<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://www.textpartnership.net/docs/code/pfs.css"?>
<!DOCTYPE ETS SYSTEM "http://www.textpartnership.net/docs/code/eebo2prf.xml.dtd">
<ETS>
<!-- TEMPHEAD>
<REVDESCR>
<CHANGE><DATE>9-14-16</DATE><RESPSTMT><NAME>lattaj</NAME><RESP>MURP</RESP></RESPSTMT><ITEM>Added TEMPHEAD, checked ID, and added TYPEs to DIVs in order to validate. Checked for N=""s. Checked for GROUP tags. Proofed title. Checked <SUP>s</SUP>. Reviewed structure; removed prose fragment from beginning of text; removed two prose fragments from middle of text; removed some MILESTONEs from HEADs and NOTEs; changed three NOTEs to MILESTONEs; changed TRAILER to CLOSER; moved text in TRAILER to L. Checked placement and completeness of PBs. Checked for damage GAPs, #s, @s, dashes, and UNCLEARs. Corrected [dollar]s. Checked for &amp;cs with incorrect spacing. Checked for LBs. Checked for startqs and endqs, abq's, oes, qs, Ae's, and Qs. Checked proofsheets and made corrections. Checked italic I / J and U / V. Checked for missing page GAPs. Checked for EPIGRAPHs and ARGUMENTS. Checked CLOSERs, OPENERs, SIGNEDs, SALUTEs, TRAILERs, BYLINEs. Checked decorated initials. Checked FIGUREs. Sample: 2 minutes. Proofing: 0 minutes. Tag review and corrections: 50 minutes. DONE.</ITEM></CHANGE>
</REVDESCR>
</TEMPHEAD -->

<HEADER><FILEDESC><TITLESTMT>
         <TITLE TYPE="245" I2="4">Die legenden von Celestin und Susanna / [ed. C.  Horstmann].</TITLE>
         <AUTHOR>Horstmann, Karl</AUTHOR>
      </TITLESTMT><EXTENT>28 pages, ca. 88 kb</EXTENT><PUBLICATIONSTMT>
         <PUBLISHER>University of Michigan Library</PUBLISHER>
         <PUBPLACE>Ann Arbor, Michigan</PUBPLACE>
         <DATE>2018</DATE>
         <IDNO TYPE="dlps">CME00087</IDNO>
         <IDNO TYPE="aleph">04078752</IDNO>
         <IDNO TYPE="notis">BAV4356</IDNO>
         <AVAILABILITY><P>The University of Michigan Library provides access to these materials in furtherance of its educational and research mission. This work has been identified as being in the public domain, free of known restrictions under copyright law, including all related and neighboring rights. You may copy, modify, distribute and perform the work, even for commercial purposes, all without asking permission. If you have questions about the collection, please contact Digital Content and Collections (mec-info@umich.edu). If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact Library Information Technology (LibraryIT-info@umich.edu).</P></AVAILABILITY>
      </PUBLICATIONSTMT><SOURCEDESC>
         <BIBLFULL>
            <TITLESTMT>
               
                  <TITLE>Anglia : zeitschrift für Englische philologie / ed. Richard Paul  Wülcker. Vol. 1, p. 55-101.</TITLE>
               
            </TITLESTMT>
            <EXTENT>[47] p. ; 24 cm.</EXTENT>
            <PUBLICATIONSTMT>
               <PUBPLACE>Halle a. S.</PUBPLACE>
               <PUBLISHER>Max Niemeyer</PUBLISHER>
               <DATE>1878</DATE>
            </PUBLICATIONSTMT>
            <NOTESSTMT>
               <NOTE>Title from email of 2000-03-08 ; description based on email  note.</NOTE>
               <NOTE>"C. Horstmann."--Editor, p. 101.</NOTE>
               <NOTE>Corpus of Middle English.</NOTE>
            </NOTESSTMT>
         </BIBLFULL>
      </SOURCEDESC></FILEDESC><ENCODINGDESC><PROJECTDESC>
         <P>Header created with script catalogedexcerpts2cmeteiutf.xsl on 2018-07-13.</P>
         <P>Header expanded with script IDmapper.xsl on 2018-07-31.</P>
      </PROJECTDESC><EDITORIALDECL N="4">
         <P>Encoding has been done using the recommendations for Level 4 of the TEI in  Libraries Guidelines.</P>
      </EDITORIALDECL></ENCODINGDESC><PROFILEDESC><LANGUSAGE>
         <LANGUAGE ID="enm">English, Middle (1100-1500) </LANGUAGE>
      </LANGUSAGE></PROFILEDESC><REVISIONDESC>
<CHANGE><DATE>9-14-16</DATE><RESPSTMT><NAME>lattaj</NAME><RESP>MURP</RESP></RESPSTMT><ITEM>Added TEMPHEAD, checked ID, and added TYPEs to DIVs in order to validate. Checked for N=""s. Checked for GROUP tags. Proofed title. Checked <HI REND="sup">s</HI>. Reviewed structure; removed prose fragment from beginning of text; removed two prose fragments from middle of text; removed some MILESTONEs from HEADs and NOTEs; changed three NOTEs to MILESTONEs; changed TRAILER to CLOSER; moved text in TRAILER to L. Checked placement and completeness of PBs. Checked for damage GAPs, #s, @s, --s, and UNCLEARs. Corrected [dollar]s. Checked for &amp;cs with incorrect spacing. Checked for LBs. Checked for startqs and endqs, abq's, oes, qs, Ae's, and Qs. Checked proofsheets and made corrections. Checked italic I / J and U / V. Checked for missing page GAPs. Checked for EPIGRAPHs and ARGUMENTS. Checked CLOSERs, OPENERs, SIGNEDs, SALUTEs, TRAILERs, BYLINEs. Checked decorated initials. Checked FIGUREs. Sample: 2 minutes. Proofing: 0 minutes. Tag review and corrections: 50 minutes. DONE.</ITEM></CHANGE>
</REVISIONDESC></HEADER>

<EEBO>
<IDG S="marc" R="UM" ID="CME00087">
<STC T="M">87</STC>
<BIBNO T="mec">CME00087</BIBNO>
<VID>CME00087</VID>
</IDG>
<TEXT LANG="enm ger">
<BODY>
<DIV1 TYPE="poem">
<PB N="67" REF="13"/>
<HEAD>LEGENDE VOM PAPST CELESTIN</HEAD>
<HEAD TYPE="sub">(aus Ms. Laud, L 70, fol. 118b. <NOTE N="1" PLACE="foot">Die häkchen (') an d, t, g, k, die striche über h sind, auf wunsch der redaktion, durch <HI REND="italic">e</HI> wiedergegeben, &amp; ist in <HI REND="italic">and</HI> aufgelöst, Jhu in Jesu.</NOTE>)</HEAD>
<LG>
<L>Al of a storie I wile ȝou rede</L>
<L>hou euery man aughte synne drede,</L>
<L>If þat he thenke wel to spede,</L>
<L>ffor godes myght<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Amysse whan he wille him take: day or nyght<HI REND="italic">e.</HI> <MILESTONE N="5."/></L>
</LG>
<LG>
<L>ffader <HI REND="italic">and</HI> sone, we preye to þe,</L>
<L>þat is on god<HI REND="italic">e</HI> and p<HI REND="italic">er</HI>sones threo,</L>
<L>almyghty god<HI REND="italic">e</HI> in trinite,</L>
<L>als it is right,</L>
<L>þe to serue þou ȝeue vs strengthe: wiþ al our<HI REND="italic">e</HI> myght<HI REND="italic">e.</HI> <MILESTONE N="10."/></L>
</LG>
<LG>
<PB N="68" REF="14"/>
<L>þou ȝeue vs ensaumple of gret lowenesse,</L>
<L>whan þou come fro heuene blisse,</L>
<L>To reste in hire þat mayde isse</L>
<L>wiþ outen man;</L>
<L>ffor alle þat dieden þ<HI REND="italic">er</HI> biforen: to helle he nam. <MILESTONE N="15."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ In eorþe he was boren vs alle among<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>to make ryght<HI REND="italic">e</HI> þat er was wrong<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>and bringe hem of helle þat þouhte long<HI REND="italic">e</HI> <NOTE PLACE="foot">18. þat þouhte long <HI REND="italic">vgl.</HI> Evang. Nic. 1414 lang here has vs thoght.</NOTE></L>
<L>ffor pyne.</L>
<L>ffor soþe holy chirche was founded: of þat tyme. <MILESTONE N="20."/> <NOTE PLACE="foot">20. <HI REND="italic">Der doppelpunkt steht im ms. in der mitte des verses (nach</HI> chirche), <HI REND="italic">wie an vielen anderen stellen</HI> (25. 30. 105. 120. 185. 230. 280. 310. 330. 365. 375. 430. 470. 475. 505. 600 u. a.). <HI REND="italic">Nicht selten fehlt er</HI> (125. 230. 265. 355).</NOTE></L>
</LG>
<LG>
<L>hadde a man neuere so myche mys wrought<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>To godes mercy wanhope he nought,</L>
<L>Turne ageyn <HI REND="italic">and</HI> chaunge his þouht</L>
<L>and blynne:</L>
<L>Crist wille him loue <HI REND="italic">and</HI> forȝeue: him his synne. <MILESTONE N="25."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ Peter gan thries c<HI REND="italic">ri</HI>st forsaken,</L>
<L>Theophele to þe fend was taken</L>
<L>and seinte Marie his pes gan maken</L>
<L>wel sone:</L>
<L>God it him forȝat <HI REND="italic">and</HI> grauntede: him his bone. <MILESTONE N="30."/></L>
</LG>
<LG>
<L>þauh<HI REND="italic">e</HI> man for sinne haue god forsaken,</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> turne aȝein his pees to maken</L>
<L>wiþ shrifte of mouthe <HI REND="italic">and</HI> penaunce, taken</L>
<L>wiþ sorwe,</L>
<L>him thar haue no drede,: for god wile him borwe. <MILESTONE N="35."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ þus may man Cristes loue wynne,</L>
<L>whan he fleoth fro dedly sinne</L>
<L>and shriue him, whan he falleþ þ<HI REND="italic">er</HI> inne,</L>
<L>wiþ gode wille;</L>
<L>God shal werne him no bone,: if he aske skille. <MILESTONE N="40."/></L>
</LG>
<LG>
<L>þis I sey be a pope of Rome,</L>
<L>hou he þe deoueles man become</L>
<L>and sithen ȝaf his oune dome</L>
<L>wiþ outen faile,</L>
<L>and ouercom a thousand deoueles: in pleyn batayle: <MILESTONE N="45."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ Celestyn he hiȝt<HI REND="italic">e,</HI> as ȝe mowe here.</L>
<L>whiles he was ȝong<HI REND="italic">e,</HI> he myght not lere.</L>
<L>his maister made a reuly chere</L>
<L>and mychel mone,</L>
<L>wel ofte he seyde 'weilawey,: þat þou to me come!' <MILESTONE N="50."/></L>
</LG>
<LG>
<PB N="69" REF="15"/>
<L>Nyne wyntur he woned<HI REND="italic">e</HI> þere,</L>
<L>his maister peynede þe child to lere:</L>
<L>so fayn he wolde wys þat he were</L>
<L>þoruh<HI REND="italic">e</HI> resoun,</L>
<L>whan he come þer clerkes were: at desputysoun. <MILESTONE N="55."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ his maister say it halp nought, <MILESTONE N="118" UNIT="f."/></L>
<L>he ne may no wit bring<HI REND="italic">e</HI> in his thought<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>he wolde fayn he were fro him brought<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>wiþ som gyn, <NOTE PLACE="foot">59. <HI REND="italic">ms.</HI> son <HI REND="italic">st.</HI> som.</NOTE></L>
<L>If his fader wolde in any maner<HI REND="italic">e:</HI> sende after him. <MILESTONE N="60."/></L>
</LG>
<LG>
<L>þe tyme com þat he sholde hom̄:</L>
<L>þe clerk<HI REND="italic">e</HI> goþ be him self alon̄</L>
<L>wiþ deolful chiere <HI REND="italic">and</HI> made his mone</L>
<L>and gret weoping<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>his ryght song<HI REND="italic">e</HI> was welawey: wiþ oute lesing<HI REND="italic">e.</HI> <MILESTONE N="65."/></L>
</LG>
<LG>
<L>As he in sorwe gan weope,</L>
<L>so cam a deouel <HI REND="italic">and</HI> gan him grete.</L>
<L>'al þi sorwe I can wel bete</L>
<L>wiþ oute delay,</L>
<L>ffor whi þat þou wile becom my man,:boþe ng yht<HI REND="italic">e and</HI> day.' <MILESTONE N="70."/> <NOTE PLACE="foot">70. for whi, <HI REND="italic">auch v.</HI> 235, = <HI REND="italic">unter der be∣dingung dass; v.</HI> 72 <HI REND="italic">dafür:</HI> wiþ þat.</NOTE></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ Celestyn seyde: 'I wile becom þi knaue,</L>
<L>wiþ þat I mykel wisdom haue,</L>
<L>To answere at euery sawe</L>
<L>wiþ right<HI REND="italic">e</HI> resoun;</L>
<L>To meodes I wile bicom̄ þi man: at þi somoun.' <MILESTONE N="75."/></L>
</LG>
<LG>
<L>Celestyn kidde he coude no goed,</L>
<L>and forsok Jesu, þat diede on Rode,</L>
<L>and plyght his treuthe þer<HI REND="italic">e</HI> he stoed</L>
<L>anon ryght,</L>
<L>To serue þe deouel, þat foule fode,: boþe day <HI REND="italic">and</HI> nyght. <MILESTONE N="80."/></L>
</LG>
<LG>
<L>'I wot þi wit shal beo wel rad. <NOTE PLACE="foot">81. <HI REND="italic">ms.</HI> I wot þi wot þi wit.</NOTE></L>
<L>Go now hom̄,' þe deouel him bad,</L>
<L>'and make þe boþe bliþe <HI REND="italic">and</HI> glad</L>
<L>wel sone anon̄:</L>
<L>þe messager is comen for þe: to wenden hom̄.' <MILESTONE N="85."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ Nou haþ his fader after him sent.</L>
<L>his maister <HI REND="italic">and</HI> he forþ arn̄ went<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>Men senten hem wel fair p<HI REND="italic">re</HI>sent<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>whan he hom cam,</L>
<L>alle þe godemen of þe toun: ageyn him nam. <MILESTONE N="90."/></L>
</LG>
<LG>
<L>And sone afterward in a stounde</L>
<L>his fader hastely sent his sonde</L>
<L><PB N="70" REF="16"/>
after alle þe maistres of þ<HI REND="italic">e</HI> londe,</L>
<L>fulle fiftene.</L>
<L>'If he ought can nou,: sone it shal beo sene.' <MILESTONE N="95."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ A Maister kest a cause of lawe.</L>
<L>'Answere herto, þou proude felawe!'</L>
<L>sone hadde he concluded þat sawe</L>
<L>More and lesse.</L>
<L>alle þe maistres þat þere wer<HI REND="italic">e:</HI> bere witnesse. <MILESTONE N="100."/></L>
</LG>
<LG>
<L>A maister of art him vndernam,</L>
<L>wiþ his resoun forþ he cam,</L>
<L>ffor he was holden a wys man</L>
<L>Of lore.</L>
<L>he sette at nought al þat þei: speke þore. <MILESTONE N="105."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ A Maister spak of deuinite:</L>
<L>'My suete sone, answer<HI REND="italic">e</HI> þou me</L>
<L>threo poyntes of þe trinite</L>
<L>þoruh<HI REND="italic">e</HI> cler resoun.'</L>
<L>he answered þe maistres echone: of þat toun. <MILESTONE N="110."/></L>
</LG>
<LG>
<L>þis clerk begynneþ forto speken—</L>
<L>his wisdam haþ he not forȝeten—</L>
<L>he spak to hem alle þer þei seten</L>
<L>In here chayere:</L>
<L>'I rede ȝe gon agein to skole: forto lere.' <MILESTONE N="115."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ he spak vnto þe maistres threo:</L>
<L>'what speke ȝee of deuinite?</L>
<L>he þat hit saw tolde it me,</L>
<L>þer inne he was'—</L>
<L>Nou hadden þei alle merueille: of þat cas.— <MILESTONE N="120."/></L>
</LG>
<LG>
<L>'To þe fader is ȝeuen strengthe <HI REND="italic">and</HI> myght,</L>
<L>wisdom to þe sone, as it is ryght,</L>
<L>To þe holy gost mercy aplight,</L>
<L>wiþ outen lesyng:</L>
<L>holy chirche bereth wittenesse: of þat þing. <MILESTONE N="125."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ þe ryght beleoue þoruh<HI REND="italic">e</HI> resoun</L>
<L>þat is þe incarnacioun:</L>
<L>God sent his sone adou<HI REND="italic">n</HI></L>
<L>and becom man:</L>
<L>þat Adam oure forme fader lees,: he it wan: <MILESTONE N="130."/></L>
</LG>
<LG>
<L>Of a mayden he was boren,</L>
<L>an angel broughte bodeword beforen,—</L>
<L>we were elles alle forloren</L>
<L>þoruh<HI REND="italic">e</HI> dedly synne.</L>
<L>ffor vs he dyede on þe treo,: our<HI REND="italic">e</HI> ioye to wynne.' <MILESTONE N="135."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ þe maistres seide, as hem bethought:</L>
<L>'wherto were we hider besought?</L>
<L><PB N="71" REF="17"/>
ffor wee conne answere him nought</L>
<L>at no sawes,</L>
<L>ffor he is a noble clerk: of alle lawes.' <MILESTONE N="140."/></L>
</LG>
<LG>
<L>Nou ben þese clerkes alle gon.</L>
<L>he goth be him self alon. <NOTE PLACE="foot">142. <HI REND="italic">ms.</HI> þe <HI REND="italic">st.</HI> he, <HI REND="italic">oder</HI> clerk <HI REND="italic">fehlt nach</HI> þe, <HI REND="italic">vgl.</HI> 62.</NOTE></L>
<L>þe deouel com to him anon</L>
<L>and gan him freyne:</L>
<L>'If þou wilt ought wiþ me: wite me to seyne.' <MILESTONE N="145."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ 'Ȝis, maister, for soþe I telle þe</L>
<L>a more maister wolde I beo:</L>
<L>Erchedekne of þis Cite</L>
<L>wit outen delay.'</L>
<L>þe deouel seide 'it shal beo do: er þe seueþe day.' <MILESTONE N="150."/></L>
</LG>
<LG>
<L>þe erchedekne chosen was he,</L>
<L>and maister of deuinite,</L>
<L>wisere myght non beo—</L>
<L>what sholde I lye?</L>
<L>þe oþere clerkes of þat lond: hadde enuye. <MILESTONE N="155."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ his fader was a riche knyght, <NOTE PLACE="foot">156. was <HI REND="italic">st.</HI> wax?</NOTE></L>
<L>his moder a leuedy aplyght,</L>
<L>his kyn he auauncede wiþ al his myght</L>
<L>ffor pompe <HI REND="italic">and</HI> pride;</L>
<L>ynow he hadde of worldes goed: in ilka side. <MILESTONE N="160."/></L>
</LG>
<LG>
<L>þanne com̄ þe deouel aȝein him to</L>
<L>and asked what he wolde haue do.</L>
<L>'þinkeþ þe wel to beo so</L>
<L>Of dignite?'</L>
<L>'I am to pore for god, he seyde,: so þinkeþ me. <MILESTONE N="165."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ þe erchebisshop̄ of seint Fagoun</L>
<L>My chirche haþ in his donysoun,</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> þat me thinkeþ is no resoun:</L>
<L>he is not wys,</L>
<L>he can no answere a poynt: at my deuys. <NOTE PLACE="foot">170. no <HI REND="italic">ältere form für</HI> not <HI REND="italic">(auch in Greg. ms. Auchinl.).</HI></NOTE></L>
</LG>
<LG>
<L>þo answered þat foule þing:</L>
<L>'wel, wel I wot þin askyng. <NOTE PLACE="foot">172. wel wel auch 202. 232.</NOTE></L>
<L>þou shalt beo bisshop wiþ oute lesyng</L>
<L>þis ilke ȝere;</L>
<L>Com̄ now hider <HI REND="italic">and</HI> kisse myn hond: <HI REND="italic">and</HI> beo me deore!' <MILESTONE N="175."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ þe erchebissop̄ sone gan dye. <MILESTONE N="120." UNIT="f."/></L>
<L>þese clerkes alle gonne to seye:</L>
<L>'þe erchebisshopriche nou we leye</L>
<L><PB N="72" REF="18"/>
Euerychone</L>
<L>þat Celestyn kepe þe crouche,: ring, <HI REND="italic">and</HI> stone.' <MILESTONE N="180."/></L>
</LG>
<LG>
<L>After him þanne haue þei sent<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>þe messager þanne is went<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>To bere him bode of þat present<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>so bolde:</L>
<L>þe erchebisshopriche to hauen: <HI REND="italic">and</HI> to holde. <MILESTONE N="185."/></L>
</LG>
<LG>
<L>Nou is he sacred <HI REND="italic">and</HI> set in see,</L>
<L>Erchebisshop̄ of gret pouste.</L>
<L>þer inne he dwellede ȝeres threo</L>
<L>wiþ mykel honour.</L>
<L>Of alle þe clerkes of þat lond: he bar þe flour. <MILESTONE N="190."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ Priuely com̄ þe deouel him tille</L>
<L>and axede him if he hadde his wille;</L>
<L>'If þe wanteþ ought, I shal fulfille,</L>
<L>so wel I may'—</L>
<L>Al he þoughte to ȝelden him: atte laste day. <MILESTONE N="195."/></L>
</LG>
<LG>
<L>'þese Cardinals wiþ þe rede cope,</L>
<L>aldernext conseileþ þe pope,</L>
<L>On me þei loke wiþ haþely loke</L>
<L>al wiþ wouȝ.'</L>
<L>þe deuel þer of liked wel: <HI REND="italic">and</HI> faste he louȝ. <MILESTONE N="200."/></L>
</LG>
<LG>
<L>þe deouel answered, forȝat he nought<HI REND="italic">e—</HI></L>
<L>wel, wel he wist what was his þought<HI REND="italic">e—</HI></L>
<L>'To Cardinal shaltou beo brought<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>at þin askyng<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>Loke þin herte beo ȝeue to me:in alle þing<HI REND="italic">e.</HI>' <MILESTONE N="205."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ þanne atte thridde dayes ende</L>
<L>after Celestyn þe pope gan sende—</L>
<L>'wher þat he beo fer or hende,'</L>
<L>þe pope bad.</L>
<L>Celestyn lykede þat tiþing<HI REND="italic">e</HI> wel: <HI REND="italic">and</HI> wex al glad. <MILESTONE N="210."/></L>
</LG>
<LG>
<L>whan he was to þe pope come,</L>
<L>his oune neodes he gan mone.</L>
<L>alle þat þer were gan him loue,</L>
<L>Grete <HI REND="italic">and</HI> smale.</L>
<L>þe pope þer made Celestyn: a Cardinale. <MILESTONE N="215."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ he nas Cardinal bot half a ȝer;</L>
<L>þe folk he held in his daunger, <NOTE PLACE="foot">217. in his daunger = in his power, afrz. danger = power, dominion.</NOTE></L>
<L>þe pope him louede <HI REND="italic">and</HI> held him der<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>and þat was sene:</L>
<L>fful leof him was euere to serue him: to queme. <MILESTONE N="220."/></L>
<L><PB N="73" REF="19"/>
As he was in his chaumbre a nyght<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>him self alone wiþ outen lyght,</L>
<L>To him com̄ þat foule wight</L>
<L>wiþ lodly chere.</L>
<L>'Mi clerk, beo þou nought adrad,: for I am here' <MILESTONE N="225."/></L>
</LG>
<LG>
<L>þe deouel seide to þat Cardinal:</L>
<L>'What so þou wilt<HI REND="italic">e,</HI> haue þou shal.'</L>
<L>him þoughte to brewen him a bale</L>
<L>wel ille:</L>
<L>his body <HI REND="italic">and</HI> his soule he þoughte: forto spille. <MILESTONE N="230."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ 'Maister, þo I becom̄ þi man,</L>
<L>wel, wel þou hettest me be þan</L>
<L>To haue al þat I aske can</L>
<L>fful ȝare,</L>
<L>ffor whi þat I louede þe: for euer<HI REND="italic">e</HI> mare.' <MILESTONE N="235."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ 'Clerk, whan warned I þe ought<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="b"/></L>
<L>Of þing<HI REND="italic">e</HI> þat in werld is wrought?</L>
<L>were it neuer<HI REND="italic">e</HI> so deore bought<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>wiþ gold <HI REND="italic">and</HI> fee,</L>
<L>aske what þou eu<HI REND="italic">er</HI>e wilt,: I g<HI REND="italic">ra</HI>nte it þe.' <MILESTONE N="240."/></L>
</LG>
<LG>
<L>'Maister, g<HI REND="italic">ra</HI>nte me a bone:</L>
<L>þat I myght<HI REND="italic">e</HI> beo pope in Rome,</L>
<L>Ouer clerkes to ȝeuen dome</L>
<L>þoruh<HI REND="italic">e</HI> ryght<HI REND="italic">e</HI> skille:</L>
<L>And eu<HI REND="italic">er</HI>e more I shal þe loue: wiþ gode wille.' <MILESTONE N="245."/></L>
</LG>
<LG>
<L>'Wel loþ me is to werne þi wille—</L>
<L>If þat I dede, it were no skille—</L>
<L>þin asking I shal fulfille</L>
<L>ffor grete drede;</L>
<L>Bot loke þat þou faille me nought: for no neode!' <MILESTONE N="250."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ þe pope dyede in a stounde—</L>
<L>Deth him hadde driuen to grounde.</L>
<L>þe wisest elerk<HI REND="italic">e</HI> þat myght beo founde</L>
<L>was Celestyn:</L>
<L>þanne was he chosen pope: þoruh<HI REND="italic">e</HI> þe feondes engyn. <MILESTONE N="255."/> <NOTE PLACE="foot">255. <HI REND="italic">orig. wohl</HI> gyn <HI REND="italic">st.</HI> engyn, <HI REND="italic">wie</HI> 59.</NOTE></L>
</LG>
<LG>
<L>þei lifte him vp wiþ merie song<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Te deum laudam<HI REND="italic">us</HI> þei song<HI REND="italic">e</HI> among<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>and bad him do holy chirche no wrong<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>ffor no neode,</L>
<L>'and loke þat þou be merciable: in ilk a dede!' <MILESTONE N="260."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ þe fifteneþe day after he was pope,</L>
<L>In his chaumbre he lay to slope: <NOTE PLACE="foot">262. <HI REND="italic">ms.</HI> le <HI REND="italic">st.</HI> he.</NOTE></L>
<L><PB N="74" REF="20"/>
þe deouel spak to him wiþ proud lote, <NOTE PLACE="foot">263. lote = bow, inclinatio corporis.</NOTE></L>
<L>þat foule sergau<HI REND="italic">n</HI>t:</L>
<L>'Sire, nou I wile þe preye: þat þou me graunt: <MILESTONE N="265."/></L>
</LG>
<LG>
<L>Ageyn þe feiht<HI REND="italic">e</HI> þou shalt preche, <NOTE PLACE="foot">266. feiht <HI REND="italic">st.</HI> feith, <HI REND="italic">wie</HI> broht <HI REND="italic">st.</HI> broth Alex. <HI REND="italic">in dems. ms.</HI> 329.</NOTE></L>
<L>alle þi clerkes forto teche,</L>
<L>ffor þou art wisman of speche;</L>
<L>loke it so beo!</L>
<L>Gold <HI REND="italic">and</HI> siluer shaltou haue: gret plente.' <MILESTONE N="270."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ XII. moneþes he hem p<HI REND="italic">re</HI>chede in þis manere,</L>
<L>þe misbeleoue hem forto lere.</L>
<L>þe clerkes alle awondred were</L>
<L>and held hem shent,</L>
<L>and seiden alle at ones: þ<HI REND="italic">at</HI> he sholde beo brent. <MILESTONE N="275."/></L>
</LG>
<LG>
<L>Vpon a day he wex aferd:</L>
<L>alone as he ȝeode in a ȝerd,</L>
<L>he þouht on ded þat smyteþ wiþ swerd</L>
<L>so sore.</L>
<L>wiþ þat foule deouel he wolde: speke more. <MILESTONE N="280."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ þe deouel knelede him beforn̄.</L>
<L>'Nou myhtou blesse þat þou were born̄!</L>
<L>I say þi wit was ney forlorn̄,</L>
<L>þou proude sire!</L>
<L>Loke þat þe wante nought: of þi desire.' <MILESTONE N="285."/></L>
</LG>
<LG>
<L>'Maister, of deth I drede me sore,</L>
<L>he ne spareth lesse ne more,</L>
<L>Be he neuere so wys of lore</L>
<L>him helpeþ nought.</L>
<L>Loke þanne, gode maister,: what is þi þought?' <MILESTONE N="290."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ 'I shal beo (be þe) boþe erliche <HI REND="italic">and</HI> late: <NOTE PLACE="foot">291. boþe <HI REND="italic">ms. st.</HI> bi þe, be þe, <HI REND="italic">oder</HI> be þe <HI REND="italic">ist durch versehen des schreibers vor</HI> boþe <HI REND="italic">ausgelassen.</HI></NOTE></L>
<L>so þat seknesse shal þe not take;</L>
<L>ffro deth þou shalt right wel askape</L>
<L>More <HI REND="italic">and</HI> lesse,</L>
<L>Til þou in þe chapel of Jer<HI REND="italic">usa</HI>l<HI REND="italic">e</HI>m: haue songen a messe.' <MILESTONE N="295."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ he seide: 'þat shal neuere betyde,</L>
<L>In to þat lond wile I neuere ride,</L>
<L>Ne ferþere seke in no side,</L>
<L>If þat I may.'</L>
<L>'þanne shaltou liuen, þe deouel seide,: til domesday.' <MILESTONE N="300."/></L>
</LG>
<LG>
<L>þe fer<HI REND="italic">re</HI>þe day before þe trinite</L>
<L>a p<HI REND="italic">ro</HI>cessiou<HI REND="italic">n</HI> in Rome sholde beo:</L>
<L>þe Cardinals þider went<HI REND="italic">e</HI> heo</L>
<L><PB N="75" REF="21"/>
Euerichone.</L>
<L>þe pope þei preyede in alle manere: wiþ hem to gon̄. <MILESTONE N="305."/></L>
</LG>
<LG>
<L>þe folk<HI REND="italic">e</HI> folewede þe p<HI REND="italic">ro</HI>cessioun.</L>
<L>þe belles rongen oueral þe toun</L>
<L>To here þe popes sermoun</L>
<L>Come more <HI REND="italic">and</HI> lesse:</L>
<L>so leof hem was alle to here: þe popes messe. <MILESTONE N="310."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ þe pope Alexeries in his tyme</L>
<L>Made a chapel of ston <HI REND="italic">and</HI> lyme,</L>
<L>þat eu<HI REND="italic">er</HI>y pope sholde singen yn</L>
<L>þat serteyn day,</L>
<L>and ȝaue it name Jer<HI REND="italic">usa</HI>l<HI REND="italic">e</HI>m: on his play. <MILESTONE N="315."/></L>
</LG>
<LG>
<L>Clothes of gold þere were sprad<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>þe Cardinals þider þei ȝeod<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>þe pope wiþ hem gonne þei lede,</L>
<L>Messe to singe.—</L>
<L>Many for sorwes þat ilk<HI REND="italic">e</HI> day: here (her) go<HI REND="italic">n</HI>ne wrynge. <MILESTONE N="320."/> <NOTE PLACE="foot">320. H<HI REND="italic">inter</HI> here <HI REND="italic">fehlt</HI> her <HI REND="italic">oder</HI> honde.</NOTE></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ þe pope beheld þat chapele,</L>
<L>Of lym <HI REND="italic">and</HI> ston maed ful wel,</L>
<L>he axed what it highte also snel,</L>
<L>apertely.</L>
<L>'It is þe chapel of Jer<HI REND="italic">usa</HI>l<HI REND="italic">e</HI>m: witerly.' <MILESTONE N="325."/></L>
</LG>
<LG>
<L>he seide: 'allas þat I was born̄!</L>
<L>Body <HI REND="italic">and</HI> soule I am forlorn̄!</L>
<L>Bot godes help is ay beforn̄</L>
<L>To spede.'</L>
<L>and seyde 'help me, Jesu, gode lord,: at þis neode!' <MILESTONE N="330."/></L>
</LG>
<LG>
<L>As he stoed in sorwyng<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>A thousand deoueles þer com̄ thring<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>wiþ lodly cry <HI REND="italic">and</HI> gret<HI REND="italic">e</HI> roring<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>þat men myghte sene,</L>
<L>ffaste þei criede 'Jesu Crist<HI REND="italic">e,:</HI> what may bene?' <MILESTONE N="335."/> <NOTE PLACE="foot">335. <HI REND="italic">Vor</HI> bene <HI REND="italic">fehlt</HI> þis <HI REND="italic">im ms.</HI></NOTE></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ So thikke þe deoueles com fro helle,</L>
<L>þat no tonge ne myght<HI REND="italic">e</HI> hem telle.</L>
<L>ffyr <HI REND="italic">and</HI> bremston̄ fro hem felle</L>
<L>wiþ stink<HI REND="italic">e</HI> of <HI REND="italic">m</HI>yght<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>þe brighte sonne wiþdrouh<HI REND="italic">e: and</HI> ȝaf no lyght. <MILESTONE N="340"/> <NOTE PLACE="foot">340. <HI REND="italic">Hinter</HI> wiþ drouh <HI REND="italic">fehlt wol</HI> hire lem.</NOTE></L>
</LG>
<LG>
<L>Thonder <HI REND="italic">and</HI> leuene þei kest<HI REND="italic">e</HI> also, <NOTE PLACE="foot">341. leuene <HI REND="italic">blitz.</HI></NOTE></L>
<L>þat noman dorste sture ne go.</L>
<L><PB N="76" REF="22"/>
alle þei criede 'help' þo</L>
<L>To godes sone:</L>
<L>'saue vs fro þe foule fendes: þat here beoþ come!' <MILESTONE N="345."/></L>
</LG>
<LG>
<L>fformest come deoueles seuene,</L>
<L>þe foulest of alle, be god in heuen̄.</L>
<L>alle þei gradde wiþ on steuene:</L>
<L>'þe pope is oure.'—</L>
<L>Bot þei faileden alle þilk<HI REND="italic">e</HI> day: of here auenture.— <MILESTONE N="350."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ þei went<HI REND="italic">e</HI> alle to þe chapel dore.</L>
<L>bot listeneþ alle hou it fore!</L>
<L>þe pope seide: 'liþes, lesse <HI REND="italic">and</HI> more,</L>
<L>alle of my care!'</L>
<L>his synnes wel sone he tolde: hem þare. <MILESTONE N="355."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ 'Whan I was ȝong<HI REND="italic">e,</HI> to skole I ȝeode:</L>
<L>Of wisdom ȝaf I non heode,</L>
<L>Ne hadde no grace forto spede</L>
<L>To no wisdam.</L>
<L>To beon auaunced be þe deouel,: his man I becam. <MILESTONE N="360."/></L>
</LG>
<LG>
<L>he ȝaf me wisdom gret plente,</L>
<L>And Erchedekne made he me,</L>
<L>sithen erchebisshop̄, to sitten in see,</L>
<L>Be dene:</L>
<L>þus haue I serued þe foule deouel: to queme. <MILESTONE N="365."/></L>
</LG>
<LG>
<L>wel more I ȝou telle shal:</L>
<L>sithen he made me a cardinal</L>
<L>and gold <HI REND="italic">and</HI> siluer ȝaf me wiþal,</L>
<L>wel gret plente,</L>
<L>and sithen he made me pope in Rome,: as ȝe mowe seo. <MILESTONE N="370."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ On þe feondes halue I gan ȝou preche:</L>
<L>It was al fals I gan ȝou teche,</L>
<L>I was acorsed for my speche—</L>
<L>þat is now sene:</L>
<L>It is wel worþi þat I haue shame,: sorwe, <HI REND="italic">and</HI> tene! <MILESTONE N="375."/> <NOTE PLACE="foot">375. <HI REND="italic">Das zeichen des halbverses steht im ms. hinter</HI> haue.</NOTE></L>
</LG>
<LG>
<L>Ȝe helden me a clerk of pris—</L>
<L>I was a fool <HI REND="italic">and</HI> nothing wys:</L>
<L>ffor soþe nou sene it is</L>
<L>among<HI REND="italic">e</HI> vs alle.</L>
<L>To him þat diede on þe treo: mercy I calle! <MILESTONE N="380."/></L>
</LG>
<LG>
<L>Alle my synnes þat I haue worought<HI REND="italic">e,</HI> <NOTE PLACE="foot">381. <HI REND="italic">ms.</HI> worought <HI REND="italic">st.</HI> wrought.</NOTE></L>
<L>In word, in dede, <HI REND="italic">and</HI> in thought<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>God leue þat I forȝete nought,</L>
<L><PB N="77" REF="23"/>
lesse ne more,</L>
<L>wiþ penaunce I wile abye: swiþe sore. <MILESTONE N="385."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ Of me takeþ ensaumple alle:</L>
<L>Bicom̄ noman þe deoueles thralle,</L>
<L>þei he ȝeue him gold at walle,</L>
<L>whan him best likeþ, <NOTE PLACE="foot">389. walle = choice, optio.</NOTE></L>
<L>he shal beo aboute nyght<HI REND="italic">e and</HI> day: him to beswike.' <MILESTONE N="390."/></L>
</LG>
<LG>
<L>þe pope kneled<HI REND="italic">e</HI> doun on þe ston̄—</L>
<L>þe blod<HI REND="italic">e</HI> barst<HI REND="italic">e</HI> þoruh<HI REND="italic">e</HI> flehs<HI REND="italic">e and</HI> bon̄—</L>
<L>wringand his hondes he made his mone</L>
<L>and wep̄ wel sore,</L>
<L>And preyede þat Jesu sholde him saue,: if his wille wore. <MILESTONE N="395."/></L>
</LG>
<LG>
<L>'Whiles I may here in chirche speke,</L>
<L>þoruh<HI REND="italic">e</HI> shrifte of mouthe my synnes forȝete,</L>
<L>þe deouel ne shal me neuere gete</L>
<L>ffor al his myght<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>I may beo saued þoruh penaunce,: and þat is ryght<HI REND="italic">e.</HI>' <MILESTONE N="400."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ þe maister deouel bigan to ȝelle:</L>
<L>'artou wod<HI REND="italic">e</HI>? what wiltou spelle?</L>
<L>Becom̄ þou nought<HI REND="italic">e</HI> our<HI REND="italic">e</HI> broþer in helle</L>
<L>wiþ word<HI REND="italic">e and</HI> thought<HI REND="italic">e</HI>?</L>
<L>Al þe noyse þat þou can make: it is for noughte.' <MILESTONE N="405."/></L>
</LG>
<LG>
<L>'Lat beo þi bost, þou foule þing<HI REND="italic">e</HI>!</L>
<L>Jesu, þat is heuene kyng<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>he made ȝou deoueles in ȝour<HI REND="italic">e</HI> wonyng<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>al haþ he wrought:</L>
<L>Loth him is to lese þe soule: þat he haþ bought<HI REND="italic">e.</HI>' <MILESTONE N="410."/></L>
</LG>
<LG>
<L>Pride spak<HI REND="italic">e</HI> formest of alle:</L>
<L>'I ȝaf þe riche robes of palle,</L>
<L>Maister in lond I dide þe calle,</L>
<L>In feld <HI REND="italic">and</HI> toun:</L>
<L>Body <HI REND="italic">and</HI> soule þou art oure: wiþ right resoun.' <MILESTONE N="415."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ 'al þat þou me ȝaf in londe <MILESTONE N="122." UNIT="f."/></L>
<L>It was made þoruh<HI REND="italic">e</HI> godes sonde:</L>
<L>Com̄ neuere þing<HI REND="italic">e</HI> of þi sonde</L>
<L>Bot synne <HI REND="italic">and</HI> pyne;</L>
<L>It was of oþere mennes goed,: <HI REND="italic">and</HI> nought<HI REND="italic">e</HI> of þine. <MILESTONE N="420."/></L>
</LG>
<LG>
<L>It is kynde in ȝouþe proude to beo.</L>
<L>þe fiue inwittes com̄ nought<HI REND="italic">e</HI> of þeo.</L>
<L>at my testament þi part shaltou seo</L>
<L><PB N="78" REF="24"/>
and þine dele;</L>
<L>whan þou shalt receiue þi lot,: þe shal not like wele.' <MILESTONE N="425."/></L>
</LG>
<LG>
<L>Glotonye putte forþ his wombe—</L>
<L>Out of his mouþ fley þe bronde,</L>
<L>so mykel stynk<HI REND="italic">e</HI> com̄ of his onde:</L>
<L>Men wende to berste.</L>
<L>Snakes <HI REND="italic">and</HI> foule naddres out: of his mouþ he keste. <MILESTONE N="430."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ 'wenestou, pope, I hadde þe forȝeten,</L>
<L>whan I þe fedde wiþ riche mete</L>
<L>and spicerye, wher so it was geten,</L>
<L>pyment <HI REND="italic">and</HI> wyn?</L>
<L>þou gost fro me in no manere,: þi soule is myn! <MILESTONE N="435."/></L>
</LG>
<LG>
<L>Afterward I ȝaf þe reste,</L>
<L>To slepe, whil þat þe leste,</L>
<L>In alle maner<HI REND="italic">e</HI> þou ferdest beste</L>
<L>Of any man;</L>
<L>Ageines þis in al þis werld<HI REND="italic">e:</HI> nought þou can.' <MILESTONE N="440."/> <NOTE PLACE="foot">440. <HI REND="italic">im ms. fehlt wol</HI> seye.</NOTE></L>
</LG>
<LG>
<L>'Of glotonye wiþseye I nought<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>wiþ fasting<HI REND="italic">e</HI> it may beo bought<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>And holy preyere, seid<HI REND="italic">e and</HI> thought<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>Nyght <HI REND="italic">and</HI> day;</L>
<L>And he beo wiþ sorwe shriue,: saue him hit may.' <MILESTONE N="445."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ Lecherye stoed forþ on rowe.</L>
<L>'Ne wenestou, pope, þat I þe knowe?</L>
<L>þou hast synned wiþ heye <HI REND="italic">and</HI> lowe,</L>
<L>wiþ many womman;</L>
<L>alle þe tymes þat þou þere wer<HI REND="italic">e:</HI> telle I can. <MILESTONE N="450."/></L>
</LG>
<LG>
<L>whan þou were in þi bed<HI REND="italic">e</HI> ybrought<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Maydenes <HI REND="italic">and</HI> wiues failede þe nought<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Mikel shame hastou wrought<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>wiþ body <HI REND="italic">and</HI> bon̄:</L>
<L>wiþ me þou most<HI REND="italic">e</HI> in alle maner<HI REND="italic">e:</HI> to helle gon.' <MILESTONE N="455."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ Nou spekeþ þe pope to lecherye:</L>
<L>'wiþ almes dede men may it bye,</L>
<L>and oþer<HI REND="italic">e</HI> penance of more maistrie,</L>
<L>þoruh<HI REND="italic">e</HI> shrift<HI REND="italic">e</HI> of mouþe—</L>
<L>Lecherye, techeþ hem: þat nought ne couþe!— <MILESTONE N="460."/></L>
</LG>
<LG>
<L>whan man is shriuen of alle his sinne,</L>
<L>and him wiþdraweþ, forto blynne,</L>
<L>and þenkeþ namore to falle þer inne</L>
<L>Be day ne nyght.'</L>
<L>To þat word<HI REND="italic">e</HI> coude þei nought<HI REND="italic">e</HI> answere: wiþ no ryght<HI REND="italic">e.</HI> <MILESTONE N="465."/></L>
</LG>
<LG>
<PB N="79" REF="25"/>
<L>Enuye stod forþ wiþ mody mayn—</L>
<L>þoruh him haþ many man beo slayn,—</L>
<L>Of þe pope he was wel fayn,</L>
<L>wiþ him to lede:</L>
<L>In helle he þoughte to ȝelden him: his meode. <MILESTONE N="470."/> <NOTE PLACE="foot"><HI REND="italic">Nach</HI> 470 <HI REND="italic">fehlen eine oder zwei strophen, die rede der</HI> Enuye.</NOTE></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ þe pope answerede wiþ meknesse:</L>
<L>'þou com̄ out<HI REND="italic">e</HI> of heuene blisse;</L>
<L>ffor Jhesu C<HI REND="italic">ri</HI>st, þat al shal wisse</L>
<L>and rede,</L>
<L>Go now þi wey, for here: shaltou not spede!' <MILESTONE N="475."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ Ȝet spak þe pope to enuye</L>
<L>and to þe foule companye:</L>
<L>'Loke þat ȝe ȝou hethen heye</L>
<L>þat ȝe were went<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>Com̄ ryghtwisnesse and fynde ȝou her<HI REND="italic">e,:</HI> ȝee beoþ shent<HI REND="italic">e.</HI>' <MILESTONE N="480."/></L>
</LG>
<LG>
<L>Wratthe stont forþ, þat lodly gome—</L>
<L>Ouer alle thing<HI REND="italic">e</HI> he hateþ loue,</L>
<L>To him may no grace come</L>
<L>ffor felonye:</L>
<L>Of al þe shrewednesse of þis werld: he haþ partye.— <MILESTONE N="485."/></L>
</LG>
<LG>
<L>'wenes þou beo borwed, þou false wrecche?</L>
<L>amonges vs shalto drecche:</L>
<L>so longe hastou ben oure mecche,</L>
<L>Day <HI REND="italic">and</HI> ȝere.</L>
<L>Com̄ <HI REND="italic">and</HI> spek<HI REND="italic">e</HI> wiþ oure maister,: sir<HI REND="italic">e</HI> Lucifer<HI REND="italic">e</HI>!' <MILESTONE N="490."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ 'ffro Lucifer god me defende!</L>
<L>þi suete sonde, lord, þou me sende</L>
<L>and space, in eorþe me to amende,</L>
<L>þoruh<HI REND="italic">e</HI> þi pouste,</L>
<L>and deliuer<HI REND="italic">e</HI> me fro þe foule deoueles: þ<HI REND="italic">at</HI> I here seo! <MILESTONE N="495."/></L>
</LG>
<LG>
<L>Wrecche, of þe ne drede I nought<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Ne of þine þat þou hast brought<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>Lord, saue me þat al haþ wrought<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>To wynne!</L>
<L>ffor his loue I shal dep<HI REND="italic">ar</HI>te: my body a twynne.' <MILESTONE N="500."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ Couetyse com, þat was vnryde,</L>
<L>and his felawes be his side.</L>
<L>'ffro me ne woldestou þe neuere hyde,</L>
<L>In hayl ne reyn,</L>
<L>Com nou out <HI REND="italic">and</HI> spek<HI REND="italic">e</HI> wiþ me: <HI REND="italic">and</HI> go ageyn.' <MILESTONE N="505."/></L>
</LG>
<LG>
<L>þe pope stod<HI REND="italic">e</HI> stille <HI REND="italic">and</HI> answered nought<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>al an oþer was in his þought,</L>
<L>he criede to him þat hadde him bought</L>
<L><PB N="80" REF="26"/>
wiþ flehs <HI REND="italic">and</HI> blod<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>ffor drede of þe foule fendes: he was ney wod. <MILESTONE N="510."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ ȝet spak<HI REND="italic">e</HI> coueityse for hem alle:</L>
<L>'I ȝaf þe castels wiþ bour<HI REND="italic">e and</HI> halle,</L>
<L>Clothes of gold wiþ riche palle,</L>
<L>al at þi wille:</L>
<L>Me ne myhtou nought<HI REND="italic">e</HI> forsake: wiþ no skille. <MILESTONE N="515."/></L>
</LG>
<LG>
<L>I ȝaf þe heye hors, onne to ryde,</L>
<L>and haukes, þat were of mykel pride,</L>
<L>and grehoundes to renne be þi side</L>
<L>wiþ glad chere:</L>
<L>and alle þou tok<HI REND="italic">e</HI> wiþ gode wille,: <HI REND="italic">and</HI> forsok<HI REND="italic">e</HI> non þere. <MILESTONE N="520."/></L>
</LG>
<LG>
<L>I ȝaf þe wit—þou coudest<HI REND="italic">e</HI> non̄,</L>
<L>ffor drede þou dorstest<HI REND="italic">e</HI> not gon hom̄,</L>
<L>Ne þi maister wiþ þe gon̄</L>
<L>ffor care:</L>
<L>On kneos þou becom̄ my man: ryght<HI REND="italic">e</HI> þar<HI REND="italic">e.</HI>' <MILESTONE N="525."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ Celestyn seide þer<HI REND="italic">e</HI> he stod<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>'whan I þat dide, þan was I wod<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>I shal amende wiþ flehs and blod<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>Eueri dele,</L>
<L>al þat euere hastou me geuen,: brouke it wele.' <MILESTONE N="530."/></L>
</LG>
<LG>
<L>þanne spak<HI REND="italic">e</HI> sleuthe in godes seruise:</L>
<L>'answere to me at my deuise!</L>
<L>I shal þe sette in suilk<HI REND="italic">e</HI> assise,</L>
<L>so wel I can.</L>
<L>sithen þou coudest any goed<HI REND="italic">e,:</HI> þou hast ben my man. <MILESTONE N="535."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ þou leye long<HI REND="italic">e</HI> in þi bed<HI REND="italic">e</HI> o morwe, <MILESTONE N="123." UNIT="f."/></L>
<L>þi flesshes lust forto folewe:</L>
<L>þerfore may þe noþing<HI REND="italic">e</HI> borwe</L>
<L>wiþ no skille.</L>
<L>ȝeue me nou answer<HI REND="italic">e</HI> wys, clerk<HI REND="italic">e,:</HI> wiþ gode wille!' <MILESTONE N="540."/> <NOTE PLACE="foot">540. <HI REND="italic">Ms.</HI> wiþ god<HI REND="italic">e</HI> gode wille.</NOTE></L>
</LG>
<LG>
<L>'In his mercy þan do I me</L>
<L>þat boren was of a mayden freo</L>
<L>and ȝou haþ made in helle to be</L>
<L>wiþ outen ende;</L>
<L>his moder shal beo my messager,: ȝou all<HI REND="italic">e</HI> to shende. <MILESTONE N="545."/></L>
</LG>
<LG>
<L>help me, lady ful of grace,</L>
<L>þis sinful wreche in þis place,</L>
<L>þat I myghte fro þese fende pase</L>
<L>þoruh<HI REND="italic">e</HI> ȝoure myght<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>And bere myn erande to ȝoure sone: in heuene light<HI REND="italic">e</HI>!' <MILESTONE N="550."/></L>
</LG>
<LG>
<PB N="81" REF="27"/>
<L>¶ 'Of hire mercy speke þou nought<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>þou ne hast<HI REND="italic">e</HI> noþing<HI REND="italic">e</HI> for hire wrought<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>Ne pilgrimage for hire sought<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>In no side;</L>
<L>Of hire þe may in no manere: no help betide. <MILESTONE N="555."/></L>
</LG>
<LG>
<L>Comeþ on, felawes, for oure frame!</L>
<L>he shal knowe of our<HI REND="italic">e</HI> game,</L>
<L>wiþ vs in helle wel mykel shame</L>
<L>him shal betide.</L>
<L>Do him bringe a noble hors,: wiþ vs to ride!' <MILESTONE N="560."/></L>
</LG>
<LG>
<L>A wanshape best forþ þei brought<HI REND="italic">e,</HI> <NOTE PLACE="foot">561. wanshape deformis.</NOTE></L>
<L>wiþ wenges, forto fleon on loft<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>'here on shaltou ryde wel softe</L>
<L>To helleward<HI REND="italic">e.</HI>'</L>
<L>þe pope grauntede in no maner<HI REND="italic">e:</HI> to þat forward<HI REND="italic">e.</HI> <MILESTONE N="565."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ 'In þis chapel I shal me hide,</L>
<L>and wiþ ȝoure hors ȝe shal abide:</L>
<L>Oþer grace me shal betide,</L>
<L>Er ȝe gon̄:</L>
<L>Ȝet I hope ȝou ouercom̄e,: wrecches, euerichone. <MILESTONE N="570."/></L>
</LG>
<LG>
<L>Quene of heuene, I preye wiþ chere</L>
<L>To ȝoure sone make for me ȝoure preyer<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>as he boughte vs wel deore</L>
<L>vpon þe crois,</L>
<L>If þat it were his wille,: to here my vois! <MILESTONE N="575."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ ȝet I make an oþer preyere</L>
<L>To Jesu <HI REND="italic">and</HI> to his moder deore</L>
<L>and to ȝou alle þat hem leof were:</L>
<L>God in mageste,</L>
<L>ffader, <HI REND="italic">and</HI> sone, <HI REND="italic">and</HI> holy gost,: haue mercy on me!' <MILESTONE N="580."/></L>
</LG>
<LG>
<L>þe thridde preyere he gan maken</L>
<L>þat god sholde him nought forsaken</L>
<L>Ne after his dede his soule taken <NOTE PLACE="foot">583. ne <HI REND="italic">st.</HI> and.</NOTE></L>
<L>Into his blis,</L>
<L>wiþ him to dwelle wiþ outen ende,: if his wille is. <MILESTONE N="585."/></L>
</LG>
<LG>
<L>þe deoueles ȝeoden þe chapel aboute</L>
<L>and beden he sholde come wiþ oute,</L>
<L>'ffor we wille lerne þe to spoute</L>
<L>wiþ oute delay,</L>
<L>ffor here may þou no lenger dwelle: þanne þis day.' <MILESTONE N="590."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ þe deoueles euer<HI REND="italic">e</HI> aboute him went<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>þe pope made his testament—</L>
<L><PB N="82" REF="28"/>
alle þei helde hem foule shent</L>
<L>þere be dene,</L>
<L>whan eche of hem hadde his part<HI REND="italic">e:</HI> of þe pope Celestiene. <MILESTONE N="595."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ þe chapel dore he sette wyde open. <MILESTONE N="b."/></L>
<L>þe fendes alle þider in lopen,</L>
<L>Of his soule wel þei hopen</L>
<L>Be her<HI REND="italic">e</HI> skille—</L>
<L>Bot oure lady preiede hire sone for him: wiþ gode wille. <MILESTONE N="600."/></L>
</LG>
<LG>
<L>þe pope turned<HI REND="italic">e</HI> of his cope wide,</L>
<L>Bordured<HI REND="italic">e</HI> wiþ gold<HI REND="italic">e</HI> on euery side,</L>
<L>and alle his clothes he kest<HI REND="italic">e</HI> to pride:</L>
<L>'Tak<HI REND="italic">e</HI> þese to þe!</L>
<L>If þe may any more befalle,: þin shal it beo.' <MILESTONE N="605."/></L>
</LG>
<LG>
<L>þe pope calde forþ þe manquellere.</L>
<L>'Myn feet<HI REND="italic">e,</HI> myn honden I wile forbere,</L>
<L>ffor on þis maner I wile me were</L>
<L>ffro þese feondes,</L>
<L>ffor as mykel as we were som tyme: gode freondes. <MILESTONE N="610."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ wratthe <HI REND="italic">and</HI> enuie, haue þis to meode:</L>
<L>þe feet<HI REND="italic">e,</HI> þat me aboute gonne lede,</L>
<L>and þe hondes, þat my mouþ gonne feode</L>
<L>wiþ gode mete:</L>
<L>I hope wel þat þou ne shalt here: namore gete. <MILESTONE N="615."/></L>
</LG>
<LG>
<L>Lecherye, here ȝeue I þe</L>
<L>Boþe my shankes be þe kneo,</L>
<L>and myn menbres—þat beoþ threo,</L>
<L>To þi ȝeresȝiue;</L>
<L>and loke þou kepe hem wel euer<HI REND="italic">e:</HI> whiles þou liue. <MILESTONE N="620."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ Glotonye wiþ þi wyde throte,</L>
<L>Mine thies mowe do þe note,</L>
<L>and my wombe euery grote,</L>
<L>Got <HI REND="italic">and</HI> mawe;</L>
<L>Loke þou haue wel þi part<HI REND="italic">e:</HI> bi skile <HI REND="italic">and</HI> lawe. <MILESTONE N="625."/></L>
</LG>
<LG>
<L>Coueitise me taughte, fals it was,</L>
<L>þou madest<HI REND="italic">e</HI> me an houue of glas:</L>
<L>haue þou myne armes in þis plas</L>
<L>To þin huire;</L>
<L>ffor soþe me thinkeþ þou art: a lodly sire. <MILESTONE N="630."/> <NOTE PLACE="foot">630. <HI REND="italic">nach</HI> thinkeþ <HI REND="italic">fehlt wol</HI> þat <HI REND="italic">im ms.</HI></NOTE></L>
</LG>
<LG>
<L>And for I to þi skole ȝeode,</L>
<L>ȝet shaltou more haue to þi meode:</L>
<L>Myn heued wiþ þe to helle þou lede</L>
<L>To Termagau<HI REND="italic">n</HI>t;</L>
<L>Emesse whan he get more: suiche a p<HI REND="italic">re</HI>saunt<HI REND="italic">e</HI>! <MILESTONE N="635."/></L>
</LG>
<LG>
<PB N="83" REF="29"/>
<L>¶ Sleuthe of god<HI REND="italic">e,</HI> þou foule pouke, <NOTE PLACE="foot">636. pouke puck, devel. stroupe gutter. weysaunt <HI REND="italic">jetzt</HI> weasand wesand = the wind-pipe, trachea.</NOTE></L>
<L>þou shalt haue my lodly bouke,</L>
<L>Boþe my weysaunt <HI REND="italic">and</HI> my stroupe,</L>
<L>Into þi throte;</L>
<L>If þou mowe bere it awey,: it wile do þe note.' <MILESTONE N="640."/></L>
</LG>
<LG>
<L>þe pope to his frendes gan crauen</L>
<L>Tweie wilde hors now wolde hauen,</L>
<L>'Mi sinful body forto drawen</L>
<L>al wiþ skille,</L>
<L>and let hem go wiþ oute ledyng: at her<HI REND="italic">e</HI> freo wille! <MILESTONE N="645."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ Com forþ, queller<HI REND="italic">e,</HI> it is no bote</L>
<L>aȝein þese deoueles forto mote. <NOTE PLACE="foot">647. mote debate.</NOTE></L>
<L>Me thinkeþ þese peynes arn̄ wel sote</L>
<L>ffor my synnyng<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>I ȝeue myn heued to coueityse: for my lernyng<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="650."/></L>
</LG>
<LG>
<L>wiþ mouþ þat I on him low,</L>
<L>and þe tonge þat me to him drow,</L>
<L>and wiþ eres þat herde him wel ynow,</L>
<L>þat foule shrewe!</L>
<L>and mak<HI REND="italic">e</HI> myn heued to þi sopere: al in a sewe!' <MILESTONE N="655."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ Als he sholde smyte of his heued<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="124." UNIT="f."/></L>
<L>an angel bad it sholde beo leued<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>þe queller was þer of adreued<HI REND="italic">e</HI> <NOTE PLACE="foot">658. a dreued <HI REND="italic">von</HI> dreven trouble, disturb.</NOTE></L>
<L>al in þat stounde,</L>
<L>ffor þe light þat he seye þere: he fel to grounde. <MILESTONE N="660."/></L>
</LG>
<LG>
<L>þan com̄ þe quen̄ of heuene, þat was so bright,</L>
<L>And wiþ hire angels of mykel myght<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>þe sonne shon <HI REND="italic">and</HI> ȝaf hir<HI REND="italic">e</HI> lyght<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>þat er was merk<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>Euery deouel on oþer drow: froward<HI REND="italic">e</HI> þat clerk. <MILESTONE N="665"/></L>
</LG>
<LG>
<L>An angel bet hem alle wel sore.</L>
<L>'what haue ȝe wonnen for ȝour<HI REND="italic">e</HI> lore?</L>
<L>Loke þat ȝe come namore</L>
<L>at þis chapel!</L>
<L>ffor my lady, queen of heuene,: loueþ it wel.' <MILESTONE N="670."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ Oure lady seide: 'for þe sorwe þat þou art inne,</L>
<L>Clerk, forȝiuen is þi synne.</L>
<L>þe blisse of heuene þou shalt<HI REND="italic">e</HI> wynne,</L>
<L>To dwelle in ay,</L>
<L>ffor seint Peter him selue shal berie þe: þis ilke day.' <MILESTONE N="675."/></L>
</LG>
<LG>
<PB N="84" REF="30"/>
<L>Oure lady þanne to heuene gan go.</L>
<L>þe pope clepede þe quellere þo</L>
<L>and seide: 'smyt ȝerne my nekke a two,</L>
<L>ffor neode,</L>
<L>Do draw my body, as I þe tolde,: I assoille þe of þat dede.' <MILESTONE N="680."/></L>
</LG>
<LG>
<L>ȝet spak<HI REND="italic">e</HI> coueityse of helle:</L>
<L>'his heued is myn wiþ flehs <HI REND="italic">and</HI> felle,</L>
<L>he bequath hit me him selue</L>
<L>ffor my lore:</L>
<L>ffor I seo wel I gete now: namore.' <MILESTONE N="685."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ he smot of his heued also skeet</L>
<L>and threu it to þe deoueles feet<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>þe deuel it hente, þe chekes eet</L>
<L>Right<HI REND="italic">e</HI> þare,</L>
<L>and seide: 'nou shaltou betraye me: nomare!' <MILESTONE N="690."/></L>
</LG>
<LG>
<L>þe wilde hors brought<HI REND="italic">e</HI> þei hauen,</L>
<L>þat blody body forto drawen.</L>
<L>allas! þei seyde þat it sawen,</L>
<L>ffor sorwe <HI REND="italic">and</HI> wo.</L>
<L>Ropes þei knytten faste: <HI REND="italic">and</HI> bad hem go. <MILESTONE N="695."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ þe angels comen fro heuen̄riche,</L>
<L>þo wylde hors þei made ful briche,</L>
<L>And forþ þei drowe þat reuly liche</L>
<L>Ouer stok<HI REND="italic">e and</HI> ston̄.</L>
<L>To þe chirche of seint Peter: þei went echon̄. <MILESTONE N="700."/></L>
</LG>
<LG>
<L>Men folewed<HI REND="italic">e</HI> to þat burying<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>þer<HI REND="italic">e</HI> men seye a blisful þing<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>hou seint Peter com fro heuen̄ king,</L>
<L>and seint<HI REND="italic">e</HI> Poule þo.</L>
<L>an hondred angels come wiþ hem: wiþ outen mo. <MILESTONE N="705."/></L>
</LG>
<LG>
<L>þe deueles of helle bego<HI REND="italic">n</HI>ne to crie,</L>
<L>Of thonder <HI REND="italic">and</HI> leuene þei made p<HI REND="italic">ar</HI>tye,</L>
<L>And wylde fyr þei lette þer<HI REND="italic">e</HI> flye,</L>
<L>Men to quelle.</L>
<L>Eche of hem on oþer drow: toward<HI REND="italic">e</HI> helle. <MILESTONE N="710."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ seint Peter seide to Celestyn:</L>
<L>'þi sete is maed<HI REND="italic">e</HI> in heuene be myn.</L>
<L>Ne shaltou neuer<HI REND="italic">e</HI> wite of pyne</L>
<L>Ne of sorwe:</L>
<L>þoruh<HI REND="italic">e</HI> þe care þou hast beon inne: þi soule is borwed. <MILESTONE N="715."/></L>
</LG>
<LG>
<L>I forsok<HI REND="italic">e</HI> god thries on a nyght: <MILESTONE N="b."/></L>
<L>aȝeyn I turned, <HI REND="italic">and</HI> þat was ryght<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>I hadde mercy þoruh<HI REND="italic">e</HI> his myght<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L><PB N="85" REF="31"/>
Oure saueour.</L>
<L>In heuene shole we boþe wone: wiþ mykel hono<HI REND="italic">ur.</HI>' <MILESTONE N="720."/></L>
</LG>
<LG>
<L>þei beried him vnder a marbelston̄,</L>
<L>and þanne to heuen̄ gonne þei gon.</L>
<L>and al þe people wente hom,</L>
<L>heye <HI REND="italic">and</HI> lawe,</L>
<L>Of þat miracle þei thanked Jesu: þat þei þere sawe. <MILESTONE N="725."/> <NOTE PLACE="foot">725. bonche, bunchen to strike.</NOTE></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ þerfore I warne eu<HI REND="italic">er</HI>y man of threo þinges:</L>
<L>Of misbeleoue, <HI REND="italic">and</HI> wanhopeyng<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>þat he shriue him wiþ oute peyntyng</L>
<L>vnto a preost</L>
<L>and take penaunce wiþ gode wille: <HI REND="italic">and</HI> bonche on breost. <MILESTONE N="730."/></L>
</LG>
<LG>
<L>þis is þe storie of Celestyn.</L>
<L>God saue oure soules fro helle pyn,</L>
<L>þat non of vs ne falle þer yn,</L>
<L>Be nyght<HI REND="italic">e</HI> ne day.</L>
<L>and bring vs, lord, to þi blisse: þ<HI REND="italic">at</HI> lasteþ ay. am<HI REND="italic">en.</HI> <MILESTONE N="735."/></L>
</LG>
</DIV1>
<DIV1 TYPE="poem">
<PB N="93" REF="39"/>
<HEAD>II. SUSANNA</HEAD>
<HEAD TYPE="sub">aus Vern. fol. 317.</HEAD>
<LG>
<L>Þer was i<HI REND="italic">n</HI> Babiloine a bern, i<HI REND="italic">n</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> borw riche,</L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> was a Jeuȝ ie<HI REND="italic">n</HI>til, <HI REND="italic">and</HI> Joachim he hiht;</L>
<L>he was so lele i<HI REND="italic">n</HI> his lawe: þ<HI REND="italic">er</HI> liued no<HI REND="italic">n</HI> hi<HI REND="italic">m</HI> liche.</L>
<L>Of alle riche þ<HI REND="italic">at</HI> renke arayes (!) he was riht.</L>
<L>his Innes <HI REND="italic">and</HI> his orchard<HI REND="italic">u</HI>s wer<HI REND="italic">e</HI> w<HI REND="italic">ith</HI> a dep dich, <MILESTONE N="5."/></L>
<L>halles <HI REND="italic">and</HI> herb<HI REND="italic">er</HI>gages heiȝ vppon heiht,</L>
<L>To seche þoru þ<HI REND="italic">at</HI> cite þer nas non sich</L>
<L>Of erb<HI REND="italic">us</HI> and of erberi so auenau<HI REND="italic">n</HI>tliche Idiht,</L>
<L>þat day,</L>
<L>wiþ Inne þe sercle of sees, <MILESTONE N="10."/></L>
<L>Of Erberi and Alees</L>
<L>Of alle Maner of trees,</L>
<L>Soþely to say.</L>
</LG>
<LG>
<PB N="94" REF="40"/>
<L>¶ He hed a wif, hiȝt Susa<HI REND="italic">n,</HI> was sotil and sage,</L>
<L>heo was Elches douȝt<HI REND="italic">ur,</HI> eldest and eyre, <MILESTONE N="15."/></L>
<L>Louelich <HI REND="italic">and</HI> lilie whit, on of þat lynage</L>
<L>Of alle fason of foode frelich and feire.</L>
<L>þei lerned hire lettrure of þat langage;</L>
<L>þ<HI REND="italic">e</HI> Mau<HI REND="italic">n</HI>deme<HI REND="italic">n</HI>t of Moises þei marked to þ<HI REND="italic">at</HI> may,</L>
<L>To þ<HI REND="italic">e</HI> Mou<HI REND="italic">n</HI>t of Synai þat we<HI REND="italic">n</HI>t in Message, <MILESTONE N="20."/></L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> þe Trinite bitok of tables a peire.</L>
<L>To Rede</L>
<L>þ<HI REND="italic">us</HI> þei lerne hire þe lawe,</L>
<L>Cleer Clergye to knawe;</L>
<L>To God stod hire gret awe, <MILESTONE N="25."/></L>
<L>þat wlonkest in weede.</L>
</LG>
<LG>
<L>¶ He hedde an orchard newe, þ<HI REND="italic">at</HI> neiȝed wel nere,</L>
<L>þ<HI REND="italic">er</HI> Jew<HI REND="italic">us</HI> w<HI REND="italic">ith</HI> Joachi<HI REND="italic">m</HI> p<HI REND="italic">ri</HI>ueliche gon playe,</L>
<L>ffor he (was) real <HI REND="italic">and</HI> riche of rentes euer þere,</L>
<L>honest <HI REND="italic">and</HI> auenau<HI REND="italic">n</HI>t, <HI REND="italic">and</HI> honorablest aye. <MILESTONE N="30."/></L>
<L>Iwis þ<HI REND="italic">er</HI> hau<HI REND="italic">n</HI>ted til her hous he<HI REND="italic">n</HI>de, ȝe mai here,</L>
<L>Two dom<HI REND="italic">us</HI> of þ<HI REND="italic">at</HI> lawe, þ<HI REND="italic">at</HI> dredde were þat day,</L>
<L>Preostes and p<HI REND="italic">re</HI>sidens, preised als peere:</L>
<L>Of who<HI REND="italic">m</HI> vr sou<HI REND="italic">er</HI>ein lord sawes gan say</L>
<L>And tolde <MILESTONE N="35."/></L>
<L>How heor wikkednes comes</L>
<L>Of þe wrongwys domes</L>
<L>þat þei haue gyue to gomes,</L>
<L>þis Iuges of olde.</L>
</LG>
<LG>
<L>¶ þ<HI REND="italic">us</HI> þis dredful dem<HI REND="italic">er</HI>s on daies þider drewe, <MILESTONE N="40."/></L>
<L>Al for ge<HI REND="italic">n</HI>t<HI REND="italic">ri</HI>se and Joye of þat Iuwesse,</L>
<L>To go i<HI REND="italic">n</HI> his gardeyn þat gayliche grewe,</L>
<L>To fo<HI REND="italic">n</HI>ge flour<HI REND="italic">us</HI> and fruit þouȝt þei no fresse.</L>
<L>And whon þei seiȝ Susan, semelich of hewe,</L>
<L>þei weor so set vppo<HI REND="italic">n</HI> hir<HI REND="italic">e:</HI> miȝt þei not sese. <MILESTONE N="45."/></L>
<L>þei wolde e<HI REND="italic">n</HI>chau<HI REND="italic">n</HI>te þ<HI REND="italic">at</HI> child, hou schold heo eschewe?</L>
<L>And þ<HI REND="italic">us</HI> þis cherl<HI REND="italic">us</HI> vnchaste i<HI REND="italic">n</HI> chau<HI REND="italic">m</HI>bre hir chese</L>
<L>wiþ chere.</L>
<L>wiþ two Maidenes al on</L>
<L>Semelyche Suson <MILESTONE N="50."/></L>
<L>On dayes in þe merion</L>
<L>Of Murþes wol here.</L>
</LG>
<LG>
<L>¶ whon þeos p<HI REND="italic">er</HI>lous p<HI REND="italic">re</HI>stes p<HI REND="italic">er</HI>ceyued hire play,</L>
<L>þo þouȝte þ<HI REND="italic">e</HI> wrecches to bewile þ<HI REND="italic">at</HI> worly i<HI REND="italic">n</HI> wone.</L>
<L>Heore wittes wel waiword<HI REND="italic">us</HI> þei wrethe<HI REND="italic">n</HI> awai <MILESTONE N="55."/></L>
<L>And t<HI REND="italic">ur</HI>ned fro his teching þ<HI REND="italic">at</HI> teeld is in trone,</L>
<L>ffor siht of here sou<HI REND="italic">er</HI>ayn, soþli to say,</L>
<L>heor hor heued<HI REND="italic">us</HI> fro heuene þei hid apon one.</L>
<L>þei cauȝt for heor couetyse þe cursyng of kai,</L>
<L><PB N="95" REF="41"/>
ffor riȝtwys Jugeme<HI REND="italic">n</HI>t recordet þei none, <MILESTONE N="60."/></L>
<L>þey two.</L>
<L>Euery day bi day</L>
<L>In þe Pomeri þei play,</L>
<L>whiles þei mihte Susan assay,</L>
<L>To worchen hire wo. <MILESTONE N="65."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ In þ<HI REND="italic">e</HI> seson of somer<HI REND="italic">e</HI> w<HI REND="italic">ith</HI> Sibełł and Jone</L>
<L>heo greiþed hir<HI REND="italic">e</HI> til hir<HI REND="italic">e</HI> gardi<HI REND="italic">n,</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> g<HI REND="italic">ro</HI>wed so grene,</L>
<L>þ<HI REND="italic">er</HI> lyndes <HI REND="italic">and</HI> lorers wer<HI REND="italic">e</HI> le<HI REND="italic">n</HI>t vpon lone,</L>
<L>þe sauyne and sypres, selcouþ to sene,</L>
<L>þe palme and þe popler<HI REND="italic">e,</HI> þ<HI REND="italic">e</HI> pirie, þe plone, <MILESTONE N="70."/></L>
<L>þ<HI REND="italic">e</HI> Junip<HI REND="italic">er</HI>e ientel, Jonyng bi twene,</L>
<L>þe rose ragged on rys, richest on Rone,</L>
<L>Iþeuwed w<HI REND="italic">ith</HI> þe þorn trinaunt to sene</L>
<L>So tiht.</L>
<L>þer weore Popeiayes prest, <MILESTONE N="75."/></L>
<L>Nihtyngales vppon nest,</L>
<L>Bliþest Briddes o þe best</L>
<L>In Blossoms so briht.</L>
</LG>
<LG>
<L>¶ þe Briddes i<HI REND="italic">n</HI> Blossoms þei beere<HI REND="italic">n</HI> wel loude</L>
<L>On olyues <HI REND="italic">and</HI> amylliers <HI REND="italic">and</HI> al kynde of trees; <MILESTONE N="80."/></L>
<L>þe popeiayes p<HI REND="italic">er</HI>ke<HI REND="italic">n and</HI> pruynen fol proude, <NOTE PLACE="foot">81. <HI REND="italic">ms.</HI> for proude <HI REND="italic">wol st.</HI> fol.</NOTE></L>
<L>On pere<HI REND="italic">n and</HI> pynappel þei ioyken in pees,</L>
<L>On cropp<HI REND="italic">us</HI> of canel keneliche þei croude,</L>
<L>On g<HI REND="italic">ra</HI>pes þ<HI REND="italic">e</HI> goldfinch, þei gladen and glees.</L>
<L>þ<HI REND="italic">us</HI> schene bridd<HI REND="italic">us</HI> i<HI REND="italic">n</HI> schawe schewe<HI REND="italic">n</HI> heore schroude, <MILESTONE N="85."/></L>
<L>On ffirres <HI REND="italic">and</HI> fygers þei fongen heore seetes,</L>
<L>In ffay!</L>
<L>þer weore growyng so grene</L>
<L>þe Date wiþ þe Damesene.</L>
<L>Turtils troned on trene, <MILESTONE N="90."/></L>
<L>By sixti I sayȝ.</L>
</LG>
<LG>
<L>¶ þ<HI REND="italic">e</HI> fyge <HI REND="italic">and</HI> þe filbert were fode med so fayre,</L>
<L>þ<HI REND="italic">e</HI> chirie <HI REND="italic">and</HI> þe chestein, þ<HI REND="italic">at</HI> chosen is of hewe,</L>
<L>Apples <HI REND="italic">and</HI> Almau<HI REND="italic">n</HI>d<HI REND="italic">us,</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> honest are of ayre,</L>
<L>Grap<HI REND="italic">us and</HI> garnettes gayliche þei grewe, <MILESTONE N="95."/></L>
<L>þe costardes comeliche in cuþþes þei cayre,</L>
<L>þ<HI REND="italic">e</HI> B<HI REND="italic">ri</HI>tou<HI REND="italic">n</HI>s, þ<HI REND="italic">e</HI> Blau<HI REND="italic">n</HI>derers Brau<HI REND="italic">n</HI>ches þei bewe.</L>
<L>ffele flour<HI REND="italic">us and</HI> fruit frelich of flayre,</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> wardons winlich <HI REND="italic">and</HI> walshe notes newe</L>
<L>þey waled. <MILESTONE N="100."/></L>
<L>Ouer heor hedes gon hyng</L>
<L>þe wince and þe wederlyng,</L>
<L>Spyces speden to spryng</L>
<L>In Erbers enhaled.</L>
</LG>
<LG>
<PB N="96" REF="42"/>
<L>¶ þe chyue <HI REND="italic">and</HI> þ<HI REND="italic">e</HI> chollet, þ<HI REND="italic">e</HI> chibolle þe cheue, <MILESTONE N="105."/></L>
<L>þ<HI REND="italic">e</HI> chouwet, þ<HI REND="italic">e</HI> cheuerol, þ<HI REND="italic">at</HI> schaggen on niht,</L>
<L>þe p<HI REND="italic">er</HI>sel, þe passenep, poretes to preue,</L>
<L>þe pyon, þe peere, wel proudliche Ipiht,</L>
<L>þe Lilye, þe louache, launsyng wiþ leue,</L>
<L>þe sauge, þ<HI REND="italic">e</HI> sorsecle, so semeliche to siht, <MILESTONE N="110."/></L>
<L>Columbyne, and Charuwe clottes þei creue,</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> Ruwe and Rubarbe, Ragget ariht,</L>
<L>No lees!</L>
<L>Daysye and Ditoyne,</L>
<L>Ysope and Aueroyne, <MILESTONE N="115."/></L>
<L>Peletre and plauntoyne,</L>
<L>Proudest In pres.</L>
</LG>
<LG>
<L>¶ als þis schaply þing ȝede in hire ȝarde,</L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> was hir hosbond<HI REND="italic">us</HI> and hire, þ<HI REND="italic">at</HI> holden w<HI REND="italic">ith</HI> hende(!). <NOTE PLACE="foot">119 <HI REND="italic">with st.</HI> was?</NOTE></L>
<L>'Nou folk be fare<HI REND="italic">n</HI> from us, þar us not be ferde; <MILESTONE N="120."/></L>
<L>Aftur myn oynement warliche ȝe weende!</L>
<L>Aspieþ nou specialy þe ȝates ben sperde,</L>
<L>ffor we wol wassche us Iwis bi þis welle stre<HI REND="italic">n</HI>de.'</L>
<L>fforþi þe wyf werp of hir wedes vn werde,</L>
<L>vnd<HI REND="italic">ur</HI> a lorere ful lowe þat ladi gan leende <MILESTONE N="125."/></L>
<L>So sone,</L>
<L>By a wynliche welle</L>
<L>Susan caste of hir kelle.</L>
<L>Bote feole ferlys hir<HI REND="italic">e</HI> bifelle</L>
<L>Bi Midday or none. <MILESTONE N="130."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ Nou wer<HI REND="italic">e</HI> þis dom<HI REND="italic">us</HI>me<HI REND="italic">n</HI> derf d<HI REND="italic">ra</HI>wen in derne,</L>
<L>whiles þei seo þ<HI REND="italic">at</HI> ladi was laft al hire one.</L>
<L>fforte heilse þ<HI REND="italic">at</HI> hende þei hiȝed ful ȝerne,</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> word<HI REND="italic">us</HI> þei worshipe þat worliche in wone.</L>
<L>'wolt þ<HI REND="italic">o</HI>u, ladi, for loue on vre lay lerne <MILESTONE N="135."/></L>
<L>And vnd<HI REND="italic">ur</HI> þis lorere ben vr le<HI REND="italic">m</HI>mone?</L>
<L>ȝe ne þarf wo<HI REND="italic">n</HI>de for no wiȝt vr willes to werne,</L>
<L>ffor alle gom<HI REND="italic">us</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> scholde greue of gardi<HI REND="italic">n</HI> ar gone</L>
<L>In ffeere;</L>
<L>ȝif þou þis neodes deny, <MILESTONE N="140."/></L>
<L>we schal telle trewely</L>
<L>we toke þe wiþ avoutri</L>
<L>vnder þis Lorere.'</L>
</LG>
<LG>
<L>¶ þen Susan was serwful <HI REND="italic">and</HI> seide in hire þouȝt:</L>
<L>I am w<HI REND="italic">ith</HI> serwe biset on eu<HI REND="italic">er</HI>iche syde! <MILESTONE N="145."/></L>
<L>Ȝif I asse<HI REND="italic">n</HI>t to þis sin þ<HI REND="italic">at</HI> þis segges haue souȝt,</L>
<L>I be bretenet <HI REND="italic">and</HI> brent, in baret to byde;</L>
<L>And ȝif I nikke he<HI REND="italic">m</HI> w<HI REND="italic">ith</HI> nai, hit helpeþ me nouȝt;</L>
<L>such toret <HI REND="italic">and</HI> teone takeþ me þis tyde.</L>
<L>Ar<HI REND="italic">e</HI> I þ<HI REND="italic">at</HI> worthlich<HI REND="italic">e</HI> wrech<HI REND="italic">e</HI> (!) þ<HI REND="italic">at</HI> al þis world wrouȝt, <MILESTONE N="150."/></L>
<L><PB N="97" REF="43"/>
Bet<HI REND="italic">er</HI>e is wemles weende of þis world wyde.</L>
<L>wiþ þis</L>
<L>þo Cast heo a Careful cri,</L>
<L>þis loueliche Ladi.</L>
<L>hir seruau<HI REND="italic">n</HI>s hedde selli, <MILESTONE N="155."/></L>
<L>No wonder Iwis!</L>
</LG>
<LG>
<L>¶ who<HI REND="italic">n</HI> kene me<HI REND="italic">n</HI> of hir court come<HI REND="italic">n</HI> til hir cri,</L>
<L>heo hedde cast of hir calle <HI REND="italic">and</HI> hire keu<HI REND="italic">er</HI>cheue.</L>
<L>In at a priue posterne þei passen in hi</L>
<L>And fi<HI REND="italic">n</HI>des þis p<HI REND="italic">re</HI>stes wel p<HI REND="italic">re</HI>st her poynt<HI REND="italic">us</HI> to p<HI REND="italic">re</HI>ue. <MILESTONE N="160."/></L>
<L>þo seide þe loselle aloude to þe ladi:</L>
<L>'þou hast gon wiþ a gome, þi god to greue</L>
<L>And ligge w<HI REND="italic">ith</HI> þi lemon In avoutri,</L>
<L>Bi þe lord and þe lawe þ<HI REND="italic">at</HI> we onne leeue!'</L>
<L>þey swere. <MILESTONE N="165."/></L>
<L>Alle hire seruauns þei shont</L>
<L>And stelen awey in a stont:</L>
<L>Of hire weore þei neuer wont</L>
<L>such wordes to here.</L>
</LG>
<LG>
<L>¶ Hir kinrede, hir cosy<HI REND="italic">n</HI>s, <HI REND="italic">and</HI> al þat hire knewe <MILESTONE N="170."/></L>
<L>wrong handes Iwis and wepten wel sore,</L>
<L>sykede<HI REND="italic">n</HI> for Susan, so semeliche of hewe:</L>
<L>Al onwyse of þ<HI REND="italic">at</HI> wyf wondred þei wore.</L>
<L>þei dede hire i<HI REND="italic">n</HI> a dungon, þ<HI REND="italic">er</HI> neu<HI REND="italic">er</HI> day dewe,</L>
<L>while dom<HI REND="italic">us</HI> me<HI REND="italic">n</HI> were de<HI REND="italic">m</HI>pt þis dede to clare, <MILESTONE N="175."/></L>
<L>Marred in Manicles, þat made wer newe,</L>
<L>Meteles whiles þe Morwen to Middai <HI REND="italic">and</HI> mar<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>In drede.</L>
<L>þer com hir fader so fre,</L>
<L>wiþ al his affinite, <MILESTONE N="180."/></L>
<L>þe prestes sauns pite</L>
<L>And ful of ffalshede.</L>
</LG>
<LG>
<L>¶ þo seide þ<HI REND="italic">e</HI> Justises on be<HI REND="italic">n</HI>ch to Joachi<HI REND="italic">m,</HI> þe Jewe,</L>
<L>þat was of Jacob<HI REND="italic">us</HI> kynde, gentil of dedes:</L>
<L>'Let se<HI REND="italic">n</HI>de<HI REND="italic">n</HI> aft<HI REND="italic">ur</HI> Susan, so semelych of hewe, <MILESTONE N="185."/></L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> þ<HI REND="italic">o</HI>u hast weddet to wif, wla<HI REND="italic">n</HI>kest in wedes!</L>
<L>heo was i<HI REND="italic">n</HI> trouþe, as we trowe, t<HI REND="italic">ri</HI>sti <HI REND="italic">and</HI> trewe,</L>
<L>hir h<HI REND="italic">er</HI>te holliche on hi<HI REND="italic">m</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> þe heuene hedes.'</L>
<L>þ<HI REND="italic">us</HI> þei brouȝt hi<HI REND="italic">re</HI> to þe barr<HI REND="italic">e,</HI> hir bales to brewe.</L>
<L>Nouþ<HI REND="italic">ur</HI> dom ne deþ þat day heo ne dredes <MILESTONE N="190."/></L>
<L>Als þare.</L>
<L>hir hed was ȝolow as wyre</L>
<L>Of gold, fyned wiþ fyre,</L>
<L>hire scholdres schaply and schire,</L>
<L>þat bureliche was bare. <MILESTONE N="195."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ Nou is Susan in sale, sengeliche arayed</L>
<L>In A selken schert, w<HI REND="italic">ith</HI> scholdres wel schene.</L>
<L><PB N="98" REF="44"/>
þo Ros vp w<HI REND="italic">ith</HI> rancour þe Renkes reneyed,</L>
<L>þis comelich accused w<HI REND="italic">ith</HI> wordes wel kene,</L>
<L>homliche on hir heued heor hond<HI REND="italic">us</HI> þei leyed, <MILESTONE N="200."/></L>
<L>And heo wepte for wo, no wonder, I wene!</L>
<L>'we schul p<HI REND="italic">re</HI>se<HI REND="italic">n</HI>ten þis plei<HI REND="italic">n</HI>t, hou þ<HI REND="italic">o</HI>u euer be paied,</L>
<L>And sei sadliche þ<HI REND="italic">e</HI> soþ, riȝt as we haue sene,</L>
<L>O sake.'</L>
<L>þus wiþ cauteles waynt <MILESTONE N="205."/></L>
<L>Preostes presented þis playnt—</L>
<L>Ȝit schal trouþe hem ataynt,</L>
<L>I dar vndertake.</L>
</LG>
<LG>
<L>¶ 'þorw out þe pomeri we passed us to play—</L>
<L>Of preier<HI REND="italic">e and</HI> of penau<HI REND="italic">n</HI>ce was vr<HI REND="italic">e</HI> p<HI REND="italic">ur</HI>pose— <MILESTONE N="210."/></L>
<L>heo co<HI REND="italic">m</HI> w<HI REND="italic">ith</HI> two Maidens, al richeli þat day</L>
<L>In riche rob<HI REND="italic">us</HI> arayed, red as þe rose.</L>
<L>wylyliche heo wyled hir wenches away</L>
<L>And comau<HI REND="italic">n</HI>ded he<HI REND="italic">m</HI> kenely þe ȝates to close.</L>
<L>heo eode to a ȝong mon in a valay— <MILESTONE N="215."/></L>
<L>þe se<HI REND="italic">m</HI>blau<HI REND="italic">n</HI>t of Susan wolde non suppose,</L>
<L>ffor soþ!</L>
<L>Be þis cause þat we say</L>
<L>heo wyled hir wenches away;</L>
<L>þis word we witnesse for ay <MILESTONE N="220."/></L>
<L>wiþ tonge and wiþ toþ.</L>
</LG>
<LG>
<L>¶ whon we þ<HI REND="italic">at</HI> semblau<HI REND="italic">n</HI>t seiȝ, we siked wel sore</L>
<L>ffor sert(!) of hir sou<HI REND="italic">ur</HI>eyn, <HI REND="italic">and</HI> for hir owne sake.</L>
<L>vr Cop<HI REND="italic">us</HI> weore cu<HI REND="italic">m</HI>berous <HI REND="italic">and</HI> cundelet vs care,</L>
<L>But ȝit we t<HI REND="italic">ri</HI>net a trot, þ<HI REND="italic">at</HI> traytur take. <MILESTONE N="225."/></L>
<L>he was borlich <HI REND="italic">and</HI> bigge, bold as a bare,</L>
<L>More miȝti mon þe<HI REND="italic">n</HI> we, his Maist<HI REND="italic">ri</HI>s to Make.</L>
<L>To þe ȝate ȝaply þei ȝeoden wel ȝare,</L>
<L>And he lift vp þe lach and leop ouer þe lake,</L>
<L>þat ȝouthe. <MILESTONE N="230."/></L>
<L>heo ne schunte for no schame,</L>
<L>But bouwed aftur for blame;</L>
<L>heo nolde cuyþe vs his name</L>
<L>ffor craft þat we couþe.'</L>
</LG>
<LG>
<L>¶ Nou heo is da<HI REND="italic">m</HI>pned on deis, w<HI REND="italic">ith</HI> deol þauȝ hir deue, <MILESTONE N="235."/></L>
<L><HI REND="italic">And</HI> hir dom<HI REND="italic">us</HI>men vnduwe do hir be w<HI REND="italic">ith</HI>drawe<HI REND="italic">n.</HI></L>
<L>Loueliche heo louted and lacched hir leue</L>
<L>At kynred <HI REND="italic">and</HI> cosyn þ<HI REND="italic">at</HI> heo hed eu<HI REND="italic">er</HI>e iknawen,</L>
<L>heo askeþ M<HI REND="italic">er</HI>ci w<HI REND="italic">ith</HI> Mouþ in þis mischeue.</L>
<L>'I am sakeles of syn,' heo seide i<HI REND="italic">n</HI> hir sawen, <MILESTONE N="240."/></L>
<L><PB N="99" REF="45"/>
'Grete god of his g<HI REND="italic">ra</HI>ce ȝor gultus forȝiue,</L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> doþ me derfliche be ded <HI REND="italic">and</HI> don out of dawen</L>
<L>wiþ dere.</L>
<L>wolde god þat I miht</L>
<L>speke wiþ Joachim a niht! <MILESTONE N="245."/></L>
<L>And siþen to deþ me be diht:</L>
<L>I charge hit not a pere.'</L>
</LG>
<LG>
<L>heo fel dou<HI REND="italic">n</HI> flat i<HI REND="italic">n</HI> þ<HI REND="italic">e</HI> flore, hir feer<HI REND="italic">us</HI> who<HI REND="italic">n</HI> heo fo<HI REND="italic">n</HI>d,</L>
<L>Carped to hi<HI REND="italic">m</HI> kyndeli, as heo ful wel couþe.</L>
<L>'Iwis I wraþþed þe neu<HI REND="italic">er</HI>e at my witand, <MILESTONE N="250."/></L>
<L>Neiþ<HI REND="italic">er</HI> i<HI REND="italic">n</HI> word ne i<HI REND="italic">n</HI> werk, i<HI REND="italic">n</HI> elde ne i<HI REND="italic">n</HI> ȝouþe!'</L>
<L>heo keu<HI REND="italic">er</HI>ed vp on hir kneos <HI REND="italic">and</HI> cussed his ha<HI REND="italic">n</HI>d—</L>
<L>'ffor I am da<HI REND="italic">m</HI>pned, I ne dar disp<HI REND="italic">ar</HI>age þi mouþ'.</L>
<L>was neu<HI REND="italic">er</HI> more serwful segge, bi se nor bi sa<HI REND="italic">n</HI>de,</L>
<L>Ne neu<HI REND="italic">er</HI> a soriore siht, bi norþ ne bi souþ, <MILESTONE N="255."/></L>
<L>þo þare</L>
<L>þei toke þe ffeteres of hire feete,</L>
<L>And euere he cussed þat swete.</L>
<L>'In oþer world schul we mete!'</L>
<L>Seide he no mare. <MILESTONE N="260."/></L>
</LG>
<LG>
<L>¶ þe<HI REND="italic">n</HI> susan, þ<HI REND="italic">e</HI> serwfol, seide uppon hiȝt—</L>
<L>heef hir ho<HI REND="italic">n</HI>d<HI REND="italic">us</HI> on hiȝ, bi held heo to heuene—:</L>
<L>'þ<HI REND="italic">o</HI>u maker of Middelert, þ<HI REND="italic">at</HI> most art of miht, <NOTE PLACE="foot">263. deue, <HI REND="italic">afrz.</HI> derver <HI REND="italic">in aufruhr bringen, refl.</HI> se desver <HI REND="italic">ausser sich kommen, von sinnen sein, nfrz.</HI> endêver <HI REND="italic">toben (?).</HI></NOTE></L>
<L>Boþe þ<HI REND="italic">e</HI> so<HI REND="italic">n</HI>ne <HI REND="italic">and</HI> þ<HI REND="italic">e</HI> see þ<HI REND="italic">o</HI>u sette vppo<HI REND="italic">n</HI> seuene,</L>
<L>alle my werkes þ<HI REND="italic">o</HI>u wost, þ<HI REND="italic">e</HI> wrong <HI REND="italic">and</HI> þe riht: <MILESTONE N="265."/></L>
<L>hit is nedful nou þi names to nempne,</L>
<L>Seþþe I am deolfolich da<HI REND="italic">m</HI>pned <HI REND="italic">and</HI> to deþ diht:</L>
<L>Lord, h<HI REND="italic">er</HI>teliche tak hede <HI REND="italic">and</HI> herkne my steuene So ffre,</L>
<L>Seþþe þou maiȝt not be sene <MILESTONE N="270."/></L>
<L>wiþ no fleschliche eyene,</L>
<L>þou wost wel þat I am clene:</L>
<L>haue Merci nou on me!'</L>
</LG>
<LG>
<L>¶ Nou þei dresse hir<HI REND="italic">e</HI> to deþ w<HI REND="italic">ith</HI> oute<HI REND="italic">n</HI> eny drede <NOTE PLACE="foot">274. sonne and see, <HI REND="italic">dieselbe combination im Greg.:</HI> þe see and þe sonne 257.</NOTE></L>
<L>And lede forþ þ<HI REND="italic">at</HI> ladi, louesum of lere. <MILESTONE N="275."/></L>
<L>Grete god of his g<HI REND="italic">ra</HI>ce, of gultes vngnede,</L>
<L>help w<HI REND="italic">ith</HI> þe holi gost <HI REND="italic">and</HI> herde hir preyere.</L>
<L>he directed þis dom <HI REND="italic">and</HI> þis delful dede</L>
<L>To Danyel, þ<HI REND="italic">e</HI> p<HI REND="italic">ro</HI>phete, of dedes so dere:</L>
<L>Such ȝiftes god hi<HI REND="italic">m</HI> ȝaf in his ȝouþehede. <MILESTONE N="280."/></L>
<L>ȝit failet hit a fourteniht ful of þe ȝere,</L>
<L>Nouht layne.</L>
<L>þo criede þat freoly foode:</L>
<L><PB N="100" REF="46"/>
'whi spille ȝe Innocens blode?'</L>
<L>And alle þe stoteyd and stode, <MILESTONE N="285."/> <NOTE PLACE="foot">285. þe <HI REND="italic">st.</HI> þei, <HI REND="italic">wie v.</HI> 97.</NOTE></L>
<L>þis ferlys to frayne.</L>
</LG>
<LG>
<L>'what signefyes, godesone, þese saw<HI REND="italic">us</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> þ<HI REND="italic">o</HI>u seis?'</L>
<L>þ<HI REND="italic">us</HI> þese Maisterful me<HI REND="italic">n</HI> mouþes can mele.</L>
<L>'þei be fe<HI REND="italic">n</HI>d<HI REND="italic">us,</HI> al þe frape, I sei hit in feiþ,</L>
<L>And in folk of Israel be foles wel fele. <MILESTONE N="290."/></L>
<L>Vmbiloke ȝou, lordes! such lawes ben leiþ,</L>
<L>Me þi<HI REND="italic">n</HI>keþ ȝor dedes vnduwe, such dom<HI REND="italic">us</HI> to dele.</L>
<L>Aȝein to þe ȝildhalle þe gomes vn greiþ:</L>
<L>I schal be p<HI REND="italic">ro</HI>ces ap<HI REND="italic">er</HI>t disproue þis apele.</L>
<L>ffor nede, <MILESTONE N="295."/></L>
<L>Lat twinne hem in two,</L>
<L>ffor now wakneþ heor wo!</L>
<L>þei schal graunte, ar þei go,</L>
<L>Al heore falshede.'</L>
</LG>
<LG>
<L>¶ þei diseu<HI REND="italic">er</HI>ed he<HI REND="italic">m</HI> sone <HI REND="italic">and</HI> sette hem sere. <MILESTONE N="300."/></L>
<L>And sodeynly askede þei brouȝt i<HI REND="italic">n</HI> to þe sale. <NOTE PLACE="foot">301. <HI REND="italic">Orig. wol</HI> asked þam bring (be broght) <HI REND="italic">oder</HI> bad þam bring.</NOTE></L>
<L>Bi fore þis ȝo<HI REND="italic">n</HI>ge p<HI REND="italic">ro</HI>phete þis preost go<HI REND="italic">n</HI> apere.</L>
<L>And he hi<HI REND="italic">m</HI> apeched sone with chekes wel pale:</L>
<L>'þ<HI REND="italic">o</HI>u hast Ibe p<HI REND="italic">re</HI>sede<HI REND="italic">n</HI>t, þe peple to steere,</L>
<L>þ<HI REND="italic">o</HI>u dotest nou on þi<HI REND="italic">n</HI> olde tos i<HI REND="italic">n</HI> þe dismale, <MILESTONE N="305."/></L>
<L>Nou schal þi co<HI REND="italic">n</HI>scie<HI REND="italic">n</HI>ce be knowe<HI REND="italic">n,</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> eu<HI REND="italic">er</HI> was vncler<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>þ<HI REND="italic">o</HI>u hast i<HI REND="italic">n</HI> Babiloygne on be<HI REND="italic">n</HI>che brewed muche bale,</L>
<L>Wel bolde;</L>
<L>Nou schal ȝor sy<HI REND="italic">n</HI>nes be seene</L>
<L>Of ffals domes bi deene, <MILESTONE N="310."/></L>
<L>ffor þeose In Babiloyne han bene</L>
<L>Jugget of Olde.</L>
</LG>
<LG>
<L>¶ 'þ<HI REND="italic">o</HI>u seidest þ<HI REND="italic">o</HI>u seȝe Susa<HI REND="italic">n</HI>ne sinned i<HI REND="italic">n</HI> þi siht:</L>
<L>Tel nou me trewly vnder what tre!'</L>
<L>'Mon, bi þe muche god þ<HI REND="italic">at</HI> most is of miht, <MILESTONE N="315."/></L>
<L>Vnd<HI REND="italic">ur</HI> a Cyne (!) soþli my seluen I hir se.'</L>
<L>'Nou þ<HI REND="italic">o</HI>u lyest i<HI REND="italic">n</HI> þi<HI REND="italic">n</HI> hed, bi heue<HI REND="italic">n</HI> vppon hiht!</L>
<L>An Angel w<HI REND="italic">ith</HI> a naked swerd þe neiȝes wel ner<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>he haþ bra<HI REND="italic">n</HI>dist his bro<HI REND="italic">n</HI>d, bre<HI REND="italic">n</HI>nynde so briȝt,</L>
<L>To Marke þi middel at a Mase i<HI REND="italic">n</HI> more þe<HI REND="italic">n</HI> i<HI REND="italic">n</HI> þre. <MILESTONE N="320."/></L>
<L>No lese!</L>
<L>þou Brak godes Comaundement,</L>
<L>To sle such an Innocent</L>
<L>with eny fals Juggement</L>
<L>Vnduweliche on dese.' <MILESTONE N="325."/></L>
</LG>
<LG>
<PB N="101" REF="47"/>
<L>¶ Nou is þis dom<HI REND="italic">us</HI>mo<HI REND="italic">n</HI> w<HI REND="italic">ith</HI>d<HI REND="italic">ra</HI>we<HI REND="italic">n</HI> w<HI REND="italic">ith</HI> oute<HI REND="italic">n</HI> eni drede</L>
<L>And put i<HI REND="italic">n</HI> to p<HI REND="italic">ri</HI>so<HI REND="italic">n.</HI> aȝeyn in to place</L>
<L>þei brouȝte<HI REND="italic">n</HI> þe toþ<HI REND="italic">ur</HI> forþ, who<HI REND="italic">n</HI> þe barn bede,</L>
<L>To fore þe folk <HI REND="italic">and</HI> þe fau<HI REND="italic">n</HI>t, freli of face.</L>
<L>'Cu<HI REND="italic">m</HI> forþ, þ<HI REND="italic">o</HI>u corsed caytif, þ<HI REND="italic">o</HI>u Canaan, he sede, <MILESTONE N="330."/></L>
<L>Bi cause of þi couetise þ<HI REND="italic">o</HI>u art in þis case,</L>
<L>þ<HI REND="italic">o</HI>u hast disceyuet þi self w<HI REND="italic">ith</HI> þi<HI REND="italic">n</HI> oune dede,</L>
<L>Of þi wit for a wyf biwiled þou wase</L>
<L>In wede:</L>
<L>þou sey nou, so mote þou þe, <MILESTONE N="335."/></L>
<L>Vnder what kynde of tre</L>
<L>Semeli Susan þou se</L>
<L>Do þat derne dede!</L>
</LG>
<LG>
<L>¶ þ<HI REND="italic">o</HI>u gome of g<HI REND="italic">re</HI>t elde, þi<HI REND="italic">n</HI> hed is grei hored,</L>
<L>Tel hit me t<HI REND="italic">re</HI>weli, ar þ<HI REND="italic">o</HI>u þi lyf tyne!' <MILESTONE N="340."/></L>
<L>þo þ<HI REND="italic">at</HI> roþly cherl ruydely rored</L>
<L>And seide bifor<HI REND="italic">e</HI> þe p<HI REND="italic">ro</HI>phet: 'þei pleied bi a p<HI REND="italic">ri</HI>ne.'</L>
<L>'Nou þ<HI REND="italic">o</HI>u liest loude, so helpe me vr lord!</L>
<L>ffor fulþe of þi falshed þ<HI REND="italic">o</HI>u schalt ha euel pine:</L>
<L>þ<HI REND="italic">o</HI>u <HI REND="italic">and</HI> þi cursed cu<HI REND="italic">m</HI>p<HI REND="italic">er</HI>e, ȝe mou not acorde, <MILESTONE N="345."/></L>
<L>ȝe schul be d<HI REND="italic">ra</HI>we<HI REND="italic">n</HI> to þe deþ þis dai ar we dine,</L>
<L>So Raþe.</L>
<L>An Angel is neih honde,</L>
<L>Takes þe domes of ȝor honde,</L>
<L>wiþ a Brennynge bronde, <MILESTONE N="350."/></L>
<L>To byte ȝou baþe.'</L>
</LG>
<LG>
<L>þe<HI REND="italic">n</HI> þe folk of Israel felle vppon knes</L>
<L>And lowed þ<HI REND="italic">at</HI> loueli lord þ<HI REND="italic">at</HI> hir<HI REND="italic">e</HI> þe lyf lent,</L>
<L>All<HI REND="italic">e</HI> þe gom<HI REND="italic">us</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> hir<HI REND="italic">e</HI> god wolde gladen <HI REND="italic">and</HI> glees,</L>
<L>þis p<HI REND="italic">ro</HI>phete so pertli p<HI REND="italic">ro</HI>ues his entent. <MILESTONE N="355."/></L>
<L>þei trompe bifore þis trait<HI REND="italic">ur</HI>s <HI REND="italic">and</HI> t<HI REND="italic">ra</HI>ylen he<HI REND="italic">m</HI> on tres</L>
<L>þorw out þe Cite bi comuyn assent.</L>
<L>hose leeueþ on þ<HI REND="italic">at</HI> lord, þar him not lees,</L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> þ<HI REND="italic">us</HI> his seruau<HI REND="italic">n</HI>t saued þ<HI REND="italic">at</HI> schold ha be sche<HI REND="italic">n</HI>t</L>
<L>In Sete. <MILESTONE N="360."/></L>
<L>þis ferlys bifel</L>
<L>In þe days of Danyel.</L>
<L>þe pistel witnesseþ wel</L>
<L>Of þat profete.</L>
</LG>
<LG>
<L>Jesu Crist wiþ mylde steuene <MILESTONE N="365."/></L>
<L>Grau<HI REND="italic">n</HI>t us alle þe blisse of heuene!</L>
</LG>
<CLOSER>Ame<HI REND="italic">n.</HI></CLOSER>
<CLOSER><DATELINE>Sagan.</DATELINE>
<SIGNED>C. HORSTMANN.</SIGNED></CLOSER>
</DIV1>
</BODY>
</TEXT>
</EEBO>
</ETS>
