë many prestes a þyng.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>what men are þo þat shryue hem bleþly,</L>
<L N="11488">But þo þat synne but lyȝtly?</L>
<L>For þo þat haue do synnës grete,</L>
<L>Vnneþë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4365">Vnneþe O, Vnneþ H.</NOTE> wyl þey any lete.</L>
<L>Ȝyf þey here any predycacyoun,</L>
<L N="11492">Or sum ouþer chaunse be doun,</L>
<L>Ȝyt wyl þey neuer shryue here shame,</L>
<L>So are þey bounde yn þe fendës hame.<MILESTONE N="76b" UNIT="folio"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And somë lette, for hard penaunce,</L>
<L N="11496">For to telle here grete cumberaunce.</L>
<L>And somë lette here synne to seye,</L>
<L>For doute of prest, þat wyl hem bewreye:</L>
<L>No shame myȝt to mochë be</L>
<L N="11500">To þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4366">'þe' omitted.</NOTE> prest þat telleþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4367">telþ.</NOTE> þat pryuyte.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>letteþ nat, ȝoure synne to telle;
</L>
<PB REF="00000367.tif" N="359"/>
<L N="11502">Þenkeþ on þe peynes of helle;</L>
<L>what day þat ȝe dyd ȝoure synne,</L>
<L>And how long ȝe haue lyued þer-ynne,</L>
<L>what tyme, ánd how, hyt was wroȝt;</L>
<L>Alle hyt nede<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4368">nedeþ.</NOTE> þurghout be soghte.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Seynt Dauyd, þe holy prophete,</L>
<L N="11508">Seyþ, þese wurdes, ful swete,</L>
<L>"Alle my shryftë and my shame</L>
<L>Haþ so couerd and hyd my blame,</L>
<L>þat þe fende may haue no syȝt,</L>
<L N="11512">Me to bewreyë with no plyȝt;</L>
<L>Ne God of heuene wyl nat se</L>
<L>Any þyng þat wyl dampnë me."</L>
<L>Ȝyf þou shryue þe apertly,</L>
<L N="11516">Þou mayst be sekyr to haue mercy.</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="point">
<HEAD>The syxte poynt of shryfte.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe syxte poynt ys, sorowe of herte;</L>
<L>Þat oght to be bytter and smerte</L>
<L>whan þou þenkest on þe gode dedes,</L>
<L N="11520">þat, God haþ do for þy nedes,</L>
<L>And þou hast do, as þou weyl wost,</L>
<L>Þyng, þat, he hateþ moste.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>No creatures ne hateþ he noȝt,</L>
<L N="11524">But synnë þat ys do or wroȝt;</L>
<L>Ne he hateþ nat þe fende of helle,</L>
<L>Þe crëature of hym y telle,</L>
<L>But þe wykkednes, pryde and synne</L>
<L N="11528">Þat yn hym ys, and wyl nat blynne;</L>
<L>Ne was þyr neuer aungel so bryȝt,</L>
<L>Ne man so weyl with God almyȝt,</L>
<L>Þat, ȝyf he had synned dedly,<MILESTONE N="76b:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="11532">To hellë pyne he was wurþy;</L>
<L>Þat oght þey boþe to sorowe and kare,</L>
<L>Þat yn dedly synnë are.
</L>
<PB REF="00000368.tif" N="360"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>God hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4369">hym O, hym hym H.</NOTE> self, of mageste,</L>
<L N="11536">Vnto hys lykenes he formed þe;</L>
<L>he made þy soule boþe fayre and clene,</L>
<L>And to hys ownë godhede sene;</L>
<L>And whan þou synnest, þou turnest wyk,</L>
<L N="11540">And makest þy soulë black as pyk;</L>
<L>Þát God had made to hym so weyl,</L>
<L>Þou makest hyt lyke þe fende echedeyl.</L>
<L>Sorowe oghte þan, þyn hertë bynde,</L>
<L N="11544">Þat þou art tó hym so vnkynde;</L>
<L>Þou dysonourest hym yn þat outrage,</L>
<L>And reuylyst hys feyre ymage.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="11547">Of þys þyng þan ȝyuest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4370">ȝyfst.</NOTE> þou leste,</L>
<L>whan þou cumst laghyng to þe prest;</L>
<L>Euyl oghtest þou laghe, coudest þou se</L>
<L>How þou bryngest þy dome with þe;</L>
<L>Aboute þy nekke, hanggeþ a wyþþe,</L>
<L>Þat haþ þe departed fro Goddys gryþþe:</L>
<L N="11553">Þy self beryst þan, on þy bak,</L>
<L>Þy vylë synne þat makeþ þe blak;</L>
<L>May nonë fro þat dome þe borowe,</L>
<L N="11556">But ȝyf hyt be with byttyr sorowe.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Goddys treytour, and ryȝt vyleyn!</L>
<L>Hast þou no mynde of Marye Maudeleyn,</L>
<L>How she soȝt oure lorde Ihesus</L>
<L N="11560">Yn Symundës hous leprous?</L>
<L>Opone þyn herte, þy gostly eres,</L>
<L>And þenke on herë byttyr teres!</L>
<L>She cam nat laghyng to þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4371">com . . . . to þat.</NOTE> feste,</L>
<L N="11564">Noþer for game, noþer<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4372">no.</NOTE> for geste;</L>
<L>She com wepyng with here yne,</L>
<L>Of Ihesu to haue medycyne;</L>
<L>She broȝt a smel of grete sauour,</L>
<L N="11568">Þat tokeneþ loue and grete onour;
</L>
<PB REF="00000369.tif" N="361"/>
<L>with here terës þat she lete,<MILESTONE N="77a" UNIT="folio"/></L>
<L>þarwyþ she wyssh Ihesu<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4373">Ihū.</NOTE> fete:</L>
<L>So behoueþ vs with here to grete,</L>
<L N="11572">Ȝyf we, oure synne, wyl truly lete;</L>
<L>And, but we haue sorowe for oure<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4374">for oure O, with here H.</NOTE> synne,</L>
<L>Þe mercy of God mow we nat wynne.</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="point">
<HEAD>þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4375">Þe O, Te H.</NOTE> seuenþe poynt of shryfte.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>The seuenþe poynt ys a gode resun,</L>
<L N="11576">'Þat þy shryfte be wysly doun,'</L>
<L>Þat ys to sey, to a wys man,</L>
<L>Þat þy shryfte vndyrstondë kan;</L>
<L>Nat to one þat haþ no wyt</L>
<L N="11580">Of vndyrstondyng of holy wryt.</L>
<L>Seynt Austyn seyþ þys skyl,</L>
<L>Do þyr-aftyr who so wyl,</L>
<L N="11583">'Of synnë, who so wyl hym lese,</L>
<L>A wyse shryftfadyr behoueþ hym chese;</L>
<L>And þat may byndë and vnbynde,</L>
<L>Swych a man behoueþ hym fynde."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="11587">A prest þat ys no clergye ynne,</L>
<L>How can he weyl dystyncte þy synne?</L>
<L>But now, oueralle, se we mowne</L>
<L>An holywatyr clerk of a tounne,</L>
<L>þat lytyl haþ lerned yn hys lyue,</L>
<L N="11592">he ys ordeyned a prest to shryue.</L>
<L>Ȝyf he shulde a shryfadyr<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4376">shryftefader.</NOTE> be,</L>
<L>hym behoueþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4377">behouede.</NOTE> haue lerned of sum degre,</L>
<L>Or lerned, or herde, of some þat couþe,</L>
<L N="11596">Ar he had be prest yn hys ȝouþe;</L>
<L>And moche behoueþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4378">behouede.</NOTE> hym stody and se,</L>
<L>Or lerne at sum, yn pryuyte.</L>
<L>he may lyue, as a gode man,
</L>
<PB REF="00000370.tif" N="362"/>
<L N="11600">Þoghe he lytyl clergy kan;</L>
<L>But for to preche, or herë shryfte,</L>
<L>Of clergy behoueþ hym sum þryfte.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And allë prestes haue nat powere</L>
<L N="11604">For to assoylë þe ryȝt clere,</L>
<L>But hyt be þy parysshe preste,</L>
<L>Or haue hys leuë at þe leste,<MILESTONE N="77a:2" UNIT="folio"/></L>
<L>Or at þy parsone or vycary,</L>
<L N="11608">For þese haue of þy soule maystry:</L>
<L>Aske hem leue, and haue no gylt,</L>
<L>And shryuë þe þan, where þou wylt.</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="point">
<HEAD>The eyȝtþe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4379">eyghteþe.</NOTE> poynt of shryfte.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>The eyghtþe poynt of þe twelue,</L>
<L N="11612">'Þy shryfte shal be alle of þy selue,'</L>
<L>Of þyn ownë proper dede,</L>
<L>And bewreye none ouþer, y þe forbede.</L>
<L>Þyn ownë foly þou shalt seye,</L>
<L N="11616">And none ouþer body bewreye.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Dauyd seyþ yn þe sautere</L>
<L>Þese wurdes, þurgh Goddys powere,—</L>
<L>he spekeþ <HI REND="sup">2</HI>as weyl to lerned as to lewed,<HI REND="sup">2</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4380">2_2 to lernede as weyl as lewede.</NOTE>—</L>
<L>"Myn owne lyfe, lorde, y haue þe shewed;</L>
<L N="11621">None ouþer mannes y wyl dyscrye,</L>
<L>For þat were boþe synne and vyleynye."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyue gode tent, to þys poynt,</L>
<L N="11624">Þou prest þat art a-noynt!</L>
<L>Ȝyf a man telle þe hys synne,</L>
<L>And a-noþer be menged þer-ynne,—</L>
<L>As ȝyf hyt were yn lecherye,</L>
<L N="11628">Or hylp to sle, or robborye,</L>
<L>For þese may nat a man weyl do</L>
<L>Alone, but ouþer be þar-vnto,—</L>
<L>Aske aftyr none ouþer name,</L>
<L N="11632">But lestene wyl hys ownë blame;</L>
<L>For ȝyf þou any ouþer man namest,
</L>
<PB REF="00000371.tif" N="363"/>
<L>Y dar weyl seye þou hym dyffamest;</L>
<L>hyt ys grete synne to hym and þe</L>
<L N="11636">To aske or telle þat shulde nat be;</L>
<L>hyt ys bakbytyng, and no shryfte;</L>
<L>hyt ys a spyce of euyl þryfte.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="11639">Þou lewed man, y forbede þe weyl,</L>
<L>Þogh þe prest aske, bewreye þou no deyl;</L>
<L>Bewreyë weyl þyn ownë dede,</L>
<L>But none ouþer, y þe forbede.</L>
<L>y tolde langer yn myn auys,<MILESTONE N="77b" UNIT="folio"/></L>
<L N="11644">Loke algate þy preste be wys.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Do nat as þe pharysu,</L>
<L>Preydë God aȝens hys pru;</L>
<L>He ȝede to þe cherche with a man</L>
<L N="11648">Þat men calle a publycan,—</L>
<L>A publycan ys, yn oure sawe,</L>
<L>A synful man, oute of þe lawe;</L>
<L>Þys pharysu ys to mene 'byfore,'</L>
<L N="11652">As forby alle, and fro ouþer shore,—</L>
<L>Þys pharysu bygan to prey,</L>
<L>And seyd, as a shrewe shulde sey,</L>
<L>"Lordë, þanked mote þou be,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4381">See French, lines 10111-15.</NOTE></L>
<L N="11656">y am nat, as y ouþer se,</L>
<L>Coueytous, ne lecherous of flesshe,</L>
<L>And nat as he, þys publycan, ys:</L>
<L N="11659">Euery woke y fastë twys,</L>
<L>And ȝyue my tyþes of rychë prys."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Loke how he made hys auauntement</L>
<L>Of þat gode þat God hadde hym sent;</L>
<L>ȝe, syre, on a wykked wyse,</L>
<L N="11664">Oþer men for tó despyce;</L>
<L>hys owne godenes, coude he nat sey,</L>
<L>But algate ouþer, behoueþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4382">behouede.</NOTE> hym wreye.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="11669">Besydë stode þe pupblycan,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4383">publykan.</NOTE></L>
<L>And knew<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4384">knegh.</NOTE> hym self a wykked man,
</L>
<PB REF="00000372.tif" N="364"/>
<L>And durst nat loke to God vpward,</L>
<L>But knokked on hys brest ful harde,</L>
<L>And seyd with herte ful drefully,</L>
<L N="11672">"Lorde, þou haue on me mercy!"</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe þublycan had mochë þanke;</L>
<L>Þe pharysu, byfore God he stanke.</L>
<L>Þus seyþ þe gospel, þat we alle knowe,</L>
<L N="11676">"who so makeþ hym hygh, he shal be lowe;</L>
<L>And, who loghyþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4385">who so logheþ.</NOTE> hym yn skylle,</L>
<L>Gode heghnes he shal come tylle."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Some, whan þey here shryfte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4386">shryfte O, synne H.</NOTE> bygynne,</L>
<L N="11680">he shal hepe on God hys synne,</L>
<L>And seyþ algate, 'he ne may noȝt<MILESTONE N="77b:2" UNIT="folio"/></L>
<L>kepe hym, but synne be wroȝt.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And some sey, whan þey do euyl,</L>
<L N="11684">Hyt was algate þurgh þe deuyl;</L>
<L>And some sey, as y haue herde,</L>
<L>'A! syre! so synneþ alle þe werlde.'</L>
<L>Of þy self, shal nat be seyd;</L>
<L N="11688">On þe, shal alle þe blame be leyd;</L>
<L>God blameþ þe for þy mysdede,</L>
<L>why seyst þou þan, 'þe behoueþ nede?'<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4387">hyt behoueþ be nede.</NOTE></L>
<L>Ne no fende may but temptë þe;</L>
<L N="11692">Þe dede shal alle þyn ownë be;</L>
<L>Ne at þe worlde mayst þou noȝt kest;</L>
<L>Do þy self weyl, hyt ys þe best;</L>
<L>Here mayst þou se wyþ godë skyl,</L>
<L N="11696">Alle hyt ys at þyn ownë wyl.</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="point">
<HEAD>The nyȝnþe poynt of shryfte.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>þe nyȝnþë seyþ 'hyt ys foly</L>
<L>On þy self for to lye.'
</L>
<PB REF="00000373.tif" N="365"/>
<L>Sey of þy self no<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4388">to.</NOTE> trespas,</L>
<L N="11700">Ne more synne, þan þou done has;</L>
<L>Ne forhele nat þy mysdede;</L>
<L>Goddes veniaunce shalt þou drede.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Bible-Tale of Ananias and Sapphira.]</HEAD>
<L>Seynt Luke seyþ hys autoryte,</L>
<L N="11704">Yn þe bygynnyng of crystyanyte,</L>
<L>Þe apostoles wente<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4389">ȝede.</NOTE> aboute to preche—</L>
<L>Þe crystyndom for to preche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4390">teche.</NOTE>—</L>
<L>how men shuld þe worlde forsake,</L>
<L N="11708">And what mede þarforë take;</L>
<L>Ryche men solde here lande and fee,</L>
<L>And come to þe apostoles yn pouerte.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A ryche man, þat hyghte Ananye,</L>
<L N="11712">He solde hys godë plenerlye;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4391">al plenerlye.</NOTE></L>
<L>þe syluer þat he þarfore tolde,</L>
<L>þerof a party he ded withholde;—</L>
<L>Hys wyfe cunseyled wel þar-to</L>
<L N="11716">Þat he shulde nat awey alle do;—</L>
<L>Þe touþer partë, alle he lete,</L>
<L>And keste hyt at seynt Peter fete.<MILESTONE N="78a" UNIT="folio"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Seynt Petyr parceyued anoun</L>
<L N="11720">þat þyr was þere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4392">þyr was þere O, þer was H.</NOTE> gylë doun:</L>
<L>he seyd, "y comaundë þe,</L>
<L>Alle þat þyr was, þou shewe hyt me."</L>
<L>Ananyas þan swore hym þore,</L>
<L N="11724">he solde hys þyng, for no more.</L>
<L>Seynt Peter, þan seyd<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4393">seyde þan.</NOTE> astyt,</L>
<L>"why lyest þou on þe holy spyryt?"</L>
<L>þys Ananyas fyl dowun dede,</L>
<L N="11728">As, blak, as any lede.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4394">[6 <HI REND="I">syll.</HI>]</NOTE>
</L>
<PB REF="00000374.tif" N="366"/>
<L>Men tokë þe body asswyþe,</L>
<L>And byryed hyt, þat ychë syþe.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>hys wyfe come byfore hem alle,—</L>
<L N="11732">Saphyra, men here calle;—</L>
<L>She cunseyled þat hyt was hyd,</L>
<L>But she ne wyst what was betyd.</L>
<L>Seyn Peter asked here þe soþe ywys,</L>
<L>"hast þou no more þan now here ys?"</L>
<L N="11737">Saphyra answered and seyd,</L>
<L>"Y haue no more þan here ys leyd."</L>
<L>"þou lyest," he seyde, "þe soþe y se,</L>
<L N="11740">And nat ȝyt al onely to me,</L>
<L>But þou lyest vnto þe holy goste,</L>
<L>þat alle þyng wote, and myȝt haþ moste."</L>
<L>Asswyþë, yn a lytyl stounde,</L>
<L N="11744">She fyl dowun dede vnto þe grounde.</L>
<L>Men byryed sone here body</L>
<L>Besyde here husbonde Anany.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Here-fore y rede þat þou soþe seye</L>
<L N="11748">To þy prest, as þou shust deye.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Yn þy shryfte, lye þou neuer a deyl;</L>
<L>holy wryt forbedeþ hyt weyl.</L>
<L N="11751">þou seyst hyt nat vnto þe prest,</L>
<L>þou shewest hyt vnto Goddys breste;</L>
<L>Boþe to God and to man,</L>
<L>Þat oure defaute, seeþ alle, and kan.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="11755">Gode graunte vs þe soþe to sey,</L>
<L>And clene be shryuë ar we dey!<MILESTONE N="78a:2" UNIT="folio"/></L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="point">
<HEAD>þe tenþe poynt of shryfte.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe tenþë poynte of shryfte, þys ys:</L>
<L>'Ȝyf þou shalt haue forȝyuënes,</L>
<L>Þy synne naked shalt þou make,</L>
<L N="11760">And opunly, hyt forsake.'
</L>
<PB REF="00000375.tif" N="367"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>hyle hem nat with feyrë wurde,</L>
<L>Þat semeþ to gadyr þy synnes to hurde:</L>
<L>yn tyfed<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4395">tyffede.</NOTE> wurdys þat slyked are,</L>
<L N="11764">Semeþ þy synnes þat þey noȝt were;</L>
<L>yn swyche wurdys, þe fende ys queynte</L>
<L>To make þy shryftë fals and feynte.</L>
<L N="11767">No queyntyse make þou þerynne,</L>
<L>But sey ryȝt as þou dedyst<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4396">dest.</NOTE> þy synne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>þou mayst nat þy synnës wryte,</L>
<L>Yn shryftë þe so to quyte,</L>
<L>Ȝyf þou mayste speke, and haste<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4397">haue.</NOTE> space</L>
<L N="11772">To fynde a preste yn any place,</L>
<L>with mouþe to speke, and nat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4398">noght.</NOTE> to hyde,</L>
<L>Elles hyt ys a spyce of pryde:</L>
<L>Seynt Austyn seyþ, algate þy lyue,</L>
<L>'wyþ mouþe opunly, þou þe shryue.'</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="point">
<HEAD>þe eleuenþe poynt of shryfte.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L N="11777">þe elleuenþe poynt shul we<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4399">we shul.</NOTE> knowe,</L>
<L>'To þy prest þou bere þe lowe,</L>
<L>Blelyche yn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4400">þy.</NOTE> penaunce for to do</L>
<L N="11780">Alle þat he ioyneþ þe vnto.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þou shalt make no fals delay,</L>
<L>Penaunce to takë at þy pay;</L>
<L>Hyt ys sloghnes and feyntés</L>
<L N="11784">To take penaunce at þy dyuys;</L>
<L>For þy synne, þe ryȝt penaunce</L>
<L>Shal be þe prestës ordynaunce:</L>
<L N="11787">Þus seyþ þe clerk, seynt Austyn,</L>
<L>"Þe prestes mercy, þou do þe ynne;</L>
<L>Þe prest ys crystys vycarye;</L>
<L>Do þe alle yn hys mercy."
</L>
<PB REF="00000376.tif" N="368"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="11791">Ȝyf þe prest be of any resun,</L>
<L>He wote weyl what shal be doun;<MILESTONE N="78b" UNIT="folio"/></L>
<L>he wote what penaunce þe falleþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4401">falþ.</NOTE> to haue,</L>
<L>And what þy state ys, and what hyt wyl craue.</L>
<L>And, þus þou wost weyl at gesse,</L>
<L N="11796">Ȝyf þou were now yn a sykenes,</L>
<L>And<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4402">al.</NOTE> wuldest þou do, for to lyue,</L>
<L>Alle þat þy leche wulde þe ȝyue;</L>
<L>To þy soule, do þe samë wyse,</L>
<L N="11800">Þy penaunce, as þe prest seyse.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Many aȝens þe prest þey kaste,</L>
<L>Þat þey mowe noþer bydde ne faste,</L>
<L>But ȝyf þey algate penaunce<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4403">penaunce O, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> shul do,</L>
<L N="11804">Þan þay seye hyt behoueþ be so;</L>
<L>No þyng aftyr hys dedys ylle,</L>
<L>But algate at hys ownë wylle.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="11807">wenest þou so to come to heuene,</L>
<L>with lyghte penaunce as þou wylt neuene?</L>
<L>But y warne þe of þys cas;</L>
<L>Þarto ys many a streytë pas.</L>
<L>Þe manhede of God wulde noȝt</L>
<L N="11812">Haue heuene, but hyt were boȝt.</L>
<L>what wenest þou haue hyt for so lytyl here,</L>
<L>whan God and man boȝt hyt so dere?</L>
<L>By heuene with þy penaunce,</L>
<L N="11816">Or, ellës-where, kepe harder chaunce.
</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="point"><PB REF="00000377.tif" N="369"/>
<HEAD>þe twelueþ poynt of shryfte.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>þe twelueþe poynt of oure resun:</L>
<L>'Alle holy oweþ þy shryfte be doun;</L>
<L N="11819">No poynt þou shalt with-holde,</L>
<L>For, alle holy, hyt oweþ to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4404">'to' omitted.</NOTE> be tolde;</L>
<L>And, þat shal y shewë þe</L>
<L>On two maners; þy shryfte al hole shall be.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="11823">Ȝyf þou þe shryue by parcelles,</L>
<L>Þe holy man seyþ, þy shryfte þou steles;</L>
<L>Ȝyf þou shewe one, o party,</L>
<L>And anoþer prest þou tellest anoþer foly,</L>
<L>Þat shryfte ys noȝt, þy soule ys betrayd,</L>
<L N="11828">And God almyȝty ys mys-payd;</L>
<L>For to echoun þyn herte was stoken,<MILESTONE N="78b:2" UNIT="folio"/></L>
<L>A synne þou heldë þer-ynne loken;</L>
<L N="11831">þat þou with-helde, was nat forȝyue;</L>
<L>Þou shewedest hyt nat, hyt ys vnshryue.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Body ne soulë ys payd weyl</L>
<L>Tyl þou haue tolde þy synne<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4405">synne O, soule H.</NOTE> eche deyl;</L>
<L>Telle alle þy synnes, and with-holde noun;</L>
<L>Or elles, y seye, shryfte ys þyr noun;</L>
<L N="11837">For, ȝyt haþ þe fende pouste</L>
<L>For to make sorowe yn þe.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>lo here, ensample þat ys certeyn,</L>
<L N="11840">Þat noun<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4406">no man.</NOTE> may sey þer-aȝeyn;</L>
<L>Ȝyf þou yn þy body haue woundës<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4407">wndes.</NOTE> fyue,</L>
<L>Þat, þe leste may for-do þy lyue,</L>
<L N="11843">And hele hem allë but o wunde,</L>
<L>Ȝyt may þat on,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4408">one.</NOTE> brynge þe to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4409">to þe H, to O.</NOTE> grounde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of how Shrift made a Woman's unconfest Sin fly out of her Mouth as a 'Blak,' a 'Fende of Helle.']</HEAD>
<L>Of a womman y herde onys spelle,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4410">A tale</NOTE></L>
<L>þat alle here synnës wulde nat telle;
</L>
<PB REF="00000378.tif" N="370"/>
<L>þys wumman hadde do a synful dede;</L>
<L N="11848">here shamed to telle hyt for drede.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>On a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4411">o.</NOTE> day, grace was here ȝyue,</L>
<L>þat she þoȝte she wulde be shryue:</L>
<L>þys womman come vnto a frere,</L>
<L N="11852">And, preyd hym, here lyfe to here.</L>
<L>As she sat here shryftë ynne,</L>
<L>She þoȝte vppon þys ychë synne;</L>
<L>Þe frerë cumforted here weyl,</L>
<L N="11856">Boldely to sey euery deyl;</L>
<L>hys cumforte madë here ryȝt bolde,</L>
<L>So þat she furþe þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4412">þat.</NOTE> synnë tolde,</L>
<L>þat she haddë longe forhole,</L>
<L N="11860">þurgh cunseyl of þe deuyl stole;</L>
<L>But, at þat ychë breyde</L>
<L>þat she furþe þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4413">þat.</NOTE> synnë seyde,</L>
<L>Come fleyng oute, at<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4414">of.</NOTE> here mouþe a blak,</L>
<L N="11864">Ryȝt as she þe wurdë spak:</L>
<L>þe frerë sagh hyt apertly,</L>
<L>And þanked God of hys mercy.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>þat ychë blak, y dar wel telle<MILESTONE N="79a" UNIT="folio"/></L>
<L N="11868">þat hyt was a fende of helle,</L>
<L>þat myȝt no lenger yn here reste</L>
<L>whan þe synnë oute gan breste;</L>
<L>But as longe as she þe synne forhale,</L>
<L N="11872">Þe deuyl helde ful stylle hys stale;</L>
<L>For euer-more he wyl a-byde</L>
<L>whyl o synnë may hym hyde;</L>
<L>And, for þat yche resun why,</L>
<L N="11876">Shryue we oure synnë, alle holy;</L>
<L>Nat by parcelles, to prestes atwynne;</L>
<L>To one, alle holy, shryue þy synne;
</L>
<PB REF="00000379.tif" N="371"/>
<L>To o preste telle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4415">telle þou.</NOTE> hyt euery deyl,</L>
<L N="11880">Þan art þou shryuë holy weyl:</L>
<L>At oure shryfte, God ȝyue vs myȝt</L>
<L>Þese poyntes to kunne, and shewe hem ryȝt.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Now haue ȝe herde þe poyntës twelue,</L>
<L>how euery man shal shryue hym selue,</L>
<L>And of þese<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4416">'þese' omitted.</NOTE> poyntes lerned sum deyl,</L>
<L>how ȝe mow[ë] shryue ȝow weyl.</L>
<L>Prestës oghte hem alle to kunne,</L>
<L N="11888">lewed men to teche and monne;</L>
<L>And but þey techë hem þys lore,</L>
<L>Here perel ys weyl þe more.</L>
</LG>
</DIV3>

</DIV2>

<DIV2 TYPE="section">
<HEAD>[8 graces that shrift gives]</HEAD>
<DIV3 TYPE="prologue">
<LG TYPE="stanza">
<L>Moche ys shryftë for to preyse;</L>
<L N="11892">Þe dede, to lyue, he may vpreyse;</L>
<L>A soulë þat ys dede þurgh synne,</L>
<L>Þurgh shryftë comþ gracë þer-ynne.</L>
<L N="11895">Many godenesse myȝt men telle,</L>
<L>How shryfte confoundeþ þe deuyl<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4417">fende.</NOTE> of helle.</L>
<L>Lesteneþ, godë men, to lere,</L>
<L>Þe grace of shryftë ȝe mow here.</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="grace">
<HEAD>The fyrste grace þat shryfte ȝyueþ.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>þe fyrst grace þat þy shryfte shal ȝyue,</L>
<L N="11900">he makeþ þy soulë for to lyue.</L>
<L>whan þy mouþe with shryfte ys opun,</L>
<L>Deþ and synne are boþe oute lopun.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Salamon seyþ, þat ys wys,</L>
<L N="11904">Yn a bokë of Prouerbyys,<MILESTONE N="97a:2" UNIT="folio"/></L>
<L>"Þe weye of lyue,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4418">lyffe.</NOTE> with-outyn ende,</L>
<L>Oute of ryȝtwys mannes mouþe shal wende."</L>
<L>Of þe mouþe þat ys vnryȝt,</L>
<L N="11908">hyd hys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4419">ys.</NOTE> synne fro grace and<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4420">of.</NOTE> lyȝt;</L>
<L>Þy mouþë, no gracë cumþ ynne,</L>
<L>whan þyn herte ys ded yn synne:</L>
<L>Deþ and lyfe, ȝe mowe weyl se,
</L>
<PB REF="00000380.tif" N="372"/>
<L N="11912">To-gedyr mow þey neuer be.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4421">neuer mowe þey be.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>For somë, whan þey come to shryfte,</L>
<L>No more wyl þey here herte vp lyfte</L>
<L>To God for grace, but beþ harde as stone,</L>
<L>So longe haue þey with here synne gone;</L>
<L>Sorowe of synnë haue þey noȝt,</L>
<L>So ys here soule beneþë broȝt.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="11919">For, a lymme þat ys ded or drye</L>
<L>Þurgh sykenes, or smete yn pallësye,</L>
<L>Þogh men prykkë hyt wyþ oghte,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4422">See French, l. 8729 below.</NOTE></L>
<L>For hyt ys dede, hyt feleþ noȝte;</L>
<L>No more of grace, þe soule may fonge,</L>
<L N="11924">Þat haþ ley yn synne so longe;</L>
<L>But Ihesu cryst, þat none wyl tyne,</L>
<L>he boghte alle mankynde wyþ pyne,</L>
<L N="11927">And graunteþ hym grace, hys shryfte by|gynne,</L>
<L>And yn hys shryfte, to sorowe hys synne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þurgh swyche sorow, cumþ þe lyfe of grace,</L>
<L>Þe deþ of synne awey to chace.</L>
<L>Þan ys þys a feyrë ȝyfte,</L>
<L N="11932">Þe lyfe of euer, þurg þy shryfte;</L>
<L>Þy soule þat was for synnë lore,</L>
<L>Þurgh shryfte haþ grace and lyfe byfore;</L>
<L>Þys ys þe grace and þe fyrst vertu,</L>
<L N="11936">Þat shryfte doþ to þy soulë pru.</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="grace">
<HEAD>þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4423">þe O, Te H.</NOTE> secunde grace þat shryfte ȝyueþ.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>A-noþer ȝyfte he ȝyueþ large;</L>
<L>hyt aleggeþ þe of heuy charge;</L>
<L>For euery synne, as hyt amounteþ,
</L>
<PB REF="00000381.tif" N="373"/>
<L N="11940">Shalt þou haue, whan deþ acounteþ;</L>
<L>But yn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4424">yn H, <HI REND="I">om</HI>. O.</NOTE> euery tyme þat þou shryuest þe,<MILESTONE N="79b" UNIT="folio"/></L>
<L>Of pyne shalt þou vncharged be;</L>
<L>For, þe prest haþ powere</L>
<L N="11944">To asoyle þe quyte and clere.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>ȝyf þou for synne mayst haue sorowe,</L>
<L>Fro heuy pyne hyt wyl þe borowe;</L>
<L>Body and soule moche ys a-legged,</L>
<L N="11948">whan of<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4425">of þy.</NOTE> synne þou art a-bregged;</L>
<L>kyndly, ys þat man heuy</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Loke what Iope seyþ, þat was of suff|raunce;</L>
<L>Þat haþ synned wykkedly.</L>
<L>He spekeþ to God for swyche a chaunce,</L>
<L N="11953">"Lorde," he seyþ, "weyl y hyt se,</L>
<L>My synne ys allë áȝens me;</L>
<L>For, whan y þenke on my synne,</L>
<L N="11956">Ful of angwys y am with-ynne;</L>
<L>For heuy byrdon, þat y of hem bere,</L>
<L>Y am confounded, my self to were."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And y haue oftë herd men seye,</L>
<L N="11960">And y wote my self þe certeyn wey,</L>
<L>Þat, when men haue synned dedly,</L>
<L>Here soule ys mornyng and heuy,</L>
<L>And cumbred ful of þoȝt and drede,</L>
<L N="11964">Ne he haþ no wyl to do gode dede;</L>
<L>But whan þey haue be clenë shryue</L>
<L>And do þe penaunce þat was hem ȝyue,</L>
<L>Hem þoȝt hem self wundyr lyȝt,</L>
<L N="11968">And, lesse dremed on þe nyȝt.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Yn alle þys worlde [n]ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4426">Neither of the MSS. has a 'no.'</NOTE> so heuy þyng,</L>
<L>As yn synne to haue dwellyng;</L>
<L>Þe synne God hateþ, þat on hem hangeþ;</L>
<L>And Goddës hatred, helle hyt fangeþ;</L>
<L>Þan ys wundyr, þat þe erþe hym bereþ,</L>
<L>But onely þat Goddys mercy hym wereþ,
</L>
<PB REF="00000382.tif" N="374"/>
<L>And wyl [nat] þat he were cumbred or<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4427"><HI REND="I">and</HI>.</NOTE> shent,</L>
<L N="11976">But a-bydeth hys amendëment;</L>
<L>So ys þe ȝyfte of shryftë large,</L>
<L>And leseþ men of heuy charge;</L>
<L>Y rede we loue hyt, at alle our myȝt,<MILESTONE N="79b:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="11980">For body and soule, hyt makeþ lyȝt.</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="grace">
<HEAD>The þred grace þat shryfte ȝyueþ.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>þe þred grace of hys ȝeuyng</L>
<L>ys, as hyt were, anoyntyng:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4428">anoytyng H, anoyntyng O.</NOTE></L>
<L N="11983">Anoyntyng ys gode for body sore,</L>
<L>And shryfte ys a-noyntyng for euermore;</L>
<L>For, shryfte ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4429">ys as a.</NOTE> a sacrament,</L>
<L>hyt ys a grace, to alle men lent;</L>
<L>And, who-so cumþ weyl þar-tyl,</L>
<L N="11988">Fourë þynges he haþ þurgh skyl;—</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe fyrst þyng þou shalt beleue ynne,</L>
<L>To haue forȝyuenes for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4430">of.</NOTE> þy synne,</L>
<L>Ȝyf þat þou truly þe shryue,</L>
<L N="11992">And weyl holde hyt yn þy lyue.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Mekenes ys þe touþer, men telle,</L>
<L>And yn godë hope to dwelle,</L>
<L N="11995">Þat þe shryfte, þat we to go,</L>
<L>Alle oure synne may quenche and slo.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe þred ys, þat he shal fonde</L>
<L>To brynge hym oute of þe fendës bonde;</L>
<L N="11999">For þus hyt seyþ, weyl y wote,</L>
<L>yn a boke þat seynt Austyn wrote:</L>
<L>'Yn wey to heuene, may no man be,</L>
<L>But he haue wyl, hys bande to fle.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe fourþë þyng þat shal be dyȝt,</L>
<L N="12004">Alle hole þy wyl, to God almyȝt,</L>
<L>Hym to wurschepe ouer alle,</L>
<L>Þat he wulde to shryfte þe calle,</L>
<L>And brynge þe áȝen to hys grace
</L>
<PB REF="00000383.tif" N="375"/>
<L N="12008">Þat þou lostest with þy wanlace.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>whan þou art ȝolde to be hys seruaunt,</L>
<L>Fals hym nat, but holde hym cunnaunt;</L>
<L>Hyt ys alle hys, þat þou lyuest by,</L>
<L N="12012">Serue nat þan hys en[e]my!</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="grace">
<HEAD>The fourþe grace þat shryfte ȝyueþ.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe fourþë grace ys weyl to telle,</L>
<L>how shryfte shendeþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4431">shent.</NOTE> þe fende of helle.</L>
<L>Ȝy[f] þou wylt make þe deuyl shent,<MILESTONE N="80a" UNIT="folio"/></L>
<L N="12016">And with-stonde hys tycëment,</L>
<L>with no þyng mayst þou do hym so wo</L>
<L>As louë ofte to shryftë go;</L>
<L N="12019">Þan ys he a-shamed to tempte þe,</L>
<L>For þat þou bewreyyst hys pryuyte:</L>
<L>Þys seyþ Salamon þe kyng,</L>
<L>'Ȝyf þou shewe þy frende a þyng,</L>
<L>And he þat pryuyte bewreye,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4432">furþer bewreye.</NOTE></L>
<L N="12024">Þe loue betwenë ȝow shal deye.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Sykyr<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4433">Syker ynogh.</NOTE> þou be, certeynly,</L>
<L>Þe fende þe fleþ ful hastyly:</L>
<L>whan þou shryuest þe for hys shame,</L>
<L N="12028">Þat ys shenshepe vnto hys name;</L>
<L>Hym shameþ þat he ys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4434">ys so.</NOTE> ouercome,</L>
<L>For þan ys moche of hys myȝt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4435">ys hys myghte moche.</NOTE> ouernome,</L>
<L>And euermore he ys þe more coward</L>
<L N="12032">For to tempte þe aftyrward.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Syn þat God haþ swyche grace lent</L>
<L>Þurgh oure shryfte to make hym shent,</L>
<L>Fonde we þan, and leuë noȝt,</L>
<L N="12036">Þat he were to shamë broȝt;</L>
<L>Certys we shuld haue gode wyl</L>
<L>To shendë hym þat wulde vs spyl.
</L>
<PB REF="00000384.tif" N="376"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="12039">Anouþer cumfort ys wel to mene,</L>
<L>þat shent þe fende, and doþe hym tene:</L>
<L>Ȝyf he ys aboute to temptë þe</L>
<L>To any synne, what so hyt be,</L>
<L N="12043">Ȝyf þou with-stonde þe temptacyoun,</L>
<L>And parceyuest what he wld haue doun,</L>
<L>Þan halt he hym shamly dysceyued,</L>
<L>Þat of hys queyntyse þou art parceyued;</L>
<L>Ne he shal neuer efte haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4436">haue eft.</NOTE> þat powere,</L>
<L N="12048">Of þat synne to tempte þe nere;</L>
<L>For þy wyþstondyng haþ hym rafte,</L>
<L>Of hys temptyng, alle þe crafte.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Blessed ys shryfte with God almyȝt,</L>
<L>For hyt confoundeþ þe deuyl doun ryȝt;</L>
<L>God ȝyue vs grace, þe fende to shende,<MILESTONE N="80a:2" UNIT="folio"/></L>
<L>And vn-to shryfte oure wyl alle wende.</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="grace">
<HEAD>The fyfueþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4437">fyfþe.</NOTE> grace þat shryfte ȝyueþ.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L N="12055">Ȝyt þyr ys a feyrë ȝyfte</L>
<L>Þat vs<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4438">vus.</NOTE> purcháceþ þe grace of shryfte;</L>
<L>hyt makeþ vs<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4439">vus.</NOTE> lefe, þere we were loþe,</L>
<L>hyt peseþ God whan he ys wroþe.</L>
<L>wroþë shul we neuer hym make,</L>
<L N="12060">But hyt were for synnë sake;</L>
<L>Ȝyue þou þe shryue, and mercy cry,</L>
<L>God forȝyueþ all þy foly.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>weyl oȝt we loue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4440">to loue.</NOTE> hym as lorde and syre,</L>
<L N="12064">Þat wyl so sone forȝyue hys yre;</L>
<L>Þarfore seyþ seynt Bernard,</L>
<L>Þat noun, to shryfte, be slogh ne hard.</L>
<L>Haue þou mekenes with répentaunce,</L>
<L N="12068">And hope yn shryfte gode áffyaunce,</L>
<L>How þou hast myȝt merueylusly</L>
<L>Ouer God, and hyse þat are hym by,</L>
<L>And ouercomest hym gracyously,</L>
<L N="12072">Þat noun may wynnë with maystry;
</L>
<PB REF="00000385.tif" N="377"/>
<L>For allë þyng, for drede hym douteþ,</L>
<L>And to hys domë, alle þyng louteþ.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Shryfte, þou art of grete vertu,</L>
<L N="12076">And purchacest to vs grete pru;</L>
<L>For whan þou comst byfore þe kyng,</L>
<L>Forgyuënes ys þyn askyng;</L>
<L>And þat yche kyng loueþ þe so wel,</L>
<L N="12080">Þat he forȝyueþ þe euery deyl.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Shryfte, þou art Goddes messangere;</L>
<L>Þou makyst synful, aungelys pere;</L>
<L>Þou purchasest vs, pes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4441">pees.</NOTE> and gryþ;</L>
<L>So seyþ to vs þe prophete Dauyd:<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4442">dauyþ.</NOTE></L>
<L N="12085">whan he was yn synnë shent,</L>
<L>And dampnable yn Iugëment,</L>
<L>A wurde he seyde to þe prophete,</L>
<L N="12088">"Y haue synned; y wyl of lete."</L>
<L>Natan þe prophete forȝaue hys synne</L>
<L>whan he seyd þat he wulde blynne.<MILESTONE N="80b" UNIT="folio"/></L>
<L>Þe glose here-on seyþ redyly,</L>
<L N="12092">'he þat shryueþ hym parfytely,</L>
<L>Asswyþë, for þat shryfte,</L>
<L>He haþ forȝyuenes, of Goddys ȝyfte.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>He þat þenkeþ for to be shryue,</L>
<L N="12096">And hope hyt ys to be forȝyue,</L>
<L>Ȝyf hyt so be þat he with-drawe</L>
<L>Hys mys-dede, for Goddys awe,</L>
<L>Þan may y, ful weyl proue</L>
<L N="12100">Þat þe prophete Dauyd seyde aboue:</L>
<L>Þus he seyd yn hys lyue,</L>
<L>"Y haue þoȝtë me to shryue,</L>
<L>And God forȝauë me, as sone,</L>
<L N="12104">Alle þe synnes þat y haue<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4443">hade.</NOTE> done."</L>
<L>Yn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4444">See French, l. 8885-86.</NOTE> þe byble men fynde þese þynges,</L>
<L>Yn a boke þat ys of kynges.
</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="grace"><PB REF="00000386.tif" N="378"/>
<HEAD>The syxte grace þat shryfte ȝyueþ.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>The syxtë grace of shryfte to neuene,</L>
<L N="12108">Hyt ioyeþ alle þe court of heuene.</L>
<L>whan þou þe mekest to make þy shryfte,</L>
<L>Þe aungelys of heuene þou ȝyuest a ȝyfte;</L>
<L>A swetnes of ioye ys hem among,</L>
<L N="12112">Þat ys confermed with gospel song;</L>
<L>'Yn heuene, ys more ioye auenaunt,</L>
<L>Of a synful man repentaunt,</L>
<L N="12115">Þan of nynty aungelys and nyne</L>
<L>Þat neuer synned, ne were wurþy pyne;'</L>
<L>Þys ys Goddys ownë wurde,</L>
<L>And redde yn chyrchë at hys borde.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>whan þou repentest with þy gode wyl,</L>
<L N="12120">And clene art shryue of alle þyn yl,</L>
<L>Þe aungelys make for þe a þankyng,</L>
<L>Þat þou fulfyllest here grete longyng;</L>
<L N="12123">Longyng, ful ofte þe aungelys make,</L>
<L>what tyme we wyl oure synnes forsake,</L>
<L>Þat we<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4445">we O, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> were redy to haue þat blys</L>
<L>That for vs<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4446">vs alle.</NOTE> ordeyned ys;</L>
<L>For þurgh þe manhede of Ihesus,<MILESTONE N="80b:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="12128">Ys here ioye fulfylled yn vs.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þan ys hyt on þe touþer party</L>
<L>whan we synnë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4447">synnen.</NOTE> dedly;</L>
<L>we lese þe ioye þat þey are ynne,</L>
<L N="12132">For long lyggyng yn oure synne.</L>
<L>Y trowe euery man þat had þys þoȝt,</L>
<L>wulde ful sone of synne be broȝt,</L>
<L>Þogh hyt were for noun oþer þyng,</L>
<L N="12136">But for þe aungelys grete longyng;</L>
<L>Shryue we vs þan, most and leste,</L>
<L>And make þe aungelys a feyre feste.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Shryftë ys þe ȝate of heuene,</L>
<L N="12140">Hyt ys a wey þat ledeþ vs euene;
</L>
<PB REF="00000387.tif" N="379"/>
<L>And at þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4448">þat.</NOTE> entre, ys none forsake</L>
<L>Þat ys weyl shryue, and haþ penaunce take;</L>
<L>And, þo þat vnshryuë be,</L>
<L N="12144">þere þey getë none entre.</L>
<L>Allas, þat oure synne ys so grefe,</L>
<L>Þat leseþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4449">lesseþ.</NOTE> þe ioye þat we are lefe!</L>
<L>God graunte vs alle swych shryfte to take,</L>
<L N="12148">Þat we, þe aungeles, ioye mow make!</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="grace">
<HEAD>The seuenþe grace þat shryfte ȝyueþ.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>The seuenþe ys, and þat weyl endyþ,</L>
<L>'Þat oure shryfte, þe deuyl blyndeþ.'</L>
<L>whan he made vs falle yn plyght,</L>
<L N="12152">He refte vs allë gostely syȝt;</L>
<L>Fro synne to synne he made vs falle,</L>
<L>And oure fadres byfore vs alle.</L>
<L>Y rede we ȝelde hym þe countre paye,</L>
<L N="12156">And blyndë we hym fro hys praye.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>we put oute hys yȝe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4450">ye.</NOTE> gostly</L>
<L>whan we shryue vs opunly;</L>
<L N="12159">Certes he may nat knowe vs efte,</L>
<L>For oure shryfte haþ hym þe syȝt refte.</L>
<L>þat may weyl y-shewed<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4451">y-shewede O, shewed H.</NOTE> be</L>
<L>with<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4452">By.</NOTE> a tale of an autoryte.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[A Tale of How to put the Devil's Eye out spiritually, or How by Shrift a Man made himself invisible to the Fiend who before used to lead him about chaind.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4453">I have read many analogous stories in the religious writings of the Middle-Age, but the present one I have not found.—G. Paris, <HI REND="I">Hist. Litt.</HI> xxviii. 205.</NOTE>]</HEAD>
<L>Þyr was onys an ermyte,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4454">A tale.</NOTE></L>
<L N="12164">Þat was euer yn Gode parfyte;<MILESTONE N="81a" UNIT="folio"/></L>
<L>So moche he hadde of Goddys grace,
</L>
<PB REF="00000388.tif" N="380"/>
<L>Þat he coude knowe, yn euery place,</L>
<L>whych men were yn dedly synne,</L>
<L N="12168">And who was godë lyfe with-ynne;</L>
<L>And also, he myȝt se weyl</L>
<L>Þyng þat was spyrytuele.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>An halyday fyl, as ys þe acyse,</L>
<L N="12172">Men to go to Goddys seruyse;</L>
<L>Þys erymyte lened hym on a walle,</L>
<L>And badde hys bedys, and loked ouer-alle,</L>
<L>And beheld þe folke þat come yn þe gate,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4455">O. gloss 'wey.'</NOTE></L>
<L N="12176">whyche come erlye, and whyche late,</L>
<L>whyche come with<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4456">for.</NOTE> gode deuocyoun,</L>
<L>And whyche for ouþer enchesoun:</L>
<L N="12179">Alle sagh þys ermyte euerydeyl,</L>
<L>who come wrong, and who come weyl.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>As he stode, he toke gode hede,</L>
<L>How a deuyl, a man gan lede;</L>
<L>with hym he com alle weyl þe gate,</L>
<L N="12184">And ledde hym to þe chyrchë ȝate,</L>
<L>And yn to þe cherchëȝerde;</L>
<L>Forþer durst he nat, for ferde.</L>
<L>And whan he yn-to þe cherch shuld go,</L>
<L N="12188">Þan brast þe fendës chayn yn two;</L>
<L>Þe fende stode stylle, and loked a-boute,</L>
<L>And a-bode þys man wyþ-oute;</L>
<L N="12191">On hys clawys he helde þys cheyne,</L>
<L>And loked what tyme he come aȝeyne.</L>
<L>þe holy man ȝaue godë tent</L>
<L>whyder þat ychë man was went.</L>
<L>þat ychë man, þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4457">þat O, 'þat' struck thru in H.</NOTE> was yn synne,</L>
<L N="12196">And haddë longë leye þer-ynne;</L>
<L>Þurgh grace óf þe holy spyryt,</L>
<L>he ȝede and shrouë hym astyt,</L>
<L N="12199">And þoȝt neuer to turne aȝeyn,</L>
<L>But sorowed þat hé þer-ynne had leyn.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>whan þat þys man shryuë was,
</L>
<PB REF="00000389.tif" N="381"/>
<L>And was passed þat synful pas,<MILESTONE N="81a:2" UNIT="folio"/></L>
<L>As þys man come outë þere,</L>
<L N="12204">Þe fende loked aboute euery-where,</L>
<L>And coude nat fynde hym, for no nede,</L>
<L>Among þe ouþer, þere þey ȝede;</L>
<L>Þe syȝtë of hym hadde he<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4458">he O, hym H.</NOTE> lore,</L>
<L N="12208">Al þogh he ȝede next hym byfore.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Long loked þat foulë wyght,</L>
<L>And coude nat se hym with no syȝt;</L>
<L>He stode stylle tyl alle men were goun,</L>
<L N="12212">But syȝtë of hym hadde he noun.</L>
<L>Þys holy ermyte to hym ȝede:</L>
<L>"Treytur," he seyd, "for what nede</L>
<L>Stanst þou here; telle hyt me,</L>
<L N="12216">Yn Goddys name, y cóniure þe."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þan answered þat glotoun,</L>
<L>"y abyde here my prysoun,</L>
<L N="12219">Þat long haþ be vndyr my<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4459">myn.</NOTE> hande,</L>
<L>And haue led hym aboute with þys bande;</L>
<L>Langer wente he yn fro me,</L>
<L>He come nat oute ȝyt, þat y coude<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4460">may.</NOTE> se;</L>
<L N="12223">Among many, y haue hym soȝte;</L>
<L>Me þenkeþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4461">þynke.</NOTE> wundyr, y fynde hym noȝte."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þys ermyte hyed fast and ran,</L>
<L>And ouertoke þys ychë man,</L>
<L>And, preyd hym a stounde to dwelle,</L>
<L N="12228">And of hys lyfe, sumwhat to telle:</L>
<L>"Y graunte," he seyd, "to þe to seye.</L>
<L>To þe cherche, as y wente my weye</L>
<L>y felte me charged yn a synne,—</L>
<L N="12232">And, long had y leye þere-ynne,—</L>
<L>y þoȝte y wulde me þer-of shryue,</L>
<L>And amende þe trespas yn my lyue.</L>
<L N="12236">At þe cherche, y shroue me weyl,</L>
<L>Plenerly of euery deyl;
</L>
<PB REF="00000390.tif" N="382"/>
<L>Blessed be now God almyȝt,</L>
<L>Me þynkeþ y am wundyrly lyȝt."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="12239">Þan þoȝte þe Ermyte astyte,</L>
<L>þat whan men haue yn synne delyte,<MILESTONE N="81b" UNIT="folio"/></L>
<L>Þan haþ þe fendë enchesoun</L>
<L>To byndë hym as a presun;</L>
<L>And whan he haþ wyl, hym to shryue,</L>
<L N="12244">Hys bandys brest, and al to-ryue;</L>
<L>And, whan he ys clenë shryuyn,</L>
<L>Þe deuyl knoweþ hym no more syþen.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe holy man come þan to þe deuyl,</L>
<L N="12248">And bad he shulde do no man euyl,</L>
<L>But go to helle, þere he come fro,</L>
<L>Euer to dwelle yn pyne and wo.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þarfore, y rede þat we bygynne</L>
<L N="12252">To shryuë vs of alle our synne.
</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="grace"><PB REF="00000391.tif" N="383"/>
<HEAD>The eyghte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4462">eyghteþe.</NOTE> grace þat shryfte ȝyneþ.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Newë þy shryftë euer ylyke,</L>
<L>hyt makeþ Iesu cryst to þe meke.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4463">myke.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyt þyr ys a properte,</L>
<L N="12256">Þat euer ylyke þy shryfte shal be;</L>
<L>As ofte as þou yn synne doust falle,</L>
<L>As oftë rys vp fro hem alle,</L>
<L>Nat, wyþ no feyntyse,</L>
<L N="12260">with verry shryftë shalt þou ryse.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Baptem, fro Adams synne vs drewe,</L>
<L>But shryfte clenseþ vs euery day newe;</L>
<L>we synful mow þarfore be<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4464">be þarfore.</NOTE> bolde;</L>
<L N="12264">To vs ys shryfte a blysful holde;</L>
<L>As ofte as þou to shryfte art went,</L>
<L>As ofte helpeþ þe, þe sacrament:</L>
<L>Here-of spekeþ Isayë</L>
<L N="12268">A wurde yn hys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4465">hys O, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> prophesye,</L>
<L>"whan man haþ fylled hys soule with ylle
</L>
<PB REF="00000392.tif" N="384"/>
<L>Þurgh hys ownë wykked wylle,</L>
<L N="12271">y rede hym þat he oftë synge</L>
<L>wurschyp vn-to oure heuene kynge."</L>
<L>Þys song to mene, yn my resoun,</L>
<L>Ys trewë shryfte, and oftë doun.</L>
<L>Þyr ys no þyng þat man may neuene,</L>
<L N="12276">Þat more stereþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4466">styreþ.</NOTE> God of heuene,</L>
<L>Of vs synful to haue mercy,</L>
<L>Þan doþ shryfte, þere hyt ys do trewly.
</L>
<PB REF="00000393.tif" N="385"/>
<L>who so syngeþ to God with shryfte,</L>
<L N="12280">For hys song he ȝyueþ hym a ȝyfte;</L>
<L>Hys ȝyfte ys ioye with-outyn wo,</L>
<L>Þat þe fendë was kast fro.</L>
</LG>
</DIV3>

</DIV2>

<DIV2 TYPE="section">
<HEAD>[properties of shrift]</HEAD>
<DIV3 TYPE="property">
<LG TYPE="stanza">
<L N="12283">On many maner myȝt men proue</L>
<L>How shryfte ys gode to oure byhoue;</L>
<L>But longe hyt werë for to dwelle,</L>
<L>Þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4467">And.</NOTE> propertees, alle for<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4468">'for' omitted.</NOTE> to telle,</L>
<L>But touche y wyl, two or þre,</L>
<L N="12288">Þat ȝe mow weyl warned be.
</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="property"><PB REF="00000394.tif" N="386"/>
<HEAD>That þou falle nat yn wanhope.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Haue no wanhope, for no maner of kas;</L>
<L>Be nat lyke Kaym ne Iudas.</L>
<L>Þe werst þarfore, y wylle fyrst grope,</L>
<L N="12292">Þat man kalle 'wanhope:'</L>
<L>Al tymes ys God more<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4469">'more' omitted.</NOTE> wroþer with þys</L>
<L>Þan with any oþer þyng<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4470">synne.</NOTE> þat ys;</L>
<L>Þyr ys no synne þat men of rede,</L>
<L N="12296">Só moche withseyþ þe godhede;</L>
<L>For wanhope wenyþ þat þe foly</L>
<L>Be more þan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4471">þan ys.</NOTE> Goddës mercy;</L>
<L>And ȝyf þou wene þat synne be more,</L>
<L N="12300">Þou wenest þat þe godhede, so moche ne wore,</L>
<L>Ne had so mochë myȝt hym ynne,</L>
<L>Þat hyt myȝt fórȝyue alle þy synne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Se how wanhope, man wyl shende</L>
<L N="12304">Aȝens þe godhede with-outyn ende!</L>
<L>Hyt ys no wundyr, þogh he be wroþe;</L>
<L>Hyt aȝenseyþ hys myȝt &amp; hys<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4472">'hys' omitted.</NOTE> mercy boþe.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Swych shryfte madë wreched Kaym,</L>
<L N="12308">whan he hadde hys broþer slayn;</L>
<L>'Of God,' he seyd, 'he was nat wurþy,</L>
<L>For hys grete synne, to haue mercy.'</L>
<L>For hys wanhope, þat foule glotoun,</L>
<L N="12312">God ȝaue hym hys malysun;</L>
<L>And alle þo, þat trowe synne may be</L>
<L>Morë þan Goddës pyte.<MILESTONE N="82a" UNIT="folio"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>And swych shryftë, made Iudas;</L>
<L N="12316">He shrouë hym of hys trespas,</L>
<L>He hadde grete sorowe and contrycyun</L>
<L>Þat he ded hys lorde tresun;</L>
<L N="12319">Þer-of he repented hym so gretly,</L>
<L>he ȝede and hyng hym self ful hy;</L>
<L>He shroue hym with grete répentaunce,
</L>
<PB REF="00000395.tif" N="387"/>
<L N="12322">But of Goddys mercy he hadde none affy|aunce.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Here mowe ȝe se, þat shryfte and sorowe</L>
<L>Alle only may no man borowe,</L>
<L>But he haue gode hope, whan he ys shryue,</L>
<L>Þat hys synne shal be forȝyue:</L>
<L>Þys shal ȝe beleue, with-outë nay,</L>
<L N="12328">Þat, God wyl forȝyue, and may.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>An holy man þys samë spelleþ</L>
<L>Þat of Iudas wanhope telleþ,</L>
<L>'For hys wanhope, God wroþer was,</L>
<L>Þan for hys tresun or ouþer trespas;</L>
<L>Hys wanhope toke he more to grefe,</L>
<L N="12334">Þan hys takyng, as a þefe.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ihesu, ful of mercy mylde,</L>
<L>Fro wanhope vs allë shylde,</L>
<L>And graunte vs alle swych <HI REND="sup">1</HI>hope &amp; sted|fast<HI REND="sup">1</HI><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4473">[1_1 <HI REND="I">overline: leave out</HI> stedfast]</NOTE> trouþe</L>
<L N="12338">þat þy mercy on vs haue rouþe!</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="property">
<HEAD>That þou excuse nat þy synne.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyt þer ys an vnþryfte</L>
<L N="12340">Þat doþ moche skaþe yn shryfte;</L>
<L>Þat þou defendest þe fro plyȝt,</L>
<L>And puttest þy synne on God almyȝt.</L>
<L>So dyd oure fadyr Adam,</L>
<L N="12344">whan God of heuene to hym cam,</L>
<L>And seyd, "Adam, why art þou yn synne?"</L>
<L>"lorde," he seyd, "my wyfe made me bygynne;</L>
<L>Þat ychë wyfe þat þou me wroȝt,</L>
<L N="12348">She synned fyrst, and y noȝt."</L>
<L>Seeþ how Adam bygan to lye,
</L>
<PB REF="00000396.tif" N="388"/>
<L>And put on God hys owne folye!</L>
<L>For, God forbede þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4474">hym þat.</NOTE> tre,<MILESTONE N="82a:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="12352">Þat he ne shulde ete þer-of, ne she:</L>
<L>Seeþ how he ded, þat God forbede,</L>
<L>And dyd aftyr hys wyuës rede;</L>
<L>He wulde haue excused hys fame,</L>
<L N="12356">As who seyþ 'God was to blame;'</L>
<L>Þese lewed men sey, and erre ful ylle,</L>
<L>And seye 'hyt was alle Goddys wylle.'</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyf þat hyt Goddys wyl shulde be,</L>
<L N="12360">why forbede he hym þat tre?</L>
<L>Hyt may nat be, for no nede,</L>
<L>Þat God wulde be do, he shulde forbede;</L>
<L N="12363">Syn he forbed, hyt shulde be noȝt,</L>
<L>Aȝens hys byddyng, Adam hyt wroȝt;</L>
<L>Þan hyt semeþ, hyt was but suffraunce,</L>
<L>Nat hys wyl, nat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4475">ne.</NOTE> hys ordynaunce,</L>
<L>But lete hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4476">hym O, <HI REND="I">om</HI>. A.</NOTE> haue alle hys fre wyl,</L>
<L N="12368">Hym self for to saue or spyl.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Nay, nay! Adam, alle mys ȝede,</L>
<L>On God to put alle hys mysdede,</L>
<L>As who seyþ 'he shulde nat be shent,</L>
<L N="12372">But Eue brak þe commaundëment,</L>
<L>For she ȝaue hym þe appul here lete,</L>
<L>And God was gylty þat he hyt ete.'</L>
<L>He myȝt a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4477">haue.</NOTE> fórsake, and seyd nay,</L>
<L>But whan he toke hyt, he brake þe lay.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="12377">Ȝyf a man me now forbede</L>
<L>þyng þat y ne shulde haue of dede,</L>
<L>y were to blame ȝyf y hyt toke;</L>
<L N="12380">Bettyr were fyrst þat y hyt forsoke;</L>
<L>So myȝt Adam haue hyt forsake,</L>
<L>For God for-bede þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4478">'þat' omitted.</NOTE> none shuld be take.</L>
<L>Syn he dyd þus aȝens hys forbode,</L>
<L N="12384">Ho dar sey hyt was þe wyl of God?</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyt þyr are many þat þus seye,</L>
<L>Þat alle here wyte on God wul leye,
</L>
<PB REF="00000397.tif" N="389"/>
<L>And tellë men þus apertly</L>
<L N="12388">Þey mow nat holdë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4479">holde hem.</NOTE> fro foly,</L>
<L>And sey þey mowe nat lyuë chaste,<MILESTONE N="82b" UNIT="folio"/></L>
<L>But nedly hym<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4480">hem.</NOTE> behoueþ do waste.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Y seye, as þe holy man seys,</L>
<L N="12392">He lyeþ apertely on alle weys;</L>
<L>For ȝyf þat he wulde do now folye</L>
<L>wyþ a womman yn lecherye,</L>
<L>And ȝyf a-noþer, hyt myȝt se,</L>
<L N="12396">At þat tyme he wulde late be;</L>
<L>He ne letteþ for Goddes comaundement,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4481"><HI REND="I">Harl</HI>. omits these two lines.</NOTE></L>
<L>But for hym þat þere ys present.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4482"><HI REND="I">Harl</HI>. omits these two lines.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Alle þo þat sey 'hem byhoueþ nedely,'</L>
<L N="12400">Þey acoupe God of here folye.</L>
<L>why shulde he þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4483">þan.</NOTE> þyng forbede,</L>
<L>Þat nedely moste be do yn dede?</L>
<L>hyt were foly, comaunde a þyng</L>
<L N="12404">Þat myȝt nat ȝyue no warantyng.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>yn twey þynges, wykkedly þey sey,</L>
<L>Þat on God here blame alle leye;</L>
<L N="12407">Lyers algate þey are strong;</L>
<L>A-noþer, þey hepe on God here wrong;</L>
<L>wykkedly þey synne on þese maners,</L>
<L>Þey make hym wers þan ben<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4484">be.</NOTE> here peres.</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="property">
<HEAD>That þou make nat þy synne lytyl to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4485">'to' omitted.</NOTE> seme.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L N="12411">Make nat þy synne, lytyl to seme;</L>
<L>Telle smale and grete, ȝyf þou God queme.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyt þer ys an enchesun</L>
<L>ys kalled 'dymynucyun':</L>
<L>On englys, hyt ys to mene,</L>
<L N="12416">To make þy synne lytyl to<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4486">'to' omitted.</NOTE> seme;</L>
<L>Hyt ys to mene also anoþer þyng,
</L>
<PB REF="00000398.tif" N="390"/>
<L>Of þy synne to make shedyng;</L>
<L>And þys may be on two manere,</L>
<L N="12420">whan hyt shuld be hole and clere:—</L>
<L>whan þou tellest but þe grete,</L>
<L>þe smalë synnes þan wylt þou lete;</L>
<L>þese clerkys kalle hem 'cyrcumstauncys,'</L>
<L>To þe grete synnes are þey puruyaunces;<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4487">purueyaunces.</NOTE></L>
<L N="12425">þou puruéyst fyrst, yn þy þoȝt</L>
<L>How þe grete synnes shulde<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4488">shul.</NOTE> be wroȝt;</L>
<L>Oftyn tyme, a foule þoȝt and an<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4489">'an' omitted.</NOTE> yl,</L>
<L>wyþ lykyng þer-yn, gadereþ a wyl<MILESTONE N="82b:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="12429">Aftyr þat wyl, cumþ a syȝt;</L>
<L>Aftyr a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4490">þe.</NOTE> syghte, a speche ful ryȝt;</L>
<L>weytyng yn wey, and þarto ȝyftes;</L>
<L N="12432">Alle þese, to þe dede a man lyftes;</L>
<L>Alle þese kalle men 'cyrcumstaunces,'</L>
<L>Þat vn-to þe grete dede men haunces.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Lo here ensample of oure tale;</L>
<L N="12436">Þou sëest<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4491">sest.</NOTE> stykkës þat are smale,</L>
<L>Þey brenne fyrst, feyre<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4492">lyght.</NOTE> and shyre,</L>
<L>To brynge þe grete stokkes<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4493">stokes.</NOTE> sone on fyre:</L>
<L>Ryȝt so do þése smale, þe with-ynne,</L>
<L N="12440">A gretë synnë to bygynne;</L>
<L>Þarfore y warne þe, yn þy lyfe,</L>
<L>Of swychë smale þat þou þe shryue;</L>
<L>For ȝyf þou for-hele hem with þy wyl,</L>
<L N="12444">So mayst þou þy soulë spyl.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ryȝt so fareþ forholen synne,</L>
<L>As fyre, borë bosum ynne;</L>
<L>At þe lastë, hyt hym dereþ,</L>
<L>And brennyþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4494">brēnþ.</NOTE> þat hym aboutë bereþ;</L>
<L N="12449">For no synne may be hyd,</L>
<L>Þat hyt ne behoueþ opunly be kyd;
</L>
<PB REF="00000399.tif" N="391"/>
<L>Ȝyf hyt be shewed here apert,</L>
<L N="12452">Yn ouþer stede hyt ys couert;</L>
<L>And ȝyf þou hydë here þy blame,</L>
<L>hyt shal be shewed to þy shame.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Seynt Austyn seyþ a wurde to charge,</L>
<L N="12456">Of Goddys ȝyfte, how hyt ys large:</L>
<L>"Shryueþ ȝoure dedës and ȝoure þoȝt,</L>
<L>For God forȝyueþ alle or noȝt;</L>
<L>Oþer forȝyueþ he alle with gladehede,</L>
<L N="12460">Or alle abydeþ to hys wraþhede.</L>
<L>Ȝyf þou be allë fully shryue,</L>
<L>Forsoþe þan be þey all forȝyue;</L>
<L>Ȝyf þou þe shryue of alle but one,</L>
<L N="12464">Noþer he forȝyueþ þat, ne none."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Yn ryȝt resun þese clerkys telle,</L>
<L>yn þat stede þere God shal dwelle<MILESTONE N="83a" UNIT="folio"/></L>
<L>Plenerly, hyt behoueþ be clene,</L>
<L N="12468">Þat no synnë mowe be sene.</L>
<L>whan synne ys shryue, and clene eche deyl</L>
<L>Þere wyl God, holde hys hostele;</L>
<L>Þe mantel of loue ys leyd ful euene,</L>
<L N="12472">Þat heleþ Ihesu and kyng of heuene.</L>
<L>Yn o stede ne mowe þey reste;</L>
<L>God or þe fendë, outë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4495">þe toon oute O.</NOTE> keste;</L>
<L>One of þese, behoueþ þe chese;</L>
<L N="12476">Take þe toon, þe touþer þou lese.</L>
<L>Y wulde holde hym more þan wode,</L>
<L>Þat cheseþ þe wykked, and leueþ þe gode.</L>
<L>Take we God on oure party,</L>
<L N="12480">And fle we þe fendës cumpany.</L>
</LG>
</DIV3>

<DIV3 TYPE="property">
<HEAD>That þou make no skornyng yn shryfte.</HEAD>
<LG TYPE="stanza">
<L>Skorne nat, and seye þou wylt forsake</L>
<L>Þy synne, and eft aȝen hyt take.
</L>
<PB REF="00000400.tif" N="392"/></LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Ȝyt wyl y warne þe of o þyng,</L>
<L N="12484">Yn shryftë make þou no skornyng.</L>
<L>Lytyl mayst þou spede þat whyle,</L>
<L>Ȝyf þou shryuë þe with gyle;</L>
<L>For ȝyf þou make þy shryftë feynt,</L>
<L N="12488">Sykyr þou be, þou shalt be a-teynt,</L>
<L>whan [þat] þou art nat yn wyl</L>
<L>Þe to wyþdrawë fro þyn yl.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>what doust þou byfore þe prest,</L>
<L N="12492">And, hast déseyt yn þy brest?</L>
<L>Asoyled mayst þou neuer be,</L>
<L>But þou wylt þy synnë fle.</L>
<L>with skornë wenest þou þe quyte</L>
<L N="12496">As a fals ypocryte,</L>
<L>Þat þou holdest nat cunnaunt,</L>
<L>þat þou hetest and takest an hand.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>A lytyl tale y wyl ȝow telle,</L>
<L>How he was shryue, þe fende of helle.<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4496">A tale.</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<HEAD>[The Tale of how the Devil came to be Shriven.]<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4497">[Not found elsewhere by G. Paris.]</NOTE></HEAD>
<L>An holy man, þat God was dere,</L>
<L N="12502">Onës sat, shryftë to here;</L>
<L>To hym come þe fende of helle,<MILESTONE N="83a:2" UNIT="folio"/></L>
<L>Yn form of a<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4498">of a O, a H.</NOTE> man, hys synne to telle;—</L>
<L>Þe holy man wende hyt had be</L>
<L>A man yn flessh as<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4499">þat.</NOTE> he dyd se;</L>
<L>On hys knees he sett hym downe,</L>
<L N="12508">with þe prest, for to roune,</L>
<L>And tolde hys wykkednes ful bostely.</L>
<L>Þe gode man lestned, þat satte hym by;</L>
<L>He seyde, "y haue be yn þe se;</L>
<L N="12512">Þere þre þousend shyppes were dreynt þurgh me;
</L>
<PB REF="00000401.tif" N="393"/>
<L>"And alle þe folk with-outë numbre,</L>
<L>Allë broȝt y hem to kumbre;</L>
<L N="12515">Aboue, yn-to þe wynde y wente,</L>
<L>And broȝt hem alle to þat turment;</L>
<L>On land y haue do more tresun</L>
<L>wyþ fyre and slaghtyr yn euery toune,</L>
<L>And alle þe skaþe y myȝt of mone,</L>
<L N="12520">Tó hem þat yn borwës<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4500">borewes.</NOTE> wone;</L>
<L>y haue made wraþþe and euyl wyl</L>
<L>Betwyxë hem þat wulde none<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4501">none O, mone H.</NOTE> yl,</L>
<L>And sle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4502">sle O, <HI REND="I">om</HI>. H.</NOTE> echoun ouþer at here myȝt,</L>
<L N="12524">More with wrong, þan with ryȝt.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>"Yn pryde, yn Ire, yn enuye,</L>
<L>yn slouþë,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4503">slouþe O, slogh H.</NOTE> and yn coueytyse,</L>
<L>yn glotonye, and yn lecherye,</L>
<L N="12528">Y delyte me yn euery vyleynye;</L>
<L>Foule flessh dedes þat are ouer rank,</L>
<L>More þan ouþer y take to þank;</L>
<L>But, pryde algate, and coueytyse,</L>
<L N="12532">Y may nat leue, ne none of þyse;</L>
<L>Ten þousend men dampned be</L>
<L>Yn þese two, for loue of me;</L>
<L>when y fynde hem custummably</L>
<L N="12536">Yn þese two synnës alle redy,</L>
<L>Ful weyl payeþ me þat synne,</L>
<L>And bounde are þey to me þer-ynne;</L>
<L>Þan do þey, ryȝt as y wyl,</L>
<L N="12540">Allë wrong wyþ-outë skylle;</L>
<L>Fro wykked to wers, y do hem falle,<MILESTONE N="83b" UNIT="folio"/></L>
<L>For y am mayster ouer hem alle;</L>
<L>Ȝyf þey wulde wake, y do hem slepe,</L>
<L N="12544">And yn ydulnes to lepe;</L>
<L>For whan þey are yn beddë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4504">bedde O, bed H.</NOTE> broȝt,</L>
<L>y do hem synne yn ydul þoȝt;</L>
<L>yn þoȝt of folye, and foule delyte,
</L>
<PB REF="00000402.tif" N="394"/>
<L N="12548">"I do hem þenkë þan ful tyte.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>"Certes y may nat telle hyt alle,</L>
<L>þe synne þat y haue do, and more shal.</L>
<L>Cryst, loue y neuer a deyl,</L>
<L N="12552">Ne none þat on hym byleueþ weyl,</L>
<L>For, yn euery dedly synne</L>
<L>y am bounde, and may nat blynne.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>"Y dyd neuer commaundement</L>
<L N="12556">þat God vn-to þe folk haþ sent.</L>
<L>Þe sacramentys of holy cherche,</L>
<L>y loued hem neuer, ne neuer wulde werche.</L>
<L>Pryue synne and sacrylage,</L>
<L N="12560">Þat loue y moste, and rycolage.</L>
<L>holy cherche, despyse and fyle,</L>
<L>þat wyl y bleþly, alle my whyle."<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4505">tyme</NOTE></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>þe holy man, lestnë<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4506">lystene.</NOTE> bygan,</L>
<L N="12564">And, had wundyr of þat o man</L>
<L>Þat he myȝt so moche synnë do,</L>
<L>As he a-couped hym self vn-to:</L>
<L>Þe godë man, for alle þys chaunce,</L>
<L N="12568">Sagh yn hym no répentaunce,</L>
<L>Ne no sorowe made of contrycyun</L>
<L>For no synne þat he had doun.</L>
<L>He seyd, "hast þou any shame of þy synne</L>
<L N="12572">Þat þou hást be so moche ynne?"</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þe fende answered to hym aȝen:</L>
<L>"Wytë þou weyl for certeyn,</L>
<L>Þere y dyd but one or two,</L>
<L N="12576">Y wulde haue do twenty and mo."</L>
<L>"Þan<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4507">Þan O, Þat H.</NOTE> art þou," he seyd, "a wykked denyl,</L>
<L>Þat þou repentest þe of none euyl."</L>
<L>"Ȝe, certeys," he seyd, "so y am,<MILESTONE N="83b:2" UNIT="folio"/></L>
<L N="12580">A fende of helle, to þe y cam."</L>
<L>"Y coniure þe þat þou me telle—</L>
<L>Syn þou art a fende of helle—</L>
<L>For what maner þyng a lyue,
</L>
<PB REF="00000403.tif" N="395"/>
<L>"Þat þou come hedyr, þe to shryue?"</L>
<L N="12585">"Now behoueþ me nedely</L>
<L>Telle þe euerydel, and why.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>"Y se men come to shryfte so þykke,—</L>
<L>Of some, here soules as<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4508">as H, <HI REND="I">om</HI>. O.</NOTE> blak as pykke,</L>
<L N="12589">And as grymly on to se</L>
<L>As<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4509">And as H, As O.</NOTE> any fende yn helle may be,—</L>
<L>Þo samë men, when þey are shryue,</L>
<L N="12592">So moche bryȝtnes ys hem ȝyue,</L>
<L>Þat no sonnë ys so bryȝt</L>
<L>As here soules yn Goddys syȝt.</L>
<L>Y wyst my self hydus and blak,</L>
<L N="12596">And no þyng haþ so mochë lak;</L>
<L>Þurgh my shryfte, y wende to spede,</L>
<L>To haue turned so bryȝt as ouþer ȝede."</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>"Þou art dyceyued, foule treytoure!</L>
<L>Þy shryfte may haue no swyche onour;</L>
<L N="12601">Hyt may neuer do þe pru,</L>
<L>Þe feyrehede of shryfte, ne þe vertu.</L>
<L>Þo þat þou sawe so blak with-ynne,</L>
<L N="12604">Þey are repentaunt of here synne,</L>
<L>And are now come to ryȝt gode wyl,</L>
<L>To do penaunce, and no more yl;</L>
<L>And þurgh þe shryfte þat þey haue take,</L>
<L N="12608">Þey are asoyled, and synne forsake.</L>
<L>Þere<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4510">þer.</NOTE>-of cumþ alle<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4511">al.</NOTE> here beute</L>
<L>Yn here soules, as þou mayst se;</L>
<L N="12611">But þou þat hast no répentaunce,</L>
<L>But loue and lykyng yn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4512">in þy.</NOTE> cumbraunce,</L>
<L>To feyrehede shalt þou neuer wende,</L>
<L>But blak<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4513">blake.</NOTE> and foule wyþ-outyn<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4514">outen.</NOTE> ende;</L>
<L>A deuyl þou come; to Satan þou go!
</L>
<PB REF="00000404.tif" N="396"/>
<L N="12616">To þat sorowe þat þou come fro."</L>
<L>he wente a-wey, alle for-lore,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4515">al forlore.</NOTE><MILESTONE N="84a" UNIT="folio"/></L>
<L>A deuyl, as he was byfore.</L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L>Þarfore, gode men, wyte<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4516">wete.</NOTE> ȝe weyl,</L>
<L N="12620">Shryfte saueþ nat a-lone eche dyl,<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4517">alone yche deyl.</NOTE></L>
<L>But ȝe haue gode répentaunce,</L>
<L>And of foryȝuenes gode affyaunce,</L>
<L>And yn gode wyl, ȝow to withholde</L>
<L>Fro þe<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4518">þo.</NOTE> synnes þat byfore are tolde.<MILESTONE N="84a:2" UNIT="folio"/></L>
</LG>
<LG TYPE="stanza">
<L N="12625">God graunte vs grace, swyche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4519">swych.</NOTE> shryfte to make,</L>
<L>And for oure synne swyche<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4520">swych.</NOTE> penaunce take,</L>
<L>Þat we be neuer more a-teynt<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4521">neuermor ateynt.</NOTE></L>
<L N="12628">For fals shryuyng, ne for feynt;</L>
<L>But graunte vs alle vs self<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4522">selfe.</NOTE> to ȝeme,</L>
<L>And yn oure shryfte Ihesu to queme! Amen!<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4523">O. adds 'Explicit.'<NOTE PLACE="foot" N="*" ID="DLPS4524">The next Treatise to Man. Pecché, in the same scribe's hand, is no. 60 in the E. E. T. Soc.'s Original Series, the "Medytacyuns of þe soper of oure lorde Ihesu, And also of his Passyun, And eke of þe peynes of hys swete modyr, Mayden Marye, þe whyche made yn latyn, Bonauenture Cardynall,"—edited by Mr. J. Meadows Cowper. After this, follows 'Roberd of Cysylle' in another hand, and ends the MS.</NOTE></NOTE></L>
</LG><TRAILER>Here endyþ Manuel Pecché.</TRAILER>
</DIV3>

</DIV2>

</DIV1>
</BODY><BACK>
<DIV1 TYPE="omitted back matter">
<P>



<PB REF="00000405.tif" N="3"/>

<PB REF="00000406.tif" N="4"/>

<PB REF="00000407.tif" N="5"/>

<PB REF="00000408.tif" N="6"/>

<PB REF="00000409.tif" N="7"/>

<PB REF="00000410.tif" N="8"/>

<PB REF="00000411.tif" N="9"/>

<PB REF="00000412.tif" N="10"/>

<PB REF="00000413.tif" N="11"/>

</P><PB REF="00000414.tif" N=""/>
</DIV1>
</BACK></TEXT></EEBO>
</ETS>
