<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://www.textpartnership.net/docs/code/pfs.css"?>
<!DOCTYPE ETS SYSTEM "http://www.textpartnership.net/docs/code/eebo2prf.xml.dtd">
<ETS>
<!-- TEMPHEAD>
<REVDESCR>
<CHANGE><DATE>8-4-16</DATE><RESPSTMT><NAME>lattaj</NAME><RESP>MURP</RESP></RESPSTMT><ITEM>Added TEMPHEAD, checked ID, and added TYPEs to DIVs in order to validate. Checked for N=""s. Checked for GROUP tags. Proofed title page; added a P. Checked <SUP>s</SUP>. Reviewed structure; moved numerous MILESTONEs; changed a MILESTONE to a NOTE; changed several TRAILERs to CLOSERs; moved some NOTEs; changed some italic oe's to ae's; changed LIST ITEMs to Ls with Qs; added an LG, and changed L to HEAD. Checked placement and completeness of PBs. Checked for damage GAPs, #s, @s, dashes, and UNCLEARs. Corrected [dollar]s. Checked for &amp;cs with incorrect spacing. Checked for LBs. Checked for startqs and endqs, abq's, oes, qs, Ae's, and Qs. Checked proofsheets and made corrections. Checked italic I / J and U / V. Checked for missing page GAPs. Checked for EPIGRAPHs and ARGUMENTS. Checked CLOSERs, OPENERs, SIGNEDs, SALUTEs, TRAILERs, BYLINEs. Checked decorated initials. Checked FIGUREs. Sample: 2 minutes. Proofing: 0 minutes. Tag review and corrections: 50 minutes. DONE.</ITEM></CHANGE>
</REVDESCR>
</TEMPHEAD -->

<HEADER><FILEDESC><TITLESTMT>
         <TITLE TYPE="245" I2="4">The lay folks' catechism; or the English and Latin versions of Archbishop Thoresby's Instruction for people, together with a Wycliffite adaptation of the same, and the corresponding canons of the Council of Lambeth. With introduction, noates, glossary, and index, by Thomas Frederick Simmons and Henry Edward Nolloth.</TITLE>
         <AUTHOR>Thoresby, John, -1373.</AUTHOR>
      </TITLESTMT><EXTENT>101 pages, ca. 268 kb</EXTENT><PUBLICATIONSTMT>
         <PUBLISHER>University of Michigan Library</PUBLISHER>
         <PUBPLACE>Ann Arbor, Michigan</PUBPLACE>
         <DATE>2018</DATE>
         <IDNO TYPE="dlps">CME00041</IDNO>
         <IDNO TYPE="aleph">01647437</IDNO>
         <IDNO TYPE="notis">AHA6130</IDNO>
         <IDNO TYPE="hathitrust"> sdr-zephir100500991 </IDNO>
         <AVAILABILITY><P>The University of Michigan Library provides access to these materials in furtherance of its educational and research mission. This work has been identified as being in the public domain, free of known restrictions under copyright law, including all related and neighboring rights. You may copy, modify, distribute and perform the work, even for commercial purposes, all without asking permission. If you have questions about the collection, please contact Digital Content and Collections (mec-info@umich.edu). If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact Library Information Technology (LibraryIT-info@umich.edu).</P></AVAILABILITY>
      </PUBLICATIONSTMT><SOURCEDESC>
         <BIBLFULL>
            <TITLESTMT>
               
                  <TITLE TYPE="245" I2="4">The lay folks' catechism; or the English and Latin versions of Archbishop Thoresby's Instruction for people, together with a Wycliffite adaptation of the same, and the corresponding canons of the Council of Lambeth. With introduction, noates, glossary, and index, by Thomas Frederick Simmons and Henry Edward Nolloth.</TITLE>
               
               <AUTHOR>Thoresby, John, -1373.</AUTHOR>
               <AUTHOR>Wycliffe, John, -1384.</AUTHOR>
               <AUTHOR>Peckham, John, -1292.</AUTHOR>
               <AUTHOR>De Taystek, John.</AUTHOR>
               <AUTHOR>Simmons, Thomas Frederick, 1815-1884.</AUTHOR>
               <AUTHOR>Nolloth, Henry Edward, 1846-</AUTHOR>
               <AUTHOR>Church of England. Province of York.</AUTHOR>
               <AUTHOR>Church of England. Province of Canterbury.</AUTHOR>
            </TITLESTMT>
            <EXTENT>xxxix, 137 p. 23 cm. </EXTENT>
            <PUBLICATIONSTMT>
               <PUBPLACE>London,</PUBPLACE>
               <PUBLISHER>Pub. for the Early English text society by K. Paul, Trench, Trübner &amp; co.,</PUBLISHER>
               <DATE>1901.</DATE>
            </PUBLICATIONSTMT>
            <SERIESSTMT>
               
                  <TITLE>Early English Text Society (Series). Original series.</TITLE><NUM>118</NUM>
               
            </SERIESSTMT>
         </BIBLFULL>
      </SOURCEDESC></FILEDESC><ENCODINGDESC><PROJECTDESC>
         <P>Header created with script marcschemacollection2cmeteiutf.xsl on 2018-07-31.</P>
         <P>Header expanded with script IDmapper.xsl on 2018-07-31.</P>
      </PROJECTDESC><EDITORIALDECL N="4">
         <P>Encoding has been done using the recommendations for Level 4 of the TEI in Libraries Guidelines.</P>
      </EDITORIALDECL></ENCODINGDESC><PROFILEDESC><LANGUSAGE>
         <LANGUAGE ID="enm">English, Middle (1100-1500) </LANGUAGE>
      </LANGUSAGE></PROFILEDESC><REVISIONDESC>
<CHANGE><DATE>8-4-16</DATE><RESPSTMT><NAME>lattaj</NAME><RESP>MURP</RESP></RESPSTMT><ITEM>Added TEMPHEAD, checked ID, and added TYPEs to DIVs in order to validate. Checked for N=""s. Checked for GROUP tags. Proofed title page; added a P. Checked <HI REND="sup">s</HI>. Reviewed structure; moved numerous MILESTONEs; changed a MILESTONE to a NOTE; changed several TRAILERs to CLOSERs; moved some NOTEs; changed some italic oe's to ae's; changed LIST ITEMs to Ls with Qs; added an LG, and changed L to HEAD. Checked placement and completeness of PBs. Checked for damage GAPs, #s, @s, --s, and UNCLEARs. Corrected [dollar]s. Checked for &amp;cs with incorrect spacing. Checked for LBs. Checked for startqs and endqs, abq's, oes, qs, Ae's, and Qs. Checked proofsheets and made corrections. Checked italic I / J and U / V. Checked for missing page GAPs. Checked for EPIGRAPHs and ARGUMENTS. Checked CLOSERs, OPENERs, SIGNEDs, SALUTEs, TRAILERs, BYLINEs. Checked decorated initials. Checked FIGUREs. Sample: 2 minutes. Proofing: 0 minutes. Tag review and corrections: 50 minutes. DONE.</ITEM></CHANGE>
</REVISIONDESC></HEADER>

<EEBO>
<IDG S="marc" R="UM" ID="CME00041">
<STC T="M">41</STC>
<BIBNO T="mec">CME00041</BIBNO>
<VID>CME00041</VID>
</IDG>
<TEXT LANG="enm lat">
<FRONT>
<DIV1 TYPE="title page">
<PB REF="2"/>
<P><HI REND="italic">The Lay Folks Catechism,</HI> OR THE ENGLISH AND LATIN VERSIONS OF <HI REND="italic">Archbishop Choresby's Instruction for the People;</HI></P>
<P>TOGETHER WITH A <HI REND="italic">WYCLIFFITE ADAPTATION</HI> OF THE SAME, AND THE CORRESPONDING CANONS OF THE COUNCIL OF LAMBETH.</P>
<P><HI REND="italic">With Introduction, Notes, Glossary, and Index,</HI> BY THE LATE THOMAS FREDERICK SIMMONS, M.A., CANON OF YORK, AND RECTOR OF DALTON HOLME, AND HENRY EDWARD NOLLOTH, D.D., VICAR OF BEVERLEY MINSTER, AND CANON OF YORK.</P>
<P>LONDON: PUBLISHED FOR THE EARLY ENGLISH TEXT SOCIETY BY KEGAN PAUL, TRENCH, TRÜBNER &amp; CO., PATERNOSTER HOUSE, CHARING-CROSS ROAD.</P>
<P>1901</P>
</DIV1>
</FRONT>
<BODY>
<DIV1 TYPE="table of contents">
<PB REF="38"/>
<HEAD>The Lay Folks Catechism.</HEAD>
<LIST>
<ITEM><P>I. (T) THE ENGLISH OF ARCHBISHOP THORESBY'S INSTRUCTION OR CATECHISM FOR THE PEOPLE, FROM THE AUTHENTIC COPY IN HIS REGISTER AT YORK.</P>
<P><HI REND="italic">On the upper part of the even, or left-hand, pages.</HI></P></ITEM>
<ITEM>II. (C) THE ORIGINAL LATIN OF NO. I, AS APPROVED BY THE COUNCIL OR CONVOCATION OF THE CLERGY OF THE DIOCESE AND PRO∣VINCE OF YORK, A.D. 1357, FROM THORESBY'S REGISTER.</ITEM>
<ITEM><P>III. (L) A WYCLIFFITE ADAPTATION OF THE CATECHISM, WITH LATIN RUBRICS, PUT FORTH UNDER THE NAME OF ARCHBISHOP THORESBY, FROM THE LAMBETH MS., NO. 408; AND ADDITIONS <HI REND="italic">[WITHIN BRACKETS]</HI> FROM YORK MINSTER MS., XVI. L. 12.</P>
<P><HI REND="italic">On the upper part of the odd, or right-hand, pages.</HI></P></ITEM>
<ITEM>IV. (P) THE CORRESPONDING CANONS OF THE COUNCIL OF LAMBETH, UNDER ARCHBISHOP PECKHAM, A.D. 1281.</ITEM>
</LIST>
</DIV1>
<DIV1 TYPE="collection of catechisms">
<PB N="2" REF="39"/>
<HEAD>The Lay Folks Catechism.</HEAD>
<DIV2 N="T." TYPE="version">
<HEAD>T.</HEAD>
<LG>
<L>ls that a gret clerk shewes in his bokes, <MILESTONE N="295" UNIT="fol."/></L>
<L><HI REND="italic">[A]</HI> Et est s<HI REND="italic">e</HI>c<HI REND="italic">un</HI>do s<HI REND="italic">enten</HI>cia<HI REND="italic">rum</HI> distinctione prima, <NOTE PLACE="marg">The Master of the Sentences proves</NOTE></L>
<L>Of all the creatures that god made in heuen,</L>
<L>And in erthe, in water, or in ayre, or in ought elles,</L>
<L>The soueraigne cause and <HI REND="italic">th</HI>e skill whi that he made thaime, <MILESTONE N="5"/> <NOTE PLACE="marg">that the goodness of God was the cause of the whole creation.</NOTE></L>
<L>Was his owen gode will and his godenesse.</L>
<L>Thurgh whilk godenesse, als he is all gode,</L>
<L>He wold <HI REND="italic">tha</HI>t som creatures of thas that he made <NOTE PLACE="marg">God, desiring some of his creatures to share in everlasting bliss,</NOTE></L>
<L>Were com<HI REND="italic">m</HI>uners of that blisse that euermor lastes.</L>
<L>And for no creature might come to that ilk blisse <MILESTONE N="10"/></L>
<L>Withouten knawing of god, als that clerk techis,—ubi sup<HI REND="italic">ra—</HI></L>
<L>He made skillwise creatures, angel and man, <NOTE PLACE="marg">gave reason to angels and men,</NOTE></L>
<L>Of witt and of wisdome to knaw god al-myghten,</L>
<L>And, thurg <HI REND="italic">th</HI>air knawing, loue him <HI REND="italic">and</HI> serue him; <NOTE PLACE="marg">by which to know and serve him.</NOTE></L>
<L>And so come to that bliss that thai were made to. <MILESTONE N="15"/></L>
<L>This maner of knawying had oure forme-fadyr <NOTE PLACE="marg">This knowledge of God Adam and Eve had of His gift;</NOTE></L>
<L>In <HI REND="italic">th</HI>e state of innocency that thai were made in,</L>
<L>And so shuld we have had, if <HI REND="italic">th</HI>ai had not synned,</L>
<L>Noght so mikell als hali saules has now in heven, <NOTE PLACE="marg">but to us, their children, by</NOTE></L>
<L>Bot mikel mare than man has now in erthe: <MILESTONE N="20"/></L>
<L>For our forme-fadirs synned, sais the prophet,</L>
<L><PB N="4" REF="41"/>
And we bere <HI REND="italic">th</HI>e wickednesse of thaire misdede.—Tren<HI REND="italic">orum</HI> ultimo— <NOTE PLACE="marg">reason of their sin,</NOTE> <NOTE PLACE="marg">Lam., v, 7.</NOTE></L>
<L>For <HI REND="italic">th</HI>e knawing that thai had of god almighten,</L>
<L>Thai had it of goddes giftt at thaire begynnyng <MILESTONE N="25"/></L>
<L>With-outen t<HI REND="italic">ra</HI>vaile or trey or passyng of tyme;</L>
<L>And all <HI REND="italic">th</HI>e knawyng þat we have in þis world of him,</L>
<L>Is of heryng, and leryng and techyng of othir, <NOTE PLACE="marg">this knowledge comes only by teaching,</NOTE></L>
<L>Of <HI REND="italic">th</HI>e lawe and þe lare þat langes till halikirke,</L>
<L><HI REND="italic">Th</HI>e whilke al creatures that loues god almighten <MILESTONE N="30"/></L>
<L>Awe to knawe and to kun, <HI REND="italic">and</HI> lede þair<HI REND="italic">e</HI> lyue aftir; <NOTE PLACE="marg">but is needful to never-ending bliss.</NOTE></L>
<L>And so com to <HI REND="italic">th</HI>at blisse <HI REND="italic">th</HI>at never more blynnes.</L>
<L>And forthi that mikill folke now in <HI REND="italic">th</HI>is world</L>
<L>Ne is noght wele ynogh lered to knawe god al∣mighten, <NOTE PLACE="marg">Many are ignor∣ant of this,</NOTE></L>
<L>Ne loue hi<HI REND="italic">m,</HI> ne s<HI REND="italic">er</HI>ue him als thai suld do, <MILESTONE N="35"/></L>
<L>Als thair<HI REND="italic">e</HI> dedis oft<HI REND="italic">e</HI> sithe openly shewes,</L>
<L>In grete peril of thaime to lyue and to sawle,</L>
<L>And p<HI REND="italic">er</HI>auenture <HI REND="italic">th</HI>e defaitor in thaime, <NOTE PLACE="marg">and the fault may be in the clergy, who are bound to teach them.</NOTE></L>
<L>That has thaire saules to kepe, and suld teche thame,</L>
<L>Als p<HI REND="italic">re</HI>lates, p<HI REND="italic">ar</HI>sons, vikers, and p<HI REND="italic">re</HI>stes <MILESTONE N="40"/></L>
<L>That er halden be dett<HI REND="italic">e</HI> for to lere thame—</L>
<L>Oure fadir <HI REND="italic">th</HI>e Ercebishop, <HI REND="italic">th</HI>at god almighten saue, <NOTE PLACE="marg">Archbishop Thoresby, after the example of Christ, is desirous of the salvation of all.</NOTE></L>
<L>That als saint Paule sais of I<HI REND="italic">es</HI>u crist,—Paulus ad Thimo<HI REND="italic">theum</HI> sec<HI REND="italic">undo</HI> ca<SUP>o</SUP>.—</L>
<L>Will that al men be saufe a<HI REND="italic">nd</HI> knawe god almighten, <MILESTONE N="44"/></L>
<L><PB N="6" REF="43"/>
And namely thas underloutes that to him langes,</L>
<L>Has treted and ordayned for com<HI REND="italic">m</HI>une p<HI REND="italic">ro</HI>fet, <NOTE PLACE="marg">With advice of his Convocation he requires all curates to teach and preach pub∣licly in English.</NOTE></L>
<L>Thurgh the consaile of his clergie,</L>
<L>That ilkane that vndir him has kepynge of saules,</L>
<L>Openly on Inglis opon sononndaies</L>
<L>Teche and p<HI REND="italic">re</HI>che thaim, that thai haue cure of, <MILESTONE N="50"/></L>
<L>The lawe and the lore to knawe god all-mighten,</L>
<L><HI REND="italic">Th</HI>at principali mai be shewed in <HI REND="italic">th</HI>is sex thinges:</L>
<L>In þe fourtene poyntes that falles to <HI REND="italic">th</HI>e trouthe;</L>
<L><PB N="20" REF="57"/>
The lawe and the lore to knawe god all-mighten, <NOTE PLACE="marg">Enumeration of "the six things:"</NOTE></L>
<L><HI REND="italic">Th</HI>at principali may be shewed in <HI REND="italic">th</HI>is sex thinges: <MILESTONE N="52"/></L>
<L>In <HI REND="italic">th</HI>e fourtene poyntes that falles to <HI REND="italic">th</HI>e trouthe, <NOTE PLACE="marg">1. The Points of belief.</NOTE></L>
<L>In <HI REND="italic">th</HI>e ten comandementeȝ that god has gyven us, <NOTE PLACE="marg">2. The Command∣ments.</NOTE></L>
<L>In <HI REND="italic">th</HI>e seuen Sacrementȝ that er in hali kirk<HI REND="italic">e,</HI> <MILESTONE N="55"/> <NOTE PLACE="marg">3. The Sacra∣ments.</NOTE></L>
<L>In seue<HI REND="italic">n</HI> dedis of merci until oure euen-<HI REND="italic">cr</HI>isten; <NOTE PLACE="marg">4. The works of mercy.</NOTE></L>
<L>In <HI REND="italic">th</HI>e seue<HI REND="italic">n</HI> v<HI REND="italic">er</HI>tues that ilk man sal use, <NOTE PLACE="marg">5. The chief virtues.</NOTE></L>
<L>And in <HI REND="italic">th</HI>e seue<HI REND="italic">n</HI> dedely sinnes that man sal refuse. <NOTE PLACE="marg">6. The deadly sins.</NOTE></L>
<L>¶ And he comandes and biddes in al that he may, <NOTE PLACE="marg">And these all curates are bidden to teach, and require all within their cures,</NOTE></L>
<L>That all that haues kepyng or cure undir him <MILESTONE N="60"/></L>
<L>Enioygne thair parochiens and thair<HI REND="italic">e</HI> sugettes,</L>
<L>That thai here <HI REND="italic">and</HI> lere this ilk sex thinges,</L>
<L><PB N="22" REF="59"/>
And oft sithes reherce tham til that thai kun thaime, <NOTE PLACE="marg">to teach them to their children.</NOTE></L>
<L>And sithen teche tham thair childir, if thai any haue,</L>
<L>What tyme so thai er of eld to lere tham. <MILESTONE N="65"/></L>
<L>And that parsons <HI REND="italic">and</HI> vikers and al paroche p<HI REND="italic">re</HI>stes</L>
<L>Enquere diligently of thair sugettes, in the lentyn tyme, <NOTE PLACE="marg">Enquiry to be made in this matter, when they come to confession,</NOTE></L>
<L>When thai come to shrift, whethir thai kun this sex thinges,</L>
<L>And if it be funden that thai kun thaim noght,</L>
<L>That thai enȝoygne tham opon his behalue, <MILESTONE N="70"/></L>
<L>And of payne of penaunce for to kun tham.</L>
<L>And forthi that nane sal excuse tham <NOTE PLACE="marg">and that none may plead want of learning, they are put forth in English.</NOTE></L>
<L>Thurgh unknalechyng for to kun tham,</L>
<L>Our fadir the Ercebisshop of his godenesse</L>
<L>has ordayned <HI REND="italic">and</HI> bidden that thai be shewed <MILESTONE N="75"/></L>
<L>Openly on inglis o-monges the folk.</L>
<L>¶ Wharefore onentes the first of this sex thinges, <NOTE PLACE="marg">I. Points of belief:</NOTE></L>
<L>That is, to knaw the articles that falles to the trouth,</L>
<L>Als gret clerkes techis <HI REND="italic">and</HI> shewes in thair bokes,</L>
<L>Thare falles un-to the faithe fourtene poyntes <MILESTONE N="80"/></L>
<L>Of whilk seuen falles to goddes godhede, <NOTE PLACE="marg">the Godhead,</NOTE></L>
<L><HI REND="italic">And</HI> othir seu<HI REND="italic">en</HI> falles to christes manhede. <NOTE PLACE="marg">the Incarnation.</NOTE></L>
<L>The first poynt that we sal trowe of the godhede <NOTE PLACE="marg">1. Oneness of God.</NOTE></L>
<L>Is to trowe stedefastly in a trew god,</L>
<L><PB N="24" REF="61"/>
And that nane othir is for to trowe in.</L>
<L>The tothir is, that the hegh fadir of heuen <NOTE PLACE="marg">2. The Father is very God.</NOTE></L>
<L>Is stedefast and sothefast god almighty.</L>
<L>The third is, that I<HI REND="italic">es</HI>u crist goddes son of heuen <NOTE PLACE="marg">3. The Son is God equal with the Father.</NOTE></L>
<L>Is sothefastly god euen til his fadir.</L>
<L>The ferthe poynt is, that the hali gast, <MILESTONE N="90"/> <NOTE PLACE="marg">4. The Holy Ghost proceeding from the Father and the Son, is very God, equal with Them both.</NOTE></L>
<L>That samenly comes of bothe the fadir <HI REND="italic">and</HI> the son,</L>
<L>Is sothefastly god, and euen til tham bothe.</L>
<L>And though-whethir noght twa goddes the fadir and the son, <NOTE PLACE="marg">Nevertheless not three Gods, but three several Persons and One God.</NOTE></L>
<L>Ne thre goddes the fadir, <HI REND="italic">and</HI> the son, <HI REND="italic">and</HI> the haligast,</L>
<L>Bot thre se<HI REND="italic">[r]</HI>e p<HI REND="italic">er</HI>sons and noght bot a god. <MILESTONE N="95"/></L>
<L>The fift point is, that the trinite <NOTE PLACE="marg">5. The One and Triune God is</NOTE></L>
<L>Fadir <HI REND="italic">and</HI> sone <HI REND="italic">and</HI> haligast, <MILESTONE N="295 b" UNIT="fol."/> thre persons and a god,</L>
<L>Is maker of heuen <HI REND="italic">and</HI> of erthe <HI REND="italic">and</HI> of all thinges. <NOTE PLACE="marg">maker of heaven and earth and all things.</NOTE></L>
<L>The sext poynt is, <HI REND="italic">th</HI>at halikirk our modir <NOTE PLACE="marg">6. The Church is holy and one, the fellowship of all Christian people in sacra∣ments and other gifts.</NOTE></L>
<L>Is hali and allane thurgh-out the world, <MILESTONE N="100"/></L>
<L>That is com<HI REND="italic">m</HI>unyng and felawred of al cristen folk,</L>
<L>That com<HI REND="italic">m</HI>unes to-gedir in the sacrementȝ</L>
<L>And in othir hali thinges that falles til halikirk,</L>
<L>In forgyfnes of synnes, and hele of thair saules,</L>
<L>For withouten halikirke nis na saule hele. <MILESTONE N="105"/> <NOTE PLACE="marg">Out of the Church is no soul safe.</NOTE></L>
<L><PB N="26" REF="63"/>
The seuent article that us awe to trow <NOTE PLACE="marg">7. The resurrec∣tion and everlast∣ing life of the bodies and souls that are sundered by death until the day of judgment.</NOTE></L>
<L>Is uprisyng of flesh, and lyf<HI REND="italic">e</HI> withouten end,</L>
<L>For when that dede has sondred our bodies and oure saules</L>
<L>For a c<HI REND="italic">er</HI>teyne tyme, als our kynde askes,</L>
<L>Unto when that god sal deme the qui<HI REND="italic">c</HI>k and the dede <MILESTONE N="110"/></L>
<L>Than our saules sal t<HI REND="italic">ur</HI>ne ogayn til our bodies,</L>
<L>And we, thas ilke, and naneothir than we er now,</L>
<L>Sothefastly sal rise up in bodi and in saule</L>
<L>That neu<HI REND="italic">er</HI>mare sal sondir fra that tyme forthe,</L>
<L>Bot samen, if we wele do whiles we er here, <MILESTONE N="115"/></L>
<L>Wend with god to that blis that eu<HI REND="italic">er</HI>mare lastes,</L>
<L>And als if we ivel do, til endeles payne.</L>
<L>¶ THARE ER OTHIR SEUEN POYNTES of c<HI REND="italic">ri</HI>stes manhede <NOTE PLACE="marg">The Incarnation of Christ.</NOTE></L>
<L>That er nedefull to trowe til al that er c<HI REND="italic">ri</HI>sten.</L>
<L>¶ The first is, that I<HI REND="italic">es</HI>u crist, goddes sone of heue<HI REND="italic">n,</HI> <MILESTONE N="120"/> <NOTE PLACE="marg">1. Conceived by the Holy Ghost,</NOTE></L>
<L>Was sothefastely consayued of the maiden mari,</L>
<L>And toke flesh and blode, and bicome man <NOTE PLACE="marg">and born of the Virgin Mary without marring her motherhood, or loss to her maidenhood.</NOTE></L>
<L>Thurgh might and strenth of the haligast</L>
<L>Withouten ony merryng of hir modirhede,</L>
<L>Withouten ony mynnyng of hir maidenhede. <MILESTONE N="125"/></L>
<L>¶ That othir poynt, that we sal trow <NOTE PLACE="marg">2. God and Man, but one Christ,</NOTE></L>
<L>That he, god and man bathe in a p<HI REND="italic">er</HI>son,</L>
<L><PB N="28" REF="65"/>
Was sothefastly born of that blissed maiden, <NOTE PLACE="marg">begotten of the Father before time was,</NOTE></L>
<L>Godde, geten of his fadir before ony tyme,</L>
<L>And man borne of his modir and brought forthe in tyme. <MILESTONE N="130"/> <NOTE PLACE="marg">and born of His mother in time.</NOTE></L>
<L>¶ The third poynt that we sal trowe is c<HI REND="italic">ri</HI>stes passion, <NOTE PLACE="marg">3. Endured bodily sufferings for sinful man, and death on the cross.</NOTE></L>
<L>That he tholed bodily for synfulman kynd,</L>
<L>Howe he was traised with his disciple, <HI REND="italic">and</HI> taken with Iues,</L>
<L>Beten with skourges that no skyn held,</L>
<L>Nailed and <HI REND="italic">(on)</HI> the rode, and corouned with thornes, <MILESTONE N="135"/></L>
<L>And many othir hard paynes, and died atte last.</L>
<L>¶ The ferthe article is, that when he was dede, <NOTE PLACE="marg">4. When His Body was buried, His Spirit, with His Godhead, went down to Hell,</NOTE></L>
<L>And his bodi tane doune, and wonden, and doluen</L>
<L>Yit, to whiles that his bodi lai in the g<HI REND="italic">ra</HI>ue,</L>
<L>The saule with the godhede went untill hell, <MILESTONE N="140"/></L>
<L>And heried it, and toke out<HI REND="italic">e</HI> thas that wer his, <NOTE PLACE="marg">and released those whom in His fore∣sight He willed to be saved.</NOTE></L>
<L>Als Adam <HI REND="italic">and</HI> Eue, and othir forme-fadirs</L>
<L>Whilke he in his forloke wold that wer saued.</L>
<L>¶ The fift poynt is, that on the third day <NOTE PLACE="marg">5. Rose from the Dead very God and very Man;</NOTE></L>
<L>Aftir that he died, he ras fra dede un-to lyue, <MILESTONE N="145"/></L>
<L>Sothefast god, and man in bodi and in saule,</L>
<L>For als he died in sekenesse of our manhede, <NOTE PLACE="marg">by His death hath destroyed death, and by His rising again hath re∣stored to us ever∣lasting life.</NOTE></L>
<L>Als he ras thurgh strenthe of his godhede,</L>
<L>And so destrueyd our dede thurgh his dieyng,</L>
<L>And whikend us un-to lyf thurgh his risyng. <MILESTONE N="150"/></L>
<L><PB N="30" REF="67"/>
¶ The sext poynt is, that we sal trowe, <NOTE PLACE="marg">6. Ascended into heaven, where He in our nature is not only "equal unto the angels," but crowned with honour above all angels, that for a while was made lower than angels.</NOTE></L>
<L>That the fourtied day aftir that he ras</L>
<L>Thurgh strenth of him-self he stegh in-till heuen,</L>
<L>Where our kynd is now in his blissed p<HI REND="italic">er</HI>son,</L>
<L>Noght anely euen no mete to his angels, <MILESTONE N="155"/></L>
<L>Bot hegh<HI REND="italic">er</HI> crouned kyng aboue all angels,</L>
<L>That before-tyme was lesse than kynd of angels.</L>
<L>¶ The seue<HI REND="italic">n</HI>d poynt is, that right als he died, <NOTE PLACE="marg">7. He shall so come in like man∣ner to judge the quick and the dead according to their works.</NOTE></L>
<L>And aftirward ras <HI REND="italic">and</HI> stegh in-till heuen,</L>
<L>Right swa sal he cu<HI REND="italic">m</HI> opon the last day. <MILESTONE N="160"/></L>
<L>Bathe forto deme the quick and the dede;</L>
<L>Whare all the folk that eu<HI REND="italic">er</HI> was, or is, or sall be,</L>
<L>Sal sothefastly be shewed <HI REND="italic">and</HI> sene befor him,</L>
<L>And ilkman answer of his owen dedis</L>
<L>And be da<HI REND="italic">m</HI>pned or saued whethir-su<HI REND="italic">m</HI> he de∣s<HI REND="italic">er</HI>ves, <MILESTONE N="165"/></L>
<L>For als his rightwisenesse is now menged with m<HI REND="italic">er</HI>cy,</L>
<L>So sal it than be withouten merci.</L>
<L>¶ THE SECUND THYNG OF THE SEX TO KNAWE god almighten <NOTE PLACE="marg">The Ten Com∣mandments.</NOTE></L>
<L>Is the ten comandementȝ, that he has gyuen us,</L>
<L>Of the whilk ten, the thre that er first <MILESTONE N="170"/> <NOTE PLACE="marg">The first table our duty to God.</NOTE></L>
<L>Augh us haly to hald onentes our god,</L>
<L>and the seue<HI REND="italic">n</HI> that er aftir, onentes our euen c<HI REND="italic">ris</HI>ten. <NOTE PLACE="marg">The second table our duty to our neighbour.</NOTE></L>
<L><PB N="32" REF="69"/>
¶ The first commandement charges us <HI REND="italic">and</HI> techis <NOTE PLACE="marg">Thou shalt have none other gods.</NOTE></L>
<L>That we leue ne loute nane fals goddes, <MILESTONE N="174"/></L>
<L><PB N="34" REF="71"/>
And in this commandement is forboden us <NOTE PLACE="marg">And herein are forbidden idol∣atries, enchant∣ments, and all evil arts.</NOTE></L>
<L>Alkyns mysbileues, and al mawmetries,</L>
<L>Al fals enchaunmentez, <HI REND="italic">and</HI> al sorceries,</L>
<L>All fals charmes, and all witchecraftes;</L>
<L>All fals coniurisons, <HI REND="italic">and</HI> al wicked craftes,</L>
<L>That men of mysbyleue traistes opon, <MILESTONE N="180"/></L>
<L>Or hopes ony help in, withouten god almighten.</L>
<L><PB N="36" REF="73"/>
¶ THE SECUND COMMANDEMENT biddes us noght take <NOTE PLACE="marg">The second (third) commandment. Thou shalt not take the name of God in vain.</NOTE></L>
<L>In ydelship, ne in vayne the name of our god,</L>
<L>So that we trow noght in his name, bot that is stedefast;</L>
<L>That we swere noght be his name but behouely; <MILESTONE N="185"/></L>
<L>And that we neuen noght his name but worship∣fully.</L>
<L><PB N="38" REF="75"/>
¶ The third is, that we sal hald and halowe our haliday, <NOTE PLACE="marg">Keep holy Sunday and other holy days of the Church;</NOTE></L>
<L>The Sononday, <HI REND="italic">and</HI> all othir that falles to the yhere, <MILESTONE N="188"/></L>
<L>That er ordayned to halowe thurgh halikirk,</L>
<L><PB N="40" REF="77"/>
In whilk daies all folk lered and lawed <NOTE PLACE="marg">and, whether clerk or layman, hear or say divine service in honour of God and His saints,</NOTE></L>
<L>Awe to gyf tham godely to goddes s<HI REND="italic">er</HI>uice <MILESTONE N="191"/></L>
<L>To here it <HI REND="italic">and</HI> say it aftir thair state is</L>
<L>In worship of god almighten <HI REND="italic">and</HI> of his gode halowes,</L>
<L><PB N="42" REF="79"/>
Noght than for to tent to tary with the world, <NOTE PLACE="marg">without clinging to the world, or living in the lusts of the flesh.</NOTE></L>
<L>Ne lyue in lykyng ne lust that the flesh yernes, <MILESTONE N="195"/></L>
<L>Bot gladly to s<HI REND="italic">er</HI>ue god in clennesse of life.</L>
<L>¶ The ferthe biddes (*)us to do worship to fadir and to modir, <NOTE PLACE="marg">Honour thy father and mother,</NOTE></L>
<L>Noght only to fleshli fadir <HI REND="italic">and</HI> modir <MILESTONE N="198"/></L>
<L>That getes <HI REND="italic">and</HI> fost<HI REND="italic">er</HI>s us forthe in this world,</L>
<L><PB N="44" REF="81"/>
[fleshli fadir <HI REND="italic">and</HI> modir</L>
<L>That getes <HI REND="italic">and</HI> fost<HI REND="italic">er</HI>s us forthe in this world,]</L>
<L>Bot til our gastly fadirs that has hede of us, <MILESTONE N="200"/> <NOTE PLACE="marg">and thy spiritual father, and holy mother Church;</NOTE></L>
<L>And techis us how to lif til hele of our saules.</L>
<L>And til our gastly modir, that is halikirke</L>
<L>To be buxom thar-to, <HI REND="italic">and</HI> saue the right of it,</L>
<L>For it is modir til all that c<HI REND="italic">ri</HI>stenly lyfes,</L>
<L>And alswa til ilk man that worshipfull is, <MILESTONE N="205"/> <NOTE PLACE="marg">and order thyself reverently to thy betters.</NOTE></L>
<L>for to do worship aftir that it is.</L>
<L><PB N="46" REF="83"/>
¶ The fifth biddes us that we sla naman, <NOTE PLACE="marg">Thou shalt do no murder, of body, or reputation;</NOTE></L>
<L>That is at say, bodili ne gastly nouthir,</L>
<L>For als mony we sla, in that at we mai,</L>
<L>Als we sklaundir or bacbite or falsly defames, <MILESTONE N="210"/></L>
<L>Or fandes for to confound tham that noght s<HI REND="italic">er</HI>ues,</L>
<L>Or withdrawes lyuelade fra tham that nede haues, <NOTE PLACE="marg">nor withhold the necessaries of life, if thou hast wherewithal.</NOTE></L>
<L>If we be of haueing for to help tham.</L>
<L><PB N="48" REF="85"/>
¶ The sext commandeme<HI REND="italic">n</HI>t forbedes us to syn <NOTE PLACE="marg">Thou shalt not commit adultery, with kin or stranger, single or married.</NOTE></L>
<L>Or forto foly fleshli with any woman <MILESTONE N="215"/></L>
<L>Outhir sib or fremned, wedded, or unwedded,</L>
<L>Or any fleshly knawyng or deid haf with any,</L>
<L>othir than the sacreme<HI REND="italic">n</HI>t of matermoyne escuse,</L>
<L><HI REND="italic">And</HI> the lawe <HI REND="italic">and</HI> the lare of halikirke teches.</L>
<L><PB N="50" REF="87"/>
¶ The seuent comandement biddes us noght stele; <NOTE PLACE="marg">Thou shalt not steal.</NOTE></L>
<L>In whilk is forboden robbyng <HI REND="italic">and</HI> reuyng, <MILESTONE N="221"/></L>
<L>All wrangwise takyng or withhaldyng,</L>
<L>Or hiding or helyng of othir men godes</L>
<L>Ogayne thaire wit, and thaire will that has right to tham.</L>
<L><PB N="52" REF="89"/>
¶ The aughtand biddes us we sall bere <NOTE PLACE="marg">Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.</NOTE></L>
<L>No fals wittenes ogayne our eue<HI REND="italic">n</HI>-c<HI REND="italic">ri</HI>sten;</L>
<L>In whilk is forboden al maner of lesyng,</L>
<L>Fals co<HI REND="italic">n</HI>spiracie, <HI REND="italic">and</HI> forsweryng.</L>
<L>Whare-thurgh our euen-c<HI REND="italic">ri</HI>sten mai lese thair catell,</L>
<L>Faith, favour, or fame, or any thing elles, <MILESTONE N="230"/></L>
<L>Whethir it be in gasteli or bodili godes.</L>
<L><PB N="54" REF="91"/>
¶ The neynd is, that we noght yerne our neghtebur house; <NOTE PLACE="marg">Thou shalt not covet thy neigh∣bour's house or land,</NOTE></L>
<L>In whilk is forboden all urangwise couatise</L>
<L>Of land, or of lithe, or of ought elles,</L>
<L>That mai noght be lifted ne raised fro the ground, <MILESTONE N="235"/></L>
<L>Als thing that is stedefast, <HI REND="italic">and</HI> mai not be stirred.</L>
<L>¶ The tend <HI REND="italic">and</HI> the last is, that we yerne noght <NOTE PLACE="marg">nor his wife, maid or servant, ox or ass, or any of his <HI REND="italic">bona mobilia,</HI></NOTE></L>
<L>The wife of o<HI REND="italic">ur</HI> neghtebur, ne of our eue<HI REND="italic">n</HI>-c<HI REND="italic">ri</HI>sten,</L>
<L>Ne his maiden, ne his knaue, his ox nor his asse:</L>
<L>In whilk is forboden us to yerne or to take <MILESTONE N="240"/></L>
<L>Ony thing that may be stirred of othir men godes,</L>
<L><PB N="56" REF="93"/>
As robes or richesse, or othir catell <NOTE PLACE="marg">or chattels not our own of right;</NOTE></L>
<L>That we have no gode title, ne no right to.</L>
<L>For what thing so we gete, or tas on othir wise,</L>
<L>We mai noght be assoiled of the trespas, <MILESTONE N="245"/></L>
<L>Bot if we make assethe in that at we may <NOTE PLACE="marg">nor is there abso∣lution without making satisfac∣tion,</NOTE></L>
<L>To tham that we harmed, withaldand thair godes.</L>
<L>And in cas that we have thurgh fals athes,</L>
<L>Als in assizes or othir enquestes</L>
<L>Wittandly <HI REND="italic">and</HI> willfalli gere our euen cristen <MILESTONE N="250"/></L>
<L>Lese thaire pat<HI REND="italic">ri</HI>moyne, or thair heritage,</L>
<L>Or falsly be desesed of land or of lithe,</L>
<L>Or fals diuorce be made, or any man da<HI REND="italic">m</HI>pned,</L>
<L>Of all we do, that we may, unto the party, <NOTE PLACE="marg">nor in cases re∣served, except by the bishop or his commissary.</NOTE></L>
<L>Yit may we noght be assoiled of our false athe, <MILESTONE N="255"/></L>
<L>Bot of our bisshop or him that has his power,</L>
<L>For swilk cas is riuely reserved til him seluen.</L>
<L><PB N="60" REF="97"/>
¶ This ten Comandementȝ that I haue nowe rekend</L>
<L>Er umbilouked in twa of the godspell, <NOTE PLACE="marg">These ten com∣mandments are comprehended in the two command∣ments of the Gospel.</NOTE></L>
<L>LUCE X<SUP>o</SUP>. CAP<SUP>o</SUP>.</L>
<L>The tane is we love god ou<HI REND="italic">er</HI> al thinges, <MILESTONE N="260"/></L>
<L>The tothir that we love our euen-cristen als we do oure selven.</L>
<L>For god augh us to love halye with hert,</L>
<L>With al our might, with al our thought, with word and with deid:</L>
<L>Our euen-cristen alswa augh us to loue</L>
<L>Un-to that ilk gode that we loue us selve<HI REND="italic">n,</HI> <MILESTONE N="265"/></L>
<L>That is, that thai welefare in bodi <HI REND="italic">and</HI> in saule,</L>
<L>And cu<HI REND="italic">m</HI> to that ilk blisse that we think to.</L>
<L>Who-so dos this twa fulfilles the othir.</L>
<L>¶THE THIRD THING OF THE SEX that I first touched <NOTE PLACE="marg">The seven sacra∣ments,</NOTE></L>
<L>Is the seue<HI REND="italic">n</HI> sacrementz that halikirk gifes <MILESTONE N="270"/></L>
<L><PB N="62" REF="99"/>
Thurgh prelates and othir p<HI REND="italic">re</HI>sts that has <HI REND="italic">th</HI>e power.</L>
<L>Of whilk seue<HI REND="italic">n,</HI> the first fyve ilk a c<HI REND="italic">ri</HI>sten man <NOTE PLACE="marg">including matri∣mony.</NOTE></L>
<L>Augh lawfully to take aftir his eld is;</L>
<L>And twa lies in thair wille that ressayves tham,</L>
<L>¶ The first sacrement of seue<HI REND="italic">n</HI> is our baptisme, <MILESTONE N="275"/> <NOTE PLACE="marg">Baptism</NOTE></L>
<L>That we take the first tyme that we becum c<HI REND="italic">ri</HI>sten,</L>
<L>In whilk bathe the first syn that we er born with,</L>
<L>And alkyn othir syn, is wasshen oway, <NOTE PLACE="marg">washes away original and actual sin.</NOTE></L>
<L>that we er filed with ar we take it;</L>
<L>And the trouthe of halikirk is taken thare-in <MILESTONE N="280"/></L>
<L>Withouten whilk na synfulman saule may be saued.</L>
<L>And to this sacrement falles foure thinges, <NOTE PLACE="marg">Four conditions necessary to the right adminis∣tration.</NOTE></L>
<L>If it sal rightly be taken als halikirk techis:</L>
<L>Ane is right saying <HI REND="italic">and</HI> shap of the wordes <NOTE PLACE="marg">1. Form of words.</NOTE></L>
<L>That him augh for to sai, that gyffes this sacrement <MILESTONE N="285"/></L>
<L>That er thise: I BAPTIZE THE IN THE NAME</L>
<L>OF THE FADIR &amp; THE SON, &amp; THE HALI GAST.</L>
<L>¶ Another is, that it be done anely in water, <NOTE PLACE="marg">2. In water.</NOTE></L>
<L>For nanothir licour is leuefull tharfore.</L>
<L><PB N="64" REF="101"/>
¶ The third is, that he that gyffes this sacrement <NOTE PLACE="marg">3. Intention in the minister.</NOTE></L>
<L>Be in wit and in will for to gyff it.</L>
<L>¶ And the ferthe is, that he that takes it <NOTE PLACE="marg">4. Not to be iterated,</NOTE></L>
<L>Be nouthir of lered, ne of lawed, baptized before;</L>
<L>For if the prest be in were of him that sal take it,</L>
<L>Whethir he be baptized <MILESTONE N="296 b" UNIT="fol."/> or he be noght, <MILESTONE N="295"/></L>
<L>Than sall he sai the wordes opon this wise—<NOTE PLACE="marg">but in case of doubt, to be ad∣ministered with a conditional form.</NOTE></L>
<L>If thou be noght baptized, I baptize the</L>
<L>In the name of the fadir <HI REND="italic">and</HI> the son and the haligast.</L>
<L>¶ THE SECUND sacrement is confermyng <NOTE PLACE="marg">In Confirmation bishops confer the grace of the Holy Ghost upon those who receive the Sacrament, to strengthen them against the devil;</NOTE></L>
<L>That the bisshop gives to tham that er baptized, <MILESTONE N="300"/></L>
<L>That giffes thurgh his power to tham that tas it</L>
<L>The grace and the giftes of the haligast</L>
<L>To make tham mare stalworth than thai ware before</L>
<L>To stand ogaynes the fend, <HI REND="italic">and</HI> dedely syn,</L>
<L>That nane has power to do bot bisshop allane <MILESTONE N="305"/> <NOTE PLACE="marg">and this only bishops, as suc∣cessors of the Apostles.</NOTE></L>
<L>That has the state <HI REND="italic">and</HI> the stede of c<HI REND="italic">ri</HI>stes apostels.</L>
<L>¶ The third sac<HI REND="italic">re</HI>me<HI REND="italic">n</HI>t is cald penaunce, <NOTE PLACE="marg">Penance is genuine repent∣ance.</NOTE></L>
<L>That is sothefast forthinking we have of our syn</L>
<L><PB N="66" REF="103"/>
Withouten will or thoght to t<HI REND="italic">ur</HI>ne ogayne to it.</L>
<L>And this behoues haue thre thinges if it be stedefast: <NOTE PLACE="marg">And to this is required:</NOTE></L>
<L>Ane is sorow of o<HI REND="italic">ur</HI> hert that we have synned; <MILESTONE N="311"/> <NOTE PLACE="marg">1. Contrition.</NOTE></L>
<L>Anothir is open shrift of our mouth how we haf synned, <NOTE PLACE="marg">2. Confession.</NOTE></L>
<L>And the third is rightwise amendes makyng for that we haf synned. <NOTE PLACE="marg">3. Satisfaction.</NOTE></L>
<L>This thre, with gode will to forsake our syn,</L>
<L>Clenses us <HI REND="italic">and</HI> wasshes us of alkyn synnes. <MILESTONE N="315"/></L>
<L>The ferthe is the sacrement of the auter, <NOTE PLACE="marg">The Sacrament of the Altar is Christ's body, as whole as when he first took it.</NOTE></L>
<L>Cristes owen bodi in likeness of brede,</L>
<L>Als hale as he toke it of that blessed maiden;</L>
<L>Whilk ilk man <HI REND="italic">and</HI> woman, that of eld is,</L>
<L>Aught forto resceyve anes in the yhere, <MILESTONE N="320"/> <NOTE PLACE="marg">It ought to be received at Easter,</NOTE></L>
<L>That is at sai, at paskes, als hali kirk<HI REND="italic">e</HI> uses,</L>
<L>When thai er clensed of syn thurgh penaunce,</L>
<L>Of payne of doyng out of hali kirke. <NOTE PLACE="marg">except for reason∣able cause, which must be made known to the minister.</NOTE></L>
<L>Bot if thai forbere it be skilwise cause,</L>
<L>That augh<HI REND="italic">t</HI> to be knawen to thaim that sal gif it, <MILESTONE N="325"/></L>
<L>For he that takes it worthili, takes his salvation, <NOTE PLACE="marg">Worthy reception is salvation, but unworthy is damnation.</NOTE></L>
<L>And who-so unworthili, takes his da<HI REND="italic">m</HI>pnation.</L>
<L><PB N="68" REF="105"/>
The fift sacrement is the last enoynting <NOTE PLACE="marg">Extreme unction, or anointing of those of a reason∣able age who appear to be in danger of death.</NOTE></L>
<L>With oyle that is halowed <HI REND="italic">and</HI> handeled of p<HI REND="italic">re</HI>st</L>
<L>To tham that he wate er of skillwise elde, <MILESTONE N="330"/></L>
<L>And that he seis sikerly in peril of dede,</L>
<L>In lightenes and alegeaunce of their sekenesse,</L>
<L>If god wil that thai t<HI REND="italic">ur</HI>ne ogayne until hele,</L>
<L>And als in forgyuenesse of venyale synnes,</L>
<L>And in lessyne of payne, if thai passe hethen. <MILESTONE N="335"/></L>
<L>¶ The sext sacrement of halikirke is Ordir, <NOTE PLACE="marg">Rightful ordering empowers men to serve according to their degree▪</NOTE></L>
<L>That giffes power to tham that rightwisely tas it</L>
<L>For to s<HI REND="italic">er</HI>ve in halikirk aftir thair state is,</L>
<L>And to tham that takes the ordir of prest</L>
<L>For to s<HI REND="italic">er</HI>ue <HI REND="italic">and</HI> for to minister sacrementȝ of halikyrk, that to tham falles <MILESTONE N="340"/> <NOTE PLACE="marg">and priests to minister the sacra∣ments alletted to them.</NOTE></L>
<L>Aftir the state that thai haue, <HI REND="italic">and</HI> thair degree askes.</L>
<L>¶ THE SEVENT sacrement is Matirmonye, <NOTE PLACE="marg">Matrimony joins together man and wife so long as they both shall live, as a remedy against sin and a means of grace.</NOTE></L>
<L>That is, a lawefull festenyng betwix man <HI REND="italic">and</HI> woman,</L>
<L>At thair bother assent for to lyve samen</L>
<L>Withouten ony lousyng to thair life lastes, <MILESTONE N="345"/></L>
<L>In remedi of syn, <HI REND="italic">and</HI> getyng of grace,</L>
<L>If it be taken in gode attent and clennesse of lif.</L>
<L><PB N="70" REF="107"/>
¶ THE FERTHE THING OF THE SEX TO KNAW GOD ALMIGHTEN, <NOTE PLACE="marg">The seven works of mercy,</NOTE></L>
<L>That us behoues fulfill in al that we mai,</L>
<L>Is the seue<HI REND="italic">n</HI> dedis of merci until our euen-c<HI REND="italic">ri</HI>sten <MILESTONE N="350"/></L>
<L>That god sal reherce us opon the dai of dome,</L>
<L>and wit how we haf done tham here in this lyfe,</L>
<L>Als saint matheu mas mynde in his godspell.</L>
</LG>
<LG>
<HEAD>—xxv<SUP>o</SUP>. capitulo.—</HEAD>
<L>¶ Of whilk the first is to fede tham that er hungry. <NOTE PLACE="marg">to the hungry,</NOTE></L>
<L>¶ That othir, for to gif tham drynk that er thirsty. <MILESTONE N="355"/> <NOTE PLACE="marg">the thirsty,</NOTE></L>
<L>¶ The third, for to clethe tham that er clatheless. <NOTE PLACE="marg">the naked,</NOTE></L>
<L>¶ The ferthe is to herber tham that er houselesse. <NOTE PLACE="marg">the strangers,</NOTE></L>
<L>¶ The fifte, for visite tham that ligges in sekenesse. <NOTE PLACE="marg">the sick,</NOTE></L>
<L>¶ The sext, is to help tham that in p<HI REND="italic">ri</HI>son er. <NOTE PLACE="marg">the prisoners,</NOTE></L>
<L>¶ The sevent, to bery dede men that has mister. <MILESTONE N="360"/> <NOTE PLACE="marg">the dead.</NOTE></L>
<L>¶ Thise er the seuen bodily dedis of merci</L>
<L>That ilk man augh to do that is mighty.</L>
<L>¶ <HI REND="italic">UNDE VERSUS,</HI> vestio, poto, cibo, redimo, tego, colligo, condo.</L>
<L><PB N="74" REF="111"/>
¶ Thare er of m<HI REND="italic">er</HI>ci allso seue<HI REND="italic">n</HI> gasteli dedis <NOTE PLACE="marg">A rhyming enumeration of the seven spiritual works of mercy.</NOTE></L>
<L>That us augh to do to tham that has nede til us: <MILESTONE N="365"/></L>
<L>¶ Ane is to consaile <HI REND="italic">and</HI> wisse tham that er will. <NOTE PLACE="marg">Counsel.</NOTE></L>
<L>¶ A nothir is to withdrawe tham that will wirk ill. <NOTE PLACE="marg">Reproof.</NOTE></L>
<L>¶ The third is to solace tham that er sorowfull. <NOTE PLACE="marg">Consolation.</NOTE></L>
<L>¶ The ferthe is to pray for tham that er sinful. <NOTE PLACE="marg">Prayer for sinners.</NOTE></L>
<L>¶ The fifte is to be tholemode when men misdos us. <MILESTONE N="370"/> <NOTE PLACE="marg">Patience.</NOTE></L>
<L>¶ The sext gladly to forgyf when men has greued us. <NOTE PLACE="marg">Forgiveness.</NOTE></L>
<L><PB N="76" REF="113"/>
¶ The seue<HI REND="italic">n</HI>t, when men askes us for to her tham, <NOTE PLACE="marg">Teaching.</NOTE></L>
<L>if we can mare than thai for to lere tham.</L>
<L>UNDE V<HI REND="italic">er</HI>SUS, Consule, castiga, solare, remitte, fer, ora, <NOTE PLACE="marg">The spiritual works of mercy,</NOTE></L>
<L>Instrue si pot<HI REND="italic">er</HI>is: sic crist<HI REND="italic">o</HI> carus hab<HI REND="italic">er</HI>is. <MILESTONE N="375"/></L>
<L>¶ Thise til our neghtebo<HI REND="italic">r</HI>s er ful nedefull, <NOTE PLACE="marg">needful for others, and profitable to ourselves.</NOTE></L>
<L>And to tham that dos tham wondir medefull,</L>
<L>For he sal find merci that mercifull is,</L>
<L>And man withouten m<HI REND="italic">er</HI>ci of m<HI REND="italic">er</HI>ci sal misse.</L>
<L>¶ THE FIFTE THING of the sex to knaw god Almighten <MILESTONE N="380"/> <NOTE PLACE="marg">The seven Chris∣tian Virtues.</NOTE></L>
<L>Is the seuen v<HI REND="italic">er</HI>tues that haliwrit techis,</L>
<L><PB N="78" REF="115"/>
Of whilk seue<HI REND="italic">n</HI> the thre first, that er heued thewes, <NOTE PLACE="marg">Three towards God;</NOTE></L>
<L>Teches us how to haue us unto god almighten,</L>
<L>And the four techis us swa for to lyf <NOTE PLACE="marg">four in respect to ourselves and our neighbour.</NOTE></L>
<L>Bathe onentes our self and our euen-c<HI REND="italic">ri</HI>sten <MILESTONE N="385"/></L>
<L>That it be bathe likand to god <HI REND="italic">and</HI> to man.</L>
<L>¶ The firste vertue is trouthe, whar thurgh we trow <NOTE PLACE="marg">Faith</NOTE></L>
<L>Anely in a God, that made al thinges,</L>
<L>With al the othir articles I touched before;</L>
<L>And this is nedefull til all that c<HI REND="italic">ri</HI>sten lifes, <MILESTONE N="390"/></L>
<L>For trouthe is beginyng of al gode werkes: <NOTE PLACE="marg">is the beginning of good works; but nothing worth without works,</NOTE></L>
<L>For nouthir is trouth worth withouten gode werkes,</L>
<L>Ne ne <MILESTONE N="297" UNIT="fol."/> werk withouten trouth mai pai god almighten. <NOTE PLACE="marg">nor can works be pleasing to God without it. Hope, both through God's goodness and our own good works;</NOTE></L>
<L>¶ The tothir gode thewe <HI REND="italic">and</HI> v<HI REND="italic">er</HI>tue is hope,</L>
<L>That is a siker abyding of gastely gode <MILESTONE N="395"/></L>
<L>Thurgh goddes godeness, <HI REND="italic">and</HI> our godedis,</L>
<L>For to come to that blisse that never mare blinnes</L>
<L>Not anely in traiste of goddes godeness</L>
<L>Ne alanely i<HI REND="italic">n</HI> traist of our godededis,</L>
<L>Bot in traist of tham when thai er bathe samen. <MILESTONE N="400"/></L>
<L>For nouthir sal we fall so ferr in al wanhope <NOTE PLACE="marg">neither despair∣ing,</NOTE></L>
<L>That we ne sall traist to have blisse if we wele do,</L>
<L>Ne we ne sal noght come so ferre in-til our hope <NOTE PLACE="marg">nor presuming.</NOTE></L>
<L>That we sal traist so mikel of goddes godeness,</L>
<L><PB N="80" REF="117"/>
That we sal hope to have blisse withouten gode dedis.</L>
<L>¶ The third v<HI REND="italic">er</HI>tu or thew is charite, <MILESTONE N="406"/> <NOTE PLACE="marg">Charity,</NOTE></L>
<L>The whilk is a dere loue that us augh to haue</L>
<L>Unto god almighten and all our eue<HI REND="italic">n</HI>-c<HI REND="italic">ri</HI>sten</L>
<L>Unto god almighten al for him-selven, <NOTE PLACE="marg">for God,</NOTE></L>
<L>And al our euen-cristen for god almighten <MILESTONE N="410"/> <NOTE PLACE="marg">and man.</NOTE></L>
<L>For the tane may nought be loued withouten the tothir,</L>
<L>For als that saint Iohan sais in his epistell</L>
</LG>
<LG>
<HEAD>—ca<SUP>o</SUP>. iiij<SUP>to</SUP>.—</HEAD>
<L>That comandement, he sais, we have of god al∣mighten,</L>
<L>That wha-soeu<HI REND="italic">er</HI> loues god, loues his euen cristen;</L>
<L>For he that loues noght his brothir, wham he mai se, <MILESTONE N="415"/></L>
<L>how suld he loue god almighten that he seis noght.</L>
<L>¶ The ferthe vertu or thewe is rightwiseness, <NOTE PLACE="marg">Justice renders to all their due,</NOTE></L>
<L>That is to yheld to al men that we augh tham,</L>
<L>For to do til ilk man that us augh to do,</L>
<L>For to worship tham that er worthi, <MILESTONE N="420"/> <NOTE PLACE="marg">honour to whom honour,</NOTE></L>
<L><PB N="84" REF="121"/>
For to helpe the pouer that er nedy, <NOTE PLACE="marg">Justice helps the needy, and wrongs no man, but does to all what reason asks.</NOTE></L>
<L>For to do gile ne w<HI REND="italic">ra</HI>ng unto naman, <MILESTONE N="422"/></L>
<L>bot for to do that skill is unto ilkman.</L>
<L>¶ The fift v<HI REND="italic">er</HI>tu or thew sleghe or sleghness—prudencia— <NOTE PLACE="marg">Prudence or Wis∣dom is wary with danger, and dis∣cerns good from evil.</NOTE></L>
<L>That wisses us to be war with wathes of the world, <MILESTONE N="425"/></L>
<L>for it kennes us to knaw the gode fra the yvel,</L>
<L>And als-so to sundir the tane fra the tothir,</L>
<L><HI REND="italic">And</HI> for to leue that is yvel, and take to the gode;</L>
<L><HI REND="italic">And</HI> of twa gode thinges to chese the better.</L>
<L>¶ The sext v<HI REND="italic">er</HI>tu is strength or stalworthnesse, <MILESTONE N="430"/> <NOTE PLACE="marg">Fortitude or strength of mind and purpose,</NOTE></L>
<L>Noght anely of bodi, but of hert and of will,</L>
<L><PB N="86" REF="123"/>
Euenly to sofir the wele <HI REND="italic">and</HI> the wa, <NOTE PLACE="marg">in weal and woe,</NOTE></L>
<L>Welthe or wandreth, whethir so betides,</L>
<L>And that our hert be noght to hegh for no welefare, <NOTE PLACE="marg">neither elated</NOTE></L>
<L>Ne ou<HI REND="italic">er</HI> mikel undir for nane yvel fare, <MILESTONE N="435"/> <NOTE PLACE="marg">nor depressed,</NOTE></L>
<L>But saffely for to stand ogaynes our faes, <NOTE PLACE="marg">but stedfast to God-ward.</NOTE></L>
<L>Whethir thai be bodili or thai be gastely,</L>
<L>So that na foule fandyng make us to fall,</L>
<L>Or be fals i<HI REND="italic">n</HI> our faithe ogayne god almighten.</L>
<L>The seuent v<HI REND="italic">er</HI>tu and the laste is methe or methe∣fulnsse,—TEMP<HI REND="italic">ER</HI>ANCIA— <MILESTONE N="440"/> <NOTE PLACE="marg">Temperance or Moderation</NOTE></L>
<L>Th<HI REND="italic">a</HI>t hedis us fra outrage, <HI REND="italic">and</HI> haldes us in eue<HI REND="italic">n</HI> <NOTE PLACE="marg">preserves us from excess,</NOTE></L>
<L>Lettes fole lykynges and lustes of the flesch,</L>
<L>And yhemes us fro yernynges of worldely godes,</L>
<L>And kepes us in clennesse of bodi and of saule:</L>
<L>For methe is mesur and met of al that we do, <MILESTONE N="445"/> <NOTE PLACE="marg">that we may live rationally.</NOTE></L>
<L>If we lyff skillwisely als the lawe techis.</L>
<L>¶ THE SEXT THING AND THE LAST OF THAS I first touchid <NOTE PLACE="marg">The seven deadly sins,</NOTE></L>
<L>Is the seuen heued synnes or dedely synnes,</L>
<L>That ilkman augh for to knawe to fle and forhoue, <NOTE PLACE="marg">that we must know, so as to flee them.</NOTE></L>
<L>For man mai noght fle tham bot he knawe tham, <MILESTONE N="450"/></L>
<L>Pride, enuy, wrath, and glotony, covatis <HI REND="italic">and</HI> slauth, and licheri.</L>
<L><PB N="88" REF="125"/>
And forthi er thai cald seuen heued synnes,</L>
<L>For that al othir comes of tham,</L>
<L>And forthi er thai cald dedli synnes,</L>
<L>For thai gastely sla ilk mannes saule, <MILESTONE N="455"/></L>
<L>That er hanked in al or in any of tham.</L>
<L>Wharefore the wise man biddes in his boke,</L>
</LG>
<LG>
<HEAD>—Ecclesiast. xxi<SUP>o</SUP>.—</HEAD>
<L>Als fra the face of the neddir, fand to fle syn,</L>
<L>For als the venyme of the nedder slaes mannes bodi,</L>
<L>Swa the venyme of syn slaes mannes saule. <MILESTONE N="460"/></L>
<L>¶ The first of this seven synnes is pride, <NOTE PLACE="marg">Pride is a lifting up of man's heart for office or position, or other distinc∣tion, that he has by birth or favour, or prides himself on having.</NOTE></L>
<L>That is, a likand heghnesse of a mannes hert</L>
<L>Of office, or hegh state, or othir nobillay,</L>
<L>That he outhir has of kynd or of grace,</L>
<L>Or that he hopes that he has mare than a nothir. <MILESTONE N="465"/></L>
<L>And of this syn comes mani sere spices,</L>
<L>Bost, and auantyng, and unbuxumnesse,</L>
<L>Despite, and ypocrisie, and unshamefulnesse,</L>
<L>And othir that er oft sithe sene omang proude men.</L>
<L>¶ The secund dedeli syn is hatten enuy, <MILESTONE N="470"/> <NOTE PLACE="marg">Envy grieves at the well-doing, and rejoices at the misfortune, of others;</NOTE></L>
<L>That is a sorowe and a site of the welefare,</L>
<L>And ioy of the yuel fare of our eue<HI REND="italic">n</HI>-c<HI REND="italic">ri</HI>sten;</L>
<L>Of whilk syn many spices springes <HI REND="italic">and</HI> spredes.</L>
<L>Ane is hatered to speke or here ought be spoken <NOTE PLACE="marg">hates praising them;</NOTE></L>
<L>That may soune un-to gode to tham that we hate: <MILESTONE N="475"/></L>
<L>Anothir is false iuggeyng or dome of thair dedis, <NOTE PLACE="marg">misjudges their actions;</NOTE></L>
<L><PB N="90" REF="127"/>
And ay t<HI REND="italic">ur</HI>ne until yuel that thai do to gode;</L>
<L>The third is bacbityng, to sai behynd tham <NOTE PLACE="marg">and backbites,</NOTE></L>
<L>That we wil noght auow ne say befor tham,</L>
<L>Whare noght anely he that spekes the yuel, <MILESTONE N="480"/></L>
<L>Bot he that heres it be spoken, is for to blame, <NOTE PLACE="marg">wherein the listener is also to blame.</NOTE></L>
<L>For war thar no herer, thar wer no bacbiter.</L>
<L>¶ The third dedely syn or heued syn is wrath, <NOTE PLACE="marg">Anger is a stirring or swelling of heart,</NOTE></L>
<L>That is, a wiked stirryng or bolnyng of hert</L>
<L>Whare-thurgh a man wilnesse for to take wrake <MILESTONE N="485"/> <NOTE PLACE="marg">that makes one desire to take vengeance.</NOTE></L>
<L>Or wickedly to venge him opon his euen-cristen,</L>
<L>And of this syn comes striuyng, and flityng,</L>
<L>With mony fals and mony foule wordes;</L>
<L>Sklaundir, for to fordo a mannes gode fame,</L>
<L>Feghtyng, <HI REND="italic">and</HI> felony <HI REND="italic">and</HI> oft mannes slaughter, <MILESTONE N="490"/></L>
<L>And many ma than now is nede to be neuened.</L>
<L>¶ The ferthe dedeli syn is glotony, <NOTE PLACE="marg">Gluttony.</NOTE></L>
<L>That is ane unskilwise likyng, or loue, <NOTE PLACE="marg">Eating or Drink∣ing out of reason, as to</NOTE></L>
<L>In taste, or in takyng of mete <HI REND="italic">and</HI> of drynk;</L>
<L>And this t<HI REND="italic">re</HI>spas dos men opon sere wise. <MILESTONE N="495"/></L>
<L>Ane is ouer areli or ou<HI REND="italic">er</HI> late, <MILESTONE N="297 b" UNIT="fol."/> or ouer oftt sithes</L>
<L>For to ete or to drynk, bot if nede ger it; <NOTE PLACE="marg">time,</NOTE></L>
<L>Anothir is for to lyue ouer delicately; <NOTE PLACE="marg">nicety,</NOTE></L>
<L>The third is for to ete or drink ouer mikel; <NOTE PLACE="marg">quantity,</NOTE></L>
<L>The ferthe is ou<HI REND="italic">er</HI> hastily to ete or to drynk; <MILESTONE N="500"/> <NOTE PLACE="marg">haste,</NOTE></L>
<L>The fift is to compas upon what wise <NOTE PLACE="marg">or contrivance.</NOTE></L>
<L>We may gete deliciouse metes <HI REND="italic">and</HI> drynkes,</L>
<L><PB N="92" REF="129"/>
For to fill the likyngs and lustes of the flesh,</L>
<L>Othir than we may godely lede our lyve with.</L>
<L>UNDE V<HI REND="italic">ER</HI>S<HI REND="italic">US,</HI> Preprop<HI REND="italic">er</HI>e, l<HI REND="italic">au</HI>te, nimis, ardenter, studiose. <MILESTONE N="505"/></L>
<L>¶ THE fift dedely syn is covatise, that is a urang∣wise wilnyng <NOTE PLACE="marg">Covetousness</NOTE></L>
<L>Or yernyng to hafe any kyns gode that us augh noght,</L>
<L><HI REND="italic">And</HI> this is p<HI REND="italic">ri</HI>ncipaly done opon twyn wise:</L>
<L>Ane is wrangwisely to gete any thing <NOTE PLACE="marg">gets, by right or wrong,</NOTE></L>
<L>That oure likyng or oure loue lightes opon, <MILESTONE N="510"/></L>
<L>Als be sacrilege, or be symonie,</L>
<L>Stalthe, falshede, or oker, or othir gilery,</L>
<L>Whilk this worldis men is wont for to use,</L>
<L>That castes thaire conandnesse so unto couatise</L>
<L>That thai ne reck whethir it be bi right, or bi wrang, <MILESTONE N="515"/></L>
<L>Bot at thai mai gete that at thaire hert yhernes.</L>
<L>Anothir is wrangwisely to hald that is geten; <NOTE PLACE="marg">and keeps unduly for itself.</NOTE></L>
<L>That is when we will noght do to god almighten,</L>
<L>Ne til halikirk, ne til our eue<HI REND="italic">n</HI>-c<HI REND="italic">ri</HI>sten,</L>
<L>That us augh for to do bi dett <HI REND="italic">and</HI> by lawe, <MILESTONE N="520"/></L>
<L>Bot anely haldes that we have, for ese of us selven;</L>
<L>Whare noght anely he that wrangwisely getes,</L>
<L>Bot he that wrangwisely haldes, falles in the syn.</L>
<L>¶ THE SEXT dedely syn is slauthe or slawnes, <NOTE PLACE="marg">Sloth.</NOTE></L>
<L><PB N="94" REF="131"/>
That is ane hertly anger or anoye til us <NOTE PLACE="marg">Repugnance to spiritual work.</NOTE></L>
<L>Of any gastely gode that we sal do, <MILESTONE N="526"/></L>
<L>And of this syn comes su<HI REND="italic">m</HI> sere speces;</L>
<L>Ane is latsu<HI REND="italic">m</HI>nesse or lite to draw opon lenthe <NOTE PLACE="marg">Delay.</NOTE></L>
<L>Any gode dede that we sal do,</L>
<L>That mai t<HI REND="italic">ur</HI>ne us til help or hele of our saules. <MILESTONE N="530"/></L>
<L>Anothir is a dulnesse or heuynesse of hert <NOTE PLACE="marg">Dulness.</NOTE></L>
<L>That lettes us for to luf our lord god almighten,</L>
<L>Or any likyng to haue in his s<HI REND="italic">er</HI>uice.</L>
<L>The third is yde<HI REND="italic">[l]</HI>ship that ou<HI REND="italic">er</HI> mikel is haunted, <NOTE PLACE="marg">Idleness.</NOTE></L>
<L>That makes men lathe to begyn any godededis, <MILESTONE N="535"/></L>
<L><HI REND="italic">And</HI> lightely dos us to leue when ought is begu<HI REND="italic">n</HI>nen,</L>
<L>And thar ar we er kyndely borne for to swink</L>
<L>Als the foughel is kindly born for to flegh, Job. v<SUP>to</SUP>. ca<SUP>o</SUP>.</L>
<L>It haldes us eu<HI REND="italic">er</HI>mare in ese ogaynes our kynd,</L>
<L>For idelnesse is enmy to c<HI REND="italic">ri</HI>sten man saule <MILESTONE N="540"/></L>
<L>Stepmodir <HI REND="italic">and</HI> stameryn<ABBR>g</ABBR> ogayne gode thewes,</L>
<L><HI REND="italic">And</HI> witter wissyng <HI REND="italic">and</HI> wai till alkyns vices.</L>
<L>¶ The seuent dedely syn is lecheri, <NOTE PLACE="marg">Lechery.</NOTE></L>
<L>That is a foule likyng or lust of the flesch;</L>
<L>And of this syn comes many sere spices. <MILESTONE N="545"/></L>
<L>Ane is fornication, a fleshly syn <NOTE PLACE="marg">Fornication.</NOTE></L>
<L>Betwix ane aynlepi man, and ane aynlepi woman,</L>
<L>That forthi that it is ogaynes the lawe</L>
<L><HI REND="italic">And</HI> the leue, <HI REND="italic">and</HI> the lare that hali kirk haldes,</L>
<L>It is dedely syn to tham that dos it. <MILESTONE N="550"/></L>
<L>¶ An other is auoutry, that is spousebrek, <NOTE PLACE="marg">Adultery.</NOTE></L>
<L>Whether it be bodily or it be gastely,</L>
<L><PB N="96" REF="133"/>
That greuouser <HI REND="italic">and</HI> gretter is than that othir.</L>
<L>The third is incest, that is when a man synnes <NOTE PLACE="marg">Incest,</NOTE></L>
<L>Fleshly with any of his sib frend, <MILESTONE N="555"/></L>
<L>Or any othir that is of his affinite,</L>
<L>Gastely or bodili, whethir so it be.</L>
<L>Othir spices many ma springes of this syn, <NOTE PLACE="marg">and many other kinds.</NOTE></L>
<L>That ou<HI REND="italic">er</HI> mikel er knawen and kennd in the werld,</L>
<L>With tham that ledis thair lifs als thaire flesch yhernes. <MILESTONE N="560"/></L>
<L>¶ This er the sex thinges that I have spoken of, <NOTE PLACE="marg">These are the six things taught by the Church,</NOTE></L>
<L>That the lawe of halikirk lies mast in</L>
<L>That ye er al halden to knawe, <HI REND="italic">and</HI> to kun, <NOTE PLACE="marg">that all are bound to know.</NOTE></L>
<L>If ye sal knawe god almighten, and cu<HI REND="italic">m</HI> un-to his blisse:</L>
<L><PB N="98" REF="135"/>
And for to gif yhou better will for to kun tham, <NOTE PLACE="marg">As an encourage∣ment to learn them,</NOTE></L>
<L>Our fadir the ercebisshop grauntes of his g<HI REND="italic">ra</HI>ce <MILESTONE N="566"/> <NOTE PLACE="marg">the Archbishop grants forty days' indulgence;</NOTE></L>
<L>Fourti daies of p<HI REND="italic">ar</HI>don til al that kunnes tham,</L>
<L>Or dos thair gode diligence for to kun tham,</L>
<L><HI REND="italic">And</HI> ratifies als-so that othir men gifes,</L>
<L>So mikel couaites he the hele of yhour saules, <MILESTONE N="570"/></L>
<L>For if ye ku<HI REND="italic">n</HI>nandly knaw this ilk sex thinges <NOTE PLACE="marg">for by knowing these things men learn to know God,</NOTE></L>
<L>Thurgh thaim sal ye kun knawe god almighten,</L>
<L>Wham, als saint Iohn saies in his godspel, <NOTE PLACE="marg">whom to know is life eternal.</NOTE></L>
<L>Conandly for to knawe swilk als he is,</L>
<L>It is endeles life <HI REND="italic">and</HI> lastand blisse, <MILESTONE N="575"/></L>
<L>To whilk blisse he bring us[, <HI REND="italic">that bought us].</HI></L>
</LG>
<CLOSER>amen.</CLOSER>
</DIV2>
<DIV2 N="C." TYPE="version">
<PB N="2" REF="39"/>
<HEAD>C. <MILESTONE N="297 b." UNIT="fol."/></HEAD>
<P>¶ JOHANNES permissione divina, &amp;c., dilecto filio Archidia∣cono nostro, &amp;c., salutem, gratiam et benedictionem.</P>
<P>¶ Quia nonnulli Christi fideles, quibus, licet immeriti, praesidemus, non sunt, quod dolenter gerimus, saltem in grossis et necessariis <MILESTONE N="4"/>
<PB N="4" REF="41"/>
Christianae legis observantiis instructi, quod tam ex nostra, quam ex rectorum, vicariorum, et sacerdotum parochialium, qui ipsos juxta susceptae curae debitum haberemus instruere, incuria, ne dicamus ignorantia, dicitur evenire; per quod (quod Deus avertat) de facili, via patere potest erroribus, et gravibus periculis animarum.</P>
<P>Nos volentes, ut tenemur, super hoc remedium apponere salutare, <MILESTONE N="10"/>
<PB N="6" REF="43"/>
sacro approbante cleri nostrarum dioecesis at provinciae consilio, super hoc sic duximus ordinandum, ut quilibet rector, vicarius, capellanus parochialis et curatus alius, saltem diebus dominicis, sine exquisita verborum subtilitate exponant, seu exponere faciant, populo in vulgari <MILESTONE N="15"/>
<PB N="20" REF="57"/>
articulos fidei, praecepta tam novi quam veteris testamenti, opera misericordiae, virtutes principales, gratiae sacra∣menta et peccata <MILESTONE N="298." UNIT="fol."/> mortalia cum sua sequela; et quod vice nostra <MILESTONE N="17"/> injungant parochianis suis, viris et mulieribus, quod ipsi et eorum singuli praemissa omnia diligenter audiant et addiscant; et quod haec parvulos suos, filios et filias, clare doceant et ipsos ad haec <MILESTONE N="20"/>
<PB N="22" REF="59"/>
addiscenda compellant; et quod saltem in singulis quadragesimis dicti curati parochianos suos an haec sic didiscerint et sciverint, et sic liberos suos instruxerint, examinent, exquisite injungentes non parentibus in hac parte poenitentiam salutarem, quam pro tempore, prout eorum requirit inobedientia, studeant aggravare. <MILESTONE N="25"/></P>
<P>Et ne quis super hiis per ignorantiam se valeat excusare, haec sub verbis planis et incultis, ut sic levius in publicam deducantur notitiam, fecimus annotare.</P>
<P>¶ PRIMO SCIENDUM EST quod secundum theologos xiiij. sunt articuli fidei, quorum septem pertinent ad divinitatem, et septem <MILESTONE N="30"/> ad Christi humanitatem.</P>
<P>¶ Primus Articulus pertinens ad divinitatem est in unum Deum credere firma fide.</P>
<P><PB N="24" REF="61"/>
¶ Secundus est credere Patrem omnipotentem esse Deum.</P>
<P>¶ Tertius est credere Dominum nostrum Filium ejus unigeni∣tum esse Deum.</P>
<P>¶ Quartus est credere Spiritum Sanctum esse Deum, et sic credendum est Patrem et Filium et Spiritum Sanctum esse unum Deum.</P>
<P>¶ Quintus est credere quod trinus et unus Deus est creator coeli et terrae.</P>
<P>¶ Sextus est credere sanctam ecclesiam catholicam et sanctorum communicationem, quae consistit in congregatione et communione fidelium, et sacramentis ecclesiae et aliis quibus communicat ecclesia Christiana, ita quod extra istam ecclesiam non est salus. <MILESTONE N="45"/></P>
<P><PB N="26" REF="63"/>
¶ Septimus est credere carnis resurrectionem et vitam aeter∣nam, videlicet, quod omnes in die judicii sumus in carne et anima veraciter surrecturi, et tunc erit aeterna gloria electorum et damnatio perpetua reproborum.</P>
<P>¶ Primus articulus pertinens ad Christi humanitatem est <MILESTONE N="50"/> vera Christi incarnatio, videlicet, quod Dominus noster Iesus Christus Filius Dei unigenitus conceptus est de Spiritu Sancto sine virili semine ex Maria Virgine incorrupta.</P>
<P>¶ Secundus est ipsius Domini nostri Ihesu Christi sic incarnati nativitas ex dicta Virgine gloriosa. <MILESTONE N="55"/></P>
<P><PB N="28" REF="65"/>
¶ Tertius est vera Christi passio, qui, ut genus humanum ab aeterna morte, cui fuit obnoxium, redimeret, gratis sustinuit asperri∣mam mortem crucis.</P>
<P>¶ Quartus est descensio Christi ad inferos in anima, quiescente <MILESTONE N="60"/> corpore in sepulero, ut inde suos eriperet quos redemit.</P>
<P>¶ Quintus est vera Christi resurrectio qui tertia die post pas∣sionem suam, solutis inferni doloribus, a mortuis resurrexit.</P>
<P><PB N="30" REF="67"/>
¶ Sextus est vera Christi ascensio ad coelos, qui quadragesimo die post resurrectionem suam ascendit in coelum.</P>
<P>¶ Septimus est adventus Christi ad judicium certissima expec∣tatio, <MILESTONE N="65"/> et tunc, qui bona egerunt, ibunt in vitam aeternam; qui vero mala, in ignem aeternam.</P>
<P>¶ SECUNDO DECEM SUNT MANDATA A CUNCTIS FIDELIBUS INVIOLA∣BILITER OBSERVANDA, quorum tria ordinantur ad Deum, septem vero ad proximum. <MILESTONE N="70"/></P>
<P><PB N="32" REF="69"/>
¶ Primum mandatum est, Non adorabis Deos alienos; in quo prohibentur principaliter omnis idolatria, <MILESTONE N="64"/>
<PB N="34" REF="71"/>
sortilegia; et secundario omnes incantationes et carminationes cum suis characteribus et figmentis. <MILESTONE N="73"/></P>
<P><PB N="36" REF="73"/>
¶ Secundum est, Non assumes in vanum nomen Dei tui, in quo prohibetur principaliter omnis haeresis, et secundario omnis blasphemia et irreverens nominatio Dei nostri. <MILESTONE N="77"/></P>
<P><PB N="38" REF="75"/>
¶ Tertium est, Sabbata sanctifices in quo praecipitur tam clericis quam laicis, omissis operibus servilibus, vacare divino cultui diebus dominicis et festivis. <MILESTONE N="81"/></P>
<P><PB N="42" REF="79"/>
¶ Quartum mandatum est, Honorare patrem et matrem, in quo mandato intelliguntur pater et mater non solum carnales, sed etiam spirituales, videlicet praelati et alii curati qui sunt patres spirituales fidelium; mater vero ecclesia catholica, cujus sunt filii universi Christiani; <MILESTONE N="85"/>
<PB N="44" REF="81"/>
secundario in isto mandato omnis superior juxta gradus sui meri∣tum intelligitur honorandus. <MILESTONE N="86"/></P>
<P><PB N="46" REF="83"/>
¶ Quintus est, Non occides, in quo prohibetur nedum hominum occisio, sed etiam vis injusta, proximi laesio tam spiritualis, quam corporalis. Spiritualiter enim occidunt, qui proximis detrahunt, et indigentibus denegant alimenta, et qui per malitiam opprimunt innocentes. <MILESTONE N="91"/></P>
<P><PB N="48" REF="85"/>
¶ Sextum est, Non moechaberis, in quo prohibetur incestus et omnis fornicatio, <HI REND="italic">[et omnis commixtio viri et mulieris]</HI> quam sacra∣mentum matrimonii non excusat. <MILESTONE N="95"/></P>
<P><PB N="50" REF="87"/>
¶ Septimum est, Non facies furtum, in quo prohibetur omnis illicita contractio et detentio rerum alienarum contra voluntatem dominorum vel custodum earumdem. <MILESTONE N="98"/></P>
<P><PB N="52" REF="89"/>
¶ Octavum est, Non loqueris falsum testimonium contra proximum tuum, in quo prohibetur omne mendacium et per∣jurium, maxime quod aliis est damnosum. <MILESTONE N="101"/></P>
<P><PB N="54" REF="91"/>
¶ Nonum est, Non concupisces domum proximi tui, in quo prohibetur cupiditas cujuscunque rei immobilis proximi tui.</P>
<P>¶ Decimum est, Non desiderabis uxorem ejus nec servum nec ancillam, non bovem, non asinum, nec omnia quae ipsius sunt, in quo omnis cupiditas rerum alienarum mobilium con∣demnatur. <MILESTONE N="105"/></P>
<P><PB N="56" REF="93"/>
¶ Et sciendum est quod injusti contractores rerum alienarum, et qui per potentiam aut cautelas alias faciunt maliciose et injuste homines perdere quae sunt sua, absolvi non possunt, donec damni∣ficatis satisfaciant juxta vires, quia non dimittitur peccatum nisi <MILESTONE N="110"/> restituatur ablatum. Sed qui sunt perjuri in causis matrimoniali∣bus et in juratis et in assisis, ubi de morte hominis, mutilatione membrorum, vel exhaeredatione agitur, etiamsi laesis satisfecerint, absolvi non possunt ab inferiori, quam ab episcopo suo diocoesano, vel ab eo cui episcopus super hoc specialiter commiserit vices suas. <MILESTONE N="115"/></P>
<P><PB N="60" REF="97"/>
¶ Haec autem decem mandata praedicta in duobus mandatis Evangelii virtualiter includuntur, quae duo sunt dilectio Dei et proximi.</P>
<P>¶ Deum enim debet quilibet Christianus principaliter ex toto corde diligere, et plus amore quam timore; et proximum suum <MILESTONE N="120"/> sicut seipsum, id est ad omne bonum ad quod diliget semet ipsum.</P>
<P>¶ Et qui haec duo perfecte observat, omnia decem mandata adimplet.</P>
<P>¶ Tertio sciendum, est quod tres sunt virtues principales <MILESTONE N="124"/></P>
<P><HI REND="italic">[The authorized English does not here keep to the order of the original Latin, where the Theological and Cardinal Virtues come after the Commandments, and before the Sacraments.</HI></P>
<P><HI REND="italic">For the sake of more easy comparison, the lines here omitted, C.</HI> 126-151, <HI REND="italic">are printed with the English, but the lines are numbered as they follow in the original. Post page</HI> 76.]</P>
<P>¶ Quarto septem sunt gratiae sacramenta, videlicet bap∣tismus, <MILESTONE N="152"/> confirmatio, eucharistia, poenitentia, extrema unctio, ordo,
<PB N="62" REF="99"/>
et matrimonium; quorum quinque prima ab omnibus debent recipi Christianis, sed duo ultima ordo, videlicet, et matrimonium sunt voluntaria. <MILESTONE N="156"/></P>
<P>¶ Et ista sacramenta sunt per praelatos et sacerdotes tantum∣modo dispensanda: excepto solo sacramento baptismi, quod in articulo necessitatis potest et debet a quacunque ("<HI REND="italic">quocunque.</HI>" MS.) persona indifferenter ministrari, viro vel etiam muliere, ser∣vatis <MILESTONE N="160"/> omnino quatuor conditionibus infrascriptis.</P>
<P>¶ In baptismo quidem deletur omne peccatum tam originale quam actuale; et fides suscipitur sine qua nemo salvari potest.</P>
<P>¶ Sunt autem in baptismo quatuor principaliter observanda: viz. forma verborum, ut Ego baptizo te in nomine Patris et Filii <MILESTONE N="166"/> et Spiritus Sancti.</P>
<P>¶ Item quod fiat in aqua et non in alio liquore.</P>
<P><PB N="64" REF="101"/>
¶ Item quod baptizans habeat intentionem baptizandi, et quod baptizandus non sit prius baptizatus.</P>
<P>¶ Et si dubium fuerit, dicendum est, Si non es baptizatus, Ego baptizo te in nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. <MILESTONE N="172"/></P>
<P>¶ Virtus et effectus confirmationis est conferre gratiam Spiritus sancti et virtutes homini baptisato, ad augmentum, fortifi∣cationem, seu roborationem contra diabolum et peccata.</P>
<P>¶ Hoc autem sacramentum tantum dari potest ab Episcopis <MILESTONE N="176"/> qui locum tenent Apostolorum.</P>
<P><HI REND="italic">[In the Latin of the Convocation, the Sacrament of the Eucharist follows Confirmation. See post page</HI> 66.]</P>
<P>¶ Poenitentia est peccata plangere et ea ulterius non com∣mittere, <MILESTONE N="180"/>
<PB N="66" REF="103"/>
cujus tres sunt partes, scilicet cordis contritio, oris con∣fessio, et operis satisfactio.</P>
<P>Contritio debet esse devota intima et amara.</P>
<P>¶ Confessio debet esse humilis, nuda, et integra, declarans facti circumstantias peccatum aggravantes. <MILESTONE N="185"/></P>
<P>Satisfactio est libens et laeta injunctae poenitentiae completio.</P>
<P>Sed frequens et amara debet esse peccati recordatio, per quod quis ingrate suum praesumpsit offendere Redemptorem. <MILESTONE N="188"/></P>
<P>¶ EUCHARISTIA est vivum corpus Christi: et illud, si digne <MILESTONE N="178"/> sumatur, sumenti proficit ad vitam aeternam, si indigne sumatur aedificat ad gehennam. <MILESTONE N="180"/></P>
<P><PB N="68" REF="105"/>
¶ Extrema Unctio est poenae spiritalis aliqualis alleviatio quae tantum debet dari adultis, qui gravis infirmitatis indiciis videntur mortis appropinquare periculo, tamen, si potest commode <MILESTONE N="192"/> fieri, detur dum infirmi sunt compotes rationis.</P>
<P>¶ Ordo, rite collatus, dat potestatem rite ordinatis minis∣trandi in ecclesia et conferendi ecclesiastica sacramenta—unicuique juxta statum et ordinem quae suscepit. <MILESTONE N="196"/></P>
<P>¶ Matrimonium est viri et mulieris conjunctio individua, vitae retinens consuetudinem, et in isto sacramento etiam confertur gratia si puro corde et sincero animo contrahatur.</P>
<P><PB N="70" REF="107"/>
¶ Item sex sunt opera misericordiae quae in evangelio recitantur.</P>
<P>¶ Primum est pascere famelicum. <MILESTONE N="202"/></P>
<P>¶ Secundum potare sitientem.</P>
<P>¶ Tertium hospitare peregrinos et pauperes.</P>
<P>¶ Quartum vestire nudum.</P>
<P>¶ Quintum visitare infirmum. <MILESTONE N="206"/></P>
<P>¶ Sextum consolari carceri mancipatum.</P>
<P>¶ Et septimum colligi potest ex Tobia, videlicet, sepeliri corpora mortuorum.</P>
<P><PB N="74" REF="111"/>
<HI REND="italic">(Spiritual works of mercy not in Latin original;</HI></P>
<P><PB N="76" REF="113"/>
<HI REND="italic">[See Note, page</HI> 60.]</P>
<P>¶ Tertio sciendum, est quod tres sunt virtutes principales scilicet, fides, spes et caritas, <MILESTONE N="125"/>
<PB N="78" REF="115"/>
quae theologicae appellantur, et a solis fidelibus possidentur.</P>
<P>¶ Fides est virtus, qua creduntur quae ad Christianae religionis pertinent fundamentum, et consistit principaliter in articulis praenotatis.</P>
<P>¶ Spes est certa futurae beatitudinis expectatio, proveniens ex <MILESTONE N="130"/> meritis gratiaque divina; sed haec habet duo contraria, plurimum viciosa, scilicet desperationem et praesumptionem, a quibus cavere debemus. Nam cum Deus sit misericors, nemo desperare debet, quia quacunque hora peccator veraciter poenituerit salvus erit; et cum Deus sit justus, nullus sub fiducia misericordiae peccare <MILESTONE N="135"/> praesumat, cum solis poenitentibus venia concedatur.</P>
<P><PB N="80" REF="117"/>
¶ Caritas est qua diligitur Deus propter se; et proximus propter Deum.</P>
<P>¶ Quatuor vero virtutes cardinales sunt, justitia, prudentia, fortitudo et temperantia. <MILESTONE N="140"/></P>
<P>¶ Justitia enim constat in recte reddendis judiciis, et debitis
<PB N="84" REF="121"/>
persolvendis; et sic est contra malitiam saeculi plurimum opportuna.</P>
<P>¶ Prudentia est in utilibus eligendis et malis praecavendis et sic est utilis contra diaboli tentamenta.</P>
<P>¶ Fortitudo constat in prosperis et adversis aequanimiter <MILESTONE N="145"/>
<PB N="86" REF="123"/>
tolerandis: et haec est necessaria ad pugnandum contra mundum, carnem, et diabolum in hac vita.</P>
<P>¶ Temperantia est in motibus illicitis coorcendis: et haec est necessaria ad carnalia desideria ratione domanda.</P>
<P>¶ Istis quatuor hic in vita bene vivitur; et post ad aeternam <MILESTONE N="150"/> patriam pervenitur.</P>
<P><HI REND="italic">[See Note, page</HI> 60.]</P>
<P>¶ Item septem sunt peccata mortalia scilicet superbia, <MILESTONE N="211"/> invidia, ira, acedia, avaritia, gu a et luxuria.</P>
<P><PB N="88" REF="125"/>
¶ Superbia, radix omnium vitiorum, est amor propriae excel∣lentiae, ex quo oriuntur jactantia, hypocrisis, schisma, et consimilia.</P>
<P>¶ Invidia est dolor felicitatis, et gaudium adversitatis alienae, <MILESTONE N="215"/> de qua oriuntur detractio, murmuratio, perversa judicia, et similia.</P>
<P><PB N="90" REF="127"/>
¶ Ira est vindictae injustus et temerarius appetitus de quo <MILESTONE N="216"/> oriuntur contentiones, dissentiones, bella, homicidia, et similia.</P>
<P><HI REND="italic">[Here</HI> Acedia (C. 218-220, <HI REND="italic">post, page</HI> 92) <HI REND="italic">and</HI> Avaritia (C. 221-3, <HI REND="italic">post, page</HI> 92) <HI REND="italic">follow in the Latin of the Convocation.]</HI></P>
<P>¶ Gula est immoderatus edendi et bibendi appetitus et habet quinque modos.</P>
<P>¶ Primus est in non debito tempore comedendo. <MILESTONE N="226"/></P>
<P>¶ Secundus nimis laute cibaria praeparando.</P>
<P>¶ Tertius cum sumitur nimis in quantitate.</P>
<P>¶ Quartus cum sumitur nimia aviditate.</P>
<P>¶ Et quintus est ciborum delectabilium excogitatio studiosa. <MILESTONE N="230"/>
<PB N="92" REF="129"/>
Quae continentur in hoc versu:</P>
<P>¶ Praepopere, laute, nimis, ardenter, studiose. <MILESTONE N="232"/></P>
<P>¶ Avaritia est immoderatus amor bonorum temporalium, <MILESTONE N="221"/> tam illicite adquirendo, quam indebite detinendo; ex qua oriuntur fraus, furtum, sacrilegium, simonia, usura et omne turpe lucrum. <MILESTONE N="223"/></P>
<P>¶ Acedia est taedium boni spiritualis, quo quis nec in Deo, <MILESTONE N="218"/>
<PB N="94" REF="131"/>
vel ejus laudibus, aut bonorum operum exercitione delectatur; et ex hoc sequitur tristitia, negligentia, otium et similia. <MILESTONE N="220"/></P>
<P>¶ Peccatum vero luxuriae est his temporibus nimis notum, <MILESTONE N="233"/>
<PB N="96" REF="133"/>
ut incestus, adulterium, fornicatio et ideo non oportet exponere ejus foeditatem.</P>
<P>¶ Quamobrem vobis injungimus et mandamus, quatenus prae∣missa <MILESTONE N="236"/> omnia et singula, tam clero, quam populo vestrae juris∣dictionis intimetis seu publicetis publicarive seu intimari faciatis, rectoribus, vicariis, presbyteris et aliis curatis quibuscunque juris∣dictionis praedictae, in virtute obedientiae, ex parte nostra firmiter <MILESTONE N="240"/> injungentes, quod ipsi et corum quilibet, habitis praemissorum veris copiis infra mensem, praemissa parochianis suis publice prae∣dicant, cosque super articulis memoratis instruant, exquisite sin∣gulis quadragesimis a dictis parochianis suis in confessionibus audiendis an haec sic addiscerint et parvulos suos instruxerint <MILESTONE N="245"/> inquirendo, poenitentiam non parentibus imponendo, et eam post∣modum ut praemittitur aggravando; laicos vero jurisdictionis prae∣dictae per vos moneri volumus et induci quod ipsi, et eorum quilibet, praemissa per curatos suos sibi exposita devotione filiali benigne audiant et addiscant, parvulosque suos, ut praemittitur, <MILESTONE N="250"/> erudiant, seu per alios faciant erudiri, sicut indignationem divinam et inobedientiae reatum voluerint evitare. Et ut mentes fidelium ad id propensius excitemus, Nos de omnipotentis Dei misericordia,
<PB N="98" REF="135"/>
gloriosae Virginis Mariae matris ejus, beatorum Apostolorum Petri et Pauli, gloriosissimi Confessoris Willelmi meritis et precibus confidentes, omnibus subditis nostris infra nostras civitatem, dioe∣cesim, <MILESTONE N="256"/> et provinciam constitutis, et aliis, quorum dioecesani hanc nostram indulgentiam ratam habuerint, de peccatis suis vere con∣fessis poenitentibus et contritis, qui praemissa in praedicando, do∣cendo, audiendo et erudiendo devote servaverint et adimpleverint, <MILESTONE N="260"/> quadraginta dies indulgentiae misericorditer duximus concedendos.</P>
<P>Data apud Cawode xxv<SUP>to</SUP>. die mensis Novembris anno Domini millesimo ccc<SUP>mo</SUP>. lvij<SUP>o</SUP>.</P>
<P>Nostrae tamen intentionis non existit aliquibus personis ad praedicandum indultis per praesentes in aliquo praejudicare. <MILESTONE N="265"/></P>
</DIV2>
<DIV2 N="L." TYPE="version">
<PB N="3" REF="40"/>
<HEAD>L.</HEAD>
<P>Mandatu<HI REND="italic">M</HI> d<HI REND="italic">oMI</HI>ni Joh<HI REND="italic">ANN</HI>is de Thoresby. Ebo∣r<HI REND="italic">um</HI> <MILESTONE N="1" UNIT="fol."/> Archiepis<HI REND="italic">cop</HI>i Rectorib<HI REND="italic">us.</HI> Vicarijs toci<HI REND="italic">us</HI> <NOTE PLACE="marg">Latin heading set before the inter∣polated catechism, with a false claim to the indulgence of Archbishop Thoresby.</NOTE> p<HI REND="italic">ro</HI>uincie sue ad p<HI REND="italic">re</HI>dicandu<HI REND="italic">m</HI> p<HI REND="italic">ar</HI>ochianos illor<HI REND="italic">um</HI> &amp; p<HI REND="italic">re</HI>d<HI REND="italic">i</HI>c<HI REND="italic">tu</HI>s d<HI REND="italic">omi</HI>n<HI REND="italic">u</HI>s Joh<HI REND="italic">an</HI>n<HI REND="italic">i</HI>s co<HI REND="italic">n</HI>∣cessit om<HI REND="italic">n</HI>ib<HI REND="italic">us</HI> adiscentib<HI REND="italic">us</HI> istud mandatu<HI REND="italic">m</HI> .xl. dies indulgencie.</P>
<P>Thema. Attendite p<HI REND="italic">o</HI>p<HI REND="italic">u</HI>le me<HI REND="italic">us</HI> Inclinate aurem v<HI REND="italic">est</HI>ram in verba oris mei.//</P>
<LG>
<L>As a gret clerk tellys <HI REND="italic">and</HI> schewys in his bokys.</L>
<L>Of alle þe creaturis þ<HI REND="italic">a</HI>t god made in heuyn <MILESTONE N="10"/></L>
<L><HI REND="italic">and</HI> in erthe in wat<HI REND="italic">er and</HI> in eyr<HI REND="italic">e.</HI> or in ouȝt ellys.</L>
<L>þe sou<HI REND="italic">er</HI>ayne cause <HI REND="italic">and</HI> þe skyle why he made hem</L>
<L>Was his owne god wyl <HI REND="italic">and</HI> his goo<HI REND="italic">[d]</HI>nesse.</L>
<L>thorw þe which<HI REND="italic">e</HI> godnesse. as he ys al good.</L>
<L>he wolde þ<HI REND="italic">a</HI>t su<HI REND="italic">m</HI> creat<HI REND="italic">ur</HI>is of þo þ<HI REND="italic">a</HI>t he made <MILESTONE N="15"/></L>
<L>wer<HI REND="italic">e</HI> com<HI REND="italic">m</HI>eneris of þ<HI REND="italic">a</HI>t blys þ<HI REND="italic">a</HI>t euyr lastys.</L>
<L>And for no creatur<HI REND="italic">e</HI> miȝt come to þ<HI REND="italic">a</HI>t blys</L>
<L>w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI>oute knowyng<HI REND="italic">e</HI> of god as þe clerk techys.</L>
<L>he made skylful creaturis as angelys <HI REND="italic">and</HI> man</L>
<L>of wit <HI REND="italic">and</HI> of wisdom to know god almyȝty. <MILESTONE N="20"/></L>
<L><HI REND="italic">and</HI> thorwȝ his knowy<HI REND="italic">n</HI>g<HI REND="italic">e</HI> loue hy<HI REND="italic">m and</HI> s<HI REND="italic">er</HI>ue hym</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> so come to þ<HI REND="italic">a</HI>t blysse / þ<HI REND="italic">a</HI>t þey were made to.</L>
<L>This man<HI REND="italic">er</HI> of knowy<HI REND="italic">n</HI>g<HI REND="italic">e</HI> had our<HI REND="italic">e</HI> former faderys</L>
<L>in þe stat of innocence. þ<HI REND="italic">a</HI>t þey wer<HI REND="italic">e</HI> mad yn.</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t we schuld haue had{punctel} yf þey had not synned. <MILESTONE N="25"/></L>
<L>But not so-mokyl as holy sowlys haue now in heuen.</L>
<L>but mochyl mor<HI REND="italic">e</HI> þen any man has now in erthe.</L>
<L>For our<HI REND="italic">e</HI> form<HI REND="italic">er</HI> faderis synned says þe p<HI REND="italic">ro</HI>phete.</L>
<L><PB N="5" REF="42"/>
<HI REND="italic">and</HI> we ber<HI REND="italic">e</HI> þe wykkydnesse of þair mysdedys.</L>
<L>for know<HI REND="italic">in</HI>g þ<HI REND="italic">a</HI>t þey hadde of god almyȝthy{punctel} <MILESTONE N="30"/></L>
<L>þey hadde yt of goddys gyfte at þare begynny<HI REND="italic">n</HI>ge</L>
<L>w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI>owte travayl or tray or passynge of tyme.</L>
<L>And al þe knawy<HI REND="italic">n</HI>ge þ<HI REND="italic">a</HI>t we haue in þ<HI REND="italic">i</HI>s werld of hym</L>
<L>ys of herynge <HI REND="italic">and</HI> larnynge. <HI REND="italic">and</HI> wyssynge of othyr.</L>
<L>of þe lawe <HI REND="italic">and</HI> þe lore þ<HI REND="italic">a</HI>t longys at holy chyrche. <MILESTONE N="35"/></L>
<L>þe whyche alle creaturis þ<HI REND="italic">a</HI>t loue god almyȝty</L>
<L>owe to knowe <HI REND="italic">and</HI> lede here lyf þ<HI REND="italic">er</HI>aftyr.</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> so come to þ<HI REND="italic">a</HI>t blys þ<HI REND="italic">a</HI>t neu<HI REND="italic">er</HI> schal haue ende.</L>
<L>and for þ<HI REND="italic">a</HI>t now mekyl folk in this world.</L>
<L>ys not wel lernyd to knowe god almyȝty. <MILESTONE N="40"/></L>
<L>ne loue hy<HI REND="italic">m</HI> ne s<HI REND="italic">er</HI>ue hym. as þey schold do.</L>
<L>as þayr dedys ofte<HI REND="italic">n</HI> tyme opunly schewys</L>
<L>in gret perel of þaym to lyf <HI REND="italic">and</HI> to sowle.</L>
<L>and p<HI REND="italic">ar</HI>aventure þe cawse may be in ham{punctel}</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t han her<HI REND="italic">e</HI> sowlys to kepe. <HI REND="italic">and</HI> schulde teche þaym. <MILESTONE N="45"/></L>
<L>as p<HI REND="italic">re</HI>latys. p<HI REND="italic">er</HI>sons. <HI REND="italic">and</HI> vycars. <HI REND="italic">and</HI> oþ<HI REND="italic">er</HI> p<HI REND="italic">re</HI>stys.</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t haue take þ<HI REND="italic">a</HI>t offyce. <HI REND="italic">and</HI> ar holdyn be dette to lere þaym.</L>
<L>And no p<HI REND="italic">re</HI>stts <MILESTONE N="1 b" UNIT="fol."/> may be excusid ffor be trew dette</L>
<L>þey holdyng to teche þaym <NOTE PLACE="marg">Priests cannot be excused from teaching ; and the Archbishop de∣sires that all men should have the knowledge of God, according to what St Paul says of our Lord.</NOTE></L>
<L>And þ<HI REND="italic">er</HI>fore our<HI REND="italic">e</HI> fadyr þe archiepyschop wylle þ<HI REND="italic">a</HI>t alle men knowe god</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> be saf. for Seynt Poul. seys of god{punctel} <MILESTONE N="50"/></L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t i<HI REND="italic">e</HI>su wylle þ<HI REND="italic">a</HI>t alle men be saf <HI REND="italic">and</HI> know god almyȝty.</L>
<L><PB N="7" REF="44"/>
<HI REND="italic">and</HI> namely þe vndirlynges þ<HI REND="italic">a</HI>t to hym longys.</L>
<L>and þ<HI REND="italic">er</HI>fo<HI REND="italic">re</HI> he has tretyd <HI REND="italic">and</HI> ordeynyd for þe comy<HI REND="italic">n</HI> profyt</L>
<L>thorowȝ þo conseyl of hys clergy</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t eu<HI REND="italic">er</HI>ych þ<HI REND="italic">a</HI>t vndyr hym has kepyng of sowlys <MILESTONE N="55"/></L>
<L>opunly on englysch vpon sundays</L>
<L>p<HI REND="italic">re</HI>che <HI REND="italic">and</HI> teche ham{punctel} þat þey haue cure of.</L>
<L>þe lawe <HI REND="italic">and</HI> þe lore to knowe god almyȝty <HI REND="italic">and</HI> hys werkys.</L>
</LG>
<LG>
<HEAD>Pater noster. qui es in celis. <NOTE PLACE="marg">The Lord's Prayer</NOTE></HEAD>
<L>We schul̄l̄ be-leue þ<HI REND="italic">a</HI>t þ<HI REND="italic">i</HI>s pat<HI REND="italic">er</HI> nost<HI REND="italic">er.</HI></L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t crist hym self techis to alle c<HI REND="italic">ri</HI>styn men. <MILESTONE N="60"/></L>
<L>passys oþ<HI REND="italic">er</HI> prayers in these thre thyngis. <NOTE PLACE="marg">surpasses other prayers</NOTE></L>
<L>In auctorite. In sotylte. <HI REND="italic">and</HI> p<HI REND="italic">ro</HI>fyt to his chyrche.</L>
<L>Hyt passis in auctorite. For c<HI REND="italic">ri</HI>st hym self boþe god <HI REND="italic">and</HI> man{punctel} <NOTE PLACE="marg">in original authority,</NOTE></L>
<L>made yt <HI REND="italic">and</HI> tauȝt hyt: for c<HI REND="italic">ri</HI>styn men to vse hyt.</L>
<L>And he ys most of auctorite as our<HI REND="italic">e</HI> be-leue techis vs. <MILESTONE N="65"/></L>
<L>And here-fore þe gospel of Mathew. seys þ<HI REND="italic">a</HI>t c<HI REND="italic">ri</HI>st bad vs pray thus. <NOTE PLACE="marg">M<SUP>T</SUP>. 6<SUP>o</SUP>.</NOTE></L>
<L>Hyt passys also in sotylte. For we schulle vndyr∣stonde. <NOTE PLACE="marg">subtile wisdom,</NOTE></L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t in þese vij asky<HI REND="italic">n</HI>gkys are conteyned</L>
<L>alle þe poyntys of þ<HI REND="italic">i</HI>s world in þe whiche is ony wyt</L>
<L>And so schortly to comp<HI REND="italic">re</HI>hend so moche wyt in playn wordys <MILESTONE N="70"/></L>
<L><PB N="8" REF="45"/>
ys a sotylte of god passyng þe wyt of man.</L>
<L>The þrydde we schulle suppose þ<HI REND="italic">a</HI>t no prayer in þe world <NOTE PLACE="marg">and advantage in using.</NOTE></L>
<L>is mor<HI REND="italic">e</HI> p<HI REND="italic">ro</HI>fitable to man sythen þ<HI REND="italic">a</HI>t crist hym self schal her<HI REND="italic">e</HI> al.</L>
<L>¶ The fyrst askynge of þ<HI REND="italic">i</HI>s pat<HI REND="italic">er</HI> nost<HI REND="italic">er</HI> stondis in þese wordis <NOTE PLACE="marg">First Petition.</NOTE></L>
<L>Our fadyr þ<HI REND="italic">a</HI>t art in heuyn: halwyd be þy name. <MILESTONE N="75"/></L>
<L>In whyche wordys. we mow lerne þ<HI REND="italic">a</HI>t men worthy to be herd{punctel}</L>
<L>must be knyt in charite. <HI REND="italic">and</HI> meknese of herte.</L>
<L>sythen al þe holyte <HI REND="italic">(sic)</HI> t<HI REND="italic">ri</HI>nite ys fadyr of vs alle</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> holy chyrche is modyr. we schulde loue as breþ<HI REND="italic">er</HI>n.</L>
<L>And sethen god ys so hyȝ in heuyn a-boue al his angelys. <MILESTONE N="80"/></L>
<L><HI REND="italic">and</HI> we be so low in erthe. wrappid w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> many myscheuys./</L>
<L>we schulde be resou<HI REND="italic">n</HI> be meke <HI REND="italic">and</HI> buxu<HI REND="italic">m</HI> to þ<HI REND="italic">i</HI>s lord</L>
<L>and mekely pray to our<HI REND="italic">e</HI> fadyr þatt halwyd be his name.</L>
<L>So as his name ys halowyd nedlych in hym-self{punctel}</L>
<L>so be hys name halwyd. <HI REND="italic">and</HI> stedfast in our<HI REND="italic">e</HI> sowle. <MILESTONE N="85"/></L>
<L>For whan our<HI REND="italic">e</HI> sowle was mad to lyknesse of þe t<HI REND="italic">ri</HI>nte:</L>
<L>goddis hyȝ name was p<HI REND="italic">re</HI>ntyd þ<HI REND="italic">er</HI>yn.</L>
<L>The secu<HI REND="italic">n</HI>de askynge of þ<HI REND="italic">i</HI>s prayer. stondys in these wordys. <NOTE PLACE="marg">The second Petition.</NOTE></L>
<L>Thy reme come to þe, in-to þe blysse of heuyn.</L>
<L><MILESTONE N="2" UNIT="fol."/> In so as þe furste askynge. answerys to þe fadyr{punctel} <MILESTONE N="90"/></L>
<L>so þe secu<HI REND="italic">n</HI>de askynge a<HI REND="italic">[n]</HI>swerys to þe sone.</L>
<L>For he ys þ<HI REND="italic">a</HI>t nobyl man. þ<HI REND="italic">a</HI>t com down in-to erthe</L>
<L>to gete hy<HI REND="italic">m</HI> a Reme. <HI REND="italic">and</HI> aftyr to turne aȝen.</L>
<L>The Reme of þ<HI REND="italic">i</HI>s fadyr ys callyd Holy chyrche.</L>
<L><PB N="9" REF="46"/>
þ<HI REND="italic">a</HI>t at þe day of dome schal go hennys in-to heuyn</L>
<L>¶ The thrydde askynge. seyth þus Be thy wylle don. <NOTE PLACE="marg">Third Petition.</NOTE></L>
<L>as yt ys fully don in hevyn{punctel} so be yt don in erthe.</L>
<L>And þ<HI REND="italic">i</HI>s thrydde askynge. answeris to þe holy gost</L>
<L>ffor he ys good loue of þe ffadyr. <HI REND="italic">and</HI> of þe sone.</L>
<L>And al-thaw þese askyngys most nedelyng<HI REND="italic">e</HI> be <MILESTONE N="100"/> fulfyllyd{punctel}</L>
<L>natheles ma<HI REND="italic">n</HI>nys sowle ys lyfte vp w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> charite</L>
<L>w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> desyre heyþed w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> god. <HI REND="italic">and</HI> þ<HI REND="italic">a</HI>t ys a prayer</L>
<L>Thus we seye blyssyd be god. <HI REND="italic">and</HI> oþ<HI REND="italic">er</HI> thyngys þ<HI REND="italic">a</HI>t nedis mot be</L>
<L>And þese thre askyngys{punctel} arn to þe holy Trinite.</L>
<L>And þ<HI REND="italic">er</HI>for<HI REND="italic">e</HI> we schape our<HI REND="italic">e</HI> wordys only to god. <MILESTONE N="105"/></L>
<L>The secu<HI REND="italic">n</HI>de part of þ<HI REND="italic">i</HI>s prayer conteynes four<HI REND="italic">e</HI> askyngys. <NOTE PLACE="marg">Fourth Petition.</NOTE></L>
<L>Furst we preye our<HI REND="italic">e</HI> fadyr þ<HI REND="italic">us</HI></L>
<L>Fadyr our<HI REND="italic">e</HI> eche day bred gyf vs to day. <NOTE PLACE="marg">Food</NOTE></L>
<L>And þis may be wel vndirstonde{punctel} on þre man<HI REND="italic">er</HI>ys.</L>
<L>¶ as sey<HI REND="italic">n</HI>t Austyn seyþ be wit of god almyȝthy. <MILESTONE N="110"/></L>
<L>Furst we aske our<HI REND="italic">e</HI> bodely fode{punctel} for to s<HI REND="italic">er</HI>ue our<HI REND="italic">e</HI> fadyr. <NOTE PLACE="marg">for the body;</NOTE></L>
<L>aftyr we aske þe sacrame<HI REND="italic">n</HI>t to haue mende of our<HI REND="italic">e</HI> Fadyr. <NOTE PLACE="marg">in the Eucharist;</NOTE></L>
<L>And aftyrward we aske goddys word to fede w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> our<HI REND="italic">e</HI> sowle. <NOTE PLACE="marg">in God's word.</NOTE></L>
<L>And for we haue nede of alle þese yche day{punctel}</L>
<L>þ<HI REND="italic">er</HI>fore c<HI REND="italic">ri</HI>st callys hem our<HI REND="italic">e</HI> eche day bred. <MILESTONE N="115"/></L>
<L>and for we schulde be trewe{punctel} <HI REND="italic">and</HI> ete our<HI REND="italic">e</HI> owne bred{punctel}</L>
<L><HI REND="italic">[And not in wrong ete our neeghboris breed]</HI></L>
<L>þ<HI REND="italic">er</HI>fore crist techis vs to aske of hy<HI REND="italic">m</HI> our<HI REND="italic">e</HI> bred.</L>
<L>And for c<HI REND="italic">ri</HI>st wolde þ<HI REND="italic">a</HI>t oure hope wer<HI REND="italic">e</HI> freschyd in hym{punctel}</L>
<L>our<HI REND="italic">e</HI> thogth <HI REND="italic">and</HI> our<HI REND="italic">e</HI> my<HI REND="italic">n</HI>de. <HI REND="italic">and</HI> alle our<HI REND="italic">e</HI> desyr<HI REND="italic">e</HI>{punctel} <MILESTONE N="120"/></L>
<L><PB N="10" REF="47"/>
þ<HI REND="italic">er</HI>for<HI REND="italic">e</HI> he byddys vs aske þ<HI REND="italic">i</HI>s mete of hym to day</L>
<L>¶ The secu<HI REND="italic">n</HI>de part of þ<HI REND="italic">i</HI>s asky<HI REND="italic">n</HI>gg<HI REND="italic">e (askynge of</HI> þ<HI REND="italic">is part)</HI> sewyþ in þese wordys. <NOTE PLACE="marg">The fifth Petition.</NOTE></L>
<L>For-ȝeue vs our<HI REND="italic">e</HI> dettys{punctel} as we do to our<HI REND="italic">e</HI> dettours.</L>
<L>These dettys þ<HI REND="italic">a</HI>t we owe to god{punctel} ar seruyse þ<HI REND="italic">a</HI>t we owe to hy<HI REND="italic">m.</HI></L>
<L>And as ofte tymes as we fayle{punctel} we renne in-to dette of peyne. <MILESTONE N="125"/></L>
<L>and but god for-ȝeue vs þ<HI REND="italic">i</HI>s dette of synne{punctel}</L>
<L>we be nat worthy to haue auȝt of our<HI REND="italic">e</HI> fadyr.</L>
<L>And for god wyl þ<HI REND="italic">a</HI>t we loue our<HI REND="italic">e</HI> breþ<HI REND="italic">er</HI>yn.</L>
<L>he knyttys to a co<HI REND="italic">n</HI>diciou<HI REND="italic">n</HI> vndyr whyche{punctel} we aske þ<HI REND="italic">i</HI>s bone.</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t he schulde forȝeue vs our<HI REND="italic">e</HI> dettys; as we forȝeue our<HI REND="italic">e</HI> dettowrys. <MILESTONE N="130"/></L>
<L>So þ<HI REND="italic">a</HI>t ȝif we be vn-mercyful to men þ<HI REND="italic">a</HI>t be our<HI REND="italic">e</HI> detto<HI REND="italic">ur</HI>s</L>
<L>t<HI REND="italic">ri</HI>st we to our<HI REND="italic">e</HI> fadyr <MILESTONE N="2 b" UNIT="fol."/> þ<HI REND="italic">a</HI>t he wyl punysche vs.</L>
<L>And so we praye our<HI REND="italic">e</HI> hyȝe iuge aȝens our<HI REND="italic">e</HI> owyn hed.</L>
<L>But vndirstonde we. þ<HI REND="italic">a</HI>t we mowe lefully</L>
<L>aske of our<HI REND="italic">e</HI> broþ<HI REND="italic">er</HI>n dette of erthelyche thyngys. <MILESTONE N="135"/></L>
<L>but þ<HI REND="italic">i</HI>s askyng<HI REND="italic">e</HI> mot be in resou<HI REND="italic">n and</HI> charite.</L>
<L>And þan yt <HI REND="italic">[is]</HI> for charite <HI REND="italic">and</HI> loue <HI REND="italic">and</HI> p<HI REND="italic">ro</HI>fyt to our<HI REND="italic">e</HI> neyȝebor<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L><HI REND="italic">and</HI> her<HI REND="italic">e</HI> we mot fle bothe ranco<HI REND="italic">ur and</HI> hate.</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> envye to our<HI REND="italic">e [neyȝbore]</HI> w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> oþ<HI REND="italic">er</HI> schrewde castys</L>
<L>¶ The thrydde askynge of þ<HI REND="italic">i</HI>s part swyt in these wordys./ <MILESTONE N="140"/></L>
<L>Our<HI REND="italic">e</HI> Fadyr lede vs nat in te<HI REND="italic">m</HI>ptaciou<HI REND="italic">n.</HI>//</L>
<L>Soþ yt ys þ<HI REND="italic">a</HI>t crist was te<HI REND="italic">m</HI>ptyd. <HI REND="italic">and</HI> god te<HI REND="italic">m</HI>ptys man for loue.</L>
<L><PB N="11" REF="48"/>
But hard it ys <HI REND="italic">and</HI> greuo<HI REND="italic">us</HI> peyne to be lad in te<HI REND="italic">m</HI>ptaciou<HI REND="italic">n.</HI></L>
<L>For whan man of his foly. in-to myre of synne fallys.</L>
<L>Ryȝt jugeme<HI REND="italic">n</HI>t of god wol make hym synke deppyr./ <MILESTONE N="145"/></L>
<L>And herfor<HI REND="italic">e</HI> we pray hy<HI REND="italic">m</HI> o<HI REND="italic">ur</HI> fadyr</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t he lede vs nat in-to þ<HI REND="italic">i</HI>s hardnesse of synne</L>
<L>lest we come neuer owt.</L>
<L>And herfor<HI REND="italic">e</HI> þe laste askynge sewyþ in þese wordis. <NOTE PLACE="marg">The seventh Petition.</NOTE></L>
<L>But graci<HI REND="italic">us</HI> fadyr delyu<HI REND="italic">er</HI>e vs fro euyl. <MILESTONE N="150"/></L>
<L>The worst þyng<HI REND="italic">e</HI> in þ<HI REND="italic">i</HI>s world is wykkydnesse of synne.</L>
<L>Sytthe a man for noþy<HI REND="italic">n</HI>g<HI REND="italic">e</HI> schulde wylle to do synne{punctel}</L>
<L>sythen for al þ<HI REND="italic">i</HI>s world. ne nogtȝ þ<HI REND="italic">er</HI>-yn schuld ony man do synne.</L>
<L>But sythen su<HI REND="italic">m</HI> synnes be moche werse þan su<HI REND="italic">m</HI>{punctel}</L>
<L>In þ<HI REND="italic">i</HI>s last askyng<HI REND="italic">e</HI> we pray delyu<HI REND="italic">er</HI>au<HI REND="italic">n</HI>ce of þe werste synne. <MILESTONE N="155"/></L>
<L>The werst synne ys þe deuelys synne</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t man deyes yn w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI>oute repentau<HI REND="italic">n</HI>ce.</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t euyr schal be punyschyd. and þ<HI REND="italic">a</HI>t callys þe gospel{punctel}</L>
<L>synne aȝenst þe holy gost.</L>
<L>God for his grete m<HI REND="italic">er</HI>cy{punctel} kepe vs fro þ<HI REND="italic">i</HI>s euyl. <MILESTONE N="160"/></L>
<L>And þan schul<HI REND="italic">en</HI> we haue eu<HI REND="italic">er</HI>-lastyngge fredam.</L>
<CLOSER>Amen.</CLOSER>
</LG>
<LG>
<HEAD>Aue Maria. <NOTE PLACE="marg">The Angelie Salutation to the Blessed Virgin</NOTE></HEAD>
<L>Men gretyþ comu<HI REND="italic">n</HI>ly oure lady goddys mod<HI REND="italic">er</HI></L>
<L>and we suppose þ<HI REND="italic">a</HI>t þ<HI REND="italic">i</HI>s gretynge sauys many a man <NOTE PLACE="marg">is laid down as being a means of salvation.</NOTE></L>
<L>For we take as be-leue. þ<HI REND="italic">a</HI>t sche ys blyssyd in heuyn.</L>
<L>And c<HI REND="italic">ri</HI>st wyl do at hyr prayynge amo<HI REND="italic">n</HI>g al oþyr sey<HI REND="italic">n</HI>tys. <MILESTONE N="165"/> <NOTE PLACE="marg">Christ will answer her prayers as those of other saints for men that are worthy.</NOTE></L>
<L>And þow we trow þ<HI REND="italic">a</HI>t noþ<HI REND="italic">er</HI> crist ne sche</L>
<L>wil do for man but yt be resonable.</L>
<L><PB N="12" REF="49"/>
and men þ<HI REND="italic">a</HI>t be<HI REND="italic">n</HI> worthy to be holpyn.</L>
<L>And so mow men t<HI REND="italic">ri</HI>ste to be holpyn fully in suche prayer.</L>
<L>In þre p<HI REND="italic">ar</HI>tyes comu<HI REND="italic">n</HI>lyche þ<HI REND="italic">i</HI>s gretynge ys dyuydyd. <MILESTONE N="170"/> <NOTE PLACE="marg">The Salutation is made up of</NOTE></L>
<L>The furst part contenys þe wordys of Gabriel. whan he seyde to þ<HI REND="italic">i</HI>s lady. <NOTE PLACE="marg">the greeting of the angel,</NOTE></L>
<L>Heyl ful of grace{punctel} god is W<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> the.</L>
<L>The secu<HI REND="italic">n</HI>de part of þ<HI REND="italic">i</HI>s grety<HI REND="italic">n</HI>g<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="3" UNIT="fol."/> buth wordys</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t Elysabeth spake to hyr whan sche sayde.</L>
<L>Blyssyd be þ<HI REND="italic">o</HI>u among<HI REND="italic">e</HI> womme<HI REND="italic">n.</HI> and blyssyd be þe fruyt of þy wombe. <MILESTONE N="175"/> <NOTE PLACE="marg">the blessing of Elizabeth,</NOTE></L>
<L>The þrydde part has two wordys clowtyd for deuocyou<HI REND="italic">n.</HI> Maria. and I<HI REND="italic">esus.</HI>/ <NOTE PLACE="marg">and two words tacked on.</NOTE></L>
<L>Furst men seyn. Heyl Marie þ<HI REND="italic">a</HI>t gabryel lefte in his gretyng<HI REND="italic">e</HI> <NOTE PLACE="marg">The name of Mary left out to prove the familiarity of Gabriel.</NOTE></L>
<L>to teche vs þ<HI REND="italic">a</HI>t he was homly and knowyn w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> þ<HI REND="italic">i</HI>s lady.</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> þ<HI REND="italic">er</HI>for<HI REND="italic">e</HI> wold he not ne<HI REND="italic">m</HI>pne þ<HI REND="italic">i</HI>s name of marie.</L>
<L>The secu<HI REND="italic">n</HI>de word ys I<HI REND="italic">es</HI>vs. addyd to elyȝabethis wordys <MILESTONE N="180"/> <NOTE PLACE="marg">The name of Jesus, Saviour, left out, for Mary had no other son; and He did not die for our salva∣tion till after∣wards.</NOTE></L>
<L>and þ<HI REND="italic">i</HI>s word lefte þe gospel her<HI REND="italic">e.</HI> to teche þ<HI REND="italic">a</HI>t marye hadde but on child.</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> þ<HI REND="italic">i</HI>s child was i<HI REND="italic">esus.</HI> þ<HI REND="italic">a</HI>t is sauio<HI REND="italic">ur</HI> of man-kynde.</L>
<L>But þ<HI REND="italic">i</HI>s fyl longe <HI REND="italic">[aftyr]</HI> þ<HI REND="italic">a</HI>t our<HI REND="italic">e</HI> lady was gret þ<HI REND="italic">us.</HI></L>
<L>The furste word. þ<HI REND="italic">a</HI>t is aue. reu<HI REND="italic">er</HI>sys þe name of Eua <NOTE PLACE="marg">Ave read back∣wards in Eva; hence a contrast.</NOTE></L>
<L>to teche vs þ<HI REND="italic">a</HI>t our<HI REND="italic">e</HI> lady contraryyd Eue in levynge. <MILESTONE N="185"/></L>
<L>For ryȝth as Adam <HI REND="italic">and</HI> Eue were cause of da<HI REND="italic">m</HI>p∣ny<HI REND="italic">n</HI>g<HI REND="italic">e</HI> of man-kynde{punctel} <NOTE PLACE="marg">Adam and Eve brought men under condemna∣tion, from which our Lord and His mother saved them.</NOTE></L>
<L>So i<HI REND="italic">esus and</HI> Marie ben cawse of ma<HI REND="italic">n</HI>nys saluaciou<HI REND="italic">n.</HI></L>
<L>The secu<HI REND="italic">n</HI>de word of þe angel seys. our<HI REND="italic">e</HI> lady was ful of g<HI REND="italic">ra</HI>ce.</L>
<L>And man may be ful of g<HI REND="italic">ra</HI>ce on thre maneris be godys lawe. <NOTE PLACE="marg">Grace of three kinds:</NOTE></L>
<L><PB N="13" REF="50"/>
Furst of hym-self. as c<HI REND="italic">ri</HI>st was þe furst qwyk welle of grace. <NOTE PLACE="marg">In Christ as the well-spring;</NOTE></L>
<L>for of hym sprong<HI REND="italic">e</HI> g<HI REND="italic">ra</HI>ce to alle men aftyr hym.</L>
<L>Our lady was ful of grace as a stronde ful of watyr <NOTE PLACE="marg">in the Blessed Virgin as a chan∣nel to others;</NOTE></L>
<L><HI REND="italic">[And]</HI> gaf grace ple<HI REND="italic">n</HI>teo<HI REND="italic">us</HI> boþe to oþ<HI REND="italic">er</HI> me<HI REND="italic">n and</HI> wo<HI REND="italic">m</HI>men.</L>
<L>Sey<HI REND="italic">n</HI>t Steuyn was ful of g<HI REND="italic">ra</HI>ce þ<HI REND="italic">a</HI>t sufficyd to his lyf for to bryng hym to blysse. <NOTE PLACE="marg">in St. Stephen sufficient unto his life's end.</NOTE></L>
<L><HI REND="italic">and</HI> so be many oþ<HI REND="italic">er</HI> seyntys. and so god ys w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> alle creaturis. <MILESTONE N="195"/></L>
<L>But specialy w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> men þ<HI REND="italic">a</HI>t schul be sauyd.</L>
<L>But mor<HI REND="italic">e</HI> specialy w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> þe chau<HI REND="italic">m</HI>byr of his ma<HI REND="italic">n</HI>hed þ<HI REND="italic">a</HI>t w<HI REND="italic">a</HI>s our<HI REND="italic">e</HI> lady marie.</L>
<L>But bothe þe Angel <HI REND="italic">and</HI> Elyzabeth seyde þ<HI REND="italic">a</HI>t our<HI REND="italic">e</HI> lady is blyssid <NOTE PLACE="marg">The words of Gabriel and Eliza∣beth both declare the blessedness of Saint Mary.</NOTE></L>
<L>a-mo<HI REND="italic">n</HI>g alle wo<HI REND="italic">m</HI>men þ<HI REND="italic">a</HI>t be for genderyng of seche a child.</L>
<L>And so þe be-gynny<HI REND="italic">n</HI>ge <HI REND="italic">and</HI> þe endynge schuld be blessynge of i<HI REND="italic">esu.</HI> <MILESTONE N="200"/></L>
<L>Þ<HI REND="italic">a</HI>t is froyt of þe wombe of our<HI REND="italic">e</HI> lady sey<HI REND="italic">n</HI>t Marie.</L>
<L>The þridde part of þ<HI REND="italic">i</HI>s gretyng<HI REND="italic">e</HI> addis two wordys to þe gospel <NOTE PLACE="marg">The added words good in them∣selves,</NOTE></L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t ben Maria <HI REND="italic">and</HI> i<HI REND="italic">esus and</HI> two devowt wordis.</L>
<L>But for it ys hard to men to grou<HI REND="italic">n</HI>de he<HI REND="italic">m</HI> leue. to adde þ<HI REND="italic">i</HI>s. <NOTE PLACE="marg">but the addition to the written word is question∣able,</NOTE></L>
<L>sythe godis lawe seys þ<HI REND="italic">a</HI>t me<HI REND="italic">n</HI> schulde nat vp-on gret peyne. <MILESTONE N="205"/></L>
<L>adde to goddys word.</L>
<L>Hit ys seyd þ<HI REND="italic">a</HI>t þe pope gefys gret pardou<HI REND="italic">n</HI> to men þ<HI REND="italic">a</HI>t addys þese wordys. <NOTE PLACE="marg">though the Pope does grant an indulgence for it.</NOTE></L>
<L>and be þe same skyle þ<HI REND="italic">a</HI>t me<HI REND="italic">n</HI> schuld t<HI REND="italic">ri</HI>ste to eny pardou<HI REND="italic">n</HI>{punctel}</L>
<L>men schuld t<HI REND="italic">ri</HI>ste to þ<HI REND="italic">i</HI>s pardou<HI REND="italic">n.</HI> be yt four scor<HI REND="italic">e</HI> dayes or mor<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>And as þe pope may ȝeue þ<HI REND="italic">i</HI>s p<HI REND="italic">ar</HI>dou<HI REND="italic">n</HI> be addy<HI REND="italic">n</HI>gge of þese two <MILESTONE N="3 b" UNIT="fol."/> wordys. <MILESTONE N="210"/> <NOTE PLACE="marg">And if this indulgence, then</NOTE></L>
<L><PB N="14" REF="51"/>
so may he adde oþ<HI REND="italic">er</HI> mo. <HI REND="italic">and</HI> w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI>-drawe as hy<HI REND="italic">m</HI>-self lykys. <NOTE PLACE="marg">he may corrupt God's word.</NOTE></L>
<L>and so t<HI REND="italic">ur</HI>ne godys lawe{punctel} in-to lawe of antec<HI REND="italic">ri</HI>st.</L>
<L>Oþ<HI REND="italic">er</HI> me<HI REND="italic">n</HI> moste grau<HI REND="italic">n</HI>t þ<HI REND="italic">i</HI>s way. or say þ<HI REND="italic">a</HI>t þis was <NOTE PLACE="marg">Either this, or there was a defect at the first.</NOTE></L>
<L>furst <HI REND="italic">[a]</HI> defawte kept to þe pope to amende.</L>
<L>And herfor<HI REND="italic">e</HI> thynkys men þ<HI REND="italic">a</HI>t þe wordys of þe gospel <MILESTONE N="215"/></L>
<L>were wysly set in þe gospel w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI>-owte varyynge.</L>
<L>And many men thynkys ou<HI REND="italic">er</HI> [{punctel}] ȝif suche p<HI REND="italic">ar</HI>dou<HI REND="italic">n</HI> myȝt be grau<HI REND="italic">n</HI>tyd lyȝtlyche <NOTE PLACE="marg">Besides, if indulg∣ences are granted in this way, why not—it is asked <HI REND="italic">ad ab∣surdum—</HI>to any extent?</NOTE></L>
<L>w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> lasse travayle yt schuld be grau<HI REND="italic">n</HI>tyd gen<HI REND="italic">er</HI>aly</L>
<L>to men þ<HI REND="italic">a</HI>t devowtly sey þese names.</L>
<L>And so myȝt p<HI REND="italic">ar</HI>dou<HI REND="italic">n</HI> be gotun to sey yche day a lady sawt<HI REND="italic">er</HI>{punctel} <MILESTONE N="220"/></L>
<L>[ȝ<HI REND="italic">he.]</HI> ten þowsand ȝer in on ȝer<HI REND="italic">e.</HI>/</L>
<L>Trust we to þe wordys of þe gospel. and worschipe we Marie w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> al o<HI REND="italic">ur</HI> myȝt. <NOTE PLACE="marg">The words of the gospel are enough for us; and so let us honour Mary to the most of our power.</NOTE></L>
<CLOSER>Amen.</CLOSER>
</LG>
<LG>
<L>Hyt ys soþ. þ<HI REND="italic">a</HI>t beleue is grou<HI REND="italic">n</HI>d of alle v<HI REND="italic">er</HI>tues.</L>
<L>and þ<HI REND="italic">er</HI>fore eche c<HI REND="italic">ri</HI>styn man schulde be sad in beleue. <NOTE PLACE="marg">Faith is the foundation of all virtues; hence the value of the three Creeds. As to the Apos∣tle's Creed,—</NOTE></L>
<L>Ther be þre credys in þe chirche. <MILESTONE N="225"/></L>
<L>Crede of þe apostelys. <HI REND="italic">and</HI> Crede of þe chyrche.</L>
<L>and Crede of attanasy. þ<HI REND="italic">a</HI>t was a gret docto<HI REND="italic">ur.</HI></L>
<L>But of þe fyrste Crede schulde cristyn men speke.</L>
<L>For yt is more comyn and mor<HI REND="italic">e</HI> schortyr þan eny oþ<HI REND="italic">er.</HI></L>
<L>Ne bysy we vs nat what †þe <NOTE N="†" PLACE="marg">York MS. omits.</NOTE> apostyl made. <MILESTONE N="230"/></L>
<L>†ne <NOTE N="†" PLACE="marg">York MS. omits.</NOTE> what p<HI REND="italic">ar</HI>ty of þ<HI REND="italic">i</HI>s holy Crede. <HI REND="italic">and</HI> whan þe apostelys gaderyd yt. <NOTE PLACE="marg">whichever apostle made the several parts, or when,—God ordained it all for our learn∣ing.</NOTE></L>
<L>For our<HI REND="italic">e</HI> beleue techis vs þ<HI REND="italic">a</HI>t god ordeynyd hyt al.</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> bad þ<HI REND="italic">a</HI>t men schuld cun hyt <HI REND="italic">and</HI> teche yt to oþ<HI REND="italic">er</HI></L>
<L>And ȝif prelatys faylyn in þ<HI REND="italic">i</HI>s Crist seyde þ<HI REND="italic">a</HI>t stonys schulde crye <NOTE PLACE="marg">Failing their spiritual Supe∣riors,</NOTE></L>
<L><PB N="15" REF="52"/>
and secler lordys schuld in defawte of p<HI REND="italic">re</HI>latys <NOTE PLACE="marg">temporal lords must teach the Scripture in English.</NOTE></L>
<L>lerne <HI REND="italic">and</HI> p<HI REND="italic">re</HI>che þe law of god in her<HI REND="italic">e</HI> modyr tonge.</L>
<L>Ne study we nat how many p<HI REND="italic">ar</HI>tyes ben in þ<HI REND="italic">i</HI>s holy crede.</L>
<L>For soþ it is{punctel} þ<HI REND="italic">a</HI>t alle þese p<HI REND="italic">ar</HI>tyes ben co<HI REND="italic">n</HI>tenyd in thre. <NOTE PLACE="marg">Three chief truths in the Creed,</NOTE></L>
<L>And herfor<HI REND="italic">e</HI> me<HI REND="italic">n</HI> seyn þrys{punctel} þat þey trow in god./</L>
<L>Fyrst þey trow in þe Fadyr. for he ys [þ<HI REND="italic">e]</HI> fyrst p<HI REND="italic">er</HI>sone. <MILESTONE N="240"/></L>
<L>Aftyr þey trow in I<HI REND="italic">esu</HI> c<HI REND="italic">ri</HI>st. be dyu<HI REND="italic">er</HI>s artyclys.</L>
<L>and sytthe þey trow in þe holy gost.</L>
<L>And eche on of þese thre p<HI REND="italic">ar</HI>tyes contenys many p<HI REND="italic">ar</HI>tyclys <HI REND="italic">(artycles).</HI></L>
<L>But we schul wele wyte{punctel} þ<HI REND="italic">a</HI>t þese thre thyngys ben wel sotel <HI REND="italic">and</HI> diu<HI REND="italic">er</HI>s. <NOTE PLACE="marg">and three kinds of believing:</NOTE></L>
<L>Trow in god. <HI REND="italic">and [trow]</HI> to god. <MILESTONE N="245"/></L>
<L><HI REND="italic">and</HI> trow god þ<HI REND="italic">a</HI>t ys þe leste.</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t man levys in god {punctel} þ<HI REND="italic">a</HI>t cleuys to him be charite. <NOTE PLACE="marg">faith in God by love;</NOTE></L>
<L><HI REND="italic">and</HI> þ<HI REND="italic">us</HI> eche man þ<HI REND="italic">a</HI>t ys in hed synne. is owt of his beleue.</L>
<L>That man trowys to god. þ<HI REND="italic">a</HI>t beleuyþ <NOTE PLACE="marg">belief in His righteousness;</NOTE></L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t he is trewe <HI REND="italic">and</HI> ryȝtful in al þyng þ<HI REND="italic">a</HI>t he seyþ. <MILESTONE N="250"/></L>
<L>And þ<HI REND="italic">us</HI> do vnkende men þ<HI REND="italic">a</HI>t trow not in hym.</L>
<L>That man trowys god {punctel} þ<HI REND="italic">a</HI>t trowys þ<HI REND="italic">a</HI>t he ys. <NOTE PLACE="marg">belief in His being.</NOTE></L>
<L><HI REND="italic">and</HI> so do <MILESTONE N="4" UNIT="fol."/> deuelys þ<HI REND="italic">a</HI>t trow not in hym.</L>
<L>The fyrst part of þ<HI REND="italic">i</HI>s Crede{punctel} conteynys þre artyculys. <NOTE PLACE="marg">God, the Father</NOTE></L>
<L>Furst þ<HI REND="italic">a</HI>t men schulde trow in þe fyrst p<HI REND="italic">er</HI>son <MILESTONE N="255"/></L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t ys þe fadyr of heuyn and power of god.</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> so schulde men trowe þ<HI REND="italic">a</HI>t he is al-myȝty. <NOTE PLACE="marg">almighty,</NOTE></L>
<L>So if he wyl auȝt be don{punctel} he dos hit whan hym lykys.</L>
<L>and so þe thridde artycule stondys in þ<HI REND="italic">i</HI>s. <NOTE PLACE="marg">maker of heaven and earth.</NOTE></L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t he made of noȝt boþe heuyn <HI REND="italic">and</HI> erthe. <MILESTONE N="260"/></L>
<L><HI REND="italic">and</HI> ȝit schul men trow þ<HI REND="italic">a</HI>t al-myȝty ys come<HI REND="italic">n</HI> to þre p<HI REND="italic">er</HI>sonys. <NOTE PLACE="marg">The attribute of almightiness common to the three Persons,</NOTE></L>
<L>Al-myȝty ys þe fadyr. Al-myȝty ys þe sone.</L>
<L><PB N="16" REF="53"/>
And al-myȝty ys þe holy gost. ȝit schul not me<HI REND="italic">n</HI> trowe.</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t þese ben thre almyȝty goddys / but on god almyȝty./ <NOTE PLACE="marg">but these three are one God.</NOTE></L>
<L>The secu<HI REND="italic">n</HI>de part of þ<HI REND="italic">i</HI>s Crede. be-gynnys at i<HI REND="italic">esu</HI> crist. <MILESTONE N="265"/> <NOTE PLACE="marg">As to Jesus Christ,</NOTE></L>
<L><HI REND="italic">and</HI> towchis xiiij. artyculis þ<HI REND="italic">a</HI>t stondis in ordre.</L>
<L>Furst me<HI REND="italic">n</HI> schuld trow in goddys word. or his sone. <NOTE PLACE="marg">He is the Word of God, became Man, in the perfection of His Godhead.</NOTE></L>
<L>Aftyr men schuld trow. þ<HI REND="italic">a</HI>t he becom man</L>
<L>stondy<HI REND="italic">n</HI>ge his godhed þ<HI REND="italic">a</HI>t he myȝt not lese.</L>
<L>The thridde tyme we schuld trow. þ<HI REND="italic">a</HI>t þe fadyr of heuyn <MILESTONE N="270"/> <NOTE PLACE="marg">He is the only begotten son of the Father, and of one sub∣stance with Him:</NOTE></L>
<L>has but on suche sone euyn w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> hy<HI REND="italic">m</HI> in kende.</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> þ<HI REND="italic">i</HI>s ys I<HI REND="italic">esus</HI> our<HI REND="italic">e</HI> lord. be godhed <HI REND="italic">and</HI> be manhed.</L>
<L>sythen he made vs of noȝt. and bowȝt vs fro synne.</L>
<L>The iiij articule of þ<HI REND="italic">i</HI>s parte seys þ<HI REND="italic">a</HI>t crist was conseyuyd of þe holy gost. <NOTE PLACE="marg">conceived by the Holy Ghost; not naturally ingendered;</NOTE></L>
<L>nat as oþ<HI REND="italic">er</HI> men gete childryn be kynde. <MILESTONE N="275"/></L>
<L>Sethyn þ<HI REND="italic">i</HI>s p<HI REND="italic">er</HI>son ys no man{punctel} but þe holy gost./</L>
<L>þe whyche ys lyf <HI REND="italic">[loue]</HI> be su<HI REND="italic">m</HI> p<HI REND="italic">ro</HI>pyrte.</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> most tokyn of lyf <HI REND="italic">[loue]</HI>{punctel} þ<HI REND="italic">a</HI>t god wold schewe to man was.</L>
<L>þat he wold take our<HI REND="italic">e</HI> kende. <HI REND="italic">and</HI> be-come our<HI REND="italic">e</HI> broþ<HI REND="italic">er.</HI>/</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> þ<HI REND="italic">er</HI>for<HI REND="italic">e</HI> we beleue þ<HI REND="italic">a</HI>t our<HI REND="italic">e</HI> lord i<HI REND="italic">esu</HI>{punctel} <MILESTONE N="280"/></L>
<L>was co<HI REND="italic">n</HI>seyuyd of þe holy gost. w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI>-owte ma<HI REND="italic">n</HI>nys genderynge.</L>
<L>The fyfte tyme we schuld be-leue. þ<HI REND="italic">a</HI>t our<HI REND="italic">e</HI> lord i<HI REND="italic">esu</HI> <NOTE PLACE="marg">miraculously born of the Virgin Mary.</NOTE></L>
<L>was born of þe v<HI REND="italic">ir</HI>gyn Marie. as of his owne modyr.</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t was eu<HI REND="italic">er</HI> v<HI REND="italic">ir</HI>gine w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI>-owte knowyng<HI REND="italic">e</HI> of man.</L>
<L>al-þow c<HI REND="italic">ri</HI>st tok of hir<HI REND="italic">e</HI> / matere of hys body./ <MILESTONE N="285"/></L>
<L>and seþyn sche norischyd hym w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI>ynne as oþ<HI REND="italic">er</HI> childyr ar norschid.</L>
<L>But he went owt of her<HI REND="italic">e</HI> body be myracle. as he was formyd.</L>
<L><PB N="17" REF="54"/>
The vj tyme we schul trowe þ<HI REND="italic">a</HI>t. aftyr. xxxij. ȝer{punctel} <NOTE PLACE="marg">Suffered under Pontius Pilate.</NOTE></L>
<L>he suffrid hard passiou<HI REND="italic">n</HI> vndir pounce pilate.</L>
<L>for to by ma<HI REND="italic">n</HI>-kynd and mayntene trewthe. <MILESTONE N="290"/></L>
<L><HI REND="italic">and</HI> so he was don on þe cros. <HI REND="italic">and</HI> aftyr ded <HI REND="italic">and</HI> beryyd. <NOTE PLACE="marg">Crucified, dead, and buried.</NOTE></L>
<L>sethen his sowle went to helle <HI REND="italic">and</HI> tok owt þe sowlys <NOTE PLACE="marg">Descended into hell.</NOTE></L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t he ordeynyd to saue{punctel} be-for<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">i</HI>s world w<HI REND="italic">a</HI>s made.</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> sethyn vp-on þe thrydde day his sowle co<HI REND="italic">m</HI> to his body <NOTE PLACE="marg">Rose again the third day.</NOTE></L>
<L><MILESTONE N="4 b" UNIT="fol."/> and qwykyd hyt as be-forn. And ros owt of þe sepulcre. <MILESTONE N="295"/></L>
<L>and sethyn whan he hadde efte tyme. schewyd to his disciptis his resurrecciou<HI REND="italic">n.</HI></L>
<L>he steyȝ vp to heuyn as þey saw opunly. <NOTE PLACE="marg">Ascended into heaven.</NOTE></L>
<L><HI REND="italic">and</HI> þ<HI REND="italic">er</HI> he syttys now in best sete þ<HI REND="italic">a</HI>t may acorde to man.</L>
<L>an þ<HI REND="italic">a</HI>t ys callyd þe ryȝt syde of god þe fadyr. <NOTE PLACE="marg">Sitteth at the right hand of the Father,</NOTE></L>
<L>and at þe laste he schal come dou<HI REND="italic">n</HI> here to man. <MILESTONE N="300"/></L>
<L><HI REND="italic">and</HI> jugge sum to blysse. <HI REND="italic">and</HI> oþ<HI REND="italic">er</HI> to helle <NOTE PLACE="marg">from whence He shall come to judge the quick and the dead.</NOTE></L>
<L>for eu<HI REND="italic">er</HI>-mor<HI REND="italic">e</HI> to be þ<HI REND="italic">er</HI>e w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI>outyn dwellyng<HI REND="italic">e</HI> here.</L>
<L>The thrydde part of þ<HI REND="italic">i</HI>s Crede be-gy<HI REND="italic">n</HI>nys at þe holy gost.</L>
<L>in wha<HI REND="italic">m</HI> we schul trow sethyn þ<HI REND="italic">a</HI>t he ys god. <NOTE PLACE="marg">Belief in God the Holy Ghost.</NOTE></L>
<L>And .vj. artyculis ben knyt to þ<HI REND="italic">i</HI>s part of þe Crede. <MILESTONE N="305"/></L>
<L>Furst we schul trow. þ<HI REND="italic">a</HI>t þ<HI REND="italic">e</HI>r ys gen<HI REND="italic">er</HI>al chirche <NOTE PLACE="marg">The Holy Catholic Church, here regarded as of angels and saints in heaven, and those men here in earth, who shall attain to eternal glory.</NOTE></L>
<L>of angelys and sey<HI REND="italic">n</HI>tys in heuyn. <HI REND="italic">and</HI> of alle þ<HI REND="italic">a</HI>t schul be sauyd.</L>
<L>and þ<HI REND="italic">i</HI>s aftyr þe day of dom. schal be w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI>-oute<HI REND="italic">n</HI> synne.</L>
<L>w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> her<HI REND="italic">e</HI> spowse in endles ioye. and iche on haue Ioye of oþ<HI REND="italic">er.</HI></L>
<L>And noman her<HI REND="italic">e</HI> in erthe{punctel} ys parte of þ<HI REND="italic">i</HI>s chirche. <MILESTONE N="310"/></L>
<L>but if he come to heuy<HI REND="italic">n</HI> be his holy lyuynge.</L>
<L><PB N="18" REF="55"/>
<HI REND="italic">and</HI> þ<HI REND="italic">us</HI> men lakkys knowy<HI REND="italic">n</HI>g<HI REND="italic">e.</HI> wheþ<HI REND="italic">er</HI> þey be<HI REND="italic">n</HI> partyes of holy chirche. <NOTE PLACE="marg">Hence in this life men have no cer∣tainty whether they are part of the Church, which is only of those who should be saved.</NOTE></L>
<L>For þey schuld nat boste of heynes in her<HI REND="italic">e</HI> p<HI REND="italic">re</HI>lacy{punctel}</L>
<L>But þey mot leue aftyr c<HI REND="italic">ri</HI>st{punctel} ȝyf þey schul be sauyd.</L>
<L>For þ<HI REND="italic">us</HI> techis our<HI REND="italic">e</HI> be-leue. how-eu<HI REND="italic">er</HI> antec<HI REND="italic">ri</HI>st werke./ <MILESTONE N="315"/></L>
<L>And so þ<HI REND="italic">i</HI>s chirche. has þre statys be p<HI REND="italic">ro</HI>cesse of tyme. <NOTE PLACE="marg">It has three states:</NOTE></L>
<L>Fyrst he wandrys here in erthe. <HI REND="italic">and</HI> sethen he slepys in p<HI REND="italic">ur</HI>gatory. <NOTE PLACE="marg">Wandering (in the wilderness of this life).</NOTE></L>
<L>and aftyr he restys in blysse of crist þ<HI REND="italic">a</HI>t ys her<HI REND="italic">e</HI> spowse. <NOTE PLACE="marg">Sleeping in purgatory. Resting in heaven.</NOTE></L>
<L>And so as su<HI REND="italic">m</HI> men thynke. þese popys ne þese p<HI REND="italic">re</HI>latys <NOTE PLACE="marg">Hence evil popes and prelates are not members of this Church.</NOTE></L>
<L>ar nat part of holy chirche{punctel} but of synagoge <HI REND="italic">[of sathanas]</HI> <MILESTONE N="320"/></L>
<L>sythen þey mot leue aftyr crist. Ȝif þey schul be sauyd./</L>
<L>þ<HI REND="italic">us</HI> techis our be-leue. how-euyr antecrist grucchis.</L>
<L>And schul we trowe so. þ<HI REND="italic">a</HI>t eche parte of þ<HI REND="italic">i</HI>s chyrche{punctel} <NOTE PLACE="marg">The Communion of Saints holds of each of these states;</NOTE></L>
<L>co<HI REND="italic">m</HI>movys <HI REND="italic">(commonys) and</HI> helpys othir. boþe here and in heuyn.</L>
<L>But in heuy<HI REND="italic">n</HI>{punctel} þey schul yn reste haue ioye of here blysse. <MILESTONE N="325"/></L>
<L>And so schul we trow þ<HI REND="italic">a</HI>t eche part of þys chirche{punctel} <NOTE PLACE="marg">and so the For∣giveness of sins,</NOTE></L>
<L>schal haue ful remissiou<HI REND="italic">n</HI> of synne þ<HI REND="italic">a</HI>t yt has don</L>
<L><HI REND="italic">[and so arise]</HI> in body <HI REND="italic">and</HI> in sowle <HI REND="italic">[at</HI> þ<HI REND="italic">e day of doom].</HI> <NOTE PLACE="marg">the Resurrection of the Body,</NOTE></L>
<L>w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> glorye in ham bothe{punctel} and so euyr lyue in blysse. <NOTE PLACE="marg">and the Life ever∣lasting.</NOTE></L>
<CLOSER>Amen.</CLOSER>
</LG>
<LG>
<L>The be-houys to know þy fyue wyttys þe vttyr <HI REND="italic">and</HI> þe ynnyr. <MILESTONE N="330"/> <NOTE PLACE="marg">The five senses</NOTE></L>
<L><PB N="19" REF="56"/>
and to spend he<HI REND="italic">m</HI> in good vse{punctel} <HI REND="italic">and</HI> in þe louy<HI REND="italic">n</HI>ge of god./ <NOTE PLACE="marg">must be used to the praise of God;</NOTE></L>
<L>þe fyrst ys. syȝt of eye. þe toþ<HI REND="italic">er.</HI> heryng of Ere. <NOTE PLACE="marg">the five outer senses:</NOTE></L>
<L>þe þyrd. tast of Mowþ. The ferþe smellyng of nese.</L>
<L>þe fyfte <MILESTONE N="5" UNIT="fol."/> handlynge or towchyng of me<HI REND="italic">m</HI>bris./</L>
<L>Kepe so þy syȝt{punctel} þ<HI REND="italic">a</HI>t þ<HI REND="italic">o</HI>u se nothyng <MILESTONE N="335"/> <NOTE PLACE="marg">sight,</NOTE></L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t ys not leful to se or may harme þy sowle.</L>
<L>and kepe þy heryng so{punctel} þ<HI REND="italic">a</HI>t þow her<HI REND="italic">e</HI> no euyl speche <NOTE PLACE="marg">hearing,</NOTE></L>
<L>or þyng þ<HI REND="italic">a</HI>t is nat honeste ne p<HI REND="italic">ro</HI>fitable./</L>
<L>and kepe so þy tast. þ<HI REND="italic">a</HI>t þ<HI REND="italic">o</HI>u swolow no more <NOTE PLACE="marg">taste,</NOTE></L>
<L>þan ys nede or myster to þy bodily sustynau<HI REND="italic">n</HI>ce. <MILESTONE N="340"/></L>
<L>And kepe so þy smelly<HI REND="italic">n</HI>g. þ<HI REND="italic">a</HI>t yt make þe nat to ete ou<HI REND="italic">er</HI> moche./ <NOTE PLACE="marg">smell,</NOTE></L>
<L>ne delite not ou<HI REND="italic">er</HI> mekyl in smellyng. ne vgge þ<HI REND="italic">o</HI>u not w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> seknesse of þy<HI REND="italic">n</HI> euyn-c<HI REND="italic">ri</HI>styn.</L>
<L>And kepe so þy towchyng{punctel} þ<HI REND="italic">a</HI>t þ<HI REND="italic">o</HI>u w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI>-draw þe fro schameful towchy<HI REND="italic">n</HI>g <NOTE PLACE="marg">and touch.</NOTE></L>
<L>or handlyng bare of man. or of wom<HI REND="italic">m</HI>an.</L>
<L>handyl þ<HI REND="italic">o</HI>u not vnhonestly þy self. ne noo<HI REND="italic">n</HI> oþ<HI REND="italic">er.</HI> <MILESTONE N="345"/></L>
<L>ne let no<HI REND="italic">n</HI> oþ<HI REND="italic">er</HI> towche þe vnhonestly.</L>
<L>For ȝif þy flesche neghȝe ony towchi<HI REND="italic">n</HI>g vnclene{punctel}</L>
<L>þ<HI REND="italic">o</HI>u may not þe dede etthwe or eschewe.//</L>
<L>These ben also þy fyue Inwyttys. <NOTE PLACE="marg">The five inner senses:</NOTE></L>
<L>Wyl./ Resou<HI REND="italic">n.</HI>/ Mynd./ ymaginaciou<HI REND="italic">n.</HI> and thogth. <MILESTONE N="350"/></L>
<L>lok þ<HI REND="italic">a</HI>t þy wyl. be good <HI REND="italic">and</HI> holy. <NOTE PLACE="marg">will,</NOTE></L>
<L>and loke þ<HI REND="italic">a</HI>t þy Resou<HI REND="italic">n</HI> rewle þe. <HI REND="italic">and</HI> nat þy fleschly lust./ <NOTE PLACE="marg">reason,</NOTE></L>
<L><HI REND="italic">and</HI> loke þ<HI REND="italic">a</HI>t þy Mynde. be good <HI REND="italic">and</HI> honest. <NOTE PLACE="marg">memory,</NOTE></L>
<L>And lok þyn ym<HI REND="italic">a</HI>gynacio<HI REND="italic">un</HI> be spedynge in louy<HI REND="italic">n</HI>g of god. <NOTE PLACE="marg">imagination,</NOTE></L>
<L><HI REND="italic">and</HI> not be set to harm or schame. <MILESTONE N="355"/></L>
<L>And loke þy thowȝt be grou<HI REND="italic">n</HI>dyd in þe ioy of heuyn{punctel} <NOTE PLACE="marg">thought.</NOTE></L>
<L><HI REND="italic">and</HI> drede þe peyne of helle.</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> þynk not ou<HI REND="italic">er</HI> mekyl in þe vanite of þe world.</L>
<L><PB N="21" REF="58"/>
But þynk deuowtly on þe passion of crist in wo / <HI REND="italic">and</HI> in wele.</L>
<L>and he schal helpe þe in al þy nede./ <MILESTONE N="360"/></L>
<L>These be þe wittys þe whiche god has geuyn vs <NOTE PLACE="marg">Our senses given us to know God and come to that joy, which</NOTE></L>
<L>to know hym w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h.</HI> and to rewle vs thorwȝ wysdam./</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> leue holy lyf as good s<HI REND="italic">er</HI>uau<HI REND="italic">n</HI>tys of god schuld do.</L>
<L>and eschewe p<HI REND="italic">er</HI>elys of synne. and so to come to þ<HI REND="italic">a</HI>t Ioye{punctel}</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t god has ordeynyd vs to be made for<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="365"/> <NOTE PLACE="marg">He has ordained for us.</NOTE></L>
<L>to þe wiche Ioy he vs brynge{punctel} þ<HI REND="italic">a</HI>t deyde for vs vp-on þe rode▪</L>
<CLOSER>amen.</CLOSER>
</LG>
<LG>
<L>And yf we wyl come þe ioye þ<HI REND="italic">a</HI>t y <HI REND="italic">(haue)</HI> spokyn of.</L>
<L>vs be-houys to know god almyȝty.</L>
<L>þe whyche principaly may be schewyd in þese vj thyngys</L>
<L>In þe xiiij poy<HI REND="italic">n</HI>tis of þe feyþ. <MILESTONE N="370"/></L>
<L>In þe ten comau<HI REND="italic">n</HI>dementys þ<HI REND="italic">a</HI>t god has comau<HI REND="italic">n</HI>dyd to vs.</L>
<L>In þe .vij. Sacrame<HI REND="italic">n</HI>tys þ<HI REND="italic">a</HI>t be in holy chyrche</L>
<L>In þe seuen dedys of m<HI REND="italic">er</HI>cy to oure euyn-crystyn.</L>
<L>In þe .vij. vertues þ<HI REND="italic">a</HI>t yche man schuld vse.</L>
<L>and in þe seuyn dedly synnes{punctel} þ<HI REND="italic">a</HI>t yche man schuld refuse. <MILESTONE N="375"/></L>
<L>And he byddys. <HI REND="italic">and</HI> <MILESTONE N="5 b" UNIT="fol."/> comau<HI REND="italic">n</HI>dys in al þ<HI REND="italic">a</HI>t he may.</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t alle þ<HI REND="italic">a</HI>t has kepyng or cur<HI REND="italic">e</HI> vndyr hym.</L>
<L>schuld comau<HI REND="italic">n</HI>d <HI REND="italic">and</HI> charge her<HI REND="italic">e</HI> p<HI REND="italic">ar</HI>ochenys <HI REND="italic">and</HI> sogettys</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t þey here <HI REND="italic">and</HI> lere{punctel} þese sex thyngys.</L>
<L><PB N="23" REF="60"/>
and ofte reherce hem tyl þey cun hem.</L>
<L>and sethen teche hem to here childyr yf þey ony haue.</L>
<L>what tyme þey be of elde.</L>
<L>And þ<HI REND="italic">a</HI>t p<HI REND="italic">er</HI>sonys vicars <HI REND="italic">and</HI> parysch p<HI REND="italic">re</HI>stys</L>
<L>a-spye besily of here sugetys in þe lentu<HI REND="italic">n</HI> tyme</L>
<L>whan þey come to schryft yf þey know <HI REND="italic">and</HI> cunne þese sex thyngys. <MILESTONE N="385"/></L>
<L>And yf it be fou<HI REND="italic">n</HI>d þ<HI REND="italic">a</HI>t þey cun hem not:</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t þey charge he<HI REND="italic">m</HI> on godys behalue</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> of peyne of penau<HI REND="italic">n</HI>ce for to cun hem.</L>
<L>And for non schuld excuse hym</L>
<L>of vnkūnys for to cun hem{punctel} <MILESTONE N="390"/></L>
<L>our<HI REND="italic">e</HI> fadyr þe archebyschop</L>
<L>haþ ordeynyd <HI REND="italic">and</HI> biddis þ<HI REND="italic">a</HI>t þey be schewid</L>
<L>opunly on englysch tonge amo<HI REND="italic">n</HI>g þe pepyl.</L>
<L>wher for<HI REND="italic">e</HI> aȝens þe fyrste of þese sex thyngys</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t is to knowe þe artyculys þ<HI REND="italic">a</HI>t fallyþ to þe trewþe <MILESTONE N="395"/></L>
<L>as gret clerkys techyn. <HI REND="italic">and</HI> schewyn in here bokys</L>
<L>¶ Ther falle to þe feyþ. xiiij poyntys.</L>
<L>Seuen falle vn-to godys godhed.</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> oþ<HI REND="italic">er</HI> seuen vn-to cristys manhed</L>
<L>The fyrst poynt þ<HI REND="italic">a</HI>t we schul trowe of þe godhed. <MILESTONE N="·1·"/> <MILESTONE N="400"/></L>
<L>ys to trow stedfastlyche in o trew god.</L>
<L><PB N="25" REF="62"/>
<HI REND="italic">and</HI> noo<HI REND="italic">n</HI> oþ<HI REND="italic">er</HI> ys to trow yn.</L>
<L>The toþ<HI REND="italic">er</HI> ys þ<HI REND="italic">i</HI>s þat þe heyȝ fadyr of heuyn <MILESTONE N="·2·"/></L>
<L>is stedfast <HI REND="italic">and</HI> sothfast god almyȝty.</L>
<L>The thrydde ys þ<HI REND="italic">a</HI>t iesu c<HI REND="italic">ri</HI>st godys sone of heuy<HI REND="italic">n</HI> <MILESTONE N="405"/> <MILESTONE N="·3·"/></L>
<L>is sothfast god. <HI REND="italic">and</HI> euyn tyl his fadyr./</L>
<L>The ferthe poy<HI REND="italic">n</HI>t ys þ<HI REND="italic">a</HI>t þe holygost. <MILESTONE N="·4·"/></L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t to-gedyr co<HI REND="italic">m</HI>mys of hem bothe. þe fadyr <HI REND="italic">and</HI> þe sone</L>
<L>ys sothfast god. And euyn to hem bothe.</L>
<L>and nat two goddys þe fadyr <HI REND="italic">and</HI> þe sone{punctel} <MILESTONE N="410"/></L>
<L>ne thre goddys. þe fadyr <HI REND="italic">and</HI> þe sone <HI REND="italic">and</HI> þe holy gost{punctel}</L>
<L>But þre p<HI REND="italic">er</HI>sonys. <HI REND="italic">and</HI> nat but on god./</L>
<L>The fyfte poynt ys þ<HI REND="italic">a</HI>t þe trinite. <MILESTONE N="·5·"/></L>
<L>fadyr <HI REND="italic">and</HI> sone <HI REND="italic">and</HI> holy gost. thre p<HI REND="italic">er</HI>sonys <HI REND="italic">and</HI> on god</L>
<L>ys maker of heuyn <HI REND="italic">and</HI> erthe. <HI REND="italic">and</HI> of alle þyngys þ<HI REND="italic">a</HI>t vnd<HI REND="italic">er</HI> heuyn be./ <MILESTONE N="415"/></L>
<L>The .vj. poynt ys. þ<HI REND="italic">a</HI>t holy chirche our<HI REND="italic">e</HI> modyr <MILESTONE N="·6·"/></L>
<L>ys holly on thorwȝ-owt þe world</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t ys comeny<HI REND="italic">n</HI>g<HI REND="italic">e</HI> and felaschype of all<HI REND="italic">e</HI> cristyn folk</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t comynys to-gydyr in þe sacrament</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> in oþ<HI REND="italic">er</HI> holy þyngys þ<HI REND="italic">a</HI>t fall<HI REND="italic">e</HI> to holy chirche{punctel} <MILESTONE N="420"/></L>
<L>In forȝevyng<HI REND="italic">e</HI> of syn<HI REND="italic">n</HI>es and hele of her<HI REND="italic">e</HI> sowlys.</L>
<L>For w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI>owten holy chirche is no soule heyl.</L>
<L><PB N="27" REF="64"/>
The .vij. articule þ<HI REND="italic">a</HI>t vs owe to trow <MILESTONE N="·7·"/></L>
<L>his vp-rysynge in flesch <HI REND="italic">and</HI> lyf w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI>-owtyn ende.</L>
<L>For whan þe deþ. haþ su<HI REND="italic">n</HI>dryd <MILESTONE N="6" UNIT="fol."/> our<HI REND="italic">e</HI> bodyes <HI REND="italic">and</HI> our<HI REND="italic">e</HI> sowlys. <MILESTONE N="425"/></L>
<L>Fro þ<HI REND="italic">a</HI>t tyme vn-to þe tyme þ<HI REND="italic">a</HI>t god schal deme þe qwyk <HI REND="italic">and</HI> þe dede.</L>
<L>þan our<HI REND="italic">e</HI> sowlys schal t<HI REND="italic">ur</HI>ne aȝen to o<HI REND="italic">ur</HI> bodyes.</L>
<L>and we schul þe same <HI REND="italic">and</HI> non oþ<HI REND="italic">er</HI> þan we ar now</L>
<L>sothly ryse vp in body. <HI REND="italic">and</HI> in sowle</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t neu<HI REND="italic">er</HI> mor<HI REND="italic">e</HI> schal su<HI REND="italic">n</HI>dyr fro þat tyme forthe <MILESTONE N="430"/></L>
<L>boþe to-gydyr. ȝyf we weel do whyl we be here</L>
<L>wende to god or w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> god in-to blysse þ<HI REND="italic">a</HI>t eu<HI REND="italic">er</HI> mor<HI REND="italic">e</HI> schal laste.</L>
<L>And yf we ywyl do{punctel} to endles peyne.</L>
</LG>
<LG>
<HEAD>Alij. vij. de humanitate <HI REND="italic">Crist</HI>i./</HEAD>
<L>These ben oþ<HI REND="italic">er</HI> seuen poyntys of cristys manhed</L>
<L>þat ar nedful to trow to al þ<HI REND="italic">a</HI>t ar c<HI REND="italic">ri</HI>ston. <MILESTONE N="435"/></L>
<L>The fyrste ys þ<HI REND="italic">a</HI>t i<HI REND="italic">esus</HI> crist godyssone of heuyn <MILESTONE N="·1·"/></L>
<L>was co<HI REND="italic">n</HI>seyuyd of þe maydyn marie be v<HI REND="italic">er</HI>tu of þe holy gost. <NOTE PLACE="marg">Christ conceived by the Holy Ghost, became Man through the power of the Father, without marring the maidenhood of the Virgin,</NOTE></L>
<L>And tok flesch <HI REND="italic">and</HI> blod. <HI REND="italic">and</HI> be-com man</L>
<L>thorwȝ myȝt <HI REND="italic">and</HI> strenthe of þe fadyr of heuyn</L>
<L>w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI>owtyn ony marryng of hyr maydynhed. <MILESTONE N="440"/></L>
<L>The oþ<HI REND="italic">er</HI> poynt ys þ<HI REND="italic">a</HI>t we schull<HI REND="italic">en</HI> trow / <MILESTONE N="·2·"/></L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t he god <HI REND="italic">and</HI> man in on p<HI REND="italic">er</HI>sone</L>
<L><PB N="29" REF="66"/>
was sothfastly born of þe mayden Marie.</L>
<L>god getyn of his fadyr be-for<HI REND="italic">e</HI> eny tyme</L>
<L>and man born of his modyr{punctel} <HI REND="italic">and</HI> browȝt forþ in ty<HI REND="italic">me.</HI> <MILESTONE N="445"/></L>
<L>The þryd artycule. þ<HI REND="italic">a</HI>t we schul trow ys crystys passiou<HI REND="italic">n</HI> <MILESTONE N="·3·"/></L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t he suffryd bodyly for synful man-kende.</L>
<L>and how he was betrayd w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> his owyn dyscyple. <HI REND="italic">and</HI> takyn w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> þe iewys.</L>
<L>betyn w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> scorgys{punctel} þ<HI REND="italic">a</HI>t no skyn held hool.</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> naylyd hy<HI REND="italic">m</HI> to a cros. <HI REND="italic">and</HI> crownyd hy<HI REND="italic">m</HI> w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> thornys. <MILESTONE N="450"/></L>
<L>and many oþ<HI REND="italic">er</HI> harde paynys he suffryd. and deyde at þe laste./</L>
<L>The ferþe artycule ys. þ<HI REND="italic">a</HI>t whan he was ded <MILESTONE N="·4·"/></L>
<L><HI REND="italic">and</HI> hys body takyn dou<HI REND="italic">n. and</HI> wou<HI REND="italic">n</HI>dyn <HI REND="italic">and</HI> leyde on a tou<HI REND="italic">m</HI>be</L>
<L>ȝit whilys hys body lay on þe graue{punctel}</L>
<L>þe gost w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> þe godhed{punctel} went in-to helle. <MILESTONE N="455"/></L>
<L><HI REND="italic">and</HI> harwyd hyt. <HI REND="italic">and</HI> tok owt þo þ<HI REND="italic">a</HI>t wer<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">er</HI>ynne</L>
<L>as Ad<HI REND="italic">a</HI>m <HI REND="italic">and</HI> Eue. <HI REND="italic">and</HI> oþ<HI REND="italic">er</HI> former fadrys</L>
<L>þe whiche thorwȝ original synne wer<HI REND="italic">e</HI> in þ<HI REND="italic">a</HI>t place.</L>
<L>and þ<HI REND="italic">a</HI>t he{punctel} thorw his forlok wold were sauyd.//</L>
<L>The .v. poynt ys. þ<HI REND="italic">a</HI>t on þe thyrd day <MILESTONE N="460"/> <MILESTONE N="·5·"/></L>
<L>aftyr þ<HI REND="italic">a</HI>t he deyde{punctel} he ros fro deþ to lyue{punctel}</L>
<L>sothfast god <HI REND="italic">and</HI> man in body <HI REND="italic">and</HI> in sowle.</L>
<L>For as he deyde in seknesse of ou<HI REND="italic">r</HI> ma<HI REND="italic">n</HI>hed{punctel}</L>
<L>so he roos thorwe strengthe of þe godhed.</L>
<L>And destroyd our<HI REND="italic">e</HI> deþ{punctel} thorwȝ hys dyyng<HI REND="italic">e.</HI> <MILESTONE N="465"/></L>
<L><HI REND="italic">and</HI> qwyknyd vs vn-to lyf{punctel} thorowȝ hys rysynge./</L>
<L><PB N="31" REF="68"/>
The syxte poynt ys. we schul trow <MILESTONE N="·6·"/></L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t þe .xl. day aftyr þ<HI REND="italic">a</HI>t he roos.</L>
<L>thorwȝ strengthe of hym-self{punctel} <MILESTONE N="6 b" UNIT="fol."/> he stey in-to heuyn.</L>
<L>wher our<HI REND="italic">e</HI> kende ys now in his blysful p<HI REND="italic">er</HI>son <MILESTONE N="470"/></L>
<L>not only euyn <HI REND="italic">and</HI> mete to his angelys{punctel}</L>
<L>But hyȝ crownyd kyng a-bouyn alle angelys.</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t be-for-tyme was lasse þan þe kende of angelys.</L>
<L>The vij. poynt ys <HI REND="italic">and</HI> þe laste{punctel} þ<HI REND="italic">a</HI>t ryȝt as he dyid</L>
<L>and aftyrward roos. <HI REND="italic">and</HI> steyȝ in-to heuyn. <MILESTONE N="475"/></L>
<L>ryȝt so schal he come dou<HI REND="italic">n</HI> vp-on þe laste day.</L>
<L>Bothe for to deme þe qwyk <HI REND="italic">and</HI> þe dede</L>
<L>For alle folk þ<HI REND="italic">a</HI>t eu<HI REND="italic">er</HI> was. or ys. or schal be{punctel}</L>
<L>schal sykyrly be schewyd. and seyn be-for<HI REND="italic">e</HI> hys face.</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t day. <MILESTONE N="480"/></L>
<L>And ylke man answer<HI REND="italic">e</HI> for his owne dedys.</L>
<L>and be da<HI REND="italic">m</HI>pnyd or sauyd. wheþ<HI REND="italic">er</HI>-so þey haue seruyd.</L>
<L>For as his ryȝtwysnesse ys now mengyd w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> mercy{punctel}</L>
<L>so schal yt þan be. w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI>owtyn mercy.//</L>
<L>Þe secu<HI REND="italic">n</HI>de thynge of þe syx to know god almyȝty <MILESTONE N="485"/></L>
<L>ys þe ten commau<HI REND="italic">n</HI>deme<HI REND="italic">n</HI>tys. þ<HI REND="italic">a</HI>t he has geuyn to vs.</L>
<L>of þe whiche þe thre þ<HI REND="italic">a</HI>t arn furst. we owe to our<HI REND="italic">e</HI> god./</L>
<L>and þe seuen oþer aftyrward we owe to our<HI REND="italic">e</HI> euyn cristyne.</L>
</LG>
<LG>
<PB N="33" REF="70"/>
<HEAD>Primu<HI REND="italic">m</HI> ma<HI REND="italic">n</HI>datu<HI REND="italic">m</HI>/</HEAD>
<L><Q>Non adorabis deos alienos.</Q></L>
<L>Thou schalt haue o god <HI REND="italic">and</HI> no mo./</L>
<L>Ouyr al thyng<HI REND="italic">e</HI> loue hym al-so./ <MILESTONE N="490"/></L>
<L>And þy neghebor<HI REND="italic">e</HI> both<HI REND="italic">e</HI> frend <HI REND="italic">e</HI> fo./</L>
</LG>
<P>Thys ys þe fyrste of godys comau<HI REND="italic">n</HI>deme<HI REND="italic">n</HI>tys./ <NOTE PLACE="marg">Those that live in sin worship false gods,</NOTE> þ<HI REND="italic">o</HI>u schalt not worschype fals goddys. Alle þo þ<HI REND="italic">a</HI>t leue in gret synne as pryde. Couetyse./ Gloteny./ <HI REND="italic">and</HI> such mo. worschepyn fals godys. <MILESTONE N="495"/> For god seys be Job þ<HI REND="italic">a</HI>t þe fynd ys p<HI REND="italic">ri</HI>nce of alle <NOTE PLACE="marg">Job. 41.</NOTE> þe childryn of p<HI REND="italic">ri</HI>de./ And I<HI REND="italic">esu</HI> c<HI REND="italic">ri</HI>st says in þe <NOTE PLACE="marg">St. John 12. 31.</NOTE> gospel. þ<HI REND="italic">a</HI>t þe fend ys p<HI REND="italic">ri</HI>nce of þe world þ<HI REND="italic">a</HI>t ys of fals men. þ<HI REND="italic">a</HI>t loue mor<HI REND="italic">e</HI> þe pride and þe falshede of þ<HI REND="italic">i</HI>s world{punctel} þan þe trewþe of goddys lawe herfor<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="500"/> <NOTE PLACE="marg">eph. 5. 1.</NOTE> seyþ sey<HI REND="italic">n</HI>t Poul. þ<HI REND="italic">a</HI>t Couetyse ys worschepy<HI REND="italic">n</HI>g of fals goddys. And so glotonys make þeyr bely her<HI REND="italic">e</HI> <NOTE PLACE="marg">phit. 3.</NOTE> god. To þys ende sey<HI REND="italic">n</HI>t Austyn <HI REND="italic">and</HI> sey<HI REND="italic">n</HI>t Ierom. wytnessyn þ<HI REND="italic">a</HI>t what-eu<HI REND="italic">er</HI> a man bowys most to. <NOTE PLACE="marg">and so of what∣ever men are most inclined to.</NOTE> þ<HI REND="italic">a</HI>t thyng he makys hys god. Therfor<HI REND="italic">e</HI> prude men <MILESTONE N="505"/> worschepyn p<HI REND="italic">ri</HI>de. <HI REND="italic">and</HI> so þe fynd for her<HI REND="italic">e</HI> fals god. and so of alle oþ<HI REND="italic">er</HI> synnys.</P>
<P>¶ The two cheruby<HI REND="italic">n</HI>nys þ<HI REND="italic">a</HI>t schadewyd in <NOTE PLACE="marg">The cherubims that over∣shadowed the mercy-seat were not for the wor∣ship of the Israel∣ites;</NOTE> archa dei. exo / 25. c<SUP>o</SUP> / wer<HI REND="italic">e</HI> not set þ<HI REND="italic">er</HI> to be wor∣schypyd{punctel} But for to meve þe chyldryn of isr<HI REND="italic">ae</HI>l <MILESTONE N="510"/> to haue mende of god in heuyn. <HI REND="italic">and</HI> pray to hy<HI REND="italic">m</HI> þ<HI REND="italic">a</HI>t he <MILESTONE N="7" UNIT="fol."/> wolde sende down his Angel̄l̄ to teche hem wyt <HI REND="italic">and</HI> wysdam þ<HI REND="italic">a</HI>t ys be-toknyd be che∣rubyn. And also to meve hem to pray to god. þ<HI REND="italic">a</HI>t he wold send to hem. angelys fro heuyn to <MILESTONE N="515"/> fyȝte aȝenst her<HI REND="italic">e</HI> enmys{punctel} whan þey wer<HI REND="italic">e</HI> hard be∣stad. <HI REND="italic">and</HI> so he dyde ofte as holy wryt wytnessyþ. 4 reg<SUP>m</SUP>. 19 c<SUP>o</SUP>./ ysay<SUP>e</SUP> 37 c<SUP>o</SUP>. The <HI REND="italic">[n]</HI>eddyr of bras <NOTE PLACE="marg">nor the brazen serpent.</NOTE> was set in þe oste{punctel} for two skyllys. þe ton was þ<HI REND="italic">a</HI>t whan þe childryn of isr<HI REND="italic">ae</HI>l lokyd þ<HI REND="italic">er</HI> on{punctel} þei <MILESTONE N="520"/></P>
<P><PB N="35" REF="72"/>
schuld haue mynde of godis godnesse. <HI REND="italic">and</HI> þanke hym þ<HI REND="italic">a</HI>t he wold hele hem of þe styngynge of þe <HI REND="italic">[n]</HI>eddrys. An oþ<HI REND="italic">er</HI> skyle was. whan þe pepyl lokyd on þe <HI REND="italic">[n]</HI>eddyr of bras{punctel} þey schuld be war{punctel} <HI REND="italic">and</HI> kepe hem-self þ<HI REND="italic">a</HI>t þey brak no mor<HI REND="italic">e</HI> godys comau<HI REND="italic">n</HI>de∣me<HI REND="italic">n</HI>tis <MILESTONE N="525"/> lest þ<HI REND="italic">a</HI>t þe same vengau<HI REND="italic">n</HI>ce come aȝen. ¶ For to kepe þis comau<HI REND="italic">n</HI>deme<HI REND="italic">n</HI>t yt ys nedful þ<HI REND="italic">a</HI>t <NOTE PLACE="marg">What is needed is a firm belief in One God in Trinity,</NOTE> þ<HI REND="italic">o</HI>u beleve sadly{punctel} þ<HI REND="italic">a</HI>t þ<HI REND="italic">er</HI> ys but O god in t<HI REND="italic">ri</HI>nite. fadyr <HI REND="italic">and</HI> sone <HI REND="italic">and</HI> holy gost. thre p<HI REND="italic">er</HI>sonys <HI REND="italic">and</HI> o god. This god is most myȝty þyng þ<HI REND="italic">a</HI>t may be. <MILESTONE N="530"/> The most wytty. and most ryȝtful{punctel} <HI REND="italic">and</HI> most ful of goodnesse. m<HI REND="italic">er</HI>cy{punctel} <HI REND="italic">and</HI> charite þ<HI REND="italic">er</HI>fore þ<HI REND="italic">o</HI>u most drede hym. &amp; hys offence be-for<HI REND="italic">e</HI> al oþ<HI REND="italic">er</HI> <NOTE PLACE="marg">and a fear of offending Him.</NOTE> thyngys For he knowyþ al þyng preuy <HI REND="italic">and</HI> apert And most nedys punysche al man<HI REND="italic">er</HI> synne in þ<HI REND="italic">i</HI>s <MILESTONE N="535"/> world or in p<HI REND="italic">ur</HI>gatory. or in hełł And no creature may be a-gayn his iuste punyschy<HI REND="italic">n</HI>ge. <HI REND="italic">and</HI> for hys endles godnesse. þ<HI REND="italic">o</HI>u most loue hym w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> al þyn herte. and seke his worschipe. <HI REND="italic">and</HI> plese hym be fore alle oþ<HI REND="italic">er</HI> thyngys If þ<HI REND="italic">o</HI>u do þ<HI REND="italic">i</HI>s wel{punctel} þ<HI REND="italic">o</HI>u <MILESTONE N="540"/> most stody to kepe his comau<HI REND="italic">n</HI>deme<HI REND="italic">n</HI>tys <HI REND="italic">and</HI> his <NOTE PLACE="marg">God's law to be obeyed rather than man's.</NOTE> lawe be-fore alle oþ<HI REND="italic">er</HI> p<HI REND="italic">re</HI>ceptys <HI REND="italic">and</HI> lawes maad of me<HI REND="italic">n</HI> for ellys þ<HI REND="italic">o</HI>u louyst not hys lawe be-fo<HI REND="italic">re</HI> oþ<HI REND="italic">er.</HI>/ <HI REND="italic">and</HI> so not hym-self be-fore al oþ<HI REND="italic">er</HI> thyngys Also þ<HI REND="italic">o</HI>u most forsake al maner wycchecraftys. <HI REND="italic">and</HI> <MILESTONE N="545"/> coniurynge of fendys. <HI REND="italic">and</HI> þ<HI REND="italic">a</HI>t þ<HI REND="italic">o</HI>u seke nat trewthe of dede spiritys. but only of god. <HI REND="italic">and</HI> his lawe as he comau<HI REND="italic">n</HI>dys hym-self in his lawe</P>
<P>Who brekys þe fyrste mau<HI REND="italic">n</HI>deme<HI REND="italic">n</HI>t{punctel} Prowde <NOTE PLACE="marg">Breakers of this commandment.</NOTE> Men. wordly Men. <HI REND="italic">and</HI> fleschly Men. Why prowde <MILESTONE N="550"/> men. For þey make þe deuyl here god. Why wordly Men. for þey make worldly godys here god. and why fleschly Men for þey make here bely here god.</P>
<LG>
<PB N="37" REF="74"/>
<HEAD>S<HI REND="italic">e</HI>c<HI REND="italic">un</HI>d<HI REND="italic">u</HI>m Mandatum <MILESTONE N="7 b" UNIT="fol."/></HEAD>
<L><Q>No<HI REND="italic">n</HI> assumes nome<HI REND="italic">n</HI> dei tui in vanum.</Q></L>
<L>In ydyl godys name tak þ<HI REND="italic">o</HI>u nogth</L>
<L>swere be no þyng þ<HI REND="italic">a</HI>t god haþ wrougt. <MILESTONE N="556"/></L>
</LG>
<P>The secu<HI REND="italic">n</HI>de comau<HI REND="italic">n</HI>deme<HI REND="italic">n</HI>t ys þ<HI REND="italic">i</HI>s. Thou schalt <NOTE PLACE="marg">Sin after baptism is breaking this commandment, for we then re∣nounce the devil and all his works.</NOTE> not take þe name of þy lord þy god in vayn. Here alle me<HI REND="italic">n</HI> or wy<HI REND="italic">m</HI>men þ<HI REND="italic">a</HI>t t<HI REND="italic">ur</HI>ne to grete synnes aftyr her<HI REND="italic">e</HI> c<HI REND="italic">ri</HI>styndom. in þ<HI REND="italic">a</HI>t þey taken þe <MILESTONE N="560"/> name of god in vayn. For at her<HI REND="italic">e</HI> c<HI REND="italic">ri</HI>styndom þey forsake þe fynd <HI REND="italic">and</HI> alle his pompis. hys p<HI REND="italic">ri</HI>de. <HI REND="italic">and</HI> alle hys werkys of synne <HI REND="italic">and</HI> of falsnesse. and bynde hem wyl-fully to goddys hestys. þan ȝif þey t<HI REND="italic">ur</HI>ne aȝen to þese sy<HI REND="italic">n</HI>nys yt ys in vayn þ<HI REND="italic">a</HI>t þey <MILESTONE N="565"/> take goddys name vþ-on hem. But yf þey amende hem wylfully in þ<HI REND="italic">i</HI>s lyf. For ellys þey schal haue more payne w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI>owte ende. as seynt Petyr seyþ <NOTE PLACE="marg">.2<SUP>a</SUP>. pe. 2<SUP>o</SUP>.</NOTE></P>
<P>Also whan men seye godys s<HI REND="italic">er</HI>uyse in gret hate <NOTE PLACE="marg">And so of saying our prayers when out of charity.</NOTE> <HI REND="italic">and</HI> envye w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> owte deuociou<HI REND="italic">n and</HI> reu<HI REND="italic">er</HI>ence{punctel} <MILESTONE N="570"/> þey take godys name in vayn. for þey aske here owne da<HI REND="italic">m</HI>pnaciou<HI REND="italic">n</HI> in seyyng of þe Pat<HI REND="italic">er</HI> nost<HI REND="italic">er.</HI> Also prestys þ<HI REND="italic">a</HI>t sey masse <HI REND="italic">and</HI> oþ<HI REND="italic">er</HI> s<HI REND="italic">er</HI>uyse of þe <NOTE PLACE="marg">Priests in mortal sin saying mass or other public service for the sake of gain or display take God's name in vain.</NOTE> chirche in dedly syn<HI REND="italic">n</HI>e not for reu<HI REND="italic">er</HI>ence <HI REND="italic">and</HI> deuociou<HI REND="italic">n</HI> of god{punctel} but for couetyse <HI REND="italic">and</HI> veyn <MILESTONE N="575"/> glorye takyn þe name of god in veyn. For þey resseyue þe sacrame<HI REND="italic">n</HI>t to her<HI REND="italic">e</HI> da<HI REND="italic">m</HI>pnaciou<HI REND="italic">n.</HI> as <NOTE PLACE="marg">[1 Cor., xi, 29.]</NOTE> Seynt Poul seys <NOTE PLACE="marg">.cor. ii.</NOTE></P>
<P>¶ Also in vayn sweryng <HI REND="italic">and</HI> nedles. fals men take þe name of god in vayn. <MILESTONE N="580"/></P>
<P>¶ Also men in gret statys. be þey spiritual be <NOTE PLACE="marg">Men in high office in Church or State, who do not rule according to the word of God, take His name in vain; for by taking these offices they</NOTE> þey te<HI REND="italic">m</HI>peral. þ<HI REND="italic">a</HI>t gouerne not þese statys aftyr þe lawe of god in destroyeng<HI REND="italic">e</HI> of synne <HI REND="italic">and</HI> wrongys. <HI REND="italic">and</HI> may<HI REND="italic">n</HI>teny<HI REND="italic">n</HI>g<HI REND="italic">e</HI> of ryȝtwysnesse <HI REND="italic">and</HI> good lyf of þe pepyl. taken þe name of god in vayn. For in <MILESTONE N="585"/> as moche. as þey take þese offycys or statys./ in þ<HI REND="italic">a</HI>t
<PB N="39" REF="76"/>
þey be þe mynystris of god. to do ryȝtwisnesse and <NOTE PLACE="marg">become ministers of God.</NOTE> ber<HI REND="italic">e</HI> down wrong<HI REND="italic">es and</HI> synne. <HI REND="italic">and</HI> to be myrour. <HI REND="italic">and</HI> ensampyl of holynesse <HI REND="italic">and</HI> ryȝtwysnesse to alle me<HI REND="italic">n</HI> vndyr he<HI REND="italic">m</HI> <MILESTONE N="590"/></P>
<P>Þ<HI REND="italic">er</HI>fo<HI REND="italic">re</HI> be war þ<HI REND="italic">a</HI>t neu<HI REND="italic">er</HI> þ<HI REND="italic">o</HI>u swere fals. ne <NOTE PLACE="marg">Swear only in the cause of truth and charity.</NOTE> ydyl. ne be ony creatur<HI REND="italic">e.</HI> but only be god in tyme of nede{punctel} for to schewe nedful trewþe <HI REND="italic">and</HI> p<HI REND="italic">ro</HI>fyt∣able to þe <HI REND="italic">and</HI> to oþ<HI REND="italic">er</HI> men. For god com<HI REND="italic">m</HI>andys þ<HI REND="italic">a</HI>t our<HI REND="italic">e</HI> word be{punctel} ȝe ȝe. nay nay. þ<HI REND="italic">a</HI>t þe herte <HI REND="italic">and</HI> <MILESTONE N="595"/> þe mowþ acorde togydyr<HI REND="italic">e.</HI> And whan we speke of þe name of god or I<HI REND="italic">esu</HI>{punctel} þ<HI REND="italic">a</HI>t hit be don{punctel} w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> drede reu<HI REND="italic">er</HI>ence <HI REND="italic">and</HI> loue.</P>
<P>¶ Who brekys þe secu<HI REND="italic">n</HI>de comau<HI REND="italic">n</HI>deme<HI REND="italic">n</HI>t. veyn <MILESTONE N="8" UNIT="fol."/> spekeris. ydyl swererys. and fals werkerys./ why <MILESTONE N="600"/> <NOTE PLACE="marg">Breakers of the commandment.</NOTE> veyne spekers. For here wordys be not medful. why ydyl swerys. For here oþys be not nedful. why wikkyd werkerys. For her<HI REND="italic">e</HI> werkys. Be not spedful./</P>
<Q>Sabbata s<HI REND="italic">anc</HI>tifices.</Q>
<L>Kepe þy halyday in clene lyf.</L>
<L>w<HI REND="italic">ith</HI> alle þy meyne. <HI REND="italic">and</HI> þy wyf. <MILESTONE N="605"/></L>
<P>The thyrde heste is þ<HI REND="italic">i</HI>s. Be-thynk þe to kepe <NOTE PLACE="marg">.3<SUP>m</SUP>. ma<HI REND="italic">n</HI>∣datu<HI REND="italic">m.</HI></NOTE> þy halyday. Fyrst haue mende how god made heuyn <HI REND="italic">and</HI> erthe <HI REND="italic">and</HI> alle creaturys of noȝt <NOTE PLACE="marg">How to keep holy day: by calling to mind God's good∣ness in the creation;</NOTE> nat for his nede{punctel} but only for his goodnesse. and made angelys <HI REND="italic">and</HI> me<HI REND="italic">n</HI> to be resonable. <HI REND="italic">and</HI> to <MILESTONE N="610"/> vndirsto<HI REND="italic">n</HI>de þe godnesse of god <HI REND="italic">and</HI> to be p<HI REND="italic">ar</HI>tyners of þe blysse of heuyn./</P>
<P>¶ Whan man was mad in þ<HI REND="italic">i</HI>s degre of nobley</P>
<P><PB N="41" REF="78"/>
<HI REND="italic">and</HI> worthynesse he brak goddys comau<HI REND="italic">n</HI>deme<HI REND="italic">n</HI>t <NOTE PLACE="marg">the love of Christ and His dying for fallen man;</NOTE> in paradys. <HI REND="italic">and</HI> was bou<HI REND="italic">n</HI>dyn to bodyly deth. <HI REND="italic">and</HI> <MILESTONE N="615"/> peyne of helle Tyl i<HI REND="italic">esu</HI> c<HI REND="italic">ri</HI>st{punctel} made rannsou<HI REND="italic">n</HI> w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> his herte blod on þe cros./ þ<HI REND="italic">er</HI>fore haue mynde of þ<HI REND="italic">i</HI>s charite of crist <HI REND="italic">and</HI> peynful deth./</P>
<P>¶ Also haue mynde{punctel} how ofte þ<HI REND="italic">o</HI>u hast brokyn <NOTE PLACE="marg">and thy sins, and be contrite, and confess thee, and make satisfaction;</NOTE> godys hestys. sytthe þ<HI REND="italic">o</HI>u haddyst dyscreciou<HI REND="italic">n</HI> of <MILESTONE N="620"/> good <HI REND="italic">and</HI> euyl. <HI REND="italic">and</HI> of þ<HI REND="italic">i</HI>s ame<HI REND="italic">n</HI>de þe be v<HI REND="italic">er</HI>ry con∣t<HI REND="italic">ri</HI>cion schryft <HI REND="italic">and</HI> satisfacc<HI REND="italic">i</HI>on. And if þ<HI REND="italic">o</HI>u hast <NOTE PLACE="marg">and thank God for good works, done by His grace, and not thine own strength.</NOTE> don ony good dede wele{punctel} þank god þ<HI REND="italic">er</HI>of. for his g<HI REND="italic">ra</HI>ce hit was. <HI REND="italic">and</HI> not þ<HI REND="italic">o</HI>u þy-self./ and pray hym ȝeue þe g<HI REND="italic">ra</HI>ce to laste <HI REND="italic">and</HI> ende trewly in hys <MILESTONE N="625"/> seruyse.</P>
<P>¶ Þan<HI REND="italic">n</HI> her<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">o</HI>u goddys s<HI REND="italic">er</HI>uyse w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> reu<HI REND="italic">er</HI>ence <NOTE PLACE="marg">Hear matins and mass, and say the Lord's Prayer, Hail-Mary, and Creed.</NOTE> <HI REND="italic">and</HI> deuociou<HI REND="italic">n.</HI> and seye deuowtly þy pat<HI REND="italic">er</HI> n<HI REND="italic">oste</HI>r. <HI REND="italic">and</HI> þy beleue and þyn Aue maria./ <HI REND="italic">and</HI> oþ<HI REND="italic">er</HI> deuowt prayeris yf þ<HI REND="italic">o</HI>u can And her<HI REND="italic">e</HI> godys lawe <MILESTONE N="630"/> tawȝt in þy modyr tonge. For þ<HI REND="italic">a</HI>t is bettyr to <NOTE PLACE="marg">Hear an English sermon rather than many masses, and eat and drink in moderation with thanksgiving. Afterwards make peace between neighbours, and that is better than building churches.</NOTE> þe{punctel} þan to here many massys. Aftyrward ete and drynk in mesure./ <HI REND="italic">and</HI> þank god of his ȝyfte.</P>
<P>¶ Aftyr noo<HI REND="italic">n</HI> gyf þe not to nyse vanytes <HI REND="italic">and</HI> pley. but loke wher þy neyȝebo<HI REND="italic">ur</HI>s ben at <MILESTONE N="635"/> debat{punctel} <HI REND="italic">and</HI> acord hem be meknesse and charite ȝif þu may. For it is bettyr þan to bylde many chirches.</P>
<P>¶ Þan visyte þy neyȝeboris þ<HI REND="italic">a</HI>t arn bedreden. <NOTE PLACE="marg">Then comfort the sick and dis∣tressed with spiritual consol∣ation,</NOTE> blynde <HI REND="italic">and</HI> crokyd. <HI REND="italic">and</HI> in oþ<HI REND="italic">er</HI> dysesys. <HI REND="italic">and</HI> com∣fort <MILESTONE N="640"/> fyrst her<HI REND="italic">e</HI> sowlys þ<HI REND="italic">a</HI>t þey falle not in despayr<HI REND="italic">e</HI> ne grucchyngge a-gayn þeyr<HI REND="italic">e</HI> godys visitaciou<HI REND="italic">n.</HI> For yf þey <MILESTONE N="8 b" UNIT="fol."/> do{punctel} þey shal haue more peyne in þ<HI REND="italic">i</HI>s world. <HI REND="italic">and</HI> in helle eu<HI REND="italic">er.</HI>/ and ȝif þey take þ<HI REND="italic">i</HI>s lytyl peyne paciently{punctel} þey schul haue remyssiou<HI REND="italic">n</HI> <MILESTONE N="645"/> of her<HI REND="italic">e</HI> synnes befor don in þe blysse of heuyn w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI>-owten ende.</P>
<P>¶ Þan ȝeue hem of þy catelle to susteyne here <NOTE PLACE="marg">and thy worldly goods, as thou wouldest be done</NOTE> lyf as þow woldyst{punctel} þ<HI REND="italic">a</HI>t þey schulde helpe þe yf
<PB N="43" REF="80"/>
þ<HI REND="italic">o</HI>u wer<HI REND="italic">e</HI> in þe same myschef and þey in bonchef <NOTE PLACE="marg">by in the like evil case.</NOTE> as þ<HI REND="italic">o</HI>u art now./ <MILESTONE N="651"/></P>
<P>¶ But men dredys sor<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">a</HI>t on þe haly day <NOTE PLACE="marg">Dreadful to do the works of the devil on holy days.</NOTE> whan schulde most worschype god þan þey dispyse hym most be hau<HI REND="italic">n</HI>tynge of pryde <HI REND="italic">and</HI> alle oþ<HI REND="italic">er</HI> synnes <HI REND="italic">and</HI> make <HI REND="italic">tha</HI>t þe deuelys worke-day. <MILESTONE N="655"/> worsse þan eny oþ<HI REND="italic">er</HI> day in þe weke.</P>
<P>¶ Who brekys þe thyrde mau<HI REND="italic">n</HI>deme<HI REND="italic">n</HI>t. Men <NOTE PLACE="marg">Breakers of this commandment.</NOTE> þ<HI REND="italic">a</HI>t thenk not on god hertyly. And Men þ<HI REND="italic">a</HI>t pray not to god devoutly. And me<HI REND="italic">n</HI> þ<HI REND="italic">a</HI>t do not werkys of m<HI REND="italic">er</HI>cy wysly. Whi me<HI REND="italic">n</HI> þ<HI REND="italic">a</HI>t thenk not on god <MILESTONE N="660"/> hertly. For þey ocupy here hertys in vanites. Why men þ<HI REND="italic">a</HI>t pray not to god devoutly For þey worschipe hym w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> here lyppis{punctel} <HI REND="italic">and</HI> not w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> her<HI REND="italic">e</HI> hertys. Whi men þ<HI REND="italic">a</HI>t do not þe werkys of m<HI REND="italic">er</HI>cy wysely. For þey don her<HI REND="italic">e</HI> almes more to <MILESTONE N="665"/> þe nedles{punctel} þan to þe v<HI REND="italic">er</HI>ry nedy.</P>
<LG>
<HEAD>¶ Quartu<HI REND="italic">m.</HI> Mandatu<HI REND="italic">m.</HI></HEAD>
<L><Q>Honora. Parentes.</Q></L>
<L>Fadyr and modyr worschipe both.//</L>
<L>w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> cou<HI REND="italic">n</HI>seyl confort. <HI REND="italic">and</HI> mete <HI REND="italic">and</HI> cloþ.//</L>
</LG>
<P>The ferthe comau<HI REND="italic">n</HI>deme<HI REND="italic">n</HI>t is þ<HI REND="italic">i</HI>s. worschipe þy fadyr <HI REND="italic">and</HI> modyr. Holy wryt spekys of þre <MILESTONE N="670"/> fadyrs. The fyrst ys god þ<HI REND="italic">a</HI>t made vs alle of noȝt. <NOTE PLACE="marg">.1<SUP>us</SUP>. pat<HI REND="italic">er</HI></NOTE> and holy chirche ys owr<HI REND="italic">e</HI> modyr. And we owe to drede þ<HI REND="italic">i</HI>s fadyr <HI REND="italic">and</HI> his offense befor<HI REND="italic">e</HI> alle oþ<HI REND="italic">er</HI> thyngys. <HI REND="italic">and</HI> loue hym. <HI REND="italic">and</HI> seke hys hono<HI REND="italic">ur and</HI> do his wylle be-fore al oþ<HI REND="italic">er</HI> thyngys. For god says <MILESTONE N="675"/> be þe p<HI REND="italic">ro</HI>phete þe sone schal hono<HI REND="italic">ur</HI> þe fadyr. <HI REND="italic">and</HI> þe s<HI REND="italic">cr</HI>uau<HI REND="italic">n</HI>t schal drede hys lord. Þ<HI REND="italic">er</HI>fer<HI REND="italic">e</HI> ȝif
<PB N="45" REF="82"/>
y am ȝo<HI REND="italic">ur</HI> fadyr{punctel} wher<HI REND="italic">e</HI> is myn hono<HI REND="italic">ur. and</HI> loue. ȝyf y be ȝo<HI REND="italic">ur</HI> lord{punctel} wher<HI REND="italic">e</HI> is my drede.</P>
<P>¶ the secu<HI REND="italic">n</HI>d fadyr is þy gostly fadyr. þ<HI REND="italic">a</HI>t haþ <MILESTONE N="680"/> <NOTE PLACE="marg">.2<SUP>us</SUP>. pat<HI REND="italic">er</HI></NOTE> cure of þy sowle. and þ<HI REND="italic">o</HI>u schalt loue hym hertely. <NOTE PLACE="marg">Follow his teach∣ing in so far as after the law of God,</NOTE> <HI REND="italic">and</HI> do hym reu<HI REND="italic">er</HI>ence in word <HI REND="italic">and</HI> dede and do aftyr his techynge in þ<HI REND="italic">a</HI>t{punctel} þ<HI REND="italic">a</HI>t he techys þe godys <NOTE PLACE="marg">and pay thy tithes and support him in the discharge of his office.</NOTE> lawe And pay hym tyþys <HI REND="italic">and</HI> offryngys dewe. wilfully. redyly. and trewly. <HI REND="italic">and</HI> styre hym and <MILESTONE N="685"/> confort hym to do hys offys <MILESTONE N="9" UNIT="fol."/> trewly in sad techyng<HI REND="italic">e</HI> of holy wryt. <HI REND="italic">and</HI> opyn ensampyl of holy lyf. For yf he do nat his offys wel{punctel} he is a <NOTE PLACE="marg">If he fail, his fault is worse than that of not paying tithe to deserving priests.</NOTE> þowsand-fold more c<HI REND="italic">ur</HI>syd þan suggettys wyþ∣drawyng her<HI REND="italic">e</HI> tythis. ȝe{punctel} whan curatys don wel <MILESTONE N="690"/> here offys./</P>
<P>¶ The thyrde fadyr <HI REND="italic">and</HI> modyr ar þy bodily <NOTE PLACE="marg">.3<SUP>us</SUP>. pater.</NOTE> fadyr <HI REND="italic">and</HI> modyr þ<HI REND="italic">a</HI>t browȝt þe forþ in-to þ<HI REND="italic">i</HI>s world and þ<HI REND="italic">o</HI>u schalt drede he<HI REND="italic">m and</HI> reu<HI REND="italic">er</HI>ence hem. in <NOTE PLACE="marg">Honour thy bodily parents,</NOTE> wil word <HI REND="italic">and</HI> dede./ and in her<HI REND="italic">e</HI> nede help hem <MILESTONE N="695"/> <NOTE PLACE="marg">and aid them with thy means.</NOTE> w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> þy catel. <HI REND="italic">and</HI> þy t<HI REND="italic">ra</HI>uayle. <HI REND="italic">and</HI> spe<HI REND="italic">n</HI>de þy flesch. <HI REND="italic">and</HI> þy blood{punctel} for her<HI REND="italic">e</HI> sustinau<HI REND="italic">n</HI>se. as þey dyde for þe whan þ<HI REND="italic">o</HI>u myȝtyst noȝt. And ȝif þ<HI REND="italic">o</HI>u do þ<HI REND="italic">i</HI>s wel. þ<HI REND="italic">o</HI>u schalt haue goddys blessyng. and all hys angelys. <HI REND="italic">and</HI> of alle good me<HI REND="italic">n and</HI> wy<HI REND="italic">m</HI>men <MILESTONE N="700"/> in erthe. And if þ<HI REND="italic">o</HI>u do nat þ<HI REND="italic">i</HI>s worschype{punctel} þ<HI REND="italic">o</HI>u schalt haue godys c<HI REND="italic">ur</HI>s{punctel} <HI REND="italic">and</HI> alle hys seyntys. <HI REND="italic">and</HI> of alle good men <HI REND="italic">and</HI> wy<HI REND="italic">m</HI>men in erthe.</P>
<P>¶ And alwey haue mende on þe sorwe <HI REND="italic">and</HI> þe <NOTE PLACE="marg">Forget not thy mother that bore thee, as thy hope is for God's bless∣ing.</NOTE> trauayle þ<HI REND="italic">a</HI>t þy modyr had w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> þe in beryng. <HI REND="italic">and</HI> <MILESTONE N="705"/> norschyng for þe. and þ<HI REND="italic">er</HI>fore. loue her<HI REND="italic">e</HI> and do here reu<HI REND="italic">er</HI>ence in al þy lyf vp-on godys blessyng<HI REND="italic">e.</HI></P>
<P>¶ Who brekys þe fou<HI REND="italic">r</HI>þe comau<HI REND="italic">n</HI>deme<HI REND="italic">n</HI>t. vn∣kende <NOTE PLACE="marg">Breakers of this commandment.</NOTE> men. Froward men. <HI REND="italic">and</HI> rebel men./ Whi vnkende men. for þey helpe not. here eldrys as þey <MILESTONE N="710"/> schuld do./ Why froward men. For þey wil take no gostly techynge. Why rebel men. For þey ben vnbuxu<HI REND="italic">m</HI> to cryst <HI REND="italic">and</HI> his chyrche./</P>
<Q><PB N="47" REF="84"/>
Non Occides</Q>
<L>Sle noman w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> wykkyd wyl{punctel}</L>
<L>In word ne dede. lowde ne styl{punctel}</L>
<P>Þe fyfte comau<HI REND="italic">n</HI>deme<HI REND="italic">n</HI>t ys þ<HI REND="italic">i</HI>s. þ<HI REND="italic">o</HI>u schalt not <MILESTONE N="715"/> <NOTE PLACE="marg">Quintu<HI REND="italic">m</HI> Mandatu<HI REND="italic">m</HI></NOTE> sle. vndirstonde þ<HI REND="italic">o</HI>u wrongwysly noþ<HI REND="italic">er</HI> man ne wo<HI REND="italic">m</HI>man ne child{punctel} neþ<HI REND="italic">er</HI> c<HI REND="italic">ri</HI>styn ne <NOTE PLACE="marg">Extends to hea∣thens, and the inciting of others.</NOTE> heþyn. ne be fals hate. of herte. ne euyl sterynge. ne cou<HI REND="italic">n</HI>seylynge þ<HI REND="italic">er</HI>to ne doynge of dede{punctel} ne maynteny<HI REND="italic">n</HI>ge of oþ<HI REND="italic">er</HI> mysdoers þ<HI REND="italic">er</HI>to. But loue <MILESTONE N="720"/> yche man p<HI REND="italic">ar</HI>fytly in charite as þy self.</P>
<P>¶ Also þ<HI REND="italic">o</HI>u schalt not sle þyn owne sowle be <NOTE PLACE="marg">Self-murder of the soul by mortal sin.</NOTE> consent to dedly synne. ne oþ<HI REND="italic">er</HI> menys be opyn sklau<HI REND="italic">n</HI>dyr. <HI REND="italic">and</HI> mayntenynge in synne. For who-so-euyr doys þ<HI REND="italic">us</HI>{punctel} ys cursyd of god{punctel} <HI REND="italic">and</HI> alle his <MILESTONE N="725"/> seyntys.</P>
<P>¶ Also froward p<HI REND="italic">re</HI>latys <HI REND="italic">and</HI> curatys. sle <MILESTONE N="9 b" UNIT="fol."/> me<HI REND="italic">n</HI>nys sowlys <HI REND="italic">and</HI> bodyes be wythdrawy<HI REND="italic">n</HI>ge <NOTE PLACE="marg">Spiritual murder by neglect of life and doctrine.</NOTE> of godys word. and ensample of holy lyf. For þey may not lyve gostly in fayþ <HI REND="italic">and</HI> oþ<HI REND="italic">er</HI> vertuys{punctel} but <MILESTONE N="730"/> be heryng <HI REND="italic">and</HI> kepy<HI REND="italic">n</HI>ge of godys word And þey ar bou<HI REND="italic">n</HI>de vp-on peyne of da<HI REND="italic">m</HI>pnaciou<HI REND="italic">n</HI> to teche þ<HI REND="italic">us</HI> godys word þ<HI REND="italic">a</HI>t ys fode of ma<HI REND="italic">n</HI>nys sowle.</P>
<P>¶ Also bakbyters <HI REND="italic">and</HI> sowers of fals lesynggys <NOTE PLACE="marg">Backbiting and lying, strife-stirring.</NOTE> þ<HI REND="italic">a</HI>t bryngge men at debat. <HI REND="italic">and</HI> owt of charite <MILESTONE N="735"/> arn wykkyd men-sleers. For þey sle boþe bodys <HI REND="italic">an</HI>d sowlys som tym many thowsandys.</P>
<P>¶ Also wikkyd extorsioneris <HI REND="italic">and</HI> fals oppressoris <NOTE PLACE="marg">Extortion that makes poor men blaspheme.</NOTE> of pore men sle þeyr bodys wro<HI REND="italic">n</HI>gfully <HI REND="italic">and</HI> her sowlys be grucchyngge <HI REND="italic">and</HI> vnpaciens <HI REND="italic">and</HI> blasfem∣ynge <MILESTONE N="740"/> of god whan þey take awey falsly þeir<HI REND="italic">e</HI> godis be þe whiche her<HI REND="italic">e</HI> bodely lyf schuld be susteynyd.</P>
<P>¶ Also gret lordys <HI REND="italic">and</HI> p<HI REND="italic">re</HI>latys þ<HI REND="italic">a</HI>t schulde <NOTE PLACE="marg">Rulers in State and Church</NOTE> w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI>stonde þe opun mysdoers. and do nat. but
<PB N="49" REF="86"/>
raþ<HI REND="italic">er</HI> meyntenys hem þ<HI REND="italic">er</HI>-yn ar cursyd mensleers <NOTE PLACE="marg">upholding actual offenders.</NOTE> for þey fauor <HI REND="italic">and</HI> mayntene al þ<HI REND="italic">i</HI>s. seþyn þey be bowndyn to amend al þ<HI REND="italic">i</HI>s. and may lyȝtly do hit <HI REND="italic">and</HI> do hyt not.</P>
<P>¶ Who brekys þe fyfte mau<HI REND="italic">n</HI>deme<HI REND="italic">n</HI>t. Envyo<HI REND="italic">us</HI> <NOTE PLACE="marg">Breakers of this commandment.</NOTE> me<HI REND="italic">n.</HI> wraþful men. and au<HI REND="italic">er</HI>o<HI REND="italic">us</HI> men./ Why envio<HI REND="italic">us</HI> <MILESTONE N="750"/> men. For þey haten her<HI REND="italic">e</HI> breþ<HI REND="italic">er</HI>yn. Why wraþful men. For þey bakbytyn here breþ<HI REND="italic">er</HI>yn. and why auero<HI REND="italic">us</HI> men. For þey help not her<HI REND="italic">e</HI> euyn crystyn.</P>
<LG>
<L>Synne þ<HI REND="italic">o</HI>u not in leccherye <NOTE PLACE="marg">Adultery,</NOTE></L>
<L>Consent þ<HI REND="italic">o</HI>u not to þ<HI REND="italic">a</HI>t foly <MILESTONE N="755"/></L>
</LG>
<P>Þe sexte comandeme<HI REND="italic">n</HI>t ys þ<HI REND="italic">i</HI>s. Thou schalt not do leccherye noþ<HI REND="italic">er</HI> in consent in hert ne <NOTE PLACE="marg">inward or out∣ward, by act or consent,</NOTE> spekynge ne in cou<HI REND="italic">n</HI>tenau<HI REND="italic">n</HI>ce w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI>owte-forþ. ne doyng in dede. excusynge <HI REND="italic">and</HI> iustyfyynge and maynteny<HI REND="italic">n</HI>g of oþ<HI REND="italic">er</HI> men þ<HI REND="italic">er</HI>yn. Noþ<HI REND="italic">er</HI> in doynge <MILESTONE N="760"/> <NOTE PLACE="marg">of single or mar∣ried,</NOTE> of symple Fornicaciou<HI REND="italic">n</HI> be-twyx sengyl man{punctel} and <NOTE PLACE="marg">or vowed to chastity.</NOTE> sengyl wo<HI REND="italic">m</HI>man. Noþ<HI REND="italic">er</HI> in avowtry. ne in brek∣y<HI REND="italic">n</HI>ge of chastyte. þ<HI REND="italic">a</HI>t ys þe moste synne of alle oþ<HI REND="italic">er.</HI> And ȝyt þe lest of alle þre ys dampnable. who-eu<HI REND="italic">er</HI> do yt w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI>-owtyn ful repentau<HI REND="italic">n</HI>ce. as <MILESTONE N="765"/> seynt Powl says.</P>
<P>¶ Also froward ordynaries. <HI REND="italic">and</HI> co<HI REND="italic">n</HI>fessouris <NOTE PLACE="marg">Accursed sin of spiritual judges and shrift-fathers</NOTE> þ<HI REND="italic">a</HI>t norschyn me<HI REND="italic">n</HI> in þ<HI REND="italic">i</HI>s synne for annvel rent. oþ<HI REND="italic">er</HI> worldly wy<HI REND="italic">n</HI>nynge. <HI REND="italic">and</HI> bodyly welfare. brekyn <MILESTONE N="10" UNIT="fol."/> cursydly þ<HI REND="italic">i</HI>s heste. For þey sellyn <MILESTONE N="770"/> sowlys to satan<HI REND="italic">as</HI> for a lytyl worldly dryt. <HI REND="italic">and</HI> <NOTE PLACE="marg">in condoning incontinence for fixed money pay∣ments or their personal interest.</NOTE> ȝeue hem leue to roty forþ in þ<HI REND="italic">i</HI>s cursyd leccherye fro ȝer<HI REND="italic">e</HI> to ȝere. as longe as þey wyl pay mekyl. Or help to bere hem vp in extorsiou<HI REND="italic">n</HI>s</P>
<P><PB N="51" REF="88"/>
¶ To kepe þe fro lecchery haue mynde how <NOTE PLACE="marg">Avoid occasions of this sin, and keep under thy body.</NOTE> foul þy body schal be{punctel} whan <HI REND="italic">that</HI> schal be wormys mete. and how gret peynys of helle. þ<HI REND="italic">o</HI>u schalt suffre. but yf þ<HI REND="italic">o</HI>u ame<HI REND="italic">n</HI>de þe. Therfore fle ydyl∣nesse and occasions to þ<HI REND="italic">i</HI>s synne. <HI REND="italic">and</HI> Maystyr þy flesch be t<HI REND="italic">ra</HI>uayle waky<HI REND="italic">n</HI>ge <HI REND="italic">and</HI> prayeris./ <MILESTONE N="780"/></P>
<P>¶ Who brekys þe sexte comau<HI REND="italic">n</HI>deme<HI REND="italic">n</HI>t Forny∣catouris. <NOTE PLACE="marg">Breakers of this commandment.</NOTE> Auowtereris. <HI REND="italic">and</HI> holours./ why forny∣cato<HI REND="italic">ur</HI>s for þey defoulyn her<HI REND="italic">e</HI> bodyes in leccherie whylys þey ben sengyl. why avowtererys{punctel} For þey brekyn þe sacrame<HI REND="italic">n</HI>t of wedlok./ and why holours{punctel} <MILESTONE N="785"/> For þey wastyn here bodyes in lecchery.</P>
<LG>
<L>Stele þ<HI REND="italic">o</HI>u not þy neyȝborys þyng <NOTE PLACE="marg">Theft.</NOTE></L>
<L>w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> byinge sellynge ne wro<HI REND="italic">n</HI>g-gety<HI REND="italic">n</HI>g</L>
</LG>
<P>THe seuynt co<HI REND="italic">m</HI>mau<HI REND="italic">n</HI>deme<HI REND="italic">n</HI>t ys þis. Thow <NOTE PLACE="marg">how committed from owners,</NOTE> <MILESTONE N="790"/> schalt do no þefte. þ<HI REND="italic">a</HI>t ys mys-vsynge of þyngys aȝen þe lordys wyl or apre∣uyng./ Than seþyn alle creaturis ar goodys. who eu<HI REND="italic">er</HI> mys-dispendys myȝtys of sowle or body or ony <NOTE PLACE="marg">and spiritually from God.</NOTE> oþ<HI REND="italic">er</HI> goodis agaynst godys law{punctel} ys a stro<HI REND="italic">n</HI>g thef be godis ryȝtful dom. what-eu<HI REND="italic">er</HI> þe word flaterys./ <MILESTONE N="795"/></P>
<P>¶ Also alle þ<HI REND="italic">a</HI>t vsyn to dysseyue her neyȝbors <NOTE PLACE="marg">By false measures and false oaths.</NOTE> be fals mesurys. fals weyȝtys and deceytis <HI REND="italic">and</HI> fals oþ<HI REND="italic">es</HI>{punctel} arn strong þefys and bakbyters be godys lawe <HI REND="italic">and</HI> ma<HI REND="italic">n</HI>nys./ and ar holdyn to make resty∣tuciou<HI REND="italic">n</HI> aftir here power <HI REND="italic">and</HI> leue of boþe of þese <MILESTONE N="800"/> synnys <HI REND="italic">and</HI> of oþ<HI REND="italic">er.</HI>/</P>
<P>¶ Also al þo þ<HI REND="italic">a</HI>t wast her<HI REND="italic">e</HI> godis in glotony <NOTE PLACE="marg">By wasting our goods,</NOTE> dru<HI REND="italic">n</HI>kenesse. p<HI REND="italic">ri</HI>de. <HI REND="italic">and</HI> lecherie. <HI REND="italic">and</HI> in oþ<HI REND="italic">er</HI> vanytes{punctel} be p<HI REND="italic">ar</HI>lows theuys. for þey stele fro pore <NOTE PLACE="marg">to the wronging of the poor.</NOTE> men here sustynaunse./ For þe resydue of þese <MILESTONE N="805"/> godys ou<HI REND="italic">er</HI> here owne nede{punctel} ys por<HI REND="italic">e</HI> me<HI REND="italic">n</HI>nys lyf∣lode./
<PB N="53" REF="90"/>
and he þ<HI REND="italic">a</HI>t defrawdys þ<HI REND="italic">a</HI>t good{punctel} is a thef <HI REND="italic">and</HI> a man-qweller as þe wys man seys./</P>
<P>¶ Also al þo. þ<HI REND="italic">a</HI>t drawe riche me<HI REND="italic">n</HI>nys almes. <NOTE PLACE="marg">Withdrawing alms from the poor on the pre∣text of holy uses.</NOTE> fro pore bedrede men <HI REND="italic">and</HI> pore febyl <HI REND="italic">and</HI> crokyd <MILESTONE N="810"/> <HI REND="italic">and</HI> blynde vndyr colo<HI REND="italic">ur</HI> of holynesse to hem þ<HI REND="italic">a</HI>t haue no nede þ<HI REND="italic">er</HI>-to{punctel} arn strong theuys. <HI REND="italic">and</HI> <MILESTONE N="10 b" UNIT="fol."/> man∣qwellers. for þey take þe godys agayn godys lawe. be whyche{punctel} pore me<HI REND="italic">n</HI> schuld be norischid. and so þey ar thefys agayn ryche men <HI REND="italic">and</HI> pore, <HI REND="italic">and</HI> robbe <MILESTONE N="815"/> me<HI REND="italic">n</HI> of feyth <HI REND="italic">and</HI> good beleue.</P>
<P>¶ Also lordys <HI REND="italic">and</HI> maystrys þ<HI REND="italic">a</HI>t wyþholdyn <NOTE PLACE="marg">Lords and mas∣ters withholding servants' wages.</NOTE> here s<HI REND="italic">er</HI>uau<HI REND="italic">n</HI>t hyre whan þey haue trewly do her<HI REND="italic">e</HI> seruyse{punctel} ar strong þefys be goddis lawe./</P>
<P>¶ Also seruau<HI REND="italic">n</HI>tys þ<HI REND="italic">a</HI>t falsly do her<HI REND="italic">e</HI> maystir <NOTE PLACE="marg">Servants taking their masters' wages, and not doing work truly. All that falsely do their office.</NOTE> <MILESTONE N="820"/> werke <HI REND="italic">and</HI> take fully here hyre arn thefys be godis dom. Also alle þ<HI REND="italic">a</HI>t do falsly her<HI REND="italic">e</HI> offyce sp<HI REND="italic">irit</HI>ual or te<HI REND="italic">m</HI>peral. <HI REND="italic">and</HI> takyn her<HI REND="italic">e</HI> fulle profyt þ<HI REND="italic">er</HI>fore{punctel} ar thefys be godis dom.</P>
<P>Who brekys þe seuynt comau<HI REND="italic">n</HI>deme<HI REND="italic">n</HI>t. Me∣chers <MILESTONE N="825"/> <NOTE PLACE="marg">☜</NOTE> Robbers. <HI REND="italic">and</HI> extorc<HI REND="italic">i</HI>oners. Why mechers. <NOTE PLACE="marg">Breakers of this commandment.</NOTE> for þey stelyn p<HI REND="italic">ri</HI>uyly. Whi robbers. for þey robbyn opynly. whi extorc<HI REND="italic">i</HI>oners. for þey spoylyn men of here good falsly.</P>
<LG>
<L>Fals wytnesse þow noo<HI REND="italic">n</HI> beere <MILESTONE N="830"/> <NOTE PLACE="marg">False witness for love or hate, fear or favour, is renouncing God and going over to the devil;</NOTE></L>
<L>þy neyȝbore wyttyngly to dere</L>
</LG>
<P><HI REND="italic">[T]</HI>he eyȝten comau<HI REND="italic">n</HI>deme<HI REND="italic">n</HI>t is þ<HI REND="italic">i</HI>s. þ<HI REND="italic">o</HI>u schalt not speke fals wytnesse ageyns þy neybore. And he þ<HI REND="italic">a</HI>t for-swerys hy<HI REND="italic">m</HI> for hate. or for loue. drede or wynny<HI REND="italic">n</HI>ge{punctel} for-sakys god almyȝty <HI REND="italic">and</HI> be∣takys <MILESTONE N="835"/> hym to þe fend body <HI REND="italic">and</HI> sowle. <HI REND="italic">and</HI> to peyne w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI>-owt ende Namely al þo. þ<HI REND="italic">a</HI>t co<HI REND="italic">n</HI>streyne men <NOTE PLACE="marg">and specially of those who force men to this sin.</NOTE> to for-swere hem be her<HI REND="italic">e</HI> gret lordschip <HI REND="italic">and</HI> power. and gretly rewardys hem þ<HI REND="italic">er</HI>fore.</P>
<P><PB N="55" REF="92"/>
¶ Also al þo þ<HI REND="italic">a</HI>t lyes on c<HI REND="italic">ri</HI>st. seyynge þ<HI REND="italic">a</HI>t he <NOTE PLACE="marg">It is a gross breach of this commandment to assert that our Lord exercised secular lordship, like the clergy;</NOTE> was wordly lord. as clerkys ar now[.] breke fowle þ<HI REND="italic">i</HI>s heste. For c<HI REND="italic">ri</HI>st hym-self seyþ. þ<HI REND="italic">a</HI>t his kyng∣dom ys not of þ<HI REND="italic">i</HI>s world. and of his kyngdom schal neu<HI REND="italic">er</HI> be ende Also alle þ<HI REND="italic">a</HI>t sey. þ<HI REND="italic">a</HI>t cryst beggyd of men. as su<HI REND="italic">m</HI> religious dos now{punctel} bere fals wyt∣nesse <MILESTONE N="845"/> <NOTE PLACE="marg">or that he begged, like the mendicant orders;</NOTE> agayn c<HI REND="italic">ri</HI>st our<HI REND="italic">e</HI> best neyȝbore. For be goddis owne co<HI REND="italic">m</HI>mau<HI REND="italic">n</HI>deme<HI REND="italic">n</HI>t. amo<HI REND="italic">n</HI>g his pepyl schuld no begg<HI REND="italic">er</HI> be./ and ȝyt crist nedyd not to begge þ<HI REND="italic">us.</HI></P>
<P>¶ Also alle þo þ<HI REND="italic">a</HI>t seþe þ<HI REND="italic">a</HI>t newe religio<HI REND="italic">us</HI> <MILESTONE N="850"/> <NOTE PLACE="marg">or to exalt the regular orders, monks or friars, founded by saints, above clean livers in the priesthood, instituted by Christ himself. Breakers of this commandment.</NOTE> fou<HI REND="italic">n</HI>dyd of seyntis ys bett<HI REND="italic">er</HI> þan glene religio<HI REND="italic">us</HI> of priesthod þ<HI REND="italic">a</HI>t c<HI REND="italic">ri</HI>st made hy<HI REND="italic">m</HI>-self arn fals witnesse. <HI REND="italic">and</HI> blasfemys god.</P>
<P>Who brekys þe eyȝten Mau<HI REND="italic">n</HI>deme<HI REND="italic">n</HI>t. lyers gloseris. and fals qwestmongeris. Whi lyeris. for <MILESTONE N="855"/> þe<HI REND="italic">[y]</HI> hatyn þe trewþe. why gloseris. For þey hydyn þe trewthe <HI REND="italic">And</HI> why fals qwestmo<HI REND="italic">n</HI>geris. For þey sellyn þe trewthe./</P>
<LG>
<L>Thy neyȝbo<HI REND="italic">u</HI>rs wif coueyte þ<HI REND="italic">o</HI>u noȝt{punctel} <MILESTONE N="11" UNIT="fol."/></L>
<L>w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> here to synne in dede ne þoȝt. <MILESTONE N="860"/></L>
</LG>
<LG>
<L>Thy neyȝboris hows. wenche ne knaue</L>
<L>Coueyte hem noȝt. ne his goodys to haue</L>
</LG>
<P>T<HI REND="italic">[h]</HI>e nynthe comau<HI REND="italic">n</HI>deme<HI REND="italic">n</HI>t <HI REND="italic">and</HI> þe tenthe ar these. Thow schalt not coueyte þy neyȝ∣borys wyf. ne his hows ne his s<HI REND="italic">er</HI>uau<HI REND="italic">n</HI>t ne <MILESTONE N="865"/> his maydyn./ ne his oxe ne his werk-best. ne ony thyng þ<HI REND="italic">a</HI>t ys his. For þe rote of synne <HI REND="italic">and</HI> wro<HI REND="italic">n</HI>g couetyse stondys in þe herte./ Therfor<HI REND="italic">e</HI> god for∣bedys{punctel} euyl couetyse <HI REND="italic">and</HI> wyl of helle. For ȝif
<PB N="57" REF="94"/>
þ<HI REND="italic">a</HI>t be wel kepte fro euyl desyr<HI REND="italic">e</HI> of oþ<HI REND="italic">er</HI> me<HI REND="italic">n</HI>nys goodys yt ys lyȝt to hold owt alle wrongis <HI REND="italic">and</HI> harm <HI REND="italic">and</HI> synne. And þow þe world know þe not or punysch þe not for þy trespas{punctel} ȝit leue al for drede <HI REND="italic">and</HI> reu<HI REND="italic">er</HI>ence of god. And if þ<HI REND="italic">o</HI>u fynde <NOTE PLACE="marg">Restore things lost.</NOTE> ony thyng þ<HI REND="italic">a</HI>t þy neyȝebor<HI REND="italic">e</HI> haþ lost{punctel} restor<HI REND="italic">e</HI> yt <MILESTONE N="875"/> agayn. For ellys it is þefte as seynt Austyn seys./ And yf þ<HI REND="italic">o</HI>u breke þese comau<HI REND="italic">n</HI>deme<HI REND="italic">n</HI>tys or ony of <NOTE PLACE="marg">Punishment for persistent breach of commandments is altogether as sure as God is God.</NOTE> hem alle. also <HI REND="italic">(al so)</HI> sykyr as ys god. but þ<HI REND="italic">o</HI>u ame<HI REND="italic">n</HI>d þe in þ<HI REND="italic">i</HI>s lyf. þ<HI REND="italic">o</HI>u schalt be da<HI REND="italic">m</HI>pnyd in helle in body <HI REND="italic">and</HI> sowle w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI>outen ende. þow þ<HI REND="italic">o</HI>u haue a <MILESTONE N="880"/> þowsand bullys of pardou<HI REND="italic">n</HI> lettris of frat<HI REND="italic">er</HI>nite and Chauntres aftyr þy deth. And also <HI REND="italic">(al so)</HI> sekyr as god ys god. ȝif þ<HI REND="italic">o</HI>u kepe wel þese comau<HI REND="italic">n</HI>dementis þ<HI REND="italic">o</HI>u schalt haue þe blysse of heuyn in body <HI REND="italic">and</HI> sowle w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI>-owte<HI REND="italic">n</HI> ende. þow þ<HI REND="italic">o</HI>u haue neu<HI REND="italic">er</HI> bulle <MILESTONE N="885"/> <NOTE PLACE="marg">Endless bliss for keeping them without the pope's pardon, or being enrolled in an order, or masses sung after death.</NOTE> of pardou<HI REND="italic">n.</HI>/ ne lett<HI REND="italic">er</HI> of frat<HI REND="italic">er</HI>nite. ne Chau<HI REND="italic">n</HI>tre aftyr þy deþ. Therfore kepe hem wel. <HI REND="italic">and</HI> do þe werkys of Mercy. to þe nedy pore neyȝebo<HI REND="italic">ur</HI>s. and þe erytage of heuyn ys þyn be grau<HI REND="italic">n</HI>t of cristys gospel. aselyd w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> his p<HI REND="italic">re</HI>cious blod þat may neu<HI REND="italic">er</HI> <MILESTONE N="890"/> be fals{punctel} for no creatur<HI REND="italic">e</HI> in erthe ne in heuyn.</P>
<P>Who brekys þese to comau<HI REND="italic">n</HI>dement<HI REND="italic">es and</HI> <NOTE PLACE="marg">☜</NOTE> þe laste./ þey þ<HI REND="italic">a</HI>t wro<HI REND="italic">n</HI>gfully coveytyn ony thyng in <NOTE PLACE="marg">Breakers of the two command∣ments against coveting.</NOTE> herte{punctel} þow þey don yt nat in dede. And þey þ<HI REND="italic">a</HI>t wrongfully in herte coueytyn. <HI REND="italic">and</HI> to here power <MILESTONE N="895"/> don hit in dede. And also þey þ<HI REND="italic">a</HI>t han in herte lust <HI REND="italic">and</HI> lykynge of suche wrongful coveytynge.</P>
<P>Cont<HI REND="italic">ra con</HI>cupisce<HI REND="italic">n</HI>tes domu<HI REND="italic">m</HI> p<HI REND="italic">ro</HI>x<HI REND="italic">im</HI>i &amp;c <NOTE PLACE="marg">☜</NOTE> ysa. 5<SUP>o</SUP>. deut<SUP>o</SUP>. 5<SUP>o</SUP>. / 19<SUP>o</SUP>. / 27<SUP>o</SUP>. / 3<SUP>o</SUP> re<HI REND="italic">[gum].</HI> 21<SUP>o</SUP> de <NOTE PLACE="marg">Latin note. Examples of covetousness.</NOTE> acab. concupiscente vineam naboth./ <MILESTONE N="900"/></P>
<P><PB N="58" REF="95"/>
<MILESTONE N="11 b" UNIT="fol."/> Cont<HI REND="italic">ra</HI> adulteriu<HI REND="italic">m.</HI> exo. 20 / deut<SUP>o</SUP> 22<SUP>o</SUP>. <NOTE PLACE="marg">☞</NOTE> p<HI REND="italic">ro</HI>u<HI REND="italic">er.</HI> 6<SUP>o</SUP>./ sap<HI REND="italic">ien.</HI> x<SUP>o</SUP>. 2<SUP>o</SUP> reg. 11./12./ Adult<HI REND="italic">er</HI>iu<HI REND="italic">m</HI> <NOTE PLACE="marg">Latin note. Examples of adultery.</NOTE> dauid f<HI REND="italic">ui</HI>t m<HI REND="italic">u</HI>lti<HI REND="italic">pliciter</HI> p<HI REND="italic">u</HI>nitu<HI REND="italic">m.</HI> p<HI REND="italic">[rim]</HI><SUP>o</SUP>. pu<HI REND="italic">er con</HI>∣cept<HI REND="italic">us</HI> i<HI REND="italic">n</HI> i<HI REND="italic">ll</HI>o adult<HI REND="italic">er</HI>io f<HI REND="italic">i</HI>t mort<HI REND="italic">[u]</HI><HI REND="italic">us</HI> p<HI REND="italic">ro</HI>pt<HI REND="italic">er</HI> h<HI REND="italic">oc</HI> p<HI REND="italic">ec</HI>∣<HI REND="italic">catu</HI>m. <HI REND="italic">[H]</HI>aman fili<HI REND="italic">us con</HI>g<HI REND="italic">no</HI>uit thamar soro∣re<HI REND="italic">m</HI> <MILESTONE N="905"/> suam. <HI REND="italic">et</HI> p<HI REND="italic">ro</HI>p<HI REND="italic">ter</HI> h<HI REND="italic">oc</HI> absolon int<HI REND="italic">er</HI>fec<HI REND="italic">it</HI> eu<HI REND="italic">m.</HI>/ It<HI REND="italic">em</HI> absolon fugauit patre<HI REND="italic">m</HI> suu<HI REND="italic">m</HI> &amp; regno./ et p<HI REND="italic">rius con</HI>gnou<HI REND="italic">it</HI> dece<HI REND="italic">m</HI> vxores d<HI REND="italic">aui</HI>d p<HI REND="italic">at</HI>ris sui in i<HI REND="italic">erusa</HI>l<HI REND="italic">e</HI>m./ <HI REND="italic">et</HI> det<HI REND="italic">ur</HI>pau<HI REND="italic">it</HI> eas in co<HI REND="italic">n</HI>spectu p<HI REND="italic">o</HI>p<HI REND="italic">u</HI>li.</P>
<LG>
<L>These ar þe comau<HI REND="italic">n</HI>deme<HI REND="italic">n</HI>tys ten <MILESTONE N="910"/> <NOTE PLACE="marg">Rhymed promise to those who keep the command∣ments.</NOTE></L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t god ȝaf to all<HI REND="italic">e</HI> men{punctel}</L>
<L>Mekyl ioy schal be to hem.</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t kepe wel <HI REND="italic">and</HI> trewly he<HI REND="italic">m.</HI></L>
</LG>
<P>For schułł be callyd godys sonys. or his douȝtris <NOTE PLACE="marg">The joys of heaven,</NOTE> <HI REND="italic">and</HI> schulle regne w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> crist her<HI REND="italic">e</HI> god <HI REND="italic">and</HI> her<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="915"/> fadyr in his mageste <HI REND="italic">and</HI> so be broþerys <HI REND="italic">and</HI> sus∣trys w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> angelys. <HI REND="italic">and</HI> lyk to he<HI REND="italic">m</HI> þ<HI REND="italic">a</HI>t ar bryȝt<HI REND="italic">er</HI> þan þe sunne bemys./ schyny<HI REND="italic">n</HI>g eu<HI REND="italic">er</HI> in ioy w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI>∣oute<HI REND="italic">n</HI> ende. Ful wo þan schul þey be þ<HI REND="italic">a</HI>t forsake swyche a cu<HI REND="italic">m</HI>pany þ<HI REND="italic">er</HI> m<HI REND="italic">er</HI>the lastys euyr. for a <MILESTONE N="920"/> schort delyt of þe flesch{punctel} <HI REND="italic">and</HI> for a lyte wyl of þe herte þ<HI REND="italic">a</HI>t he wyl not ȝeve to hys god. And aftyr∣ward for þ<HI REND="italic">a</HI>t schort delyt bre<HI REND="italic">n</HI>ne in helle fyre as <NOTE PLACE="marg">and pains of hell.</NOTE> longe as angelis <HI REND="italic">and</HI> holy seyntis make m<HI REND="italic">er</HI>y in heuy<HI REND="italic">n</HI> w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> her<HI REND="italic">e</HI> lord god þ<HI REND="italic">a</HI>t is eu<HI REND="italic">er</HI>-mor<HI REND="italic">e.</HI> And <MILESTONE N="925"/> þan schulle þey sey eche tyl oþ<HI REND="italic">er</HI> thorwȝ trew dom of god. wo to vs. wo to vs{punctel} euyr bre<HI REND="italic">n</HI>ny<HI REND="italic">n</HI>ge in byttyr fyr<HI REND="italic">e.</HI> For we haue deseruyd no<HI REND="italic">n</HI> oþ<HI REND="italic">er</HI> hyr<HI REND="italic">e. and</HI> þ<HI REND="italic">er</HI>fore derknesse haþ swolwyd vs. þ<HI REND="italic">a</HI>t we schul neu<HI REND="italic">er</HI> se{punctel} þe day of ame<HI REND="italic">n</HI>dy<HI REND="italic">n</HI>ge. ¶ Ther∣for<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="930"/> kepe we þese comau<HI REND="italic">n</HI>deme<HI REND="italic">n</HI>t<HI REND="italic">es</HI> of god in drede of hy<HI REND="italic">m</HI>{punctel} þ<HI REND="italic">a</HI>t we for-ȝete hem not. For whan ma<HI REND="italic">n</HI> dredys not{punctel} he sone for-getys þ<HI REND="italic">a</HI>t he schulde do./ Therfor<HI REND="italic">e</HI> kepe we þese comau<HI REND="italic">n</HI>deme<HI REND="italic">n</HI>t<HI REND="italic">es and</HI> god schal þanke vs. For who-so kepis hem w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> al <MILESTONE N="935"/>
<PB N="59" REF="96"/>
his herte{punctel} he doþ mor<HI REND="italic">e</HI> kendenesse to god{punctel} þan ony broþ<HI REND="italic">er</HI> may do to anoþ<HI REND="italic">er</HI> And also yf he <NOTE PLACE="marg">The unkindness of not keeping the commandments of God,</NOTE> kepe he<HI REND="italic">m</HI> not he doþ to god mor<HI REND="italic">e</HI> vnkendenesse þan ony broþ<HI REND="italic">er</HI> may do to anoþ<HI REND="italic">er.</HI> For mor<HI REND="italic">e</HI> vn∣kendenesse may no ma<HI REND="italic">n</HI> do{punctel} þan for to grucche <MILESTONE N="940"/> <HI REND="italic">and</HI> set lytyl p<HI REND="italic">ri</HI>s be þe comau<HI REND="italic">n</HI>deme<HI REND="italic">n</HI>t of his lord þ<HI REND="italic">a</HI>t is his maker. <HI REND="italic">and</HI> made hy<HI REND="italic">m</HI> thorwe his kend∣nesse <NOTE PLACE="marg">who has shown kindness to us.</NOTE> lyk to hy<HI REND="italic">m</HI>-self in schap. <HI REND="italic">and</HI> to haue þe blysse of his godhed And yf we w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI>-stond þ<HI REND="italic">a</HI>t lord þ<HI REND="italic">a</HI>t made vs for our<HI REND="italic">e</HI> owne p<HI REND="italic">ro</HI>fyt{punctel} we do þe <MILESTONE N="945"/> most vnkendenesse þ<HI REND="italic">a</HI>t may be wroȝt./ Therfore ho-so felys hy<HI REND="italic">m</HI> agreuyd in ony of þese{punctel} his <NOTE PLACE="marg">The remedy thereof.</NOTE> medcyn most <MILESTONE N="12" UNIT="fol."/> be to ame<HI REND="italic">n</HI>de hy<HI REND="italic">m and</HI> breke ham no mor<HI REND="italic">e</HI> in as moche as he m<HI REND="italic">a</HI>y <HI REND="italic">and</HI> be eu<HI REND="italic">er</HI> sory whan he thynkys þ<HI REND="italic">a</HI>t he has brokyn ony of he<HI REND="italic">m</HI> <MILESTONE N="950"/> not only for þe peyne þ<HI REND="italic">a</HI>t he haþ deseruyd{punctel} but for he haþ greuyd god so vnkendely. And þan þe g<HI REND="italic">ra</HI>ce of god schal lyȝt vpon hy<HI REND="italic">m</HI> And blyssid be suche a remedy þ<HI REND="italic">a</HI>t þorwȝ foul wyl vnkendely{punctel} <HI REND="italic">and</HI> wykkyd is wroȝt{punctel} þorwȝ ordeyny<HI REND="italic">n</HI>ge of good <MILESTONE N="955"/> wil. ys forȝevyn. And yf þ<HI REND="italic">o</HI>u wilt ordeyne þy wil to haue for-ȝefnesse{punctel} loke þ<HI REND="italic">o</HI>u w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI>stande sadly þe furst begyn<HI REND="italic">n</HI>y<HI REND="italic">n</HI>ge of þe te<HI REND="italic">m</HI>ptacou<HI REND="italic">n</HI> of þe fend <HI REND="italic">and</HI> not <HI REND="italic">con</HI>sent to hym for nothyng w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> þy wyl. whan þ<HI REND="italic">o</HI>u art te<HI REND="italic">m</HI>ptyd <HI REND="italic">and</HI> þan þ<HI REND="italic">o</HI>u schalt lyȝtly <MILESTONE N="960"/> ou<HI REND="italic">er</HI>com hy<HI REND="italic">m and</HI> þ<HI REND="italic">o</HI>u schalt ioye be-for god{punctel} for þ<HI REND="italic">a</HI>t good wyl./ For as many te<HI REND="italic">m</HI>ptaciou<HI REND="italic">n</HI>s as þ<HI REND="italic">o</HI>u w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI>stondis for godys sake{punctel} as many crownys wy<HI REND="italic">n</HI>nyst þ<HI REND="italic">o</HI>u of god./ Fayn þan may þ<HI REND="italic">o</HI>u be to thynk whan þ<HI REND="italic">o</HI>u art te<HI REND="italic">m</HI>ptyd. <HI REND="italic">and</HI> sey to þy self. <MILESTONE N="965"/> a[!] now I may chese wheþ<HI REND="italic">er</HI> I wyl falle w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> a heuy byrden toward helle{punctel} <HI REND="italic">and</HI> y consent to þe fend{punctel} Or ellys to be lyfted vp w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> a glori<HI REND="italic">ous</HI> corone toward god/ Ilke man þ<HI REND="italic">a</HI>t haþ resu<HI REND="italic">n</HI>{punctel} wot wheþ<HI REND="italic">er</HI> ys better to chese./ And þ<HI REND="italic">er</HI>for<HI REND="italic">e</HI> no man <MILESTONE N="970"/> may be excusyd./</P>
<L><PB N="61" REF="98"/>
¶ These ten comau<HI REND="italic">n</HI>deme<HI REND="italic">n</HI>tis þ<HI REND="italic">a</HI>t y haue reknyd.</L>
<L>ar closyd in two of þe gospel./</L>
<L>The on ys þ<HI REND="italic">i</HI>s. þ<HI REND="italic">a</HI>t we loue god ou<HI REND="italic">er</HI> al þyngis./</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t oþ<HI REND="italic">er</HI> is{punctel} þ<HI REND="italic">a</HI>t we loue our<HI REND="italic">e</HI> owyn evyn-c<HI REND="italic">ri</HI>styn as our<HI REND="italic">e</HI> self./ <MILESTONE N="975"/></L>
<L>God vs owe to loue for hy<HI REND="italic">m</HI> self holly w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> al our<HI REND="italic">e</HI> herte.</L>
<L>w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> myȝt{punctel} <HI REND="italic">and</HI> w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> al our<HI REND="italic">e</HI> thoȝt w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> word. <HI REND="italic">and</HI> w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> dede./</L>
<L>Also we owe to loue our<HI REND="italic">e</HI> euyn-c<HI REND="italic">ri</HI>styn for god.</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> to coueyte. <HI REND="italic">and</HI> to wille he<HI REND="italic">m</HI> þe same good þ<HI REND="italic">a</HI>t we loue our<HI REND="italic">e</HI> self to.</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t is{punctel} þ<HI REND="italic">a</HI>t þey wel fare in body <HI REND="italic">and</HI> sowle. <MILESTONE N="980"/></L>
<L><HI REND="italic">and</HI> com to þ<HI REND="italic">a</HI>t blysse þ<HI REND="italic">a</HI>t we þynke to come to.</L>
<L>who-so doþ þese two{punctel} fulfillyþ al þe oþ<HI REND="italic">er.</HI>/</L>
<L>Þe þrydde þyng of þe sex to know god almyȝti</L>
<L>ys þe seuyn sac<HI REND="italic">ra</HI>mentys / of holy chirche þ<HI REND="italic">a</HI>t he geuys</L>
<L><PB N="63" REF="100"/>
þorwȝ p<HI REND="italic">re</HI>latys. <HI REND="italic">and</HI> oþ<HI REND="italic">er</HI> p<HI REND="italic">re</HI>stys þ<HI REND="italic">a</HI>t haue power þ<HI REND="italic">er</HI>to./</L>
<L>Of whyche seuen þe fyrste fyue eche man cristyn <MILESTONE N="986"/></L>
<L>owe lawfully to take aftyr þ<HI REND="italic">a</HI>t he old ys./</L>
<L>And tuo ly in her<HI REND="italic">e</HI> wil þ<HI REND="italic">a</HI>t resseyu<HI REND="italic">i</HI>t hem.</L>
<L>The fyrste sac<HI REND="italic">ra</HI>me<HI REND="italic">n</HI>t of þe seuyn ys our<HI REND="italic">e</HI> bapteme</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t we take furst. wha<HI REND="italic">n</HI> we be-come c<HI REND="italic">ri</HI>styn. <MILESTONE N="990"/></L>
<L>in whiche byrthe. boþe þe fyrst syn þ<HI REND="italic">a</HI>t we be bor<HI REND="italic">n</HI> yn.</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> al man<HI REND="italic">er</HI> oþ<HI REND="italic">er</HI> synnys ar waschyn a-way{punctel}</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t we be fowlyd yn{punctel} er þ<HI REND="italic">a</HI>t we yt take.</L>
<L>And þe trewþe of holy chirche <MILESTONE N="12 b" UNIT="fol."/> ys takyn þ<HI REND="italic">er</HI>yn.</L>
<L>w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI>owtyn whiche no man þ<HI REND="italic">a</HI>t is sinful in sowle may be sauyd. <MILESTONE N="995"/></L>
<L>And to þ<HI REND="italic">i</HI>s sac<HI REND="italic">ra</HI>ment fallyþ four<HI REND="italic">e</HI> þyng<HI REND="italic">es</HI></L>
<L>yf it schal ryȝtful be take as holy chirche techys./</L>
<L>On ys ryȝt seyyng <HI REND="italic">and</HI> scharp of wordys</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t hym owys for to say þ<HI REND="italic">a</HI>t gyfys þ<HI REND="italic">i</HI>s sacrament þe whiche ar these.</L>
<L>I baptize þe In þe name of þe fadyr. <HI REND="italic">and</HI> þe sone. <HI REND="italic">and</HI> þe holy gost./ <MILESTONE N="1000"/></L>
<L>Anoþ<HI REND="italic">er</HI> is þ<HI REND="italic">a</HI>t yt be don only in watyr</L>
<L>For noo<HI REND="italic">n</HI> oþ<HI REND="italic">er</HI> lyco<HI REND="italic">ur</HI> ys lefful þ<HI REND="italic">er</HI>for<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L><PB N="65" REF="102"/>
The þrydde ys. þ<HI REND="italic">a</HI>t he þ<HI REND="italic">a</HI>t ȝeuys þ<HI REND="italic">i</HI>s sac<HI REND="italic">ra</HI>ment</L>
<L>be in wyl <HI REND="italic">and</HI> wyt for to ȝeue yt.</L>
<L>¶ The ferthe is þ<HI REND="italic">a</HI>t he þ<HI REND="italic">a</HI>t takys yt <MILESTONE N="1005"/></L>
<L>be nyþ<HI REND="italic">er</HI> of leryd ne lewd baptyȝed be-for<HI REND="italic">e.</HI>/</L>
<L>And yf þe p<HI REND="italic">re</HI>st be in dowte of hy<HI REND="italic">m</HI> þ<HI REND="italic">a</HI>t schal tak hit</L>
<L>wheþ<HI REND="italic">er</HI> he be Baptyȝid or noȝt{punctel}</L>
<L>þan schal he seye þe wordys in þese wyse./</L>
<L>ȝif þ<HI REND="italic">o</HI>u be not baptiȝid {punctel} I baptyȝ þe <MILESTONE N="1010"/></L>
<L>in þe name of þe fadyr. <HI REND="italic">and</HI> þe sone. <HI REND="italic">and</HI> þe holy gost.</L>
<L>¶ The secu<HI REND="italic">n</HI>de sac<HI REND="italic">ra</HI>me<HI REND="italic">n</HI>t ys co<HI REND="italic">n</HI>fermy<HI REND="italic">n</HI>ge <NOTE PLACE="marg">The bishop, by the grace of the Holy Ghost, which is of God's grant, gives to those who receive the sacrament to be stronger than before.</NOTE></L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t þe byschop ȝyuyþ to hem þ<HI REND="italic">a</HI>t ar baptyȝid</L>
<L>in þe whyche he ȝeuyþ þorwȝ his power to hym þ<HI REND="italic">a</HI>t takys hyt</L>
<L>be þe grace <HI REND="italic">and</HI> þe gyftis of þe holy gost <MILESTONE N="1015"/></L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t is of godis grau<HI REND="italic">n</HI>t to make hem more stalworþ þan þey were be-for<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>to w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI>stonde þe fende <HI REND="italic">and</HI> alle dedly sy<HI REND="italic">n</HI>nys.</L>
<L>That sac<HI REND="italic">ra</HI>me<HI REND="italic">n</HI>t owys noo<HI REND="italic">n</HI> to do. but þe byschop alone.</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t haþ þe stat <HI REND="italic">and</HI> þe stede of cristys apostyl.</L>
<L>¶ The þrydde sac<HI REND="italic">ra</HI>ment is clepyd Penau<HI REND="italic">n</HI>ce <MILESTONE N="1020"/></L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t is soþfast forthynkyng þat we haue for our<HI REND="italic">e</HI> synnys</L>
<L><PB N="67" REF="104"/>
wyþ-owt wyl or þoȝt to t<HI REND="italic">ur</HI>ne agayn þ<HI REND="italic">er</HI>to./</L>
<L>And þ<HI REND="italic">i</HI>s be-houys haue þre thyngys ȝif hit be stedfast./</L>
<L>On ys sorw of herte of þat þ<HI REND="italic">a</HI>t we haue sy<HI REND="italic">n</HI>nyd.</L>
<L>Anoþ<HI REND="italic">er</HI> ys opyn schryft of our<HI REND="italic">e</HI> mowþ how we haue sy<HI REND="italic">n</HI>nyd. <MILESTONE N="1025"/></L>
<L>The þyrde is amendys makyng for þ<HI REND="italic">a</HI>t we haue do.</L>
<L>These þre w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> good wil for to forsake our<HI REND="italic">e</HI> sy<HI REND="italic">n</HI>nys</L>
<L>clensys vs <HI REND="italic">and</HI> weschys vs of alle man<HI REND="italic">er</HI> sy<HI REND="italic">n</HI>nys.</L>
<L>¶ The ferþe ys þe sac<HI REND="italic">ra</HI>me<HI REND="italic">n</HI>t of þe awter</L>
<L>cristys owne body in lyknesse of bred. <MILESTONE N="1030"/> <NOTE PLACE="marg">The Body of Christ is just as He took it of the Blessed Virgin.</NOTE></L>
<L>ryȝt as he tok yt. of þe blyssyd Maydyn Marie</L>
<L>whiche euery ma<HI REND="italic">n</HI> þ<HI REND="italic">a</HI>t ys of elde{punctel}</L>
<L>owe to resseyue onys in þe ȝer<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t ys to seye at Paske as holy chirche vsyþ.</L>
<L>wha<HI REND="italic">n</HI> þey ar clensyd clene of syn<HI REND="italic">n</HI> thorwȝ penau<HI REND="italic">n</HI>ce. <MILESTONE N="1035"/></L>
<L>vp<HI REND="italic">[on]</HI> peyne of doyng out of holy chirche.</L>
<L>but ȝif þey for-bere yt for ony skylful cawse.</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t owyþ for to be knowyn to hym þ<HI REND="italic">a</HI>t schal ȝeue hyt. <NOTE PLACE="marg">Those who receive worthily, receive to their salvation;</NOTE></L>
<L>For he þ<HI REND="italic">a</HI>t takys yt worthyly takys hit <MILESTONE N="13" UNIT="fol."/> to hys saluaciou<HI REND="italic">n.</HI></L>
<L>And who þ<HI REND="italic">a</HI>t takys yt vnworþily {punctel} he takyþ hit to his da<HI REND="italic">[m]</HI>pnaciou<HI REND="italic">n</HI> <MILESTONE N="1040"/> <NOTE PLACE="marg">and those who receive un∣worthily, to their damnation.</NOTE></L>
<L><PB N="69" REF="106"/>
¶ The fyfte sac<HI REND="italic">ra</HI>me<HI REND="italic">n</HI>t ys. þe last anoy<HI REND="italic">n</HI>tyng.</L>
<L>w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> oyle þ<HI REND="italic">a</HI>t is halwyd <HI REND="italic">and</HI> handlyd of p<HI REND="italic">re</HI>st</L>
<L>to hem þat arn of skylful elde.</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> semyn in p<HI REND="italic">er</HI>el of deþ{punctel}</L>
<L>in lyȝtnesse <HI REND="italic">and</HI> aleggau<HI REND="italic">n</HI>ce of her<HI REND="italic">e</HI> seknesse <MILESTONE N="1045"/></L>
<L>yf god wile þ<HI REND="italic">a</HI>t þey t<HI REND="italic">ur</HI>ne agayn to þe hele/</L>
<L>and also in forȝefnesse of venial synnys.</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> in lessyng of peyne yf þey passe hens.</L>
<L>¶ The sexte sac<HI REND="italic">ra</HI>me<HI REND="italic">[n]</HI>t of holy chirche is. ordyr</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t geuys power to hem þ<HI REND="italic">a</HI>t ryȝtfully takyn hit <MILESTONE N="1050"/></L>
<L>for to serue in holy chirche aftyr her stat ys.</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> to hem þ<HI REND="italic">a</HI>t takyn þe ordyr of p<HI REND="italic">re</HI>st</L>
<L>for to synge Messis. <HI REND="italic">and</HI> for to mynyst<HI REND="italic">re</HI> þe sacrament<HI REND="italic">es</HI> of holy chirche</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t to hem fallyn aftyr þe stat þ<HI REND="italic">a</HI>t þei han <HI REND="italic">and</HI> her<HI REND="italic">e</HI> degre askyþ.</L>
<L>¶ The seue<HI REND="italic">n</HI>t sac<HI REND="italic">ra</HI>me<HI REND="italic">n</HI>t <HI REND="italic">and</HI> þe last ys. Mat<HI REND="italic">ri</HI>mony. <MILESTONE N="1055"/></L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t ys a lawful fastny<HI REND="italic">n</HI>g<HI REND="italic">e</HI> be-twyx man <HI REND="italic">and</HI> wo<HI REND="italic">m</HI>man</L>
<L>at here bothe assent. for to lyue to-gydyr</L>
<L>whyl<HI REND="italic">e</HI> her<HI REND="italic">e</HI> boþe lyuys wyl laste w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI>oute eny party<HI REND="italic">n</HI>ge</L>
<L>in remedy of synne and getynge of grace{punctel}</L>
<L>yf hit be taken of good entent{punctel} <HI REND="italic">and</HI> elennesse of lyfe. <MILESTONE N="1060"/></L>
<LG>
<PB N="71" REF="108"/>
<HEAD>Septe<HI REND="italic">m</HI> opera corporalia misericordie</HEAD>
<L>The ferthe thyng of þe sex to know god almyȝthi</L>
<L>is. þ<HI REND="italic">a</HI>t vs be-houys to knowe</L>
<L>þe seuen dedys of M<HI REND="italic">er</HI>cy bodyly <HI REND="italic">and</HI> gostly.</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> to fulfylle he<HI REND="italic">m</HI> in al þ<HI REND="italic">a</HI>t we may.</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> do he<HI REND="italic">m</HI> to ou<HI REND="italic">r</HI> euyn-c<HI REND="italic">ri</HI>sten vp-on peyne of da<HI REND="italic">m</HI>pnaciou<HI REND="italic">n.</HI> <MILESTONE N="1065"/></L>
<L>For god schal reherce he<HI REND="italic">m</HI> to vs at þe day of dom.</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> se how we haue don ham to ou<HI REND="italic">r</HI> euyn-c<HI REND="italic">ri</HI>styn.</L>
<L>as sey<HI REND="italic">n</HI>t Mathew seyþ in þe gospel./</L>
<L>Of þe whiche þe fyrst ys to fede hem þ<HI REND="italic">a</HI>t be hu<HI REND="italic">[n]</HI>gry.</L>
<L>That oþ<HI REND="italic">er</HI> is. to ȝeue he<HI REND="italic">m</HI> drynke þ<HI REND="italic">a</HI>t be þursty. <MILESTONE N="1070"/></L>
<L>The þridde for to cloþe hem. þ<HI REND="italic">a</HI>t ben cloþles.</L>
<L>The ferthe is. to herberwȝe por<HI REND="italic">e</HI> me<HI REND="italic">n.</HI> þ<HI REND="italic">a</HI>t ben herberwȝles.</L>
<L>The fyfte to co<HI REND="italic">n</HI>forte <HI REND="italic">and</HI> helpe me<HI REND="italic">n</HI> in p<HI REND="italic">ri</HI>sou<HI REND="italic">n.</HI></L>
<L>The sexte is to visite and co<HI REND="italic">n</HI>forte hem þ<HI REND="italic">a</HI>t be seke.</L>
<L>The seue<HI REND="italic">n</HI>t is. to bery he<HI REND="italic">m</HI> þ<HI REND="italic">a</HI>t have nede. <MILESTONE N="1075"/></L>
<L>Al man<HI REND="italic">er</HI> of me<HI REND="italic">n</HI> ben holdyn be godys lawe</L>
<L>to do þese seuyn bodyly werkys of m<HI REND="italic">er</HI>cy. <NOTE PLACE="marg">Promises to those who do these works to the best of their power,</NOTE></L>
<L>vp-on her<HI REND="italic">e</HI> power. and who-eu<HI REND="italic">er</HI> do þese werkys of m<HI REND="italic">er</HI>cy trewly</L>
<L>be his power{punctel} he schal haue þe blysse of heuyn</L>
<L>as crist sayþ in þe gospel. <HI REND="italic">and</HI> schewis opu<HI REND="italic">n</HI>ly. <MILESTONE N="1080"/></L>
<L><PB N="72" REF="109"/>
Therfor<HI REND="italic">e</HI> sayþ Crist whan þ<HI REND="italic">o</HI>u makyst a feste or a sop<HI REND="italic">er</HI> calle noo<HI REND="italic">n</HI> to þe ryche men. <MILESTONE N="1082"/></L>
<L>but por<HI REND="italic">e</HI> men. Febyl. Crokyd. <HI REND="italic">and</HI> blynde. <NOTE PLACE="marg">to the poor</NOTE></L>
<L>And hit schal qwyt to þe in þy laste day.</L>
<L>¶ And <MILESTONE N="13 b" UNIT="fol."/> also be þe p<HI REND="italic">ro</HI>phete ysaye god seyes. <MILESTONE N="1085"/></L>
<L>Breke þy bred to þe hu<HI REND="italic">n</HI>gry and bryng in-to þyn hows nedy men.</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> þo þ<HI REND="italic">a</HI>t haue noo<HI REND="italic">n</HI> hous of her<HI REND="italic">e</HI> owne. <NOTE PLACE="marg">and needy.</NOTE></L>
<L>whan þ<HI REND="italic">o</HI>u seist a nakyd man hele hy<HI REND="italic">m:</HI></L>
<L><HI REND="italic">and</HI> dispise not þy broþ<HI REND="italic">er.</HI></L>
<L>¶ lord how c<HI REND="italic">ur</HI>syd be þe ypoc<HI REND="italic">ri</HI>tys. þ<HI REND="italic">a</HI>t be fals ypocrisy. <MILESTONE N="1090"/> <NOTE PLACE="marg">The cursedness of those [friars] who snatch rich men's alms away from the poor.</NOTE></L>
<L>ravischyn ryche me<HI REND="italic">n</HI>nys almes fro pore nedy men.</L>
<L>wher<HI REND="italic">e</HI> god byddis almes be don{punctel} <HI REND="italic">and</HI> drawys yt to hem self to make nedles howsys.</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> grete festys to ryche men. <HI REND="italic">and</HI> oþir vanitees.</L>
<L>Hit semyþ þe fend bryngis yn suche ypoc<HI REND="italic">ri</HI>tys to disseyue þe ryche me<HI REND="italic">n</HI></L>
<L>of her<HI REND="italic">e</HI> almes. <HI REND="italic">and</HI> of feyth. <HI REND="italic">and</HI> of c<HI REND="italic">ri</HI>stis gospel. <MILESTONE N="1095"/></L>
<L>For in almes wel don {punctel} stondys moche remissiou<HI REND="italic">n</HI> of synnys.</L>
<L>þ<HI REND="italic">er</HI>for<HI REND="italic">e</HI> þe fend castys be sotel ypoc<HI REND="italic">ri</HI>sy {punctel} to for∣do þys almes.</L>
</LG>
<LG>
<HEAD>Causa mone<HI REND="italic">n</HI>s ad opera misericordie</HEAD>
<L>A gen<HI REND="italic">er</HI>al steryng be Crystys lyf <HI REND="italic">and</HI> Resu<HI REND="italic">n</HI> <NOTE PLACE="marg">The example of Christ and our own reason should stir us to do these works.</NOTE></L>
<L>for to fulfylle þese werkys of mercy.</L>
<L>¶ Furst men schuld wilfully fede pore hu<HI REND="italic">n</HI>gry men <HI REND="italic">and</HI> þrusty. <MILESTONE N="1100"/></L>
<L>For in þ<HI REND="italic">a</HI>t{punctel} þey fede i<HI REND="italic">es</HI>u Crist as he hym self sayþ in þe gospel.</L>
<L>And also I<HI REND="italic">es</HI>u crist gyfys body <HI REND="italic">and</HI> sowle lyf <HI REND="italic">and</HI> catel to vs for þ<HI REND="italic">i</HI>s ende. <NOTE PLACE="marg">To this end are the gifts of nature and grace;</NOTE></L>
<L><HI REND="italic">and</HI> fedis vs wyþ his flesch <HI REND="italic">and</HI> his blod in þe sac<HI REND="italic">ra</HI>me<HI REND="italic">n</HI>t of þe awter.</L>
<L><PB N="73" REF="110"/>
<HI REND="italic">and</HI> gaf hys p<HI REND="italic">re</HI>cio<HI REND="italic">us</HI> herte blod on þe cros</L>
<L>to bryng vs owt of Mischef of synnys <HI REND="italic">and</HI> paynys. <MILESTONE N="1105"/></L>
<L>¶ þan resonnably ow we to ȝeue mete <HI REND="italic">and</HI> drynke</L>
<L>to nedy me<HI REND="italic">n</HI> of his owne goodis.</L>
<L>For hys loue <HI REND="italic">and</HI> reward of heuyn blysse. <HI REND="italic">and</HI> mor<HI REND="italic">e</HI> encrese of wordly goodys. <NOTE PLACE="marg">and the reward, heavenly bliss and earthly pros∣perity.</NOTE></L>
<L>¶ Also skylfully we owe to cloþe þe nakyd por<HI REND="italic">e</HI> me<HI REND="italic">n</HI> <NOTE PLACE="marg">It is reason we should clothe the naked,</NOTE></L>
<L>sethen crist gyfys gloþis to þ<HI REND="italic">i</HI>s ende. <MILESTONE N="1110"/></L>
<L>and he hy<HI REND="italic">m</HI> self was strepid nakyd.</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> betyn. <HI REND="italic">and</HI> suffryd moche cold for ou<HI REND="italic">r</HI> nede.</L>
<L>And ȝif we do þ<HI REND="italic">i</HI>s wel he wyle cloþe our<HI REND="italic">e</HI> sowlys</L>
<L>w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> v<HI REND="italic">er</HI>tues <HI REND="italic">and</HI> grace in body <HI REND="italic">and</HI> sowle</L>
<L>w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> þe stole of vndedlynesse <HI REND="italic">and</HI> blysse of heuyn. <MILESTONE N="1115"/></L>
<L>And we owe wel to herberwe pore herberwȝles me<HI REND="italic">n</HI> for c<HI REND="italic">ri</HI>stys loue. <NOTE PLACE="marg">and house the homeless;</NOTE></L>
<L>sethyn c<HI REND="italic">ri</HI>st for our<HI REND="italic">e</HI> nede com dou<HI REND="italic">n</HI> fro heuy<HI REND="italic">n</HI></L>
<L><HI REND="italic">and</HI> leuyd in þ<HI REND="italic">i</HI>s world por<HI REND="italic">e</HI> lyf.</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> had no<HI REND="italic">n</HI> hous of his owyn be worldly tytyl.</L>
<L>and offrid al hys body on þe cros. <MILESTONE N="1120"/></L>
<L><HI REND="italic">and</HI> his herte to be pynyd <HI REND="italic">and</HI> p<HI REND="italic">er</HI>syd w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> a sper<HI REND="italic">e.</HI> <NOTE PLACE="marg">for Christ has gained a home for us.</NOTE></L>
<L>for to bryng vs in-to þe hows of holy chirche.</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> in-to þe hows of heuyn in blysse w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI>-owty<HI REND="italic">n</HI> ende.</L>
<L>¶ Be gret resou<HI REND="italic">n</HI> owe we to vysite seke me<HI REND="italic">n</HI></L>
<L>sethyn <MILESTONE N="14" UNIT="fol."/> crist for our<HI REND="italic">e</HI> nede deyd on þe cros. <MILESTONE N="1125"/></L>
<L>to bryng vs out of seknesse <HI REND="italic">and</HI> syn<HI REND="italic">n</HI>e. <HI REND="italic">and</HI> kepes vs out of bodily seknesse {punctel} <NOTE PLACE="marg">He healed our sickness,</NOTE></L>
<L>for we schuld help oþ<HI REND="italic">er</HI> seke men. <HI REND="italic">and</HI> be þ<HI REND="italic">i</HI>s help deserue þe blyss of heuyn.</L>
<L>¶ Also we owe be gret resu<HI REND="italic">n</HI> to co<HI REND="italic">m</HI>fort me<HI REND="italic">n</HI> in p<HI REND="italic">re</HI>sou<HI REND="italic">n.</HI> <NOTE PLACE="marg">and visited us when fast bound in sin.</NOTE></L>
<L>Seþen c<HI REND="italic">ri</HI>st was þre <HI REND="italic">and</HI> thyrty ȝere in gret p<HI REND="italic">re</HI>sou<HI REND="italic">n and</HI> paynful in þ<HI REND="italic">i</HI>s world.</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> sparid not for no cold ne hu<HI REND="italic">n</HI>gyr ne oþ<HI REND="italic">er</HI>peynys <MILESTONE N="1130"/></L>
<L>to visyte vs. þ<HI REND="italic">a</HI>t wer<HI REND="italic">e</HI> in p<HI REND="italic">ri</HI>sou<HI REND="italic">n</HI> of synne.</L>
<L><PB N="75" REF="112"/>
ne sparid not to visite me<HI REND="italic">n</HI> þ<HI REND="italic">a</HI>t wer<HI REND="italic">e</HI> in helle for horro<HI REND="italic">ur</HI> of þ<HI REND="italic">a</HI>t place.</L>
<L>¶ Lord whi schuld venym or stynk lette vs to visite men in p<HI REND="italic">re</HI>su<HI REND="italic">n.</HI> <NOTE PLACE="marg">Why should infection or stink keep us from jail and prisoners for the truth sake.</NOTE></L>
<L>sythyn þey be many tymes p<HI REND="italic">re</HI>sonyd for hate <HI REND="italic">and</HI> for trewthe þ<HI REND="italic">a</HI>t þey mayntene.</L>
<L>and many tymys for ensampyl of vs{punctel} god suffrys hem þ<HI REND="italic">us</HI> to be pynyd <MILESTONE N="1135"/></L>
<L>for we schuld drede gretter þe peynys of helle.</L>
<L>¶ We owe to bery pore dede men in tyme of nede. <NOTE PLACE="marg">We should bury the dead, for Christ was willing to die for us.</NOTE></L>
<L>sythyn c<HI REND="italic">ri</HI>st wilfully suffryd so hard deth</L>
<L>in þe mou<HI REND="italic">n</HI>t of caluerye for our<HI REND="italic">e</HI> sy<HI REND="italic">n</HI>nys</L>
<L>And þese werkys of Mercy be vndon. <MILESTONE N="1140"/></L>
<L>he schal da<HI REND="italic">m</HI>pne vs to helle w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI>-outyn ende.</L>
<L>And yf we do hem trewly{punctel} he wil bryng vs to heuyn w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI>-oute<HI REND="italic">n</HI> ende.</L>
<CLOSER>Amen.</CLOSER>
</LG>
<LG>
<HEAD>.vij. op<HI REND="italic">er</HI>a sp<HI REND="italic">irit</HI>ualia m<HI REND="italic">isericord</HI>ie</HEAD>
<L>Þer be seuen werkys of gostly m<HI REND="italic">er</HI>cy.</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t god chargis mor<HI REND="italic">e</HI> þan þe werkys of bodily m<HI REND="italic">er</HI>cy.</L>
<L>and þey be bettyr and esyer to fulfylle. <MILESTONE N="1145"/></L>
<L>The fyrst is to teche men þ<HI REND="italic">a</HI>t be vncu<HI REND="italic">n</HI>nynge of goddys lawe. <NOTE PLACE="marg">Teaching.</NOTE></L>
<L>¶ The secu<HI REND="italic">n</HI>de is to cou<HI REND="italic">n</HI>seyl men in dowte whiche is sekyr. wey to plese god. <NOTE PLACE="marg">Counsel.</NOTE></L>
<L>¶ The þridde ys to chastyse hem þ<HI REND="italic">a</HI>t be rebel aȝenst godis comau<HI REND="italic">n</HI>deme<HI REND="italic">n</HI>tys. <NOTE PLACE="marg">Reproof.</NOTE></L>
<L>¶ þe ferthe is to conforte men. þ<HI REND="italic">a</HI>t be in car<HI REND="italic">e and</HI> disese. <NOTE PLACE="marg">Consolation.</NOTE></L>
<L>¶ The fyfte is to for-ȝeue ranco<HI REND="italic">ur</HI> of herte. hate. <HI REND="italic">and</HI> envye <MILESTONE N="1150"/> <NOTE PLACE="marg">Forgiveness.</NOTE></L>
<L>¶ The sexte is to suffre paciently. <NOTE PLACE="marg">Patience.</NOTE></L>
<L>whan men be out of pacience, resou<HI REND="italic">n and</HI> mesour<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L><PB N="77" REF="114"/>
¶ The seuent <HI REND="italic">and</HI> þe last is to pray erly <HI REND="italic">and</HI> late <NOTE PLACE="marg">Prayer for enemies.</NOTE></L>
<L>for our<HI REND="italic">e</HI> enmys. as crist byddys in þe gospel.</L>
<L>Euery man por<HI REND="italic">e and</HI> riche may do alle þese{punctel} whan∣eu<HI REND="italic">er</HI> he wyl <NOTE PLACE="marg">Rich and poor are able to do these spiritual works, and they are better than mercy shewn to the body.</NOTE></L>
<L>in o man<HI REND="italic">er</HI> or in anoþ<HI REND="italic">er. and</HI> he is neu<HI REND="italic">er</HI> þe porer. <MILESTONE N="1155"/></L>
<L>and þey bryngge sowlys out of mischefys of synne.</L>
<L>Therfor<HI REND="italic">e</HI> as þe sowle is bett<HI REND="italic">er</HI> þan þe body{punctel}</L>
<L>So þese gostly m<HI REND="italic">er</HI>cyes be bett<HI REND="italic">er</HI> þan þe bodyly m<HI REND="italic">er</HI>cyes.</L>
<L>¶ A / lord how cursyd be þey. þ<HI REND="italic">a</HI>t may lyȝtly do þese werkys of gostly m<HI REND="italic">er</HI>cy <NOTE PLACE="marg">A curse on those who do them not;</NOTE></L>
<L><HI REND="italic">and</HI> do not. <MILESTONE N="1160"/></L>
<L>sythe<HI REND="italic">n</HI> þey <MILESTONE N="14 b" UNIT="fol."/> be so cursyd of god þ<HI REND="italic">a</HI>t do nat þe werkys of bodyly m<HI REND="italic">er</HI>cy.</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t ar not so esy ne so p<HI REND="italic">ro</HI>fytable.</L>
<L>¶ But how moche mor<HI REND="italic">e</HI> be þei cursyd of god{punctel} þ<HI REND="italic">a</HI>t bynde he<HI REND="italic">m</HI>-self wilfully. <NOTE PLACE="marg">and specially on those who of free will are pledged to do them,</NOTE></L>
<L>and takyn moche mede to do þese werkys of gostly m<HI REND="italic">er</HI>cy.</L>
<L>As do Curatis <HI REND="italic">and</HI> p<HI REND="italic">re</HI>latis. <HI REND="italic">and</HI> ȝit do hem nat. <MILESTONE N="1165"/></L>
<L>but lettys oþ<HI REND="italic">er</HI> men to fulfylle hem be feynyd iurisdictiou<HI REND="italic">n</HI> <NOTE PLACE="marg">but hinder others, when they have neither power nor knowledge nor the will them∣selves.</NOTE></L>
<L>whan þey he<HI REND="italic">m</HI>-self may not. con not. or wyl not.</L>
<L>for worldly bysynesse or ese of her<HI REND="italic">e</HI> body.</L>
<L>¶ hyt semyþ be many resonys. þ<HI REND="italic">a</HI>t þey be mor<HI REND="italic">e</HI> c<HI REND="italic">ur</HI>syd þan scariot or Symon Magus.</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> deppyr schul be da<HI REND="italic">m</HI>pnyd. <MILESTONE N="1170"/></L>
<L>but yf þey amend hem fully in þis lyf.</L>
</LG>
<LG>
<HEAD>Septe<HI REND="italic">m</HI> virtutes.</HEAD>
<L>The fyfte þyng of þe sex to know god almyȝty</L>
<L>is þe .vij. vertues þ<HI REND="italic">a</HI>t holy writ techys.</L>
<L><PB N="79" REF="116"/>
Of whiche seue<HI REND="italic">n</HI> þre þe <HI REND="italic">(sic)</HI> fyrste þ<HI REND="italic">a</HI>t be sou<HI REND="italic">er</HI>ayne vertues</L>
<L>we owe for to haue toward god almyȝty. <MILESTONE N="1175"/></L>
<L>And þe oþ<HI REND="italic">er</HI> four<HI REND="italic">e</HI> techyn vs so for to lyue {punctel}</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t yt be lykynge to god <HI REND="italic">and</HI> to man.</L>
<L>¶ The furste v<HI REND="italic">er</HI>tu is Feyþ.</L>
<L>wher-by we trowe only in god þ<HI REND="italic">a</HI>t alle þyngys made</L>
<L>w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> alle þe artyclys {punctel} þ<HI REND="italic">a</HI>t y be-for<HI REND="italic">e</HI> seyde. <MILESTONE N="1180"/></L>
<L>And þ<HI REND="italic">i</HI>s is nedful to alle þ<HI REND="italic">a</HI>t tristyly lyuys.</L>
<L>For trewthe is begynnyge of alle gode werkys./</L>
<L>But noþ<HI REND="italic">er</HI> trewthe w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI>oute good werke/</L>
<L>ne good werk w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI>-outyn trewthe may plese god almyȝty.</L>
<L>The secu<HI REND="italic">n</HI>d v<HI REND="italic">er</HI>tu is Hope. <MILESTONE N="1185"/></L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t is a sikyr bydyng of gostly good</L>
<L>þorwȝ godis goodnesse{punctel} <HI REND="italic">and</HI> our<HI REND="italic">e</HI> owne good dedys.</L>
<L>For to come to þ<HI REND="italic">a</HI>t blysse þ<HI REND="italic">a</HI>t neu<HI REND="italic">er</HI> schal haue ende.</L>
<L>Not only in trust of goddis goodnesse {punctel}</L>
<L>ne al only in t<HI REND="italic">ru</HI>st of our<HI REND="italic">e</HI> good dedys. <MILESTONE N="1190"/></L>
<L>but in trust of hem bothe {punctel} whan þey be bothe to-gydyr.</L>
<L>For neyþ<HI REND="italic">er</HI> schal we falle so far in wanhope /</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t we ne schal t<HI REND="italic">ru</HI>ste to haue þ<HI REND="italic">a</HI>t blysse. yf we wel do.</L>
<L>Ne we schal nat truste so fer in þe mercy of god:</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t we leue goode dedys vn-don. <MILESTONE N="1195"/></L>
<L><PB N="81" REF="118"/>
For w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> oute goode dedys{punctel} we come neu<HI REND="italic">er</HI> into heuyn.</L>
<L>and but we holde specialy þe byddyng of god <MILESTONE N="1197"/></L>
<L>¶ þe þyrde v<HI REND="italic">er</HI>tu is Charite. þe whiche ys fulnesse of loue</L>
<L>to god almyȝty <HI REND="italic">and</HI> to our<HI REND="italic">e</HI> euyn-cristyn./</L>
<L>To god almyȝty as for hym-self. <MILESTONE N="1200"/></L>
<L>and to our<HI REND="italic">e</HI> euyn-cristyn for god almyȝty.</L>
<L>For þ<HI REND="italic">a</HI>t on may not be louyd{punctel} w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI>outyn þ<HI REND="italic">a</HI>t oþ<HI REND="italic">er.</HI></L>
<L>For as Seynt Jon seyþ in his Pystyl.</L>
<L>þat <MILESTONE N="15" UNIT="fol."/> comau<HI REND="italic">n</HI>deme<HI REND="italic">n</HI>t we haue of god.</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t who-so eu<HI REND="italic">er</HI> louys god{punctel} lovys his euyn cristyn. <MILESTONE N="1205"/></L>
<L>For ho þ<HI REND="italic">a</HI>t louyþ nat his broþ<HI REND="italic">er</HI> whom he may se;</L>
<L>how schold he loue god. who<HI REND="italic">m</HI> he seys nat.</L>
<L>¶ The ferthe v<HI REND="italic">er</HI>tu ys Ryȝtwysnesse.</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t is to ȝelde to alle me<HI REND="italic">n</HI> þ<HI REND="italic">a</HI>t. þ<HI REND="italic">a</HI>t we owe hem.</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> for to do. to eche ma<HI REND="italic">n</HI>{punctel} þ<HI REND="italic">a</HI>t vs owe. <MILESTONE N="1210"/></L>
<L>Fyrst{punctel} for to ȝeld to god seruyse þ<HI REND="italic">a</HI>t we be-heet hym whan we tok c<HI REND="italic">ri</HI>styndo<HI REND="italic">m</HI></L>
<L><HI REND="italic">and</HI> to kepe his comau<HI REND="italic">n</HI>deme<HI REND="italic">n</HI>tys be-for<HI REND="italic">e</HI> alle oþ<HI REND="italic">er</HI> thyngys.</L>
<L>And study we al our<HI REND="italic">e</HI> herte{punctel} to do aftyr his cou<HI REND="italic">n</HI>seyl.</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> so to plese hym. <HI REND="italic">and</HI> fulfylle his wyl.</L>
<L>in al þ<HI REND="italic">a</HI>t eu<HI REND="italic">er</HI> we mowe. for to haue þank of hym. <MILESTONE N="1215"/></L>
<L><HI REND="italic">and</HI> to gete of hym our<HI REND="italic">e</HI> mede. for þ<HI REND="italic">a</HI>t ys sou<HI REND="italic">er</HI>ayne ryȝtwisnesse.</L>
<L>And aftyrward to worfchype ham þ<HI REND="italic">a</HI>t be worthy.</L>
<L><PB N="82" REF="119"/>
þ<HI REND="italic">a</HI>t is þo þ<HI REND="italic">a</HI>t loue god. <HI REND="italic">and</HI> leue good lyf{punctel} aftyr goddys lawe.</L>
<L>Not worschipe men for her<HI REND="italic">e</HI> worldly rychesse. as þe fals world doþ{punctel} <NOTE PLACE="marg">not for riches,</NOTE></L>
<L>for þey be mysdoers. sotel. <HI REND="italic">and</HI> sly<HI REND="italic">ht</HI>ful dys∣seyuers. <MILESTONE N="1220"/></L>
<L>Ne worschipe not me<HI REND="italic">n</HI> for her<HI REND="italic">e</HI> fayr<HI REND="italic">e</HI> cloþ<HI REND="italic">es.</HI> ne for here qweynte schappis <NOTE PLACE="marg">nor for habits of an order,</NOTE></L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t su<HI REND="italic">m</HI> me<HI REND="italic">n</HI> vsen. <HI REND="italic">and</HI> sey þe cloþis make hem holy.</L>
<L>¶ And forþ<HI REND="italic">er</HI>mor<HI REND="italic">e</HI> þey m<HI REND="italic">a</HI>ke su<HI REND="italic">m</HI> me<HI REND="italic">n</HI> beleue þ<HI REND="italic">a</HI>t who so eu<HI REND="italic">er</HI> deys <NOTE PLACE="marg">which dying men assume to escape hell.</NOTE></L>
<L>in her<HI REND="italic">e</HI> abyte of hir<HI REND="italic">e</HI> ordre{punctel} þ<HI REND="italic">a</HI>t he schal neu<HI REND="italic">er</HI> go to helle.</L>
<L>And su<HI REND="italic">m</HI> men þynke þ<HI REND="italic">a</HI>t þis is a ful p<HI REND="italic">ar</HI>lows heresy. <NOTE PLACE="marg">A dangerous heresy</NOTE> <MILESTONE N="1225"/></L>
<L>For to make men to trowe in fals thyngys.</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t may not helpe hem to here saluaciou<HI REND="italic">n.</HI></L>
<L>For þan myȝt a man synne how-eu<HI REND="italic">er</HI> hym lyst.</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> leue so in dedly synne tyl hys endyng day.</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> neu<HI REND="italic">er</HI> forthynk his synne. ne make satis∣facc<HI REND="italic">i</HI>on <MILESTONE N="1230"/></L>
<L>of goodys þ<HI REND="italic">a</HI>t he haþ stole of oþ<HI REND="italic">er</HI> mennys.</L>
<L>but kast on suche a cope and dye þ<HI REND="italic">er</HI>-yn.</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> þan his synnys schul be forȝeue hym{punctel} as fro þe peyne of helle</L>
<L>But þ<HI REND="italic">i</HI>s lernyng is aȝen ryȝtwisnesse. seþyn ryȝt∣wys god techys þe contrary. <NOTE PLACE="marg">to teach thus.</NOTE></L>
<L>For god <HI REND="italic">and</HI> all<HI REND="italic">e</HI> his seyntys. <HI REND="italic">and</HI> our<HI REND="italic">e</HI> beleue techis vs{punctel} <MILESTONE N="1235"/></L>
<L>Þ<HI REND="italic">a</HI>t who-so-eu<HI REND="italic">er</HI> brekys godys comandeme<HI REND="italic">n</HI>tys wilfully. <NOTE PLACE="marg">The penalty of wilful breach of God's command∣ments,</NOTE></L>
<L><HI REND="italic">and</HI> leuyþ in pride. <HI REND="italic">and</HI> in lecchery. <HI REND="italic">and</HI> stelys his neyȝebo<HI REND="italic">ur</HI>s goodys{punctel}</L>
<L><PB N="83" REF="120"/>
And haþ no repe<HI REND="italic">n</HI>tau<HI REND="italic">n</HI>ce for þese synnys in his laste ende{punctel} <NOTE PLACE="marg">if unrepented of,</NOTE></L>
<L>ne makys no satisfacc<HI REND="italic">i</HI>on yf he may</L>
<L>of þe stole goodys neþ<HI REND="italic">er</HI> in dede. ne in wyl. ne in thoȝt{punctel} <MILESTONE N="1240"/></L>
<L>Þ<HI REND="italic">a</HI>t he mot v<HI REND="italic">er</HI>ilyche go to helle./ euery <HI REND="italic">(ever)</HI> w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI>-oute ende. <NOTE PLACE="marg">is hell without end,</NOTE></L>
<L>Þow he deyde in alle þe abytys and alle þe vesti∣me<HI REND="italic">n</HI>tys in c<HI REND="italic">ri</HI>styndom</L>
<L>Ȝe{punctel} þow he hadde vp-on hy<HI REND="italic">m</HI> in his deþ{punctel} þe cloþ þ<HI REND="italic">a</HI>t c<HI REND="italic">ri</HI>st weryd <NOTE PLACE="marg">even though the man died in Christ's own vesture.</NOTE></L>
<L><MILESTONE N="15 b" UNIT="fol."/> here in erthe in his manhed þ<HI REND="italic">a</HI>t be resu<HI REND="italic">n</HI> was neu<HI REND="italic">er</HI> worldly cloþ so holy</L>
<L>¶ And furþ<HI REND="italic">er</HI> mor<HI REND="italic">e</HI> ho-so-eu<HI REND="italic">er</HI> had synnyd in alle þese wyse. <MILESTONE N="1245"/> <NOTE PLACE="marg">But if he had repented of his sin</NOTE></L>
<L><HI REND="italic">and</HI> lefte his synne w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> ful repentau<HI REND="italic">n</HI>ce</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> p<HI REND="italic">er</HI>fyt wylle neu<HI REND="italic">er</HI>mor<HI REND="italic">e</HI> to synne eft-sonys dedly</L>
<L>w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> satisfacc<HI REND="italic">i</HI>on to his euyn-cristyn{punctel} as is trew god /</L>
<L>he most saue hym þorwȝ his ryȝtwysnesse. <HI REND="italic">and</HI> his m<HI REND="italic">er</HI>cy. <NOTE PLACE="marg">Christ will save him.</NOTE></L>
<L>For on þ<HI REND="italic">i</HI>s wyse stondys ful remyssion of synne. <MILESTONE N="1250"/></L>
<L>and þ<HI REND="italic">er</HI>for<HI REND="italic">e</HI> ho-so-eu<HI REND="italic">er</HI> behotys eny man to come to heuyn <NOTE PLACE="marg">The promise of pardon on any other terms</NOTE></L>
<L>thorwȝ forȝeuenesse of synne but on þis wyse</L>
<L>he is vnryȝtwys <HI REND="italic">and</HI> fals in his seyynge. <NOTE PLACE="marg">is false,</NOTE></L>
<L>For yf he sey he schal not come in helle</L>
<L>and he deye in her<HI REND="italic">e</HI> abyte of her<HI REND="italic">e</HI> ordre{punctel} <MILESTONE N="1255"/> <NOTE PLACE="marg">for, habit or no habit, none can forestall God's judgment.</NOTE></L>
<L>þan most he wel wyte{punctel} þ<HI REND="italic">a</HI>t he schuld to heuyn at þe day of dom.</L>
<L>and holy wryt seyþ. þ<HI REND="italic">a</HI>t noma<HI REND="italic">n</HI> wot</L>
<L>whydyr he may be worþy to haue hate or loue of god.</L>
<L><PB N="85" REF="122"/>
And holy wryt may nat be fals{punctel} þan ys he fals þ<HI REND="italic">a</HI>t þ<HI REND="italic">us</HI> techys{punctel}</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t who-eu<HI REND="italic">er</HI> deyes in her<HI REND="italic">e</HI> abyte schal neu<HI REND="italic">er</HI> go to helle. <MILESTONE N="1260"/></L>
<L>But trew me<HI REND="italic">n and</HI> meke men þynke</L>
<L>yt were mor<HI REND="italic">e</HI> tokyn of holynesse</L>
<L>to dey w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI>oute<HI REND="italic">n</HI> ony cloþynge{punctel} or ellys in a pore cloþynge</L>
<L>to schew oþ<HI REND="italic">er</HI> ensample. whiche þey schul be.</L>
<L>and to schew he<HI REND="italic">m</HI> meknesse <HI REND="italic">and</HI> porenesse to stoppe pride. <MILESTONE N="1265"/></L>
<L><HI REND="italic">and</HI> þ<HI REND="italic">a</HI>t we com bare in-to þ<HI REND="italic">i</HI>s world <HI REND="italic">and</HI> bare schul we passe</L>
<L>But yf we be cloþyd in our<HI REND="italic">e</HI> sowle w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> vertues <HI REND="italic">and</HI> holy lyuy<HI REND="italic">n</HI>ge</L>
<L>And þ<HI REND="italic">er</HI>fore ryȝtwisnesse wyl not þ<HI REND="italic">a</HI>t we worschipe me<HI REND="italic">n.</HI> for here cloþynge.</L>
<L>but only for here fayr<HI REND="italic">e</HI> v<HI REND="italic">er</HI>tues. <HI REND="italic">and</HI> here clene lyf.</L>
<L>for to helpe þ<HI REND="italic">a</HI>t pore þ<HI REND="italic">a</HI>t be nedy. <HI REND="italic">and</HI> to amend synful men <MILESTONE N="1270"/></L>
<L>as þe gospel seys. to do wro<HI REND="italic">n</HI>g to no man.</L>
<L>but to do þ<HI REND="italic">a</HI>t skyl is to eche man.</L>
<L>¶ The v. vertu ys warnesse. <HI REND="italic">and</HI> sleyȝte.</L>
<L>in god to know þe goode fro þe yuyl.</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> to depart hem in two. <MILESTONE N="1275"/></L>
<L><HI REND="italic">and</HI> for to hate þe euyl{punctel} <HI REND="italic">and</HI> loue þe goode.</L>
<L>and of two goode þyngys to chese þe bettyr.</L>
<L>¶ The sexte v<HI REND="italic">er</HI>tu ys Strengthe</L>
<L>not only of þe body. but also of þe herte. <HI REND="italic">and</HI> of þe wyl.</L>
<L><PB N="87" REF="124"/>
Stalworthly. and tholedmodly. to suffre wo <HI REND="italic">and</HI> wele.</L>
<L>seknesse <HI REND="italic">and</HI> hele. tribulaciou<HI REND="italic">n and</HI> te<HI REND="italic">m</HI>ptaciou<HI REND="italic">n.</HI> <MILESTONE N="1280"/></L>
<L>mekly to suffre{punctel} wheþ<HI REND="italic">er</HI> so falle wo or wele.</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> þ<HI REND="italic">a</HI>t our<HI REND="italic">e</HI> herte be not to hyȝ. for no welfar<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>ne to heuy{punctel} for no euyl far<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>But styfly to stond aȝen our foys bodyly <HI REND="italic">and</HI> gostly.</L>
<L>so þat no foly fondyng make vs to falle <MILESTONE N="1285"/></L>
<L>ne to be fals in our<HI REND="italic">e</HI> feyþ aȝenst almyȝty god. <MILESTONE N="16" UNIT="fol."/></L>
<L>But hertely in god<HI REND="italic">es</HI> querel to w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI>stonde</L>
<L>yn our Euyn-cristyn in al þ<HI REND="italic">a</HI>t we may./</L>
<L>The seue<HI REND="italic">n</HI>t v<HI REND="italic">er</HI>tu. <HI REND="italic">and</HI> þe laste ys Mesure.</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t kepys vs fro vtrage and holhis vs in Euynhede. <MILESTONE N="1290"/></L>
<L><HI REND="italic">and</HI> lettys fowl lykyng. <HI REND="italic">and</HI> lustys of þ<HI REND="italic">i</HI>s flesch.</L>
<L>and kepeþ vs in clennesse of þe body <HI REND="italic">and</HI> sowle</L>
<L>For mesur<HI REND="italic">e</HI> ys mede to vs in al þ<HI REND="italic">a</HI>t we do.</L>
<L>ȝif we lyue skylfully as goddys lawe vs teches.</L>
</LG>
<LG>
<HEAD>Septe<HI REND="italic">m</HI> p<HI REND="italic">e</HI>cc<HI REND="italic">at</HI>a mortalia.</HEAD>
<L>The sexte þyng. <HI REND="italic">and</HI> þe laste to know god almyȝty ys. <MILESTONE N="1295"/></L>
<L>þe seuen of hed synnys. or dedly.</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t eu<HI REND="italic">er</HI>y man ow to know to fle <HI REND="italic">and</HI> forsake.</L>
<L>For noma<HI REND="italic">n</HI> may fle hem{punctel} but he know hem</L>
<L>These þey arn./ Pryde. Envye./ Wrathe./ Glotonye.</L>
<L>Couetyse. Slewþe./ and Leccherye.</L>
<L><PB N="89" REF="126"/>
Herfor<HI REND="italic">e</HI> þey be clepyd{punctel} þe seue<HI REND="italic">n</HI> hed synnys.</L>
<L>For al oþ<HI REND="italic">er</HI> synnys. comyþ of hem.</L>
<L>and þey be callyd dedly synnys. <MILESTONE N="1302"/></L>
<L>For þey sle gostly eu<HI REND="italic">er</HI>y ma<HI REND="italic">n</HI>nys sowle. þ<HI REND="italic">a</HI>t is bou<HI REND="italic">n</HI>d in ham.</L>
<L>For þ<HI REND="italic">a</HI>t synnys in On{punctel} synnys in alle.</L>
<L>wherfor<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">i</HI>s man Ecclesiastes. byddys in his boke. <MILESTONE N="1305"/></L>
<L>As fro þe Neddyrys face fonde to fle synne./</L>
<L>For as þe venym of þe neddyr{punctel} sleys ma<HI REND="italic">n</HI>nys body{punctel}</L>
<L>So þe venym of þe synne{punctel} sleys ma<HI REND="italic">n</HI>nys sowle.</L>
<L>The fyrste of þese synnes ys Pryde.</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t ys alykyng <HI REND="italic">(sic)</HI> of ma<HI REND="italic">n</HI>nys herte <HI REND="italic">and</HI> heynesse <MILESTONE N="1310"/></L>
<L>of offyeys. or of hey stat. or nobleye</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t he has of kyn. kende. or of grace.</L>
<L>or þ<HI REND="italic">a</HI>t he wenys. he haue mor<HI REND="italic">e</HI> þan anoþ<HI REND="italic">er.</HI></L>
<L>And of þ<HI REND="italic">i</HI>s synne{punctel} com<HI REND="italic">e</HI>t<HI REND="italic">h</HI> many sere spieys.</L>
<L>Bosty<HI REND="italic">n</HI>ge. Auau<HI REND="italic">n</HI>t-maky<HI REND="italic">n</HI>g. vnbuxu<HI REND="italic">m</HI>nesse. <MILESTONE N="1315"/></L>
<L>despit. and ypoc<HI REND="italic">ri</HI>sy. proud schame. <HI REND="italic">and</HI> fool drede.</L>
<L>and oþ<HI REND="italic">er</HI> many þ<HI REND="italic">a</HI>t regne amo<HI REND="italic">n</HI>g prowd men.</L>
<L>The secu<HI REND="italic">n</HI>de synne ys. bre<HI REND="italic">n</HI>ny<HI REND="italic">n</HI>ge Envye</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t is a sorwe <HI REND="italic">and</HI> forþynky<HI REND="italic">n</HI>ge of oþ<HI REND="italic">er</HI>ys welfar<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L><HI REND="italic">and</HI> ioy. <HI REND="italic">and</HI> a lykyng of her<HI REND="italic">e</HI> evyl far<HI REND="italic">e.</HI> <MILESTONE N="1320"/></L>
<L>wheþ<HI REND="italic">er</HI> þey be frendys or foys.</L>
<L>And her-of comys many spycis.</L>
<L>On ys hatred to speke or here owȝt be spokyn.</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t may sowne in-to good to he<HI REND="italic">m</HI> þ<HI REND="italic">a</HI>t þey hatyn./</L>
<L>Anoþ<HI REND="italic">er</HI> is fals Iugginge. or demy<HI REND="italic">n</HI>ge of her<HI REND="italic">e</HI> dedys þat þey hate. <MILESTONE N="1325"/></L>
<L><PB N="91" REF="128"/>
<HI REND="italic">and</HI> alwey to euyl{punctel} þ<HI REND="italic">a</HI>t þey do to goode</L>
<L>¶ The þrydde ys bakbytyng<HI REND="italic">e.</HI> to sey behynd a man{punctel}</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t he wyl not sey. ne avowe be for<HI REND="italic">e</HI> hym.</L>
<L>For nat only he þ<HI REND="italic">a</HI>t spekys þe euyl{punctel}</L>
<L>but he þ<HI REND="italic">a</HI>t herys yt spokyn. sy<HI REND="italic">n</HI>nyþ þ<HI REND="italic">er</HI>-yn. <MILESTONE N="1330"/></L>
<L>For wer<HI REND="italic">e</HI> þ<HI REND="italic">er</HI> noo<HI REND="italic">n</HI> hererys{punctel} þ<HI REND="italic">er</HI> were noo<HI REND="italic">n</HI> bak∣byters</L>
<L><MILESTONE N="16 b" UNIT="fol."/> The thryd dedly synne ys. Wrath.</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t is a wykkyd sterynge of boldnesse of herte.</L>
<L>whe-þorwȝ a man coueytys to make wreche</L>
<L>or wykkydly venge hy<HI REND="italic">m</HI> on his euyn-cristyn. <MILESTONE N="1335"/></L>
<L>And of þis comys. stryuy<HI REND="italic">n</HI>ge. and chydynge.</L>
<L>w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> men. fals othys. <HI REND="italic">and</HI> many fowl wordys.</L>
<L>slau<HI REND="italic">n</HI>drys. for to for-do a ma<HI REND="italic">n</HI>nys good fame</L>
<L>fyȝtyng <HI REND="italic">and</HI> felony <HI REND="italic">and</HI> ofte manslawȝt<HI REND="italic">er.</HI></L>
<L><HI REND="italic">and</HI> many mo þan her be rekenyd <MILESTONE N="1340"/></L>
<L>¶ The ferthe dedly syn ys Glotony</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t is an vnskylful lyky<HI REND="italic">n</HI>g or loue</L>
<L>in tast. or tastynge of mete or drynke.</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> her-yn me<HI REND="italic">n</HI> trespace on many wyse.</L>
<L>On is to ete or drynke ou<HI REND="italic">er</HI> erly or ou<HI REND="italic">er</HI> late. <MILESTONE N="1345"/></L>
<L>Anoþ<HI REND="italic">er</HI> for to ete ofte or drynk but nede mak yt</L>
<L>Anoþ<HI REND="italic">er</HI> for to lyue ou<HI REND="italic">er</HI> delycatly.</L>
<L>to ete or drynke ou<HI REND="italic">er</HI> mokyl or ou<HI REND="italic">er</HI> hastly.</L>
<L>or to kast on what wyse we may gete delycio<HI REND="italic">us</HI> mete. or drynke.</L>
<L><PB N="93" REF="130"/>
for to fulfylle þe lykyng <HI REND="italic">and</HI> þe lust of þe flesche/</L>
<L>oþ<HI REND="italic">er</HI> þan we may goodly lede our<HI REND="italic">e</HI> lyf w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h.</HI></L>
<L>¶ The fyfte dedly synne ys Couetyse. þ<HI REND="italic">a</HI>t is a wro<HI REND="italic">n</HI>gwys ȝerny<HI REND="italic">n</HI>ge. <MILESTONE N="1352"/></L>
<L>to haue ony man<HI REND="italic">er</HI> good þ<HI REND="italic">a</HI>t vs owyþ not.</L>
<L>and þ<HI REND="italic">i</HI>s is pryncipaly don{punctel} on two wyses.</L>
<L>On is wrongfully to gete ony þyng <MILESTONE N="1355"/></L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t our<HI REND="italic">e</HI> lykynge or our<HI REND="italic">e</HI> lust{punctel} lustys vp-on.</L>
<L>as be Sacrilege or Symony.</L>
<L>Stelyng. Falshed. or Okyr. or oþ<HI REND="italic">er</HI> gylery.</L>
<L>þe whyche. þese wordly men be wonþ to vse.</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t kastyn here lykynge so to couetyse{punctel} <MILESTONE N="1360"/></L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t þey rekke not wheþ<HI REND="italic">er</HI> it be w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> ryȝt or w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> wro<HI REND="italic">n</HI>g.</L>
<L>So þ<HI REND="italic">a</HI>t þey may gete{punctel} þ<HI REND="italic">a</HI>t her<HI REND="italic">e</HI> herte desirys</L>
<L>Anoþ<HI REND="italic">er</HI> is. wrongfully to holde.</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t is whan we wil not do to god almyȝty.</L>
<L>ne to holy chirche. ne to our<HI REND="italic">e</HI> euyn-c<HI REND="italic">ri</HI>styn{punctel} <MILESTONE N="1365"/></L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t vs owe to do be dette. and be lawe.</L>
<L>But only holde þ<HI REND="italic">a</HI>t we haue to our<HI REND="italic">e</HI> owne ese.</L>
<L>Not only we synne in Couetyse but also in slewþ<HI REND="italic">e.</HI></L>
<L>and not only he þ<HI REND="italic">a</HI>t wrongfully getys</L>
<L>but also he þ<HI REND="italic">a</HI>t wrongfully holdys / fallys in þ<HI REND="italic">a</HI>t synne <MILESTONE N="1370"/></L>
<L>¶ The .vi. ys. accidy./ þ<HI REND="italic">a</HI>t is slownesse.</L>
<L>whan a man schuld do a good dede</L>
<L><PB N="95" REF="132"/>
hastly <HI REND="italic">and</HI> w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> good wil. for þe loue of god.</L>
<L>draw<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> yt on lengthe <HI REND="italic">and</HI> heuy is þ<HI REND="italic">er</HI>-w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI></L>
<L><HI REND="italic">and</HI> ys hertles in eny gostly good þ<HI REND="italic">a</HI>t he schuld do. <MILESTONE N="1375"/></L>
<L><HI REND="italic">and</HI> of þ<HI REND="italic">i</HI>s syn. comys many ser<HI REND="italic">e</HI> spycis.</L>
<L>On is latsu<HI REND="italic">m</HI>nesse or delyt to draw on lenthe</L>
<L>ony man<HI REND="italic">er</HI> good dede þ<HI REND="italic">a</HI>t we schuld do</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t may t<HI REND="italic">ur</HI>ne vs to helpe of our<HI REND="italic">e</HI> sowlys</L>
<L>¶ Anoþ<HI REND="italic">er</HI> is ydilnesse <MILESTONE N="17" UNIT="fol."/> or heuynesse of herte <MILESTONE N="1380"/></L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t lettyþ vs for to loue o<HI REND="italic">ur</HI> lord god almyȝty:</L>
<L>or eny lyky<HI REND="italic">n</HI>g to haue in his s<HI REND="italic">er</HI>uyse.</L>
<L>Anoþ<HI REND="italic">er</HI> ys coldnesse of herte <HI REND="italic">and</HI> ydylschip þ<HI REND="italic">a</HI>t ou<HI REND="italic">er</HI> mekyl is vsyd</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t mak<HI REND="italic">e</HI>t<HI REND="italic">h</HI> vs loþ to be-gyn ony good dede.</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> lyȝtly mak<HI REND="italic">e</HI>t<HI REND="italic">h</HI> vs to leue of whan eny is be∣gu<HI REND="italic">n</HI>ne. <MILESTONE N="1385"/></L>
<L><HI REND="italic">and</HI> þ<HI REND="italic">er</HI>fore we be kendly born to swynke{punctel}</L>
<L>as þe foul is born to fle kendly.</L>
<L>hyt holdys vs eu<HI REND="italic">er</HI>more in ese passynge kende.</L>
<L>For ydylnesse is enmy to ma<HI REND="italic">n</HI>nys sowle.</L>
<L>stoppy<HI REND="italic">n</HI>ge <HI REND="italic">and</HI> stau<HI REND="italic">n</HI>chy<HI REND="italic">n</HI>g grace <HI REND="italic">and</HI> good thewys. <MILESTONE N="1390"/></L>
<L>and hit is witt<HI REND="italic">e</HI> wyssy<HI REND="italic">n</HI>ge <HI REND="italic">and</HI> wey to al man<HI REND="italic">er</HI> synnes. <HI REND="italic">and</HI> vices.</L>
<L>¶ The vij. dedly synne <HI REND="italic">and</HI> þe laste ys leccherye</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t is stynky<HI REND="italic">n</HI>ge lykyng or lust of þe flesche.</L>
<L>and of þ<HI REND="italic">i</HI>s syn comyþ many ser<HI REND="italic">e</HI> spicys.</L>
<L>On is fornicaciou<HI REND="italic">n</HI> of fleschly synne <MILESTONE N="1395"/></L>
<L>be-twene a sengyl ma<HI REND="italic">n and</HI> a sengyl wo<HI REND="italic">m</HI>man</L>
<L>and for þ<HI REND="italic">a</HI>t is gayn þe law.</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> leue <HI REND="italic">and</HI> þe lore / þ<HI REND="italic">a</HI>t holy chirche holdis{punctel}</L>
<L>yt is dedly synne to he<HI REND="italic">m</HI> þ<HI REND="italic">a</HI>t doþ yt.</L>
<L>Anoþ<HI REND="italic">er</HI> is avowtri. þ<HI REND="italic">a</HI>t ys spowse-brekyng<HI REND="italic">e</HI> <MILESTONE N="1400"/></L>
<L>wheþ<HI REND="italic">er</HI> it be bodyly or gostly.</L>
<L><PB N="97" REF="134"/>
wel greuouser yt is <HI REND="italic">and</HI> grett<HI REND="italic">er</HI> þan þe oþ<HI REND="italic">er.</HI>/</L>
<L>The þridde is Incest. þ<HI REND="italic">a</HI>t is wha<HI REND="italic">n</HI> a man synnyþ</L>
<L>fleschly w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> ony of hys kyn. or ony oþ<HI REND="italic">er</HI> þ<HI REND="italic">a</HI>t is of his affynyte</L>
<L>gostly or bodyly whedyr so yt be. <MILESTONE N="1405"/></L>
<L>Oþ<HI REND="italic">er</HI> spycis many may spryng of þ<HI REND="italic">a</HI>t synne.</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t ou<HI REND="italic">er</HI> mekyl ys customyd. <HI REND="italic">and</HI> know in þ<HI REND="italic">i</HI>s world</L>
<L>w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> he<HI REND="italic">m</HI> þ<HI REND="italic">a</HI>t lede her<HI REND="italic">e</HI> lyf as her<HI REND="italic">e</HI> flesch wyl.</L>
<L>And al þe grettyst sy<HI REND="italic">n</HI>ne is in p<HI REND="italic">re</HI>stis þ<HI REND="italic">a</HI>t leccherye vsyn. <NOTE PLACE="marg">The worst kind is when priests practise this sin,</NOTE></L>
<L>for it passyþ þ<HI REND="italic">a</HI>t oþ<HI REND="italic">er</HI> in despit þ<HI REND="italic">a</HI>t is do to god. <MILESTONE N="1410"/></L>
<L>And eu<HI REND="italic">er</HI> grett<HI REND="italic">er and</HI> grett<HI REND="italic">er</HI> as þei be of degre. <NOTE PLACE="marg">and all the more in proportion to their rank and the condition of the other party.</NOTE></L>
<L><HI REND="italic">and</HI> þe stat of þe oþ<HI REND="italic">er</HI> party þ<HI REND="italic">a</HI>t þey syn w<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h.</HI></L>
<L>These be þe sexe thyngys þ<HI REND="italic">a</HI>t y haue spokyn of</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t þe law of holy chirche lys most yn.</L>
<L>þ<HI REND="italic">a</HI>t þey be holde to know <HI REND="italic">and</HI> to ku<HI REND="italic">n</HI>ne{punctel} <MILESTONE N="1415"/></L>
<L>yf þey schal knowe god almyȝty <HI REND="italic">and</HI> come to þe blysse of heuyn.</L>
<L><PB N="99" REF="136"/>
And for <HI REND="italic">[to]</HI> ȝeue ȝow þe bett<HI REND="italic">er</HI> wyl for to cu<HI REND="italic">n</HI>ne ham.</L>
<L>Our Fadyr þe archiepischop grau<HI REND="italic">n</HI>tys of hys grace.</L>
<L>forty dayes of Pardou<HI REND="italic">n.</HI> to alle þ<HI REND="italic">a</HI>t cun<HI REND="italic">ne</HI> hem</L>
<L><HI REND="italic">and</HI> rehercys hem. <HI REND="italic">and</HI> tellys he<HI REND="italic">m</HI> to oþ<HI REND="italic">er.</HI> <MILESTONE N="1420"/></L>
<L>and <HI REND="italic">con</HI>firmys al þe p<HI REND="italic">ar</HI>dou<HI REND="italic">n</HI> þ<HI REND="italic">a</HI>t oþ<HI REND="italic">er</HI> men ȝeuys to.</L>
<L>So moche coueytyþ he{punctel} þe hele of oure sowlys.</L>
<L>For yf ȝe cu<HI REND="italic">n</HI>ny<HI REND="italic">n</HI>gly knowe þese sexe thyngys;</L>
<L>þorwȝ hem ȝe schułł knowe god almyȝty.</L>
<L>And as seynt Ion seyþ in hys gospel. <MILESTONE N="1425"/></L>
<L>Ku<HI REND="italic">n</HI>ny<HI REND="italic">n</HI>gly to know god almyȝty{punctel}</L>
<L>ys endles lyf. <HI REND="italic">and</HI> lastynge blysse.</L>
<L>He bryngge vs þ<HI REND="italic">er</HI>to. þ<HI REND="italic">a</HI>t bowȝt vs</L>
<L>W<HI REND="italic">i</HI>t<HI REND="italic">h</HI> hys herte blod on þe cros Crist I<HI REND="italic">es</HI>u.</L>
<CLOSER>Amen.//</CLOSER>
</LG>
</DIV2>
<DIV2 N="P." TYPE="version">
<PB N="3" REF="40"/>
<HEAD>P.</HEAD>
<P>Nos Frater <HI REND="italic">Johannes</HI> permissione Divina <HI REND="italic">Cantuarensis</HI> Archiepis∣copus, totiusque <HI REND="italic">Angliae</HI> Primas, praesentibus cupientes incommodis obviare: sperantes, quod Christi patrocinante gratia, ad hoc nos posse proficere cum Fratrum ac Episcoporum nostrorum, ac caetero∣rum <MILESTONE N="4"/>
<PB N="5" REF="42"/>
nostrae Provinciae Praelatorum assistentia efficaci, de prudentum virorum consilio hoc Sacrum Concilium mandavimus convocari.</P>
<P>Ignorantia Sacerdotum populum praecipitat in foveam erroris, et clericorum stultitia vel ruditas, qui de fide Catholica mentes fidelium instruere jubentur, magis aliquando ad errorem proficit, <MILESTONE N="9"/>
<PB N="7" REF="44"/>
quam ad doctrinam. Quidam etiam caeci non semper loca visitant, quae magis constat veritatis lumine indigere, testante propheta qui ait, quod <HI REND="italic">Parvuli petierunt panem nec erat qui frangeret:—</HI>Threnorum Ieremiae, IV, 4—et alio clamante, quia <HI REND="italic">Egeni et pauperes quaerunt aquas, lingua eorum siti aruit.</HI> Esaiae, li, 17.</P>
<P>In quorum remedium discriminum statuendo Praecipimus, ut <MILESTONE N="15"/> quilibet sacerdos plebi praesidens quater in anno, hoc est, semel in qualibet quarta anni, una die solenni vel pluribus, per se vel per alium, exponat populo vulgariter absque cujuslibet subtilitatis tex∣tura fantastica
<PB N="21" REF="58"/>
XIIII Fidei articulos; X. Mandata decalogi; duo Praecepta evangelii, videlicet, geminae charitatis; et VII. etiam Opera misericordiae; VII. Capitalia peccata, cum sua progenie; VII. Virtutes <MILESTONE N="21"/> principales; ac etiam VII. Gratiae sacramenta.</P>
<P><PB N="23" REF="60"/>
Et ne quis a praedictis per ignorantiam se excuset, quae tamen omnes ministri Ecclesiae scire tenentur, ea perstringimus summaria brevitate. <MILESTONE N="25"/></P>
<P>Sciendum est igitur VII esse fidei articulos pertinentes ad mys∣terium Trinitatis, quorum quatuor pertinent ad Deitatis intrinseca, tres vero ad effectus.</P>
<P>Primus est, Unitas Divinae Essentiae in trium Personarum indivisibili Trinitate, juxta illud, <HI REND="italic">Credo in unum Deum.</HI> <MILESTONE N="30"/></P>
<P><PB N="25" REF="62"/>
Secundus est, Patrem credere ingenitum esse Deum.</P>
<P>Tertius est, Filium credere unigenitum Dei esse Deum.</P>
<P>Quartus est, credere Spiritum Sanctum nec genitum, nec ingeni∣tum esse Deum, sed a Patre et Filio pariter procedentem.</P>
<P>Quintus est, quod creatio coeli et terrae, hoc est, omnis visibilis <MILESTONE N="35"/> et invisibilis creaturae, est a tota indivisibili Trinitate.</P>
<P>Sextus est, sanctificatio Ecclesiae per Spiritum Sanctum, et gratiae sacramenta, et caetera omnia in quibus communicat Ecclesia Christiana. In quo intelligitur, quod Ecclesia cum suis sacramentis et legibus per Spiritum Sanetum omni homini, quantumcunque <MILESTONE N="40"/> peccatori, sufficit ad salutem, et quod extra Ecclesiam non est salus.</P>
<P><PB N="27" REF="64"/>
Septimus est, consummatio Ecclesiae per gloriam aeternam, in anima et in carne veraciter resuscitandae: Et per oppositum intelligitur aeterna damnatio reproborum.</P>
<P>Item septem alii pertinent ad Christi Humanitatem. <MILESTONE N="45"/></P>
<P>Primus est, Incarnatio, seu vera carnis assumptio ex sola, per Spiritum Sanctum, Virgine gloriosa.</P>
<P>Secundus est, Vera Incarnati Dei nativitas ex Virgine incor∣rupta.</P>
<P><PB N="29" REF="66"/>
Tertius est, Vera Christi passio, et mors in cruce sub Pilati tyrannide.</P>
<P>Quartus est, Descensio Dei ad inferos in anima, quiescente <MILESTONE N="52"/> corpore in sepulchro, ad spoliationem Tartari.</P>
<P>Quintus est, Vera Dei resurrectio.</P>
<P><PB N="31" REF="68"/>
Sextus est, Vera ipsius ad coelos ascensio.</P>
<P>Septimus est, ipsius venturi ad judicium certissima expectatio. <MILESTONE N="56"/></P>
<P>Item decem Mandata veteris testamenti, quorum tria ordinantur ad Deum, quae dicuntur mandata primae tabulae: Septem verò ad proximum, quae dicuntur secundae tabulae mandata. <MILESTONE N="59"/></P>
<P><PB N="33" REF="70"/>
In <HI REND="italic">primo</HI> prohibetur omnis idololatria, cum dicitur, <HI REND="italic">Non habebis Deos alienos coram Me:</HI> in quo prohibentur implicite
<PB N="35" REF="72"/>
omnia sortilegia, et omnes incantationes cum superstitionibus cha∣racterum, et hujusmodi figmentorum. <MILESTONE N="62"/></P>
<P><PB N="37" REF="74"/>
In <HI REND="italic">secundo,</HI> cum dicitur, <HI REND="italic">Non assumes nomen Dei in vanum:</HI> prohibetur principaliter haeresis universa, et secundario, omnis blasphemia, irreverens Dei nominatio, praecipue in perjurio. <MILESTONE N="66"/></P>
<P><PB N="39" REF="76"/>
In <HI REND="italic">tertio,</HI> cum dicitur, <HI REND="italic">Memento ut sabbata sanctifices;</HI> praecipitur cultus religionis Christianae, ad quem indifferenter clerici et laici tenentur. Ubi etiam sciendum est, quod obligatio ad feriandum in sabbato legali, secundum formam veteris testamenti, expiravit om∣nino <MILESTONE N="70"/> cum caeteris in lege caeremoniis: et successit in novo testa∣mento modus vacandi cultui Divino diebus Dominicis, et caeteris diebus solennibus ad hoc auctoritate Ecclesiae deputatis. Quibus diebus vacandi modus non est sumendus a substitutione Judaica, sed <MILESTONE N="75"/> a canonicis institutis.</P>
<P><PB N="43" REF="80"/>
<HI REND="italic">Primum</HI> secundae tabulae est, <HI REND="italic">Patrem et matrem</HI> explicite, prin∣cipaliter, et specialiter honorare: implicite autem, et secundario, omnis homo pro sui gradus merito ex eodem mandato intelligitur honorandus. In hoc autem mandato non solum intelligitur pater et mater carnaliter, verum etiam spiritualiter: ut pater sit praelatus <MILESTONE N="80"/> Ecclesiae mediatus vel immediatus; mater autem Ecclesia, cujus filii sunt filii Catholici universi.</P>
<P><PB N="47" REF="84"/>
<HI REND="italic">Secundum</HI> est, <HI REND="italic">Non occides.</HI> In quo explicite inhibetur illicita personae interemptio, commissa verbo, opere, vel favore: implicite vero personae injusta laesio inhibetur. Spiritualiter autem occidunt, qui detrahunt, vel qui innocentes opprimunt vel offendunt. <MILESTONE N="85"/></P>
<P><PB N="49" REF="86"/>
<HI REND="italic">Tertium</HI> est, <HI REND="italic">Non moechaberis.</HI> In quo explicite inhibetur adul∣terium, et implicite fornicatio, quae explicite prohibetur in <HI REND="italic">Deutero., xiiii.</HI> ubi dicitur, <HI REND="italic">Non erit meretrix de filiabus Israel, nec scortator de</HI> <MILESTONE N="90"/> <HI REND="italic">filiis Israel.</HI> Inhibetur etiam in eodem mandato omnis commixtio viri et mulieris, quam bona matrimonii non excusent. Omnis etiam voluntaria pollutio prohibetur, quocunque modo studiose vel voluntarie procurata.</P>
<P><PB N="51" REF="88"/>
<HI REND="italic">Quartum</HI> est, <HI REND="italic">Non furtum facies.</HI> In quo explicite prohibetur clandestina detractio rei alienae invito domino: implicite vero omnis injuriosa, seu per fraudem, seu per usuram, seu per violentiam, <MILESTONE N="96"/> seu per metum, rei usurpatio alienae.</P>
<P><PB N="53" REF="90"/>
<HI REND="italic">Quintum</HI> mandatum est, <HI REND="italic">Non loqueris contra proximum tuum falsum testimonium.</HI> In quo explicite prohibetur falsa testificatio ad indignum contra merita promovendum. In hoc etiam mandato <MILESTONE N="100"/> omne mendacium, sed perniciosum praecipue, condemnatur.</P>
<P><PB N="55" REF="92"/>
<HI REND="italic">Sextum</HI> mandatum est, <HI REND="italic">Non concupisces bonum proximi tui:</HI> supple, cum ejus injuria. In quo mandato implicite inhibetur cupiditas possessionis immobilis, Catholici cujuscunque praecipue.</P>
<P><HI REND="italic">Septimum</HI> mandatum est. <HI REND="italic">Non desiderabis uxorem proximi tui,</HI> <MILESTONE N="105"/> <HI REND="italic">non servum, non ancillam, non bovem, non asinum, nec omnia quae illius sunt.</HI> In quibus verbis omnis cupiditas possessionis rei alienae quantum ad res mobiles condemnatur.</P>
<P><PB N="61" REF="98"/>
His autem decem mandatis duo superaddit evangelium: Dilec∣tionem scilicet Dei et proximi.</P>
<P>Deum diligit, qui dicta mandata ex amore, non timore poenae, <MILESTONE N="111"/> principaliter custodit. Proximum autem debet quilibet diligere, sicut semetipsum. Ubi haec conjunctio "<HI REND="italic">sicut</HI>" non dicit aequali∣tatem, sed conformitatem, ut videlicet diligas proximum tuum ad quod teipsum, hoc est, ad bonum, non ad malum; et quomodo <MILESTONE N="115"/> teipsum, hoc est, spiritualiter, non carnaliter, secundum quod carnalitas dicit vitium. Item quantum teipsum, hoc est, in pros∣peritate et adversitate, sanitate et infirmitate. Item quantum teipsum respectu temporalium, pro tanto; ut plus diligas omnem hominem et singulum, quam omnem affluentiam temporalium. <MILESTONE N="120"/> Item sicut teipsum, pro tanto, ut plus diligas proximi tui animam, seu animae salutem aeternam, quam tuam vitam propriam tem∣poralem; sicut animae tuae vitam debes vitae tuae carnis praeponere. Item qualiter teipsum, ut videlicet omni alii in necessitate sub∣venias, sicut tibi velles in necessitate consimili subveniri: haec <MILESTONE N="125"/> omnia intelliguntur, cum dicitur, <HI REND="italic">diligas proximum tuum sicut teipsum.</HI></P>
<P>Septem etiam sunt <HI REND="italic">Gratiae Sacramenta,</HI> quorum dispensatores Ecclesiae sunt praelati, quorum Sacramentorum quinque debent
<PB N="63" REF="100"/>
recipi ab omnibus Christianis, utpote baptismus, confirmatio, poenitentia, eucharistia suo tempore, et extrema unctio, <MILESTONE N="131"/> <NOTE PLACE="foot"><HI REND="italic">[From this place</HI> P. <HI REND="italic">is printed without reference to the proper sequence of the text, in order to correspond with</HI> T.]</NOTE>
<PB N="65" REF="102"/>
baptismus, confirmatio, poenitentia. <MILESTONE N="131"/>
<PB N="67" REF="104"/>
poenitentia, eucharistia suo tempore, et extrema unctio, <MILESTONE N="131"/>
<PB N="69" REF="106"/>
quae tantum illis dari debt, qui gravis infirmitatis indiciis viden∣tur mortis appropinquare periculo: veruntamen si fieri potest, detur dum fuerint compotes mentis et rationis. Et si contingat cos phrenesi, vel quacunque alienatione mentis laborare; si ante <MILESTONE N="135"/> alienationem erant de sua salute solliciti, consulimus nihilominus eis hoc sacramentum fiducialiter ministrari. Credimus enim et experimentis didicimus, quamtumcunque phrenetico (si tamen sit praedestinationis filius) istius susceptionem, vel ad habendum lucidum intervallum, vel ad spirituale commodum, utpote ad <MILESTONE N="140"/> augmentum gratiae, profuturum.</P>
<P>Sunt duo alia sacramenta, scilicet, ordo et matrimonium. Quorum primum perfectis convenit: secundum vero novi testamenti tempore solum convenit imperfectis; et tamen per ipsum ex vi sacramenti credimus largiri gratiam, si sincero animo contrahatur. <MILESTONE N="145"/></P>
<P><PB N="71" REF="108"/>
Sex autem <HI REND="italic">Opera Misericordiae</HI> ex Matthaei evangelio patefiunt, quae sunt:</P>
<P>Pascere famelicum, hoc est, famem habentem.</P>
<P>Potare sitibundum.</P>
<P>Hospitio recipere peregrinum. <MILESTONE N="150"/></P>
<P>Vestire nudum.</P>
<P>Visitare infirmum.</P>
<P>Consolari carceri mancipatum.</P>
<P>Septimum vero ex Tobia colligitur, quod est, Sepelire mor∣tuorum corpora. <MILESTONE N="155"/></P>
<P><PB N="75" REF="112"/>
<HI REND="italic">nor in the Constitutions of Archbishop Peckham.)</HI></P>
<P><PB N="77" REF="114"/>
Septem sunt <HI REND="italic">Principales Virtutes,</HI> scilicet fides, spes, charitas, <MILESTONE N="176"/>
<PB N="79" REF="116"/>
quae ad Deum ordinantur, ac idcirco theologicae appellantur:
<PB N="81" REF="118"/>
prudentia, temperantia, justitia, fortitudo; per quas homo ad seipsum et proximum ordinatur. <MILESTONE N="159"/></P>
<P><PB N="85" REF="122"/>
Est autem actus <HI REND="italic">prudentiae</HI> bonum eligere; actus <HI REND="italic">justitiae</HI> recta facere; actus <HI REND="italic">temperantiae</HI> non impediri deliciis; actus <HI REND="italic">fortitudinis</HI> non dimittere bonum agendum pro angustiis vel molestiis quibus∣cunque. <MILESTONE N="164"/></P>
<P><PB N="87" REF="124"/>
Et dicuntur hae quatuor <HI REND="italic">Virtutes Cardinales,</HI> hoc est <HI REND="italic">Principales,</HI> quia de istis quatuor plures aliae sunt extractae: de quibus, quia pro solis simplicibus laboramus, ad praesens amplius non tractamus. <MILESTONE N="168"/></P>
<P>Septem vero <HI REND="italic">Peccata mortalia</HI> sunt, superbia, invidia, &amp;c.</P>
<P><PB N="89" REF="126"/>
Et est SUPERBIA amor excellentiae propriae: de qua oriuntur jactantia, ostentatio, hypocrisis, schismata, et similia.</P>
<P>INVIDIA vero est odium felicitatis alienae: de qua oriuntur <MILESTONE N="170"/> detractio, verberatio, murmuratio, dissensio, perversa judicia, et similia.</P>
<P><PB N="91" REF="128"/>
IRA est appetitus vindictae et nocumenti inferendi alicni, quae cum perseverat in corde fit odium: de quo oriuntur persecutiones verborum &amp; factorum, plagae, homicidia, et similia. <MILESTONE N="175"/></P>
<P>GULA est immoderatus amor delectationis secundum gustum in cibo &amp; in potu. In qua quintupliciter peccatur.</P>
<P><HI REND="italic">Primo</HI> in tempore, quando comeditur nimis mane et nimis tarde aut nimis assidue: aut in qualitate, quando quaeruntur ciba∣ria opipara, seu nimis delicata: vel in quantitate, scilicet, quando <MILESTONE N="180"/> nimis comeditur aut bibitur, quod est vilissimum genus gulae; et est nimium in cibo et potu, quod cor aggravat, et impedit sensum interiorem, aut exteriorem, seu quod laedit corporis sanitatem. <HI REND="italic">Item</HI> in aviditate seu voracitate: et <HI REND="italic">ultimo</HI> in curiosa et exquisita
<PB N="93" REF="130"/>
alimentorum praeparatione pro gulae deliciis excitandis, quae quinque continentur in hoc versu:</P>
<P>Praepropere, laute, nimis, ardenter, studiose.</P>
<P>AVARITIA est immoderatus amor habendi, mobilia vel immo∣bilia affluentiae illicite acquirendo, vel illicite retinendo: ex qua oriuntur fraus, furtum, sacrilegium, et omne turpe lucrum, et <MILESTONE N="190"/> similia.</P>
<P>ACEDIA est taedium boni spiritualis, ex quo homo nec in Deo,
<PB N="95" REF="132"/>
nec in Divinis laudibus delectatur: ex qua sequuntur ignorantia, pusillanimitas, desperatio, et similia.</P>
<P>LUXURIAM vero non oportet notificare, cujus infamia <MILESTONE N="195"/>
<PB N="97" REF="134"/>
aërem inficit universum. <MILESTONE N="196"/></P>
<PB REF="137"/>
</DIV2>
</DIV1>
</BODY>
</TEXT>
</EEBO>
</ETS>
