<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://www.textpartnership.net/docs/code/pfs.css"?>
<!DOCTYPE ETS SYSTEM "http://www.textpartnership.net/docs/code/eebo2prf.xml.dtd">
<ETS>
<HEADER>
<FILEDESC><TITLESTMT><TITLE TYPE="130">Fifteenth-century courtesy book. Selections</TITLE><TITLE TYPE="245">Rewle of Sustris Menouresses enclosid / edited from a XVth century MS. (MS. Bodl. 585) in the Bodleian Library with an introduction, notes, and glossary by Walter W. Seton</TITLE><EDITOR>Seton, Water W. (Walter Warren), 1882-1927</EDITOR></TITLESTMT><EXTENT>ca. 257 kb</EXTENT><PUBLICATIONSTMT><PUBLISHER>University of Michigan Humanities Text Initiative</PUBLISHER><PUBPLACE>Ann Arbor, MI</PUBPLACE><IDNO TYPE="dlps">RuleMinoresses</IDNO><AVAILABILITY><P>The University of Michigan Library provides access to these materials in furtherance of its educational and research mission. This work has been identified as being in the public domain, free of known restrictions under copyright law, including all related and neighboring rights. You may copy, modify, distribute and perform the work, even for commercial purposes, all without asking permission. If you have questions about the collection, please contact Digital Content and Collections (mec-info@umich.edu). If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact Library Information Technology (LibraryIT-info@umich.edu).</P></AVAILABILITY><DATE>1999</DATE></PUBLICATIONSTMT><SOURCEDESC><BIBLFULL><TITLESTMT><TITLE>Fifteenth-century courtesy book ... and Two fifteenth-century franciscan rules</TITLE><EDITOR>R. W. Chambers</EDITOR><EDITOR>Walter W. Seton</EDITOR></TITLESTMT><PUBLICATIONSTMT><PUBPLACE>London</PUBPLACE><PUBLISHER>Published for the Early English Text Society by Kegan Paul, Trench and Trübner &amp; Co., Ltd.</PUBLISHER><PUBLISHER>and by Humphrey Milford, Oxford University Press</PUBLISHER><DATE>1914</DATE></PUBLICATIONSTMT><SERIESSTMT><TITLE>Early English Text Society, Original Series</TITLE><NUM> 148</NUM></SERIESSTMT><NOTESSTMT><NOTE>
<P>Derived from olim Seton, olim Pennant (whereabouts unknown).</P></NOTE></NOTESSTMT></BIBLFULL></SOURCEDESC></FILEDESC>
<ENCODINGDESC><EDITORIALDECL N="4">
<P><TITLE>The Rewle of Sustris Menouresses enclosid</TITLE> was scanned at the University of Michigan HTI where OCR was subsequently performed with ScanWorx.</P>
<P>The print edition's introduction and endnotes have been omitted.  Textual information appearing in footnotes in the print edition has generally been supplied via CORR, DEL and UNCLEAR tags. Where the note contains additional useful information, it has been retained.  The editor is responsible for all supplied material and corrections.  All supplied material and corrections are the editor's.</P>
<P>In cases where the end of a leaf falls in the middle of a word, the whole word has been placed before the folio marker, to facilitate electronic searches.  The precise locations of the folio breaks are as follows: p. 81, "me/kenesse"; p. 82, "chas/tite"; p. 83, "bown/dyn," "cloy/ster"; p. 84, "ho/sid"; p. 85, "wol/lin"; p. 91, "dis/posin," "re/sonabeli"; p. 92, "chaun/gid"; p. 94, "corec/tid"; p. 95, "dis/honeste"; p. 96, "þer/to"; p. 98, "reue/nuys"; p. 99, "rele/uyd," "conuic/tid"; p. 101, "certay/nis"; p. 105, "pie/tas"; p. 106, "bigyn/ninge."</P></EDITORIALDECL></ENCODINGDESC>
<PROFILEDESC>
<LANGUSAGE>
<LANGUAGE N="Latin" ID="lat">Latin</LANGUAGE>
<LANGUAGE N="Greek" ID="gre">Greek</LANGUAGE></LANGUSAGE></PROFILEDESC></HEADER>
<EEBO>
<IDG S="marc" R="UM" ID="CME00000"><STC T="X"></STC><BIBNO T="oclc"></BIBNO><VID></VID></IDG>
<TEXT><FRONT>
<DIV1 TYPE="title page"><P>The Rewle of  Sustris Menouresses enclosid</P>
<P>EDITED FROM A XV CENTURY MS. (MS. Bodl. 585)  IN THE BODLEIAN LIBRARY WITH AN INTRODUCTION, NOTES, AND GLOSSARY BY WALTER W. SETON, M.A.</P>
</DIV1>
</FRONT>
<BODY>
<DIV1 TYPE="main text"><PB REF="" N="[81]"/>
<HEAD>THE REWLE OF SUSTRIS MENOURESSES ENCLOSID<MILESTONE N="48r" UNIT="leaf"/></HEAD>
<DIV2 TYPE="chapter">
<HEAD><SUPPLIED>Chapter 1</SUPPLIED></HEAD>
<P>URban  bisschop seruaunt of seruauntis of god, to his bilouid dowtris in crist, þe Abbes &amp; þe couent of sustris Menowressis enclosid of þe monestre of oure ladi of þe diocise of Paris, Greting &amp; blessynge of þe apostle.  For as moche we purchasin þe more willi<SUPPLIED>nglye</SUPPLIED> þe encrese of religioun, as bi þat þe continementis of owre lorde been encresid, &amp; þe helþe of sowles þereof comiþ to profite; And for þat wiþowte dowte, Alisaunder  <DEL>pope</DEL><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS1">Word erased, but legible.</NOTE> oure predecessour of good werke recordinge, condescendinge &amp; enclinyd to þe supplicacions of oure dere sone in criste þe nobel kinge of Frauns, to alle þe hende maydenis of Ihesu criste þis worlde forsakinge &amp; doinge professioun in owre monestre whoche ys enfayrid of so noble name of þe  mekenesse<MILESTONE N="48v" UNIT="leaf"/> of blessid marie, þe whoche Minster whan hit was nyew made none body þer was dwellinge, as hit is sayde, grauntid þe rule whoche ys writyn here after for to holde &amp; kepe perpetueli in þe same mynster, and beene clepid bi þe name of sustris enclosid. And werevpon alle Hit was to us prayde lowli bi þe same kyng that <SUPPLIED>we</SUPPLIED> þe forseyde rewle in some chapitres diden amende, &amp; þat <CHOICE><CORR RESP="wws">we</CORR><SIC>þey</SIC></CHOICE>schulden take bysines, þorw beningnite of apostle to put to at þe schewinge of þis rewle þe name of meneres. And than <CHOICE><CORR>we</CORR><SIC>þey</SIC></CHOICE><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS2">MS. later hand, 'þey' over an erasure.</NOTE> enclinid to þe preyeres of þe same kynge, þe same rule by owre louid sonne Symon Deutre preest Cardinal of þe title of seynt Cecile did amende, so þat it was <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS3">Word erased before 'done'.</NOTE> done as it was in name.  But nameli þat ye same mynster, as hit is aboue sette, haue worschippid þe house of humilite of oure <MILESTONE N="49r" UNIT="leaf"/> ladi &amp; þat þis rewle may be fayrid bi þe profitȝ of þe same humilite, to þe name of þe sayde rule, we sette to þe forseyde name of menours.  And we ordeynid &amp; establissin þat þis rule be clepid from þis time forþe, Menoressis enclosid, &amp; þat it be kept perpetuali in þe same mynster &amp; in other minsteris whoche schal be fownded here after or plantid, In þe<PB REF="" N="82"/>whiche þe same sustris schal make professioun to þis reddure, as it is amendid.  The whoche rule &amp; þe life of þis same sustris enclosid we haue do notefiyd here after, þe whiche is þis.</P>
<P>Eche womman whiche bi þe grace &amp; gifte of þe holi goste schal be brouht to entre in þis ordre for to nyze to god owre lorde Ihesu Criste &amp; to his ful swete moder, after þe cownsayle of þe perfeccioun of þe gospel, Lyue alle dayes in obediens, &amp; chastite, <MILESTONE N="49v" UNIT="leaf"/> wiþowte properte, And for to dwelle alle dayes of her life enclosid as a tresoure kepte to þe souereyne kynge.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="chapter">
<HEAD><SUPPLIED>Chapter 2</SUPPLIED></HEAD>
<P>Alle þo whoche schal leuen þe vanite of þe worlde &amp; in to þe forseyde abbey schal comen, þis religioun for to resseyue, schal kepe bysili þis maner of lyuinge alle here life, after þat time þat þey been professid, &amp; been bowndin be obediens for to dwelle enclosid wiþ in þe cloyster of þe abbey, But ȝif so be þat sche haue enspecial conge of þe  <DEL>pope</DEL> or of þe general mynistre of þe ordre of Frere menowris or of þe prouincial of þe same prouince in þe whiche þe same Abbey is foundid, &amp; þat bi cause for to edefie, or to plante þe same religioun, or for cause of gouernauns of somme place of þe forseyde religioun, Some haue been sent in to oþer places, þe  <MILESTONE N="50r" UNIT="leaf"/>whoche haue bihouyd afterwarde to returne to þc same places from whoche þey comyn bi þe licence of one of hem forseyde, ȝif hit seme good &amp; expedient to þe Mynistre or to one of hem for to do. And ȝif hit happe so be werre, or be water, or be fire, or for oþer like case þat þe same Abbey falle to be destruyid or þat it be like þat þe hous schal falle downe or for drede of enemyes, þey were putte in soche verray &amp; experte informacioun, þat wiþ oute greuous peril &amp; opun destruxioun none bodi may dwelle ne abide þere, for to haue þe counsayle &amp; þe conge of þe Mynster, þat þan bi þe counsayle &amp; consentement of alle couent &amp; bi þe comaundement of þe Abbes, þe Sustris þer may leueli remew þennis in to anoþer place sure, where þat þey may dwelle honestli<MILESTONE N="50v" UNIT="leaf"/> &amp; saueli enclosid vntil þe time þat it schal be oþer weyes wiseli ordeynid for hem what þat þey schul doo. And ȝif þe couent bi any cause resonable here Abbey oþer place edifi, þan þe sustryn bi licence of þe Ministre general may remuyn in to anoþer place couenable.</P><PB REF="" N="83"/>
<P>Alle þe Nonnes þer which happin for to dyȝe þer professid or nouices or sustris or seruauntis schal be byriyd wiþinne þe cloyster of þe abbey. Alle þoo whoche þis religioun schal take in þe forseyde Abbey &amp; in oþer whoche of nyew schal be foundid, to þe whoche þis noble rule schal be grauntid &amp; holdin, bifore þat þey haue here abite &amp; þat þey schul enter into religioun, þat it be wel declarid to hem þe hardnessis &amp; þe scharpenessis by whoche þey comiþ to Ioye of Paradise, &amp; þese whiche þey schullen be bowndyn <MILESTONE N="51r" UNIT="leaf"/> to after þis religioun.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="chapter">
<HEAD><SUPPLIED>Chapter 3</SUPPLIED></HEAD>
<P>None womman schal be resseyuyd, woche for age or for sikenesse or for fole simplesse  after þe iugemeut of hem whoche haue for to do þer of, be nat couena<SUPPLIED>b</SUPPLIED>le &amp; suffisaunt for to kepe þe maner of life, &amp; also bi any oþer  auenture, þat þan in oþer place bi counsel of þe most wise susteris of þe place, be for þe forseyde Ministre or one of hem dispense to another soche &amp; þat bi cause resonable.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="chapter">
<HEAD><SUPPLIED>Chapter 4</SUPPLIED></HEAD>
<P>Alle þo þat wolen in þis holi abbey abiden &amp; in ani oþer whoche schal be fowndid here after, to þe whoche þis rule schal be grauntid &amp; holden, <CHOICE><CORR>And</CORR><SIC>And sche</SIC></CHOICE> þat wole þis holi religioun resseyue, allegatis forsake prides &amp; vaniteis of þis schort life. And as þey schul be resseyuid wiþ in þe cloyster, <MILESTONE N="51v" UNIT="leaf"/> abide þey þere, &amp; as sone as þey schullen be schorne, þey schullin leue þe robis of þe worlde. Thanne a wise maystresse &amp; moste deuowte sustre in þe Abbey be ordeyned &amp; be I-take to hem for to exite hem to holinesse &amp; to holi vertues &amp; for to speke to hem in feruent deuocioun &amp; also for to teche hem for to abide &amp;  <CHOICE><CORR RESP="wws">bere</CORR><SIC>here</SIC></CHOICE>  hem in swetnesse of charite in alle poyntes whoche longin to holi religioun &amp; bisili for to repreue hem of alle þinges whoche been repreueable. And þat þey be nat suffrid to entre in to þe chapitre duringe þe ȝere, but ȝif so be þat it be for cause of amonissinge &amp; repreuinge. The ȝere fulfillid, make þey professioun in hondes of þe Abbesse bifore alle þe couent in þis manere. `I Suster. . . <NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS4">No gap in MS.</NOTE>bihote to god &amp; owre ladi blissid mayde marie &amp; to <MILESTONE N="52r" UNIT="leaf"/>



  
<PB REF="" N="84"/>

seynt Fraunces, to myne ladi seint Clare  &amp; to alle seyntis, in zoure hondes, moder, to lyue after þe rule of myne lorde þe apostle Boneface þe eytiþ<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS5">The words 'of myne lorde þe apostle Boneface þe eytiþ' are underlined in MS.</NOTE> correctid &amp; approuid be alle þe time of myne life, In obedience, In chastite, wiþowte properte or voyse in þe Cloyster, After þat whoche is ordeynid bi þe same Rule in alle poyntis.' </P>
<P>This like maner to make professioun holdyn þey whoche been ordeyned to serue &amp; seche.  Suche schulyn <SUPPLIED>nat</SUPPLIED> goo owte of þe Abbey, But alweyis ȝif hit happe be any riht &amp; necessari cause for to sende owte of þe cloyster hem whiche servyn &amp; been professid, In þe same maner bi leue of þe ministre general, Soche algatis be sent whoche been honeste &amp; demurid in vertues &amp; in age. Þe whiche whan þey schul so go oute of þe Cloyster, þey schul be hosid <MILESTONE N="52v" UNIT="leaf"/> &amp; schod beringe none cordis &amp; þey schulle nat go alone.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="chapter">
<HEAD><SUPPLIED>Chapter 5</SUPPLIED></HEAD>
<P>EChe suster schal be cloþid in stamyn or heyre &amp; ȝif here likiþ, sche may haue two cotis or þre or foure, after þat as it schal beste lyke to þe Abbesse, euermore eschuynge þe owtrage of cloþes &amp; of robis in gode maner, Soo þat sche haue a mantel or tweyne couenable longe &amp; brode. These robis schullen be of buystouse cloþe &amp; low prise &amp; of pouer coloure. And sche schal nat vse here one resticote  alle white no alle blacke.  Þes sustris, after þey been professid, þey schul use bifore gerdellis cordes whiche shal be made wiþ coriouste.  And þey schul usyn kerchiues honestli in one maner of kerchiues &amp; of colleres, whoche schal be alle white &amp; nat  <MILESTONE N="53r" UNIT="leaf"/>precious.  And also þat þe forhede &amp; þe yȝen been couerid, as it bihouiþ, &amp; in none oþer maner be þey nat so hardi for to apere bifore strawngeris; for it falliþ nat to hem whoche ys weddid to þe kynge perpetuel þat sche chiere none oþer but him, ne delite her in none oþer but in him.  And also þat þey haue a blacke veyle I-spred aboue her hedis so large &amp; so longe, þat hit may stretche from eche parti to þe schuldris &amp; behinde at þe backe resonabli, wiþowte whiche þey schul mow be on nytes &amp; some time on dayes bi licence of þe abbesse.  Alle þese þinges þe forseyde sustris schullin haue &amp; kepe, And þey whoche seruyn &amp; whoche been  ordeyneid<PB REF="" N="85"/> nat for to passe oute.  But oþer seruauntes &amp; nouicis schullin haue gerdellis of wolle &amp; white veylis on here hedis.  The abbesse schal ordeyne, after þat sche schal best se for  <MILESTONE N="53v" UNIT="leaf"/> to do, of chausures for þe sustris &amp; to hem whoche seruyn wiþ inne þe cloyster.</P>
<P>The Abbesse &amp; alle sustres hole &amp; alle oþer schullen lye in þe comune dortre &amp; eche bi here selue haue a bed disseuerid fram oþer. The bedde for þe abbesse be made in soche place of þe dortoure þat sche may se <SUPPLIED>fram</SUPPLIED> here bed, ȝif it may be couenably, alle oþer beddis of þe dortoure wiþoute any stoppynge; &amp; þat be alle nyhte in þe dortoure bi clere &amp; continuel liht. From þe resurrexioun of oure lorde til þe Fest of þe Natiuite of oure ladi,  after mete til þe houre of none þe sustris schulle slepe, þey þat willen; &amp; þey þat nille nat slepen, ocupie hem in preyeres &amp; þowtes of god or in oþer pesibel &amp; gode trauayles.  Eche may haue a sacke I-fillid wiþ strawe or wiþ hey, oþer ellis a cowche in stede of a sacke &amp; a wollin <MILESTONE N="54r" UNIT="leaf"/> cloþe buystus I-spred aboue &amp; a cusschin I-couerid wiþ linnyn cloþe, I-stoppid wiþ hey or strawe or grete wolle or federis,  like  as þe abbesse schal ordeyne;  &amp; þat þey haue couertoures wiþoute skynnes wher wiþ þey may couer hem, But bi licence of þe Abbesse þo þat been syke may haue couertoures wiþ skynnes.  Alle þe sustres schal haue here heris rowndid or alle clippid &amp; þat at certeyne tyme to here eris.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="chapter">
<HEAD><SUPPLIED>Chapter 6</SUPPLIED></HEAD>
<P>FOr to do þe office &amp; seruise of god by day &amp; be nyht to þe preysing of god &amp; to þe gladnes of his glorie, The sustris schul haue hem &amp; gouerne hem, as it is writen here after.</P>
<P>Þe sustres whoche canne rede &amp; singe schal do þe office reuerentli &amp; mesurabli after þe custome &amp; þe ordre of freris menoures, &amp; þe oþer schal sey xx <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Pater noster</SEG> <MILESTONE N="54v" UNIT="leaf"/> for matyns, v for laudis; For prime, tierce, sexte, none, &amp; complin, For eche owre vii <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Pater noster</SEG>, And for euynsonge, xii <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Pater noster</SEG>.  And in þis same maner be alle þinges in þe office of oure blissid ladi; be hit kepte wiþ deuowte preyinge for þe dede.   And ȝif þer be any sustris couenable &amp; of gode witte, The abbes, ȝif sche þenkiþ hem goode, to ordeyne &amp; assigne a maystresse couenable &amp; honeste for to teche hem songe, to performe þe office &amp; seruise of god stedfastli.  The<PB REF="" N="86"/>

sustris &amp; þey whiche servyn in werkis &amp; placis stabelliche, be hit ordeynid þat þey schul been ocupiid in profitable &amp; honest trauayles, bi þe whiche maner þat slowþe &amp; schlugri whoche been grete enemyes continueli to þe sowle <CHOICE><CORR>schal</CORR><SIC>&amp; þat schal</SIC></CHOICE> be skerid awey &amp; eschewid, þat it lette nat ne stawnche  <MILESTONE N="55r" UNIT="leaf"/> nat þe spirit of preyere &amp; deuocioun, to whom alle oþer wordli þinges schulde do seruice, So þat oure lorde Ihesu criste espouse  te þe soule be take aboue al þinges: for as moche þat þe soule may be þer fed &amp; refestid of þe comfortabel wordis of his espouse.</P>
<P>Þe sustris first wole be confessid whan it nediþ &amp; schul resseyue twies eche moniþ in reuerence &amp; deuocioun þe ful holi bodi of owre lorde Ihesu criste, &amp; also ȝif it likiþ hem eche sonday in lentyn &amp; in þe Auent, but ȝif it so be þat ani of hem bi resonable cause leeue hit &amp; bi licence of þe Abbesse.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="chapter">
<HEAD><SUPPLIED>Chapter 7</SUPPLIED></HEAD>
<P>THe sustris &amp; þey whoche seruyn Schal fast fro þe fest of seint Fraunces  til þe fest of þe resurrexioun of oure lorde, And from þe Assencioun of owre lorde vnto Pentecoste, Forasmoche þat þey may plentiuowseliche <MILESTONE N="55v" UNIT="leaf"/> resseyue þe grace of þe holi gost, owte take þe sonday onliche &amp; þe fest of alle Halwyn  &amp; Cristmas day &amp; þe fest of sent Stephin &amp; Seint Iohn euangelist &amp; þe Circumsicioun &amp; Epiphanye &amp; þe purificacioun. But from þe resurrexioun of oure lorde till þe Ascencioun &amp; fram Pentecost til þe Fest of seint Fraunceyse þey be nat boundin to fast, but þe Fridayes &amp; oþer fastis whoche been ordeynid &amp; bowndyn generali bi holi chirche. And þey may sureli drinke wyne &amp; ete fisshe &amp; eyrin &amp; chese &amp; soche oþer þinges as perteyniþ to mylke. And also fro þe Natiuite of oure lorde til septuagesme þey may, ȝif þey wole, to-dite here metis wiþ grece owtake Friday &amp; saterday. Also fram þe Fest of alle halwyn til the Fest of þe Natiuite of oure lorde &amp; in lentoun &amp; in <MILESTONE N="56r" UNIT="leaf"/> Fridayes and in fastingdayes whoche been generalli I-stablid bi holi chirche, þe Sustres schul nat ete Eyrin ne cheese, ne none oþer þinge þat perteyniþ to Milke, but in all oþer times þey may use hit.  The sustres beinge in gode hele &amp; þey þat seruin kepin hem alle dayes fram etinge of flesche.  And also þey whoche been hole in bodi schul faste eche Friday wiþowte fische, but ȝif it falle so þat þe Abbesse dispense wiþ hem, as it is acustumyd, ȝif any Fest solempne<PB REF="" N="87"/>

come on a Friday. This maner of Fastinge &amp; of abstinence forseyde, þe ȝonge sustris wiþ inne þe age of xv ȝere be nat boundin to kepe, ne þe ouer agid, ne þe fiebel, ne þe sike, to þe whiche after her febelnesse þe Abbesse may merciabli purueye comunliche alle dayes, &amp; in oþer þinges necessaries  <MILESTONE N="56v" UNIT="leaf"/> to þe sustris. And to hem whoche seruyn, &amp; to þe ȝonge sustris wiþ inne xviii ȝere þe Abbes may dispense in fastinge after þat it schal like to here goodli, saue in aduent, &amp; in lentoun &amp; in friday &amp; in fastinge dayes whiche been enstablid bi holi chirche.  The sustris whoche been lete blode been nat boundin to fastinge in þe time duringe bi þre dayes, safe in lentoun &amp; in fridayes &amp; in time of advent, And in þe time bitwene þe Ascencioun &amp; pentecoste, &amp; þe fastinges whiche been enstablid bi holi chirche generali.</P>
<P>And also þe Abbesse muste be ware þat sche suffer nat þe sustris to be lete blood ouer iii times  bi þe ȝere, but ȝif it be for certayne cause enspecial &amp; necessarie.  And algatis þat þey be nat lete blode of any seculere persone straungere,  <MILESTONE N="57r" UNIT="leaf"/> &amp; nameli of a man by none resoun, ȝif it may be as goodli. </P>
<P>Of þe syke sustris whan sykenesse falliþ bi grete cure &amp; diligence, as ferforþe þat men schul mowe or se for to do, þat þey been seruid bi alle maner þinges in metis &amp; drinkes whoche been gode for þoo maladies, And in alle oþer þinges nedeful be wey of charite feruent benyneli, couenabelliche &amp; ententifeliche.   And þey whiche been sike schullin haue proper place in þe whiche þey schul dwelle desseuerid from hem whoche been in helþe of bodi, For as mochel þat þe reste &amp; þe ordinaunce of <SUPPLIED>þe</SUPPLIED> Couent be nat distourbid be none wey.</P>
<P>The abbesse, for as mochel þat sche schulde be a clere myroure &amp; ensaumple to alle þe sustris, þat sche enstrengþe her as mochel as sche  <MILESTONE N="57v" UNIT="leaf"/> may for to suen continueli þe couent &amp; þe comune life. The abbesse þat wole nat ne may nat lede þe comune life, be assigned wiþowte tariynge of þe office for to gouerne oþer bi þe mynster or bi þe visitouris of þe ordre, <SUPPLIED>bot</SUPPLIED> ȝif it so be þat þe Abbey had none harme, bi cause of here longe dwellinge in þe office or ellis þat mani grete &amp; schewynge profites þere of  <CHOICE><CORR RESP="wws">comme</CORR><SIC>comune</SIC></CHOICE>.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="chapter">
<HEAD><SUPPLIED>Chapter 8</SUPPLIED></HEAD>
<P>Silence, be it of alle Sustres holden in soche maner, þat þey speke nat wiþoute licence ne one to oþer, ne to none oþer, sauynge þe 



  
<PB REF="" N="88"/>

febel &amp; þe syke.  But alle gates þat þe Abbesse, or presedente take kepe ententifeliche in whoche place, whan, &amp; howe sche schal gif licence to sustris for to speke.  And þat alle sostres enstrengþe hem to vse signis religious &amp; honestis.  At dowble festis &amp; at Festis  <MILESTONE N="58r" UNIT="leaf"/> of apostles, &amp; any oþer dayes after þat it schal best like to þe Abbesse,  <CHOICE><CORR>from</CORR><SIC>And from</SIC></CHOICE> þe howre of none til euynsonge or ani howre couenable, The sustris may speke of oure lorde Ihesu criste &amp; of þe solempnite of þe Feste present &amp; of good ensaumplis of seyntis &amp; of oþer þingis honeste of whoche þey haue for to speke.</P>
<P>Whan anybodi to any of þe Sustres schal speke, First schal þe Abbesse be warnid þer of or þe president, &amp; ȝif sche graunt, þanne schal þe suster speke wiþ þe straunger so þat sche haue two oþer sustris at þe leste wiþ here, þat þey mow see &amp; here what þat þey doo or speke, boþe on þat one syde &amp; on þat oþer.  And allegatis þat þe sustris whiche haue for to speke to any straunger, þat þey be welware þat þey aboundyn nat hem  <MILESTONE N="58v" UNIT="leaf"/> for to speke in vayne wiþ owtyn profite &amp; houre longe.</P>
<P>Neuerþeles whan any of þe Sustris wole confesse her, bi þe perloure make her confessioun in privite alone to one. The confessoures, þe whoche schullin be assingnid bi þe Minster general or bi þe prouincial, assoyle hem of alle sinnis.  None of hem schal speke bi þe grate of yryn bi þe whiche þey schullin be huslid &amp; here diuine office &amp; sermones, but be auenture þat it be for cause resonable &amp; necessarie &amp; wiþ compani, after þat it is ordeynid &amp; establid to speke; &amp; algatis þat it be seeldyn. This grate  of yren be hangin wiþin a blacke cloþe, so þat bi resoun none suster may be seyne þer þorw &amp; þat none bodi may see none þinge wiþ inne, but ȝif it so be for a resonabel cause, þat þe same cloþe  <MILESTONE N="59r" UNIT="leaf"/> be drawyn agayne bi licence of þe Abbes; &amp; in þe same maner schal be holden a blacke cloþe at þe perlour whiche some may be done awey bi licence of þe Abbes &amp; of þe Assentement of grete parti of þe couent; &amp; þis gratis schullyn haue doris of yren bund &amp; naylid whoche schal be alwey closid but ȝif it be for þe causes forseyde.</P>
<P>Þe perlour be of many &amp; þicke roddis of yren, of stronge werke forgid. Þis perloure to confessioun schulle be made in þe Chyrche, oþer in oþer place couenabel after hit schal beste seme to þe mynster, &amp; þat þe gratis be of mani &amp; thicke roddis of yrin bisili forgid &amp; of stronge werke.  Allegatis in one of þe sydis of þe<PB REF="" N="89"/>
forseyde grate be a smalle wyndow I-made wiþ a goget of yrin, bi þe whiche þe preest, whan he schal heue vp his honde, may mynistre to þe Sustris goddis bodi, and þat none bodi may putte his honde  <MILESTONE N="59v" UNIT="leaf"/>wiþinne þe grate be ani partie of þe grate.  And þe forseyde goget alwey schal be closid wiþ two keyis, in þe warde of a persone couenabel &amp; honeste, sauing whan þe sustris schullin resseyue goddis bodi &amp; here sermonis, or bi oþer cause resonable after þe Iugement of þe Abbes.  Wiþowte licens of þe Ministre þer schal nat be in þe couent but one whele couenable, bi þe which we takiþ to þe sustris þat whiche <CHOICE><CORR>schal</CORR><SIC>schal nat</SIC></CHOICE>  nede to hem &amp; take awey þat whiche is nedeful; &amp; þat þis whele be made &amp; ordeynid in soche wise þat none þinge may be seyne bi þat. Bi þis whele schal none Suster speke to nobodi, but two whiche kepin þis whele wiþ grete diligence.</P>
<P>And also like as þe abbesse beriþ here, make sche alle þe sustris for to kepe be hem alle bisili  <MILESTONE N="60r" UNIT="leaf"/> þe ordinaunce of silence of þis present rule.   For as mochel  <DEL>for as mochel</DEL> þat alle materis to speke wiþ inne be forbarrid in alle þingis to alle sustris, sauinge þat þe Abbesse may speke to here sustris at houris &amp; in places couenablis as it schal be moste plesaunt to god.  The sustris sike in þe time of here maladi in þe fermeri, &amp; þey whiche been seruauntis, &amp; oþer hole sustris bi cause for to visite þe sike charitabli bi licence of þe Abbesse entringe in to þe fermeri, may speke wiþ sike sustris after disposicioun of þe Abbesse.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="chapter">
<HEAD><SUPPLIED>Chapter 9</SUPPLIED></HEAD>
<P>MOreouer we comawnde estreyteli in vertu of obedience, þat none Abbesse ne ani suster suffer nat ani persone,  what euer he be, for to entre wiþoute especial licence of  <MILESTONE N="60v" UNIT="leaf"/> þe apostle wiþinne þe Abbey or cloyster, ne wiþ inne none place where þat þe sustris been abidinge, be he religious or seculere or of what maner dignite. And also we defendin þe entre to alle maner folke, excepte þe kynge  in whoche Reine þis Abbey is foundin, whoche kynge may entre to hem wiþ þe numbre of x personis, &amp; excepte þe Minister general of þat ordre of Freris Menoures, wiþ ii honest felowis, And excepte þo whiche of þe comaundement of the Abbesse &amp; bi counsayle &amp; assentement of þe moste wise suster schal enter inne to hem for a grete nede wel schewinge of ani werke nedeful or mater profitable; þe whiche, ȝif þer be many, þan þat þer be many 



  
<PB REF="" N="90"/>

suffisauntli ordeynid þe same werke to performe.  And whan þat  <MILESTONE N="61r" UNIT="leaf"/>werke is doon, þat wiþoute tariynge þey been made go oute of þe place; &amp; in soche materes &amp; causis þat þe assentement of þe Ministre prouincial be requirid whan it may be done couenabli, for as moche þat þe clerete of here renouns be sauid &amp; kepte. The mynistre provincial of þe same prouince may entre into þe Abbey wiþ ii honest felawis bi cause necessari for to visite &amp; refourme þe couent. And also in oþer materis &amp; causes whoche happin for to come, þat may nat be reformid wiþoute entre amongis hem, þe forseyde Ministre prouincial schal entre,  <CHOICE><CORR RESP="wws">if</CORR><SIC>af</SIC></CHOICE> þat þe Ministre general bi counsayle of most wise sustris þer schal to hem graunt.  ȝif it happe bi auenture þat any Cardinal wole come &amp; entre in þe Abbey, þat he be resseyuid in reuerence &amp; deuocioun, but  <MILESTONE N="61v" UNIT="leaf"/> þat he bringe nomoo saue x persones.  Anoþer prelate,  to whom is grauntid any time bi þe apostle for to entre wiþ inne þe Abbey for to blesse þe Abbesse or for to sacre a sustre, or in any oþer maner þat it be grauntid at any time to any Bischop for to singe masse wiþ inne, it schal suffice for to haue wiþ him iii or iiii personis to ministre duli to him. And whan it schal be grauntid to any man wiþ inne þe gate for to abide, þe Abbesse may speke wiþ him alle dayes, wiþ ii of moste demures &amp; wise sustris of þe couent.  ȝif it happe any time þat any womman have licence to entre in to þe Abbey, þe sustres may speke to here bi conge of þe Abbesse. &amp; Allegatis þat þe sustris take gode kepe þat wiþ alle diligens þey eschiewyn þat none of hem at here knowynge speke to noman þat  <MILESTONE N="62r" UNIT="leaf"/> is entrid, but in þe maner &amp; bi ordinauns forseyde, sauinge to vertuous men &amp; to honest, whoche been here confessoures, or to oþer in here stede, &amp; þat in couenable time to <CHOICE><CORR>here</CORR><SIC>here here</SIC></CHOICE> consolacioun &amp; edificacioun of here sowlis, some times þey may speke bi licens of þe Ministre generale or prouincial or of þe Abbes, so ii or iii Sustris be þere present to herin &amp; to see. Of þis same maner be take kepe, þat þey whoche haue graunt to enter inne in þe Abbey been so honeste of spekynge &amp; of here maneris &amp; of her life &amp; of here abit, þat þe sustres whoche seen hem may vertuousli be edified in here sowlis &amp; none mater of disclawnder þer of for to rise. Alle þoo whiche bi licence of þe apostle wole enter wiþ inne, First þey schullen to þe Abbesse &amp; to oþer wise sustres of þe couent  <MILESTONE N="62v" UNIT="leaf"/> schew here letres of þe apostle of here graunt.</P>
<P>Whan any of þe sustris been greuou<SUPPLIED>s</SUPPLIED>li syke, þat sche may nat 
<PB REF="" N="91"/>
godeli come to þe perloure for to be confessid or for to resseyue goddes bodi or oþer sacramentis of holi chirche, þan here confessoure arayid in vestimentis longynge to a preest excepte þe chesiple schal entre wiþinne, &amp; his felaw reuestrid alle in white; þat þan þe sike suster confesse here bi soche maner þat iii oþer sustris be so nyȝe þat þey may se þe same confessoure &amp; also her whoche is confessid.  And whan þe confessioun schal be herde or any oþer sacrament ministrid, like as þey come inne reuestrid, so goo þey owte, ne dwelle þey þer inne, ne wiþ any oþer Suster speke þey nat, but in þe forseyde maner. And also  <MILESTONE N="63r" UNIT="leaf"/> whan any comendacioun schal be done for sowlis of Sustris, or for obsequies of any of hem dede, ii freris menoures or preestis preuoyres or þre, whan þe bodi is brought to entierment, schalle mowe entre reuestrid wiþ ornementis longynge to a preest, and þey for to do alle þat longiþ to a preest in soche cas. And be þey alle wey to gyderes bi alle þe time þat þey schullin be ocupied abowte þe execucioun of þe same office, and þat fulfillid for to departe þennis wiþowte tariynge.  And also þat gode kepe be takyn of the Ministris, &amp; bi him whoche schal be visitoure in þat tyme of hem whoche schal entre in to þe Abbey for any soche werkis to make ȝif þey be necessari, whan &amp; how þey schullin entre, &amp; gouerne &amp; haue hem wiþinne.  And up þat þey ordeyne and disposin<MILESTONE N="63v" UNIT="leaf"/> þer of as hem schal best like, so allegatis þat þe name &amp; þe gode fame of þe Sustris be sauid in alle poyntis.</P>
<P>For to kepe þe forseyde entre duringe þe tyme, one of þe sustris best louynge god, wise &amp; vertuouse, be ordeynid &amp; enstablid &amp; in alle maner of diligence þat þe keyes of þe same entre be saueli kepte &amp; putte in saue warde of þe forseyde sustre keper in þat case assignid, so þat none dore ne gate þer be nat, openid wiþoute verray knowinge of þe same Suster. The oþer keye alle diuers schal þe Abbesse kepe. And also þat þer be assignid &amp; ordeynid an oþer suster for to be felow &amp; helpinge to þe forseyde porteresse in alle times &amp; in alle þinges longinge to þe same kepinge, whan þe chief porteresse schal be ocupiid oþer weyes resonabeli<MILESTONE N="64r" UNIT="leaf"/> in þe nedis of þe Abbey necessari. And ful ententli þat þis porteresse suffer nat þat þe dore be nat openid but whan þat grete nede askiþ it, &amp; þat þe dore diligentli be kepte &amp; schet &amp; þe Guyches of barris of yrin &amp; þe openinge be nat any tyme lefte wiþoute warde of one of þe forseyde porteresse, &amp; þat it be schette be day &amp; be niht wiþ ii keyes, &amp; þat it be nat openid to sone at eche knockynge, but ȝif hit so be þat þe porteresse 



  
<PB REF="" N="92"/>

firste see bi þe smalle wyndow who þat he is, &amp; þat it is none dowte but þat he þat knockiþ be soche a persone whoche may lefolli come inne after þe rule of þe same religioun aforseyde.  We wole of alle þinge, þat þe ȝate be of hihenesse þat þer may nat come þer to but wiþ a ladder,  whoche be lefte  <MILESTONE N="64v" UNIT="leaf"/> vp &amp; vnder a chayne of yrin, &amp; schet wiþ a keye; &amp; in þe mornyninge whan it is day, bi þe chayne avale bifore iii of þe sustris.  We graunt that þey haue a lowe ȝate, where þorwe þat þey may bringe Inne grete þinges as tunnys of wyne &amp; oþer þinges like, &amp; þat it be schette wiþ locke &amp; keye &amp; diligentli I-kepte. And ȝif it hap any tyme þat any werke be for to do wiþ inne þe Abbey, &amp; þat seculeris persones muste enter þere for þat, þan þe Abbesse puruoye &amp; ordeyne iii sustris wise, sad, &amp; vertuouses of þe Couent, whiche kepe hem in silence to alle þo persones whiche schal make werke, &amp; algates þat none oþer persones entre. And ȝif it happe þat þer be multitude &amp; prees, þat oþer persones honest &amp; couenable be ordeynid &amp; chaun <MILESTONE N="65r" UNIT="leaf"/>gid  for to helpe þe forseyde sustris to kepe þe same ȝate sureli &amp; bysili.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="chapter">
<HEAD><SUPPLIED>Chapter 10</SUPPLIED></HEAD>
<P>OF þe visitacioun of þis religioun: be alle weyes ordeynid þat who þat schal be establid Generall or special visitoure, þat he be soche one whoche is wel knowen of stedfastnesse of religious life &amp; gode vertuis; þe whoche whan he comiþ to þe Abbey &amp; is entrid wiþ inne, þat he bere him &amp; schewe him soo þat he may drawe þe Sustris from goode in to beter, &amp; þat he enstrengþe hem in þe loue of oure lorde, &amp; þat he alwey estabel amonges hem feruent desire in charite. And whan he schal entre bi reson <SUPPLIED>of visitacioun<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS6">Words supplied by comparison with Latin original</NOTE></SUPPLIED>, þat he take him ii religious felawes honest &amp; couenable, þe whoche felawes, wille þey be wiþinne þe Cloyster, schulle nat departe  <MILESTONE N="65v" UNIT="leaf"/> asunder by none time.  Alle þe Abbeyes of þe same religioun been I-visitid eche ȝeer ones or at þe leste in ii ȝere ones. The visitoures be algatis of þe ordre of Freris menoures &amp; þat he be I-sent by þe minister general of the ordre.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="chapter">
<HEAD><SUPPLIED>Chapter 11</SUPPLIED></HEAD>
<P>AT alle ȝeres þat þe Abbey may nat be visitid bi þe visitoure, whoche ys sent fro þe mynister generale, ȝif it be nedeful, þat þan þe abbey be visitid bi þe Mynister of þe same prouince after þe 



<PB REF="" N="93"/>
forme of þe Rule of þis religioun forseyde. The visitoure whiche wole goo ferþer in his visitacioun,  after tyme þat þe rule ys redde, enquere he besili þe trowþe of alle Sustris &amp; of eche of hem bi hemselfe generali, &amp; especiali þe estate of alle þe sustres &amp; how þey kepin here religioun; &amp; þere he fyndiþ any defawte,  <MILESTONE N="66r" UNIT="leaf"/> for to amende &amp; refourme hit in þe principal &amp; in þe membris in jelosie of charite &amp; in þe loue of rihtwisnesse &amp; bi grete discresioun in alle times.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="chapter">
<HEAD><SUPPLIED>Chapter 12</SUPPLIED></HEAD>
<P>WHan þat he visitiþ in alle times any of þe Sustres, þe Abbesse schal abide oute of þe chapitre, &amp; <CHOICE><CORR>resigne</CORR><SIC>þe resigne</SIC></CHOICE> þe seele, &amp; sche schal nat be at here owne visitacioun; &amp; none þinge be purposid of one suster to anoþer, but þat whoche may be prouid haue be done by comune spekynge or bi apert knowynge.  An ouer alle þinges þat he take kepe &amp; þenke bisili &amp; nameli in þe visitasioun of þe Sustres, þat stere nat to any þinge but to þe loue of god for to speke of, &amp; of þe amendement of þe Sustris whoche wole nat knowe here trespace &amp; þe defauhtes whoche been putte on hem, ȝif  <MILESTONE N="66v" UNIT="leaf"/> þey wole excuse hem of þe same; &amp; ȝif it be grete þinges, audience schal nat be denyed to hem.  And þoo sustris whoche acusiþ oþer of greuousis þiuges, ȝif þey faylen in prouing þer of, after þe blame whoche is put vppon hem, be lawfullich punischid.  And þe trespace or defaute whiche haþ be punischid biforne bi a visitour, schal <SUPPLIED>nat</SUPPLIED>be redressid of newe.  The visitoures schullin kepe þe maner of spekynge forseyde, þat is for to vnderstonde, þat þey speke to alle þe sustris or to ii at þe leste bifore mani whiche be nat ferre; &amp; also whan he is oute of þe place &amp; wole speke to one or to many of þinges whiche perteyniþ to his office.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="chapter">
<HEAD><SUPPLIED>Chapter 13</SUPPLIED></HEAD>
<P>And we wole þat þe visitoures spede hem of here visitacioun of alle wiþ owte greuauns  <MILESTONE N="67r" UNIT="leaf"/> of þe Abbey, &amp; algatis þat wiþinne iiii dayes or v atte moste bi here visitacioun, but ȝif it so be þat it nediþ lenger to abide for hope &amp; grete nede. And after þat þey for to haue none power to entre in to þe Abbey. The time of þe visitacioun whoche is aboue seyde schal nat be esloignid wiþowte special conge of þe Mynistre.  And we wole nat þat þe generalle Minister dwelle ne 



  
<PB REF="" N="94"/>

abide lenger but þe same time, but ȝif it so be for a grete certayne cause.  Allegatis at þe nyhte from þe sonne goynge to reste til in þe morwe at þe sunne risinge, þat none be suffrid for to dwelle or to entre wiþ inne, neyþer visitour ne oþer, of what auctorite þat he be <CHOICE><CORR>þat he be</CORR><SIC>þat he be that he be</SIC></CHOICE> warnid, but ȝif it so be þat it be for confessioun for to here of any  <MILESTONE N="67v" UNIT="leaf"/> sike Suster gretli syke or for any grete peril schewynge. And wolyn &amp; monestyn  ententifeli, þat þe Sustres in priue &amp; aperte þo þinges whiche after þe forme, as it semiþ to doo to kepe here rule, whoche been to establid &amp; to amende, After þat whoche schal best seme to hem &amp; þer vppon þat þey myngin &amp; preposin couenabli &amp; besili to visitoure to whom þey been holden by vertu of obedience for to obeye stedfastli wiþ in þe time forseyde In alle þinge longinge to þe visitoures office.  And ȝif þer be any Suster þat haþ trespassid aȝenst þe Rule, be sche punyschid rihtfulli bi þe visitoure, as it longiþ for to be done. The abbesse also, ȝif here meritis &amp; here defawtes axen hit, be sche assoylid of here office bi þe visitoure &amp; bi him also corectid.<MILESTONE N="68r" UNIT="leaf"/>  The couent &amp; oþer familieres, ȝif þey be reprouable in any þinge, þat þey be repreuid; &amp; ȝif þey wole nat be repreuid, þat þey be algatis remuyd.  The confessoures &amp; here felowes be of þe ordre of freris Menoures, whoche þey schullyn dwellin þere &amp; minister þe sacrament of þe awter &amp; oþer sacramentis, but ȝif it so be þat Ministres general or prouincial ordeyne in oþer maner bi cause resonable &amp; honest. And ȝif þe visitoure fynde any cause notable ageynist þese confessoures, he is holdin to enforme þer of þe Ministre prouincial, whoche schal redresse hem or putte hem awey owte of þe place.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="chapter">
<HEAD><SUPPLIED>Chapter 14</SUPPLIED></HEAD>
<P>AFter þat we enmonestyn straytli þe visitoure, þat þoo þinges whoche he fynt in his visitacioun þat  <MILESTONE N="68v" UNIT="leaf"/> he kepe priue, ne schewe hit nat bi his knowinge to none bodi, but assone as misdedis schal be redde &amp; penaunce enioynid, alle þat whoche is writen schal be brent bifore þe couent, but ȝif þer be soche þinges whoche bi þe counsayle of moste wise sustris of þe couent schul be reportid to þe Ministre general of þe ordre.  And also ȝif so be þat þe Minister prouincial finde after þe visitacioun any þinge notable ageynis þe visitoure or ageynis his felawes, He is holdin to make enformacioun to þe Minister 



<PB REF="" N="95"/>

general.  The felaws to þe visitoure schul nat be at þe visitacioun, but ȝif it so be þat þat it seme to þe visitoure for þe beste to doo.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="chapter">
<HEAD><SUPPLIED>Chapter 15</SUPPLIED></HEAD>
<P>The eleccioun of þe Abbesse perteyniþ alle oneli to þe couent, but þe confirmacioun quassacioun &amp; deposing  <MILESTONE N="69r" UNIT="leaf"/> perteniþ to þe Ministre general of þe ordre of Freris Menoures, ȝif he be present in þe prouince;  &amp; ȝif he be nat, þat it schal pertien to þe Minister prouincial, In þe whiche þe forseyde Abbey is foundid, To whom perteniþ þe ordinaunce of þis ordre, þe gouernaunce, þe cure, þe visitacioun, þe correccioun, &amp; reformacioun, &amp; bi hem &amp; bi oþer visitouris after þat at it be enioynid hem in place &amp; in time; bi þe whiche visitoures þe abbesse schal be assoylid of here office, as it is expressid aboue.  And þere for þan in vertu of obedience we comaunde straytli senden &amp; enioynen alle Abbessis &amp; Sustris of þis religioun, þat þey be obedientis to þe Minister general of þe ordre of frere Menoures &amp; to þe Minister prouincial of þe same prouince, in þe whiche þe same  <MILESTONE N="69v" UNIT="leaf"/> Abbey is sette, in þinges whiche been nat ageynis here sowlis, ne ageynis þis present rule.  For we wole þat þey be alwey sogettis to here gouernouris.  Also we enioynin to alle þe sustris of þis same religion, þat þey obey diligentli to here Abbesse, after þat þe Abbesse be confermid, as longe as þat sche dwelliþ &amp; abidiþ in here office.  Whan for maladi or for any oþer caas þat þe Abbey be destitute or voyde of an Abbesse, þat þan þe sustris schal  <UNCLEAR REASON="erasure">mow</UNCLEAR> chesyn a president to whom in þe mene time þey schul be obedientis til a nyew Abbesse be confermid &amp; ocupie here office. And þis same president schal vse &amp; execute in þe mene time þe office who ys longynge to þe Abbesse.  The mynistris <SUPPLIED><CHOICE><CORR RESP="wws">and</CORR><SIC>whoche</SIC></CHOICE></SUPPLIED>   þe visitoures  schul refourme alle dishoneste<MILESTONE N="70r" UNIT="leaf"/> &amp; amende alle þingis whoche been for to amende booþ in spiritualite &amp; in temporalite.  And it <SUPPLIED>is</SUPPLIED> for to eschiewen comynges &amp; goinges of straungeris bi occasioun of temporal þinges &amp; forasmoche þat þe Sustris may lyue more in pees for to serue god allegatis, þat þey haue in comune &amp; for to resseyue þe profites of rentis &amp; possessions &amp; sureli to kepe.  And for to trete þe forseyde possessions in riht maner, haue þey in þe forseyde Abbey a procuratoure  wise &amp; trew, whoche schal be establid of the counsayle of the Abbesse &amp; bi consentement of þe couent &amp; be 



  
<PB REF="" N="96"/>

he put owte at alle time, whan hem schal seme goode &amp; profitabel; &amp; þat þe procuratoure be holdin to ȝeelde acounte resonable to þe Abbesse &amp; to þe wise Sustres enspeciali bi þe couent þerto<MILESTONE N="70v" UNIT="leaf"/> assignid, &amp; to þe visitouris whan þey wolen herin of alle þinges whoche haue be deliurid to him &amp; þat he haþ despendid.  And þis procuratoure schal nat in none maner selle, ne bynde ne draw awey any goodes or catallis of þe Abbey, &amp; alle þat which is done in damage to þe Abbey bi soche maner of bad gouernaunce, we Juge it for nawt &amp; of none auayle. And for as moche þat in oþer place is oure life perpetuel, we wole aboue alle þinges þat þe sustris of þis religioun eschuen outrage &amp; þe sourfait of bigginge &amp; of alle maner curiosite, whiche been contrarious to alle godenesse &amp; whoche god hatiþ in alle þinges.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="chapter">
<HEAD><SUPPLIED>Chapter 16</SUPPLIED></HEAD>
<P>The seel of þe couent be kepte after þe ordinaunce of þe same couent.  And alle þe letres whiche  <MILESTONE N="71r" UNIT="leaf"/> schul be sent from þe couent schal be firste I-redde in þe chapitre. None of þe Sustres sende ne resseyue any letres but soche whoche þe Abbesse schal rede first, or ellis þat þe same letres be I-redde bifore þe Abbesse be anoþer suster þer to assignid. The Abbesse schal holde chapitre eche wike twies at þe leste, one of coreccioun &amp; amonisschment, &amp; anoþer of þe ordinaunce of Sustris.  And ouer alle þinge we defende þat none Ministre ne visitoure bi here auctorite make none constitucionis in þe Abbey ageynis þe forme &amp; rule aforseyde, wher þorwe þe sustris be bounde or enclinid to any vice or payne, but ȝif so be þat it be done bi consentment of alle þe couent; and ȝif ani soche nyew ordinaunce be made, by no maner þat þe sustres schul be boundyn þer to.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="chapter"><MILESTONE N="71v" UNIT="leaf"/>
<HEAD><SUPPLIED>Chapter 17</SUPPLIED></HEAD>
<P>We seyn þan þat none persone of holi chirche ne seculer take in despite ne varie ne transpose þis present rule correctid &amp; approuid, ne any þinges whoch been comprehendid þer inne, ne for to go folili þer ageynis.  And ȝif any be so hardi þat dare take þat vppon him, knowe he þat he renniþ in þe wraþ of god almyhti&amp; indignacioun of þe apostles Peter &amp; poule.  This was ȝouin at vienȝ  þe vi kalendis of august þe secunde ȝer of oure dignite.</P><PB REF="" N="97"/>
<P>This is rule of sustris enclosid, whoche haue lefte alle þinges of þis worlde for loue of god.  Certis þey do grete vnderstondinge, for in þis worlde may no man dwelle in profitabel pees.  At alle dayes þer been enemyes And þerfor þat þe sustres put here þowtes for to loue god ententifely, whoche schal putte hem in goode place. And  <MILESTONE N="72r" UNIT="leaf"/> for as mochel þat þey been enclosid, allemihti god schal ȝeue to hem of his fayre þinges &amp; þat is fayre paradise, bi cause þat þey haue louid him in vertuouse seruise.  Now prey we þis gode ladies þat þey preyen for oure sowles þat we may come &amp; haue þe Joye of heuyn bi his blessid grace perpetuelly for to endure.  Amen.</P>
</DIV2>
<CLOSER><HI REND="I">Here endiþ þe Rewle of Sustris Menouresses enclosid.</HI></CLOSER>
</DIV1>

<DIV1 TYPE="appendix">
<HEAD><SUPPLIED>Appendix</SUPPLIED></HEAD>
<DIV2 TYPE="section">
<HEAD><SUPPLIED>Section 1</SUPPLIED></HEAD><PB REF="" N="98"/>
<P>FOr as moche þat it is couenabel lowli seruauntes &amp; deuowtes hand maydenes of owre lorde Ihesu criste for his loue þe worlde wiþ alle vaniteis to forsake, And þe batayle for to vndertake agaynes þe deuel &amp; him for to wiþstonde &amp; his temptacions, &amp; hem selfe to refreyne bi name of professioun, <MILESTONE N="72v" UNIT="leaf"/> bi whoche þey been submittid to diuerses obseruauncis of religioun, so þat þey mowen bi þe forseyde avowe of regulere obseruaunce helþe in sowle &amp; bodi haue in þis worlde, And after here departinge for to reioyse perpetualli þe rewarde of blisse, whoche ys ordeynid for here rewarde, we þerfor fader spirituel of his þingis þenkinge wiþ gode diligence, hauin ordeynid þat þe sustris whoche been or schal been vnder þe gouernaunce in þe cure of freris Menowres, alle þow þat þey be clepid Menowressis or of þe ordre of Seint Clere or of seynt damian, or of what oþer name þat þey hauyn or berin, þat in eche place wher þey been dwellinge bi þe ministris prouincial of þe Freris Menours &amp; bi þe Abbesse of þe same place &amp; of þe  <MILESTONE N="73r" UNIT="leaf"/> couent or of þe gretter parti of þe couent be þer ordeynid be oure auctorite certeyne nombre of hem after þe quantite &amp; sufficiant of godes &amp; rentis longinge to þe same Abbey, so þat þey may of here goodes couenabli be sustaynid.  And ouer þat certayne nomber bi þis maner assigned, þat none be resseyuid in þe same hous wiþowte special licence of þe apostle, But ȝif so be þat here godes &amp; rentis been of soche encrese whoche may suffice to moo; &amp; algatis byfore any soche resseyuinge, þat þe encrese of here godes bi þe grace of god be denounsid to þe chapitre general of freres Menoures.  Atte whiche chapitre it schal be þan ordeynid how many persones may þer putte inne ouer the nombre of olde time, bi resoun of þe encrees of here goodes &amp; reuenuys,<MILESTONE N="73v" UNIT="leaf"/> as it is forseyde. And ȝif it happe bi þe grace of god any persone or many persones for to be resseyuid ouer þe olde numbre, Algatis þat none soche resseyte be made wiþ owte licence of þe Ministre general or prouincial, to þe whoche Ministris we comaundin straytli þat bifore ani soche graunt schal be done, þat þey auise wel, þat none <CHOICE><CORR RESP="wws">couenaunt</CORR><SIC>comenaunt</SIC></CHOICE> þer in be made vnduli, ne 

<PB REF="" N="99"/>
ani þinge þat towchiþ Simoni.  And ȝif it happe bi auenture þat any of þe kynrede or oþer Frendes make legacioun, deuise or ȝifte of ani maner possessioun, gode, catelles or Iuyelles to any Suster, þat it schal be resseyuid bi þe Abbesse &amp; dispendid in profite to Couent ; &amp; sche bi cause of whom þat gifte is doue for, þat allegatis sche in here necessitees be holpyn &amp; releuyd<MILESTONE N="74r" UNIT="leaf"/>  to here ese goodli.  And þat þe ministris be wel ware, boþe general &amp; prouincial, þat for none leue bifore grauntid ne after, bi none wey, for none coloure ne requeste, ne for any oþer occasioun, none maner suster of þis religioun bi here selfe ne be any oþer do resseyue or take any þinge whoche is lougynge to ani frere or to any Couent or to þe chirches or werkis of þe forseyde ordre. And also þat bi resoun of soche resseyte none þinge be procurid ne ȝouin, &amp; þat none þinge be suffrid to be resseyuid bi resoun of custume, ne bi any oþer wey, For alle soche dedis we <CHOICE><CORR RESP="wws">reccoune</CORR><SIC>rettoune</SIC></CHOICE> corrupcioun. And ȝif any ministre do or suffer þe contrarie, be he cursid in so mochel þat he may nat be assoylid but onli of þe  <DEL>pope</DEL>  excepte peryl of deeþ, &amp; ȝif he be conuictid<MILESTONE N="74v" UNIT="leaf"/>þer of, þat þan he schal be deposid of þe office of Ministre perpetueli.</P>
<P>And more ouer we ordeyne þat þe Abbessis &amp; alle oþer whiche þe goodes of þe Abbey schal gader, resseyue, ministre, or despende, eche ȝere þat þey schal ȝeelde acounte bifore þe Ministre general or prouincial &amp; before ani wyse Sustres I-chosin þere bi þe Couent, of alle maner resseytis &amp; expensis &amp; of alle oþer þinges in diew maner, &amp; of alle þat whiche is owynge bi any persone, &amp; of þe astate of þe Abbey.  And we wole also þat in eche hous of þe ordre in þe biginnynge of þe Abbes, after þat sche is in pesible possessioun of þe godes, &amp; alle þinges whoche longyn to þe hous, þat wiþ inne ii monþis in þe present of þe Ministre general or prouincial or <MILESTONE N="75r" UNIT="leaf"/> of þe visitoure of þe house, &amp; in presens of vi wise Sustris of þe same place be an Inuentari made of alle here godes &amp; catallis meuabel &amp; not meuabel; &amp; þis Inuentari schal be regestrid or dowblid in alle poyntis acordinge &amp; enselid wiþ þe seeles of þe Abbesse &amp; of þe couent; and amongis oþer þinges in þe forseyde register be conteynid what bestis þey hauyn, &amp; what þey been worþe, &amp; what corne þey hauyn, &amp; what wynes, &amp; alle oþer maner store, &amp; þe dettis whoche þe hous owiþ, &amp; þe dettis whoche been owynge to þe house, &amp; to whom þey been bowndyn &amp; þe names of here dettoures, &amp; what ornementis, &amp; what vessel &amp; couertoures, &amp; what oþer 



  
<PB REF="" N="100"/>

soche thingis been in þe hous.  And ȝif any Abbesse resseyue þe hous in  <MILESTONE N="75v" UNIT="leaf"/> gode estate &amp; sche dooþ enpeyre hit, bi alienacioun or destruccioun of here godes or bi dette &amp; foli obligacioun, þan be sche deposid of here astate, &amp; ouer þat be sche punyschid as it longiþ to.  And we wole þat þe forseyde Inuentaries or regestris been redde opunli &amp; playnli in þe Chapitre bifore alle þe Couent; and after tyme þat þey been redde, one register dwelle wiþ þe Abbesse, &amp; þat oþer wiþ þe Couent, &amp; þe transcrite wiþ þe Ministre general or prouincial.</P>
<P>And ȝit as we recordin oure blessid predecessoures  <DEL>pope </DEL><DEL>boneface þe VIII</DEL>, þat after a constitucioun bi hem ordeynid vppon þis same religioun, vnder vertuouse rule, þat alle þe Sustris schulden dwelle &amp; abide vnder stedefast &amp; perpetuel closinge, &amp; as we been efformid In some placis of þe ordre <MILESTONE N="76r" UNIT="leaf"/> þis poynt is nat kepte holi, And þerfor owre wille is, þat þis same constitucioun be kepte outerli. Wherfor we comawnde straytli to alle Ministris &amp; Abbessis &amp; to alle þo to whom soche kepinge of closure perteniþ, þat þey alle doo here feruent diligence for to kepe truli, þat none Suster priuyli ne apertli passe nat oute bi none maner wey, But ȝif so be in case þat any of hem been sent &amp; ordeynid for to edifie &amp; ocupie a newe place of þe same religioun, or ellis þat it happe þat ani of hem be in so stronge maladie opunli, þat sche may nat dwelle ne abide þer inne wiþ owte grete sclaunder or perille importabel.</P>
<P>And ouer þat we wole þat none religious ne seculere, of what astate or dignite þat he be, þat he enter nat to hem <MILESTONE N="76v" UNIT="leaf"/> wiþowte licence of þe Apostle, owtake þes persones to whom is grauntid conge, bi here rule &amp; bi ordinaunce of owre predecessouris. And ouer þat we comaundyn streytli to þe Ministris, Custodis &amp; wardeynis bi þis tenoure present, þat þey distreyne alle here freris to hem sogettis, þat in here comynges &amp; abidinges in þe Abbey þey gouerne hem vertuousli in alle poyntis after þe rule of seynt Fraunceys &amp; statu<SUPPLIED>t</SUPPLIED>es of holi  <DEL>popis</DEL>  &amp; oþer  <DEL>holi</DEL> Freris of þe same ordre.  And alle þoo whiche doo þe contrari schullin be punischid &amp; chastisid after þe ordinaunce in þe same statutes assignyd.</P>
<P>And also sauynge in þe same rule of þe Sustris made bi seynt<PB REF="" N="101"/>
Clare is a clause conteynyd, þat in eche house þer may be resseyuyd certaynis <MILESTONE N="77r" UNIT="leaf"/>  personis for to serue hem &amp; þe whiche schal be constreynid to alle maner obseruaunces of professioun like as oþer been wiþ inne, owtake closure, &amp;c.,we neforþat, for þe honeste &amp; gode fame of þe Sustris of þe ordre of seynt Clare or Menoressis or of seynt Damyan, Oþer weyes we ordeyne at þis time, &amp; wolin þat oure ordinaunce endure perpetuelli, whiche is þis þat we comaundin straytli þat from þis time forþe, soche seruauntis þat now been or schullin been, þat þey been as ferforþ &amp; astraytli boundin to þe obseruaunce of professioun as oþer sustryn in þe same Abbey vnder obedience, &amp; þat þey dwellin &amp; abide perpetueli vnder closure. Neforþan þey schul mowe haue in eche house of soche religioun certaines wommen  <MILESTONE N="77v" UNIT="leaf"/>but fewe, þe whiche schullen be of gode age &amp; wel auysid &amp; of goode maneris &amp; honestes in seculere habite; &amp; soche schal entre nat in þe closure of þe Sustres, but for profite of þe Abbey &amp; for grete necessite to þe Sustres, after þat is enioynid to hem, &amp; þat þey be þere of warnid.  And ȝif þe Abbesse take vppon here ageynes oure comaundement for to goo owte of þe forseyde closure, or geue licence to any of þe Sustris, þat þan bi þe Ministre in þe counsayle of þe freris, The same Abbesse schal be remewid of here gouernaunce, &amp; þe Sustris bi þe maner goynge owte of þe closure, but in case sufferablis, schullyn be made onables to alle offices of þe ordre, &amp; neuerþelese þat þey been enioynid to do þe penaunce assignyd &amp; ordeynid in þe ordre  <MILESTONE N="78r" UNIT="leaf"/> for greuouses trespasis.</P>
<P>And also we defenden straytli þat þe Sustris of þe order, haue none cellis in here dortoure, &amp; ȝif any þer be, we senden &amp; comaunden þat bi þe ministris or be visitoures in þe nexte visitacioun þat þey do destruye vtterli alle soche maner cellis; &amp; ȝif any oþer be counsaylinge procuringe or helpinge þere agaynes, þat þey been chastised &amp; punischid sadli by censure &amp; sentence of holi chirche &amp; that by oure auctorite.  And ȝif any of þe forseyde Ministris or oþer freris of þe same ordre presumyn now or in tyme comynge to make oþer statutis or obseruaunces ageynes owre ordinaunce forseyde, we bi auctorite  <DEL>papal</DEL>  enioynyn &amp; comaundyn þat soche constitucions been holden for nauhte &amp; of none valu. And we wolen <MILESTONE N="78v" UNIT="leaf"/> &amp; comaunden straytly þat alle þe Ministris prouinciallis in alle here prouinces do sende to alle Abbeyes of þe same ordre whoche been or schulde been vnder cure &amp; gouernaunce of freris Menoures, The copies of 




  
<PB REF="" N="102"/>

þis ordinaunce enselid vnder þe sele of þe mynistre &amp; of þe diuynitoures, And þat þey been redde to þe sustris in here couentis opynli &amp; þat þe Ministris comaundcn stray<SUPPLIED>t</SUPPLIED>li þat þis ordinaunce from þis time forþe be I-kepte entierli &amp; holdin stedefastli wiþ owte any variaunce or lettinge.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="section">
<HEAD><SUPPLIED>Section 2</SUPPLIED></HEAD>
<P>At alle þe houres þey schal first a litel ringe &amp; make a suffisaunt restinge, so þat þe Sustres may make hem redi &amp; assemble in þe chirche wiþ owte tariynge, &amp; þan schal þe belle be rungyn wel lenger, &amp; þis maner ringinge be vsid in alle times, safe <MILESTONE N="79r" UNIT="leaf"/> in dobel Festis. For þan we schal ringe iii tymes longe boþe to euensonge &amp; to matynnis, bi espacis suffisauntis.  And at þe tierce twey tymes longe with couenabel espace, &amp; after þe tierce iiii time to þe masse couenabli.  Eche day we schal ringe in time longe bifore þe biginninge of þe Inuitatorie.  On sundayes, at dobel Festis, &amp; semydobel þey schal ringe, whan þe<SUPPLIED>y</SUPPLIED> byginne <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Te deum l<SUPPLIED>audamus</SUPPLIED></SEG>  tille soche a verse <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">pleni sunt celi &amp; terra.</SEG> And on sundayes whan þey syngen þe ix respons, while <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Gloria patri</SEG> is asinginge, þan þey schal ringe til þe biginnynge ageyae of þe response. Whan þey been at þe leuacioun, þey schal ringe a litel in þe masse conuentuel withowte more. At þe mete &amp; at þe soper in alle times þey schal sowne þe smale belle, And after  <MILESTONE N="79v" UNIT="leaf"/> til þe Sustren haue wasschin here hondis &amp; assembel togyderes bifore þe freytoure, &amp; after here refeccioun þey schalle smyht iiii strokes on þe belle of þe freytoure.  And after þis smytinge þe Sustres schullin rise &amp; entre honestli in to þe Freytoure, &amp; after þat þey schal sowne þe belle, bi þe space of seyinge of iiii <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Aue maries</SEG>.  And after þat þe Chauntresse in sesynge of þe sowninge schal seye <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Benedicite</SEG>. And þe Couent schal answere in þe same tune.  And þan þe Chauntresse schal bigynne þe verse, &amp; alle þe couent schal sey after. At <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Iube d<SUPPLIED>omne</SUPPLIED></SEG>  Sche þat schal rede fromme þe ende of þe Couent til sche come in myddis of þe Couent schal sey <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Iube d<SUPPLIED>omne</SUPPLIED></SEG> &amp; bowynge schal resseyue þe blessynge.  And in þe end of þe mete, þe refreytouresse schal smyte  <MILESTONE N="80r" UNIT="leaf"/> iiii strokes on þe smale belle, &amp; anone þe reder schal sey <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Tu autem</SEG>.  And þe Sustres at þe tabel schul seye <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Deo gratias</SEG>.  And after anone þe Somenerere schal sowne þe smale belle as longe til þe sustres been fro table, &amp; in renges bifore, one 

<PB REF="" N="103"/>
Suster ageynis anoþer.  And þan þe chaunterere schal biginne þe verse &amp; alle þe couent after, &amp; atte <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">G1oria patri</SEG> Eche Suster schal turne ageynis oþer.  Whan alle is done, þe almoynere schal turne here towarde þe ymage  &amp; sey <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Agimus tibi</SEG>  wiþ <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Benedictus deus in do<SUPPLIED>nis</SUPPLIED></SEG>, And after þat þe Chaunterere schal bigynne for to go to þe Mynystre wiþ <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Miserere mei, deus</SEG>, &amp; alle þe couent &amp; þan þe quere on þat one syde schal take his verse, &amp; þe Quere on þat oþer syde schal take anoþer verse. And assone as þey  <MILESTONE N="80v" UNIT="leaf"/> haue bowid hem to þe ymage reuerentli, þey schul go in to þe chirche singyng þe same note. And at þe entre of þe Quere þey schul bowe towarde þe awter, &amp; whan þey been entrid in here segis þey schul stonde one ageynes anoþer, til þey sey <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Retribuere</SEG>.  And þanne alle schal bowen at <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Per dominum</SEG>, &amp; þanne turne hem te þe auter til  <DEL>me</DEL> sey <DEL>þ</DEL>  <ADD>þey sey</ADD><NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS7">'me' and the þ of 'seyþ' erased and 'þey sey' in later hand in margin.</NOTE><SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Fidelium anime</SEG>.  And whan þey haue answerid <HI REND="I">Amen</HI>, þey schul bowe &amp; sey <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Pater noster</SEG>, ȝif it be Fest, stondinge; ȝif hit be Feri, knelinge; And after in þe ende smyte þe forme &amp; seye <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Deus det nobis s<SUPPLIED>uam</SUPPLIED> p<SUPPLIED>acem</SUPPLIED></SEG> and þe couent answeringe <HI REND="I">Amen</HI>.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="section">
<HEAD><SUPPLIED>Section 3</SUPPLIED></HEAD>
<P>WHan þey ȝelden graces at þe soper in þe Freytoure, þey schul do as it is seyde biforne, saue þat þey schullyn nat knele but bowe &amp; seye <MILESTONE N="81r" UNIT="leaf"/> <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Deus det nobis s<SUPPLIED>uam</SUPPLIED> p<SUPPLIED>acem</SUPPLIED></SEG> wiþ owte smitynge, &amp; answere, <HI REND="I">Amen</HI>. And þey schul honestli in silence goo owte of þe freytoure, sauinge þoo whoche þey schul seruyn.</P>
<P>And also at þe colacioun  whoche schal be done eche day in þe freytoure, First þey schul sown þe belle in Monastre bi espace auenaunt, &amp; refectuouere schal sowne þe smale belle of þe Cloyster be as longe time þat alle þe Sustris may be redili ensemblid in þe Freytoure.  And anone after þe Redere schal sey <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Iube domne, &amp;c.</SEG>, &amp; resseyue blessinge bowinge, as hit is forseyde.  The benisoun is þis: <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Noctem quietam &amp; finem perfectum concedat nobis omnipotens &amp; misericors dominus</SEG>. ℞ <HI REND="I">Amen</HI>.  And after þe firste or secunde verse of þe lessoun þe Reder schal sey <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Benedicite</SEG> wiþ <MILESTONE N="81v" UNIT="leaf"/> titel &amp; poynting in tone of a lessoun.  þe blessing is <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Potum ancillarum suarum, &amp;c.  In nomine patri<SUPPLIED>s</SUPPLIED> &amp; filii &amp; s<SUPPLIED>piritus</SUPPLIED> s<SUPPLIED>ancti</SUPPLIED>.</SEG> ℞ <HI REND="I">Amen</HI>. And in þe ende of þe lessoun þe Reder schal sey <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Fratres, sobrii estote &amp;c..  Tu autem d<SUPPLIED>omine</SUPPLIED> &amp;c. ℞ Deo gratias.</SEG> The sustris schul goo to monastre ordeyneli seyinge, <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Miserere mei, deus</SEG> wiþ owte note, &amp; þan þey schul 



  
<PB REF="" N="104"/>

ringe þe grete belle in þe clogere for complin, whan it is ronge &amp; seyd in þe chirche <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Adiutorium &amp;c. &amp; Pater noster</SEG> knelinge.  Þan þey schal sey <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Confiteor &amp;c. &amp; Misereatur &amp;c.</SEG>  And as oftyn þat fastynge day is, Collacioun schal be done &amp; seyde &amp; nomore. And in oþer tyme þey schal come to Complyn as to oþer houres of þe day.  And þe time þat þey schul slepe bi day Fro Pasche vnto <MILESTONE N="82r" UNIT="leaf"/>seint Croyse..  Sche þat haþ redde at þe tabel, as sone as sche haþ etin, sche schal sowne þe smale belle of þe freytour bi þe space of an <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Aue maria</SEG>.  And after anone þe Sustris schullin rest hem in pees &amp; silence &amp; in þe time of slepinge none persone schal be wiþ in þe cloos but þe sustris oneli.</P>
<P>Whan þey schullin goo in to chapiter, þey schul sowne þe smale belle longeli, &amp; anone wiþ owte tariinge þe Sustres schal assemble in þe Chapitre; &amp; whan þe Sustris been ensemblid at þe Monastre &amp; þat þe last stroke is smetyn, þe ebdomodari  make a tokin in smytinge þe forme wiþ here honde honestli, &amp; anone þe sustris schul bowyn hem ȝif it be a Fest; but if it be a feri, knelinge &amp; seyinge <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Pater noster</SEG>. And after þat þe ebdomo<SUPPLIED>da</SUPPLIED>ri make a syngne, as <MILESTONE N="82v" UNIT="leaf"/> hit is aboue seyde, for to make hem redi &amp; þan sche schal bigynne þe office in here sege &amp; here visage turnid to þe awter. And so schal alle þe sustris do til <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Gloria patri</SEG>.  And þan schal þe one syde of þe Quere turne hem ageynis þe oþer in obeyinge. Alle in þis maner schal þey be whan þey seyn þes psalmes wiþ owte note in þe Quere.  Alle sustres schul stonde vpriht saue in þe  psalmodiinge at þe seruice of dede, for þan þey schul sitte.  Whan II psalmis or IIII been seyde vpon one antime, þe quere schal stande vp while þe antym ys bigonne excepte at prime &amp; in tyme of Pasche &amp; at Complin. In alle oþer times boþe one &amp; oþer schul stonden &amp; sitte chaungeabli sauing at <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Laudate d<SUPPLIED>ominum</SUPPLIED> o<SUPPLIED>mnes</SUPPLIED>g<SUPPLIED>entes</SUPPLIED></SEG>, &amp; <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">laudate d<SUPPLIED>ominum</SUPPLIED> de celis,</SEG><MILESTONE N="83r" UNIT="leaf"/> <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Quicunque uult, Benedictus, Nunc dimittis, &amp; Magnificat</SEG>, Wher þey schullen alwey stonde, wheþer þey rede or singe, &amp; an oþer time, at þe office of oure ladi, whan it is seyde wiþ owte note.  But at þe lessons whan þey schul sey psalmodi, þan þey schul sey distinctly &amp; atrete, &amp; also whan þey haue seyde &amp; endid on þe one syde þe verse til time þat þe oþer syde schal biginne þe oþer verse, &amp; specialli in þe offices of oure ladi &amp; of þe dede.  Whan þey synge, þat þey make none treyne ne poynt of metre, but þat þey make pause euenli &amp; auenauntli.  For to ȝeue þe antemes &amp; for to tune þe psalmis 

<PB REF="" N="105"/>
þer schul be ii chaunteressis, one in þat one syde &amp; one in þat oþer side in eche quere ordeynid &amp; assiginid, whiche schullen <MILESTONE N="83v" UNIT="leaf"/> ȝeuin þe antemis &amp; entune þe psalmis eche on here syde, &amp; þe chauntresse whiche schal ȝeue þe anteme schal entune þc psalmes.  And a anteme schal neuer be bigonne of tweyne bifore þe psalme.  Þe lessonis schullen be redde in myddes of þe quere; þe responses boþ bi day &amp; bi nihte schul be songoun sittinge in here seges, like as antemis been. Whan þat<NOTE PLACE="marg" N="*" ID="DLPS8" RESP="wws">Some words must be supplied here, e.g. sche seyþ</NOTE>  <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Iube d<SUPPLIED>omne</SUPPLIED></SEG> riht in middis of þe quere, sche schal obey to þe awter for to resseyue þe benysoun, &amp; þe Ebdomodari schal sey þe benisons sittinge, after time þat sche is sette.  But þe benisons of þe Gospellis sche schal euer sey booþ bi day &amp; be nihte &amp; nat chaunge here voyse, but in one poynt, &amp; nameli benisones chaungin neuer for festis ne for feri.  The absolucions, as <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Exaudi, domine, Ipsius pietas<MILESTONE N="84r" UNIT="leaf"/> &amp; A uinculis,</SEG> alle wey schullen be seyde in here places &amp; in here places &amp; in dayes ferialis þe one after þe oþer, alle þowe þat a Gospel be seyd.  The benisons  been <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Euangelica leccio &amp;c.</SEG>, &amp; þe oþer II schul alle w   be seyde whan þe Gospel is seyde, be it fest, be it feri.  The absolucions schullin be seyde in þe tune of chapitres, þe benisons in þe tune of lessons. And also þe orisouns at þe houres of þe day, of prime, of mydday &amp; of none, schul be determinyd vnder þe tune of  chapiteris; &amp; þe Ebdomodari whiche schal sey þe orisoun  schal sey <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Domine exaudi &amp; Benedicamus domino</SEG> in þe same tune, &amp; þey schul answere <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Deo gratias</SEG>, holdinge vppe.  And þe orisons whiche schullen be seyde at euynsonge &amp; atte matyns þey schul be seyde vnder þe same tune as orisons  <MILESTONE N="84v" UNIT="leaf"/> at masse solempli. And in þe tyme of entredite general  þe Sustrin schul sey alle maner offices distinctly &amp; sympli wiþ owte note.  Whan þe orisoun is seyde in ferial day, hit schal be seyde knelinge til <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">per dominum</SEG> &amp; so schal þe orisons of owre ladi &amp; of seynt Frauncesse, but þe orisoun after <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">preciosa</SEG> schal be seyde at alle tymis like as þe <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Pater noster</SEG> schal be seyde.  At þe bigynninge of houres, &amp; in þe ende whan þe <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">pater noster</SEG> ys seyde booþ bifore lessons, &amp; at þe blessinge of þe tabel, &amp; whan graces schul be seyde in þe Freytour, þey schul nat knelin, &amp; at þe <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">preces</SEG> of prime &amp; of complyn &amp; at þe suffragis of euensonge &amp; matynnis, whoche been seyde in lowe &amp; þe orisons  whiche been songoun schul be songoun (schal be seyde) stondinge; &amp; whan þe preface  is seyde at masse, þey  <MILESTONE N="85r" UNIT="leaf"/> schul knelyn at þe orisoun til <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Dominus uobiscum</SEG>, be it Feest or feri, &amp; nat biforne &amp; so for to 



  
<PB REF="" N="106"/>

stonde til <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Per dominum</SEG>.  And also after þat þe Offertorie  is songoun til <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">orate, fratres,</SEG> þe sustres schul turne hem riht towarde þe atwter. And <SUPPLIED>whan</SUPPLIED> <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Orate</SEG> is seyde, þey schul knelin til <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Per omnia</SEG>, &amp; þanne rise vppe &amp; bowe hem towarde þe awter til <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Sanctus</SEG>, &amp; þan þe one syde of þe Quere agaynes þe oþer &amp; singe <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Sanctus</SEG>, &amp; after þat for to knelin duringe þe leuacioun of þe bodi of oure lorde Ihesu criste, &amp; þan rise &amp; worschip deuowtli on knees towarde þe awter, &amp; þey schul dwelle greuelinge  til <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Per omnia</SEG> at <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Pax domini</SEG>. And whan <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Agnus dei</SEG> is seyde, <SUPPLIED>þey</SUPPLIED> schal lye greueninge til þe Post com<SUPPLIED>munions</SUPPLIED>.   And in festiuale dayes &amp; Festis of ix lessons &amp; in masses of <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Requiem</SEG> whoche been songyn in soche Festis,  <MILESTONE N="85v" UNIT="leaf"/> þey schul nat make prosternacioun whan <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Sanctus</SEG> is in seyinge, til þe leuacioun, but after þe leuacioun þey schul make prosternacion til <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Per omnia</SEG> of þe <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Pater noster</SEG>.  And of masse of <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Requiem</SEG> for bodi present, of whom vigilies were done bi note in a Ferial day, þey schal do as in a festival day &amp; so schul þey doo at masse of þe holi goste, of oure ladi, of seint Fraunces, and in massis for anniuersariis, &amp; of oþer seintis; &amp; in þis massis of seyntis þey schal sey <SEG TYPE="foreign" LANG="gre">Kyrie,</SEG> <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Sanctus &amp; agnus</SEG>, as of Festival dayes, þow it be feri.  Item þey schul knelin in ferial dayes at <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Salue, sancta parens</SEG>, &amp; at <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Veni sancte spiritus</SEG>, &amp; in þe massis of þe holi goste &amp; of oure ladi, &amp; in lentyn at þe verse of þe tracte,  <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Adiuua nos deus salutaris noster</SEG>&amp; at <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Salue regina &amp; Aue regina</SEG>, &amp; at þe bigynninge<MILESTONE N="86r" UNIT="leaf"/> of þe verse <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">O crux, aue, spes unica &amp;c.</SEG>  And in eche time &amp; place þat þey knelin in ferial dayes, þey schul knelyn in festival dayes, except at <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">preces</SEG>  of prime &amp; of complyn.  And also þat þe sustris been riht turnid eche agaynis oþer.  In þe masse whan þe Offertori is songoun, þey schulle turne hem towarde þe awter, &amp; after þe <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Sanctus</SEG>also þat þey been vpriht, &amp; at alle times þat any is songe in comune. Item alle times þat <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Gloria patri</SEG> is seyde, þey schul bowe hem lowli, &amp; at <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Te deum laudamus</SEG>, whan <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Te ergo quaesumus</SEG> is seyde, &amp; at <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Credo</SEG> whan <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Homo factus est</SEG>, &amp; at <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Gloria in excelsis</SEG>, whan <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">suscipe deprecacionem</SEG> is seyde, &amp; in þe endis of ympnis, &amp; whan þe last verse saue one of <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Benedicite</SEG>  is seyde.  Item þe benisoun after complin  <MILESTONE N="86v" UNIT="leaf"/> schal be seyde bifore þe anteme &amp; after þe anteme þey schul sey <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Fidelium</SEG>.  Item <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Te deum &amp; Credo</SEG> schal be songoun, as it was ordeynid at þe chapitre general. Item þey may singe som sequence  bi ordinaunce general, as þe ordinal makiþ mencioun except at þe masse of holi goste.</P><PB REF="" N="107"/>
<P>In lentoun þey schul sey þe Intrat <CHOICE><CORR>Dum sanctificatus fuero in vobis</CORR><SIC>Dum sanctificatus nos fuero</SIC></CHOICE> Item þe antemes <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Lux orta est iusto</SEG> And to oþer soche lyke instede of <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">In eternum</SEG> For <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">alleluia</SEG>, whan one <HI REND="I">Alleluia</HI> ys seyde. And also <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Rex gloriose</SEG> &amp; soche like may be songin some time for a Fest solempne in þe note of <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Eterna lux</SEG>.  Oþer ymnys schullin be songe in alle times after þe ordinal, whoche schal nat be chaungid for Auent ne for any Fest ne for lentoun.  Item þey schul nat leuyn for masse of þe holi gost, or of oure ladi, ne for <MILESTONE N="87r" UNIT="leaf"/> any oþer masse, but for þe masse of þe ordinari schal be songe in his place &amp; at þe riht houre.  Inuitatoriis &amp; alle oþer verses &amp; <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">benedicite</SEG> schul be seyde in alle times of one Suster in here sege in Festis of ix lessons &amp; of iii lessoun, &amp; ȝif it be dubbil fest or half dobel, ii Sustris schul sey þe verse bifor þe awter.  And in feriis bitwix paske &amp; pentecoste, <HI REND="I">Alleluia</HI> in þe masse schal be seyde alwey wiþ II Sustres. And in festis of IX l<SUPPLIED>e</SUPPLIED>c<SUPPLIED>ions</SUPPLIED> &amp; in sondayes, Inuitatori &amp; þe last Respons &amp; <HI REND="I">Alleluia</HI> in þe masse schal alle wey be songe of II sustris at þe lectroun in myddes of þe Quere.  In Festis half dowble þe orison alwey schal be seyde in myddis of þe Quere at þe first euynsonge &amp; at þe secunde &amp; at þe matyns &amp; in þe III &amp; VI  <MILESTONE N="87v" UNIT="leaf"/> Respons &amp; at þe grayel of þe masse &amp; of II sustris &amp; þe smale verset, but ȝif þe chapitre at þe secunde euynsonge be chaungid.  For a feste simple þan be it done as þey may godeli, &amp; ȝif it may be atte euynsonge &amp; at matyns þat þer be had an cierge or a chaundel of wexe &amp; especialli in half dowbel festis &amp; on sondayes.  Þese been þe half dobel Festis.   Seint lucy, seint Nicholas, þe fest of Innocentis, of seint Thomas of Caunterbiri, þe vtas of þe Epiphanie, þe fest of seint Anneys, &amp; of seint Agase, þe fest of þe holicrosse, þe apparicioun of michel, þe octaues of þe ascencioun &amp; of seint Antony, &amp; of seynt John Baptist, þe fest of seint Marie magdalene, þe translacioun of seynt thomas, &amp; þe fest of seynt  <MILESTONE N="88r" UNIT="leaf"/> Margare, þe vtas of seint laurence, &amp; of seynt lowis, &amp; þe fest of þe decollacioun of seint Iohn, þe vtas of þe Natiuite of oure ladi, the fest of seint Martin, þe fest of seynt Elizabeþ, &amp; of seynt Cecile, &amp; of seynt katerin, &amp; þe vtas of corporis cristi.</P>
<P>In festis douce dobles,  þe Abbes or sche whiche schal do þe office in þe ende of þe thrid stroke, boþ of þe one euynsonge &amp; of þe oþer  &amp; of Matyns, schal go to þe lectroun in myddis of þe Quere. And þere II sustris ȝongest apparaylid schullen holde eche of hem a cierge in here honde, þe one in þe riht syde, &amp; þe<PB REF="" N="108"/>

oþer in þe lefte syde, &amp; þe þrid schal holde a censer ful of fyre; &amp; as sone þat sche schal see a tokene made for to bigynne þe office, þat sche turne here bifore here whoche schal bigynne  <MILESTONE N="88v" UNIT="leaf"/> þe office &amp; anone encense III times bifor þat þe signe be made, þan turne here towarde þe awter,  And þe Quere þe one syde agaynes þe oþer, whan þe Pater noster is seyde.  Þan anoþer tyme schal þe signe be made &amp; alle þe sustris schul ryse up &amp; stonde riht towarde þe awter at <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Deus in adiutorium</SEG> &amp; singe also, and whan þey come to <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Gloria Patri</SEG>, alle schul bowe, þe one Quere agaynes þe other. Whan þey come to <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Sicut erat</SEG>, sche whoche biganne þe office returne here to here sege, &amp; þan þe cierges schullyn be I-sette bifore þe awter ordeynli.  The chaunteresses schul stonde in middis of þe quere &amp; byginne to gyder alle þat longiþ to here office.  Sche whoche doþe þe Office schal biginne alle þe antemes of <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Magnificat &amp; benedictus</SEG>&amp; þe  <MILESTONE N="89r" UNIT="leaf"/> <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Inuitatori &amp; Benedictus</SEG> schal be seyd of IIII, &amp; þe bigynninges of þe Resþons of matyns &amp; alle þe smale Responses at alle þe houres schullen be seyde of II in myddes of þe quere bifore þe auter.  Whan þey ensence in þe quere, ȝif it be a dowbel fest, þey schul first ensence here whoche dooþ þe office, And after þe chaunteresse in myddes of þe quere, &amp; þan þey schal ensence eche syde of þe quere, &amp; þan þey schul ensence þe ceroferessis  <CHOICE><CORR RESP="wws">II</CORR><SIC>IIII</SIC></CHOICE> times or  <CHOICE><CORR RESP="wws">IIII</CORR><SIC>II</SIC></CHOICE> times at þe moste.  In þis maner þey schul ȝeue þe pees. Whan it is dowbel Feste or encense, þey schul biginne towarde þe semennere &amp; þerfor to gyffe of þe pees.  Whan þey schal sey þe orisoun, hit be seyde in myddis of þe Quere. Sche whoche dooþ þe office &amp; oþer wiþ cierges schullin be vpriht as longe þat þe orison is aseyinge. &amp; þe ebdomodarie schal  <MILESTONE N="89v" UNIT="leaf"/> goo to here seege &amp; sey þere <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Fidelium</SEG>.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="section">
<HEAD><SUPPLIED>Section 4</SUPPLIED></HEAD>
<P>This been þe Festis doubles.  Noel, Fest of seynt Stephen, seynt Iohn, þe Circumsicioun, þe Epiphanie, þe fest of conuersioun of seynt poule, þe purificacioun, &amp; alle þe festis of oure ladi, þe fest of seynt antoun, &amp; his translacioun, <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Cathedra sancti petri</SEG>, þe Fest of seint Mathee, of seynt Gregori, of seynt Benet, Pasch wiþ II dayes after, þe Fest of seynt Marke, þe fest of þe ascencioun, &amp; of Pentecoste wiþ II dayes after, &amp; of þe blessid Trinite, &amp; of Corpus cristi, &amp;<PB REF="" N="109"/>

þe Fest of seint Fraunces, &amp; þe vtas of seynt barnabe, &amp; seynt Iohn Baptiste, of seint Petir &amp; Paule, &amp; þe commemoracioun of seynt paule, þe vtas of seynt Petir &amp; seynt paule, of seynt Iames, &amp;ad uincula <CHOICE><CORR RESP="wws">sancti petri</CORR><SIC>scē petre</SIC></CHOICE>, of seynt laurence, of seint Clare, &amp; þe vtas of owre ladi, &amp; þe fest of seint lowis bisschop, of seint <MILESTONE N="90r" UNIT="leaf"/>barth[olem]u, of augustyn doctor, of seint Matheu, of seint Misshel, of seint Ierome, of seint luke, of seynt symon &amp; seynt Iude, þe Fest of alle halwyn, þe translacioun of seynt lowis, þe fest of dedicacioun, &amp; of seynt andrew. In alle þese festis þey schal haue IIII ciergis at masse, at euinsonge, &amp; at matyns, II at þe auter &amp; II at þe chandelabris.  In alle oþer times þey schal haue II ciergis. At masse, whan þat þey syngin in þe quere, Comunly þe one syde of þe quere schal turne hem to þe oþer side, but at þe chapitres towarde þe awter, &amp; at þe orisons whan þey bowen hem or makyn prostracioun &amp; whan þe offertori is seyde, þey schul turne hem towarde þe awter til <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Sanctus</SEG>, whan þey encline hem or make prostracioun.  At orisoun, be it at masse or  <MILESTONE N="90v" UNIT="leaf"/> houres, þey schul stonde vp whan <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Per dominum</SEG> ys in seyinge &amp; turne towarde þe auter til <HI REND="I">amen</HI> ys seyde.  Whan one suster seyþ þe Inuitatori or biginniþ an anteme or seyþ a schort Response or <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Benedictus</SEG>, sche schal turne here to þe awter, and one <SUPPLIED>syde</SUPPLIED> of þe Quere ageynis þe oþer.  Whan þey sey <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Flectamus ge<SUPPLIED>nua</SUPPLIED>, leuate</SEG>, þey schullin turne hem to þe auter after <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">leuate</SEG> til þe endc of þe orisoun,  At alle þe orisons þey schal do so, saue at þat whan þey seyþ <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Dominus uobiscum</SEG>, at þe whiche þey schal knelin til <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Per dominum</SEG>.  At alle þe orisons of þe masse &amp; of houres þey schul turne to þe awter, &amp; at þe orisoun after <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Asperges</SEG>.</P>
<P>Item whan masse of þe feri ys seyde in a Festiual day, alle maner obseruauns schal be kept as in a feri.  Item whan þe office of owre ladi is seyde, þey schal <MILESTONE N="91r" UNIT="leaf"/> haue a cierge or a chaundel ȝif it may be.  Item in þe ende of alle þe houres þey schul sey <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Fidelium anime &amp;c.</SEG> &amp; <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">pater noster</SEG>, ȝif þere schal nat be bigune a masse or a houre anone after, &amp; to make a signe wiþ prosternacioun &amp; sey <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">dominus det n<SUPPLIED>obis</SUPPLIED> s<SUPPLIED>uam</SUPPLIED> p<SUPPLIED>acem</SUPPLIED></SEG>, but ȝif it be after Complyn or after matyns, &amp; þe sustris schul answere <HI REND="I">Amen</HI>. Whan þey sey many houres to gederis wiþ in þe couent or owte, þey schal sey <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Fidelium</SEG> after eche houre &amp; <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">pater noster</SEG>, &amp; anone after bygynne anoþer houre.  Whan þey haþe I-smyten þe forme for to encline or 



  
<PB REF="" N="110"/>

for to rise vp, þey schul sey <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Fidelium anime &amp;c.</SEG> &amp; whan þey haue seyde þe <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">pater noster</SEG>, þey schal seye <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Dominus det &amp;c.</SEG></P>
<P>In festis <SUPPLIED>of</SUPPLIED> IX l<SUPPLIED>e</SUPPLIED>c<SUPPLIED>ions</SUPPLIED> II    Sustres schul sey <HI REND="I">Alleluia</HI> at þe lectroun ȝif it be to sey; ȝif þe tracte be longe, hit may <SUPPLIED>be</SUPPLIED> songen of IIII or of VI, þe one after <MILESTONE N="91v" UNIT="leaf"/> oþer.  In festis half doubles &amp; in sondayes II sustris schul say þe Grayel &amp; IIII <HI REND="I">Alleluia</HI> &amp; mo ȝif it lyke for to do.  Whan þey syngiþ <HI REND="I">Alleluia</HI> in Feriallis dayes at þe first tyme wiþ owte endynge of þe newme  after þe verse, be it songyn til þe ful ende of þe newme.  And whan þey singiþ II <HI REND="I">Alleluia</HI>, as in tyme of pasche, from þe vtas of pasche til þe vtas of Pentecost, þey schal singe þe firste <HI REND="I">Alleluia</HI> alle &amp; his verse &amp; it schal nat be bygonne ageyne bifor his verse ne after. Þe secunde <HI REND="I">Alleluia</HI> schal be bigunne bifore þe verse &amp; after.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="section">
<HEAD><SUPPLIED>Section 5</SUPPLIED></HEAD>
<P>THe sustres schul kepin hem from goynge &amp; comynge custumabli þorwe þe Quere but bicause of necessite grete.</P>
<P>The maner for to hoselin þe sustres in massis conuentuales: first þey schul sey her <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">confiteor</SEG> in here <MILESTONE N="92r" UNIT="leaf"/> places knelinge lowliche, &amp; whan þe preest haþ assoylid hem beinge in here places, Eche of hem wiþ lowe voys ones schal sey <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Non sum digna &amp;c.</SEG>  And þan anone II sustris schulle be redi for to holdin a towayle bifore þe preest.  And þe freris whoche schal hosel hem, schal first hosel þe ministressis of þe awter, &amp; after þat hem of þe Quere II &amp; II to gydris of þe syde of þe quere, ordeynli alle with deuocioun &amp; knelinge &amp; þan for to drinke of þe chalis, and after þat for to returne in here places agayne.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="section">
<HEAD><SUPPLIED>Section 6</SUPPLIED></HEAD>
<P>AT þe blessinge of þe tabel at mete, but whan þey haue propre, <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Oculi omnium.  Gloria patri.  Sicut erat.</SEG>  <SEG TYPE="foreign" LANG="gre">Kyrieleison.  Criste eleison.  Kyrieleison.</SEG> <SEG TYPE="foreign" LANG="lat"> Pater noster <SUPPLIED>℣</SUPPLIED>. Et ne nos <SUPPLIED>℞</SUPPLIED>. Set libera nos;</SEG> &amp; þan sey <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Oremus</SEG> on hye wiþ <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Benedic nos, d<SUPPLIED>omine</SUPPLIED> &amp; <SUPPLIED>hec tua</SUPPLIED> dona &amp;c.</SEG>, Blessing <MILESTONE N="92v" UNIT="leaf"/> wiþ here honde opynli; answere <HI REND="I">Amen</HI>. And anone after þe listresse schal seye <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Iube d<SUPPLIED>omne</SUPPLIED> benedicere</SEG>. Þe benisoun, <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Mense celestis &amp;c.</SEG>  answere <HI REND="I">Amen</HI>. In þe ende of þe mete, after <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Tu autem</SEG> &amp; answere <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Deo gratias</SEG>, þey schul sey <SUPPLIED>℣</SUPPLIED><PB REF="" N="111"/>
<SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Confiteantur tibi &amp;c. <SUPPLIED>℣</SUPPLIED> Gloria patri.  Sicut erat.</SEG> And sche whoche haþ blessid þe tabel schal turne here to þe ymage, ȝif any be in þe freytoure, &amp; seyinge on hye, &amp; syngynge <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Agimus tibi gratias &amp;c.</SEG>answer <HI REND="I">Amen</HI>, &amp; after þat seyinge þe psalme <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Miserere mei, deus</SEG>wiþ all þe versis, <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Gloria patri, Sicut erat,</SEG> <SEG TYPE="foreign" LANG="gre">Kyrieleison, criste eleison.  Kyrieleison.</SEG> <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">pater noster.  <SUPPLIED>℣</SUPPLIED> Et ne nos</SEG> wiþ all þe versis &amp; in þe ende <SUPPLIED>℣</SUPPLIED> <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Sit nomen domini benedictum. <SUPPLIED>℞</SUPPLIED> Ex hoc nunc</SEG> &amp; seyinge wiþ owte <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">oremus Retribuere dignare &amp;c.</SEG> <SUPPLIED>℞</SUPPLIED> <HI REND="I">Amen</HI>. <SUPPLIED>℣</SUPPLIED> <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Benedicamus d<SUPPLIED>omino</SUPPLIED>. <SUPPLIED>℞</SUPPLIED> Deo gratias. <SUPPLIED>℣</SUPPLIED>Fidelium anime per &amp;c.</SEG> answere <HI REND="I">Amen</HI>. Atte soper  <MILESTONE N="93r" UNIT="leaf"/> <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Benedicite</SEG>, answere  <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Dominus</SEG>. <SUPPLIED>℣</SUPPLIED> <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Edent pauperes &amp;c.  Gloria patri.  Sicut erat.</SEG>  <SEG TYPE="foreign" LANG="gre">Kyrieleison.  Criste eleison.  Kyrieleison,</SEG> as it is seyde aforne after <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Tu a<SUPPLIED>utem</SUPPLIED></SEG> &amp; answere. <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Deo gratias. <SUPPLIED>℣</SUPPLIED> Memoriam fecit.  Gloria patri.  Sicut erat.</SEG> and after þat <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Benedictus &amp;c.,</SEG> psalme <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">laudate dominum &amp;c.</SEG>; &amp; in alle times <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">laudate</SEG> schal be seyde atte soper.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="section">
<HEAD><SUPPLIED>Section 7</SUPPLIED></HEAD>
<P>Whan þey etiþ but ones on þe day, þey schul sey benisoun &amp;  graces as at soper wiþ þe psalme <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Miserere mei deus</SEG>. This ordinaunce  of þe Benysoun &amp; of graces schal be kept in alle times excepte in  festis whoche haþ propre.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="section">
<HEAD><SUPPLIED>Section 8</SUPPLIED></HEAD>
<P>The benisoun on Cristismasse day &amp; bi þe vtas: <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Benedicite &amp;c. <SUPPLIED>℣</SUPPLIED> Verbum caro f<SUPPLIED>actum est</SUPPLIED>, alleluia. <SUPPLIED>℞</SUPPLIED> Et habitauit in nobis,</SEG><HI REND="I">alleluia.</HI>  <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Gloria patri.  Sicut erat;</SEG> &amp; in þe ende after <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Tu a<SUPPLIED>utem</SUPPLIED>, <SUPPLIED>℣</SUPPLIED> Notum fecit d<SUPPLIED>ominus</SUPPLIED>,</SEG> <HI REND="I">alleluia</HI>. <SUPPLIED>℞</SUPPLIED> <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Salutare s<SUPPLIED>uum</SUPPLIED>,</SEG> <HI REND="I">alleluia</HI>. <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Gloria patri. Sicut erat.</SEG> On twelfeþe daye and bi þe vtas, <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Benedicite. <SUPPLIED>℞</SUPPLIED> dominus. <SUPPLIED>℣</SUPPLIED> Reges</SEG> <MILESTONE N="93v" UNIT="leaf"/><SEG TYPE="foreign" LANG="lat"> Tharsis &amp; insule munera of <SUPPLIED>ferent</SUPPLIED> &amp;c. <SUPPLIED>℞</SUPPLIED> Reges arabum &amp;c.,</SEG> <HI>alleluia</HI>. <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Gloria patri &amp;c.</SEG> At þe ende of þe mete <SUPPLIED>℣</SUPPLIED> <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Omnes de saba &amp;c.,</SEG> <HI REND="I">alleluia.</HI>  <SUPPLIED>℞</SUPPLIED> <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Aurum &amp; thus defer<SUPPLIED>entes</SUPPLIED>,</SEG> <HI REND="I">alleluia.</HI> psalme <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Deus iudicium.</SEG></P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="section">
<HEAD><SUPPLIED>Section 9</SUPPLIED></HEAD>
<P>On schere þursday  <CHOICE><CORR RESP="wws">Absolute</CORR><SIC>Absoluimus</SIC></CHOICE> wiþ owte note &amp; wiþ more sey[i]nge  at þe mete <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Cristus factus est pro nobis o<SUPPLIED>bediens</SUPPLIED> usque ad mortem,</SEG><PB REF="" N="112"/>

&amp; þan schal be seyde <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Pater noster</SEG> lowli &amp; wiþ owte ani more  blesse þe tabel, &amp; wiþ <SUPPLIED>owte</SUPPLIED> <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Iube d<SUPPLIED>omne</SUPPLIED></SEG> &amp; wiþ owte <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Tu a<SUPPLIED>utem</SUPPLIED>.</SEG>And whan þe lessoun is redde &amp; endid, &amp; after þat þey haþ smetyn vppon þe tabel, as it is vsid at þe lessons of þe dede, þan þey schul sey as biforne <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">cristus factus est &amp;c.</SEG> psalme <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Miserere</SEG> wiþ owte <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Gloria patri,</SEG> but þe <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Pater noster</SEG> alle lowe; &amp; after wiþ owte seyinge <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Oremus, Respice, quesumus domine &amp;c.</SEG> &amp; wiþ owte pronunsinge <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Qui tecum &amp; Fidelium</SEG>, but after þe orisoun þey schul seye <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Pater noster</SEG> &amp; nat sey <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Dominus det nobis</SEG>.</P><MILESTONE N="94r" UNIT="leaf"/>
<P>In þis same maner graces schul be seyde on gode friday, sauynge þat þey schal ioyne to þe verse <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">cristus factus, mortem a<SUPPLIED>utem</SUPPLIED>crucis.</SEG>  On pasche euyn. <SUPPLIED>℣</SUPPLIED> <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Benedicite &amp;c.</SEG>  <SUPPLIED>℣</SUPPLIED> <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Vespere autem sabbati, que lu<SUPPLIED>cescit</SUPPLIED> in prima sa<SUPPLIED>bbati</SUPPLIED>,</SEG> <HI REND="I">alleluia</HI>: <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">venit maria magdalene &amp; altera maria vi<SUPPLIED>dere</SUPPLIED> se<SUPPLIED>pulcrum</SUPPLIED>,</SEG> <HI REND="I">alleluia.</HI>  <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Gloria patri</SEG>, &amp; in þe ende as bifore euynsonge, þe psalme <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Laudate</SEG>, &amp; þat may be seyde II times or more, til þey comyn to þe quere.  On pasche day to þe soper in the saterday nexte, <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Benedicite &amp;c.</SEG> <SUPPLIED>℣</SUPPLIED> <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Hec dies quam fecit dominus, alleluia</SEG>.  <SUPPLIED>℞</SUPPLIED> <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">exsultemus &amp; letemur in ea,</SEG> <HI REND="I">alleluia.</HI>  <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Gloria patri.  Sicut erat &amp;c.,</SEG> . After mete, <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Hec dies.</SEG>psalme <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Confitemini.</SEG></P>
<P>On ascencioun day &amp; be alle þe vtas, <SUPPLIED>℣</SUPPLIED> <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Ascendit deus in iubilacione, alleluia</SEG>. <SUPPLIED>℞</SUPPLIED><SEG TYPE="foreign" LANG="lat"> Dominus in voce tube,</SEG> <HI REND="I">alleluia.</HI>  <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Gloria patri.  Sicut erat &amp;c.</SEG>; After mete <SUPPLIED>℣</SUPPLIED> <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Ascendens cristus in altum: <SUPPLIED>℞</SUPPLIED>captiuam d<SUPPLIED>uxit</SUPPLIED> c<SUPPLIED>aptiuitatem</SUPPLIED>,</SEG> <HI REND="I">alleluia.</HI> <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Gloria patri. Sicut erat &amp;c.</SEG> psalme <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Omnes gentes.</SEG></P><MILESTONE N="94v" UNIT="leaf"/>
<P>On pentecost day &amp; bi þe vtas.  <SUPPLIED>℣</SUPPLIED> <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Spiritus domini repleuit orbem terrarum, alleluia.</SEG> <SUPPLIED>℞</SUPPLIED> <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Et hoc quod continet omnia, sci<SUPPLIED>entiam</SUPPLIED> habet vocis,</SEG> <HI REND="I">alleluia.</HI> <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Gloria patri.  Sicut erat &amp;c.</SEG> After mete <SUPPLIED>℣</SUPPLIED><SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Repleti sunt o<SUPPLIED>mnes</SUPPLIED> s<SUPPLIED>piritu</SUPPLIED> s<SUPPLIED>ancto</SUPPLIED>,</SEG> <HI REND="I">alleluia.</HI> <SUPPLIED>℞</SUPPLIED> <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Et coe<SUPPLIED>perunt</SUPPLIED>loqui,</SEG> <HI REND="I">alleluia.</HI> <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Gloria patri.  Sicut erat.</SEG> psalme <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Magnus dominus &amp;c.</SEG>And on þe Trinite sonday þey schul sey þe comune graces.</P>
</DIV2>

<DIV2 TYPE="section">
<HEAD><SUPPLIED>Section 10</SUPPLIED></HEAD>
<P>THe auent of oure lorde alwey schal bigynne on þe sonday bitwix þe v. kal. of December &amp; þe III Nones of december, &amp; also general rule þat þe IIII times namyd ymber dayis schul be holdin þe first wednisday after þe Fest of seynt lucie &amp; þe First sonday of clene lent &amp; in pentecoste wike &amp; after þe day of exaltacioun of þe holi Croys.<PB REF="" N="113"/>

And also a general rule, ȝif any fest of any apostle or euangelist or of seynt michel  <MILESTONE N="95r" UNIT="leaf"/> or of þe holi Croys, or any oþer fest whoche haþ proper respons, or any other fest generalli double fal on a sonday, þere as none estori shal be first entrid, þe offise shal be seyde of þe fest, &amp; memori of þe sonday at þe first &amp; secunde euynsonge &amp; at matyns &amp; at masse; &amp; þe IX lessoun schal be of þe sonday. And whan a stori schulde be first entrid &amp; may nat be I-putte ouer vnto anoþer sonday, þe fest so fallinge schal be deferrid til monday nexst after, &amp; ȝif þe stori whoche shulde be songyn in þat same sonday be deferrid in to þe nexst sonday after, þan þe fest shal be songen in þat sonday wiþ a memori of þe sunday, except þe fest of alle halwyn.  But oþer festes, whoche be nat doble, schul be deferrid til after, as it is forseyde.  What maner festis of IX lessonis oþer þan  <MILESTONE N="95v" UNIT="leaf"/> þe forseyde comyn on þe sonday schullyn be deferrid vnto monday, except þe fest of seynt Thomas Caunterbiri, &amp; þe festis of seynt Siluester, of seynt leon, &amp; seynt Eustache; &amp; ȝif in þe same Monday be anoþer fest of IX lessons, hit schal be deferrid til tiewesday nexst after, &amp; so schullin oþer festis be seruid þat fallyn on oþer dayes, til þey been seruid, But ȝif it be a Fest of apostel or Euangeliste or anoþer feste whoche haþ propre Respons or ani oþer fest double generalli.  And soche simple festis of IX lessons whoche may nat be seruid for soche maner festis biforseyde been seruid on þe morwe after.  Also festis solempnis in oþer londes &amp; places schullyn be seruyd in þe same dayes whiche þey fallin on.  For þe courte of Rome dooþ in þe same maner.  Whan many festis  <MILESTONE N="96r" UNIT="leaf"/> of IX lessons simple fallin continueli togyder eche fest after oþer, at þe secunde euynsonge of þe first feste, þey schalle chaunge þe chapitre of þe fest folwinge; but <CHOICE><CORR>ȝif</CORR><SIC>ȝif in</SIC></CHOICE> þe fest whoche comyþ after falliþ on oþer of whom þey makeþ solempne memorie, at þe first euynsonge after þe first orisoun, þer schal be seyde a memorie of þat same fest, &amp; after þat a memorie of þe fest biforne.  And þis is for to vnderstonde, þat festis simples or lasse be þo festis whoche be nat dowblis, ne of þe holi Croys, ne of þe awngelis, ne of þe apostlis, ne of þe Euangelistis, ne festis solempnis in some londis &amp; some placis.  Eche vtas þat is nat double is Iugid for a fest simple or lasse, excepte þe vtas of þe Epiphanie.  Eche fest of IX lessons whiche is seruid on  <MILESTONE N="96v" UNIT="leaf"/> Saterday, be it of þe apostlis or oþer, whoche be nat doubles  



  
<PB REF="" N="114"/>

except þe fest of Innocentis, þey schul chaunge at þe chapitre of þe sonday or of þe fest or of þe vtas; wherfor þat þe seruise of sonday is lefte, &amp; þey schul make memori of þe fest biforne, but ȝif it be a dobel fest, þey schul make only memori of þe sonday. And whan any fest is seruid on þe sonday, þey schal nat chaunge at þe chapitre at þe secunde euinsonge, but ȝif it be soche a fest on þe monday of whoche þe seruise schal be seyde on þe sonday, ȝif it falle þer vppon.  Of a fest þat is nat dowble whoche is seruid on þe monday, at euynsonge of þe sonday þey schul make memorie þer of wiþ owte more, ȝif it be nat a fest of apostle, or of euangeliste, or anoþer fest whoche haþ propre Respons,  <MILESTONE N="97r" UNIT="leaf"/> or a fest solempne generali in some londis &amp; in some placis; For soche maner of festis, þey schal chaunge þe chapitre at euynsonge, &amp; make memori of þe sonday.  At þe secunde euynsonges of festis dowblis of þe holi Croys, of aungelis, of apostlis, of euangelistis, of festis solempnis generali in some londes &amp; in some places, þey schul make memorie oneli of þe feste folwynge on þe morwe, ȝif it be nat a fest double or anoþer feste whiche is equypollent, þat is for to vnderstonde, a fest of þe same dignite, or þe vtas of a fest whan þey chawngiþ at þe chapitre of þe fest folwinge; except þe festis whoche hauen vtas, whoche Festis comyn wiþ in þe vtas of Noel, þe whoche hauyn secunde euynsonges; except þe fest of translacioun  <MILESTONE N="97v" UNIT="leaf"/>of seynt Fraunceys, of whom is made memorie whan it falliþ in þe vigillis of assencioun, or Pentecost, but ȝif þe seyde Fest Translacioun of seynt Frauncesse come on þe morwe of Ascensioun, þan memorie schal be seyde of þe translacioun of seynt Fraunceys, But ȝif so be þat in som place þe chirche of þe freris be halwid in þe name of seynt Fraunceys; For in soche places, &amp; in soche chirchis þe euynsonge schal be seyde of seynt Fraunceys &amp; memorie of þe Ascencioun. And it is for to know þat in þe vigil of a double fest, þe euynsonge schal al be seyde of þe dobel fest, &amp; ȝif in þe same day be a fest nat dobel or sonday neyþer of þe one ne of þe oþer schal be made memori except in lentyn &amp; in aduent, for in þo times memori schal be made of þe sonday.  And it is for to knowe þat at alle double Festis, þe  <MILESTONE N="98r" UNIT="leaf"/> antemys schullyn be doublid at euynsonge &amp; matyns wiþ owte more.  Also ȝif a fest of IX lessons come wiþin any vtas wiþin which vtas þey seyn of þe Fest þat so fallin, þe euynsonge schal be seyde fro þe chapitre forþe of þe Feste, whiche so falliþ, but ȝif so be þat þe fest come on a monday or on 

<PB REF="" N="115"/>
þe morwe whiche hath vtas; For þan þey schul sey on þe sonday of þe vtas &amp; memorie wiþ owte any of þe fest, ȝif it be nat a fest of apostle or of Euangelist, or a fest whoche haþ propre Respons, or fest solempne generali In some londis &amp; placis. But at þe secunde euynsonge of a lasse feste, þey schal sey fro þe chapitre forþe of þe vtas wiþ memorie of þe fest.  And ȝif þe fest come on a sonday hit schal be deferrid ȝif it haue none propre Respons, except þe fest of seynt leon  <MILESTONE N="98v" UNIT="leaf"/> pope, whoche schal nat be deferrid. And hit is for to vnderstonde þat in alle times þat wiþ inne any vtas, festis been seruyd euermore at euynsonge &amp; matyns, þe last memorie schal be seyde of þe vtas. And hit is for to know þat wiþ inne vtaces alwey þey schal sey at <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Magnificat</SEG> þe antym of þe secunde euynsonge of þe Fest.  But at þe first euynsonge of þe vtas þey schal sey at <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Magnificat</SEG> þe anteme vppon <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Magnificat</SEG> in þe vigil of þe feste. Also ȝif a fest of III lessons come on þe daye folwinge after þe fest of IX lessons, at þe secunde euynsonge of þe fest <SUPPLIED>of</SUPPLIED> IX lessons, þey schul make memorie of þe fest of III lessons.  But ȝif þer be none fest on þe day whoche comyþ bifore þe day in whoche is þe fest of III lessons, þey schal chaunge  <MILESTONE N="99r" UNIT="leaf"/> at þe chapitre at euinsonge, like as of a fest of IX lessons.  The Inuitatori schal be songen feriali &amp; þe ympnis of þe fest at þe nocturne schullin be songyn wiþ his note.  The psalmis feriallis wiþ here antemes, þe versetis &amp; alle oþer þinges schul be seyde of þe festis as of a fest of IX lessons. After None seyde þey schal riht nauht do, but like of festis of commemoraciouns.  ȝif it happe a fest of IX lessons to be differrid to a day of þe fest of III lessons, or þat a fest of III lessons come on a sonday of þe fest of III lessons, memori onli schal be made at þe first euinsonge &amp; at matyns &amp; at masse &amp; at þe IX lessoun ȝif it haue propre, &amp; ȝif it haue none propre legende, þe IX lessoun schal nat be of þe fest of III lessons.   Also ȝif a fest of whom  <MILESTONE N="99v" UNIT="leaf"/> þey makiþ onli a memori come on a sonday, of þe same feste schal be made memorie in þe masse &amp; at þe firste euynsonge &amp; at matyns in versicle &amp; anteme &amp; orisoun &amp; in þe laste lesson, ȝif it haue propre legende.  And ȝif it so be þat in þat sonday, þey sey of a fest of IX lessons &amp; memorie made of þe sonday, þan þe last lessoun schal be of þe Omeli of þe sonday, &amp; þe propre legende of þe feste of commemoracioun schal be lefte &amp; þe memorie of þe sonday schal be made bifore þe memori of þe feste of commemoracioun. Also in festis whoche been seruyd in lentyn, alwey memori schal be 



  
<PB REF="" N="116"/>

made of þe ferie at euynsonge &amp; at matyns &amp; þe last lessoun, ȝif it haue an omeli.  At þe festis whiche comyn in aduent, þey schal do in þe same maner, except þe laste lessoun, ȝif þe fest come nat in any  <MILESTONE N="100r" UNIT="leaf"/> of þe ymber dayes. In none oþer tyme þey schal nat make memorie of a ferie in þe day of a fest.  ȝif any fest haþ propre stori &amp; is nat entier, but is fulfillid of þe comune sanctorum <SURPLUS>&amp;</SURPLUS>, þey schal bygynne at þe secunde Respons.  And generali alle times þat þey make none þinge of properte of a fest, þey schul make recours þe <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">comune sanctorum</SEG>.  We make vtas of Noel, &amp; III dayes nexst after Epiphanye, of pasche, of Ascencioun, of Pentecoste, of seynt Antonye, of Corpus cristi, of Natiuite of seynt Iohn Baptiste, of seynt peter &amp; poule, of seynt laurence, of seynt Clare, of þe Assumpcioun of owre ladi, of seynt lowis, of þe Natiuite of owre ladi, &amp; of seynt Fraunceys.  Hit is for to vnderstonde þat <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Te deum laudamus</SEG> schal be seyde anone after þe laste lessoun from pasche  <MILESTONE N="100v" UNIT="leaf"/> til þe vtas of pentecost, as wel in feriis as in festis, &amp; in alle times þat þey rediþ IX lessons, except þe sondayes fro þe bigynnynge of auent til Noel &amp; from septuagesme to pasche &amp; in day of Innocentis, ȝif it come nat on a sonday.  And also it is for to know þat whan þey rediþ nat IX lessons, þey schal rede III lessons &amp; singe III responsis, except from þe day of pasche til þe Ascencioun &amp; bi þe vtas of pentecoste &amp; in þis þey singiþ II responsis, alle þow þat III lessons be redde.</P>
<P>And also it is for to know þat <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Gloria patri</SEG> is alwey seyde at þe III respons, &amp; at þe VI &amp; at þe IX or last, except from þe sonday of þe  passioun til pasche But in þis time þey schal sey <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">Gloria patri</SEG>in Festis whoche comyn þere, And in þe office <SUPPLIED>of</SUPPLIED> þe blessid virgin <MILESTONE N="101r" UNIT="leaf"/>marie, owre swete ladi.  And also it ys for to know þat in alle festis þe antemis of þe laudes schullin be seyde at prime, at tierce, at mydday, at none, bi order; But euermore þe IIII anteme is lefte; &amp; also þey schal sey hem at euynsonge, but ȝif þer be oþer assignid.  And it is for to know also þat in alle sondayis &amp; alle festis of IX lessons &amp; of III lessons, þe orisoun whiche is  seyde at þe first euynsonge schal be seyde at alle oþer houris except at prime &amp; at complin &amp; at euynsonges in lentyn, &amp; in þe quater temps of þe aduent whar þey singiþ þe grete antymes, þat is to vnderstonde, <SEG TYPE="foreign" LANG="lat">O sapiencia</SEG> &amp; oþer.</P>
</DIV2>

</DIV1>
<TRAILER><HI REND="I">This gode werke is ful complete blessd be þe holi Trinite, whiche be his grace ever gouerne þis holi ordre in perfite charite.  Amen.</HI></TRAILER></BODY></TEXT></EEBO>
</ETS>
