<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://www.textpartnership.net/docs/code/pfs.css"?>
<!DOCTYPE ETS SYSTEM "http://www.textpartnership.net/docs/code/eebo2prf.xml.dtd">
<ETS>
<!-- TEMPHEAD>
<REVDESCR>
<CHANGE><DATE>8-15-16</DATE><RESPSTMT><NAME>lattaj</NAME><RESP>MURP</RESP></RESPSTMT><ITEM>Added TEMPHEAD, checked ID, and added TYPEs to DIVs in order to validate. Checked for N=""s. Checked for GROUP tags. Proofed titles. Checked <SUP>s</SUP>. Reviewed structure; removed a TRAILER; changed numerous TRAILERs to CLOSERs; changed stand-alone pipes to verbars; changed some pars to Verbars; changed REF=49 TABLE ROW CELLs to P LG Ls; changed several HEADs to Qs; changed several foot NOTEs to marginal NOTEs; removed some DIV3s and a DIV4; changed some HEADs to HEADNOTE Ps; removed fragment from middle of text; changed some DIV2 Ps to TAILNOTE Ps; removed numerous incorrect MILESTONEs. Checked placement and completeness of PBs. Checked for damage GAPs, #s, @s, dashes, and UNCLEARs. Corrected [dollar]s. Checked for &amp;cs with incorrect spacing. Checked for LBs. Checked for startqs and endqs, abq's, oes, qs, Ae's, and Qs. Checked proofsheets and made corrections. Checked italic I / J and U / V. Checked for missing page GAPs. Checked for EPIGRAPHs and ARGUMENTS. Checked CLOSERs, OPENERs, SIGNEDs, SALUTEs, TRAILERs, BYLINEs. Checked decorated initials. Checked FIGUREs. Sample: 2 minutes. Proofing: 0 minutes. Tag review and corrections: 50 minutes. DONE.</ITEM></CHANGE>
</REVDESCR>
</TEMPHEAD -->

<HEADER><FILEDESC><TITLESTMT>
         <TITLE TYPE="245" I2="0">Nachträge zu den legenden / [ed. C. Horstmann].</TITLE>
         <AUTHOR>Horstmann, Carl, 1851-</AUTHOR>
      </TITLESTMT><EXTENT>174 pages, ca. 965 kb</EXTENT><PUBLICATIONSTMT>
         <PUBLISHER>University of Michigan Library</PUBLISHER>
         <PUBPLACE>Ann Arbor, Michigan</PUBPLACE>
         <DATE>2018</DATE>
         <IDNO TYPE="dlps">CME00063</IDNO>
         <IDNO TYPE="aleph">04066910</IDNO>
         <IDNO TYPE="notis">BAU1377</IDNO>
         <AVAILABILITY><P>The University of Michigan Library provides access to these materials in furtherance of its educational and research mission. This work has been identified as being in the public domain, free of known restrictions under copyright law, including all related and neighboring rights. You may copy, modify, distribute and perform the work, even for commercial purposes, all without asking permission. If you have questions about the collection, please contact Digital Content and Collections (mec-info@umich.edu). If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact Library Information Technology (LibraryIT-info@umich.edu).</P></AVAILABILITY>
      </PUBLICATIONSTMT><SOURCEDESC>
         <BIBLFULL>
            <TITLESTMT>
               
                  <TITLE>Archiv für das studium der neuerensprachen und literaturen / ed.  Ludwig Herrig. The article appeared in 5 parts: vol. 62 (1879), p.  [397]-431 ; vol. 68 (1882), p. [207]-224 ; vol. 74 (1885), p.  [327]-365 ; vol. 79 (1887), p. [411]-470 ; vol. 80 (1888), p.  [114]-135.</TITLE>
               
            </TITLESTMT>
            <EXTENT/>
            <PUBLICATIONSTMT>
               <PUBPLACE>Braunschweig</PUBPLACE>
               <PUBLISHER> George Westermann </PUBLISHER>
               <DATE>1879-1888</DATE>
            </PUBLICATIONSTMT>
            <NOTESSTMT>
               <NOTE>Title from email of 2000-01-18 ; description based on email  note.</NOTE>
               <NOTE>Corpus of Middle English.</NOTE>
            </NOTESSTMT>
         </BIBLFULL>
      </SOURCEDESC></FILEDESC><ENCODINGDESC><PROJECTDESC>
         <P>Header created with script catalogedexcerpts2cmeteiutf.xsl on 2018-07-13.</P>
         <P>Header expanded with script IDmapper.xsl on 2018-07-31.</P>
      </PROJECTDESC><EDITORIALDECL N="4">
         <P>Encoding has been done using the recommendations for Level 4 of the TEI in  Libraries Guidelines.</P>
      </EDITORIALDECL></ENCODINGDESC><PROFILEDESC><LANGUSAGE>
         <LANGUAGE ID="enm">English, Middle (1100-1500) </LANGUAGE>
      </LANGUSAGE></PROFILEDESC><REVISIONDESC>
<CHANGE><DATE>8-15-16</DATE><RESPSTMT><NAME>lattaj</NAME><RESP>MURP</RESP></RESPSTMT><ITEM>Added TEMPHEAD, checked ID, and added TYPEs to DIVs in order to validate. Checked for N=""s. Checked for GROUP tags. Proofed titles. Checked <HI REND="sup">s</HI>. Reviewed structure; removed a TRAILER; changed numerous TRAILERs to CLOSERs; changed stand-alone pipes to verbars; changed some pars to Verbars; changed REF=49 TABLE ROW CELLs to P LG Ls; changed several HEADs to Qs; changed several foot NOTEs to marginal NOTEs; removed some DIV3s and a DIV4; changed some HEADs to HEADNOTE Ps; removed fragment from middle of text; changed some DIV2 Ps to TAILNOTE Ps; removed numerous incorrect MILESTONEs. Checked placement and completeness of PBs. Checked for damage GAPs, #s, @s, --s, and UNCLEARs. Corrected [dollar]s. Checked for &amp;cs with incorrect spacing. Checked for LBs. Checked for startqs and endqs, abq's, oes, qs, Ae's, and Qs. Checked proofsheets and made corrections. Checked italic I / J and U / V. Checked for missing page GAPs. Checked for EPIGRAPHs and ARGUMENTS. Checked CLOSERs, OPENERs, SIGNEDs, SALUTEs, TRAILERs, BYLINEs. Checked decorated initials. Checked FIGUREs. Sample: 2 minutes. Proofing: 0 minutes. Tag review and corrections: 50 minutes. DONE.</ITEM></CHANGE>
</REVISIONDESC></HEADER>


<EEBO>
<IDG S="marc" R="UM" ID="CME00063">
<STC T="M">63</STC>
<BIBNO T="mec">CME00063</BIBNO>
<VID>CME00063</VID>
</IDG>
<TEXT LANG="enm">
<BODY>
<DIV1 TYPE="collection of legends">
<PB REF="1"/>
<HEAD>Nachträge zu den Legenden.</HEAD>
<DIV2 N="1" TYPE="legend">
<HEAD>I. Alexius, aus Barbour's Legendensammlung. <NOTE N="*" PLACE="foot">Die Quelle Barbour's ist die Legenda Aurea. Ein weiteres Alexiuslied, in nord∣engl. Mundart, in Ms. Cbr. Gg V, 31 und Ashm. 42 erhalten, wird in kurzem in einer grösseren Sammlung von Legen∣den veröffentlicht werden. Die bereits zum grössten Theil copirte Sammlung Barbour's wird der Herausgeber demnächst ediren. V. 1 Die Initialen sind im Ms. nicht nachgetragen; ein kleiner Buchstabe deutet sie an.</NOTE></HEAD>
<HEADNOTE><P>Ms. Cambr. Gg II, 6, fol. 164 b.</P></HEADNOTE>
<HEADNOTE><P>(Altschottisch.)</P></HEADNOTE>
<LG>
<L>(Q)whene euir ilke c<HI REND="italic">ri</HI>stine man<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>Of C<HI REND="italic">ri</HI>stis treucht gyf he ocht cane,</L>
<L>trewis þat thre stat<HI REND="italic">is</HI> are ser<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>in quhilkis al men<HI REND="italic">e</HI> sal aper<HI REND="italic">e—</HI></L>
<L>þat euir<HI REND="italic">e</HI> tuk lyf &amp; cristine-dome— <MILESTONE N="5"/></L>
<L>befor<HI REND="italic">e</HI> god one þe day of dome:</L>
<L>of mat<HI REND="italic">ri</HI>mone othyr<HI REND="italic">e</HI> in þe stat,</L>
<L>or contenens, as clerkis wat,</L>
<L>or ellis of virginite,</L>
<L>þe quhilk<HI REND="italic">is</HI> mast dygne is of þe thre. <MILESTONE N="10"/></L>
<L>þo mat<HI REND="italic">ri</HI>mone mad god of hewine <NOTE PLACE="foot">11 Ms. þo st. þe?</NOTE></L>
<L>&amp; co<HI REND="italic">m</HI>mawndyt to be kepyt ewine:</L>
<L>betwix oure fore fad<HI REND="italic">ir</HI> &amp; his mak <NOTE PLACE="foot">13 Ms. fad<SUP>•</SUP>; das sonst <HI REND="italic">er</HI> bezeichnende Häkchen ist in schottischen Mss. durch <HI REND="italic">ir, yr</HI> oder auch <HI REND="italic">ire, yre</HI> aufzulösen.</NOTE></L>
<L>mat<HI REND="italic">ri</HI>mone cane he mak,</L>
<L>befor þat man<HI REND="italic">e</HI> had don<HI REND="italic">e</HI> syne, <MILESTONE N="15"/></L>
<L>&amp; als þe place of welth w<HI REND="italic">ith</HI>-In,</L>
<L>In p<HI REND="italic">ar</HI>adyse, þe place but per<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>þar<HI REND="italic">e</HI> is blys &amp; Joy but wer<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>&amp; quhene god for ws co<HI REND="italic">me</HI> man<HI REND="italic">e,</HI> <NOTE PLACE="foot">19 Ms. cō, die Abkürzung bezeichnet hier, wie in allen ähnlichen Fällen <HI REND="italic">me</HI> (oder <HI REND="italic">ne),</HI> wie sich ausgeschrieben nur so findet.</NOTE></L>
<L>borne he was of wedyt woma<HI REND="italic">ne;</HI> <MILESTONE N="20"/></L>
<L>&amp; wedyng honouryt he þat tyme</L>
<L>þat he turnyt vatyr<HI REND="italic">e</HI> in-to wyne. <MILESTONE N="163 b" UNIT="fol."/></L>
<L>&amp; þat weding plesyt hyme,</L>
<L>for<HI REND="italic">e</HI> ensampil I may bring In</L>
<L>þat he in weding borne was <MILESTONE N="25"/></L>
<L>Of Mary, þe quene of grace.</L>
<L>&amp; contynens als wele he lufyt,</L>
<L>as syndry ma be p<HI REND="italic">ro</HI>wit:</L>
<L>fyrst be þat noble wyf Anna,</L>
<L>þat callit was p<HI REND="italic">ro</HI>phetissa <MILESTONE N="30"/></L>
<L>&amp; treuly to god f<HI REND="italic">er</HI>uit ay</L>
<L>in þe tempil, ny<HI REND="italic">ch</HI>t &amp; day,</L>
<L>four<HI REND="italic">e</HI> schor<HI REND="italic">e</HI> of ȝer<HI REND="italic">e,</HI> forout sak,</L>
<L>&amp; p<HI REND="italic">ro</HI>phecy of god cane mak,</L>
<L>sayand: forsuth, þis is he <MILESTONE N="35"/></L>
<L>thru quha<HI REND="italic">me</HI> þe warld sawit sal be—</L>
<L>Of C<HI REND="italic">ri</HI>stis byrth þe fourty day</L>
<L>of C<HI REND="italic">ri</HI>ste þis word scho cane say,</L>
<L>quhene his mody(r) mad hir<HI REND="italic">e</HI> offerand</L>
<L>for hyme eftyr þe law of þe land. <MILESTONE N="40"/></L>
<L>&amp; Symeone þa(ne), in wedoue-hed <NOTE PLACE="foot">41 Ms. þat st. þane.</NOTE></L>
<L>þat lang tyme his lyf ca<HI REND="italic">ne</HI> led: <NOTE PLACE="foot">42 Ms. þat lang tyme þat his.</NOTE></L>
<L><PB N="398" REF="2"/>
þo<HI REND="italic">ch</HI>t he blynd was of gret elde,</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> hartly eene ȝet he beheld,</L>
<L>In tempil as þai bro<HI REND="italic">ch</HI>t Jh<HI REND="italic">esu</HI>m, <MILESTONE N="45"/></L>
<L>&amp; in armis sone hyme nom<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>&amp; sad: now, lord, lat pas in pece</L>
<L>me, þat al tyme þi serwand was,</L>
<L>for<HI REND="italic">e</HI> myne ene now has sene þe hele</L>
<L>þat þu hicht to Israel. <MILESTONE N="50"/></L>
<L>Of contynens mony vthy<HI REND="italic">re</HI> ma</L>
<L>ensample mene ma ta:</L>
<L>as of Margret, of Scott<HI REND="italic">is</HI> quene,</L>
<L>In widoued hyr<HI REND="italic">e</HI> lyf led clene,</L>
<L>&amp; of þe noble wyf alsa <MILESTONE N="55"/></L>
<L>Of Rome, þat callyt was Paula,</L>
<L>Eliȝabet of Vnguery,</L>
<L>&amp; als þe Magdelayne sanct<HI REND="italic">e</HI> Mary,</L>
<L>sanct<HI REND="italic">e</HI> Petyr<HI REND="italic">e</HI> als, &amp; sanct<HI REND="italic">e</HI> Germane,</L>
<L>&amp; of vthyr<HI REND="italic">e</HI> sic mony ane: <MILESTONE N="60"/></L>
<L>sume eftyr<HI REND="italic">e</HI> weding, su<HI REND="italic">me</HI> eft<HI REND="italic">ir</HI> syne</L>
<L>þai wex chast, &amp; hewine ca<HI REND="italic">ne</HI> wine.</L>
<L>bot to god þai emples mast</L>
<L>þat fra þe byrth lifit þa<HI REND="italic">ne</HI> chast:</L>
<L>as Margret did, &amp; Agatha, <MILESTONE N="65"/></L>
<L>Cecile, Kat<HI REND="italic">ri</HI>ne, &amp; Lucya;</L>
<L>bot in our<HI REND="italic">e</HI> laydy is best p<HI REND="italic">ro</HI>wit</L>
<L>quhou wele virginite he lufyt. <MILESTONE N="164." UNIT="fol."/></L>
<L>For þe honour<HI REND="italic">e</HI> of madynehed</L>
<L>sanct<HI REND="italic">e</HI> Johne þe ewangelyst, we red, <MILESTONE N="70"/></L>
<L>slepand a-pone Crystis kne,</L>
<L>was dygne his p<HI REND="italic">ri</HI>vete to se, <NOTE PLACE="foot">72 Ms. with st. was.</NOTE></L>
<L>In Pathmos als þe angel bry<HI REND="italic">ch</HI>t</L>
<L>schawyt hyme ful fely sycht.</L>
<L>For<HI REND="italic">e</HI> in þame þat lifis chaste, <MILESTONE N="75"/></L>
<L>makis resting þe haly gaste;</L>
<L>for I trew þat god be</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> maydined &amp; w<HI REND="italic">ith</HI> humelyte.—</L>
<L>&amp; I ȝou a tale wil tel,</L>
<L>In Rome quhylu<HI REND="italic">m</HI> quhou befel <MILESTONE N="80"/></L>
<L>Of a mane, þ<HI REND="italic">at</HI> wertuise twa</L>
<L>P<HI REND="italic">ar</HI>fytly had &amp; vthyr<HI REND="italic">e</HI> ma.—</L>
</LG>
<LG>
<L>(I)N Rome a nobile mane was,</L>
<L>Eufamya<HI REND="italic">ne</HI> callyt, &amp; his wyf Aglas.</L>
<L>&amp; w<HI REND="italic">ith</HI> þe emp<HI REND="italic">er</HI>our<HI REND="italic">e</HI> mast der<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="85"/></L>
<L>he was haldine, &amp; but per<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>&amp; he thre thousand me<HI REND="italic">ne</HI> had ay</L>
<L>serwand hyme bath ny<HI REND="italic">ch</HI>t &amp; day,</L>
<L>In clathis of silk cledine wer<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>&amp; beltis of gold, costlyk &amp; der<HI REND="italic">e.</HI> <MILESTONE N="90"/></L>
<L>merciful was Eufamyane</L>
<L>til al þat he saw ned begane;</L>
<L>Ilke day in his house had he</L>
<L>Of pur<HI REND="italic">e</HI> folk fusyt burdis thre, <NOTE PLACE="foot">94 Ms. schein∣bar sufyt, l. fusyt.</NOTE></L>
<L>&amp; Ilke day þat our<HI REND="italic">e</HI> of nowne <MILESTONE N="95"/></L>
<L>to por<HI REND="italic">e</HI> hyme-self wald s<HI REND="italic">er</HI>ue but hone.</L>
<L>&amp; his wyf was of þe sa<HI REND="italic">m</HI>myne wil,</L>
<L>sic godlyk werkis to fulfil.</L>
<L>þai had na barnys þame betwene,</L>
<L>&amp; þat gretly cane þai mene: <MILESTONE N="100"/></L>
<L>for<HI REND="italic">e</HI>-þi to god þai prayt sa ȝarne,</L>
<L>þat þat laydy consawit w<HI REND="italic">ith</HI> barne.</L>
<L>syne dyliuer<HI REND="italic">e</HI> was þat myld</L>
<L>thru godis helpe of a knaf chyld,</L>
<L>far<HI REND="italic">e</HI> &amp; quhyt, as vat<HI REND="italic">ir</HI> fame, <MILESTONE N="105"/></L>
<L>and had Alixes to his name.</L>
<L>&amp; fra þine in-to castyte</L>
<L>þai lufyt furth, scho &amp; he.</L>
<L>&amp; þat þar<HI REND="italic">e</HI> barne suld be na fowl,</L>
<L>þai set hyme ayrly to þe schule, <MILESTONE N="110"/></L>
<L>artis liberalis for-thy</L>
<L>þat he suld cone, &amp; philosophy.</L>
<L>&amp; fra he come to fourtene ȝere, <MILESTONE N="164 b" UNIT="f."/></L>
<L>a maydine, þat my<HI REND="italic">ch</HI>t be his per<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>þai socht, &amp; fand, of hys kyne, <MILESTONE N="115"/></L>
<L>þe emp<HI REND="italic">er</HI>our<HI REND="italic">e</HI> house withine.</L>
<L>þai maryt þame of gret nobillay,</L>
<L>for<HI REND="italic">e</HI> cu<HI REND="italic">m</HI>myne of my<HI REND="italic">ch</HI>ty me<HI REND="italic">ne</HI> war<HI REND="italic">e</HI> þai;</L>
<L>&amp; gret fest at þe weding mad,</L>
<L>as þai þat warldly welthis had. <MILESTONE N="120"/></L>
<L>bot as cu<HI REND="italic">m</HI>myne was þe ny<HI REND="italic">ch</HI>t</L>
<L>&amp; he &amp; scho to bed was dycht:</L>
<L>Of fleschly lust he had na tho<HI REND="italic">ch</HI>t,</L>
<L>bot beyisit hyme how he mo<HI REND="italic">ch</HI>t</L>
<L>ger<HI REND="italic">e</HI> hyr<HI REND="italic">e</HI> consent to chastyte; <MILESTONE N="125"/></L>
<L>&amp; lang sermone þar<HI REND="italic">e</HI>-of mad he</L>
<L>til hyr<HI REND="italic">e,</HI> quhow scho suld god dred</L>
<L>&amp; þar<HI REND="italic">e</HI>-of resawe gret med</L>
<L>In hewine eftyr<HI REND="italic">e</HI> þis brukil lyf—</L>
<L>"for<HI REND="italic">e</HI> al mone de, man<HI REND="italic">e</HI> &amp; wyf, <MILESTONE N="130"/></L>
<L>&amp; sic as we ar<HI REND="italic">e</HI> fundyne her<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>befor<HI REND="italic">e</HI> þe Juge we sal aper<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>&amp; gyf reknyne þat Juge til</L>
<L>of al dedis, gud &amp; Il,</L>
<L>&amp; for<HI REND="italic">e</HI> oure dedis, no<HI REND="italic">ch</HI>t to layne, <MILESTONE N="135"/></L>
<L>resawe oþir<HI REND="italic">e</HI> Joy or payne."</L>
<L>&amp; quhene he mad had lang p<HI REND="italic">re</HI>ching,</L>
<L>he betacht hyr<HI REND="italic">e</HI> his gold ryng,</L>
<L>&amp; syne his belt he schar<HI REND="italic">e</HI> in-twa</L>
<L>&amp; betaucht hyr<HI REND="italic">e</HI> þe hed alsa, <MILESTONE N="140"/></L>
<L>sayand til hyr<HI REND="italic">e:</HI> "my leif swet,</L>
<L>þir<HI REND="italic">e</HI> twa I gyf þe to kepe;</L>
<L>for<HI REND="italic">e</HI>-þi, my der, as þu lufis me,</L>
<L>kepe þame, to god wil I þe se. <NOTE PLACE="foot">144 to = till.</NOTE></L>
<L>&amp; her<HI REND="italic">e</HI> to hyme I þe betak, <MILESTONE N="145"/></L>
<L>as my lufyt warldis mak."</L>
</LG>
<LG>
<PB N="399" REF="3"/>
<L>(Q)wene þis was sad, he no<HI REND="italic">cht</HI> bad,</L>
<L>bot gold in fusione he w<HI REND="italic">ith</HI> hy<HI REND="italic">me</HI> had</L>
<L>&amp; stal away al p<HI REND="italic">ri</HI>wely,</L>
<L>&amp; went hyme to þe se in hy, <MILESTONE N="150"/></L>
<L>&amp; fand a schepe redy þare</L>
<L>to Leodaciane to far<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>þar-in he gat, syne passit he</L>
<L>to Edysa ine-to þe cite, <NOTE PLACE="foot">154 Ms. edysame st. edysa ine.</NOTE></L>
<L>of Cyrie in-to þe land. <MILESTONE N="155"/></L>
<L>þar<HI REND="italic">e</HI> he of chance a ymag fand <NOTE PLACE="foot">156 Ms. ymag; der feine Strich an g be∣zeichnet wohl kaum e, da er sich stets bei g findet.</NOTE></L>
<L>of Jh<HI REND="italic">es</HI>u Cryst, our<HI REND="italic">e</HI> lord dere,</L>
<L>but ma<HI REND="italic">n</HI>nis handis mad, but wer<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>in sandale. &amp; quhene he cane luk</L>
<L>one It, sic luferand he tuk, <MILESTONE N="160"/></L>
<L>þat he þar<HI REND="italic">e</HI> dwelt in body &amp; tho<HI REND="italic">ch</HI>t.</L>
<L>&amp; al þe gold, he ydyr<HI REND="italic">e</HI> bro<HI REND="italic">ch</HI>t,</L>
<L>he gaf to pur<HI REND="italic">e,</HI> &amp; his clething</L>
<L>he gaf for<HI REND="italic">e</HI> war<HI REND="italic">e</HI> in weflyng.</L>
<L>In þat towne a kyrk was wro<HI REND="italic">ch</HI>t <MILESTONE N="165"/></L>
<L>of our<HI REND="italic">e</HI> laydy, &amp; ydyr he so<HI REND="italic">ch</HI>t</L>
<L>&amp; in a kyrk-ȝard done sat he</L>
<L>of begerys ymang gret pleynte,</L>
<L>&amp; Ilke day thigyt his lyf-led</L>
<L>at þame þat passag-by þar<HI REND="italic">e</HI> mad. <MILESTONE N="170"/></L>
<L>&amp; quhene þat he gat ony gud</L>
<L>mar<HI REND="italic">e</HI> þane nedit til his fud,</L>
<L>he gaf It in gret hy</L>
<L>to beggeris þat sat hyme by.</L>
<L>&amp; lang tyme he sat þar<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="175"/></L>
<L>as begar<HI REND="italic">e,</HI> of gud bar<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>In fastyng, prayng, &amp; in wak,</L>
<L>pynand hyme-self for<HI REND="italic">e</HI> god<HI REND="italic">is</HI> sak.—</L>
<L>now lef we hyme in begyng,</L>
<L>&amp; of his fad<HI REND="italic">ir</HI> spek sume thing, <MILESTONE N="180"/></L>
<L>þat, fra-tyme his sone went</L>
<L>fra hyme þis wyse in torme<HI REND="italic">n</HI>t,</L>
<L><HI REND="italic">con</HI>tynualy he lifyt in wa;</L>
<L>sa did his modyr<HI REND="italic">e,</HI> his wyf alsa.</L>
<L>for-þi his fadyr<HI REND="italic">e,</HI> þat was my<HI REND="italic">ch</HI>tty, <MILESTONE N="185"/></L>
<L>of al-kyne landis in ser<HI REND="italic">e</HI> p<HI REND="italic">ar</HI>ty</L>
<L>send mene to sek his barne—</L>
<L>þat war<HI REND="italic">e</HI> his ded, gyf he suld tharne,—</L>
<L>&amp; bad þame for<HI REND="italic">e</HI> na cost spar<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>to sek hyme, quhar<HI REND="italic">e</HI> sa eu<HI REND="italic">ir</HI> he war<HI REND="italic">e.</HI> <MILESTONE N="190"/></L>
<L>þane passyt þai in landis ser<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>sekand hyme fer<HI REND="italic">e</HI> &amp; ner<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>&amp; quhene mony of þame had so<HI REND="italic">ch</HI>t</L>
<L>&amp; trawalyt fer<HI REND="italic">e</HI> &amp; fand hy<HI REND="italic">me</HI> no<HI REND="italic">ch</HI>t:</L>
<L>sa hapnyt þat part of þa <MILESTONE N="195"/></L>
<L>come to þe towne of Edissa,</L>
<L>&amp; passit by quhar<HI REND="italic">e</HI> he sat.</L>
<L>&amp; he of þare almouse gat,</L>
<L>&amp; knew þame wel, &amp; þai hy<HI REND="italic">me</HI> no<HI REND="italic">ch</HI>t,</L>
<L>þo<HI REND="italic">ch</HI>t þai besyly hyme so<HI REND="italic">ch</HI>t. <MILESTONE N="200"/></L>
<L>þane thankit he god Increly</L>
<L>þat he had mad hyme sa worthy,</L>
<L>at his awne men<HI REND="italic">e</HI> he mycht sa</L>
<L>fra þame in begyng almus ta.</L>
<L>þe s<HI REND="italic">er</HI>uandis al, þat furth went, <MILESTONE N="205"/></L>
<L>fra þa na hyme fand, agane ar lent</L>
<L>&amp; tald how þai tynt al þar<HI REND="italic">e</HI> trawal,</L>
<L>for<HI REND="italic">e</HI> hyme to sek my<HI REND="italic">ch</HI>t no<HI REND="italic">ch</HI>t awale.</L>
<L>his fadyr þane had mykil car<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>&amp; his modyr<HI REND="italic">e</HI> mykil mar<HI REND="italic">e:</HI> <MILESTONE N="210"/></L>
<L>for, fra þe day he ȝed of towne,</L>
<L>In car<HI REND="italic">e</HI>-bed scho lay done,</L>
<L>In mol &amp; hayr<HI REND="italic">e</HI> &amp; woful fude,</L>
<L>ȝouland as half brawne wod,</L>
<L>cryand one god ful dulfully <MILESTONE N="215"/></L>
<L>þat scho in sik wyse ay suld ly,</L>
<L>but confort or<HI REND="italic">e</HI> Joy, fra þine,</L>
<L>til scho hyr sone had gotty<HI REND="italic">ne.</HI></L>
<L>þe spouse þane til his mod<HI REND="italic">ir</HI> sad:</L>
<L>"allace, hard werd to me is lad, <MILESTONE N="220"/></L>
<L>þat þus has tynt my<HI REND="italic">ne</HI> warld<HI REND="italic">is</HI> fer<HI REND="italic">e</HI>!</L>
<L>neuir-þe-les, mod<HI REND="italic">ir</HI> dere,</L>
<L>sic lyf as ȝe tak, I sal ta,</L>
<L>&amp; neuir<HI REND="italic">e</HI> vthyr<HI REND="italic">e,</HI> for wel na wa."</L>
<L>þane scho gret &amp; handis wrang <MILESTONE N="225"/></L>
<L>&amp; rayf hyre hayr<HI REND="italic">e</HI> &amp; hyr self dang—</L>
<L>quhay þat saw It, &amp; pyte had nane,</L>
<L>his (hart) was hardare þane þe stane. <NOTE PLACE="foot">228 hart fehlt im Ms.</NOTE></L>
<L>&amp; þane scho sad: quhat eu<HI REND="italic">ir</HI> befel,</L>
<L>þat but mak ay suld scho dwel <MILESTONE N="230"/></L>
<L>as turtur, til of hyre mak</L>
<L>hyr<HI REND="italic">e</HI> hapnyt confort for to tak.—</L>
</LG>
<LG>
<L>(A)nde quhene Alixes sewinte<HI REND="italic">ne</HI> ȝer<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>had dwelt in þat kirk-ȝard þer<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>s<HI REND="italic">er</HI>uand god ful dewotly: <MILESTONE N="235"/></L>
<L>&amp; ane ymag þane of oure laydy,</L>
<L>þat in þe kyrke was honouryt ay,</L>
<L>þis to þe sac<HI REND="italic">ri</HI>stane cane say:</L>
<L>"bryng in ȝon<HI REND="italic">e</HI> powr<HI REND="italic">e</HI> man<HI REND="italic">e</HI> þar-owt, <NOTE PLACE="foot">239 Ms. ȝoure st. ȝone.</NOTE></L>
<L>for he is worthy for to bruk <MILESTONE N="240"/></L>
<L>þe kynryk of al welth mast; <NOTE PLACE="foot">241 Ms. of al wehl welth.</NOTE></L>
<L>for in hyme rest<HI REND="italic">is</HI> þe haly gast,</L>
<L>&amp; his prayere ful mony mendis,</L>
<L>þat befor god alsone ascendis."</L>
<L>bot ȝet quhene þe sac<HI REND="italic">ri</HI>stane <MILESTONE N="245"/></L>
<L>be þat had p<HI REND="italic">er</HI>sawing nane,</L>
<L>to þat ymage prayt he <MILESTONE N="166." UNIT="fol."/></L>
<L>þat he þare-of mar<HI REND="italic">e</HI> wyse my<HI REND="italic">ch</HI>t be.</L>
<L>til hyme grath takine gaf scho þane</L>
<L><PB N="400" REF="4"/>
quhar<HI REND="italic">e</HI>-by he suld þat mane kene, <MILESTONE N="250"/></L>
<L>befor<HI REND="italic">e</HI> þe dure þat sat þare-owt.</L>
<L>&amp; for hyre þe sac<HI REND="italic">ri</HI>stane cane lout</L>
<L>&amp; lowyt hyre, as he wele aucht,</L>
<L>&amp; sped hyme furth, as scho hyme taucht:</L>
<L>&amp; bro<HI REND="italic">ch</HI>t Alixes in-til hy, <MILESTONE N="255"/></L>
<L>&amp; tald til al quhou oure laydy</L>
<L>of þat mane mad sa gret lowyng.</L>
<L>for-þi sone auld and ȝyng</L>
<L>honouryt hyme sa gretly,</L>
<L>fra þai hard þis farly. <MILESTONE N="260"/></L>
<L>bot he of mane lowe wald nane:</L>
<L>forþi he fled hyne, or he fane,</L>
<L>be þe ny<HI REND="italic">ch</HI>t sa p<HI REND="italic">ri</HI>wely,</L>
<L>þat nane my<HI REND="italic">ch</HI>t wit, þat was by.—</L>
<L>bot certis! now are fundine quhon<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="265"/> <NOTE PLACE="foot">265 quhone few.</NOTE></L>
<L>þat in þat maner<HI REND="italic">e</HI> wald haf done,</L>
<L>bot erare haf tane þe lowing,</L>
<L>for lytil cause, of auld &amp; ȝyng.</L>
<L>sa dyd he no<HI REND="italic">ch</HI>t, for þat he</L>
<L>p<HI REND="italic">ar</HI>fyt was in humylyte, <MILESTONE N="270"/></L>
<L>&amp; fled wane-glore forþi but hone.—</L>
<L>&amp; to Leodyce he sped hyme sone,</L>
<L>&amp; þare a schipe he fand redy</L>
<L>to sayle, &amp; in gat in-to hy,</L>
<L>of Tars of Cecile þat was bowne. <MILESTONE N="275"/> <NOTE PLACE="foot">275 l. to st. of?</NOTE></L>
<L>&amp; as þai saylyt, a wynd fel done,</L>
<L>þe hawine of Rome agane þare wil,</L>
<L>disponand god, had þame til,</L>
<L>&amp; Alixes, þat cane se</L>
<L>þat of his purpos faylit he. <MILESTONE N="280"/></L>
<L>&amp; hyme-self þane has he tho<HI REND="italic">ch</HI>t <NOTE PLACE="foot">281 u. 289 &amp; ist zu tilgen.</NOTE></L>
<L>þat he vnkennyt dwel mo<HI REND="italic">ch</HI>t</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> his awne fadyre in-til house,</L>
<L>&amp; til nane oythir<HI REND="italic">e</HI> be noyus</L>
<L>na charg nane vthyr<HI REND="italic">e</HI> w<HI REND="italic">ith</HI> his fud— <MILESTONE N="285"/></L>
<L>his fadire had sa mykil gud.</L>
<L>one þus purpos quhene he was sat, <NOTE PLACE="foot">287 l. set.</NOTE></L>
<L>his fadyr<HI REND="italic">e</HI> sudan<HI REND="italic">e</HI>ly he met,</L>
<L>&amp; fra þe place hame gangand <NOTE PLACE="foot">281 u. 289 &amp; ist zu tilgen.</NOTE></L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> fele folk hyme folowand <MILESTONE N="290"/></L>
<L>þat serwyt hyme Ithandly.</L>
<L>Alixes one hyme cane cry <MILESTONE N="166 b." UNIT="f."/></L>
<L>&amp; sad: "þu godis seruand der<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>me pour<HI REND="italic">e</HI> pylg<HI REND="italic">r</HI>ame, I pray þe, her<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>&amp; biddis þat I resawyt be <MILESTONE N="295"/> <NOTE PLACE="foot">295 &amp; relativisch; in rel. Sätzen endet die 1. Person gewöhnlich auf is.</NOTE></L>
<L>In-to þi house p<HI REND="italic">ar</HI> cheryte,</L>
<L>&amp; w<HI REND="italic">ith</HI> þe cru<HI REND="italic">m</HI>mys ger<HI REND="italic">e</HI> me fed</L>
<L>Of þi bred—sa þi sawle haf med,</L>
<L>&amp; as þu wald god had pyte</L>
<L>Of þi a sone, quhar<HI REND="italic">e</HI>-euir<HI REND="italic">e</HI> he be!" <MILESTONE N="300"/></L>
<L>ȝet his fadire knew hy<HI REND="italic">me</HI> na dele,</L>
<L>bot his fadyre he knew ry<HI REND="italic">ch</HI>t wele.</L>
<L>his fadyre þane co<HI REND="italic">m</HI>mawndit þ<HI REND="italic">at</HI> he</L>
<L>til his house sowne led suld be, <NOTE PLACE="foot">304 Ms. houise oder house?</NOTE></L>
<L>&amp; til a serwand gert hyme betak <MILESTONE N="305"/></L>
<L>to kepe hyme, for his so<HI REND="italic">n</HI>nys sak,</L>
<L>&amp; bad he suld haf met &amp; clath,</L>
<L>&amp; þat na ma<HI REND="italic">ne</HI> did hyme lath.</L>
</LG>
<LG>
<L>(I)N his fadyre house he hy<HI REND="italic">me</HI> led</L>
<L>&amp; as pour<HI REND="italic">e</HI> man<HI REND="italic">e</HI> hyme cled &amp; fed. <MILESTONE N="310"/></L>
<L>quhar<HI REND="italic">e</HI> he, forsuth, ny<HI REND="italic">ch</HI>t &amp; day</L>
<L>ful Ithandly to god cane pray;</L>
<L>&amp; his body ay torment he,</L>
<L>þat he to god suld thankful be,</L>
<L>thru labore hard &amp; fastyng <MILESTONE N="315"/></L>
<L>&amp; feble fud &amp; als waking.</L>
<L>bot sume, þat had his lyf sene,</L>
<L>demyt þat he a sot had bene:</L>
<L>for<HI REND="italic">e</HI> one na warldly thing he tho<HI REND="italic">ch</HI>t,</L>
<L>bot in god was al his tho<HI REND="italic">ch</HI>t. <MILESTONE N="320"/></L>
<L>for<HI REND="italic">e</HI>-þi quhylu<HI REND="italic">m</HI> p<HI REND="italic">er</HI>sonis Il <NOTE PLACE="foot">321 Ms. a p<HI REND="italic">er</HI>sonis.</NOTE></L>
<L>scornefully wald cu<HI REND="italic">me</HI> hyme til</L>
<L>&amp; of þe weschel þe weschyng</L>
<L>ful oft one his hed wald fling</L>
<L>&amp; mykil ethine at hyme mak; <MILESTONE N="325"/></L>
<L>bot al he tholyt for<HI REND="italic">e</HI> C<HI REND="italic">ri</HI>st<HI REND="italic">is</HI> sak,</L>
<L>&amp; neu<HI REND="italic">ir</HI> for ony tribulnes</L>
<L>spak he Il es, mar<HI REND="italic">e</HI> ore les. <NOTE PLACE="foot">328 Ms. hIl st. Il.</NOTE></L>
<L>&amp; quhene he sewintene ȝer<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>his lyf leyd in þat maner<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="330"/></L>
<L>al vtirly to þame vnknawine,</L>
<L>to syb or f<HI REND="italic">rem</HI>myt or<HI REND="italic">e</HI> to his awine:</L>
<L>he wyst be þe haly gast</L>
<L>þat of his ded þe terme in hast</L>
<L>was ner<HI REND="italic">e.</HI> for-þi sone askyt he <MILESTONE N="335"/></L>
<L>at ane, þat was his mast p<HI REND="italic">ri</HI>we,</L>
<L>pene, Ink, and p<HI REND="italic">ar</HI>chemyne;</L>
<L>&amp; quhene he saw lasar<HI REND="italic">e,</HI> syne <NOTE PLACE="foot">338 lasare leisure.</NOTE></L>
<L>wrat, quhou he had left his wyf, <MILESTONE N="167." UNIT="f."/></L>
<L>&amp; al þe p<HI REND="italic">ro</HI>cese of his lyf <MILESTONE N="340"/></L>
<L>þat he had, fer<HI REND="italic">e</HI> or<HI REND="italic">e</HI> nere,</L>
<L>quhar<HI REND="italic">e</HI> he was in placis sere;</L>
<L>&amp; plyit þat bil, ore he wald leef,</L>
<L>&amp; It closyt in his nefe.</L>
<L>&amp; quhene þis was al done, <MILESTONE N="345"/></L>
<L>to god he ȝald þe gast sone:</L>
<L>þat It resawyt worthely</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> angel sang and melody.</L>
<L>&amp; one þe morne, þat sonda was,</L>
<L>at þe solempnite of þe mes <MILESTONE N="350"/></L>
<L>In þe kyrk a woyce ca<HI REND="italic">ne</HI> cry</L>
<L>fra þe hewine hely,</L>
<L><PB N="401" REF="5"/>
sayand þire wordis, les na mar<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>"Cu<HI REND="italic">m</HI>mys to me, þat trawaland ar<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>or chargyt, al! &amp; sowne sal I <MILESTONE N="355"/></L>
<L>ȝou reward ful plentuisly."</L>
<L>þane al þat hard þis gret wondyr<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>fel to þe ȝerd, þar<HI REND="italic">e</HI> facis vndyr.</L>
<L>syne eftyr þe woyce cane say:</L>
<L>"passis &amp; sek<HI REND="italic">is</HI> hyme but delay <MILESTONE N="360"/></L>
<L>In þe house of Ewfamyane!"</L>
<L>þane, to sek hyme, mony ane</L>
<L>passit til Ewfamy(a)nis hal;</L>
<L>bot he sad þane to þame al</L>
<L>þat It cuth no<HI REND="italic">ch</HI>t of hyme say. <MILESTONE N="365"/></L>
<L>þane come he furth þat s<HI REND="italic">er</HI>uit hy<HI REND="italic">me</HI> ay,</L>
<L>&amp; sad: "s<HI REND="italic">er</HI>is, It ma fall</L>
<L>It be he, þat ȝe sek all,</L>
<L>þat I s<HI REND="italic">er</HI>uit sewinetene ȝer<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>Of byding of my<HI REND="italic">ne</HI> lord now her<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="370"/></L>
<L>þat deyt ȝist<HI REND="italic">er</HI>day wele late.</L>
<L>sa wel I knew hyme þat I wat,</L>
<L>be pacience &amp; penance ser<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>þat to god he suld be der<HI REND="italic">e.</HI>"</L>
<L>Eufamyane þane to þe sted <MILESTONE N="375"/></L>
<L>quhar<HI REND="italic">e</HI> he wes þa<HI REND="italic">ne,</HI> ȝed, &amp; fand hy<HI REND="italic">me</HI> ded,</L>
<L>&amp; saw his face bry<HI REND="italic">ch</HI>t &amp; clere</L>
<L>as of hewine ane angel were.</L>
<L>&amp; wald haf tane of his hand</L>
<L>þe wryt, þat he þar<HI REND="italic">e</HI> closyt fand; <MILESTONE N="380"/></L>
<L>bot he mo<HI REND="italic">ch</HI>t no<HI REND="italic">ch</HI>t be ony way.</L>
<L>þane passit he furth but delay</L>
<L>to þe kyrk, quhar<HI REND="italic">e</HI> at þe mes</L>
<L>bath þe emp<HI REND="italic">er</HI>our<HI REND="italic">e</HI> &amp; þe pape wes—</L>
<L>þe tane of þame Archadius <MILESTONE N="385"/></L>
<L>&amp; þe tothyr Honorius</L>
<L>ware callit þane, &amp; of Rome wes pape</L>
<L>Innocent. þane þir<HI REND="italic">e</HI> thre fut hat</L>
<L>ȝed til Eufamyanes In</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> dred of god, &amp; entrit In, <MILESTONE N="390"/></L>
<L>&amp; come to þe corse, quhar<HI REND="italic">e</HI> It lay,</L>
<L>&amp; til It þus-gat cane say:</L>
<L>"þo<HI REND="italic">ch</HI>t we synful wnworthy be,</L>
<L>þe gouernale ȝet tane haf we</L>
<L>Of haly kyrk &amp; c<HI REND="italic">ri</HI>stine land: <MILESTONE N="395"/></L>
<L>þare-for we pray þe, opyne þi <HI REND="italic">h</HI>and, <NOTE PLACE="foot">396 Ms. band.</NOTE></L>
<L>&amp; lat ws se þat closyt wryt</L>
<L>&amp; It þat wrytine is in It!"</L>
<L>þane þe pape come ner<HI REND="italic">e</HI>-hand:</L>
<L>&amp; he hyme tholit vnlok his hand. <MILESTONE N="400"/></L>
<L>&amp; tuk þe wryt, &amp; he It rede,</L>
<L>befor þame al in þat stede.</L>
<L>&amp; quhene þat þis had hard Ilkane,</L>
<L>sa abaysyt was Eufamyane,</L>
<L>þat for wond<HI REND="italic">ir</HI> in extasy <MILESTONE N="405"/></L>
<L>he fel done &amp; lang cane ly</L>
<L>but strinthe or<HI REND="italic">e</HI> word, a gret space.</L>
<L>bot quhene þat he ourcu<HI REND="italic">m</HI>ine was</L>
<L>&amp; one his sone beheld sadly,</L>
<L>ful roydly cane he rayre &amp; cry; <MILESTONE N="410"/></L>
<L>his clathis in ragis he rafe,</L>
<L>his wisage als, &amp; al þe lafe,</L>
<L>þat pyte gret was for to se.</L>
<L>ful rewfully hyme demanyt he,</L>
<L>&amp; sa in þat passione <MILESTONE N="415"/></L>
<L>one his sone he ruschit done,</L>
<L>&amp; c<HI REND="italic">ri</HI>yt, as mane ner<HI REND="italic">e</HI> al wod:</L>
<L>"ful wa is me, my der<HI REND="italic">e</HI> sone gud!</L>
<L>quhy has þu wro<HI REND="italic">ch</HI>t sik wa to me,</L>
<L>þat neu<HI REND="italic">ir</HI> ma recou<HI REND="italic">er</HI>yt be? <MILESTONE N="420"/></L>
<L>þu has distrybulyt me but wer<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>swet sone, þis four<HI REND="italic">e</HI> &amp; threty ȝere;</L>
<L>bot endlas sorow now haf I</L>
<L>ded þus to se þe ly!</L>
<L>stafe of myne elde þu suld haf be<HI REND="italic">ne,</HI> <MILESTONE N="425"/></L>
<L>my ledare &amp; my licht of ene—</L>
<L>allace, lewe sone, þat I gat þe!</L>
<L>to se þe sycht, I one þe se,</L>
<L>þat is my bale, but ony but.</L>
<L>for þu na word wil to me mut, <MILESTONE N="430"/></L>
<L>for-þi my lyf ay I mone leyde <MILESTONE N="168." UNIT="f."/></L>
<L>but confort to þe tyme of ded."</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> þat his mene, al wald he no<HI REND="italic">ch</HI>t,</L>
<L>has tane hyme &amp; away has bro<HI REND="italic">ch</HI>t.</L>
</LG>
<LG>
<L>(V)Ith þat his mod<HI REND="italic">ir,</HI> þat þus herd, <MILESTONE N="435"/></L>
<L>out of wyt for wa scho ferd,</L>
<L>as a lyones come ful thra</L>
<L>þat me<HI REND="italic">ne</HI> had tane þe quhelpis fra,</L>
<L>&amp; rawe þe clathis, scho one bar<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>&amp; of hyr<HI REND="italic">e</HI> hed rawe þe har<HI REND="italic">e;</HI> <MILESTONE N="440"/></L>
<L>gowand to þe hewine sorow mad,</L>
<L>&amp; to þe erde syne fel al brad.</L>
<L>Ȝet, of hyr<HI REND="italic">e</HI> sowne to get sycht,</L>
<L>scho presyt faste, bot scho ne my<HI REND="italic">ch</HI>t</L>
<L>for multytud of mene, þat þane <MILESTONE N="445"/></L>
<L>war þar<HI REND="italic">e</HI> to se þat haly mane.</L>
<L>&amp; þane sa hyly cane scho rar<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>til al þat sa thik stud þare:</L>
<L>"for<HI REND="italic">e</HI> godis sak, gewis me entre,</L>
<L>myne awne swet sowne to se <MILESTONE N="450"/></L>
<L>þat I cane w<HI REND="italic">ith</HI> my papis fede,</L>
<L>ful ofte, quhe<HI REND="italic">ne</HI> It was lytil nede;</L>
<L>for þat sume co<HI REND="italic">n</HI>fort ma me do."</L>
<L>&amp; þat dede cors quhe<HI REND="italic">ne</HI> scho com to,</L>
<L>scho rafe hyr<HI REND="italic">e</HI> face &amp; fel one It, <MILESTONE N="455"/></L>
<L>as wele ner<HI REND="italic">e</HI> owt of wyt,</L>
<L>&amp; sad þane w<HI REND="italic">ith</HI> sary chere:</L>
<L>"quhy did þu þis, my sone dere,</L>
<L>þat of my<HI REND="italic">ne</HI> ene suld be þe ly<HI REND="italic">ch</HI>t?</L>
<L>ful butlas bale þu has me dy<HI REND="italic">ch</HI>t, <MILESTONE N="460"/></L>
<L>hafand, sone, na pyte</L>
<L><PB N="402" REF="6"/>
of þe dyses &amp; tho<HI REND="italic">ch</HI>t of þe</L>
<L>In wondre wa &amp; panys sere</L>
<L>now al þir<HI REND="italic">e</HI> four<HI REND="italic">e</HI> &amp; threty ȝer<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>&amp; now has gotine neu<HI REND="italic">ir</HI>-þe-les <MILESTONE N="465"/></L>
<L>Il coweryyng eftyr<HI REND="italic">e</HI> lang seknes.</L>
<L>þu saw þi fad<HI REND="italic">ir</HI> &amp; me alsa</L>
<L>lyf Ithandly in dowle &amp; wa</L>
<L>&amp; for þi sak ay sorowful be:</L>
<L>&amp; til ws wald neu<HI REND="italic">ir</HI> schaw þe! <MILESTONE N="470"/></L>
<L>&amp; quhene ony mys did þe til,</L>
<L>þu tholyt w<HI REND="italic">ith</HI> debonar<HI REND="italic">e</HI> wil."</L>
<L>þane eftyre scho fel one hyme,</L>
<L>&amp; þat ful oft, or<HI REND="italic">e</HI> scho wald blyne,</L>
<L>&amp; kyssit hyme w<HI REND="italic">ith</HI> drery chere <MILESTONE N="475"/></L>
<L>&amp; sad: "ȝe gud folk, þat ar here,</L>
<L>gret, &amp; compaciens haf of me,</L>
<L>In þis bale butlas þat yhe se!</L>
<L>for I ha<HI REND="italic">d</HI> þer<HI REND="italic">e</HI> fourtene ȝere <NOTE PLACE="foot">479 Ms. haf st. had.</NOTE></L>
<L>In my house my sone so dere, <MILESTONE N="480"/></L>
<L>&amp; quhat he was, I mysknew—</L>
<L>for-þi of my lyf I rew—</L>
<L>his awne s<HI REND="italic">er</HI>uandis oft seand</L>
<L>bufet hyme fel &amp; sar<HI REND="italic">e</HI> w<HI REND="italic">ith</HI> hand.</L>
<L>alace, quha sal now gyf me til <MILESTONE N="485"/></L>
<L>vater<HI REND="italic">e</HI> Inuche, to gret my fil,</L>
<L>my sorowful chek<HI REND="italic">is</HI> forto wet!</L>
<L>for no<HI REND="italic">ch</HI>t, but ded, my balis ma bet."</L>
</LG>
<LG>
<L>(V)Ithe þat hy<HI REND="italic">s</HI> spouse co<HI REND="italic">me</HI> gud spede, <NOTE PLACE="foot">489 Ms. hyre st. hys.</NOTE></L>
<L>fast murnande, in sorouful wede, <MILESTONE N="490"/></L>
<L>&amp; sad: "alace, þat I was borne,</L>
<L>til haf sic lyf me beforne!</L>
<L>þat I sal <HI REND="italic">s</HI>e þis bro<HI REND="italic">ch</HI>t one bere <NOTE PLACE="foot">493 Ms. be st. se.</NOTE></L>
<L>my blyse, my beld, my lef-ma<HI REND="italic">ne</HI> dere!</L>
<L>quhame of I tho<HI REND="italic">ch</HI>t ay to hafe <MILESTONE N="495"/></L>
<L>solace &amp; confourte our<HI REND="italic">e</HI> þe lafe,</L>
<L>&amp; now is lewyt desolat,</L>
<L>as waful wedow, now I wat.</L>
<L>now is my merour<HI REND="italic">e</HI> brokine smal,</L>
<L>&amp; my gud hope tynt is all; <MILESTONE N="500"/></L>
<L>eu<HI REND="italic">ir</HI> my sorow groys, alace."</L>
<L>&amp; þai þa<HI REND="italic">t</HI> stud in þat place <NOTE PLACE="foot">502 Ms. þast.</NOTE></L>
<L>&amp; herd hyr<HI REND="italic">e</HI> mak sic murnyng,</L>
<L>gret for hyr, auld &amp; ȝyng.</L>
</LG>
<LG>
<L>(T)hane Innocent, pape of Rome, <MILESTONE N="505"/></L>
<L>&amp; þe twa emp<HI REND="italic">er</HI>our<HI REND="italic">is</HI> alsone</L>
<L>þat haly cors honorabily</L>
<L>tuk vpe &amp; lad one ber<HI REND="italic">e</HI> in hy,</L>
<L>&amp; one þare schuld<HI REND="italic">ir</HI>is bath hy<HI REND="italic">me</HI> rath</L>
<L>þe pape &amp; þe emp<HI REND="italic">er</HI>our<HI REND="italic">e</HI> bare bath <MILESTONE N="510"/></L>
<L>&amp; one-to þe mydis of þe way. <NOTE PLACE="foot">511 &amp; ist zu tilgen oder l. come st. one.</NOTE></L>
<L>&amp; fra þe puple hard say</L>
<L>at þat mane was in stret bro<HI REND="italic">ch</HI>t <NOTE PLACE="foot">513 at = þat.</NOTE></L>
<L>quhame al þe cite lang had so<HI REND="italic">ch</HI>t:</L>
<L>In Ilke syd þai gadryt owt, <MILESTONE N="515"/></L>
<L>to met þat sanct<HI REND="italic">e,</HI> In-to gret rowt.</L>
<L>&amp; quhat sek mane þat twechit hy<HI REND="italic">me,</HI></L>
<L>his hele he gat in lith &amp; lyme:</L>
<L>to blynd &amp; def he gaf sy<HI REND="italic">ch</HI>t &amp; hery<HI REND="italic">n</HI>g,</L>
<L>&amp; to dume men<HI REND="italic">e</HI> he gaf spekine, <MILESTONE N="520"/></L>
<L>to sere halt he gaf fet,</L>
<L>&amp; vthyr of lepyre he cane bet, <MILESTONE N="169." UNIT="f."/></L>
<L>of ydrope &amp; of parlesy <NOTE PLACE="foot">523 l. ydrops?</NOTE></L>
<L>he heylyt syndry þare in hy,</L>
<L>&amp; gafe þame wyt þat war<HI REND="italic">e</HI> brawne wod; <MILESTONE N="525"/></L>
<L>&amp; til al þat abowt hyme stud,</L>
<L>þat my<HI REND="italic">ch</HI>t hyme tweche, quhat II þai had</L>
<L>for-owt delay hale war<HI REND="italic">e</HI> þai mad.</L>
</LG>
<LG>
<L>(T)hane þe emp<HI REND="italic">er</HI>our<HI REND="italic">e</HI> &amp; pape but wene,</L>
<L>þat sa ferly wark<HI REND="italic">is</HI> has sene, <MILESTONE N="530"/></L>
<L>þat haly cors bar<HI REND="italic">e</HI> al thre,</L>
<L>for þai of hyme wald halowit be.</L>
<L>þar g<HI REND="italic">er</HI>t þai bryng in gret qua<HI REND="italic">n</HI>tyte</L>
<L>gold &amp; siluir<HI REND="italic">e</HI> &amp; skalyt be,</L>
<L>þat, til folk war<HI REND="italic">e</HI> It gaderand, <MILESTONE N="535"/> <NOTE PLACE="foot">535 til=quhil.</NOTE></L>
<L>þai thru þe puple my<HI REND="italic">ch</HI>t be passand</L>
<L>&amp; with þe sanct<HI REND="italic">e</HI> to þe kyrk wane—</L>
<L>bot ȝet þe puple lewyt no<HI REND="italic">ch</HI>t þane</L>
<L>to pres, þe relyk to behald</L>
<L>þat sa gaf hele to ȝou<HI REND="italic">n</HI>g &amp; auld. <MILESTONE N="540"/></L>
<L>&amp; witt<HI REND="italic">is</HI> wele, þai war<HI REND="italic">e</HI> Irk,</L>
<L>or þai my<HI REND="italic">ch</HI>t bryng hy<HI REND="italic">me</HI> to þe kirk,</L>
<L>þat in honour<HI REND="italic">e</HI> halowit was</L>
<L>of þe m<HI REND="italic">er</HI>t<HI REND="italic">ir</HI> sanct<HI REND="italic">e</HI> Bonyface.</L>
<L>&amp; dwelt þare w<HI REND="italic">ith</HI> þat haly thing <MILESTONE N="545"/></L>
<L>sewine dais in-to godis lowing;</L>
<L>&amp; þe mene tyme sparand no<HI REND="italic">ch</HI>t,</L>
<L>(of) gret ryches þai gert be vro<HI REND="italic">ch</HI>t <NOTE PLACE="foot">548 Ms. to st. of; Ms. bro<HI REND="italic">ch</HI>t st. vro<HI REND="italic">ch</HI>t.</NOTE></L>
<L>a towine þat far<HI REND="italic">e</HI> was for þe nanys,</L>
<L>of fyne gold &amp; precius stanys. <MILESTONE N="550"/></L>
<L>quhar<HI REND="italic">e</HI> in honour<HI REND="italic">e</HI> þai cane lay</L>
<L>þat haly cors, þe sewint day</L>
<L>of þe moneth of July.</L>
<L>þar<HI REND="italic">e</HI>-of sic fleur<HI REND="italic">e</HI> sprang in hy,</L>
<L>þat of balme &amp; aromatyk<HI REND="italic">is</HI> al <MILESTONE N="555"/></L>
<L>It our<HI REND="italic">e</HI>-passit bath gret &amp; smal.</L>
<L>&amp; he þe sewinetend kalend</L>
<L>of August of his lyf mad end,</L>
<L>fra þat C<HI REND="italic">ri</HI>ste our<HI REND="italic">e</HI> flesche laucht</L>
<L>thre hu<HI REND="italic">n</HI>d<HI REND="italic">ir</HI>d ȝer<HI REND="italic">e</HI> twenty &amp; aucht.</L>
</LG>
</DIV2>
<DIV2 N="2" TYPE="legend">
<PB N="403" REF="7"/>
<HEAD>II. Zu S. Paul's Vision von der Hölle,</HEAD>
<HEADNOTE><P>aus Ms. Digby 86, fol. 132 <NOTE N="*" PLACE="foot">Die älteste Hs. dieser Version ist Ms. Jes. Coll. Oxf. 29, gedruckt in Morris: An old English Miscellany, London 1872. Die anderen Legenden dieses sehr alten Ms. Digby (ausser Maximian) werden in einer nächstdem erscheinenden grösseren Sammlung veröffentlicht werden.</NOTE> (c. 1290).</P></HEADNOTE>
<HEAD>Les ounsse peines de enfer.</HEAD>
<LG>
<L>Oiez, seynourf, vne demau<HI REND="italic">n</HI>de</L>
<L>Qui le deble fist est<HI REND="italic">ra</HI>unge</L>
<L>A vn cheytif peccheour,</L>
<L>Qui fv mis hors de t<HI REND="italic">ri</HI>stour,</L>
<L>De mort en vie resuscite <MILESTONE N="5"/></L>
<L>Par la grace de deu:</L>
<L>"hounseli gost, wat dest þou here?</L>
<L>þou were in helle nou for ȝere.</L>
<L>wo haueþ helle dore ounloken?</L>
<L>And ou art þou of pine Ibroken?" <MILESTONE N="10"/></L>
<L>Ore respount le mort a lu</L>
<L>De cest secle ou il fu,</L>
<L>E tint en ordre countes &amp; dist</L>
<L>Les ounse peines qui sen Pol uist</L>
<L>E des autres qui il senti— <MILESTONE N="15"/></L>
<L>wn soul mot ne menti.</L>
</LG>
<LG>
<L>Vuoltou heren nou, satan,</L>
<L>Ou ich am from helle igan?</L>
<L>wormes haueþ mi fles ifreten,</L>
<L>And alle mine frend me abeþ for∣ȝeten. <MILESTONE N="20"/></L>
<L>Ich was a mon, as þou wel wost,</L>
<L>And nou icham a wr<HI REND="italic">e</HI>che gost.</L>
<L>In helle ich babbe ȝare Iben—</L>
<L>þat me may on min eien sen.</L>
<L>Of me may mon forbisne take <MILESTONE N="25"/></L>
<L>þat wole his sunnen al forsake:</L>
<L>To wroþer-hele he was Iboren</L>
<L>þe schal for su<HI REND="italic">n</HI>nen ben forloren, <NOTE PLACE="foot">28 þe = þat, wie 107.</NOTE></L>
<L>And þe mo<HI REND="italic">n</HI> þat wercheþ wo</L>
<L>his soule schal into helle go. <MILESTONE N="30"/></L>
<L>In mo pinen hoe schal be</L>
<L>þen foweles bi þe heuene fle.</L>
<L>wor þer beþ berninde tre—</L>
<L>No mon ne may herre Ise—</L>
<L>þer þe soulen beþ an-hon <MILESTONE N="35"/></L>
<L>þat here habbeþ sunne Idon</L>
<L>And nolden neuere to C<HI REND="italic">ri</HI>ste go:</L>
<L>wor-þi hy þolieþ þer sech wo.</L>
<L>þickore hy hongeþ þer oural</L>
<L>þen ben beþ in þe winter stal. <MILESTONE N="40"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Seþen þer is on ouen Ihat</L>
<L>seuene deuelen þer sto<HI REND="italic">n</HI>deþ at</L>
<L>þat þe soulen ounderfon</L>
<L>And hem in-to pine don.</L>
<L>þinges þer beþ alaboute <MILESTONE N="45"/></L>
<L>þat mon aute muchel to doute:</L>
<L>Snou and iis and liured blod, <NOTE PLACE="foot">47 liured = loppered. Die letzte Silbe ist schwer lesbar.</NOTE></L>
<L>Neddre<HI REND="italic">n</HI> and snake<HI REND="italic">n</HI> þe<HI REND="italic">r</HI> sti<HI REND="italic">n</HI>geþ for wod.</L>
<L>Of þe fuir hoe doþ hem þere:</L>
<L>And beþ as hoe weren ere. <MILESTONE N="50"/></L>
<L>þe soule þat þer comeþ to</L>
<L>Ne bideþ hoe neuere-more ro;</L>
<L>hoe wolde þenne, and hoe ne may,</L>
<L>ffor þer hoe schal ben alne way.</L>
<L>sswecche pinen he þolien schal <MILESTONE N="55"/></L>
<L>þat her wes of his fles ful gal</L>
<L>And wolde louien his fleses wil</L>
<L>And fonden al þat wes oun-sckil.</L>
<L>þer he woneþ in seche wondrawe</L>
<L>ffor he loueden ounriȝt lawe, <MILESTONE N="60"/></L>
<L>And for hy ne leten here su<HI REND="italic">n</HI>ne away</L>
<L>And sriuen hem eer here endeday.</L>
</LG>
<LG>
<L>A wel of stel is forþer-mo,</L>
<L>þat berneþ liȝte and turneþ ho; <NOTE PLACE="foot">64 ho = o = ay.</NOTE></L>
<L>A þousent spoken þer beþ on, <MILESTONE N="65"/></L>
<L>And pikes oueral idon.</L>
<L>þer þe soulen beþ to-drawen</L>
<L>þat here arereden euele lawen,</L>
<L>þider wendeþ þe soulen Ilome</L>
<L>þat her demeden false dome. <MILESTONE N="70"/></L>
<L>Mo soulen þolieþ þer sech wo</L>
<L>þen fisses ben in al þe se.</L>
<L>ffourþer þer is a water hot,</L>
<L>þat is long and dep and brot,</L>
<L>blacore þen þe swarte pich, <MILESTONE N="75"/></L>
<L>And stinkeþ as for-rotet lich.</L>
<L>Of þe pine þat hit bereþ (!)—</L>
<L>Oþer hit stingeþ oþer hit tereþ—</L>
<L>Ifuld is þat fowele pol,</L>
<L>þat euere is hot and neuere col. <MILESTONE N="80"/></L>
<L>þer-bi stondeþ a develes trome</L>
<L>And wayteþ þe soule, wen hoe come:</L>
<L>hoe þere wercheþ al arep (!) <MILESTONE N="133." UNIT="f."/> <NOTE PLACE="foot">83 l. a-þrep.</NOTE></L>
<L>As þe wolf deþ bi þe sheep.</L>
<L>Wen þe deuelen hem forleteþ, <MILESTONE N="85"/></L>
<L>Snaken and neddren hem to-wreteþ</L>
<L>And draieþ hem into one welle,</L>
<L>And þere hoe þolieþ alle ounselle.</L>
<L>wen hoe habbeþ þat Idon,</L>
<L>Eft-sone hit is al foren hon. <MILESTONE N="90"/></L>
<L>Ne may hoe svggen weilaway</L>
<L><PB N="404" REF="8"/>
þat so schal pinen niȝt and day?</L>
<L>some me may þere Isee</L>
<L>þat stondeþ in to heere knee,</L>
<L>Some to heere middil þei, <MILESTONE N="95"/></L>
<L>And some to heere ouere brei,</L>
<L>And some riȝt to heere tiit,—</L>
<L>As heere sunnen beþ Ibet.</L>
<L>Ba(k)-bitter is þat weren inne <NOTE PLACE="foot">99 Ms. baþ bitter.</NOTE></L>
<L>þat stondeþ in to hoere chinne; <MILESTONE N="100"/></L>
<L>he þat wes owre oþer kopiner <NOTE PLACE="foot">101 owre = hore, whore.</NOTE></L>
<L>þat stondeþ in to hoere sheer;</L>
<L>And hoe þat euere wedlak brekeþ</L>
<L>þe flod to heere nauele takeþ;</L>
<L>Wose his glad of oþres harm <MILESTONE N="105"/></L>
<L>þe flod takeþ to his arm;</L>
<L>þe spekeþ in chirche, þat nis nout god,</L>
<L>To his mouþe takeþ þe flod;</L>
<L>þe wreieþ his sibnesse oþer his steleþ</L>
<L>Abouen his heien þe flod heleþ; <MILESTONE N="110"/></L>
<L>þat deþ his wille aȝeines riȝt</L>
<L>Of him nemay me saie nowiit.</L>
<L>wose is wis and eke war,</L>
<L>loke þat his soule necome þar;</L>
<L>wor, wen þis middellert ago, <MILESTONE N="115"/></L>
<L>heere pine Ilesteþ eueremo.</L>
</LG>
<LG>
<L>Forþer is a ful dep fen,</L>
<L>ffoul of wowers and of wi<HI REND="italic">m</HI>men;</L>
<L>þe stude is þest<HI REND="italic">ri</HI>ore þen þe niȝt,</L>
<L>ffor þer ne comeþ neuere liiȝt; <MILESTONE N="120"/></L>
<L>And stinkeþ foulore þen þe hount,</L>
<L>ffor brunston walleþ in þe grou<HI REND="italic">n</HI>t.</L>
<L>Two þousent soulen and wel mo</L>
<L>þ<HI REND="italic">er</HI>ine freteþ hoere tou<HI REND="italic">n</HI>ge atwo</L>
<L>And draweþ out hoere brain, <MILESTONE N="125"/></L>
<L>ffor hoe weren of gauele fain.</L>
<L>Swech is hoere pine þer,</L>
<L>wor hoe weren gauelers her.</L>
</LG>
<LG>
<L>Sweche beþ forþer Idon</L>
<L>þat nowiit nabbeþ hem houpon: <MILESTONE N="130"/></L>
<L>hem me drepeþ wiþ þe pich,</L>
<L>sso þe brede wiþ þe spich;</L>
<L>Neddren hoere breste soukeþ</L>
<L>And snaken þere hem to-loukeþ,</L>
<L>helle houndes gnaieþ hoere fet, <MILESTONE N="135"/></L>
<L>And sevene deuelen hem stondeþ het: <NOTE PLACE="foot">136 het = at.</NOTE></L>
<L>wor hoe heere maidenhot lore</L>
<L>Are hi comen to chirche dore,</L>
<L>And for hy duden hoere stren, <NOTE PLACE="foot">139 for hy duden st. hy forduden.</NOTE></L>
<L>þat ne moste c<HI REND="italic">ri</HI>stnet ben: <MILESTONE N="140"/></L>
<L>hoe werpen hit houndes oþer swin:</L>
<L>ffor-þi hy þolieþ sori pin.</L>
</LG>
<LG>
<L>Forþer beþ wepme<HI REND="italic">n</HI> and wi<HI REND="italic">m</HI>men bo,</L>
<L>þat fendes draieþ alle to;</L>
<L>half me doþ hem in a fuir <MILESTONE N="145"/></L>
<L>And half in a worse muir. <NOTE PLACE="foot">146 worse st. frore?</NOTE></L>
<L>wen hoe beþ so to-drawen,</L>
<L>Gripes freteþ hoere mawen</L>
<L>And hoere inward everuidel,</L>
<L>Ne be þe þarof no so gal, <MILESTONE N="150"/></L>
<L>Eft hoe werpeþ al in al</L>
<L>And herneþ to þat ilke gal.</L>
<L>So hy pinez, and worse Inou,</L>
<L>þat here duden þe widewe wou</L>
<L>Oþer reueden wrecches here lond <MILESTONE N="155"/></L>
<L>And brouten hem to muchel sho<HI REND="italic">n</HI>d:</L>
<L>hoe nedden frend ne fader hem bi,</L>
<L>wor-þi me drof hem of londe awi.</L>
<L>hoe sikeþ loude and gredeþ sore,</L>
<L>ffor bote ne comeþ hem neueremore. <MILESTONE N="160"/></L>
<L>Of men hoe taken hounriȝt mol: <NOTE PLACE="foot">161 l. token.</NOTE></L>
<L>wor-þi hy beþ in silli sol.</L>
</LG>
<LG>
<L>Furþer þer is a watres flod</L>
<L>þat is meind al wiþ blod.</L>
<L>a þousent soulen þer beþ bi <MILESTONE N="165"/></L>
<L>ffoul sore of-þurst and foul houngri;</L>
<L>Ne moten hi biten hone sope,</L>
<L>Ne habben hy so muchel hope.</L>
<L>In fuir hoe berneþ niȝt and day,</L>
<L>And so hoe pineþ alneway. <MILESTONE N="170"/></L>
<L>wiþ seche pinen hoe beþ Imet</L>
<L>þat breken þe heste þat hem wes set</L>
<L>In holi chirche oueral.</L>
</LG>
<LG>
<L>Forþer-mo beþ holde men</L>
<L>þat among nedderen abbeþ den; <MILESTONE N="175"/></L>
<L>hoe tosnieþ (!) þoru euche hon</L>
<L>And freteþ þe fles al to þe bon,</L>
<L>þoru hoere heren hoe freteþ þe brain</L>
<L>And crepeþ in and out aȝein;</L>
<L>ssomme beþ brende, and so<HI REND="italic">m</HI>me beþ froren, <MILESTONE N="180"/></L>
<L>And alle þe bones beþ to-droren.</L>
<L>wen hoe habbeþ Ifreten ewche on,</L>
<L>Eft hoe beþ Ihole anon—</L>
<L>Nowiit for to comen oni from,</L>
<L>Ac for to þolien þe wreche dom. <MILESTONE N="185"/></L>
<L>hy woneþ and groneþ day and niȝt,</L>
<L>And hit ne helpeþ hem nowiȝt—</L>
<L>wor hoe nolden ben Isriven,</L>
<L>þe wile þat hoe mosten liuen</L>
<L>ffor fendes hem stondeþ bi <MILESTONE N="190"/> <NOTE PLACE="foot">190 Ms. Jes. four st. for.</NOTE></L>
<L>And pineþ hem swiþe selli.</L>
<L>Ounseli men, wi neren þey war,</L>
<L>þe wiles þat þei weren þar?</L>
<L><PB N="405" REF="9"/>
by nolden don for him no goed</L>
<L>þat bohout ous mid his holi blod; <MILESTONE N="195"/> <NOTE PLACE="foot">195 Ms. bohout st. bouht.</NOTE></L>
<L>he haf ous of helle, and ȝaf ous long lif,</L>
<L>And lond and lede, and wele and wif,</L>
<L>And al þat on þe world wes goed;</L>
<L>Ac non of ous ne hit ounderstod.</L>
<L>Nolde þer hy nowiȝt þenche þer-on, <MILESTONE N="200"/></L>
<L>þe poure wrecches, ne god don;</L>
<L>hoe wenden hit sholde Ilesten ho:</L>
<L>ffor-þi hoe beþ in þis wo;</L>
<L>prestes hestes, ne godes lawe</L>
<L>Ne duden hoe nout bi houre dawe, <MILESTONE N="205"/></L>
<L>Ac t<HI REND="italic">ri</HI>chiours þey weren and les—</L>
<L>ssoþliche I saye, wo is hem þes!—</L>
<L>Ne wende<HI REND="italic">n</HI> neuere to ben ded—</L>
<L>þat wes þe foles wicke red—</L>
<L>Ac euere as (hoe) sunegeden longe <MILESTONE N="210"/></L>
<L>sso here sunnen weren stronge.</L>
<L>Neren nowiȝt hoe þerof adrad:</L>
<L>ffor-þi hoe slepeþ in sulli bed.</L>
<L>þan al þe worlde be agon, <MILESTONE N="134." UNIT="f."/> <NOTE PLACE="foot">214 þan relat. = whan, wie 272, 278.</NOTE></L>
<L>Terme ne habbeþ hoe neuere non; <MILESTONE N="215"/></L>
<L>ffor þe pine of helle is hendeles.</L>
<L>wo is him þat þer woninge ches!</L>
</LG>
<LG>
<L>Of þis pine nis riȝt nouht</L>
<L>Aȝein þe puet, wat er is wrout; <NOTE PLACE="foot">219 Ms. water.</NOTE></L>
<L>Niene cheiles þer beþ oupon, <MILESTONE N="220"/></L>
<L>Ne comeþ hoe neuere-more oundon. <NOTE PLACE="foot">221 comeþ = bicomeþ, wie 245.</NOTE></L>
<L>Monie mo soulen þer beþ in</L>
<L>þen heþ in Fraunce dropen of win,</L>
<L>Of hem þat heueden monnes trome</L>
<L>And ne leueden nout godes come <MILESTONE N="225"/></L>
<L>Ne þat Jh<HI REND="italic">es</HI>u C<HI REND="italic">ri</HI>st wes Iboren</L>
<L>Of þe maiden, þat wes Icoren</L>
<L>ffor to feden þat holi stren—</L>
<L>wel is him þat him may seen!</L>
<L>þis his hof helle þe gaiol. <MILESTONE N="230"/></L>
<L>þer ounder is a wel dep pol:</L>
<L>Ten þousent deuelen and welmo</L>
<L>þer doþ þe wrecche soule wo:</L>
<L>wiþ irene houeles hoe hem to-draieþ</L>
<L>Niȝt and eueri day þat dayeþ. <MILESTONE N="235"/></L>
<L>Among þe fendes in þester niȝt</L>
<L>Beþ þee þat demeden Jh<HI REND="italic">es</HI>u C<HI REND="italic">ri</HI>st;</L>
<L>Nis no pine al-so strong</L>
<L>sso is þe stunch þat hem is among.</L>
<L>þes hoppe biforen oure heue<HI REND="italic">n</HI> king<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="240"/> <NOTE PLACE="foot">240 hoppe = up.</NOTE></L>
<L>Ne spekeþ of hem riȝt noþing,</L>
<L>Ne dar no sont hem bidde fore, <NOTE PLACE="foot">242 sont = saint.</NOTE></L>
<L>ffor-þi hy beþ euere forlore.</L>
</LG>
<LG>
<L>Eft þer is on oþer puet.</L>
<L>Ne comeþ he neuere Iduet; <MILESTONE N="245"/></L>
<L>sseuene doren þer beþ on,</L>
<L>ffor-to þe soulen ounderfon:</L>
<L>Liȝtliche hoe may comen þer inne,</L>
<L>An neuer aȝein, for none ginne.</L>
<L>Two so dep he is welni <MILESTONE N="250"/></L>
<L>As þe heuene is from þen herþe hey.</L>
<L>þerinne goþ soulen þicckore Inou</L>
<L>þen leues fallen from þe bou.</L>
<L>þis put is hot in helle grount:</L>
<L>þerinne is moni on houng<HI REND="italic">ri</HI> hount, <MILESTONE N="255"/></L>
<L>And alle þe der þat euele beþ,</L>
<L>And þe foules þat niȝttes fleþ,</L>
<L>And þe hound þat wes so strong</L>
<L>þat al þis world he houng<HI REND="italic">ri</HI> fong—</L>
<L>Seþþen he wes Ibrout adoun <MILESTONE N="260"/></L>
<L>þoru C<HI REND="italic">ri</HI>stes holi passioun.</L>
<L>Per-ounder is on iren wal,</L>
<L>þat is of soulen Ifuld al;</L>
<L>On hem is moni iren bond,</L>
<L>þat is hattore þen eni brond. <MILESTONE N="265"/></L>
<L>þerinne beþ þe fendes Idon</L>
<L>þat weren bihauedede oþer anhon,</L>
<L>Oþer þat heueden so heuele Isped</L>
<L>þat hy leien in wiues bed,</L>
<L>Oþer þat weren acursed binome: <MILESTONE N="270"/></L>
<L>for(þi) hy habbeþ godes grome. <NOTE PLACE="foot">271 Ms. for st. forþi.</NOTE></L>
<L>þan me ȝeue al þis world hem fore,</L>
<L>Ne holpe hit hem nout worþ a pere.</L>
<L>wolle ȝe heren nou a soþ—</L>
<L>wose hit halt, goet hit him doþ—: <MILESTONE N="275"/></L>
<L>hit is writen in holi bok—</L>
<L>þer-of nou witnesse I tok:</L>
<L>þan on houndret heueden Iseten,</L>
<L>Seþþen Kaim wes biȝeten,</L>
<L>And heueden day and niȝt Iwaket <MILESTONE N="280"/></L>
<L>And teþ and tonge of stel Imaket</L>
<L>And of helle pine told ho,</L>
<L>ȝet þer beþ on houndret mo.</L>
<L>And wose is wis and eke war,</L>
<L>Loke þat he ne come þar! <MILESTONE N="285"/></L>
<L>A Jh<HI REND="italic">es</HI>u Crist, þat ous is boue,</L>
<L>ffor his swete moder loue</L>
<L>Let ous swecche werkes werche</L>
<L>And so to serui holi chirche,</L>
<L>þat we moten ben Iborewe <MILESTONE N="290"/></L>
<L>And Ibrout from alle serewe—</L>
<L>ffor þilke þat beþ Iboreue<HI REND="italic">n</HI> Iwis</L>
<L>hoe wendeþ into paradis;</L>
<L>So wolle god þat we mote</L>
<L>hounder-fongen heueriche bote. <MILESTONE N="295"/></L>
<L>swete Jh<HI REND="italic">es</HI>u, king of blisse,</L>
<L>Min herte loue, min herte lisse,</L>
<L><PB N="406" REF="10"/>
þou art swete mid-Iwisse—</L>
<L>wo is him þat þe shal misse—</L>
<L>sswete Jh<HI REND="italic">es</HI>u, min herte liȝt, <MILESTONE N="300"/></L>
<L>þou art dai wiþ-houten niȝt:</L>
<L>þou ȝeue me strengþe and eke miȝt</L>
<L>ffor-to louien þe al riȝt!</L>
<L>sswete Jh<HI REND="italic">es</HI>u, mi soule bote,</L>
<L>In min herte þou sette a rote <MILESTONE N="305"/></L>
<L>Of þi loue, þat is so swote,</L>
<L>And wite hit þat hit springe mote!</L>
</LG>
</DIV2>
<DIV2 N="3" TYPE="legend">
<HEAD>III. Susanna.</HEAD>
<HEADNOTE><P>a) Aus Ms. Cotton Cal. A II, fol 1 (c. 1430). <NOTE N="*" PLACE="foot">Nachtrag zur Ausgabe der Susanna aus Ms. Vernon in der Anglia Bd. 1, Heft 1.</NOTE></P></HEADNOTE>
<HEADNOTE><P>(Die ersten 104 V. fehlen, da vorne Blätter ausgefallen sind.)</P></HEADNOTE>
<LG>
<L>The chyue, þe cholet | and þe chesboke cheue, <MILESTONE N="105"/> <NOTE PLACE="foot">105 l. chesbole?</NOTE></L>
<L>The chyboll, þe cheueron, | þ<HI REND="italic">at</HI> chaungeth at nyght<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>The p<HI REND="italic">er</HI>cele, þe pasnepes, | þe porettes to p<HI REND="italic">re</HI>ue, <NOTE PLACE="foot">112 Der 9. und 13. Vers ist im Ms. stets hintergeschrie∣ben.</NOTE></L>
<L>The pyony, þe plawnteyn, | prowdly pyght<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>The lylly, þe louge, | lawnced full(!) leue,</L>
<L>The sawge &amp; þe solsykell, | semyly in syght<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="110"/></L>
<L>The columbyne, þe caraway, | in clottys þey cleue,</L>
<L>The Rewe, þe Rubarbe, | Rawnged full Ryght<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>In Rees,</L>
<L>Dayse &amp; datayne,</L>
<L>Isope &amp; sauerayne, <MILESTONE N="115"/></L>
<L>Pelletur &amp; plantayne,</L>
<L>The prowdeste in prees.</L>
</LG>
<LG>
<L>Thus þe ȝonge ȝepply | ȝede in here ȝerde,</L>
<L>That was hyr husbandys &amp; herys, | holden full hende.</L>
<L>"The folke be faren vs fro, she sayde, | we dar not be ferde. <MILESTONE N="120"/></L>
<L>Aftyr myn Oynement | warly ȝe wende!</L>
<L>Spede ȝou specyally | the ȝate be sperde, <NOTE PLACE="foot">122 Vern. aspieþ. spede (st. spire?) ist sinnlos.</NOTE></L>
<L>ffor we wyll washe vs I-wys | by þe welle strende.</L>
<L>ffor-þy we wyll warpe of | our wedys vn-werde."</L>
<L>vnther a lawrer so lowe | þe lady gon lende <MILESTONE N="125"/></L>
<L>So sone.</L>
<L>Be a wynlych<HI REND="italic">e</HI> welle</L>
<L>Sussanne cawght<HI REND="italic">e</HI> of her kelle.</L>
<L>Butt fele ferles her byfelle</L>
<L>By mydday or none. <MILESTONE N="130"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Now ar þese domesmen | drawen into derne,</L>
<L>whyle þ<HI REND="italic">at</HI> þey sygh<HI REND="italic">e</HI> þe lady | lout hyr alone;</L>
<L>ffor to halse þ<HI REND="italic">at</HI> hende, | thay hyed hem full ȝerne,</L>
<L>wyth<HI REND="italic">e</HI> wordys þey worshepyd | þ<HI REND="italic">at</HI> wordyly in wone:</L>
<L>"wylt thow, lady, for loue | on our lay lerne <MILESTONE N="135"/></L>
<L>And vnther þis lowrer | be our lemman?</L>
<L>The thar warne for no wyght<HI REND="italic">e</HI> | our wyllis to werne,</L>
<L>ffor all gomes, þ<HI REND="italic">at</HI> schulde greue, | of gardyn ar gone</L>
<L>In-fere.</L>
<L>ȝyf thow our nedys deny, <MILESTONE N="140"/></L>
<L>we shall say sykyrly:</L>
<L>we toke þe In avowtry</L>
<L>Vnther þis lowrere."</L>
</LG>
<LG>
<PB N="407" REF="11"/>
<L>Sussan was sorowfull, | &amp; seyde in her thought<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>"I am with<HI REND="italic">e</HI> sorowe vmbe-sette | on eu<HI REND="italic">er</HI>-ylke a syde: <MILESTONE N="145"/></L>
<L>ȝyf I assent to þis synne | these segges han sowght<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>I shall be brytened &amp; brent, | in bales to abyde;</L>
<L>ȝyf I nykke hem w<HI REND="italic">ith</HI> nay, | hyt helpes me nowght<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>Trybulacyon &amp; tene | me takes þis tyde.</L>
<L>(ȝ)ett er I þ<HI REND="italic">at</HI> wordy wrath<HI REND="italic">e</HI> | þ<HI REND="italic">at</HI> all þis worlde wroght<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="150"/></L>
<L>(B)ettyr ys wemles to wende | out of þis worlde wyde."</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> thys</L>
<L>(Sh)e kest a carefull cry,</L>
<L>(þa)t comelych<HI REND="italic">e</HI> lady.</L>
<L>(her) seruantys had ferly— <MILESTONE N="155"/></L>
<L>And no wondyr, I-wys.</L>
</LG>
<LG>
<L>Kene men of þe courte | comen to þ<HI REND="italic">at</HI> cry,</L>
<L>And sche had kast of | her kelle &amp; hyr kyrchefe;</L>
<L>In at a p<HI REND="italic">ri</HI>uy posterne | þey presyd in hy</L>
<L>And fownden þe prestes, full prest | þer poyntes to p<HI REND="italic">re</HI>ue. <MILESTONE N="160"/></L>
<L>Then sayde þo loselles on-lowde | to þ<HI REND="italic">at</HI> lady:</L>
<L>"Thow hast gone w<HI REND="italic">ith</HI> a gome, | þy goddys to greue,</L>
<L>And leyn w<HI REND="italic">ith</HI> þy lemman | in avowtry,</L>
<L>Be þ<HI REND="italic">at</HI> lorde &amp; þe lawe | þ<HI REND="italic">at</HI> we on be-leue!"</L>
<L>They swere. <MILESTONE N="165"/></L>
<L>All here seruauntes schunt</L>
<L>And stale away in a stunt:</L>
<L>Of here were þey neuer<HI REND="italic">e</HI> wont</L>
<L>Suche wordys to here.</L>
</LG>
<LG>
<L>hyr kynrade, hyr cosyns, | &amp; alle þ<HI REND="italic">at</HI> her knewe <MILESTONE N="170"/></L>
<L>wrongon hondys I-wys | &amp; wepten full sare</L>
<L>Certys, for Sussan sothfast | &amp; semyly of hewe;</L>
<L>All wyues &amp; wydowes | a-wondred þey ware.</L>
<L>They dyde hyr in a downgon, | wher neuer day dewe,</L>
<L>Tyll domes-men hadde dempte | þe dede to declare, <MILESTONE N="175"/></L>
<L>Marred w<HI REND="italic">ith</HI> manycles, | þ<HI REND="italic">at</HI> made were newe,</L>
<L>Meteles fro þe morn | tyll mydday &amp; mare,</L>
<L>In drede.</L>
<L>Tho come here fadyr so fre,</L>
<L>wyth<HI REND="italic">e</HI> all hys affynyte. <MILESTONE N="180"/></L>
<L>The prestes were w<HI REND="italic">ith</HI>-out pyte</L>
<L>And full of falshede.</L>
</LG>
<LG>
<L>Then sayde þe Justyces on bench<HI REND="italic">e</HI> | to Joachym þe Jewe,</L>
<L>That was of Jacobus kynde, | gentyll of dedys:</L>
<L>"Lett sende aftyr Sussan, | semelych<HI REND="italic">e</HI> of hewe, <MILESTONE N="185"/></L>
<L>That þ<HI REND="italic">ou</HI> bast weddyd to wyfe, | &amp; wlonkest in wedys!</L>
<L>Sche ys of thoght<HI REND="italic">e,</HI> as I trowe, | trysty &amp; trewe</L>
<L>And has herte haly on hym | þ<HI REND="italic">at</HI> þe heuen hedys."</L>
<L>Thus þey broght<HI REND="italic">e</HI> hyr to þe barre, | hyr bales to brewe.</L>
<L>Nother deth<HI REND="italic">e</HI> ne dome | þ<HI REND="italic">at</HI> day sche ne dredys, <MILESTONE N="190"/></L>
<L>Als ȝare.</L>
<L>hyr here was ȝelow as þe wyre</L>
<L>Of gold, fynyde w<HI REND="italic">ith</HI> þe fyre,</L>
<L>hyr scholdres shaply &amp; schyre,</L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> borely were bare. <MILESTONE N="195"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Thus ys Sussan in sale, | senglych<HI REND="italic">e</HI> arayde</L>
<L>In a serke of sylke, | w<HI REND="italic">ith</HI> sholdres full schene.</L>
<L>Then Rysen w<HI REND="italic">ith</HI> Rancour | þe Renkes Renayde</L>
<L><PB N="408" REF="12"/>
And þey þ<HI REND="italic">at</HI> comelych<HI REND="italic">e</HI> acused | w<HI REND="italic">ith</HI> wordes full kene;</L>
<L>homely on here heddys (!) | here hondys þey leyde, <MILESTONE N="200"/> <NOTE PLACE="foot">200 l. hed.</NOTE></L>
<L>And sche wepte for wo, | no wondyr, I wene!</L>
<L>"we schull present þe pleynte, | how-so-eu<HI REND="italic">er</HI> þ<HI REND="italic">ou</HI> be payde,</L>
<L>And say sadly þe soth<HI REND="italic">e,</HI> | ryth as we (haue) sene,</L>
<L>On sake." <NOTE PLACE="foot">204 Vor sene fehlt han oder haue.</NOTE></L>
<L>Thus w<HI REND="italic">ith</HI> cautelys qwaynt <MILESTONE N="205"/> <NOTE PLACE="foot">205 Ms. Iwaynt oder qwaynt?</NOTE></L>
<L>They p<HI REND="italic">re</HI>sent þer playnt.</L>
<L>ȝett shall trewthe hem attaynt,</L>
<L>I dar vnþ<HI REND="italic">ur</HI>take.</L>
</LG>
<LG>
<L>"Thorow-out þe pomery | we passed to play—</L>
<L>wyth p<HI REND="italic">ra</HI>yer &amp; penaunce, | was our purpose. <MILESTONE N="210"/></L>
<L>Sche cometh w<HI REND="italic">ith</HI> two maydyns, | dressyd þ<HI REND="italic">at</HI> day,</L>
<L>wyth Ryche Robys arayde, | Reed as þe Rose.</L>
<L>wylyly hyr wenches | she wyssed a-way,</L>
<L>Comaunded<HI REND="italic">e</HI> hem kenely | þe ȝates to close.</L>
<L>Sche wente forth<HI REND="italic">e</HI> to a ȝong man | in a valey— <MILESTONE N="215"/></L>
<L>The semblant of Sussan | wolde no-man suppose,</L>
<L>for sothe!</L>
<L>Be this case þ<HI REND="italic">at</HI> y say</L>
<L>She wyssed her wenchis away.</L>
<L>These wordes wettenesse we ay <MILESTONE N="220"/></L>
<L>with<HI REND="italic">e</HI> tonge &amp; w<HI REND="italic">ith</HI> tothe.</L>
</LG>
<LG>
<L>when we þ<HI REND="italic">at</HI> semblant sygh<HI REND="italic">e,</HI> | sykyng for care</L>
<L>ffor sert of hyr souerayn | &amp; for hir owen sake— <NOTE PLACE="foot">223 sert = desert.</NOTE></L>
<L>Our copes were combrouse, | þ<HI REND="italic">at</HI> kyndeled our kare:</L>
<L>But ȝett we turned a croke (!), | þ<HI REND="italic">at</HI> t<HI REND="italic">ra</HI>yto<HI REND="italic">ur</HI> to take. <MILESTONE N="225"/></L>
<L>he was borely &amp; bygge, | bolde as a bare,</L>
<L>Myche myghtyer þen we, | syche maystries to make.</L>
<L>And to þe ȝate ȝeply | þen ȝede he full ȝare,</L>
<L>And lyfte vp þe lacche | &amp; lepte ouyr þe lake,</L>
<L>So (!) ȝowthe. <MILESTONE N="230"/> <NOTE PLACE="foot">230 so = se ille?</NOTE></L>
<L>Sche with<HI REND="italic">e</HI>-shonte for no shame,</L>
<L>But bowed aftyr, for blame,</L>
<L>And wolde not kythe vs his name</L>
<L>ffor crafte þ<HI REND="italic">at</HI> we kowthe."</L>
</LG>
<LG>
<L>Now ys sche dampned on days, | w<HI REND="italic">ith</HI> dyn þey hyr deme(!), <MILESTONE N="235"/></L>
<L>And þe domesmen derf | done hir be w<HI REND="italic">ith</HI>drawen.</L>
<L>Lowely sche lowted | and lawght<HI REND="italic">e</HI> hyr leue,</L>
<L>Att kynrede &amp; cosyns, | þ<HI REND="italic">at</HI> sche had er knowen,</L>
<L>Sche asked mercy w<HI REND="italic">ith</HI> mowthe | in þ<HI REND="italic">at</HI> myschefe:</L>
<L>"I am sakles of synne," sche sayde | in hyr sawen. <MILESTONE N="240"/></L>
<L>"Grete god, of þy g<HI REND="italic">ra</HI>ce | þese gomes forgyfe</L>
<L>That don me delfully be ded | &amp; don vpon dawen <NOTE PLACE="foot">242 vpon st. out of.</NOTE></L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> dere!</L>
<L>Now wolde god, þ<HI REND="italic">at</HI> I myght<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>Speke w<HI REND="italic">ith</HI> Joachym or nyght<HI REND="italic">e;</HI> <MILESTONE N="245"/></L>
<L>And sythen, what deth me were dyght<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>! ne sett at a pere.</L>
</LG>
<LG>
<L>Sche fyll flatte on þe flore, | hyr fere when sche fonde,</L>
<L>And karpyd to þ<HI REND="italic">at</HI> karemon, | as she well kowthe:</L>
<L>"I wratthed ȝou neuyr, | at my wyttande, <MILESTONE N="250"/></L>
<L><PB N="409" REF="13"/>
Neyther in worde ner in werke, | in elde ne in ȝowght<HI REND="italic">e.</HI>"</L>
<L>Sche keu<HI REND="italic">er</HI>ed vpon her kneys, | kyst she his honde—</L>
<L>"I am dampned, I ne dar | disp<HI REND="italic">ar</HI>(a)ge ȝour mowth<HI REND="italic">e.</HI>" <NOTE PLACE="foot">253 Ms. disp<HI REND="italic">ar</HI>ge.</NOTE></L>
<L>was ther neu<HI REND="italic">er</HI> a soryer syght<HI REND="italic">e,</HI> | be see ner be sonde,</L>
<L>Ne a sorowfuller segge, | be north<HI REND="italic">e</HI> ne be sowth, <MILESTONE N="255"/></L>
<L>þen þore.</L>
<L>They toke þe feteres from her fete.</L>
<L>And þen kyst she þ<HI REND="italic">at</HI> swete,</L>
<L>"In þis worlde shall we mete"</L>
<L>Seyde sche, "no more." <MILESTONE N="260"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Then Sussa<HI REND="italic">n</HI>ne was sorowfull | &amp; seyde vpon hyght<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>wyth<HI REND="italic">e</HI> hondys full hye, | behelde to þe heuen:</L>
<L>"Maker of myddulerthe, ‖ <HI REND="italic">at</HI> most art of myght<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Bothe þe sonne &amp; þe see | þ<HI REND="italic">ou</HI> sette vpon seuen:</L>
<L>All my wyrkes þow wote, | þe wronge &amp; þe Ryght<HI REND="italic">e.</HI> <MILESTONE N="265"/></L>
<L>hyt ys nedfull now | thy names to neuen,</L>
<L>As y am delfully dampned | &amp; to þe deth<HI REND="italic">e</HI> dyght<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>Lord, hertyly take hede | and harken my steuen</L>
<L>So fre,</L>
<L>Syn thow may not be sene <MILESTONE N="270"/></L>
<L>wyth<HI REND="italic">e</HI> no fleshly yne—</L>
<L>Thow knowest well I am clene:</L>
<L>So haue mercy on me!"</L>
</LG>
<LG>
<L>Now ys sche dampned on deyse | w<HI REND="italic">ith</HI>outen any drede,</L>
<L>And ladde forth<HI REND="italic">e,</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> lady, | lofsom of lere. <MILESTONE N="275"/></L>
<L>Grete god of his g<HI REND="italic">ra</HI>ce, | and of gyftes vngnede, <NOTE PLACE="foot">276 þyst. his.</NOTE></L>
<L>Thorow þe help of þe holy gost | herde hyr p<HI REND="italic">ra</HI>yere.</L>
<L>he dyrects hys dome | and hys derf dede <NOTE PLACE="foot">278 Ms. directs oder directe?</NOTE></L>
<L>To Danyell þe p<HI REND="italic">ro</HI>phete, | of dedys so dere:</L>
<L>Suche ȝyftys he hym ȝaf | in hys ȝonghede— <MILESTONE N="280"/></L>
<L>ȝett fayled he a fourtenyȝt | of a full ȝere,</L>
<L>Not to layn.</L>
<L>Then cryed þ<HI REND="italic">at</HI> frely food:</L>
<L>"why spylle ȝe þ<HI REND="italic">at</HI> Innocent blod?"</L>
<L>All were astonyed &amp; w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI>stood, <MILESTONE N="285"/></L>
<L>Thes ferlees to frayn.</L>
</LG>
<LG>
<L>"What sygnyfyeth<HI REND="italic">e,</HI> good sone, | þys sawe, &amp; what hyt seyth<HI REND="italic">e?</HI>"</L>
<L>That þese maysterfull men | w<HI REND="italic">ith</HI> mowth<HI REND="italic">e</HI> gon melle.</L>
<L>"ȝe arn fonned, all þe frape, | to telle ȝou in fayth<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>And in þe folke of I(s)rael | arn foles full fele. <MILESTONE N="290"/></L>
<L>Vmbe-loke ȝou, ledes! | such lawes arn leyth<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Me thynkthet ȝo<HI REND="italic">ur</HI> dedes full dull, | such dedis to dele.</L>
<L>haue agayn to þe gylde-halle | þe gomes vng<HI REND="italic">ra</HI>yth<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>I schall be p<HI REND="italic">ro</HI>cesse apret | dyspreue þys apele <NOTE PLACE="foot">294 apret st. apert.</NOTE></L>
<L>In dede. <MILESTONE N="295"/></L>
<L>Lett desseuere hem in two,</L>
<L>ffor now wakenes her woo—</L>
<L>They shall g<HI REND="italic">ra</HI>unt, er þey goo,</L>
<L>All her<HI REND="italic">e</HI> falshede."</L>
</LG>
<LG>
<L>They dysceuered hem in two | &amp; sett hem on sere. <MILESTONE N="300"/></L>
<L>And sodeynly þ<HI REND="italic">at</HI> senek (!) | þey broght<HI REND="italic">e</HI> into sale.</L>
<L>Byfore þe p<HI REND="italic">ro</HI>phete | þys prest gon apere,</L>
<L>And he apposed hym full sone | w<HI REND="italic">ith</HI> chekes full pale:</L>
<L><PB N="410" REF="14"/>
"Thow hast be a presydent, | þe pepull to stere,</L>
<L>Now dotest þou on þyn olde toes | in þe dysemale; <MILESTONE N="305"/></L>
<L>Now schall þy couetyse be knowen, | þ<HI REND="italic">at</HI> er was vnclere—</L>
<L>Thow hast in Babylon on bench<HI REND="italic">e</HI> | browen mykyll bale</L>
<L>So bolde.</L>
<L>Now schull ȝo<HI REND="italic">ur</HI> synnes be sene</L>
<L>Of fals domes bedene, <MILESTONE N="310"/></L>
<L>whyl<HI REND="italic">e</HI> ȝe in Babylone haue bene</L>
<L>Jugges of olde.</L>
</LG>
<LG>
<L>Thow seyst, þ<HI REND="italic">ou</HI> segh<HI REND="italic">e</HI> Sussanus | synne in þy syght<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>Tell me now trystily, | vndur what tre?"</L>
<L>he swere: "be the myche god, | þ<HI REND="italic">at</HI> most ys of myght<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="315"/></L>
<L>Vndur a syne sothly | my-self I he(r) se." <NOTE PLACE="foot">316 Ms. he st. her.</NOTE></L>
<L>"Now þ<HI REND="italic">ou</HI> lyest in þy hed, | be heuen vpon hyght<HI REND="italic">e</HI>!</L>
<L>An angell w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> a naked swerde | þe nyȝes full ne,</L>
<L>he hath<HI REND="italic">e</HI> braundest þ<HI REND="italic">at</HI> bronde, | &amp; burnysched full bryght<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>To merke þe at medyll in messe | in two or in thre, <MILESTONE N="320"/></L>
<L>No lees.</L>
<L>Thow brekest goddes comaundement,</L>
<L>To sle such<HI REND="italic">e</HI> an Innocent</L>
<L>wyth<HI REND="italic">e</HI> any fals Jugement</L>
<L>vndewly on dees." <MILESTONE N="325"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Now ys thys domesman w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI>drawe | w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI>owtyn any drede,</L>
<L>And putte in a pryson | aȝen to hys place.</L>
<L>They brought<HI REND="italic">e</HI> forth þ<HI REND="italic">at</HI> oþ<HI REND="italic">ur</HI> to þe barre, | when þe chylde bede,</L>
<L>Before þe folke &amp; þe fawnte, | frely of face.</L>
<L>"Cum forth<HI REND="italic">e,</HI> þ<HI REND="italic">ou</HI> cursyd caytyf, | of Caymes sede! <MILESTONE N="330"/></L>
<L>Because of þy couetyse | þou art in thys case;</L>
<L>Thow hast dysseyued þy-self | w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> þyn owen dede,</L>
<L>Of alle þe wyte of a wyfe | bewyled þ<HI REND="italic">ou</HI> wase</L>
<L>In drede. <NOTE PLACE="foot">334 l. dede?</NOTE></L>
<L>Say now, so mote þ<HI REND="italic">ou</HI> the, <MILESTONE N="335"/></L>
<L>vndyr what kynnes tre</L>
<L>Semyly Sussan<HI REND="italic">n</HI>e þ<HI REND="italic">ou</HI> se</L>
<L>Do þys derf dede!</L>
</LG>
<LG>
<L>Thow gome of g<HI REND="italic">re</HI>tt elde, | þy hed ys g<HI REND="italic">ra</HI>y-hored,</L>
<L>Tell me tristili, | er þow þy lyfe tyne!" <MILESTONE N="340"/></L>
<L>Then þe Rodely churle | Rudely he Rored</L>
<L>And seyde to þe p<HI REND="italic">ro</HI>phete: | "þey pleyde be a pyne".</L>
<L>"Now þ<HI REND="italic">ou</HI> lyest vpon loude, | so helpe me our lorde!</L>
<L>ffor fylthe of þy falshede | þ<HI REND="italic">ou</HI> shalt haue an euyll fyne:</L>
<L>Thy cursed comper &amp; þ<HI REND="italic">ou</HI> | may not acorde: <MILESTONE N="345"/></L>
<L>ȝe shull be drawen to þe deth | to day, or I dyne—</L>
<L>So Rathe.</L>
<L>I se an angell stande,</L>
<L>To take þe dome of ȝo<HI REND="italic">ur</HI> honde,</L>
<L>wyth a brennand bronde, <MILESTONE N="350"/></L>
<L>To brytyn ȝow bathe."</L>
</LG>
<LG>
<L>Then þe folk of Israell | fellen vpon knees</L>
<L>And lowely thanked our lord | þ<HI REND="italic">at</HI> her þe lyf lent;</L>
<L>All gomes, þ<HI REND="italic">at</HI> her gode wolde, | glades &amp; glees,</L>
<L>That þys p<HI REND="italic">ro</HI>phete so p<HI REND="italic">er</HI>tly | preued hys entente. <MILESTONE N="355"/></L>
<L>They trumpped before þe t<HI REND="italic">ra</HI>yto<HI REND="italic">ur</HI>es | &amp; t<HI REND="italic">ra</HI>yled hem on trees</L>
<L><PB N="411" REF="15"/>
Thorow-out þe cyte | be comune assent.—</L>
<L>he þ<HI REND="italic">at</HI> loueth<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> lorde, | þar hym not drede, no lees,</L>
<L>That þus his seruant con saue, | þ<HI REND="italic">at</HI> shuld haue be schent,</L>
<L>So swete. <MILESTONE N="360"/></L>
<L>Thys ferly befell</L>
<L>In þe dayes of Danyell.</L>
<L>The wytnesse wyll well tell</L>
<L>Of þe same p<HI REND="italic">ro</HI>phete.</L>
</LG>
<DIV3 TYPE="notes">
<HEAD>b) Varianten des Ms. Addit. 22283, <NOTE N="*" PLACE="foot">Diese Hs., von grösstem Format (jede Seite hat 3 Columnen zu je 90 Versen) und vortrefflich ausgeführt, ist nichts weiter als eine wörtlich getreue Ab∣schrift des Ms. Vernon, in derselben Handschrift und wohl von demselben Schreiber, genau, selbst in den graphischen und dialect. Eigenthümlichkeiten überein∣stimmend. Sie beginnt erst mit fol. CLXXVII (die Numerirung der foll. geschieht, wie im Ms. Vernon, auf der linken Seite) in der Mitte der nördlichen Homiliensamm∣lung (22 V. vor dem Schlusse der Homilie zum Evang. Factum est in vna dierum = Nr. 48 Vernon, dann folgt die Homilie zu Surgens Jhc de sinagoga, Erat homo ex Pharis. Nichodemus, u. s. w.); am Ende, fol. CXCVII folgt ein Zusatz von Homilien (ders. wie in Ms. Vernon). Alle in dieser Hs. erhaltenen Gedichte und Prosawerke finden sich in Ms. Vernon wieder vor; leider sind eine Reihe von foll. ausgefallen und viele Gedichte daher nur fragmentarisch erhalten. An Legenden enthält diese Hs. noch: die Vision des Paulus von der Hölle (die ersten 126 Verse), Ipotis fol. 270, Susanna, Roberd of Sicily fol. 273 (wörtlich mit Vernon übereinstimmend), Disputisoun bitwene child Jhū and the maistres of the lawe (nur die ersten 104 Verse, das folgende Blatt fehlt). Ausserdem das Gedicht über das vollkommene Leben, über die sieben Todsünden und deren Zweige, Pricke of Conscience, über das Credo und Vaterunser, Dabate of body and soul, Disputisoun bitwene a gode man and the deuel, viele lyrische und moralische Gedichte (viele mit Refrain), und Prosawerke.</NOTE> fol. 326, zum Texte des Ms. Vernon.</HEAD>
<P>Ueberschrift: here bygynneþ a pistel of Susan.</P>
<P>V. 1 barne. 2 gentel. 4 riche<HI REND="italic">s</HI> . renk . araye<HI REND="italic">d</HI> was riht; he fehlt. 5 orchardes . deope diche. 6 herbagages . hiht. 7 þorw . Citee . siche. 9 erbes . auenauntly. 16 loueliche . out of st. on of. 17 fode fressche∣liche. 18 hyr. 21 bitoke . a payre. 24 clergi. 25 hir. 27 hed. 28 þer<HI REND="italic">e.</HI> p<HI REND="italic">ri</HI>uely. 29 was fehlt auch hier. rial . rent<HI REND="italic">us.</HI> 30 honorable. 31 til his hous . hende (Punct vor hende). 32 dred. 36 heore wikkednesse. 38 ȝyue. 40 þ<HI REND="italic">er</HI> st. þ<HI REND="italic">us</HI> . þid<HI REND="italic">ur.</HI> 41 Jewesse. 44 semeliche. 45 were. hir. 46 schul . eschwe. 47 þise churl<HI REND="italic">us</HI> . chaumbur . hire. 49 alan. 50 Susan. 51 merian. 52 wolde. 53 hir play. 54 þouht . biwile. 55 witt<HI REND="italic">us</HI> . wei word<HI REND="italic">us.</HI> 56 teelde. 57 heore. 58 heore hore hed<HI REND="italic">us</HI> . heuen . vpon. 59 cauht . heore. 61 þei. 64 miht. 67 hir . hir. 69 selcouþe. 70 perie. 71 <HI REND="italic">Joyned.</HI> 75 were papeiayes. 76 nihtgales. 77 of þe best. 78, 79 blossomes. 80 &amp; on amylliers. 81 papeiayes . for proude (!). 84 grap<HI REND="italic">us</HI> . goldfinche. 85 þ<HI REND="italic">er</HI> st. þ<HI REND="italic">us.</HI> 86 þere were. 89 Damasene. 90 trouned. 93 cherie. 94 aren. 95 grapes &amp; garnett<HI REND="italic">us.</HI> 96 costard<HI REND="italic">us</HI> . in coypes (!). 97 bewe, aus bowe corr. 98 fresliche. 99 wardou<HI REND="italic">n</HI>s wy<HI REND="italic">n</HI>liche . walse. 101 heore . gan hynge. 102 wederlynge. 103 springe. 104 Erberes. 106 out niht (!). 110 solsecle. 119 hir<HI REND="italic">e</HI> . holden <HI REND="italic">were</HI> hende. 120 be<HI REND="italic">n.</HI> 121 wende. 122 bene. 124 hir<HI REND="italic">e</HI> wed<HI REND="italic">us.</HI> 125 lende. 128 cast. 129 fele. 133 forto. 134 worsschupe . worli. 136 bene vr<HI REND="italic">e.</HI> 138 schulde. 144 þe<HI REND="italic">n</HI>ne. 146 ȝyf . synne. 149 suche. 150 wrethe (Vern. falsch wreche). 151 bettr<HI REND="italic">e.</HI> 155 ser∣uauns. 156 wondur. 157 hir<HI REND="italic">e.</HI> 158 hir<HI REND="italic">e.</HI> 160 her<HI REND="italic">e.</HI> 163 le<HI REND="italic">m</HI>mon. 164 on.
<PB N="412" REF="16"/>
167 away. 168 wer. 169 suche wordus. 170 hir<HI REND="italic">e</HI> . hir<HI REND="italic">e.</HI> 171 hondes . wept. 173 wer<HI REND="italic">e.</HI> 174 dud . dou<HI REND="italic">n</HI>gon. 176 wer<HI REND="italic">e.</HI> 177 while. 179 come . fadur . freo. 181 saun. 183 on benche. 184 gentel. 185 sende . seme∣liche. 188 hert holli. 189 þ<HI REND="italic">er</HI> st. þ<HI REND="italic">us</HI> . hir<HI REND="italic">e</HI> bal<HI REND="italic">us.</HI> 190 noþur dome. 192 hyre. 199 comeliche . wordus. 200 homeliche on hir<HI REND="italic">e</HI> hed heore. 201 wept . wond<HI REND="italic">ur.</HI> 203 soþe. 205 <HI REND="italic">qwaynt.</HI> 208 vndurtake. 209 passet. 213 wyliche . hire. 215 valey. 219 hire. 223 sou<HI REND="italic">er</HI>eyn . hire. 224 were comberous. 225 traitour . <HI REND="italic">to</HI> take. 226 borliche. 228 ful ȝare. 231 schunt. 235 hir<HI REND="italic">e.</HI> 236 vndeuwe . do hir<HI REND="italic">e.</HI> 237 hire leue. 238 kynreden . hedde eu<HI REND="italic">er</HI> iknowen. 239 asked . mouþe. 240 sakles . synne . hir. 242 derflich. 244 wold. 248 hir<HI REND="italic">e</HI> feer<HI REND="italic">e</HI> . fonde. 249 kyndelich. 250 wraþed . neu<HI REND="italic">er</HI> . wetand. 251 neþer. 252 hir<HI REND="italic">e</HI> knes. 253 mouþe. 254 serweful. 266 nemene. 267 siþe . deolfully. 268 hertly take . herken. 271 flescheliche. 275 furth . lufsum. 276 gult<HI REND="italic">us.</HI> 277 hire. 278 deolful. 280 suche ȝift<HI REND="italic">us.</HI> 281 fayled. 283 cried. 284 bloode. 285 þei . stoode. 287 gode sone. 288 gan. 289 þei ben. 291 vmbeloke ou lord<HI REND="italic">us</HI> suche. 292 þinke . ded<HI REND="italic">us.</HI> 293 þ<HI REND="italic">e</HI> vor gomes ist von derselben Hand in ȝ<HI REND="italic">e</HI> corr. 294 processe. 297 wakeneþ heore. 298 graunt. 302 þise. 305 dissemale. 306 concience. 307 be<HI REND="italic">n</HI>ch. 309 synne . sene. 310 bi dene. 311 for eose (!) . babiloigne. 313 seiȝe Susan. 314 vndur. 316 self . hir<HI REND="italic">e.</HI> 317 þi . heuene. 319 brandest. 320 medel. 327 into a place. 328 þ<HI REND="italic">at</HI> oþur . barne. 330 cursed. 332 desceyuet. 335 mot. 339 þi. 340 telle . treuwely . er. 342 prophete. 344 falshede . haue vuel. 346 drawe. 350 brennyng. 352 þe<HI REND="italic">n</HI>ne . fel. 353 loued. 354 goode. 356 traitours. 357 be. 358 hoso. 359 schuld. 361 ferlyes. 362 dayes. 363 wittenes. 364 prophete.</P>
<P>Statt der zwei Schlussverse in Vern. liest diese Hs.: God graunt vs þi grace . to play vs pertly in þis place—And feiþely þi feir<HI REND="italic">e</HI> face . to se þ<HI REND="italic">at</HI> is swete. Amen. Explicit Epistola Susanne secundam Danielem.—</P>
<P>Die letzte der bekannten Hss. dieser Legende ist das (früher im Besitz des Mr. Heber befindliche) Ms. Philipps 8252 in Cheltenham, aus der Zeit Heinrich's IV., welches ausserdem Piers Ploughman, the Travels of Sir Maundevyle, the three kings of Cologne, und Lucifer Prince of the depe dominion of Darkness, enthält. Da der jetzige Besitzer der Sammlung Phi∣lipps', dessen Schwiegersohn Fenwick, die Einsicht in seine Sammlung sich theuer (mit 5 Lstrl.) bezahlen lässt, so bin ich vor der Hand nicht im Stande, diese Hs. mitzutheilen. Laing, in seiner Ausg. der Sus., theilt die erste Strophe dieser Hs. mit. Ob ein im Besitz des Marquis von Bath befind∣liches, bisher unbekanntes, sehr werthvolles, enthaltend eine historia scho∣lastica des alten Testamentes (nach Petrus Comestor) und im Anschluss daran die Geschichten der Judith, Esther, der 7 Macchabäer, Job, in alliterirenden und gereimten Versen, und 12zeiligen Strophen nach Art des Evang. Nicod. (aber in 6 Langzeilen zusammengeschrieben), ob dieses Ms. auch die Su∣sanna einschliesst, habe ich nicht ermitteln können; Sprache und Versmass weisen auf nördlichen Ursprung.—Laing's Ausg. der Sus. folgt wesent∣lich Ms. Vernon (nicht Ms. Phil., wie Morris in seiner Ausgabe des Sir Gaw. mittheilt), doch hat er moderne Schreibung (th st. þ, gh und y st. ȝ, er st. ur, es st. <HI REND="italic">us</HI> in der Endung u. a.) durchgeführt. Folgende sind die von Ms. Vernon abweichenden Lesarten in Laing's Text:</P>
<P>3 there. 4 all riches . re<HI REND="italic">u</HI>ke (mit u). 5 weren <HI REND="italic">withinne.</HI> 6 hey . height. 14 had. 19 to that <HI REND="italic">deire</HI> (!). 28 preveliche. 29 <HI REND="italic">were</HI> st. þere als Reimwort. 40 domes(men) st. demers. 45 hir (L. lässt die Abbrev. für <HI REND="italic">e</HI> unberücksichtigt). sesse. 47 chesse. 54 wretches. 58 heore. 64 while. 66 somer. 67 grethed hir. 71 Juniper. 73 Ipeuwed (!). 81 for. 86 On figges and fygers (!). sees (!). 95 grew. 96 cuylthes (!). 97 (the) braun∣ches, the bewe. 100 wald. charuwé 111 u. peletré 116 mit Accent. 117 prees. 118 ȝerde. 121 wende. 122 espieth now. 123 as st. us. 125 low . lende. 127 well. 137 þe st. ȝe. 150 Ar. worthlich . wrech (! st. wrethe,
<PB N="413" REF="17"/>
auch in Vern. verschrieben). 151 beter. 157 her cri. 159 thi st. þei. 161 seid. aloud. 171 sare. 173 were. 177 mar. 186 wedded . wlonkest. 189 hir . barr. 198 re<HI REND="italic">u</HI>kes. 200 her. 204 on. 215 rode st. eode . ȝoung. 222 semblant . sare. 235 thaigh st. þauȝ. 237 latched. 239 asked. <HI REND="italic">mony</HI> st. mouþ (!). 244 mi<HI REND="italic">ch</HI>t (schott. Schreibung!), 245 ni<HI REND="italic">ch</HI>t. 248 feer. whom . fand. 255 sorioure. 266 neven. 276 vnguede. 277 holp (!). 281 failed. 282 sayne (!). 284 why . innocen<HI REND="italic">t.</HI> 285 thei stodeyd (!). sttode. 287 gode sone . seeth (!). 293 ye gomes. 300 h<HI REND="italic">i</HI>m sone. 302 go st. gō (!). 307 much. 313 thow seighe. 318 nei (l. ne) st. nere. 324 fols. 328 whom. 332 thi st. þī. 336 kind. 342 seid bifor. 343 lorde. 345 ȝe mon(!). 350 orennynge. 352 upon knees. 354 all . hir. 356 traitours . trees. 358 the lord. 359 servant. Die 2 Schlussverse hat L. ausgelassen.</P>
<P>Grösstentheils sind diese Lesungen Versehen und Fehler Laing's, nicht der Hs., an einigen Stellen hat L. den richtigen Reim hergestellt oder gleichartig gemacht (auch V. 19? 29? 287?); in mi<HI REND="italic">ch</HI>t ni<HI REND="italic">ch</HI>t 244 hat L. ohne Grund nördliche Schreibung willkürlich eingeführt; aber aus dem Ms. Philipps sind seine abweichenden Lesungen gewiss nicht geflossen. <NOTE N="*" PLACE="foot"><P><LABEL>Varianten des Ms. Addit. 22283 zur Disputison of Child Jesu.</LABEL> Dieselbe Hs., Addit. 22283, enthält die ersten 104 Verse des aus Ms. Vernon in den "Altengl. Legenden", Beilage I, p. 212 veröffentlichten Gedichtes: Disputi∣son bitwene child Jhū and maistres of þe lawe of Jewus, welches ausserdem in die Kindheit Jesu des Ms. Harl. 3954, v. 211-265 (ed. in "Sammlung altengl. Leg." p. 103) verwebt ist. Bei dem genauen Anschluss an Ms. Vernon sind nur fol∣gende, meist graphische, Abweichungen zu merken:</P>
<P>V. 2 soþly. 3 gentil . vndur. 4 fondeþ. 10 twelue. 13 maistres. 19 seist þou. 21 þow . aȝein. 25 leorne. 29 miȝt þe. 34 blynd. 37 A. B. 39 tymely. 40 Resun. 42 spac . peple . apliȝt. 47 quaþ. 48 hidere. 51 þeiȝ . beo. 59 parties . <HI REND="italic">he</HI> st. a. 60 knut in knot. 61 leorne. 65 heer aftur. 67 now . tak. 70 art þ<HI REND="italic">ou.</HI> 72 here. 74 Ifere. 75 soþly. 77 swiþe I feere (! falscher Reim). 86 þou. 87 am I swiþe. 90 luþ<HI REND="italic">ur</HI> lawas (!). 92 forþ<HI REND="italic">ur . may</HI> st. wol. 94 here. 95 þou. 96 ȝing. 98 hast þ<HI REND="italic">ou</HI> . cunnyng. 99 dye. 100 techyng. 102 þou. 103 I <HI REND="italic">rede</HI> st. bede. 104 may.—Die folgenden Blätter sind im Ms. ausgerissen.</P></NOTE></P>
</DIV3>
</DIV2>
<DIV2 N="4" TYPE="legend">
<HEAD>IV. Erasmus.</HEAD>
<HEADNOTE><P>Aus Ms. Cbr. Dd. I, 1, fol. 295 (c. 1370).</P></HEADNOTE>
<HEADNOTE><P>Von der in der "Sammlung altengl. Leg." Heilbronn 1878, p. 198 ff. aus Ms. Harl. 2382 (u. Ms. Bedford) veröffentlichten Legende von Erasmus habe ich nachträglich noch ein weiteres Ms.: Cbr. Dd. I, 1 gefunden, wel∣ches, da es nicht wenig älter ist (c. 1370) als Harl., und häufig den besseren Text bietet, hier ganz folgt, obwohl es nicht das Original ist; Ms. Bedford steht dieser Hs. näher als Harl. Ms. Dd I, 1 enthält die in einen südlicheren Dialect umschriebene nördliche Homiliensammlung (Grund∣lage des Ms. Vernon), dann, nach Erasmus, ein Gedicht auf die Fastenzeit (Anf.: Lenten is an holy tyme, In which folk wile hem schryue Of alle þe synnes þat þei han don Before tyme in hire lyue), dann ein Gedicht betitelt: A good lesson of IX vertewis in 256 V., welches schildert, wie im Jahre 1345 in einer Vision Christus einen frommen Mann über neun wichtige Tugenden belehrt (Anf.: Alle þat loue to here þis lessoun—Crist graunt hem his benisoun.—þ<HI REND="italic">at</HI> ȝere of our<HI REND="italic">e</HI> lord a þousand—CCC &amp; XLV as I vnder∣stand—A good trewe man mad his preyer<HI REND="italic">e—</HI>Vnto oure lord god on þis manere.); endlich ein Gedicht über das jüngste Gericht, Busse und Beichte in 216 V., mit dem Motto: O Iudex vi feruida hanc servabis artem—Acu
<PB N="414" REF="18"/>
tinali merida (=<GAP DESC="foreign" DISP="〈 in non-Latin alphabet 〉"/>) i.e. audi alteram partem, (Anf.: And þerfor ȝe lordingis þat louedays wile holde—Loke ȝe here boþe partyes &amp; who haþ ryght or wrong—And to confound al falsnes be ȝe brim &amp; bolde—&amp; to mayntene rightwisnes make ȝou stif &amp; strong); letzteres Gedicht ist in denselben wechselnden Versmassen geschrieben und daher wohl dem∣selben Verfasser zuzutheilen als Erasmus, dessen Abfassungszeit um die Mitte des 14. Jahrhunderts anzunehmen ist.</P>
<P>Hinter t und g stehendes Häkchen ist durch <HI REND="italic">e</HI> aufgelöst; obengeschriebenes e in þ<SUP>e</SUP> u. a. cursiv gesetzt.</P></HEADNOTE>
<EPIGRAPH>
<Q><L>Ne noceat spasmus michi. me iuuet almus Erasmus:</L>
<L>O sacer Erasme, meritis precibusque regas me. Amen.</L></Q>
</EPIGRAPH>
<LG>
<L>Alle cristen folk, ȝe listen &amp; lere</L>
<L>of an holy buschop &amp; a martere,</L>
<L>whos name is clepid seynt<HI REND="italic">e</HI> Erasmus,</L>
<L>as þe boke seyth &amp; trewe men tel∣len vs.</L>
<L>Of þis holy man her<HI REND="italic">e</HI> may men rede, <MILESTONE N="5"/></L>
<L>what<HI REND="italic">e</HI> merite þei may han &amp; what<HI REND="italic">e</HI> mede</L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> wile worschipe god &amp; him de∣nowteli</L>
<L>eueri sonday wiþ III thingis p<HI REND="italic">ri</HI>ncipali.</L>
<L>and þese III ben þei, as ȝe schal her<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>w<HI REND="italic">i</HI>þ a deuout<HI REND="italic">e</HI> pat<HI REND="italic">er</HI> noster or oþer preyer<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="10"/></L>
<L>&amp; w<HI REND="italic">i</HI>þ sum almes - dede, lesse or more,</L>
<L>of mete or of money ȝouen to þ<HI REND="italic">e</HI> pore,</L>
<L>&amp; w<HI REND="italic">i</HI>þ sum candil-light mor or lesse</L>
<L>Brennyng<HI REND="italic">e</HI> at<HI REND="italic">e</HI> euensong<HI REND="italic">e,</HI> matyns, or messe.</L>
<L>he þ<HI REND="italic">at</HI> doþ these III thingis for his sake, <MILESTONE N="15"/></L>
<L>þese rewardis folowing schal he take:</L>
<L>On is þis: þ<HI REND="italic">at</HI> he schal han to his lyuyng<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>a resonable fode vn-to his laste end∣yng<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>anoþer is þis: þ<HI REND="italic">at</HI> alle his fone</L>
<L>Dissese to him schul þei don none, <MILESTONE N="20"/></L>
<L>if his cause be trewe—þis is certan,</L>
<L>þorw preyer<HI REND="italic">e</HI> &amp; help of þis holi man,</L>
<L>&amp; what<HI REND="italic">e</HI> þat he askiþ resonabli</L>
<L>God wile grau<HI REND="italic">n</HI>t<HI REND="italic">e</HI> it<HI REND="italic">e</HI> him of his mercy;</L>
<L>anoþer is þis—þ<HI REND="italic">at</HI> him schal plese: <MILESTONE N="25"/></L>
<L>he schal ben vnbounden of al disese;</L>
<L>anoþer is þis, as þ<HI REND="italic">e</HI> boke seyth:</L>
<L>he schal deyen in right<HI REND="italic">e</HI> beleue &amp; feyth,</L>
<L>and, or þ<HI REND="italic">e</HI> soule fro þ<HI REND="italic">e</HI> body twynne,</L>
<L>he schal han sorow &amp; schrifte of his synne <MILESTONE N="30"/></L>
<L>and he schal receyue, or he be deed,</L>
<L>Cristis owne bodi in forme of breed</L>
<L>&amp; he schal receyue aforn his endyng<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>þ<HI REND="italic">e</HI> holi sacrament<HI REND="italic">e</HI> of anoyntyng<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>&amp; so rather come to þ<HI REND="italic">at</HI> ioye &amp; þat blys <MILESTONE N="35"/></L>
<L>In þ<HI REND="italic">e</HI> which þis holy man euer<HI REND="italic">e</HI>-mor is,</L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> is þ<HI REND="italic">e</HI> blisse of heuene þ<HI REND="italic">at</HI> neuer<HI REND="italic">e</HI> schal han ende—</L>
<L>God ȝeue vs alle g<HI REND="italic">ra</HI>ce þedir to wende.</L>
<CLOSER>amen.</CLOSER>
</LG>
<LG>
<L>SIres, ȝe schul vnderstond, as we fynde,</L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> þis holiman was poneschid &amp; pynde <MILESTONE N="40"/></L>
<L>In þ<HI REND="italic">e</HI> cuntr<HI REND="italic">e</HI> of Champayn, as þ<HI REND="italic">e</HI> boke telles</L>
<L>&amp; as men seyn þ<HI REND="italic">at</HI> in þ<HI REND="italic">at</HI> place dwelles.</L>
<L>whos day falliþ in somer on þ<HI REND="italic">e</HI> thrid day</L>
<L>Of Juny, þ<HI REND="italic">e</HI> next<HI REND="italic">e</HI> after May.</L>
<L>and on þ<HI REND="italic">e</HI> sonday he had his moste wo— <MILESTONE N="45"/></L>
<L>of which I schal tel ȝo<HI REND="italic">u</HI> somwhat<HI REND="italic">e,</HI> or I go—</L>
<L>vnder II fals tirau<HI REND="italic">n</HI>tis ful vntruly,</L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> wer<HI REND="italic">e</HI> fals traytouris to god al∣myghti:</L>
<L>þ<HI REND="italic">e</HI> name of þ<HI REND="italic">e</HI> firste was Diocliciane,</L>
<L>&amp; þ<HI REND="italic">e</HI> secou<HI REND="italic">n</HI>de tiraunt<HI REND="italic">e</HI> highte Maxi∣miane. <MILESTONE N="50"/></L>
<L>Aforn Dioclician þis buschop was brought<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> spit on him &amp; spisid &amp; set<HI REND="italic">e</HI> him at<HI REND="italic">e</HI> nought<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>&amp; put<HI REND="italic">e</HI> him in p<HI REND="italic">ri</HI>sone &amp; dide him mekil der<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>&amp; leyd on him yren, als mekil as he might<HI REND="italic">e</HI> ber<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>&amp; after þ<HI REND="italic">at</HI> þis trayto<HI REND="italic">ur</HI> dide take him out<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="55"/></L>
<L>&amp; made his bodi nakid &amp; bar<HI REND="italic">e</HI> al about<HI REND="italic">e</HI></L>
<L><PB N="415" REF="19"/>
&amp; to a strong piler he dide him faste bynde</L>
<L>&amp; bet<HI REND="italic">e</HI> him al about<HI REND="italic">e,</HI> beforn &amp; be∣hynde,</L>
<L>&amp; of his bar<HI REND="italic">e</HI> bodi, þ<HI REND="italic">at</HI> was ful fayr &amp; fresch,</L>
<L>w<HI REND="italic">i</HI>þ punchou<HI REND="italic">n</HI>s &amp; pynsou<HI REND="italic">n</HI>s þei pullid awei þ<HI REND="italic">e</HI> flesch, <MILESTONE N="60"/></L>
<L>&amp; buffet<HI REND="italic">e</HI> him &amp; bet<HI REND="italic">e</HI> him, as þei had ben wode,</L>
<L>vn-til his bar<HI REND="italic">e</HI> bodi ran al on blode.</L>
<L>But<HI REND="italic">e</HI> in þ<HI REND="italic">at</HI> mene-tyme, as trewe men tel,</L>
<L>Dioclician deyde, þ<HI REND="italic">at</HI> fals was &amp; fel;</L>
<L>and after þ<HI REND="italic">at</HI> schrewe anon com anoþer: <MILESTONE N="65"/></L>
<L>Maximian, in malice þ<HI REND="italic">at</HI> was his broþer.</L>
<L>which fals schrewe &amp; fel, Maximiane,</L>
<L>to þis holi man was bodili bane.</L>
<L>for he did ordeyne &amp; fillid a gret<HI REND="italic">e</HI> furnas</L>
<L>w<HI REND="italic">i</HI>þ pik &amp; w<HI REND="italic">i</HI>þ lede, w<HI REND="italic">i</HI>þ brimston &amp; wiþ bras, <MILESTONE N="70"/></L>
<L>and vnder þ<HI REND="italic">at</HI> furnas a fir<HI REND="italic">e</HI> brennyng<HI REND="italic">e</HI> fast<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>&amp; þer-in þis holi ma<HI REND="italic">n</HI> anon he did cast<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>&amp; al his bar<HI REND="italic">e</HI> bodi þ<HI REND="italic">er</HI>-in did he baþ<HI REND="italic">e—</HI></L>
<L>But<HI REND="italic">e,</HI> blissid be god! he had no man<HI REND="italic">er</HI> skaþ<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>And after þ<HI REND="italic">at</HI> þis fals tirau<HI REND="italic">n</HI>te, ful of vnsele, <MILESTONE N="75"/></L>
<L>tok<HI REND="italic">e</HI> an heuy haberiou<HI REND="italic">n</HI> of yren &amp; of stele</L>
<L>&amp; leyd it<HI REND="italic">e</HI> in þ<HI REND="italic">e</HI> fyre, til it<HI REND="italic">e</HI> was al glowing<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>&amp; put<HI REND="italic">e</HI> it<HI REND="italic">e</HI> on þis holi man nakid stonding<HI REND="italic">e—</HI></L>
<L>But<HI REND="italic">e</HI> þorw goddis g<HI REND="italic">ra</HI>ce he felt<HI REND="italic">e</HI> no mor smert<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>þan doþ a man or a woma<HI REND="italic">n</HI> of a soft<HI REND="italic">e</HI> schert<HI REND="italic">e.</HI> <MILESTONE N="80"/></L>
<L>þan was þis tirau<HI REND="italic">n</HI>t<HI REND="italic">e</HI> as wood as an har<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>for he coude no craft<HI REND="italic">e</HI> to bring<HI REND="italic">e</HI> þis ma<HI REND="italic">n</HI> to car<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>Afterward a newe gett<HI REND="italic">e</HI> þis tirau<HI REND="italic">n</HI>t<HI REND="italic">e</HI> did aray:</L>
<L>on II st<HI REND="italic">ro</HI>ng<HI REND="italic">e</HI> t<HI REND="italic">ri</HI>stelis a long<HI REND="italic">e</HI> bord did he lay</L>
<L>&amp; þis holi man he did bynde on þ<HI REND="italic">at</HI> bord, <MILESTONE N="85"/></L>
<L>and to his t<HI REND="italic">ur</HI>mentouris þis was his word:</L>
<L>"Kut<HI REND="italic">e</HI> ȝe w<HI REND="italic">i</HI>þ a knyf his bodi al aboute,</L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> alle his guttis anon may come oute,</L>
<L>and wynde hem vp after on a long<HI REND="italic">e</HI> spite:</L>
<L>&amp; lete him þan afterward don his p<HI REND="italic">ro</HI>fite!" <MILESTONE N="90"/></L>
<L>&amp; as þis tirau<HI REND="italic">n</HI>t bad, anon it<HI REND="italic">e</HI> was done</L>
<L>of his fals t<HI REND="italic">ur</HI>mentoures sodeynli &amp; sone.</L>
<L>&amp; þer þis holi man w<HI REND="italic">i</HI>þ-in a schort spas</L>
<L>he ȝeldid his gost, as goddis wil it was.</L>
<L>fro þ<HI REND="italic">e</HI> wo of þis world þus dide he wende <MILESTONE N="95"/></L>
<L>to þe ioye &amp; blisse þ<HI REND="italic">at</HI> neuer<HI REND="italic">e</HI> schal han ende.</L>
<L>God of his goodnes &amp; of his grete gras</L>
<L>þorw help of þis holi ma<HI REND="italic">n</HI> bring vs to þ<HI REND="italic">at</HI> plas.</L>
<CLOSER>amen.</CLOSER>
</LG>
<LG>
<L>SEynt<HI REND="italic">e</HI> Erasm<HI REND="italic">us,</HI> þ<HI REND="italic">ou</HI> holi Buschope</L>
<L>&amp; goddis meke martir, as we hope: <MILESTONE N="100"/></L>
<L>as þ<HI REND="italic">ou</HI> on þ<HI REND="italic">e</HI> sunday offrid vp þi gode</L>
<L>for þe loue of our<HI REND="italic">e</HI> lord þ<HI REND="italic">at</HI> deyde on þ<HI REND="italic">e</HI> rode,</L>
<L>&amp; as þ<HI REND="italic">ou</HI> on þ<HI REND="italic">e</HI> sunday suffrid dissese</L>
<L>for goddis loue, whom þ<HI REND="italic">ou</HI> wold plese:</L>
<L>þ<HI REND="italic">ou</HI> receyue our<HI REND="italic">e</HI> preyer<HI REND="italic">e</HI> &amp; our<HI REND="italic">e</HI> of∣fering<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="105"/></L>
<L>to þ<HI REND="italic">e</HI> worschip of god &amp; to his ples∣ing<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>&amp; saue vs fro al dissese &amp; pyne,</L>
<L>if it<HI REND="italic">e</HI> so be þ<HI REND="italic">at</HI> it<HI REND="italic">e</HI> be goddis wil &amp; thyne,</L>
<L>&amp; saue vs fro our<HI REND="italic">e</HI> enemyes &amp; our<HI REND="italic">e</HI> fone,</L>
<L>boþ<HI REND="italic">e</HI> bodily &amp; gostely, euerichone, <MILESTONE N="110"/></L>
<L>&amp; þorw þ<HI REND="italic">e</HI> mercy of god &amp; þ<HI REND="italic">i</HI> mede</L>
<L>Graunt<HI REND="italic">e</HI> vs repentaunce for our<HI REND="italic">e</HI> mys∣dede,</L>
<L>&amp; hosil &amp; schrifte, or we hens wende,</L>
<L>&amp; þ<HI REND="italic">e</HI> sac<HI REND="italic">ra</HI>ment<HI REND="italic">e</HI> of anoynting<HI REND="italic">e</HI> at<HI REND="italic">e</HI> our<HI REND="italic">e</HI> laste ende;</L>
<L>&amp; whan we ben dede &amp; poneschid for our<HI REND="italic">e</HI> synne <MILESTONE N="115"/></L>
<L>in þ<HI REND="italic">e</HI> peyne of purgatori þ<HI REND="italic">at</HI> we schul ben inne,</L>
<L>þ<HI REND="italic">ou</HI> bring<HI REND="italic">e</HI> vs fro þ<HI REND="italic">at</HI> wo, be it<HI REND="italic">e</HI> mor or mynne,</L>
<L>to þ<HI REND="italic">e</HI> blisse of heuene, þ<HI REND="italic">at</HI> neuer<HI REND="italic">e</HI> schal blynne!</L>
</LG>
<LG>
<L>Almyghti gode, god in trenyte,</L>
<L>in godhed on, in personis thre, <MILESTONE N="120"/></L>
<L>þ<HI REND="italic">e</HI> fader &amp; þ<HI REND="italic">e</HI> sone &amp; holi gost<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>o lord &amp; king<HI REND="italic">e</HI> of eueri cost<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>we prey the, lord, þ<HI REND="italic">at</HI> þ<HI REND="italic">ou</HI> her<HI REND="italic">e</HI> vs</L>
<L>for þ<HI REND="italic">e</HI> loue þ<HI REND="italic">at</HI> þ<HI REND="italic">ou</HI> hast<HI REND="italic">e</HI> to seynt<HI REND="italic">e</HI> Erasmus:</L>
<L><PB N="416" REF="20"/>
whos gret<HI REND="italic">e</HI> loue &amp; good lyuyng<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="125"/></L>
<L>vn-to the, lord, was ful plesing<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>wurschipe to the he dide alway,</L>
<L>but<HI REND="italic">e</HI> p<HI REND="italic">ri</HI>ncipali on þ<HI REND="italic">e</HI> sunday:</L>
<L>w<HI REND="italic">i</HI>þ matyns &amp; messe &amp; gode orisouns</L>
<L>&amp; oþer dedis þ<HI REND="italic">at</HI> he dide &amp; deuo∣ciouns. <MILESTONE N="130"/></L>
<L>On þ<HI REND="italic">e</HI> sunday þus wold he wirk,</L>
<L>&amp; he wold teche þ<HI REND="italic">e</HI> pepil i<HI REND="italic">n</HI> holi kirk<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>&amp; on þe sunday he ȝaf mekil gode</L>
<L>to þ<HI REND="italic">e</HI> pore pepil for hir<HI REND="italic">e</HI> fleschli fode:</L>
<L>þan fedde he folk gostli w<HI REND="italic">i</HI>þ goddis word <MILESTONE N="135"/></L>
<L>&amp; pore folk bodili at his owne bord.</L>
<L>&amp; on þ<HI REND="italic">e</HI> sunday he fond fayr light<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>brennyng i<HI REND="italic">n</HI> holi kirke fayre &amp; bright</L>
<L>In worschipe &amp; hono<HI REND="italic">ur</HI> of þ<HI REND="italic">e</HI> holi trenyte</L>
<L>&amp; of alle þ<HI REND="italic">e</HI> seyntes þ<HI REND="italic">at</HI> in he∣ueue be. <MILESTONE N="140"/></L>
<L>and on þ<HI REND="italic">e</HI> sonday, lord, for þ<HI REND="italic">i</HI> loue</L>
<L>he suffrid moche peyne &amp; reproue</L>
<L>for many ȝeris to-gedir as men say;</L>
<L>he had gret<HI REND="italic">e</HI> turmentrye on þ<HI REND="italic">e</HI> sunday:</L>
<L>he was on þ<HI REND="italic">e</HI> sunday ful reweli arayd <MILESTONE N="145"/></L>
<L>þorw II fals tirau<HI REND="italic">n</HI>tis, as it<HI REND="italic">e</HI> is aforn sayd;</L>
<L>þus on þ<HI REND="italic">e</HI> sunday ful pacientli</L>
<L>he suffrid most<HI REND="italic">e</HI> part<HI REND="italic">e</HI> of his turmentri,</L>
<L>&amp; on þ<HI REND="italic">e</HI> sunday at<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">e</HI> laste was he slayn</L>
<L>for þe loue of our<HI REND="italic">e</HI> lord, þis is cer∣tayn, <MILESTONE N="150"/></L>
<L>&amp; þus on þ<HI REND="italic">e</HI> sunday he went<HI REND="italic">e</HI> vnto blys—</L>
<L>God bring<HI REND="italic">e</HI> vs thedir, whan his wil is.</L>
<CLOSER>amen.</CLOSER>
</LG>
<LG>
<L>God, þ<HI REND="italic">at</HI> of þ<HI REND="italic">i</HI> goodnes &amp; of þ<HI REND="italic">i</HI> grace</L>
<L>ȝaf þis goodma<HI REND="italic">n</HI> wil, tyme &amp; space</L>
<L>to suffre hard peyne, his paciens to proue, <MILESTONE N="155"/></L>
<L>lord, to þ<HI REND="italic">i</HI> plesaunce &amp; to his behoue;</L>
<L>* as þ<HI REND="italic">ou</HI> on þ<HI REND="italic">e</HI> sunday did him make his ende</L>
<L>&amp; fro world(l)i wo to blisse dide him wende:</L>
<L>þ<HI REND="italic">ou</HI> god, of þ<HI REND="italic">i</HI> goodnes, þ<HI REND="italic">ou</HI> grau<HI REND="italic">n</HI>t<HI REND="italic">e</HI> vs al-ways</L>
<L>to hold wol &amp; holi al our<HI REND="italic">e</HI> holi days, <MILESTONE N="160"/></L>
<L>&amp; nameli þ<HI REND="italic">e</HI> sundays, to hold hem holi</L>
<L>as dide þis holi man lyuyng<HI REND="italic">e</HI> bodili:</L>
<L>w<HI REND="italic">i</HI>þ preching<HI REND="italic">e</HI> &amp; teching<HI REND="italic">e</HI> on good maner wise,</L>
<L>&amp; good bedis &amp; besynes i<HI REND="italic">n</HI> goddis seruise,</L>
<L>&amp; oþ<HI REND="italic">er</HI> good dedis as dide þis holy man, <MILESTONE N="165"/></L>
<L>eueri-man i<HI REND="italic">n</HI> his degre, as he best<HI REND="italic">e</HI> may &amp; can:</L>
<L>to þ<HI REND="italic">e</HI> worschip of god, as þis good man did,</L>
<L>&amp; w<HI REND="italic">i</HI>þ loue &amp; charite, as our<HI REND="italic">e</HI> bokis bid;</L>
<L>&amp; so for to suffer þ<HI REND="italic">e</HI> wele &amp; þ<HI REND="italic">e</HI> wo</L>
<L>of þis wrecchid werld, or we hens go, <MILESTONE N="170"/></L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> we i<HI REND="italic">n</HI> tyme comyng<HI REND="italic">e</HI> mow come to þ<HI REND="italic">at</HI> blis</L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> neuer<HI REND="italic">e</HI> had beginnyng<HI REND="italic">e</HI> &amp; is en∣deles.</L>
<L>to which ioye &amp; blis, good god, bring<HI REND="italic">e</HI> vs</L>
<L>þorw help of þis holy man, seynt<HI REND="italic">e</HI> Erasmus.</L>
<CLOSER>amen.</CLOSER>
</LG>
<EPIGRAPH>
<Q><L>Ne noceat spasmus: michi, me iuuet almus Erasmus.</L>
<L>O sacer Erasme, meritis precibusque regas me. amen.</L></Q>
</EPIGRAPH>
</DIV2>
<DIV2 N="5" TYPE="legend">
<HEAD>V. Roberd of Sicily.</HEAD>
<HEADNOTE><P>Ausser den bei der Ausgabe in der "Sammlung altengl. Leg." Heil∣bronn 1878 p. 209 ff. benutzten vier Hss. dieser Legende giebt es noch drei andere: Cbr Ji IV, 9, Cbr. Caj. Coll. 174 (diese bis jetzt unbekannt) und Cbr. Ff. II, 38 fol. 93 ff.</P>
<P>Die erste schliesst sich in der grösseren Hälfte enger an Ms. Harl. 1701 (H.), dem sie besonders auch in der Anordnung der Verse folgt (so bei V. 171-194, bes. 191-4, doch fehlen die 2 letzten Verse des Ms. H., und 4 V. vor 171; 223 ff., 263-4); doch folgt sie 291 ff. unmittelbar Ms. Trin. Coll. 57, wie sie auch nur ein Quatrain für das Gebet an Maria hat 299-302, auch fehlen nach 362 die an dieser Stelle in H. eingeschalteten 16 Verse. Mit Ms. Harl. 525, dem sie in der Ordnung der Verse völlig fern steht, hat sie einige Lesarten gemein, die jedoch wohl auf eine ge∣meinsame
<PB N="417" REF="21"/>
Vorlage beider zurückzuführen sind. Zu bemerken ist der Aus∣fall vieler Verspaare und selbst grösserer Abschnitte; so fehlen von dem Texte VT, der in der genannten "Sammlung a. L." zu Grunde gelegt ist, 87-88, 100 u. 102, 125-9 (fehlen auch in H.), 159-160, 177-180, 189-193, 209-212, 215-6, 231-2, 235-242, 251-260 u. 263-6 (die Folge der übrigen V. wie in H.), 309-331 (der ganze Passus von Nabugo∣donosor), 349-353 (auch die nach 364 in H. eingeschalteten 12 Verse, weil die Hs. hier Ms. Trin. folgt), 373-4, 436-440. Auch im Einzelnen zeigt diese Hs. viele Freiheiten, und Lesarten, die sich in keiner anderen Hs. finden; der Schluss 369-374 ist Zusatz.</P>
<P>Ms. Caj. Coll. 174, schlecht geschrieben und spät, folgt ebenfalls meist Harl. 1701, doch weisen einige Stellen auf Harl. 525 (Ha.), so 183-4, 213-214, dem auch viele einzelne Lesarten entlehnt sind, während es an an∣deren Stellen, V. 260, 261 ff., 305-8, 364 ff. dem Texte von VT näher steht. In der Anordnung der Verse folgt es meist Harl. 1701, so bei 185-215 (nur sind 185-8 u. 189-192 umgestellt, ebenso 193 u. 194), beson∣ders 209 ff. (aber 213-4 in der Fassung von Ha.), 221-4, 253 ff., 259 ff. (doch hat 260 die Fassung von VT), 308-311, 369-371, 372-5, 448 ff. Ausgelassen ist je ein Verspaar nach 264, (266), 452, 456. Freie Anordnung zeigt es V. 357 ff. Das Ms. ist oft fehlerhaft.</P>
<P>Während die genannten 2 Mss. sich hauptsächlich an Harl. 1701 an∣schliessen, zweigt sich Ms. Cbr. Ff. II, 38 von Harl. 525 ab, jedoch unter Zuziehung anderer Mss. und mit eigenen grösseren Zusätzen (es zählt 516 V.). Es entfernt sich daher am weitesten von der ursprünglichen Fassung. In der Anordnung der Verse folgt es ganz Harl. 525, so bei 191 ff., 207 ff. (nur sind 213-4 u. 215-6 umgesetzt, ebenso 227-8), bes. 229-234, 241-243, 309 ff. (313 ff., 321-2, 327-330 stehen an derselben Stelle wie in Ha.), 337 ff. (doch fehlen 4 V. nach 336; in den anderen Mss. folgen 337-349 erst nach der Betrachtung über Nabugodonosor), 371-372 Zus. aus Ha., 387 ff. (doch ist 393-404 freier Zus.) u. 407-416 (es fehlt, wie in Ha., das Gebet an Maria), 489 ff. (besonders 501-502); auch die 4 Schlussverse lauten wie in Ha. An einigen Stellen sind in Ha. fehlende Verspaare wieder eingesetzt, so 101-2, 127-130 fehlen in Ha. u. H., sind aus VT ergänzt), 205-6, 478-80 (= VT 194-6). Eigene Zusätze sind 103-4, 139-140, 199-204 (199 ist aus 281, 201-4 aus 249-254 vorgegriffen), 217-8, 303-8, 393-404, 469-484 (jedoch ist 478-80 nachgeholt aus VT 194-6, die in Ha. an dieser Stelle fehlten). Es fehlt ein Verspaar nach 254, 260, 295, vier Verse nach 336.</P>
<P>Um das Material dieser Legende abzuschliessen, lasse ich den Text dieser drei Hss. folgen; die Varianten allein mitzutheilen, würde fast den∣selben Raum erfordern.</P></HEADNOTE>
<DIV3 TYPE="version">
<HEAD>a) Aus Ms. Cbr. Ji IV, 9.</HEAD>
<LG>
<L>Pryncys prowde that ben<HI REND="italic">e</HI> in pres,</L>
<L>I xal you telle þat is no les.</L>
<L>In Cysyle was a nobyll<HI REND="italic">e</HI> kynge,</L>
<L>ffayr<HI REND="italic">e</HI> &amp; stronge and su<HI REND="italic">m</HI>dell<HI REND="italic">e</HI> yeng<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>he had a brother in gret Rome, <MILESTONE N="5"/></L>
<L>Pope he was of Crystendome;</L>
<L>he had an<HI REND="italic">e</HI> oþ<HI REND="italic">er</HI> brothyr, of Almayne</L>
<L>Emp<HI REND="italic">er</HI>o<HI REND="italic">ur,</HI> that Sareseynys wrought<HI REND="italic">e</HI> payne.</L>
<L>The kynge hyght<HI REND="italic">e</HI> kyng<HI REND="italic">e</HI> Roberd;</L>
<L>Neu<HI REND="italic">er</HI> man<HI REND="italic">e</HI> woste hym<HI REND="italic">e</HI> aferde; <MILESTONE N="10"/></L>
<L>he was kyng<HI REND="italic">e</HI> of gret hono<HI REND="italic">ur,</HI></L>
<L>And clepyd he was a co<HI REND="italic">n</HI>querowr<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>In alle thys warlde ne was hys per<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>kynge ne dewke, ferre nor ner<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Of chyvalrye he was the flowr<HI REND="italic">e:</HI> <MILESTONE N="15"/></L>
<L>hys broþ<HI REND="italic">er</HI> þ<HI REND="italic">er</HI>for was made Em∣p<HI REND="italic">er</HI>o<HI REND="italic">ur;</HI></L>
<L>hys oþ<HI REND="italic">er</HI> broþ<HI REND="italic">er</HI> godd<HI REND="italic">ys</HI> wykerye,</L>
<L>Pope of Rome, as (y) seyde ere:</L>
<L>he was clepyd pope Vrban<HI REND="italic">e—</HI></L>
<L>he lowyd wyll<HI REND="italic">e</HI> god and also ma<HI REND="italic">n.</HI> <MILESTONE N="20"/></L>
<L>The Emp<HI REND="italic">er</HI>o<HI REND="italic">ur</HI> hyte s<HI REND="italic">er</HI> Belamound,</L>
<L>A stronger werryowr<HI REND="italic">e</HI> was non<HI REND="italic">e</HI> fownde,</L>
<L><PB N="418" REF="22"/>
Aftyr hys broþ<HI REND="italic">er</HI> of Cysile,</L>
<L>Of whom<HI REND="italic">e</HI> we wyll<HI REND="italic">e</HI> speke a whyle.</L>
<L>The kyng thought<HI REND="italic">e</HI> he hade no per<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="25"/></L>
<L>In alle þ<HI REND="italic">e</HI> warde, ferre ne ner<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>In his thought<HI REND="italic">e</HI> he had gret p<HI REND="italic">ri</HI>de</L>
<L>Noo per<HI REND="italic">e</HI> he had in no syde.</L>
<L>And on<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">e</HI> evyn<HI REND="italic">e</HI> of seynt John<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>Kyng<HI REND="italic">e</HI> Roberd com<HI REND="italic">e</HI> to chyrche anon<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="30"/></L>
<L>for to her<HI REND="italic">e</HI> hys evyn<HI REND="italic">e</HI>-song<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>hym<HI REND="italic">e</HI> thought<HI REND="italic">e</HI> he was þ<HI REND="italic">er</HI>e to long<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>he thought<HI REND="italic">e</HI> mor<HI REND="italic">e</HI> of werdelys hono<HI REND="italic">ur</HI></L>
<L>Than<HI REND="italic">e</HI> vpon<HI REND="italic">e</HI> Jh<HI REND="italic">es</HI>u, owr<HI REND="italic">e</HI> sauyowr<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>In magnificat he herd a wers: <MILESTONE N="35"/></L>
<L>he mad a clerke to hy<HI REND="italic">m</HI> it reherse</L>
<L>In lang(a)ge of his owen<HI REND="italic">e</HI> tonge—</L>
<L>In latyn<HI REND="italic">e</HI> he ne wost q<HI REND="italic">ua</HI>t þ<HI REND="italic">ei</HI> songe.</L>
<L>The wers was, I telle þe:</L>
<L>Deposuit potentes de cede <MILESTONE N="40"/></L>
<L>Et exaltauit humiles—</L>
<L>That is þ<HI REND="italic">e</HI> ende of þ<HI REND="italic">e</HI> wers.</L>
<L>The clerke seyd anon<HI REND="italic">e</HI> ryght<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>"Syr, suche is godd<HI REND="italic">ys</HI> myght<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>That he may makyn<HI REND="italic">e</HI> hygh lowe, <MILESTONE N="45"/></L>
<L>And lowe hygh<HI REND="italic">e—</HI>also I trowe;</L>
<L>he may don<HI REND="italic">e,</HI> w<HI REND="italic">ith</HI>owty<HI REND="italic">n</HI> lye,</L>
<L>Is wyll<HI REND="italic">e</HI> in þ<HI REND="italic">e</HI> twynkely<HI REND="italic">n</HI>g of an<HI REND="italic">e</HI> ye."</L>
<L>The kyng<HI REND="italic">e</HI> seyd w<HI REND="italic">ith</HI>oute fabyll<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>"This wers is ful vn<HI REND="italic">e</HI>stable. <MILESTONE N="50"/></L>
<L>what ma<HI REND="italic">n</HI> hath<HI REND="italic">e</HI> suche power<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>To brynge me lowe in daunger?</L>
<L>I am<HI REND="italic">e</HI> flowr<HI REND="italic">e</HI> of alle chyvalrye,</L>
<L>My enemyes to dystroye;</L>
<L>Ther is no ma<HI REND="italic">n</HI> nor wyght<HI REND="italic">e</HI> in londe <MILESTONE N="55"/></L>
<L>That may me ayen<HI REND="italic">e</HI> w<HI REND="italic">ith</HI>stande.</L>
<L>Than<HI REND="italic">e</HI> is this a songe of nowth."</L>
<L>So in errowr<HI REND="italic">e</HI> was hys thought<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>and in hys slepe a though(t) he toke (!) <NOTE PLACE="foot">59 So Ms. Harl. 525.</NOTE></L>
<L>In hys travas, as seyth þ<HI REND="italic">e</HI> boke. <MILESTONE N="60"/></L>
<L>And whan<HI REND="italic">e</HI> euensong<HI REND="italic">e</HI> was Idon<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>A kynge lych<HI REND="italic">e</HI> hy<HI REND="italic">m</HI> owt gan<HI REND="italic">e</HI> goon<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>And alle me<HI REND="italic">n</HI> wyth hy<HI REND="italic">m</HI> gan<HI REND="italic">e</HI> wynde—</L>
<L>kynge Roberd is alle owt of mynde.</L>
<L>The newe kynge was, I þ<HI REND="italic">e</HI> telle, <MILESTONE N="65"/></L>
<L>Goddys aungell<HI REND="italic">e,</HI> hys p<HI REND="italic">ri</HI>de to felle.</L>
<L>The aungell<HI REND="italic">e</HI> in þ<HI REND="italic">e</HI> halle Joy made—</L>
<L>Alle men<HI REND="italic">e</HI> of hy<HI REND="italic">m</HI> wer<HI REND="italic">e</HI> glad.</L>
<L>The kyng wakyd þ<HI REND="italic">at</HI> lay in<HI REND="italic">e</HI> chyrche.</L>
<L>To hys men<HI REND="italic">e</HI> he thought<HI REND="italic">e</HI> sorowe to wreche (!), <MILESTONE N="70"/> <NOTE PLACE="foot">70 Ms. wreche st. werche.</NOTE></L>
<L>for he was lefte þ<HI REND="italic">er</HI>e alone</L>
<L>and dyrke nyght<HI REND="italic">e</HI> fel hy<HI REND="italic">m</HI> vpon<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>he gan<HI REND="italic">e</HI> crye aftyr hys me<HI REND="italic">n:</HI></L>
<L>Ther<HI REND="italic">e</HI> was non<HI REND="italic">e</HI> answerd aȝen<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>But þ<HI REND="italic">e</HI> sextayne at þ<HI REND="italic">e</HI> ende <MILESTONE N="75"/></L>
<L>In to þ<HI REND="italic">e</HI> chyrche to hy<HI REND="italic">m</HI> gan<HI REND="italic">e</HI> wende</L>
<L>and seyd: "q<HI REND="italic">ua</HI>t dost þ<HI REND="italic">ou</HI> her<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>fals theue and theffys fer<HI REND="italic">e?</HI></L>
<L>Thow art her<HI REND="italic">e</HI> w<HI REND="italic">ith</HI> vylonye,</L>
<L>wyth thefte and w<HI REND="italic">ith</HI> roberye." <MILESTONE N="80"/></L>
<L>and he seyde: "fowle gadlyng<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>I am<HI REND="italic">e</HI> no thefe, I am þ<HI REND="italic">i</HI> kynge.</L>
<L>Opyn<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">e</HI> chyrche-dor<HI REND="italic">e</HI> anon<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>That I may to my paleys gon<HI REND="italic">e</HI>!"</L>
<L>The sextayn<HI REND="italic">e</HI> thouth anon<HI REND="italic">e</HI> þan<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="85"/></L>
<L>That it was su<HI REND="italic">m</HI> woode man<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>and openyd þ<HI REND="italic">e</HI> chyrch<HI REND="italic">e</HI>-dor<HI REND="italic">e</HI> faste.</L>
<L>The kynge oute ran<HI REND="italic">e</HI> in gret haste,</L>
<L>as a ma<HI REND="italic">n</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> wer<HI REND="italic">e</HI> ner<HI REND="italic">e</HI> wood,</L>
<L>Tyl at hys paleys gate he stode. <MILESTONE N="90"/></L>
<L>And clepyd the porter<HI REND="italic">e</HI> gadlyng<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>and bad hy<HI REND="italic">m</HI> comyn<HI REND="italic">e</HI> hyyng<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>anoon<HI REND="italic">e</HI> the gatys vp to doo.</L>
<L>The porter<HI REND="italic">e</HI> axid, who callyd so?</L>
<L>Roberd answerd anon<HI REND="italic">e:</HI> <MILESTONE N="95"/></L>
<L>"Thow xalt wette, or we goon<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>Thy lorde I am, þ<HI REND="italic">ou</HI> xalt wyll<HI REND="italic">e</HI> knowe;</L>
<L>Thow xalt be<HI REND="italic">n</HI> hangyd &amp; Idrawe—</L>
<L>þ<HI REND="italic">ou</HI> xalt wyll<HI REND="italic">e</HI> wete I am<HI REND="italic">e</HI> a kynge.</L>
<L>Opyn<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">e</HI> gate, fowle gadlyng<HI REND="italic">e</HI>!" <MILESTONE N="100"/></L>
<L>The porter<HI REND="italic">e</HI> seyde: "so mote I the,</L>
<L>The kynge is w<HI REND="italic">ith</HI>-Inne w<HI REND="italic">ith</HI> his meyne;</L>
<L>wyll<HI REND="italic">e</HI> I wotte w<HI REND="italic">ith</HI>owtyn<HI REND="italic">e</HI> dowte</L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> he ne is not now þ<HI REND="italic">er</HI> owte."</L>
<L>The porter<HI REND="italic">e</HI> com<HI REND="italic">e</HI> i<HI REND="italic">n</HI> to þ<HI REND="italic">e</HI> halle, <MILESTONE N="105"/></L>
<L>afor þ<HI REND="italic">e</HI> aungell<HI REND="italic">e</HI> on<HI REND="italic">e</HI> kne gan<HI REND="italic">e</HI> falle</L>
<L>and seyd: "þ<HI REND="italic">er</HI> is at þe ȝate</L>
<L>a nyce fool Icomy<HI REND="italic">n</HI> late</L>
<L>and seyth<HI REND="italic">e</HI> he is lorde &amp; kynge,</L>
<L>and callyth<HI REND="italic">e</HI> me foole gadlyng<HI REND="italic">e.</HI> <MILESTONE N="110"/></L>
<L>lord, what wol ȝe þat I doo?</L>
<L>Lete hy<HI REND="italic">m</HI> In or lete hy<HI REND="italic">m</HI> goo?"</L>
<L>The aungell<HI REND="italic">e</HI> seyde in haste:</L>
<L>"Brynge hy<HI REND="italic">m</HI> in to me faste!</L>
<L>for my fool I woll<HI REND="italic">e</HI> hy<HI REND="italic">m</HI> make, <MILESTONE N="115"/></L>
<L>Tyl þ<HI REND="italic">e</HI> worde of kyng<HI REND="italic">e</HI> he wol for∣sake."</L>
<L>The porter wente vnto þ<HI REND="italic">e</HI> yate,</L>
<L>Roberd he clepyd, hym<HI REND="italic">e</HI> in to lete.</L>
<L>he smote þ<HI REND="italic">e</HI> porter, q<HI REND="italic">ua</HI>n he com<HI REND="italic">e</HI> In,</L>
<L>Tyl þ<HI REND="italic">e</HI> blod braste oute at hys chyn<HI REND="italic">e.</HI> <MILESTONE N="120"/></L>
<L>The porter &amp; hys ma<HI REND="italic">n</HI> in haste</L>
<L>kyng<HI REND="italic">e</HI> Roberd in a podell<HI REND="italic">e</HI> caste—</L>
<L>On<HI REND="italic">e</HI>-semely was hys body than<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>That it was leche noon<HI REND="italic">e</HI> oþ<HI REND="italic">er</HI> man<HI REND="italic">e—</HI></L>
<L>And browte hy<HI REND="italic">m</HI> befor<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">e</HI> aungell<HI REND="italic">e</HI>∣kyng<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="125"/></L>
<L>And seyd: "lorde, this gadlyng<HI REND="italic">e</HI></L>
<L><PB N="419" REF="23"/>
Me hath smetyn<HI REND="italic">e</HI> w<HI REND="italic">ith</HI>oute desert,</L>
<L>and seyth he is o<HI REND="italic">ur</HI> lorde apert;</L>
<L>To me he seyth non<HI REND="italic">e</HI> other worde</L>
<L>But þ<HI REND="italic">at</HI> he is kyng<HI REND="italic">e</HI> and lorde. <MILESTONE N="130"/> <NOTE PLACE="foot">128-9 u. 130-1 sind in den an∣deren Mss. umgesetzt.</NOTE></L>
<L>That t<HI REND="italic">ra</HI>ytowr<HI REND="italic">e</HI> xal for hys sawe</L>
<L>Be boþ<HI REND="italic">e</HI> hangyd and Idrawe."</L>
<L>The aungell<HI REND="italic">e</HI> seyd to kyng<HI REND="italic">e</HI> Roberd<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>"fool, why art þ<HI REND="italic">ou</HI> not aferde</L>
<L>My men<HI REND="italic">e</HI> to don<HI REND="italic">e</HI> suche vilonye? <MILESTONE N="135"/></L>
<L>This gylte þ<HI REND="italic">ou</HI> muste nedys abye.</L>
<L>What art þ<HI REND="italic">ou?</HI>" þan<HI REND="italic">e</HI> seyd þ<HI REND="italic">e</HI> aungell<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>Quod Roberte: "þ<HI REND="italic">ou</HI> xalt wete full<HI REND="italic">e</HI> wyll<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>I am<HI REND="italic">e</HI> kynge &amp; kynge wol be,</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> wronge þ<HI REND="italic">ou</HI> haste my dygnyte. <MILESTONE N="140"/></L>
<L>The pope of Rome is my brother,</L>
<L>The Emp<HI REND="italic">er</HI>o<HI REND="italic">ur</HI> of Almayne in þ<HI REND="italic">e</HI> other<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>They wol me wreke, I þe telle;</L>
<L>I wot þey wolnot<HI REND="italic">e</HI> longe dwelle."</L>
<L>"Thow arte my fool," seyd þ<HI REND="italic">e</HI> aun∣gell<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="145"/></L>
<L>"Thow xalt be schorne eu<HI REND="italic">er</HI>y delle</L>
<L>lyke a foole, a foole to be;</L>
<L>for þ<HI REND="italic">ou</HI> hast lorn<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">i</HI> degre.</L>
<L>Thy counselo<HI REND="italic">ur</HI> xal be þ<HI REND="italic">e</HI> ape,</L>
<L>Thy (!) clothyng<HI REND="italic">e</HI> xal ben<HI REND="italic">e</HI> Ishape, <MILESTONE N="150"/></L>
<L>The ape xal ben<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">i</HI> own<HI REND="italic">e</HI> fer<HI REND="italic">e—</HI></L>
<L>Of hy<HI REND="italic">m</HI> wytt þou may ler<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>Thow xalt w<HI REND="italic">ith</HI> howndes, how it be∣falle,</L>
<L>Ete, wyth<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">e</HI> in þ<HI REND="italic">e</HI> halle;</L>
<L>Thow xalt etyn<HI REND="italic">e</HI> on<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">e</HI> grownde <MILESTONE N="155"/></L>
<L>and þ<HI REND="italic">i</HI> tasto<HI REND="italic">ur</HI> xal ben<HI REND="italic">e</HI> an<HI REND="italic">e</HI> hownd,</L>
<L>To asaye þ<HI REND="italic">i</HI> mete afor<HI REND="italic">e</HI> the—</L>
<L>Getyst þ<HI REND="italic">ou</HI> her<HI REND="italic">e</HI> non<HI REND="italic">e</HI> oþ<HI REND="italic">er</HI> degre."</L>
<L>he callyd a barbo<HI REND="italic">ur</HI> hym<HI REND="italic">e</HI> befor<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>That a foole he shulde be shor<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="160"/></L>
<L>alle rownde, lyke to a frer<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>a hande brede aboue þ<HI REND="italic">e</HI> er<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>and on<HI REND="italic">e</HI> hys crowne make a crosse.</L>
<L>he cryed faste &amp; mad gret noyse,</L>
<L>and seyd þey schulde alle abye <MILESTONE N="165"/></L>
<L>That ded hym<HI REND="italic">e</HI> such<HI REND="italic">e</HI> wylonye—</L>
<L>for eu<HI REND="italic">er</HI> he wende in no wyse</L>
<L>That god cowde so dewyse</L>
<L>To brynge hy<HI REND="italic">m</HI> to so lowe estate,</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> suche rodde stylle to be mad<HI REND="italic">e.</HI> <MILESTONE N="170"/></L>
<L>To eu<HI REND="italic">er</HI>y man<HI REND="italic">e</HI> he was vndyrlyng<HI REND="italic">e—</HI></L>
<L>alas, this was a doolful þyng<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>That þ<HI REND="italic">er</HI>e schulde for hy(s) p<HI REND="italic">ri</HI>de</L>
<L>swech<HI REND="italic">e</HI> hap men<HI REND="italic">e</HI> (!) betyde.</L>
<L>God put hy<HI REND="italic">m</HI> owt of hys lykenes <MILESTONE N="175"/></L>
<L>ffor his gret vnbuxu<HI REND="italic">m</HI>nes.</L>
<L>hunger &amp; threste he had gret,</L>
<L>for he myght<HI REND="italic">e</HI> noo mete ete</L>
<L>But houndys etyn<HI REND="italic">e</HI> of hys dyshe,</L>
<L>whedyr it wer<HI REND="italic">e</HI> flesche or fysche; <MILESTONE N="180"/></L>
<L>he was to deth ner<HI REND="italic">e</HI> Ibrowth</L>
<L>ffor hungyr, or he myte ete owte</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> houndys þ<HI REND="italic">at</HI> wer<HI REND="italic">e</HI> in þ<HI REND="italic">e</HI> halle—</L>
<L>how myte hy<HI REND="italic">m</HI> herder befalle?</L>
<L>whan<HI REND="italic">e</HI> it myte no bett<HI REND="italic">er</HI> be, <MILESTONE N="185"/></L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> þ<HI REND="italic">e</HI> houndys he ete plente.</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> þ<HI REND="italic">e</HI> hound<HI REND="italic">ys</HI> eu<HI REND="italic">er</HI>y nyght<HI REND="italic">e</HI> he laye,</L>
<L>and ofte he cryed: welawey,</L>
<L>That eu<HI REND="italic">er</HI> he was Ibor<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>for he was man<HI REND="italic">e</HI> forlor<HI REND="italic">e</HI>! <MILESTONE N="190"/></L>
<L>The aungel axid eu<HI REND="italic">er</HI>y day:</L>
<L>"fool, art þ<HI REND="italic">ou</HI> kyng<HI REND="italic">e?</HI> þ<HI REND="italic">ou</HI> me saye!"</L>
<L>Roberd seyd: "þat it xal be knowe,</L>
<L>I am<HI REND="italic">e</HI> kyng<HI REND="italic">e,</HI> if I be lowe."— <NOTE PLACE="foot">194 Hier hat Harl. 1701 2 Verse mehr; sonst stimmt die Ordnung der Verse überein.</NOTE></L>
<L>The aungel thought<HI REND="italic">e</HI> he was kynge longe. <MILESTONE N="195"/></L>
<L>In his tyme was neu<HI REND="italic">er</HI> wronge,</L>
<L>In hys tyme was neu<HI REND="italic">er</HI> stryfe</L>
<L>Betwyn<HI REND="italic">e</HI> no ma<HI REND="italic">n</HI> &amp; hys wyfe.</L>
<L>I trowe, it was a Joyfull<HI REND="italic">e</HI> thyng<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>In londe to haue suche a kynge. <MILESTONE N="200"/></L>
<L>kynge he was III ȝer<HI REND="italic">e</HI> &amp; mor<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>Roberd yede as a ma<HI REND="italic">n</HI> forlor<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>sit it befelle vpon<HI REND="italic">e</HI> a daye</L>
<L>a lytyl befor<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">e</HI> moneth<HI REND="italic">e</HI> of maye:</L>
<L>syr Belawmonde, þ<HI REND="italic">e</HI> Emp<HI REND="italic">er</HI>o<HI REND="italic">ur,</HI> <MILESTONE N="205"/></L>
<L>sent l(ett)res of gret honor<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>To hys broþ<HI REND="italic">er,</HI> of Cysile kyng<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>and bad hy<HI REND="italic">m</HI> com<HI REND="italic">e</HI> w<HI REND="italic">ith</HI>owte lettyng<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>That they myte alle an<HI REND="italic">e</HI> soom<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>Be w<HI REND="italic">ith</HI> her broþ<HI REND="italic">er,</HI> pope of Rome; <MILESTONE N="210"/></L>
<L>he thought<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">ei</HI> wer<HI REND="italic">e</HI> long<HI REND="italic">e</HI> atwen<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>and bad he schulde lette for no wyn<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>The aungel wolcomyd þ<HI REND="italic">e</HI> massanger<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>and ȝafe hy<HI REND="italic">m</HI> clothis of rych<HI REND="italic">e</HI> wer<HI REND="italic">e—</HI></L>
<L>wher<HI REND="italic">e</HI> such<HI REND="italic">e</HI> cloth was to selle, <MILESTONE N="215"/></L>
<L>Ne who it mad, no-ma<HI REND="italic">n</HI> cowde telle.</L>
<L>The messenger<HI REND="italic">e</HI> went w<HI REND="italic">ith</HI> þ<HI REND="italic">e</HI> kyng<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>vn<HI REND="italic">e</HI>-to Rome w<HI REND="italic">ith</HI>oute lettyng<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>Roberd, þ<HI REND="italic">e</HI> fool, wyth hy<HI REND="italic">m</HI> went<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>In a ful sory garment<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="220"/></L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> fox tayles rownde abowte—</L>
<L>Men<HI REND="italic">e</HI> myte hy<HI REND="italic">m</HI> knowe in þ<HI REND="italic">e</HI> rowte!</L>
<L>and an<HI REND="italic">e</HI> ape rydyng<HI REND="italic">e</HI> in his clothyng<HI REND="italic">e—</HI></L>
<L>so fowle rood neu<HI REND="italic">er</HI> kynge.</L>
<L>alle other wer<HI REND="italic">e</HI> of rych<HI REND="italic">e</HI> araye, <MILESTONE N="225"/></L>
<L>But on<HI REND="italic">e</HI> kyng<HI REND="italic">e</HI> Roberde, as I yo saye.</L>
<L>alle men<HI REND="italic">e</HI> gon<HI REND="italic">e</HI> on<HI REND="italic">e</HI> hy<HI REND="italic">m</HI> prye,</L>
<L>for he rod so nycelye.</L>
<L><PB N="420" REF="24"/>
The pope &amp; þ<HI REND="italic">e</HI> Emp<HI REND="italic">er</HI>o<HI REND="italic">ur</HI> also,</L>
<L>and oþ<HI REND="italic">er</HI> lordys many moo, <MILESTONE N="230"/></L>
<L>wolcom<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">e</HI> aungel as for kyng<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>and Joye of his comyng<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>So ryal a kyng<HI REND="italic">e</HI> com<HI REND="italic">e</HI> neu<HI REND="italic">er</HI> in Rome—</L>
<L>alle men<HI REND="italic">e</HI> marvayld<HI REND="italic">e</HI> q<HI REND="italic">ua</HI>n he com<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>The III brotheris mad co<HI REND="italic">m̄</HI>fort— <MILESTONE N="235"/></L>
<L>The aungell<HI REND="italic">e</HI> was broþ<HI REND="italic">er</HI> of þe sorte;</L>
<L>wel wer<HI REND="italic">e</HI> pope &amp; Emp<HI REND="italic">er</HI>o<HI REND="italic">ur</HI></L>
<L>her broþ<HI REND="italic">er</HI> was of such<HI REND="italic">e</HI> hono<HI REND="italic">ur.</HI></L>
<L>fforth com<HI REND="italic">e</HI> styrtyng<HI REND="italic">e</HI> kyng<HI REND="italic">e</HI> Roberd<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>as a fool noþing aferde, <MILESTONE N="240"/></L>
<L>and cryed w<HI REND="italic">ith</HI> a full<HI REND="italic">e</HI> hygh spech<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>To his brothern<HI REND="italic">e:</HI> hym<HI REND="italic">e</HI> to wreche</L>
<L>On<HI REND="italic">e</HI> hym<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> hath<HI REND="italic">e</HI> wyth gyle</L>
<L>his crowne and lond of Cysele.</L>
<L>Pope, Emp<HI REND="italic">er</HI>o<HI REND="italic">ur,</HI> ner noon<HI REND="italic">e</HI> oþer, <MILESTONE N="245"/></L>
<L>The fool knewe not for her broþ<HI REND="italic">er.</HI></L>
<L>a moche foole þan<HI REND="italic">e</HI> was he holde</L>
<L>Mor<HI REND="italic">e</HI> than<HI REND="italic">e</HI> befor<HI REND="italic">e</HI> a M folde:</L>
<L>for to cleyme suche a broþ<HI REND="italic">er</HI>hod<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>lit was Iholde a foly dede. <MILESTONE N="250"/></L>
<L>Kyng<HI REND="italic">e</HI> Roberd gan<HI REND="italic">e</HI> to car<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>Meche mor<HI REND="italic">e</HI> þan<HI REND="italic">e</HI> he dede ear<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>whan<HI REND="italic">e</HI> his brotheryn<HI REND="italic">e</HI> hy<HI REND="italic">m</HI> nold knowe:</L>
<L>"alas, he seyd, now am<HI REND="italic">e</HI> I lowe!"</L>
<L>for he hopyd be su<HI REND="italic">m</HI>me thyng<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="255"/></L>
<L>hys brothren<HI REND="italic">e</HI> wolde haue mad hy<HI REND="italic">m</HI> kyng<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>he sey his helpe was agoo:</L>
<L>"alas, he seyd, so I am<HI REND="italic">e</HI> wo.</L>
<L>alas, q<HI REND="italic">ua</HI>d he, þat I was born<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>for now I am<HI REND="italic">e</HI> man<HI REND="italic">e</HI> forlorn<HI REND="italic">e</HI>!" <MILESTONE N="260"/></L>
<L>alas, he seyd<HI REND="italic">e,</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> he was mad<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>"for of my lyfe I am<HI REND="italic">e</HI> ful sade!"</L>
<L>"alas, he seyd, what xal I do?</L>
<L>hert, cleue &amp; breste vn<HI REND="italic">e</HI>-too!" <NOTE PLACE="foot">264 Ms. vn too st. ontoo.</NOTE> <NOTE PLACE="foot">263-4 aus H.</NOTE></L>
<L>alas, alas, was þan<HI REND="italic">e</HI> his songe— <MILESTONE N="265"/></L>
<L>his her he taar, his hand<HI REND="italic">ys</HI> he wronge.</L>
<L>Eu<HI REND="italic">er</HI> he cryed alas, alas.</L>
<L>Than<HI REND="italic">e</HI> he thought<HI REND="italic">e</HI> on<HI REND="italic">e</HI> his trespas. <NOTE PLACE="foot">268 Hier fehlt der ganze Pas∣sus über Nabugodonosor (in allen an∣deren Mss.).</NOTE></L>
<L>he cryed m<HI REND="italic">er</HI>cy w<HI REND="italic">ith</HI> sory cher<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>God hy<HI REND="italic">m</HI> restoryd as he was er<HI REND="italic">e.</HI> <MILESTONE N="270"/></L>
<L>"Now am<HI REND="italic">e</HI> I wers þan<HI REND="italic">e</HI> eu<HI REND="italic">er</HI> I was</L>
<L>and also stand in ewyl cas.</L>
<L>whan<HI REND="italic">e</HI> god yaf me suche hono<HI REND="italic">ur</HI></L>
<L>That I was clepyd conquero<HI REND="italic">ur,</HI></L>
<L>In eu<HI REND="italic">er</HI>y londe i<HI REND="italic">n</HI> Crystendom<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="275"/></L>
<L>Of me þey spoke all<HI REND="italic">e</HI> &amp; som<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>and seyd noo-wher<HI REND="italic">e</HI> was my per<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>In alle this werde, ferre ne ner<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>for þat name I had p<HI REND="italic">ri</HI>de,</L>
<L>as þ<HI REND="italic">e</HI> aungel þ<HI REND="italic">at</HI> fro Joye dede glyde <MILESTONE N="280"/></L>
<L>and in þ<HI REND="italic">e</HI> twynkely<HI REND="italic">n</HI>g of an<HI REND="italic">e</HI> ey</L>
<L>God benam<HI REND="italic">e</HI> her maystrye.</L>
<L>so hath<HI REND="italic">e</HI> he my<HI REND="italic">n</HI> for my gylt,</L>
<L>Now am<HI REND="italic">e</HI> I lowe &amp; neer Ipylt.</L>
<L>It is ryght<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> I so be— <MILESTONE N="285"/></L>
<L>lord, on<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">i</HI> fool haue m<HI REND="italic">er</HI>cy!</L>
<L>holy wrytth<HI REND="italic">e</HI> I hadde in dyspyte:</L>
<L>Therfor was rewyd al my delyte,</L>
<L>Therfor ryght<HI REND="italic">e</HI> is a fool I be—</L>
<L>lorde, on<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">i</HI> fool haue pete! <MILESTONE N="290"/></L>
<L>lorde, I am<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">i</HI> creatur<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>This wo is ryght<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> I endure</L>
<L>and wyl mor<HI REND="italic">e,</HI> and it myte be—</L>
<L>lorde, on<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">i</HI> fool haue m<HI REND="italic">er</HI>cy!</L>
<L>lorde, I haue gylte þ<HI REND="italic">e</HI> sor<HI REND="italic">e:</HI> <MILESTONE N="295"/></L>
<L>Mercy, lorde, I wol no mor<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>Eu<HI REND="italic">er</HI> thy fool, lord, I wol be—</L>
<L>lorde, on<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">i</HI> fool haue pete!</L>
<L>Blysful Mary, on<HI REND="italic">e</HI>-to þ<HI REND="italic">e</HI> I crye:</L>
<L>as þ<HI REND="italic">ou</HI> art ful of curtesye, <MILESTONE N="300"/></L>
<L>Pray to þ<HI REND="italic">i</HI> son<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> deyd on<HI REND="italic">e</HI> tre!</L>
<L>On<HI REND="italic">e</HI> me, his fool, haue m<HI REND="italic">er</HI>cy!" <NOTE PLACE="foot">291-302 aus Ms. Trin.</NOTE></L>
<L>And þan<HI REND="italic">e</HI> he gan<HI REND="italic">e</HI> hy<HI REND="italic">m</HI>-selfe styll<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>and thanke god w<HI REND="italic">ith</HI> good wyll<HI REND="italic">e.—</HI></L>
<L>The pope, Emp<HI REND="italic">er</HI>o<HI REND="italic">ur</HI> &amp; kyng<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="305"/></L>
<L>ffyve wekys make þ<HI REND="italic">er</HI>e dwelly<HI REND="italic">n</HI>g;</L>
<L>whan<HI REND="italic">e</HI> V wekes was com<HI REND="italic">e</HI> &amp; gon<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>To her owne lond wolde þ<HI REND="italic">ei</HI> gon<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Boþ<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">e</HI> Emp<HI REND="italic">er</HI>o<HI REND="italic">ur</HI> &amp; þ<HI REND="italic">e</HI> kyng<HI REND="italic">e—</HI></L>
<L>Ther was a fayr p<HI REND="italic">ar</HI>ty<HI REND="italic">n</HI>g. <MILESTONE N="310"/></L>
<L>The aungel com<HI REND="italic">e</HI> to Cysyle,</L>
<L>he and hys men<HI REND="italic">e,</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> whyle.</L>
<L>whan<HI REND="italic">e</HI> he com<HI REND="italic">e</HI> in to his halle,</L>
<L>Tho Roberd forth<HI REND="italic">e</HI> dede he calle</L>
<L>and seyd: "fool, art þ<HI REND="italic">ou</HI> kyng<HI REND="italic">e?</HI>" <MILESTONE N="315"/></L>
<L>"Nay, q<HI REND="italic">ua</HI>d he, w<HI REND="italic">ith</HI>oute lesyng<HI REND="italic">e.</HI>"</L>
<L>"what art þ<HI REND="italic">ou?</HI>" seyd þ<HI REND="italic">e</HI> aungel.</L>
<L>"Syr, a fool, þat wot I well<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>and mor<HI REND="italic">e</HI> and a fool, if it may be;</L>
<L>kepe I noon<HI REND="italic">e</HI> oþ<HI REND="italic">er</HI> dignite." <MILESTONE N="320"/></L>
<L>The aungel in to þ<HI REND="italic">e</HI> chambyr went<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>and aftyr Roberd sone he sent;</L>
<L>he bad alle folke from<HI REND="italic">e</HI> chambyr gon<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>Ther<HI REND="italic">e</HI> lefte noon<HI REND="italic">e</HI> but he alone.</L>
<L>and to þ<HI REND="italic">e</HI> foole þat stod hy<HI REND="italic">m</HI> by <MILESTONE N="325"/></L>
<L>The aungel seyd<HI REND="italic">e:</HI> "þ<HI REND="italic">ou</HI> hast m<HI REND="italic">er</HI>cy.</L>
<L>Thynke, þ<HI REND="italic">ou</HI> wer<HI REND="italic">e</HI> lowe Ipylt,</L>
<L>and for þ<HI REND="italic">i</HI> own<HI REND="italic">e</HI> gylte</L>
<L>a fool þ<HI REND="italic">ou</HI> wer<HI REND="italic">e</HI> to heuen<HI REND="italic">e</HI> kyng<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>Therfor þ<HI REND="italic">ou</HI> art an<HI REND="italic">e</HI> vndyrlyng<HI REND="italic">e.</HI> <MILESTONE N="330"/></L>
<L>God hath foryowe þ<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">i</HI> mysdede—</L>
<L>Eu<HI REND="italic">er</HI>e her<HI REND="italic">e</HI>-aftyr þ<HI REND="italic">ou</HI> hy<HI REND="italic">m</HI> drede!</L>
<L><PB N="421" REF="25"/>
I am<HI REND="italic">e</HI> an<HI REND="italic">e</HI> aungell<HI REND="italic">e</HI> of renown<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Isent to kepe þ<HI REND="italic">i</HI> region<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>Mor<HI REND="italic">e</HI> Joye me xal befalle <MILESTONE N="335"/></L>
<L>In heuen<HI REND="italic">e</HI> among<HI REND="italic">e</HI> my fer<HI REND="italic">ys</HI> all<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>In an<HI REND="italic">e</HI> owr<HI REND="italic">e</HI> of a daye</L>
<L>Than<HI REND="italic">e</HI> in þ<HI REND="italic">e</HI> erth<HI REND="italic">e,</HI> I þ<HI REND="italic">e</HI> say,</L>
<L>In an<HI REND="italic">e</HI> C M yere,</L>
<L>Though alle þ<HI REND="italic">e</HI> warde ferre or ner<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="340"/></L>
<L>wer<HI REND="italic">e</HI> my<HI REND="italic">n</HI> at my lykyng<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>I am<HI REND="italic">e</HI> an<HI REND="italic">e</HI> aungel, þ<HI REND="italic">ou</HI> art a kyng<HI REND="italic">e.</HI>"</L>
<L>he passyd in twynkelyng<HI REND="italic">e</HI> of an<HI REND="italic">e</HI> eye—</L>
<L>No mor<HI REND="italic">e</HI> of hym<HI REND="italic">e</HI> Roberd seye.</L>
<L>Kyng<HI REND="italic">e</HI> Roberd com<HI REND="italic">e</HI> in to þ<HI REND="italic">e</HI> halle, <MILESTONE N="345"/></L>
<L>his men<HI REND="italic">e</HI> he dede forth calle:</L>
<L>and alle weren<HI REND="italic">e</HI> at his wyll<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>as to her lorde was ryght<HI REND="italic">e</HI> &amp; skyll<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>he louyd god and holy chyrch<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>and eu<HI REND="italic">er</HI> he plyed good dedys to werch<HI REND="italic">e.</HI> <MILESTONE N="350"/></L>
<L>he reynyd aftyr II ȝer<HI REND="italic">e</HI> &amp; mor<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>and (loued) wel god &amp; his lor<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>The aungel ȝaf hy<HI REND="italic">m</HI> warnyng<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>Of þ<HI REND="italic">e</HI> tyme of hys deyng<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>whan<HI REND="italic">e</HI> tyme com<HI REND="italic">e</HI> to deyn<HI REND="italic">e</HI> soon<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="355"/></L>
<L>he dede wryte sone anoon<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>loo (!) how god of mech<HI REND="italic">e</HI> myth<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>Made hy<HI REND="italic">m</HI> lowe, as it was ryght<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>These tydyng<HI REND="italic">ys</HI> eu<HI REND="italic">er</HI>y dell<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>he wrotte to his brothren<HI REND="italic">e</HI> vnd<HI REND="italic">er</HI> sell<HI REND="italic">e.</HI> <MILESTONE N="360"/></L>
<L>and þ<HI REND="italic">e</HI> tyme þ<HI REND="italic">at</HI> he schuld (haue) deyed,</L>
<L>That tyme he deyd, as he seyd.</L>
<L>and this is wretyn<HI REND="italic">e</HI> w<HI REND="italic">ith</HI>oute lye</L>
<L>at Rome, to be in memorye.</L>
<L>Cryst þat for vs gan<HI REND="italic">e</HI> dye, <MILESTONE N="365"/></L>
<L>In hys kyndom<HI REND="italic">e</HI> lete vs ben<HI REND="italic">e</HI> hye,</L>
<L>Eu<HI REND="italic">er</HI>emor<HI REND="italic">e</HI> to be above,</L>
<L>Wher<HI REND="italic">e</HI> is Joye and eu<HI REND="italic">er</HI> loue,</L>
<L>and graunt vs eu<HI REND="italic">er</HI> for his godhed</L>
<L>To repent of owr<HI REND="italic">e</HI> mysdede, <MILESTONE N="370"/></L>
<L>Thorugh p<HI REND="italic">ra</HI>yr of mayd Marie</L>
<L>That is so ful of curtesye,</L>
<L>Comfort vs, whan<HI REND="italic">e</HI> we hens wende</L>
<L>In to þat blysse þat hath non<HI REND="italic">e</HI> ende!</L>
</LG>
<TRAILER>here endyth kynge Roberd of Cysyle.</TRAILER>
</DIV3>
<DIV3 TYPE="version">
<HEAD>b) Aus Ms. Cbr. Caj. Coll. 174.</HEAD>
<LG>
<L>Pryncys provde that be in prees,</L>
<L>I schall you tell that is noo leesse.</L>
<L>In Cesyll<HI REND="italic">e</HI> was a nobyll<HI REND="italic">e</HI> kyng,</L>
<L>ffayr and strong and somdele yong.</L>
<L>he had a brother at gret Rome, <MILESTONE N="5"/></L>
<L>Pope of all<HI REND="italic">e</HI> crystyndome;</L>
<L>a nother brother in Almayn<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>an emp<HI REND="italic">er</HI>oure that wrouȝt the sar∣ȝenys payn<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>The kyng was clepyd kyng Roberd;</L>
<L>Nevyr man<HI REND="italic">e</HI> wyst hym<HI REND="italic">e</HI> aferde; <MILESTONE N="10"/></L>
<L>he was kyng of grete honoure,</L>
<L>so that men<HI REND="italic">e</HI> clepyd hym<HI REND="italic">e</HI> conquer∣oure;</L>
<L>In all<HI REND="italic">e</HI> the worlde was none hys pere,</L>
<L>kyng ne duke, far ne nere.</L>
<L>and for he was of chevalry the floure, <MILESTONE N="15"/></L>
<L>hys brother was made emp<HI REND="italic">er</HI>oure;</L>
<L>hys other brother godd<HI REND="italic">ys</HI> vycare,</L>
<L>pope of Rome, as i say the;</L>
<L>he lovyd both<HI REND="italic">e</HI> god &amp; man<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>The pope was clepyd Vrban<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="20"/></L>
<L>The emperoure was clepyd Vala∣monde—</L>
<L>a strenger man<HI REND="italic">e</HI> was neu<HI REND="italic">er</HI> none fonde,</L>
<L>Save hys brother, kyng of Cesyll<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Of whom<HI REND="italic">e</HI> i wyll<HI REND="italic">e</HI> you tell<HI REND="italic">e</HI> a whyle.</L>
<L>The kyng thouȝt he had no pere <MILESTONE N="25"/></L>
<L>In all<HI REND="italic">e</HI> the wo(r)lde, far ne nere,</L>
<L>and in hys ȝongeth(!) he had gret p<HI REND="italic">ri</HI>de</L>
<L>ffor he was vmpere on eu<HI REND="italic">er</HI>y syde.</L>
<L>at mydsom<HI REND="italic">er,</HI> on seynt Jonys day,</L>
<L>The kyng come to chyrch full<HI REND="italic">e</HI> gay, <MILESTONE N="30"/></L>
<L>fforto here hys evynsong.</L>
<L>hym<HI REND="italic">e</HI> thouȝt he dwellyd all<HI REND="italic">e</HI> to long:</L>
<L>he thouȝt more on werldly honoure</L>
<L>Than<HI REND="italic">e</HI> on god, oure savioure.</L>
<L>In Mangnifigat he herd a vers: <MILESTONE N="35"/></L>
<L>he made a doctore hit to reherse</L>
<L>In language of hys ovyn<HI REND="italic">e</HI> tounge—</L>
<L>he ne wyst what they sounge.</L>
<L>The vers was, I tell<HI REND="italic">e</HI> the:</L>
<L>Deposuit potent<HI REND="italic">es</HI> de cede <MILESTONE N="40"/></L>
<L>Et exultauit humiles—</L>
<L>Thys was the vers withoutyn lesse.</L>
<L>The doctore seyd anon<HI REND="italic">e</HI> ryȝt:</L>
<L>"such power hath god almyȝt:</L>
<L>he may hye men<HI REND="italic">e</HI> make low <MILESTONE N="45"/></L>
<L>and lowe men<HI REND="italic">e</HI> hye in a litell<HI REND="italic">e</HI> throw.</L>
<L>he may it do, without lye,</L>
<L>In the twynkyllyng of an ye."</L>
<L>The kyng sayde with<HI REND="italic">e</HI> hert onstabyll<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>"all<HI REND="italic">e</HI> thy song is fals &amp; fable. <MILESTONE N="50"/></L>
<L>what man<HI REND="italic">e</HI> hath such<HI REND="italic">e</HI> power</L>
<L>To bryng me lowe or in danger?</L>
<L>ffor i am<HI REND="italic">e</HI> floure of cheualrye;</L>
<L>all<HI REND="italic">e</HI> my enmyes i may dystroy;</L>
<L><PB N="422" REF="26"/>
Ther is no man<HI REND="italic">e</HI> that lyveth on londe <MILESTONE N="55"/></L>
<L>That me may with strenght with∣stonde.</L>
<L>Therfore this is a song of nouȝt."</L>
<L>and this erroure had in hys thouȝt,</L>
<L>and in hys thouȝt a slepe hym<HI REND="italic">e</HI> toke</L>
<L>In hys closset, as seyeth the boke. <MILESTONE N="60"/></L>
<L>whan<HI REND="italic">e</HI> evynsong was all<HI REND="italic">e</HI> done,</L>
<L>a kyng lyke to hym<HI REND="italic">e</HI> can<HI REND="italic">e</HI> goen<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>and all<HI REND="italic">e</HI> men<HI REND="italic">e</HI> with hym<HI REND="italic">e</HI> can wende—</L>
<L>kyng Robert left all<HI REND="italic">e</HI> behynde.</L>
<L>The new kyng, as i the tell<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="65"/></L>
<L>was godd<HI REND="italic">ys</HI> angell<HI REND="italic">e,</HI> hys p<HI REND="italic">ri</HI>de to fell<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>The angell<HI REND="italic">e</HI> in hall<HI REND="italic">e</HI> gret Joi made,</L>
<L>and all<HI REND="italic">e</HI> men<HI REND="italic">e</HI> of hym<HI REND="italic">e</HI> were glade.</L>
<L>The kyng awoke, that lay in chyrch:</L>
<L>hys men<HI REND="italic">e</HI> he thouȝt wo to wyrch, <MILESTONE N="70"/></L>
<L>ffor he was lefte ther alone</L>
<L>and darke nyȝt fell<HI REND="italic">e</HI> hym<HI REND="italic">e</HI> on<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>he began<HI REND="italic">e</HI> to cry on<HI REND="italic">e</HI> hys men<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>But there was none wolde speke to hym<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>But the sexten<HI REND="italic">e</HI> in the chyrch<HI REND="italic">e</HI> ende; <MILESTONE N="75"/></L>
<L>ffast to hym<HI REND="italic">e</HI> than<HI REND="italic">e</HI> can<HI REND="italic">e</HI> he wynde.</L>
<L>The sexten<HI REND="italic">e</HI> sayde: "what doyst thou here,</L>
<L>Thou fals wrech<HI REND="italic">e</HI> &amp; losyngere?</L>
<L>Thow art here for some felony,</L>
<L>holy chyrch<HI REND="italic">e</HI> forto dystroye." <MILESTONE N="80"/></L>
<L>Than<HI REND="italic">e</HI> sayde Robert: "thou foule gadlyng,</L>
<L>I am<HI REND="italic">e</HI> no theyf, i am<HI REND="italic">e</HI> a kyng.</L>
<L>Opyn<HI REND="italic">e</HI> the dore ryȝt anon<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>That i may to my palysse goen<HI REND="italic">e</HI>!"</L>
<L>The sexten<HI REND="italic">e</HI> thouȝt<HI REND="italic">e</HI> anon<HI REND="italic">e</HI> than<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="85"/></L>
<L>þat it was some wode man<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>and wolde the chyrch delyu<HI REND="italic">er</HI>ed were—</L>
<L>The sexten<HI REND="italic">e</HI> of hym<HI REND="italic">e</HI> had fere;</L>
<L>he opyn<HI REND="italic">n</HI>yd the dore anon<HI REND="italic">e</HI> in haste.</L>
<L>The kyng began<HI REND="italic">e</HI> to ryn<HI REND="italic">e</HI> faste, <MILESTONE N="90"/></L>
<L>as a man<HI REND="italic">e</HI> that were nere wode.</L>
<L>at hys ovyn<HI REND="italic">e</HI> palysse gate he stode</L>
<L>and clepyd the port<HI REND="italic">er</HI> gadlyng,</L>
<L>and bad let hym<HI REND="italic">e</HI> in In hastyng,</L>
<L>anon<HI REND="italic">e</HI> the ȝatys to ondo. <MILESTONE N="95"/></L>
<L>The port<HI REND="italic">er</HI> sawe he clepyd so(!). <NOTE PLACE="foot">96 Ms. sawe he st. saide ho.</NOTE></L>
<L>and he answeryd sone anon<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>"Thou schalt wete, or we goon<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>Thy lorde i am<HI REND="italic">e,</HI> that schalt þ<HI REND="italic">ou</HI> knowe,</L>
<L>and in p<HI REND="italic">ri</HI>son<HI REND="italic">e</HI> thou schalt lye full<HI REND="italic">e</HI> lowe <MILESTONE N="100"/></L>
<L>and be hangyd &amp; to-drawe</L>
<L>as a traytor, be the lawe!</L>
<L>Thow schalt wele wete that i am<HI REND="italic">e</HI> kyng.</L>
<L>Opyn<HI REND="italic">e</HI> the gate, thou foule gadlyng!"</L>
<L>The port<HI REND="italic">er</HI> seyde: "so mot i the, <MILESTONE N="105"/></L>
<L>The kyng is with hys meyne.</L>
<L>wel i wote without douȝt<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>That the kyng is not now without."</L>
<L>The port<HI REND="italic">er</HI> come in to the hall<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>and on kne before the kyng can<HI REND="italic">e</HI> fall<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="110"/></L>
<L>and seyd: "ther is at ȝoure gate</L>
<L>a nyce fole icome late,</L>
<L>he seyeth he is both lorde &amp; kyng,</L>
<L>and clepith me foule gadlyng.</L>
<L>lorde, what wyll<HI REND="italic">e</HI> ye that i doo? <MILESTONE N="115"/></L>
<L>let hym<HI REND="italic">e</HI> in or let hym<HI REND="italic">e</HI> goo?"</L>
<L>The angell<HI REND="italic">e</HI> seyde in haste:</L>
<L>"let hym<HI REND="italic">e</HI> come in faste!</L>
<L>ffor my fole I wyll<HI REND="italic">e</HI> hym<HI REND="italic">e</HI> make,</L>
<L>sith the name of a kyng he hath<HI REND="italic">e</HI> take." <MILESTONE N="120"/></L>
<L>The port<HI REND="italic">er</HI> come to the yate</L>
<L>and hym<HI REND="italic">e</HI> callyd, in to late.</L>
<L>he smote the port<HI REND="italic">er,</HI> when<HI REND="italic">e</HI> he come in,</L>
<L>That blode start out on mouth &amp; chynne.</L>
<L>The port<HI REND="italic">er</HI> yolde hym<HI REND="italic">e</HI> hys tra∣waylle <MILESTONE N="125"/></L>
<L>and smote hym<HI REND="italic">e</HI> ayen<HI REND="italic">e</HI> without fayll<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Th<HI REND="italic">at</HI> nose &amp; mouth brafte on blode. <NOTE PLACE="foot">127 u. 132 Ms. the st. that.</NOTE></L>
<L>Than<HI REND="italic">e</HI> he faryd, as he were wode.</L>
<L>The port<HI REND="italic">er</HI> and hys men<HI REND="italic">e</HI> in haste</L>
<L>Kyng Roberd in a podell<HI REND="italic">e</HI> dyd caste, <MILESTONE N="130"/></L>
<L>Onsemely made hys body than<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>Th<HI REND="italic">at</HI> he was lyke no other man<HI REND="italic">e.</HI> <NOTE PLACE="foot">127 u. 132 Ms. the st. that.</NOTE></L>
<L>and brouȝt hym<HI REND="italic">e</HI> before the new kyng</L>
<L>and seyd: "lorde, this gadlyng</L>
<L>Me hath<HI REND="italic">e</HI> smete without desert <MILESTONE N="135"/></L>
<L>and seyeth he is kyng apert.</L>
<L>This traytor schulde be for hys sawe</L>
<L>Both<HI REND="italic">e</HI> ihangyd &amp; to-drawe,</L>
<L>ffor he seyeth<HI REND="italic">e</HI> no other worde</L>
<L>But that he is both kyng &amp; lorde." <MILESTONE N="140"/></L>
<L>The angell<HI REND="italic">e</HI> seyde to kyng Roberde:</L>
<L>Thow fole, art thou not aferde</L>
<L>My men<HI REND="italic">e</HI> to do such<HI REND="italic">e</HI> vilenye?</L>
<L>That gylte thou moste nedys abye.</L>
<L>whatt art thou?" seyde the angell<HI REND="italic">e.</HI> <MILESTONE N="145"/></L>
<L>Robard seyde: "thou schalt wete full<HI REND="italic">e</HI> well<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>I am<HI REND="italic">e</HI> kyng, &amp; kyng wyll<HI REND="italic">e</HI> be;</L>
<L>with<HI REND="italic">e</HI> wrong thou hast my dy<HI REND="italic">n</HI>gnite.</L>
<L>The pope of Rome is my brother<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>The emperour<HI REND="italic">e</HI> ys an other, <MILESTONE N="150"/></L>
<L>he wyll<HI REND="italic">e</HI> me wreke, i the tell<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>I wote he wyll<HI REND="italic">e</HI> not long dwell<HI REND="italic">e.</HI>"</L>
<L>"Thou art my fole, seyd the angell<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L><PB N="423" REF="27"/>
Thou schalt be schorne eu<HI REND="italic">er</HI>ydell<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>lyke a fole, a fole to be, <MILESTONE N="155"/></L>
<L>ffor thou haste no dyngnite.</L>
<L>Thy councelore schall<HI REND="italic">e</HI> be an ape,</L>
<L>and oo clothyng schalle be to you schape:</L>
<L>I schall<HI REND="italic">e</HI> hym<HI REND="italic">e</HI> cloth as thy brother<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Both of a sute, it schall<HI REND="italic">e</HI> be none other<HI REND="italic">e;</HI> <MILESTONE N="160"/></L>
<L>he schal be thy ovy<HI REND="italic">n</HI> fere—</L>
<L>some wit of hym<HI REND="italic">e</HI> may thou lere.</L>
<L>hovnd<HI REND="italic">ys,</HI> how so it befall<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Schall<HI REND="italic">e</HI> ete with the in the hall<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>Thou schalte ete on the grounde, <MILESTONE N="165"/></L>
<L>Thy tast<HI REND="italic">er</HI> schall<HI REND="italic">e</HI> be an hovnde,</L>
<L>To asay thy mete before the—</L>
<L>loke than<HI REND="italic">e</HI> where is thy dyngnite?"</L>
<L>he set a barbore hym<HI REND="italic">e</HI> beforn<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>and bad as a fole he schulde be schorn<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="170"/></L>
<L>all<HI REND="italic">e</HI> rovnde lyke a frere,</L>
<L>a hand brede above the ere,</L>
<L>and on<HI REND="italic">e</HI> hys crovn<HI REND="italic">e</HI> to make a crosse.</L>
<L>he began<HI REND="italic">e</HI> to cry &amp; make a noyse,</L>
<L>he swore they schulde þ<HI REND="italic">er</HI>fore abye <MILESTONE N="175"/></L>
<L>all<HI REND="italic">e</HI> that dyd hy<HI REND="italic">m</HI> that vylony, <NOTE PLACE="foot">176 Ms. hyn.</NOTE></L>
<L>and eu<HI REND="italic">er</HI> he seyde that he was lorde.</L>
<L>Therfore men<HI REND="italic">e</HI> sayde that he was wode.</L>
<L>he ne wende in no wyse</L>
<L>That god almyȝthty cowde not de∣vyse <MILESTONE N="180"/></L>
<L>hym<HI REND="italic">e</HI> to bryng to lower estate—</L>
<L>and with<HI REND="italic">e</HI> a drauȝt he was ckek-mate.</L>
<L>at lower estate myȝt he not be</L>
<L>Then<HI REND="italic">e</HI> to be a fole, as semyth me.</L>
<L>so low ȝit was neu<HI REND="italic">er</HI> kyng. <MILESTONE N="185"/></L>
<L>alasse, that was a dolefull<HI REND="italic">e</HI> thyng</L>
<L>That he schulde for hys p<HI REND="italic">ri</HI>de</L>
<L>such schame among hys men<HI REND="italic">e</HI> abyde.</L>
<L>Ther was in court neyther grome ne page</L>
<L>But of the kyng they made rage; <MILESTONE N="190"/></L>
<L>ffor no-man<HI REND="italic">e</HI> myȝt hym<HI REND="italic">e</HI> knowe:</L>
<L>he was so dyffugyd (!) in a throwe.— <NOTE PLACE="foot">192 l. dyffigured.</NOTE></L>
<L>God put hym<HI REND="italic">e</HI> in other lyknesse</L>
<L>ffor hys gret onbuxu<HI REND="italic">m</HI>nesse.</L>
<L>hunger &amp; thryste he had grete, <MILESTONE N="195"/></L>
<L>ffor he ne myȝt no mete ete</L>
<L>But hovnd<HI REND="italic">ys</HI> etyn<HI REND="italic">e</HI> of hys dysch<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>whethyr it were flesch<HI REND="italic">e</HI> or fysch<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>he was to deth nere brouȝt,</L>
<L>or eu<HI REND="italic">er</HI> he wolde ete ouȝte <MILESTONE N="200"/></L>
<L>with<HI REND="italic">e</HI> hovnd<HI REND="italic">ys</HI> that weryn<HI REND="italic">e</HI> in the hall<HI REND="italic">e—</HI></L>
<L>harder myȝt hym<HI REND="italic">e</HI> not befalle;</L>
<L>and when<HI REND="italic">e</HI> it myȝt no oþ<HI REND="italic">er</HI> be,</L>
<L>he ete with hound<HI REND="italic">ys</HI> gret plente.</L>
<L>with hovnd<HI REND="italic">ys</HI> day &amp; nyȝt he lay, <MILESTONE N="205"/></L>
<L>and often<HI REND="italic">e</HI> he cryed welaweye</L>
<L>That eu<HI REND="italic">er</HI> he was born<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>ffor he was almost forlorn<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>The angell<HI REND="italic">e</HI> hym<HI REND="italic">e</HI> askyd eu<HI REND="italic">er</HI>y day:</L>
<L>"ffole, art thou kyng? þ<HI REND="italic">ou</HI> me say!" <MILESTONE N="210"/></L>
<L>"I am a kyng, iff i be lowe;</L>
<L>and that schalt thou full<HI REND="italic">e</HI> wele knowe."</L>
<L>"That semyth the wele, sayde the angell<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Thou art a fole, &amp; that is dole."</L>
<L>The angell<HI REND="italic">e</HI> was kyng, hym<HI REND="italic">e</HI> thouȝt long. <MILESTONE N="215"/></L>
<L>In hys tyme nas neu<HI REND="italic">er</HI> wrong,</L>
<L>Tresou<HI REND="italic">n,</HI> falshede, ne no gyle</L>
<L>In all<HI REND="italic">e</HI> the londe of Cysyll<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>off all<HI REND="italic">e</HI> man<HI REND="italic">er</HI> gode grete plente;</L>
<L>a mong all<HI REND="italic">e</HI> folke love and charite: <MILESTONE N="220"/></L>
<L>Ech<HI REND="italic">e</HI> man<HI REND="italic">e</HI> lovyd wele other,</L>
<L>as wele as hys owyn<HI REND="italic">e</HI> brother;</L>
<L>In hys tyme was neu<HI REND="italic">er</HI> stryeff</L>
<L>Betwyxt man<HI REND="italic">e</HI> &amp; hys wyeff.</L>
<L>Than<HI REND="italic">e</HI> was that a Joyfull<HI REND="italic">e</HI> thyng <MILESTONE N="225"/></L>
<L>In lond to have such<HI REND="italic">e</HI> a kyng!</L>
<L>kyng he was thre ȝere &amp; more,</L>
<L>and Roberde went as a man<HI REND="italic">e</HI> forlore.</L>
<L>so hit befell<HI REND="italic">e</HI> on<HI REND="italic">e</HI> a daye</L>
<L>a lytyll<HI REND="italic">e</HI> before the monyth<HI REND="italic">e</HI> of maye: <MILESTONE N="230"/></L>
<L>syr Valamonde, the emperoure,</L>
<L>sent lettrys of grete honoure</L>
<L>To hys brother, of Cesyll<HI REND="italic">e</HI> kyng,</L>
<L>and prayd hym<HI REND="italic">e</HI> come without lettyng,</L>
<L>That the myȝt both<HI REND="italic">e</HI> with oon<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="235"/></L>
<L>Speke with hys. (!) brother, pope of Rome;</L>
<L>hym<HI REND="italic">e</HI> thouȝt l<HI REND="italic">o</HI>ng they were atwynne;</L>
<L>he had hym<HI REND="italic">e</HI> let for no wynne</L>
<L>That he were in gode araye</L>
<L>In Rome on holy-thursdaye. <MILESTONE N="240"/></L>
<L>The angell<HI REND="italic">e</HI> welcomyd the masyn∣gerys,</L>
<L>and gaffe them<HI REND="italic">e</HI> clothys of gret pryse,</L>
<L>ffurryd all<HI REND="italic">e</HI> with<HI REND="italic">e</HI> ermyn<HI REND="italic">e—</HI></L>
<L>In crystyndome are none so fyne,</L>
<L>and all<HI REND="italic">e</HI> was couchyd with<HI REND="italic">e</HI> perle— <MILESTONE N="245"/></L>
<L>Of bett<HI REND="italic">er</HI> may there noman<HI REND="italic">e</HI> tell<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>off that wondryd all<HI REND="italic">e</HI> the londe</L>
<L>how that cloth<HI REND="italic">e</HI> was wrouȝt<HI REND="italic">e</HI> wyth<HI REND="italic">e</HI> honde;</L>
<L>yf such a cloth<HI REND="italic">e</HI> were to dyȝt<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>all<HI REND="italic">e</HI> crystyndome hit ne make myȝt<HI REND="italic">e.</HI> <MILESTONE N="250"/></L>
<L>where suche cloth<HI REND="italic">e</HI> was to sell<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>Ne who hit made, can<HI REND="italic">e</HI> noman<HI REND="italic">e</HI> tell<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L><PB N="424" REF="28"/>
The masyngerys rydyn<HI REND="italic">e</HI> with<HI REND="italic">e</HI> the kyng</L>
<L>To gret Rome without lettyng.</L>
<L>The fole Roberd also went, <MILESTONE N="255"/></L>
<L>clothyd in a lothly garment,</L>
<L>with<HI REND="italic">e</HI> fox taylys sowyd abouȝt<HI REND="italic">e—</HI></L>
<L>Men<HI REND="italic">e</HI> myȝt<HI REND="italic">e</HI> hym<HI REND="italic">e</HI> know in that rouȝth<HI REND="italic">e</HI>!</L>
<L>an ape &amp; he in oo clothyng<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>In signe that he was an vnderlyng. <MILESTONE N="260"/></L>
<L>The angell<HI REND="italic">e</HI> was clothyd all<HI REND="italic">e</HI> in white:</L>
<L>Neu<HI REND="italic">er</HI> was seyn<HI REND="italic">e</HI> such<HI REND="italic">e</HI> a syȝt<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>all was couchyd with<HI REND="italic">e</HI> perle riche:</L>
<L>Neuyr man<HI REND="italic">e</HI> saw no such<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>so fayr a stede as he on rode, <MILESTONE N="265"/></L>
<L>Nas neu<HI REND="italic">er</HI> kyng that eu<HI REND="italic">er</HI> bestrode.</L>
<L>so royall<HI REND="italic">e</HI> a kyng come nevyr in Rome:</L>
<L>all<HI REND="italic">e</HI> men<HI REND="italic">e</HI> wondyrd when<HI REND="italic">e</HI> he come.</L>
<L>hys men<HI REND="italic">e</HI> were rychly dyȝth<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>her richesse coude say no wyȝt<HI REND="italic">e;</HI> <MILESTONE N="270"/></L>
<L>of clothys, gyrdyll<HI REND="italic">ys</HI> &amp; other<HI REND="italic">e</HI> thyng<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>Eu<HI REND="italic">er</HI>y squyer semyd a kyng<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>and all<HI REND="italic">e</HI> they ryden<HI REND="italic">e</HI> in rych aray—</L>
<L>save kyng Roberd, i you say.</L>
<L>all<HI REND="italic">e</HI> men<HI REND="italic">e</HI> on hym<HI REND="italic">e</HI> can<HI REND="italic">e</HI> loke, <MILESTONE N="275"/></L>
<L>ffor he rode lyke a coke.</L>
<L>The pope &amp; the emp<HI REND="italic">er</HI>oure also</L>
<L>and other lord<HI REND="italic">ys</HI> many moo</L>
<L>welcomyd the angell<HI REND="italic">e</HI> as kyng,</L>
<L>and made Joi of hys comyng. <MILESTONE N="280"/></L>
<L>These thre brethern<HI REND="italic">e</HI> had gret com∣fort—</L>
<L>The angell<HI REND="italic">e</HI> was made kyng be sort;</L>
<L>wele was the pope &amp; the emperoure</L>
<L>wan the had a brother of such hon∣oure.</L>
<L>fforth<HI REND="italic">e</HI> can<HI REND="italic">e</HI> stert kyng Roberde, <MILESTONE N="285"/></L>
<L>as a fole þat was not aferde,</L>
<L>and cryed with<HI REND="italic">e</HI> eg<HI REND="italic">er</HI> spech<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>On hys brethern<HI REND="italic">e:</HI> to do hym<HI REND="italic">e</HI> wrech<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>To hym<HI REND="italic">e</HI> that hath<HI REND="italic">e</HI> with<HI REND="italic">e</HI> queynt gyle</L>
<L>hys crovn<HI REND="italic">e</HI> of the lond of Cesyle. <MILESTONE N="290"/></L>
<L>Pope ne emperour<HI REND="italic">e</HI> ne no other</L>
<L>knew not hym<HI REND="italic">e</HI> for there brother,</L>
<L>But for a pore fole he was holde</L>
<L>More than<HI REND="italic">e</HI> he was yere a thousandde folde;</L>
<L>To clayme such a brotherhede <MILESTONE N="295"/></L>
<L>hit was but a folys dede.</L>
<L>kyng Roberd began<HI REND="italic">e</HI> to make care,</L>
<L>Mech<HI REND="italic">e</HI> more than<HI REND="italic">e</HI> he dyd yare,</L>
<L>whan<HI REND="italic">e</HI> hys brethern<HI REND="italic">e</HI> wolde hym<HI REND="italic">e</HI> not knowe:</L>
<L>"alasse, seyde he, now am<HI REND="italic">e</HI> i lowe!" <MILESTONE N="300"/></L>
<L>ffor he hopyd in all<HI REND="italic">e</HI> thyng</L>
<L>hys brethern<HI REND="italic">e</HI> wolde have made hym<HI REND="italic">e</HI> kyng.</L>
<L>and whan<HI REND="italic">e</HI> his hope was all<HI REND="italic">e</HI> igoo,</L>
<L>he cryde: "alas, now am i woo!"</L>
<L>he seyde alas that he was born<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="305"/></L>
<L>ffor he was a man<HI REND="italic">e</HI> forlorn<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>he seyd alas that he was made</L>
<L>ffor of hys sylfe he was not glade;</L>
<L>he seyde alas that he was alyve,</L>
<L>"sorowe, thou art to me full<HI REND="italic">e</HI> ryve." <MILESTONE N="310"/></L>
<L>he seyde alasse &amp; welawoo,</L>
<L>"hert, cleffe, &amp; brast on-twoe!"</L>
<L>alasse, alasse, was all<HI REND="italic">e</HI> hys song,</L>
<L>he tore hys here, hys hand<HI REND="italic">ys</HI> he wrong,</L>
<L>and eu<HI REND="italic">er</HI> he seyde alasse, alasse. <MILESTONE N="315"/></L>
<L>and than<HI REND="italic">e</HI> he thouȝth on hys tres∣passe.</L>
<L>he thouȝt than<HI REND="italic">e</HI> of Nabegoddonaȝofore,</L>
<L>a nobyll<HI REND="italic">e</HI> kyng, was hym<HI REND="italic">e</HI> before;</L>
<L>In all<HI REND="italic">e</HI> this worlde was none hys pere,</L>
<L>kyng ne duke, far ne nere; <MILESTONE N="320"/></L>
<L>wyth<HI REND="italic">e</HI> hym<HI REND="italic">e</HI> was syr Olyverne,</L>
<L>prynce of knyt<HI REND="italic">ys,</HI> stout &amp; sterne;</L>
<L>Olyferne swore eu<HI REND="italic">er</HI>more</L>
<L>Nabegoddonasore,</L>
<L>and seyde there was no god in londe <MILESTONE N="325"/></L>
<L>But Nabegoddonaȝore, i vnderstande.</L>
<L>Therfore Nabegoddonasore was gladde</L>
<L>That he the name of god had,</L>
<L>and loved Olyuerne the more.</L>
<L>and sythen<HI REND="italic">e</HI> hit grevyd them<HI REND="italic">e</HI> both sore: <MILESTONE N="330"/></L>
<L>Olyferne dyed in gret doloure,</L>
<L>ffor he was slayn<HI REND="italic">e</HI> in scharp schoure;</L>
<L>Nabegoddonaȝore lyved in desert,</L>
<L>Ne durst he not be apert;</L>
<L>ffyftene yere he lyved there <MILESTONE N="335"/></L>
<L>with rotys, grasse, &amp; euyll<HI REND="italic">e</HI> fare,</L>
<L>and all<HI REND="italic">e</HI> of mosse hys clothyng was—</L>
<L>all<HI REND="italic">e</HI> come hym<HI REND="italic">e</HI> be godd<HI REND="italic">ys</HI> grace.</L>
<L>he cryde m<HI REND="italic">er</HI>cy with drewry chere:</L>
<L>God hym<HI REND="italic">e</HI> restoryd as he was ere. <MILESTONE N="340"/></L>
<L>"Nowe am i in such a case,</L>
<L>and wele wers than<HI REND="italic">e</HI> he was.</L>
<L>whan<HI REND="italic">e</HI> god me yave such<HI REND="italic">e</HI> honoure</L>
<L>That i was clepyd conqueroure,</L>
<L>In eu<HI REND="italic">er</HI>y londe of crystyndome <MILESTONE N="345"/></L>
<L>Of me they spokyn<HI REND="italic">e</HI> eu<HI REND="italic">er</HI>ychone</L>
<L>and seyd ther was neu<HI REND="italic">er</HI> my pere</L>
<L>In all<HI REND="italic">e</HI> the worlde, far ne nere:</L>
<L>ffor that i fell<HI REND="italic">e</HI> in gret p<HI REND="italic">ri</HI>de,</L>
<L>as angell<HI REND="italic">ys</HI> that can fro hevyn<HI REND="italic">e</HI> glide <MILESTONE N="350"/></L>
<L>and in twynkyllyng of an Ie</L>
<L>God benam them there mastry.</L>
<L>so hath<HI REND="italic">e</HI> he myne for my gylt,</L>
<L>ffor now i am<HI REND="italic">e</HI> full<HI REND="italic">e</HI> low pilte.</L>
<L>It is ryȝt that i so be— <MILESTONE N="355"/></L>
<L>lorde, of thi fole have pete!</L>
<L>Mercy, lorde, i wyll<HI REND="italic">e</HI> nomore,</L>
<L><PB N="425" REF="29"/>
lorde, i have grevyd the fulsore:</L>
<L>holy wryȝt i had in dyspite:</L>
<L>Therfore ys revyd me my delite, <MILESTONE N="360"/></L>
<L>ffor hit is ryȝt a fole i be—</L>
<L>I am<HI REND="italic">e</HI> worthy non other dygnite.</L>
<L>Eu<HI REND="italic">er</HI> thi fole, lorde, wyll<HI REND="italic">e</HI> i be—</L>
<L>lorde, on thy fole haue pyte!</L>
<L>lorde, thynk, i am thi creature; <MILESTONE N="365"/></L>
<L>This wo is ryȝt<HI REND="italic">e</HI> that i endure,</L>
<L>and welmore ȝit, &amp; it myȝt be:</L>
<L>lorde, with<HI REND="italic">e</HI> tend<HI REND="italic">er</HI> hert then thynk on me!</L>
<L>Of my kyngdome me grevith nouȝt<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>hit is lorn<HI REND="italic">e</HI> for my evyll<HI REND="italic">e</HI> thouȝt<HI REND="italic">e;</HI> <MILESTONE N="370"/></L>
<L>at bett<HI REND="italic">er</HI> state kepe i neu<HI REND="italic">er</HI> to be,</L>
<L>lorde, so that thou rew on me.</L>
<L>Blessyd Mary, of women<HI REND="italic">e</HI> born<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>pray for me i be not forlorn<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>pray to thy son<HI REND="italic">e</HI> that dyed for me <MILESTONE N="375"/></L>
<L>On me, hys fole, to have pite!</L>
<L>Blessyd Mary, full<HI REND="italic">e</HI> of curtsy,</L>
<L>I pray to the tendurly</L>
<L>That thou pray thy son<HI REND="italic">e</HI> on<HI REND="italic">e</HI> thy kne,</L>
<L>On me, hys wrech<HI REND="italic">e,</HI> to haue pite! <MILESTONE N="380"/></L>
<L>Pereles lady, thou gete me grace:</L>
<L>To the i knowe all<HI REND="italic">e</HI> my trespasse:</L>
<L>Thou let me neu<HI REND="italic">er</HI> lorn<HI REND="italic">e</HI> be,</L>
<L>sith<HI REND="italic">e</HI> he dyed for me on tre!"</L>
<L>he seyd nomore alasse, alasse, <MILESTONE N="385"/></L>
<L>But thankyd god of hys grace.</L>
<L>Thus he gan<HI REND="italic">e</HI> hym<HI REND="italic">e</HI> sylf styll<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>and thankyd god with gode wyll<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>The pope, the emp<HI REND="italic">er</HI>oure, &amp; the kyng</L>
<L>V wek<HI REND="italic">ys</HI> they made there dwellyng. <MILESTONE N="390"/></L>
<L>and when<HI REND="italic">e</HI> the fyve wekys were gone,</L>
<L>To there ovyn<HI REND="italic">e</HI> lond they went anon<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Both emperoure &amp; the kyng—</L>
<L>There was a fayr partyng.</L>
<L>The angell come in to Cysyll<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="395"/></L>
<L>he &amp; hys men<HI REND="italic">e,</HI> full<HI REND="italic">e</HI> wele.</L>
<L>whan<HI REND="italic">e</HI> he come in to the halle,</L>
<L>The fole he dyd forthe call<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>and seyde: "fole, art thou kyng?"</L>
<L>"Nay, syr, without lesyng." <MILESTONE N="400"/></L>
<L>"what art thou!" seyd the angell<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>"Syr, a fole, that i wote wele,</L>
<L>and more than<HI REND="italic">e</HI> a fole, and it myȝt be:</L>
<L>I kepe non other dygnite."</L>
<L>The angell<HI REND="italic">e</HI> in to chamber went, <MILESTONE N="405"/></L>
<L>and aft<HI REND="italic">er</HI> the fole anon<HI REND="italic">e</HI> he sent.</L>
<L>he bad hys meyne out to gon<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>Ther left no mo but he alone</L>
<L>and the fole that stode hym<HI REND="italic">e</HI> by.</L>
<L>To hym<HI REND="italic">e</HI> he seyde: "thou hast mercy; <MILESTONE N="410"/></L>
<L>God hath foryevyn<HI REND="italic">e</HI> the thy trespas.</L>
<L>knowe thy sylfe, and have grace!</L>
<L>Thynk thou art full<HI REND="italic">e</HI> low pilte,</L>
<L>and all<HI REND="italic">e</HI> was for thy ovyn<HI REND="italic">e</HI> gylte;</L>
<L>at lower degre myȝt noman<HI REND="italic">e</HI> be <MILESTONE N="415"/></L>
<L>Than<HI REND="italic">e</HI> be a fole—how thenkyth the?</L>
<L>a fole thow were to heuyn<HI REND="italic">e</HI> kyng,</L>
<L>Therfore thou art an vnderlyng.</L>
<L>I am<HI REND="italic">e</HI> an angell<HI REND="italic">e</HI> of renown<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>sent to kepe thy regiou<HI REND="italic">n.</HI> <MILESTONE N="420"/></L>
<L>More Joi me schall<HI REND="italic">e</HI> befall<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>In hevyn<HI REND="italic">e</HI> among my ferys all<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>In on oure of a daye</L>
<L>Than<HI REND="italic">e</HI> in the erth<HI REND="italic">e</HI> here, i the say,</L>
<L>In a C thousand yere, <MILESTONE N="425"/></L>
<L>yf all<HI REND="italic">e</HI> the worlde far &amp; nere</L>
<L>were at my lykyng.</L>
<L>I am<HI REND="italic">e</HI> an angell<HI REND="italic">e</HI> &amp; thou art a kyng."</L>
<L>he went in twynklyng of an Ie—</L>
<L>No more of hym there was sye. <MILESTONE N="430"/></L>
<L>kyng Roberd come in to the hall<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>hys meyne he dyd before hym<HI REND="italic">e</HI> call<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>and all<HI REND="italic">e</HI> were at hys wyll<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>as to ther lorde, as it is skyll<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>he lovyd god &amp; holy chyrch<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="435"/></L>
<L>and eu<HI REND="italic">er</HI> thouȝt aft<HI REND="italic">er</HI> hys wyll<HI REND="italic">e</HI> to wyrch<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>he reyned aft<HI REND="italic">er</HI> II yere &amp; more,</L>
<L>and lovyd god &amp; hys lore.</L>
<L>The angell<HI REND="italic">e</HI> y<HI REND="italic">a</HI>ue hym<HI REND="italic">e</HI> warnyng</L>
<L>The tyme of hys dyeng. <MILESTONE N="440"/></L>
<L>when<HI REND="italic">e</HI> tyme came he dyed sone,</L>
<L>he let wryte sone anon<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>how Cryst with his gret myȝt<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>Made hym low, as it was ryȝt<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>Thys story he sent eu<HI REND="italic">er</HI>ydell<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="445"/></L>
<L>To hys brethern<HI REND="italic">e</HI> vnd<HI REND="italic">er</HI> hys sele.</L>
<L>and th<HI REND="italic">e</HI> tyme when<HI REND="italic">e</HI> he schulde dye, <NOTE PLACE="foot">447 Ms. thy st. the.</NOTE></L>
<L>That tyme he dyed, as he can<HI REND="italic">e</HI> saye.</L>
<L>hys brethern<HI REND="italic">e</HI> than<HI REND="italic">e</HI> thouȝt<HI REND="italic">e</HI> on the fole</L>
<L>That cryde on them<HI REND="italic">e</HI> &amp; made dole: <MILESTONE N="450"/></L>
<L>Than<HI REND="italic">e</HI> they wyst wele hit was þ<HI REND="italic">er</HI> brother<HI REND="italic">e—</HI></L>
<L>without dout hit was non other<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>The pope of Rome therof can<HI REND="italic">e</HI> p<HI REND="italic">re</HI>ch<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>and the people þ<HI REND="italic">er</HI>of dyd tech<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>That they schulde p<HI REND="italic">ri</HI>de forsake <MILESTONE N="455"/></L>
<L>and to god ryȝtfull<HI REND="italic">e</HI> hem<HI REND="italic">e</HI> take:</L>
<L>ffor pride wyll<HI REND="italic">e,</HI> &amp; it myȝt<HI REND="italic">e</HI> be,</L>
<L>surmount Cryst<HI REND="italic">ys</HI> dygnite;</L>
<L>and he myȝt have had hys oven<HI REND="italic">e</HI> wyll<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Thorow p<HI REND="italic">ri</HI>de he wolde hym<HI REND="italic">e</HI> sylfe spyll<HI REND="italic">e.</HI> <MILESTONE N="460"/></L>
<L><PB N="426" REF="30"/>
This story is without lye</L>
<L>In Rome to be kept trulye,</L>
<L>at seynt Petur-is chirch, i hit say.</L>
<L>and thys is truth<HI REND="italic">e</HI> without nay</L>
<L>That lowe be hyghed at godd<HI REND="italic">ys</HI> wyll<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="465"/></L>
<L>and the hye lowyd, as it is skyll<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>Ih<HI REND="italic">esu</HI>s, that for us can dye,</L>
<L>In hys kyngdome let us be hye,</L>
<L>Euermore to be above,</L>
<L>ffor there is euyr Joy, peas &amp; loue. <MILESTONE N="470"/></L>
</LG>
</DIV3>
<DIV3 TYPE="version">
<HEAD>c) Aus Ms. Cbr. Ff. II, 38.</HEAD>
<LG>
<L>Pryncis þat be prowde in prese,</L>
<L>I wyll þat (!) þ<HI REND="italic">a</HI>t ys no lees.</L>
<L>yn Cysyll was a nobull kynge,</L>
<L>Fayre &amp; stronge &amp; some dele ȝynge.</L>
<L>He had a brodur in grete Rome <MILESTONE N="5"/></L>
<L>That was pope of all Crystendome;</L>
<L>Of Almayne hys odur brodur was Emp<HI REND="italic">er</HI>owre,</L>
<L>Thorow crystendome he had honowre.</L>
<L>The kynge was calde kynge Roberd<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>Neu<HI REND="italic">er</HI> man in hys tyme wyste hym aferde, <MILESTONE N="10"/></L>
<L>He was kynge of grete valowre,</L>
<L>And also callyd conquerowre;</L>
<L>Nowhere in no lande was hys pere,</L>
<L>Kynge nor dewke, ferre nor nere,</L>
<L>And also he was of cheualrye þe flowre; <MILESTONE N="15"/></L>
<L>And hys odur brodur was Emp<HI REND="italic">er</HI>owre,</L>
<L>Hys oon brodur in ȝorthe god<HI REND="italic">ys</HI> ge∣n<HI REND="italic">er</HI>all vyker<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Pope of Rome, as ye may here.</L>
<L>Thys Pope was callyd pope Vrbane,</L>
<L>For (!) hym louyd bothe god and man<HI REND="italic">e;</HI> <MILESTONE N="20"/></L>
<L>The Emperowre was callyd Vala∣mownde:</L>
<L>A straw<HI REND="italic">n</HI>ger warreowre was none fownde</L>
<L>Aftur hys brodur, the kyng of Cysyle,</L>
<L>Of whome y thynke to speke a whyle.</L>
<L>The kynge thoght he had no pere <MILESTONE N="25"/></L>
<L>For to acownte, nodur fer nor nere;</L>
<L>And þorow hys þoght he had a pryde,</L>
<L>For he had no pere, he þoȝt, on no syde.</L>
<L>And on a nyght of seynt John<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>Thys kynge to þe churche come, <MILESTONE N="30"/></L>
<L>For to here hys euynsonge.</L>
<L>Hys dwellynge þoȝt he þere to longe:</L>
<L>He þoght more of worldys honowre</L>
<L>Then of Cryste, hys saueowre.</L>
<L>In magnificat he harde a vers: <MILESTONE N="35"/></L>
<L>He made a clerke to hy<HI REND="italic">m</HI> hyt to re∣herse</L>
<L>In þe langage of hys owne tonge—</L>
<L>For in laten<HI REND="italic">e</HI> wyste he not what þey songe.</L>
<L>The verse was thys, as y telle the:</L>
<L>Deposuit potentes de sede <MILESTONE N="40"/></L>
<L>Et exaltavit humiles—</L>
<L>Thys was þe verse w<HI REND="italic">yth</HI>owten lees.</L>
<L>The clerke seyde anon ryght<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>"Syr, soche ys godys myght<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>That he make may hye lowe <MILESTONE N="45"/></L>
<L>And lowe hye, in a lytyll throwe—</L>
<L>God may do w<HI REND="italic">yth</HI>owten lye</L>
<L>Hys wylle in þe twynkelyng of an ye."</L>
<L>The kyng seyde þan w<HI REND="italic">yth</HI> þoȝt vn∣stabull:</L>
<L>"Ye synge þys ofte, and all hys a fabull: <MILESTONE N="50"/></L>
<L>What man hath that powere</L>
<L>To make me lowear &amp; in dawngere?</L>
<L>I am flowre of cheualrye;</L>
<L>All myn enmyes I may dystroye;</L>
<L>Ther leuyth no-man in no lande <MILESTONE N="55"/></L>
<L>That my myght may w<HI REND="italic">yth</HI>stande.</L>
<L>Then ys yowre songe a songe of noght."</L>
<L>Thys arrowre had he in hys thoght.</L>
<L>And in hys thoght a slepe hym toke</L>
<L>In hys closet, so seyth the boke. <MILESTONE N="60"/></L>
<L>When euynsonge was all done,</L>
<L>A kynge hym lyke owte can come,</L>
<L>And all men w<HI REND="italic">yth</HI> hym can wende—</L>
<L>And kynge Roberd<HI REND="italic">e</HI> lefte behynde.</L>
<L>The newe kynge was, y yow telle, <MILESTONE N="65"/></L>
<L>Godys aungell, hys pryde to felle.</L>
<L>The aungell in þe halle yoye made,</L>
<L>And all men of hym were glade.</L>
<L>Kynge Roberd<HI REND="italic">e</HI> wakenyd þ<HI REND="italic">a</HI>t was in þe kyrke:</L>
<L>Hys men he þoȝt woo forto wyrke <MILESTONE N="70"/></L>
<L>For he was lefte there allone</L>
<L>And merke nyght felle hym vpon<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>He began<HI REND="italic">e</HI> to crye vpon hys men<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>But þer<HI REND="italic">e</HI> was none þ<HI REND="italic">at</HI> answeryd þen<HI REND="italic">e—</HI></L>
<L>But þe sexten at the ende <MILESTONE N="75"/></L>
<L>Of þe kyrke, &amp; to hym can wende</L>
<L>And seyde: "lurden, what doyst þ<HI REND="italic">ou</HI> here?</L>
<L>Thou art a þefe, or þefeys fere!</L>
<L>Thou arte here sykerlye</L>
<L><PB N="427" REF="31"/>
Thys churche to robbe w<HI REND="italic">yth</HI> felonye." <MILESTONE N="80"/></L>
<L>He seyde: "fals þefe &amp; fowle gadlyng,</L>
<L>Thou lyest falsely—y am þy kynge.</L>
<L>Opyn the churche-dore anon<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>That y may to my pales gone!"</L>
<L>The sexesten went well than <MILESTONE N="85"/></L>
<L>That he had be a wode man<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>And of hym he had ferlye,</L>
<L>And wolde delyu<HI REND="italic">er</HI> the churche in hye:</L>
<L>And openyd þe dore ryȝt sone in haste.</L>
<L>The kyng began<HI REND="italic">e</HI> to renne owte faste, <MILESTONE N="90"/></L>
<L>As a man that was nere wode,</L>
<L>And at hys pales ȝate he stode</L>
<L>And callyd þe portar: "gadlyng, be gone,"</L>
<L>And bad hym come faste &amp; hye hym soone,</L>
<L>"Anon the ȝates that þou vndoo." <MILESTONE N="95"/></L>
<L>The portar askyd, who bad soo.</L>
<L>And he answeryd ryght soone anon<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>"Thou schalt wytt, or y hens gone.</L>
<L>Thy lorde y am: þ<HI REND="italic">at</HI> schalt þ<HI REND="italic">ou</HI> knowe.</L>
<L>In pryson schalt þou lye full lowe <MILESTONE N="100"/></L>
<L>And bothe be hangyd &amp; be drawe,</L>
<L>And odur moo, as be the lawe.</L>
<L>I schall yow teche me for to knawe,</L>
<L>And brynge yow fro yowr<HI REND="italic">e</HI> lyfe-dawe.</L>
<L>Thou schalt wyt þat y am kynge. <MILESTONE N="105"/></L>
<L>Do opyn þe ȝatys, þou false gadlynge!"</L>
<L>The porter seyde: "forsothe, y telle þe,</L>
<L>The kyng ys in þe halle w<HI REND="italic">yth</HI> hys meyne;</L>
<L>Well y wote w<HI REND="italic">yth</HI>owten dowte</L>
<L>The kynge ys not þus late owte" <MILESTONE N="110"/></L>
<L>The porter went in-to the halle,</L>
<L>And before the kynge can falle</L>
<L>And seyde: "ther ys, lorde, at þe ȝate</L>
<L>A nyce fole comyn ther to late,</L>
<L>And seyth he ys here lorde &amp; kynge <MILESTONE N="115"/></L>
<L>And callyþ me false &amp; fowle gadlynge.</L>
<L>Lorde, what wyll ye that y doo?</L>
<L>Let hym yn or let hym goo?"</L>
<L>The aungell seyde to hym in haste:</L>
<L>"Let hym in come swythe faste! <MILESTONE N="120"/></L>
<L>For my fole y schall hym make."</L>
<L>The portar came vn-to þe ȝate</L>
<L>And calde hym swyþe yn þer-ate.</L>
<L>And he began for to debate,</L>
<L>He smote þe porter, when he came yn, <MILESTONE N="125"/></L>
<L>That þe blode braste owt at mowþ<HI REND="italic">e</HI> &amp; chyn<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>The portar ȝalde hym hys trauayle:</L>
<L>He smote hym agayne w<HI REND="italic">yth</HI>owten fayle,</L>
<L>That mowþe &amp; nose braste on blode.</L>
<L>And þen he semyd almoost wode. <MILESTONE N="130"/></L>
<L>The porter and hys men in haste</L>
<L>Kynge Roberd<HI REND="italic">e</HI> in a podell caste;</L>
<L>Vnsemely was hys body than,</L>
<L>That he was lyke no nodur man<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>Then broȝt þey hym before þe kynge <MILESTONE N="135"/></L>
<L>And seyde: "lorde, thys gadlynge</L>
<L>Me hath smetyn w<HI REND="italic">yth</HI>owten deserte</L>
<L>And seyþ þ<HI REND="italic">at</HI> he ys owre kynge aperte;</L>
<L>He seyde y schulde be drawe &amp; honge.</L>
<L>Hys owne dome ys ryght he fonge. <MILESTONE N="140"/></L>
<L>To me he seyde no nodur worde</L>
<L>But þat he was bothe kynge &amp; lorde.</L>
<L>The traytur schulde for hys sawe</L>
<L>Be þe lawe bothe be hangyd &amp; drawe."</L>
<L>The aungell seyde to kyng Roberde: <MILESTONE N="145"/></L>
<L>"Thou art a foole, that art not aferde</L>
<L>My men to do soche velanye.</L>
<L>That ylke trespas thou muste abye.</L>
<L>What art thou?" seyde the aungell.</L>
<L>Tho seyde Roberd<HI REND="italic">e:</HI> "thou schalt wyt well: <MILESTONE N="150"/></L>
<L>I am kynge, and kynge wyll bee;</L>
<L>Wyth wrange þou haste my dygnyte.</L>
<L>The pope of Rome ys my brodur,</L>
<L>The Emp<HI REND="italic">er</HI>owre Valamownde ys þe todur:</L>
<L>He wyll me a-wreke, y dar well telle, <MILESTONE N="155"/></L>
<L>I wot he wyll not longe dwelle."</L>
<L>"Thou art a fole," seyde the aungell,</L>
<L>"Thou schalt be schauyn ouyr ylke a dele</L>
<L>Lyke a fole and a fole to bee,</L>
<L>Thy babull schall be thy dygnyte. <MILESTONE N="160"/></L>
<L>Thy crowne schall be newe schorne,</L>
<L>For thy crowne of golde ys lorne;</L>
<L>Thy counceller<HI REND="italic">e</HI> schall be an ape,</L>
<L>And in a clothyng ye schall be schape,</L>
<L>And he schall be thyn own<HI REND="italic">e</HI> fere— <MILESTONE N="165"/></L>
<L>Some wytt of hym ȝyt may þ<HI REND="italic">ou</HI> lere;</L>
<L>He schall be cladd<HI REND="italic">e</HI> ryght as þy brodur</L>
<L>Of oon cloþyng—hyt schall be no nodur.</L>
<L>Howndys, how so hyt befalle,</L>
<L>Schall ete wyth the in the halle; <MILESTONE N="170"/></L>
<L>Thou schalt ete on the grownde,</L>
<L>Thyn assayar schall be an hownde</L>
<L>To assaye thy mete before the,</L>
<L>For thou art a kynge of dygnyte."</L>
<L>They broght a barbur hym beforne, <MILESTONE N="175"/></L>
<L>That as a fole schulde be shorne</L>
<L>All arownde lyke a frere,</L>
<L>And þen ouyrthwart to eydur ere,</L>
<L><PB N="428" REF="32"/>
And on þe crowne hym make a crosse.</L>
<L>Then he began to crye &amp; make noyse; <MILESTONE N="180"/></L>
<L>He sware þ<HI REND="italic">at</HI> þey schulde all dye</L>
<L>That dud hym soche velanye,</L>
<L>And eu<HI REND="italic">er</HI> he seyde he was þer lorde—</L>
<L>And all men scornyd hym for þ<HI REND="italic">at</HI> worde,</L>
<L>And euery man seyde þ<HI REND="italic">at</HI> he was wode <MILESTONE N="185"/></L>
<L>That prouyd wele he cowde no gode.</L>
<L>For he wende on no kyns wyse</L>
<L>That myghtfull god cowde deuyse</L>
<L>Hym to brynge to lowar estate—</L>
<L>And w<HI REND="italic">yth</HI> a draght he was chek∣mate: <MILESTONE N="190"/></L>
<L>At lowar degre he myght not bee</L>
<L>Then become a fole, as thynkyth me;</L>
<L>And eu<HI REND="italic">er</HI>y man made scornynge</L>
<L>Of hym þ<HI REND="italic">at</HI> afore was a nobull kynge.</L>
<L>Lo, how soone be goddys myght <MILESTONE N="195"/></L>
<L>He was lowe—&amp; that was ryght.</L>
<L>He was euyr so harde bestadd<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>That mete nor drynke noon<HI REND="italic">e</HI> he had;</L>
<L>But hys babull was in hys hande. <NOTE PLACE="foot">199 vgl.</NOTE></L>
<L>The aungell before hym made hy<HI REND="italic">m</HI> to stande <MILESTONE N="200"/></L>
<L>And seyde: "fole, art þ<HI REND="italic">ou</HI> kynge?"</L>
<L>He seyde: "ye, wythowte lesynge,</L>
<L>And here-aftur kynge wyll bee."</L>
<L>The aungell seyde: "so semyth the."</L>
<L>Honger and thurste he had full grete, <MILESTONE N="205"/></L>
<L>For he myght no mete ete</L>
<L>But howndys ete of hys dysche,</L>
<L>Whedur hyt were flesche or fysche;</L>
<L>When þ<HI REND="italic">at</HI> þe hownd<HI REND="italic">ys</HI> had etyn þer fylle,</L>
<L>Then myȝt he ete at hys wylle. <MILESTONE N="210"/></L>
<L>He was to dethe nere broght</L>
<L>For honger, or he wolde ete oght;</L>
<L>But when hyt wolde no nod<HI REND="italic">ur</HI> be,</L>
<L>He ete w<HI REND="italic">yth</HI> howndys grete plente,</L>
<L>W<HI REND="italic">yth</HI> þe hownd<HI REND="italic">ys</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> were in þe halle— <MILESTONE N="215"/></L>
<L>How myȝt to hym barder befalle?</L>
<L>Bettur he were, to yow sey y,</L>
<L>So to do þen for hunger dye.</L>
<L>Ther was not in þe co<HI REND="italic">u</HI>rt grome ne page</L>
<L>But þey of þe kyng made game &amp; rage— <MILESTONE N="220"/></L>
<L>For no-man myght hym not knowe:</L>
<L>He was so dy<HI REND="italic">sf</HI>ygerde in a throwe.</L>
<L>W<HI REND="italic">yth</HI> howndys euery nyght he laye,</L>
<L>And ofte he cryed wellawaye</L>
<L>That eu<HI REND="italic">er</HI> ȝyt þ<HI REND="italic">at</HI> he was borne. <MILESTONE N="225"/></L>
<L>Hys ryalte he had forlorne,</L>
<L>He was to all men vndurlynge—</L>
<L>So lowe was neu<HI REND="italic">er</HI> ȝyt no kynge.</L>
<L>Yf pryde had not ben<HI REND="italic">e,</HI> y vnd<HI REND="italic">ur</HI>∣stande,</L>
<L>A wyser kynge was neu<HI REND="italic">er</HI> in lande; <MILESTONE N="230"/></L>
<L>W<HI REND="italic">yth</HI> hys pryde god can hym greve:</L>
<L>God boȝt hy<HI REND="italic">m</HI> dere &amp; wolde hy<HI REND="italic">m</HI> not leve:</L>
<L>God made hy<HI REND="italic">m</HI> to knowe hys chas∣tysyng(e),</L>
<L>To be a fole þat afore was kynge.</L>
<L>The aungell was kyng full longe: <MILESTONE N="235"/></L>
<L>But in hys tyme was neu<HI REND="italic">er</HI> no wrong(e),</L>
<L>Trechery, falsehed, nor no gyle</L>
<L>Done in þe lande of Cysyle;</L>
<L>Of all gode þere was plente,</L>
<L>Amonge men loue &amp; charyte, <MILESTONE N="240"/></L>
<L>And in hys tyme was neu<HI REND="italic">er</HI> stryfe</L>
<L>Nodur betwene man nor wyfe,</L>
<L>But eu<HI REND="italic">er</HI>y man louyd well odur,</L>
<L>Bettur loue was neu<HI REND="italic">er</HI> of brodur.</L>
<L>Then was þ<HI REND="italic">at</HI> a yoyfull thynge <MILESTONE N="245"/></L>
<L>In londe to haue soche a kynge!</L>
<L>Kynge he was III yere &amp; more—</L>
<L>And Roberd<HI REND="italic">e</HI> as a fole ȝede þore.</L>
<L>The aungell askyd hy<HI REND="italic">m</HI> eu<HI REND="italic">er</HI>y day:</L>
<L>"Fole, art thou kyng? þou me say!" <MILESTONE N="250"/></L>
<L>He seyde: "ye, þat well y knowe:</L>
<L>My brodur schall brynge þe full lowe."</L>
<L>"That semyþ the wele, seyde þe aungell,</L>
<L>The crowne semyþ þe no-þyng well."</L>
</LG>
<LG>
<L>Than ser Valamownde, þe emp<HI REND="italic">er</HI>∣owre, <MILESTONE N="255"/></L>
<L>Sende lettyrs of grete honowre</L>
<L>To hys brodur, of Cysyle þe kynge,</L>
<L>To come to hym w<HI REND="italic">yth</HI>owte lettynge,</L>
<L>That þey myght bothe in same</L>
<L>Wende to þer brodur, þe pope of Rome, <MILESTONE N="260"/></L>
<L>To see hys nobull &amp; ryall arraye</L>
<L>In Rome on halowe-thursdaye.</L>
<L>The aungell welcomyd þe messengerys</L>
<L>And clad them all in cloþys of pryse,</L>
<L>And furryd them w<HI REND="italic">yth</HI> armyne— <MILESTONE N="265"/></L>
<L>Ther was neu<HI REND="italic">er</HI> ȝyt pellere half so fyne,</L>
<L>And all was set w<HI REND="italic">yth</HI> perrye—</L>
<L>Ther was neu<HI REND="italic">er</HI> no bett<HI REND="italic">ur</HI> in crystyante;</L>
<L><PB N="429" REF="33"/>
Soche cloþyng, &amp; hyt were to dyght,</L>
<L>All crysten men hyt make ne myght; <MILESTONE N="270"/></L>
<L>Where soche clothys were to selle</L>
<L>Nor who þem made, can no - man telle;</L>
<L>On þat wondyrd all þat lande</L>
<L>Who wroȝt þose cloþys w<HI REND="italic">yth</HI> any hande.</L>
<L>The messengerys went w<HI REND="italic">yth</HI> þe kynge <MILESTONE N="275"/></L>
<L>To grete Rome w<HI REND="italic">yth</HI>owte lesynge.</L>
<L>The fole Roberd<HI REND="italic">e</HI> w<HI REND="italic">yth</HI> hym went,</L>
<L>Clad in a full sympull garment,</L>
<L>W<HI REND="italic">yth</HI> foxe tayles to renne (!) abowte—</L>
<L>Men myght hym knowe in all þe rowte! <MILESTONE N="280"/></L>
<L>A babull he bare agenste hys wylle, <NOTE PLACE="foot">160-281; dieser Zusatz ist aus Ha. geflossen.</NOTE></L>
<L>The aungels harte to fulfylle.</L>
<L>To Rome came the aungell soone:</L>
<L>So ryall a kyng came neu<HI REND="italic">er</HI> in Rome;</L>
<L>All men wondurd<HI REND="italic">e,</HI> fro whens he came— <MILESTONE N="285"/></L>
<L>So well hys rayment sate hym on<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>The aungell was clad all in whyte:</L>
<L>Ther was neu<HI REND="italic">er</HI> in ȝerthe snowe hyt lyke,</L>
<L>And all was cowchyd w<HI REND="italic">yth</HI> perlys ryche:</L>
<L>Bettur were neuyr, nor noon<HI REND="italic">e</HI> þem lyche. <MILESTONE N="290"/></L>
<L>All was whyte, atyre &amp; stede;</L>
<L>The sted was feyre, where þ<HI REND="italic">at</HI> he yede;</L>
<L>So feyre a stede as he on rode,</L>
<L>Was neu<HI REND="italic">er</HI> man þat eu<HI REND="italic">er</HI> be-strode.</L>
<L>And so was all hys apparell dyght— <MILESTONE N="295"/></L>
<L>The ryches can not telle no wyght.</L>
<L>Of clothys, gyrdyls &amp; odur thynge</L>
<L>Euery squyer semyd a kynge.</L>
<L>All they rode in ryche arraye—</L>
<L>But kyng Roberd<HI REND="italic">e,</HI> y dar wele saye; <MILESTONE N="300"/></L>
<L>For all men on hym can pyke,</L>
<L>For he rode no nodur lyke.</L>
<L>But ofte he made sory chere,</L>
<L>That schulde be kyng &amp; kyng<HI REND="italic">y</HI>s fere,</L>
<L>That rode in Rome &amp; bare an ape <MILESTONE N="305"/></L>
<L>And hys clothyng full euyll schape;</L>
<L>That so be foly a fole was made,</L>
<L>A wondur hyt were yf he were glade.</L>
<L>The Pope &amp; the Emp<HI REND="italic">er</HI>owre also</L>
<L>And odur barons many moo <MILESTONE N="310"/></L>
<L>Welcomyd þe aungell as for kynge,</L>
<L>And made yoye for hys comynge.</L>
<L>Forþe þen came stertyng kyng Ro∣berd<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>As fole &amp; man þat was not aferde,</L>
<L>And lowde on hym he began to speke <MILESTONE N="315"/></L>
<L>And seyde: hys bredyrn<HI REND="italic">e</HI> schulde hym awreke</L>
<L>Of hym that hath w<HI REND="italic">yth</HI> queynt gyle</L>
<L>Hys crowne &amp; lande of Cysyle.</L>
<L>Pope, Emp<HI REND="italic">er</HI>owre, nor no nodur</L>
<L>The fole knewe not for þer brodur— <MILESTONE N="320"/></L>
<L>God put hym in odur lyknes</L>
<L>For hys grete vnbuxvmnes.</L>
<L>A mekyll fole he was holde</L>
<L>More then þare be an C folde:</L>
<L>To calle soche a brodurhede <MILESTONE N="325"/></L>
<L>Hyt was holdyn a folys dede.</L>
<L>Tho thre bredyr made grete com∣fort—</L>
<L>The aungell was made brod<HI REND="italic">ur</HI> be sorte;</L>
<L>Wele was þe Pope &amp; þe Emp<HI REND="italic">er</HI>owre</L>
<L>That had a brodur of soche hon∣owre. <MILESTONE N="330"/></L>
<L>Kynge Roberd<HI REND="italic">e</HI> began to make care,</L>
<L>Mekyll more þen he can are:</L>
<L>For he trowyd of all thynge</L>
<L>Hys bredur schulde haue made hy<HI REND="italic">m</HI> kynge;</L>
<L>And when hys hope was all awaye, <MILESTONE N="335"/></L>
<L>He seyde allas and weleaway.—</L>
<L>The Pope, þe Emp<HI REND="italic">er</HI>owre &amp; þe kynge</L>
<L>Fyve wekys made þey þer dwellynge.</L>
<L>And when þe V<SUP>the</SUP> weke was all done,</L>
<L>To þer own<HI REND="italic">e</HI> lond<HI REND="italic">ys</HI> went þey home, <MILESTONE N="340"/></L>
<L>Bothe þe Emp<HI REND="italic">er</HI>owre and þe kynge—</L>
<L>Ther was a feyre departynge.</L>
<L>When eu<HI REND="italic">er</HI>y-oon of odur leeve can take,</L>
<L>The fole Rob<HI REND="italic">er</HI>t g<HI REND="italic">re</HI>te sorow can make;</L>
<L>When no brodur hym can knowe, <MILESTONE N="345"/></L>
<L>"Allas, he seyde, now am y lowe!"</L>
<L>He þoght mekyll in þat case</L>
<L>How he was lowe. he seyde allas.</L>
<L>He þoght vpon Nabegodhonosore:</L>
<L>A nobull kynge was he before, <MILESTONE N="350"/></L>
<L>In all þe worlde was not hys pere</L>
<L>For to acownt, nod<HI REND="italic">ur</HI> far nor nere;</L>
<L>Wyth hym was s<HI REND="italic">er</HI> Olyverne,</L>
<L>Prynce of knyght<HI REND="italic">ys,</HI> stowte &amp; sterne;</L>
<L>Olyverne sware euyrmore <MILESTONE N="355"/></L>
<L>Be god Nabegodhonosore,</L>
<L>For he helde no god in lande</L>
<L>But Nabegodhonosore, y vnderstande;</L>
<L>Nabegodhonosore was þen full gladd<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>When he þe name of god hadd<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="360"/></L>
<L>And louyd Olyverne well þe more.</L>
<L>And syþen hyt greuyd þem boþe full sore:</L>
<L>Olyverne dyed in grete dolowre,</L>
<L>For he was slayne in a harde schowre;</L>
<L>Nabegodhonosore was in deserte— <MILESTONE N="365"/></L>
<L><PB N="430" REF="34"/>
He durste not nowhere be aperte;</L>
<L>Fyftene yere he leuyd thare</L>
<L>Wyth rotys &amp; grasse &amp; euyll fare,</L>
<L>And all of mosse hys cloþyng was:</L>
<L>And þat came all be godys grace— <MILESTONE N="370"/></L>
<L>For pryde was þat euery dele,</L>
<L>Ther-w<HI REND="italic">yth</HI> lykyd hym noþyng wele.</L>
<L>He cryed mercy w<HI REND="italic">yth</HI> sory chere:</L>
<L>And god hym restored as he was ere.</L>
<L>"And now y am in soche a case, <MILESTONE N="375"/></L>
<L>Ye, &amp; in well warse þen eu<HI REND="italic">er</HI> he was,</L>
<L>When god me gave soche honowre</L>
<L>That y was callyd conquerowre,</L>
<L>In euery lande of Crystendome</L>
<L>Of me þey spake boþe all &amp; some <MILESTONE N="380"/></L>
<L>And seyde nowhere ys my pere</L>
<L>In no lande, nodur farre nor nere;</L>
<L>And þorow þ<HI REND="italic">at</HI> worde y felle in pryde,</L>
<L>As the aungell þ<HI REND="italic">at</HI> can of heuyn glyde;</L>
<L>And w<HI REND="italic">yth</HI> þe twynklyng of an eye <MILESTONE N="385"/></L>
<L>God fordud all that maystrye—</L>
<L>And so hath he done my forgylte (!). <NOTE PLACE="foot">387 l. for my gylte.</NOTE></L>
<L>Now am y of my lande pylte.</L>
<L>And þat ys ryght that y so bee,</L>
<L>For, lorde, y leeuyd not on the. <MILESTONE N="390"/></L>
<L>I had an errowre in my harte,</L>
<L>And þ<HI REND="italic">at</HI> errowre haþ made me to smarte:</L>
<L>When y seyde in my sawe <NOTE PLACE="foot">393 Ms. for when.</NOTE></L>
<L>That noþynge myght make me lawe,</L>
<L>And holy wrytt dyspysed w<HI REND="italic">yth</HI>-all. <MILESTONE N="395"/></L>
<L>And for-þy "wrech of wrechys" me<HI REND="italic">n</HI> me calle.</L>
<L>And fole of all folys y am ȝyt,</L>
<L>For he ys a fole, god wottyþ well hyt,</L>
<L>That turneth hys wytt vnto folye:</L>
<L>So haue y done. mercy y crye. <MILESTONE N="400"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Now mercy, lorde, for þy pyte!</L>
<L>aftur my gylte geue not me,</L>
<L>let me abye hyt in my lyve</L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> y haue synned w<HI REND="italic">yth</HI> wytt<HI REND="italic">y</HI>s fyve!</L>
<L>For hyt ys ryght, a fole that I bee— <MILESTONE N="405"/></L>
<L>Now, lorde, of þy fole þou haue pyte!</L>
<L>Ryght so, how þat hyt befalle,</L>
<L>I ete w<HI REND="italic">yth</HI> þe howndys in þe halle</L>
<L>And leue so here for euyrmore</L>
<L>As leuyd Nabegodhonosore." <MILESTONE N="410"/></L>
<L>When he to Cryste þus can calle,</L>
<L>Downe in swowne can he falle,</L>
<L>And euyr he seyde w<HI REND="italic">yth</HI> mylde mode:</L>
<L>"I thanke the, lorde, þ<HI REND="italic">at</HI> ys so gode.</L>
<L>Of my kyngdome me greuyþ noȝt, <MILESTONE N="415"/></L>
<L>Hyt ys for my gylt &amp; leder þoght.</L>
<L>Euyr thy fole, lorde, wyll y bee,</L>
<L>Now, lorde, of þy fole þ<HI REND="italic">ou</HI> haue pyte!"</L>
<L>The aungell came into Cysyle,</L>
<L>He &amp; hys men, w<HI REND="italic">yth</HI>ynne a whyle. <MILESTONE N="420"/></L>
<L>When he came into the halle,</L>
<L>The fole he gart before hym calle,</L>
<L>And seyde: "Fole, art þou kynge?"</L>
<L>"Nay, s<HI REND="italic">er,</HI> he seyde, w<HI REND="italic">yth</HI>owte les∣ynge."</L>
<L>"What art þou?" seyde the aungell. <MILESTONE N="425"/></L>
<L>"Syr, a Fole, þat wote ye well,</L>
<L>And more þen a fole, &amp; hyt may bee—</L>
<L>I kepe no nodur dygnyte."</L>
<L>The aungell þen to chaumbur went</L>
<L>And aftur the Fole anon he sente; <MILESTONE N="430"/></L>
<L>He bad hys men forþe of þe chaum∣bur to gone:</L>
<L>There was lefte noon<HI REND="italic">e</HI> but he allone</L>
<L>And þe fole that stode hym by.</L>
<L>To hym he seyde: "þou haste mercye:</L>
<L>God hath forgeuyn þe þy mysdede. <MILESTONE N="435"/></L>
<L>And eu<HI REND="italic">er</HI> here-aftur loke þ<HI REND="italic">ou</HI> hym drede!</L>
<L>Thynke how þou was owte pylte</L>
<L>Of thy lande for thy mysgylte,</L>
<L>To þe lowest state þ<HI REND="italic">at</HI> ys in lande:</L>
<L>That ys a fole, y vndurstande; <MILESTONE N="440"/></L>
<L>A fole þou were to heuyn kynge,</L>
<L>And þerfore þ<HI REND="italic">ou</HI> art an vndurlynge.</L>
<L>I am an aungell of renowne,</L>
<L>Sente to kepe thy regyowne;</L>
<L>More blysse me schall befalle <MILESTONE N="445"/></L>
<L>In heuyn amonge my ferys all,</L>
<L>Ye, in oon owre of a day</L>
<L>Then in erthe, y dar well saye,</L>
<L>In an hundurd thousande yere,</L>
<L>Thogh all þe worlde far &amp; nere <MILESTONE N="450"/></L>
<L>Were all myn at my lykynge.</L>
<L>I am an aungell, &amp; þ<HI REND="italic">ou</HI> art kynge."</L>
<L>He went in þe twynklyng of an yee—</L>
<L>No more of hym there was sye.</L>
<L>Kyng Roberd came into þe halle. <MILESTONE N="455"/></L>
<L>Hys men he gart before hym calle:</L>
<L>And all þey were at hys wylle</L>
<L>As to þer lorde, for hyt was skylle.</L>
<L>He loueyd God &amp; holy kyrke,</L>
<L>And euyr he thoght well to wyrke. <MILESTONE N="460"/></L>
<L>He leuyd aftur two yere &amp; more,</L>
<L>And loouyd god &amp; all hys lore.</L>
<L>The aungell gaf hym in warnynge</L>
<L>Of the tyme of hys leuynge.</L>
<L>When þe tyme came of hys day soone, <MILESTONE N="465"/></L>
<L>He made to wryte ryght anone</L>
<L>How god be hys mekyll myght</L>
<L>Made hym lowe, as hyt was ryght.</L>
<L><PB N="431" REF="35"/>
For he wende he myght not be</L>
<L>Thorow god<HI REND="italic">ys</HI> myȝt at lowar degre, <MILESTONE N="470"/></L>
<L>He was made lowe in a lytyll þrowe,</L>
<L>And þ<HI REND="italic">at</HI> was kyd &amp; full well knowe:</L>
<L>To be a fole to eu<HI REND="italic">er</HI>y knave,</L>
<L>More schame myght he not haue;</L>
<L>He ete &amp; laye w<HI REND="italic">yth</HI> howndys eke; <MILESTONE N="475"/></L>
<L>Thogh he were prowde, hyt wolde hy<HI REND="italic">m</HI> meke;</L>
<L>To all men he was scornynge.</L>
<L>Loo, here was a dolefull thynge</L>
<L>That he schulde so for hys pryde</L>
<L>Soche happe among hys men be∣tyde. <MILESTONE N="480"/></L>
<L>Well may ye wete, hyt dyd hym gode:</L>
<L>Hyt made hym meke þ<HI REND="italic">at</HI> arst was wode,</L>
<L>Hyt made hym to knowe god all∣myght,</L>
<L>That hym broght to heuyn lyght.</L>
<L>Thys story he sente euery dele <MILESTONE N="485"/></L>
<L>To hys brodur vndur hys sele.</L>
<L>And to þe tyme of hys laste day (!),</L>
<L>For þ<HI REND="italic">at</HI> tyme he dyed, as he can saye.</L>
<L>Hys bredur þoght wel<HI REND="italic">e</HI> on þe Fole</L>
<L>That cryed to þem w<HI REND="italic">yth</HI> mekyll dole: <MILESTONE N="490"/></L>
<L>And wyste wele þ<HI REND="italic">at</HI> he was þer brodur,</L>
<L>And knewe sothely hyt was no nodur.</L>
<L>In Cysyle knewe hyt many moo</L>
<L>That were w<HI REND="italic">yth</HI> hym, when hyt was soo.</L>
<L>The Pope of Rome here-of can p<HI REND="italic">re</HI>che, <MILESTONE N="495"/></L>
<L>And the pepull he can teche</L>
<L>That þer pryde þey schulde forsake</L>
<L>And to gode vertues þey schulde þem take;</L>
<L>And seyde, hys brodur, þ<HI REND="italic">at</HI> was kynge,</L>
<L>For hys pryde was an vndurlynge. <MILESTONE N="500"/></L>
<L>For pryde ys ferre fro god allmyght,</L>
<L>Hyt may not come in hys syght;</L>
<L>For pryde wolde, yf hyt myght bee,</L>
<L>Ouyrmownte goddys dygnyte,</L>
<L>And all at hys owne wylle: <MILESTONE N="505"/></L>
<L>Thus þorow pryde may man hy<HI REND="italic">m</HI> spylle.</L>
<L>Thys storye ys w<HI REND="italic">yth</HI>owten lye</L>
<L>At Rome wretyn in memorye,</L>
<L>At seynt Petur kyrke, hyt ys knawe.</L>
<L>And that ys Crystys owne lawe <MILESTONE N="510"/></L>
<L>That lowe be hye at godys wylle,</L>
<L>And hye lowe, thogh hyt be ylle.</L>
<L>Prey we now to god in Trynyte,</L>
<L>That ys so gode in dygnyte,</L>
<L>That he gr<HI REND="italic">a</HI>unt vs þ<HI REND="italic">at</HI> ylk blysse <MILESTONE N="515"/></L>
<L>That he haþ ordeyned for all hys.</L>
</LG>
<CLOSER>Amen.</CLOSER>
</DIV3>
</DIV2>
<DIV2 TYPE="legend">
<PB REF="36"/>
<HEAD>Evangelium Nicodemi, aus Ms. Sion, fol. 13-39. <NOTE N="*" PLACE="foot">Das nordenglische Evangelium Nico∣demi, eins der formvollendetsten Werke der nordenglischen Litteratur, ist ausser in Ms. Harl. 4196 fol. 206 ff. (ediert in Herrigs Arch. 1874 p. 389-424) und dem, mit jenem genau übereinstimmenden Ms. Cotton Galba E IX (die Varianten dieser Hs. s. in Herrigs Archiv 1876), noch in Ms. Sion Coll. fol. 13-39 er∣halten. Diese Hs. ist jedoch nicht die beste, sondern die am wenigsten wert∣volle und für die Textkritik fast bedeu∣tungslos, da sie den ursprünglichen Text an vielen Stellen willkürlich verändert zeigt; auch ist sie jünger als die zwei anderen Hss. Um der Vollständigkeit wegen lasse ich jedoch auch diese Hs. hier folgen.</NOTE></HEAD>
<HEAD>Of þe passioun of Crist, als wittenes Nichodeme.</HEAD>
<LG>
<L>BItid<HI REND="italic">e</HI> þe tyme þat Tiberius</L>
<L>reweled Rome with realte,</L>
<L>þe same tyme Theodosius</L>
<L>was halden prynce in Galile:</L>
<L>þis stori wrate Nechodem<HI REND="italic">us</HI> <MILESTONE N="5"/></L>
<L>in Ebru for grette daynte.</L>
<L>Sythen þe emp<HI REND="italic">er</HI>oure Theodosius</L>
<L>gert itte al translated bee.</L>
<L>and<HI REND="italic">e</HI> sithen fra hand<HI REND="italic">e</HI> to hand<HI REND="italic">e</HI> (!)</L>
<L>ffor þere vnletterd<HI REND="italic">e</HI> ledes <MILESTONE N="10"/></L>
<L>a clerk of Ingland<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>in his rymaly þus redes.</L>
</LG>
<LG>
<L>Symeon, Ȝairus, and Cayphas,</L>
<L>Datan and<HI REND="italic">e</HI> Gamaliel<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Neptalym, Leuy, Judas, <MILESTONE N="15"/></L>
<L>with þaire accusynges felle,</L>
<L>Alexander and Annas,</L>
<L>ogayne Ih<HI REND="italic">es</HI>u gun spelle,</L>
<L>by-fore sire Pylate gun þai pas,</L>
<L>þaire tales þus forto telle: <MILESTONE N="20"/></L>
<L>"þis moppe, þat merres þe men,</L>
<L>calles hym Goddes sonne of heuen:</L>
<L>hijs sire, hijs dame we wele ken,</L>
<L>by name we kan þayme neuen:</L>
</LG>
<LG>
<L>Welle wate we, Joseph, was a wright<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="25"/></L>
<L>sothely he was hijs sire,</L>
<L>hijs modir vs menes Mary hight<HI REND="italic">e—</HI> <NOTE PLACE="foot">27 Ms. urspr. we mene, corr. in vs menes.</NOTE></L>
<L>we, whakyns goddes er þere?</L>
<L>Mare sary er we for a sight<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>þat egges vs alle tille Ire: <MILESTONE N="30"/></L>
<L>oure lawes he brekes at alle hys myght<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>þat egges vs alle tille ire."</L>
<L>Pilate says til þam þan:</L>
<L>"say me what er his saghe,</L>
<L>on what manere þat man <MILESTONE N="35"/></L>
<L>alleges ogayne yhoure lawes?"</L>
</LG>
<LG>
<L>"Oure lawes vs Juges, quod<HI REND="italic">e</HI> a Jowe, <NOTE PLACE="foot">37 Juges st. leres.</NOTE></L>
<L>þe sabbot-day to do na thyng<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L><PB N="208" REF="37"/>
þan wirkes he wonder werkes inoghe,</L>
<L>heles alle þat askes helyng<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="40"/></L>
<L>of criples and cruked þat we knowe,</L>
<L>it es to here a grette wonderyng<HI REND="italic">e;</HI> <NOTE PLACE="foot">42 Ms. to he here.</NOTE></L>
<L>wilde and wode to his bydyng<HI REND="italic">e</HI> gun bowe,</L>
<L>and alle thurgh his fals charmyng<HI REND="italic">e.</HI>"</L>
<L>Pilate sayde tille þayme alle (!): <MILESTONE N="45"/></L>
<L>"how may yhe blame his dedes?"</L>
<L>"with craft<HI REND="italic">e</HI> he wirkes with-alle,</L>
<L>with fendes crafte he hym fedes."</L>
</LG>
<LG>
<L>þan sayd Pilate: "yhe haue na right<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>to blame hym by nanekyn way: <MILESTONE N="50"/></L>
<L>his miracles mustres his myght<HI REND="italic">e,</HI> <NOTE PLACE="foot">51 Ms. my myght.</NOTE></L>
<L>it es noght als ye say.</L>
<L>Sythen he þus þe blynde has sent þe sight</L>
<L>and raysed þat byried<HI REND="italic">e</HI> lay,</L>
<L>wa suld deme hym to deede be dight<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="55"/></L>
<L>þat mendes men als he may?"</L>
<L>"Sire Pilate, we þe praye,"</L>
<L>quod alle þer<HI REND="italic">e</HI> Jewes þan,</L>
<L>"bryng<HI REND="italic">e</HI> hym till barre þis day,</L>
<L>to coupe hym þare, if we kan." <MILESTONE N="60"/></L>
</LG>
<LG>
<L>A bedel he bad buske hym to bidde,</L>
<L>Romayne he highte, we rede;</L>
<L>and he, als curtayse þat was kidde,</L>
<L>þat erand did in dede.</L>
<L>Of wonden wrethes his heued vnhid, <MILESTONE N="65"/></L>
<L>in space he gun it sprede:</L>
<L>"Louerd, þe to kalle þe domesman me didde,</L>
<L>botte walk yn on þis wede."</L>
<L>þire Jewes, þare þai satte,</L>
<L>ffor gram wex gulle and grene, <MILESTONE N="70"/></L>
<L>and sayde to sire Pilate:</L>
<L>"Ey dieux, what may þis mene?</L>
</LG>
<LG>
<L>Bedels suld tille þi bidyng<HI REND="italic">e</HI> bowe</L>
<L>and cry þi comandment;</L>
<L>on knese he kneled<HI REND="italic">e</HI> to Ih<HI REND="italic">es</HI>u <MILESTONE N="75"/></L>
<L>right<HI REND="italic">e</HI> in þine awen present.</L>
<L>Nedelynges us noyes þire notes newe,</L>
<L>we toke þare-to fulle gude tente;</L>
<L>swilk<HI REND="italic">e</HI> curtasy neuer yit we knewe:</L>
<L>vppon his wrethe he went<HI REND="italic">e.</HI>" <MILESTONE N="80"/></L>
<L>Pilate asked why he kidde</L>
<L>Ih<HI REND="italic">es</HI>u swilk<HI REND="italic">e</HI> curtasy.</L>
<L>And he sayd: "þat þat .I. didde,</L>
<L>I had<HI REND="italic">e</HI> enchesoun why.</L>
</LG>
<LG>
<L>Tille Alexander, wele ye wate, <MILESTONE N="85"/></L>
<L>messagere was I made,</L>
<L>bott<HI REND="italic">e</HI> to Jer<HI REND="italic">usa</HI>l<HI REND="italic">e</HI>m come I late:</L>
<L>vn-to þe morn I habade.</L>
<L>þisse Ih<HI REND="italic">es</HI>u on ane asse satte</L>
<L>and thurgh þe toun he rade; <MILESTONE N="90"/></L>
<L>childer byfor his fete algate</L>
<L>spredde þaire clathes on brade—</L>
<L>swilke wirchippe þare had he;</L>
<L>""Osanna, was þaire sange,</L>
<L>""þat comes, blissed mot he be, <MILESTONE N="95"/></L>
<L>in goddes name vs omang."</L>
</LG>
<LG>
<L>þir Jewes sayde þan: "traytour<HI REND="italic">e</HI> vntrwe,</L>
<L>with leghes þou haues vs ledde,</L>
<L>þayr carpyng þar<HI REND="italic">e</HI> nathyng þou knewe,</L>
<L>we welle lay our lyfe to wedde. <MILESTONE N="100"/></L>
<L>Jer<HI REND="italic">usa</HI>l<HI REND="italic">e</HI>m langage es Ebru—</L>
<L>ffulle ferre þethen was þou fedde."</L>
<L>he sayde: "I spird at men I-nowe</L>
<L>þat in þat burgh was bredde."</L>
<L>"Osanna, quod Pilate, <MILESTONE N="105"/></L>
<L>"what es it forto say?"</L>
<L>Quod þe Jewes: "it menes þus-gate:</L>
<L>Lord, saue vs, we þe pray."</L>
</LG>
<LG>
<L>"Me thynk, quod Pilat, in my thoght</L>
<L>with wrange þe bedel yhe blame; <MILESTONE N="110"/></L>
<L>yhour childer saghes forsak yhe noght,</L>
<L>yhour-seluen says þe same.</L>
<L>Bot, bedel, tille barre sithen þou hy<HI REND="italic">m</HI> broght,</L>
<L>at scheld þi-self fra schame</L>
<L>led hym forthe þat þou worschepe wroght, <MILESTONE N="115"/></L>
<L>calle hym eft in by name!"</L>
<L>Oute of þat route Romayne</L>
<L>our lorde Ih<HI REND="italic">es</HI>u he ledes,</L>
<L>and calles hym ogayne,</L>
<L>als he þat domesman dredes. <MILESTONE N="120"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Of emp<HI REND="italic">er</HI>ours þat þar had bene</L>
<L>þis was þe lawe in lande:</L>
<L>ffor men suld of þair menskes mene,</L>
<L>men suld hald itte in þair hande <NOTE PLACE="foot">124 itte zu tilgen.</NOTE></L>
<L>men-heuedes sette on schaftes schene,</L>
<L>graythed of golde gliterande.</L>
<L>saunȝ doute swa did<HI REND="italic">e</HI> þai alle by-dene,</L>
<L>stille stably gun þai stande.</L>
<L>when he, þat alle salle welde,</L>
<L>was had in-til þat halle, <MILESTONE N="130"/> <NOTE PLACE="foot">130 vor had ist halden auspunktiert.</NOTE></L>
<L>þhe heuedes haaly gun helde,</L>
<L>at wirchipe hym with-alle.</L>
</LG>
<LG>
<L>þan saide þere Jewes steren and stoute:</L>
<L>"þis hald we hard hethyng<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L><PB N="209" REF="38"/>
þire Jewes lete þaire schaftes loute, <MILESTONE N="135"/> <NOTE PLACE="foot">135 Vor lete ist lele auspunktiert.</NOTE></L>
<L>at wirk hym worschipyng."</L>
<L>And Pilate asked þam alle aboute:</L>
<L>"Why did yhe swylk athyng<HI REND="italic">e?</HI>"</L>
<L>þai sayde: "we do yhow oute of doute,</L>
<L>it was noght oure wittyng<HI REND="italic">e;</HI> <MILESTONE N="140"/></L>
<L>we toke na tent þare-to,</L>
<L>þe baners gun hym bowe—</L>
<L>what had we for to do</L>
<L>to make reuerence to Ih<HI REND="italic">es</HI>u?"</L>
</LG>
<LG>
<L>"Lowte hym we sawe þam, sykerly,"</L>
<L>þe Jewes swore to Pilate.</L>
<L>Quod Pilate: "þai say oppenly</L>
<L>it was noght swa nane-gate.</L>
<L>Bot take vs men mare myghty,</L>
<L>strang and stabil of state, <MILESTONE N="150"/></L>
<L>to hald yhour schaftes tentifly,</L>
<L>þis ba<HI REND="italic">re</HI>te alle to habate." <NOTE PLACE="foot">152 ba<HI REND="italic">re</HI>te undeutlich.</NOTE></L>
<L>Thurgh-out alle þe Jewery</L>
<L>sykyr men haf þai soght,</L>
<L>at stere þam strenghefully, <MILESTONE N="155"/></L>
<L>þe best þan haf þai broght.</L>
</LG>
<LG>
<L>Syr Pilate tille þa Jewes sware</L>
<L>þat suld halde þa heuedes in hande:</L>
<L>"and (þai) louted Ih<HI REND="italic">es</HI>u any mar, <NOTE PLACE="foot">159 l. lout,</NOTE></L>
<L>yhe sal loose bathe lyfe and lande." <MILESTONE N="160"/></L>
<L>And þai, þat wight and willy ware,</L>
<L>sayd: "to þi dome wille we stande;</L>
<L>what heued helded þe bred of anne hare,</L>
<L>hardly hagge of his hand!"</L>
<L>"Late haue hym out of halle" <MILESTONE N="165"/></L>
<L>quod Pilate þe bedel tille,</L>
<L>"and eft in þou hym calle,</L>
<L>on what wyse swa þou wylle."</L>
</LG>
<LG>
<L>His heued vnhild, on knese he kneled,</L>
<L>his clathes by-for hym sprede, <MILESTONE N="170"/></L>
<L>with alle þe worschepe þat he couthe welde</L>
<L>in eft our lourd he ledde.</L>
<L>þair heuedes on heghe haalely gun helde,</L>
<L>bowyng tille Ih<HI REND="italic">es</HI>u þai bedde—</L>
<L>þere Jewes, þat þam in handes helde,</L>
<L>ware drowpand and for-dredde.</L>
<L>When Pilate sawe þat sighte</L>
<L>how þa baners gun bowe,</L>
<L>ffor drede he ras vp ryght</L>
<L>ogayne our<HI REND="italic">e</HI> lorde Ih<HI REND="italic">es</HI>u. <MILESTONE N="180"/></L>
<L>(Hier fehlt eine Strophe.)</L>
<L>Sir<HI REND="italic">e</HI> Pilate wyfe, dam P<HI REND="italic">ro</HI>cula,</L>
<L>sent hir<HI REND="italic">e</HI> lorde forto say:</L>
<L>"Deme nouther Ih<HI REND="italic">es</HI>u til na fra, <MILESTONE N="195"/></L>
<L>bot menske hym þat yhe may!</L>
<L>I haue bene dreched with dremes swa</L>
<L>þis ilk nyght als I lay;</L>
<L>if he thurgh dome tille deede ga,</L>
<L>our welthe sal wende oway." <MILESTONE N="200"/></L>
<L>Pilate, als man amayed,</L>
<L>stude in a greete study.</L>
<L>He sayde: "I am noght payde;</L>
<L>yhe wreghe hym wrangwisly.</L>
</LG>
<LG>
<L>My wyf, yhe wate wele, es na Jewe, <MILESTONE N="205"/></L>
<L>scho es a sarȝine,</L>
<L>many mynsters has scho made yhow</L>
<L>and done gode dedis bydene. <NOTE PLACE="foot">208 Ms. in gode.</NOTE></L>
<L>þai say Ih<HI REND="italic">es</HI>u of trouthe es trewe; <NOTE PLACE="foot">209 þai st. scho.</NOTE></L>
<L>slepand þus has scho sene; <MILESTONE N="210"/></L>
<L>if we hym reyne, it sal vs rewe,</L>
<L>euer þare-of to mene."</L>
<L>þai sayde: "þis sayde we are—</L>
<L>yhe may see suthe es þis—:</L>
<L>he fares with fendes fare, <MILESTONE N="215"/></L>
<L>he has witched þi wif, I-wyse."</L>
</LG>
<LG>
<L>þan sayd Pilate: "me thynk selcouthe</L>
<L>þat þou standes so stille ..... <NOTE PLACE="foot">Nach 218 fehlt ein Verspaar.</NOTE></L>
<L>. . . . . . . . . . . . .</L>
<L>. . . . . . . . . . . ." <MILESTONE N="220"/></L>
<L>Ih<HI REND="italic">es</HI>u sayde: "ilk man has a mouthe</L>
<L>at weld it at his wille.</L>
<L>þair sawes mon be knawen and couthe</L>
<L>whethir þai be gode or ille."</L>
<L>"Ih<HI REND="italic">es</HI>u, lat be þi dyn!" <MILESTONE N="225"/></L>
<L>sayde alle þere Jewes on rawe,</L>
<L>"ane horcop born in synne</L>
<L>ffulle couthely we þe knawe.</L>
</LG>
<LG>
<L>We wate wele for þi sake was slayne</L>
<L>alle þe barnes in Betheleem born; <MILESTONE N="230"/></L>
<L>at fle with þe þi frendes ware fayne,</L>
<L>elles had þi lyfe bene lorne.</L>
<L>Aftir Herodes, es noght to layne,</L>
<L>þat had þi deede sworne,</L>
<L>tille yhoure contre yhe come agayne <MILESTONE N="235"/></L>
<L>þat ye fore fra be-forne."</L>
<L>Sayde Pilate: "es þis he</L>
<L>þat Herode p<HI REND="italic">ur</HI>sued swa?"</L>
<L>þai sayde: "syre, ya, p<HI REND="italic">ar</HI>de!</L>
<L>Bott<HI REND="italic">e</HI> yite he schape hym fra." <MILESTONE N="240"/></L>
</LG>
<LG>
<L>When Pilate hard þat it was he,</L>
<L>he dred hym mykil mare.</L>
<L>He chees a queste, on hym to pas,</L>
<L><PB N="210" REF="39"/>
of Jewes þat suthefast<HI REND="italic">e</HI> ware.</L>
<L>þai saide tille Pilate and Cayfas: <MILESTONE N="245"/></L>
<L>"þe suthe botte we wille spare,</L>
<L>Mary with Joseph weddyd<HI REND="italic">e</HI> was,</L>
<L>and at þaire weddyng<HI REND="italic">e</HI> we ware."</L>
<L>Pilate sayde to þayme þan</L>
<L>þat couped hym byforne: <MILESTONE N="250"/></L>
<L>"yhe putte wrange on þis man;</L>
<L>In wedlayk<HI REND="italic">e</HI> was he borne."</L>
</LG>
<LG>
<L>Vppe stirte a Jewe bittir and bald<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>and sayd to sire Pilate:</L>
<L>"þe tales þat we haue on hym talde, <MILESTONE N="255"/></L>
<L>we wille avowe al-gate;</L>
<L>at þayme es littille helpe or hald<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>sire, þai say als þai wa<HI REND="italic">(te),</HI></L>
<L>þai comlyngs of cu<HI REND="italic">n</HI>nyng<HI REND="italic">e</HI> cald<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>comen tille oure lawe nowe late." <MILESTONE N="260"/></L>
<L>þis queste, stedfast als stele,</L>
<L>sayde tille þe othir twelf<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>"we er Jewes, witte yhe wele,</L>
<L>borne frely als yhoure-seluen."</L>
</LG>
<LG>
<L>Pilate tille barre a buke had broght<HI REND="italic">e,</HI> <NOTE PLACE="foot">265 had st. has (so oft).</NOTE></L>
<L>þe twa questes to twynne:</L>
<L>"withe sweryng<HI REND="italic">e</HI> sal þe suthe by soght<HI REND="italic">e.</HI>"</L>
<L>He bydes þe trewe bygynne.</L>
<L>And þai say þan: "þat falles vs noght<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>we sai sweryng<HI REND="italic">e</HI> es synne; <MILESTONE N="270"/></L>
<L>latte þaime swere þat þis wrangh has wroght<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>alle knawe þai Ih<HI REND="italic">es</HI>u kyn. <NOTE PLACE="foot">272 þai st. we.</NOTE></L>
<L>Yff we be funden gilty</L>
<L>in þis thyng<HI REND="italic">e</HI> þat we say,</L>
<L>we oblesse vs forto dye <MILESTONE N="275"/></L>
<L>byfore domesman to-day."</L>
</LG>
<LG>
<L>þan spacke Annas and Cayphas</L>
<L>and sayd to sire Pilate:</L>
<L>"we trowe wele, Mary weddid<HI REND="italic">e</HI> was</L>
<L>tille Joseph, þat hym gatte. <MILESTONE N="280"/></L>
<L>Botte tille anothir poynte we pas</L>
<L>þat (sall) hym halde ful hate:</L>
<L>we say: (a) spirite inclosed he has,</L>
<L>whare-thurgh<HI REND="italic">e</HI> alle thyng he watte." <NOTE PLACE="foot">284 Ms. thynges mit auspunkt. es.</NOTE></L>
<L>Pilate gartte haf oute alle <MILESTONE N="285"/></L>
<L>þat was with-in þat house,</L>
<L>and þat queste gertte he calle</L>
<L>þat proued hym borne in spouse.</L>
</LG>
<LG>
<L>He sayde: "I fande yhow trowe lan∣gare, <NOTE PLACE="foot">289 l. trewe.</NOTE></L>
<L>say me, qwate es yhowre rede, <MILESTONE N="290"/></L>
<L>whi hates þire Jewes Ih<HI REND="italic">es</HI>u swa sare,</L>
<L>whi wille þai haue hym deede?"</L>
<L>þai say: "hys leryng<HI REND="italic">e</HI> passes þaire lare:</L>
<L>þat gers þaime haue hattrede;</L>
<L>his myrecles merres þaime mare, <MILESTONE N="295"/></L>
<L>þat standes mykel in stedde."</L>
<L>Wrathe es Pilate þan,</L>
<L>he says: "þis es envy.</L>
<L>Wille þai þus deme a man</L>
<L>ffor his godde dedes to dye?" <MILESTONE N="300"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Pilate hym hyld oute of þe halle <NOTE PLACE="foot">301 hyld st. hyed.</NOTE></L>
<L>and sayde þe Jewes vntille:</L>
<L>"Loo here wittnes byfore yhowe alle,</L>
<L>in hym es funden nane ille."</L>
<L>þan þai answerd<HI REND="italic">e,</HI> bathe grette and smalle: <MILESTONE N="305"/></L>
<L>"Sire, if it be þi wille,</L>
<L>we gert hym noght come to þi calle</L>
<L>to coupe hym with-outen skylle."</L>
<L>Pilate sayd: "hym byhoues dye,</L>
<L>I see wele be yhoure saghes. <MILESTONE N="310"/></L>
<L>take hym tille yhow alle for-þi</L>
<L>and deme hym be yowre laghes!"</L>
</LG>
<LG>
<L>þan sayd þire Jewes: "wele þou wate,</L>
<L>God biddes vs sla na man."</L>
<L>Vntil þire Jewes answerd Pilate: <MILESTONE N="315"/></L>
<L>"Biddes god<HI REND="italic">e</HI> me slaa men þan?</L>
<L>I haue wele hard whi yhe hym hate,</L>
<L>and<HI REND="italic">e</HI> how yhoure hatred bygan;</L>
<L>with my wille he bes deede nane-gate,</L>
<L>ffor na craft þat yhe can. <MILESTONE N="320"/></L>
<L>It es noght botte hatred<HI REND="italic">e—</HI></L>
<L>þat ware ful lyttell<HI REND="italic">e</HI> resoune</L>
<L>fforto deme aman to deede,</L>
<L>botte þare ware mare enchesoun."</L>
</LG>
<LG>
<L>Pilate ledde Ih<HI REND="italic">es</HI>u þe Jewes fra <MILESTONE N="325"/></L>
<L>þat stode by-fore hym by,</L>
<L>and sayde til hym by-twyx þaime twa:</L>
<L>"þou ert kyng<HI REND="italic">e</HI> of Jewery?"</L>
<L>Ih<HI REND="italic">es</HI>u sayde: "outhir it was sayd<HI REND="italic">e</HI> þe swa,</L>
<L>or þou redde righ(t)wisly." <MILESTONE N="330"/></L>
<L>And Pilate sayde: "me ware full wa</L>
<L>þi folk<HI REND="italic">e</HI> suld gar þe dye.</L>
<L>þi folk<HI REND="italic">e</HI> haues taght þe me</L>
<L>fforto be damned to-day:</L>
<L>kyng<HI REND="italic">e</HI> of Jewes if þou be, <MILESTONE N="335"/></L>
<L>answer to þat, I say."</L>
</LG>
<LG>
<L>Ih<HI REND="italic">es</HI>u answard tille hym agayne:</L>
<L>"My kyngdome es noght her<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>If my kyndome, sothely to sayne,</L>
<L>with-in þaire grethe (!) were: <MILESTONE N="340"/></L>
<L>are I omang<HI REND="italic">e</HI> þire Jewes ware here tane,</L>
<L>my men þat ware me dere</L>
<L><PB N="211" REF="40"/>
wald sta<HI REND="italic">n</HI>de and stryfe fulle faste agayne</L>
<L>with fulle grette powere."</L>
<L>þan ert þou kyng<HI REND="italic">e</HI> algate," <MILESTONE N="345"/></L>
<L>quod Pilate, "sykerly?"</L>
<L>Ih<HI REND="italic">es</HI>u sayde tille Pilate:</L>
<L>"þou says, for kyng<HI REND="italic">e</HI> am I.</L>
</LG>
<LG>
<L>And I am comen to þis contre,</L>
<L>and þarto was I borne, <MILESTONE N="350"/></L>
<L>witnes of sothefastnes to be</L>
<L>þat was noght sene byforne;</L>
<L>alle þat es sothefast, lys in me (!),</L>
<L>leely bathe euen and morne;</L>
<L>in erthe suthefastnes dampned by∣houes be <MILESTONE N="355"/></L>
<L>of þam þat has it lorne."</L>
<L>Pilate asked hym eft:</L>
<L>"What es suthefastnes?"</L>
<L>with þat Ih<HI REND="italic">es</HI>u he left,</L>
<L>als man þan stonayd es. <MILESTONE N="360"/> <NOTE PLACE="foot">360 þan st. þat.</NOTE></L>
</LG>
<LG>
<L>Pilate sayde tille þire Jewes þus:</L>
<L>"syrs, if it be yhour<HI REND="italic">e</HI> wille,</L>
<L>I haf enquered mare of Ihesus:</L>
<L>In hym es funden nane ille."</L>
<L>þai sayde: "we wald noght coup hym þus <MILESTONE N="365"/></L>
<L>nane-gates with-outen skille."</L>
<L>Quod Pilate: "algate dye hym by∣houes,</L>
<L>I consent noght þar<HI REND="italic">e</HI>-tille;</L>
<L>I am with-outen gilt,</L>
<L>clene als anne innocent; <MILESTONE N="370"/></L>
<L>his blode sal neuer<HI REND="italic">e</HI> be spilt</L>
<L>Nanegates thurgh myne assent."</L>
</LG>
<LG>
<L>And þan answerd þire Jewes alle,</L>
<L>and made þam wondir wrathe,</L>
<L>þai sayde: "hys blode mot (on) vs falle <MILESTONE N="375"/> <NOTE PLACE="foot">375 on fehlt.</NOTE></L>
<L>and on our childer bathe!"</L>
<L>And Pilate sayde: "p<HI REND="italic">er</HI>chaunce it salle,</L>
<L>and þat es mekel wathe.</L>
<L>þarefore lat haf hym oute of halle</L>
<L>and late hym haf na scathe!" <MILESTONE N="380"/></L>
<L>þai sayde: "syre, wele þou wate</L>
<L>we say bot lawefully:</L>
<L>wha-so blemysshe þe kyng state</L>
<L>es worthy forto dye;</L>
</LG>
<LG>
<L>and wha-swa sclaunders þe god∣hede, <MILESTONE N="385"/></L>
<L>es mare syn þan swylk seuen.</L>
<L>he, þat es made of pur<HI REND="italic">e</HI> manhed,</L>
<L>Goddes son he wille hym neuen;</L>
<L>he says he has his sittyng<HI REND="italic">e</HI> stede</L>
<L>on goddes right hand in heuen, <MILESTONE N="390"/></L>
<L>and says he sal deme bath quyk and deede</L>
<L>after oure dedes fulle euen."</L>
<L>Out of þat company</L>
<L>Pilate yhede Ih<HI REND="italic">es</HI>u vnto,</L>
<L>and sayde: "sire, sykerly, <MILESTONE N="395"/></L>
<L>I ne wate what I sal do."</L>
</LG>
<LG>
<L>"Als it es gyfen tille þe and me,</L>
<L>quod Ih<HI REND="italic">es</HI>u, bes done alle-wyse."</L>
<L>Pilate askes: how? And þan says he:</L>
<L>"als telles þe p<HI REND="italic">ro</HI>phecyse, <MILESTONE N="400"/></L>
<L>Moyses, Dauid, and Josue,</L>
<L>and othir many þan þise;</L>
<L>þat þai say, byhoues be fulfild in me:</L>
<L>T(o) suffir deede and ryse."</L>
<L>Pilate went oute of halle <MILESTONE N="405"/></L>
<L>als man þat was amayed,</L>
<L>and talde þire Jewes alle</L>
<L>how þat Ihesu had sayde.</L>
</LG>
<LG>
<L>þire Jewes sayde alle tille syre Pi∣late: "loo</L>
<L>in what erroure he dwelles; <MILESTONE N="410"/></L>
<L>with mare wittenes what suld yhe do</L>
<L>bot als hym-seluen telles?"</L>
<L>Pilate sayde: "tak (him) yhow vnto,</L>
<L>sithe ilk man þus hym melles,</L>
<L>deme forthe, als yhe bygan þis bro, <MILESTONE N="415"/></L>
<L>ffor I will say noght elles."</L>
<L>þai say: "wha-swa mellyng<HI REND="italic">e</HI> makes</L>
<L>tille man, þis fynde we written,</L>
<L>ane wane of fourty strakes</L>
<L>with yherde falles hym be smyten; <MILESTONE N="420"/></L>
</LG>
<LG>
<L>and he þat trespas god, alsone</L>
<L>hym falles be staned to deede.</L>
<L>Sithen he says he es goddes sone</L>
<L>and we knawe hys kynrede,</L>
<L>and says þat he salle sitte in trone, <MILESTONE N="425"/></L>
<L>þare-fore gyf we þis rede:</L>
<L>we wille þat he on cros be done,</L>
<L>are we passe of þis stede.</L>
<L>ffor if he regne, sykerly,</L>
<L>alle sal trowe on his lare; <MILESTONE N="430"/></L>
<L>better it es þat a man dye</L>
<L>þan alle þe folke forfare."</L>
</LG>
<LG>
<L>In come sire Nichodeme be þan,</L>
<L>þat was prince of þe Jewery.</L>
<L>He sayd: "I rede yhow, do þis man <MILESTONE N="435"/></L>
<L>namare of vilany;</L>
<L>swilke takyngs (!) als he do kan</L>
<L>and has schewed vs oppenly,</L>
<L>was neuer sene, sithen þis w<HI REND="italic">a</HI>rld<HI REND="italic">e</HI></L>
<L><PB N="212" REF="41"/>
In alle oure p<HI REND="italic">ro</HI>phecy. <MILESTONE N="440"/></L>
<L>And if þat he be fals,</L>
<L>It sal be knawen fulle sone:</L>
<L>his saghes, his takens als,</L>
<L>salle dye and be fordone.</L>
</LG>
<LG>
<L>When syngnes ware schewed thurgh Moyses <MILESTONE N="445"/></L>
<L>tille Faraon þe kyng<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>twa witches, Ja<HI REND="italic">m</HI>nes and Mambres,</L>
<L>did hym ful grett<HI REND="italic">e</HI> hethyng<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>syngnes þat he schewed, þai mad<HI REND="italic">e</HI> þam les</L>
<L>with þaire enchauntisyng, <MILESTONE N="450"/></L>
<L>als goddes þam helde alle haythenes.</L>
<L>bot lithe þe laste endyng:</L>
<L>ffor his dedes ware suthefaste</L>
<L>and þairs ware sorcery,</L>
<L>his dedes sall euermare last, <MILESTONE N="455"/></L>
<L>and þairs byhoued nedelyngs dye.</L>
</LG>
<LG>
<L>And p<HI REND="italic">er</HI>chaunce he may be sent</L>
<L>a p<HI REND="italic">ro</HI>phete vs to lere:</L>
<L>I ne wate by wham þat Moyses ment,</L>
<L>he telles on þis manere: <MILESTONE N="460"/></L>
<L>a p<HI REND="italic">ro</HI>phete tille yhoure laghe be(s) lent <NOTE PLACE="foot">461 Ms. be st. bes.</NOTE></L>
<L>þat be<HI REND="italic">s</HI> born omang yow here;</L>
<L>he says alle þase bes schamely schent</L>
<L>of hym þat wille noght here." <NOTE PLACE="foot">464 Ms. þere.</NOTE></L>
<L>þire Jewes by-fore Pilate <MILESTONE N="465"/></L>
<L>sayde vntille Nichodeme:</L>
<L>"his strenghe (!) be þin allegate,</L>
<L>and his pees mote þe yheme!"</L>
</LG>
<LG>
<L>And Nichodeme a(n)swerd: "amen",</L>
<L>and helde vppe bathe his hende, <MILESTONE N="470"/></L>
<L>"vnto his strenghe I me by-ken,</L>
<L>his pees mote on me lende."</L>
<L>Byfor Pilate þan come þar ten</L>
<L>þat ware for laȝars kende:</L>
<L>"we ware laȝars, þai sayde, we ken, <MILESTONE N="475"/></L>
<L>hale thurgh his word we wende."</L>
<L>In come anothir and sayde:</L>
<L>"louerd, blynde-bore was I; <NOTE PLACE="foot">478 Ms. bore blynde bore.</NOTE></L>
<L>handes on myn eghen he layde:</L>
<L>and sone saghe I þus, sykerly." <MILESTONE N="480"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Ane sayde: "Pilate, bedred I lay</L>
<L>ffourty yhere alle bot twa;</L>
<L>I asked mercy, and he gun say:</L>
<L>""Tite ta þi bedde and ga!""</L>
<L>þare was I heled, and went my way." <MILESTONE N="485"/></L>
<L>þus come ay ma and ma,</L>
<L>þai sayde: it ware ful mekel at say</L>
<L>how many he had heled swa.</L>
<L>Alle halely sayde þai þus:</L>
<L>"a greete p<HI REND="italic">ro</HI>phete es he, <MILESTONE N="490"/></L>
<L>our saueor Ihesus;</L>
<L>euer blissed mot he be!"</L>
</LG>
<LG>
<L>"Yhour prestes, yhoure bisschope...</L>
<L>þusgate why heele þai noght?"</L>
<L>and (þai) a(n)swerd: "sir<HI REND="italic">e,</HI> we (ne) wate; <MILESTONE N="495"/> <NOTE PLACE="foot">495 þai u. ne fehlt im Ms.</NOTE></L>
<L>bot þis werk Ih<HI REND="italic">es</HI>u wroght.</L>
<L>Ane Laȝare þat was deede nowe late</L>
<L>and tille his berying broght,</L>
<L>he leues ogayne in ful gude state—</L>
<L>her<HI REND="italic">e</HI>-of wonder vs thoght." <MILESTONE N="500"/></L>
<L>Here-of had Pilate drede,</L>
<L>and sayde: "whi wille þai spille <NOTE PLACE="foot">502 þai st. ye.</NOTE></L>
<L>þe man þat helpes in nede</L>
<L>alle þat calle to hym wille?"</L>
</LG>
<LG>
<L>He called Nichodeme and þe quest</L>
<L>þat he fand trewe algate,</L>
<L>he sayd: "lordyng, qwat hald ye best?</L>
<L>þise folk falles in debate."</L>
<L>And þai of a<HI REND="italic">n</HI>swere ware ful prest</L>
<L>and sayd: "syre, we ne wate. <MILESTONE N="510"/></L>
<L>Tille þaire counsayle, als haue we rest,</L>
<L>we wille assent nane-ga(te).</L>
<L>We pray god þat he sende</L>
<L>ryghtwis dome þaime omang<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>on þaire saules mot it lende <MILESTONE N="515"/></L>
<L>whethir þai do right or wrang<HI REND="italic">e.</HI>"</L>
</LG>
<LG>
<L>þire Jewes at paches euer wont was</L>
<L>anne oute of prisoun take</L>
<L>and<HI REND="italic">e</HI> with-outen dome quyte lat<HI REND="italic">e</HI> hym pas,</L>
<L>ffor þaire grette feste sake. <MILESTONE N="520"/></L>
<L>Ane was prisound, hight Barabas,</L>
<L>ffor murthers þat he gun make.</L>
<L>whethir hym or Ih<HI REND="italic">es</HI>u, Pilate asked has,</L>
<L>þai sall of prisoun take?</L>
<L>And þai sayd all: Baraba<HI REND="italic">n.</HI> <MILESTONE N="525"/></L>
<L>And Pilate asked þayme alle:</L>
<L>"Of Ih<HI REND="italic">es</HI>u what sal be þan?"</L>
<L>þai sayd<HI REND="italic">e:</HI> "croyse hym þou salle.</L>
</LG>
<LG>
<L>And botte þou do, it es wele sene</L>
<L>þou ert noght Cesar frende: <MILESTONE N="530"/></L>
<L>ffor wha-so makes þayme kyng<HI REND="italic">e,</HI> we wene,</L>
<L>ogayne Cesar þai wend<HI REND="italic">e.</HI>"</L>
<L>And Pilate saide right in a tene:</L>
<L>"yhe folk<HI REND="italic">e</HI> fulle of þe fende,</L>
<L><PB N="213" REF="42"/>
tille yhoure ay haue ye bene <MILESTONE N="535"/> <NOTE PLACE="foot">535 Nach yhoure fehlt belders.</NOTE></L>
<L>grotchant and ay schrewes at þe ende."</L>
<L>ffore wrethe þai wex nere wode, <NOTE PLACE="foot">537 Ms. wreche.</NOTE></L>
<L>and sayde: "why say þou swa?</L>
<L>wha dide vs euer any gode,</L>
<L>botte we did þaime swilk<HI REND="italic">e</HI> twa?" <MILESTONE N="540"/></L>
</LG>
<LG>
<L>He sayde: "fra Egipte when (ye) ware ledde</L>
<L>thurgh Moyses þe p<HI REND="italic">ro</HI>phete,</L>
<L>Euen thurgh þe se euen yhe fledde</L>
<L>and wette noght<HI REND="italic">e</HI> anes youre fette;</L>
<L>in þe wildernes god yhow fedde <MILESTONE N="545"/></L>
<L>with aungel meete fulle swete,</L>
<L>ffogheles til yhoure fode þat neuer was bredde,</L>
<L>rayne fra þe heuen he lete;</L>
<L>oute of þe stane he sent</L>
<L>yhow water witerly: <MILESTONE N="550"/></L>
<L>and yhe brak hys comandement</L>
<L>and lyfed on mawmettry!</L>
</LG>
<LG>
<L>Bot Moyses gun for yhow pray,</L>
<L>he had elles fordone yhow þare. <NOTE PLACE="foot">554 l. yare?</NOTE></L>
<L>And here es a man þat ilk (a) day <MILESTONE N="555"/></L>
<L>heles yhoure seke and yhour<HI REND="italic">e</HI> sare,</L>
<L>ffor I deme hym noght tille yhoure paye</L>
<L>bot wald þe giltles spare,</L>
<L>I am noght Cesar frend, yhe say;</L>
<L>þis es vnryghtwise fare." <MILESTONE N="560"/></L>
<L>þai sayd: "we haf na kyng</L>
<L>bot e<HI REND="italic">m</HI>p<HI REND="italic">er</HI>oure of Rome;</L>
<L>to hald hym for hys Jangelyng</L>
<L>ware na ryghtwyse dome.</L>
</LG>
<LG>
<L>Bot for thre kynges of Peers by∣forn <MILESTONE N="565"/></L>
<L>ffra Peers tille Bethelem soght,</L>
<L>sayde: kynge of Jewes whare es he born,</L>
<L>and till hym offrandes broght:</L>
<L>when Herod wiste sone on þe morn</L>
<L>what wyrshipe þai hym wroght, <MILESTONE N="570"/></L>
<L>omang othyr he suld haf bene lorn,</L>
<L>þis was in Herodes thoght;</L>
<L>ffor he neuer Rome suld welde,</L>
<L>Betheelem barnes gert he slaa,</L>
<L>alle withe-in twa yhere elde; <MILESTONE N="575"/></L>
<L>bot he eschapyd hym fra."</L>
</LG>
<LG>
<L>When Pilate hard, he had pite</L>
<L>and gert alle men be stille,</L>
<L>he sayde: "whethir þis þat Ih<HI REND="italic">e</HI>su be</L>
<L>þat Horode pursued with ille?" <MILESTONE N="580"/></L>
<L>þai sayd: ya. Water þan asked he,</L>
<L>and wesshe his hende by þat skille;</L>
<L>he sayd: "I am giltes, ye se,</L>
<L>þis rightwis man to spille."</L>
<L>þan cryed þire Jewes alle: <MILESTONE N="585"/></L>
<L>"þare-of haue þou na doute!</L>
<L>þe gilte mot<HI REND="italic">e</HI> on vs falle,</L>
<L>putte vs in and þe oute!"</L>
</LG>
<LG>
<L>þan gart Pilate til bar bryng<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>kynghtes ful grette plente, <MILESTONE N="590"/></L>
<L>he says: "his folk<HI REND="italic">e</HI>vnp<HI REND="italic">ro</HI>ues hym kyng<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>ffor kyngdome claymes he:</L>
<L>þare-fore with scourges yhe hym dyng<HI REND="italic">e—</HI></L>
<L>þus wille þe laghe it be—,</L>
<L>sithen on croys yhe sal hym hyng<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="595"/></L>
<L>heghe, þat alle men may see;</L>
<L>a thef<HI REND="italic">e</HI> on ayther syde</L>
<L>yhe hyng<HI REND="italic">e</HI> hym at my bedyng<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>als kyng<HI REND="italic">e</HI> of mykel pride</L>
<L>imyddes heghe sal he hyng<HI REND="italic">e.</HI>" <MILESTONE N="600"/></L>
</LG>
<LG>
<L>þe kynghtes þan his clathes of hent<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>and bad hym tille a piler fast<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>and with scharpe scourges aboute hym went</L>
<L>and dange hym, alto þe hyde brast<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>a corked (!) mantil þai hym þan lent <NOTE PLACE="foot">605 l. purpur.</NOTE></L>
<L>and<HI REND="italic">e</HI> aboute hym lapped it at þe last<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>bott when it cleued<HI REND="italic">e</HI> to, þai it of rent—</L>
<L>þus-gate to pyne hym, was þaire cast<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>Sone ogayne þai hym cledde,</L>
<L>and<HI REND="italic">e</HI> a croun of thornes thrested on his heued<HI REND="italic">e;</HI> <MILESTONE N="610"/></L>
<L>and forthe þan þai hym ledde</L>
<L>whare he suld<HI REND="italic">e</HI> be demed to deede.</L>
</LG>
<LG>
<L>To raise hym on rode þai gun þaime sped,</L>
<L>and hynged<HI REND="italic">e</HI> a thef<HI REND="italic">e</HI> on ayther syde;</L>
<L>Ayssel and<HI REND="italic">e</HI> galle raysed on a rede <MILESTONE N="615"/></L>
<L>with-in a spounge þai gun hyde</L>
<L>and tille his mouthe þat drynk gun bede.</L>
<L>And Ih<HI REND="italic">es</HI>u sayde þat tyde:</L>
<L>"ffader, forgyf þam þis mysdede</L>
<L>þat I of þam habide!" <MILESTONE N="620"/></L>
<L>þe Jewes þat þare stode</L>
<L>sayde: "goddes sone if þou be,</L>
<L>come now doun fra þe rode,</L>
<L>and we sall trow on þe."</L>
</LG>
<LG>
<L>þai gert Longys a spere take, <MILESTONE N="625"/></L>
<L>a blynd knyght of þat route:</L>
<L>and euen tille his hert he strake,</L>
<L>and water and blode þan come oute.</L>
<L><PB N="214" REF="43"/>
Pilate, of dome wittenes to make,</L>
<L>a title gert write to doute, <MILESTONE N="630"/></L>
<L>þat euen obouen his heued stake,</L>
<L>þat alle myght rede aboute,</L>
<L>Latyn, Gru and Ebru;</L>
<L>his titel was þus-gate:</L>
<L>"he þis, þis ilk es Ih<HI REND="italic">es</HI>u <MILESTONE N="635"/></L>
<L>kyng of Jewes"—þus he wrate.</L>
</LG>
<LG>
<L>On goddes left hand hynges Jesmas,</L>
<L>þat sayd to Ih<HI REND="italic">es</HI>u: "by name</L>
<L>if þou be goddes sone, lat vs pas,</L>
<L>saue þe and vs fra schame!" <MILESTONE N="640"/></L>
<L>Opon his ryght hand hynges Dismas,</L>
<L>þat fast his felaghe gun blame:</L>
<L>"als þou has serued, als þou has,</L>
<L>and I may say þe same;</L>
<L>ffulle litel god þou dredes, <MILESTONE N="645"/></L>
<L>we suffir for oure gilt<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>and he for his gode dedes</L>
<L>ffulwrangwisly es spilt<HI REND="italic">e.</HI>"</L>
</LG>
<LG>
<L>And Dismas gun to Ih<HI REND="italic">es</HI>u pray:</L>
<L>"als þou ert heghe Justys, <MILESTONE N="650"/></L>
<L>in þi regne when þou comes for ay</L>
<L>thyngk<HI REND="italic">e</HI> on me, kyng<HI REND="italic">e</HI> rightwys!"</L>
<L>Ih<HI REND="italic">es</HI>u agayne tille hym gun say</L>
<L>and answerd<HI REND="italic">e</HI> on þis wise:</L>
<L>"Sothefastly þou sal be to-day <MILESTONE N="655"/></L>
<L>with me in paradise."</L>
<L>At vndren þis was done.</L>
<L>þe son nyght wex myrk<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>Quyte in-sonder alsone</L>
<L>þe vayle raue in þe kirk<HI REND="italic">e.</HI> <MILESTONE N="660"/></L>
</LG>
<LG>
<L>And in þe stori als we rede,</L>
<L>wha wille it vndirstande,</L>
<L>anne aungel was sene done þ<HI REND="italic">at</HI> dede</L>
<L>with a swerd brynnand<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>and sayde þere wordes, ar he yhede:</L>
<L>"here als wittnes I stand</L>
<L>of Ih<HI REND="italic">es</HI>u deede, þat I see blede,</L>
<L>and nayled thurght fote and hande." <NOTE PLACE="foot">668 tilge and.</NOTE></L>
<L>Ih<HI REND="italic">es</HI>u sayd: "in þi hende,</L>
<L>ffadir of myght mast<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="670"/></L>
<L>my saule to þe mot<HI REND="italic">e</HI> be by-gend." <NOTE PLACE="foot">671 gend st. kend.</NOTE></L>
<L>With þat he gaf þe gast<HI REND="italic">e.</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>Centurio sayde, when he suld<HI REND="italic">e</HI> dye</L>
<L>and þe sone wex myrk<HI REND="italic">e</HI> als nyght:</L>
<L>"he þis was goddes sone, sykirly, <MILESTONE N="675"/></L>
<L>þat þus to dede was dyght<HI REND="italic">e.</HI>"</L>
<L>And many other þat stode hym by,</L>
<L>þat sawe þat selly sight<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>knocked<HI REND="italic">e</HI> on þaire brestes and cryed<HI REND="italic">e</HI> mercy,</L>
<L>and amended þaime at þaire myght<HI REND="italic">e.</HI> <MILESTONE N="680"/></L>
<L>Of þis wondirfulle deede</L>
<L>when sir Pilate hard say,</L>
<L>ffor sorowe and for dreede</L>
<L>he eete na mete þat day.</L>
</LG>
<LG>
<L>Pilate yhede til þire Jewes alle, <MILESTONE N="685"/></L>
<L>and sayd: "what es yhoure rede?</L>
<L>swilk<HI REND="italic">e</HI> selcouthes wist we neuer byfalle</L>
<L>als now at Ih<HI REND="italic">es</HI>u deede."</L>
<L>þai sayde: "þire clerkes þe clippes calle <NOTE PLACE="foot">689 þire st. sire.</NOTE></L>
<L>þat þe sone made dym and<HI REND="italic">e</HI> rede." <MILESTONE N="690"/></L>
<L>Quod Pilate: "what brak your<HI REND="italic">e</HI> stanes swa smalle,</L>
<L>þat nane myght stire of stede?</L>
<L>what raue in-tw(a) yhoure wayle</L>
<L>þat in yhour<HI REND="italic">e</HI> temple hang<HI REND="italic">e?</HI></L>
<L>vs alle till iller-hayle <MILESTONE N="695"/></L>
<L>I doute we haf done wrang<HI REND="italic">e.</HI>"</L>
</LG>
<LG>
<L>Centurio come forthe by þan,</L>
<L>and alle þat with hym ware,</L>
<L>tille alle þire Jewes þai by-gan</L>
<L>to telle of þis wondir fare: <MILESTONE N="700"/></L>
<L>"Of coupyng<HI REND="italic">e</HI> of þis rightwisman</L>
<L>yhe may yhow drede full<HI REND="italic">e</HI> sare;</L>
<L>þe sone at his deede wex dym and wan</L>
<L>wele thre myle way and mare,</L>
<L>þe stannes in-sundir brak<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="705"/></L>
<L>þe erthe tremeld<HI REND="italic">e</HI> and qwakede</L>
<L>and made noys, als man it spak<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>swilk<HI REND="italic">e</HI> mane of hym it maked<HI REND="italic">e;</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>Deede men er rysen oute of graue</L>
<L>here in oure aller sight. <MILESTONE N="710"/></L>
<L>Whare-fore we trowe and hoope we haue</L>
<L>he was goddes son full right<HI REND="italic">e.</HI>"</L>
<L>And als þai þus to-gyder straue,</L>
<L>tille Pilate come a knyght<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>and Ih<HI REND="italic">es</HI>u body gun he craue <MILESTONE N="715"/></L>
<L>þat þus tille deede was dight.</L>
<L>And Pilate graunted þat bone</L>
<L>tille Joseph of Aramathi.</L>
<L>And he fra croyce alson</L>
<L>tuke doun þat blyssed body. <MILESTONE N="720"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Sythen he wand hym withe gode enten(t)</L>
<L>in sendel newe and clene,</L>
<L>and layd hym in his newe moniment,</L>
<L>þare nane byfor<HI REND="italic">e</HI> had bene.</L>
<L>þe Jewes sayde þan withe alle as∣sent<HI REND="italic">e:</HI> <MILESTONE N="725"/></L>
<L>"als ille we sall hym tene."</L>
<L>And hym to seke, men had þai sent; <NOTE PLACE="foot">727 u. 732 had st. has.</NOTE></L>
<L>bot he durst noght be sene.</L>
<L><PB N="215" REF="44"/>
þe quest þat gun hym deme</L>
<L>trewe in sposage born, <MILESTONE N="730"/></L>
<L>and ryghtwyse Nichodeme, <NOTE PLACE="foot">727 u. 732 had st. has.</NOTE></L>
<L>at slaa alle had þai sworn;</L>
</LG>
<LG>
<L>and slaa alle þas had þai thoght</L>
<L>þat helede thurgh Ih<HI REND="italic">es</HI>u ware.</L>
<L>þai hidde þam, þat þai fand þam noght;</L>
<L>þare-at þaime tened sare.</L>
<L>And when þai ware to-geder broght,</L>
<L>þe maysters of þaire lare,</L>
<L>at þe temple Nichodeme þam soght:</L>
<L>to speke (he) wald noght spare. <MILESTONE N="740"/></L>
<L>He sayde: "yhe wors and wode, <NOTE PLACE="foot">741 and st. þan.</NOTE></L>
<L>how dar<HI REND="italic">e</HI> yhe negh þis stede,</L>
<L>and yhoure handes fulle of blode</L>
<L>of rightwise Ih<HI REND="italic">es</HI>u deede?"</L>
</LG>
<LG>
<L>þe Jewes hym answerd<HI REND="italic">e</HI> alle in fere:</L>
<L>"þ<HI REND="italic">ou</HI> oute-caste of alle men,</L>
<L>how dare þou neghe þis temple nere, <NOTE PLACE="foot">747 Ms. þa st. þou.</NOTE></L>
<L>his frende sithen we þe ken?</L>
<L>his pees mott<HI REND="italic">e</HI> light on þe here."</L>
<L>And he answard<HI REND="italic">e:</HI> amen, <MILESTONE N="750"/></L>
<L>and sayd<HI REND="italic">e</HI> alswa. and þai gun answer:</L>
<L>"his pees we þe by-ken (!)."</L>
<L>And when þai had þus sayd<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Joseph of Armathy</L>
<L>þan hym in graue had layde, <MILESTONE N="755"/> <NOTE PLACE="foot">755 þan st. þat.</NOTE></L>
<L>come forthe þan appertly.</L>
</LG>
<LG>
<L>He sayd<HI REND="italic">e:</HI> "lordynges, als god yhow saue,</L>
<L>why er yhe wrathe with me</L>
<L>ffor I layde Ih<HI REND="italic">es</HI>u in my graue,</L>
<L>þat yhe hynged<HI REND="italic">e</HI> on rode-tre? <MILESTONE N="760"/></L>
<L>with fulle grette wra<HI REND="italic">n</HI>g<HI REND="italic">e</HI> slayne hym ye haue,</L>
<L>and þat here-after sal men see;</L>
<L>when yhe for hym with Pilate straue</L>
<L>als yhe sayd, mot it be:</L>
<L>when Pilate wesshe his hende <MILESTONE N="765"/></L>
<L>hym giltles forto make,</L>
<L>yhe sayd on yhow dessende</L>
<L>his blode, vengaunce and wrake."</L>
</LG>
<LG>
<L>Omang<HI REND="italic">e</HI> þire Jewes Joseph was tane,</L>
<L>in prisoun þai hym kast, <MILESTONE N="770"/></L>
<L>þat wyndowles was, and dore bot ane,</L>
<L>and þat þai sperd fulfast<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>Hard þai hym thrette he suld be slaane</L>
<L>ffra þaire sabbaut ware past. <NOTE PLACE="foot">774 u. 781 Ms. sab∣bant oder sabbaut.</NOTE></L>
<L>þe dor<HI REND="italic">e</HI> to kepe knyghtes ware gane, <MILESTONE N="775"/></L>
<L>Meeteles þai gert hym fast.</L>
<L>ffor he gun Ih<HI REND="italic">es</HI>u craue, <NOTE PLACE="foot">777 l. graue.</NOTE></L>
<L>þai sayde alle, in þe felde</L>
<L>na beryels sal he haue,</L>
<L>wilde bestes his banes sald weld. <MILESTONE N="780"/> <NOTE PLACE="foot">780 sald st. sall.</NOTE></L>
</LG>
<LG>
<L>When þair sabbaut was comen and gane, <NOTE PLACE="foot">774 u. 781 Ms. sab∣bant oder sabbaut.</NOTE></L>
<L>Joseph fore-gat þai noght:</L>
<L>alle þai hym demed forto be slayne</L>
<L>for þat werk þat he wroght.</L>
<L>Vntil þe presoun þai yhed onane, <MILESTONE N="785"/></L>
<L>and wende hym forthe haue broght;</L>
<L>þai oppend þe dore: bot þare was nane,</L>
<L>þai fand noght þat þai soght.</L>
<L>Ilkan til other gun say:</L>
<L>"þis es a wondir thyng; <MILESTONE N="790"/></L>
<L>how myght he wynne away</L>
<L>þus in owre awine kepyng?"</L>
</LG>
<LG>
<L>þan sayde a knyght of þam þat woke</L>
<L>Ih<HI REND="italic">es</HI>u in þe moniment:</L>
<L>"þe body, to kepe þat yhe vs tuke, <MILESTONE N="795"/></L>
<L>he ras and fra vs went;</L>
<L>þe erthe trembled and alto schoke,</L>
<L>ane aungel doun was sent—</L>
<L>we durked for drede, durst noght luke,</L>
<L>ne take tille hym na tent; <MILESTONE N="800"/></L>
<L>þe mekel stane þat lay</L>
<L>his rysyng for to lette,</L>
<L>lyghtly he put oway,</L>
<L>and þar-oppon hym sette.</L>
</LG>
<LG>
<L>Wemen þare was, to þaime he sayd<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>þat ware of his meynyhe,</L>
<L>he bad þaime be noght for hym afrayde:</L>
<L>"he es rysen, come nere and see,</L>
<L>þis es þe place þare þai hym layde.</L>
<L>Ga byd hys appostels blithe be, <MILESTONE N="810"/></L>
<L>he sal be sene, als he þaime sayd<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>þis day in Galile."</L>
<L>þise Jewes grette wonder thoght<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>"lyues Ih<HI REND="italic">es</HI>u?" gun þai say;</L>
<L>"traytours, we trow yhow noght<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="815"/></L>
<L>he es deed<HI REND="italic">e</HI> for euer and ay."</L>
</LG>
<LG>
<L>þhire knyghtes gaf answare als∣swythe</L>
<L>tille alle þe company:</L>
<L>"what wondir warkes gun he kythe,</L>
<L>whils he was here yhow by, <MILESTONE N="820"/></L>
<L>and mustred miracles many sithe</L>
<L>tille alle þe Jewery!</L>
<L>how suld yhe trowe or tille vs lithe</L>
<L>þat left hym lightly?</L>
<L>Ih<HI REND="italic">es</HI>u was layd in graue, <MILESTONE N="825"/></L>
<L>we kepyd hym, als yhe wate;</L>
<L><PB N="216" REF="45"/>
scortly lost hym we haue,</L>
<L>he es noght þare nane-gate.</L>
</LG>
<LG>
<L>And als wele wate we, yhistirday</L>
<L>how Joseph prisound<HI REND="italic">e</HI> was, <MILESTONE N="830"/></L>
<L>and how yhe kepyd hym vndir kay</L>
<L>ffor he ne suld<HI REND="italic">e</HI> fra yow pas:</L>
<L>we ne wate how, he es wonden (!) oway.</L>
<L>Botte a thyng<HI REND="italic">e</HI> we yhow as:</L>
<L>latte þaime bryng<HI REND="italic">e</HI> Joseph, if þai may, <MILESTONE N="835"/></L>
<L>þat hym in kepyng<HI REND="italic">e</HI> has:</L>
<L>and we salle bryng<HI REND="italic">e</HI> Ihesus."</L>
<L>And here-on gun þai threpe:</L>
<L>"and we graunt: bryng<HI REND="italic">e</HI> hym tille vs,</L>
<L>and we wille bryng<HI REND="italic">e</HI> Joseph." <MILESTONE N="840"/></L>
</LG>
<LG>
<L>þise knyghtes sayde: "warand wille we</L>
<L>byfore alle þe Jewery,</L>
<L>Joseph es in his Cete</L>
<L>at hame, in Aramathy,</L>
<L>and Ih<HI REND="italic">es</HI>u es in Galile, <MILESTONE N="845"/></L>
<L>þis wate we witterly."</L>
<L>When þe Jewes herd it þus suld<HI REND="italic">e</HI> be,</L>
<L>þai dredde þaime grettly.</L>
<L>Ilkan tille othir gun say:</L>
<L>"Botte if þire wordes falle, <MILESTONE N="850"/></L>
<L>þis folk<HI REND="italic">e</HI> sal leue oure lay</L>
<L>and trow on Ih<HI REND="italic">es</HI>u alle."</L>
</LG>
<LG>
<L>þe Jewes had grette tresoure tane, <NOTE PLACE="foot">853 I. has.</NOTE></L>
<L>to the kynghtes forto pay,</L>
<L>and examynd þe knyghtes ane be ane <MILESTONE N="855"/></L>
<L>and bad þaime algate say</L>
<L>how, when þai ware to slepe gane</L>
<L>and in þaire beddes lay,</L>
<L>his apostels putte oway þe stane</L>
<L>and stale þe body oway. <MILESTONE N="860"/></L>
<L>Of þe mone ware þai fayne</L>
<L>and toke it ilk<HI REND="italic">e</HI> a dele,</L>
<L>and a-quytte þaime be þis trayne.</L>
<L>And alle men trowed þaime wele.—</L>
</LG>
<LG>
<L>To Jer<HI REND="italic">usa</HI>l<HI REND="italic">e</HI>m come on a day <MILESTONE N="865"/></L>
<L>thre prestes of þe Jewery,</L>
<L>tille þe temple held þai strek<HI REND="italic">e</HI> þe way</L>
<L>and salued<HI REND="italic">e</HI> þe clergy,</L>
<L>þai sayd<HI REND="italic">e:</HI> "Ih<HI REND="italic">es</HI>u, schorly (!) to say,</L>
<L>þat yhe split wra(n)gwisly, <MILESTONE N="870"/> <NOTE PLACE="foot">870 l. spilt.</NOTE></L>
<L>on þe mounte Olyuete satte þis day,</L>
<L>and his appostels hym by;</L>
<L>we saghe alle in a route</L>
<L>þat he was wonte to teche,</L>
<L>þai satte alle hym aboute, <MILESTONE N="875"/></L>
<L>and þere wordes gun <HI REND="italic">he</HI> preche: <NOTE PLACE="foot">876 Ms. þai st. he.</NOTE></L>
</LG>
<LG>
<L>""Alle thurgh þis werd so wide yhe wende,</L>
<L>my message forto make,</L>
<L>and<HI REND="italic">e</HI> baptiȝe men with yhour<HI REND="italic">e</HI> hend<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>þat trowely trouthe wille take; <MILESTONE N="880"/></L>
<L>wha-so trowes and es for cristen kend,</L>
<L>saued I sal hym make;</L>
<L>and alle bes dampned with-outen end</L>
<L>þat þe trouthe sal forsake.""</L>
<L>Als he stode þaime omang, <MILESTONE N="885"/></L>
<L>he steye til heuen vpryght,</L>
<L>and we loked aftir lang</L>
<L>tille þe cloudes reft vs þe sight."</L>
</LG>
<LG>
<L>Here-of þe Jewes forwonderd ware,</L>
<L>þai sayde: "þis sall noght blynne, <MILESTONE N="890"/></L>
<L>if it be þus, alle sall yhe swere."</L>
<L>þe haly buke broght þai inne.</L>
<L>And þai sayde: "þat may vs noght dere,</L>
<L>gladly wille we be-gynne;</L>
<L>If we ne wald here-of wittenes bere, <MILESTONE N="895"/></L>
<L>suthely, we had greete synne."</L>
<L>Handes on þat buke þai layde</L>
<L>and sware alle withe a voyce:</L>
<L>"alle es sothe þat we sayde</L>
<L>of Ih<HI REND="italic">es</HI>u þat dyed on croyce." <MILESTONE N="900"/></L>
</LG>
<LG>
<L>þe Jewes a buke in handes hent,</L>
<L>And gert þaime swere eft þat day:</L>
<L>"þat yhe haue sayde in oure present,</L>
<L>yhe sal layne euer and ay."</L>
<L>And fra þe cite þai had þam sent, <MILESTONE N="905"/></L>
<L>ffor þai þe suthe suld say, <NOTE PLACE="foot">906 þe st. no.</NOTE></L>
<L>and other men withe þaime was went</L>
<L>fforto lede þaime oway.</L>
<L>In dred þire Jewes gun duelle</L>
<L>and sayde: "what may þis mene? <MILESTONE N="910"/></L>
<L>In þe land of Israelle</L>
<L>slyk selcouthe signes er sene!"</L>
</LG>
<LG>
<L>þan spak Annas and Cayphas:</L>
<L>"we sall noght trow, þai sayde,</L>
<L>þe knyghtes þat hym keped has <MILESTONE N="915"/></L>
<L>when he in graue was layde;</L>
<L>How he vp rase, þe worde was,</L>
<L>and made þaime all a-frayde;</L>
<L>bott<HI REND="italic">e</HI> how sone gunde þat worde ouer-pas</L>
<L>ffra yhe þaime siluer payde. <MILESTONE N="920"/></L>
<L>His disciples als may be</L>
<L>his body oway gun stele,</L>
<L>and þire knyghtes gree,</L>
<L>als we did, forto hele."</L>
</LG>
<LG>
<L>þan alle þe Jewes þat þare ware <MILESTONE N="925"/></L>
<L>answard<HI REND="italic">e</HI> ogayn þus:</L>
<L><PB N="217" REF="46"/>
"whethir wille oure knyghtes hald<HI REND="italic">e</HI> mare</L>
<L>with his men or with vs?"</L>
<L>þan spak a Jewe, was wise of lare,</L>
<L>þat hight Nicodem<HI REND="italic">us:</HI> <MILESTONE N="930"/></L>
<L>"wele sayd<HI REND="italic">e:</HI> þai saghe þaime neuer are</L>
<L>. . . . . . . . . . . . .</L>
<L>and þa thre men þat sware</L>
<L>þai saghe Ih<HI REND="italic">es</HI>u lyfand<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>and steye tille heuen right þare, <MILESTONE N="935"/></L>
<L>with wrang<HI REND="italic">e</HI> er flemed of land<HI REND="italic">e.</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>We rede: when þe p<HI REND="italic">ro</HI>phete Elyas</L>
<L>vntil heuen vp was tane,</L>
<L>Helysyus, þat his disciple was,</L>
<L>was asked<HI REND="italic">e</HI> whare he was gane; <MILESTONE N="940"/></L>
<L>he sayd<HI REND="italic">e:</HI> tille heuen I saght hym pas.</L>
<L>Men for hym made grette mane</L>
<L>and sayd<HI REND="italic">e:</HI> sum spirite hym rauyst has</L>
<L>vnto þe mountayns alane.</L>
<L>þai gertt<HI REND="italic">e</HI> seke north<HI REND="italic">e</HI> and southe <MILESTONE N="945"/></L>
<L>þe mountayns of Iraell<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>þai fand naman þat couthe</L>
<L>na tale of Ely telle.</L>
</LG>
<LG>
<L>Now, Iraell<HI REND="italic">e</HI> childer, listens me,</L>
<L>þat haues þis saule (!) slane: <MILESTONE N="950"/></L>
<L>In cas þat Ih<HI REND="italic">es</HI>u rauest be</L>
<L>by spirit tille some mountayne,</L>
<L>chese we vs men grett<HI REND="italic">e</HI> plente,</L>
<L>and seke with al þaire mayne; <NOTE PLACE="foot">954 and st. to.</NOTE></L>
<L>he sal for-gif and haue pete, <MILESTONE N="955"/></L>
<L>when he es funden ogayne."</L>
<L>þe Jewes with ane assent,</L>
<L>als Nichodeme gun telle,</L>
<L>at seke men haue þai sent</L>
<L>þe mountes of Israell<HI REND="italic">e.</HI> <MILESTONE N="960"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Thurgh alle Israell haue þai soght</L>
<L>mountayns bathes farre and nere, <NOTE PLACE="foot">962 Ms. bathes st. bathe.</NOTE></L>
<L>and come hame and fand<HI REND="italic">e</HI> hym noght (!)</L>
<L>ne noure myght of hym here. <NOTE PLACE="foot">964 noure = nowhere.</NOTE></L>
<L>"Of Joseph bodeworde haue we broght <MILESTONE N="965"/></L>
<L>þat yhe prisond<HI REND="italic">e</HI> to yhere:</L>
<L>In Armathy es his wonyng<HI REND="italic">e</HI> wroght</L>
<L>als lord of grette powere."</L>
<L>When alle þe Jewery</L>
<L>wist Joseph was in qwerte, <MILESTONE N="970"/></L>
<L>þai thanked god forþi</L>
<L>and<HI REND="italic">e</HI> ware Joyfull in hart<HI REND="italic">e.</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>And þan þai made a greete ga∣deryng<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>and counsayled þaime by-twene</L>
<L>how þai myght Joseph to þaime bryng<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="975"/></L>
<L>als he byfore had bene.</L>
<L>A letter þai did to writyng<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>þat sayd þus-gate, I wene:</L>
<L>"Pees, frendschepe, and goddes gret∣ynge</L>
<L>on þe, sire, mot be sene. <MILESTONE N="980"/></L>
<L>Sire, we knawe bathe and wate</L>
<L>oure trespas and oure gilte</L>
<L>in god onence þi state,</L>
<L>þat we þe wild<HI REND="italic">e</HI> haue spilte.</L>
</LG>
<LG>
<L>þare-fore wouche-saue come (vs) vntille, <MILESTONE N="985"/></L>
<L>sir<HI REND="italic">e</HI> Joseph, we þe pray,</L>
<L>and largely make amendes we wille,</L>
<L>what-so þi-self wille say.</L>
<L>Oft-sythes we muse alle of þat skylle</L>
<L>how þat þou wan oway, <MILESTONE N="990"/></L>
<L>bot god wald þat þou had nane ille,</L>
<L>his dedes ware to þi pay. <NOTE PLACE="foot">992 his st. þi, þi st. his.</NOTE></L>
<L>Pees haue with worschipyng<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Joseph of Armathy."</L>
<L>þan þai it closed and gun hyng<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="995"/></L>
<L>þair<HI REND="italic">e</HI> aller seles þar<HI REND="italic">e</HI>-by.</L>
</LG>
<LG>
<L>Of Joseph frendes seuen (!) had þai tane,</L>
<L>þe message for to make.</L>
<L>fforth on þe message war<HI REND="italic">e</HI> þai gane,</L>
<L>þai wald it noght forsake. <MILESTONE N="1000"/></L>
<L>Tille Armathy þai come onane,</L>
<L>Joyfulle for Joseph sake.</L>
<L>Mekely þai halyst hym onane,</L>
<L>þe letter þai gun hym take.</L>
<L>When Joseph had it redde, <MILESTONE N="1005"/></L>
<L>he thanked god of heuen,</L>
<L>he kyssed þam a<HI REND="italic">n</HI>d sythen þam ledde</L>
<L>vntille hys house alle seuen.</L>
</LG>
<LG>
<L>Arely on morne, when it was day,</L>
<L>Joseph was dyght fulle tite <MILESTONE N="1010"/></L>
<L>and with þe messagers went forthe hys way—</L>
<L>tuke he na langer respite.</L>
<L>Of hys come when þe Jewes hard say,</L>
<L>na langer wald þai lette,</L>
<L>with alle worschepe þan wen(t) þai <MILESTONE N="1015"/> <NOTE PLACE="foot">1015 Ms. wen.</NOTE></L>
<L>ogayne hys come als-tite.</L>
<L>þai sayde at hys comyng<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>"Joseph, to þe be pees and grethe!"</L>
<L>And he sayde: "goddes blyssyng<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>be alle þis pople withe." <MILESTONE N="1020"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Nichodeme, þat we are of spake,</L>
<L>at hys house gart hym ly,</L>
<L><PB N="218" REF="47"/>
and made greete festyng<HI REND="italic">e</HI> for hys sak<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>tille alle þe Jewery.</L>
<L>On þe morne greette gederyng<HI REND="italic">e</HI> gun þai mak<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="1025"/></L>
<L>in þe temple openly;</L>
<L>a buke Joseph þai gun take</L>
<L>in hande, and he swore þare-by</L>
<L>þat he þe suthe suld<HI REND="italic">e</HI> say—</L>
<L>ffulle deply þai gun hym charge, <MILESTONE N="1030"/></L>
<L>how þat he wan oway</L>
<L>ffra prisoun tille his large.</L>
</LG>
<LG>
<L>He (said): "on gude friday at nyght</L>
<L>when I tille prisoun yhode,</L>
<L>tille þe settirday obout myd-nyght <MILESTONE N="1035"/></L>
<L>in my prayers I. stode:</L>
<L>in þe ayer þe prison was hynged<HI REND="italic">e</HI> on hight<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>þat merred mykel my mode;</L>
<L>I luked<HI REND="italic">e:</HI> þan saghe I by sight<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>Ih<HI REND="italic">es</HI>u þat dyed on rode. <MILESTONE N="1040"/></L>
<L>Tille hym gude tent<HI REND="italic">e</HI> I. tuke,</L>
<L>his wisage schane so bright,</L>
<L>I. moght no langar luke.</L>
<L>bott for drede felle doun right.</L>
</LG>
<LG>
<L>Vp he me raysed<HI REND="italic">e</HI> smertly, <MILESTONE N="1045"/></L>
<L>and toke me be þe hand<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>My mouthe he kissed<HI REND="italic">e</HI> curtoysly,</L>
<L>and dredefulle gun I. stand<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>and I sayde: ""my lorde Hely,</L>
<L>whethir þou be here lyfand<HI REND="italic">e?</HI>"" <MILESTONE N="1050"/></L>
<L>And he sayd: ""nay, but it am I,</L>
<L>Ih<HI REND="italic">es</HI>u, be noght dredand<HI REND="italic">e</HI>!</L>
<L>of me na drede þou haue,</L>
<L>Joseph, I am þat ilk<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>þat þou layde in þi graue <MILESTONE N="1055"/></L>
<L>wonden in sendell<HI REND="italic">e</HI> and silk<HI REND="italic">e.</HI>""</L>
</LG>
<LG>
<L>And I sayde: ""sire, if þou be he,</L>
<L>of a thyng<HI REND="italic">e</HI> I þe pray:</L>
<L>þe monument þou lat me see</L>
<L>þare þi body in lay."" <MILESTONE N="1060"/></L>
<L>Oute of þe prison bathe went we,</L>
<L>botte how, kan I noght say;</L>
<L>þe sepulcre schewed<HI REND="italic">e</HI> he me,</L>
<L>botte þe body was oway.</L>
<L>þan trowed I stedfastly, <MILESTONE N="1065"/></L>
<L>when I had sene þat sight<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>and cryed hym oft mercy</L>
<L>and thanked hym at my myght.</L>
</LG>
<LG>
<L>In Armathie he sette me sithen,</L>
<L>and þare sawe I hym last<HI REND="italic">e;</HI> <MILESTONE N="1070"/></L>
<L>he bad, nagates I suld ga þethen,</L>
<L>tylle fourty days war<HI REND="italic">e</HI> past;</L>
<L>he sayde þat yhe suld yhow noght feyne</L>
<L>to pursu þe cristen fast.</L>
<L>other-gates was I noght had hethen,</L>
<L>suthely, ryght þus-gates wast."</L>
<L>þire Jewes sayd haly:</L>
<L>"þis es a wonder fayre;</L>
<L>In alle þe Jewery</L>
<L>swylk selcouthe felle neuer ar<HI REND="italic">e.</HI>" <MILESTONE N="1080"/></L>
</LG>
<LG>
<L>þay sayde: "saynt Hely, wele we wate,</L>
<L>alle qwyk tille heuen yhede,</L>
<L>and Enoke yhede þe same gate—</L>
<L>of hys deed noure we rede;</L>
<L>Ih<HI REND="italic">es</HI>u was done to deed now late, <MILESTONE N="1085"/></L>
<L>dampned for hys mysdede,</L>
<L>he may noght leue ogayne na-gate,</L>
<L>and þare-of es na drede."</L>
<L>Quod Joseph þan: "meruayle yhe</L>
<L>þat he ras fra deed tille lyue? <MILESTONE N="1090"/></L>
<L>Othir<HI REND="italic">e</HI> ras thurgh hys pouste,</L>
<L>þis aght yhe meruayle swylk fyue.</L>
</LG>
<LG>
<L>Of saynt Symeon alle may yhow mene,</L>
<L>þat kepyd oure lawes fulle ryght;</L>
<L>his twa sones alle haue yhe sene, <MILESTONE N="1095"/></L>
<L>þat Caryn and Lenten hyght.</L>
<L>Alle wate we þa<HI REND="italic">i</HI> ware deed by-dene <NOTE PLACE="foot">1097 Ms. þare st. þai.</NOTE></L>
<L>and grauen in oure aller syght:</L>
<L>þare bodyse er noght þare, I wene:</L>
<L>þai ras thurgh goddes myght; <MILESTONE N="1100"/></L>
<L>in my cite þai ere</L>
<L>lyfand, in Armathy,</L>
<L>kneland euer in prayer,</L>
<L>þai speke na worde leely.</L>
</LG>
<LG>
<L>Bott<HI REND="italic">e</HI> wende we to þaime, if yhe rede, <MILESTONE N="1105"/></L>
<L>and pray þaime, if þai wille,</L>
<L>schewe vs how þai ware dreuen fra dede</L>
<L>and eft putte lyfe vntille.</L>
<L>P<HI REND="italic">er</HI>chaunce þai sal schewe yhow in þis steede</L>
<L>some resonabel skille, <MILESTONE N="1110"/></L>
<L>if þai war raysed thurgh his gode∣hede,</L>
<L>and qwat thyng<HI REND="italic">e</HI> to fulfille."</L>
<L>Vnto þe graues yhede þai,</L>
<L>þare þe bodys was layde,</L>
<L>and fand þaime bathe oway, <MILESTONE N="1115"/></L>
<L>als Joseph had þaime sayd.</L>
</LG>
<LG>
<L>Joseph, Annas, and Cayphas,</L>
<L>and Necodeme als-swa,</L>
<L>halely þaire counsayle taken has</L>
<L>tille Aramathy to ga, <MILESTONE N="1120"/></L>
<L><PB N="219" REF="48"/>
þat fra þaime sexti myle was,</L>
<L>and nouthir myn na ma.</L>
<L>Sone on þe morne forthe gun þai pas,</L>
<L>þaire Journe forto ta.</L>
<L>When þai come tille þe toun, <MILESTONE N="1125"/></L>
<L>þai fand<HI REND="italic">e</HI> þaime at þe laste,</L>
<L>on þe erthe bathe kneland<HI REND="italic">e</HI> doun,</L>
<L>prayand<HI REND="italic">e</HI> to godde fulle fast<HI REND="italic">e.</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>þai kissed<HI REND="italic">e</HI> þaime als men þat þai kend<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>and of þaime was fulle fayne; <MILESTONE N="1130"/></L>
<L>to Jerusalem þai gert þaime wende</L>
<L>with þaime smertly ogayne. <NOTE PLACE="foot">1132 Ms. smerltly.</NOTE></L>
<L>In þe temple domini þai lend<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>at þam þus bygan þai frayne,</L>
<L>and putted þaime a buke in hende, <MILESTONE N="1135"/></L>
<L>and swere þe sothe to sayne: <NOTE PLACE="foot">1136 and st. to.</NOTE></L>
<L>"By god of Irael</L>
<L>and by god of (!) Adonay, <NOTE PLACE="foot">1138 tilge of. Nach</NOTE></L>
<L>þe suthe þat yhe vs telle</L>
<L>þat we ask<HI REND="italic">e,</HI> if yhe may. <MILESTONE N="1140"/></L>
</LG>
<LG>
<L>And by grette god we yow athe: <NOTE PLACE="foot">1141 fehlen 2 Verse.</NOTE></L>
<L>. . . . . . . . . . . . . .</L>
<L>. . . . . . . . . . . . . .</L>
<L>Certayne ye vs make,</L>
<L>how yhe ware raised<HI REND="italic">e,</HI> schewe vs rathe,</L>
<L>þat we þe trouthe may take."</L>
<L>And for þa wordes þai wex alle wrathe,</L>
<L>bathe gun tremble and qwake;</L>
<L>tille heuen vp gun þai stare,</L>
<L>sythen þe taken of þe croyce <MILESTONE N="1150"/></L>
<L>on þaire tunges made þai þare,</L>
<L>and spak with simple voyce:</L>
</LG>
<LG>
<L>þai said<HI REND="italic">e:</HI> "lordyngs, with-outen lyte,</L>
<L>graunte vs prachemen and penne,</L>
<L>þat we þire pryuetes may writte <MILESTONE N="1155"/></L>
<L>þat we for suthefast ken."</L>
<L>And þai þaime gaf with-outhen respite</L>
<L>þare omang<HI REND="italic">e</HI> alle þa men,</L>
<L>and þus-gate þai by-gan als-tite:</L>
<L>"In þe name of god amen. <MILESTONE N="1160"/></L>
<L>Lord<HI REND="italic">e</HI> Ih<HI REND="italic">es</HI>u, we þe pray,</L>
<L>rayser to lyfe fra deede,</L>
<L>latte vs writte ryght þis day</L>
<L>þe myght of þi godhede.</L>
</LG>
<LG>
<L>For we er coniurd<HI REND="italic">e</HI> forto telle <MILESTONE N="1165"/></L>
<L>thurgh þi mykel myght<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>þe selcouthes þat of þe byfelle,</L>
<L>sithen þou tille deede was dight<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>Alle Adams kyn we ware in helle,</L>
<L>many a wafulle wight<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="1170"/></L>
<L>tille on a tyme þat it byfelle</L>
<L>of þe son we had a sight:</L>
<L>a lightyng<HI REND="italic">e</HI> schewed<HI REND="italic">e</HI> þare</L>
<L>als it ware a sons beme,</L>
<L>when we in mirknes ware, <MILESTONE N="1175"/></L>
<L>a light gun on vs leme.</L>
</LG>
<LG>
<L>Oure forme fadir, þat was in wa,</L>
<L>Adam, and<HI REND="italic">e</HI> Eue his wife,</L>
<L>patriarkes and p<HI REND="italic">ro</HI>phetes many ma,</L>
<L>spake alle at-anes by-lyue: <MILESTONE N="1180"/></L>
<L>""þis light es comen oure sorow to slaa,</L>
<L>our<HI REND="italic">e</HI> dirknes doun to dryue,</L>
<L>God hym-self schewed to vs swa</L>
<L>. . . . . . . . . . . . .""</L>
<L>""þis light, sayde Isay, <MILESTONE N="1185"/></L>
<L>es þe son of þe fader of heue(n),</L>
<L>lyfand<HI REND="italic">e</HI> yhow þus sayd<HI REND="italic">e</HI> I</L>
<L>in my bokes fulle euen.</L>
</LG>
<LG>
<L>I p<HI REND="italic">ro</HI>pheted<HI REND="italic">e:</HI> Neptalym land<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>and Ȝabulon with-alle— <MILESTONE N="1190"/></L>
<L>þat es als mykill at vndirstand<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>als fre be-come thralle—</L>
<L>men of þaire folk<HI REND="italic">e</HI> in myrk<HI REND="italic">e</HI> walkand<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>tille þaime light schyne sal.</L>
<L>þat I. sayd, wils I. was lyfand<HI REND="italic">e;</HI> <MILESTONE N="1195"/></L>
<L>I see it now by-falle.</L>
<L>Right now fulfild<HI REND="italic">e</HI> it es</L>
<L>in vs, þat p<HI REND="italic">ro</HI>phecy:</L>
<L>lyght<HI REND="italic">e</HI> schynes in oure myrknes</L>
<L>oure thraldome forto by."" <MILESTONE N="1200"/></L>
</LG>
<LG>
<L>And we made alle grett<HI REND="italic">e</HI> myrite <NOTE PLACE="foot">1201 l. myrthe.</NOTE></L>
<L>of þat light schewyng<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>Oure fadir Symeon þan come he,</L>
<L>broght vs in a newe tithyng<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>he sayd: ""makes al gamen and gle, <MILESTONE N="1205"/></L>
<L>gude tythandes I yhow bryng<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>he es comen þat sal oure byer be</L>
<L>ffra þis laythe wony<HI REND="italic">n</HI>g<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>in þe temple I hym tuke,</L>
<L>a barne borne, in my handes, <MILESTONE N="1210"/></L>
<L>my eghen gun on hym luke</L>
<L>þat<HI REND="italic">e</HI> sal vs bryng<HI REND="italic">e</HI> of bandes;</L>
</LG>
<LG>
<L>þus gert þe haly gast<HI REND="italic">e</HI> me say:</L>
<L>Leue now þi seruaunt leele</L>
<L>in pees to reste, lord, I þe pray, <MILESTONE N="1215"/></L>
<L>ffor myn eghen saghe þi hele,</L>
<L>þat þou ordaynd<HI REND="italic">e</HI> for euer and ay</L>
<L>omang<HI REND="italic">e</HI> man-kynde to dele,</L>
<L>light<HI REND="italic">e</HI> to schewyng<HI REND="italic">e</HI> of folk<HI REND="italic">e</HI> to-day</L>
<L>and Joye tille Israell."" <MILESTONE N="1220"/></L>
<L>þe sayntes, þat war in handes,</L>
<L>made greete solempnite</L>
<L><PB N="220" REF="49"/>
ffor Joy of þire tithandes,</L>
<L>ilkane in hys degree.</L>
</LG>
<LG>
<L>Ane come þare þan þat semed<HI REND="italic">e</HI> by liknes <MILESTONE N="1225"/></L>
<L>ane heremete pure of state;</L>
<L>what he was, spired<HI REND="italic">e</HI> we mare and<HI REND="italic">e</HI> les,</L>
<L>and he answard<HI REND="italic">e</HI> þus-gate:</L>
<L>""I voice criand<HI REND="italic">e</HI> in wildirnes, <NOTE PLACE="foot">1229 Ms. I st. a.</NOTE></L>
<L>and<HI REND="italic">e</HI> Johan Baptist I hate, <MILESTONE N="1230"/></L>
<L>of synnes I. preched<HI REND="italic">e</HI> forgifnes</L>
<L>thurgh baptyme gyuen now late.</L>
</LG>
<P>nun fehlt ein Blatt (68 V.), wovon nur noch ein dünnes Läppchen erhalten, worauf die Anfänge einiger Verse:</P>
<LG>
<L>I. saghe h</L>
<L>þat vs fr</L>
<L>þis es g</L>
<L>þat dus</L>
<L>And I hi</L>
<L>In þe</L>
<L>þe haly</L>
<L>In a d</L>
<L>þe fad</L>
<L>And þa</L>
</LG>
<LG>
<L>þis es</L>
<L>lithes</L>
<L>In wh</L>
<L>þus a</L>
<L>at sch</L>
<L>Bes</L>
<L>Whe</L>
<L>of þ</L>
<L>he</L>
<L>T</L>
</LG>
<LG>
<L>he has me tened<HI REND="italic">e</HI> and trauerst<HI REND="italic">e</HI> ay <MILESTONE N="1301"/></L>
<L>alle werkes þat I haue wroght<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>saules fra vs haues he had oway</L>
<L>þat I haue tille vs broght<HI REND="italic">e.</HI>""</L>
<L>he asked whethir þat be he <MILESTONE N="1305"/></L>
<L>þat cald<HI REND="italic">e</HI> Laȝar vs fra,</L>
<L>þat was in oure pouste.</L>
<L>and satanas (!) sayde hym yha.</L>
</LG>
<LG>
<L>He sayd: ""Satan, I þe for-bede</L>
<L>on alle thynghes þat I may, <MILESTONE N="1310"/></L>
<L>bryng<HI REND="italic">e</HI> hym tille vs for nakyn nede,</L>
<L>botte haue hym forthe oway;</L>
<L>ffor, come he here, I haue greete drede</L>
<L>we sal say waloway,</L>
<L>alle þat here er, hethen sal he lede <MILESTONE N="1315"/></L>
<L>and<HI REND="italic">e</HI> we be pryned<HI REND="italic">e</HI> (!) for ay; <NOTE PLACE="foot">1316 l. pyned.</NOTE></L>
<L>he es a myghty swayne</L>
<L>whe(n) we twa myght noght hald<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>a caytif saule ogayne,</L>
<L>when he did noght bot<HI REND="italic">e</HI> cald<HI REND="italic">e.</HI> <MILESTONE N="1320"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Sithen he was swilk<HI REND="italic">e,</HI> þat was bot<HI REND="italic">e</HI> man,</L>
<L>þou, Satanas, I say,</L>
<L>with myght<HI REND="italic">e</HI> wenes þou to mayster þan</L>
<L>bathe god and man verray?</L>
<L>wenes þou þat lord<HI REND="italic">e</HI> enclose þou kan <MILESTONE N="1325"/></L>
<L>þat he ne sal wyn oway,</L>
<L>sithen his poure seruaunt he fra þe wan</L>
<L>þat was dampned for ay?""</L>
<L>And þan sayd<HI REND="italic">e</HI> Satanas:</L>
<L>""Of hym haue þou na drede, <MILESTONE N="1330"/></L>
<L>I knawe wele what he was</L>
<L>and what lyfe he gun lede:</L>
</LG>
<LG>
<L>His fourty days whe(n) he gun fast<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>I tempte hym, sykerly;</L>
<L>I p<HI REND="italic">ro</HI>curde alle þe Jewes fulle fast<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>þat þai suld<HI REND="italic">e</HI> ger hym dye;</L>
<L>when Pilate walde þat he had paste,</L>
<L>I eged<HI REND="italic">e</HI> ay egerly,</L>
<L>tille he ware hynged at þe last<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>on a rode rewefully. <MILESTONE N="1340"/></L>
<L>And þare-fore I þe say:</L>
<L>ordayne fore hym a stede!</L>
<L>he comes tille vs þis day,</L>
<L>by þis I hald<HI REND="italic">e</HI> hym dede.""</L>
</LG>
<LG>
<L>And whils þe fendes straue þus∣gate, <MILESTONE N="1345"/></L>
<L>a voice spake loude and clere:</L>
<L>""I bid yow, prynces, vndo yhoure yhates,</L>
<L>endles yhates remous here!</L>
<L>ffor þe kyng<HI REND="italic">e</HI> of glorie, þat al ille abats,</L>
<L>comes."" and þan spake Lucifere: <MILESTONE N="1350"/></L>
<L>""Ryse, Satan, ger hym gang<HI REND="italic">e</HI> his gats,</L>
<L>als þou ert me leeue and dere.""</L>
<L>þire prynces þa yhates sperd<HI REND="italic">e</HI> at þe laste,</L>
<L>and alle his feres he called<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>""ffende þire yhates and bare þam fast,</L>
<L>or we for euer be thralled<HI REND="italic">e.</HI>""</L>
</LG>
<LG>
<L>And þan sayd Dauid, þare he lay,</L>
<L>vntille þire sayntes alle:</L>
<L>""In erthe lyfand<HI REND="italic">e</HI> þus gun I say—</L>
<L>I see it now be-falle: <MILESTONE N="1360"/></L>
<L>þat god has made, þis es þe day,</L>
<L>make myrthe and Joye we salle:</L>
<L>ffor brasen yhates god brak<HI REND="italic">e</HI> for ay</L>
<L>and iren barres with-alle;</L>
<L>ffra wayes of wilsomnes, <MILESTONE N="1365"/></L>
<L>I sayd, he haues þaime taken.</L>
<L>I see now, sothe it es,</L>
<L>he haues vs noght forsaken.""</L>
</LG>
<LG>
<L>And þan sayd saynt Isay:</L>
<L>""þus whils I lyfed in land<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="1370"/></L>
<L>right on þis wise p<HI REND="italic">ro</HI>pheted<HI REND="italic">e</HI> I,</L>
<L>wha-so couthe vndirstand<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>Deede men, þat in þaire graues ly,</L>
<L>salle ryse vppe and be lifand<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>alle salle make Joye and melody <MILESTONE N="1375"/></L>
<L>þat erthe haues in hys hande.</L>
<L>Eft-sones I sayd als-swa</L>
<L>tille deede: whare es þi myght<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L><PB N="221" REF="50"/>
deede sen he f<HI REND="italic">o</HI>tched<HI REND="italic">e</HI> vs fra</L>
<L>tille life—sayd<HI REND="italic">e</HI> I noght ryght<HI REND="italic">e?</HI>"" <MILESTONE N="1380"/></L>
</LG>
<LG>
<L>A voice spak þan ful hydusly,</L>
<L>als it ware a thunner blast<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>""vndo yhoure yhates, it sayd, smertly,</L>
<L>þai may na langer laste:</L>
<L>Kyng<HI REND="italic">e</HI> of glori by-houes cum in þare-by."" <MILESTONE N="1385"/></L>
<L>And helle a voyce þan gan vp cast<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>""what es he, þat kyng<HI REND="italic">e</HI> of glory?</L>
<L>he sal be sette fulle fast<HI REND="italic">e.</HI>""</L>
<L>Dauyd<HI REND="italic">e</HI> sayde: ""whethir þou ne wate,</L>
<L>als I p<HI REND="italic">ro</HI>pheted<HI REND="italic">e</HI> right<HI REND="italic">e:</HI> <MILESTONE N="1390"/></L>
<L>a lorde of ful greete state,</L>
<L>in batel mykel of fight<HI REND="italic">e,</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>he es kyng<HI REND="italic">e</HI> of glory, þat I telle,</L>
<L>þat at þe yhates standes,</L>
<L>and he be-held<HI REND="italic">e</HI> fra heuen tille helle</L>
<L>þe sorow of his seruaundes.</L>
<L>Vndo þarefore, þou fende felle,</L>
<L>þe yhates withe þi handes:</L>
<L>for kyng of glory comes fulle snelle,</L>
<L>to bryng vs oute of bandes."" <MILESTONE N="1400"/></L>
<L>Thurgh myght of hys godhede</L>
<L>Ih<HI REND="italic">es</HI>u þan strak so fast</L>
<L>þat þe yhates in-sonder yhede</L>
<L>and þe iryn barres alto-brast.</L>
</LG>
<LG>
<L>He mustered he was mekel of myght: <MILESTONE N="1405"/></L>
<L>þe fendes pouste he fellyd,</L>
<L>alle lemed þat lathely lak of lyght,</L>
<L>þat was with myrknes melled.</L>
<L>when alle þe sayntes saghe þat syght,</L>
<L>þat in þat dongeoun duelled, <MILESTONE N="1410"/></L>
<L>nane durst aworde speke heghe on hight,</L>
<L>bot ilkan softly telled:</L>
<L>""welcom, lorde, vnto vs,</L>
<L>fful lang þan has vs thoght;</L>
<L>blyssed be þou, swete Ihesus, <MILESTONE N="1415"/></L>
<L>fful dere þou haues vs boght!""</L>
</LG>
<LG>
<L>And he vndyd þaire bandes alle</L>
<L>þat þai with bunden had bene,</L>
<L>and made þaime fre þat ar<HI REND="italic">e</HI> was thralle,</L>
<L>and of care clensed þaime clene. <MILESTONE N="1420"/></L>
<L>þe fendes þat sawe swilk light byfalle</L>
<L>þar<HI REND="italic">e</HI> nan byfor was sene,</L>
<L>sayde: ""we er ouer-comen, greete and smalle,</L>
<L>with yhon warloghe, we wene.""</L>
<L>Ane spyrres, and mekyl he dredes: <MILESTONE N="1425"/></L>
<L>""what art þou þat schewes swilk myght,</L>
<L>þat es swa mykel in þi dedes,</L>
<L>and schewes swa littel to sight<HI REND="italic">e?</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>þou þat was man, on what manere</L>
<L>was godhede in þe hidde? <MILESTONE N="1430"/></L>
<L>was þou noght<HI REND="italic">e</HI> deede, what dus þou here?</L>
<L>was neuer swylk<HI REND="italic">e</HI> maystrys kydde.</L>
<L>We fendes alle ware we fayne in-fere,</L>
<L>when þe Jewes tille deede þe didde;</L>
<L>how ert þou putte to swilk powere, <MILESTONE N="1435"/></L>
<L>and slike tene vs be-tydde?</L>
<L>was neuer na saule vs sent<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>þat he ne wiste of oure play,</L>
<L>þou haues vs schamely schent<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>and pryued vs oure pray."" <MILESTONE N="1440"/></L>
</LG>
<LG>
<L>þan Ih<HI REND="italic">es</HI>u Crist<HI REND="italic">e</HI> toke Satanas,</L>
<L>þat are was lord<HI REND="italic">e</HI> and sire,</L>
<L>and hym in thraldom bunden has,</L>
<L>at brynne in endles fire.</L>
<L>þan spak<HI REND="italic">e</HI> þa fendes þat with hym was, <MILESTONE N="1445"/></L>
<L>þat ware fulle of angre and ire:</L>
<L>""Traytour<HI REND="italic">e,</HI> what haues þou done? allas,</L>
<L>þou dide noght oure desire:</L>
<L>we bad þe latte hym ga,</L>
<L>latt<HI REND="italic">e</HI> hym noght come here in; <MILESTONE N="1450"/></L>
<L>alle haues he foched<HI REND="italic">e</HI> vs fra,</L>
<L>our<HI REND="italic">e</HI> court waxes fulle thyn.</L>
</LG>
<LG>
<L>þou duke of deede, leder fra lyue,</L>
<L>heghyng<HI REND="italic">e</HI> of goddes aungels,</L>
<L>ogayns þat strang<HI REND="italic">e</HI> how durst þou stryue <MILESTONE N="1455"/></L>
<L>þat vs þus frekely felles?</L>
<L>þou hyght<HI REND="italic">e</HI> bryng<HI REND="italic">e</HI> vs a pray by-lyue,</L>
<L>it es noght<HI REND="italic">e</HI> als þou telles;</L>
<L>ffor euer tille deede he wille þe dryue</L>
<L>and alle þat with þe duelles. <MILESTONE N="1460"/></L>
<L>Whan þou þe Jewes gun stir</L>
<L>þat þai suld<HI REND="italic">e</HI> ger hym dye,</L>
<L>þou suld<HI REND="italic">e</HI> þan haue done spire</L>
<L>ffirst if he war<HI REND="italic">e</HI> worthy,</L>
</LG>
<LG>
<L>and if in hym ware funden na ille,</L>
<L>þou suld<HI REND="italic">e</HI> haue gert<HI REND="italic">e</HI> þaime blyn.</L>
<L>Traytoure, whi has þou broght vs tille</L>
<L>in wham es funden na syn?</L>
<L>alle has þou losed by þis skylle</L>
<L>þe wightes þat ware he(r) in, <MILESTONE N="1470"/></L>
<L>and<HI REND="italic">e</HI> þou þaire paynes sal fulfille</L>
<L>in wa neuer oute to wyn.</L>
<L>þat we wan thurgh þe tree</L>
<L>when Eue þe fruyte had<HI REND="italic">e</HI> eeten,</L>
<L>ilk<HI REND="italic">e</HI> a dele es now, als we see, <MILESTONE N="1475"/></L>
<L>with þe rode-tree fra vs geten.""</L>
</LG>
<LG>
<PB N="222" REF="51"/>
<L>þan spak<HI REND="italic">e</HI> Ih<HI REND="italic">es</HI>u with voice clere</L>
<L>tille þe say<HI REND="italic">n</HI>tes mare and les:</L>
<L>""Come to me, my childir dere,</L>
<L>þat er made my lyknes! <MILESTONE N="1480"/></L>
<L>yhe þat for syn er prisound<HI REND="italic">e</HI> here,</L>
<L>yhe sal haue forgifnes!""</L>
<L>And alle þa sayntes þai droght<HI REND="italic">e</HI> hym nere</L>
<L>and thanked hym of hys godenes.</L>
<L>Hand on Adam he layde; <MILESTONE N="1485"/></L>
<L>and<HI REND="italic">e</HI> he on knes gun falle;</L>
<L>""Pees be to þe, he sayd<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>and to þi childir alle.""</L>
</LG>
<LG>
<L>Adam sayd<HI REND="italic">e,</HI> and for ioy he greete:</L>
<L>""Lorde, I sal worchippe þe: <MILESTONE N="1490"/></L>
<L>ffor fra my faas þou haue me fette</L>
<L>þat here ware greete plente;</L>
<L>I cryed when I. (in) sorow was sette,</L>
<L>and þou haues now heled me;</L>
<L>my saule þou ledde with-outen lette <MILESTONE N="1495"/></L>
<L>ffra helle thurgh þi pite.</L>
<L>þou kepes (vs) þat we ne falle</L>
<L>tille þe pitte of myrknes.</L>
<L>Make ioye, yhe sayntes alle, <NOTE PLACE="foot">1499 Ms. alles.</NOTE></L>
<L>and<HI REND="italic">e</HI> thank<HI REND="italic">e</HI> his halynes!"" <MILESTONE N="1500"/></L>
</LG>
<LG>
<L>þan patriarks and p<HI REND="italic">ro</HI>phete, <NOTE PLACE="foot">1501 Ms. prophetes.</NOTE></L>
<L>alle other sayntes alle</L>
<L>ffelle doun on knes byfore his fete</L>
<L>ilkane, bathe grette and smalle,</L>
<L>and sayd<HI REND="italic">e:</HI> ""þou ert<HI REND="italic">e</HI> comen oure bales to bete, <MILESTONE N="1505"/></L>
<L>euer-mare lo<HI REND="italic">o</HI>ue þe we sal.</L>
<L>þat þou in p<HI REND="italic">ro</HI>phecy gun hete</L>
<L>we see it now be-falle:</L>
<L>deede thurgh deede es destroed<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>lorde, louyng<HI REND="italic">e</HI> be to þe! <MILESTONE N="1510"/></L>
<L>nane has nede þat was noyed<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>thraldom es made free.""</L>
</LG>
<LG>
<L>By þe ryght<HI REND="italic">e</HI> hand<HI REND="italic">e</HI> he gun Adam tak<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>and blissed hym right<HI REND="italic">e</HI> þare,</L>
<L>and ledde hym fra þe laythly lake, <MILESTONE N="1515"/></L>
<L>and alle þat with hym ware.</L>
<L>And Dauyd ful baldly spak<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>als þai fra helle gun fare:</L>
<L>""a nowe sang<HI REND="italic">e</HI> tille oure lorde yhe make</L>
<L>als I. haue p<HI REND="italic">ro</HI>pheted are, <MILESTONE N="1520"/></L>
<L>ffor he haue bene wirkand<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>meruayles til vs her<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>he has saued<HI REND="italic">e</HI> his right<HI REND="italic">e</HI> hand<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>tille hym and his powere;</L>
</LG>
<LG>
<L>Mekely he haues musterd<HI REND="italic">e</HI> his myght<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="1525"/></L>
<L>vntille alle cristen men,</L>
<L>he haues schewed<HI REND="italic">e</HI> a warldes wyght<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>his rightwisnes to ken.""</L>
<L>And alle þa sayntes thanked<HI REND="italic">e</HI> hym right<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>þat swilk<HI REND="italic">e</HI> grace wald þaime len, <MILESTONE N="1530"/></L>
<L>and sayd<HI REND="italic">e:</HI> ""blyssed be he þ<HI REND="italic">at</HI> comes als he hight,</L>
<L>in þe name of god amen!""</L>
<L>Ilk<HI REND="italic">e</HI> a p<HI REND="italic">ro</HI>phete þan gun telle,</L>
<L>in hys aghen p<HI REND="italic">ro</HI>phecy</L>
<L>how he suld<HI REND="italic">e</HI> heright helle, <MILESTONE N="1535"/></L>
<L>how he by-houed<HI REND="italic">e</HI> for þaime dy.</L>
</LG>
<LG>
<L>And als þai ware tille blis wendand<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>þere sayntes, þat ware in wa,</L>
<L>a sang<HI REND="italic">e</HI> of blys þai yhede syngand<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>þat hat alleluya. <MILESTONE N="1540"/></L>
<L>Ih<HI REND="italic">e</HI>su, Adam be þe hand<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>with Michael gert þam ga.</L>
<L>and alle þe sayntes yhede folowand<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>tille paradys fulle thra.</L>
<L>Michael receyued<HI REND="italic">e</HI> þam sone, <MILESTONE N="1545"/></L>
<L>alle þat ware hym by-kend<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>in blis he haues þam done,</L>
<L>þat lastes with-outen ende.</L>
</LG>
<LG>
<L>In endles blys, þat haues na pere,</L>
<L>when alle þire sayntes ware sette, <MILESTONE N="1550"/></L>
<L>twa gray-hared men of faytheful chere</L>
<L>in paradys þai mette.</L>
<L>and alle þe sayntes asked what þai ware,</L>
<L>ffra helle how ware þai fette?</L>
<L>""bathe body and saule what do yhe here? <MILESTONE N="1555"/></L>
<L>ffand<HI REND="italic">e</HI> yhe nane wild yhow lette?""</L>
<L>And þai ogayne answerd:</L>
<L>""we er Ennok and Ely,</L>
<L>we er broght fra myddelerd</L>
<L>als wittenes witterly; <MILESTONE N="1560"/></L>
</LG>
<LG>
<L>We dyed noght yhite, we er left on lyue</L>
<L>with Anticrist for to fight,</L>
<L>in Jerusalem sal we stryue,</L>
<L>bot we sal tille deede be dight,</L>
<L>thre days, we sal be-lyue <MILESTONE N="1565"/></L>
<L>ryse vp thurgh goddes myght,</L>
<L>stande als wittenes, when þe dome sal dryue</L>
<L>wha haues wrang or ryght.""</L>
<L>A pure man come þar<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>als þai stude spekand best, <MILESTONE N="1570"/></L>
<L>a cros on hys bak he bare,</L>
<L>a thefe hym semed lykest.</L>
</LG>
<LG>
<L>""Leue frende, what ert þou? quod þai alle,</L>
<L>a thef semes þou like.""</L>
<L><PB N="223" REF="52"/>
He sayde: ""þe suthe say if I salle:</L>
<L>alle my lyfe was I slyke;</L>
<L>bot Ih<HI REND="italic">es</HI>u mercy gun I calle,</L>
<L>and he sayde sykerlyke:</L>
<L>withe me þis ilk day be þou sall</L>
<L>with me in heuen-ryke. <MILESTONE N="1580"/></L>
<L>þis croyce bytuke he me</L>
<L>and sette me in þe way,</L>
<L>he sayde: and Michael þe see,</L>
<L>he says noght withe þe nay.</L>
</LG>
<LG>
<L>Another worde of hym I hadde: <MILESTONE N="1585"/></L>
<L>he sayde: I þe rede,</L>
<L>if þat þe aungel be noght glade</L>
<L>þou sall come to þat steede,</L>
<L>say: Ih<HI REND="italic">es</HI>u Crist<HI REND="italic">e</HI> goddes son bad<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>þat now was done to deed<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="1590"/></L>
<L>þat þou suld<HI REND="italic">e</HI> in þat stede be stad<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>tille he come in godhede.</L>
<L>Tille þe aungel sayd I þus;</L>
<L>and he opend fulle yhare.""</L>
<L>And<HI REND="italic">e</HI> alle þai thanke Ihesus <MILESTONE N="1595"/></L>
<L>here-of, bathe les and mare.</L>
</LG>
<LG>
<L>þai sayd: ""of gudenes grettes, of grace,</L>
<L>blissed be þou euer and<HI REND="italic">e</HI> ay,</L>
<L>þat gyues ly(fe) in (s)wa littel space</L>
<L>tille synfull<HI REND="italic">e</HI> saules, þai say; <MILESTONE N="1600"/></L>
<L>ffolk<HI REND="italic">e</HI> þat wele folow trewely þi trace</L>
<L>and amend þam, whils þai may,</L>
<L>in leele lykyng<HI REND="italic">e</HI> þou wille þam lace,</L>
<L>witte (!) þai in na wilsom way.</L>
<L>þou þat haue broght vs alle <MILESTONE N="1605"/></L>
<L>ffra payne in light to lende,</L>
<L>euer-mare looue (we) þe sal</L>
<L>in blys with-outen end<HI REND="italic">e.</HI>"""</L>
</LG>
<LG>
<L>þai sayd: "þis es goddes p<HI REND="italic">ri</HI>uete</L>
<L>þat at þis tyme by-felle. <MILESTONE N="1610"/></L>
<L>Caryn and Lentyn, þis sawe we,</L>
<L>þat (woned) with sayntes in helle; <NOTE PLACE="foot">1612 Nach þat ist wist auspunktiert.</NOTE></L>
<L>and mykel mare þan gun we see</L>
<L>þat we may naman telle:</L>
<L>whe ware beden layned it suld<HI REND="italic">e</HI> be <MILESTONE N="1615"/></L>
<L>of Michel goddes aungel;</L>
<L>he bad<HI REND="italic">e</HI> vs telle na thyng<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>bot<HI REND="italic">e</HI> þat here writen es.</L>
<L>We rase of hys risyng<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>þus forto bere wittenes. <MILESTONE N="1620"/></L>
</LG>
<LG>
<L>And with vs many ane</L>
<L>er rysen þat deede lay;</L>
<L>þai er by-yhonde þe flome Jordane</L>
<L>in paradys nyght and day.</L>
<L>Botte when þire thre days er gane, <MILESTONE N="1625"/></L>
<L>na lenger lyue we may,</L>
<L>with þaime tille blis we sal be tane</L>
<L>þat lastes euer and ay.</L>
<L>þus er we tille yhow sent<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>at schewe yhow in þis steede <MILESTONE N="1630"/></L>
<L>þat ye may yhow repent<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>þat haues hym done to deede."—</L>
</LG>
<LG>
<L>þat Caryn wrate, he it by-tuke</L>
<L>tille Necodeme and Annas,</L>
<L>and Lentyn alswa gaf<HI REND="italic">e</HI> his buke <MILESTONE N="1635"/></L>
<L>tille Joseph and Cayphas.</L>
<L>To-gydirly þam þai gun luke</L>
<L>þat sonderly wryten was:</L>
<L>þe tane wrate noght<HI REND="italic">e</HI> a lettre nuke</L>
<L>bot als þe tother has. <MILESTONE N="1640"/></L>
<L>When þai þe Jewes had by-tane</L>
<L>þa rolles þat writen ware,</L>
<L>þai wanyst oway on-ane;</L>
<L>of þaime had þai namar<HI REND="italic">e.</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>When þai had<HI REND="italic">e</HI> redde þa rolles, alsone <MILESTONE N="1645"/></L>
<L>þire Jewes haly gun say:</L>
<L>"Of greete god þat syttes in trone</L>
<L>þis werk<HI REND="italic">e</HI> es wroght þis day,</L>
<L>bot ilk<HI REND="italic">e</HI> adele þ<HI REND="italic">e</HI> here es done <NOTE PLACE="foot">1649 Ms. þe st. þat.</NOTE></L>
<L>alleges ogaynne oure lay. <MILESTONE N="1650"/></L>
<L>þa(t) Ih<HI REND="italic">es</HI>u Crist<HI REND="italic">e</HI> es goddes sone,</L>
<L>fful sare drede vs we may."</L>
<L>Goddes forbot þat þai fend<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>þat euer it suld be swa.</L>
<L>And þus þaire wayes þai went, <MILESTONE N="1655"/></L>
<L>and ilkane parted other fra.</L>
</LG>
<LG>
<L>And when þis note was tald Pilate,</L>
<L>he hym dredde fulle sare;</L>
<L>als dome halely alle he it wrate</L>
<L>ffor to last euer-mare. <MILESTONE N="1660"/></L>
<L>Tille þe temple he yhede on a gate,</L>
<L>and gert send aftir þare</L>
<L>bisshops, prestes, and other of greete state</L>
<L>þat ware oght lere on þair<HI REND="italic">e</HI> lare.</L>
<L>þe yhates þan sperd he, <MILESTONE N="1665"/> <NOTE PLACE="foot">1665 bible fehlt.</NOTE></L>
<L>and sayde tille alle at anes:</L>
<L>"yhour<HI REND="italic">e</HI> (bible) yhe lat me see</L>
<L>þat es with-in þire wanes."</L>
</LG>
<LG>
<L>Foure prestes has forthe þat bible broght,</L>
<L>a buke of greete bounte. <MILESTONE N="1670"/></L>
<L>Annas and Cayphas sone ware soght,</L>
<L>Pilate sayde: "now lat see,</L>
<L>and þat es writen here wate yhe, noght?"</L>
<L>þai sayde: "sire, yhis, p<HI REND="italic">ar</HI>de!"</L>
<L>Quod Pilat: "a thyng es in my thoght <MILESTONE N="1675"/></L>
<L><PB N="224" REF="53"/>
þat I wille clered be."</L>
<L>By þat boke bathe swore þai:</L>
<L>þai suld leue for na drede</L>
<L>þat þai ne þe sothe suld say,</L>
<L>ne yhete for luf na mede. <MILESTONE N="1680"/></L>
</LG>
<LG>
<L>He sayde: "by þe faythe þat yhe til godde aghe,</L>
<L>here-of yhe yhow auyse:</L>
<L>fynd yhe our<HI REND="italic">e</HI> wryten in yhour<HI REND="italic">e</HI> laghe,</L>
<L>omang yhour prophecyse,</L>
<L>or may yhe any wittnes draghe <MILESTONE N="1685"/></L>
<L>by castyng<HI REND="italic">e</HI> of<HI REND="italic">e</HI> clergy,</L>
<L>þat Ih<HI REND="italic">es</HI>u was, als was his saghe,</L>
<L>Goddes son on any wise?</L>
<L>here-of oght<HI REND="italic">e</HI> if ye ken,</L>
<L>alswa telle vs yhe sall <MILESTONE N="1690"/></L>
<L>in what yheres and when</L>
<L>his comyng<HI REND="italic">e</HI> suld by-falle."</L>
</LG>
<LG>
<L>When þay ware charged on þis maner<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>þai sayd to sire Pilate:</L>
<L>"we wille nanegates þat alle men here <MILESTONE N="1695"/></L>
<L>of þis thyngh þat we wate."</L>
<L>Pilate gert haue oute þat þare were,</L>
<L>and to þaime spered þe yhate.</L>
<L>þai sayd: "we er charged ful nere,</L>
<L>and we answere þus-gate: <MILESTONE N="1700"/></L>
<L>we wate with-outen wene</L>
<L>now goddes son was he right<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>we wen(d) wichecraft had bene</L>
<L>alle þat he did by myght<HI REND="italic">e;</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>Sithen haue we witten of sere witt∣nes <MILESTONE N="1705"/></L>
<L>here of our<HI REND="italic">e</HI> aghen kynred<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>þat he ogayne eft lyfand<HI REND="italic">e</HI> es,</L>
<L>sithen he was done tille deede;</L>
<L>twa þat he raysed thurg<HI REND="italic">e</HI> halynes</L>
<L>has tald vs in þis steede, <MILESTONE N="1710"/></L>
<L>þat we wele wate bathe mare and<HI REND="italic">e</HI> les,</L>
<L>þat was done thurght<HI REND="italic">e</HI> goddehede.</L>
<L>Ilk<HI REND="italic">e</HI> yhere atyme we bryng<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>þis haly buke in hande, <NOTE PLACE="foot">1714 Ms. hadde st. hande.</NOTE></L>
<L>at luke of his comyng<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="1715"/></L>
<L>and þis of hym we fande:</L>
</LG>
<LG>
<L>In þe first buke of sexty and ten,</L>
<L>þat er contend<HI REND="italic">e</HI> here,</L>
<L>Tille thridde of Adam sons when (!)</L>
<L>was spoken in þis manere: <MILESTONE N="1720"/></L>
<L>Goddes son þi fadir and alle men</L>
<L>salle putte to þaire power</L>
<L>after fyue thousand<HI REND="italic">e</HI> yheres, we ken,</L>
<L>alswa fyue hundrethe yhere.</L>
<L>We reken þus vs oure-self: <MILESTONE N="1725"/></L>
<L>twa thousand<HI REND="italic">e</HI> suld<HI REND="italic">e</HI> be</L>
<L>and twa hundrethe and twelf<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>and fourty fra Adam tille Noe,</L>
</LG>
<LG>
<L>ffra Noe flode tille Abram es</L>
<L>Neghen hundrethe and (XII) yhere, <NOTE PLACE="foot">1730 Die Zahlen sind ausgestr.; statt neghen hondred ist a thousand übschr. v. a. H., über dem ausrad. XII (?) ist LVIII übschr.</NOTE></L>
<L>ffra Abraham tille Moyses <NOTE PLACE="foot">1731 l. till god.</NOTE></L>
<L>ffoure hundrethe and thretty were, <NOTE PLACE="foot">1732 Vor thretty ist syx v. a. H. geschr.</NOTE></L>
<L>ffra Moysen god Dauid chees</L>
<L>tille kyng<HI REND="italic">e</HI> of grete powere</L>
<L>ffyue hundrethe and ten with-outen lees, <NOTE PLACE="foot">1735 Hinter hundrethe ist sixti v. a. H. geschr.</NOTE></L>
<L>þus telle oure bible here;</L>
<L>tille þe transmygracyon</L>
<L>ffyue hundrethe yhere fra þethen,</L>
<L>tille þe incarnacion of Crist<HI REND="italic">e</HI> <NOTE PLACE="foot">1739 Nach crist ist foure score v. a. H. geschr.</NOTE></L>
<L>f(our) hundrethe sithen. <MILESTONE N="1740"/> <NOTE PLACE="foot">1740 four ist in fyue verändert und nach sithen noch &amp; ten zugesetzt.</NOTE></L>
</LG>
<LG>
<L>In oure lawe leely þus if we luke,</L>
<L>we say on þis manere</L>
<L>þat Ih<HI REND="italic">es</HI>u flesshe and blude tuke</L>
<L>of Mary his modir dere</L>
<L>ffyue thousand yhere, aftir buke, <MILESTONE N="1745"/></L>
<L>afftir fyue hundrethe yhere." <NOTE PLACE="foot">Nach 1746 fehlt eine Strophe.</NOTE></L>
<L>. . . . . . . . . . . . . .</L>
<L>"þan es it he þat we fore-suke,"</L>
<L>quod Pilate tille alle in fere.</L>
<L>þus beres þaire bukes witnes <MILESTONE N="1750"/></L>
<L>of þaime þe suthe wille ken. <NOTE PLACE="foot">1751 of st. to.</NOTE></L>
<L>and þus oure endyng es,</L>
<L>God graunte vs grace amen.</L>
</LG>
<CLOSER><SIGNED>C. Horstmann.</SIGNED></CLOSER>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 TYPE="collection of legends">
<PB REF="54"/>
<HEAD>Nachträge zu den Legenden.</HEAD>
<DIV2 N="1" TYPE="legend">
<HEAD>1. Kindheit Jesu, aus Ms. Addit. 31,042; <NOTE N="*" PLACE="foot">Zwei andere Mss. dieser Version sind abgedruckt in der Sammlung altengl. Leg. 1878, p. 101 u. 111. Abschrift dieses Ms. danke ich meinem Freunde, Herrn Prof. Kölbing.</NOTE> (nördl. Dialekt).</HEAD>
<HEAD><HI REND="italic">Here Bigynnys the Romance of the childhode of Jhesu Criste</HI> þ<HI REND="italic">at clerkes callys Ipokrephum.</HI> <MILESTONE N="163c"/></HEAD>
<LG>
<L>Allemyghty god in Trynytee,</L>
<L>þat boughte man<HI REND="italic">e</HI> on þe Rode so dere,</L>
<L>Lene þame g<HI REND="italic">ra</HI>ce wele for to thee</L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> lystenys me w<HI REND="italic">ith</HI> mylde chere,</L>
<L>And for þe lufe of Marie free <MILESTONE N="5"/></L>
<L>þat saues alle with hire p<HI REND="italic">ra</HI>yere!</L>
<L>And ȝe will herkene a stownde to me,</L>
<L>A grete solau<HI REND="italic">n</HI>ce now may ȝe here:</L>
<L>Of hym that moste es of vertu</L>
<L>A litill<HI REND="italic">e</HI> tale I will<HI REND="italic">e</HI> ȝowe telle, <MILESTONE N="10"/></L>
<L>Of a childe that highte Jh<HI REND="italic">es</HI>u,</L>
<L>And ȝee will<HI REND="italic">e</HI> herken<HI REND="italic">e</HI> and duelle.</L>
</LG>
<LG>
<L>When Jh<HI REND="italic">es</HI>u was of Marie borne—</L>
<L>Thare Blyssede myghte that birthe be— <NOTE PLACE="foot">V. 14 tilge Thare.</NOTE></L>
<L>Thre kynges come knelande hym by-forne <MILESTONE N="163d"/> <MILESTONE N="15"/></L>
<L>And made hym<HI REND="italic">e</HI> homage alle three.</L>
<L>Kyng Herode thoghte and þ<HI REND="italic">er</HI>-to (had) sworne</L>
<L>Jh<HI REND="italic">es</HI>u dede that he wolde see.</L>
<L>Marie wolde noghte hir sōne ware lorne:</L>
<L>Owte of contre thane gan<HI REND="italic">e</HI> scho flie. <MILESTONE N="20"/></L>
<L>ffro hir fomen<HI REND="italic">e</HI> scho flede that daye</L>
<L>Owte of hir kythe thare men<HI REND="italic">e</HI> hire knewe,</L>
<L>And bad a man<HI REND="italic">e</HI> that he scholde saye</L>
<L>Scho went thare forthe when<HI REND="italic">e</HI> thaie sewe. <NOTE PLACE="foot">V. 24 Ms. thare st. thaie.</NOTE></L>
<L>And when<HI REND="italic">e</HI> the Jewes thare forthe come, <MILESTONE N="25"/></L>
<L>Corne alle newe þay fande to schere—</L>
<L>ffor full faste thay gane seke anone,</L>
<L>To looke if þ<HI REND="italic">at</HI> thay tayme myghte oughte dere.— <NOTE PLACE="foot">28 Ms. of st. if?</NOTE></L>
</LG>
<LG>
<L>fforthir-mare than<HI REND="italic">e</HI> es Joseph gane</L>
<L>In the wildirnes by a bryme. <MILESTONE N="30"/></L>
<L>Marye sawe lebardes full many ane</L>
<L>And other bestis full grete and gryme.</L>
<L>Thane saide Marie: "we be alle slayne,</L>
<L>Allas, thies wayes waxes alle dyme!"</L>
<L>Bot Jh<HI REND="italic">es</HI>u Blissede those bestis ilkane: <MILESTONE N="35"/></L>
<L>And lesse and mare thay lowttede hym<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>Thane Marie blyssede hir sone bothe blode &amp; bone,</L>
<L>ffor foules songe scho herde that daye,</L>
<L>And sayde: "my drede es alle gone</L>
<L>ffor the myrthe of Birdes in this waye." <MILESTONE N="40"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Thane fforthir-mare scho wente þ<HI REND="italic">at</HI> daye,</L>
<L>By a cowntre, was bothe waste and wilde.</L>
<L>A thefe, highte Barabas, wonnede in þ<HI REND="italic">at</HI> waye:</L>
<L>And that owtelawe tuke hire to his tilde,</L>
<L><PB N="328" REF="55"/>
And sayde: "woman<HI REND="italic">e,</HI> nowe be thy laye, <MILESTONE N="45"/></L>
<L>Whate berys thou thare?" scho saide: "a childe."</L>
<L>And Jh<HI REND="italic">es</HI>u loughe one thaym<HI REND="italic">e,</HI> thare he laye.</L>
<L>And than<HI REND="italic">e</HI> saide the sone to þe ffadir: "aa, s<HI REND="italic">ir,</HI> bese mylde."</L>
<L>"So mylde, sone myn<HI REND="italic">e,</HI> now will<HI REND="italic">e</HI> I be,</L>
<L>Wiete thou wele w<HI REND="italic">ith</HI>-owtten<HI REND="italic">e</HI> naye, <MILESTONE N="50"/></L>
<L>That I will<HI REND="italic">e</HI> robbe alle three</L>
<L>Certaynely this ilke daye."</L>
</LG>
<LG>
<L>Than<HI REND="italic">e</HI> tooke he Joseph<HI REND="italic">e</HI> with velany,</L>
<L>And lachede Marie by the lappe.</L>
<L>And thane gan<HI REND="italic">e</HI> Dismas, hys sone, to crye <MILESTONE N="55"/></L>
<L>And prayed hys fadir to late thaym<HI REND="italic">e</HI> skape; <MILESTONE N="164a"/></L>
<L>"Now certis, ffadir, me had leuere to dye</L>
<L>þan<HI REND="italic">e</HI> þay tooke here amanges vs any vn-happe."</L>
<L>The owtelawe forbare thayme thane sekirly;</L>
<L>His sone for Joye his handis gane clappe. <MILESTONE N="60"/></L>
<L>Thane sayde (our) lady milde Marye:</L>
<L>"Nowe, lefe dere sone, aqwitte hym<HI REND="italic">e</HI> this!"</L>
<L>And he sayde: "modire, on my righte syde sall<HI REND="italic">e</HI> he dye</L>
<L>And come with me in-till<HI REND="italic">e</HI> my blysse."</L>
</LG>
<LG>
<L>And fforthir-mare thane oure lady wente. <MILESTONE N="65"/></L>
<L>The sone that tyme thare schane full<HI REND="italic">e</HI> hate:</L>
<L>And hire to riste scho hade talente,</L>
<L>And seyde for hete scho wexe alle mate.</L>
<L>Joseph hir in armes hente,</L>
<L>ffor he vndir-stode hir state, <MILESTONE N="70"/></L>
<L>And tuke hire downn<HI REND="italic">e</HI> w<HI REND="italic">ith</HI> gude en∣tent</L>
<L>Of the asse, righte there scho satte.</L>
<L>Vndire a tree, that was full<HI REND="italic">e</HI> hye,</L>
<L>With faire flores he made hir sette.</L>
<L>Thane saide Marye, he ware full<HI REND="italic">e</HI> slye <MILESTONE N="75"/></L>
<L>That any of this froyte myghte gette.</L>
</LG>
<LG>
<L>When<HI REND="italic">e</HI> Mary thus hade made hir mane,</L>
<L>hire sone wiste whate was hir wille;</L>
<L>Of that froyte full<HI REND="italic">e</HI> gude wane</L>
<L>he gaffe hire ynoghe, and that was skille: <MILESTONE N="80"/></L>
<L>Jh<HI REND="italic">es</HI>u thane spake to the tree anone:</L>
<L>"Lowte downe, he sayde, my modir vn-tille,</L>
<L>Till<HI REND="italic">e</HI> scho and Joseph bathe hafe tane</L>
<L>Of thy froyte alle that thay wille."</L>
<L>The tree lawe to thaire fete gane folde, <MILESTONE N="85"/></L>
<L>Till<HI REND="italic">e</HI> thay hade tane alle þat þay hade tithte.</L>
<L>And when<HI REND="italic">e</HI> thay hade tane alle þ<HI REND="italic">at</HI> þay wolde,</L>
<L>Als Jh<HI REND="italic">es</HI>u it bade it stode agayne vppe-righte.</L>
</LG>
<LG>
<L>Than vn-to Joseph<HI REND="italic">e</HI> sayde Marie:</L>
<L>"Nowe, certis, me thrystes ferly sore." <MILESTONE N="90"/></L>
<L>And "certis, sayde Joseph, and thriste hafe I;</L>
<L>Bot ȝitt owre asse wele the more.</L>
<L>Allas, this lande es alle to drye,</L>
<L>ffor fawte of watire es all<HI REND="italic">e</HI> my sare."</L>
<L>Thane Jh<HI REND="italic">es</HI>u Bad the tree one hye <MILESTONE N="95"/></L>
<L>The rutes solde wysse thayme watir thare.</L>
<L>Thane owte of the rutes full<HI REND="italic">e</HI> swythe gane sprynge</L>
<L>Wellys full<HI REND="italic">e</HI> fele and watire at wille, <MILESTONE N="164b"/></L>
<L>And wyne also righte thare gan<HI REND="italic">e</HI> sprynge;</L>
<L>And thare-of þay dranke euen<HI REND="italic">e</HI> alle þaire fille. <MILESTONE N="100"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Thane Marye blyssed hir sōne both blode &amp; bane</L>
<L>And thanked hym that was so free.</L>
<L>And vn-to the tree he saide onane:</L>
<L>"In p<HI REND="italic">ar</HI>adyse nowe sall<HI REND="italic">e</HI> thou bee."</L>
<L>And thare come angell<HI REND="italic">es</HI> full gud wane, <MILESTONE N="105"/></L>
<L>With grete lighte that men<HI REND="italic">e</HI> myghte see,</L>
<L>And bare the braunches awaye ilkane—</L>
<L>Thay lefte thare na-thynge of that tree.</L>
<L>Till<HI REND="italic">e</HI> p<HI REND="italic">ar</HI>adyse than<HI REND="italic">e</HI> es it broghte</L>
<L>To Ennoke and Ely, is thare yfere. <MILESTONE N="110"/></L>
<L>Jh<HI REND="italic">es</HI>u, þ<HI REND="italic">at</HI> all<HI REND="italic">e</HI> this werlde hase wroghte,</L>
<L>þan<HI REND="italic">e</HI> was hys tyme bot a ȝere.</L>
</LG>
<LG>
<L>And thare with ane olde Jewe gane þay mete,</L>
<L>And of that waye thay askede hym sone.</L>
<L>And he sayde: "till<HI REND="italic">e</HI> Egipte haue ȝe ȝitte <MILESTONE N="115"/></L>
<L>Thirtty Journeyes of grete mewe∣son<HI REND="italic">e</HI> (!)."</L>
<L><PB N="329" REF="56"/>
Thane by-gane Marye to wepe,</L>
<L>And for werynesse sche sett hir downn<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>"Modere, he sayd, be mery &amp; wele ȝowe lete!</L>
<L>loo here the walles of Egipte townn<HI REND="italic">e</HI>! <MILESTONE N="120"/></L>
<L>here es of Egipte a Riche Cite."</L>
<L>Soo schorte than<HI REND="italic">e</HI> he made to hir þ<HI REND="italic">at</HI> lange waye.</L>
<L>And Mary sayd: "dere sone, blyssed mot þ<HI REND="italic">ou</HI> bee,</L>
<L>Als lorde that alkyns myghtis maye."</L>
</LG>
<LG>
<L>Than<HI REND="italic">e</HI> when<HI REND="italic">e</HI> Jh<HI REND="italic">es</HI>u and his Modir free <MILESTONE N="125"/></L>
<L>Bothe were in-till<HI REND="italic">e</HI> Egipte broghte,</L>
<L>Froudeu<HI REND="italic">s</HI> was lorde of that contree.</L>
<L>And alle his goddes of golde were wroghte;</L>
<L>And pilgrymes þ<HI REND="italic">er</HI> come thirtty &amp; three</L>
<L>And to his mawmettes for goddes hase soughte. <MILESTONE N="130"/></L>
<L>Bot when<HI REND="italic">e</HI> Jh<HI REND="italic">esu</HI>s come to that Cite,</L>
<L>Alle his godde thay felle to noghte.</L>
<L>Froudeus was wrothe than<HI REND="italic">e</HI> &amp; nere∣hande wode,</L>
<L>And smate hym-selfe than<HI REND="italic">e</HI> appon<HI REND="italic">e</HI> þe heuede,</L>
<L>þat nesse and mouthe braste alle one blode— <MILESTONE N="135"/></L>
<L>Vnnethes was hy<HI REND="italic">m</HI> his lyfe be-leffede.</L>
</LG>
<LG>
<L>Bot noghte-for-thi he herde wele saye</L>
<L>þat Jh<HI REND="italic">es</HI>u solde be lorde of allee,</L>
<L>Als p<HI REND="italic">ro</HI>phetes had tolde righte in þ<HI REND="italic">er</HI> laye,</L>
<L>And þ<HI REND="italic">at</HI> he myghte gare his goddes downn<HI REND="italic">e</HI> falle. <MILESTONE N="140"/></L>
<L>He was for-drede of Jh<HI REND="italic">es</HI>u that daye: <MILESTONE N="164c"/></L>
<L>And mercy till<HI REND="italic">e</HI> hym thane gane he calle.</L>
<L>And Jh<HI REND="italic">es</HI>u with-saide hym noghte w<HI REND="italic">ith</HI> naye,</L>
<L>Ne with his men<HI REND="italic">e,</HI> neþ<HI REND="italic">er</HI> grete ne smalle.</L>
<L>Jh<HI REND="italic">es</HI>u rescheyuede thayme, eu<HI REND="italic">er</HI>∣ilkane <MILESTONE N="145"/></L>
<L>þat wolden<HI REND="italic">e</HI> come till<HI REND="italic">e</HI> his mercy;</L>
<L>And thase þ<HI REND="italic">at</HI> wolde noghte, þay were slayne</L>
<L>Or done in p<HI REND="italic">re</HI>sone, thare to dye.</L>
</LG>
<LG>
<L>With thaire childre þ<HI REND="italic">er</HI> Jh<HI REND="italic">es</HI>u gane wōnne,</L>
<L>Appone a sabot by-fore the nōne, <MILESTONE N="150"/></L>
<L>By a watire than<HI REND="italic">e</HI> solde þay ryn̄ne,</L>
<L>To plaie thaym thare, als þay ware wonne. <NOTE PLACE="foot">152 Ms. plaire. Nach 186 fehlen 4 Verse.</NOTE></L>
<L>þe streme of ry<HI REND="italic">n</HI>nynge Jh<HI REND="italic">es</HI>u bad blyne</L>
<L>And twa de<HI REND="italic">m</HI>mynges he made there sone.</L>
<L>And one Judas putte his staffe þ<HI REND="italic">er</HI>-in <MILESTONE N="155"/></L>
<L>And swythe vndide þat he had done.</L>
<L>he saide to Judas: "þ<HI REND="italic">ou</HI> sall<HI REND="italic">e</HI> habye</L>
<L>þat þ<HI REND="italic">ou</HI> agayne me hase thus tane."</L>
<L>And Judas by-houed þan<HI REND="italic">e</HI> nedis to dye,</L>
<L>he myȝthe a fote na ferrere gane. <MILESTONE N="160"/></L>
</LG>
<LG>
<L>þan<HI REND="italic">e</HI> all<HI REND="italic">e</HI> þe childire faste to þe towne þai ran<HI REND="italic">n</HI>e,</L>
<L>ffor ferdnesse of thaire felawe sake,</L>
<L>Vn-to s<HI REND="italic">ir</HI> Keuxe, thaire aldire-man<HI REND="italic">n</HI>e,</L>
<L>And playnte of Jh<HI REND="italic">es</HI>u gan<HI REND="italic">e</HI> þay make,</L>
<L>how Judas was done to dede thane <MILESTONE N="165"/></L>
<L>ffor þat he played hy<HI REND="italic">m</HI> by the lake.</L>
<L>Thane alle þe Jewes Jh<HI REND="italic">es</HI>u gan<HI REND="italic">e</HI> banne</L>
<L>And saide, one hy<HI REND="italic">m</HI> þay walde take wrake.</L>
<L>And thane thay tuke þam<HI REND="italic">e</HI> all<HI REND="italic">e</HI> to rede</L>
<L>To whatkyns dede þay wolde hy<HI REND="italic">m</HI> deme, <MILESTONE N="170"/></L>
<L>þay saide, þay walde stane hy<HI REND="italic">m</HI> to dede</L>
<L>And his fadir &amp; his modere fleme.</L>
</LG>
<LG>
<L>Marye &amp; Joseph thane were full<HI REND="italic">e</HI> woo</L>
<L>ffor thaire sone, þat was thaym dere,</L>
<L>And alle for þe Jewes wald hy<HI REND="italic">m</HI> so slaa— <MILESTONE N="175"/></L>
<L>No celly þof þai chaunged chere.</L>
<L>Bot vn-to Jh<HI REND="italic">es</HI>u Marie gan<HI REND="italic">e</HI> gaa</L>
<L>And said: "lefe sone, whate dose þ<HI REND="italic">ou</HI> here?"</L>
<L>"Modir, I make thies de<HI REND="italic">m</HI>mynges twa,</L>
<L>To ditte this watire, nowe I lere." <MILESTONE N="180"/></L>
<L>"lefe son<HI REND="italic">e,</HI> scho said, me liste not playe,</L>
<L>In þe townne herd I swilke a crye:</L>
<L>Bot Judas ryse and goo his waye,</L>
<L>Alle we three than<HI REND="italic">e</HI> mon<HI REND="italic">e</HI> we sone dye."</L>
</LG>
<LG>
<L>"Modire, he said, for to wirke thi will<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="164d"/> <MILESTONE N="185"/></L>
<L>To þe townn<HI REND="italic">e</HI> sall<HI REND="italic">e</HI> he w<HI REND="italic">ith</HI> the fare." . . . . .</L>
<L>he sayd: "Judas, why lies þ<HI REND="italic">ou</HI> stylle?</L>
<L>My modir walde þou hade resyn<HI REND="italic">e</HI> are.</L>
<L>"Now trewely, modir, als I sall<HI REND="italic">e</HI> ȝow telle,</L>
<L>This trayto<HI REND="italic">ur</HI> es full<HI REND="italic">e</HI> of felonye, <MILESTONE N="190"/></L>
<L>Vn-to the Jewes he sall<HI REND="italic">e</HI> me selle</L>
<L>Ymanges my faamen<HI REND="italic">e</HI> for to dye."</L>
</LG>
<LG>
<PB N="330" REF="57"/>
<L>Sir Levy and þe maistirs alle</L>
<L>And sir Kayface, þ<HI REND="italic">at</HI> es his fere,</L>
<L>Marye &amp; Joseph<HI REND="italic">e</HI> gan<HI REND="italic">e</HI> þay calle <MILESTONE N="195"/></L>
<L>And said to thaym sawes full<HI REND="italic">e</HI> sere.</L>
<L>"Vs aughte to hewe ȝow alle full<HI REND="italic">e</HI> smalle</L>
<L>ffor ȝoure sone, þat es ȝow dere.</L>
<L>When<HI REND="italic">e</HI> he es olde, full<HI REND="italic">e</HI> mon<HI REND="italic">e</HI> hy<HI REND="italic">m</HI> falle, <NOTE PLACE="foot">199 full<HI REND="italic">e</HI> st. fowle.</NOTE></L>
<L>þat in his ȝouthe na gude will<HI REND="italic">e</HI> lere. <MILESTONE N="200"/></L>
<L>Wolde he lere, ȝit myghte he thee,</L>
<L>And he wolde any chastyment knowe,</L>
<L>Ane oþ<HI REND="italic">er</HI> daye ȝite myghte he bee</L>
<L>A Bischoppe, for to kepe oure lawe."</L>
</LG>
<LG>
<L>Thane Marie and Joseph<HI REND="italic">e</HI> Jh<HI REND="italic">es</HI>u gane rede <MILESTONE N="205"/></L>
<L>ffor to lere, es noghte to layne;</L>
<L>Vn-to þe schole þay did hym lede.</L>
<L>Sir Kayface come thane hy<HI REND="italic">m</HI> agayne.</L>
<L>And a booke to Jh<HI REND="italic">es</HI>u thare he bedde,</L>
<L>And bade hy<HI REND="italic">m</HI> lere w<HI REND="italic">ith</HI> alle his mayne. <MILESTONE N="210"/></L>
<L>And he askede þe maist<HI REND="italic">er</HI> righte i<HI REND="italic">n</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> stede:</L>
<L>"What es my ȝouthe, kane ȝe me sayne? <NOTE PLACE="foot">212 l. þouȝthe. Nach 220 fehlt ein Vers.</NOTE></L>
<L>Of thi langage þ<HI REND="italic">ou</HI> kane me telle,</L>
<L>Bot þ<HI REND="italic">ou</HI> ne wate what es my thoghte.</L>
<L>Mare Maistrye it ware to spelle <MILESTONE N="215"/></L>
<L>þane of ȝone lettirs þ<HI REND="italic">at</HI> þ<HI REND="italic">ou</HI> has wroghte."</L>
</LG>
<LG>
<L>Kayface ansuerde &amp; said: "naye;</L>
<L>By hy<HI REND="italic">m</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> alle this werlde has wroghte,</L>
<L>I wiste neu<HI REND="italic">er</HI> by nyghte ne daye</L>
<L>What thou thynkes in thi thoghte." <MILESTONE N="220"/></L>
<L>"Sir Kayface and s<HI REND="italic">ir</HI> Ȝakarie,</L>
<L>Wha þan<HI REND="italic">e</HI> hafes ȝo<HI REND="italic">ur</HI> lawes wroghte?"</L>
<L>And þay said: "Aarōne, Ennoke &amp; Ely</L>
<L>And Samowel it to vs forthe soughte,</L>
<L>Ysayas, Jocob and Dauy, <MILESTONE N="225"/></L>
<L>And ȝit Moyses it vs broghte</L>
<L>Owte of the Mownte of Synaye. <MILESTONE N="165a"/></L>
<L>Thane Abrah<HI REND="italic">a</HI>m bygane to spelle</L>
<L>And saide ane hundrethe wynttire it es gane (!).</L>
<L>Was neu<HI REND="italic">er</HI> no mane oure lawe myghte felle, <MILESTONE N="230"/></L>
<L>And ȝitte for-dide thayme neu<HI REND="italic">er</HI> nane."</L>
</LG>
<LG>
<L>"Dose waye, quod Jh<HI REND="italic">es</HI>u, ȝe are alle madde,</L>
<L>Ȝee knawe ȝow bot smalle in clergy.</L>
<L>Of my ffadir Moyses it hadde</L>
<L>In the Mownte of Synayye, <MILESTONE N="235"/></L>
<L>Abraham<HI REND="italic">e</HI> p<HI REND="italic">re</HI>chede als he hym badde, <NOTE PLACE="foot">236 he st. I.</NOTE></L>
<L>And sayde one for the folkes solde dy."</L>
<L>And thare for his resōns þay wexe alle radde,</L>
<L>And alle one hym thay keste a crye:</L>
<L>"Thoū gabbis, þay sayde alle by∣dene, <MILESTONE N="240"/></L>
<L>That ne myghte neu<HI REND="italic">er</HI>-mare sothe bene,</L>
<L>ffor thou ȝitte neu<HI REND="italic">er</HI> seuen<HI REND="italic">e</HI> wyntt<HI REND="italic">er</HI> hase sene,</L>
<L>how solde thou thane olde Abraham<HI REND="italic">e</HI> haf sene?</L>
</LG>
<LG>
<L>"Wha es thy ffadir, so myghte thou theen<HI REND="italic">e?</HI>"</L>
<L>he sayd: "he þ<HI REND="italic">at</HI> schope kirnelle and corne; <MILESTONE N="245"/></L>
<L>ffor als Abraham sayde, so sall it be:</L>
<L>Of a mayden<HI REND="italic">e</HI> was I borne.</L>
<L>My ffadire sittes ande lokes one me,</L>
<L>And whare he es, I ame be-forne."</L>
<L>Bot thane by-gane thay alle to flyee, <MILESTONE N="250"/></L>
<L>ffor alle þaire resōnes ware for-lorne.</L>
<L>Cayface thane tuke vppe a ȝerde</L>
<L>And smate Jh<HI REND="italic">es</HI>u appon<HI REND="italic">e</HI> the heuede.</L>
<L>Bot wiste þai neu<HI REND="italic">er</HI> how it ferde,</L>
<L>Bot Kayface thare his lyfe he leuede. <MILESTONE N="255"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Thane sayde Marye: "at my herte rote</L>
<L>Nowe hafe I hente full mekill<HI REND="italic">e</HI> care!</L>
<L>Nowe, sw(e)te dere sōne, be Kayface bote!"</L>
<L>And Jh<HI REND="italic">es</HI>u badde hy<HI REND="italic">m</HI> than<HI REND="italic">e</HI> ryse vp full ȝare.</L>
<L>"Modire, one mee he sall<HI REND="italic">e</HI> halde mote <MILESTONE N="260"/></L>
<L>And do bete my body alle bare,</L>
<L>So þat a flye sall nott mowe sette hir fote</L>
<L>Neu<HI REND="italic">er</HI> nowrewhare one my body for sare."</L>
<L>And for thase wordes hir liste noghte synge,</L>
<L>Swilke sorowe one hir dere sone to see. <MILESTONE N="265"/> <NOTE PLACE="foot">265 nach hy<HI REND="italic">m</HI> ist lyfe ausgestrichen.</NOTE></L>
<L>"The thare not, scho said, late hy<HI REND="italic">m</HI> so lange lyffy<HI REND="italic">n</HI>ge,</L>
<L>My dere sone, ȝif thi will<HI REND="italic">e</HI> it bee."</L>
</LG>
<LG>
<L>Bot thane twelue sparowes Jh<HI REND="italic">es</HI>u made hy<HI REND="italic">m</HI> of ane,</L>
<L>And badde thaym flye, when<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> thaym thoghte.</L>
<L><PB N="331" REF="58"/>
Bot than<HI REND="italic">e</HI> þe childre to þe town<HI REND="italic">e</HI> rane hame <MILESTONE N="270"/></L>
<L>And said that Jh<HI REND="italic">es</HI>u one thaire sabot wroghte.</L>
<L>Bot alle þe Jewes thane Jh<HI REND="italic">es</HI>u gane ban<HI REND="italic">n</HI>e</L>
<L>ffor that daye he heyled noghte; <MILESTONE N="165b"/></L>
<L>And thane thay dide somonde hy<HI REND="italic">m</HI> by name,</L>
<L>And by-fore thaire prynces was he broghte. <MILESTONE N="275"/></L>
<L>"What, arte thou, þay sayd, so grete a sire,</L>
<L>þat arte abowte to stroye oure laye?"</L>
<L>Jh<HI REND="italic">es</HI>u þam<HI REND="italic">e</HI> ansuerde &amp; said: "I tooke na hire,</L>
<L>I dide no thynge bot my playe."</L>
</LG>
<LG>
<L>Bot sone the(r)-aftire appon<HI REND="italic">e</HI> ano∣thire daye <MILESTONE N="280"/></L>
<L>Thaire childre ware gadirde appon<HI REND="italic">e</HI> ane hepe.</L>
<L>þai saide to Jh<HI REND="italic">es</HI>u: "will<HI REND="italic">e</HI> we goo playe,</L>
<L>Vppe-one ȝone hille leryn<HI REND="italic">e</HI> vs to lepe."</L>
<L>Jh<HI REND="italic">es</HI>u lepe ouere, fallen<HI REND="italic">e</HI> are thay,</L>
<L>Amange those hillys þ<HI REND="italic">at</HI> ware grete. <MILESTONE N="285"/></L>
<L>Osep<HI REND="italic">e</HI> walde lepe, Jh<HI REND="italic">es</HI>u said nay,</L>
<L>He wald for no thyng þ<HI REND="italic">at</HI> dede sold hy<HI REND="italic">m</HI> drepe.</L>
<L>"Why wenys þ<HI REND="italic">ou,</HI> Osep<HI REND="italic">e,</HI> þay fell<HI REND="italic">e</HI> so sare?</L>
<L>ffor þay wende alle to be my pere."</L>
<L>To the townne þay wente þan<HI REND="italic">e</HI> þe gates ȝare, <MILESTONE N="290"/></L>
<L>Nane bot thay twaa, w<HI REND="italic">ith</HI>-owtten<HI REND="italic">e</HI> fere.</L>
</LG>
<LG>
<L>þe Jewes swythe thane at thayme gane frayne:</L>
<L>"Whedire ere oure childre gane?"</L>
<L>And Osep sayde: "es noghte to layne,</L>
<L>ffor to lepe we made oure māne; <MILESTONE N="295"/></L>
<L>Bot with Jh<HI REND="italic">es</HI>u þay had nothire myghte ne mayne,</L>
<L>And for-thi thay are alle fallen<HI REND="italic">e</HI> and slayne."</L>
<L>Quod thay: "how skaped thou away than<HI REND="italic">n</HI>e?"</L>
<L>"ffor I wiste, quod he, I had till<HI REND="italic">e</HI> hym no mayne;</L>
<L>And for þay wende to be his make, <MILESTONE N="300"/></L>
<L>Alle to dede than<HI REND="italic">e</HI> are thay dighte."</L>
<L>ffull<HI REND="italic">e</HI> grete sorowe þan<HI REND="italic">e</HI> þay alle gan<HI REND="italic">e</HI> make,</L>
<L>And grete mo<HI REND="italic">ur</HI>nynge bathe daye &amp; nyghte.</L>
</LG>
<LG>
<L>And eu<HI REND="italic">er</HI>ilke mane in that Cite</L>
<L>Wepe sore for thaire childere sake. <MILESTONE N="305"/></L>
<L>Thay sayde to Marye &amp; Joseph: "whare are ȝee?</L>
<L>Bot ȝe vs one this Jh<HI REND="italic">es</HI>u awrake,</L>
<L>ffor sothe, we sall<HI REND="italic">e</HI> ȝow slaa alle three."</L>
<L>Thane Marie till<HI REND="italic">e</HI> hir sone Jh<HI REND="italic">es</HI>u playnte gan<HI REND="italic">e</HI> make,</L>
<L>þat he of hir solde hafe pytee <MILESTONE N="310"/></L>
<L>"And of Joseph, that es my make."</L>
<L>"Osep<HI REND="italic">e,</HI> he sayde, thou arte my frende;</L>
<L>And for my modere sall<HI REND="italic">e</HI> me noghte blame,</L>
<L>Gaa vn-to the townnes ende</L>
<L>And calle thaym alle hame by thaire name!" <MILESTONE N="315"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Thane this Osep<HI REND="italic">e</HI> þam<HI REND="italic">e</HI> callede als þay highte,</L>
<L>And to the townne þay come than<HI REND="italic">e</HI> alle by-dene.</L>
<L>The Jewes were Joyfull<HI REND="italic">e</HI> of that sighte.</L>
<L>And sone when<HI REND="italic">e</HI> thay thaire childre seene, <MILESTONE N="165c"/></L>
<L>Als-tite þay askede þam<HI REND="italic">e</HI> full<HI REND="italic">e</HI> righte: <MILESTONE N="320"/></L>
<L>"Now, swete childre, whare hafe ȝe bene?"</L>
<L>"ffor to leppe, þay sayde, thane hade we tighte</L>
<L>With Jh<HI REND="italic">es</HI>u; bot vs bi-tide the tene."</L>
<L>"Ware ȝe dede?" thay sayde thayme: "ȝis;</L>
<L>Bot his mercy was the mare. <MILESTONE N="325"/></L>
<L>With hym to leppe we tyne oure blys,</L>
<L>We will<HI REND="italic">e</HI> hym loue and trowe his lare."</L>
</LG>
<LG>
<L>Thane ilke a childe till other gane telle,</L>
<L>Aftire watere als thay ware sent</L>
<L>With-owtten<HI REND="italic">e</HI> þe townne vn-to a welle; <MILESTONE N="330"/></L>
<L>And Jh<HI REND="italic">es</HI>u with thayme he es wente.</L>
<L>Bot thane thay lukede who solde be firste;</L>
<L>Bot Jh<HI REND="italic">es</HI>u firste his watire hente.</L>
<L>And ane of his felawes was felle,</L>
<L>his pechere he brake, his watire he schente. <MILESTONE N="335"/></L>
<L>"Akere, said Jh<HI REND="italic">es</HI>u, þ<HI REND="italic">ou</HI> arte to blame</L>
<L>My watire that thou garres me tyne.</L>
<L>Bot be nowe sōne þat we come hame,</L>
<L>Alle the skathe it sall<HI REND="italic">e</HI> be thyne."</L>
</LG>
<LG>
<L>And Jh<HI REND="italic">es</HI>u gadirde þe skarthes, wānte hy<HI REND="italic">m</HI> not ane, <MILESTONE N="340"/></L>
<L>And blyssede thayme: thane ware þay faste.</L>
<L>Jh<HI REND="italic">es</HI>u sayde: "it es noghte nōne,</L>
<L><PB N="332" REF="59"/>
I rede that we playe vs and riste</L>
<L>And hynge oure pechers one the sōne</L>
<L>Or one þe beme, that holde I beste." <MILESTONE N="345"/></L>
<L>And als Jh<HI REND="italic">es</HI>u dide, wende þay to dōne:</L>
<L>Bot thaires are fallyn<HI REND="italic">e</HI> &amp; alle to∣breste.</L>
<L>And þan<HI REND="italic">e</HI> by-gane Akere to crye</L>
<L>ffor his pechere and sore he wepte.</L>
<L>And Jh<HI REND="italic">es</HI>u sayde to hym in hye: <MILESTONE N="350"/></L>
<L>"Thus will<HI REND="italic">e</HI> a thanke and othere kepe."</L>
</LG>
<LG>
<L>Thane sayde Osep<HI REND="italic">e:</HI> "if thi will<HI REND="italic">e</HI> bee,</L>
<L>Me thynke, of wittes we bene to slawe;</L>
<L>Ilke daye thi miracle thus we see</L>
<L>And wele vs aughte the for to knawe. <MILESTONE N="355"/></L>
<L>Thou arte kynge of alle pouste,</L>
<L>When<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">ou</HI> till<HI REND="italic">e</HI> vs thus will<HI REND="italic">e</HI> thaym schawe.</L>
<L>My pechere þ<HI REND="italic">at</HI> es thus broken<HI REND="italic">e</HI> in three</L>
<L>Ware hale, &amp; þ<HI REND="italic">ou</HI> þ<HI REND="italic">er</HI>-one wolde blowe."</L>
<L>Jh<HI REND="italic">es</HI>u saide: "Osep<HI REND="italic">e,</HI> for thi sake <MILESTONE N="360"/></L>
<L>hale sall<HI REND="italic">e</HI> it be anōne."</L>
<L>Grete Joye thane gane þe childre alle make</L>
<L>And to þe townne þay went þan<HI REND="italic">e</HI> sy<HI REND="italic">n</HI>gande hame.</L>
</LG>
<LG>
<L>The Jewes in the town<HI REND="italic">n</HI>e þan<HI REND="italic">e</HI> tales tolde <MILESTONE N="165d"/></L>
<L>Of Jh<HI REND="italic">esus</HI> miracles many and maa. <MILESTONE N="365"/></L>
<L>"If he oure childre hade in walde,</L>
<L>We trowe he walde thaym alle slaa.</L>
<L>We sall thaym fande to fange in folde,</L>
<L>In-till<HI REND="italic">e</HI> ane owenn<HI REND="italic">e</HI> do thaym to gaa,</L>
<L>And latte a wighte man<HI REND="italic">e,</HI> þat es bolde, <MILESTONE N="370"/></L>
<L>Kepe þe owenn<HI REND="italic">e,</HI> þat none gange hy<HI REND="italic">m</HI> fra."</L>
<L>Jh<HI REND="italic">es</HI>u askede, als he come hym by:</L>
<L>"Whate kepis thou?" he sayd hy<HI REND="italic">m:</HI> "swyne."</L>
<L>"And swyne, said Jh<HI REND="italic">es</HI>u, sall<HI REND="italic">e</HI> þay be in hye,</L>
<L>ffor thi worde sall<HI REND="italic">e</HI> thou noghte tyne." <MILESTONE N="375"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Than<HI REND="italic">e</HI> at þe tyme of none, when<HI REND="italic">e</HI> þay solde ete,</L>
<L>Vn-to the owenn<HI REND="italic">e</HI> þan<HI REND="italic">e</HI> gane þay gaa:</L>
<L>And thare-In<HI REND="italic">e</HI> herde þay gronntynge grete.</L>
<L>"It are no childre, þay saide, þ<HI REND="italic">at</HI> fares swaa.</L>
<L>"Whare was thou þat solde þam<HI REND="italic">e</HI> gete?" <MILESTONE N="380"/></L>
<L>"Come I neu<HI REND="italic">er,</HI> he sayde, a fote þam<HI REND="italic">e</HI> fraa,</L>
<L>Bot eu<HI REND="italic">er</HI> sythen<HI REND="italic">e</HI> stode I still in this stede."</L>
<L>"Come any body here by?" he sayde þam<HI REND="italic">e:</HI> "ȝaa,</L>
<L>Jh<HI REND="italic">es</HI>u askede what was here-In<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>Myn<HI REND="italic">e</HI> answare was redy &amp; sayde: swyne; <MILESTONE N="385"/></L>
<L>And he ȝode awaye all<HI REND="italic">e</HI> with wynn̄e</L>
<L>And sayd: my worde solde I nott tyne."</L>
</LG>
<LG>
<L>Thane sattilde sorowe ymanges þam<HI REND="italic">e</HI> alle,</L>
<L>When<HI REND="italic">e</HI> þay so many swyne myghte see;</L>
<L>"Adonaye, gane þay faste calle, <MILESTONE N="390"/></L>
<L>Mighty god, whatte may this bee?</L>
<L>Was neu<HI REND="italic">er</HI> sene swilke sorowe in∣with this walle!</L>
<L>Marye and Joseph<HI REND="italic">e,</HI> whare are nowe ȝee?"</L>
<L>And to Jh<HI REND="italic">es</HI>u fete faste gun<HI REND="italic">e</HI> þay falle</L>
<L>And askede hy<HI REND="italic">m</HI> helpe p<HI REND="italic">ar</HI> charyte. <MILESTONE N="395"/></L>
<L>And Jh<HI REND="italic">es</HI>u calde thaym forthe ilkane</L>
<L>And blyssede þam<HI REND="italic">e</HI> w<HI REND="italic">ith</HI> his hande:</L>
<L>And when<HI REND="italic">e</HI> þay hade his blyssynge tane,</L>
<L>Als þay ware firste, þay gane vp stande.</L>
</LG>
<LG>
<L>"For Osep<HI REND="italic">e,</HI> my sone, sake," <MILESTONE N="400"/></L>
<L>Sir Jokere saide, þ<HI REND="italic">at</HI> was thare Emp<HI REND="italic">er</HI>o<HI REND="italic">ur,</HI></L>
<L>"In þe felde I sall<HI REND="italic">e</HI> do make</L>
<L>Of lyme and stane a full<HI REND="italic">e</HI> stronge towre,</L>
<L>And my sone I sall<HI REND="italic">e</HI> do take</L>
<L>ffor to sperre hym in that boure." <MILESTONE N="405"/></L>
<L>he sayde: "no(w) mon<HI REND="italic">e</HI> my solance slake,</L>
<L>Now mon<HI REND="italic">e</HI> Jh<HI REND="italic">es</HI>u do me no more sokoure."</L>
<L>Bot Jh<HI REND="italic">es</HI>u ȝode the towre abowte:</L>
<L>"hedire, he said, Osep<HI REND="italic">e,</HI> I come the fore"</L>
<L>And with his fyngere he plukede hy<HI REND="italic">m</HI> owte <MILESTONE N="166a"/> <MILESTONE N="410"/></L>
<L>Att a full<HI REND="italic">e</HI> littill<HI REND="italic">e</HI> wymbill<HI REND="italic">e</HI>s bore.</L>
</LG>
<LG>
<L>The Jewes made þan<HI REND="italic">e</HI> a grete gader∣ynge</L>
<L>And agaynes Jh<HI REND="italic">es</HI>u resounes thay soughte,</L>
<L>þay said: "thou saies þ<HI REND="italic">i</HI> fadir es heuens kynge."</L>
<L>"And so he es, quod Jh<HI REND="italic">es</HI>u, ne wate ȝe noghte? <MILESTONE N="415"/></L>
<L>Alle þe saules þ<HI REND="italic">at</HI> to helle þe fende gane brynge</L>
<L><PB N="333" REF="60"/>
With my blode sall<HI REND="italic">e</HI> owte be boughte."</L>
<L>Bot thane thay loughe hy<HI REND="italic">m</HI> to hethynge,</L>
<L>And sayde, with wichecrafte þat he wroghte;</L>
<L>Bot thane sayde þay alle: that myghte neu<HI REND="italic">er</HI> bee, <MILESTONE N="420"/></L>
<L>Godde hade neu<HI REND="italic">er</HI> sone righte nane</L>
<L>þat any erthely man<HI REND="italic">e</HI> myghte see,</L>
<L>þat eu<HI REND="italic">er</HI> was made of flesche &amp; bane."</L>
</LG>
<LG>
<L>þay saide to Joseph<HI REND="italic">e</HI> alle an hye:</L>
<L>"Art thou his ffadire?" and he sayd: "naye." <MILESTONE N="425"/></L>
<L>And sythen<HI REND="italic">e</HI> thay sayde vn-to Marye:</L>
<L>"Arte thou his modire?" and scho saide: "ȝaa."</L>
<L>"Whate man<HI REND="italic">e</HI> was he that laye the by,</L>
<L>þat gatte this childe? gat he na maa?"</L>
<L>Scho said: "wiste neu<HI REND="italic">er</HI> man<HI REND="italic">e</HI> ȝit þ<HI REND="italic">at</HI> synned l, <MILESTONE N="430"/></L>
<L>Ne neu<HI REND="italic">er</HI> my maydenhede was me fra."</L>
<L>And Jh<HI REND="italic">es</HI>u to thayme ansuerde righte thenne:</L>
<L>"Als son<HI REND="italic">n</HI>e that schynes thorowe the glasse,</L>
<L>With-In<HI REND="italic">e</HI> my modire w<HI REND="italic">ith</HI>-owtten<HI REND="italic">e</HI> weme, <NOTE PLACE="foot">434 I came fehlt?</NOTE></L>
<L>And scho a mayden<HI REND="italic">e</HI> neu<HI REND="italic">er</HI>-the∣lesse (!)." <MILESTONE N="435"/></L>
</LG>
<LG>
<L>And ȝitte ne myghte he thayme noghte torne,</L>
<L>Bot alle to hym thane gane thay say:</L>
<L>"To be a wiche full<HI REND="italic">e</HI> wele the semes,</L>
<L>Thou arte abowte to stroye oure laye."</L>
<L>And thus thane gane thay Jh<HI REND="italic">es</HI>u deme; <MILESTONE N="440"/></L>
<L>If ane sayde wele, anothire sayde naye;</L>
<L>And alle thay sware thay scholde hy<HI REND="italic">m</HI> fleme</L>
<L>With-owte hornnes that same daye. <NOTE PLACE="foot">443 Ms. hornnes st. harnes.</NOTE></L>
<L>To Naȝarethe thane gane þay wende</L>
<L>By the gates thane þ<HI REND="italic">at</HI> ware þam<HI REND="italic">e</HI> gayne; <MILESTONE N="445"/></L>
<L>Thare-In hade Joseph<HI REND="italic">e</HI> many a frende,</L>
<L>þat of his come were full<HI REND="italic">e</HI> fayne.</L>
</LG>
<LG>
<L>And Jh<HI REND="italic">es</HI>u was thaire childre fere,</L>
<L>And to þe skole with thayme he went.</L>
<L>Mayst<HI REND="italic">er</HI> Rabyn<HI REND="italic">e</HI> saide: "will<HI REND="italic">e</HI> thou lere <MILESTONE N="450"/></L>
<L>Thyn<HI REND="italic">e</HI> a b c with gude entent?"</L>
<L>And Jh<HI REND="italic">es</HI>u askede, that he moughte here,</L>
<L>a b c what by-ment.</L>
<L>And for he ne couthe saye hy<HI REND="italic">m,</HI> he changide chere <MILESTONE N="166b"/></L>
<L>And for schame he was nere schent. <MILESTONE N="455"/></L>
<L>Bot Jh<HI REND="italic">es</HI>u vndide thayme w<HI REND="italic">ith</HI>-owtten<HI REND="italic">e</HI> dowte</L>
<L>A b c what was to saye.</L>
<L>And thane the maist<HI REND="italic">er</HI> gane hy<HI REND="italic">m</HI> lowte,</L>
<L>And some for schame fledde awaye.</L>
</LG>
<LG>
<L>Bot maist<HI REND="italic">er</HI> Rabyne his reson̄s felde, <MILESTONE N="460"/> <NOTE PLACE="foot">460 l. filde.</NOTE></L>
<L>Said: "Dauid þe p<HI REND="italic">ro</HI>phete fonde i<HI REND="italic">n</HI> his lare</L>
<L>þat intill a mayden<HI REND="italic">e</HI> meke and milde</L>
<L>The haly gaste fra heuen<HI REND="italic">e</HI> solde fare,</L>
<L>And aftirwarde scho solde bere a childe,</L>
<L>Clene mayden<HI REND="italic">e,</HI> als scho was are. <MILESTONE N="465"/></L>
<L>If it ne ware thi werkes wilde,</L>
<L>I monde wene that thou it ware."</L>
<L>he ansuerde: "als Habraham said by-forne,</L>
<L>Wiete thou wele that it es I.</L>
<L>Thurgh<HI REND="italic">e</HI> Adame synne þ<HI REND="italic">at</HI> ware for∣lorne, <MILESTONE N="470"/></L>
<L>With my blode I sall<HI REND="italic">e</HI> thaym by."</L>
</LG>
<LG>
<L>Thane appone ane other daye</L>
<L>Jh<HI REND="italic">es</HI>u with thaire childire mett,</L>
<L>And some walde leppe, &amp; some saide naye.</L>
<L>Jh<HI REND="italic">es</HI>u appon<HI REND="italic">e</HI> the sone-beme hym sette. <MILESTONE N="475"/></L>
<L>And als he dide, to do wende þay.</L>
<L>Bot þay are fallen<HI REND="italic">e</HI> &amp; neu<HI REND="italic">er</HI> the bette.</L>
<L>Jh<HI REND="italic">es</HI>u loughe and made hym playe,</L>
<L>Thase þ<HI REND="italic">at</HI> leuede full<HI REND="italic">e</HI> sare þay grette;</L>
<L>Some brake þe haulse &amp; some þe thee, <MILESTONE N="480"/></L>
<L>Some þe schanke &amp; some þe arme,</L>
<L>Some þe bakke &amp; some the knee:</L>
<L>þare skapede nane w<HI REND="italic">ith</HI>-owtten<HI REND="italic">e</HI> harme.</L>
</LG>
<LG>
<L>A wyffe come walkande by the strete</L>
<L>And sawe þe childire ly thare ilkane: <MILESTONE N="485"/></L>
<L>And faste to þe townn<HI REND="italic">e</HI> for ferde scho ran<HI REND="italic">n</HI>e.</L>
<L>And with s<HI REND="italic">ir</HI> Melchi gane scho mete.</L>
<L>"Thi sone es dede, sire, leue for certayne;</L>
<L>I sawe Jh<HI REND="italic">es</HI>u one the son<HI REND="italic">n</HI>ebeme sitte; <NOTE PLACE="foot">489 Ms. hy<HI REND="italic">m</HI> Jh<HI REND="italic">es</HI>u.</NOTE></L>
<L>Thare alle the Jewes may hy<HI REND="italic">m</HI> banne, <MILESTONE N="490"/> <NOTE PLACE="foot">490 tilge thare, 491 and.</NOTE></L>
<L>And thare ligges slayne vndire his fete</L>
<L>Maa childre thane I neuen<HI REND="italic">e</HI> kane."</L>
<L><PB N="334" REF="61"/>
Thane dide thay rynge thaire comon<HI REND="italic">e</HI> belle,</L>
<L>And alle þay sware þay solde hy<HI REND="italic">m</HI> slaa;</L>
<L>Some with stanes þay walde hy<HI REND="italic">m</HI> felle. <MILESTONE N="495"/></L>
<L>To thrette hy<HI REND="italic">m</HI> faste þai ware full<HI REND="italic">e</HI> thraa.</L>
</LG>
<LG>
<L>Thritty thare stode appone a rawe <MILESTONE N="166c"/></L>
<L>And ane hundreth thare satte and wele moo,</L>
<L>And many one ma, mote men<HI REND="italic">e</HI> rekken<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> throwe,</L>
<L>And alle thay sware þay wolde hy<HI REND="italic">m</HI> slaa, <MILESTONE N="500"/></L>
<L>Bot he thaire childre lyfe wolde schewe—</L>
<L>Thare myghte nane a fote gaa.</L>
<L>And hame thaire childire gun<HI REND="italic">e</HI> þay drawe—</L>
<L>Thay hade bathe grete sorwe &amp; waa.</L>
<L>Marye lykede it full<HI REND="italic">e</HI> ille, <MILESTONE N="505"/></L>
<L>And sayde: "dere sone, this foly late þ<HI REND="italic">ou</HI> cesse!</L>
<L>I p<HI REND="italic">ra</HI>y the, if it be thi wille,</L>
<L>Thou late vs somewhare lyfe in peese.</L>
</LG>
<LG>
<L>Thou sees thies Jewes will<HI REND="italic">e</HI> vs spille:</L>
<L>Swete sone, nowe for my p<HI REND="italic">ra</HI>yere <MILESTONE N="510"/></L>
<L>Late thayme ryse, if it be thi will<HI REND="italic">e</HI>!"</L>
<L>And thane he blyssede thayme þ<HI REND="italic">at</HI> þ<HI REND="italic">er</HI> were.</L>
<L>When<HI REND="italic">e</HI> þay hade his blyssynge tane,</L>
<L>Alle þay rase thane hale and fere—</L>
<L>Trewely, wanttede there noghte ane; <MILESTONE N="515"/></L>
<L>þay hoppede and sange &amp; made gude chere.</L>
<L>And In<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> townne þay herde ilkone</L>
<L>how þay were dede &amp; Jh<HI REND="italic">es</HI>u þam<HI REND="italic">e</HI> bad vppe rise</L>
<L>And gaffe thaym lyfe forthe for to gone.</L>
<L>"We aughte to lufe hy<HI REND="italic">m,</HI> if we ware wysse." <MILESTONE N="520"/></L>
</LG>
<LG>
<L>The childire þan<HI REND="italic">e</HI> gadirde þam<HI REND="italic">e</HI> all<HI REND="italic">e</HI> by-dene,</L>
<L>In-till<HI REND="italic">e</HI> a lofte þan<HI REND="italic">e</HI> are þay gane.</L>
<L>And Jh<HI REND="italic">es</HI>u thaire fare alle hase he sene;</L>
<L>Bot he stode stille als any stane.</L>
<L>Thare thay wristille alle by-dene. <MILESTONE N="525"/></L>
<L>Salomon<HI REND="italic">e</HI> the beste childe es tane, <NOTE PLACE="foot">526 es st. has?—</NOTE></L>
<L>And thay pute ane ouere a grece for tene: <NOTE PLACE="foot">527 ane über aus∣gestr. hy<HI REND="italic">m.</HI> l. And pute hym?</NOTE></L>
<L>his nekke he brake, thare lyes he slayne:</L>
<L>And alle by-dene thane fledde þay hame.</L>
<L>"Wha hase done that dede, þay say, sall<HI REND="italic">e</HI> dy." <MILESTONE N="530"/> <NOTE PLACE="foot">530 Ms. wha that hase done dede.—</NOTE></L>
<L>And Salomon<HI REND="italic">e</HI> for-sothe þay blame;</L>
<L>"Some saide it was Jh<HI REND="italic">es</HI>u, &amp; some noghte.</L>
</LG>
<LG>
<L>And Jh<HI REND="italic">es</HI>u to slo full littill<HI REND="italic">e</HI> þay roughte;</L>
<L>Alle þay sware þay solde hym<HI REND="italic">e</HI> hynge.</L>
<L>And Marye it full<HI REND="italic">e</HI> sare for-thoghte <MILESTONE N="535"/></L>
<L>And bathe hir handes faste gan<HI REND="italic">e</HI> scho wrynge.</L>
<L>"Do waye, modire, said Jh<HI REND="italic">es</HI>u, ne wrethe ȝow noghte!</L>
<L>I may vn-do and do alle thynge,</L>
<L>Till<HI REND="italic">e</HI> dede to saye whaa þat hy<HI REND="italic">m</HI> broghte (!).</L>
<L>Modire, of me þay make lesynge; <MILESTONE N="166d"/> <MILESTONE N="540"/></L>
<L>That þat day saye of me thay hafe it wroghte: <NOTE PLACE="foot">541 tilge day.</NOTE></L>
<L>Of the body thay sall<HI REND="italic">e</HI> it here.</L>
<L>"Ryse vppe, he saide, saye wha the sloughe."</L>
<L>he sayde: "Salomon<HI REND="italic">e,</HI> þat was my fere."</L>
</LG>
<LG>
<L>When he had sayde, he laye doune still<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="545"/></L>
<L>Starke-dede als he was are.</L>
<L>And than<HI REND="italic">e</HI> the Jewes lyked full<HI REND="italic">e</HI> ille</L>
<L>þat Salomon<HI REND="italic">e</HI> þay sall<HI REND="italic">e</HI> for-fare.</L>
<L>Bot þan<HI REND="italic">e</HI> þay droghe þam<HI REND="italic">e</HI> till<HI REND="italic">e</HI> ane hille,</L>
<L>þay wende hafe sauede hy<HI REND="italic">m</HI> thurgh thaire lare; <MILESTONE N="550"/></L>
<L>Bot þay ne couthe by no skille.</L>
<L>Bot thane thay criede Marie, thyne are!</L>
<L>"Lefe sone, lyfe late thou hym haue,</L>
<L>I praye the, if thi will<HI REND="italic">e</HI> it bee!</L>
<L>Obet, þat was so faire a knaue, <MILESTONE N="555"/></L>
<L>If he ware thus dede, it ware pite."</L>
</LG>
<LG>
<L>To his modire þan<HI REND="italic">e</HI> Jh<HI REND="italic">es</HI>u gaffe ansuere:</L>
<L>"Modir, for ȝo<HI REND="italic">ur</HI> sake he sall lyfe als-so skete.</L>
<L>And ȝete þe childire þat are here</L>
<L>Sall<HI REND="italic">e</HI> stande by-fore me one thaire fete, <MILESTONE N="560"/></L>
<L>Agaynes me false witnesse for to bere,</L>
<L>By-fore the Jewes thare thay sall<HI REND="italic">e</HI> sitte,</L>
<L><PB N="335" REF="62"/>
And gyffe me boffettes, þ<HI REND="italic">at</HI> sall<HI REND="italic">e</HI> me dere,</L>
<L>And nakyne me and one me spitte,</L>
<L>And some with thornnes sall<HI REND="italic">e</HI> crou<HI REND="italic">n</HI>e my hede <MILESTONE N="565"/></L>
<L>And helpe at hange me one the Rode,</L>
<L>And ȝo<HI REND="italic">ur</HI> face sall<HI REND="italic">e</HI> be w<HI REND="italic">ith</HI> blode by-wefede.</L>
<L>Was neu<HI REND="italic">er</HI> no woman<HI REND="italic">e</HI> so sory in mode."</L>
<L>When<HI REND="italic">e</HI> scho that herde, hir liste no sange,</L>
<L>That þay hir dere sone so solde spille. <MILESTONE N="570"/></L>
<L>"The thare noghte late þam<HI REND="italic">e</HI> lefe so lange,</L>
<L>My dere sone, if it be thi wille."</L>
</LG>
<LG>
<L>Marie saide one þe toþ<HI REND="italic">er</HI> morne:</L>
<L>"Nowe, lefe sone, one ȝone folkes þ<HI REND="italic">ou</HI> rewe,</L>
<L>ffor þay are nere for hungere dede, <MILESTONE N="575"/></L>
<L>Of Osep<HI REND="italic">e</HI> kyne that thou wele knewe."</L>
<L>And Jh<HI REND="italic">es</HI>u toke a barly corne,</L>
<L>In middis the felde he it sewe,</L>
<L>And bade the pyndere blawe his horn̄e,</L>
<L>ffor ilke man<HI REND="italic">e</HI> þan solde make har∣ueste newe. <MILESTONE N="580"/></L>
<L>þay schare and bande schaues full<HI REND="italic">e</HI> grete,</L>
<L>And of that corne þay ware full<HI REND="italic">e</HI> fayne.</L>
<L>"Nowe he þ<HI REND="italic">at</HI> sente vs alle this mete,</L>
<L>Vs aughte to loue hy<HI REND="italic">m,</HI> sothely to sayne."</L>
</LG>
<LG>
<L>Sir Sadoke was a mane of grete powere <MILESTONE N="585"/></L>
<L>And Emp<HI REND="italic">er</HI>o<HI REND="italic">ur</HI> of that cou<HI REND="italic">n</HI>tre. <MILESTONE N="167a"/></L>
<L>He sayd: "Sydrake, my doghtire dere,</L>
<L>The fayreste may of this contree,</L>
<L>Jh<HI REND="italic">es</HI>u, will<HI REND="italic">e</HI> thou, hafe hir here,</L>
<L>And with hire sall<HI REND="italic">e</HI> thou weddede bee, <MILESTONE N="590"/></L>
<L>Of alle my landes to be my pere;</L>
<L>And if þ<HI REND="italic">ou</HI> will<HI REND="italic">e,</HI> now may thou thee."</L>
<L>Sir Melchy sayde: "thou faire knaue,</L>
<L>My doughtire es fayrere than<HI REND="italic">e</HI> swilke fyve.</L>
<L>If it be swaa þou will<HI REND="italic">e</HI> hir haue, <MILESTONE N="595"/></L>
<L>Gud gyftes I will<HI REND="italic">e</HI> the gyffe.</L>
</LG>
<LG>
<L>I sall<HI REND="italic">e</HI> the gyffe bothe carte and ploughe,</L>
<L>Marre and mosse, bothe feldes and fen<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>And alle my woddes eu<HI REND="italic">er</HI>-ilke a boughe,</L>
<L>With alle the wilde dere in thaire den<HI REND="italic">e.</HI>" . . . . . <MILESTONE N="600"/></L>
<L>"Thare-fore, quod Jh<HI REND="italic">es</HI>u, sall<HI REND="italic">e</HI> ȝe hafe na mede,</L>
<L>ffor alle ȝo<HI REND="italic">ur</HI> giftes wille me noghte gayne.</L>
<L>Whare-to swilke thynges will<HI REND="italic">e</HI> ȝe me bede,</L>
<L>When<HI REND="italic">e</HI> alle this werlde it es myn<HI REND="italic">e</HI> awenn<HI REND="italic">e?</HI>"</L>
</LG>
<LG>
<L>Thane eu<HI REND="italic">er</HI>-ilkane Jh<HI REND="italic">es</HI>u thay rede <MILESTONE N="605"/></L>
<L>To take that þat þay gane hym bede,</L>
<L>Or thurgh the townne he solde be ledde</L>
<L>"And ymanges vs alle be stanede to dede.</L>
<L>Whethire of thayme the lufes to wedde?"</L>
<L>Bot he ne wolde noghte lette at þaire rede, <MILESTONE N="610"/></L>
<L>Bot fra thaym swythe þan<HI REND="italic">e</HI> es he fledde,</L>
<L>And thare fande þay nathynge i<HI REND="italic">n</HI> his stede.</L>
<L>To Jerycho Jh<HI REND="italic">es</HI>u gane wende,</L>
<L>Ne fande þay na-thynge þare he stode;</L>
<L>þan<HI REND="italic">e</HI> wiste þay neu<HI REND="italic">er</HI> whare he es lende, <MILESTONE N="615"/></L>
<L>And for-thy thay mōrne in alle thaire mode.</L>
</LG>
<LG>
<L>In to Jerycho when<HI REND="italic">e</HI> Jh<HI REND="italic">es</HI>u come,</L>
<L>A litstere in his dore ther stode;</L>
<L>And he sawe Jh<HI REND="italic">es</HI>u come one nōne,</L>
<L>So brighte a barne of bane and blode. <MILESTONE N="620"/></L>
<L>And full<HI REND="italic">e</HI> gladly to Jh<HI REND="italic">es</HI>u he ȝode,</L>
<L>So fayne walde he w<HI REND="italic">ith</HI> hym mete;</L>
<L>He sayde: "welcome be thou, faire fode;</L>
<L>Whare was thou borne &amp; whaa þe gatte?"</L>
<L>"In þe burgh, sayd Jh<HI REND="italic">es</HI>u, of Bed∣leme <MILESTONE N="625"/></L>
<L>Of a Mayden<HI REND="italic">e</HI> was I borne;</L>
<L>I hafe awnntes and nane Eme;</L>
<L>My ffadire standis me by-forne."</L>
</LG>
<LG>
<L>"Nowe, leue sōne, can<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">ou</HI> me saye</L>
<L>A littill<HI REND="italic">e</HI> thynge þ<HI REND="italic">ar</HI> charyte: <MILESTONE N="630"/></L>
<L>Of a sterne that rase or daye,</L>
<L>That many men<HI REND="italic">e</HI> myghte it see?</L>
<L>Ouere Bedleme men<HI REND="italic">e</HI> sayde it laye, <MILESTONE N="167b"/></L>
<L>And sythen<HI REND="italic">e</HI> twa ȝeres outhere three."</L>
<L>"It ledde thre kynges the waye, <MILESTONE N="635"/></L>
<L>þay come to seke my modire and me.</L>
<L>My ffadire sente thayme that lighte,</L>
<L>ffor that thay solde noghte gaa wille,</L>
<L><PB N="336" REF="63"/>
Ne that Herawde solde hafe no myghte,</L>
<L>Als he hade tighte to do thaym ille." <MILESTONE N="640"/></L>
</LG>
<LG>
<L>With armes one Jh<HI REND="italic">es</HI>u he gane falle,</L>
<L>And sayde: "kanes þ<HI REND="italic">ou</HI> oughte of oure mystere?"</L>
<L>And Jh<HI REND="italic">es</HI>u sayde: "I kane craftes alle,</L>
<L>Es me na mystire for to lere."</L>
<L>"Come hame with me vn-till<HI REND="italic">e</HI> oure haulle! <MILESTONE N="645"/></L>
<L>þ<HI REND="italic">ou</HI> may so serue thou beese vs dere."</L>
<L>This litstere spake to his wyfe there</L>
<L>And sayde: "Jonane, þ<HI REND="italic">i</HI>s childe sall serue vs alle;</L>
<L>Looke þ<HI REND="italic">ou</HI> make hy<HI REND="italic">m</HI> reghte gude chere—</L>
<L>Ȝite may he be oure dyere— <MILESTONE N="650"/></L>
<L>And looke that thou be w<HI REND="italic">ith</HI> hym mylde!"</L>
<L>Scho ansuerde hy<HI REND="italic">m</HI> agayne full<HI REND="italic">e</HI> faire:</L>
<L>"Welcome be thou now, þ<HI REND="italic">ou</HI> faire childe!"</L>
</LG>
<LG>
<L>"Sir Abiakare sall<HI REND="italic">e</HI> weddede bee,</L>
<L>That es Bischoppe of oure lawe: <MILESTONE N="655"/></L>
<L>Thies clathis sente he hedire to mee</L>
<L>ffor to litte thayme, als I the schawe.</L>
<L>Doo thayme in ȝone lomys three,</L>
<L>Ilkane sere, þat ȝe kane thaym knawe,</L>
<L>And make gude fire, p<HI REND="italic">ar</HI> charytee!" <MILESTONE N="660"/></L>
<L>And Jh<HI REND="italic">es</HI>u faste thare-atte gane blawe.</L>
<L>"Doo nowe wele, my swete sōne!"</L>
<L>"Gaa forthe, maystere, hafe þ<HI REND="italic">ou</HI> na drede!</L>
<L>for also swythe it sall<HI REND="italic">e</HI> be dōne,</L>
<L>Als I thare-fore sall<HI REND="italic">e</HI> (hafe) my mede." <MILESTONE N="665"/></L>
</LG>
<LG>
<L>The childire sone Jh<HI REND="italic">es</HI>u gan<HI REND="italic">e</HI> calle,</L>
<L>Thare thay playede in the strete;</L>
<L>And he toke the clathes grete &amp; smalle,</L>
<L>Thare thay laye doune at his fete,</L>
<L>And In<HI REND="italic">e</HI>-till<HI REND="italic">e</HI> a lome he dide þam<HI REND="italic">e</HI> alle, <MILESTONE N="670"/></L>
<L>Thare thay solde hafe bene in sere stede;</L>
<L>And went to playe hym at the balle <NOTE PLACE="foot">672 Ms. Jolaye st. playe.</NOTE></L>
<L>With his felawes, walde he noghte lette.</L>
<L>Thane Jonane sayde to sir Awye:</L>
<L>"I wene, we hafe a lethire hyne. <MILESTONE N="675"/></L>
<L>Bot we vs hame faste nowe hye,</L>
<L>Alle oure litte thane mone we tyne."</L>
</LG>
<LG>
<L>Thane hame þay rane, als þay ware wode, <MILESTONE N="167c"/></L>
<L>Vn-to thaire haulle þay come full<HI REND="italic">e</HI> sone.</L>
<L>Bot als þay ware made, bathe thay stode, <MILESTONE N="680"/></L>
<L>And sayde he scholde habye or nōne.</L>
<L>"Doo calle In<HI REND="italic">e</HI> that lythire ladde!"</L>
<L>"Whare hase thou, þay saide, oure clothis dōne?"</L>
<L>"In ȝone stede, sayd Jh<HI REND="italic">es</HI>u, are þay stadde, <NOTE PLACE="foot">684 Ms. stede he.</NOTE></L>
<L>Ȝitte may thay boylle, it es noghte nōne." <MILESTONE N="685"/></L>
<L>At Jh<HI REND="italic">es</HI>u he keste a fire-brande,</L>
<L>he wende hafe hurte hy<HI REND="italic">m</HI> þ<HI REND="italic">er</HI>-w<HI REND="italic">ith</HI> full<HI REND="italic">e</HI> sare.</L>
<L>Bot in the flore it gane vp stande</L>
<L>And floreste fayre and floures bare.</L>
</LG>
<LG>
<L>And thaire clathes vppe thaym<HI REND="italic">e</HI>-selfe þay drewe, <MILESTONE N="690"/></L>
<L>Grene &amp; blewe, &amp; some were rede,</L>
<L>And othere clathes gude ynoghe—</L>
<L>Come neu<HI REND="italic">er</HI> nane bettire in þat stede.</L>
<L>Jh<HI REND="italic">es</HI>u stode and faste he loughe,</L>
<L>And sayd: "maystir, hafe þ<HI REND="italic">ou</HI> na drede, <MILESTONE N="695"/></L>
<L>I dide als me thoghte beste nowe;</L>
<L>To make harrowe hase þ<HI REND="italic">ou</HI> na nede."</L>
<L>Bot than thay askede hym mercy.</L>
<L>And to thayme sayde he noghte naye,</L>
<L>Bot he forgasse thaym<HI REND="italic">e</HI> alle in hye, <MILESTONE N="700"/></L>
<L>And sone he wente hy<HI REND="italic">m</HI> þan<HI REND="italic">e</HI> to playe.</L>
</LG>
<LG>
<L>Thare was a childe þat highte Arnalde, <NOTE PLACE="foot">702 in rot.</NOTE></L>
<L>his ffadre men ware broghte to reste (!),</L>
<L>And Jh<HI REND="italic">es</HI>u by his name he calde</L>
<L>And sayde: "will<HI REND="italic">e</HI> we gaa to ȝone foreste! <MILESTONE N="705"/></L>
<L>Ilkane with othere faste sall<HI REND="italic">e</HI> halde,</L>
<L>ffor berys þ<HI REND="italic">at</HI> bene thare in thaire neste."</L>
<L>Jh<HI REND="italic">es</HI>u sayde, with thayme he walde,</L>
<L>"Goo we, late thayme doo thaire beste."</L>
<L>Arnalde saide: "thase that will<HI REND="italic">e</HI> flye <MILESTONE N="710"/></L>
<L>Or ȝite for any beste be drede!"</L>
<L>Bot for the firste that he gane see</L>
<L>ffra Jh<HI REND="italic">es</HI>u for ferde full<HI REND="italic">e</HI> faste he fledde</L>
</LG>
<LG>
<L>Vn-to a watire that was depe,</L>
<L>And thare-ouere stode a tree one croke; <MILESTONE N="715"/></L>
<L>And thedire þay fled alle one ane hepe,</L>
<L>And some in to that watire tooke.</L>
<L>Thaire sorowe was many-falde ful grete,</L>
<L>ffor thay dorste nane one othere looke.</L>
<L><PB N="337" REF="64"/>
Beris and wolfes thare-one crepe <MILESTONE N="720"/></L>
<L>And thies childre down<HI REND="italic">e</HI> thay schouke.</L>
<L>When<HI REND="italic">e</HI> þay were fallyn<HI REND="italic">e</HI> fra the tree,</L>
<L>Drownede are þay eu<HI REND="italic">er</HI>-ilkane. <MILESTONE N="167d"/></L>
<L>Jh<HI REND="italic">es</HI>u sayde: "vengede sall<HI REND="italic">e</HI> þay bee,"</L>
<L>And Beres and woulfes alle hase he slayne. <MILESTONE N="725"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Be thane Marie was co<HI REND="italic">m</HI>men<HI REND="italic">e</HI> to þ<HI REND="italic">at</HI> cou<HI REND="italic">n</HI>tre</L>
<L>And one hire sone was alle (hir) thoghte;</L>
<L>Ilkane þ<HI REND="italic">at</HI> scho mette in thate Cite</L>
<L>Scho askede þam<HI REND="italic">e</HI> if þay saughe hy<HI REND="italic">m</HI> oughte.</L>
<L>A pyndere saide" "What es he to thee?" <MILESTONE N="730"/></L>
<L>"It es my sōne, scho sayd, þ<HI REND="italic">at</HI> I hafe soughte."</L>
<L>"he es dede, he sayde, so mote I thee.</L>
<L>full<HI REND="italic">e</HI> fey (!) fete hym to þe foreste broghte;</L>
<L>Wilde woulfes saughe I three <NOTE PLACE="foot">734 in rot.</NOTE></L>
<L>One Arnalde and his feres alle, <MILESTONE N="735"/></L>
<L>lyouns and lebardes grete plentee;</L>
<L>It may noghte be þat he lyfe salle."</L>
</LG>
<LG>
<L>The Emp<HI REND="italic">er</HI>oure thane grete tene hase hent</L>
<L>ffor his sone þat es thus slayne;</L>
<L>And to the fforeste þan<HI REND="italic">e</HI> es he went, <MILESTONE N="740"/></L>
<L>And othere folkes full<HI REND="italic">e</HI> gud wane.</L>
<L>And many are to the wodde sent,</L>
<L>Some with staffe &amp; some with stane.</L>
<L>And Jh<HI REND="italic">es</HI>u hase twa lyouns hent,</L>
<L>By-twixe thayme twa þay sawe hy<HI REND="italic">m</HI> gane; <MILESTONE N="745"/></L>
<L>The forthirmare fete ware one his hende,</L>
<L>And one þaire hyndir fete þay ȝede hy<HI REND="italic">m</HI> by.</L>
<L>Come none to hy<HI REND="italic">m</HI> thare thay houede,</L>
<L>Bot for þat sighte þay ware sarye.</L>
</LG>
<LG>
<L>And Jh<HI REND="italic">es</HI>u said: "why houe ȝe soo? why are ȝe radde? <MILESTONE N="750"/></L>
<L>If ȝe will<HI REND="italic">e</HI> oughte do nowe, co<HI REND="italic">m</HI>mes nere,</L>
<L>And telle me why ȝee are so madde!"</L>
<L>"ffor we ne watte, þay sayde, ware oure childire ere."</L>
<L>And Jh<HI REND="italic">es</HI>u sayd<HI REND="italic">e:</HI> "Arnalde vs hedire ledde,</L>
<L>þat solde hafe bene oure baldeste fere; <MILESTONE N="755"/></L>
<L>Bot þay fled fro me vn-till<HI REND="italic">e</HI> ȝone stede</L>
<L>And allane lefte þay me here.</L>
<L>Ouere ȝone watir standis a tree one croke</L>
<L>And thare-vn-till<HI REND="italic">e</HI> I sawe þam<HI REND="italic">e</HI> gane;</L>
<L>Beres and woulfes doune þam<HI REND="italic">e</HI> schoke, <MILESTONE N="760"/></L>
<L>And drownede ere thay eu<HI REND="italic">er</HI>-ilkane.</L>
</LG>
<LG>
<L>And I thus vengede haue thaire dede."</L>
<L>Bot than the Emp<HI REND="italic">er</HI>oure s<HI REND="italic">ir</HI> Leefede (!)</L>
<L>And alle w<HI REND="italic">ith</HI> hym wente to that stede,</L>
<L>And Jh<HI REND="italic">es</HI>u sone thane w<HI REND="italic">ith</HI> þam<HI REND="italic">e</HI> ȝede: <MILESTONE N="765"/></L>
<L>And alle thaire childre thare sawe þay dede</L>
<L>And wilde bestis thare saue blede.</L>
<L>þay saughe thare was no nothire rede,</L>
<L>Bot tooke waynes &amp; hame thaym ledde.</L>
<L>In the waynes thay thayme keste, <MILESTONE N="168a"/> <MILESTONE N="770"/></L>
<L>And to the townewardes þay gane schake.</L>
<L>Bot thane by-houede thaym nedlynges to reste,</L>
<L>ffor alle thay slepede þ<HI REND="italic">at</HI> thayme solde wake.</L>
</LG>
<LG>
<L>And Jh<HI REND="italic">es</HI>u badde: "ryse vpe, mare and myn<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Alle ȝe that ligges here in thies waynes!" <MILESTONE N="775"/></L>
<L>And he layde the dede bestis thayme In<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>And sone he couerde thayme faire agaynes.</L>
<L>The men<HI REND="italic">e</HI> of slepynge ne myghte noghte blyne,</L>
<L>Ne for to wake had thay no mayne.</L>
<L>And Jh<HI REND="italic">es</HI>u faste to the wodde gane rynne, <MILESTONE N="780"/></L>
<L>And theis childre folowede hym full<HI REND="italic">e</HI> fayne.</L>
<L>When<HI REND="italic">e</HI> that thies men<HI REND="italic">e</HI> of slepyng come owtte,</L>
<L>Sone þay by-gane thane for to wake;</L>
<L>Vn-to the middes of that Cite</L>
<L>With thaire waynes þan<HI REND="italic">e</HI> gan<HI REND="italic">e</HI> þay schake. <MILESTONE N="785"/></L>
</LG>
<LG>
<L>And In that Cite was sorowe ynoghe,</L>
<L>When<HI REND="italic">e</HI> ilke a man<HI REND="italic">e</HI> drewe owte his bere;</L>
<L>Berys and woulfes forthe thay drewe.</L>
<L>"Whare are oure childire, þay sayd, þ<HI REND="italic">at</HI> solde be here?"</L>
<L>Marye stode and faste scho loughe. <MILESTONE N="790"/></L>
<L><PB N="338" REF="65"/>
And thay had selcouthe scho made slike chere;</L>
<L>Thay sayde: "womane, whate, arte þ<HI REND="italic">ou</HI> wode?</L>
<L>Oure childire, we se, were the neu<HI REND="italic">er</HI> dere."</L>
<L>Scho sayde: "it es noghte lange sythen<HI REND="italic">e</HI> gane</L>
<L>Sen I myghte alle ȝoure childire see <MILESTONE N="795"/></L>
<L>In ȝone heghe holtes eu<HI REND="italic">er</HI>-ilkane</L>
<L>Gadirande nottes vndire-nethe a tree."</L>
</LG>
<LG>
<L>The Emp<HI REND="italic">er</HI>oure thane sighede full<HI REND="italic">e</HI> sare</L>
<L>ffor his sōne, that was hym dere,</L>
<L>And sayde: "if he one lyfe ware, <MILESTONE N="800"/></L>
<L>Me ware it leuere thane golde clere.</L>
<L>"ffaire woman<HI REND="italic">e,</HI> ȝif thi will<HI REND="italic">e</HI> it waree,</L>
<L>Wisse me nowe, if þ<HI REND="italic">at</HI> þ<HI REND="italic">ou</HI> wolde, <NOTE PLACE="foot">803 Ms. wirse st. wisse.</NOTE></L>
<L>And ane hundreth pounde I sall<HI REND="italic">e</HI> giffe þe thare,</L>
<L>If he be leueande man<HI REND="italic">e</HI> one molde." <MILESTONE N="805"/></L>
<L>Of thi tresoure, s<HI REND="italic">ir,</HI> scho said, kepe (I) nane.</L>
<L>Bot come nowe forthe &amp; I sall<HI REND="italic">e</HI> ȝow wysse."</L>
<L>þay sawe thaire childre playe ilkane;</L>
<L>Bot ther myghte nane speke for Joye &amp; blysse.</L>
</LG>
<LG>
<L>To Nawfrike now hafe thay tighte: <MILESTONE N="810"/></L>
<L>Thare to duelle þan<HI REND="italic">e</HI> hafe þay thoghte.</L>
<L>Joseph<HI REND="italic">e</HI> was a sley wrighte,</L>
<L>And alle his lomes he with hy<HI REND="italic">m</HI> broghte.</L>
<L>Scharches highte þe prynce full righte; <MILESTONE N="168b"/></L>
<L>he sayde: "swilke a man<HI REND="italic">e</HI> hafe I soughte. <MILESTONE N="815"/></L>
<L>"A leddire, he sayde, þ<HI REND="italic">ou</HI> sall<HI REND="italic">e</HI> me dighte,</L>
<L>Of ȝone twa Cedres it sall<HI REND="italic">e</HI> be wroghte.</L>
<L>Do nowe wele, als I the saye,</L>
<L>And looke thy lewte be to þam<HI REND="italic">e</HI> leued;</L>
<L>Outher I swere the be my laye <MILESTONE N="820"/></L>
<L>I sall<HI REND="italic">e</HI> smyte of thy heuede.</L>
</LG>
<LG>
<L>The mane es fledde þ<HI REND="italic">at</HI> thayme hase wroghte,</L>
<L>ffor that he cuttyde thayme omys.</L>
<L>The tane es schorttere, ne wate þ<HI REND="italic">ou</HI> noghte,</L>
<L>Be fyve fote, so hafe I blys." <MILESTONE N="825"/></L>
<L>Joseph to þe wodde hym broghte,</L>
<L>ffor he ne durste noghte byde þaire mote.</L>
<L>And Jh<HI REND="italic">es</HI>u stode vndere a boughe</L>
<L>And sayde: "Joseph<HI REND="italic">e,</HI> I sall<HI REND="italic">e</HI> be thi bote.</L>
<L>halde ȝowe thare, als I sall<HI REND="italic">e</HI> here!" <MILESTONE N="830"/></L>
<L>By-twixe thaym twa þay drewe it owte.</L>
<L>"Gaa forthe nowe, Joseph<HI REND="italic">e,</HI> thus sall þ<HI REND="italic">ou</HI> lere,</L>
<L>And of the Jewes hafe þ<HI REND="italic">ou</HI> no dowte!"</L>
</LG>
<LG>
<L>With-owtten<HI REND="italic">e</HI> Naufrike thre myle or mare</L>
<L>Thay fett watire at a welle; <MILESTONE N="835"/></L>
<L>A full<HI REND="italic">e</HI> riche man<HI REND="italic">e</HI> þan<HI REND="italic">e</HI> wonnede thare,</L>
<L>And vn-to the pore men<HI REND="italic">e</HI> he gane it selle.</L>
<L>Jh<HI REND="italic">es</HI>u went with thaym full<HI REND="italic">e</HI> ȝare.</L>
<L>Grete miracle he sawe and fele.</L>
<L>þat watire in his skirte awaye he bare <MILESTONE N="840"/></L>
<L>And in a Mownntayne he gan<HI REND="italic">e</HI> it hele</L>
<L>Reghte in a standande stane,</L>
<L>Twa stremys to Naufrike badde he rynne,</L>
<L>The tane hight Jor, the tothire highte Dan<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>That neu<HI REND="italic">er</HI>-mare of rase sall<HI REND="italic">e</HI> blyn<HI REND="italic">e.</HI> <MILESTONE N="845"/></L>
</LG>
<LG>
<L>þay askede Jh<HI REND="italic">es</HI>u, als he satt:</L>
<L>"By whatte name calles men<HI REND="italic">e</HI> thee?</L>
<L>Whare es thy ffadir þat þe gatt?"</L>
<L>"loo hym here, sayd Jh<HI REND="italic">es</HI>u, may ȝe noghte see?"</L>
<L>"Be Adonaye, weþ<HI REND="italic">er</HI> þ<HI REND="italic">ou</HI> ne wate <MILESTONE N="850"/></L>
<L>Kynge of Jewes wha sall<HI REND="italic">e</HI> bee?"</L>
<L>"loo, nowe hafe I done ȝow that</L>
<L>Alle for ȝowe and noghte for mee.</L>
<L>I hafe ȝow broghte this gud <NOTE PLACE="foot">(Stück ausgerissen.)</NOTE></L>
<L>Als I ȝow telle w<HI REND="italic">ith</HI>-ow <MILESTONE N="855"/></L>
<L>Ȝitt sall<HI REND="italic">e</HI> ȝe gyffe</L>
<L>Are I be dede</L>
</LG>
<LG>
<L>To Galile now are thay went: <MILESTONE N="168c"/></L>
<L>Thare was weddide sir Archidiclyne.</L>
<L>So mekill<HI REND="italic">e</HI> folke there-In<HI REND="italic">e</HI> es lent, <MILESTONE N="860"/></L>
<L>That in middes the mete thaym<HI REND="italic">e</HI> wanted þe wyne.</L>
<L>The botelere sayd: "I ame schente!</L>
<L>Allas, my seruysse mon<HI REND="italic">e</HI> I tyne!"</L>
<L>With swilke rewthe his mane he ment,</L>
<L>þat Marye hade pite of that hyne; <MILESTONE N="865"/></L>
<L>"Gaa to my sōne, quod scho, &amp; aske hy<HI REND="italic">m</HI> g<HI REND="italic">ra</HI>ce,</L>
<L>And p<HI REND="italic">ra</HI>y hym, if his will<HI REND="italic">e</HI> it bee,</L>
<L>To alle þe folkes in this place</L>
<L>he sende the wyne grete plentee!"</L>
</LG>
<LG>
<PB N="339" REF="66"/>
<L>He knelyde by-fore hir sonnes fete <MILESTONE N="870"/></L>
<L>And askede hym helpe p<HI REND="italic">ar</HI> cha∣rite;</L>
<L>So sare by-fore Jh<HI REND="italic">es</HI>u he wepe,</L>
<L>þat of that childe Jh<HI REND="italic">es</HI>u hade pite.</L>
<L>"The sex vessell<HI REND="italic">e</HI>s forthe þ<HI REND="italic">ou</HI> fett,</L>
<L>And luke full<HI REND="italic">e</HI> of watire þat þay bee!" <MILESTONE N="875"/></L>
<L>To blysse thaym thare wolde he not lett:</L>
<L>Was neu<HI REND="italic">er</HI> swilke wyne in þat co<HI REND="italic">n</HI>tre.</L>
<L>Thase sex vessell<HI REND="italic">e</HI>s ware full<HI REND="italic">e</HI> of wyne,</L>
<L>Some of white and some of rede,</L>
<L>Some of Clarre full<HI REND="italic">e</HI> gude and fyne— <MILESTONE N="880"/></L>
<L>Come neu<HI REND="italic">er</HI> nane bettir i<HI REND="italic">n</HI> that stede.</L>
</LG>
<LG>
<L>He fillede a coupe, to þe kynge he bare.</L>
<L>he dranke and gaffe þe qwene hy<HI REND="italic">m</HI> by;</L>
<L>And sythen<HI REND="italic">e</HI> he badde hy<HI REND="italic">m</HI> feche mare;</L>
<L>"Thou hase vs seruede wikkidly! <MILESTONE N="885"/></L>
<L>Whare was this gude wyne langare?"</L>
<L>"Sir, said þe botelere, it was all<HI REND="italic">e</HI> gone, sekirly!</L>
<L>Warne Jh<HI REND="italic">es</HI>u, Marye sone, ne ware,</L>
<L>Vs had by-tyde a velany.</L>
<L>In middes the mete wyne had we nane <MILESTONE N="890"/></L>
<L>Of oure awenn<HI REND="italic">e</HI> store ryghte noghte;</L>
<L>Bot the watire in ȝone stane</L>
<L>Jh<HI REND="italic">es</HI>u gud wyne of it hase wroghte."</L>
</LG>
<LG>
<L>Ȝit efte vn-to the botelere he sayde:</L>
<L>"þi beste wyne þ<HI REND="italic">ou</HI> brynge to hande! <MILESTONE N="895"/> <NOTE PLACE="marg">(Stück ausge∣rissen.)</NOTE></L>
<L>ake ilka man<HI REND="italic">e</HI> payede.</L>
<L>myghte looke þ<HI REND="italic">at</HI> þ<HI REND="italic">ou</HI> stande." <NOTE PLACE="marg">(Stück ausgerissen.)</NOTE></L>
<L>whi it was so gude. ssed it w<HI REND="italic">ith</HI> his hande.</L>
<L>"Thus sall<HI REND="italic">e</HI> be delyd my flesche &amp; blode <MILESTONE N="168d"/> <MILESTONE N="900"/></L>
<L>To cristen<HI REND="italic">e</HI> men in ilke a lande;</L>
<L>Bot neu<HI REND="italic">er</HI>-the-lesse hale sall<HI REND="italic">e</HI> it bee</L>
<L>In my body eu<HI REND="italic">er</HI>-mare."</L>
<L>Swilke Ensamples gun<HI REND="italic">e</HI> þay see,</L>
<L>And thare-fore some trowed at his lare." <MILESTONE N="905"/></L>
</LG>
<LG>
<L>In a mownnte wonnede a mane,</L>
<L>Men<HI REND="italic">e</HI> callede hym John̄ þe Baptiste;</L>
<L>Thritty wyntt<HI REND="italic">er</HI> was he of age thane—</L>
<L>Neu<HI REND="italic">er</HI> ȝitte ne had he are thane thriste.</L>
<L>he prechide als he wele can<HI REND="italic">n</HI>e <MILESTONE N="910"/></L>
<L>Of Jh<HI REND="italic">es</HI>u dede and his vppe-riste.</L>
<L>And at þe flome Jordane to-gedir þay kame:</L>
<L>he Baptiste hy<HI REND="italic">m</HI> &amp; callede hy<HI REND="italic">m</HI> Criste;</L>
<L>ffra heuen<HI REND="italic">e</HI> þay herde a voyce i<HI REND="italic">n</HI> haste,</L>
<L>þat saide: "this es my sone leue &amp; dere, <MILESTONE N="915"/></L>
<L>In whayme þ<HI REND="italic">at</HI> me lykes maste.</L>
<L>Crowne we hy<HI REND="italic">m</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> nowe es here!"</L>
</LG>
<LG>
<L>Now es his Barnehede redde &amp; done,</L>
<L>Bot his manhede lastes aye.</L>
<L>God gyffe vs grace in heuen<HI REND="italic">e</HI> to wonne. <MILESTONE N="920"/></L>
<L>Swete lorde, nowe we þe praye,</L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> we myghte come vn-to ȝoure sone,</L>
<L>Als ȝe are lorde &amp; god verraye,</L>
<L>W<HI REND="italic">ith</HI>-owtten<HI REND="italic">e</HI> ende w<HI REND="italic">ith</HI> ȝow to wonne,</L>
<L>Thare Joyes are eu<HI REND="italic">er</HI> &amp; myrthe &amp; playe. <MILESTONE N="925"/></L>
</LG>
<CLOSER>Amen.</CLOSER>
</DIV2>
<DIV2 N="2" TYPE="legend">
<HEAD>2. Susanna, aus Ms. Cheltenham 8252. <NOTE N="*" PLACE="foot">Vgl. Anglia I, 1. Die zwei anderen erhaltenen Mss. dieser Legende sind ediert in Anglia I, l und in den Nachträgen der Legenden.—Abschrift dieses Ms. danke ich Herrn Prof. Kölbing.—Quelle: Daniel Cap. 13.</NOTE></HEAD>
<LG>
<L>Ther was in Babyloyn a biern, in þ<HI REND="italic">at</HI> burgh<HI REND="italic">e</HI> riche, <MILESTONE N="184b"/></L>
<L>þat was a Jewe Jentil, &amp; Joachym he hight;</L>
<L>he was so lele in his lawe, þ<HI REND="italic">er</HI> was non hym liche;</L>
<L>Of al richesses þ<HI REND="italic">at</HI> renke arayed was right.</L>
<L>His ynnes &amp; his orchardes wer wiþ a depe diche, <MILESTONE N="5"/></L>
<L>hallis &amp; herb<HI REND="italic">er</HI>gages hye vp-on hight,</L>
<L>To seche þurgh þ<HI REND="italic">at</HI> Cite þ<HI REND="italic">er</HI> was non siche</L>
<L><PB N="340" REF="67"/>
Of Arbres &amp; herbes so auen<HI REND="italic">a</HI>ntly dight That day,</L>
<L>Wiþ-in þe cercle of the sees,</L>
<L>Of Arborye and Aloes,</L>
<L>Of all<HI REND="italic">e</HI> man<HI REND="italic">er</HI>e of trees,</L>
<L>Sothely to say.</L>
</LG>
<LG>
<L>He had a wyf hight Susanne, sotil &amp; sage,</L>
<L>She was Elchies doghtir, eldest &amp; ayr, <MILESTONE N="15"/></L>
<L>Lovely &amp; lilye-white, of þat lynage,</L>
<L>Of all<HI REND="italic">e</HI> faceon &amp; food frely &amp; fair. <NOTE PLACE="foot">17 Ms. facoon?</NOTE></L>
<L>———————————</L>
<L>þe mau<HI REND="italic">n</HI>deme<HI REND="italic">n</HI>t of Moyses þei markid to þ<HI REND="italic">at m</HI>air, <NOTE PLACE="foot">19 Ms. kair? Der crste Buchstabe ist undeutlich; l. mair.</NOTE></L>
<L>To þe mount Synay þ<HI REND="italic">at</HI> went in message, <MILESTONE N="20"/></L>
<L>þer the trinite bytoke of tables a payr</L>
<L>To rede.</L>
<L>þus þei lernyd her þe lawe,</L>
<L>Clere clergy to knawe;</L>
<L>To god stood her grete awe, <MILESTONE N="25"/></L>
<L>That wlonkest in wede.</L>
</LG>
<LG>
<L>He had an orchard newe to his hous nere,</L>
<L>þ<HI REND="italic">er</HI>e Jewes wiþ Joachym p<HI REND="italic">ri</HI>uyly gan play,</L>
<L>ffor he was rial &amp; riche of rentes eu<HI REND="italic">er</HI>y-where,</L>
<L>honest &amp; auen<HI REND="italic">a</HI>nt &amp; honourest ay. <MILESTONE N="30"/></L>
<L>I-wis, þ<HI REND="italic">er</HI> hauntyd to his hows, hendis, ȝe may here, <MILESTONE N="185"/></L>
<L>Too domysmen of þe lawe, þ<HI REND="italic">at</HI> dred were þat day,</L>
<L>Prestes as p<HI REND="italic">re</HI>sidentes p<HI REND="italic">re</HI>ysid as piere,</L>
<L>Of whom our sou<HI REND="italic">er</HI>eyn lord sawes gan sey</L>
<L>And tolde <MILESTONE N="35"/></L>
<L>how her wykkidnes comys</L>
<L>Of þe wrongful domys</L>
<L>þat þei have ȝeve to gomys,</L>
<L>þe gomys so olde.</L>
</LG>
<LG>
<L>Thus þes derf domysmen on dayes þidir drew <MILESTONE N="40"/></L>
<L>ffor Jentry and ioy of þat Jewesse,</L>
<L>To go in þo gardyns þ<HI REND="italic">at</HI> gaylich<HI REND="italic">e</HI> grewe,</L>
<L>Of þe floure &amp; þe froyt to fong so fresshe.</L>
<L>And whan þei sawe Susanne, semely of hewe,</L>
<L>þei were set so on her, myght þei not sese. <MILESTONE N="45"/></L>
<L>þei wold enchaunte þ<HI REND="italic">at</HI> chil, how shold she eschewe?</L>
<L>And þo þes cherles vnchast in chaumbre her chese</L>
<L>Wiþ chere.</L>
<L>With two maydenes allone</L>
<L>Semely Susone <MILESTONE N="50"/></L>
<L>On dayes menyone</L>
<L>Of mirthes wold here.</L>
</LG>
<LG>
<L>Whan þes p<HI REND="italic">er</HI>lous p<HI REND="italic">re</HI>stes p<HI REND="italic">er</HI>cceyvid her play,</L>
<L>þo þoght þ<HI REND="italic">at</HI> wrecches to bygile þ<HI REND="italic">at</HI> worþi in wone.</L>
<L>her wittys were wayward, þei writhyn a-way <MILESTONE N="55"/></L>
<L>Ant turnyd fro<HI REND="italic">m</HI> his techyng þ<HI REND="italic">at</HI> told is in trone;</L>
<L>ffor sight of her sou<HI REND="italic">er</HI>aigne, soþly to say,</L>
<L>her here hedis fro hevyn þei hidyn a-none. <NOTE PLACE="foot">58 Ms. here st. hore.</NOTE></L>
<L>þei caught for her covetyse Cristis curs for ay,</L>
<L>ffor rightwis Juggement recordid þei none, <MILESTONE N="185b"/> <MILESTONE N="60"/></L>
<L>They two.</L>
<L>Every day by day</L>
<L>In þe pomery þei play,</L>
<L>Whil þei myght Susan a-say,</L>
<L>To worchyn her woo. <MILESTONE N="65"/></L>
</LG>
<LG>
<L>In þe seson<HI REND="italic">e</HI> of somyr w<HI REND="italic">i</HI>þ Essabell<HI REND="italic">e</HI> &amp; Jone</L>
<L>She greiyid her to gardyn, noght to be sene.</L>
<L>þ<HI REND="italic">er</HI> lyndes and lorers were bred vp-on lone,</L>
<L>þe saveyne &amp; cip<HI REND="italic">re</HI>sse, þe sicamours to sene,</L>
<L>The palme and þe popeler, þe perer &amp; þe plowine, <MILESTONE N="70"/></L>
<L>The Jwnipre gentill<HI REND="italic">e</HI> ioynyng he<HI REND="italic">m</HI> bytwene,</L>
<L>The rose raggyd on rys, ricchest in semne (!),</L>
<L>Thewyd w<HI REND="italic">i</HI>þ thevethorn<HI REND="italic">e</HI> thryvyng to sene.</L>
<L>————</L>
<L>þ<HI REND="italic">er</HI> were popyniayes p<HI REND="italic">re</HI>st, <MILESTONE N="75"/></L>
<L>Nightyngales vp-on nest,</L>
<L>Blithe briddis of þe best,</L>
<L>On blosmes to sytte.</L>
</LG>
<LG>
<PB N="341" REF="68"/>
<L>Ther briddis on blosmes brokkid wel loud</L>
<L>On Olyves and Amylers &amp; al-kyn trees; <MILESTONE N="80"/></L>
<L>þe popiniayes p<HI REND="italic">er</HI>chyn &amp; prunyn for proud,</L>
<L>On piries &amp; pynapples þei prikkyn in prees,</L>
<L>On croppis of Canel kenely þei crowd;</L>
<L>On grapis þe goldfynches gladyn in her glees.</L>
<L>þe shene briddis in shawe shewyn her shroud, <MILESTONE N="85"/></L>
<L>On ferrers &amp; fygges þei song in her sees. In fay! <NOTE PLACE="foot">86 l. fongin.</NOTE></L>
<L>Ther were growyng so grene</L>
<L>þe date wiþ þe damacene.</L>
<L>Turtlis tronyd on trene <MILESTONE N="90"/></L>
<L>By syxty, I say.</L>
</LG>
<LG>
<L>The fyg and þe filbere were found so fair, <MILESTONE N="186a"/></L>
<L>The chirie &amp; þe chesteyn, þ<HI REND="italic">at</HI> chief are of hewe,</L>
<L>Apples &amp; almaundis, þ<HI REND="italic">at</HI> honest are of ayr,</L>
<L>Grapes &amp; garnettis, þ<HI REND="italic">at</HI> gaylich<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">er</HI>e grewe; <MILESTONE N="95"/></L>
<L>Costardis comly in kitthes þei kayre,</L>
<L>Brytons þe blaundelers braunches þei knewe;</L>
<L>ffele floures &amp; froyt frely and faire</L>
<L>Wiþ wardons wardid &amp; walsshnotes trewe,</L>
<L>As y telle. <MILESTONE N="100"/></L>
<L>Ou<HI REND="italic">er</HI>e her hedis gan hyng</L>
<L>The qwynce &amp; þe qwerdlyng;</L>
<L>Spicys spedely þei spryng</L>
<L>And in herbere þei felle.</L>
</LG>
<LG>
<L>The cheruyle, þe cholet, þe ches∣boll<HI REND="italic">e,</HI> þe cheve, <MILESTONE N="105"/></L>
<L>The chowet, þe chervell<HI REND="italic">e</HI> þan chaun∣gyn on nyght,</L>
<L>The p<HI REND="italic">er</HI>sile, þe pasnepe, porettis to p<HI REND="italic">re</HI>ve,</L>
<L>The pyone, þe pirye prowdely pyght,</L>
<L>The lylye, þe loveache launcyng ful evene,</L>
<L>þe sawge &amp; þe solcecle so semely to sight, <MILESTONE N="110"/></L>
<L>Colo<HI REND="italic">m</HI>byne &amp; clarrey colourid ful clene,</L>
<L>Wiþ rewe and rewbarbe raylid on right,</L>
<L>No les;</L>
<L>Daysye and dyteyne,</L>
<L>Isope &amp; auereyne, <MILESTONE N="115"/></L>
<L>peletre &amp; planteyne</L>
<L>Pyght in þat pres.</L>
</LG>
<LG>
<L>Al þis aray rapely rest in þ<HI REND="italic">at</HI> ȝerde,</L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> was here husbondes &amp; hers, þ<HI REND="italic">at</HI> holdyn were hende.</L>
<L>"Now folk be faryn a-fer, þare vs noght be ferde. <MILESTONE N="120"/></L>
<L>Aftir myn oynement warly ȝe wende!</L>
<L>Spyes now specialy, if þe ȝatis be sperid: <MILESTONE N="186b"/></L>
<L>ffor we wole wasshe vs y-wis by þis wel strond."</L>
<L>ffor-why þe wyf warpyd of her wedis vn-werid,</L>
<L>Vndir a lorere on lowe þ<HI REND="italic">at</HI> lady gan lend <MILESTONE N="125"/></L>
<L>So sone;</L>
<L>By þat worthy welle</L>
<L>Susan caght of her kelle—</L>
<L>But fele ferlies by-felle</L>
<L>By mydday or none. <MILESTONE N="130"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Now þes derf domysmen in to þe derk drewyn so derne,</L>
<L>Why þei saw þis lady was left al alone;</L>
<L>ffor to halse þ<HI REND="italic">at</HI> hiend þei hyen ful ȝerne,</L>
<L>Syche woordis þei warpyd to þ<HI REND="italic">at</HI> worthy in wone:</L>
<L>"Wilt þ<HI REND="italic">ou,</HI> lady, for love of our lay lerne <MILESTONE N="135"/></L>
<L>And vndir þis lorere bene our le<HI REND="italic">m</HI>man?</L>
<L>þe þar not wond for noght our willis to ȝerne, <NOTE PLACE="foot">137 l. werne.</NOTE></L>
<L>ffor all<HI REND="italic">e</HI> þe gomys þ<HI REND="italic">at</HI> greve myght out of þe gardyn be gone</L>
<L>In-fere.</L>
<L>If þow þes nedis denye, <MILESTONE N="140"/></L>
<L>We shul telle trewly</L>
<L>We toke þe w<HI REND="italic">i</HI>þ avoutry</L>
<L>Vndir þis lorere."</L>
</LG>
<LG>
<L>Than Susan was sorow-ful &amp; seyd in her þoght:</L>
<L>"I am wiþ sorow byset on eu<HI REND="italic">er</HI>ych a side. <MILESTONE N="145"/></L>
<L>If y assent to þis senne þ<HI REND="italic">at</HI> þes segges have soght,</L>
<L>I shal be britnyd or brent, wiþ baret to byde;</L>
<L>And if y nek he<HI REND="italic">m</HI> wiþ nay, it helpiþ me noght—</L>
<L>Such turment &amp; tene me takiþ þis tyde.</L>
<L>But or y hym wraþ þ<HI REND="italic">at</HI> al þis world wroght, <MILESTONE N="150"/></L>
<L>Bettre is wemles to wende þ<HI REND="italic">at</HI> w<HI REND="italic">i</HI>þ her wil wriþe (!) <MILESTONE N="187a"/> <NOTE PLACE="foot">151 Ms. þ<HI REND="italic">at</HI> st. þan.</NOTE></L>
<L>So mysse."</L>
<L><PB N="342" REF="69"/>
Tho kast she a careful crye,</L>
<L>This lovely lady.</L>
<L>Her s<HI REND="italic">er</HI>u<HI REND="italic">a</HI>ntis had ferly— <MILESTONE N="155"/></L>
<L>No woundre, y-wis!</L>
</LG>
<LG>
<L>Whan kene men of her co<HI REND="italic">ur</HI>te come to her crye,</L>
<L>She had kast of her kelle and her kerchief.</L>
<L>In at a p<HI REND="italic">ri</HI>ve posterne þei passyn yn hye</L>
<L>And fynd þes prestes ful p<HI REND="italic">re</HI>st her poyntes to pref. <MILESTONE N="160"/></L>
<L>þo seyd þes losels on lowd to þat lady:</L>
<L>"þow hast gamyd wiþ a gome, þi god for to greve,</L>
<L>And lyvid wiþ þi le<HI REND="italic">m</HI>man yn a-voutrye,</L>
<L>By þ<HI REND="italic">at</HI> lord &amp; þe lawe þ<HI REND="italic">at</HI> we on leve!" They swere. <MILESTONE N="165"/></L>
<L>All<HI REND="italic">e</HI> her s<HI REND="italic">er</HI>u<HI REND="italic">a</HI>ntes shounte</L>
<L>And stale a-wey in a stounte—</L>
<L>Of her were þei not wonte</L>
<L>Such<HI REND="italic">e</HI> wordis to here.</L>
</LG>
<LG>
<L>Her kynrede, her cosyns &amp; al þ<HI REND="italic">at</HI> her knewe <MILESTONE N="170"/></L>
<L>Wronge hondis, y-wis, &amp; wept ful sore,</L>
<L>Sighyd for Susan, so semely of hewe;</L>
<L>Al vnwyse of þ<HI REND="italic">at</HI> wyf wondrid þei wore.</L>
<L>þei ded her in a donion<HI REND="italic">e,</HI> þ<HI REND="italic">er</HI> neu<HI REND="italic">er</HI>e day drewe, <NOTE PLACE="foot">174 l. dewe.</NOTE></L>
<L>While domysmen were deputid þis dede to declare, <MILESTONE N="175"/></L>
<L>Marrid in Manicles, þat made were newe,</L>
<L>Metles til on þe morow mydday &amp; mare, <NOTE PLACE="foot">177 Ms. tul.</NOTE></L>
<L>In drede.</L>
<L>Ther come her fadir so fre,</L>
<L>Wiþ al his affynyte, <MILESTONE N="180"/></L>
<L>The prestes wiþ-out pite <MILESTONE N="187b"/></L>
<L>And ful of falshede.</L>
</LG>
<LG>
<L>Tho seyd þe Justises on benche to Joachym þe Jewe,</L>
<L>þat was of Jacobis kynd, gentil of dedis:</L>
<L>"lete sende aftir Susan, semely of hewe, <MILESTONE N="185"/></L>
<L>þat þ<HI REND="italic">ou</HI> hast weddid to wyf, wlonkest on wedis!</L>
<L>She was in trouþe, as we trowe, trusty &amp; trewe,</L>
<L>her hert holy on hy<HI REND="italic">m</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> þe hevyn ledis."</L>
<L>þus þei broght her to þe barre, her balis to brewe;</L>
<L>Neiþ<HI REND="italic">er</HI> dome ne dethe þat day she ne dredis <MILESTONE N="190"/></L>
<L>As þare.</L>
<L>her here was yolow as wyre</L>
<L>Of gold fynyd wiþ fyre,</L>
<L>her shuldris shaply &amp; shyre,</L>
<L>þat þo were bare. <MILESTONE N="195"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Now is Susan in sale, sengelich<HI REND="italic">e</HI> arayed</L>
<L>In a silkyn shert, wiþ shuldris ful shene.</L>
<L>Tho roos vp þes renkes wiþ rancour renayed,</L>
<L>þat comely kiþ acusyd wiþ wordis vnkene;</L>
<L>homely on her heed her hondis þei layd, <MILESTONE N="200"/></L>
<L>And she wept for wo, no wondur, y wene!</L>
<L>"We shul p<HI REND="italic">re</HI>sente þis pleynt, how∣eu<HI REND="italic">er</HI> þ<HI REND="italic">ou</HI> be payd,</L>
<L>And sey sadly þe soþe, right as we have sene,</L>
<L>ffor her sake."</L>
<L>Thus wiþ Cawtelis qwaynt <MILESTONE N="205"/></L>
<L>The p<HI REND="italic">re</HI>stis p<HI REND="italic">re</HI>sentyn þe playnt—</L>
<L>yet shal trowþe hem ateynt,</L>
<L>I dare vndirtake!</L>
</LG>
<LG>
<L>"Thurgh-out þe pomery we passyd vs to play—</L>
<L>Of prayers and pen<HI REND="italic">a</HI>nces was our p<HI REND="italic">ur</HI>pos: <MILESTONE N="210"/></L>
<L>She come wiþ too maydenys, deftly þ<HI REND="italic">at</HI> day <MILESTONE N="188"/></L>
<L>In riche robes arayed, reed as þe rose.</L>
<L>Wilily she wylid her wenchis a-way</L>
<L>And <HI REND="italic">com</HI>m<HI REND="italic">a</HI>undid he<HI REND="italic">m</HI> kenely þe yates to close;</L>
<L>She ȝode to (a) yong man in a valey— <MILESTONE N="215"/></L>
<L>The semblaunt of Susanne wold no∣ma<HI REND="italic">n</HI> suppose,</L>
<L>ffor sothe.</L>
<L>By this cause þat we say</L>
<L>She wylid her wenchis away.</L>
<L>This word witnessiþ for ay <MILESTONE N="220"/></L>
<L>Wiþ tung and wiþ toþe.</L>
</LG>
<LG>
<L>Whan we þ<HI REND="italic">at</HI> semblaunt sawe, we sighyd ful sare</L>
<L>ffor sorow of her sou<HI REND="italic">er</HI>ayn &amp; for her owne sake.</L>
<L>Our copes were cu<HI REND="italic">m</HI>brous &amp; kyndlyd vs care,</L>
<L>But ȝet we trynyd a trot, þ<HI REND="italic">at</HI> traytour to take. <MILESTONE N="225"/></L>
<L><PB N="343" REF="70"/>
he was ful bayne &amp; bygge, bold as a bore,</L>
<L>More myghty man þan we, his maystries to make.</L>
<L>To þe ȝate rapely they ȝedyn ful yare,</L>
<L>And he left vp þe lacche &amp; lepe ou<HI REND="italic">er</HI>e þe lake,</L>
<L>þat youthe. <MILESTONE N="230"/></L>
<L>She ne shont för no shame,</L>
<L>But bowyd aftir for blame;</L>
<L>She nold kyþe vs his name,</L>
<L>ffor craft þat we couthe."</L>
</LG>
<LG>
<L>Now is she dampnyd on dees, w<HI REND="italic">i</HI>þ dool þey her deve, <MILESTONE N="235"/></L>
<L>And her domysmen vndewe done her wiþ-drawyn.</L>
<L>lovely she loutyd and lacchyd her leve</L>
<L>At kynrede and cosyn þ<HI REND="italic">at</HI> she had eu<HI REND="italic">er</HI>e knawyn.</L>
<L>She askyd m<HI REND="italic">er</HI>cy wiþ mouþe of þis myschef,</L>
<L>"I am sakles of þis synne, she seyd in her sawe. <MILESTONE N="188b"/> <MILESTONE N="240"/></L>
<L>Grete god of his grace your gyltis foryeve,</L>
<L>þat do me derfly be dede &amp; done out of dawe</L>
<L>Wiþ dere.</L>
<L>Wold god þat y myght</L>
<L>Speke wiþ Joachym a-right, <MILESTONE N="245"/></L>
<L>And seþ to deþ me to dight</L>
<L>I ȝeve not a pere."</L>
</LG>
<LG>
<L>She fil flat in þe flore, her fere wha<HI REND="italic">n</HI> she fand,</L>
<L>Carpyd to hym kyndly, as she wel couþe:</L>
<L>"I-wis, y wratthid þe neu<HI REND="italic">er</HI>e at my wytand, <MILESTONE N="250"/></L>
<L>Neiþ<HI REND="italic">er</HI> in woord ne wyrk, yn elde ne in youþe."</L>
<L>She keu<HI REND="italic">er</HI>yd vp-on knees &amp; kyssid his hond—</L>
<L>"ffor y am dampnyd, y ne dare dis∣p<HI REND="italic">ar</HI>age þi mouþe."</L>
<L>Was neu<HI REND="italic">er</HI>e sorowfuller segge by see ne by sand</L>
<L>Ne no sorier sight, by norþe ne by souþe, <MILESTONE N="255"/></L>
<L>Tho þare</L>
<L>They toke þe fetris of her feet,</L>
<L>And eu<HI REND="italic">er</HI>e she kyssid his hand sweet.</L>
<L>"In oþir world shul we meet"—</L>
<L>þo seyd she na mare. <MILESTONE N="260"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Than Susan, þe sorowful, seyd vp-on hight,</L>
<L>helt by her hondis, byheld to hevyn:</L>
<L>"þ<HI REND="italic">ou</HI> maker of myddil-erþe, þ<HI REND="italic">at</HI> moost art of myght,</L>
<L>Boþe þe so<HI REND="italic">n</HI>ne and þe see þ<HI REND="italic">at</HI> sit vp a sevyn:</L>
<L>Al my werkis þ<HI REND="italic">ou</HI> woost, þe wrong &amp; þe right. <MILESTONE N="265"/></L>
<L>Hit is nedeful now þi names to nevene,</L>
<L>Seþ y am dolefully dampnyd &amp; to deþ dight.</L>
<L>lord, hertly take and lestyn my stevene So free, <MILESTONE N="189a"/></L>
<L>Seþ þow may not be sene <MILESTONE N="270"/></L>
<L>Wiþ no bodily eyene;</L>
<L>þ<HI REND="italic">ou</HI> wost wele y am clene:</L>
<L>have m<HI REND="italic">er</HI>cy on me!"</L>
</LG>
<LG>
<L>Now þei dresse her to deþe wiþ∣out eny drede,</L>
<L>And led forþ þat lady, louesom<HI REND="italic">e</HI> of leyre. <MILESTONE N="275"/></L>
<L>Grete god of his grace, of yeftes vngwede (!), <NOTE PLACE="foot">276 l. vngnede.</NOTE></L>
<L>Wiþ help of þe holy goost herd her prayere.</L>
<L>he directid þis dome and þis derf dede</L>
<L>To Danyell<HI REND="italic">e</HI> þe p<HI REND="italic">ro</HI>phete, of dedis so derue.</L>
<L>Such<HI REND="italic">e</HI> ȝeftis he hym yaf in his yong∣hede, <MILESTONE N="280"/></L>
<L>ȝet faylid hym a fourtenight ful of a yere,</L>
<L>Noght to layne.</L>
<L>Tho cryed þ<HI REND="italic">at</HI> ferly fode:</L>
<L>"Why spillist þ<HI REND="italic">ou</HI> Innoce<HI REND="italic">n</HI>tis blode?"</L>
<L>And all<HI REND="italic">e</HI> þei starid and stode, <MILESTONE N="285"/></L>
<L>Thes ferlies to freyne.</L>
</LG>
<LG>
<L>"What signifies, good son<HI REND="italic">e,</HI> þes sawes þ<HI REND="italic">at</HI> þ<HI REND="italic">ou</HI> sayes?"</L>
<L>Thus þes maystreful men wiþ mouþes ga<HI REND="italic">n</HI> mele.</L>
<L>"ȝe be fendis al þe frappe, I say it in faiþe, <NOTE PLACE="foot">289 Ms. þo oder þe?</NOTE></L>
<L>And in folk of I<HI REND="italic">s</HI>r<HI REND="italic">ae</HI>l bene folys wele fele. <MILESTONE N="290"/></L>
<L>Vmbyloke yow, lordis! such lawes be laiþe,</L>
<L>Me think ȝour dedis vndewe such<HI REND="italic">e</HI> domys to dele.</L>
<L>A-gayn to þe geldhalle þe gomes vn∣graiþe:</L>
<L>I shal by p<HI REND="italic">ro</HI>cesse apert disp<HI REND="italic">re</HI>ue þis appele</L>
<L>ffor nede. <MILESTONE N="295"/></L>
<L><PB N="344" REF="71"/>
Lete disseuere hem too,</L>
<L>ffor now wakiþ her woo!</L>
<L>They shul g<HI REND="italic">ra</HI>unte, or þei go, <MILESTONE N="189b"/></L>
<L>All<HI REND="italic">e</HI> her falshede."</L>
</LG>
<LG>
<L>They disseu<HI REND="italic">er</HI>yd hem sone &amp; settyn hem sere. <MILESTONE N="300"/></L>
<L>And sodenly a seneke þei broght in to sale.</L>
<L>To-for þis yong p<HI REND="italic">ro</HI>fete þ<HI REND="italic">er</HI> p<HI REND="italic">re</HI>stis gan apere, <NOTE PLACE="foot">302 l. þis prest,</NOTE></L>
<L>And he hem apechyd sone wiþ chekis wel pale. <NOTE PLACE="foot">303 him.</NOTE></L>
<L>"Thow hast be p<HI REND="italic">re</HI>sident þe peple to stere,</L>
<L>þ<HI REND="italic">ou</HI> dotist in þin olde dayes now in þe dismale. <MILESTONE N="305"/></L>
<L>Now shal þi <HI REND="italic">con</HI>cience be knowe, þ<HI REND="italic">at</HI> eu<HI REND="italic">er</HI>e was vnclere,</L>
<L>Thow hast in Babyloyne on benche brow mych<HI REND="italic">e</HI> bale,</L>
<L>Wele bolde.</L>
<L>Now shal ȝour synnis be sene</L>
<L>Of your fals domys bydene— <MILESTONE N="310"/></L>
<L>ffor ye in Babyloyne have bene</L>
<L>Juggis of olde.</L>
</LG>
<LG>
<L>"Thow seyst þ<HI REND="italic">ou</HI> sawe Susanne syn in þi sight:</L>
<L>Telle me þa<HI REND="italic">n</HI> trewly, vndir what tre?"</L>
<L>"Man, by þe mych god þ<HI REND="italic">at</HI> moost is of myght, <MILESTONE N="315"/></L>
<L>Vndir a sene sothely my-self ded y se."</L>
<L>"þow lyest in þi hede, by hevyn vp-on hight!</L>
<L>An aungil wiþ a nakid swerd is ful ny þe,</L>
<L>he haþ braundisshid his brond, bre<HI REND="italic">n</HI>∣nyng so bright,</L>
<L>To marke þi myddil at a messe in more þa<HI REND="italic">n</HI> in þre, <MILESTONE N="320"/></L>
<L>No lesse.</L>
<L>ye brak goddis com<HI REND="italic">a</HI>undeme<HI REND="italic">n</HI>t</L>
<L>To sle suche an ynnocent</L>
<L>Wiþ ȝour fals Juggement</L>
<L>Vndewly on desse." <MILESTONE N="325"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Now is þe domysma<HI REND="italic">n</HI> wiþ-drawe wiþ-out eny drede</L>
<L>And put in to prison<HI REND="italic">e</HI> ayen in his place.</L>
<L>þa<HI REND="italic">n</HI> broght þei þe toþir forþ, wha<HI REND="italic">n</HI> þe barn<HI REND="italic">e</HI> bede,</L>
<L>To-for þe folk &amp; þe faunt, frely of face. <MILESTONE N="190a"/></L>
<L>"Come forþ, caytif, of Canaan sede, <MILESTONE N="330"/></L>
<L>By-cause of þi couetise þ<HI REND="italic">ou</HI> art in þis caas; <NOTE PLACE="foot">331 Ms. þis st. þi.</NOTE></L>
<L>þ<HI REND="italic">ou</HI> hast deceyvid þi-self wiþ þin owne dede,</L>
<L>Of þi wyt for a wyf bywylid þ<HI REND="italic">ou</HI> was</L>
<L>In wede.</L>
<L>Sey now, so mote þ<HI REND="italic">ou</HI> the, <MILESTONE N="335"/></L>
<L>vndir what-kyn tre</L>
<L>Semely Susan ded þ<HI REND="italic">ou</HI> se</L>
<L>Do þ<HI REND="italic">at</HI> derf dede?</L>
</LG>
<LG>
<L>þow gome of grete elde, þin heed is grayherid,</L>
<L>Tel þ<HI REND="italic">ou</HI> now trwly, or þ<HI REND="italic">ou</HI> þi lyf tyne!" <MILESTONE N="340"/></L>
<L>þo þ<HI REND="italic">at</HI> loþely cherle lothely roryd</L>
<L>And seyd to (þe) p<HI REND="italic">ro</HI>phete: "þei pleyd by a pryne."</L>
<L>"Now þow lyest alowd, so help me our lord!</L>
<L>fulfillid of þi falshed þ<HI REND="italic">ou</HI> shalt haue euyl fyne.</L>
<L>þ<HI REND="italic">ou</HI> and þi cursid <HI REND="italic">com</HI>pier mow not acord, <MILESTONE N="345"/></L>
<L>ȝe shul be drawe to þe deþ þis day, or we dyne,</L>
<L>So rathe.</L>
<L>An aungel is nyhond,</L>
<L>Takiþ þe dome of yo<HI REND="italic">ur</HI> hond,</L>
<L>Wiþ a brennyng brond <MILESTONE N="350"/></L>
<L>To brittyn ȝow bathe."</L>
</LG>
<LG>
<L>Than þe folk of Isr<HI REND="italic">ae</HI>l fell<HI REND="italic">e</HI> vp-on knees</L>
<L>And lovyd þ<HI REND="italic">at</HI> lovely lord þ<HI REND="italic">at</HI> her lyf lente,</L>
<L>All<HI REND="italic">e</HI> þe goomes in her game gladid in her glees,</L>
<L>This p<HI REND="italic">ro</HI>phete so p<HI REND="italic">er</HI>tely p<HI REND="italic">re</HI>viþ his entente. <MILESTONE N="355"/></L>
<L>They tru<HI REND="italic">m</HI>pe to-for þe traytours &amp; trayle he<HI REND="italic">m</HI> on trees</L>
<L>Thurgh-out þe Citee by co<HI REND="italic">m</HI>e<HI REND="italic">n</HI> assente.</L>
<L>Who-so leviþ on our lord, dar hym not lese,</L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> þus his s<HI REND="italic">er</HI>u<HI REND="italic">a</HI>nt savyd þ<HI REND="italic">at</HI> shold have be shent, <MILESTONE N="190b"/></L>
<L>In sete. <MILESTONE N="360"/></L>
<L>These ferlies byfelle</L>
<L>In þe dayes of Danyell<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>þe pistil witnessiþ it well<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>Of þe p<HI REND="italic">ro</HI>phete.</L>
</LG>
<TRAILER><HI REND="italic">Here endith</HI> þ<HI REND="italic">e storye of Susanne and Danyelle.</HI></TRAILER>
</DIV2>
<DIV2 N="3" TYPE="legend">
<PB N="345" REF="72"/>
<HEAD>3. The lyfe of Adam <NOTE N="*" PLACE="foot">Dieselbe Legende findet sich, mit vielfach abweichendem vermehrtem Texte, in der altengl. Übertragung der Leg. aurea (Ms. Harl. 4775, Egert. 876 u. Douce 872). Das lat. Original findet sich in Ms. Queens Coll. Oxf. 213 u. d. T. Vita protho∣plasti Adae.—Abschrift des ersten Textes danke ich Mr. Furnivall. Die Hs. ist fehlerhaft, öfter lückenhaft und abgerissen.</NOTE></HEAD>
<DIV3 N="1" TYPE="version">
<HEAD>1) aus Ms. Bodl. 596 (c. 1430).</HEAD>
<P>Adam was made of oure lord god in the same place that Jh<HI REND="italic">es</HI>u was borne in, that is to seye in the cite of Bethleem, which is in the myddel of the <MILESTONE N="1." UNIT="f."/> erthe. And ther of foure corneres of the worlde Adam body was made; and aungeles broght þ<HI REND="italic">a</HI>t erthe fro thilk partyes, þ<HI REND="italic">a</HI>t is to seye: Michael, Gabriel, Raphael, and Vryel; and þ<HI REND="italic">a</HI>t erthe was bright<HI REND="italic">e</HI> and schynyng<HI REND="italic">e</HI> as the sonne, and þ<HI REND="italic">a</HI>t erthe was broght oute of foure flodes, þ<HI REND="italic">a</HI>t is to seye: Geon, Phison, Tigrys, and Eufrates. Thanne is man made like the ymage of god, and god blewe in his face enspyryng of lyfe, that is to seye his soule. So as he was made of foure p<HI REND="italic">ar</HI>ties of erthe, also of foure maner of wyndes he was enspyred, and of foure maner of flodes. Thanne oure lord, whanne Adam was made, he had ȝeue hym no name: and thanne he seyde to the foure aungeles þ<HI REND="italic">a</HI>t they schulde seche hym a name. And Michael went forthe to the est, and there he sawe the sterre þ<HI REND="italic">a</HI>t hight Amiocolu<HI REND="italic">m:</HI> and he toke the first lettre ther-of. And Raphael went forth in to the southe and fonde the sterre of the southe þ<HI REND="italic">a</HI>t hight Dysys: and he toke the first lettre ther-of. And Gabryel went in to the northe and fonde the sterre of (the) northe þ<HI REND="italic">a</HI>t hight Arthos: and he toke the first lettre (ther-)of. Thanne went Vryel in to the west &amp; fonde the sterre þ<HI REND="italic">a</HI>t hight Mensembryon: and he toke the first lettre ther-of. Thise lettres weren broght to oure Lord, and he bad Vriel reden hem. And he redde hem and seide: "Adam"; and oure Lord seide: "soo schal his name be called." V<HI REND="italic">er</HI>sus: Annotebe dedit A, Disys D, A contulit Arthos, M Men∣sembrion; collige: fiet Adam.</P>
<P>And ȝe schul vndirstonde that Adam was made of viij thinges. O partye was of slyme of the erthe: where-of his flesshe was; and ther-of he is sloghe. Another partye was of the see: wher-of his blode was; and ther<HI REND="italic">e</HI>-fore he is couetouse and besy. The thridde partye was of stones of the erthe: and ther-fore he is harde and bittir. <NOTE N="1" PLACE="foot">Ms. bettir.</NOTE> The ferthe p<HI REND="italic">ar</HI>tie was of clowdes: wher-of be wroght his thynkynges; and ther-of he is lecherous. The v p<HI REND="italic">ar</HI>tie was of the wynde: wher-of is made his breth; and ther-of he is light. The vj p<HI REND="italic">ar</HI>tie was of the sonne: and ther-of be his eyghen; and ther-of he is faire and clere. The vij partie is of the light of the world: wher-of he is made glad; and ther-of he hath his vnderstondynge. The viij partie is of the holygooste: and ther-of he hathe his soule; and ther-of be thise holy p<HI REND="italic">ro</HI>phets and vertuus goddes-chosen.</P>
<P>Aftir the tyme that god hadde made Adam &amp; Eue, thurgh<HI REND="italic">e</HI> synne thei fell, and were dryuen oute of paradys. Thanne wenten thei in to the west, and ther<HI REND="italic">e</HI> thei maden hem a dwellyng-place; and ther<HI REND="italic">e</HI> thei were sixe dayes sorowyng and criyng in grete tribulaciou<HI REND="italic">n.</HI> Aftir thilk sex dayes thei be∣gone to hunger (&amp;) thei soght for too eete ... Thanne seide Eue to Adam: "my lorde, I hungr<HI REND="italic">e</HI> sore. Why go ȝe noght to seche thing that we myght cete, vn-to þ<HI REND="italic">a</HI>t we see þ<HI REND="italic">a</HI>t oure lord god wol haue mercy on vs and clepe vs agayne to the stede there-as we were first?" Thanne arose Adam after the dayes viij, and went alle that londe abowte; but he ne fonde no suche meete as thei had byfore.</P>
<P><PB N="346" REF="73"/>
Thanne seid Eue to Adam efte: "my lord, I dye for hungre; wolde god I myght dye or elles þ<HI REND="italic">a</HI>t I were slayn of the, forwhy for me is god wroth<HI REND="italic">e</HI> w<HI REND="italic">ith</HI> the."</P>
<P>And thanne seide Adam: "grete is in heuen and in erthe his wrethe; wher<HI REND="italic">e</HI> it be for me or for the, I note."</P>
<P>And then seide Eue to Adam: "my lord, sle me, þ<HI REND="italic">a</HI>t I may be done away fro the face of god and fro the sight of his aungeles; so that he may for∣gete to be wrothe with the, oure lord god ȝete, so that happely he lede the in paradys; for why for the cause of me þ<HI REND="italic">ou</HI> art putte oute ther-of." Thanne seide Adam to Eue: "speke no more so, lest oure lord god sende his malisou<HI REND="italic">n</HI> vppon vs. How myght it be that I myght (putte) myne hoonde in my flessche—þat is to sayne: how myght it be þ<HI REND="italic">a</HI>t I shuld slee myne owen flesshe? But arise, go we and seche wher<HI REND="italic">e</HI>-w<HI REND="italic">ith</HI> for to lyue, and ne stynt we noght to seche!" They went and soght, but þei fonde noght als thei hadde in paradys; neuerthelees suche thei founden as neet and bestees eten. Thanne seide Adam: "make we sorowe in the sight of oure lorde god, þ<HI REND="italic">a</HI>t made vs, and forthinke we in grete forthingyng xl dayes, ȝif happely oure lord god forȝeue vs and ordeyne vs wher-w<HI REND="italic">ith</HI> to lyfe."</P>
<P>Thanne seide Eue to Adam: "my lord, sey me what forthenkyng is, or how we schulde forthenk, lest happely we take vppon vs that we may not fulfille, and oure praieres be not herde and god turne his face fro vs, ȝif we fulfille not that we haue byhete." Thanne seide Adam to Eue: "thow may suffre so many, ȝif thow wilt<HI REND="italic">e,</HI> &amp; thow doost (i)noght. I say the so many doo as þ<HI REND="italic">ou</HI> wilt<HI REND="italic">e.</HI> Forsothe I wil suffre xl dayes and seuen, for on the syxt daye was I made and on the seuent daye god endide alle thing<HI REND="italic">is.</HI>" And he seide to Eue: "Aryse and go to Tygre flode, and bere a stoone with the and stonde ther<HI REND="italic">e</HI>-on in the water vp to the nekke, &amp; lat not one worde passe oute of thi mouthe; for we be vnworthi for to pray (to) god, for why oure lippes be vnclene for we haue eeten of the forboden tree. Be ther<HI REND="italic">e</HI> xl dayes, and I schal go in the flome Jurdon̄ and be ther<HI REND="italic">e</HI> xl dayes and seuen, if happily oure lord god haue mercy vppon<HI REND="italic">e</HI> vs." And she went to the water of Tygre, as Adam bad; and Adam went to the flome Jordon̄, and tooke a stone with hym and stoode ther-on vp to the nekke in the water, and the here of his heuede was spreed abrood vpon<HI REND="italic">e</HI> the water. Thanne seide Ad<HI REND="italic">a</HI>m: "I say to the, Jordan, make sorowe <NOTE PLACE="marg">Sorow of Adam.</NOTE> with me, and gadr<HI REND="italic">e</HI> to-gydre alle the beestes þ<HI REND="italic">a</HI>t be with-in the, and cometh aboute me and make sorowe w<HI REND="italic">ith</HI> me! noght for yowr<HI REND="italic">e</HI>-seluen make ȝe no sorowe, but alle for me; forwhy ȝe ne synned noght, bot I wikkedly agayns my lorde haue synned; neither ȝe haue done no defaute, nether ȝe be noght begiled fro ȝoure sustenaunce nether fro ȝoure meetes, ordeigned to yow, but I haue synned and I am bigyled fro my sustenaunce the which was ordeigned for me." Whanne Adam had made al this lamentaciou<HI REND="italic">n,</HI> thanne alle lyfyng<HI REND="italic">e</HI> thinges that were in contre of Jurdon̄, fisshe, foule and <NOTE PLACE="marg">Beestes made sorow for Adam.</NOTE> beeste, comen aboute hym, makyng sorow with hym; and the water stoode stille in that tyme of praying. Thanne Adam bygan to crye to his lorde, so that his voice wex ful horse, day<HI REND="italic">e</HI> by day<HI REND="italic">e;</HI> so that xix dayes of sorow∣ing <MILESTONE N="3." UNIT="f."/> be fulfilled w<HI REND="italic">ith</HI> Adam and alle lyfyng thinges þ<HI REND="italic">a</HI>t sorowed with hym for his synne. Thanne was ther aduersarye stered, the feende, angirly<HI REND="italic">e</HI> &amp; wroth and envyouse to hem-warde: &amp; thanne he t<HI REND="italic">ra</HI>nsfigured hym in to a feir<HI REND="italic">e</HI> louely liknesse, and went to the floode of Tygre, ther<HI REND="italic">e</HI> as Eue was sorowyng. And whenne he sawe her<HI REND="italic">e</HI> in greete sorowe wepyng, he bygan to wepe; aftirward he bad here goo oute and turne agayn and reste, and <NOTE PLACE="marg">Feende (to) Eue</NOTE> wepe no more. "Now stynt of thi sorow, of the which<HI REND="italic">e</HI> thow art losed, forwhi god hath herde your<HI REND="italic">e</HI> sorowes and hath forgyfen yow your<HI REND="italic">e</HI> tres∣passes;
<PB N="347" REF="74"/>
for the which<HI REND="italic">e</HI> we and alle other aungels haue prayed, and ther∣fore god hath sent me for to lede yow oute of the water and gyfe yow youre foode agayn, þ<HI REND="italic">a</HI>t ye loste for youre synne. Therfore now gooth oute, and I wil lede yow in to yo<HI REND="italic">ur</HI> stede, there that your<HI REND="italic">e</HI> mete is made redy to yow." And thanne went Eue oute of the water, and her<HI REND="italic">e</HI> flesshe was also greene as gresse, for colde of the water<HI REND="italic">e.</HI> And whenne she cam on londe, she fel doun<HI REND="italic">e</HI> to the erthe for feble, and she ley<HI REND="italic">e</HI> as she had ben dede, almoste a day<HI REND="italic">e.</HI> And the deuyl toke her<HI REND="italic">e</HI> vp and supportid hir<HI REND="italic">e,</HI> and she went forth to Adam, and the deuyl w<HI REND="italic">ith</HI> hir<HI REND="italic">e.</HI> And whanne Adam sey hem, he cryed wepyng, seying thus: "O Eue, Eue, where is now thi dede of penaunce? how art thow bygiled of thyne aduersarie, by the which<HI REND="italic">e</HI> we be aliened of oure dwellyng<HI REND="italic">e</HI>-place in paradys and of oure spirituel Joye?" Thanne, when Eue herde this, she knewe that she was begiled thorgh<HI REND="italic">e</HI> the feende and that he had made hir come oute of the floode.</P>
<P>Thanne she fell<HI REND="italic">e</HI> grouelyng to the erthe, &amp; thanne hir sorow was doubled so mykil as it was byfore. Thanne Adam cried seying: "Wo be to the, feende, the which<HI REND="italic">e</HI> vs thus greuously<HI REND="italic">e</HI> ne styntes not to trauayle and to fight agaynes vs! what haue we doon to the, þ<HI REND="italic">a</HI>t thow thus sorowfully<HI REND="italic">e</HI> and angrely purshewest vs? or what is it to vs thogh<HI REND="italic">e</HI> thow be wrothe(!)? or haue we any thing<HI REND="italic">e</HI> bynome the of thi Joye þ<HI REND="italic">a</HI>t thow schulde haue ere? haue we done the any maner of shame? whether<HI REND="italic">e</HI> wenest þ<HI REND="italic">ou</HI> þ<HI REND="italic">a</HI>t we be dedely enemys to the-warde?" Thanne answerd the deuel sorowfully and seyd: "O Adam, alle sorowful enemyte and enuye ben to me by-cause of the, <NOTE PLACE="marg">Answere of the feende to Adam.</NOTE> forwhy for the am I putte oute of my Joye and I am aliened fro the clertee of the faire light þ<HI REND="italic">a</HI>t I had in heuene amydde alle aungeles, and I am for the caste in to erthe and hel." Thanne answerd Adam: "what haue I do to the or wherfore blamest thow me? thow ne were knowe of me ne I ne wist noght of the." The deuel answerde: "Adam, what seyst <NOTE PLACE="marg">Feende.</NOTE> thow? thow woste noght what thow menest. þ<HI REND="italic">ou</HI> dyddeste noght to me; neuerthelasse for thy cause I am caste oute: in that daye þ<HI REND="italic">a</HI>t thow were made, I was caste fro the face of god, and fro the felawshippe of angeles I am sent away. For, forsothe, whenne god blew in the lyfe and thi sem∣blaunt and thi lyknes was made after<HI REND="italic">e</HI> the ymage of god, the<HI REND="italic">n</HI> Michael ledde <MILESTONE N="4." UNIT="f."/> the to-fore the sight of god and ther<HI REND="italic">e</HI> he made the to be worschipped. And thanne seid god: "biholde, I haue made Adam after the shappe and the lyknesse of vs." And Michael (went) forth and cleped alle the <NOTE PLACE="marg">Worschi(p) of Ad(am)</NOTE> angeles and seide: "worschip ȝe the ymage of oure lord god, as oure lord hath comaunded." And that Michael first honoured the and clepyd (me) and seyde to me: "honoure the ymage of oure lord god." And I answered and seide: "nay, I haue noght to doone to worschipp<HI REND="italic">e</HI> Adam." Whanne Michael char∣ged me to worschipp<HI REND="italic">e</HI> the, I seide to hym: "wher-with chargest thow me? I wil noght worschipp<HI REND="italic">e</HI> a fouler thanne I am; I am fayrer thanne he, for why I was a-fore alle creatures, and er he were, I was made; and therfore he shal wirshipp<HI REND="italic">e</HI> me, and I not hym." And this herd other aungeles, that be now w<HI REND="italic">ith</HI> me, and nolde not worshipen the neyther. And ȝet seide thilke Michael: "worshepe the ymage of god! forsothe, but thow worschipp<HI REND="italic">e</HI> hym, god wol be wrothe with the." And I seide: "ȝef god be wroth with me, I schal sette my setee abouen al other in heuene and be lyke hym that is hyest." Thanne was god wroth with me and comaunded that I shulde be dryuen oute of heuene and oute of my Joye, <NOTE PLACE="marg">Why (the fende) was (put) oute.</NOTE> with myn angeles. And so by the cause of the we ben putte oute of oure Joyeful dwellyng and caste in to the erthe and hel. And anoon I was brought in sorwe and angre, for I was putte oute of al my Joye, and thow were putte in alle delites and myrthes. And therfore I bygan to be enuyouse to the-ward, and ne myght noght suffre the to be so in Joye in life in so moche mirthe. But thanne I wente and begiled thy woman, &amp;
<PB N="348" REF="75"/>
with hir<HI REND="italic">e</HI> I bygiled the fro alle thyne delytes, Joyes and myrthes, right as I was putte fro my gloriouse beynge."—Whanne Adam herd this, he cried <NOTE PLACE="marg">Adam.</NOTE> w<HI REND="italic">ith</HI> a grete wepyng and seide: "lord god, my life is in thyne handes: make that this wykked adu<HI REND="italic">er</HI>sarie be fer fro me, for he secheth eu<HI REND="italic">er</HI>e in al that he may to spille my soule. Lorde, ȝef me the Joye fro whiche I am cast oute!" Thanne anon as Adam this lamentaciou<HI REND="italic">n</HI> had made, the deuel was wanysshed a-way fro his sight. And Adam trewlich<HI REND="italic">e</HI> fulfilled ther<HI REND="italic">e</HI> xl dayes and seuen in penaunce in the water of Jurdon.—And Eue seide <NOTE PLACE="marg">Eue spak to Adam pitously.</NOTE> to Adam: "my lord, god lifeth to the &amp; hathe graunted þ<SUP>e</SUP> lyfe, forwhy noyther atte the firste tyme neyther at the seconde thow were not cursed; but I am cursed and gyled, for I ne kept not the heestes of god. And now de∣part me fro the light of this life, that is to sey, I wil be dep<HI REND="italic">ar</HI>tied fro the sight of the, for I am not worthi to see the neyther I am not worthi to haue myrthe of the ne comforte for my wikkednesse; but I wil wende as fer as I may in to the west, and dwelle there til I dye." And she went forth in to the west, how fer wote I neuyr, and bygan to make sor∣owe and lamentaciou<HI REND="italic">n</HI> and bitterly weped; and there she ordeyned hir a dwellyng-place. And that tyme she had goon with childe thre monethes. But forsothe whanne it drowgh<HI REND="italic">e</HI> to the tyme that she schulde bere childe, <MILESTONE N="5." UNIT="f."/> she was trauayled with many diuerse sekenesses, and she cryed to oure lord: "mercy, lord, haue mercy on me and helpe me!" And she was noght herde, ne ther was noon<HI REND="italic">e</HI> hir to helpe. And she seide thanne to hir<HI REND="italic">e</HI>-self: "what thing shal doo my lord to weten of my woo? I p<HI REND="italic">ra</HI>y yow seruauntes vnto my lord god in heuene that ye do my lord Adam to wyten and knowe my sorowes." Anoon as she had thus made hir soroweful menyng, it was doon als she prayed. And Adam wiste wel &amp; knewe hir sorowes, and seide: <NOTE PLACE="marg">Adam.</NOTE> "the sorowe &amp; the disese of Eue cometh right to me; and ther-fore, lest the wikked Edre the fende come and fight with hir, I wil go visiten hir." And he wente forth<HI REND="italic">e,</HI> and fonde hir in grete sorowe and disese. And anoon as Eue saw hym, she seide: "my soule and my life is wele refresshed <NOTE PLACE="marg">Eue.</NOTE> thurgh the sight of hym." And thanne seide Eue: "now, gode lorde, p<HI REND="italic">ra</HI>y for me that I myght be delyuered fro thise werste peynes." And Adam p<HI REND="italic">ra</HI>yed to god for hir. Thanne ther come xij angeles and two <NOTE PLACE="marg">Howe (Eue) hadde (helpe).</NOTE> vertues, that is to seye two other ordres of angeles, stondyng al aboute hir bothe on the right syde and on the lefte syde. And Michael stode on the right syde and touched hir face &amp; doun<HI REND="italic">e</HI> to hir brest, and he seyde: "Eue, thow art blissed for Adam, that is to seyn for the penaunces and the prayers of hym thow ert blessyd, for why his prayers ne be noght in vayne; for thurgh<HI REND="italic">e</HI> the prayeng of hym I am sent, þ<HI REND="italic">a</HI>t thow mayst vnder∣stonde helpe and socour of goddes aungeles. And now aryse and make the redy to haue childe, for thy tyme is nere that thow schalte childe." And she made hir redy ther-to, as she schulde and couthe, and she bare a sone, but she was ful with sorwe. And anoon þe childe arose vp and ranne forth and toke an erbe in his hondes and toke it his moder. &amp; thilke childes name was called Chaym. Thanne toke Adam Eue with the childe &amp; ledde he<HI REND="italic">m</HI> forth in to the est. And thanne come angels by the sending of god, to teche Adam forto wirke &amp; trauayle in the erthe; &amp; taughte hym to telye corne and froyte, that thei myght lyfe by and ther ofsprynge. After Eue conseyuede &amp; bare a childe, that was called <NOTE PLACE="marg">Abel is bore.</NOTE> Abel. &amp; thanne Caym and Abel dwelled to-gydre. Thanne seide Eue to Adam: "my lord, I saw in my slepe that Caym w<HI REND="italic">ith</HI> his hondes arered bloode of Abel and deuoured it with his mouthe." Thanne seide Adam: "happely Caym shal sle Abel, as I vndirstonde; therfore departe we hem atwynne &amp; lat vs make hem dyuerse dwellyng<HI REND="italic">is.</HI>" And thei made Caym a tylier and Abel a shepherd; and so they were departed and duellyd a-twynne. A<HI REND="italic">n</HI>d <NOTE PLACE="marg">Caym slogh Abel.</NOTE> after neuerthelesse Caym slogh Abel, his brother. That tyme that Caym slogh<HI REND="italic">e</HI> Abel, Adam was an hundreth and xxx ȝere olde. Thanne Adam
<PB N="349" REF="76"/>
bigate of Eue his wyfe a childe, that was clepid Seeth. Thanne seide Adam: "byholde, I haue bygoten a sonne for Abel the which<HI REND="italic">e</HI> Caym slogh<HI REND="italic">e.</HI>" Thanne lyfed Adam aftir that tyme that he had bygeten Seeth, viijC ȝere, and tha<HI REND="italic">n</HI>ne he bygate xxx sones and xxxij doghtres; the which<HI REND="italic">e</HI> multi∣plied <MILESTONE N="6." UNIT="f."/> the erthe with ther dwellyng<HI REND="italic">e.—</HI>Thanne seide Adam to his sone Seeth: "here, sonne, what I shal seye to the! After that I and thi moder were dryuen owt of paradys, Michael the archaungel, goddes messanger, come to me &amp; I sawe ordres of aungeles as thikke as mots in the son, being in a feire cercle. And thanne I was rauysshed in to rightwisse para∣dys: and ther I sawe oure lord, and his semblant was so ful of bright bemes þ<HI REND="italic">a</HI>t it was vnsighty, that is to seyn so bright that I myght noght endure to loke ther-on<HI REND="italic">e.</HI> And a gret multitude of aungeles were al aboute the bemes of the brightnesse of his semblaunt, and eke another wonderful companye of aungeles beyng on the right syde &amp; on his lefte syde. And my lord seide to me: "wyte wele that thow schalt dye, for thow forgete my comaundement and herdest the worde of thy wyf, the which<HI REND="italic">e</HI> I ȝaf to the to be thyn vndirlyng<HI REND="italic">e</HI> and subiecte, to haue hir al at thyn owen wille, and thow were obeissaunt and obeydist hir and noght me." And whenne I herde thus goddes wordes, I fel doun to the erthe and sayde and prayed to god thus: "lord moost myghtful and moost merciable, god bothe blessid and meke, ne for yet not thy worschipful name of thy dignyte, but conforte my soule, for I dye and my spirit passeth oute of my mouthe; ne cast <NOTE PLACE="marg">Praye(r)</NOTE> noght me awey fro thy face the which thow hast made of the slyme of the erthe, neyther put noght behynde hym that thow hast norshed with thi grace! biholde how thi wordes brenne me!" And oure lord god seide: <NOTE PLACE="marg">God to Ad<HI REND="italic">a</HI>m.</NOTE> "for sothe, for thi hert is made lofyng<HI REND="italic">e</HI> science and godenesse, for that thow schalt not be doon awey fro thy connyng<HI REND="italic">e</HI> that thow ne schal mynystre to me with-outen ende." And whenne I herde thise wordes of god, I <NOTE PLACE="marg">Ad<HI REND="italic">a</HI>m to god.</NOTE> cast my-self doun<HI REND="italic">e</HI> to the erthe and worshipped god, seyeng<HI REND="italic">e:</HI> "thow art euerlastyng god and heyghest, and euery creature shal gyfe wirshep<HI REND="italic">e</HI> to the and praysyng; thow art aboue alle lightes shynyng, thow art verey light of lyfe; þ<HI REND="italic">ou</HI> art swich<HI REND="italic">e</HI> that no tonge may comprehende the in witte. O thilke grete vertu of god lyfynge, alle creatures to the gyfe hono<HI REND="italic">ur</HI> and spirituel praysing<HI REND="italic">e,</HI> whanne thow had made ma<HI REND="italic">n</HI>kynde thorgh<HI REND="italic">e</HI> grete vertu." And anone as I had prayed this, Michael the archaungel of god toke me by the hande and cast me in to the mydel of paradys in the visi∣tacions and the sightes of god(!). And Michael helde a ȝerde in his hande.... w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI>-in the circuyte of paradys: with the which<HI REND="italic">e</HI> towchyng<HI REND="italic">e</HI> of the forsaide ȝerde they congeled to-gydre alle (to) yse, and I wente opon them, and Michael wente with me, and ladde me agayne in to the place of paradys fro the which he rauysshed me...." Thanne Adam seide: "here, my sonne Seeth, other priuetes and sacramentes were shewed to me; forwhy I vndir∣stonde and know thynges þ<HI REND="italic">a</HI>t ben comyng<HI REND="italic">e</HI> in this world temporel the <MILESTONE N="7." UNIT="f."/> which<HI REND="italic">e</HI> god made for mannes kynde; that is to seye: I had my knowyng and myn vndirstondyng of thyng<HI REND="italic">e</HI> that is comynge by the etyng, þ<HI REND="italic">a</HI>t I ete of the tree of vndirstondyng. Also I vndirstode ther-by þ<HI REND="italic">a</HI>t god shal schew hym in water &amp; shewe hym in brennyng<HI REND="italic">e,</HI> and fyre shal goo oute of his mouthe of his maiestee, and he shal ȝeue vnto alle men his comaundement and his biddyng and he shal make hym holy in the house of his maieste; and god shal shewe to hem a m<HI REND="italic">er</HI>ueylous place of his maieste and there thei schul bigge a house in the erthe to ther god. &amp; thei schul breke his comaundementes, and ther holy place schal be brent and ther londe schal be forsake &amp; thei shal be twynned, for thei wrethed god. The seuen day god schal make hem saaf ageyn fro ther twynnyng and make hem ooned aȝeyne as thei were; and efte thei schul bigge a house to ther god, and thanne schal the last house of god be bettir saued thanne the first. And efte-sones shal shrewdnesse ouercome the ryghtwisnesse, and
<PB N="350" REF="77"/>
eft schal god dwelle w<HI REND="italic">ith</HI> men in erthe to be seyne: and thanne shal ryght∣wisnesse bygynne forto shyne and he shal be worshepid euer in the house of god, and the adu<HI REND="italic">er</HI>sarye ne shal not noye to men that trowe in god; and god shal reyse vp a sauf peple to be made with-outen ende. Wikked men<HI REND="italic">e</HI> schul putte Adam oute of his kyngdom<HI REND="italic">e</HI>(!). And afterwarde who that wille of that kingdom loue heuen and erthe nyghtes and dayes and alle creatures worshepyng<HI REND="italic">e</HI> to the lord, and thei breke not his comaundements ne thei schul not chaunge his werkes. And men forgetyn(g) the comaunde∣mentes of god, thei schul be chaunged, for that god schal put oute wikked men; and rightwisse men shul dwelle as rightwisnesse (asketh) in the sight of god. And in that tyme men schul be puryfyed of ther synne by water of cristendome, noght willyng to be puryfied by water. Wyse is that man that amendeth his soule; for why ther shal be a gret day of Juggement among synful men, and ther dedys schul be enquered of rightwisse god, ther Jugge."—And aftir that Adam was made ixC and xxx ȝere, he wiste wele þ<HI REND="italic">a</HI>t his <NOTE PLACE="marg">Adam called his children.</NOTE> lyfe-dayes schulde soone eende. He seide to Eue: "gadre to-gydre alle my childre, that I may speke w<HI REND="italic">ith</HI> he<HI REND="italic">m</HI> and blisse hem, or I dye." &amp; thei come to-gidre in thre p<HI REND="italic">ar</HI>ties byfore his prayeng<HI REND="italic">e</HI>-place, where Ada<HI REND="italic">m</HI> had prayed to oure lord god. And thei come to-gidre alle with one voyce seyynge: "What is thy will<HI REND="italic">e,</HI> fader? wherfore hastow gadred vs to-gydre, and why lyestow in thy bedde? Say to vs now, what is thy wille that we doo?" Thanne Adam answered &amp; seide: "my childre, me is ful woo and <NOTE PLACE="marg">Ad<HI REND="italic">a</HI>m spak to his chil∣dre.</NOTE> w<HI REND="italic">ith</HI> sorowes I am trauayled." And his childre seide to hym: "Fader, what is it to haue euyl and w<HI REND="italic">ith</HI> sorowes to be trauailed?" Thanne seide his sone Seeth: "lord, fader, happely thow hast desired for to eete of the froyte of paradys of the which<HI REND="italic">e</HI> som-tyme thow eete, &amp; therfore thow lyest in sorowe. Sey to me if thow wil þ<HI REND="italic">at</HI> I goo &amp; neyghe the gates of paradys &amp; do dust on myn hede and falle doun to the erthe byfore <MILESTONE N="8." UNIT="f."/> the gates of paradys and crye in gret lamentac<HI REND="italic">i</HI>ou<HI REND="italic">n</HI> prayeng oure lord; and happely he wille here me and sende his aungel to brynge me of þ<HI REND="italic">a</HI>t fruyte the which<HI REND="italic">e</HI> thow desirest." And Adam answered and seide: "Sone, I ne <NOTE PLACE="marg">Adam to (Seth).</NOTE> desire nothyng, but I wex ful seek<HI REND="italic">e</HI> &amp; I haue gret sorwes and desese in my body." Seeth answered: "I not what sorwe is. Wiltow not say to <NOTE PLACE="marg">Seeth t(o Adam). Whi A(dam) (was) putte in (paradys).</NOTE> vs what it is? why helestow it fro vs?" And thanne seide Adam: "hereth alle my childre, why(!) oure lord god made me and ȝoure moder &amp; putte vs in paradys &amp; gaf vs alle the trees beryng<HI REND="italic">e</HI> fruyte to eete when we wolde, but he seide to vs that we schuld not eete of the tree of know∣yng<HI REND="italic">e</HI> gode and euel, that stondeth in the myddel of paradys. Thus god putte vs in paradys, and gaf me power in the est &amp; in the partye þ<HI REND="italic">a</HI>t is aȝeyns the p<HI REND="italic">ar</HI>tye of the northe, and to ȝoure moder he gaf the southe and a p<HI REND="italic">ar</HI>tye of the west; and he gaf to vs twoo angeles to kepe vs. The tyme come that thise aungeles wente into the sight of god hym for <NOTE PLACE="marg">Nota</NOTE> to honoure: thanne anoon the feende fonde a place in ȝoure moder and he begiled hir and made hir eete of the tre vnleful and forboden vnto hir; and she eete and p<HI REND="italic">ro</HI>fred to me, (&amp;) I eete. And anoon oure lord god was wroth<HI REND="italic">e</HI> in wodenesse to vs, and he seide to me: "For sothe, for that thow hast forsaken my comaundementes, &amp; my worde that I ordeyned to the thow hast not kepte, see now I schal caste in thy body lxx woundes of <NOTE PLACE="marg">Ad<HI REND="italic">a</HI>m had (in his) body lxx w(oundes).</NOTE> diuerse sorwes fro the hyest place of thy heede, of thyne eyghen and of thyne eeren vnto the netherest place of thy body, that is to say fro the crowne of thy heede to the nayles of thi tooes, and in alle diuerse membres of thi body be ȝe tourmented," And he ordeyned in tormentyng<HI REND="italic">e</HI> to vs so sorwes to-gydre with brennyng<HI REND="italic">e.</HI> For sothe, sones, al this oure lord hath sent vs, &amp; to alle ofsprynge of vs." This seyeng Adam to his sones, he is taken with grete sorwes, and he cryed with grete voyce and saide: "What shal I wrecche do, that am putte in thise sorwes?" And whenne Eue herde this, she bygan to wepe and seide: "lord god, putte his sorwes
<PB N="351" REF="78"/>
in me, for why I haue synned!" And she seide to Adam: "gode sir, gif me parte of ȝoure sorwes, forwhy my defautes haue broght ȝow to thise sorwes!" And Adam seide to Eue: "aryse and goo with thi soonne Seeth nyeghe the ȝates of paradys, and caste erthe in ȝo<HI REND="italic">ur</HI> face and on ȝo<HI REND="italic">ur</HI> heueddes and falleth doun<HI REND="italic">e</HI> &amp; make sorwe in the sight of oure lord god: and happely he wil haue mercy on vs &amp; happely he wil comaunde an aungel to the tree of mercy, fro the which<HI REND="italic">e</HI> renneth<HI REND="italic">e</HI> oyle of lyfe, and happely he schal gyfe ȝow of that medicine, that ȝe may anoynte me w<HI REND="italic">ith,</HI> that I may be lessid of thise sorwes in the which<HI REND="italic">e</HI> I brenne and am ful wery of." And they went forth, Seeth and Eue his moder, <NOTE PLACE="marg">Eue and Seeth.</NOTE> to-ward the p<HI REND="italic">ar</HI>ties of paradys. And while they ȝede be the wey, so∣deynly ther come an eddre, a foule best with-oute pite, as it were a fende, and boote Seeth wykkedly in the face. Whenne Eue saw that, she bygan to wepe and seide: "Alas be to me, wrecche, for I am <MILESTONE N="9." UNIT="f."/> cursed, and alle that kepe noght the comaundement of god." And she seide to the eddre w<HI REND="italic">ith</HI> a grete voyce: "O thow cursed beste, how durstow putte <NOTE PLACE="marg">Eue s(eide to) the (eddre).</NOTE> the forth to the ymage of goddes lyknesse? how artow hardy to fight with hym, or were thy teeth ought worthy to touche hym þ<HI REND="italic">a</HI>t is to seyn so myghty?" The serpent answered and seide w<HI REND="italic">ith</HI> a grete voyce: "O thow <NOTE PLACE="marg">The (eddre) to (Eue).</NOTE> Eue, whether oure shrewdenesse be not afore go(d), ne hath not god styred oure wodenesse aȝeyns yow? Sey to me, Eue, how was thy mouthe open to eete of the fruyte the which oure lorde comaunded the that thow schulde noght eete? forsothe byfore hadde we no power in ȝow, but after∣ward that thow hadde broken the comaundement of god, thanne bygan oure hardynesse and oure power in ȝow." Thanne seide Seeth to the <NOTE PLACE="marg">Seet(h to) the (eddre)</NOTE> worme: "cursed be thow of god: go awey fro the sight of men, close thy mouthe and wexe thow dombe, cursed enemy &amp; stroyer of rightwisnesse; go fro the sight of goddes image, vnto the tyme that god calle the aȝeyn to be proued what thow art!" And the worme seide to Seeth: "se, I go awey, as thow seide, fro the face of the image of god" and anoon he wente awey.—Seeth forsothe and his moder wente forth to the gates of paradys: and thei toke the dust of the erthe and cast on ther heedes and on ther faces, and thei felle doun grouelyng to the erthe, and thei beganne to make grete sorwe, w<HI REND="italic">ith</HI> grete lamentaciou<HI REND="italic">n</HI> prayng ther lord god that he schuld haue mercy vppon Adam that was that tyme contynuyng in sorwe, and þ<HI REND="italic">a</HI>t he wolde sende an aungel of his to gyf them of oyle of the tree of the mercy of god. For sothe in ther praying that thei preyed to god, the aungel Michael appered to hem and seide: "Seeth, what sekest thow? <NOTE PLACE="marg">Aungel to Seeth.</NOTE> I am an archaungel, Michael, that am ordeyned of god keper of mannes body. I say to the, Seeth, goddes man: wepe no more praying for the oyle of mercy, to anoynte ther-w<HI REND="italic">ith</HI> the body of thi fader Adam for the sorwes þ<HI REND="italic">a</HI>t he suffrith now in his body; I sey to the that thow ne may noght haue ther-of in no maner vnto the laste dayes of vMil. CC xxviij ȝere. Thanne schal come to the erthe Crist, the most loued sone of god, and he <NOTE PLACE="marg">(Pro)phecy of (C)rist<HI REND="italic">is</HI> comyng.</NOTE> shal dye &amp; aryse vp aȝeyn, and w<HI REND="italic">ith</HI> hym the body of Adam and the bodyes of alle dede schal aryse vp. And thilke Cryst, goddes sone, schal be baptised in the floode of Jordan. Whenne he is comyn oute of the water, thanne schal he ennoynte thi fader with oyle of mercy, that schal euermore be forth fro kynde to kynde among men in to the euyrlastyng lyfe. Thanne forsothe shal the beste byloued sone of god, that is to sey Cryst, stye vp, and he wil lede thi fader into paradys to his tree of mercy. And go thow now to thy fader and seye to hym, forsothe, the tyme of his lyf-dayes be doone. And whenne the soule shal passe oute of his body, thow shalt see many merueyles in heuen and in erthe among the bright beerdes of heuene." Whanne Michael the archaungel had seide this, anoon<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="10." UNIT="f."/> he vanysshed awey, and Eue turned aȝen, and sothely toke w<HI REND="italic">ith</HI> hem ordoramenta, that is Nardu<HI REND="italic">m</HI> &amp; Crocu<HI REND="italic">m</HI> &amp; Calamynte &amp; Cynamomu<HI REND="italic">m.</HI>
<PB N="352" REF="79"/>
And whenne Seeth and his moder come aȝeyn to Adam, thei seide how the serpent hadde byten Seeth, his sonne. And Ada<HI REND="italic">m</HI> seide to his wyfe: <NOTE PLACE="marg">Ad(am) to (Eue).</NOTE> "beholde what thow hast do to vs! thow hast broght to vs a gret disese and synne into alle oure kynde. But sothely alle thise that thow hast doo to vs, and alle thinges that bee doone, schewe to oure childre aftir my deeth, forwhy thei that schul come of vs here-aftir, ne schul not be worthi <NOTE N="1" PLACE="foot">l. wrothe.</NOTE> to bere the disese that thei schul haue ne the sorwes. Thanne thei schul curse &amp; warye to-ward vs &amp; seye: thise diseses haue oure former fader &amp; moder broght into vs, the whiche were in the byginnyng afore vs." Eue, heryng this, bygan to make mykil sorwe &amp; wepe.—And thanne come the dayes of Adam deth-tyme, as Michael, goddes aungel, hadde seide by∣fore. And whenne þ<HI REND="italic">a</HI>t Adam knew that the tyme of his deth come, he <NOTE PLACE="marg">Adam (deth).</NOTE> seide to alle his childre: "byholdeth, now I dye, and the nombre of my ȝeres in this werlde be IXC &amp; xxx. Whenne I am ded, berieth me aȝens goddes ȝerde in the felde of his duellyng-place!" And whenne he had seide this, he leete forth his spirite. And the sonne was derk, the moone &amp; sterres, viij dayes lastyng. Whenne Seeth &amp; his moder hadde leyde forth Adam body, thei <NOTE N="2" PLACE="foot">Ms. &amp; thei.</NOTE> sorwed vppon it; thei loked to-ward the erthe clap∣pyng ther handes opon<HI REND="italic">e</HI> ther heuedes and thei putte ther heuedes doun<HI REND="italic">e</HI> to ther knees, sore wepyng; and alle ther childre also. And thanne Michael the archaungel appered to them stondyng at Adam heued and <NOTE PLACE="marg">Michael spak to Seeth.</NOTE> seide to Seeth: "aryse vp fro the body of thi fader and come to me, that thow may see thi fader &amp; the ordenaunce which god p<HI REND="italic">ur</HI>posed to doon w<HI REND="italic">ith</HI> his shappe that he wroght: forwhy he hath mercy on hym at this tyme." &amp; thanne alle aungeles songe in trompes saying: "Blessid be thow god of thy makyng, for why, for thow art now merciable on hym."—Thanne sagh Seeth the hande of god holde opyn &amp; his fader soule helde, <NOTE PLACE="marg">Adam soule.</NOTE> &amp; toke it to seint Michael and seide: "lat this soule be in thy kepyng in tormentes vnto the last dayes of dispensaciou<HI REND="italic">n:</HI> and thanne shal I deliu<HI REND="italic">er</HI>e hym of his sorwes; for sothe, thanne he schal sitte in his Joyful troone that hath hym cast so lowe." And ȝet seide god aȝen to Michael: "brynge to me thre clothes of sendel &amp; bismos, &amp; lay oone ou<HI REND="italic">er</HI>e Ada<HI REND="italic">m</HI> and a nother ou<HI REND="italic">er</HI>e his sonne Abel." And alle the ordres of aungeles wente bifore Adam &amp; blessid þe slepe of his laste eende of deeth. And archaun∣geles <NOTE PLACE="marg">Where &amp; how Ad<HI REND="italic">a</HI>m was beryed.</NOTE> beried the body of Adam on the body of his sonne Abel in paradys(!). Seeth &amp; his moder saw that the aungeles dyde, <NOTE N="3" PLACE="foot">Ms. dyede.</NOTE> and thei were am<HI REND="italic">er</HI>ueyled gretly. Thanne seide the aungeles to hem: "As ȝe haue seen thise bodyes beried, in the same manere berieth ȝoure dede bodyes aftirward!" Thanne <MILESTONE N="11." UNIT="f."/> aftir six dayes that Adam was dede, Eue knew that deeth was comyng to hirward faste: she made gader to-gydre alle hir sones and alle hir dough∣tres <NOTE PLACE="marg">Eue s(pak to) hir chi(ldre).</NOTE> &amp; seide: "herith me, sonnes and doughtres, that I shal telle yow! Aftir þ<HI REND="italic">a</HI>t tyme þ<HI REND="italic">a</HI>t ȝoure fader &amp; I wente ou<HI REND="italic">er</HI> the comaundementes of god, Michael the archaungel seide to vs: "for ȝoure cursednesse and ȝoure synne god wil bringe his wrath of doome in ȝow and in alle ȝoure kynde first by water aftir by fyre: in thise two alle mannes kynde be punyshed of god." Therfore here, my sonne Seeth: make tables of stoon &amp; tables of <NOTE PLACE="marg">Twoo (tables).</NOTE> shynyng clay (or) erthe, &amp; write ther-inne the lyf of ȝoure fader and of me, and also the thynges that ye haue herde and seen of vs. For whenne god shal iugge alle oure kynde by water, the tables of erthe wil lose and the tables of stoon wil dwelle; forsothe, whenne god wil iugge mankynde by fire, thanne wil the tables of stoon lose and the tables of erthe endure." Whenne Eue had sayd al this to hir childre, she spredde hir hondes to∣ward heuene, &amp; she byholdyng toward heuene kneled doun to the erthe, prayeng (to) oure lord god; and whiles she made hir prayers, she ȝelde vp
<PB N="353" REF="80"/>
the spirit. And after ther was made grete wepyng of hir childre, and thanne hir sones and hir doughtres beried hir. And while thei made sorwe for the deeth of ther moder iiij dayes lastyng<HI REND="italic">e,</HI> Michael the arch∣aungel appered to hem and seide: "more thanne sex dayes ne wepeth noght the dethes, þ<HI REND="italic">a</HI>t is to say for them that be dede, for the seuent day is token of vprysing and rest to come of this worlde and in seuent day god toke rest of alle his werkes." Thanne Seeth made tables of stoone and tables of shynyng erthe, &amp; thanne he bigan to make the shappe of let∣tres <NOTE PLACE="marg">Seeth made the tables beforsaide.</NOTE> &amp; wrote his fader lyf and his moder, as he had herd hem tolde, and also þ<HI REND="italic">a</HI>t he had seen w<HI REND="italic">ith</HI> his eyghen, and thanne he putte thilke tables, when thei were writen, in his fadres hous into his oratorye, where Adam was wont for to preye to oure lord god. The which tables were founden aftir Noee flode &amp; seen of many oone, but thei were noght redde. So after wyse Salamon hadde seen thise tables writen, he prayed to god that <NOTE PLACE="marg">Salamon.</NOTE> he myght haue witte to vndirstonde the thynges ywriten in thoo tables. Thanne appered to hym goddes aungel, seyeng: "I am the aungel that helde the honde of Seeth whenne his fyngre wrothe this with yrne in thise tables. Now herken knowyng of this writyng, that thow it vnderstonde <NOTE N="1" PLACE="foot">Ms. vnderstonde vndirstonde.</NOTE> where thise tables were. Forsothe, thei were in Adam prayeng-place where he and his wyfe were wonte to preye to oure lord god; and therfore it behouith to the that thow make ther<HI REND="italic">e</HI> prayeng to god." And <NOTE PLACE="marg">Name of thise lettres.</NOTE> Salamon cleped thise lettres Achiliacos, þ<HI REND="italic">a</HI>t is to seye with-oute techyng of lyppes writen with fynger of Seeth, the aungel of god holdyng his honde. And in thoo tables was founden þ<HI REND="italic">a</HI>t that was p<HI REND="italic">ro</HI>phecied of Adam seuene sythes, and Ennok spak afore Noe flood, of the comyng <MILESTONE N="12." UNIT="f."/> of Crist Jh<HI REND="italic">es</HI>u: "Byholde, oure lord shal come in his holy knyghthede to make Juggement of men and distroye alle wikked of ther werkes and of alle the spekyng of hem with synners, wikked men and grucchers he seketh, for to speke after ther owne coueytyng, thei entred &amp; spak proudely."</P>
</DIV3>
<DIV3 N="2" TYPE="version">
<HEAD>2) The Life of Adam and Eue, aus Ms. Harl. 4775. <NOTE N="*" PLACE="foot">Diese Hs. enthält die engl. Übersetzung der Leg. aurea; das Leben Adams ist hier am Schlusse angehängt und zu einem Teil der Sammlung gemacht, obschon es ursprünglich wohl ein besonderes Werk für sich bildete. Es findet sich ausserdem in Ms. Egert. 876 u. Ms. Douce 872 (ebenfalls Hss. der Übersetzung der Leg. aurea). In dieser Version sind die biblischen Partien hinzugefügt. In Ms. Egert., der besten Hs., fehlt leider der Schluss.</NOTE></HEAD>
<P>NOwe take hede that whan oure lorde god had made heuen<HI REND="italic">e</HI> and erthe and alle the Ornamentis of hem, God sawe that thei wer goode, and seide: "make we man<HI REND="italic">e</HI> vnto oure ymage and liknesse, and be he sou<HI REND="italic">er</HI>aine to the ffisshis of the see and to the volatiles of heuen<HI REND="italic">e</HI> and to the vnresonable beestis of the eerthe and to eche creature and to eche reptile which is <MILESTONE N="5"/> meued in the erthe." And god made of naught man to his ymage and liknesse, god made of nought hem male and ffemale, and blessid hem and seide: "encrece yee and be ye multiplied, and felle yee the erthe and make ye it sogette, and be ye the lordis to the ffisshis of the see and to the volatilis of heuen<HI REND="italic">e</HI> and to alle liuinge beestis on erthe." And (god seide:) "loo <NOTE N="1" PLACE="foot">Ms. soo.</NOTE> I haue <MILESTONE N="10"/> youe<HI REND="italic">n</HI> to you eche herbe beringe seede on erthe, and alle trees that haue in hemselff seede in her kinde, that thei be in to meete to you and to alle livinge beestis on erthe and to eche bridde of heuen<HI REND="italic">e</HI> and to alle thingis that ben
<PB N="354" REF="81"/>
meued on the erthe (&amp;) in which is a livinge soule, that ye haue to ete." And it was done so, and god sawȝ alle thingis which that he made, and thoo were fulle god.—Than oure lorde god fourmed man<HI REND="italic">e</HI> of the slyme of the erthe, and spired in to the face of hym an entre of brethe of life, and is made man<HI REND="italic">e</HI> in to a soule lyving yevinge liffe. Adam was made of oure <MILESTONE N="5"/> lorde god in the vale of Ebronne, and there of ffour corneris of the worlde Adam was made; and aungellis <NOTE N="1" PLACE="foot">Ms. an aungelle.</NOTE> brought that erthe fro thoo foure parties, the which aungellis ben clepid Michaelle, Gabrielle, Raphaelle, and Vrielle; and the erthe that these aungellis broughten was bright and shininge as the sonne; and that erthe was brought out of foure floodis: that is to seie, <MILESTONE N="10"/> Seon, Phison, Tigres, and Euffrates. Than is man like the ymage of god made, and god blewȝ in his face enspiringe of life, that is to seie, his soule. And so he was made of iiij parties of the erthe, and also of iiij manere of wyndis of the firmament he was enspired.—Than oure lorde god, whan Adam was mad, had <NOTE N="2" PLACE="foot">Ms. and.</NOTE> youen<HI REND="italic">e</HI> hym no <NOTE N="3" PLACE="foot">Ms. a st. no.</NOTE> name as yit: and than god seide <MILESTONE N="15"/> to the iiij Angellis that thei shulde seche hym a name. And than Michaelle went forth in to the este, and there he saughe the sterre that hight Annotalum: and he toke the frist lettere there-of. And Raphaelle went forthe in to the southe, and fonde there the sterre of the southe that hight Dises: and he toke the frist lett<HI REND="italic">er</HI> there-of. And Gabriel went in to <MILESTONE N="20"/> the north, and fonde there the sterre of the north that hight Arthos: and he toke the frist lettre there-of. And than Vrielle went in to the west, and fonde there the sterre that hight Memsembrion: and he toke the frist lett<HI REND="italic">er</HI> there-of. And than these lettris were brought to oure lorde, and he bad Vrielle rede them: and he radde hem and seide: Adam; and than oure <MILESTONE N="25"/> lorde seide: "so shalle his name be callid." Vnde v<HI REND="italic">ersus:</HI> Annotale dedit A, disis D, contulit Arthos, M Memsembrion; collige: fiet Adam.—And ye shulle vndirstonde that Adam was made of viij thingis: oo partie was made of the slyme of the erthe: where-of his flesshe was; and there-of he is slowe. A-nothir parte was of the see: where-of his bloode was; and <MILESTONE N="30"/> there-of he is couetous and busie. The thrid parte was of stoones of the erthe: and ther-of he is harde and bitter. The fourthe parte was of the clowdis: where-of be his thynkingis wrought; and there-of he is lecherous. The v<SUP>te</SUP> parte was of the wynde: where-of is made his brethe; and there∣of he is light. The vj<SUP>te</SUP> parte was of the sonne: and there(-of) ben (his) <MILESTONE N="35"/> eyȝen<HI REND="italic">e;</HI> and there-of he is fair and cler. The vij parte is of the light of the worlde: where-of he is made gladde; and there-of he hath his vndir∣stondinge. The viij<SUP>te</SUP> parte is of the holie gooste: and there-of is made his soule; and there-of ben these holie prophetis and alle goddis (chosen). <NOTE N="4" PLACE="foot">Ms. goodis, Eg. goddes chosen.</NOTE>——For sothe, lorde god had <NOTE N="5" PLACE="foot">Ms. hath.</NOTE> plantid Paradis of delite from the biginninge: <MILESTONE N="40"/> in the which he sette man, whan he had fourmed hym. And oure lorde god brought forthe of the erthe ech a tree faire of sight and swete to eete; also the tree of life in the myddille of paradis; and he tok man and putte hym in paradis, and he plantid <NOTE N="6" PLACE="foot">tilge he tok bis plantid.</NOTE> the tree of knowinge goode and eville. Than oure lorde toke man<HI REND="italic">e</HI> and putte hym in paradis of delite, that he <MILESTONE N="45"/> shulde worche and kepe it. And he commaundid hy<HI REND="italic">m,</HI> seienge: "Of eche a tree of Paradis eete of, sauff of the tree of knowinge goode and euelle eete thou nought; and what daie that eu<HI REND="italic">er</HI> thou eete there-of, with deethe thou shalt die." Also the lorde god for soth seide: "it is nat good to a man<HI REND="italic">e</HI> to be allone: make we to hym an helpe like to hym." The lorde <MILESTONE N="50"/> god, fourmed of the moiste <NOTE N="7" PLACE="foot">Ms. mooste.</NOTE> erthe alle thingis of the erthe hauinge saule and alle volatilis of heuen<HI REND="italic">e,</HI> and oure lorde god <NOTE N="8" PLACE="foot">tilge and bis god.</NOTE> brought hem to Adam, that he shuld clepe hem. Alle thingis for sothe of soule liuinge afft<HI REND="italic">er</HI> the kinde and propirte of it he yafe it name; and right as Adam cleped hem, alle∣weie
<PB N="355" REF="82"/>
sith is the name of hem.—But vn-to Adam for sothe was nought founde an helpe to hym: Then sent the Lorde god sleepe vn-to Adam; and whan he was asleepe, he toke oone of his ribbis and fulled flesshe for it, and than oure lorde god edefied that ribbe the whiche he toke from Adam in to a womman, and brought hir to Adam. Than Adam seide: "this is <MILESTONE N="5"/> nowe a boone of my boones and flesshe of my flesshe; this shalle be clepid man<HI REND="italic">n</HI>es deede, for she is taken of man. Wher-for a man shalle forsake ffadir &amp; moodir and drawe to his wiffe, and thei shulle be twoo in oo flesshe." And eithir of hem for sothe was nakid, and that was Adam and Eve his wiffe, and thei shamed nat. But the Adder was feller than any <MILESTONE N="10"/> livers of the erthe whiche the lorde god made: whiche Adder seide to the yonge womman: "whi commaundid god to you that ye shulde nat eete of eche tree of Paradis?" To who<HI REND="italic">m</HI> the womman aunswerid and seide: "of the ffrute of the trees that ben in paradis wee ete of; sauff of the tree that is in the myddis of Paradis com<HI REND="italic">m</HI>aundid god vs that we shulde <MILESTONE N="15"/> nat eete, ne that we shulde nat touche hit, lest p<HI REND="italic">er</HI>auenture we deie." "Forsothe, quod the Addere to the womman, through dethe ye shulle nat deie; but god wote welle for sothe that what daie ye eete ther-of, your eyȝen<HI REND="italic">e</HI> shulle be opened and ye shulle be as goddis, knowenge goode and eville." Than the womman saughe welle that the tree was goode and <MILESTONE N="20"/> swete and faire to the eyȝe and delectable to the sight: and she toke of the frute and eete there-of, (and yafe to her man, the whiche ete) also. And than the eyen<HI REND="italic">e</HI> of hem bothe were opened. And whan thei knewe hem-selff to be nakid, thei sowed to-gedirs leves of ffigge-trees and made hem breches there-of, to hide there-with her preue membris. And whan <MILESTONE N="25"/> thei herde the wois of the lorde god goynge in paradis and <NOTE N="1" PLACE="foot">and st. at? Gen. ad auram.</NOTE> the shininge afft<HI REND="italic">er</HI> Middaie, Adam and his wiffe hidde hem from the fface of the lorde god in the myddis of the trees of paradis. And tha<HI REND="italic">n</HI> the lorde god cleped Adam and seide to hym: "where art thou, Adam?" And than he aunswerid and seide: "lorde, I hurde thi wois in paradis, but I dradde there-through, <MILESTONE N="30"/> for I was nakid, and hidde me." To who<HI REND="italic">m</HI> the lorde god seide: "who for sothe schewed the that thou were nakid but <NOTE N="2" PLACE="foot">Eg. no but.</NOTE> that thou ete of the tree of which I commaundid the that thou sholdist nat eete?" And than Adam seide: "the womman that thou yafe me to fellawe, yafe to me of the frute and I ete there-of." And oure lorde god seide to the womman: "whi didist <MILESTONE N="35"/> thou soo?" And than the wom<HI REND="italic">m</HI>an aunswerid and seide: "the Adder be∣gilid me and I eete there-of." And tha<HI REND="italic">n</HI> the lorde god seide to the serpent: "ffor that thou hast doo this thinge, thou shalt be cursid amonge alle the soulis heiris <NOTE N="3" PLACE="foot">Eg. hauers.</NOTE> and beestis of the erthe, and vppon<HI REND="italic">e</HI> thi brest thou shalt goo, and erthe thou shalt ete alle the daies of thi live; and enemytees <MILESTONE N="40"/> I shalle putte bi-twene the and womman and thi seede and hir seede; (she) shalle treede thine heede, and thou shalt espie to hir hele." And also to the womman oure lorde god seide: "ffor sothe, I shalle multiplie thi deseses and thi conceivingis, and in sorowe thou shalt bere thi childrenne, and thou shalt be vndir the power of man<HI REND="italic">e,</HI> and he shalle haue lordeshippe <MILESTONE N="45"/> ou<HI REND="italic">er</HI> the." And than the lorde god seide to Adam: "for sothe, for that thou hast herde the voice of þi wiffe, and that thou hast etenne of the tree of which I commaundid that thou sholdist nat eete, cursid is the erthe in thi werke, and in traueile thou shalt eete of it alle the daies of thi life; and it shalle bere <NOTE N="4" PLACE="foot">Eg. burione.</NOTE> vnto the thornes and breris, and thou shalt ete the <MILESTONE N="50"/> herbis of the erthe in swote of thi chere and face, and thou shalt ete thi brede vn-to the time that thou shalt entre ayenne vnto the erthe of which thou art take and I-made of. Forsoth, poudir thou art and to poudir thou shalt turne." And Adam cleped the name of his wiffe Eve, tho(r)ugh (that) she was moodir of alle thingis livinge. Also forsothe, the lorde god made to <MILESTONE N="55"/>
<PB N="356" REF="83"/>
Adam and to his wiffe letheren cootes and clothid hem and seide: "se Adam is made as oone of vs knowinge good and eville: now<HI REND="italic">e</HI> p<HI REND="italic">er</HI>auentur he put∣tith out his honde and takith also of the tree of his life and ete and liue <NOTE N="1" PLACE="foot">Ms. liuid.</NOTE> euer-more." And the lorde god sent hym out of Paradis of delite, that he shulde werche the erthe of the which (he was) take and made of; and he threugh out Adam and sette Cherubyn<HI REND="italic">e</HI> bi-fore Paradice of delite, and <MILESTONE N="5"/> a flawmynge swerde and a pliaunt, to kepe the weie towardes the tree of liu<HI REND="italic">e.</HI></P>
<P>This that followeth was done afftir that Adam was cast out of Paradis in to this woofulle place.</P>
<P>Afftir that Adam and Eue were cast out of Paradis, thei went in to the <MILESTONE N="10"/> west and made hem there a Tabernacle: and there-inne thei dwellid vij daies, wepenge, louringe <NOTE N="2" PLACE="foot">Eg. lorwing, l. sorwing.</NOTE> and crienge in moost tribulaciou<HI REND="italic">n.</HI> And afft<HI REND="italic">er</HI> thoo vij daies thei be-gonne to hungre: and sought mete, and founde noone that thei myght eete of. And than seide Eue vnto Adam: "my lorde, I hungre sore; whi goo ye nat to seche some thinge that we myght ete and <MILESTONE N="15"/> there-bi live, yif p<HI REND="italic">er</HI>auentur oure lorde god wille loke on vs and haue mercie on vs and clepe vs ayenne to the steede that we woned inne ffriste?" Than aroos Adam afft<HI REND="italic">er</HI> thoo vij daies and yede about the londe vij daies, and fonde noo such mete as thei had in paradis. Than seide Eue vn-to Adam efte: "A, my lorde, I deie for hungre; wolde god I myght deie <MILESTONE N="20"/> or ellis be slaine of the, my lorde, for whi for me god is wroothe with the." And than seide Adam: "grete is in heuen<HI REND="italic">e</HI> and in erthe his wrath: whethir it be for me or for the, I note." And eft seide Eue vn-to Adam: "my lorde, slee me, that I mai be doone aweie fro the face of god and fro the sight of his aungellis; so that oure lorde god for-yete to be wrothe with <MILESTONE N="25"/> the, so that he myght lede the ayenne i<HI REND="italic">n</HI> to paradis; for whi for the cause of me thou art put out there-of." Than seide Adam: "speke no more so, lest oure lorde god sende his malisoune on vs! howe myght it be that I shulde putte myne hond in to my flesshe—that is to seie, howe myght it be that I myght slee my flesshe? But arise and goo we and seche we <MILESTONE N="30"/> where-with to liue, ne stent we nat to sech it!" Than thei went forth and sought ix daies, but thei fonde nat such as thei had in paradis; but neu<HI REND="italic">er</HI>∣theles thei founde suche as beestis etenne. Than seide Adam to Eue: "oure lorde god deliuerid vs mete of aungellis; <NOTE N="3" PLACE="foot">l. beestis.</NOTE> where-for make we sorowe and doo penaunce bi-fore the sight of oure lorde, that made vs, xl daies, <MILESTONE N="35"/> yif happelie oure lorde god, that made vs, foryeue vs and ordeine vs where∣with to liuen<HI REND="italic">e.</HI>" Than seide Eue to Adam: "my lorde, what is penaunce or howe shuld we doo penaunce, lest happelie that we take on vs that we mai nat fulfille, and oure praieris be nat herde and god turne his face from vs, yif we fulfille nat that we haue bihote? Thou, my <MILESTONE N="40"/> lorde, whi seidist thou so? whi thoughtist thou to doo penaunce; for I haue brought the to tribulaciou<HI REND="italic">n.</HI>" Than seid Adam to Eue: "myghtist thou nat suffr(e) as many daies as I mai; suffre (as many) and thou shalt be sauff. I shal suffre xl daies and vij, for alle thingis were <NOTE N="4" PLACE="foot">Ms. that were.</NOTE> made, confermed and blessid in vij daies. Arise and goo thou to the ffloode of Tigree, and <MILESTONE N="45"/> bere a stoone with the and stonde thou there-on in the watir vp<HI REND="italic">e</HI> to the necke, and let noo worde come out of thi mouthe; for we ben vnworthi to praie to god, for oure lippes ben wnclene for we etenne of the forboden<HI REND="italic">e</HI> tree. Be thou there xl daies, and I shalle goo in to fflome Jordan<HI REND="italic">e</HI> and be there xl daies and vij, yif happelie oure lorde god wille haue <MILESTONE N="50"/> mercie on vs." Than Eue went to the wat<HI REND="italic">er</HI> of Tigre, as Adam bad hir; and Adam went to the fflome Jordan<HI REND="italic">e,</HI> and leide his stoone and stoode there-on vp<HI REND="italic">e</HI> to the necke in the ffloode, and the heere of his hede was spred a-broode on the wat<HI REND="italic">er.</HI> Than seide Adam: "I seie to the, Jordan<HI REND="italic">e,</HI>
<PB N="357" REF="84"/>
gedre to-gidir thi wawes and alle liuinge beestis with-in the, and com about me and make sorowe (with) me! but for your-selff make ye noo sorowe, but alle for me: for ye haue nat synned, but I wickidlie ayenst my lorde haue synned; nothir ye did noo defaute ne ye were nat begilid from your sustenance ne from your meetis ordeined for you, but I am begilid fro my <MILESTONE N="5"/> sustenaunce the whiche was ordeined for me."</P>
<P>See here howe that alle thingis soroweden<HI REND="italic">e</HI> with Adam.</P>
<P>Whan<HI REND="italic">e</HI> Adam had made alle this lamentaciou<HI REND="italic">n</HI> with sighynge and sorowe∣fulle teeris, than alle livinge thinges on erthe, ffisshe, foule and beeste, come aboute hym in makinge sorowe with hym; and also the watir stode stille <MILESTONE N="10"/> in that tyme of praienge. Than Adam w<HI REND="italic">ith</HI> teeris cried <NOTE N="1" PLACE="foot">Ms. crienge, Ms. Eg. cried.</NOTE> to the lorde god fro daie to daie, so that his voice waxe hors. And wha<HI REND="italic">n</HI> xix daies of his sorowe were fulfillid with Adam and alle liuinge thingis that sorowed w<HI REND="italic">ith</HI> hym for his synne, than his adu<HI REND="italic">er</HI>sarie, the ffeende, stered with wrath and envie to hym-warde, transfigurid hym in to an aungelle othere to a <MILESTONE N="15"/> fair ymage, and wente to the ffloode of Tigre there Eue was sorowinge; and he come to hir and wepte with hir. And than the ffeende seide to hir: "come out of the floode and wepe noo more, for thou art discharged of alle thine othir penaunce; for god hath seene your sorowes and hath foryeuen<HI REND="italic">e</HI> to you your trespas, atte praier of me and of alle othir aungellis. <MILESTONE N="20"/> Come out, come out, for Adam is out. And god sent me to the to lede Adam and the vn-to your sustenaunce ayenne the whiche yee hadden<HI REND="italic">e</HI> in paradis and lost for your synne. Therefor come out, that ye were at youre mete that is made redie for you." Than<HI REND="italic">e</HI> Eve come out of the wat<HI REND="italic">er,</HI> and hir flesshe was grene as gres, for coold of the watir. And whan she <MILESTONE N="25"/> come to londe, she fille doune for febilnesse, and laie there stille as deede alle-moost a daie. And than the feende toke hir vp<HI REND="italic">e</HI> and comfortid hir, and brought hir to Adam. And whan Adam saugh hir, he cried wepenge: "O Eue, where is the werk of thi penaunce? howe is it that oure enemye hath begilid the, the which begilid us from oure dwellinge-place in paradis <MILESTONE N="30"/> and fro our goostelie ioie." And whan Eue herde this that she was be∣gilid through the feende, she fille grouelinge to the erthe, and than was hir sorowe doublid. And than<HI REND="italic">e</HI> Adam fille dou<HI REND="italic">n,</HI> and his sorowe was doublid, and cried and seide: "cursid be thou, ffeende! what eylith the at us or what haue we doo to the, whi dost thou suche malice to us? haue <MILESTONE N="35"/> we ought bi-nome the thi Joie or thine honoure? whi fightist thou ayenst vs, thou enuious deville and wickid ffeende?" Than aunswerid the deville and seide sorowfullie: "O Adam, alle myne enevie, malice and sorowe is through the, for through the I am kepte fro my Joie and cast out of my heritage that I had in heuen<HI REND="italic">e</HI> amonge Aungellis, and for the <NOTE N="2" PLACE="foot">Ms. that st. the.</NOTE> I am cast <MILESTONE N="40"/> oute in to this erthe." Than aunswerid Adam: "what haue I doo to the or where-for blamest thou me? thou were vnknowe<HI REND="italic">n</HI> to me ne I wist nat of the." Than the ffeende seide to Adam: "thou wotist nat what thou seiest. For in that daie that thou were made, I was cast a-doune fro heuen<HI REND="italic">e.</HI> And whan god blewȝ in the the spirite of life and thou were made <MILESTONE N="45"/> to the liknesse of god, Mighelle <NOTE N="3" PLACE="foot"> Ms. and Mighelle.</NOTE> the aungelle lad the bifore god, and god seid: "loo I haue made Adam as oone of us." And than Mighelle went forthe and cleped alle the Aungellis and seide to hem: "worshipp<HI REND="italic">e</HI> yee the ymage of god, as god hath commaundid." And that same Mighelle first <NOTE N="4" PLACE="foot">Ms. fast.</NOTE> honourid the, <NOTE N="5" PLACE="foot">Ms. hym st. the.</NOTE> and clepid me and seide to me: "honour thou the Image of <MILESTONE N="50"/> god." And I aunswerid and seide: "nay, I haue naught to doo to worshipp<HI REND="italic">e</HI> Adam." And whan Mighelle chargid me to worship<HI REND="italic">e</HI> the, I seide to hym: "wher-for chargist thou me? I wille nat worshipp<HI REND="italic">e</HI> a fouler than I am; for
<PB N="358" REF="85"/>
I am fairer than he, and I was afore alle creaturis and or he was I was made; and there-for I shalle nat worshipp<HI REND="italic">e</HI> hym." And also othir aun∣gellis that herde and knewe this, woolde nat worship<HI REND="italic">e</HI> the. <NOTE N="1" PLACE="foot">Ms. hym.</NOTE> And than seide Mighelle: "worshipp<HI REND="italic">e</HI> thou the ymage of god or els god wolle be wrothe with the." And I seide to hym: "yif so be that god be wrothe with <MILESTONE N="5"/> me, I shalle sette my sette aboue the sterris of heuen<HI REND="italic">e</HI> and be like to hym that is althir-highest." And than god was wrothe with me and commaundid that I shuld be driven out of heuen<HI REND="italic">e</HI> and out of my Joie, and with me alle the Aungellis that consentid with me, that wolde nat worshippe the. Also <NOTE N="2" PLACE="foot">l. And so.</NOTE> bicause of the we be put out of oure dwellinge-place and cast into <MILESTONE N="10"/> the erthe; and anone I was brought in to sorowe and angir, for I was put out of alle my Joie, and thou were put in to alle man<HI REND="italic">er</HI>e of merthis and delitis. And therfor I beganne to be envious to the-ward, for I myght nat suffre the to be in so grete ioie and merthis as thou were inne. But than I went and begilid the wo<HI REND="italic">m</HI>ma<HI REND="italic">n,</HI> and with hir I begilid the fro alle the <MILESTONE N="15"/> delitis, Joies and merthis that thou were inne, right as I was put out fro my glorious beynge."—And whan Adam had hurde alle this, he cried wepingeli and seide: "lorde god, my life is in thine hondis: make that this wickid aduersarie be ferre fro me, for he sechith in alle that he may to spille my soule. Lorde, graunte me the Joie that I lost." Than whan Adam <MILESTONE N="20"/> had thus longe made his lamentaciou<HI REND="italic">n,</HI> the feende vanisshid aweie from his sight. And than Adam treulie fulfillid there his penaunce xl daies and vij, in grete sorowe and anguisshe, in the fflome Jordan<HI REND="italic">e.</HI> And than Eue seide to Adam: "my lorde, god leueth to the grace and is <NOTE N="3" PLACE="foot">is st. has.</NOTE> grauntid to the liffe, and my life is grauntid to the, ffor atte frist time nor atte last <MILESTONE N="25"/> thou were nat cursed, but I am cursed and begilid, for bi-cause that I kepte nat the commaundementis of god. Where-for nowe departe me fro the light of this life, for I wolle be departid fro the sight of the; for I am nat worthi to se the nothir to haue comforte ne merthe of the for my wickid∣nesse. But I wolle wende as ferre as that I may in to the west and <MILESTONE N="30"/> dwelle there, tille that I deie." And so than anone she went forth in to the west with right grete and passinge sorowe, and there she made hir <NOTE N="4" PLACE="foot">Ms. victore, Ms. Eg. her.</NOTE> a woninge-place to dwelle inne, and there-in she wepte fulle bittirlie. And in that time she had gone with childe three moonethis. And whan the time (come) of the childis birthe, that she sholde be deliuerd, she was <MILESTONE N="35"/> traueilid gretelie with many diuers sikenesses. And tha<HI REND="italic">n</HI> she mette with oure lorde and seide to hym: "lord god, haue mercie on me and help<HI REND="italic">e</HI> nowe me!" And god wolde nat hire hir ne he had noo mercie on hir. And than Eue seide to hir-selff with mornynge chere: "who shalle nowe doo my lorde Adam to wite and to knowe of my woo? ye lightis (in) <MILESTONE N="40"/> heuen<HI REND="italic">e,</HI> whan ye turne ayenne in to the este, shewe ye my sorowes and dissesis vn-to Adam myne husbonde!" And also sone as she had thus I-praied, her dissesis were I-opened and shewed vn-to Adam. And whan Adam vndirstode and knewe hir sorowes and tribulaciouns, he seide than<HI REND="italic">e:</HI> "the desesis of my wife Eve be comen<HI REND="italic">e</HI> vnto me; and there-for lest the <MILESTONE N="45"/> wickid Addir the ffeende come and fight with hir, I wolle goo nowe and vesite hir." And he went longe-time forth and vesitid hir, and fonde hir in grete sorowe and dissese. And anone as euer Eue saugh hym, she seide: <NOTE N="5" PLACE="foot">Ms. seide to hym.</NOTE> "my soule and my life is welle refresshid through the sight of Adam, my lorde." And than seide Eue vnto Adam: "nowe, good lorde, <MILESTONE N="50"/> praie for me, that I myght be deliu<HI REND="italic">er</HI>ed of these werst penauncis!" And than Adam praied for her vn-to god ful ententifflie. And there come anone xij aungellis and twoo vertues, that is to seie twoo othere ordris of Aun∣gellis, stondinge alle about hir bothe on the right side and also on the
<PB N="359" REF="86"/>
left side. And Michael stode on the right side and touchid hir face and the brest, and seide to hir: "Eue, thou art blessid ffor Adam, that is for the in penaunce and in praieris for the: for through his praieris we ben<HI REND="italic">e</HI> sent to the, that thou myght vndirstonde helpe and socoure of godis aun∣gellis. Wherfor a-rise thou nowe and make the redie to the birthe, for <MILESTONE N="5"/> the time is nyghe." And she anone made hir redie there-to: and than she childid and brought forthe a sone, with grete sorowe and traueile. And anone the childre roos up<HI REND="italic">e</HI> and ranne forth and toke gras in his hondis and yaffe to his moodir. And thei clepid his name Cayme. And than Adam toke Eue and hir childe and ledde hem in to the este. And oure <MILESTONE N="10"/> lorde god sent Michael the Archaungelle to sowe diuers seedis, and yafe hem vn-to Adam and taught Adam to worche and to tilie the lond, for to haue frute to live bi, and alle othere generacions afft<HI REND="italic">er</HI> hym. Than afftir Eue conceiued and bere a sone, that hight Abelle. And Cayme and Abelle woned to-gidir. And Eve seide to Cayme: "my dere sone, as I slept, me <MILESTONE N="15"/> thought in my slepe that I saugh the bloode of Abelle, thi brothir, fallen in to thine hondis." And this same thinge Eve tolde vn-to Adam. And whan Adam herde this, he seide: "I drede gretelie lest Cayme slee Abelle, his brothir: and ther-for thei shulle be dep<HI REND="italic">ar</HI>tid and dwelle assondre." And than Adam made hem dwellinge-placis, the toone ferre from the tothir, <MILESTONE N="20"/> and Cayme was made a tiliere of the erthe, and Abelle was made a shepperde. And yitte afftir-warde Cayme slough Abelle. And in that tyme that Cayme slough Abelle, Adam was an hu<HI REND="italic">n</HI>drid and xxx<SUP>ti</SUP> yere oolde: ffor sith <NOTE N="1" PLACE="foot">l. forsoth.</NOTE> Abelle was slaine of Cayme in the yeeris of his age an hundrid and twoo yere. And afftir that knewe Adam Eve, his wife, and bi-gate <MILESTONE N="25"/> a sone that hight Seth: than seide Adam to Eue: "I haue begoten<HI REND="italic">e</HI> a sone for Abelle which that Cayme sloughe." Than livid Adam afftir that he bigate Seth viijC yere and bi-gate in alle xxxiij<SUP>ti</SUP> sones and xxxij doughtris, so that alle his children<HI REND="italic">e</HI> in oo noumbre were lx and v; the whiche multi∣plied gretelie vppon<HI REND="italic">e</HI> the erthe. <MILESTONE N="30"/></P>
<P>This that followith here tellith howe Cayme slowȝ Abelle his brothir, and of the veniau<HI REND="italic">n</HI>ce that god toke of Caym, as is in Genesis in the iiij<SUP>the</SUP> Chapit<HI REND="italic">er.</HI></P>
<P>Afftir that many daies Cayme shulde offre of the ffrutes of the erthe and of his yifftis to the lorde god. And Abelle his brothir offrid and vsed to offre <NOTE N="2" PLACE="foot">tilge and—offre.</NOTE> the frist-bigotenne thinge of his flok and of the fattest of hem. <MILESTONE N="35"/> And our lorde hym-selff be-helde to Abelle and to his yifftis, and <NOTE N="3" PLACE="foot">Ms. and also.</NOTE> vnto Cayme and his yifftis for sothe he behelde naught; and for this cause Cayme was gretelie wrothe with his brothir and felle with <NOTE N="4" PLACE="foot">Eg. &amp; there-with ell.</NOTE> his chere. And than oure lorde god seide to hym: "Caym<HI REND="italic">e,</HI> whi art thou wrothe and what is the cause? Abelle thi brother with fallith his chere and malice (!). <NOTE N="5" PLACE="foot">Eg. whi art thou wrothe and whi ther-with fallithe thi chere?</NOTE> Shalt <MILESTONE N="40"/> thou nat haue good, yif thou haue doo welle, and elles forsothe anone euelle, and in the yatis thy synne shalle be atte the, but vndir the shalle be the appetite of hym and thou shalt haue the worshipp<HI REND="italic">e</HI> <NOTE N="6" PLACE="foot">Eg. lord∣hip.</NOTE> of hym." And than<HI REND="italic">e</HI> Cayme seide to Abelle his brothir: "goo we out." (&amp;) in the feelde Cayme aroos with envie ayens Abelle his brothir and slough<HI REND="italic">e</HI> hym. And <MILESTONE N="45"/> than oure lorde seide to Caym: "where is Abelle thi brothir?" And Caym aunswerid and seide: "I note nat where; whan was I the keper of my bro∣thir?" And than god seide to hym: "Caym, what hast thou doo? Loo the voice of the bloode of thi brothir crieth to me fro the erthe. Wherfor nowe thou shalt be cursed on the erthe, which<HI REND="italic">e</HI> opened his mouthe and <MILESTONE N="50"/> toke the blood of thi brothir of <NOTE N="7" PLACE="foot">Ms. in.</NOTE> thine hondis; and wha<HI REND="italic">n</HI> thou werchist the erthe, (it) shalle nat yeue to the his frute, but be vacaunt; <NOTE N="8" PLACE="foot">Eg. vagaunt; but be fehlt.</NOTE> and ferre fugi∣tiff
<PB N="360" REF="87"/>
thou shalt be on the erthe alle the daies of thi life." And than Cayme seide to the lorde god: "more is my wickidnes than I deserue <NOTE N="1" PLACE="foot">Ms. desire.</NOTE> foryeuenesse. Sith <NOTE N="2" PLACE="foot">Eg. se.</NOTE> thou cast me out this daie fro the face of the erthe and fro thi face, thou shalt <NOTE N="3" PLACE="foot">Eg. y shall.</NOTE> be hidde fro me, <NOTE N="4" PLACE="foot">fro me fehlt in Eg.</NOTE> and I shalle be vagabounde and ferre fugitiff in the erthe alle the daies of my life; and than who that shalle ffynde me, <MILESTONE N="5"/> shalle slee me." And than the lorde god seide to hym: "hit shalle nat ben don<HI REND="italic">e</HI> so, but alle thoo that shalle slee Caym shalle vij-foolde be ponysshid." And than oure lorde god sette a signe in Caym, that alle thoo that fyndith hym shalle nat slee hym. And than Caym passid thens out fro the face of oure lorde and dwellid ferre fugitiff in the erthe atte este <MILESTONE N="10"/> partie of Edon̄. Than<HI REND="italic">e</HI> Cayme for soothe kneugh his wife: the which<HI REND="italic">e</HI> conceiued and bere hym Ennok .... And this Ennok bigate Irade, and Irade bi-gate Mauianelle, and Mauianelle bigate Mat<HI REND="italic">er</HI>sale, and Matersale bigate Lameth: the which<HI REND="italic">e</HI> toke twoo wifis, and the name of the too wife was Ada, and the name of the tothir Sella; and he bigate Jabelle, that <MILESTONE N="15"/> was ffader of dwelleris in the tentis <NOTE N="5" PLACE="foot">Ms. tem∣plis tentis.</NOTE> and of shepp<HI REND="italic">er</HI>dis. And the name of his brothir was Tuballe: and he was ffader of syngeris in harpe and Organus. And Sella gate Tuballecaan, that was an hamersmyth and a smyth to alle werkis of bras and of Irenne; and the sustris of hym wer Taym and Neonia. <NOTE N="6" PLACE="foot">Eg. &amp; the suster of Tubalcaym Noema.</NOTE> And Lameth seid thus to his wifis Ada and Sella: <MILESTONE N="20"/> "hire ye my voice, wifis of Lameth, and herkene ye my worde, for I slough a man<HI REND="italic">e</HI> in to a wounde, a litille wexinge man<HI REND="italic">e</HI> in to my warinesse; <NOTE N="7" PLACE="foot">Eg. wannesse.</NOTE> veniaunce shalle be youen<HI REND="italic">e</HI> of Cayme vij-foolde and of Lameth forsothe lxx times vij-foolde."——Yit forsothe Adam knewe his wife: and she conceiued and bare a sone, and clepid the name of hym Seth. And Adam seide: <MILESTONE N="25"/> "god hath sent to me anothir sone for Abelle, whom Cayme slough<HI REND="italic">e.</HI>" But vn-to Seth is borne a sone whom he clepid Enos: and this biganne in worde to clepe the name of the lorde.—And Adam seid to Seth: "sone, hire thou me nowe and I shalle telle the what I saugh<HI REND="italic">e</HI> and hurde. Afftir that thi moodir and I were passid cut of Paradis, (as) I and thi moodir <MILESTONE N="30"/> were in orisoune, Michaelle the Archaungel, godis messangere, come to me, and I saugh the ordris of aungellis as thikke as winde beynge in a faire sercle; and I saugh a chare, and the wheles there-of were as fire, and than I was rauisshid in to paradis: and there I saughe oure lorde, and his semblaunte and chere was as fire bren<HI REND="italic">n</HI>inge, and his vesase and chere was <MILESTONE N="35"/> so bright that I myght nat in noo-manere wise endure ne suffre to loke there-vppon<HI REND="italic">e;</HI> and a grete multitude of aungellis were eu<HI REND="italic">er</HI> there about the brennynge beemes of his brightnes and of his semblaunt and chere; and than also I sawe anothir wondirfulle companie of Aungellis beynge on his right side and also on his lefft side. And bicause of alle these sightis <MILESTONE N="40"/> I was in grete drede, an(d) than I made my praier to god in erthe. And than my lorde god seide to me: "wite it welle that thou shalt deie, for thou foryate and were vnobedient and that thou brakist my co<HI REND="italic">m</HI>maundement and herdist and tokist hede of the wordis of thi wiffe, the whiche wiffe I yaue to the to be thine vndirlinge and sogette to thine owne wille, and <MILESTONE N="45"/> thou obeiedist to hir and nought to me." And whan it was so that I herde these woordis, I fille anone dou<HI REND="italic">n</HI> to the erthe and seid thus: "A lorde, that art moost myghtyfulle and most merciable, god bothe blessid and meke, ne foryete thou nat the worship<HI REND="italic">e</HI>fulle name of thi dignite, but comforte thou, lorde, my soule, whan I die and my spirite passeth out of <MILESTONE N="50"/> my mouthe; ne cast me nat, lorde, aweie fro thi face, which thou hast made of slyme of the erthe, ne put thou hym behynde that thou hast norisshid with thi grace! biholde howe that thy wordis brenne me!" And than oure lorde seide to me: "for thine herte is such that thou lovist science 
<PB N="361" REF="88"/>
and konnynge and goodenes and repentest the <NOTE N="1" PLACE="foot">Ms. nat, Eg. the.</NOTE> that thou shalt be done aveie fro thi cōmynge, therefor the seede that com<HI REND="italic">m</HI>yth of the and that wille serue me, shalle neu<HI REND="italic">er</HI> be lorne." And whan I had herde alle these woordis, I honourid hym lowelie on the erthe and seide to hym: "thou art god without begynnynge and endinge, and euery creature owith to <MILESTONE N="5"/> worship<HI REND="italic">e</HI> the and loue the, for thou art aboue alle lightis shininge, thou art the verreie light of life, thou art suche that noo tonge mai telle ne co<HI REND="italic">m</HI>p<HI REND="italic">re</HI>hende in noo-manere witte. O thilke grete and meruelous vertue of god, alle creaturis to the yeuen<HI REND="italic">e</HI> honour and preisinge whom thou hast made mankinde through thi grete vertue." And anone as euer I had praied <MILESTONE N="10"/> thus, Michaelle the Archaungelle of god toke me bi the honde and cast me out of paradis in to the visitaciouns fro the sight of god. And Michaelle helde a yerde in his honde, with the which he touchid the watris that went in circuite of Paradis: bi the which touchinge of the forseide yerde the watris congelid to-gidirs in to ise, and I went on hem. And Michaelle <MILESTONE N="15"/> went with me and ladde me ayenne in to the place of Paradis, fro the whiche he rauisshid me, and efft ayenwarde he had me to the lake, there he rauisshid me. Nowe, my sone Seth, hire thou me and I shalle shewe to the the priuetees that beth to come and the sacramentis that ben<HI REND="italic">e</HI> shewed to me; for whi I vndirstonde and knowe thingis that ben to come in to <MILESTONE N="20"/> this worlde temp<HI REND="italic">or</HI>alle the which god made for mankinde: that is to seie, I had my knowinge and vndirstandinge of thingis that be co<HI REND="italic">m</HI>minge bi etenge, that I ete of the tree of vndirstandinge that was forbode me. Also I vndirstod that god shalle shewe hym in the fourme of ffire and goo out of the Cite of his mageste, and he shalle yeuen<HI REND="italic">e</HI> men of his heestis <MILESTONE N="25"/> and make hem holie in the hous of his mageste, and god shalle shewe to hem a meruelous place of his mageste on which thei shulle make dwellinge∣placis in erthe, and there thei shulle bigge an hous in erthe to her god; and thei shulle breke his commaundementis, and her holie place shalle be brent and her lande shalle be forsaken and eche of hem shalle be driuen<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="30"/> from othir, bi-cause thei wolle wrathe her lorde god. And the vij<SUP>te</SUP> daie god shalle make hem sauff and bringe hem ayenne to-gidir, and efft thei shulle beginne newe housis to her god, and than shalle the last hous of god be better saued than the frist. And yit efftsones shalle sherewed∣nesse ou<HI REND="italic">er</HI>come rightwisnes: and than shalle god dwelle in erthe with men <MILESTONE N="35"/> to be seene: and than shalle rightwissnesse biginne to shine and enemies than shulle haue noo more powere to noye noo man<HI REND="italic">e</HI> that trowith in god; and he shalle saue his folk, and the wickid men shulle be ponisshid and departid bifore god, for thei wolde nauȝt kepe his commaundementis ne kepe his lawe ne his wille. And god shalle than<HI REND="italic">e</HI> areise a faire puple <MILESTONE N="40"/> to be made with-outen<HI REND="italic">e</HI> eende and wickid men shulle put Adam out of his kingedome(!). And afftir that whoo that wille haue the kingedome, loue heuen<HI REND="italic">e</HI> and erthe, nyght and daie and alle-man<HI REND="italic">er</HI>e creatures worshippinge to the lorde, and thei shul nat breke his commaundementis ne thei shulle nat chaunge his werkis. And thoo men that foryeten<HI REND="italic">e</HI> the commaunde∣mentis <MILESTONE N="45"/> of god, thei shull<HI REND="italic">e</HI> be chaungid, for god shalle put out wickid men; and rightwis men shulle aske to dwelle as rightwisnesse askith in the sight of god. And in that time men shulle be purified of her synne bi watir of cristendome, nauȝt willinge to be purified bi watir. Wise is that man<HI REND="italic">e</HI> that amendith<HI REND="italic">e</HI> his soule, ffor whi there shalle be a grete daie of Jugement amonge <MILESTONE N="50"/> synfulle men, and her deedis shulle be enquerid of the rightwis god, her Juge."—And whan that Adam was of ixC and xxx<SUP>ti</SUP> yere oolde, he wist welle that his life-daies shortid and neighid fast and sone shulde eende. And than he seid to Eue: "gadre to-gidir nowe alle my children<HI REND="italic">e,</HI> that thei mowe com bifore me and that I mai speke my fille vnto hem and yife hem <MILESTONE N="55"/>
<PB N="362" REF="89"/>
my blessinge, or that I deie." And than thei come to-gidir in three par∣ties bi-fore his praienge-place, where that Adam had praied to oure lorde god. And thei come to-gidir with oo voice seienge: "what seie ye to us, ffadir? whi be we hidir gadrid to-gidir bifore you and whi list thou in thi bedde? Seie to vs what is thi wille, that wee mai doo it." Than <MILESTONE N="5"/> Adam aunswerid and seide: "my children<HI REND="italic">e,</HI> me is fulle woo and with sor∣owes I am turmentid and traueilid." And than his children<HI REND="italic">e</HI> seide to hym: "ffader, what is it to haue eville and with sorowes to be traueilid othir tormentid?" Than seide his sone Seth: "lorde, ffadir, thou desirist hap∣pelie to eete of the frute of paradis of the whiche some-time thou eete, <MILESTONE N="10"/> and there-for thou liest thus in sorowes. Wolt thou that I goo and neyȝ to the yatis of Paradis and doo duste on myne hede and falle dou<HI REND="italic">n</HI> <NOTE N="1" PLACE="foot">Hier bricht Ms. Egert. ab.</NOTE> to the erthe bi-fore the yatis of paradis, and crie in grete lamentaciou<HI REND="italic">n,</HI> praieng to oure lorde god, and happelie he wille hire me and sende his aungelle to me to bringe me that thou desirist." And than Adam aunswerde and <MILESTONE N="15"/> seide: "sone, I desire noo thinge, but that I am woxen<HI REND="italic">e</HI> fulle sike and I haue grete penau<HI REND="italic">n</HI>ce in my bodi." And Seth aunswerid: "I wote nat what sorowe is; there-for seie what it is, and hile it nought to me!" Than seide Adam: "herkeneth nowe, alle my childrenne! Whan god made me and your mood<HI REND="italic">ur</HI> and put vs in paradis and yafe to us alle the trees beringe frute, to <MILESTONE N="20"/> eete whan wee wolde, but oonelie of the tree of goode and eville that stondith in the myddis of Paradis—thus god put us than in paradis and yafe me powere in the este (and) in the parties ayens the northe, and to your moodir he yafe from the southe in to the west; and yaffe twoo aungellis to kepe vs. The time come that these Aungellis went to the sight <MILESTONE N="25"/> of god, hym to honour: and than the ffeend anone fonde a place in youre profrid moodir and counseilid hir to eete of the forbooden<HI REND="italic">e</HI> tree; and she eete and profrid me to eete, and I eete: and anon<HI REND="italic">e</HI> our lorde was wroth with us. Than he seid to me: "for thou hast forsake my commaundementis and that I ordeined to the thou hast nat kept me, se nowe I shalle cast in to <MILESTONE N="30"/> thi bodie lxx woundis of diuers sorowes and maladies fro the coroune of thine hede in to the soole of thi foote, and alle the diuers membris of thi bodie be thei turmentid." Loo, sones, many sondrie sikenessis god hath ordeined us for our trespas and to alle oure kinrede afftir us."—Thus Adam seiing <NOTE N="2" PLACE="foot">Ms. seid.</NOTE> to his sones, he (was) I-take with grete sorowis, and he cried <MILESTONE N="35"/> with a grete vois and seide: "what shall I wrecche nowe doo, that am nowe put in to suche sorowes and tribulacions?" And whan he had alle this I-seide and Eve had herde alle this, she biganne to wepe and seide: "lord god, put these sorowes in me, for whi I haue trespacid, and nought he." and than Eue seide to Adam: "good sir, yeue me parte of thi des∣esis <MILESTONE N="40"/> and of thi sorowes, for my defautis make the to haue these sorowes." And than Adam seid to Eve: "arise and goo with thi sone Seth and neyȝ the to the yatis of paradis, and castith erthe on youre heedis and fallith dou<HI REND="italic">n</HI> and makith sorowe in the sight of oure lorde god, that hap∣pelie he wille haue mercie on vs, and happelie he wille co<HI REND="italic">m</HI>maunde an <MILESTONE N="45"/> Aungelle to the tree of mercie fro the which tree rēnneth oile of life, and happelie he shall yeue you of that medicine, so that ye may anointe me ther-with, that I myght be lissid of my sorowes that I suffre, in the which I brenne and am fulle werie off."—Than<HI REND="italic">e</HI> Seth and Eue, his moodir, went toward paradis. And while thei yoode bi the weie, sodeinlie there come <MILESTONE N="50"/> vpon hem a foule Adder with-out pete and a foule beeste, right as it were the feende, and he boote Seth wickedli in the face. And whan Eue saugh that, she biganne bittirlie to wepe and seid: "allas to me wrecche! for I am cursed, and alle that kepe nat the commaundementis of god." And than<HI REND="italic">e</HI> Eve seide to the Adder with a grete voice: "thou cursed beeste, whi <MILESTONE N="55"/>
<PB N="363" REF="90"/>
douȝtist thou nat to hurte and to noie thus cruelli the ymage of god? and howe art thou so hardie and so boold to fight with it, or that thi teethe shulde greue so worthi a creature?" And than the Addre aunswerid and seide with a grete voice: "O thou Eue, whethere oure wrecchidnes be nat afore god ne hath nat god steerid oure woodenesse ayens you? seie <MILESTONE N="5"/> thou, Eue, howe were thou so hardie to eete of the tree the which our lorde forbedde and commaundid to eete nat of? ffor bifore-hande we had no right ne powere ouer yowe; but afftir that time that ye had ones broken<HI REND="italic">e</HI> goddis biddinge and his commaundementis, we hadden powere anone in yowe." And than seide Seth to the worme: "cursed be thou of god: goo <NOTE N="1" PLACE="foot">Ms. goo we.</NOTE> <MILESTONE N="10"/> aweie fro the sight of men and close thi mouthe and wexe thou doumbe, cursed enemie and distroier of rightwisnes; goo from the sight of the lord godis ymage, tille the time that god calle the ayenne to be preued what thou art." And than the worme seide to Sethe: "I mai nat with-stonde thi biddinge, but nowe I goo aweie fro the Image of god."—And Seth and <MILESTONE N="15"/> Eue, his moodir, wenten to the yatis of paradis: and thei toke the dust of the erthe and kest it on her heedis and on her facis, and thei fillen dou<HI REND="italic">n</HI> grouelinge to the erthe and made grete sorowis, and praieden to god to haue mercie on Adam and that he wolde sende an Aungelle to bringe hem of the Oile of the tree of mercie, to hele with Adam. Than the Aun∣gelle <MILESTONE N="20"/> Michaelle appered to hem and seide: "I am the Archaungelle Michaelle, that am ordeined of god kepere <NOTE N="2" PLACE="foot">Ms. kepers.</NOTE> of mannys bodie. I seie to the, Seth, wepe no more ne praie nat for the Oile of mercie to anoynte with the bodie of thi ffadir Adam, for thou maie nat haue of that Oile, tille vMCC and xviij yere be eendid. Than shalle come on the erthe Jh<HI REND="italic">es</HI>u Crist, god∣dis <MILESTONE N="25"/> sone, and shalle ben baptisid in the fflome Jordane, and he shalle deie and rise ayen and goo to helle and anointe there Adam, thi ffadir, and bringe hym and alle feithfulle deede men<HI REND="italic">e</HI> with . . . whiche annointinge shalle endure with-outen<HI REND="italic">e</HI> eende; than shalle Jh<HI REND="italic">es</HI>u Criste stiȝe vp<HI REND="italic">e,</HI> and he wille lede thi ffadir in to paradis to his tree of mercie. And goo thou nowe <MILESTONE N="30"/> to thi ffadir and seie to hym: the time of his life-daies ben doone, for afftir vj daies his life-daies shalle passe. And than thou shalt se grete wo<HI REND="italic">n</HI>dris in heuen<HI REND="italic">e</HI> and in erthe amonge the brighte aungelles of heuen<HI REND="italic">e.</HI>" And whan Michaelle the Archaungelle had seide alle this, anone he vanisshid aweie. And than Eve and Seth turned ayenne homewarde, and toke with hem <MILESTONE N="35"/> swete oynementis, that is Adoramenta: Nardu<HI REND="italic">m,</HI> Crocum, Calamynt, Synamom̄ and Canelle. And whan thei come home to Adam, Eve tolde howe the serpent had betenne Seth, his sone. And than seide to his wiffe Adam: "bi∣holde what thou hast done to vs! thou hast brought to vs grete dissesis and synnes to alle oure kinrede. Where-for alle that thou hast done vs and <MILESTONE N="40"/> alle thingis that is done, shewe to my children<HI REND="italic">e</HI> afftir my dethe, that thei that shulle come of vs here-afftir ne shulle nat be wroothe to bere the dissesis that thei shull<HI REND="italic">e</HI> haue, nor the sorowis; than thei shalle curse to∣warde us and seie: these dissesis hath our ffadris and moodris brought to us, that were in the biginninge afore us."—And whan Eue had herde <MILESTONE N="45"/> alle this, she biganne to wepe and make grete sorowe and doole. And as Michaelle the Archaungelle had seid bifore, afftir vj daies Adam deide. And bifore that he deied, he seide to his children<HI REND="italic">e:</HI> "biholde, for nowe I daie and the noumbre of my yeris in this worlde ben<HI REND="italic">e</HI> ixC and xxx yere. And whan I am deede, burie me ayens godis yerdis in the feelde of his <MILESTONE N="50"/> dwellinge-place!" And whan he had seide this, he yelde vp<HI REND="italic">e</HI> the spirite. And than the sonne wexe derke, and the mone and the sterris, viij daies lastinge afftir his dethe. And whan Seth and his moodir Eve had leide forthe Adame his body, thei soroweden<HI REND="italic">e</HI> on it; and thei loked toward the erthe clappinge her hondis on her hedis and thei put dou<HI REND="italic">n</HI> her heedis on
<PB N="364" REF="91"/>
her knes sore wepinge, and alle her childrenne also. And than Michael the Archaungelle appered to hem stondinge at Adames heede and seide to Seth: "arise vp<HI REND="italic">e</HI> fro the bodie of thi ffadir and come to me, that thou se thi ffadir and the ordenau<HI REND="italic">n</HI>ce what oure lorde purposed to do with hym: for he had mercio on hym atte this time." And than alle aungellis tromped <MILESTONE N="5"/> vp<HI REND="italic">e,</HI> seienge: "blessid be, god, of thi makinge, for thou art nowe merciable on hym." Than saugh Seth the honde of god holdinge vp<HI REND="italic">e</HI> the soule of his ffadir Adam and toke it to Seint Michaelle and seide: "Lete this soule be in thi kepinge in tormentis in to the last daie of dispensaciou<HI REND="italic">n:</HI> and than shalle I deliuer hym of his sorowes; ffor sothe than he shalle sytte <MILESTONE N="10"/> on his ioiefull Throne, he that hath cast hym so lowe." And yit god seide ayenne to Michaelle: "bringe to me thre clothis of sendelle, and leie oone ouer Adam and anothir ou<HI REND="italic">er</HI>e his sone Abel." And alle the ordris of Aungellis wenten<HI REND="italic">e</HI> bifore Adam and blessid the slepe of his last eende of his dethe. And archaungellis buried the bodie of Adam in the vale of <MILESTONE N="15"/> Ebronne, as the maist<HI REND="italic">er</HI> of stories tellith. And Seth and his moodir Eve saugh what the aungellis diden<HI REND="italic">e,</HI> and thei meruelid gretelie. And than seide the Aungellis to hem: "loke howe ye haue seene these bodies buried: and in the same manere burie ye youre dede bodies here-afftirward forth in time co<HI REND="italic">m</HI>myng." And than vj daies afft<HI REND="italic">er</HI> that Adam was thus deede <MILESTONE N="20"/> and buried, Eue knewe than that deth was co<HI REND="italic">m</HI>mynge to hir fast. And she gadrid to-gidir alle hir sones and doughtris and seide to hem: "hire ye me, my sonnes and doughtris, what I telle you! Afftir the time that your ffadir and I passid godis biddinge, Michaelle the Archau<HI REND="italic">n</HI>gelle seide to us: "for youre synne god wolle distroie your kinde ffrist bi wat<HI REND="italic">er</HI> and afftir be <MILESTONE N="25"/> fire: and in these twoo alle mennes kinde be of god." There-for hire, my sone Seth: make tablis of stone and also tablis of shininge claie or erthe, and write there-Inne the livis of your ffadir and me, and alle thoo thingis that ye haue herde and seen<HI REND="italic">e</HI> of us. For atte that time whan god shalle iuge alle oure kinde bi wat<HI REND="italic">er,</HI> the tablis of erthe wille lose and melte aweie <MILESTONE N="30"/> w<HI REND="italic">ith</HI> sokinge and drinkinge of the watris, but thou shalt vndirstonde and knowe welle that the tablis of stoone wille dwelle and abide; and, for∣sothe, wha<HI REND="italic">n</HI> god wille Juge mankinde bi fir, than wille the tablis of stone (lose &amp; the tablis of erthe) abide and endure."—And whan Eue had seide alle this to (hir) children<HI REND="italic">e,</HI> she spradde hir hondis abrode and <MILESTONE N="35"/> lokid vp<HI REND="italic">e</HI>warde to heuen, knelinge on the erthe, praienge to god; and whilis she praied, hir spirite passed. And than alle hir childrenne wepte bittirlie, and buried hir. And while thei made sorowe for her moodir foure daies fastinge, Michaelle the Archaungelle apperid and seide to hem: "men of god, make ye no sorowe for the dethe of your <MILESTONE N="40"/> ffadir ne of your moodir, noo lenger than vj daies, ne for noone that deien<HI REND="italic">e,</HI> for the vij daie is tokenne of oure vp<HI REND="italic">e</HI>-risinge and rest that is to co<HI REND="italic">m</HI>men<HI REND="italic">e</HI> of this worlde, and in the vij<SUP>te</SUP> daie he toke rest of alle his werkis." And than made Seth tablis of stone and of erthe, and also he wrote in hem bothe the liuis of his ffadir Adam and of his moodir Eue, <MILESTONE N="45"/> and leide the same tablis in his ffadris Oratorie where he was wonte to worship<HI REND="italic">e</HI> god. And afftir Noes ffloode the tablis were founden and seen<HI REND="italic">e</HI> of many oone, but thei were nat redde ne declared. And than aftirward come Salamon<HI REND="italic">e,</HI> the wise kinge, and saugh these tablis wretenne: and he deuoutelie praied to god that he myght vndirstonde the writinge of thoo <MILESTONE N="50"/> tablis. And than appered to hym an Aungelle of god, that helde the honde of Seth whanne he wrote this with Irenne in his tablis, and seide: "thou shalt knowe the scripture there-of: and these tablis were in the place where Adam and Eue were wont to praie to god: and ther-for hit bihoueth to the to make a praienge-place to god." And than Salamon<HI REND="italic">e</HI> clepid these <MILESTONE N="55"/> lettris in the tablis Archiliates, that is to seie with-out techinge of lippes I-wreten<HI REND="italic">e</HI> with the ffynger of Seth, the aungelle of god holdinge his honde.
<PB N="365" REF="92"/>
Tha<HI REND="italic">n</HI> made Salamon<HI REND="italic">e</HI> an hous of god menne to praie Inne. And (in) the tablis were founde I-writtenne that was prophecied of Adam vij sythes and Ennok spak of Noes floode and the co<HI REND="italic">m</HI>minge of Criste Jh<HI REND="italic">es</HI>u. "Loo, he seide, oure lorde shalle come in his holie knyghthode to make Juge∣ment of men<HI REND="italic">e</HI> and to distroie alle wickidmen<HI REND="italic">e</HI> of her werkis and of alle the <MILESTONE N="5"/> spekinge of hem with synners; wickid men<HI REND="italic">e</HI> and grucchers thei seke to speke afftir her owne couetinge, thei entrid and spake proudelie."—This is the boke of the gen<HI REND="italic">er</HI>aciou<HI REND="italic">n</HI> of Adam. Adam in that daie in the which<HI REND="italic">e</HI> god made man<HI REND="italic">e</HI> of nought to the ymage and liknesse of god and he made of hem both male and ffemale and he made hem of nought and than he <MILESTONE N="10"/> blessid hem and clepid the name of hym Adam in that daie the which<HI REND="italic">e</HI> he was made of nought, Adam for sothe liuid C <NOTE N="1" PLACE="foot">Ms. ixC.</NOTE> and xxx<SUP>ti</SUP> yere or he gate a sone; and than he gate a sone to the liknesse of his ymage and callid the name of hym Seth. And the daies of Adam be made, afftir that he had bigote his sone Seth, viijC yere, and he bigate sones and doughtres <MILESTONE N="15"/> many oone. And alle the time that Adam liuid here in erthe, was markid and I-made and it co<HI REND="italic">m</HI>meth to ix and xxxC yere; and alle the sones of Adam were in noumbre xxxiij and the doughtris of hy<HI REND="italic">m</HI> were in noumbre xxxij.</P>
<TRAILER>Here endith the life of Adam and of Eve.</TRAILER>
</DIV3>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 TYPE="collection of legends">
<PB REF="93"/>
<HEAD>Nachträge zu den Legenden.</HEAD>
<DIV2 N="1" TYPE="legend">
<HEAD><HI REND="italic">1. Seint margarete</HI> þ<HI REND="italic">e holy virgine.</HI> <NOTE N="*" PLACE="foot">Von der uralten, in Hickes' Thes. I, p. 224 nach einem, seitdem auf un∣erklärliche Weise verloren gegangenen Ms. abgedruckten Legende von Meidan Mergrete gelang es mir vor kurzem, die unten abgedruckte jüngere Hs. zu finden, die schon als handschriftliche Bestätigung des alten Gedichts von Wichtig∣keit ist. Das Gedicht findet sich hier mitten in der südl. Legendensammlung. Hickes' Text ist wiederabgedruckt in Altengl, Legenden, Neue Folge, p. 489 ff.; ebenda, p. 225-235, die aus dem älteren Texte umgestaltete jüngere Version des Ms. Auchinlek.</NOTE></HEAD>
<HEADNOTE><P>Aus Ms. Bodl. 779 (vgl. Altengl. Leg., Neue Folge 1881, p. 489-498).</P></HEADNOTE>
<LG>
<L>Olde &amp; ȝonge, ich r<HI REND="italic">e</HI>de ȝou: ȝour<HI REND="italic">e</HI> folyis for to lete,</L>
<L>&amp; leueþ on c<HI REND="italic">ri</HI>st þ<HI REND="italic">at</HI> haþ ȝou bouȝt,: ȝour<HI REND="italic">e</HI> sun<HI REND="italic">us</HI> to bete!</L>
<L>&amp; i<SUP>c</SUP> ȝow wille telle: wordis mylde &amp; swete, <NOTE PLACE="foot">3 &amp; und for oft unrichtig zugesetzt.</NOTE></L>
<L>þe lyf of one mayde,: seint margarete.</L>
</LG>
<LG>
<L>her<HI REND="italic">e</HI> fadir was a patriarch,: as i<SUP>c</SUP> ȝou telle may, <MILESTONE N="5"/></L>
<L>In antioche, wif he ches: of þe false lay;</L>
<L>wel feble was his herte, . vnstable was his fay,</L>
<L>for def þing<HI REND="italic">us</HI> &amp; dou<HI REND="italic">m</HI>be: he seruid nyȝt &amp; day.</L>
</LG>
<LG>
<L>theodor<HI REND="italic">us</HI> was his ryȝte name.: on c<HI REND="italic">ri</HI>st ne leuid he nouȝte,</L>
<L>he leued on þe false god<HI REND="italic">us:</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> werin w<HI REND="italic">it</HI> hondin I-wrouȝte. . . . <MILESTONE N="205." UNIT="f."/></L>
<L>&amp; þ<HI REND="italic">at</HI> ȝhe cholde ben I-c<HI REND="italic">ri</HI>stenyd,: it com In his þouȝte: <NOTE PLACE="foot">11 his korr. aus her<HI REND="italic">e.</HI></NOTE></L>
<L>&amp; he her<HI REND="italic">e</HI> heet sone anon: to þe deþ ben brouȝte.</L>
</LG>
<LG>
<L>here modir was an heþen wif: þ<HI REND="italic">at</HI> her<HI REND="italic">e</HI> to woman bar<HI REND="italic">e.</HI> <NOTE PLACE="foot">13 Ms. modis.</NOTE></L>
<L>&amp; þo þ<HI REND="italic">at</HI> mayde Ibor<HI REND="italic">e</HI> was,: ȝhe wolden (!) her<HI REND="italic">e</HI> forfar<HI REND="italic">e;</HI> <NOTE PLACE="foot">14 H. nolde ho.</NOTE></L>
<L>þey sentin her<HI REND="italic">e</HI> fer in to aȝye: w<HI REND="italic">it</HI> messager<HI REND="italic">us</HI> wel ȝar<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="15"/> <NOTE PLACE="foot">15 H. ho sende.</NOTE></L>
<L>to anorise, þ<HI REND="italic">at</HI> her<HI REND="italic">e</HI> fedde: &amp; sente her<HI REND="italic">e</HI> to lor<HI REND="italic">e</HI> þar<HI REND="italic">e.</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>her<HI REND="italic">e</HI> norise þ<HI REND="italic">at</HI> her<HI REND="italic">e</HI> fedde,: hadde wel mochil to winne;</L>
<L>&amp; alle þe louedin her<HI REND="italic">e</HI> wel: in hous þ<HI REND="italic">er</HI> ȝhe was inne;</L>
<L>for eu<HI REND="italic">er</HI> ȝhe drouȝ to wisdom: &amp; hated moche sinne,</L>
<L>to Jh<HI REND="italic">es</HI>u c<HI REND="italic">ri</HI>st he her<HI REND="italic">e</HI> be-tok: &amp; hated moche her<HI REND="italic">e</HI> kinne. <MILESTONE N="20"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Þe norise þat her<HI REND="italic">e</HI> fedde,: childrin ȝhe hadde seuin—</L>
<L>þe eyȝthe was margar<HI REND="italic">e</HI>te,: c<HI REND="italic">ri</HI>st<HI REND="italic">us</HI> mayde of heuin.</L>
<L>talis ȝhe herde tellin,: mo þan i<SUP>c</SUP> can neue<HI REND="italic">n,</HI></L>
<L>how þey þolid martirdom,: seint laur<HI REND="italic">e</HI>ns &amp; seint steue<HI REND="italic">n.</HI></L>
</LG>
<LG>
<PB N="412" REF="94"/>
<L>ȝhe ȝaf her<HI REND="italic">e</HI> maydinhode: to Jh<HI REND="italic">es</HI>u c<HI REND="italic">ri</HI>st to ȝeme, <MILESTONE N="25"/></L>
<L>to þe king of heuene: þ<HI REND="italic">at</HI> al þe world chal deme;</L>
<L>ȝhe louid him eu<HI REND="italic">er</HI> in herte,: for þat was wel Isene;</L>
<L>&amp; he I-hurd her<HI REND="italic">e</HI> steuin,: her loue him was wel queme.</L>
</LG>
<LG>
<L>Þo ȝhe was I-woxin: of xv wint<HI REND="italic">er</HI> elde,</L>
<L>her<HI REND="italic">e</HI> owe norse her<HI REND="italic">e</HI> tauȝte: to kepe chep on þ<HI REND="italic">e</HI> felde. <MILESTONE N="30"/></L>
<L>&amp; alle þ<HI REND="italic">e</HI> oþ<HI REND="italic">er</HI> herdis: wel ȝerne her<HI REND="italic">e</HI> be-helde</L>
<L>hou ofte ȝhe made her<HI REND="italic">e</HI> pr<HI REND="italic">e</HI>yere: to Jh<HI REND="italic">es</HI>u, þ<HI REND="italic">at</HI> al may welde.</L>
</LG>
<LG>
<L>Olibrius was þo lord,: so ich ȝou may telle,</L>
<L>&amp; ondir his hondin: al antioche to felle (!);</L>
<L>&amp; eu<HI REND="italic">er</HI> he seruid nyȝt &amp; day: þe fend<HI REND="italic">us</HI> alle of helle, <MILESTONE N="35"/></L>
<L>&amp; alle þ<HI REND="italic">at</HI> leuedin on Jh<HI REND="italic">es</HI>u c<HI REND="italic">ri</HI>st: he gan hem a-quelle.</L>
</LG>
<LG>
<L>be-twene aȝye &amp; antyoche: beþ myl<HI REND="italic">us</HI> ten &amp; fyue.</L>
<L>to stroyin c<HI REND="italic">ri</HI>stinfolke: þey hyedin hem wel blyue.</L>
<L>he sey mergerete: on feld her<HI REND="italic">e</HI> chep driue:</L>
<L>&amp; anon he þouȝte: to habben her<HI REND="italic">e</HI> to his wiue. <MILESTONE N="40"/></L>
</LG>
<LG>
<L>he seyde to his sergauns:: "ȝinde amayde i<SUP>c</SUP> se,</L>
<L>fayr &amp; bryȝt of heue;: goþ, bringeþ her<HI REND="italic">e</HI> to me!</L>
<L>&amp; be my lyf, ȝif ȝhe ben: Ibor<HI REND="italic">e</HI> of kin fre, <NOTE PLACE="foot">43 Im Ms. erscheint n (en) häufig als Endung des Sing. Konj. und selbst des Ind.</NOTE></L>
<L>Of alle wi<HI REND="italic">m</HI>men þ<HI REND="italic">at</HI> ich knouȝ: best her<HI REND="italic">e</HI> chal be.</L>
</LG>
<LG>
<L>&amp; ȝit for her<HI REND="italic">e</HI> fayrhede,: þo ȝhe ben I-come of þral, <MILESTONE N="45"/></L>
<L>ȝhe ne chal her<HI REND="italic">e</HI> maydinhode: for nouȝt I-lese al:</L>
<L>for i<SUP>c</SUP> her<HI REND="italic">e</HI> wile cloþy: wit syclatou<HI REND="italic">n</HI> &amp; pal,</L>
<L>for ȝhe chal ben my le<HI REND="italic">m</HI>man,: &amp; i<SUP>c</SUP> ȝeue her<HI REND="italic">e</HI> gold w<HI REND="italic">it</HI>-al."</L>
</LG>
<LG>
<L>Þe sergauns sone hy wente: w<HI REND="italic">it</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> mayde to mete,</L>
<L>&amp; þey fondin her<HI REND="italic">e</HI> sitte: &amp; kepin her<HI REND="italic">e</HI> chepe; <MILESTONE N="50"/></L>
<L>&amp; moche þing þey her<HI REND="italic">e</HI> be-hete: &amp; mor<HI REND="italic">e</HI> þey gon her<HI REND="italic">e</HI> bede.</L>
<L>ac her<HI REND="italic">e</HI> treuherte: ȝhe nolde <HI REND="italic">n</HI>ouȝt forlete. <NOTE PLACE="foot">52 Ms. mouȝt.</NOTE></L>
</LG>
<LG>
<L>Þe knyȝt<HI REND="italic">us</HI> toldin her<HI REND="italic">e</HI> erande,: nolde hy noþing swike:</L>
<L>"Damesele, we seggeþ: we nolleþ þe by-strike:</L>
<L>Olibrius our<HI REND="italic">e</HI> lord: of antioche is ryche, <MILESTONE N="55"/></L>
<L>he desir<HI REND="italic">e</HI>þ þe to wyue;: ful wel may hit þe like."</L>
</LG>
<LG>
<L>Þe mayde margarete,: þat was so bryȝt &amp; chene,</L>
<L>þe knyȝt<HI REND="italic">us</HI> ȝhe answerde,: þat hit was god to queme:</L>
<L>"Ich habbe I-take my maydinhode: to Jh<HI REND="italic">es</HI>u c<HI REND="italic">ri</HI>st to ȝeme,</L>
<L>&amp; he me kepe to-day &amp; eu<HI REND="italic">er</HI>e: f<HI REND="italic">ra</HI>m þese hou<HI REND="italic">n</HI>d<HI REND="italic">us</HI> kene. <MILESTONE N="60"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Jh<HI REND="italic">es</HI>u c<HI REND="italic">ri</HI>st my lord,: þat deydist for vs alle,</L>
<L>to þe, king of heuene,: nouþe i<SUP>c</SUP> clepye &amp; calle:</L>
<L>þou holde stable myn herte: þe to louiin ou<HI REND="italic">er</HI> alle,</L>
<L>&amp; kepe me f<HI REND="italic">ra</HI>m sinne,: þ<HI REND="italic">at</HI> in þat I ne falle!</L>
</LG>
<LG>
<L>Jh<HI REND="italic">es</HI>u crist my lord,: to þe now ich me ȝilde, <MILESTONE N="65"/></L>
<L>þy blis is w<HI REND="italic">it</HI>-oute by-ginning: &amp; ek w<HI REND="italic">it</HI>-outen ende;</L>
<L>&amp; ȝif hit ben þy wille,: an au<HI REND="italic">n</HI>gel to me þ<HI REND="italic">ou</HI> sende,</L>
<L>&amp; ȝeue me t<HI REND="italic">ra</HI>ce &amp; myȝte: þis saraȝin<HI REND="italic">us</HI> to chende! <NOTE PLACE="foot">68 l. space?</NOTE></L>
</LG>
<LG>
<L>Alle my kin ich habbe forsake,: Jh<HI REND="italic">es</HI>u, for loue of þe,</L>
<L>&amp; to þe, almyȝty king,: i<SUP>c</SUP> habben I-take me; <MILESTONE N="70"/></L>
<L>þe hou<HI REND="italic">n</HI>d<HI REND="italic">us</HI> habbeþ m(e b)y-set,: ne may i<SUP>c</SUP> nowher fle, <NOTE PLACE="foot">71 Ms. my set.</NOTE></L>
<L>for þy loue, Jh<HI REND="italic">es</HI>u crist,: I-martrid ich wole be."</L>
</LG>
<LG>
<PB N="413" REF="95"/>
<L>Þe knyȝt<HI REND="italic">us</HI> wendeþ hem aȝein: &amp; telleþ her<HI REND="italic">e</HI> sawe:</L>
<L>"of alle þ<HI REND="italic">at</HI> þ<HI REND="italic">ou</HI> her<HI REND="italic">e</HI> myȝte don,: ne ȝifþ ȝhe worþ an hawe,</L>
<L>for ȝhe beleueþ on Jh<HI REND="italic">es</HI>u c<HI REND="italic">ri</HI>st,: &amp; to him ȝhe wol her<HI REND="italic">e</HI> drawe, <MILESTONE N="75"/></L>
<L>&amp; alle þ<HI REND="italic">at</HI> ȝe here mowe doon: hit torneþ her<HI REND="italic">e</HI> to plawe."</L>
</LG>
<LG>
<L>Þan him spak olibrius—: acorsse him sonne &amp; mone!—:</L>
<L>"of alle myne sergauns: gode nabbe ich nouþe none.</L>
<L>for bringeþ her<HI REND="italic">e</HI> by-for<HI REND="italic">e</HI> me,: i<SUP>c</SUP> chil torne her<HI REND="italic">e</HI> mood wel sone, <NOTE PLACE="foot">79 tilge for.</NOTE></L>
<L>I<SUP>c</SUP> wole her<HI REND="italic">e</HI> makin leue on my lay: er þe tid of none." <MILESTONE N="80"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Þe knyȝt<HI REND="italic">us</HI> wentin hem aȝein: &amp; her<HI REND="italic">e</HI> hy gon̄ne mete,</L>
<L>&amp; leyden honde her<HI REND="italic">e</HI> vppon,: noldin þey her<HI REND="italic">e</HI> nouȝt lete,</L>
<L>þey brouȝten her<HI REND="italic">e</HI> by-for<HI REND="italic">e</HI> olibrius.: &amp; fayr he gan her<HI REND="italic">e</HI> gr<HI REND="italic">e</HI>te;</L>
<L>he axid what was her<HI REND="italic">e</HI> name.: ȝhe seyde: margar<HI REND="italic">e</HI>te.</L>
</LG>
<LG>
<L>"Mayde margar<HI REND="italic">e</HI>te, my le<HI REND="italic">m</HI>mon þou chalt be: <MILESTONE N="85"/></L>
<L>&amp; i<SUP>c</SUP> wole þe habbe to vyue,: ȝif þ<HI REND="italic">ou</HI> art come of fr<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>&amp; ȝif þ<HI REND="italic">ou</HI> art of þral I-bor<HI REND="italic">e,:</HI> i<SUP>c</SUP> ȝeue þe gold &amp; fee,</L>
<L>&amp; þou chalt ben my le<HI REND="italic">m</HI>man: so longe so hit may be."</L>
</LG>
<LG>
<L>Þe mayde him answerid,: so þe au<HI REND="italic">n</HI>gel her<HI REND="italic">e</HI> kende:</L>
<L>"Jh<HI REND="italic">es</HI>u deyde vppon þe tr<HI REND="italic">e:</HI> cristinfolk to amende, <MILESTONE N="90"/></L>
<L>&amp; suþþe in to helle: þe holigost he sende,</L>
<L>to deliuery þ<HI REND="italic">e</HI> p<HI REND="italic">re</HI>sonys: þ<HI REND="italic">at</HI> þ<HI REND="italic">er</HI>in sor<HI REND="italic">e</HI> brende:</L>
</LG>
<LG>
<L>his le<HI REND="italic">m</HI>mon i<SUP>c</SUP> wole ben,: to-day &amp; eu<HI REND="italic">er</HI>mor<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>Jh<HI REND="italic">es</HI>u c<HI REND="italic">ri</HI>st, al-myȝty king,: I<SUP>c</SUP> bidde þe nouþe þin or<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>&amp; al-clene i<SUP>c</SUP> forsake ȝowȝ: &amp; ek al ȝour<HI REND="italic">e</HI> lore, <MILESTONE N="95"/></L>
<L>for soþe i<SUP>c</SUP> ȝou segge: ne kep ich of ȝou namore."</L>
</LG>
<LG>
<L>"Do &amp; be my le<HI REND="italic">m</HI>man,: mayde, ich þe r<HI REND="italic">e</HI>de;</L>
<L>alle aȝyȝe &amp; antioche: þou chalt haue to mede,</L>
<L>ciclatun &amp; purpur<HI REND="italic">e:</HI> for chal ben þin wede, <NOTE PLACE="foot">99 l. fur?</NOTE></L>
<L>&amp; w<HI REND="italic">it</HI> þe beste met<HI REND="italic">us</HI> of my lond: i<SUP>c</SUP> þe wolle fede." <MILESTONE N="100"/></L>
</LG>
<LG>
<L>"Now alle þin wikkid redis: i<SUP>c</SUP> do now out of my þouȝte,</L>
<L>I<SUP>c</SUP> take me to Jh<HI REND="italic">es</HI>u c<HI REND="italic">ri</HI>st: þ<HI REND="italic">at</HI> alþing made of nouȝte,</L>
<L>&amp; i<SUP>c</SUP> forsake þe myddillerd,: þ<HI REND="italic">at</HI> is of nouȝt I-wrouȝt,</L>
<L>&amp; ȝild me to our<HI REND="italic">e</HI> lord Jh<HI REND="italic">es</HI>u: þ<HI REND="italic">at</HI> der<HI REND="italic">e</HI> me haueþ I-bouȝt."</L>
</LG>
<LG>
<L>Þan him spake olibrius: a-corsed mot he be!—: <MILESTONE N="105"/></L>
<L>"þ<HI REND="italic">ou</HI> mayde, let ben þy Jh<HI REND="italic">es</HI>u c<HI REND="italic">ri</HI>st,: nouþe i<SUP>c</SUP> rede þe,</L>
<L>&amp; torn aȝen to myn rede!: &amp; þ<HI REND="italic">ou</HI> chalt habben myrþe &amp; gle,</L>
<L>&amp; alle myn kingdome: to mede chalt haue of me."</L>
</LG>
<LG>
<L>Þe mayde him answer<HI REND="italic">e</HI>d: wel quikliche anon:</L>
<L>"I<SUP>c</SUP> am c<HI REND="italic">ri</HI>st<HI REND="italic">us</HI> woma<HI REND="italic">n,:</HI> I-follid in fonston, <MILESTONE N="110"/></L>
<L>I-blessed ben my lord: þ<HI REND="italic">at</HI> i<SUP>c</SUP> I-leue vppon.</L>
<L>nel i<SUP>c</SUP> letin his loue: for non oþ<HI REND="italic">er</HI> mon."</L>
</LG>
<LG>
<L>"I-leuistou on Jh<HI REND="italic">es</HI>u c<HI REND="italic">ri</HI>st: þ<HI REND="italic">at</HI> was I-don on þ<HI REND="italic">e</HI> rode?</L>
<L>ȝif þou him on I-leuist,: I<SUP>c</SUP> holdin þe for wode:</L>
<L>for of heuid &amp; of syde: him orn wat<HI REND="italic">er</HI> &amp; blode; <MILESTONE N="115"/></L>
<L>þe croune hit was of þorn<HI REND="italic">us:</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> on his heued stode."</L>
</LG>
<LG>
<L>"Now alle þese word<HI REND="italic">us:</HI> wel soþe hy beþ, I-wisse,</L>
<L>&amp; al þ<HI REND="italic">at</HI> he for vs þolid,: þ<HI REND="italic">e</HI> king of heuin-blisse,</L>
<L>to bringin vs out of helle: þat ere so dedin amysse,</L>
<L>þat beþ I-bou<HI REND="italic">n</HI>din in senne: &amp; c<HI REND="italic">ri</HI>stin beþ, I-wisse." <MILESTONE N="120"/></L>
</LG>
<LG>
<PB N="414" REF="96"/>
<L>Þo I-seyȝ olibrius: þ<HI REND="italic">at</HI> þ<HI REND="italic">er</HI> nas non oþ<HI REND="italic">er</HI> bote <NOTE PLACE="foot">121 tilge oþer.</NOTE></L>
<L>to stryuin w<HI REND="italic">it</HI> þat mayde,: þat is god so sote. <MILESTONE N="206." UNIT="f."/></L>
<L>he het his men her<HI REND="italic">e</HI> binde: boþe hond &amp; fote</L>
<L>&amp; castin her<HI REND="italic">e</HI> in to p<HI REND="italic">re</HI>son depe,: fort ȝhe chau<HI REND="italic">n</HI>gid her<HI REND="italic">e</HI> mode.</L>
</LG>
<LG>
<L>Þat mayde margarete: al nyȝt in p<HI REND="italic">re</HI>son lay. <MILESTONE N="125"/></L>
<L>ȝhe com byfor<HI REND="italic">e</HI> olibrius: anon þ<HI REND="italic">at</HI> oþ<HI REND="italic">er</HI> day.</L>
<L>"mayde, be my le<HI REND="italic">m</HI>mon: &amp; leue vppon my lay,</L>
<L>&amp; Jesu þ<HI REND="italic">at</HI> þ<HI REND="italic">ou</HI> on leuist: þ<HI REND="italic">ou</HI> lete him al a-way!</L>
</LG>
<LG>
<L>Þou leue on me &amp; be my wif,: &amp; wel hit chal þe like,</L>
<L>&amp; lete þ<HI REND="italic">e</HI> loue of Jh<HI REND="italic">es</HI>u: clene f<HI REND="italic">ra</HI>m þe strike, <MILESTONE N="130"/></L>
<L>&amp; i<SUP>c</SUP> wole þe ȝeuin,: nel i<SUP>c</SUP> þe be-swike,</L>
<L>al aȝie &amp; antioche,: þ<HI REND="italic">at</HI> beþ swyþe ryche."</L>
</LG>
<LG>
<L>"Now alle þin be-hestis: clene i<SUP>c</SUP> wille forsake,</L>
<L>&amp; to Jh<HI REND="italic">es</HI>u c<HI REND="italic">ri</HI>st in heue<HI REND="italic">n:</HI> now i<SUP>c</SUP> me by-take;</L>
<L>he bouȝt me myd his flesch &amp; blode,: he chal ben my make; <MILESTONE N="135"/></L>
<L>for alle þe good of þe world: i<SUP>c</SUP> nolde him forsake."</L>
</LG>
<LG>
<L>Þo be-spake olibrius:: "sone hit chal ben sene</L>
<L>vppo<HI REND="italic">n</HI> wham þ<HI REND="italic">at</HI> þ<HI REND="italic">ou</HI> leuist so: þ<HI REND="italic">at</HI> þ<HI REND="italic">ou</HI> art so kene.</L>
<L>now hangeþ her<HI REND="italic">e</HI> vp by þe feet,: her<HI REND="italic">e</HI> lord forto tene,</L>
<L>&amp; beteþ her<HI REND="italic">e</HI> w<HI REND="italic">it</HI> scourg<HI REND="italic">us,:</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> he her<HI REND="italic">e</HI> ded wene!" <MILESTONE N="140"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Þo þey gonne anon: w<HI REND="italic">it</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> mayd to stryue,</L>
<L>&amp; w<HI REND="italic">it</HI> her<HI REND="italic">e</HI> courg<HI REND="italic">us:</HI> þey bete<HI REND="italic">n</HI> her<HI REND="italic">e</HI> wel blyue,</L>
<L>þat þe blod orn out of her<HI REND="italic">e</HI> lich: of wou<HI REND="italic">n</HI>dis swyþe riue,</L>
<L>fort þey alle wenden: þ<HI REND="italic">at</HI> he wer<HI REND="italic">e</HI> of lyue.</L>
</LG>
<LG>
<L>Þan be-spak olibrius,: byfore her<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">er</HI> he stode: <MILESTONE N="145"/></L>
<L>"mayde mergr<HI REND="italic">e</HI>te,: þinkeþ þis pin<HI REND="italic">us</HI> þe gode?</L>
<L>þou haue mercy on þy flesch,: men spilliþ þy blode;</L>
<L>trow in our<HI REND="italic">e</HI> god<HI REND="italic">us</HI> &amp; me: &amp; torn to me þin mode!"</L>
</LG>
<LG>
<L>"I-blessid be my lord: þ<HI REND="italic">at</HI> bor<HI REND="italic">e</HI> was in bethelem,</L>
<L>So glade is þis pinus on me: so is þe sonne-bem. <MILESTONE N="150"/> <NOTE PLACE="foot">150 pinus in pinys korr.</NOTE></L>
<L>Þou dost so þe techiþ: satanas, þin em;</L>
<L>me þinkeþ þese pin<HI REND="italic">us</HI> so swete: so child doþ melk<HI REND="italic">us</HI> strem."</L>
</LG>
<LG>
<L>Þa<HI REND="italic">n</HI>ne seyde olibrius:: "ne stondeþ her<HI REND="italic">e</HI> non eye,</L>
<L>of alle þat ȝe here deþ: neþincheþ her<HI REND="italic">e</HI> but pleye.</L>
<L>ac, be my lord appolin,: seye what ȝe seye, <MILESTONE N="155"/></L>
<L>but ȝe torne her<HI REND="italic">e</HI> þouȝt,: ȝe chol myd pine deye.</L>
</LG>
<LG>
<L>wit ȝour<HI REND="italic">e</HI> charpe nayl<HI REND="italic">us:</HI> her<HI REND="italic">e</HI> flesch ȝe of drawe,</L>
<L>&amp; techeþ her<HI REND="italic">e</HI> I-her<HI REND="italic">e:</HI> to mahound<HI REND="italic">us</HI> lawe;</L>
<L>&amp; ȝif ȝhe nele I-leue on him,: to-draueþ her<HI REND="italic">e</HI> w<HI REND="italic">it</HI> ȝour<HI REND="italic">e</HI> pawe</L>
<L>here flessche f<HI REND="italic">ra</HI>m her<HI REND="italic">e</HI> bon<HI REND="italic">us,:</HI> so hou<HI REND="italic">n</HI>dis hit haued I-gnawe!" <MILESTONE N="160"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Þe sergaunt<HI REND="italic">us</HI> dede so he bade,: to her<HI REND="italic">e</HI> hy gonnyn go</L>
<L>&amp; leyden hond her<HI REND="italic">e</HI> vppon,: &amp; wend to don her<HI REND="italic">e</HI> wo;</L>
<L>þey drowin f<HI REND="italic">ra</HI>m her<HI REND="italic">e</HI> whyte boon (!): as þey hy woldin her<HI REND="italic">e</HI> sle; <NOTE PLACE="foot">163 hy aus hir korr.</NOTE> <NOTE PLACE="foot">163 l. flo.</NOTE></L>
<L>þe b<HI REND="italic">l</HI>ood þ<HI REND="italic">at</HI> on her<HI REND="italic">e</HI> was I-bleuid: orn adoun to her<HI REND="italic">e</HI> to. <NOTE PLACE="foot">164 Ms. brood.</NOTE></L>
</LG>
<LG>
<L>So<HI REND="italic">m</HI>me þ<HI REND="italic">at</HI> þ<HI REND="italic">er</HI> stode: swyþe wel sory were <MILESTONE N="165"/></L>
<L>&amp; hadde del of her<HI REND="italic">e</HI> &amp; pyte,: &amp; seyde to her<HI REND="italic">e</HI> þer<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>"mayde mergerete,: þis pin<HI REND="italic">us</HI> vs þincheþ sore;</L>
<L>now kepe þe f<HI REND="italic">ra</HI>m pyne: &amp; leue on mahou<HI REND="italic">n</HI>d<HI REND="italic">us</HI> lore!"</L>
</LG>
<LG>
<PB N="415" REF="97"/>
<L>"A weye, wikkid conseyleris,: why seyde ȝe nowȝ so?</L>
<L>W<HI REND="italic">it</HI> alle ȝour<HI REND="italic">e</HI> myȝte: ȝe ne mow me nouȝt do. <MILESTONE N="170"/></L>
<L>Jh<HI REND="italic">es</HI>u c<HI REND="italic">ri</HI>st<HI REND="italic">us</HI> au<HI REND="italic">n</HI>gel<HI REND="italic">us:</HI> comeþ me to &amp; fro.</L>
<L>for al hit is my ioye,: ne don ȝe me so wo.</L>
</LG>
<LG>
<L>Jh<HI REND="italic">es</HI>u crist my lord,: ȝif hit þy wille wor<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>haue m<HI REND="italic">er</HI>cy of þis men: þ<HI REND="italic">at</HI> doþ me pyne &amp; sor<HI REND="italic">e</HI>!</L>
<L>&amp; ȝeue me þin blessinge!: ne ȝeue i<SUP>c</SUP> for al her<HI REND="italic">e</HI> far<HI REND="italic">e.</HI> <MILESTONE N="175"/></L>
<L>þey i<SUP>c</SUP> soffry þis for þe,: for me þ<HI REND="italic">ou</HI> þoledist mar<HI REND="italic">e.</HI>" <NOTE PLACE="foot">176 mare aus more korr.</NOTE></L>
</LG>
<LG>
<L>Þan him spak olibrius: a corsid man was he—:</L>
<L>"by-leue, mayde, vppon my god<HI REND="italic">us,:</HI> for ȝut ich r<HI REND="italic">e</HI>de þe.</L>
<L>Mayde merger<HI REND="italic">e</HI>te,: ne myȝtouȝ nouȝt I-se?</L>
<L>bote þ<HI REND="italic">ou</HI> leue vppon my lay,: aslawe þ<HI REND="italic">ou</HI> chalt be." <MILESTONE N="180"/></L>
</LG>
<LG>
<L>"Þe god<HI REND="italic">us</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> þ<HI REND="italic">ou</HI> leuest vppon,: ded beþ so þe stoon;</L>
<L>ac of my lord<HI REND="italic">us</HI> ioye: tellen ne may nowiȝt non.</L>
<L>þey þ<HI REND="italic">ou</HI> haue pouer of my flesch: &amp; ek of my bon,</L>
<L>to pyne my soule I-wis: pouer nastou non."</L>
</LG>
<LG>
<L>"Þ<HI REND="italic">ou</HI> chalt in to p<HI REND="italic">re</HI>son: þ<HI REND="italic">at</HI> is so wikkid &amp; ille, <MILESTONE N="185"/></L>
<L>amyd ir<HI REND="italic">e</HI>n bendis me chal: þin body aspille."</L>
<L>"To Jh<HI REND="italic">es</HI>u c<HI REND="italic">ri</HI>st in heuene: i<SUP>c</SUP> wole me clepy wel stille,</L>
<L>&amp; he me may deliuery: whan hit is his wille."</L>
</LG>
<LG>
<L>Þe mayde mer<HI REND="italic">e</HI>gr<HI REND="italic">e</HI>te: in p<HI REND="italic">re</HI>son ȝhe was I-do.</L>
<L>þe holigost of heuene: wel sone her<HI REND="italic">e</HI> com to, <MILESTONE N="190"/></L>
<L>&amp; to þ<HI REND="italic">at</HI> blisful mayde: þese word<HI REND="italic">us</HI> he seyde þo:</L>
<L>"by-leue vppon þis rode: þ<HI REND="italic">at</HI> c<HI REND="italic">ri</HI>st was on I-do!"</L>
</LG>
<LG>
<L>ȝhe her<HI REND="italic">e</HI> set on her<HI REND="italic">e</HI> knes: &amp; fayr ȝhe gan him gr<HI REND="italic">e</HI>te.</L>
<L>"Jh<HI REND="italic">es</HI>us, I-blessed ben þ<HI REND="italic">ou</HI> eu<HI REND="italic">er</HI>mo: myd word<HI REND="italic">us</HI> mylde &amp; swete,</L>
<L>þat i<SUP>c</SUP> myn ded<HI REND="italic">us</HI> her onerþe: may &amp; her hem bete, <MILESTONE N="195"/> <NOTE PLACE="foot">195 mend fehlt?</NOTE></L>
<L>þat i<SUP>c</SUP> mowe to heuene come: whan ich my lyf lete."</L>
</LG>
<LG>
<L>"Mayde meregr<HI REND="italic">e</HI>te,: so bryȝt so eny leme,</L>
<L>þ<HI REND="italic">e</HI> i<SUP>c</SUP> blessy to-day: wit myn ouen steme.</L>
<L>þis croys he haþ f<HI REND="italic">ra</HI>m heuene I-sent,: for þ<HI REND="italic">ou</HI> hast him I-queme</L>
<L>&amp; holdin eu<HI REND="italic">er</HI> by-for<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">e;:</HI> þe bet þe may ben seme. <MILESTONE N="200"/> <NOTE PLACE="foot">200 l. be-seme.</NOTE></L>
</LG>
<LG>
<L>Mayde mer<HI REND="italic">e</HI>gr<HI REND="italic">e</HI>te,: ne dr<HI REND="italic">e</HI>d þe of no wiȝte!</L>
<L>þin sete is mad in heuene: by-for<HI REND="italic">e</HI> c<HI REND="italic">ri</HI>st so bryȝte;</L>
<L>þ<HI REND="italic">er</HI> nis no tonge on erþe: þ<HI REND="italic">at</HI> half tellin myȝte</L>
<L>þe blis &amp; ek þe ioye: þ<HI REND="italic">at</HI> þ<HI REND="italic">er</HI> is to þe I-dyȝte."</L>
</LG>
<LG>
<L>"Fadir &amp; sone &amp; holigost,: þ<HI REND="italic">at</HI> þis me hedir sende <MILESTONE N="205"/></L>
<L>by þis holy au<HI REND="italic">n</HI>gel: þ<HI REND="italic">at</HI> to me hedir he wende,</L>
<L>I-blessed mot he eu<HI REND="italic">er</HI> be: þ<HI REND="italic">at</HI> alle he wole amende.</L>
<L>ne lete þ<HI REND="italic">ou</HI> neuer<HI REND="italic">e</HI> olibrius: myn herte to chende!</L>
</LG>
<LG>
<L>Fayn i<SUP>c</SUP> wolde his lord: myd myn eyen I-se,</L>
<L>ȝif hit wer<HI REND="italic">e</HI> þin wille: &amp; so hit myȝte be. <MILESTONE N="210"/></L>
<L>þ<HI REND="italic">ou</HI> kepe myn herte stedefast,: þ<HI REND="italic">at</HI> ich bidde þe,</L>
<L>&amp; ek f<HI REND="italic">ra</HI>m alle leþ<HI REND="italic">er</HI> wiȝt<HI REND="italic">us:</HI> myn warant þou be!"</L>
</LG>
<LG>
<L>Þat mayde margar<HI REND="italic">e</HI>te: ȝhe loked her<HI REND="italic">e</HI> be-syde:</L>
<L>ȝhe say a gr<HI REND="italic">e</HI>seliche deuil: in þe erþe glyde; <NOTE PLACE="foot">214 Ms. gr<HI REND="italic">e</HI>se∣liche; doch soll die Abbrev. hier wohl <HI REND="italic">i</HI> bezeichnen.</NOTE></L>
<L>he br<HI REND="italic">e</HI>nde so doþ fur<HI REND="italic">e;:</HI> on her<HI REND="italic">e</HI> he ȝenyd wide; <MILESTONE N="215"/></L>
<L>&amp; he was gr<HI REND="italic">e</HI>ne so þe gras: in þe somer<HI REND="italic">us</HI> tyde.</L>
</LG>
<LG>
<PB N="416" REF="98"/>
<L>Þe fur barst out of his mouþ: so doþ brimston.</L>
<L>þe mayde was aferd so: þ<HI REND="italic">at</HI> ȝhe schok euery bon;</L>
<L>&amp; ȝhe nom þe holy croys: in her<HI REND="italic">e</HI> hond anon</L>
<L>&amp; be-þouȝt on Jh<HI REND="italic">es</HI>u c<HI REND="italic">ri</HI>st: þ<HI REND="italic">at</HI> bouȝt vs euery-chon. <MILESTONE N="220"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Þe dragon tok her<HI REND="italic">e</HI> in his mouþ: &amp; swolwid her<HI REND="italic">e</HI> anon.</L>
<L>ac þorwȝ verteu of þe croys: he to-barst atoon.</L>
<L>wel blyþe was þis mayde!: &amp; stood her<HI REND="italic">e</HI> vp þo,</L>
<L>&amp; þonkid Jh<HI REND="italic">es</HI>u c<HI REND="italic">ri</HI>st<HI REND="italic">us</HI> face: : þ<HI REND="italic">at</HI> ȝhe ascaped so.</L>
</LG>
<LG>
<L>Mayde mergr<HI REND="italic">e</HI>te: vppon þe dragon stode, <MILESTONE N="225"/></L>
<L>wel blyþe was her<HI REND="italic">e</HI> herte,: wel ioyful was her<HI REND="italic">e</HI> mode.</L>
<L>"I-blessid be our<HI REND="italic">e</HI> lord Jh<HI REND="italic">es</HI>u c<HI REND="italic">ri</HI>st,: his name is wel gode,</L>
<L>aslaue is þe dragon: þorwȝ verteu of þe rode."</L>
</LG>
<LG>
<L>Þe mayde merger<HI REND="italic">e</HI>te: f<HI REND="italic">ra</HI>m þe dragon gan goon:</L>
<L>&amp; seyȝ her<HI REND="italic">e</HI> be-syde aloþliche deuil: goinge to her<HI REND="italic">e</HI> com, <MILESTONE N="230"/></L>
<L>he hadde pikis on feet &amp; knen,: It was a g<HI REND="italic">ri</HI>sliche fo,</L>
<L>It was þe gr(i)slokeste best: þat myȝt on erþe go.</L>
</LG>
<LG>
<L>ȝhe wente to þe foule þing: wit her<HI REND="italic">e</HI> croys an honde,</L>
<L>ȝhe sette her<HI REND="italic">e</HI> foot on h<HI REND="italic">is</HI> rigge: &amp; to þe grou<HI REND="italic">n</HI>de him þronge, <NOTE PLACE="foot">234 Ms. her<HI REND="italic">e</HI> rigge.</NOTE></L>
<L>ȝhe nom her<HI REND="italic">e</HI> wimpil: &amp; him aboute wonde <MILESTONE N="235"/></L>
<L>&amp; þorw þe verteu of þe croys: wel faste ȝhe him bonde.</L>
</LG>
<LG>
<L>"Now sey me what þou art,: so loþliche aþinge,</L>
<L>&amp; on what þ<HI REND="italic">ou</HI> be-leuist: &amp; who is ȝour<HI REND="italic">e</HI> lordinge,</L>
<L>&amp; who þe hedir sente: &amp; who is ȝour<HI REND="italic">e</HI> kinge,</L>
<L>&amp; why þ<HI REND="italic">ou</HI> hedir<HI REND="italic">e</HI> come: to don me storbinge?" <MILESTONE N="240"/></L>
</LG>
<LG>
<L>"leuedy, for þy lord<HI REND="italic">us</HI> loue: þ<HI REND="italic">at</HI> þ<HI REND="italic">ou</HI> leuist on,</L>
<L>alyȝte alyte þy foot: þ<HI REND="italic">at</HI> stondiþ me vppon!</L>
<L>by wat<HI REND="italic">er</HI> &amp; by londe: so wide ich haue I-gon,</L>
<L>for neu<HI REND="italic">er</HI> ȝit ich nesoffrid: so harde bend<HI REND="italic">us</HI> non.</L>
</LG>
<LG>
<L>Belsabuk is now my name,: ich nole þe nouȝt lyȝe; <MILESTONE N="245"/></L>
<L>myne wey nys nouȝt In londe,: ac by þe lift to flyȝe.</L>
<L>ac ich ne may nouȝt dur<HI REND="italic">e:</HI> þe pine þ<HI REND="italic">at</HI> i<SUP>c</SUP> þolyȝe. <NOTE PLACE="foot">247 Ms. þe pyne: þe pine.</NOTE></L>
<L>þin mood for to torne: for hedir i<SUP>c</SUP> gan hyȝe.</L>
</LG>
<LG>
<L>of alle myn s<HI REND="italic">er</HI>uyse: nouþe ich tellen þe:</L>
<L>for wher ich wist a woman: in chilbed for to be, <MILESTONE N="250"/></L>
<L>for þedirwardis i<SUP>c</SUP> wolde: wondirliche swyþe te,</L>
<L>&amp; ȝif ȝhe ner<HI REND="italic">e</HI> I-blessid,: I-chent ȝhe chold be.</L>
</LG>
<LG>
<L>&amp; ȝif it wer<HI REND="italic">e</HI> onblessid: mayde oþ<HI REND="italic">er</HI> barne,</L>
<L>queinteliche Ich þenche: for to don he<HI REND="italic">m</HI> harme;</L>
<L>oþ<HI REND="italic">er</HI> þe selue woman: i<SUP>c</SUP> wole her<HI REND="italic">e</HI> forfarne; <MILESTONE N="255"/></L>
<L>hem i<SUP>c</SUP> wole a-croky: þ<HI REND="italic">e</HI> foot oþ<HI REND="italic">er</HI> þe arme.</L>
</LG>
<LG>
<L>dolfin het my broþir,: leuedy, þ<HI REND="italic">at</HI> þ<HI REND="italic">ou</HI> slouȝ:</L>
<L>for whil he was alyf: wondris he dede Inouȝ, <NOTE PLACE="foot">244, 248, 250, 251, 258 u. ö. tilge for.</NOTE></L>
<L>he made many aman aday: þ<HI REND="italic">at</HI> þey neu<HI REND="italic">er</HI> ne þowe,</L>
<L>In helle he ȝaf hem mede,: so we tellin mowe. <MILESTONE N="260"/></L>
</LG>
<LG>
<L>In dragon<HI REND="italic">us</HI> forme i<SUP>c</SUP> sente him to þe</L>
<L>to spillin þy memorye;: þou madist him to fle,</L>
<L>I-broke he is to pesis,: I-bou<HI REND="italic">n</HI>de hauistou me;</L>
<L>a mayde vs haþ ou<HI REND="italic">er</HI>come,: wel lite is our<HI REND="italic">e</HI> poste.</L>
</LG>
<LG>
<PB N="417" REF="99"/>
<L>Salomon þe wise king,: whil he was alyue, <MILESTONE N="265"/></L>
<L>he dede vs in a brasfat: &amp; hidde vs in a clyue.</L>
<L>&amp; þo he was of lyf I-drawe,: me lete<HI REND="italic">n</HI> vs out dryue,</L>
<L>&amp; me<HI REND="italic">n</HI> of babyloyne: þ<HI REND="italic">at</HI> fat go<HI REND="italic">n</HI>ne to ryue.</L>
</LG>
<LG>
<L>Þey wende for to findin gold: &amp; leten os out go.</L>
<L>so<HI REND="italic">m</HI>me flowin as þe wind,: as quik as eny ro, <MILESTONE N="270"/></L>
<L>&amp; þeyȝ þ<HI REND="italic">er</HI> wer<HI REND="italic">e</HI> in an herde: sixty þousend &amp; mo;</L>
<L>&amp; alle þ<HI REND="italic">at</HI> leuedin on Jh<HI REND="italic">es</HI>u c<HI REND="italic">ri</HI>st: men dede he<HI REND="italic">m</HI> ful wo." <NOTE PLACE="foot">272 men st. þey.</NOTE></L>
</LG>
<LG>
<L>"Now haue þy pes, þou foule wiȝt,: &amp; sinke in to helle!</L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> þ<HI REND="italic">ou</HI> noman ne derye: in flessche noþ<HI REND="italic">er</HI> in felle,</L>
<L>ne be þ<HI REND="italic">ou</HI> neu<HI REND="italic">er</HI>e so hardy: c<HI REND="italic">ri</HI>stinme(n) to quelle! <MILESTONE N="275"/></L>
<L>&amp; wend þ<HI REND="italic">ou</HI> in to helle pit,: noleng þ<HI REND="italic">ou</HI> her<HI REND="italic">e</HI> ne dwelle!" . . . .</L>
</LG>
<LG>
<L>Þo him spake olibrius: c<HI REND="italic">ri</HI>st him was ful wroþ—:</L>
<L>"mayde mer<HI REND="italic">e</HI>gr<HI REND="italic">e</HI>te,: hastou I-tornd þin oþ?</L>
<L>woltou ben my le<HI REND="italic">m</HI>mon: &amp; werin ryche cloþ</L>
<L>&amp; by-leue on myne god<HI REND="italic">us:</HI> &amp; ne be him noþing loþ?" <MILESTONE N="280"/> <NOTE PLACE="foot">280 l. hem.</NOTE></L>
</LG>
<LG>
<L>"a-corsid be þin god: þ<HI REND="italic">at</HI> þ<HI REND="italic">ou</HI> I-leuist inne, <NOTE PLACE="foot">281 l. godes.</NOTE></L>
<L>for þey beþ alle a-corsid,: w<HI REND="italic">it</HI> sorwe &amp; w<HI REND="italic">it</HI> sinne,</L>
<L>for þey beþ I-come of helle: of satanas his kinne;</L>
<L>&amp; whan þ<HI REND="italic">ou</HI> leuist in best lyf,: to deþe þey wolleþ þe a-winne,</L>
</LG>
<LG>
<L>but ȝif þ<HI REND="italic">ou</HI> do swiþe wel: &amp; lete þe makye a mon, <MILESTONE N="285"/></L>
<L>for fadir &amp; sone &amp; holigost: alle hy beþ on,</L>
<L>&amp; to ben I-follid to-day: al one in þe fonston,</L>
<L>also Jh<HI REND="italic">es</HI>u c<HI REND="italic">ri</HI>st was: in þe flom iordon."</L>
</LG>
<LG>
<L>Þan seyde olibrius,: þ<HI REND="italic">er</HI> he set on his sete:</L>
<L>"our<HI REND="italic">e</HI> godis beþ swiþe gode,: &amp; fayr<HI REND="italic">e</HI> we wolliþ hem gr<HI REND="italic">e</HI>te. <MILESTONE N="290"/></L>
<L>&amp; for þ<HI REND="italic">at</HI> þ<HI REND="italic">ou</HI> be-leuest so: on Jh<HI REND="italic">es</HI>u, þe false prophete,</L>
<L>In oyle þ<HI REND="italic">ou</HI> chalt ben I-boylid: &amp; þ<HI REND="italic">er</HI>-in þy lif lete."</L>
</LG>
<LG>
<L>he het oyle fillin on her<HI REND="italic">e</HI> heued: &amp; dou<HI REND="italic">n</HI> to her<HI REND="italic">e</HI> fote</L>
<L>&amp; caldin her<HI REND="italic">e</HI> to deþe,: bot ȝhe chau<HI REND="italic">n</HI>gen her<HI REND="italic">e</HI> mode, <NOTE PLACE="foot">294 caldin = scaldin.</NOTE></L>
<L>&amp; seyde: "mergr<HI REND="italic">e</HI>te,: beþ þis payn<HI REND="italic">us</HI> gode? <MILESTONE N="295"/></L>
<L>ffor bot þ<HI REND="italic">ou</HI> torne to me þy lay,: ich holdin þ<HI REND="italic">e</HI> for wode."</L>
</LG>
<LG>
<L>Þe sergauns, so he haþ I-hote,: in oyle hy gonne her<HI REND="italic">e</HI> felle. <NOTE PLACE="foot">297 Ms. sengauns.</NOTE></L>
<L>þe wat<HI REND="italic">er</HI> orn adou<HI REND="italic">n</HI> f<HI REND="italic">ra</HI>m here: so strem deþ f<HI REND="italic">ra</HI>m welle.</L>
<L>þe holigost her<HI REND="italic">e</HI> kepid,: for soþ Ich ȝou telle,</L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> þey w<HI REND="italic">it</HI> þilke pyne: ne myȝt her<HI REND="italic">e</HI> aquelle. <MILESTONE N="300"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Þan seyde þe mayde: to olibrius anon:</L>
<L>"þy god<HI REND="italic">us</HI> beþ deue: &amp; dou<HI REND="italic">m</HI>be so þe ston,</L>
<L>of myne lord<HI REND="italic">us</HI> ioye: telle ne may nomon;</L>
<L>for of my body þou hast myȝt: &amp; of my soule non."</L>
</LG>
<LG>
<L>vppon her<HI REND="italic">e</HI> heued oyle: þey gonne<HI REND="italic">n</HI> on wende. <MILESTONE N="305"/></L>
<L>&amp; seyde: "margerete,: to me þy þouȝt þ<HI REND="italic">ou</HI> tr<HI REND="italic">e</HI>nde</L>
<L>&amp; by-leue on my god<HI REND="italic">us,:</HI> &amp; þy pin<HI REND="italic">us</HI> cholleþ amende."</L>
<L>&amp; þo ȝhe seyde sone:: "Jh<HI REND="italic">es</HI>u crist me defende."</L>
</LG>
<LG>
<L>Now alle acorse olibrius: þ<HI REND="italic">at</HI> mowe ete or drinke!</L>
<L>to bringe her<HI REND="italic">e</HI> to deþe: wel faste he gan him þinke: <MILESTONE N="310"/></L>
<L>In a fat ful of wat<HI REND="italic">er:</HI> he bed me chold her<HI REND="italic">e</HI> schinke,</L>
<L>&amp; but ȝhe tornyd her<HI REND="italic">e</HI> mode: me chold her<HI REND="italic">e</HI> adrenche.</L>
</LG>
<LG>
<PB N="418" REF="100"/>
<L>Þe sergauns deden son: as olibrius hem het</L>
<L>&amp; to her<HI REND="italic">e</HI> lord<HI REND="italic">us</HI> heste: þey wer<HI REND="italic">e</HI>n euer wel sket. <NOTE PLACE="foot">314 Ms. wer<HI REND="italic">e</HI>n een euer.</NOTE></L>
<L>"mayde mergerete,: woltou þy þouȝt torne ȝit, <MILESTONE N="315"/></L>
<L>&amp; of þy pyne þ<HI REND="italic">ou</HI> chalt ben: tolyuerid wel sket."</L>
</LG>
<LG>
<L>"lord, ȝif þy wille be,: þis wat<HI REND="italic">er</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> ich I-se,</L>
<L>for i<SUP>c</SUP> wole ben I-follid: in þe name of þe."</L>
<L>þe fat be-gan to berste: &amp; þe folk to fle;</L>
<L>þe au<HI REND="italic">n</HI>gel<HI REND="italic">us</HI> here vp hente,: þat alle me<HI REND="italic">n</HI> myȝt I-se. <MILESTONE N="320"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Þey þ<HI REND="italic">at</HI> seyȝ þis verteu: tornyd her<HI REND="italic">e</HI> mood blyue</L>
<L>&amp; byleued on Jh<HI REND="italic">es</HI>u c<HI REND="italic">ri</HI>st,: ten þousend &amp; fyue,</L>
<L>wit-oute smale childrin: &amp; w<HI REND="italic">it</HI>-oute wyue.</L>
<L>&amp; alle þ<HI REND="italic">at</HI> leuedin on Jh<HI REND="italic">es</HI>u c<HI REND="italic">ri</HI>st: me dedin hem of lyue.</L>
</LG>
<LG>
<L>Þo olibrius þis I-seyȝ: þ<HI REND="italic">at</HI> me<HI REND="italic">n</HI> ne myȝte her<HI REND="italic">e</HI> nouȝt der<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="325"/></L>
<L>he let clepye ma(l)cus,: þ<HI REND="italic">at</HI> was his chef man-queller<HI REND="italic">e.</HI> <NOTE PLACE="foot">326 Ms. macus.</NOTE></L>
<L>"&amp; lediþ here out of toune: oþ<HI REND="italic">er</HI> þat ȝe her<HI REND="italic">e</HI> ber<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>&amp; bringeþ her<HI REND="italic">e</HI> of lyue: w<HI REND="italic">it</HI> swerd oþer wit spere!"</L>
</LG>
<LG>
<L>Þis sergau<HI REND="italic">n</HI>tis deden as he hem heet,: &amp; ladde her<HI REND="italic">e</HI> out of toune;</L>
<L>&amp; eu<HI REND="italic">er</HI> as me<HI REND="italic">n</HI> her<HI REND="italic">e</HI> ladde: ȝhe bade her<HI REND="italic">e</HI> orisoūne: <MILESTONE N="330"/></L>
<L>"now Jh<HI REND="italic">es</HI>u c<HI REND="italic">ri</HI>st of heuene,: þ<HI REND="italic">at</HI> for me þoledist passiou<HI REND="italic">n,</HI></L>
<L>þ<HI REND="italic">ou</HI> haue m<HI REND="italic">er</HI>cy of þis me<HI REND="italic">n!:</HI> for hy nyte what hy don."</L>
</LG>
<LG>
<L>Þo me come w<HI REND="italic">it</HI>-oute þ<HI REND="italic">e</HI> tou<HI REND="italic">n,:</HI> þ<HI REND="italic">er</HI> me cholde her<HI REND="italic">e</HI> sle,</L>
<L>alle folwedin her<HI REND="italic">e</HI> to deþe: þ<HI REND="italic">at</HI> myȝt myd her<HI REND="italic">e</HI> go.</L>
<L>þ<HI REND="italic">e</HI> erþe be-gan to quakiȝe,: þe sonne to wexen blo; <MILESTONE N="335"/></L>
<L>þe folke fillin to grou<HI REND="italic">n</HI>de,: hy nyste of wele ne wo.</L>
</LG>
<LG>
<L>Mayde m<HI REND="italic">er</HI>ger<HI REND="italic">e</HI>te: set her<HI REND="italic">e</HI> akne:</L>
<L>"now Jh<HI REND="italic">es</HI>u c<HI REND="italic">ri</HI>st of heuene,: þou haue m<HI REND="italic">er</HI>cy on me!</L>
<L>&amp; on hem þ<HI REND="italic">at</HI> heriþ my passiou<HI REND="italic">n,:</HI> a bone ich seche þe,</L>
<L>þou hem I-her<HI REND="italic">e</HI> wel sone: pur seint charite. <MILESTONE N="340"/></L>
</LG>
<LG>
<L>&amp; eny wi<HI REND="italic">m</HI>man myd childe ben: oþ<HI REND="italic">er</HI> in eny langor,</L>
<L>þou þenche vp hem sone: &amp; sende hem socour!</L>
<L>þou cheld hem fram þe fend<HI REND="italic">us</HI> myȝt: in halle &amp; ek in bour,</L>
<L>þat þey nabbe pouer non: to don hem no trechour."</L>
</LG>
<LG>
<L>Wit (þat) ilke worde: þ<HI REND="italic">er</HI> com an au<HI REND="italic">n</HI>gel goinge; <MILESTONE N="345"/> <NOTE PLACE="foot">345 þat fehlt.</NOTE></L>
<L>"mayde merger<HI REND="italic">e</HI>te,: þe gr<HI REND="italic">e</HI>teþ our<HI REND="italic">e</HI> heuene-kinge,</L>
<L>&amp; g<HI REND="italic">ra</HI>nteþ þe alle þin bone: þorwȝ þy besechinge,</L>
<L>&amp; in heuene a riche place,: I-mad is þy wonyinge."</L>
</LG>
<LG>
<L>"I-blessind be my lord: for his nam<HI REND="italic">us</HI> seuyn, <NOTE PLACE="foot">349 l. blessid.</NOTE></L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> þus me haueþ I-solasid: myd an au<HI REND="italic">n</HI>gel f<HI REND="italic">ra</HI>m heue<HI REND="italic">n!</HI> <MILESTONE N="350"/></L>
<L>for i<SUP>c</SUP> desir<HI REND="italic">e</HI> namor<HI REND="italic">e:</HI> her<HI REND="italic">e</HI> on erþe to bleuen;</L>
<L>body &amp; soule i<SUP>c</SUP> þe by-take: in to þin oue<HI REND="italic">n</HI> steuin.</L>
</LG>
<LG>
<L>"wher beþ ȝe nouȝ, sergauns?: doþ ȝour<HI REND="italic">e</HI> lord<HI REND="italic">us</HI> heste!</L>
<L>ȝe bringin me of þis lyue: in to an oþ<HI REND="italic">er</HI> feste,</L>
<L>&amp; saue ȝow fro wraþþe: &amp; fro ȝour<HI REND="italic">e</HI> lord<HI REND="italic">us</HI> cheste, <MILESTONE N="355"/></L>
<L>&amp; bringe me to þe ioye: þat eu<HI REND="italic">er</HI>mor<HI REND="italic">e</HI> chal leste."</L>
</LG>
<LG>
<L>Þey smeten of her<HI REND="italic">e</HI> heued: wel sone in a stou<HI REND="italic">n</HI>de.</L>
<L>au<HI REND="italic">n</HI>gel<HI REND="italic">us</HI> þ<HI REND="italic">er</HI> com f<HI REND="italic">ra</HI>m heue<HI REND="italic">n:</HI> &amp; her<HI REND="italic">e</HI> soule I-fou<HI REND="italic">n</HI>de,</L>
<L>&amp; tok her<HI REND="italic">e</HI> body f<HI REND="italic">ra</HI>m hem: vp fro þe grou<HI REND="italic">n</HI>de</L>
<L>&amp; ber her<HI REND="italic">e</HI> in to an oþ<HI REND="italic">er</HI> stede,: þat body al I-sou<HI REND="italic">n</HI>de. <MILESTONE N="360"/></L>
</LG>
<LG>
<PB N="419" REF="101"/>
<L>&amp; þus deyde þis virgine,: seint margerete,</L>
<L>&amp; for our<HI REND="italic">e</HI> lordis loue: pynes ȝhe þolid gr<HI REND="italic">e</HI>te.</L>
<L>Now bidde we her<HI REND="italic">e</HI> bere our<HI REND="italic">e</HI> erande: myd word<HI REND="italic">us</HI> mylde &amp; swete,</L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> we mote to heuene come: whan we our<HI REND="italic">e</HI> lif doþ lete.</L>
</LG>
<CLOSER>Ame<HI REND="italic">n.</HI></CLOSER>
</DIV2>
<DIV2 N="2" TYPE="legend">
<HEAD><HI REND="italic">2. Strafe des Ehebruchs.</HI> <NOTE N="*" PLACE="foot">Vgl. Altengl. Leg., Neue Folge p. 368. Ms. Rawl. ist etwas besser als die dort abgedruckte Hs.</NOTE></HEAD>
<HEADNOTE><P>Aus Ms. Rawlinson 118. <NOTE N="**" PLACE="foot">Dasselbe Ms. enthielt Capgrave's S. Katharina von derselben Hand.</NOTE></P></HEADNOTE>
<LG>
<L>Man, of þ<HI REND="italic">i</HI> myschefe þ<HI REND="italic">ou</HI> þ<HI REND="italic">e</HI> amende</L>
<L>And to my termys þ<HI REND="italic">ou</HI> take goode hede!</L>
<L>ffro synnes seuyn þ<HI REND="italic">ou</HI> þ<HI REND="italic">e</HI> defende,</L>
<L>þ<HI REND="italic">e</HI> lest of all it is to drede.</L>
</LG>
<LG>
<L>Of þ<HI REND="italic">e</HI> leste schal I now speke, <MILESTONE N="5"/></L>
<L>ffor sowle-helth I wyll ȝow tech<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>Be war<HI REND="italic">e,</HI> man! god wyll be wreke</L>
<L>Of hym þ<HI REND="italic">at</HI> is cause of spowse-breche.</L>
</LG>
<LG>
<L>The secund sac<HI REND="italic">ra</HI>ment þ<HI REND="italic">at</HI> eu<HI REND="italic">er</HI> cryst made,</L>
<L>It was wedlak, i<HI REND="italic">n</HI> good fay. <MILESTONE N="10"/></L>
<L>leue ȝe it well, w<HI REND="italic">ith</HI>-outyn<HI REND="italic">e</HI> drede:</L>
<L>lest it schall tyll domes-day;</L>
</LG>
<LG>
<L>ffor þ<HI REND="italic">at</HI> bonde we may not breke,</L>
<L>If we hys owyn<HI REND="italic">e</HI> worde wole holde,</L>
<L>Tyll deth come, þ<HI REND="italic">at</HI> all schall wreke <MILESTONE N="15"/></L>
<L>And lappe vs don<HI REND="italic">e</HI> i<HI REND="italic">n</HI> clay full colde.</L>
</LG>
<LG>
<L>The grettest kyng of all þ<HI REND="italic">is</HI> werde</L>
<L>Be sume cause hys crown he may forgon<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>I take wytenes of kyng rycharde,</L>
<L>Of kyng Saber<HI REND="italic">e</HI> &amp; of kyng Absolon; <MILESTONE N="20"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Kyng Dauid þ<HI REND="italic">at</HI> made þ<HI REND="italic">e</HI> sawter<HI REND="italic">e</HI>-boke,</L>
<L>ffor synnes he dede w<HI REND="italic">ith</HI> bersabele</L>
<L>Cryst fro hym hys crown<HI REND="italic">e</HI> he toke,</L>
<L>And all was for synne eu<HI REND="italic">er</HI>y-dele.</L>
</LG>
<LG>
<L>Þ<HI REND="italic">e</HI> grettest clerke þ<HI REND="italic">at</HI> eu<HI REND="italic">er</HI> þ<HI REND="italic">ou</HI> seste, <MILESTONE N="25"/></L>
<L>To seke hy<HI REND="italic">m</HI> vndyr<HI REND="italic">e</HI> heuy<HI REND="italic">n</HI> cope,</L>
<L>he may neu<HI REND="italic">er</HI> take þ<HI REND="italic">e</HI> order<HI REND="italic">e</HI> of preste</L>
<L>But he haue lycens of þ<HI REND="italic">e</HI> byshope; <NOTE PLACE="foot">28 byshope aus pope korr.</NOTE></L>
</LG>
<LG>
<L>And he be gotyn i<HI REND="italic">n</HI> awoutrye</L>
<L>Oþir ellys barayn bastard born<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="30"/></L>
<L>þ<HI REND="italic">is</HI> cause I tell wele to þ<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>þ<HI REND="italic">e</HI> order<HI REND="italic">e</HI> of presthode he hath for∣lorn<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>And if þ<HI REND="italic">ou</HI> a bastard born<HI REND="italic">e</HI> be,</L>
<L>Man, thow þ<HI REND="italic">ou</HI> wer<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">e</HI> emp<HI REND="italic">er</HI>ourys sone,</L>
<L>þ<HI REND="italic">is</HI> cause I tell wele to þe, <MILESTONE N="35"/></L>
<L>To þ<HI REND="italic">e</HI> ordyr<HI REND="italic">e</HI> of prest þ<HI REND="italic">ou</HI> may not come.</L>
</LG>
<LG>
<L>and þ<HI REND="italic">er</HI>for<HI REND="italic">e,</HI> &amp; þ<HI REND="italic">ou</HI> wyst qwat it wer<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>To take an oþir<HI REND="italic">e</HI> þa<HI REND="italic">n</HI> þi wyffe,</L>
<L>þ<HI REND="italic">ou</HI> schuldyst raþer<HI REND="italic">e</HI> suffyr<HI REND="italic">e</HI> here</L>
<L>To be slayn whyke w<HI REND="italic">ith</HI> a knyffe. <MILESTONE N="40"/> <NOTE PLACE="foot">40 = quyke.</NOTE></L>
</LG>
<LG>
<L>But wrecchys þenkyn i<HI REND="italic">n</HI> her<HI REND="italic">e</HI> hert</L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> fele hem gylty i<HI REND="italic">n</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> case,</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> schryfte of mowth &amp; penau<HI REND="italic">n</HI>s smert</L>
<L>þe<HI REND="italic">i</HI> wene her<HI REND="italic">e</HI> penau<HI REND="italic">n</HI>s forto vnbrase;</L>
</LG>
<LG>
<L>But &amp; þe<HI REND="italic">i</HI> dey i<HI REND="italic">n</HI> soden deth <MILESTONE N="45"/></L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI>-outen shryfte &amp; repentauns,</L>
<L>To hell þe<HI REND="italic">i</HI> goo w<HI REND="italic">ith</HI>outen lett,</L>
<L>þe<HI REND="italic">i</HI> con noght chese no bettyr chauns.</L>
</LG>
<LG>
<L>A fayr<HI REND="italic">e</HI> example I schall ȝow telle,</L>
<L>If ȝe to my tale wyll take good hede; <MILESTONE N="50"/></L>
<L>In Salmowthe þ<HI REND="italic">is</HI> case be-felle,</L>
<L>Thretty wynter<HI REND="italic">e</HI> syþen<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> dede.</L>
</LG>
<LG>
<L>Þer<HI REND="italic">e</HI> dwellyd two brethyrn<HI REND="italic">e</HI> i<HI REND="italic">n</HI> a town<HI REND="italic">e,</HI> <NOTE PLACE="foot">53 Hinter diesem Verse ist As storyes vs tolde be forn<HI REND="italic">e</HI> | Þ<HI REND="italic">e</HI> eldest brother<HI REND="italic">e</HI> ausgestr.</NOTE></L>
<L>Of on fadyr<HI REND="italic">e</HI> &amp; on modyr<HI REND="italic">e</HI> goty<HI REND="italic">n</HI> &amp; born<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Two sqwyers of grete renown<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="55"/></L>
<L>As storyes vs told beforn<HI REND="italic">e.</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>Þ<HI REND="italic">e</HI> eldhest brothyr<HI REND="italic">e</HI> had a wyffe,</L>
<L>þ<HI REND="italic">e</HI> fayrest woma<HI REND="italic">n</HI> of all þ<HI REND="italic">at</HI> londe,</L>
<L>And ȝet he vsyd a cursyd lyffe</L>
<L>And browte hys sowle i<HI REND="italic">n</HI> byttyr<HI REND="italic">e</HI> bonde .... <MILESTONE N="60"/></L>
</LG>
<LG>
<PB N="420" REF="102"/>
<L>Þese two brethyr<HI REND="italic">e</HI> happyd to dey,</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> enmys slayn<HI REND="italic">e</HI> vpon a nyghte.</L>
<L>þ<HI REND="italic">e</HI> elder<HI REND="italic">e</HI> brother<HI REND="italic">e</HI> to hell toke þ<HI REND="italic">e</HI> wey,</L>
<L>þ<HI REND="italic">e</HI> ȝonger<HI REND="italic">e</HI> to paradyse full ryght.</L>
</LG>
<LG>
<L>ffor þ<HI REND="italic">is</HI> was <NOTE N="1" PLACE="foot">Ms. is.)</NOTE> knowyn<HI REND="italic">e</HI> i<HI REND="italic">n</HI> sothenes, <MILESTONE N="65"/></L>
<L>lystenyth, lordyng<HI REND="italic">ys,</HI> I wyll ȝow say!</L>
<L>ffor godd<HI REND="italic">ys</HI> loue boþ<HI REND="italic">e</HI> mor<HI REND="italic">e</HI> &amp; lesse,</L>
<L>Loke ȝe ber<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">is</HI> tale a-way!</L>
</LG>
<LG>
<L>Þ<HI REND="italic">e</HI> elder<HI REND="italic">e</HI> brother<HI REND="italic">e</HI> had a sone to a clerke,</L>
<L>Well of fyftene wyntyr<HI REND="italic">e</HI> of age; <MILESTONE N="70"/></L>
<L>he was holy &amp; wyse i<HI REND="italic">n</HI> werke,</L>
<L>To hy<HI REND="italic">m</HI> shuld fall hys faderys herytage.</L>
</LG>
<LG>
<L>ffor hys fadyr<HI REND="italic">e</HI> he made grete mone,</L>
<L>As comyth a good chylde of kynde;</L>
<L>Eu<HI REND="italic">er</HI>y nyght to hys fadres g<HI REND="italic">ra</HI>ue wolde he gone, <MILESTONE N="75"/></L>
<L>To haue hys sowle i<HI REND="italic">n</HI> specyall mynde.</L>
</LG>
<LG>
<L>Þ<HI REND="italic">e</HI> chylde þ<HI REND="italic">at</HI> was so noble &amp; wyse</L>
<L>Stode at hys fadres g<HI REND="italic">ra</HI>ue late at eue:</L>
<L>þer<HI REND="italic">e</HI> cam on i<HI REND="italic">n</HI> a whyght surplyse</L>
<L>And p<HI REND="italic">re</HI>uely toke hy<HI REND="italic">m</HI> be þ<HI REND="italic">e</HI> sleue. <MILESTONE N="80"/></L>
</LG>
<LG>
<L>"Come on, chylde, &amp; goo w<HI REND="italic">ith</HI> me,</L>
<L>Godd hath herd þ<HI REND="italic">i</HI> p<HI REND="italic">ra</HI>yere:</L>
<L>þ<HI REND="italic">i</HI> ffadyr<HI REND="italic">e,</HI> chyld, þ<HI REND="italic">ou</HI> schalt se</L>
<L>wher<HI REND="italic">e</HI> he bre<HI REND="italic">n</HI>nyth i<HI REND="italic">n</HI> hell-fyer<HI REND="italic">e.</HI>"</L>
</LG>
<LG>
<L>he ledd hym to an hogely hylle: <MILESTONE N="85"/></L>
<L>þ<HI REND="italic">e</HI> erthe openyd, &amp; i<HI REND="italic">n</HI> þe<HI REND="italic">i</HI> ȝede.</L>
<L>Smoþ<HI REND="italic">er</HI> &amp; smoke þ<HI REND="italic">er</HI> come owte wylde,</L>
<L>And many a gost glowend i<HI REND="italic">n</HI> glede.</L>
</LG>
<LG>
<L>Þer<HI REND="italic">e</HI> he saw many sory tornament,</L>
<L>how sowles wer<HI REND="italic">e</HI> put to her<HI REND="italic">e</HI> peyn∣y<HI REND="italic">n</HI>g. <MILESTONE N="90"/></L>
<L>he sawe hys fadyr<HI REND="italic">e</HI> how he brent,</L>
<L>And be hys me<HI REND="italic">m</HI>brys how he hyng;</L>
</LG>
<LG>
<L>ffendys bolde w<HI REND="italic">ith</HI> crokys kene</L>
<L>Rent hys body lyth fro lyth.</L>
<L>"Chyld, þ<HI REND="italic">ou</HI> couetyst þ<HI REND="italic">i</HI> fadyr<HI REND="italic">e</HI> to seene: <MILESTONE N="95"/></L>
<L>loke vp now &amp; speke hy<HI REND="italic">m</HI> wyth!"</L>
</LG>
<LG>
<L>"Alas, fadyr<HI REND="italic">e,</HI> how stand þ<HI REND="italic">is</HI> case,</L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> ȝe be i<HI REND="italic">n</HI> peynys strong?"</L>
<L>"Sone", he seyd, "I may sey alas,</L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> euyr I dyd þ<HI REND="italic">i</HI> modyr<HI REND="italic">e</HI> wrong! <MILESTONE N="100"/></L>
</LG>
<LG>
<L>ffor sche was boþ<HI REND="italic">e</HI> fayr<HI REND="italic">e</HI> &amp; goode</L>
<L>And also bothe trost &amp; trewe.</L>
<L>Alas, I was wel werse þa<HI REND="italic">n</HI> wode,</L>
<L>þer<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">is</HI> bale byttyr dyd I brewe."</L>
</LG>
<LG>
<L>"ffadyr<HI REND="italic">e,</HI> is þ<HI REND="italic">er</HI> no seynt i<HI REND="italic">n</HI> heuyn<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="105"/></L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> ȝe wer<HI REND="italic">e</HI> wont to haue i<HI REND="italic">n</HI> mynde,</L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> myght lyft ȝow oute of þ<HI REND="italic">is</HI> peyn<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Our<HI REND="italic">e</HI> lady mary or sume good frende?"</L>
</LG>
<LG>
<L>"Sone, all þ<HI REND="italic">e</HI> seynt<HI REND="italic">ys</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> be i<HI REND="italic">n</HI> heuyn<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Nor<HI REND="italic">e</HI> all þ<HI REND="italic">e</HI> aungell<HI REND="italic">ys</HI> vndyr<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">e</HI> try∣nyte, <MILESTONE N="110"/></L>
<L>On here-brede oute of þ<HI REND="italic">is</HI> peyn<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>þe<HI REND="italic">i</HI> haue no power<HI REND="italic">e</HI> to lyftyn<HI REND="italic">e</HI> me.</L>
</LG>
<LG>
<L>Sone, þow eu<HI REND="italic">er</HI>y gress-spyre wer<HI REND="italic">e</HI> a preste</L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> growyth up-on goddys grounde,</L>
<L>Owte of þese peyns þe<HI REND="italic">i</HI> cowd not me relese, <MILESTONE N="115"/></L>
<L>Cowde þe<HI REND="italic">i</HI> neuyr<HI REND="italic">e</HI> make me vnbounde.</L>
</LG>
<LG>
<L>Þ<HI REND="italic">ou</HI> schalt be a preste, I wote ryght wele,</L>
<L>Onys or þ<HI REND="italic">is</HI> day seuyn ȝer<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>At mess, at mate<HI REND="italic">n</HI>s, at mete, at mele</L>
<L>þ<HI REND="italic">ou</HI> take me neu<HI REND="italic">er</HI> i<HI REND="italic">n</HI> þ<HI REND="italic">i</HI> prayer<HI REND="italic">e.</HI> <MILESTONE N="120"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Loke, son, þ<HI REND="italic">ou</HI> do as I þ<HI REND="italic">e</HI> say,</L>
<L>þ<HI REND="italic">er</HI>of I warn þ<HI REND="italic">e</HI> wel beforn<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>Eu<HI REND="italic">er</HI> þ<HI REND="italic">e</HI> lenger<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> þ<HI REND="italic">ou</HI> pray,</L>
<L>My peyn̄ys þe<HI REND="italic">i</HI> schalbe mor<HI REND="italic">e</HI> &amp; more.</L>
</LG>
<LG>
<L>ffar<HI REND="italic">e</HI> wele", he seyd, "my swetesone, <MILESTONE N="125"/></L>
<L>þ<HI REND="italic">e</HI> fadyr<HI REND="italic">e</HI> of heuy<HI REND="italic">n</HI> I þ<HI REND="italic">e</HI> betech<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>Loke þ<HI REND="italic">ou</HI> warn<HI REND="italic">e</HI> eu<HI REND="italic">er</HI>y ma<HI REND="italic">n</HI> wher<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> þ<HI REND="italic">ou</HI> come,</L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> he be war<HI REND="italic">e</HI> of spowse-breche!"</L>
</LG>
<LG>
<L>Þ<HI REND="italic">e</HI> au<HI REND="italic">n</HI>gell gan þ<HI REND="italic">e</HI> chyld forthe lede</L>
<L>Sone owt of þ<HI REND="italic">at</HI> wrecchyd wone, <MILESTONE N="130"/></L>
<L>In to a forest, was long &amp; brede;</L>
<L>þ<HI REND="italic">e</HI> sunne was up &amp; bryght it schone.</L>
</LG>
<LG>
<L>he ledd hy<HI REND="italic">m</HI> i<HI REND="italic">n</HI> to a fayr<HI REND="italic">e</HI> herber<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>I-closyd, round as a balle—</L>
<L>Swech on had he neu<HI REND="italic">er</HI> se here; <MILESTONE N="135"/></L>
<L>þ<HI REND="italic">e</HI> ȝat<HI REND="italic">ys</HI> wer<HI REND="italic">e</HI> of cler<HI REND="italic">e</HI> crystall<HI REND="italic">e.</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>It semyd gold burnyschd bryth,</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> turretys &amp; w<HI REND="italic">ith</HI> towr<HI REND="italic">ys</HI> strong.</L>
<L>þe<HI REND="italic">i</HI> herd upon þ<HI REND="italic">e</HI> ȝat<HI REND="italic">ys</HI> on hyght</L>
<L>Mynstrelys lay &amp; aungellys song. <MILESTONE N="140"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Þ<HI REND="italic">e</HI> ȝatys opyned hem a-geyn<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>þ<HI REND="italic">e</HI> aungell gan þ<HI REND="italic">e</HI> chyld forth lede.</L>
<L>Qwa<HI REND="italic">n</HI> he was w<HI REND="italic">ith</HI>-Inne vp-on þ<HI REND="italic">e</HI> pleyn<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>he þowte it a thowsand myle on brede.</L>
</LG>
<LG>
<L>Aleys þ<HI REND="italic">er</HI> wer<HI REND="italic">e</HI> full derely dyght, <MILESTONE N="145"/></L>
<L>ffayr<HI REND="italic">e</HI> &amp; grene, large &amp; long.</L>
<L>þe<HI REND="italic">i</HI> herd up-on þ<HI REND="italic">e</HI> trees on hyght</L>
<L>Many dyu<HI REND="italic">er</HI>se fowlys song,</L>
</LG>
<LG>
<PB N="421" REF="103"/>
<L>Þ<HI REND="italic">e</HI> pellycan &amp; þ<HI REND="italic">e</HI> popy<HI REND="italic">n</HI>iay,</L>
<L>þ<HI REND="italic">e</HI> tenur<HI REND="italic">e</HI> of þ<HI REND="italic">e</HI> turtyll trewe, <MILESTONE N="150"/></L>
<L>A hundryd thowsand vpon an hay,</L>
<L>þ<HI REND="italic">e</HI> nyghty<HI REND="italic">n</HI>gale w<HI REND="italic">ith</HI> notes newe.</L>
</LG>
<LG>
<L>Þ<HI REND="italic">e</HI> trees wer<HI REND="italic">e</HI> floryschyd w<HI REND="italic">ith</HI> frute &amp; flo<HI REND="italic">ur,</HI></L>
<L>þ<HI REND="italic">e</HI> leues þ<HI REND="italic">er</HI>on wer<HI REND="italic">e</HI> bryght &amp; schene;</L>
<L>Eu<HI REND="italic">er</HI>y þing had so swete odour<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="155"/></L>
<L>It wer<HI REND="italic">e</HI> gret ioye þ<HI REND="italic">er</HI>-Inne to bene.</L>
</LG>
<LG>
<L>On a grene hyll he sawe a tre,</L>
<L>An huge tre, stark &amp; stoure;</L>
<L>Pale it was &amp; bleyk of ble,</L>
<L>lost it had boþ<HI REND="italic">e</HI> frute &amp; flour<HI REND="italic">e.</HI> <MILESTONE N="160"/></L>
</LG>
<LG>
<L>A dolefull syght þ<HI REND="italic">e</HI> chyld gan se—</L>
<L>Of þ<HI REND="italic">at</HI> syght he had grete drede:</L>
<L>Out of a braunch<HI REND="italic">e</HI> of þ<HI REND="italic">e</HI> tre</L>
<L>þ<HI REND="italic">e</HI> rede blode down<HI REND="italic">e</HI> gan blede.</L>
</LG>
<LG>
<L>"Alas", seyd þ<HI REND="italic">e</HI> chyld, "how may þ<HI REND="italic">is</HI> be? <MILESTONE N="165"/></L>
<L>þ<HI REND="italic">e</HI> blode her<HI REND="italic">e</HI>-of bledyth so rede."</L>
<L>"Chyld", seyd þ<HI REND="italic">e</HI> aungell, "ȝondyr<HI REND="italic">e</HI> is þ<HI REND="italic">e</HI> tre</L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> godd Ad<HI REND="italic">a</HI>m þ<HI REND="italic">e</HI> frute forbedde.</L>
</LG>
<LG>
<L>Þer<HI REND="italic">e</HI> as þ<HI REND="italic">ou</HI> seest it blede,</L>
<L>Grew þ<HI REND="italic">e</HI> appyll þ<HI REND="italic">at</HI> Ad<HI REND="italic">a</HI>m bote, <MILESTONE N="170"/></L>
<L>And all was thorow Euys rede</L>
<L>And thorow þ<HI REND="italic">e</HI> deuyll, wel I wote.</L>
</LG>
<LG>
<L>Wha<HI REND="italic">n</HI> any synfull ma<HI REND="italic">n</HI> cometh her<HI REND="italic">e</HI>-Inne,</L>
<L>As þ<HI REND="italic">ou</HI> dost, child, her<HI REND="italic">e</HI> w<HI REND="italic">ith</HI> me,</L>
<L>ffor wykkedenes all of þ<HI REND="italic">at</HI> synne <MILESTONE N="175"/></L>
<L>þ<HI REND="italic">e</HI> blode wol rede rennyth out of þ<HI REND="italic">e</HI> tre."</L>
</LG>
<LG>
<L>he lokyth forthe þen<HI REND="italic">e</HI> to þ<HI REND="italic">e</HI> pleyn<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>he was I-war<HI REND="italic">e</HI> of a pauelyon<HI REND="italic">e</HI> pyght:</L>
<L>Swech<HI REND="italic">e</HI> on had he neuyr seyn<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Of cloth<HI REND="italic">e</HI> of golde burnisshd bryght. <MILESTONE N="180"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Þer<HI REND="italic">e</HI>-vndyr<HI REND="italic">e</HI> sate a creature,</L>
<L>Also bryght as any sonne-bem.</L>
<L>þ<HI REND="italic">e</HI> aungel dyd hym gret honour<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>"lo, chyld", seyd þ<HI REND="italic">e</HI> aungell<HI REND="italic">e,</HI> "ȝon∣dyr<HI REND="italic">e</HI> is þ<HI REND="italic">i</HI>n heem,</L>
</LG>
<LG>
<L>Þ<HI REND="italic">i</HI> fadyrs brother<HI REND="italic">e,</HI> þ<HI REND="italic">ou</HI> may hym se <MILESTONE N="185"/></L>
<L>In ioy &amp; blys w<HI REND="italic">ith</HI>-outen ende—</L>
<L>And so myght þ<HI REND="italic">i</HI> fadyr<HI REND="italic">e</HI> ha be,</L>
<L>If he to wedlak had be kende.</L>
</LG>
<LG>
<L>Þ<HI REND="italic">er</HI>for<HI REND="italic">e</HI> he hath ernde hym helle,</L>
<L>Endeles, þ<HI REND="italic">at</HI> depe dongon<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="190"/></L>
<L>Eu<HI REND="italic">er</HI>mor<HI REND="italic">e</HI> þer<HI REND="italic">e</HI>-in to dwelle,</L>
<L>ffor<HI REND="italic">e</HI> þer<HI REND="italic">e</HI> neuyr is redempcyoun<HI REND="italic">e!</HI>"</L>
</LG>
<LG>
<L>Now, ma<HI REND="italic">n,</HI> of þ<HI REND="italic">i</HI> myschefe þ<HI REND="italic">ou</HI> þ<HI REND="italic">e</HI> amende,</L>
<L>whyll þ<HI REND="italic">ou</HI> lyuyst bothe sounde &amp; sawte;</L>
<L>ffro dedely synne þ<HI REND="italic">ou</HI> þ<HI REND="italic">e</HI> defende, <MILESTONE N="195"/></L>
<L>Or deth drawyth hys dredfull drawte.</L>
</LG>
<LG>
<L>ffor dey þ<HI REND="italic">ou</HI> schalt, þ<HI REND="italic">ou</HI> wotyst ryght wele,</L>
<L>It cometh to þ<HI REND="italic">e</HI> be course of kynde;</L>
<L>ffor deth is as trew as any stele,</L>
<L>he hath þ<HI REND="italic">e</HI> merkyd i<HI REND="italic">n</HI> hys mynde. <MILESTONE N="200"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Jh<HI REND="italic">es</HI>u cryst, þ<HI REND="italic">at</HI> neuyr wrowte ille,</L>
<L>þ<HI REND="italic">ou</HI> saue vs oute of þ<HI REND="italic">e</HI> fendys wreche,</L>
<L>And graunt vs g<HI REND="italic">ra</HI>ce aftyr þ<HI REND="italic">i</HI> wylle</L>
<L>To be well war<HI REND="italic">e</HI> of spowsbreche.</L>
</LG>
</DIV2>
<DIV2 N="3" TYPE="legend">
<HEAD><HI REND="italic">3. (A Tale of an incestuous daughter.</HI> <NOTE N="*" PLACE="foot">Vgl. Altengl. Leg., Neue Folge p. 334.</NOTE>)</HEAD>
<HEADNOTE><P>Aus Ms. Rawlinson 118.</P></HEADNOTE>
<LG>
<L>Jh<HI REND="italic">es</HI>u, þ<HI REND="italic">at</HI> heuy<HI REND="italic">n</HI> &amp; erthe began<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>And aftyr hys forme made ma<HI REND="italic">n,</HI></L>
<L>As it was hys wylle,</L>
<L>he ȝeue vs g<HI REND="italic">ra</HI>ce, or we hens wende,</L>
<L>Of our<HI REND="italic">e</HI> sy<HI REND="italic">n</HI>nes vs to amende, <MILESTONE N="5"/></L>
<L>hys hest<HI REND="italic">ys</HI> to fulfylle.</L>
</LG>
<LG>
<L>Synfull ma<HI REND="italic">n,</HI> if þ<HI REND="italic">ou</HI> it knowyth,</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> goodwyll þ<HI REND="italic">ou</HI> it owyth</L>
<L>be day &amp; eke be nyght</L>
<L>hy<HI REND="italic">m</HI> to honour<HI REND="italic">e</HI> &amp; to loue, <MILESTONE N="10"/></L>
<L>Jh<HI REND="italic">es</HI>u þ<HI REND="italic">at</HI> syttyth vs all a-boue,</L>
<L>Most of all<HI REND="italic">e</HI> myght.</L>
</LG>
<LG>
<L>I will<HI REND="italic">e</HI> ȝou telle of an auentur<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>ffor to amend synnes ȝour<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>lystyn<HI REND="italic">e</HI> &amp; I will<HI REND="italic">e</HI> ȝou telle; <MILESTONE N="15"/></L>
<L>And ȝe þ<HI REND="italic">at</HI> wylyn<HI REND="italic">e</HI> w<HI REND="italic">ith</HI> good will<HI REND="italic">e</HI> her<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Grete good ȝe mon<HI REND="italic">e</HI> her<HI REND="italic">e</HI> &amp; ler<HI REND="italic">e—</HI></L>
<L>lystynyth<HI REND="italic">e</HI> to my spell<HI REND="italic">e.</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>In þ<HI REND="italic">e</HI> byshoprich<HI REND="italic">e</HI> of gyan<HI REND="italic">e</HI> <NOTE PLACE="foot">19 l. Vyan.</NOTE></L>
<L>A man<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">er</HI> was of my<HI REND="italic">c</HI>h<HI REND="italic">e</HI> mayn<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="20"/> <NOTE PLACE="foot">20 Ms. myth<HI REND="italic">e.</HI></NOTE></L>
<L>And rich<HI REND="italic">e</HI> of lond &amp; lede.</L>
<L>A wyfe he had gent &amp; fre,</L>
<L>þ<HI REND="italic">e</HI> fayrest woman<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> myth be,</L>
<L>And full<HI REND="italic">e</HI> of almes-dede.</L>
</LG>
<LG>
<PB N="422" REF="104"/>
<L>A dowt<HI REND="italic">er</HI> þ<HI REND="italic">ei</HI> had hem be-twene, <MILESTONE N="25"/></L>
<L>þ<HI REND="italic">e</HI> fayrest woma<HI REND="italic">n</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> myth<HI REND="italic">e</HI> bene,</L>
<L>Makyd of flesh<HI REND="italic">e</HI> &amp; bloode.</L>
<L>But on hard chaunce hir<HI REND="italic">e</HI> was lent,</L>
<L>Or she out of þ<HI REND="italic">is</HI> world went;</L>
<L>But all<HI REND="italic">e</HI> it t<HI REND="italic">ur</HI>nyd to good. <MILESTONE N="30"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Swech<HI REND="italic">e</HI> a dede she had I-wrought,</L>
<L>In dedly synne she was I-brought</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI>-oute<HI REND="italic">n</HI> any oþ<HI REND="italic">er</HI> bote;</L>
<L>And swech a grace god hir<HI REND="italic">e</HI> lent</L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> she come wele to ame<HI REND="italic">n</HI>dme<HI REND="italic">n</HI>t— <MILESTONE N="35"/></L>
<L>God leue þ<HI REND="italic">at</HI> we so mote.</L>
</LG>
<LG>
<L>Þ<HI REND="italic">e</HI> fend of hell<HI REND="italic">e</HI> ageyn<HI REND="italic">e</HI> skyll<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>put in to hir<HI REND="italic">e</HI> swech<HI REND="italic">e</HI> will<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>her<HI REND="italic">e</HI> fad<HI REND="italic">er</HI>es loue to wy<HI REND="italic">n</HI>ne;</L>
<L>Also temptyd was þ<HI REND="italic">is</HI> man<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="40"/></L>
<L>his own<HI REND="italic">e</HI> dowt<HI REND="italic">er</HI> for to tan<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>To do dedly synne.</L>
</LG>
<LG>
<L>What helpith<HI REND="italic">e</HI> leng<HI REND="italic">er</HI> to say?</L>
<L>þei come both<HI REND="italic">e</HI> to-ged<HI REND="italic">er</HI> on a day</L>
<L>OfIn to a p<HI REND="italic">ri</HI>uy stede; <MILESTONE N="45"/></L>
<L>A loue he besouth his dout<HI REND="italic">er</HI> ȝarne,</L>
<L>And she nold not hym<HI REND="italic">e</HI> warne,</L>
<L>þorow þ<HI REND="italic">e</HI> fend<HI REND="italic">ys</HI> rede.</L>
</LG>
<LG>
<L>ffor he ne myth<HI REND="italic">e</HI> hir<HI REND="italic">e</HI> noth for-goo,</L>
<L>Of loue he be-south his dout<HI REND="italic">er</HI> soo <MILESTONE N="50"/></L>
<L>his will<HI REND="italic">e</HI> as for to haue.</L>
<L>In holy scriptur<HI REND="italic">e</HI> as men<HI REND="italic">e</HI> it fynd,</L>
<L>vp-on his dout<HI REND="italic">er</HI> ageyn<HI REND="italic">e</HI> kynd</L>
<L>he gate a wol fayr<HI REND="italic">e</HI> knaue. <HI REND="italic">[e?]</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>þ<HI REND="italic">e</HI> tyme come thorow goddis g<HI REND="italic">ra</HI>ce <MILESTONE N="55"/></L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> þ<HI REND="italic">e</HI> child I-bor<HI REND="italic">e</HI> was:</L>
<L>hir<HI REND="italic">e</HI> hert was full<HI REND="italic">e</HI> sor<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>For she nold þ<HI REND="italic">at</HI> ma<HI REND="italic">n</HI> wist it non<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Sche brake þ<HI REND="italic">e</HI> child<HI REND="italic">ys</HI> necke-bon<HI REND="italic">e—</HI></L>
<L>hir<HI REND="italic">e</HI> synnes wer<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">e</HI> mor<HI REND="italic">e!</HI> <MILESTONE N="60"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Ȝete she <NOTE N="1" PLACE="foot">l. þei.</NOTE> coud neu<HI REND="italic">er</HI> blynne,</L>
<L>But leuyd eu<HI REND="italic">er</HI> forth<HI REND="italic">e</HI> i<HI REND="italic">n</HI> dedly synne,</L>
<L>In boke as we haue hard.</L>
<L>þ<HI REND="italic">e</HI> boke wittnessith<HI REND="italic">e</HI> ap<HI REND="italic">er</HI>tly,</L>
<L>iij knaue-child<HI REND="italic">er</HI>in she had hy<HI REND="italic">m</HI> by, <MILESTONE N="65"/></L>
<L>And all<HI REND="italic">e</HI> she hem<HI REND="italic">e</HI> forfard.</L>
</LG>
<LG>
<L>So p<HI REND="italic">re</HI>uyly to-ged<HI REND="italic">er</HI> þ<HI REND="italic">ei</HI> wrought</L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> man<HI REND="italic">e</HI> on lyue ne wyst it nought</L>
<L>wher<HI REND="italic">e</HI>-abouth<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">ei</HI> ȝede.</L>
<L>vp-on<HI REND="italic">e</HI> a day hir<HI REND="italic">e</HI> mod<HI REND="italic">er</HI> cam<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="70"/></L>
<L>And to-gedyr she hem<HI REND="italic">e</HI> nam<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>And fownd hem<HI REND="italic">e</HI> w<HI REND="italic">ith</HI> dede.</L>
</LG>
<LG>
<L>"Allas" 'she sayd'" þ<HI REND="italic">at</HI> ȝe weryn<HI REND="italic">e</HI> born<HI REND="italic">e!</HI></L>
<L>lyue &amp; soule ȝe han<HI REND="italic">e</HI> forlorn<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Day w<HI REND="italic">ith</HI>-outen<HI REND="italic">e</HI> ende. <MILESTONE N="75"/></L>
<L>Ȝe ben I-tauth<HI REND="italic">e</HI> to þ<HI REND="italic">e</HI> fend of hell<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> ȝou<HI REND="italic">e</HI> will<HI REND="italic">e</HI> I no leng<HI REND="italic">er</HI> dwell<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>ffro ȝou<HI REND="italic">e</HI> will<HI REND="italic">e</HI> I now wend."</L>
</LG>
<LG>
<L>Þ<HI REND="italic">e</HI> good man<HI REND="italic">e</HI> be-gan<HI REND="italic">e</HI> to say:</L>
<L>"I-wis, she will<HI REND="italic">e</HI> us be-tray <MILESTONE N="80"/></L>
<L>&amp; bry<HI REND="italic">n</HI>g<HI REND="italic">e</HI> us in mekill<HI REND="italic">e</HI> wrake."</L>
<L>"Sertis", quod hir<HI REND="italic">e</HI> dout<HI REND="italic">er</HI> þor<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>"Sche ne shall<HI REND="italic">e</HI> sey no mor<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>&amp; I may hir<HI REND="italic">e</HI> ou<HI REND="italic">er</HI>take."</L>
</LG>
<LG>
<L>And þorow þ<HI REND="italic">e</HI> fend<HI REND="italic">ys</HI> entysme<HI REND="italic">n</HI>t, <MILESTONE N="85"/></L>
<L>Aft<HI REND="italic">er</HI> hir<HI REND="italic">e</HI> mod<HI REND="italic">er</HI> she is Iwent</L>
<L>Anon<HI REND="italic">e</HI> into þ<HI REND="italic">e</HI> halle,</L>
<L>And w<HI REND="italic">ith</HI> a knyfe to hir<HI REND="italic">e</HI> she stirte</L>
<L>And smote hir<HI REND="italic">e</HI> modyr to þ<HI REND="italic">e</HI> herte,</L>
<L>To deth<HI REND="italic">e</HI> she gan<HI REND="italic">e</HI> fall<HI REND="italic">e.</HI> <MILESTONE N="90"/></L>
</LG>
<LG>
<L>And whan<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">is</HI> dede was Idone,</L>
<L>Sche toke þ<HI REND="italic">e</HI> body swyth<HI REND="italic">e</HI> sone</L>
<L>&amp; leyd it in a chist,</L>
<L>And beryed it þorow her<HI REND="italic">e</HI> boþers rede,</L>
<L>As she had I-be fayr<HI REND="italic">e</HI> dede, <MILESTONE N="95"/></L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> no ma<HI REND="italic">n</HI> it newyst.</L>
</LG>
<LG>
<L>Ȝete she coud neu<HI REND="italic">er</HI> blynne</L>
<L>But leuyd eu<HI REND="italic">er</HI> forth<HI REND="italic">e</HI> i<HI REND="italic">n</HI> dedly synne,</L>
<L>Be day &amp; eke be nyth<HI REND="italic">e.—</HI></L>
<L>þ<HI REND="italic">e</HI> good man<HI REND="italic">e</HI> w<HI REND="italic">ith</HI> good entent <MILESTONE N="100"/></L>
<L>To holy chyrch<HI REND="italic">e</HI> he is I-went</L>
<L>þorow g<HI REND="italic">ra</HI>ce of god almyth<HI REND="italic">e.</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>On knes he felle beforn<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">e</HI> rode</L>
<L>And thought wele &amp; vnd<HI REND="italic">er</HI>stode,</L>
<L>his synne he wold forsake; <MILESTONE N="105"/></L>
<L>If he myth<HI REND="italic">e</HI> haue forȝeuena<HI REND="italic">n</HI>s (!)</L>
<L>And for his synnes do penauns,</L>
<L>Shrift he wold take.</L>
</LG>
<LG>
<L>Q<HI REND="italic">ua</HI>n alle þ<HI REND="italic">e</HI> folke was out of chirch<HI REND="italic">e</HI> goon<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>A prest to hym<HI REND="italic">e</HI> he called anon<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Still<HI REND="italic">e</HI> w<HI REND="italic">ith</HI>outen<HI REND="italic">e</HI> stryue,</L>
<L>he told all<HI REND="italic">e</HI> to-ged<HI REND="italic">er</HI> end &amp; orde</L>
<L>how he had don<HI REND="italic">e,</HI> ich<HI REND="italic">e</HI> a worde,</L>
<L>And all<HI REND="italic">e</HI> to-ged<HI REND="italic">er</HI> his lyue.</L>
</LG>
<LG>
<L>Þ<HI REND="italic">e</HI> prest sayd: "hast þ<HI REND="italic">ou</HI> good will<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="115"/></L>
<L>Of þ<HI REND="italic">i</HI> dedis þ<HI REND="italic">ou</HI> hast don<HI REND="italic">e</HI> ille</L>
<L>Shrift for to take,</L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> þ<HI REND="italic">ou</HI> ne shalt w<HI REND="italic">ith</HI> þ<HI REND="italic">i</HI> dout<HI REND="italic">er</HI> dele,</L>
<L>At bed, at bord, at mete ne at mele,</L>
<L>hir<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">ou</HI> most forsake. <MILESTONE N="120"/></L>
</LG>
<LG>
<L>If þ<HI REND="italic">ou</HI> wolt penauns fonde,</L>
<L>Take þ<HI REND="italic">i</HI> wey into holylond,</L>
<L>þ<HI REND="italic">er</HI> god was qwicke &amp; dede."</L>
<L>"ȝis <NOTE N="1" PLACE="foot">Ms. ȝif</NOTE> forsoth<HI REND="italic">e,</HI> ser<HI REND="italic">e</HI>", seyd he,</L>
<L>"While my lyue lest me, <MILESTONE N="125"/></L>
<L>I will<HI REND="italic">e</HI> don<HI REND="italic">e</HI> aft<HI REND="italic">er</HI> þ<HI REND="italic">i</HI> rede."</L>
</LG>
<LG>
<L>Þe prest soylyd hym<HI REND="italic">e</HI> of his synnys;</L>
<L>þ<HI REND="italic">e</HI> good man<HI REND="italic">e</HI> went hom<HI REND="italic">e</HI> to his Innis,</L>
<L>þer his dout<HI REND="italic">er</HI> was.</L>
<L>his dout<HI REND="italic">er</HI> had her<HI REND="italic">e</HI> mete I-made, <MILESTONE N="130"/></L>
<L>She bad hym<HI REND="italic">e</HI> sytte &amp; make hy<HI REND="italic">m</HI> glade,</L>
<L>And mad hy<HI REND="italic">m</HI> fayr<HI REND="italic">e</HI> solas.</L>
</LG>
<LG>
<PB N="423" REF="105"/>
<L>"Do way, dout<HI REND="italic">er,</HI> swech þing,</L>
<L>I kepe no mor<HI REND="italic">e</HI> of þ<HI REND="italic">i</HI> pleyng,</L>
<L>My shrift I haue take, <MILESTONE N="135"/></L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> Ine shall<HI REND="italic">e</HI> w<HI REND="italic">ith</HI> the nomor<HI REND="italic">e</HI> dele,</L>
<L>At mete, at bord, at bed ne at mele;</L>
<L>My sy<HI REND="italic">n</HI>ne I haue forsake."</L>
</LG>
<LG>
<L>"A", she seyd, "wickyd man<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>hast þ<HI REND="italic">ou</HI> her<HI REND="italic">e</HI>-aboute I-gan<HI REND="italic">e?</HI> <MILESTONE N="140"/></L>
<L>wele euyl it shall<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">e</HI> lyke.</L>
<L>þ<HI REND="italic">ou</HI> hast made me my mod<HI REND="italic">er</HI> to sle,</L>
<L>And my fayr<HI REND="italic">e</HI> sones all<HI REND="italic">e</HI> thre,</L>
<L>And now þ<HI REND="italic">ou</HI> wilt me swike!"</L>
</LG>
<LG>
<L>She seyd: "sythin it is soo, <MILESTONE N="145"/></L>
<L>On anod<HI REND="italic">er</HI> way it shal goo</L>
<L>Or to-morowyn<HI REND="italic">e</HI> p<HI REND="italic">ri</HI>me.</L>
<L>þ<HI REND="italic">ou</HI> hast me brought i<HI REND="italic">n</HI> all<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">is</HI> gyle,</L>
<L>wele, I will<HI REND="italic">e</HI> qwite þ<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">i</HI> qwile,</L>
<L>whan<HI REND="italic">e</HI> I may se my tyme." <MILESTONE N="150"/></L>
</LG>
<LG>
<L>And wha<HI REND="italic">n</HI> þ<HI REND="italic">e</HI> nyth<HI REND="italic">e</HI> was comy<HI REND="italic">n</HI> anon,</L>
<L>þ<HI REND="italic">e</HI> good ma<HI REND="italic">n</HI> was to his bedde I-goon<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>his rest forto take;</L>
<L>ffor erly he wold w<HI REND="italic">ith</HI> þ<HI REND="italic">e</HI> day</L>
<L>In pylgrymage wend his way, <MILESTONE N="155"/></L>
<L>ffor his synnes sake.</L>
</LG>
<LG>
<L>And þorow þ<HI REND="italic">e</HI> fend<HI REND="italic">ys</HI> entysyng<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>his dout<HI REND="italic">er</HI> þouth<HI REND="italic">e</HI> anoþ<HI REND="italic">er</HI> þing<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>wele wers for to doo:</L>
<L>And whan<HI REND="italic">e</HI> hir<HI REND="italic">e</HI> fad<HI REND="italic">er</HI> on slepe was, <MILESTONE N="160"/></L>
<L>She went her<HI REND="italic">e</HI> þed<HI REND="italic">er</HI> a wole gode pas</L>
<L>And cutte his þrote a-too.</L>
</LG>
<LG>
<L>She toke w<HI REND="italic">ith</HI> hir<HI REND="italic">e</HI> tresour<HI REND="italic">e</HI> þer<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>As mych<HI REND="italic">e</HI> as she myth<HI REND="italic">e</HI> ber<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>And hir<HI REND="italic">e</HI> felawes thre, <MILESTONE N="165"/></L>
<L>And went out of þ<HI REND="italic">at</HI> town<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>Into a borow of grete renown<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>And wonyd in þ<HI REND="italic">at</HI> cyte.</L>
</LG>
<LG>
<L>Of þ<HI REND="italic">at</HI> tresour<HI REND="italic">e</HI> she spent fast,</L>
<L>Alle þ<HI REND="italic">e</HI> qwile þ<HI REND="italic">at</HI> it wold last, <MILESTONE N="170"/></L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> grete dau<HI REND="italic">n</HI>cyng<HI REND="italic">e</HI> &amp; p<HI REND="italic">ri</HI>de,</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> gentyll<HI REND="italic">e</HI> me<HI REND="italic">n</HI> of þ<HI REND="italic">at</HI> cuntre,</L>
<L>hem to play w<HI REND="italic">ith</HI> hir<HI REND="italic">e</HI> be too &amp; thre,</L>
<L>fast be ich<HI REND="italic">e</HI> a syde.</L>
</LG>
<LG>
<L>Alle þ<HI REND="italic">e</HI> wo<HI REND="italic">m</HI>me<HI REND="italic">n</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> wold folies, <MILESTONE N="175"/></L>
<L>ȝorne þ<HI REND="italic">ei</HI> com<HI REND="italic">e</HI> to hir scoles</L>
<L>ffull<HI REND="italic">e</HI> fast, many &amp; fele.</L>
<L>She ne forsoke p<HI REND="italic">re</HI>ste ne clerke,</L>
<L>Ne non<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> weryd brech<HI REND="italic">e</HI> ne serke,</L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> w<HI REND="italic">ith</HI> hir<HI REND="italic">e</HI> wold dele. <MILESTONE N="180"/></L>
</LG>
<LG>
<L>She was ful fayr<HI REND="italic">e</HI> of body,</L>
<L>She ȝaue hir<HI REND="italic">e</HI> al to lechery,</L>
<L>And to þ<HI REND="italic">at</HI> dedly synne;</L>
<L>ffor she ne wend neu<HI REND="italic">er</HI> mor<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>ffor synne þ<HI REND="italic">at</HI> she hadde do be-for<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="185"/></L>
<L>heuyn<HI REND="italic">e</HI>-blys to wynne.</L>
</LG>
<LG>
<L>Vpon a fryday þorow goddis sond</L>
<L>Sent Austyn<HI REND="italic">e</HI> p<HI REND="italic">re</HI>chid in þ<HI REND="italic">at</HI> lond</L>
<L>And in þ<HI REND="italic">at</HI> cyte;</L>
<L>Alle þe men<HI REND="italic">e</HI> of þ<HI REND="italic">at</HI> town<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="190"/></L>
<L>went to his predicacion<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>hym<HI REND="italic">e</HI> for to her<HI REND="italic">e</HI> &amp; se.</L>
</LG>
<LG>
<L>But þ<HI REND="italic">is</HI> synfull woma<HI REND="italic">n,</HI></L>
<L>And hyr<HI REND="italic">e</HI> felawes eu<HI REND="italic">er</HI>y oon,</L>
<L>be-left at her<HI REND="italic">e</HI> Inne. <MILESTONE N="195"/></L>
<L>woo was hem þ<HI REND="italic">at</HI> ylke day,</L>
<L>þ<HI REND="italic">er</HI> come no men w<HI REND="italic">ith</HI> hem to play,</L>
<L>ne no syluyr<HI REND="italic">e</HI> myght þe<HI REND="italic">i</HI> wyne. ...</L>
</LG>
<LG>
<L>To chyrch þe<HI REND="italic">i</HI> be I-went</L>
<L>In þ<HI REND="italic">e</HI> name of godd o<HI REND="italic">mn</HI>ipotent <MILESTONE N="200"/></L>
<L>And hys modyr<HI REND="italic">e</HI> marye.</L>
<L>þ<HI REND="italic">e</HI> holy byschop, þ<HI REND="italic">er</HI> he stode,</L>
<L>p<HI REND="italic">re</HI>chyd word<HI REND="italic">ys</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> wer<HI REND="italic">e</HI> goode:</L>
<L>On hyr<HI REND="italic">e</HI> he cast hy(s) eye.</L>
</LG>
<LG>
<L>ffour<HI REND="italic">e</HI> fendys þ<HI REND="italic">at</HI> wer<HI REND="italic">e</HI> false <MILESTONE N="205"/></L>
<L>he sey abowte hyr halse,</L>
<L>And be four<HI REND="italic">e</HI> cheȳnys hyr<HI REND="italic">e</HI> ledde,</L>
<L>And be eyþur arm ledd hyr on;</L>
<L>þ<HI REND="italic">e</HI> holy ma<HI REND="italic">n</HI> sey he<HI REND="italic">m</HI> eu<HI REND="italic">er</HI>ychon<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>gret wondyr<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">er</HI>of he hadde. ... <MILESTONE N="210"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Thorow þ<HI REND="italic">e</HI> g<HI REND="italic">ra</HI>ce of godd allmyght</L>
<L>A worde i<HI REND="italic">n</HI> to hyr<HI REND="italic">e</HI> gan lyght</L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> þ<HI REND="italic">e</HI> byschop þ<HI REND="italic">er</HI> spake;</L>
<L>A tere fell oute of hyr<HI REND="italic">e</HI> eye</L>
<L>And be hyr<HI REND="italic">e</HI> it gan don<HI REND="italic">e</HI> flye, <MILESTONE N="215"/></L>
<L>And hyr<HI REND="italic">e</HI> colour<HI REND="italic">e</HI> brake ....</L>
</LG>
<LG>
<L>Sche sett hyr<HI REND="italic">e</HI> down<HI REND="italic">e</HI> on hyr<HI REND="italic">e</HI> kne,</L>
<L>To godd sche besowght i<HI REND="italic">n</HI> trynyte</L>
<L>&amp; m<HI REND="italic">er</HI>cy bega<HI REND="italic">n</HI> to c<HI REND="italic">ra</HI>ue,</L>
<L>And seyd: "syr<HI REND="italic">e</HI> byschoppe, I a<HI REND="italic">m</HI> sche,</L>
<L>All day þ<HI REND="italic">ou</HI> hast p<HI REND="italic">re</HI>c(h)yd of me,</L>
<L>&amp; her<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">ou</HI> mayst me haue.</L>
</LG>
<LG>
<L>I haue do all þ<HI REND="italic">e</HI> dedely synne</L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> any woma<HI REND="italic">n</HI> myght be-gynne</L>
<L>a-geyn<HI REND="italic">e</HI> goddys lawe: <MILESTONE N="225"/></L>
<L>Be my fadyr<HI REND="italic">e</HI> I haue do folye,</L>
<L>Thre chyldre I had hym bye,</L>
<L>&amp; all I haue he<HI REND="italic">m</HI> slawe;</L>
</LG>
<LG>
<L>My modyr I stekyd w<HI REND="italic">ith</HI> a knyfe,</L>
<L>My fadyr<HI REND="italic">e</HI> I be-reft hys lyfe, <MILESTONE N="230"/></L>
<L>Ser<HI REND="italic">e</HI> byschopp, I þ<HI REND="italic">e</HI> seye.</L>
<L>Now i<HI REND="italic">n</HI> þ<HI REND="italic">is</HI> stede pur charyte</L>
<L>Scryfte I aske of þ<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>ffor sorow or I deye."</L>
</LG>
<LG>
<L>Þ<HI REND="italic">e</HI> byschop seyd anon hyr tylle: <MILESTONE N="235"/></L>
<L>"Woma<HI REND="italic">n,</HI> a lytyll whyle be stylle</L>
<L>Tyll my sermon be do."</L>
<L>Sche was so full of sorow &amp; care,</L>
<L>Sche fell i<HI REND="italic">n</HI> swowny<HI REND="italic">n</HI>g be-forn<HI REND="italic">e</HI> hy<HI REND="italic">m</HI> þar<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>hyr hert brast a-too. <MILESTONE N="240"/></L>
</LG>
<LG>
<PB N="424" REF="106"/>
<L>Wha<HI REND="italic">n</HI> þ<HI REND="italic">e</HI> byschop had seyd hys wylle,</L>
<L>he bad all þ<HI REND="italic">e</HI> pupyll sytt stylle,</L>
<L>A-non<HI REND="italic">e</HI> to hyr<HI REND="italic">e</HI> he lepte:</L>
<L>he fond hyr<HI REND="italic">e</HI> dede among hem alle.</L>
<L>On hyr<HI REND="italic">e</HI> he gan boþ<HI REND="italic">e</HI> clepe &amp; calle <MILESTONE N="245"/></L>
<L>&amp; sor<HI REND="italic">e</HI> for<HI REND="italic">e</HI> hyr<HI REND="italic">e</HI> he wepte ....</L>
</LG>
<LG>
<L>Þ<HI REND="italic">e</HI> byschop seyd an oryson<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>An aungell <NOTE N="1" PLACE="marg">(l. voice.)</NOTE> cam fro heuy<HI REND="italic">n</HI> a-don<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> he myght it her<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>And seyd: "þ<HI REND="italic">e</HI> sowle of þ<HI REND="italic">is</HI> synfull wyght</L>
<L>Is now i<HI REND="italic">n</HI> heuyn lyght</L>
<L>Befor<HI REND="italic">e</HI> Jh<HI REND="italic">es</HI>u cryst so dere.</L>
</LG>
<LG>
<L>Ser<HI REND="italic">e</HI> byschop", he seyd, "þ<HI REND="italic">ou</HI> art wyse,</L>
<L>Asoyle þ<HI REND="italic">e</HI> body þ<HI REND="italic">at</HI> her<HI REND="italic">e</HI> lyse</L>
<L>&amp; ley it i<HI REND="italic">n</HI> a graue. <MILESTONE N="255"/></L>
<L>ffor if any ma<HI REND="italic">n</HI> do folye,</L>
<L>And he wyll of Jh<HI REND="italic">es</HI>u aske m<HI REND="italic">er</HI>cye,</L>
<L>M<HI REND="italic">er</HI>cy he schall haue."</L>
</LG>
<LG>
<L>Þ<HI REND="italic">e</HI> kyng þ<HI REND="italic">at</HI> is of myghtys most,</L>
<L>ffadyr<HI REND="italic">e,</HI> sone &amp; holygost, <MILESTONE N="260"/></L>
<L>ȝeue vs myght &amp; space,</L>
<L>Wha<HI REND="italic">n</HI> we haue do her<HI REND="italic">e</HI> our<HI REND="italic">e</HI> ende,</L>
<L>In to ioye for to wende,</L>
<L>Amen, lord, for þ<HI REND="italic">i</HI> grace.</L>
</LG>
</DIV2>
<DIV2 N="4" TYPE="legend">
<HEAD>4. Testamentum Christi. <NOTE N="*" PLACE="foot">So der Titel im Ms. Harl.; besser The Charter of Christ. Das vortreff∣liche Gedicht ist vielleicht vom Dichter des Ipotis und Robert of Sicily.</NOTE></HEAD>
<DIV3 TYPE="version">
<HEAD>a) Ms. Vernon, Fol. 317b.</HEAD>
<L>"Jh<HI REND="italic">es</HI>u, kyng of heuene and helle, <NOTE PLACE="foot">1 l. I, Jhesu.</NOTE></L>
<L>Mon and wo<HI REND="italic">m</HI>mon, I wol þe telle</L>
<L>What loue I haue I-don to þe;</L>
<L>Loke what þou hast don to me.—</L>
<L>Of alle Joye þ<HI REND="italic">ou</HI> weore out pult <MILESTONE N="5"/></L>
<L>W<HI REND="italic">i</HI>þ resoun and wiþ þin oune gult;</L>
<L>Pore þou weore I-dryuen a-way,</L>
<L>As a best þat goþ on-stray.</L>
<L><PB N="425" REF="107"/>
ffrom my kindome I com doun,</L>
<L>Te seche þe from tou<HI REND="italic">n</HI> to toun, <MILESTONE N="10"/></L>
<L>Min heritage, þat is so fre,</L>
<L>In þi mischef to ȝiue hit þe.</L>
<L>And whon þ<HI REND="italic">at</HI> ȝifte I ȝiuen þe scholde,</L>
<L>I dude as þe lawe wolde:</L>
<L>To a Mayden I meked me, <MILESTONE N="15"/></L>
<L>ffor no chalange schulde be;</L>
<L>wel dernely I kepte þe and me</L>
<L>Til I my tyme wolde se,</L>
<L>ffourti wokes and fourti dawes,</L>
<L>To folfulle þe olde lawes; <MILESTONE N="20"/></L>
<L>þe Mayden was trewe, mylde &amp; fre,</L>
<L>heo receyued me for þe.</L>
<L>þorw my monhede and my grace</L>
<L>þus co<HI REND="italic">m</HI> sesyng furst on place.</L>
<L>And whon þe sesyng was do so, <MILESTONE N="25"/></L>
<L>fful gret envye hedde þe<HI REND="italic">n</HI>ne þi fo;</L>
<L>þe<HI REND="italic">n</HI>ne Belsebub and Sathanas</L>
<L>hedde gret wonder whi hit was:</L>
<L>þei fondede me wiþ felony,</L>
<L>wiþ pride, couetyse and gloteny, <MILESTONE N="30"/></L>
<L>And wel þei wuste I was a mon;</L>
<L>But synne in me fou<HI REND="italic">n</HI>de þei non.</L>
<L>harde þei þreted me i<HI REND="italic">n</HI> her þouȝt,</L>
<L>þat ilke sesyng schulde be deore abouȝt;</L>
<L>þei sende heore sergeau<HI REND="italic">n</HI>s w<HI REND="italic">i</HI>þ may∣strie, <MILESTONE N="35"/></L>
<L>w<HI REND="italic">i</HI>þ wo and serwe me to distruye,</L>
<L>And wel þei fou<HI REND="italic">n</HI>de hem geyned nouȝt.</L>
<L>Anoþ<HI REND="italic">ur</HI> help was in my þouȝt:</L>
<L>More siker þe to make</L>
<L>Aȝeyn þi foos, ful of wrake, <MILESTONE N="40"/></L>
<L>heuene and eorþe in p<HI REND="italic">re</HI>sent</L>
<L>To make a chartre of feffeme<HI REND="italic">n</HI>t;</L>
<L>In such amaner þen moste hit be</L>
<L>þat I moste ȝiue my lyf for þe:</L>
<L>ffor þ<HI REND="italic">ou</HI> art ded, and I am lyf, <MILESTONE N="45"/></L>
<L>And I moste dye to ȝiue þe lyf.</L>
<L><PB N="426" REF="108"/>
Mony a wei haue I go</L>
<L>In hong<HI REND="italic">ur</HI> and þurst, colde and wo</L>
<L>þritti winter and more þen two,</L>
<L>Or my dede weore al I-do. <MILESTONE N="50"/></L>
<L>Ne mihte I fynde no p<HI REND="italic">ar</HI>chemyn</L>
<L>ffor to laste wiþ-oute<HI REND="italic">n</HI> fyn;</L>
<L>Bote, as good loue bad me do,</L>
<L>Min oune skin I tok þer-to.</L>
<L>To gete me frendes, I ȝaf good mede— <MILESTONE N="55"/></L>
<L>So doþ þe pore þ<HI REND="italic">at</HI> haþ gret nede:</L>
<L>On a þoresday a soper I made,</L>
<L>Boþe frend and fo to maken glade,</L>
<L>wiþ mete and drynk to soul<HI REND="italic">us</HI> fode,</L>
<L>w<HI REND="italic">i</HI>þ holi word my flesch and blode: <MILESTONE N="60"/></L>
<L>And þis I made for Monkynde,</L>
<L>Mi loue-dedes to haue in muynde—</L>
<Q>hoc facite in meam commemoracionem.</Q>
<L>Or I fro þe bord a-ras,</L>
<L>Of my frend bi-trayed I was;</L>
<L>he fond me goande in þe way, <MILESTONE N="65"/></L>
<L>As þe Leou<HI REND="italic">n</HI> goþ to his pray—</L>
<Q>Susceperunt me sicut leo paratus ad predam.</Q>
<L>A curtul I hedde and cloþus mo,</L>
<L>And sone I hedde he<HI REND="italic">m</HI> alle for-go—</L>
<L><PB N="427" REF="109"/>
So hedde I þis chartre writen,</L>
<L>þo was I naked, wel may ȝe witen; <MILESTONE N="70"/></L>
<L>þei caste<HI REND="italic">n</HI> lot as wolde bi-falle,</L>
<L>wheþ<HI REND="italic">er</HI> on schulde haue hem or p<HI REND="italic">ar</HI>te<HI REND="italic">n</HI> alle.</L>
<L>ffrend and fo þat w<HI REND="italic">i</HI>þ me metten,</L>
<L>In my neode alle me for-letten;</L>
<L>And to a piler I was I-piht, <MILESTONE N="75"/></L>
<L>Togget and tauwed al þe niht</L>
<L>And wasschen in myn owne blode,</L>
<L>And strayte I-streynet on þe Rode,</L>
<L>Streyned to druye on Rode-tre,</L>
<L>As p<HI REND="italic">ar</HI>chemyn oweþ for to be. <MILESTONE N="80"/></L>
<L>Here now and ȝe schul witen</L>
<L>hou þis chartre was I-writen.</L>
<L>vppon myn neb was mad þe ynke</L>
<L>wiþ þe Jewes spittyng on me to stynke.</L>
<L>þe pe<HI REND="italic">n</HI>ne þ<HI REND="italic">at</HI> þe lettre was wiþ writen, <MILESTONE N="85"/></L>
<L>weore scourges þ<HI REND="italic">at</HI> I was wiþ smiten.</L>
<L>how mony lettres þ<HI REND="italic">er</HI>on beon,</L>
<L>Red and þ<HI REND="italic">ou</HI> miht wite and seon:</L>
<L>ffif þousend four<HI REND="italic">e</HI> hu<HI REND="italic">n</HI>dred fyfti and ten</L>
<L>wou<HI REND="italic">n</HI>d<HI REND="italic">us</HI> on me, boþe blak and wen. <MILESTONE N="90"/></L>
<L>To schewen ou alle my loue-dede,</L>
<L>Mi-self I wole þis chartre rede.</L>
<L>Ȝe Men þat gon bi þis weye,</L>
<L>A-bydeþ a luytel, I ow preye,</L>
<L>And redeþ alle on þis p<HI REND="italic">ar</HI>chemyn, <MILESTONE N="95"/></L>
<L>ȝif eny serwe beo lyk to myn—</L>
<Q>O uos omnes qui transitis per uiam;</Q>
<L>Stondeþ and hereþ þis chartre red,</L>
<L>whi I am wou<HI REND="italic">n</HI>det and al for-bled.</L>
<Q>'Sciant presentes et futuri,</Q>
<L>wite ȝe þat are and schal be-tyde,</L>
<L>þat Jh<HI REND="italic">es</HI>u crist wiþ blodi syde, <MILESTONE N="100"/></L>
<L>þat was boren in Bedleem</L>
<L>And offred in to Jerusalem,</L>
<L><PB N="428" REF="110"/>
þe kynges sone of heuene aboue,</L>
<L>w<HI REND="italic">i</HI>þ mi ffadres wille and loue</L>
<L>Made a sesyng whon I was born, <MILESTONE N="105"/></L>
<L>To þe, Monkynde, þat was forlorn.</L>
<L>wiþ my cha(r)tre here p<HI REND="italic">re</HI>sent</L>
<L>I make nou a confirmame<HI REND="italic">n</HI>t:</L>
<L>þat I haue grau<HI REND="italic">n</HI>ted and ȝiuen</L>
<L>To þe, Monkynde, w<HI REND="italic">i</HI>þ me to liuen <MILESTONE N="110"/></L>
<L>In my Rewme of heuene-blis,</L>
<L>To haue and to holde<HI REND="italic">n</HI> wiþ-oute<HI REND="italic">n</HI> mis,</L>
<L>In a co<HI REND="italic">n</HI>dicion, ȝif þ<HI REND="italic">ou</HI> be kynde</L>
<L>And my loue-dedes haue in Mynde,</L>
<L>ffre to haue and fre to holde, <MILESTONE N="115"/></L>
<L>wiþ al þe p<HI REND="italic">ur</HI>tynau<HI REND="italic">n</HI>ce to wolde,</L>
<L>Myn heritage þat is so fre.</L>
<L>ffor homage ne for feute</L>
<L>No more wol I aske of þe,</L>
<L>But a four<HI REND="italic">e</HI>-leued gras ȝeld þ<HI REND="italic">ou</HI> me: <MILESTONE N="120"/></L>
<L>O lef is soþfast schrifte,</L>
<L>þe toþ<HI REND="italic">ur</HI> is for synne herte-smerte,</L>
<L>þe þridde is "I wol no more do so",</L>
<L>þe feorþe is "drede god euermo";</L>
<L>whon þeose four leues to-ged<HI REND="italic">er</HI> be<HI REND="italic">n</HI> set,</L>
<L>A "trewe loue" men clepen hit.</L>
<L>Of þis Re<HI REND="italic">n</HI>te beo nouȝt be-hynde,</L>
<L>ffor þorw þe ȝer þ<HI REND="italic">ou</HI> may hit fynde;</L>
<L>Elles mai þ<HI REND="italic">ou</HI> not fynde hit i<HI REND="italic">n</HI> my wou<HI REND="italic">n</HI>de,</L>
<L>ffor þ<HI REND="italic">er</HI> mai "trewe loue" wel be fou<HI REND="italic">n</HI>de. <MILESTONE N="130"/></L>
<L>And þif þ<HI REND="italic">ou</HI> falle and gretly mis-take,</L>
<L>Mi dede I wole neuer forsake;</L>
<L>And þif þ<HI REND="italic">ou</HI> ame<HI REND="italic">n</HI>de þe and Merci craue,</L>
<L>þin heritage ȝut schalt þou haue.'</L>
<L>Þe seles þ<HI REND="italic">at</HI> hit was seled wiþ, <MILESTONE N="135"/></L>
<L>þei were grauen vp-on a stiþ;</L>
<L>Of gold nor seluer weore þei nouȝt,</L>
<L>Of stel and Iren were þei wrouȝt:</L>
<L>w<HI REND="italic">i</HI>þ þe sp<HI REND="italic">er</HI>e of stel myn h<HI REND="italic">er</HI>te þei stongen</L>
<L>þorw myn h<HI REND="italic">er</HI>te and þorw my longen;</L>
<L>Ire<HI REND="italic">n</HI> nayles þurleden me</L>
<L>þorw feet and hondes to þe tre.</L>
<L>Þe sely<HI REND="italic">n</HI>g-wax was deore abouȝt,</L>
<L>At<HI REND="italic">e</HI> myn h<HI REND="italic">er</HI>te rote hit was souȝt,</L>
<L>And te<HI REND="italic">m</HI>pred al wiþ vermil<HI REND="italic">i</HI>ou<HI REND="italic">n</HI> <MILESTONE N="145"/></L>
<L>Of my rede blod þat ran doun—</L>
<Q>Factum est cor meum tanquam cera liquescens. in medio ventris mei.</Q>
<L><PB N="429" REF="111"/>
ffyue seles weore I-set þ<HI REND="italic">er</HI>on:</L>
<L>ffader and sone, god and mon,</L>
<L>þe fyfþe is for to leeue most,</L>
<L>þat i-comen of þe holygost. <MILESTONE N="150"/> <NOTE PLACE="foot">150 l. i com?</NOTE></L>
<L>In pleyn pouwer þi stat to make,</L>
<L>A croune on myn hed (I gon) to take <NOTE PLACE="foot">152 I gon (con?) fehlt.</NOTE></L>
<L>Of þorn<HI REND="italic">us,</HI> in toknyng þ<HI REND="italic">at</HI> I am kyng</L>
<L>And freoly may ȝiue þe þi þing—</L>
<L>þis witnesseþ þis Jewes alle, <MILESTONE N="155"/></L>
<L>On kneos þei gonne to me falle</L>
<L>And seide<HI REND="italic">n</HI> loude on heore scornyng</L>
<L>"heil be þ<HI REND="italic">ou,</HI> lord and Jewes kyng."</L>
<L>Bi-twene two men þis (chartre) was seeled,</L>
<L>þei boþe weore seke, þ<HI REND="italic">at</HI> on I heled, <MILESTONE N="160"/></L>
<L>Bi-twene two þeues on hih I-piht,</L>
<L>In toknyng þ<HI REND="italic">at</HI> I am mon of miht,</L>
<L>þat Norþ and West on heiȝ hille</L>
<L>þat I may deme boþe gode and ille—</L>
<Q>Quia neque ab oriente neque ab occi∣dente.</Q>
<L>A-þhurst I was ful sore I-swonken,</L>
<L>þe beuerege moste nede be dronken:</L>
<L>A loue-drynke I asked of þe,</L>
<L>Eysel and galle þou ȝaf to me—</L>
<L>þis witnesseþ Matheu and Jon,</L>
<L>Luk and Mark and monyon, <MILESTONE N="170"/></L>
<L>And nomeliche my moder swete:</L>
<L>ffor heo lafte neu<HI REND="italic">er</HI>e teres to lete;</L>
<L>Ar þis chartre writen was,</L>
<L>fful ofte heo seide allas allas!</L>
<L>So bare I was of worldes gode, <MILESTONE N="175"/></L>
<L><PB N="430" REF="112"/>
whon I schulde dye on þe Rode,</L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> I hedde nouȝt wher-of to take,</L>
<L>Mi testame<HI REND="italic">n</HI>t wher-of to make,</L>
<L>But of my leoue moder dere—</L>
<L>heo stod bi me w<HI REND="italic">i</HI>þ serwful chere; <MILESTONE N="180"/></L>
<L>And whon I my cosyn hire bitoke,</L>
<L>heo caste me mony a serwful loke.</L>
<L>In knowleching I made a cri</L>
<L><HI REND="italic">"Pater pater, lama</HI>ȝ<HI REND="italic">abatani."</HI></L>
<L>Bi-hold þ<HI REND="italic">ou,</HI> mon, w<HI REND="italic">i</HI>þ herte and eȝe, <MILESTONE N="185"/></L>
<L>ffor þi loue hou I schal dye:</L>
<L><PB N="431" REF="113"/>
<HI REND="italic">Consummatum est,</HI> þis chartre is doon.</L>
<L>Mon, þ<HI REND="italic">ou</HI> hast ouercome þi foon!</L>
<L>To helle I we<HI REND="italic">n</HI>te þis chartre to schewe</L>
<L>Bi-fore þi fo, Sathanas þe schrewe; <MILESTONE N="190"/></L>
<L>þo he was schent and brouht to grou<HI REND="italic">n</HI>de,</L>
<L>wiþ nayles bored and speres wou<HI REND="italic">n</HI>de, <NOTE PLACE="foot">191 u. 192 umzustellen.</NOTE></L>
<L>A strayt couenau<HI REND="italic">n</HI>t I-mad þer was</L>
<L>Bi-twene me and Sathanas:</L>
<L>Al my catel to haue away <MILESTONE N="195"/></L>
<L>þat he me refte w<HI REND="italic">i</HI>þ false pray.</L>
<L>Aȝein I com and made a feste</L>
<L>AMong þe leste and þe meste—</L>
<L>A parti þo gu<HI REND="italic">n</HI>ne knowe me,</L>
<L>þat I was mon of gret pouste. <MILESTONE N="200"/></L>
<L>þe feeste laste fourti dawes,</L>
<L>To do me<HI REND="italic">n</HI> knowe my newe lawes;</L>
<L>þat feeste was al of ioye and blis,</L>
<L>þat Esterday ȝit cleped is.</L>
<L>On ende<HI REND="italic">n</HI>ture I lafte wiþ þe, <MILESTONE N="205"/></L>
<L>þat eu<HI REND="italic">er</HI> þ<HI REND="italic">ou</HI> schuldest siker be:</L>
<L>In preostes ho<HI REND="italic">n</HI>des my flesch and blode,</L>
<L>þat for þe dyede on þe Rode.</L>
<L>A by-keye I tok þe also:</L>
<L>þe token þat I was on I-do, <MILESTONE N="210"/></L>
<L>To bere w<HI REND="italic">i</HI>þ þe wher þ<HI REND="italic">at</HI> þ<HI REND="italic">ou</HI> go;</L>
<L>þe<HI REND="italic">n</HI>ne þar þe not drede of þi fo.</L>
<L>To my fader I moste gon,</L>
<L>ffor al his wille haue I don.</L>
<L>A cote-armour I bar w<HI REND="italic">i</HI>þ me, <MILESTONE N="215"/></L>
<L>ffor þ<HI REND="italic">at</HI> I tok of þy liuere;</L>
<L>þe cloþ was riche and ful fyn,</L>
<L>þe chau<HI REND="italic">m</HI>pe hit was of red camelyn.</L>
<L><PB N="432" REF="114"/>
A ful feir mayde<HI REND="italic">n</HI> to me hit wrouȝt,</L>
<L>Oute of hire boure I hit brouȝt; <MILESTONE N="220"/></L>
<L>Poudret w<HI REND="italic">i</HI>þ fyue roses rede,</L>
<L>ffyf wou<HI REND="italic">n</HI>des þat I þoled dede.</L>
<L>whon I come eft aȝeyn to þe,</L>
<L>þer-bi þou maiȝt knowe me.</L>
<L>Þeose þ<HI REND="italic">at</HI> beoþ of rente be-hynde <MILESTONE N="225"/></L>
<L>And þeose dedes haue not in mynde,</L>
<L>fful sore may þei ben a-dred</L>
<L>whon þis cha(r)tre schal be red:</L>
<L>Alle þeose schul go to helle-pyne;</L>
<L>And w<HI REND="italic">i</HI>þ me to blisse schul go alle myne. <MILESTONE N="230"/></L>
<L>Pay þi rente, keep þe from gylt,</L>
<L>Cu<HI REND="italic">m</HI> and cleyme whon þat þou wilt,</L>
<L>þe blisse þat loste oure frende."</L>
<L>to þe whuche blisce c<HI REND="italic">ri</HI>st vs b<HI REND="italic">ri</HI>nge w<HI REND="italic">i</HI>þoute<HI REND="italic">n</HI> ende.</L>
<CLOSER>A. M. E. N. Amen.</CLOSER>
</DIV3>
<DIV3 TYPE="version">
<PB N="424" REF="106"/>
<HEAD>b) Ms. Harl. 2382.</HEAD>
<L>Wo-so wil ouer-rede this boke</L>
<L>and w<HI REND="italic">ith</HI> gostly eyen ther-on loke,</L>
<L>to other scole dar<HI REND="italic">e</HI> he not wende,</L>
<L>to saue his soule fro þe fende,</L>
<L>Then for to do as this boke tellith; <MILESTONE N="5"/></L>
<L>for holi wryt for-sothe it spellith.</L>
<L>ther-for y p<HI REND="italic">ra</HI>y yow for charite</L>
<L>that this boke shal rede or se,</L>
<L>that yo<HI REND="italic">ur</HI> herte &amp; al yo<HI REND="italic">ur</HI> mynde</L>
<L>kep derworthly that ye her<HI REND="italic">e</HI> fynde; <MILESTONE N="10"/></L>
<L>and ful-filleth it in dede</L>
<L>that ye shal in this boke rede.—</L>
<L>Now ye shal here anon-righte</L>
<L>yo<HI REND="italic">ur</HI> sauyo<HI REND="italic">ur</HI> speke to yow as-tyte</L>
<L>wordes of a charto<HI REND="italic">ur</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> he hath wroght, <MILESTONE N="15"/></L>
<L>that ye may knowe in al yo<HI REND="italic">ur</HI> thoght.</L>
<L>and who this boke can vnderstonde,</L>
<L>teche it forth thurgh<HI REND="italic">e</HI> al the londe</L>
<L>vntil other þ<HI REND="italic">at</HI> this hath not sene,</L>
<L>to saue her<HI REND="italic">e</HI> soules right as her<HI REND="italic">e</HI> owne;</L>
<L>els ye shal not w<HI REND="italic">ith</HI>-outen strif</L>
<L>fro this world passe to þ<HI REND="italic">e</HI> lond of lyf.</L>
<L>Now y wil be-gynne to rede þ<HI REND="italic">er</HI>on,</L>
<L>his pes he yeue vs euery-chon<HI REND="italic">e.—</HI></L>
<L>"Jh<HI REND="italic">es</HI>u, lord of heuene and hell<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="25"/></L>
<L>man &amp; wo<HI REND="italic">m</HI>man, y wol yow tell<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>loke what loue y do to the,</L>
<L>and loke what thu has do to me.</L>
<L>ffro paradise thu wer<HI REND="italic">e</HI> out pilt,</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> care &amp; sorwe þ<SUP>u</SUP> wer<HI REND="italic">e</HI> out spilt, <MILESTONE N="30"/></L>
<L>forth thu wer<HI REND="italic">e</HI> drawe a-way, <NOTE PLACE="foot">31 l. driue.</NOTE></L>
<L>as a beste that goth astray.</L>
<L><PB N="425" REF="107"/>
ffro my right y cam a-doun<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>to seke the fro toun<HI REND="italic">e</HI> to toun<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>to helpe the in thy myschef— <MILESTONE N="35"/></L>
<L>Derworth soule þ<SUP>u</SUP> art me lef—</L>
<L>myn heritage, that is so fre,</L>
<L>in thi myschef to yef it the.</L>
<L>And when this sesyng y yeue shulde,</L>
<L>y dud as the Jewys wolde: <MILESTONE N="40"/></L>
<L>Til a mayde y be-toke me,</L>
<L>when þ<HI REND="italic">at</HI> y conceuyd shuld be;</L>
<L>the mayde was trewe, mylde &amp; fre,</L>
<L>she me receuyd for þ<HI REND="italic">e</HI> loue of the.</L>
<L>nyne mo<HI REND="italic">(n)</HI>thes w<HI REND="italic">ith</HI> her<HI REND="italic">e</HI> y was, <MILESTONE N="45"/></L>
<L>to make a-mendys for thi trespas,</L>
<L>er y in to this world was born<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>to saue man-kynde þ<HI REND="italic">at</HI> was forlorn<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>thurgh my vertu &amp; my grace</L>
<L>thus cam the sesyng first in place. <MILESTONE N="50"/></L>
<L>Virgyn Marie, mayden mylde,</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> me went thus g<HI REND="italic">re</HI>t w<HI REND="italic">ith</HI> childe.</L>
<L>and when this sesyng was al ydo,</L>
<L>fful grete envy had thy foo,</L>
<L>that cursed fende Sathanas, <MILESTONE N="55"/></L>
<L>had gret wond<HI REND="italic">er</HI> whi it was,</L>
<L>whi y loued so moche the,</L>
<L>that so vnkynde has ben to me;</L>
<L>wroth he was—it helped hy<HI REND="italic">m</HI> noght,</L>
<L>the to helpe was al my thoght. <MILESTONE N="60"/></L>
<L>he tempted me in so gret foly,</L>
<L>pride, couetise and glotony,</L>
<L>and well<HI REND="italic">e</HI> he wist y was a man;</L>
<L>but synne in me found he nan.</L>
<L>for-sothe, right hard he thretid me <MILESTONE N="65"/></L>
<L>that y shold dere abye for the,</L>
<L>to destroye me thurgh his myght</L>
<L>and put the for eu<HI REND="italic">er</HI> out of my sight.</L>
<L>Now, derworth soule, herken to me</L>
<L>and a new ioye shal y telle the: <MILESTONE N="70"/></L>
<L>to make a charter of feffement,</L>
<L>heuene &amp; erthe shal be p<HI REND="italic">re</HI>sent;</L>
<L>but in soche a man<HI REND="italic">er</HI> it most be</L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> y shal yelde my lyf for the—</L>
<L>and when y am ded, man, be þ<SUP>u</SUP> kynde, <MILESTONE N="75"/></L>
<L>and haue this chart<HI REND="italic">er</HI> in þ<SUP>i</SUP> mynde.</L>
<L>for an enmy that hath the soght;</L>
<L>but yet shal y the lese noght, <NOTE PLACE="foot">78 l. lefe.</NOTE></L>
<L>for y wol dye for thy foly</L>
<L>and bryng þ<HI REND="italic">e</HI> in to my company. <MILESTONE N="80"/></L>
<L>I am a-lyue and thu art ded,</L>
<L>y wol yeue my lyf ayenst þ<HI REND="italic">e</HI> qued,</L>
<L>for to helpe the y am redy,</L>
<L>to saue the eu<HI REND="italic">er</HI> fro thyn enmy.</L>
<L><PB N="426" REF="108"/>
for many a way haue y go, <MILESTONE N="85"/></L>
<L>in hunger, thurste, colde &amp; wo,</L>
<L>xxx<SUP>ti</SUP> wynter and thre þ<HI REND="italic">er</HI>to,</L>
<L>or my disese were al y-do. <NOTE PLACE="foot">88 Ms. well<HI REND="italic">e</HI> st. were.</NOTE></L>
<L>p<HI REND="italic">ar</HI>chement to fynde wyst y none,</L>
<L>to make a chart<HI REND="italic">er</HI> ayenst þ<SUP>i</SUP> fone <MILESTONE N="90"/></L>
<L>that wil leste w<HI REND="italic">ith</HI>-oute ende.</L>
<L>herken now to my word hende!</L>
<L>But, as trewe loue bade me do,</L>
<L>myn owne skynne y toke þ<HI REND="italic">er</HI>to.</L>
<L>and when y had so y-do, <MILESTONE N="95"/></L>
<L>wel fewe frendus had y tho;</L>
<L>to gete me frendis y yeaf g<HI REND="italic">re</HI>t mede,</L>
<L>as doth þ<HI REND="italic">e</HI> pore þ<HI REND="italic">at</HI> hath gret nede.</L>
<L>but to yeue the y had no more,</L>
<L>for þ<SUP>i</SUP> soule that was for-lore, <MILESTONE N="100"/></L>
<L>then my soule to yeue for the,</L>
<L>that for the dyed apon a tre.</L>
<L>apon a thursday a sop<HI REND="italic">er</HI> y made,</L>
<L>to frend &amp; foo, to make hem glade,</L>
<L>of bred &amp; wyne the sacrament, <MILESTONE N="105"/></L>
<L>for eu<HI REND="italic">er</HI> to be my Testament,</L>
<L>which is my flesh<HI REND="italic">e</HI> &amp; my blode,</L>
<L>to tho that lyuen in mylde mode,</L>
<L>and to þ<SUP>o</SUP> that dyen out of charite</L>
<L>their dampnacion eu<HI REND="italic">er</HI> to be. <MILESTONE N="110"/></L>
<L>her<HI REND="italic">e</HI> wol y foure wordes yow teche—</L>
<L>and to þ<HI REND="italic">e</HI> peple loke ye hem p<HI REND="italic">re</HI>che:</L>
<Q>hoc facite in meam commemoracionem;</Q>
<L>that they haue hem eu<HI REND="italic">er</HI> in mynde;</L>
<L>her<HI REND="italic">e</HI> mede in heuene shal they fynde.</L>
<L>thes wordes twocheth þ<HI REND="italic">e</HI> sac<HI REND="italic">ra</HI>ment <MILESTONE N="115"/></L>
<L>that men receueth, verrament.</L>
<L>It semeth many &amp; is but one,</L>
<L>it semeth bred &amp; it is none,</L>
<L>it is quyk &amp; semeth ded:</L>
<L>it is my body in fo<HI REND="italic">ur</HI>me of bred. <MILESTONE N="120"/></L>
<L>This made y only for mankynde,</L>
<L>my wond<HI REND="italic">er</HI>ful dedis to haue in mynde—</L>
<L>who-so receueth it in clennes,</L>
<L>saued shal be &amp; com to blys—</L>
<L>and to haue in mynde my passion, <MILESTONE N="125"/></L>
<L>that shal be thi saluacion.—</L>
<L>Or y fro the borde aros,</L>
<L>of my disciple be-trayed y was.</L>
<L>when y had soped, he ros anon<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>to grete maistris he gan gon<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="130"/></L>
<L>and broght them w<HI REND="italic">ith</HI> hym in þ<HI REND="italic">e</HI> way,</L>
<L>as a lyon þ<HI REND="italic">at</HI> goth a-boute his pray—</L>
<Q>Susceperunt (me) sicut leo paratus ad predam.</Q>
<L>Anon<HI REND="italic">e</HI> they be-gunne to spoile me,</L>
<L>and seid y shuld dye on a tre.</L>
<L>my mantyll<HI REND="italic">e</HI> and other clothes mo <MILESTONE N="135"/></L>
<L>alle y had them sone for-go,</L>
<L><PB N="427" REF="109"/>
they cast lot emonges them alle</L>
<L>wheþ<HI REND="italic">er</HI> one shuld haue them or p<HI REND="italic">ar</HI>te he<HI REND="italic">m</HI> alle.</L>
<L>but alle my clothes fro me thei token;</L>
<L>and alle my frendis sone me for-soken<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>naked y stod emong my fone—</L>
<L>for other socour<HI REND="italic">e</HI> had y none;</L>
<L>redy they wer<HI REND="italic">e</HI> me to despise,</L>
<L>but none þ<HI REND="italic">er</HI> wer<HI REND="italic">e</HI> me for to plese.</L>
<L>They made scourges hard &amp; grete, <MILESTONE N="145"/></L>
<L>ther-w<HI REND="italic">ith</HI> my body shuld be bete;</L>
<L>and thogh y wold haue pleyned me,</L>
<L>ther shuld to me no soc<HI REND="italic">ur</HI> haue be.</L>
<L>ful sore a-ferd for-sothe y was,</L>
<L>when they led me so g<HI REND="italic">re</HI>t a pas! <MILESTONE N="150"/></L>
<L>To a piler y was bound al þ<HI REND="italic">e</HI> nyght,</L>
<L>togged &amp; betyn til day-light,</L>
<L>and wasshen w<HI REND="italic">ith</HI> myn owne blode,</L>
<L>that al the erthe aboute cold stode.</L>
<L>and so y stod bounden al the nyght <MILESTONE N="155"/></L>
<L>til on the morwe þ<HI REND="italic">at</HI> it was bright</L>
<L>they strayned me hard apon a tre,</L>
<L>as p<HI REND="italic">ar</HI>chement auȝhte to be.— <NOTE PLACE="foot">158 Ms. auxhte.</NOTE></L>
<L>hereth now &amp; ye shal wetyn<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>how this charter was y-writen<HI REND="italic">e.</HI> <MILESTONE N="160"/></L>
<L>ouer al my face fell<HI REND="italic">e</HI> the enke,</L>
<L>thornes in my hed gan to synke.</L>
<L>the pennys that þ<HI REND="italic">e</HI> l<HI REND="italic">ett</HI>ris writen<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>wer<HI REND="italic">e</HI> scourges þ<HI REND="italic">at</HI> y was w<HI REND="italic">ith</HI> smyten<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>how many l<HI REND="italic">ett</HI>ris that ther-on bene, <MILESTONE N="165"/></L>
<L>rede and thu may wete &amp; sene:</L>
<L>v thousant v.cl &amp; x then <NOTE PLACE="foot">167 a. R. nota de vulneribus.</NOTE></L>
<L>wondes on my body, boþ<HI REND="italic">e</HI> red &amp; wan.</L>
<L>ffor to shewe the of my loue-dede,</L>
<L>my-self y wol her<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">e</HI> chart<HI REND="italic">er</HI> rede. <MILESTONE N="170"/></L>
<Q>O vos omnes qui transitis per viam, attendite &amp; videte si est dolor sicut dolor meus—</Q>
<L>Ye men that goth forth bi þ<HI REND="italic">e</HI> way,</L>
<L>be-holde &amp; se bothe nyght &amp; day</L>
<L>and redith apon this p<HI REND="italic">ar</HI>chemyn,</L>
<L>yf any sorowe be as gret as myn. <NOTE PLACE="marg">Carta xpi.</NOTE></L>
<L>Stondeth &amp; herkeneth þe chart<HI REND="italic">er</HI> red,</L>
<L>why y am wonded &amp; al for-bled.</L>
<Q>'Sciant presentes &amp; futuri,</Q>
<L>Wetyn þ<SUP>o</SUP> here &amp; tho þ<HI REND="italic">at</HI> be to come</L>
<L>that Jh<HI REND="italic">es</HI>us of naȝareth, god is sone,</L>
<L>vnd<HI REND="italic">er</HI>stondeth wel &amp; þ<SUP>o</SUP> þ<HI REND="italic">at</HI> wol abide</L>
<L>that Jesus hath a blody syde, <MILESTONE N="180"/></L>
<L>that born was in Bethelem</L>
<L>and ou<HI REND="italic">er</HI>-more offred in to Jer<HI REND="italic">usa</HI>l<HI REND="italic">e</HI>m,</L>
<L><PB N="428" REF="110"/>
the kyng<HI REND="italic">is</HI> sone of heuene aboue,</L>
<L>a m<HI REND="italic">er</HI>cyful fader that wel y loue.</L>
<L>I made a seisyng when y was born<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="185"/></L>
<L>to saue man-kynde that was forlorn<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>But w<HI REND="italic">ith</HI> my chart<HI REND="italic">er</HI> here in p<HI REND="italic">re</HI>sent</L>
<L>y make to mannys soule a feffement:</L>
<L>that y haue y-graunted &amp; yeue</L>
<L>to mankynde, w<HI REND="italic">ith</HI> me to lyue <MILESTONE N="190"/></L>
<L>In my kyngdom of heuene-blys,</L>
<L>to haue &amp; holde w<HI REND="italic">ith</HI>-outen mys,</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> this condicion þ<HI REND="italic">at</HI> thu be kynde</L>
<L>and my workes to haue in mynde,</L>
<L>frely to haue and frely holde, <MILESTONE N="195"/></L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> al the p<HI REND="italic">ur</HI>tenaunce to be-holde,</L>
<L>and in my blisse eu<HI REND="italic">er</HI> to dwelle</L>
<L>for the rente þ<HI REND="italic">at</HI> y shal the telle, <NOTE PLACE="marg">[1146]</NOTE></L>
<L>Myn heritage that is so fre.</L>
<L>for homage or els for fewte <MILESTONE N="200"/></L>
<L>no more wol y aske of the,</L>
<L>but a iiij-levid g<HI REND="italic">ra</HI>s yeld þ<SUP>u</SUP> me:</L>
<L>that one lef is verry shrifte,</L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> other is for þ<SUP>i</SUP> synne þe smerte,</L>
<L>the thirde is wille no more do so, <MILESTONE N="205"/></L>
<L>the fourthe þ<SUP>i</SUP> penance mekely do;</L>
<L>when thes levis to-ged<HI REND="italic">er</HI> ben set,</L>
<L>a "trew-loue" men callen hit.</L>
<L>Of this rent be not be-hynde:</L>
<L>the way to heuene then may þ<SUP>u</SUP> fynde;</L>
<L>yf þ<SUP>u</SUP> this rente truly pay me,</L>
<L>my g<HI REND="italic">re</HI>t m<HI REND="italic">er</HI>cy I shal shewe to the.</L>
<L>for if thu falle in g<HI REND="italic">re</HI>t mystake,</L>
<L>my chart<HI REND="italic">er</HI> wol I þ<HI REND="italic">e</HI> not forsake;</L>
<L>yf thu amende and m<HI REND="italic">er</HI>cy craue, <MILESTONE N="215"/></L>
<L>thyn heritage then shalt þ<SUP>u</SUP> haue.'—</L>
<L>Thes selys that it is selyd w<HI REND="italic">ith,</HI></L>
<L>they wer<HI REND="italic">e</HI> made alle at a smyth;</L>
<L>of golde ne siluer wer<HI REND="italic">e</HI> thei noght,</L>
<L>of stile and yren wer<HI REND="italic">e</HI> they wroght: <MILESTONE N="220"/></L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> a spere of stile myn hert was stonge</L>
<L>thurf my syde &amp; thurf my lunge,</L>
<L>apon my side they made a wonde,</L>
<L>myn herte-blode ran doun<HI REND="italic">e</HI> to g<HI REND="italic">ro</HI>unde;</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> yren nayles they smyten me <MILESTONE N="225"/></L>
<L>thurgh<HI REND="italic">e</HI> fete &amp; handes on þe rode-tre.</L>
<L>The selyng-wax was dere y-boght,</L>
<L>at myn herte rote it was sought,</L>
<L>al tempred w<HI REND="italic">ith</HI> fyne vermylon</L>
<L>of my red blode that ran adoun<HI REND="italic">e—</HI></L>
<Q>Factum est cor meum tanquam cera in liquessens. in medio ventris mei.</Q>
<L><PB N="429" REF="111"/>
My sealis ben<HI REND="italic">e</HI> y-set ther-on<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>fader &amp; sone, god and man,</L>
<L>the firste, that is be-leve most, <NOTE PLACE="foot">233 l. fifte.</NOTE></L>
<L>that y cam of the holy gost.</L>
<L>ther-for here may thu now se <MILESTONE N="235"/></L>
<L>þ<HI REND="italic">at</HI> y am a kyng of gret poste;</L>
<L>in playn power thi state to make,</L>
<L>a crowne of thornes on my hed y take:</L>
<L>This croune be-tokeneth y am a kyng</L>
<L>and frely may yeue thyn owne thyng— <MILESTONE N="240"/></L>
<L>this wittenesseth wel þ<HI REND="italic">e</HI> Jewys alle,</L>
<L>on kneys they gonne be-fore me falle</L>
<L>and lowde seyd in her<HI REND="italic">e</HI> scornyng</L>
<L>"al hayll<HI REND="italic">e</HI> thu lord, of Jewys kyng."</L>
<L>Be-twene ij thevis þ<HI REND="italic">e</HI> chart<HI REND="italic">er</HI> was selyd, <MILESTONE N="245"/></L>
<L>bothe wer<HI REND="italic">e</HI> syke, þ<HI REND="italic">at</HI> one was helyd,</L>
<L>be-twene ij thevis high y-pight, <NOTE PLACE="foot">247 Ms. plight.</NOTE></L>
<L>in token that I was lord of myght;</L>
<L>this be-tokeneth bothe good &amp; ill<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>atte day of dome to saue or spill<HI REND="italic">e.</HI> <MILESTONE N="250"/></L>
<L>fful dry y was &amp; thursted sore;</L>
<L>but of soche drynke y myght no more:</L>
<L>for aysel &amp; gall<HI REND="italic">e</HI> they yeaf to me.</L>
<L>but one drynke aske y of the:</L>
<L>that þ<SUP>u</SUP> be louyng to-ward þ<SUP>i</SUP> foon<HI REND="italic">e—</HI></L>
<L>other drynke of þ<HI REND="italic">e</HI> aske y non<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>yf thu me loue, haue this in mynde:</L>
<L>to þ<SUP>i</SUP> enmyes thu be right kynde.</L>
<L>ensample þ<SUP>u</SUP> mayst take her<HI REND="italic">e</HI> of me:</L>
<L>for loue of the y hong on a tre, <MILESTONE N="260"/></L>
<L>But (seid) "my fader, y p<HI REND="italic">ra</HI>y now the, <NOTE PLACE="foot">261 seid fehlt.</NOTE></L>
<L>apon myn enmyes thu haue pite"—</L>
<L>And as y do, do thu to thyne,</L>
<L>and saued shalt þ<SUP>u</SUP> be fro helle-pyne.</L>
<L>here (of) be wittenesse mo then on: <MILESTONE N="265"/></L>
<L>Mark, Mathew, Luke and John̄,</L>
<L>and namely my moder swete,</L>
<L>that for me blody terys gan lete.</L>
<L>for ther<HI REND="italic">e</HI> she stode vnd<HI REND="italic">er</HI> the rode,</L>
<L>she sawe my body al on blode, <MILESTONE N="270"/></L>
<L>that fro my fete vnto my hede</L>
<L>y was not els but al blode-rede;</L>
<L>No word to me þ<HI REND="italic">er</HI> myght she speke,</L>
<L>it semed ny her<HI REND="italic">e</HI> herte wold breke;</L>
<L>no wonder was thogh she wer<HI REND="italic">e</HI> woo <MILESTONE N="275"/></L>
<L>when she sawe me on þ<HI REND="italic">e</HI> crosse y-do.</L>
<L>ffor sorwe of her<HI REND="italic">e</HI> y made a cry</L>
<L>and seid ful lowde <HI REND="italic">"heli lama</HI>ȝ<HI REND="italic">aba∣thany."</HI></L>
<L><PB N="430" REF="112"/>
anon<HI REND="italic">e</HI> she fell<HI REND="italic">e</HI> doun<HI REND="italic">e</HI> in sownyng, <NOTE PLACE="foot">279 l. swounyng.</NOTE></L>
<L>right be-fore me at myn endyng. <MILESTONE N="280"/></L>
<L>the peynes that y suffred wer<HI REND="italic">e</HI> fulsore,</L>
<L>but for my moder they were the more.</L>
<L>when y layd my hed here &amp; there,</L>
<L>my moder chaunged al her<HI REND="italic">e</HI> chere;</L>
<L>ful fayn she wold haue holpe me, <MILESTONE N="285"/></L>
<L>but for the Jewys it myght not be.</L>
<L>my peynes wer<HI REND="italic">e</HI> tho full<HI REND="italic">e</HI> smerte,</L>
<L>the swerd of sorwe p<HI REND="italic">er</HI>ced her<HI REND="italic">e</HI> herte;</L>
<L>when to seynt John̄ y her<HI REND="italic">e</HI> be-toke,</L>
<L>she cast on me a drewry loke, <MILESTONE N="290"/></L>
<L>as y had here all<HI REND="italic">e</HI> forsake</L>
<L>and to a nother sone y had her<HI REND="italic">e</HI> take;</L>
<L>and or this chart<HI REND="italic">er</HI> writen was,</L>
<L>ful ofte she sayd alas alas.</L>
<L>Apon my shulder y leyd my hed <MILESTONE N="295"/></L>
<L>when y drow fast to my ded:</L>
<L>for so bare was y of worly good,</L>
<L>when y shold (dye) apon the rood,</L>
<L>that y ne had wher<HI REND="italic">e</HI>-of to take,</L>
<L>rest of my hed wher<HI REND="italic">e</HI>-of to make. <MILESTONE N="300"/></L>
<L>pore &amp; riche, haue eu<HI REND="italic">er</HI> in mynde,</L>
<L>when ye in this world no rest may fynde,</L>
<L>what rest y had only for the,</L>
<L>when y hong nayled apon a tre!</L>
<L>wel may þ<SUP>u</SUP> knowe þ<HI REND="italic">at</HI> y had non<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="305"/></L>
<L>for þ<HI REND="italic">er</HI> y stode amonge my foon<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>when thu amonge thi foen art broght,</L>
<L>be redy to suffre w<HI REND="italic">ith</HI> all<HI REND="italic">e</HI> thi thoght.</L>
<L>to stande at barre it is wel harde,</L>
<L>as ye be worthy to haue rewarde: <MILESTONE N="310"/></L>
<L>thu (þat) for me suffrest wrong,</L>
<L>þ<SUP>u</SUP> shal be sothely on my right hond;</L>
<L>thu þ<HI REND="italic">at</HI> vengest the apon thi brother,</L>
<L>thou standest not þ<HI REND="italic">er,</HI> but on þ<HI REND="italic">at</HI> other;</L>
<L>and yf thu wilt the sothe knowe: <MILESTONE N="315"/></L>
<L>right as þ<SUP>u</SUP> sowest so shalt þ<SUP>u</SUP> mowe.</L>
<L>I fele me now so ful of woo,</L>
<L>that out of this world y most go;</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> peynes of deth hard am y bounde,</L>
<L>my soule shal passe her<HI REND="italic">e</HI> in þ<HI REND="italic">is</HI> stounde. <MILESTONE N="320"/></L>
<L>be-hold now, man, w<HI REND="italic">ith</HI> herte &amp; eye,</L>
<L>for thi loue how y shal dye.</L>
<L>y hong on crosse for loue of the:</L>
<L>forsake thi synne for loue of me,</L>
<L>mercy aske and amende þ<HI REND="italic">e</HI> sone <MILESTONE N="325"/></L>
<L>and y foryeue þ<HI REND="italic">e</HI> that is mysdone;</L>
<L>for ful of m<HI REND="italic">er</HI>cy y am, truly,</L>
<L>to alle tho that cryen mercy.</L>
<L>what shal it g<HI REND="italic">re</HI>ue to repente the</L>
<L>and in endeles ioye to dwelle w<HI REND="italic">ith</HI> me? <MILESTONE N="330"/></L>
<L><PB N="431" REF="113"/>
ffor tho that wil no mercy crye,</L>
<L>they shal to helle when they dye.</L>
<L>now when y haue one word spoke,</L>
<L>myn eyen to-ged<HI REND="italic">er</HI> most y loke—</L>
<L>thu synful man, haue pite on me, <MILESTONE N="335"/></L>
<L>for thyn owne sowle for charite!</L>
<L>Thes wordes y most nedis speke,</L>
<L>and then my herte shal to-breke:</L>
<L><HI REND="italic">Consum(m)atum est,</HI> this chart<HI REND="italic">er</HI> is don<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>man, þ<SUP>u</SUP> hast now ou<HI REND="italic">er</HI>-come al þ<SUP>i</SUP> foon<HI REND="italic">e.</HI> <MILESTONE N="340"/></L>
<L>Anon<HI REND="italic">e</HI> y went to helle þ<HI REND="italic">at</HI> chart<HI REND="italic">er</HI> to shewe.</L>
<L>be-fore Sathanas, þ<HI REND="italic">at</HI> olde shrewe;</L>
<L>ther<HI REND="italic">e</HI> y hym shent &amp; broght to g<HI REND="italic">ro</HI>unde</L>
<L>thurgh my nayles pitous wounde.</L>
<L>and after a cownant made þ<HI REND="italic">er</HI> was <MILESTONE N="345"/></L>
<L>be-twene me and Sathanas:</L>
<L>all<HI REND="italic">e</HI> my catell<HI REND="italic">e</HI> to haue away</L>
<L>that he be-rafte me w<HI REND="italic">ith</HI> his p<HI REND="italic">ra</HI>y.</L>
<L>The thirde day y made a fest</L>
<L>to the moste and to the lest: <MILESTONE N="350"/></L>
<L>the fest was of ioye &amp; blys,</L>
<L>that Ester-day called ys.</L>
<L>one indente y left to the,</L>
<L>wher<HI REND="italic">e</HI>-of þ<SUP>u</SUP> shalt eu<HI REND="italic">er</HI> syker be:</L>
<L>In prestys handes my flesh<HI REND="italic">e</HI> &amp; blode,</L>
<L>that for the was hanged on þ<HI REND="italic">e</HI> rode.</L>
<L>who-so-eu<HI REND="italic">er</HI> be-leveth ther-on,</L>
<L>endeles payn shal he fynde non;</L>
<L>al-thogh y dyed, yet dyeth not he,</L>
<L>for he shal rise &amp; lyue w<HI REND="italic">ith</HI> me. <MILESTONE N="360"/></L>
<L>A wel faire thyng y tok þ<HI REND="italic">e</HI> also:</L>
<L>a token of the crosse y was on do,</L>
<L>to bere w<HI REND="italic">ith</HI> the so wher<HI REND="italic">e</HI> thu go,</L>
<L>to kepe the eu<HI REND="italic">er</HI> fro thy foo.</L>
<L>to my fader y most gon<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="365"/></L>
<L>for al his wille haue y don<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>I take my lef, ye haue me seyn<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>atte day of dome y come ageyn<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>man to deme after his wirke—</L>
<L>this is the wille of al-holi kyrke— <MILESTONE N="370"/></L>
<L>and eu<HI REND="italic">er</HI> after in ioye to dwelle,</L>
<L>saue to be fro the peyn of helle.</L>
<L>A cote-armu<HI REND="italic">r</HI> I bere her<HI REND="italic">e</HI> w<HI REND="italic">ith</HI> me,</L>
<L>the which y toke of thy lyuere;</L>
<L>this cote is riche &amp; wel fyne, <MILESTONE N="375"/></L>
<L>the cherupe is now of red satyne;</L>
<L><PB N="432" REF="114"/>
a wel faire mayde me it be-tought</L>
<L>and out of her<HI REND="italic">e</HI> bour<HI REND="italic">e</HI> I it broght;</L>
<L>poudred it is w<HI REND="italic">ith</HI> v. roses red,</L>
<L>wondes y-suffred w<HI REND="italic">ith</HI> peynes of ded.</L>
<L>And when y come ageyn to the,</L>
<L>bi this clothyng thu may know me.</L>
<L>tho þ<HI REND="italic">at</HI> ben of this rent be-hynde</L>
<L>and my wondes wilnot haue in mynde,</L>
<L>wel sore shal they ben<HI REND="italic">e</HI> a-dred <MILESTONE N="385"/></L>
<L>when this charter shal be red;</L>
<L>of the hy Justice be they ful ware,</L>
<L>for-sothe then<HI REND="italic">e</HI> shal he none spare,</L>
<L>for alle þ<HI REND="italic">e</HI> synnes þ<HI REND="italic">at</HI> thu has wroght</L>
<L>fram þ<SUP>i</SUP> youthe, shall<HI REND="italic">e</HI> be soght. <MILESTONE N="390"/></L>
<L>for power of my fader y haue</L>
<L>to saue alle thoo þ<HI REND="italic">at</HI> mercy craue,</L>
<L>Now pay thi rent, while þ<SUP>u</SUP> has space,</L>
<L>yf thu wilt of me haue grace;</L>
<L>and yf thu dye ful sodenly, <MILESTONE N="395"/></L>
<L>apon þ<SUP>i</SUP> soule y shal haue m<HI REND="italic">er</HI>cy.</L>
<L>A cownant is made betwene vs two:</L>
<L>as I haue don<HI REND="italic">e,</HI> so most thu do.</L>
<L>loke what þ<SUP>i</SUP> pat<HI REND="italic">er</HI> n<HI REND="italic">oste</HI>r seith to the:</L>
<L>"right as y foryeue, foryef þ<SUP>u</SUP> me", <MILESTONE N="400"/></L>
<L>and do ther-after, yf thu wilt,</L>
<L>so that thi soule be not spilt.</L>
<L>Apon al-holi writ y may put me</L>
<L>wher<HI REND="italic">e</HI> y be c<HI REND="italic">ur</HI>teyse or no to the;</L>
<L>be thu lerid or be thu lewde, <MILESTONE N="405"/></L>
<L>the way to heuene y haue þ<HI REND="italic">e</HI> shewde</L>
<L>by the texte of holy writ,</L>
<L>in what place þ<SUP>u</SUP> wilt seke it.</L>
<L>therfor y byd the pay thy rent,</L>
<L>that w<HI REND="italic">ith</HI> the fend þ<SUP>u</SUP> be not shent; <MILESTONE N="410"/></L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> me to blisse then shalt þ<SUP>u</SUP> come,</L>
<L>and in my blisse þ<SUP>u</SUP> shalt wone.</L>
<L>To that blisse y may the bryng</L>
<L>that of myght made al thyng."</L>
<TRAILER>Explicit Testamentum xpi. <NOTE N="*" PLACE="foot">Dann folgt The child of Brystow, Te∣stamentum Lydgate, Prophecia Merlonis.</NOTE></TRAILER>
</DIV3>
</DIV2>
<DIV2 N="5" TYPE="legend">
<HEAD>5. (The messengers of Death)</HEAD>
<HEADNOTE><P>aus Ms. Vern., f. CCXCVII.</P></HEADNOTE>
<LG>
<L>her biginneþ a tretis</L>
<L>Of þreo Messagers of deþ I-wis.</L>
</LG>
<LG>
<L>ÞE Mon þat is of wo<HI REND="italic">m</HI>mon I-bore,</L>
<L>his lyf nis heere but a þrowe—</L>
<L>So seiþ Job vs heer bi-fore</L>
<L>Al in a Bok þat I wel knowe.</L>
<L>he hedde is Muynde al of his deþ, <MILESTONE N="5"/></L>
<L>wel sore he con grone and grunte,</L>
<L>And seide his lyf nas bote a Breþ,</L>
<L>heer mou we none stounde stunte.</L>
<L>ffrom deþ may no mon be fre,</L>
<L>ffor his riȝte wol he not lete. <MILESTONE N="10"/></L>
<L>Now beoþ þer Messagers þre</L>
<L>A-Mong Monkuynde for to meete:</L>
<L>Auentures, Seeknesse, and Elde—</L>
<L>Þeos beoþ Messagers of deþ;</L>
<L>To hem we moten vs alle ȝelde <MILESTONE N="15"/></L>
<L>And louten þer vr Maystres geþ.</L>
<L><PB N="433" REF="115"/>
Whon Deþ comeþ þat is so derk,</L>
<L>þ<HI REND="italic">er</HI> May no Mon him wiþ-stonde—</L>
<L>I take witnesse on a noble Clerk</L>
<L>þat wrot þeos vers w<HI REND="italic">i</HI>þ his honde: <MILESTONE N="20"/></L>
<L>Mors necat athletas, <NOTE PLACE="foot">21 Ms. vetat ath letas.</NOTE></L>
<L>Ego mortis nescio metas,</L>
<L>I(n)ter Res letas, <NOTE PLACE="foot">23 Ms. Iter.</NOTE></L>
<L>Caueat sibi quelibet etas—</L>
<L>Deþ he sleth þis kempes kene, <MILESTONE N="25"/></L>
<L>And kynges in heore worþly won,</L>
<L>Riche &amp; pore alle bi-dene,</L>
<L>ȝong ne Old spareþ he non.</L>
<L>þer is on of þis Messagers</L>
<L>þat of no mon wol take mede; <MILESTONE N="30"/></L>
<L>he is so hardi and so fers</L>
<L>þat alle Men of him haue drede:</L>
</LG>
<LG>
<L>ÞE Messager hette Auentours,</L>
<L>Aȝeynes him may beo no strif;</L>
<L>whon he comeþ to a Monnes hous, <MILESTONE N="35"/></L>
<L>he takeþ boþe hosebonde &amp; þe wyf.</L>
<L>he takeþ þe child In his Cradel,</L>
<L>þeih he beo bot o niht old;</L>
<L>þe kniht and horse in his sadel</L>
<L>I-a(r)med, beo he neuer so bold. <MILESTONE N="40"/> <NOTE PLACE="foot">40 Ms. amed.</NOTE></L>
<L>Of him beo vche Mon I-war</L>
<L>And mak hi<HI REND="italic">m</HI> clene, ar he beo hent;</L>
<L>ffor þ<HI REND="italic">er</HI> nis no ȝeyn-char,</L>
<L>whon Auentures comeþ to t<HI REND="italic">ur</HI>nement.</L>
<L>Mony mon lihþ in dedly synne <MILESTONE N="45"/></L>
<L>And weneþ þat he beo not veyȝe,</L>
<L>And Auentures comeþ w<HI REND="italic">i</HI>þ his ginne</L>
<L>And hontuþ til he haue his preye.</L>
<L>In dedly sunne ho is I-founde <NOTE PLACE="foot">49 Ms. he st. ho.</NOTE></L>
<L>wiþ-oute<HI REND="italic">n</HI> schrift and repentau<HI REND="italic">n</HI>ce, <MILESTONE N="50"/></L>
<L>he geþ in to helle-grounde,</L>
<L>þer to suffre his penau<HI REND="italic">n</HI>ce.</L>
<L>Seint Poul bit we schulde<HI REND="italic">n</HI> awake—</L>
<L>þis Clerkes witen as wel as I—</L>
<L>þat we schulden vs clene make <MILESTONE N="55"/></L>
<L>And of vr sinnes ben sori;</L>
<L>And bote we ben, we schulen abugge;</L>
<L>þer schal no pledur plede þat;</L>
<L>þer God vs fynt, he wol vs Jugge—</L>
<L>Nou vche Mon be war bi þat. <MILESTONE N="60"/></L>
<L>ffor Auentures wol come as a þef</L>
<L>Be nihte, whon men ben aslepe,</L>
<L>And taken awey þat him is leef—</L>
<L>Nou awakeþ, þ<HI REND="italic">at</HI> ȝe mowe hi<HI REND="italic">m</HI> kepe.</L>
</LG>
<LG>
<L>A Noþer Messager þer is <MILESTONE N="65"/></L>
<L>Of Deþ, whon c<HI REND="italic">ri</HI>st wol hi<HI REND="italic">m</HI> sende:</L>
<L>Seknesse, Ichaue I-herd ar þis,</L>
<L>þe Messager is swiþe hende.</L>
<L>Whon Seeknesse comeþ to amon,</L>
<L>he may be war ȝif he is sleih, <MILESTONE N="70"/></L>
<L>And greiþen his In, ȝif þat he con,</L>
<L>And þenken þat deþ is swiþe neih.</L>
<L>ffor seknesse comeþ apertely,</L>
<L>he ne dareþ not in his den;</L>
<L>hit is vre lordes Cortesy <MILESTONE N="75"/></L>
<L>wiþ Seknesse for to warne men.</L>
<L>Mony Men, whon þat heo beoþ seke,</L>
<L>To Jh<HI REND="italic">es</HI>u Crist a clepen and criȝe</L>
<L>And to his Mylde Mooder eke</L>
<L>And sigge: "now þou help, Marie! <MILESTONE N="80"/></L>
<L>ȝif þ<HI REND="italic">at</HI> we mowe be sound and saue</L>
<L>And keu<HI REND="italic">er</HI>e, þ<HI REND="italic">at</HI> we mowe<HI REND="italic">n</HI> habbe<HI REND="italic">n</HI> vr hele,</L>
<L>Al þe good þat we haue</L>
<L>ffor Godes loue we wolen hit dele."</L>
<L>We loue wel God in al vr þouȝt, <MILESTONE N="85"/></L>
<L>while we beo seeke &amp; sore smerte;</L>
<L>whon we beoþ hol, we louen hi<HI REND="italic">m</HI> nouȝt,</L>
<L>he nis no lengor in vre herte—</L>
<L>Cum fero langorem,</L>
<L>ffero Religionis amorem; <MILESTONE N="90"/></L>
<L>Expers langoris</L>
<L>non sum memor huius amoris.</L>
<L>Of crist ne takeþ he no<HI REND="italic">n</HI> hede,</L>
<L>he naþ no more w<HI REND="italic">i</HI>þ hi<HI REND="italic">m</HI> to donne;</L>
<L>To þonke<HI REND="italic">n</HI> him for his goode dede, <MILESTONE N="95"/></L>
<L>he þenkeþ no more þer-vpponne.</L>
<L>Suche men ben ofte al-one I-let</L>
<L>To pleye as þe foul in þe lift,</L>
<L>Til Auentures haue wiþ hem met,</L>
<L>Be-Reueþ he<HI REND="italic">m</HI> boþe hosel and schrift. <MILESTONE N="100"/></L>
<L>Men ouȝte<HI REND="italic">n</HI> holde<HI REND="italic">n</HI> vp boþe heore honden</L>
<L>To God, while heo ben hol and feere,</L>
<L>To sende, whon he wol hem fonde<HI REND="italic">n,</HI></L>
<L>Seeknesse to ben heore Messagere.</L>
<L>Seint poul seiþ, vre lordes kniht, <MILESTONE N="105"/></L>
<L>In a pistel þat he wrot,</L>
<L>þat he was strengest &amp; most of miht</L>
<L>whon god him wiþ seknesse smot.</L>
</LG>
<LG>
<L>NOw ichulle siggen ou of Elde,</L>
<L>Of Messagers he is þe þridde. <MILESTONE N="110"/></L>
<L>whon Mo<HI REND="italic">n</HI>nes hed bigi<HI REND="italic">n</HI>neþ to elde,</L>
<L>he may not do but beodes bidde.</L>
<L>And he leoneþ vppon his Crucche,</L>
<L>whon deþ him bekneþ, comen he mot;</L>
<L>hit helpeþ nouȝt þauh he grucche, <MILESTONE N="115"/></L>
<L>he schal w<HI REND="italic">i</HI>þ-stonde neuer a fot.</L>
<L>Also fareþ Elde as doþ a sweyn</L>
<L>þat stondeþ at his lordes ȝate</L>
<L>And mot not wenden in aȝeyn,</L>
<L>ffor þe po(r)ter þat is þer-ate; <MILESTONE N="120"/></L>
<L><PB N="434" REF="116"/>
ffor no ȝiftes þat he may ȝiuen,</L>
<L>Ne feire wordes þat he mai speken;</L>
<L>he worþ out atte ȝate I-driuen,</L>
<L>Anon þe ȝate for him is steken.</L>
<L>Ȝif a Mon may libben heer <MILESTONE N="125"/></L>
<L>And ben of pouwer for to go</L>
<L>þe Elde of ffoure-score ȝer,</L>
<L>þat oþer del is serwe and wo.</L>
<L>ffor hose wole his lyf be-holde</L>
<L>ffrom biginnynge to þe ende, <MILESTONE N="130"/></L>
<L>wel ofte may his herte colde</L>
<L>þat not what wey he schal wende.</L>
<L>Wel we witen we schule be ded,</L>
<L>vr dwellyng her nis bote a while—</L>
<L>Jh<HI REND="italic">es</HI>u crist vs wisse and rede, <MILESTONE N="135"/></L>
<L>þat neuer þe ffend ne do vs gyle.</L>
<L>Nou is deþ a wonder þing</L>
<L>And grislich for to þenken on;</L>
<L>he ne spareþ Emp<HI REND="italic">er</HI>our ne kyng,</L>
<L>Ne Pope for al þe good þat he con. <MILESTONE N="140"/></L>
<L>Wher ben heo þat biforen vs weoren,</L>
<L>þat weore so mihti in heore deden,</L>
<L>houndes ladden and haukes beeren</L>
<L>An hontyng heiȝe vppon heore steeden?</L>
<L>Deþ hit haþ hem al by-raft, <MILESTONE N="145"/></L>
<L>wiþ hem þer nis no more pley.</L>
<L>And al þat beres monnes schaft,</L>
<L>Schal go þat ilke selue wey.</L>
<L>vche Mon may be sore aferd</L>
<L>þat haþ a soule for to saue, <MILESTONE N="150"/></L>
<L>whon he geþ bi a Chirche-ȝerd</L>
<L>And seoþ wher dede men beþ I-graue.</L>
<L>Riche men habbeþ riche stones,</L>
<L>þat alle men mouwe biholde:</L>
<L>þer-vnder liggeþ foule bones, <MILESTONE N="155"/></L>
<L>I-beddet al in Cloþ of colde.</L>
<L>Wel pore halle þer is I-maked,</L>
<L>wiþ-outen eny worldes winne;</L>
<L>Saue a Clout, men beoþ al naked,</L>
<L>whon deþ is comen I-cast þer-Inne. <MILESTONE N="160"/></L>
<L>Þe halle-Roof is cast ful lowe,</L>
<L>þer beoþ none Chaumbres wyde;</L>
<L>Me may reche þe helewowe</L>
<L>And þe wal on vche a syde.</L>
<L>heore bodies þat weore<HI REND="italic">n</HI> so softe I-baþen <MILESTONE N="165"/></L>
<L>And I-brouȝt forþ wiþ Mete and drynk,</L>
<L>þer hit schal crepe ful of Maþen—</L>
<L>In al þis world nis foulore stynk.</L>
<L>A Mon þat such a bodi seȝe</L>
<L>whon wormes hit haþ þorw-souht, <MILESTONE N="170"/></L>
<L>he ouȝte wepe wiþ his eȝe</L>
<L>And eu<HI REND="italic">er</HI>e haue him in his þouht.</L>
<L>Þer nis non so luyte ne so muche</L>
<L>þat is of fflesch, blod and bon,</L>
<L>þat we ne schule ben alle suche, <MILESTONE N="175"/></L>
<L>whon we ben huled vnder a ston.</L>
<L>hou may eny mon be proud</L>
<L>ffor eny þing þat he may gete,</L>
<L>whon he is huled vnder a schroud</L>
<L>þat þing þat is wormes mete? <MILESTONE N="180"/></L>
<L>Þat þing þat is vr moste fo,</L>
<L>þerfore we don a gret folye</L>
<L>To loue þat þing þat doþ vs wo,</L>
<L>And eke vr dedliche enemye.</L>
<L>ȝif a Mon may libben heer <MILESTONE N="185"/></L>
<L>As longe as dude Matussale—</L>
<L>Niȝene hundred &amp; nyne &amp; sixti ȝer</L>
<L>So longe on eorþe liuede he—</L>
<L>Þat nis not also muche tyme</L>
<L>Aȝeynes þe tyme þ<HI REND="italic">at</HI> comeþ after∣ward <MILESTONE N="190"/></L>
<L>As fro þe so<HI REND="italic">n</HI>ne-rysing to prime—</L>
<L>To su<HI REND="italic">n</HI>fol men þat is ful hard.</L>
<L>Þat I schal seye nou takeþ kepe,</L>
<L>I drawe to witnesse seynt Austyn:</L>
<L>þat a Mon schal more wepe <MILESTONE N="195"/></L>
<L>þat dampned is to helle-pyn,</L>
<L>Þen is water vnder þe sonne,</L>
<L>And he wepe vche day a ter.</L>
<L>Auiseþ ow now, ȝif þat ȝe cunne,</L>
<L>And doþ þat ȝe ne come not þer! <MILESTONE N="200"/></L>
<L>A Mon þat dampned is to helle,</L>
<L>his peyne may not ben for-bouȝt,</L>
<L>Ac endeles he schal þer dwelle;</L>
<L>Almes-dede helpeþ him nouht.</L>
<L>Þei alle men þat libbeþ nouþe <MILESTONE N="205"/></L>
<L>weore prestes Masses to synge,</L>
<L>And duden al þ<HI REND="italic">at</HI> þei euer couþe,</L>
<L>Ne scholde<HI REND="italic">n</HI> hi<HI REND="italic">m</HI> of pyne bringe.</L>
<L>Þat ilke soule þat is dryuen</L>
<L>wiþ fendes in atte helle-ȝate, <MILESTONE N="210"/></L>
<L>And his Juggement be him ȝiuen,</L>
<L>To bidde Merci hit is to late.</L>
<L>heuene hit is vre heritage,</L>
<L>To vre bihoue hit is diht,</L>
<L>(if) we han do feute and homage <MILESTONE N="215"/> <NOTE PLACE="foot">215 if fehlt.</NOTE></L>
<L>To vre lord, as hit is riht.</L>
<L>Synful mon, ȝif þat he falleþ,</L>
<L>A-Rys vp and mak þi pees,</L>
<L>And cum to crist, whon þat he calleþ,</L>
<L>To Joye þat is endeles. <MILESTONE N="220"/></L>
<L>he þat is al-mihti kyng,</L>
<L>þat heiȝe sitteþ In Trinite,</L>
<L>Graunt vs alle his blessyng,</L>
<L>AMEN AMEN par charite.</L>
</LG>
</DIV2>
<DIV2 N="6" TYPE="legend">
<PB N="435" REF="117"/>
<HEAD>6. Festum omnium sanctorum (et omnium animarum). <NOTE N="*" PLACE="foot">Der Text ist vielfach unheilbar verderbt.</NOTE></HEAD>
<HEADNOTE><P>aus Ms. Ashmol. 61, fol. 73.</P></HEADNOTE>
<LG>
<L>Jh<HI REND="italic">es</HI>u Cryst of myȝht<HI REND="italic">is</HI> most,</L>
<L>fad<HI REND="italic">er</HI> &amp; sone &amp; holy gost,</L>
<L>Be at ou<HI REND="italic">r</HI> begy<HI REND="italic">n</HI>neng<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>And saue mans kynd fro spylly<HI REND="italic">n</HI>g,</L>
<L>And gyfe vs, g<HI REND="italic">ra</HI>ce aft<HI REND="italic">er</HI> to fynde, <MILESTONE N="5"/></L>
<L>holy chyrch to haue in mynde</L>
<L>And do þ<HI REND="italic">er</HI>-aft<HI REND="italic">er</HI> &amp; to wyrche</L>
<L>As teches vs haly chyrch!—</L>
<L>Feyr<HI REND="italic">e</HI> it is on to se</L>
<L>Off holy seynt<HI REND="italic">is</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> haue be, <MILESTONE N="10"/></L>
<L>And haue þ<HI REND="italic">er</HI> fest<HI REND="italic">is</HI> in þe ȝere,</L>
<L>As is wryten<HI REND="italic">e</HI> i<HI REND="italic">n</HI> kalend<HI REND="italic">ere.</HI></L>
<L>Som<HI REND="italic">e</HI> be halowyd &amp; are souȝht,</L>
<L>And su<HI REND="italic">m</HI> also be halowyd nouȝt;</L>
<L>Many thousand<HI REND="italic">is,</HI> as I fynd, <MILESTONE N="15"/></L>
<L>In kalend<HI REND="italic">er</HI> haue no mynd</L>
<L>Ne (be) wryten hye ne low</L>
<L>Ther<HI REND="italic">e</HI> holy deys forto know;</L>
<L>Oute-take one þ<HI REND="italic">ei</HI> knaw all, <NOTE PLACE="foot">19 Ms. þ<SUP>i</SUP> Abbr. für þ<HI REND="italic">ei</HI> (doch ist þ<SUP>i</SUP> ausserdem = þ<HI REND="italic">i).</HI></NOTE></L>
<L>All-halow-dey þ<HI REND="italic">at</HI> men<HI REND="italic">e</HI> call, <MILESTONE N="20"/></L>
<L>A dubull fest &amp; eu<HI REND="italic">er</HI> schall be</L>
<L>Thorow-out<HI REND="italic">e</HI> all xpyante.</L>
<L>wele auȝt we halow þ<HI REND="italic">is</HI> fest-deye</L>
<L>Off all seynt<HI REND="italic">is</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> lastys aye:</L>
<L>In heuen þ<HI REND="italic">ei</HI> be befor<HI REND="italic">e</HI> Jh<HI REND="italic">esus</HI> <MILESTONE N="25"/></L>
<L>And as we do, þ<HI REND="italic">ei</HI> p<HI REND="italic">ra</HI>y for<HI REND="italic">e</HI> vs.</L>
<L>lystins now for<HI REND="italic">e</HI> god<HI REND="italic">is</HI> g<HI REND="italic">ra</HI>ce</L>
<L>how þ<HI REND="italic">is</HI> feste com<HI REND="italic">e</HI> in-to place,</L>
<L>how it is fond, o<HI REND="italic">n</HI> what man<HI REND="italic">ere,</HI></L>
<L>And dubull-holy among<HI REND="italic">e</HI> vs here! <MILESTONE N="30"/></L>
<L>In Rome, þ<HI REND="italic">at</HI> holy cyte, som<HI REND="italic">e</HI>-tymes</L>
<L>was a te<HI REND="italic">m</HI>ple of saryȝens,</L>
<L>Off pagayn<HI REND="italic">us</HI> &amp; saryȝens stoute &amp; stern<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>And all þ<HI REND="italic">at</HI> w<HI REND="italic">ere</HI> of mysse-beleuyn<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>To þ<HI REND="italic">at</HI> te<HI REND="italic">m</HI>ple þ<HI REND="italic">ei</HI> gan draw, <MILESTONE N="35"/></L>
<L>To wyrschyp þ<HI REND="italic">er</HI> god<HI REND="italic">is</HI> in þ<HI REND="italic">er</HI> law.</L>
<L>That te<HI REND="italic">m</HI>ple was callyd panteon<HI REND="italic">e—</HI></L>
<L>In all þ<HI REND="italic">is</HI> werld<HI REND="italic">e</HI> was not sych one.</L>
<L>Panteon<HI REND="italic">e</HI> is to sey in greke:</L>
<L>'Of all god<HI REND="italic">is</HI> &amp; deuell<HI REND="italic">us</HI> eke'; <MILESTONE N="40"/></L>
<L>Thus was ordeynd þ<HI REND="italic">is</HI> te<HI REND="italic">m</HI>ple-hous</L>
<L>Off all deuyll<HI REND="italic">us,</HI> to haue þ<HI REND="italic">er</HI> cours.</L>
<L>In þe syte of Rome þ<HI REND="italic">at</HI> tyme was</L>
<L>The holy pope Bonyf(as)e;</L>
<L>he was þe fort pope, sothly, <MILESTONE N="45"/> <NOTE PLACE="foot">45 fort aus fyrst korr.</NOTE></L>
<L>aft<HI REND="italic">er</HI> seynt G<HI REND="italic">re</HI>gory.</L>
<L>Of þ<HI REND="italic">is</HI> erro<HI REND="italic">ur</HI> he had enuy;</L>
<L>Forto destrew þ<HI REND="italic">at</HI> mawme<HI REND="italic">n</HI>try</L>
<L>That was ageyn<HI REND="italic">e</HI> þe ryȝht beleue</L>
<L>And holy chyrch be-gan<HI REND="italic">e</HI> to greue, <MILESTONE N="50"/></L>
<L>That te<HI REND="italic">m</HI>ple son<HI REND="italic">e</HI> in þ<HI REND="italic">at</HI> cyte</L>
<L>he thouȝt it schuld amendyd be.</L>
<L>he com<HI REND="italic">e</HI> befor<HI REND="italic">e</HI> þe emp<HI REND="italic">er</HI>o<HI REND="italic">ur</HI></L>
<L>And p<HI REND="italic">ra</HI>yd for<HI REND="italic">e</HI> hys grete hono<HI REND="italic">ur</HI></L>
<L>Grant<HI REND="italic">e</HI> hy<HI REND="italic">m</HI> þ<HI REND="italic">is</HI> te<HI REND="italic">m</HI>ple w<HI REND="italic">ith</HI>-outen<HI REND="italic">e</HI> mo<HI REND="italic">re,</HI></L>
<L>In þe syte þ<HI REND="italic">at</HI> was þ<HI REND="italic">ore,</HI></L>
<L>To do þ<HI REND="italic">er</HI>-w<HI REND="italic">ith</HI> what he wold,</L>
<L>That no man lete hy<HI REND="italic">m</HI> schuld,</L>
<L>Crystindom<HI REND="italic">e</HI> to encres sone</L>
<L>And þ<HI REND="italic">at</HI> fals erro<HI REND="italic">ur</HI> to for<HI REND="italic">e</HI>-done. <MILESTONE N="60"/></L>
<L>Than þe emp<HI REND="italic">er</HI>o<HI REND="italic">ur</HI> &amp; kyng<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>Grantyd þe pope hys askyng<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Forto haue eu<HI REND="italic">er</HI> fre</L>
<L>To holy chyrch &amp; xpiante.</L>
<L>Pope Bonyfas son<HI REND="italic">e</HI> anon<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="65"/></L>
<L>To þ<HI REND="italic">at</HI> place he gan<HI REND="italic">e</HI> gone,</L>
<L>And toke hys clergy &amp; hys power<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="74" UNIT="f."/></L>
<L>For<HI REND="italic">e</HI> to make þ<HI REND="italic">at</HI> temple clere,</L>
<L>And pute oute all þ<HI REND="italic">at</HI> tyrandry</L>
<L>and sette þ<HI REND="italic">er</HI>in hys clergy. <MILESTONE N="70"/></L>
<L>he wessche þe te<HI REND="italic">m</HI>ple w<HI REND="italic">ith</HI>-in &amp; owte</L>
<L>and halowyd þe cherch all-aboute.</L>
<L>Thys holy chyrch he made holy</L>
<L>In þe worschyp of sey<HI REND="italic">n</HI>t Mary,</L>
<L>Angell<HI REND="italic">us,</HI> Pat<HI REND="italic">ri</HI>arkys, p<HI REND="italic">ro</HI>phet<HI REND="italic">is</HI> mo, <MILESTONE N="75"/></L>
<L>apostell<HI REND="italic">us</HI> &amp; m<HI REND="italic">ar</HI>tyres also,</L>
<L>Confessorys, v<HI REND="italic">er</HI>gynes, þ<HI REND="italic">at</HI> holy were:</L>
<L>all-hallow chyrch was made þ<HI REND="italic">ere</HI> ...</L>
<L>As crysten<HI REND="italic">e</HI> mese dey holy i<HI REND="italic">n</HI> þe ȝere,</L>
<L>T(he) fy(r)st dey of noue<HI REND="italic">m</HI>byr<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="80"/></L>
<L>And dowbull fest, forto last ay, <NOTE PLACE="foot">81 And st. a.</NOTE></L>
<L>And was callyd hall-hallow-dey.</L>
<L>The pope &amp; hys clergy wyse</L>
<L>Ordeyned for<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> dey s<HI REND="italic">er</HI>uys,</L>
<L>als holy chyrch berys wytnes; <MILESTONE N="85"/></L>
<L>The pope sang þ<HI REND="italic">er</HI> þe fyrst mes</L>
<L>Of all hallowys, &amp; gafe p<HI REND="italic">ar</HI>don.</L>
<L>Thorow þe grete cyte of Rome</L>
<L>Thys fals erro<HI REND="italic">ur</HI> gan<HI REND="italic">e</HI> to sese,</L>
<L>And crystendom forto encres. <MILESTONE N="90"/></L>
<L>Thruȝhe þe werlyd in eu<HI REND="italic">er</HI>y lond <NOTE PLACE="foot">91 = werld.</NOTE></L>
<L>Pope Bonyfas sente his sond:</L>
<L>he co<HI REND="italic">m</HI>mandyd to kepe hys heste:</L>
<L>All-hallow-dey a dowbull<HI REND="italic">e</HI> feste</L>
<L><PB N="436" REF="118"/>
For<HI REND="italic">e</HI> any seculer<HI REND="italic">e</HI> werk<HI REND="italic">is</HI> told <MILESTONE N="95"/> <NOTE PLACE="foot">95 l. fro.</NOTE></L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI>-outen<HI REND="italic">e</HI> ende forto be hold.</L>
<L>For<HI REND="italic">e</HI> grete skyll ordend it was,</L>
<L>For<HI REND="italic">e</HI> them þ<HI REND="italic">at</HI> had<HI REND="italic">e</HI> don<HI REND="italic">e</HI> trespas,</L>
<L>Ageyn<HI REND="italic">e</HI> þe co<HI REND="italic">m</HI>mandme<HI REND="italic">n</HI>tys of holy chyrch<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>That o<HI REND="italic">n</HI> þe holy dey dyde wyrche, <MILESTONE N="100"/></L>
<L>Slauth i<HI REND="italic">n</HI> god<HI REND="italic">is</HI> s<HI REND="italic">er</HI>uys &amp; in fastyng<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>In byddyng<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">er</HI> bedys &amp; in lettyng<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>Thys all-hallow-dey be skyll<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>he may amend hy<HI REND="italic">m,</HI> if he wyll</L>
<L>To com<HI REND="italic">e</HI> to holy chyrch in clenesse <MILESTONE N="105"/> <NOTE PLACE="foot">105 tilge to.</NOTE></L>
<L>At euensong<HI REND="italic">e,</HI> matyns, ourys &amp; messe.</L>
<L>All trespas befor<HI REND="italic">e</HI> þa<HI REND="italic">n</HI> is fore-gyffen<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>And he be i<HI REND="italic">n</HI> gode lyffe &amp; clen<HI REND="italic">e</HI> schryfen<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>All<HI REND="italic">e</HI> gode seynt<HI REND="italic">is</HI> forto sey</L>
<L>To Jh<HI REND="italic">es</HI>u Cryst schall for<HI REND="italic">e</HI> hy<HI REND="italic">m</HI> p<HI REND="italic">ra</HI>y <MILESTONE N="110"/></L>
<L>To com<HI REND="italic">e</HI> to þe Joy abouen<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>That þ<HI REND="italic">ei</HI> be in w<HI REND="italic">ith</HI> Cryst alon<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>The Joy &amp; blys w<HI REND="italic">ith</HI>in þ<HI REND="italic">at</HI> place</L>
<L>God g<HI REND="italic">ra</HI>nte vs for<HI REND="italic">e</HI> his holy g<HI REND="italic">ra</HI>ce!</L>
</LG>
<LG>
<L>Crystyn man<HI REND="italic">e,</HI> for<HI REND="italic">e</HI> god<HI REND="italic">is</HI> ore <MILESTONE N="115"/></L>
<L>herkens now &amp; here mor<HI REND="italic">e,</HI> <NOTE PLACE="foot">116 Ms. how st. now.</NOTE></L>
<L>The solempnyt<HI REND="italic">e</HI> of þ<HI REND="italic">is</HI> feste</L>
<L>how hye it is thorow god<HI REND="italic">is</HI> heste.</L>
<L>As I fynd i<HI REND="italic">n</HI> boke &amp; rede,</L>
<L>God was payd w<HI REND="italic">ith</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> dede, <MILESTONE N="120"/></L>
<L>And þ<HI REND="italic">at</HI> it schuld eu<HI REND="italic">er</HI> be do</L>
<L>Off his g<HI REND="italic">ra</HI>ce he g<HI REND="italic">ra</HI>ntyd þ<HI REND="italic">er</HI>-to;</L>
<L>To saue mans saule fro pyne &amp; sorow,</L>
<L>All-saule-dey vppon<HI REND="italic">e</HI> þe morow</L>
<L>was ordenyd, as ȝe may here, <MILESTONE N="125"/></L>
<L>To be a fest, o<HI REND="italic">n</HI> þ<HI REND="italic">is</HI> man<HI REND="italic">ere.</HI></L>
<L>In Rome þ<HI REND="italic">at</HI> tyme, as I ȝow tell<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>A holy man þ<HI REND="italic">er</HI> dyd duelle</L>
<L>In a hous of relygeon<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>A mu<HI REND="italic">n</HI>ke of grete deuocyon<HI REND="italic">e;</HI> <MILESTONE N="130"/></L>
<L>he louyd god &amp; kepyd hy<HI REND="italic">m</HI> clen<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>And god louyd hy<HI REND="italic">m,</HI> &amp; þ<HI REND="italic">at</HI> was sene.</L>
<L>Off all-hallow euyn<HI REND="italic">e</HI> in hono<HI REND="italic">ur,</HI></L>
<L>As he ley in hys dorto<HI REND="italic">ur</HI></L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> hys breþ<HI REND="italic">er</HI> in slepyng<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="135"/></L>
<L>Ther<HI REND="italic">e</HI> com<HI REND="italic">e</HI> an angell fro heue<HI REND="italic">n</HI>∣kyng<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>And toke þe saule of hys bodye</L>
<L>And bere it in-to heuyn<HI REND="italic">e</HI> o<HI REND="italic">n</HI> hye</L>
<L>Befor<HI REND="italic">e</HI> god in mageste,</L>
<L>And bade hy<HI REND="italic">m</HI> loke aboute &amp; se. <MILESTONE N="140"/></L>
<L>he saw þ<HI REND="italic">er</HI> a blyscfull thyng<HI REND="italic">e:</HI> <NOTE PLACE="foot">141 Ms. blystful.</NOTE></L>
<L>In mageste a worthy kyng<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>Forther<HI REND="italic">e</HI>-mo<HI REND="italic">re</HI> he dyd sene</L>
<L>Befor<HI REND="italic">e</HI> þe kyng<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">er</HI> com<HI REND="italic">e</HI> a quen<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>vpon<HI REND="italic">e</HI> hyr hede a crowne off gold<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="145"/> <NOTE PLACE="foot">145 Ms. hys st. hyr.</NOTE></L>
<L>And w<HI REND="italic">ith</HI> hyr<HI REND="italic">e</HI> meyde<HI REND="italic">n</HI>s many-fold<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>when sche was com<HI REND="italic">e</HI> befor<HI REND="italic">e</HI> þe kyng<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Sche salute hy<HI REND="italic">m</HI> in thankyng<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> grete hono<HI REND="italic">ur</HI> in þ<HI REND="italic">at</HI> tyde,</L>
<L>And stude by þe kyng<HI REND="italic">is</HI> syde; <MILESTONE N="150"/></L>
<L>Sethyn þe meydens dyd þe<HI REND="italic">m</HI> schew</L>
<L>And worschyped þe kyng<HI REND="italic">e</HI> o<HI REND="italic">n</HI> a rew;</L>
<L>Joy &amp; blys among<HI REND="italic">e</HI> þe<HI REND="italic">m</HI> was;</L>
<L>They stude vp &amp; toke þ<HI REND="italic">er</HI> place.</L>
<L>Semly men (dyd) cu<HI REND="italic">m</HI> sone xij <MILESTONE N="155"/></L>
<L>And worschyped þe kyng<HI REND="italic">e</HI> be them<HI REND="italic">e</HI>∣selue,</L>
<L>And, for<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">ei</HI> wold be nyȝe at hond,</L>
<L>Be-syde þe kyng<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">ei</HI> gan<HI REND="italic">e</HI> stond.</L>
<L>Ther<HI REND="italic">e</HI>-aft<HI REND="italic">er</HI> sone-ryght<HI REND="italic">is</HI></L>
<L>Com<HI REND="italic">e</HI> a compeny of knyȝht<HI REND="italic">is</HI> <MILESTONE N="160"/></L>
<L>And stode to-geþ<HI REND="italic">er</HI> in a rowte</L>
<L>and worschyped þe kyng<HI REND="italic">e</HI> aboute.</L>
<L>Anon<HI REND="italic">e</HI> aft<HI REND="italic">er</HI> þe saule gan<HI REND="italic">e</HI> se</L>
<L>Off clerk<HI REND="italic">is</HI> a grete compene,</L>
<L>In whyte was all þ<HI REND="italic">er</HI> clothyng<HI REND="italic">e;</HI> <MILESTONE N="165"/></L>
<L>They knelyd done befor<HI REND="italic">e</HI> þe kyng<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>And worschyped hy<HI REND="italic">m</HI> &amp; dyd hy<HI REND="italic">m</HI> grete,</L>
<L>And aft<HI REND="italic">er</HI> stude vpon<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">er</HI>fete.</L>
<L>The angell stud þe saule besyde</L>
<L>And seyd to hy<HI REND="italic">m</HI> in þ<HI REND="italic">at</HI> tyde <MILESTONE N="170"/></L>
<L>And bad he schuld not adrede be,</L>
<L>For<HI REND="italic">e</HI> þe Joy of god<HI REND="italic">e</HI> he schuld se.</L>
<L>The p<HI REND="italic">ri</HI>nsypall of þe twelue þa<HI REND="italic">ne</HI></L>
<L>Matyns of þe dey began<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>Than was þe fest of them<HI REND="italic">e</HI> all, <MILESTONE N="175"/></L>
<L>To worschype god in hys halle;</L>
<L>A Joyfull s<HI REND="italic">er</HI>uys was seyd ther<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>Off all þe seyntes þ<HI REND="italic">at</HI> ther<HI REND="italic">e</HI> were,</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> Joy &amp; myrth in þ<HI REND="italic">at</HI> nyght—</L>
<L>The saule had a Joyfull syght. <MILESTONE N="180"/></L>
<L>Ȝit he wold wyte mo<HI REND="italic">re;</HI></L>
<L>The saule seyd to þe angell þ<HI REND="italic">ore:</HI></L>
<L>"What may all thys m<HI REND="italic">er</HI>uell<HI REND="italic">us</HI> be</L>
<L>O þ<HI REND="italic">is</HI> peple þ<HI REND="italic">at</HI> I se?"</L>
<L>The angell seyd to hy<HI REND="italic">m</HI> anon<HI REND="italic">e:</HI> <MILESTONE N="185"/></L>
<L>"Thys kyng<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> thow seys in trone,</L>
<L>Is Jh<HI REND="italic">es</HI>u Cryst, owre sauyo<HI REND="italic">ur,</HI></L>
<L>That all þe peple doys hono<HI REND="italic">ur.</HI></L>
<L>The quen<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> stond<HI REND="italic">is</HI> hy<HI REND="italic">m</HI> bye,</L>
<L>Is hys modo<HI REND="italic">r,</HI> seynte Marye; <MILESTONE N="190"/> <NOTE PLACE="foot">190 Ms. modo mit Abbr. für <HI REND="italic">ur;</HI> dieselbe Abbr. dient in þerfo, mo, o für <HI REND="italic">re, r.</HI></NOTE></L>
<L>For<HI REND="italic">e</HI> all man-kynd sche do(ys) p<HI REND="italic">ra</HI>ye <NOTE PLACE="foot">191 Ms. do.</NOTE></L>
<L>That worschype hyr<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">is</HI> ilke deye.</L>
<L>Thes meydens þ<HI REND="italic">at</HI> w<HI REND="italic">ith</HI> hyr<HI REND="italic">e</HI> geyth,</L>
<L>Be holy v<HI REND="italic">er</HI>gyns þ<HI REND="italic">at</HI> sofferd deth</L>
<L>And kepyd them clen<HI REND="italic">e</HI> i<HI REND="italic">n</HI> chastyte: <MILESTONE N="195"/></L>
<L>In heu<HI REND="italic">en</HI> þ<HI REND="italic">er</HI>for<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">ei</HI> eu<HI REND="italic">er</HI> schall be.</L>
<L><PB N="437" REF="119"/>
Som<HI REND="italic">e</HI> in erth hath no mynd</L>
<L>Ne fest-dey among<HI REND="italic">e</HI> man<HI REND="italic">e</HI>-kynd</L>
<L>Bot þ<HI REND="italic">is</HI> dey, þ<HI REND="italic">at</HI> is holy:</L>
<L>Ther<HI REND="italic">e</HI>-fo<HI REND="italic">re</HI> þ<HI REND="italic">ei</HI> make þ<HI REND="italic">is</HI> melody, <MILESTONE N="200"/></L>
<L>And p<HI REND="italic">ra</HI>y for<HI REND="italic">e</HI> them i<HI REND="italic">n</HI> all wys</L>
<L>That worschype þ<HI REND="italic">is</HI> dey s<HI REND="italic">er</HI>uys.</L>
<L>Thes twelue þ<HI REND="italic">at</HI> stond so neyȝe abone,</L>
<L>Be apostell<HI REND="italic">us</HI> w<HI REND="italic">ith</HI> god alone,</L>
<L>The holy gost is w<HI REND="italic">ith</HI> them, sothe; <MILESTONE N="205"/></L>
<L>They p<HI REND="italic">ra</HI>y for<HI REND="italic">e</HI> them þ<HI REND="italic">at</HI> worschype doyt.</L>
<L>The feyre knyȝht<HI REND="italic">is</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> thow (hast) sene,</L>
<L>holy m<HI REND="italic">ar</HI>trys þ<HI REND="italic">ei</HI> bene</L>
<L>And sofferd in erth mekyll angwys: <NOTE PLACE="foot">209 And st. þat.</NOTE></L>
<L>Ther<HI REND="italic">e</HI>-fo<HI REND="italic">re</HI> þ<HI REND="italic">ei</HI> be here in blys. <MILESTONE N="210"/></L>
<L>Clerk<HI REND="italic">is</HI> in clothyng<HI REND="italic">e</HI> whyte as floures,</L>
<L>Be holy byschopys &amp; confessoures</L>
<L>That kepyd them<HI REND="italic">e</HI> eu<HI REND="italic">er</HI> in clenes</L>
<L>And pute þ<HI REND="italic">er</HI> bodys in grete destres,</L>
<L>In wakyng<HI REND="italic">e,</HI> fastyng<HI REND="italic">e</HI> &amp; in p<HI REND="italic">ra</HI>yer<HI REND="italic">e:</HI> <MILESTONE N="215"/></L>
<L>Ther<HI REND="italic">e</HI>-for<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">ei</HI> be in Joys here,</L>
<L>And p<HI REND="italic">ra</HI>y for<HI REND="italic">e</HI> them to ou<HI REND="italic">r</HI> lord Jh<HI REND="italic">esus</HI></L>
<L>That worschype þe<HI REND="italic">m</HI> in erth thus.</L>
<L>Mo<HI REND="italic">re</HI> now ȝit I schall tell the</L>
<L>Of many seynt<HI REND="italic">is</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> her<HI REND="italic">e</HI> be <MILESTONE N="220"/></L>
<L>And hase no fest-dey in mynde</L>
<L>Bot þ<HI REND="italic">is</HI> fest-dey, as I fyn(d)e, <NOTE PLACE="foot">222 Ms. fyne.</NOTE></L>
<L>Among<HI REND="italic">e</HI> all crystynd þ<HI REND="italic">at</HI> þ<HI REND="italic">er</HI> is:</L>
<L>Ther<HI REND="italic">e</HI>-for<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">ei</HI> make þ<HI REND="italic">is</HI> Joy &amp; blys</L>
<L>And pray to god souerandly <MILESTONE N="225"/></L>
<L>Off all crystend to haue m<HI REND="italic">er</HI>sy,</L>
<L>In worschype of þe<HI REND="italic">m</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> hallow aye</L>
<L>In clen<HI REND="italic">e</HI> lyfe all-hallow-deye.</L>
<L>he þ<HI REND="italic">at</HI> begy<HI REND="italic">n</HI>nes matyns of þe xij,</L>
<L>Is seynt<HI REND="italic">e</HI> Pet<HI REND="italic">er</HI> all hy<HI REND="italic">m</HI>-selue— <MILESTONE N="230"/></L>
<L>All crystend be in hys power<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>And all chyrches, ferre &amp; nere.</L>
<L>Now p<HI REND="italic">ra</HI>y I god of hys g<HI REND="italic">ra</HI>ce</L>
<L>Restore þe, saule, i<HI REND="italic">n</HI>-to hys place, <NOTE PLACE="foot">234 hys st. thy.</NOTE></L>
<L>To þe body, þ<HI REND="italic">at</HI> it was Ine, <MILESTONE N="235"/></L>
<L>To haue þe strenght of man<HI REND="italic">e</HI>-ky<HI REND="italic">n</HI>ne;</L>
<L>And tell þe pepull to &amp; fro</L>
<L>what þ<HI REND="italic">ou</HI> hast herd &amp; sen<HI REND="italic">e</HI> also!</L>
<L>Bot ȝit, o<HI REND="italic">r</HI> þ<HI REND="italic">ou</HI> dep<HI REND="italic">ar</HI>te fro me,</L>
<L>Mo m<HI REND="italic">er</HI>uell<HI REND="italic">us</HI> þ<HI REND="italic">ou</HI> schall se." <MILESTONE N="240"/></L>
<L>To a place of m<HI REND="italic">er</HI>uellyng<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>The angell dyde þe saule bryng<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Als he wold at hys wylle,</L>
<L>And brouȝht hy<HI REND="italic">m</HI> to a hye hylle.</L>
<L>Aboute þe hylle he gan<HI REND="italic">e</HI> ryn<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="245"/> <NOTE PLACE="foot">245 gan<HI REND="italic">e</HI> st. saw?</NOTE></L>
<L>wat<HI REND="italic">er</HI> &amp; fyre to-geþ<HI REND="italic">er</HI> gan<HI REND="italic">e</HI> bryn<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>It myȝht be no wey be slakyd.</L>
<L>Many men<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">er</HI> w<HI REND="italic">ere</HI> in nakyd,</L>
<L>Ou<HI REND="italic">er</HI>-all thyke eu<HI REND="italic">er</HI>y dele</L>
<L>As in þe se is g<HI REND="italic">ra</HI>uelle. <MILESTONE N="250"/></L>
<L>In þe wat<HI REND="italic">er</HI> som<HI REND="italic">e</HI> w<HI REND="italic">ere</HI> Ine</L>
<L>Depe pute vnto þ<HI REND="italic">er</HI> chyn<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Turme<HI REND="italic">n</HI>t so, þ<HI REND="italic">ei</HI> had no reste;</L>
<L>And su<HI REND="italic">m</HI> stond vp to þe breste,</L>
<L>Som<HI REND="italic">e</HI> vnto þe fete w<HI REND="italic">ere</HI> schoue, <MILESTONE N="255"/></L>
<L>And som<HI REND="italic">e</HI> vnto þe kneys aboue<HI REND="italic">n.</HI></L>
<L>Thus he m<HI REND="italic">er</HI>ueld of þ<HI REND="italic">at</HI> syght,</L>
<L>The angell led hy<HI REND="italic">m</HI> forth ryght,</L>
<L>To anoþ<HI REND="italic">er</HI> hylle wente he,</L>
<L>Mo m<HI REND="italic">er</HI>ueyles forto se. <MILESTONE N="260"/></L>
<L>Ther<HI REND="italic">e</HI> was Joy Inowȝe to sene:</L>
<L>A suete medow feyr<HI REND="italic">e</HI> &amp; grene,</L>
<L>It was closyd for<HI REND="italic">e</HI> þe nōnys</L>
<L>All-aboute w<HI REND="italic">ith</HI> p<HI REND="italic">re</HI>syous stones.</L>
<L>In þ<HI REND="italic">is</HI> medew was to behold <MILESTONE N="265"/></L>
<L>Sytes schyne<HI REND="italic">n</HI>g all of gold,</L>
<L>Beddys of gold many þ<HI REND="italic">er</HI> w<HI REND="italic">ere,</HI></L>
<L>That w<HI REND="italic">ere</HI> ordeynd to be ther<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Bryȝht &amp; suete of sauo<HI REND="italic">ur</HI></L>
<L>More than<HI REND="italic">e</HI> any lyco<HI REND="italic">ur.</HI> <MILESTONE N="270"/></L>
<L>The sall m<HI REND="italic">er</HI>ueyled of þ<HI REND="italic">is</HI> aray. <NOTE PLACE="foot">271 sall = saule.</NOTE></L>
<L>As he stud þ<HI REND="italic">us,</HI> mo<HI REND="italic">re</HI> he sey:</L>
<L>Off feyr<HI REND="italic">e</HI> ȝong<HI REND="italic">e</HI> men<HI REND="italic">e</HI> grete co<HI REND="italic">m</HI>peny</L>
<L>Com in-to þ<HI REND="italic">is</HI> medew sothanly,</L>
<L>All of an age, forto abyde; <MILESTONE N="275"/></L>
<L>Thyke þ<HI REND="italic">ei</HI> com<HI REND="italic">e</HI> in eu<HI REND="italic">er</HI>y syde,</L>
<L>Also thyke semyd they</L>
<L>as þe sterres in þe sky;</L>
<L>They pleyd &amp; song<HI REND="italic">e</HI> among<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Off Joy &amp; myrth was all þ<HI REND="italic">er</HI> song<HI REND="italic">e.</HI> <MILESTONE N="280"/></L>
<L>To sytte in þe setys som<HI REND="italic">e</HI> caste, <MILESTONE N="76." UNIT="f."/></L>
<L>And su<HI REND="italic">m</HI> in þe beddys forto reste.</L>
<L>Joy &amp; blys ou<HI REND="italic">er</HI>-all was</L>
<L>In þ<HI REND="italic">at</HI> medew in eu<HI REND="italic">er</HI>y plas.</L>
<L>As þ<HI REND="italic">ei</HI> were glad in þ<HI REND="italic">er</HI> setys, <MILESTONE N="285"/></L>
<L>Ther<HI REND="italic">e</HI> w<HI REND="italic">ere</HI> ordeynd dyu<HI REND="italic">er</HI>se metes,</L>
<L>Full suete met<HI REND="italic">is</HI> delysyous</L>
<L>Com<HI REND="italic">e</HI> befor<HI REND="italic">e</HI> them i<HI REND="italic">n</HI> eu<HI REND="italic">er</HI>y course—</L>
<L>Ther<HI REND="italic">e</HI> couth no man telle aryght</L>
<L>The kynd of þ<HI REND="italic">at</HI> mete how it was dyght. <MILESTONE N="290"/></L>
<L>As þ<HI REND="italic">ei</HI> sate &amp; ete there,</L>
<L>Sothanly com<HI REND="italic">e</HI> þe<HI REND="italic">m</HI> before,</L>
<L>when þ<HI REND="italic">ei</HI> w<HI REND="italic">ere</HI> most i<HI REND="italic">n</HI> þ<HI REND="italic">er</HI> gladyng<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Mekyll peple com<HI REND="italic">e</HI> o<HI REND="italic">n</HI> begyng<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>So many þ<HI REND="italic">ei</HI> were in (euery) dele, <MILESTONE N="295"/></L>
<L>That no man<HI REND="italic">e</HI> myȝht tell<HI REND="italic">e</HI> þe<HI REND="italic">m</HI> wele.</L>
<L>They stude w<HI REND="italic">ith</HI>-oute þe medew clos,</L>
<L>Forto bege was þ<HI REND="italic">er</HI> po<HI REND="italic">ur</HI>pos,</L>
<L>They begyd fast &amp; cryed herd.</L>
<L>No man<HI REND="italic">e</HI> toke of them werd, <MILESTONE N="300"/></L>
<L>Bot lete þe<HI REND="italic">m</HI> stond þ<HI REND="italic">er</HI> alon<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>For<HI REND="italic">e</HI> þe<HI REND="italic">m</HI> made no man<HI REND="italic">e</HI> mone.</L>
<L><PB N="438" REF="120"/>
Than seyd þe saule w<HI REND="italic">ith</HI> grysly chere:</L>
<L>"lord god, what do I here?</L>
<L>So many m<HI REND="italic">er</HI>uell<HI REND="italic">us</HI> be schewyd me to, <MILESTONE N="305"/></L>
<L>I know not how it is do."</L>
<L>Than spake þe angell<HI REND="italic">e</HI> to hy<HI REND="italic">m</HI> anon<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>"I schall þe schew eu<HI REND="italic">er</HI>y-chon<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>Thys medew þ<HI REND="italic">at</HI> is so gren<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">is</HI> tyde,</L>
<L>Is p<HI REND="italic">ar</HI>adys, w<HI REND="italic">ith</HI> grete delyte, <MILESTONE N="310"/></L>
<L>Ther<HI REND="italic">e</HI> Adam, þe fyrst fad<HI REND="italic">er,</HI> was,</L>
<L>he was pute oute for<HI REND="italic">e</HI> hys trespas.</L>
<L>Thys men þ<HI REND="italic">at</HI> thou seys i<HI REND="italic">n</HI> wat<HI REND="italic">er</HI> here,</L>
<L>Be saulys to make hem clere;</L>
<L>wat<HI REND="italic">er</HI> &amp; fyre þ<HI REND="italic">at</HI> thow hast sene, <MILESTONE N="315"/></L>
<L>Off po<HI REND="italic">ur</HI>gatory it is þe peyne.</L>
<L>holy wryte þ<HI REND="italic">er</HI>of hath mynde</L>
<L>In þe saut<HI REND="italic">er,</HI> as we fynde:</L>
<L>Dauid þe p<HI REND="italic">ro</HI>phete neu<HI REND="italic">er</HI> þe late</L>
<L>Seys he passyd fyre &amp; wat<HI REND="italic">er</HI>— <MILESTONE N="320"/></L>
<L>lord, &amp; þ<HI REND="italic">i</HI> wyll be,</L>
<L>Thy m<HI REND="italic">er</HI>sy þ<HI REND="italic">ou</HI> g<HI REND="italic">ra</HI>nte me!</L>
<L>Eu<HI REND="italic">er</HI>y man, when he schall dyȝe,</L>
<L>hys saule fro þe body schall flye;</L>
<L>And if he be in gode speranse <MILESTONE N="325"/></L>
<L>And (has) vnd<HI REND="italic">er</HI>-fonge gode pena<HI REND="italic">n</HI>s,</L>
<L>That his body had (noȝt) full-fylled, <NOTE PLACE="foot">327 noȝt fehlt.</NOTE></L>
<L>The saule he schall haue þe gylte:</L>
<L>In þ<HI REND="italic">is</HI> fyre he schall be so,</L>
<L>To his pena<HI REND="italic">n</HI>s be all do. <MILESTONE N="330"/></L>
<L>When it is don<HI REND="italic">e</HI> all entere</L>
<L>And þe saule be made clere,</L>
<L>he schall com<HI REND="italic">e</HI> to þe wele,</L>
<L>In-to p<HI REND="italic">ar</HI>adys of hele,</L>
<L>The medew þ<HI REND="italic">at</HI> thow se befor<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="335"/></L>
<L>That all þ<HI REND="italic">is</HI> men<HI REND="italic">e</HI> in were.</L>
<L>They be saules þ<HI REND="italic">at</HI> clene be,</L>
<L>In p<HI REND="italic">ar</HI>adys þ<HI REND="italic">at</HI> is so fre.</L>
<L>Thes setys &amp; beddys of ryches</L>
<L>They be sales of bodys (!). <MILESTONE N="340"/></L>
<L>Ther<HI REND="italic">e</HI> schall þe saules be hente</L>
<L>To þe dey of Jugeme<HI REND="italic">n</HI>t<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>When þ<HI REND="italic">is</HI> dey is com<HI REND="italic">e</HI> so neȝe</L>
<L>Of Jugeme<HI REND="italic">n</HI>t (of) owre lord so fre,</L>
<L>Than schall þ<HI REND="italic">ei</HI> all, god wote whyd<HI REND="italic">er,</HI> <MILESTONE N="345"/></L>
<L>Body &amp; saule cu<HI REND="italic">m</HI> to-ged<HI REND="italic">er;</HI></L>
<L>All-man<HI REND="italic">er</HI> men þ<HI REND="italic">at</HI> eu<HI REND="italic">er</HI> were</L>
<L>Or eu<HI REND="italic">er</HI> schall be, lesse o<HI REND="italic">r</HI> more,</L>
<L>That dey þ<HI REND="italic">ei</HI> schall cu<HI REND="italic">m</HI> thus</L>
<L>Body &amp; saule befor<HI REND="italic">e</HI> Jh<HI REND="italic">esus.</HI> <MILESTONE N="350"/></L>
<L>all þ<HI REND="italic">at</HI> haue seruyd o<HI REND="italic">n</HI> þ<HI REND="italic">is</HI> wyse,</L>
<L>Go into þe Joy of p<HI REND="italic">ar</HI>adys,</L>
<L>They schall haue ono<HI REND="italic">ur</HI> of hys</L>
<L>In hys blys befor<HI REND="italic">e</HI> hys face,</L>
<L>Aye-lastyng<HI REND="italic">e</HI> lyfe &amp; god þ<HI REND="italic">er</HI> frend, <MILESTONE N="355"/></L>
<L>Joy and blys w<HI REND="italic">ith</HI>-outen<HI REND="italic">e</HI> ende.</L>
<L>All þ<HI REND="italic">at</HI> dyde not o<HI REND="italic">n</HI> þ<HI REND="italic">is</HI> wyse,</L>
<L>In p<HI REND="italic">ur</HI>gatory &amp; in p<HI REND="italic">ar</HI>adys</L>
<L>Des<HI REND="italic">er</HI>uyd neu<HI REND="italic">er</HI> forto com<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Oþ<HI REND="italic">er</HI> wey þ<HI REND="italic">ei</HI> schall be nome, <MILESTONE N="360"/> <NOTE PLACE="foot">360 Ms. dey st. wey.</NOTE></L>
<L>dep<HI REND="italic">ar</HI>tyd fro god þ<HI REND="italic">at</HI> ilke dey</L>
<L>To þe peyne of hell þ<HI REND="italic">at</HI> last<HI REND="italic">is</HI> aye."</L>
<L>The angell seyd þe saule vn-tylle:</L>
<L>"In þe fyre þ<HI REND="italic">ou</HI> saw are-whyle ...</L>
<L>Thow saw in fyre vp to þe breste <MILESTONE N="365"/></L>
<L>And oþ<HI REND="italic">er</HI> pena<HI REND="italic">n</HI>s, þ<HI REND="italic">ei</HI> had no reste:</L>
<L>In erth þ<HI REND="italic">ei</HI> haue frend<HI REND="italic">is</HI> trew</L>
<L>That thynke of them &amp; of þe<HI REND="italic">m</HI> rew,</L>
<L>In alm<HI REND="italic">us</HI>-dede and offeryng<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>In p<HI REND="italic">ra</HI>yng<HI REND="italic">e</HI> &amp; messe-synging<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="370"/></L>
<L>and oþ<HI REND="italic">er</HI> god ded<HI REND="italic">is</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> they fynd<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>Off þ<HI REND="italic">er</HI> frend<HI REND="italic">is</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> be kynd;</L>
<L>That makys þ<HI REND="italic">er</HI> saules son<HI REND="italic">er</HI> slake</L>
<L>And to p<HI REND="italic">ar</HI>adys þe wey take:</L>
<L>Ther<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">ei</HI> be as I sey how <MILESTONE N="375"/></L>
<L>In m<HI REND="italic">er</HI>th &amp; in Joy I-now.</L>
</LG>
<LG>
<L>Thes men þ<HI REND="italic">at</HI> stond &amp; fast callys</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI>-oute p<HI REND="italic">ar</HI>adys wallys,</L>
<L>That be nedfull of beggyng<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>And no man<HI REND="italic">e</HI> bed þe<HI REND="italic">m</HI> no-thing<HI REND="italic">e:</HI> <MILESTONE N="380"/></L>
<L>The be þe saules of þ<HI REND="italic">is</HI> men</L>
<L>In erth hem-selue wold not ken<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>Ne to þ<HI REND="italic">er</HI> neyȝbor<HI REND="italic">us</HI> wold be kynd;</L>
<L>Thefor<HI REND="italic">e</HI> no man haue of hem mynd. <NOTE PLACE="foot">384 Ms. The fore; dieselbe Form in diesem Ms. häufig, doch ist dieselbe wohl nur verschrieben st. th<HI REND="italic">re</HI>- for, und the nicht als Instrum. zu fassen.</NOTE></L>
<L>God send þe<HI REND="italic">m</HI> catell grete plente <MILESTONE N="385"/></L>
<L>To do w<HI REND="italic">ith</HI> and þ<HI REND="italic">ei</HI> wold not se,</L>
<L>Neþ<HI REND="italic">er</HI> to gyff neu<HI REND="italic">er</HI> to lene, <NOTE PLACE="foot">387 Ms. neu<HI REND="italic">er</HI> st. ner.</NOTE></L>
<L>To helpe þ<HI REND="italic">er</HI> neyȝborys þ<HI REND="italic">at</HI> w<HI REND="italic">ere</HI> pore men<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Neþ<HI REND="italic">er</HI> gyffe þ<HI REND="italic">er</HI> tythes to holy chyrche—</L>
<L>They louyd þ<HI REND="italic">at</HI> not forto wyrch, <MILESTONE N="390"/></L>
<L>For<HI REND="italic">e</HI> god<HI REND="italic">is</HI> loue þ<HI REND="italic">ei</HI> myght not spede</L>
<L>That w<HI REND="italic">ere</HI> pore men, þ<HI REND="italic">at</HI> had nede;</L>
<L>Riches &amp; catell was all þ<HI REND="italic">er</HI> thouȝt,</L>
<L>And for<HI REND="italic">e</HI> seke men &amp; pore þ<HI REND="italic">ei</HI> had nouȝt—</L>
<L>Thys was þ<HI REND="italic">er</HI> lyfe to þe ende: <MILESTONE N="395"/></L>
<L>Ther<HI REND="italic">e</HI>-for<HI REND="italic">e</HI> here haue þ<HI REND="italic">ei</HI> no frende;</L>
<L>The bodys be dede, þe catell a-go,</L>
<L>Ther<HI REND="italic">e</HI> saules be in care &amp; wo;</L>
<L>In defaute of helpe &amp; p<HI REND="italic">ra</HI>yer<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>They stond &amp; bege i<HI REND="italic">n</HI> myscheffhere <MILESTONE N="400"/></L>
<L><PB N="439" REF="121"/>
w<HI REND="italic">ith</HI>-outen p<HI REND="italic">ar</HI>adys ȝate—</L>
<L>To bege here it is to late!"</L>
<L>Than seyd þe angell þe saule tylle:</L>
<L>"I haue þe schewyd all þ<HI REND="italic">i</HI> wylle.</L>
<L>Now p<HI REND="italic">ra</HI>y I god, most of myȝht, <MILESTONE N="405"/></L>
<L>In-to thy body þ<HI REND="italic">i</HI> saule myȝht lyght;</L>
<L>And go &amp; tell þe holy pope</L>
<L>what þ<HI REND="italic">ou</HI> hast sene w<HI REND="italic">ith</HI> gode hope;</L>
<L>As he hath ordeyned all-hallow-dey</L>
<L>To be wyrschyped eu<HI REND="italic">er</HI> &amp; aye, <MILESTONE N="410"/></L>
<L>So on̄e þe morne among<HI REND="italic">e</HI> man-kynd</L>
<L>All crysten saules to haue þ<HI REND="italic">er</HI> mynd,</L>
<L>Ther<HI REND="italic">e</HI> dey to be halowyd so,</L>
<L>And namely, to s<HI REND="italic">er</HI>uys be do.</L>
<L>It is god<HI REND="italic">is</HI> wyll &amp; hys beheste <MILESTONE N="415"/></L>
<L>Crysten saules to haue þ<HI REND="italic">er</HI> feste;</L>
<L>So þ<HI REND="italic">at</HI> they (þat) no frend<HI REND="italic">is</HI> haue</L>
<L>Thys is helpe w<HI REND="italic">ith</HI>-outen<HI REND="italic">e</HI> craue,</L>
<L>Off þ<HI REND="italic">er</HI> peynes to haue p<HI REND="italic">ar</HI>don<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>To com<HI REND="italic">e</HI> to saluasyon<HI REND="italic">e.</HI>" <MILESTONE N="420"/></L>
<L>Anon þe Angell, as he thouȝt,</L>
<L>To þe body þe saule he brouȝt</L>
<L>And lefte them þ<HI REND="italic">er</HI> alyfe to-gyther<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>And toke hys wey, god wote whyd<HI REND="italic">er.</HI></L>
<L>Off þ<HI REND="italic">is</HI> monke, þe holy man<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="425"/></L>
<L>When (fro) þe body þe saule was tane,</L>
<L>In tyme of all-hallow nyȝht,</L>
<L>The monke<HI REND="italic">s</HI> to þe chyrch he<HI REND="italic">m</HI> dyȝht, <NOTE PLACE="foot">428 Ms. monke mit übschr. s. hym st. hem.</NOTE></L>
<L>Als þ<HI REND="italic">ei</HI> were wonte þ<HI REND="italic">er</HI> bokys brynge,</L>
<L>To sey þ<HI REND="italic">er</HI> matyns &amp; to syng<HI REND="italic">e.</HI> <MILESTONE N="430"/></L>
<L>Or þ<HI REND="italic">ei</HI> be-gan<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">er</HI> s<HI REND="italic">er</HI>uys than<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>They myssed þ<HI REND="italic">er</HI> broþ<HI REND="italic">er,</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> holy man<HI REND="italic">e—</HI></L>
<L>For eu<HI REND="italic">er</HI>y nyȝht þ<HI REND="italic">at</HI> vsyd he:</L>
<L>The fyrst at matens he wold be.</L>
<L>For<HI REND="italic">e</HI> wyrschype of hy<HI REND="italic">m</HI> and hono<HI REND="italic">ur</HI> <MILESTONE N="435"/></L>
<L>They souȝt hy<HI REND="italic">m</HI> in þ<HI REND="italic">er</HI> dorto<HI REND="italic">ur.</HI></L>
<L>When þ<HI REND="italic">ei</HI> com<HI REND="italic">e</HI> to hys caban<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Ther<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">ei</HI> fond þ<HI REND="italic">is</HI> holy man</L>
<L>Feyre colo<HI REND="italic">ur</HI>yd, whyte &amp; rede,</L>
<L>And ley as he had<HI REND="italic">e</HI> ben<HI REND="italic">e</HI> dede. <MILESTONE N="440"/></L>
<L>The body was dede, it was no<HI REND="italic">n</HI> oþ<HI REND="italic">er.</HI></L>
<L>They made grete sorow for<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">er</HI> broþ<HI REND="italic">er.</HI></L>
<L>And as þ<HI REND="italic">ei</HI> wepe &amp; hand<HI REND="italic">is</HI> wrong<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>They toke þ<HI REND="italic">er</HI> consell þe<HI REND="italic">m</HI> among<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>Wher<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">ei</HI> wold þ<HI REND="italic">is</HI> body berye <MILESTONE N="445"/></L>
<L>That was so holy &amp; so merye.</L>
<L>In s<HI REND="italic">er</HI>teyn place þ<HI REND="italic">ei</HI>toke þ<HI REND="italic">er</HI> wytte,</L>
<L>And dyged þ<HI REND="italic">er</HI> &amp; made a pytte.</L>
<L>When þ<HI REND="italic">is</HI> pytte was redy þ<HI REND="italic">ere,</HI></L>
<L>They feste þe body o<HI REND="italic">n</HI> a bere <MILESTONE N="450"/></L>
<L>And sete it don<HI REND="italic">e</HI> þe pytte be-syde,</L>
<L>And seyd þ<HI REND="italic">er</HI> s<HI REND="italic">er</HI>uys in þ<HI REND="italic">at</HI> tyde</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> solempne deuosyon<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>as is þe man<HI REND="italic">er</HI> off relygeon<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>They stode all aboute þe bere <MILESTONE N="455"/></L>
<L>And made full grete dole ther<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>When þ<HI REND="italic">ei</HI> had þ<HI REND="italic">er</HI> s<HI REND="italic">er</HI>uys seyd,</L>
<L>The body schuld in graue be layd:</L>
<L>his saule in-to þe body lyȝht,</L>
<L>And stude vp quyke ano<HI REND="italic">n</HI>-ryȝht. <MILESTONE N="460"/></L>
<L>Thes monk<HI REND="italic">is</HI> w<HI REND="italic">ere</HI> adred sore</L>
<L>and wold haue go þ<HI REND="italic">er</HI> wey þ<HI REND="italic">er</HI>fore.</L>
<L>he seyd vnto þe<HI REND="italic">m</HI> louelyke</L>
<L>And seyd: "bred<HI REND="italic">er,</HI> I ame now quyke.</L>
<L>Be no(t) a-ferd þ<HI REND="italic">at</HI> I ame þ<HI REND="italic">us:</HI> <MILESTONE N="465"/></L>
<L>It is þe g<HI REND="italic">ra</HI>ce of our<HI REND="italic">e</HI> lord Jh<HI REND="italic">esus.</HI></L>
<L>I p<HI REND="italic">ra</HI>ye ȝou all, o<HI REND="italic">r</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> we gone,</L>
<L>Bryng<HI REND="italic">e</HI> me to þe pope anone!</L>
<L>Wher<HI REND="italic">e</HI> I haue ben<HI REND="italic">e,</HI> i<HI REND="italic">n</HI> what man<HI REND="italic">ere,</HI></L>
<L>I schall ȝou tell all in-fere." <MILESTONE N="470"/></L>
<L>The abot ano<HI REND="italic">n</HI> &amp; hys coue<HI REND="italic">n</HI>t</L>
<L>W<HI REND="italic">ith</HI> ther<HI REND="italic">e</HI> broþ<HI REND="italic">er</HI> forth þ<HI REND="italic">ei</HI> wente,</L>
<L>To þe popys palys went<HI REND="italic">e</HI> he</L>
<L>W<HI REND="italic">ith</HI> full grete solempnyte.</L>
<L>When þ<HI REND="italic">ei</HI> com<HI REND="italic">e</HI> be-for<HI REND="italic">e</HI> hys face, <MILESTONE N="475"/></L>
<L>The holy pope Bonyfas,</L>
<L>The mu<HI REND="italic">n</HI>ke knelyd son<HI REND="italic">e</HI> a-don̄e;</L>
<L>The pope gaffe hy<HI REND="italic">m</HI> hys benyson<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>Anon<HI REND="italic">e</HI> þe abote in knelyng<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>Told þe pope of þ<HI REND="italic">er</HI> comyng<HI REND="italic">e;</HI> <MILESTONE N="480"/></L>
<L>"Reu<HI REND="italic">er</HI>and fad<HI REND="italic">er</HI>", seyd he,</L>
<L>"Thys monke, ou<HI REND="italic">r</HI> brod<HI REND="italic">er,</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> ȝe se,</L>
<L>On þ<HI REND="italic">is</HI> holy all-hallow nyght,</L>
<L>When we were to ou<HI REND="italic">r</HI> matyns dyȝht,</L>
<L>We myssed hy<HI REND="italic">m</HI> at þ<HI REND="italic">at</HI> stond: <MILESTONE N="485"/></L>
<L>Dede in ou<HI REND="italic">r</HI> dorto<HI REND="italic">ur</HI> we hy<HI REND="italic">m</HI> fonde.</L>
<L>We couth no<HI REND="italic">n</HI> oþ<HI REND="italic">er,</HI> ou<HI REND="italic">r</HI> state to saue,</L>
<L>Bot seyd hys dyregy &amp; mad his g<HI REND="italic">ra</HI>ue.</L>
<L>When we schuld i<HI REND="italic">n</HI>to þe g<HI REND="italic">ra</HI>ue hy<HI REND="italic">m</HI> do,</L>
<L>he rose vp quyke &amp; spak vs to: <MILESTONE N="490"/> <NOTE PLACE="foot">490 Ms. spap.</NOTE></L>
<L>A(nd) comforth vs w<HI REND="italic">ith</HI> a gode chere <NOTE PLACE="foot">491 Ms. A.</NOTE></L>
<L>And bad vs bryng<HI REND="italic">e</HI> hy<HI REND="italic">m</HI> to ȝou here.</L>
<L>We m<HI REND="italic">er</HI>uellyd gretly in þ<HI REND="italic">is</HI> case</L>
<L>What he wold &amp; why it was.</L>
<L>he has louyd god eu<HI REND="italic">er</HI> in clenesse, <MILESTONE N="495"/></L>
<L>At euynsong<HI REND="italic">e,</HI> matyns, oures &amp; messe</L>
<L>Fyrst at þe cherch he wold be,</L>
<L>Oft-tyme be hy<HI REND="italic">m</HI>-selue we myȝt (hym) se <NOTE PLACE="foot">498 hym fehlt.</NOTE></L>
<L>In his bedys &amp; hys p<HI REND="italic">ra</HI>yers.</L>
<L>Wyte ȝe hys wyll, no(u) he is here!" <MILESTONE N="500"/></L>
<L>Thys holy pope Bonyface</L>
<L>Was a-m<HI REND="italic">er</HI>uylled of þ<HI REND="italic">at</HI> case</L>
<L>how þ<HI REND="italic">is</HI> mu<HI REND="italic">n</HI>ke schuld be blyue</L>
<L>When he was dede to cu<HI REND="italic">m</HI> to lyue.</L>
<L><PB N="440" REF="122"/>
he schewyd to hy<HI REND="italic">m</HI> w<HI REND="italic">ith</HI> grete wyte <MILESTONE N="78." UNIT="f."/> <MILESTONE N="505"/></L>
<L>and spake to hy<HI REND="italic">m</HI> of holy wryte,</L>
<L>Namly for<HI REND="italic">e</HI> hys saule euyn<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>ȝiff he w<HI REND="italic">ere</HI> in gode beleuyn<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>An-ant<HI REND="italic">er</HI> if any wyked sprete</L>
<L>had brouȝt hy<HI REND="italic">m</HI> in mysse-delyte. <MILESTONE N="510"/></L>
<L>The mu<HI REND="italic">n</HI>ke ansuerd &amp; seyd þ<HI REND="italic">is</HI> thyng<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>"I beleue i<HI REND="italic">n</HI> god all-weldyng<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Fad<HI REND="italic">er</HI> &amp; son<HI REND="italic">e</HI> &amp; holy goste,</L>
<L>I beleue þ<HI REND="italic">at</HI> god is moste,</L>
<L>he made þ<HI REND="italic">is</HI> werld all of nouȝht. <MILESTONE N="515"/></L>
<L>Message fro heuy<HI REND="italic">n</HI> I haue brouȝht.</L>
<L>holy fad<HI REND="italic">er,</HI> I tell þe ryȝht,</L>
<L>As I ley þ<HI REND="italic">is</HI> all-hallow nyȝht</L>
<L>In oure dorto<HI REND="italic">ur</HI> in sclepyng<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Ther<HI REND="italic">e</HI> com<HI REND="italic">e</HI> an angell fro heue<HI REND="italic">n</HI>∣kyng<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="520"/></L>
<L>The saule he toke fro my body</L>
<L>And lede it in-to heuy<HI REND="italic">n</HI> on̄e hye</L>
<L>Befor<HI REND="italic">e</HI> god in hys mageste.</L>
<L>and all seynt<HI REND="italic">is</HI> þ<HI REND="italic">er</HI> I se,</L>
<L>Grete Joy þ<HI REND="italic">ei</HI> made of þ<HI REND="italic">at</HI> feste <MILESTONE N="525"/></L>
<L>That is ordand at thy beheste."</L>
<L>Thus þe mu<HI REND="italic">n</HI>ke all hys wey</L>
<L>To þe pope he gan<HI REND="italic">e</HI> sey,</L>
<L>Off Joy &amp; peynes all in-fere,</L>
<L>all to-geþ<HI REND="italic">er,</HI> as ȝe may here; <MILESTONE N="530"/> <NOTE PLACE="foot">530 may st. dyd.</NOTE></L>
<L>And as þe angell dyde hy<HI REND="italic">m</HI> charge,</L>
<L>To þe pope he seyd large:</L>
<L>"holy fad<HI REND="italic">er</HI>", seyd he,</L>
<L>"The angell bade me sey to the:</L>
<L>As þ<HI REND="italic">ou</HI> hast ordeynd all-hallow-deye <MILESTONE N="535"/></L>
<L>To be wyrschyped &amp; halowyd aye,</L>
<L>So on þe morne among<HI REND="italic">e</HI> man-kynd</L>
<L>All crystynd saules to haue in mynd,</L>
<L>And þ<HI REND="italic">er</HI> dey be ordend faste— <NOTE PLACE="foot">539 Ms. he st. be.</NOTE></L>
<L>Thys word he send at þe laste. <MILESTONE N="540"/></L>
<L>Aft<HI REND="italic">er</HI> he made me w<HI REND="italic">ith</HI> hy<HI REND="italic">m</HI> gon<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>And toke my body þe saule anon<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>And made vs þ<HI REND="italic">er</HI> to-ged<HI REND="italic">er</HI> quyke,</L>
<L>And went<HI REND="italic">e</HI> hys wey p<HI REND="italic">re</HI>uylyke.</L>
<L>hys message now I do full-fylle. <MILESTONE N="545"/></L>
<L>God gyff vs g<HI REND="italic">ra</HI>ce to do hy<HI REND="italic">s</HI> wylle!" <NOTE PLACE="foot">546 Ms. hyll st. hys.</NOTE></L>
<L>Thys holy pope Bonyface</L>
<L>Off þis tyding<HI REND="italic">is</HI> glad he was;</L>
<L>he knelyd don̄e o<HI REND="italic">n</HI> hys kne</L>
<L>And thankyd<HI REND="italic">e</HI> god in t<HI REND="italic">ri</HI>nyte <MILESTONE N="550"/></L>
<L>That he wold haue rememora<HI REND="italic">n</HI>s</L>
<L>Off þat g<HI REND="italic">ra</HI>syos ordyna<HI REND="italic">n</HI>s.</L>
<L>he souȝht aft<HI REND="italic">er,</HI> ferre &amp; ney,</L>
<L>aft<HI REND="italic">er</HI> all his grete clergy,</L>
<L>To all þe bysschopys þ<HI REND="italic">at</HI> w<HI REND="italic">ere</HI> wyse, <MILESTONE N="555"/></L>
<L>Thys dey to orden þe s<HI REND="italic">er</HI>uyse.</L>
<L>when þ<HI REND="italic">ei</HI> were com<HI REND="italic">e</HI> to-ged<HI REND="italic">er</HI> clene,</L>
<L>The pope ther<HI REND="italic">e</HI> he held hys fene <NOTE PLACE="foot">558 sene synodus.</NOTE></L>
<L>And told þe<HI REND="italic">m</HI> of þis encheson<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>Of þ<HI REND="italic">er</HI> congregasyon<HI REND="italic">e.</HI> <MILESTONE N="560"/></L>
<L>The were glad of þ<HI REND="italic">is</HI> tyding<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>And thankyd god, heue<HI REND="italic">n</HI>-kyng<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>That seyntes þ<HI REND="italic">er</HI> schuld haue þ<HI REND="italic">er</HI> mynd</L>
<L>And all saules among<HI REND="italic">e</HI> man-kynd;</L>
<L>Ryght as þe pope wold do, <MILESTONE N="565"/></L>
<L>All þ<HI REND="italic">ei</HI> assentyd þ<HI REND="italic">er</HI>-to.</L>
<L>The pope anon<HI REND="italic">e</HI> be all asent<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>Ordeynd be hys comandme<HI REND="italic">n</HI>t<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Thorow-oute all crystyante</L>
<L>all-halow-dey to halowyd be, <MILESTONE N="570"/></L>
<L>Double fest to be eu<HI REND="italic">er</HI>-mo<HI REND="italic">re,</HI></L>
<L>The fyrst dey of nouember<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Men forto hallow fro all werk<HI REND="italic">is,</HI></L>
<L>To here s<HI REND="italic">er</HI>uys of p<HI REND="italic">re</HI>stys &amp; clerk<HI REND="italic">is;</HI></L>
<L>all-salle-dey be on̄e þe morow, <MILESTONE N="575"/></L>
<L>Fro peynes of p<HI REND="italic">ur</HI>gatory them (to) borow,</L>
<L>And eu<HI REND="italic">er</HI>-mo<HI REND="italic">re</HI> among<HI REND="italic">e</HI> man-kynd<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>To p<HI REND="italic">ra</HI>ye for<HI REND="italic">e</HI> them &amp; haue in mynd<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>As all seyntys be halowyd ryȝht</L>
<L>To p<HI REND="italic">ra</HI>y for<HI REND="italic">e</HI> vs to god all-myȝht, <MILESTONE N="580"/></L>
<L>So all saules in þ<HI REND="italic">er</HI> maner<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>Be relesyd throw p<HI REND="italic">re</HI>yers here</L>
<L>And com<HI REND="italic">e</HI> to Joy of p<HI REND="italic">ar</HI>ad<HI REND="italic">is</HI> clere,</L>
<L>Ther<HI REND="italic">e</HI> to lyue eu<HI REND="italic">er</HI> in-fere,</L>
<L>To þ<HI REND="italic">at</HI> it be domes-dey, <MILESTONE N="585"/></L>
<L>And than to be i<HI REND="italic">n</HI> oþ<HI REND="italic">er</HI> aray:</L>
<L>The saule w<HI REND="italic">ith</HI> body throuȝt god<HI REND="italic">is</HI> heste,</L>
<L>And cu<HI REND="italic">m</HI> befor<HI REND="italic">e</HI> hy<HI REND="italic">m</HI> at þ<HI REND="italic">er</HI> feste,</L>
<L>In heue<HI REND="italic">n</HI> aboue<HI REND="italic">n</HI> þ<HI REND="italic">er</HI> he is,</L>
<L>That is full of Joy &amp; blysse. <MILESTONE N="590"/></L>
<L>Ther<HI REND="italic">e</HI> is no tong<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> may telle</L>
<L>The Joy &amp; blys þ<HI REND="italic">er</HI> is to duelle.</L>
<L>God g<HI REND="italic">ra</HI>nte vs all her<HI REND="italic">e</HI> (so) to do</L>
<L>That we may cu<HI REND="italic">m</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> Joy vn-to,</L>
<L>In-to þ<HI REND="italic">at</HI> Joyfull place <MILESTONE N="595"/></L>
<L>That he hath ordend w<HI REND="italic">ith</HI> his g<HI REND="italic">ra</HI>ce,</L>
<L>For<HI REND="italic">e</HI> lufe to saue all man-ky<HI REND="italic">n</HI>ne,</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI>-outen<HI REND="italic">e</HI> ende to duell þ<HI REND="italic">er</HI>-Ine.</L>
<L>Wyth gode hert, þ<HI REND="italic">at</HI> it so be,</L>
<L>Sey we amen, for<HI REND="italic">e</HI> charyte! <MILESTONE N="600"/></L>
</LG>
</DIV2>
<DIV2 N="7" TYPE="legend">
<PB N="441" REF="123"/>
<HEAD>7. Romanze von Christi Auferstehung <NOTE N="*" PLACE="foot">Das folgende alte Gedicht ist, wie es scheint, nur in Ms. Ashm. 61, welches so manche alte Stücke gerettet, erhalten, leider in einem sehr verworrenen, über∣arbeiteten und lückenhaften Texte; ganze Partien sind aus der Ordnung geraten, andere an anderer Stelle wiederholt, manches scheint spätere Zudichtung zu sein. Interessant sind die Namen der vier Grabeswächter.</NOTE></HEAD>
<HEADNOTE><P>aus Ms. Ashmol. 61, fol. 138.</P></HEADNOTE>
<LG>
<L>When Jh<HI REND="italic">es</HI>u was in g<HI REND="italic">ra</HI>ue leyd,</L>
<L>The bysschop vnto an-oþ<HI REND="italic">er</HI> seyd:</L>
</LG>
<LG>
<L>"The best rede þ<HI REND="italic">at</HI> we can<HI REND="italic">e</HI> done,</L>
<L>To s<HI REND="italic">ir</HI> Pylate we wyll gone,</L>
<L>To aske hy<HI REND="italic">m</HI> conseyll; <MILESTONE N="5"/></L>
<L>W<HI REND="italic">ith</HI>-outen hy<HI REND="italic">m</HI> we may not do</L>
<L>The thing<HI REND="italic">is</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> touch þe croune vnto,</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI>-outyn<HI REND="italic">e</HI> any feyle."</L>
</LG>
<LG>
<L>The Jues þ<HI REND="italic">ei</HI> toke þ<HI REND="italic">er</HI> gate,</L>
<L>To þ<HI REND="italic">ei</HI> com<HI REND="italic">e</HI> to s<HI REND="italic">ir</HI> Pylate, <MILESTONE N="10"/></L>
<L>To hy<HI REND="italic">m</HI> þ<HI REND="italic">ei</HI> gan to sey:</L>
<L>"That Jh<HI REND="italic">esus</HI> seyd in hys lyue</L>
<L>Thyng<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> made vs to stryue, <MILESTONE N="139." UNIT="f."/></L>
</LG>
<LG>
<L>And a-ryse vp þe thyrd dey</L>
<L>And bryng<HI REND="italic">e</HI> þe Jewys in blame." <MILESTONE N="15"/></L>
<L>Than seyd s<HI REND="italic">ir</HI> Pylate sone anone:</L>
<L>"So ne schall it not gon<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>It w<HI REND="italic">ere</HI> to vs grete schame."</L>
</LG>
<LG>
<L>Syr<HI REND="italic">e</HI> Pylat was so grym<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Cayfas he callyd to hy<HI REND="italic">m,</HI> <MILESTONE N="20"/></L>
<L>To aske hy<HI REND="italic">m</HI> counseylle;</L>
<L>"Cayfas", he seyd, "I þe beseche,</L>
<L>What to do þ<HI REND="italic">ou</HI> me teche</L>
<L>W<HI REND="italic">ith</HI>-outen<HI REND="italic">e</HI> any faylle.</L>
</LG>
<LG>
<L>The p<HI REND="italic">ro</HI>phet<HI REND="italic">is</HI>", he seyd, "þ<HI REND="italic">at</HI> w<HI REND="italic">ere</HI> wyse, <MILESTONE N="25"/></L>
<L>Seyd þ<HI REND="italic">at</HI> Jh<HI REND="italic">esus</HI> schuld aryse</L>
<L>vpon<HI REND="italic">e</HI> þe thyrd dey</L>
<L>And bryng<HI REND="italic">e</HI> mans saule out<HI REND="italic">e</HI> of helle."</L>
<L>"That is a lesyng<HI REND="italic">e,</HI> I þe telle",</L>
<L>Cayfas gan<HI REND="italic">e</HI> to sey; <MILESTONE N="30"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Pylate, do as I þe kend:</L>
<L>Foure knyȝht<HI REND="italic">is</HI> þ<HI REND="italic">ou</HI> theþ<HI REND="italic">er</HI> send,</L>
<L>Bold men &amp; wyse,</L>
<L>And do þe<HI REND="italic">m</HI> forto wake þe stone,</L>
<L>Tyll þe thyrd nyȝht be gone, <MILESTONE N="35"/></L>
<L>That Jh<HI REND="italic">esus</HI> not vp ryse!</L>
</LG>
<LG>
<L>And Joseph of Aramathy all-so</L>
<L>In-to p<HI REND="italic">re</HI>son late hy<HI REND="italic">m</HI> go,</L>
<L>For<HI REND="italic">e</HI> doute of hys treson<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>For<HI REND="italic">e,</HI> yff Jh<HI REND="italic">esus</HI> be stolne awey, <MILESTONE N="40"/></L>
<L>My hede to wede I wyll ley,</L>
<L>It is thourght hys encheson<HI REND="italic">e.</HI>"</L>
</LG>
<LG>
<L>And þa<HI REND="italic">n</HI> s<HI REND="italic">ir</HI> Pylate sone on hyȝe</L>
<L>Send i<HI REND="italic">n</HI>-to Aramathy</L>
<L>Joseph forto take, <MILESTONE N="45"/></L>
<L>And dyde hy<HI REND="italic">m</HI> in a depe p<HI REND="italic">re</HI>son<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Depe i<HI REND="italic">n</HI> a strong<HI REND="italic">e</HI> dongeon<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>For<HI REND="italic">e</HI> Jh<HI REND="italic">esus</HI> Cryst<HI REND="italic">is</HI> sake.</L>
</LG>
<LG>
<L>He made a ston<HI REND="italic">e</HI>-walle befor<HI REND="italic">e</HI> þe dore,</L>
<L>And grete othys Pylate suere <MILESTONE N="50"/></L>
<L>He schuld þ<HI REND="italic">er</HI> lye &amp; dye.</L>
<L>A hole was in þe walle wrouȝt,</L>
<L>Ther<HI REND="italic">e</HI> hys mete was to hy<HI REND="italic">m</HI> brouȝht</L>
<L>That he had to hys lyuerey.</L>
</LG>
<LG>
<L>Pylat callyd to hy<HI REND="italic">m</HI> knyȝht<HI REND="italic">is</HI> <MILESTONE N="55"/></L>
<L>Olde men þ<HI REND="italic">at</HI> w<HI REND="italic">ere</HI> wyse:</L>
<L>Syr<HI REND="italic">e</HI> Cosdram &amp; s<HI REND="italic">ir</HI> Emorau<HI REND="italic">n</HI>t<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Syr<HI REND="italic">e</HI> Arfax &amp; s<HI REND="italic">ir</HI> Gemorant<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>And told he<HI REND="italic">m</HI> hys avyse:</L>
</LG>
<LG>
<L>"Com forth, s<HI REND="italic">ir</HI> Amorant, <MILESTONE N="60"/></L>
<L>Syr<HI REND="italic">e</HI> Arfax &amp; s<HI REND="italic">ir</HI> Gemorant<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>And Cosdram þe prowde,</L>
<L>Go &amp; loke wele to þ<HI REND="italic">at</HI> stone,</L>
<L>Tyll þe thyrd dey be a-gone,</L>
<L>That no man com<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">er</HI>-aboute!" <MILESTONE N="65"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Syr<HI REND="italic">e</HI> Em<HI REND="italic">er</HI>and seyd than:</L>
<L>"Thoff þ<HI REND="italic">er</HI> com<HI REND="italic">e</HI> a thousand men,</L>
<L>Ther<HI REND="italic">e</HI>-of I ne reche;</L>
<L>Bot I sle þem i<HI REND="italic">n</HI> a stoūnd</L>
<L>And make them falle to þe ground, <MILESTONE N="70"/></L>
<L>Hew me all to slyches!"</L>
</LG>
<LG>
<L>Syr<HI REND="italic">e</HI> Gem<HI REND="italic">or</HI>ant seyd þo:</L>
<L>"Ther<HI REND="italic">e</HI> iff þ<HI REND="italic">ei</HI> com<HI REND="italic">e</HI> syche two, <NOTE PLACE="foot">73 1. Thoff þer.</NOTE></L>
<L>Stond I þ<HI REND="italic">er</HI>-of no doutes;</L>
<L>Bot iff I do hem sle, <MILESTONE N="75"/></L>
<L>Saffly hew þ<HI REND="italic">ou</HI> me</L>
<L>All to smale clout<HI REND="italic">is!</HI>"</L>
</LG>
<LG>
<PB N="442" REF="124"/>
<L>Syr<HI REND="italic">e</HI> Cosdram (seyd): "so mote I the,</L>
<L>Thoff þ<HI REND="italic">er</HI> com<HI REND="italic">e</HI> sych thre,</L>
<L>I ȝiff not þ<HI REND="italic">er</HI>-of an haw; <MILESTONE N="80"/></L>
<L>That ilke dey þ<HI REND="italic">at</HI> he vp ryste</L>
<L>That is callyd Jh<HI REND="italic">es</HI>u Cryst,</L>
<L>I wyll be all to-draw."</L>
</LG>
<LG>
<L>Syr<HI REND="italic">e</HI> Arfax seyd: "I dred no dele,</L>
<L>We wyll kepe þe sepulker<HI REND="italic">e</HI> wele <MILESTONE N="85"/></L>
<L>Aȝen þe thyrd nyȝht;</L>
<L>Thoff all þ<HI REND="italic">ei</HI> be twenty this many &amp; some <NOTE PLACE="foot">87 Ms. rome.</NOTE></L>
<L>To þe sepu(l)ker<HI REND="italic">e</HI> w<HI REND="italic">ere</HI> I-com<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Thei schall dyȝe anon<HI REND="italic">e</HI>-ryȝht."</L>
</LG>
<LG>
<L>When þe knyȝht<HI REND="italic">is</HI> had þ<HI REND="italic">us</HI> seyd, <MILESTONE N="90"/> <NOTE PLACE="foot">90 Ms. whem.</NOTE></L>
<L>Syr<HI REND="italic">e</HI> Pylate was ryȝt wele apayd</L>
<L>And ȝaue hem hys blyssyng<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>And bad hem be as trew as stele,</L>
<L>For<HI REND="italic">e</HI> to kepe þe sepulkyr<HI REND="italic">e</HI> wele,</L>
<L>W<HI REND="italic">ith</HI>-outen any slepyng<HI REND="italic">e.</HI> <MILESTONE N="95"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Syr<HI REND="italic">e</HI> Amorant seyd: "lysten to me!</L>
<L>Vs behouyth slyȝe to be:</L>
<L>One behouyth at hys hede to wake,</L>
<L>Anoþ<HI REND="italic">er</HI> at hys (fet) hede take, <NOTE PLACE="foot">99 fet om.</NOTE></L>
<L>That he go not a-wey. <MILESTONE N="100"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Kepe we wele both syd<HI REND="italic">is,</HI></L>
<L>What avento<HI REND="italic">ur</HI> so betydys,</L>
<L>That Jh<HI REND="italic">esus</HI> not owte come!</L>
<L>Iff any com<HI REND="italic">e</HI> to hy<HI REND="italic">m</HI> here,</L>
<L>Smyte of hys hed in-fere, <MILESTONE N="105"/> <NOTE PLACE="foot">105 hys st. our?</NOTE></L>
<L>Bot he be sone I-nome!"</L>
</LG>
<LG>
<L>Thus ga<HI REND="italic">n</HI>ne þe knyȝt<HI REND="italic">is</HI> to manas,</L>
<L>And drew þ<HI REND="italic">er</HI> suerdys i<HI REND="italic">n</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> place,</L>
<L>The knyȝht<HI REND="italic">is</HI> eu<HI REND="italic">er</HI>y-chone.</L>
<L>And a grete slepe þ<HI REND="italic">ei</HI> gane take, <MILESTONE N="110"/> <NOTE PLACE="foot">110 l. þem?</NOTE></L>
<L>That þ<HI REND="italic">ei</HI> had no power<HI REND="italic">e</HI> to wake,</L>
<L>When Jh<HI REND="italic">esus</HI> wold forth gone.</L>
</LG>
<LG>
<L>Syr<HI REND="italic">e</HI> Amorant<HI REND="italic">e</HI> seyd: "alas, alas!</L>
<L>For<HI REND="italic">e</HI> neu<HI REND="italic">er</HI> so slepy I was <NOTE PLACE="foot">114 Ms. he st. I.</NOTE></L>
<L>For<HI REND="italic">e</HI> all my lyffys dey. <MILESTONE N="115"/></L>
<L>Me behouyth to rest me a stoūnd, <MILESTONE N="140." UNIT="f."/></L>
<L>Thoff I wyst to be boūnd</L>
<L>And w<HI REND="italic">ith</HI> a wyld horse drawe."</L>
</LG>
<LG>
<L>Syr<HI REND="italic">e</HI> Gemorant seyd so than:</L>
<L>"So sore on̄e slepe now I ame, <MILESTONE N="120"/></L>
<L>I ne may no leng<HI REND="italic">er</HI> wake.</L>
<L>Me behouyth my hede doūne lye,</L>
<L>What so Pylate o<HI REND="italic">r</HI> Cayphas sey</L>
<L>Or what noys so þ<HI REND="italic">ei</HI> make."</L>
</LG>
<LG>
<L>Syr<HI REND="italic">e</HI> Cosdram seyd: "what ayles me? <MILESTONE N="125"/></L>
<L>I ne may w<HI REND="italic">ith</HI> myn<HI REND="italic">e</HI> eyȝen se,</L>
<L>I may not wake longe.</L>
<L>Me behoueth to rest me a thraw,</L>
<L>To þe cokys haue thrys crow,</L>
<L>Thoff I schuld be heyȝe honge." <MILESTONE N="130"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Thus gan<HI REND="italic">e</HI> þe knyȝt<HI REND="italic">is</HI> to slepe—</L>
<L>They had no power<HI REND="italic">e</HI> forto wake,</L>
<L>When Jh<HI REND="italic">esus</HI> wold vp ryse.</L>
<L>And Jh<HI REND="italic">esus,</HI> as it was hys wylle,</L>
<L>Oute off þe sepulco<HI REND="italic">ur</HI> he rose full stylle, <MILESTONE N="135"/></L>
<L>And seyd o<HI REND="italic">n</HI> þ<HI REND="italic">is</HI> wyse:</L>
</LG>
<LG>
<L>"Fader<HI REND="italic">e</HI>", he seyd, "þ<HI REND="italic">at</HI> arte i<HI REND="italic">n</HI> heue<HI REND="italic">n,</HI></L>
<L>W<HI REND="italic">ith</HI> word, w<HI REND="italic">ith</HI> myȝt, &amp; w<HI REND="italic">ith</HI> steue<HI REND="italic">n</HI></L>
<L>Now I thanke þe,</L>
<L>That þ<HI REND="italic">ou</HI> wold late me be born<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="140"/></L>
<L>To saue man-kynd þ<HI REND="italic">at</HI> was for<HI REND="italic">e</HI>-lorn<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>Mych hast þ<HI REND="italic">ou</HI> done for<HI REND="italic">e</HI> me.</L>
</LG>
<LG>
<L>I fast in erth fourty deys,</L>
<L>To full-fyll þe olde lawys</L>
<L>That here was sete i<HI REND="italic">n</HI> lond. <MILESTONE N="145"/></L>
<L>Fad<HI REND="italic">er,</HI> now I haue full<HI REND="italic">e</HI>-fyllyd</L>
<L>That man-kynd had mysse-gylte,</L>
<L>So as I vnd<HI REND="italic">er</HI>-stond.</L>
</LG>
<LG>
<L>Now is full-fyllyd þe p<HI REND="italic">ro</HI>fecy</L>
<L>That was seyd of Jeromy <MILESTONE N="150"/></L>
<L>And of oþ<HI REND="italic">er</HI> mo:</L>
<L>That a chyld schuld be born<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>To saue man-kynd þ<HI REND="italic">at</HI> was for<HI REND="italic">e</HI>-lorn<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>Out of peyn &amp; wo.</L>
</LG>
<LG>
<L>Now it is all comply <MILESTONE N="155"/></L>
<L>And full-fylled þe p<HI REND="italic">ro</HI>phesy</L>
<L>That seyd Danyell:</L>
<L>That a lombe schuld com<HI REND="italic">e</HI> beforn<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>And by þe folke þ<HI REND="italic">at</HI> w<HI REND="italic">ere</HI> for<HI REND="italic">e</HI>-lorn<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Man-kynd to saue wele. <MILESTONE N="160"/></L>
</LG>
<LG>
<L>The-for<HI REND="italic">e</HI> I haue my blod spyld<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>And now þe p<HI REND="italic">ro</HI>phesy full-fylde</L>
<L>Of þ<HI REND="italic">at</HI> ilke lombe.</L>
<L>Herkyns, fader<HI REND="italic">e,</HI> if þ<HI REND="italic">ou</HI> wylte, <NOTE PLACE="foot">163-164 im Ms. umgest.</NOTE></L>
<L>Wheþ<HI REND="italic">er</HI> I haue bouȝht mans gylte <MILESTONE N="165"/></L>
<L>W<HI REND="italic">ith</HI> hede, fote &amp; hond<HI REND="italic">e.</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>I was nayled thourht hond &amp; f<HI REND="italic">e</HI>te <NOTE PLACE="foot">167 Ms. fote.</NOTE></L>
<L>And for<HI REND="italic">e</HI> man saule my lyue I lete</L>
<L>And many peynes gan<HI REND="italic">e</HI> to fonde.</L>
<L>Man, if þ<HI REND="italic">at</HI> thow wer<HI REND="italic">e</HI> kynde, <MILESTONE N="170"/></L>
<L>Thys dey þ<HI REND="italic">ou</HI> awe to haue i<HI REND="italic">n</HI> mynde,</L>
<L>If þ<HI REND="italic">ou</HI> it wold vnd<HI REND="italic">er</HI>stonde."</L>
</LG>
<LG>
<PB N="443" REF="125"/>
<L>He callyd vp w<HI REND="italic">ith</HI> myld steuyn<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>Vn-to hys fad<HI REND="italic">er</HI> in heuyn<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>And ryȝht as it was hys wylle: <MILESTONE N="175"/></L>
<L>"Fader<HI REND="italic">e,</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> arte full of myȝht,</L>
<L>Send doūne an angell<HI REND="italic">e</HI> bryȝht,</L>
<L>To comforth hy<HI REND="italic">m</HI> wele stylle!" <NOTE PLACE="foot">178 hym st. me? Nach 208 ist 179 bis 208 nochmals wiederholt, Anf.: Come w<HI REND="italic">ith</HI> me he seyd gabryele And leue þ<HI REND="italic">ou</HI> here raphaelle, To Jh<HI REND="italic">es</HI>u aȝen o<HI REND="italic">n</HI> hyȝht etc.</NOTE></L>
</LG>
<LG>
<L>Ther<HI REND="italic">e</HI> com<HI REND="italic">e</HI> angelle Gabryell<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>W<HI REND="italic">ith</HI> hys felow Raphaelle, <MILESTONE N="180"/></L>
<L>To Jh<HI REND="italic">es</HI>u aȝen on̄e hyȝht:</L>
<L>"Jh<HI REND="italic">es</HI>u, blyssed mote þ<HI REND="italic">ou</HI> be,</L>
<L>Fad<HI REND="italic">er</HI> &amp; god i<HI REND="italic">n</HI> t<HI REND="italic">ri</HI>nyte!</L>
<L>Now is all<HI REND="italic">e</HI> complyȝt."</L>
</LG>
<LG>
<L>They seyd: "þ<HI REND="italic">ou</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> arte so gode, <MILESTONE N="185"/></L>
<L>That wold hong<HI REND="italic">e</HI> vpon<HI REND="italic">e</HI> þe rode</L>
<L>To saue all man-kynd,</L>
<L>Blyssed mote þe tyme be</L>
<L>That we may þe here se,</L>
<L>Jh<HI REND="italic">es</HI>u, þ<HI REND="italic">at</HI> arte so hende! <MILESTONE N="190"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Lord Jh<HI REND="italic">es</HI>u, heuyn<HI REND="italic">e</HI>-kyng<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Thow g<HI REND="italic">ra</HI>nte vs all þ<HI REND="italic">i</HI> blyssing<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Iff it þ<HI REND="italic">i</HI> wylle be!</L>
<L>For<HI REND="italic">e</HI> all þ<HI REND="italic">is</HI> werld auȝht to be blythe</L>
<L>That þ<HI REND="italic">ou</HI> arte rysen<HI REND="italic">e</HI> fro deth to lyue. <MILESTONE N="195"/></L>
<L>Suete is þe loue off þe."</L>
</LG>
<LG>
<L>Jh<HI REND="italic">es</HI>u seyd: "my blyssing<HI REND="italic">e</HI> haue ȝe,</L>
<L>And all þ<HI REND="italic">at</HI> beleue on me,</L>
<L>To-dey &amp; eu<HI REND="italic">er</HI>-mo<HI REND="italic">re.</HI></L>
<L>Ma<HI REND="italic">n</HI>nys saule þ<HI REND="italic">at</HI> was becauȝht, <MILESTONE N="200"/></L>
<L>W<HI REND="italic">ith</HI> my blod I haue hy<HI REND="italic">m</HI> bouȝht</L>
<L>Out off peynes sore.</L>
</LG>
<LG>
<L>Here I kepe to duell nouȝht,</L>
<L>In oþ<HI REND="italic">er</HI> stedys is my thouȝht,</L>
<L>To fette oute one of myne <MILESTONE N="205"/></L>
<L>That hade me in graue brouȝht;</L>
<L>My loue he hath dere bouȝht</L>
<L>W<HI REND="italic">ith</HI> sorow (&amp;) strong<HI REND="italic">e</HI> pyne."</L>
</LG>
<LG>
<L>"Come w<HI REND="italic">ith</HI> me", he seyd, "Gabryell!</L>
<L>And leue þ<HI REND="italic">ou</HI> here, Raphaell<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="210"/></L>
<L>To kepe þe iij Marys!</L>
<L>The one in Mary Jacobye,</L>
<L>Mary Mawdeleyn<HI REND="italic">e,</HI> &amp; Salome.</L>
<L>Thou schall gyffe them ansuere,</L>
</LG>
<LG>
<L>And sey þ<HI REND="italic">at</HI> I ame rysen &amp; gone <MILESTONE N="215"/></L>
<L>Oute of my g<HI REND="italic">ra</HI>ue-stone—</L>
<L>Make þe<HI REND="italic">m</HI> glad &amp; blythe!</L>
<L>Sey I ame gon<HI REND="italic">e</HI> to Galyle</L>
<L>W<HI REND="italic">ith</HI> ffull grete dygnite</L>
<L>And rysen<HI REND="italic">e</HI> fro deth to lyue." <MILESTONE N="220"/></L>
</LG>
<LG>
<L>"Lord", seyd þe angell, "þ<HI REND="italic">i</HI> wyll be do,</L>
<L>Both in heuyn<HI REND="italic">e</HI> &amp; erth also,</L>
<L>As þ<HI REND="italic">ou</HI> arte heuyn<HI REND="italic">e</HI>-kynge.</L>
<L>I schall kepe þe Marys thre</L>
<L>And wele ansuerd schall þ<HI REND="italic">ei</HI> be <MILESTONE N="225"/></L>
<L>Thorow all thing<HI REND="italic">e.</HI>"</L>
</LG>
<LG>
<L>Thus seyd þe apostyll seynt<HI REND="italic">e</HI> John<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>That Jh<HI REND="italic">esus</HI> i<HI REND="italic">n</HI> hys wey was gon<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>To Jherusalem, þ<HI REND="italic">at</HI> syte.</L>
<L>To þe p<HI REND="italic">ri</HI>son<HI REND="italic">e</HI> he we<HI REND="italic">n</HI>t on̄e hyȝe, <MILESTONE N="230"/></L>
<L>To Joseph of A<HI REND="italic">ra</HI>mathe,</L>
<L>Ther<HI REND="italic">e</HI> hy<HI REND="italic">m</HI> deliu<HI REND="italic">er</HI>d to be.—</L>
</LG>
<LG>
<L>Herkyns all þ<HI REND="italic">at</HI> be hend:</L>
<L>I schall y<HI REND="italic">ou</HI> telle word &amp; ende <NOTE PLACE="foot">234 l. ord.</NOTE></L>
<L>Of þe Marys thre: <MILESTONE N="235"/></L>
<L>How þ<HI REND="italic">ei</HI> souȝht suete Jh<HI REND="italic">es</HI>u</L>
<L>W<HI REND="italic">ith</HI> o(i)nteme<HI REND="italic">n</HI>t<HI REND="italic">is</HI> of grete v<HI REND="italic">er</HI>tu,</L>
<L>Hys wond<HI REND="italic">is</HI> to alyȝe.</L>
</LG>
<LG>
<L>Full wo w<HI REND="italic">ere</HI> þ<HI REND="italic">ei</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> he was dede,</L>
<L>Bot þ<HI REND="italic">ei</HI> couth non<HI REND="italic">e</HI> oþ<HI REND="italic">er</HI> rede <MILESTONE N="240"/></L>
<L>Bot wepyd w<HI REND="italic">ith</HI> þ<HI REND="italic">er</HI> eyȝen<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>Lystens now ou he seyd,</L>
<L>how sche gan<HI REND="italic">e</HI> hyr<HI REND="italic">e</HI> feleys rede,</L>
<L>The Maudeleyn<HI REND="italic">e</HI> Mary. <NOTE PLACE="foot">244 Ms. and Mary.</NOTE></L>
</LG>
<LG>
<L>He seyd to Mary Jacobe <MILESTONE N="245"/> <NOTE PLACE="foot">245 he = hoe.</NOTE></L>
<L>And to Mary Salome:</L>
<L>"What is ȝo<HI REND="italic">ur</HI> best rede?</L>
<L>Now my lord is slaw</L>
<L>And w<HI REND="italic">ith</HI> Jues all to-draw—</L>
<L>Synfull is þ<HI REND="italic">at</HI> dede. <MILESTONE N="250"/></L>
</LG>
<LG>
<L>For<HI REND="italic">e</HI> he mysse-gylt neu<HI REND="italic">er</HI> man</L>
<L>That any tonge tell ca<HI REND="italic">n</HI>ne,</L>
<L>Ne neu<HI REND="italic">er</HI> (did) no trespas:</L>
<L>Sych a deth, I vnd<HI REND="italic">er</HI>stonde,</L>
<L>Was neu<HI REND="italic">er</HI> don<HI REND="italic">e</HI> in no londe, <MILESTONE N="255"/></L>
<L>Ne non<HI REND="italic">e</HI> so sy<HI REND="italic">n</HI>full was. <NOTE PLACE="foot">256 l. senful = schendfull.</NOTE></L>
</LG>
<LG>
<L>Alas", scheseyd, "my herte wyll breke</L>
<L>When þ<HI REND="italic">at</HI> I here of Jh<HI REND="italic">es</HI>u speke!</L>
<L>He was so myld of mode!</L>
<L>Neu<HI REND="italic">er</HI> ȝit was none so myld, <MILESTONE N="260"/></L>
<L>Not þe mod<HI REND="italic">ur</HI>e to þe chyld</L>
<L>Neþ<HI REND="italic">er</HI> halue so gode.</L>
</LG>
<LG>
<L>Alas", sche seyd, "þ<HI REND="italic">at</HI> I ame wo,</L>
<L>For<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> I may not com<HI REND="italic">e</HI> hy<HI REND="italic">m</HI> to,</L>
<L>Hys body forto se! <MILESTONE N="265"/></L>
<L>Thyd<HI REND="italic">er</HI> to go it w<HI REND="italic">ere</HI> grete doute,</L>
<L>For<HI REND="italic">e</HI> þe iiij knyȝht<HI REND="italic">is</HI> stoute,</L>
<L>As it thinkys me.</L>
<L>It w<HI REND="italic">ere</HI> grete doute þed<HI REND="italic">ur</HI>e to gon<HI REND="italic">e</HI> <NOTE PLACE="foot">268-9 sind Zusatz.</NOTE></L>
<L>Thes synglē wemen<HI REND="italic">e</HI> thre. <MILESTONE N="270"/></L>
</LG>
<LG>
<PB N="444" REF="126"/>
<L>Go þ<HI REND="italic">ou,</HI> Mary Jacobe,</L>
<L>And byde me þ<HI REND="italic">er</HI> alone,</L>
<L>No noys þ<HI REND="italic">ou</HI> ne make,</L>
<L>And of that iiij knyȝht<HI REND="italic">is</HI></L>
<L>Wete anon<HI REND="italic">e</HI>-ryȝht<HI REND="italic">is</HI> <MILESTONE N="275"/></L>
<L>Wheþ<HI REND="italic">er</HI> þ<HI REND="italic">ei</HI> sle(pe) or wake.</L>
</LG>
<LG>
<L>Iff þ<HI REND="italic">at</HI> þ<HI REND="italic">ei</HI> slepe, anon<HI REND="italic">e</HI> late se,</L>
<L>Hastely come anon<HI REND="italic">e</HI> to me</L>
<L>And tell me how it is:</L>
<L>And we schall wend to suete Jh<HI REND="italic">es</HI>u <MILESTONE N="280"/></L>
<L>W<HI REND="italic">ith</HI> oyntme<HI REND="italic">n</HI>t<HI REND="italic">is</HI> of grete v<HI REND="italic">er</HI>tu,</L>
<L>And se hy<HI REND="italic">m</HI> þ<HI REND="italic">er</HI> he is."</L>
</LG>
<LG>
<L>Mary wente forth i<HI REND="italic">n</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> sted,</L>
<L>As Mawdeleyn<HI REND="italic">e</HI> hyr<HI REND="italic">e</HI> had bede,</L>
<L>By hyr<HI REND="italic">e</HI>-selue alon<HI REND="italic">e:</HI> <MILESTONE N="285"/></L>
<L>And sey an angell<HI REND="italic">e</HI> feyr<HI REND="italic">e</HI> &amp; bryȝht, <NOTE PLACE="foot">286 Ms. seyd st. sey.</NOTE></L>
<L>Was com<HI REND="italic">e</HI> fro heuyn<HI REND="italic">e</HI> lyȝht,</L>
<L>Dyde rest hy<HI REND="italic">m</HI> o<HI REND="italic">n</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> stone. <NOTE PLACE="foot">286-8 scheinen verderbt.</NOTE></L>
</LG>
<LG>
<L>"Gode men", sche seyd, "what do ȝe?</L>
<L>Iff þ<HI REND="italic">at</HI> ȝe wake, now speke w<HI REND="italic">ith</HI> me, <MILESTONE N="290"/></L>
<L>As ȝe be knyȝht<HI REND="italic">is</HI> hend!"</L>
<L>The knyȝht<HI REND="italic">is</HI> lay styll &amp; slepyd fast.</L>
<L>Sche lete hem lye &amp; haue þ<HI REND="italic">er</HI> reste,</L>
<L>Aȝen sche gan<HI REND="italic">e</HI> to wende.</L>
</LG>
<LG>
<L>When þ<HI REND="italic">at</HI> sche com<HI REND="italic">e</HI> to them aȝene, <MILESTONE N="295"/></L>
<L>Sche seyd to Mary Maudeleyn<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>"Go we in Cryst<HI REND="italic">is</HI> name!</L>
<L>For<HI REND="italic">e</HI> þe knyȝht<HI REND="italic">is</HI> slepe eu<HI REND="italic">er</HI>ychon<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Sauely we may þed<HI REND="italic">er</HI> gone</L>
<L>W<HI REND="italic">ith</HI>-outyn<HI REND="italic">e</HI> any blame." <MILESTONE N="300"/></L>
</LG>
<LG>
<L>The thre Marys forth þ<HI REND="italic">ei</HI> went<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>And com<HI REND="italic">e</HI> to þ<HI REND="italic">at</HI> monime<HI REND="italic">n</HI>t,</L>
<L>As it was Cryst<HI REND="italic">is</HI> wylle.</L>
<L>When þe angell gan<HI REND="italic">e</HI> he<HI REND="italic">m</HI> sene,</L>
<L>He spake to Mary Maudeleyne, <MILESTONE N="305"/></L>
<L>He seyd to hyr<HI REND="italic">e</HI> full stylle. <NOTE PLACE="foot">301-6. Die Strophe ist überflüssig.</NOTE></L>
</LG>
<LG>
<L>Thre Marys þ<HI REND="italic">at</HI> be to Jh<HI REND="italic">es</HI>u dere,</L>
<L>To þe sepulkyr<HI REND="italic">e</HI> com<HI REND="italic">e</HI> in-fere</L>
<L>And lokyd in þe stone:</L>
<L>Ther<HI REND="italic">e</HI> fond þ<HI REND="italic">ei</HI> ryȝht nouȝt <MILESTONE N="310"/></L>
<L>Bot ryche clothes wele wrouȝt,</L>
<L>And Jh<HI REND="italic">es</HI>u was forth gone.</L>
</LG>
<LG>
<L>When þ<HI REND="italic">at</HI> Maudeleyn<HI REND="italic">e</HI> was ware</L>
<L>That Jh<HI REND="italic">es</HI>u hyr<HI REND="italic">e</HI> lord was not ther<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Sche suonyd &amp; fell to þe grond. <MILESTONE N="315"/></L>
<L>The two Marys, þ<HI REND="italic">at</HI> stode hyre by,</L>
<L>For<HI REND="italic">e</HI> hyr<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">ei</HI> w<HI REND="italic">ere</HI> full sory</L>
<L>In þ<HI REND="italic">at</HI> ilke stonde.</L>
</LG>
<LG>
<L>Anon<HI REND="italic">e</HI> Maudeleyn<HI REND="italic">e</HI> gan<HI REND="italic">e</HI> to sey:</L>
<L>"W<HI REND="italic">er</HI> is my lord, þ<HI REND="italic">at</HI> here ley <MILESTONE N="320"/></L>
<L>In þ<HI REND="italic">is</HI> monyme<HI REND="italic">n</HI>t?"</L>
<L>The angell ansuerd here aȝene:</L>
<L>"In Galalye þ<HI REND="italic">ou</HI> may hy<HI REND="italic">m</HI> sene,</L>
<L>Theþ<HI REND="italic">er</HI> he is went<HI REND="italic">e.</HI>"</L>
</LG>
<LG>
<L>Anon<HI REND="italic">e</HI> þe Maudeleyn<HI REND="italic">e</HI> Mary <MILESTONE N="325"/></L>
<L>To Galaly gan<HI REND="italic">e</HI> hyr<HI REND="italic">e</HI> hyȝe,</L>
<L>W<HI REND="italic">ith</HI> Jh<HI REND="italic">es</HI>u forto mete.</L>
<L>And in þe garthyn<HI REND="italic">e</HI> feyre &amp; styll,</L>
<L>As it was oure lord<HI REND="italic">is</HI> wylle,</L>
<L>To hy<HI REND="italic">m</HI> sche gan<HI REND="italic">e</HI> to speke (!)... <MILESTONE N="330"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Anon<HI REND="italic">e</HI> þe Maudeleyn<HI REND="italic">e</HI> Mary</L>
<L>Fell o<HI REND="italic">n</HI> hyr<HI REND="italic">e</HI> kneys &amp; began<HI REND="italic">e</HI> to cry</L>
<L>And seyd: "Jh<HI REND="italic">es</HI>u, thyn ore!</L>
<L>Late me do, lord, as Intente,</L>
<L>To hele þe w<HI REND="italic">ith</HI> þ<HI REND="italic">is</HI> oyntme<HI REND="italic">n</HI>t<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="335"/></L>
<L>Thy wond<HI REND="italic">is</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> are sore."</L>
</LG>
<LG>
<L>Jh<HI REND="italic">es</HI>u seyd: "woman, com<HI REND="italic">e</HI> not hend!</L>
<L>In-to oþ<HI REND="italic">er</HI> stedys I must wende,</L>
<L>My ned<HI REND="italic">is</HI> to full-fylle.</L>
<L>Go to my mod<HI REND="italic">er</HI> &amp; sey<HI REND="italic">n</HI>t Jhon<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="340"/></L>
<L>And to þe apostolys eu<HI REND="italic">er</HI>-Ichon<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>And sey to he<HI REND="italic">m</HI> full stylle:</L>
</LG>
<LG>
<L>Sey, I ame resyn fro deth to lyue.</L>
<L>Thorow v<HI REND="italic">er</HI>tu of my wond<HI REND="italic">is</HI> fyue</L>
<L>The fend I haue ou<HI REND="italic">er</HI>-com<HI REND="italic">e.</HI>" <MILESTONE N="345"/></L>
<L>The Maudeleyn<HI REND="italic">e</HI> forth went<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>To do Jh<HI REND="italic">esus</HI> co<HI REND="italic">m</HI>mandme<HI REND="italic">n</HI>t:</L>
<L>To Jer<HI REND="italic">usa</HI>l<HI REND="italic">e</HI>m sche is gone,</L>
</LG>
<LG>
<L>To oure lady Mary;</L>
<L>When sche fond he<HI REND="italic">m</HI> all in-fere, <MILESTONE N="350"/></L>
<L>Sche grete hem w<HI REND="italic">ith</HI> glad chere</L>
<L>That feyr<HI REND="italic">e</HI> compeny,</L>
</LG>
<LG>
<L>And bade them all be glad &amp; blyth,</L>
<L>Sche seyd: "Jh<HI REND="italic">esus</HI> is rysen fro deth to lyue,</L>
<L>As I ȝou telle may. <MILESTONE N="355"/></L>
<L>For<HI REND="italic">e</HI> soþe, as ȝe may here of me,</L>
<L>I spake w<HI REND="italic">ith</HI> hy<HI REND="italic">m</HI> in Galale</L>
<L>Thys ilke same dey."— <NOTE N="*" PLACE="foot">Im Ms. folgt hierauf zunächst v. 408 bis 460, vor 359-407, obwohl deutlich Forts. der letzteren Partie.</NOTE></L>
</LG>
<LG>
<L>Two palmers in þ<HI REND="italic">at</HI> tyde</L>
<L>The castell of Damas com<HI REND="italic">e</HI> besyde, <MILESTONE N="360"/> <NOTE PLACE="foot">360 l. Emaus.</NOTE></L>
<L>And Jh<HI REND="italic">es</HI>u Cryst þ<HI REND="italic">er</HI> þ<HI REND="italic">ei</HI> mette;</L>
<L>In palmers wede Jh<HI REND="italic">es</HI>u went<HI REND="italic">e</HI> also.</L>
<L>And when þ<HI REND="italic">ei</HI> spake to-geþ<HI REND="italic">er</HI> tho,</L>
<L>Jh<HI REND="italic">es</HI>u them feyr<HI REND="italic">e</HI> grete,</L>
</LG>
<LG>
<PB N="445" REF="127"/>
<L>And askyd what men<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">ei</HI> were, <MILESTONE N="365"/></L>
<L>And what thing<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> they souȝt þ<HI REND="italic">ere,</HI></L>
<L>And why þ<HI REND="italic">ei</HI> w<HI REND="italic">ere</HI> sory.</L>
<L>They ansuerd &amp; seyd: "wot<HI REND="italic">is</HI> þ<HI REND="italic">ou</HI> nouȝt</L>
<L>How Jh<HI REND="italic">es</HI>u was to deth brouȝht</L>
<L>On þe mou<HI REND="italic">n</HI>te of Caluery? <MILESTONE N="370"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Amo<HI REND="italic">n</HI>g vs whyll þ<HI REND="italic">at</HI> he ȝede</L>
<L>He told vs of þ<HI REND="italic">at</HI> Ilke dede</L>
<L>What schall aft<HI REND="italic">er</HI> þe iij dey þ<HI REND="italic">at</HI> syth,</L>
<L>The thyrd dey aft<HI REND="italic">er,</HI> he dyd<HI REND="italic">e</HI> sey,</L>
<L>He schuld ryse fro deth to lyue þ<HI REND="italic">at</HI> dey <MILESTONE N="375"/></L>
<L>And schew hy<HI REND="italic">m</HI> w<HI REND="italic">ith</HI> hys wond<HI REND="italic">is</HI> V,</L>
<L>Among<HI REND="italic">e</HI> hys dyscipul<HI REND="italic">us</HI> alle.</L>
<L>And now is þe thyrd dey gone</L>
<L>And word of hy<HI REND="italic">m</HI> had<HI REND="italic">e</HI> we non<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Ther<HI REND="italic">e</HI>for<HI REND="italic">e</HI> we be agreuyd alle." <MILESTONE N="380"/> <NOTE PLACE="foot">371-380. Die Verse sind verderbt.</NOTE></L>
</LG>
<LG>
<L>Jh<HI REND="italic">es</HI>u ansuerd them aȝen<HI REND="italic">e:</HI></L>
<L>"Now me thinke ȝe agreuyd ben<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>A p<HI REND="italic">ar</HI>ty myss-beleuyd!</L>
<L>Haue not ȝe herd in p<HI REND="italic">ro</HI>phesy</L>
<L>Off Moyses &amp; of Isay, <MILESTONE N="385"/></L>
<L>And wryten in story,</L>
<L>That Jh<HI REND="italic">es</HI>u schuld on þe thrid dey</L>
<L>Aryse vp as god veray</L>
<L>And sty to his glory?"</L>
</LG>
<LG>
<L>Glad w<HI REND="italic">ere</HI> þ<HI REND="italic">ei</HI> of þ<HI REND="italic">at</HI> he seyd, <MILESTONE N="390"/></L>
<L>And went<HI REND="italic">e</HI> in hys felow-rede</L>
<L>Tyll aȝen þe nyȝht;</L>
<L>Ther<HI REND="italic">e</HI> In þ<HI REND="italic">ei</HI> toke all in-fere</L>
<L>And sett þe<HI REND="italic">m</HI> don<HI REND="italic">e</HI> at þ<HI REND="italic">er</HI> soper<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>W<HI REND="italic">ith</HI> Jh<HI REND="italic">es</HI>u in þ<HI REND="italic">at</HI> plyȝht. <MILESTONE N="395"/></L>
</LG>
<LG>
<L>They had spred both bord &amp; cloth,</L>
<L>And Jh<HI REND="italic">es</HI>u Cryst betwen he<HI REND="italic">m</HI> both</L>
<L>At þe sop<HI REND="italic">er</HI> he sate.</L>
<L>The bred he toke vpon<HI REND="italic">e</HI> þe borde</L>
<L>And blyssed it w<HI REND="italic">ith</HI> holy worde <MILESTONE N="400"/></L>
<L>And brake it aft<HI REND="italic">er</HI> þ<HI REND="italic">at.</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>By þe brekyng<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">ei</HI> hy<HI REND="italic">m</HI> knew,</L>
<L>Boþe be hyde &amp; by hew,</L>
<L>And seyd it was Jh<HI REND="italic">es</HI>u.</L>
<L>And as he sate betwen<HI REND="italic">e</HI> hem I sey, <MILESTONE N="405"/></L>
<L>He vanysched sone fro he<HI REND="italic">m</HI> awey</L>
<L>Thorow hys holy v<HI REND="italic">er</HI>tu.</L>
</LG>
<LG>
<L>Than þ<HI REND="italic">ei</HI> gon<HI REND="italic">e</HI> to make grete mone</L>
<L>For<HI REND="italic">e</HI> Jh<HI REND="italic">esus</HI> Cryst was fro them gone,</L>
<L>And þ<HI REND="italic">ei</HI> wepyd w<HI REND="italic">ith</HI> þ<HI REND="italic">er</HI> eyȝe. <MILESTONE N="410"/></L>
<L>Cleophas seyd: "for<HI REND="italic">e</HI> soth it is:</L>
<L>Jh<HI REND="italic">es</HI>u Cryst arysen is.</L>
<L>Both we (haue) hy<HI REND="italic">m</HI> sene."</L>
</LG>
<LG>
<L>Than seyd þe palmer<HI REND="italic">e</HI> Lucas:</L>
<L>"Alon here w<HI REND="italic">ith</HI> vs he was, <MILESTONE N="415"/></L>
<L>we couth hy<HI REND="italic">m</HI> not knowyn<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>The p<HI REND="italic">ro</HI>phesy he vs vndyde</L>
<L>And sate w<HI REND="italic">ith</HI> vs in þ<HI REND="italic">at</HI> stede—</L>
<L>The blame is all oure awne."</L>
</LG>
<LG>
<L>To Jer<HI REND="italic">usa</HI>l<HI REND="italic">e</HI>m swyth he ȝede <MILESTONE N="420"/></L>
<L>And told all hys feloys-rede</L>
<L>That w<HI REND="italic">ere</HI> in grete longyng<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>And seyd: "feloys, for<HI REND="italic">e</HI> I-wys,</L>
<L>Jh<HI REND="italic">es</HI>u Cryst arysen is,</L>
<L>Thys is no lesynge."— <MILESTONE N="425"/></L>
</LG>
<LG>
<L>That ilke deys what so befall</L>
<L>The apostylls toke þ<HI REND="italic">er</HI> Cene all</L>
<L>At on paleys of stone.</L>
<L>Dores &amp; wyndos þ<HI REND="italic">ei</HI> sperd faste,</L>
<L>Off þe Jues þ<HI REND="italic">ei</HI> w<HI REND="italic">ere</HI> agast; <MILESTONE N="430"/></L>
<L>And Thomas was oute gon<HI REND="italic">e.</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>As as þ<HI REND="italic">ei</HI> were in grete longyng<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>Off Jh<HI REND="italic">es</HI>u to haue son<HI REND="italic">e</HI> tyding<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Amonge hem<HI REND="italic">e</HI> gan<HI REND="italic">e</HI> he stond. <NOTE PLACE="foot">434 Ms to st. he.</NOTE></L>
<L>All þ<HI REND="italic">ei</HI> w<HI REND="italic">ere</HI> in full grete care; <MILESTONE N="435"/> <NOTE PLACE="foot">435 l. awe.</NOTE></L>
<L>A gost þ<HI REND="italic">ei</HI> weyned þ<HI REND="italic">at</HI> it w<HI REND="italic">are.</HI> <NOTE PLACE="foot">436 l. þat þei sawe.</NOTE></L>
<L>He schewyd them fote &amp; hond.</L>
</LG>
<LG>
<L>Jh<HI REND="italic">es</HI>u seyd: "pes among<HI REND="italic">e</HI> ȝou be!</L>
<L>And drede ȝe not me,</L>
<L>Thoff I be com<HI REND="italic">e</HI> so late! <MILESTONE N="440"/></L>
<L>I ame god &amp; man Jh<HI REND="italic">es</HI>u,</L>
<L>I ame com<HI REND="italic">e</HI> In thorow my v<HI REND="italic">er</HI>tu,</L>
<L>They schyte b<HI REND="italic">e</HI>th dore &amp; ȝate." <NOTE PLACE="foot">443 Ms. both st. beth.</NOTE></L>
</LG>
<LG>
<L>When Jh<HI REND="italic">es</HI>u had þ<HI REND="italic">us</HI> I-seyd,</L>
<L>He was gon<HI REND="italic">e</HI> sone i<HI REND="italic">n</HI> a breyd. <MILESTONE N="445"/></L>
<L>And in þ<HI REND="italic">er</HI> com<HI REND="italic">e</HI> Thomas.</L>
<L>The apostyll(s) seyd: "I-wys,</L>
<L>Jh<HI REND="italic">es</HI>u Cryste rysen is,</L>
<L>Ryȝt now here he was."</L>
</LG>
<LG>
<L>Thomas ansuerd &amp; began to stryue: <MILESTONE N="143." UNIT="f."/> <MILESTONE N="450"/></L>
<L>"Ther<HI REND="italic">e</HI> may no man ryse fro deth to lyue</L>
<L>That sofyrd wond<HI REND="italic">is</HI> syche."</L>
<L>Pet<HI REND="italic">er</HI> ansuerd aȝene:</L>
<L>"Off Jh<HI REND="italic">es</HI>u þ<HI REND="italic">ou</HI> schall haue a syght</L>
<L>Ryȝht sone p<HI REND="italic">ri</HI>uelyche." <MILESTONE N="455"/></L>
</LG>
<LG>
<PB N="446" REF="128"/>
<L>When he com<HI REND="italic">e</HI> besyde þe ston<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>Off Jh<HI REND="italic">es</HI>u he had a syȝht anon<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>Besyde þe monyme<HI REND="italic">n</HI>t.</L>
<L>Bot Thom<HI REND="italic">a</HI>s wold it leue nouȝt</L>
<L>That þ<HI REND="italic">er</HI> was sych a m<HI REND="italic">er</HI>acle wrouȝt</L>
<L>That Jh<HI REND="italic">esus</HI> forth was went<HI REND="italic">e.</HI> <MILESTONE N="460"/></L>
</LG>
<LG>
<L>When his dyssipl<HI REND="italic">us</HI> þ<HI REND="italic">is</HI> word herde,</L>
<L>W<HI REND="italic">ith</HI> mych Joy forth þ<HI REND="italic">ei</HI> ferde</L>
<L>For<HI REND="italic">e</HI> loue of þ<HI REND="italic">at</HI> tyding<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>Saue one discypull þ<HI REND="italic">at</HI> þ<HI REND="italic">er</HI> was, <MILESTONE N="465"/></L>
<L>Of Ynde his name was Thomas,</L>
<L>he seyd it was a lesyng<HI REND="italic">e.</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>"How myȝht a man ryse fro deth to lyue</L>
<L>That sufyrd sych wond<HI REND="italic">is</HI> fyue?</L>
<L>Man, þ<HI REND="italic">at</HI> myȝt neu<HI REND="italic">er</HI> be. <MILESTONE N="470"/></L>
<L>For<HI REND="italic">e</HI> no thyng<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> any man may sey,</L>
<L>Neu<HI REND="italic">er</HI> leue þ<HI REND="italic">at</HI> I ne may,</L>
<L>Bot if þ<HI REND="italic">at</HI> I it se."</L>
</LG>
<LG>
<L>Mary, Pet<HI REND="italic">er</HI> &amp; seynt<HI REND="italic">e</HI> John<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>And þe apostyll<HI REND="italic">us</HI> eu<HI REND="italic">er</HI>y-chon<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="475"/></L>
<L>They spoke to Thomas of Ynde:</L>
<L>"P<HI REND="italic">ro</HI>phet<HI REND="italic">is</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> were wyse</L>
<L>Seyd þ<HI REND="italic">at</HI> Jh<HI REND="italic">esus</HI> schuld aryse</L>
<L>To saue all man-kynde.</L>
</LG>
<LG>
<L>Thom<HI REND="italic">a</HI>s of Ynde", þ<HI REND="italic">ei</HI> seyd all, <MILESTONE N="480"/></L>
<L>"Thou arte in wanhope falle</L>
<L>And in mysbyleue.</L>
<L>Cry hy<HI REND="italic">m</HI> m<HI REND="italic">er</HI>sy, we þe rede,</L>
<L>Or body &amp; saule þ<HI REND="italic">ou</HI> arte bot dede</L>
<L>W<HI REND="italic">ith</HI>-outyn<HI REND="italic">e</HI> any endyng<HI REND="italic">e.</HI>" <MILESTONE N="485"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Thom<HI REND="italic">a</HI>s gan<HI REND="italic">e</HI> to wepe sore,</L>
<L>He durst not speke a word more</L>
<L>To Jh<HI REND="italic">es</HI>u ne to Mary.</L>
<L>Forth in hys wey he gan<HI REND="italic">e</HI> to gon<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>Tyll he vnto Galale com<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="490"/></L>
<L>Jh<HI REND="italic">es</HI>u m<HI REND="italic">er</HI>sy to cry.</L>
</LG>
<LG>
<L>Eu<HI REND="italic">er</HI>y wey as he ȝede</L>
<L>M<HI REND="italic">er</HI>sy off Jh<HI REND="italic">es</HI>u he bede.</L>
<L>In þ<HI REND="italic">at</HI> ilke stou<HI REND="italic">n</HI>de</L>
<L>Jh<HI REND="italic">es</HI>u Cryst aȝen hy<HI REND="italic">m</HI> com<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="495"/></L>
<L>And be þe ryȝht hond he hy<HI REND="italic">m</HI> nome</L>
<L>And put it in hys wonde.</L>
</LG>
<LG>
<L>"Thom<HI REND="italic">a</HI>s", he seyd, "leuyst þ<HI REND="italic">ou</HI> not ȝit</L>
<L>That I was nalyd thorow hond<HI REND="italic">is</HI> &amp; fete</L>
<L>vpon þe rode-tre <MILESTONE N="500"/></L>
<L>And now I-ryse fro deth to lyue?</L>
<L>Ther<HI REND="italic">e</HI>-aȝene may no man stryue,</L>
<L>The soth þ<HI REND="italic">ou</HI> may se."</L>
</LG>
<LG>
<L>"Lord", Thom<HI REND="italic">a</HI>s began<HI REND="italic">e</HI> to sey,</L>
<L>"Now beleue it I wele may <MILESTONE N="505"/></L>
<L>In þ<HI REND="italic">is</HI> ilke stond.</L>
<L>Mannys soule, þ<HI REND="italic">at</HI> was cauȝt,</L>
<L>W<HI REND="italic">ith</HI> þ<HI REND="italic">i</HI> blod<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">ou</HI> hast it bouȝt</L>
<L>Out of hell-grond<HI REND="italic">e.</HI>"</L>
</LG>
<LG>
<L>Jh<HI REND="italic">es</HI>u seyd: "blyssed mot ȝe be <MILESTONE N="510"/></L>
<L>That beleue &amp; not it se <NOTE PLACE="foot">511 l. i-se.</NOTE></L>
<L>And o<HI REND="italic">n</HI> my vp-rysing<HI REND="italic">e.</HI> <NOTE PLACE="foot">512 tilge And.</NOTE></L>
<L>And who so þ<HI REND="italic">at</HI> beleue it nouȝt</L>
<L>In-to helle he schall be brouȝt</L>
<L>W<HI REND="italic">ith</HI>-outyn<HI REND="italic">e</HI> any endyng<HI REND="italic">e.</HI>" <MILESTONE N="515"/></L>
</LG>
<LG>
<L>When Jh<HI REND="italic">esus</HI> had seyd þ<HI REND="italic">us,</HI></L>
<L>As yt hys wyll was, <NOTE PLACE="foot">517 Ms. yt it.</NOTE></L>
<L>To Thom<HI REND="italic">a</HI>s of Ynde,</L>
<L>Thomas lokyd aft<HI REND="italic">er</HI> hy<HI REND="italic">m</HI> anon<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>Wheþ<HI REND="italic">er</HI>-ward Jh<HI REND="italic">esus</HI> wold gon<HI REND="italic">e;</HI> <MILESTONE N="520"/></L>
<L>He couth hy<HI REND="italic">m</HI> no-wher<HI REND="italic">e</HI> fynde. <NOTE PLACE="foot">450-521. Die ganze Stelle ist sinnlos verderbt.</NOTE></L>
</LG>
<LG>
<L>Late we now Jh<HI REND="italic">esus</HI> &amp; Thomas be,</L>
<L>And of þe iiij knyȝtys speke we</L>
<L>That kepyd þe monime<HI REND="italic">n</HI>t,</L>
<L>What noys þ<HI REND="italic">ei</HI> gan<HI REND="italic">e</HI> make <MILESTONE N="525"/></L>
<L>When þ<HI REND="italic">ei</HI> w<HI REND="italic">ere</HI> fro slepe awake</L>
<L>And Jh<HI REND="italic">esus</HI> was forth wente.</L>
</LG>
<LG>
<L>Syr<HI REND="italic">e</HI> Amora<HI REND="italic">n</HI>t styrte vp anon<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>"Alas, ho hath don<HI REND="italic">e</HI> awey þe ston<HI REND="italic">e</HI> <NOTE PLACE="foot">529 Ms. he st. ho.</NOTE></L>
<L>That on þe tombe ley? <MILESTONE N="530"/></L>
<L>It was an heuy ston<HI REND="italic">e</HI> w<HI REND="italic">ith</HI>-all,</L>
<L>I wote not how it is befall,</L>
<L>It is remeuyd awey."</L>
</LG>
<LG>
<L>Syr<HI REND="italic">e</HI> Gamora<HI REND="italic">n</HI>t seyd tho:</L>
<L>"Is Jh<HI REND="italic">es</HI>u Cryst from<HI REND="italic">e</HI> vs go <MILESTONE N="535"/></L>
<L>Oute of þe monyme<HI REND="italic">n</HI>t?</L>
<L>What schall we sey to s<HI REND="italic">ir</HI> Pylate</L>
<L>Now he is rysen &amp; gon<HI REND="italic">e</HI> hys gate?</L>
<L>Sertys, we be schente."</L>
</LG>
<LG>
<L>Syr<HI REND="italic">e</HI> Cosdram<HI REND="italic">e</HI>seyd: "alas þ<HI REND="italic">is</HI> dey! <MILESTONE N="540"/></L>
<L>Is Jh<HI REND="italic">es</HI>u scapyd awey,</L>
<L>Oute of þ<HI REND="italic">is</HI> lond we muste fle.</L>
<L>For<HI REND="italic">e</HI> iff we com<HI REND="italic">e</HI> Pylat beforne,</L>
<L>W<HI REND="italic">ith</HI> wyld hors we schall be torne,</L>
<L>Full syker<HI REND="italic">e</HI> may we be." <MILESTONE N="545"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Syr<HI REND="italic">e</HI> Arfax seyd: "be now stylle!</L>
<L>Thys is do by god<HI REND="italic">is</HI> wylle, <NOTE PLACE="foot">547 Ms. Arsax.</NOTE></L>
<L>As ȝe may at me here.</L>
<L>Com<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">er</HI> no man Jh<HI REND="italic">es</HI>u to stelen,</L>
<L>Noþ<HI REND="italic">er</HI> hys body awey to beryn, <MILESTONE N="550"/></L>
<L>Ther<HI REND="italic">e</HI>-of I make ȝou syker<HI REND="italic">e.</HI></L>
</LG>
<LG>
<PB N="447" REF="129"/>
<L>I slepyd no slepe þ<HI REND="italic">is</HI> nyȝht,</L>
<L>Fro heue<HI REND="italic">n</HI> I saw com<HI REND="italic">e</HI> a lyȝht,</L>
<L>Sych<HI REND="italic">e</HI> one saw I neu<HI REND="italic">er</HI> none;</L>
<L>Syxty thousand angell<HI REND="italic">us</HI> bryȝht <MILESTONE N="555"/></L>
<L>Come aȝen hy<HI REND="italic">m</HI> þ<HI REND="italic">is</HI> same nyȝht,</L>
<L>When Jh<HI REND="italic">es</HI>u wold forth gon<HI REND="italic">e.</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>Ther<HI REND="italic">e</HI> com<HI REND="italic">e</HI> wi<HI REND="italic">th</HI> them sych<HI REND="italic">e</HI> a smelle</L>
<L>As it hade be bame eu<HI REND="italic">er</HI>y-dele</L>
<L>And oþ<HI REND="italic">er</HI> spysery. <MILESTONE N="560"/></L>
<L>W<HI REND="italic">ith</HI> he<HI REND="italic">m</HI> Jh<HI REND="italic">es</HI>u gan<HI REND="italic">e</HI> forth glyde,</L>
<L>He bad an angell<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">er</HI> abyde</L>
<L>To kepe þe Marys thre.</L>
</LG>
<LG>
<L>We wyll sey as we haffe se,</L>
<L>Out off þ<HI REND="italic">is</HI> lond we wyll not fle <MILESTONE N="565"/></L>
<L>For<HI REND="italic">e</HI> no-kyns thing<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>We wyll take þe ryȝht gate</L>
<L>To we com<HI REND="italic">e</HI> to s<HI REND="italic">ir</HI> Pylate,</L>
<L>And tell<HI REND="italic">e</HI> hy<HI REND="italic">m</HI> þ<HI REND="italic">is</HI> tydyng<HI REND="italic">e.</HI>"</L>
</LG>
<LG>
<L>The knyȝht<HI REND="italic">is</HI> þ<HI REND="italic">er</HI> wey nom<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="570"/></L>
<L>To þ<HI REND="italic">ei</HI> to s<HI REND="italic">ir</HI> Pylat com<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>And feyre þ<HI REND="italic">ei</HI> gon hy<HI REND="italic">m</HI> grete;</L>
<L>"Pylat", þ<HI REND="italic">ei</HI> seyd, "wylt þ<HI REND="italic">ou</HI> here,</L>
<L>Off vs may þ<HI REND="italic">ou</HI> aw(n)tres lere</L>
<L>Off þ<HI REND="italic">is</HI> vary p<HI REND="italic">ro</HI>phete. <MILESTONE N="575"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Here we wakyd þ<HI REND="italic">is</HI> nyȝht:</L>
<L>He is a man of mekyll myȝht</L>
<L>And of a grete poste,</L>
<L>Hy<HI REND="italic">m</HI>-selue hath lyft vp þe ston<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>Wheþ<HI REND="italic">er</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> he wold, he is gon<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="580"/></L>
<L>In-to Galale."</L>
</LG>
<LG>
<L>Than seyd Pylat: "sey not so,</L>
<L>Iff þ<HI REND="italic">at</HI> ȝe wene wele to do,</L>
<L>Noþ<HI REND="italic">er</HI> be dey ne nyȝht;</L>
<L>Bot sey, hys dyssiples cōme <MILESTONE N="585"/></L>
<L>And hys body fro ȝou nome</L>
<L>W<HI REND="italic">ith</HI> gret stryff &amp; myȝht:</L>
</LG>
<LG>
<L>And ȝe schule gode mede haue, <NOTE PLACE="foot">588 Ms. schuld,</NOTE></L>
<L>Also mych as ȝe wole craue, <NOTE PLACE="foot">589 wold.</NOTE></L>
<L>Of syluer<HI REND="italic">e</HI> &amp; off gold." <MILESTONE N="590"/></L>
<L>Than w<HI REND="italic">ere</HI> þe knyȝht<HI REND="italic">is</HI> ryȝht feyn<HI REND="italic">e—</HI></L>
<L>They(had) wend þ<HI REND="italic">ei</HI> schuld besleyn<HI REND="italic">e—</HI></L>
<L>And seyd as Pylat wold,</L>
</LG>
<LG>
<L>And suere be þ<HI REND="italic">er</HI> god Mahu<HI REND="italic">n</HI>d:</L>
<L>"We wyll it not telle in feld ne towne</L>
<L>Ne off non<HI REND="italic">e</HI> oþ<HI REND="italic">er</HI> thyng<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>Bot þ<HI REND="italic">at</HI> Jh<HI REND="italic">es</HI>u dyssipull<HI REND="italic">us</HI> com<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>And hys body fro vs nome</L>
<L>W<HI REND="italic">ith</HI> full grete fyȝhtyng<HI REND="italic">e.</HI>"—</L>
</LG>
<LG>
<L>This is (as) trew þ<HI REND="italic">at</HI> I ȝou telle <MILESTONE N="600"/></L>
<L>As is þe trew gospell,</L>
<L>W<HI REND="italic">ith</HI>-outyn<HI REND="italic">e</HI> lesyng<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>They þ<HI REND="italic">at</HI> þ<HI REND="italic">is</HI> talkyng<HI REND="italic">e</HI> herd sey,</L>
<L>God send he<HI REND="italic">m</HI> g<HI REND="italic">ra</HI>ce to take þe wey</L>
<L>To þe blysse w<HI REND="italic">ith</HI>-out endyng<HI REND="italic">e.</HI> <MILESTONE N="605"/></L>
</LG>
<CLOSER>Amen. q<HI REND="italic">uo</HI>d Rate. <NOTE N="*" PLACE="foot">Dies ist nicht der Name des Dich∣ters, sondern des Schreibers, der sich auch bei anderen Gedichten des Ms. unterzeichnet.</NOTE></CLOSER>
</DIV2>
<DIV2 N="8" TYPE="legend">
<HEAD>8. <HI REND="italic">De matre et VII pueris</HI></HEAD>
<HEADNOTE><P>aus dem Ms. des Marquis of Bath. <NOTE N="*" PLACE="foot">Das Ms. des Marquis of Bath enthält in einer Reihe von Gedichten im nördl. Dialekt einen grossen Teil der alttestamentlichen Geschichte in ein und derselben Strophenform (der des nördl. Evangelium Nicodemi). Ich habe das Ms., welches im Jahre 1879 nach Cambridge geschickt war, zuerst angezeigt in den "Altengl. Leg., Neue Folge" 1881, woselbst auch zwei Strophen aus den Machabäern als Probe abgedruckt sind. Ich benutze hier die Abschrift eines Freundes. Hoffent∣lich jedoch wird es mir bald vergönnt sein, die ganze Sammlung selbst einzusehen und zu veröffentlichen.</NOTE></P></HEADNOTE>
<LG>
<L>Of farly fair<HI REND="italic">e</HI> who-so wolle finde,</L>
<L>Bot cristen folk shuld speke by kinde</L>
<L>And goode ma(r)ters to have in mynde—</L>
<L>how that thei wer<HI REND="italic">e</HI> pursved and pinde</L>
<L>Because they Criste wold knaw,</L>
<L>And sum for Moyses law</L>
</LG>
<LG>
<L>in forme fadres is fair<HI REND="italic">e</HI> to rede;</L>
<L>of Cristes law, as kens our<HI REND="italic">e</HI> crede,</L>
<L>for such mat<HI REND="italic">er</HI>s may make vs mede—</L>
<L>and doone to deid by diu<HI REND="italic">er</HI>s dede;</L>
<L>wer<HI REND="italic">e</HI> many sakles slayne, <MILESTONE N="5"/></L>
<L>wer<HI REND="italic">e</HI> deid w<HI REND="italic">ith</HI> diuerse payne.</L>
</LG>
<LG>
<PB N="448" REF="130"/>
<L>And sone we shal sum ma(r)t<HI REND="italic">er</HI>s neven</L>
<L>Of aght then is it ordand even</L>
<L>how that the modre and the sonnes seven</L>
<L>All for they stoode w<HI REND="italic">ith</HI> stably steven</L>
<L>he bad for hard or nesh</L>
<L>Shuld forbere swynes flesh,</L>
</LG>
<LG>
<L>This woman with hir childre<HI REND="italic">n</HI> ying</L>
<L>To kepe and breke noght his bidding,</L>
<L>Antiochus, a cursed king,</L>
<L>To bar he bad men shuld them bring,</L>
<L>For he was paynym provde,</L>
<L>Goddes law both still and lovde</L>
</LG>
<LG>
<L>And all Ebrews that aftir<HI REND="italic">e</HI> it wroght.</L>
<L>That the wyfe w<HI REND="italic">ith</HI> hir<HI REND="italic">e</HI> sonnes seven wer<HI REND="italic">e</HI> soght</L>
<L>So unto bar sone wer<HI REND="italic">e</HI> they broght</L>
<L>Bot of that noyce nothing they roght,</L>
<L>The modr<HI REND="italic">e</HI> by manfull<HI REND="italic">e</HI> steven</L>
<L>Comforted hir<HI REND="italic">e</HI> sonnes seven</L>
</LG>
<LG>
<L>"For the law of god both to life and dy,</L>
<L>I shal yow say encheson why:</L>
<L>how ye wer<HI REND="italic">e</HI> bred in my body,</L>
<L>God norisshed yov ther<HI REND="italic">e,</HI> and not I,</L>
<L>And, sonnes, he shal you save,</L>
<L>And all<HI REND="italic">e</HI> that ye her<HI REND="italic">e</HI> have</L>
</LG>
<LG>
<L>I gave you nawthr<HI REND="italic">e</HI> lif ne lym</L>
<L>God gave you light, when ye wer<HI REND="italic">e</HI> dym,</L>
<L>Thogh erthly paynes be grete &amp; grym,</L>
<L>Bot think that ye shal have w<HI REND="italic">ith</HI> hym</L>
<L>Sonnes, thogh ye suffre sore,</L>
<L>And ye shal have therfore</L>
</LG>
<LG>
<L>Thus comforth she that company,</L>
<L>The king spake full dispitusly,</L>
<L>he said: "of your<HI REND="italic">e</HI> hests herd have I,</L>
<L>The flesh that lely men shuld life by</L>
<L>Ye say, the flesh of swyne</L>
<L>Ye shal be put to pyne,</L>
</LG>
<LG>
<L>They answerd ich-oon as a man,</L>
<L>The law, our<HI REND="italic">e</HI> fourme fadres-began,</L>
<L>The tirant toke the eldest than</L>
<L>And thinkes, if he ou<HI REND="italic">er</HI>come him can,</L>
<L>With fairnes first he fared,</L>
<L>The eldest eu<HI REND="italic">er</HI> answered</L>
</LG>
<LG>
<L>that wroght w<HI REND="italic">ith</HI> Moises will<HI REND="italic">e</HI> all-way: <NOTE PLACE="foot">7 Ms. maters.</NOTE></L>
<L>in holy kirk to sing and say:</L>
<L>wer<HI REND="italic">e</HI> doone to deid all on oon day,</L>
<L>in mayntenance of Moises law— <MILESTONE N="10"/> <NOTE PLACE="foot">10 l. lay.</NOTE></L>
<L>his folke, grete and small<HI REND="italic">é,</HI></L>
<L>for oght that might befall<HI REND="italic">e.</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>wayted full werly wher<HI REND="italic">e</HI> they went, <NOTE PLACE="foot">13 Ms. his st. hir.</NOTE></L>
<L>therfore to be in bales bent.</L>
<L>when he herd tell of their<HI REND="italic">e</HI> entent, <MILESTONE N="15"/></L>
<L>and said they shuld shamely be shent.</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> mavmentȝ sare vmsett,</L>
<L>was his liking to let,</L>
</LG>
<LG>
<L>therfore he charged men of might</L>
<L>and sembled sone before his sight. <MILESTONE N="20"/></L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> bedels and w<HI REND="italic">ith</HI> brandes bright.</L>
<L>their<HI REND="italic">e</HI> hertes wer<HI REND="italic">e</HI> hoale to heven on hight.</L>
<L>both w<HI REND="italic">ith</HI> hert and hand</L>
<L>and<HI REND="italic">e</HI> bad them stably stand.</L>
</LG>
<LG>
<L>sonnes, in my blissing loke bowne ye be! <MILESTONE N="25"/></L>
<L>noone may yov helpe bot oonly he.</L>
<L>that was noo-thing be the might of me,</L>
<L>and broght you furth in fourme fre.</L>
<L>if ye right spend your<HI REND="italic">e</HI> space;</L>
<L>is gyven at his goode grace. <MILESTONE N="30"/> <NOTE PLACE="foot">30 l. crave?</NOTE></L>
</LG>
<LG>
<L>ne boones ne flesh to fest you fast;</L>
<L>and your<HI REND="italic">e</HI> sawles in yo<HI REND="italic">ur</HI> cors he kast.</L>
<L>loves now god, &amp; be noght agast,</L>
<L>the ioy of life that evr<HI REND="italic">e</HI> shal last!</L>
<L>that sory space shal sone be spend, <MILESTONE N="35"/></L>
<L>the heale that has noon end."</L>
</LG>
<LG>
<L>bot(h) old and ying eu<HI REND="italic">er</HI> as they yede.</L>
<L>to make them have more dovte &amp; drede;</L>
<L>who made you bold forto forbede <NOTE PLACE="foot">39 l. heste?</NOTE></L>
<L>and ordand is the folke to fede. <MILESTONE N="40"/></L>
<L>shuld men forsake, certayne:</L>
<L>to ye ete it full fayne."</L>
</LG>
<LG>
<L>and said: "that sight shal neu<HI REND="italic">er</HI> be sene.</L>
<L>eu<HI REND="italic">er</HI> to mayntene shal we mene."</L>
<L>and trend him theim twoo betwene, <MILESTONE N="45"/></L>
<L>then ar the othre ou<HI REND="italic">er</HI>-comen clene.</L>
<L>and sith with noyes ay new.</L>
<L>with stedfast trewth and trew.</L>
</LG>
<LG>
<PB N="449" REF="131"/>
<L>His hert ay to heven had he,</L>
<L>"what sech thou, s<HI REND="italic">er,</HI> of vs to se?</L>
<L>All goddes folk ow to be fre</L>
<L>his law we wolle noght leyve for the,</L>
<L>To die, vs is wele leu<HI REND="italic">er,</HI></L>
<L>That our<HI REND="italic">e</HI> fadres vsed eu<HI REND="italic">er</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>Then was that fende fullfilled of ire</L>
<L>he sais: "thou shal have thy desire,</L>
<L>Se(rvandes) he made goo make a fire</L>
<L>And burn him vp both boone &amp; lire;</L>
<L>That othr<HI REND="italic">e</HI> so may be war<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>when they se him so fair<HI REND="italic">e,</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>The fire was made at his bidding</L>
<L>A lede of bras then did he bring,</L>
<L>And when it was at welling,</L>
<L>And as a foyle, as for hething,</L>
<L>All this was doone in dede.</L>
<L>his brethr<HI REND="italic">e</HI> saw him blede</L>
</LG>
<LG>
<L>And (said) he shuld noght chaunge his chere,</L>
<L>"For god is of so grete power<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>The modr<HI REND="italic">e</HI> said: "sonne, we ar her<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>For he wolle fetch vs all in-fer<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>When the tirant herd tell</L>
<L>he was more fers and fell,</L>
</LG>
<LG>
<L>Ther<HI REND="italic">e</HI> might noo mirth to him be mete,</L>
<L>he said: "we shal sone make theim grete!</L>
<L>And cut his tooes of both his fete</L>
<L>And haves him then into yond hete</L>
<L>And if he lang<HI REND="italic">er</HI> last,</L>
<L>And make(s) fire vndr<HI REND="italic">e</HI> fast,</L>
</LG>
<LG>
<L>When all<HI REND="italic">e</HI> this doyle was doone &amp; dight,</L>
<L>And his sex brethre<HI REND="italic">n</HI> saw this sight</L>
<L>And hevid their<HI REND="italic">e</HI> handes to heven on hight</L>
<L>And said that he shuld se to right</L>
<L>"he wolle abayte all bandes</L>
<L>And solace his s<HI REND="italic">er</HI>uandes,</L>
</LG>
<LG>
<L>Thus when the first had doone his det</L>
<L>The second sonne was sesed &amp; set,</L>
<L>The king asked him if he wold et</L>
<L>Or be mesured w<HI REND="italic">ith</HI> the same met</L>
<L>He answerd sone and said:</L>
<L>Then was the king evill paid</L>
</LG>
<LG>
<L>and thus he said unto the king:</L>
<L>what wolle thou lere of our<HI REND="italic">e</HI> lifing? <MILESTONE N="50"/></L>
<L>and honour<HI REND="italic">e</HI> han ou<HI REND="italic">er</HI> alkins thing.</L>
<L>ne for no bale that thou may bring.</L>
<L>than in that law forfet</L>
<L>and sith to vs is set."</L>
</LG>
<LG>
<L>and manaced him w<HI REND="italic">ith</HI> all his mayne; <MILESTONE N="55"/></L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> sorowes sere thou shal be slayne."</L>
<L>in the middis place of a playne,</L>
<L>"bot first he shal fele feller<HI REND="italic">e</HI> payne,</L>
<L>and make him their<HI REND="italic">e</HI> merrour<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>to forsake that errour<HI REND="italic">e.</HI>" <MILESTONE N="60"/> <NOTE PLACE="foot">60 l. fare.</NOTE></L>
</LG>
<LG>
<L>of boghes and best birnand gere;</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> pik fullfilled, him forto fere;</L>
<L>his tong he bad they shuld oute sher<HI REND="italic">e,</HI> <NOTE PLACE="foot">63 Ms. bod.</NOTE></L>
<L>shave of his hevid both hide and here.</L>
<L>and woundr<HI REND="italic">e</HI> was to lithe: <MILESTONE N="65"/></L>
<L>and bad he shuld be blithe,</L>
</LG>
<LG>
<L>bot w<HI REND="italic">ith</HI> trew hert this t<HI REND="italic">ur</HI>mentȝ take,</L>
<L>of all mis may he mede make."</L>
<L>redy to suffre for goddes sake,</L>
<L>with him to wonne and winly wake." <MILESTONE N="70"/></L>
<L>noo tene might make theim tame.</L>
<L>and soght to shape them shame.</L>
</LG>
<LG>
<L>when he saw their<HI REND="italic">e</HI> sad semblandes;</L>
<L>tite takes this harlot that her<HI REND="italic">e</HI> standes,</L>
<L>and his fyngers of both his handes, <MILESTONE N="75"/></L>
<L>&amp; betes him w<HI REND="italic">ith</HI> the birnand brandes;</L>
<L>liggys him then in the leid</L>
<L>to boill<HI REND="italic">e,</HI> to he be deid."</L>
</LG>
<LG>
<L>his (modre) that was most him ner<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>how he suffred the sorow &amp; sere: <MILESTONE N="80"/></L>
<L>&amp; loved their<HI REND="italic">e</HI> god w<HI REND="italic">ith</HI> grete chere,</L>
<L>and reward all as worthy were;</L>
<L>and bete ich bitt<HI REND="italic">er</HI> brayd</L>
<L>as Moises sum-time said."</L>
</LG>
<LG>
<L>&amp; suffred the ded w<HI REND="italic">ith</HI> diu<HI REND="italic">er</HI>s payne, <MILESTONE N="85"/></L>
<L>to se what he shuld say, certayne.</L>
<L>such flessh as his folk of wer<HI REND="italic">e</HI> fayne,</L>
<L>like to his brothre, &amp; so be slayne.</L>
<L>"I am noght ferd therfore."</L>
<L>and sone he marred him more. <MILESTONE N="90"/></L>
</LG>
<LG>
<PB N="450" REF="132"/>
<L>Of his heid made he scrape the skyn,</L>
<L>"Wolle thou yit of thy errour<HI REND="italic">e</HI> blyn</L>
<L>and ler<HI REND="italic">e</HI> the law that we life in,</L>
<L>That othr<HI REND="italic">e</HI> bad blyve begyn,</L>
<L>The lawes, our<HI REND="italic">e</HI> fadres fand,</L>
<L>and then the king co<HI REND="italic">m</HI>mand</L>
</LG>
<LG>
<L>"and set the fire on ich a side,</L>
<L>And if he may this bale abide,</L>
<L>Thus was (he) turment in that tide.</L>
<L>Unto the king full lowd he cride</L>
<L>By thi st<HI REND="italic">r</HI>enght thou distroys</L>
<L>Bot nedely thou the noys—</L>
</LG>
<LG>
<L>God, that is king of creatures</L>
<L>his s<HI REND="italic">er</HI>uandes sadly he succurs,</L>
<L>If we thus stand so strang in stoures</L>
<L>He shal us rayse up w<HI REND="italic">ith</HI> honoures</L>
<L>And so he gave the goste</L>
<L>The king was made allmoste</L>
</LG>
<LG>
<L>The third full throly then they thrett:</L>
<L>Bot he belyve wolle drink and ete.</L>
<L>The childes hert to heven was sett,</L>
<L>Or he was aythr<HI REND="italic">e</HI> boune or bett,</L>
<L>His handes so gun he shew</L>
<L>and his fete, for to hew,</L>
</LG>
<LG>
<L>"Of God of heven I had all thes,</L>
<L>For his law now I theym dispise</L>
<L>For wele I wot that I shal rise</L>
<L>All new membres and more of prise.</L>
<L>For his sake that them sent</L>
<L>If they take now turment,</L>
</LG>
<LG>
<L>The king then spake wordes kene</L>
<L>Both he and they wer<HI REND="italic">e</HI> combird clene</L>
<L>They say: "such sight was neu<HI REND="italic">er</HI> sene</L>
<L>wolle nomore of his manhede mene,</L>
<L>he roght noght of their<HI REND="italic">e</HI> reid,</L>
<L>So was he doone to deid.</L>
</LG>
<LG>
<L>The fourt was fett furth theim before,</L>
<L>And said: but if he wiser<HI REND="italic">e</HI> wer<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>They manaced him both less &amp; more.</L>
<L>He had noo list to lere their<HI REND="italic">e</HI> lore,</L>
<L>And to the king he said:</L>
<L>The payne thou has purvaid,</L>
</LG>
<LG>
<L>For God, my maist<HI REND="italic">er,</HI> most of mayne,</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> his s<HI REND="italic">er</HI>uandes that her<HI REND="italic">e</HI> ar slayne</L>
<L>That they shall rise and lyve agayne</L>
<L>Bot of that fair<HI REND="italic">e</HI> be thou noght fayne:</L>
<L>Thes harmes, we have by the,</L>
<L>Thy body and saul shal be</L>
</LG>
<LG>
<L>and then to him thus gan he say:</L>
<L>and amend thy mischefe, whilst thou may,</L>
<L>or lose thy lymes and lyve for ay?"</L>
<L>"for certes I drede noothing thy dray.</L>
<L>to hold hertly I hete." <MILESTONE N="95"/></L>
<L>to ket him hand &amp; fete,</L>
</LG>
<LG>
<L>sith he wolle bid no bett<HI REND="italic">er</HI> bede;</L>
<L>boill hym then, to he be deid."</L>
<L>and ar they stound him in that steid,</L>
<L>and said: "thou wretch w<HI REND="italic">ith</HI> wiked reid, <MILESTONE N="100"/></L>
<L>our<HI REND="italic">e</HI> erthly lyfe in land,</L>
<L>our<HI REND="italic">e</HI> life shal be ay-lastand.</L>
</LG>
<LG>
<L>and demer<HI REND="italic">e</HI> both of dedes and sawes,</L>
<L>that to his dome their<HI REND="italic">e</HI> dedes drawes;</L>
<L>and leyve this life her<HI REND="italic">e</HI> for his lawes, <MILESTONE N="105"/></L>
<L>to endles life, that thou noght knawes."</L>
<L>to god, by cours of kynde.</L>
<L>and moved all oute of mynde.</L>
</LG>
<LG>
<L>that he shuld be more straitly sted,</L>
<L>for that dray was he noght dred: <MILESTONE N="110"/></L>
<L>such foode as his folk w<HI REND="italic">ith</HI> were fed.</L>
<L>his tong full boldly furth he bed,</L>
<L>to bid that bitt<HI REND="italic">er</HI> brayd,</L>
<L>and on this wise he sayd:</L>
</LG>
<LG>
<L>purtred thurgh his power<HI REND="italic">e</HI> playne, <MILESTONE N="115"/></L>
<L>and p<HI REND="italic">ro</HI>fers theym to be put in payne.</L>
<L>and that god shal gyve me agayne</L>
<L>therfore to full thes, am I fayne,</L>
<L>and made theim mete to me;</L>
<L>make them full hoale may he." <MILESTONE N="120"/> <NOTE PLACE="foot">120 Ms. heale.</NOTE></L>
</LG>
<LG>
<L>and to his counsell fast he cried—</L>
<L>of tales that wer<HI REND="italic">e</HI> told that tide,</L>
<L>that a yong man in his most pride</L>
<L>bot be bowne bitt<HI REND="italic">er</HI> bale to abide."</L>
<L>ne of all the blis in erth. <MILESTONE N="125"/></L>
<L>and furth they fett the fourt.</L>
</LG>
<LG>
<L>and full fouly w<HI REND="italic">ith</HI> him they ferde, <NOTE PLACE="foot">127 Ms. farde.</NOTE></L>
<L>his spech shuld sone be fro him sperd;</L>
<L>&amp; when he all their<HI REND="italic">e</HI> hething herd,</L>
<L>bot hard(i)ly thus he answerd <MILESTONE N="130"/></L>
<L>"thi-self the soth shal se:</L>
<L>shal make merth unto me.</L>
</LG>
<LG>
<L>wolle meng his mercy eu<HI REND="italic">er</HI> omell</L>
<L>by tyrantȝ that ar fers &amp; fell,</L>
<L>and at his list in liking dwell. <MILESTONE N="135"/></L>
<L>thou shal neu<HI REND="italic">er</HI> rise, but rest i<HI REND="italic">n</HI> hell. <NOTE PLACE="foot">136 faire = fare.</NOTE></L>
<L>with merth shal be amend;</L>
<L>in woo withouten end."</L>
</LG>
<LG>
<PB N="451" REF="133"/>
<L>Then thoght the king he lived to lang.</L>
<L>And putt him sith to paynes strang,</L>
<L>The modre melled hir<HI REND="italic">e</HI> euer amang,</L>
<L>And said that God shuld make them gang</L>
<L>"Who-so sholle abide his boyne,</L>
<L>Thus was the fourt fordoone,</L>
</LG>
<LG>
<L>The fyft full felly gun they fere,</L>
<L>The king by all his goddes gun swere:</L>
<L>His fingers fast he made of shere,</L>
<L>And then to boilling fast him bere.</L>
<L>Unto the king he beheld,</L>
<L>And thus his tales he teld</L>
</LG>
<LG>
<L>"That thou art king in erth to ken,</L>
<L>Thou proues thi might in erthly men</L>
<L>What-so the list, and wher<HI REND="italic">e</HI> and when,</L>
<L>Bot thou shuld wele avise the then</L>
<L>allthogh we thus be taken</L>
<L>God has us noght forsaken</L>
</LG>
<LG>
<L>Bot suffre and thi-self shal se</L>
<L>How God shal by his grete pauste</L>
<L>And how sere vengeance sent shal be</L>
<L>Doo furth thy maistry now w<HI REND="italic">ith</HI> me,</L>
<L>And so he leved his lyve,</L>
<L>Thus ar they deid all fyve,</L>
</LG>
<LG>
<L>The sext was set and sesed sone,</L>
<L>He wold abide no bett<HI REND="italic">er</HI> bone,</L>
<L>When they had dight and to him doone</L>
<L>He lift his heved up anoone</L>
<L>"Theu cursed comaunder<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>cese yit of thyn errour<HI REND="italic">e</HI>!</L>
</LG>
<LG>
<L>Thes paynes that thou has put us in</L>
<L>we suffre them all for our<HI REND="italic">e</HI> syn</L>
<L>To have his grace forto begyn,</L>
<L>And so we shal to welthes wyn</L>
<L>For, be thou never so loth</L>
<L>Mon shal noght scape fro scath</L>
</LG>
<LG>
<L>And so he died be dyvers dede,</L>
<L>Their<HI REND="italic">e</HI> modre was wurth mich mede,</L>
<L>when that she saw hir<HI REND="italic">e</HI> sex sonnes blede,</L>
<L>Bot of the yongest had she drede,</L>
<L>She said ever: they shuld rise</L>
<L>That her<HI REND="italic">e</HI> theime-self dispise</L>
</LG>
<LG>
<L>This cursed king Antiochus</L>
<L>His knightes said: "s<HI REND="italic">ir,</HI> tent to us,</L>
<L>Sith thes traiturs has tened the thus</L>
<L>Now with the yongest say the must</L>
<L>For men uses childre ying</L>
<L>and foyles w<HI REND="italic">ith</HI> faire heting,</L>
</LG>
<LG>
<L>his lymes the kytt of infere, <NOTE PLACE="foot">139 the st. they.</NOTE></L>
<L>to he was deid withoute fayle. <MILESTONE N="140"/> <NOTE PLACE="foot">140 fayle st. fere.</NOTE></L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> mournyng made she mery chere,</L>
<L>fro sorous sore to solace sere;</L>
<L>theire bale full wele bes bet."</L>
<L>and the fift furth was fet.</L>
</LG>
<LG>
<L>and ich-oon thret him in theire thraw. <MILESTONE N="145"/></L>
<L>"thes lurdans shal be layd full law."</L>
<L>both tong and teth he bad oute draw,</L>
<L>the childe answerd w<HI REND="italic">ith</HI>-outen aw—</L>
<L>in thes stoures as he stoode,</L>
<L>with sembland sad &amp; goode: <MILESTONE N="150"/></L>
</LG>
<LG>
<L>that shews thou by thi wark alway:</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> all the malice that thou may;</L>
<L>that must be doone eu<HI REND="italic">er</HI>ych a day.</L>
<L>to rewl thi dedes in right array.</L>
<L>and in thy pauste pynde, <MILESTONE N="155"/></L>
<L>ne noon of oure kynde.</L>
</LG>
<LG>
<L>in litle space full mich spede,</L>
<L>gyve unto ich man his mede <NOTE PLACE="foot">158 Ms. to suffre.</NOTE></L>
<L>both on thy-self and on thy sede.</L>
<L>for of thi dome have I noo drede!" <MILESTONE N="160"/></L>
<L>or he his law wold let.</L>
<L>and furth the sext was set.</L>
</LG>
<LG>
<L>to suffre deid with sorow sore.</L>
<L>but as his fellays fayred before.</L>
<L>such martirdome and mich more, <MILESTONE N="165"/></L>
<L>and to the king thus said he there:</L>
<L>that us has sakles slayne, <NOTE PLACE="foot">167 l. comaundoure.</NOTE></L>
<L>thou travels all invayne.</L>
</LG>
<LG>
<L>aft<HI REND="italic">er</HI> thi will and wiked thoght,</L>
<L>that we agayns oure god has wroght, <MILESTONE N="170"/></L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> sorowing thus oure synnes be soght:</L>
<L>when all (thi) wark shal wurth to noght.</L>
<L>to lose this erthly lyfe,</L>
<L>that agayns god wolle strife."</L>
</LG>
<LG>
<L>he had no leng<HI REND="italic">er</HI> wordes to welde. <MILESTONE N="175"/></L>
<L>she said ever: god shuld be their belde.</L>
<L>the same soer in hire-self she felde.</L>
<L>that he shuld turn, for tendir elde.</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> right-wis men by raw</L>
<L>for goddes luf and his law. <MILESTONE N="180"/></L>
</LG>
<LG>
<L>for woo in wit he was nere woode.</L>
<L>(we) can the ken consell full goode.</L>
<L>&amp; no turment may turn theire moode,</L>
<L>with fairnes forto save that foode. <NOTE PLACE="foot">184 Ms. say (= assay)?</NOTE></L>
<L>with faire wordes to tile, <MILESTONE N="185"/></L>
<L>forto wirk what men wile."</L>
</LG>
<LG>
<PB N="452" REF="134"/>
<L>The king was of this purpos payde,</L>
<L>"Save now thy-self, my sonne", he sayd,</L>
<L>And for I wold noght thou were flayd,</L>
<L>Full richly shal thou be arrayd</L>
<L>Thou shal have tour<HI REND="italic">e</HI> and towne,</L>
<L>and all bowand and bowne</L>
</LG>
<LG>
<L>and tresour<HI REND="italic">e</HI> all withouten tale</L>
<L>and next my-self, sonne, sit thou shale</L>
<L>Then in thy heale thou shal be hoale</L>
<L>So is better than to be in bale,</L>
<L>Sonne, if thou wolle acord</L>
<L>Thou shal life as a lord,</L>
</LG>
<LG>
<L>When the child herd all how he ment,</L>
<L>and said that he shuld never assent</L>
<L>Then thoght the king him shamely shent,</L>
<L>Bot to the woman yit he went,</L>
<L>Sith othr<HI REND="italic">e</HI> sex were slayne,</L>
<L>he wened she wold be fayne</L>
</LG>
<LG>
<L>He spake to hire full curtasly</L>
<L>"wooman", he said, "woundr<HI REND="italic">e</HI> have I</L>
<L>To suffre thus thy sonnes dy,</L>
<L>To take thy yongest to mercy,</L>
<L>He is a propre page</L>
<L>Now in his tendre age</L>
</LG>
<LG>
<L>To lere the law, that ever shal last</L>
<L>Bestes of gold I shal doo kast</L>
<L>The woman made hir<HI REND="italic">e</HI> forward fast</L>
<L>And thinkes, when she is fro him past,</L>
<L>To hide hire hert entent,</L>
<L>So unto hire sonne she went</L>
</LG>
<LG>
<L>"My sonne, see to thi modre here!</L>
<L>Think, sonne, thou lay my hert ful nere</L>
<L>And, sonne, I suffred sorowes sere,</L>
<L>I fed the of my flesh thre yere,</L>
<L>Fro barnhed I the broght,</L>
<L>Dere sonne, forsake me noght,</L>
</LG>
<LG>
<L>Behald, sonne, to heven on hight</L>
<L>To bestees and fishes and fowle(s flight)</L>
<L>And how god made all w<HI REND="italic">ith</HI> h(is might)</L>
<L>And men he made of reson (right)</L>
<L>He askes noght elles there</L>
<L>But that men shal ever m(ore)</L>
</LG>
<LG>
<L>Thy brethre<HI REND="italic">n</HI> in litle spa(ce)</L>
<L>With hevenly foode nou</L>
<L>Therfore, dere sonne, be noght a-dred</L>
<L>Bot lede thi life, as theirs is led,</L>
<L>Of blis covet I no more</L>
<L>Sone when I shal come there,</L>
</LG>
<LG>
<L>and curtasly then spake he:</L>
<L>"for, certes, there shal noon wit bot we,</L>
<L>there shal noon mell of my menye.</L>
<L>and have my helpe, that hete I the, <MILESTONE N="190"/></L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> forestes faire and fre,</L>
<L>at thi bidding to be.</L>
</LG>
<LG>
<L>shal thou have, in thi hurd to hide,</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> solace sere on ich a side.</L>
<L>and have maistry and mich pride— <MILESTONE N="195"/></L>
<L>as thi brethr<HI REND="italic">e</HI> has bene this tide.</L>
<L>with our<HI REND="italic">e</HI> foodes to be fed,</L>
<L>and be oure lawes be led."</L>
</LG>
<LG>
<L>he answerd even w<HI REND="italic">ith</HI>-outen aw</L>
<L>to doo agayns his fadres law. <MILESTONE N="200"/></L>
<L>when the child set noght by his saw.</L>
<L>with whiles hire to his will draw. <NOTE PLACE="foot">202 st. wiles.</NOTE></L>
<L>that wold no mercy crave,</L>
<L>hir<HI REND="italic">e</HI> yongest sonne to save.</L>
</LG>
<LG>
<L>and undre trayne all thus he told: <MILESTONE N="205"/></L>
<L>how that thi hert may be so bold</L>
<L>and has no moo upon this mold.</L>
<L>that were my will yit, and thou wold.</L>
<L>and may prove to a man;</L>
<L>were tyme that he began <MILESTONE N="210"/></L>
</LG>
<LG>
<L>and in mist<HI REND="italic">er</HI> most amend him may.</L>
<L>to be his goddes full goode and gay."</L>
<L>that she shuld so hire sonne assay—</L>
<L>an othre poynt forto purvay.</L>
<L>she lovted unto him law,</L>
<L>and said to him this saw:</L>
</LG>
<LG>
<L>bot thou be wise, I am full woo.</L>
<L>neyn monethes &amp; nightes moo,</L>
<L>or-tyme we were twynned in-twoo;</L>
<L>or thou couth speke or graithly (go); <MILESTONE N="220"/></L>
<L>to the tyme that we come hidre:</L>
<L>let us all gang to-gedre!</L>
</LG>
<LG>
<L>and——————————</L>
<L>—————————</L>
<L>———————— <MILESTONE N="225"/></L>
<L>———————————</L>
<L>—————————————</L>
<L>————————————</L>
</LG>
<LG>
<L>—————————————</L>
<L>————————————— <MILESTONE N="230"/></L>
<L>of yond fals domesman, for oght that he may,</L>
<L>that we may wende all oone way.</L>
<L>bot that the barnes, I boght so dere,</L>
<L>to fynd theym faire in-fere."</L>
</LG>
<LG>
<PB N="453" REF="135"/>
<L>He assented to his modr<HI REND="italic">e</HI> saw;</L>
<L>"Men", spake he unto them all onraw</L>
<L>"Of youre highnes have I noon aw.</L>
<L>I offre me here to my law,</L>
<L>They thoght them then begyld,</L>
<L>To be so sted w<HI REND="italic">ith</HI> a chyld</L>
</LG>
<LG>
<L>Unto his turmenturs full wild</L>
<L>"Kitt of the lyms of this litle child</L>
<L>And the modre, that has made theim mad,</L>
<L>To goo therto was she full glad.</L>
<L>And under oon domesman,</L>
<L>For they so wise were than,</L>
</LG>
<LG>
<L>All mirthes in this world they mist,</L>
<L>For the lufe of god it was theire list</L>
<L>And in theire bloode they were baptist</L>
<L>And holy chirch has them canonist,</L>
<L>God graunt us grace to trow</L>
<L>And to his bidding<HI REND="italic">is</HI> bow,</L>
</LG>
<LG>
<L>Antiochus, that hathen king,</L>
<L>And, in his bondom theim to bring,</L>
<L>If any Ebrew, olde or ying,</L>
<L>In prison sone men shuld them thring,</L>
<L>Bot if they wold forgete</L>
<L>and also bot they wold ete</L>
</LG>
<LG>
<L>And as they went, so were they war</L>
<L>An olde Ebrew, Eliaȝar,</L>
<L>Sone was he boune and broght to bar,</L>
<L>That he shuld w<HI REND="italic">ith</HI> Philistiens far<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>He said: that shuld he never,</L>
<L>To dye were him wele lever</L>
</LG>
<LG>
<L>So was he deid with doyle and woo.</L>
<L>and sone they wist of women twoo</L>
<L>Or they couth aythre speke or goo,</L>
<L>Bot full tite were they taken theim froo.</L>
<L>And so th . . .—————</L>
<L>——————————</L>
</LG>
<LG>
<L>——————————d</L>
<L>——————————</L>
<L>——————————</L>
<L>——————————</L>
<L>——————————</L>
<L>——————————</L>
</LG>
<LG>
<L>With all such maistries gun he mell,</L>
<L>Jerusalem, where the Jewes gun dwell,</L>
<L>For in the temple, herd he tell,</L>
<L>To fetch it, and the folke to fell,</L>
<L>Bot god, theire governoure,</L>
<L>He sent theim sone socoure</L>
</LG>
<LG>
<L>full wisely, althogh he were ying, <MILESTONE N="235"/></L>
<L>that sat in consell w<HI REND="italic">ith</HI> the king,</L>
<L>why tarry ye thus of this thing?</L>
<L>bot noght unto the kinges bidding." <NOTE PLACE="foot">Nach 238 fehlt wohl eine Strophe.</NOTE></L>
<L>the king was welnere woode,</L>
<L>and might noght turne his moode. <MILESTONE N="240"/></L>
</LG>
<LG>
<L>he bad all paynes to purvay,</L>
<L>and lere him so to lak oure law!</L>
<L>punysh hire therfore all that ye may!"</L>
<L>so were they deid all on oon day,</L>
<L>the modre and hire sonnes seven. <MILESTONE N="245"/></L>
<L>they have theire home in heven.</L>
</LG>
<LG>
<L>the lawes of Moses to mayntene,</L>
<L>to leyve all erthly comforth clene;</L>
<L>as Innocent<HI REND="italic">is</HI> was sith sene:</L>
<L>as martirs euermore to mene. <MILESTONE N="250"/></L>
<L>in him and in all his</L>
<L>that we may abide in blis.</L>
</LG>
<LG>
<L>unto the Jewes had ever enuy,</L>
<L>in all his cuntre made he cry:</L>
<L>that wold noght hono<HI REND="italic">ur</HI> his mavmentry, <MILESTONE N="255"/> <NOTE PLACE="foot">255 tilge that.</NOTE></L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> divers doyles to make theim dy,</L>
<L>the life that Moyses led,</L>
<L>such flessh as he forbed.</L>
</LG>
<LG>
<L>a prince, that was of power<HI REND="italic">e</HI> grete,</L>
<L>that noo forboden flessh wold ete. <MILESTONE N="260"/></L>
<L>and full throly they gun hi<HI REND="italic">m</HI> threte,</L>
<L>and use of theire maner of mete.</L>
<L>nauthre for even ne od;</L>
<L>than breke the law of god.</L>
</LG>
<LG>
<L>and furth the soght on ych a side, <MILESTONE N="265"/></L>
<L>that theire twoo sonnes had circumcide,</L>
<L>and so they hoped them for to hide.</L>
<L>and over the walles thei mad they<HI REND="italic">m</HI> gl(ide).</L>
<L>that of God had noon aw</L>
<L>that lived by Moyses law. <MILESTONE N="270"/></L>
</LG>
<LG>
<L>that he might conquere ich cuntre</L>
<L>. . t if he wold say to the see</L>
<L>—wold bid so shuld it be.</L>
<L>—such high pride in hert had he.</L>
<L>—(b)uxum and bayne <MILESTONE N="275"/></L>
<L>——him agayne.</L>
</LG>
<LG>
<L>like unto him he ne leues one. <NOTE PLACE="foot">277 leues one unsichere Lesart.</NOTE></L>
<L>wolle he distroy eu<HI REND="italic">er</HI>-ich a stoone:</L>
<L>gold and silvere was full grete woone;</L>
<L>his purpos has he taken anoone. <MILESTONE N="280"/></L>
<L>wold noght theire linage lose:</L>
<L>and lettyd his will purpos.</L>
</LG>
<LG>
<PB N="454" REF="136"/>
<L>He gedred sone grete company</L>
<L>Of chariots and of chyvalry,</L>
<L>Him-self was set full sekirly</L>
<L>Bot thurgh grace of god almighty</L>
<L>For all his men omell,</L>
<L>Oute of his chare he fell</L>
</LG>
<LG>
<L>Such sekenes sone to him was sent</L>
<L>He was so birsed upon that bent:</L>
<L>And quyk oute of his wombe they went.</L>
<L>That noone to him wold take entent,</L>
<L>When grete party were goone</L>
<L>Falsly he made his moone</L>
</LG>
<LG>
<L>"Now in myself the suth se I,</L>
<L>all erthly men, that ar deidly,</L>
<L>To honour<HI REND="italic">e</HI> a God almighty</L>
<L>Paynyms life wolle I leyve forthy</L>
<L>Thus with gabbing he gloses,</L>
<L>Bot for he so supposes</L>
</LG>
<LG>
<L>For allways was he in dispayre</L>
<L>He felyd his force fulfast gun payre,</L>
<L>unto the Jews, and prayd them fayre</L>
<L>Antiochus, his sonne and heire,</L>
<L>He hetes: and he may lyfe,</L>
<L>The double agayne to gyfe</L>
</LG>
<LG>
<L>And to be rewled aftre theire reid.</L>
<L>He might noght then be stird fro steid,</L>
<L>So lay he bolne and bloo as leid,</L>
<L>with div<HI REND="italic">er</HI>s doyles so was he deid—</L>
<L>Pray we to God forthy</L>
<L>That we may be worthy</L>
</LG>
<LG>
<L>of alblasters and of othre gere,</L>
<L>that wisest were to wende in werre.</L>
<L>up in a chare, goddes folke to fere. <MILESTONE N="285"/></L>
<L>his spede was spilt w<HI REND="italic">ith</HI>-outen spere:</L>
<L>and most in his high pride,</L>
<L>and birsed both bak and side.</L>
</LG>
<LG>
<L>that in a littere was he led.</L>
<L>wilde bestes in his bowels bred, <MILESTONE N="290"/></L>
<L>and in such stink then was he sted,</L>
<L>his next frendes fast fro him fled.</L>
<L>and he alloone was layd,</L>
<L>and sorowand thus he sayd:</L>
</LG>
<LG>
<L>and care me catches kindely to knaw: <MILESTONE N="295"/></L>
<L>of dew det evermore theim aw</L>
<L>and serve him ever, in dede and saw.</L>
<L>and ler<HI REND="italic">e</HI> to life by Ebrews law."</L>
<L>noght for he his syn sore rews,</L>
<L>to have frenschip of Jews. <MILESTONE N="300"/></L>
</LG>
<LG>
<L>of any help fro heven on hight.</L>
<L>and lettres made he gayly be dight</L>
<L>forto be frendly day and night,</L>
<L>forto releve in his right;</L>
<L>all that he hade of theirs <MILESTONE N="305"/></L>
<L>fro him and fro his heirs,</L>
</LG>
<LG>
<L>his wark was waist w<HI REND="italic">ith</HI>-outen were.</L>
<L>ne for stink noman negh him nere.</L>
<L>withouten belde of bed or bere.</L>
<L>we trow he by his demyng dere. <MILESTONE N="310"/></L>
<L>with the modre and hire sonnes seven</L>
<L>to wonne with theim in heven.</L>
</LG>
</DIV2>
<DIV2 N="9" TYPE="legend">
<HEAD>9. (Lamentacion of oure lady.)</HEAD>
<HEADNOTE><P>Aus Ms. Bodl. 596.</P></HEADNOTE>
<HEAD>here bygynneth þe lamentacion of oure lady seynt marye, And al þe wordes þ<HI REND="italic">a</HI>t were spoke betwexe hir sone ih<HI REND="italic">esus</HI> and here in the tyme of his passioun.</HEAD>
<P>"Whan that I, mary, ih<HI REND="italic">esus</HI> moder, sat in Jer<HI REND="italic">usa</HI>l<HI REND="italic">e</HI>m In the holy feest of estern a-lone In my hous, for the moche multitude of peple þ<HI REND="italic">a</HI>t cam to the Cete I closed my dores and sat a-lone as I was wonede to doo, and thought p<HI REND="italic">ri</HI>uely on my swete sone ih<HI REND="italic">es</HI>u, where he were and what þ<HI REND="italic">a</HI>t he dede: ffor on him was al my loue and al my desyre yset, willyng him <MILESTONE N="5"/> for to se and hopyng þ<HI REND="italic">a</HI>t the eue be-fore ester he wolde come to me; and bysily I sat p<HI REND="italic">ra</HI>yinge my prayers, and bode him. And þanne sodeyn∣liche after þe sunne goyng to rest I herde a grete noyse of peple In þe cete cryinge as wode peple. And whan I, mary, ih<HI REND="italic">esus</HI> moder, sittyng myself a-lone knew not þe cause of þe grete crying and of þe rennyng <MILESTONE N="10"/> of the peple to-geders, þanne sayde I thise wordes to my-self: 'wold god I were w<HI REND="italic">ith</HI> my sone ih<HI REND="italic">es</HI>u! A, who shal telle me any tydyng<HI REND="italic">is</HI> of my
<PB N="455" REF="137"/>
swete sone ih<HI REND="italic">es</HI>u? for I drede me sore þ<HI REND="italic">a</HI>t any thyng of hardnesse be fallyn to him: for I haue herd a fewe dayes here-be-fore þ<HI REND="italic">a</HI>t þe Jewes han cast amongys hem his deth.' And whan I, mary, sory &amp; ful sore aferde in þis maner sat and lokyd ȝif any of his apostelys wolde bryng to me any tydyng<HI REND="italic">is</HI> of my swete sone ih<HI REND="italic">es</HI>u, I herde anone <NOTE N="(1)" PLACE="foot">Ms. I herde anone tyding<HI REND="italic">is</HI> of my swete sone. I herde anone.</NOTE> sodeynly on <MILESTONE N="5"/> smyte at my dore; and I ros anone and ranne to þe fenestre of my chaumbre and loked oute. And þanne I sawe mary mawgdelene I-cloþede in blak and al by-wept and hir her<HI REND="italic">e</HI> a-doun al-aboute hir eyne, &amp; sayde to me þise wordes: 'Come to me doun, moste deuoute of alle women, mayde þ<HI REND="italic">a</HI>t liest þere yhidde &amp; moder byraueschyde of þi sone!' And <MILESTONE N="10"/> þanne I, mary, ysmete w<HI REND="italic">ith</HI> þe swerde of sorow, went doun and dyde vp my dore. And anone þe deuoute mawdelene cryed to me and sayde: 'A, reu<HI REND="italic">er</HI>ende moder and moste reu<HI REND="italic">er</HI>ende of alle women, know ȝe any tydyng<HI REND="italic">is</HI> of ih<HI REND="italic">es</HI>u, ȝo<HI REND="italic">ur</HI> swete sone &amp; my reu<HI REND="italic">er</HI>ende mayster?' And þanne I, mary, moder of ih<HI REND="italic">es</HI>u, ful of sorow sayde to hir: 'Knowist þ<HI REND="italic">ou</HI> any ty∣dyng<HI REND="italic">is,</HI> <MILESTONE N="15"/> mawdeleyne, of my swete sone ih<HI REND="italic">es</HI>u?' And þanne mawdeleyne al be-wept cryed to me and sayde þise wordes: 'Ih<HI REND="italic">esus,</HI> ȝoure sone &amp; ȝo<HI REND="italic">ur</HI> loue &amp; my mayster, is now take and w<HI REND="italic">ith</HI> cordes now ybounde and wikkedly &amp; cruelly of þe iewes betyn &amp; drawyn<HI REND="italic">e.</HI>' And when I, mary, herde þis, I was a-none ysmyten w<HI REND="italic">ith</HI> þe swerde of sorow <NOTE N="(2)" PLACE="foot">Ms. thorow.</NOTE> through þe hert, and I <MILESTONE N="20"/> fel doun a-none on þe erthe as a dede woman. And whan þise tydyng<HI REND="italic">is</HI> was brought to me, it was In þe bygynny(n)g of þe nyght, &amp; þe derknesse come aboute me, þ<HI REND="italic">at</HI> I weste neu<HI REND="italic">er</HI> whedir I went; and mannys help had I none, but as I lay al þ<HI REND="italic">a</HI>t nyght vpon<HI REND="italic">e</HI> þe erthe wepyng and crying, þ<HI REND="italic">at</HI> heuen myght be fyllyd þ<HI REND="italic">er</HI>-w<HI REND="italic">ith,</HI> and al my hous I wette w<HI REND="italic">ith</HI> weping <MILESTONE N="25"/> of myn eyen. And þanne I sayde: 'A, holy fader, where be þi trewe behestis? why woldist þ<HI REND="italic">ou</HI> ordeyn me to be a moder and make me ryche w<HI REND="italic">ith</HI> a childe, &amp; now am be-reued <NOTE N="(3)" PLACE="foot">Ms. be reueued.</NOTE> of my childe and am lefte a-lone most vnworthiest of alle wy<HI REND="italic">m</HI>men? A, aungel gabriel, where is now þ<HI REND="italic">a</HI>t ilk blisse þ<HI REND="italic">a</HI>t þ<HI REND="italic">ou</HI> behete me? where is now þ<HI REND="italic">a</HI>t fulsumnesse of grace þ<HI REND="italic">a</HI>t <MILESTONE N="30"/> þ<HI REND="italic">ou</HI> behete me? A, gabriel, why woldist þ<HI REND="italic">ou</HI> scorne me, moste vnworthiest of alle moders? Beholde now, gabriel: for þe Joye þ<HI REND="italic">a</HI>t þ<HI REND="italic">ou</HI> behete me, now haue I payne, and for þe gladnesse now haue I sorow, and (for) þe moder∣hede I am bereuede of my childe, and for þe grace I haue schame, and for þe lyf I haue deth, and for the blissyng þ<HI REND="italic">a</HI>t þ<HI REND="italic">ou</HI> behete me now is come curs <MILESTONE N="35"/> vpon<HI REND="italic">e</HI> me'. And þanne I sayde to my-self: 'A' vnblissid moder and sorful moder, why woldist þ<HI REND="italic">ou</HI> coueit a childe and bere a child and norsche a child, and thus sodeynly and wikkedly art bereued of thy childe?' W<HI REND="italic">ith</HI> þise wordes and wepyng<HI REND="italic">is</HI> and sorous and lamentaciou<HI REND="italic">n</HI>s and gretyngys of terys I spende þ<HI REND="italic">a</HI>t nyght. Whan-tyme þe day began to sprynge and <MILESTONE N="40"/> þe derknesse departede away, þanne spronge a derk fro <NOTE N="(4)" PLACE="foot">Ms. for.</NOTE> me; and þanne I ros vp fro the erthe as I had ben al-most dede and faillyng alle mannys help. And þanne come to me holy wymmen of galyle, þ<HI REND="italic">a</HI>t deuoutely had ben in þe temple þ<HI REND="italic">a</HI>t nyght In her p<HI REND="italic">ra</HI>yers and whan þei herd þ<HI REND="italic">a</HI>t my sone was take and cruelly bounde w<HI REND="italic">ith</HI> þe seruauntys of þe byschope, <MILESTONE N="45"/> to me vnblissed moder þe holy wy<HI REND="italic">m</HI>men come w<HI REND="italic">ith</HI> hast me to comfort. And þanne I sayde to mary mawdelene and to my susters and to þe holy wy<HI REND="italic">m</HI>men of galyle: 'Go we now a-none þ<HI REND="italic">a</HI>t we mowe se my sone ih<HI REND="italic">es</HI>u, þ<HI REND="italic">a</HI>t is only þe <NOTE N="(5)" PLACE="foot">l. þe only.</NOTE> comfort of my lyf'. And þanne myght I not goo for febilnesse of my body, so sore I had bete it on þ<HI REND="italic">a</HI>t nyght before <MILESTONE N="50"/> of my swete sone ih<HI REND="italic">es</HI>u, but as þe holy wy<HI REND="italic">m</HI>men and my susteres susteynede me vp in her armes. And þanne as I went, I met w<HI REND="italic">ith</HI> su<HI REND="italic">m</HI>me of my sonys disciplys sore wepyng, and to hem I sayde þise wordes: 'Saugh ȝe
<PB N="456" REF="138"/>
not my swete sone ih<HI REND="italic">es</HI>u? I p<HI REND="italic">ra</HI>y ȝow telle me where (ye) lefte <NOTE N="(1)" PLACE="foot">Ms. lete in lefe korr.</NOTE> him'. And þei sore wepyng sayde to me þise wordes: 'We saugh him bounde w<HI REND="italic">ith</HI> cordes and betyn w<HI REND="italic">ith</HI> scourgis, and his face defoulyd w<HI REND="italic">ith</HI> spittyng, &amp; led forth w<HI REND="italic">ith</HI> wykked seruauntes of Cayphas to be demyd vndir pylate; and his lokyng was paal &amp; his chere was gostful <NOTE N="(2)" PLACE="foot">= gastful.</NOTE> &amp; al his body chaunged, <MILESTONE N="5"/> þ<HI REND="italic">a</HI>t vnnethe we myght knowe him'. And þanne I, mary, ih<HI REND="italic">esus</HI> moder, most soryest of alle moders &amp; fulfilled w<HI REND="italic">ith</HI> sorowe, sayde þise wordes: 'A, ih<HI REND="italic">es</HI>u my swete sone, what here I of þe? what bittir and harde tydynges be tolde of þe to me?' And þanne sayde I to some of his disciplys: 'May I se my swete sone ih<HI REND="italic">es</HI>u in any maner, þ<HI REND="italic">a</HI>t I myght haue him <MILESTONE N="10"/> oute of here hondys?' And þei þat sauh me make þis sorow, sayde to me: 'Gothe, lady, and tary not, ȝif ȝe wil speke w<HI REND="italic">ith</HI> ȝoure sone alyue, for now he is lad w<HI REND="italic">ith</HI> armede knyghtes in to pylatys palays, for þe Jewes þenke to dampne him to þe most dispytous deth.' And whan I, mary, herde þise wordes, I was smyten euen thourgh þe hert w<HI REND="italic">ith</HI> sorow, &amp; as <MILESTONE N="15"/> a dede woman I went forth, and was borne vp w<HI REND="italic">ith</HI> my sustres, &amp; vnneþe myȝth I come to pylatys palays for feynte. And whan I come &amp; wolde a gone in to þe palays, I myght not come ny þe ȝates for þe multitude of peple; but as ny as I myght, I put me, &amp; þere I stode as a stone stykede in þe grounde. And þanne I vp myn eyne cast to þe fenestre <MILESTONE N="20"/> of þe palays, ȝif I myght a seyn oute my swete sone ih<HI REND="italic">es</HI>u. And þan at þe fenestre of þe palays come Pylatus &amp; sayde to alle þe peple: I fynde no cause on ih<HI REND="italic">es</HI>u why þ<HI REND="italic">a</HI>t he schuld be do to deth. Wheþ<HI REND="italic">er</HI> wil ȝe þ<HI REND="italic">a</HI>t ih<HI REND="italic">es</HI>u go oþer baraban þ<HI REND="italic">a</HI>t is mansleer?' And whan I, mary, herde þis, I lift vp my hert as though I had be arerede fro deth to lyue, &amp; hopyd <MILESTONE N="25"/> þ<HI REND="italic">a</HI>t baraban þe mansleer schuld haue be put to deth and my swete sone ih<HI REND="italic">es</HI>u lete go aliue. But þanne I herde an horrybyl voyce of alle þe peple criyng and sayde 'Dothe ih<HI REND="italic">es</HI>u on þe cros! dothe ih<HI REND="italic">es</HI>u on þe cros!' And whanne I herde þis crying of þe peple, I was smete w<HI REND="italic">ith</HI> þe swerde of sorowe and as a dede woman I fel vpon<HI REND="italic">e</HI> þe erthe, semyng to þe peple <MILESTONE N="30"/> as I had be dede. &amp; so I lay longe til my susters gaderyd me vp and comforted me. And so I stode longe þere &amp; abode ȝif þ<HI REND="italic">a</HI>t I myght haue sey my swete sone ih<HI REND="italic">es</HI>u or þ<HI REND="italic">a</HI>t I myght haue spoken to pylate þ<HI REND="italic">a</HI>t he wolde haue delyueryd to me my swete sone ih<HI REND="italic">es</HI>u, þ<HI REND="italic">a</HI>t lotheles lambe. And þe wikked iewes, whanne þei herde me crye and saw me wepe sore, <MILESTONE N="35"/> þei blamed me sore and sayde: 'holde þi pes, thow theuys moder and norse of þis traytour! for þi sone is worthi to be dede, for he deseyueth þe peple; and þerfore þ<HI REND="italic">ou</HI> schalt see him sone do<HI REND="italic">n</HI> on þe cros be-fore þin eyne.' And þanne a-none I fel doun as a woman in despeyre, þus dispysed of alle þe peple. And anone I herde a voyce of þe peple crying <MILESTONE N="40"/> as þei had be wode and sainge 'Brynge oute to vs ih<HI REND="italic">es</HI>u of naȝareth, þ<HI REND="italic">a</HI>t he were done on þe croys!' 'And anone Pylatys assentyd to hem: &amp; firste þei bete him w<HI REND="italic">ith</HI> scourgys &amp; þanne cloþede him in purpure, &amp; afterward toke him to þe Jewes to spille on þe croys. And þan þei brought oute be-fore þe eyne of þe wrecchyd moder ih<HI REND="italic">es</HI>u, my swete sone, <MILESTONE N="45"/> corounede w<HI REND="italic">ith</HI> a coroune of þornes vpon<HI REND="italic">e</HI> his hed, &amp; his eyne al paal &amp; his face al rede of blode &amp; þe her of his hed hangyng ouer his eyne al be-bled, and beryng a croys vpon<HI REND="italic">e</HI> his bak þ<HI REND="italic">a</HI>t he schuld on dye, and a corde abowte his nek, as a comu<HI REND="italic">n</HI> thef put be-twene to theuys. And whan I say þis cruel syght, þanne faylyd I al my strenkþe; and þanne <MILESTONE N="50"/> waxid my sorow newe whan I say him &amp; for moche pepyl I myght not come ny him, I cryed to him &amp; he myght not here me for þe pepyl þ<HI REND="italic">a</HI>t folowed him. And þanne sayde my sustere to me: 'Go we, mary, be þ<HI REND="italic">is</HI> way, for þ<HI REND="italic">is</HI> is þe nere way, and þanne we schul mete w<HI REND="italic">ith</HI>
<PB N="457" REF="139"/>
ȝour<HI REND="italic">e</HI> sone and speke w<HI REND="italic">ith</HI> him or he dey'. And þanne I ros vp anone as a woman strenthede w<HI REND="italic">ith</HI> a newe spyryte, &amp; went swythe on þ<HI REND="italic">a</HI>t by-wey: &amp; sodeynly I met w<HI REND="italic">ith</HI> my sone ih<HI REND="italic">es</HI>u, in þe hye∣wey beryng þe croys vpon his bak. And þanne sayde I þise wordes to my swete sone Ih<HI REND="italic">es</HI>u: 'A, my swete sone ih<HI REND="italic">es</HI>u, whider goost þ<HI REND="italic">ou</HI> <MILESTONE N="5"/> þus swythe so heuyly chargyd w<HI REND="italic">ith</HI> þ<HI REND="italic">a</HI>t croys? what thenkyst þ<HI REND="italic">ou</HI> to do w<HI REND="italic">ith</HI> þi moder to lete me þus alone &amp; in dispeyre? thenkyst þ<HI REND="italic">ou</HI> forsake me þus? A, my swete sone ih<HI REND="italic">es</HI>u, take to me, þi moder, þ<HI REND="italic">a</HI>t croys, and I shal bere it vp-on myn owne bake. And, sone, dey þ<HI REND="italic">ou</HI> not w<HI REND="italic">ith</HI>-oute þi moder ne go þ<HI REND="italic">ou</HI> not fro þi moder, but, my swete sone, lete <MILESTONE N="10"/> vs lyue to-gedrys and dey to-gedrys.' And þanne my swete sone ih<HI REND="italic">es</HI>u, hauyng more rewþe on his owyn moder þan on his owyn payne þ<HI REND="italic">a</HI>t he suffred, anone for my sorow he fel doun vndir his croys þ<HI REND="italic">a</HI>t he bare. And anone for sorow of my swete sone ih<HI REND="italic">esus</HI> I fel doun as a woman þ<HI REND="italic">a</HI>t had ȝeuyn vp hir last spiryte. &amp; þere were we bothe al to-troden of <MILESTONE N="15"/> þe pepyl, and my sone ih<HI REND="italic">esus</HI> constreynede to aryse and goo forth w<HI REND="italic">ith</HI> his croys, and þe wikked iewes and cruel me <NOTE N="(1)" PLACE="foot">Im Ms. ist to vor me vorgeschrieben.</NOTE>, þe moder of ih<HI REND="italic">es</HI>u, vyolently departed me fer fro my sone; and euer lay my sone vnder þe croys. And þe wikked iewes constreyned a man, we called him Symeon, to bere þe <NOTE N="(2)" PLACE="foot">Ms. a.</NOTE> croys to a place was clepid Caluarye. &amp; þan þe cruel iewes <MILESTONE N="20"/> smyte my sone ih<HI REND="italic">esus</HI> w<HI REND="italic">ith</HI> heer fete &amp; bete him w<HI REND="italic">ith</HI> scourgis, &amp; made him-self bere þ<HI REND="italic">a</HI>t croys vpon his bak vp at þe mounte of Caluarye: and þus hyed þe wykked iewes to offre vp þ<HI REND="italic">a</HI>t lotheles lambe—and w<HI REND="italic">ith</HI>-oute alle othe, þ<HI REND="italic">a</HI>t was my swete sone ih<HI REND="italic">esus.</HI> And þanne I, mary, most soroufulest of alle moders, pursuyd after my swete sone ih<HI REND="italic">es</HI>u as fast as <MILESTONE N="25"/> I myght, to se what deth þ<HI REND="italic">a</HI>t lombe schuld suffre þ<HI REND="italic">a</HI>t was my solas and my ioye. And vnneþe myght I come to þe mownte of caluarye, but as I was susteynede by my susters—so wery &amp; ful woo was my body. And by þe tyme þ<HI REND="italic">a</HI>t I come to þe mownte of caluarye, þe wykked iewes had do my sone vpon þe cros, &amp; arered vp þe cros &amp; put it in þe erthe. And <MILESTONE N="30"/> þanne lokyd I vpon my swete sone ih<HI REND="italic">es</HI>u w<HI REND="italic">ith</HI> my wepyng eyne bitterly wepyng &amp; crying, and sayde to hi<HI REND="italic">m</HI> þise wordes: 'A, my swete sone ih<HI REND="italic">es</HI>u, A my most loue ih<HI REND="italic">es</HI>u, why lokyst þ<HI REND="italic">ou</HI> not vpon þy soreful moder? why spekyst þ<HI REND="italic">ou</HI> not to þi soreful moder? why wolt þ<HI REND="italic">ou</HI> leue me þus alone? whedir schal I go, my swete sone ih<HI REND="italic">es</HI>u? In what hous schal I <MILESTONE N="35"/> rest me, my swete sone ih<HI REND="italic">es</HI>u? A, my swete sone, though þ<HI REND="italic">ou</HI> haue no rewþe on þiselfe, haue rewþe on þi soreful moder!' And whanne my swete sone ih<HI REND="italic">es</HI>us herde me þus crye &amp; wepe, he cast his eyne vp-on me and vnneþe he sayde to me þise wordes: 'Woman, be of good comforte, for herfore I come in to þis worlde and herefore I toke þ<HI REND="italic">is</HI> body of þe <MILESTONE N="40"/> þ<HI REND="italic">a</HI>t here hangyth on þe croys, to day <NOTE N="(3)" PLACE="foot">l. dey.</NOTE> for helpe of ma<HI REND="italic">n</HI>nys soule &amp; to byy þe soules oute of peyne þ<HI REND="italic">a</HI>t were lost for synne; and þerfore I suffre þis cruel &amp; harde passion þ<HI REND="italic">a</HI>t þ<HI REND="italic">ou</HI> seeste. &amp; þerfore, moder, rest now of þi wepyng &amp; of þi crying: for þis is my fadres wille; and alsoo, moder, lat it be þi wille: for in my deyinge I shal sle deth &amp; w<HI REND="italic">ith</HI> þe victorie <MILESTONE N="45"/> of my passiou<HI REND="italic">n</HI> I schal aryse þe thrid day. And þerfore, moder, þ<HI REND="italic">a</HI>t ilk meyn-tyme take here Jon, my dyscyple þ<HI REND="italic">a</HI>t I loue weel: lat him be þi sone, &amp; be þ<HI REND="italic">ou</HI> his moder; and to him I take þe to warde, for now I schal deye on þe croys'. And whanne my sone ih<HI REND="italic">es</HI>u had seyde þise wordes, he cast vp his eyne in to heuene and bytoke his fader his soule, <MILESTONE N="50"/> and so w<HI REND="italic">ith</HI> a gret crye he ȝalde vp his spyryte. And þan I, mary, fell<HI REND="italic">e</HI> doun vp-on þe erthe, &amp; alle þe pepyl wende I had be dede. And aboute þe houre of none þ<HI REND="italic">er</HI> come cruel knyȝtys &amp; stode before my sone, &amp; one of hem w<HI REND="italic">ith</HI> a spere openyd his syde and clefe his hert on-two, &amp; þ<HI REND="italic">a</HI>t
<PB N="458" REF="140"/>
sorowe cleft myn hert on-two. And whan my sonys syde was þus openyd &amp; his hert clowyn a-two, þan went þe knyȝtys her way. And þanne come Joseph of Aramathie, a nobyl man and ryȝtful, and wolde a takyn doun my swete sone ih<HI REND="italic">es</HI>us of þe croys. And whan I say him, I wax qwyk aȝeyne on my spyryte &amp; toke strengthe to me and sayde: 'A, my <MILESTONE N="5"/> swete Joseph, wolt þ<HI REND="italic">ou</HI> take doun þe body of my swete sone ih<HI REND="italic">es</HI>u? now I p<HI REND="italic">ra</HI>y þe, swete Joseph, take him doun &amp; delyuir him to his wrecchyd moder, þ<HI REND="italic">a</HI>t dede body of my sone'. And þan Joseph sayde ful curteysly to me: 'A, mary &amp; moder of ih<HI REND="italic">es</HI>u, goddys sone of heuene! A, holy lady, &amp; abowyn alle blyssyd, &amp; euer holy! A, moder &amp; mayde &amp; moder w<HI REND="italic">ith</HI>-oute (wemme) <MILESTONE N="10"/> abyde alytil whyle and lete be þi wepyng &amp; þi sorowe: ffor I vndirstonde þ<HI REND="italic">ou</HI> be blissed amonge alle wy<HI REND="italic">m</HI>men, and I beleue þ<HI REND="italic">a</HI>t þi sone wil aryse fro deth to lyue in a schorte tyme. &amp; þerfore, worthy lady, lete vs now in þe meyne-tyme worthyly bery þis holy body! for to-morow is halyday &amp; we mowe not worche.' &amp; whan Joseph had sayde þise wordes to me, I was sum∣what <MILESTONE N="15"/> comfortyd þ<HI REND="italic">er</HI>-w<HI REND="italic">ith,</HI> &amp; helpyd to wasch my sonys body þ<HI REND="italic">a</HI>t was defoulyd w<HI REND="italic">ith</HI> spittyng, betyng<HI REND="italic">is</HI> &amp; bledyng. &amp; whan we had waschid it, we wypyd it &amp; anoyntyd it. And so at þe laste I was smete w<HI REND="italic">ith</HI> a newe sorowe, &amp; þanne I sayde þise wordes to my swete sone þ<HI REND="italic">er</HI> he lay dede: 'A, clene flesch &amp; vnwemmyd þ<HI REND="italic">a</HI>t lyest þ<HI REND="italic">er,</HI> þ<HI REND="italic">a</HI>t were of my flesch, why woldist <MILESTONE N="20"/> þ<HI REND="italic">ou</HI> þus deye on þe croys &amp; be offeryd for synne? for þ<HI REND="italic">ou</HI> art holy flesch &amp; clene fro alle-maner synne; and thow hast sore bouȝte þe synne of alle men.' And whan I had sayde þise wordes, I fel doun vp-on þe body of my swete sone ih<HI REND="italic">es</HI>u wepyng bitterly &amp; crying sore. &amp; þan I kyste þe woundys of his hede, &amp; þan of his handys, &amp; þanne of his fete, &amp; þanne þe <MILESTONE N="25"/> wounde on his syde, &amp; þanne I cleppyd al þe body in myn armes &amp; kyssyd it &amp; sayde þise wordes: 'A, my swete sone ih<HI REND="italic">es</HI>u! I, þi wrecchid moder, wende neu<HI REND="italic">er</HI> to haue seyn þ<HI REND="italic">is</HI> of þe, noþer þise sorowes haue suffrede for þe, but I wende for to haue had many ioyes &amp; neu<HI REND="italic">er</HI> a departyd fro þe'. And while I seyde þise wordes, Joseph &amp; his felawes hyede hem swythe <MILESTONE N="30"/> to wynde &amp; bynde my sone in a clothe. And whanne þei had bounde þ<HI REND="italic">a</HI>t o party of his body &amp; wolde haue bounde þ<HI REND="italic">a</HI>t oþer, I fel doun to þe woundys þ<HI REND="italic">a</HI>t were bounde, &amp; vnbounde hem aȝeyn, &amp; efte aȝeyn; and þan was I smete w<HI REND="italic">ith</HI> a newe sorow, þ<HI REND="italic">a</HI>t I myght not suffre hem to bynde him, of a longe tyme; &amp; for my sorow &amp; for þe lamentaciou<HI REND="italic">n</HI> þ<HI REND="italic">a</HI>t I made vnneþe <MILESTONE N="35"/> myȝth þei alle þ<HI REND="italic">a</HI>t þ<HI REND="italic">er</HI> stode take þe dede body fro me. And so at þe last þei wolde bere him to þe sepulcre: I folowyd he<HI REND="italic">m</HI> wepyng &amp; crying won∣dyrly sore. &amp; whanne þe come to his sepulcre, þei wolde haue byryed him anone. And I myȝth not suffre þ<HI REND="italic">a</HI>t in no wyse, but mekely I prayed hem in þis maner &amp; sayde: 'A, ye nobyl men &amp; ȝe holy wy<HI REND="italic">m</HI>men, byry <MILESTONE N="40"/> not ȝet my swete sone ih<HI REND="italic">es</HI>u, but suffre me to haue my sone a lytil while in myn armys, þ<HI REND="italic">a</HI>t I may kisse hym'. And whan þei say þe grete sorow þ<HI REND="italic">a</HI>t I was In, þey mad gret lamentaciou<HI REND="italic">n</HI> and abode a lytyl while. So at þe last þei wolde nedys byry him. Þan cryed I &amp; sayde: 'byry me w<HI REND="italic">ith</HI> him, for I may not lyue w<HI REND="italic">ith</HI>-oute him'. And þanne Joseph &amp; his fela∣wys <MILESTONE N="45"/> worschipfully departed me fro þe sepulcre, &amp; honestly &amp; worschip∣fully byryed my sone ih<HI REND="italic">es</HI>u. &amp; whan he was byryed, I stode w<HI REND="italic">ith</HI>-oute þe toumbe wepyng &amp; crying, &amp; fulfyllyd al w<HI REND="italic">ith</HI> sorow seyde þise wordes: 'A, aungel gabryel, þ<HI REND="italic">ou</HI> saydeste to me "hayle mary ful of grace": and byholde! I am now ful of sorow. Þ<HI REND="italic">ou</HI> saydest to me "oure lord is w<HI REND="italic">ith</HI> <MILESTONE N="50"/> þe", &amp; byholde, now my lord &amp; my loue is put awey fro me, þ<HI REND="italic">a</HI>t I may not him se. Also þ<HI REND="italic">ou</HI> saydest to me "Blyssyd be þ<HI REND="italic">ou</HI> amonge all<HI REND="italic">e</HI> wy<HI REND="italic">m</HI>men", &amp; byholde, now of all<HI REND="italic">e</HI> wy<HI REND="italic">m</HI>men I am tormentyd and cursyd. And at þe laste þ<HI REND="italic">ou</HI> saydest to me "Blyssyd be þe fruyte of þi wombe", &amp; byholde, now my sone, þ<HI REND="italic">a</HI>t is þe fruyte of my wombe, is here wykkedly <MILESTONE N="55"/> I-sleyn &amp; now lythe here in toumbe full<HI REND="italic">e</HI> of woundys.' And whan I had sayde þise wordes, I fel doun for sorowe vp-on þe erthe. &amp; þanne Jon,
<PB N="459" REF="141"/>
þ<HI REND="italic">a</HI>t was chargyd of my sone on þe croys to be my sone, saugh me þus sorowe: he toke me vp in his armes. &amp; for febylnesse of my body I myght not stonde, but as Jon &amp; oþ<HI REND="italic">er</HI> wy<HI REND="italic">m</HI>men lad me in to ier<HI REND="italic">usa</HI>l<HI REND="italic">e</HI>m. And as I went, I turnede my hede ofte aȝeyne for sorow þ<HI REND="italic">a</HI>t I was departede fro þe sepulcre of my swete sone ih<HI REND="italic">es</HI>u; &amp; alle þ<HI REND="italic">a</HI>t saugh me <MILESTONE N="5"/> in þe wey were temptyd to wepe ffor þe sorow &amp; lamentaciou<HI REND="italic">n</HI> þ<HI REND="italic">a</HI>t I made. And þanne Jon lad me home in to my chaumbre &amp; sayde to me þise wordes: 'Now rest here, þe moder of my lorde, vpon<HI REND="italic">e</HI> (triste) of arysynge of þi swete sone ih<HI REND="italic">es</HI>u &amp; my lord, &amp; cese of þi sorowe! And, lady, I am ȝouyn to be þi sone, þ<HI REND="italic">a</HI>t am not worthy to be þi seruaunte, ffor Jon <MILESTONE N="10"/> may not be lyknyde to ih<HI REND="italic">es</HI>u, þe sone of ȝebede to þe sone of god, ne þe seruaunt to his lord, ne þe dyscyple to his mayster, ne no creature may be lyknyde to him þ<HI REND="italic">a</HI>t made him. But neu<HI REND="italic">er</HI>-þe-lasse, my reu<HI REND="italic">er</HI>ende lady, I schal worschipp<HI REND="italic">e</HI> ȝow in al þ<HI REND="italic">a</HI>t I can, &amp; w<HI REND="italic">ith</HI> al my strenkþe serue ȝow'. W<HI REND="italic">ith</HI> þise wordes, &amp; many oþ<HI REND="italic">er</HI> wordes, Jon confortyd me <MILESTONE N="15"/> ofte-tymes, and euer was redy me to plese, vnto þe resurrecciou<HI REND="italic">n</HI> of my swete sone ih<HI REND="italic">es</HI>u. And whanne we saugh him aryse fro deth to lyue, þanne were we fulfyllyd with more ioye þanne we were raþer w<HI REND="italic">ith</HI> sorowe, I-blyssyd my swete sone ih<HI REND="italic">es</HI>u." And þus endyth oure ladyys lamentaciou<HI REND="italic">n</HI> w<HI REND="italic">ith</HI> gret ioye of goddys resurrecciou<HI REND="italic">n.</HI> He graunt vs his benysou<HI REND="italic">n.</HI> <MILESTONE N="20"/></P>
<CLOSER>Amen Amen Amen Amen</CLOSER>
<TAILNOTE><P>(Folgt Parce michi domine. Diese Hs. enthält früher The lyfe of Adam, und später, nach vielen wertvollen lat. chronistischen und ge∣schichtlichen Notizen, noch Lydgates Marienleben.)</P></TAILNOTE>
</DIV2>
<DIV2 N="10" TYPE="legend">
<HEAD>10. Vita prothoplausti Ade. <NOTE N="*" PLACE="foot">Vgl. Wilh. Meyer, Vita Adae et Evae, München 1879 (Abh. der bayer. Akad. d. Wiss. I, Bd. XIV, p. 186-250), der die Entstehung und Verzweigung des ursprünglich wohl noch vor Christus von einem Juden hebräisch verfassten, dann ins Griech. und (im 5. Jahrh.) ins Lat. übertragenen Adamsbuches aufdeckt und einen kritischen Text aus den verschiedenen Hss. zu geben versucht. Der sehr verstümmelt und umgestaltet erhaltene griech. Text ist ed. in Tischendorf, Apoc. apocr. 1866; Ceriani Monumenta sacra, Mailand 1868; Roensch, Buch der Jubiläen, Leipzig 1874. Der griech. und lat. Text enthalten nur Stücke des Ur∣textes, und zwar zur Hälfte verschiedene. Dillmann, "Das christl. Adambuch des Morgenlandes" (in Ewald, Jahrb. V) gab einen (aus dem Arab. übersetzten) äthio∣pischen Text in deutscher Übersetzung, Trumpp, "Das arab.-äthiop. Adambuch" (Abh. der bayer. Akad. Bd. XV, 1881) diesen Text selbst heraus.—Eine deutsche Bearbeitung, Lutwins Adam und Eva, wurde ed. von K. Hofmann und W. Meyer (Stuttg. Litt. Ver. 1881).—Da es für die engl. Bearbeitungen von Wichtigkeit ist, die in England verbreitete Gestalt der lat. Vita zu kennen, so gebe ich hier den (freilich arg entstellten) Text des Ms. Queen's Coll., der sich an Ms. 17 151 der Codd. lat. Mon. anschliesst.</NOTE></HEAD>
<HEADNOTE><P>Ms. Queens Coll. Oxford 213, f. 1. (15. Jahrhundert.)</P></HEADNOTE>
<P>Cum expulsi essent Adam et Eua de paradisi delicijs, fecerunt sibi tabernacula &amp; fecerunt dies luctus &amp; lamentacionis &amp; in magna tristitia. post autem dies septem ceperunt esurire et querebant sibi escas vt man∣ducarent, &amp; non inuenerunt. et dixit Eua ad Adam: "homo meus, esurio; vade, quere nobis escas vt manducemus, vsquequo videamus si forsitan miserebitur nostri &amp; recipiat nos dominus deus et reuocet nos in locum quo eramus". Et surrexit Adam et ambulauit dies septem per omnem
<PB N="460" REF="142"/>
patriam illam, &amp; non inueniebat (escam) qualem habebant in paradiso. Et dixit Eua ad Adam: "Domine mi, putas ne moriamur fame? vtinam ego <NOTE PLACE="foot">2 Ms putas mi putas.</NOTE> moriar! forsitan introducet te dominus iterum in paradisum, quia propter me iratus est tibi deus. vis interficere me &amp; forte introducet te deus in paradisum; mei enim causa expulsus es inde." "Noli", respondit Adam, <MILESTONE N="5"/> "talia dicere, eua! ne forte iterum aliquam malediccionem introducat super nos dominus deus; non enim fieri potest vt mittam manum meam in carne mea. Sed surge &amp; queramus vt manducemus &amp; non deficiamus." Et ambu∣lantes septem diebus nichil inuenerunt sicut habebant in paradiso, Sed hoc tantum inueniebant sicut animalia edebant. Et Adam ad Euam: <MILESTONE N="10"/> <NOTE PLACE="foot">10 hec fehlt.</NOTE> "(hec) tribuit deus animalibus vt edant; nobis autem erat esca angelica; quapropter iuste &amp; digne plangimus ante conspectum domini dei nostri qui fecit nos. sed eamus &amp; peniteamus magna penitencia: forsitan miserebitur nostri deus dominus &amp; disponet nobis vnde vescamur &amp; viuamus." Et dixit Eua ad Adam: "Domine mi, dic michi quid est penitencia, &amp; qua∣liter <MILESTONE N="15"/> penitebimus; ne forte laborem in nobis ponamus quem sustinere non possumus, &amp; non exaudiantur preces nostre &amp; conuertat dominus deus faciem suam a nobis, quia inique egimus. Quantum, domine mi, indica michi debeam penitere, quia ego induxi laborem et tribulacionem". Et dixit Adam: "non potes tot dies penitere vt ego. Sed quod ego precipio fac, <MILESTONE N="20"/> vt salueris. Ego enim quadraginta dies laboro(se) debeo ieiunare; tu autem <NOTE PLACE="foot">21 Ms. laboro <HI REND="italic">(al.</HI> om.).</NOTE> vade ad tigris flumen &amp; tolle lapidem &amp; sta super ipsum vsque ad collum in altitudine fluminis, et non egredietur sermo de ore tuo, quia indigni sumus rogare dominum nostrum, quoniam labia nostra polluta sunt de ligno contradicto et illicito; et esto in aqua fluminis xxxiij diebus. Ego <MILESTONE N="25"/> autem stabo in aqua Jordanis xl diebus, &amp; forsitan miserebitur nobis dominus deus." Et ambulauit Eua ad Tigris flumen &amp; fecit sicut dixit ei Adam. Similiter perrexit Adam ad iordanem &amp; stetit vsque ad collum super lapidem in aqua. Et dixit Adam: "vobis dico, o aque Jordanis, condolete michi &amp; segregamini &amp; circumdate me! Lugete pariter mecum, <MILESTONE N="30"/> <NOTE PLACE="foot">30 <HI REND="italic">al.</HI> seg. omnia natantia.</NOTE> non vos sed me, quia non vos peccastis sed ego." Statim omnia ani∣mancia venerunt &amp; circumdederunt illum, Et aqua Jordanis stetit ab illa hora non habens cursum suum. Et transierunt dies decem &amp; octo: Tunc iratus est Sathanas &amp; transfigurauit se in claritatem angeli &amp; abijt ad flumen Tigris ad Euam, et inuenit eam flentem: &amp; quasi condolens <MILESTONE N="35"/> incepit flere &amp; dixit ei: "Egredere de flumine &amp; noli plorare! Jam cessa de tristicia &amp; de gemitu tuo quo solicita es, &amp; Adam vir tuus! Audiuit <NOTE PLACE="foot">37 <HI REND="italic">al.</HI> quid st. quo.</NOTE> enim dominus deus gemitum vestrum &amp; suscepit penitenciam vestram, &amp; nos omnes angeli rogauimus pro vobis deprecantes dominum, &amp; misit me vt educerem vos de aqua &amp; darem vobis alimenta que habuistis in <MILESTONE N="40"/> paradiso, eo quod ita penitueritis. Nunc ergo egredere, &amp; perducam vos in locum vbi paratus est vobis victus." Hec audiens Eua credidit et <NOTE PLACE="foot">42 Ms. victum.</NOTE> exiuit de aqua fluminis: et caro eius virida erat quasi herba, pre frigore. Et cum egressa esset de aqua, cecidit in terram: et erexit eam angelus diaboli de terra &amp; perduxit eam ad Adam. Adam autem cum vidisset <MILESTONE N="45"/> eam &amp; Sathanam antecedentem illam, exclamauit cum fletu dicens: "Quo∣modo iterum seducta es ab aduersario nostro, per quem alieni facti sumus de habitacionibus paradisi &amp; leticia eius?" Hec cum vidisset Eua &amp; <NOTE PLACE="foot">48 <HI REND="italic">al.</HI> audisset.</NOTE> cognouisset quod diabolus fecisset eam egredi de flumine, &amp; cecidit super <NOTE PLACE="foot">49 <HI REND="italic">al.</HI> cognovit (&amp; om.).</NOTE> faciem suam in terra, &amp; duplicatus est dolor &amp; gemitus eorum. Adam <MILESTONE N="50"/> autem exclamauit dicens: "ve tibi, diabolica invidia, quod expugnas nos. Quid tibi contra nos? aut quid nobis malicia tua? Nunquid nos abstuli∣mus gloriam tuam? aut quid fecimus tibi? quid fecimus quod persequeris?
<PB N="461" REF="143"/>
Inimice impie invidiose ingemiscens, vade responde." Et diabolus dixit: <NOTE PLACE="foot">1 ingem. nach Et zu vers.</NOTE> "O adam, tota inimicia, invidia &amp; dolus meus a te est, quoniam propter te est, quoniam propter te expulsus sum de gloria mea, &amp; alienatus de <NOTE PLACE="foot">3 te—te tilge.</NOTE> claritate quam habebam in celis in medio angelorum propter te eiectus sum in terra." Respondit adam &amp; dixit ei: "Que est culpa mea, cum <MILESTONE N="5"/> non sis lesus a me? aut quid nos persequeris?" Respondit diabolus &amp; dixit ad adam: "Tu qui dicis nichil fecimus tibi, Tui causa eiectus sum. Quando enim tu plasmatus es, ego a facie dei proiectus sum &amp; foras a societate angelorum missus. Quando insufflauit deus spiritum vite in te Et factus est vultus tuus &amp; similitudo tua ad imaginem dei, &amp; adduxit <MILESTONE N="10"/> te Michael &amp; fecit (te ad)orare in conspectu dei; Et dominus deus: "Ecce Adam ad imaginem &amp; similitudinem nostram creatus est, adorate eum!' Et egressus Michael vocauit omnes angelos dicens: 'Adorate imaginem dei sicut precepit dominus deus', Et ipse Michael primus adorauit, &amp; vocauit me &amp; dixit michi: 'Adorate imaginem dei'. Et ego respondi: 'Ego nolo adorare Adam'. <MILESTONE N="15"/> <NOTE PLACE="foot">15 l. adora.</NOTE> Et cum compelleret me adorare Michael, dixi ad eum: "Quid me compellis? Non adorabo deteriorem me &amp; posteriorem omnis creature. Antequam fieret, ego sum, &amp; ille me debet adorare'. Hec audientes ceteri angeli qui sub me erant, noluerunt adorare. Et ait Michael: 'Adorate imaginem domini dei. Si non adoraueritis, irascetur vobis deus.' Et ego dixi: 'Si irascatur <MILESTONE N="20"/> michi deus, ponam sedem meam supra sidera &amp; ero similis altissimo'. Et iratus est michi dominus deus &amp; iussit me expelli &amp; foras mitti de gloria mea: Et tui causa exul factus sum de habitacionibus meis &amp; proiectus sum in terra, Et statim factus sum in dolore de tanta gloria mea. Et quod te vidi in leticia deliciarum mearum, tolerare non potui: Et ideo <MILESTONE N="25"/> dolo circumueni mulierem &amp; feci te expelli de delicijs leticie tue, <NOTE PLACE="foot">26 Ms. dolore. Ms. deliciis tuis &amp;.</NOTE> sicut ego expulsus sum de gloria mea." Hec audiens Adam (a) dia∣bolo, exclamauit cum magno fletu &amp; dixit: "Domine deus meus, in manibus tuis vita mea: fac vt iste aduersarius meus longe sit a me qui querit animam meam perdere, &amp; da michi gloriam quam per ipsum per∣didi." <MILESTONE N="30"/> Et statim euanuit diabolus. Adam vero perseuerauit quadra∣ginta <NOTE PLACE="foot">31 <HI REND="italic">al.</HI> ipse perdidit. Ms. perseuerauerit.</NOTE> diebus in penitencia, stans in aqua Jordanis. Et dixit Eua ad Adam: "Viue domine tu, domine meus! tibi concessum est viuere, quo∣niam nec primo nec secundo preuaricatus es nec seductus. Sed ego seducta sum &amp; preuaricata, quoniam non custodiui mandatum domini <MILESTONE N="35"/> dei, &amp; nunc de flumine(!). Sed vadam ad occasum solis et ero ibi vsque <NOTE PLACE="foot">36 <HI REND="italic">al.</HI> &amp; nunc separa me a lumine vitae istius.</NOTE> moriar." Et cepit ambulare ad partes occidentis, Et cepit lugere &amp; amare flere. Et fecit sibi habitaculum, habens in vtero Cayn. Et cum appro∣pinquasset tempus partus eius, cepit doloribus conturbari: Et exclamauit ad dominum deum dicens: "Miserere domine, adiuua me!" nec exaudieba∣tur; <MILESTONE N="40"/> nec erat ei requies vlla. Ex dixit intra se: "quis nunciabit domino meo Adam? Deprecor vos, o luminaria celi, dum ve(r)timini ad orientem, nunciate dolores meos domino meo Ade!" Et dixit Adam intra se: "planctus venit: ne forte iterum serpens pungnet cum Eua?" Et ambulans inuenit eam in luctu &amp; gemitu magno. Et dixit Eua: "ex quo eua vidi <MILESTONE N="45"/> te, domine mi, refrigerauit anima mea in dolore meo. Nunc autem de∣precare dominum pro me, vt exaudiat te &amp; liberet me de doloribus meis <NOTE PLACE="foot">47 Ms. deprecor.</NOTE> pessimis." Et deprecatus est Adam dominum pro Eua. Et venerunt duo angeli &amp; due virtutes de celis, stantes a dextris &amp; a sinistris eciam: et <NOTE PLACE="foot">49 eciam st. Eve.</NOTE> Michael stans a dextris tetigit a facie eius vsque ad pectus &amp; dixit: <MILESTONE N="50"/> "vere tu liberata es, Eua, propter (Adam), quoniam oraciones eius magne <NOTE PLACE="foot">51 Ms. propter quem.</NOTE> sunt ante dominum. Et missus sum ad te vt accipiat adiutorium vestrum. <NOTE PLACE="foot">52 <HI REND="italic">al.</HI> accipias a. nostrum.</NOTE>
<PB N="462" REF="144"/>
Et surge &amp; parare ad partum!" Et peperit (filium) et erat lucidus. Et con∣tinuo <NOTE PLACE="foot">1 <HI REND="italic">al.</HI> para te.</NOTE> surrexit infans &amp; cucurrit animalibus suis tollere herbam. Et nomen <NOTE PLACE="foot">2 Ms. instans. <HI REND="italic">al.</HI> et manibus suis tulit h. et dedit matri.</NOTE> eius vocatus est Cayn. Et tulit adam puerum &amp; Euam &amp; perduxit eos ad orientem. Et misit dominus deus ad Adam angelum Michaelem cum seminibus diuersis &amp; dedit illi: Post hec ostendit ei laborare &amp; colere terram, ut haberet fructum &amp; viueret, ipse &amp; omnes generaciones post ipsos. Concepit iterum filium Eua, filium nomine Abel. Et manebat Cayn cum Abel in vno loco. Et dixit Eua ad Adam: "Domine mi, dor∣miebam &amp; vidi quasi sanguinem filij nostri Abel ingredi in ore fratris sui Caym et deglutiuit eum." Et dixit Adam: "Ve, ne forte interficiat <MILESTONE N="10"/> Caym Abel, fratrem suum! Sed separemus eos ab inuicem &amp; faciamus eis singulis mansiones." Et fecerunt Caym agricolam, Abel vero pasto∣rem ouium, Et separauerunt eos ab inuicem. Post hec interfecit Caym Abel. Erat autem annorum Cxxx. Et post hec cognouit Adam vxorem suam et genuit filium &amp; vocauit nomen eius Seth: Et dixit Adam ad <MILESTONE N="15"/> Euam: "Ecce genui filium pro Abel quem occidit Caym." Et postquam genuit Adam Seth, vixit annos ccc, &amp; genuit filios xxx &amp; totidem filias. Sic genuit filios &amp; multiplicati sunt super terram in nacionibus suis. Et dixit Adam ad Seth: "Audi, fili mi Seth, &amp; referam tibi quid vidi &amp; <NOTE PLACE="foot">19 Ms. Vidi st. audi.</NOTE> audiui. postquam eiecti fuimus de paradiso ego &amp; mater tua Eua, cum <MILESTONE N="20"/> <NOTE PLACE="foot">20 Ms. mea tua.</NOTE> essemus in oracione, venit ad nos Michael archangelus, domini nun∣cius: Et vidi currus tamquam nutus &amp; rote eius erant ignee, &amp; raptus <NOTE PLACE="foot">22 <HI REND="italic">al.</HI> currum t. ventum.</NOTE> sum in paradiso iustitie. Et vidi dominum sanctum, &amp; in conspectu eius <NOTE PLACE="foot">23 <HI REND="italic">al.</HI> seden∣tem.</NOTE> erat ignis incedens intolerabilis; &amp; multa millia angelorum antecedebant currum dei Et alia multa millia angelorum erant a dextris &amp; a sinistris <MILESTONE N="25"/> currus dei ... Et dixi: 'conuerte, domine, animam meam in requiem tuam, <NOTE PLACE="foot">26 Ms. conuertere.</NOTE> quia morior Et spiritus meus exibit de corpore meo. Ne proicias me <NOTE PLACE="foot">27 Ms. exiuit.</NOTE> a facie tua quem de limo plasmasti, domine! Ne despicias quem nutri∣uisti gracia tua! Et ecce verbum (tuum) incendit me'. Et dixit ad me dominus deus: 'quoniam figuracio cordis &amp; corporis mei factus es, diligens scien∣ciam, <MILESTONE N="30"/> propter hoc non tolletur semen tuum vsque in secula ad ministran∣dum michi.' Et cum hec verba audissem, prosterni me in terra &amp; ado∣raui <NOTE PLACE="foot">32 l. prostraui.</NOTE> dominum dicens: 'Tu es deus eternus &amp; summus, Et omnes creature dent tibi honorem &amp; laudem. Tu es super omne lumen effulgens lux incomprehensibilis, virtus viuens: tibi dicam laudem &amp; honorem spiri∣tualem. <MILESTONE N="35"/> viuentem me facies &amp; omne genus humanum multitudine miseri∣cordie tue'. Et postquam adoraui dominum, statim Michael Archangelus dei apprehendit manum meam &amp; eiecit me de paradiso visitacionis dei. &amp; tenens in manu sua virgam tetigit aquas que erant ..... in hoc seculo in tempore quo missurus (est) filium suum in terris generi humano saluando. <MILESTONE N="40"/> Tunc apparebit in flamma deus &amp; ex ore maiestatis sue dabit omni∣bus mandata &amp; precepta, &amp; sanctificabit illum in domum habitacionis <NOTE PLACE="foot">42 <HI REND="italic">al.</HI> sanctificabunt eum in domo.</NOTE> maiestatis sue. Et edificabunt ibi domum domino suo qui apparuit illis. Et preteribunt preceptum eius, &amp; incendetur sanctuarium eius et terre eorum deserentur &amp; ipsi dispergentur, propterea (quod) exacuerunt <MILESTONE N="45"/> deum. &amp; die tercio saluos faciet illos de desperacione illorum: &amp; iterum <NOTE PLACE="foot">46 <HI REND="italic">al.</HI> dispersione.</NOTE> edificabunt domum dei, et exaltabitur nouissime domus dei magis quam <NOTE PLACE="foot">47 <HI REND="italic">al.</HI> maior.</NOTE> prius. Et iterum exsuperabit iniquitas equitatem. Et post hec habitabit deus cum hominibus in terris: Et tunc incipiet equitas fulgere &amp; domus dei seculorum honorabitur &amp; non poterunt amplius nocere hominibus qui <MILESTONE N="50"/> sunt in deo credentes. Et suscitabit dominus plebi sue saluatorem in <NOTE PLACE="foot">51 Ms. suscitabitur. <HI REND="italic">al.</HI> plebem fidelem quam salvabit.</NOTE>
<PB N="463" REF="145"/>
secula seculorum Amen: Et impij punientur qui noluerint amare legem ipsius; celum &amp; terra noctes &amp; dies &amp; omnes creature obedient ei &amp; non preteribunt preceptum eius nec mutabunt opera sua. Sed &amp; hi omnes mutabuntur qui derelinquent mandata dei. In die illa repellet deus a iustis impios &amp; illi permanebunt sicut sol in conspectu dei. Et tempore <MILESTONE N="5"/> illo felix erit homo qui correxit animam suam, quando erit iudicium magnum dei in omnes mortales et inquirentur facta eorum a deo justo judice." Et postquam factus est Adam annorum nongentorum triginta, sciens quoniam dies vite sue finirentur, dixit: "Congregentur ad me vni∣uersi filij mei, &amp; benedicam eis antequam moriar, &amp; loquar cum eis." Et <MILESTONE N="10"/> <NOTE PLACE="foot">10 &amp; st. ut.</NOTE> congregati sunt in tres partes in conspectu patris eorum ante oratorium vbi adorabat Adam dominum. Et cum congregati fuissent, omnes vna voce dixerunt: "Quid tibi, vt quid congregasti nos? Aut quare iaces in lecto?" Respondit Adam &amp; dixit: "ffilij mei, male michi est, doloribus <NOTE PLACE="foot">14 Ms. doloribor.</NOTE> afficior." Et dixerunt ei omnes filij: "Quid est, pater, male habere?" <MILESTONE N="15"/> <NOTE PLACE="foot">15 paradisu.</NOTE> Tunc filius eius Seth dixit: "Pater, ne forte desideres de fructu paradisi vnde edebas, &amp; contristaris desiderio? Indica ergo michi, pater, si ita est, &amp; vadam prope paradisum &amp; mittam puluerem in caput meum &amp; prosternam me in terra ante portas paradisi &amp; plangam in lamentacione maxima deprecans dominum deum, &amp; forsitan exaudiet me &amp; mittet <MILESTONE N="20"/> angelum suum, &amp; afferet michi de fructo quod desideras, vt manduces &amp; obliuiscaris." Respondit Adam: "Non, fili, non desidero, sed dolores pacior." Respondit Seth &amp; dixit: "Quid est dolor, pater? noli nobis ab∣scondere, sed dic nobis!" Et respondens Adam dixit: "Audite, filij mei! quando fecit nos deus, me &amp; matrem vestram, &amp; posuit nos in paradiso <MILESTONE N="25"/> &amp; dedit nobis fructum omnis arboris ad edendum, &amp; dixit nobis vt de arbore sciencie boni &amp; mali que est in medio paradisi non comederemus; &amp; ipse dominus partem paradisi dedit michi &amp; matri vestre, scilicet <NOTE PLACE="foot">28 Ms. Eburien st. boree.</NOTE> partem orientis &amp; boree que est contra aquilonem (dedit michi), &amp; matri vestre dedit partem austri &amp; partem occidentis. &amp; dedit nobis dominus <MILESTONE N="30"/> deus angelos duos ad custodiendum nos. Et vt venit hora, ascenderunt angeli in conspectu domini adorare. Statim habuit locum aduersarius diabolus absentibus angelis dei et seduxit matrem vestram vt manducaret de arbore illicita &amp; contradicta. Et manducauit et dedit michi. Et sta∣tim iratus est nobis deus &amp; dixit michi: 'Quoniam dereliquisti mandatum <MILESTONE N="35"/> meum quod statui tibi, ecce inducam in corpore tuo lxx plagas doloris, ab inicio capitis vsque ad vngulas pedum per singula membra torquens.' Et deputauit inflacionem doloris vna cum ardoribus. hec autem misit dominus ad me &amp; ad omne genus humanum." Hec dicens Adam ad omnes filios suos, comprehendit(ur) magnis doloribus, et clamans magnis <MILESTONE N="40"/> doloribus constrictus dicebat: "Quid faciam infelix, positus in tantis doloribus?" Et cum vidisset Eua eum flentem, cepit &amp; ipsa flere dicens: "Domine deus, in me transfer dolores eius, quia ego peccaui &amp; non ipse." Et dixit ad Adam: "Domine mi, da michi partem dolorum tuorum, quo∣niam hec mea culpa accidunt tibi." Et dixit ad eam Adam: "Exurge &amp; <MILESTONE N="45"/> vade cum filio tuo Seth &amp; vade prope portas paradisi &amp; mitt(it)e puluerem in capite vestro &amp; prosternite vos in terra &amp; plangite ante conspectum domini dei: forsitan miseribitur &amp; mittet angelum ad arborem miseri∣cordie de qua currit oleum vite, &amp; dabit vobis vt vngatis me ex eo, vt quiescam ab his doloribus quibus consumor." Et abierunt Seth &amp; mater eius <MILESTONE N="50"/> in partes paradisi. Et dum ambulabant, ecce subito (venit) serpens bestia &amp; impetum faciens morsit Seth. Et cum vidisset Eua, fleuit dicens: "heu michi! maledicta sum, quia non custodiui precepta dei." Et dixit ad ser∣pentem bestiam: "heu maledicte, quare non timuisti mittere te in imaginem dei, aut quare preualue(runt) dentes tui?" Respondens bestia dixit voce <MILESTONE N="55"/>
<PB N="464" REF="146"/>
humana: "O Eua, nunquid ad vos est malicia nostra? Nunquid contra vos est dolor furoris nostri? Dic michi, Eua, quomodo apertum est os tuum vt <NOTE PLACE="foot">2 Ms. Sic.</NOTE> manducares fructum quo precepit dominus ne comederes. nunc autem non potes portare si tibi incepero pungnare!" Tunc Seth dixit: "Increpet te deus! Stupe &amp; obmutescito, maledicte inimice confuse perdite, recede <MILESTONE N="5"/> ab imagine dei vsque in diem quando deus te iusserit producere in pro∣bacionem." Et dixit bestia ad Seth: "Ecce recedo sicut dixisti, a facie <NOTE PLACE="foot">7 Ms. recede.</NOTE> imaginis dei," Statimque recessit bestia, sed plagato eo dentibus. Seth autem &amp; mater eius ambulauerunt in partes paradisi. Tuleruntque pul∣uerem terre et posuerunt super capita sua, &amp; prosternauerunt se in ter∣ram <MILESTONE N="10"/> super faciem suam &amp; planxerunt cum gemitu magno, deprecantes dominum deum vt misereretur Ade in doloribus suis &amp; mitteret angelum <NOTE PLACE="foot">12 Ms. misereatur.</NOTE> suum vt daret eis oleum de arbore misericordie. Orantibus autem eis &amp; deprecantibus horis multis, ecce angelus Michael apparens dixit: "Ego missus sum a domino constitutus super corpus humanum. Tibi dico, <MILESTONE N="15"/> Seth: Noli lacrimare orando &amp; deprecando oleum de ligno misericordie vt pervngas patrem tuum Adam propter dolores; dico enim tibi quod nunc nullo modo ex eo poteris accipere. sed nouissimis diebus quando con∣summati fuerint quinque Millia &amp; quingenti anni: Tunc veniet super terram amantissimus dei filius xpus Ihesus resuscitare corpora mortuorum. Et ipse <MILESTONE N="20"/> dei filius viuens baptiȝabitur in flumine Jordanis: Et cum egressus fuerit de <NOTE PLACE="foot">21 <HI REND="italic">al.</HI> veniens.</NOTE> aqua Jordanis, tunc de oleo misericordie sue omnes creature credentes in se accipient &amp; (erit) oleum misericordie in generacionem &amp; generacionem his qui renascentur ex aqua &amp; spiritu sancto in vita eterna. Tunc descendet in terris amantissimus dei filius &amp; introducet patrem suum Adam ad arbo∣rem <MILESTONE N="25"/> <NOTE PLACE="foot">25 <HI REND="italic">al.</HI> tuum.</NOTE> misericordie sue. Tu autem, Seth, vade ad patrem tuum, quoniam completum est tempus vite eius: Adhuc sex dies et exiet anima de cor∣pore eius &amp; videbis mirabilia in celo &amp; in terra &amp; in luminaribus celi." Hec dicens Michael statim recessit a Seth. Et reuersi sunt Seth et Eua. Attulerunt autem secum odoromenta, idest nardum &amp; crocum, calamum <MILESTONE N="30"/> &amp; cynamonium. Et cum peruenissent ad Adam, dixerunt quod serpens bestia morserat Seth. Et dixit Adam ad Euam: "Ecce quod fecisti nobis! Induxisti nobis plagam magnam, delictum &amp; peccatum in omnem gene∣racionem istam. Et hoc quod fecisti post mortem meam referes filijs <NOTE PLACE="foot">34 istam st. nostram.</NOTE> tuis! Quoniam sibi exsurgent ex nobis laborantes non deficient, sed <MILESTONE N="35"/> <NOTE PLACE="foot">35 sibi st. qui. <HI REND="italic">al.</HI> lab. non sufficient sed def. et m.</NOTE> maledicent nos, dicentes 'he(c) mala intulerunt nobis parentes nostri qui fuerunt ab inicio'." Hec audiens Eua cepit lacrimari &amp; ingemiscere. Post sex vero dies venit mors ad Adam. Qui cum cognouisset quia venit hora mortis sue, dixit ad omnes filios suos: "Ecce sum annorum nongentorum <NOTE PLACE="foot">39 Ms. sunt.</NOTE> &amp; triginta. Et cum mortuus fuero, sepelite me contra dominum in agris <MILESTONE N="40"/> <NOTE PLACE="foot">40 <HI REND="italic">al.</HI> contra ortum dei.</NOTE> habitacionis illius." Et factum est, cum cessasset loqui, tradidit spiritum. Tenebratus est sol &amp; luna &amp; stelle per dies septem. Et ecce Seth am∣plexatus est corpus patris sui lugens desuper. Et Eua cum esset respi∣ciens intextas manus habens super caput &amp; super genua, et omnes filij <NOTE PLACE="foot">44 <HI REND="italic">al.</HI> resp. in terram.</NOTE> flentes amarissime, Ecce Michael apparuit stans ad caput eius, &amp; dixit <MILESTONE N="45"/> ad Seth: "Exurge desuper corpus patris tui &amp; veni ad me &amp; vide quid disposuerit de patre tuo dominus deus qui misertus est ei." Et ecce omnes angeli cantantes tubis dixerunt: "Benedictus es, domine, qui mi∣sertus es prothoplausto tuo Adam." Et cum vidisset manum extensam <NOTE PLACE="foot">49 <HI REND="italic">al.</HI> Tunc vidit Seth. . et.</NOTE> domini tenentem Adam, tradidit eum Michaeli Archangelo dicens: "Sit in <MILESTONE N="50"/> custodia (tua) vsque in diem separacionis in supplicijs vsque in annis nouissi∣mis, quibus conuertam luctum eius in gaudium: Tunc sedebit in tronum illius qui eum supplantauit." Et dixit ad Michaelem &amp; Oraelem angelos:
<PB N="465" REF="147"/>
"Afferte tres sindones bissinas &amp; expandite (super) corpus Ade &amp; (aliis) sindo∣nis vestite Abel filium eius." Et processerunt omnes virtutes angelorum ante Adam, vt sacrificarent dormicionem illius. Et sepelierunt eum &amp; Abel in partibus paradisi, videntibus autem Seth &amp; Eua, matre eius, alio nemine. <NOTE PLACE="foot">4 Ms. nomine st. nemine.</NOTE> Et dixerunt ad eos angeli Michael &amp; Orael: "Sicut vidistis, ita sepelite <MILESTONE N="5"/> <NOTE PLACE="foot">5 Ms. angelo.</NOTE> mortuos vestros."—Post sex vero dies quas mortuus est Adam, cognouit Eua mortem suam: Et congregauit omnes filios &amp; filias suas, videlicet Seth cum xxx fratribus &amp; totidem sororibus, Et dixit Eua ad omnes: "Audite me &amp; referam vobis: Postquam ego &amp; pater vester trangressi fuerimus preceptum domini, dixit Michael Archangelus: 'Propter prevari∣caciones <MILESTONE N="10"/> vestras generi vestro peccatum superinduxistis: dominus iram iudicij sui primum per aquam postea per ignem, In his duobus iudicabit dominus genus humanum. Sed audite, filij mei, ffacite ergo tabulas lapi∣deas, &amp; alias de terra luteas, &amp; scribite omnem vitam patris vestri, <NOTE PLACE="foot">14 Ms. salateas. vestris.</NOTE> que a nobis audistis &amp; vidistis. Si per aquam iudicabit dominus genus <MILESTONE N="15"/> vestrum, tabule lutee soluentur ..." Et cum hec omnia dixisset Eua <NOTE PLACE="foot">16 Ms. saluentur.</NOTE> filijs suis, expandit manus suas in celum orans Et inclinauit genua sua in terris adorans dominum deum graciasque agens tradidit spiritum. Et postquam factus est fletus magnus, sepelierunt Euam omnes filij eius. Et cum essent lugentes diebus iiij, apparuit angelus Seth dicens: "Ne <MILESTONE N="20"/> amplius lugeatis quam sex dies mortuos vestros, quia septima dies signum resurrectionis est, Et in die septimo requieuit dominus ab omni opere suo quod patrarat." Tunc Seth fecit tabulas lapideas &amp; luteas &amp; scripsit in eis vitam patris sui Ade &amp; vitam matris sue Eue, &amp; posuit eas in medio (domus) patris sui in oratorium vbi orauit Adam dominum. Et adhuc post <MILESTONE N="25"/> diliuium vise sunt a multis. Salomon namque sapientissimus inventis <NOTE PLACE="foot">26 visi.</NOTE> eisdem tabulis deprecatus est dominum; &amp; apparuit ei angelus dicens: "Ego sum qui tenui manum Seth vt scriberet de ferro in lapides istos. Et ecce cognosces scripturam, vt scias vbi sunt lapides &amp; vbi oratorium Adam et Eue vbi orabant dominum: Et ibi edificabis domum oracionis <MILESTONE N="30"/> domino deo." Tunc Salomon suppleuit templum domino deo. Et vocauit illas litteras achilicas, quod est latine lapidicas, id est sine labijs doctrina scriptas digito Seth. Et in his lapidibus inventum est quod prophetauit septimus ab Adam Enoch ante diliuium de aduentu x̄pi: "Ecce ueniet dominus in sanctis suis, faciens iudicium de omnibus, &amp; arguet impios <MILESTONE N="35"/> de omnibus operibus suis quibus preuaricati sunt super terram. Adam vero, postquam passus est Ihesus, intrabit in paradisum."</P>
<TRAILER>Explicit vita Ade &amp;c.</TRAILER>
<TAILNOTE><P>(Die Rückseite des Blattes ist leer, dann folgt:)</P></TAILNOTE>
</DIV2>
<DIV2 TYPE="legend">
<HEAD>De ligno sce crucis <NOTE N="*" PLACE="foot">Vgl. W. Meyer "Die Geschichte des Kreuzholzes vor Christus", München 1881 (Abh. der bayer. Akad. d. Wiss. I, Bd. XVI. p. 103-166), wo auch der lat. Text nebst provençalischer Übersetzung abgedruckt ist (p. 131-148). Diese lat. Legende, häufig mit der Vita Adae verbunden, ist ein erst seit dem 12. Jahrh. allmählich entstandenes Produkt der Sage. Vgl. auch Pieper, "Der Baum des Lebens", Berlin 1863; C. Schröder, "Van deme holte des hilligen cruzes", Berlin 1869; Mussafia Sulla legenda del legno della Croce (Sitzungsber. d. Wien. Akad., phil. Kl., 1879); Zöcker, "Das Kreuz Christi", Gütersloh 1875; A. Graf, La leggenda del Paradiso terrestre, Turin 1878. Stücke dieser Leg. sind in die engl. Bearbeitungen der Adamssage eingeschoben. Von der lat. Leg. sind nur wenige Mss. erhalten; ein anderes ist Ms. Laud 471, aus dem Ende des 13. Jahrhunderts (letztere Hs. enthält ausserdem lat., franz. und engl. Homilien in buntem Durch∣einander, nebst Sammlungen von lat Narrationes, die hier noch nicht mit den einzelnen Predigten verbunden sind, sondern ad libitum für dieselben ausgewählt werden konnten. Mehrere dieser Narr. stimmen mit denen der nördl. Homilien∣sammlung).</NOTE></HEAD>
<P>POst peccatum Ade, expulso eo de paradiso propter peccatum, dum cla∣maret in misericordia domini indutus periȝomate, ex benignitate suscepit promissum quod in fine seculorum daret ei deus oleum misericordie.
<PB N="466" REF="148"/>
Venit enim in valle Ebron cum Eua, vxore sua, ubique pertulit multos labores in sudore corporis &amp; in contricione cordis. Natique sunt ei duo filij, nomina quorum sunt: Caym &amp; Abel. Cumque ex insti(tu)cione legitima in montibus sacrificarent, respiciebat dominus ad munera Abel, quia iustus erat; ad munera Caym non, quia ex nequicia cordis offerebat. Cumque <MILESTONE N="5"/> uideret Caym quod ad munera sua non respexit deus, accensus invidia occidit Abel. Cumque videret Adam quod Caym fratrem suum inter∣fecisset, ait: "Ecce tot mala contingunt per mulierem! Viuit dominus non agnosco eam", abstinuitque se ab ea ducentis annis. sed postea per <NOTE PLACE="foot">9 <HI REND="italic">al.</HI> cognoscam.</NOTE> preceptum domini iterum recognouit eam. de qua accepit filium nomine <MILESTONE N="10"/> Seth. Adultus vero Seth factus est iuuenis obediens patri. Cumque nongentis annis &amp; triginta duobus uixisset in valle hebron Adam, fati∣gatusque extirpacione veprium inclinans super bipennem suam cepit contristari &amp; intimo meditari quia multa mala videbat pululare ex posteri∣tate sua in mundo: Cepit enim tedere uite sue. vocauit ergo Seth, filium <NOTE PLACE="foot">15 enim st. eum.</NOTE> <MILESTONE N="15"/> suum, ita dicens ei: "Fili, veni et mittam te in paradisum ad cherubin qui custodit atrium ligni vite cum gladio flammeo atque versatili." Ad quem filius: "Presto sum." Cui pater: "Vade &amp; vice mea precato eum ut certitudinem michi renunciet de oleo misericordie quod michi promisit dominus dum expelleret me de paradiso." Paratus autem Seth in hunc <MILESTONE N="20"/> modum pergendum, ita premunitus est a patre: "Versus orientem in ca∣pite huius vallis inuenies viridem viam que te ducet ad paradisum. <NOTE PLACE="foot">22 Ms. inveniens.</NOTE> Sed vt illam cercius agnoscas, inuenies passus marcidos, qui sunt tam vestigia mei quam matris tue, Cum per eandem incederemus expulsi de paradiso. Tanta enim peccata nostra fuerunt quod nunquam postea vbi <MILESTONE N="25"/> pedes nostri calcauerunt, herba viridis potuit crescere." Taliter enim Seth edoctus a patre perrexit ad paradisum. In itinere uero stupefactus propter splendorem paradisi, credidit enim ardorem ignis; sed premunitus a <NOTE PLACE="foot">28 enim st. esse.</NOTE> patre, signauit se tetha, &amp; prospero gressu peruenit ad paradisum. Cum∣que <NOTE PLACE="foot">29 Ms. techa st. theta.</NOTE> videret eum cherubin, sciscitatus est ab eo causam sui itineris. Seth <MILESTONE N="30"/> ita respondit: "Pater meus senio confectus uite sue tedens misit me ad te: Orat enim te quatinus certitudinem olei a deo promissi ei renunciare digneris." Cui angelus: "Vade ad hostium paradisi, &amp; intromisso solum∣modo capite intuere diligenter que &amp; qualia sunt ea que tibi in paradiso apparuerint." Quod &amp; factum est. Intromissoque capite, tantam intuitus <MILESTONE N="35"/> est amenitatem quantam nulla lingua hominum possit enodare. Amenitas autem illa erat in diuersis generibus fructuum, florum &amp; cantu ameno. In paradiso enim fontem lucidissimum intuebatur, vnde quatuor flumina manabant, Nomina quorum sunt hec: Phison, Gison, Tigris, Eufrates—hec flumina totum mundum replent aquis. Super fontem autem magna <MILESTONE N="40"/> arbor stabat valde ramosa, sed cortice &amp; folijs nudata. Meditari ergo cepit Seth quare hec arbor nudata esset: &amp; recolens marcidos passus propter peccata parentum suorum, eadem coniectura cepit meditari in corde arborem illam ita nudatam esse propter peccata parentum suorum. Reuersus ergo ad angelum vniuersa que viderat diligenter narrat, pre∣cepitque <MILESTONE N="45"/>
<PB N="467" REF="149"/>
ei angelus ut iterum ad hostium rediret &amp; alia videret. Intui∣tusque est serpentem circa arborem nudatam promeantem, &amp; viso illo stupefactus redijt. precepitque ei angelus tercio ut rediret. Ipse vero ad hostium tercio regressus uidit arborem iam dictam usque ad celos ele∣uatam &amp; in summitate arboris ut paruulum iam natum &amp; pannis <MILESTONE N="5"/> inuolutum. Quo uiso stupefactus cum iam reclinaret super terram, <NOTE PLACE="foot">6 <HI REND="italic">al.</HI> recl. lumina.</NOTE> uidit radices iam dicte arboris terram penetrantes usque ad infer∣num pertingere; vbi cognouit animam fratris sui Abel. sicque regressus tercio ad angelum, que uiderat diligenter narrauit. Cui angelus cepit dicere de pueri uisi benignitate: "puer quem modo uidisti, filius dei est, <MILESTONE N="10"/> qui deflet iam peccata parentum tuorum, &amp; dabit, cum venerit plenitudo temporis, hic oleum misericordie promissum; qui &amp; faciet parentibus tuis (&amp;) posteritati eorum misericordiam. &amp; hic est uera proprietas dilec∣tionis." <NOTE PLACE="foot">13 <HI REND="italic">al.</HI> hec.</NOTE> Seth ita edoctus ab angelo cum vellet discedere, dedit ei angelus tria grana pomerij de quo manducauerat pater eius, ita dicens ei: "Infra <MILESTONE N="15"/> triduum cum ad patrem ueneris, expirabit pater. Hec tria grana pomerij infra os eius pones: de quibus surgent tres arborum uirge: vna vero arbor erit cedrus, altera cipressus, tercia pinus. In cedro intelligimus <NOTE PLACE="foot">18 Ms. intelligituus.</NOTE> patrem, quia ceteris arboribus alcius crescere consueuit. In cipresso filium, quia ceteris arboribus fragrancior dulcedinem nobis insinuat. In <MILESTONE N="20"/> pinu spiritum sanctum, quia multos generans nucleos dona sancti spiritus predicat." Regressus itaque Seth, prospero cursu venit ad patrem. Cum∣que patri omnia que audierat ab angelo et viderat nunciaret, gauisus pater risit &amp; letatus est semel in tota vita sua. Ita letificatus Adam &amp; certificatus, clamauit dicens: "Sufficit michi, domine, uita mea." Obijt <MILESTONE N="25"/> autem Adam infra triduum sicut iam dictum est ab angelo. Sepeliuit∣que eum Seth in valle hebron, &amp; grana predicta subtus linguam eius posuit. ex quibus tres virge in breui surrexerunt tempore, vnius vlne longitudinem habentes. In ore autem Ade steterunt uirge ille ab Adam usque ad Noe, &amp; a noe vsque ad Abraham, ab Abraham usque ad <MILESTONE N="30"/> Moysen, nunquam crescentes nunquam decrescentes, nunquam uiriditatem amittentes. Cumque Moyses propheta populum israeliticum ex egipto &amp; seruitute Pharaonis trans mare rubrum educeret, dimerso Pharaone cum exercitu uenit in Ebron. Cumque castra fixisset Moyses, in vesperas sicco populo apparuerunt tres virge que in ore Ade stabant. arripiens <MILESTONE N="35"/> <NOTE PLACE="foot">35 <HI REND="italic">al.</HI> sanctificato st. sicco.</NOTE> ergo illas in timore domini, spiritu prophecie clamauit: "Vere, iste tres uirge Trinitatem sanctam demonstrant." Dum autem illas Moyses ex ore Ade extraheret, tanta fragrancia totum repleuerunt exercitum ut se iam crederent in terram promissionis translatos. Tali namque indicio letificatus, Moyses panno mundissimo eas inuoluit &amp; secum pro scanc∣tuario, <MILESTONE N="40"/> quamdiu in desertum fuit, scil. xl quatuor annorum spacio, tulit: <NOTE PLACE="foot">41 l. deserto.</NOTE> Cumque aliqui in excercitu percussi a serpentibus siue ex ceteris vermibus venenosis ueniebant ad prophetam, &amp; deosculantur uirgas illas, ac sana∣bantur. <NOTE PLACE="foot">43 <HI REND="italic">al.</HI> deosculantes (&amp; u. ac fehlt).</NOTE> Contigit ad aquam contradictionis, cum filij Israel murmurarent contra dominum &amp; contra Moisen, (<MILESTONE N="10" UNIT="fol."/>) in ira locutus est Moyses ita <MILESTONE N="45"/> dicens: "Audite rebelles &amp; increduli! Nunquid poterimus eicere aquam de petra hac?" Et percussit bis scilicem: &amp; egresse sunt aque largissime, ita ut biberent populi &amp; iumenta. ffacto hoc miraculo, aperuit Moisi <NOTE PLACE="foot">48 <HI REND="italic">al.</HI> apparuit.</NOTE> dominus dicens: "quia non sanctificasti nomen meum coram filijs Israel, non introduces populum hunc in terram promissionis." Cui Moyses: <MILESTONE N="50"/> "Quis ergo, domine, introducet eos?" Cui dominus: "Nullus eorum in∣gredietur in terram promissionis preter Caleph &amp; Josue." Intellexit ergo Moyses quod terminus uite eius appropinquauit: &amp; ueniens ad radicem montis Thabor, uirgas iam predictas ad radicem montis plantauit: Juxta
<PB N="468" REF="150"/>
quas foueam sepulcralem parauit, In quam introiens expirauit. Steterunt ergo uirge ille mille annis ibi, usque ad tempus Dauid qui regnauit in Judea. Exactis ergo mille annis post obitum Moisi prophete, amonitus est dauid Rex per spiritum sanctum ut tenderet in Arabiam usque ad montem Tabor, ita ut sumeret uirgas quas Moyses plantauerat, et aspor∣taret <MILESTONE N="5"/> usque in ierusalem—per illas enim deus prouidebat salutem fieri <NOTE PLACE="foot">6 <HI REND="italic">al.</HI> providerat.</NOTE> humano generi in misterio sancte Crucis. Perrexit dauid in Arabiam &amp; nona die peruenit ad montem Tabor. Inuenit autem ibi dauid uirgas de quibus edoctus erat per angelum. Que secate, mira fragrancia dauid comi∣tatumque eius repleuerunt, ita ut crederent se deificatos.... Regrediente ergo <MILESTONE N="10"/> <NOTE PLACE="foot">10 Ms. repleuerat.</NOTE> Dauid, occurrerunt diuersis morborum generibus oppressi: &amp; virtute sancte Crucis sanabantur, uoce prophetica exclamantes: "Quia hodie data est salus per uirtutem sancte Crucis." Intellexit ergo Dauid misterium sancte Crucis per spiritum sanctum, &amp; cum gaudio repedauit ad patriam. Cum∣que dauid nona die in ierusalem rediret, meditatus est quo loco virgas <MILESTONE N="15"/> plantare posset cum honore. Posuit ergo illas in cisterna que dicitur... <NOTE PLACE="foot">16 <HI REND="italic">al.</HI> quadam st. que dicitur.</NOTE> secus <NOTE PLACE="foot">17 <HI REND="italic">al.</HI> om. ita. <HI REND="italic">al.</HI> die sequenti l. c.</NOTE> turrim eius spacio noctis illius ita ut die &amp; loco congruo illas plan∣taret; apositi sunt quidem custodes &amp; luminaria. Quibus relictis abijt <NOTE PLACE="foot">18 <HI REND="italic">al.</HI> quidam</NOTE> pausatum. Virtus vero diuina, que semper prouida est, que nec fallit nec fallitur, erexit uirgas illas &amp; in cisterna radicate sunt, ita ut stantes <MILESTONE N="20"/> conglutinate sunt. Mane redeunte Rege, stantes inueniebantur. viso hoc miraculo ait Rex: "Paueant dominum vniuerse naciones terre, quia magni∣ficatus <NOTE PLACE="foot">22 <HI REND="italic">al.</HI> magnificus.</NOTE> &amp; mirabilis dominus est in operibus suis." Noluit ergo eas amo∣uere, quia dominus illas magnifice plantauerat; sed fecit murum circa eas. Steteruntque ibi uestite a domino plantate, crescentes usque ad <MILESTONE N="25"/> <NOTE PLACE="foot">25 <HI REND="italic">al.</HI> venuste.</NOTE> annos xxx. vnoquoque autem anno Rex dauid argenteum circulum circa arborem fecit, ut radicum (!) circuli, quantum arbor sancta cresceret spacio <NOTE PLACE="foot">27 <HI REND="italic">al.</HI> per indicium circ.</NOTE> vnius anni, innotesceret ei. Ita usque ad annos xxx creuerunt, secundum quod creuerant spacio unius anni nouum circulum argenteum unoquoque <NOTE PLACE="foot">29 <HI REND="italic">al.</HI> anni et.</NOTE> anno imponebat. Exactis ergo annis triginta adulta arbore sancta, post <MILESTONE N="30"/> peccatum grande quod commiserat dauid, cepit sub arbore penitendo flere peccatum, dicens domino: "Miserere mei, deus, secundum magnam miseri∣cordiam tuam &amp;c." Peracto autem psalmo cepit edificare templum do∣mini <NOTE PLACE="foot">33 <HI REND="italic">al.</HI> psalterio.</NOTE> in expiacione peccatorum commissorum. Operatus est dauid spacio duodecim annorum circa templum domini. Sed quia uir sanguinum erat <MILESTONE N="35"/> dauid, noluit dominus domum suam perfici ab eo, imo dixit ei: "Non edificabis michi domum in eternum, quia vir sanguinum es." Et ait <NOTE PLACE="foot">37 Ms. edificabit.</NOTE> dauid: "Quis ergo, domine?" ait dominus: "Salomon filius tuus." Intellexit dauid se diutius non posse viuere: Vocauit ergo seniores principes ciui∣tatis, dicens eis: "Audite Salomonem tamquam me, quia eum elegit do∣minus." <MILESTONE N="40"/> Mortuo ergo dauid &amp; sepulto in orto Regum, Regnauit Salomon in iudea, &amp; perfecit templum domini spacio xxx duorum annorum cum gaudio. In consummacione templi, quia non poterant artifices nec cemen∣tarij trabem in toto libano neque in ceteris nemoribus tocius regni in∣uenire, quasi ex necessitate constricti inciderunt arborem illam; de qua <MILESTONE N="45"/> facta est trabes in longitudinem habens xxx et vnum cubitum. Hec de sancta arbore consecta uno cubito longior erat per linee mensuram: Cumque eleuaretur &amp; suo ordine poneretur, inuenta est breuior uno cubito que per lineam ceteris erat longior. Tercio quidem deposita &amp; tercio eleuata, stupefacti artifices ad hoc spectaculum uocauerunt Regem. <MILESTONE N="50"/> Hoc uiso, precepit Salomon ut in templo poneretur &amp; ab introeuntibus honoraretur. Perquisieruntque artifices trabem idoneam &amp; perfecerunt
<PB N="469" REF="151"/>
domum cum gaudio. Modus erat circa illas regiones, terminis constitutis <NOTE PLACE="foot">1 <HI REND="italic">al.</HI> mos.</NOTE> in ierusalem templum domini uisitare &amp; deum adorare. Contigit autem in∣numerabilem plebem trabem illam domini que &amp; in templo iacebat uene∣rari. Aduenit ergo mulier Maximilla nomine, que incaute residebat super lignum sanctum: cuius vestes ut stuppe cremare ceperunt. igne stupefacta <MILESTONE N="5"/> cepit clamare voce prophetica: "Deus &amp; dominus meus ihesus xpus." Cumque iudei ab illa ihesum xpm nominari audierunt, uocauerunt eam blasphemam; et extrahentes eam, extra ciuitatem lapidabant. Hec prima martir fuit que mortem subijt pro nomine xpi. Extrahentes ergo trabem, extra ciuitatem proiecerunt illam in probaticam piscinam. Ibi enim ablue∣bantur <MILESTONE N="10"/> corpora mortuorum animalium que in templo offerebantur. Noluit ergo dominus arborem istam sanctam diuina carere illustracione, sed vna∣quaque die inter horam terciam &amp; sextam descendebant angeli in pisci∣nam &amp; tota mouebatur aqua: Quicumque autem descendisset prius post mocionem aque, sanus fiebat a quacunque detinebatur infirmitate. Visis <MILESTONE N="15"/> ergo miraculis, Judei extraxerunt arborem sanctam ex piscina &amp; fecerunt inde ponticulum quendam trans torrentem siloaticum, ut sanctitas ligni <NOTE PLACE="foot">17 Ms. fiolaticum.</NOTE> pedibus conculcancium adnichilaretur. Jacuit ibi trabes sancta donec Sibilla Regina uenit in ierusalem audire sapienciam Salomonis. Et per illam viam qua trabes sancta iacuit introiens, uiso ligno incuruauit se &amp; adorauit <MILESTONE N="20"/> illud &amp; subtractis uestibus nudis pedibus transiuit torrentem illum, &amp; uoce prophetica clamauit dicens: "Judicij signum tellus sudore madescit" &amp;c. Cumque de multis cum Salomone conferret, repedauit ad propria. Jacuit <NOTE PLACE="foot">23 <HI REND="italic">al.</HI> Que ... collocuta.</NOTE> autem ibi trabes sancta usque ad tempus passionis xpi. Cumque adiudi∣catus esset deus, ait quidam iudeorum ore prophetico: "accip(it)e arborem <MILESTONE N="25"/> regiam que iacet extra ciuitatem, &amp; conficite inde crucem Regi Judeo∣rum!" Pergentes ergo Judei extra ciuitatem, ... fecerunt ex ea crucem dominicam septem cubitos habentem in longitudinem &amp; tres in transuerso. Et fecerunt deferri in locum qui dicitur caluaria: &amp; in ea crucifixerunt <NOTE PLACE="foot">29 Ms. que.</NOTE> dominum nostrum in salute omnium credencium. cui laus est &amp; honor &amp; <MILESTONE N="30"/> imperium per omnia secula seculorum Amen.</P>
<CLOSER>[Anno milleno .C. quater ter duodeno <NOTE PLACE="foot">32 Ms. An do.</NOTE><LB/>
Bis seno primo: fuit hoc scriptum memorando.<LB/>
Nomen scriptoris factoris: qui fertur warde Nicholaus.<LB/>
Pro quo letetur: et semper glorificetur.] <NOTE N="*" PLACE="foot">Darauf folgt von derselben Hand: Testamentum Iacob in Genesi, fol 12 b, nebst Incipit exposicio testamentorum duodecim patriarcharum filiorum Iacob, anf. Testam. Ruben de fornicacione, fol. 13 b, bis zum Ende des Ms. (f. 50); im Anf. steht a. R. v. a. H.: Robertum grosthed opinor auctorem esse. Am Schlusse, fol. 50 b, folgt dasselbe Quatrain wie oben (An. do milleno &amp;c.).</NOTE></CLOSER>
</DIV2>
<DIV2 TYPE="note">
<P>Über Adams Körper und Namen findet sich am Schlusse des Ms. Rawlinson C 499 (15. Jhdt.), fol. 153, folgende Notiz:</P>
<P>Legitur in scripturis sanctorum quod celebracio vnius misse est xij dierum releuacio in penis purgatorij positis. Cum pro C animabus missa vel psalmus canitur, non minus quam si pro vna qualibet dicatur apud deum accipitur. ‖ Corpus Ade de octo partibus factum est: prima pars de limo terre, vnde est corpus eius. Secunda de mari, inde est sanguis <MILESTONE N="5"/> eius. Tercia de sole, inde sunt oculi eius. Quarta de nubibus, inde sunt cogitaciones bone &amp; peruerse. Quinta de vento, inde est humor eius &amp; flatus. Sexta de lapidibus terre, inde sunt ossa eius. Septima de spiritu sancto, que dicitur anima eius. Octaua de luce mundi, que interpretatur
<PB N="470" REF="152"/>
xps: vnde totum corpus hominis illuminatur. &amp; nos de istis partibus facti sumus. homo de tot partibus factus non potest esse quin trahat aliquam partem vel naturam harum partium. si de limo terre traxit, erit piger &amp; pondorosus. si de mari, erit profusus &amp; sapiens. si de sole, erit pulcer &amp; formosus. si de nubibus, erit leuis &amp; luxuriosus. si de vento, erit validus <MILESTONE N="5"/> membris et bellicosus. si de lapidibus, | erit durus ad credendum &amp; latro. si de spiritu sancto, erit sapiencia diuinitatis repletus &amp; agnoscens man∣data dei. si de luce mundi, electus erit &amp; preclarus, &amp; omnia bona mundi accident ei. ‖ Cum fecisset dominus Adam &amp; non habebat nomen, vo∣cauit quatuor angelos et dixit: "querite nomen hominis istius". Micael <MILESTONE N="10"/> abijt in orientem; vidit stellam cui nomen erat Anatalim, &amp; tulit inde A, et adduxit ante dominum. Gabriel abijt in occidentem; vidit stellam cui nomen erat Dolys, &amp; tulit inde D, et adduxit ante dominum. Raphael abijt in aquilonem; vidit stellam cui nomen erat Archon, &amp; tulit inde A, &amp; adduxit ante dominum. Vriel abijt in meridiem; vidit stellam cui <MILESTONE N="15"/> nomen erat Membreon, &amp; tulit inde M, et adduxit ante dominum. &amp; dixit dominus ad Vriel: "lege litteras". &amp; dixit Vriel: "Adam". &amp; dominus: "Sic vocetur nomen eius". Vnde versus (so weit).</P>
</DIV2>
<TAILNOTE><P>(Nachträglich bemerke ich, dass das unter 4 gedruckte Gedicht Testamentum Christi mit dem Discourse between Christ and Man im Cursor Mundi, Part III, p. 978 ff. [Ed. Morris] nahe verwandt ist und daraus selbständig entwickelt scheint.)</P></TAILNOTE>
<CLOSER><SIGNED>C. Horstmann.</SIGNED></CLOSER>
</DIV1>
<DIV1 TYPE="collection of calendars in verse">
<PB REF="153"/>
<HEAD>Nachträge zu den Legenden.</HEAD>
<DIV2 TYPE="version">
<HEAD>Kalender in Versen, von dan John Lydgate. <NOTE N="*" PLACE="foot">Von diesem Kalender sind mir bis jetzt die folgenden drei Mss. bekannt geworden: Ms. Harl. 4011 (das einzige Ms. des Brit. Museums), worin das erste Blatt mit den beiden ersten Monaten ausgefallen ist, Ms. Douce 322 und Ms. Rawlinson 408. Die Feste sind in den Mss. rot oder durch Unterstreichung mar∣kiert. Alle Hss. sind mehr oder minder verderbt; im ganzen liefert Ms. Douce den besten Text; Ms. Harl. erscheint als Überarbeitung. Der Urtext ist aus diesen drei Hss. allein kaum herzustellen.</NOTE></HEAD>
<HEADNOTE><P>b. Ms. Douce 322, f. 2.</P></HEADNOTE>
<P><TABLE>
<HEAD>Januarius habet dies xxxi, luna xxx.</HEAD>
<ROW>
<CELL>III</CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL></CELL>
<CELL></CELL>
<CELL>Jh<HI REND="italic">es</HI>u lorde, for thy holy <HI REND="italic">Circumsiciou</HI>n,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>IIII</CELL>
<CELL>N.</CELL>
<CELL>In the begynnyng of the newe yere,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XI</CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>III</CELL>
<CELL>N.</CELL>
<CELL>Kepe me euer from all<HI REND="italic">e</HI> confusion;</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>II</CELL>
<CELL>N.</CELL>
<CELL>Whan I shall<HI REND="italic">e</HI> stande at myne answere,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XIX</CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>Nonas</CELL>
<CELL></CELL>
<CELL>Graunte me grace well<HI REND="italic">e</HI> to appere, <MILESTONE N="5"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>VIII</CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>VIII</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>And for thy worshipfull<HI REND="italic">e Epiphany</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>VII</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>Graunt me good lyfe and well<HI REND="italic">e</HI> to dy.</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XVI</CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>VI</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>Nowe pray for me, seynt <HI REND="italic">lucian,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>V</CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>V</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>That I may be had vnto youre daunce,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>IIII</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>where god rewleth aungelles and man <MILESTONE N="10"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XIII</CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>III</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>In trewe loue w<HI REND="italic">ith</HI>outen variaunce.</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>II</CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>II</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>yeue me som comfort of aqueyntaunce,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>Idus</CELL>
<CELL></CELL>
<CELL>Confessour<HI REND="italic">e</HI> and bysshop seynt <HI REND="italic">hillary,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>X</CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>XIX</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>w<HI REND="italic">ith</HI> seynt <HI REND="italic">Felyce,</HI> that ioyeth the by.</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>XVIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>O Abbot <HI REND="italic">Maure,</HI> kepe me from vyce, <MILESTONE N="15"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XVIII</CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>XVII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>w<HI REND="italic">ith</HI> helpe of pope and martyr <HI REND="italic">Marcell</HI>e.</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>VII</CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>XVI</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>I pray the to teche me, seynt <HI REND="italic">Sulpice,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>XV</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>w<HI REND="italic">ith</HI> virgyne <HI REND="italic">Prysce,</HI> to syng nowell<HI REND="italic">e.</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XV</CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>XIIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Bysshop <HI REND="italic">Wlstan,</HI> yeue me good counsell<HI REND="italic">e,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>IIII</CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>XIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>And these martires: <HI REND="italic">Fabian</HI> and <HI REND="italic">Sebastian,</HI> <MILESTONE N="20"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>XII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>w<HI REND="italic">ith</HI> virgyne <HI REND="italic">Agnes,</HI> that wel helpe can.</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XII</CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>XI</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Set my pacience, seynt <HI REND="italic">Vincent,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>I</CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>X</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>That hit may growe in my soule.</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>IX</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Conuert vs from all<HI REND="italic">e</HI> euel entent,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>IX</CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>VIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>The glorious conuersion of seynt <HI REND="italic">Poule,</HI> <MILESTONE N="25"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>VII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>That we ascape the fendys all<HI REND="italic">e;</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XVII</CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>VI</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>helpe vs, seynt <HI REND="italic">Julian,</HI> to be vnbounde,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>VI</CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>V</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>w<HI REND="italic">ith</HI> virgine <HI REND="italic">Agnes,</HI> nowe the secounde.</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>IIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Kepe vs from all<HI REND="italic">e</HI>-maner synne,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XVIIII</CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>III</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Quene <HI REND="italic">Batilde,</HI> in speciall<HI REND="italic">e</HI> from pryde. <MILESTONE N="30"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>III</CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>II</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Suffer vs neuer to dye there-inne,</CELL>
</ROW>
</TABLE>
<TABLE>
<PB N="116" REF="155"/>
<HEAD>Februarius habet dies xxviij, luna xxix.</HEAD>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL></CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Jh<HI REND="italic">es</HI>u, for thy virgyne seynt <HI REND="italic">Bryde.</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XI</CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>IIII</CELL>
<CELL>N.</CELL>
<CELL>O <HI REND="italic">puryfyed lady,</HI> be nowe oure gyde.</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XIX</CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>III</CELL>
<CELL>N.</CELL>
<CELL>Teche vs to lyue well<HI REND="italic">e,</HI> O bysshop <HI REND="italic">Blase—</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>VIII</CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>II</CELL>
<CELL>N.</CELL>
<CELL>For all<HI REND="italic">e</HI> thys wreched lyfe ys but a mase. <MILESTONE N="35"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>Nonas</CELL>
<CELL></CELL>
<CELL>LEde vs, virgyne and martir <HI REND="italic">Agase,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XVI</CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>VIII</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>And the bysshops <HI REND="italic">Vedast</HI> and <HI REND="italic">Amand:</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>V</CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>VII</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>We walke nowe here in derknesse, allas,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>VI</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>Teche vs the trewthe to vnderstand,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XIII</CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>V</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>That we be delyuered fro the fendys band. <MILESTONE N="40"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>II</CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>IIII</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>Helpe vs, holy virgyne seynt <HI REND="italic">Scolast,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>III</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>Tyll<HI REND="italic">e</HI> thys short lyfe be ouerpast.</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>X</CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>II</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>BE of good comfort, hert myne!</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>Idus</CELL>
<CELL></CELL>
<CELL>Wel mayst thow glad and lusty be:</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XVIII</CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>XVI</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>For, as I hope treuly, seynt <HI REND="italic">Valentyne</HI> <MILESTONE N="45"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>VII</CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>XV</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>wyll<HI REND="italic">e</HI> shewe hys loue and ioye w<HI REND="italic">ith</HI> me.</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>XIIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>O virgyne <HI REND="italic">Julian</HI>e, I chese nowe the</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XV</CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>XIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>To my valentyne, w<HI REND="italic">ith</HI> hert and mouthe—</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>IIII</CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>XII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>To be trewe to the wold god I couthe!</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>XI</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>I hope to lerne for to pursewe <MILESTONE N="50"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XII</CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>X</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>After these valentines by thys meter;</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>I</CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>IX</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>I loue all<HI REND="italic">e</HI> well<HI REND="italic">e,</HI> bothe olde and newe.</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>VIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>w<HI REND="italic">ith</HI> the <HI REND="italic">Cathedracion of seynt peter</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>IX</CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>VII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Nomore of loue I me entermete:</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>VI</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>I pray the now, apostyll<HI REND="italic">e</HI> seynt <HI REND="italic">Mathy,</HI> <MILESTONE N="55"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XVII</CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>V</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>For crystes trewe loue to lyue &amp; dy.</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>VI</CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>IIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>A trew Valentyne ys he to me:</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>III</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>All<HI REND="italic">e</HI> hys body on the crosse he sprad,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XIIII</CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>II</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>And, for my soule hys spouse shulde be,</CELL>
</ROW>
</TABLE></P>
</DIV2>
<DIV2 TYPE="version">
<HEADNOTE><P>a. Ms. Harl. 4011, <NOTE N="*" PLACE="foot">Im Ms. Harl. fehlen die zwei ersten Monate. Die Feste sind oft nicht markiert; r. bezeichnet in rot. Statt -on̄ hat die Hs. meist -on' (eigentlich = on<HI REND="italic">e);</HI> ich habe dies jedoch ebenfalls durch -ou<HI REND="italic">n</HI> aufgelöst.</NOTE> f. 138.</P></HEADNOTE>
<P><TABLE>
<HEAD>Mar(ch).</HEAD>
<ROW>
<CELL>III</CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL></CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>With his bloode savid he did me wedde. <MILESTONE N="60"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>VI</CELL>
<CELL>N.</CELL>
<CELL>Pray for me now, <HI REND="italic">Seint Chedde,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XI</CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>V</CELL>
<CELL>N.</CELL>
<CELL>That y may to hym my covenaunte holde</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>IIII</CELL>
<CELL>N.</CELL>
<CELL>That for me was bought and solde.</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XIX</CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>III</CELL>
<CELL>N.</CELL>
<CELL>here shall<HI REND="italic">e</HI> I not longe ben,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>VIII</CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>II</CELL>
<CELL>N.</CELL>
<CELL>To another countrey I am bought: <MILESTONE N="65"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>Nonas</CELL>
<CELL></CELL>
<CELL>Now pray for me, <HI REND="italic">Seint Perpetue v</HI>er<HI REND="italic">gen,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XVI</CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>VIII</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>That in my wey I erre nought,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>V</CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>VII</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>But that my werkes, worde and thought</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>VI</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>Be so plesaunt vnto thi spouse,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XIII</CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>V</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>That I may be servant in his hye house. <MILESTONE N="70"/></CELL>
</ROW>
<PB N="118" REF="157"/>
<ROW>
<CELL>II</CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>III</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>O holy doctour <HI REND="italic">Pope Gregoure,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>III</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>That sent Seint Austyn into Englonde,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>X</CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>II</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>In my temptacion I fynde socoure</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>†</CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>Idus</CELL>
<CELL></CELL>
<CELL>By confort of thi gracious sond<HI REND="italic">e.</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>† XVIII</CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>XVII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>yit by (thi) writyng<HI REND="italic">e</HI> I vndirstond <MILESTONE N="75"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>VII</CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>XVI</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>That all<HI REND="italic">e</HI> this world is now full<HI REND="italic">e</HI> harde:</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>†</CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>XV</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Pray for me, martir <HI REND="italic">Seint Edwarde.</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XV</CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>XIIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>I am full<HI REND="italic">e</HI> moche in goddes dette:</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>IIII</CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>XIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL><HI REND="italic">Seint Cuthbert,</HI> now pray for vs,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>XII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>with the, holy abbot <HI REND="italic">Seint Benette,</HI> <MILESTONE N="80"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XII</CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>XI</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>helpe, while it stondeth now thus,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>l</CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>X</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>That oure good lord swete Jh<HI REND="italic">esus</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>IX</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Make therof a full<HI REND="italic">e</HI> myttigaciou<HI REND="italic">n,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>IX</CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>VIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>In reu<HI REND="italic">er</HI>ence of her mercyfull<HI REND="italic">e Annunciacioun.</HI> (r.)</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>VII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>O blissed lady with this emanuell<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="85"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XVII</CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>VI</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Now for his glorious <HI REND="italic">Resurreccioun</HI> (r.)</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>VI</CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>V</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>helpe me, w<HI REND="italic">ith</HI> thi aungell<HI REND="italic">e Gabriell</HI>e,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>IV</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>ffor his so worshipfull<HI REND="italic">e</HI> salutaciou<HI REND="italic">n,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XIIII</CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>III</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>And for his so mervelous Incarnaciou<HI REND="italic">n</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>III</CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>II</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>That wrought was þrough þ<HI REND="italic">e</HI> holy gost, <MILESTONE N="90"/></CELL>
</ROW>
</TABLE>
<TABLE>
<HEAD>April XXX.</HEAD>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL></CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Kepe me, lady, vndir thi poost.</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XI</CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>IIII</CELL>
<CELL>N.</CELL>
<CELL>Now thynke on me, gentile rose,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>III</CELL>
<CELL>N.</CELL>
<CELL>ffor the prayers of <HI REND="italic">Seint Richard,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XIX</CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>II</CELL>
<CELL>N.</CELL>
<CELL>And for the love of <HI REND="italic">Doctour Ambrose,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>VIII</CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>Nonas</CELL>
<CELL></CELL>
<CELL>ffor this world is now full<HI REND="italic">e</HI> hard; <MILESTONE N="95"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>† XVI</CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>VIII</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>Turne not, lady, thi chere awayward:</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>V</CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>VII</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>ffor all<HI REND="italic">e</HI>-though I synfull<HI REND="italic">e</HI> be,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>VI</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>The more nede y haue to the.</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XIII</CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>V</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>Who spareth to speke, spareth to spede:</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>II</CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>IIII</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>Therfor I crye day and nyght, <MILESTONE N="100"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>†</CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>III</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>Now helpe me, good lady, in my nede,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>X</CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>II</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>As thi sonne is full<HI REND="italic">e</HI> of myght;</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>Idus</CELL>
<CELL></CELL>
<CELL>Of the sonne-beam yeve me some light,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XVIII</CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>XVIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>ffor <HI REND="italic">Seint Tiburce</HI> and <HI REND="italic">Valeryan,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>VII</CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>XVII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>And shew thou art a gentile woman̄. <MILESTONE N="105"/></CELL>
</ROW>
<PB N="120" REF="159"/>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>XVI</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Whiles I leve, I wille not cease</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XV</CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>XV</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>To crye on hym that is my liege:</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>IIII</CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>XIIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Kyng<HI REND="italic">e</HI> Jh<HI REND="italic">es</HI>u, now send vs pease,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>XIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>ffor the holy prayers of <HI REND="italic">Seint Alphiege.</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XII</CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>XII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>I wille now walke fro siege to siege <MILESTONE N="110"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>I</CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>XI</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>And pray, to help me, every seynt,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>X</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>ffor vnto hem I make my compleynt.</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>IX</CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>IX</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL><HI REND="italic">Seint George</HI> (r.), oure lady knyght,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>VIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>To that lady thou pray for me!</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XVII</CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>VII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>yeve me, <HI REND="italic">Seint Marke</HI> (r.), some gostly light, <MILESTONE N="115"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>VI</CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>VI</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>That I may my-selfe the better se—</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>V</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Allas, myn eyen ben blynd in her degre.</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XIIII</CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>IV</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>I pray the, martir <HI REND="italic">Seint Vitalle,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>III</CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>III</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>helpe me to live whan I dye shall<HI REND="italic">e.</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>II</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>And the appostels now bothe in-fere, <MILESTONE N="120"/></CELL>
</ROW>
</TABLE>
<TABLE>
<HEAD>May.</HEAD>
<ROW>
<CELL>XI</CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL></CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL><HI REND="italic">Philip</HI> and <HI REND="italic">Jacob</HI> (r.), maketh menciou<HI REND="italic">n,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>VI</CELL>
<CELL>N.</CELL>
<CELL>To god for me in youre prayere!</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XIX</CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>V</CELL>
<CELL>N.</CELL>
<CELL>Now for the holy Crosse <HI REND="italic">Inuenciou</HI>n (r.)</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>VIII</CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>IIII</CELL>
<CELL>N.</CELL>
<CELL>heven-blisse I aske for my penciou<HI REND="italic">n.</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>III</CELL>
<CELL>N.</CELL>
<CELL>Thurgh merite of the <HI REND="italic">Ascensiou</HI>n divyne, <MILESTONE N="125"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XVI</CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>II</CELL>
<CELL>N.</CELL>
<CELL>with help of <HI REND="italic">Seint John atte porte latyne.</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>V</CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>Nonas</CELL>
<CELL></CELL>
<CELL>Now, <HI REND="italic">Seint John</HI> of Beverlay,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>VIII</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>I pray the, drawe nat abacche,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XIII</CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>VII</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>Gader me the floures of hevenly May,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>II</CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>VI</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>with the <HI REND="italic">martirs Gordian</HI> and <HI REND="italic">Epimache,</HI> <MILESTONE N="130"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>V</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>and cureth therwith oure sowles ache!</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>X</CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>IIII</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>Now, <HI REND="italic">Nerey, Achilley</HI> and <HI REND="italic">Pancrasse,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>III</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>Seeth a foryeuenesse of my trespasse.</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XVIII</CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>II</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>Make we all<HI REND="italic">e</HI> oure sowles hole</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>† VII</CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>Idus</CELL>
<CELL></CELL>
<CELL>Ayenst the hie fest of <HI REND="italic">pentecost,</HI> <MILESTONE N="135"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>†</CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>XVII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>That I may be clothed in a white stole</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XV</CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>XVI</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Thurgh the vertu of the holy gost,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>IIII</CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>XV</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>he me confort, of myghtes most,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>XIV</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Thurgh the prayers of <HI REND="italic">Seint Dunstone—</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>† XII</CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>XIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>ffor with-oute hem I may not wele done. <MILESTONE N="140"/></CELL>
</ROW>
<PB N="122" REF="161"/>
<ROW>
<CELL>I</CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>XII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>God that is but one in persones thre,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>XI</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>The holy <HI REND="italic">Trinite</HI> w<HI REND="italic">ith</HI>-oute begynnyng<HI REND="italic">e,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>IX</CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>X</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Send me grace that I may saved be,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>IX</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>whan I shall<HI REND="italic">e</HI> passe at þis lyves endyng<HI REND="italic">e.</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XVII</CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>VIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>helpe me, <HI REND="italic">Seint Aldelme,</HI> to myn̄ amendyng<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="145"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>VI</CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>VII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>w<HI REND="italic">ith</HI> the fest of <HI REND="italic">Corpus xpi,</HI> &amp; <HI REND="italic">seint Austyn</HI>e</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>VI</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>That taught vs the feith to enclyne!</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XIIII</CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>V</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>O holy bisshop<HI REND="italic">e Seint German,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>III</CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>IV</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>I pray the my peticion to fulfille;</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>III</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>And I pray the same, as hertly as I can, <MILESTONE N="150"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XI</CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>II</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>helpe me, <HI REND="italic">virgyn Seint Petronylle;</HI></CELL>
</ROW>
</TABLE>
<TABLE>
<HEAD>June.</HEAD>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL></CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Also, <HI REND="italic">Seint Nichodeme,</HI> I p<HI REND="italic">ra</HI>y þi good will<HI REND="italic">e;</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XIX</CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>IIII</CELL>
<CELL>N.</CELL>
<CELL>Teche me youre Daunce, <HI REND="italic">Marcellyne</HI> &amp; <HI REND="italic">Petir,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>VIII</CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>III</CELL>
<CELL>N.</CELL>
<CELL>vnto whom I p<HI REND="italic">ra</HI>y w<HI REND="italic">ith</HI> this symple metir.</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XVI</CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>II</CELL>
<CELL>N.</CELL>
<CELL>I crye to you all<HI REND="italic">e</HI> now on a row, <NOTE PLACE="foot">1 on a row ausradiert und as y kan v. a. H. hintergeschr.</NOTE></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>V</CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>Nonas</CELL>
<CELL></CELL>
<CELL>In especiall<HI REND="italic">e</HI> to the, martir <HI REND="italic">Bonyface,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>VIII</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>with all<HI REND="italic">e</HI> thi felawes hye and low, <NOTE PLACE="foot">2 hye and low ausradiert und seynt Wolstan v. a. H. nebengeschr.</NOTE></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>† XIII</CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>VII</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>That ye gete me repentaunce &amp; space.</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>II</CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>VI</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL><HI REND="italic">Medard</HI> and <HI REND="italic">Gildard,</HI> where is now yo<HI REND="italic">ur</HI> g<HI REND="italic">ra</HI>ce?</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>V</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>Pray for my synnes with <HI REND="italic">Seint Edmond,</HI> <MILESTONE N="160"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>IIII</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>And after this lyf to haue the second.</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>III</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>Now, <HI REND="italic">Seint Barnabe,</HI> for me thou p<HI REND="italic">ra</HI>y,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XVIII</CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>II</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>w<HI REND="italic">ith</HI> good <HI REND="italic">Basilde,</HI> martir and prest,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>VII</CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>Idus</CELL>
<CELL></CELL>
<CELL>That I may be clothed in youre array,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>XVIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>where as ye sitte atte fest. <MILESTONE N="165"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XV</CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>XVII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>kepe me, y pray you, <HI REND="italic">Vite</HI> and <HI REND="italic">Modest,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>IIII</CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>XVI</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL><HI REND="italic">Cirice</HI> and <HI REND="italic">Julite,</HI> kepe me fro þe wolf,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>XV</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>and light my gost eclipsed, <HI REND="italic">Seint Botulphe!</HI></CELL>
</ROW>
<PB N="124" REF="163"/>
<ROW>
<CELL>XII</CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>XIIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Pray now for me, <HI REND="italic">Marcellian &amp; Marke,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>I</CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>XIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>w<HI REND="italic">ith Geruase</HI> and <HI REND="italic">Prothase,</HI> martirs ilkone. <MILESTONE N="170"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>XII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>This world now, <HI REND="italic">Edward,</HI> wexeth derke,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>IX</CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>XI</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>ffor my inward sight is almost gone.</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>X</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Lede me, our first martir <HI REND="italic">Seint Albone;</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XVII</CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>IX</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL><HI REND="italic">Ethelrede</HI> of Ely, I pray now help me,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>VI</CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>VIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>with <HI REND="italic">Seint John Baptist the Natiuite</HI> (r.) <MILESTONE N="175"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>VII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Brynge me to mydsomer of hevenly blisse,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XIIII</CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>VI</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>I pray yow martirs, <HI REND="italic">Pawle and John,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>III</CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>V</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>where of myrthe I shall<HI REND="italic">e</HI> never mysse,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>IV</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>where that <HI REND="italic">seynt Leo</HI> is not alone.</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XI</CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>III</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Now, <HI REND="italic">Petir</HI> and <HI REND="italic">Paule</HI> (r.), I trust you vpon̄, <MILESTONE N="180"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>II</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>And <HI REND="italic">seint Paule</HI> the co<HI REND="italic">m</HI>memoraciou<HI REND="italic">n</HI></CELL>
</ROW>
</TABLE>
<TABLE>
<HEAD>July.</HEAD>
<ROW>
<CELL>XIX</CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL></CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Help me ever to my saluaciou<HI REND="italic">n.</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>VIII</CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>VI</CELL>
<CELL>N.</CELL>
<CELL>O ye martirs, <HI REND="italic">Martynyan</HI> and <HI REND="italic">Processe,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>V</CELL>
<CELL>N.</CELL>
<CELL>Now all<HI REND="italic">e</HI> floures begynne to fade;</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XVI</CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>IIII</CELL>
<CELL>N.</CELL>
<CELL>In this erthe, <HI REND="italic">Martyn</HI>e, is but wrecchednesse <MILESTONE N="185"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>V</CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>III</CELL>
<CELL>N.</CELL>
<CELL>Sithe Adam put ther-in his spade.</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>II</CELL>
<CELL>N.</CELL>
<CELL>Now mercyfull<HI REND="italic">e</HI> god that all<HI REND="italic">e</HI> thinge made,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XIII</CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>Nonas</CELL>
<CELL></CELL>
<CELL>(For the <HI REND="italic">translacion of)</HI> <NOTE N="1" PLACE="foot">Fehlt im Ms.</NOTE> <HI REND="italic">Seint Thomas</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>II</CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>VIII</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>Brynge me ones to that endlesse solas.</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>VII</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>Lo now passeth the chery faire: <MILESTONE N="190"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>X</CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>VI</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>Therfor I pray you, <HI REND="italic">Brethren seven,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>V</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>That I may be one of <HI REND="italic">Benettes</HI> haire,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XVIII</CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>IIII</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>where as ye are in the Relikes of heven<HI REND="italic">e.</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>VII</CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>III</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>Gentile brother Jhesu, brynge me ther<HI REND="italic">e</HI> even—</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>II</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>That were to me a gracious fortune. <MILESTONE N="195"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>† XV</CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL></CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>Now help<HI REND="italic">e</HI> ther-to, <HI REND="italic">bisshop</HI>e <HI REND="italic">Swythyne.</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>IIII</CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>XVII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>I mette a while w<HI REND="italic">ith Seint Botulphe,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>XVI</CELL>
<CELL></CELL>
<CELL><HI REND="italic">Seint Kenelm,</HI> w<HI REND="italic">ith</HI> the now I mete,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>† XII</CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>XV</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Praying<HI REND="italic">e</HI> the hertly, w<HI REND="italic">ith Seint Arnulphe,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>I</CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>XIIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>To bryng me to þ<HI REND="italic">at</HI> Joye so swete! <MILESTONE N="200"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>XIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>A, gentile maiden, <HI REND="italic">Seint Margarete</HI> (r.),</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>IX</CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>XII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>And <HI REND="italic">Praxede,</HI> let me bere your trayn,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>XI</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>And youres also, <HI REND="italic">Seint Mary Magdaleyne</HI> (r.)!</CELL>
</ROW>
<PB N="126" REF="165"/>
<ROW>
<CELL>XVII</CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>X</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL><HI REND="italic">Apollynare,</HI> teche me youre games;</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>VI</CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>IX</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Make me, <NOTE N="1" PLACE="marg">l. vs.</NOTE> <HI REND="italic">Seint Cristyne,</HI> an hevenly lepers, <MILESTONE N="205"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>VIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Lette me dispute w<HI REND="italic">ith Seint James</HI> (r.),</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XIIII</CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>VII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Brynge me, <HI REND="italic">Seint Anne</HI> (r.), to yo<HI REND="italic">ur</HI> vespers,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>III</CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>VI</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Make me to studie the <HI REND="italic">Seven slepers;</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>V</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Brynge me, <HI REND="italic">Seint Sampson,</HI> to þ<HI REND="italic">e</HI> hye scoles,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XI</CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>IV</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>ffor thedir, <HI REND="italic">Felice,</HI> came no foles. <MILESTONE N="210"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XIX</CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>III</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>To <HI REND="italic">Abdon</HI> and <HI REND="italic">Semen</HI> I me redresse;</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>II</CELL>
<CELL></CELL>
<CELL>Good <HI REND="italic">Seint German,</HI> bringe me to heven-blisse;</CELL>
</ROW>
</TABLE>
<TABLE>
<HEAD>Auguste.</HEAD>
<ROW>
<CELL>VIII</CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL></CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>The boundes of <HI REND="italic">Seint Petir</HI> atte lammasse</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XVI</CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>IIII</CELL>
<CELL>N.</CELL>
<CELL>Vnbynde me, with <HI REND="italic">pope Steven.</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>V</CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>III</CELL>
<CELL>N.</CELL>
<CELL>And <HI REND="italic">Steven,</HI> the dekon of heven, <MILESTONE N="215"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>II</CELL>
<CELL>N.</CELL>
<CELL>helpe w<HI REND="italic">ith</HI> thi merites many-folde,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XIII</CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>Nonas</CELL>
<CELL></CELL>
<CELL>w<HI REND="italic">ith</HI> kynge and martir <HI REND="italic">Seint Oswolde.</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>II</CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>VIII</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL><HI REND="italic">Seint Sexte</HI> pope, for goddes sake,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>VII</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>w<HI REND="italic">ith Donate</HI> bisshop<HI REND="italic">e,</HI> do thi diligence,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>X</CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>VI</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>Also w<HI REND="italic">ith</HI> thi felawes, <HI REND="italic">Seint Ciriake;</HI> <MILESTONE N="220"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>V</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>with <HI REND="italic">Seint Roman,</HI> help my conscience,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XVIII</CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>IIII</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>O thou worthi martir <HI REND="italic">Seint Lauerence</HI> (r.);</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>VII</CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>III</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>Pray for me, <HI REND="italic">Seint Tiburce,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>II</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>I hope it wille be never the worse.</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XV</CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>Idus</CELL>
<CELL></CELL>
<CELL><HI REND="italic">Seint Ypolite,</HI> here my petyciou<HI REND="italic">n,</HI> <MILESTONE N="225"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>IIII</CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>XIX</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>w<HI REND="italic">ith Seint Euseby,</HI> the holy confessour.</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>XVIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Now, lady, for thyn hye <HI REND="italic">Assumpciou</HI>n</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XII</CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>XVII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>yeve me thyn honde and thi socour,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>I</CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>XVI</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>That I may stye in to thi towr,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>XV</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>There <HI REND="italic">Seint Agapte</HI> is with the; <MILESTONE N="230"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>† IX</CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>XIIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Lady, w<HI REND="italic">ith Seint Magne</HI> help thou me!</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>†</CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>XIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>To my valentyne, Lady, I chese now the,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XVII</CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>XII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>whom I wille chaunge for no new.</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>VI</CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>XI</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Now pray for me, <HI REND="italic">Seint Tymothe,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>X</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>To my lady that I be trew. <MILESTONE N="235"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XIIII</CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>IX</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>helpe me, I pray the, <HI REND="italic">Seint Bartholomew</HI> (r.),</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>III</CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>VIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>So worthi appostle as thou art one—</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>VII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Better helpe than prayer can I none.</CELL>
</ROW>
<PB N="128" REF="167"/>
<ROW>
<CELL>XI</CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>VI</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Helpe me, <HI REND="italic">Seint Ruphe,</HI> þ<HI REND="italic">e</HI> martir of crist,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XIX</CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>V</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>And <HI REND="italic">Seint Austyn</HI>e, the worthi doctour, <MILESTONE N="240"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>IIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>w<HI REND="italic">ith</HI> the decollacion of <HI REND="italic">Seint John baptist,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>VIII</CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>III</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL><HI REND="italic">Seint Felice,</HI> pray our saviour,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>II</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>w<HI REND="italic">ith Seint Cuthberge,</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> virgyn floure,</CELL>
</ROW>
</TABLE>
<TABLE>
<HEAD>September.</HEAD>
<ROW>
<CELL>XVI</CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL></CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>That I may Joye w<HI REND="italic">ith Seint Gyle</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>V</CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>IIII</CELL>
<CELL>N.</CELL>
<CELL>In heven after this litell<HI REND="italic">e</HI> while. <MILESTONE N="245"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>III</CELL>
<CELL>N.</CELL>
<CELL>All<HI REND="italic">e</HI> this world is full<HI REND="italic">e</HI> of peyn<HI REND="italic">e:</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XIII</CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>II</CELL>
<CELL>N.</CELL>
<CELL>Now pray for me, <HI REND="italic">Seint Cuthbert,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>II</CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>Nonas</CELL>
<CELL></CELL>
<CELL>with the holy abbot <HI REND="italic">Seint Bertyn</HI>e,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>VIII</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>helpe that I may graciously astert.</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>X</CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>VII</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>Yit y pray the with all<HI REND="italic">e</HI> myn hert, <MILESTONE N="250"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>VII</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>Lady, for thi Joyfull<HI REND="italic">e Natiuite</HI> (r.),</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XVIII</CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>V</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>with <HI REND="italic">Seint Gorgony,</HI> thou help me!</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>VII</CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>IIII</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>Lady, thyn vtas I <NOTE N="1" PLACE="marg">l. we.</NOTE> done holde</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>III</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>Of <HI REND="italic">Prothe</HI> and <HI REND="italic">Jacyncte</HI> a co<HI REND="italic">m</HI>memoraciou<HI REND="italic">n;</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XV</CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>II</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>Moche grace of the haue I herd tolde: <MILESTONE N="255"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>Idus</CELL>
<CELL></CELL>
<CELL>Now helpe me, lady, in my temptaciou<HI REND="italic">n,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XIII</CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>XVIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>ffor thi sonnes holy Crosse <HI REND="italic">Exaltacion.</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>†</CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>XVII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Pray for me, <HI REND="italic">Seint Eufemyn,</HI> at nede,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>XVI</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>w<HI REND="italic">ith Seint Edithe</HI> for the better spede.</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>XV</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Now bisshop<HI REND="italic">e</HI> and martir <HI REND="italic">Seint Lambert,</HI> <MILESTONE N="260"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>IX</CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>XIIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Pray for me to Jh<HI REND="italic">es</HI>u crist,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>XIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>That he purge my sowle and hert</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XVII</CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>XII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>ffro <NOTE N="1" PLACE="marg">Ms. ffor.</NOTE> all<HI REND="italic">e</HI> synfull<HI REND="italic">e</HI> and derkly myst.</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>VI</CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>XI</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>helpe me, <HI REND="italic">Seint Mathew Euangelist</HI> (r.),</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>X</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>And all<HI REND="italic">e</HI> the felawes of <HI REND="italic">Seint Mavrice,</HI> <MILESTONE N="265"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XIIII</CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>IX</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>w<HI REND="italic">ith Seint Tecle</HI> to have a spice.</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>III</CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>VIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>That hevenly spice is full<HI REND="italic">e</HI> swete:</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>VII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>helpe me therof, <HI REND="italic">Seint Firmyn</HI>e;</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XI</CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>VI</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL><HI REND="italic">Ciprian,</HI> yf it wold be gete,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>V</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>w<HI REND="italic">ith Cosme</HI> and <HI REND="italic">Damyan</HI> wold I dyne. <MILESTONE N="270"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XIX</CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>IIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>lede me thedir as right as a lyne,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>VIII</CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>III</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL><HI REND="italic">Seint Mighell</HI>e (r.), to that hevenly kyngdom<HI REND="italic">e,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>II</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>helpyng<HI REND="italic">e</HI> the holy doctour <HI REND="italic">Seint Jerom</HI>e.</CELL>
</ROW>
</TABLE>
<TABLE>
<PB N="130" REF="169"/>
<HEAD>October.</HEAD>
<ROW>
<CELL>XVI</CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL></CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Now, <HI REND="italic">Seint Remige,</HI> w<HI REND="italic">ith</HI> alle <HI REND="italic">aungels,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>V</CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>VI</CELL>
<CELL>N.</CELL>
<CELL>Thurgh the prayer of <HI REND="italic">Seint Leodegare,</HI> <MILESTONE N="275"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XIII</CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>V</CELL>
<CELL>N.</CELL>
<CELL>Brynge me fro this wrecchednesse</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>II</CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>IIII</CELL>
<CELL>N.</CELL>
<CELL>ffull<HI REND="italic">e</HI> of synne, sorow and care:</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>III</CELL>
<CELL>N.</CELL>
<CELL>I Leve this world, I wille be ware:</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>† X</CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>II</CELL>
<CELL>N.</CELL>
<CELL>Now, <HI REND="italic">Seint Feithe,</HI> bringe me to yo<HI REND="italic">ur</HI> werke,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>Nonas</CELL>
<CELL></CELL>
<CELL>By help of þ<HI REND="italic">e martirs Marcelle &amp; Marke.</HI> <MILESTONE N="280"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XVIII</CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>VIII</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>I wille be as stille as ony stone:</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>VII</CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>VII</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>helpe with thi felawes, <HI REND="italic">Seint Dionise,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>VI</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>That I may dwelle w<HI REND="italic">ith Seint Gereone</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XV</CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>V</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>And <HI REND="italic">Seint Nichase</HI> in hye paradise—</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>IIII</CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>IIII</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>ffor of this lyf I sette but litell prise. <MILESTONE N="285"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>III</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>I pray <HI REND="italic">Seint Edwarde</HI> co<HI REND="italic">n</HI>fessour &amp; kyng<HI REND="italic">e,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XII</CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>II</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>That I may with <HI REND="italic">Seint Kalixt</HI> synge.</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>I</CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL></CELL>
<CELL>Idus</CELL>
<CELL>Teche me the way, <HI REND="italic">Seint Wolfran,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>XVII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>To <HI REND="italic">Mighell</HI>e <HI REND="italic">in the mounte</HI> wold I ride—</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>IX</CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>XVI</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Flessh is my horse, my sowle is the man. <MILESTONE N="290"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>XV</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>I pray the, <HI REND="italic">Seint Luke</HI> (r.), to be my gide,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XVII</CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>XIIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>help me, virgyn <HI REND="italic">Seint Frideswide,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>VI</CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>XIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>One of the floures here of Inglonde,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>XII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>w<HI REND="italic">ith</HI> all<HI REND="italic">e</HI> the holy virgynes <HI REND="italic">XI thousande—</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XIIII</CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>XI</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>That was a p<HI REND="italic">re</HI>sent all<HI REND="italic">e</HI> in oo day <MILESTONE N="295"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>III</CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>X</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>ffull<HI REND="italic">e</HI> worthi to god, <HI REND="italic">Seint Roman;</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>IX</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Whos floures are in October &amp; in May,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XI</CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>VIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>God gadir <HI REND="italic">Crispyne</HI> and <HI REND="italic">Crispynyan.</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XIX</CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>VII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Some of hem fadeth &amp; wexeth all<HI REND="italic">e</HI> wan<HI REND="italic">e,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>VI</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>ffor her names ben so rude. <NOTE N="1" PLACE="foot">Dies bezieht sich auf St. Rusticus (26. Oktober).</NOTE> <MILESTONE N="300"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>VIII</CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>V</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Pray for me, <HI REND="italic">Seint Symond &amp; Jude</HI> (r.).</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>IIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>I seche all<HI REND="italic">e</HI> seintes to my valentyne,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XVI</CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>III</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Truly I hold it for the best.</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>V</CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>II</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Teche me to daunce, <HI REND="italic">Seint Quyntyne,</HI></CELL>
</ROW>
</TABLE>
<TABLE>
<HEAD>November.</HEAD>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL></CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>With <HI REND="italic">Alhalowe</HI> (r.) in this hye feste. <MILESTONE N="305"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XIII</CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>IIII</CELL>
<CELL>Non.</CELL>
<CELL>All<HI REND="italic">e Cristen Soules</HI> (r.) god yeve hem rest,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>II</CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>III</CELL>
<CELL>N.</CELL>
<CELL><HI REND="italic">Seint Wynfride,</HI> pray for hem þ<HI REND="italic">at</HI> are in p<HI REND="italic">ur</HI>gatory,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>II</CELL>
<CELL>N.</CELL>
<CELL>whiche suffreth there paynes full<HI REND="italic">e</HI> sorowfully.</CELL>
</ROW>
<PB N="132" REF="171"/>
<ROW>
<CELL>X</CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL></CELL>
<CELL>Nonas</CELL>
<CELL>A, lord Jh<HI REND="italic">es</HI>u, tho paynes ben full<HI REND="italic">e</HI> smart!</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>VIII</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>Now, <HI REND="italic">Seint Leonard,</HI> help hem therfor, <MILESTONE N="310"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XVIII</CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>VII</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>Make hem easy with thi swete hart;</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>VII</CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>VI</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>And the <HI REND="italic">IIII crowned,</HI> I pray you, evermore;</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>V</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>helpe w<HI REND="italic">ith</HI> thi sawtry, <HI REND="italic">Seint Theodore,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XV</CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>IIII</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>That I <NOTE N="1" PLACE="marg">l. hit.</NOTE> may aswage somwhat our peyn<HI REND="italic">e,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>IIII</CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>III</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>with the prayers of <HI REND="italic">Seint Martyn</HI>e. <MILESTONE N="315"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>II</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>ffor this daunce mynystralcye is good:</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XII</CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>Idus</CELL>
<CELL></CELL>
<CELL>Now, <HI REND="italic">Seint Bruce,</HI> helpe me w<HI REND="italic">ith</HI> þ<HI REND="italic">i</HI> lute,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>I</CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>XVIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>That crist wassh me w<HI REND="italic">ith</HI> his p<HI REND="italic">re</HI>cious blood.</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>XVII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Now pray for me <HI REND="italic">Seint Macute,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>† IX</CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>XVI</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL><HI REND="italic">Edmond</HI> of pontenay, in your shoute <NOTE N="1" PLACE="marg">l. sute.</NOTE> <MILESTONE N="320"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>XV</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>I wold I were, with <HI REND="italic">Seint Hew,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>† XVII</CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>XIIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>whether hit be in white or blew.</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>VI</CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>XIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>I wold be clothed in Cristmasse lyveray:</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>XII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>help me therto, <HI REND="italic">Edmond</HI> the kyng<HI REND="italic">e</HI>!</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XIIII</CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>XI</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Of all<HI REND="italic">e</HI> that fest ther is but o day; <MILESTONE N="325"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>III</CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>X</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Ther <HI REND="italic">Seint Cecilie</HI> is ever beyng<HI REND="italic">e,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>IX</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>That day <HI REND="italic">Clement</HI> is ever duryng<HI REND="italic">e;</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XI</CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>VIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Brynge me, <HI REND="italic">Grisogon</HI>e, w<HI REND="italic">ith</HI> my Valentyn<HI REND="italic">e,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>VII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>That I may ioye, with <HI REND="italic">Seint Kat</HI>er<HI REND="italic">yne!</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XIX</CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>VI</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Yeve me thyn hond, <HI REND="italic">Seint Lyne pope,</HI> <MILESTONE N="330"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>VIII</CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>V</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>wold god I coude thi stappes sew;</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>IIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>helpe me to daunce vndir thi cope,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XVI</CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>III</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>w<HI REND="italic">ith Seint Saturnyne,</HI> the martir trew.</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>V</CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>II</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Pray for me, the appostle <HI REND="italic">Seint Andrew (r.),</HI></CELL>
</ROW>
</TABLE>
<TABLE>
<HEAD>December.</HEAD>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL></CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Ayenst our lordes second Advent <MILESTONE N="335"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XIII</CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>IIII</CELL>
<CELL>N.</CELL>
<CELL>Atte domes-day that I be not shend!</CELL>
</ROW>
<PB N="134" REF="173"/>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>III</CELL>
<CELL>N.</CELL>
<CELL>A, lorde Jh<HI REND="italic">es</HI>u, to the now I crye,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>X</CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>II</CELL>
<CELL>N.</CELL>
<CELL>whom I haue offended w<HI REND="italic">ith</HI> synnes, allas!</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>Nonas</CELL>
<CELL></CELL>
<CELL>haue mercy, for þ<HI REND="italic">e</HI> love of þi modir marye,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>† XVIII</CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>VIII</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>And for the love of <HI REND="italic">Seint Nicholas</HI> (r.)! <MILESTONE N="310"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>VII</CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>VII</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>As truly, lord, as thi modir was</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>VI</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>Kepe fro synne in her holy <HI REND="italic">Concepcion</HI> (r.),</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XV</CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>V</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>wassh me fro synne w<HI REND="italic">ith</HI> thi passiou<HI REND="italic">n</HI>!</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>IIII</CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>IIII</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>Save, lord, thi spouse, all<HI REND="italic">e</HI>-holy chirche,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>III</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>ffro errours and heresies þ<HI REND="italic">at</HI> now do spryng<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="345"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XII</CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>II</CELL>
<CELL>Id.</CELL>
<CELL>And teche me w<HI REND="italic">ith</HI> feith truly to wirche,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>I</CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>Idus</CELL>
<CELL></CELL>
<CELL>with <HI REND="italic">Seint Lucy,</HI> thyn owne dirlyng<HI REND="italic">e;</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>XIX</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Graunt me in hert to ioye and syng<HI REND="italic">e,</HI></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>IX</CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>XVIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>w<HI REND="italic">ith</HI> all<HI REND="italic">e</HI> seyntes in thi p<HI REND="italic">re</HI>sence,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>XVII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Thi worthi songe, o <HI REND="italic">sapience!</HI> <NOTE PLACE="foot">1 Über Sapientia als Kirchenfest vgl. Orologium Sapientiae (Auglia 1887).</NOTE> <MILESTONE N="350"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>† XVII</CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>XVI</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Kepe all<HI REND="italic">e</HI> thi peple that ben on live,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>VI</CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>XV</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>hem in especiall<HI REND="italic">e</HI> that I haue of mynde;</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>XIIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>And all<HI REND="italic">e</HI> sowles w<HI REND="italic">ith</HI> thi woundes five,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XIIII</CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>XIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>whan it pleaseth the, fro peynes vnbynde;</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>III</CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>XII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Graunt me to syng<HI REND="italic">e</HI> w<HI REND="italic">ith Thomas of ynde</HI> (r.), <MILESTONE N="355"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>XI</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>with all<HI REND="italic">e</HI> seyntes in this cristmasse,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XI</CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>X</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Crying<HI REND="italic">e</HI> nowelle (whan) I shall<HI REND="italic">e</HI> hens passe.</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>IX</CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>IX</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Lo now is come the glorious fest,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XIX</CELL>
<CELL>b</CELL>
<CELL>VIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>The holy <HI REND="italic">Natiuite of crist</HI> (r.) our lord.</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>VIII</CELL>
<CELL>c</CELL>
<CELL>VII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL><HI REND="italic">Steven</HI> (r.), make vs all<HI REND="italic">e,</HI> most and lest, <MILESTONE N="360"/></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>d</CELL>
<CELL>VI</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>with <HI REND="italic">Seint John̄</HI> (r.) in vertues to accorde,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XVI</CELL>
<CELL>e</CELL>
<CELL>V</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>That I may sitte atte <HI REND="italic">Innocentes</HI> (r.) borde,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>V</CELL>
<CELL>f</CELL>
<CELL>IIII</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>w<HI REND="italic">ith Seint Thomas of Caunt</HI>er<HI REND="italic">bury</HI> (r.) our frend. <NOTE PLACE="foot">2 Durchst. v. a. H. u. in one fyend korr.</NOTE></CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL></CELL>
<CELL>g</CELL>
<CELL>III</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>Now save me, fadir, with thi worde,</CELL>
</ROW>
<ROW>
<CELL>XIII</CELL>
<CELL>A</CELL>
<CELL>II</CELL>
<CELL>Kl.</CELL>
<CELL>And <HI REND="italic">Seint Siluestre,</HI> at my last ende! AMEN. <MILESTONE N="365"/></CELL>
</ROW>
</TABLE></P>
</DIV2>
<DIV2 TYPE="version">
<PB REF="154"/>
<HEADNOTE><P>c. Ms. Rawlinson 408. <NOTE N="*" PLACE="foot">Diese Hs. enthält das wichtige Chartulary of Godstowe (bei Oxford), atürlich im Dialekt von Oxford. Der Kalender geht diesem auf den ersten eiten voran. Die Zeilen enthalten hier durchgängig, offenbar zur Erzielung von inftaktigen Versen, ein Wort mehr.</NOTE></P></HEADNOTE>
<DIV3 TYPE="month">
<HEAD>Januarius.</HEAD>
<LG>
<L>O Jh<HI REND="italic">es</HI>u lorde, for þi <HI REND="italic">Circumsicyon,</HI></L>
<L>In þe begynnyng as of þe new ȝere,</L>
<L>Kepe me euer from al confusyon;</L>
<L>When þat I shal stonde at myne answere,</L>
<L>Lorde, graunt me grace wel for to apere,</L>
<L>And for þi worshipful <HI REND="italic">Epyphanye</HI></L>
<L>Graunt þou me good lyfe and wel for to dye.</L>
</LG>
<LG>
<L>Now pray for me, blessid <HI REND="italic">Seynt Lucyan,</HI></L>
<L>That I myght be hadde forth vnto ȝoure daunce,</L>
<L>There god reulith both angel and man</L>
<L>In right true loue with-outen variaunce.</L>
<L>Ȝiffe me some comfort as of acqueyntaunce,</L>
<L>Confessour and bisshop <HI REND="italic">Seynt hillary,</HI></L>
<L>with good <HI REND="italic">Seynt felice,</HI> þat ioyeth þe by.</L>
</LG>
<LG>
<L>O sacred abbot <HI REND="italic">Maure,</HI> kepe me from vyce,</L>
<L>with help of þe pope and martir <HI REND="italic">Marcel.</HI></L>
<L>I pray þe teche me, blessid <HI REND="italic">Seynt Sulpice,</HI></L>
<L>with þat holy virgyn <HI REND="italic">Prisce</HI> syng nowel.</L>
<L>O bysshop <HI REND="italic">Wlstan,</HI> ȝif me good councel,</L>
<L>And þese martirs: <HI REND="italic">Fabian and Sebastian,</HI></L>
<L>wiþ þe virgyn <HI REND="italic">Agnes,</HI> þat wel help can.</L>
</LG>
<LG>
<L>Sette my pacience, halowed <HI REND="italic">Vincent,</HI></L>
<L>That hit may grow with-ynne my inwarde saule.</L>
<L>Conuert þou us from al euel entent,</L>
<L>Glorious conuersion of seynt <HI REND="italic">Paule,</HI></L>
<L>That we escape þe wikked fendes braule;</L>
<L>help us, <HI REND="italic">Seynt Julyan,</HI> to be vnbound,</L>
<L>with þe virgyn <HI REND="italic">Agnes,</HI> now þe secound.</L>
</LG>
<LG>
<L>Kepe us dayly from al maner of synne,</L>
<L>Quene <HI REND="italic">Batylde,</HI> in especyal from pryde.</L>
<L>Suffer us neuer for to dye þere-ynne,</L>
</LG>
</DIV3>
<DIV3 TYPE="month">
<PB N="117" REF="156"/>
<HEAD>Februarius.</HEAD>
<LG>
<L>Jh<HI REND="italic">es</HI>u, for þi holy virgyn <HI REND="italic">Seynt Bryde.</HI></L>
<L><HI REND="italic">O puryfied lady,</HI> be now oure gyde.</L>
<L>Teche us to lyue wel, o bysshop <HI REND="italic">Seynt Blase—</HI></L>
<L>For þis wrecchid lyfe is but as a mase.</L>
</LG>
<LG>
<L>Lede þou us, virgyn and martir <HI REND="italic">Agas,</HI></L>
<L>And þe bisshopes <HI REND="italic">Vedast and Amand:</HI></L>
<L>we walke now here in þis derkenes, alas,</L>
<L>Teche us þe trouth for to vnderstond,</L>
<L>Delyueryng us from the fendes bond.</L>
<L>help þu us, holy virgyn <HI REND="italic">Seynt Scolast,</HI></L>
<L>Vntil þis short lyfe here be ouer-past.</L>
</LG>
<LG>
<L>Be of good comfort and ioye now, hert myne!</L>
<L>wel mayst þu glade and verray lusty be:</L>
<L>For, as I hope truly, <HI REND="italic">Seynt valentyne</HI></L>
<L>wil shewe us loue and daunsyng be with me.</L>
<L>O virgyn <HI REND="italic">Julyan,</HI> I chese now the</L>
<L>To my valentyne, both with hert and mouth—</L>
<L>To be true to þe wold god þat I couth!</L>
</LG>
<LG>
<L>I hope and trist to lerne for to pursewe</L>
<L>Aftur þese valentynes be metre;</L>
<L>I loue þem al wel, both olde and newe.</L>
<L>with cathedracion of <HI REND="italic">Seynt petre</HI></L>
<L>Nomore of loue y me entremete:</L>
<L>I pray þe now, apostil <HI REND="italic">Seynt Mathye,</HI></L>
<L>For cristes true loue I to lyue and dye.</L>
</LG>
<LG>
<L>O true valeyntyne is oure lord to me:</L>
<L>Al his body on þe crosse he spredde,</L>
<L>And, for þ<HI REND="italic">at</HI> my soule his spouse shuld be,</L>
</LG>
</DIV3>
</DIV2>
<DIV2 TYPE="version">
<HEADNOTE><P>b. Ms. Douce 322.</P></HEADNOTE>
<DIV3 TYPE="month">
<HEAD>Marcius habet dies xxxi, luna xxx.</HEAD>
<LG>
<L>W<HI REND="italic">ith</HI> hys blood <HI REND="italic">Dauid</HI>(!) he dyd me wedde.</L>
<L>Pray for me nowe, <HI REND="italic">seynt Cedde,</HI></L>
<L>That I to hym my couenaunt holde</L>
<L>That for me was bought and solde.</L>
<L>HEre shal we nat longe be,</L>
<L>To another contre we be bought:</L>
<L>Now helpe vs, holy virgyne <HI REND="italic">perpetue,</HI></L>
<L>That we in oure wey erre nought,</L>
<L>But all<HI REND="italic">e</HI> oure werkes, worde and thought</L>
<L>Be so pleasyng vnto thy spouse,</L>
<L>That we be seruauntes in hys hygh<HI REND="italic">e</HI> house.</L>
</LG>
<LG>
<PB N="119" REF="158"/>
<L>O holy doctour pope <HI REND="italic">Gregory,</HI></L>
<L>That sent seynt Austyn in to englond<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>In my temptacion I fynde socoure</L>
<L>By comfort of thy gracious sond<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>But yet by thy wrytyng I vnder∣stond<HI REND="italic">e</HI></L>
<L>That all<HI REND="italic">e</HI> thys lyfe ys here full<HI REND="italic">e</HI> harde:</L>
<L>Now pray for vs, kyng seynt <HI REND="italic">Edwarde.</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>We be full<HI REND="italic">e</HI> moche in goddys dette:</L>
<L>Good bysshop <HI REND="italic">Cuthbert,</HI> pray thow for vs,</L>
<L>And thow, holy abbot seynt <HI REND="italic">Benet,</HI></L>
<L>helpe, whyle hit standeth now thus,</L>
<L>That oure good lorde swete Jh<HI REND="italic">es</HI>us</L>
<L>Make therof a full<HI REND="italic">e</HI> mytigaciou<HI REND="italic">n,</HI></L>
<L>In reuerence of her mercifull<HI REND="italic">e An∣nunciaciou</HI>n.</L>
</LG>
<LG>
<L>O blyssed lady w<HI REND="italic">ith</HI> thys emanuel,</L>
<L>Now for his glorious <HI REND="italic">Resurrecciou</HI>n</L>
<L>helpe vs, w<HI REND="italic">ith</HI> thyne angell<HI REND="italic">e Gabriell</HI>e,</L>
<L>For hys so worshipful salutaciou<HI REND="italic">n,</HI></L>
<L>And for hys so mercifull<HI REND="italic">e</HI> Incarna∣ciou<HI REND="italic">n</HI></L>
<L>That wrought was thorow the holy goste,</L>
</LG>
</DIV3>
<DIV3 TYPE="month">
<HEAD>Aprilis habet dies xxx, luna xxx.</HEAD>
<LG>
<L>Kepe vs, lady, vnder thy poste.</L>
<L>NOw thynke on vs, gentyll<HI REND="italic">e</HI> rose,</L>
<L>For the prayeres of seynt <HI REND="italic">Richard</HI>e,</L>
<L>And for the loue of docto<HI REND="italic">ur Ambrose,</HI></L>
<L>For thys worlde ys nowe full<HI REND="italic">e</HI> harde;</L>
<L>Turne nat, lady, thy chere awey∣warde:</L>
<L>For all<HI REND="italic">e</HI>-though I synful be,</L>
<L>The more nede, lady, we haue to the.</L>
</LG>
<LG>
<L>Who spareth to speke, spareth to spede:</L>
<L>Therfore we crye both<HI REND="italic">e</HI> day and nyght,</L>
<L>Now helpe vs, good lady, in oure nede,</L>
<L>For thy son ys full<HI REND="italic">e</HI> of myght;</L>
<L>Of thy son-beame yeue vs som lyght,</L>
<L>For seynt <HI REND="italic">Tyburcy</HI> and <HI REND="italic">Valerian,</HI></L>
<L>And shew thow art a gentyll<HI REND="italic">e</HI> woman.</L>
</LG>
<LG>
<PB N="121" REF="160"/>
<L>Whyles I leue, I wyll<HI REND="italic">e</HI> nat sese</L>
<L>To crye on hym that ys my lege:</L>
<L>Jh<HI REND="italic">es</HI>u cryste, nowe sende vs pece</L>
<L>For the prayer of seynt <HI REND="italic">Alphege.</HI></L>
<L>I woll<HI REND="italic">e</HI> now walke fro sege to sege</L>
<L>And pray, to helpe me, euery seynt,</L>
<L>For vnto hem I make my compleynt.</L>
</LG>
<LG>
<L>O seynt <HI REND="italic">George,</HI> oure lady knyght,</L>
<L>To that lady thow pray for me!</L>
<L>yeue me, seynt <HI REND="italic">Marke,</HI> som gostly syght,</L>
<L>That I may my-self the better see—</L>
<L>Allas, myne eye ys blynde in hys degre.</L>
<L>But I pray the, martir seynt <HI REND="italic">Vital,</HI></L>
<L>helpe me to lyue well<HI REND="italic">e</HI> when I dye shal.</L>
</LG>
<LG>
<L>And the aposteles now bothe in-fere,</L>
</LG>
</DIV3>
<DIV3 TYPE="month">
<HEAD>Maius habet dies xxxi, luna xxx.</HEAD>
<LG>
<L><HI REND="italic">Phylyp</HI> and <HI REND="italic">Jacob,</HI> maketh mensyon</L>
<L>To god for vs all<HI REND="italic">e</HI> in youre prayere!</L>
<L>Nowe for the holy crosse <HI REND="italic">Inuencyon</HI></L>
<L>heuen-blysse we haue (!) for oure pensyou<HI REND="italic">n,</HI></L>
<L>Thorough meryte of <HI REND="italic">crystys Ascen∣sion</HI> deuyne,</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> helpe of seynt <HI REND="italic">John at port∣latyne.</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>Now, seynt <HI REND="italic">John</HI> of Beuerley,</L>
<L>I pray the, drawe nat abache,</L>
<L>Geder vs the floures of heuynly may,</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> the martires <HI REND="italic">Gordian</HI> and <HI REND="italic">Epi∣mache,</HI></L>
<L>And cure therw<HI REND="italic">ith</HI> oure soules ache!</L>
<L>Now, <HI REND="italic">Nerey</HI> and <HI REND="italic">Achelley</HI> and <HI REND="italic">pancrace,</HI></L>
<L>Seche foryeuenes of oure trespace.</L>
</LG>
<LG>
<L>Make ye all<HI REND="italic">e</HI> oure soules hole</L>
<L>Ayenst the hygh<HI REND="italic">e Fest of Pentecost,</HI></L>
<L>That we be clad in a whyte stole</L>
<L>Thorough the vertew of the holy gost;</L>
<L>he vs comfort, of myghtys most,</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> the holy prayeres of seynt <HI REND="italic">Dunstone,</HI></L>
<L>For w<HI REND="italic">ith</HI>oute hym wel we may nat done.</L>
</LG>
<LG>
<PB N="123" REF="162"/>
<L>God that ys but one in p<HI REND="italic">er</HI>sones thre,</L>
<L>The holy <HI REND="italic">Trinite</HI> w<HI REND="italic">ith</HI>oute begynnyng,</L>
<L>Sende vs grace that we saued be,</L>
<L>when we shall<HI REND="italic">e</HI> passe at thys lyues endyng.</L>
<L>helpe vs, seynt <HI REND="italic">Aldelme,</HI> for oure amendyng;</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> the <HI REND="italic">fest of Corpus xpi,</HI> and <HI REND="italic">seynt Austyne</HI></L>
<L>That taught vs hys feythe vs to the enclyne.</L>
</LG>
<LG>
<L>O thow bysshop seynt <HI REND="italic">German,</HI></L>
<L>I pray the my peticion to fulfyll<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>And I pray the same, as hertyly as I can,</L>
<L>helpe vs, gentyll<HI REND="italic">e</HI> vyrgyne seynt <HI REND="italic">Pernille;</HI> <NOTE N="1" PLACE="foot">Ms. Pernelle in Pernille korr.</NOTE></L>
</LG>
</DIV3>
<DIV3 TYPE="month">
<HEAD>Junius habet dies xxx, luna xxx.</HEAD>
<LG>
<L>Also, seynt <HI REND="italic">Nichomede,</HI> I pray thy good wyll<HI REND="italic">e;</HI></L>
<L>Teche me youre daunce, <HI REND="italic">Marcellyne</HI> and <HI REND="italic">Petyr,</HI></L>
<L>vnto whom I synge w<HI REND="italic">ith</HI> thys sym∣pyll<HI REND="italic">e</HI> metyr.</L>
</LG>
<LG>
<L>I cry to yow all<HI REND="italic">e</HI> nowe and now (!),</L>
<L>In speciall<HI REND="italic">e</HI> to the, martir <HI REND="italic">Bonyface,</HI></L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> all<HI REND="italic">e</HI> thy good felous hygh<HI REND="italic">e</HI> and lowe,</L>
<L>That ye gete to vs repentaunce and space.</L>
<L><HI REND="italic">Medard</HI> and <HI REND="italic">Gyldard,</HI> where ys your<HI REND="italic">e</HI> grace?</L>
<L>Prayeth for vs w<HI REND="italic">ith</HI> seynt <HI REND="italic">Edmunde,</HI></L>
<L>After thys lyfe to haue the secunde.</L>
</LG>
<LG>
<L>Now, seynt <HI REND="italic">Barnabe,</HI> for vs thow pray,</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> good <HI REND="italic">Basilde,</HI> martir and preste,</L>
<L>That we be clothed all<HI REND="italic">e</HI> in youre aray,</L>
<L>where as ye syt in the feste.</L>
<L>helpe now, I pray yow, <HI REND="italic">Vite</HI> and <HI REND="italic">Modest,</HI></L>
<L><HI REND="italic">Cirice</HI> and <HI REND="italic">Julyte,</HI> kepe vs from the wolfe,</L>
<L>And lyghten oure gost eclypsyd, seynt <HI REND="italic">Botholfe!</HI></L>
</LG>
<LG>
<PB N="125" REF="164"/>
<L>Prayeth for vs now, <HI REND="italic">Marcelly</HI> and <HI REND="italic">Marke,</HI></L>
<L>w<HI REND="italic">ith Geruayse</HI> and <HI REND="italic">Prothase,</HI> martires ylkone.</L>
<L>Thys world now, <HI REND="italic">Edward,</HI> wexeth full<HI REND="italic">e</HI> derke,</L>
<L>For oure inward syght ys almost agone.</L>
<L>Lede vs, oure furst martir seynt <HI REND="italic">Albone,</HI></L>
<L>w<HI REND="italic">ith Etheldrede</HI> of Ely, now helpe me,</L>
<L>w<HI REND="italic">ith seynt John̄ Baptyst</HI>is <HI REND="italic">Natiuite.</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>Brynge vs to mydsomer of heuynly blysse,</L>
<L>I pray yow martires bothe, <HI REND="italic">Poule</HI> and <HI REND="italic">John̄,</HI></L>
<L>wher of myrthe we shall<HI REND="italic">e</HI> neuer mysse,</L>
<L>For that <HI REND="italic">leo pope</HI> endureth all<HI REND="italic">e</HI>-oon̄ (!).</L>
<L>Now <HI REND="italic">Peter</HI> and <HI REND="italic">Paule</HI> trust vs vp∣pon̄,</L>
<L>And seynt <HI REND="italic">Paule</HI> the commemora∣ciou<HI REND="italic">n</HI></L>
</LG>
</DIV3>
<DIV3 TYPE="month">
<HEAD>Julius habet dies xxxi, luna xxx.</HEAD>
<LG>
<L>helpe vs euer to oure saluaciou<HI REND="italic">n.</HI></L>
<L>O ye martires <HI REND="italic">Martinian</HI> and <HI REND="italic">Pro∣cesse,</HI></L>
<L>Now all<HI REND="italic">e</HI> oure floures begynne to fade;</L>
<L>In thys erthe, <HI REND="italic">Martyne,</HI> ys but wreched∣nesse,</L>
<L>Syth<HI REND="italic">e</HI> adam put thereyn hys spade.</L>
<L>Now mercifull<HI REND="italic">e</HI> god, that all<HI REND="italic">e</HI> thyng made,</L>
<L>And for the <HI REND="italic">Translacion of seynt Thomas</HI></L>
<L>Brynge vs onys to hys endeles solace.</L>
</LG>
<LG>
<L>Lo, now passeth chery feyre:</L>
<L>Therfore I pray yow, <HI REND="italic">Bretheren seuen,</HI></L>
<L>That I may be one of <HI REND="italic">Benettys</HI> heyre,</L>
<L>Where as ye bene in the relykys of heuen<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>Gentyll<HI REND="italic">e</HI> brother, brynge vs there euen—</L>
<L>That were to me a gracious fortune.</L>
<L>Now helpe therto, holy bysshop <HI REND="italic">Swythine.</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>I mete a whyle w<HI REND="italic">ith</HI> seynt <HI REND="italic">Botolphe,</HI></L>
<L>Now, seynt <HI REND="italic">Kenelme,</HI> w<HI REND="italic">ith</HI> the I mete,</L>
<L>Praying the hertyly, w<HI REND="italic">ith</HI> seynt <HI REND="italic">Ar∣nulphe,</HI></L>
<L>Bryng vs to that daunsyng so swete.</L>
<L>A, gentyll<HI REND="italic">e</HI> mayden seynt <HI REND="italic">Mergarete,</HI></L>
<L>And virgyn<HI REND="italic">e praxed,</HI> <NOTE N="1" PLACE="foot">Ms. prayed st. praxed.</NOTE> let me bere your<HI REND="italic">e</HI> trayne,</L>
<L>And youres also, lady <HI REND="italic">Magdaleyne!</HI></L>
</LG>
<LG>
<PB N="127" REF="166"/>
<L><HI REND="italic">Appolinare,</HI> teche me youre games,</L>
<L>Make vs, seynt <HI REND="italic">Cristine,</HI> heuenly lepres,</L>
<L>lete vs dispute w<HI REND="italic">ith</HI> the, good <HI REND="italic">James,</HI></L>
<L>Brynge vs to seynt <HI REND="italic">Anne</HI> in to oure vespres,</L>
<L>And make vs to study the <HI REND="italic">vij Slepers;</HI></L>
<L>lede vs, seynt <HI REND="italic">Sampson,</HI> to hys scolys,</L>
<L>For theder co<HI REND="italic">m</HI>meth, <HI REND="italic">Felyce,</HI> no folys.</L>
</LG>
<LG>
<L>To <HI REND="italic">Abdon</HI> and <HI REND="italic">Sennen</HI> I me redresse;</L>
<L>Seynt <HI REND="italic">German,</HI> brynge vs to blysse euen<HI REND="italic">e;</HI></L>
</LG>
</DIV3>
<DIV3 TYPE="month">
<HEAD>Augustus habet dies xxx, luna xxx.</HEAD>
<LG>
<L>The bondys of <HI REND="italic">seynt Peter of lammasse</HI></L>
<L>vnbynde vs, w<HI REND="italic">ith</HI> the pope <HI REND="italic">Steuen.</HI></L>
<L>And <HI REND="italic">Steuen,</HI> the Dekene of heuen,</L>
<L>helpe w<HI REND="italic">ith</HI> thy merytes manyfolde,</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> kyng and martir seynt <HI REND="italic">Oswolde.</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>Seynt <HI REND="italic">Syxte</HI> pope, for goddis sake,</L>
<L>w<HI REND="italic">ith Donate</HI> bysshop, do thy diligence,</L>
<L>And also w<HI REND="italic">ith</HI> thy felowes, seynt <HI REND="italic">Siriake;</HI></L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> seynt <HI REND="italic">Romane,</HI> helpe oure con∣science,</L>
<L>O thow worthy Martir seynt <HI REND="italic">Laurence,</HI></L>
<L>Pray for vs now, seynt <HI REND="italic">Tyburce,</HI></L>
<L>I hope hit woll<HI REND="italic">e</HI> neuer be the worse.</L>
</LG>
<LG>
<L>Seynt <HI REND="italic">Ipolite,</HI> here my peticion,</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> seynt <HI REND="italic">Euseby,</HI> the holy confes∣sour<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>Now, lady, for thy hygh<HI REND="italic">e Assumpcion</HI></L>
<L>yeue vnto vs thy hande of socour<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>That we may stye vp in to thy toure,</L>
<L>where seynt <HI REND="italic">Agapite</HI> ys w<HI REND="italic">ith</HI> the;</L>
<L>Lady, w<HI REND="italic">ith</HI> seynt <HI REND="italic">Magne</HI> helpe thow me!</L>
</LG>
<LG>
<L>To my valentine, lady, I chese the,</L>
<L>whom I wyll<HI REND="italic">e</HI> chaunge for no new.</L>
<L>Now pray for me, seynt <HI REND="italic">Thimothe,</HI></L>
<L>To my lady euer that I be trewe.</L>
<L>helpe now, I pray, <HI REND="italic">seynt Bartilmew,</HI></L>
<L>So worthy apostle as thow art one—</L>
<L>Better helpe than prayer can I none.</L>
</LG>
<LG>
<PB N="129" REF="168"/>
<L>Helpe vs, seynt <HI REND="italic">Ruphe,</HI> martir of cryste,</L>
<L>And seynt <HI REND="italic">Austyne,</HI> so worthy a docto<HI REND="italic">ur,</HI></L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> the decollacion of seynt <HI REND="italic">John̄</HI> the baptyste,</L>
<L>Seynt <HI REND="italic">Felice,</HI> pray oure sauyour<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> seynt <HI REND="italic">Cudburge,</HI> that virgine flour<HI REND="italic">e,</HI></L>
</LG>
</DIV3>
<DIV3 TYPE="month">
<HEAD>September habet dies xxx, luna xxx.</HEAD>
<LG>
<L>That we may ioye w<HI REND="italic">ith</HI> seynt <HI REND="italic">Gyle</HI></L>
<L>In heuen after thys lytyll<HI REND="italic">e</HI> whyle.</L>
<L>All<HI REND="italic">e</HI> thys worlde ys ful of pyne:</L>
<L>Now pray for vs, holy bysshop <HI REND="italic">Cuth∣bert,</HI></L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> that holy Abbote, seynt <HI REND="italic">Bertyne,</HI></L>
<L>That we may graciously astert.</L>
<L>Yet I pray the w<HI REND="italic">ith</HI> all<HI REND="italic">e</HI> myne hert,</L>
<L>Lady, for thy ioyful <HI REND="italic">Natiuite,</HI></L>
<L>That w<HI REND="italic">ith</HI> seynt <HI REND="italic">Gorgon</HI> ye thynke on me.</L>
</LG>
<LG>
<L>Lady, thyne vtase we done holde,</L>
<L>Of <HI REND="italic">Prother</HI> and <HI REND="italic">Jacincty</HI> w<HI REND="italic">ith</HI> a co<HI REND="italic">m</HI>∣memoracion;</L>
<L>Moche grace of the haue I herde tolde:</L>
<L>Now helpe vs, lady, in oure temp∣taciou<HI REND="italic">n,</HI></L>
<L>For thy sonys holy crosse <HI REND="italic">Exaltacion.</HI></L>
<L>Pray for vs, martir <HI REND="italic">Eufemy,</HI> at oure nede,</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> the virgyne <HI REND="italic">Edythe</HI> for the better spede.</L>
</LG>
<LG>
<L>NOw bysshop and martir seynt <HI REND="italic">Lam∣bert,</HI></L>
<L>Pray for vs to swete Jh<HI REND="italic">es</HI>u cryste,</L>
<L>That we purge oure soules and hert</L>
<L>Fro all<HI REND="italic">e</HI> synfull<HI REND="italic">e</HI> and derke myste.</L>
<L>helpe vs, seynt <HI REND="italic">Mathew</HI> euangelyste,</L>
<L>And all<HI REND="italic">e</HI> the felous of seynt <HI REND="italic">Mauryce,</HI></L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> the virgine <HI REND="italic">Tecle</HI> to take a spyce.</L>
</LG>
<LG>
<L>That heuynly spice ys full<HI REND="italic">e</HI> swete:</L>
<L>helpe vs therof, good bysshop <HI REND="italic">Fir∣myne;</HI></L>
<L><HI REND="italic">Ciprian,</HI> yef hit wolde be gete,</L>
<L>w<HI REND="italic">ith Cosme</HI> and <HI REND="italic">Damyane</HI> wolde I dyne;</L>
<L>Lede vs theder as ryght as any lyne,</L>
<L>Seynt <HI REND="italic">Myghel,</HI> to that heuynly kyng∣dome,</L>
<L>helpyng that holy docto<HI REND="italic">ur seynt Jerome.</HI></L>
</LG>
</DIV3>
<DIV3 TYPE="month">
<PB N="131" REF="170"/>
<HEAD>October habet dies xxxj, luna xxx.</HEAD>
<LG>
<L>NOw, seynt <HI REND="italic">Remyge,</HI> w<HI REND="italic">ith</HI> all<HI REND="italic">e</HI> the aungeles</L>
<L>Thorough the prayer of seynt <HI REND="italic">Leode∣gare,</HI></L>
<L>Brynge vs fro thys wrechednesse</L>
<L>Ful of synne, sorow and care.</L>
<L>I loued thys worlde, I wol be ware:</L>
<L>hit ys tyme to leue that warke,</L>
<L>By helpe of martires <HI REND="italic">Marcell</HI>e and <HI REND="italic">Marke.</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>I wyll<HI REND="italic">e</HI> be stedfast as eny stone:</L>
<L>helpe w<HI REND="italic">ith</HI> thy felows, seynt <HI REND="italic">Dyonyse,</HI></L>
<L>That I may dwelle w<HI REND="italic">ith</HI> seynt <HI REND="italic">Geryone</HI></L>
<L>And seynt <HI REND="italic">Nychase</HI> in hygh<HI REND="italic">e</HI> para∣dyse—</L>
<L>For of thys lyfe I set lytell<HI REND="italic">e</HI> pryse.</L>
<L>I pray the, seynt <HI REND="italic">Edwarde</HI> confesso<HI REND="italic">ur</HI> and kyng,</L>
<L>That I may w<HI REND="italic">ith Calixt</HI> daunce and syng.</L>
</LG>
<LG>
<L>TEche me the wey, seynt <HI REND="italic">Wolfram,</HI></L>
<L>To <HI REND="italic">Michael in the mounte</HI> wolde I ryde—</L>
<L>Flessh<HI REND="italic">e</HI> ys myn<HI REND="italic">e</HI> horse, my soule ys the man.</L>
<L>I pray the, seynt <HI REND="italic">Luke,</HI> to be my gyde;</L>
<L>helpe, gentyll<HI REND="italic">e</HI> virgyne <HI REND="italic">Fredeswyde,</HI></L>
<L>One of the floures here in engelonde,</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> all<HI REND="italic">e</HI> the holy virgines <HI REND="italic">xj thow∣sonde—</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>That was a present all<HI REND="italic">e</HI> in a day</L>
<L>Full worthy to god, seynt <HI REND="italic">Roman;</HI></L>
<L>hys floures ar in Octobre aswell<HI REND="italic">e</HI> as in may,</L>
<L>God gadereth <HI REND="italic">Cryspine</HI> and <HI REND="italic">Crispi∣nian.</HI></L>
<L>Som of them faden and wexen al wan,</L>
<L>why? for her names ben so rude.</L>
<L>Prayeth for vs, seynt <HI REND="italic">Symon</HI> and <HI REND="italic">Jude.</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>I chese all<HI REND="italic">e</HI> seyntes to my valentine,</L>
<L>Trewly, I holde hit for the beste.</L>
<L>Teche me to daunce, seynt <HI REND="italic">Quintine,</HI></L>
</LG>
</DIV3>
<DIV3 TYPE="month">
<HEAD>November habet dies xxx, luna xxx.</HEAD>
<LG>
<L>Wyth <HI REND="italic">Alhalowen in hys hygh</HI>e <HI REND="italic">feste.</HI></L>
<L>All<HI REND="italic">e Crysten soules</HI> god yeue hem good reste,</L>
<L>Abydyng hys mercy in purgatory,</L>
<L>Suffryng for synnes paynes heuy.</L>
</LG>
<LG>
<PB N="133" REF="172"/>
<L>LOrde, Jh<HI REND="italic">es</HI>u, her paynes (ben) full<HI REND="italic">e</HI> sharpe!</L>
<L>Now, seynt <HI REND="italic">Leonarde,</HI> helpe vs ther∣fore,</L>
<L>Make hem easy w<HI REND="italic">ith</HI> thy swete harpe;</L>
<L>And the <HI REND="italic">iiij Crouned,</HI> I pray yow, euermore;</L>
<L>helpe w<HI REND="italic">ith</HI> thy sauter, seynt <HI REND="italic">Theo∣dore,</HI></L>
<L>That hit may aswage somwhat oure payne,</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> the prayers of seynt <HI REND="italic">Martyne.</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>For thys daunce mynstra(l)cy ys good:</L>
<L>Now seynt <HI REND="italic">Bryce</HI> helpe vs w<HI REND="italic">ith</HI> hys lute,</L>
<L>That cryste wasshe me w<HI REND="italic">ith</HI> hys pre∣cious blode.</L>
<L>Pray for vs all<HI REND="italic">e</HI> nowe, seynt <HI REND="italic">Macute,</HI></L>
<L><HI REND="italic">Edmunde</HI> of pountney, in your<HI REND="italic">e</HI> shute</L>
<L>I wolde I were, w<HI REND="italic">ith</HI> seynt <HI REND="italic">Hewe,</HI></L>
<L>wheder hit be whyte, rede or blewe.</L>
</LG>
<LG>
<L>I wolde be clothed in crystmas lyuerey:</L>
<L>helpe me therto, <HI REND="italic">Edmonde</HI> the kyng!</L>
<L>Of all<HI REND="italic">e</HI> that feste there ys but a day,</L>
<L>where seynt <HI REND="italic">Cecile</HI> ys euer beyng,</L>
<L>That day seynt <HI REND="italic">Clement</HI> ys euer duryng;</L>
<L>Brynge me, seynt <HI REND="italic">Grysogony,</HI> w<HI REND="italic">ith</HI> my valentyne</L>
<L>That I may ioye, w<HI REND="italic">ith</HI> seynt <HI REND="italic">Kaleryne.</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>YEue me thyne hande, seynt <HI REND="italic">Leo</HI> the pope—</L>
<L>wolde god I coude thy stappes sewe—</L>
<L>helpe me to ioy vnder thy cope,</L>
<L>wyth seynt <HI REND="italic">Saturne,</HI> the martyr full<HI REND="italic">e</HI> trewe.</L>
<L>Pray for vs, the Apostyll<HI REND="italic">e</HI> seynt <HI REND="italic">Andrewe,</HI></L>
</LG>
</DIV3>
<DIV3 TYPE="month">
<HEAD>December habet dies xxxj, luna xxx.</HEAD>
<LG>
<L>Ayenst oure lorde hys <HI REND="italic">secunde Aduent</HI></L>
<L>At Domysday that we be (not) shent.</L>
<L><PB N="135" REF="174"/>
O lorde Jh<HI REND="italic">es</HI>u, to the now we cry,</L>
<L>Whom we offendyd w<HI REND="italic">ith</HI> synnes allas!</L>
<L>haue mercy on vs, for thy moder mary,</L>
<L>And for the loue of <HI REND="italic">seynt Nicholas!</HI></L>
<L>As trewly, lorde, as thy moder was</L>
<L>Kept from synne in her holy <HI REND="italic">Con∣cepcion,</HI></L>
<L>wasshe vs from synne w<HI REND="italic">ith</HI> thy swete passyou<HI REND="italic">n</HI>!</L>
</LG>
<LG>
<L>Saue, lorde, thy spouse, all<HI REND="italic">e</HI>-holy churche,</L>
<L>Fro errours and herysyes that now doth spryng,</L>
<L>And teche vs thy feythe trewly to wurche,</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> seynt <HI REND="italic">Lucye,</HI> thyne oune derlyng;</L>
<L>Graunte vs in herte to ioy and syng</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> all<HI REND="italic">e</HI> other seyntes in thy presence</L>
<L>Thy worthy swete songe, <HI REND="italic">O Sapience!</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>Kepe all<HI REND="italic">e</HI> thy peple that ben alyue,</L>
<L>hem in speciall<HI REND="italic">e</HI> that I haue in mynde;</L>
<L>And all<HI REND="italic">e</HI> sowles w<HI REND="italic">ith</HI> thy woundes fyue,</L>
<L>when hit pleased the, fro paynes vnbynde;</L>
<L>And graunt vs all<HI REND="italic">e</HI> to synge w<HI REND="italic">ith</HI> seynt <HI REND="italic">Thomas of ynde</HI></L>
<L>A careles carall<HI REND="italic">e</HI> in thy Crystmasse,</L>
<L>Crying nowel, when we shall<HI REND="italic">e</HI> passe.</L>
</LG>
<LG>
<L>A, nowe ys come the glorious feste,</L>
<L><HI REND="italic">The holy Natiuite of Cryste oure lorde.</HI></L>
<L><HI REND="italic">Steuen,</HI> make vs all<HI REND="italic">e,</HI> most and leste,</L>
<L>w<HI REND="italic">ith seynt John̄</HI> in vertues thacorde,</L>
<L>That we may syt at <HI REND="italic">Innocentes</HI> borde,</L>
<L>w<HI REND="italic">ith seynt Thomas of Caunt</HI>er<HI REND="italic">bury,</HI> oure frende.</L>
<L>Now saue vs, fader, w<HI REND="italic">ith</HI> thy flesshe, thy worde,</L>
<L>And that <HI REND="italic">seynt Siluester</HI> be at our<HI REND="italic">e</HI> last ende!</L>
</LG>
</DIV3>
<CLOSER>Amen.</CLOSER>
<TAILNOTE><P>Thys ys a Kalendare of englyss h<HI REND="italic">e</HI> made in Baladys by dan John̄ Lyde∣gat Monke of Bury, whyche ys a fayre prayer, and hit ys made after the forme of a compote Manuell<HI REND="italic">e.</HI></P></TAILNOTE>
</DIV2>
<DIV2 TYPE="version">
<PB N="117" REF="156"/>
<HEADNOTE><P>c. Ms. Rawlinson 408.</P></HEADNOTE>
<DIV3 TYPE="month">
<HEAD>Marcius.</HEAD>
<LG>
<L>With his blode <HI REND="italic">Seynt dauid</HI> he did me wedde.</L>
<L>Pray for me now, with sacred <HI REND="italic">Seynt Chedde,</HI></L>
<L>That I to hym my couenaunt wole holde</L>
<L>That for me was both bought and solde.</L>
<L>In þis world here shul not we longe ben,</L>
<L>vn-to a noþer contrey we ben bought:</L>
<L>Now pray for us, moost holy virgyn,</L>
<L>That in oure wey no-wise we erre nought,</L>
<L>But al oure werkes both in worde and þought</L>
<L>Be made so plesaunt vnto þi hyȝe spouse</L>
<L>That we may ben s<HI REND="italic">er</HI>uantes in his hyȝe house.</L>
</LG>
<LG>
<PB N="119" REF="158"/>
<L>O holy doctour blessid pope <HI REND="italic">Gregour</HI>e,</L>
<L>That sendist seynt Austyn in to Englonde,</L>
<L>In my temptacion I may fynde socour</L>
<L>By comfort of þi moost gracyous soonde.</L>
<L>But ȝit by þi writyng I vndurstonde</L>
<L>That al þis wrecchid lyfe is here ful harde:</L>
<L>Now pray for us, blessid kyng <HI REND="italic">Seynt Edwarde.</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>We ben ful myche dayly in goddes dette:</L>
<L>Good bisshop <HI REND="italic">Cuthbert,</HI> pray þu now for us,</L>
<L>And þou, holy Abbot good <HI REND="italic">Seynt Benette,</HI></L>
<L>help, whyle we stond in þe myre now þus,</L>
<L>That oure good lord now swete ih<HI REND="italic">es</HI>us</L>
<L>May make us þerof a mytigacion,</L>
<L>In reuerence of his <HI REND="italic">Annunciacion.</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>O blessid lady with þis Emanuel,</L>
<L>Now for his glorious <HI REND="italic">Resurreccion</HI></L>
<L>helpe us, with þine angel <HI REND="italic">Gabriel,</HI></L>
<L>For his worshipful salutacion,</L>
<L>And for his mervelous incarnacion</L>
<L>Which þat wrought was þorgh þ<HI REND="italic">e</HI> holigost,</L>
</LG>
</DIV3>
<DIV3 TYPE="month">
<HEAD>Aprilis.</HEAD>
<LG>
<L>Kepe us, lady, vnder þi blessid ost.</L>
<L>Now thenke on gentil ost chose (!),</L>
<L>For þe riȝt good prayer of <HI REND="italic">Seynt Richard,</HI></L>
<L>And for þe huge loue of doctour <HI REND="italic">Ambrose,</HI></L>
<L>For þis world is now ful fals and hard;</L>
<L>Turne not, swete lady, þi chere away∣ward:</L>
<L>For al-þogh þat we ryȝt synful be,</L>
<L>The more nede, lady, haue we now to þe.</L>
</LG>
<LG>
<L>Who spareth to speke, he spareth to spede:</L>
<L>Therfor we aught to cry both day &amp; nyght,</L>
<L>Now helpe us, good lady, in oure nede,</L>
<L>For þi halowed sone ys ful of myght;</L>
<L>Of the blessid sonne-beem ȝeue us su<HI REND="italic">m</HI>me light,</L>
<L>For <HI REND="italic">Seynt Tyburce</HI> and for <HI REND="italic">Valerian,</HI></L>
<L>And shew us þu art a gentil woman.</L>
</LG>
<LG>
<PB N="121" REF="160"/>
<L>Whiles þat I lyue, y wil no-wyse sese</L>
<L>To crye on hym þat ys my souerayn lege:</L>
<L>halowed kyng Jh<HI REND="italic">es</HI>u, now sende us pese,</L>
<L>For þe holy prayer of <HI REND="italic">Seynt Alphege.</HI></L>
<L>I wil now me walke from sege to sege</L>
<L>And pray, to help me now, euery saynt,</L>
<L>For vn-to hym I made þere my complaynt.</L>
</LG>
<LG>
<L>O sacred <HI REND="italic">Seynt George,</HI> oure lady knyght,</L>
<L>To þat lady þu pray now for me!</L>
<L>ȝeueth me, <HI REND="italic">Seynt Marke,</HI> some goostely sight,</L>
<L>þat I may my-self þe bettur to se—</L>
<L>Alas, myne yȝe is blynd in his degre.</L>
<L>But ȝitte y pray þe, martir <HI REND="italic">Seynt vital,</HI></L>
<L>helpe me to lyue wel when þ<HI REND="italic">at</HI> I dye shal.</L>
</LG>
<LG>
<L>And ȝe two apostelis now both in-fere,</L>
</LG>
</DIV3>
<DIV3 TYPE="month">
<HEAD>Mayus.</HEAD>
<LG>
<L><HI REND="italic">Philip and Jacob,</HI> maken (!) mencyon</L>
<L>To god of us al in ȝoure good prayere!</L>
<L>Now for the holy <HI REND="italic">Crosse Inuencyon</HI></L>
<L>heuen-blisse we axe for oure pension,</L>
<L>Thorgh meryte of þy dyuyne <HI REND="italic">Ascen∣c</HI>i<HI REND="italic">on,</HI></L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> þe helpe of <HI REND="italic">Seynt John at porte latyne.</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>Now, glorious seynt <HI REND="italic">John of Beuerlay.</HI></L>
<L>I pray þe hertely, draw not a-bache,</L>
<L>Gadre us floures of heuenly maye,</L>
<L>with martyrs <HI REND="italic">Gordian and Epimache,</HI></L>
<L>And cureth þer-with oure grete soules ache!</L>
<L>Now, <HI REND="italic">Nerei, Achille and Pancrace,</HI></L>
<L>Seyth forȝeuenesse as of oure tres∣pace.</L>
</LG>
<LG>
<L>Good seyntes, make ȝe al oure soules hole</L>
<L>Aȝenst þe hyȝe fest as of <HI REND="italic">Pentecost,</HI></L>
<L>þat we ben cladde in a snow-whyȝt stole</L>
<L>Thorgh þe vertue of þe holy goost;</L>
<L>he us comfort þat is of myghtes moost,</L>
<L>with þe holy prayers of seynt <HI REND="italic">Dunston,</HI></L>
<L>For with-out hym forsoth wytte haue we noon.</L>
</LG>
<LG>
<PB N="123" REF="162"/>
<L>God þat is but one in p<HI REND="italic">er</HI>sones thre,</L>
<L>holy <HI REND="italic">Trynyte</HI> with-oute begynnyng,</L>
<L>Sende us such grace þ<HI REND="italic">at</HI> we saued may be,</L>
<L>when we shal passe at þis lyues endyng.</L>
<L>helpe us, <HI REND="italic">Seynt Aldelme,</HI> for oure amendyng,</L>
<L>With þe feste of <HI REND="italic">corpus xpi,</HI> and <HI REND="italic">Seynt Austyne</HI></L>
<L>which þat taught us to his feyth enclyne.</L>
</LG>
<LG>
<L>O þou blessid bysshop <HI REND="italic">Seynt German,</HI></L>
<L>I pray þe my petycyon fulfyl;</L>
<L>I pray þe same, as hertily as I can,</L>
<L>helpe us, gentil virgyn <HI REND="italic">Seynt Petronyl;</HI></L>
</LG>
</DIV3>
<DIV3 TYPE="month">
<HEAD>Junius.</HEAD>
<LG>
<L>Also, <HI REND="italic">Seynt Nichomede,</HI> I pray þy good wille;</L>
<L>Teche me ȝoure daūnce, <HI REND="italic">Marcellyne and petre,</HI></L>
<L>To whom I syng with þis sympul metre.</L>
</LG>
<LG>
<L>I cry vn-to ȝow now al on a rowe,</L>
<L>In special to (þe), martyr <HI REND="italic">Boneface,</HI></L>
<L>with al þi felowes both hyȝe and lowe,</L>
<L>That ȝe gete to us repentaūnce and space.</L>
<L><HI REND="italic">Medard and Gildard,</HI> now where is ȝo<HI REND="italic">ur</HI> grace?</L>
<L>Prayeth for oure synnes with ...</L>
<L>And aftur þis lyfe to haue þe secund.</L>
</LG>
<LG>
<L>Now, blessid <HI REND="italic">Seynt Barnard</HI>(!), for us þ<SUP>u</SUP> pray,</L>
<L>with þe good <HI REND="italic">Batylde,</HI> þe martyr and preste,</L>
<L>That we be cloþed al in ȝoure aray,</L>
<L>where as he sitteth at his ryal feste.</L>
<L>Kepe ȝoue now, I pray ȝoue, <HI REND="italic">Vite and Modeste,</HI></L>
<L><HI REND="italic">Cyryce and Julytte,</HI> kepe us fro þe wulfe,</L>
<L>And lyght oure goost eclipsed, <HI REND="italic">Seynt Botulfe.</HI></L>
</LG>
<LG>
<PB N="125" REF="164"/>
<L>Prayeth for us, <HI REND="italic">Marcellyan and Marke,</HI></L>
<L>wyth <HI REND="italic">Geruase and Prothase,</HI> martyrs ylkone.</L>
<L>This world now, <HI REND="italic">Seynt Edward,</HI> wexyth darke,</L>
<L>For oure ynward syght ys al-most a-gone.</L>
<L>Lede us, oure first martyr <HI REND="italic">Seynt Albone,</HI></L>
<L><HI REND="italic">Etheldrede</HI> of Ely, I pray now helpe me,</L>
<L>wyth <HI REND="italic">Seynt John Baptist</HI> þ<HI REND="italic">e natiuite.</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>Bryng us mydsomer of heuenly blys,</L>
<L>I pray ȝow martyrs both, <HI REND="italic">Paule and John̄,</HI></L>
<L>Wher of gladsom myrth we shal not mys,</L>
<L>For þat <HI REND="italic">Leo pope</HI> endureth al-one.</L>
<L>Now, <HI REND="italic">Petre and Paule,</HI> I trist ȝow vpon,</L>
<L>And <HI REND="italic">Seynt Paule,</HI> þ<HI REND="italic">i commemoracyon</HI></L>
</LG>
</DIV3>
<DIV3 TYPE="month">
<HEAD>Julius.</HEAD>
<LG>
<L>Helpe us euer to oure saluacyon.</L>
<L>O ȝe martirs <HI REND="italic">Martynyan and P</HI>ro<HI REND="italic">cesse,</HI></L>
<L>Now al oure floures begynneth to fade;</L>
<L>In þis erth<HI REND="italic">e, Martyn,</HI> is but wrec∣chidnesse,</L>
<L>Syth þat <HI REND="italic">Adam</HI> put þeron his spade.</L>
<L>Now mercyful god, þat al þing hath made,</L>
<L>For þe t<HI REND="italic">ra</HI>nslacyon of <HI REND="italic">Seynt Thomas</HI></L>
<L>Bryng us ones to his endeles solace.</L>
</LG>
<LG>
<L>Lo now tyme passith of chyrry fayre:</L>
<L>Therfor I pray ȝou þen, <HI REND="italic">Brethren̄ seuyn,</HI></L>
<L>That I may be one of <HI REND="italic">Benet-ys</HI> heyre,</L>
<L>Where ȝe ben yn <HI REND="italic">Relyques of heuyn.</HI></L>
<L>Jentyl broþer Jh<HI REND="italic">es</HI>u, bryng us þer euyn—</L>
<L>That were to me a gracyous fortune.</L>
<L>Now help þe holy bysshop <HI REND="italic">Swithine.</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>I mette a while w<HI REND="italic">ith</HI> blessid <HI REND="italic">Seynt Botulphe,</HI></L>
<L>Now, sacred <HI REND="italic">Seynt Kenelme,</HI> with þe I mete,</L>
<L>Prayng þe with hert þis <HI REND="italic">Seynt Ar∣nulphe,</HI></L>
<L>Bryng me to þat mery daunsyng so swete.</L>
<L>A, gentyl mayden <HI REND="italic">O seynt Margarete,</HI></L>
<L>And noble <HI REND="italic">Praxede,</HI> lete me bere ȝoure trayne,</L>
<L>And ȝoure also, <HI REND="italic">Lady Magdalayne!</HI></L>
</LG>
<LG>
<PB N="127" REF="166"/>
<L>Seynt <HI REND="italic">Appollinare,</HI> teche me ȝoure games,</L>
<L>Make us, <HI REND="italic">Seynt Crystyn,</HI> heuenly lepars,</L>
<L>Let eus dispute with þe, good <HI REND="italic">Seynt James,</HI></L>
<L>Bryng us to <HI REND="italic">Seynt Anne</HI> to oure verse pars (!),</L>
<L>Make us to study þ<HI REND="italic">e seuen slepars;</HI></L>
<L>Lede us, <HI REND="italic">Seynt Sampson,</HI> to þe hyȝe scoles,</L>
<L>For þedir, <HI REND="italic">Felyce,</HI> comen no foles.</L>
</LG>
<LG>
<L>(T)O <NOTE N="1" PLACE="marg">Ms. O.</NOTE> <HI REND="italic">Abdon and Sennen</HI> I me redresse,</L>
<L>Good <HI REND="italic">Seynt German,</HI> bring us to heuen-blys;</L>
</LG>
</DIV3>
<DIV3 TYPE="month">
<HEAD>Augustus.</HEAD>
<LG>
<L>The bondes of <HI REND="italic">Seynt petur of lammesse</HI></L>
<L>vnbynde us, (with) blessid pope <HI REND="italic">Steven.</HI></L>
<L>And sacred <HI REND="italic">Stephen deken,</HI></L>
<L>help with þi merytes many a folde,</L>
<L>with þis kyng and martir: <HI REND="italic">Seynt Os∣wolde.</HI></L>
</LG>
<LG>
<L><HI REND="italic">Seynt Sixte</HI> þ<HI REND="italic">e</HI> pope, for goddes loue and sake,</L>
<L>with <HI REND="italic">Donate</HI> Bysshop<HI REND="italic">e,</HI> do þi diligence,</L>
<L>And with þi felowes, <HI REND="italic">Seynt Cyriake;</HI></L>
<L>with <HI REND="italic">Seynt Romane,</HI> helpe þ<SUP>u</SUP> oure <HI REND="italic">con</HI>science,</L>
<L>O þow worthy martir <HI REND="italic">Seynt Laurence,</HI></L>
<L>Pray for us now with þis <HI REND="italic">Seynt Ty∣burce,</HI></L>
<L>I hope now hit wil be neuer þe wurse.</L>
</LG>
<LG>
<L><HI REND="italic">Seynt Ypolyte,</HI> here my peticyon,</L>
<L>with <HI REND="italic">Seynt Euseby,</HI> the holy confes∣sour<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>Now, lady, for þyne hyȝe <HI REND="italic">Assumpcyon</HI></L>
<L>ȝeue us þi hande and þi holy socour<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>That we nowe mowe styȝe in to þ<HI REND="italic">i</HI> hyȝe toure,</L>
<L>where þat glorious <HI REND="italic">Seynt Magne</HI> is w<HI REND="italic">ith</HI> þe;</L>
<L>Lady <HI REND="italic">in octabis</HI> (!) only socour me!</L>
</LG>
<LG>
<L>To my valentyne, lady, I chese þe,</L>
<L>whom þat I wyl chau<HI REND="italic">n</HI>ge neuer for no newe.</L>
<L>Now pray for me, halowed <HI REND="italic">Seynt tymothe,</HI></L>
<L>To my lady þat I euer be trewe.</L>
<L>help me nowe, I pray þe, <HI REND="italic">Seynt Bartilmewe,</HI></L>
<L>So worthy apostil as þow art one—</L>
<L>For better helpe þan prayer can I none.</L>
</LG>
<LG>
<PB N="129" REF="168"/>
<L>helpe us, <HI REND="italic">Seynt Ruphe,</HI> þe martir of crist,</L>
<L>And <HI REND="italic">Seynt Austyn,</HI> þe worthy hyȝe doctour,</L>
<L>with <HI REND="italic">Decollacyon of Seynt John̄ Bap∣tyst,</HI></L>
<L><HI REND="italic">Seynt Felice,</HI> pray Jh<HI REND="italic">es</HI>u xpyst oure saviour<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>with blessyd <HI REND="italic">Seynt Cuthburge,</HI> þ<HI REND="italic">at</HI> virgyn flour<HI REND="italic">e,</HI></L>
</LG>
</DIV3>
<DIV3 TYPE="month">
<HEAD>September.</HEAD>
<LG>
<L>So þat we may daūnce with holy <HI REND="italic">seynt Gyle</HI></L>
<L>In heuen an hyȝe aftir þis litul whyle.</L>
<L>Al þis world ys ful of care and pyne:</L>
<L>Now pray for us, holy bysshop <HI REND="italic">Seynt Cuthbert,</HI></L>
<L>with þe holy Abbot <HI REND="italic">Seynt Bertyne,</HI></L>
<L>That we may now gracyously astert.</L>
<L>Ȝitte I pray to þe with al myne hert,</L>
<L>Lady, for þi ioyful <HI REND="italic">Natyuyte,</HI></L>
<L>That with <HI REND="italic">Seynt Gorgone</HI> þow þenke on me.</L>
</LG>
<LG>
<L>Souerayn lady, þyne <HI REND="italic">Vtas</HI> we done holde,</L>
<L>w<HI REND="italic">ith Prothe and Jacincte</HI> a commemo∣racyon;</L>
<L>Muche grace of the, lady, haue I herde tolde:</L>
<L>Now helpe, lady, in oure temptacyon,</L>
<L>For thy (sones) holy <HI REND="italic">Crosse Exaltacyon.</HI></L>
<L>Pray for us now, martyr..., atte oure moost nede,</L>
<L>with virgyn <HI REND="italic">Edythe</HI> for þe bettyr spede.</L>
</LG>
<LG>
<L>Now, þow bysshop and martyr <HI REND="italic">Seynt lambert,</HI></L>
<L>Pray here for us al to swete Jh<HI REND="italic">es</HI>u crist,</L>
<L>That he pourge and clense oure soules and hert</L>
<L>Fro al wikked synful and derkely myst.</L>
<L>help us, <HI REND="italic">Seynt Mathew</HI> þ<HI REND="italic">e eu</HI>a<HI REND="italic">ngelist,</HI></L>
<L>And al þe <NOTE N="1" PLACE="marg">Ms. þi.</NOTE> felowes of <HI REND="italic">Seynt Mauryce,</HI></L>
<L>with þe virgyn <HI REND="italic">Tecle</HI> to take a spyce.</L>
</LG>
<LG>
<L>That heuenly spyce hit is ful swete:</L>
<L>help us þerof, good bysshop <HI REND="italic">Fermyne;</HI></L>
<L>Sacred <HI REND="italic">Cipriane,</HI> ȝif hit wold be gete,</L>
<L>with <HI REND="italic">Cosme and Damiane</HI> wold I dyne.</L>
<L>Lede us þederward as ryght as a lyne,</L>
<L><HI REND="italic">Seynt Myghel,</HI> To þat heuenly kyng∣dome,</L>
<L>helpyng þe holy doctour <HI REND="italic">Seynt Jerome.</HI></L>
</LG>
</DIV3>
<DIV3 TYPE="month">
<PB N="131" REF="170"/>
<HEAD>October.</HEAD>
<LG>
<L>Now, holy <HI REND="italic">Seynt Remyge,</HI> with al angeles,</L>
<L>Thorgh þe prayer of <HI REND="italic">Seynt Leodegare,</HI></L>
<L>Brynge us now from al wrecchidnesse,</L>
<L>Beyng ful of synne, wrecchid sorow and care.</L>
<L>I wyl not loue þis world, I wil be wel ware:</L>
<L>For me hit is tyme as to leue þat warke,</L>
<L>By help of ȝow martirs, <HI REND="italic">Marcelle and Marke.</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>I wyl be as stedfast as any stone:</L>
<L>helpe with þi felowes, <HI REND="italic">Seynt Dyonyse,</HI></L>
<L>So þat I may dwelle with <HI REND="italic">Seynt Gerone</HI></L>
<L>And with <HI REND="italic">Seynt Nichase</HI> in hyȝe para∣dyse—</L>
<L>For of þis lyfe I sette ful litul pryce.</L>
<L>I pray þe, <HI REND="italic">Seynt Edward</HI>e confessour and kyng<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>That I may with <HI REND="italic">Kalyxte</HI> both hoppe and syng<HI REND="italic">e.</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>Teche me þe way, glorious <HI REND="italic">Seynt Wolfran,</HI></L>
<L>To <HI REND="italic">Myghel in</HI> þ<HI REND="italic">e moūnt</HI> wold I ryde—</L>
<L>Flessh is my hors, sowle ys þe man.</L>
<L>I pray <HI REND="italic">Seynt Luke</HI> for to be my gyde,</L>
<L>helpe me, Jentyl virgyn <HI REND="italic">Seynt Frys∣wyde,</HI></L>
<L>One of þe floures here of Englond<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>with al holy virgyns <HI REND="italic">Eleuen</HI> þ<HI REND="italic">owsond—</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>That was a present made al in a day</L>
<L>Ful worthy to god <HI REND="italic">Seynt Romaman</HI> (!),</L>
<L>hys floures in october as wel as I may,</L>
<L>God gaderyth <HI REND="italic">Seynt Cryspyn and Cryspynian.</HI></L>
<L>Some of þem fadeth and wexith al wan,</L>
<L>why? for her maners be so lewde and rude.</L>
<L>But prayeth for us now, <HI REND="italic">Symon and Jude.</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>I chese al seyntes to my valentyne,</L>
<L>Trewly, I hold hit ryght as for þe beste.</L>
<L>Teche us for to Daūnce, blessid <HI REND="italic">Seynt Quyntyne,</HI></L>
</LG>
</DIV3>
<DIV3 TYPE="month">
<HEAD>Nouember.</HEAD>
<LG>
<L>With <HI REND="italic">Al halowen</HI> in þis moost hyȝe feste.</L>
<L>Al <HI REND="italic">Cristen sowles</HI> God ȝeue þem good reste,</L>
<L>Abydyng hys mercy in purgatory,</L>
<L>Suffryng for her synnes peynes bittur∣ly.</L>
</LG>
<LG>
<PB N="133" REF="172"/>
<L>Lord Jh<HI REND="italic">es</HI>u xpist, þo peynes ben ful scharpe!</L>
<L>Now, <HI REND="italic">Seynt leonard,</HI> helpe us þerfore,</L>
<L>Make þem easy with þy moste dow∣cet harpe;</L>
<L>And þe <HI REND="italic">Foure crowned,</HI> I pray ȝow, eu<HI REND="italic">er</HI>more,</L>
<L>helpyng with þy sawtry, <HI REND="italic">Seynt Theo∣dore,</HI></L>
<L>That hit may aswage some-what oure grete peyne,</L>
<L>With þe prayers of holy <HI REND="italic">Seynt Mar∣tyne.</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>For þis holy daunce mynstralcy ys goode:</L>
<L>Now, <HI REND="italic">seynt Bruce,</HI> helpe w<HI REND="italic">ith</HI> þy sownded lute,</L>
<L>That cryste wassh<HI REND="italic">e</HI> me with his p<HI REND="italic">re</HI>∣cyous blode.</L>
<L>Pray for us now, al-sacred <HI REND="italic">Seynt Machute,</HI></L>
<L><HI REND="italic">Edmunde</HI> of Pounteney, now in ȝoure sute</L>
<L>I wold þat I were, with sacred <HI REND="italic">Seynt hewe,</HI></L>
<L>Wheþer hit were coloure whyte, rede or blewe.</L>
</LG>
<LG>
<L>I wold be cloþed in cristemasse lyueray:</L>
<L>helpe me þer-to, holy <HI REND="italic">Edmund</HI> þ<HI REND="italic">ekyng!</HI></L>
<L>Of al þat huge feste þere ys but a day,</L>
<L>where þat <HI REND="italic">Seynt Cecily</HI> ys euer beyng,</L>
<L>And þere <HI REND="italic">Seynt Clement</HI> ys euer enduryng;</L>
<L>Bring me þere, <HI REND="italic">Grysogone,</HI> with my valentyne</L>
<L>So þat I may daunse, with <HI REND="italic">Seynt Kateryne.</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>Ȝeue me þy blessid hond, <HI REND="italic">Seynt Lyne</HI> þe pope—</L>
<L>wold god I cowth þy steppes wel to sewe—</L>
<L>helpe me to daunse in þy halowed cope,</L>
<L>with <HI REND="italic">Seynt Saturne,</HI> þe martyr ful trewe.</L>
<L>Pray for us þen, Apostel <HI REND="italic">Seynt An∣drewe,</HI></L>
</LG>
</DIV3>
<DIV3 TYPE="month">
<HEAD>December.</HEAD>
<LG>
<L>As aȝenst oure lordes <HI REND="italic">Secund aduent,</HI></L>
<L>So at domes-day þat we be not shent.</L>
<L><PB N="135" REF="174"/>
A, lord Jh<HI REND="italic">es</HI>u xpist, to þe now I cry,</L>
<L>whome þis þat we offende w<HI REND="italic">ith</HI> synnes alas!</L>
<L>Lord, haue mercy, for þy moder mary,</L>
<L>And also for þe loue of <HI REND="italic">Seynt Nicholas!</HI></L>
<L>As truly, lord, as she, þy moder, was</L>
<L>Kepte from fylthed in her <HI REND="italic">Concepcyon,</HI></L>
<L>wassh us from synne with þy swete passyon!</L>
</LG>
<LG>
<L>Saue, lord, þy blessid spowse, holy-church,</L>
<L>From erroures and heresyes þat doon spryng,</L>
<L>And tech<HI REND="italic">e</HI> with feyth<HI REND="italic">e</HI> truly for to wurch<HI REND="italic">e,</HI></L>
<L>with deuoute <HI REND="italic">Seynt Lucy,</HI> þyn<HI REND="italic">e</HI> own<HI REND="italic">e</HI> derlyng;</L>
<L>Graunt us þyne hert as for to ioye and syng,</L>
<L>with al oþer seyntes in þy presence,</L>
<L>Thy worthy so grete song, <HI REND="italic">O sapience!</HI></L>
</LG>
<LG>
<L>Kepe al þy peple which þat ben on lyue,</L>
<L>Them especyal þat I haue of mynd;</L>
<L>And al good sowles þ<HI REND="italic">at</HI> with þy woūndes fyue,</L>
<L>whoom hit pleasith þe, from peynes vnbynde.</L>
<L>Graunt us for to be with <HI REND="italic">Thomas of ynde,</HI></L>
<L>A curyous caral in þis Crystemasse</L>
<L>As to syng nowel, when þat we hens passe.</L>
</LG>
<LG>
<L>Lo now ys come þe moost glorious feste,</L>
<L><HI REND="italic">The holy Natyuyte of oure lorde.</HI></L>
<L>Goode <HI REND="italic">Stephen,</HI> make us al, moste and leste,</L>
<L>with <HI REND="italic">Seynt John</HI> in vertues to acorde,</L>
<L>That we may sitte at <HI REND="italic">Innocentes</HI> borde,</L>
<L>with <HI REND="italic">Thomas of Caunturbery,</HI> oure frende.</L>
<L>Now saue us, fader, w<HI REND="italic">ith</HI> oure flessh, þy worde,</L>
<L>For <HI REND="italic">Seynt Siluester</HI> loue at oure laste ende!</L>
</LG>
</DIV3>
</DIV2>
</DIV1>
</BODY>
</TEXT>
</EEBO>
</ETS>
