<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://www.textpartnership.net/docs/code/pfs.css"?>
<!DOCTYPE ETS SYSTEM "http://www.textpartnership.net/docs/code/eebo2prf.xml.dtd">
<ETS>
<!-- TEMPHEAD>
<REVDESCR>
<CHANGE><DATE>8-23-16</DATE><RESPSTMT><NAME>lattaj</NAME><RESP>MURP</RESP></RESPSTMT><ITEM>Added TEMPHEAD, checked ID, and added TYPEs to DIVs in order to validate. Checked for N=""s. Checked for GROUP tags. Proofed title pages; removed three Ps. Checked <SUP>s</SUP>. Reviewed structure; changed P to HEAD; removed TRAILER. Checked placement and completeness of PBs. Checked for damage GAPs, #s, @s, dashes, and UNCLEARs. Corrected [dollar]s. Checked for &amp;cs with incorrect spacing. Checked for LBs. Checked for startqs and endqs, abq's, oes, qs, Ae's, and Qs. Checked proofsheets and made corrections. Checked italic I / J and U / V. Checked for missing page GAPs. Checked for EPIGRAPHs and ARGUMENTS. Checked CLOSERs, OPENERs, SIGNEDs, SALUTEs, TRAILERs, BYLINEs. Checked decorated initials. Checked FIGUREs. Sample: 2 minutes. Proofing: 0 minutes. Tag review and corrections: 50 minutes. DONE.</ITEM></CHANGE>
</REVDESCR>
</TEMPHEAD -->

<HEADER><FILEDESC><TITLESTMT>
         <TITLE TYPE="245" I2="4">The lay folks' catechism; or the English and Latin versions of Archbishop Thoresby's Instruction for people, together with a Wycliffite adaptation of the same, and the corresponding canons of the Council of Lambeth. With introduction, noates, glossary, and index, by Thomas Frederick Simmons and Henry Edward Nolloth.</TITLE>
         <AUTHOR>Thoresby, John, -1373.</AUTHOR>
      </TITLESTMT><EXTENT>101 pages, ca. 268 kb</EXTENT><PUBLICATIONSTMT>
         <PUBLISHER>University of Michigan Library</PUBLISHER>
         <PUBPLACE>Ann Arbor, Michigan</PUBPLACE>
         <DATE>2018</DATE>
         <IDNO TYPE="dlps">CME00041</IDNO>
         <IDNO TYPE="aleph">01647437</IDNO>
         <IDNO TYPE="notis">AHA6130</IDNO>
         <IDNO TYPE="hathitrust"> sdr-zephir100500991 </IDNO>
         <AVAILABILITY><P>The University of Michigan Library provides access to these materials in furtherance of its educational and research mission. This work has been identified as being in the public domain, free of known restrictions under copyright law, including all related and neighboring rights. You may copy, modify, distribute and perform the work, even for commercial purposes, all without asking permission. If you have questions about the collection, please contact Digital Content and Collections (mec-info@umich.edu). If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact Library Information Technology (LibraryIT-info@umich.edu).</P></AVAILABILITY>
      </PUBLICATIONSTMT><SOURCEDESC>
         <BIBLFULL>
            <TITLESTMT>
               
                  <TITLE TYPE="245" I2="4">The lay folks' catechism; or the English and Latin versions of Archbishop Thoresby's Instruction for people, together with a Wycliffite adaptation of the same, and the corresponding canons of the Council of Lambeth. With introduction, noates, glossary, and index, by Thomas Frederick Simmons and Henry Edward Nolloth.</TITLE>
               
               <AUTHOR>Thoresby, John, -1373.</AUTHOR>
               <AUTHOR>Wycliffe, John, -1384.</AUTHOR>
               <AUTHOR>Peckham, John, -1292.</AUTHOR>
               <AUTHOR>De Taystek, John.</AUTHOR>
               <AUTHOR>Simmons, Thomas Frederick, 1815-1884.</AUTHOR>
               <AUTHOR>Nolloth, Henry Edward, 1846-</AUTHOR>
               <AUTHOR>Church of England. Province of York.</AUTHOR>
               <AUTHOR>Church of England. Province of Canterbury.</AUTHOR>
            </TITLESTMT>
            <EXTENT>xxxix, 137 p. 23 cm. </EXTENT>
            <PUBLICATIONSTMT>
               <PUBPLACE>London,</PUBPLACE>
               <PUBLISHER>Pub. for the Early English text society by K. Paul, Trench, Trübner &amp; co.,</PUBLISHER>
               <DATE>1901.</DATE>
            </PUBLICATIONSTMT>
            <SERIESSTMT>
               
                  <TITLE>Early English Text Society (Series). Original series.</TITLE><NUM>118</NUM>
               
            </SERIESSTMT>
         </BIBLFULL>
      </SOURCEDESC></FILEDESC><ENCODINGDESC><PROJECTDESC>
         <P>Header created with script marcschemacollection2cmeteiutf.xsl on 2018-07-31.</P>
         <P>Header expanded with script IDmapper.xsl on 2018-07-31.</P>
      </PROJECTDESC><EDITORIALDECL N="4">
         <P>Encoding has been done using the recommendations for Level 4 of the TEI in Libraries Guidelines.</P>
      </EDITORIALDECL></ENCODINGDESC><PROFILEDESC><LANGUSAGE>
         <LANGUAGE ID="enm">English, Middle (1100-1500) </LANGUAGE>
      </LANGUSAGE></PROFILEDESC><REVISIONDESC>
<CHANGE><DATE>8-4-16</DATE><RESPSTMT><NAME>lattaj</NAME><RESP>MURP</RESP></RESPSTMT><ITEM>Added TEMPHEAD, checked ID, and added TYPEs to DIVs in order to validate. Checked for N=""s. Checked for GROUP tags. Proofed title page; added a P. Checked <HI REND="sup">s</HI>. Reviewed structure; moved numerous MILESTONEs; changed a MILESTONE to a NOTE; changed several TRAILERs to CLOSERs; moved some NOTEs; changed some italic oe's to ae's; changed LIST ITEMs to Ls with Qs; added an LG, and changed L to HEAD. Checked placement and completeness of PBs. Checked for damage GAPs, #s, @s, --s, and UNCLEARs. Corrected [dollar]s. Checked for &amp;cs with incorrect spacing. Checked for LBs. Checked for startqs and endqs, abq's, oes, qs, Ae's, and Qs. Checked proofsheets and made corrections. Checked italic I / J and U / V. Checked for missing page GAPs. Checked for EPIGRAPHs and ARGUMENTS. Checked CLOSERs, OPENERs, SIGNEDs, SALUTEs, TRAILERs, BYLINEs. Checked decorated initials. Checked FIGUREs. Sample: 2 minutes. Proofing: 0 minutes. Tag review and corrections: 50 minutes. DONE.</ITEM></CHANGE>
</REVISIONDESC></HEADER>

<EEBO>
<IDG S="marc" R="UM" ID="CME00042">
<STC T="M">42</STC>
<BIBNO T="mec">CME00042</BIBNO>
<VID>CME00042</VID>
</IDG>
<TEXT LANG="enm ger">
<FRONT>
<DIV1 TYPE="title page">
<PB REF="4"/>
<P>ERLANGER BEITRÄGE ZUR ENGLISCHEN PHILOLOGIE.</P>
<P>HERAUSGEGEBEN VON HERMANN VARNHAGEN.</P>
<P>II. HOW THE WYSE MAN TAUGHT HYS SONE.</P>
<P>ERLANGEN &amp; LEIPZIG. A. DEICHERT'SCHE VERLAGSBUCHH. NACHF. (GEORG BÖHME).</P>
<P>1889.</P>
</DIV1>
<DIV1 TYPE="title page">
<PB REF="5"/>
<P>HOW THE WYSE MAN TAUGHT HYS SONE.</P>
<P>IN DREI TEXTEN HERAUSGEGEBEN VON RUDOLF FISCHER.</P>
<P>ERLANGEN &amp; LEIPZIG. A. DEICHERT'SCHE VERLAGSBUCHH. NACHF. (GEORG BÖHME).</P>
<P>1889.</P>
</DIV1>
</FRONT>
<BODY>
<DIV1 TYPE="poem">
<PB REF="37"/>
<HEAD>Texte.</HEAD>
<DIV2 N="1" TYPE="version">
<HEAD>1. Text <HI REND="italic">α.</HI> <NOTE PLACE="foot"><HI REND="italic">Lesarten von</HI> H<SUP>2</SUP>. <HI REND="italic">Überschrift:</HI> How the wyse man taght hys son, <HI REND="italic">von späterer Hand hinzugefügt.</HI></NOTE> <NOTE PLACE="foot">16 taght] þ<SUP>t</SUP>; boþe; wele] wyll; fayre.</NOTE></HEAD>
<HEAD>Here foloweth how the goode man taght hys sone.</HEAD>
<LG N="1">
<HEAD>1.</HEAD>
<L>Lystenyth all and ye shall her, <NOTE PLACE="foot">1 ye] ȝe; shall] well.</NOTE></L>
<L>How the gode man taght hys sone; <NOTE PLACE="foot">2 þe; gode] wyse; son.</NOTE></L>
<L>Take gode tente to þys matere, <NOTE PLACE="foot">3 tent.</NOTE></L>
<L>And fonde to lerne hyt, yf ye conne. <NOTE PLACE="foot">4 fond; lere; hyt <HI REND="italic">fehlt;</HI> ye] þe; con.</NOTE></L>
<L>Thys songe by yong men was bygonne, <MILESTONE N="5"/> <NOTE PLACE="foot">5 þys; song: by] be; ȝonge; begon.</NOTE></L>
<L>To make them trysty and stedfaste; <NOTE PLACE="foot">6 them] hem; tyrsty; stedfast.</NOTE></L>
<L>But jarne that ys ofte tyme evell spon, <NOTE PLACE="foot">7 ȝarn; þat; is; oft; evell] yll; sponne.</NOTE></L>
<L>Evyll hyt cometh owt at the laste. <NOTE PLACE="foot">8 evyll <HI REND="italic">H</HI><SUP>2</SUP>] evyr <HI REND="italic">C;</HI> comys; out; þe; last.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="2">
<HEAD>2.</HEAD>
<L>A wyse man had a feyre chylde, <NOTE PLACE="foot">9 fayre▪ feyri <HI REND="italic">C (Schreibfehler);</HI> chyld.</NOTE></L>
<L>Was wele of XV wyntur age, <MILESTONE N="10"/> <NOTE PLACE="foot">10 well; wyntur] ȝere.</NOTE></L>
<L>That was bothe meke and mylde, <NOTE PLACE="foot">11 þat; boþe.</NOTE></L>
<L>Fayre of body and of vysage, <NOTE PLACE="foot">12 <HI REND="italic">das zweite</HI> of <HI REND="italic">fehlt;</HI> vesage.</NOTE></L>
<L>Gentyl of kynde and of corage. <NOTE PLACE="foot">13 gentyll.</NOTE></L>
<L>For he schulde be hys fadurs heyre, <NOTE PLACE="foot">14 fadur; eyre.</NOTE></L>
<L>Hys fadur þus in hys langage <MILESTONE N="15"/> <NOTE PLACE="foot">15 yn.</NOTE></L>
<L>Taght hys sone, bothe wele and feyre.</L>
</LG>
<LG N="3">
<PB N="28" REF="38"/>
<HEAD>3.</HEAD>
<L>And seyde: "Sone, kepe thys worde in hert, <NOTE PLACE="foot">17 sayd; son; þys; word; yn; hart.</NOTE></L>
<L>And þynke þeron to þou be deed, <NOTE PLACE="foot">18 þenke; to] thyll; ded.</NOTE></L>
<L>Every day the fyrste werke <NOTE PLACE="foot">19 every] ȝeyri; the] þy; furst; <HI REND="italic">das</HI> r <HI REND="italic">in</HI> werke <HI REND="italic">ist in</HI> H<SUP>2</SUP> <HI REND="italic">später unter das Wort geschrieben, Ritson</HI><SUP>1</SUP> <HI REND="italic">daher</HI> weke.</NOTE></L>
<L>Loke þys be done in every stedd: <MILESTONE N="20"/> <NOTE PLACE="foot">20 don; yn; every] ylke; stede.</NOTE></L>
<L>Fyrste see þy god in forme of bredd, <NOTE PLACE="foot">21 furst; se; þye; yn; brede.</NOTE></L>
<L>And serve hym wele for hys godenes. <NOTE PLACE="foot">22 wele] wyll.</NOTE></L>
<L>And aftur þat, sone, be my redd, <NOTE PLACE="foot">23 aftur þat] afturward; be] by; rede.</NOTE></L>
<L>Go to thy worldely besynes. <NOTE PLACE="foot">24 to] do; þy; worldely] worldys.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="4">
<HEAD>4.</HEAD>
<L>Fyrste worschyp þy god on þe day, <MILESTONE N="25"/> <NOTE PLACE="foot">25 furst; on <HI REND="italic">H</HI><SUP>2</SUP>] upon <HI REND="italic">C;</HI> þe] a.</NOTE></L>
<L>And, sone, þys schalt þou have to mede: <NOTE PLACE="foot">26 schall; med.</NOTE></L>
<L>Skylfully what so thou pray, <NOTE PLACE="foot">27 skyllfully; so <HI REND="italic">fehlt;</HI> þou.</NOTE></L>
<L>He wyll þe graunt, withowten drede, <NOTE PLACE="foot">28 wythoutyn.</NOTE></L>
<L>And sende the all þat þou haste nede, <NOTE PLACE="foot">29 send; þe; al; hast.</NOTE></L>
<L>As far as mesure longyth to strecche. <MILESTONE N="30"/> <NOTE PLACE="foot">30 far] for; meser; strech.</NOTE></L>
<L>Thy lyfe in mesure that thou lede, <NOTE PLACE="foot">31 thy] þis; mesur; þat; þou.</NOTE></L>
<L>And of þe remenunt þou ne recche. <NOTE PLACE="foot">32 remlant; þat <HI REND="italic">vor</HI> þou <HI REND="italic">C;</HI> rech.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="5">
<HEAD>5.</HEAD>
<L>And, sone, þy tonge thou kepe also, <NOTE PLACE="foot">33 an; tong; þou.</NOTE></L>
<L>And be not talewyse in no way; <NOTE PLACE="foot">34 in] be.</NOTE></L>
<L>Thyn owen tonge may be þy foo. <MILESTONE N="35"/> <NOTE PLACE="foot">35 owen <HI REND="italic">H</HI><SUP>2</SUP>] own <HI REND="italic">C;</HI> fo.</NOTE></L>
<L>Therfore be ware, sone, y the pray, <NOTE PLACE="foot">36 þerfor; be war; y] i; þe.</NOTE></L>
<L>Where and when, sone, þou shalt say, <NOTE PLACE="foot">37 wher; schalt.</NOTE></L>
<L>And by whom þou spekyst oght; <NOTE PLACE="foot">38 by] be.</NOTE></L>
<L>For þou may speke a worde to day, <NOTE PLACE="foot">39 word.</NOTE></L>
<L>That VII yere aftur may be forþoght. <MILESTONE N="40"/> <NOTE PLACE="foot">40 þat; ȝer; aftur] þens; forþoȝt.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="6">
<PB N="29" REF="39"/>
<HEAD>6.</HEAD>
<L>Therfore, sone, be war be tyme, <NOTE PLACE="foot">41 be ware.</NOTE></L>
<L>Desyre none offyce for to bere, <NOTE PLACE="foot">42 none] no; offys.</NOTE></L>
<L>For of thy neghburs maugreth thyn, <NOTE PLACE="foot">43 thy] þy; neyborys; maw∣gref; thyn <HI REND="italic">fehlt.</HI></NOTE></L>
<L>Thou must them boþe dysplese and dere, <NOTE PLACE="foot">44 þou; most; them] hem.</NOTE></L>
<L>Or ellys thy selfe þou must forswere <MILESTONE N="45"/> <NOTE PLACE="foot">45 þy; self.</NOTE></L>
<L>And do not as þyn offyce wolde, <NOTE PLACE="foot">46 thyn; offys.</NOTE></L>
<L>And gete the maugreth here and þere, <NOTE PLACE="foot">47 þe; mawgrefe; her; þer.</NOTE></L>
<L>More then þanke a thousandefolde. <NOTE PLACE="foot">48 þen; thank; thousande] M; fold.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="7">
<HEAD>7.</HEAD>
<L>And, sone, yf þou wylt leve at eese, <NOTE PLACE="foot">49 leve] lyf; ese.</NOTE></L>
<L>And warme among þy neghburs sytt, <MILESTONE N="50"/> <NOTE PLACE="foot">50 neyburs; syt.</NOTE></L>
<L>Let no newfangylnes the pleese, <NOTE PLACE="foot">51 lat; no <HI REND="italic">fehlt;</HI> newefangylnes; þe; plese; plesee <HI REND="italic">C.</HI></NOTE></L>
<L>Oftyn to remeve nor to flytt. <NOTE PLACE="foot">52 remewe; flyt.</NOTE></L>
<L>For yf thou do, there wantyþ wytt, <NOTE PLACE="foot">53 yf] and; þou; þer; wantys; wyt.</NOTE></L>
<L>For folys they remeve all to wyde; <NOTE PLACE="foot">54 þey; remewe; al.</NOTE></L>
<L>And also, sone, an ell sygne ys hyt: <MILESTONE N="55"/> <NOTE PLACE="foot">55 ell] evyl; sagne.</NOTE></L>
<L>A man þat can nowhere abyde. <NOTE PLACE="foot">56 mon; nowher.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="8">
<HEAD>8.</HEAD>
<L>And, sone, of oon þyng y þe warn, <NOTE PLACE="foot">57 oon] syche; thyng; specyally <HI REND="italic">vor</HI> y <HI REND="italic">C;</HI> y] i; warne.</NOTE></L>
<L>And of my blessyng take gode hede, <NOTE PLACE="foot">58 of] on; blyssyng.</NOTE></L>
<L>Loke þou use nevyr þe taverne, <NOTE PLACE="foot">59 loke <HI REND="italic">fehlt;</HI> never; co∣mynly <HI REND="italic">vor</HI> þe <HI REND="italic">C;</HI> taverne <HI REND="italic">H</HI><SUP>2</SUP>] tavarne <HI REND="italic">C.</HI></NOTE></L>
<L>And also dysyng y the forbede. <MILESTONE N="60"/> <NOTE PLACE="foot">60 y] i; þe.</NOTE></L>
<L>For þese II thyngs, withowten drede, <NOTE PLACE="foot">61 thyse; thyngys; wythowtyn.</NOTE></L>
<L>And comyn women, as y leve, <NOTE PLACE="foot">62 comon; y] i.</NOTE></L>
<L>Maken yong men evyll to spede, <NOTE PLACE="foot">63 maks; ȝong; evyle.</NOTE></L>
<L>And bryngyth þem often to myschefe. <NOTE PLACE="foot">64 and fulle yn danger and yn myschefe.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="9">
<PB N="30" REF="40"/>
<HEAD>9.</HEAD>
<L>And, sone, the more gode thou haste, <MILESTONE N="65"/> <NOTE PLACE="foot">65 þe, þou; hast.</NOTE></L>
<L>The raþer bere þe meke and lowe. <NOTE PLACE="foot">66 þe; rather.</NOTE></L>
<L>Lagh not to moche, for þat ys waste, <NOTE PLACE="foot">67 to <HI REND="italic">fehlt;</HI> mych; wast.</NOTE></L>
<L>For folys byn by laghyng knowe. <NOTE PLACE="foot">68 byn] ben; knone.</NOTE></L>
<L>And, sone, paye wele þat þou doyst owe, <NOTE PLACE="foot">69 and, sone, quyte wele þat þou owe; wele <HI REND="italic">H</HI><SUP>2</SUP>] þy dettys <HI REND="italic">C.</HI></NOTE></L>
<L>So that thou be of dettys clere. <MILESTONE N="70"/> <NOTE PLACE="foot">70 þat; þou; detts.</NOTE></L>
<L>And þus, my lefe chylde, as y trowe, <NOTE PLACE="foot">71 y] i.</NOTE></L>
<L>Thou mayste þe kepe fro all daunger. <NOTE PLACE="foot">72 þou; mest; all <HI REND="italic">fehlt;</HI> daungere.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="10">
<HEAD>10.</HEAD>
<L>And loke thou wake not to longe, <NOTE PLACE="foot">73 þou.</NOTE></L>
<L>Neydur use no rere sopers to late; <NOTE PLACE="foot">74 neydur] ne; no] not; soperys.</NOTE></L>
<L>For were thy complexion never so stronge, <MILESTONE N="75"/> <NOTE PLACE="foot">75 þy; nevyr; strong.</NOTE></L>
<L>Wyth furfett þou mayste fordo þat. <NOTE PLACE="foot">76 surfet; mayst.</NOTE></L>
<L>Of late wakyng fallyth often debate, <NOTE PLACE="foot">77 fallys; oftyn.</NOTE></L>
<L>On nyghtys for to sytt and drynke. <NOTE PLACE="foot">78 nyȝtys; syt.</NOTE></L>
<L>Yf þou wylt rewle wele þyn astate, <NOTE PLACE="foot">79 rule; wele <HI REND="italic">fehlt;</HI> thyn.</NOTE></L>
<L>Be tymys go to bedd and wynke. <MILESTONE N="80"/> <NOTE PLACE="foot">80 tyme; bed.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="11">
<HEAD>11.</HEAD>
<L>And, sone, as fer forthe as thou may, <NOTE PLACE="foot">81 fer forthe] far furth; þou.</NOTE></L>
<L>On none enquest loke þat þou come, <NOTE PLACE="foot">82 non; loke <HI REND="italic">fehlt.</HI></NOTE></L>
<L>Nor no false wytnesse bere away <NOTE PLACE="foot">83 fals.</NOTE></L>
<L>Of no mannys mater all ne some; <NOTE PLACE="foot">84 manys; sum.</NOTE></L>
<L>For bettur were þe be defe and dome, <MILESTONE N="85"/> <NOTE PLACE="foot">85 bettyr; were þe] þe were; to <HI REND="italic">vor</HI> be <HI REND="italic">C;</HI> defe <HI REND="italic">H</HI><SUP>2</SUP>] dere <HI REND="italic">C;</HI> dowm.</NOTE></L>
<L>Then for to be on any enqueste, <NOTE PLACE="foot">86 þen; eny; enquest.</NOTE></L>
<L>That aftur myȝt be undurnome; <NOTE PLACE="foot">87 þat; aftyr; afturwarde <HI REND="italic">C.</HI></NOTE></L>
<L>A trewe man had hys quarell leste. <NOTE PLACE="foot">88 quarel; lest.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="12">
<PB N="31" REF="41"/>
<HEAD>12.</HEAD>
<L>And, sone, yf þou wylt have a wyfe,</L>
<L>Take hur for no covetyse, <MILESTONE N="90"/> <NOTE PLACE="foot">90 coveytyse.</NOTE></L>
<L>But loke, sone, sche be the lefe; <NOTE PLACE="foot">91 þe.</NOTE></L>
<L>Thou wysely wayte and wele avyse, <NOTE PLACE="foot">92 þou; wysely] wyfe by; wayt; avyse] a wyfe.</NOTE></L>
<L>That sche be gode, honest and wyse. <NOTE PLACE="foot">93 þat.</NOTE></L>
<L>Thogh sche be pore, take þou non hede, <NOTE PLACE="foot">94 thogh] þof; non] not.</NOTE></L>
<L>For sche schall do the more servyse, <MILESTONE N="95"/> <NOTE PLACE="foot">95 schalt; þe; ser∣vys.</NOTE></L>
<L>Then schall a ryche, withowten drede. <NOTE PLACE="foot">96 þen; schal; wythowtyn.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="13">
<HEAD>13.</HEAD>
<L>For bettyr hyt ys in reste and pees <NOTE PLACE="foot">97 hyt ys] it is; rest; pes.</NOTE></L>
<L>A messe of potage and no more, <NOTE PLACE="foot">98 mes.</NOTE></L>
<L>Then for to have a thousand messe <NOTE PLACE="foot">99 thousand] M; mes.</NOTE></L>
<L>Wyth grete dysese and anger sore. <MILESTONE N="100"/> <NOTE PLACE="foot">100 gret; angyr.</NOTE></L>
<L>Therfore, sone, thynk on thys lore: <NOTE PLACE="foot">101 þys.</NOTE></L>
<L>Yf þou wylt have a wyfe wyth ese,</L>
<L>By hur good sett þou no store, <NOTE PLACE="foot">103 gode; set.</NOTE></L>
<L>Thogh sche wolde þe boþe feffe and sese. <NOTE PLACE="foot">104 thogh] þof; wold; bothe; feffe <HI REND="italic">H</HI><SUP>2</SUP>] ferse <HI REND="italic">C;</HI> sesse.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="14">
<HEAD>14.</HEAD>
<L>And yf thy wyfe be meke and gode, <MILESTONE N="105"/> <NOTE PLACE="foot">105 þy; wyffe.</NOTE></L>
<L>And serve the wele and plesauntly, <NOTE PLACE="foot">106 þe; plesantyl.</NOTE></L>
<L>Loke that þou be not so wode, <NOTE PLACE="foot">107 þat.</NOTE></L>
<L>To charge hur then to owtragely; <NOTE PLACE="foot">108 þen.</NOTE></L>
<L>But thou fare with hur esely, <NOTE PLACE="foot">109 thou] then; wyth; esyly.</NOTE></L>
<L>And cherysch hur for hur gode dede; <MILESTONE N="110"/></L>
<L>For thyng overdon unskylfully <NOTE PLACE="foot">111 overdon <HI REND="italic">H</HI><SUP>2</SUP>] ever done <HI REND="italic">C.</HI></NOTE></L>
<L>Makyþ wraþ to growe where ys no nede. <NOTE PLACE="foot">112 makys; wrath; where <HI REND="italic">H</HI><SUP>2</SUP>] þere as <HI REND="italic">C.</HI></NOTE></L>
</LG>
<LG N="15">
<PB N="32" REF="42"/>
<HEAD>15.</HEAD>
<L>I wyll neyther glose ne paynte, <NOTE PLACE="foot">113 wyl; neythyr; glos; praynt.</NOTE></L>
<L>But warne the on an other syde: <NOTE PLACE="foot">114 warne] waran <HI REND="italic">H</HI><SUP>2</SUP>, warre <HI REND="italic">C, gebessert nach β 106;</HI> þe; odur.</NOTE></L>
<L>Yf thy wyfe come to make a playnte <MILESTONE N="115"/> <NOTE PLACE="foot">115 a <HI REND="italic">fehlt;</HI> pleynt.</NOTE></L>
<L>On thy servauntys on ony syde, <NOTE PLACE="foot">116 þy; servandys; any.</NOTE></L>
<L>Be not to hasty them to chyde, <NOTE PLACE="foot">117 be <HI REND="italic">H</HI><SUP>2</SUP>] do <HI REND="italic">C;</HI> nott.</NOTE></L>
<L>Nor wrath þe not, or þou wyt þe sothe; <NOTE PLACE="foot">118 wreth; not <HI REND="italic">mit an∣derer Tinte übergeschrieben;</HI> wytt.</NOTE></L>
<L>For wemen in wrath þey can noght hyde, <NOTE PLACE="foot">119 yn; wrethe; not.</NOTE></L>
<L>But soone they can reyse a smoke. <MILESTONE N="120"/> <NOTE PLACE="foot">120 sone; þey; can <HI REND="italic">fehlt;</HI> smoke] smokei rofe.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="16">
<HEAD>16.</HEAD>
<L>Nor, sone, be not jellows, y the pray, <NOTE PLACE="foot">121 jelows; y] i; þe.</NOTE></L>
<L>For yf thou falle yn yelesye, <NOTE PLACE="foot">122 yf] and; þou; in; jelosye.</NOTE></L>
<L>Let not þy wyfe wyt be no way, <NOTE PLACE="foot">123 be] in.</NOTE></L>
<L>For thou may do no more folye. <NOTE PLACE="foot">124 þou; foly.</NOTE></L>
<L>For and thy wyfe may onys aspye, <MILESTONE N="125"/> <NOTE PLACE="foot">125 þy.</NOTE></L>
<L>That thou hur any þyng mystryste, <NOTE PLACE="foot">126 þat; thou] þu; hur any þyng] any thyng hur; mystryst; mys∣trystest <HI REND="italic">C.</HI></NOTE></L>
<L>In despyte of thy fantesye, <NOTE PLACE="foot">127 dyspyte; þy; fantesy.</NOTE></L>
<L>To do the worse ys all hur lyste. <NOTE PLACE="foot">128 þe; wors; lyst.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="17">
<HEAD>17.</HEAD>
<L>Therfore, sone, y bydd the, <NOTE PLACE="foot">129 thersore; y] i; byd; þe.</NOTE></L>
<L>Wyrche with thy wyfe, as reson ys; <MILESTONE N="130"/> <NOTE PLACE="foot">130 wyth; þy.</NOTE></L>
<L>Thogh sche be sirvunt in degree, <NOTE PLACE="foot">131 thogh] þof; ser∣vant; some <HI REND="italic">vor</HI> degree <HI REND="italic">C;</HI> degre.</NOTE></L>
<L>In some degre sche felowe ys. <NOTE PLACE="foot">132 som; felowe] selaw.</NOTE></L>
<L>Laddys þat are weddyd, so have y blys, <NOTE PLACE="foot">133 ar; weddyd] bundyn; y] i.</NOTE></L>
<L>That can not rewle þer wyvys aryȝt, <NOTE PLACE="foot">134 þat; wyves.</NOTE></L>
<L>That makyth wemen, so have y blys, <MILESTONE N="135"/> <NOTE PLACE="foot">135 þat; makys; y] i.</NOTE></L>
<L>To do often wronge, in plyght. <NOTE PLACE="foot">136 oftyn; wrong; yn; plyȝt.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="18">
<PB N="33" REF="43"/>
<HEAD>18.</HEAD>
<L>Nethur, sone, bete not þy wyfe, y rede, <NOTE PLACE="foot">137 nethur] nor; y] i.</NOTE></L>
<L>For therin may no helpe bee. <NOTE PLACE="foot">138 þeryn; help; be.</NOTE></L>
<L>Betyng may not stonde in stede, <NOTE PLACE="foot">139 stond; yn.</NOTE></L>
<L>But rather make hur to despyse þe. <MILESTONE N="140"/></L>
<L>With lone awe, sone, þy wyfe chastyse, <NOTE PLACE="foot">141 wyth; lone <HI REND="italic">vgl. Anm. z. Stelle.</HI></NOTE></L>
<L>And let feyre wordes be þy ȝerde; <NOTE PLACE="foot">142 fayre; wordys.</NOTE></L>
<L>Lone awe ys the beste gyse, <NOTE PLACE="foot">143 lone <HI REND="italic">s. o.;</HI> þe; best.</NOTE></L>
<L>My sone, to make þy wyfe aferde. <NOTE PLACE="foot">144 aferd.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="19">
<HEAD>19.</HEAD>
<L>Nodur, sone, þy wyfe þou schalt not chyde, <MILESTONE N="145"/> <NOTE PLACE="foot">145 nodur] nor.</NOTE></L>
<L>Nor calle hur be no fowle name, <NOTE PLACE="foot">146 be] by; fowle] vylens.</NOTE></L>
<L>For sche that schall lye be thy syde, <NOTE PLACE="foot">147 þat; schal; ly; þy.</NOTE></L>
<L>To calle hur foule hyt ys þy schame. <NOTE PLACE="foot">148 hyt] yt.</NOTE></L>
<L>When þou þyn own wyfe wyll dyffame, <NOTE PLACE="foot">149 whan; thyne; owen; wyl.</NOTE></L>
<L>Well may an other man do soo. <MILESTONE N="150"/> <NOTE PLACE="foot">150 wele; othyr; so.</NOTE></L>
<L>Softe and feyre men make tame <NOTE PLACE="foot">151 soft; fayre.</NOTE></L>
<L>Harte, bukk and wylde roo. <NOTE PLACE="foot">152 hert and buk.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="20">
<HEAD>20.</HEAD>
<L>Also, sone, pay ryȝt wele thy tythe, <NOTE PLACE="foot">153 also] and; þou <HI REND="italic">vor</HI> pay; ryȝt <HI REND="italic">fehlt C, aus H</HI><SUP>2</SUP> <HI REND="italic">eingesetzt;</HI> þy.</NOTE></L>
<L>And pore men of þy gode þou dele;</L>
<L>And loke, sone, be thy lyve, <MILESTONE N="155"/> <NOTE PLACE="foot">155 and] an; þy; lyfe.</NOTE></L>
<L>Þou gete þy soule here some hele. <NOTE PLACE="foot">156 that <HI REND="italic">vor</HI> þou <HI REND="italic">C;</HI> sowle; sum.</NOTE></L>
<L>Thys worlde hyt ys full fekyll and frele, <NOTE PLACE="foot">157 þys; werld; full fekyll and frele] but fantomye; <HI REND="italic">die vier letzten Wörter dieses Verses sind in H</HI><SUP>2</SUP> <HI REND="italic">mit anderer Tinte durchgestrichen und darüber ist von fremder Hand geschrieben:</HI> turnys evyn as a whele.</NOTE></L>
<L>All day be day hyt wyll enpayre; <NOTE PLACE="foot">158 wyl.</NOTE></L>
<L>And so, sone, thys worldys weele <NOTE PLACE="foot">159 þys; wele.</NOTE></L>
<L>Hyt faryth but as a cheryfeyre. <MILESTONE N="160"/> <NOTE PLACE="foot">160 cheryfayre.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="21">
<PB N="34" REF="44"/>
<HEAD>21.</HEAD>
<L>For all that ever man doyth here <NOTE PLACE="foot">161 þat; evyr; doth.</NOTE></L>
<L>Wyth besynesse and travell boþe, <NOTE PLACE="foot">162 bothe.</NOTE></L>
<L>All hyt ys, withowten were, <NOTE PLACE="foot">163 hyt <HI REND="italic">fehlt;</HI> wythowtyn.</NOTE></L>
<L>For owre mete, drynke and clothe. <NOTE PLACE="foot">164 oure; drynk; clothe <HI REND="italic">H</HI><SUP>2</SUP>] slepe <HI REND="italic">C.</HI></NOTE></L>
<L>More gettyþ he not, withowten othe, <MILESTONE N="165"/> <NOTE PLACE="foot">165 yetys; wythowtyn.</NOTE></L>
<L>Kynge or prynce wheþur þat he bee; <NOTE PLACE="foot">166 kyng; pynce; whethyr; be.</NOTE></L>
<L>Be hym lefe or be hym lothe, <NOTE PLACE="foot">167 loth.</NOTE></L>
<L>A pore man hath as moche as hee. <NOTE PLACE="foot">168 has; mych; he.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="22">
<HEAD>22.</HEAD>
<L>And many a man her gedryþ gode <NOTE PLACE="foot">169 here; gadrys.</NOTE></L>
<L>All hys lyfetyme for other men, <MILESTONE N="170"/> <NOTE PLACE="foot">170 lyfetyme] lyfedayes; othyr.</NOTE></L>
<L>That he may not, be the rode, <NOTE PLACE="foot">171 þat; be] by; þe.</NOTE></L>
<L>Hym selfe oonys ete of an henne. <NOTE PLACE="foot">172 self; onys.</NOTE></L>
<L>But be he dolvyn in hys denne, <NOTE PLACE="foot">173 yn; den.</NOTE></L>
<L>An other shall come at hys laste ende, <NOTE PLACE="foot">174 othyr; schal; last.</NOTE></L>
<L>Schall have hys wyfe and catell þen; <MILESTONE N="175"/> <NOTE PLACE="foot">175 schal; wyf; catel.</NOTE></L>
<L>That he hath gaderyd, an oþer shall spende. <NOTE PLACE="foot">176 þat; has; gadred; other; schal.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="23">
<HEAD>23.</HEAD>
<L>Therfore, sone, be my counsayle, <NOTE PLACE="foot">177 þer∣for; counseyle.</NOTE></L>
<L>More then ynogh þou nevyr coveyte. <NOTE PLACE="foot">178 þen; þou] þu; covayt.</NOTE></L>
<L>Thou wottyst not when deþe wyll þe assayle; <NOTE PLACE="foot">179 thou wottys▪ not] þu ne wost; wan; deth; wyl.</NOTE></L>
<L>Thys worlde ys but þe fendys beyte. <MILESTONE N="180"/> <NOTE PLACE="foot">180 þys; werld; bayte.</NOTE></L>
<L>. . . . . . . . . . . . . .</L>
<L>. . . . . . . . . . . . . .</L>
<L>. . . . . . . . . . . . . .</L>
<L>. . . . . . . . . . . . . .</L>
</LG>
<LG N="24">
<PB N="35" REF="45"/>
<HEAD>24.</HEAD>
<L>For dethe, sone, ys, as y trowe, <MILESTONE N="185"/> <NOTE PLACE="foot">185 deth; sone, ys] ys, sone; y] i.</NOTE></L>
<L>The moost certeyn þyng þat ys; <NOTE PLACE="foot">186 þe; most; certyn; thyng; <HI REND="italic">Wortstellung nach β 146;</HI> the moost þyng þat certeyn ys <HI REND="italic">CH</HI><SUP>2</SUP>; uncer∣ten <HI REND="italic">C.</HI></NOTE></L>
<L>And none so uncerteyn for to knowe, <NOTE PLACE="foot">187 non; uncerteyn.</NOTE></L>
<L>As ys the tyme of dethe, ywys. <NOTE PLACE="foot">188 þe; deth.</NOTE></L>
<L>And therfore, sone, thynke on thys <NOTE PLACE="foot">189 þerfore; thynke] þou thynk.</NOTE></L>
<L>And all þat y have seyde beforne. <MILESTONE N="190"/> <NOTE PLACE="foot">190 al; y] i; seyd; beforn.</NOTE></L>
<L>And Jhesu brynge us to hys blys, <NOTE PLACE="foot">191 brynge] brynd.</NOTE></L>
<L>That for us weryd the crowne of thorne." <NOTE PLACE="foot">192 þe; thorn.</NOTE></L>
</LG>
</DIV2>
<DIV2 N="2" TYPE="version">
<HEAD>2. Text <HI REND="italic">β.</HI> <NOTE PLACE="foot"><HI REND="italic">Lesarten von</HI> B. <HI REND="italic">Beide Hss. sind ohne Überschrift.</HI></NOTE> </HEAD>
<LG N="1">
<HEAD>1.</HEAD>
<L>Listniþ, lordingis, and ȝe schulen here, <NOTE PLACE="foot">1 lystyn; lordyng, <HI REND="italic">mit einem grossen Haken am Ende;</HI> ye; shall.</NOTE></L>
<L>How þe wise man tauȝt his sonne, <NOTE PLACE="foot">2 the; wyse; tawght; son.</NOTE></L>
<L>And take good tent to þis matere, <NOTE PLACE="foot">3 gud; tent] hede; this; mater.</NOTE></L>
<L>And leerne it also, if ȝe kunne. <NOTE PLACE="foot">4 and thynke to lern yt yff ye conn.</NOTE></L>
<L>Þis song was maad bi good resoun, <MILESTONE N="5"/> <NOTE PLACE="foot">5 this sample for yong men was fyrst fonn.</NOTE></L>
<L>To make men true and stidfast; <NOTE PLACE="foot">6 men] them; trew; stedfast.</NOTE></L>
<L>And whanne a þing is weel bigunne, <NOTE PLACE="foot">7 when; thynge; ys; well; begonn.</NOTE></L>
<L>It makiþ a good eende at þe laste. <NOTE PLACE="foot">8 yt; makyth; gud; end; the; last.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="2">
<HEAD>2.</HEAD>
<L>Ther was a wise man, tauȝt his child, <NOTE PLACE="foot">9 a wyse man had a fayre man chyld.</NOTE></L>
<L>While it was ȝong and tendir of age; <MILESTONE N="10"/> <NOTE PLACE="foot">10 he tawght hym well in tender age.</NOTE></L>
<L>Þe child was boþe meeke and mylde, <NOTE PLACE="foot">11 the; boþe <HI REND="italic">fehlt;</HI> meeke] gentill; mylde] myelde <HI REND="italic">L,</HI> myld <HI REND="italic">B.</HI></NOTE></L>
<L>Faire of body and of visage. <NOTE PLACE="foot">12 faire] and fayer; of visage] vysage.</NOTE></L>
<L><PB N="36" REF="46"/>
To leerne it hadde a good corage, <NOTE PLACE="foot">13 lern; yt; had; gud.</NOTE></L>
<L>And to al goodnesse a greet desire; <NOTE PLACE="foot">14 and to please god was his desyre.</NOTE></L>
<L>With good ensaumple and faire langage <MILESTONE N="15"/> <NOTE PLACE="foot">15 ensample; <HI REND="italic">Ligatur für</HI> and <HI REND="italic">zweimal hinter einander;</HI> fayer.</NOTE></L>
<L>His fadir tauȝt him weel and faire. <NOTE PLACE="foot">16 fa∣der; tawght; hym; well; fayer.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="3">
<HEAD>3.</HEAD>
<L>And seide: "My sonne, take good hede, <NOTE PLACE="foot">17 said; son; gud.</NOTE></L>
<L>Bi þe morewe every day, <NOTE PLACE="foot">18 by; the; mornyng.</NOTE></L>
<L>Or þou do ony worldli deede, <NOTE PLACE="foot">19 ony] any; worldly; wordli <HI REND="italic">L;</HI> dede.</NOTE></L>
<L>Lifte up þin herte to god and pray <MILESTONE N="20"/> <NOTE PLACE="foot">20 lyft; þin] thy; hart.</NOTE></L>
<L>Devoutly, as þou can or may,</L>
<L>Þat þou in grace þi liif may lede, <NOTE PLACE="foot">22 that; thou; thi; lyff.</NOTE></L>
<L>And synne to flee boþe nyȝt and day <NOTE PLACE="foot">23 fle; both; nyght.</NOTE></L>
<L>Þat hevenblis may be þi mede. <NOTE PLACE="foot">24 he∣vyn; thy.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="4">
<HEAD>4.</HEAD>
<L>And, sonne, where þat evere þou go, <MILESTONE N="25"/> <NOTE PLACE="foot">25 wher; þou go] þou cum or go.</NOTE></L>
<L>Be not to talewiis bi no wey; <NOTE PLACE="foot">26 be well avysed what thou say.</NOTE></L>
<L>Þin owne tunge may be þi foo. <NOTE PLACE="foot">27 for thyn own tong; thy.</NOTE></L>
<L>Þerfore be waar what þou doist say, <NOTE PLACE="foot">28 therfor be ware by any way.</NOTE></L>
<L>Where and to whom, be ony wey, <NOTE PLACE="foot">29 wher; be ony wey] and what þou say.</NOTE></L>
<L>Take good hede, if þou do seie ouȝt; <MILESTONE N="30"/> <NOTE PLACE="foot">30 gud; yff; do <HI REND="italic">fehlt;</HI> say; owght.</NOTE></L>
<L>For þou myȝte seie a word to day, <NOTE PLACE="foot">31 thou; myght; say; worde.</NOTE></L>
<L>Þat VII ȝeer after may be forþouȝt. <NOTE PLACE="foot">32 that; yere; may] myght; forthowght.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="5">
<HEAD>5.</HEAD>
<L>And, sonne, what maner man þou be, <NOTE PLACE="foot">33 thou.</NOTE></L>
<L>Ȝeeve þee not to ydilnesse, <NOTE PLACE="foot">34 ȝeeve] draw; the; ydylnes.</NOTE></L>
<L>But take good heede of þi degree, <MILESTONE N="35"/> <NOTE PLACE="foot">35 hede; of] to; thy; degre.</NOTE></L>
<L>And þeron do þi bisynesse. <NOTE PLACE="foot">36 theron; thy; besynes.</NOTE></L>
<L><PB N="37" REF="47"/>
Be waar of reste and ydilnesse, <NOTE PLACE="foot">37 be ware; rest; ydylnes.</NOTE></L>
<L>Whiche þingis norischen slouþe, <NOTE PLACE="foot">38 for þat ys a thyng þat norissheith slowth.</NOTE></L>
<L>And evere be bisi, more or lesse, <NOTE PLACE="foot">39 and evere be bisi] but ay be besy; lasse.</NOTE></L>
<L>It is a ful good signe of trouþe. <MILESTONE N="40"/> <NOTE PLACE="foot">40 yt; ys; ful <HI REND="italic">fehlt;</HI> trowth.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="6">
<HEAD>6.</HEAD>
<L>And, sonne, also y waarne þee, <NOTE PLACE="foot">41 y] i; warn; the.</NOTE></L>
<L>Desire noon office for to beere, <NOTE PLACE="foot">42 desyre; non; offyce; bere.</NOTE></L>
<L>For þan it wole noon oþir bee, <NOTE PLACE="foot">43 than; yt; wole] will; non; other; be.</NOTE></L>
<L>Þou muste þi neiȝboris displese and dere, <NOTE PLACE="foot">44 þou muste] but þou must; neyghbowr.</NOTE></L>
<L>Or ellis þou muste þi silf forswere <MILESTONE N="45"/> <NOTE PLACE="foot">45 ells; þou muste þi silf] thi self thou must.</NOTE></L>
<L>And do not as þin office wolde, <NOTE PLACE="foot">46 þin] thy; offyce; wold.</NOTE></L>
<L>And gete þe mawgre heere and þeere, <NOTE PLACE="foot">47 gett; the; maugre; here; ther.</NOTE></L>
<L>More þan þank a hundridfolde. <NOTE PLACE="foot">48 than; þank <HI REND="italic">fehlt;</HI> hundrid] thowsand; fold.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="7">
<HEAD>7.</HEAD>
<L>And, sonne, as fer as þou may lere, <NOTE PLACE="foot">49 may] mayst; lere] here.</NOTE></L>
<L>On yvel qwestis þou not comme, <MILESTONE N="50"/> <NOTE PLACE="foot">50 on no evill quest loke þat thou cum.</NOTE></L>
<L>Neiþer fals witnes þou noon bere <NOTE PLACE="foot">51 ne∣ther; falce; wytnes; þou noon] þat thou.</NOTE></L>
<L>On no mannys matere, al neiþer somme; <NOTE PLACE="foot">52 mater; all; neiþer] ne; sum.</NOTE></L>
<L>Þou were betere be deef and dombe, <NOTE PLACE="foot">53 for hyt were better be def or dume.</NOTE></L>
<L>Þan falseli go upon a qweste; <NOTE PLACE="foot">54 than; falsly; to <HI REND="italic">vor</HI> go <HI REND="italic">L;</HI> quest.</NOTE></L>
<L>Sonne, þinke upon þat dreedful doomme <MILESTONE N="55"/> <NOTE PLACE="foot">55 sone; thynk; þat] the; dredfull; dome.</NOTE></L>
<L>How god schal deeme us at þe laste. <NOTE PLACE="foot">56 shall; deme; the; last.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="8">
<HEAD>8.</HEAD>
<L>And, sonne, of oon þing y þee waarne, <NOTE PLACE="foot">57 sun; oon] on; thyng; y] i; the; warne.</NOTE></L>
<L>And on my blessynge take good hede, <NOTE PLACE="foot">58 blessyng; gud.</NOTE></L>
<L><PB N="38" REF="48"/>
Be waar of usinge þe taverne; <NOTE PLACE="foot">59 be ware; usyng; of <HI REND="italic">vor</HI> þe <HI REND="italic">L;</HI> the.</NOTE></L>
<L>Also þe diis y þee forbede. <MILESTONE N="60"/> <NOTE PLACE="foot">60 and <HI REND="italic">vor</HI> also <HI REND="italic">L;</HI> the; dyce; y] i.</NOTE></L>
<L>And flee al letcherie in wil and dede, <NOTE PLACE="foot">61 fle; all; lechery; will.</NOTE></L>
<L>Lest þou come to yvel preef, <NOTE PLACE="foot">62 cum; yvel] evyll; preef] spede and pref.</NOTE></L>
<L>For alle þi wittis it wole overlede <NOTE PLACE="foot">63 all; thy; wyttis; yt; wole] will.</NOTE></L>
<L>And bringe þee into greet myscheef. <NOTE PLACE="foot">64 bryng; þee; into] to; gret; myschef.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="9">
<HEAD>9.</HEAD>
<L>And, sonne, sitte not up at even to longe, <MILESTONE N="65"/></L>
<L>Neiþer use no rere souperis late;</L>
<L>Þauȝ þou be boþe hool an strong,</L>
<L>With such outrage it wole aslake. <NOTE PLACE="foot">65-68<HI REND="italic">fehlen.</HI></NOTE></L>
<L>And of late waking comeþ debate, <NOTE PLACE="foot">69 walkyng; wal∣king <HI REND="italic">L, gebessert nach α 77;</HI> cumyth.</NOTE></L>
<L>And out of tyme to sitte and drink. <MILESTONE N="70"/> <NOTE PLACE="foot">70 owt; syte; drynke.</NOTE></L>
<L>Þerfore be waar and kepe þi state, <NOTE PLACE="foot">71 therfor; be ware; þi] the; state] algate.</NOTE></L>
<L>And go to bedde bi tyme and wynke. <NOTE PLACE="foot">72 bede; bi] be.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="10">
<HEAD>10.</HEAD>
<L>And, sonne, if þou wolt have a wiif, <NOTE PLACE="foot">73 sone; yff; wolt] wilt; wyff.</NOTE></L>
<L>Take hir not for coveitise, <NOTE PLACE="foot">74 hir] her; covytice.</NOTE></L>
<L>But wyseli enqweere of al hir liif, <MILESTONE N="75"/> <NOTE PLACE="foot">75 but wy∣sely wayte and make gud pref.</NOTE></L>
<L>And take good hede bi myn avice, <NOTE PLACE="foot">76 <HI REND="italic">fehlt.</HI></NOTE></L>
<L>Þat sche be meeke, curteis and wys. <NOTE PLACE="foot">77 she; meke; curteys; wyse.</NOTE></L>
<L>Þouȝ sche be poore, take þou noon hede, <NOTE PLACE="foot">78 thowgh; she; pore; non.</NOTE></L>
<L>And sche wole do þee more service, <NOTE PLACE="foot">79 for she will do the good servyce; good <HI REND="italic">vor</HI> service <HI REND="italic">L.</HI></NOTE></L>
<L>Þan will a riccher, whanne þou hast neede. <MILESTONE N="80"/> <NOTE PLACE="foot">80 than will a rychar; will <HI REND="italic">fehlt L, aus B eingesetzt;</HI> whan; nede.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="11">
<HEAD>11.</HEAD>
<L>And if þi wyf be meeke and good, <NOTE PLACE="foot">81 yff; thy; wyff; meke; gud.</NOTE></L>
<L>And serviþ þee weel and plesauntly, <NOTE PLACE="foot">82 serve; þee] the; well.</NOTE></L>
<L><PB N="39" REF="49"/>
Loke þat þou be not so woode, <NOTE PLACE="foot">83 þat <HI REND="italic">fehlt;</HI> thou; wode.</NOTE></L>
<L>To charge hir to grevously; <NOTE PLACE="foot">84 her.</NOTE></L>
<L>But rewle hir faire and eesili, <MILESTONE N="85"/> <NOTE PLACE="foot">85 rule; hir] þee <HI REND="italic">L,</HI> her <HI REND="italic">B;</HI> fayer; easly.</NOTE></L>
<L>And cherische hir weel for hir good dede; <NOTE PLACE="foot">86 cherrysshe; her; well; her; gud.</NOTE></L>
<L>For overdoon þing unskilfully <NOTE PLACE="foot">87 overdo; thyng; unskilfully] unwysly.</NOTE></L>
<L>Makiþ gryf to growe, whanne it is no nede. <NOTE PLACE="foot">88 makyth; gryf <HI REND="italic">fehlt;</HI> grow; whanne] wher; it <HI REND="italic">fehlt;</HI> ys.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="12">
<HEAD>12.</HEAD>
<L>For it is betere with reste and pees <NOTE PLACE="foot">89 yt; is] were; better; rest. pease.</NOTE></L>
<L>A melis meete of hoomeli fare, <MILESTONE N="90"/> <NOTE PLACE="foot">90 melys; mete; hoomeli] husbondry and homely.</NOTE></L>
<L>Þan for to have an hundrid mees <NOTE PLACE="foot">91 than; a hundred messe.</NOTE></L>
<L>With grucchinge and wiþ myche care. <NOTE PLACE="foot">92 gro∣gyng; wiþ <HI REND="italic">fehlt.</HI></NOTE></L>
<L>And þerfore leerne weel þis lore: <NOTE PLACE="foot">93 therfor, my son, lerne well the lore.</NOTE></L>
<L>If þou wolt have a wyf with eese, <NOTE PLACE="foot">94 yff; thow; wylt; wyff; ease.</NOTE></L>
<L>For ritchesse take hir nevere þe more, <MILESTONE N="95"/> <NOTE PLACE="foot">95 riches; her; never; the.</NOTE></L>
<L>Þouȝ sche wolde þee boþe feffe and ceese. <NOTE PLACE="foot">96 thowgh; she; wolde] will; þee] the; both; sease.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="13">
<HEAD>13.</HEAD>
<L>And þou schalt not þi wyf displese, <NOTE PLACE="foot">97 shalt; thy; wyff; displese] dyspyse.</NOTE></L>
<L>Neiþer calle hir bi no vilouns name; <NOTE PLACE="foot">98 neiþer] ne; call; her; by; violens.</NOTE></L>
<L>And if þou do, þou art not wys, <NOTE PLACE="foot">99 and yff thou do in any wyse.</NOTE></L>
<L>To calle hir foule it is þi schame. <MILESTONE N="100"/> <NOTE PLACE="foot">100 to myssecall thy wyffe yt ys thy schame.</NOTE></L>
<L>If þou þin owne wyf wilt defame, <NOTE PLACE="foot">101 and yf þou wilt thyn own defame.</NOTE></L>
<L>No wondir þouȝ an oþir do so. <NOTE PLACE="foot">102 wonder; thowgh; other; soo.</NOTE></L>
<L>But softe and faire a man may tame <NOTE PLACE="foot">103 soft; fayer.</NOTE></L>
<L>Boþe herte and hynde, bucke and do. <NOTE PLACE="foot">104 bothe; hart; and <HI REND="italic">fehlt;</HI> hynd; boke; doo.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="14">
<PB N="40" REF="50"/>
<HEAD>14.</HEAD>
<L>And y wole neiþir glose ne peynt, <MILESTONE N="105"/> <NOTE PLACE="foot">105 and y wole neiþir] and, son, i will nother; paynt.</NOTE></L>
<L>But y waarne þee on þe oþir side: <NOTE PLACE="foot">106 but <HI REND="italic">fehlt;</HI> y] i; warn; þee] the; þe] þat; other; syde.</NOTE></L>
<L>If þi wyf come wiþ a playnt <NOTE PLACE="foot">107 yff; thy; wyffe; cum; wyth.</NOTE></L>
<L>On man or child at ony tide, <NOTE PLACE="foot">108 or <HI REND="italic">fehlt;</HI> chyld; at ony tide] for any dede.</NOTE></L>
<L>Be not to hasti to fiȝte and chide, <NOTE PLACE="foot">109 hasty; fyght; and] ne; chyde.</NOTE></L>
<L>Ne wreche, til þou know þe soþe; <MILESTONE N="110"/> <NOTE PLACE="foot">110 ne wreche <HI REND="italic">B]</HI> and be not awreke <HI REND="italic">L;</HI> til] or; þe soþe] the sothe owt.</NOTE></L>
<L>For in wraþþe þou myȝte make a braide, <NOTE PLACE="foot">111 myght; brayde.</NOTE></L>
<L>Þat aftirwarde schulde rewe ȝou boþe. <NOTE PLACE="foot">112 that VII yere after myght be forthowght.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="15">
<HEAD>15.</HEAD>
<L>And, sonne, if þou be weel at eese <NOTE PLACE="foot">113 sone; yf; well; at] a; ease.</NOTE></L>
<L>And warme amonge þi neiȝboris sitte, <NOTE PLACE="foot">114 among; thy; neyghbowrs; sitte] sete.</NOTE></L>
<L>Be not newfangil in no wise, <MILESTONE N="115"/> <NOTE PLACE="foot">115 new∣fangle; wyse; wisee <HI REND="italic">L.</HI></NOTE></L>
<L>Neiþer hasti for to chaunge ne flitte. <NOTE PLACE="foot">116 neiþer] ne; hasty; ne] and; flete.</NOTE></L>
<L>And if þou do, þou wantist witte <NOTE PLACE="foot">117 if <HI REND="italic">fehlt;</HI> þou] <HI REND="italic">beide Male</HI> thow; wantist witte] art not wyse.</NOTE></L>
<L>And art unstable on every side; <NOTE PLACE="foot">118 <HI REND="italic">fehlt.</HI></NOTE></L>
<L>And also men wole speke of itt <NOTE PLACE="foot">119 also <HI REND="italic">fehlt;</HI> wole] will; itt] that.</NOTE></L>
<L>And seie: þis foole can not abide. <MILESTONE N="120"/> <NOTE PLACE="foot">120 say; this; fole; not <HI REND="italic">B]</HI> nowhere <HI REND="italic">L;</HI> abyde.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="16">
<HEAD>16.</HEAD>
<L>And, sonne, þe more good þat þou hast, <NOTE PLACE="foot">121 sonne <HI REND="italic">fehlt;</HI> the; gud; thou.</NOTE></L>
<L>Þe raþer bere þee meeke and lowe. <NOTE PLACE="foot">122 the; rather; þee <HI REND="italic">fehlt;</HI> meke.</NOTE></L>
<L>And booste not myche, it is but waast; <NOTE PLACE="foot">123 bost; yt; ys; wast.</NOTE></L>
<L>Bi boostynge men mowe foolis knowe. <NOTE PLACE="foot">124 for by bostyng men may folys know.</NOTE></L>
<L><PB N="41" REF="51"/>
And loke þou paye weel þat þou doost owe; <MILESTONE N="125"/> <NOTE PLACE="foot">125 and] but; thow; pay; well; thow; doost <HI REND="italic">fehlt in B.</HI></NOTE></L>
<L>And bi oþir richesse sette no greet price, <NOTE PLACE="foot">126 by; oþir] myche; ryches; gret; pryce.</NOTE></L>
<L>For deeþ wole take boþe hiȝe and lowe, <NOTE PLACE="foot">127 dethe; wole] will; both; high.</NOTE></L>
<L>And þan fareweel al þat þere is. <NOTE PLACE="foot">128 than; farewell; all; ther; ys;</NOTE></L>
</LG>
<LG N="17">
<HEAD>17.</HEAD>
<L>And þerfore do þou bi my counsaylle, <NOTE PLACE="foot">129 <HI REND="italic">fehlt;</HI> councelle <HI REND="italic">L; s. Anm. z. Stelle.</HI></NOTE></L>
<L>And take ensaumple of oþir men, <MILESTONE N="130"/> <NOTE PLACE="foot">130 ensaumpull; other.</NOTE></L>
<L>How litil her good dooþ hem availe, <NOTE PLACE="foot">131 howe; lytle; her] ther; doth; hem]them; avayle.</NOTE></L>
<L>Whanne þei be dolven in her den, <NOTE PLACE="foot">132 whan; they; dolve; in her den] and rotyn.</NOTE></L>
<L>And he þat was not of his kyn, <NOTE PLACE="foot">133 and <HI REND="italic">fehlt;</HI> was not] never was; hys; kynne.</NOTE></L>
<L>Haþ his wyf and þat þere is. <NOTE PLACE="foot">134 hath; hys; wyffe; þat þere is] all þat ever ys.</NOTE></L>
<L>Sonne, kepe þee out of deedly synne, <MILESTONE N="135"/> <NOTE PLACE="foot">135 sone; þee] the; owt; dedely.</NOTE></L>
<L>And lerne to gete þee paradys. <NOTE PLACE="foot">136 lerne <HI REND="italic">B]</HI> asaye <HI REND="italic">L;</HI> þee <HI REND="italic">fehlt;</HI> paradyse.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="18">
<HEAD>18.</HEAD>
<L>And of þi trespas make ameendis, <NOTE PLACE="foot">137 <HI REND="italic">fehlt.</HI></NOTE></L>
<L>And to poore men of þi good þou dele, <NOTE PLACE="foot">138 and of thy good to pore men thow dele.</NOTE></L>
<L>And of þi foomen make þi freendis, <NOTE PLACE="foot">139 of <HI REND="italic">fehlt;</HI> thy; foomen] foyes; thy; frendis.</NOTE></L>
<L>And love to gete þee souleheele. <MILESTONE N="140"/> <NOTE PLACE="foot">140 love <HI REND="italic">B]</HI> asaye <HI REND="italic">L;</HI> þee] the; sowlehele.</NOTE></L>
<L>For þe world is boþe fals and freel, <NOTE PLACE="foot">141 þe] this; ys; boþe <HI REND="italic">fehlt;</HI> false; freel] fykyll.</NOTE></L>
<L>And every day it dooþ appaire; <NOTE PLACE="foot">142 doth; apayer.</NOTE></L>
<L>Sonne, sette not bi þis worldis weele, <NOTE PLACE="foot">143 sone; sett; by; this; worldis] world <HI REND="italic">mit grossem Haken;</HI> wele.</NOTE></L>
<L>For it fariþ but as a cherifaire. <NOTE PLACE="foot">144 yt; faryth; but <HI REND="italic">fehlt;</HI> as a] as doth a; cheryfayre.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="19">
<PB N="42" REF="52"/>
<HEAD>19.</HEAD>
<L>And deeþ is evere, as y trowe, <MILESTONE N="145"/> <NOTE PLACE="foot">145 dethe ys ever as in towne.</NOTE></L>
<L>Þe moost certeyn þing þat is; <NOTE PLACE="foot">146 the moost serteyn thyng that ys.</NOTE></L>
<L>And no þing so uncerteyn to knowe, <NOTE PLACE="foot">147 thyng; is <HI REND="italic">vor</HI> so <HI REND="italic">L;</HI> unserteyn; known.</NOTE></L>
<L>As is þe tyme of deeþ, ywis. <NOTE PLACE="foot">148 ys; the; dethe; ywys.</NOTE></L>
<L>Þerfore, my sonne, þinke on þis <NOTE PLACE="foot">149 therfor; son; thynke well on this.</NOTE></L>
<L>And al þat y have seid biforn. <MILESTONE N="150"/> <NOTE PLACE="foot">150 and <HI REND="italic">B]</HI> of <HI REND="italic">L;</HI> all; that; y] i; sayd; beforne.</NOTE></L>
<L>And Jhesu bringe us to his blis, <NOTE PLACE="foot">151 bryng; hys; blysse.</NOTE></L>
<L>Þat for us bare þe crowne of þorn." Amen. <NOTE PLACE="foot">152 that; þe] a; crown; thorn. Amen <HI REND="italic">fehlt. Am Schlusse von B:</HI> Explicit how the wyse man tawght his son.</NOTE></L>
</LG>
</DIV2>
<DIV2 N="3" TYPE="version">
<HEAD>3. Text <HI REND="italic">γ.</HI> <NOTE PLACE="foot"><HI REND="italic">Lesarten von</HI> A.</NOTE> </HEAD>
<LG N="1">
<HEAD>1.</HEAD>
<L>Lordynges all, and ȝe wyll her, <NOTE PLACE="foot">1 lordynges] lordyng <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP> <HI REND="italic">A mit grossem Schnörkel am Ende;</HI> all <HI REND="italic">fehlt;</HI> here.</NOTE></L>
<L>How a wys man tawght hys sone, <NOTE PLACE="foot">2 wyse; tauȝht; tawgh <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>.</NOTE></L>
<L>Makes good hed to þys mater, <NOTE PLACE="foot">3 makes] take; god; hede; þis.</NOTE></L>
<L>And fonde to lerne it, yff ȝe con. <NOTE PLACE="foot">4 fond] fynd; it yff <HI REND="italic">A,</HI> to þat <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>; canne.</NOTE></L>
<L>By ȝong men þys song was bygon, <MILESTONE N="5"/> <NOTE PLACE="foot">5 þis songe for ȝonge men was begon; fyrst <HI REND="italic">vor</HI> bygon <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>.</NOTE></L>
<L>To make hem trew and stedefast; <NOTE PLACE="foot">6 hem] them; hen <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>; stedfaste.</NOTE></L>
<L>For ȝern þat ys ewyll ysponn, <NOTE PLACE="foot">7 for <HI REND="italic">fehlt H</HI><SUP>1</SUP>, <HI REND="italic">aus A eingesetzt;</HI> ȝerne; is; evyll; spon.</NOTE></L>
<L>Fowle hit wel come owte at þe last. <NOTE PLACE="foot">8 fowle] evyll; ffolwe <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>; hit] it; wel come] comes; out; laste.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="2">
<HEAD>2.</HEAD>
<L>Ther was a wys man, had a chyld, <NOTE PLACE="foot">9 ther] yt; wyse.</NOTE></L>
<L>That was XV wynter of age, <MILESTONE N="10"/> <NOTE PLACE="foot">10 that <HI REND="italic">fehlt;</HI> XV] fully XV.</NOTE></L>
<L>Of maners he was meke and myld, <NOTE PLACE="foot">11 maneres.</NOTE></L>
<L>Feyr of body and of vesage, <NOTE PLACE="foot">12 feyr] gentyll; of <HI REND="italic">vor</HI> vesage <HI REND="italic">fehlt H</HI><SUP>1</SUP>, <HI REND="italic">aus A eingesetzt;</HI> vsage.</NOTE></L>
<L><PB N="43" REF="53"/>
Jentyl of kend and of lenag. <NOTE PLACE="foot">13 (= <HI REND="italic">A 16)</HI> gentyll; of <HI REND="italic">A]</HI> and <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>; kend] kynd; lenag] corage.</NOTE></L>
<L>Becawse he was hys faderes eyr, <NOTE PLACE="foot">14 (= <HI REND="italic">A 13)</HI> bycause; his; faderes <HI REND="italic">fehlt H</HI><SUP>1</SUP>, <HI REND="italic">aus A eingesetzt;</HI> ayer.</NOTE></L>
<L>Hys fader þus in hys langage <MILESTONE N="15"/> <NOTE PLACE="foot">15 (= <HI REND="italic">A 14)</HI> his; in] on; hys] þis; langage <HI REND="italic">A]</HI> lange <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>.</NOTE></L>
<L>He tauȝht hys sone boþ wel and feyr. <NOTE PLACE="foot">16 (= <HI REND="italic">A 15)</HI> he <HI REND="italic">fehlt;</HI> tauȝt <HI REND="italic">A]</HI> tauȝh <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>; his; boþ <HI REND="italic">fehlt;</HI> wele; feyre.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="3">
<HEAD>3.</HEAD>
<L>And seyd: "Sone, hawe þys word in hert, <NOTE PLACE="foot">17 have; þis; herte.</NOTE></L>
<L>Thenke þeron fort thow be ded, <NOTE PLACE="foot">18 thenke] and thynke; then <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>; fort] when; thow be ded] I ame dede.</NOTE></L>
<L>Every day thy fyrst werk <NOTE PLACE="foot">19 dey; thy] þe; werke.</NOTE></L>
<L>That hyt be don in elke a stede: <MILESTONE N="20"/> <NOTE PLACE="foot">20 loke it be done in every sted.</NOTE></L>
<L>Go see thy god in forme of brede, <NOTE PLACE="foot">21 se; þi; form; bred.</NOTE></L>
<L>And thank thy god of hys godenesse. <NOTE PLACE="foot">22 thanke; þi; his; god∣nesse.</NOTE></L>
<L>And afterward, sone, thys ys my red, <NOTE PLACE="foot">23 afterwarte <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>; thys ys my red] be my rede.</NOTE></L>
<L>Go to thy worldely bessynesse. <NOTE PLACE="foot">24 to] do; thy] þi; worldely] werld<HI REND="italic">es;</HI> wordely <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>; besynesse.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="4">
<HEAD>4.</HEAD>
<L>Sone, fyrst wurschep god onys a day, <MILESTONE N="25"/> <NOTE PLACE="foot">25 sone] bot; worscype; thy <HI REND="italic">vor</HI> god <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>; onys a] on þe; dey.</NOTE></L>
<L>Þys schalt thow have to thy mede: <NOTE PLACE="foot">26 þys <HI REND="italic">fehlt H</HI><SUP>1</SUP>, vgl. <HI REND="italic">α</HI></NOTE></L>
<L>Loke ryghtfully qwath þou wylt pray, <NOTE PLACE="foot">27 loke <HI REND="italic">fehlt;</HI> ryghtfolly] <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>, skyl∣fully <HI REND="italic">A;</HI> qwath] what; wyll; praye.</NOTE></L>
<L>He wul þe grawnte, wytouten dred; <NOTE PLACE="foot">28 wul] wylle; grawnte] grownte <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>, send <HI REND="italic">A;</HI> withouten <HI REND="italic">A,</HI> wytout eny <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>.</NOTE></L>
<L>He wyl þe help, wan þou hast nede, <NOTE PLACE="foot">29 and send þe all þat thow hast nede.</NOTE></L>
<L>Als fer as mesur wyl destrech. <MILESTONE N="30"/> <NOTE PLACE="foot">30 ferre; mesure; wyll; destreche, þe strech <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>.</NOTE></L>
<L>Loke mesurly þy lyf þou lede, <NOTE PLACE="foot">31 luke; thy; lyfe.</NOTE></L>
<L>Of al the remenaunt þou der noȝt rech. <NOTE PLACE="foot">32 and of þe remynant þer þe not reche.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="5">
<PB N="44" REF="54"/>
<HEAD>5.</HEAD>
<L>And, sone, thy tonge þou kepe also, <NOTE PLACE="foot">33 and <HI REND="italic">fehlt H</HI><SUP>1</SUP>, <HI REND="italic">aus A eingesetzt;</HI> son; þi.</NOTE></L>
<L>Be not to talewys by no way; <NOTE PLACE="foot">34 and tell not all thyng<HI REND="italic">es</HI> þat þou maye.</NOTE></L>
<L>Thyn owne tonge may be thy fo. <MILESTONE N="35"/> <NOTE PLACE="foot">35 thyn owne] for þi; fo <HI REND="italic">A]</HI> fe <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>.</NOTE></L>
<L>Therfor be war, sone, as i say, <NOTE PLACE="foot">36 þerfor, my son, thynke what i sey; þe <HI REND="italic">vor</HI> say <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>.</NOTE></L>
<L>Loke hwer and qhan, sone, þou shalt pray, <NOTE PLACE="foot">37 where and when þat þou schall praye; hwr <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>.</NOTE></L>
<L>And by qhom, sone, þou seyst owght; <NOTE PLACE="foot">38 by] be; qhom] whome; sone] þat; thou; owht.</NOTE></L>
<L>For þou may sey a word to dey,</L>
<L>That VII ȝere after may be forthouȝht. <MILESTONE N="40"/> <NOTE PLACE="foot">39,40 <HI REND="italic">fehlen H</HI><SUP>1</SUP>.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="6">
<HEAD>6.</HEAD>
<L>Sone, of a thyng i þe warn,</L>
<L>Of my blessyng take god hede, <NOTE PLACE="foot">42 hete <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>.</NOTE></L>
<L>Use not to mekyl þe wyntaverne,</L>
<L>Also the dys i the forbyde. <NOTE PLACE="foot">44 the dys <HI REND="italic">vgl. β</HI> 60] dedys <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>.</NOTE></L>
<L>Thes er II thyng, wytowtyn drede, <MILESTONE N="45"/> <NOTE PLACE="foot">45 drede <HI REND="italic">vgl. α61]</HI> spede <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>.</NOTE></L>
<L>And comen wymen, as i leve,</L>
<L>They make yowng men ewyl to spede <NOTE PLACE="foot">47 yown <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>.</NOTE></L>
<L>And falle in daunger and gret myschef. <NOTE PLACE="foot">48 falle] fallyth <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="7">
<HEAD>7.</HEAD>
<L>Sone, loke thou wake not to long,</L>
<L>Neþer no rer soper use not late; <MILESTONE N="50"/></L>
<L>Wer thy complection never so strong,</L>
<L>Wyt soche mysrule hyt wyl aslake.</L>
<L>For late wakyng þer fallyth gret bate, <NOTE PLACE="foot">53 wakyng <HI REND="italic">vgl. α 77]</HI> walkyng <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>.</NOTE></L>
<L>Be nyght setting atte the drynk. <NOTE PLACE="foot">54 settong <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>; drynk <HI REND="italic">vgl. α</HI> 78, <HI REND="italic">β</HI> 70] dryng <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>.</NOTE></L>
<L>My sone, and þou wylt rule þy state, <MILESTONE N="55"/></L>
<L>Be tyme go to thy bed and wynke.</L>
</LG>
<LG N="8">
<HEAD>8.</HEAD>
<L>My sone, asse forth as þou mayst her,</L>
<L>On no manys qwest þat þou not come,</L>
<L><PB N="45" REF="55"/>
Ne fals wyttenyse þat þou not ber</L>
<L>In no manis qwarell all no sum; <MILESTONE N="60"/></L>
<L>Beter þou wer be both def and dom, <NOTE PLACE="foot">61 dom <HI REND="italic">vgl. α 85, β 53]</HI> don <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>.</NOTE></L>
<L>Than for to come on fals enqueyst,</L>
<L>That afterward myght be undernom; <NOTE PLACE="foot">63 undernam <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>.</NOTE></L>
<L>Þat a trew man had hys quarell ilost.</L>
</LG>
<LG N="9">
<HEAD>9.</HEAD>
<L>My sone, and þou wul wedde a wyfe, <MILESTONE N="65"/></L>
<L>Take hyr for no cowetyse,</L>
<L>Loke, sone, by thy lyf,</L>
<L>Thou wysely wayte and wel avyse, <NOTE PLACE="foot">68 thou] tho <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>; and wel avyse, <HI REND="italic">s. Anm. z. Stelle]</HI> be wel a by syd <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>.</NOTE></L>
<L>Þat sche be clene and good of gyse.</L>
<L>Thow sche be por, take þou no hede, <MILESTONE N="70"/></L>
<L>For sche schall do þe more servyse,</L>
<L>Than schall a rycher, wytowtyn dred.</L>
</LG>
<LG N="10">
<HEAD>10.</HEAD>
<L>Beter is yn rest and pese</L>
<L>A mes of podag and no more,</L>
<L>Þan for to habe an hundred mes <MILESTONE N="75"/> <NOTE PLACE="foot">75 an] han <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>.</NOTE></L>
<L>Wyt grete dysese and angur sor.</L>
<L>Þerfor, lewe sone, thynk on my lor: <NOTE PLACE="foot">77 thynk <HI REND="italic">fehlt H</HI><SUP>1</SUP>, <HI REND="italic">vgl. α 101.</HI></NOTE></L>
<L>If þou wylt have a wyf wyt ese,</L>
<L>Be her good sett þou no stor,</L>
<L>Thow sche wold þe both fefe and sese. <MILESTONE N="80"/></L>
</LG>
<LG N="11">
<HEAD>11.</HEAD>
<L>Sone, i can nether glose ne paynt,</L>
<L>Kepe þe on þat odyr syde:</L>
<L>Yf thy wyf comme to make a playnt <NOTE PLACE="foot">83 yf <HI REND="italic">vgl. α</HI> 115, <HI REND="italic">β</HI> 107] wayte <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>.</NOTE></L>
<L>Uponn thy meyne be tyme or tyde,</L>
<L><PB N="46" REF="56"/>
Be not to hasty them to chyde, <MILESTONE N="85"/> <NOTE PLACE="foot">85 them] they in <HI REND="italic">(oder</HI> m?) eny <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>; chyde <HI REND="italic">vgl. α</HI> 117, <HI REND="italic">β</HI> 109] chylde <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>.</NOTE></L>
<L>Wreke þe not, or þou wete þe soth;</L>
<L>Womanys wrath þat wyl nat hyde;</L>
<L>The, sone, they conne be both rew and smoth. <NOTE PLACE="foot">41-88 <HI REND="italic">fehlen A.</HI></NOTE> <NOTE PLACE="foot">88 smath <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="12">
<HEAD>12.</HEAD>
<L>Sone, thy wyf þou schalt not chyde, <NOTE PLACE="foot">89 þi; wyfe; schall.</NOTE></L>
<L>Ne calle her by no velenys name, <MILESTONE N="90"/> <NOTE PLACE="foot">90 calle] caule; vy∣lons.</NOTE></L>
<L>For sche þat schall ly by thy syde, <NOTE PLACE="foot">91 <HI REND="italic">aus A eingesetzt;</HI> þe woman þat lyth a nygth by thy syde <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>.</NOTE></L>
<L>To calle hyr wykyd, it is thy schame. <NOTE PLACE="foot">92 <HI REND="italic">aus A eingesetzt;</HI> ȝyf þou calledest a morw wykyd, hyt ys thy schame <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>.</NOTE></L>
<L>Qwan thy weddyd wyf þou dost defame, <NOTE PLACE="foot">93 when þou schall thy wyfe defame; þou <HI REND="italic">vor</HI> thy <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>.</NOTE></L>
<L>Wele may an oþer man do so. <NOTE PLACE="foot">94 <HI REND="italic">aus A eingesetzt;</HI> qwhy blamyst a nodyr man, thow he do so <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>.</NOTE></L>
<L>Soft and feyr a man may tame <MILESTONE N="95"/> <NOTE PLACE="foot">95 soft and] bot sofer and; feyr <HI REND="italic">fehlt.</HI></NOTE></L>
<L>Both hert and hynde and þe wyld roo. <NOTE PLACE="foot">96 both <HI REND="italic">fehlt;</HI> hynd; ro.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="13">
<HEAD>13.</HEAD>
<L>My sonne, bete þou nat thy wyf, y þe redd,</L>
<L>Therof may ther non help aryse.</L>
<L>Bethyng stant in non othyr stede,</L>
<L>But for to make thy neȝgbar þat dyspyce. <MILESTONE N="100"/> <NOTE PLACE="foot">97-100 <HI REND="italic">fehlen A.</HI></NOTE></L>
<L>Othyr lone awe thy wyf schastyse, <NOTE PLACE="foot">101 with loue and awe þi wyfe þou chastys; lone] lowe <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>, <HI REND="italic">s. Anm. z. α 141.</HI></NOTE></L>
<L>Lette feyr wordys, sone, be thy ȝerd; <NOTE PLACE="foot">102 lette] and late, feyre, word<HI REND="italic">es,</HI> worordys <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>; sone <HI REND="italic">fehlt;</HI> goo <HI REND="italic">vor</HI> be <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>; þi.</NOTE></L>
<L>For lone awe ys the beste gyse, <NOTE PLACE="foot">103 lone <HI REND="italic">fehlt; s. o.;</HI> ys] it is; þe; best.</NOTE></L>
<L>My sone, to make thy wyf aferd. <NOTE PLACE="foot">104 my sone <HI REND="italic">fehlt;</HI> to] forto; þi; wyfe.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="14">
<HEAD>14.</HEAD>
<L>My sone, therfor þus rede i the, <MILESTONE N="105"/></L>
<L>Werk wyt thy wyf, as reson ys;</L>
<L><PB N="47" REF="57"/>
Thow sche be servaunt in thys degre, <NOTE PLACE="foot">107 degre] degr <HI REND="italic">mit einem grossen Schnörkel am Ende H</HI><SUP>1</SUP>.</NOTE></L>
<L>In som partys thy felow sche ys.</L>
<L>They be not wys, so hawe i blysse,</L>
<L>That conne not rule her wyfys aryght, <MILESTONE N="110"/></L>
<L>Hyt makyt ofte hem to do amys,</L>
<L>And settyn by goodys wedlek al to lyght. <NOTE PLACE="foot">105-112 <HI REND="italic">fehlen A.</HI></NOTE></L>
</LG>
<LG N="15">
<HEAD>15.</HEAD>
<L>Sone, be þou not gelos by no wey,</L>
<L>For if þou fall in gelosye,</L>
<L>Late not þi wyfe wyte be no wey, <MILESTONE N="115"/></L>
<L>For þou mayst do no mor folye.</L>
<L>For if thi wyfe myȝht ons aspye,</L>
<L>Þat thou to her wold not tryst,</L>
<L>Yn spyte of all þi fantysye, <NOTE PLACE="foot">119 spye, <HI REND="italic">das</HI> t <HI REND="italic">schon von Furnivall ein∣gesetzt.</HI></NOTE></L>
<L>To werke hyr werst, þat is herre lyste. <MILESTONE N="120"/> <NOTE PLACE="foot">113-120 <HI REND="italic">fehlen H</HI><SUP>1</SUP>.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="16">
<HEAD>16.</HEAD>
<L>My sone, paye trewely thy tythe, <NOTE PLACE="foot">121 sone, unto y <HI REND="italic">(lies mit Furnivall</HI> þi) god pay welle þi tythe.</NOTE></L>
<L>And pour men of þi good þou dele; <NOTE PLACE="foot">122 pore; thy; gode.</NOTE></L>
<L>Loke, sone, by thy vayr lywe, <NOTE PLACE="foot">123 ageyn þe devell be stronge and styfe.</NOTE></L>
<L>In erth gete thy sowle som hele. <NOTE PLACE="foot">124 and helpe þi soule fro peyne of helle.</NOTE></L>
<L>Thys worlde ys naght but fantysy fele, <MILESTONE N="125"/> <NOTE PLACE="foot">125 thys werld is bote fantesye fele; worlde] wordel <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>; fantysuy <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>; fele <HI REND="italic">fehlt H</HI><SUP>1</SUP>, <HI REND="italic">aus A eingesetzt.</HI></NOTE></L>
<L>For day by day hyt dos empeyr; <NOTE PLACE="foot">126 for] and; dey by dey; it; dos] wylle; apare; hempeyr <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>.</NOTE></L>
<L>Loke, sone, by thys werldys weell, <NOTE PLACE="foot">127 þerfor be <HI REND="italic">(lies mit Furnivall</HI> beware) þe werld<HI REND="italic">es</HI> wele; werldys] werdelys <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>.</NOTE></L>
<L>Hyt faryth as deth a chereyfeyr. <NOTE PLACE="foot">128 yt; farys; deth <HI REND="italic">fehlt;</HI> cheryfeyre.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="17">
<HEAD>17.</HEAD>
<L>Many man here gederes gode <NOTE PLACE="foot">129 <HI REND="italic">aus A eingesetzt;</HI> ther ys many a man gederyth to gedyr mech good <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>.</NOTE></L>
<L>All hys lyftyme for othyr men, <MILESTONE N="130"/> <NOTE PLACE="foot">130 and hys <HI REND="italic">vor</HI> all <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>; lyfetyme; odour.</NOTE></L>
<L><PB N="48" REF="58"/>
Þat he may not, by þe rood, <NOTE PLACE="foot">131 þat <HI REND="italic">fehlt H</HI><SUP>1</SUP>, <HI REND="italic">aus A eingesetzt;</HI> for hys wyf <HI REND="italic">vor</HI> by <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>; by] be; the; rode.</NOTE></L>
<L>Have onys tyme to ete an hen. <NOTE PLACE="foot">132 have <HI REND="italic">s. Anm. z. Stelle]</HI> not a; nat <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>; onys <HI REND="italic">fehlt;</HI> tyme <HI REND="italic">A]</HI> teme <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>; an] a; hene.</NOTE></L>
<L>Be he dolwe in hys den, <NOTE PLACE="foot">133 when he is dolven in his den.</NOTE></L>
<L>An other schall come atte hys last ende, <NOTE PLACE="foot">134 oþer; comme; at; hys] þe.</NOTE></L>
<L>Schall have hys wyf and cathell than; <MILESTONE N="135"/> <NOTE PLACE="foot">135 schall] and; wyfe; catell.</NOTE></L>
<L>Þat he hath sparyd, an other wyl spend. <NOTE PLACE="foot">136 all <HI REND="italic">vor</HI> þat <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>; has; ysparyd <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>; oþer; wyll; spende.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="18">
<HEAD>18.</HEAD>
<L>For all þat ever a man doth her <NOTE PLACE="foot">137 here.</NOTE></L>
<L>Wyt bysenysse and wyt trawayle both, <NOTE PLACE="foot">138 with; bysenys; and wyt trawayle] and travell; bothe.</NOTE></L>
<L>All hyt ys, wytowtyn wer, <NOTE PLACE="foot">139 hyt] þis; ys] is; hys <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>; withouten; were.</NOTE></L>
<L>Not but for mete, drynk and cloth. <MILESTONE N="140"/> <NOTE PLACE="foot">140 but] bot; drynk] and drynke; clothe.</NOTE></L>
<L>Mor get he not, wytowtyn oth, <NOTE PLACE="foot">141 withouten; hothe.</NOTE></L>
<L>Kyng or prynse, whether þat he be; <NOTE PLACE="foot">142 h <HI REND="italic">vor</HI> kyng <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>; or] ne; prince; whetheyr <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>] wheþer; þat <HI REND="italic">fehlt.</HI></NOTE></L>
<L>Be hym lef or by hym loth, <NOTE PLACE="foot">143 hym] <HI REND="italic">beide Male</HI> he; lefe; by] be; lothe.</NOTE></L>
<L>A por man schal have as moch as he. <NOTE PLACE="foot">144 a por] at on day <HI REND="italic">davor H</HI><SUP>1</SUP>; schall; as] als; a <HI REND="italic">H</HI><SUP>1</SUP>; mych.</NOTE></L>
</LG>
<LG N="19">
<HEAD>19.</HEAD>
<L>Þerfor, sone, be my counsaylle, <MILESTONE N="145"/> <NOTE PLACE="foot">145 counsaylle vgl. <HI REND="italic">β</HI> 129] counselle <HI REND="italic">A.</HI></NOTE></L>
<L>Mor þan inowȝhe þou never covete.</L>
<L>Thou wotyst not when deth wylle þee asayll;</L>
<L>Þis werld is bot deth and debate.</L>
<L>Loke þou be not to hyȝe of state,</L>
<L>By ryches here sette þou no price, <MILESTONE N="150"/></L>
<L>For þis werld is full of deseyt;</L>
<L>Therfor purchasse paradyce. <NOTE PLACE="foot">152 <HI REND="italic">Wortstellung nach Furnivall;</HI> ther purchasse for <HI REND="italic">A.</HI></NOTE></L>
</LG>
<LG N="20">
<PB N="49" REF="59"/>
<HEAD>20.</HEAD>
<L>For deth, my chyld, is, as y trow,</L>
<L>The most ryȝht serteyn thing it is; <NOTE PLACE="foot">154 thing <HI REND="italic">fehlt A, schon von Furnivall eingesetzt.</HI></NOTE></L>
<L>No thing so unserteyn to know, <MILESTONE N="155"/> <NOTE PLACE="foot">155 know] unknow <HI REND="italic">A.</HI></NOTE></L>
<L>As is þe tyme of deth, iwys.</L>
<L>And þerfor, sonne, thinke onne thys</L>
<L>And all þat i have seyd beforne.</L>
<L>And Jhesu bryng us to his blysse,</L>
<L>The chyld þat was in Bedlem borne." <MILESTONE N="160"/> <NOTE PLACE="foot">145-160 <HI REND="italic">fehlen H</HI><SUP>1</SUP>.</NOTE> <NOTE PLACE="foot">160 was] w <HI REND="italic">A, mit Furnivall</HI> was <HI REND="italic">zu lesen. Am Ende von</HI> A: Amen, quod Kate; <HI REND="italic">und die Zeichnung eines Fisches darunter.</HI></NOTE></L>
</LG>
</DIV2>
</DIV1>
</BODY>
</TEXT>
</EEBO>
</ETS>
